Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte: Band 4 [[Photomechan. Neudr. 1911], Reprint 2021 ed.] 9783112415788, 9783112415771

179 9 142MB

German Pages 1222 [1228] Year 1960

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte: Band 4 [[Photomechan. Neudr. 1911], Reprint 2021 ed.]
 9783112415788, 9783112415771

Citation preview

VERSUCH EINES DER

WÖRTERBUCHES

TÜRK-DIALECTE

IV

WILHELM

RADLOFF

VERSUCH EINES WÖRTERBUCHES DER TÜRK-DIALECTE (ΟΠΜΓΒ CAOBAPÜ TIOPKCKHXt HAPÎHIH)

Vierter Band

M O U T O N & CO

-

1960

·

's-GRAVENHAGE

Photomechanischer

PRINTED

Neudruck der 1911 in St. Petersburg im Auftrag der Kaiserlichen Akademie Wissenschaften erschienenen Ausgabe.

IN T H E N E T H E R L A N D S

BY M O U T O N

& CO,

A N D BY K R I P S R E P R O , R I J S W I J K

PRINTERS, (Z-H).

THE

HAGUE,

der

u. ^ a

[Kir. Bdg.] = jiyKT) —

yai

Kiciüit{

der Bogen;

capti

ya

óauiKnpcKiíi

3Haioiuift —

jyKi» — der Baschkirenbogen. s

y a [Kir. = HJIH —

ça...

ça

αρπΑβτι», HJIH HLITT> — oder nicht; y a

HJIH . . .

HJIH —

entweder

yji T y ' a p ,

TpeöyeTt

ent-

Ty'ap

entweder

Bogen

4

(zum

Schiessen);

3uania — jedes



jai

der

Sommer;

yai

ßacbi



der

Blitz;

yai

TycTy

5

y a i y a c a p oui» pac-

1) HeAJieiiuo, THXO —

langsam, gemächlich ;

y a i coilü! roBopn THXO! —

sprich langsam!

y a i KipicTä/ü o u i HaTauyjii leniey — er zog

yai yypAy

mächlich, ohne sich zu beeilen.

Aäp

2)

CTptjiort,

MOJIHÌA

y a i [Kir.]

die Bogensehne fest; aTajiMaija» yajbi Tat{ ymieTi

liaia.io

yaapHJia — der LSlitz hat eingeschlagen.

nycTHTT. jiyKi — er lässt die Bogensehne los;

KTo He

Ding

y a i [Kir.] Mojiuia

y ai

Bogen; Y ai TOJWYP! iiammi jiyin. BIIOJIHIÌI — spanne den Bogen ganz!

H3BtcTuaro

jitTa — der Anfang des Sommers.

τ&ρττι>ι OHI uaTHuyji jiyttt — er spannte den

a

so versteht dies der Wissende;

y a i [Kir.] = JIÎTO

wird

jai

der

iioHBiiaen

3 ) BtpHbiii, TO'iHwii — richtig, akkurat. 8

ein Knabe geboren oder ein Mädchen,

jiyKi —

STO

braucht sein Verständniss.

kommt er

y a kbi3

POÄHTCA, HJIH AOMI> —

' n a i [Kir.] =

τβκι

sich gehört; Up i c î l q yajbi 6ap uaafAaa Demi,

weder oder; ç a Keläp, na Kehiäc H.IH OHI

HJIH c u m

cojiai

y a i Minan n a n i ciliAyeit, yaoöuo — wie es

L]

oder;

yajbi

yAHBJiaeTca

6e3i

out lixa.il· τπχο —

DpiiHiuiM,

TOJibKO

er ritt

TaKi



ge-

ohne

jiyny (nocj.)— wer nicht zu schiessen versteht,

besonderer

wundert sich über den Bogen (Spr.).

haben, nur so; y a i iteUÌM y y u y c y i u y o k η

y a i [Kir., aus dem pers. ^ j L ] 1 ) CBOHCTBO,

YMTCTHOCTL· —

die

ich bin nur

einem Dinge

das Vcrständniss ;

so gekommen,

° y a i [Kir., vergi.

ich weiss, was du nöthig hast.

Kenntniss,

ein Geschäft zu

ich habe

kein

Geschäft.

ya-

j b i q A U ô i U Ï M a 3Haio, ITO T e 6 t NEOÔXOAHMO—

TOJKTI, yMfcme, BtpHoe

oline

TOJibKO TaKl· npnuiejiTi, y Jieua AtJia ιιΐτι. —

zukommende Eigeoschaft, das Passende;

2)

Ursache,

8

yai]

y a i uai«a3 ΗΟΚΤΗ.ΙΚΟ, na κοτοροίί ¡iiojiaTca — noHaiie



ein kleiner Teppich, auf dein man betet.

die

6ilïn-yaTkan

7

π a i (ν) [ j f U , τί··^·Ππ,^ (Osm.)] ι

3

ijai —

ijaijaqkbi

1) yKJioHHTbcn, coepamaTbca — abirren, abge-

yaiHaw

lenkt werden.

(Kar. T.)]

nocjioBHna — das Sprichwort (H. 17,6).

2 ) oTKaeaTtcfl (οττ. csoero cjioBa H M

iiaMi,-

I,I a i ρ [_,JL (Osm.)] =

yajip

peiiia) — sich von seinem Worte oder seinem

cHJibHbiü, npou3BTejibHbiü uiyMi — ein scharfes,

Projekte

hartes Geräusch ; ijaip ijaip cöiläMäK roBopHTb

lossagen,

von

etwas

abkommen,

absagen; 6äii najap Aönäp 6ip a^aM AäjiliM

c i yBJie4euieni,

η He TaKoii leJiOBtKi, κοτορι.ιίί oTKaweTC« ο τ ι

eifrig, laut sprechen,

Toro, ITO oui» ua — ich bin kein Mensch,

jai

CKpuiilìTb

2 ) nycKaTb CKOTI ua nacTÔMme — das Vieh

upoH3BecTn

auf die Weide führen.

knarren

T3AHTB H3T ayjia B I

ayjii, paery-OEATB

óoraTOMi

xoponjeii

ua

(o ABepn), 3syKi

(o

paspueaula

ujiaHeun),

uaTepia



(von der Thür), knistern (von der

Stoffen hervorbringen.

BI

jiowaAH ΛΛΗ

y a i p A a T (v) [ j í l ^ L

(|ipai jitcTo —

Platz

5

ij a ί Λ a η (ν) [Kir., von

ITO

iiai—»-Jia—§-ιι]

HHÓyflb THXo —

Etwas

d-^j)JjL

ein

bucharischer

6yxapcirin

einem.

KOJiaoBCTBOMb

rony

— durch Zauberei (lieschwörungsformeln)

(Osm.), von i i a i - + - A w p ] 'iero-Jinôo — Jemanden von

E t w a s abbringen,

iipoH3BecTii

Wetter

jiypHym

hervorbringen;

no-

nyii

nai-

n a i c M 3 [Kas.] =

ein tüchtiger

n a i A a p b i [Kir., vergi, i/aiflap] óyxapcKiii κπρηπτι - ToproBem. —

ein

rischer K i r g i s e ,

der Handel treibt;

nicht schlechtes Welter hervor!

mix

CHTCIU·

öyxapcKiü

2 ) saroBapneaTb, ΊΤΟΟΜ AOJKAb ocïanoBiuc/ι—den

Katun.

R e g e n besprechen (durch den R u f : c a n c a n ! ) .

na'ia \ J L

(v)

[^¿^LL

(Osm.),

von

'iiaijia

sich

an

einer

Stelle

einrichten,

H1;CTV

an



seinen

jaijiani.

i j a i j a u i rt>ip (ν) | Kas.J

ijaijihic MTCTO

-

jai.ianin.ip.

Ι Λ A JITTOBKH

CKOTA



Sonimerweide-

ija'iri A ä j i l - A i p 3TO ue-

π a ' i 3 ä [ o > ï U (Osm.)]

ne.iJiKO.My Bt'3iipio — die Geschenke,

3)

iioAHouieHie

dem

Grossvezir

AJIH

no^yieiiia

uaTpiapmy,

cana apxiepea —

(o .ionia-

spielend gehen, hübsch laufen

(von

die Abgaben an das Patri-

naiuihi

[Kir.]

yjrfcioiHÜi

3aroBopii.

[Kir.]

AHXT>) —

bucharische

2 ) iioAapitii, KOTopi.ie ο ψ ι ι ι ι β ρ ω ¡ i i i m a p i Α Ο . Ι Ι Κ Η Μ

plätze für das Vieh. ijaiTaq

der

1) A03BOJieiiie — Legalisation, Autorisation.

Platz zurückkehren. li a i Ji a m (ν) [ K a s . ] =

ijaijihi [Kas.] =



bucha-

ijaÍAapbi

(Osm.)]

A03D0.iemiuii

3BOJinTb — erlauben;

—·—m ]

Mensch.

jaicbi3.

j a r n a ! ne Π Ρ Ο Σ Β Ο Λ Ή Aypiioii Ι Ι Ο Γ Ο Α Μ ! — b r i n g e

maiJam



bucharischer Katun.

Mo.ioAeui, yAajem. —

1)

vcTpOHTbcii, Bo.iBpaTHTbCH Κ Ι C B O E M V

a

Händler;



i i a i c a i j [Kir., vergi. j a i 3 a i { ]

i j a i j i a r (ν) [ K i r . ]

1

(Dsch.)] ToproBem.

oTi'OBapnBaTb o r i langsam,

gemächlich thun.

schlechtes

naiAap

ij a i Λ ι>ι ρ (ν)

finden, sich einen Platz suchen.

ÄTMTB

6

6yxapcKÌii

' y a i j a n (v) [ j ^ L L

3

ijaiMa

ijainak

[Kir.]

1) MOCKÍH



flach.

2)

aerjiyóoKaa nocyAa —

3)

r.iaAKiii,

ein

nojmpoBaHHbiii

polirt. g a i n a [ K i r . , von

8

ijai-i-Ma]



glatt,

blank,

7

yay — yayjia

8

1) npocTbiHH — das Betttuch.

προτβρτοβ utero Ha cDHHt jomaAi — die

2) pa3JiHBafoma)îCfl no Jiyrani boas — das die

durchgeriebene Stelle auf dem Rücken des

Wiesen überschwemmende Wasser.

Pferdes, y a y p a (v) [Kir.]

3) 3aj0BT> — die Bucht. [ j L (Kir. Kas.)] = jay, jagbi BofiHa, 6apama, β p a n ,

boücko

Aporcan ort xojiOAa, Mep3Byn> — vor Kälte

— der Krieg,

zittern, frieren.

die Baranta, der Feind, das Heer; yay κ θ Ι α ϊ y a y p a T (v) [Kir., von yaypa-+-T] (Kir.) BpaatíeóHaa inaBua npaò^nataeTca — ein

3acxaBjflTb Mep3ayTt, ApomaTb οτι lOJOAa —

feindlicher Haufe rückt an; yay iuaaTbi (Kir.)

frieren machen, vor Kälte zittern lassen,

spari Bce υ η β η τ ο ϊ κ β λ ι — dßr Feind machte y a y p b i i i [Kas.] =

yaypyH, jaypbiH.

Alles nieder; OJiapAbirç apacbiii^a yay κϋπ y a y p y H [Kir. Krm.] 6o.wy (Kir.) OH0 Mnoro BoeßaJin MejKAy co6oio — sie führten oft Krieg mit einander;

2

yay

jonama (koctb) — das Schulterblatt; yaypyH kapaÌAbi

(Kir.)

ohi

npeACKa3biBaen·

no

yapagw, yay kypajbi Boopyweme, opywie —

jonaTKt — er wahrsagt aus dem Schulter-

die Bewaffnung, die Waffen.

blatte; HypâAAimiirç yaypyHybicbi

W

(v) [ ¿ - j L (Kir. Kas.)] = ja, jay, jas

kapai

ijaypyHga (Krm.) raaaTejib HypeAABna no

h u h (ο λοϊκλϊ η entri) — regnen; yaijfíbip

jionaTKt

yayAy (Kir.) nie« aojkai. — es regnete; kap

Nureddin schaut auf das Schulterblatt (P. d. V.

yayAy rneai CHtn — es schneite, i i a y a n [Kir.] =

cmotpbtt. — der Wahrsager des

VII, 113,26).

yogan,

i j a y p y H T i [ u X j , j _ , U (Dsch. S. S.)]

y a y k a p [Kir. = pers. aparoutuuuii KaMeiib — der Edelstein, y a y k a c b m [Kir.]

i j a y p y H j y [Kir., von yaypyH-»-Jiy] uinpoKonjeiiii — breitschultrig,

KaHAbiKi — dens canis, erythronium.

y a y p y m i b i [Krm., von yaypyH-i-qy]

i i a y g a m i b i k [Kas. gel.] = jaygamibik naAeHÍe aohíah — das Fallen des Regens;

npencKasaie-ib no lonaiKt — der Wahrsager

yarçrbip

ityn

aus dem Schulterblatte; HypäjUUHHii} yay-

Kim! k í I m ü a i BCJtACTnie HeuacTkn ne»iHoro

pyHybicbi aiTTbi npeACKaaaTejib HypeAABHa

iiapoAy

iiaygainibik

6ï1uh iqläyrä

npnuijio na Mojieöein, — wegen des

schlechten Wetters kamen nicht viele Leute

roBopnn. — der Wahrsager ijaypymjbiJibik

zum Gebete, π a y η [Kir., von yay-t-yH]

der Nureddin

spricht (P. d. V. VII, 113). [Krm.,

von

yaypymjbn-

Jlblk]

lieHacTbe — das Regenwetter, schlechtes Wetter ;

HCKyccTBo upeACRa3UBaTb πο .lonaTKt — die

i/ayii óo.iyn kaJiAbi noroAa HcnopTHJiacb —

Kunst des Wahrsagens aus dem Schulterblatte,

es ist schlechtes Wetter eingetreten; iiayn i j a y p y m n ^ [Kir.] =

yaypymjbi.

mIiiüh iiep Köräpäp, A y g a m í i m i i äp Köräpäp i i a y p y H D i y j i b i k [Kir.] = otti

αοϊκαπ

3e.ienten·

eesuifi,

ότι

mojihtbm

yaypyHybuwk.

y a y j i - y i y - a [Osm.]

κρΊπιιβτι> ic.iOBtíKi — durch den Regen wird

yayji-yiyj öTymypläp οηη ιβρΗΚβιοτι — sie

die Erde grün, durch das Gebet kräftigt sich

zwitschern (N. 130).

der Mann, y a y ρ [Kir.] = j y p

n a y j i a (v) [Kir., von yay-t-Jia] BecTH BoiiHy, Boeearb, BpavAOBan, rpafÍBTb —

9

yayjiay — Krieg

führen, bekriegen, feindlich

rauben; yayjian

handeln,

AJIGAH O U I OTHJUT. CHJIOIO

i / a v A p a (v) [Kir.] =

y a y j i a y [Kir.] 6oíbmoB

2 ) 3acTaBjarb 6jtecrtT&, ceepnaTb — glänzen lassen, funkeln lassen.



er hat mit Gewalt entrissen,

yayAypa.

i.iayApaT (v) [Kir.] =

KOBUIUKT)

im

jKejitoa (jjia BapKn) —

yayibi [ ^ j U

grosse Schöpfkelle aus Blech (zum Kochen), y a y j i a c (v) [Kir., von y a y j i a - H i u ] s e c T H M e » a y coöoio BoitHy,

BpaatAOBaTb

coa:*a — die Heiratsvermittlerin,

1

π a k [ ¿ U (Kir. Kas.)] = Ufer ; 6y y a k r a ua

uayjihigbi

jak

1) όοκι, CTopoiia, öepen» — die Seite, das

jayjibik

— das Tuch; a m

yayibi

nocpeAHHKi — der Vermittler.

Apyn>

sich bekriegen, sich gegenseitig anfeinden, y a y j b i k [Kas.] =

yay/iypaT.

(Kas.), von n a y ( = jaB)-+- i ibi]

i j a y u i b i [Kir.] =

c i ApyroMií — unter einander Krieg führen,

ΠΛ3ΤΟΚΙ>

10

ijak

»TOB

CTopout — auf dieser

Seite, diesseits; o i y a k k a na Ty CTopoHy —

caJi-

φβτκβ, CKaTepTb — die Serviette, das Tisch-

auf die andere Seite ; k a i y a k k a

tuch.

KyAa τω BAeuib? — wohin (nach welcher Seite) gehst du?

y a y j i y [Kir., von iiay-t-jibi] HMtiomiii

spara,

uaxoAauiiiica

ua

öapacMH?

c f u f q e r i y a g b i m a ua οδοηχι

öeperaxi ρΐκπ — auf beiden Ufern des Flusses ;

ΒΟΙΪΙΙΒΜΠ,

nojioateHÏH — einen Feind habend, mit Krieg

Miuäp yak (Kir.) CTopoHa, c i κοτοροΒ caASTca

überzogen, wo Krieg ist.

na joBiaAb, jiteas CTopoHa — die Seite, auf

ç a y j i y k [Kir.] = iuaTom., öt.ibiH

der man zu Pferde steigt, die linke Seite;

yayjiwk ΓΟΛΟΒΗΟΗ

kaMuibi

iuiaTOKi, κοτορυϋ

yak

(Kir.) CTopoHa, ΓΑΪ AeprcaTT.

iiocHTi» 3aMyíKHÍfl »eHmBHti — ein Tuch, das

lueTKy, npaeas CTopoiia — die Seite, wo man

weisse Kopftuch der verheiratheten Frauen.

die Peitsche hält,

CHAÔSÎEHBBIII TOJIOBHUMI

(v)

(Kas.),

von.yay-+-

6OJI!

(Kir.)

Ϊ3ΓΪ1ΪΓΪ 6ïlâH y i ρ

ΠΟ30ΗΟ yarçrbip

yay-

in seiner

MOEII

cTopoHtl

yak stehe



2) ( = j ä k ) mena — die Wange. y a k [Kir.] =

s

y a k (v) [ ¿ » i L (Kir. Kas.)] =

Gnade den Regen auf die

Erde

yaya^p ( ) t

·] =

WAbip.



KÖC Y A Y A Y P A A B I

glänzen,

blinken,

r j a s a ceepKajin —

glänzten.

i j a y A y p a T (v) [Kir., von y a y A y p a - t - τ ] 1) ABHraTb — bewegen.

CKaMïAap

yak™

Terpentin ein.

1) ABBraTtcs, meBejiBTtcH — sich bewegen. cBepKaTt

anstreichen;

be-

(Kas.) OHI ìwaaajn. CKHDBAapoMi — er rieb mit

y a y A y p a (v) [Kir.] 6jiecTtTt,

jak

BTHpaTb, Ma3aTb, KpacHTb — einreihen, schmieren,

Kir

yai, j a , j a i

jyin> — der Bogen.

fallen.

funkeln;

Ha

3

Abipbip ΑΛΛβΧΤ) CBOeÜ MHJIOCTbK) UHCDOCJiajl Ä0»At Ha noBepïHocTb 3cmjh — Allah lässt

die Ä u g e n

6YAB

mir zur Seite, sei auf meiner Seite!

HHcnocjaTt ÄOHtÄt — regnen lassen; a . u a J 3

2)

öygan ue 6tijn>

Seite, Niemand stand ihm bei; M a j a n

[¿-jjijL

Äbip]

v

HHKTO

na ero cTopoHt — Niemand war auf seiner

ιυιβτκοιπ.— mit einem

Kopftuche versehen. ijayAbip

die rechte Seite;

y a k ßoJigaH Kici yok (Kir.)

i j a y j j r k T y [Kir., von yayjiyk-+-jibi]

4

y a k (v) [ K i r . ] 1) npBJiBmiyTb, 6biTb upn^liii.ieHUbiHi— kleben bleiben, befestigt sein. 2) 6biTb yroAHbinn., roAHTbca, HpaBHTtca — gefallen, angenehm sein, befreundet sein, zu Etwas passen;

OJI M A G A H

yaknaAH oui «Ht

11 He »paeden — er gefiel mir nicht;

ky^aiga

y a k b i H H a i n (v) [ j ^ ì ^ L j U (Kas.)] =

ljakkaii i;ici npaeeAHBKt — ein Golt wohlgefälliger Mensch. 5

12

îjak — ijakTbi

i,iak (v) [ ¿ ¿ L

jak

i i a k b i H H b i k [Kas.] =

weib, 3a«BraTt — anzünden; οτ n a k m out 3a«ert orout —

er zündele das Feuer

an;

uiäM y a k ! (Kir.) eassiH c B i i y ! — zünde die Kerze an! m i l y a k r b i

(Kas.) out 3aTomi.jt

liensy — er hat den Ofen geheizt. i,iaka [ l i U (Kir. Kas.)] = 1 ) BoporiiHKt —

iiam, jakbiHAac. y a k b i H J i a i i i T b i p (v) [Kas.] =

(Kir. Kas.)] =

y a k b i i i A a (v) [Kir., von i,iakbim-jia] npHÔJiHHtaibca — sich nähern, nahe kommen. i / a k b i H A a T (v) [Kir., v o n yakbiHAa-f-τ] npHÔJiHîKaTb — nahe bringen.

upii5jH3HTbca Apyrt Kt Apyry — sich einander

nakacbiHAan

jyTTbi out cxBain.it ero 3a BopoTUMKt — er

nahe kommen, sich nähern. iiakbiHAacTbip

packle ihn beim Kragen.

(v)

(Kir. Kas.), von

-t-jia] —

bringen. i i a k b i ß a i [Kir.]

jakaja

1) cxßaTHTL 3a BoponiHKt —

beim

Kragen

liapjibi yaki.iöai ó ì a h a k i — ein armer Teufel. y a k y T [Kir.] —

2 ) HTTii BAO.ii), uo «paio Hcro-iiHÖyÄb — einer Sache entlang gehen, an der

an

Grenze

jakyT

H3y»ipyAt — der Rubin, der Edelstein, i i a k j t a (v) [ ¿ « ^ U L (Kas.)] =

jakjia.

i i a k ' r a (v) [Kir., von n a k - t - j i a ] =

entlang gehen. (v)

yakbiHAac-H

upnójiBìKaTb Apyrt Kt Apyry — einander nahe-

ijaka

fassen.

ijakajian

(v) [Kir., von

Tbip

2 ) Kpaii, rpauHua — der Hand, die Grenze, yaka-ia

jakbiHJiaoiTbip.

jakbiHHbik.

y a k b i H A a c (v) [Kir., von y a k b i n A a - t - m ]

jaka, jaga

der Kragen;

[ji^llüL

jakbiH-

(Kir.),

von

yakajia

2)

H-H]

jakjia

1) 6uTb Ha 'ibeü ciopoiit — zur Seite sein. AepataTb "ibio cTopoey, 6biTb ApystHMMt

óbiTL· ciiaÔHteHUbiHt BopoTUHKOMt — mit einem

et KtMt,

Kragen versehen sein,

3aiHBinaH], 3acryiTaTbCfl — auf Jemandes Seite sein,

y a k a j i a c (v) [Kir., von naka.ia-4-ιιι] cxBaTHTb npyi't Apyia sa uopoTHBKt —

sich

(v)

[^i^lliU

(Kas.)]

=

ija-

ka-iac. yakajibi =

Jemand

freundlich

Jemand anschliessen,

sein,

für Jemand

an

eintreten,

i i a k T a y [Kir., von i j a k r a - i - y ] 1) 3acTyuHB4ecTB0, 3aiunra — das

[yJl¿W (Kir. Kas.), von iiaka-i-Jibi]

Eintreten

für Jemand, die Parteinahme. 2 ) KocRKH ABepHbie h OKOHHbie — die Thür-

jakajibi

cuaöweHHMii BopoTUHKOMt — mit einem Kragen

und Fenster-Pfosten. i j a k T a c (v) [Kir., von i i a k i a - H i n ]

versehen.

6biTb

eAnHOMbiiii.ieHUBKaMH,

1) 6jm3Kiif, HeAa-ieKiii — nah, nicht fern.

Apyry



2 ) 6λη3κϊη poACTBeHHHKt —

halten, einander Hülfe leisten.

i i a k b i i i [ ¿ ¿ ^ W (Kir. Kas.)] =

wandter;

sich

ihn schützen.

gegenseitig beim Kragen fassen, yakajiaiu

zu

COeAHHHTbCB C'b KliMt (bHH. D Hope,

y a k T b i p T (v) [Kas.] =

jakTbipT, yakrbip.

pu6a yaHaeTl·, a ecjiB pbióa se yeeaeTb, το

iiakTbipbi j (v) [Kas.] =

jakTbipbiJt.

jHiAH y3HaioTi! (nocji.) — thue Wohlthaten und

y a k T b i p b U T (v) [Kas.] = yakTbipbUAtip

jakrhipbUT.

(v) [Kas.] =

jakTbipbu-

Abip.

wirf sie ios Meer, so werden die Fische sie erkennen, erkennen sie aber die Fische nicht, so werden die Leute sie erkennen! (Spr.).

yakTbipbUAbipyqbi

[Kas.] =

jakTbipbiji- y a k n i b i [Kas.] =

jakmbi.

y a b m b i J i a H (v) [Kas.] =

flbipyibi. y a k T b i p r k b i i [Kas.] = ijakTbiJtbik [Kas.] = y a k CM [Kir.] =

jakTbipTkbiq. jakTbiJtbik.

jakuibi

Äoopbiü, xopomiü, npenpacHuíi — gut, schön,

vortrefflich; ai opTak, KyH opTak, yakcbi opTak jyua HJIH ποΐ.χτ>, cojiHue ha« BCtxi. n Aoôpbiiï ιβΛΟΒίκΊ. Aja Bctxi (nocji.) — der Mond ist für Alle da, die Sonne ist Tür Alle da und der gute Mensch ist für Alle da (Spr.). n a k c b u a (v) [Kir., von y a k c b i + j a ] 1) 6biTb ÄofipbiMi — gut sein, gut handeln, wohl thun.

y a k m b u a n [Kas.] =

jakrabuaH.

jakuibuian.

i i a k i n b u a ö p a k [Kas.] = y a k u i b i j i b i k [Kas.] =

jakmbuaßpak.

jakmbubik.

il a g [ ¿ L (Osm. R.)] 1) enana y Kojieca — die Radspeiche. 2 ) A banister.

y a g a [Kir.] =

jaka, y a k a

1) ΒοροτΗΒκτ» — der Kragen; yaga kojifla ôoji^y out Aepwajcfl 3a ΒοροτιΐΒκτ, τ. e. npeAaJica Bojt BoHíbeü — er hält sich am Kragen, hat sich in die Hand Gottes gegeben. 2) ôeperi — das Ufer,

2) npnuBHaTb 3a Aoßpoe, χββλητΙ) — Etwas für

y a g a j i a (v) [Kir.] =

gut halten, rühmen, loben.

y a g a j i a i [Krm.]

iiakcbijiaT (v) [Kir., von iiakchua-J-τ] 3acTaBJiaTb xBa.imb — loben, rühmen lassen, y a k c b i j i a c (v) [Kir., von y a k c b u m + m ] 1) xBaJBTt Apyn. Apyra — sich rühmen, ein-

yakajia.

y a g a j i a i T i l i AataraTaiïcKiii H3MKT>, Tain· H.I3biBaioTi xpbmqaKH upeBHÜl TaTapcmK

so

nennen

die

Krimtschak

die

2) ÖblTb Apyrb C l ApyrOMl Bl XOpOttlHXl ΟΤΙΙΟ-

y a g a j x a i [Kir.]

uieHiaxi — zu einander in einem guten Ver-

HajieHbKaa xnumaa

hältnisse stehen.

kleiner Raubvogel, der Sperber,

Tbip]

tatarische

Sprache ihrer alten Bibelübersetzung,

ander loben.

yakcbuacTbip

nsLiKt

nepeBOAa 6h6jiÍ0 — die dschagataische Sprache,

(v) [Kir., von yakcbijiac-H

uTnna,

KODIHRI



ein

y a g a j i ö a i [Kir. Bdg.]

»eHCKie ηορτκΒ, Ha iiOTopbia uaAtoaiOTi mapo-

ijagaTai —

15 Bapbi — die

weiblichen Unterhosen,

über

die

1 ) τρβτΪΒ

(Osm.)]

cbiH'b

2 ) KapayjHTb — W a c h e h a l t e n ( H .

Mimmi

S o h n des T s c h i n g i s

X a u a — der

dritte

Chan.

yagaiai

'yaijbiji [ J c L

licaHbi,

yagaTai

Tili

id.

wieder-

Geräusch.

(o 3ByKl¡),

n a g b T J i Ä a T (v) [ j i l j J i U

noBTop-

wiederhallen.

(Osm. R . ) ]



summen,

wieder-

AYPAKOMT.

yahil

iläti

κ τ ο «ΗΒΘΤΙ CI A y p a -

ÓY^ERB

(nocj.)



wer

mit

yaija [ & L

(Kir. Kas.)] =

ropoAT·

jaqa

i j a q a u i a n n a n UOBMB κ β φ -

1) uoBbiii — n e u ;

neuer R o c k ;

Opeiióypn.



yaqa

die

yyp

Stadt

(i/ypT)

Orenburg;

2 ) c e l i m i , ueAaeuo — s o e b e n , u n l ä n g s t ;

yaija

KelräH itici lejioBtKi, BeAaeao npHiueAuiiii —

hallen. 5

i i a g b i J i a (v) [ K i r . , v e r g i . 3a«eib — iiagbiMHM

ein unlängst gekommener

nak]

ijarçak [ j & U

anzünden. f^Jt-cU

upHBtTJBBbiii,

mena —

(Kas.)]

jnoöe3Hi.iii



freundlich,

lieb-

die

(Kas.)] = Wange;

iiagbiMHbik

[Kas.] =

iiagbiMHbiJibik

jiH)óe3uocTb — die yagbiMAH

[Kir.]

ycJiyMHBUB,

yajbiaiHbiJibik.

[Kas., von

iiagbiMiibi-HJibik]

ίιιιϊκ

=

yagbiMHbi

no.ne3Bhiii,

upiaTBbiii

[Kas.] =

jagy

[Kas.]

=

jagyqw

HCTonuHKT, — d e r H e i z e r . i,iagpaija [ v L / 1 ^ reorpaijña — die i j a x j i a (v) [ K a r . cntuiHTi. —

(Osm·)]

Geographie,

T.]

(ν) [ a ^ m c

jaijakjiau. jaqakjiaT.

dienst-

(v) [ K a s . ] =

(Kas.)] =

D . i e m i t i M i — i c h fühle m i c h w i e i i a r ç a p T (v) [ ¿ j í j & L . ( K a s . ) ] =

erneuert. jaqapT

erneuern,

i i a q a j i a (ν) [ K i r . , von

yaija-t-jia]

oôuoBHTb — e r n e u e r n , n e u machen, naqajian

(v) [ K i r . , v o n i , i a r ç a . i a - t - H ]

oóuoBJiaTbca yarçajiaHAr.ip



sich

(ν)

erneuern,

[ K i r . , von

i/aifajia.

iiarçajiaii] [Kir.] = (Kar. T.)]

jarçap

- K y K t í j i l M Ï i i a lyBCTByio ceôa κ3κτ>-όυ ο6ηο-

=

eilen.

KOCSKI

jaqakjia.

n a i | a k . i i a H (v) [ K a s . ] =

B030Óu0BHTb —

Tonna — das E i n h e i z e n ,

yaijagbi

oôBOBjflTbca — s i c h e r n e u e r n ; MÍH y a r ç a p g a n —

b e r e i t , nützlich, a n g e n e h m ; k y ^ a i g a n a j j b i M ^ b i l i p i f l T H u ä B o r y — Gott w o h l g e f ä l l i g ,

çak

Vai¡akjiaT i . i a q a p (v)

Freundlichkeit.

Mensch. jaqak,

ABepn — der Thürpfosten, i . i a i i a k - i a (v) [ K a s . ] =

reich.

yagyibi

uecoBepuieuBO-

y a i i a a a u cuoea — v o n N e u e m .

(Osm. R . ) ]

OTK.iHKarbCfl

κοΜΐ,

tjahil o j y p

Taul· — e i n

npnuyA. οττ> npeAWA· — Gausat. v o m V o r h e r g .

ijagy

HeBHtHaeMuä,

3 ) MOJOAOH, »HoiuecKÜi — j u n g , j u g e n d l i c h ,

oTKJHKaTbca

H b i a i r y A t u i e i n i — summend

ryAtTb,

( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

e i n e m N a r r e n lebt, w i r d s e l b s t e i n N a r r (Spr.).

i j a j j b i J i A a (v) [ ¿ - » I j i c U ( O s m . R . ) ]

y a g j i a (v) [ j V ^ c L

[J»L

1 ) ue3uaiou(iii,

kojiyinaH

noBTopHbiii r y A a m i i i uiyMi, — e i n s i c h

OTpawaTtcfl

ijahil

2 ) A y p a K i — der N a r r , der T h o r ;

(Osm. R . ) J

holendes s u m m e n d e s

21,82).

[Ad.]

j-tTuiä — unwissend, unmündig.

(Kas.)J

φ ρ β Η Τ ί — der G e c k . I,I a g b i Jt [ J é L

ijabbi.1

MOJIOAOÜ, lonouia — j u n g , d e r J ü n g l i n g ,

2 ) B0CT04B0-Ti0pKCKÌH Η3ωκτ> — der o s t t ü r k i s c h e Dialekt;

1 ) öpocaTbca Ha HTO — s i c h auf E t w a s s t ü r z e n (H. 9 , 2 6 ) .

die O b e r h o s e n g e z o g e n w e r d e n . ijagaTai [^U·*

16

yarçajain

rojibiü — n a c k t .

ja-iarçam

neu

werden.

yaqajiaH-t-A&ip]

17

ijaijajbik

18

— ya^bipjjhik

y a i j a j i b i k [Kas.] = = jaitajibik.

2 ) rpoMKo roBopHTb, Tain. i t o 6 u b c í c-iuma.in —

n a r ç a T a [Kir.]

laut sprechen, so dass alle Anwesenden es

eine, κροΜΐ

τογο —

iiaijMJi [Kir.] =

hören können.

noch, ausserdem.

^ a i j r b i p T (v) [ j f ^ i J u U (Kas.)]

jarçbiJi

npoB3BecTn 3bvk^,8X0—einen Laut, Wiederhall,

ouiHÔaTtc» — sich irren, Fehler begehen. i j a ^ b i J i T (v) [ K i r . ] = CKoporoBopna

ein Echo hervorbringen,

jaqbiJiT.

iiarçbiJiTnaui [Kir.] =

' i j a i j r b i p x (v) [Kir.]

jarçbUTMa'i

— eine

Redensari,

bei

deren

schnellen Wiederholung man sich leicht verspricht.

^ a q r b i u i [Kas.] =

rçarçbiJiuiak

iiarçbumibiji [Kir.] = iiai{bi3 [Kir.] =

yaijjibix

(v) [Kir.,

von

ijaqbipwk-t-

(Kar. T . ) ]

auf die Seele bezieht, zur Seele gehört. i j a i { r j y i ( [ ¿ L i y s C Í L (Dsch.), vom Chin.]

Tbtp] einen

reHepajn. - ryöepiiaTopi



der

Generalgou-

verneur,

Wiederhall hervorbringen,

y a r ç c a k [Kir.]

i j a i j k a [Kir.]

1) oiuHÔKa — der Fehler.

mena, mensa — ein Spahn, (Kas.)] =

jarçrbip

na^ßbip c y

äo»-

Äeoaa Bo/ia — das Regenwasser,

(Kas.)]

y a i j ö b i p j i a (v) [Kir., von ijajj6bip-+-jia]

3ByiaTb — tönen. ' i i a H r b i p b i k (v) [Kir., von i i a n r b i p - 4 - k ]

Apoea — ein

Hauklotz. y a r ç r b i p b i k [Kir. Kas.] 8X0 — der Wiederhall. n a r ç r b i p b i k T b i p (v) [ K i r . ] 1) CHoea HaMaTb αΊϊλο, He Aoeo.ibCTByacb npewHHMT. ptmeHieMi — von Neuem einen Process beginnen, indem man mit der früheren Entscheidung nicht zufrieden ist.

λοικαληβοΗ (o

noroÄt) — regnerisches

i j a r ç ô b i p j a T (ν) [Kir., von i j a ^ b i p j i a n - T ]

(Kas.)]

kojhott.

6biTb

Wetter sein.

pa3ÄaBaTbca — wiederhallen. lypôaHi, Ha κοτοροΜΐ

najjßbip iiayay aoacAb

mejT) — es hat geregnet;

oÔHOBBTbca — sich erneuern.

garçrbipbik

ijarçrbip

AOHtab — der Regen;

i i a r ç r b i p (v) [ K i r . ] n a i j r b i p (v)

2 ) HeiasHHo, no οπιπόκΈ — aus Versehen, i j a i j ö b i p [Kir.] =

Äoatib — der Regen.

s

anbi

Bce, i t o OTHocHTca κ ι ayiiit — Alles, was sich

npon3BecTn 3Byin>, 8X0 — einen Ton,

2

jarçrbibiTbip.

i j a i p a neqajbHbiii — betrübt (II. 3,19).

3ByiaTb — tönen, wiederhallen.

'yarçrbip L ^ U

jarçrbim.

i j a u r b i a i T b i p (v) [Kas.] =

HMtwmiii A y r n y — eine Seele habend;

y a r ç b i p b i k (ν) [Kir.]

s

jaijrbiui.

yarçjibi [ ι ^ ϊ (Kar. T . Krm.), von nan-t-Jibi]

wujbumak.

jaijbic

oähhi c a s a no c e 6 t — allein,

yarçbipbikTbip

jaqn>i3, ijai{bi3.

" i j a q r b i u i (v) [Kas.] =

[Kir.J

ouJBÓOHRbiíi, 3a6biBinBUH—fehlerhaft, vergesslich,

3

oßHOBjiaTb — erneuern. i ; a q r b i 3 [Kir. Kas.] =

1) iipoH3BecTH AOWAb — Regen verursachen; i;yn

naijßbipjiaTTbi

ao»;ai>

inejrb



es

regnete. 2 ) txaTb

bo Bpem ao»ah

-

beim Regen fort-

reiten. n a i j ö b i p j i b i [Kir., von i j a q f i b i p - i - j b i ] AOHtA-iuBbiii — regnerisch, i j a i j ö b i p j b i k [Kir., von iiarç6bip-i-jibik] HeHacrhe — Regenwetter.

19

20

yaja — yan

yaja [Kir.]

yajbiJii.iiikbi [Kir.]

IIHKIIJUI nacTt cunuu, 3aA0HT, y jiouiaAit — der untere Tlieil des Rückens, der Iliutertiieil des Pferdes.

pacuyiueuiibiH (o Bo.iocaxi.) — aufgelöst (von Haaren). 'Vau [ y c - (Uig.), o U (Osch. Osm. Ad. Krm.

yajay [Kir.] = jajay, ja¿ag

Kir. Kkir. Kas. Kom.), aus dem Pers.]

ntuiKOMi — zu Fuss; yajay uelräii OHT.

1) Ayuia, JKH3Ub —die Seele, das Leben; ölröu

irpnuie.iT. utuiKoin»—er ist zu Fuss gekommen ;

coi} i.iaiibi yok Gojiap (Kir.) nocjrS CMepm

yajay kaJAbi oui. ocTajca 6esT> jouiaAH — er

Ayuia HCHe3atiTT. — nach dem Tode entflieht die

blieb ohne Pferd und musste zu Fuss gehen;

Seele; kojiyayij yam.i yok (Kir.) MOH pyKa

yajay libili iiäciöäcm arra miaäc AOJB utiuaro

ouliMt.ia — mir ist der Arm eingeschlafen;

BcaiiiiiKi. ue HcnbiTUBaen. — das Schicksal

yaiibiM (Osm. Kir.) MOH Aoporoii, MOH Apyri —

des Fussgängers erleidet der Berittene nicht,

mein Lieber, mein Freund; yaH äßi (Osm.)

yajayjia (v) [Kir., von yajay-t-ja]

ΑΪβφρβΓΜβ — das Zwergfell; yaH aiibicbi

HTTH DÎWKOHT. — zu Fuss gehen.

(Osm.) uenajib — das Betrübniss; yaH cakbiHTbicbi (Osm.) oTBpameiiie — der Widerwille;

yajayjiaT (v) [Kir., von yajay-i-Jia-ι-τ] 3ACTAB.IHTB HTTII UIÌIUKOMT. — zu Fuss gehen

nan yaiia (Osm.) CT. r^aey na rjia3T> — tète

lassen, ihm sein Pferd nehmen,

à tête; nana jakbiH (Osm.) cHMnaTHHHtiü — sympathisch;

yajajbik [Kir.] UOACTHJIKa (oAtSJIo), KOTOpyiO CTejIKITl UOAT.

yau

arjiak

(Osm.) CHJH>HO

»eJiaTb — heftig wünschen; yau yitiaiaak

peöeuKa, KorAa ero öepyn. ua pyun — eine

(Osm.) uoABepraTi.es ouacuocTH — sich einer

Decke, die man dem Kinde unterlegt, wenn

Gefahr

man es auf den Arm nimmt.

ymipaib — sterben; yaH läKiniMäK (Osm.)

aussetzen;

yau

ii.ikiiak

(Osm.)

6tiTb ei. aroHÍH — im Todeskampfe sein; yaH

yajäT [B«J (Krm.)] —

läKiuiMäKTän ÜIMÜK jänrip (Osm.) jyquie

die Ehre, die Macht, die Würde, das Glück,

yMHpaTb, MtMT. Mj'MHTbCfl BT. aroniw (nocji.) —

Meen., MORYMECTBO, cnacTÍe, AOCTOHHCTBO

i^ajíp

(Osm.)] = yaip.

j a j b i k [Kir.] = jajbik pt«a Ypajn. — der Fluss Ural, j a j b i k [ J J L (Kas.)] = jajbik n a w b — die Quappe, yajbin

(Kas.)]

COMÎ (pbiôa) — der Lachs; yaji.ni aj3 .mranaa coöaKa — der Windhund. yajbiHkbi [^/^U (Kas.)] utatHuä — zierlich, y a j b u (v) [Kir., von yai-t-Ji] 1) pa3JHBaTbca—sich ausbreiten; cy yaji.um.i

besser sterben, als Todesqualen erleiden (Spr.); yaiibi ßauibiHa qaipaAbi (Osm.) OHI AO CMepm Hcuyrajics — er ist zu Tode erschrocken ; yaiibi kbijhwak (Osm.) noABepraTb onacHOCTH, yöiiTb — in Gefahr bringen, tödten; yau kypTapaH (Osm.) rjiaBHbiä HKopb — der Hauptanker; yau ibikcbin! (Ad.) nycTt ysiperbl — möge er sterben 1 yaH agpbiMak (Ad.),

yaH opMok

(Kas.) c060Ji;3H0BaTb,

TyîKBTb — Mitleid fühlen; yaH am.igbiH,a,aii (Ad.), yaH anbigbi öilä (Kas.) on. cBjbuaro riitna — im heftigen Zorne; yaHa AyiMak

Bojta pa3.mjacb — das Wasser ist übergetreten,

(Ad.) BbiiiTH H3i Tepntuia — die Geduld ver-

es ist eine Ueberschvvemmung.

lieren; yau j ä i i p M ä K (Osm.) AOBecra AO Kpaä-

2) uacTiict (o CKOTt.) — weiden, auf der Weide sein.

HocTH — zum Aeussersten briDgen; yaHbi jok (Osm.) OUT. ue CKJioueuT. — er ist nicht geneigt;

lian —

21

22

IiaHIjMJI

i j a n b i B a p ( O s m . ) ohi e n t e r b — e r w a g t ;

r e i i e p a j i . (enponeiicRin) — der G e n e r a l ( e u r o -

y a H h i w a T ä n i ( U i g . ) ayuia h t î j o — L e i b

päische), und S e e l e ( Κ . Β . 6 , 1 4 ) ; ijait TapTMaca k a H i j a i i a c (v) [ K i r . ] T a p T a ( K a s . ) ec.in Aynia ne n p n T w i e n , ροΛÓblTL pSAOMT. CT. KtMb, c6.iD3HTbca, ΙίρΗΟΛΠCTBO npnTïiiieTT) (noc.i.) — w e n n auch die 3HTi>ca — dicht b e i e i n a n d e r s e i n , dicht a n S e e l e nicht anzieht, zieht doch die V e r w a n d t J e m a n d e s S e i l e s e i n , sich n ä h e r n , sich n a h e schaft a n (Spr.); y a H a g a i

( K a s . ) M^aamiii stehen. 6pan> n y w a , Aeeepb — d e r j ü n g e r e B r u d e r des i i a n a e a p [ j ^ L » ( O s m . ) ] M a n n e s ; A j u a i i b i n a n KyijïlïHAâ c ö j e i i T Ö p ! AHKoe iKHBOTiioe, καόηιιι — das wilde T h i e r , (Kas.) jiwóh B o r a οττ. ncero cepAua! — liebe das W i l d s c h w e i n , Gott vom g a n z e n H e r z e n !

ijanaiua [Kir.]

2 ) (Kir.) le.iOBtKi, .ιιολπ — der M e n s c h , die Leute;

ceii k a u a r ç

nelräii

yancbin?

tu

oTKyjia n p H i n e . i l · ? — w o h e r bist du g e k o m m e n ? 6 i p n a n Aa n o k ß o j m y iiiikto He ocTajica — N i e m a n d w a r m e h r d a ; M a j y a i i h i i i aiwaMÖa?

jeiKamiii bt. CTopoiit, nenpHKociioBCHUbiii — seitwärts liegend, unbetheiligt; ijanaina k y A a nocTopoHiiie jiioah, npncyTCTByioinie npn c e a TOBCTBt — unbetheiligte L e u t e , d i e bei e i n e r

F r e i w e r b u n g z u g e g e n sind, 3ÄopoBbi-.m TBOH jiioah h cKOTb? — sind deine y a h a m a Ji a c (ν) [ K i r . , von i j a n a M a - H . i a - + - m ] Leute und dein Vieh g e s u n d ? (oóbiKiioBemibiii uoaoííth, noAitxaTb ct. 6ony — von der S e i t e

B o n p o c i npn CBHflaiiiaxT. — die g e w ö h n l i c h e F r a g e bei B e g e g n u n g e n ) . 3 ) ( K a s . K i r . ) n p n c a r a — der E i d ; yaH ô e p A Ï (6ipAÏ),

i j a n ί ι π τ ι oai> u p a c a r a j i — e r h a t

g e s c h w o r e n ; n a n a.TAF.i oin> Tpeöonajn. irpiic a r y — e r forderte einen Eid. a

n a n [ ( j L (Kir. Kas.)] = die T a s c h e .

(v) [ j f U ( K i r . K a s . ) ] =

jaH

roptTt — brennen. V »

(v) F j * ^ ( K a s · ) ] = j

a

"

B03BpaTBTbca — z a r i i c k k e h r e n . i j a H a (v) [ K i r . , von ^ a i i - t - a ] nun

paAOMi,

ci· óoKy — a n d e r S e i t e

gehen. i i a i i a k [ ¿ Ü L (Dsch. S . S . ) ]

Jij'&'^ij'

Jfaji.

i j a H a H [ ü ^ U (Osm. K i r . ) ] 1 ) ( O s m . ) ÓJIH3KÌH A p y r t — e i n i n n i g e r F r e u n d ; ijaHaH yaHbiH j o j i A a i i i h i id. 2 ) ( K i r . ) B03.iK>6jiennaa — die G e l i e b t e . yaHapaji [ J J j L · ,

TO'iHTb n a peMiit

jaHhi

— (trocken)

a u f einem

S t r e i c h r i e m e n s t r e i c h e n , schleifen, i j a i i b i k (v) [ K i r . , von i i a i n - b i k ] 1 ) HMtTb cocrpaAaHie — Mitleid h a b e n .

jan

cTopoiia — d i e S e i t e ; i j a n n o k c a c b i K a p j i a i a — 3iian

herantreten. i j a H b i (v) [ ¿ ^ U (Kir. K a s . ) ] =

(Osm.)]

2 ) cHJitHO HtejaTb, οττ. Bceü Ayiu« « e . i a T b — heftig w ü n s c h e n , aus ganzer S e e l e w ü n s c h e n . i j a i i b i q [ ^ U (Kas. Bdg.)] jionaTKa — der S p a t e n , i j a n y [ j y U (Kir. Kas.)] pesieHh αλη T o i e m a — d e r S i r e i c h r i e m e n , i j a n y a p [ K i r . , von i j a m - 6 a p ] pacoBaa jiouiaAb — das Vollblutpferd. i j a H y q F ^ y U (Dsch. K a s . ) ] = ijaiiki

jaHyq.

(Dsch.)]

c o e t m a n i e , paecywAeHie, pacnopastenie — die B e r a t h n n g , die B e s p r e c h u n g , die B e s t i m m u n g , die Austheilung von B e f e h l e n ;

^jJLi

ohi coBtmajiCH — e r berieth s i c h , 'ijaiigbu [ J ü L

(Osm.)]

i j a H g b u c ö i l ä M ä K roBopnib H a p t i i e i n , aHaTo-

23

j i í ü c k h x t . KpecThBUb — d e n D i a l e k t der anato-

KycTapHHK'b:

lischen

maurorum.

Bauern

sprechen;

naiigi.u

nyugyji

yaH§biJi

[Kir.

Bd.]

i , i a u g i [ ^ j ü U (Dsch.)] = [Kas.] =

ijaHjaH

yaHAak

ijaHki.

w i e d e r zu Kräften k o m m e n ,

wieder

zwanzig 'yauAac

(v) [ ^ . j j J b L

yaHJbi

(Osm. R.)]

s

AyuiHbiB,

ìkì

iiaH.ibi

(Osm.)

ABoe-

KOTopoe

npOH3BOAHTb

M e n s c h (der n u r f l a u t u n d K n o c h e n ist). (Kas.)

OAyiueBJieuHbiH,

o3aóoweuHbiii

für s e i n H a u s s o r g t .

yam-Jbik]

cymecTBo,

waBOTHoe

[ A ± L

μ a h t a i (ν)

i,iaHAbipbik i,iaHAbipy

jaiuibik

die

(Osm.)] Kanarienvogel,

Seite

stützen,

stützen. yaHTak

[Kir.

stützen, sich

ein

lebendes

(Kir. Kas.),

von

anzünden.

[Kas.] =

[Kas.]



jambipbik. jaiiAbipy.

[ ¿ s ^ U (Kas.)] = der

ijaHibiijbi

Beutel,

janqbik die

AeHeatHbiä

kleine

Tasche;

Kouie-iein. —

sich

auf d i e

auf

den

Handfläche

yaii4i>ik

[ K r m . , von

der

yam-Hbik]

AyuieHKa,

.iwoaiiaH

Liebchen

(Liebesausdruck);

Hbigbi öapAbip

(ßbipaateuie

i/am,iaji

[J*t»

das yaii-

oua jnoóe3HtiiuiaH h3t, K p a c a -

BHifb — sie ist die L i e b s t e ( P . d. V . VII*,

jkiôbm) —

rysälläpiij

u n t e r den S c h ö n e n

31,8). (Ad.

Kas.

Bdg.),

aus

J U ¿ L ~ ] Bdg.]

iiaH

Geldbeutel.

j o K i e M T . Jieaia n a 6oKy — auf d e r S e i l e l i e g e n , auf

[J-ÍJJj-¡L

KooiejeKT. — akna

[Kir.]

Ellenbogen

(v)

1) 3a«Hrarb —

beseelt.

j e a i a T b Ha 6 o n y , JoatHTbca n a óoKb, o u i i p a r b c n

sich



2 ) 3acraBjiHTb ropfrrb — b r e n n e n l a s s e n .

a

KauapeiiKa — d e r

leisten,

Wesen, ein Thier. ijaHAbip

HîHBOTHoe — das T h i e r . Ii a h l i j a

Eid

yam-Jibi]

[ K i r . , von

'yanHbik

(Uig.)]

(Kas.)] =

coeAHUHTbca π ρ κ einen

»HBoe



e r g e b e n ; ψ θ ρ τ y a n . i b i κ ί ω ϊ ΗβΛΟΒΐκτ,, κ ο τ ο ρ ω η

[jljL

gegenseitig

H-Äbip]

3aóoTJiTCH o CBoeMT. aom1¡ — e i n M e n s c h , d e r

oAyuieBjeHHbiii —

Apyry upncsry,

sich

yaHAbik

enthusiasmirt, einer Sache mit ganzem Herzen

^laHJbik

i,iaH-»-Jia-i-ui]

owHBJieuubiË, ¡KHBOÜ — b e l e b t , l e b e n d i g .

yaiuibi

i,iäHa3a c y s o m a B b i i i q e j o B t i n . — e i n s e h r m a g e r e r

Busenfreund.

sich durch einen E i d verbinden.

BneiaTJi1¡HÍe — e i n l e b -

haftes W o r t , w e l c h e s E i n d r u c k m a c h t ;

yaHJbik

yam-Aaiu]

i ; a H A a c (v) [ K i r . , v o n

i j a H A b i [Kir., von

ó e p e M e u u u i i — z w e i S e e l e n habend,

s c h w a n g e r ; i i a m i b i c ö 3 ( O s m . ) c i u b u o e cjiobo,

a

[ K i r . , von

caroH —

1 ) H M t i o m i i i Äyniy, jkhboh — eine S e e l e h a b e n d , lebend;

kící

l e j o B t m . — u m ihn w a r e n ungefähr

AaTb A p y n .

(Osm. K a s . ) ]

beseelt,

naiiAakxagi.i

Menschen.

ÓJB3KÜÍ A p y n . — d e r

OAyuieBBTb, ojkhbhtì, — b e s e e l e n , b e l e b e n .

2)

naHAa-»-k]

« p y r o M i , οκο,ιο — das H e r u m l i e g e n d e ,

ABaAUara

aufleben. iiaHJiaHAbip

altrago

n î p i a a m a k r b i 6 a p Β ο κ ρ γ η n e r o óbido okojio

(Osm.)]

o»HBHTbCfl, onflTb BOHT0 BT. c i u y — z u m L e b e n kommen,



yau-t-Jia]

der U m k r e i s , rund h e r u m ;

iiaHJbik, jamibik.

(v) [ j f ^ L i L ,

[ K i r . , von

Kpyrb,

yamibi, jaHJibi.

(jiaHHbik [Kas.] =

Bo.iieui

HTTa BT. cTopoHy — z u r S e i t e g e h e n .

rpeOemuHKt — tamarix gallica.

ijaHHti

Bep6jno»iii

y a i i A a (v) [ K i r . , v o n

c i uiyMOMb — m i t G e r ä u s c h . a

24

— iiam,iaji

yangbij

c c o p a , KAay3bi — d e r Z a n k , d i e R ä n k e .

pers.

25

ijaHCbi3 —

ijaucbi3

(Osm. K r m .

Kir. Kas.),

Apyra τ . e . A p y r t , noApyra, JioóoBHHua, ateua —

von

die

I,iaH-HCbI3]

1) óeet

3

c-jaöbiä, ó e 3 t aueprÏH — s c h w a c h ,

2 ) (Osm.)

der

falsche

Zeuge,

óip

6amcbi3

meineidig;

ini



zwei

4

h.

der

Freund,

die

yap [ j U

(Kir. K a s . ) ] =

jap

falsche

i , i a p (v) [ j ^ U

yón-

zertheilen;

Zeugen

2)

4 ) (Kir.) lDiiioHt — d e r S p i o n .

hülsen.

[ j J ^ i j L ( K a s . O s m . K r m . ) , von

i i a H C b i 3 A b i k [Kir.] =

1)

— drücken,

zer-

Hüften;

yaHyaj.

6EAPA —

Bb

oÖAapaTb

ctMeua

— Körner

ent-

paHa



die

Wunde;

japa

yapaHbirç

ay3y

( K i r . ) p a n a 3aTaHyjiacb — die W u n d e

2 ) ( K i r . ) o c u a — die P o c k e n . 2

n a p a (v) [ ¿ J j U

(Kir. K a s . ) ] =

roAHTbca,

öbiTb

sein;

magati

6y

japa

roÄHbiHT) — p a s s e n , yapauaiAM

(Kir.)

passend a r o AJIH

MeHfl n e roAHTca, 9το « H t ΗΘ HpaenTCH — d a s

jaHÖaui

TA30BBI(I KOCTH,

(Kir.) öpocaTbca

hat sich g e s c h l o s s e n . cryuKt,

d r ü c k e n , Hirse im Mörser zerstossen.

y a H ö a c [Kir.] =

(Kas.)

öixKäH

yaHbiin

MtMi-HBÓyAb

n a i i a t a J i [Kir.] =

kojyii

3 ) ( K i r . ) CBtrHTb — l e u c h t e n ,

i,iancbi3Jibik.

AABHTB, PA3ÄAOJIHBATB, TOJIOML n u i e u o B I

CMtuiaBT, c b

napa

h j a p a [ o j U , b W (Kir. Kas.)] =

0e3HtH3HeuuocTb — die L e b l o s i g k e i t .

y a m i i b i (v) [ K i r . ] =

jap

CTopoHy — sich zur S e i t e w e r f e n .

kosten dem Unschuldigen das Leben.

i,iaHCbi3-t-jibik]

(Kas. Kir.)] =

1 ) pacmenaTb, pacKo.ioTb Ha ABoe — z e r s p a l t e n ,

yaHCbi3

A»a seBtpHbie CBHAtTCjm

HeBBHuaro

i/aHCbi3Jibik

der

yaiiöacbinau

passt

Beckenknochen,

OHT>

ybigbUAbi

y u a j r b Ha öom> — e r ist auf die S e i t e g e f a l l e n ;

mir

nicht, gefallt m i r

nicht;

yapaUbi

(Kir.) JI3AH0 — d a s ist r e c h t . s

yapa

(v) [ K i r . ]

oöbi4aio iiOAaioTi y a i i ô a c H

óbiTb UOAMOPEHY, 6 u T b TOHKHMT. (O j o n i a A a x i ) —

rojiOBy caMOMy uoieTuoniy rocTio — n a c h k i r -

d ü n n , m a g e r s e i n (vom P f e r d e , zum W e t t l a u f e n

uo

Knprn3CKOMy

g i s i s c h e r S i t t e w i r d d e r u a i i ß a c und d e r Kopf

mager gemacht sein); ö a y p y H a H y a p a g a H a T

beim

jiomaAb, roroBaa AJIH c t t a i e m . — e i n z u m W e t t -

'yap

Gastmahle

dem

Ehrengaste

vorgesetzt,

[Kir.]

B3BtcTie,

laufen vorbereitetes P f e r d , npBKa3anie,

Mittheilung,

der

Bajn> — e r

Befehl,

OHI

uibikbipxTbi

hat e s

oóuapoAoeaHie



das A u s r u f e n ;

oóiiapoAOBaji'b,

die yap

onyójiHKo-

öffentlich v e r k ü n d e n ,

aus-

r u f e n l a s s e n ; y a p l u e i c r i p A Ï id. 3

d.

S t e l l e , steiles U f e r , d a s U f e r .

3 ) ( O s m . ) jiwecBHAtTejb, KMTBonpecTynumcb—

die

Freunde

KpyTH3na, KpyToü 6 e p e r i , öeper'b — e i n e steile

energielos.

eaiorb

vier

F r e u n d i n , die G e l i e b t e , die F r a u .

AyuiB, 6e3'iyBCTBeHHbi8 — u n b e s e e l t ,

leblos.

26

i,iapaycy3

yap

[ _ , l j U ( K i r . ) , von y a p a - * - y ]

1 ) XYAOMAEAFL,

ROANAS Α-IS

ein

zum

mageres,

JIOIUDAK



vorbereitetes

Pferd.

yapayjibi

1 ) noMomb — die H ü l f e , d e r B e i s t a n d ;

cnaieisi

Wettlaufen

2 ) c.iaóbiii, ycTajbiii — a b g e m a t t e t , m ü d e ,

[Kir.]

Magati yap

yapay

ky^ai

6 i p ! Boute, ΗΟΜΟΓΗ MHI; I — Gott,

stehe mir beil 2 ) Apyr-b, TOBapumt, ΛΚΙ6ΟΒΙΙΙΙΙΠ> — d e r F r e u n d , d e r G e f ä h r t e , d e r L i e b h a b e r ; τ ο ρ τ y a p leTbipe

( K a s . ) , von

yapay-i-Jibi]

i'OAUbiH — p a s s e n d . yapaycbi3

[j-^ljU

(Kas.),

von

CbI3] ueroAHbiii — u n p a s s e n d . y a p a y c y 3 [Kir.] =

yaprycbi3.

yapay-»-

27

ijapak

ijapak 1)

[ K i r . , von i j a p a - i - k ] = ycTpoeiiHoe,

sende;

kapy

ijapak



das

CTaTOKTi — (wie

Zugerichtete,

Boopyateuie,

es

Pas-

opyrcie

' i j a p a T (v) [ j i l j U



=

die passende

(Kir. Kas.), von

a

ijapakia-t-H]

ceôa xoporno —

japaT coTBopnTb —

τ β κ ι hto oHa ne

Ηΐϊτρΐβττ» ( b i BHAaxT. TpeiiHpoBKH) —

erfreut

nicht satt füttern, es so halten,

seiend.

dick w i r d (Vorbereiten zum

j

(jjJ^iT

'jiji

j

(Dsch. S .

(jj.¿Ii,

S.)]

' 0jij

Kaum«, CTemia — der Spahn, der Stein- oder Glassplitter. iiapkbiHinakTa

(v)

[Kir., von

iiapkbmmak

çapbiM

yapkbipa

absplittern, (v)

[ ¿ - « [ ^ j W (Kir. K a s . ) ] =

a

CBepKaTb, 6.iecTl;Tb — blinken, blitzen. i i a p k b i p a T (v) [Kir., von i i a p k b i p a - 4 - τ ]

yapbiM

nojTopa nyAa — anderthalb P u d ;

ym

iiapbiM

(Kir.) τρη e t ΠΟΛΟΒΗΗΟΒ — drei und

KÖi[lyM

ijapbiM

ca'ax

(Kas.)

(Kir.)

nojqaca



eine halbe Stunde.

nono.iasn»

npoH3BecTH

ÔJiecKi, sacTaBJBTb



balbiren,

zur

theilen. n a p b i M A b i k [ K i r . , von y a p b i M - i - J i b i k ] 1 ) DOJOBBua — die Hälfte.

napgak Hälfte

ß.iecTtTb



blinken lassen, i j a p k p a (v) [ K i r . ] = . i , i a p k p a T (v) [ K i r . ] =

i j a p b i M A a (v) [ K i r . , von ijapbiM-t-jia]

jap-

kbipa

6yT

AtJiRTb

er

japka.

ijapkanaT [ o ü l i j L

6ip

ijapbiM

Sohn (Osm.)

[Kir.]

napk

menaTb —

halb;

ΗβΑΟΒΟΛβΗΈ — ich bin unzufrieden;

ein H a l b ;

co sie

-HJia]

y a H A b i (Kir.) no^yyMHbiB, rjiynoBaTwii, m i o r b — dumm, blödsinnig;

die

noryjWTb

CBOBHH cjyjKaHKaMH — eines T a g e s

napkbiHinak

OHH cocTH3a.incb

Ha cjOBaxT., c n o p i u n — sie g i n g e n



iiyii

At-

Sklavin,

j e T y i a a Mtnnb — die Fledermaus.

y a p b i c T b i p (v) [ K i r . , von y a p b i c - t - T b i p ]

BT> no.ioBHHy

die

rä3»iäK

i j a p k a [Kas.] =

6traTb B i neperoHKy, Ha napn — u m die Wette

cöc

paßbiH«, njitHHHua,

Gefährtin,

sprang auf die Seite,

πρη30ΒΊ> — der Wettlauf ohne Preise, " i j a p b i c (v) [ K i r . ]

lassen;

die

Dienerin, das Mädchen; 6 i p

ijapk

6tri

c-iywanKa,



eine S k l a v i n gekauft,

erleuchten,

na

nyniKa

o u i Kynmii

yapbi-»-T]

[Kir.]

nycKaTb

noApyra,

von einer S k l a v i n ;

habe ihm zu wenig Lohn gegeben.

'yapbic

2 ) cjia6ocTt, iieAOCTaToiHOCTB — die Halbheit, die Schwachheit,

y a p b i J i g a T (ν) [ K i r . , von y a p b u i g a - Η - τ ]

das

32

yapgaHat

i/apkbipa. impkbipaT.

[ j l c j U (Kir. K a s . ) ] —

japgak

BBU1;.iauiiaa uixypa 6 e 3 i BO.IOCI — ein

zuge-

richtetes Fell ohne Haare; i i a p g a k TOH (Kir.) Koatain. — der Lederrock. y a p g a H a T [Kir.l =

iiapkaHaT.

ç a p g b n - - ijapacak

33

ijapTM [ ^ j L (Kir. Kas.)] =

yapgbiq [ ^ ¿ j U (Kas.)] = japgbm oÔÂHpoqnaa Me.iLUHna — eine

Miilile zum

jap™

1) nojioBBHa — die Hälfte. 2) nojioBHUutiü — halb; yapTbi yißäK (Kir.)

Abhülsen.

nojiyaiejiKi — die Halbseide; y a p ™ uieKnän

yap g bimbi [Kir.] 4βΛ0ΒΪΚΙ, yMtlOmiíi yMI'lTOHtaTL KOJIAOBCTBO — ein

34

Mensch,

der

(Kir.) nojycyKHO — Halbtuch.

Verhexungen aufzuheben itapTbua (v) [Kir., von yapTbi-t-Jia]

versteht.

A'tJHTt nonojiaMl·, CAtJiaTB no.ioBHHy— halbiren,

yapHa [Kir.]

die Hälfte thun, zur Hälfte ausführen. napTbißac [Kir., von yapTM-4-6ac]

npnöaBRa κ ι ntn-fc Bemaim — die Zugabe. yapHak [Kir.] =

i/apna.

yapjia (v) [Kir.,

KaTopjKBHKi, pa36oiiHHKi — ein Galeerensklave,

tfu^m/l·^

(Osm.),

von 2yapbi-+-ja]

ein Räuber (weil man den zur Zwangsarbeit Verurteilten die Hälfte des Kopfes abscheert).

1) (Kir.) pa»rjiauiaTi>, oóiiapoAonaib — ver-

iiapTbiMain [Kir.]

öffentlichen.

uenojiHbiB, HewopMa.it,Huii, cjiaßbiii — unvoll-

2) (Osm.) roBopHTi» rpoMKo, ropjianm — laut

ständig, unnormal, schwach. yapAaM [Kir.] =

sprechen, schreien. y a p j a T (v) [ ^ j U ,

noHou^b — die Hülfe.

(Osm.)]

npiiHyÄ. ότι npe,ibiA. — Causai, vom Vorherg. ijapjbi [^JjL (Kas. Kir.)] = iiapi>ijii>i, japjibi

ijapAaMiubi [Kir.] =

näpAäMim

noMoraiomiii — der Ilülfeleistende. yapAti [Kir.] =

ßliÄHuii — arm. i,iapjibik [Kir.] =

uäpAäM

ijapjw.

nap^biJiaH [Kir.] == iiapjn>uan.

iiapbijibik

npHKa3anie, irpBKa3i — der Befehl, die Ver-

napAbUbik [Kir.] =

ordnung.

napAbip (v) [Kas.] = japAbip.

napjibika (v) f j ^ U J j L (Kas. Kir.)] =

na-

(v) [ j i U j L

(Kas.)] =

jap-

nowajioBaiiiiuM'T — begnadigt sein, eine

ßojnyin>,

myMJiHBbiii

HejoetKi. — der

2) ßojiTOBHa — das Geschwätz ; iiapnap äTMäK pacnpocTpaHHTb Taäny — ein Geheimniss ver-

Gnade empfangen. yapji>ik&T (ν) [ j r U J j L (Kas.), von napjibika

breiten. i/api,ibi [ ^ j L (Osm.), vergi. 2ijapbi]

+ T] eacTaBJiflTL· noatajioBaîb — eine Gnade gewähren

np0B03rjiamaTejib — der Ausrufer, yapcbi (v) [ j ^ j L (Kas.)] =

lassen. iiapjibiga (v) [Kir.] =

1)

Schwätzer, Jemand, der viel Lärm macht.

jibikaH OLITI,

i/appaia,

iiapi.iap [ j U j U (Osm.)]

pbijiga. yapjibikan

yapAMM [Kir.] =

yapjibubik.

i/apbiJiga.

yapjibigacbin [Kir.] oarpafta — die Belohnung. ç a p j b u i a H (ν) [Kir., von yapjiu-+-ja-t-H] oßliAiitTt — arm werden, yapjtbijibik [ j j ^ J j L (Kir. Kas.), von yapjibi -HJIblk] ôtAiiocTb — die Arinuth.

japcbi

6biTb B03ÓyHíA6HULiMT>, BocxmueHutiin.--erregt, entzückt sein. i/apcbiT

(v)

(Kas.),

von napcbi

—HT]

B03Óy®AaTb, B036y«AaTb CTpacTb — erregen, aufregen, eine Leidenschaft entzünden, yapey [Kas.] = japey. Rapatale [Kir., vergi, ijapyap] 3

35

yapiiai — roBopamifl

HBoro,

KpacHoptniBbiB —

Jemand,

yaji [Kas.] =

8

yapôarç

*yaji [Krm. Bdg.]

japnai.

MejKaa K p u u c K a a MOHeia, cToamaa 2 0 κοπ. —

[Kir.]

amuitapHoe o ö i a r i e , schaftliche

Umarmung,

erri

iacMui

OHI

j a c K a — eine

freund-

eine k l e i n e M ü n z e der K r y m ,

Zärtlichkeit;

iiapöaq

20

schön

'yaja

ero



er

that

mil ihm.

(faMHJtapHo

oôiiHHaîb,

TpeiiaTb,

[ < J U (Kir. Kas.) =

cnpaseAJiHBoe



— das

es ungerechter W e i s e b e z a h l t ;

zusammengekrümmt

yaaa

sitzen.

a p u o , x o n y n . — das J o c h .

y a p u a j i b i [Kas.] =

"yajia [ J L

japiuajiaui.

hat ihn v e r l ä u m d e t ;

aus

Holzstücken

und

3

ç a J i a (ν) [ j ^ U

(Kir. Kas.)] =

yajiay [ j ^ l L japMawai.

1)

Bdg.)]

(Kir.)

Fahne;

(Kir. Kas.)] = (Juan,

jajiay

3HaMa — die

6a3apAa

yajiay

Flagge,

die

Köiypylrön

ea

öauiMaKH, u a A t e a e u u e ua ca([ibmioBbie UOCKH —

5a3apt noÄHajcfl

Schuhe,

die F a h n e aufgezogen w o r d e n .

über lederne S t r ü m p f e

getragen

werden, ja.!

yajiayjbi

rpaea — die M ä h n e ; k b u naji ( K i r . ) i d . ;

Mähne;

yajibi

6ap

Maji

Mai

1/a.iay.Jiy [Kir.]

JKHPHUH

ciiaóiKeuubiít

(Kir.)

B03uarpa%Aeuie,

(Kir.)

3apa6oTOKt agaM



allerer B r u d e r

D i e n s t g e t r e t e n , dient auf L o h n .

der

BI.

ist in den

[ K i r . , von

.iii3auie,



mit

einer

Flagge

2

na.ia-*-k]

κοΜΠ.ίΗΜβιιτί),

jiecTL· — das

Lecken,

die S c h m e i c h e l e i .

na.iga

MOM cTapmiii 6pan> uauHJca

paöoTüHKH — m e i n

(fuaroMi

versehen, 'yaJak

jaji

L o h n , die B e z a h l u n g f ü r A r b e i l ; κβττϊ

Bindebändern

versehen.

unterhalb

C K O T i — fettes V i e h . (Kir. Kas.)] =

( K a s . ) , von j a j i a y - + - j i b i ]

CHaÖHteHiibiii 33ΒΗ3Κ,ΙΜΙΙ — mit

iiaji ( K i r . ) Maco H c a j o Η31-ΠΟΑΊ rpnBbi — F e t t u n d F l e i s c h v o m Ilalse des P f e r d e s ,

uarpaAa,

(jtjiari — auf d e m M a r k t e ist

2 ) ( K a s . ) 3aea3Ka — das B i n d e b a n d ,

'ijaji [Kir. Kas.] =

'naji [ J L

jajia

JiH3aTb — lecken,

K o r o - H H Ó y A t — J e m a n d e m etwas

fortreissen.

der

Schläuchen

gebautes F l o s s .

y a p i a a c (v) { K i r . ]

(Osm.

yaJiacbiuaH

(Z.)]

Aepeea —

japiuacbi3.

yapMawai [Kas.] =

Ha

UJIOTB, CAtJiaHHblii 1131 6ypA(0K0B1> Η K y C K O B t

japitnubi.

ijapMacbi3 [Kas.] =

irajia k b i J i A b i ,

o u i lueBeTajrb

bin durch diese V e r l e u m d u n g vernichtet w o r d e n ,

japiua

sHMeuHaa n p y u a — G e r s t e n g r ü t z e .

die

ue-

Fehlerhafte,

κ β τ τ Ϊ Μ ( K i r . ) a ΠΟΓΗΟΙ ΟΤΊ. ero ΚΛβΒβτω — ich

' l j a p M a [i [Kir., von 'ijaju-jbi] c'b rpHBOH) — eine Mähne habend.

pa3BtBaTbCH — flattern.

yaJAy [ j j J U (Dsch.), vergi. s ijaj] HarpaAa, noAapom on

i;aji6ap (v) [ j ^ j U L . (Kir. Kas.)]

buciuhxt. jmm> — die

Belohnung, das Geschenk eines Höhergestelllen. i/aji'ibi [ u ¿ U (Kas.)] =

jajqbi

yMOJATb, ynpauiHBaTb (AaT.)—anflehen, inständig bitten (Dativ). ijajiöapbiH (v) [Kir., von naJi6ap-»-H]

paôoTuiiKi., no-iyiaiomiH n m y — ein Lohnarbeiter, yajiiiibi [Kir.] =

44

yupaiuMBaTb — inständig bitten. ι/ajöbip y y j ô y p [Kir.]

i/ajnbi.

paaBliBaioaüücfl,

ijajinai (v) [Kir.]

paeopeaimoe

bt> j0XM0Thn

njane — flatternd, in Fetzen herabhängend (von Kleidern).

1) óbiTb njocKHMt — flach sein. 2) -lercaTb pacTHuyTbisii, jiencaib npsMo na

i,iajt6pa (v) [Kir.]

3βΜΛί, jeHiaTb na Bmy — ausgestreckt liegen,

pa3BtBaTbca (.îoxMOTba OAeatAbi, pacuymeuHbie

hingestreckt sein, liegen, auf der Erde liegen,

Bo-iocbi, pa3BepHyïoe 3uaMa) — im Winde

offen daliegen.

flattern (von Kleiderfetzen, aufgelösten Haaren,

3) rnÔHyTb, jieîKaTb ποαι 3enuieio, yHWKaibca — dahinschwinden, vernichtet werden, unter der

xoaTaTb ρτοΜΐ, nporjOTiiTb,

Erde liegen, sich erniedrigen. 1) cAtJaib njocKHMÎ, pacTflHyTb, no-ioatBTb — ymiHtaTb



vernichten,

TJia

co-

Alles bis zum Grunde aufessen. 1) XBaiaioiniB ρτο»π>, oóatopa, CKpara — ein Schnapper, ein Vielfrass, ein Geizhals.

erniedrigen, unter die Erde bringen. yajinak [Kir.] =

ao

ijajiiuay3 [Kir., von i^a-iMa-nays]

flach machen, ausstrecken, hinlegen. yeHHTowaTb,

Bee

JupaTb —schnappen, verschlingen, verschlucken,

iiajuiaiT (v) [Kir., von ijajnai-Ητ]

2)

von einer Fahne), π a Jim a (ν) [Kir.]

jajöak

2) 'lUlIOBUHICb, KOTOpbJH 6βρ6Π> ΜΗΟΓΟ B3HTOKI—

mockííí, ιηηροκΪΗ — flach, breit; najiiiak ny3

ein Beamter, der stets übermässige Bestechung

njocKo.inuijii — mit flachem, breitem Antlitze;

fordert.

Tarçôacbi y3yn, TaßaHbi yajruak y uhxt,

3) MHoanecKoe cymecTBO (cooïBtTCTBy»mee

Taspbi A.iHuubi, a noAOuiBbi djiockh (roBopaTca

EjMereiiy ajTaäneei) - ein mythisches Wesen,

ο πΛβΜββΗ uiäpKäc) — sie haben ein langes

das Alles verschlingt (dem Jelmegen der Altaier

Eigenthumszeichen und flache Sohlen (wird vom Geschlechte Scherkes gesagt). yaJiiibi [Kir.]

xoaiaBie

uycToii, 6e3i atmejefl — öde, unbewohnt. pa3BtBaTbca no

ρτοιητ. —

das

Schnappen,

Ver-

schlucken; ijajMaij i/ajMaij eraäH najiaay3

/^»;a.iMay3l·, κοτορωϋ Bee iipor-mbiBaert —

ijaaiibiJTAa (v) [Kir.] 1)

entsprechend). yaJMarç na.oiai{ [Kir.]

BÎTpy



im

Winde

flattern. 2) npncjyîKHBaTb — dienstbeflissen sein.

der Dschalmaus, der Alles verschlingt. ijajiMaiiAa (v) [Kir., von iiajiiuarç-i-jiaj Si'aAHHiaTb, uona3biBaTb HeTepntuie npn bbaï

45

RÇAJIMBIT

KyniaHbfl — gierig sein, Ungeduld zeigen (wenn man Speisen sieht).

y a T b i H [ K i r . , von i i a T - i - H ] yipo6a -

o6«opa — der Vielfrass, der Fresser. 'i/aT [Kir. Kas.] =

K0H

i/aT —

er

aiTaAbi

OHI

recitirt

aus-

(v) [ j í L

1 ) JieataTb,

(Kir. K a s . ) ] = joatHTbca,

(v)

jaTbiinjibi.

[¿j^L^jL

(Kas.)] =

ja-

HeMHoro jeHOTb — ein Wenig liegen. i i a T k a j i a (v) [ K a s . ] =

sich legen,

jieateßoKi,

jaT

6biTb,

HaxoAnTbca



sich befinden, an einem

Orte sein.

jaTkajia.

UPOAOJIWHTEJIBUOCTH

r j a r o j i i &na BupaHtema AIÍÍÍCTBÍH —

Hilfszeitwort

zum Ausdruck der Dauer der Handlung (coeAHbi

intuii



ein

Mensch, der

gern

zu liegen pflegt, ein Faulpelz, ein Schwächling. iiaTkbi3

(v)

(Kas. Kir.),

von

4

ρτ

-l-kbl3]

BcuoHoraTe.iLiiuii

uaeTca

jaTbiin.

i^aTbinubi [Kas.] =

i , i a T k a j i a k [ j ) U j " U (Kas.), von i i a T k a J i a - i - k ]

wendig.

2)

AÎTHII) — sich

TbiMCbipa

" i j a r [ K i r . , aus dem pers. :>L]

liegen,

ijaTbim [Kas.] =

yaTbiMCbipa

mündet.

uaH3ycTTi

(o

vor Fremden geniren (von Kindern).

utXH — die Lehmwand,

4iiaT

der Mutterleib.

i / a T b i p k a (v) [ K i r . , von M/aT-Hbipka]

jaT

lywoS — fremd. yaT

2 ) CMnpHbiii, BtiKJHBtiii, ΑβΛΗΚ3ΤΗΐ>ιΒ — friedfertig, höflich, delikat.

iiajiMbiT [Kir.]

a

46

— QAAAJIYCJBIK

nnprn3CK0Mi

mint

ci

Atenpn-

HacTiaMH ua π H a — wird im Kirgisischen mit dem Gerundium auf π und auf a

verbunden:

Kellu-iiaAbip H Kelä y a T b i p O H I t u e n — er kommt).

yjioîKHTb, DO.TOÎKHTL· BT> nocTejb —

hinlegen,

zu Bette bringen, schlafen legen. yaTJibik [Kas.] =

jaTJiwk

oTiyîKAeHie — das Fremdsein. i i a T T a (v) [ K i r . , von

8 ifaT-+-Jia]

TBepAHTb, noBTopaTb ΟΑΗΟ π Toste — oft dasselbe wiederholen, einpauken. i j a T T a H (v) [ K i r . , von ' i j a T - t - j a - f - n ] lywAaTbCs,

i i a T a k [ K i r . , von i j a T H - a k ] 1 ) octAJiuä — angesessen, angesiedelt.

geniren,

2 ) nocTejib, Jio»e — das Bett, das Lager.

ziehen,

3 ) jioroBHine 3BL;peii, HSIKH, ΓΑΪ ΠΤΗΗΒΙ OTAU-

AHiHTbcn

sich

vor

sich

Fremden

vor

Fremden

scheu

zurück-

i j a f l a g a i [Kir.]

xaiorb — die Höhle, der Lagerplatz der Thiere,

jierKaa

Löcher, in denen die Vögel sich ausruhen.

leichte Kleidung,

4 ) mamma, HaAtBaemaa co AI BepxHeH uianitoii;



OAeatAa, o AH H I x a j a n

Ha pyöaxt



ein Bock über dem Hemde.

i , i a A a g a i J i a n (v) [ K i r . , von i j a ^ a g a i - H j a - i - H ]

Tw6eTeiíKa — Käppchen, das unter der Mütze

•aerno oAtBaTbcs, HaAtTb το,ιι,κο oahhi xajiarb—

getragen wird, das Kapsel.

sich leicht kleiden,

HMtiomiä HenpacHBoe τ ί . ι ο — von unansehnlichem Körper. i j a T b i k [ K i r . , von

nur einen Rock über dem

Hemde anziehen,

i,iaTacbi3 [Kir.]

najajryc [ ^ b L

(Osm.)]

3joü, KaBep3Hbin — böse, ränkesüchtig. iian-k]

i i a A a j y c J i b i k [ j L y l l . i L (Osm.), von na^ajryc

1 ) nojioriü, UH3KÍÜ, OTJioriü óeperb — sanft absteigend, niedrig,

sanft absteigendes

Ufer.

-i-jbik] 3JiocTb — die Bosheit, die Bänkesucht.

47

ijaAbi —

i,iaAbi [ j i U (Osm. Kir.)] =

48

ijacbik

pa3B0UBtTiiue κοΒρΗκτ, — ein kleiner, bunter

yaAy

1) (Osm.) πρικρβκι, κοΛΑγιπ·, nîAbMa — das

Teppich,

Gespenst, der Zauberer, die Hexe, die Megäre; ' y a c [Kir.] = = j a m MOJOAoii, aejeiiuii — jung, frisch, griin; yac

ijaflM kapbi Btjibwa — d i e Hexe; o iiaflbinbii{ janTEl

cilipi

6o3yn

cöpa

kbi3bin

iiiriT μολοαοΒ ΜβΛΟΒίκι — ein Jüngling.

ojuy

MäMläKärä riAäpcän (N. 2) ecjin t u yιιηίτο-

2

iiac [Kir.] =

¡KBDIb KOJIAOBCTBO 9T0H BÎAbMbl Π IIOHAeiUb BT. cTpaiiy, γλϊ iiaxoAHTca 3Ta A'tnima — w e n n du

8

2)

(Kir.) 3JI0 —

das

Böse;

A-ifl nero ne roAiiuibcn —

jam

cjie3a — die Thräne; KÖ3Ayi{ iiacbi id. ' y a c a (v) [Kir., von iiac-na] = Lebensjahre

verbringen;

TpexjtTHiii peöeHoiti —

du laugst durchaus

ym

i,iaca (v) [ ¿ « L L (Kas.)] =

y a A b i j a p [Kir.]

KOJIAyHOMT),

npH3paKOMT> π τ. u. —

BtAbMOR), BaiMIIHpOMl·,

werden.

i,iaAbiJiaiiAbip (v) [ ^ e j j J L ^ U (Osm. R.)]

yKpacHTb — ausschmücken, ausputzen, jamap

3ejeHliTb, MOJioAtTb —

grün

CAtJiaTb 3ejienbiiïL· — grün machen, yacaji (v) [ ¿ I L L (Kir. Kas.)] =

der Zauberer.

3) (Kir.) KOJIAOBCTBO, iiaroeopi — die Zauberei,

cAtJiaTbCH — verfertigt werden.

die Zauberformel ; i/aßy 6epAÏ o m 3aroBopHjn>

yacaT (v) [ j r L L (Kir. Kas.)] = BeatTL npnroTOBBTb —

er hat ihn bezaubert, verhext. [¿J^L

(Osm.), p i ^ m

(Kar. T.),

pa3Ctame Tyn> npn aoîkaIî — das Auseinander-

pocTa,

uo

espocjiuü

no

eine

saurer Milch;

xbijap yai/bigti τβκοϋ-ικβ cajiaTi h31 orypein solcher Salat mit Gurken, (Osm.)]

sich abquälen,

sich abmühen.

(Osm.)] H3i oBomeä h KBCJiaro Mojioita —

Art Salat aus Gemüsen und

i/acbi (v) [Kir.] 1) nsMyiHTiiCs, CTapaTbca —

gehen der Wolken mit Regen,

μ ayμ m

HH3Karo

kleinem Wüchse,

ijaApa [Kir.]

itOBi —

jacaT

verfertigen lassen.

jtTaui — ein erwachsener Mensch von sehr

KOJIAOBCTBO — die Zauberei.

c a m

jaca*

ijacaMbic [Kir.] qejioBtKi

von yaAy-i-Jbik]

ijaybik

werden, jung

werden. y a c a p T (v) [Kir., von ijacap-t-τ]

ijaAbi

1) (Krm.) BtAbMa — d i e Hexe; naay kapbi id. 2) (Kar. T.) KO-tAyui —

(Kir. Kas.), von

i/acan-t-AMp] i.iacap (v) [Kir.] =

Causat. vom Vorherg.

iiaAy [ j ^ U (Kir· K r m . Osm.), aus d e m Pers., n i (Kar. T.)] =

yacaiiAbip (v) [ ¿ « , _ , j ü L L

zu einer Hexe, einem

npHHyA. ότι upeAbu. —

jacaii

yônpaTbCH, yitpacnTbca — sich schmücken.

Zauberer, einem Gespenst, Vampyr

ijaAyjyk

6aJia

jaca

y a c a H (v) [ ¿ r L U (Kir. Kas.)] =

i,iaAbiJian (v) [¿»4j.iL (Osm. R.)]

ero —

yacap

npnroTOBnib, coTBopnTL — verfertigen, schaffen.

npeACKaaaTejib — der Wahrsager. At.iaTLCH

leben, dio

ein dreijähriges Kind.

a

Nichts.

jama

jKHTb, npoBOAHTb roAu WH3HB —

aJiAa i.iaAi.i

der Teufel ; yaAii ρ — sehwach, schlecht, untauglich ; naci.ik n n m k uoîKt

ero

MHCO

ΒΠ.ΊΟ

Mojiojiaa ¡Kemumia, MO-iOAeatb — iiacTa (v) [Kir.]

2) iieJioBKiii, Hepa3Bfi3iiuii, iiepacroponiibiii —

uojiownTr, noAViimy

ungeschickt, unbehülflich, langsam, liacbip (v) [Kir.] =

n a c T a g a u ] [Kir., von ' i i a c T b u - a g a m ] H3rojoBBe — Holz, das unter den Kopf gelebt wird.

' i i a c b i p b i H [Kir., von ijacbip-+-n] OHI

TaÜKo>it

heimlicli;

npamejiT.



i i a c b i p w n κβίΛΪ er

ist

n a c T a i i (v) [Kir., von nacTa-i-ii] iio,aJiostHTb

heimlich

gekommen. 2

ΓΟΤΟΒΠΤΒ

^ l a c b u [Kir.] 2

ceö't nocTejib — sich ein Kissen unter

anibik

i,iacbiJi

npi;03e.ieHbiii

(Kas.)] =

3

i,iacTM [Kir.] =

rpojii, Mo.iuia — der Donner und Blitz ; iiacbii

τορτ naCTbi nerbipexjitTiiiii — vierjährig.

TycTy yaapmio rpoMOjn. —es hat eingesclilagen. M i a c T b i k M i a c b i T [Kir., von 2 nac-f-T]

[jL-W,

(Kir.

Kas.)}

=

noiyiuKa — das Kissen, ein grosses Kopfkissen;

poBecHHKt — der Altersgenosse.

KÖ3Aytj iiacTbigbi



B Î K H

das Augenlied;

nacTbik Tbiobi (Ιαιόι,ι) (Kir.) iiaBO-ioTO — «ter

1) H3MyinTb, oc.iaónTb — quälen, schwächen. 2 ) HcnopiHTb, CÄtJiaTb jiypiibuii —

Kopfkissenbezug;

verderben,

ßacr.uia nacTbik ay3yiwa

cycyH ßojAy (Kir.) 3a

schlecht m a c h e n .

MHOIO

xopomo yxawH-

Ba.in BO BpeMfl ήο.ι1;3ΐιιτ — man hat mich in

i / a c k a (v) [ K i r . ] 3ajiaxBBaTbca

na

Koro

Hnôyxb,

meiner Krankheit gut gepflegt.

I T O Ö U

HcnyraTb — den Arm aufheben, um Schrecken einzuflössen.

2

n a c T b i k [Kir.] = MOJIOAOCTB,

2) ne jiouycKaTb

6JIH3KO

— nicht nahe heran-

3)

i i a c T y k [Kas.]



Jemanden

er-

jacry.

3acj0HKa nemaa — der Ofenröhrendeckel.

schrecken, drohen. n a c k a n (v) [ K i r . , v o n

— die Jugend, die

Minderjährigkeit, i i a c r y [Kas.] =

yrpoataTb

jauiJibik

MAJIO.ITTCTBO

lassen.

i i a c T y i i [Kas., aus dem Russ.]

yacka-«-H]

1 ) H36liraTb, iepwaTbca BftajieKt

οττ> Koro



a u s w e i c h e n , sich v o n J e m a n d fern halten. O T C K O ' I M

ji-L

jacTbik

n a c b i T (v) [Kir., von iiacbi-f-τ]

2)

jaiujibi

nMtwmiii rorb Htnaiin — Lebensjahre habend;

i/acbiJi [Kir.]

CTpamaTt,

jaTCbi, jacTbi

iiaMa.3 id.



glänzend g r ü n .

i,iacTbi

Bciepiina Mo.niTBa — das Abendgebet; naCTbi

d u n k e l g r ü n ; T y n y k iiacbi.i siaT0B0-3ejeiibiii —

1)

l'OJiOBy nojyrai;y, npu-

nJiocKiii — flach.

3 e j i e i i b i ß — g r ü n ; k a p a nacr.urTeMiroae-ieiibiii—

2

CBOIO

' i i a c r b i [ ( ^ - U (Kas.)]

iipaTaTbca — sich verstecken,

2

ΙΓΟΛΤ.

den Kopf legen, sich ein Lager zurechtmachen,

i , i a c b i p i > i H (v) [ K i r . , von i,racbip-+-n]

mallgrün;

rojOBy — Jemandem

ΠΟΛΤ.

ein Kissen unter den Kopf legen.

jawi.ip

upaTaTb — verstecken. TaiiKOMi, TaHiio —

ein junges

Frauenzimmer, junge Leute.



sein Fleisch ist welk.

50

i i a c - K i l ä n [Kir.]

MnrKaro HîWtoa — ein Messer aus

weichem Eisen; c r i ijacbik

ya:)

BT. cTopoHy, ncnyraTtca — zur

Seite springen, erschreckt zurückfahren.

eacTym. — eine eiserne Hacke. u a c M b i k [ ¿ ^ » - U (Kas.)] =

jacMi.ik

leieBima — die Linse, ' y a a [ j L (Kir. Kas.)] =

jas 4

51

ya3

BecHa —



der Frühling, das Frühjahr;

i¿a3bikci>i3

(Kas.)

qa3

(Kir.) h u uponejH eecny —

yaÌAan yarrbik

ya3

( =

yö3

yö3)

ci

ipecKOMi

schreibenden Mulla; o yasAbi

kaT

1) bhhobhuH, rptuiHuü —

uanBcaii

(Kir.)

MagaH

ίθλοβϊκϊ

βτοτι

A>a nucbna —

— die

«ici

! j a 3 (v) [ K i r . ] = 1)

pa3BepHyrb,

Strafe erduldend. ija3aTaiM

dieser Mensch hat

wie es sich gehört, in der That. i j a 3 b i [Kir.] Korona ποαι c í a j o m y OAHoropôaro BepôjiioAa—

jai pa3CTHJiaTb —

ausbreiten;

agaM

Filzdecke, die unter

auseinander-

KiläMAi

ya3bik y e p id.

ja3 —

aufknüpfen,

zer-

n a 3 (v) [Kir. Kas.] = 1)

y a 3 b i k [ ¿ j j U , ¿ j U (Kir. Kas.)] =

ja3bik

omHÓKa, rptxb — der Fehler, das

Vergehen,

die Sünde; aT aiHajibin ka3bi§biH Taöap,

zupfen. e

ein-

paBHHBa, njocKocTb — die Ebene, die Fläche; a

paciuHuaTb

Sattel beim

' i j a 3 b i k [Kir.]

2 ) BburfeiHTb — heilen.

pa3Bfl3aTb,

den

höckrigen Kameele gelegt wird.

ua3Abi

hat den Teppich ausgebreitet.

t j a 3 (v) [Kir.] =

[Kir.]

BT» caMOMi At.it, KaKi cjitAyerb — wirklich,

mhî

Hott 6pan> paaocTJiajn. Koeept — mein Bruder

6

schuldig, sündig.

2) uaKa3aHHMH, ocyatAeHHutt — bestraft, eine

MOJua

κηηγη

mir zwei Briefe geschrieben.

breiten,



i j a 3 a j i b i [Kir., von ya3a-i-Jibi]

(Kir.) Myjju, KOTopue nHoiyn.

4

HaK33auiiol

npoBHUBTbca — einen Fehler begehen, sündigen.



jas

nHcaTb — schreiben; k b r r a n yasgaR

eKÏ

neufl

2 ) (Kir.) BHua, r p t x i — die Schuld, die Sünde.

prasselnd. " y a s (v) [ ¿ - j U (Kir. Kas.)] =

Bücher

noABepraä

i i a 3 a j i a H (v) [Kir., von y a 3 a - « - ^ a - i - H ]

[ j L , L i » (Osm.)]

yas

ue

bestrafe mich nicht!

wir haben den Frühling verbracht. 'if&3

52

npoHainyTtca,

ep aiHajibin ya3bigbiH x a ß a p

ja3 omnÖHTbca



verfehlen,

(Kir.)

ecji«

JiomaAb oôepHeîca, oua HaiiAeTb CBofl k o « ,

Fehler begehen; y a 3 6 a i (Kir.) 6e3i bhhu —

ec.m HeJioBtKi oôepaeica,

ohne Schuld; k o j y i u y a s a t î a ï

rptxb — wenn das Pferd im Kreise herum-

(Kir.) a ue-

ohi

HaÜAerb

cboh

lasHHO f j n p u i — ich habe ihn unversehends

geht, findet es seinen Pflock, wenn der Mann

getroffen; k y A a i g a

herumgeht, findet er seine Fehler.

ya3AbiM

(Kas.) α προ-

BBHBJCfl nepeAb Βογομι — ich habe gegen Gott gesündigt; j y J A a n ya3Abiu (Kas.) a yKJiouHJca c i AoporH — ich habe den W e g verfehlt. 2 ) (Kas.) ποίτη CAtJaTb (6tiTt) — fast thun ich bin fast gestorben; xa3bip Majai.iapbi6bi3 Tyaa

ça3Abi

uaci

Tenepb

ποίτη

TpBAUaTb yqeHiKOBT. — wir haben jetzt beinahe dreissig Knaben (Schüler).

1) HaKa3ame — die Strafe ; y a 3 a KypAÏrç (Kas.) t u HcnuTaji, noABeprca uaRa3auiio — du hast erlitten; Miqa

j

U

(Kas.), von ya3bik

npoBHHBTbca —

sündigen,

Fehler

begehen. ya3bikjiaHAbip

(v)

[¿•jjjjfcjji»

(Kas.),

von ija3bikjaH-»-Abip] 3acTaBjaTt rptmHTb — zur Süode verführen. ya3bikjibi [ ^ J i j L ,

(Kas.), von ija3bik

-HJIbl]

i j a s a [ \ j > (Kir. Kas.), aus dem Arab.]

die Strafe

(v) [

-t-Jia-i-H] rptmHTb,

(sein); y l ä ça3AbiM a l y T b - i y r b He yMepi —

yTbi3§a

ya3bikjraH

ya3a

KypcäTMä!

rptmiibiü — sündig. ija3bikcbi3

[juJjL, j ^ J j j L

von na3bik-+-cbi3] öe3rptiuHuii — sündlos.

(Kas.

Kir.),

53

ça3bikci>i3Jibik —

iia3bikcbi3Jibik

( K a s . K i r . ) , von

i,ia3i.ikci>i3-+-Jibik]

iia3bikTaH

(v) [ K i r . ] =

6blTb BHHOBHUHl,

SCÏI1,

na3bikjibi

ouiBÓoHiibiii —

i,ia3bip i i a 3 b i p

[jjl»

TpecKaiomitf —

sündhaft.

(Osm.)]



geheilt (Kir.)

eine unheilbare

ja3bu

werden;

iia3biJiMai

neH3JtiiiMaa 6oji£3Hb —

Krankheit.

ι,ιam [ ^ U

[ j j j L , . j j j U

(Kir. Kas.)] =

[jJjjl»,

Dokument

(Kas.),

von

i;a3y

micbMOUi,

iiMtromiü

nRCbMO,

versehen,

habend;

ein

ya3yjibi

schriftliches

ßopiok

(Kas.)

(Kas.)] =

ja3yqbi

=

BeceuHiä



dem

oui)

(Kir. K a s . ) ] =

yainbit

jan

3aTBopnTb

ein

HafttJTj u o ' i e m o e Ehrenkleid



bedecken,

an;

a p n a i iiain'bi ujiaTte —

ecÌK

er

iiaiiThi

3 a u e p i ABepb — e r schloss die T h ü r ; i,ian a H b i !

(Kir.)

zog

ihm

(Kir.)

oht.

aCTpokka

( K a s . ) a p e c i y i i e r o ! — s p e r r e ihn

gehörig;

nasgbi

2 ) HanasaTt —

bestrafen.



die

nana

Beleidigung,

öepAi

ohi

die

Hauect

[Kir.] ueoÔHTaeJiaa

CTeub —

eine u n b e w o h n t e S t e p p e , 'ijanajiak

[Kir.]

coBa — die E u l e , 'ijanajiak

e i,ia3

n o u n AtJaTb — b e i n a h e thun ; n u i g b i j i a

iianau

nycTbiBfl,

5na3-t-gi>ip]

losreissen.

i,iäa

ocKopójieiiie

oßney — e r hat ihn b e l e i d i g t ,

T y p y BecHoü — i m F r ü h l i n g .

1 ) OTpbieaTt —

[Kir.] =

Kuhmist,

Beeinträchtigung;

ja3ija.iia.

Frühling

[Kir.]

oÖHAa,

na3-i—gt^i]

i , i a 3 g b i p (v) [ K i r . , von

i j a 3 A a (v) [ K i r . ] =

von

z u d e c k e n , z u m a c h e n , v e r s c h l u s s e n · , i i a y n (Kir.)

'liana

ja3yci>i3.

l . i a s g a j i a (v) [ K a s . ] = n a 3 r ¡ b i [ K i r . , von

(Osm.),

3auHpaTb,

KopoBiii K a j t —

jasynbi.

1

i j a n (v) [ j r L

'ijana

-

UHcein· — d e r S c h r e i b e r .

[Kir.] =

[¿Jj-iL

in das G e f ä n g n i s s !

die B o h n e .

i,ia3ycbi3 [Kas.]

(Osm.)]

3aKpuBafl — z u d e c k e n d ;

ja3yjibi

i,ia3y4bi [ ^ j j l »

i,ia3ymy

'

[j-iU

3aKpbiTb,

liHcauubiii ΑοκγΜβΗτι — mit S c h r i f t e n b e d e c k t ,

6061 —

ja3AbipT.

ja3Hbiui.

uiuioHCTBo — die S p i o n a g e ,

jasy

2 ) rpaMOTUocTb — die S c h r i f t k e n n t u i s s .

Schrift



-t-jibik]

1 ) uHCbMO, HHcaHie — die S c h r i f t , das S c h r e i b e n .

einer

=

(Dsch. S . S.)]

iiauibiTJibik

y B t n i e , uonpeatAeuie — die V e r l e t z u n g ,

mit

Kir.)]

uinioHi — d e r S p i o n .

[Kir.]

noKpbiTbiii

(Kas.

heilen.

J > J ( K a s . Kir.), von i i a n p a k

öe3i> .incTLCBi —

mícto —

3aHHíiaTb

einen

Platz

«accaMH —

den F e i n d in

H3orHyTUMT>,

(pacTeHÍa)

umgebogen, (von

Pflanzen);

AtttcTBie —

niedergetreten

encäK

Messer

nanbipbUAbi ist

verbogen.

i,iankbi [Kir.] = iiankbiH t^vM» noKpbimKa — CTaBeHb — iiankbim

=

der D e c k e l ;

K3JIB

Täpä3ii

naukbi'ibi

janTbip. =

janTbipi, janTbip.

Handlung;

oahhmi

Myxn

βκί

ijancak

yaapoMi

6ip

(nocji.)

oöinHTaa

Kpacuoä

Me»Ay

KpbiniH



die

naiepieü,

KOTopaa

B e p x ü H M t ποκροβΟΜΐ π na.imit

rothem

zwischen

die

Zeuge

benähte

Jurtendachdecke

u n d die D a c h s t ä b e g e l e g t w i r d , (v) [ K i r . ] =

janmbip

u p n . i t n H T t , npHKjieHTb, CBajmTt n a A p y r o r o

yankbiq



(Spr.).

[Kir.]

yancbip

der F e n s t e r l a d e n ,

[Kir.] =

ijancap

Filzdecke,

jankbii

rop-

herabhängenden

z w e i F l i e g e n mit e i n e r K l a p p e

nojioîKena

ijaSbiHAbi. (Kas.)]

die

abI;

nomma,

verbiegen.

JieataiHMi

mit

[Kir.]

sein, n'iiiak

das

hctoh-

6biTb

naneak

(v) [ K a s . ]

niederbeugen,

i j a n b i p b i T (v) [ K i r . ] H3orHyTL —

Kameel

Höckern.

sich



verbogen

ho5kt> H30i'Hyrb —

Ββρ6.«0ΑΤ> c i

ein

ijanTbipT

[Kir.]

uornyTbiMi,

TamibiMT.

'ryö



i ; a i i T b i p (v) [ K a s . ] =

zurückdrängen.

i,i a π b i p μ .ι (ν)

unbelaubt, o h n e B l ä t t e r ,

[Kir.]

ÓOJ1T,

d a s G r a s niedertreten.

3 ) OTTtCHHTb n p a r a

yanpbik iiaiipbik

einnehmen.

2 ) H3MfiTb Tpaey —

Massen

(v) [ K i r . ] =

yaupakTbi

-+-Cbl3]

Flocken. i,i a π b i p (ν)

sein

Ha íiejiKÍe

yanpakTau

iiiana^ak-t-Jia]

i/ay^y

ϋίπΗίι xjioubimn —

6biTb

pIi3aTb

s c h n e i d e n , fein z e r s c h n e i d e n .

flocken.

1)

56

— i.iaiiiiap

auf-

aßaitf K ö p K y m y n p ö K (Kir.) s p a c o T a l e p e e a —

óbiTb upBJl;nJieHHbiMT), n p B R j e e B H U M T . —

ange-

.iHCTbd, KpacoTa jioÀeB —

klebt, angeheftet, a n g e l e i m t s e i n ,

noKpbiuiKa —

der D e c k e l ,

[ j L t f W (Kir. Kas.)] =

.uherb —

das

Blatt;

again

iianpak,

j o c K j T h a (aoc.i.)



die Blätter s i n d der S c h m u c k des B a u m e s , die Lappen 6ip

der

Schmuck

iianpak

Stückchen

des

Menschen

(Spr.);

β τ ( K i r . ) K y c o i e i f b Maca —

ein

Fleisch,

i j a n p a k j i a i i (v)

^ j L (Kas.), v o n n a n p a k

-t-ja-i-ii]

iianpak.ibi

[^liJ^L

(Kas.),

von

iianpak

npBKpbiTie

(v) [ K i r . , v o n

yanpak-t-Jia]

ijan-+-Ma]

BoiijioKOHt bo

Β e t lopTbi CHflTbi — sich

siedelung

BoiLioKciMH

die F i l z d e c k e n , mit denen

zudeckt, die



wenn

Filzzelte

yaTTbi

ohi

er

B p e u a KoieBKH, KorAa

bei

der

Ueber-

abgebrochen jiea¡ajn>

lagerte

unter

ποαι

sind; TaKHMH

diesen

Filz-

decken. ijannap

belaubt.

(v) [ K i r . ]

i i a n n a [Kir., von

ijannafla sich belauben,

-f-JIbl] π ο κ ρ ω τ ω Β jHCTb/iMH — yanpakTa

yancbiphu

man

DOKpuBaTbca jBCTbaMH —

einem

bürden,

janpak

Köpny

anleimen,



Änderen

iianpak

ankleben,

[Kir. =

Be.iHKÜi, Gott.

arab. j L » » ]

Moryiiä,

Bort



gross,

mächtig,

57

ija6a —

gewöhnlich;

» ç a 6 a [Krm. Bdg.] «îejt3Haa JiouaTa c i

Kojibuaura —

ijaji k y i p y g y

k a ß a ¿ten, i,ia-

öbiAan aigbip cajiiuarçbi3! He npnnycKaäTo

eiserner

(Bb TaßyHi)) HeroAHaro mepeóaa, noTOMy ito

Spaten mit Ringen. 9

58

ijaôbuwk

rpnea π xBocTt

i i a 6 a [ A»a6art¡ Tant-rae KaKi —

beissend,

npnropro-

dasitzend.

rpyôaa) — die im Frühling geschorene Schaf-

(oocj.)

mager,

HHBmHCb π uarHyBinHCb — gebeugt und traurig

οβθίιη uiepcTb, cocTpns;eHua/i necHoii (onenb

KycawTi,

jaöbik —

cjioBa

die die

Läuse Worte

AypHaro

leJioBtna

im

Dschabaga

sind

böser

Menschen

sind

beissend (Spr.).

nancap.

2) (Kas.) TomaTb — abmagern. i j a ß b i k T b i p (v) [ ^ j j J y U (Kas.)] =

jaßbik-

Tbip. ijaßhiH (v) [ j ^ j U (Kas.)] =

i j a ö a j b i [Kir.]

jaôbik

1) ropeeaTb — sich abhärmen.

jaßwH

saKpbiBaTbca — sich zudecken,

¡κβρβδβΗοκι BT, nepnyrc no poa?aenin ocern. — i j a ö b i u ß b i [Kir.] Füllen im ersten Herbste nach der Geburt, i j a ß a j b i [Kir.]

Rpuma H3T> CtHa (äjih 3aKpi>lTÌfl KH3HK3 H.IH 3βΜΛΗΗΚΗ) — das Strohdach (zum Bedecken des

nojieeaa ah Kan nmua — ein frei auf dem Felde

aufgehäuften trockenen Kuhmistes oder einer Erdhütte).

lebender Vogel, n a ß a j i a k [Kas.] =

ijanajiak, jaßajiak

i j a ß b i p (v) [ ¿ ^ v i U (Kas.)] =

jaöbip.

coea — die Eule ; çafîaïak i v p ß a c b i BOAKa —

i j t a ß b i p b u (v) [ ¿ l ^ U (Kas.)] =

der Branntwein.

ç a G b i p j i a (v) [Kir.]

[ ¿ , Μ Λ

(Osm.), von

2

na6a-t-jan]

KpHiaTb (ο μηογηχι .iHnaxi BMtcTt)—schreien

käeä

(in wildem Durcheinander),

öiinipip o h i T o n a c i BapHTi esiy κοφβ — er

i j a ö b u (v) [ j J L L (Kas.)] =

TOTqaci



sogleich;

i/aSaßan

kocht ihm sogleich Kaffee

6ip

(P. d. V. VIII,

262). i j a ß a j i Ä a i n [Kas.] = AypBOÄ,

jaöHji

6uTb 3aKpuTuu'b, 3anepTtJMi —

zugedeckt,

eingeschlossen

çaôbugaH

sein;

eTopitforä

ohi. apecTOBaei — er ist arretirt.

jaöajixam.

i j a ö b u b i k [Kir.]

i j a ö b i [Kir.] 1)

jaßbipbui.

He3HaiHTejitnuii,

HeroAHHä,

npocToä — schlecht, unbedeutend, untauglich,

yTBapb, npnroTOBjeHie — das Geräth, die Vorbereitung.

59

ijaôbubiqkbi —

ijaöhijibiijkbi

[Kir.]

THKT. — über ihn breitete er den hohen H i m m e l

uoKptiBaiomiil, rycTO uopociniB — bedeckend, dicht bewachsen,

buschig (von Augenbrauen).

i/aöbiJiMajihi [Kas.] =

c.ituHTbCH,

a

npa-

zusammenkleben

( i n t r . ) , sich anklammern,

CKJieaTb, npfutnaTb — zusammenkleben ( t r . ) , ankleben. (Kas.)]

=

jaßbini,

iiaöbic. (Kas.)]

=

jaßbi-

myiaH. ijaöbimkak

[jliioL

ya6y [ j ^ U , ^ L . 1)

(Kas.)] =

jaöbinikak.

(Kas. K i r . ) ] =

jaßy

3aKpuTÍe — der Schluss, das

Zumachen;

iiiKo.iHbirç iiaöywbi 3aKpbiTie iiwojibi — der Schluss der Schule.

2) (Kir.) Komman-JH uoKpuBaHia DepÔJiWAa — (Kas.)] =

i,ia6yqbi [ ^ y L ljaÖAak

jaöyjihi.

(Kas.)] — j a ö y i b i .

CTapanie — die B e m ü h u n g ; oji î c t ï i j i/aßßaKöpay

ohi

cTapa.ica

— er

hat

sich

bemüht; c ö 3 ^ y q ijaö^agbiH KöpypMän a noCTapawcb ero

yroBopHTb — ich werde

mich

das

Geschenk ;

Mycaipläpä

6 i p ä p i,ia66a w ä p ! Aaii γοοταμτ> no oAHOsiy noAapKjI — reiche den Gästen je ein Geschenk! (P. d. V. VII*, 1 7 , 2 0 ) . ijaeaq

u*^'

o T B t T i — die A n t w o r t ; iviiija n a w a n 6 i p ! Aaii MHt OTBtn.1 — gieb mir eine A n t w o r t ! i ^ a w a n j i a m (v) [ j ^ i 4 ^ ) ^

( K a s . ) , von i i a w a n

-t-jia-t-ni] cnopBTi. — sich streiten, disputiren. yawbi3

(Kas.)] =

jawbi3

3ΛΟ0, »ecTOKiä — böse, grausam. i,iawbi3Jbik

[jJjijU

(Kas.),

von

nawbi3

-HJblk] 3J0crb, stecTOKocTb—die Bosheit, Grausamkeit,

oÔHanîeHUbiH,

ujliiiiHBbiii

köpfig;

iiaejiak

nac



6ip

entblöst, aKip

I j ^ l

uaAT. uhml o u t

π a β Ji a k Ji l i k

[jjJj^j^·

(Osm.),

kahl-

cobcîmi.

von

Bettler, naejiak

-t-jibik]

njtniBBOCTb — die Kahlköpiigkeit. t j a w A b i p (v) [ ¿ ^ W

(Osm. R . ) ] nepexoAHTb rpa-

nepejieTaTb »iHuieub — vom W e g e

lenken, die Grenze überschreiten

lassen,

abdie

Zielscheibe vorbeifliegen lassen. i ( taBi,iaB [ j U j U

(Osm.)]

Kaffee ähnliches schlechtes G e t r ä n k .

30HTHKT,— der Sonnenschirm, das Schirmdach; 44)

¿ W ,

^yi

CKBepuoe m u t e , noxoatee na κοφβ — ein dem

(Dsch.)]

^ j L i

ùltf '

i ( i a w a n [ K a s . , aus dem arab.

unny,

n a 6 6 a [ t 0 2 3 ( K r m . ) , vergi, i i a n n a ] —

J j ' ö V

3acTaBjaTb OTKjOHHTtca h j h

bemühen ihn zu bereden.

noAapoKT,

(Dsch. S . S . ) ]

rojibiH HBiniii — ein ganz entblösster

[Kir. Bdg.]

gbiH

j e r t T b MHuieHb — abgelenkt w e r d e n , am Ziele

y a ß j i a k [ j X j U ( O s m . ungebr.)]

die Filzdecke der Kameele. ^aöyjibi [ ^ j U

(Osm. R . ) ]

(o Bbicrptjlt 031 Λ}'Ka) OTK.lOllIITbCH II upo-

' ¿ U l

y a ß b i C T b i p (v) [ K i r . , von n a S t i c - t - T b i p ]

[¿»L^iul»

i , i a w (v) [ j ^ U

i i a ß a J i a T (v)

ΛΗπκίίΙ — kleberig.

(ν)

(Osm. R . ) ]

vorbeifliegen (vom Schusse).

i j a ß b i c k a k [ K i r . , von i i a ö b i c - i - k a k ]

yaöbiiuyqaH

^law [ j L

cnnua y Kojeca — die Radspeiche.

npHCTaTb,

n t n i m c H — kleben bleiben,

ijaôbiiu

wie ein Schutzdach aus.

jaöbijwajibi.

li a 6 l i c (v) [ K i r . , von i j a n - f - m ] npnjtnaThca,

60

ijaM

jjïi

Jjí

(Rbg.

CAt-ia-n· ueóo κβκτ. 30u-

i,iaM [ j . L ( O s m . ) , aus dem Pers. K a s . ] 1 ) (Osm.) c T e o o , cTanaui—das Glas, die Glasscheibe, das T r i n k g l a s ;

iiiiinä yaMbi

6yTu-

61

gana

jo'iHoe c T e K i o yaMbi

das F l a s c h e n g l a s ;

OKOHHoe CTeKJio —

näiiyäpä

die F e n s t e r s c h e i b e ;

a Í H a y a u b i 3epKa.iLiioe C T e i u o — das S p i e g e l g l a s ; i/aM « t ä n a p 4>ouapb co C T e f u o M t

eine

Glaslaterne; y a w a H M a k οτκρυτι, okho — Fensler

öffnen;

soient — 6ip

yam

KOßäj i

das F l a s c h e n g r ü n ;

caH^bik

iqinä koiua!

das

fiyTbiJioiHaa

yyialä

yaMhiiibi

He KJiaAH BCHKaro

CTeKja bt. oahhi. a i u h k i ! (noc.i.) —

l e g e nicht

all s e i n G l a s i n e i n e n K a s t e n 1 ( S p r . ) . 2 ) (Kas.)

y a i u a j a k aepeeaHHaa l a m a —

(Kir. Kas.)] =

n o w H H T b sanjiaTRoK — [Kir., von

3anjaTKa —

eine



verleumden,

übele N a c h r e d e m a c h e n . çaMaHAaymy

[Kir., von

KjeBeTHHKT. — çaMaHAbik

der

ijaMaHAa-f-y-t-Hbi]

Verleumder.

[Kir.] =

jaMaHJibik.

yaiaaHCbi [ ^ j u j U L

(Kas.)] =

jaMaHCbi.

yainam-cbiH]

c i B T a i b a y p H b i M i , ue λιο6ητβ, n p e n e ò p e r a i b

=



Familie

yaMagaT

(Kas.)

äp

eurer

öojMac,

(5ίκ

imlï

iiakcbiHbi c a k T a p , y a k c b i ijaMaHAbi c a k r a p

eine

6e3T> 3Jia h î t i Aoöpa, öe3i> Aoópa

ceMeäcTBO —

Frau;

yaiaagaTbiM

Ηΐτι



meine

3ja —

ohne

yaMaHCbi3

coßpauie,

HapoAT.



die

der H a u f e ,

Ge-

Leute,

yakcbi

y a k c b i c b i 3 y a m a H öoJiMac,

xpaHHTb

(nocj.)

Böses;



Aoópoe,

ohne

Böses

yauaH

hïti

3ja,

Aoßpoe

xpamirb

3λο

ist k e i n

Gutes,

ohne

G u t e s k e i n B ö s e s , d a s B ö s e b e w a h r t das G u t e , das G u t e b e w a h r t d a s B ö s e

m e i n d e , die V e r s a m m l u n g ,

yaMaj 6uTb

(Spr.).

(v) [ K i r . , v o n y a M a - + - J i ] HcnpaBjeuBbiBTi

3anjaTK0i0



geflickt

sein.

das V o l k . ijaiuagaTJibi

[ykcl»».

(Kas.),

von

yaiaagax

-t-Jbl] ceueftnutt,

ijaMaH-i-Cbi3]



F r a u ist nicht zu H a u s e . oôiuecTBo,

n a . M a H C b i 3 [ K i r . , von óeai

Gruss!

Aona

jaMaH-

BceMy

ποκλοηιΙ

die

=

ijaiua-

meinen

«eHbi

(v)

6ip

3.ío

Moeä

(vJf^jy^L^LL^Kas.)]

cacasi!

6ojbmoe

cynpyra —

ja-

cbi.iainTbipgajia.

d-cl»»]

grosse Familie.

ijok

(Kas.)] =

I c ^ y L i ^ L ^ t i L · U. ( K a s . ) ]

die F a m i l i e ;

ceueäcTey

(v) [ ^ " ^ L ^ L U

jaMaHCbijaTTbip.

geflickt.

noä

yaMaJAST

[Kir.]

noBajbHaii öo-itaHb, »eHaTtiä —

eine F a m i l i e

habend,

yaMagaTCbi3

[j-Jbl»»

(Kas.),

von ijamagaT

προ

die d e n P f e r d e n t o d b r i n g e n d ist,

es e n t s t e h e n dabei A n s c h w e l l u n g e n a m R ü c k e n entweder beim Halse oder b e i m S c h w ä n z e .

-§-CbI3] ôesceHeSHbiif,

yÓHBaremaa J o m a í e B ,

Heft n y x u e T t οπβηβ o k o j o Bien h οκολο XBOCTa— eine S e u c h e ,

verheirathet.

iojoctoü —

ohne

i j a M a H [Kir. Kas.] = (v) [ K a s . ]

Familie,

un-

y a a j a T (v) [ K i r . , v o n aacTaBJiaib

verheiratet.

yauaHHa

jaiuau-ia

ronopHTb

yaMaHCbuauiTbipgaJia

i/aiviay-HJibi]

BaineHy

3)

AypHO

MancbiJia.

[ K i r . K a s . , v o m arab.

(Kir.)

KJieBeTaTb,

=

1/aMaiicbuamTbip

MiimäH

2)

jaMaHJiy.

i i a M a H ^ a (v) [ K i r . ]

der F l i c k .

[Kir., von

1 ) ceneäcTBO —

yiAÖ

jamaiubik.

I j a M a H H y [Kas.] =

ijaMaHCbuia

flicken.

gaTjiapb]i}bi3ga-Aa

ganzen

jaMa

yaMa-i-y]

ct. 3an.iaTKoii — ^aMagaT

[Kas.] =

für schlecht halten, nicht lieben, v e r a c h t e n .

y a i a a (v) [ j ^ L L

ijaMayjy

çaMaHHbik

i j a M a H C b i H (v) [ K i r . , v o n

Holzschale,

yaMay

62

— ijaMa^aT

jaMaH. =

jawauja.

yanaAaT

yaMa-ι-τ]

HamaTb 3 a n j a T y —

(v) [ K i r . , v e r g i .

3axBopaib

6oit3Hbio

flicken

lassen.

ijaiiaJAaT]

«jsiaMawrtu



an

der

63

yaHoka —

ijaM6a3

G4

Seuche Dschamaldat erkranken; ατ ^anuían (ν) [¿¿JUL (Osm. R.)] AaTbin öl Ay. 1) AL;.iaTi>ca CTEKJIOJN· HJIH ΠΟΧΟΜΜΙ UA cTeKJio — zu einer Glasscheibe werden, einer i i a M o k a [ — das Geitau (s. R.). 2) OLITI cuaóweuubiMT) CTEIUOMI — mit einer 2) atherioa presbyter. Glasscheibe versehen werden. iiaMbiH (v) [Kir.] = jaiwbiH. i¿ a M b i l i m b i [Kir., von ç a M b i i n - i b i ] ViulaH (v) [¿l^LL (Dsch. S. S.)] OAeíKAa — die Kleidung, ' ¿ I i i ¡ L · dJLI ' ¿ U L j - 4;' d ça UM JIM a [Kir.] ueBtpubiü, (}>ajibiiinBbiii — falsch. yaiajaiiAbip (v) [¿*jjJUU (Osm. R.)] iiaMbic [Osm., vom arab. ^r^L] upHiyA. οττ. npeAbiA. — Gausat. vom Vorherg. öyüBOJi — der Büffel. iiaMJiaT (v) [¿¿JUU (Osm. R.)] i i a M b i i i i T b i [Kir.] upiiuyA. OTT> n a s u a — Causat. von yaiwjia. uoKpbiBa.10 — die Decke, die Bettdecke, i j a M J i a m b i [Kir.] ç a ï a y c [Osm.] = iiaMbic. enaHia, 6ypKa — ein Regenmantel. uaiai' [^L (Osm.)] ç a M J i b i [^LL (Osm.), von yaM-t-Jibi] Meqen, ÄJIA MOJIHTBH B I namimy — die Freico CTeKJioHT. — mit Glas versehen. tagsmoschee. ç a M J i b i k [¿LU (Osm.), von l j a M - t - j i b i k ] çaMKau [ù&L (Osm.), vom pers. öojbuioe oKuo, CTeKJiaHuaa ABepb — ein grosses KouuaTa ΑΛΗ oaiHAama Π oTAbixa B I oauaxi, 3BMHÜÍ c a A i , opaHîKepea — Warte- und Ruhe- Fenster, eine Glasthür. saal in Bädern, der Wintergarten, das Treib-ijaMjaH [ ( j l j . ^ U (Osm.), vom pers. j j b i u U ] 1 ) óoJbuioH M1;UIOKT> AM xpauenia ûtjiba H haus. D J i a T b f l — ein grosser Sack, um Kleider und iia«jrö3 (Osm.)] W ä s c h e hineinzulegen. 1 ) KAKAA-TO ÔOJBMAA pu6a (CM. R.) — ein 2) Kaii3o.il, KOTopbii uocarb «ynuu h paóoiie— grosser Fisch (s. R.). Kamisol, wie es die Kaufleute und Arbeiter 2) óojLuioii CKpara — ein grosser Geizhals (R.). tragen. liaMpa (v) [Kir.] çaMinbi [Kir.] coeAHHHTbCfl, côtataTBCfl, co6npaTbca BI nyqy ΟΑΪΗΛΟ — die Bettdecke. (oÓT> OBUail), HMtTb CBBAaHie (θ pOACTBeuUHKaxi) — sich vereinigen, zusammenlaufen, y a u S a x b i m [ ^ ¿ y U (Osm.), aus dem Pers., sich auf einen Haufen drängen (von Schafen), von ijaH-+-6axbim] zusammenkommen, sich Wiedersehen (von Ver- Aaiomia atH3Hb — der Lebensspender. ijaMÖap (Osm.)] wandten). rpeöeHb TKana — der Kamm des Webers. i,iainpaT (v) [Kir., von çaiipa-t-T] noHyABTejbHoe orb ç:. ¡pa — das Causativumiiaitf6a3 [jL¿L (Osm.), aus dem Pers.] von yaupa. 1) upoAaeeui — der Wiederverkäufer. ç a i a p a c (ν) [ K i r . , von ç a i n p a - ι - π ι ] = iiaiupa. 2) ΜοωβΗΗπκτ. — der Schurke. î i a M J i a (v) [ ¿ J U L (Osm. R . ) ] 3) in naMÓa3bi Tauayioiuili ua KaHarfc — cHaÔABTb CTeKJOHTi — mit einer Glasscheibe der Seiltänzer; yaMöae xaiiä ιιιφκτ. — der versehen. Circus. r

65

ijaMöyp y y i « 6 y p —

yaMÖyp y y i « 6 y p [ j y - ^ , yyiwßyp

fjajiaßaibik

niy«amaa

(Osm.), vom pers.

ΛβΓΚΛΗ

KostaHaa

nuiana



ein

¿»L]

y ä ìhaì

zubringen, qaiiHoe 6Λκ»Λβικο — die Untertasse. ôojibnioe

ja

uy-Ka

Äepenaunoe

G.110/10,

Ha κοτοροΜΐ

bo BpeHfl nnpa noaaiorb utjiaro öapaHa — eine

1) Hy, uy-Ka —nun; yä, yä! Hy, Hyl — nun, nunl

ütTOBaTb, npoeecTH jiíto — den Sommer

leichter, y ä i l ä H [ ¿ ¿ ^ L (Kas.)]

glänzender Lederhut. uä [U, d. (Kas.)] =

(Kas.), von yäi-t-lä]

y ä i l ä y [ / i i L (Kas.)]

Tojna — die lärmende Menge. uaMtäc

66

y ä i l ä (v)

(Osm.)]

3BjKonojipawaHie oiyHy, inyjn> — das Lärmen; yaMßyp

yäyTyK

Tenepb

— nun jetzt;



cyrç? Hy, ito noc.it? — was nun weiter?

grosse Holzschüssel, auf der man bei einem Festgelage einen ganzen gebratenen Hammel aufträgt.

yä-Μϊ? AaAHo-jiH? — ist es so gut? yäri3! ' y ä i l i [ J j L (Kas.)] =

yaiJibi

Tenepb Bauia oiepeAi.1 — jetzt ist die Reihe an

xopouio /Kneymift, HMtrouiiä xopouiee cocToanie—

Euch! yä atua! Kyuiaü-we! — iss nur!

vermögend, begütert.

2) y ä . . . yä ηλη... hjih — entweder... oder; Miai l ì [ J ¡ L (Kas.), von yäi-+-lä-+-jä] yä ciH, nä oji ηλβ t u , hjh ohi — entweder

BnpOAOJiiKeHÌe jifrra, no λϊτ3μί> — im Laufe

du, oder er.

des Sommers, während des Sommers, y e i ß ä [Kir.] =

il e (ν) [Kir.] = ja, j i tcTb — essen;

KymaTb,

xoieint-ΛΗ

KyiaaTb?

lieciij

yäiAäM.

KeläMä? y e i a a M [Kir.]

— willst du etwas essen?

T8Mak iiejü OHt n o t a Hero-HHôyat, ohi b3bjii

pyöaxa, cnepeAH oTKpuiaa



ein Hemd,

welches vorn offen ist.

B3STKy — er hat Etwas gegessen, er hat yaiMa [-ltL (Kas.), von yai-t-MaJ Bestechungsgeschenke genommen. x

y ä i [Kas.] =

noRpbieajio, npomina

jai

Λίτο — der Sommer ; yäi ΚθΗβ jrfcTHiii íeHb — ein Sommerlag; IioHb a

— eine Decke, ein

Betttuch, ein Laken; TymäKKä yäiMäui yäi! yäi

ajhi jiíthííí

Mtcam,

— der Sommermonat, der Juni.

n ä i (v) [ ¿ r L (Kas.)] = jai, liai

pa3CTejiB npocTUHio Ha τιοφοκτ.! — breite über der Matratze ein Laken aus! y ä y K ä [Kir.] oôiaBJieHie — die Verkündigung;

yäyKärä

pacKpusaTb, pacnpocTpaHSTb, paecTHjaTb, pac-

uibikTbi 6ujio οδίΗΒ.ιβκο — es ist öffentlich

KjaabieaTb, pacnycKaTb napyci — auseinander-

verkündigt worden,

legen, ausbreiten, verbreiten, die Segel aus- y ä y n ä p [Kir., aus dem Pers. ÄparontHHbiii Kaueub — ein Edelstein:

spannen. 3

y ä i [Kas.] =

y â y H ï [Kas.]

nai.

y ä i r i [ ^ S j U (Kas.), von yäi-+-Ki] jiíthííí — sommerlieh. yäiriliK

[¿USL

aBHO, ompbiTo — öffentlich, verkündet, y ä y l ä (v) [Kas.] =

(Kas.), von yäiri-t-Ηκ]

yäwlä

3aaBHTb, o6t>hbhti> — verkünden.

.itTBee BpeniH — die Sommerzeit; yäiriliKTä y ä y l a H [Osm. vulg.] = y ä y T (v) [Kas.] =

jtrroHi — zur Sommerzeit. yäipaH [ ú L t í * (Osm. Krm.)]

y ä y T y K [Kir.] CTapaa, n3ÔHTaa 6aÔKa — ein alter, abge-

raaejib — die Gazelle, yäilan

(Osm. vulg.)] =

yäipaH.

yäwvr.

yäipaii.

brauchter Knöchel (beim Spiel). 5

67

ijeK —

' ι / β κ [Kir.]

coBCtHi (alle

Bande;

verwandten);

3yeK

yeriHqä

no Kpaam. —

am Bande

Verwandte

ganz

die

Sippe

yeK-yaT yypryrça g a k -

bi stomi

ιηθηηο MyjKOM-b HapoAt

[Kir.]

fremd,

ausser den nächsten Bluts-

6ötöh

cbiJibigbin ßiÜHäp

Apyroini coBep-

yaHaeTCfl TBoa aoôpoTa —

nTHua, Apassa — ein Vogel, die Trappe (otis

bei diesem anderen ganz fremden Volke wird

orientalis).

deine Vortrefflichkeit bekannt sein (P. d. V.

y e K [Kir.] =

jäK

III, 14,14).

HeiiaBHCTb,

oiepameuie



Widerwille,

der Abscheu;

der ιιβκ

Hass,

der

KöpAy

ohi.

HeHaBHAtJii — er hasste; neu KöpyHAy o h i

i i e K c ä M ö i [Kir.] =

verhasst,

verdiente

den

Hass,

den

BocKpeceHbe — der Sonnlag.

OTBpaniTejbHocTb, HeroAHOCTb — die

Wider-

lichkeit. jäK

i j e K c y p y H A y (v) [Kir., von iieKcypyH-»-ly]

aanparan — anspannen.

HeAocTotfHbiH, OTBpaTHTejbHhiit,

1,1 e K ä [Kir., vom pers.

kirg.

Heuä] oTÄtjbHO, ocoôtiB — besonders,

ueuaBHCTuuii,

widerlich, hassenswert, untauglich.

ein besonderer Napf.

(pers. ¿ L

Wider-

wärtigkeit, Verabscheuungswiirdigkeit, Untaug-

willen. ι,ιβκ (v) [Kir.] =

iieKäuä

jäKuiäMöä

y e n c y p ^ H [Kir.]

3acjiy»tHji HeHasRCTb, oTBpauieHie — er war

4

nyatoü —

KpaH — der Rand; yeriHAä Ha upara — am

entlang.

8

68

ijähäHHäMliK

ein

ein-

iiähäHHäMliK

κι

lepiyl



scher

i j e K T ä (v) [Kir., von ' y e n - n l ä ] UTTH no upa» — am Bande entlang gehen, 4yeK-i-Tip]

(Osm.), von yähäHHäM

-^Ηκ]

gefahrenes Wagenpferd.

ι , ι β κ τ ϊ ρ (ν) [Kir., von

yÖHpaüca

dich zum Teufel!

4ι/βκ-*-κί]

ynpaatHaa jouiaab —

Ht!

uähäH-

1) npoKJiaiuB,

otctjuuhki,

ueetpHbiB — der

Verdammte, der Abtrünnige, der 2)

pacKajeHHbiH

onari,

Ungläubige.

aaTon-ieHRas

neib,

3acTaBJiHTb 3anparaib, sanparan — anspannen

cyjaa, «apnaa cTpaHa — ein glühender Heerd,

lassen (ein Pferd), anspannen.

ein glühender, geheizter Ofen, ein trockenes,

y e K - i , i a T [Kir.]

sehr heisses Land.

çâhâT —

69 i j ä h ä T [ j ^ . (Kas.), aus dem A r a b . ]

ι,ι e n i 1 τ (ν) [Kir., von y e q ï l - t - τ ]

CKopo, npoBopuo — schnell, flink ; y ä h ä i 6 a p !

CAtjaTb j i e r K i m — leicht machen.

oTnpaejflficfl nocKoptel — reise schnell a b l ijähäTlä

(v) [ ¿ L ^ i j ^ .

(Kas.),

70

Vâjïl

voo näliäT

-+-lä]

[ ¿ L . (Krm.), a u s d e m P e r s . ] 6opb6a, BoSua — der Kampf, der K r i e g ; c i j a HäpqäMiit ijäqni 6 a p k a m iläH (Krm.)

cntuiBTb — eilen, sich beeilen ; n ä h ä r l ä n 6 a p ! BAH nocRoptel — mache,

dass du schnell

ijähäTläöpäK

Haare streiten mit den Brauen w e g e n ihrer i i e q r ä [Kir.]

[ i l l ( K a s . ) ]

1) « e u a CTapniaro öpaia, poAuaa τβτκβ — die

nocKopte — schneller. (Osm. K r m . ) , vom arab.

— die Mitgift;

npmaHoe

c u o p a r b e i 6poBflun H3i> 3a tepaoTbi — die Schwärze,

fortkommst !

nähä3

BOJIOCU

JL^»]

wähä3

aaajbi

uiecTsie e t npBAaiibiin. — der Zug mit der

Frau des älteren Bruders, die leibliche Tante. 2 ) HeeicTa

ΗΗΟΓΑΒ

τβκτ· uaeuBaeTi

CBOIO

maiexy — manchmal nennt die Braut so die

Mitgift; i,iähä3 xaja'igbi paöbiHB, coupoBOKMutter des Mannes. Aanmin ÜTO uiecTsie — die Sklavinnen, die î . r e r ç r â l â T (ν) [Kir., von n e i [ r ä - » - l ä - + - T ] diesen Z u g begleiten. npHBecTH HeBtcTy κ ι Hteuaxy — die Braut i,iähiHH3M [ D U R N ' S (Kar. T . ) ] = ijähäHHäM. zum Bräutigam bringen, i / e i j r ä i u ä [Kir., von y e q r ä - i - i i i ä ]

n ä h l [ J ^ (Ad.)]

1) weua crapmaro 6paTa (jiacKaieJtHo) — die

rjyiiocTb — die Unwissendheit. uähT

(Krm.),

aus dem

Arab.]

=

nähäT

2 ) HeetcTKa — die Schwägerin, S c h w i e g e r -

cTapaaie — d e r Eifer. MIEIJ [ K i r . ] =

Frau d e s älteren Bruders (schmeichelnd). tochter.

j ä q ,j ä n

pyKaei — der Aermel; n e u T y ó ì β bipiana, KjAa i.ieiiAïp (ν) [Kir., von a nei[-4-Aip] = j ä ^ i p BCTaeJiaioTca pyKaea — d e r Einschnitt, wo die 3acTaBjaTb noôtxAaTb — besiegen lassen, sich Aermel eingesetzt

werden ; I.ieij y u i y uacTaexa besiegen lassen. κ ι κοροτκΗΜτ, pyKaeasib — der Theil, der unten y e q c l K [ K i r . ] an den zu kurzen Aermel angesetzt wird. oxoTa κ ι Hesiy-HHÓyAb — die Lust zu Etwas,

V U

(Ν) [Kir.] =

jäij

n ä j ä [ 4 ¿ U (Kas.), vergi, j a i ]

UOÔTAHTB, B 3 A T B B E P X B —

hand

besiegen, die

jiyKi, uiepcTOÔHTUbiH j y K i — der Bogen, de> Bogen zum Wollezupfen,

haben,

' n e q i l (v) [ K i r . , von ' y e r ç - I - L ] ÔUTB NO6LI%AEUHUHI

' n e i j i l [Kir.] =

Ober-



besiegt werden,

» ä j ä y [ j L L (Kas.)] = utrniii,

jajay

Ha H e r a n · — zu Fuss, d e r F u s s -

gänger.

jäijil

jierKiä, όοΜκίβ, ropaqiä (ιβΛΟΒίκι) — leicht, i / ä j ä y l i [ J j L L (Kas.), von i i ä j ä y - + - l i ] flink, heftig (vom Menschen). ntiniB — der Fussgänger; i . i ä j ä y l i r ä ijaHi j e q i l ' r ä K [Kir., v o n I,ierçil-T-TÂK]

jernaa

OAESAA —

eine leichte Kleidung.

i , i e i { i l A ä (v) [ K i r . , v o n I,ieqil-*—lä] C A T J A T B ΛΘΓΊΘ —

erleichtern,

(nocj.) — f ü r den Fussgänger ist die Seitentasche zu schwer (Spr.).

leichter machen, i j ä j i l (v) [ j J L j L (Kas.), von 2iliäi—»—1J

LJENIL (v) [ K i r . ] CAÏJATBCA JIERKHHI —

Hbik-Ta a w b i p a.ih n t m a r o π cyHKa T a x e r a

óbiTi»

leicht

werden.

pacnpocTepTy, pa30CTJaHy, pacnymeny,

pacnpocTpaHaTbca, pa3JBBaTbca — ausgebreitet,

71

y äj i I t aneinandergelegt, breiten;

cy

losgelassen sein,

yajîl/ι,ϊ

BOAa

sich aus-

pa3.iH.1acb



das

W a s s e r ist ü b e r die U f e r getreten.. yäjilT

(v) [ ¿ ¿ L W

AonycTdTb

(Kas.), von

pa3JeeaTbca



sich

pa3CTHJiaTbCH,

verbreiten,

ausbreiten

2

(Kas.), von

nojioMteHHuxi

ua

τοκγ

Auseinanderlegen, Garben,

yäi-i-M]

die

p i u t CHonoei,

njia

pac-

der

mojiotí>6u —

Tenne

ijäHaeap

[jyL.

das

zum

Dreschen

[¿jJjyU

näHaßapjibik

yaHaeap.

(Osm.)]

=

naaa-

jiäHa3ä

er

warf

ajiajbi

sich

iioxopoHHoe

den

uiecTBie

Sarg; —

der

noseTHoe

3Bauie —

näiiaoläpi

ein

Ehrentitel:

ähi

6äi

e r o upeBocxoABTejibCTBo iociioahiiti

uocjawHBKl·



Seine

Excellenz

der

Herr

yäHä

(Kas.)] =

iiätiäKäi

f ^ & L

AyuieHKa —

jaHa

(Kas.), von

i/aii-4-Käi]

fremden,

Armee);

i,iäHäpaJbi

(der

B03JÍ!, p s A O M i —

iiäHK-i-

der

Kriegskamerad.

BmiorpaAa,

BbipocTaromi«

nachwachsen.

( O s m . K r m . ) , aus d e m A r a b . ] das Paradies; A j i j i a h n ä m i ä T

Bo«e,

kränkliches

Brigadengeneral; Koecyji

öpnraAHbiii koiicyjoc —

Generalkonsul, [ l e M y — die Esslust

6ajia

CTpaut

ecTb 30Λ0Τ0,

(roBopait),

ΒΊ> TOH

a norAa u o -

öiTäpAä

iiepiK

Bpe»i8 ôepeHeuHOCTR

•tAeiDb, n M t A H ue HaiiAeuib (nocji.) — in j e n e m

Frau

Lande

schiedene G e l ü s t e ;

ist G o l d , (sagt m a n ) ,

w e n n m a n aber

hingeht, findet m a n nicht einmal K u p f e r ( S p r . ) . 2)

pa3CToauie

ijep reise;

KyHAyK

Tagesreise; κοιβΒκπ, einer ok



die

nojyAiieBuuii

nep

6ip

20—30

yep,

AueBHoü

KÖ"J n e p

uyTb

ok



20—30

(Kas.)]

a

n e p i n (v)

[Kir.]

öpeeroBaTb,

H M t i b OTBpameuie — W i d e r w i l l e n

croaHÌe B u c T p t J i a (CTO c a w e m ) — eine P f e i l -

y e p i m i i ä K [ K i r . , von

i,iäp [Kas.] =

jap

A p y r i . — der F r e u n d .

näpiHrä

ua ö y A y m i ü ΓΟΑΤ> — auf künftiges J a h r .

haben, m ä k l i g sein.

Faden).

nep

Schwangerschaft v e r -

OJI « i c i e r a ä n e p i n BTOTI

pa3-

schussweite ( 1 0 0

maiiTbiphiM

der

BO

ηριιχοτΗ — eine

öyAyiuiii r o A i — das künftige J a h r ;

uepe-

6ip

HMterb

karbiii

asemuHHa

Fleisch zu essen. MiäpiH [ ¿ ¿ j U

eine

Entfernung Werst;

hat w ä h r e n d

ßoJiAy

Frauen,

nejioBtKT. JIOÖHTI Maco — j e n e r Mensch liebt

TycryK

pascroauie

e e p c n — die

Uebersiedelung,

aibiM

Landstrecke;

nyTb — eine halbe T a g e s -

(ein

-iwóoBb

schwangerer

6ap,

TaöbiJiMac

hat

jäpiK

L u s t nach E t w a s , Appetit nach E t w a s ;

ßakbipAa

Ueber-

kbUAM

upnxoTb óepeMeuHoii aieiiiUHBw, oxoTa,



musst du singenl ( S p r . ) ; n ä l ä i i n e p A ä a J i T b i n ßapcajj

viel

[Kir.]

i j e p cyuia — das feste L a n d ; k a p a n e p lepiiaa

Geburtsland;

abbina ΗΟΒ3ΓΟΑΜ

U n h e i l habe ich (über E u c h ) gebracht ( P . d . V . VII*,

=

a

(ua B a c i ) iiaBa.iHJiT. — viel Schaden und

knittert sein.

coiiyii

Ver-

uaKa3anie, BeB3roAa — die Strafe, das U n h e i l ;

knittern.

11 e ρ [ K i r . ]

(Kas.),

verloben, ijäpäuiy

oôpyneHie,

A y x i , 3Jioä Ayxi· — ein G e i s t , ein D ä m o n .

a

[ j » L i l j L

l o b u n g , die H e i r a t h s a b m a c h u n g .

i i ä H i i (v) [ ¿ w r ' L

1

(v)

ôbiTb cocBaTaHy, o ö p y i e u y — verlobt s e i n , sich

[Kir.]

pa3A3BHTi>,

japatu, jäpäui

-+-1J

no-

T t C H e u i a — v o n U n t e r d r ü c k u n g befreien. i,ieHAär

(Kas.)J =

coceaTaTb, oôpymiTb — v e r l o b e n ,

2 ) y3KÌH u p o x o A i — ein enger D u r c h g a n g . 3)

74

a

nepiH-*-qäK]

6pe3rjiHBbiä — m ä k e l i g . yäpiA [ J J ^ » ApoTHKi



(Osm.)] ein

wurfspiessalmlicber

Stock;

yepnän —

75 çâpix

ojyBy

arpa c i ApoTisaiiB —

ijäpMäc

ein S p i e l

zn

mit Schleuderstöcken. a

y e p i c ä H (v) [ K i r . j = ijepKäHinäK

[Kir.] =

näpKälänaä

(τ) [ K i r . ]

76

einem

ijepiH.

2) TyaeMem — l

ijepiHinäK.

i,iäpAäM



MHt! —

w ü r d i g k e i t J e m a n d e m z u w i d e r werden.

iräpAäMHiK

i , i ä p r ä [\(f> ( D s c h . ) ]

y ä p A ä M [Kir.] =

HäpAäM.

[¿LJL·)^/»

oójiaea,

cuocoöcTBoeauie —

yepAä

BucTpoHTb

die

JHHÌK)

Belagerung;



in

einer

Reihe

aufstellen ; BCTyuHTL· BT. p s A i c j i y r i ! —

möge

er in die Reihe der D i e n e r eintreten! BO0CKO



das

Heer,

der

Heer-

haufe. 3 ) CTeneub, n o i e c T b — der R a n g , die W ü r d e ; Ij^LC)

(Jarl. T e m i r K u t l u g a )

ecja

wenn

[¿UI^Ï

er

OUT. atejiaerb u o die W ü r d e

eines

nojoateHie! —

einen R a n g ,

¿LlnT^

einem läcäij,

m ö g e er

CTpauy Lande

den

welche

Pilgerkarawane

die

C0Hyn



Land

ein

apHua —

Niedriggestellten

Mekka BXT.



ijäpAäM-t-Mi]

Land

bewohnen,

bewohnst,

yepln

in

yep-

BT> ibeB

dessen

Lied

(Spr.).

Heimweh

haben.

y e p c l 3 [ K i r . , von i i e p - * - c Ì 3 ] der kein L a n d hat. ijep-Hinil]

3iiaK>miö cTpaHy, ne jierno 3a6jyaíAawuÚHca wer

das

Land

kennt,

wer

in

einem



Lande

nicht leicht in die I r r e geht, l a n d e s k u n d i g . näp6ä3ä

[ o y j » ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

iBTpocTb —

die Schlauheit, die L i s t .

i j ä p 6 ä 3 ä l i [ ^ J o ¿ j * (Osm.), v o n y ä p ö ä s ä - i - l i ] XHTpuä — yäpöijä

sich ansiedeln,

3eMJH),

CKyiaTb uo ceoea poABHt —

6e33eMe.ibntiË —

ybipjacaij!

schlau, listig,

[«uj^» (Osm.

R.)]

ôo-ibinaa, rpyóaa 110.1a—eine grosse, g r o b e Feile.

MtCTHblH,

3 u a K o n u ä c i MtCTHOCTb» —

der S o m m e r r o g g e n . (v) [ K i r . ]

ι,ι e ρ tu i 1 [ K i r . , von

ι , ι β ρ ί ϊ [ K i r . , von n e p - t - l i ] HM-tlOmiÜ

nach

HanaibHaKi

uoMoraTb A p y r i A p y r y — einander Hülfe leisten.

yepciHßä

i , i e p l ä H (v) [ K i r . , von i , i e p l ä - i - u ] nocejHTbca —

6äji

Kapaeam

Reitertruppe,

(v) [ K i r . , von y ä p A ä M - < - l ä - * - c ]

n ä p A ä M i n i [ K i r . , von

LJUi

ΚΙΜΛΠ{

ijibipbiH

du

yäpAäiii

die

ihr A n f ü h r e r .

Rang-

i/epn-lä]

wohnen;

m ö g e s t du s i n g e n !

1)

BT> M e K K y —

eine

CTpaut T U »aeeuib, Toro u t c u a n o ä ! (nocj.) — wessen

•HjiHrpBHHOBi

i ^ ^ f

eine hohe Rangstufe verleihen! (v) [ K i r . , von

arab.eJj^»-»-^)]

i j ä p i j ä [ K a s . B d g . , aus d e m R u s s . ]

(Dsch.), von i , i ä p r ä - » - l i K ]

nycTb O H I AaeTb HH3KonocTaBjieHUbiHi» Buconoe

oÔHTaTb

yepläH.

noHOinuBKi — der Gehülfe, der Hülfeleistende,

HMtiomia CTeueub — stufe habend;

yeplä

i ( ieplä.

OTpflAi BcaxHBRooi, conpoBowAaiomiB

näpAäMAäc

jjliLa

T a r c h a n s wünscht. näpräÜK

(v) [ K i r . ] =

y e p A ä H (v) [ K i r . ] =

begleitet;

necTH T a p s a u a —

yepAäu

yäpAäMHiK.

r.iäpAäyi [,^ο-ί/» ( O s m . =

L^JI

von

die Hülfeleistung.

Treiber, die T r e i b j a g d ,

oTpsAi,

(Kas.),

-+-1ÌK]

u t i n . noroHiUBKOBi,

i . i ä p A ä u l i K [Kas.] =

2)

den

japAäH

ocaAa — der K r e i s , die geschlossene Reihe der

nycTi. o u i

mit

hilf mir, stehe m i r bei!

2

S — J y

örtlich,

der E i n g e b o r e n e .

[Kas.] =

sich a n j e m a n d anhängen, durch seine L i e b e n s -

pnAi,

gehörig,

noMomb — die Hülfe ; inirça i,iäpAän Ì T ! uoMor«

npaeaaaTbca, HaAOtAaTb ceoeü jioôeaaocTbio

1) Kpyre,

Lande

Ortsverhältnissen bekannt.

UpHpOAHblB,

ein L a n d habend,

näpMäc

[Kir.]

rjynuü —

dumm.

77

ijäl —

' i j ä l [ K a s . , aus dem R u s s . ]

ijelïc " v e l i [Kir.] =

jälä

îKaJKitt, atajb — bedauerungswürdig ; yji Mirça

HaTflHvTan ea AByii> Kojbarb BepeBKa, κ ι κο-

6 Ì K y ä l a ero KpaiiHe cowajliio — ich bedauere

τοροϋ npoBasueaiorb Kepeôarb — der zwischen

ihn sehr.

zwei Pfosten ausgespannte S t r i c k , an dem die

V I

[Kir.] =

jäl

BtTepi —

Füllen

der W i n d ;

ijelrä k a p a i

OHT> uie.UI προτΗΒΐ» BtTpa — den W i n d ;

κι

öapAbi

er g i n g

ijäl KÖ3 OTeepcTie

6y

gegen

— die Oeffnung i m Jurtengitter;

y ä l i m i i o ineTÏHâH

m e l i n a ok inanTbipca (6yjb

ΛΊΚΒΛΗ

BI ptmeTKt

befestigt w e r d e n ;

meHiiaa c i

TANT

yeTiiäciH

ΑΛΒΗΘΗΪ),

ΟΛΗΟΓΟ

ITO

(TBOB)

CTpt-ta, n y -

ue A o - i e r t j a - ö u

KOHUA,

AO

yel

Apyroro KOHua — (dein) Füllenstrick möge (so

BepeBKa, κοτοροϋ npHBfl3biBaiorb TflxtecTH

lang sein, dass) der von einem Ende abgeschos-

KBÔBTKH

6ay

maiirapany

Lasten



ein S t r i c k , mit dem

an dem Rauchlochringe befestigt;

CÖ3 nycTUH cjioea — leere W o r t e ;

ijei

man yel

sene Pfeil nicht das andere Ende erreicht. 'ijeliK

iiak

— ein scharfer W i n d ,

CHTN.

der

ΗΟΓΗ

den

Schnee vernichtet. i j e l (v) [ K i r . ] =

jäl

txaTb pueblo — ijäJia

yäjiajraH

BäpMäK



der

der

JiOKTeeaa

(v)

(Osm.), von tiäJia—»—Jia

JieTtTb

κa κ ι

(Osm.),

von

poliren.



KOCTL

ΜΟ3ΓΊ> B I

3

der

KOCTHII

Arm— das

Ι/Θ1Η-Κ]

Βίτβρι

3

glänzend,

Hepe3iypi> —

y c l Ï H [Kir.] = BUMH

(Osm.), von ijäJia-i-Jibi]

ÖJiecTHiniii —

ΠΟΛ-



wie

der

Wind

ΜΗΟΓΟ

roBopiiTb,

sich erhitzen, sich

ereifern, viel sprechen, U n s i n n treiben. l

yäJia.iaH-«-Abip]

yäjiajbi

yeliK

Unterarmknochen ;

fliegen.

Bece.iHTbCfl

[^jjjY^L

ein KOCTL

Beinknochen

TOknaH

2 ) pasropaqnTtca, Aypaimbca,

nojHpoBaTb —

jäliH

— das Euter.

i i e l ! h (ν) [ K i r . , von i i ä - * - l - » - H ] 6uTb c b t A e H B b i M i — g e g e s s e n , verzehrt w e r d e n .

i i ä j a y b ! [ ^ » ^ U (Osm.), von n ä j a - t - i i ]

i i e Ü B A ä (v) [ K i r . , von

1

yeliH-»-Iä]

HanojHHTtCfl MOJOKOBlt ΠβρβΑΤ> ρΟΑβΜΗ (θ Bbl-

nojiHpyioiuiii — der Polirer. i j e l ä K [Kir.] nonpuBajio y MOJoayuieKi — D e c k e der j u n g e n

Bieuu)



füllen

(vom

sich

vor

der

Euter);

Geburt

yeliHAäräH

mit

Milch

Mä3riUä

n e p e A i poatjieaierb — vor der Geburt,

Frauen,

il e 1 ΐ h ru Ι κ [ K i r . , von i i e l i H - m Ì K ]

(Dsch.)]

Htejt3Hoe KOJibQO, HaâtBaejioe Ha ioeio n.itHuaro HenpiflTejia — ein eiserner R i n g , der dem gefangenen (L. T.

KOCTb

1)

glänzen.

iiäjajaHAbip

•ijiäli [ J .

joKTeeaa

yeÜK

Kniees;

' i i e l i K (v) [Kir., von

H-H] ôjecrtTb —

KOCTb —

Knochenmark.

poliren.

(v) [ j r ^ L

nojiaa



KOJTUOMTI

des

knochen; y e l i K Majbi

der Glanz; yäJia äTMäK,

nojHpoBaib —

ΠΟΑΊ>

unterhalb

kapbi

traben.

(Osm.), aus dem A r a b . ]

ÔJiecKi —

BHyrpa

langer, hohler K n o c h e n ; acbikTbi yelitc

n e l ocTpuä Βΐτβρτ., κοτορωϋ c u e T a e n , yHHiTOJKAETI

[Kir.]

upoAOjroBaTaa,

HaetTpeHaa cTopona — die Windseite ; kbi3biJi

3

78

Feinde u m den Hals gelegt w i r d

¿ j J j ^ l j l a f ASUXJyi ¿ijijAUu)

4J



    Apyra



    um

    die

    Welte

    pbicaKOBi

    — um

    die

    =

    uycTHTb

    ijelim-lä]

    KJieHTt — l e i m e n .

    CKorb

    y ä l i i i p ä (v)

    gehen

    der K ü h l u n g

    προ(vom halber

    nelAä-ι-τ] BtTpa

    — das

    Vieh

    KerçipAâK.

    [Kas.]

    coTpacaTbCB — zittern,

    [ K i r . , von i / e l i i w H - l i ]

    nelnäyiu

    KjeMKiH, ΛΗΠκίϋ — k l e b e r i g .

    [Kir.]

    Bt.epT, — der F ä c h e r ,

    jälKä Nacken,

    die

    Nackensehne,

    der H a a r s t r a n g .

    i i e l n l (v)

    [Kir.]

    o6smnBaTb,

    oÖBteaTb



    Wind

    machen,

    fächeln.

    n e l K ä l ä (v) [ K i r . , von i i e l n ä H - l ä ]

    y e l n i H (v) [ K i r . , von

    ruaTfc ΒΊ> uieio — N a c k e n s c h l ä g e g e b e n .

    oÔMaxHBaTbca,

    [Kir.]

    nelni-+-H]

    oóBíBaTbca



    sich

    Kühlung

    zufächeln,

    pa3BfcBaTbCfi na B t T p y — i m W i n d e

    flattern.

    i i e l K i l f l ä T (v) [ K i r . , von Ι , Ι Θ 1 Κ Ϊ 1 Α & - + - Τ ]

    i j e l i i i l (v) [ K i r . ] = n e l u i U ä (v)

    eacTaBJiHTt pa3B'hBaTbCH — flattern lassen.

    iiälßä [, cbipaa noroaa — die

    Külte,

    der F r o s t , nasskaltes W e t t e r ,

    flattern,

    (Osm.)]

    ctTOHHbiii MliiuoKi Λ-in upoBH3!H — ein N e t z s a c k für M u n d v o r r a t h .

    yel-t-räi]

    iiel6ä3äK

    na pacnauiKy — mit offenem R o c k e .

    die jifrroMT.

    [Kir.]

    1 ) neperopoAKa

    [Kir.] norona

    jälöil.

    [Kir.]

    pa;iBl;BaTbCfl Β·6τροιπ> — im W i n d e

    [Kir.]

    BtTpeHa»

    den W i n d Hitze

    προτιΐΒΐ

    i j e U i K [Kir.] =

    iieliM-t-lä-t-1]

    6biTb K J e e u H b i M i — geleimt sein.

    n e l r ä i [ K i r . , von

    bei

    HTODU

    gegen den W i n d gehen lassen.

    i i e l i M ^ ä l (v) [ K i r . , v o n

    i i e l n i U a (v)

    welches

    i i e l ß ä T (v) [ K i r . , von

    i i e l i M A ä (v) [ K i r . , von

    3aTUJiOKi> — der

    xjaARTbca) — g e g e n

    etTpa,

    stets gegen den W i n d geht).

    jäliM

    KJieä — der L e i m .

    n e l K ä [Kir.] = •

    i j e U ä (v) [ K i r . , von i i e l - f - l ä ]

    Vieh,

    W e t t e t r a b e n lassen, π el i M [Kir.]



    sehr

    windiges Wetter im Sommer. yäJUiaa

    Ä p y r b — ein falscher F r e u n d ,

    BO npesiH wapbi π ρ ο τ Η Β ΐ

    yelic-t-τϊρ]

    n y c T B T b ΒΊ> n e p e r o H K y

    CHJibtio

    Kleider

    BtpojioMHbiä

    ΠΑΤΗ npOTHBt B t T p a (θ C K O T t , KOTOpblH XOAHTT»

    ι,ι e l i c r i ρ (ν) [ K i r . , von

    yelry3

    der viel

    ijäJiJiaa

    w a J i t T b , coHtaJifrn. — bedauern.

    yäl-t-m]

    laufen (von P f e r d e n ) ,

    ιιβΙκΪΜ

    MäphaMäTÜ

    i i ä l l ä (v) [ K a s . , v o n y ä l - * — l ä , aus d e m R u s s . ]

    Traber.

    iieliMflï

    80

    Scheidewand

    zwischen

    den

    Naselöchern

    der K a m e e l e . 2)

    (Osm.)]

    M e w i y ho3aphmh BepöJiiOAa —

    waópbi

    y

    pbiôbi



    der

    Kiemen

    des

    Fisches.

    n a j i a i t — der H e D k e r , der Profoss ; a k i a ijäJi-

    yelßäräi

    [Kir.]

    Jia^bi pacToiaiomiä Aeubrn — der V e r s c h w e n d e r ;

    HeDOAnoacaHQbitt

    jäMäK

    i i y p A y o h i Β Α β τ ι HenoAuoacaHHbiMi — er geht

    yäjuaAbi

    wpyHi

    — der

    Vielfresser;

    ä c ö a ß i i a j i j a A b i ι β Λ Ο Β ί κ ι , CKopo n3HauinBaK>wiii



    ohne

    mit offenem R o c k e u m h e r .

    Gürtel;

    nelöäräi

    81

    yelöpä

    i,iel6pä (ν) [Kir.] =

    ceMb — sieben; ι/βτί k a p a k i h i

    nelniUä.

    (Bojibuiaa MeABtAHna) — das

    i j e l - i a a j a [Kir.] OlCUb ÔblCTpbin H ÓOJlblUOií OAHOl'OpÔMH Bép-

    ι,ιβτί py

    npoHcxoAniuee o n cuHoeeii KapTKaeaKa, cuna

    hôçkeriges Kameel.

    ÂJBUiaai-xaHa siajoii opAti — ein Kirgisen-

    i/äT

    eines Volkes (Zigeuner?) (S. S.) ' ^ T i y

    ' u~t¿

    ' W-S

    '

    '

    ¿«M

    Kart-

    des Chañes der kleinen Horde, [,ιβτϊκ [Kir., von μβτ-»-κ] AOCTiiruiiii qero-HHÖyAb, Bbiymmuiiiica, xopouio

    3

    »J· ·

    3iiawmiH — der Etwas erreicht hat, ausgelernt

    jäT

    AocTBFHyTb, 4oniaTb, AoöpaTbca — erreichen,

    hat, vollkommen wissend; yeriK MOJua co-

    einholen, wohin gelangen; ÍT kojaiiga

    BCIHT. rpanoTHbiii

    ιιεττ!

    coóaua íoniajia 3aiiu.a — der Hund hat den

    der

    gut zu schreiben

    järiHHi

    ceAbMoii — der Siebente.

    Miexä [Kir.] MtCTo, ΓΑΪ ΚΛΗΗΟΚ1 coeAHHaercB CT. tepeuΚΟΜΤ), CT. PJ'HKOIO —

    die S t e l l e ,

    w o die

    Klinge

    i ; e r ï c (ν) [Kir., von μβτ-t-in] 1) AocTHrayTb, óbiTb CHÌAMMI — erreichen, zureichend, tauglich, passend sein; iieTÏCKâii

    mit dem Griffe vereinigt ist.

    coBepuieuHbiü, cntAuii — vollkommen, reif.

    n e T ä [Kir.] npHjewaHie — der Fleiss.

    2) 'iBaiiHTbca, 3a3uaßaTbca — sich gross thun,

    iieTäK [Kir.]

    sich für vortrefflich halten.

    ncAOMac BT) ncmoAV jioma/iL,, BepÓJiioAT» — ein am Leilseile geführtes Pferd, Kameel; nici Kelä^i,



    versteht. i j e T u i m î [Kir.] =

    Hasen eingeholt.

    2

    das von den Söhnen des

    kazak abstammt, den des Sohnes des Àlisclian

    (Z. S. S.)]

    n e T (v) [Kir.] =

    Knprn3CKoe uoKo.itHÌe cennpoAueBT>,

    geschlecht,

    ijähäT.

    H33BaHie KaRoro-To napoAa (ubirane?) — Name

    3

    cetiH3Bt3AÍe

    Siebengestirn;

    6ΛΙΟΛΤ> — ein sehr schnelles und grosses ein-

    ' y ä T [Kas.] = a

    82

    — ijeTÏMCipâ

    neTäri 6ap

    arrbi

    IACTT. UEAAIINKT H

    i i e T i c T Ï p (ν) [Kir., von ιιετϊο-ι-τϊρ] cA't-iaTb AOCTaTOHHbisii — hinreichend, tauglich machen, reifen machen,

    ΒβΑβττ. 3a coóoii jouiaAb BT> uoBOAy — es kam ein n e r ï . î [Kir.] Heiter, der ein Pferd am Leitseile mil sich führt. i i e T ä K i i i i l [Kir., von yeräK-Hinil]

    UpOBOpilblii, irOCIltlUHU», BepTJIHBbIM, ÔblCTpblii, ÓOHKÍÍÍ — dink, hurtig, gewandt, beweglich,

    1) joraaAb, KOTopaa jierno xoahti BT> uoBOAy— ein Pferd, das leicht am Leitseil sich mit sich führen lässt.

    schnell. i i e x ï 3 l â n (ν) [Kir., von i,ieTÍ3-Hla-i-n] CAluaibca npoBopiibisn. — gewandt werden.

    2) uocJiyujHbiH qejioBtKt — ein gehorsamer

    i i C T i a l ï [Kir.] =

    Mensch.

    ι,ιβτΪΜ [Kir.] =

    ΒΤ» NOBOAY



    am

    Leitseile

    mit

    sich

    führen. y e T ä l i [Kir., von y e T ä - n l i ] npBJieffiUbiH — fleissig. y e T ä c i 3 [Kir., von yeTä- — der Hörige. y e T Ï M C Î p â (v) [Kir.] MyBCTBOBaTb

    ceôa

    cnpoToio,

    cocKyiBTtca

    poAHTeJiaxT., MYBCTBOBATB c e 6 a O A H H O K H M I ,

    o

    O6H-

    ΗΐβΗΗΜΗτ» — sich als Waise fühlen, sich nach seinen Eltern sehnen, sich allein fühlen, sich zurückgesetzt, beleidigt fühlen. 6

    83

    yeTy —

    yecip-ijeöip

    i / β τ γ [ K i r . , von y e T - » - y ]

    iieTKlHuiäK

    6aJia

    AOCTHTIUÍH S P T J O C T H —

    wenn

    in

    ι ι β τ ΐ π ΚΘΙΑΪ peöeHOKT. n u -

    etwas

    hinreicht,

    zur

    (v) [ K i r . ,

    Reife

    gelangt

    von y e T - 4 - K Í 3 ] =

    jâTKÏp,

    jäTTip ÄOCTaBHTb — bis zum Ziele

    bringen;

    aT αο-

    Ββ3βττ> — dieses Pferd bringt dich nicht

    hin.

    (v) [ K i r . ,

    STa jioiua/ib Te6»

    fiy ne

    ι^βτκΪ3ΑΪρ

    ceHÌ

    von

    ijeTKÍ3-»-AÍp]

    =

    3acTaBJSTb ÄOCTaBHTb — hinbringen lassen. y ä T l ä (v) [ K a s . ] =

    Folge so

    der

    Eine

    muss

    dem

    der

    Andern

    Empfänger

    «neAäni!»

    und in diesem Falle erhält er vom

    ein

    Geschenk

    oder

    eine

    bestimmte

    Strafe. i / ä A p ä [ K a s . , aus dem Russ. « A p o ] Apoöb — der S c h r o t ;

    ypAäKiii

    iiäApä-6ilä

    a T a J i a p γ τ ο κ ι c T p t J i a w n . apoôbio — die Enten

    TepneuTHHa



    yäTläußäK.

    die

    Terpentinmisse;

    Terpentinbaum.

    i i e T n ï c [Kir.] =

    der

    Be-

    jäni

    essen.

    ijäcapäTl ì [JLJL·*,

    (Üsin.)J

    OTBaJKiibiii — kühn.

    yeeip

    ye-t-eäm-ä]

    [Kir.]

    1 ) njtHHHKTi — der G e f a n g e n e . 2)

    ceMeaecHTbiÄ — der siebzigste.

    BAOBa, Hiena, HeetcTa — die W i t t w e ,

    kbi3bii|

    ßpeaeub — kleines Schleppnetz.

    die

    6 e p MagaH kbi3bii{Abi, OJI

    F r a u , die B r a u t ;

    iieTMä [Kas.]

    öoJicaAa

    Meuïtj

    iiecipiiw

    koi

    Aaii

    Milt TBOW AOIb, XOTfl OHa TBOFL AOIb, HO OHa

    jäAäK

    MOS Hent.cTa

    ΠΟΒΟΑΙ — der Leitstrick. y ä A ä i d ä (v) [ K a s . ] =

    Halunke,

    τ ω tuib! — iss dui

    jäTMirn

    i i e T i i î c Ï H U i ï [ K i r . , von i / e T i i i c - t - n i i i i ]

    (iurfcnnnna) (τ. κ. H luiaTHjrb 3a

    Hee KajibiMi) — gieb mir deine Tochter, wenn

    jäAäKlä.

    sie auch deine Tochter ist, ist sie doch meine

    [Kas.]

    Verlobte (gehört sie doch m i r , ich habe j a für

    ÄyinKa (socTb) — der Gabelknochen, die Brust

    sie das Brautgeld gezahlt), π e c i ρ 1 i κ [Kir.]

    der V ö g e l . u e A ä u i [ K i r . , wahrscheinlich =

    pers. »J!

    AyuiKa (üocTb) — der Gabelknochen

    iL]

    der Brust

    der V ö g e l ; i/eAäm c y ü r y id.; iieAärn oinaAbi (aipAbi) Hrpa:

    BM1;CT1; t c T b — z u s a m m e n

    i i e c ä H ä [ K i r . , von

    yähäTläßpäK.

    . cembÄecaTt — siebzig.

    n ä A ä K [Kas.] =

    [Kir.]

    y e c (v) [ K i r . , von y e - j - m ] =

    TepneuTBHiioe aepeeo — der

    i,iäTlä6päK [Kas.] =

    yäAyrüi

    trüger.

    [ ¿ L - J L · » (Osm.)]

    iiäTläHöäK a g a i

    iiäAäi

    der

    n j i y T i , MomeHiiHKi — der

    nähäTlä.

    y ä τ 1 ä Η I,I [ ^ I j U . (Osm.)] =

    optoiKB

    ΠΟΛ-

    (Vielliebchen):

    schiesst man mit Schrot.

    järripc

    iiäTläiiöäK

    O6A3AM e n y

    ein Spiel

    sagen «eciMAä!» sonst sagt der Darreichende

    Ersten

    i,ieTKÏ36âiAÏ

    «eciMAä!»

    zwei Menschen zerbrechen den Gabelknochen,

    ist;

    der

    ijeTKÏHUiâK

    ein

    p o c i — das Kind ist herangereift. Ii β τ κ ϊ 3

    Η BTopoä

    HecTH noAapoKt —

    [Kir.]

    Mensch,

    roBopuTb

    ecjm OHI 3ΤΟΓΟ ne CKaaterb, το nepBuii roBoΡΠΤΙ « y e A ä m ! »

    j ä T K i p , ijeTKÌ3.

    MOJIOAOH Q E J O B T K I ,

    junger

    ΤΟ OHI AOJiwem

    aaeTi,

    ÄoroHKa — das Einholen. i j e T K Ï p (ν) [ K i r . ] =

    84

    ÄBa lejioBtKa JioMawn, «yuiny ;

    eCJIH BnOCJltACTBlH OAHRTJ Apyi'OMy MTO-HBÖyAb

    i j e c i p l Ï K 6 i j ä OTjiniHas KoôbiJia, KOTopas Aopora κ3κτ> HteHa — eine treffliche Stute, die mir so theuer ist w i e m e i n e F r a n , iiecip-neßip

    [Kir.] =

    BCfiK.ia scannila,

    yecip-yäöip

    KanapAaieb — allerhand, bunt

    85

    ijti3 — durch einander;

    ijecip

    i,ieöip abbiti

    OHI, npHueci pa3jiHiuua BEIUH — er

    KeUi brachte

    allerlei Dinge herbei; necip ricöip kbUAbi OHI paeópocajiT. Bee, uoiy6(UT>, paerpaßnjii. — er brachte Alles durch einander, vernichtete, richtete zu Grunde, raubte aus. ye3 [Kir.] = 1)

    jäc ein böser Geist.

    2) »ecxb — das Blech. yä3a

    ijänn

    86 TyjigaH ΚΘΗ AEHB POASAEMA — der

    Geburtstag. 3) cjieea — die Thräne; ity3-näini id. y ä i n ä (v) [ ^ L i L

    (Kas.), von ijäui-t-ä]

    upoatHBaTb ΙΌΑΤ., »HTb — ein Jahr verbringen, i j ä u i ä p (v) [ j ^ j l i L (Kas.)] =

    MOJioAtTb, 3ejeHtTb — jung werden,

    rpamjieiiieMb — ich bin mit meinem Lohne zufrieden (N. 47).

    Welter ist frisch geworden, es wird regnen. jawaT

    AATB UPOBECTH ΓΟΑΤ>, AATB H T M —

    ein

    Jabr

    verbringen lassen, leben lassen.

    i,iä3ipä [ t f . J t (Osm. vulg. für o/?j)] uacnjie, HeciacTie — die Gewaltthat, die Unterdrückung, das Unglück. ije3Aä [Kir.]

    I,I Ä M Ì Η [Kas.] =

    jauibiH

    Mo.mifi — der Blitz. i(i ä in ϊ ρ (ν) [ g t j z L · (Kas.)] =

    jainbip

    npaiaTb, cKpuBaTb, TaBTb — verbergen, ver-

    Mywi. CTapmeä cecTpw — der Mann der älteren

    stecken,

    verheimlichen;

    ι,Μΐπϊρϊπ

    ΤΘΤ-ΗΜ!

    npaib! — verbirg es I

    Schwester. i,ie3Aä (v) [Kir., von iie3-»-läj OKOBaTb Hl>AbK) — mil Messing beschlagen. i;e3AÏ [Kir., von nc3-f—lij OKOBANII UTABIO

    grün

    werden, grünen; ΚΘΗ i,iämäp ΚΘΙΙ ijaijrhip

    i,iii3aMa pa3Ì-jÌM a noDOJieu-h MOU mi, B03na- ijäuiäT (v) [ j f L i U (Kas.)] =

    a

    jarnap

    nawap cTajo celiwte, δγΑβττ, AowAb — das

    (Osm.)]

    narpa^a — die Belohnung, der Lohn; 6äq

    1

    =

    jama leben.

    atejTaa ΜΪΑΒ — das Messing; iie3 xwpnak

    jtuiiii (ays-b) -

    ijäuiil

    — mit Messing beschlagen.

    i i ä 3 ö ä [Kas. Bdg.]

    i . i ä u i i p i K [ ¿ ¡ / ¡ . L (Kas.), von i/ämip-t-κ] TauHCTBO, Ta8aa — das Geheimniss. itäuiipiH

    (v)

    [¿Lr,iL

    (Kas.),

    iiärnip

    óbiTb TaHHCTBeHHMMT», T a m e s , cKpueaTtca —

    UnpKyjiL — der Zirkel. i i ü 3 B ä [ o j j * (Osm. Krm.)] 1)MajeubKafl HtecTHHaa KacTpw.ibKH αλη Bapeuia κοφβ — kleiner blecherner KalTeekocher.

    heimlich sein, sich verstecken, versteckt sein, n ä u n p l i [jJ^iW (Kas.), von y ä i n i p - t - l i ] TaiiuUH, TaiiHcrBeHUbjii — heimlich, geheim, n ä u i i p r (v) [ ¿ L ^ i L (Kas.), von nauiìp-t-τ]

    2) (vulg. statt AjJa·) JiioôoBb, cHiiaaiia — die

    3acTaBJiflTb

    Liebe, die Sympathie.

    verbergen, verheimlichen lassen.

    natu [ < j i U (Kas.)] =

    von

    -HH]

    jam

    1) MOJIOAOH, se.ieuuil, COHUWH — jung, grün, saftig; I,iän-näui COBCIJMI MOJIOAOB — ganz

    TaaTb, cnpueaTb —

    verstecken,

    i j ä m i p T i i i [ ^ ^ ¿ U (Kas.), von yainip-i-TÌH] TaäHO, CKpbiTUO — heimlich, versteckt (adv.). i.iäiul 1 [ J i L , (Kas.)] =

    janibu

    jung; l.iäiii Hajiai HOJIOAOH M a r i a n i — ein

    eejieHbiä —

    grün ; akcbiH

    kleiner Knabe; TYÄM yläM CBT»aa Tpaea —

    3ejieHbiä —

    hellgrün;

    frisches Gras ; iiäui t a k i a DT, MOJIOAOCTH — in

    3ejxeubjü — sehr glänzend grün; k a p a ijämil

    der Jugend.

    TeHH0-3eJieHbiä — dunkelgrün; ijäuiil 3äqäp

    2) roAi XH3BB — das Lebensjahr; cirça tiinä

    cnauä

    i j ä i u ? CKOJbKO Teôt AÏTI? — wie alt bist du?

    3ejeubiH — ganz grün.



    blaugrün;

    näoiil

    aibik

    jäM

    CBÈTJIO-

    yäuril

    yäuiil

    apKO-

    COBCÍMT.

    87

    yäunlläH —

    88

    y ο6 ä y i

    i j ä m i l l ä u (ν) [ ¿ Ì r i L i i L . (Kas.), von i j ä m i l - v -

    quette; ö y i i y y ä ö i M A ä T y i a p b i M a yBipein.

    lä-t-H]

    BT. 9Τ0ΜΊ»

    no3ej6HtTf, — g r ü n werden.



    ich bin meiner Sache

    sicher;

    ijäöi h y M a j y t i x a p y j b i g b i pacxoAi. iiMnepa-

    i j â u i ï l c ï M [ ^ < J L i L (Kas.), von y ä u i i l - i - c i M ]

    TopcKoii

    Racchi — Ausgaben der kaiserlichen

    Kasse.

    3ejeuoBaTtiii — grünlich. y â i n K ï l T [ t l J & U (Kas.)]

    2 ) (Osm.) uoA3eMHaa TeMHana BT> 3aMKt — ein

    eejeiioBaTbiii — grünlich,

    unterirdisches Gefiingniss in einem Schlosse.

    y ä m i i ä (v) [ ¿ L L i U (Kas.), von i j ä n n u - i - ä ]

    a

    i,ien (v) [ K i r . ]

    6jiecTtTi>, cBepnaTb — blitzen, funkeln, ljämiiär

    (v) [ ¿ U L i L

    (Kas.),

    AonTb BTopiiRHO — zum zweiten Male melken.

    von n ä m i i ä n ä i i x a H ä [ « ö U * ? (Osm.), von i / e i n - x a H ä J

    -i-T]

    nopoxoeaa KjaAoeaa — das Pulvermagazin, das

    3acTaejiaTb ôjiecîtTb,

    CBepnaTb —

    Artillerie-Depot; y ä n x a u ä a p a ß a c b i noeHutiii

    blinken,

    φϊρΓ0Ητ>

    blitzen, funkeln machen. i j ä m u i K [Kas., vom russ.

    i j ä m l i K [ ¿ L l i L (Kas.), von y ä u i - t - ΐ ΐ κ ]

    CHopoBKa,

    I — gieb dich nicht

    der Jugend hinl

    die Schlauheit, die

    Gewandheit. i.ieöä k y j i a k KopHoyxiii — mit abgeschnittenen Ohren.

    ci» HOJIOAOCTH — von Jugend auf. i j ä i n T ä m [ ^ L i L (Kas.), von y ä u n - T ä i i i ]

    2

    i j e 6 ä (v) [ K i r . ] 1) upammiiTb paAOCTb, CAtJiaTb no weiaHiio,

    poBecHHKi — der Altersgenosse. yän

    xHTpocTb —

    h / e ß ä [Kir.]

    i j ä u i T ä u y K [Kas., von i j ä n n - T ä H - t - y k ]

    l

    yänxaHä

    nopoxt — sein

    CBOH

    i j e n c ä K [Kir.]

    MOJioAOCTb — die Jugend; y ä u i l i K K ä ö i p i H M ä ! MOJOAOCTH

    ein Militärfourgon;

    pacxoAoeaTb

    Pulver verschiessen.

    Tejitra Bfjì3AHan — ein W a g e n zum Fahren.

    ue npejiaBaHca



    TYNÄTMÄK

    HIII,HKT>]

    uoKpoBH'reJibCTBOBaTb — Freude bereiten, nach

    (Osm. K r m . ) ]

    1 ) KapMaHi — die T a s c h e ; ijäöiMAä y i 6 i q

    dem Sinne thun, protegiren.

    K y M y m w a p (Krm.) BT> Moeat KapwaHt AB1¡

    2 ) AOHTb oBiiy, ne iroAuycKan arueHKa — ein

    ïbicHMH ΜΟΗβττ» — ich habe in meiner Tasche zweitausend Silberstücke (P. d. V . V I I , 2 0 , i l ) ; jaH

    iiäöi (Osm.)

    ÖOKOBOÜ

    KapMaHb — die

    Seitentasche; c a ' a T n ä ö i (Osm.) KapjiaHi. AJia nacoBi — die Uhrtasche; iiän A ä i ' T ä p i nap-

    Schaf melken, ohne das L a m m hinzuzulassen. S

    I,iä6ä [ K a p u a n t

    k e i n e n P f e n n i g in der Tasche haben.

    3aAana

    schwierige



    HApo



    der

    KOROcoBbiii nuss).



    Aufgabe;

    eine

    harte

    ijäßis

    Nusskeim;

    o p t x t — die

    Nuss,

    Ö3y

    IiiHAicTaH Kokosnuss



    eine

    optxoeoe naBÌ3Ì (Muskat-

    91 s

    yäwi3 —

    ijäwi3

    92

    ijäMpä [Krm.]

    (Krm.)]

    MHpaati eeciioK) —

    rpenecHÌH optxi — die Wallnuss.

    Luftspiegelung im Friih-

    linge.

    ijäwi3li [Krm.]

    ijeMAä (v) [Kir., von 2yeM-i-lä]

    ci optïaMH — mit Wallnässe. i,iäwy3 [Krm.] =

    yäwi3.

    cbtAaTb —

    fressen (von Thieren); ceMipïn

    ijeMAâAÏ AO-cbiTa H a m m e n — sich sattfressen.

    n ä B p ä [c eacTa-

    caiuajiin iiH-iarpmiMOBi, ajh oxoAa bt· Menisy —

    bhjit> ero ôtraïb uo CTeKJiy, oub pa3pt3ajn>

    Sandalen, mit denen die Pilger in Mekka

    CTeKJio — er liess ihn über das Glas laufen,

    einziehen.

    er zerschnilt die Scheibe

    (P. d. V. VII*, i,ieMcäy [Kir., von ai,ieM]

    82,19). 3

    π e m [Kir.] =

    πτΗ4ίϋ 3o6t> — der Kröpf der Vögel. jäM

    ijäMunK [Kas., aus dem Russ.] bmiuhm. — der Postknecht,

    1) uHuia, κορΜτ» — das Fulter, die Nahrung;

    yeM ßepAi οιπ. κορΜΗΛΐ ero — er fütterte ihn. π ä M Uli κ 41 [Kas.] =

    KTo Jiuoro ten. Kopsiy — viel fressend (von

    3) B3ATKQ — Bestechungsgeschenke.

    Thieren).

    iiäMa'aT [d-cU» (Osm.), aus dem Arab.]

    ijäMÖäp [Krm.]

    1) upnxoAi — die Gemeinde. 2) OÄiia H3T> 'le'rupexi ahbh3Ìh nubi'iapi— eine

    roJioBUOH njiaTOKT. — das Kopftuch, noi (v) [Kir.]

    der vier Janitscharen-Divisionen.

    1) uoTepflTb, yuHMTOJKHTb, BwiepKHyTb — ver-

    ijCMänil [Kir.] iirpa bt> öaüKti (chah) —

    lieren, vernichten, ein Wort ausstreichen.

    das Knöchelspiel

    (sitzend).

    2) ( j U r

    i,iämï [Kas., von nä-t-Mi]

    Dsch. S. S.) ' ¿ U J

    ' ¿1JLI JjJjIJ

    jaA»o-JiH? — ist es so gut? 2

    IjäMUÜK.

    ι/ e μ π a3 [Kir., von 3ncM-Hiia.3]

    2) lipiiMauKa — die Lockspeise.

    ^¡j*

    sjJ>ji

    j (sie!) J ^ i )

    ¿Iii iLjj. '

    π ä m i [Krm.]

    i/o i Ji (v) [Kir.]

    MeieTb — die Moschee,

    1) 6biTb yHHmoiKeubiMT., Bbi'iepmiyTbiMT,

    iieiaip (v) [Kir.]



    vernichtet, verwischt, ausgelöscht, ausgestrichen

    1) nopnuaTb, AtJiaxb ynpeKH — tadeln, Vor-

    werden.

    würfe machen.

    2) lyBCTBOBaTb ocKoninuy (o 3yöaxb) — stumpf

    2) paepyuiHTb — zerstören, vernichten.

    werden (von den Zähnen).

    iiöMipil (v) [Kir., von ιιβΜΪρ-+-1]

    iioiJÄyp (v) [Kir.]

    paepyuiaTbca — zerstört werden, iieiuïc [Kir.] =

    1) yHHHTOHîiiTb, Bbi'iepKuyTb —

    jäMioi

    ujioat» — die Frucht; óakina nemici

    2) naóuTb ocKOMimy —

    caAOBbie

    ujioAbi — Gartenfrüchte; kbip i.ieMÏc! uojeoue îuoAU — Feldfriichtc.

    vernichten,

    ausstreichen, auswischen. machen. 1

    π ok [Kir.] =

    jok

    die Zähne stumpf

    93

    yok — 1) oTcyTCTBie, h1)ti> — das Nichtsein, es ist nicht; ojr yijiö y o k nicht zu Hause;

    ero Aona H t r t — er ist

    oj

    KelräH

    yok

    npHuiejii — er ist nicht gekommen;

    OHI

    He

    yogyHfla

    BT» ero OTCYTCTBW, Koraa ero ΗΪΤΒ —

    bei

    seinem Nichtsein, wenn er nicht da ist.

    πρβΑΜβττ», KOTopbiH pa3kicKBBaeTca — das, was eine

    verlorene

    Sache,

    ein Gegensland, der gesucht wird;

    yokTjf

    Tan! mim noTepnHHoe! — suche das Verloren-

    1) noTepHTb — verbringen, vermissen lassen. 2 ) 3acTaBJMTb ncnaTb, ocHaTpHBaTb — suchen lassen, inspiciren lassen. y o k T y k [Kir., von y o k - t - j i t i k ] ßtAHOCTb — die Armuth; yokTyltTaii ßepMäAi

    seiner Armulh nicht gegeben, y o k r a y [Kir., von y o k - H i b i ] nocjiaHnuii AJÍ H HCKaHifl noTepHHHaro — Abgesandter, um etwas Verlorenes zu suchen, y o g a p h i [Kir.] =

    jokapw

    gegangene !

    1) BBepxy

    3 ) iieHMtiomift, ötAiitiü — der Besitzlose, der

    CTOBTI-JIH cojiime ywe BMCORO? — steht die

    Arme; 6ai MakTaHca T a ß b u a p , y o k

    Sonne schon hoch (am Himmel)?

    raHca u i a ß b u a p

    ecjin ßoraiuii

    Mak-

    xeameTca,

    2)

    eepxuee



    oben; Kyii

    MÌCTO



    äli

    yogapbiMa?

    die oben

    befindliche

    το ero XBajiaTi, ecjin ÓÌAHHIÌ xeacTaeTca, το

    Stelle; y o g a p h i g a k a p a n πίκίρ äT T y ö ö H r ö

    ero 6μοττ> (noc.i.) — wenn der Reiche prahlt,

    k a p a n inyicyp äT!

    so lobt man ihn,

    CHOTpa BHH3T. 6jaroAapn I — nach oben blickend

    wenn

    der Arme

    prahlt,

    schlägt man ihn (Spr.). a

    94

    OHT> HE AAJII no ÔÎAHOCTH — er hat es wegen

    2 ) το, ITO He HMieTcn; Beiub, noTepauitaa;

    nicht vorhanden ist,

    yogan

    y o k (v) [Kir.] =

    csioTpa Haeepxt noiyMaü,

    denke nach, nach unten blickend danke!

    yak, yyk

    y o i j a p j b i [Kir., von y o g a p b i - t - g b i ]

    IIPHCTAEATB (o 6OJ1¡3HH) — hängen bleiben (von

    1) BBepxy HaxoAaiqiHca — obenbefindlich.

    einer Krankheit).

    2)

    u o k x a (v) [Kir., von y o k - t - a a ] 1 ) ne HaBTH Mero, 33ηϊί,ΤΠ> ποτβριο — Etwas vermissen, Etwas nicht finden. 2)

    ocMOTptTbCfl,

    TpHBaTb —

    Verlorenes



    östlich;

    yogapgw

    uiac der

    östliche Theil des Orenburger Gebietes. y o g a p j i a (v) [Kir., von y o g a p b i - n j a ]

    BcnaTii noiepaHHoe, ociwa-

    etwas

    BOCTORHUB

    BocToiHaa lacTb opeaôyprcRaro Rpaa —

    suchen,

    sich

    umsehen, inspiciren.

    NOAHHHATBCH, προϋτΗ na noieTHoe MÎCTO



    sich erheben, sich zum Ehrenplatze begeben. y o g a p j i a T (v) [Kir., von y o g a p j i a - ι - τ ]

    3 ) oujiaKBBaTh ποκοϋΗΗκβ —einen Verstorbenen

    noAHBHaTb, AaTb noieTHoe MIJCTO — erheben,

    beweinen;

    einen höheren

    y o k T a g a i i ybip cRopônaa nícHt,

    die Todten-

    klage, das Trauerlied. y o k T a y j i y [Kir., von yokTay-*-JISI] jinuo oif^aRRBaeHoe — ein Mensch, den man betrauert. y o k T a y c y 3 [Kir., von yokTay-+-cbi3]

    noTepaTbca

    an-



    verloren

    gehen,

    abhanden

    kommen. y o g a j i T (v) [Kir.] noTep«Tb — verlieren, verbringen, y o g a n [Krm., vom arab. « - J ^ » ] OTBIÌTT» — die Antwort; o kaflbip HacbijaT

    ΛΒΐιο, KOToparo HBKTO He onjiaKHDaen. — ein

    yoganjiap

    Mensch, den Niemand betrauert.

    ero

    y o k i a T (v) [Kir., von yokTa-+-T]

    einen Ehrenplatz

    y o g a j (v) [Kir., von yok-t-a-»-Ji]

    y o k T a y [Kir., von y o k T a - + - y ] oujanBBaHie, cRop6Haa ut>CHt —

    Platz,

    weisen.

    npniBTaHie — ein Trauerlied.



    gemacht.

    cäwläai

    OHI CTOJBRO yetmeeaji

    er hat ihm so viele

    Ermahnungen

    ijopa —

    95

    96

    2) oóHmaTb, uaKa3biBaTb— bestrafen, ein Unrecht

    y o p a [Ad.]

    zufügen; kyjiai 6Í3Ai 6bijbM yoHAaAbi Bort

    ropói — der Buckel,

    nací» Hbi une naKa3a.ii — Gott hat uns dieses

    i i o g a a j b i [Ad., von y o g i a + j i b i ]

    Jahr gestraft,

    rop6aTbifl — buckelig,

    'ijojyji (v) [Kir.] = a

    yopga

    yonAaT (v) [Kir., von ijoHAa-t-τ]

    yoiji.

    yojyji (v) [Krm.] =

    3acTan.iflTb Hanasarb — bestrafen lassen.

    yogaj

    BCHe3uyTt — vergehen, verschwinden ; axiiiain i,iOHAy [Kir.] ojica röpyHyp — caßah ojica nojyjiyp

    =

    jbUAb'3 BeiepoMt 0110 notia3biBaeTCH, yTpoMi Hcie3aeTb =

    hm1;k>iiiíh uinpoKyio cunHy — einen breiten Rücken habend.

    3Bl¡3aa (ear.) — am Abend ist es y o i i A y p (v) [Kir., von iiom-Abip]

    zu sehen, am Morgen verschwindet es =

    die

    Sterne (Rthsl. P. d. V. V i r , 2 0 7,77). i i o j y j T (v) [Kir.] =

    aacTaBjflTb ckoô.ihti,, BbicTpyraTb — schaben, hobeln lassen,

    ιιοϊ.ιτ.

    iiopa [Kir.]

    ' y o H [Kir.]

    1) 3HaqeHie, sibicjii. — die Bedeutung, der

    1) cuHHa noBbiDie uohchhuu — der Rücken

    Sinn; cö3Ayi{ yopacbi pa3iacneHie — die

    oberhalb des Kreuzes.

    Auseinandersetzung.

    2) rojioe, l'JiaAKoe, B03BbtuieiiH0e Mtcro — eine

    2) oöbiiaii — die Sitie,

    kahle Hochebene; cap' yoH dem. — die i i o p a j a (v) [Kir., von yopan-Jia] yroBopnTbcs, pa3iacHHTb — sich besprechen,

    Steppe. 2

    y oh (v) [Kir.] =

    auseinandersetzen.

    joH

    cKoöJMTb, CTpyraTb — schaben, hobeln; ükü. yopaJiaT (v) [Kir., von yopajia-Ητ] Köpröu

    ok

    Koro OTeut

    i/onap,

    ana

    Köpröii

    BociniTunaeTt,

    Timäp

    CTpSJIbl, Κ01Ό MaTb BocnHTiJBaen, KpOHTh n.iaTbe

    AaTt ceót oöiHciiHTb — sich erklären lassen.

    τοττ. ckoöjihtt» nopaMa.li [Kir., von i,iopa-t-Maji]

    (iiocji.) — der vom Vater Erzogene

    oôbiiaii — die Silte. n o p y (v) [Kir.] = = jopbi

    schabt Pfeile, der von der Mutter Erzogene

    TOJKOBaTb com» — einen Traum deuten; ryc

    schneidet Kleider zu (Spr.).

    iiopyAy oui ncTOJiKOBajii coin. — er deutete

    π on a [Kir.] HeóoJibuioü,

    den Traum; iiaManAbikka iiopyiviaijAap! iie qeTkipeyro.ibHi.iii uotiihki ποαι

    ctÄJioMT), ceepxy HacToameü uocthjikh — ein

    TojKyÜTe com bt> AypHyio CTopoHyl — deutet meinen Traum nicht schlecht I

    kleines, viereckiges Filzstiick, das unter dem y o p y i [Kir.] = Sattel über die Schabrake gelegt wird.

    Hapo'iuo, yiMbiuijeHHO — absichtlich,

    n o H y p m k a [Kir.]

    i i o p y k [Kir.] =

    3ej>eubiii, xopouiiii κοριπ. (Kjesepi) — grünes,

    jopyk

    ΠΟΧΟΑΤ. et UtJIbH) JlOÔblHH H .IH ΠρΟΤΗΒΊ. UeupiaTeJis — ein Beutezug, ein Kriegszug.

    gutes Futter (Klee), lionypmkajibi [Kir., von iiOHypinkan-jbi] ci, xopouiHMi», ae.ieHbiMi, κορ«ιοι»Ί> —

    yopTa

    mit

    grünem Futter. yoHAa (v) [Kir., von yoH-t-Aa]

    y o p y k u i y [Kir., von i ( iopyk-+-ii] t3A0Ki — der Reiter (hauptsächlich auf einem Beute- oder Kriegszuge), n o p g a [Kir.] =

    jopgo, jopga

    1) ÔHTb HaraBKOKi no cnnHl; — mit der Peitsche

    1) HilOïOAb — der Passgang.

    über den Rücken schlagen.

    2) nnoxoAem — der Passgänger.

    yopga.ua —

    97

    ijojyk

    y o p g a j a (v) [ K i r . , von y o p g a - t - j i a ]

    98

    2 ) Btpaaa Aopora — der richtige

    lOAHTb HaosoAtio — einen Passgang gehen,

    KöpröH

    i j o p g a j i a c (ν) [ K i r . , von n o p g a j i a - t - i i i ]

    KÏci

    Weg;

    IIOJI

    oôiOABTeJibHbiÎi HejioBtKi — ein

    umgänglicher

    Mensch;

    aÌTkaHLiij

    IIOJ MTO

    lixaTb HHOïOAbH), e i neperoHity — i m Passgang,

    T U roBopHuib, 9T0 B t p u o — du sprichst ganz

    u m die W e l t e laufen,

    w i e es sich gehört;

    π ο ρ τ (ν) [ K i r . ] =

    jopT

    lauf;

    [Kir.]

    oóbiiaü — die Sitte. 2

    11 o JI a (ν) [ K i r . , von i i o j n - a ]

    [Kir.,

    von i i o p T a k - i - T a ]

    =

    πορτ.

    mir

    ΠΟΑΧΟΛΒ

    nyieinecTBeuHHKT,,

    j o j

    der

    no-

    ue

    Weg;

    yjiy

    6λη3ΚΟ! —

    komme

    IIOJI a y i n y [ K i r . , von i i o j i - t - a - f - y - H i b i ]

    nycTHTb pueblo — traben lassen.

    1) Aopora —

    noAiOABTb — nahe herangehen; k a c b i i u a jaMa!

    nicht nahe!

    n o p T a k T U T (v) [ K i r . , von i,iopTakTa-+-]

    =

    κοτορωϋ

    11 o Ji a [ K i r . ]

    (kein Passgänger).

    [Kir.]

    lejioBtKi,

    1

    jiomaAb pbiCHCTaa (ne HHoxoAeivb) — der T r a b e r

    I,IΟΛ

    KÌCÌ

    Moa cyAbôa njioxa — m i c h verfolgt das S c h i c k s a l .

    pucb, nojypbicb — k l e i n e r Trab, der T r a b .

    (v)

    ylKÖii

    eine gute Garriere gemacht hat; i i o J y M k a p a

    [ K i r . , von i,iopTa-+-k]

    iiopTaltTa

    yojy

    C A t J a j i i xopomyio «apbepy — ein Mensch, der

    uapoHiio, yMbinueiiuo — mit Absicht, absichtlich.

    îiopTakbi

    o u i npaei> —

    3 ) cyAböa, ¡KH3HL· — das S c h i c k s a l , der Lebens-

    [Kir.]

    iiopTak

    6ap

    er hat recht.

    5 t « a T b pueblo — traben. iiopTa

    yoJiy

    IIOJI 6oJibuian,

    naxoAamiiica B I Aoport —

    der Reisende, der sich auf dem W e g e befindet;

    TpaKTOBaa Aopora—die grosse,Poststrasse; IIOJI

    nojiayiuy

    ö a i j i a A b i ΟΗΊ» 33Aep»tajn. ΚΟΓΟ na Aoporfc — er

    Aopory — er hat sich auf den W e g gemacht,

    hat auf d e m W e g e

    aufgehalten;

    IIOJ

    6ACTAAI>i

    OHii ÖLIJIT, BOHtaKOHi — er w a r unser F ü h r e r ; Ι,ΙΟΛ 6 e p ! Aaü Aoporyl — gieb uns den W e g f r e i ! 1,10.1 c a J A b i OHT. n p o j o a t H J i Aopory — er legte einen W e g a n ;

    yojA^H k a i l !

    no3Bpa-

    THCb! — kehre h e i m ! iioji^aH 6 y p y j i ! CBepun EI

    Aoporn!



    kehre heim!

    I,IOJI T Y C T Y

    n y i b ycTaHOBH.ica — der W i n t e r w e g gebildet;

    3NHHIII

    hat

    sich

    n a j g b i 3 a j a k IIOJ Tponarnta — der

    Fusspfad; β κ ΐ a j a k IIOJI, y u i a j a k IIOJI iipocejioiuan Aopora —

    der

    no

    dem

    Aoport



    mit

    Seitenweg; Wege;

    yoJiMäii

    ijojiAa

    no

    Aoporli — auf dem W e g e ; y o j öoJicyH ! c i a c T JiHBuä n y i b ! — g l ü c k l i c h e

    Reise!

    die A n t w o r t : a l ä i ß o - i c y n ! ) ; TpyAnaa — der W e g

    bietet

    (OTBÎTT, —

    IIOJI a y p Aopora Schwierigkeiten;

    uibikTbi

    OBI

    oTiipaBnica

    BT>

    n o j i a y i i i y j i a (v) [ K i r . , von i i o j i a y i i i y - t - j a ] BbitxaTb BT. Aopory — abreisen, n o j i a k [ K i r . , von i , i o j i - » - a - » - k ] uojocaTbiii, o t T i a T b i ü (o Marepiaxi.)—gestreift, gewürfelt (von Zeugen). y o J i a T (v) [ K i r . , von y o j i a - 4 - τ ] AaTb Aopory, AonycTHTb — den W e g freigeben, hingelangen lassen. IIOJI a r a

    [Kir.]

    6 i p iioJiaTa 3a paei., pa3o»n — auf einmal. i i o J i a M y i [ K i r . , von i , i o j i a - i - M - » - y i ] AopoHîHaa KHÔnTKa — ein kleines Reisefilzzeit, i i o j i y k (v) [ K i r . , von i , i o . n - k ] cxoAHTbca, BCTptnaTbca — sich auf dem W e g e finden,

    sich treffen, sich begegnen ; y o j i y k k a H

    BCTptiHbiü — Jemand, den m a n auf dem W e g e

    k a p a IIOJ TopHaa Aopora — ein grosser W e g ;

    trifft;

    IIOJI T a n T h i OHI Haine.iT) A o p o r y — er fand den

    pakTbi

    W e g ; IIOJI a j a k yromeHie — die Bewirthung.

    AeHb rocTa He BCTptTHuib, KorAa TU Boopy*eHt,

    iiaijibi KyHy

    KyHf nay

    koHak

    iiojiyknac

    iiojiyknac

    Β τ. 7

    ya-

    yAoßiitiii

    99

    yojiykTyp — Bpara ue BCTptTHmb (nocji.) — an e i n e m T a g e ,

    (noqeTHoe

    w o es d i r passend ist, triffst du k e i n e n G a s t ,

    ehrende A n r e d e ) .

    a n e i n e m T a g e , w o du gerüstet bist, triffst du keinen F e i n d (Spr.).

    ojAac

    2)

    ijo.iyk-j-Tbip]

    nocjit

    2)

    poatAeHin

    a.ta-

    UHÓyAb —

    BT> n p a e t

    sich i m

    HA n o j y i e u i e

    Rechte

    halten,

    iero-

    etwas

    zu

    cnaua

    ropHbiä

    χρβδβτι,

    3)

    xopomaa ocaiitta —

    ( v ) [ K i r . , von y o J i A a c - t - J i a - i - i i i ]

    1 ) T e n . C H j t R o — stark

    eine

    noca

    coToeapemecTBo — die K ä m e r a d s c h a f t .

    der

    stattliche

    Figur,

    sich

    schnell

    [Kir.]

    iiocyk

    [ K i r . , vergi. j o c y H ]

    oóuiaii,

    der A n t h e i l , d e r e i n e m z u k o m m t .

    npaBBjio

    kaHAbiij

    yyjAy3



    yocygyn

    ocTaBJiaeTt

    3Bt3Aa — der S t e r n .

    npaBHja

    die

    Sitte,

    das

    kajAbipMaiAbi xaHa — e r

    Gesetz; oui

    weicht

    ne niclit

    von dem Gesetze des Chans ab ; IIÖH n o c y k i y

    nyjiAy3Ay

    1 ) noKpbiTwii 3Bli3AaME —

    fliessen.

    ABHraTbca 6 u c T p o —

    KpacHTt, Boxpoii — m i t O c k e r färben,

    [ K i r . , von i i o j i - t - j y k ]

    CYPAABI

    bestirnt.

    2 ) cqacTJiHBuü — g l ü c k l i c h ; y o j i A y s A y K i c i i d . [Kir.] =

    txaTB,

    i i o c a j i a (v) [ K i r . , von i j o c a - i - j i a ]

    AOJifl, Ha n o j y q e H i e κότοροϋ BitrteTcs upaeo —

    i,i0JiAy3Ay [Kir.] =

    stattlich.

    Boxpa — der O c k e r ,

    jo-JAy

    glücklich.

    i,iojiAy3 [Kir.] =



    Hügelkette.

    vorwärts bewegen.

    [ K i r . , von i j o J A a c - t - J i b i k ]

    u o J i A y [ K i r . , von i i o j i - t - j b i ] =

    liojiAycciy

    eine

    HOC (v) [ K i r . ]

    2)

    iiojiAyk

    breiter,

    i i O T a j b i [ K i r . , von y o T a - i - J i b i ]

    sein.

    CHacTjnBtiii —

    ein

    e n t l a n g reiten.

    6biTt coTOBapameMi — Gefährte, W e g g e f ä h r t e

    iiojiAacTbik



    ρ«ΑΤ> ΧΟΛΜΟΒΙ

    ein Höhenzug,

    HMlaomiii xopomyio ocaHKy —

    empfangen. iiojflacTac

    poBuaa

    lixaTB no PSAY ΧΟΛΜΟΒΊ — auf e i n e m ( l ö h e n z u g e

    i j 0 J Ä a c (v) [ K i r . ] CIHTATB c e ö a

    ninpoKaa,

    i j o r a j a (v) [ K i r . , v o n ç o T a - + - j i a ]

    AeHua — die N a c h g e b u r t . 2

    [Kir.]

    Bergrücken,

    Weggefährte.

    MliCTO, B u i o A a u t e e

    oüpamenie) — m e i n T a p f e r e r (eine

    grader R ü c k e n .

    [ K i r . , v o n i ( i0Ji-+-Aaiii]

    1 ) c n y T H H K i — der

    yoTa 1)

    u o j i y k T y p (v) [ K i r . , von 1

    100

    ijoui

    CTBaxi

    OHI. c n p o c H J i —

    er

    O6I ero

    erkundigte

    sich

    oficTOHTejibnach

    seinen

    Verhältnissen.

    ijyjAycuibi.

    yocyH ijocyH

    i i o j c y 3 [ K i r . , von n o j i - » - c y 3 ]

    [Kir.]

    1 ) 6 β 3 ΐ Aoporn — ohne W e g , w e g l o s ; A a J i a A a

    no pa3JiBinbiHT> H t c T a n i — n a c h v e r s c h i e d e n e n

    ii0Jicy3

    Stellen,

    Aoporn

    iiypöAy —

    er

    OHI ΊΑΒΤΤ, no

    reitet

    ohne

    Weg

    CTEUA ÓE3I durch

    die

    Steppe.

    undeutlich, unbestimmt (Spur, Meinung), i j o c n a p j i a (v)

    n p o t a w i i i — ein V o r b e i r e i s e n d e r ,

    3iiaiomiif

    Aopory



    ein

    [Kir.]

    no AoraAKt At.-iaTb — nach u n d e u t l i c h e n Z e i c h e n

    i r o j i i i i y j i [ K i r . , von IIOJH-HMJI] Kenner

    des

    handeln;

    y o c n a p j i a n a i i r b i OHI ΓΟΒΟΡΗΛΙ no

    AoraAKt — e r sprach,

    Weges, nojißapc

    [Kir.]

    HeacHbiii, ueonpefltJieHuuii (CJÌAI, w r a A i s a ) —

    i i o j i u i y [ K i r . , von i j o j i - + - q b i ]

    xopomo

    li o c n a p

    [Kir.]

    T H i ' p i — d e r T i g e r ; i j o j i ö a p c L i M MOH xpaôptiii

    ohne

    r e c h t zu w i s s e n ,

    w a s 3r s a g e n sollte, η o u i (ν) [ ¿ ¿ y *

    (Osm.), vergi, pers.

    ¿ i j ^ » ]

    ijomkyH —

    101 B036y»AaTbCfl — aufwallen; Aiuyä

    6yTyu

    öyryH

    KlMCäjä 6 Ü A i p M ä 3

    kbi3 6 y H y

    aiiikbi

    iiiii-

    Wegziel;

    yoinapca-Aa

    rjön

    cilräAi

    oui

    yna3ajib

    ua-

    npaBJieuie — er zeigte die Richtung a n ;

    Κ0ΓΛ — als

    ijypAy

    das Mädchen dies gehört hatte, wenn auch in

    TauiBJia — er ritt dahin, wohin ihn sein Pferd

    ihr die Liebe heftig aufwallte, liess sie dies

    brachte.

    Niemand merken ( N .

    289).

    oui

    txa-it

    TyAa,

    KyAa .louiaib

    ero

    2 ) BtpBbiä — recht, richtig.

    i j o i n k y H [ i j j i i j * (Osm. R . ) ]

    a

    1 ) HHnamiH, KJioKO'iymiii — siedend, brausend. 2 ) nojubiö, uoMTii .lbKimiäca igb!H

    bîiîk

    ίτϊιι

    iiOTkojia

    (v)

    [^"^U^.

    (Kas.),

    von

    ι,ιοτ-*-

    kojia]

    i j o j i e u (v) [ j f y J ^ . (Kas.), von i j o j h - h ] OCBOÖOAHTbCH,

    CKOJlbKO

    herunterschlucken kann, ein Schluck Wasser.

    oôpaAT·, o6uqaü — die Gewohnheit,

    HbiMi — befreit w e r d e n ,

    BOAbI,

    sich πο-

    Λ Θ Η β ρ ? Κ3ΚΊ> H H3ÓaBJIH3Cb Ο Τ Ι CBOBXli rpl¡-

    r.ioTaTb BpeMfl οττ· BpejieuH — von Z e i t zu Z e i l einen Schluck thun. iiOTkou [ ( K a s . ) ,

    von ι / ο τ - t - k b i i i ]

    γλοτοκι — der Schluck.

    107

    ijöTkejek —

    yeïkejiek

    [¿^Jyjjt

    (Kas.),

    von

    ι,ΐθτ-f-ky

    108

    ι,ίθΜθΐηίΗ ' i j e M o k [ ¿ L · ^ » (Kas.)] =

    —ι—«ibilíj

    jeuak

    pati — das I'aradies.

    rjOTKa, ΠΗΐΜβΒΟΑΐ — die Speiseröhre.

    2

    M O T k e u i [ g ^ y t (Kas.)] npo»opjiHBtiä—gierig schluckend, der Fresser.

    i / O T k o i u j i Q u (v)

    (Kas.), von ι,ιθτ-

    koui-»-ja-+-ii]

    jyiwak

    aaraAKa — das Räthsel;

    yoMok

    (Kir.)]

    äirri

    geben. (Kas.)]

    npyi'jiuii — kugelrund. ijOMopTko [ L u ^ ·

    (Kas.)] =

    jyniypTka

    Kyjiain, — die Faust; ijoAepok K y p c ä r n oht.

    aiiuo — das E i ;

    noKa3aji emy KyjiaKi— er zeigte ihm die F a u s t ;

    K o u e m aüua — das spitze E n d e

    goiuepiko

    n o A e p o k - ö i l ä H k y p k b i T T b i o b i y r p o w a j t eMy

    yoMopko

    KyjaKOMT> — er drohte ihm mit der Faust.

    spitze E n d e dçs Eies.

    ijGAepekjo

    (v) [ ¿ « ^ L í , ^

    (Kas.)] =

    jgao-

    pekjiQ

    öauibi ocrptiii des

    Eies;

    K y T i n p y r j u i i K o u e m siiua — das

    Ι,ΙΟΜΟΛ (ν) [ ¿ l y y · (KaS.), von y O M - H j ] óbiTb cstaTUMi, saatnypeHUbiub, c o m k h j t u m i —

    yAapHTb KyjaKOMt — Faustscbläge

    versetzen.

    i j e A o p o k j O T (v) [ ¿ i ' j U j j i , » (Kas.), von ijoaopokjo-1-τ]

    upHKaeaTb (ÄO3BO.ISTI.) yAapiiTb KyjaKOMi — ι,ι 0 3 o k [ j l j ^ ·

    zusammengedrückt,

    geschlossen

    sein.

    mensa — der Spahn. ι,ίθΜοω

    (Kas.)]

    [ ^ ¿ . y t y *

    (Kas.)] =

    joMoin

    u y x u o e A t J O — d a s nöthige Geschäft; i j o M e m k a

    3anoKi — das Schloss. (v)

    zugedrückt,

    i j o M O i k o [ l i f j » (Kas.)]

    Faustschiäge versetzen lassen,

    i,i93okja

    oui

    saaajb earaiRy — er hat ein Räthsel aufge-

    yθΜθρθ

    6uTb npoatopjiBBuiii — gefrässig, gierig sein. ijeAepek

    ι,ι ο μ o k f j L ^ · ( K a s . ) ] =

    Kil!

    [jV^UIj^.

    (Kas.),

    von

    yo3ok

    H-Jia]

    npHAH, Teöt A t J O ecTbl — k o m m ,

    habe ein Geschäft für dich! cirça id.;

    6ip ijoMOima

    ich

    ijomouiom

    6ap

    ö i p M i l ä p ohh

    «Ht

    3auHpaTb 3aBK0MTi — mit einem Schlosse ver-

    ne n o p y i a w r i hh OAUoro A t J a — sie über-

    schiiessen, zuschliessen.

    geben mir kein Geschäft,

    i j o a o k j a T (v) [ ¿ j í ^ U J j j » (Kas.), von i j o s o k j i a

    π θ μ θ in o (v)

    (Kas.)]

    jMKiiyTb — weich werden.

    -HT] npuKa3aTb 3annpaTb — verschliessen ijesokHbi [ f f l j j *

    lassen.

    ( . i o M O i D o k (v) [ ¿ L i y ^

    (Kas.)]

    Mundil,

    cjiecapt — der Schlosser,

    mürbe.

    i i ö u i k o n [ ¿ ^ i i y a (Kas.)]

    •ito npHCTaerb

    κι

    Kouy -

    Ba.ibiii —

    jyMuiak

    weich,

    locker,

    i i O M o m c D T (ν) [ j i L · ^ ^ . ( K a s . ) , von ι,ιθμθιιιο

    λη6ο — was

    an

    Jemand hängen bleibt,

    η-Τ] cDsnarb,

    ocjiaÔHTb — weich machen,

    mürbe

    machen; Tawbiinnbi ι^θμοιιιοττη ohi cmbl'-

    i j e w a [Ijjj». ( K a s . ) ]

    4Bjn> r o j o « . — er hat seine Stimme zurück-

    AHKÜi j y H i — die wilde Z w i e b e l . i j o m (v) [ y ^

    pbiijuií,

    (Kas.)] =

    gehalten.

    (Kas.)]

    cxHHaTb,

    CHUKaTb, utiiypHTb

    drücken,

    zudrücken;

    Ky3iijHï



    zusammen-

    ijom!

    3βκροη

    Ι,ΙΘΜΘΙΠΜΗ

    [ ^ j c ^ y t y *

    (KaS.)] =

    noBtpeuuuä no A r i a n i ,

    r.iaeal — drücke die A u g e n z u t aw3birç π θ μ !

    Vertreter

    3aKpoH porb! — schliesse den Mund!

    bursche.

    in

    Geschäften,

    jeMÖHIHbl

    pa3CbtJbHbiü — ein ein

    Bote,

    Lauf-

    ijOMgok

    109 ijOMgok

    fJjlw^a. ( K a s . ) ]

    [Kas.] =

    ι,ιο η i n o k

    [Kas.] =

    ^

    y3Aa —

    (Kas.)]

    der Z a u m des Pferdes, die T r e n s e .

    i i o r Ö H H ä (v) [ K a s . ] =

    IJOMOIUO. yoMouiok.

    I J O M I I I Û T (Ν) [ K a s . ] = ','öi [

    yerÖH [ijéfï

    iioAopok.

    Π O M M O (V) [ K a s . ] =

    110

    työHio

    ein G a r n k n ä u e l .

    K j y ó o K i UHTOKi — i/0Mpek



    IJOMÖIIIOT.

    yoroiiläH.

    n ö r o H H ä T (v) [ K a s . ] =

    ijöroHläT.

    Π Θ Γ Ο Η Η Ϊ [Kas.] =

    (Kas.)]

    yorönlä.

    u ö r Ö H i i ä i i (v) [ K a s . ] =

    yerÖHlä

    (v)

    ΙΙΘΓΟΗΙΪ.

    [ ¿ L ^ k ^ .

    (Kas.),

    von

    ΙΙΘΓΟΠ

    uioBT» y njiaTta, p y ß e w . — die N a l h i m Kleide, der A u f n ä l h e r ;

    yöi

    OHI IIIHJII ΠΙΟΒΤ. —

    τϊκτϊ

    er nähte eine Nath. i i o i l ö (v) [ ¿ L ^ L -

    uaAliTb y3Äy —

    6biTb oöpoTaHy BT, y 3 i t —

    CATJATB IDOBI — eine N a i h nähen.

    niHTb —

    nach

    yörönläT

    y'üilo-Ητ]

    einer

    Nath

    lassen.

    3acTaBJiflTb

    HMtioiuiii rnoBt —

    2)

    yaiy —

    ( K a s . ) , von

    oßpaTauHbiB, B I y a r t —

    eine N a t h habend.

    ΙΙΘΓΟΗΟΪ3

    jon, j y n

    aufzäumen lassen, iiörom-li]

    aufgezäumt.

    ungesäumt,

    Y Θ Γ Θ Η (V) [ S * / , * ( K a s . ) ] =

    nopyiHTeJiBCTBO



    die

    Bürgschaft;



    jyryH

    BCTaTb na KOJI^HH — niederknieen.

    Min

    IJÖKKÖ ΚΊΡΑΪΜ H nopy, ôpeua, T a a t e c n —

    gezäumt sein.

    [ ¿ I Í ^ I J I ^ S . ( K a s . ) , von

    (v)

    -ht]

    nähen

    y e i l e [ ¿ i y * ( K a s . ) , von iiöi—·—lö]

    IJÖK [ K i r . ] =

    ( K a s . ) , von n o r Ö H l ä ,

    ( K a s . ) , von y ö i - t - l ö ]

    i j o i l Ö T (v) [ ¿ l i ^ b ^ D . ( K a s . ) , von 3acTaBJHTb

    den Z a u m anlegen.

    u o r Ö H l ä H (v) [ ¿ U ^ L i k ^

    y e r e i i A Ö p (v)

    ( K a s . ) , von i j ö r o K

    ich habe für ihn Bürgschaft geleistet. y ë K l ô (ν) [ ¿ L ^ L ^ » HaBbioiBBaTb,

    CTABHTB HA KOVITIIH —

    ( K a s . ) , von i j o K - » - l ä ]

    HarpywaTb



    belasten,

    laden.

    yerop

    I J Ö K I Q T (V)

    HaBbioniTb, Harpy3HTb —

    belasten,

    [ßy*

    uarpyHteHHuü —

    füssig, beladen,

    lastet; Ι,ΙΘΚΙΘ KATBIH ôepeiieHuaa atemuBHa eine s c h w a n g e r e Ι1ΘΚ1Θ 1)

    be-

    H3B030MI — Mensch,

    der

    der

    Strame

    2

    nepeHociiiKi, Träger,

    sich

    mit



    roptJKB —

    Frau.

    3aHBuaiowiiicfl

    laufen,

    iiiöropeui

    das

    Laufen;

    (v)

    ein

    BMÎCTÎ ó t r a T b —

    dem

    Transporte

    von

    y ö r o p T (v) [ ¿ l i j ^ »

    yjbiHti

    von

    iiö-

    z u s a m m e n laufen. (Kas.), von

    2 ) nopyiHTejb —

    zur E i l e antreiben,

    (Kas.)]

    iioropöm

    [ S ^ i j j ( K a s . ) ,

    Lastträger,

    nopyiRTejbCTDO — die B ü r g s c h a f t , das B ü r g e n .

    Menschen),

    repe-+-in]

    der

    der B ü r g e .

    (von

    schnell-

    das Laufspiel.

    3acTaBJHTb 6 t r a T b —

    [ ¿ L L / ^

    flink



    [ u ^ j j ^ y · (Kas.), von i i ò ' r o p - i - i i i ]

    W a a r e n beschäftig:.

    ψθΚΗθΙθΚ

    jeröp, j y r y p

    laufen,

    schnell

    'ijoropem



    (Kas.)J HOCHJibwnia,

    (Kas.)] =

    óbiCTpoiioriB, pbiCHCTwii, π ρ υ τ κ ϊ ϋ

    ( K a s . ) , von i j Ö K - i - l i ]

    liaBbtoieHHbiii,

    stellen,

    π Θ r ö p Θ κ [ Ê j j j f y . (Kas.), von n o r ö p - t - κ ]

    aufladen lassen. yeKlö

    (ν) [ ¿ L , / ^

    ötataTb —

    ( K a s . ) , von I J Ö K I Ö - I - T ]

    3acTaBJim

    auf das K n i e

    niederknieen lassen,

    auf-

    π θ H [Kas.] =

    zum

    yyH.

    Ι,ΙΘΗΊΟ (ν) [ « ¿ L ^ Y » .

    (Kas.)]

    iiërop-+-ï]

    Laufen

    antreiben,

    I l l

    ν'θρ

    cjaStTb,

    6biTb

    B3HypeBUMHi



    schwach

    ihn zu Grunde richten,

    iiëpë, j y p .

    ι,ίθρωκ [ l l l j j » (Kas.)] =

    m i c h ; aHbi i i y k k a i b i g a p g a y ö p ö i l o p ohh aautpeeaioTCfl ero yHHiToatHTt — sie wollen

    werden, abgemattet sein, i i ë p (ν) [ K a s . ] =

    112

    — çëpr'03

    n ö p e l (ν) [ S l j j j * (Kas.), von i i ë p ë - t - 1 ]

    jypäK

    1) cepAue — das "Herz; y ë p o r ï

    aypTkaii

    lOABTb

    (opa

    6e3JHiH0Ml· ynoTpeSjeuiH)

    kïuiî ôojlhoîî cepAneiii — der an Herzklopfen

    gegangen

    leidet.

    ceroAiifl μηογο χοαηλη — heute wurde

    2 ) MyHtecTBO, xpaôpocTb — der Muth, die

    gegangen.

    ôëron

    Kyn

    iiëpëUo viel

    n ö p ö y [ ^ j j j j » (Kas.), von i i ë p ë - i - y ]

    Herzhaftigkeit, Tapferkeit. y e p Ö K l l r j T l j ^ (Kas.), von y ö p Ö K - t - l i ] MyœecTDeiiHuii,

    werden;



    BejiHitoayuiHLiii,

    xoAbôa, noxoAKa

    — der Gang, die Gangag.

    xpaßpbiii, i i o p Ö T (v) [ K a s . ] =

    göpr.

    cMtJibiii — tapfer, herzhaft, kühn, grossmüthig; ' i i ë p o i n [ i j L j j j * (Kas.), von n ö p ö - t - i u ] cìhkì ι ι ο ρ ω κ ί ϊ kìIahj? ito t u τβκτ. cmImo íipaniejii? — was bist du so tapfér gekommen? n ö p ä K C i (v) [ S - y ^ l j ; * (Kas.), von iiepäK

    xoHtAeuie, ¡KH3HL — das Gehen, das Leben. aiiöpem

    (v) [ S ^ L j j j * (Kas.), von i i o p o H - u i ]

    ry^HTb, xoAHTb BMtcTt,

    oôxoAHTbca,

    3HaK0MCTB0 —

    gehen,

    spazieren

    BecTn

    zusammen

    gehen, mit Jemand Umgang haben ; cíhhüh

    w a j t T b — Mitleid haben, schonen.

    Këqlë 6 a i ô ï l â i i i,iëpôniMâ! lie boah 3H3kom-

    nopoKca

    CTBa CT. JItOAbMB, KOTOpblß Γ0ρβ3Α0

    (Kas.)]

    Te6a! — gehe nicht mit Leuten um, die viel

    Ma.iOAyinHuii, Tpyci — ein Feigling. iiopÖKci3 [ j ^ l j y f

    reicher sind als du !

    (Kas.)]

    iiöpoiiilÖK

    TpycjHBbiii — feige, n ö p ö (v) [ S ^ j j j * (Kas.)] =

    fiomC

    [Éyidjjya.

    (Kas.),

    von

    nëpoiii

    H-Iök]

    yöp

    xojWTb, iKHTb — gehen, leben; älän k b i s w

    uyTb, 3KB3Ub, noBeAeHie — der W e g , das Leben,

    (kîluï) ö i l ä i i në'pëi o u i (ona) raneen. ue-

    das Betragen; Ϊ3ΓΪ iiëpôuiloK c e r n a mîb3hi» —

    saKomio ci, 9T0¡i AtBHueii ( c i βτημτ. ieJO-

    ein gottcslürchtiges Leben.

    BtKOMi) — er (sie) lebt in wilder Ehe mit n o p e u i T Ö p (v) [ ¿ L . j j X L j j y * (Kas.), von u ë p ë diesem Mädchen (diesem Manne); ca'aT ijrêpëi •lac« baj'ti — die Uhr gehl; k o i u

    «ynTä

    •+-U]Tëp] uoxaatHBaTb — oft gehen.

    l i ö p ö i l ä p DTBiibi jeTaioTi no B03Ayxy — die n ö p e M C i p ä Vögel fliegen in der L u f t ; T i h u p ï i i ι,ιορθΑϋ o h i TocKOBa.il. — er grämte sich; k a m a i u b i n ijypMäiulän yöpöi out

    noj-

    a a e n — er kriecht; a j a p y k t i p g a i i e p ö i l ö p

    (Kas.),

    von

    neMHoro uoryjsTb — ein W e n i g gehen,

    yò'poi ohi χοΑΒΤΒ β sa a i h BoepeAT. — er geht i / ö p r ö l ä auf und ab;

    (v)

    nopoM-t-cipä] (v)

    [¿L^Lfjj>

    (Kas.),

    von

    ιιόρ

    -+-rälä] noxaxBBaTb, KaiaTtca, maTaTbca — manchmal,

    oim xoahtt. B i niKOJiy — sie gehen in die

    oft gehen, sich umhertreiben. ax ß a k i a A a iiöpöi jooiaAb xoabtt. i i e p r Ö 3 (v) [ S ^ j j f j y . (Kas.), von n e p - n r i a ] no caAy — das Pferd geht i m Garten umher; 3acTaB4flTb xoAHTb, iianpaBBTb Ha n y i b — g e h e n B e x o p a g a i i o p e r Ö H κ{ιιιϊ oTopaejiaioiuiMc« lassen, auf den W e g bringen; iiaJigaH äläK Schule;

    bt> Cyxapy — ein Mensch, der nach Buchara

    c y 3 iiöprÖ3MÖ! ne pacnpocTpanaii jihîb! —

    reist; ein Minïrç öctoh yëpë'icQH t l i na-

    verbreite keine Lügen!

    roeapnBaewi, ua Meua — du sprichst

    über

    113

    φβρτ —

    îjepT (ν)

    ij03l¿>

    (Kas.), von ι,ίθρ-ι-τ]

    114

    csiyTHTbca cjierna — ein wenig verwirrt sein.

    DOCUjaTB, npHKaeaTb XOAHTb, AOCTaBJaTb — '1,193 [jy> (Kas.)] = jÖ3, j y s befehlen zu gehen, abschicken, hinbefördern;

    1) Juno — das Gesicht; y¿3 Työäu j a r r b i

    ¡¡.aä eny 3Η3τι> o6t> oht» jexajii jmiiomi bhh31 — er lag mit dem

    cìh aqap cy3 y ö p i !

    9tomiI — benachrichtige ihn davon! aJiuaHbi

    Antlitze nach unten (auf dem Bauche); ι,ιο.ί

    TâMHÏ ai π ijepTÖläp roBoparb, i t o a6jiokh

    TyöäH i^bigbMAM om ynajrb jhuomt. βιιπ3ι>—

    ολ3λκη — man sagt, dass die Aepfel süss

    er fiel auf das Antlitz ; iiÖ3 qaTMak HaxMypim.

    sind; ιιβρτθπ cai·! npoweaB bi> pa3Hocny! —

    jinuo — ein ärgerliches Gesicht machen.

    trage es zum Verkauf aus ! öaJiaHM iiöprry

    2) noBepxHOCTb, Bepxuan lacTb — die Ober-

    ona yxaatHBaja 3a peôeuROHb — sie hat das

    fläche, das Obere; íkmük yÖ3Ö Ββρχτ. x-itöa —

    Kind gewartet,

    das Obere des Brotes; yip iiÖ3ü noeepsHOCTi,

    ι,ίθρτθκ [ l l y j j » (Kas.), von yüp-t-Tyk] öpoflara, ryjiaKa — der Herumtreiber,

    3βΜΛΗ — die Oberfläche der Erde. der

    3) jesBie—die Schneide; ntisak iiöaö Jieaeie

    Vagabund.

    HOHîa — die Schneide des Messers; iiajua 1,1030 kaiTkaH Jie3Bie Tonopa Hciynnjoci. —die

    ι,ίθρτθκΙοΗ (ν) [¿li^L^Jjyt (Kas.), von uöp-

    Schneide des Beiles ist stumpf geworden.

    τθκ-ι-lä-t-H] ßpoAHTb, CKHTaTbCfl — sich herumtreiben. gÖAO (v)

    V a

    (Kas.)] = jyAä

    [ j j * (Kas.)] = jÖ3, jy.3

    cto — hundert; i,iÖ3AÖn aJiy npoueHTW — die

    1) B3uypHTbca — matt werden, abmatten; yji

    Procente; i,iy3Aäir 6iui aJiAbi ohi b . w l uhti,

    ιίθΑωπ kajiAbi ohi ycTa.iT, — er wurde müde ;

    npoiteuTom» — er nahm fünf Procent.

    MÌH aiibi iiÖAÜn kaJAtipABiM a ero í o s e j i λο ycTajocTH — ich habe ihn müde gemacht;

    :i

    llÖ3 (v)

    (Kas.)] == JÖ3, ,jy3

    n.iaeaTb — schwimmen; i,iéÍ3¿n Hbik! ncpe-

    iiÖAÖn 6ÍTT1 oui coBctm bmôhjich Hat CHJIT.— njiuBn! — schwimme herüber! er ist ganz ermattet; míh yÏJian ι,ιοαοαϊμ a i,i03op [ j l j j * (Kas.), von 2i,iÖ3-i-iipJ He Hory öojii.me íynian. — ich kann nicht no CTa — zu hundert. mehr denken.

    iiÖ3Öpläii [Kas.] =

    qosöp.

    2) CMyTHTbCH, 6biTb oaaAaieHiitun, bctsti» π03ò'K [iJjj,^· (Kas.)] = jy3yK BTynaKT. — verwirrt sein, nicht wissen, was

    nepcTeub — der Siegelring; iiosÖK kami.i

    man thun soll; cy3Utä

    KaHeHb BT, iiepcTiit — der Stein im Ringe;

    cTajiT. BTynHKT. ότι

    ero

    höaÖii τορΑθΜ a cjobi

    — seine

    π BOAy (cBtiToiHoe raAanie) — das

    das Geld hat mich ganz verwirrt gemacht. ijÖAÖy [jL·^. (Kas.), von uÖAÜ-i-y]

    Herablassen des Hinges ins Wasser (Wahrsagen im neuen Jahre),

    cMymeHie, ycTajiocTb — die Mattigkeit, die i.iosöiiiö [Kas.] = j y 3 y H i i Verwirrung.

    .coTtiH — der Hundertste,

    ιιθ'αοτ (v) [ ¿ l r l i y » (Kas.), von ijöaö-+-t] 2) CMyTHTb, 03aAaiHTb — verwirren. (v)

    yÖAÖM-*-cipä]

    (Kas.)] =

    BHiiorpaAi — der

    1) H3sypaTb — müde machen. nÖAÖMCipä

    π 030m

    (Kas.), von

    jy.iy«

    Wein,

    die Weinbeere;

    ι,ιθπθμ cywbi BHHorpaAHbiü coki — der Weinbeersaft. y 0 3 l ö (v)

    (Kas.), von *ijo3-«-lä] 8

    115

    ijöslön —

    1)

    mHTb OCOÚMJ1T) ΛΒΟίίΐΙΙ,ΙΜΤ, lllBOMT, —

    mit

    doppelter IS'ath nähen. 2 ) noKpuBaTb — oben aufnähen; iiaiway

    yo3-

    116

    ijbigbik cK-iaA'iHiia

    λ.μ

    sammlung

    zur

    njiaTi.i

    cooöma —

    die

    Geld-

    gemeinschaftlichen .Bezahlung.

    i i b i i j i y A a c [Kir.] =

    iiïJiyAac

    Ioaï ohi ιπβλι HyjKH — er nähte die Strümpfe

    net, KOTopue upBHHMaiorb yiacrie d i ck.ma-

    zusammen.

    HHHt — alle, die an der Geldsammlung Theil

    iiö3lön

    (Kas.), von

    OKOJIO w a

    ιπτγκι



    2

    nehmen.

    no3-«-lä-»-n]

    ungefähr

    hundert,

    an

    hundert.

    HMtiomiii

    kapa

    (Kas.)] =

    yïAbip

    3acTaüJflTb coßupaTb — sammeln lassen, i i b i k (v) [ ¿ » i a , ^.îas. ( K a s . K i r . ) ] =

    Ii θ 3 1 ö [ J j j » (Kas.), von ' y ë . n - l i ] 1)

    l i b i i a b i p (v) [¿»jjj**

    yÖ3lo

    schwarzes

    JinQO —

    ein

    Gesicht

    HMtiomiiï

    nepHoe

    habend;

    jibho

    Gesicht habend; i n i



    ein

    iii)3]ö JiHne-

    cnaJiBTb, ypoiiHTb, pa3CTponTi>, umwerfen,

    niederwerfen,

    jbik

    paspyniBTb

    zerstören;



    τορτϋιι

    ί τ ϊ ι ι iibik ! (Kas.) yponii ! — stesse es um ! a g a i

    M t p t — ein Heuchler.

    K i c ï n ijbikTbi

    2 ) HMtiomiß noBepxnocTb —

    umhauen; ß a c b i n y b i k T b i o u i iinsneprnyjii.—

    eine

    Oberfläche

    er hat es eingerissen;

    habend. ιΐθ3ΐοκ [ ^ j f

    pa3o6pajib

    (Kas.)]

    cotdh —

    ein Hundert;

    pyÔJieuaa

    ôyinaiKKa — ein Hundertrubelschein.

    i i b i i (v)

    (Kas.)] =

    iiosIök

    cto-

    kagas

    ybijbin

    kyi!

    coßepn

    ολιιο m í c t o ! — bringe es z u s a m m e n I TOTTO oht> coöapajii — coÖHpaa

    yi



    iibikTbi er

    hat

    (Kir.) om.

    das

    Filzzelt

    auseinandergenommen. π big [ ^

    (Z.)]



    1)

    (Kir.)

    aIíbhuh

    nepo, KOTopoe

    iiocnTb

    na

    mannt — die Federn, die die Mädchen an der

    yi.ija

    Mütze tragen; u b i g a uiaiiiiiTbi oiia BOTKiiy.ia

    allmählich

    nepo B i inanny — sie hat sich eine Feder an

    er sammelte;

    noiiesmory

    bt,

    i j b i g a [ U * (Osm. K i r . ) ]

    ybijbin

    sammelnd. iibiigajia

    kböbthy

    κ ρ Η κ ί , n j a n — Schrei, Weinen,



    coöHpaTb, Ha6np, cyjTain. na qajisil —

    die

    Agraffe, der Sultan an dem Turbane.

    gajia] naönpaTb bi> pasuoe epesia — zu verschiedener

    3 ) (Osm.) rojioBuoe ynpamenie HOBOöpaiHbixi —

    Zeit sammeln,

    ein Kopfputz

    i i b i i n a (v) [ j * L · * » (Kir.)J = =

    [¿li*»

    (Kir.),

    von

    iibiina-t-k]

    6a-

    i i b i g a j i b i [ ¿ J U » (Osm.), von y b i g a - + - J b i ] =

    i/Inak

    ci

    cyjiTâHOMT> —

    mit einem Sultan,

    Feder-

    busche versehen,

    irfcnro coöpaHnoe — etwas Gesammeltes, i i b i i i i a k i b i [ K i r . , von i j b i i n a k - t - J i b i ] aKKypauibiii, ß e p e M n n u i i / — akurat, sparsam, i i b i i n a j i (v) [ K i r . , von ybiiiia-»-.ii] coGnpaTbca — sich versammeln, yi.iiiiajiwc

    iibiga

    Jibigbi CBkTamascii puóa — leuchtende Fische.

    ylna

    coôpaTb ΛΚ»Λβίί — Leute versammeln. iibiiHak

    der Neuvermählten;

    noBajeHBbiii, cBtcBBiuiiica — umgefallen, herabhängend;

    naji

    Minäp

    yakka

    iibigbik



    υ ρ κ ϋ π ι k a M u i b i y a g b m a i j b i g b i k rpnea cn1¡innnaeTCH na Jiteyw CTopoiiy, rop6i> BepjiiOAa na npanyio CTopoiiy (nocji.) — die Mähne hängt

    [Kir.]

    coßpaHie — die Versammlung, iibiijiy [Kir.] =

    i i b i g b i k [ K i r . , von y r . i k - i - k ]

    nljiy

    an der linken Seile herab, an der rechten (Spr.).

    der

    Kameclhöcker

    ι,ι b i g b i p —

    117

    V 1.15ΓΊΡ [ > ~ oôjerteutJLiii

    (Ζ.)]

    uuieiiiiHKb

    (cutn>),

    Riemen,

    (noma) — S c h n e e , eine

    liarle

    3arpy0tjian

    ότι

    nach

    T h a u winde

    dur

    Oberfläche

    dem

    erhallen;

    asapù

    Haul,

    deren

    (v)

    fjJ«»,

    (Kas.

    öyp.iin'L, Kir.),

    6uiTb

    uoBajicuubuib — umfallen,

    iiaMBaïb

    schwaches

    von

    um-

    s t ü r z e n , hinfallen, h i n s t ü r z e n ; míii ö a u i ä i l ä i i i n

    π n yuajib — ich um;

    •ii.iiM? ( K a s . ) a

    halte

    ci.'ìrii

    iipiiiia.uy?

    einen

    iii.igi.iJiMbii

    Schwindel ninni

    ec.iii ue κτ, B a s n , , —

    wenn

    ich

    und

    euch

    [J¿»J¿?.

    i,ii,ijak [ ¿ L >



    (Osin.)J

    das

    Schreie

    Geräusch,

    das

    Ge-

    1

    ι,ι i . i i j i , i j i i , i u i

    [Kir.]

    den

    (ν)

    ) l

    Zähnen),

    16,y).

    =

    m.ijak

    iiijap rapa

    [¿^»,

    ( K a s . K i r . ) , von i , i b i i - i - j i |

    Versammlung,

    [^igi,iji[,ic

    óy ρ -

    T.]

    a k i,ir>ijap .leinin — die L u n g e ;

    vor G e r i c h t

    (beim

    (Osm.)j

    ι,ι ι,ι j a ρ [ A d . ]

    ι , ι i , i g i , i , i i , i c (v) [ K i r . , von ni>ijjui.i—i-xjjj

    CBajiiTb,

    geben

    ein

    ropmoiib

    κριικι DTiiu'b — d e r V o g e l s c h r e i ; n i . i j a k

    niurmel.

    von

    sich



    ö a g b i p j i a k ncnycuaTb cii.n.iibie itpuitii — liefiign

    Htyp'iauic

    ponan,

    von

    aeyub

    i,ibii[i,ip;i,i,ii

    cKpeajCTaTi. — knirrsclieii T i m 6 i i ü (11.

    1,1 l.I jj 1,1 JI - π i,i g bl JI

    1

    (Kas.) |

    ι,ι ι,ι li Ι,ι ι,ι p , n a τ (ν) [ p n a M T l ^ W

    niederfalle, vor w e m soll ich dann n i e d e r f a l l e n ?

    luyui,,

    oder

    jBOiiHTb — klingeln, läuten,

    iibigi.i-

    vor

    Halsband

    cjiaóbiii

    Geräusch cyhiilK

    ι,ι ι,ι i ( h ι , ΐ ] ) (ν) [ K a r .

    τ ο κτ> KOMy

    nicht



    .îiiT'b — d e r Topf s u m m t ,

    MbiguJiAbiM ( K a s . ) y Menu rojioaa aaupyHîiiJiaei,

    liei

    cokojiobt,

    wird.

    Kochen), yuacTL,

    HAU

    d e r d e m F a l k e n um den Hals gelegt

    i , i b i i [ i , i p ; u (v) [ ^ « I ^ X L »

    Oberfläche durch Hitze v e r h ä r t e t ist. ι,ιι.ι g b u

    Iiis

    îjbijbip

    ι,ι Iii j ι,ι ρ

    (Osm.)]

    3ByKi pBymeäcii ßy.uani, j i a i e p i u — das b e i m Z e r r e i s s e n von entsteht.

    l'apier

    Geräusch,

    oder

    Stollen

    119

    Çbljbip

    V i j b i p

    (v) [ j - ^ î ?

    1 ) (Kas.)

    (Kas.

    cHîHMaTt,

    i j b i H b i k (v)

    Kir.)]

    CMopiueeaTt,

    Z e u g in F a l t e n ι,ιbij b i p b i J i

    ι,ι b i H A a H (v) [ K i r . , v o n

    (Kas.),

    von

    y bij b i p

    ijbiHAbi

    1

    sich r u n z e l n . [j^Ij^j»

    (Osm.),

    von

    ybijbip

    3BJKT,

    pByiueÜCH

    ÔyMai'H

    π bij b i p T b l 3DyK'b

    öyMai'H

    Geräusch zerreissender

    (v)

    ü.iii

    waTepia —

    jbip pa3At.ieHin

    ua Ge-

    Improvisation

    6e3T>

    ohne

    Strophenabtheilung,

    Klagelied.

    ι,ι b i p ( ν ) [ j ^ ä

    trennen,

    Stoffe,

    (Kir. Kas.)]



    zertheilen,

    zerreissen,

    y l ä M u i ι,ι b i p b i n (Kas.

    Kir.),

    ïpaBt

    von



    ich

    zertrennen,

    zerspalten,

    ßapaMbi»

    gehe

    durch

    auf-

    zerschneiden;

    (Kas.) das

    η xoHty u o

    Gras;

    MbiHAa

    i , i y j i,iyk, aHAaH y b i p u i i 6 a p ! 3Atcb Aopom

    ybii-»-Ji] coÖHpaTbca, « K H j i a T t c a — v e r s a m m e l t sich z u s a m m e n z i e h e n ;

    (v)

    [j»¿JL·»

    tu

    Ηΐπ>,

    werden,

    AOJi)Keui> Tarn» npoópaTbca! —

    ist k e i n W e g ,

    iibijbua jäjilä-TöpgoH

    du m u s s t

    dir

    dort

    einen

    hier Weg

    bahnenI

    « y i ynpyrocTb — die Elasticilät. ijbij b i J b i u i

    =

    cKopönaa ntcHb, upniHTame —

    pa3opB3Tb

    das

    iiïpMa.

    fjJL·»,

    ver-

    pa3AB0HTh, pa3ABHHyTb, pacnopOTb, paCKOJIOTHTb,

    (Osm.)]

    puymeiicii

    ybijbipiua [Kir.] = i.ibijbiJi

    (Kas. K i r . ) ] nnnpoBH3auifl

    Todtengesang, 2

    hervorbringen,

    ßtcHOBaTbiä — b e s e s s e n ,

    ntcHfl,

    sang,

    H.1H

    M a r e p i a — das G e r ä u s c h z c r r c i s s e n d e n P a p i e r e s oder Z e u g e s

    chica-

    i,ibiH-+-Jia-t-H]

    ι,ι b i p [ ^

    KynjieTbi,

    -t-Aa] UpOH3BOAHTL

    Spiel

    rückt.

    catHiiaTLc«, M o p m n T t c H — s i c h z u s a m m e n z i e h e n ,

    (v)

    beim

    [ K i r . , von ç b i H - t - J i b i ]

    ciynacuieAuiia,

    H-Jl]

    ybijbipAa



    ötcnTbca — besessen sein.

    zusammenlegen.

    (v)

    arpt

    niren.

    runzeln.

    coÓHpaTb M a T e p i w b i c k ü b a k h — e i n

    (Osm.)] bi

    upHABpaibca

    cABmaib —

    zusammendrücken, zusammendrängen, 2) (Kir.)

    120

    ÇbipakTblH

    (Kas.),

    von

    iibijbu

    ι,ι b i p a

    [Kir.]

    MajOHfiKaa h KopoTüaa j o » Ö H n a — e i n e k l e i n e ,

    -+-ΙΠ] coöiipaTbcu B M t c i i ; — s i c h v e r s a m m e l n , y bij bulbilli y

    [^.»l..·.

    (Kas.), von

    kurze Thalsenkung,

    iihijbubiui

    ι,ι b i p a y

    [Kir.

    Krm.]

    1) ntBeifb — der Sänger. c o ó o p i , co6paiiie uapoAa — die

    Versammlung,

    i , i b i j b i J i T (v)

    2 ) nliCHa o crapHHl; — e i n e alte L e g e n d e , i j b i p a y i u b i [ K r m . , von

    Volksversammlung. f j J L »

    (Kas.), von

    i,ibijbu-i-T]

    nteeuT),

    iipiiKa3a'rb c o 6 i i p a T b c a — sich v e r s a m m e l n l a s s e n , ι,ι b i j bi i n τ b i p ( v ) [ K a s . ] ι,ι b i n [ K i r . ] 3Jioä

    =

    Ayxi

    =

    i,ibiir¡ajia.

    ein

    böser

    Geist;

    vom bösen Geiste besessen, Sucht leiden,

    μοαπτβ3

    iiaAT.

    [ ¿ [ ^

    (Kas.)] =

    der

    Sänger,

    der

    105). jbipak

    A a j e K i a , Aajibuiü — w e i t , f e m .

    6 t c n o B a T b i i i , CTpaAaromiä n a A y i e i i

    i,ibiHa3a [ojL·?



    W a h r s a g e r ( P . d. V . V I I , 'ybipak

    ι,ι i n —

    ybipayn-Hbi]

    upcACKa3aiejb

    an

    iibiH

    ypgaH

    6ολϊ3μκ> der



    fallenden

    epileptisch.

    i,ibiiia3a iiaMa3bi id.

    iibipak

    [Kir.] =

    nbipakjbik

    i,iapak.

    [ j J i l ( K a s . ) ,

    von

    ybipak-i-

    jibik] AajbiiocTb, Aajib — d i e W e i t e , d i e F e r n e .

    (Kir.)]

    siepTBtiMT)

    a

    i,ibipakTbiH — das T o d t e n g e b e t ;

    [ ^ j j i l ^

    Tbm] H3A3J1H — v o n f e r n e .

    (Kas.),

    von i , i b i p a k - + -

    121

    122

    ifbipakTbiHyk — îjbipt

    i / b i p a k T b i H y k [ ¿ y j J ^ l ^ (Kas.), von iibipak- i j b i p k b U A a (v) [Kir.] TLim-yk]

    cjitHTbcn — lachen,

    1131 caHoä A3JH — aus weiter Ferne. Mibipak

    i i w p g a [Kir.]

    (Kas.), von iibip-t-k]

    ateucKoe ro,iioBBoe yispauieHie — ein Weiberkopfschmuck.

    nponauuBaHie — die Durchgrabung. 3

    y bi ρ bi k

    (Osm.)] =

    n i . i p g a j (v) [Kir.]

    Hbipbik

    BecejiHTbCfl — sich belustigen.

    ApeBuee na3Banie MajeHLKoä MtAHoii noueru —

    alte Benennung einer kleinen Kupfermünze; ijbipgaA [ i l é / » (Osm.), vom arab. .sli/c] ijbipbik 603AypMak pasMtuaTb ΜβΛκγιο noueTy — eine

    kleine

    Münze

    Kpyieme BepeBKH — das Drehen des Strickes,

    einwechseln; ' i j b i p j i a (v)

    (Kir. Kas.),von'iibip-i-ja]

    ijbipbik 6o3AypMa3 CTpauiHbiii öo-UTyni —

    nliïb,

    ein grosser Schwätzer; ybipbik Hbikapjia3

    visiren;

    ôapuuiuuivb, noKyuaioiniii cTapua ujiaTba — ein

    ntcuio — er singt ein Lied; iibipjiaii ykbi!

    Aufkäufer aller Kleider,

    (Kas.) 'iHTaü napacntBil — lies mit singender

    y b i p w j i (v) [ ¿ i ^ ï (Kir. Kas.), von i ( ibip-i-ji]

    niinpoBH3HpoBaTb i,ibip Mbipjibii

    — singen,

    Stimme! κϊιιιϊ ijbipywbiu i/bipjiaMa! ne uoii

    pacxoAHTbca, paäpbiBaTbca — auseinandergehen,

    utcuH Apyinx'b! (uocj.) — singe nicht das

    zerreissen, sich auftrennen.

    Lied anderer Leute! (Spr.).

    iibipbiJiAa (v) [ ¿ p J j l ; ^ , ¿ - « ( j J / » (Osm.)]

    2

    Tcib c i luyMOMT., atyatajarb — mit Geräusch fliessen.

    π bi ρ Ji a (ν) [¿«X/» (Osm.)] =

    [jf j U



    sm

    ·

    R

    Hbipaak

    1) CTpeK03a — die Grille.

    ·)]

    2) pouKa — die Saatkrähe.

    npanyA. οττ. npeAUA. — Causai, vom Vorherg.

    3) öojTym — der Schwätzer.

    ijbipwM [Kir.] KopoTKiü poMeiib, upuuiiiTbiii κι uoflupyrfc A-ia upoAtoauia

    ibipjia

    ntTB, cBHCTliTb — zirpen, pfeifen, singen. i,ibipjiak [ ¿ X ^ (Osm.)] =

    HbipbUAaT (v)

    impro-

    (Kas.) OHb uoerb

    npaiKKy — ein

    i,i bip λ a u (ν) [ j i ^ ^ o . (Kas.), von i,ibipja-»-H] 1) 6biTb cutTy — gesungen werden.

    kurzer

    Riemen, der an dem Bauchriemen angenäht

    2) (Osm. R.) npon3BOABTb ueupecraHHO pfcutie,

    ist und

    cTpeKO'iymia wyitn» — fortwährend kreischendes

    der

    durch

    die

    Schnalle

    gezogen

    Geräusch hervorbringen.

    wird.

    'iibipjiaT (v) [¿¿Xy» (Osm.)] =

    ι,ιbipbiMTbi [ ^ ¿ o » · (Kas.)] TIMHCTU0 oBpaweifb, aaatopa — eine schlüpfrige Senkung;

    6ip

    iibipbiMTbiga

    6aTTbik diu

    3act.iH b i 3a«opy — wir sind in der schlammigen Stelle stecken geblieben.

    ibipjiaT.

    i,ibipjiaT (v) [ j i ^ ^ (Kir. Kas.), von ijbipja -HT]

    3acTaB.iaTb ntTb — singen lassen. i i b i p j i a T y i b i [ ^ y X ^ » (Kas. get.), von i,ibipjiaT-+-y-t-Hbi]

    çbipaMAai [Kir.] He3Ha'iHTejibiiaa uiiipaua — eine unbedeutende

    yiHTCJib ntuia, pereHrb — der Singelehrer, der Chormeister.

    Breite. V " P y [ i ^ j j ^ (Kas·)] lituie, iiepKOBuan ntcub (get. Tat.) — ein Gesang, der Kirchengesang (get. Tat.), ijbipyqbi

    a

    (Kas.), von ijbipy-t-ibi]

    ntBeut — der Sänger.

    HbipjiaMCbipa (v) [ j j « ) ^ · ) ! ^ «

    (Kas.), von

    iibipjia-t-MCbipa] uontTb nemuoro — ein wenig singen. i,i bi ρ τ (ν) [ ¿ ¿ ^ (Kir. Kas.), von iibip-f-τ] jbipT

    =

    123

    Π hip Τ il Iii

    paapuuan., TepeúiiTL· 3yóaHii, repaaTb, pacTüJKHBaTi» — zerreissen, mil den Zähnen zerreissen, zerfleischen, das Volk auseinanderIreiben; Mipäsi libipiTbi οιιτ> pacuax'iiBa.ib iioob — er pflügte das Neuland. Π bl ρ Τ il Β i [ ( J j l j / ? (Osili. R.)] XBacTyin., öaxnajii — der Prahler, der Aufschneider.

    1,1 b l j

    124

    Mbipnbip (Osm. R.)] 1) CTpeiiO'iymiii, cKpuuiimiii uiynib — ein kuisterndes, kreischendes Geräuscli. 2) ueyminaiouiiii 6oJTyub — ein unermüdlicher Schwätzer. iibipuibi [Kir., von iibip-i-libi] ntuem — der Sänger, i.ibipöyga (Osni.)J

    MbipTbik fjjp^A» (Kas. Kir.), von ubipT-t-k] Tapóaraiib — das Moschusthier. paaoipaiiuuii, pacTepaanubiii — aufgerissen, Mbipwak [ ¿ L ^ » (Kas.)] aufgeschlilzl, zerrissen, zerfleischt; libiprbik sajiHBi. — die Ducht. nip (Kas.) pa30;tpami0e íiIícto, aupa — ein iji.ipMakjian (v) [ j i ' ^ U L ^ (Kas.), von ιπ>ιρRiss im Kleide, ein Loch. Mak-i-Jia-f-ii] m bip ΤΗ λ (v)[jJj / A=.(K¡r. Kas.), von iibipx-i-ji] CAliJiaTbCH 3aJiiB0Mb — eine Bucht bilden, piuopnaTLCj], psancn, öutl pa30;ipauy, pac- ijbipjiaui [Kir.] repaauy — zerreissen, Risse bekommen, zerrissen, zerfleischt sein. iii.ipTi.ic [Kir., von iibipr-t-iii] cBajicôiiuii iioj;i[iokl oï l aseuiixa tbctio — ein lluchzeitsgeschenk des Bräutigams an den Schwiegervater. Mi.ip'rkbi'i \ ^ ^

    (Kas.)J

    xiiuiiiuii, pacTep3i)iBaioiuiii — reissend (von Thieren); iibipTkbiw τΐιιι kjilikl — der Eckzahn; MbipikbiM luÜBaii xauuioe îKiiBoruoe — ein reissendes Thier, iibiprkbiiu [Kir.] - πι,ιρτΙϊΜΐ. ni.i])TJia (ν) (Osm. R.)] lip0H3B0AHTL· pli3K¡ÍÍ, CKpilLHIluiit lliyM'b — Clll kreischendes Geräusch hervorbringen. iibipTJiar (v)

    (Osin. lì.)J

    lipiiiiyji. οτι upejiu/i. — Causal, vom Vorherg. Mbipxjiak [ j ^ ì / » (Osm.)] =

    ibipTJiak.

    iibipTTbip (ν) I j - ® j j J í s c * (Kas.), von ijbipr -+-Tbip] 3acTaB.i/iTL, AOiiycTiiTb pasopoaib, pacTep3arbzerreissen, zerfleischen lassen. m bip Abi ρ (ν) [Kir.] 3acrai)jfiTi> pi,iti, — graben lassen, iibipijai (v) [Kir. V.] cKa.niTb 3jóbi — die Zähne fletschen.

    1)iipoMe;KyroKb BieasAy ct^a.iiiiunuMii kucthmh der Zwischenraum zwischen den Silzknochen. 2) HteJioóoKT, MCîKjiy noyum uo.ioBiiuaiuii i;ypAioKa — die Rinne zwischen den beiden Hälften des Fettscliwanzes der Schafe. 'iibiJi [ J * » , (Kir. Kas.)] = ji.iJi roA'b — das Jahr; παιμι iibi.i (Kir.) iiobuíí l'OA'b — das Neujahr; iibiJi - caji.ni (Kir.) KawAbiii roAt — jedes Jahr; iibUßaii i.ibuija (Kas.) roA'b OTb l'OAy — von Jahr zu Jahr; übijbugbi nbi.i (Kas.) utotl roA'b — dieses Jahr; nyii iii,ui;ian (Kas.) et Aanniixb .itn, — seil langen Jabren; y3gaH iii.iji (Kas.) upoui.iuii γοαι — voriges Jahr; i,ibi.i 6aiiibi (Kas.) na'ia.io lOAa — der Jahresanfang; iibiJi läyliri (Kas.) utJibiü roA'b — das ganze Jahr hindurch; iiap'i'bi ijbu (Kas.) uojroAa - ein halbes Jahr; Gip i.ibiji iiapi>i.M (Kas.) nojiTopa nwa anderthalb Jahre; Tbimkaii iibiJi (Kir.) l'OA'b MuuiH — das Mause-Jahr; Cbijbip i,ibiji (Kir.) ι·οατ> Kopoitbi — das Jahr der Kuh; 6apc ijbi.i (Kir.) roA'b Tiirpa — das Tigerjahr; kojaii iibi.i (Kir.) γοατ> 3aiiua — das llasenjahr ; jiy iibiJi i'oal ApaKoua — das Drachenjahr; ijbiJiau nbi.i (Kir.) roA'b ajitn — das Schlangenjahr ; iibLikbi ui,iji (Kir.) ιόατ> JoiuaAn — das Pferde-

    125

    ybiji —

    jähr; koi

    YBI.I

    ΓΟΛΤ. OBUM —

    das Schafjahr;

    Meuiiii ybiJi (Kir.) γολι o6e3T.aiibi — Affenjahr; ίτ y b u (Kir.)

    ybUbi

    ΓΟΛΙ

    schlange;

    das

    ΓΟΛΤ. —

    über ein Jahr; iibu

    asrtii

    6aiu

    (Kir.) iia-

    KEUÏ

    DTIIHM —

    AtBiiibHXT> Koci —

    kleine weisse Muscheln,

    die als Schmuck an den Zöpfen der Mädchen

    die ersten

    Vögel des Frühlings.

    getragen werden, ybijiapjhik [jJj^L» (Kas.), von yw.ia-t-p-+-

    2

    iibiji (v) [¿jJL, ¿ J L (Kas.)]

    jibik]

    n3BBDaTbca — sich schlängeln, yi.ijia (ν) f^^Ls. (Kas. Kir.)] =

    pacuojoHteHHbiH tuaitaTb — zum Weinen aufjbigjia

    gelegt; ybuapjbrk im Λί-ΐο, Bbi3biBaioiuec cjie3bi — eine Sache, die Tiränen hervorruft.

    ujianaTt, pbuaTb — weinen, iibuay [j'il*» (Kir. Kas.), von ybua-i-y] 1) njia'ii, pbiAanie —

    (Kas.)

    iiaJieubKifl 61;.i¡jh panoBHUbi RM yupameiiis

    CTyiiHJia necua — der Frühling ist eingetreten ; iiMJi kycy (Kir.) nepnun

    nakTbi

    coóaKH — das iibi.ianöac [Kir., von nbijiain-öaiu] = j b u a n -

    aca (Kir.) 'iepe.it

    I,IBIJI

    iibuan

    yKycHja — die Schlange hat gebissen,

    ïlundejahr ; AOi¡y3 iibu (Kir.) ΓΟΛΙ cBnubn — das Schweinejahr;

    126

    das Weinen; ybiJiay

    HbTJiaT (v) [¿f^L» (Kir. Kas.), von yr.ua —*-T]

    τίκτϊ (Kir.) npnBf)3aT[. κι κοπϋΐο ni 3Η3ΚΊ>

    aacTaBJiflTt ujaKau.,

    Tpaypa 'lepiiyio τρηπκγ —

    machen,

    zum Zeichen der

    Kummer

    oropqaTb



    verursachen,

    weinen betrüben,

    Trauer an den Spiess einen schwarzen Lappen

    kränken; äoc iibuaTa aiTap Aycnan Kyl-

    befestigen.

    Aypö aiTap (Kir.) c.ioBa apyra ηρβπ3Β0ΛΗΤΐ

    2) (Kir.) crura Bi noxeajiy yMepinaro — Verse

    njiani, cjoBa epara csitxi — wenn der Freund

    zum Lobe eines Verschiedenen.

    spricht, betrübt er, wenn der Feind spricht, bringt er zum Lachen,

    iibiJiayk [Kir.] njiaRca — Jemand, der zu weinen liebt, iibijiayjbi [Kir., von m.uay-Hjir.i] ijbuayjibi ßoJAy oii'b nocToanno njiaKajii — ybuayk.

    [JO^J.

    iibiJiaMCbipa

    iibiJiaH [¿/iU, u ^ ? (Kir- Kas.)] — jhuan 3MtH — die Schlange; kapa iibuaa lepiiaa 3Mlifl — die schwarze Schlange; Ty3 ßaiujibi ybiJian (Kas.) yaa —

    BHtcTt luana«. — iibiJiaM

    in Gemeinschaft weinen.

    (Ζ.)] vergi. iibUflaM

    öbicTpbiii — schnell.

    er weinte ununterbrochen, ywjiak [Kas.] =

    iibuac (v) [Kir., von ybua-Hiu]

    die Blindschleiche;

    (ν) [ j ^ l ^ ' i U

    (Kas.), von

    ybua-+-M-i-Cbipa] BcnjaKiiyTb, np0CJie3HTbCH — ein wenig weinen. 'ybiJibi [^J^ (Kir. Kas.)] =

    jbijibi, jojiy

    Teujbiii — warm; ybiJibi cö3 (Kir.) .lacKOBoe

    aiKflaga ybuaii (Kas.) ApaKoui — der Drache;

    CJIOBO —

    1113 ybuaH (Kas.) Ml;4HUKa —

    (Kir.) anepmHbrii — energisch ; ybiJibi ybUbi

    die Kupfer-

    ein freundliches Wort ; ybUbi kaiijibi

    schlange; ok ijbuan (Kir.) CTpfcjia 3Mtn —

    coBct.MT> Teajibiü — ganz warm (Kir.);

    boa talarica; ybiJian ygbi (Kas.), ogw (Kir.)

    ybiJibi cöiläcäi{ iibiJiaii

    H3biKT> 3Ml;n —

    die Zunge der Schlange;

    kaTTbi kaTTbi cöiläcäij öycypMan ínbigap

    latjrbipAakjibi yi.uaii (Kas.) rpeiwyiafi 3Hto —

    AiuiHAäii (Kir.) ecjin TU oieub JiacKono aa-

    die Klapperschlange; iiiagaTMH iibuau (Kir.),

    roBopmob,

    cagbip iihiJian (Kas.) acnn/u> — der Viper;

    ec.in TU oneiib cypoBO 3aroBopmm., iwycyjii.-

    capbi öaui in.uaii (Kir.) exnfliia-^· die Viper ;

    Maimm. ocTaBnTt

    cy ybuaHbi Ronan.™ 3m1;h —

    du sehr freundlich, so kommt die Schlange

    die Wasser-

    3ML;N

    IHM gap

    ΙΙΜΛΜ

    ÍIIIHAÜH,

    Bbiiiaerb nai cBoeii Ηορι,ι, CBOIO

    Bl;py

    (UOCJI.)

    — sprichst

    y biJiBi —

    127

    2

    128

    çhijrgbi

    aus ihrem Loche, sprichst du sehr hart, verliert

    verdorben, iibelriechend; ijbjjik japa Boaatoiuaa

    der Muselmali seinen Glauben (Spr.).

    paua —

    eine übelriechende Wunde; ijbuk

    ibikiiak 6uTb HcnopieuBbiHi—verdorben sein,

    ubi λ m (ν) [Kir.]

    ueMHoro nepe/iBüraTbCfl — ein wenig sich fort- y b u k a e a fo^lsJL· (Osm.)] =

    jHcnqa ci puateB inKypoii, inyóa η3ί> τβκοίί

    neeajii — ich bin nicht weit fortgezogen.

    nwypu —

    Fuchs mit gelbrothem Felle, ein

    Pelz aus solchem Fuchsfelle.

    IlbUblk [jJL. (Z.)] copi, r p m bt> rjia3y — Augenschmutz, u biλbi π (v) [¿^JLä (Kir. Kas.)] =

    jbiJibiii

    iibukbi [^jiL (Kir. Kas.)] =

    warm sein.

    jbijikbijiy.

    jbukbiibi

    1) nacTyxi. jiomaAeii — der Pferdehirt.

    2) poAi> KyjiHKa c i α·"ηηηημτ> kjiiobomi, βθλβ-

    iibiJibUbik [jÌJL. (Kas.), von nbUbn-Jibik]

    ιηιιοκ) ci yTKy — eine Art Sumpfschnepfe mit

    TenjOTa — die Wärme. nbiJibiT (v) [j^JL» (Kir. Kas.), vergi. iibUbiH] oöorp'tTt — erwärmen, heizen.

    langem Schnabel, von der Grösse einer Ente. iibukbiM [Kir.]

    ubi-ibiTy [jy^JL». (Kas.), von iibiJibiT-»-y]

    uoKpueajio noAi ct.AJioMT> — Decke unter dem

    Harp1.Baiiie, oTou.ieHie — die Erwärmung, die Heizung.

    Sattel. iji.ukjiaH (v) [¿jr}UL (Osm.), von iibiJik-t-

    iibUbi3 [_)J=. (Osm. R.)] Ma.ieBbKÌii,

    jbukbi.

    iibukbui.i [jJLiJL (Kir. Kas.)] =

    HarpÉBaTbca, 6mti. Tenjibuii — sich erwärmen, nbiJikbiiiibi [Kir.] =

    ne

    pocTymiii

    Jia-t-n] —

    klein, nicht

    ncnopTHTbca

    wachsend.

    (o atiqaxi) —

    verderben (von

    Eiern).

    'iiMJbiM [Kir.]

    a

    ibukaea

    bewegen; ybiJibin koiuyM a nenajieito οτκο-

    ijbijiga [ U L , [iL,

    (Kir. Kas.)] bt.

    no^uHbfl, npopyßb m. ptKt, SBMoii — die Lulime

    1) pl;iKa, TeKymaH

    im Eise.

    Flüsschen, das in einer Schluchtfliesst,der

    iibUbiM [^JL· (Kir. Kas.)]



    Fluss; ypaji ijbiJigacbi öyijian tAyin no pliK'6 Vpajit —

    neBOAi» — das Netz.

    am

    Flusse

    Ural

    entlang

    reitend; ka3an iibugacbi (Kas.) pina Ka-

    iibiJibiMbik [Kir.]

    .laima — die Kasanka; îaïI iibugacbi (Kas.)

    oTTenejiL· — das Thauwetter.

    pliKa Bojira — die Wolga.

    i,ibijibiMuibi [Kir.] BMl!H)U(iii BRxyuiiii, ΗβπρίΗΤΗΜίί BKj'CT, — einen unangenehmen, zusammenziehenden Geschmack

    2) (Kas.) OBpan. — die Schlucht. iibiJigap [jlil» (Osm.)] napa ôukobi, npHiipuraesiaa κι ap6t, KOi'jia

    habend.

    Aopora ΗΑβτι b i ropy — ein Paar Ochsen, die

    yMJiy [Kir.] 1) TeujioTa — die Wärme.

    als Hülfe an die Arba gespannt werden, wenn

    2) noMomb ckotohi, OAe%AOH) pa3opHBDienycH — Hülfe, die m a n durch Schenkung von Vieh und Kleidern

    oepart, pt.Ka

    dem

    zu Grunde

    es bergauf geht. 1

    KOHtanbiii ouieiiHBKT. coitola —

    Gerichteten

    das lederne

    Halsband des Falken.

    leistet. iihiJik [¿1», ^ L (Osm.)]

    μ bi Ji g bi [^jiL (Osm.)]

    2

    iibiJigi»i [ 0 i L , 0 «Ιο. (Kas.), von iibu-+-gbi]

    1) ruiuoe siiuo — ein faules Ei.

    roAOBoii — jährlich ; yagan ybugbi npoiujiaro

    2) HCnopieHHbiii, ncnopTHBuiiäca, BOHHIOmiii —

    roAa — vom vergangenen Jahre.

    129

    ybugbip

    çbugwp

    [Kir.

    y b U A a (ν) [ K i r . , v o n y b u - i - J i a ] =

    Bdg.]

    nucoKoe eepeso,

    ooioxee

    ua ôepeey



    g b u i f l a c [ K i r . , von

    ( K a s . ) , von y b i J i - i - J i a - t - n ]

    1 ) οκοίο

    r o í a — ungefähr

    ein J a h r ;

    poAHBiniecfl ο ι oahomt, r o A y K H R j a λ ι ο α η — L e u t e ,

    i,ibUAaM

    Jahr.

    ^I^aL»

    Kas.)]

    =

    ijbiô^aM

    ijbiJiJibik [ j U L ·

    ( K a s . ) , von

    roAOBOH — f ü r ein J a h r ;

    ( K i r . ) n o t 3 » a ü CRopol — reite schnell!

    nbu-t-Jibik]

    6ip ybujibik

    a3bik

    roAOBoä 3 a n a c i — der J a h r e s m u n d v o r r a t h . ybijijbikjibi

    [^ilL.

    (Kas.),

    von

    ybuuibik

    (Kir.) Vater

    ijbUAaM

    apoBopuuü

    (Kir. Kas.)]

    öjecTHiuiii

    — der

    i,ibUAbik [Kir.] = VbUAbipbiM

    KypiHä

    BOcnjaMeuaeTca — das F e u e r ^bulbil}

    (Kas.)

    flackert

    oront

    ybUT.

    (v)

    jbiJi-

    Micia

    (v)

    (Kas.),

    ciatoutHtrb,

    yiTKäi

    6iecTaiunMi> kejom

    KyK

    ybUTbipaia

    von

    BocxoAa

    (get.



    ifbu-

    η vom

    ybu»bi. ybUJKbip-Ητ]

    1 ) H3BHBaTbCfl RaKb S H t a , nepeABHraTbca T y A a

    glänzen,

    qbiga-TepgoH

    kbipajbin Tat.)

    nbUT

    cojHue,

    Korjia

    βρκΐϋ Ô j e c K i — w e n n macht

    und her r u t s c h e n , sich d u r c h w i n d e n .

    6a-

    iibut

    npaóJHaiaeTca,

    d e m A u f g a n g e nahe ist,

    npmaeTb

    2)

    (v) [ K i r . ] =

    ybiJirbipa.

    — sich a u s r e d e n ;

    i¿bu-

    He o m e a p i i B a S c a ! — mach keine

    leeren Ausflüchte 1 •ybußbip

    die S o n n e

    sie den

    oTroBapneaTbca

    ¡KbipTiia!

    uoboai

    Hand

    y3aTMa!

    des H i m m e l s hell e r g l ä n z e n . ijbUTbUAa

    nepeABiiraTbCfl

    Π0Λ3Κ0ΜΤ. — rutschen,

    h CKiAa — sich w i e eine S c h l a n g e w i n d e n , hin

    blinken m a c h e n ;

    Rpaio He6a

    Henuoro

    hjh

    y b u a t b i p T (v) [ K i r . , von

    Tbipa-Hx]

    ero

    CHAR,

    y b u a c b i p (v) [ K i r . ] = =

    [Kir.]

    canta — der R u s s .

    gbiTTa

    [Kir.]

    rutschen,

    Ó j e c T t T b — b l i n k e n , blitzen. ybUTbipayk

    AtJiaTb

    jbUAbipöa

    P l a t z e rutschen, (sitzend oder kriechend) h e r a b -

    Abipa

    ijbiJiThipaT

    ybujibik.

    uepeABHraTbCfl,

    (Kir. K a s . ) ] =

    ybUAaiuAau

    3aABnatRa — der R i e g e l . i j h i j i J K b i (v)

    [Kas. Kir.] =

    von

    [Kir.]

    iibijiAbipMa [Kir.] = flimmernd;

    y b U T b l l ] l¿bIJITbIl{ id. ybUTbip

    [Kir.,

    uo.iuia — der B l i t z .

    auf.

    [Kir.]

    ô j e c T a m i S , ceepKatomiü—blinkend,

    ybiJiTbipa

    (ν)

    uoAronaTb — z u r E i l e antreiben.

    flimmernd;

    i i b U T e r r i ( K i r . ) oiio CBepnajo — es f u n k e l t e ; ijbiJiT ί τ ϊ π

    — ein

    -HAbip]

    yT

    ybUT

    ankommen;

    ιβΛΟΒίκι

    Mensch.

    ybUA^MAaiiAbip I

    Glanz,

    moü o T e u i cKopo n p i wird bald

    uocntuiHTb — sich beeilen.

    ηπκί>— ich habe einen ein J a h r alten K n a b e n . [¿JL,

    Kici

    äKäu

    i / b U A a M A a H (v) [ K i r . , von y b i J i A a M - t - J i a - f - H ]

    mïhïm 6 i p yfaiJi-

    Jbik-iibi MaJiajbiM 6 a p y neun roAOBa-iuii uajib-

    cianie,

    ijbi.waM Keläp ΐΛβττ, — mein

    flinker

    -HJbl] roAOBoä — ein J a h r h a b e n d ;

    ίτϊπ

    (Kir.

    C K o p u ö , cKopo — schnell, b a l d ; y b U A a i M 6 a p !

    2 ) no roAaMT> — j a h r w e i s e .

    BpeHa

    ybu-i-Aaui]

    die in demselben J a h r e des C y k l u s g e b o r e n sind.

    yapTbi

    ijbijijian OKOJIO n o j r o A a — ungefähr ein halbes

    UbUT

    jbi.ua

    upoeecTH r o a n — die J a h r e z u b r i n g e n ,

    eio

    hoher B a u m , der der B i r k e ähnlich ist. ybiijan

    130

    IJbIJÖbip

    [j^i» — der

    (Osm.)] = Zügel;

    ibuöbip

    ybuôbipjiapbi

    ne p a s u r p u e a l i

    ropAarol

    nicht d e n S t o l z e n I a

    ybiji6bip

    [Kir.] y



    6äpts spiele

    131

    ÇbUÔbipAa

    132

    IJL136H3

    OAentAa paeoApaHuaa, βί> jroxHOTbaii — zer- IJhI3bip-IJhI3bip rissene, in Fetzen herabhängende Kleidung. ijbuôbipAa [Kas.] =

    ¿jj*

    ybi3bipTbi

    jbußbipAa.

    (Osm.)] =

    flbI3-

    IJB13. (Osm. R.)]

    AJamiäca TpemamiB myin· — ein fortwährendes

    tybuGpa (v) [Kir.] pasBlisaTbCH — flattern.

    prasselndes Geräusch. ybi3bipAa (v)

    i j b U M a g a i [Kir.] schleimig, scharfsinnig.

    (Osm.),

    von ybi3bip-t-ja]

    1) ci!Ojib3KÌii, cji03ncTbiii, DiycTpbiH — schlüpfrig,

    TpemaTb — prasseln.

    2) oAHoro cn.ioujHaro UBtTa — einfarbig.

    ijhiwaT (v) [ ¿ i l ^ (Kas.)] yHiwaTb, ycnoKOHTb, ycHaprn — beruhigen,

    iibiJiMaijAa (v) [Kir.] cKGJib3HTb (o caHoxi), nepeannraTbcii c i MtcTa

    ruhig machen; ijbuagaH ßajaHbi ijbiwa-

    Ha MliCTO, roBopHTb 6ohko π ßbiCTpo — gleiten

    Tapga

    (von Schlitten), von einer Stelle zur andern

    peßeuKa — man muss ein weinendes Kind

    rutschen, schnell sprechen.

    beruhigen,

    KipäK

    oaAo ycnoKOHTb

    waiymaro

    ijbiwaui [«jily» (Kas.)]

    Q b U M a n [Kir.]

    THxiä, CKpoMuutt — ruhig, bescheiden, fried-

    Kanaa-To arpa — ein Spiel.

    fertig.

    i/bUMï (v) [Kir.]

    6uTh ôe3T> CTpaxa, 6biTb xpaópuwi — ohne y b i w a u u a n (v) [ j r ^ U l j » (Kas.), von ijbiwam Furcht, unerschrocken, tapfer sein. ybiTbi [Kir.]

    -»-.la-t-ii] ycnoKORTbca, 6biTt

    CKopo — schnell; ybiTbi iiyp/iy ohi ixa.n> uih6ko — er ritt schnell.

    ruhig, friedfertig sein. ybi3.na (v)

    ybiTbip (v) [Kir.]

    TtpyuiJl(Osm.)]

    =

    Hbl3Jia

    yAajiHTb — entfernen. ijbiAaB

    τηχημ — sich beruhigen,

    1 ) coTpacaTbca, ApontaTb, 6nTbca

    (o cepnnt),

    HyBCTBOBaxb 6ojib — zittern, beben, schlagen

    (Osm.)]

    3ai'pBD0Ki, aauieeKT. — die Stelle hinter dem

    (vom Herzen), ein heftiges Schmerzgefühl haben.

    Halse, der Mähne; ijbiAae Käiuiji 3aTbijioqnas

    2) np0H3B0AHTb planiti, chjilhuh uiyui — ein

    KocTb — der Nackenknochen ; ijbiAae japacw

    starkes, grelles Geräusch hervorbringen.

    pana na sarpHBKt — die Wunde unterhalb der ywsjiaH (v) i,ibi3JiaT (ν)

    ijbi3-ybi3 [_>»_;» (Osm.)] c i TpecKOMi — prasselnd. yi>i3ak [Kas.] = ijbi3bik [ ¿ J » ,

    (Osm.)] =

    qbmaH

    TpemaTb, myMtTb — prasseln, singen.

    Mähne.

    1)

    ije3ok. (Osm.)] =

    MaTepin

    nbi3bik

    (Osni.)] =

    ιφοπ3ΒθΛ0Τΐ.

    hjih

    inysn>

    ôbiouiaroca

    ybi3Jia

    — überhaupt

    Causat. von ybi3.na. i,ibi3AaH [Xpqutujii (Osm.)] = Ijbi36bi3

    iiÍ3AaH.

    (Osm.)]

    CBHCTI, TpecKi η τ. u. — ein pfeifendes,

    1) atapKoe (ua Ββρτβ,ιΐ) — der Braten auf

    prasselndes, schabendes Geräusch.

    dem Spiesse.

    133

    ybiuibi —

    2 ) aojii'o BapBBuiiiioi ciipouT., we.ie — lange

    Schmutz bedeckt;

    gekochter Syrop, Gelée,

    ero »aua'iKauu

    y b i u i b i (ν)

    y b i n a p [Kir.] =

    jbinap

    A'hJiaTb

    KHuitTt — wimmeln.

    flüssig

    (ν)

    ijhiJiAaMAaii.

    [Kir.]



    pa3Mnriiiïb — dickflüssig

    werden,

    ι,ιüiwbin (v) [ ¿ . ^

    ybiwbiiiAbip

    • i j H w a H [¿,\y> (Kas.)] =

    (Kas.)] =

    (v) ¡ ^ j j j ^ j j * (Kas.), von yi.i-

    WbIIH-AI>ip]

    jyBan

    aacraBJiflTL mmtlc« — sicli wasclien lassen.

    uojHbiii, HeuoBopoTJiHBbiH — dick, unbehilflicli.

    II bl Β Iii .1 [ J j ^ í » (Ositi. 1{.)]

    i i b i w a n (v) [ ¿ x l ^ » (Kas.)]

    MBpHKaiiLe — das Zirpen.

    aaMtniKaTbca, ycnoKOHTbca — zögern, trödeln,

    iii.iBhijiAa (ν) l ^ ì ^ L y ^

    sich beruhigen. i j M w a u b i [Krm.]

    (Osm. Π . ) ]

    ΗΗρπκβτΕ — zwitschern.

    'leJioBtKi,

    MOJOAaa Anemia



    ein

    iibißbi.iAau

    junger Mensch, ein junges Mädchen (P. d. V. VII*, 3 2 , i g ) . y b i w a i m a i i (v) [ K a s . ] = i / b i w a m i h i k [Kas.] =

    (ν)

    [jfljJL^A»

    iibiwaiuian.

    (v)

    (Osm. R . ) ]

    i , i b i w h i u i (v)

    (Kas.)]

    BMtcrt m li τι* — zusammen waschen.

    yLiwaii-+-

    i,ii.ivvy i ii.i

    jibik]

    (Kas.)]

    npa'iKa — die W ä s c h e r i n ;

    (v)

    coHTH e t

    (Kas.),

    •ybiM [Kir.]

    ycHOKOHTb, ycMHpHTL· — beruhigen. (Kas.),

    von

    iibiwam

    THxo, cuoKoiiuo — ruhig, s c h w e i g e n d ;

    -f-Jibik]

    i,ibi»i

    ö0JAy out. y m i — er ist still g e w o r d e n .

    cKpoHuocTb, KpoTOCTb, CMHpeHie — die

    Be-

    scheidenheit, die Friedfertigkeit.

    ι,ιbim [ K i r . ]

    H b u i a g a T [ t a J O ^ (Kar. T . ) ] =

    rycToä, TmyiiB, jihukììì — dickflüssig, klebrig; iibiM ybiBbik coBctMi rycToä — ganz dicköauibi

    2

    cji1>at>, c.itAt ab'ih — die Spur, die Wildspur.

    y h i B b i k [ j j ^ * » (Osm.)]

    ycT

    y»ia, ποτβρη·π> pa3cyA0Kb — w a h n -

    sinnig w e r d e n .

    von iibiwaniJiaii-HAMp]

    [jlil^

    κ ΐ ρ i,ibiwy l ibi id.

    i j b i B A b i p (v) [ j ^ j j ^ (Osm. R.)]

    TOjiu^Bua — die Dicke.

    ijbiwauiJibik

    =

    •inpmiaiibe — das Zwitschern.

    CAtJiaTbcn t o a c t u m — dick w e r d e n , von

    =

    ijbiBi.iJiAbi [ i ^ J · ^ ? · ? · (Osm. 11.)]

    (v) [ j r " ^ ) ^ » (Kas.), von y b i w a u

    (Kas.),

    R.)]

    iji.ißbi.iAa.

    i,ibiwaiuibik.

    -+-jia-*-H]

    [jL)^»

    (Osm.

    iibiBbiJua. ybißbi.iAaui

    ybiwaiiuaHAbip

    j y n , yyu

    MUTi.cii — sich waschen.

    mi>ijiaíim-

    AaHAbip.

    flüssig;

    TflrysHMt,

    AliJian.oi MiiiKiiMb, TnryiiiMi) — weich, dickι,ιμλλημ.

    i j b i ß A a n A a i i (ν) [Kir.J =

    ywwaiubik

    sind

    ι,ι [>i β Iii k j α h (v) [ j i ^ i u ^ (Osm. It.)J

    i j b i ß A a n (ν) [ K i r . ] =

    iibiwaiiJian

    pyKH

    machen, erweichen,

    i j b i ß b i p j a (ν) [ K i r . ]

    μο.ιολοΗ

    iibiBbik j a g

    y b i B b i k j n i (v) [ j - o ^ U j j ^ (Osm.)]

    MycKycT) — der Moschus,

    i.ibiÖAanAaiiAbip

    ülläpi

    Mac.iOMb — seine Hände

    mit Fett beschmiert.

    (Kas.)J

    jioluhtl — glatt, blank machen, poliren.

    3

    134

    ijbiMbii

    ybiBbik

    uiaMbip

    oui

    coBCtMi noKptiTb rpa3tio — er ist ganz mit

    ceMeiicTBo — die Familie, die

    yaMagar Ilausgenosscn-

    schaft (H. 1 6 , 7 ) . i i b i M b i i (v)

    (Kas.)]

    yjbiöaTbCfl — lächeln; y j

    ybiMbijbin KÖIÖ,

    135

    ijbiMhinAa —

    136

    yiräp

    tybiMbijbiii yiöäpfti OHI yjibiôaeTC« — er

    1) CHtri, oÖJieAeHtBuiiü orb jierRaro BtTpa —

    lächelt.

    Schnee, der durch einen leichten Wind fest-

    ijbiMbiijAa (ν) [Kir.] =

    gefroren ist.

    ybiMbii.

    2) (Z.) Koata, oKptuniaa orb napa ογηα —

    ybiMbip (v) [Kir.] noABepeyTb pyitaea hjih liono-it πολι iicuoat. —

    durch Hitze

    Feuers

    hart

    gewordenes

    Leder.

    die Aermel aufkrempeln, die Rockschösse auf1

    stecken.

    des

    ijiK [Kir.] mejib, ua3i, πιοβι — die Spalte, Fuge, Nath.

    ijbiMkbip (ν) [Kir.] a

    npaTaTb, BopoeaTb — verstecken, stehlen.

    ijiK (ν) [ ¿ I X » (Km.)] =

    jäK

    BuparaTb — anspannen; nap'aT yiKKäH κίιπϊ

    ìjbiMTay [Kir. Bdg.]

    ιθλοβϊκτ>, 3anparniiB napy — ein Paar Pferde

    ak ybiMTay poManma — die Kamille. s

    eingespannt habender Mensch; y3 aTjapbiu

    yMMAa (v) [Kir., von i,ibiM-»-JiaJ cjtAOBaTb CBoew Aoporoio, vötraTb — seinen

    ijirin hìhì ajbin öapAbi ohi eauperi co6-

    Weg verfolgen, fliehen.

    CTBeHBbJXl CBOHXl ΛΟΙΠβΑθβ Β ΟΤΒΘ31 ΜΘΗΑ —

    ybiMöbi3

    (Osm.)] =

    er

    ifyMöya

    spannte seine

    eigenen Pferde an und

    KjeiuH — die Zange ; ryHAä 6ipäp JiokMa

    brachte mich fort ; 6y a i m i πίκπϊ Ha stoü

    äTläpiHi ijbiM6bi3 ilä konapyn

    66)

    •loiuaAH oht> He ϊ3απ·π> — er spannt dieses

    BejtBii oTpuBaTb y ηηχτ> KJieinaMii μηϊαμΒ

    Pferd niemals an; ijiKKäH aT 3aopH)iteHHaa

    AeHb no KycKy Maca — ihnen jeden Tag mit

    joniaAb — ein Wagenpferd; kaßaT iiiKMän

    einer Zange ein Stück Fleisch vom Körper

    aanpeib napy—ein Paar anspannen ; kymapjran

    abreissen lassend,

    πίκ! npnnpnrH 9Ty JioinaAb! — spanne (dieses

    ijï (v) [Kir.] =

    (N.

    ijbii, jbig

    coÖHpaTb, cjoatHTb, KomiTh — sammeln, versammeln, zusammenlegen, zusammenbringen, aufhäufen, ijiä [Kir.] = ι,ιiäK [Kir.] =

    π ί κ τ ϊ ρ (ν) [¿Lj^JÚ» (Kas.), von ijÍK-»-TÍp]

    ijijäK.

    3acTaBJiflTb aanparaTb — anspannen lassen. iiijäKTä.

    ijijäH.

    ijiäHuiäp [Kir.] =

    yijäHiiiäp.

    ijiräH [Kir. Bdg.] poAi Kaubinia — eine

    Art Schilf;

    ijepjü

    nepinjiä, ijirän KölyHAä Ka»AuB na cbobbi MtcTt η Kanunii b i CBoeMi 03ept (nocj.) —

    iji k [Tar.] hojihuB,

    3amnypoBaTb, CAi-iaTb pyöem — zuschnüren, Spalten, Einschnitte machen,

    ijijäK.

    ijiäKTä (v) [Kir.] = ι,ι i äH [Kir.] =

    Pferd) als Nebenpferd ani i,iiKTä (v) [Kir., von ijiK-4-lä]

    coBCtMTj nojwwi), ¿o Kpaa — voll,

    ganz voll, bis zum Rande gefüllt, y i kl a (v) [Tar., von yik-i—la]

    jeder an seiner Stelle und das Schilf an seinem See'e (Spr.). ijiräp [J¿»,

    (Krm. Kas.), aus dem Pers.]

    HanojHaTb, HanojHflTt AO Kpaa — füllen, an-

    1) (Krm.) ueqeHb — die Leber; ak ijiräp

    füllen, bis zum Rande füllen.

    .lentia — die Lunge; kapa ijiräp neieHt —

    ijiklaT (v) [Tar., von iiikla-ι-τ]

    die Leber; o ijiräp ! Ayma hos I —mein Herz!

    3acTaBJHTb Hano-iHSTb — anfüllen lassen, i j i g a p ä [ojl«*», ^/"¡ψρ^ (Osm.)] nanHpoca — die Cigarette. ψ ΐ ^ Ρ [ j f t i (Dsch.)]

    2) (Kas.) CHJia, Moiub — die Kraft, die Gewalt; ijiräp kaJiMaAbi mos c u a KOHqHjacb, a se Mory ôojbme — meine Kräfte sind zu Ende, ich habe keine Kraft mehr.

    137

    138

    çirâplâH

    yiräpläH

    (ν) [ ¿ l i ^ X l

    (Kas.), von yiräp-+-

    i^bihaHAapjibik [jjJjljjl^» (Osm.)]

    lä-HH]

    noHapxia —

    KptUHyTt —

    erstarken, stark werden.

    ι/iräpli

    (Kas.), von yiräp-t-Ii]

    CHJbHuit —

    upBiHua —

    stark.

    in jeder W e i s e ;

    das Herz, die Leber; yiräpijiriM

    äuiK O T y H a jaiJAM noe cepauc

    B03roptJoci,

    poBi — 1

    Bt λκ)6βη — m e i n Herz ist in Liebe entbrannt.

    für eine Neuigkeit?

    6 u T b aanpflHceay —

    angespannt sein.

    ein junger Mensch, ein tüchtiger Junge; ijac

    yirÌT agacr.i

    TpHAuaTH —

    etwa

    ein ganz

    (Kir.)

    qejo-

    dreissigjähriger

    Mensch.

    die Jugend.

    ι,ιϊγϊττϊκ [Kir.] =

    ψίπτΗκ.

    siojioAWHb,

    3a TKeHCKHH'b dojiomt> —

    f

    (

    aanparaHie — iiiryli

    Kas

    (Kas.)] =

    jänil

    BeTpyAiiuB —

    leicht, nicht schwer;

    iiiijil kyji jiernan pyita —

    eine leichte Hand,

    »^iijii (v) [ S J X L » (Kas.), von ιιίΐ{-

    werden.

    yiaütHBaTb

    sich jung

    machen,

    von

    (Kas.), von uiHilai

    —HT] oô^eriBTb —

    leicht m a c h e n , erleichtern,

    ι,ιϊηΐΐΐϊκ [ ¿ l l l í L . (Kas.), von ijiqil-»-liK] jerKOCTb —

    >?ÌK-+-f]

    sich erleichtern, leicht werden.

    (v) [ ¿ L ^ X L

    die Leichtigkeit.

    das Anspannen,

    yiijilT (v) [Kas.] =

    yiqiläti.

    (Kas.), von ijii'f-t-lï]

    ι μ η ϊ π ι (v) [ ¿ I . C U

    (Kas.), von 8yii{-+-in]

    3anpsH(Hoii —

    cnopHTb, 6opoTbca —

    w a s angespannt wird.

    streiten, ringen; j y k k a

    ijiqiiimläp obb cnopBJH B3i-aa nycTSKOBT>

    y i r A ä [Tar.] KaKoe-To Aepeeo — y ili a n [ O ^ · ,

    (Osm.), aus d e m Pers.]

    ΗΠΚΤΟ Ha CBf.Tt He 6e3i cTpaAaHiii —

    Niemand

    ist in der Welt ohne Leiden. [ j l j j l ^ , Tíf-^'u.íu.^p (Osm.), aus

    d e m Pers.] der Monarch.



    sie stritten u m Nichts.

    ein B a u m ,

    ΜΪρτ»—die Welt; ijihatua 6ip AäpAcia j o k T y p

    «OHapii —

    jäq

    'i/iqïl [ J i U

    oÔJieriBTbCii —

    jung scheinen, den Frauenzimmern nachlaufen.

    ijihaiiAap

    (Kas.)] =

    der Aermel.

    ijiqiläiT

    MojoABTLCti, KaeaTbCfl

    'i

    jäq

    besiegen, bezwingen.

    ijiqiläi (v) [¿lr^lXL». (Kas.), von ljiqil-näi]

    ijiriTCÏii (ν) [Kir.]

    ir

    ein Gewicht

    cäp.

    (Kas.)] =

    pyKaBi —

    jerKie,

    cäp —

    6biTb noötwAeHV, ocHJieny —besiegt, b e z w u n g e n

    ι,ιϊγϊτΙϊκ [¿ll:,.Ç (Kas.), von ijiriT-+-liK] ioiiocTb —

    Pfund = 1 5

    i?iq (v) [SJL*

    ijiil

    ein Jüngling,

    tyirÏT (Kir.) HojOAeubKie ίθλοβϊκι —

    die Nachtwache.

    ijiq [Tar., aus d e m Chin.]

    4

    mojoaob 'lejOBliKl·, MOJOAeip. —

    nihäT-ilä stbbt, BaHe-

    noötABTb, OAOJtTb —

    ç i r ï T [ « i J Ç (Kir. Kas.)]

    BtKi A h n

    paAH

    y i H [Tar., aus d e m Chin.]

    von 1 % 8

    ijirïl (ν) [ & J L · * (Kas.), von yiK-*-l]

    6y

    etcì, Ι1/, φγΗΤβ = 1 5

    ITO 9TO euie aa n o B O C T t ? — w a s ist das wieder

    Mensch;

    yihärräH

    in dieser Weise.

    Hernán cTpasta — s

    i,iiri-ijiri [Kir.]

    junger

    (Osm.)] die Ursache; 6y

    atoro — d e s w e g e n ; h ä p ijihärräu bchhcckh —

    i/iräpijiK [Krm.] cepAue —

    die Monarchie.

    yihäT [ ¿ ^ ,

    y i q i u i K ä l ä (v) [Kir.] roBopHTb

    TBXBBi

    yiqinJKälän

    rojocoMi

    aiT



    leise

    kyjiagbiMa

    TbiijAajbiH!

    c K a x B M H t THxoHbKO, a nocjyiiiaK) I — mir leise, ich will zuhören! V N f

    L (

    K a s

    noôtAa —

    · ) ·

    T o n

    der Sieg.

    8

    >?iii-»-f]

    reden;

    sage es

    yirçyHÏ —

    139

    Ì)i i[y4ï [ ^ j A - ( K a s ·).

    von

    i,iiity-+-iï]

    der Band, die Verbrämung, das Ufer.

    (Kas.), von giiiy+näH]

    y i j ä K T ä (v) [Kir., von yijäK-t-lä] OKaÜM-iHTb, oôuiHBaîb,

    cuocoüiibiH uoótjiiTb — wer siegen kann. i/iiiynäiiHiK [Kas.] =

    iiirçyqânliK.

    xoAHTb uo upan» —

    säumen, einsäumen, an einem Rande

    i,iii[yHilulÏK [ ¿ L i i L ^ i L » (Kas.), von yiuynän -+-1ÍK]

    gehen,

    cuocoóuocrb uootAHTb — die Fälligkeit zum

    'îejoBtKi

    uo oriiouieniio

    Siegen.

    uaTep» —

    der Mensch im Verhältnisse zu den

    yujra

    i.iijäp

    (Osm.),

    aus dem

    pers.

    ue'ieiib H cepAne, ΛΙΟΟΗΜΜΗ upeAiwen. —

    1) ijiqrä. 2) nocTopoHiiie xaK'b Ha3biBaioT'b weiimwrb

    M ¡jap

    niijycia

    HeupeoAOJHMi.iii, iiecroBop'iHBbiii — unbesiegbar, nicht leicht zu überreden. an (ν)

    Taeacbi

    bratene

    meinen von Fremden genannt. (Kas.)] =

    die

    Leber und das Herz, ein geliebter Gegenstand;

    Booóme — so werden die Frauen im allgeι,] i il r ï c i 3

    ^tjkc niräp]

    y i n r I [Kas., von i j i i j r ä - M ]

    (lias.), von

    rcapeHa«

    Leber;

    nijäp

    licieiib —

    ypy

    die

    pani

    ge-

    BT>

    lie-

    •iciiH — der Leberkrebs;

    n i j ä p OTy neieHuaa

    rpaBa — das

    Leberkraut

    (anemona

    nijäp

    (napä)

    Köiuä

    Liebesausdruck;

    .lacuonoe

    nijäpi öip

    hepatica);

    BI.ipawenie



    a k ' i ä äTMäc oHb

    UH'iero ne croirrb — er taugt Nichts; ijijäpiM

    niiliici3-»-lä-»-ii]

    Cbi.'tJiaiiAbi H naiio.iHCHT, cocTpaaaiiicni — ich

    óbiTb necroBopMBBbiBi — nicht leicht zu über-

    bin von Mitleid erfüllt;

    reden sein.

    nijäpi

    ajj.ibina i ' ä U i

    oii'b CHJibiio Hciiyrajic« — er ist sehr erschreckt;

    (v) [ ¿ L j j f l j m X X U (Kas.),

    i.iijäpiiu

    von i,iiqricl3läH+AipJ ceóa

    [Kir.]

    c u m y i j ä u ' a — der Sohn eines yijiifl.

    (Kas.)]

    ueBtCTKa, cuoxa — die Schwiegertochter,

    AATB

    Kb poAHbiMi CBoeii

    Verwandten von Multerseile. ijijäHiuäp

    ueuo6l;AHHbiii — unbesiegbar,

    IIOÓIÍAHTO

    ijiiirïcï.ilâHflïpT

    AAJIB

    mir

    (ν)

    jaiiap

    entbrannt;

    —sich besiegen, bezwingen

    lassen. [¿l^jJ^^JuCL;.

    (Kas.), von ijiiiricÍ3lüiiAÍp-»-T] =

    niiirï-

    6aiia

    ΜΗΟΓΟ

    viele

    ii BociwiaMeiieHT. — I,iijäpiui j ä ß i p A i

    A0KA3A're.II.CÏBL·

    Beweise

    der

    Liebe

    noBTopnTb AtäcTBie 'lacio — oft wiederholen.

    ôojioïiiaa iiroAa — die Sumpfbecre; kbi3biJi n i j ä l i K [Kir., von tyijä-t-liKj yijä öpyciiBKa — die Preisselbeere ; τοριιο ryiiiHHa — die Dichtheit. ijijä KJioKBa — die Kranichsbeere. n i j ä [Kir.]

    » i j y i ï r ? (Kir-

    (siaTcpiii) —

    yijipiiK

    dicht (der Wald), fest (von StolTen). y i j ä K [Kir.] == yiäK

    Kas

    -)J

    coonpame — das Sammeln. U-IOTHMH

    OHI —

    er

    bin MHI; hat

    (Hingebung)

    gegeben.

    i ( iijä [ yeita,

    erwachsene Pferde, vier Stuten mit Füllen, vier Pferde im zweiten Jahre und vier Pferde

    •ITO TOJILKO OAHIll· KOIlllblH MOJKCTt UpOtXaTb —

    im

    oberhalb des W e g e s

    Stuten) bilden einen Dschirma ; 6ip y l p u a a T

    wird der W e g

    so eng,

    dass nur je ein Reiter passiren kann

    (Bb.

    ojJl J , , jyj

    leben;

    ^¿Ic^

    (Rbg. 1 1 ) οηπ Tann. προΐΚΗΛΗ

    n m c o r b jtTi —

    sie lebten dort fünfhundert

    der

    Stelle zugehörig;

    HyjKe3e«iem — yipll

    mit

    Γ (

    Al^aTb MopmHHbi —

    oahoh

    ajkbpmî

    ein Dschirma Pferde k o m m t

    Preise einem

    ASCRpiMa

    jiouiaAeü

    Dschirma Rindvieh gleich;

    paeuaeTca

    Tpem

    AHtnpua

    ein Dschirma Pferde hat denselben wie

    drei

    Dschirma

    Schafe

    (d.

    h.

    yïpiwa ABt ^ouiaah, Asa eepôjiioAa h abî eepÓJiioAeuu cocTaBjawTi 0Any A ^ B p u a —

    zwei

    Pferde, zwei Kameele und zwei Kameeistuten bilden den W e r t h αΊλ6ιηη

    Runzeln machen.

    rei) öojiaAhi oAiia

    paeuaeTca

    dem

    eine Stelle habend, örtlich. · ) ]

    zwei

    ι,ιϊριιϊκ!

    der Fremdling,

    K a s

    und

    6 0 Schafe); βκί aT, βκί T y ä , βκί a T a H 6ip

    (Kas.), von yip-t-lï]

    HMliiomiü MtcTO —

    Hengste

    6ip m p i u a a T y i nipiaa koiMiiiän τβΐ[ oah3

    Werth

    (Kas.), von yip-+-niiko

    HHCJIO AHiHpMl, HO H COCTaBl HaJKAOÜ A®BpMbI —

    y i p y i p ä K [iljtj. (R.)]

    bei der Berechnung des K a l y m s wird nicht

    nojioBoii Ky3HeiHKT> —

    nur die Zahl der Dschirma, sondern auch die

    die Grille,

    yi p c Ï 3 [ > v î » (Kas.)] óe3i> 3 e m H — ijipöaga

    ohne Land, (R·)]

    dipus egyptiacus.

    zwanzig.

    jedes

    Dschirma

    voraus

    bestimmt). Vil (ν) [ ¿ l . L (Kas.)] = öbicTpo 6l;raTb — yilïn

    y î p M a [Kir.] 1 ) ABaAuaTb —

    Zusammensetzung

    l

    jäl

    schnell laufen, traben; a T

    ia6a JOiuaAb ôucTpo

    Pferd läuft schnell.

    6ϊ>κηπ> —

    das

    145

    μϊΐ — (Kas.)] =

    yilïM

    14G

    beere; kypa ijiläri (agai yiläri) »lajaiia —

    jai

    BtTepi — der Wind.

    die Himbeere;

    'ylJi (ν) [ j J L » (Kir. Kas.)] =

    3CM.THiiiiKa —

    ijbiù, ijbijr.iJi

    coÔHpaTbca, 6biTb coöpaHHUMi· —

    KJiioHBa —

    sich ver-

    ópyciiHKa —

    (Kir.) Hapofli coônpajica —

    Λ»ψ·ΐ3 —

    yilay noBOÄba

    der

    π i Iii h [¿/^c» (Kas.)] xa.iarb — der offene, lange Rock,

    festhalten, anhalten (ein Pferd), (Dsch.), von nilay-*-lyk]

    yilä.i [ j , ^ (Kas.), von ml-Hä3] Ma.ieHbKiti BlìTepoKi» — ein kleiner Wind.

    ei· noBOAbflMH, bo eecb ra.iom, — mit Zügeln,

    nïJibic [Kir., von ylju-ui]

    in vollem Galopp,

    coöpaiiie — die Versammlung.

    yilayCÍ3 [ji-y'iL» (Dsch.), von yilay-+-c¡3] onycTHBt noABOAbfl —

    IJJLL.

    (Kas.)]

    viele Beeren wachsen,

    iiilay cakjiaiuak

    AepntaTb 3a uonoAta, ocTauoBHTb — den Zügel

    lassend;

    das Lorbeerkraut; ix yilüK aro,ii>i

    Micro, TAt pacTyTi. arojiw — eine Stelle, wo

    Zügel;

    yilaylyk

    yililri

    die Preisseibeere; 6ypï yiläu

    ιμΐϋκΐϊκ

    (Dsch.)] —

    MyK

    uiHiioBiiHKa — die Hagebutte,

    sammelte sich; i/ugaH iiypT (Kir.) coópamiuii HapoAi. — das versammelte Volk,

    iiilän, kajan iiilüri Erdbeere;

    die Kranichsbeere ; napaT yiläri

    sammeln, versammelt werden ; imiagaT iiïjiam das Volk ver-

    yip die

    den Zügel schiessen

    ¿ b

    3

    j^^ijLj

    ^jtr

    ^jLifcj jj

    .rfcci — ein dichter Wald.

    (Bb.

    110,12) Bct OBH, ôerii h cojiAaTbi, nycuaa

    dicht; iiumui agai MacTult

    2) 'lacTMii —

    ¿J1 f ^

    v ^ y

    ylJiMm [ ^ i ^ (Kas,), von iiu-i-iii] 1) coópaiiie — die Versammlung.

    ¡¿j^-^J

    }

    ßjjSiS

    1

    3) pnAOMi — dicht neben einander. 2

    ι,ιϊ Jim m (v) [ ^ ¿ J L » (Kas.), von uu-hiu]

    CTpt.iu, nojiubiHi rajouosit uanaiiaioTt

    ua coónpaTbcn — sicli versammeln, φροΗΤί η Bi Tujt, ho OTCTynan ohh B03spa- ijilik [ ¿ L (Dsch.)] maioTca bt> 6e3UopaAir6 η onycTHBi noBOAba — rnoii B^ r.ia.mi — Eiler in den Augen, alle die Beg's und die Soldaten schiessen yiliklik [jJ^i? (Dsch.), von ijilik-»-lik] ihre Bögen ab und werfen sich (auf der Front und in den Rücken des Feindes) in gestrecktem Galoppe, zurückweichend

    aber

    kehren sie

    ct. rnoiiuMMH r.ia3aMii — mit triefenden Augen, y ili κ [Kir.] =

    jiliK

    μο3Γί> n i KocTnxi, KocTb ct. Μ03Γ0ΜΙ. —

    in voller Unordnung, mit verhängten Zügeln

    Knochenmark,

    zurück.

    ιιίΐίκ rojieimaa

    ijilaH

    | W (Krm.)]

    der Schienbein-

    der Knoclien unterhalb des Ellenbogens ; kapi.i (Osin.)] =

    yijajbi [Osm.] =

    ybuajibi.

    yijiaçbi [Osm.] =

    ybuanu.

    uhijiajia.

    Htnjierb — die Weste. Ii i 1 i 3

    aroAa —

    die Beere; Tykwak

    HHKa —

    die Gartenerdbeere; kapa ι,ιίΐίίκ

    iiiläu KJiyö-

    die Schwarzbeere; KyK

    (kapa kypa yilän) eateBHKa —

    yilii; .lOKTeBaa KOCTb — der Oberarmknochen. i.iiliTKä [ & L . (Kas.), aus dem Russ.j

    filftK [ity* (Kas.)]

    nepHHKa —

    koctü —

    das

    acbikTi.i

    knochen; Toknau ι,ιίΐίκ κοοτι>ποατ> λοκτομτ.—

    raaeib — die Gazelle, yijiajia (v)

    der Markknochen;

    niläK

    die Brom-

    (Osm.)]

    c.iaöbiii, ΜΗΓκίίί — schwach, weich; fi il Î3 ja3i>i n.ioxoii no'iepKi. — eine schlechte Schrift, 'yilïsi

    (Kas.)] =

    jäliiw

    BbiMa — der Euter. ID

    147 a

    yilïM —

    g i l Ï M [ ^ J L (Kas.)] =

    jäliiu

    y i l κ ϊ τ (v) [ ¿ J U C L .

    K j e H — der L e i m , iiilïmlâ.

    schaft J e m a n d e s e r r e g e n .

    y i l i M i i ä T (v) [ K a s . ] =

    niliiuläT.

    11 i 11 m 1 ä (ν) [ ¿ L ^ J L

    (Kas.), von

    iiilräH [ O ^ W a

    i,iiliM-i-lä]

    KJieHTL· — k l e b e n , l e i m e n .

    [¿L^JL

    (v)

    (Kas.)]

    B036yAHTb CTpacTb Koro-HBÔyAb — die L e i d e n -

    π i 11 m il ä (ν) [ K a s . ] =

    l.iiliMläT

    148

    yiiöä

    von

    iiilTivi—

    11 i 1 r ü h h ï [ K a s . ] =

    lä-f-τ]

    yilräuli

    3acTaBjflTt KJieBTb — l e i m e n lassen.

    pac-

    (Haup. neHB) —

    zahlung (ζ. Β . des Strafgeldes),

    uapyci,

    yilräm-li]

    napycHoS



    ein

    Segel

    Segelboot. nilräiici3

    (Kas.), von i / i l r ä H - t - c i e ]

    6 e 3 i napyca — ohne S e g e l .

    ybiijiyjiac.

    V i l l a (v) [ ¿ L * ) L U ( K a s . ) , von i / i l - t - l ä ]

    π i I g a ρ [ j L i L (Osm. Η.)] bojobt>

    yilräuli.

    (Kas.), von

    f ü h r e n d ; y i l r ä i i l l K i M ä uapycHas jOAita — ein

    die G e l d s a m m l u n g zur gemeinschaftlichen B e -

    íipiiupsíKKa Hei AByxi

    f^l^L»

    HMtwmiii

    ywùy

    cKJiaAHHiia αλ» o6meH y n j i a n j

    i . i l j i y j i a c (v) [ K i r . ] =

    yilrâHHÎ jäiMäK

    í a Hy Tb u a p y c i — das S e g e l ausspannen.

    (Kas.),

    î i ï J i y [ K i r . , von ι,ιΙλ—§—y^j =

    (Kas.)]

    napycT. — das S e g e l ;

    6biTb, cTOflTb BtTpeuHoü

    upa uoAiejit na

    ropy — ein Paar Stiere, die man beispannt, wenn der Weg bergauf geht,

    (o n o r o A t ) —

    windig

    sein. V i l l a u (v) [ ¿ U ^ L U

    (Kas.)]

    noAHHMaibCH (o B t T p t ) — w i n d i g w e r d e n ,

    y i l g a ß a [ , , L L . (Dsch.)]

    iiilll r ^ L »

    (Kas.), von i i i l —·—lïJ

    3BtpeKT> ΒβΛΗίΗΐιοιο c i KouiKy, M t x t KOToparo

    1) BliTpeuHbiü — w i n d i g ; y i l l ï K y H BtTpeuubiii

    ΗΛβττ.

    AeHb — ein w i n d i g e r T a g .

    Ha m y 6 u

    — ein Thier von der Grösse

    einer Katze, dessen Fell zu Pelzen verwendet

    2)

    wird.

    ΗβΛΟΒΐκΊ. — ein tüchtiger M e n s c h .

    i,i i 1 κä [(¿La (Kas.)] =

    jälkä

    xopoiniä



    tüchtig;

    3 ) (S. S . )

    3auJeibe — der Nacken; aT uilnací noACl;-

    villi

    kïuiï

    < Uia, '

    '

    xopoiuiË

    J . .

    li i l ΑΪ κ [ K i r . ]

    Ae.ibHoe MtcTo — die Sattelstelle des Pferdes;

    1) TO.lCTblii UOTHHKT> DpflMO ΠΟΑΤ> C t A J O M l —

    kanibikHbi

    eine

    ι μ ί κ α ^ α K y T ä p ! óepu m1;uiokt>

    ua

    ujieso! — nimm den Sack auf den Bücken 1

    dicke

    Filzdecke,

    die

    direkt

    unter

    dem

    Sattel gelegt w i r d .

    ein MÍH1M IlilKÜMIll aiUtlíCblH Tbl wnoeuib

    2)

    ua Moä cien. — du lebst auf meine Kosten.

    AyKy — ein H a a r s t r i c k , der an den Nasenpflock

    i i U k u I ì k [ ¿ U Ü L · (Kas.)]

    Bo.iocflHan

    nHTb, npnBfl3auHaa

    ri

    uypyH-

    der K a m e e l e g e b u n d e n w i r d .

    1) BOBJoiuaa noAiuaAKa y xojiyia — die Filz-

    i,i i I i i i κ

    (Dsch. S . S . ) ]

    unterlage des Kummet. 2)

    uaaaTbiJbUHHT),

    »eucKoe

    roJOBuoe

    ynpa-

    rneuie — der über dem Nacken hängende Kopfschmuck der Frauen. π! 1 K i u (v) [ ¿ U Ú L 6biTb

    cepABTbca

    entbrennen,

    Entzücken



    gerathen,

    i i i l n ä [«uL.» ( K a s . B d g . ) ]

    Boaó\»;aeiiubiMi, erregt

    erzürnen.

    π ϊ Ι κ Ϊ Η Α Ϊ ρ (v) [Kir. Kas.] =

    [ j - J L ? . (Kas.), von y i l - + - c i 3 ]

    6e3BtTpeiiHbiii, t h x í í í — w i n d l o s , still,

    (Kas. Kir.)]

    pa3ispuTbcs,

    Vilcï3

    ιιΐΐκϊτ.

    sein,

    pa3-

    HecoTKa

    in

    Pferden,

    ua

    n i l ö ä [Krm.] =

    λοομαηχτ»



    yilwä

    KpacoTa — die Schönheit.

    die

    Krätze

    bei

    149

    çilôârâi —

    ijilöftrfti [ ^ L l * BtTpeama,

    (Kas.)]

    Βΐτρ0Γ0Βΐ

    ijiTiqKpä ijiTäK [ i i L u



    das

    Windröschen

    (Anemone hepalica).

    ifiTäKlä

    (Kas.)]

    (v)



    windig,

    unbe-

    das

    Führen

    y i l ß i p A ä (v) [ ¿ L l a ^ L *

    werden

    (Kas.),

    von

    ijítük

    3a

    ποβοαι,

    BecTH 3a

    pytsy —

    am

    eirö

    κΐρττΪΜ

    a

    ηοΒβ,π.

    ero

    3a

    pyny bt> aomt. — ich habe ihn bei der H a n d ins

    (Kas.)]

    pasBtBaTBce, pacipenaTbca na B t T p t — aufgelöst

    [¿L^fL».

    L e i t s e i l halten, bei der H a n d Fuhren ; m í h aHbt yiTäKlän

    Winde),



    -+-lä] AepmaTb

    BenocToaBButt

    ständig.

    (im

    çiT-HâK]

    ΒβΑθΗΐβ sa ΠΟΒΟΑΙ, sa pyny

    npeupacHuB — schön ( P . d. V. V I I , 2 1 3 , 1 6 9 ) .

    rfrrpeHBufi,

    a

    (Kas.), von

    am Zügel, bei der Hand.

    y i l ß ä l i [ K r m . , von ç i l 6 â - + - l i ]

    çil6â3aK

    150

    flattern

    vom

    Winde

    Haus geführt. ijiTäKläT

    (v)

    [ ¿ I r ^ L T L · » (Kas.), von n i T ä K l ä

    -ht]

    (Haare), i j i l w ä [ K r m . , o^L»· (Osm.)]

    AaTb BecTH κογο - HBÓyAb 3a pyny — Jemand

    KpacoTa, j a c n a — die Schönheit,

    Lieblichkeit

    ijiTäKÜ

    (Schmeichelwort). » i j i T (v)

    bei der H a n d führen lassen.

    (Kas.)] =

    [ ^ U »

    (Kas.), von i j i T ä K - < - l i ]

    BAymiä b i noBOAy — der am L e i t s e i l Gehende ;

    jäT

    AOCTHreyn, aacTynaTb (ο ΒρβΜβΒβ), AorHan.—

    y i T ä K l i aT noBOAHaa JiouiaAb — ein Pferd, das

    erreichen,

    man am Leitseil mit sich führt.

    Zeit), zn

    hingelangen, Ende

    eintreten

    kommen,

    (von

    einholen;

    ç î t t ï o b i ΛΟΓΗβϋτ. — er hat eingeholt; kìIaì ist

    obi

    nahe

    npn6jiH3BJCfl



    gekommen;

    er

    hat

    ëipÔHÏn

    der

    ßapbin φϊτϊπ

    erreicht,

    ιμττϊ

    obi

    c o B c t H i B u y w i c h — er hat ausgelernt, vollkommen e r l e r n t ; ö y i g a i j î t t ï o h i e u p o c i — er ist e r w a c h s e n ; OBI er

    ÄOCTBIT. ist

    yirlpMärä

    ABaAUaTHJtTHSrO

    zwanzig

    ajiapga a l n a

    ijanibi

    Jahre

    alt

    çiTMâAi

    φΐττϊ

    BfwpacTa

    geworden;

    y vena

    Hand Führende, der Leiter. i j i T ä p [ j U * » (Kas.), von g i x - i - ä p ] AocTaToiHbiii,

    AOBOJibBO —

    [ ¿ U j L .

    Bemb Te6t

    kaufen;

    ge-

    (Kas.)]

    aT

    x j i t ö i A o s p i J i i — das

    ausreichend,

    nügend. yiTäpliK

    AOCTaTOMBul — genügend;

    h ì t t . aoct8-

    G e l d reicht nicht aus ein P f e r d zu

    BeAymifl 3a p y s y , pyKOBOABTCJb — der bei der



    T o i B u x i Α β Β β η , i t o 6 u Kymm> jomaAb — m e i n

    ainjbik ijirri epepgo

    i j i T ä K i i [ K i r . , von i j i T ä K - t - s i ]

    KÖieijci

    ιμταρίϊκ

    no c n j a n i — eine Sache, für die

    deine Kräfte ausreichend sind. ι μ τ Ϊ Η [ ¿ y L » (Kas.)] jeut ohi



    der F l a c h s ;

    ijïtïh

    aJiAbi,

    ijojiekTO

    BbipB3.n> j i e H i — er hat den Flachs ge-

    Getreide ist r e i f g e w o r d e n ; l j i l ä K ψ ϊ τ τ ϊ aroAbi

    wonnen,

    nocnfera —

    i j ì t i i i e p j i e k a J U b i o b i B t i K O j a i H B a j i jibBSBoe

    Kim!

    Kilä

    die Beeren sind r e i f ; KaKoit-To

    qejOBtKi



    ijirrï

    npameji

    irgend ein Mensch ist g e k o m m e n ;





    φίττϊ

    ctMfl —

    ausgerissen;

    er

    ausgeklopft;

    hat die

    ijïtïh

    öainbi

    Leinsaamen

    ijïtïh TykiaajaAbi

    aJAfc',

    gewonnen, obi

    Tpena-ii

    H ä c T ä m M i q a 6 i p ! *a» mb1> Tro-HHÖyAb! —

    Jem

    gieb m i r i r g e n d E t w a s !

    c y g a c a a l h o i h j e u i l weiche den F l a c h s e i n l

    Ky3ÎM yiTMäAi r j a s i

    Motf Be H o x e r b β β α ϊ ί ί . — m e i n A u g e

    reicht

    nicht ans; κ θ β θ μ ç ï t t ï moB a c h í u a c T a j i — m e i n T a g ist g e k o m m e n . » i j i T (v) [ ¿ U « . (Kas.)] =



    ijiTiijKpä

    er hat den Flachs

    (v) [ ¿ L ^ f e

    geklopft;

    ijïtïh

    (Kas.), von ' i j ï t - î -

    H-i-Kpä] noiTB AOCTBrayTb, βθ bdoju-S AocTHrayTb

    rçiTâKlâ.

    fast erreichen, nicht ganz erreichen.



    151

    IJ1TÏ3 — y i Τ Κ ï 3

    ijiTÏa

    152

    HeAocraTOHHocTb, ueAOCTaTOKi ycntxa — das

    (Kas.)]

    npoBopHbiíi, uoBopoTjiiiBuií, nocnìuiBbiH — ge-

    Unzureichende, der Mangel an Erfolg. 1JÌT1M

    wandt, flink, hastig, eilig. ι,πτΪ3ΐαιι (ν) [ ¿ l i ^ U » (Kas.), von ijirä-l·-

    (Kas.)] == ΙΙβΤΪΜ, jäTlM

    cupola — die Waise; i/ìtìm 6ajia cakiacatj aw3bii{ ßepnoij kaH M p , ijìtìm o j o k cak-

    lä-t-n] CAtjiaTLCü iipoBopHUMi.-gewandt, flink werden. ι(ιίτϊ3ΐϊκ

    BHTi y

    pacTopoQHOCTb — die Gewandtheit, •ι,πτϊιιι (ν)

    jiacarç aw3bii{ ßopHOij Mai iTäp ecsa t u BocnHTaeuib Ma.ibMHna -

    (Kas.), von ιμτΐ3-+-1ίκ]

    Teöa

    cnpoTy,

    oui oitpoBa-

    uoci η poTb, ecjH BocoBTaeinb

    fli'ueHRa-CHpoTy, o in, uoMawerb Hac.ioHT> tboü

    (Kas.), von y i n - i u ]

    ÄOCTanaTb —erreichen; ymtuMärän ι,ιίρ 3en.ia

    noci η ροττ> (nocjt.) — ziehst du ein verwaistes

    HeAocTaTOHHO o6pa6oTaua — ein nicht gehörig

    Kind auf, macht es deinen Mund und deine

    vorbereitetes Land; iitiiiHMärän τθιιι com,

    Nase blutig, ziehst du ein verwaistes Zicklein

    auf, liefert es Butter für Mund und Nase (Spr.). uè cóuBiiiiiicfl — ein Traum, der nicht eingetroffen ist; mim cäp 6ϊρ Typga iirriinä ι μ τ ί Μ ΐ ϊ κ [ ¿ l l j U » (Kas.), von ιμτΪΜ-»-Πκ] aJiJiac 'jejioBtKi ue Mowerb

    ycntTb

    der Mensch

    mit Allem fertig i/iTy U y « . (Kas.), von

    kann nicht

    no Bceni —

    werden. 3

    yÍTim 1)

    CHpoTCTBo — das Verwaistsein. tyn-f]

    B3pocjbiä — erwachsen. (Kas.), von 1ι>ιϊτ-»-πι]

    ÄOCTaroMiioe

    KOJiniecTBO



    yiTylï das

    Hin-

    reichende.

    (Kas.), von y i i f - f - l i ]

    3ptjibi0, B3pocjbiü, cutjuü — reif, erwachsen, gar.

    2) AOCTaTOMHbiii, cnt.u.iii, öoraibiS — hinreichend, reif, reich.

    HÏTylÏK [ ¿ L L ^ (Kas.), von y h y - i - I i K ] B3pociocTb — das Erwachsensein.

    i i Ï T Ï m l ! [^¿JU» (Kas.), von ymm-»-lï]

    yiTKäH [ Ο ^ ί ΐ · (Kas.), von 'ijiT-i-KäH]

    nocTaTO'iiiuii, cocTOflTe.Tbuuii — ausreichend, vermögend.

    AOCTHruyeniiä eptjiaro no3pacTa — erwachsen; i,iiTKäH kbi3 B3pocjaa Aoit — eine erwachsene

    ι , ι ϊ τ ϊ ι ι ι ΐ ΐ κ [¿lüJU=. (Kas.), von i j ì t ì u h - I ì k ] AocTaTOKi, HcnpaßuocTb, ycntxi — die Genüge,

    Tochter;

    i,iiTKäH

    Ma.iai

    coBepmeHaojtTHiä

    KiHoma — ein majorenner Jüngling, μ ϊ τ κ ί ρ (ν) [ ¿ L ^ X L » (Kas.), von ψΐτ-ι-κΐρ]

    der Erfolg. y ί τ ϊ ι π τ ϊ ρ (ν) [ ¿ l ^ j i X ^

    (Kas.), von ιμτίπι

    AOBecTB, AOHecTH, CAtJiaTB, iTo6bj AocTaeajo — hinführen, hinbringen, erreichen lassen, machen,

    -HTÌp] cnocoöcTBOBaTb ycntxy,

    HcnpaBJiHTb — zur

    das

    Etwas

    genügend ist;

    cäläM

    φίτκϊρ!

    Erreichung des Erfolges beistehen, verbessern;

    nepeAaii euy Moii πομοηιΙ — iibergieb ihm

    ymmiMäräH ι,ιίρΪΜΗΪ ιιίτίιιιτϊρΪΓΪβ! ιιοηογπτθ

    meinen Grussl 6ip kapjibigai-kbma ja3Hbi

    Mut AocTiiHb Toro, qero a eine ne αοοτηγτ» ma

    yÏTKÏpMi OAHa ¿adonta

    bt> Meen, ne HMtJiT> ycntxa ! — helft mir das

    BecHbi (noeji.) — eine Schwalbe macht noch

    von mir noch nicht Erreichte zu erreichen,

    nicht den Frühling (Spr.).

    He A^Jiaert ente

    helft mir darin, worin ich noch keinen Erfolg y i T K i p ä l M ä r ä H H i K [¿Lbli'Ul^Ju» (Kas.), von

    ij ίτκίρ -+-ä -+- ají-·- Ma·-«- gaH —i—IìkJ

    habe ! π ϊ τ ϊ ι π Μ ϋ Γ ί ί ι π ι ϊ κ [Kas.] = iiiTiinMäräHriK

    ijminMäränIiK.

    [¿U^LîLâ

    nmui-HMä-i-räH-i-liK]

    (Kas.),

    von

    HeAOCTaTOiHocTS — das Unzureichendsein, (v) [ S ^ J L · (Kas.), von ιμτ-ι-κί3] = yiTKip

    153

    ÇÎTK13Ï1

    flaTb

    B03H0ÎKU0CTL· AOCTHfHyTb,

    die M ö g l i c h k e i t zu 6ilin

    yÌTKÌ3AÌ

    AOCTaBOTb

    erlangen geben,

    OHI

    eny

    Aaji



    2 ) pa301;waTbcs (o r j i a 3 a x t ) — sich n a c h allen

    zustellen;

    3Hatb,

    oui

    S e i t e n w e n d e n (von den A u g e n ) . ijiAiuiäp

    ΑΟΒΘΛΙ AO e r o CBTATUIA — e r b r a c h t e e s ihm b e i , m a c h t e ihn v o l l k o m m e n damit b e k a n n t , y ΪΤΚΪ3Ϊ1

    [SljSL·* ( K a s . ) ,

    (ν)

    von

    IIÍIJ03

    yÌTKÌ3ÌUi

    STO

    ôbijio

    cosepuieuuo

    yi'ji

    ijiTKÏ3ycÏ3

    (Kas.),

    glänzend,

    f-t-ci3] δίΐϊιι

    ιμτκϊ-

    3 y c Ï 3 9Toro HEJIB3FL ΒΠΟΛΙΙΪ 3HaTb — dies k a n n m a n nicht vollkommen ijiTMä3liK

    [¿lljUu»

    von

    [^YSTI^

    (Osm.

    poAii njiaTbH,

    jäTMiui

    (Osm·)]

    R.)]

    y u o T p e ó j a e M a r o K a n t lueAT. HJIH

    gebraucht wird. (Kas.),

    von

    IJÍTMIHI

    IJÏC (v) [ K i r . , von

    (Osm. R.

    nl-t-in]

    HaKou.iaTbCfl — sich

    versammeln,

    z u s a m m e n k o m m e n , sich aufhäufen.

    ceHHAecHTbiä — der s i e b z i g s t e . I j ^

    hübsch,

    i,iiiii-6ii ( ii

    noKpbiTKa — ein K l e i d u n g s s t ü c k , das als D e c k e

    -f-tra]

    Dsch. S . S . ) ]

    =

    i j ü c T ä [ K a s . , vom R u s s . ] AecHTOKT. — ein Z e h n t ; ί κ ϊ n i e r a k a g a c

    jbiAa ApoTHKt — der W u r f s p i e s s ( S . S . ' òjl/J* '

    1

    Aaii MHt

    o^j

    cepeôpsHoe

    ylCTbip

    jirAi Aepeeo,

    ΜΟΧΟΒΗΒΒ e t

    ΗΓΟΑΘΜΠ



    y 13 [ K a s . ] =

    ceMb — s i e b e n .

    iji3ilrä

    1

    ( K a s . ) , von IJÏAÏH-HHÏ]

    [¿Lf^Lj^

    (Kas.),

    von

    jäc

    (Dsch.)] (Cale.

    ¿U).

    y i 3 Hä

    (Kas.)]

    Schwester.

    i,iÍAÍ-+2

    läH-H] pacnacTbcn

    aufhäufen,

    MywT. CTapnieä c e c T p u — der Mann d e r älteren

    ceAbMoä — d e r S i e b e n t e .

    Theile zerfallen.

    jä3,

    [tíj-f

    Wrtb.

    (von H a a r e n von der Hitze, vom S c h w e i s s ) .

    (v)

    HarpomojKAaTb — auf

    capanqa, K y e n e i B i n . — die H e u s c h r e c k e

    (o B o j i o c a x i o r b w a p t i ) — a u s g e h e n

    IJÏAÏH1Ï [ ^ J ^ J Í »

    mir

    atejiTaa MtAb — das M e s s i n g .

    i j i A i (v) [ K i r . ] BbinaAaTb

    gieb

    i.ilc-t-Thip]

    BT» oAuy n y i y ,

    einen Haufen zusammenbringen,

    (Kas.)]

    6ip!

    Papier!

    (v) [ K i r . , von

    coÔBpaTb

    d e r S i l b e r b a u m ( e l a e a g n u s angustifolia). VÎAÏ

    ABa AecHTKa JHCTOBI! —

    zwanzig Bogen

    ù M ·

    i i l Ä ä [Kir.] =

    1)

    [yLst·. jWl·?·

    coônpaTbCH,

    y U a

    Spielzeug;

    v e r z i e r t , so dass e s d e n K i n d e r n gefällt,

    i,iiTMä3

    ceubAecaTi — siebzig. yiTMÏmÏHiï

    hübsches

    yiyill-Miyill

    — unerreichend.

    IJÍTMIUI [ ^ R ^ Í » ( K a s . ) ] =

    öjecTfiiuiH,

    yKpauieuiibiii Tain., MTOÖLI AITAMI npaBBJiocb —

    H-liK]

    ijiAiläH

    ein

    y iπim t ^ í i ?

    BeAocTaTomuü

    npacasuii,

    Ay3äH «eaa oTnycTHJn. ua xopomee

    er hat mich mit einem guten

    Ge-

    schäfte beauftragt.

    MIHI!

    sein; 6y «ici TäpAän

    äKäH

    2 ) OTuycTHTt —

    einem Faden nöthig ist, die Fäden,

    6biTb MOKpuMi,

    Kici (Kir.) no-

    der Bote; k a T

    (Kir.) nonuH no noqrt! —

    itJio —

    ΗΤΟ HeoÖXOÄHMO ΑΛΗ BHTKH, ΠΗΤΚΗ —

    schicken, fort-

    ich habe dir einen

    yiöäpräH

    OTOcjaBmiH OTCbMo —

    Post!

    ι,ιίπτϊ [Kir., von yin -+- Ii] nMtiomiä HHTKy —



    Brief abgeschickt hat; Π Ο Π Π Έ Μ Μ Η

    n i n T ä H / ü p (v) [Kir., von yinTäH-t-ßip]

    ïBii

    ijä

    schicken; Μ β Η cagaH kagaa yißäpAiM (Kir.)

    der Bindfaden; yin UJbiparrbi obi cyHHJt

    y i n T ä H (v) [Kir., von yin-»-lä-+-H]

    frei lassen, entlassen; yißäp

    (Kas.) OTHycTH ΗΘΗΑ! —

    lass mich los!

    ϊρϊκ yiöäp MIHI ! OCBO6OÄH M6Ha ! — befreie mich ! yoJiAacjap OHy yiöäpMäAi (Kir.) ToeapHina ero He

    oTnycTHJH —

    seine Gefährten

    entliessen ihn nicht; yi6äpcäi{ a k m a ßäpäiH!

    Schweiss.

    (Kir.) ecjiH TU ΗΘΒΒ omycTHinb, a τββΐ Aam>

    y i 6 [ I ^ M * (Dsch. S. S.)] (

    1

    jjl ' ^l^stwwl duxuS' jljj J***

    t

    AeHeri! — w e n n du mich frei lässt, werde ich

    IL

    dir Geld geben! 6ym

    y i ß ä [«u«. (Dsch. S. S.)] 1

    < Ü U ^ L ' luliiwa

    ¿»Uli ' —

    CTapyxa OTnycTHJia ero pyKy —

    ein seidener Rock.

    seine .Hand (ganz) los ; cy3 a m π yiöäp ! (Kas.) roBopH-ase CJIOBO! —

    iii6äp [ j L o . (Dsch. S. S.)] 1)

    R

    U

    ' OS.JF

    2)

    ¿Ly

    J J ^ r i l

    t

    J

    j

    ' JYI

    ¿ » ¿ J .

    ¿ßlL, ' ^ j L í

    ' (jLíj).

    yißäpiK [ ¿ L ^ ^

    ^^

    UI

    J>.

    ^j^dajL.

    sage doch ein Wort!

    eiAÖH tjbigapbin yißäp ! (Kas.) BUTOBH ero Η3Ύ> AOHa! —

    wirf ihn zum Hause hinaus!

    y i ß ä p f [Kir., von yi6äp-t-y]

    (Dsch. S. S.)]

    ^yj*

    die Alte Hess

    j

    noAapoKi — ein Geschenk (das m a n Jemandem

    '

    V j ^

    zuschickt). y i 6 ä p T (v) [Kir., von yi6äp-HT]

    157 1 ) 3acTaBJHTb iiocujiaTb — schicken

    lassen.

    2 ) AACTABJFLTB OCBOÓOAHTÌ — m a c h e n , dass Jemanden iiiöälä '

    man

    j a p p T y T H u a JienapcTua l/ißäliK

    (Dsch.

    S.

    ' ^ ö . » '

    (ν) [ K i r . ,

    vergi,

    S.)]

    1)

    yinci]

    ifyu^í.

    werden,

    (Osm.)]

    6äpa6äp

    =

    qiôÎH

    CT.

    coóoit

    Mücken sich

    nißiiiAäH kopkkaii,

    Tauibip Byajb

    κτο

    (nocj.)

    fürchtet,

    ¿IjL^.,

    von

    I¿Í6ÍH-*-1ÍK] προτΒΒΐ

    Mückenschleier, copi,

    wer

    einen

    6epen>

    sich

    vor

    Schleier

    mit

    Kyia

    (R.)

    *!··ib^lPr

    (ν)

    [Kir.,

    Jio»HTb

    κοΜηροβι., Vorhang.

    dmjw

    β Myii

    und

    3auaBl;ci —

    KpliüKi«

    junger

    qeJIOBtKT., Mann,

    MOJIOAOe

    ein

    MOJOAOÜ

    junges

    BepójnoAt



    gesund,

    »HBOTHOe Thier;



    ein

    y i ß ä l i j i MOJIOAOÜ



    Aäßii junges

    «Hbiiapi—

    Janitschare.

    [¿ÍJ^Í·»

    JIHDKÍÜ —

    (Osm.)]

    klebrig;

    ι,ιΪΒΪρ

    (Dsch. S.

    S.)]

    (Dsch.

    der

    von

    BOAy

    II i B I T

    Fliegen.

    [Kir.,

    von

    [0^»

    ryma,

    Beinb



    gewordene



    das —

    Paar;

    ein

    Paar

    MiipiiKaHbe yíuüaící der

    Speise

    weich,

    _

    das

    6poA«ra — der ^ißajibi

    [¿Joy«·

    vom

    Boden),

    ιμψτ

    der

    Bodensatz,

    Kürypiyü

    Tauben

    (P.

    d.

    V.

    Zeit, 1

    y im

    2

    yÏM



    (Osm.)] das

    Zwitschern;

    kyui.iapbiii

    — das

    Zwitschern

    (Osm.)]

    a î y p ' i a u i e — das

    Zwitschern,

    Ge-

    [^J^.^A»

    6appaghi

    von

    I,IÍBIIÍB-Í-1Í]

    na3apbiu

    IIÍBIÚBIÍ

    KorAa G a e a p t oaîHB.ieiib —

    der M a r k t belebt

    nißii;

    coBctMi

    KJieiiKifl — g a n z

    klebrig.

    [Kir.] üoiw.niDwii,

    Wort 3

    ι,ι i m

    die

    ist.

    iiii3KÍii,

    Ma.ibiií



    furchtsam,

    klein.

    2 ) T a x i i i ( n e r o B o p n IIH C J i O B a ) — s t i l l ( o h n e

    Vagabund, yiea-i-Jibi]

    (Osm.),

    geräuschvoll;

    BpeMn,

    wo

    niedrig, yißa



    (Osm.)]

    ι,ιϊμ

    napa VII*,

    pers.

    (Osm.), von

    sprechen,

    (Osm.)]

    MiipuKaube m i m i .

    UIVMUMÜ Bakïbi

    Hefen,

    Quecksilber;

    Unsinn

    Vögel.

    1,1 i Β y i Β 1 1

    1) (Osm.),

    (Z.)]

    zwitschern,

    11 i Β y i Β [ y * y *

    208,89). [07*»

    ^

    [ ¿ L O ^ Î J - Â

    er-

    [Krm.]

    rojyôea

    U



    uo-

    Bianki)]

    — die

    S.)]

    murmel.

    orraflBiuia (o 3eM.1t) —

    (Osm.

    ocaAOKi

    S.

    À(jL.

    ι,ι ί Β i 1 Λ i [ ^ j J L j * »

    yi6i-»-y]

    feucht, aufgelhaut (von

    pxyxt

    ¿

    HHpiiKaube,

    Marnili, c u p o ü ,

    uapa

    [

    π i Β i 1 A ä (v)

    legen.

    uiöpä

    (v)

    HHpHKaib

    3aTBep«l;Buiyio fest

    1

    faseln.

    Kehricht,

    i/iöi-t-x]

    aufweichen,

    '

    r o B o p H T b Β3Αορτ>, ô o j i T a î b — — der

    u o A o r p t T b 3acTbiBiiiee K y u i a i i b e ,

    Bi

    weichen,

    yißa

    CHJtuuii,

    (Osm·),

    a u f w ä r m e n , hart g e w o r d e n e S a c h e n ins W a s s e r

    ιμψτ

    ein

    ein j u n g e r

    a hotbed of s c a n d a l ,

    cjiariHTb,

    y i ö y

    MOJIOAOH

    ^ L

    der

    ein H a u f e n S t a u b

    y i ß i r



    nimmt

    1) Byajb

    3)

    jiyxi,

    —Mercuriumarzeneien.

    robust.

    2)

    ιμβίκ

    buay-

    (Osm.)]

    Kameel; jäuisäpi

    iiiöiHliji

    yißajibi

    (Spr.).

    II i 6 i Ei I i κ [ ¿ I L · « ,

    2)

    ÖOHTCH

    3AopoBb R o u a p o B i , M o u i K a — e i n e k l e i n e M i i c k e n a r t , die S a n d f l i e g e ;

    [ ¿ U o ^ ·

    kräftig,

    ù ^ l i .

    C A t J a T b c a ΒΙΒΓΚΒΗΊ» — w e i c h y i 6 i il [ ¿ ^ ,

    158

    μΪΜ CT. P T Y T B K ) — m i t Q u e c k s i l b e r ;

    freilässt.

    (v) [ ¿ O d * «

    çjj yiöi



    tyiöälä

    zu

    sprechen). (Kas.

    ungebr.)]

    =

    jäM

    ein

    159

    IJÏMÏp

    n e m a , κορΜτ» — die S p e i s e , Thiere

    und

    Vögel);

    die N a h r u n g (der

    ijím i.släAi

    oui

    oÓBajiHTb,

    jäuip

    mi^jS' zerstören.

    ( K a s . ) , von ι , ι Ϊ Μ Ϊ ρ - ι - κ ]

    oÓBajiHTbca,

    i j i M y i T ä [ ueôojibiuaro BKyciiaro apöysa — eine A r t

    ijiiaöakyka [ M ^ U »

    (Osm.

    ó l i A u u i i , unm¡0,

    iiiMöicTpa

    IJÍK [ ¿ U

    (Kas.)]

    p y ö e m , inejib, die Spalte, 6y

    R.)]

    (Osm. R.)] —

    Ha

    das G e l e n k ; stomi

    ( K a s . ) , von

    CTOJIÍ

    yim-lä]

    ( K a s . ) , von i i i n l ä - i - y ]

    arm,

    elend

    =

    ι,ιίκ.

    ( K a s . ) , von y Í K - » - c Í 3 ]

    IJÏKCÏ3

    n i i a p i l ä H (V) [

    hhuihmi

    die N a r b e , KypiHä

    die z u s a m m e n g e l e i m t e Stelle. i j i K l ä (v)

    ein

    ^

    ijirï

    BHAHa CKJieHKa — m a n sieht an diesem T i s c h e

    Nath;

    U

    saMiTiiaa CK-ieiiKa, c y c T a e t —

    der R i s s ,

    '¿CTÖMij

    knauserig. ¿

    aus d e m g r i e c h .

    οζινπίστρα]

    çiKlây

    upiDKHjincTtiä — a r m , e l e n d ,

    ötAuuMi,

    (Osm.),

    luaJieubKia UIBQSHKH a-ja B u p u e a u i a B o j o c b —

    pyöna,

    6β3ΐ

    mea



    HeeaMtTHbiMe ! — du

    ohne

    Riss,

    TU cAtjiaä

    IJ|KCÏ3 Ì T !

    mache,

    ohne

    aaKjieäKH

    dass m a n

    den

    Riss nicht sieht!

    werden. iiiMpiläHÄip

    (v) [ S ^ J J - Ú J ^ . ( O s m .

    R.)]

    Ii i μ ρ i 1 i κ [ ¿ U L ^ ötAHOCTB,

    (Osm.

    HyatAa,

    (Kas.)] die

    Festigkeit.

    Armuth,

    (v)

    [ ¿ U ^

    (Kas.),

    von

    ' ¿ L i l

    S.)] j*¿ '

    L j j , .

    CAtaaTbCH κ ρ ί π κ Η Μ ί , O K p t ü H y T b — fest, stark ¿LdICÍjk,»

    werden, ijiräpli

    [ > ì L j « a » (Dsch. S . '

    yiràp-H

    lä-t-H]

    Ι,ΙΪΜΛΪ (Ν) [ I L U J I ^ ( D s c h . S .

    ¿ljbuj.»»

    1

    ijiräpläH

    R.)]

    CKVABOCTb — die

    die N o t h , d e r G e i z .

    j

    iiiräp

    CHJia, K p t u o c T b — die S t ä r k e ,

    A t j i a T t uHiKHMi — elend m a c h e n .

    ' i j j ^

    (Osm.)]

    [o/i-i^

    6e3i

    At.iaTEca

    Wassermelonen,

    3aiDHypoBaTb — z u s c h n ü r e n .

    habend, fruchttragend, voller F r ü c h t e . i,i i μ ρ i

    wohl-

    k l e i n e Z a n g e z u m Ausreissen der H a a r e .

    jäMiui

    Π.ΙΟΛΙ, 4>pyKTt — die F r u c h t , das O b s t ;

    HMtromiä

    sehr

    6e3o6pa3Hbift — u n f ö r m l i c h .

    πρΗΗΗΐιητι. oÔBaJii,

    ιπμλικ

    apóy3x

    kleiner wohlschmeckender

    uiMÏpïUïp

    ' Aa

    ^

    (Osm.)]

    ijiMijiiwa zer-

    fallen.

    ¿ u i

    S.)]

    schmeckende W a s s e r m e l o n e .

    ( K a s . ) , von i i i M Ï p - 4 - 1 ]

    pa3pymtm.cn

    (Dsch. S . S . ) ]

    jm¿12 ' ¿y»

    í

    pa3pyniHBmiHcH — eingestürzt, π i μ ϊ ρ ϊ 1 (ν) [ ¿ l i ^ . *

    [ ¿ ( L j j ^

    I J Í M I Í K [ ¿ L S N . (Dsch. S .

    (Kas.)] =

    pa3pyniHTb — u m s t ü r z e n ,

    ι,ιΪΜίρΐκ

    yÍMAigan

    HCKaJii

    n o m y — er suchte S p e i s e , y i μ ϊ ρ (ν) [ ¿ L · ^

    160

    IjirïpMâ

    S.)] '

    [jijl

    ( K a s . ) , von

    yiräp-f-li]

    CHJIBHUM, κ ρ ί π κ Ϊ Β — stark, fest, ijiripiaä [ < u j i » , A ^ X á ABaAnaTb — z w a n z i g .

    (Kas.)]

    161

    IjirjpMÏHIÏ

    IjiripMlHHÏ

    Γ ο ^ ΐ - ^

    ABaAQaTuH — u i r i T

    [ J - Ç

    der

    (Kas.)]

    yinäKciinäK

    Zwanzigste.

    (Kas.)]

    =

    mejKOBHCTuä — y ini

    junger

    yinïinÎK

    Mensch,

    [ ¿ ^

    (Kas.)]

    =

    yiHHäH 1,1 i η h i

    der D ä m o n ,

    (v) [ K a s . ]

    [Kas.]

    =

    =

    ßtcHonaTbca iiiiilï

    von

    npacTb —

    werden,

    (Kas.),

    k h i 3 h i J i BecbMa ι,ι i τ ϊ

    [ ^ ¿ ^

    ι,ιίτϊρ

    (ν)

    verloren

    gehen,



    sehr

    iiirä

    rolh.

    30pR0CTb —

    Ky3ll

    ι,ι i 6 ï

    ci

    Ili5ill

    Augen,

    [Kas.]

    =

    BepeBoqna

    faden;

    yin



    ipläAi

    Fäden;

    yin

    dicht,

    [ i l U

    mejKi,

    (Kas.)]

    in

    iflejKOBuii —

    durch

    i,i|öi-»-h]

    ΜοκρΒίΜτ,

    (Kas.),



    sich

    sich

    benässen.

    von

    ι,ιί6ϊ-ι-τ]

    iKMäKai

    cyga

    und

    (ν)

    weiche

    machen,

    cajibin

    BT. B O A y h p a 3 M 0 i H ! — es

    nass

    ι,ι|6ϊτ! lege

    das

    auf!

    (Kas.)] (orrenejih) —

    eintreten (vom

    Thau-

    wetter).

    der

    Faden, npiua

    ßiläH

    =

    BjaiKUbiHi,

    (v) [ ¿ I ^ U a a

    HacTyuBTb

    Tak!

    der

    hhtkh

    Bind—

    sie

    πρΒΒβχι

    9το

    BepeBKoiiI — binde es m i t e i n e m Bindfaden fest! y i n ä K

    zusammenschiebt,

    yiöi.

    Brot in W a s s e r

    Blick,

    osa

    Blase-

    yincä-i-lä]

    (Kas.), von

    nojoîKH ϊ λ ϊ 6 ι

    iiìtì-+-]ìk]

    aus

    verengern, =

    (v)

    ι,ιίδϊιπϊ

    yin, jin,

    HHTRa,

    spann

    (v) [ K a s . , von

    einweichen;

    häufig,

    Ekel,

    H ' E j a T b BJiaHîHbiMT), p a 3 M a n i B a T b — n a s s

    ιπτ-ι-ρ]

    ïhaï

    (Bdg.)]

    (v) [ K a s . ]

    iiißiT

    (Kas.)]

    qacTbiH, rycTOH —

    ίτ

    oTBpameuie—

    mit einem Faden,

    m a c h e n , feucht m a c h e n ,

    Verlast,

    der scharfe

    προτΗΒΗΜΜΐ —

    bestehend,

    CAtJiaTbCfl

    ii|t-»-k]

    (Kas.), von

    πίπκϊρ-t-r]

    yin-i-lï]

    nBTKoä —

    [Kas.,

    y i n c ä l ä



    verlieren,

    ι,ι ΐ τ ϊ ΐ ϊ κ [ ¿ L L u

    y i m

    ιπτϊ

    mit scharfen

    von

    empfinden,

    cHapBHTb — die O e f f n u n g des B l a s e b a l g s

    nocntBawuiiii

    scharf, geschickt;

    (Kas.),

    cimara

    erregt mir jetzt

    einen Pflock Ββ3Λΐ

    Ekel

    b a l g s bei der OeiTnung fester

    Durchsichtigkeit;

    Kpaciiuii

    der

    (Kas.)]

    (Kas.), von c i

    kap

    Schnee,

    uapea — ein Pflock, der die Bretter des

    ι,ιϊτ-4-ä]

    die

    [ ¿ L ^ U »

    noTepaTb —

    yin

    y i n c ä

    jiT

    ( K a s . ) , von

    nponasta —

    ι,ι|πϊ-»-ηιίκ]

    muco M H i n p H i H H f l e n .

    [ ^ J ^ ·

    Faden

    ocTpbiMn rjia3aMH — ι,ιίτϊκ

    von

    (ν) [ ¿ I í ^ J u a » ( K a s . ) , v o n

    HHTflnbiH,

    =

    uiycTpuii,

    scharfsinnig,

    (ν) [ ¿ L j J u - ,

    das F l e i s c h yinlï

    einbinden,

    (Kas.)]

    BOCTpbiö,

    (Kas.),

    E k e l hervorbringen, für widrig halten;

    ein B u c h

    von



    ι,ιϊδϊ.

    [ ¿ L ¿ m

    yinKÏpTTÏ

    nponaAaTb — u m k o m m e n , [aZ*»

    yinäK-i-

    seidenartig,

    =

    n p H i H B H T t OTBpanieHie,

    (Kas.)]

    (Kas.)]

    npospaiHOCTb

    [Kas.]

    ι,ιίπκϊρτ

    spinnen,

    (ν) [ ¿ L i * * .

    ι,ι i r ä

    n i m - l ä - t - H ]

    (Kas.)]

    (v) [ ¿ L . ^

    von

    HflrKÍH,BjaatubiH C H t n — w e i c h e r , n a s s e r ι,ππκιρ

    ijíh—·—lij

    nepenJieTaTb KHHry —

    ι,ιi τ

    Geist.

    besessen.

    (v)

    (v)

    qyBCTBOBaTb OTBpameHie —

    — bessessen

    ôtcnoBaTbitt —

    y i p l ä

    böse

    yjHläH.

    (Kas.), von

    (Kas.),

    iijHTil

    der

    yiuli

    π i η I ä η (ν) [ ¿ U ^ U »

    (Kas.),

    μηγκϊη,BJiawHbiü—weich, feucht; ι,ιίπϊιιιϊκ

    iiíh

    ΑβΗΟΗΐ), 6tCT> —

    [ ¿ I L u J ' L ·

    címük]

    jiriT

    H)Homa, M O J O A e m — d e r J ü n g l i n g , e i n t ü c h t i g e r ,

    y i h

    162

    ljiKä

    yiöäK Seide,

    seiden.

    yiôîniÏK 1)

    [¿Li**»

    OTTenejb —

    (Kas.), von das

    yiôïniÎH-κ]

    Thauwetter.

    2 ) BjaHtBbiH — feucht, a u f g e t h a u t ; k a p yawa

    ΗΑβττ»

    Μοκρωϋ e n t r i



    Schnee. yjKä

    ι,ι|6Ιιπ!κ

    e s fällt

    (Kas.)]

    11

    nasser

    163

    Çiwïlll —

    cepe6pnnaa

    MoueTa — Silbergeld;

    6im

    tïh

    n y a n ^ a H A b i p (v) [Kir., von yyaHAam-Abip]

    ι,ήφκα uste KonteKi cepeöpoMi—fünf Kopeken in Silber.

    CAtJiaTB TOJicTUMi — dick machen. y y a H A b i k [Kir., von y y a m - j h i k ]

    1,1 i w ï m [ y i - i y * (Kas.)] =

    nyiii

    TOJiuHHa — die Dicke, das Dicksein.

    MOKpuii, ctipoH — nass, feucht; ijjn

    yiwïm

    i i y a i i A p a k [Kir., von yyaH-»-pak]

    c o B c l m MORpuii — ganz nass, ljiwiuiläu

    (v) [ ¿ l r ^ U ^ »

    AOBOJibHO TOJCTbiä — ziemlich dick, sehr dick,

    (Kas.), von iiiwnn

    i i y a c [Kir.] =

    —I—lÜ-f-H]

    ι , ι Ϊ Μ Γ Ϊ ΐ Λ ϋ (ν) [ ¿ L l j l i C »

    freundlich, fromm, sanft; yyacTaH çyaH UJbi-

    (Kas.)]

    gap β CMRptibiü Haorjia pa3cepABTca — der

    cBepitaTb — funkeln; joBj63Jop

    Sanfte wird auch manchmal zornig,

    ijiiarilAän

    τ ο ρ ο 3Bt3Aui cBepKaioii — die Sterne funkeln. ninTärn [ ^ I j u »

    n y a c b i (v) [Kir., von yyac-t-bi]

    (Kas.)]

    npHCMBptTb — sanft, ruhig werden. n y a c b i T (v) [Kir., von ijyacbi-t-τ]

    ciioco6hi.iìì — fähig, veranlagt.

    yciiHpHTb — beruhigen, besäafligen.

    l l i l l T i i U l l ä H (v) [ ¿ l í ^ L o . (Kas.), von l/i m a i n

    i,iyacTbik [Kir., von yyac-»-Jbik]

    -i-lä-i-H] 1) cAtJiaTtca cnocoôabiin. — fähig werden.

    cHBpnocTb

    2) uMtTb cnocoßuocTH — Fähigkeiten

    fertigkeit,

    ι,ιϊπτϋιιιΐϊκ

    [¿lliL·»

    (Kas.),

    von

    haben, yinTäm

    -HIìk]



    Fried-

    Antwort;

    yyan

    öepAi

    om

    paeroBapBeaTb



    sich

    be-

    sprechen, sich unterhalten.

    ny.

    n y a u T b i [Kir., von i i y a m - j h i ] yMtioiniii oTBtiaTb — wer zu antworten weiss.

    Anxiii j y K i ; j i y K i nooöme, 3ejeBuii β mojioaoîî— die wilde Zwiebel, jede ZwiebelpQanze, solange

    i,iyancbj3 [Kir., von liyan-t-chis]

    sie grün und jung ist; pa3iiue copia — ver-

    6e30TBtTUbiii

    schiedene Sorten : k o i yya, c ï p y y a , Tapgbin

    versteht.

    6yMara

    jön, jyöair, j y g a n dick;



    wer

    nicht

    zu

    antworten

    y y a n T a i H a [Kir.]

    i.iya, koTyp i,iya.

    TOJicTbiii —

    die

    yäean

    die

    yroBapHBaTbCfl,

    M y a [Kir.]

    » y a H [Kir.] =

    Sanftmuth,

    i j y a n T a c (v) [Kir., von ijyan-f-jiaH-c]

    jy

    waschen.

    n y (ν) [ K a s . ] =

    die

    oTBtqaji — er antwortete.

    chocoôuocti. — die Fähigkeit,

    MbiTL —



    i j y a n [Kir.] = oTBtTi

    ' i l y (v) [ K i r . ] =

    joöoui, j y w a i u

    CHHpHuii, npHBtTjBBUü, κροτκίβ — friedlich,

    CMOiiuyTb — nass werden.

    2

    164

    yyk

    yyaH

    opTacbi

    aa

    cepeÄBHt — grade in der Milte.

    TOJiCTeubKÜi — ziemlich dick.

    TOJiCTtTfp — dick werden.

    KOTopaa

    Grab giebt.

    nOTepSTb,· JHUIHTbCH,

    3aCT3BHTb

    HC3Abi :

    (v) [Kir.]

    rojyöoeaTO - ctpaa

    η ßijio - ctpaa

    6biTb BbiTtiMT> — gewaschen werden,

    jioniaan, abI; nepeauia 3Bt3AU MaJioä MeAßt-

    i i y j b i k (v) [ j ^ J ^ » (Kas.), von a i,iyj-*-k]

    AHUti — die Sterne: das blaugraue und das

    noBCTptiaTbca na Aoport — auf dem Wege

    weissgraue Pferd, d. h. die vorderen zwei

    begegnen,

    Sterne des kleinen Bären; apkaH ny-iA.va

    ^ i y j y k (v) [Kir.] =

    i,iyjik

    AepHyTb — reissen. » n y j j f k [Kir.] Kpaä noAomBU — der Rand der Stiefelsohle.

    3ΒΪ3ΛΜ BepeBKB, T. e. 3Bt3AU, coeABiiaromia T0JbK0-u0 ynoMfluyTbix-b «jotnaaeii» ct. IloiapHoio 3et3A0K) — die den Strick bildenden Sterne, d. h. die Sterne, die zwischen dem

    IF y j A y 3 Ä ? —

    171

    Polarstern und den beiden Pferden liegen;

    AonycTBTb ÔJH3K0, noABycTBTb — nahe an sich heranlassen.

    KOjn», KL

    KOTOpOHy

    DpuB«3auu n y T a (v) [Kir., von \ y T - + - a ]

    joiuaAH — der Polarstern, d. h. der eiserno

    JHDIHTBCA

    Pflock, an dem die beiden Pferde angebunden

    Vieh in Folge des Dschut einbüssen. CATJIATB y c B j i e

    nonpuTuif 3BÎ3A3UH — mit Sternen bedeckt,

    «AATYTA»

    CKOTS



    sein

    nyTHBKi — der Wanderer, der Reisende, iiy^öapbic [Kas.] =

    ijyjöapc.

    il y λ 6 a ρ c [ ^ - j U ^ (Kas.)] =

    KOCHTE»

    rjoTOKb —

    der Schluck, der Bissen; 6jp

    ijyT^M cy

    ΓΛΟΤΟΚΤ»

    BOAU



    ein Schluck

    BauBTOKi — das Getränk.

    BtiAepuyTt pyisaMH — Alles, i i y T k y H [Kir., von 3 iiyT-t-kyn]

    was mit den Händen kann;



    iiyTky [Kir., von 2 iiyT-t-ky]

    i j y j u a [Kir., von 3 iiyj-HMa] HOJKHO

    OXOTHO C I T E N

    Wasser.

    iioiöapc.

    Turpi — der Tiger, no

    nporjoTHTb,

    sich anstrengen zu verschlucken, gern essen. i,iyTy»i [Kir., von s iiyT-f-M]

    ijyjiibi f(ji^f. (Kas.), von 'ijyj-HHbi]

    Bee,

    BCJTACTBIE

    ç y T y H (ν) [Kir., von ' ç y n - H ]

    sind. i i y j A y 3 A y [Kir.p von ijyjiAy3-+-Jbi]

    r,iyjiMa eriu

    ausgerissen verdeo

    ΧΛ1;6Τ>, KOToparo

    ne

    CTOHTT.

    — Getreide, das sich nicht abzumähen

    lohnt.

    rjoroKi, KycoKT» — der Schluck, der Bissen. i i y T k y n u i a k [Kir., von n y T k y m - i n a k ] RJOTKA,

    AAAUOBO

    HÔJOKO



    die Kehle, der

    Adamsapfel.

    'i,iyT [Kir.] =

    ç y r k y 3 (ν) [Kir., von 2 nyT-»-ky3]

    nygyT.

    Ii y τ (ν) [Kir.] =

    jyT

    AaTb rjOTaTb — herunterschlucken lassen. yyToibUbik

    rjioTaTt — verschlucken. 3

    172

    τβΜΪρ ka3bik jyj!Ay3 üojapHaa 3et3Aa, τ. e. Wejt3Hblii

    3

    ijyAypykTa

    π y τ [Kir.] =

    [Kir., von ijyT-t-ibn-jibik]

    =

    yjyr, jyT

    yyr. ecüH nocjt ôojbuiaro cutra cuanaja öueaen n y T n a [Kir., von i^yr-t-Ma] o T T e n e J b π nocjit SToro 3HaiH'reJibutiS nopo3T>, ijyraa kapMak yAoiKa et ßjecTKow — Angel Ta κι» I T O cutri n o R p u e a e T c a cjoeui jbxa h mit einer Flitter (zum Anbeissen der Fische). ÌKHBOTHMH

    ue ei» cocToauin ÄOCTaTb Tpaey,

    TaKaa noroia iiasueaeTca

    IIJT;

    îieciacTie

    (BbieuBaerb

    UM

    KBpmoBi

    STO

    TO

    iiyAa [Kir.]

    öojbiuoc

    COBCtHl, OTHWAb (cBJbBte Ί Ϊ Η Ι MOkyM, UpH

    rojio-

    OTpBuauie) — durchaus (stärker als HokyM,

    AOBKy H naAeiKi CKOTa) — wenn nach starkem

    wird nur mit Negativum gebraucht); Μββ ijyxa

    Schneefalle zuerst Thauwetter eintritt und

    öapMaiMbui a He tAy ηβ b i κβκοηι cjyqal»—

    dann

    starker Frost, so dass die Schneeschicht mit einer dicken Eiskruste bedeckt ist, so sind die Thiere nicht im Stande das Gras hervorzu-

    ich werde in keinem Falle hinreiten. iiyAyp (v) [Kir., von iiy-i-Abip] OTAfiTb B I CTHPKY, SACTABJATB CTBPATB 6 t J b e —

    scharren, — solchen Zustand des Wetters nennt

    zur Wäsche abgeben, waschen lassen. iiyT ist ein furchtbares V y A y p y k [Kir.] = i,iyApyk Unglück für die Kirgisen; a T a H r y ö oiuaea KyjaKi — die Faust; iiyAypyk TyiAy OHI iiyT ÓoJiaAbi ec-ia BepôJWAbi H r p a w T b , Ha3a»ta.ii KyjiaRi», rpo3HJi — er ballte die Faust,

    man ç y r ;

    dieser

    crynaerb A»yri — wenn die Kameele spielen, so tritt Dschut ein. 4

    ijyT

    (v) [Kir., vergi,

    drohte. I j y A y p y k T a (v) [Kir., von ijyAypyk-i-ja]

    çyk]

    ÔHTb KyjaKom — einen Faustschlag geben.

    173

    VyAypykTac —

    y y A y p y k r a c (ν) [Kir., von vyxypykia-f-ui] ApaTbcn va

    KyjaKasi. — sich

    gegenseitig

    Faustschläge geben. i j y A P y k [Kir.] =

    ijyßyp

    174

    Ii y π [Kir.] ιβττ> — die grade Zahl ; yyuna Aak ιβτι HJH Heien, (arpa) — Paar oder Unpaar (Spiel).

    nyAypyk.

    V y A p y k T a (v) [Kir.] = i i y A p y k T a c (v) [Kir.] = i j y n ä [a*J> (Osm.)] =

    nyriTa (v) [Kir., von iiyn-4-ja]

    yyaypykTa.

    ciHTaTb nonapiio — nach Paaren, paarweise

    yyApykTac.

    abzählen.

    yynä.

    iiyiiTacTbip

    y y c (v) [Kir., vergi. 4 yyr]

    (v)

    [Kir.,

    von

    yyirra-t-ii]-»-

    Tbip]

    npBÔJHSHTbCfl, ποαοΗτη — sich nahekommen, sich (gegenseitig) nähern,

    CTSBHTb, OTAtJflib uonapuo — paarweise aufstellen, paarweise abtheilen.

    y y c a (v) [Kir.]

    nynnaAak [Kir., von iiyn-f-ua-f-Aak]

    coBHo cTOflTb (o jomaAflii»), jextaTb π ¡oaiKy

    nrpa

    »eeaTb (o ¡KBaiHuxi.

    Spiel.

    JKUBOTHUXI),

    CHOKOBHO

    B I LETI» BJIH H E I E N

    — Paar- oder Unpaar-

    CHAtTfc, oTAuxaTb (o jioAflxi) — schlafend y y f í a i [Kir.] stehen (von Pferden), liegen und wiederkäuen

    4eTa, Hytfb β »eHa —Eheleute, Mann und Frau. (von Wiederkäuern), ruhig dasitzen und sich n y ß a y p a T (v) [Kir.] ausruhen (von Menschen); iierä yycaicbi3? ITO yHbiuuienuo »EAJHTB (OTBIÌTOHI, yruaToio ÄOJIBU Tarn TBxo cHABTe?—was sitzt ihr so ruhig da? y y c a y [Kir., von ijyca-t-y] cToaHie

    (cnauiBii

    roBi, BcnojueBieHi. paôoTbi) — mit Absicht zögern (mit einer Antwort, dem Bezahlen von

    joinaAeä),

    jeatame

    npa

    Schulden oder mit der Ausführung einer Arbeit).

    sKBaiKt — das Schläfrigdastehen (der Pferde), 'i.iyöaH [Kir.] = das Liegen (beim Wiederkäuen); iqip yycay, Tye

    iiycay, Tarç yycay

    Tasoe cocToaHie

    jouia/ieii seqepoui, noibio Η γτροΜΐ, — dieser

    2i,iy6aH

    yyaH.

    (v) [Kir.]

    ycnoKOBTbca — sich beruhigen, nyßaiibiin [Kir., von yyöan-t-iii]

    Zustand der Pferde bei der Abenddämmerung,

    caoKoiicTBÌe, cpeACTBO ma ycnoKoeni», yrtuiH-

    in der Nacht und bei Tagesanbruch.

    Tejb — die Ruhe, beruhigendes Mittel, der

    yycaH [Kir.]

    Beruhiger.

    noiUBb — der Wennuth ; τρπ pa3Bue copia —

    iiyßajiTbi [^JL^» (Kas.)]

    drei verschiedene Sorten: capbi 6ac yycaH,

    HepaABBbiä, uepaiHTejibUbiii — nachlässig, nicht

    epMäK ijycaH, 603 iiycan.

    eifrig.

    ' y y i i i (v) [ ¿ μ . ^ (Kas.), von yy-«-in]

    y y ö a T (v) [Kir.]

    BHtCTt MbiTb, noHoraTb HbiTb — zusammen

    yrtmaTt, ycnoKanBaTb

    waschen, beim Waschen helfen.

    machen,

    3i¿yiH

    (ν)

    (Osm.)]

    y y ö a c [Kir.] =



    beruhigen,

    ruhig

    j λ/'

    J*»

    yyac.

    1) BbiTeKaTb, paejinBaTbce — hervorsprudeln, y y - p y i [Krm.] eepeB — der Jude.

    überQiessen. 2) 6uTb B036yjKA6HHi.il!τ> — erregt sein, yynikyn

    (Osm.), von ijynn-kyH]

    y y 6 a n [Kir.] =

    yyan.

    ijyöyP [ j ï f (0sm·

    R ·)]

    1) BbiTeKaiouiiB, KHnaniiü, poAiiBKi. — hervor-

    1) greedily mixed (food).

    sprudelnd, kochend, die Quelle.

    2) (Dsch. S. S.) '

    2) B036yìKAeuBuii, cepABTbiB— erregt, wiithend.

    ¿UiLjlc J

    ^Lojl.

    yyeaHä

    175

    — çyiu'ajbik

    y y ß a H ä [, cutara (ροτι, rja3a) — zudrücken,

    iiyMajayjbik

    zumachen (Mund und Augen).

    (Kas.), von iiyMaJiay

    -f-jibik]

    2) cwaTh najibnbi, AepwaTb κρΊπκο —

    die

    Finger fest zusammendrücken, festhalten. 'nyiwa [Kir.] =

    yyMaJiaÍAbi

    KaJii) (ear.) — vom Berge rollt ein Stein herab

    çyara.

    2) (Dsch. S. S.) « ¿ Á 2

    Tac

    6ogbi) c i ropu KaTHTca Kaneub ( = aepô^ioMtiil

    der Pfannenkuchen, í i y e a i n [^il^i (Dsch.)] = iyyM [ ^

    TayaaH

    jiecTb, JiRueutpie — die Schmeichelei, Heuchelei. i i y M a j i a y i b i [ ^ j ^ L ^ . (Kas.), von iiyMaJiay —I—Ibi]

    yyin'a

    naiHHua, neAtJia — der Freitag, die Woche;

    JIHUEMTPI,

    ijyMa caiH eiKeneAt-tkHo — wöchentlich.

    Schmeichler.

    'ijyM'a [a«»» (Osm.), aus dem Arab.]

    JBCTEUB



    der

    Heuchler,

    der

    yyMajrak [Kir., von ijytiajia-t-k]

    DHTBHua — der Freitag; iiyn'a äpTäri cy6-

    1) KpyrjibiH, inapoo6pa3Hbiii — rund, kugel-

    6oTa — der Sonnabend.

    rund.

    iiyMapjia (v) [Kir.]

    2) uiapi, uiapHRi, oBeiiü Kajii — die Kugel, das Kügelchen, der Schafmist.

    KOMKaTb, H3M8TB eemb — zu einem runden Klumpen zusammendrücken, zusammenballen;

    3) ro-ioea neHHca, my.iaTa — die Eichel des

    ijyMapjian TbikTbi OHI. aaTKHyjii, BAaBHJit —

    Penis, die Eier in den Hoden.

    er hat hineingedrückt, hineingepresst.

    i,iyMaJiakTa (v) [Kir., von yyMaJiak-HJia]

    i i y M a p j i a k [Kir., von yyinapjian-k]

    oRpyrJiHTb — rnnd drehen, abrunden.

    KOHOKi — der Klumpen, der KIoss.

    'iiyMaJibik [Kir., von 'ijyMa-i-Jibik]

    y y M a p j i a k T a (v) [Kir., von i/yMapjiak-t-ja] =

    B03narpaiKAeBÌe, npunocnsioe HyjMt bt. πβτHHuy sa oßyieuie — die Vergutigung für den

    iiyMapjia.

    iiyMapT

    (Kas.)] =

    Unterricht, die man dem Mulla am Freitage

    ybiHapT

    übergiebt.

    meaptiii — freigiebig. iiyMapTJihik

    [^-try

    (^ as ·)'

    -i-jibik] mejipocTU — die Freigiebigkeit.

    von

    My Ma P T

    2

    n y M ' a J b i k [^Jn*»» (Osm.), von ijyM'a-HJtbik] I T O OTBOCBTCA RT> N R T H H U T — w a s sich auf den

    Freitag bezieht.

    177

    tyynaçbi



    yyiwaijbi [Kas.] = = yyMajiayiti. vy«yp [ 1)

    Kir

    178

    vyMcaT y y M y j i y i j r y [Kir.] 3aiKHypBBuiiücfl —

    ·]

    oKpyrjeHuuH,

    ôe3i

    yr.ioBi,

    seine Äugen zusammen-

    drückend,

    niurnupti-

    Ecken, iiyiwyc [Kir.] = jyMyin AliJio, 3aunTÍe — das Geschäft, die Angecylinderförmig; iiyn yyuyp COBCÎMI Hpyrjibiii— legenheit; iiyMycyM 6ap y nena e m A l o ganz rund. idi habe ein Geschäft; iiyiuyc kbuiapga Kepän 2) ΒτοροΗ «ejyAOKi HtBaiHbixi — der zweite lecisiü —

    rund, abgerundet, ohne

    Magen des Wiederkäuers.

    uaÄO ncnojHHTb paöoiy —

    3) muwHApi, ôpeBHo — das Cylinder, der Balken,

    Arbeit ausführen; yyiwycyM yok ßojuy Mut

    i i y i u y p y k [Kir.] =

    uenero AtJiaTb — ich habe Nichts zu thun;

    nyApyk, yyAypyk.

    n y i u p y k x a (v) [Kir.] =

    ogaii yymyc 6epAÏ oui Aajii eMy paöoTy —

    yyApylcra.

    LiyiapykTac (v) [Kir.] =

    man muss die

    er gab ihm eine Arbeit,

    ny^pykrac.

    n y i u y c a (v) [Kir., von iiyiuyc-t-a]

    y y i w y p i k a [Kir.]

    nopyiHTb, AaTb nopyneuie — beauftragen, einen

    aiiuo — das Ei; I,iyMypTkaiibii[ agbi ÓIÍJIOMI flüua — das Eiweis; iiyMypTkaiibiq capbicbi

    Auftrag geben, Geschäfte übertragen; O KÍCÍ

    îKejiTOKi flüua — das Gelbe des Eies; kyc

    Men! yyiiycaiAbi ;ιτοττ> lejioBliin. Λ3ΛΤ> mil;

    liyinypTkacbiii öacbiu orrypAy uTiina BLI-

    uopy4cuie — jener Mensch gab mir einen Auftrag.

    cn'rKHBajia aüna — der Vogel brütete seine Eier aus; kbisbiji uyMyprka upa3juiBKt llacx« —

    i i y M y c r a (v) [Kir., von i,iyiHyc-+-Jia] paöoTaTi., ÚLITL na paüorl: — arbeiten, bei der

    der Osterfeiertag.

    Arbeit sein,

    y y i w y p i k a j i a n (ν) [Kir., von i,iyMypTka-+-Jia

    y v i u y c r y [Kir., von nynyc-1-jibi]

    -HII]

    nsitiomiii iiopy'ienie, nt.ia, paGoTy —Geschäfte,

    BMtTt flüua — Eier haben.

    Aufträge, eine Arbeit habend,

    l i y M y p T k a J b i [Kir., von yyMyprka-HJibi]

    ι,ι y m y in m y [Kir., von nvniyc-t-iiibi]

    ci> aüuaMH — Eier habend. y y i a y p A a (v) [Kir., von yyiwyp-t-Jia]

    n»il;iomiii uopyieuie, MHHOBIIUKI, cjiywamiii — ein Beauftragter, ein Beamter, ein Dienstbote.

    oKpyrjiBTL — rund machen. y y i u y p A a n (ν) [Kir., von yyinypAa-Hii]

    1

    i,i y M .Ö a [Kir., vom arab. naAaiomaro bt. BOAy Tfl«ejiaro πρβΑMeTa — das Geräusch eines schweren ins

    y y M i i i y j i b i k [Kir.] eiHHorjacie, cooömecTBo — Einigkeil, gemein-

    Wasser fallenden Körpers. y y M ß y p A a (v)

    sames Interesse, uyinßa

    180

    ljjfKä

    (Kas. Osm. R.)]

    1) puóa oajHHi> — die Quappe.

    (Osm.)]

    npon3BecTn ni.ienaromiü 3ByKT>—ein klatschendes Geräusch von sich geben.

    2) (R.) BbiAanmaaca h.th Buciynaioman 'lacTt y y M Ö y j [ J ^ (Osm.)] 3ByKi» BOAonaAa, »ypianie — das Geräusch e i crfcBt HJin nocTpoüKt (óaniHJi, Bbijiaioineeca noJiyKpyroMi okho η τ. π.) — jeder hervor-

    eines Wasserfalles, das Gemurmel.

    ragende Theil einer Mauer oder eines Ge-

    y y i a ö y j A a (v) [ ¿ J j J ^ (Osm.)]

    bäudes (Thurm, Fenstergiebel u. drgl.). Cp. nume yj'MÖä — vrgl. yyiwßä.

    BopnaTi. (o HtejyAKt) — knurren (vom Magen). yyMßyjAy

    (Osm. R.)]

    3) BucTyoi ua pncyHRi hjih iniaHt — jeder

    Htypiamiä, Bopiamiü 3Byin. — ein knurrendes,

    hervorragende Theil einer Zeichnung oder

    murmelndes Geräusch.

    eines Planes. Cp. ouate yyMöä — vrgl. yyMöä. y y i K ö [Kir.] nyiKÖMAy KecTÏ oht. Meua ocpaMHJii — er hat i i y M ö a k [Kir.] 3araA«a — das Räthsel. yyMöaJiak

    (Osm.)]

    mir Schande gemacht. y y i p y K [Kir.] =

    yfpy«·

    HaAeuie csepxy bhh3t> γολοβοη — der Sturz

    1) 3Haieuie, coAepatanie — die Bedeutung,

    von der Höhe kopfüber; yyMöajiaghi arrbi

    der Inhalt.

    oui yieepi — er ist gestorben. yyMßaflak

    (Osm.)]

    2) ΒΐφιΐΗίί, BtpuocTb —richtig, die Richtigkeit, y y ö l y [Kir.] =

    yyjöty.

    nijicnniiie boam; naaeiiie ct. mytioMi β τ, Bojiy— π y κ [Kir.] = jyK 1) ópeMH, TaatecTt, bbioki — die Last, die

    das Klatschen des Wassers; das Fallen in's Wasser mit Geräusch; yynißaAak cyja 6aT-

    aufgeladene Last; yyK ayn κβττϊ blwkt. cea-

    Mak ct. myMOMi ynacTt bt, BOAy — klatschend

    jHJicfl - die Last ist herabgerutscht; aTka yyK

    ins Wasser fallen.

    apTTbi ohi HaBtiOHHjit jioniaAb — er belastete

    yyM6acbi3 [ j -

    (Osm. R.)]

    das Pferd; yyK again najKH uoai bmoroht.

    6e3i BUCTynaiomnxi lacTcii — ohne hervor-

    Bepó.iiojia — die Stangen, die unter der Last

    ragende Theile.

    des Kameeis gelegt werden.

    yyMÖä

    TÍOLJ"^ (Osm.)]

    2) ABHHtBHoe BMViuecTuo — die bewegliche

    1) ôajiKOHi, Teppacca — der Balkon, die

    Habe; iiyn y ï ! coônpait AOManimoro yieapb! —

    Terrasse.

    binde den Hausrath zusammen I

    2) ΟΚΠΟ ct. jitmeTKoio — ein vergittertes y y K ä [Kas.] juraa — die Linde; kaTTbi yyKä Λύκο — die

    Fenster. yyMßäli

    (Osm.), von iiyMßä-i-li]

    Lindenrinde; ybiMUiak yyKä Moqaja — der

    1) ct. pliuiemaTLiMT. okhomi — mit einem

    Lindenbast; yyKä agaibi Jana — der Linden-

    Gitterfenster.

    baum; yyKä cyiMak chstt, jiliko — die Rinde

    2) c i BucTynaioinnMH nacTfiMn — mit hervor-

    der Linde abnehmen; yyKä q i i ä n JinnoBtiü

    ragenden Theilen.

    ub1;tt> — die Lindenbliithe.

    181

    IJ^KâlÏK

    ijyKäliK

    [ K a s . , von

    ijyKä-HÜK]

    JHQOBUM A T E I — e i n i j y K ö [Kir.] =

    galoppiren lassen,

    kbu

    ΗΒΒΜΟΊΒΤΕ —

    =

    ç y r y p y c

    [ K i r . , von

    kaTbiH

    ô e p e u e n H a a »emuHHa — e i n e s c h w a n g e r e F r a u .

    B03T> — e i π L a s t -

    [^sßp

    (Baschk.

    KyKypy3a — ijyröu

    [Kir.]

    oópoTt,

    Bdg.)]

    der t ü r k i s c h e =

    der

    (v) [ K i r . , v o n

    uaAtBaTt

    oöpoTb — e i n P f e r d

    u m die W e t t e



    laufen

    naKoe-το

    ηροκΜτίβ



    [ K i r . , von ajbu

    yyryp-4-Mâ-Hlï]

    uoAnpyra

    6 e 3 i upaacKB u a

    Schnalle mit R i n g e n befestigt

    wird,

    V.]

    =

    ijyö

    1 ) cycTaBi», u t c T O coeABueHÍa A B y x i zäumen

    das G e l e n k , die S t e l l e ,

    wo

    zwei

    lacTeB—

    Theile

    ver-

    einigt sind. [ K i r . , von

    B3ny3AauBb]S — y y r ö p y

    2 ) yAoôcTBO, y M t c T B O C T b — d i e

    ijyröm-ly]

    die

    aufgezäumt,

    (v) [ K i r . ] = na

    1)

    Weizen.

    [ K i r . , von

    CT.

    aBBTbca

    κι

    hah

    6iw

    pa3-

    2 ) noAxoAfliuiü —

    ÔBpaie-IICTBA —

    sich auf den K n i e fallen, sich

    lOAfliuee,

    verbeugend

    den

    Wort.

    vor

    Bi

    treten,

    um

    verhört

    zu w e r d e n ,

    ^ y H

    (v) [ K i r . ]

    =

    jyryp laufen,

    ötran,

    Gelenke

    cö3

    ein

    BOA-

    passendes

    jyH Haare am

    Körper,

    d a s T h i e r h a a r ; k o i a y r ç i , i y n y óapaHba u i e p c T b —

    wolle;

    nycTHTb BT> r a j i o n b , UOAOlaufen lassen,

    [Kir.] =

    iiyjüly

    ΟΛΟΒΟ —

    ijyH

    kyMaui

    niepcTHBaa

    B e p ó j w w t e i i uiepcTB — e i n S t r i c k a u s

    (v) [ K i r . , VOD i j y r y p - T - τ ]

    r u a T b , npHiuuopBTb -

    einem

    Ma-

    Tepia — W o l l e n z e u g ; y y i i a p k a H BepeBKa H 3 i

    ι$ργκ

    CKopo ótraioiniií — s c h n e l l l a u f e n d .

    3acTaBJSTb

    mit

    passend;

    yutcTHoe

    die S c h a f w o l l e ;

    galoppiren, sich beeilen. [Kir.] =



    Bojiocbi Ha r t . i t , uiepcTb —

    6 t x a T b , ô t x t a ï b m o n o s i i , cutuiHTb —

    'jyrypyK

    nyjö-t-li]

    cycTaeoMT»

    versehen.

    jyryn

    ΚΟΛΪΗΗ,

    Bequemlichkeit,

    Passendheit.

    iiyjölf

    [Kir.]

    RyKypysa — der türkische

    I,iyrypT

    ÖOJigyp!

    y y j ä [Türkm.

    i j y j ö [Kir.]

    ijyröHAÖ-t-τ]

    lassen. i,iyröHAy

    'jyryp

    iiyrypyc-+-Typ]

    AJHBBoe e e c j i o — e i n l a n g e s R u d e r ,

    jjfräHHä

    uaAtBaTB oßpoTb — e i n P f e r d z ä u m e n .

    CTaTb

    (v) [ K i r . , v o n

    KO.ibuaxi — e i n B a u c h r i e m e n , d e r a n s t a t t e i n e r

    u a r o j o s y JowaAB —

    i j y r ö H A ö (v) [ K i r . ] =

    i,iyryH

    die

    [Kir.]

    yyrypMÖK

    yyrypMöly

    jyräH

    uaAteaeMuM

    BejtTb

    um

    lassen.

    nyrypMöly·

    Weizen,

    Z a u m , Halfter, der dem P f e r d e aufgelegt w i r d .

    ijyröHAöT

    laufen,

    ein Fluch.

    fuhrmann. tjyräpi

    ijioaTaaejib —

    çyrjfp-i-m]

    z a s a m m e n laufen lassen,

    yyrypMÖK

    yyK-*-ii]

    COnpOBOJKAaroiuiä

    cTaBHTb

    3acTaBJHTb ö t r a T b B s r t c r S , nycTHTb BI. ó t r i

    belastet.

    2 ) ôepeMeHHbiË — s c h w a n g e r ; ç y K T y

    H3B01MBRl·,

    OHI

    BMtcTt — zusammen

    iiyrypycTyp

    ijyK-t-li]

    i j ^ K i u y [ K i r . , von

    îjyryptâAÏ

    W e t t e laufen.

    sein.

    1 ) HaBbioqeHHuB, CT> β μ ο κ ο μ ί . —

    ίτ

    Haarseil,

    (v) [ K i r . , v o n

    6-ËxaTb

    ι,ι^ΚΤΟΗ-Η]

    ôuTb uaBbHmeuuuiii — belastet ijyKTy

    NYRYPTËAÏ

    e r stellt ein

    jynlä

    aufladen.

    i j y K T Ö H (v) [ K i r . , von

    anspornen ;

    TpaBHTb c o ö a t f b — e i n e P a r f o r c e j a g d a b h a l t e n ;

    Lindenwäldchen.

    çyKâ.

    i j y K i ö (v) [ K i r . , von y y K - i - J ä ]

    182

    IJJH

    antreiben,

    iiyH caôaflbi

    e r zupft W o l l e ;

    Kameel-

    OHI T p e u . i e T b oiepcTb



    T y ö \ } f ñ T a c T a A b i BepÖJiOAbi

    jinusKiTl· — die K a m e e l e

    verlieren

    ihr

    Haar;

    T}fn —

    183 kym

    ijyH TacTaAbi uTHua ΛΗΗββτι —

    der

    'ψ?» [ùr· ( AeuieBo — TU

    STO

    aHM

    CÌH

    KYNHJI

    6A3APAA

    ua 6a3apt



    IIYH



    AJIGAHCBM

    du hast es billig uiejim

    R ( IYH Cy-IA/i^I

    YINÄK

    ΛΒΙΙΙΒΒΐ,

    die Seide ist auf d e m

    Markte billig. "çyH [ ¿ ^

    (

    Kas

    yyHlï.

    ijyHHÏK [Kas.] =

    çyHlÏK. (Kas.), von 3 yyH-+-lä]

    iiynlä (v)

    ΗΜΐτι, nopnAOKT>, CMbicji — Sinn haben ; yyHläi co

    Ordnung — TU

    κβκι

    CjrtAyen



    du

    haben,

    mit Sinn

    CMUCJOW

    u n d Verstand; ij^Hlän aiTuäAiit pHji

    ·)]

    ijyHläT.

    hast

    ΗΘ

    ΓΟΒΟ-

    es

    nicht

    1) cpeACTBO, c u o c o ô i — d a s Mittel, die Möglich-

    ordentlich gesagt; caöagbiMHbi

    keit; ijyH TanTbi

    MäAiM a He 3HaJn> xopoino CBoero ypoKa —

    OHT, H A U E N



    CPEACTBO

    er

    hat ein Mittel gefunden; i,iyH δίρΛΪ OHI Aajn> CpeACTBO — Häprä

    er gab ein Mittel; a p y

    XöAai

    6i3rä

    θίρώ-

    iiyH 6 i p c m - i j ä

    ec.m

    Bon

    u a n i Aa.n>-6u B03MO«HOCTb yirntca

    möge

    Gott

    lernen;

    uns

    CÏHÏIJ

    die

    Möglichkeit

    ykbipga

    geben

    i,iyHïrç j y k

    UIÌTI cpeACTBi yHHTtca —

    y

    óap

    OHI» H M T E T T I

    n y i i l ä T (v) uaäTH

    [¿U^LJJ»

    cpeACTBO,

    (Kas.), von n y H l ä - Í - T ]

    B03M0«u0CTb —

    ein Mittel



    läprä i HAÏ u ä H yyHläTTiM a Tenepb H a r n e s

    τβόπ

    nacaTt — er hat

    ynjiaTBTb

    B03H0«H0CTb

    noAaTH



    ich

    zu bezahlen. y y H l ï [ ^ ^ y » (Kas.), von

    3

    ijym-lï]

    die Möglichkeit zu schreiben. 2) CTopoHa — die Seite; kai y y H A ä ? ua KaKoii

    fähig, geschickt, bequem, passend,

    CTopoHt? —

    iiyHlï

    auf welcher Seite?

    nopiuomwii

    AcuieBH3Ha —

    y y H ä i (v) [ ¿ U l y . (Kas.), von yyn-i-äi]

    ]) oöpaTBTtca

    Kb 'leMy —

    JHHOMI

    Gesichte wohin kbißjiaga

    Becnoii

    sich mit

    w e n d e n ; Haina3 ykbi-

    nyHäliwäK KipäK

    jiHTBt, uaAo oôpamaTbca

    ΛΗΙΙΟΜΤ.

    NPN

    ΚΤ> Μ Β Κ Κ Ί

    MO—

    cHATb

    Frühjahr d e m

    gehörig;

    Ηβ.ΐ0Βΐκτ>



    ein

    iuepcTb

    MoxHaTuft —

    zottig.

    y y u A y K [ i l j j ^ (Dsch. S. S.)]

    4*·' ' wohin

    sieh begeben, gehen.

    MIY—Jemanden

    mit d e m Gesichte nach Etwas wenden. 2 ) OTnpaBJiflTb—sich begeben lassen, J e m a n d e n wohin absenden.

    iifHHillK

    ' jliLe ' lie ' Acic

    : Jr ' üjji· [¿lloc^»

    (Kas.),

    von

    'yym-iî

    -+-1ÌK]

    π ä l T (v) [ ¿ U J Ü j * (Kas.), von iiyn-i-äl-t-τ] ΚΟΓΟ J H U O M I KT>

    im

    i,iyHAöc [Kir., von ijyH-Hlä-i-ni]

    'j^iLe^j ' ill J

    2) HanpaBJSTbca, OTnpaBJHTbca KyAa —

    CT> BepÔJiioAa —

    K a m e e l e die Wolle abreissen.

    nach M e k k a wenden.

    oôpaTHTb



    die Billigkeit.

    beim Beten m u s s m a n sich mit d e m Gesichte

    1)

    nopaAoïHuB

    ijyiiAö (v) [Kir., von 1 yyn-»-lä]

    billig werden.

    y y H ä l (v) [¿llby» (Kas.), von 3 nyH-»-ä-»-l]

    GAHAA

    κίιπ!

    ΥΑΟ6ΗΜΒ,

    y y H l Í K [ ¿ U j j » (Kas.), von 3 nyn-+-lÍK]

    ausruhen. s

    dem

    JIOBKÌH,

    ordentlicher Mensch.

    y y n (v) [Kir.]

    AeuieBtrb —

    habe

    jetzt die Möglichkeit gefunden, meine Abgaben

    cnocoóawN,

    oTAUiaTi. —

    ich

    habe meine Lektion nicht gut gewusst.

    zu

    du hast nicht die

    BO3MO»HOCTL

    ijynlän 6il-

    haben, die Möglichkeit finden; biuaiiaM T y -

    Möglichkeit zu lernen; aiibnj n a 3 a p g a nytiï

    4

    nyHlä.

    ijyHHï [Kas.] =

    ·)]

    billig;

    ΑΘΠΙΘΒΟ

    gekauft;

    I,I y H H ä [Kas.] =

    i r y H H ä T (v) [Kas.] =

    Vogel mausert. Kas

    184

    ]JYHC13

    cnocoöüocTb AoßuBaTb

    ITO-JHÖO —

    die Fähigkeit

    zu erlangen, zu erwerben. iiyaci3

    (Kas.), von yyH-f-cÍ3]

    ôesTOJiKOBbiii, ôeauopflAoïHbiii — unfähig, unordentlich, ungehörig.

    ungeschickt,

    185

    VyHci3läH — ijyTKïpT

    yyHCÏ3lâH (ν) [ ¿ l í ^ J ^ , (Kas.), von 3yyiiCÎ3-l-lâ-«-H] CAfciaTbCH ÖeSTOAKOBUMl, 6β3Π0ρβΑ04ΙΐωΜ1 — ungeschickt, unfähig, unordentlich, ungehörig werden. yyucÏ3liK [¿U^Jy» (Kas.), von yyHCÏ3-»-liK] 6e3TojKOBOCTb, ôe3Q0pflA04H0CTb — die Unfähigkeit, die Ungehörigkeit, 'i.'fp (v) [OWIVJ (Krm.)] yyryP ötraTB - laufen (P. d. V. VII*, 207,8i). 'i/yp (») [Kir.] = jyp, jypy xoABTb, ÄBHraTtca — gehen, sich bewegen; yypö-6ep! OTnpaBjailcfl I — mach dich auf den Wegl yypä [Ad.] noAofiüo, Rani — ähnlich, wie; cäH yypä Kam TU — wie du. yypöK [Kir.] = jypäK cepAne — das Herz; nypöK aypAbi «ιιβοϊτ» 00ΛΗΤΤ) — ich habe Magenschmerzen. yjrpöKTy [Kir.] = jypânlï. i,iypöKcy3 [Kir.] = jypäKci3. , y mchh ropjio Ritt, der Lauf des Pferdes, 6ojinrb h a KauiJiflio — ich bin jetzt nicht ganz y y p y c ï f [Kir., von yypyc-nly] wohl, mir thut der Hals weh und ich huste, 1) χοροπιο xoAsmiii, ôtrawmiii — gut laufend, yyTKÏpÏK [Kas., von yyraip-t-K] = yyTäl. gut ausschreitend; nypycTy aT id. yyTKÏpf [ ^ j y ^ f f (Kas.), von yyTKip-nf] 2) yao6ho λλη xoatAems, κοροτκοβ njaTbc — Kam.iauie — das Husten. bequem zum Gehen, laufen, ein kurzer Rock. yyTKÏpT (ν) (Kas.), von yyraïp iiypröK [Kir.] -KT] QOACTHARa ÄJia MajeubKnxT. Αΐτβϋ — Unterlage npniBHHTb, BM3BaTb Kauie^b — Husten verfür kleine Kinder. ursachen.

    187

    ijyAä —

    l j y A ä (v) [Kas.] =

    A

    Ι,ΙΘΑΟ.

    188

    ijynlä I?Y3

    [Kir.] =

    AY3, JY3

    ^ y A Ö (v) [Kir.] =

    ijyAa.

    1) jHiio — das Gesicht; ijy3y cök c i cypo-

    »ijyAö (v) [Kir.] =

    jyAä

    BbiHi, jiBUOMt — mit ernstem,

    xyAtTb, pa3CTpaHBaTbca — mager

    werden,

    Gesichte;

    ermatten.

    í'jasa, a

    i j y A ö y [Kir., von s y y A ö - t - f ] —

    schlecht,

    mager,

    untauglich,

    kränklich, krankhaft. ijyAöK [Kir.] =

    Köpcö

    CTUAHTCH

    ÍHIJO

    (nocj.) — wenn das

    2 ) .ie3BÍe (opyAifl, Hoxta) — die Schneide. a

    i j y 3 (v) [Kir.] =

    Ay3, j ? 3

    HJiaBaTb — schwimmen.

    jyAän.

    i,iy3yK [Kir.] =

    ijyAÖMölöT (v) [Kir.]

    Ay3y K , j ? 3 y K

    nepcTeHb — der Siegelring, der Fingerring.

    noBTopflTb OAHO 3a ApyrHMi, ne AaBarb roBopiirt

    i,iy3yM [Kir.]

    ApyroHy, 3aKpyTHTb — unaufhörlich reden,

    BBHorpaAT> — die Weinbeere,

    Jemanden nicht zu Worte kommen lassen,

    i,iy3yM

    i j y i j ä [«i»^»·, T i ^ k (Osm.)] ocTaeaTbca MajeHbKHMi —

    klein

    bleiben ; nyyäjä Hacbip-axuiniii capbigbuihi capiuak HaAteaTb na KapjiHKa lajimy HacbipeAAoua (noeji.) — einem Zwerge den Turban des Nassireddin aufsetzen (Spr.). y y n y (v)

    cTaTt c-iaAKHMi, hIhíhumi Ha BKyci — süss, fein, zart werden. ^ t ^ h - P (Osm.)] =

    cyiiyit

    cjaAHiS, caxapHuii, npiaTHbiB —süss, gezuckert, angenehm. iiynyKlyK

    (Osm.), von iiyijyK-f-ÜK]

    c-iaAOCTb, upiflTHOCTb — die Süssigkeit, Annehmlichkeit.

    CToaTb .«mona apyri upoTBBb apyra — sich mit dem Gesichte gegenüber stehen. i ( iy3AÖCTyp (v) [Kir., von ijy3Aöc-i-Tip] AaTb oniyto cTaBKy — einander gegenüberIi y m \i-t-

    Jbik] die Werbung, die Freiwerbung.

    Maii, co3Bt3jtie 6jiH3uenoBi —

    der Mai, das

    Sternbild der Zwillinge.

    Kojiuôejb, jiojibKa —

    Ηΐβjii3Hbiä κοβπγβ —

    u a k (v) f j ^ U (Kom. Bar. Tob. Küär. Tara)]

    κολοτι.

    1) paectKaTt, yaapnTb,

    eine eiserne Schöpfkelle,

    eigensinnig.

    anschlagen, u a j a H [Tob.] =

    schlagen, hauen (Holz), beissen, stechen (von Insekten); οτ u,akTbi oui

    ynpauuä —

    (Apoea), KycaTb M a j a [Kar. L.] =

    (uactiKOMun); BucliisaTb (oroiib) —

    bucLki ογοηι»



    er

    hat Feuer angeschlagen.

    n a j bik (v) [Bar.] OÓMaUblBaTl,, CTpOHTb K03HH, 6blTI> UCBlipUblHI» —

    beschuldigen, u,ajbijibik [Kar. L.] = μ a π [Kom.] =

    anklagen.

    lajbubix.

    yaii.

    itaua [Küär.] =

    nakbip.

    u a k b i u b i [Kom.]

    naHa

    1) uojio3bfl caneit — der Schlittenlauf.

    der Ankläger,

    2) -ibi!«» —

    u a k u a k [Bar.]

    die Schneeschuhe,

    u a n a k [Bar. Küär. Kom.] = caini —

    fíe3T. yciil;xa — ohne Erfolg, uakjibi [Kom.] =

    naja. najan,

    betrügen, Bänke schmieden, falsch sein.

    Tara) oÓBiiHaTb —

    itakbip (v) [Kom.] —

    i

    BpeMfl, Ml;py

    qaiiak

    der Schlitten.

    u,anak.iy [Dar., von itaiiak-»-jiy]

    iakjii>i —

    Zeil und

    Maass

    habend,

    l;:iAfiiniü na caiinxi —

    auf einem Schlitten

    fahrend.

    u a l u y [Bar.] = cnjibiibiii —

    u a i i B a p [Kom.] =

    ualubi

    BnjiKa — die Gabel.

    «lakThip.

    u a g a n [ o l c L (Tob.)]

    Map

    u a g a u a g a u KJiein. —

    Map

    pOlUÏ

    iap

    der Schleifstein.

    [Bar. Küär.] =

    qap

    (Kar. L.)]

    =

    Map

    (v) [Bar.]

    KpyroMT, npHBH.iaTi. — rundum anbinden.

    'iagbip, 'íakbip

    M a p a [Kiiär.'J

    1) 3BaTh — rufen. 2) (Bar.) MiipiiKaTi, —

    i

    6ηκτ> — der Ochs.

    die rotlie Bübe.

    (v) [Kom.,

    [ j U (Tob. Bar.)] =

    T04HJI0, öpycoKi —

    der Ahorn.

    u,ajjbiHAbip (v) [Kom.] CBeKJia —

    iiaimap.

    u a i m k b i [ j j i ^ U (Tob.)]

    kräftig, stark.

    uak'Tbip (v) [Küär. Bar. Tob.] —

    'uaiji.ip

    die Wiege.

    ' « a j a [
      im (v) [ B a r . , von u a j u - i u ] 3anyTaTbcn — sich verwickeln.

      u a J i b i m T b i p (v) [ B a r . , von u a j i b i m - i - T b i p ]

      u , a p j a k (v) [ B a r . ] rpoMKo

      KpHiaTb,

      uiyMtTh

      — laut

      schreien,

      lärmen. u a p A a k [Kar. L ]

      =

      napAak.

      HAOJib — der Götze.

      niapuia

      n a j i g a A a n [ ¿ j ) ^ < i i J L (Tob.)]

      ycTaeaTb — müde werden, ermüden.

      ua3aAT> — rückwärts,

      U a p n a T (v) [ B a r . , von i t a p u a - 4 - τ ]

      u a j i g b i [Kar. L ]

      npoH3BecTH yctajiocTb, yroMHTb — ermüden. uapu,biga

      [Bar.]

      q a p i i i y [ ¿ i j L ? (Tob.)] =

      napiubi

      oórjOAaìb

      Pferden),

      Haaren), alt. [Küär.]

      KonuTO — der H u f . najia-uyja

      [Bar.]

      KocTH

      uajiubik [ ¿ I L

      iaj

      ' a a j i (v) [ K a r . L . K o m . ] =



      eine

      kbipMa uajigy

      Sense

      mk

      noca — die

      — den

      Knochen

      von

      den

      Knochen abknabbern,

      (o jiouiaAH); ct.joit, CTapuii — mit ge(von

      t a j i g y , »raagbi

      KOCM)

      u a j A a (v) [ B a r . ]

      najeuT. — der F i n g e r ,

      Haare

      ^ajgy.

      Sense.

      pbiHOKi — der Markt.

      mischtem

      (poAi>

      kurzem Stiele;

      i^apMak [Küär.] (Tob.)] =

      =

      u,ajigy [ ^ ¿ J L (Tob.)] = ropóyiuna

      capauna, Ky3HeHHKT> — die Heuschrecke,

      'aaj [ J L

      3anyTaTb — verwickeln. u . a j y [ B a r . verall.]

      u a p n a (v) [ B a r . ] =

      qajiak

      na

      ' u a j i h i i u [ K o m . ] —• l a j b i u i

      Möwe;

      k a p a u a p j i a k Mepuaa Maiina — eine schwarze

      ntri«

      AOÔBITB

      Jagd leer ausgehen, E t w a s umsonst thun.

      Mapjak

      ialina — eine weisse

      ne

      «rabbin

      3anyTaTbc»,

      Heôojibuian 'iatiKa — eine kleine M ö w e ;

      ΙΙΗΜΟΓΟ

      suchend,

      1 ) BH3)KaTb — w i m m e r n .

      'uapjiak [ ¿ X , L

      3

      nyaypAy

      endigt.

      u , a p b i j (ν) [ B a r . K ü ä r . , von V a p - t - " ]

      ' a a p j i a (v)

      u,aja-uyjra

      OKOiiMHJi — er hat ungenügend,

      ópoAHH — eine A r t Stiefel.

      3

      194

      grau

      (von

      (Tob.)]

      jyata — die Pfütze. u,aj6ap

      [Bar.]

      uiapoeapu, δριοκΒ — weite Hosen. 'laji.

      u a j i M a [Bar. Kom. Kar. L . ] =

      laJiMa

      MajMa — der T u r b a n . tjaT [Bar.] 3CMJB, orpanDieuHnfl «nyan coeAHH«H>mfl»iiicn 1Π

      195

      uaTwp —

      pittami — ein Land, das von zwei sich ver-

      uaßak u a g b i J i (v) [Küär. Bar., von s u a u - * - j i ]

      6biTb pasctmiuMMi — ausgestreut werden.

      einigenden Flüssen begrenzt ist. u a T b i p [Kom. K a r . L . ] =

      u a g b i T (v) [Küär., von u a u - ι - τ ] =

      naTbip

      * u a c [Bar., aus dem Buss.]

      (Tob.)]

      nacbi — die Uhr.

      ôojibiuie x e j t 3 u u e mmmu — eine grosse eiserne 9

      Zange. u a a w k [Kar. L., aus dem Uebr.] =

      i

      m

      2

      c t R T i , pa3ctflTb — säen, ausstreuen, (Tob.)] = i

      u a u b i w [Kar. L . ] =

      3



      bei den Haaren packen.

      BOJIOCLI —

      sich gegen-

      ποκρωτΜβ Bo.iocaun, ne6p1;iouuii

      BOJIOCU —

      mit

      Ilaaren bedeckt, mit unrasirtem Kopfe,

      P A 3 M E J B ' I A T B ΤΗΠΚΟΙΟ —

      mit dem Hackmesser

      u a u j i a (v) [Bar., von

      a

      aam-.ia]

      xBajnTb, cjiaBHTb — rühmen, preisen, 6biTb opocjaB-ieuHbiMTi — berühmt sein, u a n j i y [Bar., von V a n - M y ]

      — die Puschel, die Quaste,

      neBtcTHbiä — berühmt,

      [Küär.]

      CTOjöi Ji.ia npnBfl3b]Baiiifl JioiiMAcii — der Pfahl

      u a m a p [Bar. Küär.] =

      qaö^ap

      puntan jiomaAb CT. öt.ioii rpHBoii — ein rothes

      zum Anbinden der Pferde,

      Pferd mit weisser Mähne,

      [Bar.]

      uanuak

      HHTKH — der Zwirn, u a s a k [Küär.] =

      u a u n a y , «iaiak.

      KHCTHMII



      mit Quasten

      verzieren.

      u a g a k T b i f [Küär., von n a e a k +-Jir,!f] KHCTÎIMH —

      m i l Quasten verziert,

      U.η 3 LI II (v) [Küär. Bar., von

      3

      uau-F-n]

      paactaTboa — sich ausstreuen.

      [Bar.]

      öoHita — das Fass,

      u a 3 a l » T a (v) [Küär., von u a g a k n - J i a ]

      yKpnuieiiHbiü

      2)

      zerhackeo.

      u a n j i a i i (v) [Bar., von u a i u i a n - n ]

      uaunak.

      u a u n a y [Bar., von u a u - i - 6 a y ]

      YKPACHTB

      ΜΗΟΓΟ

      AaTb DJiioxy — eine Ohrfeige geben,

      u a i u y [Bar., von u a u » - J i y ]

      uasak

      yjiapaTb — viel hauen, schlagen.

      1)

      u a n j a (v) [Kom.]

      seitig bei den Haaren packen,

      uaunak

      Tanna — das Hackeisen, u a n k y j i a (v) [Bar., von u a i n - k y . i a ]

      u a u j a i u (v) [Bar., von u a u - i a - t - i i i ] xoaTaTb Apyrx Apyra 3a

      zum Fangen des Wildes,

      u a n k y u [Bar.] == q a n k b i i

      nonpuBanca Bojiocaiun —mit Ilaaren bewachsen,

      KBCTB

      qankbi

      KauKani» um umn—Falle

      u a u J i a u (v) [Bar., von u,aa-4-Jia-t-ii]

      u a u n a [Küär.] =

      ian, lae.

      u a n k b i [Küär.] =

      iam.i\v

      u a u j i a (v) [Bar., von 'uau-t-Jia] BOJOCU

      u a n [Bar.] =

      'iau.

      Mojija, cjiaea — der Buf, der Ruhm,

      nau.

      n o c t n i — die Saat, XBaraTb 3a

      uau-iaii.

      uaujiy.

      ' u a n (v) [Küär. Bar. Tob. Kar. L.] =

      (Küär. Bar. Tob. Kar. L ) ]

      u a u b i u i (v)

      uaujia.

      u a n r r a i i (v) [Küär.] = u a i U T b i f [Küär.] =

      das Haar.



      u a u (v) [ j ^ L

      qae

      u a u i T a (v) [Küär.] =

      u a n [Kom. Bar. Küär. Tob. Kar. L ] = BOJOCH

      a

      u a c [Küär.] =

      »ecTb — das Blech.

      laftbik

      cnpaBeÄJHBbiii — gerecht (II. 12,4). 1

      HaibiT

      3aciaBjiflT£> pasctaTt — ausstreuen lassen.

      KHÓHTKa — das Zelt, uarjayk [ j ^ U

      196

      uanuaubik MAJIENBKAA

      [Kom.] KHCTL



      u a n u a i j [Küär.] =

      eine kleine Quaste, qaninaH

      CKopbiii, öbicTpuH — flink, schnell, u a ö a k [Bar. Küär.] HeßaKb (pbiöa) — der Brassen (Fisch).

      197

      ua6ak.ua —

      u a ß a k j i a (ν) [ ¿ . ^ ¿ I L

      (Tob.)]

      pa3pt3aTfa maco ua αίηηβμθ

      CKO.ibKO

      itycKH,

      pa3pt3arb

      schneiden, aufschlitzen, Fleisch einsalzen,

      B3flTb bt> ρ ο τ ι — ein Mundvoll Fleisch.

      qaôbiji.

      óuTb pa3weBauHb].Mi — zerkaut sein. U ä i H ä n i (v) [Bar., von u ä i n ä - i - u i ]

      BOJiua — die Welle,

      xearaTbca 3y6aHH (o JouiaA»n>) — sich beissen

      ' a a ß h i i i i (v) [Bar., von u a n - i - i u ] . BMtcTl;

      yAapHTb —

      (von Pferden).

      zusammen

      schlagen,

      Uäynä

      kämpfen. 2)

      ueperoHKy



      um

      die

      Welte

      U ä y p (v) [ K o m . ] =

      reiten. naßy

      BOKpyrt — rund herum.

      uaiw [Küär.] =

      ' a ä K (v) [ p a 3 ï (Kar. L . ) ] =

      waöyjiAyp.

      rro-HHÓyAb — sich fertig

      u a M A b i f [Kiiär., von u,aM-i-Jibif]

      machen Etwas zu thun.

      vorwurfsvoll,

      u a i u u a [Bar.] =

      — der Hammer.

      U ä K l ä (v) [Bar., von

      u a M A a (v) [Kiiär., von u a n n - j i a ]

      U ä K l ä y u [Kom.] =

      qaMia

      HinläyK.

      o p t x i — die N u s s . U ä K i i ä H [Küär.] =

      njiaTbe — das Kleid.

      läKnäii

      cyKHO, uiepcTaHaa HaTepia — das Tuch,

      U ä i (v) [Bar.] yspueaTb, yTaeTb, OTna3aTbca — verheimlichen,

      1 ) (Kom.) =

      U ä i r y H [Bar., vom russ. H y r y E r t ] —

      das

      Gefäss

      zum

      Hände-

      m1;ahu8 qaHBHKi

      — eine kupferne

      Thee-

      uäKnän.

      2 ) (Bar.) njiaTbe Π3ΐ cynua — der Tucbrock. UäKMäHui

      waschen.

      [Kom.]

      cyKOHHbiä (JiaópnKaiiTb — U ä r i p T K ä [Kar. L.] =

      kanne. U ä i H ä (v) [ B a r . ] =

      das

      Wollenzeug. U ä K M ä n [Kom. Bar.]

      leugnen, ableugnen.

      2)

      3

      der Müde (II. 3,16).

      jiiuHBuB — träge, faul.

      pyKOMoSKa

      hük.

      n,äK [ B a r . ]

      naM

      c i ynpeKaun —

      umhüllen.

      U ä y p ä [Kom., von u ä y p - t - ä ]

      — der Keil.

      a a ö y . i A y p (v) [ K a r . L . ] =

      1)

      Mäßip

      OKpyjKHTb, 3aKyTaib — umwickeln,

      ' u a ô b i i u [Bar., von u a m - i i i ] =

      uaMait

      [Bar.]

      raJKa — die Dohle.

      ÎxaTb βί>

      κληηι

      B3HTb Bi> porb — ein Mundvoll ;

      U ä i H ä l (v) [Bar., von u ä i u ä - i - 1 ]

      u a ß b i j i g a H [Kiiär., von u a ö h u n - g a H ]

      1)

      siohîho

      ö i p uäiniiM äT cTo.ibKO naca, CKOjbKO n o « u o

      BAOJb, coíHTb ¡eaco — Fleisch in lange Sliickc

      u a ö b u (v) [Küär.J =

      198

      uäjä

      l a i H a , Häiiiä

      xeeaTb — kauen, zerkauen. n , ä i H ä M [Bar., von a ä i e ä - + - M ]

      der

      Tuchfabrikant.

      HäripTKä.

      u ä q ä [Küär.] poACTBeHHHKi — der Verwandte. U ä j ä [Bar.]

      19'J

      200

      U ä j ä l ä u — u,äAAi

      rpyôuii, aeoTCcauubiü, 3jioh — grob, unge- UäpTiK [Bar.] = schliffen, böse.

      uäpTäK.

      UäpTMä [Bar.]

      U ä j ä l ä u (v) [Bar., von uäjä-+-lä-+-ii]

      UOBb, CBtntaa 30ΜΛΑ, KOTOpyiO TOJbKO BT. 8T0MT»

      CAt-iaTBCfl, ßfclTL rpyÔMMl, UeBtÄiJIHDUMT, —

      roAy iiepenaxajH, htoöu ctaTb na öyAyuiiä

      unhöflich, grob werden oder sein.

      roAi — frisches Land, das man nur in diosem

      u,änä (v) [Küär.] =

      Häuä

      Jahre umgepflügt hat, um es im nächsten Jahre zu besäen.

      uoupo6oeaTb — versuchen.

      UäHäH (v) [Küär.] =

      HäHäH.

      UänäHAip (v) [Küär.] =

      u ä p T l ä y K [Bar.] = optxi — die Nuss.

      näHäiwp.

      UäpTän [ t - J ^ (Tob.)]

      U ä i i ä l (v) [Küär.] = · MäHäl. UftnäT (v) [Küär.] = u ä H i f [Küär,] =

      H3BccTna — der Kalk,

      HäiiäT.

      u ä p u i [Kom.]

      näiiy.

      u ä n u (v) [Tara] =

      uänläyK

      ToproBeul· — der Händler,

      nann.

      uäpuiäiuöi [Kom.] =

      UäHuä [Küär.]

      cpeAa (Aem>) — der Mittwoch.

      cKOJibKO? — wieviel?

      »Uäl

      Uftpän [Kom., ccrc (G. C. 234)]

      2

      näpän

      u ä l [Bar.] mIscto (nocjit poAOBi y CKOTa) — die Nach-

      nepeuoKi — der Scherben. U ä p ä u l i [Kar. L., von uäpäii-ι-ΐϊ] =

      Häpänli

      geburt (beim Vieh). U ä l ä u [Bar.] =

      lJHuaubiii — Ihönern (D. 2,32). U ä p i [Kom.] =

      (Kar· L - ) J

      (Kar. T.),

      utjit - das Ziel (11. 16,12).

      eukopieze CTori(?) — der Heuhaufen (?). Uäpän [Kar. L.] =

      uiäpmäMöi.

      lälä«

      neipo — der Eimer.

      «jäpiK

      boücko — das Heer; uäpi

      öauibi uo.iko- U ä l i (v) [Küär.] =

      wäli

      öpocarb — fortwerfen.

      BOAem — der Heerführer.

      U ä l i l (v) [Küär.] =

      lälil.

      Häpin, wäpiw.

      U ä l i T (v) [Küär.] =

      HäliT.

      U ä p y l f [Bar., von u ä p f - t - l f ]

      uälMäit [Kar. L.] =

      HölMäK

      U ä p i w [Kar. L.] = U ä p y [Bar.] =

      näpiw, uäpi.

      HMtiomiii boBcko, ct. boückomt. — ein Heer u ä p r ä i [Bar.] =

      ropmeiHBKTi — der Töpfer (D. 2,4i).

      näpräi

      UäTHä (v) [Kar. L.] =

      Myxa — die Fliege. U ä p r ä (v) [Kar. L.] = Uäpräw

      ropuioKi» — der Topf. U ä l i i ä K u i [Kar. L., von uälMäK-i-qi]

      habend, mit einem Heere.

      uäAän [Küär.] =

      (Kar. L.)]

      nejieHKa — die Windel (H. 38,o). U ä p i (v) [Kom. Küär. Bar.] =

      HäpT.

      UäpTäK [Küär.] mejHOKi Bi hoct. — der Nasenstüber. UäpTäij [Bar.] napaweHuuS, moahmH — geputzt, modisch. u ä p T ä i j u ä (v) [Bar., von uäpTäij-i-lä] ynpauiaTbca — sich putzen.

      qäTHä

      ocJiaôtTb — schwach werden (D. 8,27).

      läpra.

      qäAäH.

      UäAäHAä (v) [Küär.] = UäAäHAir [Küär.] =

      qäAäHAä.

      qäAäiiAy.

      U ä A i p K ä (v) [Küär.] HMtTb

      OTBpameHie

      — Widerwillen, Abscheu

      haben. UäAAi [ ^ J i (Tob.)] AeKaßpb, co3Bt3Aie Ko3epora — der Dezember, das Sternbild des Steinbockes.

      201 1

      n.än, — u o p

      uäu, (ν) [Bar.] =

      i$hu,

      U ä » i 6 i p [Bar. Tob.]

      KOJOTb — stechcn. 2

      oöpyiH — der Tannenreifen.

      u,än (ν) [Kom. Köär.] =

      qäs

      U ä M ö i p l ä (v) [Bar., von uäw6ip-»-lä]

      0TBH3aTb — losbinden. q ä u ä K [Kom. Tob.] =

      oÔHTb

      ' u o k [ p f t (Kar. L . ) ] CABa — kaum (D. 1 1 , 4 ) .

      2) ocna — die Pocken; aagäi; cän-Tbip oui πρΗΒΗΒΛβτι ocny — er impft die Pocken. U ä g ä H A ä (v) [Küär., von uftgäH-nlä] 6biTB HpacHopliiHBbiMT. — beredt sein. y ä u K y [Bar., von u ä q - f - K y ]

      ÔRTb (pu6y) ocTpororo — Fische siechen. lära, qäi.

      n ä c i l (v) [Kar. L . , von uäc-t-1] =

      Hätuil

      1) óbiTb pa3B«3aHiibiMi — aufgebunden werden (H. 1 2 , 1 ) . 2) 6biTb ocBOÖOHtAcniibiHi — entfesselt werden ( D . 3,25).

      i i o k y (v) [Kom.] =

      qäuiiiwp.

      bekreuzigen, qokyp

      u o k y p j i a (v) [Küär., von nokyp-t-.ua] CAtJiaTb iiecTpbiHi — bunt machen. ii,okypjiaH (v) [Küär., von uokypjia-i-u] necTptTb — bunt werden, u o k p a k [Kom.] HCTOHiiHKi, κλιοίι — die Quelle. K o k i ; ö i { [Küär.] i;oku,i>i (v) [Bar.] yAapHTb kjiiobomT) — mit dem Schnabel-picken. q o k M a p [Kom.] =

      Hfcnb — die Kette. U ä ß ä p [Kom. Küär. Kar. L . ] =

      qykbi (qykMH)

      najioHcnTb Ha ce6n Rpecmoe 3iiajieHÍc — sich

      ctpa BT. ymaxi — das Ohrenschmalz.

      qämiii.

      Q ä n [Bar., aus dem Buss.] qäöäp

      1 ) ocTopontBbiü — vorsichtig. 2) (Kom.) onpHTHbiä — sauber. 3) (Küär.) AtflTejibHbiii — tüchtig, thätig. qäöiiplä

      6biTb ocTopoatHbiMi — vorsichtig sein. i j ä ß ä l ä [Küär.] =

      qok

      necTpuä — bunt,

      i l ä t t K y l ä (v) [Bar., von qän,Ky-+-lä]

      i j ä ß ä p l i K [Kar. L . ] =

      H o k [Küär.] =

      ç o k y p [Küär.] =

      ocTpora — das Fischeisen.

      q ä u i i H A i p (v) [Kar. L . ] =

      a

      «apa — die Hitze,

      qftqäH.

      U ä ö ä p l ä (v) [Küär.] =

      lieruin-

      schlagen,

      1 ) UBtTOKT, — die Blume.

      a ä n u H (v) [Kar. L . ] =

      Tannenreifen

      oÔBTuii oôpyiaHH — mit Tannenreifen be-

      qäiäKläH.

      qätäK

      Uäc (v) [Kar. L . ] =



      i i ä M Ö i p l y [Bar., von u,äM6ip-»-lf]

      UBliTOKi — die Blume.

      a & 3 ä n [Küär.] =

      oôpyiaMH

      legen.

      läwäK

      u a u ä K l ä H (v) [Kom.] = Uä3&K [Küär.] =

      202

      qäßäpliK.

      qaßajia

      jroatKa — der Löffel. n,äM3ä [Bar.]

      qokiwap

      KojoTyiDKa — der Klöpfel. n , o k M a p j t i [Kom., von nokMap-njibi] HMtromiü KOJOTyumy — einen Klöpfel habend, i i o g a p a k [Kar. L . ] = U o g b i H (v) [Küär.] =

      MOJiHTbCfl Bory — beten; kj^aiga nogbiHAbi ΟΗΤ. MOJHJiCH — er betete, n o g y p [Bar.] =

      uokyp.

      n;ojbiH [Bar.] •lyryHKa — der Topf aus Gusseisen. R O j y H [Kar. L . ] =

      HojbiH.

      πβτηο — der Fleck, der Sprenkel; näiwgä- n o p [Küär.] Häiagä DflTHHCTbiü — buntfleckig, gesprenkelt.

      aokpak. qykbiH

      caen — der Schlitten.

      203

      UopTaH —

      u o p r a H |Bar. Küär.] =

      ιορτοιι

      ' u ö n l ä (v) [ K o m . ]

      luyKa — der H e c h t .

      coÔHpa'rb — z u s a m m e n l e s e n .

      u o p c T b i i [ K a r . L . , aus d e m R u s s . j 'icpcTBbiH

      (o x j i t ô t ) — h a r t ,

      UOJiMaii [Bar. Küär.] = yipeHiina

      h eeiepHaa

      2

      u , ö u l i i (v) [ B a r . , von 2 u,öii—»—läj

      alt (vom B r o t e ) .

      HOJMaH 3Bt3Aa,

      3a«tapan> — beschmutzen. U ö n l ä H (v) [ B a r . , von u ö n l ä - H - H J

      B e H e p a — der

      óbiTb

      M o r g e n - und A b e n d s t e r n , die V e n u s , u o u k a (v) [ K ü ä r . j =

      qo^ko

      UÖnlf

      (ν) [ B a r . , v o n 1 1 0 3 b ! - h t J

      'Ubik

      [Bar.]

      3

      =

      [Kom.]

      L.J

      'ubik.

      U b i g a i i a k [Kom. Bar. Tob. K ü ä r . ] =

      qbigaHak

      1 ) jioKOTb — der E l l e n b o g e n .

      (v) [ K a r . L . K o m . ] =

      tok.

      2 ) neTJifl y ABepeii — die T h ü r a n g e l . U b i g a p (ν) [ K a r . L . K ü ä r . K o m . B a r . T o b . ]

      u O i l (v) [ K ü ä r . ]

      ibigap,

      pacTHHyTbCfl — sich r e c k e n .

      UbigbiH

      [Bar.]

      auf den K n i e e n

      =

      qbikap.

      [Küär.]

      Η 3 Γ « 6 ΐ p t K H — die W i n d u n g i m F l u s s e .

      cuAliTb Ha K O J t u a x ' b Ä e p » a u o a i co6ow u o m — sitzen,

      die B e i n e

      U b i g b i H J i a i i (v)

      [Tura]

      6i,iTb ct> üopoBOMi

      unter sich

      (o j o u i a A f l x i )



      stelisch

      sein (von P f e r d e n ) .

      habend,

      UbigbiHUbi

      [Bar.]

      I Bar.] =

      (Kar. L . ]

      U ö l [Küär.J =

      -

      1

      U ο π ¡ Küär. j

      2

      UÖn

      ausdehnen,

      sich

      dehnen.

      U b i g b i p (ν) [ B a r . upiiKpyTBTb

      HöpqäK.

      uälMän.



      stetisch

      (von

      Küär.]

      BepeBKy



      mit

      einem

      Knebel

      U b i g b i p T [ B a r . , von u b i g b i p - t - τ ] 3aeopoTeHb — ' d e r

      pu6bn KocTii — F i s c h g r ä t e n .

      U b i g b i J i A a (v)

      Knebel.

      [Bar.J

      cTynaTb — klappern.

      |Bar.]

      capana — die L i l i e n z w i e b e l . Uöii I Bar.] =

      JiouiaAHxt)

      festdrehen.

      qöl.

      nöl.MäK [Kar. L . ] =

      (0

      Pferden).

      uöil

      pacTfliiyibCfl — sich

      [Tura]

      ct> HopoBOMi

      u.ieneBaa KocTb — der S c h u l t e r k n o c h e n .

      8

      L.j

      Iblk.

      Ubi g [ K o m . ] =

      cK-iaai, Jiaeita — das M a g a z i n , die N i e d e r l a g e .

      uöpuäK

      Kar.

      u , b i k (v) [ K o m . B a r . Misch. T o b . K ü ä r . K a r .

      UOMJiak I Kom.]

      Uöjyl

      Hbii.

      I Bar. Tob.

      pocoH — es hat gethaut.

      qoM

      KOBuit — die S c h ö p f k e l l e .

      nüryp

      |Kom.]

      poca — d e r T h a u ; u b i k r y u i T y ( B a r . ) u o u p w i b

      Hi.ipHyTb — untertauchen.

      H ö r ö l ö (v)

      schmutzig

      uön-*-ly]

      m>ii | K a r . L . ] =

      THTbKa — die Z i t z e .

      uök



      ropuioKT. — der T o p f .

      n c n y r a T b — i m S c h r e c k e n setzen.

      UOMyu,

      [ B a r . , von

      UöuläK

      DHTKa, K a ô j y K i — der H a c k e n .

      HO m [ K ü ä r . ] =

      rpa3Ubi»n>

      3a»iapainibië — schmutzig, voll K e h r i c h t .

      UU3i>ik [Bar. I

      ao3yk

      eatiapaHUbiHi,

      sein (von Z i m m e r n ) .

      iicuyraTLcn — erschrecken.

      H03Mτ

      204

      ubigbim

      qön

      copmiKa — der S c h u t t , der K e h r i c h t .

      ^bigbim s

      |Kar. L . ]

      =

      Hbigbim.

      U b i g b i u i [ B a r . , von u b i k - i - i u ] i'B03Ab, uiapHHpi. — der

      Nagel,

      die

      Kramme.

      205

      Ubigpak

      Ubigpak

      U b i ρ h i (ν) [ B a r . ] =

      [Bar.]

      upoBopHbiä — u,bni6bip

      1) r u m

      flink.

      u,bipbik

      Nasenschleim.

      u,biH [Kom. Bar. Küär. Kar. L. | = 'Ubiiibik 3

      [Kar. L.] =

      U b i i i b i k (v) [ K a r .

      6y

      iuiKä

      fibiTb u,i.inbik-

      π npHBbiin. κ ι STOniy A'fc.iy —

      U b i i i H a (v) [ B a r . , v o n

      Kant



      für

      CAliJaTb

      recht

      finden,

      m a c h e n w i e es s i c h g e h ö r t . Ubiinibik

      [ B a r . , von

      U d i m a — die

      ubim-Jibik]

      UbiHAbik

      [Küär.]

      UbiiiAbikTbif Ubiuu,bip

      =

      Ubipöaji

      -

      =

      Hbipai.

      [jLu^

      JIMIO,

      KpacHBbiii



      ein

      [ K o m . , von

      (v)

      verwickeln. [Küär.]

      =

      ubipöa. ubipöaa.

      ibipak

      verheddern.

      p a ö i m i i — das H a s e l h u h n . [Kom.]

      c T e K J o — das G l a s , die S c h e i b e . Ubuöbip

      [Bar.] =

      ibußbip

      noBOAt — d e r L e i t s t r i c k d e r P f e r d e . U b u ö b i p j i a (v) [ B a r . , von u i > ' - » 6 w p - i - J i a |

      Ubipak-»-.ibik]

      npHBH3aTb anbinden.

      i i o A C B t i H H K i — der Leuchter.

      Ubußbipjiy

      wirbeln.

      Reis.

      [Bar.]

      (Kar. L.)|

      [Tüm.] nofluaTLcn

      locker.

      [Kom.]

      UbUTpHH

      noACBt4HHK"b — d e r L e u c h t e r .

      BeprfcTb,

      (Tob.)]

      cuyTaib — v e r w i c k e l n , Ubu

      ubipai-4-jy]

      1 ) jiy4H«a — d e r K i e n s p a h n z u m L e u c h t e n .

      U b i p a T (v)

      jammern.

      U b i p j i a T (v) [ B a r . ]

      2 ) c e t i n a , C B Î T I — d i e K e r z e , das L i c h t .

      Ubipak πa [ N J f m

      ibipjiax.

      [Tüm.]

      U b i p M a J i (v) [ B a r . K o m . ] =

      [Küär.]

      [Kar. L . Korn. Tob.] =

      Ubipakjibik

      ausspeien.

      U b i p M a (v) [ B a r . K o m . ]

      schönes Antlitz habend, schön. Ubipak

      fort-

      einlassen.

      a n die K e t t e l e g e n .

      KpacoTa — d i e S c h ö n h e i t .

      KpacHBoe

      fortwerfen,

      6biTb 3auyTaHBUMT., c n v T a T b c a CT. κ Ι , μ ι - . I H Ó O —

      U b i p a i [Kom. Bar. Küär.]

      HMtwmiii



      v e r w i r r t s e i n , v e r w i c k e l t s e i n , s i c h mit J e m a n d

      U b i H U b i p j i a (v) [ T ü m . , v o n u , b i H U b i p - + - . i a |

      U b i p a i j i y [ B a r . , von

      lunbipiiyTb

      [Kar. L. Kom.] =

      U b i p T a (v)

      sanyTaTb —

      MbWAbikTy.

      [Tüm.]

      Ubipaübik

      Tüm.]

      fortschnellen.

      XBopocTT» — d ü r r e s

      U t u b — die K e t t e .

      no^o«HTb Ha u t u b

      L.)|

      U b i ρ 6 a (ν) [ K ü ä r . ]

      ibiiiAtik.

      [Küär.]

      Ubipjiak

      Ubi ρ tibi

      ibiiiAa.

      =

      (Kar.

      ne κ ρ ί π κ ο B c a « e H H b i i i , iiiaTaioiniiicfl —

      wahrhaftig.

      =

      côpocHTb,

      UbipTkak

      U b i l i i l b i k j i y [ B a r . , von u b i w i b i k - i - J i y | HCTHHUWÜ, BtpiibiH —

      1)

      (v) [ B a r . T o b .

      BH3JKaTt — w i m m e r n ,

      Wahrheit.

      U b i i i A a (v) [ K ü ä r . ]

      Ubipga

      2 ) BbinjionyTb —

      RCTHIIlIbIHl,

      etwas

      qipÏK

      verfault.

      OMiyineiuibisn. — betäubt s e i n ( D . 8,IG).

      schleudern,

      ubim-jia]

      npaBIMbllblMl,

      cjitayeTi.

      [Tüm. Bar.] =

      U b i p b i M J i a H (v) [ p a ^ a n ' ï

      «ibiiibik.

      L.]

      ich bin an diese Beschäftigung gewohnt.

      CIHTÜTb

      Hipï

      faulen.

      π ι π Λ ο ί ί — faul,

      'ibiH.

      ÔLiTt npHBbiRiuuH'B — g e w o h n t s e i n ; TbiM



      2 ) cTaTi. MUTKHMT) — m o r s c h w e r d e n ( v o m H o l z e ) .

      [Kiiiir.]

      coDJiH — der

      206

      — Ubußbipjiy

      κι

      noBOAy

      [Bar., von



      an

      den

      Leitstrick

      UbiJi6bip-»-jy]

      1) HMt.wmiH ΠΟΒΟΛΪ — e i n e n L e i t s t r i c k h a b e n d . BHxpeMi — wirbeln,

      auf-

      2 ) upnBH3aiiHi,iü κ ι lioBOAy — an d e n L e i t s t r i c k angebunden.

      207

      u.biTbip j a —

      i;biTbipjia (ν) [Tum.]

      i i b i M b U T b i k [Tob.] =

      6biTb υροτβρτΜΜί. (o Ko*t) — abgeriet (v)

      L.]

      UbiMgbi (v) [Kom.]

      HbiAa.

      HcnpoôoeaTb — erproben.

      Ubi^ay [Bar., von ijbiAa-i-y]

      u,biMAbi (v) [Küär.] =

      TeputJHBtiü — geduldig. Ubi^aka [Kar. L.] =

      Hbi^aka.

      UbiM3bi (v) [Bar.] == i^mmam. H b i M 3 b u [Bar., von u,hiM3bn-j]

      c o a , MOHb — die Kraft, das Vermögen. UbiAaM [Bar., von ijbiAah-m]

      mimarne, uieKOTauie - das Kneifen, das Kitzeln. U b i M 3 b U A a (v) [Bar., von u,biM,jbLH-Aa]

      TeputHie — die Geduld.

      meKOTaTb — kitzeln.

      UbiAaMaji [Bar., von ubiAa-i-Maji]

      UbiM3biJiAak (v) [Bar., von nt>iM3bi.iAa-»-kJ

      TepntJiHBUH — geduldig. UbiAaMJiy [Bar.] =

      meKOT.i0Bbiii — kitzelig,

      ubiAaiwaji.

      2) (Tob.) HepTHTb, pHcoeaTb, rpaenpoeaTb —

      ibnkakjia

      cTpaAaTb nouocoMi — den Durchfall haben.

      zeichnen, graviren. a

      u,I [Küär.] =

      ibiikaH

      u,iä [L> (Tob.)] — u,ijä

      u,bi3gbiu [Kar. L.] =

      i

      ibi3§biq.

      aroAa — die Beere; kbi3biJi ujii ôpycusKa —

      u,bi6bu [Bar.]

      die Preisseibeere; Typna-Kyn i^iä KJiioKRa —

      1) po3ra, najiKa — die Ruthe, der Stoïk. 2) pocTOHT., no6l;ri — der Schössling.

      die Kranichsbeere. U l r [Kom.] =

      u,ï.

      (Koin. Küär. Bar. Tob. 'u,in [Kar. T., aus dem Deutschen]

      [j^,

      CBnneui, OJOBO — das Blei, das Zinn.

      Tum.)] 1) npyîb, po3ra — die Ruthe. 2)



      HecntJuB, cbipoB — unreif, roh.

      Muuib — die Maus.

      u,bi6bik

      qi

      1) (Bar.) nacaTb — schreiben.

      Hbinkak.

      u , b i u , k a k j a (v) [Küär.] = Ubi u k a h [Bar.] =

      ' n i (ν) [ ¿ L ? (Bar. Tob.)] =

      ibii.

      y b i u k a k [Küär.] =

      ibiMAH

      iUHnaTt — kneifen.

      UbiAa* [Küär., von ubi^a-i-Ji]

      u,bii; (v) [Küär.] =

      ubißbiHHbik

      saHaetci — der Vorhang.

      Küär. Kom.

      [Bar. Tob.

      ubiMbijiAbik.

      t, U H M b i J A b i k [Tura] =

      wund sein (von der Haut). UbiAa

      208

      ijìht

      (Bar. Tob.) lyöyni

      y τργδκ« — das

      Pfeifenrohr.

      a

      u i n [Bar.] =

      yiH

      3λο8 AyxT>, ΑβΜΟΗΐ — der böse Geist. UlKMäH [ i j U X ? (Tob.)] =

      UÍÍKMÜH.

      UbiöbikJia (v) [ j ^ ^ U ^ (Bar. Küär. Tob.), von u,irpii KOTopuxi

      das mit Geröll und Kieseln bedeckt i s t ; c a i

      epMOJiKa — die vier spitz zulaufenden T h e i l e ,

      (>Λΐ>ι ( T e l . A l t . ) 1 ) δΙυοκοπωτΗπκτ. — der

      aus denen das Kapsel (Takja) zusammengenäht

      Huflattich

      wird.

      (tussilage

      farfara),

      2 ) KOHCKÍÍÍ

      cuiHBaercn

      m a e e j b — die Grindwurzel (rumex obtusifolius);

      2 ) WOBT. iiaeepxy najaxaa — eine Nath auf der

      dil

      Kirgisenmütze.

      lepuaro óuna —

      2

      c a i g a (v) [ ^ U j L (Dsch.)]

      mit der Lanze durchstach er den schwarzen

      cHHTaTb, pacxoAOBaTb; cimaTi, 3a hto —zählen,

      Stier; 4älMäin a r r b i cajbm koiAbi (Schor.)

      ausgeben,

      'Iejbueuii 3aK0Ji0Ji JiouiaAb — Tschelmesch

      ' c a i g a k [Tel.]

      KJieeera — die Verleumdung. 'caikaji [JL·»?«, Ji*—(Osm.), vom arab. Jüu>] 2 c a i g a k [ ¿ 1 ¿ j L (Dsch.)] cepua — eine Art Gemse. nojiHpoBKa — die Politur; caikaji BäpMÜK ' c n i g a k T a [Kir.] iiojiiponarb, hictiiti· — poliren, putzen. erstach das Pferd.

      caigakTa —

      223

      caigyp

      224

      ynptnoTb najisy y eepxaaro ROBija Moraju — c a i g a j a (v) [Alt. Leb. Schor., von ^aiga-f-Jia] einen Stock in das Kopfende des Grabes stechen. 'caigakTa

      (ν) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. ^ a i g b i [^jWjLo, u

      ótJioü meJKOBoB naTepÍH, oht. o6cunajn> ero c a i p a y i a H

      caiH [Alt. Leb. Tel. Kir. =

      cai, c a i p a y i b i

      cajbiH, cajy qacTHita,

      [ ^ I ^ L ,

      ^ I ^ L

      (Kas.), von

      caipay-t-qbi]

      npHcoeAHHfleiiafl κ ι

      npeAUAymeiiy

      caipayibi koin ntBqaa πτηιη3 — der Sing-

      cjoey — ein enklitisch an das Wort gehängte Partikel:

      vogel. ' c a i p a H [Krm.]

      1) BCflKiif, KantAtiÄ — ein jeder; koHok-cain

      npa3AHecTBo, ryjoHie — die Feierlichkeit, das

      (Alt.) KaxAbiä Aeut — jeden Tag; niiin-caiH

      Fest;

      (Tel.) KaiKAoe dhcbho — jede Schrift; MäH

      cTapuiie fipaTha ctjin Ha JiomaAeii π notxajiH

      KÌ«i-caÌH aÌTTbiM (Alt.) A KaatAony nopo3Hb

      na npa3AHecTB0 — die alleren Brüder stiegen

      ΓΟΒορβΛΤ. — ich habe es jedem gesagt; MäH

      zu Pferde und begaben sich zur Feierlichkeit

      Kälgäu Cain ä äpMÄKTän

      agajiap axa

      (P. d. V. VII*,

      näpAiM KaatAbiii

      δΪΗδρ caipaHa riAäp

      19,25); k b m a p

      caipaHa

      pa3i, KorAa a upHXOAJMi, a eity roBopn.ib —

      ibikTbi ΛίΒΗπυ BbinuiH ryjiaTb — die Mädchen

      jedesmal, wenn ich zu ihm kam, sagte ich

      machten einen Spaziergang (P. d. V. VII*, 2 0 5,33).

      zu ihm. 2) Htm. öo.ite — je mehr; Tyn kojbugaii -caiH (Alt.) ι ϊ μ τ . rjyÔHte CTaHoenjiacb no'ib —

      9

      c a i p a n [Tel.] caipaH OTTypAM ohi cha^ii paseajHBnnicb— er sass hingestreckt da.

      je mehr es Nacht wurde.

      caipaHHbik

      c a i p a [Kur.]

      [¿LI^L,

      ¿bl^L

      (Kas.), von

      'caipaH-f-.ihik]

      atajioÔHue 3bjkh — das Gejammer. 8

      (Kas.),

      singeo liebt.

      caAä j a g .

      ®ca-+-ÌH_| =

      ú^jU^»

      jiio6awiit PtTb (irraija) — ein Vogel, der zu

      Seidenstoff und bestreute es mit Kampfer, (Osm. vulg.)] =

      [ ü k í U U

      von caipay-HiaH]

      Μκφορο» — er bereitete ein Leichentuch aus cai j a g [^L

      (Kas.), von caipa

      ryjiaiiie, nporyjKa — das Spazierengehen, der

      c a i p a [ o j j L (Dsch.)] MajieHbKaa πτβιο, noxoxaa Ha cojOBba — ein

      Spaziergang; caipaHHbikka HbikTbiM A BU-

      kleiner, der Nachtigall ähnlicher Vogel,

      lue.n. ryjBTb — ich bin spazieren gegangen.

      ' c a i p a (v) [ j - o ^ L ,

      H ^ V caipaHJibik [Kas.] =

      (Dsch.),

      (Uig.) Schor. Kas. Kir."]

      1) (Dsch. Uig. Kas.) ntTb (o irnmaxi) — singen (von Vögeln); capbik caHAyean

      CTpouHJia — der Dachsparren,

      är caipbi [ j ^ L ,

      f a y i i caipaAbi (Uig.) atemiR cojoeeii ntjii

      óo.íbHoü,

      rpoMKHMT) rojocoMiï — die gelbe Nachtigall

      leidend, schwach,

      sang mit lauter Stimme J\JL·

      (jiji

      ÇJJJ^·

      (Κ. B.

      caipaHHbik.

      c a i p a q [Tub.]

      (

      139,25); c a i p b u b i k

      (Rbg· 130,17)

      j^fiLe (Osm. veralt.)]

      6o.it3HeHHuii,

      ¿Ij^U

      (Osm.), von

      caipbn-Jbik]

      cojioeeit noen paAOCTHo — die Nachtigall singt

      Do.it3iib,

      fröhlich.

      Schwäche,

      c.iaôocTb — die

      2) (Schor.) CTpeKOTaTb (o copoKt) — zwitschern ' c a i p y [ j ^ L (Dsch.)] = (von der Elster).

      cjaôuit — krank,

      Krankheit,

      die

      'caipa .

      coMBeii - die Nachtigall (Cale. Wrtb. J J L ) . 15

      caipy —

      227 s

      caipy

      [ J ^ J L (Dsch.)] =

      caipyH

      [ O j j í ' -

      caipyjiyk

      MtcTo,

      caipbi.

      (Dsch.)] =

      opouaAUUH —

      cauaHbim

      [¿yJj^L

      (v) [ A l t . ]

      6uTb

      ropabiui,

      (Dsch.)]

      cailaf

      ==

      caipbUbik.



      stolz

      prahlen. [Alt., von

      ropAbiS —

      caipka-i-k]

      stolz.

      C A t i a T b ropAUMT) —

      caipka.

      3

      stolz m a c h e n ,

      s i c h erheben,

      die

      Spazierfahrt,

      der

      caüaAbi

      ^ai-i-ja]

      hbctjijh

      oui

      Ayjiap

      luejiyinuTb o p t i n



      s

      (v) [ K i r . , v o n

      roTODHTb,

      reinigen;

      optxH



      er

      'caijiaH



      fertig

      ( a j a Hero)

      3aAUwio nacTb,

      rpyAHHKy I den

      6ipäyniij

      ymacbin ecjin TU

      T ö c y i j A y cai.ua!

      y Koro-Bn6yAb

      (nocji.) —

      Hintertheil

      4

      calJia

      (v)

      von

      npnroTOBb

      w e n n du bei

      gegessen

      hast,

      so

      [Kas.

      (II. 7 , 1 5 - S p .

      ohh

      (Kar. T .



      rechnen, in R e c h n u n g 2 ) Bbi6npaTb — cailak

      L.),

      [ j ^ L

      wählen,

      auswählen

      (Dsch.), von c a i - + - J i a ]

      CHHTaTb, npHBHHaTb

      seicht

      ge-

      eine

      Bi» p a 3 c s e T b



      be-

      nehmen.

      auswählen.

      (Dsch. O T . ) , von « c a i - t - l a k ]

      Reihe

      bilden;

      cai-

      ohh c t o h j i h bt> p i u y —

      chaíjih

      bi

      [ j i ^ L L

      H36paHHbiMb

      caüaHbin

      puAy —

      sie

      orryp-

      sie s a s s e n in

      4

      caiJia

      werden,

      aus-

      (Kas. Kir.),



      c a i l a H (v) [ j í ^ l i L

      erwählt

      von

      BXOAHTb

      Bb

      çS

      j

      a¡ÍJ

      ^e0Jia.

      werden.

      in

      IjJr

      Ül,

      ym.iH

      caijiaH

      gewählt

      pa3cqeTT. —

      kommen; j V ^ L , j^^JLj ^ t a

      4

      (Dsch.)] =

      1 ) 6biTb H3ÓpaiiHbiNi> — 2)

      KpacaBHUu

      1,27).

      - c a i l a (v) 1)

      Kir.,

      H3ÔBpaTb

      caijiaHAbi

      ist

      cai-HJia-i-H]

      Reihe;

      ¿jtr·

      Täillä.

      cai-i-ja]

      BbißHpaTt,



      einer

      bereite (Hir i h n ) e i n B r u s t s t ü c k ! ( S p r . ) . " c a i l a (v) [ T a r . ] =

      imoi

      Fluss

      gewählt werden.

      machen, 5

      zurechtmachen, bereiten;

      in

      (v)

      6biTb

      cai-t-jia]

      npnroTOBJATb

      ö3yqHyq

      cai

      einer Reihe.

      Nüsse.

      Jemanden

      psAaMH

      standen

      die N ü s s e v o n d e n S c h a l e n befreien,

      acacaij,

      der

      (v) [ T e l . , v o n

      cTOflTb

      freies F e l d ,

      u c T H T b KeApoBbie o p t x e ,

      *caija

      werden;



      jaHbin TypAyJiap

      (v) [ A l t . S c h o r . , v o n

      reinigte

      seicht

      oßiiejtja

      " c a ù a n

      ποιοαι —

      2 ) OTKpuToe n o j e —

      ky3yk

      5

      worden.

      [Kür.]

      c a u a

      aus

      c a i j i a n (v) [ j r } L > L , ¿ r ^ L i l ® ( K a s . ) , von

      oúMeAtTb —

      Streifzag.

      J

      das D a c h

      (v) [ K i r . , v o n ' c a i j i a - w i ]

      pinna

      1) uporyjna,

      für

      caipka-Ητ]

      » c a i j (v) [ K i r . ]

      »caij

      Unterlage



      sich zurecht, fertig m a c h e n .

      (v) [Alt., v o n

      noAHaTtcH —

      die

      n e i öepecTbi

      npHroTOBJiATbCH, roTOBHTbCH — s i c h vorbereiten,

      c a i p k a H (v) [ A l t . , v o n c a i p k a - t - n ] = caipkaT

      die

      κροΒίη

      B i r k e n r i n d e bilden. ' c a ü a H

      caipkak

      Ort.

      u a J K H AJia ocHoeauifl

      sein,

      e i n mit K i e s e l n

      [Schor.]

      Stöcke, XDacTaTbCH

      Apecnoro —

      noKpiJToe

      u n d G e r ö l l bedeckter

      cäpyn

      kiiLl, m a s s i g kalt,

      caipka

      228

      Berechnung i

      ^

      j

      ^

      ^¿Llyj '

      UlßpHoa

      oF

      π

      Apyrifl

      ito-»e

      (yuepjiH),

      TejLBaro,

      ecjiH η

      ( b i Teôa),

      Ta κ ι

      Kam

      (oAna) ocTajiacb n t u (TOAbKo)

      npn-

      tu

      B.iio6.iein>

      yABBB-

      HHMaeinbCH bt> p a e c i e T i ? — die

      anderen

      was

      nimmt

      da du

      Schönen es W u n d e r ,

      (allein)

      Leila, S c h i r i n und

      sind dass

      davongegangen, i c h dich

      zurückgeblieben

      bist

      Berechnung kommst. caiJiaHbiin

      (v) [ T e l . , v o n

      06pa30BaTb pnAT> —

      3

      caüan-t-ui]

      eine R e i h e b i l d e n .

      liebe,

      und

      in

      229

      cailaHym —

      c a i l a H y i n (ν) [ ¿ • i ^ ' j L L (Dsch.), von 5 cailaH Buôpaay

      zusammen

      Butcrfi,

      ausgewählt

      apyn

      BT) » B j a x i ßfciiaro npanopa η ynoTpeôjaeTCH

      werden,

      untereinander

      κ3κτ> JtKapcTBo ΑΛΆ r j a e i — ein weisser,

      «pyra

      zarter Stein, der sich in den Adern des weissen

      c a i j a H f l b i p (v) [ J « ( K a s . ) ,

      von * c a i -

      H c n u T U B a T b , HCKymaTt — erproben, erforschen,

      c a i j a j (v) [ K y s . ]

      c a i ß b i p (v) [ ¿ - v J j L ( O s m . ) . v o n " c a i - f - A b i p ] 1 ) 3acTaBj»Tb cqaiaTb — zählen lassen. 2) sacTaBHTb n o i B T a n — ehren lassen; KäH-

      6UTB HOJOAIJHT. — j u n g sein. (v) [ j f ^ L L

      ( K a s . ) , von

      4

      AÍQÍ i o k

      caijia-i-T]

      3acTaBJSTb aaÖHpaTb — auswählen lassen. c a i l a T (v) [Dsch. O T . ] =

      caiAbipijop OHI 3acTaBjraeTi oieab

      n o w a T b ce6a — er fordert gegen sich grosse'

      caiiaT.

      Achtung;

      c a i l a m (v) [ ¿ • ï ^ L L ( O T . ) , von c a i l a - t - m ]

      Aälijä

      nycTäKi

      caiAbipMak

      auswählen.

      nycTHKaMH) (nocj.) — einem Narren ein Fell ehren lassen (jemanden mit unnütze

      c a i J M [ K i r . , von ΓΟΤΟΒΜΒ,

      8

      aa-

      cTaBJiHTb A y p a « a noiHTaTb nmypy (3aaBHaTbca

      HsôipaTb Apyrt apyra — sich untereinander

      1)

      Marmors findet und der als Heilmittel für die Augen verwendet wird.

      ia-+-H-f-Ai>ip]

      8

      2 ) ( Y . ) poBHHH, njocKiä — eben, flach.



      y

      ausgewählt w e r d e n .

      ^aijaT

      2&0

      3) 6 t J u B , HÎJIÎHUB itaneub, KOiopuH uaioAMTCfl

      -4-m] 6uTb

      caina

      cai-i-Jbi]

      Dinge

      sich befassen lassen) (S]>r.).

      HcnojHeBBbiH

      — fertig,

      aus-

      c a i A b i p a k [ ¿ l _ ¿ j ¿ L (Ζ.)]

      geführt.

      ôpeAamitf, roBopamitt Β3Αορτ», cnamiti — faselnd ;

      2 ) lopomo HcnoJHeHHuS, xopomiB, Rani c j t -

      krank, schlafend.

      ayerb — gut gefertigt,

      gut,

      wie

      es sich c a i A b i p a k j i a (v) [ ¿ • ' Í U I ^ J J L ( Z . ) ] roBopHTb BT.

      gehört. caijbik [ j L L 1)

      (Kas.), von

      uejROBOAie,

      5

      ueôojbinaa

      wapy,

      öpeAHTb — im

      Fieber

      sprechen, faseln.

      cai-t-Jbik] rjyÖHHa — das

      c a i A y T [Alt. T e l . ]

      Seichtsein.

      1 ) BaxHbift, noiTeHBbiH, suaTHuä — mächtig,

      2 ) JHHb — die Schleihe.

      angesehen, ehrwürdig.

      c a ü b i k j b i [ j I A j L · (Kas.), von caijbik-t-jrbi]

      ein Vornehmer, eine hohe Persön-

      lichkeit; k ä H c a i A y r r a p b i H j y A M X a a i co-

      c a i j b i f [Mad. Sag.] ueciacTHbiit,

      2 ) ABopsHHHT., Bejbxoata, caHOBUHKi — ein Adliger,

      HMtwmiä BejH — seichte Stellen habend, ropenuna

      — unglücklich,

      ein

      6paJi cBOHXT» BejibHoxi, ΜΒΙΓΤΒΒΚΟΒΙ — der Chan versammelte seine Grossen, seine Räthe.

      Unglückspilz. c a i T a H [ K i r . K a r . L·.] =

      c a i n a (v) [ ¿ . L L

      maiTaH

      (Dsch.)]

      Ηβρτι, 34oS AyxT> — der Teufel, ein böser

      1 ) pa3ÔpocaTb, paciOAOBaTb, pasctan — aus-

      Geist.

      einanderwerfen,

      c a i A a y T [Kir.] = IJUGAH

      caijtyT

      caiflayrrap

      acjLJL,

      »ojioAue

      JIOAB ΟΑΗΟΓΟ

      J

      ausgeben,

      ' ¿jJÍ

      zerstreuen; ^jl·*^

      ¿.xi

      ( J U J U MLRT ÖJiJTb NPS CO6H-



      pauiü Bcania 3aTpyAHeflin, e»y öyAyn. AOCTa-

      junges Volk (junge Leute eines Alters), das

      BaTbCH STB 6oraTCTBa AM pacxoAOBaaifl — ich

      sich versammelt hat.

      werde Mühe and Noth haben beim Sammeln

      BOspacTa,

      coßpaBmieca BI

      caiAaw [ f U L

      OAHOMI M t c r S

      der Schätze und ihm werden sie bleiben, am

      (Dsch.)]

      1 ) IHCTUTT, 0AH006PA3HBIH — r e i n ,

      einheitlich.

      sie auszugeben;

      ^ j L

      Ijj^i

      j)

      232

      caiöa — cay

      231

      2 ) (Schor.) cTynacTan jowaju. — QOKynaTejb A p a r o a t u u u x i naimeM HCTpaTHJt Bce

      caoe

      ΑΗβΒ, der

      BHymecTBO BTeseaie

      Roi'Aa

      Käufer

      yauajn

      βϊοκολκβχτ. c a i 6 b i p j a

      CBoero

      des Edelsteines

      TOBapaïua



      verausgabte

      in

      iííí^CLÍL

      j l

      ^ j L » '

      r

      U

      npio-

      (Osm.),

      vom

      pers.

      »HBymiä

      oder

      man

      wird

      bi

      λϊτηθΗ

      najarat



      in

      einem

      Sommerzelte lebend. c a i M a [Alt. Tel. Leb.] BbiuiBBfta (aa oabwaí) —

      die Stickorei (auf

      einem Kleide).

      cbinajT. — entweder, wird man sammeln, damit vergeudet

      na-iaTKa — ein Sommerzeit.

      c a i B a H J i b i [yJbljjLo (Osm.), von caiBaH-t-jbi]

      6ptTaTb, ιτοδω ueciacTHufi cjyqafl a x i pae-

      Alles

      (jl^L

      2 ) 30HTHKI — ein Sonnenschirm.

      (schäd-

      ü j f j ' J^üy ^ ^ ^ ' L S ^ Í ^ úyfjl ^ l u Ihj I i BJB OHH ÔyAyTT. COÓHpaTb, 4T06bl

      ein Erbe

      [O^Lo,

      npHUOCBTb

      a e o a c r i e pacopocTpaueHie (a-iuxi) ptieft — es bringt

      (Tob.), von caiöbip

      6twaTb cKopbiMT. xoaomi (jouiaAb) — in starkem

      Bce, sto a npioôptji h co6pa.n>, a Bce βτο

      ¿ ¿ I

      (v) [ ^ ^ ¡ j L

      -Hjra]

      wenigen Tagen all seine Habe, als er seinen Gefährten erkannt hatte; ^ j j l c j l i

      ein einen

      guten Schritt habendes Pferd.

      c a i M a H [Kir.]

      erwerben, damit ein Ereigniss Alles zerstreut.

      yTBapb, AOHaniufla yTBapb — das Geräth, das

      2 ) (V.) yHBiToasaTi., norepaTt — vernichten,

      Hausgeräth. c a i M a H A b i [Kir., von c a i M a e - t - a b i ]

      verlieren. 3 ) (S. S.) ¿ U L I

      ^

      L

      c a i ß a (v) [Sag. Koib.] =

      cuaónteuHbiB yieapbio — mit Hausgeräth ver-

      TIL JituapcTBO ii Bbi-

      ' c a k a [Kir., l i L (OT. Dsch.)]

      der

      Vagabund;



      » c a k a i (v) [ ¿ r l » L (OT. Tar.), von c a k - t - a i ]

      klapperten,

      den

      ein

      cakacbi

      öpoAara

      uierjieiioKi — der Stieglitz,

      3Βγκτ> ctjkotiih — das Klopfen, das Klappern;

      an

      Teufel,

      ßtAHiiiKKa,

      Zeit.

      CTepeib, xpaHnTb — bewachen, hüten, c a k - c a k [Kir.]

      cakacw

      (Osm.)

      KopoTKoe npejin — eine kleine Weile, kurze

      (Z.)]

      pasAatomiii

      Wasservertheiler,

      Wasserträgers.

      (Uig.)] vergi, caghi

      boaoiioct.,

      vom

      Abi3bi C03Bt3A¡e Bonojiea — das Sternbild des

      oxtHASTb — erwarten,

      3

      führen

      und anbinden (P. d. V. V I I , 4 9 , i o ) ;

      iak

      c a k ! BbictKB oroHh! — schlage Feuer ani

      « c a k (v) [ ¿ . i L

      Wasser

      sie sollen ihn dann in seinen Stall bringen

      1) wa-iHTb — stechen (von einem Insekte).

      c a k (ν)

      cy

      KäTipciii c a k a n a n KäTäpin ßäniiu a ö s a p b i M a

      λλη cTynKH — die Mörserkeule,

      7

      ich bestimmte den

      Wasservertheiler an (P. d. V. V I I , 4 9 , 5 ) ;

      6e3i

      52,29—58,80). r,

      242

      3AopoBLiMi,

      BMjili'iHTb



      gesund

      machen, heilen, c a k a y [ _ , U L (Dsch. Kom. Kir. Kas.)] 1) irtìMoii — stumm.

      acKäp

      2 ) (Kir. Dsch. Kas.) iiepfriHCTbiii, KapTaBbiii,

      (Osm.) pa3Aammiii noiicKasn, BOAy —

      3aHKa — schwerfällig sprechend, schlecht aus-

      Vorübergehenden

      vertheilt;

      ar

      sprechend, einen Buchstaben nicht aussprechen

      BOAy ajih .loiuaaeii —

      könnend; y.i iriiii! c y s r i i c a k a y (Kas.) out

      an das Heer Wasser Verlheilende;

      cakacbi (Osm.) iiocumiii

      der das Wasser an die Pferde vertheilt; c a k a

      liept'iiiCTbiii —

      cyjy

      yji c a k a y cyiläAi id.

      pa3AaBacMafl nojia —

      das Wasser, das

      vertheilt wird ; c a k a kymy (Osm.) ιιβϋπκβια— der Pelikan;

      ííttím

      eaky«i> Cip caka

      a.iAbm

      er spricht sehr

      schwerfällig;

      3) (Kir.) onyxojb iioat. rop.ioMi, mepeôemta — eine Geschwulst unter der Kehle des Füllens. 16

      243

      cakayla —

      c a k a y l a (v) [ ¿ * V , U L (Dsch. V.), von cakay

      cakaj

      244

      c a k a p J b i [ ^ » L (Osm.), von ' c a k a p + j b i ] Hrtiomia ökioe hbtbo — eine Blässe habend;

      -»-la]

      cakapjbi aAaM geciacTRuM lejontici — ein

      aanKanca — stottern, stammeln. c a k a y j a H (ν) [ j r ^ U L (Kas.), von c a k a y j a

      unglücklicher Mensch, 'cakaj

      6uTb neptucTUMi, 3aBKaTbca — schwerfällig

      [JUL

      (Dsch. OT.),

      (Osm.

      Krm. Tel. Kir. Kom. Kas.)] 1) 6opoAa — der Bart; cakajbi y3yH (Tel.)

      sprechen, stottern, c a k a y j b i k [jJ_,UL (Kas.), von cakay-t-Jbik]

      c i ajhhhoI ôopoAoit — mit langem Barte;

      ueptiHCTOCTb, aanxaiiie—das sch w ere Sprechen,

      ak c a k a j 6tJo6opoAuB CTapBKt — ein Weiss-

      das Stottern,

      bart, ein alter Mann ; ka6a e a k a j , τοπ c a k a j (Osm.) rycTaa ôopoAa — ein dichter Bart;

      c a k a y c b i p a (v) [Kir., von cakay-+-cbipa] liei cakaycbipaAbi BtTepi yTen> — der Wind cakak

      Köcä c a k a j (Osm. Krm.) 6es6opoAue — ein Dünnbart;

      hat sich gelegt, ¿ l i e (Dsch. Osm. R.), vergi,

      yakka

      inbikkaH c a k a j

      (Kir.)

      6aiteH6apAU — der Backenbart; cakaJi t f i y r y (Osm.) BBiKHflfl "jacTt 6opoAU — der untere

      cakay 3)] ÄBoiiuoä noAÓopoAOKi — das Doppelkinn (Cale.

      Theil des Bartes;

      Wrtb.

      BäpuäK, cajibi BäpMäK (Osm.), c a k a j ijißäp-

      c a k a j öpakMak,

      kojy

      MäK (Kas.) oToycTHTt öopoAy — sich den Bart

      c a k a g b i [ 0 ¿ L » L (Osm.), vergi, c a k a y 3)] c a n i y JiouiaaeH — der Rotz der Pferde; aT

      wachsen lassen; c a k a j Tbipam iTMäK (Osm.),

      c a k a g b i OJAy y Joma» c a m — das Pferd

      c a k a j kbipMak (Kas.) οδρπτι ßopoAy — sich

      hat den Rotz,

      den Bart abrasiren; c a k a j a k^1h&k (Kom.) CHtBTbCH bt> jeito — ins Gesicht lachen; eaka-

      c a k a n k y p [ j ^ ü - (Osm.), aus dem Arab.] 5oJi>iuafl »mepeua, »aeymas rjaBHbwi oöpa-

      JbiM AäjipHäBAä agapHaHbiDi (Osm.) noh

      3om πι, ΕγηπτΈ — eine grosse Eidechse, die

      ôopoAa CTaja 6t.ii a ηθ Ha MejiHBitt, τ. e. a

      hauptsächlich in Aegypten lebt (scincns offi-

      lecTuo aoüíbji ao CTapocTB (noej.)— mein Bart

      cinalis),

      ist nicht anf der Mühle weiss geworden, ich bin mit Ehren alt geworden (Spr.); cakai oiHaTuak

      'cakap

      [ j L , >.,

      »w^r

      (Osm.),

      j\iL

      (Osm.) HrpaTb βορολοη — seinen Bart spielen lassen; cakajbiHa kapmbi (Osm.) npsMo βί>

      (Dsch.)] ötJiaa nojoca na jóy λ ο μ α η — weisser Streifen

      jhuo—grade ins Gesicht; cakajbi älä

      auf der Stirn des Pferdes, die Blässe; akbiTMa

      (Osm.) AaTb bi> pyKy öopoAy, 6uTb cja6b»n>—

      cakap Taisaa nojoca, AoxoAamas ao ryßi. —

      den Bart in die Hand geben, schwach sein;

      eine Blässe, die bis zur Lippe des Pferdes

      c a k a j 6ambi HäiHäMäK (Osm.) Kycan kohiim

      reicht; cakap h a p i t (Osm.) = ιίΦτ&1ί aAaM

      öopoAbi, pa3MbiuiJBTb — die Bartspilzen beissen,

      BäpMäK

      HMtiomiü ueciacTJBBMË 3Ηβκι — einen Un-

      nachdenken; 6y im cakajbma A^nuiä3 (Osm.)

      glückszeichen habend,

      sto Atjo ue ποαχοαητι r i ero B03pacTy —

      ' c a k a p [Kir.] = 1) cejRTpa -

      makap

      diese Sache passt nicht für sein Alter; c a k a j u

      der Salpeter.

      ak j y p ä j i kapa (Osm.) obi cTapuH rptniHBKi

      2) mejoib Hai Tonojeearo nenia, noTann, —

      (noej.) — er ist ein alter Sünder (Spr.);

      Lange aas Pappelasche, Pottasche.

      cakajbiBAan

      3) $Aa iiepeii paecBtTOMi, no npeMfl nocTa —

      schäme dicht cakaJbiHbi caiAbipMak (Osm.)

      das Essen vor Sonnenaufgang in dem Fasten.

      yTbiT!

      (Osm.)

      ctuabci!



      245

      cakal—

      AonycsaTb (JtaeiubHpHOCTi — Familiarität

      zu-

      cakajcbi3jbik

      [ j J ^ J L o (Osm.), von c a k a j i

      -I-Cbl3-+-Jblk]

      lassen.

      6e360p0A0CTb — die Bartlosigkeit.

      2 ) (Baschk.) uarpyAUHKi, yspanieeHbiä μοηθT a m — e i n mit Münzen geschmückter Brustlatz, » c a k a l [ J L i L (Dsch. OT. Tar.)] = ôopoxa —

      der

      Bart;

      J l i L

      J U L

      [ j ^ j J L i L

      (OT.)]

      peueHb ua y3At — der Riemen am Pferdezaume, der unterhalb des Kinnes liegt.

      cTapnuma ¿jji

      ^L^

      cTapmHHa λθρθβηη B e m i - apuna

      * c a k a T [ L l » , «u,^α,ρ (Osm.)]



      1) Bi» Aypuom· nojioxeain, c^oeauHtiü, paa-

      ¿jjI

      6htuB,H3yBt'ieuHbia—in schlechtem Zustande,

      cHOTpiTejib sa apunaMH — der

      zerbrochen, zerbrechlich, verstümmelt, invalide;

      Dorfälteste

      ^ f j U L

      cakaUypyk

      cakaa

      ¿I

      ΑβρβΒΒΐ — der Dorfälteste; ¿ I der

      246

      cakaTJiaH

      von Bäsch - a r y k ;

      ¿7

      Aufseher über die Bewässerungsgräben,

      cakaT

      c a k a j i a k [Tel., von c a k a i + a k ]

      cö3 6ojtobha — dummes Geschwätz;

      aT c a k a T b i

      najeubKaa fiopoAa — ein kleiner

      Bart,

      pyKott —

      Bärtchen. c a k a j b i k [ j J l i o (Osm.)] =

      cnoTuicaioiuaaca joinaAb — ein

      stolperndes Pferd ; ä l c a k a T b i e t BeyBtieHHoä

      ein

      mit

      cakaTbi c i

      cakilik.

      c a k a j u a H (v) [ ¿ r ^ L l L e (Osm.), von c a k a i - t -

      M-hh]

      Arme;

      ajak

      stümmeltem Fusse; cakaT k a a u a k

      ociaran

      HBBajHAOiTb — ein Invalide bleiben;

      kbutbii

      ypyn

      BupocTH (o ôopoAî) — einen Bart bekommen,

      verstümmeltem

      ΗβγΒΐίθΗΗοΒ ηογοΒ — mit ver-

      äliHi

      cakaT

      äTTiläp

      eMy

      cai-jeä

      H3yBtiHjg pyity — man hat ihm mit dem Säbel

      c a k a j j b i [ ^ J J L e (Osm. K r m . Kas.), von c a k a j

      die Hand verwundet.

      H-Jbl] Bart

      2) OIUHÔOMUUS, ouiHÓKa—fehlerhaft, der Fehler;

      habend, bärtig; a k c a k k a x i b i BMtwwiii 6 t j y w

      6y hicariTa cakaT 6aρ b i stomi. e i e r t ecTb

      ποίτθηηηΒ — einen weissen Bart

      ouiHÔKa — in dieser Rechnung ist ein Fehler;

      HMtiomitf öopoAy,

      6opo«y,

      ôopoAaTUË —

      habend, ehrwürdig;

      kbip

      einen

      cakajibi

      ctÄOÖopoAuü — graubärtig; c a p b i (Kas.)

      puneôopoAuâ



      6y cö3 cakaT-Tbip 3το caobo ueBtp«o— dieses

      (Osm.)

      Wort ist unrichtig;

      cakajjbi

      blondbärtig;

      HbipcbiH?

      hai

      cakajjbijbi

      6a6aHMbi c a -

      (Osm.) ciSTaenib - jih t u

      Bcartoro

      ôopoAaiaro 3a oTua?— hältst du jeden Bärtigen c a k a l l i k [Tar.] =

      cakajubi. —

      beim

      ue

      keine

      cakaT [Kir. Bdg.] joinaAb OKOJO ΑβΒβτΗ J t T b — ein etwa neunjähriges Pferd. uai^utp¡u,Jlu^ (Osm.),

      von c a k a T - t - j a ]

      c a k a j i A a (v) [ K i r . , von c a k a j u - j i a ] XBaTaTb 3a ßopoAy

      2

      c a k a T j a (v)

      für deinen Vater?

      &ατ>\ — führe

      falsche (schlechte) Geschäfte ausi

      c a k a j j i b i (Osmi.) HHtiouiiM Kounuyio öopoAy — spitzbärtig;

      cakaT ini i u i l ä u ä !

      cosepmaH HeBtpHbiïi

      Käiji

      Barte

      BCDOpTHTb, H3yBt1BTb,

      CnOTURaTbCH



      ΛΟ-

      packen;

      uiaAo), At·'an. myuocTH — herunterbringen,

      cakaJAan T y r r y ohi Aeprca-it ero 3a ßopoAy—

      verderben, verstümmeln, stolpern (von Pferden),

      er hielt ihn beim Barte fest,

      Dummheiten begehen; KäHapbiHbi nok Käcin

      c a k a j u b i [Kir.] =

      cakaJiJibi.

      KiTaöbi c a k a u a A b i j a p o d i HcnopTHj« Kunry,

      c a k a j i A y [Tel.] =

      cakaxubi.

      οληιπκομτ. o6pt3aBTi CTpaHBUbi — die Seiten

      cakajcbi3

      [_>JUo

      (Osm. Kas.), von c a k a j i

      -+-CM3] ôeaôopoAutt — bartlos.

      zu viel beschneidend hat man das Buch ganz verdorben. c a k a T j a H ( v J ^ ^ L L l . (Osm.),von c a k a T j a - » - h ]

      cakaTjaT —

      247

      cakbiHbu

      248

      BciioprflTkCH, cAt-iaTtca mieaJBAOMi, noTepntTb

      röpyHMä! He Ayuae, ITO TU 6e3onaceui! —

      KopaôjeKpyuieuie—verderben, Invalide werden,

      halte dich nicht für sichert

      einen Schiffbruch erleiden ; o a^aM Kö3yaAäH »cakbiH (v) cakauauAbi

      mea

      y axoro nejoBtna

      THJHCb — die Augen dieses Menschen sind

      H-H]

      schlecht geworden ; Kiiaö cakaTjaHflbi mmra

      1 ) noAynaTb — gedenken; o aAaia äelaAbiHa

      HcnopTHjacL· — das Buch ist verdorben.

      Hok cakbiHbip (Osm.) »τοπ. ΊΒΛΟΒΪΚΙ Aysiaerb

      c a k a u a T (v) [ ¿ r ) l k ¿ « (Osm. R.)]

      Muoro o CBoeui ABTSTH — dieser Mensch denkt

      npHHyA. ό τ ι c a k a u a — Causat. vom cakaTJia. cakaTJbik

      (Osm.), von cakaT-i-Jibik]

      noTepa, HeciacTbe, HeciacTubiii cjiyqaü, ouiHÓna,

      viel an sein Kind; cakbiHbiq, aHßa Silin' (AT.) noAyaaiiTe a 3uaÜTe! — denket daran und wisset somitl (X. 33,20); äciH KyqyH

      CoJit3Ub — das Unglück, der Verlust, ein

      öäpTyKiijäp^

      widerwärtiges

      die

      Ayna.an ΟΤΑΒΒΒΠ» BHI> CBOH TPYAI H CBOH

      KopaôjeKpy-

      HbicjiH — sie wollten ihnen nicht mehr ihre

      Krankheit;

      Ereigniss,

      rätii

      der

      Fehler,

      cakaT-ibigbi

      uieme — der Schiffbruch ; Kö3yH cakaTJibigbi

      cakbiHMaTbi

      (AT.)

      OHH ne

      Arbeit und ihr Leben weihen (K. 1 0 , 9 ) .

      6älli ojiMijop noBpe»Aenie ero r j a 3 i He3a-

      2 ) (AT.) ropeBaTb — trauern; Ö3yn cakbiH-

      Mtruo — der schlechte Zustand seiner Augen

      AbiM, Köpyp Kö3yM KöpMä3-Tär, 6ilip ôiliriM

      ist nicht bemerkbar;

      6ilHä3-Tär öoJTbi Ö3yM cakbiHAbiM a óbui.

      BanopyH MaKiHäciiiä

      cakaT.ibik

      3yhyp

      ärn

      oui uona3ajn> no-

      Bpe»Aeuie

      tiaimiubi uapoxoAa

      — er

      zeigte

      Bl

      l'opt,

      BHAHU|iÜ HOS lMa31> CTa.IT> KaK'b

      cjtnoií, Moe 3HaHie yxpaTHJiocb, τβκι a rope-

      die Beschädigung der Maschine des Dampf-

      BajT> — ich trauerte selbst,

      schiffes.

      sehendes Auge wie blind war und mein Wissen

      c a k o [ y L e (Osm.), aus dem griech. σάκκός] MtuiOKi, Bepsuee iuaTbe, ua.ibTo — der Sack,

      mir vergangen war,

      so dass mein

      so heftig trauerte ich

      (Kb. 1 0 ) . 3)6epeHbca — sich hüten, sich enthalten ; cakbi-

      das Oberkleid, der Ueberzieher.

      HbiHbi3! (Osm.) ôepenrrecb! — hütet euch!

      eakÓH [Tel., aus dem Russ.] 3βκοϋΐ> — das Gesetz; k a 3 a k 3akoiibi pyccniii

      (vor Abi.); 3ÄQRIHÄ Aokyna ΓΪΤ! 3yrypTTän

      3aKoub — das russische Gesetz,

      cakbiHa ΓΪΤ! (Krm.) κ ι öoraTony npHcxaeaB,

      c a l i b i (ν) [Tel. Sag. Alt., von cak-Hbi] oîKBAaïb,

      KapayjiHTb,

      oxpamiTb,

      ôepeib —

      ΟΤΤ> ótAuaro CTopouHCb! (UOCJI.) — mit dem Reichen lass dich ein, vor dem Armen hüte

      warten, Wache halten, bewachen, bewahren;

      dich! (Spr.).

      k o H o k caiii öly.w cakbin oTTypajbiii (Tel.)

      4) coxpauHTb — behüten (für sich); KÖ3y-

      Ka»AbiH AeHb a oatHAaw CMepTH — ich erwarte

      ny3y

      an jedem Tage den Tod.

      behütet eure Augen!

      c a k b i i H a [Kir.] c a k b i H [Ad.,

      cakbiHbiij!

      ôeperaie CBOH i\ia3a! —

      5 ) H36traTb — fliehen, vermeiden;

      K0Jibu,0 na uajibut — der Fingerring. l

      (AT.), ¿ ¿ ¿ L ,

      uuj^ßLJiu^ (Osm. Krm.), von 'cak(cakbi)

      acnop-

      υα,^Λ

      (Osm.), von cak

      -HblH]

      Haijak

      iiiäi

      cakbi-

      STO ΑΪΛΟ, KOToparo CJITAYERB

      H3Ól¡raTb — dies ist eine Sache, die man zu vermeiden hat.

      1 ) (Ad.) cuoKOÜcTBie, ocTauoBKa — die Ruhe, cakbiHbiJi (v) [ J J L J L O (Osm.), von cakbin der Aufenthalt. 2 ) (Osm.) 6e3onacubiii — sicher; cäöi cakbiH

      -HJ.] 6uTb coipaueny — behütet werden.

      cakbiBbiui —

      249

      cakbiHbiiu [jjiJUiLe (Osm.), von c a k b i m - u i ]

      1 ) M E J R A T B ( 3 Y 6 A U B BT. J H X O P A A K L ; ) ,

      rpacTHct—

      mit den Zähnen klappern (im Fieber), zittern;

      yTaiiBanie — das Verborgensein. cakbiugaH

      250

      cakik

      l i b i l o (Osm.), von cakbiH-+-

      cakbUAan

      K^UY

      OHI

      CMtajca

      AO ΤΟΙΌ,

      >ITO

      SH ceKpeTHUB — verbergend, nicht aufrichtig; näK

      Tpacca οτι xoxoTa — er schüttelte sieh vor

      cakbiHgaH aiau-Abip OBI oieHb cnpuTeuit

      2) nepeKBBtTb — überkochen.

      Lachen.

      MeJOBtRt — er ist ein sehr unaufrichtiger c a k b i 3 [jiL, um^pi (Osm. Krm. Kom.)] Mensch, cMOJa (Apesecaaa),pe3Bua—Baumharz, Gummi; cakbip [ ^ L

      (Osm.)]

      3ByKb Apomaai«, des Zitterns

      cakbi3 aganbi pistoria lenticus ; qaM cakbi3bi

      cTynauia

      (3y6aMH) — der Ton

      oder Zäbneklapperns;

      cakbip AirpäAi

      OBI

      APO¡KAJII

      cakbip

      kbi3bi 0iBTK0Bbiä « com — der Sedumsaft ;

      er

      j ä p cakbi3bi Ηβφτι. — das Naphla; k a p a

      CBJIUO



      zitterte heftig,

      cakbi3bi 4epuaa uacTBKa — schwarzer Mastik;

      c a k b i p g a [ I K H B O T H U » ,

      cocBOBaa enoja — Fichtenharz; l ä e r ä l ca-

      Kjeuvb — ein Insekt, das

      CT.

      TOBKOÜ

      eine Mandel mit sehr feiner Haut; ryly

      (Krm.)

      κβκοΑ-το

      UBÍTORI

      noateB — cakbi3 — eine

      sich iu den Ohren der Hausthiere festsaugt,

      Blume; Cakbi3 aTacbi οοτροβι Xioci — die

      eine Zecke.

      Insel Chios; l ä u ä cakbi3bi ιιρβΑΜβτι pa3-

      c a k b i p A a (v) f j ^ l ^ î L . (Osm.), von cakbip -+-ja]

      roBopa —

      der Gegenstand des Gespräches;

      6yHyH i i y u 6äH cakbi3biMbi öanibiMa cok-

      Apo»;aTb, CTyiaTb (syöaue) — zittern, klappern

      MaM a

      (mit den Zähnen).

      ich kümmere mich wenig um diese Sache;

      cakbipAau

      (v) f^fb_/>L> (Osm. H.)] =

      ca-

      kbipAa.

      «AJO

      BHTepecywcb

      STHHI

      AIMOMI



      cakbi3 liHläTMäK 3acTaBJSTb roeopaTb — zum Reden bringen; agbi3Aan cakbi3 aejiaHak 3a-

      c a k b i p A a T (v) [ j í l ^ i L e (Osm. R.)]

      CTaBjBTb co3uaTbca—zum Geständniss bringen. upBHyA. οτι cakbipAa — Causat. von ca- c a k b i 3 j a H (v) [¿jrV^iL (Osm. R.)] lí bipAa. A T J A T B C A rycTbim Η ΒΒ3ΚΗΗΊ> ΠΟΑΟ6ΗΟ ciio.it— ' c a k b i J i [Tub. Schor.] dick werden wie Harz. ót.tHa — das Eichhörnchen, ' c a k b u [ J A « (Osm.), aus dem Arab.] raAKiii — hässlich; c a k b u nähpä eenpacHBoe jBuo — ein hässliches Gesicht; cakbM päcu ueRpacHBbiB nopTpen — ein hässliches Portrait. cakbuaT [Koib. Ktsch., aus dem Russ.] 3aKjaAi>, 3aJorb — das Pfand, die Welte. c a k b u g ä H [Tel., von cak-+-j-»-gäH] cTpaata — die Wache, die Lauer,

      cakbi3JiaHAbip (v)

      [^j^jiL·

      (Osm. R.)]

      upHByA. οτι npeAUA. — Causat. vom Vorherg. c a k b i 3 J M [ j i j i L (Osm. R.),von cakbi3-t-jiM] 1) cMtraaHHuii co

      CHOJIOIO

      βλβ

      KaneAbio — mit

      Gummi oder Harz vermischt. 2) A Scio man. cakbiM [Leb., von cak-f-M] CTopoweHie — das Wachen, Bewachen,

      9 caka. c a k b u j i a (v) [Leb. Tub. Schor., von 'cakbM c a k i [ j L (Osm.)] = cakik (Dsch. S. S.)] -t-Jia]

      oxoTBTbca 3a ôtjKaMB — Eichhörnchen jagen. c a k b U A a (v) [Kir.] =

      cakbipAa

      '

      ξ/

      Λ

      Ù'jj^ Sii

      iSjjk

      OjU-/.

      f'-í·" '

      '

      oj»j

      251

      cakilik — cakjaH

      c a k i l i k [ ¿ L í L (Osbl), m

      caki-i-lik]

      252

      uhjii> cnpaTaBi — er bewahrte (indem er es

      3anaTÎe BOAOBoaa — das Geschäft «mes Wasser-

      verbarg).

      trägers.

      2) (Osm.) cnpaTaTi— verbergen; cöiläMä3Aä

      c a k i i i (ν) [ ¿ ¿ ¿ L (Osch.)] — eakwu.

      öäHAäii c a k j a p ohi ue τοβορητι η npaieTcn

      cakiiiAyp (v) [ ¿ » j j j i J L · . (Deokf, von cakiH

      on. Mena —er spricht nicht und versteckt sich vor mir; Xbipcbi3japbi aHAa cakiaMbiinTbi

      -*-Ayp]

      ohi cnpsTa.iT. Tain. BopoBi — er verbarg die

      ôepeib, ôeperan — arffcewahrt». cakiT [v^aíL,

      Räuber dort; ci3AäH 6ip uiäi cakjauaH a

      {DsA. S. S.)]

      ¿ I i i o j l i - j j j ^ y i ^jfä-e ' ^jmbjL» U.

      unterò ne cKpoio οττ. Baci — ich verberge

      jx

      c a k i c T a H T [ t U l L o ¿ _ (Oüh.) ) ceitcTanri. — der Seiüul. cakÍ3gaH [ ¿ , l c ¿ j L (Deck)] — eayckait coposa — die Elster, c a k y [Tel., vergi, eakay]

      Nichts vor euch. 8

      cakla

      (v) [ ¿ . ^ L

      (Dsch. OT. Tar.)j

      =

      cakja. cakjaiijbi [ ^ ^ U L

      (Osm.), von cakjia-·-

      a-+-Hbi] KapayJbmHKi — der Wächter.

      ' c a k j i a y [ j ^ U L , j^UL» (Kas.), von cakjia 6ojt3iib Bi y i t — eñe Krankheit im Olire, - j ] cakyiigyp (Ose.)] = eakaiikyp. coxpaHeme — das Bewahren, das Behüten. a c a k y p [ j f L · (Dsch.)] caklay (Dsch.)] uecqacTHbiH, ckjdoh — «glücklich, geizig, c a k p a [Bar., ans dem arjb. J paBHHua, noie — die Eltme, da« Feld, ' c a k j a [S^jJD (Kar. L), a « dem ross, citu.ia] cuaja — der Felsea (H. 30,6), ' c a k j a (ν) [ - t ë * y {1%), y p L , uiuf^uiißuf (Osm. Krm. Kom. Kas.), von cak-HJia] 1) öepeib, xpauiiTt, iwEp0BiiTe.ibCTB0BaTb —

      3ajoH(HHKi> — die

      Kriegsgeissel;

      j^iL

      AaTb aajioxHHKOBi — Geissein stellen, cakjayjibi

      [^j^liL

      (Kas.),

      von cakjiay

      -f-Jbl] coxpaeaeiibiä — behütet, bewahrt, cakjiayibi

      [ l _ f? _,'iUL (Kas.),

      von cakjiay

      -+-Hbl] ipaHHTe^b — der Be wahrer; cakiayibi uäpluiTä aHrejrb-xpauHTejib — der Schutzengel,

      protegiren; c a k j i a y cbi3 [ > - , } U L (Kas.), von cakjay -+-CbI3] ajuali cakjacbin! (Osm. Kas.) Uoase, conecßepeiKeHHbiii — nicht behütet. xpaiiH! — behüte Goti! jafiwii cak.iaAbi (Kas.) behüten,

      bewacbeii, bewahren,

      ohi . sauiHiiuui, Βοκρϋητε^ϋΤΒΟΒβΛΐ· — er c a k j i a g a n H b i k [Kas.] — cakjiagaiuii.ik. beschützte, protegirt*·; süiii cakjiaAti (Uig.) cakJiagaH.ibi k [¿LiL^UL (Kas.), von c a k j a -i-gaH-i-Jbik] oui coxpaHHii. cnoa hjj»ji, — er behütete sein Volk (Κ. B. 25,19); nan caluap hajiajbik

      oxpaua, cuáceme — die Bewahrung,

      (Krm.) pafiuim, ooeperaeaas m i ayuiy (τ. e.

      itettung.

      die

      «H3Hb)—eine Sklavin, di« ihre Seelen behütet cak-iajbiiij [^^.^ULo (Osm.), von cakia-t-iu] hatte; uiy óopàirnui 6aaa 6ip iiapna cak-

      upaTaHie — das V e r b e r g e n .

      (Uig.), ¿ ¿ ^ W - (Osm. JiajbiH! (Osm.) eoipawre aja neHS KycoKi c a k j i a n (v) Krm.), p ü ^ p D (Kar. L. T. Kas. Kom.), DHpora! — hebt mir eia Stück der Pastete von cakjia-»-H(ji)] auf! jämipiiiin c a k j a j b i (Kas.) oui coipa-

      253

      254

      cakjaHhij — cakjaMÖaij

      1) 6hiTt coipaaeHHUHi — aufbewahrt werden;

      yóticime,

      Ai äliK haijbiojapga cakjaHgy o j ! ο 3 ι ι κ τ ,

      Versteck, das AsyL

      npimn — der Zufluchtsort, das

      STO A0J3RBÓ ÔfclTb COXpaUfleMO Aia XaAWH- c a k j a o A b i p (v) 6orb! — o Elik, das muss für die Hadschibe aufbewahrt werden! (Κ. B. 92,26).

      (Kas.), von cak-

      JiaH-i-Awp] oipaHHTb, eoxparan. — bewahren, behüten.

      2) öepeibca, ocTeperanca, xpauBTb ce6a οτι— c a k j a H ç =

      cakjaaöaij.

      sich hüten, sich in Acht nehmen; jajjjaHHäH c a k j i a H Ö a i j [^Lj^ULo (Osm. R.)] = cakjaH! (Kas.) B03Aep»Hct ότι j x b I — hüte dich vor der Lügel

      amTaH cakjaHMaAbi

      cak-

      •laMÖan Hrpa ei, BpflTRi — das Versteckspiel.

      (Kas.) ohi He 6uii> ocTopoxem bi nHiuü, ne ' c a k j i a T (v) [ j í ^ i L e (Osm. Kas.), von c a k j a Aepxajii aÌ9tu — er enthielt sich nicht von

      -HT]

      Speise, hielt nicht Diät; 03aji no-ixa! cakjaH

      1) sacTaeiTb oipaeaTb, npocrrb sawHTbi —

      ai k b u g b i ciliK ! ne 6yAb HeocTopoatHUMi I

      behüten, bewahren lassen, um Schutz bitten;

      ßeperHCb, o t u ihctuBI— sei nicht fahrlässig!

      kojyHJiapbi kím& cakjaTbrjopcbi hm3 ? (Osm.)

      hüte dich, o du in Sitten Reiner! (Κ. B. 58,26).

      KOMy bu nepe^aere oaem ma ipaBeHÏa? —

      3) (Osm. Krm.) cnpaTanca — sich verbergen;

      von wem lasset ihr die Schafe hüten? cäe-

      cakjiaHAbi OTypay 6ip läTTft (Krm.) ohi

      AijiM 6ip jäHäK o j y p c a 6aHa cakjaTbia!

      cnpRTajca h chaIui bt> oahoni Mtcrt — er

      ecjH y Baci ecTb inóinaa moh muta, το

      verbarg sich und setzte sich in einen Winkel

      BOJHTe UM HeHfl eoipaHiTb I — wenn ihr meine

      (P. d. V. VII, 50);

      Lieblingsspeise habt, so lasst sie für mich

      6&h niy

      kapmy-κΐ

      Aa'biH apkacbiHAa cakjaHajwM (Osm.) a

      anfheben1

      loiy cnpaTaTbca Ha stomi npoTHBonojioïKiioHT,

      2) (Osm.) aacTanrn· c n p e r m — verbergen

      ïpeôît — ich will mich auf dem gegenüber-

      lassen.

      liegenden Bergrücken verbergen (N. 12).

      » c a k l a T (v) [ ¿ i ^ U L (Dsch. OT.)] =

      cakjaT.

      c a k i a n u j (v) [ ¿ j J ^ U L o (Osm.), von cakjaH ' c a k j a m (ν) [ ^ i ^ U L ( K a s . ) , von c a k j a - t - m ] 1) BBtcrft coxpamrrb — zusammen bewahren, 6uTb cnpflTaHHum — verborgen, versteckt sein;

      6y

      cakjaHbUbip mäiMi? sto aíao

      MO»en.-JH 6uTb CRpuTuni? — ist dies eine

      behüten. 2) B38BMH0 o i p a n r o Apyn. Apyra — einander behüten.

      Sache, die verborgen werden kann? A j u a - " c a k l a r n (v) [ ¿ ^ » L (Dseb.OT.)]= c a k j a m . hbiH 6iUiji kyjAan cakjaHbijMae i t o Borb c a k j a w [á^¡5D (Kar. T.)] 3HaeTb, το ue Mosten 6uTt CRpuTo orb paôa

      Kapay.n. — die Wache (H. 7,12).

      (nocA.) — was Gott weiss, kann vor dem c a k j a w i y [ « D ^ p o (Kar. T.)] Knechte nicht verborgen sein (Spr.). cak-iaiiMin [ ^ i J ^ U L (Osm. R.)] poAi npaTaHia — die Art des Versteckens. cakjraHyqbi [ ^ y ^ U L

      (Kas.), von cakjian

      H-y-i-qbi]

      -I-Abl]

      [^j^iL»

      cakjaMôaq

      cakjawiy.

      [ ^ L r ^ U L (Osm.), von cakjaH

      -»-6aç] yôtîKHme — der Zeßechtsort, das Versteck;

      öepemjHBMä — sparsam. cakJiäHTbi

      KapayjbuiHin, CTope*-b — der Wächter, c a k j a w i j y [Kar. L ] =

      äMiH 6ip c a k j i n d a ^ öewwacHoe yßtiegme — (Osm.), von cakjaH

      ein sicherer ZoQeefctsort; c a k j a » 6 a ç ojyny Hrpa BT» npaTKi — to Versteckspiel.

      cakjM —

      255

      cakTbjp

      c a k j i b i [^iiLe (Osm.), von c a k - i - j i b i ]

      cakTacbiu!

      1 ) cnpHT.iHHUH, cKpuTuii — verborgen,

      äßiHAä c a k j i b i

      ver-

      ero Aeubi'H cnpaTasu

      DT>

      ero

      napacbi

      ΑΟΜΪ

      (Kir.) coxpaiiB Conte! — behüte

      dich Gotti 2 ) (östl. Dial.) »AaTb, MeAJBTb—warten, zögern.

      steckt; cak-ibi CÖ3 TaiiBUfl cjoea — verheimlichte W o r t e ;

      256

      3 ) noAKapay-iHTh,

      eap

      OÎKHMTI.

      — erwarten,

      auf-

      l a u e r n ; j a i g b i A a iiyjaiiAM, cbigbiiiAbi, ä l i i m

      — in seinem

      cakTan

      Fl ause ist sein Geld versteckt.

      Kölrö

      2 ) i a ä u a , TanHCTBeBHaa eeiub—das Geheimniss,

      oua noAXBAaioTi y 03epa Jtoceii, iiapajioei. ιι

      eine mysteriöse Sache.

      K03y.ieü

      cakjibik

      (Uig.), ¿ ^ L ® (Kas.),

      nilä

      κορ

      äliu

      behütete

      (Κ.

      B.

      ΛΪΤΟΜΙ

      — im

      Sommer

      den Elenthieren,

      Hirschen

      HXT>

      sein

      25,19);

      Volk äUä

      mit

      dieser

      cakjibik

      c a k i a y i n y [Kir., von c a k T a - t - y - f - H b i ]

      OHI

      cak-iiaAbi

      CÜXpaUBJVb CBOH HapOAX 3T0B OCTOpOWHOCTblO— er

      (Tel.)

      und Rehen auf und schiessen sie dort.

      ocTopowHOCTt — dio Vorsicht, die W a c h s a m k e i t , cakjibik

      CTptjawTi

      lauern sie am S e e

      von

      cak-HJibik]

      ny

      H

      AABIN-JAABIP

      TtjioxpaHBTejb — die Leibwache (eines Chans). cakTajaH [ j U i L

      Vorsicht

      Tiläp

      oua

      T p e f i y e T i i OCTOPOÎKHOCTB ΒΊ. R O C Y A A P C T B T —

      c a k T a n (v) [ K i r . ] ßepeibCH, ocTeperaTtcs — sich hüten, sich in

      sie

      Acht nehmen.

      fordert Wachsamkeit im Staate (Κ. B. 7 5 , 1 8 ) ; i r i liäij Typ'yp näKKä n a g b i

      näri — nipi

      c a k j i b i k cu n i p T ö p y ä l « ö r i

      a n t sema

      iiocTh, Apyroe 3aK0Hi;

      o u i — KopeHb

      x

      c a k T a T [ T e l . K m d . Alt., aus dem R u s s . ] 3aKJaAi, 3aA3T0KT> τ— die W e t t e , · die Anzahlung.

      AJIS

      úiíKS cjiywaTb CBH3bio Η οποροιο, OAHO ÖAHTejib-

      (Tob.)]

      catfibiinoBafl Koxta — das Safianleder.

      s

      c a k T a T (v) [Alt. T e l . Schor. Sag. Koib. Ktsch.

      rocy-

      Kir. K k i r . ]

      AapcTBa — zwei Dinge dienen dem F ü r s t e n als

      1) 3acTaBJiATb oxpauaib — bewachen, behüten

      Band und Stütze, eines ist die W a c h s a m k e i t ,

      lassen.

      das andere das Gesetz, die Wurzel der H e r r -

      2 ) 3acTaBJiflTb » A a u — w a r t e n lassen.

      schaft (Κ. B. 8 1 , 3 1 ) . cakTa

      (v)

      Ktsch.

      [Alt. Tel. Kir.

      3) Leb. Schor. Soj.

      Kkir.,

      von

      Koib.

      cak-HJia]

      =

      1) oxpaHHTb, coxpaBBTb — bewachen, behüten, K a p a r a i i i b n j kapapajhiH

      TaAaii k y ^ a i coxpaunrb

      cociiti

      naJi-

      (Tel.) nycTb B o n

      catrachm! KapaTaa

      οττ. Tonopa!

      möge Goti die Fichten des Karatai vor A.\t

      noAKapayjimiaTb — auflauern

      cakTaTTaui

      (v)

      [Alt.

      Tel.

      Kmd. Leb.,

      von

      ^akTaT-HJia-t-iii]

      cak.ia

      bewahren;

      3acTaBJinTb

      lassen.

      bewahren!

      nyiagbiij

      äAin



      der

      cakTajbiH

      AepataTb napa — w e t t e n , eine W e t t e

      halten.

      c a k T a n [Alt. T e l . , von cakTa-4-iw] noAWHAaHie—die L a u e r ; cakTaMAa j a A h i n - j a T oui» noAKHAaeTi ero — er liegt auf der Lauer. c a k T b i j a u [ K r m . Kom.] =

      cakTajaH

      ca({ibfliioBaa n o n a — Saffianleder; HbikbipAap (Krm.) ono cupBiiim., ΚΗΚΤ.

      (Tel.) C A t o B i αλλ Teôa nejieBKB, a x o i y Te6a

      cakTbijau ri6i

      HHiibiHTb — ich will Windeln für dich machen

      caifibfiHOBaa Kowa — es rauscht wie Saflianleder

      und dich w a r t e n ; nasbiijHbi

      y j i y i ' naga c e n

      Men c a k r a p b i M

      nap3aij

      (Sag.) e c j n

      TU

      OTiipaBHUibcn ira soiiny, η CTaiiy oxpanaTb TBOW

      rojiooy — w e n n

      du

      in

      den

      grossen

      Krieg

      ziehst, werde ich dein Haupt b e w a h r e n ; k y A a i

      ( P . d. V. VII, 2 0 4 , 4 ) . ' c a k T h i p (v) [Sag. Koib., von " c a k - t - T b i p ]

      =

      nakxbip 3acT3BJiaTb n b i c t u . oront — F e u e r anschlagen lassen.

      257

      cakTbip —

      258

      caknbi cakcbiH (v) [Tel., von cak-t-cbiH]

      'cakTbip (τ) [Krm.] eaciaBHTb, A03B0JHT& Aepasan. — hallen lassen ;

      oxBAaTb cb BeTepntRieui — ungeduldig er-

      6äTiMAäH önTypuäH äliMAäH cakTbipMaH

      warten. Bi Jmo ne A03B0JH) ce6fl ntioeaTb, 3a pyisy cakcbiiLik se A03B0JH) ceöfl AepataTb — ins Gesicht lasse jbik]

      in iL** (Osm.), von cakcbi-»-

      ich mich nicht küssen, bei der Hand nicht

      Mt CTO, γλΆ coxpaHatoTb rjiHBHHyw η φβρφο-

      festhalten (P. d. V. VII, 18,19).

      poByio nocyAy — ein Ort, wo man Thon- und

      cakflym [ < > j j ¿ L (OT.)]

      Porzellangefässe aufbewahrt.

      poBecHHKTj, cBepcTHHRi· — der Altersgenosse, cakcbi3 (Kas. Kom.), von cak-»-cbi3] (Uig.) Alt. Tel., ^ L 1) aeocTopoatBuB — unvorsichtig.

      cakibi

      (Kas.), von cak-t-ibi]

      2) (Kom.) c-iaßtiB — schwach.

      cTopojKi, xpaHHTejK — der Wächter; der Be- cakcbi3Jbik [Kom., von cakcbi3-t-jibik] wacher; kbuibiq najTy nojflbi ny äl cak-

      cja6ocTb — die Schwäche. ibicbi neib η τοπορι — xpasHTejH rocyAap- CakcyHja [ L j ^ i L (Osm.)] CTBa — das Schwert und die Axt sind die 1) Cíikcohís — Sachsen. änriK

      2) φβρφορι — der Porzellan; cakcyHja

      cakqbi (Alt.) πρπΒρβΤΒΗΚι — der Thürhüter;

      TakbiMbi φβρφοροΒββ nocyAa — Porzellan-

      Bebiiter des Reiches

      (Κ. B. 85,23);

      C5K cakqbi (Tel.) aHrejTb-xpauBTejb — der Schutzengel (Miss.), c a k i i [ J J S ' L (Dsch.)] =

      cakqbi.

      c a k i i l i k [ ¿ J L ^ L (Dsch.), von cakii-i-lik] AOJiJKROCTb xpaHHTejfl—das Amt eines Wächters, cakcayl

      [J^LiL

      (Dsch.)] =

      ceKcäyl

      Aepeso — ein Baum (salsola arbustris). cakcagan [ ( j l c L i i L , ¿/LcLjU. (Osm. Dsch.)] =

      geschirr. cakcyHijy [Osm. vulg.] =

      cajbickaH

      caMcyHyy.

      cakna [Sag. Koib., ans dem russ. manna] cynoBBaa manna, pyccnaa manna, KapTyai — die Tuchmütze, die russische Mütze; cakna nöpyK id.; axrbiH cakna BumaTaa aojOTOin. manna repoeei — die goldgestickte Mfitze der Helden. caknaH [Kir.] =

      cakMaH

      copona — die Elster; cakcagaH iuiTihacbi

      RHCTpyiieBTb AJfl Heiaeia na» Heil —

      anneTHTb copoRH — der Appetit der Elster;

      Schleuder zum Werfen von Steinen.

      die

      cakcagaH KäHAi öälacbiea lagbipbip coposa caknaHibi [Sag.] HaRJiBKaeTb cana ce6t 6-fcjiy (noci.) — die Elster ruft zu ihrem eigenen Unheil (Spr.). cakc m [^jwjL. (Osm.), aus dem deutschen «Sachsen»]

      noronmBKi cuoia — der Viebtreiber. caknapaH

      (Uig.)]

      οβφρβΗΐ — der Safran ; jantbik Tyrrw jycKä capbik caknapaH coíbuc Aepxajo nepeAi

      cocyAi H3i φβρφορβ η tjuhu — Porzellan-

      jiRnoni cBOBBfb atejiTuä ιπβφρβΒΐ — die Sonne

      oder Thongefäss, Porzellanschale; ÜMyH cak-

      hielt gelben Safran vor ihr Antlitz (Κ. B.

      cbicbi cocyii ata jbmobobi η anejibCBBOBi —

      139,21); jaiKhik caknbipaH kbij^bi jakyT

      eine

      Citronen und Orangen;

      aHbi cojune CAtjajio ee (noeepiHocTb Hipa)

      MaHraJ cakcbicbi φββΒΟΟΒβΗ neib — ein

      ποΑοβΒοΗ maφpaHy β H3yMpyíy — die Sonne

      Fayance-Ofen ; cakcbi qiiäji, cakcbi ryeäli

      machte sie (die Oberfläche der Welt) zu Safran

      Schale

      für

      sojoTHCTKa — die Immorlellenblume (Helychrysum).

      und Rubinen (Κ. B. 161,7). caknbi [Sag. Koib.] =

      cankbi, lankbi 17

      cakiiy —

      259 Roca, ropfiymna — dié Sichel, kurze

      a oômecTBO u b j o - 6 u ββηο, tun

      cag

      cMOTptTb hh

      aAaM lejoBtKT» HeoôxoAHTeJbUbiti — ein Mensch,

      (nocj.) — für einen gesunden Jungen ist jeder ein Feiertag

      cag

      rechten

      Köjy c a g j a 6 p a -

      rechten W e g verlassen; c a g b i

      Schaden (Spr.); cag ojaHa häp ryH AyjyH 3A0p0B0My

      zur

      o h i ' mejn>, ocTaejiaa

      nicht überlegen; c a g

      kajkiuak

      öry3ä

      w y p y K c a M a H 3 a p a p äTi»ä3 (Osm.) 3AopoBOMy

      Ochsen

      er

      lassend ; c a g b i

      6 u K y ruHjaa cojosia ue BpeAH'ri (qocji.)—einem gesunden

      γϊττϊ

      BDpaBO —

      ojcyHa r i T M ä K (Osm.) hath htoöli no3ApaBHTb —



      ηημτ> — nicht nach rechts und nicht nach links

      M e n s c h ist g e s u n d ; c a n a c a g (Osm.) bt> uojiηομί> 3ApasÍR

      der rechte F u s s ;

      schauen, unvorsichtig sein;

      6yAb 3AopoBT. ! — lebe wohl ! 6 y aflaM c a g A b i p

      btott» ιβ.ΐ0Βΐ;κι 3AopoBT. —



      cag

      Ha npaso, hh Ha jtSdo, óbiTb ueocTopos;-

      unver-

      sehrt, unverletzt; c a g cälaMäT oji! ( c á g c u ! )

      (Krm.)

      npaeas noia

      S e i t e ; c a g a cojia ß a k i w a M a k ue

      (Osm. K r m . ) ]

      1 ) 3AopoBtiM, HeTpoHjTbiä — gesund,

      npaeaa pyna — die rechte H a n d ;

      Tapaa Ha npaßyio cTopoHy

      c y w b i id. * c a g [ ^ L (Dsch. O T . ) , ¿ L

      ¿y

      hätte,

      ein Theil der Gesellschaft sich betrunken halte

      griffe.

      Mak

      getrunken

      kommen

      HaôaJAamHHKi y Horca — der Kopf am M e s s e r -

      besser

      ge-

      schehen, dass ich bei vollem Verstände dage-

      der

      Kinder.

      Tag

      260

      caj

      c a g (v)

      gesund. nüchtern. (Dsch. O T . Tar.), ¿ » è L

      (Osm.

      Krm.)]

      1) AOBTb — melken; cagbi cagMak (Osm.) id.; ¿χ

      jjy

      neoHtmanHUH ymep6i—

      am

      unteren Ende des Beiles.

      auftretendes Unglück,

      vorhergesehener

      Schafte

      befestigt ist; 6 a . r a H b i r ç c a g a c b i κριο'ΐβκι ua BHWHeMi Könnt

      6 i p cagaHak r ä l f l i BApyn» no-

      u i e z AOîKAb — ein Platzregen hatte statt.

      ΓΑΊ; JiesBie Β JIB οκοΒβίΗκκι Konta

      (v)

      cBfl3biaai0TCfl —

      1) CKopo npoxoAfluiift CB.ibHbiii AOHtAb — ein

      die Klinge oder die Lanzenspilze am

      cagak

      caganak

      c a f i j a r ç Ηβκ Aoaaas Kopoea —

      coeuHHaeTca c î

      cagay-ian

      KOTopbin

      sammengebunden w e r d e n . 2

      2 ) ycTbe ρ ΐ κ η — die Mündung eines Flusses.

      ceremonien

      wpTu,

      Platzregen;

      utTb

      cocraB.iaioiuBXT> p t u i e T K y (KC-

      pärä)

      [Kir.]

      3) utero,

      cagaM.

      cag caf'Abuap

      1) noAOuina r o p u — der Fuss eines

      2



      [Kir.]

      ROHNBI n a j i o m . ,

      eine Milchkuh,

      ujiaTba,

      ΟΒΑΠΤΤ> KOJOCI

      nehmen.

      ouH AOHJH inecTMecflTi· κοροοι — sie melkten sechzig K ü h e ;

      c a g a H [Sag.] =

      ΜΘΑΤ> H3T

      c a f (v) [ S a g . Koib. Klsch. K ü ä r . ] = ÄOHTt — m e l k e n ;

      heraus-

      entreissen, auspressen,

      COTI — den Honig aus den W a b e n

      2

      RAT

      CTeôJia,

      beginnt.

      2 ) OTBHuaTb,

      'caga

      KOHEIVB

      das obere Ende des Ilalmes, wo die Aehre

      (Spr.).

      4

      262

      cagap

      der

      Wolke);

      Tyia — eine

      c a g a i i a k j i b i j a g M b i p rpo3a —

      der Gewitterregen. c a g a H u a i j [Sag.] = TOTHacT. — sogleich. cagaHAbif

      (von

      6yjiVT AOMeeaa

      [Sag.]

      TaRoä — ein solcher, ' c a g a p [Kmd.] ÓJtjHtiB — bleich.

      cagaM

      cagap —

      263 * c ä g a p [Tar.] =

      TaMa (Kir.) utJbiB i a c i — eine Stunde; 6ip

      capgap

      cagaT yapbiia (Kas.) nojTopa iaca — anderthalb

      CAftiaTbcs acejTuin. — gelb werden, cagapiik

      Stunden; cagaT-yk (Kas.) TOTiacb — sofort;

      (Dsch.)]

      yq cagaT cykTbi (Kas.) upoôiMo τρβ saca —

      COKOJT. — der Falke (Cale. Wrlb. j L ) . ^ a g a j i [ t i ^ ^ V ( U i S·

      Alt- Tel-

      Leb·

      S a 8·)]

      =

      ôopojia — der Bart;

      cf.paa

      KapMaHHbie lacu — die Taschenuhr; cagarHbi

      69,15);

      niöäp ! (Kas.) uycTH iacu ! — setze die Uhr

      kökiih c a g a i

      ôopOAa — der graue Bart (K. B.

      y c i y r î c a g a i (Sag.), äpiH c a g a j (Alt.) y c u —

      2

      es hat drei Uhr geschlagen. 2) lacbi — die Uhr; kyjbiH cagaTbi (Kas.)

      cakaj

      der Scbnurbart;

      264

      caghi

      a3y

      cagaji

      (Alt.)

      in Gangl

      ßaiteH-

      cagaTJian

      ôapAu — der Backenbart; c a g a l a caHä jok

      -ΗΠ]

      (Kas.), von c a g a r + J i a

      (Tel.) yin. öopoAoä ne Mtpmorb — man misst

      OKOJO iaca — ungefähr eine Stunde ; c a g a u a n

      nicht den Verstand mit dem Barte.

      τορΑθ ohi. ocTajTca οκολο naca — er blieb

      c a g a j (v) [ j l l c L > ,

      «un¡ui¡Jiif

      (Osm.), von

      cag-+-a-f-j]

      nojiiaca — ungefähr eine halbe Stunde. cagaTjaua

      1 ) JtiHTb — heilen. 2) 6hlTb, CT3TL· 3A0p0BbIMt ; 6blTb BblJltieUHbiMT.— gesund sein, werden; geheilt werden.

      (Kas.), von cagaT-i-

      •jacu — die Uhr. jiaua-t-Hbi]

      1 ) (Leb.) μοιί> — das Moos. 2) (Schor.) ypiont (pbi6«a) — ein klei&er Fisch. c a g a j a T (v) [Kir., von 'caga-t-Jia-t-T] B0U3HTL· Ao ocBoeauia — die

      ganze Klinge

      nacoBuiT, ÄiJ'b nacTepi — der Uhrmacher. cagaTJibik [ ¿ k e L (Kas.), von cagaT-t-Jbik] npoAOJiHteuie οαηογο iaca — die Dauer einer Stunde;

      hineinstossen. c a g a J i J b i f [Leb.] =

      [ Kas. osti. Dial.) cKyqaTt, TocKoeaTb—

      cagbm]

      sich

      jK>6iTb — l i e b e n ,

      ' c a g b i (v) [Sag.]

      mìu cÌ3hi cagbiHßbiM (Kas.)

      sehnen;

      a cKyqaji no Baci — ich sehnte mich nach

      XASTb — warten, erwarten ; CoJi6au M e p r ä H

      Euch; lepiHä cagbiHAbi (Sag.) o h i CKyqaji

      M6HÏ aTTbiij, ueHìt{ ogbiuiibi

      no poABUt — er sehnte sich

      tu

      cagbin

      aj!

      seiner

      cTptJia.n> bt> »eua,

      Heimath, hatte Heimweh; 6 a j a magaM e c n ä

      Tenepb oxBiaä iioeii cTptJiu! — Solban Mergen,

      Tycyn cagbiHAbiM (Kir.) a CKyiaji 0 cBoeni

      du hast auf mich geschossen, jetzt

      ceueiicTBt — ich sehnte mich nach meiner

      Coiôaui. Mepreei,

      erwarte

      meinen Pfeil 1

      Familie.

      cagwk

      (Uig.)] =

      cagbiH

      3 ) (Leb. Schor.) paAOBaTbca — sich freuen.

      HCKpa — der Funke; cagbik ολ Köpy n ä p a ä AyHjä inri Afeia SToro «lipa hoaoöhu HCKpt — die Geschäfte dieser Welt sind wie

      Funken

      (Κ. B. 5 7 , 3 1 - Κ . B. 1 5 4 , i o ) .

      c a g b i H b u (v) [ p a ^ J O D (Kar. L. T.)] 6uTb ynonaeyTUHi—gedacht, erwähnt werden (H. 24,20). c a g b i H b i c [Kir., von cagbiH-i-in] =

      ' c a g b i u [Sag. Koib.]

      ueaaÓBeuHuM, mhìuS — unvergesslich, lieb.

      ' c a g h i H (v) [¿»¿¿Le (Osm.), von c a g - i - H ] BUAtJHTb a s i ce6a B.iary

      c a g b i H H a (v) [Sag. Koib., von 'cagbiH-i-Jia]

      (hojoro) — eine

      HcnycKaTb ucnpu — Funken sprühen.

      Flüssigkeit (Milch) von sich geben; ö y j y T j a p cagbiHA&ip (v) cagbiHbip tj'hb

      HcnycRawn.

      Wolken lassen Regen c a g b i H (v) [ j - ^ ^ f

      3

      AO»Ab — die

      fliessen.

      1)

      (Uig. Schor. Leb.

      Soj.

      Sag. Koib. Ktsch. Korn. Kas. Kir.), (Kar. L. T . ) ] =

      cagbiim.

      c a g b i H b i c T b i [Kir., von cagbiHbic-t-Jbi]

      HCKpa — der Funke.

      s

      nach

      ¿U> (Kom. Kas.), von

      cagbiH-+-Abip] (Kom.)

      npHnoHBHaTb — in

      Erinnerung

      bringen. 2) (Kas.) 3acTaBHTb CRyiaTb — sich sehnen

      cakbiH

      lassen, Sehnsucht erregen.

      1) AyuaTb, noAyuaTb, oßAyuaTb — denken,

      c a g b i H i [ / j ' ^ ' y (Uig.), von c a g b i H - t - i ]

      nachdenken, bedenken; cagbiH! (Uig.) Ayuaii,

      3a6oTa,

      noAyMaËl — denke daran!

      Kummer,

      (Κ. B.

      28,22);

      a3bik k b u g a M y Täu caijbiHAbi a i j a p

      ueqa-ib, die

      TocKa

      — die

      Sehnsucht;

      Sorge,

      der

      gapbiiuibik

      ca-

      npi-

      gbiHqbi c a p b i k kbUAbi ârç Tocna no poAHut

      neceTi-JiH eMy 9το nojbey? Ayna.it ohi —

      cjrt.ja.ia atejTbiMt ero jihijo — das Heimweh

      wird

      er

      machte sein Antlitz gelb (K. B. 28,4); japbiH

      cagbiHgy KäpäK hbao no-

      j ä p cagbiHi TOTt 3aBTpa HeceTi aaßoTy —

      es ihm

      Vortheil

      (Κ. B. 47,34);

      bringen?

      dachte

      AynaTb — man muss nachdenken (Κ. B. 73,22);

      der

      ö j y cakHy c ö c l ä K ä p ä r i a j b i u ! roBopa 06-

      cäöimKä

      Aymaei h 6epn ce6t HyatHoe I — sprich nachdem

      paAOCTbK) cjitAyeTi neia^b, 3a roptRHMi c j t -

      du gut nachgedacht hast und nimm dir das

      AyeTi cjaAKoe — auf Freude folgt Kummer,

      Nöthige! (Κ. B. 1 2 4 , 2 1 ) ; oji ölyMHy cagwHMa

      auf Bitteres Süsses (Genuss)

      (K. B. 47,9);

      Tiläcä (Kom.) ecjH o h i w e j a e r b AynaTb οδτ.

      cäH ök cäu c a g b m i b i u t u

      hob 3a6oTa —

      3T0Ü cnepTH — wenn er an diesen Tod denken

      du bist meine Sorge (K. B. 52,2).

      will (C. C. 1 6 9 , 8 ) ; ölräH cäHi cagbingaH (Schor.) ohi AyBaerb, i t o t u ytiepi — er dachte, du seiest gestorben.

      hat

      cagbiHiak

      morgen

      Kummer

      cagbiHi,

      [¿UxcL

      (K. B.

      37,10);

      oji a ç w k k a TaAbik 3a

      (Kas.),

      von

      cagbin-t-

      nak] TOCKyromiil, CKyiawmiM — der sich Sehnende.

      cagbiHUbik

      267 cagbiH44wk

      [.¿^e,

      (Uig.),



      der schwer ins Kochen kommt; cagbip nieaxa

      von

      rB03Ab, KOTOpblii CT) ΟΛΙΙΟΗ CTOpOHbl Ηθ ΠρΟ-

      cagbim-t-Jibik] Hutiomiti saôoTu, cKyiaioiuiä — besorgt, kümmert,

      sehnsuchtsvoll;

      auAbiH c a g b i H U b i k

      Typyn

      kyi^a

      BbiLue.ii ο τ -

      ohi.

      umarmend

      ca{jbiHichi3

      XOA0TT. AO ApyroH — ein Nagel, der von einer

      be-

      Seite bis zur anderen nicht durchgeht.

      wbikTbi

      TyAa, oôuHuaa nena.ibHUXT» — er ging die Bekümmerten

      2

      K r m . ) , von c a g b i p - t - J i a - i - H ] 1) orjioxHyTb— taub werden; k y j i a g b i A y ö y -

      j í u x U s L ) T i p i l ! »ΗΒΗ 6e3T> 3a6on>l—

      cagbiHii; [Kom.] =

      Ä>;3 c a g b i p j i a e g a H

      126,9).

      Sorge seines Herzens (C. C. cagHHU,Jibik [ p ^ j ' J D

      3 ) AtJiaTLCH rjyXBMT.,

      κηβγη —

      (o 3ByKt) —

      die

      c a g b i p j a T (v) [ ¿ J Ü ^ c L e AtJiaTt

      Ma-Mbik]

      cagbip

      fl,ilcÍ3

      c a g b i p äTMäK orjyman. —

      betäuben;

      cJbiuiHTb — er ist taub und hört Nichts;

      mit einem Tauben

      (Spr.); x a g b i p j b u a H 2)

      (Spr.); c a g h i p a

      unary aus

      r-ayxosiy

      einem

      (Z.)]

      orjiymait



      taub machen,

      ca-

      lässt

      von

      cagbip-+-

      upeACTaBjaTbca rjyxnsni — sich taub stellen, cagbipqyk

      ^ ¿ " y

      (Uig·)]

      KaKaa-ro uTnua — ein Vogel, cagbip y a

      ^ L .

      (Osm.), von C a g b i p - i - i j a ]

      TpyAiio cjibimamiH — ' c a g b u (v)



      schwerhörig,

      [ ¿ J c L o , j J L c L · (Osm.), von c a g

      1) AOHTbca — gemolken werden;

      vorlesen

      cagbi.iMa3

      raAioKa — die Natter.

      o¿a

      λθγκο

      mojioko —

      Aaen.

      2 ) U0JI3TH no 3eMJi'S iroAOÓHo 3 M t t — gleicli einer Schlange kriechen.

      3a-

      irepTaa KouuaTa — e i n verschlossenes Zimmer;

      Kopoea He

      iHäK ko.iai

      die K u h lässt sich nicht leicht melken.

      noJiHbiä AO Kpaent, 3anepTi>iii — bis zum

      Bande gefüllt, verschlossen; c a g b i p

      (Osm.),

      KiTaö

      (nocj.)

      Buche

      [jJ^L.

      rjiyxora — die Taubheit; c a g b i p j i b i g a B y p M a k

      ijbipa cöiläMäK r y q - T y p ct, rjiyxuiin. TpyuHo

      "ίπτβτι.

      werden

      jibik]

      rjyxo-

      c a g b i p - f l i p imiTMä3 o h i rjyxoif η liniero ne

      Tauben

      fjiyxBMi,

      cagbipjibik

      híhoB — taubstumm ; h ä M c a g b i p häm Cbigbip ohi r.iyxoä h r.iyDLiH — er ist taub und

      einem

      HOCOBbIMb

      betäuben.

      AaBHoe Ha nana«. — das Souvenir, c a g w p [ > L , ^ ¿ L o , u u , y . p (Osm. Kür.)]

      okyMak

      HCflCHblMl,

      dumpf, unklar, näselnd

      vom Laute).

      Gedenkbücher ( E . 4,15).

      sich schwer sprechen

      coeepmeuHo

      2 ) npeACTaBJiaTbCfl r j y x H M i — sich taub stellen.

      197,13).

      c a g b i H M a j i b i k [ j J a J L c L (Kas.), von c a g b i H - t -

      roBopHTb (nocí.) —

      oHa

      V I I ' , 51,2).

      (Kar. L.)]

      cagbiHUJibik δ ί τ ϊ κ ί α ρ nauaTHbiH

      taub;

      (Krm.)

      orjoxjia — sie war ganz taub geworden (P. d. V.

      cagbiHi

      K ö i j y l x ä r i cagbiHU,bi aaöoTa ero cepAna — die

      dumm;

      durchräuchertes, nicht gegorbenes

      Leder und Schuhwerk aus solchem Leder, c a g b i p j i a u (v) [ j r ^ c l o , u a j y i p ^ i J i ^ q . ( O s m .

      lebe ohne Sorgen! (Κ. B .



      [Schor.]

      8TOH kohîh —

      (Uig ), von c a -

      gbIH1-+-Cbl3]

      rjiyxoä

      cagbip

      npoAbiHJieHHaa, cupouaTHaa Koata π oôyeb H3b

      heraus

      (Κ. B. 62,20).

      6e3i aaôorb — sorglos; cagbiBHCbi3

      1)

      268

      cagbu

      2

      c a g b u (v) [ K r m . ]

      c a g b i p k a n y ( n ä m j ä p ä ) Asept (οκιιο), KOTopaa

      Bbi3AopoBtTb — gesund werden; c o k y p a g a M

      He oTBopaeTca — eine Thür (ein Fenster), die

      nac.ibi

      nicht zu öffnen ist; c a g b i p T ä u n ä p ä

      cjitnoii mob 6pai"b Bbi3AopoBtji?

      KO'rejii,

      KOTopuii ct> TpyAOMi» 3aKBuaeTi — ein Kessel,

      ojiyn

      cagbiJiAbi?

      μκημι —

      oópaeoMi wie ist

      mein blinder Bruder gesund - ^worden?

      269

      caijbi.1 —

      " c a g b u (v) [Sag.]

      270

      cagbiin

      c a g b i c j b i [ ^ M D (Kar. L.)] == c a g b i n u b i .

      BcnycnaTb Jiyie — strahlen, ausstrahlen ; cagbi- c a g h i c T a (v) [Schor., von cagbic-t-Jia] Jbin

      KyH CbikTbi

      B3odmo

      Hcnycisa» j y i B

      cojBue — strahlend ging die Sonne auf. cagbiJT

      (ν)

      [¿»dele

      (Krm.),

      von

      a

      CMOJiHTt — theeren. ' c a g b i c T b i f [Sag., von ' c a g b i c - t - a b i f ]

      cagbiJi

      CHOJiHCTuä — harzig. s

      +τ] BbijtiHTb — gesund machen, heilen; MäHiM KöpyMy cagbiJiT! B t u t i n Moero cjitnaro! — heile du meinen Blinden! (P. d. V. VII, 1 6 ) . c a i j b i T [Krm. Kom.] =

      cayT

      cagbicTbif

      2

      von

      cagbic-t-.Jbif]

      =

      cagbiuny paayMHHö, υμημΜ — vernünftig, einsichtsvoll, c a g b i c c b i p a (v) [Sag.] = cagbi3 [ > L o

      cagbimcbipa.

      (Kas. Kir.)] =

      'cagbic

      1) uoeyaa —das Gefäss, das Geschirr (P. d. V.

      CMOJia, ctpa — der Theer, das Harz; cagi.i3

      VII, 6).

      ipiiTÏ

      2 ) (Kom.) opywie — die Waffe.

      cagbi3 Kïuiï npHBaeiHBtiii HejoBtm (ôpauuoe

      caijbiTJiaH (v) [Kom., von c a g b i n - J i a - i - i i f

      ohi τοιίΗΛΐ

      cjiobo) —

      CMOJiy — er kochte Theer;

      ein klebriger Mensch (Schimpfwort).

      c a g b i 3 J i a (v) [ ¿ . ^ ¿ L (Kas.)] =

      BOopywDTb — bewaffnen. c a g b i T T a (v) [Kir.]

      1

      cagbicia

      CMo.iHTi. — theeren.

      upoKpaÄbiBaTtc« bt> aoht>, hto6m ynpacTL — ins c a g b i 3 J i h i Haus schleichen, um Etwas zu stehlen.

      [^J>cLe (Kas.), von cagbi3-»-Jibi]

      CMo.ienuii, CMOJiBCTbiii — getheert, harzig,

      c a i j b i T T a H (v) [Kir., von c a g b i r r a H - H ]

      cagbiui

      (Uig· Alt. Tel. Leb.

      3aHtTHTb, n o Bopi uoAKpanuoaeTcn κ ι Aorny —

      Schor!" Kiiär.

      Ktsch. Kas. Osm.),

      bemerken, dass ein Dieb ins Haus schleicht,

      (Kar. T.)] =

      cagbic

      sich vor Dieben hüten, c a g b i u [Kiiär.] =

      3

      cagbic.

      rechnung; cagbic

      ctpa, ÄpeeecHaa ctpa — das Harz, das Baumharz;

      toc

      cagbi3bi

      ©»JD

      1) (Uig.) iHC.no, c i e n — die Zahl, die Be-

      cagbim,

      ' c a g b i c [ ^ ^ ¿ L e (Schor. Leb. Tob.)] = (Schor.)

      αθγοτβ

      — der

      kímíij ie.ü

      cagbiui

      jaœw

      Boepacn.

      amibiiu

      TyräTcä

      λοοτηγι ao

      HHc.ua

      mecTtaecHTi — wessen Alter die Zahl

      60

      vollgemacht hat (Κ. B. 29,24); Maqa TäKTi cagbiio aHbiijAbiH y l y i u Mut AocTaJiocb tojilko

      Theer, die Wagenschmiere, ' c a g b i c [Kar. L. Sag. Koib.] =

      cagbim

      (HtKOTopoe) qacjio — mir blieb als Antheil nur

      Mbic.10, paeyMi — der Gedanke, der Geist, der

      die Zahl (Κ. B. 56,12); cagbim niplä c a k j a p

      e i ä p r ä cajjbic wok (Sag.) y Mena

      κι/κι im jäAyn — cagbintbiH c a i j a p ä p jbiji

      Ηίτι oxoTu sToro Äli.iaTb — ich habe keine

      ai KyH ößjK — cagbim cakjibigbiH noJAbi

      Lust es zu thun.

      a^bi cagbim — Köpy n ä p 3 ä cagbim aAbi o k

      Verstand;

      cagbickaH

      [Uig. Schor. Leb. Kiiär.] —

      ca-

      kbi3§an ^agbicjia

      (Kar. L.)] =

      IHCJIO He nepeMtHseTCfl, το OBO h nojyiHJO cBoe BMA : ecjH tu nocHOTpHmb Ha cjobo

      ca-

      HeH3MtHfliomeecfl a^jio)

      — durch Berechnung

      bewahrt der Mensch seine

      gbinua. c a g b i c k a H (v) [Kar. L.] =

      ηθλοβϊκι jiocTaToiHo cojpaποατ. c i e n ποαβοαητι

      leatra;

      cagbim, το oho ecTb c a k i m (τ. e. nt.ii.Hoe,

      CHOJiHTb — vertheeren, verpicken. (v) [ p ö ^ D J D

      cboh

      lejOBtKl ΙΌΛΗ, MtCflUbl, ABB, ΒρβΜΗ ; Ta Kl Κ3ΚΊ>

      (v) [ ¿ • ' J U î L (Tob.), von 'cagbic

      -i-ja]

      cagbicjia

      c a k im cieToirb ufleri

      copoKa — die Elster,

      2

      [Sag.,

      cagbiiiuian.

      genügend,

      der

      Berechnung

      Angelegenheiten unterzieht

      der

      cagbiinja —

      271

      Mensch die Zeit: Jahre, Monde, Tage; sie unverändert Namen,

      bleibt,

      hat die

      weil

      Zahl ihren

      betrachtet man das Wort

      cagbim,

      so ist es mit cak im (unveränderliche Sache)

      2 ) jmt>, paeym, naMHTh — der Verstand, die Vernunft, das Gedächtniss; cagbiuika kaJAbi OHI

      3a6oTHjica —

      272

      Tajica 3a CKOTO — er wurde gleich dem Viehe gehalten (H. 18,3). 2 ) (Kas.) neia-imca, rpycTHTt — traurig sein, bekümmert sein. c a g b i n u a H f l b i p (ν) f j ^ j J ^ u i c U (Kas.), von

      identisch (K. B. 79,20—21).

      (Tel.)

      cagtimiaH

      er

      sorgte

      dafür;

      cagbim aJibiHAbi (Schor.) OHI AoraAaJca — er errieth; cagbiatbi jäTDäc (Tel.) OHI r-iyni —

      cagbimjiaH-i-Abip] 3acTaeHTb

      neiajiHTbCfl, ropeean, AyHaTb —

      in Trauer stürzen, trauern lassen, nachdenken lassen. c a g b i u i j b i [ ^ E T J p , ^ L i c U (Kar. T . Kas.)]

      er ist dumm; cagbiJKbi j o k (Tel.) 6e3yHHuä—

      1) (Kar. T . ) pa3ynHu8— verständig, Verstand

      kopflos; cagbiinka κίρΑΪ (Tel.) OHI ΠΟΒΑ-Π.—

      habend (H. 12,5).

      er hat verstanden, sich erinnert.

      2 ) (Kas.) HMtiomiB Ayniy, rope, neia-ib, aaayn-

      3 ) ( ^ ^ i c L . Kas.) ay«ia, 3a6oTa, rpycTb, n e i a j t —

      IBBUÜ, newbHuii — sich Gedanken machend,

      das Nachsinnen, die Sorge,

      kummervoll, traurig, nachdenklich.

      Trauer; 3A6OTY -

      cagbim

      der Kummer, die OHI

      KypcäTTi

      AocTaenai

      er bereitete Sorgen ; MÏHÏM

      cagbi-

      cagbinubik

      (Uig.), von

      ca-

      gbira-HJbik]

      nibiM 6ap y ΜβΗΗ ecTb KpyiHHa — ich habe

      HMtiomie qacjo — eine Zahl habend; cagbim-

      Sorgen; AOujoHiij kyMaiawbi Miqa cagbim

      jbik

      KypcäTä

      HMymecTBO OHI

      3a6oTbi

      3Toro

      stipa

      tieaa

      ôeeno-

      π i ΑΪ π koTTbi riapya napbiH ece ceoe sanaca.«. no iHCJiy — alle

      KOHTT. — die Sorgen dieser Welt beunruhigen

      seine

      mich.

      (Κ. B. 66,86); Bä3ip imi napija cagbimjbik

      4)

      (Osm.) cnocoôi Aoeni»,

      coóepauis

      neja,

      orpafijeHÏ« HJTH BocxBajieHifl yMepmaro — die Handlung des Melkens, llonigsammelns, Plün-

      (apiaHi.) — die

      der Zahl nach

      noJiyp Bct A^-Ja Beenpa τρβ6γκττ> paacieTa — alle Veziergeschäfte fordern Berechnung. cagbimTbif

      [Leb. Schor. Küär. Ktsch.,

      von

      pasyHHutt, ÖJiaropaayMHbiü — verständig, vernünftig; a g b u cagbimTbif id.

      Art des Rechnens (veraltet). c a g b i i n j a (v) [ ^ " i U c L (Kom. Kas.), p ö b t W D

      pa3MumjflTt — denken,

      cagbimTy

      [Alt. Tel., von c a g b i n n - J i y ]

      =

      cagbimTbif

      (Kar. T . ) , von cagbim-t-jia] 1) AyHaTb,

      er

      cagbim-t-Jibir]

      derns oder Preisens eines Verstorbenen. 5 ) (Osm.) cnocoôi» cunaHia

      Habe verzeichnete

      nach-

      BHtrouiie yMt, Mbim-ierne — Geist, Nachdenken habend;

      ak

      =

      ehrlich;

      kapa

      haben

      (über),

      jieuHuB



      sorgen (für =

      Acc.).

      3)

      Μ Η Τ Β Τ Β 3a — achten

      gleich,

      lOAHTCfl AyHaTb, Η t u CHOKOHCTBÌH—an einem

      denken. 2 ) (Kas.) ropeeaTt, 3aóoTHTicn (0 KOMT. BHH.) —

      betrauern,

      (Kar. Τ . )

      Kummer

      cagbimTy

      böswillig,

      KyHAä aMbip j o k

      halten für (H. 1 9 , 1 1 ) . c a g b i m j i a H [ ¿ t ^ L i c L (Kas.), pöJ^IMD (Kar. T . ) , von cagbimja-+-H] 1) (Kar. T . ) ciHTaTtca 3a — gehalten werden für; T y w a p κίδίκ cagMimiaH^bi OHI CHH-

      (Alt.)

      cagbimTy

      qecTHtiB



      (Alt.)

      3Joynum-

      schlecht;

      cagbimTy

      (Tel.) BI Aeub, KorAa npi-

      Tage, wo es zu denken giebt, hat man keine Buhe. caghimian

      [¿»U^L·

      (Kas.),

      -f-iaH] saAyMiBBLiif — nachdenklich.

      von

      cagbim

      273

      c a g b i n m i — cagy

      274

      1) npHxoüiAeuie BT, co3Hanie — das zum Bewusstsein Kommen. -HHbl] 2) (V.) oobaueuHUH, 6e3CHbicjeuauä — beyMtioiuie ciBTaTt — ein Rechner; cagbiumi rauscht, sinnlos. KäpäK noji3a nilrft, TâAÏK oui AOJi^eai (Dsch. OT.)] = cagbia. 6tlTb pa3CieTJIHBUHl>, 3HaK>[UHin> 11 MJApUMT.— acagiH (ν) er muss ein Rechner sein, ein Wissender und cagiHiiü (ν) [¿»»i>:„cL (OT.), von cagiu Scharfsinniger, -HUI] caghiüi(c)bih (v) (Kas.), von cambini cKjiaTh A p y r i o Apyrt — sich nach einander -HCblH] sehnen. CKjMaTt — Sehnsucht haben, cagiHH [ ^ ü c L (Dsch.)] cagbiincbipa (v) [Schor., von cagbiui-iHbicjib, Boo6pa«euie — der Gedanke, die Eincbipa] bildung. 1) pa3HbIUJ.!HTb, A^aTb BHAT>, Η3ΚΤ» 6)'ΛΤΟ ' c a g i p L ^ c L (Dsch.)] = cagbip. jiyMaeuib — nachdenken, Ihun als ob man 3 cagip (v) [ j ^ x L (Dsch.)] nachdenkt. or^oxuyTb — taub werden. 2) rpycTBTb, yabiBaTb, ropeeaTb— trauern, cagipTka [liJ^xL (Dsch. V. S. S.)] besorgt sein, Kummer haben. 1) KJeuvb — die Zecke. cagbimcbn [Uig.] 2) (s. s.) ¿ L ' ' *iJL. 1 6esHBCJieBUbiH — zahllos, unzählig. cagil (v) [¿JLcL (Dsch.)] = acagbU. ca§biiucb)3Jibik [Uig., von cagbimcbi3-+- ä cagil (v) [ ¿ J U L (Dsch.)] = 'cagbu. s jibik] cegil (v) [Tar.] = 'cagbu, caj. óesiHc.ieHuocTb — die Unzählbarkeit. c ä g u a k [Tar.] = caaak cagbiHtajbiH (ν) [Schor., von cagbiui-t-a-t-Ji ROJinaHT. — der Köcher. -HH] ' c a g i H (v) [ j ^ - i L (Dsch.)] = cagbiH. pa3MbiiDjsTb — sich bedenken, nachdenken. s c e g i H (ν) [Tar.] = cagbiH. caijbiHtaJibiHtyak [Schor., von cagbiHiajbiH c e g i c x a H [Tar.] = cagbickaH. -•-Hak] [ > ¿ L (OT. Dsch.)] = cagbi3. s jerKO noHMiaioutie — leicht auffassend. c e g i 3 [Tar.] = cagbi3. 'cagbiM [^¿U>, uuMqgiT (Osm.), von 8cag-t-M] c a g Í 3 g a H [ ¿ , 1 ¿ ^ ¿ L (OT.)] = cagbickaH. AoeHie — das Melken. cagiin [ ^ i ^ c L (Dsch.)] = cagbirn a cagbiM [Kir.] 1) yMi, pa3y»ii — der Verstand, die Einsicht. 2) cierb, paeden. — die Rechnung, die 1) Jiyqi cojHna — der Sonnenstrahl; yirö Berechnung. cagbiM TycTy cojHeiHue jyiH nonaaaioTi. bt> cagiinlik [¿J^^UcL (Dsch.)] = cagbimwpTy — die Sonne scheint in die Jurte. jbik. 2) MBpaati — die Luftspiegelung. cagbiMJibi [¿JUcLo (Osm.), von 'cagbiM-i-Jibi] c a g i m l i g [ ^ J ^ ^ i L ( D s c h . ) ] = cagbiiiijibik. Aarowifi HOJIORO — Milch gebend; cagbiMJibi c a g i u i c i 3 [j.i.i.v..rL (Dsch.)] = cagbimcbi3. Mapja oBua, Aaiootaa mo.ioko — eine Milch- c a g i M [ ^ c L (OT.)] = cagbiM. ' c a g y [¿cL> (Osm.)] = cagbi schai, dessen Euter gefüllt sind. 1 1) oüjaKHBauie mepTBaro — die Todtenklage. c a g i H [ ¿ ^ L (Dsch.)] = cagbiH. 2) (S. S.) ' j L ' t s j " J L 1 à y ' j i L 'cagiH [¿^¿L- (Dsch.)]

      cagbiuiHbi [v>t //^'""V (Uig.), von cagbim

      '

      18

      cagy —

      275 ' ¿^iyi ' » j A f a

      iíLái

      ¿b^ljl ' j j l ü

      caglaM

      j

      276

      «apoBi — er trank aus der Quelle Kawsar und ass vom Tische der Gaben (Rbg. 11,4).

      < J j -

      2) (Osm.) poAi Mt.pbi αλά ¡khakocth, κγ6οκι,

      c a g y [ y = L (Dsch. OT.)] 1) aepeDflHHaa nocyaa — eine Holzbulte.

      ropmoKi

      2) Mlipa αλά sepHOBbixi ΧΛίδοΒτ. — Maass für

      Flüssigkeiten; der Becher, der Topf mit einer

      Getreidekörner; ^ j l j ^ y

      Tülle.

      onus Mtpa

      nocyAa ma

      muta



      pbUbueMi



      ein

      cagpbi [^jcl-e,

      besass ein Trinkgefäss (Rbg. 183,20).

      Bug, der Rücken des Pferdes.

      4 ) lama y bîcobt. — die Wageschale;

      λοιμλβ, cmma jioiuaAH — der

      2) KOHta orb ciiHHbi .loiuniH, ιμ,ιβημμέ oópa-

      3j\j>

      nonpaBJiaäTe Hauin

      30ΜΊ.

      ynoTpeÓJiaeitiaa

      nepenjeTa

      A-ia



      Baoinxi· B t c o B i ! — richtet eure Wageschalen

      Rückenleder des Pferdes, hauptsächlich

      her! (Rbg. 2 2 7 , 1 0 ) .

      Einbinden von Büchern gebraucht.

      cagyH

      [ i j y c L ·

      uena^tHbiii,

      (Dsch.)] =

      cagbiH

      yHUJMü

      traurig,



      3) (Osm.) Sarai Bey cagpi

      der

      Mundschenk;

      ^ ^ L

      yKptuHTb,

      (Osm.), von 'cagy-+-qbi]

      'cagjaH

      ujia'iymiü ο ΜβρτβΟΜΐ — der die Todtenklage



      mislen

      werden;

      (von

      uuiyuAJìu^

      (Osm.

      MaJibi

      cagjiaHbip

      hiHjiycTaHaaii

      ero TOBaphi nepeB03aica H3i Γμιαοοτ3Η3 — seine Waaren werden von Hindostán

      ' c a g p a [Tar.]

      trans-

      portirt.

      3aAHHua — der Hintern, die Hinterbacken, ' c a g p a (v) [ ¿ U > L

      '

      (Dsch. S. S.)]

      j J

      9

      c a g l a H (v)

      ' ¿1,1 J k L .

      BbiJilìRnTb — heilen, gesund machen. caglaM

      die Quelle;

      ^j^fil

      ^J^j ¿ J ) O H T > naecapa

      h

      1;jn.

      cagjwin

      c a g l a x (v) [ ¿ r ^ l c L (Dsch.), von c a g l a - t - τ ]

      j L · ]



      (Dsch.)] =

      Bbi3AopoBtTb — genesen, gesund werden,

      j ^ c l · - (Dscli.), aus dem pers.

      hcto'ihhkb

      [¿r^UU,

      3) (Krm.) SbtTb nepeeeaeaHtiMi — transportirt

      (Osm.)]

      (0 n n m a x i )

      (ν)

      2) Bhi3AopoBtTb — genesen.

      Vögeln),

      η3i

      befestigen,

      Sache steht fest.

      KopoBie Macao — die Butter.

      1) HCToiBHKi



      1) yKptnHTbca — befestigt sein; iiriinÌ3 c a g -

      cagbi 0 c a p j y ]

      cagpak

      ji.qnTb

      jianAbi (Osm.) Bame a^jio yKptniuocb — eure

      c a g j a g [ ^ M - » (Osm.), von c a g b i - i - j a g , vergi,

      ¿ L U x J

      ycBjHTb,

      Krm.), von c a g j a - i - H ]

      Abhaltende.

      ncnpaíKHBTbca

      cagpagy.

      stärken, heilen.

      sprach (Rbg. 185,3).

      c a g H a (v) [ ^ U c L

      cagpbi.

      c a g j i a (v) [ ¿ V á l e l o (Osm.), von ' c a g - H J i a ]

      j j j j ) BBHOHepniii CKa3ajn> — der Mundschenk cagyny [ ^ ¿ ¿ L

      ¿li,»

      (Dsch.)] =

      c a g p i g y [Tar.] =

      c a g y i i f ^ ^ c L (Dsch.), von ' c a g y - t - i i ] —

      das zum

      niederge-

      schlagen.

      BHHOHepmä

      für

      (Osm. Kom.)]

      1) KpecTeut

      jJ^^Jwjj^eL

      Maass

      rjyxoii — taub,

      Trinkgefäss;

      y locH(fia 6wjia uocyaa a.is nrnta — Joseph

      ¿\.jjjy

      ein

      c a g p a g y [ ^ ¿ l y b L (Dsch.)]

      nuieBHiibi — ein Maass Weizen. 3)

      ct.

      co

      ΠΗΛΤ. CTO.ia

      [^"iULe,

      ouiq^uJ*

      (Osm. Krm.),

      von

      cagjia-»-M] 1 ) 3AopoBtiH — gesund ; 6 y aflaiw cagjiaMßbip .wo »AopoBbiii HejioRiK^ — das ist ein gesunder

      277

      cagjiamia —

      Mensch; cagjaiw h a e a

      SAopoBuii B03Ayxi —

      cagjbik

      278

      yKptuHTb — gesund,

      fest,

      sicher

      2) Kptimiä — fest, hart; c a p a s i a j a k k a ß b i KptnKaa ooyet — festes Schuhwerk; cagjia»i

      cagjiaMjbik

      [jL^cL

      (Osm.),

      von cagjiaM

      -t-jibik]

      k a a b i g a öaij.iaMak npnBH3aTb κ ι

      κρΐπκοηγ

      1) 3AopoBbe — die Gesundheit;

      Kojy — an

      anbinden;

      cagjiaMJbiijbi jjteyHAä

      einen

      machen,

      befestigen, festbinden.

      ein gesundes Klima.

      festen Pflock

      cagJiaM a g a i κρΐπκοβ Aepeeo — hartes Holz;

      o aaaMBiH

      öälli-Aip

      3AopoBbe

      9Toro HejOBtKa bhaho Ha ero jbiíIí — die

      cagjiaM T o n p a k TBepAaa aetuia — feste, harte

      Gesundheit

      Erde.

      Gesichte zu sehen.

      dieses Menschen ist auf seinem

      3) κρΐπκϊϋ, öe3onacHtiii — fest, sicher; c a g i a M

      2) KptnocTb, cojHAHOCTb — die Festigkeit, die

      k a l ä ciubHaa Kp-fcuocTb — eine sichere (schwer

      Solidität; 6y MaKinäHiH cagjiaiajbigbi i u y 6 -

      einzunehmende) Festung; cagjiaia 6iHa κρίπκϊβ

      haJibi-Aip

      AOJIT. — eia solides Haus; c a g j a u i m Btpuoe

      Tejbua — die Solidität

      «tJio — eine sichere Sache.

      zweifelhaft.

      UOCTOHHHUH,

      4)

      unveränderlich,

      OAHH3KOBUB



      gleichmässig;

      beständig,

      cagjiaia

      TBepaoe cjioBo — ein festes W o r t ;

      Härte;

      cag-iaM

      AÄPIH

      richt; cagjiasi p y e r a p ΠΟΟΤΟΗΗΗΙΛΒ BTTEPI — ein beständig, gleichmässig wehender Wind.

      dieser Maschine ist

      3) KptnocTb, TBepAOCTb — die Festigkeit, die

      CÖ3

      x a ß ä p BtpHoe n3Btcrie — eine sichere Nach-

      cojHAuocTb υτοϋ uainBHbi COHHB-

      TonpagbiH ka3bijiAbi

      cagjaMUbigbiHa BI

      Biiny

      Köpä

      TSEPAOCTH 3TOB

      3βΜϋΒ KonajiB r.iyôoKo — in Betracht

      der

      Festigkeit des Bodens grub man sehr tief. c a g j b i [ ^ ¿ U i (Osm.), von c a g - t - J b i ]

      5) (Krm.) HeTpoHjTtjft, ntJitiH — unversehrt;

      catj.ibi c o j j i y ΟΑΒΙΟΚΟΒΟ AOBKO AtMcTByioiuiii

      6ia 6 y amaina ö i p Tapjia BäpAi«, äKäijäK,

      npaBOH η ΛίΒοϋ pyKOH) — mit der rechten und

      cawpaijak, mykajäT o j a i j a k liäp τapaΦτaH Tapjia

      HU

      cagjaM

      AAJRO STOHY

      πο-ie, qToôbi naxaTt, BtaTb unni

      co

      BctXT. CTopotn» ;

      QEJIOETKY

      h cMOTptTb 3a nojie

      6UJIO

      TpoHyToe — wir haben diesem Manne Acker

      übergeben,

      zu

      einen

      bearbeiten,

      zu

      > n p f (Osm. Krm. Kom.),

      von c a g - i - J i b i k ] 1) iiAopoBbe — die Gesundheit;

      cagJbigbi-

      Hbi3a! 3a Bauie sAopoBbe! — auf Ihre Gesundheit I c a g j b i k

      iläH

      rälciH !

      (Krm.)

      nycTb

      OHI BepueTCH 3AopoBbim>l — möge er gesund

      von allen Seiten unberührt (P. d. V.

      zurückkehren! 6aHa CÌ3ÌH cagjibiHbi3 Jia3iu

      und

      ihn

      zu

      behüten,

      der

      VII*, 5 7 , 9 ) .

      MHt B3HEH0, HTOÓbl BU ÖUJIH 3A0p0BU — MIR

      c a g j i a M J i a (v) [ j e ^ L ^ L c L e (Osm.)] = cagjiaMJaiH

      (v)

      fj^i^L^lcle

      cagja.

      (Osm.),

      von

      cagjaMja-i-m] 6uTb 3AopoBtiMT>, κρ1;πκΒΐπ> — gesund, sicher sein;

      [jl¿L,

      Acker

      werfein war

      ihn

      He-

      linken Hand gleich geschickt, cagjiwk

      o x a ß ä p ¿ a h a cagjaMJiamuaAbi STO

      H3BtcT¡e ue noATBepABJocb — diese Nachricht hat sich nicht bestätigt. c a j j J i a M J i a u i T b i p (v) [ ^ j j i . ^ L ' i l c L e (Osm.), von cagJiaMjaui-i-Tbip] CAtJiaTb 3A0p0BblMl>, KptDKHM'b, 6e30naCHUMl>,

      liegt

      an

      eurer

      Gesundheit;

      cagjbiga

      jy3

      TyTMak HaiHHaTb BU3Aopae.iHBaTb—zu genesen anfangen; cagjibik BapjibikraH jäKTip 3AOpoBbe Bastate óoraTCTBa — die Gesundheit ist wichtiger als Reichthum; a k i a c b i 3 agpbicbi3

      cagjbik

      xacTaJibik 3AopoBbe 6 e 3 i Aeeeri

      Ka κ ι 6o.it3Ub 6e3Ti 6OSH (UOCJ.) — G e s u n d h e i t

      ohne Geld ist eine Krankheit ohne Schmerzen (Spr.); c a g j b i g u H A a nona h aurai - so lange ich lebe.

      279

      cagJiMkjbi —

      2) xopomee H3Btciie — eine gute Nachricht,

      •ΙβΒθΗΠ. npi3Bajii ωβφβροΒτ. — Schah Liwànt

      ein Gruss; c a g j b i k BäpMäK AaTb xopomee

      rief die Brautführer herbei (P. d. V. VII,

      H3BtcTie, RjanaTbca — gute Nachricht geben,

      34,18);

      grSssen.

      O g j a n g a MjHa 6äH c a q a c a p b i q o-iypyM

      =

      cag

      sein (P. d. V. VIP, 4 5 , l ) .

      [¿UJcU

      ιπβφβρτ, BeAymiii x e e a i a (bas Ha npaeoH ero

      (Osm.), von cag-H-Jibi

      CTopoHt) ιπ> a e B t c r t — der Freiwerber, der

      -+-iak]

      den

      1) 3AopoBbe — die Gesundheit, das Wohlsein;

      führt mich zur Hochzeit; c a p w i j äMäji HanpacHbiii TpyAT> — unnütze Mühe.

      oBua, Aaiomaa siojoko, Maina — ein Milchschaf, Mutterschaf;

      cagAbiijAbik

      j ^ y

      oôasauBOCTb ωβφβρβ — das Amt des Führers des Bräutigams ; äeläHAiHi3 B a k r r a kím c a g -

      Ebofo — die Wolle von einem Widder und

      Abiyjibik

      sieben Mutterschafen spannen Adam und Eva

      âTTÏ?

      KorAa bu

      atemuiHCb,

      κτο

      Hcnojnn.il oón3aRHocTH αιβφβρβ? — wer hat

      (Rbg. 25,22).

      euch bei der Hochzeit zur Braut geführt?

      c a g l i g [ ^ I c L , (Dsch. V.)] =

      c a g i a k [ ¿ J j l c L . (Dsch.)] =

      caglik. caAak, cäAak

      c a p i p (v) [ ¿ - v ¿ J ¿ L (Dsch.)] =

      capbip.

      cajAyp

      Tar.)]

      κ ο - m m — der Köcher, 3acTaBJi8Ti> AOHTb — melken

      lassen;

      ΒβΛΐ-ΙΗ - ÍH

      (Dsch.

      =

      KopoBT»? — habt ihr die Kühe melken lassen?

      s

      capbipijopcy3?

      ΚΟΓΟ Bbl ΜΟίΚΘΤβ 3aCTaBHTb AOHTb CTOJIbKO KopoBi? — von wem könnt ihr diese Menge Schafe melken lassen?

      von

      8

      cag-«-«ii]

      Aoamiii — der Melker. l

      c a p i a [ a ^ c L (Osm.)] =

      l

      cagy.

      3

      c a § M a [e — das

      HeBHHHbiü,

      yïHaw — w e n n du rein und schuldlos

      c a h a T b i (Krm.) TOTnaci — sogleich. c a h a T [Osm. =

      2)

      ä r ä p c a h i y i c y 3 icârç cäHi a p a g a i 6 y . j g a i MblH

      uiahap

      ^ a h a T [ t a n o (Kar. L. T . K r m . ) ] =

      Btpubiü



      wahr-

      haftig, aufrichtig, w a h r , richtig, c a h i h l ä m (v) [ ¿ L « ¿ J x t o l e (Osm.), von c a h i h -+-lä-t- in] ÖUTb

      BtpHblM'fc,

      OTKpOBeHIlbIMT,,

      0Ka3aTbCfl

      BtpHbiMi — richtig, wahrhaft sein, sich

      »_>»L>]

      rocnoAHUi, xo3Hhht> — der H e r r , der Besitzer, Wirth.

      wahrheiten, sich bestätigen;

      «älaHbiH

      =

      i j ä j i c a h i h l ä n m - i u l ? OKasajocb-jiH B t p H u u i , er

      ankommen w i r d ? 6 y x a ö ä p c a h i h l ä n m s t o

      TOBapnmi MyxasiMeAa — ein Gefährte Muhamm e d s ; c a h a ß i aßaiMbi id.

      B3BtcT¡e onpaBÄajocb — diese Nachricht

      hat

      sich bestätigt.

      [Krm.]

      iÜM c a h a ß y

      be-

      iälä-

      i t o o b i n p i t A e n . ? — ist es w a h r , dass

      c a h a ö i [Krm.

      ryn

      cahih

      Stockes

      ropoAi — die Stadt.

      cahaöy

      c a h i [Krm.] =

      H3BtcTÍe — w i r wollen ihn fragen, vielleicht

      ηροφβοοοροΒΤ. — die zweite

      c a l i a p [ i n p (Kar. L . ) ] =

      3

      1 — 1 0 TyHaui — Silber-

      münze 1 — 1 0 T u m a n .

      VII*, 2 3 , 8 ) .

      CTeueub

      der

      cepeôpauaa MoaeTa

      die

      drehen können. 2 ) BTopaa

      284

      1 ) BtprnjH — richtig;

      na Kouut najiKH — Compagnie Soldaten, einen

      cahiAäH

      c a h i h l ä u i T i p (v) [ ¿ L j j u i J * t » L (Osm.), von yieHtie — die Gelehrten;

      kahwäAä

      iÜM c a h a ö y

      KiMCäläp

      6ip 6ip

      i j o g a n y e r y H ä i r r a h a (?) i ^ ä p l ä p oAHaîKAbi bt, κοφβϋΗοϋ BtcKOJLKo yqeHbixT> HaUlJIH OTBtTb

      cahihläm-HTip] AOKaeaTb ecTHHy, yTBep»AaTb — bewahrheiten, bestätigen, c a h i l [ J » L (Osm.), aus dem Arab.]

      ua Bonpoci — eines T a g e s fanden die Gelehrten

      MopcKOH ö e p e n . — d a s M e e r e s u f e r ; c a h i l h a n ä

      im Kaffeehause die Antwort auf eine

      AOMi Ha 6epery m opa — ein Haus am Meeres-

      Frage

      (P. d. V. VII, 4 2 , i ) . cahbu-cahbiJi

      u f e r ; c a h i l cäpKi Aßopem, na öepery Hopa —

      [Krm.]

      ein Schloss am Meeresufer.

      oieHb ηiioro — sehr viel; cahbui-cahbu qok 5e3iHCJieHHtiH —

      unzählig

      212,182). c a h b i ^ - k b i p a u [Ad.]

      (P.

      d.

      V.

      VII*,

      c a h i A ä H [Osm. =

      ¿jjx^

      cahihAäH]

      bt. cauoMi AtJit — in der Thal; KäHAiHi

      rö-

      pyuyä

      oua

      6 a k a p - K i cahiAäH a p a ß KorAa

      uocüOTpíjia Ha ce6a, oua yeiAa^a, hto osa bt.

      285

      286

      cähin — c a f a p

      caMOHi jitit HerpHTdUKa — als sie sich ansah, c a h y p [ j y » L (Osm.), vom arab. sah sie, dass sie in der That eine Negerin war (N. 110).

      taa nepeAt bocxoaomt· cojuita — das Essen vor

      c ä h i n [Tar.]

      Tagesanbruch (im Ramasan).

      cäbin xaní aoíioxo3hhhi — der Hauswirlh. cahiö

      vergi,

      caxap

      cahpiHy

      (Osm.), aus dem Arab.]

      =

      capHbiy.

      (Osm.), aus dem Arab.]

      I038HHT., R-ianli.ieui - der Besitzer, der Wirth, c a h p i i j [ ¿ y j « (Osm.)] =

      capHbiy.

      0 der Herr ; äß cahiöi (cahiöi - haHft) aomo- c a h l a (v) [¿V^U- (Osm.), von cah-nla]

      yTBepAHTt noAUHCbio — visiren, legalisiren.

      xo38HHT> — der Hausherr ; cahiöi kaläM jiHTepaTopi — der Schriftsteller;

      Maji cahiöi cahlaH (ν) [¿¿^U"» (Osm.), von cahla-i-Ji]

      B.iaAt-ieui HMymecTBa — der Besitzer eines

      6biTt> yTBepjKAeHHbiMT, noAnHCbio—durch Unter-

      Vermögens; cö3 cahiöi KpacHoptniBbiii —

      schrift visirt, Iegalisirt sein,

      beredt; ¿ùpliK cahiöi «hboH — der Lebende; ' c a n [Tel.] cahiö ojiMak β w i r r t — besitzen; 6y jojicy3

      Apeeecuaa ctpa — das Harz,

      iinläpä cahiö qwkap aflaiw AäjiÜ3 bu ue »carç [SiL

      (Dsch. Chiva V.)]

      TaKoä qeJioBtKii, K0T0puä B3hjii-6m Ha ceö«

      jieAi, 06pa30BaBniiec)i Ha noeepxiiocTH boam —

      BHHy 3a »ΤΗ 6e3nyTHbifl At-ia — ihr seid nicht

      das leichte Eis, das sich auf der Oberfläche

      ein Mensch, der diese schlechte Handlungen auf sich nehmen würde.

      des Wassers bildet. 8

      carç [Tar., aus dem Chin.]

      4

      carç [Koib. Sag.] =

      c a h i ö l i K [ ¿ U U L (Osm.), von cahiö-f-Πκ] BJiaAtHie — die Herrschaft, der Besitz; k9hAini cahiöliK äfläijäK rancaci jokryp iih-

      awoapii, KjiaAOBaa — der Speicher, das Magazin. Ko.ioKOjit — die Glocke,

      Koro η t r i , κοτορυβ nBtJii - 6bi Β-iacTb Haut caija [Sag.] = casum coóow — Niemand ist da, der die Herrschaft über sich selbst hätte. cahi6ci3

      (Osm.), von cahiÖ-*-ci3]

      laq

      qaHa

      jbiwa — der Schneeschuh. cai{ai [Sag. Koib.] 1 ) BApyn, cpaay — auf einmal, plötzlich.

      óeai xo3HHHa, 6e3i BJiaitJitna — ohne Besitzer,

      2) poBHbiü, OAHOo6pa3HbiH, Ha BcerAa—gleich,

      ohne Herrn; cahiöci3 j a p seiue, He Hntiouiafl

      gleichmässig, auf immer; öip caqai pa3i> na

      Bceraa — einmal für immer (vergi, nbipcaijai). B^aAtJibua — ein Land, das keinen Besitzer hat; cahi6cÌ3 TaxTa äl ajbip, äl ajMa3 icä c a q a p [Tel. Alt.] jäl

      ajbip

      Aocny,

      ne

      HH-fciomyio xo3»HHa,

      οαηηί> H3i napbi — eins von einem Paare;

      B03bMeTi qyatoB, ecjw lyatoü He Β03ΕΜβτι>,

      caqap kojbiH CMHAbipAbi ohi cjoMajt oAuy

      το B03bMerb ee Βΐτβρτ. (nocj.) — ein herren-

      pyKy — er hat den einen Arm gebrochen;

      loses Brett nimmt ein Fremder, nimmt es

      caqap kyjiak οληο yxo — ein Ohr; caqap

      nicht ein Fremder, so nimmt sie der Wind

      höc OAHHT) rja3i — ein Auge; caqap KÖ3y

      (Spr.); cahiöci3 äuiäji kím ojica Aöjäp oc ja,

      jok ohi κρΗΒΟΗ — er Ist einäugig; carçap

      He HHtiomaro xo3SHHa, bchkìh ôtert (nocj.)—

      kojbii}, nyAyij jok MöijKy jypyMrä KipräHii{

      einen herrenlosen Esel schlägt Jeder (Spr.).

      jakuibi jyiine Te6t vb oahoü pyitoft hjh ct.

      cahi6cÍ3ÜK

      (Osm.), von cahiöci3

      -hIìk] HeHHtuie xo3nnHa — die Herrenlosigkeit.

      oahoS Horoä bohth b i Btnuyio jkh3HL — es ist besser, dass du mit einem Fusse oder einem Arme in das ewige Leben eingehest (Miss.).

      caqapaam —

      287 caijapAam

      [Tel.]

      uoBtcBTb

      habend, ohne P e n d a n t .

      Ohren),

      1)

      [Leb.

      carçpa

      Alt.]

      MÎCTO

      noAi>

      yxoMi,

      ΓΑ1>

      OTTAHUBAETCA

      sejiiocTb — die Stelle unter dem O h r e , w o der U n t e r k i e f e r anfängt. am

      Halse.

      3 ) HHJKHfla nejiocTb — der U n t e r k i e f e r .

      IITBIVB — der Schnabel

      der

      Raubvögel.

      eepxHaa

      lejiiocTb — der

      ycTyqy

      caqpay

      [ ¿ \ j £ > L (Kir.

      Kas.)]

      caijpayjtbik [ ¿ J j l ^ L -f-jbik]

      'caijbic [Tel. Alt.] =

      carçpagy

      can,

      [ y = l j £ L (OT.)] =

      caijAbigbi

      CTpauHbiü, derbar,

      'caja

      [Koib.]

      [Alt. T e l . ] =

      2

      iieoôbiKUOBeHMbiii — seltsam,

      [Kir.] =

      cajä

      CMOJHCTuii — v e r t h e e r t ,

      trieb;

      verpickt,

      Sonne.

      2 ) 3aiuHTa — d e r S c h u t z .

      einnehmer,

      c a i j b i C T y [ A l t . T e l . , von c a i j b i c - t - J i y ]

      cojuua—

      eine k ü h l e Stelle ohne

      ÄJL

      1 ) coóHpaíejb

      verpicken.

      son-

      eigentümlich,

      caja [LU,

      c a q b i c T a (v) [ A l t . T e l . , von cai}bic-«-Jia] CMOJiHTb — v e r t h e e r e n ,

      caq-+-iiauika]

      [ T e l . , von

      der S c h a l t e n ,

      cagbickaii

      die E l s t e r .

      CHOJieuuä,

      caqpay

      raijpay

      1 ) T t H b ; npoxjiaAUoe M t c T o , Γ Α Ϊ H t n

      n a j H u a — der Masholder.

      copoKa —

      von

      [Schor.]

      caqnauika

      cagw3

      der T h e e r , die W a g e n s c h m i e r e .

      canhickaH

      (Kas.),

      caij-

      w y x o Ë — taub.

      c t p a Apeeecuaa — das B a u m h a r z ; T O C cat{bi3bi

      cai{bic

      ( K a s . ) , von

      (Dsch.)]

      KpyToä — steil,

      kiefer.

      caja

      (Osm.)]

      noAam

      oBuaMH — der

      Steuer-

      der die Schafe (als A b g a b e )

      ein-

      o y a g b i c.iywamie ABopua, K O T o p u e

      AOJJKHM npHHHMaîb AocTaBJieuubixi> (BT> Kane-

      harzig. canyH [ ) Η < < carçkoi

      [Sag.]

      caijpayjiaH (v) [ ¿ i ^ l ^ L , pay-»-Jia-i-H]

      Oberkiefer;

      aJiTbii{bi caqbiT BBHÎBHH nejiocTb — d e r U n t e r -

      2

      (die

      κ ο π ε τ ό poraTaro CKOTa — der H u f des R i n d e s ,

      [Tel.]

      MejiocTt — der K i e f e r , die K i n n l a d e ;

      aeroTb —

      lassen

      pataTb BUCORBMI» T O H O M I — hell w i e h e r n ,

      caqpak [ j l ^ X Í L

      camoBapi — die T h e e m a s c h i n e .

      caijbiT

      herabhängen

      r j y x o T a — die T a u b h e i l ,

      c a i j ö p [ K k i r . , aus d e m R u s s . ]

      caqtiT

      (v)



      o r j o x H y i b — taub w e r d e n ,

      [Kkir.]

      KJIOBT. X B U I H U X I

      a

      (yum)

      r j y x o H — taub.

      2 ) asejeea na m e t — die M a n d e l n

      caqöp

      288

      c a q r i l a T (v) [ T a r . , v o n c a i j r i l a - Η τ ]

      uenutiomiii c e ö t paeuaro — k e i n i h m G l e i c h e s

      caqaT

      J

      caja

      (AT.)]

      =

      c T B t ποΑβτκ) oBeub — A n g e s t e l l t e des Palastes,

      cänyn.

      die in den Palast gebrachte Schafe zu besich-

      [Kir.]

      Aaöa, 6 y H a « u a a siaTepi« — D a b u , chinesisches

      tigen u n d

      Baumwollenzeug.

      cyKHO A-ia Π-iaTbfl

      c a i j r b i T (v)

      anzunehmen hatten;

      [Kir.]

      2 ) ( B . d. M . )

      seinen

      ein k a r i r t e r Stoff.

      ausspritzen

      (von

      Jagdvögeln),

      c a b r i l a (ν) [ T a r . ] BBCtTb Ohren).

      (o6b

      yniaxi)

      caja Hokacbi

      c-iywamaxb



      das

      T u c h für die K l e i d e r dieser A n g e s t e l l t e n .

      H c n y c K a T t « A J I ( ο β ι OVOTHIIQBHSB ΠΤΗΙΟΧΊ>) — Unrath

      STHXI



      herabhängen

      3

      caja (ν)

      (von

      [Alt.

      KaKaa-To « J i t r i a T a a jiaTepia —

      Tel.

      Ktsch., ¿ - L i - , 1)

      (Alt. Tel.

      Leb.)

      Leb.

      Schor.

      Sag.

      Koib.

      (Dsch.)] paejiaMbiean·,

      pa3ÔHBaTb,

      cajak

      2Ô9 yHBiToataTb —

      — cajtikia

      zerbrechen, zerstören, ver-

      KjeseTHBiecKiB, 6e3CTWAHbiB, öesno-ieeubiii —

      nichten, zu Grande richten. 2) (Tel.) OTnpsraTL — ausspannen.

      290

      verleumderisch, frivol, eitel, unnütz, cajaa (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., von cajan-ji]

      3) (Tel.) pacmecTH, CAfciaTb ptjiKBUi — aufflechten, lose machen.

      1) pa3J0MaTbcs, pa3ÓBBaTbca, yuBiToataTbca —

      4) (Schor.) pa3cyiHTb eepeeuy — einen Strick

      zerbrochen, zerschlagen,

      aufdrehen.

      2) (Sag. Koib.) pa3pbiBaTbca—zerreissen (intr.).

      5) (Sag. Koib. Ktsch.) coApaTt, pa3opaaTb —

      3) (Schor.) pa3cywBaTbca—aufgedreht werden

      vernichtet werden.

      abreissen, zerreissen.

      (von Stricken); kom cajajui>i bmoki pac-

      6) (Dsch.) pa36aBaTt χλοποκτ. najoiKanH —

      Tpenajca — die Last ist locker geworden.

      die Baumwolle mit Stöckchen auseinander- cajajibi [Kir., von caja-HJtbi] TtmicTuB, npouaAutiä — schattig, kühl,

      schlagen.

      7) (¿«Lio Osm. R.) BocntaaTb bt> npHHH- cajam [Leb.]

      1

      TaHifl ΒΛΒ sjeria AOÓpoAtTejB yuepinaro JtHaa —

      najRB,

      in einem Trauerliede die Tugenden einer ver-

      6epecTbi —

      storbenen Persönlichkeit besingen.

      Grundlage für das Dach aus Birkenrinde ver-

      ΑΛΆ OCHOBauifl κρΟΒΛΗ H3l·

      die dünnen Stangen, die als

      wendet werden,

      cajak [Tel. Kmd.]

      1) ptAKiü, He rycToä — dünn, lose, nicht cajä

      [ mmc.iii, τοΒορηπ. r.iy19

      cajbikjiaH —

      291

      nocTB, HutTb rajJuouHBauia, ßpeAHTb — i o G e -

      yMBUui,

      ocToposíHbiMií

      denken,

      Ge-

      vorsichtig,

      klug

      s e i n ; ö H y H y a p A b i H b i c a j b i H M a k oÖAyMUBaTb

      cajbik.iijop

      πέρβΑΐ

      OHI·

      reiche

      selbst

      6oraiyio

      »eay

      und

      sei;

      bildete

      KäHAi

      sich

      ein,

      KäH^ijä

      fiojiaji—

      so s c h w a t z t e er s i c h s e l b s t vor ( N . (v)

      [^r^UL.

      was

      ocuoTpBTejbHum)

      cajbikjaHMbim-Tbip

      6 y TyH

      2 ) noireflie —

      die g a n z e N a c h t w a r

      er

      OBI

      die A c h t u n g , d e r R e s p e k t ,

      in Nachdenken



      sich w i c h t i g thun, s i c h g r o s s thun. cajbipkak

      [ T e l . , von

      von c a j b i k

      -+-Tbip]

      (v)

      [Tel.,

      c a j b i p k a H y [ T e l . , von

      [ ^ L ,

      ^ L

      BbiôpaHHUB,

      noiHTaemuií,

      'cajbij

      upeBocxoAHuä

      (v)

      [Alt.

      cfitiAä

      c a j y (vergi,

      (^as·

      in K u r d i s t a n .

      Kir.)]

      ca'H

      =

      >

      Takbip

      KAATAUÄ A E H T — j e d e n T a g ;

      KawAuS

      pa3i — jedes

      cajbiH KaxAuä paai,

      Mal;

      Schor.

      Leb.,

      von

      cai

      TepgoH

      nocToauuo — j e d e s M a l ,

      gestochen

      cajbiJibin - j a T

      y

      worden;

      Mena

      KÖK-

      Kojen,

      BI

      i'pyAB — i c h habe S t i c h e in d e r B r u s t . 8

      dieses)

      n o c j i t j i o n : Ka»AbiB — e i n e Postposition: j e d e r ;

      cajbiH

      cajbipkaH-t-y]

      Tel.

      óbiTb KOJOTUIII —

      ¿rt^

      =



      ΒΊ> K y p A B C T a u Î — e i n e F e s t u n g cajbiH

      cajbipka-t-u]

      ropAocTb — d e r S t o l z ,

      ( O s m . ) , von c a i - + - H ]

      g e w ä h l t , g e s c h ü t z t ; C a j b i H k a l ' ä HMH R p t n o c m

      cajbiH

      von

      cajbipka.

      oójiejrtTb — s e i c h t m a c h e n .

      ΚΘΗ

      cajbipka-*-k]

      ropAem, ropAutt — stolz.

      ver-

      cajbipkaH

      [ ¿ » j y * ¿ L > (Kas.),

      caipa.

      [Tel.]

      ropABTbCH, BantHaqaTb, B e j a w i b c a — stolz s e i n ,

      uo-

      ÔPEABJI

      s u n k e n , e r phantasirte. (v)

      c a j b i p k a (v)

      räiä

      BCK> HOHL OHI 6 U N

      BT. pa3MbimieaÌ8,

      daran

      v o r e i n e m u n d hinter e i n e m i s t ,

      c a j b i p a [JAI^JLO (Kas.)] =

      h a b e n , phantasiren (im F i e b e r ) ;



      e.

      sehr bedacht, vorsichtig sein.

      ca-

      HMtTb rajJiioiiBuai;ÌB, ô p e A H T b — H a l l u c i n a t i o n e n

      'cajbiH

      itpaBae

      τ.

      1 ) ocuaTpHBaaie — die B e t r a c h t u n g .

      von

      jbikja]

      cajbikTbip

      3βΑ^ (cBott BJB CBoero A t J a ,

      c a j b i H T b i [ ( j j J ü L . (Osm.), von c a j b i a - + - í , b i ]

      192).

      (Osm.),

      η

      denken,

      dass

      cajbik-

      j i a M a k T a i n ä H Tain» o h i c a m c e 6 t

      rpywein.

      ôbiTb

      OHI c a m ô o r a r b — e r n a h m

      Frau

      reich

      cajbikjaH

      π

      an sich d e n k e n ,

      in

      danken sein,

      er

      cajbu 1)

      (v) [ ¿ J ü L

      ( O s m . ) , von c a i - t - J i ]

      6biTb c o c i H T a u a u H i ,

      6biTb

      outaeHHUBi,

      o c u a T p B B a e u b i u i — gezählt w e r d e n , betrachtet

      werden;

      akia

      C4HTaBbi-AH A e a b r a ? —

      c a j b U A M - M b i ? coist das

      gezählt

      o

      cajbUMae

      βτοττ·

      KorAa o u i

      HEJOBTRI

      He c i H T a e T c a ΗΘΛΟΒΪΚΟΜΙ —

      dieser

      war;

      KilräHiM

      cajbiH

      pa3i>, KorAa a npHXOAH.ii — j e d e s ich g e k o m m e n cajbiH

      (v)

      wenn

      er

      naxAuH

      Mal,

      wenn

      bin.

      [Alt.

      Tel.

      Mann k ? n n nicht als M e n s c h a n g e s e h e n w e r d e n . 2 ) 6biTb a o i B T a e u u u i ) — g e e h r t s e i n , e i n f l u s s reich sein;

      Leb.

      Schor.,

      von

      cai

      c a j b i H (v) [ ¿ ¿ ¿ L o

      ( O s m . ) , von

      cai-t-H]

      uoAyMaTb, 3aAyMbiBaTtca, AymaTb o c e ó t , 6biTb

      cajbiJiMak

      BbicoKO

      6uTb

      utHaMbiMT)



      oieab hoch-

      werden.

      c a j b i J i h i [ , Ι Ι ο ( O s m . ) , von c a j b i - t - i b i ] 1)

      sich m i t e i n e r S t a n g e a b s t o s s e n .

      xaTbipbi

      noHHTaeMUMT), geschätzt

      KOJOTbCB, oTDBiBBaTbCfl m e c T O M i — s i c h s i e c h e n ,

      biHcaH

      Geld

      worden?

      npflxOABjrb — j e d e s Mal,

      aAËM

      geschätzt,

      b e s t ä n d i g ; K i l r ä H c a j t m ( K a s . ) ΜΗΪΑΜΒ p a a i ,

      gekommen

      4



      danken vertieft sein, faseln, Unsinn s c h w a t z e n ;

      BOO6PA3BJII, n o

      3

      292

      3άΗΓΪΗ 6 i p k a p b l a j t b i n Ö31 3âHl'ÎH OJMagbl

      eine

      3

      cajbubi

      cociBTaaHiiB



      gezählt;

      häp

      ryHyMy3

      c a j b u b i A b i p KaiKAuË jeHb u a m i c o c i H T a m . — j e d e r u n s e r e r T a g e ist g e z ä h l t .

      cajbiT — c a j i l l i K

      293

      294

      2) onpeAtJieiiubiH, ocoßeHHbiB (Aeub) — be- ' c a j i [ U ; L (Osm.), vom arab. ^ c L j mmajiioiii, nypbepi — der Postbote, der stimmt, speciell (Tag) (R.). Kurier.

      cajbiT [Schor.] npHABopHhiü, ABopaHBUi — ein Hofmann, ein

      caji

      2

      Adliger.

      [ , J J L (Dsch.)] — cai, caiH, cajiii, cajy

      cajbiTibi [Schor., von cajbiT-Hibi] =

      cajbiT.

      BCflKÍH, KaatAbiH — jeder;

      cajbiybi [^JX^jU (Osm.), von cai-t-bi-t-ibi] ciHTawmiü,

      cieiiBKi,

      ocoôeimo

      cieTiHin.

      pa3i, noria

      CBOH

      *1biii

      ryóu, a ì-jiomio

      KpoBb, o Apyrii — jedcsmal, wenn du die Lippen saugst, schluck ich Blut herunter, o Freund, cajig [ ¿ ¡ L (Dsch.)]

      AOJJKHOcTb, 3aH8Tie, KanecTBo cieriBKa oeeivb (ΠΡΗ

      B3Buauin

      ΠΟΑ3ΤΗ

      BHR)

      — das Amt, die

      ßpeAi — das Delirium, das Phantasiren. 1

      c a j i g l a [ ¿ V ^ L j L (Dsch.), von cajig-t-la]

      2

      c a j i g l a [¿V^UJL (Dsch.)] =

      Funktion des Zählers der Schafe. cajbickaH [ ¿ » l i ^ L (Kas.)] =

      ' c a j i H [ ¿ ^ L (Dsch.), von ca-»-jÌH] =

      zahllos.

      BCHKÌÌS

      pa3i,

      608 ua Konbaxi — der Lanzenkampf.

      KOTO

      s

      ungebr.),

      von cai

      -Hill]

      KaxAbiü

      oui, cnpaniHBaJii — jedes Mal,

      cajÍH [¿^jL (Dsch.), aus dem mong. p"/] xopouii»,

      der Lanze kämpfen, (Osm.

      Kaauuä lejo-

      wenn er fragte.

      cajbiin (v) [Alt. Tel. Kkir., von cai-«-m]

      [(jijLo

      ^J^f

      — jeder;

      BtKTi — jeder Mensch; ¿ ^ L

      KOJioTb Apyri Apyra — einander stechen, mit

      cai,

      caji, caiH, cajaH, cajy

      6e3iHCJieuubiH — ohne Zahl,

      caj bim [Kkir., von cai-Hiu]

      'cajbirn

      cajbik

      oöMe.itTb — seicht werden.

      (Osm.), von cajw-i-cbi3]

      6e3T> HHCJa,

      — phantasiren.

      6peAHTb

      cagbickaH

      copoKa — die Elster. cajbicbi3

      4

      coceuib

      Ka

      rechner; besonders der Zähler der Schafe cajbiijbiJibik [ ¿ L s o L e (Osm. R.)]

      a

      TU

      oi^"

      oBeut mr noAaTH — der Zähler, der Beals Tribut.

      1

      ù ^ ¿jí*

      ^

      ¿LuJ^

      xopomo

      — gut,

      tüchtig;

      AJLJ

      JL» j (jib ¿^JL· i j j ^ ^ L j j l ¿L-ij^d^l J%Sjylj\

      iL

      (Bb. 103,16) OHB xopouio

      cien, c'iHTaBie — die Zählung, die Rechnung,

      (τ. e. cx ycutxoBi?) yönoajiB y36e«OBi Kau-

      die Berechnung.

      HFLIIH Β N A J K A U H K A K B

      cajbini (v) [¿j»¿jLe (Osm.), von cai-f-in]

      ötmeutixi coôam. — sie

      tödteten ganz und gar(?) die Usbeken wie

      1) ceecTH cieTbi— sich berechnen; 6Í3 OHyii

      tolle Hunde mit Steinen und Stöcken. CM.

      ilä cajbiiDTbik HU eeeja cieTu — wir haben

      Tanate S. S. — siehe noch S. S.

      uns mit ihm berechnet; cöjyiuyn cajbioiTbik c a j i p (cajap?) (v) [ ¿ ^ L (Dsch,)] «iti pyraJHCb, 6pauHJBCi> — wir haben uns

      yôbieaTb (o

      gezankt.

      seicht werden,

      BOAÎ)

      — sinken (vom Wasser),

      2) ciHiaTb — durchzählen; 6äH o akiajbi c a j i l [ « ^ / ^ ( O s m . ) , vom arab. J í L ] iiHoro npocamiB, iiaAotAaiouuii npoctôaUH — cajbimMbimAbiM a nepeciiiTajn> BTH Aeubrn — ich habe dieses Geld durchgezählt. cajbimTbip (v) [ ¿ ^ j j J L j I o (Osm. R.)]

      viel bittend, durch sein Bitten unbequem, lästig.

      npnsyA· orb npeAUA. — Causat. vom Yorherg. c a j i l l i K [ ¿ L U L ' L (Osm.), von cajil-f-ΐΐκ] noupomaHHHiecTBO — die Bettelei. cajbimcbi3 = cajbicbi3.

      cajy —

      295 cajy

      [ > M

      (AT·)·

      ^

      ( u ' g · ) . von

      V

      ca-i-y;

      caHa " c a n [ ¿ , L , UU.Í My

      (AT.) Tar. Kir. Kas. Kom. Sag. Koib. Ktscb.

      gangen] =

      Küär., {D (Kar. L. T.)]

      cajbm, caji, cai

      1) c i e n , hhcjio — die Zahl, die Rechnung;

      (AT.) τω 6ροΛΗΛΐ> no BCÈMÎ. cTpaHaMT. —

      jbijuap caHbi (Kom.) mhcjio γολοβτ. — die

      du zogst in alle Länder (Ka 9,6); yri TäK

      Zahl der Jahre; caHbi jok cy KecKäH (Sag.)

      y3yc n o . m T^Hlä-cajy ! (Uig.) κβκι coea

      OHI nepetxajn. 6e3qHCJeniibia ρ·6κπ — er hat

      öyÄb OHib 6e3i CHa no η ο ή μ ι Ι — möge er

      zahllose Flüsse durchritten (Kar. Τ. II. 14,5);

      wie eine Eule jede Nacht schlaflos

      ΰ ^ u^-s? (Bb· l 2 7 ) 1 5 ) 0HH nepeciHTajH boücko — sie zählten das Heer.

      sein!

      2) (Kas. Osm.) lecTb, n o i c n , aoctohhctbo—

      eau [ ù L (Dsch. Kas. Kir.)] 1) (Dsch. Kir.) δβΑρο, 3annan Hora — der

      die Ehre, die Reputation, die Achtung, die

      Schenkel, der Hinterfuss; 6ip TOJiapcak 6ip

      Würde; aß« caHbi Bap (Osm.) oui nojib-

      Toóyk caHAa öo.iyp i,iap i/ap (Kir.) oAHa

      eyeTca cjiaBofi η ποιβτοιιπ. — er gewinnt Ruhm

      óaoKa η OAHa KO.itHHaa qauiKa

      und Ehre (Κ. Β. 164,ΐδ).

      ecTb

      Ha uort —

      UDd eine Kniescheibe ist am

      3) (Kir. Tar. OT.) 6ojn>iuoe ihcjo, hhotoctbo,

      Minterfusse.

      cto TLicaqi (Tar.) — eine grosse Zahl, eine

      2) (Kas.) n a m rfcjia, OKOHeiHOCTb — ein

      Menge, Hundert-tausend (Tar.); can kìcìhIii

      lacTb τ-Lia îkhbot-

      akbiJibi kaHAa öojyp i,iap nap (Kir.) ynib

      ιιι.ιχτ· — der Hintertheil der Thiere; ají can

      xaua paBHaeTca yny MuoroHHCjeuHbixi JiioAeii —

      uepeAiifia HacTb Tt^a — der Vorderthcil der

      der Verstand vieler Menschen ist im Chane

      Thiere; a g a i caHbi ctbo.ii

      vereinigt;

      s a n m n

      Aepeea

      — der

      Stamm des Baumes. can

      [¿IL

      (Osm.),

      7

      Tpaaa

      bt> xjiIíóIí — das Unkraut im

      c a n (v) [¿¿Le (Osm. Krm. Kir.)] = AysiaTb,

      BooôpaHtaTb,

      npcAno.iaraTb

      caHa — denken,

      sich einbilden, glauben, überlegen, voraus-

      Getreide; ärinä can ypMyin copnaa TpaBa

      setzen; 6äH CÎ3Î rälMäsiioi caHijopAy»! η

      3aA3BHJia xj1;6t> — das Unkraut hat das Ge-

      AyMaiiT., ITO bi.i ne npHuinn — ich dachte, ihr

      treide erdrückt.

      wäret nicht gekommen; jya κίπιίϋκ

      6ip

      ijaMa'aT caHAbiM a Ayna.n>, hto ohh cocTa-

      c a i i [ ¿ i L (Osm.)] can - can flogpaiwak paspyÔHTb ua Mejinie

      B.iaton. ceMeücTBO b i cto Ίβ.ΐ0Βίκτ> — ich

      KycKH — in kleine Stücke zerschneiden.

      glaubte, sie seien eine Familie von 100 Köpfen;

      cän [Krm.]

      öjiioao

      CT,

      Käsi KpbiuiKOK)

      — eine Schüssel mit

      Deckel. 5

      (Osm.) npo»3BecTn

      halten.

      Chi.

      σάκ)]

      2) copiiaa

      caH röpniäK

      CHOTpi» h3ai> bohckomi — eine Parade ab(Samy Bey J ~ L

      1) pataB'iHHa na xdt6l¡ — das Mutterkorn.

      4

      (Uig. Uig.-Chin. Wrlb. 84,b),

      KaHîÂuii, BCflKÍH—ein Jeder; jap cajy 6apAbiii

      Glied; apT can

      s

      (Dsch. OT.),

      die Gerundialbedeutung ist aber zum Theil

      ein Knöchel

      3

      (Osm.), j L

      schon in der ältesten Zeit verloren ge-

      (Κ. B. 86,27). 1

      296

      caHMak cimaTb 3a Majiwin. — für

      wenig halten; 6yny

      hakbinbi3Aa

      caHbipbiM

      hto

      a

      Aysiaro,

      sto

      xaipjibi

      xoporno

      a βτογο ne c m a - i t

      Aaiomiii M0.10K0 — milchend; cän y i (Tel.),

      sein;

      cäH íhük (Leb.)

      xopouiHMT. — ich hielt dies nicht für gut.

      eine milchende Kuh.

      um

      Baci — ich meine, dies wird gut für Euch

      cäH [Tel. Leb.] — cagbiH KopoBa,

      zu

      Aaiomaa

      hojoko —

      xaipa

      caeMaßbiM

      •cana [Kir. Tar.]

      297

      3

      cauä

      298

      — caHagy

      yjïb, uansTb—der Geist, das Gedäehtniss, diu

      peMee.no, HCKyccTBO, 3aHHiie — die Kunst, das

      Vernnnfl.

      Handwerk, die Beschäftigung.

      canä [Alt. Leb. Schor.] = canaga

      caHai [Kür. Tob.]

      y MI, Ayuia, naum, Hautpeuie — der Geist,

      .lyKi (AJB CTptJibôbi) — der Bogen (zum

      die Seele, das Gedächtniss, das Alldenken, die

      Schiessen). Absicht; iiiH^ä caaä ajibin (Tel.) pa3Mbiui.iaa caHay [ j l j l o (Kas.), von caHa-+-y] προ ceôa — bei sich darüber nachdenkend; eiert — das Zählen. caHäu jäTDäc (Tel.) a He nouuio — ich erin-

      nere mich nicht; ä caHäij «räcciH! (Schor.)

      caHayjibi [ , J j l j L o (Kas. Kir.), von caHay -+-JIbl]

      ÔJiaroBOJiH κ ι Beny! — sei ihm wohlgesinnt!

      CRiiTaiomia, oÖAyMaHHwä — zählend, bedacht;

      caHä3bi HÌpìm-'ibigbiui nojibin-jaT (Tel.) OHI BI HEAOYMTHÍH —

      aJA^H canayjibi HanepeAi oÖAyMaiiHbiü —

      er ist in Verlegenheit,

      voraus bedacht; KyHyjjy3 canayjibi (Kir.)

      weiss nicht, was er thun soll.

      Haina AHB cocMHTauu — unsere Tage sind

      "catta (ν) [ ¿ . I J L (Dsch.), J . L L (Osm. Krm. Kas. Kir. Korn.), pûJD (Kar. L. T. Alt. I r τ τ

      Tel. Leb. Schor.), von ecan-»-a] = 'caH

      gezählt. ' c a n a k [ ¿ L l L (Dsch. OT.)] 1) (V.) caun - der Schlillcn.

      1) cwraTb, utuHTt — zählen, schätzen; canap

      2) (OT.) xoJiKa «HBOTiiu.vb — die llüfte (der

      TakTa (Krm.) cieiu — das Rechenbrett. 2) Äy»aTb, noAyMaTb, npBnoMHHTb, uaMt-

      Thiere). 2

      pcBaTbca — denken, gedenken, sich erinnern,

      caHak [ ¿ L i L (DT. Tar.)] = catiag 1) Μβττ. — die Rechnung.

      beabsichtigen; Jam Typaga napapga canaABIM

      (Tel.) a uaMtpeeajca txaTh

      BT> ÌJÌHCKT.—

      2) (Tar.) 3

      ich gedachte nach Biisk zu fahren; caita3ai| co3yw Hbiu nojibip, KöpöpcyH (Alt.) ec.in TU noAyuaeuib, το yenAuuib, HTO cjOBa «ion

      kîhîî (Tel.) ß^OHantpeHHUH HeJioBto — ein böser Mensch; kyAaiftbi canaßac kììkì 6e3ÓOWHBKT,

      — ein gottloser Mensch; clini ϋτποκ

      äfläT cauainöbi? (Alt.) paeet a Mory AyMaTb,

      die Zahl.

      ôopoAKa y Kojiocbeei — die Acheln der Aehre. c a u a k i [ ( j b L (Dsch.)] CMeTi», HCHHCíeHÍe

      BtpHM — wenn du nachdenkst, wirst du sehen, dass meine Worte richtig sind; kapa caiiagan

      HHCJIO -

      cänak [Alt.] = cagaiiak

      — die Rechnung, die Be-

      rechnung (Cale. Wrlb. οβηοροκι,

      c a H A a j a (v)

      [ j y L L

      rycjH, ijHTpa — die Leier, das Hackbrett,

      l

      caHAbik [¿jJ^-e,

      (Osm. Krm. Kas.)

      Kir.]

      [Kir.]

      1) atuHRi — der Kasten; nocía caHAbigu

      BCTpeBOHteHHbiHi,

      AtjaTb

      rjiynocTH,

      (Osm.) n0HT0Bbiß ηπιηκτ> — der Briefkasten;

      6ojiTaTb — verworren sein, unnützes Zeug

      caHAbik cänäT (Osm.) auihrh η κορβκπκΒ —

      treiben, schwatzen; cauAajaMa!

      Kasten und Körbe; caHAbik aTMak (Osm.)

      ηθ 6ojTaí

      rjynocTeB! — rede keine Dummheiten! caii-

      uo-ioatHTb KaHeHb φγΗΑβΜβΗΤΒ—den Grundstein

      A&ian

      legen;

      çypA7

      ohi

      npa3AHoniaTa.icH, 6poAHJi>

      6e3i> AtJia — er trieb sich umher.

      KäliAÜ

      caHAbik

      (Osm.) aaKpuTuii

      aiUHKb, CKpbiTHbiü qeJioBliKi — ein verschlos20

      307

      CAHABIK

      sener

      Kasten,

      ein unergründlicher

      Mensch;

      TOJiyMßa cauAbigbi (Osm.) ameni noatapHoB MamnHu — der Sprilzenkasten; 3akyH

      308

      — CAHAPAKTA

      caH-

      c a H A b i i b i k [Krm., von caHAbik-+-qbik] HaJeHLKiM auiHKi — cäHAbiibigbiu

      ein kleines

      aibUAbi — a j

      ihMAbl == j y k y

      2) (Osm.) Kacca—die Kasse; i^api caiiALiijbi

      Kpacnuä m e j K i pa3cyiHJca =

      côeperaîeJitHaa Kacca — d i e Sparkasse;

      mein Kästchen

      Seide ist zerstreut =

      äMiHäT caHAbigbi jOMÔapAi. — das Leihhaus;

      VII*, 2 0 4 , 6 ) .

      CAHABIK ÜMÍHÍ na3Haqeä — der Kassierer.

      com. (ear.) —

      c a H A p a k [Tob.] =

      caHAbipakra. caHAbipak.

      c a H A i p a k [ j l ^ j ü L (Dsch.)] =

      cojoeeä — die Nachtigall.

      rothe

      der Schlaf (Rths. P . d . V.

      c a H A p a (v) [Kir.] =

      [Tel.]

      ca-

      OTKpujca,

      hat sich geöffnet, die

      caHAbigbi KpeAHTBaa Kacca — d i e Credilkasse;

      2caHAbik

      jinäri

      MOM ΗΐιΐΗΐβκι

      Abigbi (Kas. get.) Koeqen. — die Geselzrolle.

      tiißap

      Kästchen;

      caHAbipak

      δρβΑ^, 6E3CMUCJIEBNAA ÖOJITOBUH ßojLBoro BAB

      c a H A b i k a [ < i i , j ¿ o (Osm.)] KaHeuHbiä ΗΙΒΒΚΊ. na Mormit — der Steinkasten

      nojycDsmaro — das sinnlose Schwatzen eines

      auf einem Grabe.

      Kranken oder im Halbschlafe Seienden, das

      [J&JJJUJ

      caHAbikicap

      (Osm.), von caHAbik

      eaHAipakla

      -t-Kap] Ka3HaieB — der Kassierer.

      CAHABIK-T-JBI]

      CT. AIUHKOMT,

      CI

      Φ),Υ«ΡΟΜΐ



      mit

      einem

      Kasten, mit einem Futterale, einem Gehäuse verseben; caHAhikjbi c a ' a x i a c u c i ABOHBOB KpuuiKoä — eine Uhr mit doppeltem Gehäuse. [^yfjJ·^

      (v) [ ^ ^ U J ^ j ü L

      (Dsch.)]

      =

      caHAbipakja.

      c a H Ä b i k . i b i [ j l i j j ^ o , u a i i u i f i ^ i ß (Osm.), von

      caHAbikqbi

      Phantasieren.

      (Osm.),

      von caHAbik

      c a H A y k [ ¿ j j ^ L (Dsch. Tar.)] =

      caHAbik.

      caHAygai [ ^ I c ^ L

      caHAbigaq

      cojoeeä — die Nachtigall; j\JM*

      Β ICJJJL

      cojoBeH ποβττ. — die Nachtigall singt. c a H A y p a k l a (v) [ j V ^ U J j j j j L · (Dsch. V.)]

      =

      caHAbipakla. caHAyeai

      [^1\jjiL·

      (Uig.)] =

      -I-Ibi]

      (Dsch.)] =

      Topry»miii cyuAyKaMH, φββρΗκβΒΤΐ. amHKOBi—

      (Dsch.),

      caHAygaq (jiyi^lj(Rbg.

      130,17)

      der Kastenhändler, der Kastenmacher.

      co^oBeä paAOCTUo n o e n — die Nachtigall singt

      caHAbiga'

      ^

      (Bb·

      364,23) eme ecn> ΠΤΒΗΜ BCJHHBHOIO CT. cau-

      caHAipak βρβΑΤ·, 6peAamiH BT> atapy — das Phantasieren,

      Ayjiana — es giebt dort noch einen Vogel von

      der im hitzigen Fieber Phantasierende.

      der Grösse eines Sandulatsch.

      caHAbipakja

      (v)

      [j-»}UljjjL

      (Kas.),

      (S. S.) ' a*«*> ' -xaHy Η ΠΡΟΒ3ΒΟΑΗΛΗ u t cttojibKO past

      ¡iepe3i

      πομ3ηπηκοβτ>

      c a n i g i [ ( _ > « s L (Dsch.), von c a n n - g i ] caHmia [ ' — ( U i g . ) ,

      von c a m - t - M a ]

      mejKOBan MaTepia et ΙΙΙΙΙΤΛΘΜΤ» —

      pa3BtAKii—

      Wrtb.

      63,b)

      lnejiKOBaa

      MaTepia,

      30.10T0MI — mit Gold gesticktes

      k b i p g y M b i caii'ina (Uig.-Chin.AVrtb. 0 3 , b ) me.iKOBan

      MaTepia,

      BtiuiHTaa

      pa3HbiMH un-fc-

      Mukirn trauten nicht dem Scheibak Chan und

      Seidenzeug,

      schaften ein (Bb. 2 6 3 , l ) .

      cyHryjy

      TpexcrpyHuaa rmappa — dreisaitige Guitarro, ' c a i n i g [ ^ o ^ L (Dsch.)] =

      1)

      [ ¿ ^ L

      (OT.)

      cojiaq

      ein Sack fiir K o r n -

      caH upoH3iiJib

      er durchbohrte seine

      2 ) B0APY3HTB BT> 3ΒΜΛΐΟ (3uasia) — in die Erde

      cam,iak

      [jlfL>,

      (Osm.), von

      cam-t-ak]

      (Dsch. OT.)]

      1) 3Hajia, φΛ3Γΐ», uiTaHAapn» — die Fahne, die eine

      kleine

      Lanze.

      Flagge,

      die

      Standarte;

      caiii.iak-i-iiiüpi'i·

      CBBToe 3Ha»ia — die heilige Fahne (vgl. B. d. M.

      2 ) (Dscb.) KOJOTbe — die Kolik, das Stehen.

      c a H i i l (v) [ j J L x J L (Dsch.), von c a H m - l ] 6biTb Ko.ioTbiMi — gestochen werden. c a H i i T (v) [ ¿ J ^ L

      KÖKcyuä

      stossen, aufpflanzen (eine Fahne).



      Bbinniraii

      Seidenzeug;

      T3MH — mit verschiedenen Farben

      zogen mehrmals Erkundigungen durch Gesandt-

      gestickter

      (Uig.-Chin.

      Schah Beg und sein jüngerer Bruder Muhammed

      caHiak [¿If L

      canMÍui.

      J

      Seidenzeug; ajTynjiyk caH4na CJ^JLAJ

      2

      (Dsch.)] =

      rapuyin. — das Fischeisen, die Harpune.

      HU cpa»ajBCb — wir kämpften (N. 29,7).

      MJiaAniiii 6parb

      carni

      KOAOTb A p y r i Apyia, cparcaTtca — sich gegen-

      1) Ko.ioTb, προιΐ3ΐιτΐι — stechen, hineinstossen,

      s

      von

      -+-ιπ]

      (Dsch.), von c a i n - ι - τ ]

      AACTABJSTT ΚΟΛΟΉ> — stechen lassen.

      II, 1 0 0 ) ; caHyak aTMak pacKpusaTb 3uam« — die Fahne entfalten; c a m i a k

      läKSiäK IIOCHTI.

      3HaMa — die Fahne tragen; c a n y a k l ä K ä n ü K jijÌT-Tip OHI xpaôpi — er ist tapfer; c a m i a k ajiTbiHAa AyiniaäK y»mpaTb Β T. cpaateiiiii — in

      311

      der Schlacht fallen; c a m j a k AiKMäK B0Apy3BTb

      Bo,ipy3BTb 3uaua — eine Fahne aufpflanzen

      3uaHii

      lassen,



      die

      Fahne

      aufpflanzen;

      camiak

      Tapabi npaeaa cTopoHa nopa6.ia — die rechte

      c a i m [Kom.] =

      Seite des Schiffes.

      c a m i b i i n [Kom.] =

      2 ) n p e » a e : ryôepuia — früher: Gouvernement;

      c a H c a p [ j L X > , j L · ^ , (Osm.)]

      caHiiui.

      χορβκτ·—der Iltis; k b i p caHcapbi id.; Mbicbip-

      caiinak j o j j i a p t i npoBHBuiajibBbia Aopora —

      caäcapbi BiueBuoui> — das Ichneumon. c a H C b i (v) [Kkir., von can-f-cbi]

      c a i i i j a k i a p [ j l j j L t - (Osm.)]

      6biTb MHoroMHCJieHHbiMi, KHUitTb — sehr zahl-

      uocamiii enana — der Fahnenträger.

      reich sein, wimmeln.

      c a h ι,ι bi [ ( j f L j (Osm.), von caiin-t-i]

      'caHCbia [ / ^ v

      1) κοΛοτίιβ bt> KHuiKaxi — das Steclien in den

      (Uig.),

      (AT. Kom.

      Kar. T. Kas. Kir.), von caH-+-Cbi3]

      Eiügeweiden, die Kolik; caHMbija

      ogpaiaak

      6e3HHCjeiiHbiii — zahllos; caHCbi3 (Κ. B. 2 , 5 —

      HMtTb

      cauijbija

      11,N)

      KOJOTbfl



      Kolik

      haben;

      TyTyjiAy id. 2 ) caHiibi

      NABINA

      »HBOTIIUXI.

      der

      a x u i a H cani.ibiJbi

      ÌAÌM

      an Kolik

      leidend;

      Beiepojrb a cTpaAa.ii

      — am Abende hatte ich Stiche,

      c a n n i (ν) [Tar.] =

      cancyH

      'canché.

      caMcyH.

      (Osm.)] =

      caMcym/y.

      caHi,i.

      peeesb — der Rhabarber. caHMï [Schor. W . ] die Schläfe.

      BHCORTI —

      (Osm.), von caHi,i

      J

      cap [ j L

      (Dsch. Kom.)]

      1 ) KopmyBi — der Sperber, der Geier

      2)

      mit einer Nadel durch-

      cannanti

      (V.)

      3 ) (S. S.) carnjA^pMak

      saciaBHTb

      öyMaataaa

      satana

      — der

      drachen.

      bohren lassen. 2 ) 3acTaenTb BcaABTb, B0Apy3BTb — aufpflanzen

      (Cale.

      Wrtb. j \ y L · ) .

      bohren lassen; laäiri c a u p b i p M a k eacTaBHTb —

      'caH-f-

      c a H Ö a p [Schor.]

      -+-Abip]

      lassen;

      (Osm.)] =

      [^fy^X»

      c a r n u (v) [Ad.] =

      1) ne-itTb iioJOTb, iipou3HTb— stechen, durch-

      ΠΓΛΟΙΟ

      (Dsch. OT.)] =

      [(jj^o

      cancymjy

      carn/bu.

      [¿ajJ.?L·

      von

      CbI3-HJblk]

      cani;. 'camibi.

      c a u i , i i l (v) [Tar.] =

      hat,

      HeyBamenie — die Unehrerbietigkeit. canci3 [ j ^ L

      c a H i i b i j i b i [ ^ L f La (Osm.), von cannbi-f—JIBIJ

      NPOKOJIOTB

      [ j J ^ m J U (Kas.),

      caHCbi3Jbik

      — gestochen werden.

      gepflanzt werden.

      (v)

      seine Glieder nicht in der Gewalt

      geschwächt.

      2 ) 6yTb DcaweuHbiMT., BoapyweHHUMi — auf-

      caniiAbip

      [JUJJL· (Kas.), von caH-I-cbi3]

      ueBjaAtwmiä ")Λ6Η3μη TtJia, pa3CJaójeHiibiii —

      caHi/bi.i (v) [ j J f - L (Osm.), von c a m j b n - j ]

      c a i i n Ì K [Tar.] =

      (AT.) npHBeca 6β3ΐΒΜβΒΗωχι i e p -

      bringend (X. 1 2 , 1 2 ) . 2caHCbi3

      caHHbi.

      cTpaAawmiii ROJOTbBMH —

      caiicws

      schwarze Zobel und blaue Eichhörnchen herbei-

      c a m / b i J i a H (v) [ j r ^ L f L (Osm.), von ' c a w j b i

      1 ) ÔFCITB KOJIOTUMT.

      TäjiqiH

      — ein Stock

      HMiTt Ko.ioTba — Stechen haben. 3

      KÖK

      HbixT. coóojieii Β c t p u n . ô t j o i n . — zahllose

      mit einem Stachel (zum Anspornen der Thiere).

      =

      KÌUIÌH

      KOUHOML

      et o c T p u m

      c a i n , i b i (v) [ ^ f L , (Osm.), von carni-»-bi]

      ΚΟΛΟΤΒΒΜΒ

      kapa

      Kälypyn

      AÄIHÄJI

      A-ia ycKopema xojta

      2

      caHH.

      c a n n a k 6äji ryöepuaTopt — der Gouverneur;

      die Provincialwege.

      1

      312

      caHi,iakTap — cap

      2

      cap

      [Kir.

      gjjlc * o U f veralt.]

      ntcua — der Gesang.

      Jlc '

      Papier-

      313

      cap —

      ' c a p [Kir.]

      ' c ä p [Kom. =

      cap ireUï o h i ixajn· cKopoa pueblo — er c a p [Sag. Sehor.] =

      c a p (v)

      capbi, j a p m

      1) CTopoHa, oaupaBjeuie —

      die Seite, die

      oÔHHMaîb — umgeben, umringen, umhüllen,

      Richtung; β3Ϊκτΐΐ{ ini capbiH^a ini ajibin

      umschlingen,

      Typ-iaAbip

      capMak 3aBepHyrb, ynaKOBaîb — einwickeln,

      no oötHBi

      cTopouani Aßepeä

      einpacken;

      umwinden, 6aina

      umarmen;

      capbik

      capMak

      iiiHä oöep-

      standen zwei Helden; coji captiH^agEi Tyjyii

      TueaTb rojoBy lajMoio — sich einen Turban

      jiteaa noca — der links beGndliche Zopf.

      um den Kopf winden; aTäm äTpabiMbi3a

      2) nocjijiora: BT. HanpaBJema κ ι —

      capAbi oroHb Haci OKpyaiaerb — das Feuer

      Post-

      position: in der Richtung nach; K a H Meprän

      umgiebt uns von allen Seiten; jäuiilliK

      ajiaibik-cap — nap- 6y«iary! — wickele in Papier einl

      obi

      ajagbi,

      B03BpaTHJca AOMOÍÍ —

      er kehrte nach

      japajbi

      capAbi

      ohi

      xy-

      aaóauTOBajil·

      ohi

      ìiory, paHy — er umwickelte den Fuss, die

      ótataJT. no HanpaBJieHiio κ ι ciojiöy — er lief in

      Wunde; 6y jäMä 6aua capiuaAbi sto nyuiaube

      Hause zurück; CTOJiöa-3ap Hyr^pAy der Richtung zum Pfosten; Tac e3iri-3ap κβΐιϊκ

      MHt ae upaBiiTCfl (He 3AopoBo) — diese Speise

      TypaHbiij

      o b i npHuiejn> κ ι

      bekommt mir nicht.

      Anepn

      KajieHHaro AOMa — er ging auf die Thür des

      2) uanoTaTb — aufwickeln (Garn); ìhaì KÜän

      Steinhauses los.

      cap!

      c ä p [Leb. Kmd. Sag. Schor.] =

      HaHaTUBaü noTyuiKy!



      wickle

      die

      Zwirnwickel auf!

      caijap

      οαηηί, H3T. napu — Einer von einem Paare;

      3) (Kas.) upBBBBaTbca (o pot niejn.) — sich

      cap kapak oahhi l'-iasi — ein Auge; cäp

      festsetzen (von einem Bienenschwarm); KJH

      kapakrbif

      οαηογμμΗ —

      einäugig;

      cäpbi

      j ä agaqka, j ä i,iiprä, jä ysiapia äiläHäciuii

      koJibiH, cäpbi nyAyH κβ3ϊπ aJAti (Sag.)

      capa poä nie.n> upHBHBaeica κτ· Aepeey, ηλιι

      oui oTpteajiT. eu y OAHy pyKy η OAHy Hory —

      kt. 3βΜΛΐ, hah κ ι yjibio — der Schwärm setzt

      er schnitt ihm einen Arm und einen Fuss ab;

      sich entweder auf einen Baum, oder am Boden,

      nip cäpbiHbi koÎHbiH koAypAy, kyjia nmî ají nepAi, nip cäjpbiHbi koiHbin koAypAy

      oder um den Bienenstock fest. J

      k y kaTTbi koiHbmaH a.i nepAi οηί> Bbiuyjii

      c a p a [Koib. Sag.] = öo-ibiuaa

      qauiKa,

      mapa, l a p a

      ciiubHHua,

      η3αί> κοτορυϋ

      oahoB CTopoHbi cojioByio

      cfcioTb MyKy — grosse Holzschüssel, auf die

      Ko6ujiy η α3λέ ejiy — er zog aus der einen

      man das Fleisch legt oder auf die man das

      ιοί

      3a naeyxH c i

      Seite aus dem Busen die Falbstute hervor und gab sie ihm, er zog aus der anderen Tasche

      Mehl aussiebt. 2

      des Busens die Schwanfrau hervor und gab sie ihm. e

      Le, uuipJìu^ (Osm. Krm. Kas.)]

      1) (Osm. Krm.) onpywaTb, osyTaTb, oÔMojaTb,

      CTOaJH Asa repoa — zu beiden Seiten der Thür

      5

      (ar.)]

      coMHtHie — der Zweifel. 8

      trabte schnell dahin. 4

      314

      capa

      ayatecTBo, CHAa — der Muth, die Kraft. ' c a p a [ 1 ^ (Dsch. Buch.)] HBCTbiä, HacToamiB — echt, rein; a**)

      c ä p [Kkir.] caja, BuyTpeHHee coAepxaHie, c i a u i — die Gewalt, der innere Gehalt, die Gestalt.

      c a p a [Kkir.]

      HacToamia ΑβΗΜΉ — echtes Geld. 4

      c ä p a [uuiptu (Osm. Kir.), vom arab. I

      capa — capai

      315

      1) paBHHHa, nojie — die Ebene, das Feld;

      reffen der Segel (S. B. V - J ^ J ^

      capajiapAa o r y p y n stiinymia Ha UOJIÍIXT. — in

      (Osm.),von captili-+-wbi] 1) la.iMi — ein Turbanfabrikant.

      auf die Garnwinde, ' c ä p h i [Kmd.] =

      4

      2) cjyra, npiiro'roB.ifiiomiii lajjiy — ein Diener,

      capti.

      der den Turban zu ordnen hat; captikibi

      ' c a p b i k [Kir.] xyAomaBbiH, H3uypeHHbiii —

      mager, abge-

      2

      capbik [ A ^ y

      öauibi Kaiieprepi, κοτοροιιν îiaA.ieaîHTi aaóoTiiTbCfl o ia.iMl¡ rocyAapa — ein Kammerherr,

      magert, abgehärmt. (Uig.)] =

      capbi

      der für den Turban des Sultans zu sorgen hat.

      MieJiTbiü — gelb; capbik no.m äij ecjin .mho ' c a p b i f [Sag. Koib. Ktsch. Kiiiir.] =

      ¡κβΛτωίί — gelb; capbif-rau 11 ao5[>:i híoiiíu

      (Κ. B. 27,io); capbik kyiu rjiocca κ ι y r i —

      óoHíecTBa, y itoToparo OAua iiora nopo'ie ,ipyroii —

      Glosse zu y r i (Eule) (Κ. B. 86,27). 3

      capi.i

      ero HtejTo — wenn sein Antlitz gelb wird

      capbik

      [jjUs,

      uuipcf

      (Osm. Kom.), von

      cap-»-k]

      ein Götzenbild, dessen eine Fuss kürzer isl als der andere; capbif najibik (Schor.) ocerpi,— der Stör ; capbif ia3bi (Sag.) »e.naa ctciii. —

      uiajib HJ10 ujiaTOKTi, KOToptiMi oöeepTbiBaiorh

      die gelbe Steppe;

      rojioey, najiMa — ein Tuch oder Shawl, den

      wope — das gelbe Meer,

      capbif

      Tajai

      man um den Kopf bindet, der Turban ; capbik " c a p b i f [Leb., von c a p t n - j t i r ] = Makpaiwacti HaTepis ajih lajiMU — das Turban-

      KopoBbe Jiac.10 — die Butter. ül

      jkc.itoc

      capy

      323

      capwgai —

      324

      capbubi

      =

      1 ) ÓUTL 3aKyTauHbiui> - umhüllt, eingehüllt sein.

      c a p t i g a i T (v) [ J ^ O U J J L , ¿ j ^ L u j U (Kas.)]

      sich um etwas winden, sich an Etwas klammern;

      c a p b i g a i (v)

      ¿ f c L j L (Kas.)]

      2 ) AepwaTbca BOKpyrb nero, npHutwaTbca —

      capgai. =

      KiMCäuin äiäjiHä (ajagbma, AieläpiHä) ca-

      capgaii.

      pbiJiMbim (Osm.) out, yutnejca 3a uojibi ero

      c a p b i g a H [Tel., von capbi-»-kau]

      ηαολτι, y KOToparo oahb uora Kopoie Apyrofi —

      (τ. e. upiiuaju κ ι ero uoraui, KOJitHam·) —

      eia Götzenbild, bei dem das eine Bein kürzer

      er klammerte sich an seinen Rockschoss (an

      ist als das andere,

      seine Beine, an seine Kniee); ßojyHa

      pbUAbi (Osm.) ohi noBtcejca e>iy ua meto —

      c a p b i j a w [ ¿ " " p (Kar. T.), von capw-n-jaw] KopoBbe wacjio —

      die Butter ( H .

      er hing an seinen Halse; äiri äl-ilä capbiJi-

      20,17).

      Mbiui (Osm.) ohi oÓHSJi ero oôîbmh pyKaHu —

      ' c a p u t i [Tel. Schor. Leb. Sag. Koib.] utuie, utcHL· —

      der Gesang; k o p

      ca-

      er umfasste ihn mit beiden Armen.

      capbiH

      cocrneaTejbuaa nient, bti κοτοροβ abî CTopoubi

      3) 3aKyTtiBaTbca — sich umhüllen (βί> ΗβΜΐ

      xyjifiT'b oAiia Apyryio hjih nacMtxaioTca Apyrt

      Dat.); jypgaHa

      naAT. Apyroai —

      in dem die

      BepuHCb d i oAtajio ! — hülle dich in die Decke !

      tadeln oder

      Hypnä capbiJiAbi (Osm.) ohi 3aKyTajca bt>

      Wettgesang,

      beiden Gegner sich gegenseitig

      capbu!

      (Osm. Krm.)

      = 3a-

      uiyöy — er hüllte sich in seinen Pelz; c a p b u

      verspotten. 2

      c a p b i n [Kir. Bdg.] =

      3

      c a p b i n (v) [ j i j L e (Osm.), von cap-t-u]

      c a i a ! (Krm.) 3aityTaäca bt> bo-iocm! — hülle

      capn.

      dich in deine Haare, binde dir die Haare uml

      3aKyTaTbCfl Bb njiaTte, OAtBarbca — sich in ein

      4) (Krm.) CBaeaTbca c i κ ΐ » η (Aar.) — sich

      Kleid hüllen, sich ankleiden; Kä»iäp capbiH-

      mit Jemand einlassen.

      wak

      iiaAtBaTb nyuiaKb, ouoacaTtca —

      den Gurt umbinden, sich umgürten;

      sich

      5) (Kas.) HaíiaTbiBarbca (o umnaxi) — sich

      6ama

      umwickeln, aufgewickelt werden (von Zwirn).

      iuaji, capbik capbiiiMak oKyiaTb cboio ro.ioey iiia.ibio, HaJiHoii — Shawl

      binden,

      c a p b i J i a u (v) [ j i ' i L j L ,

      sich um den Kopf einen

      den Kopf

      in einen

      (Kas.), von

      capbi-t-jia-t-ii]

      Turban

      xejTtTb, 6utb atejiTuiit — gelb werden, gelb

      hüllen.

      sein.

      c a p u t i a (ν) [Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., von c a p b i J i a u i [Schor.] HepoBHocTb, HecxoACTBo, pa3UHQa — die Un-

      ^apbiii-t-a]

      ebenheit, Unähnlichkeit, der Unterschied.

      uliTb ulicun — Lieder singen.

      ' c a p b i J i b i [_yJLjL,

      capbiubiJi (ν) [ ¿ J b j l o (Osm. R.)] ÓLITL· 3aKyTaUHUSl'L ; ÓUTil TtMTi, HtM'L· MOJKUO 3aKyTaTb



      eingehüllt

      werden,

      als

      ci> HiejiTbiMii

      Hülle

      (Kas.), von c a p u

      y3opaMH —

      mit gelben

      Ver-

      zierungen.

      gebraucht werden können. c a p b i U H b i [Tel., von c a p b i m - i i b i ]

      2

      c a p b U b i [ J j L e (Kas.), von c a p b n - J h i ] OKpywaiomiii, oKyTUBawmiii —

      u t ß e m — der Sänger. c a p b i H H b i [Sclior. Leb.J =

      J J V O

      -HJIbl]

      capbinibi.

      c a p b i i i A b i p (v) [ ¿ ^ j J o ^ o (Osm. R.)] ìipjiuyA. ό τ ι capi.iii — Causai, von capbin. c n p i . u (v) [tr-'-^Y (Uig.), ¿ i j L (Osin. Krm.), pa'p-lD (Kar. 'Γ. Kas.), von cap-t-Jij

      umhüllend;

      agana

      sich windend,

      capbubi jbiJian

      3Ml;a,

      oÜBiiBaioiuaa AepeBo — eine sich um einen Baum windende Schlange; k a e a g a capbiJibi aciua Jio:ia, lipnu'Iiirjiaiouiaflcn

      κτ· τοπο.ιιο —

      Rebe, die um eine Pappel rankt.

      eine

      325

      caphUbik —

      capbubik

      [^jLjle

      (Osm. Krm. Kar.

      Kir.),

      von c a p M - t - J i b i k ]

      caphiMcakjibi

      326

      c a p b i m k a [Mad.] = capbiM [pjI«,

      capbicka. (Osm.)]

      uu>p£iΓ

      1 ) ΛβΛτωΒ U B i n - d i e gelbe Farbe,die Gelbheit.

      1)

      2 ) (Osm.) pmaeuma Ha x j t ß t — der Rosi auf

      cäi-i capbiM ocTpbiii Mem — ein scharfer

      dem Getreide.

      Schwert.

      3 ) (Osm.) «ejTyxa — die Gelbsucht.



      ein

      scharfer

      Säbel;

      2 ) Tnaîe-ibiii, BbicoKOMtpHuii xapaKTcpb — ein

      A3TL· ce6a oxeaTHTb, AaTb ceßa o6naTb — um-

      der engen

      Taille

      [ ¿ L ^ * j U > (Osm.), von capi>i

      capbiMTbipak

      H-MTbipak]

      capbiji-

      Ahip iHijä 6 ä l ä ! aaM oxBaTHTh Te6s 3a TOHKJ'io Tajibio! — lasse dich bei

      mamita

      schwerer, befehlshaberischer Charakter.

      c a p t i J A b i p (v) [Krm., von capbiJi-i-Abip] fassen lassen, sich umfassen lassen;

      ocTpaa

      HtejiTOBaTbiii — gelblich. [Schor.,

      capbiMAak

      von c a p u - i - M A a k ]

      =

      capbiMTbipak.

      umfassen ! c a p b i q a [ a s í j L e (Osm.)] =

      c a p b i M A b i k [Sag.] =

      capi,iija.

      capbiMTbipak.

      c a p b i M c a k [ ¿ L ^ j L o , uu>¡>¡tiÄmj (Osm.) Krin.

      c a p b i n a [ (Osm.), von c a p b i - j - i i a ]

      Kom. Kir. Kas.]

      1 ) »ejiTOBaTbiii — gelblich. 2 ) Kopiiyci Hppery.inpiibi.vt. bohckt. — irregu-

      •iecnoicb — der Lauch, der Knoblauch;

      läre Truppen.

      pbiMcak cawagbi (Osm.) κορβιιικΗ 'leciioisa —

      3 ) AHKaa n i e j a — eine wilde Biene,

      die Wurzelfasern des Knoblauchs;

      c a p b i i i b i k [ j s i j l o (Osm.), von c a p b i - t - i b i k ]

      ca-

      capbuicak

      AÍuii (Osm.) .lyKOBHUM qeciioisa — die Knollen des Lauchs; c a p b u i c a k öauibi (Osm.) ubIITKII

      Kanaa-το irrmia — ein Vogel,

      lecHOKa

      c a p b i c (v) [ S a g . J



      capbuicak

      rpyöHTb — grob werden,

      die

      Blülhen

      OTbi

      (Osm.)

      des

      Knoblauchs;

      pacTenie



      eine

      l'Danze (Scolopendrium); capwsicak kaöbitjbi

      c a p h i c b i i u a j i [Kör., von c a p b n - c b i i i a j i ]

      kaT kaT rajiiniini

      »ejiTOBaTbitt — gelblich, c a p b i c k a [Sag. Koib.]

      COCTOHTT. Η 3T

      ist von

      capaH'ia, KoÔMjma — die Heuschrecke.

      (Osm.) ιιοκροοτ. 'lecuoita

      c-ioem. (noc.i.) — der Knoblauch

      llautscbichten

      umgeben

      (Spr.);

      ca-

      c a p b i 3 h i 6 a i i [Leb.] —

      capbicbiiuaji.

      pbuicak j ä j ä n kokycyiiAaii öiilli (Osm.) uo

      c a p b i 3 b i M a u [Tel.] =

      capwcbuiaji.

      eanaxy bhaho, ec.in κτο t j i i 'iecnoicb (noc.i.)—

      c a p b i 3 y [Alt.] =

      wer Knoblauch

      capwcbiMaji.

      npnnn3aTLcn κτ> KOMy, way oder

      an

      etwas

      — sich an Jemand

      anhäkeln,

      sich

      an

      Jemand

      hat, erkennt

      man

      t.xaTb

      na

      xpoMoii

      .lomaaii



      auf

      einem

      hinkenden Pferde reiten. c a p b i M c a k j i b i [ y l i L ^ j L . (Osm.), von capbui-

      hängen. c a p b i m a [Kir.] = »ejiTOBaTHÜ



      cak-i-Jibi]

      capbiija, capbicbiMaji gelblich;

      capbiuia

      Taiuhi3

      Ceinaôpb — der September. capbinibiH

      [q^jLjjIo

      CT> qecHOKOMT., oT3unaiomiiica mit

      (Osm.),

      von c a p b i - t -

      rabia]

      Knoblauch

      schmeckend ; cakjbi

      ötJOKypwii, Aeussern; ΑΠΤΠ —

      gegessen

      am Gerüche (Spr.); capbiiucak aikmäk (Osm.)

      c a p b i i u (v) [ ¿ • ¿ j L > (Kas.), von c a p - t - u i ]

      KpacnBbiü capbiuibiii

      ein schönes Kind.

      kypöaii jänip

      bt.

      'lecHOKOMT, —

      nach

      Knoblauch

      öäipaMja upasAHmcb

      capbuiKypöaiia

      vom

      l y a n . Miioro niimn CT. 'lecnoKosib (iroc.i.) —

      qonyk TspacnBoe

      am Kurban-Feiertage isst man Vielerlei mit

      — blond, schön 6ip

      iok

      gewürzt,

      Knoblauch gewürztes (Spr,).

      327

      capbiMCbi —

      CapbiMCbi

      [ ^ f j l o

      (Osm.), von

      capw-n

      MCbl]

      c a p b i M 3 a k [Schor.] = c a p i [ ^ j L (Dsch.)] =

      «Λ")

      ù ^ J

      (Bb. 463,21) o r t MtcTa, rAt a coBepinn.rb CapbiMCbi. 4

      MOJiHTBy, a ABHHyjica Aajbine bi BanpaBJienin

      capbi.

      κ ι Ατββΐ — von der Stelle, wo ich gebetet

      c e p i [Tar.]

      hatte, kam ich weiter in der Richtung nach

      ßo.ibmoÄ, CH.ifiUbiä — gross, stark,

      Atawa.

      c e p i k [Tar.] = capw, capwk, capig, capbif

      c a p i l a [ < t s i j L (Dsch.)] =

      capwija

      îKejiTbiH — gelb; cepik j a g KopoBte Macjio —

      1)

      die Butler,

      cnHiioâ — ein kleiner Raubvogel mit gelbem

      ^ a p i k [ ¿ L j L (Dsch.)] = s

      Aajite BT. HanpaBjeuiH κ ι — weiterhin nach ; V î V

      wejTOBaTbiii — gelblich.

      328

      capk

      capik

      [jj^-

      (Dsch.),

      cepik.

      Ma.ieubKaa

      xnmuaa

      mima

      ci

      atejuoii

      Rücken.

      von c a p - n k ]

      =

      2) 6ojt3Bb jouiaAeä — eine Krankheit der

      capbik

      Pferde. OKpyjueHiibiii, 3aKyTaBHbjii, Tyro noABfl3aHBbiii — c a p i M T y l [ J y ^ j L - (Dsch.)] = CapbiMCbi. umhüllt, eingewickelt, fest umwunden; ^ J ü y c a p i M c a k [ ¿ L ^ j L (Dsch.)] = capbiMcak. iJ^'J j W j k j 37,15) out» 1 c a p y [Tel.] 0AliBa.ica Bi Ttciibia waTb« — er kleidete sich

      ajia capy «Born — der Pfingstvogel; Topko

      in eng anliegende Kleider,

      capy Apyraa MajeiibKaa nrnua — ein anderer

      c a p i g [ ^ j j L (Dsch. OT.)] =

      capw, capbik,

      capbif

      « c a p y [Tel.]

      ¡Kemiii — gelb; J J L Drossel;

      L

      Αρο3/π> — die

      (ν)

      H3!Kora — das Sodbrennen,

      uiejiKoean jiaTepia —

      c a p y k [ ¿ j j L (Dsch.)] =

      (Osm.),

      c a p y r n [Krm.] =

      ein Seidenstoff, capirai

      kleiner Vogel,

      captik

      Ma.i»ia — der Turban,

      [jrlâjL

      von

      capig

      -i-ai]·

      capxoui

      nbaHhiii—betrunken; iiTiläp capyui oJAbiJiap

      ¡KCJiTliTb — gelb werden.

      οιιπ hhjh π onbaHt.m — sie tranken und

      c a p i g a i T (ν) [¿»^>1*>jL (OT.), von capigai -HT]

      wurden betrunken (P. d. V. VII, 26,7). c a p y w [âl-lD (Kar. T. L.)]

      CAt.iaTb «e.iTi.iM'b — gelb färben,

      upnKa3aHie — der Befehl, das Gebot (H. 10,12).

      c a p i g ai m (v) [ ¿ • ¿ ¿ l ä j j L (OT.), von capigai -t-iii]

      ' c a p k (v) [ ¿ » ¿ j L , » • " f ï ^ î (Osm. Krm.)] 1) BHC'ÈTb, 6uTb noBtuiemibiMi. —herabhäogen,

      BM'bcrti DO!Ke.ntTb — zusammen gelb werden, c a p i g a p (v) [ ^ j l i j j L (OT.)] =

      capigai.

      c a p i g a p τ (ν) [ j r j l i j j L (Osm.), von capigaiT.

      aufgehängt sein, flattern; koga kyjynbiH iiiHä capkijop ΒβΑρο onymeHo bt> KojioAe3b — der -Eimer hängt im Brunnen; kymagbiH

      yqy

      capkTbi Koueui noaca bbchtt, — das Ende

      c a p i g l i k [ ^ J L u j L (Dsch.), von c a p i g - n l i k ]

      des Gürtels hängt herab; AyAakjapbi capk-

      1) HtejTFi3ua — die Gelbheit.

      Mbim ¡ai ryöbi ero otbdcjih — seine Lippen

      2) pHiae^HHa na u i t ö t — der Rost auf dem

      hingen herab.

      Getreide.

      2) yAJiHHBaTbca, BbicTynaTb — sich verlängern,

      capipak

      [¿IjjL

      vergi. 4 capbi]

      (Dsch.), von

      capi-npak,

      herüberstehen ;

      kbickai,Ubik

      öälacbi - ilä

      öypey capkijop οτι aaeacTH hoct> ero yAJHH-

      capk

      329 iiaeTca — 6y

      vor Neid

      w i r d seine Nase

      a k q a bicanTaH

      capkijop

      npa

      — capkbiT

      paäßoäuHRi, Plünderer.

      AyrnMaH

      mähäpä

      capkrbi

      ein-

      die Ueberfälle

      der

      c a p k b i H T b i i j b i [ ( j i ^ J Ü j U » (Osm. R . ) ]

      Ueberschnss. 2 ) BCTynaTt — einen Vorstoss machen,

      HflAOtJH —

      Räuber sind ihnen zuwider.

      diesem Gelde bleibt bei der Berechnung ein

      dringen;

      3

      HBKOBT» h M i

      lang;

      paecqeTt

      OTT. 9T0XT> ΛβΗβΓΊ. OCTaeTC» OCTaTORt — von

      330

      rpa6nTe.it

      capkbiHTbUbik



      der

      Räuber,

      der

      [ j L j . ü j l o (Osm.), von c a p -

      kbiiiTbi-t-.ibik]

      spari

      BCTynHJii B 1 r o p o Ä i — der Feind ist in die

      uanaAeiiie, pa36oüHBqiü ΠΟΧΟΑΤ> — der Ueberfall,

      Stadt eingedrungen.

      der Raubzug, die P l ü n d e r u n g ; c a p k b i H T b U b i k

      c a p k (v) [ j » i , L 1 ) (Kas.)

      ärriläp

      (Kas. K i r . ) ]

      casneaTbca — tropfenweise abQiessen,

      geleert

      c a p k b i H A b i [Kir. Kkir., von

      entwickelte

      Frau

      (etwa

      BH3HtaTb — w i m m e r n , winseln. c a p k b i p a T (v) [ K i r . , von c a p k b i p a - ι - τ ] 3actaBHTb BH3!KaTb — w i m m e r n machen.

      3 0 Jahre alt),

      •capkbiJi

      c a p k b i k [ j j i j U (Osm.), von ' c a p k - t - k ] encaiiB, OTBHCJUH, Apaó.iuií —

      hängende Lippen; äTläpi capkbik uaeo

      ero

      (Osm.), von

      jiapa KTO

      machen;

      no



      capk-t-H]

      capkbiHMakTaii Π3Ί·

      räUiKläpi 6oin

      HHX*L· BCTpt'iaJIl

      Aoport, He ynycKajii

      einen joJiyy-

      aypMijopjap

      UpOXOAflWHSl

      (cjyiaa)

      Ha HHXI

      Π0 Ha-

      nacTb — wer von ihnen Reisenden begegnete, verfehlte nicht, einen Ueberfall zu machen. capkbiHTbi

      [ ( j j ^ L .

      (Osm.), von c a p k - * - H

      -HTÍJ

      capkbu

      (Kas. K i r . ) , von c a p k

      1 ) 6biTb coBepineHUo βηπητμμτ,, c i t A e u i i b i M i —

      2 ) (Kir.) HCToiuaTbCH, Koii'iaTbca Ko-ioAUt) —

      zu

      Ende

      3)

      H3HypaTbca,

      coKpyiuanca,

      HanaAeHia

      paaßoH-



      (v) [ K i r . ]

      B3A3BaTb 3ByKT> (θ ΚΗΠΒΤΚ'Ιί BT> casiOBapli)

      ' c a p k b i T (v)

      ycaHMbim.iap

      ycTaeaTt

      4 ) (Kir.) ycnoKOHTbca — sich beruhigen. capkbUAa

      CTBie — der Angriff, die Ungerechtigkeit, eine capkbiHTbi-

      in

      erschöpft sein, ermüdet sein.

      beim K o c h e n ein summendes

      xaiAyiläpiH

      (o boa1; bt.

      sein (vom W a s s e r

      einem Brunnen).

      sich geben.

      CbiHAaH

      herabhängen.

      (v) [ j J i j L

      HanaAeHie, iieciipaBeAJUBOCTb, uesaKOHHoe A Î B -

      illegale H a n d l u n g ;

      (Osm.),

      ganz ausgetrunken, ganz aufgegessen werden.

      überfallen,

      pacT

      uajp^piJluf

      -Hj] x

      1 ) reyTbca bhh31 — sich herabbeugen. Ha

      [JJÜIJU,

      BHCtTb bhh3t> — 2

      Apaôjo — sein Fleisch ist w e l k , c a p k b i i i (v) [ j ^ i j L

      (v)

      von ' c a p k - f - J i ]

      herabhängend,

      w e l k ; capkbik AyAak O T B H C J U H r y ô b i — herab-

      öpocaTbca

      capk-i-HAbi]

      Flüssigkeit i m Gefässe Uebriggebliebene.

      E T N O . I A O M I U B Í T Í CHJH> ( 3 0 J I T N . ) —

      vollkommen

      s

      c a p k b i p a (v) [Kir.]

      c a p k a ^ a H [Kir. Bdg.]

      Ueberfall

      sie cap-

      ocTaTOKi HtHAKocTH B i cocyAt. — das von einer

      werden; Ö3y»i c a p g t i n - a k 6 î t t ï m a coBct«n>

      2)



      KOTopue HanaAaioTT. Ha » e H m a i n . — d i e S c h a m -

      o ó t A H t i i . — ich bin vollständig verarmt.

      eine

      ìianaAeBie kaAbiHJiapa

      losen, welche die W e i b e r vergewaltigen.

      BUJiHBaTbca ÄO nocj^AHEII Kamin —

      bis zum letzten Tropfen ausgegossen,

      FLTEHMHHA

      npoH3Be.in

      kbiHTbHbik iAäii HaMyccy3Jiap 6e3CTbiAuwe,

      durch-

      sickern. 2 ) (Kir.)

      OHH

      machten einen Ueberfall;

      CTenaTb no nau.it,, προτβκβτι, ηρο-

      Geräusch

      uuipuftpj^iif

      — von

      (Osm.)

      K r m . , von c a p k - » - τ ] onycTBTb,

      öpocHTbca

      bbh31



      herablassen,

      331

      capkbiT —

      sich herabstürzen; AyAakjiaphi onycTHTb ryßsi — lassen;

      kogajbi

      die

      capkbiTTbi

      oiiycTHjiT) Beapo bt> KOJiOAeRii —

      OHI

      3

      c a p g a i (v) [ j r l c j L

      er hat den

      (Tub. Küär. Kir. Kkir.

      Kas.), von c a p b i - n g a i ] 1 ) HTEJITTTB

      jiapbi (cakajibi) capkbiTTbi OHI 0TirycTH.il·

      capgaiAbiM (Kas.) a noate-nri-ii οτπ. nenaan—

      Dojocbi, öopoay — er hat sich die Haare, den

      ich bin vor Kummer bleich geworden.

      Bart wachsen lassen; KäHAiciiii riämjäpäAäH

      2) (Kas.) oneiajiHTbca — traurig sein.

      OHI

      ópociuca

      H3T. OKH3

      hat sich aus dem Fenster hinabgestürzt; yäpä

      öpTycyH

      capkbrr!

      (Krm.)

      — er

      onycTH

      MÍH

      kaigbipbin

      (v)

      [j^löjL

      (Kas.), von capgai

      -t-τ]

      3a-

      1) CAtJiaTb ste.iTbiHi — gelb machen, bleich

      (Kas.), von 2 capk-+-T]

      c a p k b i T (v)

      — gelb werden;

      3) (Kir.) AOJiro «AaTt — lange warten.

      nän- c a p g a i T

      iiaetcil — lass die Rouleaux herab! jiHTB no Kan.it — herabtröpfeln lassen, tropfen-

      machen. 2) onetajiHTb — traurig machen, c a p g a j a k [Sag., von c a p w f - i - j a f - i - a j a k ]

      weise ausgiessen. 3

      2) (Alt. Tel.) MomoHKa — die Hode.

      Eimer in den Brunnen herabgelassen; c a i -

      capkbiTMbim

      2

      1) capaea — die Lilienzwiebel (lilium martagón).

      capkbmiak

      Lippen herabhängen

      kyjyja

      332

      capgac

      MacJiflHKa — das Butlerfass,

      c a p k b i T [Kir., von c a p k - Η τ ]

      0CT3TKH OTl Kyuiailbfl Η IIBTbB, KOTOpbie AaiOTL· c a p g a n [ ¿ / I c j L (Dsch. V.)] ΙΙΗ3ΙΙΙΠΜΙ Π

      »eiiinniiaín. — die Ueberbleibsel

      cyxoii — dürr, trocken,

      vom Essen und Trinken, die man den Weibern c a p g a p capky [ j ^ L

      (v)

      (Dsch. Alt. Tel. Schor.

      Leb. Tar.), pü"i3iD (Kar. T. L.)] =

      und Niedrigstehenden giebt. 1)

      (Kas. Bdg.)]

      «e.iTiTb —

      gelb werden;

      capgai

      capgapbiii-

      oTJiorocTb ropr.i π óepera — abschüssige Stellen

      jarkau agpbi (Schor.) rce-rryxa — die Gelb-

      der Berge und Ufer.

      sucht.

      c a p k y T [ O ^ i j L (Dsch.)] = c a p k p a (v) [Kir.] =

      2) (Tar.) iroóJrtyuilíTb, nanyTt—bleich werden,

      'capkbiT.

      welken.

      capkbipa

      capgapx

      wypiaTb, BH3HtaTb — murmeln, winseln, c a p k p a x (v) [Kir.] —

      ycnoKOiiTbca

      capgaiT.

      c a p g a j i (ν) [Sag. Koib.] =

      c a p k p M J i (v) [Kir. Bdg.] OTAOXiiyrr.,

      (v) [Alt. Tel. Leb. Schor., von cap-

      gap-*-τ] =

      capkbipaT. —

      ausruhen,

      sich

      capgaJiT (v) [Sag. Koib.] =

      capgap. capgapT.

      c a p g a T [Tel., von capbi-t-kar]

      beruhigen. c a p k p b i j w a (v) [Kir. Bdg.] =

      capkbUAa.

      2

      oô.itunxa — die Fasanbeerc (hippophaü iliamoides).

      c a p k rbip (v) [Kir., von capk-t-Tbip]

      iiocraBHTb nocyay KOCO, AaTb orreib — ein c a p g a T y [Tar., von 3 capga-«-T-«-y] Gefäss schief stellen, das im Gefässe befind-

      c a p g a c [Sag. Koib., von 2 capk]

      liche Wasser abfliessen lassen,

      AepeenHHaa no-iynpyr-iaa uocyAa et

      ' c a p g a (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] BbiBtHBaTb — das Getreide werfein. ' c a p g a (v) [ j e l è j U (Dsch. Tar.)] =

      3

      capgai

      c a p g a i [Alt. Tel. Schor. Leb. Sag. Koib., von capbif-t-ai]

      TOHHHMT,

      AlIOMTl Η TOIIKHMH CTÎHK.1MH, ΒΊ> KOTOpyiO ΙίρΟ-

      »e.rrtTE,6jtAHtTb— gelb werden,bleich werden. J

      ateJTyxa — die Gelbsucht,

      ctHBaioTT. TOJIOKHO π íiyKy — ein halbrundes Gefäss mit dünnem Boden und Wänden, in das man das Mehl

      und die

      geröstete Gerste siebt.

      feingeslossene

      333

      capgaui —

      c a p g a i i i [Ktsch. Schor.] =

      capgac.

      capHHÇ

      334

      c a p x o i i u a H (v) [^C^LÌ^ì^ (Osm.), von cap-

      c a p g b i [^jCjU., uu,py, (Osm.)]

      xoiin-Jia-t-n]

      noRpbiBajio, όπΗτι — die Hülle, die Binde;

      1 ) nauHBaTbcn — sich betrinken.

      6aui capgbicbi »eucnaa Bya^b — der Frauen-

      2) upeACTaBjaibca nbiiiiuMb — sich betrunken

      schleier;

      capgbicbi

      6OÌH

      Krawatte; j a p a capgbicbi

      ra.icTyxT> — die 6HHTI

      capgbuapti noKpi.iBa.io

      KOBAAK

      —die Binde;

      stellen. capxoin.iyk

      [jli,^,«

      (Osm.), von capxoiu

      -HJIblk]

      Λ.ΙΗ JIK)JI>KH —

      Wiegenhüllen; 6äl capgbicbi Kyiuani — der

      nbflHCTBO, outaHeuie — die Trunkenheit; 6ip

      Gürtel,

      capxooijygy

      c a p g b i p (ν) [Kir.]

      räiipmäK 6uTb nbanimeio —

      ein Trunkenbold sein, immer betrunken sein,

      CAliJiaTb AajieKÍü nyTb, cipaßaib orb Aopom — c a p j y [Alt. Tel., von capbi-*-jy] =

      capti

      einen langen Weg machen, Beschwerden auf

      KopoBbe Macjo — die Butter;

      der Reise haben,

      pyccKoe jiacjio — die russische Schmalzbutter;

      c a p g b u [Kkir.]

      ak

      KOHb — das Ross, cbipgajibi

      Jiac.io

      (iiecmmeiiaoo

      Butter).

      uentcTa — die Braut.

      [¿JJbjL·

      ajrraiicKoe

      capjy

      siacjio) — altaische Butter (d. h. ungereinigte

      c a p g b u b i [Soj.] = capgbiJiT

      capjy

      capw

      c a p j y j i a (v) [Alt. Tel., von c a p j y - 4 - j a ]

      (Kas.), von c a p b u - g b i x r ]

      jKejrroBaTwii — gelblich,

      BTopaTb Mac^oMb — mit Butter einreihen, c a p i t a (ν) [ ¿ . b j L

      c a p g b i i u a k [Mad.]

      (Dsch.) Alt. Tel. Schor.

      Kir., p ö J I D (Kar. L. T.)] =

      capi.ina

      KaiyuiKa net 3anopoa j L (ÖT.)] capgyT

      caipa.

      oubaiitTb

      — sich

      beti inker,

      35,io). c a p H LI II [^jio

      (Osm.)]

      óacceHiib — die Cisterne, der Wasserbehälter; capiibiiibiMbin cyjy ka.maAbi jagMypa MVXray-ABIP

      BT>

      uoeuii

      KOJIOAU'D

      ne

      ocTa.ioci,

      335

      capHÍH —

      capia

      BOAbI, HyíKeHT> AOHtAb, T. e. H COBCtMl H3pacï0-

      sprachen

      AOBajica — ¡o meiner Cislerne ist kein Wasser

      capTbin

      mehr, ich brauche Regen (ich bin ganz auf

      Aenen. — ich bin des Geldes wegen

      dem Trockenen),

      kommen; aHbirç capTbiH MÌH jepMÖM (Kas.)

      c a p n i i [ ^ j j L (Osch.)] = coMiitBaTbCfl



      zweifeln

      bila

      [OjLo, O j L

      (Osm. Dsch. Kir. Alt.

      yMeubiuocfl — wegen

      ihrer KÌIIIÌ

      (TIOPKCKÌÌÌ WNTCJIB

      CPEANE-A3IATCKHÏI

      ropoAOBi) — der Sarte (der türkisch sprechende

      uiyMliTb, CTyqaTb, rpoMKO roBopuTb, KpniaTb — bringen,

      klopfen,

      lärmen,

      laut

      2) (Uig. Dsch.) KyueuL — der Kaufmann;

      schreien. K.iemT» — die Zecke.

      äM^i caprjiap na?Kbi — ayj'ii capTTbi [Kir., von c a p n - . i b i ] =

      k b n a i apgwjKbi ! c.iymaii, κβκτ.

      Tcnept roBopuTt Kyue'iecKÍB CTapocTa, KOTopbiii KUTaiicKHMii Kapaeaiiasin

      1¡3AHTT.

      sprechen,

      c a p T k a [Schor.]

      Städtebewohner Mittelasiens).

      ÜÍKÍT

      c a p T b u ^ a (v) [Kir.] Lärm machen, ein klopfendes Geräusch hervor-

      Tel.), W S ^ Y (Uig.)]

      no Bceiuy

      cnliTyl — höre, wie da spricht der Aelteste der Kaufleute, der mit den chinesischen Karawanen die Welt durchziehtI (Κ. B. 163,22).

      ycjoBuo

      der Altajer.

      AonymeiiHbiii

      winb

      BT,

      mapTJibi ropoAt



      Jemand, der bedingungsweise zugelassen ist (in der Sladl zu leben). c a p A a k [Sag. Koib.] Mapajrb oAHoro roAa — ein einjähriges Maral. capAäla

      3) poA'b AjiTaiineei — ein Geschlechtsname

      [^ÍSjL

      (Osm.), aus dem ital.

      sar-

      della, neugriech. σαρδέλλα] auMoyci — die Sardelle.

      4 ) (Kir.) Bet JiiHTejin ropoAOBi bi CpeAiieü Aein — alle Städtebewohner Mittelasiens. c a p T [ O j L (Osm. Bdg.), aus dem Ital.] uapycHbiH Kanari — ein Segeltau. 1) H3i, ότι — von her; j y p i y n AOJIA, H3I> AOMO

      capTbin

      — vom Hause her,

      aus dem Hause; ^aptin capThnt (Kar, T.) ex lora — von Süden her. HO HOBOAY,

      c a p A ä l j a [ n J i j U (Osm.)]' 1) = 2)

      capAäla.

      repaHia

      — der

      Geranium

      ( =

      TypHa

      6ypy»y)·

      capTMii [ J J J L (Kas. Sag.), panD (Kar. T.)]

      2)

      HHXTÏ

      pfeifen.

      TBÖeTCKiii 6biKL — der Gjak (hos gruniens).

      (Sag.) o n

      3a

      uiyMtTb, ryAliTb, cuHcrlm. — lärmen, schreien,

      MypaBeä — die Ameise,

      CT,

      B3i

      der Mensch stark ist.

      c a p j i b i k [Alt. Sag.]

      TÍÍCKÍIIÍKIÍ

      ge-

      c a p i b i j i (v) [Sag.]

      c a p j i a u i [Schor.]

      näry xäp

      akqa IIOBOAY

      (Kar. T.) Tant κβκτ, "iejioBtKi cHJieiii — da

      xopein. — der Hamster,

      capri·

      des Gelesenen;

      (Kas.) a upnuie.II no

      nahm er ab; Kyily ßojigaiibi capTbin

      saarlap C. C. 6 5 ) .

      1)

      Betreff

      gehe ich nicht; ajiap capTbin äKCiUl (Kar.T.)

      (chorcunz

      c a p j i a k [Sag.]

      »CapT

      in

      KÜÄIM

      paAH ero a ne cTauy xoAHTb — seinetwegen

      capHbiij.

      c ä p j i a (v) [Kom., von u i a p n - J i a ]

      3

      336

      paAH — in Betreff, von wegen,

      capAj'H [ O ^ j L - (Osm.)] OAEÜTAA

      H3I

      BOJIOKOHI

      JUNA,

      ynoTpeôjflewaa

      pbiôatiaMH — ein Ueberkleid aus Lindenbastfasern, das die Fischer tragen, c a p i a [ < i » j L (Dsch. Sag.)] CTOJiÓT,, κι KOTopomy iipnBflsuBaKrn, jioiiiaAeü —

      wegen; ói:¡ yky capTi.m cyiläurnK (Kas.)

      ein Pfahl bei der Jlirte, zum Anbinden der

      irn.1 roRopnjin no noBOAy iipomiTaiiHaro — wir

      Pferde.

      capcbu

      capiak —

      337 c a p i a k [Mad.] =

      capAak.

      338

      c a p c a r ç [Kir.]

      γ

      noTepaemÍH ro.iOBy — verwirrt, ausser Fassung;

      c a p i b i [ ο - υ - * ν (Uig.)] ycDOKOHTtca (?) — sich beruhigen (?); T y p y n

      äypö

      capibiMaAbi

      nichts werth,

      kaAaatbi y y y H

      OHI HE ycno-

      sich nicht dort sich aufhaltend

      capcap

      capTiilik

      rißi

      qaTjaiwak

      ôpocBTtca Kant 6ypa — wie ein Sturm los-

      capia.

      [jJLHjL

      (Osm.), aus dem Arab.]

      6ypa — der Sturm; c a p c a p

      wegen seines Freundes (K. B. 179,17). c a p ' i b i H [Soj.] =

      untauglich,

      2) HeroAHocTt — die Untaug-

      lichkeit.

      KOHJicfl, DpeôuBaa T a i n paAH CBoero Apyra — er beruhigte

      1) ΗΘΓΟΛΗΜΗ —

      capcaij

      brechen.

      (Dsch.), von c a p r - t - * »

      -+-1ÍK]

      c a p c a u [ » L j L , (Dsch. S. S.)]

      MonieuHHMecTBo, oÓMaHT) — Schelmerei,

      .

      Be-

      ^ j t

      trügerei,

      »

      j

      J j í *

      c a p i j a [Kir., von c a p b i - i - i j a ]

      (

      I

      .

      ·

      jJ-"^3

      ύ%·

      ' c a p c b i k [j*«9jLe (Osm.), von capc-+-k]

      JiyKi CT> HHitpycTauiaMB — mit Horn ausge-

      Tpacymiiicfl, Kojeö.iwmiäca, ciiaßtia — zitternd,

      legter Bogen, c a p c (v)

      .

      J Í * ' W - A Í

      schwankend, schwach. j ^ j l - e , uiuputHinf. (Osm.)]

      1) TpucTH, npoH3BecTH iipoíKt, no36y«AaTL· —

      2

      4

      c ä p c b i k [Sag.] =

      cäp.

      capcbikjihik

      (Osm. R.)]

      schütteln, erschüttern, zittern machen, erregen;

      cocToaHÏe He.]OBîKa, y KOToparo no τοβ ΗΛΠ

      a p a ß a ßi.ii iole capcTbi Te.itra nací CHJibHo

      Apyroii πρππΗΗΐ; Apomarb ΗΟΓΗ — der Zustand

      npoTpncjia



      der

      Wagen

      hat

      uns

      tüchtig

      durchgeschüttelt; p.ysrap ä ß i c a p c i j o p B t T e p i npnnejit

      ΛΟΜΤ. DI

      ABHHteHÌe



      der

      Wind

      erschütterte das Haus.

      eines Menschen, dessen Beine zittern (infolge einer Krankheit oder drgl.). capcbiHTbi

      [^jjJ-ojL,

      (Osm.), von

      2) oc.iaónTL — schwächen,

      herunterbringen;

      1) KO-ieöaHie, ApowaHie —

      6 y xacTajibik c ä n i nok capcTbi s ì a 6ojt3Ht

      Erzittern;

      Te6n CHJibHo ocJiaÖBJia — diese Krankheit hat

      TpnceHie — das Erdbeben.

      dich tüchtig heruntergebracht. capcak [ ¿ L j L noMtmaiiuMii,

      Aypain. —

      capcbiJi

      verrückt,

      dumm; der Narr, capcakjibik

      Schwanken,

      capcbiHThicbi

      3eMJie-

      (v)

      [jJLejU,

      (Osm.),

      von c a p c H - Λ ] 1) KOJieôaTbCfl, TpacTHCb — schwanken,

      [ ¿ l i L j L , (Ad.), von c a p c a k - t -

      jtbtk]

      er-

      zittern; näHijiäläp c a p c b U A b i OKHA TpscjiHCb — die Fenster dröhnten; p y s r a p A a H 6 y T y H äß

      rjiynocTt, AypanecTBo — die

      Dummheit,

      die

      Narrheit. capcakqbi

      3äl3älänin

      das

      2) naTacTpoa — die Katastrophe.

      (Ad.), von c a p c - i - a k ] rjiyntiii;

      capc-f-

      HTbl]

      capcbiJiAbi οττ> BtTpa jipowa» Becb AOMI — vom Winde erzitterte das ganze Haus.

      [(j^LjL

      (Osm.),

      von

      capcak

      -I-Hbl]

      2) oc.iaótTb — schwach werden; 6 y xacTajibikTaH capcbiJiAbiH h ocjiaôtjii οττ. 8τοϋ

      rjiynoBaThiii — albern, thöricht; o ' y j i a p M i u a n

      ÔOJIÎ.IHH —

      äH K y q y 6 i p as c a p c a k ™

      ojiyn lua/uuiii

      heruntergekommen ; TbiyapäTiHAäH i o k c a p -

      H3I ero cbiHOBeiï 6bun> ΗΘΜΗΟΓΟ r j y n o B a n —

      C b U A t i ΜΗΟΓΟ jiHui iepe3T> ToproBj» nonajin

      der

      BT. ötay — viele sind durch den Handel ganz

      jüngste

      dumm.

      seiner

      Söhne

      war

      ein

      wenig

      ich

      bin

      durch diese

      heruntergekommen. 22

      Krankheit

      339

      capctijitim —

      capcbubiin

      [^lojlo

      (Osm.), von c a p c t u

      'capn

      (Uig. Kom.),

      —ι—in]] 1)

      340

      capnhua

      ^ U ,

      (Osm.)]

      KOjeßanie



      das Schwanken;

      agaiMii

      TpyÄUbiü, HeAocTynHbiB, otbìchuB — schwierig,

      p y 3 r a p A a H capcbubiuibi KOJieöaHie AepeeteBi,

      schwer zugänglich, steil, schroff;

      npoHcxoAamee οττ· BtTpa —

      ßilyMäc jarçhi K ä l r y y i (Uig.) β t. oiewb Tpya-

      das durch

      den

      W i n d verursachte Schwanken der Bäume.

      äßi

      capii

      HO.Mb iiojioHteniH HaxoAHTca iiesiiaKOMtiii πρπ-

      2 ) ocjiaôjCBÎe, möejib — das Schwach werden,

      uie.ieu'b — der unbekannte Ankömmling be-

      das Verderben, das Herunterkommen.

      findet sich

      c a p c b i J i M a [ d j L , L > (Osm. R.)] coTpacenie οττ. TOJiiKa — das Erzittern infolge

      jagbi

      eines Stosses, Ruckes u. s. w.

      Bpan. —

      c a p c b i T (v) [ j J ^ o j U (Osm.), von capc-4-τ] Be.itTb TpacTH, TpacTH —

      in einer

      sehr schwierigen Lage

      (Κ. B. 27,25); n y j a p A a äAi capii n y jaöjiak

      schütteln

      lassen,

      (Uig.)

      oqeHb

      sehr

      ueyÄoßeui

      schwierig

      dieser böse Feind (Κ. B.

      btott.

      3jioii

      (widerwärtig)

      ist

      102,18); n y

      aìh

      niplä Ayfljä nipiKMäci capn (Uig.) TpyAiio coeAHHHTb Btpy c'b niipoMb — schwierig ist es

      schütteln.

      den Glauben mit der Welt

      c a p c b i M [Kir. Bdg.]

      in Einklang

      zu

      xopouio npoBfljieHUbiS, upoKonneHiihiii — gut in

      bringen ( Κ . B. 150,25); j a g b i iioiHbi j a H i c a

      der

      kaAbip

      Luft

      capcbiM

      getrocknet, öojiyn

      gut

      TypaA'

      geräuchert;

      βτ

      enäH xoporno npo-

      noJi3a capii

      Bfi.ieHHoe Maco aepstoTca — gut getrocknetes

      er

      Fleisch hält sich.

      schroff

      sein

      (Osm.)

      «pyTaa

      c a p c T b i p (v)

      L

      (Osm. R.)]

      (Uig.) nycTb o h i

      uo-

      ßtiKAaeTi BparoBT. π 6y,ien> ρΐβκπιιι — möge den

      Nacken

      der

      (Κ.

      Feinde

      B.

      ropa

      beugen

      168,9); —

      ein

      und

      capn steiler

      Aaij Berg;

      3acTaBHTb coTpacTHCb, n0K0Jie6aTbca Koro hjih

      c a p n aAaM (Osm.)

      ίτο

      schroffer Mensch; c a p n cö3 TBepAua c.ioea —



      Jemand

      oder

      Etwas

      schütteln

      oder

      schroffe Worte; yämiäTiH jojiy

      wanken lassen. eapcMa

      κργτοίΐ ιβ.ιοΒίκτ. — ein

      (Osm.)

      Le (Osm. R.)]

      tojimokt», coTpaceuie — der Stoss, der Ruck.

      der

      Weg

      capna

      c a p 3 y [Tel., von c a p b i - H C y ]

      Aopora

      capn-Tbip

      3aTpyAHeie.ibHa



      zum Paradiese ist schwierig;

      iui

      cap a y a k

      bt> paB

      uo.ioweHÍe cTaHOBHTca

      aa-

      1) cuBopoTKa — die Buttermilch, die Molke.

      TpyAHHTe.ibHWMT. — die Situation gestallet sich

      2)

      schwierig.

      noaîe.iTtBuiaa

      eeceHHaa

      boab —

      gelbes

      c a p n a [ ) ) · Πο R. — nach R. pagellus cen-

      c a p n a i [Kir.] no'ieTHoe n.iaibe — ein Ehrenkleid (das man jemandem überreicht);

      Α3λτ> ejiy uoieTHoe

      ' c a p n [Kir.] CK0T3, —

      KonuTHbin

      aniypi

      eine Viehseuche,

      ii, BflJibiMi — schlaff, schwach sein

      Vieh).

      (H. 4,3).

      341

      c a p i i (bl)Jl HT

      capii(bi)jaT

      [pûp^DiD

      (Kar. T.),

      von c a p -

      nbua-Ητ]

      1)

      [¿jjjjL,

      am a

      (Osm.),

      BT, 3eM.1t,

      L

      capöaH

      [ ( j ^ j ^

      c.iywaiuaa

      x . i t ó a H 3anacoBT> — G r u b e

      in

      capöaii

      (Dsch.)] ms der

      Gambi

      Erde,

      die Vor-

      2 ) (Osm. S. B.)

      Kopuro, B I κοτοροίπ. Hocarb —

      Holzmulde,

      in

      B r o t t e i g auf d e r S c h u l t e r g e t r a g e n

      von

      (v)

      der

      joji



      capnjiamTbi

      (Osm.),

      U M M i — die capiuamxbip

      CTa.ia

      geworden;

      cTauoBiiTca

      A^-IO

      Sache

      schwierig

      Aopora

      TpyÄHOii — der W e g ist s c h w i e r i g capiuiaiuijop

      gestaltet

      sich

      (v) [ ¿ + J j U

      TpyA-

      schwierig,

      (Osm. R . ) ]

      npHHya. o r t n p e j i u j . — C a u s a t . v o m V o r h e r g . capßä capöai

      [Schor.] =

      capöaga.

      (v) [ A l t . T e l . L e b .

      noAHSTtcH

      (ο

      τΐ;cri),

      BtTBjaTbca — aufgehen plustern

      (von W o l l e ) ,

      Schor.]

      =

      nort)

      H



      der

      Finger,

      capßaga

      «βρβόβΗοκι

      ein

      einjähriges

      Füllen. [ K i r . B d g . , von

      capbi-t-6ypay]

      ¡Ke.iTOKopeiib — d i e g e m e i n e G r a s n e l k e

      (statico

      armeria). cap [ ( J ^ o (Osm.), aus d e m A r a b . ] 1)

      3THMo.ioria



      die

      Elymologie,

      Flexions-

      l e h r e ; cap-y H a x y rpaitiaTnita — d i e G r a m m a t i k ; c a p * K Í T a 6 b i id. 2 ) pacsoAbi — d i e A u s g a b e n ; n ä k a f l a p c a p < t a CKO.IBKO y B A C I PACXOAOBI·?



      w i e v i e l gebt i h r a u s ?

      pacTouupHTbcs,

      pa3-

      capBaa

      [Ad. Osm. vulg.] =

      (von T e i g ) ,

      sich

      auf-

      capjia

      [«Lijl-o,

      auseinandergehen,

      sich

      uwpJlu

      c a p ö a i T (v) [Alt. Tel. Leb. Schor., von cap6ai-HT] zer-

      zupfen (Wolle).

      Einwickeln,

      von

      die

      Um-

      b i .iHCTbaxt KanycTbi —

      in Kohlblätter gewickeltes 3) (Osm.)

      capßai-t-k]

      Krm.),

      hüllung. 2 ) niñeo, 3aBepHyToe

      pacmanaTb (niepcTt) — a u s e i n a n d e r z u p f e n ,

      capßaH.

      (Osm.

      cap-+-iia] 1 ) 3aBepTbiBaiiie — das

      [ A l t . T e l . Schor., von

      eepôjiio-

      Kameeltreiber.

      capMbi3aH

      pyirt

      ¿Uijopcyiiy3?

      verzweigen.

      capGak

      c a p ö l [Tar.]

      capßypay

      3aipyAnnTe.ibUbini

      werden;

      (ua

      OAUo.itTuiü

      capn-HJia-i-m]

      cAtJiaiBca

      iui

      der

      wird.

      ¿»i^L.^«,

      uoroubiUHKOBt

      [Schor.]

      der Zeh.

      capiuaiu

      Fers.]

      nyniKa — die K a n o n e , capßarn na.ieui

      u.ieit

      mea

      c a p 6 a 3 a H [Sag.] =

      r ä t e benutzt w i r d .

      ua

      ( O s m . ) , aus d e m

      AOBT> — der O b e r s t e der

      xpaHeuia

      z u m A u f b e w a h r e n des G e t r e i d e s u n d d e r

      TtcTo

      342

      capMaui

      n o r o H b m H K i BepÖJHOAOBt — d e r K a m e e l t r e i b e r ;

      ocjiaÔHTt — schlaff, s c h w a c h m a c h e n , capiiyu



      Fleisch.

      iiOACTaB.ieuie n o m

      (πρπ öopböt)

      das B e i n s t e l l e n b e i m R i n g e n ; c a p i u a j a



      ίϋτίρ-

      p a c m a u a n i i b i ü (uiepcTb), pacTonbipHBuriiica, paa-

      M ä K noACTaoHTb H o r y — e i n B e i n s t e l l e n .

      BtTB.iflKiiniiica, Topqamiii — ausgezupft

      4 ) (R.) n t ' i T o 3aBepuyroe, 3aBfl3aiiuoe — E t w a s

      auseinander stehend, v e r z w e i g t , capöaija

      (Wolle),

      abstehend,

      [Tel.]

      5)

      w e p e ö e H O K i , c o c y m i ü Βτοροίί ΓΟΑΤ> y MaTcpH — ein Füllen, welches am zweiten S o m m e r

      capöagaJiAy

      [Tel.] =

      Eingehülltes.

      ΠΟΒΠ3Κ,Ι,

      nepeBA3Ka

      (chirurgisch); der

      Umschlag.

      capiaaga



      das

      Verband

      [ —

      der Epheu;

      ak

      a

      capMambik

      ötjiuB njioiui — der weisse Epheu; j ä p capcapMamtik

      majibaocRaa

      eep6a — der

      Keuschbaum (vitex agnus castus); Y3YMY

      KHCTH

      niioma

      — die

      coBctMT) ooycTHJca — ich bin ganz zu-

      sammengesunken, mir ist mein ganzer Körper

      Mainbik KaK0e-T0 pacTeme — eine Pflanze; 6ag

      zänkischer,

      Hanswurst gekleidet ist.

      omTbiBaromia — umklam-

      mernd. 2)

      uiyïa — ein

      unbändiger Mensch, ein Mensch, der wie ein

      (Osm.),

      umpdL·,^^

      von c a p M a u n - k ] OKpyxaiomie,

      wie zerschlagen. 8

      c a j i [Kir.] =

      inaji

      capMambik

      rnajb—ein Shawl; caji opainajibi id.; uieKnäH

      Epheutraube;

      caji uiepcTaaaa uia.ib — ein wollener Shawl;

      capMambik r i ö i capbiJiAbi OHI. upaicfemiaeTca

      Makra caji ôysiaiKHaa rnajib — ein

      Kam îuioiui — er klammert sich fest

      wollenshawl.

      Epheu;

      capiaainbiga

      τγτγΆρ,γ

      wie

      O H I CJIHUIKOMT.a

      Aojro ocTaeTca upa BH3HTt — er dehnte seine Visite zu lange aus. c a p M a u i T b i p (v)

      L ; L

      capiuauibik. (Osm. R . ) ]

      npHHya. ό τ ι upeAUA. — Causai, vom Vorherg. c a p M b i 3 a H [Tob.] = [Alt.

      Tel.

      c ä j [Alt.] =

      10

      c a j i (v) [ e y Kkir.

      c a p i a a m i k [ ¿ » i L j L (Dsch.)] =

      'caj

      « ,

      (Osm.) Krm. Kas.]

      s

      nicht

      ßyäHuft, B3AopHuB qeJOBtKi; leJioBiin., ΟΑΪΤΗΗ ΒροΑΐί ôajiaraunaro

      DJHOini — der Epheu.

      1)

      íiiyin.

      c a j [Kir.]

      c a p M a m a [jL> (Kas.)] capMambik

      ne cjiuuieui·

      ist der Flügelschlag

      zu hören.

      oßxBaTbieaacb

      pynaMH — sich umarmend (N. 9 ) .

      ecrilöäc

      — es

      KäpacTä

      ca.ibi

      über

      (Osm.)

      — ein Balken-Floss. 'cajr.

      (Osm.)]

      pyKOHTKa Jiyisa — der Handgriff des Bogens.

      ôÎHa

      caJMak

      (Osm.)

      er-

      B03ABaraTb

      3 ) Ha3Ha4aTb, onpeAtjiHTL — festsetzen, feststellen;

      Kyu

      caJiAbiH

      (Alt.)

      a

      Ha3Haqfun>

      Aeeb — ich habe den Tag festgesetzt; TOgykübi TipiKläp

      ölyKKä

      cajiyp

      (Uig.)

      poAHBuiiaca

      atHBua cymecTBa npeABa3HaHeHbi AJia ciwepTH — die geborenen Lebendigen sind für den Tod

      caji

      345 bestimmt ( Κ . Β . 5 0 , 2 o ) ;

      kbiiMaTbi

      cajibip

      (Uig.) o h i Ha3HaiaeTi> u t H j — er setzt den

      346 BawTi

      kocth) —

      der

      Begräbnissplatz;

      ja-

      k b u g ä i i c a j i A b i ( T e l . ) ohi. H3Aa.in> npHna3T> —

      Preis fest ( Κ . ß . 2 7 , 4 ) .

      er hat e i n e n Befehl erlassen;

      4 ) outHHBaTb, npHBHJiaTi) 3a — abschätzen, für

      jakuibi

      etwas h a l l e n ; a j T b i n g a c a j A b i « (Tel.) a sto

      uauin

      joJKäayH jKiAn

      yiAä

      He Aepatarb

      nicriq

      cajißaiTTau xoponiaro

      Kiwi (Tel.)

      HMjme-

      npoufljT. 3a 30JOTO — ich habe es für Gold

      CTBa dt, AOMt — unsere L e u l e halten nicht

      gehalten; H f i r ä c a j i a p g a C i h i ä i - j a A b i M ( A l l . )

      die gute Habe in i h r e m

      a He euaio, 3 a ' i t o »το upuHniiaTb — ich weiss

      K b i 3 b H T a c T b i MaJiga ca.iAbi (Schor.)

      nicht, w o f ü r ich es halten soll.

      M3K3

      5)

      ynoTpeó.iseTca

      bo μηογηχί.

      cueuia.ii.Ho-

      Ha3uatH.1T.

      Hause; A i

      Ku3bi.il

      Taca

      Μδκϋ AB

      naiajbHH-

      kobit. HaAT. ckotomt. — Ai Mökö setzte den

      τιορκοκβχτ. c o i e T a m a x i (πΑΪοτΗβίΜχτ.) — bildet

      K y s y l Mökö über das V i e h ;

      viele

      c a J A b i ( A l l . ) oht. j'AapHjiTi .loiuaAb njieTbio —

      türkische

      (Tel.)

      raMga

      cajiAbi

      oht. nocTaBHJi Taiiry — er

      Idiotismen;

      brannte

      abbuia

      er schlug das Pferd m i t der Peitsche; q e p A Ü l

      das Eigenthumszeichen e i n ; k o j i ca.ißM ( A l t . )

      a.nTbiHAagbi K Í 3 Í 3 i n a i u a c a j i g a u ,

      oui

      •jepAÏtt

      noAnifcaji

      caJiAbi



      er

      unterschrieb;

      ohi. naiiecajn.

      (Alt.)

      niqiK

      nHCbMO —

      er

      kaiatbi

      KÍ3Í3IH

      KyAai

      Kymiyf

      cajibnrrhip

      (Sag.)

      .noAbMH, iiaxoASUiHMiica hoat. ieiuieio,

      yupa-

      setzte eine Schrift auf; a u i cajiAbi (Alt.) o u i

      n.iaen. Atina, .iioAbMH co.iueinaro niipa yupa-

      ctaji

      B . i a e r i Hyaaii — die Menschen unterhalb der Erde

      ϊΛΐότ.



      er

      säete

      das

      Getreide; das

      hat A i n a in seiner G e w a l t , die Menschen der

      A c k e r f e l d ; o c n o ca^AW ( T e l . ) o h i iipnBHBa.n.

      S o n n e n w e l t aber Gott (Kudai); ι ί ί ρ τ κ ϊ cajiAbi

      am

      cajigaH

      kbipa

      (Tel.)

      nauma



      ocuy — er impfte die Pocken ein ; y j a c a J A b i

      (Alt.) o u t uocTaBH.n. uauKain. — er stellte die

      ( T e l . ) CTpoHJiT) ΓΗ1.3Α0 — er baute ein N e s t ;

      Schaufalle auf; a i b i M A b i T a y g a caJiAbiM ( K i r . )

      T y a cajiAbi ( A l t . ) saBaeajn. y e e j i i — er knüpfte

      π iiaiipaBH.ib cboio -lOuiaAb κ ι

      einen K n o t e n ; Târç c a j i A w ( T e l . ) ynoAoônjn.—

      lenkte m e i n Pferd dem Berge z u ; k y c

      er

      3a-

      caJiaiH ( K i r . ) η x o i y cuycTHib oxoTHHibHXi

      hat

      gleich

      gemacht;

      äcKä

      cajiAbi

      rop1; —

      ich arçra

      cajiAbi

      πτπιιτ, ua AiiHb — ich w i l l die Jagdvögel auf

      (Tel.) OHT» u o c o - i H j t — e r hat gesalzen; c a g t i a i

      das W i l d loslassen; c a j i b i ö - h i c T b i (Sag.) oht.

      ca.iAbi ( T e l . ) oht. c M t K H y j i — er hat es be-

      oTnycTHJT», ί τ ο Aepatajii — er Hess los, was

      g r i f f e n ; j a . i o a p y cajiAbi (Tel.) CAt.ia.n> cpii-

      er festgehalten h a t t e ; c a j a - 6 ä p A i ( A l t . )

      Houieuie — er brachte ein O p f e r ; a j a cajiAbi

      OTiipaBHJica — er machte sich auf den W e g ;

      (Schor.) paecTaBHji ctTH — er stellte

      das

      c a w . i a p b i ü caJiiwak (Osm.) oTuycTBTb bojocu—

      Jagdnetz a u f ; k b i i g b i c a j i A b i (Schor.) oht. 3a-

      die Haare herabhängen lassen; KönäK k y p A a

      Kpü'iajii — er schrie l a u t ; k y p y ca.iAbi (Tel.)

      cajAbi

      obi λημπ.π, (κογο) Beerò — er beraubte ihn;

      er heizte den H u n d auf den W o l f ; kök c a j M a k

      uohhh.it. — er

      Kliirä

      ca.iAbi

      erinnerte

      sich; T y c

      (Tel.) oht. nocTaenjiT. sto ;ia

      out

      (Osm.) uaTpaBHjn. co6any Ha β ο λ μ —

      (Osm.) ujCTHTb κορΗΗ — W u r z e l

      schlagen;

      KöCKä

      6 ä a i i K caJiMak (Osm.) n a i a n . jro.ibKy — ein

      ca,iAbi ( T e l . ) oht. upeut^HJCn — er z i e l t e ;

      K i n d w i e g e n ; ö a i i i b i H c a i w a k (Osm.) itaqaTb,

      y j a i k a cajiAbi (Alt.) o u i upHCTbin0.11 ero —

      ouycTHTb

      er hat i h n beschämt; kapiuak cajiAbi

      lassen;

      coöow — er hat es hinter sich g e l e g t ;

      oui

      υληλι

      — er

      jäp

      (Tel.)

      K.iaAÓeme

      angelle; (wîcto,

      cök γαϊ

      (Alt.)

      caparrati CKjaAti-

      ro.ioey kyipvgvH

      — den

      Kopf

      caJiMak

      herabhängen

      (Osm.)

      MaxaTb

      xboctomt. — m i t dem Schwänze w e d e l n ;

      aT

      caJiMak (Osm.) u y c m t b joinaab — sein Pferd

      caji —

      347 laufen lassen;

      H a e a p caJiiuak

      (Osm.)

      cäJ

      348

      eMy u o m e i H H y — ich

      6pocaTb

      Β3ΓΛΗΛΤ> — e i n e n B l i c k w e r f e n ; TÖCÖK CAJIABI

      yj

      OHI i i o c T J i a . i i n o c T e . i b — e r b r e i t e t e das L a g e r

      yAapajn.

      aus;

      Faustschlag

      cajiAbi

      KÌIÌT

      (Kir.)

      oui

      aanepi.

      MIOH» — e r hat z u g e s c h l o s s e n ; c y M A y k ( K i r . ) OHI u p a ó t r i κτ> χ η τ ρ ο ο τ π — e r eine

      Schlauheit

      an;

      6ac

      caJi!

      ua

      libi

      caJAbi

      ero

      gab ihm

      ai¡ap

      nyjiaKoin.

      er



      caJbin

      (Kas.)

      hat

      6egÖH

      BbiHHJiH

      6ipux

      eine O h r f e i g e ;

      caJAbi



      gegeben;

      ceroAHfl

      gezecht;

      wendete

      (Kir.)

      ijeAepek-öiläH

      ihm

      caJiAbik

      613

      wir

      haben

      kaÌTljbiB

      OHI einen

      heute

      äli

      (Kas.)

      n o ä A y Bbinbio O A H y ( p i o M o i n y ) — ich g e h e

      uani-

      trinke

      u a p a m . ! —ritsch ratsch! a i g a k k a cajiAbi (Kir.) OHI nocTaBHJib (ΚΟΓΟ) CBHÍTTE.IEMT) — e r stellte

      6 ) y u o T p e Ó J a e T C H nani» BcnoMoraTeJibHbiìi

      i h n als Z e u g e n ; a j b i n c a J A b i ( K i r . ) o u i

      ro.ii

      πο.ιο-

      und

      Eins.

      (cHOTpn:

      ají)

      rjaBBbiMt

      rjia-

      o6pa3oen>

      ci

      WH.IT. 3a s a u f u a K a e a H i e — e r s e t z t e e i n e S t r a f e

      AteiipHHacTÌeMT>

      für ein V e r g e h e n fest;

      uaro 3HaHema, o n a c T H n j e o u a c T H i e c K H ; qacTO

      3äil caJAbi

      ( K i r . ) oin.

      o 6 p a T H . i i BHBMauie — er richtete d a r a u f Aufmerksamkeit; A t a

      kapa

      cajAM

      BT> δ ρ ο Λ ί

      (Kir.)



      er

      trieb

      die

      Pferde

      F u r t h ; c l p M ä H k o i K ö n y p r ä caji! (Kir.) κοροΒΐ

      Η oBem>

      ")epe3'B

      dium

      jomareii durch

      aigbip

      caji!

      roim

      Vollendung (Alt.)

      ca6an

      (Kir.) npanycrn

      peöua ( κ ι KoötMain.)!

      — lass

      springen!

      caJAbi (Kir.)

      aTka

      mön

      den HeDgst

      jin

      ohne

      oui

      a n das G e r u n eine bestimmte

      zum

      Theil

      steht

      häufig aber drückt

      der H a n d l u n g npiiuie.il

      caJiAbi

      gegessen;

      (Alt.)



      aus;

      er

      nÖKTÖn

      caj!

      schliesse fest z u ! ä T - c a j ! mache!

      n ä l ä H A ä n caJiaiH

      r o T O B H T b — ich w i l l

      es eine

      caMbi

      angekommen; er



      (Tel.)

      be-

      es

      Kälin

      ist

      OUT. c i t j i i

      œe-

      OHT> A a - n .

      JOMAAH CIHO — e r l e g t e d e m P f e r d e H e u

      ( v e r g i , ají)

      g a n z pleonastisch,

      ( e r î n ) c a J i A W ( K i r . ) OHI n a x a j i b — e r b e s t e l l t e das A c k e r ;

      auf π

      Bedeutung auszudrücken,

      die

      MOCTII — t r e i b e d i e

      K ü h e u n d die S c h a f e ü b e r d i e B r ü c k e !

      6e3i> HCHO o u p e A t . i e n -

      w i r d als H i l f s z e i t w o r t m e i s t e n s

      iibukbiHbi

      Hanpaeajii

      OHI

      n,

      OHI YKA3BIBAERB u a OKOHIATEJBUOCTB ATIICTBIA—

      c a J i A b i ( K i r . ) om> i i a -

      T p a y p t — er legte T r a u e r a n ;

      cyga

      seine

      ua

      hat

      auf-

      eanapaft!



      (Schor.) CAtJiaü! — (Tel.) a xoiy

      es v o r b e r e i t e n ;

      πρπ-

      jHyAyn

      vor;

      c a J A i ' i M ( S c h o r . ) a COBCÍHI 3a6bijn> — ich h a b e

      k y i u a j a k c a J i A b i ( K i r . ) OHI r a m i Ha O B e i t e u n ·

      es g a n z v e r g e s s e n ; ö A y p y n c a J i A b i ( T e l . ) OHI

      K a j l i — er sagte aus

      Schafmistkugeln

      wahr;

      e r o y ö n . i i — e r hat i h n g e t ö d t e t ;

      a k i a k a n i b i k k a ca.! ! (Kas.) cnpaqt AeHbra BI a m H K i i ! — v e r s c h l i e s s e das G e l d in d e m K a s t e n ! kejiok Mame

      cajAbi —

      er

      (Kas.)

      hörte

      zu;

      OHT.

      οδρβτπ.ΐΐ.

      CGIÖK

      CAJABI

      BHH-

      w i r d es m i t d e m G e r u n d i u m a u f a u

      c a j

      (Kas.)

      (v) [ S a g . ]

      =

      CBtTHTi



      an;

      laAbip

      cojiHHe

      ca.I!

      KIMÎIJHÏ

      (Kas.)



      lege

      uajeä

      BOAM!

      ΙίέκθΜΓΟ caJAbi cyAi



      er

      die

      hat

      (Kas.)



      CI

      ceúa

      cy

      caj!

      Wasser

      ein!

      CHHMH

      Kleider giesse

      ab!

      ( K a s . ) ΟΗΊ> O T A a . n . e r o ΠΟΑΤ> ihn

      unter

      Gericht

      ordne

      dich

      (Kas.)

      unter!

      KypHua

      Tawbik

      CHecja

      KyKäi

      caJAbi

      aUn.o — d i e H e n n e hat

      ein

      Ei

      g e l e g t ; MÌH a q a 6 i p m c a J A b i . w ( K a s . ) H A a «

      yno-

      die

      angewendet.

      tajibi

      Kyii ca.i-iaAbip

      Sonne ne

      scheint;

      CBÍTHTT.

      co.iuue

      KyH

      cajiöin

      die



      Sonne

      scheint nicht. 1 2

      cal

      1 3

      cäJ

      gebracht;

      6 a m c a i ! ( K a s . ) noKopacb I — f ü g e dich!

      naa,

      CBtTHTb — scheinen;

      O H b nocTaBHjiTï uiflBKH — e r s e t z t e i h m B l u t e g e l

      oAeatAy!

      ptAKO

      TpeójneTCH c i A$enpHHacriein> Ha a — n u r selten

      1)

      (v) [ ¿ i L (v)

      [Alt.

      (Dsch. O T . Tel.

      Leb.

      Ktsch., von

      caf-1-Λ]

      Tent

      co6o»

      caMO

      Tar.)] Schor.

      =

      10

      (o HOJOKÎ) —

      ( v o n d e r M i l c h aus d e m

      caji.

      Sag.

      Koib.

      abfliessen

      Eater).

      2 ) K a n j i a u H n p o T e n a i b i e p e 3 i CHTO HJH T p a u n y — durch einen S i e b oder

      einen Lappen

      tröpfeln.

      349

      c.iJia —

      »caja

      AepeBHa, ce.io — das D o r f ; cajia k a j k b i ( K a s . )

      [ A l t . T e l . Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.

      AepeseHcnie

      Kir. K k i r . ] 1 ) (Alt. T e l . )

      Z w e i g , der S c h ö s s l i n g . Finger,

      Η ΗΟΓΪ)

      koji

      c a j ä [Tel.·] =

      cajia3ti 9

      c a l ä [Tar.] c B H A t T e j b — der Z e u g e ;

      finger.

      axyn NPOMEWYTOKI. MEATAY

      Zwischenraum

      zwischen

      Worte

      benachbarten

      Flussarm, d e r Nebenfluss; I l ä K

      10

      v o n vier

      n

      Iläk ist ein N e b n n f l u s s d e s U r a l f l u s s e s . ' c a l a [Tar.] =

      [Tar.] — der Panzer.

      c ü j a (v) [Leb. Kys.]

      cajayaT 1)

      [Kir.]

      ocTaBJieuie

      3 a j i a — d e r S a a l ; 6 y ÖII c a j a c b i 6 ä K T a p Afeip

      paacieTOBi,

      3Ta nepeABHH

      gegenseitigen

      3ajia

      oieut

      Ttcna

      — dieser

      V o r d e r s a a l ist sehr e n g ; j ä m ä K c a j i a c b i CTO-

      zum K a m p f e h e r v o r ! 3UBaTb Ha 6ops6y

      — zum Kampfe

      BU-

      heraus-

      He Bno.iHt — halb, nicht

      ganz,

      [Kir.]

      6e3neiHbiä, iiepfl.xa — unbesorgt,

      abgestumpft,

      [ K a s . , K^D ( K a r . T . ) , a u s d e m

      (v) [ A l t . T e l . Kir., v o n c a a - i - a k

      -t-ja] BHCtTb, 6ojiTaTbCfl TyAa H c » A a — h e r a b h ä n g e n , b a u m e l n , hin und her s c h w a n k e n .

      2 ) HeMHoro, HtCKOJibKo — ein W e n i g , cejio]

      cajak

      caJiakTa

      lajia

      unvollständig. 'cajia

      2

      faul.

      fordern. c a j a [Sag. Koib.] = nojy-,

      M o r g e n s t e r n m i t K u g e l und K e t t e .

      na 6 o p t 6 y ! — tretet

      cajia ^agbipwak

      (Osm.), von c a j r - t - a k ]

      poAi» najinubi ct> mapoiui Η ntnbio — e i n e A r t

      — der Aufruf z u m

      BLIXOAHTC

      ohne

      OHI y n i e j i i

      fortgegangen. 'cajak

      Ha 6opb6y

      und Ansprüche, die

      6e3T. u t J H — e r ist ohne b e s o n d e r e n Z w e c k

      1 ) npB3UBaHÌe My333HHa K l MOJMTBt B l ΠΒΤtagsgebete.

      Η

      Klagen

      2 ) HanpacHo, 6e3i> utJiH — v e r g e b e n s ,

      HBuy — das A u s r u f e n des Muezzins z u m F r e i BU30BT.

      HeyAOBOJbCTBiíí

      — das A u f g e b e n d e r

      Z w e c k und Z i e l ; cajayaT κ β τ τ ϊ

      ( O s m . ) , aus d e m arab. ^ L s ]

      Kampfe; c a j a !

      Β33ΗΜΗΜΧΊ>

      aMHHCTia

      Amnestie.

      .lOBaH — der S p e i s e s a a l .

      1)

      Z e u g e n hält d e r Mulla f ü r

      2 ) ( L e b . ) ä B y i a T b BT. y u i a x i — i n d e n O h r e n

      • c a j i a [ < J L o ( O s m . ) , aus d e m I t a l . ]

      2)

      cô3ï

      cBiutTejieif

      klingen.

      cajiga

      cosa — d e r P f l u g ,

      [uui¡ut

      τ ο ρ τ caläsiij

      leTupexi

      1 ) ( K y s . ) pataTb — w i e h e r n .

      'cajia 4 ,5 ) .

      c a j a [Schor.] =

      calä

      Ko.ib i :yra

      IJajbikTbiq

      c a j a c b i M j e K i ηρπτοκτ. ρ ΐ κ π Ypa-ia — d e r

      cajia

      cjioaa

      beweiskräftig.

      5 ) ( K i r . ) ρνκ,ΊΒΐ. ptKH, npHTOKt p t K H — der

      e

      yxMAy

      s i y . o a npHHHHaeTi) Kam, A0K33aTejbCTB0 — die

      najbuaMH — der

      zwei

      kojiAbirç

      c a j ä 3 b i KHCTb pyKH — die H a n d .

      Fingern.

      5

      cajiaga

      c a j a 3 b i yKaeaTejitubiB n a j i e m — d e r Z e i g e 4 ) (Kir.)

      Heo6pa30BaHBuü

      aus d e m Dorfe, ein

      KHCTb — d i e Quaste, d i e P u s c h e l ;



      δοΛΜηοΗ n a j i e m — der D a u m e n ; y j i a i j a q k o j

      s

      Aepeeeucftiä,

      ungebildeter Kerl. 8

      der Zeh; yjiyf

      — die D o r f b e w o h n e r ;

      MyjKHKi — e i n M a n n

      2 ) (Schor.) BtTBi, οτροοτοκτ. — der Ast, der 3 ) ( S a g . K o i b . ) najieivt (ua p y K t

      atme-HB

      agajΜ

      cajia

      y r o j i i , cropoHbi y m — d e r

      W i n k e l , die S c h e n k e l des W i n k e l s .

      der

      350

      cajiaktaT

      russ.

      cajiakTaT + T ]

      ( v ) [ A l t . T e l . , von caJiak-t-Ta

      351

      cajiaga

      noBtCHTfc, 3acTasjflTb BHctTB — lassen,

      cajiaga

      herabhängen

      [Kmd. Schor. Sag.] der

      =

      die

      pyónme —

      herab-

      hängende Lappen, ein zerrissenes Kleid, L u m p e n . cajiagai

      g l a l l ( v o m B a u m s t a m m e ohne

      cajaxop [j^Olo

      kahl,

      der

      [Osm.,

      die

      Kapacität,

      die

      Kompetenz,

      von cajiahijäT

      Aä'ßajbi



      kompetent;

      MäliKäMä

      KOMiieTeHTem» Gericht

      bi>

      ist

      cesses nicht



      =

      cajiajibi

      Bce

      eeoó.voAHMoe AJÍ π

      caiaTa

      cajiaTajibik



      alles zum Salat orypem λ·ι»

      xijap

      [ u »li>^l-e

      (Osm.),

      von

      cajiaTa

      Topryiouiiii ca.iaTOMi — der Salathändler, c a l a t a [ d , Ï L (Dsch.)] AOCKa, ua κοτοροΗ μοκτπ. HepTsaro — das

      koji

      c a j i a n a k [ j ^ L · , ¿ L ^ / l o (Osm.)] =

      ÄepeBeHCKiB,

      Pro-

      ijy-



      der

      Zunge,

      [ T e l . , von noAOÖie



      Dorfe

      gehörig.



      etwas

      Büschel-

      najieivt —

      [Kas., —

      aus d e m

      yKa.ia-

      Zeigefinger.

      der

      Β3Γοτο-

      loser Fulterkatun, der anfänglich in der ebenso genannten indischen Stadt verfertigt wurde, c a j i a m nop [j^am^ÍLo (Osm.)] =

      cnoKoücTBie, 6.1 aro — die Ruhe, das Heil. caJiaßäT [«I-j'iLo (Osm.), aus dem Arab.]

      caJtaöäTli

      nählißaH

      cajiainno.

      3aKptiiJienie,

      TBepAocTb



      die

      Verhärtung, die Verstärkung, die Härte.

      (Osm.), aus d e m

      Salat;

      cHana.ia

      B.iHnuiiiica bt> HiiAtiicKOMi. ropoAt Toro-jKe

      yTBep¡KA6HÍe,

      Russ.]

      das S i i s s h o l z .

      c a J i a T a [«li.'iLj, «ü^Lo —

      ô^JL,]

      ; cajaT napiuagbi der

      apßyeoBT. — Melonen- und Arhusenbude.

      c a j i a ß a T [Kir., aus dem arab. öyL>]

      ( O s m . ) , aus d e m A r a b ,

      MOJiBTna — das G e b e t

      TejibHuii

      Jahrmarktbude;

      ÓQC/raH caJiaiiiM .laena a.ih npoAawH AUHb η

      jetzt aber aus Europa eingeführt wird,

      cajiä-+-jy]

      khctb

      cajiauibi

      HMeuH, a Tenept npHBoanuiiiica H3i Eeponu —

      ähnliches an sich habend.

      ' c a j i a T [O^L®

      ΒρβΜβΗΗο nocTaB.ieuHaa .lasua — eine provi-

      Ka.ieiiKopi» Ha iioAKJiaAKy, najimaMB

      °cajia-4-jibik]

      zum

      calana.

      c a j a i n n o [^.¿^(Le (Osm.)]

      Fingern,

      cejibcniii — 7

      cajiam.

      npMapoqiiafl Jianna — eine

      c i ajihhhmmh

      pywa

      [ ¿ J ^ l L > ( K a s . ) , von

      BMtiomiii

      He

      'cajia-hjim]

      e i n e H a n d mit l a n g e n

      oa-jart

      von cajiara

      c a j i a n f^p^l Le (Osm.)] =

      cajiakTa

      xoabti Bbicyiiyniun h3hkt,

      [ K i r . , von

      co.wb

      [jJdS^L, (Osm.),

      sorisch aufgestellte Bude; cäpri

      h e r a b h ä n g e n ; ΐ τ -ril c a j i a i p a n

      coöaKa

      cajiar

      cajiaiajbik

      Cy

      kompetent,

      H u n d läuft m i t h e r a b h ä n g e n d e r

      s

      KoiauHbiü

      tawóm — c a j i a i u [ ^ ^ L · (Osm.), vergi, russ. iuajiau]T>]

      pa3CMOTpl;HÍH 3τοίί

      z u r E n t s c h e i d u n g dieses

      c a . j a r ç . t a (ν) [ K i r . ]

      cajiiUy

      cväi

      i ö p M ä j ä cajiahijä'rli Aüjil

      cajiajihik

      cajiaTa

      Brett, auf dem man den Todten wäscht,

      -t-li]

      cajiajibi

      toii

      -t-ljbl]

      ¿L.^'ilLe]

      (Osm.),

      KOMneTeHTHbiii

      pößy

      Salatschüssel;

      cajaiaiibi

      Oberstallmeister.

      vom arab.

      cajiahijä'rli

      BHCtTb

      οτι

      catara — die Salalgurke.

      jjobkoctb, cnocoöirocTb, κοΜπετβιιπίη — die Ge-

      das

      caJiaTaja

      jiaTyKi» — Kopfsalat,

      Nöthiges;

      Zweige),

      (Osm.), vom pers.

      niTaJMeiicTepi —

      schicklichkeit,

      nijiatTaH

      -i-ibik]

      [Schor.]

      rojieuHCTHÄ, MajiKÜi (óe3i cynieBl·) —

      cajiahijäT

      Essig und Oel;

      des Mahles; cajiaTa Taßagbi ca-iaTHHKi» —

      cajiä

      Finger.

      JioxMOTbH,

      (Sag. Schor.)

      352

      cajtaeaT

      Baiala ao Kouna oôtia — von Anfang bis Ende

      aufhängen,

      1) (Kmd.) n a j e m —

      2)



      Ital.]

      cajiaTacbi

      cajiaTT. c i yKcycoin. h »tacJioMt —

      S a l a t mit

      [ ^ L ^ L (Osm.), von cajra6äT-«-li]

      TBepAMii, yTBepAHBiniiicn, ycHJieuBbiii — hart, verhärtet, verstärkt. caJiaeaT [Kas. Krm., o l ^ L · (Osm.)]

      353

      cajtaM —

      1) (Krm. Osm.)

      MOJIRTBA

      354

      cajiop

      — das Gebet; Hä c a j i a M o p a

      maÍTaiibi κ ο ρ n a c a j a e a T qäK ! ec.iH BHAHiub

      [oj^L

      (Osm.), vom ital.

      sala-

      moja]

      flBSBo.ia, MoJiHCb ! — siehst du den Teufel, so

      pa3cojiT> — Salzbrühe;

      bete! (P. d. V. VII*, 228,316).

      pbUMbini co.ieHua — eingesalzen; pasjiHiHbie

      2) (Kas.)

      ca-iaeaT

      paAyra — der

      Kynîpï

      cajaMopaja

      jaTbi-

      paeco.ibi — verschiedene Salzbrühen: öatiijä, Cauibiyan, j a n p a k , näiHip, öajibik cajiaiwo-

      Regenbogen. ^ajiaM

      (Uig. Kom. Kas. Kir. Kkir.),

      p a c b i ; cajaMopa näiHipi cojieiiuS c u p i — eingesalzener Käse ; cajaMopa ö a j b i j b i pbi6a

      aus dem arab. ^ L ] npHBîTCTBie — der Gruss (K. B. 2,15—4,18—

      BT) pa3cojt — eingesalzener Fisch; c a j a M o p a

      11,21—13,14); cajiaM ßäpiMäH (Krm.), 6 i p ä -

      cyjbi

      ΜΪΗ (Kas.) π KJiaHfltocb — ich griisse; cajiaM

      salziges Wasser,

      ί ϋ τ τ ! (Kas.)

      OHI

      nepeaa.it

      HOKJIOHT>

      Apyraro — er liess ihm griissen Anderen); cajiaM

      UJIAWM

      OHI

      iepe3i

      (durch einen

      KJiaHS.ica — er

      grüsste mich. (Kar. T. Tob. Tel.),

      geschmackloses,

      c a l ä u [ c - J L (Osm.)] ca-iem. τ. e. KopeHb pacTeeis orchis mascula, HannTOKi B3T. nopomKa sToro Kopsa — Salep. npoflaeeui cajieua — der Salepverkäufer;

      ca-

      länqi hyityMy 3joBpeAHtift leJOBtro — ein

      aus dem Russ.]

      übelwollender Mensch.

      1) cojojia — das Stroh. CT. COJIOMOH

      — der Strohsack. c a l ä n i i l i K

      [¿ILSJL

      (Osm.), von

      calänqi

      -HliK]

      c a J i a M a k [Bar.]

      npnroTOBJieHie catena — Salephandel, Salep-

      npoöa — die Probe, der Versuch.

      verfertigung.

      * c a j i a M a T [Tel.] sapeeaa

      BOAa —

      c a l ä n q i [ ^ j S t l L (Osm.), voa c a l ä n - j - q i ]

      'cajiaM [Kom. Kas., φ θ

      2) (Tob.) MtinoKii

      6e3BKycHaa

      Kauia — die gekochte Grütze,

      der

      caläM [ ^ L (Kas.)] =

      cajaM

      upHBtTi — der Gruss; a i j a p caläM äiT.1 KJia-

      Grützbrei. "cajiaiwaT [ ^ i s H i y

      (Uig.) Kom. Kas., aus

      Haäca ewy! — grüsse ihn! c i 3 r ä 6ίκ Kyn caläM auno e a n i

      dem arab. o ^ L ]

      ΜΗΟΓΟ

      UOKJIOHOBI



      3AopoBuü, 3AopoBbe — gesund, die Gesundheit

      sende ihnen viele Grüsse; Öagana-KyK

      (Κ. B. 5 9 , 8 9 - 1 2 1 , 8 0 ) .

      caläM ôoJibinoB noKJioin>

      cajaMaTJbik

      (^'8·

      Kom.),

      von cajiaMaT-i-Jibik] 1) 3AopoBbe — die Gesundheit. 2 ) (Uig.) 3A0p0Bb)K — sich wohl befindend. c a l a i w ä T [Tar.] =

      ca-iaiwaT

      ΚΒΚΙ

      CTOJI6T>

      ich aäy

      — ein

      Gruss, hoch wie ein Pfahl; ny.i-KyK Θ3ΘΗ caläM upHBtri,

      AJIHHIIUH

      Kam. Aopora — ein

      Gruss, so lang wie ein Weg. c a l ä M ä T [ ¿ . ^ L (Kas.)] == cajiauaT »AopoBbiü, ΗβΒρβΛΗωϋ — gesund, unbeschädigt,

      6e3onacHbiii, 6e30iiacH0CTb — gefahrlos, die

      unversehrt;

      Gefahrlosigkeit,

      OHI, Bbiuiejn. Η3i 3Toro AîJia 6 e s i BpeAa —

      caaanypja

      [AJJ^^O

      (Osm.)]

      TpaHcnopTHaa joAKa cz napycojn. — Transportboot, Lastboot mit einem Segel. c a j i a M OH [ ¿ j y > % o (Osm.), vom ital. s a l a m o n ] =

      COM

      Kanaii-To pu6a — ein Fisch.

      6y

      iniTäH

      caläMäT

      er ist aus dieser Sache unversehrt

      ibikibi heraus-

      gekommen. cajioH [ ü j J L e (Osm.)] s a j a — der Salon. c a J i o p [ j ^ J L (Dsch. V.)] TypKHeHCKoe ajienti — ein Turkmenenstamm. 23

      355

      cajbi —

      lassen, sich überlassen; ynyn κ ϊ ρ capaiga!

      BiopHHKT. — der Dienstag; cajibi r y j i y id. c a j i b i (ν) [Sag.] = ciflTb —

      äpiHijiii cajibiH ! (Κ. B. 105,6) norAa TM

      qajibi

      scheinen;

      KJ

      cajibiflbi

      cojiHiie

      [jJU

      (Osm. Krm.) Kkir. Kir., von

      (Krm.) Äopora,

      KY^A

      KTO-HHÒVAÌ

      oTupa-

      BHJca— der von Jemand eingeschlagene Weg; 6äH a i i b i q c a j i b i j b i H aJiAbiM a Tenepb

      äiui

      OTnpaBHJca

      seine 2)

      ΒΟΛ·6ΑΤ>

      Verfolgung

      3A

      — ich habe jelzt

      IIHMI

      aufgenommen

      (P. d.

      V.

      npn3Hain> —

      die

      (Osm.)

      3HaKi,

      KjefiMo,

      F¡an (Kas.) OHT. npexajicu pa3BpaTy — er hat sich der Ausschweifung ergeben; caJibiHgaH

      KÖKcyirö

      (Alt.) OHT, npnHa.rb k î

      cepAuy,

      ycBODJiT, — er legte es sich auf das Herz, eignete

      sich

      Kpä3iH

      an;

      π cjtAyit 3a

      MIIOÜ

      cajir.iHbin

      ajibin

      ceóa KpecTt

      ΠΟΛΟΙΚΗ HA

      ! — nimm das Kreuz auf

      dich und folge mir nach! (Miss.).

      Marke, das Anzeichen, das Merkmal. 3) (Osm.) cooSmeme — die Botschaft; cajibik

      3) HariiyTbca, OTBHCHyTb— sich niederbeugen,

      BäpMäK HSBtCTHTb — benachrichtigen.

      herabhängen; 6am caJibiHAbi (Kas.) ro.ioea

      4) (Kir.) Tpaiicnopn — ein Transport; cajibik

      noiiHKJia — der Kopf hing herab; anbii{ kop-

      caJiAbi

      CQgbi caJibinbin

      OHT>

      OTnpaBH.ii TpaHcuopTi — er hat

      5)

      (Kkir.)

      TOJICTBIB,

      KopeHacruii



      dick,

      untersetzt.

      (Kas.)

      JKHBOTT,

      ero

      kojiojbi cajibingaii (Kas.) ymn coöaK« οτBHCJIH

      cäJii»ik [ j l ¿ L (Osm.)] =

      ΤΘΙΠΚΟΙΙ

      OTBHCb — er hat einen Hängebauch; ίτπ»ι

      einen Transport weggeschafft.

      a

      in das Haus (des Todes) und lege dich ruhig

      MäHi äuiKin! (Tel.)

      52,4).

      Vir,

      OTnpaBbca BT, jionuiy η jo»ncb

      nieder! aegbiinibikka, yiiiaiiiJibikka cajibw-

      caj!-+-k] 1)

      y«peuib,

      BT> nee cnoKoiiHo! — stirbst du, so begieb dich

      cisjo — die Sonne schien, 'cajibik

      356

      2) JioHîHTbCH, nepeAasaTbca — sich nieder-

      ^ a j i b i [ , J L (Osm.)] a

      cajbiHbiui

      — dem Hunde hängen die Ohren herab.

      4) (Kür.) pa3Al!BaTbCfl — sich auskleiden, die

      cagjbik

      3aopoBBe — die Gesundheit; cäJibiribi3Jia jo-

      Kleider ablegen.

      kapKi kaTa ™kapbijiMakjibiMi>i Ailäpiiw π

      5) (Kar. T.) HocnTbc« — schweben.

      npoiny o BaineMt 3Aoponbt π o

      "ΐτοόι.ι

      6) (Osm. Krm.) 6wTb ßpomeuHbun,, BbicTpl;-

      Mena oTiipaBHJiii naBepxt — ich bitte um ihre

      ΛβΗΠΗΜτ. — abgeschossen, geworfen werden.

      TOMI,

      Gesundheit und dass ich nach oben geschafft

      7) (Osm. Krm. Uig.) ABtiraTbcn, K0Jie6aTbCfi,

      werde.

      KaqaTbcn—sich be wegen, schaukeln, schwanken ;

      3

      c a j i b i k [ ¿ J L o (Osm.)]

      4

      c a j i b i k (v) [Sag.]

      rnapi

      CT. u'TNTIO

      räaäp

      — eine Kugel mit einer Kette.

      cajibina

      cajibroa

      Kaiascb — sie geht sich in den Hüften wiegend; cajibiiibin

      ßyjiaHMak (Osm.)

      BHHyTb, nojHiiflTF» — welken, ausgehen (vom

      Schwanken gerathen;

      Haar).

      KapeTa,

      (o BoKcitaxT.) — in Reserve

      lassen (von Truppen). ^ » J L · (Osm.) Kom., von caji-t-n] 6uTb nojioweny,

      m a n a

      cajibiuay

      AepeBbaxi

      c a j i M H (v) [j-^es/ (Uig.) Alt. Tel. Kas. Kar. T.,

      1)

      BHcauiaa

      — ins

      KOJießaTbca

      kyny (Krm.)

      cajibinaH

      Ha peccopaxT.



      eine

      in

      Federn hängende Kutsche; kyßypMbini j b i -

      c a J i b i k T a n (v) [Kir.] OCTABHTB BT· P E 3 E P B T

      (Krm.) ona HAerb

      6ΗΤΛ

      nocTpoeny — hin-

      gelegt werden, gebaut werden.

      uycTb

      Kä3äK

      (Uig.)

      07KHB.MH>TCH

      Ha cyxnxT.

      BÎ.TKH



      am

      dürren Baume mögen die Zweige sich beleben (Κ. B .

      15,19).

      Jï M II hi III -t- in]

      I ς ^ * · * J Lo

      (Osm.),

      von

      ca-ihiH

      cajbiHkbi —

      357

      cajwßa

      358

      ABBiKeuie, KOJieôauie — die Bewegung, das

      caibimiakTa ca-mtiMak

      Schwanken.

      schaukeln.

      c a J H u k b i Π , s J U (Kas.), von caJibiH-nkbi] 1) BticTaBHBmiacfl,

      otbhcuiìh

      npaii

      nananca — sich

      c a j b u (v) [Alt. Tel. Leb., von c a j - t - j ]

      miaTts,

      6biTb ποΛοικβΗΗί,ΐΜΤ), jeaoTb — gelegt werden,

      oa6»au — hervorstehend, herabhängend (vom

      liegen;

      ajiTbiu

      ajak

      KyHyqKö

      cajbuiAbi

      Saum eines Kleides).

      30.ioTaa iamna cana co6oü nocTaBHJiacb — der

      2) cjaôuii, ne Tyro HaTaiiymii, iieAJieuHbiü,

      goldene Napf stellte sich von selbst auf.

      jtHBBbiä — lose, nicht fest angezogen, langsam,

      c a j i b i c (v) [Kir., von c a j u - r n ]

      faul.

      cnopaTb, ccopnTbCfl — sich zanken, (Kas.), von caJbiHkbi ^ a j i b i r n (v) [Tel. Alt. Kas. Ad., von c a j u - r n ]

      caJbinkbiJibi [ j l d L

      1) kbiigbi cajibi!Kbin-jaT ohh uoAaioTi Apyrb

      -i-JIbl]

      cb OTB0C1I1HMH KpasM ( u m t e ) — mit herab-

      Apyry rojioci — sie rufen einander zu.

      hängendem Saume (von Kleidern).

      2) (Kas. Ad.) BMtcTt coaAUBaTbca — sich

      caJibiiiTbi [ ^ j J L o (Osm.)]

      zusammenlegen; 6 y äißipHi 6Ì3 a k i a cajibia t b i n c a T b i n a J A b i k μ ω cjiohìhjhcii AeubraMH

      K0Jie6auie — das Schwanken; Aäi{i3Aä 6ip-a3 cajbiHTH Bap Mope HeMHoro BOjmyeTca— das

      h HynnjiH

      Meer ist ein wenig bewegt; iiiriiui3 cajibm-

      zusammengelegt und diese Sache gekauft.

      TbiAa

      woe

      α^λο Hejiuoro

      pacuiaia-iiocb —

      meine Sache ist ein wenig ins Schwanken geralhen.

      3Ty Ben(b —

      wir

      haben

      Geld

      3) (Ad.) npBTBopaTbca — sich verstellen. 3

      caJbiui

      [^Lo

      (Kas.),

      von caji-f-iu]

      =

      CaHbJM

      CajlblHTbUbl

      [jLjJlo

      (Osm.), von cajibiii-

      Hajon., pacKJiaAKa — die auferlegten Steuern. c a J b i i i i T b i p (v) [Tel. All., von cajbim-i-Tbip]

      TbI-+-JIbl]

      luaTaioiuiiica, pacuiaiauHuii, Kojieô.iioiuiïica —

      CH.iaAUBaTi) BeiuH, c.io»HTb, cpaBHBTb — zu-

      schwankend, ins Schwanken geralhen, nicht

      sammenlegen, addiren, vergleichen; cajibim-

      fest stehend; cajibiHTbUbi 6ïua Ηβκρΐπκοε

      TbipgaHbi cjioateaie — die Addition (get.).

      CTpoeHÌe — ein nicht fest stehendes Haus. c a j b i H A b i p (v) [Kas.,

      (Osm. Krm.),

      von cajbiH-»-Abip]

      caJibiBäp (v) [ ¿ L ^ J L o (Osm.), von c a j u bi-i-Bäp] oraycTHTb, ocBoôoABTt — loslassen, in Freiheit

      1) (Kas.) cnycüaTb bhh31, Aepata pynoio, uaup.

      setzen ; k y m c a j i b i B ä p M ä K oTnycTBTt n T H u y —

      BepeBKy, HBTKy — etwas herabhängen lassen

      einen Vogel in Freiheil setzen; ßauiw 6om

      (indem man es in der Hand hält, ζ. B. eine

      cajibiBäpMäK 6biTb upeAocTaBAeHHUMb cauoiiy

      Schnur, einen Faden).

      ce6t — sich selbst überlassen sein; ä T ä u l ä p i

      2) (Osm. Krm.) aacTaBJMTb KanaTbca, upa-

      cajibiBäpMäK onycTBTb ποαολμ njaîba, οτ-

      BecTH B i ABHSteuie — schaukeln, schwanken,

      cTaeaTt on. paôoTti — die Bockschösse herabhängen lassen, von der Arbeit ablassen; ca-

      wanken machen. cajibiuyak

      [¿UiL

      (Osm.),

      von cajbin-»-

      AaTb BojocaMt pocTH — den Bart, die Haare

      iak]

      naie.ib, KOJtiôeJib, ranaKi — eine Schaukel, eine

      Wiege,

      kajbi, c a i b i c a j i b i B ä p M ä K oTnycTBTb öopoAy,

      Hängematte; Abißap caJibiH-

      wachsen lassen, c a j i b i ß a [ ^ - ^ ^ t f y (Uig·)]

      iiagbi Kaie.ib newAy AByua CTtuaMH — eine

      KaKoe-To jitnapcTBO (ca-ießii) — eine Arzenei

      zwischen zwei Mauern befestigte Schaukel;

      (Salep) (Κ. B. 46,19).

      359

      cajbiM —

      caJhiM

      [^JLe (Kas.) T e l . AH., von caji-»-M]

      1)

      (Kas.)

      cKJiaA^BHa — das

      2)

      (Kas.)

      uajiori,

      calijajibi

      Zusammenlegen.

      noAyinnuii

      OKjaAi



      360

      calyT

      die

      (Osm.), von

      calija-i-Jbi]

      ] ) cjuoHDCTbiM, cjiioüaBbiü — S p e i c h e l h a b e n d , v i e l S p e i c h e l habend.

      auferlegten S t e u e r n , die Kopfsteuer.

      2 ) 6OJTJBBUB, r j y n u t i — g e s c h w ä t z i g , t h ö r i c h t ,

      3)

      dumm.

      (Tel.

      Alt.)

      3βκοΒΐ> —

      das

      Verordnung, caJbiMAy

      das

      noÄaTt,

      1)

      yKaeanie,

      die

      Steuer,

      das

      ¿JLuj}Ljl¿»li

      Anzeichen,

      j j U

      ¿ Á

      xaua

      h

      Gazi

      Chans

      das JJJ^j

      ^ j l ¿ (

      Bb

      yô-fcraBmHX-b — a u f

      und

      334

      ·

      über

      der

      dem

      die

      ,

      16

      ")

      OHI

      yKasajit,

      Wege

      Spuren

      des

      Geflüchteten;

      J ò 172)

      ITO

      (Abg.

      AOMT> OTCTOBIT.

      ABa ijiapcaHra — e r b e z e i c h n e t e d i e

      Ha

      Entfernung

      d e s H a u s e s auf z w e i F e r s a n g e . 2 ) MeiaTejibHoe noube — d e r calikalig

      [^JAÌX,

      Wurfspiess.

      ^JJJI

      5 0 5,23)

      ^JAÄJL

      y Hero

      6u.ii

      ^ ¿ L ü )

      j

      Taja a n .

      κι

      talent-

      J ü ι

      (Bb.

      ΠΟ93ΪΒ

      π

      n p o 3 t — e r hatte T a l e n t f ü r P o e s i e u n d P r o s a , caliij

      [ ¿ J L

      (Dsch.)] =

      yKa3aHie



      celiK

      die

      (Rbg.

      34,13)

      Hindeulung;

      iS-'jy"

      L/J

      oaa

      cnpocnjia

      jy.

      Aopory

      Η EII yKaaa^H i n c T y i o oÖBJibuyio ΒΟΑΟΠΟΒΜΒ AOp o r y — sie f r a g t e e i n e n W e g u n d m a n ihr einen wasserreichen, reinen calija

      [ J L

      (Dsch.),

      von c a l Ì H

      zeigte

      Weg.

      ( O s m . ) , aus d e m g r i e c h . σ ά λ ι ο ν ]

      cjioHa — der Speichel ; c a l i j a c w a k ï b i y nero CJKiHa τβκΛβ — s e i n S p e i c h e l

      floss

      herab,

      BT, ΑΒΒΗΪΘΗΙΘ —

      ( D s c h . ) , von c a l i m - i j a k ] eingerichtet.

      2 ) j t c T H B u a — die calil

      (v) [ ¿ J U L

      6biTb

      schwingen,

      setzen.

      [ ¿ U ü L

      Treppe.

      ( D s c h . ) , von cal—i—l]

      Ha3HaieHHMjrb



      auferlegt

      werden;

      Ι^^y**

      «JJI J

      Ö ^ L

      ^jJLJL

      ( B b . 1 7 9 , 7 ) n a ra3apiimeBT> c y j r r a H a

      Ma'cyAia

      6u.io

      Ha.ioweHo

      ΒΙΗΟΓΟ 6apauoBi>

      Η

      jiomaAeS — d e n H e z a r e j e r n des S u l t a n s M a z u d i w a r eine grosse Z a h l von Schafen und P f e r d e n auferlegt

      worden,

      caliin

      (ν) [ ¿ » ¿ J L

      »cajiy

      [ j l L

      (OT.)]

      =

      cajibiui.

      (Kas.)]

      yxa6i> — d i e V e r t i e f u n g ,

      Unebenheit

      auf

      dem

      die F u r c h e ,

      Winterwege;

      jyj

      6ίκ

      0 9 3 o k c a j i y w b i 6 ϊ κ K y q A o p o r a oneeb n j i o x a , pacKaTOM, ΜΙΙΟΓΟ — d e r W e g i s t s e h r s c h l e c h t , es s i n d auf i h m v i e l e a u s g e f a h r e n e no-ioateme

      ψθ30κ

      Anzeige,

      ^ J L J j j ^ÌmjjI ò^y J ^ L ^ j

      NPHBECTH

      1 ) ycTpoeHHbifi —

      2)

      1 ) noaaTb — die A b g a b e n . 2)

      J L

      in Bewegung

      1 ) awa,

      (Dsch.)]

      oAapeuHbiK Ta-iaiiTOMi, TaJiaHTJHBbiii — voll;

      (ν)

      caliHijak

      caj-4-k]



      gab m a n u n s N a c h r i c h t

      cajbiH

      -+-Ayp]

      die Abgabe,

      3uaKi

      (Dsch.)] =

      onycTBTbCfl.KaiaTbCfl— h e r a b h ä n g e n , s c h w a n k e n ,

      Raían,

      no A o p o r t η3ηί> AaJiH )'Ka3aHie Ha 6λη3ΚΪΘ c j t A b i l\i3H

      c a l i η (ν) [ ¿ » ¿ J L

      cal i ηAy ρ

      caabik

      (Dsch.), von

      Merkmal;

      die

      c a i g a n c a j b i u id.

      cajitiM-f-jy]

      noinjiBHa —

      [ j J L

      pacnopajKeeie, Bestimmte;

      gesetzlich,

      [Tar.] =

      calik

      Gesetz;

      [ T e l . , von

      saKOHUbifi — celik

      onpeAtJieuie, Festgesetzte,



      cajiywbi

      das

      Legen,

      no.ioweHÏe

      das

      Prophezeihung

      Fortlegen;

      nepcTHH

      BO Bpe»ia CBSTOKT) — das A b l e g e n (eine

      Stellen.

      zwischen

      (raAaHie

      des R i n g e s

      Neujahr

      und

      Epiphanias). calyg

      [ ¿ ¿ L

      Lry

      ρ

      cajyjiH

      S.)]

      LLcJil ¿ J L [ J ^ J U » ( K a s . ) , von

      pacKaTBCTbiH calyT

      (Dsch. S .

      [ O ^ L



      uneben

      (Dsch.)]

      K O j q a H i — der

      Köcher.

      ) UUK

      T ä p c caJikbiH,

      Btrepi» —

      ein

      kaiajiaq

      Χ0.10ΛΤ», M o p o 3 t — cajikbiHaa

      caji-

      (v)

      die K ä l t e , d e r

      [Tel.

      Alt.

      Kir.,

      Frost. von

      cajikhin

      -t-.ia]

      k h i H ( T e l . ) u p o T H B i m ä BtTep-b — e i n w i d r i g e r ,

      1 ) ( T e l . A l t . ) 6biTb B t T p e u H b i M i — w i n d i g

      ungünstiger W i n d ; K ö l y H cajikbiH

      2 ) ( K i r . ) upox.TaHiAaTbca — s i c h a b k ü h l e n , k ü h l

      ein

      leiser

      Wind;

      BtTepi



      jaijbic

      cajikbiu

      ein

      ero ο τ κ ρ Η Λ ΐ — geöffnet kyga

      on

      caakbiii

      günstiger ankaii nur

      Wind; (Alt.)

      der W i n d

      ( P . d. V . I,

      jiakTaHgaubi

      19,soi); (Tel.)

      CTaJicfl n p e a i . I Í H M B L I M T , —

      jiei'KiM Β ί τ β ρ ο κ ι

      Luftzug bei grosser 3 ) (Kir.) 4)

      (Osm.)

      noityTiibiB aHbi

      kapa

      Todito allein

      BtTepi hat

      cajikbiH

      Kam

      BtTepi

      Tag.

      jok

      cagbiuiTy

      kühl. —

      ein



      T a g e hat m a n k e i n e R u h e ,

      I,

      hat

      jok

      äniy

      (Tel.)

      ecji«

      an einem an

      windigen

      einem

      man keinen Schlaf

      sorgen-

      ( P . d.

      V.

      2,12).

      caJikbuaH

      Aeub

      yiky

      τ ο U O K O H ntTT>, e ΟΛΗ 3a6oTbi

      τ ο ciia u t n

      vollen T a g e —

      cajikbiH-t-jiy]

      Kyraflä

      flBJiHKTCfl,

      ΒΟ s p e n a » a p u

      npoxjiaAHbiii

      [Tel., von

      BtTpeiiuuii — windig; ca-akbiiiAy K y H A ä

      AeHb B t i p e H i i b i i j ,

      Hitze.

      Cbipoü,

      cajikbiHAy

      xeavor

      sein.

      werden.

      jaj-

      224).

      npoiJiaAuuB, xojojiuoBaTuü —

      feuchter k ü h l e r

      ihn

      w i e der W i n d

      d e m F a u l e n prahlte (P. d. V . I , 2 ) (Kir.)

      Βίτβροκι-

      (v)

      [ j í ^ L i J L

      (Osm.),

      von

      cajikbi

      weich,

      mürbe,

      -Hjia-»-H] MSKHyTb, ApaôuyTb, ocJiaötTb — schwach

      werden.

      363

      364

      c a i k b u a i — CajgblHlblk

      c&jkbuaT (v) [ ¿ i ^ U J L (Osm. R.)] aacTaeiTL· ocjaötTb, noBHCuyTb η τ. n. — weich, mürbe, schwach werden lassen. cajkbMbik [jJLilL (Osm. R.)] OTBBCJOCTB,

      cjiaóocTb — die Weichheit,

      die

      c a a g a i [Kys.] KpanHBa — die Nessel. c a J i g a k [Sag. Koib.] BOJiua — die W e l l e . c a j g a k T a (v) [ S a g . K o i b . , von c a j g a k - i - j i a ]

      06pa30BaTb bojihu

      Schwäche. c a j k b i M [ ^ i l l e ( O s m . K r m . K o m . ) , von cajikbi

      -hm]

      KHCTb — die W e i n t r a u b e ;

      xypiaa

      bîtkh

      KoToparo

      s

      cajikhiMbi

      φΗΗΗΚ0Β38 KHCTb — die Datleltraube; ca.ikbiM a g a i b i Aepeso,

      fronde.

      die Troddel

      (die herabhängt); y 3 y u caakbiMbi BHUorpaAHaa

      capbi

      cajikbiM

      ^ajgajia

      bbcatt. Kant

      bojiocu — cöjyT Tajit-

      cajikbiM

      hhki ct. HaBHcuiQMH BtTKaMH —

      eine T r a u e r -

      ca-ikbiu

      BtCKOMi —ein

      nynä

      ceprn c i

      upn-

      cajgbiH

      xacTa^bik

      2)

      IjuJT

      ^¡»1

      noAaTb,

      KOHTpHÓynia — die

      jjjjl ç j j ^ cpaBHeiiÌB c i mohmh naAoxasm tu, o aACKiä oroHb, Kam. xojioahuM β-ίτβρτ. —

      T a x e , die Kontribution.

      im Verhältnisse zu meinen Seufzern bist du

      zum Angriff geeignet.

      3)

      Ilöllenfeuer ein kalter W i n d ,

      ^

      2

      xopouiiä

      AJia

      die

      araKH — unbändig,

      c a j i g b i n [ T u b . Schor. L e b . ] =

      1)

      '

      AHKÜi,

      Steuer,

      ansteckend.

      (Dsch.)]

      caiga (ν) [ ¿ * U J L (Dsch.)] OTnpaBHTb ct. KtMT. BMtcTli

      Epi-

      4 ) sunAeuHiecKÍH, 3apa3HTe.ii>ui,iii — epidemisch,

      calkiH.

      =

      ox-iaAtTb — kalt werden,

      ^J IL

      npHJUnmnBaa

      demie ; c a m b í n u ö n ä K cepAiiTaa co6ana — ein

      B1>

      j J J J

      T.)]

      1 ) ßpouiemibiH, pacupocTpaHeuHbiä — geworfen, verbreitet;

      wüthender H u n d .

      zugleich abschicken; j j j y

      (Kar.

      6oji1;3iil — eine ansteckende Krankheit,

      ¿ j L

      zu

      ' c a J i g b i H [ ¿ ^ « J U . ( O s m . ) , von c a j + g b i n ]

      Luftzug;

      cajiky h [ ¿ ^ i l L (Dsch.)] calkyHlaH (v) [ j i ^ y d L ·

      Zeit

      KOJcóaTbca — schwanken.

      Tar.)]

      ^ J L

      caji-+-

      c a j i g a j i a (v) [ K o i b . ]

      npox.1aAHE.1ii BtiepT. — ein kühler W i n d , leiser ^j)

      von

      epetieun — von

      c a a g a j i a u (v) [ p ü J ^ D

      bhchtt. khctlhmh —

      (Dsch. O T .

      (Kas.),

      uyxHyTb — anschwellen,

      es hängt in Büscheln herab. calkiH [ ¿ , J L

      [jV^UJL·.

      Z e i t legen. 3

      O h r r i n g mit Gehängen; cajikbiM

      c a j i k b i u c a p k b i j a p oua

      (v)

      KJiacTb BpeMfl o r b

      w e i d e ; c a j k b i M c a q a k KHCTb — die Troddel, die Quaste;

      lajikaH

      gajia]

      anauia — die

      A k a z i e ; c a j k b i M can OTnymeuHue herabhängende H a a r e ;

      c a j g a H [Sag.] =

      ptABKa — der Rettig.

      B ä u m e , deren Z w e i g e in Büscheln

      herabhängen;

      y^-J

      cajgakTa.

      ^ a l g a H [ , j U J L (Dsch.) P . d. C . ]

      KHCTb (oTBHcmas) — die T r a u b e ,

      KHCTH —

      — Wellen schlagen.

      c a a g a k i a H (v) [ S a g . K o i b . ] —

      (Schor. L e b . )

      BtTepi

      cajikbiu

      — der W i n d .

      2 ) ( T o b . ) npoxjiaAuuB — kalt, kühl. — mit

      Jemand

      c a j g b i H j i b i k [ j J L j J L o (Osm. R.), von ' c a j -

      ^ j l

      gbiti—ι—Jibik] 1) AHKOCTb; cKJioHuocTb κι HanaAeuiio, uaAO-

      ^¿lilL ohi

      ero

      oTnpaBHJl· ct. HeBpy30Hib, obi ero nocjia-n. BT. ciacTJiHBuii neHb — er hat ihn mit Nevrus

      t,ianÌK) — die Unbändigkeit; die Neigung zum

      abgeschickt, er hat ihn untor einem

      2)

      lichen Sterne abgesandt.

      glück-

      Angriff, zur Belästigung Jemandes.

      3apa3HTejbBocTb (6οαϊ3ηη)—der

      Charakter (einer Krankheit).

      ansteckende

      365

      caagbiHfla —

      cajigbiHAa (v) [Schor. Leb.] = cajikbiiua. cajgMHiibif [Schor. Leb.] = cajikbiHßy. cajigbiiiTM [Tel.]

      cajjia

      366

      KopoÓKa, φγτίβρι (ιτοδω KJiacTt Tro-HHÖyAb)— die Büchse, das Etui (wo man Etwas hineinlegt); jii{Hä calgyi nrojibHwrb — die Nadelbüchse.

      OTuymeHHHKi — der Freigelassene. cajigbipT [Kir.] calgyM (Dsch.)] = caJikbiM noAaTb, Aaub, aenewiibiii c6opi — die Abgabe, KBCTb — die Traube, die Troddel; ^ ¿ J L 4j j i cepbm ci iioâbîckomi — der Ohrring der Tribut, Geldabgabe. mit Gehänge. caJigbiJia (ν) [Sag., von cajigbi-+-jia] cajixaHä [maa 'leJiHoitt n.w jtoks — das Stöckchen, welches das Weberschiffchen caJijaHros [jjüLJle (Osm.), aus dem griech. für den Einschlag ersetzt, σάλιαγγος] c a l g i m a k [ ¿ U v i l L (Dsch.)] yjiHTua — die Schnecke, cajijap [ j U U (Osm.)] = cajija. Ka'iejb — die Schaukel. cajijajibi [ ^ U L , ¿ J U L (Osm.), von cajja calgiT [ d ^ j J L (Dsch.)] —HJIbl] ποΛβτι.^ noaeMeJtHuii Hajion. — die Abgabe, 1) yBJiaíKHeiiiiutt cjiwhoio, cjiobabuíí — mit die Grundsteuer, Speichel benetzt. calgy [ y J L (OT. Tar.)] 2) cajijajiiii 6ip a^aM ιβΛΟΒΐκτ,, κοτορ«« npama — die Schleuder. Miioro KJieeeuieTt, ôojiTyiit — ein Mensch, calgyH [ j j y J L (Dsch.)] der viel spricht, ein Schwätzer. 1) MHCci», Äejierauin — die Mission, die Delecaljapjhi = caljajibi. gation. 2) nonuiHHa, uoAaTi. — die Abgabe, die Steuer. 'cajijia [ail Le (Osm.)] 3) nepeB03na TsatecTeii — der Transport schwerer Gegenstände. calgyT [ o y J L (Dsch.)] αολη, noAapöKt — der Theil, das Geschenk (Cale. Wrtb. ¿ I ) ^ J . ^ ) . c a l g y i [Tar., von cal-t-gyi]

      ca.ua CbipT äTMäK β3ητβ (TaatecTb) Hacnjiy (na Meno) — eine (Last) auf den Rücken (die Schulter) nehmen. 3 caJiJia (v) [j^^LILe, « ei, januioK) — Nudelsuppe.

      was

      c a j M a c b i p [Nog.] pyóaiuKa, naAtBaeiian ποαι

      naHutipt —

      ein

      Hemd, das unter den Panzer angezogen wird.

      »apa

      (Osm.)

      sagst du?

      ito

      τόρτ

      roBopauib?

      tu

      Kimiji

      caiap



      akjibi

      Bap (Osm.) o h i

      yimte ιβτωρβχτ. — er kann

      vier

      den

      Leute

      in

      Sack

      stecken;

      6öilä

      aJiAbiM ö ö i l ä caTTbiM (Osm.) a uepeAaio, K a m

      c a J i M a c T p a [ o , L » U L o (Osm. R.)] 1) 3amHTa ο τ ι

      es ist aus einer Hand

      die andere durch Kauf übergegangen;

      cjibiuiajn. — ich erzähle, was ich gehört habe;

      Bei Ββρββοκι —

      ein

      päHK caTap (Osm.) qejoBiiti, κοτορωΒ cyAHTt

      Schutz aus Stricken gegen Hitze (s. R.).

      no uapyjKHocTB — ein Mensch, der sich durch

      2) peeaHTT. -

      den Anschein bestechen lässt; H a t i l ä

      die Beschlagseising (s. R.).

      'caT (v)

      (Uig.), j f l e

      ,yL·

      (Dscb, OT.)

      (Osm.

      Krm.), 2

      p ü ö D (Kar. T. L.)]

      npoAaeaTB, ToproeaTb —

      (Osm.)

      ne

      oojuaii

      agbi3

      rjynocTeä1



      schwatze keinen Unsinn I

      Tar. Kom. Alt. Tel.

      Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Kas.,

      caTMa!

      c ä T [Osm. Kas. Alt. Tel. Sag.] =

      ca'aT

      1) (Osm. Kas.) qacb — die Stunde.

      verkaufen, handeln;

      2 ) (Alt. Tel. Sag.) AajeKoe Bpeiia, uo3Auiä —

      caTcajiap (Uig. Κ. B. 96,20); caAbin a-iapga

      lange Zeit, spät; cäT noJiAbi a ono3Aaji —

      (Alt.),

      ich habe mich verspätet.

      caTbin

      ajapga

      (Kir.)

      KynisTb



      kaufen; caAbiH näpäpgä (Alt.), caTbin 6epäprä

      (Kir.)

      caTMak

      npoAaeaTb —

      (Osm.)

      verkaufen; ajbin

      KynHTb —

      kaufen;

      napia

      napqa caTMak (Osm.) npoAaeaTb bt> poeunuy— en detail verkaufen;

      MajbiH caTTbi

      (Kir.)

      3

      c ä T (v) [Alt. Tel. Leb., von c ä - t - τ ] eacTaB.iflTb

      λοιιπ.

      jierKOBtpHuH

      jiyHb

      auf Zeit vermiethet; τ ο ρ τ δ Η

      (Schiessen).

      (Alt.)

      ohi

      προΑβΛΐ 3a copoKb

      caTTbi

      KODteKT.





      c a T a k [Kür.] =

      οατ> OTAajii aa epeua Bb uaeMt — er hat es TlHgä

      — melken lassen.

      c a T a [Tob. Kas.] phantasirend.

      caAak

      cTptJböbi)

      (ajh

      caTag [ ^

      leichtgläubig,



      der

      Bogen

      (zum

      (Dsch.)]

      eme ποαι cSa-iohi —

      er hat es für vierzig Kopeken verkauft; ca-

      wepeôeHOKb, He öbiBiuiii

      parrali

      ein Füllen, das noch nicht unter dem Sattel

      (Tel.)

      DpoAaatHuä



      verkäuflich;

      k p y p A b i näatöii akiaparç capbiu-jaT (Tel.)

      gewesen (Cale. Wrlb.

      JJJ

      c-.J

      0jf)·

      377

      caT&H —

      c a ' r a H [¿/L-Le (Osai. ungebr.), ¿ , Ü L (Osch.)]

      378

      caTbij

      'caTbi [ ^ L

      (Osm.), von c a n - b i ]

      1) BKpa — die Waden.

      npoAaxa — der Verkauf; caTbi na3apbi upo-

      2) (Dsch.) utjiaa uora — das Bein,

      Aaata HAXE IVÈHU — der Verkauf unter dem

      c a i a i [ , L · (Dsch.)]

      Einkaufspreise.

      BUAtJaHHafl oeeiLfl noma — gegorbenes Schaf- ' c a T b i [Kir.] leder (Cale. Wrlb. ¿ , Μ ) · caTaui

      (v)

      [jJLUU,,

      jtcTHHua — die Leiter.

      u^p^^J^^

      (Osm.),

      ' c a T b i H [¿f^U» (Osm. Krm.)] =

      ¿ » i U L (Kas. Tob. Ad.)]

      ToproBJia



      der

      Handel;

      caTyu

      caTbiH

      ajMak

      1) (Osm.) BCTptqaTt — begegnen, zusammen-

      KynaTb—kaufen; caTbiH ajibnibi uoKynaiejib—

      treffen.

      der Käufer; caTbiH a j y i b i c h m (Krm.) TU noKyaaTe.ib — du bist der Käufer (Jes. I, 3).

      2) (Kas.) Ô J Y W R T , CÓHTI.CS CT> AoporB, ouieÖHTbca—irren, den Weg verlieren, sich verirren.

      2

      c a T b i H (v) Kir., p ü r ü D (Kar. L ) ]

      3) (Kas.) JnuiHTbCfl qyecToa, paecyAKa; et yua

      1)

      cxoABTb — die Besinnung, den Versland ver-

      eigene Habe verkaufen.

      lieren, phantasiren, im Traume reden, den

      2) (Kar. L.) KymiTb hah ce6a — sich Etwas

      Versland

      verlieren;

      caTaoibin

      jaTa

      OHI

      •jejKHTT» et öpeAy — er liegt in Phantasieen; caxauibin 6 ΐ τ τ ϊ o u i coBctui. c i yua coineji—

      (Kir.) NPOAATB CBOO HNYMECTBO — seine

      kaufen (E. 7,17). c a T b i H a J (v) [po'prtûD (Kar. L.), von caTbiu -i-aji]

      er hat den Verstand ganz verloren.

      KynHTb

      4) (Ad.) iiOAuiyTHTb h3ai> kîmt. — mit Jemand

      kaufen, erwerben (Sp. 4,7).

      Spott treiben (Dat.).

      ma ce6a,

      caTbip [ j ^ L L , JLL

      5) (Osm.) noHtioaTb — stören, hinderlich sein;

      npioôptcTa —

      sich

      Etwas

      (Osm. Krm.)]

      ôojbinoË HOHSI HACHBRA — ein grosses Fleischer-

      6aHa caTaiiiMa! ne Htmaii MHÍI — störe mich

      messer; kbipk caTbipMbi j a kbipk kaTbipnibi

      nicht I

      icTäpciH?

      (Osm.)

      smeuib-JB

      TU

      coponi

      cä6änci3

      Hostert HJH copom MyiJioBi?—willst du vierzig

      6ana caxauibin Typijopay OHI MUÍ yrpoatajn.

      Schlachtmesser oder vierzig Maulesel haben?

      óe3i BcsKoii npniHDbi — er drohte mir ohne

      (N. 84); T Y T Y H caTbipbi (Osm.) HO*T> AJH

      jeden Grund.

      Hapt3biBama Taöana — ein grosses

      6)

      (Osm.)

      yrpoataTb — drohen;

      c a T a u i b i p j b i k [Kas., von caTam-«-p-*-Jibik] C6HB4HBUH — leicht in die Irre führend. ô p e A i — das Phantasiren.

      najaia — das Messer des Henkers. TpemaTb,

      c a T a u i y q a u [Kas., von caTaun-y-i-Haii] Macro cÖHBaromiiica — sich

      zum Tabackschneiden ; y ä J J a r caTbipbi μθή. c a T b i p j a (v) [Kir.]

      caTauiy [Kas., von caTaui-»-y]

      1)

      Messer

      oft irrend,

      verirrend.

      íoyutTb

      (uaap.

      ο Tonorfc

      ΜΗΟΠΙΙΤ.

      JoinaAeä) — klappern, lärmen (ζ. B. vom Getrampel vieler Pferde, einer Heerde). caTbipi/M

      (Osm. R.)]

      2) CKJOHHbiä κ ι öpeAy — wer oft in Phanta-

      AÎJiaiomiii TUN yuoTpeöjaromii) óo.ibuiie ΗΟΗΪΠ,

      sieen liegt.

      pa3ctRawmiii TJIIIB — Jemand,

      caTaiiiTbtp (v) [Kas., von c a i a i m - T b i p ]

      der

      grosse

      Messer macht oder gebraucht, Jemand, der

      BBecTii B i 3aÓJ>y«AeHÍe, oóojbCTHTb, cuyTaTb,

      die Körper des geschlachteten Viehs zerlegt.

      cÓHTb c i To.iKy — in die Irre führen, ver-

      c a T b u (v) [ j J L ' U , (Osm.), p O ^ B D (Kar. L.

      führen, vom rechten Wege abbringen.

      T. Kir. Kkir. Kas.), von c a n - J i ]

      379

      c&TbUbik



      caTka

      npoAaBaTbCfl, 6TITB ΧΟΑΚΗΜΊ» (O TOBapt) — v e r -

      'caril

      kauft werden,

      a

      gangbar

      6 y jepT caibua

      sein

      (Kas.)

      (von

      STOTB

      Waaren); npo-

      AOMI

      AaeTca — dieses Haus ist zu verkaufen.

      no

      ΛβΓκο

      npoAaeTca



      (OT.)J

      ver-

      [ ^ ù L

      1) Macci,

      p»AT>,

      NOPAAOKT — die K l a s s e , die

      R e i h e , der

      Rang.

      2 ) 6ΛΚ>ΑΟ, m a Ü K a — d i e S c h ü s s e l ,

      Tbip 9Ta Jiomaab npoAaeTca — dieses Pferd ist

      'ceriiii

      CÍ3ÍH

      caTbiJbikiubiAbip?

      ÜB

      npoAaeTc«-JiH Baun AOMI? — steht euer Haus

      npoAaata,

      — der

      Verkäufer;

      caTbiybi

      ilä

      käufer und der Käufer. c a T w c (v) [ K i r . ] =

      caTy

      DOMoraTt

      DT. TonroB.it

      — beim

      Handel

      cäHi

      geht das Geschäft schlecht. npoAama, ToproBJia — der Verkauf, der Handel ; aJibiM caTbiM ToproBJia — Handelsgeschäfte; 6y

      iyH

      ajibiM caTbiM

      0JMa3 ceroAua

      He

      [ ¿ J L (Dsch. V. OT.)J =

      Verkauf,

      der Handel. 2 ) JierKO npoAaJKHbiii — leicht verkäuflich,

      upoAaJKHbiii — verkäuflich. (OT.), von c a T Í k - * - c Í 3 ]

      iienpoAaíKHMH — unverkäuflich. caTig [ ^ J L carigli

      (Dsch.), von c a T - » - g ] =

      carig.

      (Dsch.)]

      6a6aH

      =

      caTyH

      V a t e r für ein S c h a f gekauft ( N . 2

      caxik.

      upoAaeeuT. — der Verkäufer, der Händler.

      a.ww

      TBOÌÌ

      181).

      (Ui8-)J

      caTyii [ j ^ ^ y

      Knoblauch.

      c a T y j i a m (v) [ K a s . , von c a T y - i - J i a - + - i n ] ToproeaTbca — feilschen, c a i y im

      [ ^ j j ' L o

      (Kas.)]

      =

      caTbiybi

      Verkäufer.

      caTy.

      [ w ä i B D (Kar. L . T . ) ] =

      caTywiy

      ocRBepHaTb



      beleidigen,

      schimpfen;

      KÌJKÌK c a T k a u a e a

      nycTb

      He

      er

      oui

      möge

      die

      (Κ.

      CÌIÌKIÌK

      B.

      oónutaen. Leute

      übe



      durch

      KÌJKÌK

      He oÖBütaii

      beeinträchtige

      ReinheitI

      be-

      KyßäcliK nilä

      JHOACB ropAOCTbK» —

      nicht

      39,8);

      kbijbiH!

      fHCTOTy ! nicht,

      caTyibi.

      (Uig·)]

      oÖHHtaTb,

      digen

      (Dsch.), von c a r i g - t - q i j

      carigli.

      caTbiH

      kojyua

      6ip

      c a T k a (ν)

      c a - r i k l i k [ ¿ J i - j ' L (OT.), von c a r i k - i - l i k ]

      caTÍkcÍ3

      [ j j i ' y L

      =

      c a T y w [ ¿ I t O D (Kar. L . ) ] =

      caTbi

      1 ) (OT.) ToproBJia, npoAaata — der

      'caTbi.

      caTyibi.

      (Dsch.)]

      n p o A a B e m — der

      TopryioTi — heule ist kein Handel, carik

      treibt

      caTf.

      HCCHOKI — der

      c a T b i M [ ^ ¿ ' L o (Osm. Kom.), von c a T - t - ü ]

      der

      Handel;

      ο τ β η ι K y n i u r b T e 6 a sa 6 a p a a a — d i c h hat d e i n

      h ä i caTbiiu

      OJiMaAbi ceroABa ToproBJia He HAere, — heute

      Verkaufen,

      T o p r y e r b — er

      ' c a T y H [ ü y L e (Osm.)] =

      (Osm.), von c a T - t - m ]

      npoAaaia — der Verkauf; 6y ÌJH

      [ ^ " L

      caTygii

      Beistand leisten. caTbiiu f ^ i J L

      OHI

      c a T y [yj'L. (Dsch.)] =

      caTyg

      1)ToproBaTb — Handel treiben,handeln,feilschen. 2)

      iTä (kbijia)

      c a T y k i ; b i [Kom.] =

      ' c a T b i i n (v) [ K a s . , von c a T - i - m ]

      das

      c a i y ToproBja — der

      c a T y k [Kom.] =

      ToproBaTb — Handel treiben, handeln.



      caTbi

      Handel. s

      'carbiiu

      ToproBJia

      Handel; a j y

      ajibiiibi npoAaBenib η noKynaTejs — der Ver-

      die Schale,

      caTbim.

      Leiter.

      ' c a T y [ K a s . , von c a T - t - y ] =

      (Osm.), von c a T - t - b i - t - i b i ]

      npoAaeem

      (OT.)] =

      [Tar.]

      j t c T H H i i a — die

      zum Verkaufe? caTbiybi

      caTbu.

      carbu.

      ' c a r i a i (v) [ J ^ M J L

      verkaufen;

      =

      (Dsch.)]

      käuflich, leicht v e r k a u f b a r ; 6y ατ c a r b u b i k -

      zu

      s

      (v) [ J J L J L

      c e T i l (ν) [ T a r . ] =

      caTÌi

      c a T b U b i k [ j J L j l - e (Osm.), von 'caTM-t-Jifiik] npoaa»HbiS,

      380

      ( Κ . B.

      Stolz

      belei-

      caTkaMagbu

      JiioAeii, die

      suaii

      Menschen

      118,13);

      kauti

      381

      caTkak — caTtaM

      382

      caTkagyijbi K Ì J K Ì ? RAT ΗΘΛΟΒΪΚΤ., caTpa (v) [Sag.] oöflxaioiuie Apyraxi? — w o ist der Mensch, rpeMtTb — donnern; Capbik kaH KöKCänder die andern beleidigt? (Κ. B. 182,15). qaAbip, caTpan-iaAbip Capimi Xam> cepABTCB, rpeMiTi — Saryk - chan zürnt und caTkak (Uig.), von c a T k a donnert. n-k] < (Osm.)] 1 ) oôBAa — die Beleidigung; n y caTkak, c a T p a m j maxMaTBaa erpa, maxiiaTHan aocKa — das ua3biHijak y y y H â r a y äp — äeicläp j a p y n Schachspiel, das Schachbrett. κορ jopsiTHac KÖjäp Ο6ΗΑ3ΗΗ I npartcHeuiflMB 3Jue JUAH He Aaion JKBTB Aoôpouy caTpaHijJibi [ y l f l ^ L - (Osm.), von caTpawi -+-J!bl] HeJOBtKy, OHH ropan. (βρκο) — durch B e no oöpasuy luainaTuoH AOCKH, KjtTiaTbiM — leidigungen und Bedrohungen machen die schachbrettförmig, gewürfelt; caTpamj.HM Bösen dem Guten das Leben schwer, sie (die kyMain KaliTiaThiii KyBani — gewürfeltes Bösen) entflammen hell (Κ. B. 37,8). 2 ) o6Hxeuuua — der Beleidigte, der Be- Baumwollenzeug. drückte; Häry caTkak äp3ä ny äTKy KÌJKÌ caTJibik [ j J J L o (Kas.), von c a T b u - t - k ] npoAaatButt — verkäuflich. KaKt-óbi HB iyBCTBOBa.il ceóa oÔBxeuuuHi c a T J b i i j a H [ ¿ i l s i L ' L o (Osm.) = t w > U i l « J j l i ] ΑοβρυΜ qejoBtKi — wie der gute Mensch sich KOAOTBE e t 6oKy — Stiche in der Seile. auch beleidigt fühlt ( Κ . B. 3 7 , 1 6 ) ; TäÜM NOJABI ä U ä ny j a m a k K Ì J K Ì — j a ß a m DOJABI c ä T T a (v) [Tel. Alt., von c ä T - t - i a ] caTkak KÖAypMäc naJKbi B I HAPOAT ΗΒΟΓΟ MtinKaTb, ono3AaTb — zögern, zu lange bleiben, 3JUXT, JIOAES, OßHHTEHHUE CMBPAU Β HE CMÌIOTT. verspäten. noAUHTb rojoca — im Volke sind der Bösen c ä T T a H (v) [Tel., von c á r r a - t - H ] viele, die Beleidigten sind friedfertig und yTtwaTicH — sich trösten, sich erheitern. wagen nicht ihr Haupt zu erheben ( Κ . B. c ä T T a n y [Tel., von c ä n a m - y ] 182,27). yrbmeHÎe — der Trost. c a T k a T (v) [ (Uig.), von caTka c ä T T a H A b i p (v) [Tel., von cäiraH-t-Ai>'p] 1 yTtmaTb, pa3Bece¿m — trösten, aufheitern. -HT] sacTaBBTb ofiestaTt, ΑΒΤ& ceös BI> OÔHAY — c ä T T a T (v) [Tel., von c ä r r a - ι - τ ] beleidigen lassen, sich beleidigen lassen; κίτκίκ 1) 3asTaBHTb ono3AaTb, MtuiKaTt — verzögern caTkajy HäH jopbiAbiM öryrn — Ö3yn caTlassen, aufhalten, hinhalten. kaAajbiH, a i äpAä Köryiu! a o6BJKa.ii JIOACH 2 ) pa.inecejiHTt Koro — Jemandem die lange ΗΒΟΓΟ BO BpeMfl Hoett ÍHBSHB, Tenept a xoiy Weile vertreiben, aufheitern. TepntTb OÔBAU, o T U npeKpacuuH! — die 3 ) B03BTbca c i peöeHKOsn — ein Kind warten, Menschen habe ich in meinem Leben vielfach beaufsichtigen; A i KaHbirç KälAi n a j a e ä beleidigt, jetzt will ich Beleidigungen erdulden, TaTTbi, najia oiHOAwn-jaT H e e t c m AB Kaiia o du Trefflicher! (K. B. 162,12). B03BTCB ci> peôeuKOHi, 3acTaBjfleTi. ero BrpaTb — die Schwiegertochter des Ai Chan c a T k y H [ ¿ » y u L (Dsch.), von c a T - 4 - k y H ] wartet ein Kind, lässt es spielen ( P . d. V . ToproBJB — der Handel; ^ l i l ¿ J Ì ^ J J * I, 2,375). J-ÄJI ¿ l y j L T U noKynaü xjtìh> y HBMpoAa! — kaufe bei Nimrod Getreide! (Rbg. c ä T T a n [Tel., von c ä r r a - i - M ] MtiDHaHie — die Zögerung, die Verzögerung. 79,16). OJ

      KÌJKÌ

      383

      c S r r a i M y — caAakci.i3.iMk

      MbiHa ibiAaHbi caAakka cyk-qaAbip (Sag.)

      cäTTaMÄy [Tel., von cäTTaM-+-jiy]

      ca6.no

      3aAep»aHHuB — verzögert. caTTbik [Kir.] = caTTbip

      (Osm.

      β

      Konbe

      ohi

      cyHyji

      bt>

      howhu

      — er

      steckte das Schwert und die Lanze in die

      canbik.

      [jj-jjjLe

      384

      Kir.),

      von caT

      Scheide;

      t^*«) ^iSj^j ^ y é l i L ^iL»

      ^JÌJ^ÌJIJ

      -HTbip] 3acTae.iaTb npoAaTb, nycTBTb

      Ha npoAamy



      jjiïlçjji

      d-ej^L« DO-

      BtCHBl HOTKHbl Ca6.1H Ha ΠΙβΗ), ΟΗΤ> ΙίρΗΙΠβίΙ Η DOKopoBuiHct πβρβΑβΛΈ KptnocTb — er hängte

      verkaufen lassen, zur Auktion bringen.

      die Säbelscheide um den Hals, kam, ergab

      c ä T T b i r [Soj.]

      ôepeHeHMbifl — schwanger.

      sich und übergab die Festung (libg. 39,io).

      cäTTy [Tel., von cäT-t-Jiy]

      caAaka [¿»J-®, « ι ω « . « ^ (Osm. Kas. Krm.),

      npojiJBBniiiicfl

      Ha Aojiroe

      Bpeiia

      — lange hin-

      caTTyp (v)

      aus dem Arab.] MHAOCTbiHa—die Almosen; caAaka öipAi (Kas.)

      gezogen.

      [¿»JrjjL·

      (OT.)] =

      ' c a a a [σαντα (Osm.)] =

      carrbip.

      oht>

      noAaJii MBJiocTbiHio — er gab Almosen;

      caAaka

      cäAa

      θΊοιπτϊμ

      (Kas.)

      λ

      po3Aajrb

      μηλο-

      — ich habe Almosen vertheilt; ca^aka

      rojioci — die Stimme; TaTJibi caAa npiaTBue

      ctuhk)

      ro.ioci — eine angenehme Stimme;

      BäpäniH öMpy y3yH ojiyp (Osm.) »H3Hb pa3-

      ca^a

      BäpMäK oTKJiHKaTbCH — einen Ton von sich

      mbjoctuhio

      ôyAen AO.ira (nocji.) —

      wer (reichlich) Almosen giebt, wird ein langes

      geben. 2 cäAa

      Aaiomaro

      (v) [Tel. Schor. Sag. Koib., von cäT-»-a]

      Leben haben (Spr.); caAaka icTäMäK (Osm.)

      MeAJBTb — zögern, warten; cäAan nap3aM

      npocHTb MHiocTtiBH) — ein Almosen bitten;

      aiiH-Maij TOgacnacnbiH (Sag.) ecjie η eme

      caAaka-ila räiimiäK

      npOMeAJIH), ΤΟ Η Cl ΗΒΜΙ Ηβ BCTptiyCb —

      HieMi —von Almosen leben; caAakaja äHMäK

      wenn ich mich noch aufhalte, so treffe ich ihn

      aoBth

      nicht mehr; cäAagaH 3ano3Aajbiü — verspätet;

      kommen; caAaka caAacbJ3 Ay'a Abip (Osm.)

      aiAbin cäAaAbi ohi npoAJHJi piib — er zog

      MHJIOCTbIHH —

      seine Rede in die Länge; cäAaöai (Tel.),

      Almosen sind ein Gebet ohne Worte (Spr.).

      Ao

      (Osm.) wHTb noAaa-

      HüiueacTBa — an den Bettelstab MOJHTBa

      6β3Τ>

      CJOBl (hOCJI.) —

      caAaöaH (Schor.) ne Minutan—ohne zu zögern; caAakaT [ C j J j L o (Osm.), aus dem Arab.] cäAaipbiq-öa? (Tel.) cuopo-jiH npiflAenib? —

      oTKpoBeHHOCTb, BtpHocTb — die Aufrichtigkeit,

      kommst du bald?

      die Treue. caAakaTJbi

      c a x a k [Alt. Tel. Leb. Sag. Ktsch., ¿ i L , 1)

      (Kir.)

      JiyKi

      [ y k i l j - o (Osm.), von caAakaT

      H-Jbl]

      (Dsch. Kir.)] co

      bcímb

      npHHaAJieHtHOCTaiiH



      der Bogen mit allem Schiessgeräthe.

      BtpBbiB, οτκροΒθΗΗΜ», πρβΑβΗΗυϋ — treu, aufrichtig, ergeben.

      am JyKa — caAakcbi3 [ > * » ) j - e (Osm.), von caAak H-CbI3] der Bogen und das Bogenfutteral (die BogenΗβοτκροΒβΗΗωίί, HeetpHwü — unaufrichtig, tasche). treulos. 3) (Sag. Koib. Ktsch. Dsch.) KOJiiaHi — der 2) (Tel. Alt.) jyRi η

      Köcher; ogbiH caAakka cyk caJAbi (Sag.) c a A a k c b i a j b i k f j - o CbI3-HJIblk] o h i n o j i o J K H J t C T p t j y B i κ ο . ι η 3 η τ > — er steckte

      (Osm.), von caAalc-

      den Pfeil in den Köcher.

      HeetpHOCTb, HeoTKpoBeHHocTb — die Unauf-

      4) (Sag. Dsch.)

      richtigkeit, die Treulosigkeit.

      hoxhu

      — die Scheide ; khubic

      385

      cajiaga —

      c a j a i j a [Kom. Kir. Kkir.] =

      cavalca

      MH-IOCTMHA — das A l m o s e n ; C A ß A G A M

      386

      caAwk

      H3i TOHKoii 6ΪΛΟΗ TKaHH — ein Rock aus feinem KCTCIH!

      weissem Zeuge.

      ΚΓΧΑ

      2) (Osm.) caMi no ce6t — allein; caAä 6äH

      xoieTTi! — lass die Sache dahingehen, sie ist

      ialAiM a ΟΑΒΗΤ. npnme.ii — ich bin allein

      einmal

      gekommen.

      (Kir.)

      uycTi.

      (aia

      Λ1;ΛΟ

      verloren

      BEMB)

      ΠΛ«ΤΤ.,

      (ich habe von ihr keinen

      Nutzen, wie von einem Dinge, das ich als

      3) npocToit, AoöponymHbiii, HaHBiitiii — einfach,

      Almosen fortgegeben habe) !

      schlicht, bieder, gutmüthig, treuherzig; caAä

      cäAapiiT

      (Osm.), aus dem Arab.]

      HblCOKOC AOCTOHHCTBO,

      ÄOCTOHIICTBO

      aAaM

      Be.'mpa



      eine hohe Würde, die Vezirswiirde. caAapäTiiiinah

      [

      0

      (Osm.)

      npocToü,

      lejio-

      BtKi) — ein einfacher, biederer Mann; caAä A l l HaHBiitiii —

      L ( O s m . ) ]

      AoôpoAyoïBbiii

      naiv.

      4) npocroii, 6e3T> pocKonm, 6c3t» HCKyccTBeH-

      ΟΛΠΙΙΙ> N:N, TiiTyjiom» ne.iniiaio nnimpa — die Würde des Grossvezirs.

      HOCTH — einfach, ohne Luxus, ohne Künstelei, natürlich; caAä k y m a k

      cnAa.u.i I j i í j - o (Osm.), von oa,T.a-4-jn>i]

      yKpauieHia



      ein

      (Osm.) noacb 6e3i

      einfacher,

      schmuckloser

      H«1;ioiuiii rosoci., »Byiamiii - · eine Stimme

      Gürtel;

      habend, tönend.

      öopoAa — ein natürlicher Bart; caAä ryeiil

      c.äAaT (v) [Sag. Koib. Schor., von cáAa-Ητ] 1) SNCTANJIRTR. ΜΟ,Ι.ΙΗΤΙ, - -

      zögern,

      hinhalten

      lassen.

      caAä

      cakaj

      (Osm.)

      eciecTBeHiiaa

      ό τ ι npiipoAbi KpacBBbiii — von Natur schön. 5) (Tar. Kom.) npocToii, r.iynoBaTbiii — einfältig, dumm, albern.

      2) yöaioKiiBaTi. peóeHKa, noamcn CI peóeiilïOMl· — ein Kind warten, einschläfern.

      HanBHbiü — naiv.

      c a a a c i i i a [Osm., von caAa-t-chis]

      caAäAilliK

      6e.Tb l'o.ioca, 6e3t aeyna — tonlos, stimmlos. c ä A a M [Tel. Schor. Sag., von cänn-i-M] 3a»IEÄJIEHIE —

      die V e r z ö g e r u n g ;

      C;IAAMI>T j o k

      (Osm.), von caAäAil

      caAäijä

      (Osm.), von caAä-t-nä]

      upocTo — einfach, schlicht.

      CäAaMiii.if [Sag. Schor., von (';Ι,ι,;ΙΜ-Ι-ΛΜΓ] MeÄJieHiiuii — zögernd.

      caAä

      (Osm. Krm.)]

      nepjiaMyTpi—Perlmutter; caAätf oTy κακοβ-το

      cäAaiiiHhir.

      pacTeHie — eine Pflanze.

      c a A ä [o-il—, uuMu,t¡ (Osm. Tar. Dscli. Kom.), aus dem Pers.]

      caAäi>li

      [Jjjo

      yKpauieHHbiii

      1) npocToit, 6eai npHMtcH — einfach, ohne Beimischung;

      [¿UüioiL

      -I-IÌK]

      iiaHBiiocTb — die Naivität.

      neMeÄJieiiHO — unverzüglich.

      c a A a M A y [Tel.] =

      c a A ä A i l [ J i o ^ L (Osm.), von caAä-+-Ail]

      Oy jag, cy, c y r

      caAä-Aip

      (Osm.), von caAä-t-li] iiepjiaMyTpowh —

      mit P e r l m u t t e r

      verziert, ausgelegt. ' c a A M k [ • " • • ^ ' y (Uig.)] =

      carig

      (Osm.) 9ΤΟ Mac-io, MOJIOKO, BOAa óe:tT> πριι-

      ToproB.ifi — der Handel; Käöir KäT nä3äAi»i

      MtcH — diese Butter, diese Milch, dies Wasser

      κι/κι Köpry.si — a3bik jok Käöh'Tä, ca.Afcik

      ist

      rein;

      CAAÄ

      kahwä

      (Osm.) κοφβ 6C3T>

      nälrysi a o'ieHb yKpacn.n> jiaBKy, ΊΤΟΟΜ ΛΙΟΑΠ

      caAä cyja

      ee BHAIÌ.IH; ΟΤΊ> ca«oii JWBKH Η1;ΤΙ upnßtuiH,

      niimiim Hopiia (Osm.) oy.ii.oin>, CBapeHUbiii

      STO (TOJibKo) BbiBliCKa rtJia ToproBJiH — den

      Ha

      CAAÄ

      Laden habe ich sehr geschmückt, damit die

      6öpäK unpori 6e3T> npmipaBbi — eine Pastete

      Leute ihn anschauen, Vortheil bringt der Laden

      ohne Ingredenzien; ak caAä (Osm.) Kaifrraui

      aber nicht, er ist (nur) ein Zeichen des Handels.

      caxapa — KalTee ohne Zucker; MHCTOB

      BOA'6



      reine

      Bouillon;

      25

      387 s

      caflbik —

      c a A b i w y [ T e l . , von c a A b i u n - y ]

      c a A b i k [ j - i U ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]

      ToproBJia — das Handeln.

      oTKpoBeHiiuH, BtpHbiü — wahr, aufrichtig. caAbikqbi

      (Uig.)] =

      ToproBeui,

      388

      cíiAp

      carigqi

      ' c a A y "[Alt. T e l . ] =

      caiy

      der

      ToproB.m — der H a n d e l ;

      c a A y ϋ τ τ ϊ OHI τορ-

      Kaufmann ( Κ . Β . 9 , 2 7 ) ; Mj'Hyij TäK n a s a n y

      roBa.it — er handelte;

      Hä caAy

      caAtikiH

      n y n e m — der Handelsmann,

      T y p y p — c a ^ b i k n i p l ä TbiHinac

      a3bikqbi n o j i y p κ POUT STHXI ecTt eme K y n u u , min He nepecTaioTi

      ToproeaTb, OBH

      npoaaeTC? — was habt ihr zu verkaufen? 3

      c ä A y [ T e l . , von c ä T - » - y ]

      8

      caAy [j^L-

      ôapuoi-

      iiHKH — unter diesen giebt es noch die Kauf-

      n a p ? ITO

      MejiJieHHOCTb — das Z ö g e r n ,

      die

      Verspätung.

      (Dsch.)]

      leute, sie ruhen im Handel nicht, sie sind die

      ujiaiT. na noxopoHaxi — die Begräbnissklage,

      Profitmacher ( K . B . 1 2 6 , 2 8 ) ;

      die Todtenklage;

      Aäccii

      aMaHaTJiapbiH

      caAbikqbi

      uycTb

      Kyauti

      Ky-

      coxpa-

      iiHWTb AOB'tpeHHoe HMT» — mögen die

      Kauf-

      caAyH [ ^ û - ^ y

      leute das ihnen Anvertraute bewahren ( K . B .

      =

      Wrlb.

      22,b).

      [ L e b . Schor. Sag. Koib.

      Ktsch.

      Kiiär.]

      ' c a A y l a (ν)

      caAbik, caAy anmbijak

      najianbi

      c a A b i f f a TAI ( L e b . ) CTapoKi oocjiajn> peôeHKa ToproBaTb — der Alte schickte das K i n d zum Handeln aus. c a A b i r j b i [Ktsch.] =

      caAbigibi, caAyibi.

      c a A b i f i b i [Sag.] =

      caAbikqbi.

      c a A b i f i j b i [Leb. Schor.] = caAbif3bt [Küär.] =

      Ktsch.] =

      Handel

      treiben;

      CojoHAopgo

      caAyJian n a p g a n oin. ToproBajii

      mit einander handeln. c a A y H b i [ T e l . , von c a A y - i - ™ ] ToproBem — der Händler.

      Sag.

      Koib.

      caThiJi — verkaufbar



      ToproeaTb, BecTw ToproBJiio — Handel treiben,

      najiaTKa — das Zelt.

      6biTb npoftaHtiibiMT.

      ToproeaTb

      c a A y J i a u i (v) [ T e l . , von c a A y . i a - + - i n ]

      laAbip

      L e b . Schor.

      c a A y J i a [ T e l . , von c a A y - + - J i a ]

      z w e i Pferden Handel bei den Sojonen.

      caAbikibi.

      npeaaTbca qeiny — sich einer Sache hingeben.

      Tel.

      2

      äKKi a r r y

      caAbik™.

      c a A b i p [Sag. Koib.] =

      be-

      weinen.

      y CoÜTOBt c-b Anyiwa joniaÄbMB — er trieb mit

      c a A b i H (v) [ T e l . , von caT-i-n]

      (v) [ A l t .

      (Dsch.)]

      onjiaKHBaTb ποκοίίιιιικη — einen Todten

      ToproBJH — der Handel;

      caAbiJi

      (Uig.)]

      •lecHORi — der Knoblauch ( C h i n . - U i g .

      159,5). caAbif'

      L « ^ ^ Lm iuanaTi, DO

      MepTBOMt — den Todten beweinen.

      sein,

      feil

      caAycaAla

      (v)

      [¿L^>L,¿L

      S. S.)] c ¿U:.>L· ^ U a L o

      (Osm.), von c a i j - i - a j a k ] τρβΗΟΗίΒΗκι — der Dreifuss; c a n a j a k p i n A ä HÖMläK ä j i

      kaiHap

      y3ä-

      ropwoin. xopouio

      ΚΒΠΒΤΤ. na TpeBO«BBKli — der Topf kocht gut

      iiejiKafl Houeia, BOBOôpaiBbirb

      ΓΟΛΟΒΜ

      ciacTbfl — kleine Münze, die

      man über das Haupt der Neuvermählten ausstreut, als Zeichen des Glückes (B. d. M. 1 , 1 7 6 ) . caibik

      oroHb (Rani (als eines

      OABBT. B3T>

      Jjìf^® (O

      sm

      ·)·

      von

      3ΛβΜβητοΒΐ)— das F e u e r

      der Elemente)

      rjoccoH) ^ i J l

      1) =

      κοτοροιυ liocbiuarorb

      ÄJIH

      (Uig.)]

      canyk

      auf einem Dreifusse. c a i b i [ ( J ^ U J (Osm.)]

      (Dsch.)] =

      2 ) (V.) ΠΟΛΟΤβΒηβ, DJiaTOHt TypKMeBOBl — das Handtuch, Sacktuch der T u r k m e n e n . canyg f ^ L cajufieTKa

      (Dsch.)] —

      eine

      Serviette

      c a n k a H [ ¿ i l ^ L (OT.)] =

      c a ' i b i k k i j a Φ ä τ l i iie-

      ßpewBO OA^Tuâ — nachlässig gekleidet; a i b i k c a i b i k x a H ä ÄOMT>, ΓΑ6 η ΐ τ τ . uopsARa ; TenjiuB ΑΟΜΊΙ, cjiyHtauiiíi npiwTOMt Ä-ia ßtABtixi — ein in dem Unordnung herrscht,

      ein

      ge-

      heiztes Zimmer für A r m e und Kranke.

      Bemfl, OBBJiKB —

      klein

      nipiin

      ca-

      pacnpocTpaaeBHUMi

      (Osm.), von c a n - + -

      UI-4-Tbip]

      nach allen Seiten ausstreuen, verbreiten, (Dsch.)] =

      caibi

      (Bdg. 6 1 1 ) .

      c a n i n i (ν)

      (Dsch.), von c a n - i - g i p ]

      sacTaB.iflTb pa3ctflrb — ausstreuen lassen, c a n p a (v)

      [ j J ( D s c h . ) ]

      (Dsch.), von c a n p a - t - k ]

      npbirawmiii — springend. c a n p a T (v) [ ^ r l ^ L (Dsch.), von c a n p a - t - τ ]

      vergeuden. c a n l a H (v) [ j j i ' ^ L L (Dsch.), von

      1

      cati-t-la-i-n]

      oöpocTB BOJiocaMB — mit Haaren

      bewachsen,

      sich behaaren.

      paeôpocaTb, pacnpocTpausTb BO BC6 cTopoBu —

      c a n i l (ν) [ ¿ J U L

      Mbiuib — die Maus,

      2 ) (V.) pa3JHBaTb, pacTpaTBTb — v e r g i e s s e n , —

      zerstreut, ausgestreut, verbreitet sein.

      canik [ j ^ L

      canil. cwikaH

      1 ) 3acTaB.iHTb upbiraTb — springen lassen.

      c a i b i j i (v) [ j . J L a L e (Osm. K r m . ) , c a ^ - H J i ]

      [j«jjjL»Le

      (Dsch.)] =

      c a n g i p (v) [ ¿ ^ ¿ » L

      canpak

      ibiHTbiCbi MHKnaa οττ. peca — Reissspreu,

      caibiniTbip

      Wrtb.

      upbiraTb — springen,

      C a t b l H T b l [ ^ . ^ U j a L o (Osm.)]

      pa3ctaHHbiMT),

      (Cale.

      caq-t-k] c a n y l (v) [ ¿ l ^ L

      Ηθ.ικο pa3pt3auBbiH

      canik

      caiik.

      in Unordnung; a ' i b i k

      zerschnittene Dinge, S ä g e s p ä h n e ;

      16,18 CT>

      (Κ. B.

      — mit der Glosse ^ i l ) .

      pa3ÓpocaHHbiii, bt> öeenopaAKt — ausgestreut,

      6tiTb

      c y i j c a n y ΠΟ3ΑΗΪΗ

      saat (des Sommerkornes);

      noctBT. — die späte Aussaat (die Wintersaat),

      Haaren.

      Haus,

      cipäK

      c a n j i b i [ ^ L . 1 « (Osm. Krm.), von l c a n - » - J i b i ] HMtWllÜH BOJOCbl, oöpocuiiü

      Haaren versehen, behaart; k a p a c a u b i l e p u o Bojiocbiä — schwarzhaarig;

      (OT.)] =

      caibiji.

      (OT.), von c a n - t - i n ]

      B M t c r t pa3CtflTb — zusammen ausstreuen.

      BOJOCaMB — mit

      caiJibi

      cakaJUihi

      B3pocjibiä siyatMHBa — ein e r w a c h s e n e r Mann, canibip Tbip]

      (v)

      (Osm.),

      von

      cai-t-

      c a i T y p — cac

      393

      394

      3acTaBflTb paactHTb, pa36pocatb — ausstreuen,

      BbiuajiH — (er hat) zweiunddreissig

      zerstreuen lassen.

      wie weisse Perlen, beim sie und ñelen einzeln aus.

      c a i T y p (ν) [ ¿ . j j j ^ L (OT.), von c a q - f - T y p ] =

      caijhiT

      caiTbip. (Dsch.), von c a n - t - ß a g ]

      caiöag [v>L

      (v)

      (Uig·)«

      von

      cam-bi

      -H-T]

      rojioBHaa noon3Ka — eine Kopfbinde, caiua

      Zähne,

      Essen zerbrachen

      3acTaBHTb pa3ct«Tb — ausstreuen lassen, ausgestreut werden; cagbic j a p c a i j b r r c a j a i i a

      (Osm.), d » » ^ (Dsch.), von c a i

      TäplyMäc

      -•-Ma]

      ec.iH

      sepHaa

      eenuia

      pascte-rca,

      ue.ib3a ee ouaTb co6paTb—wenn die schwarze

      1) ΗβΒΟΑΤ) ΒΔΒ ΤβΗΘΤβ Cb UaJieiibKHBH KyCKaHH cernuta (rpy3BJia»n) — Fisch- oder Jagdnetz

      Erde ausgestreut wird, kann sie nicht wieder

      mit kleinen Bleistücken am Rande.

      gesammelt werden (Κ. B. 8-9,9).

      2) (Dsch.) öaiposia — Franzen und Stickerei; jj* ero

      ^

      cr^f

      J y

      iMaTbe 6UJO yttpauieno

      (Bb. 1 2 6 , i o ) BbiuiHBKaMn ua

      c a u , (v) [Kom. Tob.] =

      can.

      c a u a k [Kom. Tob.] = 'cac

      Küär.] =

      a T j a c t — s e i n Kleid war mit Atlas-Stickereien

      caiak.

      [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. ca3

      verziert.

      60.10T0 — der Sumpf; c a c j ä p (Tel.) id.·, c a c

      3) (Osm.) iMynocT· —Albernheiten, Geschwätz,

      ôlôrç (Tel.), cac m a j b i (Schor.) 6t.1010.10n-

      caunajia roBopHTt,

      AtaTt

      (Osm.), von c a i M a - i - . i a ]

      HHKT, — die Ulmenspierstaude (spiraea ulmaria);

      rjynocTH — Albernheiten

      c a c j i l a r i (Kmd.) κΛίοκΒβ — die Kraniclisbeere.

      reden, Dummheiten begehen, caij [ ^ L

      a

      (Osm.)]

      Htecrb — das Eisenblech (zum Backen); ajak

      TpeHoîKHHKi — der

      Dreifuss;

      cay

      BOJIOCM

      aTäui

      ycTyHAä c a y a j a k r i ß i n a m τρβκοικΗΗκι Ha (v)

      (Uig.), von ca4-+-ji]

      — das

      caq Haar;

      caybi

      (caMbi)

      ero

      Bojiocbi — seine Haare. 3

      o m t — wie ein Dreifuss auf dem Feuer, caiihu

      c a c [Sag. Koib.] =

      c a c [Sag. Koib.] AHKiii — wild, unbändig; a i c a c noJi-nap-Tbip

      =

      .loiuaAb oAH'iajia — das Pferd ist wild

      cambia

      ge-

      worden.

      1) ÓÌ.1TL pa3CtflHiibiMT>, pa3ctaTbca — aus-

      4

      c a c [Sag.]

      gestreut werden; jaHa c a u y p anAbiH Täpil-

      c a c oÍAa HA CUHHI; — auf dem Rücken;

      MÌIU Häiji pa3cteTca

      oißa Mar- i iaAbip oHb Jie-Kiirb 11a cnimli — er

      onaTb coôpaiiHoe

      imymecïBo — seine gesammelte Habe

      ero wird

      wieder zerstreut (Κ. B. 40,9). 2)

      pa3JBiaTbca

      liegt auf dem Rücken. 5

      — unterschieden

      werden;

      cac

      c ä c [Sag. Koib. Ktsch.] =

      ° c a c (v) [Kir.] =

      caijbic.

      111 a m

      n i l i r i H caiibUAbi K i w i jbugbiAfiiH 3iianiein.

      1) 6Urb BT. iieAoyMliiiiH, ¡ie 3HaTb, ΤΓΟ ΑΪ.ΊΗΤΙ. ;

      pa3Jia4aeTcs lejOBtH^ οττ» cKOTa — durch das

      6biTb HcnyraHHbiMi — in Verlegenheit sein,

      Wissen unterscheidet

      nicht wissen, was man thun soll; in Furcht

      sich

      der

      Mensch vom

      Vieh (Κ. B. 71,6).

      und Schrecken gerathen.

      3) BbiuaÄaTb — ausfallen; OAyc i r i Cbik.iibik

      2) cutujHTb, CTapaTbCB,

      öpyi{ äHyyläp - p y h f j ä j y κυρ caybuiAbi

      sich beeilen, sich anstrengen, sich übereilen.

      nipäp (y uero) Tpn/iuaTb ABa 3yóa, nani. ôt.jibiiï HieHiyri; ohh cjOMajiHCb πρβ í a í Η no OAHouy

      7

      c a c (v) [Koib. Sag.] = KOJioTb, upoH3HTb —

      C.IHUIKOMT>

      maui, stechen,

      ca tiunTb —

      TOUI

      durchbohren;

      395

      cac —

      396

      cacTbip

      T o g y c a 3 p a MOJiaT u e A o y u t u i e —

      m a c h e n , einen üblen G e r u c h von sich g e b e n ,

      beunruhigen, in V e r w i r r u n g setzen.

      furzen.

      2 ) noAroHSTb — antreiben, zur Eile treiben.

      397

      cacTy —

      ca.3yjiy

      c a c T y [Tel., von 'cac-i-Jiy]

      ca3aHT>, Kapni — der Sasan, der Karpfen;

      öojoTHbiii — sumpfig; cacTy jäp mIjcto, π ο -

      KyqyK ca3an carpillon (B. d. M.). 2

      KpbiToe όοΛοτ,ΐΜΒ — eine mil Sümpfen bedeckte Gegend, Sumpfland.

      J

      pbiiaTb — brüllen; napbic qi>uan cacTpan9

      1) (Osm. Krm.) ôajiajiaiiita — ca3

      lajiMak

      ein Sailen-

      nrpaTh Ha

      öajia-

      ca.3 [ j L > , «""^(Osm.), aus dem Pers.] AäHi3 ca3bi aabrn — die Algen ; ca3 opMaHbi

      sich

      auf einen

      c a 3 [jL

      J

      stinken. ca3bik

      1) öojioTo — der Sumpf; cas agaibi (Kas.) 2) (Kir.) rjiHHa Ha coJioHiaTKOBoii π ο η β ϊ



      der Lehm auf der Salzsteppe. 4

      c a 3 [jL

      (Osm.), aus dem Franz. S a x e ]

      caKcoHUbi BT, TpaHcnjibnaHiH —

      (Κ. B . 94,33).

      2) (Schor.) BOHb, nypHoii eairaxi. — der Gestank, der üble Geruch. ' c a 3 b i H [Sag. Koib.] = 2

      ca3i.iH (v) [Sag.] =

      qaibw, cawbiH.

      'caabiJi (v) [Sag.] =

      qaqbu, caqbiji.

      a

      die S a c h s e n i n

      upon3BecTB AypHoii 3anaxi> — einen Gestank hervorbringen.

      c a 3 - o i í a [Sag. W . ] naB3HHMb — auf dem Rücken liegend.

      ' c a 3 y [Tel., von ca3bi-i-y] 1) Htej1¡3a, np0B3B0A8maa Aypeoii eauaxi. (y

      (OT.), aus dem Pers.]

      6apcyna, ropHocTaa, poccowaxH, xopbKa) — die

      Hawaeanie — die Strafe.

      Stinkdrüse am After (des Dachses, Hermelins,

      c a 3 a (v) [Kas.] HMtTb μηογο j i t T i , ροΛΓο

      qanqbu, caH4biJi

      6i.iTb ROJioTbiHii — gestochen werden.

      BtpHuii, coBepmeHHMÄ — richtig, vollkommen.

      3

      ca3biJi (v) [Koib. Sag.] =

      ca.sbiT (v) [Alt. Tel. Leb., von ca3bi-+-T]

      'ca3 [ j L (Ad.)]

      ' c a 3 a [IjL

      qa3bm

      ôyMara — das Papier.

      Siebenbürgen. r

      (Uig. Schor.), von ca3bi-t-k]

      1) BOHKiqiii, G o . i o t o — stinkend, der Sumpf

      cac

      HBa — die Weide.

      cacbi

      BoHSTb, HMtTb AypnoH eanaxi — übelriechen,

      (OT. Dsch. Kas. Kom. Tar. OT. Kir.

      Kkir.] =

      =

      ca3ap.

      ca3bi (v) [Alt. Tel. Leb. Küär.] =

      Rohrstock stützen. s

      aus

      οττ» 3-iocth — Eigensinn aus Aerger.

      c a . s a p a k i a (v) [Kir., von ca3apak-»-jia]

      dichtgedrängt

      wie ein Röhricht; ca3Aan Aäjüiäjä ,/tajanMak o TpocTHHKi» —

      πο6λϊαη1;τι> —

      caji id.

      2

      TpocTHHKt, KaMunn, — das Rohr, das Schilf;

      onnpaTbca

      3jocth,

      c a 3 a p a k [Kir., von ca3ap-i-ak] yuopcTBO

      2) (Kir.) My3biKaJibHbiii m o t h b i — eine Melodie.

      r i 6 i rycToif Kam KaMbJuii —

      ότι

      Aerger eigensinnig sein, erbleichen; canapa

      .laiiKt — die Balalaika spielen. 2

      c a 3 a p (v) [Kir.] yiiopcTBOBaTb

      ««" jießi» — wie ein Löwe

      (Tiger) brüllen, ' c a s [jL.

      c a 3 a u [ ¿ / I j L (Osm.), aus dem Pers.] TpocTHHKi» — das Röhricht.

      cacTpa (v) [Sag.] Tbip p u i a T h

      398

      des Vielfrasses und des Hamsters).

      ΐκ η Tb — bejahrt s e i n ,

      2) b o m o i ì h ra3i - übelriechende Gase.

      lange leben; ca.3agaii k î l u ï crapulo, — ein bejahrter Mann ; ca3atjaH kbi3 cTapaa a1;b3 — eine alte Jungfer. ' c a s a H [ ü b ^ ) " « " i ^ (Osm. Kir.)]

      2

      ca.3y (ν)

      (Uig·)] =

      ca3M

      BouflTb — stinken, übelriechen (Κ. B. 35,io), c a s y j y [Tel.'J

      390

      caskaii —

      can

      400

      CHaÔHteiIHMtÎ JKejlt33MII, Πρ0Π3Β0Λ«υΐΗΗΗ BOHb — ' c a e A b i [Kir.] = = s

      mil Stinkdriisen versehen, c a . i k a n |ina îioîKa — das Heft des Messers;

      ca3Jii»i

      [jijL,

      (Osm. Krm. Kas.), von

      2

      ca:i

      (Tel.),

      ßajiTa canw

      pyKoaTKa Toiiopa — der Stiel

      -HJII.l] 1)

      najiTa caöbi

      (Osm.) noKpbiThiii

      K3MI>IIUOHI



      mit Schilf,

      Itüliricht Lewachsen; casJibi i ö l 03ep0, no-

      caiiTaii l y r r y (Kir.)

      OIIT>

      des

      (Osm.) Beiles;

      c x n a m i i 3a pyiKv —

      er fassle es beim Stiele; k a u i M caßbi (Alt.)

      be-

      pyma li.ie rH — der Peitschenstiel ; c y n y p r ä

      wachsener See; ca3Jibi i ö l ßajiwghi KaKaa-το

      cain.i (Osm.) pyma neuiM — der Besenstiel;

      pu6a — eine Art Fisch.

      ka.iaiu caöbi (Kas.) pyma nepa — der Feder-

      2 ) (Kas.) öojioTHCTbiä — sumpfig.

      haller; can koiwak (Osm.) upHKptaHTb pyno-

      HptiToe

      KaMwuiOMT> — ein

      mit

      Schilf

      ca3Jii»ik [ J J J L , j J j L o (Osm. Kas.), von ca.)

      1)

      ητκν — den Sliel befestigen; can 'ibtkapiviak

      -i-jibik]

      (Osm.) ciiHTb

      (Osm.) Micio, nopoemee

      nehmen; i n i caribi j o k (Osm.) Hecooópa3Hbiii —

      ΚΠΜΜΙΙΙΟΜΤ,



      das

      pyKOHTKy

      — den Sliel

      ab-

      Röhricht, eine mil Schilf bewachsene Stelle.

      ungereimt.

      2) (Kas.) 6oJioTflCToe, τοπκοβ

      2) CTeôe.n, — der Halm, der Stiel; apMyAbin

      MÍCTO

      — eine

      canbi (Osm.) creóejb y rpyuiH — der Stiel

      sumpfige Stelle. c a 3 1 i k [ ¿ J j L (Osm.), von a ca3-+-liK] rapMoni« — die Harmonie, die Stimmung. c a 3 A a y [Kir., von

      4

      ca:)-i-jia-+-y]

      ÖOJIOTO - der Sumpf.

      der Birne; o o p a i (οτ) caribi (Osm.) cTeóejib y uiiieHHui.i, TpaBbi — der Weizenhalm (Grashalm);

      canbi j l I i

      cainaH caypMak

      ôbiTb HejitiibiMi — unverständig sein.

      (Osm.)

      401 9

      cjitAyen, HcnpasHTb — die Uebersetzung Κ. B.

      c a n [Tob. Kkir.]

      Th. II, pag. 1 6 9 ist demnach zu ändern).

      1) (Tob.) KycTapHHKi — der Strauch. 2) (Kkir.) Kyia — der Haufen, die Reihe, •"can [Kir.]

      can (v) [Kir. Kom. Kas., ¿ r U (Osm.)] 1) oTioAHTb ότι Aopora, ocTaBJHTb Aopory — den Weg verlassen, vom Wege abweichen;

      hobh.ii — er hat ihn unterbrochen, aufge-

      jojuati 6ip Tapaba canTM (Osm.) ohi ceep-

      halten; can 6oj Ä y out. ycnoKOHAca, yuepi —

      »yjiTj c i Aoporn — er verliess den Weg;

      er hat sich beruhigt, ist gestorben.

      hakTau canTbi (Osm.) ohi otkjobhjcs o t i

      2) can-can cjioea, npon3HocnMUfl, mtoóu AOWAb

      hcthhm — er wich von der Wahrheit ab; joji

      *can

      (Uig.)] =

      cam bi (Kas.) ohi Aajit ApyroMy Aopory — er wich ihm (auf dem Wege aus).

      ca6, cae

      CJIOBO — das Wort; οτ can äpiK yrfciuH-

      2) 3aójiyìKAaTbCfl, ôaywAaTb — den Weg ver-

      TejtHbiH cjioaa — tröstliche Worte, der Trost

      lieren, sich verirren, irren, im Irrthum sein;

      (Κ. B. 5 6 , 5 - 5 8 , 3 6 , vergi. OTcan).

      canaiiak j ä p i jok 6ip y3yH joj-Ayp (Osm.) ecTi> roJitKo oAHa r-iaBHaa Aopora, Hejb3H 3a-

      can [Kif., t _ i l e (Osm. Kas.)] c j o n , ycHJHBaMLuiii iipH.iaraTe.ibUbiXT> — eine

      ó.iyAHTbca — es ist nur ein Hauptweg, man

      Eigenschaftswörter verstärkende Vorsilbe ; can

      kann den Weg nicht verlieren; cana AyinMäK

      capbi coBCtMi wejTbiii — ganz gelb.

      (Osm.) TepaTb Aopory — den Weg verlieren.

      ° c a n [Sag. Koib.] =

      qan

      3) ocTaBBTb iTo-HHÖyAb e i cHjy y6t«AeH¡fl

      MOJiBa, cJiaBa — der Ruhm, der Ruf; kbic

      bo BpeAt Alúa — von einer Sache ablassen, da

      caßbi pak napgaH cjiana a^bhuu Aajieno pac-

      man ihre Schädlichkeit eingesehen hat; can-

      irpocTpaHii.iacb — der Ruhm des Mädchens ist

      natili (Kir.) ohi όω.ιι, ynopeni, ue 0cTaB.1a.11>

      weit verbreitet ; K a p a TönycTyn caßbi kaifli

      cbohxt.

      icnäH3äp? κβκι ne c.iuma.in bu mojibh o

      starrig, lässt von seinen Dummheiten nicht ab;

      Kapa TeHryct? — wie habt ihr den Ruhm des

      cannac «ici (Kir.) ynopHtift, öeapaacyAHuii

      can

      (Uig.) =

      Mensch.

      arab. , j L > ]

      HHCTbiii — rein (von Metallen); can aJiTyH •iBCToe 30Λ0Τ0 — reines Gold (Κ. B. 123,2). 8ca..

      (v)

      (Uig.), ¿ ¿ L

      (OT.),

      ¿fL

      1) (OT.) BÄtTi. HHTKy bt> nrojiKy — einfädeln. 2) (Dsch.) OKyjinpoBaTb, upHBHTb — pfropfen,

      5) (Schor.) caöa nac (v) neperoniBaTb — Uebergewicht haben ; o.i qaHbiHa ca6a-6acTbi Ha OAHy cropony — die

      Wageschale senkte sich nach jener Seite. c a n (ν) [Sag. Koib.] =

      qan

      ÔHTb, MasaTb, AyTb (o BtTpt) — schlagen,

      okkuliren. upHciaRUTb — ansetzen;

      4) (Kas.) e t ynia coüth — verrückt werden.

      Btcbi nepeTauyjin

      (Dsch. Kas.)]

      3)

      rjiynocTeä — er ist eigensinnig, hals-

      HeJioBtKT» — ein halsstarriger, unverständiger

      Kara Töngüs nicht vernommen? 7

      9

      1) can eTä/ύ ohi eMy uoMtniajrb, ero ocTa-

      nepecTaJii — Ausruf zum Aufhalten des Regens.

      r>

      4Ô2

      can

      6aui

      can kau

      schwingen, wehen (vom Winde); TaMak canTbi

      ίτϊκ (Kas.) canon c i γολοβκοιο — ein Stiefel

      oht> M0JI0JIT. — er hat gedroschen ; y i p ä c a n r a

      mit einer Kappe; cbiHbigyk caöap oji, ny3y-

      ohi προΗ3ΗΛΐ — er hat durchstochen ; näkTaij

      gyk äaäp (Uig.) obt> cocTaBjiaen» paeÖHToe,

      canTbi ohi Aajit eMy ujitoxy — er gab ihm

      nonpaBJiaerb Hcnopncmioe — er setzt das Zer-

      eine Ohrfeige; a am Ha kaiwqbi cannän ohi

      brochene zusammen, verbessert das Verdorbene

      He yAapnjii jiomaAb njieibio — er schlug sein

      (Κ. B. 71,21 uepenoAi Κ. B. Th. II, οτρ. 1 6 9

      Pferd nicht mit der Peitsche; kyc kaiiar eiln 'Jli

      403

      404

      c a n a — caiibi

      y i y g a p mena JieTaeTi masaa KpbijbnMn — der

      3) canati óajibigbi «attaa-TO ptiöa — eine

      Yogel fliegt, indem er die Flügel bewegt,

      Fischart. Nach li. pristis antiquorum.

      ' c a n a [ajU> (Osm.), von 9can-»-a]

      4) (Osm. Ad.) u j y n — der Pflug; canau

      oKOJHiia — der Umweg; caiia j o i oKOJima — der Umweg,

      c a n a p [Kkir. Kir. = pers.

      ' c a n a [ I L (Dagestan. Bdg.)]

      1 ) uyTb, nyieuiecTBie — der Weg, die Reise ; canap jypAy (Kkir.) ohi nyTeiuecTBOBajii —

      «i1;pa xjtôuaa — ein Gelreidemaass.

      er reiste umher; canap «imi (Kkir.), idei

      " c a n a [ L L (Dsch.)] Butuiuafl lacTb ropoAa — der äussere Theil der

      canap öoJAyM a uyTemecTBeuuBKi» — ich bin

      [ ä j L (Osm.)]

      cana cagjaM coeclm 3AopoBuii—ganz gesund, 'lepeui, CTeöejb — der Stiel, der Stengel,

      oßpamaTbcs et mojihtboio — sich betend an Jemand wenden;

      " c a i i a k [ j U L (OT.)] [ ¿ L L (Dsch. V.)] =

      (OT.), von

      (Rbg.

      Herrn. 2 canak

      c a n a p i i a [ i j j L · . (Osm.)] cacauapejt — Sasaparilla.

      -+-Jia] cuaÖAMTb ueT.ieio, 3acTerHyTb — eine Oese annähen, zuknöpfen, caiiaH [ ( j L » ) ù ^ L ,

      c a u a p x a [«d^LL (Osm.), aus dem ltal.] 1 ) 3 a j n t c i OAHoro 6opTa Kopa6.ia — die S a l v e

      c a n a g [ ^ L L (Dsch.)] =

      canak.

      umtfiuA

      (Osm. Krm. Ad.)]

      von einer Seile des Schiffes. 2) yupe«« — heftige Vorwürfe; canaprajbi

      ]) npaina — die Schleuder; canaH aTMak

      jäMäK

      ôpocaTb npam'eii — mit der Schleuder werfen,

      Vorwürfe erhalten.

      schleudern;

      jJj)

      er wendete sich mit einem Gebete an den

      ^ana

      uoôoHHaa Aopora — der Seitenweg, (v) [ ¿ V } U U L

      jL-

      5,19) ohi oópaTBJica κι Bory c i μολητβοηι —

      ueTJia AJia uyi'OBHUbi — die Knopföse.

      canakla

      ein Reisender. caiiapbiuuaH (v) [¿¿"iLijL·, (Dsch.)]

      ' c a n a k [ ¿ L L (Dsch.), von c a m - a k ]

      8canak

      (Kir.) nyTeuiecïBeuHHKi — der Reisende. 2) nyieuiecTBeujiBKi — der Reisende; Men

      Stadt. 4cana

      caöbi pyKoaiKa y ujyra — die Pflugslange.

      canaHa

      koMak

      nojyiHTb

      cTpauiHue

      ynpeiw —

      heftige

      nojoasiiTb ua c a n a l [ J U L (OT.)]

      iipamy — auf die Schleuder legen; jy3 kap-

      l'jiBHflHaa uoeyAa — irdene Waaren.

      gaja 6ip canaH Aämu (Ad.) oahhi KaMeut c a n a j a k [Kir. Bdg.] ua CTO BopoBi (noc.i.) — ein Schleuderstein

      ojieTb,

      genügt für hundert Raben (Spr.); canauAaH

      feinen Riemen geflochtene Peitsche,

      cnjieieuHaa

      h3i>

      penueii



      eine

      aus

      •ibikMkim Tarn riöi (Osm.) öbiCTpuii nain. canain [,j¿L~ (Dsch.)] KaMeub,fipoineHBbiänpameä (aoej.) — schnell

      BepTejn. — der Bratspiess (Cale. Wrtb.

      wie ein Schleuderstein (Spr.); canaH Tauibi

      V1/)· ipiuiMäc jäpä (Osm.) AO Micia, KOToparo ne c a n a M a k [ j ^ a j L (Osm. R.)] AocTHraen Kaueub, öpomeauuä npaiueä — bis ôoKOBoii BtixoAt, yótJKHuie — der Seitenzu einer Stelle, die der geschleuderte Stein ausgang, das Asyl, nicht erreicht. 2) (Osm.) aTTbiif canaHbi BHyTpeuuaa lacTb

      c a n ó k [Tel., aus dem Russ.]

      pyccKie canora — russische Stiefel, xoJiKH jioiuaAH — der innere Theil des Pferde- caiibi [Kir.] schenkels. poAi KBuatajia,rnaiuna— eine Art Dolch, Säbel.

      405

      canbik

      c a i i b i k [ ¿ J U ( O s m . R.), von " c a i n - k ]

      uoBopa'iHBaeTca

      uanpaeo



      yKiOHBBniiiicfl ό τ ι πρβίΗΟΓβ nyTB — vom rechien

      3T0My xojMy

      von dem W e g e über diesen Hügel

      wendet

      er

      W e g e abgewichen.

      sich nach rechts; c o j a c a i i b u a p c a itti c a ' a T

      c a n b i H k a [Schor., aus dem russ. 3ariOBKn] OlOCKlfl

      nyrOBHUU

      (HtAUbia,



      Stunden ankommen, —

      c a n b u a k [Kas., von c a n - + - b i - » - j i a k ] =

      seitwärts liegende Stelle, seitwärts, abseits.

      KOBINI

      CI

      AJIBHHOS

      PYKOFLTKOÜ —

      ein

      can.iak Schöpf-

      löffel mit einem langen Stiele.

      (Osm.)] uaAaioiuHii eemeä — das Geräusch des

      Fallens; c a n b i p

      wenn

      er sich nach links wendet, kann er in zwei

      MtcTo, jemamee no CTopoHaarb, B I cTopoHt

      loytui

      ecjiH O B I noeepueTca ea-

      JRËBO, O B I Moneen» AOÜTH ΠΤ> ASA qaea —

      flache Knöpfe (aus M e s s i n g oder Knochen).

      canbip

      oui

      OJi rij,älMini o j y p

      ROCTflUhlfl)

      c a i i h i H T b i [ ( j i x j L e (Osm.)]

      l

      406

      — cankbijia

      cbinwp

      ei

      inyMO«n> —

      c a n b i T (v) [ j ^ j L OTBOABTb

      mit

      orb

      (Osm.), von c a n - ι - τ ]

      AoporH —

      von

      einem

      Wege

      Geräusch; älMa-iap c a n b i p C M i i b i p A Ö K y U y

      ablenken; cöaf

      fló.ioKH uaAaje c i niyMOMt — die Aepfel fielen

      unnützes

      klatschend herab; x a C T a . i a p c a n b i p

      ll biTTbi OHI ero OTBEJI οττ. npsMoit noporH —

      öUyläp

      cbinbip

      er

      Muorie B 3 i ôojtbHbixT. yuep.iH — die

      hat j h n

      reden;

      vom

      jogpbi

      graden

      Wege

      jojiAau

      ca-

      abgebracht;

      HAKTAH c a n b i T T H OHI ero co6.ia3Him> —

      K r a o k e n starben wie die Fliegen,

      hat ihn verführt; j o j a

      ' c a n b i p (v) [ K i r . K k i r . ] 1)

      c a n b i T M a k roeopHTb B3Aopt —

      Zeug

      canbirrbikTa

      er

      öypaja

      ÄJFIIITYQ Τ Β Κ Ί - Μ Κ Ι T U n o T e p a j i A o p o r y , τ ο

      nepejHBaTb ΗΟΒΙΠΟΜΊ., aaiepiibiBaTb ¡KHA-

      KOCTb KOBmeMT» Η ΠΟΤΟΜΊ. cjiBBaTb ee oöpaTHo —

      nprnnexb

      eine Flüssigkeit mit Schöpflöffel aufheben und

      kommen, bist du hierher gelangt; r y 3 ä l r y e ä l

      dann

      k o H y m y p K ä H c a n b i T T b i OHT> npenpacHo ΪΚΗ.Π>,

      in

      die

      Schale

      zuriickQiessen

      lassen;

      k b i M b i 3 c a n b i p a A b i o u i íatinaen. KyMbicb er

      rührt den K a m y s s

      durch

      Aufheben

      paäroHUTb —

      auseinandersprengen,

      des

      (v)

      (nyMuci)



      canbipyjibi

      [(jJuLe,

      (Osm.), von

      umgeschöpft kbiMbi3

      (von

      nepe.inTbiil

      c a n i l (v) [ ¿ J L L (Dsch.), von

      8

      can-»-Ji]

      caöbiH

      ΜΉΛΟ — die Seife ( H . 9,so).

      9

      caga

      σαπηλμάκ,

      cankbi.ia

      οττ>

      [Kkir.]

      To.ina — der Haufen, die Schaar, lankbi

      cepm>, jinTOBKa — die Sichel, die S e n s e .

      can-»-Ji]

      canbubip

      cankamka

      c a n k b i [ S a g . Koib.] =

      noBopaiHBaTbca — sich abwenden; o T ä n ä a i i t jojyuA&H

      a

      noroHiuHKT) cKOTa — der Viehtreiber,

      Kyjiucb — umgeschöpfter K u m i s s , canbu

      (OT.)]

      c a n k a H i b i [Sag. Koib.]

      Kumisses. c a i i b i p y j y [ K i r . , von c a H b i p y - + - J i b i ]

      Kumiss);

      gut,

      ntHOBKa — die Schilfmatte,

      c a n y H [ p D D (Kar. L. T.)] =

      c a n b i p y [ K i r . , von c a n b i p - » - y ]

      nepejiMTbiü

      abge-

      6uTb npBBBTbiHi — okulirt sein.

      nung, die V e r w i r r u n g , die Aufregung,

      das Umschöpfen

      Wege

      ynptn^eHie — die Befestigung.

      ββ3ΠορΗΑοκτ, cHHTenie, Tpeeora — die U n o r d -

      RyHuca —

      vom

      (Dsch. V . ) ]

      »canil

      c a n b i p b i J i b i c [ K i r . , von c a n b i p - » - j - t - i i i ]

      •epejHBaiiie

      du

      jetzt ist er heruntergekommen, canig

      versprengen.

      da

      Tenepb OHI onycTBJica — er lebte sehr

      — und

      Herabfliessen um. 2 ) (Kkir.)

      c»Aa —

      R

      Aoporn

      no

      (v)

      [Sag.,

      von

      lankbua m a cío 6nTb — oft schlagen.

      cankbi-»-Jia]

      =

      407

      cankbiH —

      ' c a n k b i H [ j j i * « , ¿ ^ i f U . (Osm.)]

      ' c a u l a (ν) [Tar.] =

      B u a , Tpeayfom AJA JOBJI pu6u — ein Fisch-

      canjia 1 ) .

      c a n j i a j a k [Kas., von c a n j b i - t - a j a k ] lamna CT> pyntoio, lepnajo — eine Schale mit

      eisen.

      einem Stiele, eine Schöpfkelle;

      ' c a n k b i H [ ¿ ^ ¿ J L (Osm.), von "can-T-kbin] cÔHBDiiHcfl c i ΑοροΓΗ—abgewichen vom rechten

      (v) [ ¿ . ^ L

      canjajagbi

      öiläH 6 i p ä , caöbi öiläH τ θ ρ τ ώ OHI í a e n lepnajoMi

      Wege, in der Irre seiend, verirrt,

      H

      Βτωκββτι

      (πρκ

      βτοηι

      Aaate)

      cankbiH.

      pyKOflTKy (nocji.) — er giebt mit einer Schöpf-

      (Osm. Krm. Küär. Kas.),

      kelle und stopft noch mit dem Stiele hinein

      c a n k y a [ ¿ y v ' - (Osch.)] = 'canja

      408

      caiuaM

      (Spr.).

      von c a n - Η j a ]

      1 ) (Küär. Kas.) CHAÔABTB py KO ATRO io — mit c a n j i a n

      (v) [ ^ " ^ L L

      (Osm. Krm.), von can j a

      Η-Η]

      einem Stiele versehen. 2 ) (Kas.) BATTB HHTKY BI HROJINY — einfädeln;

      1 ) 6biTb CHaÔHîeHHUMi pyKOflTbH) — mit einem

      iqä canjaAbi (Krm.), iHä canJiajbi (Kas.) o b i

      Griffe versehen sein.

      b a í j i HHTKy B i HrojiKy— er fädelte die Nadel ein.

      2 ) BOTKHyTbCfl — hineindringen, eindringen;

      3 ) {Osm. Krm.) B0H3HTB ÄO PJKOHTKH, iipo-

      n b i i a k x a p ß y 3 a canjaHAbi HOJKT. BOTKHyjca

      KOJioTb, B0H3BTb—bis zum Griffe hijieinstossen,

      BI apôy3i — das Messer ist in die Arbuse ein-

      stechen, aufspiessen;

      can-

      gedrungen, stecken geblieben; ajagbiina 6 i p

      JiaAbi OHI B0H3HJ'B eniy R0WKa.UI BT. cepAne —

      IHä canjiaHAbi Hi'Jia BOTmiyjiacb BI MOW Hory—

      er stiess ihm den Dolch ins Herz;

      ich habe mir eine Nadel in den Fuss getreten ;

      xaHijäpi j y p ä j ä

      nbiiaijbi

      x a p 6 b i 3 a canjaAbi ORI BOTKBYJII BOSSI. BT>

      apa6a

      apóyei — er steckte das Messer in die Arbuse ;

      aact.ia b i rpn3H — der Wagen ist im Schmutze

      caHyagbi j ä p ä canjaAbi OHI B0APY3B.II 3HANN

      stecken

      B i 3eMj(o — er pflanzte die Fahne auf; o k - i l ä n

      ero μ tic .ib norpy3HJiacb b i φβΗΤββίιο — sein

      canjiaAbi

      Sinn ist in Phantasieen getaucht;

      OHT> npoH3Bjn> ero CTPTJIOB — er

      durchbohrte ihn mit dem Pfeile ; IHä canjaiwak BOTKHyTb Hrjy — die Nadel anstecken;

      lHäji

      caiuiaHAbi

      3ihH x y l i j a

      Tejitra

      canjauAbi canjaBAbi

      j ä p ä TÌ3ÌH ià kaAap (Krm.) OHI AO ROJRFCTN, Bome.it B'b eesufo — er ist bis zum Knie in die

      cwaiajia BOTRUH (niajienbRyio) nrjiy

      HLMÌ

      ce6»,

      geblieben;

      isiHä

      i

      ä e ä l KäHAiHä c a i u a coHpa iyajiAbi3hi ä l ä ! et

      qaiwbipbiH

      Erde

      gesunken

      kyMa

      (P.

      caiuaHAbi

      d.

      V.

      VII,

      Ropaô-jb

      Bptoajcs

      ΟΟΤΟΜΊ» ôojbinyio Hrjy BI Apyroro! (nocji.) —

      BI necoRT, — das Schiff ist auf den

      bohre zuerst die Nadel in dich selbst ein, dann

      gérathen.

      die Packnadel in Andere!

      (Spr.);

      apaôajbi

      1)

      jitry

      versehen.

      (nocji.) — ihr

      werdet den

      Sand

      c a n . i a T (v) [ j r ^ L L o (Osm.), von c a i m n - r ]

      qaiaypa canjajaijakcbiHbi3 BM saeawTe τβBT, RPA3H

      14);

      CHaÓAUTb pyKoaTbw — mit einem Griffe

      Wagen in den Schmutz hineinführen (Spr.);

      2 ) 3acTaBJisTb BOTKHyTb—hineinstossen lassen;

      älitiä 6ip iHä caiuiaAbiM a ywo-ioai ceó'fc

      m y ka3bi§bi najbipbiH o p i a c b i u a

      Hi'JOH) pyKy — ich habe mir eine Nadel in

      Majibi

      die Hand gestossen.

      cepeAHul; j y r a — diesen

      c a n j i a k [ j ^ U . (Osm. R.), von c a n - t - j i a k ]

      =

      canbijiak óojibiuaa .io»na,

      3Τ0ΤΊ»

      KOJII cjitayerb

      caiuaT-

      BOTRHyTb uo

      Pflock muss man

      mitte in die Wiese einschlagen lassen. c a i u a M [Kas., von c a i u a - t - M ]

      }'ΠΟ,ΙΟΒΗΗΚΤ· — ein

      Löffel, der Kochlöffel, Rührlöffel.

      grosser

      6ip caiuaiu yin cmibKo ΗΠΤΚΗ, cKOJbno HHAO, •ITOÖM BJITTH BT» Hrjiy — der zum Einfädeln

      409

      canjib] —

      410

      ca6

      nöthige Faden, eio Stück Faden, das zum

      2) (Kas.) npncTaBRTb — ansetzen ; ii'iKKä 6ara

      einmaligen Einfädeln genügt,

      canTbipAbiM

      c a n j b i [^LLo (Osm. Kas.), von can-t-jibi] HMtiomii

      pyiKy,

      cuaöxeBHuü

      pynoflTKoB

      a upHAtJaJii

      κι

      canorairb r o -

      λοβκη — ich habe Kappen auf die Stiefel genäht.



      einen Stiel habend, mit einem Stiele ver- c a i n y [Alt. Tel. Kkir.] =

      caiubi.

      sehen; canJibi Tac (Osm.) lauiRa et pyqKoio— c a n i a k [Sag.] eine Schale mit einem Stiele ; carmi 6ajiTa

      ΒβΑρο — der Eimer,

      (Kas.) HacaweHuuH Ha pyKosTKy τοηορι — ein caiiibi (v) [Sag.] = (Osm.) Hoxt e i HepeuMt qepeHKOMi — ein

      aT

      Messer mit einem schwarzen Griffe.

      jouiaAb

      canÜK

      [Tar., von carn-Iik] =

      caribijiak,

      das

      caimk ROBDiT. —

      namibi

      pbiTb HoroK) (eeium)—mit den Füssen scharren;

      Beil mit einem Stiele; cija canabi nbiwak

      kapa

      qeprä

      canqan

      KicTän - qaAbip

      pujia H o r a u a qepHyio 3βΜΛΚ) π pwa.ia —

      Pferd scharrte- mit den

      Füssen

      die

      schwarze Erde und wieherte,

      die Schöpfkelle,

      cancbi (v) [Tel.]

      • c a n x a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.

      noTpacaTb — schütteln,

      Ktsch. Kir. Kkir., von can-»-Jia]

      cancbiji (v) [Tel., von cancbi-i-Ji]

      1) CHaÖÄBTb pyqKoto, pyKOflTKòro — mit einem

      coTpacaTbca, πρπχοΑΗτι. bt. Ko.icóaHÍc, KOJie-

      Stiele versehen.

      óaTbca,

      n3HypaTbca — sich schütteln, ins

      2) (Schor.) HaatHBJBTi, qepBana ea y«y — einen

      Schwanken gerathen, schwanken, schwingen,

      Wurm auf den Angelhaken stecken.

      mager und matt werden. caucbi3 [j-»jLe (Osm.), von 'cau-t-cbie]

      3) (Leb.) BAtTt Bi nrjiy — einfädeln. "canTa [Sag.] =

      6e3i pyKOflTKH, 6β3τ> cTBoja, 6e3i CTeojia —

      qariTa

      XBaJHTh — rühmen.

      ohne Stiel, ohne Griff, ohne Stengel; cancbi3

      c a n T a i j a k [Schor.]

      6aJiTaja 6äH3äp ohi uoxoxt Ha τοπορι 6e3i pyKOSTKH (nocji.) — er ähnelt einem Beile

      coposa — die Elster. c a m a H (v) [Sag.] =

      ohne Stiel (Spr.); cancbi3 a^aH HeroAHbi»

      Hainan

      qeJOBtK-b — ein untauglicher Mensch; iiicÌ3

      XBajHTbCfl, XBacTaTbca — sich rühmen. canTbi [Kir.] = 'caiiTbif

      cancbi3 HeroAHbiü — untauglich.

      caiMbi.

      [Sag. Koib. Ktsch. Leb. Schor.]

      *ca6

      =

      (AT.), aus dem Chin.] =

      can

      cjobo, ptqb — das Wort, die Bede; caöbiMin

      canjbi. qairry

      TÖKä'ri ämiAril! cjyiuaüTe β et höh cjioea! —

      cjaBHuK, bsbîcthuB — berühmt.

      höret Alle meine Worte! (Ka 2,3); cjfqir

      2canTbif

      [Sag. Koib.] =

      c a n T b i j a k [Kir.] =

      caóbiH c.iaAKHMH c.ioBaMH — durch ihre süssen

      caiuajak.

      canTbip (v) [Kas., ¿ » J J J L , (Osm.), von

      Worte (Ka 5,16); Hârç näij caöhiM äpcäp 6y

      ,Jcan

      Tarnka ypTym Bee, qTo a cqeTaji iiyjKHtiMT.

      -4-Tbip]

      caribiT) äuiäK joJiAaH caiiTbip-

      BMCKa3aTb, a BbictiKi Ha 3toui> KaMHt—Alles,

      cöpa j o j i röciypyp οτββΛΗ ocjia c i

      was ich zu sagen für nöthig fand, habe ich auf

      1) (Osm. = AbikraH

      ÄoporH ohi noKa3aji ei»y Aopory, τ. e. CAtaJn,

      diesen Stein eingemeisselt (Xb. 8,20); Köpyr

      iTo-HHÔyAb ηθ bo BpesiH (noci.) — nachdem man

      caßbi ai^ag ptqb pa3BîAqnK0Bi ötuia c-it-

      den Esel vom Wege abgebracht hat, ihm den Weg zeigen; etwas zur Unzeit thun (Spr.).

      Ayromaa

      |!



      die Bede der Kundschafter war

      folgende (N. 9,i); ολ caóbig ftiiiÍAin TyH

      411

      cS 6 — caóak

      yAMCbikbiM KälMä^i ycauinaBi aîy ρΐιι>, a

      3

      ca6a

      uoMbH> ue «ori caaTb — als ich diese Rede

      a

      c ä 6 [Osm. =

      Βίτβρτ. — der Morgenwind (Κ. B. 14,5). 4

      c a 6 a [ L « (Osm.)]

      cahiö]

      caöa kaóa ueo6pa30Bauuuti, rpyôuB — vulgair,

      — der Wirth; 6ä'H cäöbi

      ΧΟ3ΗΗΗΊ.

      ungebildet, grob.

      ΧΟ3ΗΗΒΤ,

      ca«a (N. 174) cäöjiapbiua röTypyp OHI

      5

      c a 6 a [Sag.]

      upjiueci ero κτ> CBoeiiy xoeaHuy — er brachte

      uecnpaeeA-iBBOcTb— die Ungerechtigkeit; caöa

      ihn zu seinem Herrn (N. 71). J

      eraäc

      c a 6 a [Kir. Kas. Schor.] 1)

      (Kir.) KO»aHuii

      Uig.)] == caöah

      yTpo — der Morgen; caöa j&li yTpeuHiti

      vernommen hatte, kam mir in der Nacht kein Schlaf (N. 12,2).

      412

      HIKÄ

      eAäp

      ue nocTynaen.

      OHI

      ΗΘ-

      cnpaBeA-iHBO, uo naia cjitAyerb — er begeht

      ΜΪΜΟΙΠ. JUS

      nparoToejienia

      keine Ungerechtigkeit, sondern handelt wie es

      nyHuca — ein Ledersack zum Bereiten des Kumiss; caöa MojyHy yeitaa Bepxuaa Mam

      sich gehört (P. d. V. II, 10,326). 6

      c a 6 a (v) [Tel. Tar. Kir. Kkir. Schor.]

      3Toro MtuiKa—der schmale,obere Theil der Saba.

      1) (Kir.) CHJbHo ÖBTb — heftig schlagen.

      2) (Kas.) KOJKaHbiii Typcym. — ein Leder-

      2) 6uTb uiepcTb — Wolle schlagen.

      schlauch; caöa cawbiT Bcaitaro poAa uocyaa — allerlei Geschirr.

      3)

      (Schor.) coÔHpa'rb Η Ι Ο Α « — Beeren sammeln,

      caöai [Leb.] =

      caMai.

      3) (Schor.) öojiBuioii Tyeci (óypaKt), yno- c a ß a i a a (v) [Tel. Leb., vom Russ.] Tpe6jne«IUII npe Beceuueui

      ΡΟΛΟΒΟΜΤ.

      3aôaBJiBTbCB, Bece.iHTbca — sich vergnügen,

      »epTBo-

      upHuouieHÍH noua —grosses Birkenrindengefäss,

      sich amüsiren.

      welches bei der Opferung eines Pferdes am c a ß a y [Kir., von caôa-4-y]

      2

      Opferfeiertage zur Frühlingszeit für das Ge-

      najKa, KOTopoii óbioTi uiepcTb — Stock, mit

      tränk verwendet wird.

      dem man die Wolle walkt,

      c a 6 a [Tel. Alt. Krm.] = HacTL·,

      AOJM

      'caöak

      caöbi

      — der Theil;

      KÖII

      [¿IL

      (Dsch. Kir. Alt. Leb. Schor.),

      von caa-t-ak]

      caßa3bi (Alt.)

      1) (Dsch.) uHTKa — der Zwirn, der Nähfaden.

      ôojibiDHHCTBo — die grössere Hälfte; a3 ca6a3bi (Alt.) ueubQiHucTBO —die kleinere Hälfte;

      2) (Kir.) CTeöejib — der Halm, der Stengel;

      KimiläpAiq Kön caßa3bi (Tel.) 6oju>uiaa nacib

      HaiAwq caßagbi ciepateHb τργόκκ — das

      jwjieB — der grösste Theil der Leute;

      Pfeifenrohr.

      OHJOH

      Tärän xyAbii{ agauiTapbiHbiij Kön caßa3bi

      3)

      ky3yk agawbi (Tel.) fiojituiaa n a m aepeebeBi

      Blattstiel, der Fruchtstiel.

      na ropli

      4) (Schor. Alt.) npoBOJioKa — der Dralh; Häc

      ΟΗΓΟΗΙ

      Keapu — der grösste Theil

      (Alt.)

      CTESEJB

      y

      UJIOAOBT> H J H C T B E E I

      — der

      der Bäume des Berges Ongon sind Zirbel-

      caóak

      fichten; jaaibiAa aöbui - 6bua kbipa nan-

      Kupferdraht; TäMip caÖak (Schor.) » e j t o a a

      kaHAa

      iipoBOJOKa — der Eisendraht; CbipgaHbiij ca-

      KÖII

      HA6AABUAP

      ca6a3bi kaAbirrapbi, najiAapbi Korjia

      OHH

      ΛΪΤΟΜΈ

      6agbi (All.) upoBOJioKa Ha cepbraxi—der Draht-

      BCKAUTIBAIOTB

      uauiHH MOTbinaMH, το öo.ibuiew 'iaciiio STO AÎJiaiOTb HteiiiuHHbi

      Η

      AIÌTH

      halter der Ohrringe.

      — wenn sie im

      5) (Kas. Kir. Tob.)

      Sommer die Aecker mit der Hacke bearbeiten, so thuen dies zum grössten Theil ihre Frauen und Kinder,

      (Schor.) Mtjinaa upoBOJOKa — der

      yuiK« y uyroBBUbi H

      cepen. — die Knopföse, die Oese am Ohrringe. 2

      ca6ak

      [¿LL

      caeak

      (Dsch. Sart. Kir. Kas.)]

      =

      413

      caÓakTa —

      caßau

      414

      ypoKi, aaiaia, 33Α8ηημΗ ypoKi — die Lektion,

      HHÖyAb yTpo, He cnaTb — Etwas am Morgen

      die Lehrslunde, die Aufgabe; caßak 6ep/i,i

      thun, den Morgen irgendwo zubringen, nicht

      luagaH (Kir.) o h i Aaea.ii> Mut ypoKH — er gab mir Lehrstunden. ' c a ö a k T a (ν) [Kir., von 'caöak-i-Jia]

      -4-j ΜΗ]

      BAtTb HHTKy — einfädeln. sca6akTa

      schlafen (d. h. die Nacht zum Morgen machen). c a ß a l u a j b i H [ ¿ ^ L L « (Osm.), von caßaluia yTpoMi, AO yTpa — am Morgen,

      (v) [Leb.] tr

      HacMîiaTtCH — spotten, verspotten;

      YlröHyi} c a ß a h j a T

      y [ i k t i 3 b i k y ^ a i H b i c a ß a k r a n - j a T τρπ Aoiepn yjihreHa

      bis zum

      Morgen.

      BacHtiaioTca

      na»

      Βογοηί»



      des

      Uelgön drei Töchter verspotten Gott (P. d. V.

      [¿jí^ULo

      (Osm.),

      von

      caßaluia

      -HT]

      paôoTaTb ao yîpa, ne cnaTb — bis zum Morgen arbeiten, die Nacht nicht schlafen, c a ß a h j i b i [ j l » L o (Osm.), von caßah-«-jim]

      I, 2 6 2 ) .

      yTpeneiii — morgendlich,

      c a ö a k T a c [Kir., von 2 caßak-+-Tac] 1 ) ÄtTH, yiamiaca BHtCTt, OAHORypcunRR — Kinder, die zusammen Unterricht nehmen, gemeinschaftlich dieselbe Lektion durchgehen. 2 ) » H B y m i e HeAajieKo A p y r i o n A p y r a , H M t w m i e

      cHonieHia MeatAy co6oii,OAHOOTAtJieHUbi—Leute,

      c a ß a j a k [Kir., von c a ß a - i - a j a k ] AepeBSHHaa noiosa, b i κοτοροΒ c t o h t i caóa — der hölzerne Untersalz der Saba. 'caßaH [ ü ^ i

      O ^ ^ » (Osm. Krm. Kom. Kas. canaH

      Kir.), |3D (Kar. T.)] =

      die nicht weit von einander wohnen, die mit

      1) njiyrb, coxa — der Pflug; caßaH okbi

      einander in Beziehung stehen, die zu derselben

      (Osm.) najiKa y coxh, kt> κοτοροϋ npnnpn-

      Geschlechtsabtheilung gehören.

      raioTCfl ôbiKH — die Pflugstange, an die die

      c a ß a h [ ^ L e (Osm. Ad. Krm.), aus dem Arab.]

      Ochsen

      gespannt

      werden;

      caßaH

      kyjißy

      yTpo — der Morgen ; caöahTaH ct> yipa — von

      (agaqbi, caßbi) (Osm.), caßaH a j a i w (Kas.)

      Morgen an, von früh an; caßahbiHbi3 xaip

      pyKOßTKa coxa — das Pflugholz zum Halten;

      ojcyH.' (Osm.) Aoôpoe yTpo!—guien MorgenI

      caßaH öKHäci AäMipi (Osm.), caßaH räMip!

      caßah HaMa3bi (Osm.) yipeHHsa mojotbs —

      (Kas.) wejt3o y njyra—das Pflugeisen; caßaH

      das Morgengebet; caßah jbUÄbi3bi yipeiiuaa

      kbjjibiqbi (iaßacbi, k y j a g b i ) (Osm.), caßaii

      3Bli3Aa — der Morgenstern;

      βθρΗθ (Kas.) 0Tpt3i njiyra — die Pflug-

      paHO

      ajiTbiCbi

      caßahjiapbi

      γτροΜΐ

      KaatAoe



      yipo

      caßah

      früh —

      am

      jeden

      kahßä Morgen;

      sch..eide;

      Morgen;

      (Osm.),

      caßaH caßaH

      cypHäK, cepMÖK

      caßah oJiAy (Osm.) yTpo uacTajo — es ist

      pflügen; räiiHaäci

      caßaH (Kas.)

      qaTMak

      namb

      caßanAaH-Abip



      (Osm.)

      Morgen geworden; axinaiua caöaha ecjw He

      ohi, ΐΚΗΒβτι naxameiui 3eMJiH — er lebt vom

      BenepoMi, το yTponn. — wenn nicht am Abend,

      Ackerbau; caßaHbi öipäHäH çypcyHÎ (Osm.)

      so doch am Morgen; räijäji caßah äTMÜK

      nycTb namerb τοτι, κτο yiHJica! (uocji.) —

      He cnaTb — die Nacht zum Tag machen, nicht

      möge der pflügen, der es gelernt hatl (Spr.);

      schlafen; caßah rälipiM H npaay yTpoMi —

      caßaH cykacbiii c y k a j a i i a k (Kas.) naxaii.

      ich komme am Morgen; 6y ryHyH caßahbi

      napoBoe no^e — Brachland pflügen.

      ceroAHa yipoMi — heule Morgen,

      2) (Kas. Kir. Krm.) names — das Ackerfeld,

      c a ß a h l a (ν) [ j * * } L L o (Osm. Ad.), von caßah H-ja] CAt-iaTt

      i t o - HHÔyAb

      der Acker; caßaHja τ θ π ι μ ο κ (Kas.) HaiaTi. naxaTb — zu pflügen anfangen; caßaH cajAbi

      γτροητ.,

      npoeecTH

      rAt-

      (Kir.) o h i 3aHHüiaeTc« .leHjeAtiiieMi — er

      415

      caöaH —

      caßan

      416

      beschäftigt sich mit dem Ackerbau; o caöaij- c a ö a m j b i [Kom.] =

      caöaHqbi.

      jiapHbiif apacbiH^a yq jainbiuaH 6ip öajta ' c a ö a p [Kür.] jypAy (Krm.) Mewjiy sthmh nauiuauH naxo-

      IwHb — der Juni (Monatsname),

      ABJica peôeuoKi τρβχτ. λϊττ. — zwischen diesen » c a ß a p [Tel.] Ackerfeldern befand sich ein etwa drei Jahre

      rpyABHa c i peôpauH — das Bruststück mit den

      alter Knabe (P. d. V. VII, 27,18); caöaHAa ßapbiuikaH MHßMpAa ypyuiMa3 (Krm.) κτο

      Rippen. 3

      BMkcTt, 6UM> na nanmt, ne AepeTca na ryMHt—

      c a 6 a p [Tel. Alt.] najieui na pyKt π ηογϊ — der Finger, der Zeh.

      Leute, die zusammen auf dem Acker waren, c a ö a j i [Sag.] zanken sich nicht auf der Tenne (P. d. V.

      BtTBb xBofiHbixT, AepeBbeBT. —

      VII*, 2 2 9,238).

      Zweige des Nadelholzes,

      die

      kleinen

      3) (Kas.) opoBoii xjitôi —das Sommergetreide; c a ö a j t a (v) [Kir., von c a i n - a j i a ] caßan ajbi Mtcam Maii — der Monat Mai;

      ÖHTb HacTo, BauocHTb yAapu, 6nTb KpujibaHH —

      caöaH aiu.ibik apoBoii xji1;6t> — das Sommer-

      häufig schlagen, Schläge vertheilen, mit den

      korn; caöaH imi noctBi, h yôopua apoearo

      Flügeln schlagen,

      xj1;6a —die Aussaat und die Ernte des Sommer- c a ö a j i a k [Tel.]

      2

      getreides; caôati öctö Bpeitm uoctea apo-

      TOHKaa

      Bbixi xjitöoBi — die Zeit der Aussaat des

      KHCTb (aroAi) — dünner Zweig, Stengel, der

      creöejit,

      CTeöe^b

      .tncThein>,

      Sommerkornes; caßau ypaijbi apoeaa ¡ m e a —

      Blattstiel, die Traube (von Beeren);

      die Ernte des Sommerkornes; caßaH Tyjbi

      jiagbiu

      ][pa3AHHKT. aiaTBbi —

      das Erntefest; caßaH

      Htìc.in Ha n.ieqaxl· (BHHorpaAuyio) khck. — sie

      öyTkachi Kama, KOTopaa Bapmca upa uaia-irfc

      trugen eine (Wein)traube auf den Schultern

      npoBaio uoctea — Grützbrei, der zu Aussaat

      (Miss.).

      apgbiniTa»bin

      des Sommerkorns gekocht wird.

      c a ö ä j i a (v) [Osm.] =

      4) cojiosia — das Stroh.

      c a ö ä j a j t i H [Osm.] =

      c a G a H [Sag. Koib.]

      c a ö a j x a i p [Osm. =

      ' c a ß a u a [Schor.]

      Heues zurücklassen (vom Vieh). c a o a u H b i [Kas. Krm., von 'caöaH-t-ibi] 3eMJieAtJiem — der Ackerbauer, Ackerarbeiter. caßaHibiJibik

      [Kas. Krm., von c a ö a m b n -

      jibik]

      caöaluajbin. jÀ\



      sich

      uiaßaui

      (für

      irren, Fehler begehen. 3

      c a 6 a r (v) [Kir., von caöa-ι-τ]

      3

      c a 6 a T [Kom.]

      3acTaBjiBTb 6 η ή — schlagen lassen.

      c a ß a i u a (v) [Kir., von ^ a ö a m - j i a ] ocTaBHTb TO.icTt.ie cTeójw TpaBti h cima (o

      our

      caöalua.

      οπροΜβΤΊΗΒο nocTynaTb, ouiHÓarbca

      c a 6 a H a [Küär.]

      ckotIí) — die dicken Stengel des Grases oder

      ca6a-

      küIai

      ' c a ß a T (v) [Sag.]

      ßopoARa y Kojocbeai — die Acheln der Aehre. BHJbi — die Heugabel,

      ajibin

      Aoôpoe yipol — guten Morgen!

      kapa caöan rjiyxaph — der Auerhahn,

      2

      BtTKa,

      cyöOTa caßaT KyHy (C. C. 80). c a ö a 3 [Kir.] MOJioAem — ein tüchtiger Mann, caßaui

      [ ^ L L

      (Dsch.)]

      =

      ^.loLi). ^ a ö a n [Tar. =

      oly]

      3eM.ieAtJiie, nojieebia paóoTbi — der Ackerbau,

      iiarpaaueHie, ΑοδροΑίτβΛί., Aoôpoe αϊλο, μηλο-

      die Feldarbeiten.

      CTbiiiH —

      die Belohnung, die Tugend, die

      caßan —

      417

      Wohlthat, A l m o s e n ; c a ß a n alflî O H I n o j y i H j n . HHJiocTUHH) — er empfing Almosen. a

      caßan

      (Dsch. S a r t . ) ] =

      'caßbi [Kmd.] = 9

      ca6hi [Krm.J =

      er weinte und jammerte, indem er sich auf beide L e n d e n schlug.

      cäö, cahiß Mj'Hyq k y m y H

      Kä-

      caöbiHHa

      (v)

      [

      L

      o

      c a ö b i H H a H (v) [ K a s . ] =

      er hat seinen Vogel hergebracht, möge er auch

      caßbiHHbi [Kas.] =

      seinen H e r r n herbringen! ( P . d. V . V I I ,

      caßbiuia

      = 1)

      ( O s m . ) , von

      11).

      can-f-k]

      9

      ci

      ΛοροΓΗ,

      3a6.iy¡(HBui¡Hcfl



      2 ) HeroAHbiä, 6e3ao.ie3Hbiit — eitel, c a ß b i k (v) [ / " - ^ γ

      ( U i g . ) , von

      4

      unnütz.

      can-+-k]

      roBopeTt p i t b — eine Rede führen; c a ß b i k c a

      caßbiHjia. caßbiMaH.

      caßbimibi.

      (v) [ ^ « ^ L y U ,

      ( K a s . ) , von

      'caßbiH

      -4-jia] c a ô b i H j i a i i (ν) [ ¿ O l ^ L ·

      caßbiHJbi [ j l y L

      (Kas.), von c a ß b i H - f - J b i ]

      MbjjibHbifl — mit Seife bedeckt, eingeseift. c a ß b i H A a (v) [ K i r . ] =

      cjioea JUKBBMMI A3UK0HI — w e r mit lügne-

      c a ß b i H f l a H (v) [ K i r . ] =

      rischer Z u n g e Reden führt ( K . R .

      caßbiBAW [Kir.] =

      ' c a ß b i k (v) [ K o i b . ] = 6blTb H3BtCTIIUMl,

      65,18).

      caßbiHJia. caßbiHJiaH.

      caßbiiuibi.

      c a ö b i H i b i [ ( j x y L o (Kas.), von c a ß b i m - w b i ]

      nafibik CÄtJiaTbCfl H3BtCTHUMT. —

      i i u j O B a p t — der Seifensieder, 'caßbip [Kir.]

      berühmt sein, berühmt werden,

      pacnyrnua — die Z e i t , w o der W e g durch das

      (Osm.)]

      npomjtoe, npe»Hee — das F r ü h e r e ,

      die

      Ver-

      schlechte Wetter verdorben ist. 'caßbip

      gangenheit. [^HJL·

      ( K a s . ) , von c a ß b i H -

      MbUHTtca, B3MbUBTbca — sich einseifen.

      KÌM ä p 3 ä 6 y j a j I g a H T b U b l H ΚΤΟ npOH3HOCHrb

      caôbikajibi

      Schor.

      Jia-+-H]

      vom W e g e abgekommen, verirrt.

      caßbika [«üiL

      Leb.

      MbiJiBTb — einseifen.

      caßyk

      cónBiiiiacfl

      (Kas.

      S a g . Koib. K t s c h . ) ] =

      ero m a n y , nycTb npimeceTi H en xo3flniia ! —

      ¿j^U

      ca-

      H Kpaqajii, yAapaa ce6a no o 6 î h m i j a s i t a w . —

      τ ϊ ρ Α Ϊ , c a ß w c b i H A a Kä-ripciH ! O H I npBHeci

      'caßbik

      qaßbm

      ôbiHbin b u g a n c b i k x a n k a j i b i k O H I m a i t a - i i

      ca6a.

      xoaaeHi — der W i r t h ;

      2

      " c a ö b i H (v) [ S a g . , von c a n - F - H ] =

      ÔHTB ce6a — sich schlagen; Ì K Ì N Y ^ H

      cäßän

      npBiHua — die Ursache, 2

      418

      caßbip

      (Osm.),

      von

      caßbika

      [Kas. Kom. K i r . ,

      vom arab.

      =

      caöp 1 ) TeputHie — die G e d u l d ; caßbip ϊ τ τ ϊ (Kas.)

      -I-Jlbl] r o n , y Koro ecTb npouMoe — der eine

      Ver-

      O H I T e p n t o — er geduldete sieb, harrte a u s ;

      gangenheit hat; n ä K 4>äHa caßbikajibi a^asi

      caßbip i T K ä H — H i j ä T i H ä y i T K ä H ( K a s . )

      MejoBliKi, BMtwmiä oieHb AypHoe upouuioe —

      TepuliJiHBi, ÄOCTBraeTi. CBoeii IVUB ( n o w . ) —

      ein Mensch, der eine sehr üble Vergangen-

      w e r Geduld hat, erreicht seine Absicht ( S p r . ) .

      heit hat.

      2 ) Teput.iBBbiä — geduldig; caßbip K i m ï (Kas.)

      c a ô b i k c b i (v) [ S c h o r . ]

      TepntJHBbiB l e j o B t K i — d e r Geduldige; caßbip

      ApeiiaTb, npejieib oTAOxuyTb — schlummern,

      ibiAbii

      sich zum Ausruhen hinlegen,

      ntJiBBbiB nepeuocRTi, neTepntJHButt

      'caßbiii

      [Schor. L e b . Sag.

      Koib. Ktsch. K ü ä r .

      K i r . , ¿ ) j i L · (Kas.)] MUJO

      — die Seife;

      κτο

      — caßbipcbm

      ijbMbii

      (HOCJI.) — der Geduldige hält aus,

      (Kas.)

      Tep-

      miaieTt

      der U n g e -

      duldige weint (Spr.). caöbiti

      TaTapcKoe MMJIO — Lychnis.

      öläi{

      (Schor.)

      3 ) ( O s m . ) capbi caßbip ajoe — die Aloe, » c a ß b i p (v) [ A l t . T e l . S c h o r . ] 27

      caöbipa —

      419 öypaHHTb,

      paajiyBaTb —

      Schnee

      (reiben,

      aus-

      d i e S o n n e hat s i c h z u m A b e n d g e n e i g t ,

      c a ö b i p a (v) [ S c h o r . S a g . ]

      caöwpbu

      2)

      6i>iTb p a 3 B t a u H t i M i ,

      uoKaiHi C H t r o M i — werden,

      mit Schnee

      c a 6 b i p b i . I T (v) [ T e l . , v o n

      caßbipjibi [ ^ J ( O s m .

      Kas.

      [ ^ J ^

      herrichten, 'caßbic

      He

      cntniHTb

      (v) [ S a g . K o i b . ] =

      bescheiden,

      (Kas. Korn.),

      bedächtig. von

      caöbip

      2

      caöbic

      [ ^ ¿ J ^

      TepnÎJiHBHB — caöbipjibuibik

      (Kas.),

      caöi

      von

      caöbi-

      [Sag. Koib., von c a m - i u ] =

      [ ^ e

      [ j i J ^ o

      ( K a s . ) , von c a ö b i p j i b i

      ( O s m . ) , aus d e m

      TepnBMOCTb



      die

      Geduld,

      die

      (Osm.

      ueTepntJiHBbiä - -

      Kas.),

      von

      Krm.

      ungeduldig.

      ausdauernd;

      caôti

      Tinte.

      Kas.)]

      yKjioHHTLCH,

      yMOHSTbca

      di

      COÜTH CO CBoero

      uepeAaTtcH

      geneigt

      geneigt

      sein,

      sein, sich J e m a n d e m

      von

      der

      Fixstern,

      (Osm.)]

      vom

      caöyk

      sein,

      Wege caöyk

      caöyk

      abgekommen, cö3

      ÔOJTOBHH

      unnütz, —

      das

      c a ö y k c ö 3 l ä M ä K öojuaTb,

      roBopHTb n y c T a K H — s c h w a t z e n , u n n ü t z e s Z e u g reden.

      can-i-Ji]

      cTopoHy, CBepHyTbCH, —

      verloren,

      Geschwätz;

      cam-ji]

      pyKoaTKoü — ein T o p f mit S t i e l .

      c a 6 b i J i (v) [ T e l . K i r . , v o n

      [¿JJL>, σαμ,ποίικ

      eitel;

      Ungeduld,

      [ A l t . Leb., von

      KOMy

      HenoABHHtHaa 3Bt3Aa — d e r

      norepauHbiB, cöHBniiäca c i Aoporn, n a n p a c H u i i —

      (Osm. K r m .

      ueTepn^uie — die

      Seite

      yuopiibiii — beständig, standhaft;

      KAFLÄM CTOBKÍÜ —

      beständige

      caöyk

      ca6bipcbi3Jibik

      (Tel.)

      Knabe.

      c a ö i T ä [«ÜJIJ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

      [j~zst*>

      caöbip-»-cbi3]

      1)

      cao ir

      der

      Arab.]

      M y p ä K ä n l e p m u a , κ ο τ ο ρ ω » ΑΟΛΓΟ aepstaTca —

      Duldsamkeit.

      2

      qaöbim

      (Osm.)]

      ρεββΗ0ΚΊ>, iiaJbRHKi, — das K i n d ,

      nocTOHHHbiü,

      geduldig,

      H-JIblk]

      ci

      schlagen,

      Apana, c p a w e m e — d e r S t r e i t , d e r K a m p f ( m i t

      caöiT

      ropmoKi

      laöbim

      kämpfen.

      βτ>

      T e p n t a i e — die G e d u l d , die A u s d a u e r ,

      ^aßbiji

      ausbessern,

      einrichten,

      Hiebwaffen),

      caöbipjbikjibi

      ca6bipcbi3

      qaöbijga«

      ÔHTbCH, jtpaTbCH, c p a x a T b c a — s i c h κτο

      -t-jbik]

      TepntHie,

      =

      noupaBDTb, HcnpaBHTb, ycTpoHTb —

      ky-

      TepntJinearo

      (Spr.).

      κροτκίϋ,

      oôpa-

      c a ö b i J i T (v) [ T e l . , v o n c a ö b i j i - t - τ ]

      caßbipjbi

      (Osm.)

      KaiaTbc«,

      BojHa — die W e l l e .

      Kir.)]

      geduldig;

      cäßäp

      CBOIÍXT, nocTyuKaxT. — caßbipjbik

      HanpacHo

      qaöbu

      uoKOJiefiaTbca,

      c a ß b u i g a H [Sag. Koib.]

      werden,

      paôa B o n .IWÔHTI (nocji.) — e i n e n g e d u l d i g e n

      2) (Kas. Kir.)

      «

      schwanken, W e l l e n schlagen.

      caôbipwjn-τ]

      pa3BtflTbCfl — a u s e i n a n d e r g e w e h t

      S k l a v e n liebt Gott

      KeUiii

      30BaTb BOJiHbi — g e s c h w e n k t w e r d e n , s c h a u k e l n ,

      ver-

      w e h t w e r d e n ; c a ö b i p b u i a - ö e p A i ( S a g . ) id.

      aJiJiah

      caöbUbin

      ' c a ö b u i (v) [ S a g . K o i b . ] =

      (v) [ S c h o r . ]

      1) TepntJiHBwä —

      (Kir.)

      1I3ÄHJTJ — i c h b i n v e r g e b e n s g e r i t t e n ,

      flüstern,

      auseinandergeweht

      jbiiibi

      es i s t

      s c h o n spät a m T a g e .

      einanderwehen,

      menTaTi. —

      420

      caöyii

      auf

      Stelle

      übergeben ; n y n

      oAHy Micia, einer

      gerückt KäHKä

      caÖMJia-ÖÄPAI c o j i i m e CKJOHIUIOCI» Κ Ι B e i e p y —

      caöyH

      [ i j ^ L e (Osm.), ( j } > L

      (OT.)]

      s i t u o — die S e i f e ; n i p i f l k a H j a c a ö y H y ötJoe

      MU.io

      H31 K p m a — e i n e

      S e i f e aus K r e t a ; weisse

      Seife;

      arabische

      öäia3

      caöyH

      apaö caöyH

      Seife;

      läKä

      sehr

      oqeub weisse

      ö t j o e MUJO



      apaöcKoe ΜΜ,ΙΟ —

      caöyHy

      MLI.IO A-IH y A a -

      421

      caßyiii



      422

      caaT

      ΛβΗΪο ιιητβιιι — Fleckseife; mìck caöyiibi

      a.ioa — die Aloe; capw caßyp (Osm.) »ejiroe

      MycKycBoe MtiJio — Moschusseife; kokyjiy

      ajios — die gelbe Aloe (N. 257).

      caöyH ôjaroBOHiioe ημλο — wohlriechende c a ß y p a Seife; caßj'H Tauibi Kaisaa-To ivraiia — eine schäumende Thonarl; ca6yn kajibiöbi i|>opMa

      [ojjjLo (Osm.), aus dem ilal. sa-

      vorra] =

      caΦpa

      öajjiacTi — der Baiast.

      AJifl MbiJia — die Seifenform;. caöyH näiHip caßpaHuibi [Schor.] jilpiüä

      a.iMak B3aTb mujio bmìcto cupa HsyjiaHHHKb — ein Vogel. (nocji.) — Seife anstatt Käse nehmen (Spr.). c a ß 3 i [ ^ j j t - (Sari.)] c a ß y i r i [ j J ^ L (Osm.)] MopKOBb — die Mohrrübe. ροΛί xajDu — eine Art Halwa. ca6ynijä

      (Osm.)] =

      ca6yni.

      c a ö y H x a H ä [aìU^jLo (Osm.), von caßyH-l·-

      ca [ ( j L e (Osm.), aus dem Arab.] 4HCTLIR, HecMtmaHHbiii — rein, unvermischt; caΦ cy iHCTaa BOAa — reines Wasser; cao> jypäK iHCToe cepAUe — ein reines Herz;

      xanä] HbiJOBapeHUbie 3aeoAi> — eine Seifenfabrik,

      jypäri

      Seifensiederei.

      ist rein vom Herzen; caΦ afläM-Aip ohi 'lejio-

      caöyHJia (v) [ ¿ j ^ l y L

      (Osm.), von caöyH

      -t-jia]

      oui. ;4ncTaro cepaua — er

      BtKT» qHCTutt — er ist ein reiner Mensch, ein Mensch ohne Falsch;

      HaHbMHTb, qncTBTb — einseifen, reinigen.

      caΦ

      haea

      mhcthü

      B03Ayxi — reine Luft.

      caöyHJiau (v) [jj^ÌjyjLe (Osm.), von caöynjia caΦa [ L o (Osm.), aus dem arab. ¿ L o ] HHCTOTa, cBtTJiocTb, yAOBOJibCTßie, paAocTb —

      -HH] HasibiJiHTbCH — eingeseift sein. caÔyHJiaHAbip (ν) [ ¿ » j j j p j A * , (Osm. R.)]

      die Reinheil, die Helligkeit, das Vergnügen, die Freude, die Erholung, die Unterhaltung;

      1) fltJaTb MbuoMi — zur Seife machen.

      ähl-i caΦa Jiroßaiuiii yAOBO.itCTBia, jioómejib

      2) HaMbUHBaTb — einseifen.

      xopouio npoeecTH BpeMH — ein Bonvivant;

      caôyHjiaT"(v)

      [ ¿ ^ L y L , (Osm.), von ca6yn

      -t-Jia-ί-τ]

      caΦajilä BakTbi i'äqipinini oui npooe-n. cBoe BpeMfl B i yAOBOJibCTBiaxi — er hat sein Leben

      3acT.iDHTb HaHbiJinTb, iHCTHTb — einseifen,

      in Wohlleben verbracht

      reinigen lassen.

      ojiMak, caΦa cypwäK

      caßyHJiy [ ¿ l y L o (Osm.), von ca6yn-+-jibi]

      (N. 60);

      caΦaÄa

      BecejiHTbca, Becejio

      KHTb — sich amiisiren, vergnügt leben; cäψa

      HaMUJieHHbiü—eingeseift; caövHJiy cy MbMbHaa

      BäpMäK (irripMäK) cAtjaTb yAonojibCTie —

      Boaa — Seifenwasser,

      Vergnügen bereiten; ca«a raUÌHÌ3 mu paau,

      c a ß y m j y [ ^ f j j L o (Osm.), von caöyH-t-qi]

      ito bu npHUiJiH — ihr seid willkommen.

      Toproeeui MUJioMl·, HbiJioBapi — der Seifen- c a Φ a p [Kom.] = händler, der Seifensieder.

      cäΦäp

      nyieinecTBie — die Reise.

      c a ß y H i f y j b i k [ j J L s y L . (Osm.), von caôyu- caΦaJIau (v) [jr^iLo (Osm.), von caΦa-ιijy-HJbik] penec-io MtuioBapa — das Seifensiedergeschäft, ' c a ß y p [H3D (Krm.)]

      Jia-+-H] BecejiHTbca,

      uaxoABTb

      yAOBOJibCTBie



      amiisiren, an Etwas Vergnügen finden.

      TepntHie —die Geduld; caßyp ϊττϊ ohi u M t a c a t f a J M [^Jli-β (Osm.), von caΦa-^-JIl)I] TepntHie — er hatte Geduld, harrte aus. 2

      ca6yp

      (Osm. Kom.), vergi. ca6ap]

      npisTBbiii, Bece.iuii — angenehm, amüsant. [J,.λβ (Osm.)] =

      (MäT

      Sich

      ca«aTJia —

      423 1 ) KaiecTBO — die E i g e n s c h a f t .

      1

      cae

      C A Φ P A J L B I [^Jl

      ( O s m . ) , von > Ο & Φ Ρ & - Ι - Ι Μ ]

      2 ) HapyatHOCTb, B B A I , ΦΗ3ΪΟΗΟΜΪΗ — das A u s -

      BarpyateuuuH

      sehen, die M i e n e , die P h y s i o n o m i e .

      e i n e m Schiffe).

      ca®aTjia

      (v)

      [¿V^Li«

      (Osm.),

      von

      caΦaτ

      ^ Φ ρ & . ΐ Μ

      ca*aTjaH

      (v)

      [ J T ^ U M (Osm.),



      rißi

      charakteristisch

      CA«AOBI

      ca«buçau

      HMÍIOIHÍB

      ΒΗΑΤ>

      «οπιβΗ-

      von

      a

      catpa-l·-

      OTy

      KopaÔJib

      rycanaa

      Aäpya

      Jana

      HHCTOTa — die R e i n h e i t ; qicToe

      6ip

      MÍ3ai¿ I B C T U B

      (Kas.

      mapaöbiu

      caici

      6 t e T i B I rojosy

      2)

      uaBBHOCTb,

      οοφΗ3ΜΊ.,



      Galle;

      caφpaci Galle

      6yjiaHijop ist

      ßacTbipiaak

      ca®caiaJia

      erregt;

      noaaBHTb

      (Osm.),

      [j^lL^i-,

      [^JUuuL.

      caΦcaτaybI

      ( O s m . ) , von ο β Φ -

      (Osm.),

      von

      caΦcaτa

      von

      caΦca-

      [ K r m . , 3 D (Kar. T . ) ]

      =

      cag

      3AopoBbiü — g e s u n d .

      caΦpaH

      caB

      [v^M/· ( U i g . ) =

      arab. , j L o ]

      =

      caΦ

      i H C T t i i i — r e i n ; c a e a J i T b i H i B C T o e βοΛοτο — das reine G o l d ( Κ . B . 2 6 , 1 6 - 2 6 , 1 8 - 7 3 , 2 8 ) .

      -t-Jbl] c i ma$paHOMT>, accjiTbiR — mit S a f r a n , safran-

      (Osm.),

      coijtBcrb — der Sophist, 'caw

      s

      von

      [^IL^i-,

      Ta-Hibi]

      ¿jíjiej]

      ηιβφρβΒΐ — d e r S a f r a n . caΦpaHJH

      (v)

      ϋ ο φ π ο τ Η ί Η Μ ϋ — sophistisch.

      ΒΊ> ô a x i a c T i , oht> T p y c i — er hat sich

      arab.

      AypHaa peTopnua — d e r S o p h i s m u s ,

      caΦcaτaJIbl

      caöypa

      i m Baiast v e r s t e c k t , er ist ein F e i g l i n g . (Osm.) =

      die

      roBopHTb οοφ«3ΜΜ — Sophismen r e d e n .

      Schiffes; c a φ p a i i i H ä cakbijiMbiui o u i cnpa-

      [¿iL*

      — die Naivität,

      -*-JIBl]

      ö a j j i a c r b — die L a s t , der Baiast eines

      0

      rjiynocTb

      Dummheit.

      caTa-t-jia]

      T H t B i — den Z o r n u n t e r d r ü c k e n . c a φ p a [)_>«, ο > e (Osm.)] =

      ( O s m . ) , von c a Φ -

      die schlechte R h e t o r i k .

      c a Φ p a M a j a g a k a j i k T b i a c e p A B T t — ich bin caφpa

      [^¿jjaLo

      c a ® c a T a [aLÀUÌM. ( O s m . ) ]

      ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

      B030yacAeHa — die

      caΦ-

      x a p a K T e p i — ein

      1 ) "jHCTOTa c e p A u a — d i e R e i n h e i t des H e r z e n s .

      steigt i n den K o p f

      Osm.)]

      xejHb

      οβΦ-π

      AäpyH-t-jibik]

      CTpetsosa — die L i b e l l e .

      « e m

      von

      2 ) Η3ΠΒΗΙ.ΙΗ, r j y n u B — n a i v , d u m m .

      Einfälligkeit,

      erregt;

      neno-

      reiner Charakter.

      ( p a c i . ) — der

      (Spr.).

      die

      ôajuacTa,

      (Osm.),

      caΦAäpyeJIbIk

      BHHO

      ( a o c j . ) — der reine W e i n

      ca®jaH [ ( j L i l o

      6esi

      1 ) iBCTOcepAeiHbiti — r e i n v o n H e r z e n ;

      (Osm.)]

      ( O s m . ) , von c a * ]

      Bypyp

      Ka κ ι

      AäpyH]

      Gänsefuss ( C h e n o p o d i u m ) . ca®i [ ^ ¿ L

      οβΦρβΗ

      (Osm.),

      caΦAäpyH

      BBRFL — das A u s s e h e n eines H a l u n k e n habend. ΟβΦΒΙ j ç a H [ o M i -

      Tajca

      ji*,

      ständig, s c h w a n k e n d .

      Γ ^ ΐ ϋ β ( O s m . ) , von

      iiauapA

      jiacTi,

      (von

      CTOflHUMÜ — w i e ein S c h i f f ohne Baiast, u n b e -

      B M t w m i S F a i e c T B O — eine E i g e n s c h a f t h a h e n d ;

      heftig

      heiastet

      Cbl3]

      von caiHCTaa ptMb — seine reinen Worte ( Κ . Β .

      29,5).

      ocBoßoxcjiaTbCfl — v o r ü b e r g e h e n ,

      yjiajiflTbCfl, vorbeigehen,

      sich e n t f e r n e n , aufhören, erlöschen,

      sich los-

      c a e A b i orom. noTyx-b —

      caea

      [ojU., o j L

      caeak

      Lehrslunde;

      Blume

      verblüht;

      HäßßäT

      noTepaTL· oqepeAb — die Reihenfolge

      verlieren;

      oj

      HäBßäTiHjiÜH caBAM o u t CAt-

      j i a j i CBoe — e r hat das S e i n i g e g e t h a n ; Mbiin j ä M i t n

      HcnopTHBmiecH

      njoAU

      werden,

      gesund

      caB-



      ver-

      — der Mullah g a b

      MäH MollaMAÏH c a e a k

      eine

      aUÌM

      a

      B3ajTb y p o K i y cBoero Myjuiti — ich habe bei meinem

      Mullah eine

      Lehrstunde

      c a e a H [ ¿ / [ » L e (Osm.), von

      4

      apena

      übergehend.

      zeitweilig,

      genommen.

      caB-*-aH]

      ηθαολγοβ epeias—

      1 ) BpeMeHHbiü, cymecTByromia temporär,

      tem-

      caöak

      Aajn> y p o K i

      dorbene F r ü c h t e ; c a B a H BpeMeuHuS, κοροτκοβ cymecTByiomie — vorübergehend,

      (Osm.)]

      [Tar.] =

      yBaAaen.

      die

      cagiviak

      geheilt

      y p o K i — die L e h r s t u n d e ; M o l l a c a e a k ö ä p f l l My.ua





      HOBOCTb, H3BtcTie—die Neuigkeit, die Nachricht,

      das F e u e r ist erloschen ; l i i ä K c a e a p U B t T o m

      caBMak

      von kurzer Dauer,

      vor-

      porär, von kurzer D a u e r .

      2 ) eeöojibuioii utHbi, Aeiueeuii — von g e r i n g e m

      2 ) npoBecTH HBMO, yAaJiHTb ότι, ce6a — vorbei-

      W e r t h e , billig.

      bringen, Jiajbi

      von sich entfernen, forttreiben;

      6ä-

      caBAbiM a yAajnuro οττ. ceôa 6tAy —

      ich habe

      das

      Unglück

      pacupoAaTb

      caBMak KiMCäji

      öaniTaH

      überwunden; —

      caTbin

      ausverkaufen;

      caBMak

      yAajiHTb

      J e m a n d e n bei S e i t e s c h i e b e n ;

      6ip

      Koro



      6äiiiM j o j r y i u y

      CÍ3 CaBAbIHbl3 Bbl yAajIBJM MOW AOpOry ΟΤΙ ceôa — ihr habt m e i n e n W e g

      Seite

      geschoben) ;

      BOAy



      das

      cy

      Wasser

      verlassen

      caBMak ablassen ;

      (bei

      caBaT [CjÍjÍo, ¿l^e yKpameuia

      aufgehört W a s s e r zu t r i n k e n ; '

      npei'OTOBHJT, nAñ óojtuioH



      rapi



      er

      Bewirthnng

      des

      (

      j

      Ab

      (v) [ ¿ m j j j L



      richtete

      h

      fSr

      ôbiîb

      0 H l

      )

      1)

      CAt-iait das

      (Dsch.), j j - j j L

      Btarb

      xjtèói

      caBypMak

      Slaub aufwirbeln; nuieHHny —

      den



      ôopajbi

      caeypiuak

      werfein;

      rpoMKO r o B o p H . i i : rief

      laut:

      guten

      BisTb

      ä

      (R.)

      o^cyH

      AoöpuB

      ôaieajRTbca,

      cawyp

      Abend!

      rpoaHTt



      uaumeio,



      (v)

      den A c k e r

      nicht,

      ( P . d . V . VII*,

      oui

      He cMOTpHTi

      3a

      h He B t e n — e r b e s o r g t säet n i c h t u n d w e r f e l t n i c h t

      57,9).

      2) upoctflTb — sieben; cawypypjap äläKKä



      zer-

      Feuer

      ist

      auseinanderge-

      der

      Weizen

      gewerfelt?

      6y

      caeypyjia-

      oHa coeepmeHHo paeôpocaeTca Stroh

      [jijU.

      (v) [ ' ¿ 1 , L

      ocTeperaTbca,

      an

      offener

      (Osm.

      Stelle



      liegen

      werden.

      R.)]

      (Osm.),

      von * c a B - H J i ]

      =

      (Dsch. V . ) ]

      samaiuaThca



      sich

      in

      Acht

      nehmen, sich schützen. cawyj

      (v) [ K r m . , v o n c a w - t - J i ]

      BU3AopaB.iHBaTb — g e s u n d

      =

      cajbiJi

      werden,

      genesen.

      (v) [ ¿ j ^ J j U ( O s m . ) , v o n c a e y . i - 4 - τ ]

      =

      caeyp

      cawypiuai

      He c t e r b

      'caeyp

      caeyin. «caeyi

      8

      1) BtflTb — werfein; TapjiaHa Hä öakMai Hä carnai

      von

      npHHyA. ό τ ι c a e y p — C a u s a t . v o n c a B y p . 'caByj

      aThin

      prahlen,

      dieses

      'caByjiT (v) [ K r m . ] =

      'caeyp

      paaBtHHHUin.

      b l e i b t , w i r d es g a n z z e r s t r e u t

      ee-

      drohen. 2

      ist

      c a ß y p T (v) [ ¿ ö j U

      paei —

      c a e y p M a k l a c i o c i p t j H T b — oft s c h i e s s e n . 2)

      wenn

      iiaiaTb

      e r seufzte m e h r m a l s ; 6 i p a x n i a H x a i p

      er

      (Osm.),

      pasâpocaHHUMi,

      TOMb M t c T t ,

      Typmyjy

      ä c a e y p j i y out, 3acTOHa.ii HtcKOJbKO



      von

      i j a k T b i p ecjia a i a c o r o n a ocTaHeTca Ha ο τ κ ρ ω -

      zerstreuen,

      ca6jieM — das S c h w e r t s c h w i n g e n ; 6 i p k a i

      lepi!

      (Osm.),

      [ j i j j U

      mneHHqa? —

      ποαηημ3ίί> n b i i b —

      Weizen

      Wild-

      worfen; ö o p a i caeypyJAy-Mbi ? upoetsHa-jn

      (Osm.)]

      Gemüse umrühren; k b U b i q c a e y p M a k

      oui

      (v)

      pa3ÓpocaJicH — das

      Volk

      c a e y p M a k MtuiaTb c o j e u i e — das e i n g e s a l z e n e

      caeyp^y

      [^jjjjU.

      caMaH a i b i k r a kajibipca ß y i y H

      paaôpocaTb, T03

      HacTOÜHHBocTb —

      streut, g e w e r f e l t s e i n ; a T ä n i c a e y p y j i A y oroub

      cawbip

      werfein;

      R.)]

      KJU 1 8



      KyMbici

      caeypyj

      K u m i s s her u n d m a c h t e e i n g r o s s e s G a s t m a h l , 'caßyp

      (Osm.

      htm]

      ¿jjL,

      napoAa

      'caeyp-t-kj

      m y M i , κ ρ π κ ι — d e r L ä r m , das G e s c h r e i ,

      die

      (Osm.), von ca-

      Bynn-Typ] nponycTHTb,

      nponiaTb

      caBjjaT [ C i l c j L (Dsch.)] =



      vorbei-

      caßca.

      neo6y3AaHHbiB

      (Osm.), von ' c a B c a H - i b i ]

      siejuiHTejL· — der Zauderer, der Trödelfritz.



      iipeACJiort, ycBJBBaioiuiä npejai'are.ibHbiH, uaHniiaioiuiacn Ha ca — Verstärkungssilbe für auf

      caygaT.

      ca anlautende Adjektiva : can cai coectMi

      c a e g y H [ ü y h ^ (D s c h ·)]

      ihctmB — ganz rein,

      ohne

      Zaum,

      ungezäumt

      (Pferd).

      c a u a [Kir.] =

      marna

      BbieapRa iaa — der Theegrund.

      c a e p a a [Osm. vulg.] =

      capöaH.

      c a e p g a (v) [ ¿ « I c ^ L (Dsch.)] =

      c a M a i [ ^ U L (Tob. Kir. All. Tel.)] caypga.

      c a w j i y x [ r r b â D (Kar. T.)] (v)

      [jojijle

      (Osm.), von

      Schläfen. 4

      caß-»-

      Abip]

      c a M a y p [ j _ , L L (Kas.), aus dem Russ.] cauoeapi — die Theemaschine.

      upoeecTH, yAajiHTb, npomaTb, eacTaBJATb yAajHTbca, OTRjraAbieaTb — vorbeibringen, vertreiben, vergehen, sich entfernen lassen, fortlassen, aufschieben. caBHbi [0-^·

      c a M a q j i b i k [Krm., von c a i a a m - i b i k ] Kyqa co-iomu — der Strohhaufen. 'caMaH [ ^ r ^ V

      (Dsch·

      (Uig·)»

      Tar

      -)>

      ¿ » I » - (Osm. Krm.)]

      (Uig.),

      (Tob.), von

      1) coJOMa — d a s Stroh; ßogAai, apna, nipiHy cauanbi (Osm.) mneHBUiafl, aiHeuHaa, pBcoeaa

      caB-»-Hbi]

      1) (Uig.) προροκι — der Prophet (mit der Glosse ^ i + j

      1) BHCOKi — die Schläfe. 2) Bojiocbi Ha BHCxaxi — die Haare auf den

      3AopoBbe — die Gesundheit (U. 7,15).

      s

      (Osm.), von 'caeca a

      caM [|.Le (Osm.)]

      yAajBTb,

      lassen, entfernen, fortjagen.

      caBAbip

      (v)

      -i-ja] —

      caBcaybi [ ^ ^ L e (v)

      langsam,

      Κ. B. 2 , 7 - 5 0 , 1 9 ,

      11,20-

      cojioMa — Weizen-, Gersten-, Heisstroh; T03 casiau (Osm.) MflKHua, bmcîbkh — die Spreu;

      12,3-12,15).

      cauaH MäHAäpi (Osm.) mìwom· ct» cojiomoio —

      2) (Tob.) ceaTi, CBaxa, cboahhkt. — der Frei-

      der Strohsack; caiuaH ogpycy (Osm.), ¿ , L > L

      werber, die Freiwerberin.

      utvJyCjl

      c a B i b i J i a (v)

      L

      (Tob.), von caBibi

      (Dsch.) «jemuii nyTb — die Milch-

      strasse; cattati kaiiau (Osm.) amapb — der Bernstein; caMaH päHi'i cojoaeHHaro UBtTa —

      -Hja] cBaTaTt ueetcTy — um die Braut anhalten;

      strohfarben; caMaH ajiTbiHAaH cy jypyTMäK

      MäH 6y KÏiuÏHÏit

      (Osm.) CTaBBTb eauaAHH (hocj.) — Fallen stellen

      kbi3biH caBHbijiaAbiM η

      uocBiiTaJica 3a aohl aioro sejioBiKa — ich habe

      (Spr.); caivian aHbiabi

      um dieses Mannes Tochter angehalten.

      M3Óa — die Strohhiilte.

      (Osm.)

      cojioueHHaa

      caMaH

      433 2)

      :

      (Tar.

      Osch.)

      Spreu

      beim

      Werfein

      des

      c a M Ó k T O (ν) [Tel., von caMÓk-t-ja]

      Getreides ; caMaH j o l i (Tar.) JueiHuB n y n —

      3anepeTb aa 3βΗθκι> — mit einem Schlosse

      die Milchstrasse.

      verschliessen; äaciKTi caHÓkTon caí! aanpi

      c a H a H [Tar., aus dem arab.

      =

      ABEPB HA KJIFOIII — verschliesse die Thür!

      3äHaH

      c a i u a ß a p [ j j - L o (Osm.), aus dem Russ.]

      epeira, l a c i — die Zeit, die Stunde. c a M a H J i b i [ ^ I l L o (Osm.), von c a M a m - J i b i ] 1 ) CMtmaHHuB c i

      C0JI0M0H — mit Stroh g e -

      mischt; caMaiiJibi q a u y p r j m a c i COJOHOH —

      canoBapi — die Theemaschine. ^ a M b i H [Schor.] =

      caMai.

      ' c a M b i H [Kkir. Alt. T e l . ] = = caÖbiH

      Lehm mit Stroh gemischt.

      MUJO — die Seife ; caMbiH ö l ö q (Alt.) öapcitaa

      2 ) »ejrtiH κβκτ cojioua — strohgelb.

      cntcb



      die

      Feuernelke

      c a M b i H A a (v) [Tel. Alt.] =

      qepMKt uta COJOBU — der Strohboden. c a M a m j b i [ ( j f U « . (Osm.), von c a M a m - i b i ]

      (Lychnis

      caöbiHJa

      HaMbUBTb — einseifen. ^ a M b i p a (v)

      NPOAAEEM COÜOUU — der Strohverkäufer, 'casiap [ j L L

      (pacT.)

      chalcedonica).

      c a M a H J b i k [ j L l ^ e (Osm.), von c a M a m - j i b i k ]

      (Kas.)]

      uatcTbca Ao OTBajy — sich ganz voll essen.

      (Dsch.)]

      1 ) NEPEKHAHOÄ utmoKi, AJH uaBbioiBBaaia ea

      a

      c a M b i p a [Alt. Tel.]

      JoraaAb — der Sack, der auf beiden Seiten des

      1) HaAtiHCb, BuptaaHHaa Ha Aepeet bjb K a M H Î —

      Pferdes herabhängt.

      eine Inschrift (auf Stein oder Holz).

      2)

      (S. ' j

      S.)

      ' JÏL

      ' j'if

      ' 0 >

      2 ) DHCbMO — eine Schrift, ein Schriftstück;

      ' j*.

      yjiak no3y nbimkbipAM ajTbiH caubipa

      U '

      "caMap [ j U

      niqÌK TyiiiTy τβΛβΗοκι> φΗρκΗγίΈ • Bbinajo

      (Dsch. Kir.)]

      30J0T0e nHCbMo — das Kalb prustete und es

      1 ) (Dsch.) Ta3i>, KyBmnHT> — das Becken, die

      fiel eine goldene Schrift herab.

      Kanne (Cale. Wrtl>. jlwJ). 2 ) (Kir.) orpoHHaa qamKa, ua KOTopyw KJiaAyTi

      c a M ï [Schor.] =

      naco

      caMyk

      HJiH uajiHBaioTi

      KyMtici — ein

      sehr

      grosser llolznapf, in den man Kumiss giesst oder auf den man das Fleisch aufhänft. ' c a M a j i [Kkir.J =

      c a i u a j i [Kir. =

      Awöpa — Ambra.

      'caiuaH

      1)

      2)

      2 ) cyuepKH — die Dämmerung; cauaji paAbi HacTynnjiH cynepue, Dämmerung

      ist

      ejosaa

      (Uig.)]

      nranma,

      KBAPOBUH o p t x i —

      der

      Tannenzapfen, die Zirbelnuss.

      Jl»i]

      1) THÏÎB Βΐτβροκι — ein leiser Windzug.

      die

      caMai.

      (Dsch.)]

      »caMyp [ ¿ ^ γ

      cojoMa — das Stroh. a

      434

      — caMywap

      schon dunkel. c a H a j r a [Korn., aus dem R u s s . ] CBOJia — der Theer. c a M a j i a k [Koib.] jiOTKKa — der Löffel. c a M Ó k [ T e l . , aus dem Russ.] 3anoRi — das Thürschloss.

      çaM-

      CTa^o TeMutTt —

      angebrochen,

      es

      Häijä c y

      KÖAypräi

      caMyp

      KÖK

      cjrpfi

      (Κ. B. 1 8 4 , 2 2 ) .

      wird

      s

      caMyp

      (Osm. Krm.)]

      coôojib — der Zobel; cy3 c a M y p y Buxpa der Fischotter;

      capw

      caMyp KypKy co6ojba

      caMyp —



      petit-gris;

      myöa — der Zobel-

      pelz; c a M y p CbipTbi ennnnaa lacTb coöojibeä nutypu — das Rückenstück caMyp

      naiacbi

      coöojibH

      des Zobelfelles; janu



      Zobel-

      pfoten. caMywap

      (Kas.), aus dem R o s s . ]

      caMoeapt — die Theemaschine; caMyeap kyi 28

      435

      caiakaji —

      436

      cä'aAäTli

      (caji)! BocTaBb caMoeapi! — stelle die Thce-

      sein; a p y caMAaJifjau ocBnmeHHbiii—geweiht,

      maschine

      geheiligt.'

      auf!

      caMywap

      kyiAbipAbi

      Be.itjn. nocTaBHTb cauoeapi — Theemaschine

      ohi

      er liess die

      aufstellen; caMywap

      >caMca [ L ^ L

      kainan

      i b i k k a H cajioeapi κηοηπ>—die Theemaschine

      s

      c a » i c a [ L ^ L , < w « L > (Osm.)]

      kocht; caMywap ι μ τ τ ϊ casioeapb b c k h d î j i —

      TpexyrojitHoe

      die

      Gebäck.

      Theemaschine

      kocht;

      caMywap

      Myp-

      i,iacbi Tpy6a camoBapa — die Röhre der Thee-

      (OT.)]

      HajieHbKaa BUApa — der kleine Fischotter.

      s

      ueieHie



      ein

      dreieckiges

      c a M c a (v) [ K i r . ]

      maschine; caMywap kajina^bi KpuuiKa cano-

      Top'iaTb psAOMT> (lacTOKOjiT), 3y6ubi), 6biTb n o -

      Bapa — der Deckel der Theemaschine; caMy-

      CTaB.ieHHbiHl· Bb pflAi> — dicht bei einander

      w a p a q i b i o u i bmmhcthji casioBapi — er hat

      stehen (Pfähle

      die Theemaschine gereinigt.

      Pallisade, die

      Zähne),

      eine Reihe bilden, in einer Reihe stehen.

      c a M k a j i [Kkir.]

      c a M c a k [Tar.]

      jUHUHoe pyatbe — eine lange Flinte. caMHak [Küib.] —

      einer

      6a6oHKa — der Schmetterling.

      caMa.iak

      caMcy [ y ^ U

      jioaîKa — der Löffel.

      (OT.)]

      i'jiaAKae öyjiaatHafl «aTepia B e i KoKaHAa — ein

      caMTap [Tel.]

      glattes Baumwollenzeug aus Kokand.

      1) ptAKia — spärlich, dünn besetzt; caMTap

      caMcyH

      (Osm.)]

      a g a m Äepeeo ci> ptAKiiMii jibctihmb — ein dünn

      1) CHJibHa», ab Kau coöaita - ein starker, wilder

      belaubter Baum; caMTap cyMTap Ta k l ceö1;—

      Hund, eine Art Dogge.

      soso-lala.

      2 ) ropoAi na ôepery Hepuaro Mopn —

      2 ) oôopBaBHua — zerlumpt, abgerissen.

      Stadt am Schwarzen Meere.

      c a M T p a (v) [Tel., von caMTap-i-a] 1)

      ptAtTi.,

      yóaBJifiTtcH



      caMcyHyy

      spärlich,

      dünn

      werden, sich verringern, abnehmen. 2)

      paapîAHTica, chocbtlca

      [^sy^lo

      (Osm.),

      von

      1) uaA3HpaTe.ib uaAt CUJÍUUMH cooaKSMn —

      (o DJiaTtast)



      der Wächter über die wilden Hunde (Doggen). 2 ) ceHuaAuaTaa opia SHbiqap-b —

      Kleidern).

      zehnte Orta der Janitscharen.

      1) AtJiaTb ptAKHMi, yMeotmaTB, yöaBjaTt —

      BsuypHTbCfl,

      spärlich, dünn machen, verringern;

      MHTbca —

      capaiga

      ca.igau niqäHAi caMTpaAapbiM MäH cajikbm bt. capai; d u o das

      aufgehäufte

      h paaópoca», a, Heu reisse

      ich

      auseinander, ich, der Wind.

      coKpyuiaTbca, die

      Kräfte

      ιΐ3ΗβΜ0ΐι,,

      verlieren,

      ντο-

      herunter-

      kommen, von Kräften kommen. c a M ß a J i a y [Kür.] öo-ibuiaa yAoina — eine grosse Angel. cä'aAäT

      2 ) pa3opBaTb — zerreissen, zerlumpen.

      [O-iL-,

      (Osm.), aus dem

      Arab.] ciacTbe — das Glück; A ä p i cä'aAäT r. K o u -

      c a M A a (v) [Tel.] na3uainTb, nocBflTBTb — für Etwas bestimmen,

      CTauTBBOBOjib

      weihen.

      6 a 6 - i cä'aAäT Be.iHKaa Ilopia

      lür Etwas



      die

      Stadt

      Pforte.

      c a M A a J i (v) [Tel., von caMAa-i-Ji] öuti» iiaüiia'ieuiibiMi —

      die sieb-

      c a M 3 b u (v) [Tel.]

      c a n i T p a T (v) [Tel., von caMTpa-+-T]

      Bfrrepi —

      caMcyn

      -t-HlJ

      zerfetzt, zerlumpt werden, sich abtragen (von

      Cjioweinioe

      eine

      bestimmt

      c ä ' a A ä ' r l i [^ij^U». (Osm.)]

      Konstantinopol ; —

      die hohe

      cäi —

      437 c'iacTJMBMii (Upende raiia, Tenepb uieiiin Bctxi,

      OUI.

      STO 6LI.IT·

      »mixen. cyji-

      yiioipeó-ineica

      03ΗΟΒΗΗΚΟΒΊ>

      Π DT> ΟΤΙΙΟ-

      nepearo oacca) —

      cilil

      438

      IVath ; cäipäK cakaJi planali

      OopoAa

      — ein

      dünner Bart; o MäwläKäTTä jagnibip cäipiii;rip BT· 3TOÜ CTpaHt ρίΛκο ßbiBaert ΑΟΗ,-λι, —

      glücklich (früher war dies nur ein Epitheton

      in diesem Lande regnet es selten;

      des Sultans, jetzt wird es allen hohen Würden-

      jiapbi cäipäK

      trägern der ersten Klasse beigelegt),

      nocaÄHTb noptwe — man muss die Zwiebelu

      cogau-

      jyKOBnubi cjiliAyeïb

      weitläufig pflanzen.

      c ä i (v) [Sag.] VAapHTb (o xnmiibixi immaxi) — stossen (von

      cäipäKläm

      (v) [ ¿ U i K ^ . «

      (Osm.), von cäi-

      päK-»-lä-+-in]

      Raubvögeln).

      6biTb ptaKBMT> — nicht dicht sein, weitläufig

      c ä i r f t U i [Kir.]

      sein, selten sein; agaiJiap l iok c ä i p ä i d ä u m

      cTpeK03a — die Libelle, die Wasserjungfer. *cäip

      AÍKMUIÍ

      AepeBbfl c r o a n Aa.ieito jipyn, orb Äpyi'a —

      (Osm. Krm. Kas. Türkm.)]

      1) xoAbôa, ry.i«uie — der Gang, die Prome-

      die Bäume stehen hier sehr weit auseinander;

      nade; cäip y cääp (Osm.) nyTeinecTBie —

      MycaipläpiMi3 6 y Bakbirra näK cäipiiK-

      die Reise; cäip y Täiwaiua (Osm.) iiyö.iniiioe

      läiirri

      ryjiauie — eine öffentliche Feierlichkeit; cäip

      χοΑίίτι rocín — zu dieser Zeit haben wir nur

      jiipi (Osm.) MtcTO Λ-is ryjiHHifl—eine öffentliche

      selten Besuch.

      BT· STO apesia κτ> Haut ρΐΛκο ιψιι-

      Promenade ; cäipä ibikiwak ryjaTb — spazieren c ä i p ä i d ä u i T i p (v) gehen; cäipä riTMäK (Osm.) id.; kajbikTa cäip

      ÄTMÄK

      (Osm.) KaTanca na

      ΛΟΑΚΪ —

      im

      (Osm.), von

      cäipäKlänn-Tip] pt.ÄKO AiJiaTL — etwas selten tliun, in weiten

      Boote spazieren fahren.

      Zwischenräumen herrichten; ci.3 0i3ä ìahiaid

      2) (Türkm.) oxoTa — die Jagd.

      πϋκ caipiii;laiHTÍp,íinÍ3 OLI Teiiepi. ptano HL

      2cäip

      (v) [Osm.] =

      nasn> npiixoAHTc — ihr kommet jetzt nur sehr

      cäjip.

      c ä i p ä (v) [ ¿ L l ^ . » , (Dsch. V.)] =

      sellen zu uns.

      caipa •

      c ä i p ä K Ü K [ ¿ l K ^ - (Osm.), von c ä i p ä i M - l i i ; ]

      utTt, — singen,

      pliAKOCTb

      c ä i p n i [ 0 » ( O s m . ) , von cäip-HHi] 1 ) ry.ifiiomiii — der Spaziergänger. 2 ) 3pnïe.ib — der Zuschauer, ciiipyiliii

      (Osm.),



      Seltenheit;

      von

      cäipiji

      die

      Dünnheit,

      agaiiJiapi.Tii

      Weitläufigkeit,

      cäipäidiji

      pl;.i.i;oe

      pacuo.ioJKCHie AepeBbeBi — das weite

      Aus-

      einanderstehen der Bäume; jasigbipi.ni

      ciii-

      päKliji ptAHocTi) AOHJAa — die Seltenheit des

      -HÜK] npucMaTpHBauie, cHOTptHie — das Zuschauen,

      Regens. cäipäit'iä

      c ä i p a i i [Krm.]

      (Osm.), von cäipiiK-t-Hä]

      ry.iauie — die Promenade; axuia.M ßipan —

      AOBO-ibHO pliAKÜi — ziemlich weitläufig, ziemlich

      caßah caipan = jaTak Be'ieponi pa3pyuienie,

      selten.

      yrpoMi ry.isiiie - - nocie.ib (aar.) —des Abends c ä i p i l (v) [ £ 1 J L (Osm.)] = eine Ruine, des Morgens eine Promenade

      =

      das Bett (Rtlis.). ciiipäK

      [ÉjL·.,

      c ä i p i r (v)

      [ SlCjL ·

      cäipäidäm.

      (Osm.)] — cäjipT.

      c ä i p l ä [Kom., von c ä i p - i - l ä ] üj(Osm.)] =

      pluuiiii — weitläufig,

      selten,

      cipän

      ciiipäi; Aim

      pleine .IYUM — weitläufig stehende

      nyTciuecrBOBaTb — reisen, c ä i l [Kir. Tar.] =

      cäip

      Zähne;

      1 ) ryjifiHie, VAOBOJbCTBie — der Spaziergang,

      cäipäK Aii'im pliÄKiii moni. — eine weitläufige

      die Belustigung; c ä i l r ä üihikTbi OHI yiiiejib

      cäillä —

      439

      cäyAyp

      440

      ryjiHTb — er hat sich auf einen Spaziergang c ä y H (v) [Kom., von cäy-*-u] =

      cäßiu

      paAoeaTbca — sich freuen.

      begeben.

      c ä y H Ä i p (τ) [Kom., von cäyH-t-Aip]

      2) ΛβΑοχοΑΐ — «1er Eisgang,

      paAoearb — erfreuen,

      c ä i l l ä (v) [Tar., von cäil-+-]ä] HTTH BT. rocTH — zu Gasle gehen. cftÌT [Tar. =

      c ä y i m [Kom.] =

      cäBiHi

      paAocTb, paAocTHoe HaBtcrie — die Freude,

      arab.

      noTOMKH npopoKa — die Nachkommen des

      die freudige Botschaft; MäH TaHbikjiaTbipMbin

      Propheten,

      ci3rä y.iy cäyHU a bcímt· o6iaB.iaro óojibmyio

      c ä i c ä i a ö i [Kir.] =

      paAOCTb — ich verkünde euch grosse Freude

      cäiuäMßi

      (C. C.

      ΒτορΗΗΚι — der Dienstag. e c ä i 3 [Krm. = j ^ L ] ΚΟΗΙΟΧΤ. — der Stallknecht; cäi3 öaiiibi uiTajMeäcTepi — der Stallmeister (P. d. V. VII*, 96,10). c ä i n y n [Tar., aus dem chin. cai-s>biH] πορτΗοβ — der Schneider,

      cáyHii,ÍMÍ3 öojicyu nycTb

      Freude gereichen (C. G. 207,i). c ä y H U l y [Kom., von cäyHU,-i-li] paAOCTHbift Mapia!



      freudig;

      cäyauly

      öojgbu

      nycTb paAyeTca Mapia! — möge

      Maria freudig erregt sein! (C. C. 172,t). c ä y p [Kir. Tob. — arab.

      c ä i ö ä [Schor.]

      J}J]

      AnptJb — der April; cäypjiyij ôyjiyiy oi-

      paßaea — die Narbe. cäi [ J * . (Osm.), aus dem Arab.] Men — das Schwert. cäi A n p t o — die Bewegung der Wolken im April; cäyp ßojiMai — Täyp ßo.iMac (Kir.) όββτ. auptjbCKBXT) ΛΟΗίΑβΗ DJOXO npHXOABTCH (uOCJI.) — ohne schlechtes Wetter im April giebt's ein schlechtes Jahr (Spr.).

      (Dscb.)]

      c ä y p y K [Kir.]

      ροΛί coKOJia — eine Falkenart. cäiMäH [ j · ( O s m . ) pers. =

      4—5 JUL]

      jiIìthìB

      Htepeóem.,

      HcóbieaBiiiiii

      Bb

      cjiyiKt, KOToparo npeAnojaraiorb JieriHTb —

      33-a opTa SHbiiapi, npimaA-iesiamaa κ ι rap-

      junger Hengst von 4—5 Jahren, der noch

      HH3ony KoHCTaHTHHonojia — die 33-te Orta

      nicht zu den Stuten gelassen worden und den

      der Janitscharen, die in Konstantinopol garnisonierte;

      cäiMän

      ßauibi

      man kastriren will, η343λβηι!κί> stoü c ä y l ö [Kir.] = mäylä

      opTbi — der Chef dieser Orta ; cäiMäii aBiibi-

      ÖJiecKb — der Glanz,

      Jiapti 35-fi opTa nHE.inapi> — die 35-te Orta c ä y l y n [Krm.] der Janitscharen.

      (¡jasant — der Fasan,

      c ä i M K ä [Tiim., aus dem russ. 3anim;a] xyTopt — das Landhaus, c ä y (v) [Kom.] =

      cäB

      jiioÖHTb — lieben, c ä y ö r ö i [Kir.]

      c ä y A a [ΠΤΐίΟ (Kar. L.)] liiipmeciBO — das Gasiniahl (D. 5,i). c ä y A y p (v) [Kom., von cäy-»-Aip] sacTaBjflTb .iioóiiTb — lieben machen; ôapri,a.lapiii.i

      cäyAypAiii

      tu

      Bcl.xt

      3acTannjia

      TOJiROBaTejib chobi, upeACKasaTC-ib — der Traum-

      .TOÓirn. — du liast Alle lieben machen (G. C.

      deuter, der Wahrsager.

      190,10).

      441

      cäyux —

      c ä y u i [Kom., von c ä y - » - u i ]

      c ä K i [Kas., ^ J L (Osm. R.)] =

      J»6OBI> — die Liebe.

      2 ) (R.)

      Tpynt »HBomaro, naAajb — gefallene Thiere, cäK

      jaßap

      jäpAä

      kae-Käpäläp

      c ä K i H l ä H (v) [Krm.] ycnoKOBTbca — sich besänftigen;

      nauiatibin

      (UOCJ.) — an der Stelle, wo Aas liegt, sammeln

      ÖKäci 6ip

      naiira

      sich die Geier (Spr.).

      CKOJbKO ycnoKOHjCH — der Zorn des Paschas

      [Kir.] eine böse Rede; ceK Kel-

      'cäKip

      (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär. Kom.,

      npuraTb, cKanaTb, njiacaTb — springen, hüpfen,

      keine bösen Reden I

      ceK [Kir.]

      tanzen; aacbipa Cänip! (Tel.) nepenpurmi!—

      óapam> no BTopouy roAy — ein Hammel im zweiten Frühling ; ceK k o u i k a p , ceK k o i id.

      springe

      lUBTb, Heôojbioaa KptnocTt — der Schild, eine

      herüber!

      Typa

      [Leb. Sag. Koib. Ktsch.] =

      (ν) [Kir. Kkir.] =

      cäKipT

      ciqäK

      (v) [Alt. Tel.

      Leb. Küär. Schor., von

      3acTaB.iHTb npuraTb — springen lassen.

      capbif cäK KOMapi — die Mücke; k a p a cäK

      c e K i p r (v) [Kir. Kkir.] =

      Myxa — die Fliege.

      c ä n i p T M ä [AÏJJL·

      ΠΤΗΙΙΒΙ) — hüpfen; räiai

      Aajigan y3äpiHAäH cäräpäK Kopaôjib

      yuocRTCfl

      riöi

      Kant - 6u

      yiHakTa npuraa

      das Schiff wird fortgerissen,

      gleichsam auf den Wellen hüpfend.

      Ort, ein steiler ßergpass; «u^jÇ-, (jjJy-j·»

      über Abhänge und Schluchten

      1)

      Tänzer.

      BI

      UPHUPUWKY UOA-

      6tma.n> κ ι Aeepa — er lief eilig zur Thür.

      (Bb.

      247,l).

      npuryHi,

      n-iacyin. — ein Springer, ein

      2) BtTpeHHbiii qe-ioBliKi — ein leichtsinniger

      c e n a t i [Kir.]

      Mensch.

      cenarç ceKârç ÜTTI OHI n p u r a j i — er kam in Sprüngen herbei, hüpfte.

      cäKiäT [Kir. Kkir. arab. =

      c e u i l [Kir. =

      arab. J H ]

      CXOACTBO — die Aehnlichkeit.

      c ä K ä u (v) [ ¿ l i l ^ - , (Dsch.)] =

      3aK0HHna eweroAHaa

      ¿/L

      CnyCKl 6bl.1l· COBepineiTb

      c ä K i p i w ä [Tel., von cänip-+-Mä]

      2) CKopo ioAHTb — flink gehen; cäKä cäitä OHI

      tfXi

      no KpyTH3HaMi π oBparaHi — der Abstieg ging

      kanyja

      koiuTy

      cäKipT.

      (Dsch.)]

      KpyTH3Ha, KpyToä ropHuif npoioAi. — ein steiler

      (Osm. Dsch.)]

      CKaKaTL· (nam

      uo Do.iHaMi —

      cänip.

      cäKip-ι-τ]

      2) (Sag. Koib. Ktsch.) OBOAI—das Geschmeiss;

      Abip

      oui

      c ä K i p K ä l ä [Kar. T . ]

      1 ) (Leb.) Douma — die SandQiege.

      (ν) [ ¿ I X

      (Alt.)

      TaHiiOBaib — tanzen.

      kleine Festung.

      1)

      cänipAi

      noACKOHHJi — er sprang auf. aceKip

      c ä K [Tel.]

      ecäK

      at-

      ¡VÜTDD (Kar. T.)]

      TipMä! ue roBopn CKBepubixi CJIOBII — führe

      5cäK

      a3 cäKiHläHip r a m

      legte sich ein wenig (P. d. V. VII*, 4 6 , 2 5 ) .

      AypHaa p t i b —

      4

      nbeAecTa« — das Fussgestell, die

      Unterlage.

      j y j i a p Ha irtcTO na/iajiH coöapaioTca Kopmyuu

      3ceK

      s

      CÎKÏ

      1 ) Hapu — der erhöhte Silzplatz im Hause.

      ' c ä K [Tel. Alt.]

      das Aas;

      442

      ceidlAÏ

      cäKpi, cäKip.

      ¿Üj]

      pejiuriosiiaa no,naTL

      die gesetzliche jährliche religiöse Abgabe. c ä K ä c i p o [ j j X a J L (Osm.)] ceKBecTpt — der Sequester.

      CEKIUÄH (v) [Kir., von cäKil-I-lä-I-H] yooAOÓJJHTbCH — sich anpassen.



      c e K i U ä H A i p (v) [Kir., von ceKÜAäii-i-Aip] ynoAOÖHTb.— anpassen. CCKÏIAÏ [Kir., von c e n i l - t - l i ] noioniS — ähnlich.

      443

      cäKiT

      cftKiT (ν)

      — cäKcänlίκ

      (Ad.)]

      3aCTaB.lllTb

      ΗΟΛΗϊΤΙ,

      3cäKTii

      yCUOKOHTb

      ΛΙΙΤΛ —

      zum

      Schweigen bringen, ein Kind beruhigen. ciii;Ì3 [ i f T Ì I

      (AT. Kom.), j J L , j X L (Osm.

      c a K Ì 3 Ì i i H Ì [Tar.] =

      c ä K T i f [Leb.] =

      CÜKÍ3ÍH^Í

      3acTaB.iaTh npbiraTb, CKaisaTh — hüpfen, springen

      cäKi3iii l i.

      (Osm.)] =

      c ä K i 3 l ä (v)

      lassen;

      CaKÍ3ÍHM.

      c ä K i 3 l ä n (v) [ ¿ 1 » J > L (Osm. R . ) ] A t m b c a BoceMb«) — zu acht werden,

      cäi; r i p s i ä [ d ( U s i n . ) ,

      von cäin'ip-t-Ma]

      uoKpbiTbiü lia.ia.n.io — mit Aas bedeckt. c ä K c i i i (v) [Tel.] ιιολμιιγι.οι (o no.Tocax'b) — sich aufrichten, sich

      (Osm.), von cäKi3-»-liK]

      Beuib, cocToamaa h3t> Bocbnn 'lacTeii — was aus acht Stücken besteht; 6ip caKÍ3ÜK Bocesib ηιτγκτ· — acht Stück.

      streuben (von Haaren).

      cäKcäyl | Kir. | caKcay.il> (jiepeno) — der Saksaul (ein Raum).

      ' c ä K i i u [ ¡ j . i X l (Osm. R . ) ] piiKouieTa ηλη n p u H i s a —

      ' c ä K c ä i ; [Tel.] eine Art Ricochet

      jioxiianjii, KocsiaTbiii — zottig, langhaarig. 3cäKCäK

      oder Sprung.

      [ ¿ L X . (Osm.)]

      (Osm. R.)]

      oxoTHnqbn iiTHua, ροΛί cokojiobt. — ein Jagd-

      zusammen springen.

      vogel, eine I'alkenart; cäucäK agawi.i — eine

      (v) [ ¿ L l L [J¡L>\JL

      (OT.

      Dsch.

      V.)]

      =

      Tamariskenart. c ä K c a i j A ä (v) [Tel.]

      cänip. c ä u p ä T (v)

      orb ne pac-

      c i K i y [Alt., von cäK-t-ryJ

      iipHHaA-ie«auiüi κτ, BOCbMH—zu Achten gehörig.

      (v)

      cäKTipMÜAi

      pimomcTb — das Ricocliet.

      c π κ i 31 i [ j i j í i . (Osm.), von cäiris-i-li]

      ciiKpä

      an

      keinen Heller springen,

      (Osm. R . ) ]

      npbiraTb —

      6ip

      λΌΛΟΒβ.η. (AapoMb, apn) mi KOUtiiKii — er licss

      Al>JiuTb DOceubK), BocbMepnTb — zu acht machen.

      BsitcTl;

      cäKTy.

      c ä K ' r i p (v) [ ¿ L j j X l (Osm.), von cäii-t-τίρ]

      cäKiaiim.

      c ä κ i 3 i il ti. i [Kom.] =

      3cäi;iui

      •roproBem, A^Jia KOToparo ocTanoBH.wcb — ein gerathen sind.

      (AT.)]

      BocbMoü — der Achte.

      Ρολτ.

      nenpe;iBnA'l;inii»iii — unvorhergesehen.

      Geschäftsmann, dessen Geschäfte ins Stocken

      BoceMb — acht. C&KÌ3ÌH4 [ ^ r H n i

      [ S i j L ·

      [Tob.]

      c ü K T ä l i [ ^ J a X (Osm.), von cäKTä-»-li]

      Dsch. Tar.), p r o (Kar. T . Krm.)]

      cäKi3liK

      444

      (OT.)] =

      c ä K p i (v)

      (Dsch.)] =

      c ä K p i ' r (v)

      (Dsch.)] =

      cänipT. cäKip. cänipr.

      c â κ ρ i m [Koni., von cätrip-t-M] upbia;oKT> — der Sprung. ' c ä K T ä [ bt. o6a yxa

      iäi yTpa —

      Gesicht des Negers (Κ. B. 177,20). »caqip

      von m o r g e n s a n . cähäp [ ^

      (Osm.)]

      6e3COHHBiia — die Schlaflosigkeit, c ä h i p [Krm.] =

      3ähip

      war (schwarz, wie) das

      [Alt. Tel. Küär.,

      | (AT. KOM.),

      J X L (Dsch.)] 1) npeAropie, w u c i — das Vorgebirge, die Ausläufer

      eines

      Gebirges,

      Bergvorsprung;

      c ä h i p ailäfliM a ocMOTptJii — ich betrachtete

      K a p a cätjip (AT.) MÎCTBOCTB — eine Oert-

      (P. d. V. V i r , 4 7 , N ) ; c ä h i p ÍTTÍM id.

      l i c h k e i t (KK. 4 , 4 - 2 , 4 - 5 , 4 — 5 , 1 1 ) ;

      cähil

      [Krm.]

      ΑβρβΗππ, 2

      ceq

      YAABIP JIEAI ΗΑΘΤΙ — es ist Eisgang.

      c ä x a ß ä T [ i j j l i - (Osm.), aus denf Arab.]

      1

      c e q [Kir.] rjiuöa JIBAA — d i e Eisscholle;

      [Tel.]

      n o BOCbMH — zu acht.

      2

      c ä i j [Kom.] Kaneub, rjbióa — der Stein, die Scholle (C. C.

      MU BCt BoceMb — wir alle acht,

      cäxaeäTli

      (Osm.)]

      ro'cyAapcTBeBHaa peHTa — die Staatsrente.

      c a r ^ I i m [Alt. Tel., von cägic-i-HHi]

      cäi,i3f

      448

      cähiM

      BoceMbAecarL — achtzig.

      c e r Ì 3 i H i n ì [Kir.] =

      cäqip

      der Derwisch (P. d. V. VII, 1 0 2 ) .

      c ä h i l [ J ^ . (Osm.), aus dem Arab.] 1) JierKÌtt — leicht.

      j o k (G. G. 1 4 4 , I )

      cäqipaä

      na npeAropie ηίττ. — auf

      dem Vorgebirge isl es nicht vorhanden. 2) (Alt. Tel.) yrojii -

      der Winkel.

      3 ) (Dsch.) yKptnjeme — die

      Befestigung;

      2 ) (vulg.) yntpeHHuä M i m a n . — ein mildes Klima.

      y> ^ j l . ' . m j l

      d c j j l f ^jlüJ

      JÍL·.

      ceqip —

      449 Jijis

      ^ú^íOíí

      u ^

      aeramiu

      ropy «ceurnpoMi»,

      YKPTUHJH OABY

      450

      cäjipT

      Mepjiyuiita, mitypa mecTHMtcaquaro amernia — das Fell eines sechsmonatlichen L a m m e s ,

      CJIOBO «ceH-

      m p i » ôbijo y c j u m a u o Ha«in, Koi'Aa HU npmujin c ä j a l i [ K r m . =

      πΗΛΗΓρπΜτ. — der P i l g e r ;

      CTBO 3arpawneuia «ceHrnpoirb» — die Afganen

      cäjahbii{BI3 6 ä w l ä r ä 3 ä p i 3 MOÜ napb, MM

      hatten einen ganzen B e r g befestigt, d a s W o r t

      cTpaHCTByeMi BT. KaMecTBt eaniHXi niunrpH-

      S e n g i r wurde vernommen, als w i r nach Kabul

      MOBT) — 0 mein Herrscher, w i r ziehen als eure

      gekommen

      P i l g e r umher ( P . d. V . VII*, 9 6 , 2 0 ) .

      waren,

      dieses Volk nennt

      eine

      Bergbefestigung S e n g i r . 8

      arab. ^l*·»]

      ΒΤ> Ka6y.II; ΒΤΟΤΤ. HapoAi naebiBaerb ycTpoB-

      c e i j i p [Kkir. Kir.] =

      c ä j a h ä T [ 0 » L · . (Osm. K r m . ) , aus dem Arab.]

      cäijip

      nyTemecTBie, munrpHMCTBO — die R e i s e , die Pilgerschaft.

      1 ) npearopie, MUCT> — d e r Bergvorsprung,

      c ä j a 3 [ j L · . (Osm.)]

      das V o r g e b i r g e .

      aepHO ΒροΑΐ JKypaB.iHBaro ropoxa — eine d e r

      2 ) (Kir.) rycToB J i t c i — dichter W a l d , cäqiplä

      (v) [ ¿ L ^ J Û L ,

      W i c k e ähnliche Hülsenfrucht.

      (Dsch.), von cârçip

      c ä j ä M ä [

      ηπγλΙ;

      452

      cäjic

      (Osm.)]

      naiíTH — obgleich er sich beeilt, kann er ilin

      KoiiioxT,



      nirgends finden; Käl o j a n Aa cajiprip, Aöpy

      sä'pam

      (Ν. 171) οιπ> no3Ba.iT, cbohxt. kohio-

      äßä

      xoB'b — er rief seine Stallknechte.

      ri/iäp irapuiuBbiü μβλιληκτ· y6l;;Ka.ii 11

      upflMO OTupaRiucfl aomoh — der Grindkopf lief davon

      und begab

      sich

      direkt

      nach

      Hause

      (N. 57). ^äjipAiui 2cä,jipAii"

      '

      der

      c e j i 3 [Kir.] =

      Stallknecht;

      ny

      cäjicläpi

      cäjic

      noiroTOBJiatoinüi Joiiiaaeü κτ. CKa'iiil; —

      ein

      Reitknecht, der die Pferde für das Wettrennen [ ^ J S J L ·

      (Osm.), von cäjipT-i-iii]

      6tn> — der Lauf, der hüpfende Gang.

      vorbereitet. [fH

      »cüh

      (ν) [ S ^ M ^ J L · (Osm.), von cäjipT

      -Hill]

      (AT.),

      M

      (Uig.),

      V

      ^

      (Dscli.),

      (Osm. Ad. Krm. Alt. Tel. Kiiiir. Schor. Bar. Korn.), gramm. Formen: cütiii¡, caija,

      11ÄT11 CKOpO, BSl1iCfl! ÓtraTI.,

      COÔHpaTI.CH —

      cä,

      caijap

      (Uig.), ciini,

      ciiimiiit

      (Alt.),

      schnell gehen, laufen, zusammen laufen, sich

      cäiiAän (südl. Dial.), cüiiaí» (Uig. Dsch.),

      versammeln.

      cühíijaíii (Uig.) cäiiAä; cühíij 6ilän und ciini 6ilän plur.: ciläp,

      c ä j i p Ä i M [ ^ ^ l X » (Osm.), von cäjipT-+-M] όΐπ>, xoä-l n^ lipHCKOMKy hüpfende Gang; uuimeHiiaa

      der Lauf, der

      c;ijip;i;ÌM jojiy Aopora, aa-

      uiaimaMii — der durch Schanzen

      cläp ciläp/ijip

      (Alt.); CÍ3 s. d.] TU — du; TypK ßyAyn Tok aptik-ok cäii, a i icap

      TOc(c)yk

      ömü3 can,

      Gip

      Torcap

      a l ichik öMä.scäii (AT.) TU Typensiii iiapoA'i.

      gesicherte W e g zur Festung. c.iijipMü [a.*jL· (Osm.), von ciijipH-Ma]

      TO CUTI,

      ΤΟ ΙΌΛΟΛβΗΊ.,

      CCJIII TU l'O.TOJOHI,, TO

      «powaiiie, nepmioe Äpowauie — das Zittern,

      ne pasyiiteiiib, ίτο sua'inrb ói.iti. cutuih·, a

      das Zucken, das Nervcnspasma; cäjipMä naiwä

      ecjiíi t u c u t i , το ne pa3yMl;oiiih, ίτο .ήμίιιττ»

      Kiiiira ajih rafani» no iiepBiiojiy Apontaiiiio pas-

      Cuti. rojiOAiiuMi, — du Türkenvolk bist bald

      iilixt. 'lacTeii Tli-ia — ein Buch zum Wahr-

      satt, bald hungrig, bist du hungrig, verstehst

      sagen

      du das Sattsein nicht, bist du satt, verstehst du

      aus

      Nervcnzuckungen

      verschiedener

      Körpertheile. 1c

      ceii

      das Ilungrigsein nicht (Ka 8,21 n. ff.); cänii[

      jiλ [ — ( U i g . )

      =

      arab.

      ]

      y j y i [ pak ümüc (Alt.) τηοίί λομί. ho Aajieiu. —

      οτιπο,ιι.μικτ. — der Einsiedler; Ö3i ki>iJiAi>ii[

      dein Haus ist nicht weit; cana ì'ììIaìm (Osm.)

      ,:ip;i;i ny cäjiA a;u>ni ec.in τ η cani. Hîcja.ii)

      h iipiiiiie.il. Kb τβόΐ; — icli bin zu dir ge-

      9Τ01Ό sBaiiia OTuiejibiiima — wenn du selbst

      kommen; caija öiipiii! (Tar.) η mmt. Te6't —

      diesen

      ich will es dir geben; cä aiTThiM (Alt.) a

      Titel

      112,il);

      Einsiedler

      ¡ÜíkIííiiití

      uth cjoea, o u i

      c ä H ä A l ä u i T i p (ν)

      (Osm. R.)]

      3auiaiajicfl ua i i o r a i i — als er diese Worte gehört halte, schwankte er. auf seinen Füssen.

      upBHyA. οττ> npeAtiA. — Causal, vom Vorherg. cäHtäAli

      c ä H A ä l ä n i K [ ¿ L J e J i - (Dsch. S. S.)]

      ( O s m . ) , von c ä H ä A - t - l i ]

      ocuoBauuuü na

      UHCbMeHHOMi jc.íobíh — auf

      eine Urkunde gestützt,

      '

      - ·

      < I

      1

      • V



      eine Vertragsurkunde

      habend.

      cäHAäläT

      (v) [ ¿ I J o J ^ - (Osm. R.)J

      cäHäM [Tar.J

      upimyA. οττ> cäHAälä — Causal, von cäu-

      Mipi. — die W e l t . c ä H l [ T e l . , von c ä H - t - ϊ ] =

      Aälä.

      c a n i n i , cätiiqKl

      tboB — der D e i n i g e ; n y a x

      cäHl,

      TäAi

      aia

      c ä H A l [Tel. Alt.] = c e i i A i i ' [Sag.] =

      yBtpeBHOCTb — die Zuversicht.

      ycuoKOHTb — beruhigen, Schmerzen stillen, cäiniäp

      BtpubiB, i i a j e » H u ä — zuverlässig.

      ' c ä p [Tar.]

      neuaAeiKHUä — unzuverlässig,

      KHTaücKafl yuuifl = 1/15yiiTa —die chinesische

      c ä n y p [ 1 1 3 0 ( T a r . K . ) , aus dem l l e b r . J

      Unze =

      KOJiOAKa — die Fessel (Ps. 2,3). c e r n i ä (v) [ S a g . Koib. K t s c h . , von

      3

      y i 5 Pfund; nip cäp KyMyui yimin

      cepeöpa — die Unze Silber (chin, j i - l a u -

      cen-t-lä]

      jijj-.ia) =

      MtpHTb — messen.

      Koib.

      Ktsch.,

      yi Jiickal japmak τρ»

      yimiH η τρΗ MHCHa^n most. — drei Unzen und

      von cernia

      drei Miskal in Scheidemünze; 6ip cäp japmak

      h-t]

      OAHa yimia host. — eine Unze Scheidemünze =

      3acTaBJiBTb « t p a n . — messen lassen.

      80 Kopeken(KajKAbih cäp coctohti b3t. 10 mbc-

      ceHHäM [ S a g . Koib. Ktsch., von ceHHä-i-M]

      HaJieM h uaiKAbiii MncKa.ib an,

      Mtpa — das Maass.

      Miskal aus 7 5 0 Jarmak).

      H3MtpeuHuii — gemessen, (Osm.),

      aus dem ital.

      sen-

      2

      tina]

      kokycbi

      3auan Bi. HBHtnefi lacTH τρκίΜβ — der Geruch der untersten Schiffsräume.

      roJioBa mos, liauojiueHHaa 3aAopoMT>, ubuiOH-b — mein mit Streit gefülltes Haupt. s

      c ä p (v) [Tel.] oÓJieriHTbCfi, ocjaótTb, yTomiTbca — leichter werden,

      c ä H A ä [Tar.]

      " h p (Osm. Krm.), aus dem Pers.]

      Haupt, der Anführer; kawgajibi cäp i m (Krm.)

      raum; cäHTina TO^yMßacbi KopaöejibHbiä aac o c i — die Schiffspumpe; c a m m a

      cäp

      rojioBa, rJiaBa, upeABOjnTejib — der Kopf, das

      BHHtBBH lacTb TpwMa — der unterste Schiffs-

      schwach

      cäpin-jaT

      HaKOBajibHii — der Ambos. cäHAälä [ ¿ L J e J - i - ,

      7 5 0 hoxi —

      jede Unze besteht aus 10 Miskal und jeder

      c e H H l r [ S a g . , von c e H - » - l i f ] cernina

      (Osin.)]

      Ba.il·, 6acTÌoin> — der Wall, die Bastion,

      c e u i M c i 3 [ K i r . , von c a u Ì M - f - c Ì 3 ]

      [Sag.

      cäHAl.

      c ä H A i p (v) [Tel., von e cän-*-AipJ

      c e n Ï M A Ï [ K i r . , von c ä H i m - l i ]

      (v)

      cäiü

      rnoH — der Deinige.

      jornaAb TBoa — dieses Pferd ist das Deinige. c c i i Ï M [ K i r . , von c ä H - + - M ]

      ceiiHäT

      -·Φ Tain ociajca —

      γμηαμ nip cäpiu

      verblieb (K. tí. 32,io);

      (Κ. Β. 54,25) öryHJjiH cäpip oiib pacKanHÌH



      er

      » « B e n bt.

      agajiapbi

      npaiiaAJexaiuiii Kb

      22,3); kajy Hârç Köui no.i3a xyuiMäc cäpiip

      bt, οληομι

      η upo-

      (Κ. B. 165,24);

      uy

      zum

      Palaste

      (Osm.)J

      óoJbuioH ujiam'b óeei pyxaBOBi — ein grosser

      óbijl· (rani) iienuoro — er ass und trank und verweilte eine Weile



      i'alastdame.

      jäAi, c ä p a c ä p

      in seiner Lage (Κ. B. 42,20); aui m y

      ABopuy

      gehörig; cäpaijii.i kaAbiu Aana ABopua — die

      uo.ioHteuÍH — alles Grade fällt nicht u m , bleibt TbiiiAbi au'ia cäpiu oni> tJib, m u i

      oifmuepu ABopua—die Palastofficiere.

      (Κ. B. c ä p a i j b i [7LIj- (Osm,), von cäpai-i-Jibi]

      er verbleibt in Reue

      npauaa seiub ne uajiaeTi, ocTaeTca

      der

      östliche Winkel von Konslantinopol ; cäpai

      Mantel ohne Aermel. cäpacuäp

      (Osm.), von

      »c]

      cöc cöcläAiM M ä n TyAyn yaH cäpä a roBopio

      rjiaBHOKOBaiiAVKimiii —

      »th cjioea, Ao.iio nocBamaa hmt. cboio Aywy —

      cüpacKäp kanj cy aoeiiuoe MimncTepcTBo bt.

      ich habe diese Worte gesprochen, lange ihnen

      KoiiCTaHTimouo.il; —

      raeine Seele widmend (K. B. 185,s). 2) (Osm. Krm.)

      das Kriegsministerium in

      Konstantinopol.

      paeocTjan., pacraHjTi.

      ausbreiten, ausspannen; uiauaiubip

      der Oberbefehlshaber;



      cäpacKäpli κ [¿iJjLc^ (Osm.), von cäpac-

      cäpmäK

      Käp-+-ÜKj

      (Osm.) pa3ocr.]aTi· 61iJibe — die Wäsche aus-

      AOJiHtHocTb r-iaBiioKOMaiiAviomaiO —

      breiten; Mimiiiij ycTyHä a.i iioga cäpAiläp

      eines Oberbefehlshabers,

      das

      Amt

      ko.ilshh oiih pa30CT.iajin hpaenoe c ä p a η [ v i r - (Osm.)]

      (Krm.) iiaAi

      cyKHo — über die Pflöcke breiteten sie rotlies

      1) Miipaaa — die Luftspiegelung.

      Tuch aus (P. d. V. VII, 118); inä 311 capitón

      2) ii.i.ii03ia — die Täuschung, die Illusion.

      npHBOAHTb ujosie AOBOAbi — Mehl über Fäden

      c ä p a n ä p A ä [o-^Lr· (Osm.)]

      ausbreiten, schlechte Gründe angeben; cäpä-

      1) Bya.ib — der Schleier.

      päK

      2) ua.iaTKa —

      cäpHäic nocTeueiiHO pa3ctuBaTb —

      all-

      mählich ausspannen. 3)

      (Osm.)

      cjOBaxT. —

      3) 3auaBî.ci ιιροτιΐΒτ> nyxi. h Koiiapcm — ein

      c-iHuiKOMT. pacupocTpaiiaTbca

      na

      sich in einer Rede zusehr aus-

      Vorhang gegen Fliegen und Mücken. ' c ä p ä [oj~ (Osin.)J

      dehnen, weitläufig sein.

      MeTBepTb — die Spanne zwischen D a u m e n und

      4) ôpocflTb, jMepTBHTb — hinstrecken, in das Gras

      beissen

      lamini

      lassen;

      cäptiäK

      6mb

      das Zelt.

      AÖeä aôbîI a^aubin ao

      Tin. πορι, nona

      Zeigefinger (ein Maass). 3

      c e p ä [Kir.] = cepä

      kapi.ic

      'cäpä pa3CT0SH¡e

      ¡eeatAy

      οολβπιημτ.

      Me.iOBtKi ne .iiimirrca ijbctbi — jemanden

      na.ibueMi η mh3iihhcmi ( n a m Mtpa) —

      schlagen, bis er ohne Besinnung daliegt.

      Spanne

      c ä p a i [(jtr- (Osm.)] =

      capai

      zwischen

      (als Maass).

      Daumen

      und

      die

      Zeigefinger

      cäpä —

      459 3

      cäpä

      roAHbiM AJia pen —

      [Tel.]

      ocTpora, rapuyin» — die Harpune, das

      c l i p ä I Kür.] = =

      cepii

      yAHTb p u 6 y — Fische stechen. c ä p ä T [ T u r . , aus dem R u s s . ]

      [Kkir.]

      c e p ä i (v)

      oiepeAt — die Reihenfolge ; c ä p ä T Mirça Käl/ü Teuept

      [Kkir.]

      oiMpaTiCH

      ua

      pyKy



      sich

      auf

      die

      cäpäyn

      cäpän [Kom.] =

      cäpäryn,

      r-uocca

      κι

      cagwk

      (Κ.

      B.

      zu c a g h i l i

      (Κ. Β.

      103,2ο),

      c ä p i [ ^ 5 j L (Tob.)] =

      2

      c ä p i (v) [Tel.] =

      wejTbiä —

      welches

      [Kir.] —

      aufrechtsteliend ;

      co CTOiiHflMH yiuasin — mit

      cepäK

      uoA03ptBaTi>

      4

      c ä p i [Tel. L e b . ]

      ky.iak

      cäp cäpin

      uapAbi

      uewa

      (Dsch. V . ) ] =

      HCTO-

      cäpiK.

      Ha.ieiibKÌii ΑΟΜΗΚΙ H3T> óa.iorb n.m

      aufreclilstehenden

      xpauenin

      o p t x o B i — kleines Balkenhäuschen, zum A u f -

      5

      cäpäyii.

      (Koro

      ciipän

      cäpl

      [Tar.]

      KOAAOBCTBO, Aar.)



      argwöhnen,

      (j)OKycJiHHecTBO —

      die Taschenspielerei;

      be-

      die

      Hexerei,

      c ä p i kil;j,i ou'b catjiajn.

      ipoitycb — er hat ein K u n s t ü c k gemacht,

      a r g w ö h n e n (Jemanden Dat.).

      'cäpin [ ( D s c h .

      (Osm.)]

      V.), von c ä p - t - κ ]

      pea — d i e H a a e ; c ä p ä n B ä Α Ϊ ρ ϋ κ kajisiuiuhiui

      pasoc'Maiiiibiii, poBiiuü; poBHoe MÎCTO —

      pa3Ciiaü(ennuii

      gebreitet, eben; ein flacher Ort.



      abgetakelt; c ä p i i u

      amaga 2

      aJiMak — trocken setzen. c ; i p ä H [Leb. S c h o r . ] =

      cäpäyn.

      ^ c e p E n [ S a g . Koib. Ktsch.] =

      cäpäyn.

      s

      [Tel., von c ä p ä n - t - y ]

      (Kas.)]

      cepiu

      [Kir.] cooomiiHRb —

      der

      Genösse,

      der

      Theilnehmer.

      argwöhnisch.

      ' c ä p ä H H ä (v) [ L e b . Schor., von c ä p ä n - n l ä ]

      5

      cäpiK

      [Kir.]

      pacrepaHiibiii,

      n03siyiueuiiuii



      verwirrt,

      Verlegenheit. c ä p i K i i ä [Tel., aus dem R u s s . ]

      npoxjaAHTtca — kühl werden. c ä p ä n H ä (v) [ S a g . K o i b . ] =

      (v)

      TOBapnun>,

      c a p ä i i y l y [Tel., von c ä p f t n y - H l y ] uoA03jiMTe.ituHH —

      cäpiK

      aus-

      onoxMt.iHTbcn — nüchtern werden.

      u0A03ptHie — der A r g w o h n ,

      3

      capbi

      HBjacb — der Ofen ist geheizt. cäpi

      " c e p ä n (v) [ T e l . ]

      cäpäuy

      Reihe

      bewahren der N ü s s e .

      c e p ä r y H [Küär.] =

      :j

      OT

      3

      Ohren.

      2

      die

      gelb.

      OT c â p Ï A Ï ,

      ich d e m Zusammenhange nach «Funke» übersetze.

      CToaiiii

      ist

      [Tar.]

      l

      103,3o),

      KOTopoe no KOirreKCTy 3 u a n r r b : «ucKpa» — die Glosse

      jetzt

      OMKH upoTHB'b ubiJiH — die Staubbrille.

      (Uig.)] cjoey



      [Tar.]

      cäpäimi

      upoxjaÄUtiii — kiilil. •cäpäK [v-t

      o'iepeAb

      öaHH — die Badstube, das Bad.

      cäpyii, cäpän,

      cäpiH

      Moa

      an mir.

      Hand

      stützen.

      cepäK

      passend;

      c ä p ä l ä (v) [Tel., von c ä p ä - + - l ä ]

      cahpa

      AocKa — das Breit,

      a

      Raae

      für eine Raae passendes Holz,

      cTeub — die Steppe. 5

      für eine

      c ä p ä n l i K aga>i Aepeeo, roAuoe AJIH pea — ein

      Fisch-

      eisen. 4

      460

      ccpif

      cäpätmä.

      c ä p ä i i l i K [ ¿ i L · , - (Osm.), von c ä p ä m - Ι ί κ ]

      uepKOBb — die Kirche, cepif

      [Sag. Koib.] =

      n ä p y , >iäpir

      in

      461

      cepiflä —

      capii

      462

      noMCKo, apwia, COJIAATU, Boüiia — das Heer,

      haltend! (Κ. B. 31,4); cäpiimi Ä l i u Ma τϋ-

      die Armee, die Soldalen, der Krieg; cepif

      π ί τ τ ϊ C03ÌH cjepíKa.TCfl 3.ιηκι π ne cKa3a.11.

      KÍ3Í

      un cjioBa — es verharrte Elik und setzte seine

      COJJMTT.



      der

      Soldat;

      cepif

      ÖA.N>I

      BoeiiaiajhHiiKi> — der Anführer des Heeres;

      Bede aus (Κ. Β. 32,12); änjiä capiti! uè

      cepif nel¿ü BoíicKo npniujio — das Heer ist

      cnliuiH, no CAepjKUBaiicfl ! — eile nicht, sondern

      gekommen,

      harre aus! (K. B. 47,29— 54,16);

      cäpiii3ä

      c e p i f l ä (v) [Sag., von cepir-t-Iä]

      κ i ìli i oji T i l ä r i i i Taoap ecjiii ιβ.ΐ0Βΐ;κτ> yiio-

      BecTH Boiiny — Krieg führen,

      peirb, Torna OHT» AOCTHraer ii CBonxi jKejaiiiíi -harrt

      ' c a p i l i (ν) [Tar.]

      Wünsche (K. B. 54,20); Häry Täp ÜIKÍTKÍI

      CKyiaTb — sich sehnen. 2

      cäpiii

      (Osm.)] =

      cäpiHrän KÍJKÍ — cäpiH3ä jäfläp äp ja.syji-

      cäpyH

      npoxJiaAiiuii, cBlHtiii — kühl, frisch;

      !

      der Mensch aus, so erreicht er seine

      cäpiH

      Mbiui i m i !

      c.ivwaii, Kaub roBopHTi τβρηΊ:-

      haea íipoxjiaAiian noroAa — kühles Wetter;

      •ΙΠΒΜΗ HCJioBtiu.;

      ÖYRYH haBa capili ceroAiin CBÎHÎO — heule

      o u i AOBEJIETT iia'iaToe ÄÜJTO ÄO K o n u a ! — h ö r e ,

      ist es kühl; cäöah c ä p i n i i n ä ni. upox.iaA'li

      wie da spricht der geduldige Mann, hat der

      yîpa — in der Frische des Morgens.

      Mann Geduld, so erreicht er das angefangene

      c i i . p i n (v)

      ec.m

      ΜΟ.ΤΟΒΊΙΚ!) Tepi[1;.iHBT>,

      Geschäft! (Κ. B. 54,24); c ä p i m i l cäpiwuäK

      (Uig.), von cäp-+-n]

      1) ocTaiiOBB'rr.cfl — stehen bleiben, anhalten,

      äpän kt.iJii)i>i oji—capinoti riojiyp äp jaaaiJi

      Stand halten; yjiwina cän ÜM/U, cäpiiiril,

      KöKKä joJi!

      Ti.Ubin! ne i m Hb Teiiepi., ocTanoBHCh, on.inji,1;ii

      ΛΟΛΗΊΒΗΤ.

      coöoio! — jammere jetzt

      XOAIITT. Aopory

      nicht,

      halte ans,

      ój'Ab

      HM'IiTb

      Tepirt-iiintiMi,

      MyHfb, κι

      TEPULIHÍCML

      cniieiay

      Tepirtiiie OHI

      Η3-

      u e ö y ! — sei

      aus-

      nimm dich zusammen! (K. B. 179,3i); jajji.i

      dauernd, die Ausdauer kommt dem Manne zu,

      a r Käuimcä, caija ogpaca — capiti, apka

      hat er Ausdauer, so findet er den Weg zum

      näpMä, c a n u j i s a nasa!

      blauen Himmel! (Κ. B. 54,28).

      eojin «pari., HOA-

      roiina Jiouia.ieii (BT> arraisy), TOÖOIO, 6 y i t , CTOHKHMT.,

      ne

      BCTpl;TiiTCfi CT. c ä p i i i A i [Tob.] =

      oópamaii κ ι

      neitiy

      cniiiii.i, »esT, sToro τοδιι ΠΟ6ΜΟΤΤ>! — wenn der

      cäpiimä

      cäpiii'iä.

      (Osch.)_]

      íiojiocaTan oysiawiiaa Maiepia — ein gestreiftes

      Feind die Pferde antreibt, auf dich stösst, so

      Baumwollenzeug,

      halte Stand, zeige ihm nicht den Kücken,

      c ä p i l (v) [ f c ^ - v

      sonst wirst du geschlagenI (Κ. B. 88,34). 2 ) BBUEPHOTT,

      TepirfcTb,

      (Uig.), ¿ U , -

      (Osm.)]

      =

      cäpin

      ÖWTI. TcpirfcjiHBi.iMi,

      1 ) 0cTa110BiiTi.cn,

      ÚBITH CTOMKBMT. —

      Stand halten;

      cäpilaä

      jaiji.nr.in

      dulden,

      y p a p ec.in CTOHKÍÍÍ BBIAEPAMBAERB,

      OHI» p a s o -

      geduldig

      sein,

      vorsichtig

      handeln;

      äßä Kipsiä iniKii caoyp ki.iji, capili!

      ne

      npniiiiMaiicn irociiluiiiio aa AÎ-ÏO, Tepnii, óyat ociopoMteiii!

      — mache dich nicht eilig an

      cäpilrän

      anhalten,

      ÄliücTBOBaTi. ocToporciio, nó;iyjianiio — aushalten,

      6i»en. Bpara — wenn der Tapfere Sland hält, besiegt er den Feind (Κ. B. 88,27). 2) BMAep;t;aTb — aushalten; jwJian'i

      öcnä

      vorsichtig I

      ki.uijy cäpilsii luui.i 011 b uouaAerb BT. ûtAy,

      (K. B. 31,s); kanyk iiirrä äniuä cäpin norpaimiHoä

      äKKi

      hörte aufmerksam zu.

      2 ) KptnocTb ua rpaHHUli — die Grenzfestung. 1) =

      er spitzte die Ohren;

      kyjiagbi cäpT ™ k T b i oui nc.iyinHBa.JCH — er

      1) rpauHiia — die Grenze.

      den Eid. 4

      c e p T (v) [Koib. Sag.] =

      uiäpT

      meJKaTb, Aatb m e l o n i — knippsen;

      yjyf

      cepräH —

      469

      cäpiäK

      470

      aJibiüTbi cepTin öAypiipöin a yöbio seMKaro

      Ha4a.ii.CTB0 uaAi BoiicKaMB — der Oberbefehl

      repoa wei'iKOin. — ich werde den grossen

      über die Truppen.

      Helden mit den Fingern knippsend tödten. cepTäH [ ù ^

      c ä p A a n [«-J-s,-, (Osm.)]

      (Tob·)]

      MtCTo noAb 3ejueio, r A t HaxoAHTb 3amnTy ο τ ι

      IwHb (co3Bt3AÌe Pana) — der Juni (das Stern-

      6ojbmoro «apa (Majas Asia) — ein Ort unter

      bild des Krebses).

      der Erde, wo man sich vor grosser Hitze schützt (Klein-Àsien).

      c e p T Ï K [Sag. Koib., von c e p n - κ ] mejiOKT) — der Nasenstüber. c â p T K Ï m [Schor.] =

      'cäpAä

      cäriprKiin

      coôpaaie — die Versammluog.

      öjosa, Ky3HeiHKi> — der Floh, der Sprengsei. c ä p T l ä u (v) [ ¿ U i ( O s m . ) , +h] = cäpTläHAip

      von c ä p T - f - l ä

      [S-tjjÚ^

      cäpTläH-+-Aip] = c ä p T l ä u i (v) [ ¿ L i l j / -

      (Osm.),

      (Kas.)]

      KaK0e-T0 jyroeoe pacTeeie: chhti, cerni jihct-

      cäpTlänmp.

      (O sm -)> v o n c ä p - i - A i p ] von c ä p A i p [ ¿ 1 3acTaBHTb pa30CTJiaTb — ausbreiten lassen;

      (Osm.), von cäp-rlä

      jaTagbi

      jäpAä

      cäpAipAi» tu ee.rfcjrb paeo-

      CTJaTb DOCTeJb na 3eM.1t — du hast das Bett

      —Hill] AtJiaTbCH TBepAuui, κρ·£πκιΐΜτ> — hart werden, stark werden, heftig werden. cäpTläniTip

      scäpAä

      HHKi — der Geissfuss (aegopodium).

      cäpiläm. (v)

      (Dsch.)]

      (v)

      anf der Erde ausbreiten lassen; i u y x a j b i j b i Häpäjä

      [¿Ljj.«i!¿,.»

      (Osm.), von

      cäpAipäijäKciHis?

      paeocTjaTb β τ ο τ ι

      γαΈ bh

      Be.Tt.in

      KOBepi? — wo habt ihr

      diesen Teppich ausbreiten lassen?

      cäpTläui Η - τ ΐ ρ ]

      cAtJiaTb TBepAbiMb, κρΐπκΗΜΊ> — hart machen, c ä p T i ä [ i s ^ - . (Osm.)] ueMHoro TBepAUB, κρίπκϊϋ — etwas hart, stark, härten, stark machen. c ä p T l ä u i T i p i l (ν) [ S l j j í L > (Osm. R.)J

      heftig.

      (Osm. Krm.)] CTpaA. ό τ ι npeAUA. — Passiv vom Vorherg. c e p i ä Bopoßeä — der Sperling;

      c ä p T l i K [¿ÜJ^-. (Osm.), von cäpT-4-ϋκ]

      övpyii

      ki,1:11,1.1

      TBepAocTb, KptnocTb — die Härte, die Stärke,

      cäpMä poAb Bopoôbeob — eine Sperli.· ,sarl ;

      die Heftigkeit.

      c ä p r ä napMak ôeebHMeHHbiii najeitb — der

      c e p T T ä n (v) [Sag. Koib., von

      2cepn-lä-i-n]

      npiwecTH iipucary — einen Eid leisten. c ä p A a p [ j l i j - (Osm.), aus dem Pers.]

      Ringfinger; c a p t a y j a c b i smeHtKoe, tcmiioc jiîcto — ein enger, dunkler Raum; ciip'iii i'ißi 6ip 6ip AaJiAa Typiwa3 ohi Kaub Bopoócii

      KOMMeHAaHTb, reHepajib — der Kommendant,

      He ocTaeTca Ha oahoíí bîtkIî (nocji.) — er

      der General; cäpaapi äKpäM rjiaBifOKOMaii-

      bleibt wie der Sperling nicht auf einem Zweige

      Ayiomiü — der Generalissimus; T y i i a cäp-

      sitzen (Spr.); k y m i i y c ä p i ä j ä Ay3ak k y p j i a s

      Aapbi KojiaHAyiomiü AVHaiScKoii AHBH3Íeio —

      nmuejioBb He BbiCTaBJiaeTb chjikobi iipoTHBb

      der Chef der Donaudivision; k b i p cäpAapm

      BopoôbeBb (noíJi.) — der Vogelsteller stellt

      xauAapMCKiii οφπαβρι, HaßjnoAaioiuiH 3a 6ea-

      keine Schlingen den Sperlingen aus (Spr.);

      onacHOCTbH) y j H U i — der Gendarmerie-Lieu-

      c ä p i ä jyiwypTachi κβκοϋ-το poAb MHiiAaJs —

      tenant, der für die Sicherheit der Strassen zu cäpAapjibik -+-JIblk]

      eine Art Mandel. ' c ä p i ä K [ ¿ L ^ , (Dsch.)]

      sorgen hat. [¿Jjl^-

      (Osm.), von cäpAap

      ρ33ΰΚ33ΐ>, ßaeufl — die Erzähluog, die Fabol. »cäpqäK [ ¿ L ^ - (Dsch. V.)]

      cäpqiK — c ä p n i t m

      471

      CBapeuuoe ΑΟ ΜΑΓΚΟΟΤΗ 6e*po — ein weich gekochter Schenkel. c ä p i i K | > ΐ η * Ρ (Kar. T.)] cuBUta — das Streichholz, cäpcäpi (Osm.), aus dem Pers.] öpoÄHra — der Abentheurer, der Vagabund.

      [SL^r-s"

      cäpcäpiliK

      (Osm.), von cäpcäpi

      -+-1ÍK]

      s

      472

      c ä p n (v)

      » h r f J k j i (Osm. Dsch.)]

      6pu3raTb, oponiaTb, pascunara — bewässern, begiessen, bespritzen, spritzen, streuen; j ^ 3 ä cy cäpnMäK ópueraTb

      BT>

      BOAJ

      jene—Wasser

      ins Gesicht spritzen; kyiiuapa j ä u cäpnHäK ópocaib κορηι nTBuaxt — den Vögeln Futter streuen;

      jagMbip

      cäpnijop

      ΗΑβτι

      jerKiü

      AOHtAb — es regnet leicht; niiäKläpä

      6p0AH!KHHqecTB0— das Vagabundiren; cäpcä-

      cy

      cäpnMäK oponiaTb η β ΐ τ υ — die Blumen be-

      piliK TäBhHäTi npRRa3ii o ópoAawHBiecTBl; —

      giessen; c a k a j a kbip cäpnri öopoAa uasa-

      das Edikt über Vagabundiren.

      n a e n ctAtTb — der Bart fängt an grau zu

      cäpcäM

      [fLy-,

      (Osm.)]

      werden ; napa cäpnMäK pas6pocaTb AeubrB —

      inyiUHBuS, paacTpoeuauii, ouiejoiueuHbiii —

      sein Geld verschwenden; äräK cäpnäu ue-

      erstaunt, erstarrt, der den Kopf verloren hat;

      roAail — ein Taugenichts,

      cäpcäM ojAy om pacTepajca — er hat den c ä p n a i f ^ L ^ r " (OT.), aus dem Pers.] Kopf verloren.

      cäpcäMlä

      noieTHoe njaTbe — ein Ehrenkleid,

      (v) [ ¿ l J U - r - (Osm.), von cäpcäM c ä p n i (v) [ v î l ^ j - (OT.) Tel.]

      -+-lä]

      1) (Osm.)

      ABBRATB

      BOJBOIO

      — in einer Welle

      H3yMJHTtca, 6uTb pa3CTpoeuabini, 6uTb β έ fortbewegen. HeaoyBtHÍH — erstaunen, verwirrt sein, ausser 2 ) ( T e l . ) TpacTH — s c h ü t t e l n . sich sein, unzurechnungsfähig sein. c ä p n i H (v) [ ¿ L i - j ^ (OT.), von cäpn-HH] c ä p c ä M l ä T (v) [ ¿ J U J L - , - (Osm.), von cäpcäMlä-1-τ]

      UOABHRATBCA

      BOJIHO»

      npaeecTH BT> HeAoyutaie, öeanoKOHTt — in c ä p n i H T i Verlegenheit bringen, beunruhigen.

      CTBO

      Verspritzen, das Ausstreuen; das Ausgestreute; pa3CTpoii-

      — die Verwirrung, die Verlegenheit.

      2) rjynocTb, öeaysiie — die Albernheit, die Verrücktheit. c e p c ä M ö i [Kir.] = uiäpiuäMöi cepeAa — der Mittwoch. »Cäpn [«-ûJÎ-ιγ (Uig.)]

      CHJibHbiä — schwer, schwierig, öc jagbi oji äAi cäpn jagbi HuymecTBO — 9TO Bpan, oieHb cTpamubiB span. — die Habe ist ein Feind, ein gar heftiger Feind (K. B. 104,i); aAarn Tynnak a3aH, Ky^äcMäri cäpn jerno HaäTH Apyra, coipaumb ero TpyAHO — einen Freund zu gewinnen ist leicht, ihn zu bewahren ist schwer (Κ. B. 122,36).

      TpyAUbifl,

      heftig; aT

      (Osm.), von oäpn-+-iHTi]

      1) 6pbi3ranie, pa3ctauie; pa3ctaHHoe — das

      cäpcäMÜK [ ¿ L L ^ - , (Osm. R.)]

      1) B3yMJCHH0CTb, OUieJIOHjeUHOCTb,

      — in einer Welle sich

      fortbewegen.

      xyMÖapa cäpniHTici Ββρυβι 6ο·6υ — das Platzen der Bombe; 6ip jagubipbiH amjak cäpniHTiciHä pacT räUiK MU nonaja npano Bi AO«Ab — wir sind in den Hegen geralhen ; câpniHTÎAÎH naiajapbi bicjiasAbi on.

      ΑΟΙΚΑ»

      janu 3anoiBJiBCb — vom Regen sind die Pfoten nass geworden;

      6ip

      mäjia

      cäpniHTiciHä

      ogpaMak BMtTb HenpiamocTa ότι wo-HB6yAb (uocji.) — von

      Etwas

      Unannehmlichkeiten

      haben (Spr.). 2) (R.)

      J E R K Í H AOHTAB B J B

      cHtn. — ein feiner

      Regen oder Schnee. 3) (R.) BucTptJibi HayAaiy, yAapaiomie BI H3BtcTH0Ml· pa3CTonuÌH — Schüsse auf's Gerathewohl, die in einiger Entfernung

      ein·

      cäpnil — cepüäqaä

      473 schlagen

      (Random shots that fall at a d i - cäpnTip ( v )

      stance).

      Jij~

      (Osm.), von cäpii

      -πτίρ]

      4 ) (Β.)

      HEOIKHAAHHOE

      Aypuoe

      CJÍACTBÍO

      jeHuoü npHiHuu — eine unerwartete

      oTAa-

      3acTaBJflTb o6pu3raTb, nocunaTb, uaMoiBTb —

      üble

      bespritzen, bestreuen, begiessen lassen; napa

      Wirkung einer entfernten Ursache,

      cäpimpuäK paaôpocaTb Aeubra — das G e l d

      » c ä p n i l (v) [ ¿ U L ^ (OT.), von c ä p n - i - 1 ] 6uTb y a e c e a B u m

      BOJIHOKI

      cäpnil

      wegwerfen.

      — in einer W e l l e cäpnMä

      fortbewegt werden. 8

      474

      ( O s m . Dsch.), von cäpn-HMä]

      1 ) pa3cunauie — das Ausstreuen.

      (Osm. Kom.), von c ä p n - f - 1 ]

      2 ) (Osm.) MaTepia,

      DJOXO

      Kpauieuuaa, CT. ηπτ-

      1 ) 6hiTt pa3c£auubin^ — ausgestreut w e r d e n ;

      uaHB — ein schlecht gefärbtes Zeug, mit

      c a u a p b i Cbipua r i ô i c ä p o i l M w i räpAäHAä

      Flecken.

      es

      BOJOCM PA3CBINAJHCB n o m e t KARA SOJOTUH

      UBTH

      — ihre Haare breiteten auf dem Halse

      3)

      (Dsch.)

      jyioRii,

      κοτορυιπ»

      B30nBaton>

      uiepcTb — Bogen zum "Zerzupfen d e r W o l l e .

      w i e Goldfäden aus ( N . 3 9 ) ; j y p ä j i u ä c y cäpnMäyä (Osm. R.)] càpnilfli O H I CTAJT Becejuirb — e r wurde cierna pa36pbi3raHuuii — leicht bespritzt. fröhlich; nip a3 c y c ä p n i l c ä j y i u m a k o j y p c ä p ö a 3 [ j L · ^ ( O T . ) ] ECJB

      ero

      ΗΒΒΗΟΓΟ O6PU3RATB BOAOM), OHO

      cuar-

      ntxoTBuem — der Infanterist,

      HBTCfl — wenn es ein Wenig mit Wasser • c e p ß ä [ K i r . ] bespritzt wird, so wird es weich; n a p a ö i l ä CToaniB — aufrecht stellend ; c e p ö ä k y j i a k c i c ä p n i U i ABHtrn 6bUH Tarn, ßpouieiiu — so cToaHBUB yuiaMB — mit abstehenden Ohren, wurde das Geld verschwendet.

      " c ä p ö ä [Tel.]

      2 ) BupocTB — wachsen, gross werden; qoi/yk

      yAapi — d e r S c h l a g ; c ä p ö ä

      6 i p k a i a i ^ a c ä p n i l j i peôeuoKi»

      HBBiuiii yAapt — einen S c h l a g

      Bupoci

      BTeieBÍe ηϊοκολβκβχέ MtcaueBi — das Kind 3 ) (Kom.) OTCKaKBBaTb — abprallen, ( v ) [ ¿ U i L . j ^ r - (Osm.), von c ä p n i

      -+-m] = a

      habend, pacTonupBTbca, pa3BtTBHTbca — sich ausspreitzen, sich verzweigen, c e p ö ä i ' r (v) [ K k i r . , von c ä p ö ä i - H T ]

      cäpnil.

      c e p n i m (v) [ K k i r . ] =

      empfangen

      c ä p ö ä i (v) [ T e l . ]

      wuchs in einigen Monaten heran. »cäpniin

      Tiräu uojiy-

      kapMbiin

      noAHBHaTb (ycbi) — (den Schnurbart) in die

      ZBaTaTb i p y r i Apyra — sich packen, sich fassen. cäpniuiTip

      (v) [¿LJJJÍMJ^».

      Höbe ziehen. (Osm.), von cäpöäK [ T e l . , vergi, cäpöäi]

      cäpninn-Tip]

      pacTOQbipHBuiiHca, paeBtTBJiaioiniHca, uiepmaBuii,

      1 ) no KanjflHi pa36pu3raTb, pa3cunaTb —

      Topiamiä — borstenartig stehend, verzweigt,

      tropfenweise spritzen, ausstreuen.

      rauh, abstehend.

      2)

      yiuaTBTb

      c i e n . — eine Rechnung bezahlen; c ä p ö ä A ä (v) [ T e l . , von c ä p ö ä - n l ä ]

      o a k i a j b i a j a t j b i k j b u a p a câpnimTipAÏM a yniaTBJi 8TB Aeabra KpeABTopam — ich habe dieses Geld den Gläubigern bezahlt. cäpnKiH MEJRIA

      Schnee.

      (Osm.), von ' c ä p n - H K i H ] AO»AB Β CHTN>

      — feiner Regen und

      n o j y u r a yAapt, KOUTyeiw — einen Schlag empfangen, leicht verwundet sein. c ä p ö ä A ä T (v) [ T e l . , von c ä p ö ä A ä - Η τ ] yAapBTb, KOBTy3BTb — schlagen, leicht verwunden. c e p ö & H A ä (v) [Kir.]

      c ä p ö ä j i T — cäl

      475

      476

      ABHrsTbCH, uieBejHTbCfl, KaiaTtca — sich rühren,

      cäpßi r i ö i npauotf κ3κι Ktmapiici — grade

      sich bewegen, schwanken.

      wie eine Cypresse.

      c ä p ö ä j i T (v) [Tel., von cäpßäi-ι-τ] =

      cep- cäpMajä [ O J L ^ ,

      6äiT pación bipHTt — spreizen.

      1) RaDHTajrb, φοΒΑΐ — das Kapital, der Fond;

      die Geldmittel; 6om TypgaH cäpMajä ue-

      c e p ß ä H [Kir.] cepßäHrä inbikTbi

      OHI>

      Bbiine.n> ua BosAyxi.,

      up0H380AHTejbHbitt

      upory-iajica — er ist ins Freie gegangen, er

      CBOÖOÄUUÜ

      uapoÄi — ein

      freies Volk; TäyapäT cäpßäCT o j M a j h i τορôbiTb

      [ ¿ L L A J J ^ (Osm.), von cäpöäCT

      cäp»iajäAap

      [ ^ j j j j

      cäpMajäci3

      dem

      (Osm.), von cäpMajä

      -+-CÍ3] cäpMajäci3ÜK

      [¿U^ejL·,-,

      (Osm.),

      von

      cäpMajäci3-i-liK]

      (Osm.), aus dem Arab.]

      oTcyTCTBie Ranmaja — Kapitallosigkeit.

      öoraTCTBO, η3ο6ηλιο — der Reichthum,

      der

      'cäpMä

      Ueberfluss.

      (Osm.), von c ä p - H M ä ]

      pacupocTpaueuie — das Ausbreiten.

      c ä p ß ä T l i [ j i j j j i (Osm.), von c ä p ß ä T - i - l i ] E30ÓBjibHuii

      — reich,

      a

      Ueberfluss

      cäpMä (v) [Kir.] ÔBTb, OTÓBBaTbCfl, íiasaTb Romeni,

      habend.

      iienoMi,

      saiuHuiaTbCfl Maiaaiein. opyssia — schlagen, [ j ^ ^ y

      (Osm.),

      von

      cäpßäT

      um sich schlagen, die Lanze schwingen, das

      -HCÍ3]

      Schwert schwingen, sich durch Schwingen der

      6e3T> naymecTBa

      — ohne

      Vermögen,

      ver-

      mögenslos; cäpßäTci3 incaH akbijicbi3 T a e uiaH ie.IOBL;Kl·

      ôeat

      Waffe schützen, sich schützen, sich wehren.

      c ä p M a h a [Kar. T.]

      n e u e n Rani 3aam> öe3i

      yMa (nocj.) — ein vermögensloser Mensch ist

      apMflKi> — ein Rock aus Kamecltuch. c e p M ä u a ä [Kir.]

      wie ein Hase ohne Verstand (Spr.). cäpßi

      aus

      KauHTaJiBCTi — der Kapitalist.

      Unabhängigkeit.

      cäpBäicis

      (Osm.),

      6e3i RanHTaja — ohne Kapital.

      cBoóoAa, ne3aBHCHM0CTb — die Freiheit, die

      öoraTbiii,

      [jJ-sdjL^-,

      Pers.]

      -t-ΐϊκ]

      cäpßäT

      [^JAJL,« (Osm.), von cäpMajä

      HMtromia saoHTajn. — ein Kapital habend.

      — der Handel

      CBOÔOAAA

      muss frei sein. cäp6äciliK

      unpro-

      -Ii]

      CBOÓOAHbiíi, He3aBKCHMuii — frei, unabhängig;

      AOJI«HA

      ein

      2 ) ÖJHAb — die Prostituirte.

      cäpMajäli

      cäpßäcr.

      c ä p ö a c T [ « l - i t j ^ r - (Osm.), aus dem P e r s . ]

      6ip cäpßäcT MilläT

      KauHTajn» —

      duktives Kapital.

      ist spazieren gegangen, c ä p ö ä c [Osm. vulg.] =

      ΙΟΒΛΠ

      (Osm.), aus dem

      ulfpilmlrli

      Pers.]

      ueciacTHbiä — unglücklich.

      " b c t b (Osm.)]

      c ä p M i j ä [Krm.] =

      KHuapacT. — die Cypresse; L y S i i a n

      cäpßäci

      jiHBaHCKiä Keapi — die Ceder des Libanon; ì'yMyui c ä p e ä c i

      ótjibiií κβΑρτ. — die weisse

      cäpMajä.

      (Osm. R.)]

      cäpMin

      BepeTeao — die Spindel. x

      c ä l [ J ~ , , J - . (Osm. Krm. Kkir.)] =

      cäil

      Ceder; c a p e i ko3aHaijhi neapOBaa manina —

      1) Tenerne, naeoAHeHie — der Strom, die Strö-

      der Cedernzapfen ; cäpßi T a k T a c w

      ReApoeaa

      mung, die Ueberschwemmung; c ä l c y j y AOX-

      AOCKa — ein Cedernbrett;

      cäpßiläp

      Aeeue

      cbipa

      a j u e s H3T. KtmapHCOBt — eine Cypressenallee ;

      ΠΟΤΟΚΗ

      — RegenQüsse ; c ä l r ä n ä p k y M

      k a j b i p HaBOAHenie προχοΑΗτι, necoRi octaeTca

      477

      cäi —

      (nocj.) — die Ueberschwemmung geht vorüber,

      c ä j a M ä i ' B ä p c i s ! Aa Aacn» B o n τ β δ ί

      der Sand bleibt nach(Spr.); jagiMbip/iaH k a i a p

      n o j y i i e ! — möge Gott dir gnädig sein! c ä j a -

      iKäH c ä l A ä ß y g y j A y o h i H 3 6 t r a x i aoìkah, a

      MäT

      noTOByjT)

      ist vom

      maHie



      Strömung

      ftpMäK

      cnacaTbca — sich retten.

      ei

      noTOHt (nocj.)

      Regen enlQohen und kam um

      (aus den R e g e n

      cäl ö h ^ h a i h



      in der

      in die

      Traufe)

      kanMak

      KyTyK

      er

      (Spr.);

      cäJaHäTÜK -í-Iík]

      cäjaMja

      oßjerHeflie



      die

      Musse,

      die

      leichtung; c ä l TaiiTbi oht> oTAOXHyji —

      Er-

      φορϊ^ιβ

      npa

      (Osm.), von

      päCMi

      npo-

      cäiaMäTü

      cajiaMaT

      npewnaH KopaöejibHaa no-

      (v)

      (Osm.),

      von

      cäJiaM

      upHBtTCTBOBaTb — begrüssen, grüssen. c ä J i a M j i a r n (v) [ j . i ^ L ' ^ L (Osm.), von cäJiaM-

      c e l (v) [ S a g . Koib.]

      ja-i-iii]

      öpocBTb — hinwerfen.

      KJiaHaTbCH, npomaTica — sich begrüssen, sich

      c ä j a c ä T [ « ¿ « . ^ L (Osm.), aus dem Arab.]

      verabschieden.

      •lernocTb, sjeraHTHOCTb c t h j h — die Leichtig-

      c ä J i a M J b i k [ ¿ i · 1 ^ - . (Osm.), von cäjiaiw-i-Jiwk]

      keit, die Eleganz des Styles.

      1 ) Ta nacTb AOiia, KOTopaa M o m e n

      c ä j a c ä T l i f ^ Ü - ^ L (Osm.), von c ä J i a c ä T - i - l i ] BjaAtiomia

      ilä

      Abschiedsformel;

      -t-ia]

      er

      ruhte aus. 3

      die

      6jaro-

      iDJHHa — eine frühere Schiffsabgabe.

      (Kas.)]

      OTAtixi,

      cäJiauäT

      cäjaMäTÜK

      2) (Kkir.) ieAoxoAi — der Eisgang. cäl [ J -

      oja,

      6liti. ueHacBiT-

      HUMT. (nocj.) — unersättlich sein (Spr.).

      a

      478

      calaíta

      asfliuHbun. c j o r o m —

      ctmaeMa

      einen ele-

      nocTopoHBBMH

      6uTb n o -

      MymmiHaiw



      der

      Theil des Hauses, der von Fremden betreten

      ganten Styl habend.

      w e r d e n darf.

      c ä J i a M [ ^ L , ut>iu,J~(Osm.

      Krm.), aus dem Arab.]

      2 ) cäJiaMJihik ajiajbi BbicTaB^eunua

      uinaje-

      1 ) npHBtTCTBÍe — der G r u s s , die B e g r i i s s u n g ;

      paMB BOHCKa na npeMa noctmeHia

      cäjiaiw B ä p M ä K

      be-

      MeqeTH — die ein Spalier

      03t

      w e n n der Sultan die Moschee besucht ; ciiJiaM-

      griissen;

      (äTMän) AaTb n p H B t n . —

      cäJiaM

      BäpituiijAäH

      (Krm.)

      TBoero npnetTa — aus deinem G r a s s e ; cäJiaM

      Jibik y n i i o p M a c b i

      ajwak

      Paradeuniform.

      aojyfBTb

      npBBtrb

      empfangen, begriisst w e r d e n ;



      einen

      Gruss

      ciuaiu A y p u a k

      » c ä l ä [-kik

      cyjrraHosn,

      bildenden Truppen,

      napaAHaa

      φορΗβ



      die

      (Osm. K r m . ) ]

      CTaTb BT. uofTBTejbHyio no3y — in ehrfurchts-

      Kop3HHa — der K o r b ; 6 i p c ä l ä KäMiK ßäpALM

      voller

      a Aajrb eMy KopsBHy c i kocthmh — ich gab ihm

      Stellung

      stehen;

      cäjaM

      röHAypMäK

      nocjiaTb ποκλοιπ. — einen G r u s s

      übersenden;

      τ ο π c ä j a M b i ca.noTi — Salutschüsse;

      cäJiaM

      OTy 3opa (pacTeHie) — der Liebstöckel (levisticum).

      niajibaaa ayAÍemúa —

      die officielle

      MBHHCTepcKiB

      coBirb

      Audienz; —

      der

      [Schor.]

      rjyxapb —

      Heil, das Wohlsein, die Sicherheit;

      der Auerhahn; c y f

      cäläi

      ARKaa

      yTKa — die wilde Ente. Cäläüä [JvJYI —

      (AT.)]

      die Selenga

      (Fluss, der in

      den

      Baikalsee Iiiesst); c ä l ä i { ä k o ^ b i j o p b i n a u bah

      (Osm.), aus deiô Arab.]

      ö-iarono-iyiie, 3AopoBbe, ôesonacHOCTb —

      cällä, c ä U ä

      lajiMa — der Turban,

      CejieHra

      Ministerrath. cäjauäT

      c ä l ä [ K i r . , aus dem P e r s . ] =

      cäläi

      2 ) ayAieuqia — die A u d i e n z ; cäJiaM-'aM οφφΗ-

      cäJaM-i-xac

      einen Korb voll K n o c h e n (P. d. V . V I I , 4 9 , 6 ) . a

      das

      Àjuah

      BHH31 no gehend (X.

      CejeHrt

      37,7).



      die S e l e n g a

      abwärts

      480

      cäläqära — c ä l i

      479 cäläqäui

      [Schor.]

      in

      Kaiejb — die Schaukel.

      (o

      gewandt;

      6y

      kajaM

      diese F e d e r ist zerbrechlich.

      asepABii)



      schaukeln

      (von

      cäläTliK

      Stangen). cälätiiK

      Dingen

      C b i H a p g a c ä l ä T l i STO n e p o ΛΒΓΚΟ JIOMAETCA —

      c ä l ä i j A ä (v) [Alt. T e l . ] KaiaTtca

      schlechten

      [ ¿ Ì l i ! » (Kas.), von c ä l ä T - 4 - ϋ κ ]

      =

      cäläi.

      [Krm.]

      c ä l ä 3 H ä [Schor.] =

      cäläHcä.

      0ofl3JiHDuii—scheu; o jaöaH xopo3hi cäläHiK c e l ä ö ä [Kir.] Äip, aaaM KöpyHijä kanap AHKÍB n t T y n » caßjia — der Säbel. 6OS3.MBI; Koroa υ β η λ η τ ί lejioBtKa, o t a r a n . — der

      wilde

      Hahn

      ist

      scheu, w e n n

      er

      einen

      Menschen sieht, so flieht er (P. d. V.

      VII,

      82,12).

      c ä l ä M [^JL (Osm.), aus dem Arab.] yn.iaTa euepeAi — die Vorauszahlung.

      'cäläM [ ^ L

      (Kir. Kas.)] =

      cftjaM

      npHBtTb — der G r u s s ; cäläM ö i p j ü

      c ä l ä H K [ ¿ L Ü L (Osm. R . ) ] der Lärm,

      die Stimme.

      c ä l ä 3 ä H [Leb.] =

      cäläHcä.

      cäläT [ O ^ L , j J L

      (Kas.)]

      (Kas.) KJiaHSTbca

      Hess

      ihn

      griissen;

      cäläM

      a JAM

      die Kirgisen sagen beim Grusse : cäläM ällKiM (oder

      cäläM

      agajiaikbiM),

      ΟΤΒΪΤΈ



      die

      Antwort: yäliKiM äccäläM.

      MacTepcTBO,

      cn0C0ÖH0CTt,

      JIOB-

      c ä l ä M ä T [ ¿ • ' i L (Tar. Kas.)] =

      cäjaMäT

      Fähigkeit,

      Ge-

      1 ) (Tar.) 3AopoBbiB, ßjiaroiio.iyiHbiii — gesund,

      6 y KiiuiHiq ö i j ä p r ä c ä l ä r i

      6ap

      glücklich; cäläMäT KälAii{My? xopouio-jn TU

      KOCTb — die Kunstfertigkeit,

      qejioBtKi versteht

      JIOBKO T a n a y e n . zu

      tanzen;

      cnjibiite

      neos,



      dieser

      MIHAÄU ΚΘΗΙΘ

      Kypämäprä c ä l ä x i 6ap

      Β1»ΚΤ> He

      ärrn

      G r u s s ; K0pni3bi roBopan. npe upeetTCTBÍH —

      3ejeH — ich bin gesund. cäläMäTläii

      c ä l ä T l ä (v) [ ¿ L ^ L L (Kas.), von c ä l ä T H - l ä ]

      Etwas haben,

      angekommen?

      (Kas.) 3AopoBT>, 3AopoBbe — gesund,

      Me.io-

      6 o p o T i . c s — dieser Mensch ist nicht stärker als

      y,wyapnTí.cfl, yxHTpnTbca

      2)

      nacTepi.

      STOTB

      oui

      n o t ï a . n , ? — bist du glücklich

      für

      Fähigkeit h a b e n ; HÎIÏK ô y j i c a

      (v) [ ^ ^ l · * ^ - , (Kas.), von C ä l ä -

      MäT H - l ä - + - H ] Bbi3AopaBjinBaTb — gesund w e r d e n . c ä l ä M ä T Ü K [ ¿ Ü L . ' i L (Kas.)]

      cäläTläMäK KipäK Kain>-HH6yAb iiaji,o ciyMtTb

      3AopoBbe — die Gesundheit; cäläMäTliK

      BbiópaTbca

      ô a i j b i k 3AopoBbe η ôoraTCTBo — Gesundheit

      sich

      nei

      irgendwie

      »Toro aus der

      Αΐ-ia



      Sache

      man

      muss

      heraushelfen

      können. c ä l ä i T i [ j k J L (Kas.), von c ä l ä T - t - l i ] JOBFÌÌÌ, cnocoöubiH — g e w a n d t , fähig ; Gy κμιιΐ

      6!lä

      und Reichthum. cäläMi,ii

      (Osm.), von ' c ä l ä M - f - i i ]

      iwaTfliuiii BnepeAT. — der

      Vorausbezahlende,

      c ä l i (v) [AH. T e l . ]

      jaMaH i i n l ä p r ä cäläTli β τ ο τ ι H e j r o B t a ΟΠΜ-

      yjiyHDiHTb, ncnpasjaTb — bessern, ausbessern,

      τ ε β ι Bi aypHbiii A t J a x i — dieser Mensch ist

      repariren.

      cälijaH —

      481 c ä l i j a H [ ¿ » M - (Osm.)]

      c ä U ä l l KÌCÌ LEJIOBTKI c i 6-ËJIOH QAJHOÄ — e i n

      Mensch mit einem weissen Turbane,

      rpanaTa — d e r Granat, ' c a l i H [Türkm. V.] = s

      c ä l t y ä [ASL, (Dsch.)]

      cäpfH.

      KjeuTB — die Zecke.

      c i i l Ì H f j ^ J L · (Dsch.)]

      c e l ö ä K [Sag. Koib.]

      ocoKa — Riedgras,

      Kaqejt — die Schaukel.

      c a l i m i [ ^ j j J L (Osm. R.)] 1 ) Heôoitmoii ΠΟΤΟΚΈ, ero pycjio H Apeeea —

      c e l ö ä K T ä (v) [Sag. Koib., von cel6äK-t-lä] 1) KaqaTbCH — sich schaukeln.

      ein kleiner Bach, sein Bett und Geröll.

      2) KO.ieóaTbCíi — in schwingender Bewegung

      2 ) ΑΟίΚλβΒΟΗ ποτοκι — der Regenguss,

      sein.

      c e l ï c (ν) [Sag. Koib., von c e l - i - c | öpocaTtca na nojii — sich zu Boden werfen,

      c e l ß ä K T ä T (v) [Sag. Koib., von cäl6äKTä-t-T] KaqaTb, npnsecTH BT> KOJieöauie—schaukeln (tr.),

      c ä l u i i (v) [Alt. Tel. Leb. Schor.] nepeMtHHTtcii,

      482

      cälßiKTä

      nepeMtniaTf.es

      — sich

      ver-

      tauschen, sich verwechseln. c ä l i i i i T i p (ν) [Alt. Tel. Leb. Schor., von cälim Η-Tip]

      in eine schwingende Bewegung versetzen, c ä l ö ä q [Tel.] =

      celöäK,

      c ä l 6 ä i { j i (v) [Tel.] =

      celßäKTä.

      c ä l ö ä q j i T (v) [Tel.] =

      cälöäKTäT.

      c ä l ö ä i { i i ü (v) [Schor.] =

      οδΜί.πΗΤΒ — eintauschen, einen Tausch machen; k a p y j i caliuiTÌpAÌ OHI ΟΜΤ.ΙΙΗΛΤ. Iaconi,IXT. — er löste die Wache ab; KÍM cäliiinipAiM a

      celßäKTä.

      c ä l ö ä i j q i K [Tel.] =

      cälöäq.

      c ä l ö ä n (v) [Leb.] =

      celöäKTä.

      c ä l ö ä p [ ^ J L - (Osm.) =

      CMtnujn· oxejKAy — ich habe die Kleider ge-

      j L ^ ]

      1) ßarami — die Bagage.

      wechselt.

      2) (R.) npHRtcoKT), neperpyatenie — eine Zu-

      c ä l i m T p i i i i [Tel.] =

      cäliurrpy.

      lage zu der gewöhnlichen Last eines Last-

      c ä l i u i T p y [Tel., von c ä l i t i i T i p - i - y ]

      thieres, Ueberlast.

      nepeMtHa, HairtHenie, CMtHa, oôjitn-b — die Abwechselung, der Umtausch.

      c ä l ö ä m [Schor.] = 1

      c ä l 6 i [Krm.] =

      3

      c e l 6 i [Kir.]

      c ä l l ä [4JL (Dsch. Tar.), aus dem Pers.]

      celöäK. cäpei

      KHuapHci — die Cypresse; cälöi Aipäri id.

      HajeubKaa laJiMa — ein kleiner Turban; c ä l l ä ßagJieAi ( T a r . ) OHI NOBFWAJN. QAJUTY — e r hat

      den Turban umgewunden.

      öojibHoü, ne3AopoBuü — krank, unpässlich. c ä l 6 i K [Alt. Tel. Leb. Schor. Kkir.]

      c ä l T [Tel.]

      1 ) npRÔaBRa, Heôojibnian npnôaBxa κ ι ΠΟ/ΟΤΗ

      nepeMtHa B I COCTOHHÌH 6ΟΛΪ3ΗΗ — ein W e c h s e l

      3a cqen> HeconepmeHHOJtTHHXt — k l e i n e Z u -

      im Krankheitszustande; cälT noJAbi 1) (co-

      lage zur Abgabe für die minorennen Glieder

      cTOHHie óojbHoro) nepentHHJiocb — es ist ein

      der Familie.

      Wechsel im Zustande der Krankheit einge-

      2) noMomb, noíAepstKa, noAnopKa —die Unter-

      treten, 2) CT3JIO Jierqe — es ist eine Erleich-

      stützung, die Stütze.

      terung eingetreten. c ä l T ä [Tel.] =

      cälT.

      c ä U ä [Kir.] =

      cälä, cällä.

      3) (Kkir.) MHJiocTbiHH — das Almosen. c ä l ö i K T ä (v) [Alt. Tel. Leb., von c ä l 6 i K - t - l ä ] noAnnpaTb, noHoraTb, Aan> noMouib — s t ü t z e n ,

      c ä U ä l i [Kir., von c ä U ä - i - l i ]

      Hocamia qajisiy — einen Turban h a b e n ;

      unterstützen,

      ak

      helfen, beistehen, eine

      stützung zukommen lassen. 31

      Unter-

      483

      cälöiKTäT —

      cälöiKTäT

      (v) [Tel.

      Alt.

      Leb.,

      von cälßiKTä

      , kPcl·

      noraxx,

      na

      npnutiracb Kb

      ein

      ποκροκ) —

      'lemy-

      Schnitte; ϋτϋκΐΐ

      indem

      r o c k ; japwM

      man

      sich

      an

      etwas

      Höherstellendes

      cii/rli

      anklammert,

      (Osm. F{.), von cäT-t-li]

      cälöily

      Terrassen,

      (Augen-

      c i i l u i [ i j ^ - , (Osm.)] =

      cäTTi

      cäpßi.

      c ä T T y κ [Kas

      3ByKi,

      câlfiârçHÏK

      hören;

      ôjiaroiiojiyniuii Augenblick,

      peayjit-

      ΜΜΓΟΜΤ. — im Augenblicke,

      ein

      sofort,

      sehr bald.

      CÜAÄ

      das Hinderniss, die Barrikade,

      die

      cäAa j o k

      HHKaKoro

      wäpiuäK

      (Krm.)

      war zu

      npoH3BeciH

      2 ) ueroAnü — der Taugenichts. 1



      läAäii

      'ceAäii

      caTpaiii

      Hi'pa B'b uiaxiuaTM, BT. uiauiHH — das Schachspiel, das Damenspiel, c ä r ä p ' i i [ T a r . , von c ä r ä p - i - < r i | iirpaiouùii Ha c e T e p t — der Seterspieler.

      i

      [Sag

      OKpy;i,



      ceAäiiiiiin

      Koib., von c e A ä H - i - l ä ]

      mi. — umzäunen. iv)

      [Sag.

      Koib.,

      von

      ceAän-t-lä



      ein Saiteninstrument (mit drei Sailen).

      öjoxa — der Floh.

      ciya

      c e A ä n [S.i

      2

      c ä T K y M [Küär.]

      cäc

      sinnig, ein leichter Vogel.

      Terrasse.

      [Tar.]

      6 e 3 3 y ó u i i — zahnlos.

      Melodie;

      3aóo[ ι.

      TpexcTpyuubiii My3biKajibntiii HiiCTpyMeiiTi.

      κβτϊκ

      die

      1)6θΛρωίί, .lei'KOMbic.ieiiHbiii —wachsam, leicht-

      zu-

      öaptepi, upemiTCTBie, T e p p a c c a — die Barriere,

      c e T i K [Kir.] =

      Ton,

      cäflätt [Tel.]

      friedenslellendes Resultat; c ü x r ä citopo, ¡KHBO,

      c ä T ä p ü i m [Tar.] =

      der

      3Byitn My3UKH — die Töne

      3ByKt — einen Ton hervorbringen,

      günstiger

      (Osm.)] =



      cäAAa

      3ByKa ne öbuo CJII.IUIHO — kein Ton

      cagaT?] jioMeiiTt,

      ìwe.iojùa

      der Musik (N. 0 2 ) ;

      cäfjiiT.

      raAKiii — hässlich.

      Ta'i'i — ein

      cagaT-yk]

      wajiijbi c i u a c u

      (OT.)]

      [Kir. =

      =

      c ä A a [\j-«> (Osili. Krm.)] =

      Kane.it — die Schaukel. 'c.äT [Kas.] —

      ciacT-

      TOT'iacb — sogleich.

      MIÌCTO, óoraToe KHiiapHcaMi) — ein an (lypressen

      CÜIMÜHHIK [Tel.] =

      ityH

      jHBtiii ΛΟΊ'. — ein glücklicher Tag.

      reicher Ort.

      CÜT [ J -

      ΠΛΟΤΗDämmen

      [Kir., von c ä T - n l i ]

      cqacTJiiiRuii — glücklich; c ä x r i

      C Ì I I B Ì I Ì K [ ¿ J Ü L ^ L (Osm. R . ) ]

      yjioóni.iii

      CTfeHKaHH, Wänden,

      versehen.

      cpHÖaBHTb — hinzufügen,

      -cäT [ C -

      Jacke,

      4

      Tcppaccasm,

      6tJibMo — der Slaar

      eine

      κγρτκβ —

      HaMn — mit

      c ä l ß i a i T i p (v) [ T e l . , vergi. CÜ16!K]

      cäTäp

      cärpi

      cnaómemibití

      krankheit).

      cäT

      cäTpi ciopTyin. — der Ueber-

      [Tel.]

      cälöily

      eeponeitcRotiy

      nach europäischem

      Tuchrock

      UHÖyAb Bbiuie CToaiueMy — sieh aufrecht halten,

      KÖ3Y

      (Osm.)]

      cyKomioe π an,e (My«CKoe), uo

      aepstaTbca

      4

      484

      cäTpi

      -+-T]

      3

      cäiän

      6HTL OKPYHTENIIBIMI saôopoHt — umzäunt sein, cefläninf

      [ S a g . Koib.,

      von

      ceAäii-»-lif]

      OKpyiKein. aaßopoMi — umzäunt. c i l A ä p i K (v) [ S c h o r . ] nyraThCii

      (ο

      jioniaAii)



      scheu

      sein

      (vom

      Pferde). c e A ä p n i [Schor.] nyrjiHBijii — scheu. c i i A ä n [«_>JL~ ( K a s . ) ] fitJiafl nyroBHiia — der weisse Hemdknopf.

      485

      cäAiit —

      c ä A ä i » [»jj··®, 1 ) pyTa —

      (Osm. Krm.)]

      cäAätli

      HBTaenuHb — ausgeschieden, ausgewählt, vor-

      die R a u t e (Pflanze).

      2) (Krm.) nepjauyTpi —

      gezogen werden,

      Perlmutter.

      [ j l i j . o (Krm.), von

      càlibi

      ilüu

      qyirii

      cäAä-i-li

      acbin

      ca3b»i

      riTKäu

      coócTBeHuan 6a.ia.iaüKa

      Perl-

      räiiAi

      6äwli

      ci

      Aypa

      1)

      ero

      HUKpycTauiaiiii H3b

      seine

      eigene

      g e l e g t e L a u t e , die er, Nagel

      gehängt

      Perlmutter

      aus-

      als er fortging, a n

      hatte,

      ( P . d. V . V I I " ,

      n.it

      war

      nocli

      den

      ebenso

      da

      3apa3i

      THHiejiiiH — cäjup

      (Osm.

      1 ) ujomaAKa,

      R.)]

      Ha κοτοροίί

      y c r p o e i i a Bocro'iuaii

      e i n Platform, auf w e l c h e m ein o r i e n -

      talischer S o p h a aufgestellt ist.

      c ä 4 (v) [ ¿ J u s -

      Handlung



      Sopha.

      cäAa.

      Etwas

      auf

      3)

      AtäcTBie

      BocupiaTia



      die H a n d l u n g

      des

      Wahrnehmens. cä4i;in

      (Osm.), von c ä q - t - κ ί Η ]

      Buópauiibifl, MsópauHhiii — a u s g e w ä h l t ;

      cä4Kin

      ausgewählte

      iiâBÏ3

      oiôopHtie

      Causai, von c ä q . cäi-t-Mä]

      1 ) ii3ÓHpaHÌe —

      die A u s w a h l .

      2 ) OTÔopHbiH —

      ausgewählt;

      OHT. u a M i

      y n e r o 6bi.io —

      cä'iMäcini

      lioc-mi

      er hat u n s das B e s t e ,

      cäyaAä

      uiepcTSHoä ΚΟΒΒΡΙ

      A-IH ΜΟΛΒΤΒΜ für

      κοΒβρι

      s c h e i d e n ; üj i n i i y r y A ä n

      Teppich

      Guten

      aus

      cäiMäli

      cä Aepeeuio —

      der P a s c h a

      Lande;

      c a c a c i

      ist sehr f r o m m ( S p r . ) ; MäK

      noARynaTb

      bestechen

      cyAbio

      (Spr.);

      npnHOCHTb



      Gebet; —

      Aa'iMa

      ouy-

      3 y H A a - A b i p OHI o i e u b H a ô o » e i n > (nocj.) — cäyaAä

      (nocj.) —

      'ayäMä

      HHOBtpuy

      amiaa

      er

      cyp-

      den Richter

      cäyaAä

      räripMäK

      MOJHTBeHUblH

      τ . e. jHTb BOAY BT. n o p e (UOCJ.) —

      KOBpHKl

      Wasser

      ins

      M e e r giessen (Spr.).

      cjyra,

      cäi-nl]

      cäpsiäK

      F Ì T T I liauia y t x a j i

      cäyaAäyi

      genommen, cäiil

      mo

      w a s er

      [ o - i l f " ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

      cäyaAä

      die

      6i3ä

      jtyiuiee,

      ein k l e i n e r w o l l e n e r T e p p i c h

      •jypyjyai



      ( O s m . R.) , v o n c ä n - x i p ]

      (Osm.), von

      rüiiAypAy

      optxa

      Nüsse.

      BLiönpaTL·, BUAt.iflTi) — a u s w ä h l e n , w ä h l e n , a u s -

      muss

      cäiKiH

      ibiü l e j i o B t K b — e i n a u s e r w ä h l t e r

      Ma.ieubKiä

      (Osm.)]

      U3AO BbiAtJiBTL· x o p o u i H x i

      des

      hatte, g e s c h i c k t .

      2 ) BOCTO'iuaa coifia — e i n orientalischer (Krm. Osm.)] =

      die

      einmal Ausgewähltes.

      cä'iMä

      schwer,



      oroöpaHuoe

      n p a n y A . οττ. c a i —

      [Sag.]

      ciiAAa [ I j -

      n3ÔpaHia

      c a i T i p (v) [ ¿ L j

      P e r l m u t t e r arbeitet.

      coifia —

      ntiTO

      Mensch;

      (Osm. Ii.)]

      pa6oTaiomiii Ha u e p j i a n y T p t — J e m a n d , der in

      ceAiK

      AtHCTBie

      a A a M BU

      31,26).

      cäAä, OCRABAJACL BT» ΤΟΜΤ,-«Θ n o j o —

      cäiiia

      äli

      u e p a a n y r p a , HOTOpyw o n t u o B t C H . i i Ha rB03Ab,

      ¡κβΒΪΗ

      [jj^iaE— ( O s m . ) , v o n

      BbiDHpawiuiii — der

      cäAä-i-li]

      ei, n e p j i a u j T p o B U H i i H U K p y c i a u i n H H — m i t mutter a u s g e l e g t ;

      486

      cäyaAä

      [ ^ ( p L KOTopuä

      (Osm.), von c ä y a A ä - H i i ]

      3aóoTHTca

      o

      uoJHTBeuuoHi>

      KOBPT CAHOBHHKA — der D i e n e r , der d e n G e b e t -

      cätyaBäHA

      4 8 7

      teppicli

      eines

      Aäi,ii ö a u j b i BeHHUHH

      Grossen

      unter

      sich hat;

      cäi,ia-

      c ä c K ä u

      cäc

      !

      r j a e u b i ü n a n 3 H p a T e j b iiaAi» μ ο λ β τ -

      KOBpauH ABopua —

      aufseher des cäyaBäiiA



      der

      (Osm.),

      Gebetteppich-

      aus

      dem

      KpyHtKH, HMÍMIUÍCCH B I KanecTBt

      Kreise,

      die

      angebracht cäijä

      in

      pcrs.

      CTyji



      ciiiicKaxi.

      fresia

      Korankopieen

      als



      der

      [ o J ^

      •cäc

      [ , ^ ,

      rojoci,

      schlug mit

      » k »

      (Osm.

      3DyKT>,

      h

      cagbimjbm

      HyBCTByeTX

      aus d e m

      Arab.] zur

      2)

      Erde

      dem Kopfe

      Krm.

      uiyMi. —

      zur

      Erde,

      Ad.)]

      (Kar.

      L.)

      cec

      (v) [ S a g .

      CHATb

      iä4

      der

      Ton,

      ausspannen

      (ein

      Pferd),

      (Krm.)

      HißäK

      Titilli

      CeCTÏ

      u3AaBaTb 3 B y K t

      einen T o n

      v o n sich

      geben;

      ΠΟΒΟΑΤ.



      band

      Bopiaiiie —

      cäc

      HeupiflTHbiË

      Stimme; eine

      AÌK

      cäc

      scharfe S t i m m e ;

      rojioci

      i'äni3

      näselnde

      das G e m u r m e l ;

      eine

      cäc



      eine

      aiihi

      unangenehme

      rojioci

      BT>

      cäc

      Stimme;

      HOCT.



      läKHäK

      pa3Aa-

      naTtCH, pacnpocTpauflTbCH

      (o M O J B t ) —

      wieder-

      hallen,

      (ein

      sich

      verbreiten

      KücilsiäK

      öuTb

      sein;

      cäc ibikTbi

      6ip

      ein T o n xajib cäAa war

      entstand;

      3BynT> — jok

      3ByKT)



      er

      Käcri

      onb

      sprechen

      von

      hier

      rpoMKo

      uepecTaji /¡.agiiiu

      'iToöbi aus, —

      •laraTb —

      Bäpiii

      damit

      roBopinb caci 6ipi

      ycjibi-

      Ton; —

      cäc Nichts



      9xo —

      er

      a 6 a Täpä3iH OAewAy

      c ä c K ä

      das

      zu

      Echo;

      ιιοκρπίΒτβ

      npmnejiil komme I okyiwak



      ruft

      cäc-lä ΐ'ροιικο

      cäcfipeeua

      nicht



      den

      Schmerz

      OTupaib

      jioiuaAb,

      abnehmen,

      befreien,

      OHI

      loslösen;

      0TBJ13a.IT>

      den

      seidenen

      cecKäii o u i

      iweABtiKbeü uiisypu

      Bärenfellkleid

      lUeJlKOBblB Zügel

      los;

      CBIUIT. c b

      ceöa



      sein

      er zog

      aus.

      [Kir.]

      BpeMfl von

      οττ.

      1 0 — 1 1

      1 0 — 1 1

      Uhr

      'ìacoBb

      am

      c ä C K ä K [ S c h o r . , von noA03piiTejbBbiii,

      AB«



      die

      Zeit

      Vormittage.

      scäc-i-KäK]

      HyTKiii —

      ahnungsvoll,

      arg-

      wöhnisch. (v)

      cäCKäH

      [ ¿ l r k l ^ -

      3 Ö J 3 D P

      (Kar.

      BcnyraTbCH



      ύ jyna

      ^

      J j l

      κρβκι

      als

      Mandschnun schreckte aybi KäuAi,

      uporoBopn.ia

      der

      und

      einen

      IIläMip

      kypTy

      diese

      als dieser

      Schrei

      jaßan

      T0.1LK0

      STB c.ioBa

      BCKOiajrb,

      Mond

      gesprochen,

      öagbipAbi,

      Kom.,

      aufschrecken;

      saHT)

      ΟΒΊ> T O T i a c b - a t e —

      Krm.)

      yi

      Ι

      (Kpacaenua)

      AHiHyHy,

      (Dsch.

      L.)] erschrecken,

      1

      cäc

      er hörte

      Ken

      U3T,

      np0B3Beci

      hervor;

      Kälcin!

      Jemand

      cäc - ilä

      lesen.

      ΟΗΊ>

      Ton

      κτο-uHÖyAb

      laut ; laut

      einen

      3Byin,—

      Π

      ÖUJIO c . i u m u o

      einen

      cäc

      schweigsam

      ÌUIÌTTÌM

      HbikapAbi

      brachte

      cäc

      cäc

      vernahm ne



      c j u i u e u i óbun>

      6ip

      cäc

      auf;

      iiiypaAaH oTcwAa,

      ich

      HHiero

      zu hören;

      Gerücht);

      MOJiHajHBUMT,

      6ojb

      ceôfl,

      wäpuäK

      cäc

      ceu

      bemerkst

      =

      cäc

      ocTpbiii r o j i o c i —

      du

      et

      Lärm;

      näc

      xopMoiiiTbi

      p a 3 p t u i B T b , OCBOÓOAHTL· — a u f b i n d e n ,

      die S t i m m e ,

      Gott

      175,29);

      11,20).

      das G e r ä u s c h , der —

      B.

      Auge.

      Koib.]

      pa3Bfl3arb,

      6OBTCH

      fürchtet

      (Κ.

      lyBCTBoeaTb

      (H.

      oui

      er

      wahr-

      najaïka

      Tbl H e nyBCTByeuib —

      eigenen

      empfinden 3

      rope —

      Miss.) iMa3y

      im

      cä3in

      Kummer

      Kö3yi{Aäri

      cBoeui»

      Balken Krm.),

      co3uaeaTb

      sich schuldig f ü h l e n ;

      empfindet

      BI

      b e i m G e b e t ; c ä p . ä k b U A b i O H I CAt-iajn. 3βΗΗοίί u o K J O i i i — er

      kopkyn

      nâi3Ïrç ( T e l .

      Stuhl.

      O ö D D

      ahnen,

      nojbinAbiij

      Lesezeichen

      3ΘΜΗΟΫ UOKJIOHI — das N i e d e r b e u g e n

      Leb.),

      nehmen,

      und

      Bianchi)]

      (Osm.

      Tel.

      BHHy—fühlen, merken, spüren,

      Eora

      ΚΟrothe

      werden,

      (Osm.

      cäiiAä

      3 u a K 0 B i > AMI

      Alt.

      3 a co6ow

      iiy

      paua B I

      (üig.

      L.)]

      1 ) HyBCTBOBaTb, l y a r b , AoraAbiBaTbc«,

      J ^ l * * " ] npacuue

      [ A i ^

      (Kar.

      Palastes.

      [ j j j L f

      (v)

      4 8 8

      HcnycKaa Worte

      zu

      sofort

      auf-

      ausstiess;

      xopy3y

      ß y p a k r a ,

      3Ta Ma-

      a y w

      icä,

      cäc-

      k a m i

      OHT.

      489

      cecKäH —

      rpoHKO 3 a K p H i a j i η ahkííí u t T y n Bcnyra-ica,

      ero AtJio 6bao τβκοβο — ich habe von Anfang

      6pocB.ii MepBR-IIIeHHpa β y6t%aji> — er schrie

      an geahnt,

      dass seine Sache sich so verhält.

      c e 3 (v) [ K i r . ] =

      cä3.

      laut, da erschrak der Steppenhahn, Hess den

      s

      W u r m Schämir fallen und entfloh ( P .

      c ä 3 a [>— / ^ f ( U i g . ) =

      d. V .

      V U * , 82,20). cäcKäiuip

      a

      pers. )_>-.]

      ÄOCTOHiibiii, n a m cjiiijtyeTii — geziemend,

      c e c K ä u (v) [ K i r . ] =

      cäcKäw.

      (v) [ K o m . ,

      (Kar.

      L.),

      T a 6 b i H 3 a ecjiH o u i cjyHtBTT. AocToüuony — w e n n er dem Würdigen dient ( Κ . B .

      HcuyraTb — erschrecken, in Schrecken setzen. c e c K ä u f t i p (v) [ K i r . ] =

      c ä 3 ä p r ä K [ S c h o r . , von

      cacKäuAip.

      2

      38,11).

      cäc-i-äp-t-KäK]

      ooApbiä — wachsam.

      c a c K Ï p [ T e l . , von cäc-t-itip]

      1

      CÜ3ÍK [ < — i ( U i g . ( O T . ) , von

      HyTKiH — einen feinen Geruch habend; c a c K i p 1)

      ΐ τ qyTKaa coóaita — ein Spürhund, c ä c l ä (v) [ ¿ L a J L -

      ge-

      bührend, würdig ( Κ . B . 4 , 1 2 , 1 0 , 2 1 ) ; ca3aga

      aOTUaDD

      von cacKäH-i-Aip]

      (Uig.)

      a

      T e l . Alt. T a r . ) ,

      cäc-+-K]

      ocTaHOBiia — das

      Anhalten,

      Hasten; cü3Ík j o k n y i u i K ä ,

      (Osm.)]

      das

      ancyHgy j ä p i u

      oöpaTBTi. Bufluauie, noACJiyuiBBaib — das Olir

      T3Ml H t T b OCTaHOBKH, Tbl AOJWeui OCTaBHTb

      leihen, hinhören, hören,

      3eu.n0 — da giebt es keinen Aufenthalt,

      cäcläu

      (v)

      [¿JUdL-

      (Osm.),

      von

      cäc-i-lä

      musst

      die E r d e

      Bäliniii

      - h ]

      verlassen

      c;i3ÍrÍM

      ny

      (K.

      eu,

      ai

      B.

      du

      108,21);

      kaAaiu

      τβμτ.

      H3AaBaTb 3ByKT>, KpH'iaTb, 3BaTb — eine Stimme

      αλη ueHfl oAuo 3arpyAueHie, 0 Toeapnim — da

      von sich geben, schreien, rufen.

      kommt mir ein Bedenken,

      c ä c l ä i i A i p (v) [ ¿ L j j : l

      109,27);

      (Osm. R . ) ]

      upnuyA. ό τ ι upeibiA. — Gausat. vom Vorherg. Dsitwmiii

      rojioci,

      3ByKi;

      r o j o c i , rpoHKo roeopamiii,

      0 Gefährte ( Κ . B .

      ölyiwyK y i i y r a a , ai Ä ü k , ö A y « —

      cä3iK T y r M a

      Kälräi

      cai[a

      TäpK äAiu!

      Hirkiomiii

      rpoHKiü

      iiüD-tcnibiü — eine

      coiutBaiicii,

      oHa

      upnien

      vergiss

      Tod

      nicht,

      den

      uenpemtiiuo! 0 Elik,

      zu

      Stimme, einen T o n habend; eine laute Stimme

      Zeit,

      habe kein Bedenken, er kommt

      habend, laut sprechend, berühmt.

      dingt

      zu

      6e3rojiocuii

      — ohne

      seiner

      Zeit

      auch zu

      diri



      seiner unbe(Κ.

      Β.

      157,25).

      c ä c c i 3 [ j w , ^ - . ( O s m . ) , von c ä c - t - c i 3 ] 6e3i> rojoca,

      He

      3aGuBaii 0 CMepTB, 0 m h k i , b i CBoe BpeMfl, ne

      c ä c l i [ y J L - ( O s m . ) , von c ä c - i - l i ]

      Stimme,

      2 ) (Tel.)

      l y a u i e , AoraAKa, cojiutiiie, co3uanie

      tonlos; cäcci3 cäAacbi3 uojina — ohne einen

      coócTBeuiioii BBUbi — das A h n e n , der A r g w o h n ,

      T o n von sich zu geben.

      die

      cücci3iä ["tfj^^^M

      (Osm.)]

      (v) [ ¿ L > , =

      s

      »tsiJkjt

      ( O s m . Dsch. O T . ) ]

      cäc werden,

      eigenen

      Schuld,

      das

      Entdeckung. 4 ) ( T a r . ) upHxoTJBBOcTb β oTBpaineme ôepeiienUbUTb « e U B U I H l KT, B3BtCTIIblUl> Kywaubain, — die L u s t und der Widerwille der schwangeren

      HjBCTBOBaTb, 4y»Tb, gewahr

      der

      3 ) ( O T . ) AoraAKa, οτκρωτίβ — die Lösung, die

      [Kom.]

      3ByKT> — der T o n ( s a x C . C . 5 4 s o n u m ) . cä3

      Erkenntniss

      Schuldbewusstsein.

      THXOBbKO — leise. 'cä3

      a

      490

      cä3iK

      yauaTb — fühlen, ahnen,

      entdecken;

      6äu

      6y

      F r a u e n in Bezug auf gewisse Speisen ;

      xoTy-

      ìuiìh

      u y M câ3ÏK 6o1aï » e H a moh Βίροπτηο 6epe-

      6 ö i l ä o-iai.iagbiiiM iiiTÎAacbiiiAa cä3Miui ìaìm

      neuua, oua το χοπβττ. bto tcTb, το u t T h —

      ( O s m . ) a c i cauaro uaia.ua AoraAUBajcs, STO

      meine

      Frau

      ist

      gewiss

      schwanger,

      sie hat

      câ3ÏK —

      491

      cä3flip

      492

      bald Lust eine Speise zu gemessen, bald einen

      öeai

      Widerwillen gegen dieselbe Speise,

      pbiBUbiii

      » c ä a i i t (v)

      \ (AT.), von

      uepepuea,

      6e3i

      — ohne

      ocTaaoBKii,

      Aufenthalt,

      6e3upe-

      ohne

      Unter-

      brechung, unaufhörlich, ohne Unterlass (Κ. B.

      2cü3-»-k]

      iieiüJHTbCB, oujaKBoaTb — trauern, jammern;

      15,9 - 2 7 , 1 2 - 6 0 , 2 2 - 7 6 , 1 3 - 8 1 , i o - 8 5 , i -

      cä3iKäjiH

      8 5 , 2 0 - 8 6 , 9 - 8 8 , 0 ) ; cü3Íkcíc ö l y p u y τ ΐ ρ ί κ

      a

      xoiy

      oajaKUBaTb — ich

      will

      iio^Aai,ibi öeaupecTaHuo yMHpaiorb »HBymie —

      jammern (I, 1,2). 3ce3ÌK

      [Kir.] =

      unaufhörlich s!erben die am Leben Seienden

      cä3in

      AoraAKa, conutuie — das Ahnen, das Errathen, der Zweifel.

      cíísíhaí

      c ä 3 i K l i [Krm., von c ü 3 Í k h - 1 í ] ocTauoBnBuiiüc», ocTopowHbiii — zögernd, vorsichtig; cüjíkIí cäitipip AiiMiuiläp ΐΌΒοριιττ., •ito

      ocTopojKHbiii

      Zögernde

      wird

      upumerb springen,

      (uocj.) sagt



      man

      der

      (Spr.)

      (P. d. V. VII*, 2 2 9 , 2 9 ) . c ä 3 i u l i K [ ¿ Ì J S J J ^ (Uig.), von cü3Ík-i-1íkJ HMtwmiä uepcpuBbi, ocTauoBKii; coMHure.ibHbiii HeJioBtKTi, lia Ko'roparo iiejibsn iiojiokhtlcii — Unterbrechungen

      habend, unzuverlässig, y

      j j J

      un-

      passend; ¿ s i i

      (jil

      / y

      ^jjì^jiù¿JL1C j M '

      ^jJjI

      iipoTHiiua umita ajiu tAw h uhtlh, uojiyiaeiiib

      ee

      οττ,

      'lejonfcKa,

      caaôoe nyTbe, pa3Jiu'ieine, eABa pa3JB4HiibiH — das schwache Fühlen, Ahnen; kaum zu unterscheiden. cä.3Ü (v) [ ¿ l i > ~ (Osm '(T.) von 'cä3-+-l] 1 ) (Osm.) 6biTb upeA'ijbc Byesiuiib— gefühlt, geahnt werden. 2 ) (OT.) 6biib ornpuTbiMt — entdeckt sein. cü3iui

      υ · ύ ~ (Osm.), von 'ciie—»—ω]

      HyBCTBOBauie, npeAHyBCTBOBauie — das Fühlen, das Ahnen, die Ahnung. cii3y-r

      (Uië·)]

      βοΛΛί.ι c o q k y p t o j k í τ α κ c i u y r mob boaocu

      KOTopaio

      CËAU Ka κ ι rpyAb coKOJia — meine Haare sind

      widerwärtig

      grau wie die Brust des Falken (Κ. B. 1 6 0 , 1 5 ) .

      Speise und Trank zu sich zu ne!

      η, wenn

      man sie von einem unzuverlässigen

      Menschen

      empfängt, o Weiser (Κ. B. Kairo 1 5 9 , i o ) ; KäiiypMy C&3ÍKÜK ( ^ T L '— Kyuyn?

      (Osm. Ii.), von

      cäsräK

      (Dsch. V.)]

      ytuibiü,

      JierKo

      cä3ri

      npomiiBeuib - jih t u

      •lyBCTBO, Ahnung.

      103,26).

      leicht

      cä3ryp

      upeA'iyBCTßie

      (v) [ ¿ L t j j i j ^



      das

      Gefühl,

      die

      (Dsch. V.), von 'cä3

      -^ryp]

      CC3ÏKTÏ [ K i r . ] =

      cä3iKli

      3acTaBHTb lyBCTBOBaTb, npeAHyBCTBOBarb, 3a-

      coMuiiTejibBbiä — ungewiss. c ä 3 i K x f [Tel.] = —

      Mli'iaTb — fühlen, ahnen, bemerken lassen.

      cä3iidl

      n0A03pBTejibUbiii,

      BBHOBHbiMT.

      cä.')lä (v) [ n a ¡ ? r p (Kar. L.)] = 'lyBCTßyioiuiii

      ahnungsvoll,

      fraglich,

      ceóii arg-

      wöhnisch, sich schuldig fühlend. cäsiKcic

      — klug,

      (Osm.), von cü3-+-ni]

      Tejibuue upuxoAamie aim? — wirst du die ungewissen kommenden Tage verleben? (Ii. 15.

      uounHaiouiiä

      verstehend.

      comuh-

      •IJTKÍ0,

      a cä3.

      1 câc-HHAÏ]

      ö t j u i i , ctpuii (?)—weiss oder grau (?); caiji.irn

      κογαο t u

      ua

      uejib3)i uo.iarari.ca — es ist sehr

      Kälinli

      (Κ. B. 1 0 3 , 1 4 ) . c ä 3 i a (v) [Tel., ¿ J U u J - (Osin.)] =

      [/^γ

      -i-cic]

      cö3lä

      roBopDTh — sprechen. c ä 3 l ä c (v) [3DÜ¡?fD (Kar. L.)] =

      cö3liiui.

      c ä 3 A i p (v) [ ¿ L j ^ - . (Osm.), von c ä 3 - i - A i p ] von

      cä3iK

      aacTanjUTL·

      qyBCTBOBaTb,

      fühlen lassen, andeuten.

      AaTb nouHMaTb —

      493

      cäatAä —

      /Kflä [ A d . =

      pyisaxi. — an F ü s s e n

      arab.

      u o k j i o h i — die V e r n e i g u n g ; M a n cäijii cäHt/tfi äiliM

      a xoiy

      noiuoHHTbca

      τβδΐ



      ich

      will

      2

      10

      1 ) upHÓaBK.i, npH/iawa — die Zugabe, die B e i -

      cän

      gabe; kt>iCTbtt¡ c a u l npHAaHoe, upnAaHuii na-

      12

      cän

      (Uig.)] =

      cäni.

      cäB, c y i

      jiioöuti, — lieben ; M ä n i T ä p K n y j y M a c T i l ä K l i

      Mädchen als Mitgift Gegebene, der S c h m u c k .

      cäöä

      2) =

      KOTopuii Jiioóii nena amerb — der k a n n mich

      cäni.

      ceii [Kir.] =

      upupameiiie,

      kaTbiH

      HaBtpHo Meua ne Mosten. uaäTn τοτί>,

      gewiss

      cän npnupaca,

      6aka

      Ma.iga

      npHAaauii das

      cicä Kölrö

      cen

      ec.in

      als ceu,

      jiaryiiwa

      (Κ.

      nicht finden, der mich liebend sucht

      B.

      ÖKiyläp die ihn

      38,3i);

      cäöytdi

      cäBymjmi

      jiioómuie

      XBajnuH

      ero

      aHbi

      pnjiocTuo

      Liebenden lobten ihn freudig iiojiam cäWMä3

      2 6 , 6 ) ; caßinli TäliM -älin

      jnoóauüe npani

      ocTasmia rocyAapcTBO —

      F r o s c h W a s s e r lässt, nimmt der See zu,

      ihn

      wurden

      c ä n [Küiir.] =

      eine

      (Spr.).

      KapMaBb — die Tasche. c e n [ S a g . Koib. K t s c h . ]

      [Kys.]

      ne jiroÓMTr. 9τογο

      BtKa?

      wie



      Liebend

      [Tar.]

      (v)

      die

      ihn

      ka.ibi cäniuäjiHMy n y ä r a y

      KaKi> m H t

      (K. B. 8 ö , 3 i ) ;

      nicht

      soll

      ich

      kíhíík?

      xopouiaro

      diesen

      nejio-

      trefflichen

      (Κ. B. 3 7 , i o ) ;

      cän-

      [Tel.

      Alt.

      Kmd.,

      c . ï ô â p jnoôamiii, Ä p y n . —

      der

      r Freund (an vielen Stellen vergi,

      cäöäp).

      crpaaaua — die Seite (pagina), 'cän

      viele, die

      M ä r y n i He.TioóHinie — Leute, die nicht lieben

      a k c ä n — die Lilienwurzel. cän

      yMiioiKiuHCb, n e -

      liebenden Feinde verliessen den Staat (Κ. B.

      Menschen nicht lieben?

      npuTOKt — der Nebenfluss. cän

      Liebenden

      68,20);

      iiäu

      .iioóamie ero

      jagw

      yBeJHmiBaeTt rnuyiuecTBo (iiocji.) — w e n n der

      das V e r m ö g e n

      korriii



      (Κ. B.

      noMOiRTca, το 03ep0 ynejiHHHTca, xopoiuaa mena

      gute F r a u vergrössert

      ¿ L - ,

      " k f ^ e

      c ä n a j ä [ a j L a - (Dscli.), von

      - t - n a j (Pers.)]

      Jiaifierb — d i e Lafette; ¿ 1

      (Osm. Ad. O T . Osch. T a r . ) ]

      i j j ^ í U

      1 ) (Alt. Tel.) pa3Cl!flTb, pa30pbi3raTi> — aus-

      i ^ j j j j j j j J j ^ a j L i i ^ no

      streuen, ausspritzen.

      c i KOJiecaiHH — den W a g e n und die init Räder

      2 ) (Ad.) ctaTt —

      säen.

      versehenen

      (o MejiKOMt aojkaI:) — fein

      409,13).

      3)

      (Osm.)

      häth

      regnen, sprühen ( =

      s

      (Osm. Z . R.)] =

      pflÄi, y ô o p i , yópaiicTBo — die Mitgift, das dem

      iiakchi

      C

      cän

      2 ) catJiaTb npnóaBKy — eine Zugabe machen.

      Mitgift Beigegebene;

      5

      7

      c e n (v) [ K i r . ] =

      11

      uapajrfc — die Zugabe, der Zuwachs,

      4

      Häoden die Gicht

      1 ) 6pbi3raTb — spritzen, sprengen.

      c ä n [Alt. T e l . L e b . ]

      npHÔaoKa,

      3

      und

      haben.

      mich vor dir verneigen. 1

      494

      cänäp

      cäiiiiK [ ¿ L ~

      cäpti).

      4 ) (Tar.) nocbinaTb 'itM-t-HHoyjib, íipaiipaoBTi.—

      Ke.i1;3Hbiä

      mit E t w a s bestreuen (mit Mehl), würzen

      »tepiioBü —

      c ä n (v)



      einschlürfen,

      einsaugen,

      peetiaTiitecKyio

      bringend

      (Bb.

      (Osm.)] CTepxeHb,

      Ha

      ι;οτορο»π> eepTHTca

      der eiserne Stift,

      auf

      dem

      der

      c i i n ä p [Tar.] =



      Horaxi.

      η

      2)

      nyTemecTBie —

      die R e i s e ; c ä n ä p

      kiUï

      cänäpiiK

      495 OHI, npeflupHHa.JI nyTemecTBie

      er



      machte

      eine Reise.

      c ä n i ili

      496

      cänäTläMä

      [AJLU-, (Osm. R.)]

      Roco pt3aTb —

      cäniip^iK

      (Z.)]

      Knochen oder w e i c h e r K e r n ,

      2) ( ¿ I L · -

      R.)]

      Schneiden.

      (Osm.)]

      1)

      (Osm.

      das verquer

      cänäTÜK

      ΜΗΓΚ3Η KOCTb HJH KocTOHKa (y n * O A a ) — weicher

      can äl [ J ~ .

      Ojli =

      J^F

      JJ[I.

      O s m . R . ) CBOÜCTBO KopsBHbi —

      die

      Eigenschaft des Korbes.

      κ ρ ο η , sejuiepoMita — d e r Maulwurf und ähnliche

      3 ) ( R . ) Bce, c j y j K a m e e K0p3BH0K> — A l l e s , w a s

      Thiere.

      als K o r b dient.

      'cänäT

      (Osm. K r m . ) , aus

      , « I « - , "KFHP

      dem

      Pers.]

      sniia

      λλλ

      cänäAi

      cänäAi cänäT

      6l;jibn — der

      Kop3wia

      MäTiipic

      der

      ii\30Rl· Te.itrn

      wagen;

      u.ieieiian

      cänäT

      Wäschekorb;

      κορ-

      Schanzkorb; —

      der

      apaöa

      Wagenkorb;

      TeAtra — der K o r b -

      caiiAbik

      njieieuwii

      6ip

      cänäT

      A3MR — ein

      inyip

      mit

      jok

      den K o r b l

      OHI

      cänäT

      Feigen;

      kriecht

      (N. 6 ) ;

      in den

      cänärrä

      6e3T> A e u e n , — er

      öpMäit

      nro-

      caHAbi'a

      cis

      B M ciipaHbTecb BT. n i m m ,

      a B I Kop3BHyl — ihr in

      riöi

      Kasten, naiwöyk

      hat kein

      k o j i a i - Abip

      3το

      Geld; jierKo,

      K a m njieTeHie Kop3mrb — es ist leicht w i e das Flechten eines Korbes. cänäT

      Ä B Ä T Ü,

      ein an der Kondoma wohnender S t a m m ;

      ö i p Gip c ä ö ä n l i πο κ β κ ο ϋ - τ ο

      npHiBHt — aus irgend einer Ursache;

      öyni

      c ä ö ä n l i HanpacHo — ohne Ursache, vergebens; cäH H i c ä ö ä n l i MbiHAa k ì I a i h ? o n e r o

      c ä ö i H (v)

      (Uig.), von

      cäByn

      paAOBaTbCH — sich freuen; c ä ö i H i n (X. 2 , i i ) paAyacb — sich freuend. cäöiHi

      (Uig.), von c ä ö i H - i - i ]

      =

      CâBlHI pa^ocTb — die Freude ( Κ . B.

      13,6—15,18);

      cäöiHijiH e i paAocTbio — mit Freude ( Κ . B . 15,24—18,10).

      τω c ä ö i H i l i K

      πρηιπβΛΤ. ernia? — weshalb bist du hierher

      (AT.),

      cän-+-H] =

      " - ^ ä . ( U ' g · ) .

      von c ä -

      6ÌHH-H1ÌK]

      gekommen? MyHbirç c ä ß ä n l i uo sTOMy, paAB

      paAocTHbiii, BMÎIOUUÎ paAocTb — Freude habend,

      9Toro —

      freudig (Κ. B. 6 2 , 1 9 ) .

      deswegen.

      501

      cäßiHilyK —

      c ä 6 i H 4 l y K [>

      (U'g·)] =

      am Morgen,

      c ä ß i T TäAyryM T y 6 i

      cäMip.

      c ä ö i p T (v) [ L e b . ] = c ä 6 i l (v) [ T e l . , von

      muoio

      φοβτβΗΐ»



      die

      ein

      öffentliche

      (Osm.),

      von

      cä6il-*-

      cüóilqi

      cL-jI») heute

      Butera steht

      die

      zwischen

      und

      34,17). cäiuic

      kyuiTyrç câ6Ï3ÏH ÖAypAy (Schor.) o b i y ö n j t WapHblXl

      (Osm.), von c ä 6 i l - + - q i ]

      boaobo31>,

      pacDpeAtJHiomiä

      BOAy Aapoui

      (U'g·).

      von

      cä6-*-in-T]

      jaKapoBauHuä

      cäßirri

      jy3iii

      ohi

      paAoeaji

      ero

      n y A y n g a οηί> CAîjiajuîH λιο6ημ£>ιμι y

      uapoAa — er machte ny

      sich dem Volke ΟΛ κ ϋ ρ

      Kiatirä

      beliebt cäöiray

      j o J b i TaKaa (mucji.) A f t i a e n qeJOBîKy Aopory 7ΚΗ3ΒΠ jw6hmoM — ein solcher den Lebensweg

      nyAynga

      caòtica

      (Sinn) lieb

      (Κ. B .

      c ä ö i T c ä kìmì Ayfljä a x t i p c y p ä p Ce6t

      ΠρΗΒΑΪΚβΤΙ,

      (Κ.

      B.

      83,22);

      Koro Mipi npo-

      an sich fesselt, den

      treibt sie später fort ( Κ . B .

      127,15

      macht

      ΤΟΓΟ OUT) u o e j t

      louHTT. — wen die W e l t

      cä6iT

      yÔBJTb

      ¡napHuxi.

      101,13). und

      gewiss falsch für

      ; in

      der Handschr. v. Kairo steht ¿ ^ L i ( 3 7 , 1 7 ) ] luaueTa Beuepa — der Planet V e n u s ;

      cäöyK

      j y c ypyHAM näHcinyi c ä ö i r — c a ö a h

      nak™

      äp.3ä c ä u o e e i aßiiiT ! jioÔHMoe j h u o B e e e p u

      KyeiunBi



      ein

      ' c ä ö y K [ K ü r . , aus dem Russ.] pyccKie canoro — russische Stiefel. a

      c ä 6 y i t [-

      O ^ V (Uig·), von c ä n - y n ]

      1

      ifoÖHMLiä



      geliebt;

      cäöyK

      jyc

      λβιιο — das geliebte Antlitz (K. B . cäßynym

      [y^'g^'V

      (Uig.)] =

      jiroÔHHoe 16,5).

      cäByuyiu

      c ö 3 i paAocTiioe c j o b o — ein freu-

      cäßyHym

      diges Wort (K. B . c ä ß y r (ν)

      30,33). (Uig.)] =

      kaMykka

      cäöyTMäK

      uoHîejaeuib

      Tilä3ä

      CAt.iaTtcH

      cäöiT Ö3yi} e c j B

      JHooHMunn·

      bcîmh

      tu —

      wenn du dich von Allen geliebt machen willst (Κ. B.

      (Uig.), in R b . 1 2 7 , 1 1

      AepeBauuuä

      lakierler Ilolzkrug.

      JiHno — er erheiterte sein Antlitz ( K . B . 3 0 , 8 3 ) ;

      dem Menschen

      OBI·

      die Fetten der Vögel tödtete e r .

      AtJaTB jioöhmlibt., paAOBaTB — geliebt machen,

      (Κ. B. 6 7 , 2 9 ) ;

      3BtpeB,

      c ä ß y [ ^ w . (Osm.), aus dem P e r s . ]

      ( B . d. M. II, 6 5 ) . • c ä ß i T (ν) [ ^ ^ ^ γ

      erfreuen;

      Β31

      a s i uTHut — die F e t t e n des Wildes tödtete e r ,



      Wasserträger, der das W a s s e r umsonst vertheilt

      3

      =

      auch

      aîHpubiii — fett, dick ; aqHbiq c a 6 Ï 3 Ï n ÖAypAy,

      aama c i φοατβποητ — die Brunnennische,

      Kl



      c ä ß i c [Leb. Schor.] =

      xauii]

      79,29);

      Wortspiel

      (Κ. B . [ 30AÌaKi; STa ua3UBaekaH

      cäMipT. 7cän-t-l]

      o u t e pa3cbflBHUHi> — ausgestreut sein.

      2)

      siehst du sie

      so beruhige dich! ( Κ . B .

      j a H a Ma n y KyH n y p y i

      paAocTHtiM — freudig (K. B. 5 2 , 1 8 ) . c ä Ö i p (v) [ L e b . ] =

      3

      502

      kommt dir als fünfte entgegen,

      cä~

      6ÌHIIÌK

      1

      cäßliH

      123,6).

      c ä ß p ä [Tar.] = TeputHie



      caöp die

      Geduld;

      cäöpä

      kilAi

      obi

      T e p n t J i — er geduldete sich, cäöpäi

      [Schor.]

      nepeneJKa — die Wachtel, c ä ö l i i t (v)

      [j*tr&if

      npHïOAHTT. nsToii, ecjia TU yBHAHQib ee yTponn.,

      paAOBartca,

      το ycnoKoicH ! — das geliebte Antlitz die Venus

      erheitern;

      (Uig.), v o n c ä 6 - » - l - t - H ]

      Bece-iHTtcs

      — sich freuen,

      sich

      cü3Í j a k u i t i n o J 3 a j j r a i c ä ß l i f l y p

      503

      cä(>3& —

      ecjH c j o e a ero xopomn, το

      jhuo

      Beceiuni

      Worte

      — wenn

      seine

      erheitert sich sein Antlitz (Κ. B. cäö3ä

      ero CTaaeri gut

      2)

      sind,

      pa3i

      — mal;

      — dieses mal;

      6y

      kai

      cäΦäp

      cä®äp?

      stoti

      CKOJbKo

      pa3T>? — wieviel mal? =

      c ä 0 ä p l ä (v)

      (Osm.), von

      OTupaBHTbca Ha Bofiay — in den Krieg ziehen.

      cä03äBa,T 1 ) sejeHb, oBoinn — das Grünzeug, das G e m ü s e .

      cäΦäpli

      (Osm.), von c ä Φ ä p - ^ - l i ]

      BoeHHbiii,

      2 ) (Tar.) HopKOBL· — die Mohrrübe. [ ¡ j t o j * · " (Osm.), von c ä 6 3 ä H - i i ]

      oTHOCflmiiica

      cäΦäpliκ

      ToproBeiiT. oBomaira — der Gemüsehändler. cä63ä"jiliK

      (Osm.), von

      κι

      BOHHt —

      kriegerisch,

      sich auf den Krieg beziehend.

      =

      cä63äBaTibi

      (Osm.), von c ä Φ ä p - ^ - l i κ ]

      1 ) OTHOcameecH κτ. nyTeiuecTBiio — w a s sich

      cäÖ3äii

      auf die Reise bezieht.

      2) OTHOcameecH r i bohbí — was sich auf den

      -hük]

      Krieg bezieht.

      ToproBJH oBomaMH — der Gemüsehandel. c ä 6 3 ä ß a T [ O l j ^ * - , (Osm.)]

      cäφäp6äp

      oboiub ct> KJieunauB b31 τοββτοβι — Gemüse mit

      iop5acbi

      Maca π coycoMt n e i

      cäφäp6äpliκ

      (Osm.)] =

      cä63äBaTibMbik

      — kriegsbereit.

      [ ¿ l j ^ ^ i u . (Osm.), von c ä Φ ä p -

      6äp-i-liK] roTOBUocTt κ ι BOHHt — die Kriegsbereitschaft.

      Fleischklössen und T o m a t e n s a u c e . cä63äBaTibi

      (Osm.)]

      roTOBbiS κι Boftiit

      36JieBb, OBOIUH — da s Grünzeug, das G e m ü s e ;

      cäö3äBaT

      (Osm.)

      pa3i

      19,24).

      (Osm. T a r . ) , aus d e m P e r s . ]

      cä63äii

      504

      cäean

      cä63ä>ii.

      [ ¿ L L ^ I j o ^ (Osm.)]

      ' c ä B (v) [ ¿ L ^ - (Osm.), ¿ L y í - , (Dsch.), (Uig.)] =

      =

      cän, cä6

      juoÖHTb — lieben;

      cäÖ3äiiliK. c ä Φ a [ N D O (Krm.) =

      arab.

      (Osm.)

      Le]

      jih»6h

      nena

      cäB 6äHi c ä ß ä j i H cäHi!

      η h Teôa

      6yAy

      λιο6ητβ! —

      1 ) iHCTOTa — die Reinheit.

      liebe mich und ich will dich lieben 1 6 y

      2 ) pa3Bjeieuie, pa3roBopi> — das V e r g n ü g e n ,

      q o k c ä B ä p i u a oieHb íioójki 9Ty JouiaAb — ich

      die Unterhaltung;

      liebe dieses Pferd sehr; a . o a h f a i

      eäta

      cypäciH t u

      Bece-

      cä«täp

      a

      » k - f i k c (Osm. Kas. K r m . ) ,

      dem A r a b . ] =

      aus

      cäeäpcüii

      paAn Bora — um Gotteswillen.

      Anusbca — du unterhältst dich gut (P. d. V. VII*, 2 2 2 , 1 7 6 ) .

      c ä w (v) [ K r m . ] =

      c ä w a h i [Krm.] =

      cäB. cäBaji

      TKaHb, Maiepia — das Zeug, das G e w e b e ; M h a

      cäöäp, cänäp

      h3t> hha1;ückhxi

      uaTepiä —

      1 ) pa3B j e i e u i e , npeAiipiaiie, aKcneAnuia, BoeuHoe

      cäwahiläpiuAän

      lipejinpiaTie — die Reise, die Expedition, die

      aus indischen Stoffen (P. d. V. VII,

      Kampagne;

      cääpä

      riTMäK

      (Osm.)

      aTbi

      orapa-

      cäeaji

      22,19).

      (Osm.)]

      BHTbca bt> nyreuiecTBie — sich auf eine Reise

      ßoraraa u a i e p i a Π3ΐ> uie-ixa η 30Λ0τ,ι — ein

      begeben;

      reicher, aus Seide und Gold g e w e b t e r Stoff.

      AHHoe

      λλη

      cääp TakbiMbi nyTemecTBÍfl

      CHapaxteHie

      nothwendigeu Reisegeräthe, c ä Φ ä p a'iiwak (Osm.) CTßifl —

      die

      (Osm.)

      Heoöxo—

      die

      Reiseausrüstung;

      HaiaTb bo6Hhlih aííí-

      Kampagne

      beginnen;

      cä«äp

      c ä ß a A [ ¿ l y * (Osm.), aus dem A r a b . ] 1 ) 'iepHHJia, cahiöi

      uhclmo

      — die Tinte,

      die Schrift;

      cäBaA JimepaTopi, UHcaTejib — der

      Schriftsteller.

      BäpMäK (Osm.) xopomo Aep»aTbca na Boiiat —

      2 ) CTapoe na3BaH¡e Hpana-ApaòcKaro — alter

      sich im Kriege gut führen ; p y c i j a cääpiHAä

      Name von I r a k - a r a b .

      B i pyccKoii BoiiHt — im russischen

      Kriege.

      cäean

      (Osm.), aus dem Arab.]

      cäBanjbi —

      505

      1) BarpaxAeHie, aacjiyra —die Belohnung, der

      cäeyK

      cäßiHiii

      Verdienst; c ä e a ß k a e a H u a k npio6ptcTa aacjyrH — Verdienste erwerben.

      (Osm.)]

      paAOCTHaa BtcTb — eine freudige Botschaft, c ä ß i l (v) [ ¿ U p , (Osm.), von cäß-t-1] 6uTb jio6hmumi — geliebt werden.

      2 ) ue6pe»iuocTb — die Nachlässigkeit, l

      c f l e a n i b i [ j L l y (Osm.), von c â B a n - t - j b i ]

      c ä ß i T (ν) [ν ^ V ^ y

      (Uig.)] =

      cäßiT

      3acjj»HBawmiB HarpaAy, aac-iyateHBuM — be-

      CAtJaTbca 4f0ÖHHbisn> — sich geliebt machen ;

      Iohnungswerlh,

      6ip

      Kiiiiri cäBiTKäH kapi.i3bi liäiu d j mojoauxt.

      im janTbi o u i CAtJaji, npeRpacHoe Atjo — er

      π CTapuxT. o u i 3 a c T 3 B B c e ô a jioôHTb — den

      verdienstvoll;

      cäBaujbi

      Jungen und den Alten machte er sich geneigt

      hat eine verdienstvolle That ausgerührt, cäeäp

      (Uig.)] =

      cäßäpliK

      (Κ. B. 72,6).

      cäßäp.

      (Kar.

      L.),

      a

      von

      cäßäp

      c ä ß i T (v) [ ¿ l j u j - , (Osm.)] OTEuaAbiBaTb, yAep»HBaib — aufschieben, hin-

      -+-1ÌK] ΛΐοόοΒί., H0JOCTI» — die

      Liebe,

      die

      halten,

      Gnade

      c ä ß i i i i [ ( j f i j - (Osm.)]

      (H. 8,6).

      ateumHHa, Jiioómuafl meKOTame Kjmopa — ein

      c ä ß ä T [Tar.] Aepeoo, noioHsec ua TajtuBKb — ein weidenartiger Baum.

      Frauenzimmer, das das Kilzeln der Klitoris liebt. cäßiijiliK

      (Osm.),

      von

      cäßiiji

      meKOTaiiie íuiiTopa — das Kitzeln der Klitoris

      jioÓHMbiH — geliebt.

      (κλειτορίσμός).

      c ä e i K l i K [ ¿ L K j j * - , (Dsch.), von cäBiK-i-liK]

      'cäßiiii

      JitoôoBb — die Liebe, das Lieben. ' c ä ß i H [ ¿ I f y » (Osm.),

      (v)

      (Osm.),

      von

      cäßiiii

      -ι-TÌp] (Dsch.), von

      JiHJÔHTb Apyi'T. Apyra —sich gegenseitig lieben;

      CäB-HIl]

      o i u a p Mok c a e i i u i j o p j i a p ohm oqeiib jiioóhti

      paAOBaTbco, 6uTb c s a c u ä s u u i . — sich freuen,

      A p y n . A p y r a — sie lieben sich sehr. 2

      glücklich sein. c ä w i H (v) [Krm.] =

      cäßiHAip

      [«¿LJLsij-

      -+-1ÍK]

      cäßiK [ ¿ L ^ i - (Dsch.)]

      a

      506

      cübíh.

      c ä ß i m [ ^ / j ^ - (Osm.), von cäß-+-iu] jioôoBb — die Liebe.

      [¿Ljjl(Osm.),

      von

      cäßiH

      c ä ß i i U T i p (v) [ ¿ L j J - Î j ^ , (Osm.), von cäBim -i-Tip]

      oôpaAoeaTb — e r f r e u e n . cäBiHiyp

      (v)

      [¿jr^IV^Y

      3acTaB.iaTb jiroóuTb A p y n . Apyra — sich g e g e n (Uig.)] =

      cä-

      6iHAyp (Κ. Β. 56,16).

      die Zuneigung, die Zärtlichkeit.

      paAOCTb — die Freude. c ä β i η 11 [ g i y

      (Osm.), v o n c ü b - h m ]

      JitoôoBb, CKJioHHOCTb, utiKHOCTb — die Liebe,

      ' c ä w i n q [Krm.]

      a

      seitig lieben m a c h e n . c ä ß i M [fij·»

      (Osm.)] =

      CàBÌMCÌ3 [ j ^ y (Osm.), VOn CàBÌM-l-CÌ3] iie.iioÓHMUH, HenpHBJieKaTejbHbiii — ungeliebt,

      cäßiH^

      paAOCTb, secejiie — die Freude, die Fröhlichkeit; cäBimiAän a j a k j i a p w j ä p ä

      nicht anziehend, ohne Reiz.

      ßacMijop c ä B y K

      [ ä ^

      (Dsch.),

      o n paAOCTH oht> He itacaeTCH B o r a u 3en.ni —

      cäöyK

      vor Freude setzt er die Füsse nicht auf den

      jnoÖHMbiii —

      Boden.

      ί 2,20, 2 1 , i ) .

      geliebt (Κ.

      (Uig.)]

      B.



      12,16-12,ιο-

      507

      cäßyKlyK —

      c ä ß y K l y K [ i l ^ ^ . , i l ^ y » . (Dsch.), > —

      _)JoLI

      ' c ä W A a [Krm.] =

      (Rbg. 130,2) BU ποτβροβτβ jioôoBb

      Bamero o m a — ihr werdet die Liebe eures Vaters verlieren; c ä e y K l y u ai!

      cöiläui

      paaroBapeeaTb — sich unterhalten.

      jiK)6oBb — die Liebe;

      äpMiiii?

      508

      c ä w l ä u i (v) [ K r m . ] =

      —^(Uig·)]

      ^UJIi

      cäMäp

      (Uig.)

      HbimaHbi

      Häry

      κβκοβι

      3Hain>

      CKaate,

      cayAa

      ToproBja — der Handel. a

      cäBAa

      (Osm.), aus dem Arab.] =

      1) neiajb, MejaHxojia — die Traurigkeit, die Melancholie; k a p a cäB^a id.

      JIO6BH? — sage mir, wie ist das Zeichen der

      2 ) cTpacTb — die Leidenschaft; l a M a '

      Liebe beschaffen? (Κ. B . 73,4).

      Aacbi cTpacTb cKynocTH —

      cäßyHAyp

      (ν) [ ^ π ^ Ϊ Γ , ^ γ

      (Uig.)] =

      cä-

      öiHAyp

      des Geizes.

      cTpacTUbiH,

      TaÖHvp

      verliebt.

      kyjibi

      ecjH

      cjywamiii paöi

      oient

      o6paAyen> CBoero KHH3H — wenn der dienende seinen

      Herrn

      sehr

      erlreut

      (Κ.

      B.

      34,80).

      BJnoöaeHHbiü —

      c ä B A i p (v)

      leidenschaftlich,

      (Osm.), von c ä ß - i - A i p ]

      3acTaBJSTL· jrioÓHTb, Αΐ-IATB ceóa JHOÔHHUMI. — lieben machen, sich geliebt machen.

      cäeyHi

      (Dsch.),

      =

      c e M (v) [Kir.]

      12,8, 22,14).

      c ä M a h [Krm.]

      (Uig.)]

      BauyTb, BbicoxeyTb — welken, vertrocknen.

      cäöiuq paAOCTi. — die Freude (Κ. B. c ä ß y H H i [ ( j f y i - (Dsch.)] = 1

      c ä ß y H H l y κ ['

      ^LL.

      atejiauie — der Wunsch; T y p n y i l ä u

      cäBiuiji. (Uig.)] =

      cä-

      hbiiibi c ä w l ä p o u i

      CâMâ-

      BBIPARCAJI CBOH xtejauie

      uteuero — er sprach seine Wünsche in einem

      6ÌHM1ÌK

      Liede aus (P. d. V. V i r , 41,17).

      paAOCTUuü — erfreut (Κ. B. 63,2). c ä e y T (v) [ v - ^ û L i y (Uig.)] =

      c ä i u a h a T [ « l ^ U - , (Osm.), aus dem Arab.]

      cäßiT

      meApocTb —

      (Κ. B. 24,6). cileri

      cäß-

      die Leidenschaft

      c ä B A a j i b i [ j U s y * (Osm.), von ' c Ä B A a - H j b i ]

      paAoeaTb — erfreuen; n ä r i H KäT cäßyHAyp3ä

      Sklave

      3äBAa

      die Freigiebigkeit,

      cäMahaTJbi

      (Osm.)]

      .iioóoBb — d i e Liebe; aHa 6 a 6 a c ä B r i c i JioöoBb

      Generosität.

      (Osm.), von

      cäuahaT

      -f-JIbl]

      κ ι OTuy h Maiepa — die Vater- und Mutter-

      meApbia — freigiebig; cäMahaTjibi hä3päTläpi

      liebe.

      THTyjii lueüx-yjb-HCjaBia — der Titel, die A n -

      cäßrili

      (Osm. Krm.), von c ä B r i - f - l i ]

      rede an den Scheich-ul-islam.

      Apyri, JHOÔOBUHKT» — der Freund, der Geliebte. c ä M ä [ JBIIO JIIOÔBH —

      wenn

      er das Antlitz der Liebe zeigen möchte, c ä w l ä (v) [ K r m . ] =

      cöilä

      cäMäiiAäp

      (Osm.), aus dem Pers.]

      ca.iaHauApa — der Salamander.

      cäMäp

      (Osm.)]

      BbioHHoe ctAJio — Packsattel; haiuaji cäMäpi nepeBH3b HOCHJibmHKa — die Hocke des Last-

      ΐΌΒορητΒ — sprechen. c ä w l ä T (v) [Krm.] =

      y.'fHB.ieHuuü, cMymeHuuii —erstaunt, erschreckt, verwirrt.

      cöiläT

      trägers; cäMäp

      6 ä i r i p i BbioiHaa JiomaAb

      3acTaBJiaTb roBopaTb — sprechen lassen, zum

      das Lastpferd; cäMäp ajiThiHAa

      Reden veranlassen.

      UOATi ΒίιΙΟΗΗΜΜΙ CtAJOHl



      ämäK-τίρ

      eCTb (etAb) o c e j i

      cäMäplä —

      50Ô

      CeM13

      510

      (iiocj.) — unter d e m P a c k s a t t e l geht der E s e l

      c e ô t He n o A n y c R a e n l e j i o e t K a ( n o c j i . ) — w e n n

      ( S p r . ) ; c ä s i ä p AöKMäK 6yuT0DaTt — revoltiren ;

      ein schlechter Hund fett w i r d , lässt er zu sich

      HHHl At-IO πλοίο — e s

      keinen Menschen nahe kommen ( S p r . ) ; j a M a H

      cäuäpi

      Aäeipip

      CI

      geht ihm schlecht.

      ÏTTirç k y i p y g y j o n A O g h i t m câMÏpAÎ, j a M a H

      c ä M ä p l ä (v) [ ¿ L i , » - . (Osm. R.), von c ä M ä p - i - l ä ]

      K Í » Í H Í q k y j i a g b i j o g o j g b i H i a cäMipAi ( T e l . )

      c t j u a T b BbMRHbiMi c t w o M i — mit einem P a c k -

      XBOCTM xyAuxT. coßaKi pa3ntHpt.iH AO ΤΟΓΟ,

      sattel satteln.

      hto CTa.iH t o j c t m h h ,

      c ä M ä p l ä T (ν) [ ¿ 1 ( O s m .

      S c h w ä n z e der m a g e r e n Hunde w u r d e n s o fett,

      npeayA. o n npeauA- — C a u s â t , vom Vorherg. c ä M ä p l i [FLR*^

      d a s s sie dick w u r d e n , die Ohren der m a g e r e n

      ( O s m . ) , von c ä M ä p - + - l i ]

      1) c i cKajoui

      M «

      Menschen

      BaBBioiHBaHifl — gesattelt

      öypyH opjiHHUH hoct,—

      zum A u f l a d e n ; c ä n ä p l i

      wurden

      so fett, d a s s

      (v)

      [Kir. Kkir.

      S a g . Koib. K t s c h . ]

      cäMiprin

      ( O s m . ) , von c ä M i p - « - r i H ]

      φββρΒκβΗττ H npoAaeeiii) BbWHHbin. c f t j e j t —

      ΗΐΗρΗΜϋ,

      ein P a c k s a t t e l m a c h e r oder Verkäufer d e r s e l b e n .

      gemästet, schwerfällig.

      [Sl^j.»-

      (Osm.),

      von c ä M ä p y i

      'cäMipT

      -+-1ÍK] ct^jaMH — d a s

      s

      cäMiii

      lichem G e s i c h t e . cäMic

      (Osm.)]

      η3βββ3τι>οι ott> 6ολη — s p r i n g e n , sich

      vor S c h m e r z e n w i n d e n . c ä M ä l i j ä H (v)

      (Osm.)] =

      (pyKa

      ( U i g . Alt. T e l . K ü ä r . ) ]

      HtupHbiü — f e t t ;

      cümíc TOTca a p i y k nojiyp

      ny j a B v c

      Knpuan (jiomaflb) HactiTHTca,

      ecjin

      το cTaHeTt o i e a b

      cäMälnä.

      njioxoit — w e n n d a s

      (Pferd) satt w i r d , wird e s

      C 6 H Í K [ K i r . , von c e M - f - κ ] H3coiDiiii

      (Osm.)]

      cäMiij j y 3 l y HenpacHBbili jhhioiii — mit h ä s s -

      Erstauntsein,

      die Verwirrtheit, der S c h w i n d e l . c ä M ä l i j ä (v) [ ¿ l ^ r L -

      KeMipmäK

      HenpacHBuH, raARiü, hh3RÏh — hässlich, n i e d r i g ;

      ( O s m . ) , von c ä M ä - t - Ι ί κ ]

      B03BymeHie, coKpymeme — d a s

      ΛΛΛ

      uora)



      Dsch.

      Kom.

      sehr schlecht sein

      ' c ä M i 3 [ j * * - (Osm. Kom.), ?!pp (Kar. L . T . ) ]

      jKflpHuft, OTKopHjeHHbiM —

      Alt.

      fett,

      gemästet;

      cäMi3 OT xopomiM κορΜί — g a t e s Futterkraut.

      T e l . Schor.), vergi. cäMi3] HtHptTb, TOJicTtTt — fett w e r d e n , dick w e r d e n ;

      ì t c ä M i p 3 ä j a H W H a kìjkì j y T n a c (Alt.)

      jecjiH Aypuan cotia isa 3a¡KHpten>,

      fette

      (Κ. B. 102,26).

      welk,

      m ü r b e , vertrocknet ( F u s s oder Hand). (Osm.

      =

      cäMipT.

      xpflu(i — d e r K n o r p e l .

      npeayA. on> npeßbiA. — C a u s a l , vom V o r h e r g .

      jaMaH

      ( O s m . Alt. T e l . S c h o r . ) ,

      c e M i p r a ä K [Kir.] =

      erstaunt, v e r w i r r t sein, w e r d e n .

      (v)

      fett,

      c e M i p T (ν) [ K i r . K k i r . S a g . K o i b . K t s c h . ]

      coKpymeHHMM'b —

      c ä M ä l ä H ^ i p (v) [ ¿ l l e j ^ A « - , ( O s m . R . ) ]

      'cäMip

      [¿lf^-.



      m ä s t e n , vollstopfen.

      (Osm. R . ) ]

      6biTJ>, CTaTt» yAHBjeuuuHi),

      BflJiuä,

      (v)

      TflwejiLiii

      AtjiaTb ηΐπρΗΒΐΗΊ», oTKapMJiHBaTb — fett m a c h e n ,

      Geschäft

      e i n e s S a t t e l m a c h e r s oder V e r k ä u f e r s , c a i u ä l ä a (v) [ ¿ U < u -

      npuraTt,

      BbiKopMJieuHuii,

      von c ä M i p - t - τ ]

      ToproBJia bmowmmh

      cäMäliK

      =

      cäMip.

      ByjbrapHuü — grob, vulgär.

      c ä M ä p y i [ j j » ^ » - ( O s m . ) , von c ä M ä p - t - q i ]

      cäMäpijiliK

      sie nicht zu

      sehen w a r e n . »ceMip

      eine A d l e r n a s e . 2 ) (R.) rpyôuË,

      yuiH lyAUX'b jiiOAeif pa3-

      atnptJH ao Toro, >jto He CTaJW bhahu — die

      R.)]

      το 6jh3K0 kt.

      s

      c e M Í 3 [Kir.] = xRpHuS öUy



      nona

      cäMi3 fett;

      ceMÍ3

      «npHu«

      aptigaunia

      noxyAaera,

      apsik

      lyAomaeuli

      CâMÏ3lâH

      511 ποΜρβτι (noci.) -

      bis der Feite mager wird,

      c e M ß i [Kir.] =

      (ν)

      (Osm.), von câMÏ3-+-

      ' c o [Kir.] =

      moj, coi

      8T0TI — dieser; c o « i c i stott. lejioBtKt —

      lä-+-H]

      dieser Mensch; co ijepAä ua stomi m î c t è —

      îKiiptTt — fett werden.

      an dieser Stelle

      c ä M i 3 l ä T (v) [ ¿ L z J ^ « - , (Osm. R . ) ]

      cogaH,

      AtJiaTb »HpubiHi — fett machen. cäMi3liK

      (Osm.), von cäMi3-*-liK]

      cäMyp

      (Osm. R . ) ] =

      coHy

      (naAeasaua

      φορΜΜ c o a y q ,

      Moryrb 6uTb npon3Beiemj

      η

      ότι coi). s

      »npHocTb — die Fettheit. coóojb,

      mäMöi

      cyóóoTa — der Sonnabend,

      stirbt der Magere (Spr.). CáMÍ3liÍH

      512

      COI

      cawyp

      c ö [Sag. Schor., vergi, coi}] 3aAi, 3aAHflfl 'lac.Tb - das Hintertlieil; cößbiHai}

      co6ojHiibiH μΊ;χί> — der Zobel, das

      Zobelfell,

      3a nam. — hinterher. 3cö

      c ä i u j a [Kar. T . , aus dem Rqss.]

      [Schor. W . ]

      ßojbiuoii 6ypaKT> a-ih atepTBeuHoM 6pam — ein

      ceiHbt), AOMauiiiie — die Familie, die Haus-

      grosses Gefäss aus Birkenrinde fiir das Opfergetränk bei Festlichkeiten.

      leute. c ä M p i (v) [ O - ^ V (liig. T a r . ) ] =

      4cö

      cäMip

      aîHptrt — fett werden; j o j a k cäMpi3ä, Köp, Haqap häM k a a a p ecjm xyAaa jiomaAb paaXHpterb, oua ö t r a e r b β 6beTi Horaua—wenn das magere

      Pferd fett wird,

      scharrt es (Κ. B .

      läuft

      es

      und

      (v) [Sag. Tar., vergi, c o k , cyH]

      ouaasAaTbca, A j a r a c a xojoahumi — sich abkühlen, kalt werden, ' c o i [ ( j j « » , «o/ (Osm. Krm. Kir.)] 1 ) (Osm.) paca, ceiiba, poAi — die Race, die Familie, das Geschlecht; coi aT pacoeaa λο-

      102,27).

      c ä M p i T (v) [ • — ^ Y j ' y (Uig. Tar.), von cäMpi

      ìuaAb — ein Racepferd; coi a^aM l e j o e l i K i xopomaro npoHcxoatAeiiia — ein Mensch von

      -HT] CAtjiaTb HinpauMi — fett machen; ö3yH cüm-

      guter Herkunft; coi säflä ποτομοκτ. 3HaTHaro

      piAyp oua OTKapMjHBaeTT» ceöa — es mästet

      poAa — ein Abkömmling von guter Familie;

      sich (Κ. B . 4 4 , 7 ) ; cäöiHi niplii ακτϊπ Törül

      coi con paca — die Race; cojbi c o n n

      apbi

      Cäiupuyp oua B03Bbi[naeTb ero cbohhh y r t -

      ì'iói

      Kam

      xasiH η A'tjaeTT. ero asHpubun. — sie erhebt

      nnejibi — sein Geschlecht (seine Familie) ist

      ihn mit

      zahlreich wie die Bienen; coi 6okw ôpauuoe

      (Κ. B . caMT

      ihren

      Freuden und macht ihn fett

      qok

      ero

      poAi

      Miioronic.teuen'b

      cjiobo — ein Schimpfwort.

      101,14). (Osm.), aus dem Arab.]

      2 ) (Osm.) BHAi, copTb — die Art, die Sorte;

      1) HanpaBJieuie — die Richtung.

      6Ü3ÍH

      2 ) KBapTa.n>, «Hjwme, aapeci — das Quartal,

      MaTepÌH — eine gute Sorte Baumwollenzeug ;

      der Stadttheil, OHyH ícmíhí

      die eä

      cojbi

      xoponiiB

      copTb

      ôyuaiRHOË

      die

      Adresse;

      amagbi cojbi hh3k¡8 coprb — eine niedrige

      xaßiip

      BapÍHÍ3¡

      Sorte

      Wohnung, cümtíhí

      äji

      davon;

      o coi^aH

      Maj

      kantiani

      ne

      coo6u(HTe «ni! ero Dna π aApecb! — theilt mir

      ocTaJiocb TOBapa sToro copTa — es ist keine

      seinen Namen und seine Adresse mit! B a j a s i T

      Waare dieser Sorte mehr vorhanden.

      cäMTi KBapTaji bt, KoiicTanTniionoji1; — ein

      3)

      Stadttheil in Konstantinopol.

      Geschlecht.

      c ü m c í k [t?l··...., (Dsch.)] κβκοιί-το napa3nrb — ein Parasit.

      (Kir.)

      3BaTHuii poAi

      c o i [Sag. Koib.] =

      lojbiH

      l y r y m — das Gusseisen.

      — ein

      berühmtes

      coi —

      513 'coi

      514

      Alt. Tel.

      Leb.

      4 ) (Schor.) coja m a n ™ O H I npocRana.iT> Ha-

      Schor. Küär. Sag. Koib. Ktsch. Kir.),

      ^ y -

      CKB03L· — er sprengte hindurch,

      (ν)

      [¿e,*>

      (Osm.

      Krm.

      (Dsch. OT.), ρ ΰ " Ί θ (Kar. L . ) ] 1)

      coigyH

      cusTb

      Bapywuuï

      Cjioä,

      c o i k a (v) [Kir.] CHHTL

      coapaTb,

      oiKypy,

      cuop-iyny,

      pa3AîTb



      Schicht

      abnehmen,

      abreissen,

      die

      rapuoBaTb ua JiomaAH — auf einem

      äussere

      abziehen,

      hiilsen, abhäuten, abnehmen, aasziehen;

      ab-

      Pferde

      stolziren. c o i k a u i (») f j ^ i L · ; ^ « (Osm.)]

      Aäpi-

      HecTß uouiy BABoeui, B3aouiHCb 3a o6a KOHna —

      ciiii coÍMak (Osm.) c u m mitypy— abhäuten;

      zu Zweien eine Last tragen, indem man sie

      a^biiihiij T ä p i 3 i n

      cojbiii

      OHI

      ajiAbi (Alt.)

      bei beiden

      c H s j i mnypy jiouiaAH — er zog dem Pferde die Haut a b ; i r i l ä

      ny.iaHHbi ö l i y p y n

      an beiden Enden fassend tragen (Spr.). coikyn

      Elenthiere und zog ihnen die Haut a b ; y j i w a k r a p A b i n TOH bin cojbiii ajiAbi (Tel.) o u i CHSJIL

      er

      CT.

      OÄeatAy

      zog den

      MaJIbHHKOBl H B 3 8 J I I

      Knaben

      die

      Kleidung

      ee

      aus

      nahm sie an sich; c i l a h b i m . i c o i u a k

      coiiKa, poema — der Nusshäher.

      und

      2

      c o i g a [ t i j ^ o (Osm.)] =

      (Osm.)

      s

      c o i g a [Kör.]

      na Aoport — Räuber haben

      coigyH.

      iiaKoiie'iiiHKi CTptJibi — die Pfeilspitze, c o i g a n [ ¿ , ϋ υ ^ - . (Dsch. V . ) ] =

      uns

      auf dem Wege ausgeplündert; cojbi BäpMäK

      coipH

      ^ o i g a [AJU^O (Osm.)]

      o6e3opy¡KMTi> — e n t w a f f n e n ; joJiAa 6Í3Í x b i p 6BJIH n a c í

      (Dsch.)] =

      caiira, ABKaa K03a — die Antilope, wilde Ziege,



      Cbisjiap c o Ì M y u u a p (Osm.) pa3ÓoiiuHKii orpa-

      coikamiuak

      (o JILÍIIHBOMI») (UOCJI.) — einen Stock zu Zweien

      cojbiii ajiAbi (Schor.) o u i yÔHjn, OÔOBXI Jioceii beide

      wöny

      uecTH na.iRy ABoesn. B3BBioBCb 3a o6a Kouna

      Täpi3in

      H CBHJIT. ci, IIHXTJ DiKypy — er tödtete

      Enden fasst;

      cogaH

      jyKOBiiua — die Zwiebel, c ' u i g o k [ T e l . , von c o i - H g a k ]

      (Osm.) pasAlìBaTt — entkleiden ; äpAi coißaAbi

      cuasiuaacfl co 3»'Kh Kowa — die abgefallene

      (Tel.) O H I ne CHJIJIT. c l ^ a — er nahm den

      Haut der Schlange,

      Sattel nicht ab.

      c o i g y [Schor. W . ]

      2 ) (OT. Kir. Dsch. Kar. L.) yüneaTL· CKOTT.— schlachten;

      OUT. 3ap1i3a.IT.

      MaJi coiAbi

      CKO-

      cran,, uiecTi — der Hebebaum, die Stange, ' c o i g y u [ ¿ ^ « ¿ j « (Osm.), von

      s

      coi-i-gyH]

      THuy — er schlachtete das T h i e r ; c o j a p 6 b i -

      1) ciiuTie, paeôoB — das Abnehmen, die Plün-

      Makjiap (Kar. L.) UOJKT. ΛΛΠ 3ap1;3i>iBanin — das

      derung, das Ausrauben; AyryH coigyHjiapbi,

      Schlachtmesser (E. 1,9).

      c o i g y i i kapbijiapbi cjiyrcaHKB, Jierno ΟΑΪΤΒΜ,

      3)

      (Sag.

      Koib.

      Ktsch.)

      ÓHTL



      o6fl3aHiibin

      schlagen,

      3aóoTnTbCH o

      prügeln; n o g a coiAbiij Miiiil? (Sag.) 3aitMT>

      leicht

      TU

      Kleider der Damen zu sorgen haben;

      yAapmn. mena? — weshalb

      schlugst

      du

      gekleidete

      u.iaTiflxi AanT> —

      Dienerinnen,

      die für

      die

      coigyn

      cypMäcTäij

      Bäpiuiiii aßAajia AÖHjiy oiib ποχο«τ. ua Aep-

      kaiiTbi ajiTbiH kaMjbi-Mbiiia coiAbi (Ktsch.)

      Biiuia, oúoópainiaro pa36oüHBKaHB — er gleicht

      mieli?

      Kam

      KaH

      Mäprän

      Mepreui

      H yjapHji

      nänä3iR

      c i B a m - n . CBOIO c e c T p y 3a

      30.1 OTOÜ ujieibio — Kan

      einem Derwisch,

      KOCH

      der

      von

      Räubern

      ausge-

      plündert ist.

      Mergen

      packte seine Schwester bei den Zöpfen und

      2 ) oöoöpanuuü, orpaÖJieuHuii — der Ausge-

      schlug sie mit der goldenen Peitsche;

      raubte, Ausgeplünderte.

      kaMibi

      abbili coi-naAbip (Sag.) B3HBI njieTb, oui. 6II.it, ee — er nahm die Peitsche und schlug sie.

      s

      c o i g y H [ ¿ j j i i j * . (Dsch.)] =

      cbigbiH

      ojieut — der Hirsch. :)3

      coigyHjyk —

      515 coigyHjyk

      (Osm.), von »coigyH

      516

      coyk

      sein, abgeschunden sein (von der Haut); k a Magbi coiAbutgaHia na3bip-iaAbip OHI tua-

      -4-jyk]

      nona ne c T e p i ce6t

      cjyxóa ®eHiuHHT>, uauaTuxi ua ceaAbßy «ja

      Hfljca

      3a6oTU o TyajeTt

      er verbeugte sich zur Erde, bis seine Stirn

      — der Dienst der für

      ASMI

      die Hochzeit angenommenen Dienerinnen, die

      B I AEUJK),

      JIO6T>



      wundgerieben war.

      für die Toilette der Damen zu sorgen haben, C O Ì A ^ P (V) [ K i r . , von c o i - i - Ä b i p ] 1) sacTaBJHTb CHHTb Koxty — abhäuten lassen.

      c o i p [Tob.] rjyxapb — der Auerhahn. coipMa [ ^ s ^ V naco yÔHTbixt

      2) aacTaBiaTb 3aKOJOTb — schlachten lassen;

      (Uig·)]

      XHBOTHUXI

      Toiga Kön H a j coiAypAy λ·»η ceajibôu ohi — das Geschlachtete,

      1

      c o i j y [¿I¡yo (Osm.), von coi-»-jrbi]

      B e J t í i 3aK0j0Tb

      ΜΗΟΓΟ

      CKOTa — er Hess vieles

      Vieh für die Hochzeit schlachten.

      xopomaro npoHcxowAeaia — von guter Herkunft; co i c y 3 [ j ^ i y o (Osm.), von 'coi-+-cbi3] c o i j y aAau id.

      Hexopomaro npoHcxoiKAeHia — von

      c o i i g y p [Kkir., von cojbiJ-+-gbip]

      Abkunft.

      5paub (xieoTHoe, roAuoe TOJbRo Ha y6oä) —

      c o i c y 3 J y k [ J J ^ J ^ O (Osm.), von C0i-»-Cbi3

      Schimpfwort (Thier, das nur zum Schlachten taugt). COÌT

      schlechter

      -HJblk] eexopomee npoHcxoacAeHi'e — die

      (v) [Sag., von

      8

      coiMaHTbi [ ^ s J ^ l i ^ e , i j ^ b f o (Osm.)]

      cjmpaTL· — abreiben, abschinden. coÍTapbi

      schlechte

      Abkunft.

      COÌ-I-T]

      (Osm.)]

      1)

      OBOIUB,

      BepXHÍe

      CJIOB

      KOTOpUIl

      AOJXIHU

      1) apjeKHUi, niyrt — der Hanswurst.

      6biTb cHATbi, cpteaubi — Gemüse, welches

      2) ôeacTUAHutt — unverschämt.

      abgeschält werden muss (Gurken, Salat).

      coÌTapbUbik

      [ j J j j L ^ e (Osm.), von coiTa-

      1) myTOBCTBO — das Wesen eines

      Hans-

      CHHTOB

      κοροϋ — ein

      3) CKopjyna,o6ojoiKa—die Hülsen, die Schalen. c o i M y k [ ¿ y t y o (Osm.)]

      wurstes.

      1) (B. d. M.) pignon doux.

      2) 6eacTUACTBO — die Unverschämtheit,

      2) (S. Β. Chi.) BHyTpeuBflfl ejoeaa nopa — die

      c o i f l a k [Kir.] BMtwmiB

      2) ôojbmafl iiajita co

      grosser abgeschälter Stab.

      pbi-t-Jbik]

      KJUKB,

      BucoBueaiouiieca

      lange Schneidezähne habend,

      BAI

      pia —

      innere Rinde der Tanne.

      die aus dem c o y (ν) [ f r , ? · (Osm.)] =

      Munde hervorstehen.

      cy, c3

      1 ) o u a x A a T b c a , AfciaTtca xojOAHbiMb — k a l t

      c o i A a n [Sag.]

      werden; h a e a coyAy cia.io

      XOJOAHO

      coiAbip (v) [Alt. TeL Sag. Ktsch., von "coi H-Abip]

      A

      OXIAATJI

      BI

      OTUOIQËHÎH

      ΒΤΟΓΟ A ^ J H — i c h » habe das Interesse für diese Sache verloren

      1) BeitTb cABpan, cnmaib — abhäuten, ab-

      (bin erkaltet); jjfyäjiM coyAy a

      nehmen lassen.

      meHÍe — ich habe Abscheu.

      2) (Sag. Ktsch.) aacTaiuBTb

      6BTB

      — schlagen

      lassen. c o i A B U (v) [Sag., von

      — es ist

      kaltes Wetter eingetreten; ny iniTäii coynyM

      rjaAKie — glatt.

      COÍT-Í-J]

      6uTb ciepTum, npoTepTum — abgerieben

      2)

      LYBCTBOBATB XOJOAT.

      3)

      6UTB

      BMÎK>

      oTspa*

      — frieren (mich friert).

      aa6biTbim — vergessen sein,

      c o y k [¿ j y *>, j y y o (Osm.), von c o y - t - k ] cogyk

      =

      517

      coykjia —

      1 ) XOJOAHUH, χ ο λ ο α ι — kalt, die K ä l t e ; jap

      xojioAHoe

      aJiMak

      epena —

      npocTyAHTbca —

      c y xojioAHaa boa3 —

      coyk-

      2 ) ( O T . ) 3aBHAy»mii —

      neidisch.

      die k a l t e Z e i t ;

      coyk

      3) (OT.)

      das böse A n g e ; ¿j^*.

      sich

      coyk

      j l L

      erkälten;

      kaltes W a s s e r ; k a p

      ri6i

      c o y k xojoahuB n a n i c H t r a - k a l t wie Schnee; c o y k 6ä3

      6aTHCTT> —

      2 ) BpawAeÔHMH,

      feine L e i n w a n d ,

      »cDk

      Batist.

      nexopomiS — feindlich,

      3joS n a a i

      crjaaHTb —



      durch

      das

      böse A u g e

      [Alt.

      Tel.

      Kom.]

      nicht

      =

      Leb.

      Schor.

      coyk,

      cogyk

      1) xojoabuH,

      xojoat> —

      Tar.

      kalt,

      c y xojoAHaa boas —

      R e d e n , böse W o r t e ;

      coyk

      i i o J A b i ( T e l . ) ceroftHa xojoaho —

      înyTKa

      Scherz;

      ein

      fader

      JiaTiä npeTopuaa

      y H U J O cMOTptTb — traurig

      coyk

      ßakmak

      kalt;

      ansehen.

      orb

      npocTyAHTbca — coykjiyk

      1 ) xojoat> —

      (Osm.), von

      χολοα3



      zitterte

      a

      aaiiepai

      Klöäc

      coyk-t-Jiyk]

      ( T e l . ) KTo

      He

      T e n j a r o (uo) —

      das D e s s e r t

      vor

      cök

      hente ist es

      (Tel.) o h i

      er

      cök

      erstarrte vor K ä l t e ; c ö k k o f o i { 6 o i q b i j b u y ^ h i

      die Kälte.

      2 ) 3JJOCTL·, BpawAeÔHocTb —

      Koib.

      kaltes W a s s e r ; n y u

      kaaTpajw

      Toqbin-jaAbiM

      sich e r k ä l t e n .

      [ ^ y o

      cökko

      Sag.

      die K ä l t e ;

      g u t ; c o y k CÖ3 BpastAeÔBua c j o a a — feindliche



      ver-

      derben.

      c o y k j i a (v) [ j ^ ^ U y ^ (Osm.), von c o y k - t - j a ]

      1

      518

      cok

      fr

      Trank,

      obi

      Getränk.

      gierig;

      ¡μαθηι

      d e n G ü r t e l s t e c k e n , 2 ) oÔMaHyTb —

      täuschen;

      aTämä cokuak npBBecTH bi βββηορβΑοκτ —

      (OT.)]

      habsichtig,

      ecjB

      das

      cok



      äp3ä

      wenn

      er

      in

      Unordnung

      cokMak

      bringen;

      BoaBpamaTbca,

      ßambiHbi âByï3ÎHâ jAajaTbca



      heimöypyH

      sich

      ataABbitt l e j i o B t K i — e i n g i e r i g e r M e n s c h ( Κ . B .

      cokuak

      coBaTb hoci bo iTO-HBÔyAt — seine

      48,28);

      iœitj!

      Nase

      über-

      Augen

      habgierig

      ist

      Kiaci

      (Κ. B.

      34,85);

      K03Ì

      cojbiga Däpnäril

      cok

      cäH

      JKaAHOny He nepeAaeaB c b o h x i α Ί λ Ι gieb

      dem

      Geizigen

      nicht

      heiten! (Κ. B. 56,29).

      deine



      kíjkí

      Angelegen-

      zurückziehen,

      ausruhen;

      kehren,

      hineinstecken; bringen;

      rÖ3ä

      cokMak —

      vor

      äTäjini cokHak aaeepHyrt

      n o A o j i — den B o c k s c h o o s s aufstecken. 2 ) o ô M H y T b — b e t r ü g e n (beim Handel); c o k w a -

      519

      5

      cok —

      520

      cokbiHa

      jbiHtya A y p a M a c uejtb3ii »HTb 6β3τ> oôMaHOBi—

      das W a s s e r hat fortgeführt; T o n i n y p

      ohne zu betrügen, k a n n man nicht leben.

      (Tel.)

      3 ) KOJOTb, H a c H t m & c f l —

      auf der Guitarre; τ β Μ Ϊ ρ k b i 3 g a H a a c o k ! (Kir.)

      c o k (v)

      sticheln.

      ' c o k a [Bar. K i r . , aus dem R u s s . ]

      [Alt.

      Tel.

      Leb.

      Schor.

      Sag.

      Koib.

      Ktsch. Kiiàr. K i r . K k i r . Tar., ¿ ¿ , * .



      yÔHBaîb,

      cokrbirç?

      ptoaTb,

      (All.)

      KOJOTb

      no tu

      3a



      Mena

      6 η λ τ . ? — w a s hast du mich g e s c h l a g e n ? k y ß a i c o k T b i ( K i r . Tel.) B o r t Haisa3a.n> — Gott hat gestraft; TypAy

      TOJiky KäMä3lHäij a s t b i p a yaapajrH

      cogyn,

      toí

      lepesi.

      Kpaii

      kbiJiAbiJiap

      OBH 3aK0J0JIH COpOKt CKOTHHX

      AJIfl OBpa

      schlachteten vierzig S t ü c k V i e h für mahl;

      cogbin

      die W e l l e n schlugen über das Boot;

      mojí

      kbipk

      bojihh

      (Tel.)

      jioAKH —

      coknoc

      nyAyH

      cogbin

      πορτ>

      — Sie

      das Gast-

      a-ißbi

      (Alt.)

      πο λαϊκκϊ (λοιμαβ), κοτοροΒ ηθ 6hjib — er schlug den noch

      geschlagenen

      Schenkel

      coka

      (Dsch. V . ) ]

      iepH03eMT. — die Schwarzerde. 8

      coka

      [Tar.]

      AAHUHOBaTUH —

      länglich,

      c o k a i (v) [ K i r . ] B03BumaTbca cpeAH A p y r H x i ,

      oahhoko

      — unter

      Anderen, allein hervorstehen, cokak

      [¿Ijye,

      ( O s m . K r m . ) , vom arab.

      (Kir.)

      o u i yAapmrb

      cru

      A y M h naxajb coxow — ich pflügte. 3

      yAapflTB,

      MäHi

      coxa — der Pflug ; c o k a - M ä H i,ibipTbin y y p ö -

      (OT.

      Kom.)] ÔHTt,

      cokTbi

      — er spielte

      das Eisen, so lange es heiss isti (Spr.).

      schnitzen,

      anfertigen. (ν)

      Ha ôajajafiKt

      Brpajb

      Kyit atejiteo, nona r o p a i o l (nocjt.) — schmiede

      (Dsch. V . ) ]

      φορΗΗροββτΒ, Btipt3aTb — formen,

      •cok

      ohi

      (des Pferdes);

      jo nie

      jeni

      c a p b i f k b i 3 6a3biHbi T y A y n π ί τ c o k - i a A b i p

      yjiBua —

      die

      Strasse,

      die

      Gasse;

      ibikMa3

      c o k a k (Osm.) r j y x o B n e p e y j o K i , T y n H K i — die S a c k g a s s e ; o p A y c o k a k J i a p b i (Osm.) jiarepHaa yjHHa — röpAyM

      die Strassen (Krm.)

      im Lager;

      a bbaîjit·.(ero)

      ich habe ihn auf der Strasse ibikaak

      BuxoAHTb

      03τ> AOHa

      cokakra

      Ha yjiHut

      gesehen; —



      cokä

      ausgehen;

      ceMb ;κβΛΤί.ιχΤ) At β i m i AepxajiH ero rojioey β

      c o k a k k a n y c y ( K r m . ) y j H i H u a BopoTa — das

      yÔHBaJH Bineíí — sieben gelbe Mädchen fassten

      T h o r , das an der Strasse liegt; c o k a k

      seinen Kopf und knackten

      k b i p A b i c b i yjiHqubiË p a a r o e o p i — d a s S t r a s s e n -

      die L ä u s e ;

      maij,

      k o q p y c o k T b i (Tel.), k o r ç p a y c o k r y (Kir.)

      οηϊ>

      gespräch; c o k a k

      ß a i n b i (Osm.) yrojn. —

      die

      Π03Β0ΗΗΛ1 Βτ> ΚΟΛΟΚΟΛΙ—er läutete die G l o c k e ;

      Strassenecke;

      Täiaip c o k T b i (Tel.), τ β Μ Ϊ ρ c o k r y (Kir.) oht.

      atHTejiH,*npa3AH0inaTai0iKÌecfl — die Lente der

      Koeajii w e j t 3 o —

      Strasse, die Bevölkerung, die Tagediebe; c o k a k

      er schmiedete

      KeAäH c o k T b i (Sag.)

      das

      Eisen;

      ohi τμλι xojctt·

      — er

      webte das L e i n w a n d ; n l ^ a i c o k T y (Kir.), a m

      cokTbi (Tel.)

      ohi ηολοτηλί> —

      Getreide; T o c k b i p a

      cokTbi

      er drosch das

      (Tel.) ohi. pa3-

      ApoÔBJTb — er zermalmte ; c ö k k o c o k (ν) (Tel.) TOJOib B i jäkka

      cTynKt —

      cokTbi

      im

      Mörser

      zerstosseD;

      (Tel.) O H I Αβ-π. njiioxy — er

      cynypräci

      (Osm.)

      x a j i k b i y j n r a a H To.ina,

      yjiniHaa

      Atena



      die

      Strassendirne, c o k a k j i b i k [ ¿ l i l i y e (Osm.), von c o k a k - t - j b i k ] 1 ) Hacaromeecfl yjinnu — Alles, w a s sich anf die Strasse bezieht. 2 ) inaiarne no y-iimaMi — das sich

      Herum-

      treiben auf der Strasse.

      gab eine Ohrfeige; jäl (cajikbiH) cogbin-jaT

      cokag

      (Tel.) Bfrrepi CHJibHo Ayerb — der W i n d weht

      cokbiHa

      heftig; c y c o g b i n ajflbi (Sag.) BOAa ynec.ia —

      cokak

      jia-

      [ ^ l ä y - (Dsch.)] i = [Leb.] =

      cokak.

      c o k k b i H a , cogoHO

      j i y K i — die Zwiebel.

      521

      cokbip —

      cokbip

      [Sag. Koib.j =

      cokkbip,

      cokyM

      nokkbip,

      κ ι ΗΗτρΗΓί — die Eindringlichkeit, Schmei-

      qokbip

      chelei, die Eigenschaft eines Intriganten,

      necTpuii, ntriB — bunt, scheckig, cokbipjia

      (v)

      [Sag.

      Koib.]

      =

      ' c o k y i i i [ ^ r ^ i y - (Dsch. OT.), von "cok-t-in] cokkbipjia,

      qokbipjia. cokbipjaT

      522

      (v) [Sag. Koib.] =

      6opb6a — der Kampf. a

      c o k y m (v) [ j J ^ y - ( D s c h . OT.), von 6 cok-i-in]

      3

      c o k y i n (v) [ ¿ ¿ i i y o

      cokkbipjaT,

      qokbipjiaT.

      cpaataTbCH — kämpfen, fechten. (Osm. Krm.), von *cok

      c o k y [y»y*> (Osm. R.)] najRa HJiH mecTT. AJIH sTajKHBauia LERO-MRÔYAB

      TtcuHTbca, 6uTb CAaBJieHHUMi — sich drängen,

      BHjTpb — ein Stock, der gebraucht wird, um

      an einander gedrängt sein. c o k y i n T y p (v) [ ^ j j u i i y ® (Osm. Krm.), von

      Etwas hineinzustossen. c o k y H [ ¿ f j i f * (Dsch. S. S.)] u*" ¿iyJL»

      "cokyp

      Jlji i

      JUL

      '

      u

      a

      lSjj\

      '

      4BB3Tb (rB03Ab) —

      j j y L ' ^ J J j ' ^J^Jj,

      [Kir., j j i ^

      allmählig

      hineinstecken,

      hineindrängen, einschlagen (einen Nagel).

      (OT. Kom. Krm.), n p h D

      2) CKpbiTO cyHyTb MHJOCTUBK) Β Ι

      (Kar. T. L.)]

      pyity

      (Osm.), von 4cok-+-iw]

      'cokyM 1)

      einäugig, einen Fehler im Auge habend.

      BBeAeuie, BTbiKauie —

      die

      Einführung,

      das Hineinschlagen; k y i p y k cokyiay — das

      ' c o k y p \ _ j f y (Dsch. V.)]

      Schwanzbein.

      AHKa» yuta — eine wilde Ente.

      2)

      c o k y p [ j j i y . (Dsch.), vergi, ' c o k ]

      (Dsch.

      Υ.)

      φορΜΗροΒβΗΐβ,

      HcnoJueHie

      paóoTbi — das Formiren, die Ausführung, das

      jitaAuuB — gierig,

      Ausgeführte;

      c o k y p c y i w a k [Kir., von cokyp-4-cyinak]

      ¿ L U J L - , Ι ^ ^ J I Ì KaKoro

      macTepa »Ta paßoTa?—welches Meisters Arbeit

      noACítnoBaTuB — etwas blind,

      ist dies?

      ' c o k y j (v) [ j J i y e (Osm. Krm.), von 4 cok-t-j] 1) 6tiTb BcynyTUMT), ΒτβρτωΜί —

      3) (R.) M Î C T O BTbjKauia — der Platz, wo Etwas

      hinein-

      hineingesteckt ist.

      gesteckt, eingeführt, hineingedrängt werden. 2) cnacaTbca B I OABO M Î C T O — sich a n einen

      s

      COk j „v

      (Dsch.)]

      1) upHÔoM BOAbi; Boja, npaÓBBaioiuascn

      Ort flüchten. » c o k y l (ν)



      heimlich einen Almosen in die Hand drücken.

      1) cjtnoB — blind. 2) (Kir.) c i AEXOCTATKOHI ΒΎ> m e t , κροΒοϋ —

      3

      cokym-i-Typ]

      1 ) nocTeneHHo BCOBbiBaTb, BAaBJiHBaTb, BKOJia-

      1 ) 6uTb 6 H T U H I , YWAJEUHBIM·

      κι

      cyAsy — der Wellenschlag, das an das Boot

      (Dsch. OT.)] — geschlagen,

      schlagende

      Wasser

      (Gale.

      Wrtb.

      gebissen werden. 2)

      (V.)

      6biTb

      ΰΦΟΡΗΗΡΟΒΑΗΗΥΙΠ»



      geformt

      werden. c o k y j i g a H [(jLwiiyo (Osm.), von cokyj-t-gaH] BMtuiHBawmÎBcH,

      sich

      2) JOMAAB CT> O T P T A A U H U H I XBOCTOMT· H rpHBOio— ein Pferd mit abgeschnittener Mähne und abge-

      jbCTem,

      Eindrängende,

      der

      ηητρηηηι



      Schmeichler,

      der

      schnittenem «¿iji

      Intrigant. JIOÔOBb BHtnlBBaTbCi), JbCTHBOCTb, CKJOHHOCTb

      (Cale.

      Wrtb.

      f^jL)·

      der * c o k y «

      c o k y A g a t u b i k [ j l i L Ì i ^ e (Osm. R.)]

      Schwänze

      C K O T I λλη

      (Dsch. OT.), von 6 cok-»-M] y6oa — das Schlachtvieh ;

      y>

      ¿ j j i { ¿ y Tenepb yôoBHbiË CKOTT> cyxi—jetzt ist das Schlachtvieh mager (Abg. 45).

      523

      cokka —

      cokTa

      524

      cokka [Kir.] c o k j i a (v) [-— (Uig. Kom.), von 'cok CTjDKa — der Mörser, -•-ja] c o k k o [Leb.] = cokka. 6biTb «aAHbiMT. — gierig sein; Köai Tok KäpäK c o k k o H [Tel.] Häqrä cokiaiflaea HEO6XOAHM> CUTUÜ, KOTOxejt3uuH HaKOBeiHHKi cTpluiu — eine Pfeilpuü ue staAem na HMymecTBO — man braucht spitze von Eisen, einen Zufriedenen, der nicht nach Habe gierig c o k k o p [Alt. Tel.] = cokyp ist (Κ. B. 78,si); KÖ3i Tok kíjkí Häijrä cjtnoB — blind; cokkopflbi cokkop jäAÜraä cokjiaMac AOBOALHUH L E J O E T M NENAAEAI. ua äKKi3i-6ilä ο ρ δ Tyatäp ecJH cjrtnoH ΒβΛβτι HMymecTBO — der zufriedene Mensch ist nicht cjitnaro, o6a najaκιττ. BI any (noci.) — wenn nach Habe gierig (Κ. B. 98,23). der Blinde einen Blinden führt, fallen beide c o k j i a H (v) [ J ' J ' ^ y (Uig. Kom.), von cokjia in die Grube (Spr.). cokkopAbik [ A l t . T e l . , von cokkop-t-Jbik]

      ôuTb HtaAuuHi — gierig sein; Ö3yi{ c o k i a -

      cjtnoTa — die Blindheit, c o k k b i [Alt. Tel. Sag. Koib.] = cokka 1) CTynKa — der Mörser. 2) (Sag. Koib.) CTyKt — das Klopfen; aAbiHbiq

      Hyp cäH anyii Täpräli — ölyM c o k j a a y p

      Tyigak

      cokkbi3hi

      ecTÏl - qaAbip cjibimeHi

      OJi cäHi Tyikajibi TU ημαθηι coÖHpaTt óoraTCTBa »Toro ñipa, a cnepTj. »aAna cxsaTHTb Te6fl (caMoro) — du bist gierig Welthabe zu sammeln, aber der Tod ist gierig dich zu fassen

      KonuTb — es war Pferde(Κ. B. 103,12). getrampel zu hören. c o k j i y k [/MftJ/ifty (Uig. Kom.), von l cok-+cokkbip [Sag.] = cokbip. j>yk] CTYKI

      KOHCRHXI

      c o k k b i p j a (v) [ S a g . ] = cokkbipjiaT (v) [ S a g . ] =

      cokbip ja. cokbipjaT.

      cokky (Dsch.)] = cokkbi. c o k p a [ojäy~ (Osm.)] 1) y3Koe HtcTO nemty AB yira AepesbAHH, sepuiHHti ROTopuxi cpocjHCb — der enge Raum zwischen zwei Bänmen, deren Gipfel zusammengewachsen sind. 2 ) Teqt — das Leck ( O j x . ^ ¿ L

      ^iJjyJ

      j oJr·

      »aAHocTb, cuynocTb — die Gier, die Habgier;

      aijyH Majbi TäpAi ö3^m cokJiygyH c i ataAHocTbio a coôHpan óoraTCTBa »Toro Hipa — mit Gier habe ich die Habe dieser Welt gesammelt ( K . B. 4 8 , 5 ) ; ny cokiyk in OJ, O A M j o k nip ältfi »aAUOCTb — 8T0 60At3Ht, ηρΟΤΗΒΊι ΗΘΠ HtTb JieKapcTBa — die Gier ist eine Krankheit, gegen sie giebt es kein Heilmittel (Κ. B. 76,31).

      *cokTa [Kir.] Tpaea, BbipeauBan cb Kopnem; noejt Romenia ^jÂiii»*J S. B.). Tpaea coÔHpaeTca BI> NYIRH (uiyMÖlö), OHH cokpaH [ j i l y i y e (Osm. Dsch. Kom.)] 3AXEATUBAIOTCFL Ββρββκοιο Η ΛΟΠΜΑΒ BOJIOKYN. 1 ) xaJioBanca, n j a m b — sich beklagen, HXT. ΚΙ MtcTy cTora; npa stomi Κ y IH ctHa weinen. BupuBaioTb Tpaey c i κορΗβΜΐ, nosTOMy Η 2 ) (Osch. V.) BopqaTb — brummen, murren. roBopan.: — das mit den Wurzeln ausgeris3 ) (Kom.) JKypiaTb — murmeln, sene Gras; nach dem Mähen des Grases c o k p o i (v) [Tel., von cokkbip-+-oi] sammelt man das Heu in Haufen (iuyMölö), ocrtrayTi — erblinden, blind werden. diese werden mit einem Stricke umfasst und c o k p o j b i T (v) [Tel., von c o k p o i - ι - τ ] vom Pferde auf den Boden fortgezogen (zum ocjtnvTb — blenden, blind machen.

      525

      cokTa —

      Heuschober), dabei wird viel Gras mit den

      526

      cokna kyga

      cokTbipAbi

      ero

      joARa

      ôuacb

      061

      Wurzeln fortgezogen, daher sagt man : idjhöIö

      BOJBbi — sein Boot wurde von den Wellen

      Cokiacbi-MÎHâH κβΐ^ϊ Ronubi npHXOAflTb c i

      getroffen (Miss.).

      BupeaHHOK) HD η τρβΒοκ) — der Heuhaufen kommt c o k T y k (v) [Kir., von a cok-t-Tylf] mit seinem ausgerissenen Grase. a

      1 ) yAapBTbca o Roro — sich an J e m a n d s t o s s e n .

      c o k i a [ . û i y . (Dsch. V.)]

      2) npHAHpaThC8,npnBH3biBaTbca— sich Jemandem

      HrpajtHbja KapTU — die Spielkarten; jUL^jl 8

      aufdrängen, sich an Jemand anhäkeln.

      arparb e i KapTbi — Karten spielen. c o k i y g y c (v) [Kir., von cokryk-t-iii]

      c o k T a [Krm. = pers. < ü ¿ =

      coΦτa

      CTOjRuyTbCfl—sich zusammendrängen, einander

      yieBiKi, cTyAeurb, *BBymiä bi> MeApece — der Student,

      stossen.

      der in der Medresse wohnt; ' c o k T y p (v) [ j ^ j j j y o (Osm.), von 4 cok-t-Tbip]

      acTbi Takra, yc r y Takra, íhíha& 3ajbiM

      1) 3acTaBjflTb ecyuyn, BTURaTb, 3acTaejaTb

      c o k ï a = kbubiq csepxy xocRa, CHHsy aocna ;

      ceóa BcyuyTb, BTURaTb, 6yTb BTbiRaeuuH'b —

      ηθίι» (aar.) — oben ist

      hineinstossen, hineinstecken lassen, sich hinein-

      BuyipH 3jofi coRTa =

      ein Brett, unten ist ein Brett, drinnen ist ein

      stecken lassen, hineingesteckt werden.

      grausamer Sokta = das Schwert (Rths.) (P. d.

      2) (B.) AaTb Hjifl 3acTaBBTb »aJHTb — stechen

      Y. VII*, 205,16); o cokiaaapbiij apacwHAa

      lassen.

      6ip c o k ï a inähäpläpiuä ainaa äniin ne»Ay

      3)

      8THHH CTJAeUTaMH

      Αϊλο — ein schlechtes Geschäft Jemandem

      ÔbWb 0AHH1> CTyABBTb,

      ROTopufi H H t n BT) ropoAt 3BaR0Muii> — unter

      (R.)

      aaB83aTb

      KOMy - HHÓyAb nponamee

      aufdrängen.

      diesen Studenten war einer, der in der Stadt » c o k T ^ p (v) [Kir. Tar., Bekannte hatte (P. d. V. VII*, 4). 4

      frjjiym

      (OT.)]

      =

      cokTbip.

      c o k T a [ U i , - (OT. Kir. Kom.)]

      c ö k i b i j a H (v) [Schor. W . ]

      Kojôaca Η3Ί> κροΒΗ — eine mit Blut gefüllte Wurst.

      noiyAtTb, oTomaTb, ötACTBOBaTb — abmagern, mager werden, Noth leiden, c o k c o i (v) [Tel. Alt. Leb.]

      c o k i a j i a H (v) [Kir., von ' c o k i a - H j a - t - H ] BbipusaTb ct. RopHeui — mit den Wurzeln

      DOABHuaTbca, oôpa3oeaTb B03Bbiuieun0CTb, τ ο ρ -

      ausreissen ( = cokracbi μ Μ η tcelAi).

      laTb — sich erheben, eine Erhöhung bilden,

      c o k T a H (v) [Schor.] =

      hervorstehen; cokcojbin OTTbipAbi oui cha^jt»

      cökTOH. a

      npaMo — er sass grade, aufrecht,

      c ö k T o u (v) [Alt. Tel., von cök-+-ja-»-H] 1) ÖblTb XOJOAHblMT., CAtjaTbCfl XO-IOABblMl —

      BosBumeuie, so-imi, 3y6eut — die Erhöhung,

      kalt sein, kalt werden. 2)

      CAtiaTbca

      cTpamuum,

      c o k c o k [Alt. Tel., von cokcoi-t-k]

      BSMtHHTbca bt>

      der Hügel, die Zacke.

      Jiitf — schrecklich werden, einen schreck- c o k c o k T y [Alt., von c o k c o k - f - j y ] uepoBHbiB, 3y6iaTbiii — uneben, zackig,

      lichen Gesichtsausdruck annehmen. cokTbip (v) [Alt. Tel. Leb. Sag., von

      e

      cok

      -+-Tbip]

      c o k c y p [Kir.] cokcyp öpaök poAi yroKi — eine Entenart.

      3acTaBJflTL ÔBTb, AaTb ce6a ÖBTb — schlagen c o k c y j (v) [Schor. W.] lassen, sich schlagen lassen; aJTOii naÍTíu

      KOjeôaTbca — schwanken,

      cokTbipAbi oui B e i t e l sasojoTb 6 0 Ro6biJi— c o k n a [Kir., von e cok-+-Ma] er liess 6 0 Stuten schlachten; K ä u M ' T O J -

      1) yxaöi ua Aoport —-^die durch das Fahren

      coknak — coganak

      527

      mit Schlitten veranlassten Vertierungen auf

      mecTBia — Geschenk, welches ein von der Jagd

      dem Winterwege.

      oder der Reise Zurückkehrender übergiebt;

      2) cokna yi cóman

      B31

      IMBHU B36YNIKA

      jlllcy»



      coknak [Kir., von 6cok-HMak]

      *cogak [Koib.] =

      Steg; cyga ßapaTygyH coknagu

      Aopoatita,

      BOAOQOH —

      cok

      CTynna — der Mörser,

      ÄopoatKa, Tponamta — der Pfad, der Weg, uo κοτοροΗ ïOAHTi cROït na

      npHHHHaTb TaKoM ποΑβροκτ, — ein

      solches Geschenk in Empfang nehmen.

      eine aus Lehm geschlagene Hütte,

      'cogak [ ^ ¿ i a y (Uig.)] KaKoe-To ßojbwoe

      der

      ΗΪΒΒΟΤΗΟ6

      — ein grosses

      Thier (Hochwild); Cbigyn Myqrak äp3ä —

      Pfad, auf dem das Vieh zur Tränke geht; cokyp coknak saHeceHHaa cuKrotii, eABa

      cogak ja Liöbik napa-ji a »apajaua BJB

      BHÄHaa AopowKa — ein vom Schnee verwehter,

      coram. ( ? )

      fast nicht sichtbarer Weg.

      -Weibchen oder Sogak(?) und Ybyk(?) (Κ. B.

      'cokiwa

      ein Pfahl, ein Pfeiler,

      2) (R.) AtücTBie TOJiKauia, nHxama, BReaeBia —

      die Handlung des Stessens, Steckens, Einfiihrens. ATIICTBIE KYCAHÌH HJIH

      Handlung des Beissens

      oder

      wajiema — die

      Stechens.

      HtiTO BTOJKHyToe, Bca«eHHoe,

      Etwas

      Aemioe —

      Hineingestossenes,

      Bee-

      Einge-

      führtes u. drgl.

      a

      cogan [Krm.,

      cokkaH.

      (Dsch.), ¿)i¿yo (Osm. ΛΒΚΪΒ

      jiyKT> — die wilde Zwiebel ; cogaH 3apbi i iöi jyka

      TOHKÍH

      Ka κι njieuna Jiyrca — dünn wie

      eine Zwiebelhaut; y«ak cogaH uiapjioTKa — eine

      Charlotte;

      äKcys

      cogaH emneTCKiM

      TepiaKT, — ägyptischer Theriak;

      a a g cogaHbi

      iiacToamia MopcKoii Jiyiti — die ächte Meerzwiebel (scilla maritima); iuäKäp cogaubi jialä cogaHbi jyKOBHua Tio^bnana — die

      cTynKa — der Mörser, cokiwak [ j U i y - (Dsch.)] =

      coknak

      TponmiKa — der Pfad, der Steg. cokMag[£

      Jiyin. — die Zwiebel; jaöau cogaHbi

      KaKOH-TO ABKiü jiyKi — eine wilde Zwiebelart;

      c o k M a [Bar.]

      (Dsch.)] =

      Tulpenzwiebel; cogaH A¡3Íci noACHtatHBKT· — das Schneeglöckchen; ak cogaH, apnaytik cogau, kbipMbi3bi cogaH pa3Hbia JiynoBBUbi —

      coliMak.

      cokiwaii [ O ^ y o (Osm. Dsch.)] KoxaHbie

      — Maral-Männchen und

      Kom.)]

      eine Säule.

      4 ) (R.)

      LIÔUKT.

      'cogau [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =

      1 ) CTOJiói, KOjioiiHa —

      B) (R.)

      Β

      152,23).

      (Dsch. Osm. Ii.), von

      cok-ι-Ma]

      a

      528

      verschiedene

      Zwiebelarten;

      ka6a

      cogaH

      Tpycb — ein Weichling, ein Feigling; cakajia uaAteaeHbie

      cogaH AogpaMak eacMtaTbca—sich mokiren;

      na 6ocy uory— Halbstiefel aus Leder oder Sallan,

      cogaubin TaTjbicbi jok Hin. c-iaAKBxi jyno-

      die auf dem blossen Fuss getragen werden,

      BHUi

      BJIB

      cacfitHHOBue HOCKB,

      s

      cokiwajia (v) [Bar., von cokMa-«-ja] TOJioHt Bi) cTynKt — im Mörser zerstossen.

      (UOCJI.)

      — es giebt keine süssen Zwiebeln

      (Spr.); nahacbi 6ip cogaH AäiMäc 3το He CTOBTI

      ÜB

      OAHOB

      JIYKOBBIIU —

      Zwiebel werth.

      c o r [Sag. W.] =

      iok wapi, ropaniii yro.ib — die Glut, glühende cogaHa [Kir., von co-4-gana] TOH Taat — jener da. Kohlen.

      c o g a [ley- (Dsch. V.)] = insaponi c i

      cogaT

      oxoTbi, c b 6a3apa BJIB B31 u y t e -

      coganak [Kir. Bdg.] oßatopjBBbiii — gefrässig.

      das ist keine

      cogaHJibi —

      529

      c o g a H j r t i [^Jblcyo (Osm.), von c o g a m - J i b i ]

      n o A B e p r H y T b C f l noöosim, 6 l i t i . a a n o j o T u m —

      c i ΛγκοΜΐ — mit Zwiebeln,

      geschlagen werden, geschlachtet werden,

      c o g a i i - i h i k [ j l i l i y o (Osm.), von c o g a m - j b i k ] oropoAT. M» Jiyna — ein Zwiebelgarten,

      ' c o g h i c [Schor. W . ]

      ein

      npHKopHKa a j a n i e j i — die Nahrung für die

      Zwiebelbeet,

      Bienen.

      c o g a m b i x [ITVW'ID ( ôaôRa

      Kar

      T

      -

      ·)]

      Ha Hort, naroa — der Knöchel

      der

      s

      c o g b i c [Sag.] =

      8

      c o g h i c (v) [Sag.] =

      Cogbim

      Ferse (H. 1 8 , 1 9 ) .

      die Prügelei, die Schlacht, der Kampf.

      ' c ö g a T [Kkir.] nojiapoKi, KOTopuü Aaron. einem

      aomoh

      fijiaronojyiao

      — Geschenk,

      glücklich

      bo3-

      a

      c o g b i m (v) [Alt. Tel. Leb. Ktsch. Küär. Schor., von c o k - i - i i i ]

      welches

      Heimkehrenden

      dar-

      6bti> Apyri Apyra, ApaTtca, cpamaTtca — sich schlagen,

      reicht. 2

      cogbiin.

      [Alt. Tel. Leb. Ktsch. Küär. Schor.,

      öieeie, H36ieH¡e, ApaKa, cpa*eme—das Schlagen,

      Toproeent ΛγκβΜτ. — der Zwiebelhändler.

      man

      cogbim.

      von c o k - 1 - ι π ]

      c o g a m j b i [ ^ f l c y o (Osm.), von c o g a m - i b i ]

      BpaTBBmeMyca

      530

      cogjH

      c o g a T [ O l i y . (Dsch. Ad.),

      (Uig.)]

      nojiapoKi — das Geschenk;

      «tiJ^U

      prügeln,

      kämpfen;

      äKKi

      jbuaH

      c o g b i » b i n - j a T a b î 3MtH cpaaaioTca — beide Schlangen kämpfen. c o g b i M [ T e l . , von cok-+-M]

      npitxaBi äomow, 0HT. nocjiajrt pasHbia Äparo-

      1 ) y6oii cKOTa — das Schlachten; Majt co-

      ntHHocTH b î mut, ποΑ3ρκοΒΐ> — nach Hause

      gbiMga cambín ajiAbiu a Kynajn» c k o t h h y Ha

      zurückgekehrt

      y6ott — ich habe ein Stück Vieh zum Schlachten

      schickte

      er

      allerlei

      Kostbar-

      keiten in Form von Geschenken ; cogaT aJKbi

      gekauft.

      (Uig.) ποΗκπκΗ — das Gedächtnissmahl (Κ. B .

      2 ) ßoBna — das Schlachthaus, die Stelle, wo

      130,27).

      das Vieh geschlachtet wird.

      coSaÄ [ W W =

      3)

      (AT·)]

      c o g o H [Leb.] =

      s

      Fleisch

      des

      geschlachteten

      cogbiMa [ S a g . W . ]

      cogaH

      j j k t > — die Zwiebel, c o g o m o k [Kkir.] =

      cogbiM (W.) muco yômaro î k h -

      Thieres.

      'cogaH.

      c o g o H O [Alt. T e l . ] =

      cokkaT

      BOTHaro — das

      cogaT (?) (Kb. 1 2 , 1 8 ) .

      jTKa (rorojit) — b.ae Qoakerente. cogaHiwx

      c o g b i M H b i k [Bar., von cogbiM-t-Jibik] w-noTBoe a j o yúoa — ein Vieh zum Schlachten.

      DRTKa — der Hacken. c o g b i H T b i [ T e l . , von e c o k - » - H - i - T b i ]

      cogbiMTbik [Tel.] =

      puTBRHa — Bisse und Binnen im Boden;

      cy

      cogbiMHbik.

      ' c o g y [ T e l . , von c o k - i - y ]

      cogbiHTH3bi puTBHHbi — Binnen, die durch

      1 ) yôieme, y 6 0 S — das Schlagen, das Schlachten.

      das Wasser ausgespühlt sind,

      2 ) KomeHie, HtaTBa — das Mähen, die Ernte,

      cogbip

      [Alt. Tel. Leb. Schor. B a r . ] =

      cokyp

      cogyk [ j ^ o

      c j t n o ä — blind.

      cogykja

      c o g b i p 3 y [Alt., von c o g b i p - t - c y ] (v) [AU. Tel. Leb. Schor. Sag.

      Ktsch., von c o k - H J i ]

      (Osm.),

      coy, coey. (OT.)] =

      (v) [ j V ^ i y S y o (Osm.)] =

      c o g y k j y k [ j l y y e (Osm.)] =

      noACJitnoBaTbiü — etwas blind, cogbu

      » c o g y (v) [ ¿ y * (Osm.)] =

      Koib.

      c o g y k y a [ < t * * y y - (Osm.)] = •cogyH

      (Dsch.)] =

      coyk. coykja.

      coykjyk. coykija.

      cbigbiH, coigyH. 34

      531

      cogyH —

      » c o g y H [ ^ û ^ a y (Uig. Uig. Wrlb. 80,a)]

      =

      Hacuuienie, nanojuienie, AOBOjbCTBie M a j u m —

      'cogaH.

      das Sattsein, das Vollsein, das Zufriedensein

      c o g y p j y [Kir., τοπ c o - + - k y p j y ]

      mit Wenigem.

      Ao τβκοϋ cTeneBH — bis zu dem Grade. (°sm·

      cogy·»

      R

      c o g y M ß a (v) [Kir., von coijyM-i-Jia] 3apt3aTb cROTb na 3HMy — für den Winter

      ·)]

      1) BOÍiTH Bl 3βΗΛΗ) (θ BOflt, HepBt Η Τ. Π.) — Vieh

      schlachten.

      cogyMcy3

      in die Erde sinken. 2) coxBjTt — trocken werden.

      co{¡yMcy3Jiyk (Osm.),

      von

      cogyi«

      HeuacuTHbiü, jitaAHbiü — unersättlich, gierig.

      qepBb — der Wurm. [¿^y?·®

      (Osm.),

      -i-cys]

      c o 5 y l q a k [ ¿ U ^ c ^ . (Dsch. V.)] cogyjçaH

      532

      cohßäT

      von

      [¿J^^cyo

      (Osm.), von co-

      ijyMcy3-t-Jibik]

      cok-i-ji

      HeuacuTHocTB, »aAHOCTb—die Unersättlichkeit,

      -HijaH]

      ito BCOBbiBaeTCH, BJilisert

      die Gier,

      (qepeb) — was lief

      eindringt (Wurm); jap cogyjii/aHM

      äjhhhhh

      c o i p a [4icyo (Osm. R.)]

      mojkho Haiim

      KopeHS — eine lange Wurzel; Miji,ä c o g y i -

      rp(i3b, B i κοτοροΗ pacitanbiBaa

      yaHhi rjHCTi — der Eingeweidewurm; m p t i

      BOAy — der Schmutz, in welchem man grabend

      cogyjijaHbi cojBTepi—der Bandwurm ; loijyk

      Wasser finden kann.

      cogyiijaiibi

      AíTCKÍe tjihctu

      —Kinderwürmer; c o r j i a H (v) [Sag. W., von cog-*-jia-i-H]

      cogyjyaii OTy JienápcTBeHuas Tpaea ό τ ι rjH-

      TJitTb — glimmen, glühen,

      cTOBi» — eine Arzeneipflanze gegen Würmer. c o f j i a c (v) [Sag. W . ] c o g y T (v) [ ¿ y y

      (Osm.)] =

      coyT.

      c o g y y a k [ ¿ L y ^ e (Osm.)] = ' c o g j f c [Kir.] = a

      ApeMaTb — schlummern,

      coyijak.

      c o r e a n i (v) [Schor.] =

      'cogbitn.

      c o g y c (v) [Kir.] =

      a

      cogbim.

      «apnoe, JKapeuoe na BepTejit — ein am Spiesse

      co g y m (ν) [ ¿ « ¿ y b y e (Osm.), von cok-f-ni]

      1) 6utb bi

      ÄOCTaTOiHOH

      cTeneHH

      opoinae-

      gebratener Braten. CorAak [

      M

      W

      (AT.)]

      HUMi (o 3eMJit) — genügend bewässert, be-

      CorAaRH (HapoAHOCTb) — die Sogdak (ein Volk);

      feuchtet sein (von der Erde).

      C o r i a k Tana προτΗβι

      2) (R.) norpyasaTbca — einsinken.

      die Sogdak (K. 31,15).

      3) (R.) AtJaTbCH cyxBMi itam-óbi o n

      ΤΟΓΟ,

      ' c o x y m [Tar.] =

      ITO »HAKOcTt BcacuBaeTca KjAa-το — trocken werden als ob die Flüssigkeit irgendwie eingesogen wird.

      baco,

      ApaKa s

      Οογαβκοβι

      — gegen

      'combini

      — die Prügelei.

      c o x y i n (v) [Tar.] =

      'cogbiin

      ApaTbca — sich prügeln,

      ' c o g y M [Kir., von ctík-HM] 3ar0T0BjeHH0e Ha 3Huy — das für den

      c o x y m i i [Tar., von c o x y u n - i i ] ApaiyHi — der Raufbold.

      Herbst als WiDtervorratb geschlachtete Vieh; c o h u ä T [Osm.] = cogyM öagbiTbi Bpena y6os, ocem· — die c o h ß ä T

      cohßäT.

      (Osm. Krm.), aus dem Arab.]

      Schlachtzeit, der Herbst; cogyM ßep^i o h i

      1) paaroBopi, ôecfixa —

      noAapHJi

      coh6äT cäwläMäK (Krm.) pasroeapBBaTb —

      cKOTHuy

      na yöoii — er schenkte ein

      Stück Vieh zum Schlachten. a

      cofjiac.

      c o g l i [ J c ^ (OT.)]

      cogyiu [ ^ i y

      (Osm.)]

      sich unterhalten ; cohöäT

      die Unterhaltung; äTMäK

      6utb bi

      KOMaauiH — Gesellschaft leisten; coh6áTÍHÍ3

      533

      coq —

      OJiyuijopAy o Baci. roBopmiH — man sprach von ihnen; xaißa cohöäTi uoiaoe coöpaaie A-iM npÙTHott ôectAU h nparoTOBjeuin xajBu — die Nachtversammlung zur angenehmen Unter-

      c o q b u a i (v) [Tel., von c o q b u a - + - T ] up0H3B0AHTb uiyHi> BI yiuaxi — ein Klingen in den Ohren verursachen. c o q b i 3 b i [Schor. Soj.] coqbi3bi KyH uocjt3aBTpa — übermorgen.

      haltung und Bereitung der Chalwa. ' c o q [Tel. Alt. Küär. Kir., > *

      534

      coja

      (Uig. Tar.),

      c o q b i i n T p a (v) [Schor.] HTTH BepeHBiiei, BTTH BT. P«AT>, rycem — in

      S S y . (Dsch. Kom.)] 1) (Tar. Tel.) saAuaa lacTb — der hintere

      einer Reihe gehen, Einer hinter dem Anderen

      Theil; öyTHitf coql ΠΑΤΜ — der Hacken, die

      gehen.

      Ferse; Käuämq coqw (Tel.) pyjt y AOAKH —

      c o q y p [Kom.] =

      myqkap, coqkyp

      das Steuerruder des Bootes.

      KaKaa-To iraua, COKOJTB —ein Vogel, der Falke

      2) nocjtAyioiuee epeua — die spätere, nach-

      (pielfalchus G. C. 130).

      folgende Zeit; coijAO (Alt.) nocjt »Toro — nachher; coqbiH.ua (Schor. Tel.) id.; coijro kaJi3LiH (Alt.) nycTb STO ocTaHOTC« ua 6ojte no3AHee BpeiiH — möge

      es auf später ver-

      coqyija [ A ( D s c h .

      S. S.)]

      D*JLC ' D - J L Y ' J J Ü

      tù^yo.

      c o q k o j [ J y ü y - (Dsch.), von coj-+-koj] ΗβΑοβκίΒ — ungeschickt,

      bleiben; coqro AJABIM (Alt.) a STO B3H.IT> BT> c o q k y p [ ^ H J l e ^ (Uig.)] — ich habe es auf Schuld genommen;

      Β,οαπ.

      COKOJIT. — der Falke; cai,ibiM Π O JTABI coqkyp

      coqrö näp! Aaä uut STO BI ΑΟΛΓΙ I — gieb

      TyjKbi TäK uiaatyT HÖH BOJIOCU CTBAH ctpuuH

      es mir auf Schuld I

      KAKT. ΗΒΐΤΙ COKO-Ia — mein Haar wurde grau

      3) (Kir. Tar. Kom.) nocjit, noaxe — nachher,

      wie die Farbe des Falken (Κ. B. 160,15).

      später; coq Kel^I OBI npame.n> noeaie, ΟΠΟ-

      coqrbi [Schor. Kom., von coq-t-kbi]

      SAaJTb — er ist nachher gekommen, er hat sich

      noc.iÎAywmia — nachfolgend, später,

      verspätet; aHAÏH coq (Tar.) nocjt 3Toro—darauf. c o q r i 4) npaxoA»miö C33AB, 3aAuiä — von hinten kommend;

      coq

      caJikbiH

      (Tel.)

      nonyrHtiM

      BtTept — ein günstiger Wind.

      nocAtAuaa rjaea — das letzte Kapitel. 9coq

      coqrbi.

      c o q u a i b i [Tub., von coq-*-ja-i-Hi] pyjeBoü — der Steuermann, c o q p a [Kom. Krm., / » V ^ V (^'8- Chin.-Uig. Wrtb. 76,a),

      5) (Uig.) nocjtAyiomiä, nocitAHÌS — nachfolgend, der Letzte; coq 6a6 (K. B. 10,16)

      (OT. Dsch.)] =

      IjSSy. (Dsch. Kir.)]

      nocjfc — nachher, darauf, coqpaijbi

      l'J>\ßy (Dsch· s· s·)]

      [Krm., aus COJI durch Anlehnung an oq] =

      coi

      AtBbiS — links; coq koi JtBaa pyna — die linke Hand; oqra coqra Hanpaoo η HajitBo — nach rechts und nach links, c ô q a i [Schor. W.] BApyrb — plötzlich, c o q b u a (v) [Tel. Tub.] myHtTb BI yman. — in den Ohren klingen ;

      c o q j o (v) [Tel., von c o q - 4 - j a ] =

      coqbua.

      c o q A O (v) [Tel. Kmd. W., von c o q - + - i a ] npaBBTb pyjiem. — mit dem Ruder steuern, c o q i b i [Tub., von c o q - * - i b i ] = 'coja

      fcj.

      coqHaibi.

      (Osm. R.)]

      cpeAflia najem

      ci

      ΚΟΓΤΘΜΤ. y οχοτΗΐΐΒββ

      DTHiiu — die mittlere Zehe und die Kralle eines Jagdvogels,

      kyjagbiM cóquian - jaT y «eHa BI y maxi ' c o j a [ L j e (Osm. R.)] 3BeBim> — es klingt mir in den Ohren.

      eiuaxaott HOKHKI — das Einlegemesser.

      535

      cojay — cojypgal

      c o j a y [Kir.]

      536

      c o j y k i a [ n r ^ ^ o (Osm.)] =

      1) I M U IBOÜBUXI AEPEBBESI, KOJIOHRH — die

      coykia.

      c o j y h (v) [ ¿ f t ^ D s c h . ) , ¿ ¿ y * (Osm. Krm.)]

      Nadeln der Nadelhölzer, der Stachel.

      =

      COjbU

      2) AepesauBaa BJH KOCTauaa naaoqua e i

      1) cjtaaTB, OTnaAaTb — sich loslösen.

      OCTpUHl KOBROMT. AJH npORajUBaHifl Kornau

      2) (Osm.) pa3AteaTtca — sich entkleiden, sich

      npa cmBBaaiH, na-ioqRa Α·Μ IBCTKH 3y6oBi —

      ausziehen; aHaAau AO§Ma cojyHuym (Osm.)

      ein spitzes Holz- oder Knochenstäbchen, mit

      OHI paaAtica Ao-roja — er zog sich splitter-

      dem man die Filzdecken beim Nähen durch-

      nackt aus.

      bohrt; der Zahnstocher.

      cojyHTy [ ( j ^ i j - e (Osm.), von coi-i-H-i-Tbi] CHHToe, CKopjyna — das Abgeschälte, die

      cojaH [Sag.] cojaH ypKä3i cypoKi — das Murmelthier, c o j b i x [Ad.] =

      Schalen, die Hülsen. cojyHAyp (v) [ ¿ • j J ï y * (Osm. R.)]

      coyk

      xojoABuä — kalt,

      npHuyA. ort cojyn — Causat. von cojyH.

      c o j b i x j b i x [Ad., von cojbix-i-jbik]

      c o j y p g a (v)

      (Osm.),

      tSl^a^ f

      (Uig. Kom.)]

      IOJOAI — die Kälte. COjblH [ S a g . ] =

      [^Abj^y.

      1) paAoeaTb, xajosaTb — erfreuen, eine Gunst

      HOjblH

      qyrym. — das Gusseisen,

      erweisen; cojypga (teyipy! (Uig.) pa*yMca!—

      c o j b i p [Bar.]

      erfreue dich selbst! (Κ. B. 57,26); cojypgan

      rjyxapb — der Auerhahn,

      K ä y y p r ä H paAya OHI

      c o j b u (v) [Alt. Tel. Schor. Sag. Leb. Ktsch., von coi-»-Ji]

      npoeejii ee — Freude

      verbreitend führte er sie (Κ. B. 77,si); cojypgan Käijypril ja3ygbiH kaMyk! nopaAya

      1) ÖUTb CABPAEHUML, CTepTUMl, CUFLTUUL —

      ero npocTH eiiy Bct rptxel — erfreue ihn und

      abgehäutet, abgerissen werden, sich abreiben;

      verzeihe ihm alle seine Sünden I (Κ. B. 11,18);

      cojbUgaHbi CTepToe MÍCTO — eine abge-

      Täijpi cäHi cojypgaAbi oyjiyiwa DOA Tän

      cäH ölyn

      aHacbi (Kom.) Bori Teôa ii0JKa.i0Ba.rb, roeopa:

      uap3atj oji cbip jä6äi{Biit cbipbi cojbubin

      6yAb uaTepbio Moero cuna! — Gott hat dich

      TyjKyn napap, anbiij cbipbi cojbubin Tyincä

      erfreut, indem er sprach: sei du die Mutter

      olgonyijAy niläpöiH (Alt.) ecjia TU yiipenii.,

      meines SohnesI (C. C. 215,δ).

      riebene, durchgeriebene Stelle;

      Toraa KpacKa c i »τοβ CTptJiu cjtaeTt η

      2) OAapHTb Koro — Jemanden beschenken,

      ocbinjieTca, iiosTosiy a ysnaio o Taoeä CMepTH—

      durch Geschenke erfreuen.

      wenn du stirbst,

      wird

      die Farbe dieses c o j y p g a i [Kom., von cojyp§a-+-ji] Pfeiles sich loslösen und abfallen, daran werde 1) MHJocTt, MHJocTHBuä noAapoKi — die Gnade, ich deinen Tod erkennen. das Gnadengeschenk; cojypgai jayabi Täij2) (Sag.) ôbiTb ÔHTbiMt — geschlagen werden, c o j y (v) [ ^ y * (Osm.)] = 'cojyk 1 ^jÜtM

      c o j y p g a l [ J L c ^ « (Dsch.)]

      (Osm.)] == coyk.

      "cojyk [ j ^

      1) MHJocTb, MHJiocTHRLiä ποΑβροκι—die Gnade,

      (Dsch. S. S.)]

      AJ^J ^ i J L · ^ « ' ¿ L j L . ' ΑΛ,Ι ' jLL

      OtJ-^"·

      c o j y k j i a (v)

      (Osm.)] =

      c o j y k j i y k [ j i i ^ ^ o (Osm.)] =

      piAäu CI Heöa CUUAJIHCB MHJOCTH — Gnadengeschenke regneten vom Himmel (C. C. 204,2).

      coy.

      cojykia.

      coykjyk.

      das Gnadengeschenk;

      ^LwJjLï

      f

      j J •"•«« ' jP J L · j

      Jkj^f- j

      ^ j *

      1

      ajj»

      OHT. nOAapBTB Aapbl H ptAKOCTB Η BMymeCTBO, AOXOAHbia 36MJ1H

      Η l'OpOAa Β MHJIOCTHBbie no-

      537

      cojyj —

      AapKH — er wird sie mit Seltenheiten und

      3 ) (Kar. T. Kir.) nocrt — nachher; KelräHuän COH

      Bodens, mit Städten und Gnadengeschenken.

      nachdem er gekommen war. 3

      (Kir.) nocji Toro, KAM» O B I npeoieji —

      COH [(to (Kar. T.)] =

      COJ, c o q

      der durch Gnadenerlasse Bevorzugte (Jarlyk

      JTIÎBUB

      des Toktamysch. rpiiropbeBi, 1 8 8 4 , pag. 3).

      CTopoHt — auf der linken Seite (Sp. 3,17);

      c o j y j [Kir., von c o i - H j ] ÓATHRI



      links;

      COH

      Ha -iteoä

      JAHMHAA

      conga uajrtBo — nach links.

      c i TOJCTMHI KOBUOMI — ein langer * C Ö H [Schor. Leb. Sag. Tub.] =

      Stock mit dickem Ende zum Schlagen. a

      538

      Reichthümern beschenken, mit Produkten des 2) npoTexe, nojiyisemifl A a p u — d e r Günstling,

      1

      coH&pmBi

      corç

      3aAuaa qacTt, BOCAtACTßie — der Hinterlheil,

      c o j y j (v) f j J j ^ e (Osm. Kir.), von C O Ì - H J I ]

      die Nachfolge; cöHAa nocjit — nachher; cö-

      1) (Osm.) 6biTt CHHTUBl·, oÔABpaenuvi, pa3-

      HbiHai{ C33AB — von hinten her; cöHsa BUO-

      AtTiiin. — ausgekleidet, abgeschält werden.

      CJTSACTBÍH — hinterher; cöHAagbi uaxoAHiniäca

      2) (Kir.) öuTt saROJOTum —

      C33AB — hinten befindlich.

      geschlachtet

      werden.

      *CÖH

      c o j y J A a (v) [Kir., von ' c o j y j - t - j a ] ' c o j y T (v)

      (0sm·)] =

      a

      (Osm.), von coi-t-τ]

      c o j y T (v)

      cogoH

      Β3Κ0ΒβΐΗΒΚΈ cTptJU — die Pfeilspitze (P. d. V.

      6BTB COKUOMI — mit dem Sojul schlagen. c

      [Tel.] =

      °yT·

      I, 1 0 , 9 ) . s

      C 0 H (v) [ ¿ r y o (Osm.)] =

      CyH

      pacTSHyTb, npoTflByrb, noAaeaTb —vorstrecken,

      c o j y i j y [ ^ j s i ^ e (Osm.), von coi-+-a-«-Hbi]

      darbieten; äl coHMak upoTauyib pyny — die

      rpaÔHTeji, Bopi>, napoAepi> — der Plünderer,

      Hand vorstrecken; ap3yhaji coHMak noAait

      der Dieb, Strassenräuber, Marodeur,

      npouienie — eine Bittschrift darreichen; 6ip

      cojym [ J t y . ,

      ßapAak iuäpßäT coHAy OUT· uoAaji nocyAy

      (Osm.), von c o i n - m ]

      rpaômejibCTBo, BopoBCTBO — die Plünderung,

      ci

      der Diebstahl.

      Scherbet dar.

      »COH [ â y o

      (Osm.), FIO (Kar. T. Kir.)] =

      coq

      1) (Osm.) KOBein, OKoeesuocTb — das Ende,

      6

      niepôeTOMi —

      er bot ein Gefass

      COH (v) [ j f y o (Osm.)] —

      COJI

      BHByTb — welken.

      die Extremität; äQ COH Kouem — das Ende; c o H a [Kir.,

      (Dsch. Ad. Krra.)]

      COH Óahap oceub — der Herbst; COH Hätäc

      1) cjtneub

      arouia — der Todeskampf; con nimuaHJibik

      bovinus).

      no3AHee, 6e3noje3uoe pacKaame — eine späte,

      2) (Dsch.) cej63eub — die Enterich;

      unnütze Reue; ajbiH coHbi nocjtAHie ABB

      mit



      die

      Pferdebremse

      (faborus L·^.

      j y i P0AT> yTOKi — eine Entenart.

      Btcflaa — die letzten Tage des Monats; COH

      3) (Krm.) Kanaa-To nreiia —

      r y H y nocjitAuiá Aeub ceaAböu — der letzte

      ämiiiAäH aipbUMbiui 6ip kapiß cona ο τ ι

      Hochzeitstag; im coHy cátACTBie (iero) — die

      TOBapniueä OTCTaja ötAuaa coea — von den

      Folge; coHyHy AymyHMäK, caÍMak Ay«aTi.

      Gefährten ist eine arme Sona getrennt (P. d. V.

      o DocjtACTBiaxt, o pesyjbTarfc —

      Vili*, 7,15).

      sich die

      Folgen, das Resultat nachdenken; COH Käcäa

      ein Vogel;

      4) (Ζ.) a3am — der Fasan.

      nocitAfliä ρββθΒΟκι — das letzte Kind; co- c o H a p [Kir.] HyHAa nocjt — nachher; äH coHyHAa na canoni Komet — zu allerletzt. 2) MtcTO nocjt poAOBi — die Nachgeburt.

      CBÎJKÎË

      CHTN.nopoina—frisch gefallener Schnee.

      c o H a p m b i [Kir., von coHap-t-ibi] OXOTHHKI

      no nopowt 3A 3AÜUAHB H .IHCHIOMH —

      539

      1

      2

      COBO —

      540

      coHsyk

      ein Jäger, der nach frisch gefallenem Schnee

      er es gesehen batte; äu coHpa ua canoni

      auf die Hasen- und Fuchsjagd geht.

      KOHut — zu allerletzt; coupaja koMak (6pak-

      COHO [Kkir.] =

      coHa

      uak) oTJo»HTb — auf später verlegen; coHpa-

      fTKa — die Ente; KÖK ajia Moiu COHO κβκοϋ-το

      Aau ojiuak ΠΡΒΑΤΒ no3»e — später kommen;

      poAt yrom — eine Entenart.

      coHpacbi citAywmaa qacTb, npoAOjateaie —

      CÖHO

      [Alt.]

      der nachfolgende Theil, die Fortsetzung davon,

      COGOHO

      =

      jyKOBBua — die Zwiebel.

      c o u p a n i \ J . J y . (Osm.), von coHpa-t-κί]

      CÖHM [Bar.]

      nocjtAuiä — der Letzte.

      lyjKOfl, He3BaKonui — fremd, unbekannt.

      coiiTy [Kir.]

      c ö H b i p k a (v) [Tel.]

      DOCJtAuiB, 3aABiä — der Letzte, der Hintere.

      cqHTaTb ITO - uaôyAb CTpauiMum>, aeoôuKUoBeHHum —

      etwas für schrecklich,

      C O H T y p [jy^yo,

      unge-

      jjLiy

      (Osm.)]

      1) ny3biKajbuuä BBCTpyueBTi — ein Musik-

      wöhnlich halten.

      instrument.

      c ö H b i p k a T (v) [Tel. W.]

      2) KpHKfl paAOCTH, JHKOBauie — die Freuden-

      AtJaTB HTO-HHÔyAL· Cl OIOTOK), Cb yAOBOJb-

      rufe, der Jubel.

      CTBieMT. — etwas mit Freude thun.

      3) uiym> — das Geräusch, der Lärm.

      c o H y [Kir.]

      coHipaij

      HeTpoHyTuä CHtrt, HeTpouyioe HtcTO (Tpana)—

      [¿lJLJ«,

      (Osm.)] =

      coHTpain.

      coHTpaiu [ , j i l J f y o (Osm.)]

      unberührter Schnee, eine Stelle, wo das Vieh

      BMCTpyneHTb, KOTopuui Ky3Heui oóptetiBaen

      noch nicht das Gras berührt hat.

      KonuTa JomaAeä — ein Instrument, mit dem

      c o H y k [ j i y o (Osm.), voTa 6 coH-*-k]

      der Schmied die Hufen der Pferde beschneidet.

      3aBBÄinia, TycRjuit, MyTHbifl — welk, verwelkt, ' c o H A a [Kir., von coi-t-Aa] trübe.

      TorAa, Tain — dann, dort.

      c o i i y k j y k [jliJ^o (Osm.), von C0Hyk-f-jbik] BfljiocTb — das Welksein, das MattseiD.

      a

      coHAa [ojijy-. (Osm.)] 30UAI>, KaTeTepi — die Sonde, das Katheter;

      c o H k y j i [ J y ü y - (Dsch. S. S.)J

      coHAa kojiJiaHHak BBOABTI 3OHAT> — die Sonde

      'pLw^u. ' jLZjL ' ijj^yo ' J l C-«? '

      einführen. coHAak [ ¿ U y . (OT. V.)]

      c o H g y [WJlD (Kar. T.), von ' c o m - g b i ]

      KOCTb — der Knochen.

      noc.itAywmiä — nachfolgend (H. 8,7). coHgyp

      (Osm.)] =

      COKOJIT. —

      der

      Falke;

      coHAai [Kir., von coj-f-Aai]

      coijkyp

      pa3Hue

      BBAU

      TaKoä — ein solcher. —

      ver-

      cöHAogbi [Tel.]

      schiedene Arten: ak coHgyp, kapa coHgyp,

      3aAHÍ8, nocjtABiä — hinten befindlich, hinterher

      6ai coHgyp.

      nachfolgend; cöRAogbi jbiJAapAa BT. nocjtAy»mie TOAU — in den folgenden Jahren.

      c o H p a [ o ( O s m . ) , von con-i-pa] nocjt



      nachher;

      äH

      coHpa

      BT. KOHUÎ

      KOUUOBÎ —zu allerletzt; 6yH^aH coHpa nocjrt 3Toro —

      darauf; miuAiAäB

      coHpa no3Hte,

      c o H A y k [Kir] 1) opBiBBa — die Ursache; coHAykTaH aT TaöaHbi Tediai οττ· SToro npoTepjBCb κοπωτβ

      BnepcAB — später, von jetzt ab; ci3/i,äH coHpa

      .íoniaíH —

      nocjt Baci — nach euch; röpAyKTäH coepa

      Pferdes durchgerieben.

      dadurch wurden die Hufen des

      nocjt toro, Kam OBI YBHAFCII — nachdem

      2) no3Tony — deswegen.

      541

      coHflyp —

      c o H A y p (v) [ ¿ • j J ì j * (Osm.), von C0H-+-Ayp] =

      4

      [«ujj^

      (Osm.),

      Ad

      ·).

      frjy

      cocaTb, BucocaTb — saugen, aussaugen, einvon

      schlürfen;

      coHAyp

      TaiuypbiH

      Tätnäp,

      Köp,

      copyn

      kaH i i ä p o b i npoH3aerb x m u h sucacusaa

      -f-iwa] 1) pacnpocTpaHeme, yAJeHBeHÍe — das Aus-

      uben> ero κροΒΒ — er durchbohrt die Ader

      breiten, die Verlängerung.

      und trinkt sein Blut saugend (Κ. B. 117,34);

      2 ) HaBici — das Vordach.

      c o p a c o p a iqMäK (Osm.) — schlürfend trinken ;

      c o H A p a [ N T t a t o (Kar. T. L.)] =

      coprii i i u n ä ! (Kir.) He neä coca! — trinke

      coHpa

      nicht schlürfend! KäH

      nocjit — nachher (H. 12,23).

      copopyM, a k

      c o H A p a g b i [^"TIJÌD (Kar. T . L.), von coHApa -t-kbi]

      (H.

      saugen,

      6e3KoueqHuii

      Blut

      seines

      weissgrauen

      — ohne

      JiaiJbi caöapjiapbm c o p t i n - l A i l ä p (Tel.) ouh

      Ende,

      jiB3aJH jaAOHH, KorAa no η η μ ι τβκτ> » i i p t Maca

      unendlich. coHcy3Jiyk

      das

      nbii{ Kipi aghi π kjäTkaiiAa TaßaiKbiH j a -

      c o H c y 3 [ j m f y o (Osm.), von ' c o m - c b r e ] KOHita,

      will

      Pferdes aussaugen; ä r r i q Majbi öbijia kojibi-

      ποτοΜΐ, noc.it — darauf, später.

      (Osm.),

      von

      BMtcTt ct. rpa3bH) pyni, π cocaJiB najibQbi —

      coHcy3

      sie leckten die Handflächen ab, als das Fett

      -4-JIblk]

      des Fleisches zusammen mit dem Schmutzc

      ôe3RoueiH0CTb, BtiHOCTt — die Unendlichkeit,

      herabfloss und sie leckten die Finger ab (P. d.

      die Ewigkeit.

      V . I, 1 4 4 , 5 ) .

      c o H i n a M a [Kir.]

      5

      CTOibKO — so viel. c o H ü b i p [Kir. Sag.] =

      c o p (v)

      *jyo, uopJiuif. (Osm. Krm. Kom.),

      pü-fiD (Kar. L. T.)] = moMiibip

      cypa

      cnpocüTb — fragen; xaTbip copinan (Osm.)

      ιηοΒποΛί — der Ladestock.

      cnpocHTb o 3AopoBbt — nach der Gesundheit

      c o H Ö y j [Korn.]

      fragen; j o j copMak (Osm.) cnpocHTb o ao-

      riauBHTi — die Hyacinthe,

      porfc — den Weg erfragen ; copa copa EarAaA

      3op

      6illä öyjiyHyp (Osm.) pa3cnpocaMH naifAemb,

      öo.ibnioii — gross. c o p [Kir.] =

      nopo aAWHbiij kanbiH copo-

      wenn Chan Püdäi kommt, will ich ihn aus-

      c o h c o i i [Kir., von 'coH-i-corç]

      ' c o p [Bar.] =

      aiibi

      BUCOCy H RpOBb βΓΟ CHBOÍf JIOinaAH Bbicocy —

      18,19).

      6e3t

      IlyAöi Kälsä

      pbiH (Alt.) ecjiH XaHt ΠιοΑββ πρΗΑβττ., η ero

      nocjtflyromiH, no3AH-fciiinii}—nachfolgend, später

      8

      (°sm-

      [ v > û y (Uig.),

      Koib. Ktsch. Küar. Kir. Kkir.)]

      dehnen, verbreiten, verlängern.

      3

      cop

      (Dsch. Krm. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.

      cynAbip

      BUTarHBaTL, pacnpocTpaHHTb, yjumiuiiTb — auscouAypMa

      542

      cop

      Aaate γαϊ η EarAaAi — durch Fragen kommt

      inop

      man sogar nach Bagdad; ci3AäH (ci3ä) 6ip

      cojoHHaKi — die Salzsteppe; cop Ty3 cojioh-

      rnäi copaijagbiM (Osm.) a n o n t e m Te6a Roe

      laROBaa cojib — das Steppensalz.

      o leMi cnpocHTb — ich habe dich um Etwas zu fragen; yeyMy j a öagbiHbi copMa! He

      c o p [Kir.] HeciacTHaa yiacTb, npecjitAyromaa qejoBtKa;

      6yAb CAHuiKOHb jnoôonuTeHi> I — sei nicht zu

      uecqacTJiaeafl 3Bt3Aa — das Unglück, das böse

      neugierig!

      Schicksal, das den

      Koxeuib Meefi cnpocHTb — ich kann davon ein

      Ungliicksstern.

      Menschen

      verfolgt,

      der

      6aaa

      copya

      (Osm.) o6t

      stomi

      Lied singen ; K a p i ö c o k ï a g a copMyin (Krm.)

      543

      CÖp

      KapHÖt c n p o c w t

      ε ο φ τ γ — K a r i b fragte den

      c o p o i m (v) [ T e l . , von c o p o i - t - m ]

      Sofia. C

      544

      CÖpjH

      noAHHMiiTb B H t c T t — z u s a m m e n e m p o r s t r e c k e n ; kacTap naniTaptm c o p o i m b i n - û î rycn ΠΟΑ-

      c ö p [ S a g . Koib.] carni — der Schlitten; c ü p Ta6aiibi nojioaia

      HHJH ROJOBBI — die Gänse streckten die Köpfe

      caHeii — die Schliltenläufe.

      empor.

      5

      ' c o p a (ν) [ K r m . K o m . ] = ' c ö p a [ O s m . vulg.] =

      c o p ö J i [Leb.]

      cop.

      lyßyK-b TpyöKH — das Pfeifenrohr,

      coupa

      c o p o g o p [Tel. W . ]

      noejit. 9Toro — darauf, hinterher, 'copai

      1) ocTpoKoiieiHbiii — zugespitzt,

      [Kir.]

      HeyAOÖiibiii,

      HeyKJHOwiü

      AJHIIU, nanp.

      (ecjitACTBie 6oJihniofi

      niecrb) — unbequem zu hand-

      c o p i (ν) [ T a r . ] =

      2)

      ' c o p a i (v) [ K i r . ]

      ein Baum ans dem

      xipiwaH côpiAï

      OHI

      c o p y [ j j r o (Osm.), von c o p - f - y ] Bonpoci — die Frage,

      Wasser). c o p a k [ ¿ I j ^ e Osm. veralt., von c o p - a k ] Bonpoci,

      BTFLTB — w e r f e l n ;

      Β1;ΗΛΤ> X.RTÓT — er werfelte das Getreide.

      BbicyHVTtcH (nanp. o Aepent H3i BOAM — hervor(z. ß .

      caypiii

      1) MtiuaTb — durchrühren, u m r ü h r e n .

      haben (wegen seiner Länge, ζ. B. eine Stange),

      stehen, überragen

      kegelförmig.

      2 ) KOHyct — der Kegel,

      3anpoci>,

      pascjit.AOBaHie,

      die gerichtliche

      copas [¿I(Dsch. c o p a i } [Kir., von

      2

      S. S.)] =

      CyAT> — das jüngste Gericht. 2

      Untersuchung,

      von dem W a s s e r unter einem Steine

      cojioHueBaTuii — mit SalzQächen bedeckt. 2

      c o p a q a a (v) [ K i r . ] =

      cop.ai

      ausge-

      spülte Vertiefung, » c o p y k [ ¿ j j y - (Dsch.)] = 4

      BbicynyTtca — hervorstehen.

      copyg.

      c o p y k (v) [ K i r . ] 1) cTeisaTh (o BOAÌ c i Monparo NPENMETA) —

      'copai.

      abDiessen

      c ö p a n (v) [ K k i r . ]

      (vom

      Wasser

      von

      einem

      nassen

      Gegenstande).

      yTtmaTbca — sich trösten, c o p a j i [ S a g . W . , von

      c o p y k [Mad. W . ] ama, BbipuTaa BOAOH) ΠΟΑΊ> KamieMi» — eine

      copak.

      cop]

      c o p a i j A a y [Kir.] =

      (Osm.), von c o p - + - k ]

      Bonpoci. — die F r a g e ; c o p y k r y H y CipaoiHbiii

      c.itâCTBie

      (cyAeÖRoe) — die F r a g e , die Nachfrage, die Erkundigung,

      'copyk [¿jjj-,

      4

      2)

      cop-i-aji]

      BTonraTb, npoToirraTb — festtreten;

      •lyßyKTi TpyöKH — das Pfeifenrohr.

      ne Bbicoxjia, Bce-Tann OHa npoTomana — w e n n

      c ö p a T (v) [ K k i r . , vergi. côpaH]

      der W e g auch noch nicht trocken geworden

      yrtmaTb — trösten; biijian Cip j a c c a c ö p a T k w i i ! e c j h κτο-HHÖyAb n-ia'ieTb, y r t m b ero I— w e n n Jemand weint, so tröste ihn I

      ist, ist er doch festgetreten. c o p y g [ ¿ j j r · (Dsch.)] 1 ) m e e n , CTOJIÖI y raaTpa — die Stützstange

      c ö p o [Alt., aus dem B u s s . ]

      des Zeltes.

      cyxapn — Zwieback, getrocknetes Brot,

      2)

      (Dsch.

      S.

      S.)

      ' iL·** ' J l ^ - ' ¿Ijy*.

      c o p o i (v) [ T e l . ] = = c o p a i BBICOBUBATBCFL (eepniBHa ropu, iiepeeo H3I BOAM, ' c o p y n (v) [ f n t o (Kar. L.), von c o p - H H ] IBHJO Η3Ί. Ml;mKa) — hervorstehen

      yoji

      K e n n ä c ä a ä c o p y k k a n enäH KOTL Aopora eme

      (Bergspitze,

      Baum aus dem W a s s e r , die Ahle aus dem Sacke).

      npocHTb -

      bitten.

      » c ö p y H [Tar.]

      545

      copy* —

      ποΗβτΗοβ MtcTO, Ha3uaieHHoe ΚΗΗ3βΜΐ — der Ehrenplatz, den der Fürst anweist,

      c o p y m T y p (v) [ f r j j l j y a (Osm.), von c o p y r a

      upHHyAHTejbHoe ό τ ι c o p y m — Causativum von

      1) 6uti> cnpamHBaeMbiHii — gefragt werden. 2) ÔblTb CnoCOÔHtlHT. KT. BCaCblBaHÍH) (cTpaA.) h τ. π. — dazu geeignet sein eingesogen zu werden etc.

      copytn. c o p k b u a (v) [Schor. W . ] ïpiOKaTb (o CBBHbt) —grunzen (vom Schweine). c o p k b i J i A a (v) [Kkir.]

      » c o p y T (v) [ ¿ ¿ i j y * (Osm.)]

      myjïtTb — rauschen.

      uaxMypHTb 6poBH, CAt-iaTb rpHMacy, BtiKa3UBaTB HeyftOBOJiLCTBie, cat.iaTb cepAU'roe λη«ο — die Augenbrauen

      zusammenziehen,

      Gesicht machen,

      ein

      sein

      ernstes, Missfallen

      ausdrücken, Grimassen schneiden,

      copkyT

      (Dsch.)]

      Γ.ιοτοκτ), ocTaTOKi bt> craKaat — der Schluck, der Trunk, der Rest im Glase, copkyq

      (Dsch.)] =

      copgyi.

      c o p g a [Sag. Koib.]

      ' c o p y τ (ν) [Tar., von c o p i - h t ]

      BopoHKa — der Trichter,

      3acTaBíflTb BiHTb x . i t ó i — das Getreide werfein lassen.

      c o p g a j i a (v) [Kir.] KanaTb, CTenaTb — herabtröpfeln, herabQiessen.

      copyTkaH

      (Osm.),

      von

      copyT

      Hocflvitt ropaoe, cepjiHToe, npeapHTe-ibHoe Bbipameme Ha JHUt — ein stolzes, grimmiges, ärgerliches, verachtendes Gesicht machend.

      npe3pHTeJbHoe

      oTuoineme —

      der

      npe-

      oder verachten wird,

      Fresser,

      der

      Viel-

      copgyH

      [Cjfüy

      (Osm.)]

      c o g y i u y k [ ¿ i \ f . J y o (Osm. R.)]

      tische Pappeln stehen, c o p g y j [Alt. Tel. Schor.] =

      1 ) BonpocT. — die Frage.

      cöpyji

      lyöyKT, TpyÖKH — das Pfeifenrohr.

      2) pasc-itAOBauie — die Untersuchung. 3) το, i t o cnpauiHBaioTt — Etwas,

      die ägyptische Pappel,

      TonojieBaa poma — ein Ort, wo viele ägyp-

      ^ o p y r n [ ¡ J - j j y , J * j y ° (Osm.), von c o p - t - i n ]

      wonach

      man fragt.

      copgyi

      ígjbr0'

      Krm.)]

      (v) [ ¿ ¿ J J * (Osm. Krm.), von

      cop

      -»-Hl]

      zÁr-> -TV^

      (0«ω·

      C

      1 ) c y j T a m — der Federbusch. 2) γολοβηοθ yispameuie TypeuKHXi» α3μί> — der

      cnpaniHBaTb Apyri y apyra, τρ3κτοΒ&τ& o

      rani—

      einander fragen, ausfragen; über Etwas verhandeln; ä h w a j i c o p y m T y j i a p (Krm.), xaTbip ohh cnpocaiH Apyn. Apyra o

      3AopoBbt — sie fragten sich gegenseitig über ihr Befinden.

      der

      nojifc — die wohlriechende schwarze Pappel,

      Htejiatomiä

      3HpaTb — Jemand, der verachtet, verachtete

      copyinTyjap

      oöiKopa —

      ôjaroBOHHbiï qepBbiM Tono.ib, eraneTCKÌii το-

      c o p y a a H [ ù ^ j j y o (Osm. R.)] npe3HpaBmiB,

      ' c o p g o k [Kkir., von c o p - t - g a k ]

      fresser.

      Stolz, die Verachtung.

      npe3npaiomia,

      mit Grashügelchen bedeckter Platz,

      »pyni.,

      c o p y T k a H J i b i k [¿JL¡üu,jyo (Osm. R.)] ropAOCTb,

      ' c o p g o k [Tel., von c o p - t - g a k ] TooKoe, KoiKOBaxoe mícto — ein sumpfiger,

      H-kaH]

      "copyui

      546

      -»-Typ]

      c o p y j i [¿J'jyo (Osm. R.)]

      grimmiges

      copgyii

      Kopfschmuck

      der türkischen Damen; qiTä

      c o p g y q (Krm.) aboShoA arpai}n· — eine Doppelagraffe. 3) l o x o a i Ha roJOBt πτπητ. — der Schöpf auf dem Kopfe der Vögel. copgyn

      [ ^ f t j y (Dsch. S . S.)] 35

      547

      copgyuy —

      COJ

      548

      c o p ö a [Schor.] =

      j jL·,. (0sm·

      copgyuy CT> CYJTAHOUI, c i

      R

      mpam — die Narbe, die Schramme,

      ·)]

      xoxjonb —

      mit

      einem

      co ρ Ma

      [ ^ s f y ^

      (Osm.), von c o p g y i

      -f-Hbl]

      *COJ

      Krm. Kom.)] =

      BepÔJiwAOBi

      (K. B. 116,25); coJiyH orçyH (Uig.) Hanpaeo H HajtBo — nach links und rechts (K. B .

      Kameele zur Tränke ruft,

      116,38); c o i äl (Osm.) ¿toaa pyna — die

      c o p j y [Kir., von cop-f-jibi]

      linke Hand; COJ ajak (Osm.) jrSeaa uora —

      HecqacTHuB — unglücklich, unheilvoll,

      der linke Fuss; COJ xapaTa, COA janxa

      copAayT.

      (Osm.) aa JÎBOÔ cTopoHt — auf der lihken

      ιορτοΗ

      Seite; cojiAa c a p a

      myKa — der Hecht. c o p T y H [ptûliD (Kar. T. L.)] =

      (Osm.) jtButt φ^βΗΓΐ — d(er linke Flügel; COJ k o j agacbi (Osm.) KoiiauAyiomiB JitBuiix

      KpoHt 8Toro — ausserdem; au^an copTyu

      φΛβΗΓΟΜί. —

      (H. 18,2) nocjil. 8Toro — darauf.

      scheiden (Spr.); COJ JAHBIHAA (Alt.) Ha JitBoü

      (Osm.), von c o p n - A y p ]

      CTopoBt — auf der linken Seite; COJ T y c i y K (Kir.) cfcBept — der N o r d e n ; MäHi

      c o p e n (v), [Tel. W . ] —

      schluchsen;

      copcbin

      jiaAbi O B I n-IANAJI BCIJIBUUBAFL — er

      weinte

      copcbt.

      OTb ceßa — er stellte mich links von sich hin. a

      COJ.

      cÔHTaB B3b m a u crtHa, y κοτοροϋ pasBo^arb oroHb Bb foprfe — die Lehmwand in der Jurte,

      KOToparo AO C B X I π ο ρ ι

      bei der man das Feuer anzündet.

      ne BBAtJii — sich über Etwas wundern, was man bis jetzt noch nicht gesehen hat. c o p n a [Kir.] =

      c o l [ J y ~ (Dsch. OT.)] =

      " C O J [Sag. W . ]

      c o p 3 b i n (v) [Bar.] yAHBJiflTbca npeAMeTy,

      coJibiHa

      TypgycTy (Tel.) OHI nocTaBBJii ΜβΗΗ aajrtBo

      &ii-

      schluchsend. c o p c b i J (v) [Tel.] =

      linken

      (nocj.) — er kann nicht rechts von links unter-

      copj?.

      3acTaB.mTL· npocBTt — fragen lassen, BcuHnbinaTt

      des

      OHT> ae Honerb pa3jaiHTb npaea orb Jtea

      cojioB?aKi> — SteppensalzOäche. (v)

      der Befehlshaber

      Flügels; c a g u cojiy « a p k äAäHä3 (Osm.)

      c o p A a y T [Kir.]

      copAyp

      (Osm.) uajtBo > aa-

      npaeo — nach links und nach rechts; COJI koji

      cypTjH

      KpoMt 9ΤΟΓΟ — ausserdem; ÖyHAaH copiyH

      c o p A y [Kir.] =

      corç

      j'ËByio I — lege die rechte Hand auf die linke I

      Ruf, mit dem m a n die

      ' c o p T a H [Koib. Sag.] =

      Sag.

      (Osm.

      älniij Ö3ä! (Uig.) nojomi npaey» pyuy Ha

      c o p p a n [Kir.]

      ' c o p i a n [Kir.] =

      =

      jtBbia — link, links; orç äliciq y p g y j c o i

      büsche des Soltans beaufsichtigt, aacTaBjarorb

      (Uig. A l l . Tel. Leb. S c h o r .

      Koib. Kir. Kkir. Kiiär.), J ^ o ,

      cyjTaHaHH—der Hofbedienstete, der die Feder-

      HTTH aa BOAOIIOÜ —

      (Osm.), von cop-t-Ma]

      Bonpocb — die Frage.

      npHÄBOpHufi BaA3BpaTeJb Β3ΑΤ> HHnepaTOpCKHMB

      κρΗκτ., KOTopum

      [ c o 6 CTB6HBOCTU) — ein Längschnitt

      • c o j a (v) [Kir."] BaKJIOBBBIDHCb

      ΒΤΟΓΟ

      ueMuoro, KopoTKoe epena — ein W e n i g ,

      BSAuxaTb — seufzen,

      CBAtTb

      HaiajbBBKi

      coJiak öainbj.

      H3MtHHjo — ihn hat das Glück verlassen.

      8

      ΠΟΛΑΗ?

      c o l a (v) [ ¿ . ^ L - ( O T . ) ] =

      « c o l a (ν) l y Ç .

      1 ) (Schor. K i r . ) Bbicuxan. — austrocknen. 2)

      HO

      c o j i a i j k a i a b i n o j j a q ? id. 5

      (v) [ ¿ l y e , u o ¡ J ! m i (Osm. Krm. K i r . K k i r . ) ,

      COJAQ

      no npo3BBmy? — wie nennt man dich?

      Milch

      mehr giebt (deren Milch eingetrocknet ist).

      c o j a [ S a g . Koib. S c h o r . ] nposBHme, T n y j i ) τ - der Zuname,

      cyny

      (Alt.) RopoBa, noTopaa 6oJbme Be

      Aaerb Mojona — eine

      eC0Ji

      myHfrrb, r y A t n — lärmen. 4

      k a p a g b i u CÖJAM

      (Schor.) a o c j t m . — ich bin erblindet;

      zuschliessen.

      » c ö J i a (v) [Schor. W . ]

      (Tel.)

      Hojoiuoe 03ep0 c o B e t m BUCOMO.— der Milchsee ist ganz eingetrocknet;

      eaKpuTb, aauepcTb — zumachen,

      icie-

      KÖI OHTO CÖJAM

      cfr

      550

      Β

      OÔJOKOTBBUlHCb

      O

      seggio — herabgebeugt sitzen und sich mit den Ellenbogen auf 4>e Erde stützen,

      in

      das

      Ohr

      6A4

      H6i

      (Eigenthumszeichen), 'cojak

      [Krm.]

      COTU — die W a b e n ;

      TA™

      cojiak

      551

      cöJiak —

      BKycb e r o schmack

      κβκι COTOBHÜ Μ e A I — s e i n

      ist w i e W a b e n h o n i g

      Ge-

      ( P . d. V . V I I * ,

      209,ιπ). e

      2

      cöjn-ak]

      [Kir.] =

      cöJbikcw

      colak

      [^UlL.

      (OT. T a r . ) ] =

      'colagai

      [ ^ U ^ -

      (OT.)] =

      cojagai

      [Kom.] =

      cojaqrbip

      [Bar.]

      paAyra —

      cojiakai.

      co-iakai.

      staunen;

      colgyH.

      (v)

      yAHB.iflTbca

      ΗΒΤΘ-

      n e u , auffallend,

      KöpAy yAHBJiaTbca — e r HäHä

      BtlTO

      lieOÔblKBO-

      [Tel.]

      [Alt.

      Tel.

      Leb.,

      von

      cojbiii

      qeiiy HBÖyAb

      uoBOHy,

      BeH3Btcx-

      anstaunen. C Ö J I b I H 3 b l H A b i p (v) [ T e l . ]

      BHOCHTb — hineinbringen, e

      B036yAHTb yABBjeeie — E r s t a u n e n , B e w u n d e r u n g

      coj]

      erregen.

      BflHyTb — w e l k e n , v e r w e l k e n .

      c o j i b i ρ (ν) [ T e l . , v e r g i , c ô j i b i ]

      (v) [ T a r . , von c o l a i n - » - T y p ]

      BbiTb, puAaTb (o Ayint

      3acTaBjaTi> BimyTb — w e l k e n m a c h e n .

      cjfp Hepa3Bfl3Huü



      yjiepiDaro) — j a m m e r n ,

      w i m m e r n (von d e r S e e l e e i n e s V e r s t o r b e n e n ) ;

      [Kir.]

      iiepflniJHBLiä,

      unordentlich,

      schüchtern.

      cojibipbin-jaT

      yMepmaro Boert —

      eyma

      die S e e l e des Verstorbenen j a m m e r t , c o J b i n i (ν) [ A l t . ]

      c o j i a M a i [Kir.]

      nepeMtHHTbCH — w e c h s e l n .

      Bce, ITO ecTL· —Alles, w a s da ist; c o J i a M a j h i AaB Bce, ITO y Te6a ecTbl —

      gieb

      A l l e s , w a s du hastl

      COJIbIM [ S c h o r . ] = cojbiM

      Häöä

      c o J i b i M H a (v) [ S c h o r . ] = c-ioea —

      RpacoBua

      schöne

      Worte

      DBTepecBuH,

      BtuiH

      ausserordentlich.

      cjioBaMH



      etwas

      er

      hat

      ihn

      mit

      schönen

      Worten umstrickt. c o j i o k T o i n (v) [ K m d . ] TpacTHct, KOjeöaTbca — erzittern, s c h w a n k e n . W.]

      der K r i e g e r .

      CÖJBIB3M.

      C O J l b I M H b i r [ S c h o r . , von C O J b l M - H J I b l f ]

      m a c h e n ; a j i l a n c ö j o a ^ o b i o n j e T a j i KpacH-

      c o J o g o H [Tel.

      CÖJblH

      H1>4TO YABBHTEJBHOE —

      Merkwürdiges.

      CÖJIO (v) [ K k i r . ]

      BOBBI —

      lpe3BUia8BUii,

      Boay — e t w a s N e u e s , Auffallendes b e w u n d e r n ,

      Tpyóna — die T a b a k s p f e i f e ,

      c o l a m (v) [ T a r . , vergi.

      roBopuTt

      cöJbi.

      H-Cbl]

      (v) [ T a r . ]

      nan 6ep!

      .CÖJblH

      cöJibiH3bi

      [Schor. W.]

      coJiaMa

      Wassers.

      HBTepecHuK — i n t e r e s s a n t .

      BHocBTbca — hineingebracht w e r d e n ,

      colamTyp

      lyHtOtt,

      cöJbin

      cöJbiH-cotfbip

      c o l a H (v) [Tar.]

      colai

      Luft

      BeBHoe — e t w a s A u s s e r o r d e n t l i c h e s .

      der R e g e n b o g e n ,

      (v) [ K i r . ]

      TaóaiHaa

      BeH3BtCTBblii,

      interessant;

      ' c o l a H [ ú ^ y » (Dsch. V . ) ] =

      cojap

      des

      (v) [ A l t . T e l . L e b . ] =

      p e c a u B — unbekannt, f r e m d ,

      cojiakai.

      BbicoBUBaTbCfl — hervorstehen. s

      s e i n , nacii

      c ö J b i H [ T e l . Alt. L e b . ]

      colakai

      c ó j a l a

      Athem

      yÓbijb BOAbi — das Abnehmen

      j î B m a — die Linkhand.

      2

      CÖJI

      aaAbixaTbca — a u s s e r

      c ö J i b i k [ K m d . W . , von c Ö J - i - k ]

      myirb, ry.n> — der L ä r m , das G e s c h r e i ,

      2

      8

      c ö j b i (v) [Alt. T e l . ] =

      schnappen.

      c ö J i a k [ S c h o r . , von

      'cojiakai

      552

      côJiy

      ipeaBbiiafleuB

      C O J b l M 3 b i p a (v) [ S c h o r . ] = » c o j y (ν) AbimaTb,



      interessant,

      C0IblH3bIH.

      (Osm. K r m . ) ] =

      cöJbi

      TflJKejio α μ π μ τ β — athmen,

      a t h m e n , a u s s e r Athem s e i n , j a p s e n , " c ö - i y (v) [Alt. T e l . ] =

      cojy.

      schwer

      coly —

      553 "coly

      coJTak letzten Wellen,

      (OT.), von c o j y - i - y ]

      ^ ö j y k [Alt. Tel., von cöJM-i-k] =

      cojyK

      c o l y Hg an

      (OT.)] =

      (Dsch.)]

      acTMa — die Asthma.

      OAumna — die Athemlosigkeit. c o l y k (v) [ ¿ ^

      die nach dem Sturme das

      Ufer treffen,

      Auxame — der Athem.

      2

      554

      c o j y T (v) [ ¿ i ^ o (Osm.)]

      'colak.

      "cojiyk [ ¿ ¿ y o , " " i f - t (Osm. Kir.)]

      npoH3BecTB acTuy, 3acTaBHTt sanuxancfl, i p e 3 -

      1) (Osm.) AuxaHie — das Aufathmen, der

      iitpuo yTOHjflTb — die Athemnoth verursachen,

      Athem, die Respiration; coiyk aJAbipM83AaH

      den Athem benehmen, schnaufen machen, sehr

      TOTqaci —

      sofort;

      cojiygy

      cojiygyHa

      ermüden,

      no-

      cntuiHO — eilig; cojiyk cojiyga rälMäK no-

      cojik [Kkir.]

      cntiflHO npHATH — eilig kommen ; Gip coJiykTa cöiläMäK roBopHTb 6e3npepuBuo — in einem

      Apoinanie — das Zittern. x

      Zuge reden ; cojiyk cajiiak Auman. — Athem schöpfen; cojygy Aap OJiMak qyri. yôîataTb,

      TpacTHCE, 3biÔHTbCfl — zittern, bibbern. ' c o j i k y j A a (v) [Kir.]

      cnacTBCB —kaum entkommen, sich retten; coj y g y E a p a T T a aasiak 6t»ais 6e3i OMHAKH,

      yispainaTbca — sich schmücken. c o a g a H q a k [Sag. W.]

      entumo (UOCJ.) — sich eilig aus dem Staube machen (Spr.).

      c o j k y j A a (v) [Kir.]

      oôepTKa — die Hülle. C O J G O H [Tel., vergi. 6COJI 2)]

      2) (Kir.) oAuinKa, 3aipyAueuBoe Abixame οτι

      oÔJerieHie, yueHbineHie 6OJB — die Erleich-

      ycTaJOCTH — die Athemlosigkeit, das Japsen.

      terung, Linderung.

      3) (Osm.) cjiaötiü, ôjrëAHbiii, υβηαπιϊβ, TJCKJMB—

      C O J G O H A Y [Tel., von cojigoH-+-AY]

      oßjierieHHufi — erleichtert, gemildert.

      matt, trübe (von Farben), bleich, welk; cojiyk MäHi3 ßjitAHoe JHUO — ein bleiches Gesicht. cojykjiaH

      [^^J^e

      'colgyH

      BH.ibii), Bbicoxoiiä — welk, dürr.

      (Osm.), von cojiyk-ia

      jia-i-H] AumaTb, B3AuxaTb, ΟΤΑΒΙΧΒΤΒ — athmen, auf-

      (Dsch. V.), von'col-t-gbm]

      c o j g y H [ o y J y (Osm.)] =

      cojigyHJiyk

      [¿LyJy®

      colgyH.

      (Osm.),

      von

      cojigyn

      -t-jibik]

      athmen, sich ausruhen'. coJiykJiaHÄbip (v) [ j * j jJ^U^J^ (Osm. R.)] npBHjA. orb npoAbiA. — Causat. vom Yorherg.

      BHJOCTft, ÖJiABOCTB — die Welkheit, das Bleichsein, die Farblosigkeit. coJiJiy

      c o j y k j y k [¿kJyo (Osm. Z.)] TycKjiocTb (neîTa) — die Mattheit (der Farbe).

      (Osm.), von coj-t-jy]

      Ha jtBoH CTopoHt — links befindlich; coJiJiy cagJibi aanpaeo H uajtBo — nach rechts und

      c o j y k T a (v) [Kir.] ort ycTajocTH eABa AumaTb — ausser Athem

      nach links; caga« cojuy acKäp BOBCM, BU-

      sein, nach Luft schnappen,

      CTaBJieHHua no OÔÎBMI cTopoHajn» AoporH —

      die zu beiden Seiten des Weges aufgestellten

      c o j y f [Mad. W.]

      Soldaten.

      KyjHKi — die Sumpfschnepfe. c o j y g a H [(jlëjJy®, uo¡nt.¡juΛ

      (Osm.)]

      1) acTua — die Asthma; cojygaH aiaM acT>aTBKT) — der Asthmatiker.

      c o j i T (v) [Kkir., von "COJ-HT] BbicbixaTb — austrocknen, trocknen lassen. coJiTak [Kir.]

      2) AäHis cojiyg&Hhi nocjtAHia BOJIHU, KOTO-

      xpovaioiitiä Ha OAHJ Hory — auf einem Fusse

      ptia nocjit 6ypn AocTBrawTi. öepera — die

      lahm.

      555

      COJITaH

      c o j T a H [Kom.]

      coAtia3Jbik

      cyjrraHi — der Sultan; couaH kaTyHbi CJA·

      (Osm.),

      von

      coJua3

      -•-jbik]

      Taenia — die Sultanin.

      npoiBocTB spacKH — die Dauerhaftigkeit der

      c o j T a T [ o U J y e (Osm.)] cojuara

      556

      CÖAblH

      Farbe.

      (no eaponeficKony oöpaauy oôpaso- ' c o t (v) ['

      (Uig.), ^

      (Kair.)] =

      coi, cök

      BauBott bhíhluh) — Soldat (der nach euro-

      nopanan, ôpauHTb—tadeln, schimpfen, herunter-

      päischem Muster organisirten Miliz).

      machen; kagbipMa cäa anAa ua coraa k a -

      COJITOH [Tel.J =

      coJTaH.

      Abik ! ue 6paaecb Tain, h ne nopauafl (chjilho)I—

      6

      c ö J T b i p (Ï) [Schor., von cöJH-Tbip]

      zanke du dort nicht und tadle nicht heftig I

      kapak cöJiTbipAbi obi ero ocJtUHjn> — er blendete ihn.

      (K. B. 118,14). » c 5 t (v) [Tel. Sag. Koib. Tar., von cö-t-τ]

      c ö J A b i p (v) [Tel. Sag., von 6 cöJH-Abip] 1) BbicyniHTt — trocken machen; y p ä r ä m q kapagbiH cöJiAbipAbi (Sag.) oui ocj^mun m e a CTapyxH — er blendete die Augen der Alten.

      oxjaAHTb — abkühlen. s

      c ö t [Alt. Tel. Leb.] yrfimeBie, ycjaaiAeuie — der Trost, der Genuss, die Ergötzung.

      * c ö t [Tar. Kkir.] =

      2) (Tel. W.) npoutAHTb — durchseien. c o j A y p (v) [ ¿ . j j J , « , (Osm.), von "coj-HAbip] aacTaBjaTb BAByn,—welk machen; kypakjibik

      cayT

      naHUbjpb — der Panzer. c o T a p i [ ^ j Ü , - (Dsch. V.)] peöpa — die Bippen.

      6y qiiäKläpi co-JAbipAbi eacyxa 3acTaBHja c ö t t o h (v) [Tel., von 'cöT-t-Ja-HH] 3aeauyTb ubítk· — die Trockenheit hat die Blumen welk gemacht, coliyk

      yrtmaTLCH — sich trösten. cöTTOHAbip (v) [Tel., von cöTTOH-i-Abip]

      (Dsch.), von ' c o l - n i b i k ]

      Bajuä, A p a u u i — welk, mürbe. c o U y 3 [ j j j J ^ - . (Dsch.)]

      aacTaBjaTb yTtinnibca — sich trösten lassen. c ö t t o t (v) [Tel., vergi, cöttoh] yrtmaTt — trösten.

      mena AiKaraTaeneBi — ein Geschlecht der cöTTy [Tel. Alt., von 8 cöT-+-jy] Dschagataier (P. d. C. 3 6 0 ) . c o l ö a H [Sag. koib.] =

      hojimoh

      ΛβΓΚΟ yTtmaiomiäca — der leicht zu trösten ist.

      njiaHeTa Beaepa — , der Planet Venus; Tai| ' C O A [TlD (Kar. T.)] coJißaHbi yTpeuHaa 3Bt3Aa — der Morgenstern;

      Tati Ha — das Geheimniss.

      Ip cojöaHbi Beiepaaa 3Bt3Aa—der Abendstern, »coa (ν) c o l ö o (v) [Kkir.] TpacTH — schütteln, c o j i ß y p [Kir., von 6COJ] bajuH, 6e3xi3HeHBuH lejoBtni — ein energieloser, schläfriger Mensch. c o j M a [Kir., von 'cojy-t-Ma] OAtimna, 3anaji — die Asthma. coJiMae [ j i j o (Osm. R.)]

      (Uig. Kair.)] =

      coAa — die Soda. c ö A a j l [Tar.] ciynacineAmie — verrückt, wahnsinnig. coAaH [Koib.] oTctieaButt, Tynoii — abgestumpft, stumpf; coAaH kyeypyk c i oTctieBBUMi iboctomi — mit abgestumpftem Schwänze.

      HeBflHymiB, npomufl (o netri)—nicht welkend, cöAbiH (v) [Tel., von 3 c ö t A - h ] dauerhaft (von der Farbe).

      'cot.

      coAa [ o V (Osm.)]

      ouaABTbca — sich abkühlen,

      coAjyM —

      557 coAjyM [ f j i V

      558

      cony Wettlauf

      (Osm.)]

      anstrengen;

      AT

      C03^JIYN

      CBOH CH4U — mit aller Kraflanstrengung über-

      ' c ö c [Schor. W . ]

      holte das Pferd (die anderen) beim Wettrennen.

      cOc i ä p ctipoe, BjantHoe MÎCTO — ein feuchter

      C ö 3 y l (v) [ j l j j y - (Dsch. Tar.)] =

      Ort. ' e o e [D'IO (Kar. L.)] = HOJiajBnuü,

      THxitt

      mom —

      C03yj>.

      ' C O E I Y P (v) [Kir., von co3-I-Abip]

      schweigend,

      aacTaBJHTt pacTsraeaTb — ausdehnen lassen.

      still

      (H. 4,16). " e o e (ν) [Bar.] =

      03AAI>I

      sowaxb onepejiHja Ha 6try, ynoTpeÖBBt Bct

      HaTpiS — das Natrium,

      co3

      a

      c ö 3 A y p (v) [Tar.] =

      1

      c o n [Tob.]

      C03Ayp.

      M a n e , tnyöa — das Kleid, der Pelz,

      pacTflrHBaTb — lang ziehen.

      ' c o n [ « - j y " (Osm.)]

      c o c o J A O (ν) [ K k i r . j

      coi con ροΑΤι, poAocjioBie — das Geschlecht,

      noApyiKHTbCfl — sich befreunden, c o c k a [Sag. Koib.] =

      die Geschlechtslinie,

      qoiko

      cona [If^e,

      CBBHLS — das Schwein,

      "oifiu· (Osm. Krm.)]

      ßojbmaa najsa, rnecTi — ein grosser Stock,

      c ö c k a n [Sag.] ΑοχχβΒοβ qepBb — der Regenwurm.

      die Stange ; i o 6 a n conacbi nacTymba najiKa -

      c ö c k a H H a (v) [Sag., von c o c k a m - j a ]

      der Hirtenstab ; ö ä K i i conacbi na-iita Kapayjih-

      BCRaTt A o x A e B u »

      qepeeä —

      Regenwürmer

      Jiawak

      suchen.

      3acTaBJHTL pacTBTHBaTb — lang ziehen lassen.

      ôepecTa—die Birkenrinde ; kajbiijHbin co3y id. 3

      ®C03 (t) [Kir. Kom.] =

      ypiiyiu

      (Krm.)

      a

      empfangen; YAAPHJI

      ero

      c o n a i [Kir.]

      Gestalt eines grossen Menschen (eine Bohnenstange),

      C03.

      c o n a k [Kir.]

      c ö 3 b i (v) [Tel.]

      1) yAJHHeBHUÜ UHJlHHAp'b CI. OCTpbUTb KOH-

      xubiKaTb — schluchsen.

      KOHi — ein langer Cylinder mit einem spitzen

      C ö a y H [Tel. W . ] cecTpa H a n u

      (Hoa) —

      die

      ältere

      c o n a c b i [ ^ J L ^ o (Osm.), von c o n a + j i b i ]

      C 0 3 M J (v) [Bar., von c 0 3 h h j ] 6hiTb pacTaHyTbiMTi — lang gezogen sein,

      1) pacTflrBBaTbca (HHTKH, EJACTHQHUA eema)— ausdehnen

      BOopysteHHbiä najKOK) —

      mit einem

      Stocke

      bewaffnet,

      ' c o e y j i (v) [Kir., von C03-«-j]

      sich

      Ende. 2 ) OBajibHbiü — oval.

      Schwester des Namy (Noah).

      dehnen,

      cona

      Stockprügel

      BHAi, ka AäiH AO nonna — bis zum Ende (D. 7,26).

      MeieTH — eine Steinbank vor der Thür der npoAOJiroBaToB ein

      längliches

      cylinderförmiges ungesäuertes Gebäck.

      Moschee. 2) AHBam — der Sopha. 3) (Osm.) eBpoaeScKiä ca-iom. — ein euro-

      c o ß a j i a k T a (v) [Kir., von co6ajiak-+-jia] aaTt xjt6y

      coΦy, BarAaA-co«>y. « c o * [P)1D (Kar. L.)]

      1) (Osm.) KasieHiiaa cKaube nepeAi ABeptio

      c o ö a j i a k [Kir., von co6a-t-Jiak] H3i> nptciiaro

      " ο ψ (Osm.)]

      uiepcTfluaa MaTepia—der WollenstolT; A H k a p a

      coik f ^ J ^ ^ i - (Osm.), von coψpa-

      gutes

      narrflTie, o6fi3annocTb

      iiaKpuoaTb

      Ha

      CTOJIT·

      c c ^ T a [«tliye, =

      "οψραι (Osm.) =

      pers.

      (Osm.), von c(M>Ta-f-

      .ibik]

      Täuip

      COM

      agay

      (Osm.)

      u1¡.ibuoe

      ganz aus Holz; COM äT (Krm.) — schieres Fleisch.

      eni COM ABa pyójia — zwei Rubel.

      cokTa, coxTa

      [jJiüsy-

      COM

      4) (Kir.) pyó.ib (ΜΟΗβτοιο) — ein Rubel Banco; 5) (R.) cjlOHOBaa KocTb, p o n uocopora η τ. Π.—

      yieiiHKT. «teApece — der Medresscnschüler. C0ΦτaJII.Ik

      Gold; COM KyMyui

      TBepAoe, xopouiee »e.itao — hartes, Eisen;

      MHCTOC MUCO



      das Geschäft, die Aufgabe des Tischdeckers.

      gediegen, massiv; COM

      — gediegenes Silber;

      flepeno —

      ΠΜ-1-JIblk]

      roh,

      gediegenes

      Elfenbein, Rhinoceroshom und drgl. 2

      COM

      [ T e l . Alt.

      1) φορΜβ,

      Sag.]

      OCTOBT»

      — die Form, die Gestalt;

      naiiHTie yieiiHKa Me.ipece — die Beschäftigung

      Kiuiiiü([ cOMbi 0CT0BI qejoBliKa — die Gestalt

      eines Medresseschülers.

      des Menschen.

      coBy (v) [Osm.] = .coByk [Osm.] =

      cogy, coy.

      2) (Tel. Alt.) 6epe3Kn, pa3CTaBjenuua BI secTb

      c o p k , coyk.

      öowecTBa — die zur Ehre der Gottheit aufge-

      coBykjia (v) [Osm.] =

      coyloiii.

      stellten Birkenstangen. 30

      563

      com —

      ' c o m (v) [Sag. Koib.] =

      hoh

      coMya

      564

      unverständig; ny HelöäräH coMaja TbiiiHbif

      HbipsTt — untertauchen; najbik coM-ia (Sag.)

      napbin TycTy s t o t i lejôereHi eABa jkhbmhi yinejii h ynaJT> — dieser Tschelbegen ging

      pu6a H b i p e n — der Fisch taucht unter.

      halbtodt weiter und fiel hin.

      ' c o M a [Kir., aus dem Russ.] cymia, ToprosbiH οδοροτι — die Summe, der

      coMaJibi [Kir., von 2 coMa-+-Jbi] BMtioiniii xopomiü ToproBbiS aöoporb — einen

      Handelsumsatz.

      guten Handelsumsatz habend.

      " c o M a [ c ö i r y u — Causat. von c ö i r y u . c ö i l ä (v) [ ¿ L ^ L · ^ , u k o j f b ^ ( 0 s m ·

      Gestalt habend.

      3 COMAO

      auf etwas

      ua-

      fürs Erste

      läMäK öojTaTb — schwatzen; j a i m

      cöijama

      cöiläMäK TBio, HHAJOBBO roBopBTb — langsam sprechen;

      agbip

      cöiläMäK

      mo,

      ΜΘΑΛΘΗΗΟ

      567

      cöiläiiji —

      roBopHTK — roBopiTb

      langsam

      Myapo



      läMäK

      rpoMKO

      jyeam

      C0Í1Ü,MIK

      leise,

      sanît

      ntTb

      ntcuH

      läHäK

      sprcchcn; weise

      roBopnTb





      IIÎJKBO

      MRHÍ

      singen;

      Cöi-

      sprechen;

      THSO,

      Typny,

      Lieder

      cöiläMäK näK

      laut

      roBopaib

      reden;

      y:t

      reden;

      cöiläni

      568

      lOBopyni, o p a T o p i — d e r Sprecher, der Hedner; "jok cöiläii.ii ßojuyHTi — der Sclnvälzer. cöiläjiui

      (Osm.), von c ö l ä - t - i u i ]



      paai'OBop^, H3pÎ'ieuie, ceHTeHRÍa — das Reden,

      cöiläMäK

      der Ausspruch; c ö i l ä j i m ä , c ö i l ä j i m i H ä i ' ö p ä

      ÄOgpy

      cöi-

      1 ) DBIROBAPHBATB BtpHo — richtig a a s -

      cornáceo ero cjioBa«n> — s e i n e n W o r t e n gemäss. c ö i l ä H (v) [ ¿ l r ^ - ,

      sprechen, 2 ) roBopHTt HCTHHy — die Wahrheit

      1 ) 6biTb

      sprechen;

      werden.

      hikajä

      jraTb —

      cöiläMäK

      cöiläMäK

      jaßaHa in

      jajaH

      pa3Cna3biBaTb —

      cöiläuäK

      roeopm

      den W i n d sprechen;

      Ha

      lügen;

      erzählen; Βΐτβρι



      ôajTUBaTb, pacnpocTpaHiiTb — anter die Leute

      cöiläHil

      bringen;

      nimia

      voraussagen; MäK

      cöiläuäK

      nip

      npeACKa3UBaTb

      KiucäHiH

      ailijin

      xopomo 0T3UBaTbca o KOMVJIHÓO —

      Jemand Gutes

      sprechen;



      cöilä-

      räpqäKTän

      über cöilä-

      MäK cepbe3Ho roBopHTb —

      ernstlich sprechen;

      jy3

      kapnibi) cöiläMäK

      6ä j y 3

      (kapmbi 6ä

      npstio BT> JBQO roBopnTb — sagen; HeacHO,

      kapi>imbik

      grade ins

      cöiläMäK

      uenpaBHJbHO



      1)

      Gesicht roBopnTb

      undeutlich,

      sprechen, 2 ) npoTHBoptiHTb —

      widersprechen;

      C ö i l ä M ä K 3Ji0CJi0BHTb — Böses reden ; A i l c i 3 n a CöiläMäK

      roBopnTb

      3BaKann, »ecTann —

      Zeichen, Geberden sprechen; K ä r ä n Aäii)

      cöiläMäK

      roBopnTb

      mit

      (AÍUIÍH-

      CKB03b 3y6u,

      6op-

      MOTaTb — durch die Zähne sprechen, m u r m e l n ;

      Aapan

      TäinTäH

      cöiläMäK

      roBopnTb Tarn

      o

      c a m — hin und her reden; T y p K i ä c ö i l ä M ä K rOBOpHTb ΠΟ TJpeHKH, rOBOpHTb uanpaMHKl türkisch sprechen, grade heraus s a g e n ; CöiläMäK

      cypoBO roBopHTt —

      râHÏ3AâB cöiläMäK durch die N a s e

      6ak!

      roBopamaro,

      HO

      (nocí.) — siehe

      cäpT

      raun sprechen;

      roBopaTb qepeei HOCT> —

      sprechen;

      cöiläAijiHä



      cöiläjäHä

      oöpamaB BA

      ΤΟ,

      BUBHauia

      ITO

      nicht auf den

      öakna ne

      Ha

      OHI» ROBOPHTI. 1 Sprechenden,

      aber auf das, w a s er sagt! (Spr.). c ö i l ä i i j i f ^ ^ L · ^ » (Osm.), von c o l ä n - i - J - i i ]

      gesagt

      (v)

      [¿ULi^^-

      (Osm.

      Dsch.),

      von

      cöiläH-4-1] übiTb



      cKaaaHUbiMT,

      gesprochen

      werden;

      AÜAäH A Ü ä c ö i l ä i i i l A i oót 9TOMT> BESAT ΓΟΒΟpBJiB — man sprach überall darüber. cöiläHiui

      (Osm.), von c ö i l ä H - » - i m ]

      ÖOPMOTAHIE, ΒορκοτΗΗ — d a s M u r m e l n , Murren, bei sich selbst Sprechen. cöiläHAip

      falsch

      i i ä n ä j i c ö i l ä M ä K 3aHKaTbca — stottern ; g a i ö ä T

      gesprochen,

      mit sich selbst reden, vor sich hin murmeln, tadeln.

      cöiläMäK

      CKa3anuuMT> —

      2) roBopnTb c i coóoio, öopMoiaTb, nopnuaTb —

      pa3-

      älä

      (Osm.), von c ö i l ä - H i i ]

      (v)

      [

      (

      O

      s

      m

      .

      )

      ,

      von c ö i -

      läH-t-Äip] npiiByA. ότι. cöiläH — Gausat. von cöiläH. c ö i l ä T (v) 1)

      (Osm.), von cöilil-t-τ]

      3acTaBJflTb

      BbicKa3aTbca



      roBopnTb,

      AoiipainneaTr,,

      sprechen

      lassen,

      Aaib

      verhören,

      zum Sprechen bringen. 2)

      3acTaBJiaTb

      (R.)

      rosopHTb

      My3bwaJibULiii

      HBCTpyMeBTT», xopomo HrpaTb ua HCMT> — Musikinstrument reden lassen,

      ein

      es gut spielen.

      c ö i l ä T T i p (v) [ ¿ L j j J Ü L « ^ » (Osm.), von c ö i l ä T -ι-TÌp]

      DpBHyA. OTT. cöiläT — Causal, von cöiläT. cöiläAil -Hl

      (v)

      [¿LljL^-,

      (Osm.), von cöiläT

      (R.)]

      cTpaA. ότι cöiläT — Pass, von cöiläT. cöiläni

      (ν)

      (Osm. Dsch.), von c ö i -

      lä-Hin] roBopBTb MewAy co6ow, pasrosapneaTb, yc.iaBJHBaTbca — mit einander reden, sich unterhalten, sich besprechen; KäHAici ilä cöiläniMäK Aä-

      569

      cöiläinil —

      lililí

      iibiuiaubi - Abip

      roDopnTb

      cb

      camtMi

      2

      cük

      c ο κ (v) fl |M I (AT. Alt. Tel. Sag. Koib. Ktsch. Küär.

      C06010 —iipu3iidKi» Aypana (uocji.)—mit sich selbst

      Kir.), ¿ L Ç - , » ¡ ¡ o f J k p (Osm. Krm. Dsch.)]

      reden ist ein Zeichen von Narrheil (Spr.). cöilüuiil

      (v)

      [¿UL^L·^

      570

      1) (AT.

      (Osm.), von cöi-

      Osm.)

      pteaTb —

      läin-t-1]

      pa3AtJiHTb,

      pa3ctnaTb,

      theilen, trennen,

      k a p b i g cötiinäu npoôapaacb q e p e 3 i e n t r i —

      ÖLiTb πρβΑΜβτοΜΐ) cyiKAeHia, pa3roBopa — be-

      den Schnee

      sprochen werden,

      27,2); kapbig cokajm ( £ X B | )

      cüiläunip

      pa3-

      durchschneiden;

      (v)

      [¿Ljj^i^Ly.

      (Osm.),

      (K.

      35,7, a

      X.

      upoßiui

      Aopory i e p e 3 i e n t r i — ich habe (einen W e g )

      von

      cöiläoi-f-Tip]

      durch den Schnee gebahnt (N. 2 6 , s ) ; Banop

      3acTaBJiaTb pa3roBapHBaTb, j'c.iobhtlch — sich

      akbiHAbijbi

      besprechen, sich unterhallen lassen.

      ctKajii

      cöiläuiTipil (v)

      (Osm, R.), von

      co-KTy

      Teneuie —

      napoxoAi

      (Osm.) das

      schnitt die Strömung;

      Dampfschiff aT

      das Pferd hat sich einen W e g

      CTpaA. οττ> c ö i l ä u i T i p — Pass, von cöiläurrip.

      Schmutz gebahnt;

      cöilä.

      Tonpagbi

      nepedurch-

      qaMwpbi

      CÖKTy rpaeb —

      (Osm.) jrouiaAb nepeßpajiacb l e p e e i

      cöiläiirrip-i-1]

      c ö i l ö (v) [ K i r . ] =

      durchschneidend

      durch den

      cöKyn

      (Osm.)

      c ö i l ö T (v) [Kir.] =

      cöilär.

      pacnaiHBaa 3e»UK> — den Boden durchpflügend.

      c ö i l ö c (v) [ K i r . ] =

      cöiläuj.

      2)

      c ö i l ö r n (v) [Kkir.] =

      cöiläui.

      Alt. T e l .

      Sag.) paenoporb



      auftrennen (Nath); KäcuäKTäti j a jbipTHakTaH

      • c ü í t [Adarb.] - - c ö j y r

      cÖKMäK j ä K - τ ϊ ρ j y i i n e pacuopoTb, i t u i

      HB3 — der Weidenbaum. a

      (Osm. K i r .

      οτ-

      pt3aTb hjih OTopeaTb (noc.i.) — es ist besser

      c ö i T (v) [Kir., von c o - i - e T ] MT0-un6yAb T a s i A t a r b ,

      aufzutrennen,

      AtäcTBOBaTb,

      als abzuschneiden

      oder

      abzu-

      reissen (Spr.).

      Kam

      το TpeóyioTTi oôcTomejbCïBa, βλη nani· upeA-

      3)

      uojioikcho —

      wie

      n p o Ó H B a T b A o p o r y — durchbrechen, eine Schwie-

      es die Verhältnisse bedingen, oder wie man

      rigkeit überwinden, einen W e g bahnen durch.

      Etwas so thun,

      handeln,

      (Osm.)

      npopbiBaTb, O A O J t T b

      npeaaTCTBie,

      sich vorgenommen hat; c ö h y u Tannini o6pa-

      4 ) (Osm.) cpbiBaTb, OTAtJiaTb, B u p u s a T b — ab-

      30BI — auf solche W e i s e ; c ö h y n

      reissen, loslösen, herausreissen ; agaij cöKMäi;

      Kelrän^ä

      KorAa oiii> n p i t x a j n τ3κπμτ> oópa3oin> — als er

      BbipuBaib AcpeBO — einen Baum ausreissen;

      so angekommen war.

      TyrkaHbi

      » c ö i ö ä [Schor. W . ]

      5)

      » c ö i ö ä [Kum. W . ]

      (Osm.), von c ö i - i - M ä ]

      1 ) nraeno, ommeHHoe




      — krank sein. [ ¿ L I J I ^ . (Dsch.), von

      cöKälliK

      cöKäl-1-liK]

      HHÖyÄb 6 u n AypHum, Toraa ero nopHua-m —

      ßo.it^Hb — die Krankheil; ¿ L l l l ^ w g »

      war Jemand schlecht, so tadelte man ihn (Κ. B.

      ¿YJ HliTi Äpyroä 6ΟΛ1;3ΗΠ — es giebt keine

      18,21);

      andere Krankheit.

      y yy Η

      najhik

      ΟΗΗ

      Tän

      cöräpläp

      iiy

      ôpaHsn neue • HaebiBarorb

      kbughisi HH3KHHI

      paftH 9Toro Boero upasa — sie schimpfen mich, mich niedrig nennend, wegen dieses meines Naturells (Κ. B. 3 4 , n ) ; q ä p i r i n c ö r y n OJI 'räffiäp κοτορωΜ cTporo Aepmarb

      jagbiHbi

      BOÄCKO H yuH'iTOHiaerb epara — der das Heer streng hält und den Feind vernichtet (Κ. B. ^ j j K ¡ j j j l (Dsch.) OHI

      81,7); i j f j ^

      caiib upeinejiTi H 6paHHJi coôaisy — er kam selbst und schimpfte den Hund (Rbg. 5 0 , u ) . 2 ) (Sag.) uaACMtxaTbcs, H3AÎBaTica — spotten, [Tel. Alt. Leb. Schor. Sag. Koib. Soj.] =

      [Kir.] =

      CÖKÖIÖT

      1) KocTb — der Knochen; k y p y c ö r y kaJAbi TOJIBKO KOCIH OCRAJHCB—

      nur die Knochen

      blieben übrig; ölijöH cögy (Alt. Tel.) Tpyni— die Leiche;

      Häk

      cöry

      (Sag.), ÄK

      cöry

      (Schor.) qejiiocTb — der Kiefer; CÖK caparrati

      CÖKÖT.

      [Kir.]

      CÖKÖT

      1) lieyKJiKiffiiii, rpyßuii — unbeholfen, grob. 2) rpyôbiii ΊβΛΟΒίκι, rpyôaa paöoTa — ein grober Mensch, eine grobe Arbeit. cöKy

      [¿y*

      cöKy

      (Osm.)]

      ROXTa Tpana — Vogelfussklee (ornithopus

      perpusillus, griech. καλία). (Osm.)]

      1) pacnopoTbiS — aufgetrennt; 3auiHTb

      côrçâK, cyqäK, cyiaäK (Alt,)

      [Kkir.]

      cepbra — die Ohrringe.

      cöKyK

      verspotten. 4CÖK

      CÖKÖ

      AiifiäK

      cöKyK

      pacnopoToe — etwas Aufgetrenntes

      wieder zusammennähen; cönyK

      AÌKÌUIÌ

      ä j i TyTap eauiHToe j y i u i e BbiAepatan

      Aaha

      (UOCJI.) —

      das wieder Zusammengenähte hält noch besser als früher (Spr.·). 2) (R.) λομι, uepejoHi, öpetni. — der Bruch,

      j a p (Tel.), CÖK caJHjaq näp (Schor.) Moriua—

      die Bresche; cöKyK äpiuäK Hciipaeirn. nepe-

      das Grab;

      ΛΟΜΙ

      MojyH

      c ö r y (Alt.) uieäHtiä

      ΠΟ3ΒΟ-

      — einen Bruch wieder herstellen.

      uoKT. — die Halswirbel; CÖK najibi (-CÖK c ö K y H [ ΰ / χ " (Osm.)J pacxoatAeHie — das Auseinandergehen; gaJin a j i b i f - H b i ) (Schor.) CHJUNHN> — die Syphilis; KäiiAip c ö r y (Schor.) κοοτρπκβ — die Schabe ; CÖK nam (Schor.) ypwm. (pu6a) — ein Fisch ; CÖK naJbik (Schor.) ocnam (ptißa) — ein Fisch;

      äMäräu

      cöf,y (Tel.) öyeHHa — der

      öajibik cöKyH a n i Tojna pa3onuacb — die Menge ist auseinandergegangen. cöKyHTy

      [ ( j J j y ^ - (Osm.), von

      sC0K-*-HTÍ]

      1) pacnopoToe utero, npoptxa — das Aufge-

      Hollander; CÖK j y n (TyAyu) cajiAbi (Tel.) OHT.

      trennte, der Riss; 6y âcean-ra

      ποχοροΗΗΛΐ, — er hat begraben; CÖK c a k i b i

      Tycy Bap BTO iuaTbe pacnopojiocb — an diesem

      (Tel.) amejTi-xpaHHTejb — der Schutzengel.

      Kleidungsstücke ist etwas aufgetrennt.

      2 ) (Tel. Alt.) poAi> — das Geschlecht; A j u a i A a

      2)

      i i a m k a n a m k a C5K nap s i Ajrrat ecTb pae-

      das Abgebrochene, die Bruchmalerialen (eines

      JHiHbie poAU — i m Altai giebt es verschiedene

      Hauses).

      Geschlechter.

      3)

      CÖKäl

      (Dsch.)] =

      cöKyl

      (R.)

      JIOMT.,

      uaTepiaTb cjioMannaro

      Aaexa T o j n u ,

      ΤΟΛΚΟΤΗΗ

      cöKyH-

      6ip

      3Aauia —

      — das Drängen,

      Vorwärtsdrängen der Menge; xajik cöKyHTy

      573

      cöKyni —

      Û . T T Ï HapOAl> T O J U H J C f l ,

      cöKTjrp jjuuji

      C T p e M R J C f l ΒΠβρβΑΊ> —

      (Dsch.)] =

      cöryHq

      CJ^JÜJU

      ' ¡ j L J J ^ O

      cöKKym [Tel.] =

      ßpaHL, npoK.iHTie — der Schimpf, der F l u c h . c Ö K y p (ν) [ T I ^ M

      ^ L u X ·

      (ji^IC.r

      ( j

      das Volk dräogte sich, strömte vorwärts. cöKyHH

      574

      cögym.

      ' c ö K l ä (v) [ ¿ L ^ T y .

      (Dsch.)]

      pyönTb Maco — Fleisch hacken;

      (AT.)]

      npeKJOHBTb KOJtHO — das K n i e beugen ; T Ì 3 -

      ' Lj^i. ' ^jfUjli

      ¿ I « j ^ Ü J

      ( S . S.)

      A J y o .

      cöKypTyMi3 (hmìbiiwii) kojîhh hu » c ö K l ä (v) [ S a g . W . ] pyraTb, 3JIOCJOBHTÍ», n o u o c m — schimpfen, 3acTaBRiH cTaTb Ha kojîhh — die Kniee lirir

      üble Reden führen.

      (Habenden) Hessen w i r niederknieen ( Κ . 1 8 , 1 1 ) . ' c ö k ^ I [ J / y - (Dsch.)] =

      (S.

      öojbHoii,paHemibiii — k r a n k , verwundet; ( S . S . ) ί

      Jaiû«

      '

      ¿ j j j t L ·

      ' ¡ J a j ^ »

      j U U

      '

      i

      '

      (Osm.)

      ^

      o

      ^

      ^

      j

      bespritzen

      (als

      Opfer

      die

      c ö K T ä u i [Schor.] ötiTb

      pa3AtJieHHbiMi



      öpaTtca

      iepe3i

      sto Teienie

      Tynana — ein Stumpf.

      getheilt

      n y akbiH^bi c ö K y l M ä 3 uejiwa npo— man

      ^ ö k t ö (v) [ K i r . ] upnr0T0BBTb

      kann

      zerstossen.

      6 y T o n p a k c Ö K y l ä y ä K T i p nano pacuaxan s t j 3CMJK) — man muss diesen Boden aufflögen.

      3 ) ( O s m . ) ötiTb pasÓHpaeMUMt, ΑβπΐΗφροΒβΗ6 y ja3f>i

      a

      c ö K T ö (v) [ K y s . ] noxoAHTb — ähneln.

      2 ) 6 t m pacnopoTUMT, — aufgetrennt sein. HtiMT. — entziffert w e r d e n ;

      τολοκηο, noAKapenuoe npoco tojohl

      βί» C T y n K t — die geröstete Hirse im Mörser

      durch diese Strömung nicht hindurchkommen;

      cöKyl-

      cöktöh (v) [Tel., von cök-hIü-hh] KocTeHtTb — verknöchern.

      ohi He pa36npaeTT. βτογο nactMa — er c Ö K T y [ T e l . , von c Ô K - i - l y ] HMtwmiä

      entziffert diese Schrift nicht. c ö K y l ä (v) [ T e l . ] =

      κοίτη —

      Knochen

      habend;

      KÍ/KÍ l e - i o B t K i , npHaajuewamiii κ ι poAy — ein zu einem Geschlechte gehöriger Mensch.

      c ö K y l ä u i (v) [ T e l . , von c ö K y l ä - t - u i ] BMtCTt pyraTb, p y r a T t a p y n . Apyra — zusammen

      coKTyγ [Schor.] =

      schimpfen, sich gegenseitig ausschimpfen.

      c ö K T y ρ (ν) [ T e l . , von c ö k η - T y p ]

      » c ö K y n i (v) [ ¿ L i / , -

      schimpfen, sich

      zanken.

      nopnuanie,

      tadeln lassen. 2 ) DbiTb p y r a H H U M i — geschimpft werden. cÖKTyp

      (Dsch. O T . K o m . ) ] 6paHb



      das

      Tadeln,

      das

      [ ¿ L ( O s m .

      Krm.),

      von

      cük

      H-Typ] 1 ) 3acTaBJHTb pa3At¿8Tb, paapbiBaTb — z e r -

      Schimpfen. 2) (Dsch.'Z.)

      cöKTy.

      1 ) 3acTaBJ8Tb nopimaTb, pyraTb — schimpfen,

      ( O T . Dsch.)]

      pyraTbcs, ccopirrbca — sich

      »cök^ui

      Kyiy

      cöKTy wa.iopoc.ibi it — klein von Wuchs ; cöKTy

      cökIö

      pyraTb, ópannTt — schimpfen, auszanken.

      1)

      für

      Geister).

      (Osm. O T .

      ,

      werden;

      Mijop

      ijJjl

      KpoDHTb Ha HAOJbi (BI JKcpTßy A y j a m . ) — die

      Dsch.)] 1)

      vlij

      Götzenbilder

      6uTb nopeuaeHUHii — getadelt werden. u

      '

      cÖKTä (ν) [ S a g . ]

      »cöKyl (v) [ S l / ^ (OT.), von cök-+-1] C Ö K ? 1 (v) [ ¿ U y , ,

      S.)

      * dilli·*

      ^jf

      J J c . 4

      3

      [ pacnopoTHMT., nopoTbcn — a u f g e t r e n n t w e r d e n , aufgehen.

      aufgetrennt,

      (S. S . ) ¿ L » ' £ J â ' ç j . 3 ' ^ L

      c ö r ä A i i (v)

      na

      (Dsch.)]

      pasÖHTuii,

      der

      cTaei.

      30,32).

      ( U i g . ) , von

      auseinanderfallen,

      c ö K M i i , [ < T S y ( O s m . R . ) , von COK-H-MÜ]

      cöräT

      [ / - ¿ t ^ V

      pacuaaaTbCfl,

      [Sag.]

      :ia,iHiiii 'lacTi. r o j i o n u — d e r

      cör

      npeACTaBHJicn

      c ö r y i i ' i n y j g a c ä n ! ne 6yAb ε κ γ π ω η τ . , a τ ο TU

      liess die K n a b e n das B u c h lesen.

      (S.

      h

      öyAeujb e n j i l l i ó u o p i m a e j n . 1 — sei n i c h t g e i z i g ,

      MCTaBJiflTL

      IIHCLMO — e i n e S c h r i f t e n t z i f f e r n , lesen l a s s e n ; o Krrafîbi

      cöryn

      n o p n u a i i i e — der T a d e l ; c a p a n i i o J i w a

      eingenommen

      habe, hat a b g e f ü h r t .

      nii.iT.

      BOIIIC.it.

      sich k n i e e n d v o r ( Κ . B .

      G) ( O s m . ) e.i a ó η τ ι , — a b f ü h r e n ; ì w a ì t ì m

      7)

      KüpyiiAi

      n i i t Glosse ¿ p L ¡ y l j j ) 9Τ0ΤΤ>

      KOJitim — dieser A i - T o l d y t r a t e i n u n d s t e l l t e

      lassen.

      ÓHJIO —

      ΚΙ'ΡΛΪ

      ε , ^ ΰ γ

      ny

      cöjyl.

      (Uig. Kir.), COÏT,

      die

      (Osch.)]

      cöräT

      Weide

      (Uig.-Chin.

      [Sag. Koib. K i r . ] =

      18,b).

      cöryui

      (Uig. Schor.)]

      cöryiu

      Wrtb.

      =

      cöKyiu

      n o p n u a i i i e , n o n o i n e i i i e , π ρ ο ι α ι ι τ ί β — der T a d e l ,

      - COÏT MOKpnua —

      der S c h i m p f , der F l u c h ( Κ . B . 24,3-85,31); 1

      k^Jj l ü .

      (S.

      S.)

      ' ^ j i

      18,20-19,4'

      1

      ^

      577

      cöryml^K

      cöryralyK

      » ^ ^ y ê ^ V

      (Ui8·)·

      T o n

      cörym

      cörynilyK

      HälyK

      -hük]



      578

      cöjä B0HHCTB6HH0CTB



      die

      Kampflust;

      cütjyrlir

      k a u A b i H K ä l i n ä H c y p ä ä l r r i ? ο τ κ γ Α β na B a c i

      προκΛΗτυϋ



      verflucht;

      noJAbi 3 o k a k OAyH

      n a i a προκ,ΐΒτωίπ. c T a J i

      HaiDjo

      BOHBCTBeuuoe

      HacTpoeuie

      B a c i ? — v o n w o ist e u c h d i e

      n

      VBjeKJio

      Kampflust

      ge-

      3 θ Γ β κ ι ο τ ι A t B c i e i a orea — w i e verflacht w a r

      k o m m e n u n d hat euch f o r t g e r i s s e n ? ( K . 2 3 , 1 7 )

      S o h a k d u r c h das F e u e r ( Κ . B .

      ( T h o m s o n ü b e r s e t z t : « w o h e r sind m i t L a n z e n

      c ö r l ä (v) [ S o j . ] = c ö f l ä r n (v) [ S o j . ] = cörläMä Hai

      Bewaffnete gekommen?»

      «arito

      V.)]

      w a f f n e t e n » K . 2 3 , 1 5 noch die m i t S p e e r e n V e r -

      c B a p e H u a r o Maca — eine

      «

      (S. S . ) '

      C

      j^JLi^j

      '

      L J I

      (S.S.) *

      ' L À ^ Î

      k-jLloj úyfíl

      eine

      Rede

      gehalten

      13). cök

      (Dsch.

      J »

      '

      nycTbiii· '

      ¿Ijj*

      (jSV». (AT.)]

      Konbe

      BbiinHHOw



      die

      cöKinäH Bi

      Lanze;

      18,5—

      Kair.)]



      streiten,

      ¿ L · ^

      ¿ 1 • »V> ?

      ¿r*

      a oahht. ue öopiocb ci> JiiOAbMH,

      cjobt>

      du sprachst:

      bekämpfen;

      j L c ^ ^ J y

      ich

      a

      Be

      roBopio

      streite

      astiKOjrc.

      nicht allein

      mit

      — den



      CaTbiMbi

      qepeai

      durch

      S c h n e e sich d u r c h a r b e i t e n d ( K .

      cöijry

      199,10).

      [ i j ü Y D (Kar. T . ) , vergi, c ö q y r ,

      cöijy]

      KHHHtajrb — der D o l c h , Dsch.)]

      1 ) p a H K a A s e p H , oKua — d e r T h ü r r a h m e n ,

      cöqyrlir).

      cöijyr

      npoßesaacb

      Konbe

      nanaAaTb

      ' c ö j ä [dJ^-. (Osm.

      (AT.)]

      1 ) 6opb6a — d e r K a m p f ( v e r g i , 2)

      Gebeine

      24,19).

      cönyr (cj^yr?)

      kapbifj

      (Uig.

      Zunge (Κ. B . Kairo

      ropow — d e i n e

      lagen berghoch da ( K .

      von

      M e n s c h e n , ich r e d e nicht l e e r e W o r t e m i t der

      KocTfr — d e r K n o c h e n ; c ö q y K ^ n T a g i a j a r r b i KOCTB ient»AB

      côrçyA [ ¿ L j . ^ -

      ù j j y - ' J^'

      (S. S.) ' ¿¡ L .

      c ö q y K (cyiiyK?) [ ( H f l

      TBOH

      (AT.),

      3 2 , 1 4 ) h u cpaiKa.iHci, — w i r h a b e n g e k ä m p f t .

      t u roBopnjii:

      Z.)]

      KODbe — die L a n z e ; '

      einen

      40,io),

      (v)

      ' ¿ J j j j & h ¿IUjJ^J

      2 ) p o s i — das G e s c h l e c h t ,

      O

      (cyijyrn?)

      öopoTbca,

      (Dsch. V . ) ] =

      1 ) KocTb — d e r K n o c h e n .

      cöijy

      ( A T · ) , von c ö i j ( v ) - h i i i ]

      côrç-i-ni]

      6 i p c ö h 6 ä T câwlâAirç tei

      p-fcib — d u hast

      ( P . d. V . V I I * , [il&y.

      [ ¥ Η Γ Ί

      cpawaTbca—kämpfen; c0ijyiiiTÌMÌ3 ( Κ .

      p t H b — die R e d e ;

      cöuäK

      cöiMä.

      [Krm.]

      asesan

      V.)]

      grossen K a m p f g e k ä m p f t ( K . "corçym

      cöh6äT

      (Dsch.

      oht> BbiAepmajii κ β ο τ ο κ ί Β 6oii — er hat

      '

      (Osm.)] = =

      [ j j Z f -

      6opb6a — d e r K a m p f ; y i y g c ö i j y u i c ö i j y i i i M i i n

      ¿ U I cörMä

      V.)]

      conJia — d e r R o t z ,

      (Dsch.)]

      ¿j paMKt OKna hjh ABepa —

      MyM cöjyHAypäiriäp cerna E3h/iobt> — eine

      Alles, was sich auf die Fenster- oder Thür-

      Sekte der Jesiden (B. d. M . II, 1 1 2 ) .

      rahmen bezieht; cöjäliK

      raui KanieHb, yno-

      "cöjyHAyp

      TpeöjmeMuä uju roAUuä ma eepxHaro Kociraa

      verwendet wird oder geeignet ist.

      uajbueBi



      die

      Spanne

      cöjym-Hi]

      Liebes-, Dankeszeichen (Geschenk). 1

      c ö j y 1 (v) [ ¿ U ^ -

      «cöjyl

      (OT. Dsch.)]

      HtpHTb ιετΒβρτΒΗΗ — mit Spannen messen. c ö j i H (v) [Tar., von c ö i - f - n ] =

      a

      (Osm.), von cöi-i-1]

      6biTb oôpyraHHbuiT. — beschimpft sein,

      zwischen Daumen und Zeigefinger. c ö j ä M l ä (ν)

      (OT.),, von

      3HaKi, jhoöbh, 6jiaroÄapiiocTo (iioaaponi) — ein

      leTBepTb, pa3CToauie îiewy κοηιιβμη 6o.ibmoro )'Ka3aTeJbHaro

      (OT.), von cö-

      paflOBaTb — erfreuen, cöjyimi [ v f f . y

      c ö j ä H [ f L y . (Dsch. O T . ) ]

      h

      (v) [ ¿ L j j j . i j j ^ .

      jyH-t-Ayp]

      ABepH — ein Stein, der zur Oberlage der Thür

      cyjjte, cäßiH

      (Osm. B. d. M.)] =

      c ö j y l ä (v) [ ¿ L . ^

      cöjylä.

      (Osm. B. d. M.)]

      BapBTb Maco — Fleisch kochen. c ö j y l ä M ä [ n j ^ - , (Osm.), von c ö r y l ä - i - M ä ]

      paaoBaTbCfl — sich freuen, froh sein,

      =

      'cöjyin.

      c ö j i u i (v) [Tar., von c ö i - t - m ] B3antiHo jioöHTb apyn. Apyra — sich gegen-

      c ö j y T [Cj/j-,

      -kyhP

      (Osm.)]

      HBa — die Weide; k a p a cöjyT (salix nigra),

      seitig lieben. (Dsch. V.)]

      c a k cöjyT, a k i a cöjyT (salix alba), kbi3biji

      jitoôoBL· — das Lieben.

      cöjyT (salix rubra), cac cöjyT pa3Hbie bhau

      CÖjlM

      HBbi — verschiedene Weidenarten; caJikbiM c ö -

      c ö j y K l ^ K [ â j t j i y - (OT.)]

      j y T ii-iaKyiaa usa — die Trauerweide (salix baby-

      no3Jio6.ieuHui, JWÓHMtiií — geliebt, ' c ö j y n (v) [ » ¿ L ^ - , (Osm.)] =

      s

      das V e r -

      güügen, die Freude, die Fröhlichkeit.

      c ö j ä (v) [ ¿ L L j . (Dsch. S . S'.)]

      ¿UJ

      c ö j y H [Sag.] n y r y H i — d a s Gusseisen; cöjyH Köftäc l y r y u i

      die Oberlage der Thür bildet; c ö c cöjäci (R.) c.iOBO, ueHMtiomee coöcTBeuuaro 3HaieHia —

      580

      cöjfT

      lonica); cänäTqi cöjyTy HBa, ynoTpeÖJiaeMaa

      cöh

      TyxiiyTb, HCie3aTb— erlöschen, verschwinden;

      Ä.ia u.ieieuifl κορ3ΠΗΐ> — die Korbweide (salix

      a r i i m cöjyHjiy oroub noTyxi — das Feuer ist

      viminalis); m ici ρ cöjjfa, y ôerenoBtiii o p t x i —

      erloschen; MyM cöjyHAy JBtia noiyxjia—das

      Bekensamen (moringa pterygosperna); 6a6biJi

      Licht ist ausgegangen; j y 3 j ä l K ä i i

      c ö j y A y — salix Aegypliaca (R.); c ö j f r

      cöj^my

      agaii

      cto KopaojieB πογη6λη — hundert Schiffe sind untergegangen.

      BBa (nocj.) — er trägt keine Früchte wie der

      c ö j y Ii (v) [ ¿ L r ^ - (OT.)] =

      cöjiu.

      MÌBacÌ3

      ohi ue Aaerb π,ιοαοβι nam.

      ri6i

      Weidenbaum (Spr.).

      581

      cöj^Tly —

      cöj^Tly

      (Osm.), von c ö j y T - + - l J ]

      »COH

      (V)

      [Tel.

      K y s . ]

      1 ) oßpocmifi BBaiiB — mit Weiden bewachsen.

      1 ) ( T e l . ) noAUBpance, npacjoHSTtc«, Hcnan

      2 ) ( R . ) tribe and district in the province of

      noMouib — sich stützen, Hilfe suchen.

      Marash.

      2 ) ( K y s . ) noAHBHanea, B u o p s i u a n c a — sich,

      c ö j y T l y K [ ¿ U j y ^ , (Osm.), von cöjyT-t-Ιϊκ] u t e r o , oöpocmee

      aufrichten.

      — eia mit Weiden

      HBSHH

      cöHy'K

      bewachsener Platz,

      [IJYJY-

      (Osm.), von

      CÖH-»-K]

      1 ) noracniiS—erloschen; c o e y K aHap(KaHAil)

      'cüjyiu [J-/?-,

      (Osm.)]

      φοΒβρί, (cBtna), KOTOpuft

      BapeuHoe maco — das gekochte Fleisch, das

      2

      582

      cöpiäK

      QJOXO

      ropHTl, ΠΟΊΤΒ

      TyxBeTi — eine Laterne (Kerze), die schlecht

      durch Kochen von den Knochen losgelöste

      brennt, fast erlöscht;

      Fleisch.

      neiKa, KOTopaa norac-ia — ein Ofen, der e r -

      cöjym

      " k y t " - ¿ (Osm.), von c ö i

      +111]

      cöHyK

      6ip ΦypyH

      loschen ist ( N . 1 4 0 ) . 2 ) yApyieHBuü, Heeece-ibiü — bedrückt, nicht

      oÖBAa, noBoineHie — die Beleidigung, der

      fröhlich; c ö a y n a^aM yApyieBHuä

      Schimpf.

      ein bedrückter Mensch.

      » c ö j y r n (v) [ ¿ U ^ - ,

      ukoj^Jk^

      (Osm.), c ö H y K l y K [ S l f á ^ * (Osm.), von c ö a y K - n l y K ] 1 ) noranieaie — das Erlöschen.

      von c ö i - » - m ] pyraTECH, SparniTbca — sich schimpfen, sich

      2 ) npenpameuie

      zanken, sich beleidigen; 6 i p ßipinä c ö j y i u -

      Gewogenheit.

      MäK id. 4cöjjfin

      ΗΘΛΟΒΪΚΙ.—

      CÖHAyP

      ( v ) [ ¿ l . i j j ^ (Dsch.)]

      (V) [ ¿ b j j i y .

      das Aufhören der

      (Osm.),

      ¿LjjJíy-

      (Dsch.) Kir. K o m . Krm. Kar. L . T . , von

      cKo.ib3BTb — gleiten, rutschen. c ö j y . i n T y p (v)

      MHJIOCTB —

      cöH-t-Ayp]

      (Osm.), von 3 c ö -

      noTyuiHTb — auslöschen (tr.); i n a n c ö H A y p !

      jym-+-Tjrp]

      (Kir.) noTyiBB C B t i y ! — lösche das Licht aus! 3acTaBJiflTb pyraTBca, ooewaTb Apyri Apyra — c ö H A y p y l (Osm.), von cöHAyp-t-1] sich zanken lassen, sich beleidigen lassen; 6hiTb noTymeBHUHi — ausgelöscht werden, l o y y k j a p b i cö3yuiTypMä»iüli

      ae

      H3AO

      AO-

      c ö p ä (v) [ T a r . ] =

      cypä

      3B0JIHTL· peÓHTasit p y r a n c » — man darf die

      TacKaTb, TauyTb — schleppen, ziehen; Kiiniul

      Kinder sich nicht zanken lassen.

      nyTlAÏH c ö p ä i A y TacKa.IB lejioetita 3a

      •CÖH

      (v) [ ¿ 1 i y . (Dsch. Osm.) Kir.,

      l·^

      (Uigl

      Kir. Krm.), J T ö i V D (Kar. L . T . ) ]

      = c ö p ä M [Tar., von c ö p ä - + - M ]

      'cöjyH 1)

      öopoaa — die Egge,

      noracHyTb — erlöschen, ausgehen;

      aijbigbi (Uig.)

      ΗΟΓΗ—

      sie. schleppten den Menschen bei den Füssen.

      THÎBI

      cöHMäc

      c ö p ö (v) [Kir.] =

      cypä.

      ne yHBMaeTca—der Zorn c ö p ö T (v) [ K i r . ] =

      cypäT.

      beruhigt sich nicht ( Κ . B . 94,84);

      j j j i y , c ö p ö T y l ( v ) [ K i r . ] = cypäAyl. ( ^ j j j » . (Dsch.) BBtsAa noracja, ynajia — der c ö p y n [ T a r . ] = c ä p y H

      Stern erlosch, es ist eine Sternschuppe gefallen.

      npoxjaAHbiä — kühl.

      2 ) (Dsch.) 6pocaTtca β η η ϊ ι (o nTBuaxt)—herab- cöpTäH (v) [Schor.] = c ö p ä . stossen (von Y ö g e l n ) ; ¡ ¿ j ì y

      — der Vogel stiess

      HOJIBA,

      CNJETBFL

      (H. 3 0 , i o ) .

      — das Gerede, das Geklatsch

      583

      cöpMä —

      c ö p M ä (v) [Krm.J

      584

      c ö I ^ h ä ^ p (v) [Sag., von cölyü-t-Ayp]

      BUTaiiyra —ausstrecken; koJiyH cöpMäfli OHT> îipoTflHyjii pyisy —

      pacraraBaTb —

      ausdehnen.

      er streckte die Hand aus c ö l r y H l ù y ^ y » (Dsch. V.)]

      (P. d. V. VII, 111).

      φβββιπ. —

      *cöl [Jy- (Dsch. V.)]

      der Fasan,

      c ô l ï f [Tub.]

      BOJIOKHO, KOJIKI'IKH — die Fasern, die Stacheln,

      die Acheln der Äehren. 2

      cöc

      lopTa H31) öepecTti —

      die Birkenrindenjurte,

      c ö l n y (v) [ ¿ L J y » (Osm. S. B.)] = = cylny.

      cöl [Kir., aus d e m russ. COJIB]

      c ö l n y K [ ¿ U y * (Osm. S. B.)] =

      cylnyK.

      oTBapi· H31 eojioHHHU — die Saizbrühe aus ein- c ö l ö ä [Schor.] gesalzenem Fleische. :j

      eöl [Sag. Koib.] =

      ciHOCTaBKa —

      Hol

      CÖT [Koib.] =

      cTeut—die Steppe; cöl «rasbi 6o.ii.uiaa CTent—

      eine Pflanze. cöjyr

      Bea, rajiBUHET. — die Weide.

      eino weite Steppe; cäckan Tycnäc cöl-ia- C Ö A Ö K [Kys., aus d e m russ. CÊAOKT>] A w p , k y c k y n Tycnäc k y ö a cöl-qaAbip Tain.

      MajibHHKT., cjiyatamiä ΗΒ1>3ΑΗΗΚΟΗΊ> na CKa'i-

      ÓMJia CTeub, Kyaa copoKa ne o w n ,

      Kaxi. —

      c r e m , KyAa Bopoffb He cajien. —

      cSpaa

      da war eine

      Knabe, der beim Wettrennen aufs

      Pferd gesetzt wird.

      Sleppe, auf die die Elster sich nicht herablässt, CÖAÖIKÖ [Alt. Tel. Schor., aus d e m Russ.] eine fahle Ebene, auf die der Rabe sich nicht herablässt, •••cöl (v) [Sag. Kir.]

      orpaöim —

      OCAÎKAATLCA (o ÎKHAKOCTUXI) —

      sich setzen (von

      Flüssigkeiten),

      cöc [ / ^ y

      berauben, (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.

      Koib. Ktsch.] =

      c ö l ä (v) [Sag. Koib. Ktsch.] = roBopm —

      ciAeJKa — Sättelchen beim Anspannen, cöiiyl (v) [Kom. (sozulur G. C. 22)]

      cöilä

      sprechen; kbijajibin cöläAi OHI.

      cö3

      C.10B0, piqb — das Wort, die Rede; nip cöc aiAKÌn (Alt.) a XOHV ΓΟΒΟΡΗΤΒ pt'ib — ich will

      iioKaajica—er bereute; A k K a u öepöiiiAä cö-

      eine Rede thun; CÖCKÖ T y p ! (Tel.) Aepara CBoe

      läöä;ü, nepöac TO6ÍHA1Í cöläöäAi Α κι K a IN.

      CJIOIIO! —

      ne roBopiun.: ιι oTAasit, η ne ronopim: η ne

      (Tel.), cocTäq khiiöa! (Tel.) ne H3MtHaii

      OTíiaan. — A k Khan sagte nicht: ich gebe sie

      cjioBy! — breche dein Wort nicht l cöc y k n a c

      nicht, noch sagte er: ich gebe sie.

      KÌÌKÌ

      cöl ä T (v) [Sag. Koib. Ktsch.] = c ü l ä c (v) [Sag. Koib.] =

      cöilär.

      cöilära.

      (Tel.)

      opMHAy

      cöc

      HeuocjymHuü



      (Alt.) Btpaoe

      ungehorsam; CJOBO —

      ein

      richtiges Wort; cöc aJiAM OHI caymaji BHH-

      cöl äst [Schor.] ypioni (puöa) —

      halte dein Wortl cöCTäi{ qbikna

      jiaTejbHo — er hörte aufmerksam zu; M ö p r f cöc (Tel.) MOJiHTBa —

      ein Fisch,

      cöliiiu (v) [Ktsch.] =

      cöilära.

      CÖIÖKÖTÖ-CÖIÖIIÖTÖ

      [Kkir.]

      cöl y H (vj [Sag.] upoTiiriiBaTLca — sich a u s d e h n e n .

      Käu cöc, ryjyk cöc (Tel.) nocjioBHua, MyApoe H3pi —

      ein Strauch,

      der auf Felsen wächst. " c ö c k a H (v) O ö W D V D

      HeupHCTOÜHUH cjioBa — ungehörige Worte ; aijbi

      (v)

      (Kar. T.), von

      cö3 ropbKi» cjOBa —

      cö3 aanpacaua cjioea— verlorene Worte; cö3 Btci, KpacBoptqHBbiü uaiajibHHKi — ein Mann,

      nyraTt — in Schreck versetzen (H. 11,19). c ö c l ä (v) [Ht. Α ϊ Α γ ((Jig.), von cöc-*-lä]

      =

      dessen

      Worte

      gewandte

      cöilä roBopHTt —

      Gewicht

      Vorgesetzte;

      haben, cö3

      der

      ßanibi

      rede(Osm.)

      Haia-ibHua c.TOBa, 3arjaeie — die ersten Worte,

      sprechen,

      die Kapitelüberschrift; cösyn^e äpi (Osm.)

      c ö c l y [Bar., von cöc-f-ly] nMtwuuii cjona —

      bittere Worte; jaöana

      äpi (Osm.) ΜβΛΟΒίκι, cjioBa KOToparo η Mt wn»

      CÖCKäH-HAip]

      Worte habend, wortreich.

      c ö c l y K [ < — » ^ e . Α ΐ ΰ γ (Uig.), von cöc-»-lyK] =

      argument, a plan, 8) a conversation, 9) a remark, 10) an influence]; äAäncie cö3 (Osm.)

      (Kar. T.)]

      nciiyraTbca — erschrecken (¡nlr.) (II. 37,1). CÖCK3UA1P

      58G

      AcpstamiB C.Ï0B0 — CÖ3 cahi ein

      cöcly

      der sein Wort Haltende;

      (R.) KpaciiopiiHBuH le-ioBtin.

      beredter

      Mann;

      cö3

      cae



      (R.) 6ΟΛ-

      HMtwmiä c.ioBa - Worte habend ; äTKy cöclyK

      TOBHa —

      roBopamiü xopouiee — gute Worte habend (Κ. B.

      ptiHBue JiwAH —

      19,2i); κυιιί cöclyK ä p

      gewandt sind; cö3 öipliji (Osm.) ΠΟΛΙΙΟΒ co-

      BliKi —

      npaBAHBbiä "lejo-

      ein wahrheitsliebender Mensch (Κ. B.

      48,19). c ö c l y [Alt. Tel.] =

      das Geschwätz; cö3 alili upaciioLeute, die mit der Zunge

      riarie —

      die Einstimmigkeit; cö.i cae όο.ι-

      τοΒΗΗ —

      das Geschwätz; ca3-y-cö3 (Osm.)

      Bece-ioe oömecTBo —

      cöcly.

      eine fröhliche Gesell-

      schaft; CÖ3 aTMak (Osm.) yrpontaTb, citjiarb

      c u c i i [ 0 ^ - Α ^ ^ γ (Uig.), von cöc-Hii] der Sprecher, der Itcdner, der

      ynpeKTi, uaHeKi — drohen, einen Vorwurf oder

      Wortführer; nojisa äp-aT c0ciÌ3Ì nycTb OUT.

      eine Andeutung machen; cö3 a i u a k iiaiaTb

      6yÄCTi xonaiaeMi 3a cojiían. — möge er der

      roBopnTb —

      Fürsprecher der Mannschaft sein (Κ. B. 93,32);

      nojynaTb o61;maiiie — ein Versprechen erhalten;

      jäiwä kyiuibi, coesi, jäMä olcraiM coKOJib-

      cö3 ärsiäK (Osm.) AtJiaTb yiipeim — Vorwürfe

      iin'ibH, l'OBopyiiu π KomoDieuHbie HaiaJikUHKii —

      machen; cö3 BäpjiäK (Osm.) AaTb CAOBO —

      die Falkoniere, die Wortführer und die Stall-

      sein Wort geben; cö3 aHJiaiwak (Osm.) lio-

      opaTopi —

      meister

      (Κ. B. 95,12);

      MäHi

      CÖCTI

      äTTi

      iiHMaTb —

      zu reden anfangen; cö3 ajiMak

      verstehen; cö3 aH λ aTMak

      (Osm.)

      iiy iuiKä cai[a OHI» cAtJiaji meua xoAaTaein.

      yroBapHBaTb — überreden; cö3 AyuiMäK oócy-

      TBOHMT. Bi 9T0HI A^Jt — er hat mich in dieser

      »AaTbca —

      Sache zu deinem Fürsprecher gemacht (Κ. B.

      A y u i T y ( O s m . ) a N O J Y I H Í I CAOBO — i c h bin z u

      140,12).

      Worte g e k o m m e n ; CÖ3AÜH Hbikinak (Osm.),

      cöcuiäij [Kir., von cö3-»-

      npo03BOAHTb laAi, y rapi — Dunst, bränzlichen

      Kouut cbbtoB ueAtJin bt> Äepeeaaxi npeme-

      Geruch, Kohlendampf erzeugen,

      Hbiïi TaTapi· bo μηογβχι «tCTHOCTail· Maiua- cepemle [ ^ » ¿ j y * (Kas.), von c'epein-lï] AumcKaro yt3Aa, BOKpyn. sthxi ornea eece-

      yrapHuä — Kohlendampf habend.

      jBTCfl MOJOiesîb — die Osterfeuer, die bei den cepjF [ J J r . (Kas. Bdg.)] Dörfern der getauften Tataren des Kreises

      uaBOAOiKa — der Kissenüberzug.

      Mamadysch a m Ende der Osterwoche ange- C ö p r e i zündet werdén und u m die sich die jungen cepT

      cepöuHäH

      cy-

      u

      ( K a s . ) , von 'cëpÔH-i-qï]

      yiacTHHKB cepÖHa —

      cypT

      MacjioMT. ! — reibe mit Fett ein I οδρτθπ ajiMak cTHpaTb —

      päuaäH. cëpÔHiï [

      (Kas.)] =

      reihen, abreiben; Mai 6ilän cëpTÎ Harnpaii

      cypäH.

      (v) [ ¿ U ^ ü I j j . (Kas.)] =

      cepgoi.

      1) TepeTb, HaTBpaTb, CTiipaTb — reiben, ein-

      Leute in der Nacht belustigen. 'c'epÖH [oL>r" (Kas·)] =

      (v)

      (Kas.)] =

      die Theilnehmer an

      abreiben; θοτολα^η Ty3biHHbi

      cepT! coTpH nujb co cro-ia! — wische den Staub des Tisches ab! ÖepHetj cepi·! οδοτρπ

      Sörän (vergi. OcTpoyiioBt, TaTapcKo-pyccmii

      HOCl·, BbicMopKaticB ! — wische dir die Nase ab I

      cjoeapb. Kasan, 1892, p. 1 7 7 - 1 7 8 ) .

      ßepneij cëpT anai! βθ Aam τβδί! (ytps

      599

      εβρτθΗ —

      c e 6 t H o c i , c e c T p i m a ! ) — i c h g e b e es d i r n i c h t !

      cypbjia — der A n t i m o n ; K y 3 c ë p M Ô c ï

      ( w i s c h e d i r die N a s e ab,

      λλπ l e p u t u i a öpoeeB — d i e A n t i m o n s a l b e

      Schwesterchen!).

      2 ) ciiBMaTb co C B t i K H — das L i c h t p u t z e n . 'cöpTÖH

      (ν)

      (Kas.), von

      HampaTbCfl,

      cmpaTtca

      sich einreihen, a

      600

      COTIQH

      sich

      sich abreiben,

      c e p T 0 H (v) [ ¿ l ^ j j y - , cnoTURarbCfl





      stolpern;

      cöpT-t-n] beschmieren,

      ( K a s . ) , von

      copräi-t-y]

      [ ¿ j L ^ j y -

      (Kas.),

      von

      2

      (v) [ ¿ L . ( K a s . ) ,

      3

      von

      (v)

      werden,

      6biTb

      uaTnpaesiy

      abgerieben

      CTOJi



      werden;

      BUTepTi



      der

      eingeOCTOJI

      Tisch

      ( K a s . g e t . ) , von die

      Mai öiläH c ö p i y heilige

      ist

      apyjiaHAbipgan

      cBmueimoe noua3auie —

      [y» (Kas.), v o n

      [(j^Jj-

      ( K a s . ) , von

      ciläräill.

      cëloK-i-'n]

      Blutegelsetzer,

      (Kas.)]

      no.iOTeHue — das H a n d t u c h z u m A b t r o c k n e n des Gesichtes. COT

      (Kas.)]

      =

      cyT

      die

      peóeuKa

      das

      copx-t-idi]

      COT f i l a r i

      COT OCTO C.IBBKH — ΒβΑρο

      AJÍ a ΜΟΛΟΚΟ —

      die der

      M i l c h e i m e r ; ß a j i a H b i C O T T Q H K Ì C T Ì OHa O T B i u a

      wöhnt;

      [ g j L · ^

      =

      (Kas.)]

      colonne

      Sahne;

      cöpT-4-y]

      Oelung;

      Oelung.

      copTKÖ'i

      [ É ^

      ΜΟΛΟΚΟ — d i e M i l c h ;



      ciläräi.

      (Kas.)]

      ΠΟΛΟΤΒΗΚΒ—das H a n d t u c h ; 6 i r c ë l r ë c o ΛΒΙΗΟΘ

      abgewischt. \yjy~

      [(jK'Vy-, (Kas.)] =

      cölöräili

      coire

      ( K a s . ) , von c è ' p T - » - l ]

      5'TnpaeMy,

      noMa3aeie

      (Kas.)]

      ΠΪΗΒΟΊΙΙΗΚΙ — d e r

      3acTaB.iflTfc c i i o T t m a T L c a — s t o l p e r n l a s s e n .

      cepTy

      schwärzen.

      cè'pMO-«-lï]

      niaBKa — d e r B l u t e g e l ,

      cöp-

      τδιι-ι-ΑΪρ]

      rieben

      (v) [ ¿ U ^ .

      colöκ

      j e r K O cnoTbmaromiüca — d e r l e i c h t stolpert.

      cöpTÖlröii

      (Kas.), von

      l e p i i e u b i ü cypbtioio — m i t A n t i m o n g e s c h w ä r z t , col

      colorai cöpTÖn

      -4-y-HqäH]

      óbiib

      einreihen,

      abreiben, abwischen,

      CTHpaHie, CTaMHBaHie — d i e A b r e i b u n g . cepTÖuyiäH

      copTÖl

      HepHHTb öpoBH — die A u g e n b r a u e n

      cöpTouAO

      er stolperte ü b e r

      Antimon (Kas.)]

      TepeTb, oÖTHpaTb, c m p a r b , B U T o p a ï b — r e i b e n ,

      [ y j j y

      cepTÖHAÖp

      cypbuoio — mit (v) [ ¿ L ^ u y

      cépMolï.f^iUji^,

      einen Stein. cöpTÖny

      naTopaTb copinola

      sich abwischen.

      Taiuka

      zum

      Schwärzen der Augenbrauen; co'pjio T a p T u a k

      (Kas.)]

      OHT> c n o T K u y j i c a o KaneHb -

      cypbHa

      orb COT

      rpyAH — sie cawbiTbi

      Milchgefass;

      hat

      uocyAa

      kaiHagau

      das K i n d

      AJH MOJOKa —

      COT

      FHuaieHuoe

      11011830 R I A.lfl CMa3KH CKOBOpOÄbl UOAT> ÖJ1HHM —

      ΜΟΛΟΚΟ — g e k o c h t e M i l c h ;

      die z u m B a c k e n v o n E i e r k u c h e n auf die P f a n n e

      i,ian 6 ! l ä H i b i g a p ITO BOUUO B I TÌJIO C I MOJO-

      gestrichene

      BTupaTb,

      HaTupaTb



      einreihen,

      (v) [ ¿ l e j i j ^ ,

      (Kas.), von

      KipräH

      Seele

      heraus

      (wenn

      man

      geht

      nur

      stirbt)

      â

      2

      (Kas.) yrocTH neun l a e n i ! — be-

      Cbiijia (v) [Kar. T., von a cbii-i-Jia] noiHTaTb — ehren,

      cjiobt. — er hat meine Worte nicht verdorben c b i i j a y [ j ' i U - (Kas.), von 'cbiiaa-i-y] yromeHie — die Bewirthung.

      (richtig wiedergegeben). 'Cbii

      (Kas.)] =

      cbiüayibi

      cl

      yromeHie — die Bewirthung; päxMäT Cbiiga! ÒJiaroaapHocTB 3a yromeHie! — Dank für die

      die Ehre, die

      Ehren-

      cbiuay

      cijaa

      yromaîbcfl, aaöoTHTbea o ce6s —

      sich be-

      wirthen, für sich selbst sorgen; y3Î 6|p uä-

      bezeugung (H. 19,9). C b i i (ν) =

      von

      yromaiomiä — der Bewirkende. =

      c w i [ « p (Kar. T. L.)] necTb, ysaateHie —

      3

      (Kas.),

      cbiijiaH (v) [¿p^L·-, (Kas.), von cbiua-t-ii]

      Bewirthung I a

      f^j^L·-.

      -»-•Jbl]

      (Kas. Tel.), p ö " D (Kar. T.)]

      CTäHi-aä kapainagan t í k

      cbiijiaHbin-kbiHa

      TOpgOH OHI ue 3aÓ0TIMCa HH Ο ΗβΜΙ ApyroHb,

      Cbllj, Cbiq kaniyxka

      Τ0Λ6Κ0 yromajib ceöa — er kümmerte sich nicht

      CLijaT 6äiu yHT Kpyna (Kar. T.) Bb stomi

      um etwas Anderes, sorgte nur dafür, dass er

      m turnt noMtinawTca nflTb φγΒΤ0ΒΤ> Rpynbi — in

      selbst schmausen konnte.

      BMtmaTtCfl —

      hineinpassen;

      ny

      diesen Sack gehen fünf Pfund Grütze hinein; cy3ïnï cbiigaii ß y j b i i m ä i r n (Kas.) o h i «Ht

      ebiijiaHy

      (Kas)., von cbiijian-i-y]

      roBopHJTb cTOJibito, CKO.ibRO a « o n BocnpHH/rrt — C b i i j a H H ä k [Tel.] =

      cUaimk.

      er hat mir so viel gesprochen, wie ich auf-

      c b i i j y [Tel.] =

      fassen konnte; cy3 Cbija-TypgaH kìidi (Kas.)

      CbiiJbi [ t y n ? (Kar. T. L.)]

      HejoBtKi, KOTopbiB npBHBuaeTb c.iona — ein Mensch, der Worte annimmt. CbiigbUbik

      [jJLi^w

      (Tob.), von

      =

      Cbiijay. cuy.

      noinraeMbiü — geehrt (H. 22,8). CbiiAû.M [Mad.]

      cbii-t-jbi

      -+-Jib]k]

      CTS r i , mecra — die Stange. CbiÌAbip (v) [ j ^ j j ^ (Kas.), von Cbii-+-Abip]

      το, ito hohîiio BMtcTHTb — das, was in eine

      nontmaTb

      Sache hineinpasst.

      apa6a§bi3ga mihi cbiúbipbigbi3 ! Λβϋτβ Miit

      CbiiH (v) [ ¿ L ^ - .

      (Tob.), von cbii—·—n]

      Platz

      gewähren,

      aufnehmen;

      MtcTo Ha Bauteil Tejtrt! — nehmt mich auf eurem Wagen auf!

      CbljblH ÄoetpsTLca — vertrauen. Cbii ρ

      =



      (Kas.) J =

      cïp, Cbijbip, cbigbip

      jK>6fluiii yromaTb, rocTenpiHMHtiii — der zu bewirthen liebt, gastfreundlich.

      KopoBa — die Kuh. C b i i p a k [Kir.,

      C b i i i a H [ ¿ » L e w (Kas.), von cbii-t-iaH]

      (Kas. Tob.)]

      CbiiibiJi [Schor., von c b i i - t - i b u ] =

      cîhwji

      605

      cbiicaj —

      a u i k a T y c k a c b i i i b u ijtöocojbuult — gastfreundlich,

      606

      cuk

      5 ) (Osm.) 6ip xap) — er verdoppelte die Consonanten (sprach

      BepTtTb — herumdrehen.

      ihn mit Teschdid).

      C b i i u a [ j ^ L · * - . (Kir. Kas.)] =

      cbina, c l n a

      'Cbik

      uf,^. (Osm. Krm.)]

      rjaARTb pyKOKi (bbu. naA.), JiacnaTb — mit der

      l)TtCH0-CA8BJieHHUil, CJOIKeHHblM, ΚΟΜΠβΚΤΒΕΐΒ,

      Wand streicheln, liebkosen.

      qacTO — dicht gedrängt, dicht zusammengelegt,

      c b i i i i a T [Kas.] = cbiinauiTbip

      cbipnaT.

      kompakt, oft; cbik 6ä3 rycîas, tuoTBaa sia-

      (v)

      (Kas.),

      von

      norjaxHBaTb — oft streicheln, liebkosen. C b i i o a (v) [Sag.] =

      Cbik

      Aa.ubi

      versehener Baum; c u k 6oga3 äTHäK ciasHTb

      cï6a.

      ropjo, saAyniHTb, uacubno 3acTaB.inTb — die

      c b i i ß a u i [Schor.]

      Kehle zudrücken,erwürgen, zu etwas zwingen; Cbik cakaji rycTaa ßopoAa — ein dichter Bart ;

      BtuBKi — die Badequaste. ' C b i k (ν)

      Tepifl — ein dichtes Gewebe;

      agali rycToe Aepeeo — ein dicht mit Zweigen

      cbiina-+-(UTbip]

      (Uig.),

      (Osm. Krm. Alt.

      cbik ja3Mak rficuo m e a n — eng schreiben ; 6ip jäpä c u k cbik eapiaak lacTo

      Tel. Kir. Korn. Kas.)]

      xoahtì bi

      drücken,

      oaho u t e r o — oft zu einem Orte gehen; pbik

      pressen, zusammendrücken, auspressen; Aim

      cbik räliuäK qacTO npexoAHTb — oft kommen;

      CbikMak

      Cbik cbik röpMäKTäH

      1) AaBHTb, cisBMaTt, BuxtHuaTb —

      (Osm.) ciacuyTb 3y6u,

      TepntJBBO

      Bä3 räiMäjini3! ue

      nepeHocHTt — die Zähne zusammenpressen, mit

      nepecTaaaiiTe u a c i qacTO noctmaTbl — unter-

      Geduld ertragen; k o j r r y g y n a Cbikubiui (Krm.)

      lasset nicht uns oft zu besuchen! maJigaMbiq

      o h i B3fljTb noAi MfjinKy — er nahm unter den

      CbigbiHAaH cipäri äji Aip piano nocaxeiuafl

      Arm; c y u r ä p (Iìmoh) cbikiaak (Osm.) bu-

      pina jyiiiie rycTO nocaxeHuoä (noci.) — weit-

      KiHaTb ryöny (jbmohi) — einen Schwamm

      läufig gepflanzte Rüben sind besser, als dicht gepflanzte (Spr.) (P. d. V. VII*, 2 3 4,463).

      (eine Citrone) ausdrücken. 2 ) (Kas.) myTb, uaRiOBHTb (Aepeeo) — um-

      " c b i k (ν)

      (Uig.)] =

      ButcTüTbca

      biegen, herabbeugen (einen Baum).



      cbig, cbii

      hineinpassen;

      ÄliK

      Köqlirä

      unterdrücken,

      CbikTbi äp3ä T a ö y k e c j g 9Ta cjyxtöa upa-

      beugen; yaH CbikMak (Osm.) oÔHxaTb, My-

      BBTCH 3jBKy — wenn dieser Dienst dem Elik

      iBTb—beleidigen,quälen; ß ö i l ä cö3läp aflaMbi

      gefällt (d. h. in seinen Sinn passt)

      Cbikap (Osm.) rpyôua cjoea oßHütaroTi qejo-

      63,29).

      3 ) (Osm. Uig.)

      ποαβμητι. —

      BtKa—harte Worte beleidigen einen Menschen; aijyuyk

      cbigbikibi

      agbi

      äki

      Käij (Uig.)

      meApuii, KOTopuü BiacTeyera B a i l nipotii> —

      4Cbik

      [Sag. Koib.] =

      (K.

      B.

      ibik

      BjaatHbiä — feucht. 5cbik

      (v) [Sag. Koib.] =

      ibik

      der Freigiebige, der die Welt in Händen hält

      iOABTb,. BhixoABTb

      ( K . B . 1 3 3 , 2 1 ) ; uä ä r a y nojiyp Cbiga k y i k b i

      kommen; caßbi CbikTbi oht> cTaji b3bîct-

      Köqyl (Κ. B. 66,14)

      HbjMi — er ist berühmt geworden;

      itain.

      xopomo,

      ltorAa



      herumgehen,

      heraus-

      cagwcbi

      obi ìhuihìcb y«a — er bat den Ver-

      ciepstBBaioTl· αοκορΗοβ cepAue — wie gut ist es,

      CbikkaH

      wenn man den demüthigen Sinn im Zaume hält.

      stand

      4 ) (Osm.) T a ö a a i a c b i k u a k cnycTHTb Kypom

      κθΙίϊκ ohi noADfljca Ha xpeôen. — er hat den

      nncTOJeTa, ciptJUTb — Pistole abdrücken.

      Bergrücken erstiegen; aAaMHan k a a a c b i k k a u

      verloren;

      apga-ibik

      CBiHga

      cbigbin

      607

      Cbika —

      T y i p a M H b i n i l ï n napbißbiM a l o i y no3Hano-

      kbija koJuiapbiHbi 6 ä j a ! κρΐπκο CBHWH e u y

      HHTbCfl c i

      PYKH! — binde ihm die Hände fest z u s a m m e n !

      meine

      Moefl ροΛΗοΒ cecTpott — ich

      will

      eigene S c h w e s t e r kennen l e r n e n ; τ ί ΐ

      (N. 4 9 ) ; CbiM cbikbi oienb r t c a o — sehr

      cbikTbi o u i HaiBBaerb roBopnTb — er fangt zu

      e n g ; Cbikbi opMaH rycToB j t c i — ein dichter

      sprechen a n ; T e r p ä

      kyjia

      W a l d ; cbikbi 6 i p ÄOCT 6JB3RÌH A p y n — ein

      aT cbigbin

      lerrpä

      cbikkaH

      napAbi cojoeaa noAHaemaaca AO

      naher F r e u n d ; cbikbija koMak npeayaCAaib—

      aeöa jioraaAb B u u u a — das bis zum Himmel

      z w i n g e n ; ijau cbikbicbi AyaiesHoe c r t c u e n i e ,

      emporgestiegene Falbpferd k a m heraus,

      6e3U0KoitcTBo, uena-ib — die Gedrücktheit, die

      ' c b i k a [ l i e (Dsch.)]

      Unruhe,

      Kanaea AM opomeBia — der

      Bewässerungs-

      ù^JJ^JI^

      graben;

      (jUJL L

      a

      (Abg.

      die Angst, der K u m m e r ;

      Cbikbijbi

      röpHäK nonacTb BT» 3aTpyABBTejibuoe

      nojo-

      ^Jc

      weHie — in Bedrängniss g e r a t h e n ; k y p y cbikbi

      156)

      xo.iocToii 3apHAT> — eine blinde Ladung; Cbikbi

      Korua OHH AOMJIB AO KaBaeu Kauuibi-flpHumi,

      i m oieab BaiKBoe, c n t m a o e AtJo — eine drin-

      KOTopyio s e j i t j n . BtiKonaTb AjiiH-CyjraHi — als

      gende Angelegenheit; Cbikbi c w k b i koHyin-

      sie bis zum Graben

      Mak

      Kaschly - J a r m y s c h

      ge-

      îKBTb ÔJB3K0 Apyn. ο τ ι

      Apyra — e n g

      gangen w a r e n , den Ali-Sultan hatte ausgraben

      zusammen w o h n e n ; cbikbi Cbikbi r ä l i n ΓΪΑΪ-

      lassen.

      j o p a y oui· oieHb lacTO n o c t m a j i i — er

      C b i k a (v) [ T e l . ] =

      hat

      sehr oft besucht, ist sehr oft gekommen ; Cbikbi

      cbikka

      «biKbi oqeHt qacTO — sehr häuGg; y a n

      npBByiRAaTb — nöthigen, bedrängen,

      Cbi-

      kbicbiHa 6 i p k a h w ä a i M b i n i (Krm.) xna pa3-

      ' c b i k a k [ ¿ l i * « (Osm.)]

      2

      608

      cwkbiH

      OTBHCjaa KOJM H a m e t , ABOÜHOÜ ΠΟΑΔΟΡΟΛΟΚΙ—

      B j e i e m s OHI οτκρω,ιπ» κοφββΗγιο — er eröffnete

      die W a m m e , das Doppelkian; 0 1 7 3

      ein Kaffeehaus, um seine Seele zu erleichtern

      cbikagbi

      OTBBCJiaa noma Ha m e t poraiaro CKOT3 — die

      (P. d. V. VII*, 1 6 ) .

      W a m m e des Rindes.

      2 ) CTporiä, cepbe3Htiä, CTporocTb — s t r e n g ,

      cbikak

      [Kir.]

      ernst, die S t r e n g e ; c b i k b u a T ä p ß i j ä

      äTuäK

      noApaataBie, HacMìama — die Nachäffung, der

      cTporo BocnHTbiBSTb — streng erziehen ; Cbikbi

      Spott, das Auslachen.

      äMip

      CTporoe

      Befehl;

      c b i k a k T a (v) [ K i r . , von c b i k a k - i - J i a ]

      npHKa3auie



      ein

      c b i k b i j a k o M a k AepasaTb CTporo —

      ApaaaoTb, B a A c m t m b c a — nachäffen, verspotten,

      streng halten;

      auslachen.

      CTporiB BbiroBopi — einen strengen

      6uTb npBTtCHeuubiui—gedrängt, bedrängt sein. (v) f j J Ü L · « (Osm. B.), von c b i k a j i

      Verweis

      3 ) CHJibHbiä (0 BtTpt) — heftig (vom W i n d e ) ; Cbikbi äCMäK CHJibHo AyTb — heftig w e h e n .

      c b i k b i k [Tel., von c w k - t - k ] =

      noHyA. ό τ ι c b i k a i — Cans, von Cbikaji. f^y^o, "¿•ff

      no-jyiHTb

      4 ) 3apaAi pyatba — die Ladung des G e w e h r e s ,

      H-T]

      cbikbi

      Cbikbijbijbi jäMäK

      erhalten.

      C b i k a i (v) [ ¿ i l i - o (Osm.)]

      cbikajT

      strenger

      (Osm.

      K r m . ) , von Cbik

      TtcHtiä



      eng,

      dicht

      cbikkbik

      zusammen ;

      Cbikbik

      KöCTf y3Korja3bifi — mit engen Augen.

      —t-bl] 1 ) npnricHeaie — das Bedrängen ; CAaejeBHUH,

      c b i k b i H (ν)

      (Osm.), von c b i k n - n ]

      TtcHua - gedrängt, e n g ; k o i / a c b i H a c b i k b i j b i

      6uTb noAaBjeaubiMb, ceós canoro Aaeirrb, Ta-

      Bäpip

      sterò AumaTb — unterdrückt sein, sich

      oua npHTtcnaeTT. CBoero Myata — sie

      bedrängt ihren Gallen

      (N. 5 ) ;

      Cbikbi

      Cbi-

      drücken, s c h w e r alhmen.

      selbst

      609

      ChlkhIHTbJ

      CbikbiiiTbi

      [^jJ^«,

      up^pipp

      (Osm.), von

      s

      C b i k b u [Kir. = napyHtHocTb,

      Cblk—l-HTbl] noAaBJieuie,

      nprntcHeHie,

      nywAa,

      610

      ChlkbUaT

      JÚ.] uapyatuuü

      ΠΒΪΤΙ,

      npH3Ham,

      φορΜβ — das Aeussere, das äussere Merkmal,

      όββηοκοίί-

      CTBO — die Unterdrückung, das Bedrängniss,

      die Physionomie, die Farbe, die Form;

      das Elend, die Unruhe; n a n cwki.iHTMCbi id.;

      cbikbiJibi w a r n — die Gestalt; 6βτ CbikbUbi

      noi

      CbikbiiiTbi BäpjiäK npnTtcn«Tt — bedrücken;

      φΗ3Ϊ0Η0ΜΪΑ — die Physionomie; y e p CbikbiJibi

      cbikbiiiTi.iAa ojiiwak 6biTh nt 61,ut — in Be-

      BHAI> JiaiiAiuaifua — der Charakter einer Landschaft.

      drängniss sein; CbikbiiiTbi qäKMäK (R.) nyecTBOBaTh

      npnrtCHeHie,

      ìiyway



      eine

      Be-

      3

      drückung, Noth fühlen.

      Cbikbu

      (v) [ j J ^ U o , " c í a f " " t

      (Osm.), von

      CI>lk-«-Jl]

      up^piPf,^

      cbikbiiiTMJibi f ^ L j , ^ * , ,

      (Osm.),

      6uTb cjiaBJiemiMHi, npnT-tCHeHHbiMT> —

      von chikbiHTbi-i-Jibi]

      drängt,

      iipHTliciieiinuii, noAaBJieiiHMii,

      ni> CTpaxt, BI>

      gepresst,

      gedrückt,

      bedrängt

      gesein;

      iiaHbiM CbikbiJibijop m i t cKyiuo, rpycTiio —

      HystÄt — bedrängt, in Angst, in Elend; Cbi-

      ich langweile mich, ich bin traurig;

      kbifiTbiJibi 6ip ajam ΊβΛΟΒίκτ,, naxojiauuiica

      CbikbUMbim OHI Βτ> ótnt — er ist in Be-

      iiyJKAl: Η Tpymio uepenocniniii ee —

      drängniss ; Gy r y i i Hok CbikbiJiAbiM h cerojma

      ein in Elend lebender Mensch, der seine Lage

      lyBCTByio ceßa He BAyxt — ich bin heute bei

      B1,

      schwer erträgt.

      öypyny

      sehr schlechter Laune; CbikbMMacbiHAa

      c b i k b i H T b i i i b i [^jsijJLi^o (Osm. R.), von cbi-

      cöi-

      läciH ! nycTb OHI roBopim> ne cTtcaaactl —

      kbiiwbi-f-ibi]

      er möge ohne Angst frei heraussprechen I aT npHIHUfllOmin

      Tbip, cbikbiJUM (Krm.) ITO nacajrocb Jiomajieii,

      6e3n0K0iiCTB0 — ein Unterdrücker, Bedrücker,

      το ΟΗΒ ycTajiH — was die Pferde betraf, sie

      IipHTt.CHHTeJIL·,

      npHTt.CHOIOUliii,

      ein Mensch, der Bedrängniss, Angst,

      1

      quemlichkeit verursacht. cbikbiHTi>iCbi3

      wurden müde (P. d. V. V I I * , 3 0 , s ) .

      Unbe-

      [jxujjM^

      (Osm.

      R.),

      von

      2 ) njiaKSTb H CTOHaTt — weinen und stöhnen.

      CBOÖOÄIIUH ΟΤΈ npifTtciienia, Hyatjiu, δββποκοϋCTBa—frei von Bedrückung, Noth, Beunruhigung. cbikkbip

      a

      cbikbiJia

      (ν)

      upupiuiJinq.

      (Osm.

      R.), von cbikbi-+-jia] 1 ) AaBHTb, cTtcHATb — beengen, bedrängen. 2 ) AepxaTb, xeaiaTb κρΐπκο —

      CBHCTtTb — pfeifen.

      fest fassen,

      festhalten.

      C b i k b i p j i a (v) [ K i r . ] CKpHntTb — knarren,

      3 ) ycHJiBBaTbca (o Bfrrpt) —

      c b i k b i p j a y k [Kir., von c b i k b i p j i a - i - y k ] jiepeBflHHaa ABept ιορτω — die hölzerne Thür des Filzzeltes. C h i k b i p T k b i [Küär.] =

      (Osm.)]

      1) CBBCTtTb — pfeifen.

      CblkbinTbl-l-Cbls]

      C b i k b i p (v) [Küär.] =

      c b i k b u a (v)

      Heftig werden

      (vom Winde). C b i k b i J i a H (v)

      (Osm. R.), von Cbikbi-

      Jia-i-H] Cbikkbipikbi

      CBHCTOKI — die Pfeife (zum Pfeifen),

      1) CAtJiaTbCH rtciibiMT), npHrtciieuHUMi



      bedrängt werden, eng werden.

      c b i k b i p ^ a (v) [Kir.] =

      cbikbipjia.

      2 ) C.fltJiaTbCH CtTJbHblHI), Cepbe3HbIMT>, CTpo-

      C b i k b i p A a y k [Kir.] =

      cbikbipjiayk.

      γημΤ) — heftig, streng werden.

      ' c b i k b i j i [ J i - (Kas.)] OjecKi, nojiHponiui — der Glanz, die Politur.

      C b i k b i J i a T (v) [ j f ^ L í A « . (Osm.)] noHyA. ori. c u k b i j i a — Causai, von c b i k b u a . 39

      611

      cbikbi-ibik

      Cbikbijibik

      [jLi^-ο

      (Osm.

      Α3ΒΠ3, r t C H O T a — d i e

      Enge,

      das

      Zusammen-

      (ν)

      [^.^Ιΐί-,

      (Kas.),

      von

      'cbikbu

      (Kas.),

      von ' c b i k b u n -

      a

      oder F a r b e ?

      ak

      6tjuii



      CbikbiJiAbi

      schwarz

      habend ; n ä

      KaKT,

      kagac

      Cbi-

      ôyMara — kapa

      wie Russ;

      weiss

      'lepHtiii

      wie

      Papier;

      κβκτ.

      carca

      gedrängt,



      C Ì 3 C b i k b i J i A b i ö o j i A y OUT.

      [axiJU«! (Osm.

      ueMuoro

      von

      CbikbiJiAbi

      n o s o w b tia B a c i — e r w a r e u c h

      cbikbiija

      ähnlich,

      R.)]

      CTtcHCHUbiii,

      y.iKiii



      ein

      wenig

      upHTtciiBTeJibUbiii,

      iiajiotA-iHRbiii



      bedrängt,

      lästig. (Osm.), von



      sammengedrängt

      npii-

      2)

      npwiiyîKAaTb,

      päKiiT

      ci.ikkbin

      i iyn



      ieli

      von

      [Tel.]

      =

      Cbikkbip

      (v) [ K ü ä r . ]

      zusammengepresst,



      zusammengedrängt,

      beengt,

      cbikbiuibik-ibik

      upHTtcuenie

      (v)

      Cbikja

      von

      cbi-

      die

      Reengung,

      die

      Redrängniss. cbikbiiubiji -t-Jl]

      (v)

      machen.

      gedrängt,

      =

      be-

      ci.ikbik. =

      cbikbip.

      [Kir.] sein. (Osm.)]

      unierdrücken.

      2 ) cnycTMTb n y p o i a — ein G e w e h r 3)

      CTOiiaTi,,

      ci.ik.ian

      ¡Ka.íOBaTbCd,

      abdrücken.

      ii.iai;aTb —

      seufzen,

      weinen. pfeifen.

      (v) [ j f ^ l i ^ ,

      ci.ikjia-i-H]

      =

      (Osin.), von cwk.iaui.

      (v)

      (Osm. R.),

      ci.ikjaH-+-Abip I = [tabpO

      von

      cbikjiauiTbip.

      (Krm.)]

      i i e c i a c T i c , ö l y i a , Hya?Aa — d a s U n g l ü c k , d i e N o l l ) ,

      T U l i o n a A e u i b BT> 6TAY — w e n n d i r e i n

      (Osm.),

      von

      cbikbiiu

      cbikjiar

      zwingen; Toro

      [ j J L i i o

      zu

      Cbik-i-gbiii] —

      (v) f j . ^ ; « ,

      zustösst; —

      οια

      A ì J i a T b MOHÌOHI —

      das E l e n d ; ß a u i i . i i j a 6 i p c b i k j i a r r ä l i p c ä (Osm.),

      kbiun-k-t-Jbikj AaBJieuie,

      ci>ikbiuiTbipbijop

      CHJibiio 6o.rI;Tb — s c h w e r k r a n k

      'CbikJiaT cwaTbitf

      6y

      cbika.

      [Tel.]

      cbikbiin

      H-k]

      zwingen, hii-

      (Osm.), von

      Cbikkbik

      cr.ikjiaiiAbip

      (Osm.),



      drängt, cbikka

      fühle

      Rrust.



      i'yn

      upurtciieHiibiii

      4 ) cBHCTtTb —

      rpyAH

      abdrücken

      stopfen.

      uuraTb

      ceroAiia

      [^^üao

      CAaB-iemibiii,

      be-

      Cbikbiiubik

      caaBJiemiuii,

      cbi-

      BI> MIUUOKI

      er zwingt sich heute B e w e g u n g

      iin G e d r ä n g e s e i n ,

      e i n e n D r u c k auf d e r

      von

      CbikbiuiTbip-

      Käiwciiii

      i

      ccóa

      sein,

      BI,

      ctiio

      MyiHTb,

      äTJiäK

      3acTaB.i«eTT>

      sich b e k l a g e n ,

      TÈCUCHÌC

      STO

      (gerichtlich);

      zu-

      cbikbimm

      wyßaj

      m a n m u s s d a s l i e u in e i n e n S a c k

      zusammendrängen,

      KöKcy»i

      OTy

      HaÓHTb

      sich

      drängt, vergewaltigt sein; lyBCTByio

      'cbik-i-m]

      6hlTb P A a B J i e i l l l b l M l T0.1UOK1,

      TtciieHHbiMi

      (Osm.),

      hineindrängen,

      6y

      1 ) uoAaBJinTb — (v)

      CTtCHHTbCS,

      a

      II8A0

      cbikpa

      eng.

      C b l k h M I b l [ ( j s y u o ( O s m . ) , VOn C b l k - + - b l - H H b l ]

      Cbikbiin

      [j-.jjii*«,

      pressen,

      martern

      KaKoii φορΜΕ,ι, K a K o r o n B t r a ? —

      welcher Form

      6but

      Jibi] polirl.

      CbikbiJi-+-Jibi]

      HMtwuiiii (JtopMy — e i n e F o r m kbUAbi?

      drücken,

      MaJlbl

      nojinpoDamiMii — g l ä n z e n d ,

      [ K i r . , von

      zusammengedrückt

      1 ) C A a B H ï t , CHîaTb, BaaBHTb, c n y c i H T b K y p o K i —

      auslachen,

      poliren.

      [ J J L ·

      ö.iecTfiuiiii, CbikbiJiAbi

      (v)

      (vom G e w e h r ) ;

      NOJIBPOBATB —



      kblOJ-HTbip]

      [Kir.]

      -t-Jia]

      CbikbMJbi

      CAaBJieuiiuMi

      werden. CbikbiniTbip

      (v)

      HaACMtxaTbCfl — b e l a c h e n , c b i k b u j a

      612

      cbikJiaT

      óbiTb

      R.)]

      gedriicklsein. cbikbiJibikTa



      er

      nain,

      ihn

      58,12).

      igap y K B uo . l O K O T b — er schlug ihm beide Arme

      cbii

      ButiuaTbca — hineingehen, ausfüllen, hineinBb

      C b i g a n a k [Sag. Koib.] =

      HagiiiHaij KC3Í6-biCTbi oui. 0TpyÔBjn> eMy oót

      einem Schiffe).

      BMtCTHTCfl

      616

      (Osm.)]

      noAHflTb — aufkrempeln, auf-

      stecken; AOHyH, ô a i a k j a p b i u cbigajiw o u i

      sass da ein schwarzer Mensch und steckte seinen Kopf durch das Fenster heraus, cbigajia (v) [Kir.]

      3acyiH.il· 6pwK0 — er rollte die Hosenbeine

      1)

      auf; äTäK cbigaiuak uoabhtL· ποαο.ιϊ. — die

      OeOnung schauen.

      Bockschösse aufstecken; AaiMa jänläpi, 6a-

      2)

      Haluapbi Cbigajibi^bip OHI Bcei'Aa ua paôoTt

      hereinschauen.

      (nocj.) — er ist stets bei der Arbeit (Spr.). 2) (Z.) rjaABTb pyKOM — streicheln. CbigaH (v)

      [^íLu-o,

      u ß i j u A J i u ^

      (Osm.), von

      Cbiga-+-H] 3acyiBTb pynaea, noAHnTb cboö ποαολ, γοτοBBTbca κ ι paôorfc — seine Aermel aufkrempeln, seine Bockschösse aufstecken, sich zur Arbeit rüsten.

      cMOTptTb nepe3b OTBepcTie — durch

      ocMO'rptTb, BsrjiauyTb



      sich

      eine

      anschauen,

      3) npHutJMTbca — zielen (beim Schiessen). CbigaT (v) [¿íl«*« (Osm. R.), von cbiga-t-τ] npauyA. ο τ ι cbiga — Gausat. von cbiga. CbigaAbiJi

      (v)

      [¿LLUo

      (Osm.), von

      cwgaT

      -πα] cTpaA. ο τ ι CbigaT — Pass, von CbigaT. Cbigbi [^ji^ 0 (Osm.)] =

      Cbig

      HewyóoKoe mícto, Mejib — die Untiefe; Cbi-

      CbigbiH

      617

      618

      — Cbigbipiibi

      g b i j a AajaHMak ctcTb ua u e j b — auf eine

      (Kom.) KTo HoateTi HaötruyTb 3Jioro spara? —

      Sandbank gerathen.

      w e r kann dem bösen Feinde entfliehen? (G. G.

      ' c b i g b i u [Alt. Tel. Leb., =

      " ß m & (Osm.)]

      184,8). C b i g b i i r a i j a k [ j L L · * ^ , u ^ y A u H í u , ^ (Osm.)]

      CbìU

      1 ) (Alt.) caiueivb uapajia — d a s Maralmännchen (cervus elaphus); Cbigbin

      cbiôbipbUKMii Ha-

      pajbi rouaioTca, ana Mtcaua, ccH'raôpb — die Marale begatten sich, ein Monatsname,

      etwa

      der September.

      yôtaiBiue — der Zufluchtsort, c a g b i i i b i u i [ ^ ΐ Λ ^ β (Osm.), von c b i g b i u - i - i i i ] B3ÓtJKauie — das sich Flüchten. Cbi g bi h a b i p

      (ν)

      ¡¿ojjXiyo

      (Osm.

      H.),

      von

      CblgblH-t-Abip]

      2 ) (Osm.) j o c b — d a s Elenlhier; cbigbin c y A y

      3acT3BJiaTb npaxaTtca, bcioti· yôtWHme — sich

      μολοκο

      fliichteD, eine Zuflucht suchen lassen,

      joca



      die

      CbigbiHbi ctBepuuii

      Elenthiermilch ;

      Cißip

      ojieub — das Rennthier;

      a M ä p i k a cbigbiHbi. aCblgbIH

      (ν)

      c a g b i H i i [Kom.] yódame

      (Uig.),

      Krm.) Kom.,

      (Osm.

      (Kas.) All. T e l . , von



      der Zufluchtsort; j a 3 y k j i b i n b i n

      CbigbiHiibi yötwiiuie fluchtsstätte

      rptuiHBKOBi — die 178,6).

      der Sünder (G. C .

      C b i g b i p [^¿Λ-Ο, " p i n e (Osm.)] =

      cbik-i-n] 1 ) (Kas.) CHtBHaTbCfl (o B.iawuoui npeAMerfc,

      Bapocjian Koposa,

      6ukt> —

      Zu-

      cbijbip, c ï p

      eine

      erwachsene

      KorAa BOAa BbiTeKaeTi) — sich zusammenziehen

      Kuh, ein Ochs; c b i g b i p äTi roBAAHHa— Rind-

      (von einem nassen Gegenstande,

      fleisch;

      wenn

      das

      k a p a Cbigbip, c y c b i g b i p 6yÜB0.n> —

      der Büffel; c b i g b i p a¡1í ßuianitt a3biin> — die

      Wasser abfliesst). 2)(Alt.)npBje h mmcjb cnpaneAJQBUMH h HaAtBca ua Bora I — halte Zunge und Sinn grade und (Κ. Β. 7 7 , 1 9 ) ;

      a

      uauie.ib

      verlasse dich auf Gotti

      BA — Iris biglumis.

      acbijbiH

      akbipa

      abreissen, abschälen, abziehen (die Rinde, die

      Schweine), cbijbikrac

      cbijbip brüllt.

      (Kar. T . ) , ¿ « i * * » (Kas.)]

      Finger das Fett abkratzen; c a j k b i H CbijbipMak csaTb BfluorpaAHua KBCTB — die Trauben ablesen ; ttäiuiK CbijhipMak o6rjaAUBaTb KOCTL—

      CblJblH

      1) coAepwaTbca, uaxoAHTbca BI 'leMi-HBÖyib,

      einen Knochen benagen.

      HMtTb yôtJKBme — worin enthalten sein, sich

      3)

      worin befinden, eine Zufluchtsstätte haben.

      HOWT. — das Messer herausnehmen;

      (Osm.)

      nbiiaijbi

      cbijbipMak

      BbiuauaTb kbMbii

      2 ) (Kas.) oópamaTbca c i npocbôo», npHÔtraTb

      CbijbipMak

      κ ι Kony-uBÔyAb, H a A t m c a Ha ιτο-HBÔyAb, ua-

      herausziehen;

      XOABTbCB ΠΟΑΙ nOKpOBBTejbCTBOM'b ΚΟΓΟ-HBÔyAb

      3aHaBtci — den Vorhang fortziehen; j ä p j y -

      oÖHaataTb

      caó.iio



      (Α3Τ.) — mit der Bitte sich an Jemand wenden,

      3yiiAäH

      sich an Jemand nm Hülfe wenden, auf Jemand

      ci

      (Dat.) sich verlassen, sieb unter dem Schutze

      den Staub forttreiben (vom Winde).

      Jemandes befinden, geschützt sein. CbijbiHAbip

      (v)

      [Kar.

      T.,

      ^ j j X ^

      VOn CbljblB-t-Abip] 1 ) DOHtmaTb — Platz geben.

      Säbel

      Tonpagbi

      CbijbipMak cMecTB

      iitui.

      3eM.iH (o BtTpt) — von der Erdoberfläche

      Cbijbipak (Kas.),

      den

      näpAäji CbijbipMak oTAepayib

      rojeHb,

      (Kas.)] KOJtBHaa KOCTb — das Schienbein;

      Θ3ΘΗ Cbijbipak KÏU1Ï AJIBBOBOrifi 1βΛ0ΒΪΙΠ>— ein langbeiniger Mensch. 40

      cr.ijiiiphik

      (>27

      Cbijbipbik { ¿ ¡ j + ^ o (Osm.), von Cbijbip-»-k] 1) uoBpeîKAeimoe

      MIÎCTO KOHÎH, lupasn. —

      die

      abgerissene Stelle der Haut, die S c h r a m m e . 2) cuflTiJÜ —

      abgerissen; näpAäci Cbijbipbik

      oiia 6E3CTLUUA —

      sie ist schamlos; cbijbipbik

      a A a m öescTbiAiibiii ιβ.ιοΒΐκι —

      ein schamloser

      CI.ljl.ipi.III (v)

      (Osm.), von

      Cbijbip

      verwunden; K y p u i y H cbijbipTTbi Μ Η Τ Ϊ nyja K0HTy3HJia ero — er erhielt einen Streifschuss. Cbijbipibi [Kas., von Cbijbip-4-Hbi] KopoeiB nacTyxT. —

      der Rinderhirt.

      'cbijbiT [Kir.]

      "cbijbiT [ta^D (Kar. T.)] = Bou.ib, n-ian. —

      +H] 1) cpuBaTb ci ceófi, cunnaTb et ceña —

      von

      2 ) ycK0.ii.3ii}TL — entschlüpfen, sich entwinden, 0

      cbijiiipbinyak ¡ ¿ j ^ . ^ CKOJibäKÜi —

      nomtCTHTbca, BMtcTHTbca — Platz finden, hineinA-uah

      Bon>, ne BMtmawiuificH un BI Kanoe MÎCTO

      schlüpfrig,

      ] ) το, 4T0 BucKoöjeiio



      kein Platz kann Gott aufnehmen.

      noeyau — das von

      einem Gefässe Abgekratzte; T ä y ä p ä cbijbi-

      CbijbiiUTbip

      (v) f ^ j j u i ^ A w

      (Kas.), von Cbi-

      jbiui-+-Tbip] noMtcTHTb, AaTb MtcTO — einen Ort anweisen,

      pblHTblCbl id. 2) (R.) KOJIOTBE BI » Η Β Ο Τ Ϊ —

      Leibschneiden.

      BMtcTHTejbHbiH—Platz habend; y i g a Cbijbioi-

      K3T0K1} — die Rutschbahn. [ji^e

      an einen Ort bringen. C b i j b i m T b i p j i h i k [jJjjiw*-, (Kas.)]

      CbijbipbiHöaij f ^ l j ^ A * « (Osm. R.)]

      (v)

      die Wehklage, der J a m m e r ;

      CbijblTJiapblH (11. 3,7).

      gehen; 6ip y p b i n g a cbijbiuiMacJibik

      (Osm. R.)]

      c hij bi ρ m u Tbl f ^ j j / ^ - e (Osm.)]

      Cbijbipbu

      cbigbiT

      c b i j b i m (v) [j.m...... (Kas.), von cbii-t-ui]

      sich abreissen, abnehmen.

      (Osm.), von

      cbijbip

      Tbipjibik ΤΘΓΘΙ Heiibic.iHMun, iienonaTHbiB



      undenkbar, unfassbar.

      - α ] 1) ÓbITt CHflTblMT., COCKOÓ.ieHHUSIT., OTOpeaila b g e n o m m e n , abgekratzt, abgerissen

      werden; aByi¡ryi¡ iiiHAäH CbijbipbijiAbi OHI BbiiiyTbiHii Π3ΐ pyKH —

      er wurde aus

      der H a n d g e n o m m e n ; iiuiii M i i A ä H pbiJibin

      ciiflTb, cAnpaTb, paiiBTb — abreissen, abschälen,

      cBaaeÓHbiii ποΑβροκτ. — das Hochzeitsgeschenk.

      Mensch.

      ubiMi —

      628

      — CblII

      Hbikapcanbi3!

      3'roro A t o I —

      cbijbi-

      yeepTbiBaüTecb

      οττ.

      suchet von dieser Sache los-

      c b i j b i u i M a c j b i k [jJLI.Íaaw (Kas.)] HenouaTiibiä —

      unfassbar.

      'cbiH [ j ^ Y (Uig.),

      Tel. Leb. Schor. Sag.] 1) napysHocTb, BHAT>, (jmrypa — d a s Aeussere, die Gestalt; CbiH T a c (Kir.) naMeunaa 6a6a — eine aufgestellte Steinfigur.

      zukommen!

      2) ( K o m . Uig. =

      2 ) ycKo.ib3aib —

      iiaAMorajibHbiä

      sich losmachen, entwinden;

      KeiiAici 6ip cypäT-ilä CbijbipbUMak OCBO-

      (Kas.) Kir. K o m . Alt.

      CbiH Tac) KaMCHuaa φeΓypa,

      Kaiweiib —

      das Steinbild, der

      Grabstein.

      öoÄHTbca KaKHMi-iiHÓyAb oópa3onn. — auf irgend

      3) (Kas.) n30ÓpaateHÍe, ΒΛΟ,ΙΤ, —

      eine Weise loskommen.

      4) (östl. Dial.) CTaHT> qe-ioBtKa—die Menschen-

      CbijbipbUMa

      (Osm.), von cbijbipbui

      cuaraa Howa, Kopa —

      die abgerissene

      Haut

      -t-τ]

      [jr^o

      (Osm.),

      von

      Cbijbip

      der

      Länge nach; ocTOJiga ctiHbiiiaii cajibin koi! (Tel.) uojioaiH ero ΒΊ> AJHHY ua CTOAT>I —

      oder Rinde. (v)

      gestalt; cbiHbi k b i c k a (Alt.) HHSKÍÜ p o c T O M i — niedrig von Gestalt; CbiHbrnaq BAO.ib —

      -+-jia]

      CbijbipT

      ein Götze.

      lege

      ihn der Länge nach auf den Tischt 5) (Alt.) ropHbiit xpeßen. —

      der Bergrücken.

      CbiH —

      629

      6 ) (Alt.) c-ΓΒθΛΤ. pyjKbs —

      der

      KäpiiK 6 i p

      nycTB

      ont

      npeóuBawuiHiMT)

      rocTent!

      möge

      er

      ein

      in

      Uebersetzung

      j ö l y i j i i o . i 3 a ΠΟΤ CI>IH

      schwarze

      Stellen;

      ne

      Stahl,

      umfassen

      ci,iii.Ma:iyn!

      .losiacTcii I



      er

      seine S a c h e w i r d vernichtet ( K . 1!. 7 ! ) , w ) .

      eine N i e d e r l a g e

      (Sag.)

      ci.nia

      die W a h r h e i t .

      îipiiôtriiyri, κ ι

      das

      wahrhaft,

      wahr.

      utcaub



      der

      (Kas.

      ( K a r . L. T . ) , \ o n

      ciTui Monat

      ¿••L·«

      r

      Bar.

      Kir.

      Kkir.),

      pO^D

      1 ) n e i n , m m . , u p o o o u a n , — eifahren, v e r s u c h e n ;

      k a p a ! (Kas.) nciiMTaii! —

      Untersuchung.

      2)

      c b i η (ν) [ ^ Y

      ( U i g . ) A l t . T e l . L e b . Sclior. S a g .

      Ktsch.

      ufAJiuif.

      Kir.

      (Osm.

      Ad.

      Kkir.

      Kiiiir.,

      ct.inajy

      Tilriii

      Krm.)

      Kom.,

      vernichtet

      so d a s s e s A n d e r e

      werden,

      zerbrechen

      (d. h. a6a-

      k a i i i b i i } k b i J i b i a t b i c b i H b i n n a p f t h i (AIt.)caó.ia

      Täßip

      rakra

      der S ä b e l d e s

      Weibes

      c h i i i A b i (Sclior.) ;kc-

      Aoctsa c.ioMajacb —

      das

      eiserne B r e i t

      i h i A a c b i i i b i n - i a f l M p ( S a g . ) Koiu.e

      cjoMa.iocb —

      die L a n z e zerbrach ; Y E

      erforschen.

      b e r i e c h e n , s p ü r e n (vom

      Hunde).

      nicht sehen)! ( S p r . ) ;

      a;eiiuiHUbi cjioMaJiaci. —

      beobachten,

      ¡KIIBOTI. (o eoóan1;) —

      uycTb pyi;a c j o u a e T c a B i m p n pynaDa! ( i i o c j . ) — im Aermel



      I!) ( O s m . ) oóiiioMioaTL·, >ιτοόι.ι v3HaTi>, RMCJIÍ-

      zerstört w e r d e n ; k o . ! C b i H 3 a j i ü i i ' i i i i A ü ! (Tel.)

      m ö g e die H a n d

      erprobe e s !

      ΙΙ3('.Ι1;ΑΟΙΜΤΙ·

      pö^D

      1 ) pa3.ioMaTbcs, yiiH'iTOHtaTbca, pa3pyuiaTLeii — zerbrechen, entzweigehen,

      iiaó.iuuaTb,

      j^-o,

      (Kar. T . L . ) K a s . , von ci.i-+-n]

      zerbrach;

      Ktsch.

      (Osm. Ad. Krm.)

      ncni.iTt.iBaa — e r p r o b e n d ( Κ . B . 2 2 , l ) ; c i . i i i a n

      [Kir.]

      Ji1;3iiaa

      Kuib.

      Vbitn-aJ

      ouLiTiiocTb, H3CJliA0Baiiie — die E r f a h r u n g , die

      zerbrach;

      aainnrt;

      Uiichlen.

      I J · * - ' / (L'i¡i. S a « .

      Kom.,

      Maral-Männchen;

      auplub

      (\)

      c i » c b i i i a i i b u i i ( K . Ii. 1S,2í>)

      Koib.

      im -

      geratlu'ii,

      ct.ijtiiii

      κι. ertili:,

      Kir.), j - e L ^ o , u p i u i J ù i i f

      cbigi.m

      April. cbiii

      pascTpoiiCTiio,

      erleiden,

      unter J e m a n d e s Obhut

      ibiii

      li CT h h h l i if, upaBAHBLiii —

      jiapa.rb-caMeiiT. —

      in,

      Koro-iinój'Ai, — sich an die W a n d d r ü c k e n , sich

      CI7IH [Sclior. S a g . Koib.] =

      cypyu

      πριιχο,υιτι.

      c μ π (v) [ S c l i o r . ] =

      die S c h a n d e .

      1 ) ncTima, npaBAa — 2)

      (Osm.)

      lipiiiKaTbc'ii

      [Sag. Koib.] =

      zer-

      b r e c h e n ! i m i c i . i i i y p ero ;ii;.io \ niiMTO?KaeT,

      TCTnäc

      AÜIJ Cbiii/T,bi Hcpuaii CTa.ib, lioTopyio τ ρ η Me.io-

      F r e m d l i n g sein, e i n zeitweise sich aufhaltender

      die G l o s s e

      2

      CHU äp3ä

      óyaeii.

      G30

      kyiai)bi

      Flintenlauf.

      7 ) ( U i g . ) nyatoti, 'lyrcecrpaiieirb — e i n F r e m d ling;

      cbiuak

      KÍ3ÍIUI¡

      4 ) (Sag.)

      nopoiiinib

      (o uiaMaul;) —

      wahrsagen

      (vom S o l i a i n a n ) . ci.i it a y

      (Kas.), von

      oiii.rn,,

      Cbina-i-y]

      iiaó.iKueiiie, iipoóa



      die

      Erfahrung,

      die B e o b a c h t u n g , die P r o b e . ChiuayMan

      [ ¿ L j L · . -

      (Kas.),

      von

      Cbinay

      -i-Maii] iii.iT.iiitu.iii — CbiiiavMM

      der zu v e r s u c h e n liebt.

      [ y . j L ,

      iipoévidiuiii ci.niak

      [ A ^ y

      l'I. Ill, IV

      der

      (Kas.), von c i . n t a y - i - H b i ] Versucher,

      (Uig.),

      von

      n>iiia-»-k]

      =

      631

      Cbiuakkai —

      H3CJitA0Bauie — die Erforschung; KÜirirä CbiHaijbi iiip-ϋκ Köp3ä Tän A-ia HcnuTaiiia 'lejoBina ÄOCTaTOHHO BiutTb ero xoTb oahhi pa3T>— zur Prüfung des Menschen geuügt, wenn man ihn einmal sieht (K. B. 113,18).

      joMKiif, xpyuKiii — zerbrechlich,

      upeicna3aTejb,



      Apyn. Apyra HcnbiTaTb, Apyn. Apyra y3HaeaTb— sich gegenseitig erproben, erforschen. C b l H a M C b l (v) [^»»m-oLo (Osm.)]

      K3KOMT>-mi6yAb AtJit —

      keine

      bi

      Befriedigung,

      keinen Geschmack an einer Sache Finden.

      (Uig.)]

      Bopomeü

      c b i u a c (v) [ K i r . , von cbina-t-ιιι]

      1) ηθ HaÜTQ yAOBOJibCTBis, yÄOB.ieTBopeHia

      c b i u a k k a i [Alt. Leb. Tel., von c b i m - a k k a i ]

      cbinak'ibi [ O - t ^ - ^ Y

      632

      cbiHakjiM

      2 ) upeneôperaTb — missachten. der

      Wahrsager

      CbiHaMCbik

      [j-^Lo

      (Osm.), von

      cbiiiaiacbi

      (Uig.-Chin. Wrlb. 4 3 , a ) . C b i u a k i u b u [Schor., von c b i i i a k - » - i i b u ]

      TpyAHO VAOBJieTBopaeMbiii, ropAbiit, uaAuemtbiä —

      •iiooouuthlih — neugierig, c b i i i a g ä i i [Schor.] = C bill a II (ν)

      der schwer zu befriedigen ist, stolz, hochnäsig.

      cbiuakkai.

      (Uïg.),

      'chiHbik upìiuiìiJtuif.

      (Osm.), von C M H a - t - n ]

      Γ^τί-,

      (Osm.),

      (Kas.)

      Kir. Tel. Kom., von C b i m - k ] 1) pa36HTbiii, pa3pyuieHHbiä — zerbrochen, zer-

      6biTb HcubuaaiibiMl·, HciipoóoBamibisn., CBiAyw-

      stört; y i cbinbik Kici (Kir.) BAOBein. — der

      íuiiMi — erprobt, erfahren sein; a j y p Män Cbi-

      Wittwer;

      Haii,nbiM TyAajhiii Ö3yn (Uig.) o u i roBopnn.:

      jipa3nnjT) ero, uoótAB.ib ero cjoeaMB, 3acTa-

      a iiciiLiraiib π xo'ty Bi>inepa;aTb ao Koima — er

      bhjit. Mo.iiaTb —

      spricht: ich bin erprobt und will ausharren

      Worten besiegt, mundtodt gemacht.

      (Κ.

      B.

      30,8);

      cbinaiiMbiiii

      (Osm.)

      ncnu-

      TaHiiuH — erprobt,

      cö3

      CbiHbik

      kbiJiAbi

      (Kir.)

      obi

      er neckte ihn, hat ihn in

      2 ) (Kas. Tel.) oôjiouoki, nepejOMi



      der

      Bruch, das abgebrochene Stück; iKMäK Cbi-

      c bi h a m bi ji (v) [ j J l j L · « (Osm. B.), von Cbitiau h - j i ] - - Cblliail.

      Hbiijbi (Kas.) oTJOMJieHHbiii k j ' c o k i xjtöa — ein abgebrochenes Stück Brot. 3 ) (Kas.) 'le.TOBtKT,, κοτορυϊ nojb3yeTca bch-

      c b i u a p [ j l ^ - o (Osm.)] uponcxoAiiuiiii h3t> οαιιογο lucMeim, p o ^ a — v o n

      KiiMb cjyiaejin,, mto6u jtHHTbcs, oTAtJiaTbcn

      einem Geschleclite abstammend;

      ott> paôoTbi — ein Mensch, der jede Gelegenheit

      läKäp

      oiib uoïoîkT) ua cbohxt,

      iniKOBi —

      cbinaphiHa oAHon.ie»eii-

      er ist seinen Geschlechtsgenossen

      ähnlich.

      4 ) (Kas.) ötAHbiü — arm, heruntergekommen.

      C b i i i a p i b i [Krm.] iniisHiiem —

      benutzt faul zu sein, sich von der Arbeit frei zu machen.

      der kleine

      'cbiHbik Finger;

      i

      ci>iuap n>i

      [Tel., p û p ^ D

      (Kar. T.),

      von

      1) (Kar. T.) .lOMaTbca, MyHHTtca — sich zer-

      6ap.\iak id. (P. d. V. VII, 5 3 ) . c b i H a . i (v) [ ¿ i L · ^ (Kas. Kom.)] =

      (v)

      cmh]

      cbiiiaH.

      C b i i i a j i y f ^ J ü * « (Kas.), von Cbiiiaji-i-y]

      brechen, sich abmartern; cbiHbiga 6aui k o j a uiipa o x y c y t p a p ! nycTb OHH ποιοττ, n î c un

      oiibiTiiocTb, iicKjuieiiie — die Erfahrung, die

      Myiacb η noAnmaacb ! — mögen sie singen,

      Versuchung.

      indem sie sich marlern und sich unlerwerfen 1

      ci.iii.1T (v) [ j í U a o (Osm. Bar.), j í L w . (Kas.), von cbiiia-t-τ] sacTaB.iHTb ncubiîaTb, iipoôoeaTb, A03Bo.isTb — erproben lassen, versuchen lassen.

      2 ) (Tel.) ycnoKOHTbca, CAtJaTtca pyiubiMb — sich beruhigen, zahm werden. CMHbikJibi

      (Osm.), von Cbiiibik-i-Jbi]

      pa3.io»iauuuü — zerbrochen.

      CblHblkjIblk

      633

      CbIHAbip

      634

      BaTbca — denken, nachdenken, in Gedanken C b i H b i k j i b i k r j W ^ í - (Kas.), p ^ j i ' J ' D (Kar. sein. T . L.), von c b i B b i k - t - j b i k ] 1 ) üóJOMOKl· — das abgebrochene Stück. ' c b i H H b i r [Leb. S a g . , von C b i H - t - J b i f ] o Mt io miii AJHHy, jMHHHbiH, BbicoKiü — eine 2 ) (Kas.) ótAuocTb — die Armuth. Länge habend, lang, hoch; y c k y j a c cbiHHbif 3 ) cjaôocTt, 6oH3Hb — die Gebrochenheit, die k a p a T y l n y (Sag.) ' L E P H A A J A C H U A , AJIHHOIO Angst (H. 6 , 2 1 ) . B i τρη caweHH — ein drei Klafter langer C b i H b i k T b i k [ K i r . ] = CbiHbikjibik. schwarzer Fuchs; ' l e r r ï k y j i a c Cbiiiiibii· aAai C b i H b i k T b i p (v) [Tel., p û T û j î ^ O (Kar. T . L.), (Sag.) coßana, A J H H O I O BT> ceub caweHeii — ein VOn "CblHblkn-Tbip] sieben Klafter langer Hund. 1 ) ( K a r . L . T . ) yuniTOwaTb — vernichten a C b i n n b i r [ S a g . ] = qbiiiAy (II. 4 0 , 1 1 ) . ncTBHHbiä — wahrhaftig. 2 ) (Tel.) ycnoKOHTb, ycMHpiiTb — beruhigen, ' c b i H A b i [Kir., von C b i m - J i b i ] = Cbiiwy zähmen. 1 ) BHtiomiii HapyiKHOCTb — ein Aeusseres 3 ) (Kar. T . L.) n y r a T b — ängstigen (11. 7 , u ) . habend. C b i H b i k T y [Tel., von 'cbiHbik-t-jiy] HaA.iojiaHHbiä, TpecHyBuiiä — eingeknickt, g e sprungen. CbiHbi't» [ i j i - o (Osm.), aus dem arab. plur. cyHyi>]

      2 ) Κ3ΚΊ», noAoÔHbia — w i e , vergleichbar; T a p g b i i i cbiHAbi ßaTbip repoit, uoAoSiibiii TapruHy — ein mit dem Targyn vergleichbarer Held.

      K a T e r o p i a , KJiacci — d i e Kategorie, d i e Klasse, 'CbiHAbi [ ^ J * ; « (Osm.)] die Schulklasse. ôo.ibiuin I I O J K H H U W , I I O J K I I H H U ηορτιιωχτ, — eine Cbiiiyibi (Kas.), von c b i H - t - y - M b i ] grosse Scheere, eine Schneiderscheere. CbiHAbik (Osm.) K o m . ] joMKÍii, xpynKiü — zerbrechlich. Cbinyk (Uïg.), von c b i m - y k ] 1 ) (Osm.) Apo6n — der Bruch; a a p n CbmAbigbi id. = cbiubik; c b i n y g y k c a ö a p ΟΛ ( Κ . B .

      7 1 , 2 i ) p a 3 Ö H T o e O H I noiHHserb — er setzt das Zerbrochene zusammen (in der Uebersetzung pg. 1 6 9 steht fehlerhaft: «meidet er»), Chi h g bin [ ^ ¿ ¿ ^ o , u j t i y A (Osm.), von CbiH -t-gbm] 1 ) pa36BTbiS na KycKH, pa3ÔHTbiii, noôtxAeun u ä — in Stücke zerschlagen, geschlagen, besiegt; c b m g b m AymMaHbin^aH aiHUH fliläp noötiKjieHuuii upocnTT. uomaAU y C B o e r o Bpara (OOCJI.) — der Besiegte bittet seinen Feind um Pardon (Spr.); Cbiiigbiii aßajiap apxnnejan.— der Archipelag. 2 ) (R.) uepe.ioMi, nopaateme, ô a i i K p y T C T B o — der Bruch, die Niederlage, der Bankerott. CbiHiia (v) [Koib., von C b i m - J a ] AyuaTb, oÓAyMbiBaib, pa3Hbim4flTb, 3aAy«bi-

      2 ) u o p a w e H i e — die Niederlage; cbipn cbiuAbifjbi Ha3BaHie M Î C T H O C T H — der Name einer Oertlichkeit. 3 ) (Kom. = CbiBflbip

      (v)

      caHAbik)

      HIUHKI (Osm.

      — der Kasten. Krm.)

      Alt. T e l .

      Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kir. Kkir. Kom., p a - n y p (Kar. L . T . ) , ¿ . j j ^ (Kas.), von cbiH-f-Abip] 1 ) cjoMaTb, cjOBHTb — zerbrechen, entzwei machen ; carçap ko.i cbiiiAbipAbi, carçap 6 y r CbiHAbipAbi (Tel.) out, cjioiwajii eiay onnj pyity h OAuy Hory — er zerbrach ihm einen Arm und ein Bein; cbiiibikxy kaiMbim cbiHAbip6 a c (Tel.) OHI ne .loniaerb HaAJioiuemiaro KaHuina — er zerbricht nicht das eingeknickte Schilf; AJiTbiu ü b i p k a H k y e r y T y A f n a J A " ,

      CI>1 II Abi ρ blk

      635

      n i p k a n a T T b i cbiHAbipAbi, n i p a 3 a k T b i c b w -

      Cbip

      CblHChlSJIblk

      AbipAbi (Sclior.) o h i οϊββτηλι n m u y Αλτμιιτ. llupxaHa η c.ioMa.ii

      zerbrach

      Fuss;

      ihm

      einen

      Flügel

      und

      c b i h m bi [ K i r . ] B3CJtA0BaTejb — der Erforscher. C M H i i a p a [ojl^-o

      oui) c-ionajib CTBo.ib Aepeea — er zerbrach den

      nojHTypa —

      (Osm.)]

      die

      Substanz

      Baumstamm.

      Politur;

      2 ) (Kas.) coKpyuiHTb — vernichlen.

      »ara — Glanzpapier.

      cbiiubipi.ik

      CbiiiMa

      [Tel.]

      [pa^T·^^

      cbiiinapa

      KijaTbi

      zum

      Poliren,

      die

      rjsHueBHTaa

      6y-

      [Schor.]

      paô'iHKi — das Haselhuhn.

      uepc.ioMjeHie — das Brechen, c i»i μ χ b i p m Ji (ν)

      von CbIHCbI3

      6e3o6pa3ie, ypoA-iiiBOCTb — die Missgestalt,

      einen

      a j j a u i το:ιμ c b i H A b i p - q a A b i p (Schor.)

      (KaS.),

      —i-jii>ik]

      eii ολιιο KpbiJio u oAuy

      Hory — er fassle den Vogel des Altyn Pyrchan und

      636

      (Kar. L . ) ,

      von

      chiiiMaHbuak

      Cl>lllAbip-+-Jl]

      [Schor.]

      n u m a — ein Vogel.

      όι.ΐΐΐ. cjiojiaiiiitiMl· — zerbrochen

      werden

      (l).

      1C

      Γ,,27).

      bl ρ [

      (Osm.)]

      c b i p cbikjiaM o i e m Μοκρυϋ — sehr nass.

      C bl II Abi ρ g bl [(jCjw^·;·«» (Osm.)] uopaHîCiiie, nojie uopanjeiii« — die

      2

      Niederlage,

      Ort, wo man eine Niederlage erlitten hat. c m πα y [Alt. T e l . ] —

      cbip [ >

      (Kas. K i r . K r m . ) , T D (Kar. L. T . )

      arab. J ^ , ] Tanna — das Geheimniss;

      ci.niAbi

      =

      aHbiii i i

      cbipbiH

      ó i l i p xaji j v k (Kas.) ne.ib3a y3HaTi. TaäBbi ero

      .uiiiiiiLiii, BucoKaro pocTa — lang, hoch gebaut. C bl II M bl .1 [ T u b . , \0n CblH-f-HbUlJ

      cepAiia —

      mau

      kann

      das Geheimniss

      seines

      Herzens nicht erkennen; Chip äÜM m i t 6jih3ko croamie Apy3ba — meine Vertrauten (H. 1 9 , 1 9 ) .

      JiH'óoiiMTiibiii — neugierig.

      3Cbip

      c b i i i ' i b U i i (ν) [ p ü ^ V ^ D (Kar. T . ) ]

      beobachlen ; Cbiiribi.iaiAogo·] anbi

      ncubiTaei

      uro — ihn ausgeforscht habend (H. 3 1 , 2 7 ) .

      [Alt. Tel. Leb. S a g . Koib. Kas. Kir., upp

      iiiic.iMoiiaTh, oöo3pl;Tb, iiaÔJiiOAaTb —erforschen,

      (Osm.)]

      1 ) (östl. Dial.) uBliTT. — die Farbe. 2 ) RHuoBapb — der Zinnober.

      t Li Ii 1,11.1k | S a g . ]

      3)

      AepeiiiniHbiii K.mub — ein hölzerner K e i l .

      (östl.

      Dial.)

      KpacHuii,

      necTpuii



      roth,

      bunt; Chip j b i j i a i i (Alt.) MtiniiKa (3silü) — die

      c b i i n i b i k T a (v) [ S a g . , von c b i n - t - i b i k j

      Kupferschlange.

      DÔHBâTb AepenaiiHtiii k j h u i — einen hölzernen

      4 ) (Osm.) r j m y p i . ua rJiHHsiiuxi uocyAaxi —

      Keil einschlagen,

      die Glasur irdener Gefässe; Chip cypMäK no-

      c m in 1,1,1.1 a (ν) [ K o m . ] == cbimibiJia. cbiiici.i.'i [ j ^ - .

      KpueaTb r.ia3ypbio — eine Glasur geben.

      (Kas.), von c b i i i - n c b i a ]

      5)

      ó e a i ψορΜΜ, 6e30Ópa3Hbiii, Aj'piioii — formlos, ungestalten, ' schlecht;

      äi

      cbiiici.13!

      úe3oópa3Hbiíil



      0 du

      (pyraub)



      tu

      Missgestalt!

      (Schimpfwort). C b i i i C M 3 . i a n (v)

      6e30Öpa3HbiMt,

      hässlich werden.

      der L a c k ;

      aina

      Cbipbi

      6 ) (Kas.) 4cbip

      p1i3b6a — Schnitzerei, Schnitzwerk.

      (v) [ j f * (Osm. T e l . K a s . ) ] =

      cbijbip

      1 ) CAHpaTb, cimnaTb no«y — abreissen, (Kas.), von cbiH-

      häuten; c u a n KTo AapiiTi,

      CbI3-4-ja-+-n] CA'liJaTbca

      (Osm.) jiaKi —

      aMajbrasia 3epna.in> — das Spiegelamalgam.

      lienpacHBUMb



      (uocji.) —

      iiäprän

      Cbipwii

      ajiap

      ab-

      (Tel.)

      « e j a e r b nojyiHTb eme ßojibuie

      wer

      da schenkt, will

      noch

      mehr

      erhalten (Spr.); j a n p a L i a p b i cbipiuak (Osm.)

      637

      Cfeip

      ordnung; Gip k a i Cbipa ja3Abi (Osm.) oui

      Blätter eines Baumes abreissen (vom Winde);

      nncaji HtCKOAbKO crpoKi — er schrieb einige

      cajikbiM cbipiuak (Osm.) chhtb BnuorpaAUbia

      Zeilen; minai cÌ3Ìn Cbipanbi3-Abip lenepb

      KHCTH — die Trauben ablesen.

      Baoia oqepeAi. — jetzt ist die Reihe an euch;

      2) (Osm.) "iHCTHTb, BbiMeTaTb, no.iwpoBaTb —

      apa Cbipa nHorAa, H3ptAna, nopoii — manch-

      abkehren, reinigen, putzen, poliren.

      mal, zuweilen; im cbipacbiHa ripijop At-io

      3) (Tel. Kas.) uhtî. Bb C T p o i n y , C T e r a T b , ποα-

      npHXOAHTb BT, nopflAORi — die Sache kommt psAT. -

      Cbip (v) [Bar.]

      naTRa y canora — das Hackenleder des Stiefels. 7

      ä

      C b i p a [>-

      3

      Cbipa [Kir., aus dem arab. 1^®]

      (Κ. B.

      (Uig·)] =

      3

      cbipai

      [Alt. Tel. Sag. Koib. Ktsch. Kir.,

      cbipan

      TiräA! ohi

      ciehjit. paauue

      bunte Lappen (zu einer Decke) zusammen, ' c b i p a i [Sag. Koib.] =

      ibipai

      jane, «pacora — das Gesicht, das Antlitz, die » c b i p a i (v) [Tel.]

      πηβο — das Bier. Cbipa [Kys. Küär.]

      BbicynyTbca

      κβΛρτ> — die Zirbelfichte (pinus cembra). Cbipa

      kypaT

      Schönheit,

      (Kas.)]

      6

      c b i p a (v) [Kir., vergi. 4cbip 3)] necTpbie JiocKyTKH — er nähte verschiedene

      54,26).

      BtHBOCTb, BcerAa — die Ewigkeit, immer. 'cbipa

      in einer Reihe (P. d. V. Vil*, 11).

      " c b i p a [Kir.]

      c h i p a [Alt.] niecTb — die Stange.

      4

      in Ordnung; 6ip CbipaAßH (Krm.) b i oahhi

      wattiren.

      AepwaTb bo ρτγ — im Maule halten. 1

      638

      cptiBaTi. JHCTbfl c i Aepeea (ο Βίτρί;) — die

      ÔHeaTb — steppen, polstern, 5

      — cbipak

      »epw (Osm. Ad.), NT>D (Krm.)]

      Ρ«ατ>, uopaAOKi, oiepeAb —

      die Reihe, die

      Ordnung, die Reihenfolge; Cbipa buia (Osm.) no oiepeAH — der Reihe nach; cbipa biJia iiMäK (Osm.) nnTb no oiepeAH — der Reihe nach trinken, die Runde trinken; Cbipa eapbiiiija (Osm.) «orAa ΑΟΗΑβττ. oiepeAb — bis

      — hervorstehen,

      ' c b i p a i [Tel. Alt. Leb. Schor.] =

      cobcèmî, coBepuieuHo —

      ganz

      cpai

      und gar; cbipai

      jok BHKOHMi 06pa30nn> — durchaus nicht. Cbipaijta (v) [Tel.] =

      cpaüa

      coBcfeMt oKOHiHTb — ganz beenden; Cbipaüan caJAbi ohi yônjîb ero — er hat ihn getödtet. cbipaijibif [Sag. Koib., von cbipai-f-Jibif]

      =

      Hbipauy

      die Reihe kommt; ÖHy chipa nepeAi hhmt. —

      1) BMtiou(iä jiHno —ein Gesicht habend; caApa

      vor ihm; apAbiM cbipa (Osm.) ceBqaci noc.it

      Cbipaùbif

      Mena — gleich nach mir; jaHbi Cbipa phaomt.

      kapa cbipaijibif niitiomiii jihuo lepute 3eM.ni—

      ct. immt.— neben iliin; cbipa Ayeapbi (Osm.)

      ein Gesicht habend, das schwärzer ist als Erde.

      paóoH —

      pockennarbig;

      lepAäii

      TpoTyapt — das Trottoir, der Quai; Cbipa

      2) B M i t o i n i i i KpaciiBoe jihho, KpacHBbiü — e i n

      capei (Osm.) KnnapncoBan ajea — eine Cy-

      schönes Antlitz habend, schön.

      pressen-Allee; cbipa cbipa (Krm. Osm.) no c b i p a y [Tob.] paAaMT., paAatiH — reihenweise; cbipacbina cyMëTi., cyrpo6* — zusammengewehter Haufen koMak ycTpoHTb, npeeecTH bt> nopHAOKi — (Schnee etc.). einrichten, in Ordnung bringen, ordnen; Cbipa cbipayu, [Tob.] Bapbi Tagjap ropuas utnb — die GebirgsjeiiTa ajis bojoct. — das Haarband, kette; cbipa cbipa äCKäp (Osm.) boHcko b i ' c b i p a k [Sag.] öoeeom nopsAKt — das Heer in Schlacht-

      nie en, — die Stange.

      639

      cKipak —

      sein; 6 y a g a ç j a p äji CbipajaHMaMbim-Tbip

      ' c b i p a k [Kir. Bdg.] Ä.iHUHouoriS,

      BucoKaro

      pocTa

      (o

      joui a i e ) —

      8TH AepeBbfl He nocaxeiiu b i paAi R a n i c j t A y e r i — diese Bäume sind nicht gut in einer

      langbeinig, von hohem Wüchse (Pferd). c b i p a k T a (v) [Sag., von c b i p a k - t - j a ]

      Reihe gepflanzt.

      ¿epatan» pyuy Bsepii», Ha noAOÔie mecía, rpo-

      CbipaiaT

      heben, drohen; ajibin kaMibi3biH c b i p a k r a n

      j * > (Osm.), von, Cbipa-ia

      3acTaBjaTb CTaBHTb bt· p s A i — in einer Reihe

      K e U ï repoii iKw>txa.n> yrpoxtaa iueThio — der Held kam mit der Peitsche drohend herbei-

      (v)

      h-t]

      30TL — die Hand wie eine Stange in die Höhe

      aufstellen lassen. Cbjpajbi

      geritten.

      "pc"IH

      1) nocTaBjeHHbiB b i psAi, b i nopaARt — in

      Aajib — die Ferne. C b i p a t j a i [Tel.] =

      einer Reihe gestellt, in Reihen geordnet; Cbi8

      cbipai, cpai.

      pa.ibi

      ' c b i p a n [Tel.]

      cö3

      RpacHBbia, mítko,

      kct3th

      gesagte Worte.

      eine der sechs Hauptstiitzstangen der Jurte,

      2 ) nojocaTbjB — gestreift.

      [Schor.]

      C b i p ä J j b i H [Tel.]

      BbimHBKa Ha oieasAt — Stickereien an Kleidern. c b i p a H a k [Tel.]

      ôeisaci — die Bekassine. C b i p a t a [ a J / ® , u¡¡pa,Tiu· (Osm.)]

      1) (Tel.) mìcto Bbiuie x e o c T a (y «hdotuuxt.

      30Ji0Tyxa

      cl· pa3ABoeHHMHB

      naKoe-To pacieaie — eine Pflanze.

      KonuTaHü) —

      die

      Stelle

      oberhalb des Schwanzes (bei Zweihufern).

      Skropheln;

      u ^ p u ^ u , ^

      C b i p a n b i [ ^ 1 ( K a s . ) , von

      3

      (Osm.), von

      8

      cbipa-t-™]

      C b i p a i b l J I b l k [ ¿ I U I ^ m , (Kas.), von c h i p a i bi

      xoABTb κι jfOASMi, itoôu πββο UHTb — zu den

      -t-jibik] penecjio noBoeapa —

      Leuten gehen, um Bier zu trinken. β^αι^αιιΛ»^

      (Osm.),

      cbipacbi3

      von s cbipa-»-Jia]

      [>-Li«,

      das Bierbrauergeschäft. npputußi

      (Osm.),

      von

      ®Cbipa-+-CbI3]

      06pa30BaTb psAt, CTaTb Bb p»Ai, HauiuaTb —

      6e3i nopaAKa, He kct3Th —

      eine Reihe bilden, sich in eine Reihe stellen,

      nicht an richtiger Stelle,

      aufreihen; c a k c b u a p b i jojiyn y 3 ä p i H ä cbip a j i a j a n a g b i M a n o c T a e j i o ropaiKH e i

      in Reihen am Wege aufstellen.

      ohne Ordnung,

      c b l p a c [Sag.] mejb — die Spalte.

      uetTauH

      puAaiin na Aopory — ich werde die Blumentöpfe

      (v)

      OTy

      nHBOBapi — der Bierbrauer.

      von cbipa

      -i-ja]

      cbipajiaH

      Cbipaia

      30J0TymHb)8 — skrophulös.

      CHAîTb AO OAepeBeHtiiia — sich steif sitzen,

      (v) [ ¿ « ^ i l ^ ,

      die

      cbipaia-t-Jbi]

      2 ) (Sag.) urraHHua — das Hosenbein,

      ' c h i p a b a (ν) [Tel., j ^ l ( K a s . ) ,



      Cbipaiajbi [^«ul^«,

      ' c b i p a λ a (ν) [Tel., von c b i p a - + - j a ]

      Cbipaja

      cKa-

      3aiiHbia cjioea — schöne, an richtiger Stelle

      OAHHl H3T> meCTH OCQOBUUXl inecTOBi WpTbl —

      'cbipaa

      (Osm.), von Cbipa

      H-Jbl]

      C b i p a q [Kir.]

      3

      B40

      cbipbik

      1

      cbipbik

      [Alt. Tel. Leb. Kir.,

      »epet

      (Osm". K r m . ) ]

      (Osm.), von Cbipaja

      1) m e e n — die Stange; jfi c t i p w g b i (Kir.) m e e n , KOTopuui noAnapaioTi boMioki KpuniH

      - n ] 6bITb Η3ΗΗ33Η-

      BT. AypHjK) noroAy — die Stange, mit der man

      ημητ> — in einer Reihe gestellt seio, aufgereiht

      das Jurtendach bei schlechtem Wetter stützt ;

      6blTb HOCTaBJeUHblMl ΒΈ p f l A l ,

      641

      Ctipblk

      642

      CbipblM

      maMambip Cbiptigti (Osm.) mecrb ma BU- ' c bi ρ b u (v) [Kir.] BtmiBauia HOKparo otJibn — Stange zum Auf-

      npOXOAHTb, nOABHraTbCa, ABHraTbCa (θ 3Bt3AaVb),

      hängen der nassen Wäsche ; haMMaji cbipbigbi

      AaTb MtcTO — vorbeigehen, weiterrücken, sich

      (Osm.) uiecTt HocBJibiuHKa — die Tragstange

      bewegen (von den Sternen), Platz machen. des Trägers; Cbipbik ackbi (Osm.) mecrb ΑΛΗ CbipbiJiAa (v) [Kir.] uoABtniHBaHÎa jyita ü Apyruxi cbtcTHbirb npn»ypiaTL — rieseln, murmeln. nacoBT, B i KjaAOBo8—die Stange in der Speise-

      Cbipbijiqak [Sag.]

      kammer, an der man Zwiebeln und andere

      Cbipbuiak OT peneäuHKi» — die Klette (agri-

      Vorräthe aufhängt; Cbipbik i'iöi Katcb uiecrb

      monia). AJiHHHbiä qejOBtKi» — ein langer Mensch, eine cbipbiT (v) [ ¿ ^ , u p p p p j L · ^ (Osm.)] Bohnenstange. 1) csitflTbca noKa3biBaa 3yôu, cKajiBTb 3yóbi — 2) (Osm.) yAHJHme — die Angelruthe.

      lachen, indem man die Zähne zeigt, die Zähne

      3) ( = Cbljbipblk)

      fletschen.

      CHHTblH, COApaUBblä —

      abgeschält, abgenommen (von der Hülle); j a i n -

      2)

      Magbi (uäpAäci) cbiptik kapbi 6e3CTbiAuaa

      die Zähne zusammenpressen (vor Schmerz),

      iKeuuiHHa — eine schamlose Frau.

      mit den Zähnen klappern; coBykxaH CbipbiTa

      (Koib. Ktsch.) CTpftia ci>

      3

      CBHCTI

      KOCTSHOB

      3) öopMOTaTt, roBopnTb

      πρκ ηο.ιβτί — ein Pfeil mit

      CKBO3I>

      3yôu — durch

      die Zähne sprechen,murmeln; ßbijbik ajTbin-

      hervorbringt.

      AaH CbipbITbip

      Cbipbik [Tob.] [yiii^o

      (Osm.),

      DO A L

      HOCL



      lejIOBtKl, KOTOptlä CMteTCH C l OTKpblTblMl

      'chiphik

      ρτοΜΊ» — ein Mensch, der mit offenem Munde

      pbikjibi napbi3 ôe3CTbiAHtiii — insolent, un-

      lacht. CbipbiTSia [«»ύ^Λβ (Osm.)] HacHtmKa — das Verspotten, der Spott.

      verschämt. 1

      C b i p b i f [Scbor.]

      2

      CbipbiH [Sag.] (Osm.)] =

      CbipblBTbl [ j j J ^ o (Osm.)] = BbicKpeÓJieHuoe

      Η3Ί>

      CbljbipblHTbl C b i p b i m j b i k

      öagbipcak (Osm.)]

      =

      [¿li^-

      npnJieiKauie — der Fleiss. 'CbipbIM [ ^ o ,

      (Osm.)]

      KoxaHuti peueub — der Lederriemen; cbipbiM

      Cbijbi-

      öprycy ujeTb, cujieTeuuaa H3i pesine« — aus

      pbiHôaç.

      Leder geflochtene Peitsche.

      C b i p b i j (v) [ j i ^ (Osm.), von Cbip-i-j] cTpaA. ό τ ι cbip (v) — Pass, von cbip (v).

      (Kas.), von 'cbipi.iui

      -HJIblk]

      CbipbiH-

      Tbicbi AH3eHTepia — die Dissenterie. cbipbiHÖaij

      Ljjyo (Kas.)]

      2) óbiTb upBJieatabiMl· — Fleiss anwenden.

      CbijbipbIH.

      nocyAu — das aus einem

      Abgekratzte;

      Cbipbiin (v)

      1) ButnaTbca — sich anklammern.

      ropniua — das hitzige Fieber.

      [¿¿ij?O

      c b i p b i u i [(ji^.o (Kas. Bdg.)] npHJieatubin — fleissig.

      Cbipbik OT aHHCT. — der Anis.

      Gefässe

      ΟΟρΜΟΗβΉ.

      c b i p b i T k a H [ ¿ ( l i ö ^ e (Osm.)] von

      BMtwmiä iuecn — eine Stange habend; Cbi-

      C bi ρ bi Η (v)

      OHI

      er murmelt in den Bart (N. 204).

      -i-ábi]

      1

      CTyqaTb 3yóauH —

      Frost mit den Zähnen klappern.

      BCTaBKOKi,

      ijiopejib — die Lachsforelle.

      2

      (ΟΤΤ. ÔOJIB),

      Knocheneinsatz, der ein pfeifendes Geräusch

      c bi p bi k Ji bi

      1

      3yóbi

      kaj.viak cTyian. 3yöaMH ΟΤΙ xojoAa — vor

      ' c b i p b i k [Koib. Ktsch.] n3AawLnaa

      CNHUAIB

      a

      CbipbiM [Kir.] 41

      643

      cbipka

      coBtmaHie, neperoBopu —

      die B e r a t h u n g ,

      — cbipgajii.1 cepbrn —

      die

      (Tel.)

      Besprechung. Cbipka

      (v)

      (Kas.

      [ K i r . Bar.,

      cepbraroi,

      (Kas.)

      cbipkay

      a

      ββοοΛπ.



      die

      cbipkay

      öo.itTb —

      krank

      Cbipkayjian

      ich

      3a6oJi1iTb —

      krank

      3

      (Tiim. Kas.), von

      [ j í ^ l i ^ ,

      Cbipga

      óojit3Ub



      mit

      na

      κι

      rpyab

      aufgereihten

      Ktsch.]

      (Kas.), von c b i p -

      eine

      Krankheit

      ver-

      die N i s s e .

      (v) [ j ^ l c ^

      (Kas.

      ôbiTb ckojii>3Khhi> —

      Chipgay

      Kir.)]

      schlüpfrig sein,

      [Sag.] ein V o g e l .

      [_,lc(Tob.)]

      oojibHoii —

      =

      cbipkay

      krank.

      ChipgayJian

      (v)

      [ j f V ^ l c ^ - . (Tob.)] =

      Cbip-

      kayjaii

      CbipkayjiaiiAwp

      (v) [ ^ . j j ^ l i , ^

      (Kas.)]

      =

      CbipkayjaT. Cbipkayjbik öo.it3Hb —

      'cbipgak

      y

      όρκικι



      der

      Saum

      am

      Chipkbi

      (Osm.

      das Glatteis,

      ' c b i p g a k [Tel. Alt.] veratium

      R.)]

      a scraping

      C b i p k b i j a [Kir.

      hoe

      (of w o o d or i r o n ) .

      o¿ m m

      pa3tt3maKiiuiä

      no

      ayiasii

      peHieMi) —

      e i n M e n s c h , der allein v o n A u l zu

      A u l zieht ( e n t w e d e r w e i l er k e i n e V e r w a n d t e n hat, oder a u c h ü b l e r A b s i c h t ) . C b i p k h i J i A a (v) xpanfrrb —

      cbipgak



      veratium

      [Schor.]

      OAtajo —

      cbipgana

      die B e t t d e c k e , (v) [ K i r . ]

      CKo.ib3Bib

      =

      cbipga

      no λ bay, K a T a m a ,

      n0CK0jib3HyTbC8,

      CKaTHTbca — auf d e m E i s e rutschen, a u s g l e i t e n , herabgleiten,

      [Kir.]

      jeÄ8Haa ropKa αλ» Kaiarna — die Rutschbahn, der E i s b e r g .

      [Kir.] (ßojib) — w e h thun, R h e u m a -

      Tel.

      Leb.

      Schor.

      (Kar. L. T.), I Í J * .

      Küär.

      (Kas.)]

      CbipgaHiäk Cbipganak

      t i s m u s h a b e n ; c ü r y M C b i p k p a i A b i id. [Alt.

      ak

      c b i p g a i a k [Kir., von cbipgaHa-t-k]

      schnarchen.

      jiojiaTb

      rubrum;

      album, c bip g a n

      Bdg.]

      (n.in n o óe3poAuocTn, hjih cb jivpHUMi n a s i í -

      C b i p k p a (v)

      (Tob.)]=

      qeiiepHiia — die Niesswurz; Ty cbipgak —

      Hosenbein.

      qeJioBtKi,

      (v) [ j * , j j ^ I c ^ .

      [Kir.]

      rojio.ie/inna —

      [Tel.]

      a scraper,

      erkranken.

      cbipkayjiaiiAbip.

      ^bipkay-t-Jibik]

      die K r a n k h e i t .

      KpoMKa

      saöoJitTb —

      ci.ipgayjjaHAbip

      [Kir., von

      cbipkainäk

      KJVD

      [Koib.

      KaKaa-TO n i n n a —

      erkranken.

      ursachen.

      ^bipga

      cbipga

      cbipgai

      kayjia-1-τ] npxHHHHTb

      xemunnaMii

      JOïKBTCa

      eine Schnur

      ak cbipga γιιπαμ —

      (Kas.)]

      [jr^jU,*-

      (v)

      oHa

      bin

      sein.

      (v)

      cbipkayjaT

      M03HtHTb,

      sto

      t r a g e n , i n d e m s i e i n e i n e m H a l b k r e i s e bis zur

      'cbipkay-t-ja-t-H]

      EiHntuafl

      ra κ ι

      B r u s t reicht. 2

      (v) f ^ l i ^

      Ohrringe;

      Krankheit;

      geworden. 2

      grosse

      G e l d m i i n z e n , die die F r a u e n a n d e n O h r r i n g e n

      krank.

      6oji1i3iib, iiemoHb — τΙλ,ϊ



      ( K a s . ) HHTKa, y n i w a H H a a AeHb-

      nojyKpyi'OMi —

      -+-y]

      2)

      cepbM

      raMH, KOTopaa npHKp1iUJneTca

      (Kas.), von c i . i p k a

      1 ) (Bar.) 60JibH0H —

      caJiMaHHbik Cbipga

      die O h r r i n g e ;

      öojbinia

      Cbipga öawbi

      Kir.)]

      ôbiTb óojhiibiMt, ô o j l i T b — k r a n k sein, s c h m e r z e n . 'cbipkay

      644

      Kir.,

      [Tel.] = [Kom.]

      Cbipga Jim [ j j l i ^ « ct. cepbraMB —

      mit

      =

      cbipkaHqäk.

      cbipgaHak.

      (Kas.),

      von Chipgan-Jibi]

      Öhringen.

      645

      CbipgaJbik —

      Cbipgajbik

      [Tel.]

      ' c b i p j a c [Kir.] =

      HeetcTa — die Braut. C b i p g a i b i f [Leb.] =

      Cbipgajbik.

      1)

      6biTb ApyroMi —

      Cbipjiam

      asa-iOBaTbca — j a m m e r n ,

      (v)

      (Kas. K r m . ) , von C b i p

      a p y r b jipyry oTKpbieaTb ΰβκρβτω — sich g e g e n -

      3ByiaTt, pa3AasaTbca — schallen, ertönen.

      seitig Geheimnisse offenbaren,

      C b i p g b i T (ν) [ K i r . ]

      c h i p j b i [ ( J ^ í - (Kas.), von c b i p - + - j i b i ]

      nycTHTL· C T p t i y -

      pt3H0Ë — mit Schnitzereien versehen; c b i p j i b i

      einen P f e i l abschiessen.

      kanka

      (Krm.)]

      6 j b 3 r ì h — vertraut;

      l a k b i p b i p CbipjaHä 6 i p

      pt3Hbia

      BopoTa — mit

      Schnitzereien

      versehener T h o r w e g .

      aAaMbiH o u i 30Β6τι> 6jiH3Karo euy qe^oatKa —

      C b i p j b i f [Sag. K o i b . ] =

      er ruft einen Vertrauten ( P . d. V . VII*, 56,2s).

      C b i p j y [ A l t . T e l . , von c b i p - t - j i y ]

      [Kir.]

      [J-,

      chipjy.

      OKpameHHMË — angestrichen. 'CbipT

      rapHOuifl — die Ziehharmonika, cbipp

      seine

      -HJam]

      C b i p g b i p a (v) [ K u r . ]

      cbipHai

      be-

      Noth k l a g e n .

      HtepÄb — die Stange.

      ußpp

      (Osm.), aus dem A r a b . ]

      [Alt.

      "CCP

      =

      Leb. (Osm.

      Sag.

      Koib.

      Krm.)

      Ktscb.,

      Kom.

      O,«,

      Kir.,

      (Kas.)]

      Cbip

      1

      3uaK0Huui,

      2 ) njaKaTbca,

      Cbipgajbik.

      (Kas.)]

      cbipjaHä [NJS'TO

      6uTb

      freundet, bekannt seio.

      cbipgajbik.

      Cbipgau [Kmd.] =

      der Vertraute,

      ' c b i p j a c (v) [ K i r . , von C b i p j i a - » - i n ]

      cbipgajbik.

      c b i p g a j j b i [Tel.] =

      CbipjaHä

      A p y n , 6jb3kì8 — der Freund, Cbipgajbik.

      c b i p g a j l [Alt. S c h o r . ] = c b i p g a j y [Tel.] =

      Cbipgbi [ ( j c ^

      646

      CbipT

      1) Taaua — das Geheimniss.

      1) 3aAHaa tacTb, CDHHa — die Hinterseite, der

      2 ) Moriua — das G r a b .

      Rücken;

      Bbipt3biBaTt — schneiden, schnitzen; CbipjiaAbi

      ohi»

      pt3ajl·

      no

      agaiHbi

      Aepesy

      nbiiak

      CbipTbi

      Kas.)

      (Tel.

      Tynaa

      lacTb, CDBHKa je3Bia Honta—die Rückseite, der

      (Kas.), von c b i p - i - j i a ]

      Cbipja



      er

      R ü c k e n des M e s s e r s ; k b u b i i CbipTbi (Osm.) cnflHa

      caöJiH — der S c h w e r t r ü c k e n ;

      cbipTa

      a J M a k (Osm.) ô p a n Ha c n H H y — a u f den R ü c k e n

      schnitzte i n Holz, " c b i p j i a (ν) [ ¿ « ^ (Osm.),

      (Kas.) T e l .

      A l t . S a g . K o i b . K i r . , von c b i p - i - j i a ]

      nehmen; cHBUbi

      cbiprran



      eine

      Last

      a m a k cöpocaTb Honiy co abwerfen;

      Sìhaì

      aTMij

      npacHTb, janepoBaTb — anstreichen, bunt färben,

      CbipTbiHa (Krm.) o u i cftrb Ha cnaHy JiomaAH —

      l a k i r e n ; Chip.ian äTKäu Cbip j ä ß ä KäpäKtiä?

      er

      (Tel.) He xoTHTe-JiH b u n e c i p o pa3KpanieHHVio

      ( P . d. V . VII, 3 0 , i ) ;

      CTpt.iy? — wünscht

      ihr

      einen

      buntgefärbten

      c b i p j a (ν) [ K m d . ] =

      4

      c b i p λ a (v) [ K o i b . ]

      Rücken

      des

      Pferdes

      6 a j b i k C b i p r a (Osm.)

      CDHBa pbióbi, BunyKjbiH — der

      FischrScken,

      gewölbt ; 6 a k i a j o i J i a p b i H b i n a j b i k CbipTbi

      Pfeil? 3

      setzte sich auf den

      cbipkpa.

      pataTb (0 x e p e ö e H K t ) — schreien (vom F ü l l e n ) . C b i p j i a H (v) [ A l t . T e l . , von c b i p j i a - » - H ] 6biTb oHpameaHbiBi. — angestrichen sein. c b i p j i a T (v) [ A l t . T e l . , von C b i p j i a - t - τ ] aacTaBJiaTb npacHTb — anstreichen lassen.

      j a n u a j b i (Osm.) Αοροκκα βί> caAf h3ao CAt-san, c b o 6 t 0 x i CTopoHt noKaTuuH — m a n muss die Wege Köiläpi

      i m Garten gewölbt herrichten; lepeBHH, pacnojoxceuHua

      Ha

      CbipT

      ck-iobî

      r o p u — die am Bergabhange liegenden Dörfer ; T a y CbipTbi (Kas.) x p e ö e n r o p u - der B e r g r ü c k e n ; CbipT ó a g a H a c b i (Kas.) ποϊβοηοίημΗ

      647

      CbipT —

      CTOjrôi — die Wirbelsäule ; CbipT CbipTa ß ä p MäK (Osm.) CTaTt enHHOw Λ ρ γ η R I

      Apyry,

      noBoraTi A p y n A p y r y — R ü c k e n gegen Rücken sieben, einander

      'cbipTap s

      CbipTap

      (Osm.)]

      (v)

      [¿»jkfo

      (Osm.),

      von

      CbipT

      H-ap]

      ypiaak (Osm.) ΠΟΛΟΪΚΗΤΒ Ha cwmy — aaf den

      1) cTaTb cuHHOK) A p y r i κι. Apyry— sich Rücken

      Rücken legen; CbipTa ajiMak (Osm.)

      gegen Rücken stellen.

      B3m

      na cnH H y — auf den Rücken nehmen; k y p T

      2 ) onepaTbCH, 6bJTb e n t i t é — sich erkühnen;

      cbipTbi

      ö y - i y w a p CbipTapAbi oôjana crycTHJiacb

      (Osm.)

      xpeÖToeaa

      ladt

      BOJibeä

      niKypbi — der Rücken des Wolfsfelles; caMyp

      die Wolken haben sich vergrössert.

      CbipTbi (Osm.) myôa H3T> CDHHU COÔOJIA

      3 ) ocMtJiHTbca, oôoApnTbca —



      Pelz aus den Rückenstücken der Zobelfelle;

      fassen.

      C b i p i a k o j y (Osm.) HMtwmiä κρ-fcnny» cnauy,

      CbipTaui

      HMtiomia noAAepxRy, renso o n t m ä — einen starken

      Rücken

      habend,

      eine

      gute



      wagen, Muth

      (v) [ ^ i l j , « (Osm.), von c b i p T - i - a

      Η-ΙΠ]

      Stütze

      npnCJIOHHTbCfl CÜBHOft Kl> Heuy-HHÔyAb —

      sich

      (Hülfe) habend, w a r m gekleidet.

      mit dem Rücken an Etwas lehnen; uäKTyn

      2 ) HapyatHaa qacTb, CTopoea — das Aeussere,

      TakAiM

      CbipT COÍAM

      die Aussenseile; uiKypy —

      iiyH

      apaßaja

      cbipiauiTbi

      n o ö b i nepeAaTb necbMo, OM> NPHCÜOHBJCA CUH-

      (Tel.) cuaTt

      das Fell abziehen; CbipTbi

      äTMäK

      HOH) Κ Ι TEJTRT —

      kaei

      um die Schrift zu über-

      (Osm.) xopomo, Tenjo OAÍTHÍÍ — gut, warm

      geben, lehnte er sich mit dem Rücken an den

      bekleidet;

      Wagen.

      icKäulä

      CbipTbi

      (Osm.)

      noeepx-

      HOCTT CKAMCÜKH — die Oberfläche der B a n k ; jap

      CbipTbiHAa (Alt.) ua 3 e i u t —

      ausserdem; K y ^ a i

      c b i p T b i J i A a (v) [ K i r . ]

      auf der

      Erde; aHbiq cbipTbraa (Alt.) ceepxT. ΤΟΓΟ — ToßpokTbi cyjyrç

      uiejmaTb naibuajiH — mit den Fingern knaksen. c b i p T J i a (ν) [ ^ " ^ e

      (Osm.), von chipT-»-Jia]

      cbip-

      1) B3BTb Ha cnHHy — auf den Rücken nehmen.

      TbiHa Tauixagaa (Tel.) Bori» ópocain, necoKi

      2 ) (R.) noAAepatDBaTt Koro, noMoran>—jemanden

      na noBepxHOCTb ΒΟΑΜ — Gott warf die Erde auf die Oberfläche des W a s s e r s ;

      cbipTbiiiaij

      unterstützen, Hülfe leisten. ' c b i p u a H [ ( S ^ i r ' i u p p P ¡ u A (Osm.)]

      aJAbi (Alt.) OHI CHFLJII CT> Hero — er nahm es

      rieHa — die Hyäne ; jäläci3 C b i p u a H pucb —

      von ihm fort.

      der Luchs; CbipwaH kbicbi'i öojbmoä xaine-

      3 ) B03BbimeHH0CTb, öyropi, ΧΟΛΜΙ — die E r -

      -leouT. — das grosse Chamäleon.

      höhung,

      der Hügel;

      CbipT K ö i l ä p i

      (Osm,)

      AepesHn, Jieatamifl Ha B03BumeHH0cmi — die auf den Höhen befindlichen Dörfer;

      Cbiprra

      ä r i m 6 a p (Kas.) ero nauma Ha xojiMaxT> — auf den Hügeln sind seine Aecker. a

      [ j l ¿ r o

      KaKaa-TO pu6a — ein Fisch.

      #

      CbipTa

      beistehen, helfen;

      648

      CbipTMaH

      C b i p T (v) [ j ö -

      cnaJiHTb 3y6bi

      a^aMbiH j y 3 y H ä

      die Zähne

      C b i p T J i a H (v)

      (Osm. R . ) ]

      OKptnHyTb BT· cnHHt—stark in Rücken werden. CbipTJibik

      [¿li^-

      (Kas.

      Tob.),

      von

      CbipT

      -+-jibik] qepeectAeAbHBKi — der Riemen, der über den Fahrsattel gezogen wird.

      (Osm. Z.)]



      z

      fletschen;

      6ip

      cbipTMak cutaTbca KOMy-

      JH6O ΒΤ. ΛΒΠ,Ο — Jemandem ins Gesicht lachen. CbipTa [Bascbk.] Haeapi, cym. — der Bouillon, die Brühe.

      C b i p T M a [ l i ^ w . (Kas. Bdg.)] peccopu (sKHnaata) — die Federn des Wagens. cbipTMaq

      (Krm.)]

      1 ) (R.) the top of the back. 2 ) nacTyxT, —

      der Hirt; cbipTMai hicaöbi

      649

      Cbipaa —

      650

      cbipöan

      cqerb nacTyxa — die Rechnung des Hirten c b i p c a (v) [Bar.] (P. d. V. VU*, 85,20). a

      cbipAa (ν) [Kir.] = cbipAam

      6fJTb pa36opiHBuni> b i mimt — mäklig sein,

      cbipja.

      c b i p c b i k [Sag.]

      [Kkir. Krra.,

      (Osm.), von

      cbipp-+-Aaui]

      KocTt rojieHH — der Schienbeinknochen. Cbip3ak [Tel.]

      Apyri, TOBapHIHt, KOTOpOUy AOBÌpaiOTb CBOH

      6e3i> BKyca, öesBKycHuii — geschmacklos, ohne

      ceKpeTfj — der Freund, dem man seine Geheimnisse anvertraut, der Vertraute.

      Geschmack. Cbipna

      c b i p A a u i J b i k [ j J L i J ^ (Osm.), von cbipAam

      [ é j j * . , u c c f i u ,

      (Osm.)]

      ocjeHOKb — das Eselsjunge, c b j p n a j a a (v) [ji^L^^-, (Kas.)]

      -HJblk]

      BCTpaxHBaTbCfl (o JomaA») — zusammenschauern

      Apyntöa — die Freundschaft. c b i p A b i p (v)

      (vom Pferde).

      (Kas.), von C b i p - » - A b i p ]

      noAniHBaTb noAKJiaAKy, noACTerHBaTb eaiy — cbipriaT [oL·^,;-, (Kas.)] füttern, waltiren. CbipAbipT

      bhai>, uapyxHocTb, jhqo — das Ansehen, das

      (v) [ K a s . , v o n

      Aussehen,das Gesicht; aHbiq cbipnaTbi h ï i ï k ?

      cbipAbip-ι-τ]

      3acraBJiaTb ποαπήή noAK-iaARy, noACTemarb

      KaKOBi ero bhai?—was hat er für ein Aussehen?

      BaTy, noAOCTJiaTb — füttern, steppen, wattiren cbipnaTCbi3 [JmJL·^^ (Kas.), von cbipnaT lassen ; iwaMbik 6ilä cbipAbipTTbi om> Bejtjn»

      -+-Cbl3]

      noACTerHyTL· BaTy — er Hess wattiren.

      óe3oópa3Hbiü,

      Cbipqa [ a ? ^ (Osm.)]

      ypoAJHBbiü



      unansehnlich,

      garstig, missgestallen.

      1) ropHbiH xpycTa«, οτβΚΛο — der Berg- cbipiibiHAbi [ ^ J ^ f ^ (Osm. Bdg.)] TpecKi, B3puBT> — das Gekrach, die Explosion.

      krystall, das Glas; Cbipia capai CTeK.miiHbiH ABopem>, ΑΟΜΊ> — das G l a s p a l a s t , das G l a s h a u s .

      2) Animan, rjaAKaa Haar;

      KypKyH

      CTamaa

      niepcTb

      cepói — der Serbe; Cbipö licaubi cepöcKiii

      — das lange, glatte

      Cbipsajiapbi

      κβκτ. ctckjo

      Cbipö [ v ^ (Osm.)]

      rnepcTt

      AJiniman,

      A3biKb — die serbische Sprache; Cbip6 kayMbi

      6je-

      cepôcuia uapoAi — das Serbenvolk,

      rnyöu — die

      langen, glänzenden Haare des Pelzes.

      'cbipßa Krabbe.

      Finger. cbipiajbi

      (Osm.), von cbipia-HJibi]

      2) e i ÄJHHiibiHn BOJiocauH — mit langen, glatten Haaren ; cbip-rajibi KypK xopoinaa .mcba fi^j-o

      (Osm.), von

      C b i p 6 a [Schor.] =

      cbipiua.

      [ ( j ( O s m . ) ]

      Cepôia — Serbien; CbipßbiCTan kbipa.ibi cepöcKiä Kopojb — der König von Serbien, chipßjibi [jL^-o (Osm.), von Cbip6-i-Jibi]

      uiyöa — ein schöner Fuchspelz. c

      s

      C b i p ö biCTaH

      1) co cTeooMi' — mit Glas.

      cbipnaijbi [

      (Kas. Bdg.)]

      Cbip6a öajibigbi mopcKoii pani, κρββ6ι> — die

      3) cbipia napMak M03HHeiu> — der kleine

      cbipqan-qbi]

      cep6cKiä — serbisch.

      ToproBeni CTeKJiOMi, ~ (Ad.)]

      c b u a (v) [ S a g . , ¿ O L »

      (Kas. T u m . ) K o m . ]

      1 ) oöiiaeaTb, 3anaaaTb ( q t M i - H a ß y i b r y c T u i n . ) —

      CKaTepTb — das Tischtuch,

      einschmieren, beschmieren, verschmieren (mit

      ' c b i p j i a [ T e l . Alt., von C b i p - » - M a J

      a

      662

      cbuaT

      s a i a , nepnua, τκφπιπ. — die Wattirung, das

      etwas dickflüssigem) ; n i i H Ï

      Polster, die Matratze.

      OHI 3ana3a.11 n e i H y — er verschmierte den Ofen.

      CbipMa

      u p p J l u (Osm. K r m . ) ]

      2 ) (Tüm.) HaTHpaTb —

      MeTajiJiHHecKaa ΗΒΤΚ3 — der Metallfaden;

      ry-

      CbuaAbi

      (Kas.)

      einreihen.

      3 ) (Kas. Kom.) jacKaTb pyuora —

      streicheln.

      H j m Cbipjia cepeôpauuaa ηητκ3 — der S i l b e r -

      4 ) (Kas.) oÔMaTbiBaTb — u m w i c k e l n ; ^ y l n ä K H i

      faden; a i T b i H c b i p M a

      30Ji0Taa Ηπτκβ — der

      cyc-6ilä

      Goldfaden; C b i p M a i m i

      Demi., BuuiHTaa aojo-

      K y A e j b » — er umwickelte den Topf mit W e r g .

      TOMI HJH cepeôpoMi — Silber gestickte S a c h e ;

      eine mit Gold

      cbuaAbi

      OHI oÖMaTUBajn r o p m o K i

      oder

      5 ) (Kas.) BnpaBjaTb, naccnposaib — einrenken,

      c b i p m a i m l ä i u ä K BU-

      massiren ; Tajbiri q b i k k a H k y j i H b i c b u a ! enpaBb

      mHBaTb 30Λ0Τ0ΜΤ. U3H cepeßpoMb — mit Gold

      BUBHXHyTyio pyisy ! — renke den verstanckten -

      oder Silber sticken; c b i p u a c a u b i

      A r m ein!

      HMtiomii

      aojOTHCTtie ôtJOKypsie n o j o c u — mit feinem blondem Haare, goldhaarig; Macbi

      30JioToe

      stickerei CbipMaKäni

      mime

      Täplirii(

      τγφϋβΒ



      die

      (Osm.),

      von

      [Kir.]

      HaMtpeHie, HanpaBJieeie MUCJO .— die Absicht,

      Gold-

      die Geistesrichtung,

      der Pantoffel ( P . d. V . V i r , 3 7 , 1 8 ) . [^jftι^β

      cbuai

      Cbip-

      cbuagai

      cbipwa

      [Tel.]

      cbijiagai a g a m

      Aepeeo CT. AJHHHUHI,

      rjaj;-

      ΚΠΒΤ. CTBOJIOMI, TOJBKO na Bepinnut ero BÍTBH C I JIHCTBFIMH — ein B a u m mit langem, glattem

      BUIOHBAIEJIB ÎOJOTOMI — der Goldsticker.

      Stamme, an dessen oberstem Ende die K r o n e

      C b i p M a H [Kom.] cTerauHuä — gesteppt ( s i r m a n CbipMaJibi

      sich befindet.

      143,io).

      (Osm.), von CbipMa-«-Jibi]

      CbiJiaq [Krm.] cnoKoflcTßie — die Ruhe.

      BbiaiHTLiH 30JI0T0M1 — mit Gold gestickt.

      c b u a i } A a n (v) [ K i r . ]

      'Cbua [ i L

      Hbixi —

      xoAHTb

      ( O s m . K r m . ) , aus dem arab. iL·,]

      1) B03BpameHie Ha poAHuy, noct.meuie die R ü c k k e h r

      in die Heimath,

      der

      KpBBjaacb,

      KpHBJHTbCfl —

      stutzerhaft

      gehen, sich geckenhaft betragen.

      poA-

      •cbiJiaH [Kir. Bdg.]

      πτ-

      npaiioii,

      M ä K (Osm.) Î i a T b na poAHHy — in die Heimath

      gebaut.

      grade,

      hoch

      riTMäK akbUbiHa 6!lä KälMäjä (Krm.) eny

      iHCTHTbCH, yKpainaxbca — sich striegeln,

      sich

      ΗΘ npHIOAHJO BT. ΓΟ-IOBy ÍXaTt ua pOAHHy

      schmücken, sich putzen.

      R e s u c h bei seinen V e r w a n d t e n ;

      sich

      begeben;

      Kap

      cäwAacbi

      Cbuaja

      iläH

      cbiJia

      H3i-3a JHOÔBH κ ι n p n 6 t u 0 — es k a m ihm aus Gewinnsncht nicht in den S i n n , in die Heimath zurückzukehren ( P . d. V . V I I * , 2 0 , 3 ) ; räHfliM k y p ö ä T älflä, K ö i j y l c b u a a a (Krm.) a caini HA qy»6HHLI,

      MOH MUC.IB

      HA POAHUT —

      ich

      a

      CTpoHHtiB,

      BUCOKÍÜ



      c b u a u (v) [ K i r . , von ChiJia-4-u]

      ctiJiapqhik

      [Mad.]

      KocTb ro.ieiiH — das Schienbein. C b u a T (v) [ j í ^ L - (Kas.), von C b u a - Η τ ] 3acTaB.iaTb cnaauTb — einschmieren lassen.

      cbijfci —

      653 CM ΛM

      [Kom.] ruhig, gelassen.

      [Schor. Sag.]

      upeKpacubiit nojiTbip, out



      =

      yj

      cbuy

      schön;

      CbiJibir

      n y p y H g b i A a i j Myi{ c b u u r

      iiojirbip

      ropa3AO

      OUT» 6 u . I L

      KpacHBte

      ropa3Ao « p a c H B t e

      viel

      schöner

      als

      itMl·

      paHbiiie,

      hIjmt. upewAe

      zuerst,

      viel



      npenpacubiii,

      (Kas.)

      daniuS

      cbiJTaAbi

      oui

      roBopnjn>

      HTO h y K p a j i t y n e r o Aeiibni —

      hat m i c h v e r l e u m d e t ,

      dass

      ich

      das

      Geld

      er ihm

      gestohlen habe. CbiJiTay

      [ ^ L -

      (Kas. Kir.), von C b i J i T a - t - y ]

      1 ) KJioBera —

      die

      Verleumdung.

      2)

      Bar.]

      k i i T h i n g a ö a . i a c i i U T a y weHiuima, KOTOPA» B H -

      XMTpocTb,

      Schlauheit,

      KpacnBbiH,



      schön,

      OTroBopna



      leere A u s r e d e ,

      die

      Pfiffigkeit,

      Ausflucht;

      ycpak

      n y c K a e T i B t T e p i , CBajinBaerb BHHy Ha peöeiiKa

      a n s e h n l i c h ; c ä H H ä i } CbiJiy T a n n a ß b i M ( T e l . ) A

      (IIOCJI.) —

      He uaiue.IL ( Λ Ί Β Η Ι Ι Η ) KpacHBfce τβόη — ich habe

      schiebt die S c h u l d auf das K i n d

      kein

      3 ) ( K a s . ) npH'iHHa, c j i y i a i i — die U r s a c h e , die

      (Mädchen)

      als d u ;

      gefunden,

      was

      schöner

      J y c b w > 6 ί κ CbiJiy κ ϊ ω ϊ

      ίκαιι

      war (Kas.)

      eine

      F r a u , die e i n e n

      fahren

      lässt,

      (Spr.).

      Gelegenheit; Tj'i CbiJiTawM 6 i l ä T y H

      6iTKän

      lOcycJti o i e n t KpacHBMÜ H e j i o B t M . — J u s s u f ist

      l u u m e ΓΟΤΟΒΟ no cjiyiaio coaAbóbi — der R o c k

      ein s e h r s c h ö n e r

      ist bei G e l e g e n h e i t d e r Hochzeit fertig.

      cbuyjaH

      (v)

      Mann.

      [jf^iyL.

      (Kas.),

      von

      CM.iy-»-

      jia-i-H]

      cbijiyjibik

      schön werden, ci>uy-+-Jibik]

      1 ) înaTaTtca — ¡who

      eoay



      heftig

      Wasser

      2 ) mero-ib — cbukbiMAa

      cbiJigbii

      ein

      tapferer

      Junge.

      [Kys.] ermüden.

      hinken;

      cburrwi

      (Kas.)] der nicht s i c h e r

      ein w e n i g hinken.

      Kmd.]

      I ) (Tel.) cjjyqaü, oöcTOHTejbCTBO—die G e l e g e n heit, d e r

      Umstand.

      2)

      DOMOiub —

      die N i e d e r t r ä c h t i g k e i t , d e r V e r r a t h .

      nai

      noJUbiM

      (Kas.)] οκ,ιβΒβτβη

      wenig

      -t-ja]

      CbiJiTy [Tel.

      uouaopacuy,

      ein

      (v) [ ^ « ^ I f c d L · - ( K a s . ) , v o n c m i T t i k

      raAOCTb, HH3ocTb, H3MtHa — die S c h l e c h t i g k e i t ,

      oroBopmb

      (H.

      [Kir.]

      noxpaHbieaTb —

      [Sag.]

      (v)

      Gehässigkeit

      auf d e n F ü s s e n ist, h i n k e n d .

      d e n e n m a n leicht h ä n g e n bleibt ( B a u m ) .

      CbUTa

      die

      6 a c k a H O H I noxpaMbieaerb — er h i n k t e i n w e n i g .

      c y n c o e a T U H ( j i t c i ) — mit A e s t e n v e r s e h e n , an

      cbUTa



      L')]

      3 3 , i o ) , die A n s c h u l d i g u n g ( 0 . 6 , 3 ) .

      cbUTbikjia

      npHHHHHTb ycTa.iocTb —

      Gelegenheit

      cbUTam-Äbip]

      ΗβκρΙίίικίΒ Ha ΗΟΓΗ, ϊροΜοίί —

      cbukbiM-i-Jia]

      stutzerhaft s e i n .

      [Sag.]

      c b i J i J i a (v)

      (Kar. T.

      CbiJiTbik [Kir., ¿ i L -

      der S t u t z e r .

      (v) [ K i r . , v o n

      4>pauTHTb —

      die

      die G e l e g e n h e i t bieten.

      noipamueaTb —

      [Kir.] öpaBtiij —



      (v) [ T e l . , v o n

      [äö^D

      C b U T b i (v)

      MOJOAem,

      cjyqaeirb

      KOJKOCTb, oóBHueHie

      w a c k e l i g , lose s e i n .

      rjioTaTt

      CMJiTaHAbip

      cbUTaw

      schlucken.

      1)

      [Tel.]

      AaTb c j i y i a B —

      die S c h ö n h e i t .

      C b i J i k b i H A a (v) [ K i r . ]

      CbukbiM

      (v)

      benutzen.

      [ j J ^ L - (Kas.), von

      RpacoTa —

      2)

      cbUTaH

      n0Jih30BaTbCfl

      xopomtTb —

      2

      akiacbiH

      schöner

      als f r ü h e r . CbiJiy [Alt. Tel. Leb. K m d . , ^ L -

      l

      Mina

      Hanpaciio,

      äpTäruäij

      6uji

      er w a r

      654

      Falsches über Jemand reden, ihn verleumden;

      cnoKoiiHuii — CbiJbir

      cbUTy

      öoraTtiMi — —

      etwas

      geworden.

      die ci

      mit

      Hülfe; ero

      seiner

      aHbiq

      noMomt» Hülfe

      cbUTyH^a a

      bin

      CAimca ich

      reich

      655

      CbUÄbl

      3 ) (Tel.) npeAJOrt. — der Vorwand.

      nyubipb, MajieHbKm napea, n p u m t — ein kleiner

      4 ) (Kmd.) 3aóiaKa, 6yiinuä — ungestüm, rauf-

      Geschwür, ein Pickel. C b i T T b i p (v) [ j o j j ^ w . (Kas.), von c b i T - t - T b i p ]

      lustig.

      3acxaB.iaTb BbiAaeaTb — ausdrücken lassen.

      c b i J A b i (ν) [ S a g . ] pBaTb — abreissen, z e r r e i s s e n ; c ä c k a u

      Cbu-

      C b i T M a [ a ^ - o (Osm.)] =

      biCBiTMa

      Abin a j i a p eAÏ kajißaAbi He ocTajiocb naca,

      ropaiKa — das hitzige F i e b e r ; c a p b i

      KOTopoe copoKa siorjia-6bi copeaTb — es blieb

      xejrraa JHxopaAKa — das gelbe F i e b e r ; CbiTMa

      nicht Fleisch übrig, das die Elster

      AiTpäiuäci 03B0ÓI bt> .iHxopaAKt — das Zittern

      abreissen

      jiaxopaAKt — er

      3ByiaTb — klingen.

      Hycxacbi

      C b i J i n a H f ^ L J L w - (Kas. Bdg·)]

      cbiTMaJiau

      jewarb

      CbigbiT

      Bon.ib, u j a i b — das G e j a m m e r , das Wehklagen.

      cbiTMa-t-

      BT. jaxopaAKl; — das Fieber

      jBxopaAomua —

      (uiobi), οτλοβμηημΒ (yuiKO y

      ' c b i A a [Sag.] =

      haben,

      C b i A a (v) [ S a g . Koib.] = Tepntrb,

      2 ) yrpioMUH — mürrisch. (Kas.), von c m t - i - j i ]

      óbiTb pa3ftaBjieaHi)]MT), BUAaBJieuHbimi» — zer-

      fiebrig. ibiAa(?)

      Konbe — die Lanze. a

      Nadelöhr).

      ibiAa

      BbiAepwaTb, ö u r b

      bt. coctohuíh —

      dulden, aushalten, vermögen. CbiAaJi [ S a g . Koib., von c b i A a - H j ] c i u a , HacToiiqaBocTb, BbiAepatKa — die Kraft,

      d r ü c k t , ausgedrückt w e r d e n .

      die Macht, die Ausdauer.

      c b i T l f b i [Krm.] 1 ) ycepAie — der E i f e r ; cbiTkbi iläH q a g b i p AbiM X o i j a X b i A b i p a ct> ycepaiesn. a 3Ba.n> XoAHia XHAtipa—mit Eifer rief ich den Chodscha

      CbiAaJiJibif [Sag. Koib., von c b i A a j i - t - J i b i f ] CHJibUHii, HacTOHqaBbia, buhocjmbmh — kräftig, ausdauernd, vermögend. C b i A a c (v) [ S a g . Koib.] =

      Chydyr an (P. d. V. VII*, 3 5 , 3 ) . 2 ) ycepAHuii — eifrig; c b r r k b i Köijyl iläH A-uahbiij jojiyna r ä 3 i p ìaì c i c e p A n e a i o h i nome-ii no n y m ,

      (Osm.), von

      C b i T M a c b i [ ^ J v « (Osm.), von cbiTMa-»-Jbi]

      ΗΓ-ibi) — aufgetrennt (Nath), ausgebrochen (das

      C M T h u (v)

      [ji^d»^.

      fiebern.

      c b i T b i k [ K i r . , von c b i T - + - k ] 1) pacnopoTbiü

      CbiTMa

      Ta-iacuaai,

      Jia-i-H]

      bu-

      Λ3βη q e p e a ! — drücke das Geschwür a u s ! [ S a g . Koib.] =

      Baum; nieio

      Fieber zu schützen.

      ausdrücken;

      cbtTTbi o h i paeAaBUJn. aäuo — er

      zerdrückte das E i ; k a ö b i p i b i k H b i c b n !

      cht

      Ha

      der am Halse g e l r a g e n wird, um sich vor d e m

      (Kas.), von c b i - + - T ( ? ) ]

      ciaBHTb, BbuaBHTb — zudrücken,

      amerikanischer

      HaAteaeMbia

      npeAOipaHflioiniä οττ. jiaxopaAKa — ein Talisman,

      HenoBopoTJiHBuä — unbeholfen.

      jewepko

      cbiTMaja TyTyjiMak

      CbiTMa a i j a i b i κβκοβ - το auepHKaucKoe ΑβpeBo — ein

      6peHqaTb — klirren.

      (v)

      fiebert;

      3aôo.itTb jiaxopaAKOH) — am Fieber e r k r a n k e n ;

      C b U A b i p A a (v) [Kir.]

      'cut

      CbiTMa

      beim F i e b e r ; cbiTMacbi B a p o h i ¿ e a t e n . βί>

      konnte. c b U A b i p a (v) [Kir.]

      2

      656

      CblflaM

      ycepAHUMi Εογομί> yna-

      ibiAani

      óbiTb bt» cocToauiH, BUAep»aib — können, v e r mögen. cbiAaM

      (Ui§·)]

      3aHHbiMT> — mit eifrigem Herzen folgte e r dem

      npocToä, M3akíb, neKpamenbiii (o ittaTepiax-b) —

      W e g e Gottes (P. d. V. VII, 38,14).

      einfach, glatt, weiss (von Zeugen)

      C b I T k b I H [ j r t i ^ - (Kas.), von C b l T - 4 - k b I l ]

      Wrtb. 7 9 , a ) .

      (Chin.-Uig.

      057

      cbiAbik —

      c μ Λ i.i k [ ^ ^ γ

      (Uig.) =

      arab.

      ¿¿J«]

      npo3Bnme AoyöeKpa — das Epipheton Bekr (Κ. B .

      ciiìpi Cbi'iaiibi

      des Abu

      13,4). (Kas.) K i r . K k i r . ]

      1) (Tel. Kkir.) coçKOÔJBrb, cuaTb—abkratzen,

      BTffpaTb,

      bestreichen;

      corsica vulgaris;

      Tag

      (R.)

      cbran

      κροττ.

      (R.)



      Kpbica



      Cbiqami



      der

      myodes die

      Maulwurf;

      jaöan

      lemmres;

      Gyjyi;

      Ratte;

      kbip

      cbnanbi

      (R.) — mus ratius; Ì'ÌÌMÌ c r . r a i i b i KopaßejibHaa

      abschaben, abstreifen. (Kas.)

      (R.) -

      Cbi'iaiibi (R.) c y p o K i — d a s Murmelthier; Köp Cbiqan

      C M f l b i p (v) [ T e l , ,

      2)

      658

      cbiqpa

      iiampaTb



      einreihen,

      n i n n i 6 a j i a v 3 r a cbi^bipAbi o u i

      Kpuca — die Schiflsratte (R.) mus decumanus; cbiHaH

      kanaubi,

      cbiqaH

      Ay3a§bi

      Mbinie-

      n a i e p i Η η τ κ γ bockomt.—er bestrich den Faden

      JioBKa — d i e Mausefalle; c b m H o t j ' M u o i b s t s i —

      mit Wachs.

      der A r s e n i k ; C b i q a n k y i p y g y T e p n y n — die txaTb, oób1;xaTb —

      Raspel; c b i q a n k y j a g u

      1 ) ceAnniHBKT. — der

      schnell reiten, bereiten; M â A Ï H â n i CbiAbipbin

      Siebenstern (Trientalis),

      2) R. cerostium vul-

      DpclxaBniiíi

      gatum,

      3) (Kir. Kkir.)

      noentuiHo

      iepe3T> MeABuy — Medina durch-

      reisend ( P . d. V . V , C h i ' A b i p (v) [ O s m . ] =

      (R.)

      3,88).

      bedekter

      cbigAbip.

      (Kas.)

      3acTaBjraTb

      BTiipaTb



      einreihen

      (Kir.)

      CKopo

      At^aTB —

      c b i A b i p T b w ja3AbiM

      schnell

      machen;

      a CKopo nncajn> —

      ich

      ausserhalb

      ctohjio

      oTBepcTie

      ημπιπηοη

      c b i a bi m [Sag. Koib.] =

      der

      jojiy



      ein

      Befestigung;

      Hopti

      (uocji.) —

      Kopmyin> — der Geier ^milvus regalls).

      1)

      [Sag. Koib., von CbiAMM-f-Jibii']

      cbiqpa.

      =hmh

      öhiTb

      HcnpawHeHUMi



      ausgeschissen

      werden. 2)

      TepntjiDBwä — geduldig, "¡•¿•^" (Osm.), von c b i q - » - j i ]

      qbuaM

      Tepirtuie — die Geduld.

      e t i l (ν)

      ChiqaHiii.u

      c b i q b i p a (v) [Krm.] =

      habe schnell geschrieben.

      CbiAbiMHbif

      Weg

      cbiqaH

      yspinjenis

      tansend Dukaten kostete das Mauseloch (Spr.).

      lassen. 2)

      aqualicum;

      C b r a n A ä l i j i ö i i r a j i T b m a tbicamv ' l e p B O H u e m .

      C b i A b i p T (v) [ j i j o ? - (Kir. Kas.)] 1)

      malachium

      KpbiTaa Aopora . β η ϊ

      6biTb

      pHTbca

      3aMapannbiMT>,



      beschmutzt

      ncuopieiinuHi, werden,

      Te-

      verdorben

      1) ncnpaJKHSTtca — seine Nolhdurft verrichten,

      werden, verloren gehen.

      scheissen.

      3) (R.) 6biTb o6n®aeMbiMi, οοκορ6.ιβΗΗωΜτ> —

      2) (R. vulg.) BpeAHTb, njeBaTb na ι τ ο - m i ö y A t — Schaden zufügen, auf eine Sache spucken.

      " p i · " ^ (Osm. Ad.)] = CbiqkaH jibiuib — die Maus; cy cbi'iaHbi BOAaHaa Mbiuib — die Wassermaus; binAbik cbnaHti AOMamHna Mbimb—die Hausmaus; jap cbiqaHbi, Tapjia cbiqaHbi, qöl C b i i a u t i nojiesaa mumb— die Feldmaus; ypjian cbmHbi (R.) κοροτκοXBOCTaa no-ieBaa Mumb (arvicola arvalis) — die kurzgeschwänzte Feldmaus; Tapjia CMlaHbi (R.) — mycromys minutus; qöl CbiqaHbi (R.) — dipus aegyptius; x y p M a ci.naHbi (R.) poAi öt.iKH — eine Art Eichhörnchen; 0

      c b i q a n [O^F" )

      beeinträchtigt, beleidigt werden. CbiqkaH

      [Kas.,

      (Uig.)] =

      Mumb — die Maus

      (Chin.-Uig.

      cbiqaH

      Wrtb.

      26,8);

      y j y C b i q k a H (Kas.) K p u c a — die Ratte. C b i q p a (v)

      (Osm.)]

      1) npuraTb, hüpfen,

      CKaKaTb,

      aufspringen;

      ncKoimb — hon

      ABnraTbca npuatKann —

      hon

      springen, cbiqpaMak

      in Sprüngen

      dahin-

      eilen; q o i j y k . i a p c b i q p a j b i n o i a a j o p j i a p a í t b nrpaioTb n p u r a a — d i e Kinder spielen hüpfend; a T a C b i q p a u a k npuraTb Ha λοιπβαβ — auf das Pferd springen; a T T a n j ä p ä c w q p a M a k npwγπτγ, ct. jiomaAir — vom Pferde herabspringen; 42

      cbiipagaH — eue

      659 jäpiBAäH

      cbiqpauak

      springen;

      ôipiHÏH y3äpiHä

      caThCA na κογο —

      BcnpbimBaTb



      auf-

      cbiqpaMak

      6po-

      sich auf Jemand

      660

      c b i i T b i p (v)

      (Osm.), von c b i m - A b i n ]

      1 ) noHyÄHTejbHoe o n . C b i i — das Gausalivum von c h i .

      werfen;

      k y u i - T a o A a w i H o AaJia c b i i p a j a p a k ö T ä -

      2 ) cnjibHo HcnyraTb — einen heftigen Schreck

      päK äH c ö p a y q a p r i ^ ä p

      mima npuraia c i

      einjagen.

      oähoh

      ntJia

      BiiTBii

      Ba

      Apyryio,

      h

      HaKoueub

      Cbiiiak [ ¿ L s w > , ¿ L e - ,

      y j e r t j a — der V o g e l sprang von einem Aste

      =

      (Osm.

      ußliu.^

      Krm.)]

      bicbiiiak

      zum Anderen, sang und flog zuletzt fort (N.

      T e n j u ä — w a r m ; Cbiijak c y ropaqaa BOAa —

      148);

      heisses W a s s e r

      ijaH

      öambma

      cbnpaAbi

      ohi

      nopa-

      (P. d. V . V I I * , 1 6 ) ;

      cbiijak

      ateHi, BcnyraJica — er ist betroffen, bestürzt.

      h a e a JKapuaa n o r o A a — h e i s s e s W e t t e r ; c b i i j a k

      2 ) 6pti3raTb — spritzen ; q a i i b i p y c T y i a ä C b i i -

      jäMäK

      p a A b i rp83b ueHa o6pbi3ra.ua—mich hat Schmutz

      Cbiijak

      bespritzt; k b i g b u i ^ b i M cbiwpaAbi HCKpu BUJie-

      Z ä i m e r ; k a B b i c t i i j a k y Hero ropaiaa KpoBb—

      ropaiee

      «yinaHbe



      heisse

      OAa Tenjiaa KojieaTa —

      ein

      Speise; warmes

      T t J i H - F u n k e n sprühten; k a H 6 a r a a C M i p a A b i

      er hat heisses B l u t ; h a b a n a l o k c b i i i a k e a p

      RpoBb ôpocHJiacb Bb rojOBy — das B l u t stieg in

      A b i p (Osm.) noroAa oqeHb Tenjraa — es ist sehr

      den Kopf; naiibi ö a u i b i H a C b i i p a A b i o h i BCTaJi

      w a r m e s Wetter.

      n a m BKonauuuä — er blieb erstarrt stehen.

      2 ) « a p a — die Hitze ; c w i j a g a k a p - M b i T a j a -

      3)

      Hbip? Taen-jiB

      (R.) pa3J0MaTbca, pacTpecitaTbca

      noeyabi) — in Stücke zerspringen,

      (o* s p a t

      » / » ¿ ¿ " " í ^ (Osm.), von

      Bb w a p y ?

      (noej.)

      (Spr.);



      Cbi-

      l i a j b i c b i i i a g b i H a TOTiacb — sofort.

      w e r d e n (von den Rändern eines Gefässes). cbiqpagaH

      cutrb

      thaut der Schnee in der H i t z e ?

      beschädigt

      Cbujakjbi

      [^lilsye

      (Osm.

      R.),

      von

      cwiiak

      -t-JIbl]

      Cbiipa-i-gaH] npbiryHb — der S p r i n g e r ; n ä K c b i i p a g a H aT

      Cbinakjibi cojykjiy »apüiH η χολοληη8, hmîio-

      .loaiajib, ysitwmaa npuraTb — ein gut

      miä nepeutUHyio TesmepaTypy — heiss und kalt,

      sprin-

      eine wechselnde Temperatur habend,

      gendes Pferd. Cbiipajbini

      "ILLWiL

      (Osm.), von

      cbinakjibik

      Cbiijaijbik

      (Osm.),

      cbiikaa.

      ocTpaa óojb, jOBOTb — ein stechender Schmerz. hüpfen

      2

      c b i c [Kmd.]

      spritzen, sprühen

      s

      cbic

      springen,

      mejb, CKBaxBBa, chto — die Spalte, das Sieb.

      lassen. 3acTaBJiaTb 6pu3raTb —

      lassen;

      heiss,

      ' c b i c [Tel.]

      von c b i q p a - t - τ ]

      2)

      ziemlich

      Zimmer.

      c b i u k a H [Kom.] =

      Getreidekörner.

      npuraTb —



      b i Tenjioft KOMHaTt — er sitzt in einem w a r m e n

      3epHa — das Abspringende, die ausgefallenen

      u/t^puißTum

      ropaiiü

      w a r m ; c b i y a i i h i k OAaAa O T y p i j o p o h i c h a h t i

      το, i t o OTCKaKHBaeTb, Bbinaemia H3b Ko.iocteBi

      3acTaBJiaTb

      cbujak-·-

      U · 0 (Osm.), von c b i y a k - t - i i b i k ]

      AOBOJbHo atapRÍB,

      pa3JieTtTbCH — auseinanderfliegen, sprühen. c b n p a H T b i [ ^ s J ^ L f f " " (Osm.)]

      1)

      von

      atapa — die Hitze.

      c b i q p a H (v) [ ¿ r l ^ x - 0 (Osm.), von c b i q p a - i - H ]

      (ν)

      (Osm.),

      Jibik]

      Cbi

      pacnpocTpaHeHie

      e i n Gefäss, aus d e m W a s s e r b e i der Destilation abfliesst, S t e l l e , w o das W a s s e r ' c bi 3 b i [ ^ s J í - o , "C1C.

      (Osm.)] =

      der S c h m e r z

      ausfliesst. CbiCTa

      ( g e r i n g e r als a g p b i ) .

      (Osm.)] Durch-

      CH3bip

      3

      Cbl3blρ

      (v)

      Ver-

      Sag.] a b r e i s s e n (die R i n d e ) . Ruthenhiebe

      geben.

      [Küär.]

      CBtweeaTb (AH4b) —

      =

      οβκρβτοβτ. —

      Geheimnissen.

      c bi 3 b i ρ (v) [ S c h o r .

      a

      κοτοροΗ B b i T ß K a e T i βολ3 n p n í e c T H J m p o B a H Í H —

      1 ) óojib —

      (R.)

      2 ) c f i b po3rauH —

      BbiTeKaeTt

      Cb]3blk.

      Cbl3-»-H]

      das D u r c h s i c k e r n ,

      1 ) CAHpaTb (Kopy) — (Osm.)]

      rAt

      2

      durchsickern.

      [^J^i-e, "ρΐβίΡρι

      breitung von

      das

      Abipuak). cti3ak

      s

      tröpfeln. 2)

      4 ) BbinaHiiTb y K o r o Aeubi'H — J e m a n d e m Tasche

      (Osm. R.), von

      1 ) upocaHimaiiie —

      o u i uaiiu.ica, οηί>

      er l a g w i e todt da.

      der

      Sprüngen,

      (Osm. R . ) ] =

      durchfliessen,

      HbH-

      .leJKa.iTi Ka κ ι MepTBbiii — er hat s i c h b e t r u n k e n ,

      aus

      mit

      H30ÓHJbH0 npoTeKaTb, n p o c a ' i H B a i b c a — r e i c h l i c h

      JieataTb

      sein,



      R i s s e n versehen.

      sich verbreiten (von Geheimnissen). ÔtlTb

      CbI3blk-4-JIbl]

      [ T e l . Alt., v o n c b i 3 w k - » - J i y ]

      me^fliiB,

      2)

      (R.)

      s

      e t lepTaMH, jiBHOBauuuä — mit S t r i c h e n , liniirt.

      CbIC

      apajiapbiHAaH

      v o r s i c h hinpfeifen.

      (Kas.), v o n

      C b l 3 b l H (v) [ j r ^ e

      MtCTo,



      Cbi3-t-k]

      C b i 3 b i k j a (v) [ ^ ^ U ^ w . ( O s m . R . ) ] =

      C b l 3 b i g (v)

      Geld

      CHTO

      (Kas.), von

      z w i s c h e n i h n e n Qiesst das W a s s e r nicht d u r c h .

      HbiMi

      CKBaxHua,

      C b i 3 b i k (v) [ j ^ o

      ab-

      1 ) lipoTeKaTb k d i u h m h , npocaiHBaTbcn — d u r c h -

      3)

      Windhauch.

      3bik.ia-+-H]

      5 ) (Kas.) xyAtTb

      ci>i3Ma3

      über

      R e i h e , d e r S t r i c h , die Z e i l e .

      cto-

      fortgelaufen;

      m a g e r n (von e i n e r K r a n k h e i t oder vor K u m m e r ) . ci»i(v)

      Klage

      faulen.

      jiHHifl, p a A i ,

      yxoAUTb —

      kommst!

      3

      die

      S p a l t e , der R i s s , d a s S i e b . a

      «lejOÄiw! — s i n g e eine M e l o d i e ! (Kas.)



      - k ]

      ziehend singen, s i n g e n ;

      4)

      CTpaAaHia

      [Kys.]

      γβητι> — 1

      geschrieben. 3)

      ua

      3 ) Βίτβροκτ. — a

      schreiben;

      íKajoóa

      Leiden.

      1 ) ( K a s . ) nepTHTL·, rpa^iBTb, 'lapKHyTb c u H ' i i t y — einen Strich machen,

      664

      (v)

      das W i l d a u s n e h m e n . (Osm.),

      von

      a

      Cbl3-t-p]

      CbI3Abip

      1 ) npoutAHTb, AaTb npocoHHTbca — d u r c h s e i e n , durchtröpfeln lassen.

      665

      Cbl3bipblJl —

      2)

      BbiaaTi. c e K p e r b —

      eiu Gelieimniss

      preis-

      C b i 3 g b i [ K a s . , von

      g e b e n , verbreiten.

      " c M 3 g b i p (ν) f p ü Y J t ' D

      ccaAoua, cTepToe MÍCTO na τ ί . Ι ΐ ; — eine d u r c h geriebene Stelle a m

      Körper.

      1 ) ( K a s . ) CDHCTtTb —

      1 ) óbiTb u a i e p T a H y , o 6 o 3 n a H m c a — g e z e i c h n e t sein, zu selten s e i n ; C b i 3 b u b i n M b i j t i k

      ycoBi —

      als

      BHAUU 6IJJH n e p e u e die e r s t e n

      Spuren

      ibik-

      UPH3HAKII

      des

      Schnur-

      bartes zu s e h e n w a r e n . 2)

      (Kir.)

      ôbiTb



      (Osm.)]

      die K l a g e ,

      cbi3bUTbi

      zischen (II. 2 7 , 2 3 ) .

      upoutAHTi·, 3acTaBJiaTb upocaiHaaTbca — durch-

      (v)

      (Kas.),

      cbi3§bipy

      [jjcJk·"

      Cbl3fjbipT

      (v)

      (Kas.)]

      6β3ΐ

      ataáoóbi —

      K l a g e n , ohne

      [daj^jjJ^mo

      Seufzen.

      ôe3i.

      doua

      a

      my«a

      pöfy'D

      ohne

      Stöhnen

      und

      2 ) (Krm.)

      Geräusch. CbI3bIM

      geben;

      i h n auf der F l ö t e spielen ! ^bW-t-gMi]

      das L i n e a l . up^wJlu^

      von 1)



      der Pfeife

      3aCTaBb e r o HipaTb

      (Kas.), von

      c b i 3 J i a (v)

      (Osm.),

      CbI3bIJIAbICbI3-t-Ila]

      lasse

      C b i 3 i j b i q [çjcj**. jHiieiiKa —

      ohne

      Cbi3biJiAbicbi3ija

      v o n CbI3Ijb!p

      npHKaeaTb c e a c T t T b , AaTb c a r n a j i CBHCTKOMT.—

      na A y A K î ! —

      3bIJÄbI-t-Cbl3]

      Cbi3gbipbiiu.

      -HT]

      S i g n a l e mit

      Cbl-

      =

      (Kas.),

      CbI3§bipT!

      VOn

      CM3-

      der Pfiff.

      Cbl6bl3|5blHbl

      (Osm.),

      von

      gbip-Hin]

      pfeifen l a s s e n ,

      CbI3bIJITBICI>I3

      VII*,

      213,196).

      ueyAOBOJbCTBÎH) —

      zu K l a g e n , zur U n z u f r i e d e n h e i t g e b e n .

      ^

      Cbi3-t-ijbip]

      i b i k a p M a k a c n y c E a T b CTOHU, AaTb ΠΟΒΟΑΤ. Κ Ι K l a g e n ausstossen, Ursache

      J

      seien, durchträufeln machen (P. d. V.

      Z e i c h e n der U n z u f r i e d e n -

      heit, d a s S e u f z e n , die T r a u r i g k e i t ;

      s

      c i > i 3 g b i p (v) [ K r i n . , von

      CBRCTb —

      »a.ioöa, neiajib, CTOUT., B b i p a x e u i e ueyAOBOJbCTBÍH —

      2

      geschrieben

      werden.

      ^

      pfeifen.

      2 ) ( K a r . L . T . ) uiHutrb -

      Cbi3gbipbiin

      nacauHbini

      c b i 3 b i J i T b i [yjjij^o

      (Kar. L. T.),

      (Kas.)]

      C b i 3 b i J i (v) [ K i r . , ¿ j l j * - . ( K a s . ) , v o n C b i 3 - + - J i ]

      KOIAA

      cbi3-f-ga]

      oóp1»3KH, CTpyatKB — die S c h n i t z e l , A b s c h n i t l e .

      C b I 3 b i p b I J [ S a g . , VOn C b I 3 b i p - + - J l ]

      KAHAA

      666

      cbi3Jiay

      (Kar. L . T.), von

      qyecTBOBarb

      6oJb —

      s

      (Osm.

      Krm.),

      Cbi3bi-i-ja]

      Schmerz

      empfinden.

      fühlen,

      empfinden.

      'iyBCTBoeaTb —

      3 ) ( O s m . K r m . ) w a - i o B a n c a na ÖOJIH, cTOHaTL—

      [Sag.]

      über Schmerzen klagen, stönen; j y p ä j i M

      ci3ä

      .leHTbi u a κ ο η η ΐ ΠΒΛΟΊΚΙΙ u i a n a n c K a r o 6 y 6 u a —

      Cbi3jap η οτι> acero cepAua ma-itw B a c i , Mut.

      die

      6ojibuo 3a B a c i —

      Bänder

      am

      Griffe

      des

      Schlägels

      der

      Schamanentrommel. Cbi3y

      (Kas.), von

      rpaifueiiie — Cbi3yjbik

      jiBHeiiKa —

      4)

      Cbi3-t-y]

      SaHJap

      das L i n e a l .

      A e r m e l aufstreifen, die R o c k s c h ö s s e aufstecken.

      npHuyAirrejibHoe

      den

      Knochen);

      (Kas. Tob.)]

      npeauAymaro



      cbi3JiaAbi

      CTynuH —

      3acyHHTt p y K a e a , noAoöpaTb n o j u njiaTba — d i e

      (v) [ ¿ « j j j l è ^

      (in

      (Kas.) p e B M a m m . —

      (Kas.)]

      c b i 3 § a H (v) f ^ r l c ^ « ( K a s . T o b . ) ]

      cbi3gaHÄbip

      HBITB, JOMHTB BT» KOCTFIXI) —

      ziehen

      das Liniiren.

      [JJJJÎ-

      ich bin von g a n z e n

      Herzen

      u m E u c h betrübt.

      das

      t i v u m des v o r h e r g e h e n d e n Z e i t w o r t e s .

      Facti-

      cbi3Jiap

      y

      schmerzen, cbma.Mak

      das R h e u m a t i s m u s ; (Osm.)

      mir schmerzen (Kas.)

      kopo

      y

      Meen

      die S o h l e n ;

      ΜΒΗΗ ÖOJHTI 3 y ô u

      Ta-

      ÔOAHTT, t í tiri m —

      ich

      habe Z a h n s c h m e r z e n . cbi3Jiay óojb — 6oJib —

      (Kas.), von der S c h m e r z ; der

      τϊιπ

      Zahnschmerz;

      cbma-»-y] C b i 3 J i a w b i 3yóuaa 6aiu

      Cbi3Jiavvbi

      667

      Cbi3jayk —

      ro.ioBHaa óojb — der Kopfschmerz; kepo Cbi3jiay

      S

      CbI3Abip (v)

      peBMaT03Mi — das Rheumatismus.

      cbi3Jiayk

      668

      cbinbip

      Abip] =

      (Kas.)]

      upoaiopjiBBo,

      Cbi3jayk

      schlingen,

      0Ôpa30Bajca lepefl — es

      hat sich ein Geschwür gebildet. Cbi3JtaH

      (v)

      Krm.),

      [¿¿X/î-o,

      Cbl3bip.

      Cbin (v) Tj^«» (Osm. R.)] =

      jioiioTa, uapuBi —das Reissen, das Geschwür; qbik™

      (Osm.), von CbI3-+cinMäK

      aiaAuo rJOTaTb — , gierig ver-

      ' c b i u a [ L . (Osm.)]

      upi¡uiitiKuif.

      (Osm.

      ocjieaoKi, ¡KepeóeaoKi — ein junger Esel, ein

      ¿i(Kas.)]

      Füllen; κίκ cbinacbi hojoaoH ojieub — ein

      1) (Osm.) HtaJioBaTbCH Ha 6o.ib—über Schmerzen

      junger Hirsch; cbigbip Cbina see

      klagen.

      Becb

      2) (Kas.) ocjaótBaTL — schwach werden. Cbi3jany

      (Kas.), von cbi3JaH-«-y]

      a

      entert,

      cuora — alles zusammen, alles Vieh.

      cbina [ L e (Osm.), vom pers. Ld-.] 1) JtcTHHua o Tperb ciynenaxt—eine Treppe

      c.iaöocTb, ynajioKTi cbji — die Schwäche, die

      von drei Stufen; Hakkam cbinacbi jtcTunua

      Kräfieaboahme.

      Majspa — die Treppe des Malers.

      Cbi3JiaT

      (v)

      [ji^-o,

      u ¡ , q j u , p J Í , n

      (Osm.),

      p ö ü b r p (Kar. L. T.), ¿ Â j * - (Kas.)]

      2) TpeHoatuBRi, Ha κοτορωΒ uejiKie Toproeuu K j a i y η KpyrJiyio ftocKy c i TOBapaMH — die

      upHHHHHTb ßojit, JiyiHTb — Schmerzen ver-

      Untersätze auf drei Füssen, auf welche die

      ursachen, quälen (H. 30,14).

      Händler ihre Tragbretter mit Waaren legen.

      cbi3Jiaui (v) [Krm., von cbi3ja-*-in] bmîctî îKajioBaTbca — zusammen jammern. C b i 3 j a w [ â ^ r p (Kar. L . T.)J

      "Cbina (v) [ ¿ . L · (Kas. Kom.)] rjaABTb - streicheln, glätten; Cbinan yißäpAi oht> rjiaAHïb (6tJbe) — er plättete.

      5ojt3ub — die Krankheil; Cbi3Jiawy ryByH C b i n a H (v) [ ¿ i L · - (Kas.)] όοΛΗ TtJia — die (H.

      Schmerzen

      des Körpers

      1) r.JaÄHTb ceöa — sich streicheln, glätten. 2) cKo.!t3HTb — gleiten.

      6,7).

      cbi3Jiawbik cbi3Jbik

      (Kas.)] =

      cbi3Jiayk.

      (Kas. Tob.)]

      KOBonaifta — die Kalfalerung.

      o t i n a H A a (v) [ ¿ » I j j L · - . (Kas.)] naxaTb xboctomi

      C b i 3 j i b i k j i a (v) f^jJ;*-. (Kas. Tob.) Kom., von C b i n a H i a k Cbl3JIblk-+-Jia]

      (o JoinaAfl)

      mit

      dem

      [ ¿ I s h L · - , (Kas. Bdg.), von cbiuaH

      -+-iak]

      1) KOHonaTHTb — kalfatern.

      m o r o , CK0Jb3K0e

      2) (Kom.) KOBbipaTb bt> 3yóaxi — in den

      Ort, die Rutschbahn.

      Zähnen stochern;



      Schwänze wedeln (vom Pferde).

      Tim

      MtCTo

      — ein schlüpfriger

      cbi3JbikjiapMäH id. CbinaT [Kas., aus dem Arab.] =

      (C. C. 137).

      Jiano, B 0 A I ,

      eie

      ocauRa — das Gesicht, das Aeus-

      sere, die Gestalt; 6y kapiiuKäAä kìm Cbi-

      C b i 3 j b i k j i b i [Krm.] 00Jit3ueHHbiä — krankhaft.

      naTbi TÔmëprÔH? ibe jhiio

      H300pa«eH0

      na

      c w 3 A a (v) [Kir.] =

      cbi3Jia.

      3T0H KapTHHt?— wessen Antlitz ist auf diesem

      C b i 3 A a y k [Kir.] =

      Cbi3Jiayk.

      Bilde dargestellt?

      'cb^Abip

      (v) [¿^j^*«, (Kas.) Kir., von Cbi3 C b i n b i p (ν)

      -i-Abip]

      (Kir. Kas.)] =

      cbißbip

      1) Mecrii — fegen.

      1) 3acTaB.iflTb iepTHTb—Striche machen lassen.

      2) (Kas.) BbiHnmaTb i t o - Haôyjib ua^buatia,

      2) (Kir.) 3acTaBmb nacaTb—schreiben lassen.

      x.itôoMb — etwas mit den Fingern oder mit

      669

      CbinbipblH —

      Bröl

      reinigen;

      Cbinapbin

      CLH ß a j i H b i

      aï!

      chbmh

      öapMagtiii- öilä

      rpaat

      ci

      uejia

      menso»

      HHCTHTb n j a T t e



      sich

      die

      ^biôai

      Kleider

      ô u T L B u u e T e f l u u u i — gefegt s e i n . Chi π bip g b i m

      schlagen,

      cbi6ai

      [Tel.]

      gelte K u h .

      [Kir.]

      [ K i r . , von c b i 6 a i - + - A a c ]

      ÓJ03KÜÍ,

      coctAHiii

      benachbarte A u l

      cbinbip-

      A a g s i k y p y g a i i o u i n c x y A a j i i — e r ist m a g e r

      Cbißaga

      geworden.

      ayjii —

      das

      nahegelegene,

      (Dorf).

      [Kir.]

      naä, lacTb, »peßiii — der Antheil,

      c h i n b i H A a (v) [ K i r . ] xjonoTaTb,

      (rocTenpiujiuaa

      cyeTHTica, xo3H«Ka)



      6biTb

      paöorameii

      eifrig

      beschäftigt

      ( u m die Gäste,

      von

      einer

      C b i ö a H [Kir. Kkir.

      nODOpOTJHBUHl,

      OHSH-

      cbiöa

      BjeuBbJMT., roBopBTb e t OAyineBJieiiieMi — f l i n k ,

      cajap

      öaump beschneiden



      [¿Wity

      rjiaBHOKOMaHAyiomiä

      (Osm.)] AepesbeBi)

      ciaT

      8,15-8,18-33,16). (Uig.)



      JU

      g e w a n d t , m u n t e r s e i n , lebhaft s p r e c h e n . C b i i i b i T (v)

      (Uig.)] =

      (K. B .

      cnocoÈHbiMi,

      Kom.]

      e a c y - i H i b pynaea — die A e r m e l aufstreifen. CbißaT

      Hausfrau gesagt), arbeitsam sein.

      (ütTKH

      der T h e i l ,

      das L o o s .

      sein, sich a b m ü h e n

      ajyp

      (Bäume).



      der

      Obergeneral;

      uäK cbißa-cajiap H ä r y TäK

      oui

      roBopmi,

      κβκοβι

      cy

      Käpäria

      aojukchi

      6biTb

      rjiaBH0K0ManAyi0miii,DpeAB0AitTe.ibCTByHim¡HB0Íí(v)

      [ ¿ - . ^ L ^ - (Tob.),

      von

      cbina-i-

      CKOMi — es

      kaja]

      Anführer

      norjiaiKHBaTb — C b i n T b i p (v)

      yAapsTb — e i n e n

      setzen;

      MÍH a q a p KiTäp

      ci Hon —

      6ip

      wenn

      ich

      c b i n T b i p c a M yjt i i b i -

      ihm

      einen Schlag

      Obergeneral,

      beschaffen

      B t U H K i , KieTja — d i e B a d e q u a s t e , 'cbiöbi

      ver-

      [JJ^-

      sein

      der soll

      2

      Cbi6hi

      der B e s e n ,

      (Kas.)]

      H J i a A e u e m — das k l e i n e

      cmiióy

      Kind.

      [Sag.]

      u n x T a — d i e P i c h t e ( p i n u s pichte),

      setze, fällt e r u m .

      •cbißbip

      (v) [ S c h o r . ]

      »MypHTbca, MopraTb — d i e

      A u g e n zusammen-

      [Kir.]

      m e n o T i — das G e í l ü s t e r ; c b i ó b i p c b i ö b i p το, o lem

      d r ü c k e n , m i t den A u g e n b l i n z e l n . C b i ô a (ν) [ S a g . S c h o r .

      der

      Heeres

      [Schor.]

      Cbiöaui

      starken Schlag v e r -

      OAHHMT. y A a p o M i a e r o

      sagt, w i e

      des

      (K. B. 81,8).

      öfter s t r e i c h e l n .

      [ j ( K a s . ) ]

      CHJbHO

      cbincai

      ÖHTb, y A a p s T t — p r ü g e l n ,

      [Kir.]

      CbißaiAac

      Μ 0 3 Π K o c T e ä — das K n o c h e n m a r k ;

      gbubin

      π

      saoeaa — g e l t ; c b i ö a i y i ajioeaa Kopoea — die

      [Kir.]

      M6Tja — der Besen.

      Cbinkajia

      luew

      A u l e Jemandes nahe Lebende. 2

      C b i i i b i p b u (v) [ K i r . , v o n C b i n b i p - t - j i ]

      oópt3aTb

      rjaíHTi

      wHBymia ßjieab "ibero-HBÓyAb a y j i a — d e r b e i m

      abbürsten.

      6blTb

      oui

      d e n H a l s des P f e r d e s . 3 ) (Tel.)

      c b i n b i p b i H (v) [ ¿ r ^ ^ ( K a s . ) , v o n c b i n b i p - i - H ]

      2)

      Cbi6an-Tjp

      c i i a n y jioioaAH — e r s t r e i c h e l t d e n B ü c k e n u n d

      uaHH I — e n t f e r n e d e n S c h m u t z v o m H o n i g m i t

      1)

      670

      MOÌHbiii

      najib-

      den F i n g e r n !

      Cbiiibipaak

      Cbißbip

      JiiOAH MeatAy

      coöoK) m e n i y x c H —

      die L e u t e sich zuflüstern;

      Tel.]

      was

      Mit» aJiapAbiq Cbi-

      1 ) ( S c h o r . ) MecTii, B b m e T a T b — f e g e n , a u s f e g e n .

      6 b i p c b i ö b i p b i H 6 î 1 a ï m a ysHajn. n x i T a H a y —

      2 ) (Sag.) r - i a A e n — streicheln; a n b i n

      i c h habe i h r G e h e i m n i s s

      apga

      erfahren.

      cbißbip

      671 2

      C I , I 6 u p (ν) [ A l t . T e l . L e b .

      Schor. Küär.



      Sag.

      Cbi6bi3gi>i

      1 ) roHHTb, BurouHTt — j a g e n , v e r j a g e n ;

      aHM

      Käl!

      Cbi-

      Cbióbip!

      du j a g e ihn h e r a u s !

      τη

      ero!

      ΒΜΓΟΗΗ

      akna näpöäi

      HrpawmiB CbiôjaH

      ÎA1 (Alt.) O H I ue aajiT. eMy ¿ e á e r i , a u p o m a j n . e r o ιιροΗΤ» — e r jagte

      ihn

      fort

      gab

      ihm kein

      jyc

      r u a j i JiouiaAb n e p e A i

      coôoio

      ΜΟΓΤ. e e noüMaTb — e r j a g t e das P f e r d hundert Jahre

      lang

      vor

      sich

      her

      und

      vermochte

      2)

      (Sag.

      Koib.

      MecTir,

      BUMeTaTb

      AtTH

      [Kar.

      npHiHHa



      M e m — der Besen.



      'cbißbip]

      die

      Ursache;

      6y

      cbiööaAau

      no

      Ursache.

      inTyKaTypKa, oójiHUOBKa — d e r S t u c k , die

      Be-

      kleidung;

      iia-

      CbiBa

      AÖKylijop

      pyuiBTCs,

      nopTBTca

      urryitaTypKa —

      die

      Stukalur

      MäpMäp

      cbiBacbi

      b r ö c k e l t a b , fällt h e r u n t e r ;

      Cbißbipbik.

      »ipainopHaa oojinuoBita — die M a r m o r b e k l e i d u n g ; CbiBa y p j i a k oniTyKaTypim, — s t u k a t i r e n .

      qbiöbipT

      [Kom.

      2

      Tel.]

      cbißa

      (ν)

      (Osm.)]

      BM»a3aTb,

      1 ) ( K o m . ) Meura — d e r B e s e n .

      schmieren,

      2 ) ( T e l . ) AJiHHBaa n j i e T b — ein l a n g e r K a n t s c h u .

      bekleiden; co

      c b i G b i p i a (v) [ K i r . , von c b i ó b i p - + - J i a ] — flüstern. (v) [ K i r . , von

      cbi6bipAa-4-.m]

      CbiBaMak

      zuflüstern,

      qaMbip

      [Schor.]

      [Tel. Alt.

      Tpyöa



      3

      Schor.]

      (nrpajibnaa) cwöbickbi

      blase

      die



      die

      Rohrpfeife,

      ταρτ!

      RohrpfeifeI

      nrpa¡i yiiay

      ua Cbi-

      ö b i c k b i rpoMKaa Tpyöa — e i n e laute T r o m p e t e , cwöbickbi j a

      (v)

      tünchen, ryMyin CTopoHi»

      oójHueBaTb

      mit

      Stuck

      be-

      i l ä C b i B a M a k oÔJumeeaTb cepeöposn.



      von

      ϊκί ä l i l ä

      o6e3iecTiiTb — e n t e h r e n ; ilä



      bewerfen,

      CbiBaMak

      oKJieeeTaTb

      allen

      qaMbip ryHärni —

      ver-

      leumden.

      iiochuaTb — schicken,

      die T r o m p e t e ;

      BCtxi

      ouiTynaTypHTb,

      S e i t e n mit S i l b e r p l a k i r e n ;

      uienTaTbca — sich e t w a s

      AyAKtl



      cbißbipbik.

      ΗΗφΛί'βΗΐιβ, rpHUffb — die loQuenza, die Grippe.

      AyAKa,

      des

      =

      Cbißbiprkbi

      cbiöbickbi

      Cbi6jan-i

      Kinder

      [Sag.] =

      C b i ö b i p T [Sag.] =

      c b i ö b i c (v)

      die

      (Osm.)]

      AaeTi,

      6biTb BbiMeTenuuMT. — a u s g e f e g t s e i n . C b i ö b i p k a [Sag.]

      raemaib



      T.]

      ^tiBa

      Cbi6bip-i-k]

      aus dem

      nieuTaTb — flüstern.

      c b i ö b i p b i J i (v) [ S a g . , von c i > i 6 b i p - 4 - J i ]

      cuöbipAac

      KBapTajia

      3ΤΟΒ n p i n d u Î — aus d i e s e r

      [ S a g . , von

      ci.iöbipgbi

      (Osm.),

      die V o l k s s c h u l e .

      fegen, ausfegen. cbißbipbik

      σημπγιάν

      C b i ß p a (v) [ S c h o r . , v e r g i ,

      c u 6 6 a

      Ktsch.)

      Rohrpfeifenbliiser.

      V i e r t e l s ; c b i ö j a H M ä K T ä ö i uapoAHas iimojia

      es

      nicht e i n z u f a n g e n .

      Ha AyAKt — der

      [Ο^ίί«)

      Mähälä

      ue

      H

      von C b i ö b i . i -

      A t ™ , MajibTHKH — K i n d e r , K n a b e n ;

      jbiJi

      a T T b i c b i ö b i p A b i , TVAyn iioJiCaßbi ( T e l . ) CTO JIÎTI o u i

      [ j j s t c ^ w , (Kas.),

      Arab.]

      Geld, s o n d e r n

      ( P . d. V . I , I O , i l ) ;

      die Rohrpfeife.

      Jbl-Hlbl]



      Cbißbipwn

      cbifíbickbi

      AyARa — die P f e i f e ,

      Cbi6bi3§biibi

      ( T e l . ) npuroHii! — t r e i b e h e r b e i l

      HMijapa

      (Kas.)] —

      CBHCTOKI,

      Koib. K t s c h . ]

      6bipa

      672

      CHBaJia

      [ T e l . Alt.

      Schor.,

      von

      6bickbi-+-Jia] nrpaTb Ha AyAKt. — die R o h r p f e i f e b l a s e n .

      cbi-

      cbißa

      (v) [ O s m . ] =

      cbiga.

      cbiBak

      [ j l ^ - o (Osm. R . ) ]

      CbiBan

      (v) [ j r l ^ «

      =

      'cbiea.

      ( O s m . ) , von c b i e a - i - H ]

      01.1Tb oö.inueBanuwMT>, 3aMa3auHbi»rt, BbiinTyisaTypeHHbiMt — b e k l e i d e t , b e w o r f e n ,

      beschmiert

      sein. CbiBaja

      (ν)

      -f-Il] =

      [ ¿ « Ι ί Ι ^ Λ β ( O s m . R . ) , von c b i e a j i a 3

      CbIBa

      JiacKaTi., r.iaAUTb — s t r e i c h e l n ;

      qok

      hoiiiJia-

      673

      674

      CbiBï.im wie

      CMBHJiaH

      iiapak apkacbiHbi Cbieajiap 6r,i.io eMv o'ieHh

      BaMa nasibip cjoä rpn3D, npiuimmaa rpn3b —

      ìipiHTHO ct. HHMT. h noToiiy o h i noTpenajt ero

      die Schmutzschicht, die elwas bedeckt.

      no coHHt — er war ihm sehr zufrieden und

      2) HeTajin'iecKafi oóo-ionta, no30Jioia —

      daher

      Metallüberzug, die Vergoldung; cbiBama ajrryH

      klopfte

      er

      ihm

      liebkosend

      auf

      den

      eojioTaa oóojOHKa — der Ueberzug von Gold;

      Rücken. cbiBajiau

      der

      (v) [ j f ^ l ^ o

      Ba.ia-t-H] = cbiBajibi noKpuTtiii

      CbiBaMa niiäK uapnconamibie u b í t u — ge-

      (Osm. R.), von c w -

      malte Blumen;

      cbiBan. (Osm. R.), von cbißa-t-Jibi]

      Htsit - .inóo,

      omTyitaTypcHUUü



      l

      [¿»jjiiiy*,

      ïOJOAUtiK, ïojoat. —

      (Osm. R.),

      von

      Cbiwbik oneHb

      cbiBajaH-i-Äbip] (Osm. R.), von CbiBa-ι-τ]

      3acTaBjaTb oÔJiHueBaTt, urryKaTypiiTb



      be-

      Cbin

      X0.10AH0 — sehr kalt; aijap

      erkältet. 2

      CHBbik [

      (Osm.)]

      1) B.iastHbiii, Moiipbiii, Hasio'ieuiibiii, jkhakíü, ΛΗΠκίίί, rpa3Htiii — feucht, angefeuchtet, nass,

      kleiden, bewerfen lassen. CbiBa/ibiJi (v) [ j l i l ^ « . (Osm. R.), von CbiBaT

      flüssig, kleberig, schmutzig. 2)

      CTpaa. ό τ ι CbiBaT — das Passivum von CbiBaT.

      (R.)

      uojiywHAKiii, jhhkìb



      halbflüssig,

      klebrig. CbiBbikjibik

      c b i B a ç b i [ ^ [ ^ « a (Osm.), von Cbiea-i-Hbi]

      [^jlû^e

      (Osm. R.), von cbiBbik

      —ι—ji&ik]

      nrryKaTypi, — der Stukatirer. cbiBaçbiJibik

      cök, c y k

      kalt, die Kälte;

      Cbiwbik τΐΑΪ o h i upocTyÄR.ica — er hat sich

      noHyn. ό τ ι cbiBajiaH — Caus. von cbißaJiaH. C b i B a T (ν)

      CbiBaMa τοιικβΗ 060-

      c b i w i > i k [ ¿ j - - (Kas.)] —

      bedeckt mit Elwas, bekleidet, beworfen. cbiBajaHAbip

      niijä

      jioHKa — ein dünner Ueberzug.

      [ ^ i j J L I ^ (Osm.), von cbieaybi

      jinuKoe, nojystiiARoe cocToaHie — die Halbflüssigkeit, die Klebrigkeit.

      -+-jibik] peMecjio miynaiypa, uuyKaTypnaH paôora —

      C b i w b i i i (v) [ j f j A - (Kas.)]

      das Stukalirerhandwerk, die Stukatirarbeit.

      ocTtiTb, CTaTb xojioAHtiMT,—sich abkühlen, kalt

      c b i B a c b i 3 [ j ^ i ^ o (Osm.), von cbiBa-»-cbi3]

      werden; qai cbiwbiHAM iaii octujii — der

      Seat niTyKaiypKH, 6e3i> oôjmuobkh —

      ohne

      Stukatur, unbedeckt, unbekleidet. c b i B a m (v)

      Thee ist kalt geworden. cbiwbiHAbip

      (Osm.), von c b i B a - H i u ]

      (v)

      (Kas.), von Cbl-

      WblH-t-Abip]

      1) 6biTb coBCtMi noKpbiTUMt — ganz bedeckt

      3acTaBJiflTb ocTbiib, oxja»AaTb — kalt werden

      sein.

      lassen, abkühlen. c b i w b i T (v) [jíjA-, (Kas.), vergi. cbiBbm]

      2 ) upnJiuuaTb — kleben bleiben, ankleben. CbiBam.bikjibik

      [jliil^o

      (Osm.

      R.),

      von

      npH.inusHBOCTb — das Ankleben, das Anhaften. cbiBauiTbip

      (v) f j ^ j j i ( O s m .

      R.), von

      CblBaUIH-Tbip] noHyA. ό τ ι cbiBaui — Caus. von CbiBam. cbiBaMa

      oiJiaMtaaTb — abkühlen, kalt machen. CbiBbiuibik f ^ i j ^ e

      cbieauibik-i-Jibik]

      (Osm.), von cbiBa-t-Ma]

      (Osm.)]

      1) ΛΗΠκϊϋ—klebrig; cbieauibik laiubip npnJiflumafl, jiHUKafl rpn3b — klebriger, hängengebliebener Schmutz. 2) JitaHBuä, 6e3Aî.!bBMÎi —

      faul, unthätig;

      cbiBanibik a^aiu jtHBBuü ιβ-ΐοΒΐκτ, —

      1) o6Ma3biBauie, uottpbuie ο6.ιηποβκοη — das

      fauler, unthätiger Mensch.

      Beschmieren mit etwas, das Ueberziehen; C l i -

      3) (R.) a bone, a pest. 43

      ein

      CbiM

      675

      c u M b i H i , OTpsAi c o j w a n . — der S y m y n ,

      'CbiM [Koib.]

      C b l M b U [Sag.] =

      CbiM [Sag.] thxìS, noHoiiHuii,

      MOJiqajBBtiii — still,

      ruhig,

      schweigsam. s

      chiM

      c b i M b i c k b i [Soj.] =

      cbiöbickbi.

      npoBojoKa — der D r a l h ; CbiM y e c MtAHaa npo-

      CbIMbI3§bI [Tob.] =

      Cbl6bI3gbI.

      DOJioKa — der K u p f e r d r a l h ; cmm τ β Μ Ϊ ρ «ej1¡3-

      CbIMbT3gbI1bl [Tob.] =

      naa upoBOJioRa — der Eisendrath.

      CbIMbl3

      (Osm.)]

      eng, fest. c£ìm

      1 ) npmsaeaTb, nopymTb — befehlen, auftragen; cauapjiaAbik!

      ciacuHBo

      ocTaeaTi.cn,

      AO cBHAaiiia! — auf Wiedersehen, adieu! L.

      3 ) (Kar. T.)

      T.)

      onpeAt-iHTb,

      Ha3HamiTb



      über-

      C b i M a p j i a n (v) [ p a i ^ l E O (Kar. L . ) , von c b i -

      Mapjia-t-H]

      [Sag.]

      CRopuK — schnell.

      ρ ο » ο κ ι — das Saugehorn (für K i n d e r ) .

      AaTb coeaTb ρ ο κ ο κ ι — das Saugehorn geben. CbiM

      pa6>iHKT> — das Haselhuhn. C b i M A a k [Sag. Koib.]

      1 ) 6tiTb HasHaieHHbiMi ä j h qero-HHÓyAt. — für etwas ausersehen sein ( H .

      15,22).

      2 ) nepeAaeaTBCfl, AOBipaTbca— sich übergeben,

      [Sag.]

      c b i M i a n [Sag. W . ]

      ycnoKOBTbca, yTHXHyTi» — sich beruhigen, still werden.

      Hbiöbik

      c b i M n a x [Kir.] =

      Ρ03ΓΗ — die Ruthe. c b i M b i k T a (v) [Sag. Koib., von C b t M b i k - t - J i a ] ÓHTt po3raMn — m i t Ruthen schlagen. [Sag.

      cwMHajra.

      c b i M i j b i p a k (v) [ S a g . W . ]

      ΜΠ3ΗΗβΐ(Έ — der k l e i n e F i n g e r . c b i M b i k [Sag. Koib.] =

      upnjie«Huif, npoBopHbiH — f l i n k , hurtig. c b i M A a j a (v) [ T e l . ] =

      MepHHi — der Wallach.

      sich anvertrauen (D. 3,28).

      Koib.,

      von

      CbiMbikTa

      -4-t]

      cbiMöaT.

      CbiMßaJi [Kir.] όοΛΒπιοϋ KycoKi MaTepiH — ein Ballen Zeug. C b i M ö a T [ K i r . ] = = CbiiwnaT CTaTHOCTb, cojiHAHOcTb — die Stattlichkeit, die

      3acTaBJiart 6bti. poerauH — mit Rethen schlagen lassen. cbiMbikqbi

      oioTHTbca na paöiHKOBi — Haselhühner j a g e n . cbiMHbif

      cbiMHa [Tel.] =

      (v)

      'CblM, CblHfla.

      cbiMpakjia (v) [Bar., von cbiMpak-»-Jia]

      nepeAaeaTb — übertragen,

      weisen.

      cbiMbikTaT

      Cblll-

      C b i w p a k [Bar. Tur. Tob.]

      bestimmen, ausersehen ( H . 3 6 , 3 2 ) .

      cbiMajiqbik

      =

      CbiMHajta (v) [Tub., von cbiMHa-+-Jia]

      KpaB — der Rand.

      (Kar.

      R.)]

      c b i M y p k a [>- ^ • « b r ' V (Uig.)] CbIMHa [Tub.] =

      c b i M a p a a [ O s m . K r m . , p û ^ l û ' D (Kar. L . T . ) ]

      2)

      (Osm.

      CKa30iHaa nTHQa — ein fabelhafter Vogel.

      [Koib.]

      Ajijia

      (v)

      Cbl6bI3gbHbJ.

      AbipMak.

      CbiM C b i k b i coBCtMi y3KÍü, κρίππίΜ — ganz

      5

      CbiMbiH

      poAi>, noTOMCTBO, opja — das Geschlecht, die Nachkommenschaft, die Horde.

      [Kir.]

      'cbiM

      eine

      Abtheilung Soldaten.

      pflÓHHKi — das Haselhuhn. a

      676

      CHM6aTCbT3

      Tüchtigkeit. C b i M Ö a x T b i [ K i r . , von CMMÖaT-i-Jibi]

      [Sag.]

      n a j i a m — der Profos. c b i M b i H [ T e l . Schuja]

      CTaTHbiB, c o j h a b u B — stattlich, tüchtig. c b i M 6 á T C b i 3 [ K i r . , von CbiMÖaTH-cbi3] ueBapaqauit — unansehnlich.

      677

      ci —

      cikyuia

      (378

      a c i k [ j ^ - , (Dsch.)] = ' c i (ν) [Sag.] = si cbik linean., pHCOBaTi. — schreiben, zeichnen. cAaBjeuuwii - j gedrückt, gepresst. 2 e i (ν) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. 3 c i k (v) [ j ^ u - , (Dsch. Tar. OT.)] Kiiär. Kir. Kkir. Tar. Krm.] = s cl «aBHTb, BbiAaBHTb, cmBMaTb, cxeaTBTb, CKOJIHcnycKaTt Mony, MOHHTICA — Wasser lassen, KaTb — pressen, drücken, zusammenpressen, urinircn; aT ci3ä TäriH C Ï A Ï , nyjiaii ci3ä packen, fassen, zerknittern; (S. S.) 1 1 ,Ul ' u j c l kaii-6biJia C Ï A Ï (Tel.) ΚΟΓΑ& JOUIAAB uoin^acb, oua HcnycKaja TOJbKO uoiy, κοίΆβ .iocs iio¿Ul '1H.ICH, O H I McnycKa.ii ec et KpoBbio — als das c i k i k [ j i ^ (Dsch.)] Pferd Urin liess, so Hess es nur Urin, liess (S. S.) 'jj^o ' Jljí ' f \ ' ¿LT. aber das Elenthier Urin, so liess es Urin mit c i k i H [¿,^ί?-. (Dsçh.)] = CbigbiH. Blut; aTauHbiq ajsyHa cijäiH ópaub ateii- c i k i H A y (Dsch.)] CKoe BT. upoTHoynojioatBOCTb öpaiw jiyat1) BuiHíaTbiü coK'b — der ausgepresste Saft. ΗΗΙΙΊ» * — der Fluch der Frauen im Gegensatz 2) (S. S.) ' v I J . c ' V I , U I ' zum Fluche der Männer: aTaijiibirç ay3yna ciriiiu ! jjliii. 3 c l (v) [ ¿ L j - . (Osch.), ¿ I X - , ¿ L - (Osm. e i k i p (v) [ j ^ i j w (Dscli.)] Krm. Kas.)] = 8 ci ôtraîb (o .loiuaAHXT.) — laufen (von Pferden); 1) ncuycKarb Jioiy, Μ Ο Μ Τ Μ Ϊ Η — uriniren; jäpä (S. S.) ¿Ljy* ' Sityi ' U;J C Ï A Ï , Aysapa C Ï A Ï (Osm.) Torce (το-ibKo o ¿ U J « ^ 1 ¿ L ^ L ' ¿U¿l. íKiiBOTHbixT.) — dasselbe (nur von Thieren). c i k i p T (v) [ j f j ^ i w , (Dsch.), von c i k i p - t - τ ]

      2) (Osm.) DbiJiaTb ( κ ι COHTÍH) — brünstig sein, (von Thieren), geil sein.

      sacTaB.mTb ôtraib .lomaAeii — die Pferde laufen lassen. 4 c i [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. c i k i l H Ï M [ ^ x L i ^ (Dsch.)] Kiiär. Kir. Kom., ^ ^ (Kas.)] = cbii 1) CAaBJieiiubiii — gepresst, gedrückt. 1) insaponi, yromeuie — das Gcschenk, die 2) (S. S.) ' «U-iLa« ' i 3j^j i ' •;•••·. -Tf í Bewirthung; cï AJIABI 6paTb noAapKii, B3JITKU — Geschenke, Bestechung annehmen, empfangen; c i k i u i [ ^ λ . : ^ (Dsch.), von cik-f-ui] cï näpAi (Tel.) oui. ftaji ποΑβρκπ, UOAKJ'CHîHManie, cAaBJiuBauie — das Drücken, das mi.n> — er gab Geschenke, hat bestochen; ci Zusammenpressen; (S. S.) ' ' ^,«»»; Kitiii (Kir.) locTb — der Gast. ¿/Λ ' ' ¿IX 2) (Alt. Tel.) noneme, noierb — die Ehrc i k Í M [Tar., von cik-Híi] = cikim. erbietung, die Ehrenbezeugung. s c i (v) [Kom. Kir.] = c i k i M l a (v) [Tar., von cikiu-t-Jia] cbirç, cbii CHtaTb pyKoio — mit der Hand zusammenBxoABTb, liOAXOABTb — hineingehen, hineinpassen, pressen. e i a [Kir.] = cija cikyHia (Dsch.), von cik-+-yH-i->ia] •iepuiua — die Tinte. BHtmaiomiü B T > ceôl — aufnehmend, fassend; cia'i'äT [Kür.] = 3ijapäT j L t c S S ^ s ' f I j j s i l ¿ I a ^ J / ' y. unpi, niipuiecTBO — das Gastmahl, Afyu-, «Ojy g j f (Bb. 430,21) aa »ci'k [ j * - (Dsch.)] 3T0MI 03ept ecTt MajeubKi« JIOAKH, nut(])iajKa — das Veilchen (Gale. Wrtb. ¿IM«*.)).

      671)

      680

      c i k k y — c i{jypiai,ibi

      lUaniuiH Jiaiub 3—4 He-iOBtna — auf diesem c i g i p

      KopoBa — die K u h ;

      vier Personen aufnehmen können,

      der Slaar;

      (Dsch.), TOO c i k - t - k y ]

      cikky

      κβκοβ-το pa-

      cTeaie — eine Pflanze.

      HeBMtmaiomiil — nicht aufnehmend, nicht fasIUs\j

      4c)cl KL: «i» / I

      (Bb. 398,13)

      XOTH

      aio nprnuio-

      nacTyxi κοροΒΐ — der Kuhhirt, cigipii

      ciklak

      (Dsch.)]

      1 ) c/iaB.iHBauie, npHTtcueHie — das Gepresstsein, die Beengung. 3) me6eTante UTHUT. — das Zwitschern der Vögel. < ¿,UL « ^Jf

      • jjUjj) -

      1

      (Dsch.)] =

      cbikTa

      [¿il

      c i k T y p (v) [^jjJL·^

      cbilmT.

      (OT.), von cik-i-Typ]

      3acîaB.iflTt BbiiacBit — ausdrücken lassen, cig (ν) [ j · « * « (Dsch.)] = c i g a p a [ojli^- (Osm.)] =

      cbig.

      -t-jbik] =

      sicurtà] CTpaxoBaHie —die Versicherung; cigypTa kom-

      qbigapa

      xoboB ROHTpaKTii — der Versicherungskonlrakt; cigypTa yi/päTi n o m i — die Police; ciOAacbi

      KOHTopa

      CTpaxoBoro oßmecTBa — der

      das

      Versicherungs-

      agent; cigypTajbi koiMak 3acTpaxoeaTb — cigypTa äTiuäK CTpaxoeaTb

      cigypTajibi [fiaJjyu^ (Osm.), von cigapa



      (Osm.), von cigypTa

      -t-.Jbl] 3acTpaxoBauHbiii — versichert ; c i g y p T a j i b i maJi

      nopTCfirapi — die Cigarrentasche. (v.) [ ¿ « ^ « ^ (Dsch.)] =

      cTpasoeaiiia —

      Versicherungscomptoir; cigypTa HälaM aremb

      versichern.

      HbigapaJibik

      (Dsch.)] =

      crpaxoBoe oóiuecTBo — die Ver-

      versichern;

      carapa — die Gigarre. [¿Jl^U^

      cigypTa.

      c i g y p T a [nL^ij«, nJ^yLw (Osm.), vom ital.

      gypTa

      aAamw (Dsch.)] =

      cigapaJMk

      BHtcTHTejibHuii — was viel aufnehmen kann.

      sicherungsgesellschaft; cigypTa cäuäAi a p a -

      ujianaTb, «ajoBaTbca — wehklagen, jammern. c i k î a T (ν)

      (Dsch·)]

      cigypylgyAai [^1

      naHjacbi

      -ti

      c i k T a (ν)

      (Dsch.)]

      c i g y p i T ä [ a l j j i w , (Osm.)] =

      2) CBHCTi — das' Pfeifen.

      !

      ôapaHTa, ΠΟΧΟΑΤ>— der Streifzug zur P l ü n d e r u n g .

      BMtmaTb — aufnehmen, fassen.

      e i k l i k [ ¿ J ^ · - (Dsch.)]

      ' ¿ U & ' ¿lJjli

      cigipiik.

      (Dsch.)] =

      c i g y P (v)

      Brett zum Abplatten des Brotes,

      4) (S. S.) '

      cigipiik.

      (Dsch.)] =

      c i g i l [ J ? * ^ (Dsch.)]

      Kpyrt A-ia cnjiwmHBatiia xjitöa — ein rundes

      igiH

      cigip kytu

      (Dsch.)] =

      ÓUJIO yatacHo Η U E B U P A 3 H M 0 Η 3 Η Κ Ο Μ Ι Β yerma — obgleich dieser Vorgang entsetzlich c i g i p q i H [j^jJu*. war und unaussprechbar für Zunge und Mund, c i g i p n y k

      3c

      cigipTMa'i.

      (Dsch.)] =

      cigipqik

      CKBopeivb — der Staar.

      leHie

      1cigih



      cigipTJiaM f ^ U ^ i w , (Dsch.)]

      c i k k y c i 3 [JA-^ÜJ-, (Dsch.)]

      JJJJ)

      cttBopem

      Kasoe-To pacieuie —

      eine Pflanze;

      BMtmaiomiË — aufnehmend, fassend.

      send ; ¿ L J j ü j ^ í jf^jii^.

      cbigbip, cip

      (Dsch.)] =

      See giebt es kleine Boote, die nur drei bis

      3acipaxoBauHoe

      Cbigbin.

      HMyiuecTBo — das

      versicherte

      Eigenthum.

      cbigwH, cbîii.

      c i g i n i a [ A S Ù » ^ (Dsch. V.)]

      cigvpTaiibi

      (Osm.), von c i g y p T a

      -HHÌ]

      najieubKaa KpiuocTb, jótranme — eine kleine

      areHTi

      Festung, i Le ' L Uein' QkZufluchtsort; L < j L * . (S.

      sicherungsagent.

      S.)

      ¿1

      CTpaxoBoro

      oömecrea



      der

      Ver-

      681 ciggy [¿¿¿a- (Dsch.)] = 'cigiiak

      682

      cìkìiii

      ciggy — cikky.

      noAupuruBaen, KorAa Kamc/j —

      (Dsch.)]

      Kugel herabrollt, so hüpft sie sich fortbewegend.

      KaKoä-ro AœaraTaiicKiti nosepia— eine dschaga- c i i t ï p T (ν)

      2

      wenn die

      (Kas.)] =

      cäKipT

      springen lassen; ci-

      (aische Schriftart (L. T. oJjljli» jibi

      3acTaBJMTb upbiraTb —

      (S. S.) j j L Axlil.

      KipTMä anbi! ηθ Aaä esiy npuraib! — lass

      c i g H a k [ ¿ U w ^ (Dsch.)]

      ihm nicht springen I

      3auiHTa — der Schulz; (S. S.) ' ¿ L e ' j j L ciKipTy [yjí^· (Kas.), von chupT-t-y] „L· '

      noAepraeauie — das Zucken; k a m ciKÏpTywî

      ' ¿^L.

      iioAepmeauie 6ροο«ΗΗ — das Zucken mit den

      'cigpak [ j t ^ (Dsch. V.)] óeApoeaa kocte — das Schienbein. a

      Augenbrauen. cÏKÏpTKâ [ b i πριιnpumny — er lief in Sprüngen; uiapa Tyräpärän lagbiiua ciKïpïn ciκϊρϊιι 6apa uiapi

      (Osm.), von cìk-»-iii]

      coBOKynjieHÍe — der Beischlaf. 2

      c Í K Í m (ν) [¿Ι,ίΧΐ- (Osm. Β.), von c ì k - h i u ] coBOKyMflTbCH —sich begatten, Beischlaf halten.

      ciltillITÎp —

      G83 c i ΐί i m i 1 i ρ

      (ν)

      [ ( ¿ » j j i í L ,

      ( O s m . I I . ) , von

      ci-

      2

      'CÍKKÜ

      coAporuyTbca — J

      c i i ; — G a u s , von

      ( O s m . ) , aus d e m

      ópamiaa

      M o u e T a — das G e p r ä g e

      geprägte

      HCKaueuuaa

      Geld,

      kajii

      das

      ciKKä

      Moueia, der

      ccpe-

      co3AaTb

      ciKi 3e«uno

      (v) [ S a g . K o i b . ]

      cir

      Derwisch-Mütze;

      ( O s m . ) , von

      [¿¿aL·

      cÍKKÍÍ3aulÍK

      die

      (v) [ S a g . ]

      cif

      3

      cyjTana —

      id.

      ΜΟΗβτΗπκι — der ciKKäsän





      ( v o m W a s s e r i n die E r d e ) .

      4

      H e l m i n M ü t z e n f o r m des e r s t e n

      CLIIJ, c w g ,

      =

      uojitmaTbca

      DcacbiBaTica

      machen.

      inalimi

      näKiiäu

      pncoBSTb, nepTHTb — zeichnen, Striche machen.

      (Osm.)]

      1 ) íii.ieni'b φ ο ρ Η Μ

      cif

      2

      Mäp-

      ce6t xopomee hho —

      sich e i n e n g u t e n N a m e n 2

      zusammenfahren,

      =

      passen.

      ' j ^ l

      ^

      J

      ' e-iljfi '

      '

      ^

      JL·**

      ^j'·

      BoctMoii — cirï3£ârï

      cäric,

      3)

      [il^XL

      (Rbg. 1 5 6 )

      ÔblTb

      Hbiui

      cärisitroi

      in

      Bar.),

      die

      nh^y»

      Erde

      L j ¿

      9Ta p t i K a

      y

      Hcqe3aen> co-

      dieser F l u s s v e r s c h w i n d e t

      H

      6e3B03BpaTB0

      KtHTi-HHÔyAb an



      mit

      Jemand

      CBfl3ai[-

      Gewalt

      gefesselt

      und sein,

      anhängen, verbunden sein.

      cin3-t-Ää-f-ri]

      4)

      achtjährig.

      ( U i g . vielleicht

      uoAXOABTb

      (Dsch.)]

      CKajKa — die W a l z e (Gale. W r l b .

      hineinpassen.

      HaCHJbHO

      ci

      unwiederbringlich

      der A c h t e .

      BocbMHitTuiä —

      BOAt) —

      (vom W a s s e r ) ;

      2 ) DOMtcTHTbca —

      cäKä3

      (Kas.)] =

      [Kas., von

      BT. 3βΜΛΐο (o

      B c t M i . BT» n e c K t —

      cißilijä

      acht. [(JS^JL.

      (Dsch. O T . Tar.

      (Uig.)]

      ganz im Sande.

      (Kas.)J =

      BoceMi. —

      yÜTH

      einziehen

      f

      der P i c k e l ,

      ciri3

      cirÏ3ÏHiï

      cir» '

      '

      [ i J ^ X L , (Osm.)] =

      npumi —

      cirläK

      ^

      [Kir.,

      w i à y

      d a s G e s c h w ü r auf

      der Brust.

      cirilyä

      (v)

      68(5

      ciijcä

      i f



      ecJH

      cäq

      sich

      zu lesen)

      aneignen, ΠΟΑΪΟΑΒΤΙ

      cjiyiKÓa

      ycBOHTbca,

      passen; —

      Ta6yk

      wenn

      der

      D i e n s t passt ( Κ . B . 3 1 , 2 8 ) ; T a ö y k cifjMärin*i;'i eix

      xiläK

      (Dsch.)] 1)

      (V.)

      MCJKaH noAa —

      seichtes

      KÍM

      nyjyp?

      Maro, ecjiH cjiyatöa e M y He

      Wasser.

      2 ) ( P . d . C . ) N i y ô o K a H BOAa, p u T B n u a , O B p a n . —

      erlangt seine W ü n s c h e ,

      tiefes

      nicht g e f ä l l t ? ( Κ . B .

      Wasser,

      jj^Ü&J ßbi.ia

      die

      Schlucht;

      (jli^ilj cnpaTaHa

      \j\j*

      nacTt

      ^ ojL·

      Fe3ape

      Bi —

      in

      cixipliK

      niHt BT. yuiaxT. — 3

      XHTpocTt — eihip

      3

      e i h i p ä T M ä K KojÄOBaTb — cihiplä

      (v)

      ciq [ ¿ L u »

      ciqajaH

      die M a g i e , die Z a u b e r e i ;

      (Osm.),

      von

      eihip

      cihipli

      [yijs-

      Kocoii —

      1)

      Mari,

      es k l a n g mir in den Ohren.

      s c h n a u b e n (G. C.

      136).

      CÌH

      die G r u b e , der G r a b e n .

      schief.

      Myxa



      (Dsch.)] die

      Fliege;

      Ttjia H Hamjia M y x y —

      zaubern, (Osm.), von

      [ j L j s ~

      KOMyHi

      cihip6a3Jibik

      Ohren

      ^ j L

      ^Ic^ljli

      ( R b g . 4 9 , 1 2 ) JiacToina no.ie-

      3anoJAOBaBHutt — cihip6a3

      in den

      [Tar.]

      -t-lä] ROJAOBaTb —

      31,29).

      (Dsch. Osm.)] =

      cirçaK [ l l Ü U ,

      zaubern,

      wer

      [Kom.]

      poBT., AMa —

      die S c h l a u h e i t , ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

      Maria, K O J Ä O B C T B O —

      c i n (v)

      cjiopKaTbca —

      der Zauberer.

      [Tob.]

      upaBBTca? —

      k l i n g e n ; k y j i a g b i M a c i i j i n k a r n y STO 3Bynajio

      einer

      (Kas.)]

      lapojieii —

      ¡uejiae-

      w e n n der D i e n s t i h m

      BI> y m a x i —

      5 ) (Tar.) 3BynaTb

      OBpark

      Schlucht war ein Theil von Hesare verborgen. cïxbipibi

      ΛΟΟΤΗΓΊΙΒΤΙ

      κτο

      cihip-nli]

      (Osm.), von



      der M a g i e r ,

      [¿b^^*""

      cihip-t-jL] der Z a u b e r e r .

      (Osm.), von e i h i p -

      ciqäp

      die M ü c k e (Cale. W r l b . < t ¿ j ) . (Uig.)]

      K p i n o c T b , 3auiBTa —

      die F e s t u n g , die S c h u l z -

      w e h r ; K ö q y l T y c T y p a ß g a k a M y k T b i n ciijiip o u i oópaTHJTi M b i c j D κ ι G o r y , K O T o p u i i a a i i u n a

      6a3-»-jibik] Maria, KOJIÄOBCTBO —

      u n d fand die F l i e g e . 2 ) KOMapi —

      hezaubert.

      die S c h w a l b e flog hin

      die M a g i e ,

      die Z a u b e r e i ;

      c i h i p ö a 3 J i b i k ä T M ä K KOJAoeaTb —

      zaubern.

      Ό Τ Ι BCÎXT» — der

      er richtete s e i n e n S i n n auf Gott,

      eine S c h u t z w e h r

      gegen

      Alles

      ist

      (Κ.

      B.

      C87

      CÍI[¡

      09,i);

      TyijylAÍM ny

      kajkka

      — cirçyp

      cbigbiiiAbiM

      1 ) xna'raTb — ergreifen,

      ai¡ap — KyAäCKäi uäiii oji, kaiuykTbiH c i q ä p s

      oTDepHyjca o r t 3Toro napoAa, h npeaajicn

      Ejiy,

      ÖH'b MeHS coxpaHaeTb, O u i a a m m a ο τ ι

      BCtXT. — ich wandte

      mich vom Volke ab,

      flüchtete mich zu Ihm, Er behütet mich und ist ein Schutz vor Allem (K. ß. 135,3o); Tya y j m a c kíjkík kbiJi 03ynAä cirçâp! öeenojiesHaro He.ioRtKa nepwH ο τ ι ceöa AajieKol

      _

      c i ii i 1 [ J - X L . (OT. Dsch. Kür.)] suaAniaa cecTpa — die jüngere

      Schwester;

      JaXLw, ^ j U MjiaAinan neetcTKa — die jüngere Schwägerin. 'cirçil

      (ν)

      (vielleicht

      ¿ULXjL.)

      (Dsch. V.)] nepeeapiiBaib



      verdauen;

      ^LL

      (Κ. B. 157,23).

      verdaue die Speise nicht.

      (Uig.)] = cecTpa



      cinli die

      C i Ii i 3 (v)

      jüngere

      Schwester

      ' c h i i ρ [Tar.] =

      (Dsch. V.)]

      c i il i μ 1 i κ [ > — ( U i g . ) ,

      cirçajaii

      von c i q - t -

      M-HIík]

      liocow — schief. c i n i p [Krm.] =

      [S^jJL·.

      3acTaBJiaT(> BcacbieaTbca — aufsaugen lassen, machen, dass etwas aufgesogen wird, einzieht,

      (Uig.-Chin. Wrtb. 3 6 , a ) .

      cbiqap

      BxoAfliuiü, BcacbiBaiouiiíícfl — eindringend, auf-

      oinHb H31 napbi — einer von einem

      Paar;

      gesogen

      werdend;

      cíIík

      aprá

      Aayjiar

      ci-

      körn a w y q cii{ip a w y i i a b î npnropuiwi, 0A»a

      ijímIík n o j y p incTOMy lejoBtKy npiiCBOBBaeTCs

      npnropuiiia — zwei Hände voll, eine Hand voll

      ciacTte — in den reinen Menschen dringt das

      (P. d. V. VII, 1).

      Glück ein (Κ. Β. 91,2); cíijímIík noJiyp ök l i l i y e kíjkí yMi» π Π3ωκι cuoco6aaro lejro-

      ' c i i j i p [ j J L · . (Tob.)] upejropie, muct., xojuit — der Bergvorsprung, cii[ip

      [Tel.

      Alt. Küär.

      Kir.

      ciijyp

      Kom.,

      (u¡g·). ¿ L . J J & -

      (ν)

      (OT.

      Dsch.), von c i q i p ]

      (Dsch. Tar.)]

      BcyiiyTt, AaTb bohth — eindringen

      1) cyxaa » i u a — die Sehne; ¿ i j L · (Dsch.)

      BtKa AoiiAyn. ao uíjra — Erfolg hat stets der Redegewandte (Κ. Β. 9 7 , ι ) ,

      der Hügel.

      J

      1

      j j J j U L « ^ - . η ne nepenapHBaio immn — ich

      M-iaAiuaa

      4

      2) cjtAOBarb uo cjitAami — der Spur folgen.

      halte den nutzlosen Menschen von dir fern! cirçi

      2

      688

      CTpa/iaTb cyAoporanni — die

      Kriimpfe

      hineinstecken;

      Taöygbm

      lassen,

      ciijypMiuiTä

      upn

      bekommen.

      xopouieMi iicnojiueuiB cjystóu — wenn man

      2 ) TeTHBa — die Bogensehne.

      seinen Dienst mit voller Kraft ausführt (Κ. B.

      3 ) (Tar.) MjJKCKoii H-iem — das männliche

      31,82); köhi cöc aybik o j c i q y p r i l aHbi —

      Glied.

      japbiH a c k b i Käl3ä cyyyTKäi cäHi! cnpa-

      4 ) (Alt. Tel.) HHTKa — der Faden.

      BeA-iiiBoc CJIOBO oTKpbiTo, ynoTpcö-iaä ero rat.

      c i i [ i p (v) coutTb —

      (Kas. Bdg.)] schnauben,

      " c i r ç i p (v) [Kir.]

      cjitAyeTi, ecjiM aaeTpa ο τ ι nero ôyAeTi noji>3a, oho r e ö t Aaeii Hac.iaütAeuie I — das gerechte Wort ist offen, wende du es zur Zeit an,

      3axBaTHTb, yAepwaTb — festfassen, feslhalten;

      kommt morgen der Vortheil, so bringt er dir

      ciijpin κ β τ τ ϊ out. 3axDaTHjn. π vAep»;a.ii HyîKyio

      GenussI

      neub — er hat fremde Sache an sich genommen

      ^jlclil

      und bei sich behalten,

      nepeeapiioaTb ñama — der Magen kann die

      c i q i p l ä (v) [ ¿ L o ^ C L . (Dsch.)]

      (Κ. B.

      187,12);

      J^U,

      (Dsch.) HfejyAOKi ηθ ΜΟΗΐβττ.

      Speise nicht verdauen.

      689 cirçyli [JJL-

      c i j a [Kir. Krm.] =

      (Osch.)] -

      Κ3Κ0Θ

      »Jy^i *

      ·

      Τ0

      pacTBHie — eine

      cía, cijah

      qepebiË — schwarz; cija canJiapti (Krm.) lepnua bojocu — schwarze Haare,

      Pflanze,

      c i j a k [ ¿ L ~ , *•¡•truHf. (Osm.)]

      c i q g p a k [ ¿ ¡ y ^ - (Dsch.)] nJOCKaa κοοτοικβ (et nepcHKaxi) — flache

      ΜβτοΛί, o6pa3t aíBctbíh — die Methode, die

      Obstkerne (der Pfirsiche),

      Art und Weise; 6y cijakia Tannin. o6pa30H*b — auf diese Weise,

      'cirçrip (v) [ S ^ j X S L · . (OT.)]

      cijakjia

      CHopRaTbCfl — sich schnauben. a

      690

      c i q y l i — cîjaH

      (v)

      [jV)UL·,

      (Osm.), von cijak

      -t-ja]

      c i i | r i p [Tob.]

      coeAHUBTb, DHcaTb njiaBHUHb cjoroMb — ver-

      cyioatHjie — die Sehne. ciqHi [Tar.] =

      einigen, einen glatten Styl schreiben,

      cirçli

      HjaAuiaa cecipa — die jüngere Schwester,

      c i j a g l a [¿.."iLcL·, (Dsch. V.)] roBopnTb uycTHKH — unnütze Dinge reden,

      ciijpä (v) [ ¿ L I J L · * (Dsch.)]

      c i j a h [ 0 L ~ , "!·"· (Osm.), aus dem Pers.]

      THXo DJiaKaTb — still weinen, wimmern.

      lepHuii

      ciijpiK [Kür.]



      schwarz;

      cím cijah

      cobcîmi

      coDJifl — der Nasenschleim,

      lepHuä — ganz schwarz; cijah läKä lepaoe

      ciijla (v) [ j - ^ U L - (Dsch. V.)]

      πβτηο — ein schwarzer Fleck; cijah agapT-

      1) mio njanaTb — still weinen.

      Mak sepHoe CAt-iaTb ßtJibiMi — das Schwarze

      2) BbiTL (o coßaRt) — heulen (vom Hunde),

      weiss machen; acJiM cijah ojiau Aäpi j y -

      c i ç l i [ ( Γ ) Υ Η Μ ( Α Τ ·). ^ D

      (Kar· τ·)

      Kir

      ·]

      Mjaaniaa cecipa — die jüngere Schwester; ciqliM kyHiyjyg 6epA¡M a nati eny moio cecTpy, npauueccy —

      ich gab ihm meine

      Schwester, die Prinzessin (K. 20,7). cìijaì [Kir.] =

      ciijli.

      ciijAip (v) [Krm.] uepeeapHBaTb — verdauen; häp jäaäKHi i o k jäMimciH ciHAipäjipeiH, 6y 6ip kaT jäMäKHi ciqAipäMäAiit t u nepeeapBBaji Bcattyio uamy, xoTb Buoro t.n>, 3Ty onny nniuy t u ne non· nepeeapHTb — du verdaust jede Speise, wenn du auch viel gegessen hast, diese eine Speise

      Mak-bLia 6äja3 0JiMa3 HacToamaa lepeaa Rosta ότι mutlh He noßtjteTi (docji.) — eine wirklich schwarze Haut wird durch Waschen nicht weiss (Spr.); cijah 6axT HecnacTie — das Unglück; cijah nyin oaítmíí βί> lepnoe — schwarz gekleidet;

      cijah kaläM nepo ct.

      lepBBJaun — eine mit Tinte gefüllte Feder; cijah MacT (R.) oieHb nbflHuii — ganz betrunken; cijah HaMä (R.) npecTynBBRi — ein Uebelthäter; cijah 3ähpi 3JiocTb — die Bosheit; cijah xaHä Tiopbua — das Gelangniss. cijahäT [ , J U L · (Osm.)] =

      cäjjä, cäjä

      nyiemecTBie — die Reise.

      konntest du nicht verdauen (P. d. V. VII, 82,5). cijahlaH (») [ ¿ ¿ V 0 L · . (Osm.), von cijah-+c i q A y p (v) [ é L j j j S L · . (Dsch.)] 3acTaBj8Tb BcacbiBaTb — einsaugen lassen, c i q ö i p (v) [Kir.] CMopKaTbca — sich schnauben. c i q ö i p i K [Kir., von cinßipht] con.i/1 — der Nasenschleim. cirçôipÎKiuïl [Kir., von cin6ipiK-t-qil] Miioro CMopKawmiiica — der viel schnaubt.

      Jia-HH]

      neputTb — schwarz werden. cijahlaT (v) [ j ¿ } l e L . (Osm.)] lepBBTb — schwarz machen, cijah-ibik [ j J 0 L - (Osm.), von cijah-t-Jibik] MepHbiS uBtTb — die Schwärze, c î j a n [Tel. Bar.] =

      3ijaH

      noTepa — der Verlust. 44

      691

      cljaHHaH —

      cïjaHHaii (ν) [Bar., von cïjan-t-jia-i-H] HMiTb ποτβριο —

      cljaMAbif [Leb.] =

      c i j a A ä T [ O ^ L - (Osm.), aus d e m Arab.] ότι npopoisa —

      'CÌH S

      Fürstenwürde, die W ü r d e eines Vorgesetzen.

      cenaa — v o m Propheten abstammend, den Titel

      CÌH

      der Titel des

      4

      C Ì H [Sag. W . ]

      (OT. Dsch.)]

      onuTt, upo6a — der Versuch, das Experiment.

      Oberseherif von Mekka.

      Mtpa — (Osm. Dsch.),

      ufthmu^p

      CMH

      das Aussehen. 3

      eines Sejid führend; AäßläTli cija^äTli TBTJMII

      das Maass; k y j y H aT citrina Ηβτ

      n a p g a u îKepeôeHOKT. cTajii joinajbio —

      (Uig.)]

      das

      Füllen ist zum Pferde erwachsen.

      1) (Osm.) npaenTejibCTBo, anToprnen. —

      die

      5

      cijacäT

      C Ì H [Bar., TU —

      coeepmaeTca

      Tar

      ·)] =

      Cb,H

      (Kas.)] =

      du; cÏHÏij TBoii —

      cäH dein; ciqa (Kas.)

      Teôi — dir; MÌH CÌHÌ KypAÏM (Kas.) a τββη BHAÎJIT. — ich habe dich gesehen.

      die Hinrichtung ausgeführt wird. das Befestigungs-

      ¿ Ü L

      7

      YCTPAHBATB YKPTNJEHI« • MBHW



      gungen und Minen anlegen;

      Befestiüj^jöji

      M.L·** q i j L · ^ j j (Bb. 44,18) AONIEAFFLH AO

      ^

      Kymyaa,

      CTU [Sag.] HesHamTejibubiH —

      (Bb. 43,9)

      l^j·

      ·

      (Tar.) cjioMaHHuB — zerbrochen. 6

      CMepTHaa Ka3«b — der Richtplatz, der Ort, w o

      3) (Dsch.) yttptnjieHie —

      Dsch

      c-TOsiaTbca — zerbrechen, entzweigehen; cingan

      die strenge

      Strafe, die Hinrichtung; MäiAaH-bi ( = cijacäTKah) π-iomaAb, rat

      (0T·

      C.i Η (ν)

      Regierung, das Gouvernement, die Autorität. 2) CTporoe uaKa3auie, Kaeub —

      ^jjJjj

      (Dsch.)] =

      Körper, die Gestalt, das Aeussere, das Gesicht,

      npoHCXOÄamiä οτι npopona, mrtiomiH THTy.n>

      eejHKaro weKKCKaro ιυβρπφβ —

      C Ì H [Tar.,

      ΤΪΛΟ, CTAHI, HAPYJKHOCTB, JHHO, BHAI — der

      cijaAäTl! [ ^ l b L » (Osm.), von cijaAäx-4-li]

      werk;

      cijil, ciril.

      (Dsch.)]

      MorHJia — das Grab, das Grabmal.

      2) KBHHÎECTUO, ÄOCTOHHCTBO HAIAJBHHKA — die

      - S ^ l l y

      cïjaMAa. cïjariTy.

      cijil [ J X - (Osm.)] =

      die Ab-

      stammung v o m Propheten.

      cijacäT [ J ^ - L - ,

      cïjaH.

      c l j a M H a (v) [Leb.] =

      cijaHJiaH.

      1) npoBcxojFÄeme

      692

      cïjaji [Leb.] =

      einen Verlust haben,

      c i j a i u a (v) [Tel.] =

      CÌH

      8

      ciii (v) [ ¿ I X - ,

      unbedeutend. ofiíJif, (Osm.)] =

      ciij,

      CbII{ 1) BcacbiBaTbca, ΒΧΟΑΠΤΒ — eingezogen werden, hineingehen;

      uiiuu

      ciiiAl KOJI

      Boine.n BT>

      OHI> ycTpoH.n. HtcKo.ibKO yKptn.ieiiiii a uaia.ii

      3es1.no — der Pflock ist eingesunken; 6ip κϋ-

      ocaAy —

      iiiäjä CÍHAÍM

      nach Kundus gekommen, errichtete

      a

      cnpaiajica

      BI yrojii (N3T.

      er einige Befestigungswerke und begann die

      ÓOD3HH) —

      Belagerung.

      versteckt; cinä ciHä jagMbip jag Abi AOJKAI.

      4) nojiHTHKa, AiiDJOMaiis —

      niejn. BDHTBiDaact Bb 3eH.iio —

      es regnete und

      nojrHTHiecKia

      das Wasser verschwand in die Erde; ajbip

      die politischen Wissenschaften; äp-

      k o k y CÌHMÌUI CHJIIIHHÌÌ 3anaxi> npncTajn> (κι

      Diplomatie; liayKH —

      die Politik, die

      ich habe mich in einen Winkel

      í1m-í

      cijacäT

      6a6bi cijacä AHHJiOMaTbi — cïjaii [Alt. Tel.] =

      die Diplomaten.

      Zeuge) mitgetheilt; jäAiriM iiiiuä cimuäAi «

      cljaH.

      c l j a n T a (v) [Alt. Tel.] =

      cijaHAa.

      cljaiiTy [Alt. Tel., von cïjan-t-jy] BpeAHbiii — schädlich.

      niaTepi«) — ein starker Geruch hat sich (dem He nepeeapmn. ñama — ich habe die Speise nicht verdaut. 2) cnpaiatbca — sich verbergen.

      693

      clH —

      °CÏH (ν) [Bar.]

      •ciHäK [ ¿ I C - ,

      ysieubujaTtca — klein werden, gering werden. 10

      c ï n (ν) [ K k i r . ] =

      die Aasfliege; j ä i n i l c i H ä K — musca aT c i H ä j i , ä m ä K

      c l H (v) [ K i r . K k i r . ] npocHTb,

      bremse;

      YUOJATB,

      MOJIHTBCH

      fliege;

      — bitten, flehen,

      CÍH [Tel.] = juaAma/i cïuÎM

      cecTpa —

      die

      moa juaauiaa

      jüngere

      Aäeä

      csma

      HcnpoôoBauuuii



      versucht,

      Ay-

      Bepowb

      ue

      JIOBHTT.

      ciHäK k a H a ^ M

      H3i-3a lin-

      ÌHÌII

      HRPA.IBUBIXB

      napiaxi) —

      Trefle

      (beim Kartenspiele). 2

      ciHak

      ncnfJTaiiie, οηωττ, — die Erfahrung, die Probe.

      ΟΠΒΙΤΙΙΒΙΜΤ>



      BHJBI

      Erfahrung

      erlangen,

      1



      erprobt,

      oJijf

      ' v ^

      erfahren;

      (S.

      (Osm.),

      von

      κοτοροϋ

      upnBfi3auu

      óy-

      jiyxi—der

      H T O Ô U OTROIISTB

      Fliegenwedel, ein Stückchen, an dem dünne Papierstreifen befestigt sind,

      (Dsch. O T . ) ] =

      [¿rU^

      κτ> KOimy

      waatiibie .locKyiHH,

      S.)

      '

      öojbuiaa yAOíKa — eine A r t grosser A n g e l .

      ÓBITB HCNBITAUHBIMTI

      "β'^φφ^ί

      [¿U£L,

      najOHKa,

      c i n a p a [ o j L u - (Osm.)]

      c i H a l (v) [ ¿ I L -

      [Tur.] — die Mistgabel, Heugabel.

      CÍHUK-H-IÍK]

      [ ¿ J c L · - , (Dsch.), von c Ì H a g - » - l i k ]

      HcuuTaHHuif

      ciHäK

      ciHa KliK

      (Dsch.)]

      c i n a § (v) [ ¿ . ¿ L u CAT-IAÎBCH

      d u a l i [ K r m . , von " c i H ä - t - l i ]

      cbiiia.i

      Hiejiaiomiii,

      — erprobt sein.

      CKyiaioiuiH



      wünschend,

      sich

      sehnend.

      (Dsch. O T . Tar.), von c i H a

      ' c i H ä i j ä [ ¿ » « α * » (Osm. B . d. M . ) ]

      -HT]

      rjyöoKiä — lief; c i H ä y ä n i u i M Ì u i xopouio iipo-

      1 ) 3acT3BnTb DcnbuaTb — erproben, versuchen

      BapeHHuii — gut gekocht. 2

      lassen.

      ciuäijäK

      HcnuTaTb — erproben, erfahren. u f & k (Osm. K r m . ) , aus dein P e r s . ]

      CTOJII

      cisä

      — der T i s c h ; ö r y H A ä

      nepeATi

      nei¡

      c ï n â [Leb.] =

      clu, ciqli.

      6ip

      CTOSÎT· 3OJIOTOÖ

      CTOJIT. — vor ihr stand ein goldener Tisch.

      [Krm.]

      jiajeHbKaa jiyxa, MyuiKa — eine kleine Fliege, c i η ä m [Tar.]

      1 ) rpyAb — die Brust, der Busen. 2 ) (Krm.)

      (Osm.)]

      ein hinterlistiger Mensch.

      c i H a i n (v) [ ¿ » ¿ L · - , (Dsch. O T . ) ]

      ciiiä

      cinäi,iä

      .iiiueMlipt, JiyKaBbiii Ίβ,ιοΒίκτ. — der Heuchler,

      2 ) (Tar.) cooôuiaTb — mitteilen.

      2

      aBjaMa3

      2 ) τρβφω (BT.

      erprobt.

      ajiTbiH

      kleine

      sammeln sich die Fliegen (Spr.);

      cinäK

      (Spr.); 6 i p

      ' c i H a g [ ^ L · ^ (Dsch.)] =

      1

      Mücke;

      eine

      i e r o — um Nichts.

      c i H a k [ j U j M , (OT.), von c i H a - * - k ]

      (v)

      die

      M y x i (UOCJI.) — das K a m e e l fängt keine Fliegen

      erfahren.

      ciiiaT

      c i H ä j i KOMapi. —

      Stech-

      m ä p Ha xajiBt coSapawrca jiyxa (noc.i.) — auf

      ncapoôoBaïb, HcubnaTb — erproben, versuchen,

      oiyej

      c i n ä K c.itueiib — die

      seine Zeit verlieren; h a j i e a j a c i H ä n l ä p

      Schwester;

      cecTpa — meine jüngere

      c i n a (ν) [ ¿ . L * - , (Dsch. O T . T a r . ) ] =

      ciiiaglïk

      caeca;

      n a y n — die Pferde-

      a j a g b i MSJiKoe niicbMO —

      der Chalwa

      iicnuTauHbiä,

      ciHäji

      Schrift; ciHcäK aBJiaMak (Osm.) TepaTb Bpena —

      cirçli

      Schwester.

      2

      ciepi ciläpi

      ciHäK

      beten. 12

      " f i k - g (Osm. K r m . ) ]

      1 ) M y x a — die F l i e g e ; KÖK c i H ä K CHHaa J i y x a —

      Cbiqbiii

      npflTaîtca — sich verbergen. 11

      694

      ciHäMyä

      rpyAb, COCOKT> — ciHäMijä

      die Brust, die

      Brustwarze.

      [Sag.]

      nocpeACTBeHHO, yntpeuHO, ue mitlelmässig,

      massig,

      nicht

      MUOIO

      viel

      ue uajio — und

      nicht

      695

      ciiiop —

      ciuipli

      69G

      wenig; ciuäMi/ä MAJ laAbip, ackbiiiiak HOH œeuis — gebrochen sein, ganz heruntergekommen sein. HaAbip 6 T I J O T A A I iieMHoro CKOTS H uennoro HapoAa — da war etwas Vieh und weniges ci H i l l ι [ Λ ^ ^ Υ (Uig·)] Volk. MajeHbKaa nraya — ein kleiner Vogel (Κ. B. cÍHop (Osm.), aus dem griech. σύνορον] 16,12). rpaHHua — die Grenze; ciHop KäcuäK, cmop C t H i p (v) i ì L j L (Osm.)] = ClHAip. koMak oupeAtJHTL rpaeany — die Grenze be- a c Ì H Ì p (v) [ ¿ L ^ X L , (Osm.)] = cäKip, cinpi stimmen ; ciHopAaH Abiiuapbi läKMäK H C K J W JierKO npuraTb — leicht springen. •jaTt — ausschliessen ; ciHopAaH Abimapbi 3 c i Η i ρ (ν) [ ¿ L y C (Osm. R.)] = ciqip ihikitiak nepexoAHTL rpammu — die Grenzen uepeBapBBaît — verdauen. überschreiten; ciaopbiHAan räiMä! ue BI.I- 4 c i h i ρ [j,L·., J L , ufíf,p (Osm.)] = ciijip S O A H H3i npeatJOBT, TBoeS BjacTH I — überHepBT), cyxowHjie — der Nerv, die Sehne; schreite deine Gewalt nicht I citiip hacTaJibiFjbi (agpbicbi) HepBHaa 6ociHopAaui [ t ( O s m . ) , von cÌHop-iji1>3ub, Heepajria — die Nervenkrankheit, die Aaui] Neuralgie ; cinip MäKÜMäci cíaseme » H J I — das Zusammenziehen der Sehnen; cinip kaenpDJierawmiä Apyn κι npyry — zusammenpbUMau (R.) cyAopora — der Krampf; ciuip grenzend, y3aMacbi pacTameme ΪΚΗΛΤ. — die Sehnen'cïui [Alt. Kmd.] = clu, citili verlängerung; ak ciHip (R.) 1) Hepet — der juaAinan cecTpa — die jüngere Schwester. a Nerv, 2) 6t.iaa BOJOKHncTaa TRaeb — ein cini [(ji*-, "fît· (Osm.)] = ciuä weisses fasriges Gewebe; öinä cinipi axHJie1) (R.) KHTaeuT., KHTaBcitiii — ein Chinese, COBO cyxoatHjie — die Hackensehne; capbi chinesisch. ciHip — die Nackensehne; T o ö y k c i H i p i 2) ( = qirn, cbiHbi) φβρφορι —das Porcelan. (R.) — die Kniesehne; corç cinipi kaJiMbiui 3) ßo.ibuioii Kpyrjufl D O A H O C I B3T> neTa.ia HJIJI eme κρίπκιϋ CTapHKi — ein noch kräftiger AepeBa, cjywawifi B M Î C T Î C I noACTaBKOto C T O Alter; ciHip 6o3aH pojii ,1,0Raro oBca — eine jioMi (ua κοτοροΝΊ. uoAaioTi» Kyrnauta)— grosser Art wilder Ilafer. Holz- oder Metallteller, Präsentirbrett, der mit C l l l l plä (v) [ S i j S L (Osm.), von cieip-t-lä] einem Untersatze als Tisch dient und auf dem BbiTauyTb ΪΚΗΛΗ, H3HypnTb — die Sehnen ausman die Speisen aufträgt; ciniji kypmak uostrecken, entfernen. AaeaTb Kymania — die Speisen auftragen, serviren; C Î H Î 6äsi C K A T E P T T — das Tischtuch. ciHipläT (v) [¿L¿J_,C (Osm. R.), von ciuiplä -t-τ] 4) O Ö L I E H H I J Ü C T O J I — der Esstisch; C Í H Í noHy«. ότι c i H i p l ä — Caus. von ciuiplä. ßambjBAa OTypatuap utnoTopue C B A Î J B 3a ciuipl äη (ν) (Osm. R.), von cinip CTOJOMt — Einige sassen bei Tische. -i-lä-i-H] 5) (R.) a dutch tile. CTpaA. ότι c i u i p l ä — Pass, von c i H i p l ä . 'ciHik [ J ^ Í - (Dsch. OT.), von cim-k] H3J0MaHHuB, pa3Ônmiï, nonop'ieiiiiuii, pa.ipy- c i n i p l i [)fJkL~. (Osm.), von c Ì H Ì p - 4 - l i ] HMtiomiii cyxoatmiia, HMtwmiä uepBbi, HepsmeHBbiH — gebrochen, zerbrochen, beschädigt, ubiii —Sehnen habend, Nerven habend, nervös; zerstört. c i H i p l i ä T íKHJncToe Maco — sehniges Fleisch; 'ciHÍk (ν) (Dsch.)] c Í H i p l i aT cHJibHaa JiomaAi. — ein starkes Pferd ; 6biTb pa36HTtiMT>, aoeeAeHbiui αο π3Ηβ!«ο-

      ciuipliliK —

      697 ciüipli

      axaM

      HejOBtKi —

      1)

      (vulg.)

      698

      κρΐπκϊβ,

      CBJE>UUÜ

      rocnoAHHT>! (oôpamenie κ ι qyatecTpaunam) —

      ein starker Mann, 2 )

      uepBuuH

      mein H e r r ! (Anrede an Fremde).

      LEJOBTRI — ein nervöser Mensch; c Ï H Ï p l i ÄT jKB.iacToe naco —

      sehniges Fleisch;

      OT ( j a n p a k ) noAopo»HHKi. —

      ' c i H u ä (v) [Sag., von c i a - t - l ä ]

      ciaipli

      MtpoTb, AocTHraîb — messen, erreichen; aT

      das Wegeblatt

      kbipbik TeripAi khipbik

      (plantago lanceolata).

      jioinaAb

      ciuipliliK

      (Osm.),

      von

      ciuipli

      npo6tntajia

      k a j b i k k a ciHHäAi

      copoKi

      He6eci>

      copoRa

      u p u x R a n H — das Pferd durcheilte die vierzig Himmel in vierzig Sprüngen.

      -+-1ÌK] 2

      HepBHOCTt — die Nervosität. CÍHÍpT

      ciuAika

      (v)

      [¿li^C

      (Osm. R.),

      4

      von

      ciuip

      c i H H ä (v) [Osm. vulg.] =

      ciHlä.

      c i H H ä H (v) [Osm. vulg.] cupaTaTbca — sich verbergen; Mäaap TaniJia-

      - τ ] 4

      noHyft. OTI> c i a i p — Caus. von

      4

      pbiHbiH ßipiHiH a p k a c b i u a ciuHÜHip ( N . 1 3 8 )

      cÍHÍp.

      OHA cnpmajacb

      c i u i i j Í Í [ ( j s w - (Osm. R.), von CÍHÍ-HHÍ]

      aa OAHHMI H3I

      HORBJBHUN

      1 ) |aópnKau'n> sieTajmiecKHXii ποαηοοοβτ. —

      KaHueä — sie versteckte sich hinter einem der

      ein

      Grabsteine; k b i 3 k o p k y c y H A a n IIIÌHAÌ 6 ä n i

      Verfertiger

      von

      metallenen

      Präsentir-

      brettern.

      -Aä

      2 ) cjiyra, aaetAyioiuia noAiiocajiB — ein Diener,

      (N. 2 9 2 ) AtBHna ßofuacb, ITO OHI ee c i t c T i

      der die Präsentirbretter zu besorgen hat.

      Η cnpsTajiacb BI Ayn.io A e p e e a — das Mädchen fürchtete

      c i u i c (v) [Kir.] ÖLiTb B i

      rycToä

      Tojnt, rtcHBTtca —

      dicht

      (Dsch.), von ciH-t-j'k]

      ciiiykTyp

      (v)

      CbiHbik.

      die W a g e n r e m i s e .

      ciala

      (jlcULi ^

      SY*.

      LlJLs

      zer-

      ¿;Lj

      '

      p S

      ECJIB KTO ncTpeÔHTi Btpywmaxt,

      ΤΟ a 3Haio, ITO OBI, ÉCJB Π ue

      CAtjiaeTi

      cinip.

      ciHa

      McnuTaTb, npoßoBarb — ciulä

      j J * ] \ j j

      s

      (v) [ ^ ^ L w , (Dsch. OT.), von c i H - t - l a J

      = pa3ÖBBaib — einknicken, i

      ciHHäuip

      sich, dass er sie fressen würde und

      c i H p i (v) [ S - t j Z y . ( O s m . ) ] . =

      (Dsch.), von ciHyk

      brechen; I f l ¿ J * J J L · L

      ai; koBbiua

      verbarg sich in einen hohlen Baum.

      -t-TJ'p] Ha.uaHUBaTb,

      6ip

      ctHOBa.ii, KapeTUbiH capaii — der Heuboden,

      cjosianubiä, pa3ÖHTbiä —zerbrochen, zerschlagen, ' c i e y k (v) [ ¿ ¿ y * * . (Dscli.)] =

      Aäjä

      c i i i H Ì K [ ¿ L Ì I A - , (Kas.), aus dem Russ.]

      gedrängt sein, in dichtem Gewimmel sein. 'ciHyk

      jap

      (v)

      [¿-."iL-,

      versuchen, probiren. ¿LAJL·,,

      uf,í¿Jk^

      (Osm.)] 1) peBÎTb, BblTb, BOpiaîb, CTOIiaTb, B3Ab]X3Tb— brüllen, heulen, seufzen, brummen.

      HHoro 3^a, το Bce-TaKB η xopomaro HaJIO CAt-

      2 ) Bbi.ioatHTb, xo.iocTBTb (o WHBOTHbixi) — die

      jiaeTT. —

      Thiere beschneiden, kastriren (B. d. M.).

      wenn Jemand

      nichtet, so weiss

      die Gläubigen ver-

      ich, dass, wenn

      er auch

      ciiiAäpyc [ ^ j j J ^

      (Osm.)]

      nicht viel Schaden bringt, er doch auch nicht

      cauAapaKi — Sandarak (ein Baum); ciHAäpyc

      viel Gutes scbalTt.

      jaijbi caiuapaKOBaa enoja —

      ciHgak

      (Dsch.), von c i m - j a k ] .

      c i H r Í H [ j S S L · * (Osm.), von c i H - + - r i n ] -íerKo BïOAamiB, jerKO nepeeapneaeubift—leicht eindringend, leicht verdaulich. C i Hj ο ρ

      (Osm.), aus dem ital. s i g n o r e ]

      ciiiAälyc [ ^ J ^ -

      (Osm.)] =

      Sandarak-Harz. ciHAäpyc.

      c i H A i k [ j j J w . (Osm.), vom griech. σύνδικος] CHBA0KT. — der Syndicus. ciuAika

      (Osm.)]

      CHBABKaTt — das Syndikat.

      699

      CÌIIAÌK —

      CIHAIK 1

      (Osm.)] =

      (Osm.)]

      1) KBHoeapb — der Zinnober.

      A

      CIP [Tar.]

      unmeeapeuie — d i e Verdauung,

      xapaKTepi, O6PA3I HbiuiJienia — der Charakter,

      c i II^YP (Ν) [TFOJJJ·*?- (Dsch. OT.), v o n CÌH] cjosian», paapyinaTb — zerbrechen,

      d i e Denkungsart.

      zerstören.

      3

      eipp]

      1) HcnuTareji., H3CjrfcA0BaTe.ib, npoÔHpmwvb —

      TaiiHa — d a s Geheimniss (Κ. B. 1 5 , 8 — 2 8 , u —

      der Versucher, der Probirer, der Untersucher.

      44,19); cip ojuiak (Osm.) 6biTb TAIIUBIML· —

      2 ) (Tar.) NOJDUEÄCKIH CUM»ΚΙ — der Polizeispion.

      geheim sein. 4

      Cip

      c i n w i l (v) [ J Í « * - (Dsch.)] cpbiean. (ύΒΐτω) — pflücken, abpflücken,

      (Jaxartus); =

      M y c a agaijbi). c i m / a ö [ « « j l f i - (Osm.), aus dem Arab.]

      c i p [Kir.] 3AAHAA LACTB y canora — der Hintertheil des

      ótJKa — das Eichhörnchen,

      Stiefels,

      e i n Ii ä [ a s C - (Osm.)] 1 ) BiiHKaa BO BHyTpi., BnnTtiBaact (AOATAB) —

      " c i p (v) [Tel. Alt.] cpbiBaTb napyaiHyio o ó o . w i K y ιιρβΑΜβτβ — die

      in das Innere eindringend, sich einsaugend.

      äussere

      2 ) TAÄKOMI, JIMEMTPHO, χητρο — heimlich, heuchlerisch, schlau (adv.).

      Bekleidung

      eines Gegenstandes

      ab-

      reissen. 7

      c i n i , i i p [ T V J P D (Kar. L.)]

      c i p (v) F J ^

      (Dsch.)]

      1) (V.) BLiTapaib, pacmpaTb —

      die Kette (D. 3,4).

      abwischen,

      verwischen.

      (Osm.)]

      jiHueMtpi, oÓMamunm —

      Aäpja CBIPI-/LAPBA — der

      Cip

      Oxus (S. S . 5

      2 ) (P. d . C.) AACTABJATB CK0JN.3HTB — gleiten

      der Heuchler, der

      Betrüger,

      lassen. 8

      ' c i u c i (ν) [ ¿ l . A u X — (Osm.)]

      c i p [ K i r . Kom. Tob. Kar. T . ] =

      9

      werden (vom Wasser).

      Cbigbip

      KopoBa — die Kuh.

      ΒΧΟΑΠΉ., BcacbieaTtca — eindringen, eingesogen

      c ï p [ S a g . Koib. Ktsch.] =

      c i H c i l ä [Osm.] = = eileilä.

      Cbiqbip

      cyxoîKH.iie — die Sehne.

      (Osm.), von CÌHCÌ-»-1ÌK] —

      AMY-4APBA — Amu Darja

      3S16D \

      JiHuiä — der Bocksdorn (Lycium Europaeum

      oösiauT)

      (Dsch.)]

      pina BT> cpeAiieii Aeiu — der Fluss in Mittel-

      c i m i a n [ ¿ » M - (Osm.)]

      .lMieutpie,

      (Oig.), J - (Osm. Kom.), vom arab.

      cip

      (Dsch. OT. Tar.), von c i m - i i ]

      CÌHCÌIÌK

      (zum

      Anstreichen), der Lack.

      c i i i f l i p M ä [ l U j j i L · (Osm.)]

      'CÌHci

      JATA — die Farbe

      2 ) (Tar.) KpacKa,

      uepeBapHBaTb — verdauen.

      HTNB -

      (OT. Dsch. Tar.)]

      'cip

      'cinip

      CÌHMÌ

      (Osm.), von c i i j - i - M ä s ]

      HenepesapnabiH — unverdaulich,

      verringern.

      c i u A Í p (v) [ ¿ L » j i J L · , u f i í w f o J l r j * =

      700

      ciHMä3 [ J U L

      CIHA1K.

      c Í H ^ i p (v) [Bar., von cíH-i-flip] ymcui.maTt —

      s

      CIP

      die

      Heuchelei,

      Betrügerei. C 1 H C Ì 3 (v) [ j * - * ^ - . (Dsch.)] 6e3o6pa3iibiii, ypoA-iHBbiii — missgestaltet.

      die

      10

      c l p (v) [ K k i r . ] BUAEPRNBATB, OMENUBATB — ausrupfen.

      " C Ï P (Ν)

      (OT.)]

      NEPEABHRATB mapBRH Ηβτοκι. — die Kügelchen des Rosenkranzes zählend verschieben.

      701 12cîp

      cip —

      cipäc

      (ν) [ ¿ 1 ^ * - , (Osm.)]

      2) (Bar.) JMHUB, npoBopHuS — klug, geschickt. 3

      noiipoeaTB — polireo, glänzend machen. lscîp

      (ν) [Sag.]

      yTKa (iBpoKt) — eine Entenart.

      c i p (v) [ p ö V D (Kar. L.)] =

      •cipak

      c i p ä K [Schor., aus d e m Russ.]

      3cipäK

      nporjoTHTB — verschlucken. u

      702

      cypMäK.

      [¿IIj(Kas.)]

      1) ptAKiä — selten; ein cipäK oqeHt ptAKiM—

      (Dsch.)]

      sehr selten. 2) ptARiä, ae rycroä — dünn besetzt, weitläufig.

      TaAJKHKi — der Tadschik;

      c i p ä K - M l p ä K [¿ΙΙ_^·

      ô U - » j ^ W ^ (Abg. 25) iia HOHrOJbCKOMT. H3UKÎ Ta/UKBKOBl Ha3bIBaK)TT>

      (Kas.)]

      oieHt ptAKo — sehr weitläufig; MIHI aißagap

      capaKi — i n der mongolischen Sprache werden

      Sakqa^A clpäK-MipäK TiinilräH y ΜΘΗΗ ΒΙ

      die Tadschike

      OropOAt DOACOjneiHBKB B301BAH ΟΊβΗί. pÎAKO —

      Sirak

      genannt (S.

      ¿ U l ; j

      ' c ï p a k [Kir.] =

      S.

      bei mir in Garten sind die Sonnenblumen nur

      Axij U ) .

      sehr vereinzelt aufgegangen.

      cbiipak

      cipäKäi [Schor.] =

      rojeBuaa KOCTL — das Schienbein,

      8

      cipäK.

      c i p ä K l ä H (v) [¿Ir^Lfl^-. (Kas.), von cipäK

      c i p a y y j y . (Osm.)] jiaiina, φ β κ β » — die Lampe, die Fackel, ' c i p ä [ e ^ - (Dsch.)] =

      ptAtTfc — dünn (weitläufig) werden.

      ctipa

      psÄi — die Reihe (S. S. '

      ' t i · " cTpäKliK [¿lKI^-. (Kas.), von cipäK-HÜK]

      '

      ptAKocTL — die Weitläufigkeit, Dünnheit. c i p ä K c i (v) [Krm., von cipäK-»-ci]

      oyij)· a

      c i p ä [Kir.] =

      y«eHtmaTBca —

      cbipai

      weniger werden; naibiuia

      uaetpHo ue (et oTpBuaTe.itHoii φοριιοΒ rjia-

      öagbin Typa, ny n a p a cipäKcUi nor*a napt

      rojia) — durchaus nicht (mit der

      HpOBtpB.1T>, ΑβΒΙΓΒ «TI eHJbHO yMeBblDHlBCL· —

      negativen

      Yerbalform) ; cipä KelMäc ΟΗΈ HBKOBMT> o6pa- .

      als der Herrscher naelisab, war dieses Geld

      30ΗΊ> He πρηΑβτι» —

      viel weniger geworden (P. d. V. VII, 29,i).

      3cipä

      [Sag.] =

      er kommt keinesfalls.

      'cipäu (v) [Sag. Koib. Ktsch.] =

      mipä

      qipäa

      uocTejib, KpoBaTt, npec.10, ΑΒΒΗΗΙ — das Bett,

      onepaTtca — sieb stützen; AJTMH übipkaH

      der Sessel, das Sopha; ajiTbi öacTbif

      Taffa cipaeräH AJTU HI tlupnaui onapajcs H?.

      Mel-

      ropy — Allya Pyrkan stützte sich iuf den Berg.

      ßäräH aJTbiH cipäAä o^yp-iaAbip mecm ROJOBUÜ HEJITÔEREHI CBAHTI HA SOJOTOÜ ΚΡΟ-

      'cipäH (v) [Bar.]

      BaTB — der sechsköpfige Tschelbegen sitzt auf

      HcnyraTtcH,

      dem goldenen Bette.

      stutzig werden.

      * c i p ä (v) [Kir.] 6uTb

      pîAKO

      ocTaHOBiT&ca



      erschrecken,

      c i p ä H i c (v) [Sag. Koib., von cipäH-»-in] nocas!6HHtJMT> —

      onepaTtca Apyn>

      dünnbesetzt,

      spärlich sein. * c i p ä (v) [Koib.] =

      Ha

      Apyra



      sich gegen

      einander stemmen, c i p ä p [Sag.] =

      lipä

      ynapaTtca BO ITO-JH6O — sich gegen (Dat.) stemmen. ' c i p ä K [Kir. Krm. Bar. Kom., von

      BU —

      Etwas 1

      c i p ä c [Sag. W . ]

      3

      c i p ä c (v) [Sag. Koib.]

      MyjHBKa — eine Pflanze.

      4 cipä-+-K]

      1 ) ptAKiH, He rycroä (o J t c t ) , öepeatJHBLiil— dünn besetzt, licht (vom Walde), sparsam.

      cpäp, cläp, ciläp, ci3läp

      ihr.

      onapaTLCs,oKoieiittb — sich stemmen, erstarren.

      703 Cip03

      (Ositi.)]

      CïpiUIJIK

      Hua ropoAa CojjfHCKaro BH-saeTa Eeponeifcisoii Typma — der Name einer Stadt

      MtcTO — eine schlüpfrige Stelle, ' c i p i l (») [ ¿ 1 1 ^ - . (OT. Dsch.), von * c i p i - « - l ]

      o i e u b T0HK3H TKaHb — ein sehr dünnes G e w e b e . c i p i [Kir.] =

      'cip

      6uTb cTeraHHUH-b — gesteppt sein. a

      3aiOKi canora — das Hackenleder, "cipi

      ' j j J i '

      J^L&o ' d-d"» ' 3

      Quelle, '

      der g U

      ' ¿Jή) ·

      ' O l» ' yij*

      cocKOJib3HyTb,

      nocKOJb3HyTbca —

      2 ) (Tob.) cTflpaTbca, ciOAHTb — sich abreiben, abgehen.

      BbiatHuaTb

      6tA< , '—

      ausringen

      (nasse

      und ist fortgelaufen. V. O T . ) ]

      1) (Dsch.) iuBTb ιι)0λομτ> — mit der Ahle nähen. 2 ) (OT.) cTpoHHTb, BbimHBaTb - steppen, sticken. c i ρ i (ν) [ T a r . ] =

      rnipi

      uopTHTbCB — faulen,

      verderben,

      in

      Fäulniss übergehen, 'cipik

      (Dsch)] =

      J'-5 ' t S J ^

      '

      '

      '

      v A t f '

      ' ü ^ i b f ) ·

      (Dsch.)]

      iiMÖpaaypa, BaJii — die Schanze, der W a l l . (Osm.)]

      úi.iTb ci;o.ib3K0Mi. — schlüpfrig sein, cipiiniak

      (Dsch.)]

      6ojt3Hb — die Krankheit ¿J

      ' j J ? ' ijJ

      ' ^

      (S. S . j

      c i p k y p a (v)

      «¿lkLui

      uir·)·

      (OT.)]

      HutTb CBjbHyio MtcTuyio 6o.it, — einen heftigen

      cipkypar

      (v) f ( O T . ) ,

      von c i p k y p a

      ciumyio

      6ojb



      einen

      heftigen

      cipgak

      (Dsch.)]

      CK0Jb3K0e MtcTo (ua jibAy) — eine glatte Stelle (auf dem Eise). c i p g a H [ Ο ^ ΐ · — (Dsch.)]

      iiioBT. — die Nath.

      c j p i n (ν) [ S j j ^

      cipky

      npHiHflflTb

      c i p i ô [ £ m j r . (Dsch. V . ) ] ciρ ih

      c i p k a k [ ¿ l i ^ - (Dsch. V.)]

      Schmerz verursachen,

      ötraTb — laufen, r e n n e n (S. S. ^

      (Dsch. V . ) ]

      THXO Teib — langsam r i n n e n , triefen,

      —k-T]

      '

      c i p i k (v) [ j ^ j ^ / . - . (Dsch.)]

      0

      c i p k (v) ¡ ¿ J ^

      Steigbügelriemen,

      örtlichen Schmerz haben,

      cbipbik

      uiecTb, n p y r b — die Stange, die Ruthe (S. S.

      ¿ijl U

      (Dsch. V.)]

      cnojib3KÍH — schlüpfrig,

      c i p i (ν) [ ¿ ( D s c h .

      i'iiBTb,

      cipi m

      peMeeb y οτρβΜβΗΗ — der

      a t a j a — das Pferd hat den Strick abgerissen

      2

      (Tar.)

      herabstossen, herabrutschen lassen.

      wild π KäTTl jomaAb oôopBa.ia BepeBuy a y 6 t -

      1

      c i p i l (v) [ T a r . T o b . ]

      herabrutschen, ausgleiten.

      3 ) oTpuBaTb — a b r e i s s e n ; aT a p g U M i i c i p i n

      2

      3

      1 ) CTa.iKHBaTb, aacTaBJATb cocKajib3biBaTb —

      2)

      s

      ^jjLi

      CTtHa pa3pyniHjacb — die Mauer ist eingestürzt.

      1)

      c i ρ i (ν) [ T a r . ]

      Wäsche).

      4

      (Dsch. V . ) ]

      zusammenstürzen;

      KOJOAeai — die

      Brunnen (S. S .

      c i p i l (v)

      oTnaAaTb, pa3pymaibC8 — abfallen, einfallen,

      (Dsch.)]

      hctoibhri,

      (Osm.)]

      CK0Jb3Kia—schlüpfrig; clpiHijiK j ä p CK0Jb3K0e

      in Vilajet

      Solan in der Europäischen T ü r k e i ; c i p 0 3 6 ä a i 1

      704

      Cip03 — cipKä

      (Dsch. V.)]

      ropKa ,1.1 η KaTaHin — die Rutschbahn.

      óamufl, HRuaperi — der T h u r m , das Minaret (Cale. Wrtb. cipK

      ejL·.).

      (Dsch.)]

      TOBapnuvb — der Gefährte. 'cipKä

      [aT,«.

      Tur.,

      (Osm. Krm. Dsch.) T a r .

      Kom.

      (Uig.) (Chin. W r t b . 7 0 , a ) ]

      705

      cipKä —

      706

      ciplaT

      1) yncyci — der Essig; kypinyH cipKäci ^ i p K ä l i (Osm.), von cipnä-t-li] (Osm.) yncycHORHCJibiS cBHHem·, cbhhuormB ct. yKcycoMi — mit Essig; cipKäli Täpßijä BHHerpeTi — Vinaigrette. caxapi. — essigsaures Blei, Bleizucker; ryl cipKäci po3öBtiä yKcyct — der Rosenessig; 3 cipKäli [yiifj^ (Osm. R.), von 2cipKä-4-li] HMtwmiii rHHAbi — mit Nissen behaftet. cipKä kaßbi óy-rujua ajia yncyca — die Essigflasche ; capn (KäCKie) cipKä kaßbiua 3apapcipKäiii [ ^ ¿ f , * - , (Osm.), von cipKä-f-^i] äAäp κρίπκίϋ yKcyci ΒορτΗττ> nocyay (nocji.)— 1) a6pBKaHTT> yncyca — der Essigfabrikant. starker Essig zerstört die Fiasche (Spr.); 2) Toproßem yKcycom — der Essighändler. öäAaea cipKä 6aJAaH AaiMM-Abip aapoeofi cipKäHijyöiH [ ^ j ^ r ü ^ , (Osm.)] yKcyci cjame tieia (noc.i.) — geschenkter Meai Cb yncycoMi — Honig mit Essig. Essig ist süsser als Honig (Spr.). cipKäHijyöiHli (Osm.), von cipKämjyöiH-i-li] 2) (Osm. R.) KHCjiuä ββλί> — eine sauere cb yucycojn. η ΜβΑΟΜΤ. — mit Essig und Honig. Miene. 3) (Osm. R.) HeHaBHCTb, 3aBBCTb — der Groll, cipKäu, [Bar.] κΛβΒβτΗπκι — der Verleumder. der Neid. 2 cipKä [Alt. Tel. Tar. Kir., t f ^ (Osm. Krm.)] cipKipä (v) [Kir.] THio Teib — rieseln; cipKipän if&yptf lyTbγβηαμ — die Nisse. 3 lyTb Mopoen.iT> AoatAb—es regnete kaum fühlbar, cipKä (v) [ ¿ L f ^ . . (Osm. ungebr.)] 'ciprä [Kir.] ÄBaraTb, TpHCTH — bewegen, schütteln. cipKäi [ J ^ (Tob.)] AepeBflHHaa najcma, KOTopyw npoAtBawn q e p e e i n o c i T e - i m , ΐ τ ο β ω ohh ηθ μογλη Myxa — die Fliege; 6aji cipKäji nieja — die cocaTb — ein längerer Holzpflock, den man den Biene ; cokbip cipKäi MouiKa — die Sandlliege. Kälbern durch die Nasenscheidewand steckt, cipKäK [¿H^?- (Osm. Dsch.)] damit sie nicht saugen können, 6e3coHBiina (orb B036yatAeH¡a) — die Schlaf' c i p r ä [Sag. Koib. Ktsch.] = cipKä. losigkeit (vor Erregung). cipräy3yK [Bar.] 'cipnäH (Osm. R.)] Ma-ieubKaa nTHqita — ein kleines Vögelchen, jieôeAa — die Gartenmelde (alriplex hortensis). ciprau cipKän (v) (Osm.)] [illζ,*. (Dsch. Kas.)] ABHraTtcfl, lneoejinTLca, Tpacmcb, bckoihtb co 1) 6e3COHHHija — die Schlaflosigkeit. CHa — sich regen, sich bewegen, zittern, aus 2) (Kas.) iyTKÌB — leicht erwachend. dem Schlafe auffahren. CipjaHi [^j'Ijj- (Osm.)] cipKäpä (v) [Bar.] cnpiem — der Syrer, KJCBeTaTt — verleumden. cipjaniijä [diCL^,-, (Osm.), von cipjaHi ' c i p K ä l ä H (v) [ ¿ U J i f ^ (Osm. R.)]

      2

      -HflÄ] 1) 6trrb CÄtjaBHbiBi kbcjuhi nocpeACTBOMi no cnpiäcEH, cnniiicKia H3biKi — in syrischer yncyca — mit Essig sauer gemacht werden. Sprache, syrisch, 2) npeepamaTbcs bt. yücycb — zu Essig werden. cipla (ν) [¿λ^λ-. (OT. Tar.), von cipn-la] 'cipKäläH (v) [¿I^ÜhÍ^M, (Osm.), von cipnä KpacHTb — färben, anstreichen. -i-läH] HMtTb, noJiyHBTb γηβαη — Nisse haben, be- c i p l a T (v) [ ¿ f ^ - (OT.), von c i p l a - ι - τ ] aacTaBJiaTb KpacBTb — färben, anstreichen kommen. lassen.

      45

      ciplä —

      707

      708

      cipMä cipTTäii

      c i p l ä (ν) [Tob. Sag.] 1) TpeneiaTL·, 3aTpucTncb, Apocan — zittern,

      [Sag.,

      von cipT-+-lä-i-n]

      =

      ßoJKBTbCfl — schwören.

      erbeben; j y p ä K cipläiAi (Tob.) cepAue Tpenemen., öbeica — das Herz zittert, schlägt

      (v)

      uiipTläH cipTMak [Tar.]

      heftig.

      n e u a — die Schlinge.

      2 ) (Sag.) τπχο Te'ib — leise fliessen, rieseln;

      cipTMä

      (Kas.)]

      kapak ja3ti k a u iiojibiri T a n a Tööyn ciplän

      uicctt>,

      o ^ y p , nypyn c y nyc iioJiBin akctiH T ö ö y H

      j K j t n a , KopoMbic.io — Stange,

      c i p l ä n - O A y p cjie3ti τβκγτι no mena»n> nain.

      Wiege des Kindes aufgehängt wird, das Trag-

      KpoBL·, Boaa Hoca κβκτ, jeAi τβιβτι bhh3T> no

      holz; rapamac cipTMäri Aporn —die Stangen,

      ρτγ — das Augenwasser rinnt wie Blut an der Nase entlang, das Nasenwasser rinnt wie Eis am Munde herab.

      ua

      κοτοροΜτ.

      noABtmeHa

      AtTCKaa

      an der die

      auf denen der Wagen (Tarantas) ruht. 1

      c iρ ä

      (Dsch.)J

      CKopuii, npoBopHbiä — schnell, flink; j U j L MH3HHeui — der kleine Finger.

      c i p l ä c [Sag., von ciplä-t-iii]

      2cipiä

      Tpenerb — das Zittern, das Beben,

      [ a ? ^ (Dsch.), vergi. Osm. cbipna]

      CTeKJO— das Glas (S. S. J . J ' aJuXj J ' n i J L

      c i p l i k [Tar., von cip-+-lik] KpauieHHutf, jiaKHpoBaHHtin — gefärbt, angestrichen, lakirt.

      siVI JJ ' ~ £ I ' J· < ^.·' ~

      J

      ·

      -J j). Y

      cïpHbi [Tel., von clp-+-ibi]

      ' c i p T [Sag. W . ] =

      niäpT

      nacxyxib κοροΒΐ — der Kuhhirt, upncara — der Eid ; cipTKä κϊρ ! upncnraii ! — c i p a i b i [Kir.] = cip'ibi. leiste den Eid! c i p n ä l i K [ ¿ L J a » ^ (Dsch.), von c i p i ä - t - l i n ] 2 c i p T [ Ο , λ - (Dsch.)] = cbipbiT CTeKJiaHiiMH — gläsern, mit Gläsern versehen, HapyîKHaa CTopoHa, noeepxHOCTb, cnniia — die Aussenseite,

      die

      jrjLli

      Oberfläche,

      der

      Rücken;

      XBacTaTbca — sich gross thun

      (S. S.

      ' dijl '

      '

      '

      2) ii030.TOT'inirb — der Vergolder. (Dsch.)]

      cKaTBTtcn, CBajiHTLca (bt> aMy) — herabstürzen,

      poAi> Mama — eine Art Mantel (S. S.

      cy

      aLJL· ^ 7 ' ohi, τ3κί»

      (v) [ j r ^ J ^ . -

      (jilj

      ' çL·

      a

      κ3κτ» ero rojioBa TpeöoBajia manKH AepBiima — ich habe die Krone von einem Sklaven wie er

      rieua — die Hyäne. 2cipTlaH

      ULI

      ¿UjI

      ροΛΐ> cKopoii njiacKH — eine Art schneller ' c i p T l a H [ ü ^ Í / í ^ (Dsch.)]

      ijjJy

      ¿La

      ^îâsî

      (Dsch.), von cipT-t-

      la-HH]

      ist fortgenommen, da sein Kopf einer Derwischmütze bedurfte (S. S. ' ¿ « j j J l ü ' ¿ r l i ' ¿ I I J i l ¿jSji

      B3HTb na cnHHy — auf den Rücken nehmen (S. S. ¿ t y i ^L· ' ¿ I I *.

      2 cipM/i

      1

      ¿1)

      ujj«),

      [ 4 ^ - . (Dsch.)] — CbipMa

      cipMäl —

      709

      710

      cilahiuopjiyk

      TOHRan 30J0Taa UHTK3 ΑΛΛ BuniuBauia — dünne

      uoAapHTt, OAapuTB, uoHHDaTt — schenken, be-

      Goldfäden zum Sticken.

      schenken,

      cTHpaTL·, oómpaTt, ÍHCTETB — abreiben,

      abwischen, abtrocknen, reinigen;

      6ypynyny

      cilMäK BbiTnpaib HOCI — die Nase

      wischen;

      T ä p i c i U ï OHI oórapajn. π ο τ ι — er trocknete sich den Schweiss ab; TaxTajiapbt CÌIAÌ OBI nojt,

      napReTt



      er

      scheuerte die Diele; KÖ3läpiHAäu j a m b i cil ΑΪ OBI BMTepi cjie3ti — er

      wischte

      sich

      die

      Thränen ab; agbi3bi cilMäK BbiTnpaib p o r i , 6uTb CUTUMT. — seinen Mund abwischen, gesättigt sein;

      eilin

      eyuypAy

      OHI CTepi h

      CMe.ii, c i t j T i Bce, ITO 6LUO noAauo,

      npe-

      BpaTHJi AOHI bt> nene.ii (iioatapi) — er hat abgewischt und ausgekehrt, er hat alles Aufgetragene aufgegessen, er hat das Haus bis auf den Grund vernichtet (von einem Brande). 2)

      yuH'iTOHiaTb,

      BbiinmaTb —

      ausstreichen,

      auslöschen; aAbiHbi AäTäpAäB c i U i o u i BU4epKBy.N> cBoe am

      Π3ΐ ΚΗΒΓΗ — er strich

      seinen Namen im Buche aus; aTbiH Aimläpini c i U i oui> CTepi. eyóu CBoeö joniaAB, 3anyi n j n CBOH) jomaAb — er hat die Zähne seines Pferdes

      abgenutzt,

      hat

      sein

      Pferd

      tüchtig

      3) Ö M K cilMäK AATB xoporayio Mipy — gutes

      eilah [ ^ L

      (OT. Tar.)] =

      cura,

      (Osm.), aus dem Arab.]

      1)opyatie — die Waffe ; eilah a u i a k c T p - i m t — abschiessen;

      eilah

      ßomajTMak

      pa3psAHTL·

      pyatLe — das Gewehr entladen; e i l a h apccHaji

      — das

      öaniTau

      Arsenal,

      ajaga

      BoopyweHHbiMt

      nyp et

      das

      eilah

      ΓΟΛΟΒΜ

      ao

      xauä

      Zeughaus; 6biTb

      ojmak ΗΟΠ>



      von

      Kopf bis Füssen bewaffnet s e i n ;

      eilaha Aaß-

      eamomaTbca

      sich

      pauuak

      opywieMt —

      mit

      Waffen vertheidigen ; e i l a h ö ö A ä c r ! - Gewehr auf! e i l a h

      0My3a! pyatbe Ha n j e i o ! — das

      Gewenr überl 2) (R.) repöt — das Wappen. eilah-äHAa3 [jlj.jl ^ i L B0opy®euHbiä — der cilah-äHAa3Jibik

      (Osm.)]

      Bewaffnete.

      [¿IjljjJ ^ L

      (Osm.), von

      cilah-anAa3-i-Jibik] Boopysteme — die Bewaffnung. cilahJiaH

      (v) [ ¿ O l O L

      (Osm.), von e i l a h - + -

      jia-t-H] DoopywaTbCH — sich bewaffnen. (v) [ ¿ . j j O L ^ L

      (Osm.), von

      cilahjaH-HAbip]

      c i l a h j i b i [ j l O L (Osm.), von e i l a h - t - J i b i ]

      ^ I l a [ " i L - (Dsch. Krm.)]

      BOopyateuHbiii — bewaffnet,

      poAHBa — die Heimatb. ' e l l a [ ¿ O L . (OT. Dsch. Tar.)] =

      cilahjibik

      ebua

      1 ) CTHpaTL· — abreiben, reiben.

      UL·

      ^ V j L

      gesteckte Gürtel, der Gürtel für die Waffen.

      (Rbg.

      25)

      AAaui» no3Baji> coóauy Η ΓΛ3ΑΗΛΤ> ea rojioBy — Adam rief den Hund und streichelte seinen Kopf. [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.

      Koib. Ktsch. K i r . ] =

      Cbiua

      (Osm.), von cilah-i-Jibik]

      uoacb CT. opyatieMT. — der mit Waffen voll-

      2) jacnaTL·, Γ,ΜΑΗΤΒ — streicheln; ^/^¡l

      (v)

      u a c t — er nahm einen

      BoopyMtaTb — Jemanden bewaffnen,

      Maass geben.

      "claa

      • e ï l a (ν) [ ¿ O L -

      cilahJiaHAbip

      angestrengt.

      ^ " i U

      apakkbi

      Taatyp

      Schlauch Braontwein und bewirthete uns.

      e i l (v) [ ¿ U L - (Osm. Krm. Dsch.)]

      HHCTHJH AepeeaHHui

      nip

      CT> BHHOMT) H y r o m a j i

      ßtiTB OTuaTbiMi — fortgenommen werden,

      1)

      bewirthen;

      ajiAbi nicTi c ü a A b i (Alt.) OHI B3HJI Topcyin.

      c i p M ä l (v) [ S l i o j ^ (Dsch,), von cipMä-+-l]

      Sag.

      c i J i a h i j b i [ u s * * ) L (Osm.), von c i j i a h - m b i ] opyateäuuH ij>a6pHKaHTi — der Waffenfabrikant, cilahmop [ j ^ i O L eilahmopjiyk xopjiyk.

      (Osm.)] =

      CbiJiaxop.

      [ ¿ J j ^ i O L (Osm.)] =

      Cbua-

      711

      CUAHIÄK

      c î J a H i â K [Tel., von cUa-+-H-+-qäk]

      cilÍK

      712 ciläKäi.

      c i l ä r ä i [Sag.] =

      isaHHuH — sich gross thuend. »cilaT (v)



      'clläu

      (OT. Dscb.)]

      (Kas. Bdg.)]

      öaeepi — die Perlen (zum Aufnähen).

      3acTaBj8Tb TepeTb, BUTHpm — reiben lassen, » c i l ä H (v) abreiben lassen. ' c U a T (v) [Kir. Alt. Tel., von cLia-ι-τ]

      " c i l ä H (v) [Schor.]

      3acTaejflTb AapnTb — schenken lassen. 3

      (Dsch. V.)]

      rjaABTb — streicheln, glätten.

      c i l a T (v) [ ¿ ^ L . (OT. Tar.)] =

      KJiacTbca — schwören,

      claaT.

      c i l ä p [Kkir., Ο Η έ γ (Uig.), von ci3-»-läp]

      c ï j a n i (ν) [Tel., von c L i a n - i n ]

      =

      cläp, cpäp

      BMtcTt AapHTB, oAapnTb Äpyrb Apyra — zu-

      BU — ihr; ciläpHiij (Κ. B. 176,12), ciläprä

      sammen schenken, sich gegenseitig beschenken ¡

      u ä H i ^ i H aabik cöc KäpäK earn, orb neun

      cLiaatapAa jaT jakuibi,

      Byxao noAe3Hoe

      öc

      HTOÖU oAapaTb Apyn> Apyra, jyinie

      jakmbi lyatie,

      ctikTaœapAa

      ÎTOÔU

      BMÍCTÍ

      MaitaTb, jyqnie

      CBOH

      CJOBO

      — ihr braucht von mir

      ein nützliches Wort (Κ. B. 137,6). c i l ä T (v) [Kir.]

      (nocj.) — um sich gegenseitig zu beschenken

      B3BypaTb, yTOMjaTb—schwächen, malt machen.

      sind die Fremden besser, um zusammen zu c i l ä i j ä K [ ¿ L A L - , (Osm. Krm.)] weinen sind die Eigenen besser (Spr.).

      1) 6ojbinaa c a s e i n a — eine grosse Serviette.

      ' c i l ä [Kir., aus dem Russ.] CBJia — die Kraft; ciläM k y p y A y CBJia uoa

      2) npocTbiHa ΑΛΗ 6aHB — das Badelaken, c i l ä u ä i [Kir., vergi. ciläKäi]

      HCTomHjaci. — meine Kräfte sind zu Ende. ? c i l ä [Kir.]

      Tenymaa cjiona—von selbst fliessender Speichel, c i l ä u ä r ä i [Kir.] =

      ciläMäi.

      npoKjBTie — der Fluch, die Verwünschung. c i l ä M ä i l i [Kir.] = 8

      c i l ä (v) [ ¿ L ^ L - (Dsch. Krm.)] 1) JioÖHTb — lieben, gerne haben.

      1

      c i l i [Kom., vergi, HBCTUB

      ciläKäili. CÜÍK]

      — rein,

      2 ) (Krm.) CMHJiocTHBHTbca — sich erbarmen, « c l l i [ t y p (Kar. L.)] clli

      c i l ä i (v) [Kir.] nemeeejiHTbca, ôbiTb anaTHiauui, 6biTb 6ojtHbJMt —

      rjyöonaa

      cTapocTb



      das

      sich nicht bewegen, apatisch sei», e i l i g [ ¿ J L . (Dsch.)]

      krank sein.

      MHCTUB,

      c i l ä y c ^ H [Kir. Kom.]

      pucb — der Luchs. c i l ä K ä [Ktsch.] =

      ciläKKä.

      cjiona — der Speichel ; ciläKäjiM aJAbiM lacTb TpeßoBaaiä npn Taasöt yAOBjiemopeHa —

      ΓΛΒΑΚΊΊ,

      ÖJIECTHMIÄ



      rein, glatt,

      glänzend; AS»J ^ J L . cTapaa cxepiaa MoeeTa— eine abgeriebene Münze. » c i l i K [ ^ Υ Γ Ι (AT.),

      c i l ä K ä i [Kir. Sag. Koib.]

      MOHXT.

      kapTJiwk

      Greisenalter (H. 5,26).

      (Uig.), ¿ 1 J L ,

      " h P - P (Osm.), von cil-4-κ] 1) (AT. Uig.) ogjiÍH

      HBCRUII

      — rein;

      ΒΙΊ> qBCTbia Aoiepfl —

      ki>i3

      CÌIÌK

      ihre

      reinen

      ich habe bei dem Processe einen Theil meiner

      Töchter (X. 7,17); οδγτ

      näpßi k b u k häM

      Forderungen erhalten.

      kbi.ìbiuiibi

      euy

      c i l ä K ä i l i [Kir., von c i l ä K ä i H - l i ] cjiioaaBuH — den Speichelfluss habend. c i l ä K K ä [Sag.] =

      ciläKä

      Bbixojiomeanbiü 6apaHi> — der Hammel.

      sapasTepi.

      C Ì I Ì K O H I AAJII» Β AÍMCTBÍB

      CTUAT>, HHCTUB

      — er gab ihm Scham,

      reines Naturell und Handeln (Κ. B. 16,19); ai

      CÌIÌK !

      (K. B.

      o

      TU

      qacTbiä! — o du Beinerl

      18,20); kbuijbi ciliK ÎBCTUS

      οτι

      713

      ciliK

      714

      — ciliHtyäK

      npapoAU — der Υ·η reinem Naturell ist (Κ. Β. c i l i r Ï H (ν) [Sag. Koib. Ktsch.] = 21,23).

      cilin

      a

      c i 1 i η (ν) [ ¿ U J L , 4 t b í J k ^ (Osm.)]

      2

      (Osch.)]

      ocoKa — das Riedgras (carex).

      2) (Osm.) nmakìb, nojapoBawibiB, cTepTuS — glatt, polirt, geglättet, abgerieben; ciliK napa

      cükíii.

      1

      CTepTua Aeubrii — abgeriebenes Geld; ciliK

      1) óbiTb CTepTLJsit, βωτβρτωιΐΐ,

      Häuä nuuiuaa rpy/u> — eine runde, glatte

      uuMT, — abgerieben, abgewischt, abgetrocknet

      BbicynieH-

      Brust.

      sein; 6y HOiiygyH ÖypyHy ciliHMäAi nocí y

      3) (Osm. R.) uíockíM — flach; ciliK i ö 3 l y —

      BToro peóeHKa ne οδτβρπ. — die Nase dieses

      whose eyes are flat from atrophy; ciliK kbiqjiLi

      Kindes ist nicht abgewischt; 6y ciKKäniii j a -

      c i njocRHBi. aaAoirb — mit flachem Hinter-

      3bICbl CÌ1ÌHMÌII1 Ôj'KBbl Ba 8TO0 ΜΟΙΙβΤΪ CTepTbl —

      theile.

      die Schrift ist auf dieser Münze abgerieben.

      c i l i K (ν) [Kir. Sag. Koib. Ktsch. Kom.]

      2) (R.) óbiTb cjoJKeHBbiMTi, cn.iioinenBbiMi —

      TpncTH, paaôaJiuBaît, paenjecRBBaTb — schüt-

      glatt, flach gemacht werden.

      teln, rütteln, ausschütteln; öpöKöu öJiakTi.i

      3) (R.) ÓblTb pOBBO BUNtpeHUbinii (o MtpRt) —

      c i l i r î n - b i C T t i a.iTbiH canTbif k a i n i t i e^in

      glalt abgestrichen werden (von einem Korn-

      cyHAykka c y k caJAti cTapyxa noipacJia na-ib-

      maasse).

      MBKa, npeepauuia ero βί> njieTb et

      3ojotob

      4) 6biTb BbiHepKuyTbini>, CTepTbiMi· — aus-

      pyKOBTKOH) β nojoaiBJia ero b i cyuAyKi — die

      gestrichen, verwischt; 6y κίταδίιι qok jiip-

      Alte schüttelte den Knaben, verwandelte ihn

      läpi

      in eine Peitsche mit goldenem Stiele und legte

      CTepTbi — viele Stellen dieses Buches sind

      ihn in den Kasten ; a r a n c ü í k t í Ma.ua e i -

      ausgelöscht.

      ciliiiMÌtti

      «moria

      Mìcia

      stoh

      kbiuh

      cajiAbi o u i norpaci cbok jouiaAb h npeepanui. e i l I UT i f ^^JlaJL**/) w ee bt. τοπορίι — er schüttelte sein Pferd und t t t w l · (Osm.)] verwandelte es in ein Beil. BbinepKHyToe, nepe^epRuyToe, ncnpaBJieuie — cίΐίκΐίκ [ (Osm.), von ciliK—·—Ιΐκ] das Ausgestrichene, Durchstrichene, die Ver-

      SKL·

      1) HBCTOTa — die Reinheit; aMyj.iyk KäpäK

      besserung; n y KiTaßAa i o k c ì I ì h t ì Bap-Abip

      häM c ü í k I í k

      d i 9TO0 Κ Β Π Γ ί m h oro BcnpaBjeBiH — in diesem

      KäpäK

      uaAO ciioroMctbíb η hii-

      CTOTa — man braucht Gelassenheit und Reinheit (Κ. Β.

      21,14);

      Buche sind viele Korrekturen gemacht.

      Tä^iKÜK KäpäK häM c i l i H T i l i [ ^ L j i L · . (Osm.), von c í I í h t í - h I í ]

      BeoôxoABua npoaiiuaTejibBocTb

      et BuiepKuyTbiiiB cjoeanB, c i uoupaBHauH —

      h iHCTOTa — man braucht Scharfsinn und

      mit ausgestrichenen Wörtern, mit Verbesse-

      Reinheit (Κ. B. 8,20).

      rungen.

      c ü í k I í k KäpäK

      CÌ1ÌHTÌCÌ3

      2) (Osm.) ujiocKOCTt — die Flachheit. c i l i K T ä [Kir.]

      (Osm.),

      von

      cíIíhtí

      -HCÌ3]

      pa3BapeHHUH αο οταϊλθηϊβ maca ο τ ι koctbB —

      6e3i> HCupaBJieuie, 6β3ΐ noMapKH — ohne Ver-

      so weich gekocht, dass das Fleisch von den

      besserungen, ohne Durchstrichenes.

      Knochen

      sich loslöst;

      eri

      ciliKTä

      nojiyn c i Ü H A i p [ j J ^ î - (Osm.)]

      kaJiAM Mflco 6ujo c o B c l m paaeapeHO — das

      UHJMHApi», BajlHRH napOBblXl Η ΤΗΠΟΓρβφΰΚηΧΊ)

      Fleisch war ganz weich gekocht,

      Damimi — der Cylinder, die Walzen in Dampf-

      c i l i f [Mad., vergi, c ü í k ] BBABbilt, KpacHBbiS — ansehnlich, schön.

      maschinen und Druckmaschinen. c i l i r n j ä K [ ¿ U v J L · (Dsch.)] (S. S.) S ñ S L

      ' j x u i ò ' ojjj\ '

      c i 1 ί ι,ι i —

      715 ciliiii

      cìIkìii

      (Osm.)]

      nojupoBmHRt — der Polirer.

      a

      ö6örön cïIkïhaï a p c b u

      (Osm.)] =

      ajy

      zittern;

      πομ"

      (Alt.)

      der Alte schüttelte sich und wurde zu einem

      ci'Hpauie, sLi'iepKiinauio — das Abreiben, das

      L ö w e n ; Tatia c ï I k ï h a ï ji a i t i h k y n i k a

      Ausstrcichen.

      öyjAy

      c i l i u i (v) [ ¿ L i L Apyrc.



      sich

      cuy

      gegenseitig

      cükíhtí

      [¿ljúL,,

      (Osm.

      O Ö O ^ D (Kar. L. T . ) ] = TpacTB,

      πιβΒβΛπτι.,

      bewegen, nbub —

      verwandelte sich in einen F a l k e n ;

      kaakbin

      sprang auf und schüttelte sich.

      [ T e l . , von c l J i a - t - y ]

      (ν)

      ky-

      h npeepaTBJCH

      c ì I k ì h a ì (Osm.) o b i bckohhjt· h Tpacca — er

      c u y kíüií rocTL· — der Gast, c i 1κ

      ¡κβρβδβΗοκτ. aaTpacca

      bt. coROja — das Füllen schüttelte sich und

      (Osm.), von c i l - i - u i ] Apyra

      abreibe ο.

      Dsch.),

      c/rpaxflBaTb —

      schütteln,

      abschütteln ; . T03 cilKMäK Staub aufwirbeln;

      Mäißä

      ποαηητι, cilKMäK,

      φργκτω c i Aepeea — die Früchte von Baume

      abschütteln;

      peuuue

      κίρτοφβ^

      naTaTäc —

      L·,

      (Osm.)]

      Apoffiaeie

      ABHxeuie,

      einem

      cilKMäci

      Bratkartoffeln;

      wajaka

      c i l K i l (v) [ ¿ I J L Û L (Osm. Kir.), von c ì 1 ì k - h 1 ] 6biTb TpaceuubiMi — geschüttelt werden. cilKiläH

      (v) [ ¿ I ì ' ì I J l J L (Osm. R.), von c ü k í

      -f-läH-H]

      heftig erregt sein.

      das Schütteln des Kragens zum Ausdrucke des

      Menschen;

      jaey

      Schlechtigkeit

      cilKMäK

      nepeeecTH

      sieHa — die Schrift überführen,

      der ubci-

      durchpausen.

      c i l K ä H i j i K [ ¿ l f l 4 L · (Dsch.)]

      óbiTb

      bt> B03ÓyatAeH¡H —

      zittern,

      c i l K i l ä H A i p (v) [ ¿ l ^ j j J ^ l J l L (Osm. R.), von cilKiläH-i-Aip] B030yABTb AO Apoma — heftig erregen, so dass man zittert. c i l K i l i K [ d l Ü ü L (Osm. R . ) ]

      auyjieTb dt. φ ο ρ η ΐ onieiíHBKa — das Amulet in

      B03Óy»Aeuie, Apoatb — die Erregung, das Zittern. c i l K i U ä (v) [ K i r . ]

      Form eines Halsbandes. cíIkí r^/lL-

      das

      -^Aip]

      ApoxaTb,

      die

      Bewegung,

      TpacTB Koro-JH&o — Jemanden schütteln.

      mema κ ι jioACKoä nenpaBAt ηλβ doajoctb —

      über

      die

      c i l K Ì H j i p (ν) [ ¿ I ^ j J j X J L , (Osm.), von c ì I k ì h

      CÜKMäH TpflCTH BOpOTHHKOMI B l 3HaKTi OTBpa-

      Widerwillens



      Zittern.

      cíIík

      a g a i i b i c ü k í ü j ä M i n i l ä p i Ä y m y p s i ä K cÓBBaTt

      (Osm.)]

      pa3BteaTbca

      1 ) B030yxAeHHuft, Apowamiä ΟΤΊ> B030yx¡AeHÍa, pacTporauuuä, sepeuo Tpacymiäca —

      a

      Schor.

      crapuKi eaTpacca h npeepaTB-ica b i JbBa —

      cilic.

      c i l i i n [ ^ J L , (Osm. R . ) , von c i l - j - u i ]

      íiampart

      1

      (Osm.) Alt. Tel.

      TpacTHCb, ApowaTt — sich schütteln,

      Kpesieiiii — der Feuerstein.

      1

      (ν)

      T a r . Küär.]

      c i l i c Γ α - ^ · ^ (Osm.)]

      cilicÌT

      716

      cility

      erregt,

      cìIkìui

      (ν)

      no BtTpy — im Winde

      [ ¿ U Ü L ·

      flattern.

      (Osm. Dsch.), von d i u

      -t-IIl]

      bewegt, vom Schlafe auffahrend, vor Erregung

      1 ) cTpaxBBaTb e t

      zitternd, nervös zitternd.

      abschütteln (den Staub, das Wasser).

      2)Hciiyn> BO c u t — d a s Auffahren aus dem Schlafe.

      2 ) (Dsch.) (S. S . ) v r i - t f

      ceöa

      (BOAy, nbiJt) — sich

      ->

      c i l K i (v) [ ¿ U C J L · (Osm. Kom. Alt. T e l . Leb. Schor. Tar. Küär.)] =

      cilÍK.

      c í I k í k [ ¿ L J Û L (Osm. R.), von c í 1 k - í - k ] noTpasaBaeubiö — geschüttelt.

      c i l K y [ ^ û L . (Dsch.), von c i l K - f - K y ] (s. s j

      < J i L

      ' j M

      ¡jJjJ ' ¿)\¿jj ' jy*.

      ' ¿ j

      '

      '

      ¿ l o

      717

      cilKTÌp —

      718

      ciTapqi c i l f l ä (v) [ T o b . ] =

      c i l K T Ì p (ν) [ ¿ L j j J Ü L . (Osm.)]

      cilTä.

      3 .—

      »loia — der Harn; CÌAÌK 3opy (Osm.) 33Aep-

      (Osm.)] Tupaai,

      720

      cíqbiJi

      AAMA-

      (Osm.) Teienie MOIR — das AbQiessen

      des Harnes; CÌAÌK inäKäpi (Osm.) caxapuas

      (Osm.), von ciTäM-i-li]

      nopHuaioiuiä — der Tadelnde; ciTäMli Hä3äp

      6ojt3Hb — die Zuckerkrankheit; CÌAÌK

      nopnaawmia Β3ΓΛΑΛ1ι — der tadelnde Blick.

      (Osm.)

      KaHaji — der

      [»_,.«).

      c Ì T Ì p 6 a 3 [Osm.] jHTpuä, yuHuü — schlau, klug; koija kapbi

      Harnblase; eak cÏAijiaâH 6älli A¡p

      (Osm.)

      3AopoBbe



      yanaeTca

      no Doit

      (noci.)

      die

      Gesundheit. isl am Harne zu erkennen (Spr.).

      gajäT cirip6a3 cTapyia 6bua o w b xwpa —

      •'CÏAIK [ ¿ U - (Kas.)] =

      die Alte war sehr schlau (P. d. V. VIII, 2 6 9 ) .

      CÌAÌKIÌ

      ciTil

      jojy

      Harnkanal;

      CÌAÌK kaBbigbi (Osm.) HoieeoB nyaupt — die

      c i T y K [ φ * - . (Dsch.)] Hopa.un. — die Koralle (Gale. Wrlb.

      uoieeoH

      CÌAÌK.

      (Osm.), von C Ì A Ì K - I - I Ì ]

      HMtiomiii Moiy — Harn habend; c a p t i CÌAÌKIÌ

      (Osm.)]

      1 ) ÖOJbinOH COCyAl, H31> KOTOparO ποβτι JOuiaaeB — ein grosses Gefäss, aus dem man die Pferde tränkt.

      CKynoM — der Geizige. iciAip [ ¿ Ρ ^ γ

      (Uig.)]

      napa — das Paar (Chin.-Uig. Wrtb. 8 4 , a ) .

      2 ) MAJEUBKITF cepe6paunbiil c o c y A i ,

      HOCBHUÜ

      ua u t n a A-ia CHtnrauia ô j a r o y x a T e j b H u x i BCmecTBi — ein kleines, an einer Kette getra-

      scîAÏp

      (?)

      [ ¿ L ( K a s . ) ]

      3acTaBnTb HowTbca — harnen lassen. C Ì A I Ì K [ ¿ U J * . (Osm.)]

      genes silbernes Gefäss zum Verbrennen von

      HtCTO uexAy nyuosn> h πυΜβΗβΜΐ. y ΒβρδΛίο-

      Wohlgerüchen.

      AOBi — der Theil zwischen dem Nabel und

      3 ) cocyAi um aarpteasia κοφβ — der Kaffee-

      4 ) cocyAt

      dem Euter bei Kameelen. ci K0.itii1: —

      schmerzen (Krm.).

      er

      hat Knie-

      ' y°

      — euch gehörend. (Dsch·)]

      das Durchsickern

      (S. S.

      ύ^ί»^ o * ^ jljl ' o I S ^ J

      ¿(til _jLi

      1

      CÍ3Íl (v) [¿JULjî- (Dsch. V.), von ci3—»—lj

      óo.ib, jiOMora, peB>iaTii3Mi — Schmerz, Gliederreissen, Rheumatismus; CÌ3Ì äHäp AÍ3ÍH& y

      ΒΒΜΙ

      [jJ^iJ^r

      npocaiHBaHie —

      ci3äMiciH? c.ibiuiBmi-.iH TU 3auaxi? — spürst ci3i [ ^ J - (Osm.), V O (Krm.)] =

      (Osm.), von CÌ3-+-II-4-KÌ]

      npnHaAJiewauiiit

      ich habe cÌ3ÌHAy

      CJIOBI —

      es aus seinen Worten herausgefühlt; cäH ic

      1

      zusammen

      fühlen, erkennen; y3 hicänci3liKläp!n ciai-

      ci3 (v) [ ¿ L > - (Dsch. OT. Tar.)]

      upocaiHBaTtca — durchsickern. 2

      c i 3Ï1 (ν) [¿11>~- (Kas.), von 4ci3—i-l] 6biTb sajiliHeuy, lyBCTByesty — bemerkt sein, gefühlt sein.

      CÌ3ÌÌ aü. — ciuahbi

      725

      ci3ilAä (ν) [ ¿ L j j J L j * « (Dsch. P. d. G.)] se consumer (S. S. JL" j ¿Ir/ J L ) . cÏ3y

      '

      '

      72G

      c i 3 l a (ν) [ j . ^ - (OT.)] LYECTBOBATI. 6ΟΛΙ.

      — einen Schmerz fühlen.

      c i 3 l a k [ j X ^ - . (OT. Tar.), von ci3la-t-k]

      Γ

      (Kas.), von 4 cÍ3-nyJ

      ue3AopoBbia, qyBCTByiomiä 6ojib — unwohl,

      0C83aH¡e — das Gefühl; ic cÍ3y oöonauie —

      Schmerz habend; agpik

      cÍ3lak noBajbuan

      6ojt3Hb, 3nHAeMÍa — die Epidemie,

      der Geruch. cÍ3yliK [ ¿ U j j ^ u . (Kas.), von cÌ3y-t-liK] lyTbe, aoraAKa, npea^yecToie — das Vorgefühl, die Ahnung.

      cislft (v) [ ¿ L Ì * - (Dsch.)] BfttxtaTb, xubmaTb — winseln, schluchsen. CÍ3AÍp (ν) [ ¿ L j ^ . » (Kas.), von 4 cÍ3-t-A¡p]

      ci3y4äH [ ù k , j ~ ~ (Kas.), von cisy-HHäa] qyTKÍH, HHtiomiä lopomee oôouauie H ocs3auie,

      AaTb noqyBCTBOBaTb, HaueKHyrb — zu fühlen geben, Andeutungen machen, mittheilen.

      MyBCTBnrejbHbiB — einen guten Geruchs- und ci3MäcTiu [ ^ j - . U ^ . - (Kas.), von ci3-t-Mäc Tastsinn habend, gefühlvoll.

      -Í-TÍH]

      ci3yqäHÜK [¿LJÜUjj^, (Kas.), von ci3yqän HyncTBHTe-ituocTt — die Empfänglichkeit, ' c i a g y p (v)

      (OT.)] =

      Cbi3§bip

      »ein [ t - ^ (Osm.)J c.ioi'i,

      yciiJiRBaiomiii euaieme npiuaraiejib-

      uaro — Verstärkungssilbe der Adjektiva; ein

      CBHCTtTt — pfeifen. 2ci3gyp

      HenpHMtTHo, neoatHAaHHO, BApyrt — unbemerkbar, unerwartet, plötzlich,

      -HHK]

      (ν)

      (Dsch.), von 3 cÍ3H-gyp]

      1) 3acTaBJflTb Teii. — Oiessen machen.

      eißpi coBCtui ocTpufl — ganz spitz. 3 cin

      (v)

      (Kas.)] =

      cäu

      2) pacTan-iHBaTt, pacTaBBaTh — schmelzen (tr.),

      jiHTL·, uo.iBBaTb, cuuaTb, KponHTb—ausgiessen,

      auflhauen (tr.) (S. S.

      begiessen, ausstreuen, besprengen; yH cinri

      ¿UL « S ^ j ^ J ) .

      (ν) [ ¿ ^ j j ò j ^ (Dsch.), von

      sci3gyp

      3cÌ3-+-gyp]

      OHI Hacbinajn· Myny — er streute Mehl auf;

      pacoBaib, ιβρτΒτι., CAtaTb KOHTypti—zeichnen,

      xawbikjiapga ä3päK apbirn ein!

      Konturen machen, Striche ziehen (S. S. ' ^LH

      Hypimasit ueMuoro pm«! — schütte für die

      ¿UJ

      nocuin.

      Hühner ein wenig Roggen ausi kaxka kyM

      «IL).

      cinTÏ oui nocbinajn. necoKi ua

      ci3raK [ d k ^ . (Dsch.)]

      ÜHCLMO

      — er

      BtKH rja3i — das Augenlied.

      streute Sand auf den Brief; cy eiiiTÏ OHI.

      ci3räH (v) [Dsch.] = ciCKäH.

      κροπΒΛΐ ΒΟΑΟΙΟ — er besprengte mit Wasser, »cina [ L - (Dsch.)]

      ci3räHiäK [ ¿ l l f l ^ » (Dsch.)]

      1) Tepacca — die Terrasse.

      nyrjHBMH — schreckhaft. Ci3ΓΪ [ j j O ï - (Dsch.)] =

      2) (S. S.) '

      CÌ3Ì

      ocTpaa 6ojb — der stechende Schmerz (S. S. ' Jjf

      ' ¿ j i « ^J

      j

      1

      ^jb]

      0

      UJ

      2cina

      J

      J>LJa»J ' oL· ' i^J^J*"

      (Kar. L.), von ci3-

      =

      8cïna

      [Kir.]

      jieieHie —die Behandlung. *cina [Tar.]

      rip-t-1] 6biTb αροηΐχβΗΗίΐΜΊ. — geläutert

      (v) [ ¿ * L ~ (OT. Dsch. Tar. Kir.)] eißa.

      npoutAHTt — durchseien, läutern (D. 11,35).

      (D. 12,ιο).

      ' j a - , f & r i J ' «ujII j y L

      < ¿ J & ' çji «

      c Ï 3 r i p (v) [aOVJPD (Kar. L.)] c i 3 r i p i l (v) [ a a W j p p

      olà'

      werden

      rocnoAQHi, HHUOBUiKb — der Beamte, der Herr, cinahbi [ 0 »>L- (Osm.), vom pers. ciiiah]

      727

      cinahbuuk



      72S

      ci h äp

      1 ) BcaAHiiK'i., c o . w a i b — d e r H e i l e r , der S o l d a t ;

      Kommission,

      c i n a l i b i o g . i a H b i , c i n a h b i o i i a g b i perya/ipubiü

      Mandat; c i n a p i i u T a x ß i l i opAepi—die O r d e r ;

      KnBajiepïiiciûii acKaApoiiOBT. das

      aus

      — das

      sechs

      reguläre

      Schwadronen

      öip

      Π3ΐ> UICCTU

      K o p u y c b , cocToauüü

      ar

      die O r d e r

      xakbiMbi

      Gavaleriecorps,

      Ka3ajiTi

      bestellte ein R e i t z e u g ;

      Bce

      Bezahlung),

      cinapiiu

      (axrw

      6ülyii

      AJI»

      das



      6äui j y a r p y u i

      er

      cina-

      bestand.

      p i u i o p A c p i ΑΛΗ y i u a r u ιιητΗεοττ. u i a c T p o B i —

      2 ) n p e a t A e : B.ia;iíT6Jit . i e n a , κ ο τ ο ρ ω ϋ AOJiatein.

      O r d e r z u r B e z a h l u n g von f ü n f h u n d e r t P i a s t e r ;

      BO DpeMfl BOHlIbl

      ÓLMI

      QOCTaBUTb

      ciuapiui

      H3DtCTH00

      HHCJio c o w r i ( r j ä ö ä l i ) — f r ü h e r : d e r Inhaber eines L e h n s , d e r die Pflicht hatte, i m K r i e g s falle

      eine gewisse A n z a h l v o n Soldaten

      cinapiuiKap Kyneivb,

      (nä-

      [¿L»L·.

      (Osm.),

      von

      cinahbi

      iicuo.iHaiomiii

      ncuojiueHie

      — der

      nopyieeie,

      3ana3bi



      cinalibubik

      i^äuläpi

      von i h n e n ,

      die ihren

      [ajjL» (Osm.),

      cinapHa

      einer

      Kommandit-

      vom Span.]

      sassaparilla ( P f l a n z e ) , e i n a l (ν) [ ¿ i L - ,

      (Dsch.)]

      CR0.ib3HTb — gleiten

      c ï n a q cïnarç β τ τ ϊ OHI BMHJIT. JSBOCTOMT. — er

      ' ¿ ¿ L -

      wedelte mit dem S c h w ä n z e , (v) [ K i r . , v o n c î n a i j - # - . ! i a ]

      (Dsch.

      eines

      Gesellschaft.

      als Sipahi geleistet halten. c î n a q [Kir.]

      CIIJIBTB XBOCTOMT· — m i t

      (Osm.)]

      Ausführung

      (Osm.)]

      pamecTBa — das Mitglied

      τι

      Militärdienst

      — die

      c i n a p i i n l i o p i a k ·ΜΘΗΪ, KOMMaHAHTearo TOBa-

      Militär-

      Π3Ί. IIUXT., KOTopbie OTÔUJIH B o e m y i o cjiyarôy —

      cinaji [ ^ L -

      (Osm.)]

      [jJjÜijL-

      3aKa3a

      cinapimli [^ijL·.

      c-iyatóa c i n a h b i

      dienst als S i p a h i ;

      c i n a r a

      íoBapn-

      Auftrages,

      1 ) upeaiHflii T y p e u u a a Kaeajepia — die frühere türkische R e i t e r e i .

      diejenigen

      [JiijL·.

      cinapiuiKapjibik

      -t-JIblk]

      2 ) Boeimaa

      KOMjianAHTHoe

      ein K a u f m a n n , der einen A u f t r a g ausführt.

      6 ü l i ) z u stellen, cinahbi.ibik

      uiipiiäTi

      mecTBO — die K o m m a n d i t - G e s e l l s c h a f t .

      c i n a l a (v) [ ¿ . Ï L -

      dem Schwänze

      wedeln,

      η a CTO r.iaÄHTb,

      OT.)]

      (S. S . '

      ' ¿LUiJ (Dsch.

      jiacnaTb,

      «

      frfjy"

      '

      ¿¿ii ^ß).

      OT.)] omynuBaTb



      oft

      streicheln, betasten, liebkosen (S. S . j L L · ^ ^ ·

      co.iAaTT> — d e r Soldat, e i n a n (v) 1)

      ( O T . D s c h . ) , von c ï n a - » - H ]

      (OT.)

      rjiaAHTb

      ceöa,

      nperjawiiBaTb

      ce6t

      'cînaT

      F e d e r n oder Ilaare glatt streichen.

      8

      [¿IfL·-,

      cinai

      (Dsch.)]

      cK0Jib3Koe M i c i o , KaTOKi», ropija a j h KaTaHia— glatter O r t , die Schlittschuhbahn, die Rutschbahn (S. s. ' ^ ¿ J ^

      '

      1

      ' ¿ Y U I

      cinapiiu

      '

      ¿ U i

      KOMiinccia,

      ynjiatw),

      Maman.

      > ) .

      peKOJteHAania, — der

      ( O T . ) , von c ï n a - ι - τ ]

      [^u-

      streicheln

      najina H3T> ßtiioii « l a T e p i i i — T u r b a n aus w e i s s e m Zeuge. ciuäp

      cinäpi

      ορΑβρτ»

      Auftrag,

      die

      lassen,

      (OT.)]

      «- (Osm.), vom Pers.]

      l U H T i , 3amaTa — der S c h u t z ,

      [ ^ s - i j ^ r * ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ]

      uopyieHie, (juin

      ^ L

      c I n a T (v) [ ¿ i L -

      3ACTABJIATB RJIAAHTB —

      2 ) ( D s c h . ) CK0Jib3HTb — gleiten, cinannak

      [Tar.]

      ß j a r o A t a u i e — die W o h l t h a t .

      nepbfl HJiH mepcTb — sich streicheln, sich die

      ßyitiara,

      nofljioweuuaa

      der S c h i r m ; noAb p y K y

      nncaain — U n t e r l a g e b e i m S c h r e i b e n ;

      äl npn

      kal'ä

      c i n ä p i napaneTT, — die P a r a p e t t o ; k h i J i b i q c i -

      ci n a p πϊκ —

      729 πίίρϊ βφβοι (y uiuarE) — die

      DegeDglocke;

      schützen, protegiren;

      älim

      rö3jaä

      ' ù M * ' öftf

      Orí·'

      j

      1 ) (V.) cocaTb — saugen. 2 ) (P. d. C.) BuuHBaTb — austrinken.

      er schützte seine A a g e n vor dem



      i'äHiui

      der der

      cinäpi

      Hand;

      ¿auna

      cinäpi

      Lampenschirm; e a p - hiflbi

      y

      a6a-

      uiankaubiii uianKH

      ôujn.

      3 ) (Bdg.) ßucTpo, iKaauo r j o i a i b — schnell, gierig verschlucken. 4 ) (S. S.) v ^ L

      die Mütze hatte einen

      iiiiipoRÌft K03upeKi —

      breiten S c h i r m ; n o i p a 3 a k a p u i b i 6 i p c i n ä p

      ù ^ ) ·

      c i i i k a p (v) [ ^ « j l i w . (Dsch.)]

      CBtTa) —

      wyp-b

      H λλλ ion.™

      BtTpa —

      zum Fangen der Fische (S. S . ¿ j j s i j . ~ o j J L

      er sucht einen

      Schutz gegen den

      Nordwind.

      1

      cinäpijiK [ ¿ L ^ ^ - , cnQHHoä xpeóerb

      (Osm.)] 6ληϊκθ

      kt. ïBocTy

      das



      Karabiner

      eine Art

      langer

      (S. S . « J í ^ ' y « U j j I í ¿ J ^ j

      cynyp

      [¿le^kL«,

      (Kas.),

      von

      cin-+-

      öfters ausgiessen, ausstreuen;

      Tawtikjapga

      AeHb

      KypimaMi

      neBiuoro

      OBcal



      demi-jaune (S. S . ' I i i ) '

      ein κϊΐ

      (Kas.)]

      BecHyinRH — die Sommersprossen.

      c i n i i n K ä H [ o l ^ í í í í - ' (Dsch.)] —

      '

      jLl^jl),

      MeTJia — der Besen.

      c i i i K ï l l ï [ ^ I j C - » (Kas.), von c i n K i l - » - l i ]

      eine grosse Nuss

      (Cale.

      O ^ j j J ^ ) · (Osm.)] CKJiaAunaTb

      HM tKimiii BecHyniKn b i jHrct — Sommersprossen im Gesichte habend.

      c i n i n i ï i p (ν)



      cinKÏi

      einpacken,

      zu-

      (Kas.), von

      S

      cim-Kii]

      pyKosioäiiHKi — Gefäss, aus dem das W a s s e r auf die Häude ausläuft,

      sammenlegen. (Dsch.)] =

      Cbl6bI3gbI

      c i n y p (v) [ ¿ L j ^ - . ( O T . Dsch.)] = c i n y p r i [ ^ j j ^ . (OT.)] =

      c i n l ä (v)

      (Kas.)]

      uoiHHHTb, oÔHOB.isTb — ausbessern, renoviren;

      ayAKa, φ,ΐθΒτβ — die Flöte,

      c i n y p T (v)

      (ν)

      Hafer vorl

      c i π ΐ ρ τ κ ί [Krm., von c i n i p - i - T - i - K i ]

      CÍny3§a

      ^«^ΐϋΛ

      c i a n i [ J u * - . (Dsch. P . d. C . ) ]

      ΒΜΜβτβτΒ — auskehren,

      yKJiaauBaTb,

      ji

      schütte den Hühnern über einen Tag ein wenig

      c i n i p (ν) [ O û V D O (Krm.)] =

      Wrtb.

      cinKälä

      iepe3i

      Wipa — die Ziffer.

      opta

      çy

      h ö h a p a j a m ü3 ä3 cejie c i n K ä l ä ! Bbicunaii

      ^y

      '

      c i π ï ρ [ K a s . get.]

      KpynHuB

      ' j¿óxij

      m a cío, nnoi'Aa BUJiHBaTt, BucunaTb—manchmal,

      o l i
      c ! 6 a [Tob.]

      1) ötiTb BbiMeTeuHUMi — ausgekehrt werden.

      KpacDBbin — schön.

      2) (Kar. L.) ô u t l yua^ToateBUbiui — ver-

      c l 6 a (v) [Schor. Leb. Küär. Sag. Koib. Ktsch.] =

      BtAbiia ct. μϊαημμί, hocomt. óu.ia

      baldäi mit kupferner Nase war die Frau des

      (Dsch.)]

      k[ioko;ui.ii — das Krokodil, citici

      2

      732

      — c i r a l i

      Cina

      nichtet werden (Spr. 2,21). c i ß i p j ! [Tel.] =

      oaAiiTb, JiacKaTb —streicheln, liebkosen; inäM clöagaH a k äaiM aiHa wäpüHAä aM TaJia.iAM

      ciniprai

      BeTJia, BtHHKi — der Reisbesen, Zweigbündel zum Auskehren, die Badequaste.

      (Schor.) Moe ötjoe TtJO, κοτοροβ MaTb Jiac-

      c i ö i p T K ä [Tob.] =

      Ka.ia, Tenept nponaaen· b i CTpaHt A h h u —

      c i ö i p T K y l [Bar.] =

      cinipTKi. cinipraa.

      mein weisses Fleisch, welches meine Mutter c i ô ï l (ν) [ ¿ U L · - (Kas.), von c i n - t - 1 ] geliebkost hat, wird jetzt im Lande der Aina umkommen,

      ausgegossen werden.

      c i ß ä [Sag.]

      c i ô i n i ï K [Kir.]

      iiHXTa — die Pichle (pinus pichta). cißäim

      öbiTb pa3CbmaHHbiHi, pa3JHTUML — ausgestreut,

      c a p t i c i ô i m ï K »aBopoHOKi — die Lerche,

      [Sag.]

      c i ß ö a [Kar. T . , aus dem Hebr.]

      cjiyra — der Diener; c i ö ä K i i H i ceHi e^äpSIc

      npniHHa — die Ursache; kaHAî

      a Te6a CAtJaio cjyrow — ich mache dich zum

      o n e r o ? — weswegen? c i í > a T [Tüm.] =

      Diener, c i ö ä p [Sag.] =

      läöäp

      sauber, vorsichtig,

      ci3>aT.ibi [Tüm., von ciaT-«-Jibi] HMtromi« — ein glatter Pflock in der W i e g e , der zwischen die

      Beine

      des

      Kindes

      (Kas.)j =

      CÜMÍ3

      wiipHbin, ro-iCTbiii — fett, dick, C i M Ϊ 31 Ϊ κ [ ¿ U ^ . ^

      (Kas.), von CÌMÌ3-+-1'ÌK]

      TV'iuocTb, uojnora — die rettheit. (Osm.), von C Í M H - K Ü U I ]

      ciMKäui

      geschoben wird, und der verhindert, dass das

      iiacTepT. BbiuiHoaTb cepeóposa —

      K i n d herabrutsclit.

      sticker,

      c i i w ä K M i i i ä K [Tel., vergi. c i ß ä K w i ] cjiywaiiKa — die Magd. cistäläK

      pasysitTb



      verstehen,

      xanii

      MacrepcKan

      TOIIKHXT. cepeópnHuuxb

      luatjiiii,

      wBeJHpHaa

      jiacTepcKaa

      wo



      Fabrik,

      die

      e i M r i ρ ϊ κ [ T o b . Bar., von c Ì M r i p - t - ι ; ]

      CÌMTÌp CÌMTÌp

      [Mad.]

      ciMcap

      yrpw (Ha j i m t ) — die Pickeln C i M1 ρ (ν) [ ¿ L ^ ^ A W (Kas.)J =

      OUT. CT3JI

      ΤΟΛ-

      er auch zuerst mager

      war,

      jetzt ist er dick geworden.

      cÌMcapjii)ik

      ci.Mcap

      uiäMiiiip

      ciwrip.

      cÍMripÍK.

      c i M C i p i K i a ï l [Kir., von c Î M 6 i p Ï K - » - i i i i l ] COUJIHBUB — mit laufender Nase,

      (Kas.), von c Ì M Ì p - + - T ]

      oTKopiwBTb, j T y i i i T L — mästen,

      dick machen,

      c i M Î T [ j * . - , » I - * » - (Osm.)]

      e i n (ν) [ K a s . ] =

      CÌK

      coBOKyiuaTbCH —

      coire

      cum femina;

      Apyria

      BupaHteiiin: — andere A u s d r ü c k e : T a i r r a (ν),

      K0Jibiie0Ópa3iibie ÒJ'ÓJIHKH, KpeHACJii. — ein r i n g förmiger

      Kuchen, Kringel;

      CÌMÌAÌ

      npyn-

      HaTKa —

      feinstes W e i z e n m e h l ; jagJii.i

      CÌMÌT

      iieieiiie na Mac.it —

      von

      MaKjiepcTBO — das Maklergeschäft. c Í M c a p [Kir.] =

      C Ï M Ô Ï p Î K [Kir.] =

      austrinken.

      c i M i T T ä n [Tel.] =

      (Osm.),

      -4-JlLlk]

      c Í M Ó i p (ν) [ K i r . B d g . ] = einschlürfen.

      2 ) (Kir.) 3a p a s t BbiunTb — auf einen Schluck

      c i Μ ΐ ρ τ (ν)

      ceu-

      M e ' i i — das Schwert.

      c i . M Ï p (ν) [ K i r . B a r . ] 1 ) (Bar.) BcacbioaTb —

      aus dem · ital.

      MaKJiept — der Makler.

      CiiMÍp

      i l Ï K Ï waöiiik i j ì ÌUAÌ c Ï M Ï p A Ï x o m o u t cHaTeuepb

      [jί«ia(Osm.),

      sale]

      (im Gesichte).

      TyiutTL·, Hsnptrb — dick werden, fett w e r d e n ;

      XYFLI,

      CÌMTÌp

      er gehl in Lumpen einher.

      cMeTaua — die saure Sahne. c i M ä m K ä [Schor. W . ]

      CTbiH'b — w e n n

      [Kir.]

      DI jiocHyTbaxi — in L u m p e n gehüllt;

      C Ì M T Ì p n y p Ö A y O H I XOJHT'L, Bb JIOCKyibHXb —

      c i i w ä T T Ü H [Koib., aus dem H u s s . ]

      ÔTJJN.

      Silber-

      c o i u a — der Nasenschleim,

      noiinMawmiii — verständnissvoll, verstehend.

      ia.ia

      der

      ci.MKiiiii

      CMoph'aTbca — sich schnauben, etwas

      schlau einzurichten wissen. ciMälif

      Silberplakirer;

      c i m r i ρ (v) [Tob. B a r . ]

      c i H i i l ä i i (v) [Mad., von c i M i i + - l ä - H i i ] ywyipaTbca,

      der

      Silberarbeiten ausgeführt werden,

      [Tob.]

      oBiapKa — der Schäferhund.

      2

      (Osm.), von CÌMÌT-+-4Ì]

      der Konditor.

      Verständniss.

      1

      738

      CIMÍTQI [ ^ j ^ - ,

      cywö

      paayMtHÍe, nouenauie —

      peóeiiKy

      cixïp

      yn

      Buttergebäck. CÍMÜTTÜH.

      6 a c (ν), T b i k (ν), ÌT (ν), j i u î p (ν), M a u a (ν), ö o p j o y j i a (ν), cixïp

      (Kas.)]

      BOJiuieôcTBO, K0.1A0BCTB0 —

      die Zauberei, die

      Hexerei. 47

      739

      cixiplä — (Kas.), von φ ϊ ρ - ι - l ä ]

      c i x i p l ä (v)

      kojiaob3Ti> — zaubern, hexen, ci χ ï ρ 1 üh

      (v)

      ciipl

      (Kas.)] =

      H-ll]

      ciijHÏ ero cecTpa —

      cinlni (v) [ ¿ l i ^ s -

      (Kas.), von

      cixiplä

      - τ ] cixlpl!

      (Kas.), von cjrç-ι-ιιι]

      Bcacbieauie — das Einsaugen, c i r ç ï m l ï [^JÍaXL·. (Kas.), von chjuu-i-li]

      OMapoBaTe.iÎiiibiii —

      c i i i A i p (v) [ d ( K a s . ) ]

      bezaubernd.

      (Kas.)]

      cii{ (v)

      (Kas.)] =

      ciif

      (Kas.)] =

      ceKperb,

      eindringen, eingesogen werden (von Flüssig-

      das Sakrament,

      keiten); c y iiiprä cii{AÏ boas

      Boaua

      AOJiro ocTaeaTbca — l a n g e

      Taiiiia,

      cip TamicTBO

      ausbleiben;

      1) n.iaiia, oroub — die Flamme, das Feuer. y j

      2) CBJibHoe Hiejairie — der heftige Wunsch,

      kaÏAa ciijAÏ? taí ont npona.ii? — wo ist er ^ ϊ ρ κ α [ ι ζ ^ - . (Kas.)] =

      cipKä

      yKcycb — der Essig.

      hingekommen?

      (v)

      (Kas.), von cii|-»-äp]

      2cipKä

      (Kas.)]

      1) rHHAbi — die Nissen.

      2 cii{ïp

      jaijrbip cirçâpïn j a w a

      anen

      iienpepbiBuuii

      AOMAb — es regnet beständig, (Kas.)] = (ν) [ ¿ 1

      2) nBtTO'iuaa nujib na xjtòaxi, — der Blumenstaub des Getreides. 3) UJitceHb na ¡κπακοοταχχ — der Schimmel

      ciijip

      auf Flüssigkeiten.

      cyxoasHJiie — die Sehne. aciï|ïp

      — das Geheimniss,

      bi 3eMJiio— e i p ä [ o ( K a s . ) ]

      das Wasser ist in den Boden gedrungen.

      'ciipp

      ciiiïp.

      sammlung, cip

      1 ) BcacMBaTbca, BUHTtmaTbca (o ÎKMAKOCTHXI)—

      =

      =

      c i j ä 3 [Kas., aus dein Huss.] c i t e A i , coôpaiiie — der Congress, die Ver-

      BOJiiueÓBHua, κολαυηι—die Hexe, der Zauberer.

      ciqäp

      Schwester;

      Schwester,

      wird, verschluckt wird (von Wörtern).

      (Kas.), von cixïp-h-lî]

      cixïpMi

      2)

      seine

      Jiei'KO Bcacbinaiouúíicfl — was leicht eingesogeu

      aacTaBJHTt KOJiAOBaTb — zaubern lassen, Bo.iLueÖHuä,

      cirçil, ciijli

      MJiaAiuan cecTpa — die jüngere

      (Kas.), von cixiplä

      ötiTt 3aK0JiA0BaiiHtiMT>—bezaubert, verhext sein. dxipläT

      740

      cipläm

      (Kas.), von cirç-i-ïp]

      yTaHTt, CKptiTb, Bcocarb — verbergen, verstecken, einsaugen; akiaiibi y3Ïnâ cii|ïpïii (ÎÎTÏpAÏ ohi BCt α6ΒΊ>γπ cnpaTaib y ceóa — er hat alles Geld bei sich versteckt; cirçïpïn

      cipnälä

      (ν) [ ¿ L ^ n f ^

      (Kas.), von 'cipKä

      -4-la] npRupaenTb yKcycoHi — Essig zu einer Speise thun. c i p K ä l ä u (v) [ ¿ l í ^ A Í ^ - , (Kas.), von cipnälä

      ykbii oui norpyjKem bi nenie — er ist in sein Lesen vertieft. 3cirçïp

      (v) [

      -

      1) OKHCJiaTbCfl, KuciiyTb — sauer werden. (Kas.)] =

      ciinrïp

      contTb, cfitipKaTb — schnauben, schnaufen. c i i j ï p Î K [ É f J L · . (Kas.), von ciqîp-f-κ] conjia — der Nasenschleim. c i i p p i H (v) [ièlr^SL·^ (Kas.), von cjrçip-t-n] cMopKaTbCfl — sich schnauben, cinipi!

      (Kas.), von 'cirçïp-t-lï]

      e t ¡KBjaiiB, «HJHCTbiü — mit Sehnen, sehnig.

      2) uBtCTH (o xjtôaxi) — blühen (vom Getreide); aphiiii cipKäläHä poatb uBtTen> — der Roggen blüht. c i p l ä H [ü^Lfi- (Kas.)] jiaeejiHHKa (pacTeuie) — ein Pflanze, cipläm

      (v)

      (Kas.), von cip-4-Iíi

      -ΗΠΙ] roBopHTb apyri apyry Taüibi, cexpcThi, oöisc-

      741

      742

      cïpAâ — cieïpKÎ

      DSTbCfl, ôectAOBarb — einander Geheimnisse

      pa3MaxuyTbca pyKO», yaapmb — mit der Hand

      sagen, sich unterhalten, sich auseinandersetzen.

      ausholen, schlagen; yJi Miqa k y j b i - ßiläii

      cspAä

      (Kas.)]

      cilTäräH ijï, TÏMâAÏ oub MaiHy-n d i Memi pyKow, ho ue nona« — er schlug nach mir,

      CHaTb (pacTeHie) — eine Pflanze.

      traf mich aber nicht; 6y âiôïpuï kajaH cil-

      c i p A ä u i [ j j i l û , - . (Kas.), von cjp-i-Aäui] yiacTByiomiii BT> ceüperfc — ein Thcilhaber an

      TäAül? oTKyAa t u yKpajb aTy eeuu>? — wo

      einem Geheimnisso, der Mitwisser,

      hast du dieses Ding gestohlen? y λ MÌija cilrän

      ciläräi

      ajiAbi out. MHt Haiiecb yaapi — er hat mir

      (Kas.)]

      einen Hieb versetzt,

      cjioHa — der Speichel, ciläräll!

      (Kas.), von c j l ä r a - t - f t ]

      c i l ' r ä [ — die Lauge.

      (Kas.)]

      c i l T ä l ä (v) [¿JL.yjL

      pticb — der Luchs. c i l i K (v) [ ¿ U Ü L · (Kas.)] = TpacTH,

      OTpamb

      (Kas.), von cjlxä-i-lä]

      mejiomuTb — in Lauge kochen, —

      ciliK

      schütteln,

      c i l n i [ \ j J L - (Kas.)] öopMoiymiii, Heacuo roBopamiii — murmelnd,

      abschütteln;

      HäqiHAäH τθτθπ cïIïktIm a norpenajii ero 3a

      nicht deutlich sprechend; cilnï τ ί ΐ ΐ ϊ iieaciio

      nojiocbi —ich habe ihn bei den Haaren gezaust;

      roBopamiii — nicht deutlich sprechend.

      Kîm CÏIÏKTÏ out» oTpaiaji ujiaTbe — er schüt- ciAÏK [Kas.] = CÏAÏK telte das Kleid aus.

      Mona — der Harn; uiaiTau c | a M cJioAa —

      c î I k ï h [ ¿ L ^ Û L , (Kas.), von cìIìk-hh]

      Marienglas, Glimmer,

      TpacTHCB, KaiaTtcfl — sich schütteln, lose, ci3 [Kas.] = wackelig sein. cilKÏnf

      cic

      bu — ihr; míh apy τοροΜ φ (Kas.), von c i l K Ï m - f ]

      ui? — ich lebe gut, wie aber lebt ihr?

      rpaceuie — die Erschütterung.

      c i l K Ï H A Ï p (ν) [ ¿ L j j J j G L , (Kas.), von cïIkïb CÏ3HÏKÏ •+-Aïp]

      (Kas.), von cì3-+-h!kì]

      nauie — das Eurige; miniti ëjëu MbiHAa ci3-

      TpacTH, pa3üiaTUBaTb — schütteln, erschüttern,

      ιιίκϊ kaÌAa? moü aomt. 3Ai)Cb,

      locker, lose machen.

      mein Haus ist hier, wo ist das Eurige?

      Baun? —

      c ì I k ì t (v) [ ¿ U ß L (Kas.), von cilÏK-t-i-4-τ] • C i ö i p [Kas.] pa3uiaTaTb — erschüttern, locker, lose, wackelig

      CaÔHpb — Sibirien; Ciöiprä κίττϊ oui co-

      machen; »gaiHbi c ü k i t ! noTpacn aepeeol —

      cjiam bi> CaöBpb — er ist nach Sibirien ver-

      rüttele den Baum! Häim cíIkít TacRaib ea Bojocbi — bei den Haaren ziehen; KyK KyKpäwy

      yipHi

      cilKÏTâ

      rpom>

      bannt; anbi Cióìp LiidäpAi id. s

      c i 6 ï p (ν) [ ¿ L ^ (Kas.)]

      noTpacaero

      MecTH, BumecTH — fegen, ausfegen, 36IMK) — der Donner erschüttert die Erde ; 6Í3 c i ô ï p ï l (ν) [ ¿ 1 1 ^ . (Kas.), von ciöi'p-»-l] TyÍAa AIP cíIkíttIk n u uiyatje ua ceaAbôt— öuTb BbiMeieuHusib — ausgekehrt sein. wir lärmten bei der Hochzeit, zechten tüchtig; c i ô ï p K i ( ,ias ·)' v o n ci6Ip-t-Ki] ajMa agaihiH ubigpak cìIkìt! Tpaca xopo-

      BtHHKT. — der Zweigbündel; biHAbip ciôïp-

      ineubKO nßjouio! — schüttele den Apfelbaum

      kïcï w e m — der Reisbesen; ciôïpKi θηο

      tüchtig I

      Rouem BîHHKa — das obere Ende der Bade-

      c i l T ä (τ) [ ¿ L L J L . (Kas.)]

      quaste; q6ïpnï caöbi pyRoaraa nimiRa — die

      743

      ci6ïpT —

      μθιιίο

      Handhabe des Zweigbündels;

      ciôîpKÎcï

      BtHBK'b aja 6aHH — die Badequaste,

      cy

      J^S'j^

      (Kas.)] =

      myHy

      cy, cy6, cyn, c y f

      .leuaa BOAa — salzhaltiges Wasser; aiibi cy

      upecci

      (Osm.) roptKaa BOAa — bitteres Wasser; capbi

      Presse; AäHi3 c y j y

      cy

      das Meerwasser;

      ( T e l . ) ΓΗοϋ — der Eiter; jakuibiHak

      cy

      (Tel.) xopouiaa mrrbCBaa BOAa — gutes Trinkgutes

      iiptcHaa

      boab

      Taste.iaa

      boas

      oui

      uupHyjiT. a i

      cyga

      BOAy —

      cykiy

      (Tel.)

      er tauchte in das

      c y AOJaöbi (Osm.) —

      hydraulische

      (Osm.) Hopcuaa boa3 —

      TaTJibi c y (Osm.)

      — süsses Wasser;

      agbip

      cy

      — schweres Wasser; xai c y

      boas

      jierKaa

      die

      i i ä i j ä K c y (Osm.) BOAa AJia

      UHTba — das Trinkwasser;

      (Osm. R . ) κβτβρακτι — der

      wasser; ä j i c y (Osm.) xopouiaa BOAa —

      do-

      c y apbikbi (Osm. R.) opocBTe.ii>uaa KauaBa —

      rnAp3BjiHHecKÌii

      Staar (Augenkrankheit);

      öilipiM

      paimy3CKii — er spricht geläufig französisch;

      der Bewässerungsgraben;

      ak c y

      riöi

      i i y m y j o p (Osm.) o h i rosopan. cboôoaho

      ciôïprï.

      1 ) B0A3 — das Wasser; T j 3 j y cy (Osm.) co-

      Wasser;

      cy

      (Osm.) a sto o'ieub xopomo 3uaio — ich weiss

      [ y c (Osm. Ad. Krm. Dseh. T e l . Alt. Leb. Kir. Küär. T a r . ) ] =

      Wasser;

      dies ganz genau; paHCbi3 ijajbi cy r i ö i k o -

      3acT3BHTb BiecTH — kehren lassen,

      ]

      okyMyui c y (Osm.) ocBauicuuaa boa3 — das gesegnete

      c i ö i p x (ν) [ ¿ Ι ί , ^ ^ (Kas.), von c i 6 ï p H - T ]

      ciôïprïui

      744

      cy

      — leichtes

      Wasser;

      kapa

      cy

      1 ) Teuuaa BOAa rjyöoKoä ρίκβ — das dunkle

      Wasser; c y g a κΐρΑΪ (Alt.) o h i Kyna.ica — er

      Wasser eines tiefen Flusses, 2 ) rjia3Baa 6o-

      badete sich;

      jit3Ht

      cyga

      Tyiiny

      (Tel.) o u i

      yro-



      eine

      Augenkrankheit;

      boas

      iiyjn> — er ertrank; cy y p ! ( T e l . ) uojiHBaü! —

      (Osm.) HucTaa

      begiesse I c y

      c y j y (Osm.) ApeeecHbifi

      Luhme; c y

      ambiai

      ( T e l . ) npopyôi — die

      cogbiiiTbi3bi (Tel.) ptiTBuna orb

      noAbi — die Wasserrinnen;

      cy q b i k ™

      (Tel.)

      c y cbigbipbi

      TäMi3

      — reines Wasser;

      (Osm.)

      coki —

      cy

      agan

      der Baumsaft;

      6yäBOJi — der Büffel;

      iianä c y j y (Osm.) M a m a BOAa — PfeffermünzWasser; ä e i

      uH.ia AOHi — das Wasser hat das Haus be-

      Aeeaa boa3 — das Regenwasser;

      schädigt; cy AÖKMäK MoiHTbca — sein Wasser

      ROJH>Ae3Haa boab —

      (Osm.)

      1ÍMOH

      cyjy

      kyjy

      cyjy

      Brunnenwasser;

      BOAa ci jihmohhumt. cokomi —

      Citronen-Wasser;

      l i i ä K c y j y (Osm.) ubítoh-

      Han BOAa — Blumenwasser ; p y M c y j y (Osm.) BBaorpaAHuä c o m — d e r Saft der Weinbeeren; apna

      cyjy

      (Osm.) 6y3a,

      6äja3 apna c y j y c B t u o e

      uhbo —

      das Bier;

      πββο —helles

      Bier;

      cy

      boa3 μβοα-

      BOAa pa3JMJiacb — das Wasser ist übergetreten ; jngMbip c y j y (Osm.), j a q ß b i p c y (Alt.) aow-

      abschlagen;

      ioabtb

      ÖacTbi (Osm.)

      öyjyH

      cy

      AÖKMäK

      (Osm.

      na ηπ3Ί> — Stuhlgang haben; HyqyK cy

      AÖKMäK (Osm. R.) =

      c y AÖKMäK; c y BäpMäK

      oponiaTb — bewässern; 6 i p j y T y M c y (Osm.) ΓΛοτοκι

      BOAu —

      ein

      Schluck

      Wasser;

      6agbi

      boau

      (Osm.) cocyAi A-ia

      das Wassergefäss

      k y m y (Osm.) BOAflaaa ninna — der

      (Osm.) carona — der Speichel;

      agbi3

      cyjy

      agbi3hiHbiH

      vogol;

      cy

      aus einem

      tlikbm —

      H3t

      c i j a h apna c y j y πορτβρτ. — der Porter; äT Bouillon;

      6y6äpi cy

      oieub ï o T t i o c b — ihm lief der Speichel aus

      neieme

      ein

      dem Munde, er hatte die grösste Lust; a k a p cy

      R . ) — rennnculus acris;

      (Osm.),

      (Osm.) y nero TeKJia cjiioHa, eny

      agarraH

      cy

      fliessendes Wasser; (Osm.)

      cToaiaa

      (Alt.) npoTOHHaa BOAa — akMa3 c y , T y p g y n

      Boaa

      — stehendes

      cy

      Wasser;

      CToaiaa



      Boia

      öäpäji

      bi

      Kürbisse;

      (Osm. R . ) —

      hydropiper;

      c y j y akTbi

      cy

      Täpäci (Osm.) Kpecci — die Kresse; c y k a -

      cyjy

      ßyjiboirb — die

      R.)

      (Osm. R . )

      Gebäck;

      cy

      cy

      Wasser-

      polygonum KaKoe-το

      li^äri

      (Osm.

      c y ßäHAi (Osm. R . )

      aojbhîî



      ein

      stehendes

      Wasser in einem Thale; c y AäjipMäHi (Osm.) BOAaHaa MejbUHQa —

      die Wassermühle;

      cy

      745 äHMäK

      cy — (Osm.)

      6ojtTt

      (o

      rjaaaxb

      cy

      lejo-

      746

      KaupB3asi b Koro - jhöo

      BtKa, o K o n u T a i i jouiaAB) — eine Krankheit



      Jemandes

      Launen

      schüren.

      haben (von den Augen des Menschen und den

      3 ) HOKpuH — nass; ajagbiM c y nojiAbi (Alt.

      llufen

      Tel.) y «eus ΗΟΓΗ Μοκρυ — ich habe nasse

      des

      Pferdes);

      jypäjä

      cy

      AÖKylüäK

      (Osm.) ycnoRonTbCH, npHATH bt> lopooiee Ha-

      Füsse;

      cTpoeuie — s i c h beruhigen, guter Laune werden;

      Tel.) noqetiy t u 33ηοηιμί> ceöa? — weshalb

      ajagbiiia c y äHäp (Osm.) y

      hast du dich nass gemacht?

      Hero

      boas

      βι

      iiä y q y H Ö3ytj c y

      kbiJAbiii?

      (All.

      iioraxi — e r hat Wasser in den Füssen; 6 a u i -

      4 ) (Osm. Dsch.) ö j e c n i — der Glanz; älina-

      Aaii c y A Ö K y U y (Osm.) o u i n p H e a j i Aynn> —

      CbiH c y j y (Osm.) 6jecKi> ajaaea — der Glanz

      er bekam eine Douche; c y i n u ä K (Osm.) πητι>

      des

      BOAy, cAtjaTb JierKoe a î j o — Wasser trinken,

      BcnujbqBBbjS l e j o e t K i — ein heftiger Mensch ;

      eine leichte Sache ausführen; 6 y

      jya cyjy

      Hok c y i ö T y p y p βηογο sagen;

      roBopBTb



      (Osm.) o 6 i s t o m i moîkho darüber

      c y AäjiuiTipuäK

      KJHHaTi —

      JiakbipAbi

      das K l i m a

      lässt

      sich

      Diamanten;

      cyjy

      (Osm.)

      c y j y r i r r i j y 3 y n c y j y out.

      iiu.it> c o r i BHHorpaAa ι

      (Osm.) uepeMtuHTb

      aAaM

      necTb, penyTaiiia — die Ehre, der

      Ruf; ìmtì fsytt

      viel

      capi

      n o r e p s j t cbow lecTt

      (qocji.) — er trank Weinbeerensaft und seine

      wechseln; älaHbü[

      Ehre ging verloren (Spr.).

      c y j y H y Ö y j a H A b i p M a k (Osm.) npoTBBHTbca —

      5 ) (Osm.) c y Gambi BoeHHOHa^bBBRT. — der

      sich widersetzen; c y H y p - b u a

      Heerführer

      cöilämMäK

      •ΐβΓκο roBopHTb — leicht zu reden haben ; c y j y

      w

      yfpyn-Tä i i ä p (Osm.) o h i * y e r b Ha BOAy η nben

      (noca.) — er bläst auf das Wasser und

      8

      c y (Alt.) «ope — das.Meer; k a p a c y die Quelle, cToaiaa

      stehendes Wasser (Kir.); T a i n k b w ΗβΒΟΛΗβΗΐβ öauiw



      die

      vergi.

      AT.

      *cy

      cy

      (Kir. Osm.), n a » b i

      (Alt.),

      cy

      cywbi

      Citronensaft ;

      (Kir.) nptcHaa boas — cy

      Buttermilcb;

      kaiüagaa

      cuBopoTRa cy

      (Kas.)



      die

      oTBapuaa

      (Kir.)

      6ojrë3H&

      y

      BepöJiioAOBT.



      eine

      ß a m b i hctoihhkt>

      ptKH — die Quelle eines Flusses; c y a i b M A b i (Kas.) ptKa BCKpujacb — der Fluss ist aufge-

      Ufer-

      gangen; c y g a κχττϊ

      sperling; c y j o j y (Osm.) p t m o è pycjo, boao-

      (Kas.) obt> yTOHy.n bt.

      p t K t — er ertrank in dem Flusse; c y j a g a c t i

      npoBOAi — das Flussbett, die Wasserleitung;

      (Kas.) ßepen. ptRa — d a s Flussufer; c y j a § a -

      akkaH cyjiap Aypyp! ptKH ocTauaBjaBanTce,

      jaAbi o h i m e j i BAOJb ptKH — er ging am

      9TO RpaËne yAHBBTejbuol — die Flüsse bleiben

      1) txaTb, catAOBaTb no p t R î — den

      cy

      capbi

      3 ) ptRa — der F l u s s ; c y

      cy

      Floss herabgehen, -fahren, 2 ) noTBopcTBOBaib

      TyinTy

      Süsswasser;

      2)

      c y jakajiaAbi (Tel.) o h i n i e « BAOJb no ρ ΐ κ · £ —

      stehen, das ist ja Wunderbarl c y j y u y a r t i M ä K

      jiMyH

      der

      Krankheit der Kameele.

      j a k a a b i (Alt.) 6epen> ρ ΐ κ β — das Flussufer;

      j ä p c ä r i (Tel.) boahhoB Bopoßefi — der

      Wasser;

      cori —

      BOAa — abgekochtes Wasser.

      eines

      Ufer des Flusses entlang;

      kochendes

      JiuoHHbiä

      Wasser;

      (Tel.)

      ibigbiAbi

      die Quelle



      aornibi c y (Kir.) cojieHaa BOAa — salzhaltiges



      Flusses; cyA^rç k b i p w ( k y j y ) (Kir.), cyAbiii

      (Osm.)

      c y [Kas. K i r . ] =

      (Kps.)

      (Tel.)

      boas

      Ueberschwemmung;

      (Tel.) hctohhbri» ptKH —

      er ging a m

      (Jainbi

      : M)·

      tori

      2 ) ptKa, p y i e ä — der Fluss, der Baeb; Tajiai



      cf

      1 ) BOAa — das W a s s e r ; i c c ! c y (Kas.) κηπη-

      trinkt (Spr.).

      bctoihbrt·

      (anstatt

      Ufer des Flusses entlang. 3

      c y [ y . (Osm.), aus dem Pers.] (ynoTpeÔJifleTca

      TOJibRo

      bo

      μηο®θοτβθηηοιπ>

      m a i — wird nur im Plural gebraucht) cy-iap

      cy —

      7 4 7

      BpeHH, rpaHHiia — die Zeit, IIIUM

      cyjiapbiiiAa

      die G r e n z e ;

      Bcnepi



      ax-

      gegen

      c ä T ajiTbi c y j a p b i H A a 0K0.10 uiecTH

      Abend;

      4

      BOAT.

      uoHjrb CKOTI — er hat das Vieh g e t r ä n k t ;

      aT

      cyapAbi

      er

      2)

      glühend

      iälinnä

      KOTO

      6UJIO

      OKOJO

      Π ÍITH

      (Kas.)· OHI

      ΙΙΟΒΛΙ

      jiooiaAeii



      tränkte die P f e r d e .

      cyjapbiua

      UAXAJHBATB

      Η

      machen

      UOTOMI

      und

      NOJAEATB

      dann

      mit

      BOAOIO

      Wasser



      be-

      njH leTbipexT, l a c o B b — a l s e s g e g e n fünf oder

      g i e s s e n ; TCMip c y a p A b i (Kir.) OHI 3aKa.m.iL

      vier Uhr war (P. d. V. VIII,

      ΐκβΛίβο — er hat das Eisen g e h ä r t e t ;

      κϊριπι

      cyapAbi

      er

      ey

      26,2).

      (Osm.), aus dem A r a b . ] das L a n d ;

      cy-6ä

      cy

      c y [Alt. T e l . ] =

      cag,

      oui

      oôwuraâT.

      impuni»



      hat

      Ziegel gebrannt, 'cy'aj

      BesAt — uberall.

      (eyal)

      [Krm.,

      Jl^-

      (Osm.),

      aus d e m

      Arab.]

      cay

      1 ) 3AopoBbiü — g e s u n d .

      Bonpocb — die F r a g e ; c y ' a j i ä i l ä A i (Krm.) OHI

      2 ) τρβ3Βωϋ — nüchtern.

      c u p o c H j i — er hat gefragt; c i 3 A ä n

      oxJiaxAaibca,

      At-JaTbca

      xo.iOAiiusib



      kalt

      6

      c y ' a (ν) [ ¿ J , .

      Verhör

      im

      Jenseits;

      cy'aji



      iiäean

      (Osm.) BoupocT. H OTBtTb — Frage und Antwort,

      (OT.)] einschmieren.

      [Kir.]

      » c y ' a l (v) [ ¿ l l y .

      (OT.)]

      6uTb uaMa3auHWMi — bestrichen,

      beschmiert

      werden,

      coctAHin — nachbarlich, benachbart, cy'ak

      HHßyAb—er hat euch über E t w a s g e f r a g t ; a x b i -

      der

      cy.

      M33aTt, HaiapaTt — e i n r e i h e n , cyaiAac

      uiäi

      ρ ϋ τ c y ' a j b i (Krm.) Aonpoci uà TOMI CBÎTI;—

      w e r d e n , sich abkühlen, ' e y a (v) [ B a r . ] =

      6ip

      c y ' a l äTTi (Osm.) OHI cnpocHJi n a c í 0 neMi-

      ° c y (v) [ T e l . Alt. Kir.]

      2

      7 4 8

      •lacoBi — g e g e n s e c h s U h r ; c a ' a T 6äui Αϋρτ

      CTpaHa — die G e g e n d ,

      5

      cyaJiHau

      » c y a j i (v) [ ¿ l l y . (Kas.) Kir.]

      [ T e l . W . , von c y - t - a k ]

      Kauaea A.IH opomeHin no.ieii — ein Kanal zur

      1 ) (Kir.) BbiciJxaTb, HcuapuTbca — austrocknen,

      B e w ä s s e r u n g der Felder,

      verdunsten;

      cy'akil [Jil^.

      uuxt

      (j^cL

      (Bb.

      ¿ ^ J

      nporyjHBasct. b i

      JHMOH-

      Η cyaKHJioBbixi caAaxi — in den

      fronen-

      und Suakil-Gärten

      445,16)

      cyagacbi

      spazieren

      (S. S. J i L i

      j^oy?»

      Ci-

      gehend ç y

      [ S a g . W., von c y - t - a g a i ]

      Ha3aTbca,

      (OT.)]

      werden,

      IILIMI — sein Gesicht ist bleich g e w o r d e n .



      sich

      einschmieren,

      [Kir.]

      ( O s m . R . ) , von c y ' a j i

      cnpauiHBaTb Apyn> Apyra — einander

      KpacHBoB

      uapy«uocTn



      vor-

      (Kas. K i r . ) ] =

      uoJiHBaTb — (räoken, b e Maj

      paaenpoeu, H3C.iîAOBaHie — die Befragung, die

      cyajiiaH [¿/Φ.?·-

      cywap

      cyapAbi

      out

      ua-

      fragen.

      [Kir.]

      Erforschung.

      trefflich, schön a u s s e h e n d ,

      begiessen;

      einem

      -t-jia-Hiii]

      cyajTaii

      1 ) uoHTb, opouiaîb,

      bleich

      w e r d e n ; ΠΘ3Θ c y a j g a u ero ¿uno c i a j o ÔJÎA-

      c y ' a j j i a m (v) [ ^ » i ^ L l ^ - ,

      uaiapaibc»

      upeKpacuuii,

      wässern,

      mager

      Flusse sich aufhaltenden Aule,

      [Tur.]

      e y a p (v)

      abmagern,

      CToniuie na OAHOM p t K t ayjiu — die an

      einreihen, cyajbi

      (Kir.) ΜΟΛΟΚΟ BBI-

      2 ) (Kas.) noxyAtTb, CAtJiaxbCH xyAUMt, 6Λ«ΑHbiMTi —

      cyajiac

      ojibia — die Erle, c y ' a « (ν) [ ¿ i ] ^

      cyajbi

      COXJO — die Milch ist ausgetrocknet.

      (Dsch.)]

      K3K0H-T0 UJOATJ — e i n e Frucht; t^JLs

      cyr

      (Kas.)]

      1 ) AoncAeBoä lepBb — der R e g e n w u r m . 2 ) OHCTbi — der S p u l w u r m .

      749

      cyaT —

      ' c y a T [Kir.] Β0Α0Π0Η — getränkt 3

      'cyk die T r ä n k e , der O r t ,

      c.yaT

      1)

      (v) [ B a r . , v o n c y a - t - τ ]

      BOAy! —

      PNKA c y n b B t w t u i o K t , c j o e a

      (v) [ T e l . T s c h o l y m . ]

      3ACTAB.IHTB 6IITL CKOTT· —

      cyk

      iiaa'kJit

      A i M ö k ö packte

      TapAanak™

      yjyAyrç

      dünnflüssig,

      c y i a m ρ (ν)

      uowt

      ΓΒΟ3ΑΗ B i CBO0 napMain> — er steckte N ä g e l in

      die

      [Mad.]

      JKHAKÌH —

      nt

      ribmkTbi

      cyiiyji

      in den B u s e n

      AORI —

      CTajH —

      (Dsch.)J

      if.iamt, li.iaTbe —

      cyijiaphi

      habe

      Lindenbast

      hinein-

      Bcym.

      OUT. n a A ^ r a x o j i y r b

      (Tel.)

      steckte

      e n a n a — das P f e r d hat e i n e n w u n d e n

      blutig

      Koib.

      a j i T b i u k a p ö a H g a c y k caJiAbi ( S a g . ) A H M e s e mit

      2 ) c o A p a r t Koaty e t Tt.ia — die H a u t a b z i e h e n ;

      cyigam

      (Tel.)

      cykTy

      seine T a s c h e ; (Kas.)j

      M e s s e r tödten, s c h l a c h t e n ;

      cyiga

      OHI

      liok'ro

      cTpaHBaä

      3aKO.IOTI. HOHTOMI HTHBOTHOE —

      Fiisse

      cykiy

      jiaHga k a A y c y g y n

      ausstreckend.

      aT

      ( T e l . Alt.)

      (Tel.)

      das W a s s e r I c a i g a k der

      [Tel.]

      1)

      caJAbi

      kaMMT

      ají!

      ni.iTfirHBauch

      Sag.

      hineinlegen,

      cyk!

      uoJioHtRTb 3a n a e y x y —

      cyaT-t-Tam]

      [ K i r . , von

      cu^eTiiHKi —

      yi

      kanka

      er legte das K u m m e t a n ;

      benutzend,

      3 c

      Schor.

      IIOJKHU — er steckte das M e s s e r i n die S c h e i d e ;

      nojib3yiouueca OAIIHMT. NOAOIIOEIN.— eine T r ä n k e

      'cyi

      Leb.

      B-ioauiTb, BcyiiyTb —

      cygyn

      lassen.

      cyaiwa

      Tel.

      M t u i o R i ! — stecke e s i n d e n S a c k !

      cyr

      kalt m a c h e n .

      3acTaBjflTL oóíia3aTL — b e s c h m i e r e n , l e s t r e i c h e n

      cyaxTac

      [Alt.

      stecken;

      der Gevatter.

      oxjaAHTt —

      (v)

      vergi, jak. y n ]

      wird.

      cBaTt —

      750

      K t s c h . Küär., ¿ » ä y - (Dsch.) T a r . K i r . K k i r . ,

      w o das V i e h

      c y a T [Kys., aus dem Russ.]

      :i

      cyk

      kojiTbik

      er

      Finger; a.i/u>ina

      751

      cyk —

      cygyn

      aJAi>i

      A j i t u i i t . 3preisT> b3hjit.

      (Sag.)

      cbok) 30ji0Tyi0

      uiauKy

      lirgäk

      seine

      drückte

      Achselhöhle ; (Sag.)

      uoAMbiuiKy goldene

      na3biii



      cykkaH

      in

      coxa

      Kopf hineinsteckend,

      schaute

      Pflügen öctö

      iiajia-

      für

      spenni

      n a p i , nawim

      cyka

      ποατ> 03HMb — das

      das W i n t e r k o r n ; uapa



      die

      Tiiiïpï

      c y k a ß a u i b i id.;

      kaTTbi

      Zeit

      cyka

      des

      Herbst-

      cyka

      TyTäci

      κρκ»κι y comi — der Haken am Pfluge; c y k a

      Kinde in den Mund gesteckt hatte; k a 3 a i i b i u a

      kojiogbi

      ¡ i r c y g y n l a A b i p ( S c h o r . ) oua n o j o a u u a Maco

      ι,ιίόϊ u.iaTHHKa — der Pflugstrick;

      Di KOTeJii — sie

      c y w b i uapoBoe uojie — das Pflugland.

      legte

      das

      Fleisch

      in den

      verbergen;

      TäHiiK

      ypjiaii

      (Tel.)

      «ypaKi

      najiima —

      die

      Pflugstange;



      aAbin c y g y n

      caJiAbi

      K03y.ia — das Heli ( S . S . ¿ L S

      c y k a j a p [ j [ jIiy— (Dsch.), von c y - » - ? ] MtcTo coeAHHeuin AByxT. p t K i — die

      steckte das gestohlene Pferd; MaJibiMHbi k a i -

      wo zwei Flüsse zusammenfliessen.

      Aapbi c y l ¿ T y i { ? ( S a g . ) Kyaa

      Stelle,

      μοημμηι>ι k a i A a p b i c y k T y i [ ? c y k a j i a (v) f ^ ^ I U ^ - (Kas.), von c y k a - i - j a ]

      t u cupsTa.it Moii ckott»? ny.ia Tbl

      cupoTajii Moii napoa Vieh verborgen?

      — wo hast du

      mein

      uasaTb coxoKi — pflügen ; c y k a c y k a j i a m a k id. cykajiaii

      (v)

      [ji^li^-

      (Kas.),

      von

      cykajia

      -HU]

      wo hast du mein Volk ver-

      borgen?

      6biTb pacuaxaimuMb — gepflügt werden,

      iihimak

      cykiy

      (Kir.)

      oui

      ópocmicn

      ci

      cykaibi

      iiojkomt> Ha Koro - UHÔyAb — er ist mit dem (v)

      (Kas.)] =

      [ji^U^

      (Kas.),

      von

      cykaiibi

      -i-jbik]

      cok

      óiiTb, yaapaTb — s c h l a g e n ;

      [ ^ l i ^ - (Kas.), von c y k a - t - ' i i i i ]

      uaxapt — der Pflüger. cykaHbUbik

      Messer auf J e m a n d eingedrungen. eyk

      6a-

      iJ^j

      c u p a r a j i yitpaAemiyio jiomaAi. — der Narr ver-

      3)

      cyka

      cyka

      c y k a F j [^Liy-, (Dsch. V . ) ]

      cnpfiTaib

      a.igiiiH

      cykiua

      mïhï! ne

      öeii MeHal — schlage mich nicht! KÏHAÎp c y k -

      Mak TKaTb xo-ictt. — Leinwand weben;

      aaiisTie uaxapa — das Geschäft eines Pllügers. cvkbip

      arn-

      (Kas.)] —

      CJitnoä — blind;

      cokbip

      cykbip

      ïuâ,

      cykbip

      TäKä

      Jibik c y k M a k

      mojiothtL· x j i t ó i — das Getreide

      iii pa BT, atiiypKii — das Blindekuhspiel ; c y k b i p

      ausdreschen;

      apurn

      cykca

      poatb

      ìkì

      jaLiaii

      cyga6bi3

      mu mojiothmt. c i oótHXl· cTopoHT. — den

      Hoggen dreschen wir auf beiden S e i t e n aus.

      (Tel. Kir. Kas.)] =

      côk,

      cuwbik

      xojiOAHuii, xojioat» — kalt, die K ä l t e ; KÖpAy (Kir.)

      cyk

      0HT> XOJOAHO OÓXOAHJCH CT. HI1MT» —

      er behandelte ihn kalt;

      schlägt,

      upoco

      HCKaTb — suchen. cyk

      kaTTbi

      cygap

      khiui

      cygbi

      aiiMHÜi xojioat· — die Winterkälte. c y k (v) [ B a r . , von ' c y - i - k ] CAt-WTbCH MOKpuMi — nass werden.

      (Kas.)

      e c j i i câtnoii yaapnrb,

      OHT. cHJbuo yaapHTi (uoc.i.) — wenn der Blinde schlägt er heftig ( S p r . ) ;

      vvbikka Tapbi Tapbi

      ' c y k (ν) [ T u m . ]

      5

      Pflug;

      cboh) rpyAi· peôeuny — als sie ihre Brust dem

      2)

      4

      russische

      pflügens für das W i n t e r k o r n ;

      ( S a g . ) Koraa OHa Aaja

      Kessel.

      J

      der

      kaTTbi c y k a

      K — er liess nicht von seiner Bettelei

      -Hja]

      jiym —

      S.

      1 ¿ J ' jfe^y® ' ¿ L v ^ * »

      6tiTt HanoeHHuiib — getränkt werden,

      yôpaTb n03yMeuT0MT), rajiyHoin. — mit Besatz,

      cygaH

      cygap!

      tränke das Pferd I (S.

      ' (¿UJI

      (Alt. Tel.)

      cygapbij

      cyk-i-Mak]

      Pfad, der Fusspfad.

      cyg

      arabi

      so

      Krügen

      Fangkörbe für Fische ausstellen,

      TpouHBKa, BUTOQTaHuaa Horasm AopoatKa — der

      s

      sie;

      war,

      in

      ab, wurde aber nicht satt durch sein Betteln

      CTOJÖT,, KOXB — der Pfahl (Cale. W r t b . ¿ i y - ~ ) · [ ¿ ¿ y -

      nöthig

      Frauen

      BBJb CBoero nonpomaäuBiecTBa, HO ue

      c y k n a [ ¿ J y - (Dsch.)]

      cykMak

      begossen

      AJ^J-Ö) j l j

      6O§OH,

      [Tob.]

      n03yMein"i>, rajyHi. — der Besatz, die Tresse. 8

      und

      HHmeHCTBO — die Bettelei; c y g a j a g b i H

      pa3yMtHÌe — das Verständniss. cykMa

      und

      cygajiak

      [a»iy-

      Bb

      c y k n a T b i τβκΗΜί o6pa3osn>

      m a n mit den Mannschaften umgehen

      2

      Wasser

      oôxoatAeme—der U m g a n g ; τ ϋ κ ί niplä cyknaT

      ein grosser Genuss (Κ. B . 1 0 2 , 1 1 ) ;

      J

      Kulturen

      brachten es Männer

      äp-aT

      66

      KyBmHHaxt m opomajH BXI — w e n n für ver-

      (Uig.), a u s d e m A r a b . ]

      cyknaT [^η^ΙΙΰγ

      Köp

      j j | aJLO

      TO HyatlHHU H JKeUimiHU npHBOCHJI

      [Kkir.]

      πϋΐτβΗίβ — das Geflecht.

      Jibik

      ,

      ecjH m a p a a u u n i t y j n y p i HaAOÔBiacb toAa,

      nopoAa y TORI — eine Entenart.

      bLÄ&I

      ^ÄÄJ

      c y g a T [Tel. Alt. Leb. Sag. Koib. Kys.] cygajgbi.

      =

      cygaTTa —

      757 cygaira

      (v)

      [Tel.

      Kmd.

      Leb.,

      von

      cygypyiu

      cygaT

      a c o p a T a j i 9ΤΟ 3a naayxoii — ich habe es

      -HJia]

      [Tel.

      All.

      2 ) ( S a g . ) n p o r j o T H T b — verschlucken. Leb.

      Sag.,

      von

      cygaT

      3)

      -HHbl]

      (ν)

      [Schor.

      W.,

      von

      'cy5yP

      cyr-i-kain

      entlang

      c y g b i H (ν) [ ¿ ¿ « y . ( K a s . ) , v o n

      gehen.

      cyk-+-u]

      a

      c y g b u (v) [ ¿ J c y - ( K a s . ) , von 6HTU11T.,

      s

      BtictieHUBT.

      cpaxeuie,

      aiaAHocTbio — m i t

      Ha?ajibHHRi



      geschlagen,

      Gier

      cygr>nn

      ijäcl

      Oberbefehlshaber

      βοβηηοin

      der

      '

      Ay).

      fp

      c

      herausziehen;

      0

      J

      I ^ Í A - . d d l ^ í ' ^JÍIJÍAJ

      (J^IA·.·

      A c j j j y C y ^ bo epeufl n y r e ohi

      bi> t £ h h a Rani h

      einer

      Kriegsgefangene;

      einen

      ^jjjl

      Dorn

      J J j É y

      (Bb. h

      298,15)

      cTajb

      aus

      dem

      ^JLj

      Fusse;

      ¡JJ LiU

      Baöa-/IcayjTi

      L

      3acTaBnTb ApaTbca, soeeaTb — k ä m p f e n lassen, sich p r ü g e l n lassen, z u m K a m p f e a u f r e i z e n , von

      cygbini

      -t-iaH]

      «Ml ' Ikr^üu»

      Oj^^Mú

      ^j^IaSÍJ

      ¿lis*''·' j i

      (ν)

      [¿óyy-

      (Dscb.),

      von

      cygyj)

      -+-h]

      cygypyl

      (»)

      [ ¿ L y ^

      BbiTacKHBaesibJMt

      werden; ^ U l

      2 ) A p a i y H T . — der R a u f b o l d .

      4¿J\yj

      a¿u»I¿«j

      ' c y g y [ y C y . ( K a s . ) , von ' c y k - t - y ] warne

      lOJiCTa — die L e i n w a n d w e b e r e i . c y g j f H (v) [ K i r . T e l . S a g . , von

      l

      cygyp



      herausgezogen

      U^i

      ¡ J y

      Bon

      AaAi

      t J Ì K i

      nosBojeaic

      φΗΠΗΚΟΒΟΜγ AepeBy Η OHO BbipBajOCb CO B C t X X

      ΒβΑρο αλλ ΒΟΑΗ — der W a s s e r e i m e r ,

      cygy

      von

      ^ J j j i y » J i J i ß j j i

      ^ j j i S (Hbg. 5 0 7 , 2 0 )

      KÏHAÏP

      (Dsch.),

      - α ]

      1 ) bohhctb6BhuH — kriegerisch.

      (οτ.)]

      oder

      für sich ausziehen,

      ôbJTb

      TKauie — das W e b e n ;

      zog

      (S. S. J j ?

      c e 6 t π jib Λ.1Η ceôn B U T a c n n e a i b — sich

      (Kas.),

      L

      ntiHyjb

      BÔJM3H — B a b a - Jassaul

      sein S c h w e r t und trat nahe heran

      cygypyH

      ( K a s . ) , von c y g w m

      -t-Tbip]

      cygbiinqaa

      m-

      cygbimkan

      κ ί π π cpa«aiomi8ca — der K ä m p f e r . (v) [ j ^ i i c ^

      Akazie

      I^Jjjyl

      sich p r ü g e l n ,

      c y g b i m b i n ajigaH κίαιϊ DoeeHonjtH-

      cygbimTbip



      =

      der R e i s e nach M e k k a zog er sich i m Schatten der

      ( K a s . ) , von c y k - t - i a ]

      cpamaTbca, A p a m H — k ä m p f e n ,

      der

      ¿jJí*j[cj~ ' ¿ i

      (Dsch·)]

      mecTBifl B t M e K K y

      »eib

      • c y g b i n i (ν)

      cyp

      HHJICH H 3 B . i e i e H Í e M l H 3 1 ΗΟΓ0 KOJTIO'IKH — auf

      Apana — die Schlacht,

      — der

      aJ¿

      Jy*iM ( T e l . )

      CBOHXT. KopHeB a npemjio

      κ ι upopoisy — G o t t

      gab der

      Erlaubniss

      Dattelpalme

      die

      und

      sie

      riss sich v o n allen ihren W u r z e l n los und k a m z u m Propheten, cygypyin

      (v)

      [j^-jj/y-

      ( D s c h . ) , von c y g y p

      +m] BMtcTi

      BbuacFHBaTb



      zusammen

      heraus-

      759

      760

      cygypT — cyijkap

      ziehen;

      j*j ^y^yì

      JÍ^JljjyCy*

      ^JLi

      oJ^j^Ij^

      ' c y g j i a (v) [^»olèye (Osm.)]

      ouh

      •yAajHTbCfl, BcacbieaTbcn (o boa^) — sich zurück-

      ne»A7 co6oK) cpaffiajiHCL, OUH oöuaxBJiH n e i n

      ziehen, in den Boden eingesogen werden (vom

      Apyro

      (Bb. 123,14) R o m

      Wasser).

      npoTHBt Apyra — als sie mit einander

      kämpften,

      zogen

      sie

      die

      Schwerter

      gegen

      c y f j y k [Küär. Sag. Koib.] =

      yAHJia — die Trense, das Gebiss (des Zaumes).

      einander. c y g y p T (ν)

      cyjyk

      [ ¿ i j y C y *

      (Dsch.), von c y g y p - Η τ ]

      l

      c y q [Kas.] =

      coq

      3acTaBJiflTb BUTamoTb — herausziehen lassen;

      1) nocjtAywiuiö, nocjt — der Nachfolgende,

      ^jjtj*.

      später; cyqra kaji^u ohi ono3Aa.n> — er hat

      J

      oht> aejtji ce6t BbipeaTb

      sich verspätet;

      3y6i — er liess sich einen Zahn ausziehen,

      cyq wakbiT nocjîAyiomçe

      BpeMfl — die spätere Zeit; ϊβα,ϊ cyt| uiyji Tenepb

      c y g y j (v) [Tel. Kir., von ' c y k - t - J i ]

      1) 6biTb HaAtTy, BcyHyry — eingesteckt, an-

      πο3αηο — jetzt ist es spät.

      gelegt werden; ajiTbiH jycTyK cy§y.wy (Tel.)

      2) uocjt — nachher; aHHaH cyq nocjt βτογο— cyq ai imlïM? nocjrfc βτογο m ut m o

      aojoToe κοΛίηο 6bi.no eMy HaAtTo — der gol-

      darauf;

      dene Ring wurde ihm angesteckt; aTka ajTbiH

      AtJiaTb? — w a s soll ich darauf thun?

      jyijän cygyjuy (Tel.) ua JiomaAb óbua uaAîTa

      cyij uocit oôtAa — nach Mittag; KilräH cyij,

      3ojoTaa j3jia — ein goldener Zaum wurde

      KilräHHäH cyn nocjt τογο, κοκτ> oht> n p e u i e j i —

      dem Pferde angelegt.

      Dachdem er g e k o m m e n ist.

      2) (Kir.) BMtuiHBaTbca β i nyatia AtJia — sich

      2

      c y n [Tar., aus dem Chin.]

      3

      cyi{ [Kas., Anlehnung an yq «rechts»]

      in fremde Angelegenheiten einmischen. c y g y j i y k [Schor. W.]

      Mtpa — das Maass (1 cyq = 1 0 nyij).

      UtBKa ua aeut ajih λοβλβ βΒίρκοΒΐ, iipeuHT-

      jtBbiä — links ; cyijra Ha jíbo — nach links ;

      an der Schlinge für kleine Thiere befestigt wird, damit sie die Schnur nicht zernagen können.

      =

      cyji, coji

      CTByiomaa ueperpu3Ti> ee — ein Schaft, der

      c y p a Ha jtìboH CTopoHi — an der linken Seite. 4

      cyii (v) [Tel., vergi, qyrç] =

      cbirç

      Hbiparb, jieTtTb το uoAbwaacb, το o n y c K a a c b —

      c y g y A a (v) [Alt.]

      untertauchen (Vögel),fliegen,indem man stoss-

      cnprnaib, CKpbiTb — verbergen, verstecken, cygynak

      annali

      [ j l ? ^ -

      weise auf- und niederfliegt; TacTapakai nopo kap'iwga iiojibin cyrçyn ytyô-îAÏ TacTapasaii

      (Dsch.)]

      MaAeHbKoe Beapo — ein kleiner Eimer.

      upeepaiDAca bt> ctparo acrpeóa β y-iertun uopbiBHCTo — Tastarakai verwandelte sich in

      cygyHaH [Kas., von cyk-t-y-H«mn]

      einen grauen Habicht und flog stossend dahin.

      ApaqyHT, — ein Raufbold,

      Cyna

      cygynbi [Kas., von cygy-Hibi]

      H

      (AT.)]

      6oem>, τκ3ηί» — der Kämpfer, der Weber;

      hm« rtcHCTbixi ropi — Name eines Wald-

      K i r ä H c y g y H b i τ κ β ι ι xoJicTa — der Leinwand-

      gebirges; cyna jbiuiTa (K. 27,12). cyijyp [Kmd.]

      weber.

      cygyiii [Alt. Leb., von cy-t-kyiu]

      H r (Dsch.)] = cyijkap. 1) ¡KHAHiä — dünnflüssig. c y i j r a k [Kir. Bdg.] 2 ) ptAKiä — spärlich; c y j y k tìui (Tel.) cb bucokîM pocTOMt, bo ηθ CTaTUUH — hoch von ptAKBua 3yôa«H — mit einzeln stehenden Wuchs, aber nicht gut gestaltet. Zähnen. c y H g a u (v) [ ¿ f l i ^ (Dsch.)] c y j y k c y [Tel. Leb., von c y j y k - f - c y ] ÄOBOJbH» JKHAKiä — ziemlich dünnflüssig, npoTfluyTbCfl, upocTapaTbca — sich lang ziehen, c y j y k c y ß a k [Schor., von c y j y k - + - c y 6 a k ] = sich erstrecken, c y ç g a p [ j ^ y · 4 ( D s c l 1 · ) ] = cyrçkap. cyjykcy. c y q r a p a k [Kas., von ' c y j j - í - g a - 4 - p a k ] c y j y g a m [Schor.] = c y j y k . •03® β — später, c y j y j b i p a k [Schor., von c y j y k - i - p a k ] = c y i j r w [Kas., von ' c y q - t - g b i ] cyjykcy. uocjtAHÌH — der Letzte, der Spätere. cyjyT (v) [Alt. T e l . , von c y j y - κ τ ] c y q r b i C b i H [Kas., von c y q r b n - c b i - f - H ] pa30aBB'rb (βοαοιο) — verdünnen. u o c j t — nachher, ' c y H [Tob.] = CblJblH, CbìH. c y i j r b u b i k [Kas., von cyqrbi-f-jibik] 'cyH [Alt.] = CbigbiH, cQh. mícto, nocjtAi· (opa po/iaxi) — die Nach- 8 c y u (ν) [ ί - Δ γ (Uig.), ¿ f y - (Dsch. Osm.) Tar. geburt. Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Krm. Kir. Kkir. c y i p b i - y i p M [Kas.] Kom., paillD (Kar. L . T . ) ] npoTab'yTb, noAaeaTb pyity — die Hand ausuanpaeo h uaJitBo, no o6îhmt> CTopouaui — strecken, darreichen; äliK c y m b i (Uig.) ohi nach rechts und nach links, nach beiden Seiten, npoTaHyji pyny — er streckte die Hand aus c y j a g [ ¿ L ^ - (OT.), von c y - t - j a g ] (Κ. B . 14,32); äliK cyHca kojh oht. upouacjio — das Oel. TaueTb pyny — wenn er die Hand ausstreckt c y j a p [Tob. Kas.] (Κ. B. 57,81-96,26); kojiyij cyHyß-I, oji 1) (Tob.) rjyxapb — der Auerhahn. cyHjrß-iAi (Tel. Miss.) npoTaea cbom pyny, h 2 ) (Kas.) τβτβρβΒΐ» — der Birkhahn, ohi npoTaHyjn. ee — strecke deinen Arm c y j b i p [Kas.] = c y j a p aus, und er streckte ihn aus; k y ^ a i ajikbicyjbip T a r n t »ejiTOBaTufi rjaAKiä naueub — ffibiH cyuAy (Tel.) B o r i Aaxb CBoe ßjiaroein gelber glatter Stein, cJOBeHie — Golt reichte seinen Segen dar; c y j b u (v) [Kas., von c y j - + - . i ] ap3yhal cyHMak (Osm.) noAaTb npomeme — 6tm, coApaHy — abgerissen sein; aTb!i[ n i l eine Eingabe machen; ajagbiH cyHAy (Kkir.) Käci cyjbiJAbi rpasa λοιμαη suApaua — die ohi npoTHHyjib Hory — er streckte seinen Fuss Mähne des Pferdes ist ausgerissen. aus; äliia cyHAyM ajimaja (Krm.) a npoc y j b U A b i p (v) [Kas., von c y j b u - H A b i p ] TfluyjT» pyKy, htoöu B38Tb — ich streckte die coApaTb KOHty, upoiepliTt Ko»ty ao κροβιι — Hand aus, um zu nehmen (P. d. V . VII*, die Haut abreissen, eine Stelle der Haut bis 110,121). aufs Blut durchreiben, * c y H (v) [Kas.] = cbiwbiH c y j y (v) [Alt. T e l . , v o n cy-+-(j)u] cAtJaTbca xhakhui, T0URHH1 — dünnflüssig oxjaAtTh, ocTtiTb — kalt werden. werden, dünn werden, ' c y H a [, Beeene — das Fest, die Feier;

      die Erforschung, die Untersuchung;

      cyp-i hyuajyH npasABiKi uo noeoAy o6pt-

      kbUAbi oht> npoH3Beji cjtACTBie — er führte

      3aHÍa HJH cBaiböti cyjTaHCKHii ΑΐτβΗ —

      die Untersuchung,

      cypay

      Feierlichkeit bei Gelegenheit der Beschneidung c y p a k [Koib., ¿ \ J r - (Dsch. OT. Tar.)] oder der Hochzeit der kaiserlichen Kinder, c y p a (v) [ ¿ o ì J } ~ (Dsch. OT. Tar. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kar. Kkir. Küär.)]

      Bonpoci, npocbôa — die Präge, die Bitte; ( j j J l ^ y U c ) j y OBI paSCDpOCHJl — 6Γ ZOg Erkundigungen ein.

      1 ) cnpamneaTb, onpoceTb — fragen, ausfragen, c y p a k i i [Tar.] bitten; cypaaaq a m i a

      (Alt. Tel.) bcjh t u

      catAOBaTejt — der Untersuchungsrichter,

      cnpocniQE», a cKaaty — wenn du fragst, will c y p a f [Schor.] =

      cypak.

      ich antworten; cypan aJi! (Tel.) Buupoca! — c y p a f i a (v) [Schor. Sag. Koib., von cypaf bitte ihn (darum)! cypan y k ! (Tel.) yaHaä! — forsche darnach 1 jaiHan cypa! (Tel.) npoca eroi — bitte ihnl äpMäK cypaeaq

      -t-jia] AoupamieaTb — ausfragen, verhören,

      T j j y k cyparç [Mad. W.]

      k a p a cagaJAy KUKiAäq, cyiwanì aaai{ c y p a !

      TOJCTaa atepAb, noAuopna, Ha κοτοργιο oni-

      (Alt.) ecjiB Teöt uyateHi c o b î t i , το cnpoca ero

      paeTca npoBja KpyrjoH lopTU — die dicke

      y lejioBtKa c i qepeott ôopoAoa! — brauchst

      Stützstange, auf der das Dach der runden

      du einen Rath,

      Jurte ruht.

      so frage einen Mann mit

      schwarzem Vollbarte um Rath! MäH kìjkì cy- c y p a H i b i k [Schor.] paAbiM (Tel.) a ceaiajca — ich habe um ein Mädchen

      geworben;

      nakaHbiq

      HBüiiü, nonpomaBita — ein Bettler, ein Mensch,

      na3bigbiH

      der oft bittet, Köp^n Typyn jäläriH Hä cypaßbiq ? e c « t u c y p a j r [Alt. Tel. Leb. Schor. Kir.] BBAinib noxoAKy jaryniKB, n o τβ6ί cnpamaBaTt 6uTb cnpomeHHUHi — gefragt werden, o pucH ea? — wenn du den Gang des Frosches c y p a j i a (v) [Schor.] = c y p a f j a . siehst, was fragst du nach seinem Trabe? cypaJiTbi [Tel., von cypa-+-J-HTbi] aAa3biHaij ajgbiui cypaiT (Tel.) obi npocHJi 1) B3CJtAOBaHie, Aonpamieauie — das Anfragen, ÖjarocjoBema oma — er bat seinen Vater um

      das Ausforschen.

      seinen Segen; a^asbi äHä3i cypaiT, k a « b i

      2) npomeuie — die Bittschrift. napasbiq n a i a « t ì t ? (Tel.) ero οτβητ. h ero c y p a j T b u a (v) [Tel.] » a n cnpocn.ia: uyAa t u BAenib, hoë c u r i ? — aanpocBTb, BcnmaTb — anfragen, examiniren. sein Vater und seine Mutter fragten ihn: x c y p a T [Osm. Krm. Kom., aus dem arab. ôjy>] wohin gehst du, mein Sohn? RapTBBa, πορτρβττ. — das Bild, das Portrait; 2) (Dsch. V.) uonpeôoeaTb, ncnuTaTb — er-

      eä kbi3bii{-Aa cypaTbi 6y-Ayp • bto nop-

      proben, prüfen;

      τρβτι βτοΒ AtBiuu — und dies ist das Bildniss

      wljy.

      uHjaBi! — probire den Pilan! c y p a i (v) [Bar.] ñoco cToaTb — schief stehen.

      nonpoôyi

      dieses Mädchens (P. d. V. VII, 1,16); cyp&T a c u a k (Osm.) AtJaTk sncjyw φιιίοΒοιιίιο — ein saures Gesicht machen.

      cypaT —

      767

      cypäTci3ÜK

      » c y p a T (ν) [All. Tel. Leb. Schor. Küär. Kir., j i l ( O T .

      Dsch.), von c y p a - Η τ ]

      c y p ' a T [Osm., aus dem arab.

      bild, ein Götze; cypäT ÄäjiiirripMäK AtJiaTb

      ,»,]

      HejOBOJiLBoe juno — ein unzufriedenes Gesicht

      6ucTpoTa, CKopocTt — die Schnelligkeit.

      machen; kanyjy

      c y p ' a T J b i [ ^ l i e ^ . (Osm.), von cyp'aT-»-j(i>i]

      aanepjH Asept

      CKoptiB, 6bicTpuB — schnell. JerKoii apTBJuepiH —

      cypäriMä Bypayjrap OHH

      nepe/n>

      MOHMT> HOCOMI —

      sie

      warfen mir die Thür vor der Nase zu; cypäT

      c y p ' a T ^ b i [^^stc^. (Osm.), von c y p ' a T - H i b i ] COJAS™

      2 ) JIUQO, πορτρβττ», KapTBHa, cmyH, HAOJI-b — das Gesicht, das Bildniss, das Bild, ein Stand-

      sacTaBBTb cnpocHTb — fragen lassen. s

      768

      ein leichter

      Artillerist,

      jariMak

      (ja3Mak)

      necaTb πορτρβττ. —

      ein

      Portrait malen; cypäT qäKMäK pacoeaTb — zeichnen.

      c y p ä i b i [Alt., von c y p a - f - a - t - i b i ]

      3 ) Koni« — die Kopie; cypäT ajmak Ronn-

      npocnTeJib, cnparaHBaioLuiä — der Frager, der

      poBaTb — kopieren; cypäT ibikapiaak CHHTL·

      Bittsteller.

      Koniio CT. AOKYHEUTA — die Kopie von einem Dokumente

      c y p a c [Tel. Alt. Leb. Schor. Küär. Bar.]

      nehmen;

      cäHaT

      cypäTi

      κοπΐη

      HesaROHHopoxAeHHbiË ρβδβΒοκτ. — ein unehe-

      AORyiueHTa, Rynian RptnocTb — die Kopie eines

      liches Kind,

      Dokumentes, der Kaufbrief; ilaM cypäTi Ronia cyaeÔHaro pimeHia — die Kopie einer gericht-

      c y p a c j a (v) [Bar., von c y p a c n - j a ] 6uTb HeaaROBHopoxAeHHUHib — unehelich ge-

      lichen Entscheidung [(R.) 1) a form, shaps

      boren sein.

      figure; 2) a countenance the features; 3) a

      c y p a c T a (v) [Tel. Alt.] =

      cypacja.

      aspect, expession of countenance, especially,

      c y p a m (v) [ ^ i l j ^ - . (OT.), von c y p a - t - m ]

      on ugly, angry or dissatisfied face or look;

      cnpocHTL· Apyn. Apyra — einander fragen. cypäT

      [0Jr=

      (Osm.), aus dem Arab.]

      4) a picture, a portrait; 5) a stäche, on idol; =

      cypaT

      6) a formula; 7 ) a copy of a document; 8) a manner a sort variety, a degree,

      1) HapyîKBOCTh, φορΜβ, oöpaeT. — die Form,

      extend,

      method; 9 ) a clase, a supposition].

      das Aeussere, die Art und Weise; 6y cypäT c y p ä T l i [yljjyo (Osm.), von cypäT-t-li] i l ä Τ3ΚΗΜΊ> 06pa30Mi> — auf solche Weise ; 6ip

      1) HMtromift «|>opMy, HapynmocTt — ein Aeus-

      cypäT ilä Κ3ΚΗΜΊ>-^Η6Ο oôpasoui — auf irgend

      seres, eine Form habend.

      eine Weise; ολ cypäTTä BT. Τ3ΚΟΜΤ> c j i y l a t -

      2) yitpameHHUH (ftarypasm, πορτρβτπΜΒ — mit

      in diesem Falle; c y p ä T ä ripMäK 1) npHBH-

      Figuren, Bildern geschmückt;

      MaTb ijiopMy— eine Form annehmen, 2) ycTpaH-

      KÏTaô

      BaTfcca — eingerichtet werden; i m 6y cypäT

      buch.

      6yjÄy AtJo B3JMO TaKoB οβοροτι — die Sache c y p ä T l ä H (v) [ S J ¿ nahm diese Wendung; o c y p ä r r ä i m i Aäjimip ero ΑΪΛΟ noJiyiHJio ApyroB οβοροτι — seine

      cypäTli

      6ip

      KHHra CT. KapTBHaMH — ein Bilder-

      J y o

      (Osm.), von cypäT

      - * - l ä - i - H (ungebr.)] npHHBiiaTL φορΗγ — eine Form annehmen.

      Sache hat eine andere Wendung genommen; c y p ä T c i 3 [ j - J j y o (Osm.), von cypäT-t-ci3] akci c y p ä r r a BT. ΠΡΟΤΗΒΗΟΪΗ. cjyiat — im

      1) 6β3τ> φορΜί.], 6e3o6pa3Hbiä, raARiß — un-

      umgekehrten Falle; cypäT ßyjMak (R.) 6UTB

      förmlich, ungestaltet, hässlich.

      HcnojneHtiMi — ausgeführt werden;

      cypäT

      2 ) 6e3CTbiAHuB, AepaRtö — unverschämt, frech.

      BäpMäK ycTpoHTb Atjo — eine Sache arran- c y p ä T c i 3 l i K gieren.

      CÌ3-+-1ÌK]

      [¿JÜ>Jjya

      (Osm.), von cypäT-

      769

      cypw

      1) 6β3φορΜβΗΗθΜΐ>, 6e3o6pa3Íe, raAocTb — die Unförmigkeit, die Ungestalletheil,

      770

      — cypgyi verhört;

      ¿j^jl

      j j j ^ j l

      ^ J

      ùjjr

      1

      die Häss-

      lichkeit.

      j f S l i

      2 ) 6e3CTbJACTBO, Aep30CTb — die Unverschämt-

      Toro, iToôbi AonpauiaBaeBbie mooh-öu ctcTb,

      heit, die Frechheit.

      nocTaBHJiH Ha oahoh cTopout MajieubKia cna-

      ^ y p b i [Tel.] = ptnaua

      j ^ l l

      MeäKH — damit

      cagpbi, caypbi

      ¿ U /

      (Bb. 61,17) AJIB

      die Verhörten sich setzen

      können, haben sie an einer Seite eine Anzahl

      (y .ioumah, noBtiuie xBOCTa) — das

      kleiner Bänke angebracht.

      Hintertheil, Kreuz des Pferderückens, » c y p b i [Tel.]

      a

      c y p y H (v) [ T e l . , von 5 c y p - + - H ]

      Mojea, 03BtCTie — das Gerücht, die Nachricht;

      6biTb cHHTbiMTi, oTopBaHUbiBTb, HCToprHyTburb—

      c y p b i cambiti k a t a - n ä p A i o u i pacupocTpa-

      abgenommen werden, entfernt werden, abge-

      iiiun. cjyxT. h yôtstajn. — er verbreitete das

      rissen werden; τ ϋ ρ τ T y i a g b i c y p y H a p bcI;

      Gerücht und machte sich aus dem Staube;

      •íeibipe Konuia coóbwrca — die vier Hufen

      jogoJigOH aAbiMHb»} c y p w H y k T b i i j o a ? cjibi-

      werden abgerieben.

      m a j i - j H tu

      iiTo-Hn6yAb

      o Hoeä noTepaiieoii

      joinaAB? — hast du Etwas von meinem verlorenen Pferde gehört?

      Bopoóeii — der Sperling, c y p y u i (v)

      o (Dsch. K r m . ) ]

      m e e n — die Stange; ^jjJj

      ^JMJ

      ¿JL»j

      oTiiaiaib, BtinaAaTb — abfallen, ausfallen, c y p y q a k [Mad.]

      cypay

      Bonpoci — die Frage, J J r

      cypyHa.

      c y p y j i (v) [Alt. Tel. Sag., von 5 c y p - + - y j ]

      BflHyTb, BbicbixaTb — welken, vertrocknen,

      'cypyk [j

      Tpy6a — die Trompete, cypynai [Kkir.] =

      c y p h i k (v) [ K a s . ] c y p y [Tel.] =

      c y p y H a [Kom.]

      ^jJ^fU,) .¿J

      (Dsch. T ü r k m . V.)]

      cnpocHTb A p y r i Apyra, npHBtTCTBOBaTb A p y r i Apyra — sich gegenseitig fragen, sich be-

      I

      ΠΟΤΟΜΤ, OHI y l H J l ϋΧΊ> tCTb uh my C l BblCOTLI

      grüssen.

      mecía — darauf lehrte er sie die Speise von c y p y m y l der Höhe einer Stange zu essen (Rbg. 86,5);

      (v)

      (Dsch.), von c y p y u i

      +1]

      y3yH-Abip c y p y k r i ß i ( K r m . ) o u i a.ihuüiit.

      óbiTb cupaoiHBaeMbiMt — gefragt werden, K a m mecTi — er ist lang wie eine Stange c y p y m [ T e l . K m d . ] = c y p a k . (P. d. V. V I I * , 2 0 5,27); y a y H y p y g y M , c y p k y p a (v) [ T e l . ] k b i c a c y p y g y M ajibhuo noe uotohctbo, κοροr e i b — fliessen. τ ο κ ι moü inecTT) — lang ist meine

      Nach- c y p k y j i T a i [ K i r . ]

      kommenschaft, kurz meine Stange (P. d. V . VII*, 210,130). 2

      c y p y k [ ¿ J J r ~ (Dsch.), von c y p - n k ] Bonpoci — die Frage,

      " c y p y k [Tschol. T e l . ] =

      eaaroKT. jKAeä — der Menschenkenner, c y p k y p a k [Tel.] ÔJiecTflmia — glänzend, c y p g y j a (v) [ K k i r . ]

      cypyn

      CT3A0, TaßyHi, oßiuecxeo — die Heerde, die Gesellschaft. ' c y p y H [ ü j j y - (Dsch·)] cnpamiBaeHbiä, AonpainHBaeMuä — ausgefragt,

      6uTb HeKpacHBbiHi, usitn. HenpacHBuii βπλι— hässlich sein, ein hässliches Aussehen habend, c y p g y n [ y f i j y - (Dsch.)] c y j r r a B i , nepba aa mjieiit — der Federbusch, der Helmbusch. 4'J

      cypgyii —

      771 CYPGYNI

      L ^ / U R ·

      cyjay

      772

      jitBuB — links; cyjiga najitBO — nach links.

      (DSCH·)]

      cnpamHBawmiä, H3CJtA0BaTe.ib — der Erfrager,

      a

      c y j (v) [Kür. Tob.]

      =

      COJI

      BHHyTb, rHHTb, Buci.ixaTb — welken, faulen,

      Forscher. c y p n a [lj/7-,

      (Osm.)] =

      vertrocknen,

      3ypHa.

      »cyji (v) [Tel. W.]

      c y p H a i [Bar.]

      BAbixaTb — einathmen.

      φ,ιββτβ — die Flöte, l

      c y p n a k [Sag. Koib.]

      acyjia

      (v) [Kir.]

      jrewaTb Ha ßony — ausgestreckt liegen; ceH

      Eiszapfen gefroren,

      He ijaTacbiH cyjian? 110 TU jeasemb Ha

      c y p j i a (ν) [Tel.] ôjieeTÈTb,

      (Osm.)]

      ajioa — die Aloe.

      jieAiHaa cocyjibna — der Eiszapfen; cypBak T(lu iiapgaH 06pa30Bajmcb cocyjibKH — es sind

      cyja

      ceepKaTb —

      6oKy? — was liegst du ausgestreckt? öaypAan

      glänzen, flimmern;

      jbiJiÄfcicTap cypjian-jaAbipjiap

      3ΒΪ3ΑΜ

      cyjian yaTaAbi

      6je-

      cypjiaH (v) [Tur., von c y p j a - f - n ]

      8

      ua

      c y j a (v) [Alt. Tel. Kir.,

      WBBOTÈ —

      er

      (Osm. Krm.),

      von cy-*-jia]

      CBtTBTb, ciaTb — hell leuchten. c y p T (v) [Tel., von 5 cyp-

      ce6a pyöaxn —

      sie zogen ihre Hemden aus.

      3) (Osm.)

      c y p i y n [ p a i ® (Kar. T.), vergi, cbipi]

      «ΠΒΟΤΗΟΘ

      Ha

      ΒΟΑΟΠΟΗ —

      NJATHTB H3JIHHHUMH AEHBRAUH —

      4cyla

      nocjt Toro, sa κι OHH yaepjiH — nachdem sie

      5

      c y j a (v) [ ^ ¿ y - (Kas.)] =

      gestorben waren; ywpäriin cypTyH nocjt

      e

      c y j a (v) [Kkir.]

      RaKT.

      OHH

      YQTIJHCB

      als sie gelernt



      hatten. mTypMoeaTb —

      o6a3aTejibHfciH Tpyai, npoeiaHTa,

      KOBaTb, OTTarHBaTb, TauyTb ¡Kejit30, npmtoBbi-

      — die Pflicht-

      DaTb, cuaBBaTb ABa KOHna — schmieden, das

      ΠΟΑΒΟΑΤ.

      c y p c y p [Kkir.]

      Eisen langziehen, zusammenschmieden, c y j i a y [Tum. Kür., von cyjia-f-y] 1)

      KAKAA-TO ΠΤΗΙΟ —

      ein Vogel,

      (Uig.)]

      BHHO — der Wein (Chin.-Uig. Wrtb. 69,a). COJI,

      cyH

      cyjiy

      οβροκι, o6s3aTejbHaa

      Stellung von Pferden,

      =

      =

      " c y j i a (v) [Kmd. W.]

      arbeit, Pflichtlieferung von Lebensrnitteln, die

      cyprua [ h z ^ f

      ' c y . i a [Tel. Alt. Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.] OBecT> — der Hafer,

      stürmen (eine Festung).

      ' c y j i [Kas.]

      cyja.

      3 cyjia.

      BrpaTb Ha (jueüTi, Tpyót — blasen (die Flöte,

      heftig angreifen,

      c y p c a T [ o L j ^ , (Osm.)] AOCTABKA

      (v) [jo^/y- (OT. Dsch.)] =

      die Trompete).

      c y p c a j i (v) [ ¿ ¡ I L ^ (Osm.), von cyp-«-caJi] HauaAaTb,

      baar

      bezahlen.

      nocjiî Toro — nachdem; ölr?hash cypTyH

      Toro,

      ein Thier

      ΒΟΑΟΠΟΒ

      — die Stelle, wo man Wasser

      nimmt. 2) Micio, ôoraToe

      ΒΟΑΟΚ»,

      ΓΑΪ

      Teuyrb

      HÎ-

      CKO^bKO ptKb — ein wasserreiches Land, eine Gegend, die mehrere Flüsse durchfliessen.

      773

      cylak

      -- cyjbiM

      ' c y l a k [ j V ^ (OT.), von c y l a - * - k ]

      AbipAbi BbinycKaTb H3i r j a s i cje3bi — Thränen

      BOAOQOS — die Stelle, w o man das Vieh tränkt, ' c y j i a k [ ¿ V y o (Osm.)] =

      iiiessen lassen.

      cyjiay

      3 ) (Osm.) CATJIATB BOAHHHCTUMI

      — wässrig

      1) BOAflHHCTUB, HOKpuï — nass, wässerig.

      m a c h e n ; 6 y biJiay kaHbi cyjiaHAbipbip STO

      2 ) H3o6ajie BOAbi — Ueberfluss an

      cpeACTBo paeHteataerb KpoBb — dieses

      cyjak jäp

      CTpaua,

      ßoraiaa

      Wasser;

      BOAOIO —

      eine

      c y j i a j b i i j b i [ ^ j s i ^ e (Osm.), von c y j a - í - i i j i ]

      Heil-

      mittel verdünnt das Blut. 3

      wasserreiche Gegend.

      c y j a H A b i p (v) [Kas.J =

      cyjiaHAbip.

      c y j i a p [Tel. W . ] cjaóoy3AbiH, UOBOA-IBBUB Koub — weichmäulig,

      opouiaie.it — der B e w ä s s e r e r . ' c y j i a u (ν) [ j i V ^ e (Osm. T e l . ) , von c y ^ a - n n ] 1 ) ( O s m . ) CAKIATFCCH ΒΟΑΑΗΙΙΟΤΜΜΙ, JKHAKHMI —

      ein P f e r d , das sich leicht lenken lässt. c y j a T (v) f j r ^ o (Osm.), von c y j i a - + - T ]

      wässerig w e r d e n ; kaH cyjiaHAbi κροΒΒ cTajia

      1)

      TKQAKOM — das Blut ist wässerig geworden.

      npHHyABTb uanoHTb, AaTb u a i b — bewässern,

      2 ) uaBOKayTt, ctiptTb — nass, feucht w e r d e n ,

      trinken

      3acTaBRTb uojiHBaTt, opouiaib,

      beschlagen; KÖ3HÖK c y j a i i A b i (Tel.) CTeit.ia

      tränken.

      lassen,

      tränken

      lassen,

      uoBe-itTb,

      befehlen

      zu

      OKOHT. 3anoTtjiH — die F e n s t e r sind beschlagen;

      2 ) 3acTaBHTb npeepaTaib BT. »HAKocTb, CAt-iaTb

      agbi3bi cyjiaHAbi (Osm.) cjnona T e o a , OHI>

      eoAflUHCTbiHi>

      Htejiajii, paAOBaJica — ihm lief das W a s s e r im

      wandeln, wässerig machen lassen.



      in

      eine

      Flüssigkeit

      ver-

      Munde zusammen, er wünschte, freute sich;

      3 ) eacTaBHTb nJiaTBTb ΑΟΑΓΗ — die Schulden

      HaTbip-Äa n a p a j i a p a c y j i a H a p a k n e k ï A ä j y n

      bezahlen lassen.

      6aHtmBKi>,

      PAAYACB 3 T H B I

      AEUBRANI,

      cor.ia-

      ^ y j a c (v) [Kir., von c y ^ a - f - i n ]

      CHJica — der Badewächter, froh über das Geld,

      jKBTb BMtcTt aa OAHOB p t K t — zusammen mit

      willigte ein (N. 2 9 5 , 5 ) .

      J e m a n d an einem Flusse w o h n e n ,

      3 ) 6uTb opomeHHbiMT), opomaTbca — bewässert werden ; bipMak KäHapbiHAaKi T a p j i a c y j a H Ma3 (Osm.) no.ia

      no ßepery ρ ΐ κ π

      ue

      opo-

      ' c y j i a c (v) [Koib.] =

      uiyjiam

      inyatTb — lärmen, c y j i a m (v)

      (Osm. R.), von c y j a - i - i i i ]

      uiaioTCfl, He c j t A y e r b pa3ciBTbiBaTb na ΠΟΑ-

      Apyn. Apyra OÖJIBBATB BOAOW — sich

      AepjKKy ójiaataifuiHii poACTBeHHRKOBi (nocji.) —

      seitig mit W a s s e r begiessen.

      am Flusse liegende Aecker werden nicht be-

      cyjiauiTbip

      wässert, man kann auf die Hülfe der nächsten

      (Osm. R . ) , von

      jiam-t-Tbip]

      cy-

      *

      gegenseitig mit W a s s e r begiessen lassen.

      c y j i a H (v) [ j i ^ - (Kas.)] = = cyjiaH

      c y . i a M a [ K ü r . , von c y j i a - + - M a ]

      HaHoiHTb — nass m a c h e n . 'cyjauAwp

      [¿•jjii^o

      gegen-

      3acTaBBTb A p y n . Apyra o6.iHBaTb BOAOIO — sich

      Verwandten nicht rechnen (Spr.). s

      774

      (v) [ ¿ ^ j J ^ f y e (Osm. T e l . ) ,

      von

      MOKpuä, cupoM — nass, feucht, cyjibi

      'cyjiaH-i-Abip]

      (Kas.), von c y - t - J b i ]

      1) HanoiRTb, CAT-iaib c u p u m — nass m a c h e n ,

      BOAsuacTbiä, antiomiü BOAy— wässerig, W a s s e r

      feucht machen, anfeuchten.

      habend.

      2 ) opomaTb — b e w ä s s e r n ;

      ag3biebi

      AbipAbi (Osm.) OHTJ CAt.ia.rb,

      cyjaH-

      ITO cjwHa

      y

      a e r o TeKJa, O H I B036YAHJI> ero Htejaaie — er machte ihm den Mund w ä s s r i g ; KÖ3 c y a a H -

      c y j b i k [ j J ^ * (Kas.), von c y - i - J i b i k ] w o j o ó i ua MejbHBUt, 3acTptia — die W a s s e r r i n n e bei der Mühle. c y j b i M [ J ^ - . (Kas.)]

      775

      cyliHa —

      cyjigaHHbik

      cHtiKUbiB (o Aoporti) — beschneit (vom Wege);

      c y l y k [¿^L,

      j y j 6ÌK cy.ibiM Aopora ποκρωτβ cBiroHi — cyliHa :

      [liJye

      (Osm.)] =

      c y j y k [Kir.]

      cyjea.

      noJioTeHne, κοτορωπι BMTHpawrb pynn nocjl;

      c y j y [yiyo (Osm. Krm.), von cy-HJbi]

      MUTta — das Handtuch, mit dem man die

      HBtWlniS BOAy, BOiaHHCTblB, COlUblB, WBAKlH, HeBRycBuË —

      wasserreich, wässrig,

      cBui — das Petroleum; c y j y jyMypTa Regen

      und Schnee;

      aoscal

      cyjy

      Feopria bt> KoHCTaHTHUonoJt — die armenische Kirche des heiligen Georg in Konstantinopel. ?

      c y . i y k [Tel. Alt. Kir.] =

      cyjiy [Kir.] =

      'cyjy, cyjbi.

      cyjiy [Alt. Tel.] =

      'cyjiy

      ptKy — nass, bewässert, wasserreich, einen cyHa, jäply

      kìjkì

      (OT.)] =

      'cyjyk.

      c y j y k T a (v) [Tel. Leb., von cyjyk-f-Ta] o6y3íaTb, B3uy3AaTb — zäumen, aufzäumen.

      'cylys Γ ¿ A - (Dsch·)] = » c y j f f [Sag.] =

      W ·

      "cyjy.

      c y j y p [Tschol.]

      HOKpuä, opomeHButt, öoraTtiB βοαοιο, HMtiomiB Fluss habend; c y j y

      cygjyk

      yAHJia — das Pferdegebiss, die Trense, "cylyk

      (R.) apMflHCKaa uepKOBb ceaToro

      MOHacTbip

      J

      opoMaj id. 6

      μηγκοθ

      fliiuo — ein weiches Ei; c y j y cänKäH —

      Hände nach dem Waschen abtrocknet; c y j y k

      saftig,

      Qüssig, fade ; cyjy ga3 ( = §a3 jagbi) Kepo-

      co CHtrom

      (OT.), von cy-+-Jbik]

      AoxAeeoB ujaim — der Regenmantel. 4

      der W e g ist verschneit.

      776

      Β3ΓΗ01

      die Biegung des Bogens.

      CAtjaTtca npeiipacHbiMTi — schön werden,

      kìjkì

      jäpiHä KTO H M t e n ρΐκν, upiiBaAJexHTb κ ι

      jiyKa —

      c y j y j a a (v) [Tob., von cyjiy-i-ja-+-ii] c y j y j b i k [Tob., von c y j y - i - j b i k ] KpacoTa — die Schönheit,

      ueä, KTO B u t e n 3en.no, npHHawejKHTi κ ι ueB

      s c y j y k 2). (nocí.) — wer einen Fluss hat, gehört dorthin, ' c y j y y a [ < 4 · ^ - (Osm. R.)] = " c y j y i j a [ ¿ » ^ o (Osm.), von 'cyjy-t-i.ia] wer ein Land hat, gehört dorthin (Spr.). 4

      cyjiy [ ¿ y

      1) uenHoro BOAauHCTbiä — ein wenig wässerig.

      (Kas.)]

      2) cbipoü — feucht.

      Abixanie — das Athmen; cyjiy ajiMak οταμïaTb —ausruhen; c y j y kanMak eaAtixaTbca—

      c y j y M [Kür.] =

      5

      c y j y M j y k [Kür.] =

      c y j y [Kir. Tob. Chiva V.)] (o njiaTbt) —

      schön, von c y j k b u x a (v) [ ^ I j i i l ^ » (Kas.)]

      schöner Gestalt (von Menschen), gut sitzend

      B3AuxaTb,puAaTb,BcxjHnbiBaTb BO BpeMH ujaia —

      (von Kleidern),

      seufzen, schluchsen; c y j k b u a n ybUbii OHI

      • c y j y [Kir. Kom.] =

      cyja

      njaien, BcuanuBaa — er weint schluchzend,

      oBecT. — der Hafer,

      ' c y j g a [Sag. Koib.] =

      " c y j y k [ ¿ J y - (Dscb. V.)] = s

      3yjyiajyk

      3J0CTb, Kaeep3a — die Bosheit, die Ränke,

      npacHBbiii, HMtwmiä npeKpacuyro aapyatBOCTb, loporno c w m i B

      3yjyia

      3J0Ü — böse.

      ausser Athem kommen.

      cyjyk

      »cyjy.

      (Osm.), von cy-4-Jbik]

      3

      1) ßacceäHi — das Wasserreservoir. 2 ) MOJioHiitie u y 3 b i p K H u a γ ο λ ο β ϊ Α ΐ τ β Β —

      xoïojt.

      Vögel.

      y

      nTHRTb



      der

      Schöpf

      c y j g a (v) [Sag. Koib.] =

      qyjga

      3aBepTUBaTb bt· nejeHKH — in Windeln eindie

      Milchbläschen auf dem Kopfe der Kinder. 3)

      nyjga

      nejeHKa — die Windel.

      wickeln;

      cyßpäKKä

      cyjgan

      eaBepHyBi bt>

      Tpanny — in einen Lappen einhüllend. der

      cyjgaHMeA«HTi> Xam> — der selige Sultan AbdulMädschit Chan; ealiAä cyjiTaH Man cyjrraHa— die Mutter des Sultans ; aTÌMa xaHyM cyjiTaH ®aiHua, Aoib cyjuaea — Fatima, die Tochter des Sultans (TBTyji cyjiraua ΗΒίκπτ, MaTb, CJIOBO

      cjt-

      Ayerb 3a co6cTBenHbi«n· Hueueiii — die Mutter, die Söhne und Töchter des Sultans führen den Titel Sultan und wird dieser Titel hinter den Eigennamen gestellt); eyjiTaHbiin! rocyAapb,

      MB.iocTHBaa

      öjeuBbiit, Äoporoä

      ΜΟΗΙ

      MHJOCTUBUÍÍ

      rocynapbma,

      BO3.HO-

      — geehrter Herr! ge-

      ehrte Frau! (Anrede an beliebige Personen);

      rjaea Tajauunebü-b,

      yMHbixi,

      yqeHbixi h t. a. — das Haupt der Talentvollen, Gelehrten, Klugen u. s. w. cyjiTaHJibik

      [jLliJL

      (Osm.),

      von

      cyjTaii

      -HJIblk] 1)

      cyeepeHOTen,

      AOCTOHHCTBO

      cyjiraBa — die

      Souveränität, die Würde des Sultans. 2) n0Jtb30Bauie CMacTieMi nfi.iaraMHHipa cero —

      das Geniessen alles Glückes und aller Güter

      die Behörde. *cyT [Tob.] ocoKa — das Riedgras (carex). 3

      c y T (v) [Tob. Kas.] =

      cbiwbix

      lOJiOAHTb — kalt machen. c y A a i [Mad.] CTeKJo — das Glas. c y A a k [ ¿ 1 ^ - (Dsch.)] iiaKaa-ro pwöa (cyAaKt?) — ein Fisch (der Zander?). cyAagbi [Tel., von cy-t-Aa-t-kbi] Tpe3Bbiii



      nüchtern;

      cyAagbiH

      cauaabiH

      ä3ipräHAä xili-6iläij ibigapaT ITO y τρβ3Baro ua yut, το y ubnuaro na ΑΒΕ,ΙΚΙ; (noex) — was der Nüchterne im Sinne

      hat, hat der

      Trunkene auf der Zunge (Spr.). c y A a p w [Kom.]

      kbUAbiM (C. C. 134) a ynajrb HaeaAi — ich bin rückwärts gefallen. c y A y n (v) [Tel., von c y T - H H ] CAtJaibcs xojOAHUiit, ocTbiTb — kalt werden. c y A y p [Alt. Tel. Leb., aus dem sanskr. sûtur] Kunra, nncbMo — das Buch, die Schrift. c y A y p j a [Tel., von cyAyp-+-Jia] npeACna3biBaTb, nr

      uiyjiAa

      uiyMtTb, luantTb — lärmen, zischen, brausen.

      yenaBaTb, ra/iaTb—voraus-

      sagen, prophezeien, wahrsagen, c y q [gy*·,

      dieser Welt. c y j i A a (v) [Kir.] =

      ΧΗΗΗΗΙ—schwefelsaures Chinin.

      Η333ΐτ> — zurück, rückwärts; cyAapw yi>i-

      mein Theuercr! mein Lieberl 2) oaBapb,

      (Osm.), aus dem ital. sul-

      cyAT>, npacyTCTBeuHoe MtCTO — das Gericht,

      der Sultan Abdul-Hamid Chan, unser gnädigster Herr; yärmäT MäKaH cyjiTaH AßA-yJi-MäijiT-

      Lügen

      ' c y T [Kas., aus dem Russ.]

      päTläpi uami> B-iaAfrrejib cyjTaHt AÔAyJixamxb Xam, Hann, rocyaapb — unser Herrscher

      ¿oath —

      fato]

      cyjiTaH A6A-yj-IiaMÍA XaHftàHAÌMÌ3xä3-

      STO

      aus-

      CTPUOKHCJUII

      1) cyjTaHT. — der Sultan; naAbiiuahb]Mbi3

      AoiepH cyjrraua Β

      cyji-

      BucKa3biBan

      sprechend.

      cyjiTaH [ ¿ ) U J L (Osm.), aus dem Arab.]

      H

      ein Geräusch hervorbringen; örpyKTy AaTbin

      cyjaTO [ y U y -

      Meermuschel (auch kaMbiin 6äiäji genannt).

      cuuoBba

      778

      (Osm. Krm. Ad.)]

      omn6h-a, rptxi, BHHa — der Fehler, die Sünde, die Schuld;

      cyn aTMak

      ΒΗΗΗΉ,,

      ΟΟΒΙΙΒΑΤΒ,

      779

      cyqhi —

      KJieBeTaTb



      beschuldigen,

      anklagen,

      ver-

      oÖBHHHTb, BMtHHTb Βτ> BHHy — beschuldigen,

      6a-

      als Schuld anrechnen,

      leumden; c y i r ä i M ä K (Osm.), c y i y n y gbinuaMak

      780

      eye

      (Ad.) npocTHTb oiniiÔKy — einen c y u y

      [ y i ^ y o ( O s m . ) , von c y i - t - J b i ]

      F e h l e r vergeben, v e r z e i h e n ; c y i y M j o k (Osm.)

      BHHOBHbiä,

      BHBOBaTuä

      h ue BHHOBaTi — ich b i n nicht s c h u l d i g ;

      Ôyjiymiak

      (H.)

      cyi

      äTMäK npoBUHOTbca, CAtJaTb ouiaóKy — einen F e h l e r begehen, sich v e r g e h e n ;

      6ip



      schuldig;

      ciBTaTbca

      schuldig befunden w e r d e n ; c y u y

      cyiyH

      findeh;

      Schuld an ihm f i n d e n d ; o k a a a p y b i k c y i i i y H

      sj'BCTBOBaTb

      6 i p aAaMa

      npojHBniaa HOJOKO (UOCJI.) —

      ny

      kaAap

      uiäi



      ibikapuak

      (R.) ciBTaTb BHBOBHbiMi — J e m a n d e n schuldig

      ß y j y n ( N . 3 9 , 6 ) naxoAa bt> Hejn> BHHy — eine

      (Ν. 1 7 1 )

      cyuy

      BHHOBHUIII

      janbubipubi?

      c j t A y e T i - j i H Tain. (atecTono) oôxo-

      cjxf

      A ö n ä n KäAi r i ö i c y u y A y p M a k ceöa

      BHHOBHUHI

      Kant

      noaiKa,

      sich

      schuldig

      fühlen, w i e eine Katze, die die M i l c h

      ver-

      gossen hat (Spr.).

      ABTbCB C l SejOBtHOMT. «31-3.1 TaKOä Ηβ3Η3ΗΠ-

      TejbHoä.BHUbi? — verfährt man so (hart) m i t c y i c y 3 [ j u ^ - y o ( O s m . ) , von c y i - t - c b i 3 j einem Menschen w e g e n so g e r i n g e r S c h u l d ? c y i y M H ä - f l i p cäHAäH c o p M a j a r ä U i M ( K r m . )

      HeBHBOBUbiH, HeBHBUbiH — schadlos, unschuldig. cyicy3jyk

      • í t M i a npoBHHHJCfl, a npuuiejn· Teóa cupocHTb

      [jJj^^o

      (Osm.),

      von

      cyicy3

      -HJblk]

      o Tom· — was habe ich begangen, ich b i n g e -

      HeBRHOBHOCTb, HeBHHHocTb — die Schuldlosig-

      k o m m e n dich darnach zu fragen (P. d. V . V I T ,

      k e i t , die Unschuld. 3 9 , 5 ) ; c y n a H r ä i M ä K (Osm. R . ) He o ô p a m b c y > , i m O t ^ v ( ü i 8 · ) ] BHHMaHifl Ha o 6 u y — eine Beleidigung u n b e KaKoü - το peMecjeHHHKT. (?) achtet lassen; c y i JYKLÄTMÄK Ο6ΒΗΗΑΉ>, u p n w e r k e r (?) ( Κ . B . 1 2 7 , 2 4 ) .



      ein

      Hand-

      HBCbiBaTb BHHy KOBy-HHÖyAb — eine Schuld c y i j y (Osm. R.), von c y - i - i £ » i ] Jemandem aufbürden, npoAaeem BOAbi — der W a s s e r v e r k ä u f e r , ' c y i b i [ A l t . , von c y - i - i b i ] cyijyk ¿yr, (Olm.)] = c y i y k nJOBeuT» — der S c h w i m m e r . a

      Kojöaca — die W u r s t ; k a H c y i j y g y KpoBBHaa

      c y i i > i [ K a s . , von c y - i - i b i ]

      HOJÖaca — die B l u t w u r s t ;

      B0A0B031 — der Wasserführer, cyii [ ^ j -

      läpnäc

      Konieuaa Koaóaca — die geräucherte

      ( O T . Dsch. T a r . ) ] =

      cyiy

      φipäHK

      cyijygy

      φρβΗ^ΒοκβΗ

      cyijygy Wurst;

      Kojöaca



      1 ) BOAOHoraa — der Wasserträger.

      französische W u r s t ; i n i p ä l i , m ä K ä p l i

      2 ) (Tar.) JI0A01HHK1. — der Schiffer.

      CJaAOCTD Η3τ> eaxapa, BBHorpaAHaro coKa H T. A.

      3)

      (Dsch.)

      3ABTAYWMIA

      HANHTKAMH,

      H o f w ü r d e (der Mundschenk); ^ IJJJI

      ^

      iwLk' ú j f j l

      ΒΊ> φ ο ρ ι ι ΐ Ko.íóacu — Süssigkeiten aus Z u c k e r ,

      MJHA-

      ιπβΗκτ. — der V e r w a l t e r der Getränke,

      W e i n b e e r s a f t etc. i n F o r m

      eine

      von

      Würstchen;

      IL—JÌIJL

      c y i j y k φ ί ι ι ι α κ φ π τ π ^ AJA 3antJKeHÍa φβΗβρ-

      f ^ Baöa-

      Bepna — L u n t e z u m Anzünden von F e u e r w e r k ;

      AOCTI, BHHOiepnie, κοτορυίί notxajn> BI K a ö y j i b

      cyijyk

      3a BHHOHI — der Mundschenk Babadost, der

      οττ> AOîKAa HJiH n o i a

      nach K a b u l nach W e i n gefahren

      Schweiss ganz durchnässt sein,

      war

      (Bb.

      o J M a k 6 u r b COBCÎMI n p o u o i e u H b i n i —

      von

      Regen

      » e y e [Tel. Alt.]

      404,7). cyiyk [¿jfr-

      cyyyk

      KOBmi — die Wasserschöpfkelle.

      (Dsch·)]

      HAIHBEHUUA KBUIKH — g e f ü l l t e D ä r m e . c y i J i a (v) [ j e ^ L ^ e (Osm.), von c y i - n a a ]

      a

      c y c [Schor. S a g . ] cojmeiHbitt j y n , — der Sonnenstrahl.

      oder

      7 8 1

      " e y e [Tel.]

      DO B O J i b B B t i T t ) ( n o c - i . ) — m a n d u r s t e m i t

      A y m a (qejroBîisa H CKOTa) — die S e e l e

      (Lebens-

      Durstigen,

      kraft des M e n s c h e n u n d des V i e h e s ) ;

      ¡uajiAbiij

      (mit

      cy3biH y 3 y T T ä p Ayma

      CKOTa

      ajbui napAbi



      die

      yuepmie

      Verstorbenen

      S e e l e n des V i e h e s fortgeführt;

      haben

      Seele

      die

      des

      die

      der S c h a m a n sie cyc

      [Sag.

      umher

      (bis

      cyca

      OJI ! MOJHH ! —

      (v)

      1)

      [j»-^«,

      MOJiaTb — AOJiKaTb

      (Osm.

      Krm.)]

      schweigen;

      MOJiiaTb —

      apTbik

      cycTj'M

      habe vollständig

      in

      a

      Schweigen

      coBcfcsn.

      apan

      apaòi!



      eye!

      (wörtlich: 'eye

      Ajak

      aipaH

      eye

      (v)

      sprich

      nicht!

      CEAAN

      CTOHTI

      haben

      Ohrenl

      Araber),

      Taaiyp

      BOAOM

      (und füllte)

      näp!

      AJITHH

      zwei

      HaAjak

      Schläuche; KHCJiaro

      MHT

      Milch!

      Kom.)]

      ziehen,

      =

      xpoHaTb

      c y c a k

      D u r s t haben, heftig

      imïp!

      (Kir.)

      a

      ilä cycaiaak »axAan>

      zpoxaiomiiMH !

      wünschen;

      qyecTByro

      Weberschiffchen;

      von

      eyca-*-k]

      durstig.

      (Dsch.),

      »a»Ay,

      von

      betroffen.

      cyc-+-ak]

      A e p e B f l B H u i i KOBÜIT. — d i e h ö l z e r n e

      Schöpfkeüe.

      l

      eyeaH (v) [ j i L y o (Osm.), von cyca-»-H] — cyca. cycap

      [ j L y -

      (Dsch.

      KyHHua — der

      Kas.

      Kir.)]

      =

      cy3ap

      Marder,

      c y c a j i (v) [ K i r . , von ' c y c a - t - J i ]

      e y e a T

      — e r ist

      (v) [ j f L ^ e

      B03ÔyAHTb KÌCÌHÌ »AaeTi.

      cycaJbin



      CYCATAABI »axAy

      y

      ocTpoBT.

      von

      Durst

      ^oyo

      cyca-ι-τ]

      erregen;

      cojiaHaa lejoetKa

      erregt den Durst beim [ f L y o ,

      cycäH

      Ty3Jiyk

      sueapna —

      die

      BO36Y-

      Salzbrühe

      Menschen.

      (Osm.)] cycaM

      jajbi

      — Sesamwurzel;

      Canocb —

      OHI y M c p t

      verdurstet.

      (Osm.),

      ataJKAy

      ö U y

      die

      Insel



      Sesamöl;

      cycaM

      a/iacn

      Samos;

      cyca··!

      l i i ä j i ) — Iris;

      cycaM Aäjip-

      M ä H ä r i p M ä j i H ^ ä j a g b i H b i k i i a s nona cecasn. ee nouaAeTi BtiTeKaerb

      bi

      MejbBimy,

      nacjo H3i

      (nocji.) — bis d e r S e s a m

      Hero nicht

      gieb mir

      zu

      die M ü h l e gelegt ist, k o m m t k e i n O e l aus

      — akcajaH

      ilä

      heraus

      — ich bin durstig,

      (Osm.)

      Sehnsucht

      cyca.

      (Osm.),

      [ ¿ L ^ .

      liiäji ( =

      ey3a

      cycajaH

      ei

      (Dsch.

      LYBCTBOBATL· MAMNY, CHJBHO w e -

      Aait M H t D H T b !

      akcaiaak!

      [ ¿ L y «

      J

      »aatAymiä —

      cyeaM Köry

      (Osm.), ^ « L ^ -

      jan> — dursten,

      trinken!

      =

      cecaMi — Sesam;

      1) HiaîKAaTB,

      eyeaAbiM,

      — das

      (v) [ K a s . ]

      cycaM

      [Tob.]

      (v) [ K i r . ,

      HenpeutHuo

      hat

      B 0 3 6 y » A e H H U M i — erregt sein.

      aîaîFAaTb — d u r s t e n ;

      Altyn



      Haiepnaä

      — lang

      oui er

      ÖTUIT

      tödten;

      Stocke.

      on. wa»Abi äni

      — schöpfe für m i c h saure

      pacTariBaTb ' c y c a

      ich

      A J A B I A J T H U I ASKT.

      Topcyita

      Wasser

      MO J o n a ! cyc

      eyeyn

      ABa



      2

      eöiläMä!

      Schor.]

      schöpfen;

      cyaaij

      schöpfte

      8

      Alt.



      •lepnajii.

      Wände

      h i n t e r dir steht ein

      (v) [ T e l .

      lepnaTb

      MOJHH,

      schweige!

      verharren;

      Hojiiajii.

      geschwiegen;

      apAMHAa!

      npo-

      TypMak

      Mojiqa Β He r o B o p e ! — s c h w e i g e ! eye

      zu

      2 ) ( D s c h . ) yABBJieHBbiii — v e r w u n d e r t ,

      eyeyn

      (Spr.);

      ΓΟΤΟΒΙ

      [Kas.]

      ' e y e a k

      schweige !

      heulen)

      mich



      den

      Hinkenden!

      OHI

      (Osm.)

      ÖHTUMT»

      qejHOKi mana

      (Osm.)]

      MOJIIAJIHBTIII — s c h w e i g s a m ; e y e

      "eye

      cyeaNbiin ötjTt

      3

      Kriecherente.

      man

      wünschte

      xorkji

      cyca

      den

      (Osm.)

      Aajaga

      s

      mit

      muss

      yÓBTb — er

      2 ) (Dsch.) 6 t r a

      Koib.]

      cyc

      hinke

      Wölfen

      nach-dem

      fortfuhrt).

      yrisa (ispaxajib?) — die 5

      irrt

      den

      ìueaa

      KÌJKÌHÌÌ} c y 3 h i

      Verstorbenen

      man

      i/aiibuia cycaAbi

      yoejn

      j y p y n - j a T Ayma yMepmaro qe.ioBtüa 6ροΑϊττ>—

      4

      -782

      — c y c a n

      eye

      ET

      ¡KawAymnuH,

      (ET B O J K a n n HCHTB,

      (Spr.).

      c y c a H [Krm.] die

      Iris.

      =

      cycäH

      He in ihm

      783

      cycaiaak —

      3uaHÏe) ότι waatAbi Η rojioAa — er verlor die

      CH.ibHao xaxAa — der heftige Durst ; cycaMak caiapHaa

      784

      ΒΊ> 6e3C03HaTejtH0e cocToaHie (ηοτβρυπ» co-

      cycaMak [ ^ L ^ ® (Osm.)] biliari

      cycT

      6ojit3Hb —

      die

      Besinnung vor Hunger und Durst (N. 125).

      Zucker-

      *cycka [Schor. Leb.]

      krankheit. cycaMna3 [Kir.]

      1)

      caioin>,

      MÍUIOKI

      H3I

      CÍTKB

      HA

      pa3BHJRt ΛΛβ ΛΟΒΛΗ Μβ.ΙΚΟΗ pblôbl — der

      HtaatAymitt — durstig.

      Kescher, ein Netzsack an einem Gabelholze,

      c y c ä H [ ( O s m . ) , aus dem Pers.]

      zum Fangen kleiner Fische.

      Iris; cycäH l i i ä j i — die Irisblume; cycäH

      2) (Leb.) KOBuii — die Schöpfkelle.

      κυκί — die Iriswurzel. cycbi3

      (Schor.)

      a

      (Kas.), VOD cy-4-CbJ3]

      c y c k a (v) [Schor.] =

      cy3a.

      6e3BOAuuä — wasserlos ; cycr>i3 iiip 6e3B0AHaa c y c k a f [Schor.] rcawAa — der Durst,

      CTpaea — ein wasserloses Land,

      c y c k a k [Bar., von 'cyc-i-kak]

      eye? (v) [Kir.] He

      HMtTb

      onoptl,

      ABHraTbCfl,

      CKOJIb3HTb

      AepeBHHHbiii KOBuii — die hölzerne Schöpfkelle,



      keinen Stützpunkt haben, lose sein, abrutschen

      c y c k a c [Tel.] Kpaiajb — der Sägeschnäbler.

      (von Etwas, was nicht fest gebunden ist). c y c y H [Kir.,

      x

      (Dsch.)]

      c y c k y [Kmd. Tel. Alt., von 7 cyc-i-ky] KOBmi — die Schöpfkelle,

      1) Hiaasfla — der Durst. 2) Bee, qtMi HOÎKHO yrojiBTb ataway, naît e —

      ' c y c k y [Bar.] =

      Alles, womit man den Durst löschen kann,

      8

      der Trunk; cycyH 6ep! (Kir.) «aä Mut ua-

      cycjiak [Schor.]

      nuTbca! — gieb mir Etwas zu trinken!

      ôypyHAyKi —

      3) (Dsch.) cbiBopoTKa — die Buttermilch.

      (tauries strictus).

      - (Dsch. V.)] =

      a

      eyeap.

      gestreifte

      Eichhörnchen

      c y c T (v) [Sag. Koib. Ktsch.] BblHQHaTb,

      c y c y p a (v) [Kir.]

      CHHMaTb,

      BblTSrHBaTb,

      OCBOÔO-

      »AaTb — abnehmen, herausnehmen, losmachen ;

      »a»AaTb — dürsten, cycys

      das

      .riHHBbiä — faul, schlaff.

      nflTb — einen Trank zu sich nehmen, J r r

      cyckaf.

      ' c y c T [Kom., aus dem Pers.]

      c y c y H A a (v) [Kir., von cycyH-i-Jia] cycyp [

      ^ycka.

      c y c k y [Schor.] =

      (Osm. Kom.), von cy-t-cbi3]

      =

      nöpyK cycTfn - HaAbip (ajiAbi) oHb CHIMI rnauKy — er nahm die Mütze ab; qjfayKfiy

      cycbl3 6e3-

      koJibiHaij cycTy OHT. CHH.it> Kojibuo c i pyKH —

      BOAHaa CTeub — die wasserlose Steppe ; cycy3

      er nahm den Bing von der Hand ab; ä3äp

      a g a i Mäiea Bäpiuä3 cyxoe Aepeeo ne AaeTi

      cycTy ohi CHHJT. ctuo

      DJIOAOBI — der Baum ohne Saft giebt keine

      Sattel ab; ogbiH cycibik BbipeaBi CTptjy —

      Früchte.

      den Pfeil herausziehend; aJTbiH apqy koi-

      1 ) 6e3T> B O A u

      — wasserlos; cycy3 i ö l

      HbiHaq cycibik

      2) waatAymiä — durstig. cycy3jiyk

      (Osm.),

      VOD

      cy-T-cy3

      Bueyei aojoToä κοπιβΛβκτ.

      H3T>-3a na3yiR — den goldenen Beutel aus dem Busen

      -i-jiyk]

      — er nahm den

      nehmend;

      kaMibiT

      nöpyryH

      cycTa TapTbi OHI CHAJI öoöpoByw uianity —

      1) 6e3BOAHocTb — die Wasserloíígkeit. 2) xaxAa — der Durst; ai/JibikTaH, cycy3-

      er riss die Bibermütze ab; ca^bik käa-iä

      JiykTan

      eyery, kypjyk käu ok eyery OHT. XBaTtucH

      RÄ.IIAINAÄH

      ÍÍÜIÍM

      ÌÌTTÌ

      OHI

      nnajib

      cycTa

      785

      — cj3yMak

      3a JIVHHblB φ γ τ . ΐ ϋ ρ ΐ Η BbIHy.1l· J i y K l , OHI. X B a THíca

      H

      KOjqaHi

      3a

      CTptJiy

      BtiByjn.



      c y c T p y k [Schor. W . ]

      er

      fasste die Bogentasche und zog den Bogen

      786

      Kaitaa-To cycTlyk

      heraus, er fasste den Köcher und zog einen Pfeil

      BOAunan

      nmua —

      [ ¿ ^ k — . (Dsch.

      cjaóocTb —

      ein

      Wasservogel.

      V.)]

      die S c h w ä c h e , Mattigkeit.

      heraus; k a p a g t u u b i cäH iän-iaai>ip3bii{! c y 3 (v) [ K a s . T o b . ] kyckyn

      kapagbiMAbi

      3aKpoü Moa rjiaea,

      cyciia3biH!

      (Schor.)

      He BbiKJieBa.n>

      HTOÖH

      pacTsi'HBaTb B I

      HXT.

      nAtay,

      qepBbiü BopoHil — bedecke meine Augen, damit c y 3 a (v) [ T e l . A l t . ] = der schwarze Rabe sie mir nicht aushackt I ceepnaTb —

      haben;

      glänzen,

      flimmern;

      l a i a c b i KaH MepräiiHi kaiuakTarç canibik, ini

      kapâHarç

      οτ

      TyccyK,

      cyca

      cycTan TyccyK (Sag.) cecTpa yjiapnjia Xam MepreHa no -i6y τβκι, ITO y Hero BbiJieTt.n>

      cy.sagaH K i a c i r ä cy näp! «aü w a * -

      Aymemy BOAM! — g i e b d e m D u r s t i g e n

      3AopoBbiM - - g e s u n d . a

      cy3äk

      [Tel., von

      wawaymia —

      cy3a-i-ak]

      durstig.

      Π3ΐ r.ia3T> oroHb « ceepKa.n> cnycKaacb no c y 3 a p [Tel. Alt.] = iiocy — die Schwester schlug den Chan Mergen

      KyHHua —

      auf die Stirn,

      Kyunna —

      dass Feuer aus den Augen

      die

      cycap

      Zieselmaus;

      ocjiaßtTb,

      schwach

      nacTb

      BoeöyÄHTb ¡ K a a u y —

      BT> ο δ ί ί ο ρ ο κ ι ,

      werden,

      o6e3CHJi1.Tb

      in Ohnmacht

      fallen,



      er-

      c y c T a H (v) [Schor., von cyera-i-ii] = cycTajj. c y c T a i (v) [Schor. Sag., von cycian-Ji]

      cycaT

      Durst

      erzeugen.

      c y 3 b i k [Kmd.] XHAKOCTb —

      die F l ü s s i g k e i t ,

      cycTajibin

      Kyinyläu

      Teriprä

      ci.i-

      gapa TapTbin-Tbip (Sag.) iHCTaa jtyiua fi.ieK A M

      cojmne

      Η ΒΤ>

      ΒΗΑΪ

      61.IO S

      BbiTamBaTbCfl, npoTHHyTbca — lang

      öjiecTtTb — glänzen; apbir Tbin ak qifiäK

      CTTJA

      cyaapi.i

      cysbiji (v) [Kas., von cy3-»-Jt]

      schlaffen.

      nojiyn

      KÌuiiiiq

      der M a r d e r .

      herabflog und an der Nase leuchtcnd herabfuhr. cy3aT (v) [Tel. Alt.] = c y c T a i (v) [ j r L - y - (Dsch.)]

      Wasser!

      ' c y e a k [Tel., von cy-i-cak]

      eH/tpä

      nypyn

      i n die

      » a w a a T b , lyBCTBoeaTb w a m a y — d ü r s t e n , D u r s t

      c y c r a (v) [Schor. Sag. Koib.] ôjiecrfcTB,

      npoTnreeaTb —

      L ä n g e ziehen, a u s r e c k e n , a u s d e h n e n .

      HUTKH

      sich ausrecken,

      werden.

      cy3iai

      (Osm.), aus dem P e r s . ]

      1 ) oroHt, n o w a p i — d e r B r a n d , das F e u e r ;

      öy

      MäkaiiAa cy3itn eap-Abip 3Al;cb uo»apT> — hier ist e i n S c h a d e n f e u e r .

      Taeyjiact κι. He6y — seine reine Seele zog

      2 ) BHyTpeHHiä oroHb —

      wie ein Faden der Sonne gleich glänzend zum

      cy3iinlä aHJiaTijopjiy ohi pa3iacuHJib »το et

      Himmel empor.

      yBJieieHiewTi

      c y c T y p (v)

      (Osm.), von cyc-t-Tbip]

      3acTaBBTb MOJHaTb — zum Schweigen bringen ;



      mit

      das

      Eifer

      innerliche

      setzte

      cy3imli

      AäAi-κί

      Feuer;

      xoTtJi

      ynoTpeÖHTb

      CHJiy, HO Mypaai llama 3acTaBHJi> ero MO-iiaTt

      cy3iuili MäkaM

      ihn

      zum Schweigen

      (P. d. V. VII, 43,14).

      und

      sprach:

      «rede!»

      flammend,

      mit

      MIJCTO n o w a p a —

      die

      Brandstätte.

      η CKaeaJi : «roBopa!» — der Beg wollte ihm c y 3 y H [ T e l . ] = Gewalt anthun, aber Murad Pascha brachte

      aus-

      [jJuijy- (Osm.), von c y 3 i i i i - » - l i ]

      ropauiie, TJtK»miii — b r e n n e n d ,

      Ben

      es

      einander.

      fiär ryqläHfli aMMa MypaT l l a m a cycTypay, cäwlä!

      er

      Feuer;

      eyejfa.

      c y s y j i (v) [ K i r . ] cnaaaTb —

      abfallen.

      cyeyiMak [Tel.]

      cysMak. 50

      cy3Äbip —

      787

      1)

      c y 3 A b i p (v) [Kas., von c y 3 - t - A b i p ]

      ei

      boaow,

      BOAflHicTuä



      mit

      Wasser,

      wässrig.

      38CT9BBTB pacTHByit — lang ziehen, ausrecken

      2 ) 6jecTflmiä—glänzend; j y 3 y n T y r a c y n j y k

      lassen. c y 3 M a k [ T e l . , von c y - t - C b i M a k ]

      TVAajhiH Tä3ä ecjH TU xoienib ecerxa xpauaTb

      COMHblH — saftig, c y i i i b i [Kir., von c y n - i b i ]

      i C y n [ ^ ΰ ΰ γ (Uig.)] =

      Aytijä Hipa

      salziges

      Häqi!

      aijbik cyn-TäK

      betrachte

      die



      Habe

      codein

      (K. B .

      ata*Ay



      Durst

      cycaT

      erregen;

      jäAtM

      í h t í m y T - T ä K j o p b i A M M j a 6 a — aijbin c y n c a TajbiH ny ö c h i

      wie

      óíjkt,,

      dieser

      uHj-b

      k a j y nip k a p w n

      cyii

      ropecTb»

      kyaykTa

      cTaptert umowh

      Bony

      habe

      h höh

      (Uig.)] =

      D03öyABTb

      κορ

      W e l t i (Κ. Β. 5 7 , 2 9 ) ; iyäp

      du

      stets glänzend erhalten willst

      c y n c a T (v)

      ciuoTpii ua nuyiuecToo

      KaKT. na ropbKy» noayl

      Wasser

      wenn

      123,28).

      cy, cy, cy6

      1 ) Boaa — das Wasser; OJi ny

      jihijo —

      ôjecTfimee

      Antlitz

      boäobo31 — der Wasserführer.

      3Toro

      788

      cyöai

      h

      ä o ä a jkh.it> HanpacHo κβκτ, tJi,

      B030yAHTt

      unnütz

      wie

      Tenepb bi

      a

      ce6t

      ein O c h s

      uocutuiy

      ataxAy

      gelebt,



      ct. ich

      gegessen

      H3T» Kojioaua — mancher wird alt aus dem

      und g e t r u n k e n , jetzt will ich u n t e r S c h m e r z e n

      Brunnen Wasser trinkend (Κ. B. 77,13).

      m e i n Selbst eilig dürsten machen ( Κ . B . 1 0 2 , 7 ) .

      2 ) 6jiecKT> — der.Glanz ; KäAäp j y c c y ß y n c i e -

      cyß [ < J K

      (AT.)]

      =

      cyn, cy,

      cy

      3aeTi ÓJiecKi juma (qecTb) — es entschwindet

      BOAa, p t K a — das W a s s e r , der F l u s s ;

      der Glanz des Antlitzes (dio Ehre) (K. B. 4 0 , 8 ) ;

      cynia jyrypri

      j y s y t j cyßhiH älTKäi cäuinAw, a p b i k ! ôjiecKi

      KaKT. BOAa — dein Blut floss w i e W a s s e r ;

      TBoero .imna o h i yAajHTt ο τ ι Te6a, o r h c t w í !—

      cy6

      er wird den Glanz deines Antlitzes entfernen,

      bhr3i> no 3T0Ü ρ ί κ ΐ — w i r ritten

      123,15).

      o du Reiner! ( Κ . B. 2cyn

      [

      ^

      koAbi

      napAbiMbi3

      (Land-Wasser),

      ein Kleid aus Leinen-

      Heimath;

      oder

      Baumwollenzeug.

      roBopaJi

      erhöhter Platz zum Sitzen.

      Täqpici

      w^yk

      jäpi

      stehen, hervorragen, einzeln daslehen. c y n a p a [oj¿.yo (Osm.), vom arab.

      — der T o n g r i

      τιοροκι

      (Himmelsgott)

      das heilige J e r - s u b

      ( L a n d - und

      [ L ^ - . (Dsch.)]

      p a c T H H y T U Ä — v e r l ä n g e r t , ausgedehnt.

      6biTb οληποκπμτ, — hervor-

      0jL-¿l]

      2

      c y 6 a (v) [ ¿ . L , 1)

      (Sag.)

      (OT. Tar.

      oÔMaeaTb

      2) (Tar. O T . )

      das Schreibheft der Kinder,

      Stuck, Kalk bewerfen;

      (OT.), aus dem Arab.]

      oTUie.ibHHKT. — der Einsiedler. (Uig.), von c y m - J i b i k ]

      Sag.)]

      rjwuoii



      mit

      Lehm

      beschmieren.

      reTpaAb, niKO.if.nas TeTpa.if. A t T e i i — das Heft,

      cviiJiyk [ ^ ^ t r ^ y

      persooiBcirte

      TypK

      Wassergoltheit) der T ü r k e n sprach so, ^yßa

      c v n a i T (ν) [ j . ^ L ^ - . (Krm. B d g . ) ]

      c y ni [ j y -

      ojniue-

      CBfliueHHbiii J ä p r - c y 6 i .

      Tain.

      der T ü r k e n ,

      (OT.)]

      TopqaTb,

      diesem

      3eM.m-B0Aa,

      die als Gottheit

      TypK

      6on>) T K i p o K i ,

      cyiiKÖH.

      uapia, B03Buuienii0e m î c t o λ-in cha'Iìiiìh — ein

      CTOsTh,

      mm t x a j a an

      c y ö i aiiwa T ä t i i i n (Κ. 1 l , i ) ToHrpn (HeßecHbiS

      cyφi

      Tpe3Bbin — nüchtern,

      cyna [ l y

      oj

      TBopenie c T p a n u , κ a κ ι öoatecTBo — das J e r s u b

      OJiaTke H3t xo.iCTa hjih oyniaiKiioH Maiepin —

      c y n k a n [Kir.] =

      (N. 28,3)

      Flusse abwärts; j ä p - c y ß

      (OT.)]

      c y i i b i [Bar.] =

      kaHbiij

      ( K . 2 4 , ί ο ) tboh Kpoet TeKJia

      (Tar.) ohi Kalk

      urryKaTypHTb — s t u k a t i r e n , mit ak



      6ilä

      cyôyny

      B b i u i T y K a T j ' p n j i — er hat es

      beworfen.

      'cyßai [ ^ L , -

      (Osm. A d . ) ]

      mit

      789

      cyôai —

      1 ) BcaAHHKi 6e3i 6arama — ein leichter Reiter

      r t j a m — das Kleid; « p a q r b i cy>t> eeponeBcnoe

      (ohne Bagage).

      n r n s e — der europäische Rock. c y < » p a [Kom.]

      2 ) (Bdg.) iojocToä — der Hagestolz, " c y ß a i [Tel. Alt. Kir.]

      1) CTOJIT, -

      SJOBUB—gelt, nicht geboren habend; c y ß a i y i (Alt.) fljoBaa RopoBa — die gelte Kuh.

      e y e [ ^ a y (Uig.)] =

      CBaa — der eingerammte Pfahl ; c y ö a i c y k T b i O H I AAÔHBAJI cean — er rammte Pfahle ein. c y ô a i k a [Kas., aus dem Russ.] cyau.

      • c y ß a j (v) [ j l L · ^ - . (OT.)] =

      eyap öaknajbi

      (OT.

      Tel.

      Tar.)]

      =

      ecjH Bucoxuiyio Tpaey nojBBatOTi,

      το oua AtJiaeTCH a e j e s o ä — indem man das trockene Gras begiesst, macht man es wieder

      3acTaBJflTi

      naaaTb —

      bestreichen,

      be-

      grün.

      schmieren lassen.

      2 ) uanoHTb CKOTI — das Vieh tränken.

      2 ) (Tel. Tar.) 3acTaBBTb WTyitaTypBTb — mit

      3) AäMipi

      Stuck bewerfen lassen.

      durch Wasser das Eisen härten.

      c y 6 a T [Ktsch., aus dem Russ.] [«ji-L^o

      (Osm.),

      aus

      c^(AT.)-«-

      KOMaBAyromiB apniefi — der Armeekommandeur, c y ß a m i [ ^ i b ^ (Dsch.), gewiss =

      c y 6ambi]

      nojanifliieficTepi — der Polizeimeister. c y ö ä H ^ i [ t j J ^ i y o (Osm.), von c y - H ^ j J J ] Aau6a — der Damm (gegen das Wasser). c y ß y c y H [ ü y - j i j - (Osch.) =

      mong.

      cyeapbip

      xopomia cjioBa

      (Osm.)]

      c y B a p w [Osm.] =

      eyap.

      eyeapi.

      c y e a p b u (ν) [ ¿ l j l y o (Osm.), von c y B a p - i - j ] 1 ) 6biTb opomaeMUMi — bewässert werden. 2 ) ôuTb uanoeuauHi — getränkt werden. 3 ) AäMip cyeapbUAbi

      cyßapbiM

      »tejt3o 3aKaieno — cyßapiliK.

      (Osm.), von c y e a p - i - M ]

      1 ) uanoenie cROTa — das Tränken.

      c y ß c y a [ | f H f J ) < f (AT.), von c y ö - n c y a ] 6e3B0AHbii

      ocBîataioTb

      ymH — gute Worte erfrischen die Ohren.

      c y e a p b i a b i k [Osm.] =

      cenia — Sepia, BOÄEJ,

      atejíao

      das Eisen ist durch Wasser gehärtet.

      « e u q y r i — die Perle,

      6eaii

      3aKa.iBTb

      » c y w a p (v) [ ¿ » J j - (Kas.)] =

      ßarnbi]

      cyöja [ Λ ^

      cyßapnak

      4 ) ocBtwBTb — erfrischen; ä j i CÖ3 k y j i a k japw

      cy66oTa — der Sonnabend. cyôaiiiM

      (Tap-

      bewässert? coJiMyui < m y g y cyeapbin j ä u i i l läHflipip

      [jfL·^.

      cyaT

      3

      eye.

      (Osm.)] =

      (nains») — habt ihr den Garten (das Feld)

      sein.

      1)

      der Glanz (Κ. B . 7 7 , 6 ) .

      1) oponiaTt — bewässern;

      6uTb οιητγκβτγρβηιίΜΜΊ) — mit Stuck beworfen (v)

      c y n , qyw, c y

      Jiajbl) CyBapAbIHbI3HbI? OpODlBIH-J!fl BU C3A1

      cyaji.

      c y 6 a l (v) [Tar.]

      »cyöaT

      2 ) 6-iecKi ' c y B a p (v)

      (OT.)] =

      suffera).

      1) BOAa — das Wasser. c y w [¿"iD (Kar. T . ) ] =

      ceaäKa (arpa) — ein Spiel, c y ô a n (ν)

      der Tisch (G. C. 2 3 3

      2 ) AUBOBaa Tpyßa — der Schornstein (C. C. 1 2 0 sufra).

      * c y 6 a i [Kas., aus dem Russ.]

      a

      790

      cyeapbiM



      ohne

      Wasser,

      2 ) opomeaie — die Bewässerung. 3)

      KOABieCTBO BOAbI, HeOÔIOAHHOe AJH

      na-

      wasserlos; cyßcbia KälriM (X. 11,8) « npeuiejii

      noeaia

      6e3i» BOAU (lepeai 6e3BOAHyw cTeni.) — ich kam

      Wasser,

      ohne Wasser (durch die wasserlose Steppe),

      Viehes, oder einmaliger Bewässerung nöthig

      c y * [Kom.] =

      cyn

      CROTa hjh die

      znm

      opomenia — die einmaligen

      ist; 6 i p cyeapbiH id.

      Menge

      Tränken

      des

      cyBapjibi —

      791

      c y e a p j b i [ y ^ J y (Osm.), von cypap-i-jbi]

      cyMa-ia c y w c a i u b i x [Kar. T.] » a w — der Durst,

      HanoeHBtiB, opomeHHUË, μοαοβητμΒ — ge-

      c y w c y 3 [»D3ÌD (Kar. T.)]

      tränkt, bewässert, fruchtbar. ' c y B a p T (ν) [ y j ^ o (Osm.)] = acywapT

      (v) [Kas.] =

      Bonpoci

      6e3i BOAbi, 6e3BOAHbi8 — ohne Wasser, wasserlos

      cyapT.

      cyapT.

      c y e a j [ t ^ V (Uig.)] =

      (H.

      cyBaT

      cyaj

      XHTpbiä, KaBep3Hbiü, 3.100 — schlau, ränkesüchtig, schlecht, böse.

      cyaaiaH.

      s cyM

      (Dsch.)]

      cywbikibik

      "cym [Tob.] =

      cykjbik.

      com, cmh

      opsia — die Gestalt, die Form.

      cyH.

      cywbiH (v) [Kas.] =

      com

      pyôjib cepeópoMi — ein Silberrubel,

      cyk.

      (Kas.)] =

      c y w b i p (v)

      f^y» (Kas.)] =

      pyôjib — der Rubel; 6ip cyM κθμθιπ oahhi

      BOAonoä — die Tränkestelle, c y w b i k [¿jjy- (Kas.)] =

      8,11).

      'cyM [Kir.]

      — die Frage (Κ. Β. 4,8-8,23).

      c y w a j i i a H [Kas.] =

      792

      ( K a s ·)] =

      cygyp, cyp

      4

      c y M [ ^ (Kas.)]

      — heraus-

      qyecTBBTejbHocTb — die Empfind-

      nehmen, herausziehen, herausreissen ; 6y ka-

      samkeit der Giiedmassen; cyiw TyiAbi oui

      1)

      BHAeprHBaTb,

      3blkHbI

      mtui

      çipAâH

      BbipeaTb,

      BbiByTb

      CyWbipblD aJIAbIM

      8

      BblTa-

      9Τ0ΤΈ. Koxh h3t, 3eMJH — ich habe

      diesen Pflock aus der Erde herausgerissen. 2)

      BbicocaTi, BTHrHBaa

      πητι»,

      ncTomaTb

      — aus-

      saugen, schlürfend trinken, entnerven; celoit kauHbi

      cywbipbip

      niflBKa B u c a c t i B a e T i KpoBb—

      nyBCTBOBa.il npBKOCHOBeuie — er fühlte die Berührung. c y M a [Schor. Leb., aus dem Russ.] cyMbi — die Packsäcke zum Belasten der Pferde. cyMak

      (Osm.), aus dem arab. ¿ L - ]

      H;e.iTHHHHKT) — der Sumach (rhus toxico-

      der Blutigel saugt das Blut aus.

      dendron).

      3) BtHTL — werfein. cywbiT (v) [jf,^-. (Kas.)] =

      cyT.

      c y w y x [mälD (Kar. T.)] =

      cyk

      c y M a x [Krm., vergi. cyMak] 6ap6apaci (aroAa) — der Sauerdorn, die Berberitze.

      xojOAHbiü — kalt (H. 6,16). c y w y x j y x [ p ^ m ä l D (Kar. T.)] =

      cykjiyk

      cyMaq [Kir.] cyMaq erri oht> AtJaji CKopua ABnxeuifl —

      XOJIOAI — die Kälte (H. 27,10). c y w y p (v) [pöTü-ID (Kar. T. L.)] =

      cyp,

      er machte schnelle Bewegungen; cyMaij cyMarç c t t î oHT, 6trajn Β33ατ> η BnepeÄT» — er

      cywbip BbiHHMaTb — herausnehmen (H. 20,24).

      lief hin und her.

      c y w y p y j i (v) [ p a ^ l Û I D (Kar. T.), von cy- c y j i a n A a (v) [Kir., von cyMarç-t-jia] AtjaTb ÖblCTpUfl, TOpOnjHBblH ABHXenifl —

      wyp-t-Ji] 6biTb

      oTopeaHHUMi—losgerissen werden (H.8,3).

      xjitôuaa Mtpa (pasHaeica 1 2 ttilä) — ein Ge-

      ocona — das Riedgras, c y w c a (v) [ p a p á » (Kar. T.)] =

      cyca

      »aatAaTb — durstig sein (H. 24,11). c y w c a n [Kar. T.] »awAymiö — durstig.

      schnelle, eilige Bewegungen machen. cyMap [jUyo (Osm.)]

      c y ß y T [Tob.]

      treidemaass (12 Scheffel). cyMapJia (v) [Kür.] oxoTHTtCH — jagen. cyuaJia [ ^ U , - (Kas.), aus dem Russ.]

      793

      cyMajajia

      enoja — der Tlieer; aw3biHa c y M a j a l a n k a n κίδϊκ ö y j i a o h i MO.na.iBBT>, nani» όγίτο eMy ciiojoio 3ana3aJH pora — er ist schweigsam, als ob man ihm den Mund mit Theer verschmiert hat.

      c y M Ä y k u i y j [Kir., von c y M ^ y k - m b u i ] sjioä, ΓβλκίΗ — schlecht, böse. c y M c a [Tur.] najieBbKie uHpoatKn — kleine Pasteten. c y M c a i (v) [Kkir.]

      c y M a j a j a (v) [ ¿ « ^ L j « . (Kas.), von cyMajia -t-ja]

      nojiiaTb, ocTauoBHTbCfl, aanyiaucn (bt> p t i a ) — schweigen, still sein, stocken, stecken bleiben

      CMOJHTb — theeren. cyMaaajibi

      (beim Reden).

      [^Lj-,

      (Kas.),

      von

      cyMaaa

      -HJbl]

      cy»icbi3

      (Kas.), von

      8 cyM-f-cbi3]

      6e3i qyecTBa, ohímíbuiíh (pyKH β jib uom) —

      CMOjeuuii — getheert.

      gefühllos, eingeschlafen (von Gliedern).

      cyiaaT [ L L ^ o (Osm.), aus dem arab. i L - , ]

      cyMCbi3Jibik

      CTO^i), noRpuTuS KyiuanhHMH — ein mit Speisen

      bedeckter Tisch;

      HäKMäK uanptiTb

      cytiaT

      CTOJii, noAaTb oôtAi. — den Tisch decken, das Essen aufgeben; cyiuaT j ä M ä u

      (R.) npocToe,

      ueHcsycTHO uparoTOBJieuHoe KyiiiaHbe — gewöhnliches,

      nicht

      schmackhaft

      zubereitetes

      Essen.

      [ j J ( K a s . ) ,

      von cyiucbi3

      -HJIblk] 6e3iyBCTBie, OHtMîme (qjieHOBi.) — die Gefühllosigkeit, das Einschlafen (der Glieder), c y j i n a p a [o^-oy® (Osm. R.), aus dem Pers.] mueprejb — der Schmergel. c y M ö a T [Kkir. Tar.] cTaTBOCTb, BBAUocTb — die Stattlichkeit, das

      cyMyckyjia (v) [Sag.]

      imponirende Aussehen. c y M ö a i l i k [Tar., von c y j i 6 a T - » - l i k ]

      KOHonaTHTb — kalfatern.

      CTaTHbiii, xopomaro BBAa — stattlich, ansehnlich,

      c y M p a i [Kir.] HeciacTUbiii, HaxoAamiäcfl bt> BywAt —

      un-

      von impnnirendem Aeussern. c y M ß a T T y [Kkir., von cyM6aT-HJiy]

      glücklich, elend, heruntergekommen, c y u a

      794



      'cy m

      (v) [ ¿ ^ U y - (Tob.)]

      (AT.), ^ v

      (Uig.)]

      oójitJiuBaTb, aaTb 4>opMy—bearbeiten, behauen,

      BoiicKO — das Ileer; y j i y g c y (AT.) 6o,ibiuoe

      eine Form geben.

      BoiicKO — ein grosses Heer (K. 28,21); 6Ì3Ìi{

      cyMJbik

      (Kas.), von

      c y aTbi T y p y k a3biki j o k äpTi (AT.) jiouiaAH

      acym-Jbik]

      HBtromiä QtHBOCTb py6.ua — den Werth eines

      Harnero boHckh öujih iisuypcHbi, Ta Kb κβκτ. ue

      Rubels habend; 6ip cymibik

      6ujo

      ßakbip

      akia

      Kopua



      die Pferde

      unseres

      Heeres

      oabbi

      waren abgemattet, da kein Futter vorhanden

      p y ö j t l — g i e b mir einen Rubel in Kupfergeld 1

      war (K. 39,16); 0 g j ' 3 g a p y c y TauibikTbi.Mbis

      y q cyMJbik k a g a 3 TpexpyöjreBaa 6ynasKa —

      (AT.) .mu BbiuiJiH e i

      ein Dreirubelschein.

      3ΟΒΊ> — wir zogen mit einem Heere gegen die

      6ip!

      iiaii

      MHt MtAHbixi) aeaei'Ti

      ua

      BOÍÍCKOMT» προτΗβι Ory-

      Ogusen aus (K. 39,13); j ä r i Mirç c y r

      cyMAa [Tel.]

      ilni

      paßniKi — das Haselhuhn,

      KyH olypTÍM (AT.) a yuHiTostHJiT. boBcko βέ

      c y i u / t y k [Kir., von 'cym-i-Jiyk]

      ceub TUCBib "le.ioBtin, b i nepsuK AeHb — am

      1)xHTp0CTb,yMbinijeHH0CTb,340CTb—die Schlau-

      ersten

      heit, Pñfñgkeit, die Ränkesucht, die Bosheit.

      sieben Tausend Mann (Xa 1 , 6 ) ; c y

      2) r p t x i ,

      (AT.) BticTynaa ct> bobckomi — mit dem Heere

      Vergehen.

      npecTynjreaie —

      die Sünde, das

      Tage

      vernichtete

      ich ein Heer

      von

      cylänäu

      einen Kriegszug unternehmend (K. 2,5); c y

      795

      cy —

      796

      cjfipy

      jopbITTbIH (AT.) fl OTnpaBIJl BOttCKO — ich

      habend; a k c y ö K T ^

      liess das Heer ausrücken (Ν.

      »Aeuia — adelig;

      26,2);

      ä p aT

      c y n y TäKMä KäöäHMä ö r y i n ! (Uig.) TU HS nojaraBca

      cjbiorohi

      nuore na

      c o j A a r t η Ha

      ' c y ö H (v) [ K i r . ] =

      cyöKrf npocToro

      öopoAaBKa,

      cyäH.

      cyrän.

      Mannschaften and das Heer! (Κ. B . 5 7 , 2 3 ) ; c y ö l [Kir. B a r . ] = der Befehlshaber des Heeres ( K . B .

      kapa

      npoicxoatAenifl — nicht adelig, -bürgerlich.

      BOäcKa I — verlasse dich nicht zu viel auf die ' c y ö h [ B a r . ] = c y n a u u a p k ì j k ì ( U i g . ) uanaJbHiRi boBcm—

      ABopaucnaro npoacxo-

      c?äl

      onyxojb — die Warze, die G e -

      schwulst, hajibi aTJiaHyp n o j 3 a Hänläp c y r ä (Uig.) c y ö « [Kir.] = cyäM. ec-iH KBA3ba caASTca ua FOHeë, OTnpaB.iaacb ua c y i (v) [Kir.] = a c y BoäHy — wenn die Fürsten zu Pferde steigen 1 ) JioÖBTb — lieben. 81,6);

      zum Kriegszuge ( K . B . 9 4 , 3 6 ) . 3

      c y (v) [Alt. T e l . ] =

      cäe, cyi, cëi

      2 ) utJoeaTb—küssen; öerräK c y i a y o a m t -

      ero bt> jbho—er küsste ihn ins Gesicht. — lieben ; ä p j ü c f ö ä c kaAMTThi i u ä - ' c y i K ä [ T o b . ] = »cynä. jjiHäij n i l ä p i u h y3Haw »euiitnuy, KoTopaa a c y i K ä (v) [ S J i y . ( O T . ) ] CBoero Myxa a e jioôhti, no cnnut — ich »aeaTb, BTiipaTb — schmieren, einreihen. erkenne die Frau, die ihren Mann nicht liebt, cyiKäH (v) ( O T . ) , von cyiKä-»-H] jOBaj-b

      jioÖHTb

      am Rücken.

      Hana38TbCB, BTBpaTbCB — sich schmieren, sich

      cyäK [Küär.] KOCTb

      einreihen.

      — der Knochen.

      cyäH (v) [ K o m . ] =

      cyön

      npBCJiOHaTbca — sich anlehnen, c y ä l [Küär.]

      cyiKÖH (v) [ K i r . ] — c J i n ä H TepeTb cDBHy 060 ito — den Bücken an Etwas reiben; cip cyiKöaßöi yypMöc Hopoea ua xoAy BcerAa τρβτι cnaay (γαϊ npeACTaBjaerea

      öopoAaBRa — die Warze. c y ä M [Kür.]

      B03«0«B0CTb) — die Kuh reibt sich stets den Bücken (wo sie nur kann), wenn sie geht,

      HeTBepTb — die Spanne (als Maass). cyö (v) [ K i r . ]

      c y i n f M a y [Kir.] npiaTHue, jiioöe3Hbiä — angenehm, geliebt,

      npHCJOUHTt, noAnnpaTt pj'KOK) — anlehnen, mit cyipö (v) [ K i r . ] = der Hand stützen, cyö κ [ K i r . ] =

      cyäK

      cypä

      TamBTb BoioRouib — nach sich nachschleppen. cyipöT (v) [Kir., von cyipö-ι-τ]

      1) KOCTb — der Knochen. BejrfcTb TamBTb — nachschleppen lassen. 2 ) poAl, npoBCXoatAeuie — das Geschlecht, die c y i p ö T y l (v) [Kir., von c y i p ö T H - 1 ] Abstammung, Abkunft; ak cyöK ABopaHCKoe TautBTbca, BOJOiBTbcs no 3 e h a ï (αληβηοβ npoHCXO^Aeuie — die adlige Abstammung (die üjaTbe) — nachschleppen (intr.), auf der Erde

      Nachkommen des Ablai-Chans); kapa cyöK

      (von einem langen Kleide), ΒΗ3ΚΟΟ npoHcioJKAeHie, npocTOBapoAie — die c y i p ö m ö [Kir., von c y i p ö T - + - M ä ] niedrige Abstammung, das gemeine Volk (im óojibinoü T o p c y R i — ein grosser Schlauch, Gegensatz zu den Adligen). c j r ö K i y [ K i r . , von cyöK-t-li]

      c y i p y [Tob. Kir.] 1 ) aaocTpeBbiB, KOHycooöpaiHui — zugespitzt,

      1) BMtwmiä koctb — Knochen habend.

      kegelförmig; c j f i p y m a j g a s βριοκββ — die

      2 ) BMtiomiH n p o i c i o x A e n i e — e i n e Abstammung

      Kohlrübe.

      797 2)

      cyipfκ — ( T o b . ) , cTepiHÄb



      der

      Sterlet

      (ein

      Fisch),

      4cyK

      s cök

      (v) [ ¿ L Ç . (Kas. Tob.)] =

      ö t j i u i i KopeHb Kyrn h KaHuuia (ηχτ. ϊαητί>) —

      ópaHHTb,

      die weissen Wurzeln des Schilfes (sie sind

      schimpfen,

      essbar); c y i p y K T Ö i a n - a k ô t j i u i i h cTpoBwjB

      Mini iimäKl cy3läp 6ilä cyKTÌ o h i Mena

      (ο ιβΛΟΒΐκί) — weiss und wohlgeslaltet (vom

      6panB.ii> 3JIUHH cjioBaHB — er hat mich mit

      Menschen),

      noHocBTb,

      zanken,

      auszanken,

      (Kas.)] =

      JcyKä

      CTewo — das Glas. c y i l ä (v) [ ¿ L ^

      nopeuaTt



      tadeln;

      yji

      (Dsch.)]

      c y i l ä (v) [Schor.] =

      cylä.

      c y i l ä i n (v) [Schor.] = c y i l ö (v) [ K k i r . ] =

      cyinä

      puôojioBHaa Mop« — ein Fangkorb für Fische.

      CROJb3iTb, cocKajbJUBaTt — gleiten, abgleiten.

      roBopHTt —

      pyraTb,

      bösen Worten ausgeschimpft.

      ' c y i l ä [Schor.]

      s

      das T r i n k e n dieses Saftes (am Vorabend von Epiphanias).

      c y i p y n [Kir.]

      a

      798

      c^Ky κ

      cfläui. cö3lä

      (OT.)]

      cepbra — die Ohrringe. c y K Ö H (v) [ K i r . ] =

      cyiKö

      TepeTb cuHHy o TBepAWÄ πρβΑΜβττ. ( c t î h v , Λβρ'ββο) — sich den Bücken an einem harten Gegenstande (Wand, Baum) reiben.

      sprechen.

      cyilÖH (v) [ K k i r . , von c y i l ö - * - i i ]

      cyKÏ [ J ^

      (Tob.)]

      rpoôuHua — das Grab.

      roBopHTb — sprechen. cyilyH [jKy-,

      3cyKä

      (Osm.)]

      c y k y H ä T [ d J ^ j C . (Osm.), aus dem Arab.]

      (fiaaatn. — der Fasan; ajiTbin c y i l y i i sojio-

      ocTauoBKa, nay3a, cnoKoitcTBie — der Stillstand,

      thctuB φβββΗΐ— der Goldfasan; r y M y u i c y i -

      die Pause, die Ruhe; h a e a cynyHäT

      l y H cepeôpacTuii φβββιιι — der Silberfasan.

      CTajia

      c y i l y H i j y K [ ¿ L s i i y , (Osm.)] Ha^eHbKiii φβ33Ητ — ein kleiner Fasan, ein c y i T (v) [ K i r . ] =

      cörr.

      c y i T l y [Tiim.] cyiflä [Kir.] =

      cöiTä

      Ta κ ι CKaaan — so zu sagen, c y i i ä i ü i [ K i r . , von c y i A ä - t - m i ] 3ΤΟ 3Ηηηητί> — das heisst. cök

      (v) [ K a s . ] =

      3 cök

      pacnopoTt — auftrennen. scyK

      [¿Jy-. (Kas.), aus dem Russ.]

      1) coki,

      [^Iäj^XIm

      (Osm.),

      von

      cÄKyHäT

      •-+-1I] i i ä T l i i ß l uope 6u.io chokoBho — das Meer war ruhig. c y i y T [ o ^ X l (Osm.)] MOiiauie — das Schweigen; öyHjiap y i a H b i n c y f t y T ä ^ ä p ä p ohb ctuahtcji h Mojnarb — sie schämen sich und schweigen (P. d. V . V I I I ,

      eanapHaa xpyna, OBCsHKa — Haferbrei. acyK

      nepecTajii — der W i n d hat sich gelegt.

      CDOKOHBbiü, TBxiä — ruhig, still; ji,äei3 c y k y -

      .™6hmij8 — geliebt,

      ' c y K [Kas.] =

      geworden; p y e r a p cyicyHäT ß y j A y B t T e p i cykyHäTl ι

      Fasan-Junges.

      cymy

      Taxas norojia — es ist stilles Wetter

      HCKyccTBeHHoe μολοκο — Saft,

      265). cyKyK

      (Dsch. V . ) ] =

      cyKcyn

      AepeBO, pacTymee b i necKt, KopuB KOToparo BHAHbi, β xoTH ohb öbiBarorb AOBOJbBo 6o.ibmie, jierKo BbipueaioTCfl — ein i m Sande wachsender

      künstliche Milch.

      Baum, dessen Wurzeln sichtbar sind und ob-

      2 ) KOHo'ujiaiibiü coki — Hanfsaft; cyK i q y

      gleich sie manchmal recht gross sind, doch

      iiHTbe 3τογο coKa (HaKaHyHt Kpeuieuia) —

      leicht ausgerissen werden können.

      cyKyH

      799 c y K y H (ν)

      — cyryqäH

      pyatHbiü KOJinaKT. — der äussere Korb; cyräH

      (Ad.)]

      y3äHi BxoAt ei Mopjiy — der Eingang in den

      oójOKOTHTtca — sich auf die Ellenbogen stützen,

      Korb.

      c y n y l a (v) [ ¿ U X L (Osch.)] »capHTb — braten;

      »apnoe — das Ge-

      c y r Ï H

      °Λ

      oí'

      cS^-j' Χ Λ

      (ν)

      ¿V^

      cyriHjf

      ι

      ö p a n b

      ^jjiJy^,

      (Bb. 485,23)

      ( K a s . ) ,

      v o n

      c y K - í - H ]

      ópauRTb — schimpfen, tadeln.

      bratene (Cale. Wrtb. «.-iLT); 1

      800

      Oieapt Bouie.n. η

      von c y r i m - y ]

      ( K a s . ) , —

      das

      CJioBa —

      S c h i m p f w o r t e ,

      y β η At.il Kypimy, ohi pascisi ee Meiosit na c y r i i n (v) [ ¿ [ » ¿ J ^ , ABt MacTB, Aajn> hst> cecTpt η Be-itjii ntapnTb,

      ; cyrïHy cy3 6paHBua

      G e s c h i m p f e

      ( K a s . ) ,

      cym-ai]

      v o n

      ópaHHTb Apyrb Apyra — einander schimpfen,

      oua »tapera — Omar trat ein und sah ein c y r î l (ν) [ ¿ U L f j - , (Kas.), von cyK-i-1] Huhn, er hieb es mit dem Schwerte in zwei

      6uTb BbipyraHHUMi — ausgeschimpft werden.

      Stücke, gab sie seiner Schwester und sagte: c y r y brate es, sie briet dasselbe. ö p a u b cyKlyH

      f ^ l i y - (Dsch.)] =

      cylKyH,

      cyilyH

      c y i j y i i

      a3ain> — der Fasan (Cale. Wrtb. j j j j ) .

      das

      (v)

      h o c h

      MoxiiaTbiH, AJinHUomepcTbiH — buschig, lang-

      [Alt.

      ' c y j y H j r i i i

      íueeeJiHTbca (o eojiocaxi) — sich bewegen (von den Haaren). *cy κcy κ cynyK

      1 ) KaKoe-To Aepeeo ( c ä K c ä y l ? ) — Aepeeo,

      ein B a u m .

      ynoTpeojiaeiaoe

      na nocTpoiiKy — ein leichtes. Holz, welches zum Bauen verwendet wird. jerKiii,

      öbicTpo

      cnoTbiKawmiäcH



      leicht,

      cyKMän

      cTaprnti h cTapyxa A l t e

      u n d

      die

      o'ieHi,

      A l t e

      w a r e n

      v o n

      c y ^ y m - y ]

      F r e u d e . T e l . ,

      v o n

      c

      ^

      y

      m

      -

      m

      ]

      =

      c y -

      T e l . ,

      paAOBaxbca [Alt.

      v o n



      c y j f n - t - m ]

      sich

      z u s a m m e n

      v o n

      cyi,yn-»-ly]

      Tel.,

      freuen.

      paAocTBbiii, oöpaAOBaHHbiii — freudig, erfreut, c y j y i i i y p

      (v)

      nopaAOBaTb

      [Alt.



      [ T e l . , —

      c y j y H i ï l f

      Tel.,

      v o n

      c y j y H - i - A y p ]

      e r f r e u e n . v o n

      die

      c y g f m - ^ i ]

      F r e u d e .

      [ T e l . ,

      v o n

      c y i , y H > n - H l f ]

      paAocTuue — freudig.

      (Tob. Kör.)] =

      1) (Tob.) apMflKi Η3τ>

      qäKMäH

      BepfunoHibaro

      cyKHa —

      c y r y T [Krm.] = Tonoib —

      ein Bock aus Kameeltuch.

      r y T l ä p

      2) (Kör.)

      G a r t e n

      cyKHO,

      T e l . ,

      [Alt.

      paAOCTb

      schnell stolpernd.

      c y j y n

      äi[Mäijän öööijöii

      f r e u e n ;

      d e r

      die

      cyjyuyuiTf

      c y g y H i !

      [ ¿ L H (Osm. Biank.)]



      [Alt.

      c y i ) y H ^ u i B M t c T t

      2) (Dsch. V.) jierKoe

      sich

      cäBw,

      ί)Μ· a

      (OT. Dsch.)] =



      c y j y H j i y

      paAOCTb —

      cyncäijÄä (v) [Tel.]

      -f]

      erfreut,

      c y j j y n f

      haarig.

      =

      T e l . ]

      oöpaAOBajiBCb

      cyKCäK [Tel.]

      ,

      S c h i m p f e n ,

      [Alt.

      c y p y n ä i

      3acTaB^aTb pyraTb — schimpfen lassen.

      cyKcyK



      paAOBaTbCH

      c y K T i p (ν) [ ¿ l ( l í a s . ) , von cyK-f-τϊρ]

      a

      ( K a s · ) . v o n cy K

      cyKouBoe njiaTbe — das Tuch,

      der Tuchrock. c y r ä n [Tob. Schor.] =

      46,22).

      c^Kä

      Mopua (ajis jobjih pbiôbi) — Fangkorb für Fische; cyräH naatbi (Schor.) Biiyipenmii κολπ3κι — der innere Korb; cyräH öijy ua-

      cyryqäH

      die

      cöryT, cöjyT

      P a p p e l ;

      τ ο π ο Λ Η ,

      ö a x i b i A a

      p o c i y m i e

      b i

      w a c h s e n d e n

      P a p p e l n

      [JL/^

      ( K a s . ) ,

      qäH] öpaiuHnuü — schimpfend.

      ö i T K ä H

      c a A y (P.

      d.



      c y -

      die V.

      i m

      V I I * ,

      von cyK-t-^-t-

      801

      cftö

      802

      ^yrçry

      (Dsch. Kom. Krm.), U J V D (Kar.

      cyrf 3 —

      c y r f a (τ) [Kir., von c f - » - r Ì 3 ]

      L. T.)]

      3acTaBiflTB ivtJOBaTbca — sich küssen lassen. c y r p ö T [Kir.] =

      Koñbe —

      cjfpöT

      c^qry

      DopTpen», isapTHHa — das Bild, das Bildniss.

      die Lanze, der

      6ilä

      Wurfspeer;

      KöKcyH caHijbin

      capn

      (Kom.)

      npo-

      c ? i { ä K [ É & y - (Dscb. O T . ) ]

      Kajbieaa ero rpyíb ocTpum» Konten* — seine

      KOCTb — der Knochen.

      Brust mit einer scharfen Lanze durchbohrend

      cyqäkäH [ ü ^ ^ r ,

      (C. C. 2 0 8 , i o ) ; c o i j a m u r a c y q r y j a p a c b i

      (OT.)]

      (Krm.) Ha jíboB CTopout y veea paea

      nflTOHHaa KOCTb — der Hackenknochen, cftii

      nouba —

      (OT.)]

      [-

      (Uig-).

      KOCTB — der Knochen;

      (

      Dsch

      Seite

      on

      habe ich

      äTcic c y q y K

      23,8).

      ·)]

      kocth » c y i j r y (v) [Kir.]

      6eat Haca — Knochen ohne Fleisch ( K .

      HupayTb — untertauchen,

      B.

      7 9 , 6 ) ; niijäK TapTMa aHAa, c y q y « KäHfliMä!

      ' c y ^ r y p \ j f i y ~ (Dsch.)] ryÖKa — der Schwamm.

      ne B U B H a i Hosa, He tjoikh KocieBl — ziehe nicht heraus, benage nicht die

      2

      KnochenI (K. B. 118,32). s

      linken

      eine Wunde von einer Lanze (P. d. V. V I I ,

      os coccygis.

      das Messer

      an meiner

      c j f q y K [-

      c^qrfp

      [Kir.]

      yTKa HupOtrb — die Taucherente.

      (Uig.)]

      c y r ç r j l i j â [Kom.] j a H n e n — die Lancette ( s u n g n l z a C . C . 1 0 0 ) .

      Konte — die Lanze. cyijyKii [0^· '

      (Uig.), von c y q y K

      e f r a (v) [ ¿ L L ^

      (OT.)] =

      cyä

      npBCJOBBTb — anlehnen. BoopyweHBtiB Ront>eni — der mit der Lanze

      cyjäK

      npBCJOHBTbca — sich anlehnen.

      H OSBCTB B X l OTb BCÎVL· pa36oÍBBKOBl Β BOOdrittens halte aile W e g e

      cyjäHiin

      in

      c y j ä l [ J l j - (Tob.)] =

      (OT.)] =

      BcacueaTb, nepeeapHBa» —

      einsaugen, ver-

      c ^ y p T (ν) [ ¿ 1 i j j i y . (OT.), von c y q j p - t - τ ] aacTaBjaTb Bcacueara, uepeeapeeaTb —

      cyäl

      c y j ä i n [Tel.] 1

      ein-

      saugen, verdauen lassen.

      ROJbQo Ha n a i b a t — der Fingerring. c ^ j ä M [Tob. Kas.] =

      cyäM, c^öm

      qeTBepTb — die Spanne als Maass. c j r j ä M l ä (v) [Tob. Kas., von c y j ä M - H l ä ] MtpBTb ΊβτΒβρτβιΐΗ —

      (°T·)]

      1 ) mjH)3i — die Schleuse. 2 ) KaHaea, KaHan. ma

      cyjäH

      6opoA3BKa — die Warze,

      ciqip

      dauen.

      c^qym [ J - ^ r

      von

      ander stützen, anlehnen,

      cäqip

      cyxoatBjie — die Sehne. c y i j y p (v) [ ¿ L j ^

      (OT.),

      onepaTbca j p y r v o Apyra — sich gegen ein-

      Bewaffneten! ( Κ . B . 1 5 8 , s o ) ,

      2

      (v) [ ¿ L u ^ L ^ - .

      in]

      Sicherheit, reinige sie von allen Raubern und

      ' c y q y p [ j ß y . (OT.)] =

      φφκ,

      c y j ä H (v) [ ¿ L r L · ^ - , (OT.), von c y j ä - i - H ]

      bt> T p e m x i xepatH s e t Aopore bt> oipaaeocTH



      (Dsch. Chiv. V.)] =

      KOCTb — der Knochen.

      jiapbik — k o H y T i b i cyijyKHi KÖA^pril a p b i k !

      pyxenBuiil

      [ÉLy.

      cyäK

      Bewaffnete; y ^ y n y i ä u i n τ γ τ k a M y k joji-

      boxu — ein Graben,

      ein Kanal für das Wasser.

      c y j ö (v) [Kir.] =

      mit Spannen messen,

      φ

      oirapaTb, AaTb ouopy, npacTaBBTi « a onopti — stützen, unterstützen, als Stütze aufstellen. 51

      803

      cyjöK —

      c y j ö K [Kir.j =

      cyöK

      poÄi,

      nponcïOHSAeuie —

      804

      • c y j y ] (v) [Kir., von cyjy-t-1]

      1) KocTL· — der Knochen. 2)

      cynänä

      1) CAtjaTiCH »hakhmi — flüssig werden. die

      Abstam-

      2) CAtjaTLCH ptAKüMT)—dünn, spärlich werden.

      mung, das Geschlecht; cyxraH cyjöryH kop-

      3) BeprtTb rojoBy bo bcî cTopouu (ο6ι οχοτ-

      JiaMac cyjTam ποΑΑβρχΗΒββτι cboü poAt —

      HHibeii irreut) — den Kopf nach allen Seilen

      der Sultan lässt seinem Geschlechte Nichts anhaben.

      umwenden (vom Jagdvogel). 2cyjyl

      c y j ö K (v) [Kir.] = = cyÖH

      (v) [Kir., von c y i - i - 1 ] =

      cyjyn

      paAOBaTbca — sich erfreuen.

      onapaTtca, naAtomca ua HTo-HnöyAb — sich c y j y l T (v) [Kir., von ' c y j y l - i - T ] = cyjy. stützen, sich auf Etwas verlassen, c y j y c [Kir.] c y j ö u y u i [Kir., von cyjön-t-ui] cyjyc u a j «eaiHoe xbbotuoo — der WiederuoAuopa — die Stütze, käuer. c y j ö l [Kir.] =

      cyöl

      ^ y H (v) [ ¿ l i y - (Kas.)] =

      ôopoAaBKa — die Warze. c y j ö M [Kir.] =

      cöh

      racHyTb, ΓΗΟΗγτι,, HcseäaTb — erlöschen, um-

      cyöM

      kommen, verschwinden; uiäM cyHräH cBt-ina

      icTnepTb, pa3CT0flHie ue«Ay ôojjmuhmi na.íbΐ(βΜΤ> h yKaeaTejbHUMi — die Spanne zwischen dem Daumen und dein ausgestreckten Zeige-

      noracia — das Licht ist erloschen. 2cyH

      (v) [Kir. Bar.] =

      cyjyH

      paAOBaTbca — sich freuen; kbiJigaHbiHa cyHjiy

      finger; cbiHbik cyjöM neTBepTb ct. π ο α ^ τ η μ ι

      ohi paiOBa.iea ua το, n o ohi CAt.«ajn> — er

      ooJiLuiiiMi najhuein. — die Spanne mit einge-

      freute sich darüber, was er gemacht hatte.

      bogenem Daumen,

      3cyn

      c y j y (v) [Kir.] cAtJiaTbca ¡khakhmi — dünn werden, flüssig werden, c y j y κ [Kir., l l ^

      (v) [ ¿ I f j , (Osm. R.)]

      pacTflrHBarbca,

      jkhakíH, boabhhctmü — dünnflüssig, wässerig.

      c y j y K T y K [Kir., von cyjyK-+-lyK] ¡KHAKOBaTOCTb — die Dünnflüssigkeit, cyH

      paAoeaTbca — sich freuen, c y j y n y c (v) [Kir-, von c y j y H - t - m ] jwóoBb, paAOCTb — die Liebe, die Freude, c y j f u y c i f [Kir., von c y j y H y i n - H l i ] paAOCTHbiä — freudig.

      [ a j ^ . (Osm.)]

      Entenart mit grünem Kopfe. 2cyHä

      B03Jii00JieiiHi.iii, .iioÓHMLiH — geliebt.

      c y j y H i i i y [Kir., von c y j y H - ^ i ]

      sich

      nopoAa yTOKi ct> 3ejeBoii γο.ιοβοη — eine

      c ^ j ^ K ' r f [Kir.]

      c y j y « (v) [Kir., von cyi-+-H] =



      strecken, sich ausdehnen. xcynä

      (Dsch.)]

      pacnpocTpaHaTbca

      [Sag. Koib. Tel. Alt.]

      Ayina, Ayuia, oTAt-iHBiuaaca orb rfcia yniepmaro — die Seele, die vom Körper geschiedene Seele des Verstorbenen; cyHä j y p y n - j a T Ayina yMepmaro öpoAiirb — die Seele des Verstorbenen wandert umher; KÍati nojbiHbiq cyHâ3ÏHÏi{ y'iyH nä TÔ.ïy näpäp? (Tel.) nano« BbiKynt Aaen qe-ioBtKi 3a cbo» Ayuiy? — was für einen Kaufpreis giebt der Mensch für seine eigene Seele? (Miss.). cyHä3äi{ [Tel., vergi, mong.

      Ayma — die Seele. 1) paAOCTHbiH — freudig. (Dsch.)] 2) uarpaAa, AaeaeMaa 3a xopoinee ii3BtcTÍe — c y H ä n ä 6e3o6pa3Hbiä, γβακϊη, ueyKJioîKiB, nejtoBRiä — die Belohnung, die m?n für eine freudige Nachricht giebt.

      unförmlich, hässlich, schwerfällig, ungeschickt.

      cyHö

      805

      cynräpi,li

      c y H ö [Ali.] «aprima — das Bild.

      npoAaeeui

      noracioiii, uoryxuiiii — erloschen, c y n y p (v) [ ¿ L ( O s m . uporjoTHTb,

      von

      cyHräp

      r y ö o K i — der Schwammverkäufer.

      AoóbiBaHie

      Biancki)]

      iioMtpaTb —

      verschlucken,

      auf-

      ryóoKi,

      peMecjio

      iipoAaBua

      ry-

      6 ο κ ι — die Gewinnung von Schwämmen, der Schwammhandel,

      c y n ^ i n [Bar.] =

      cyjynyiu

      c y n r y [^XL, ^ ^

      paiocTt — die Freude, c y n y c [Kir.] =

      cynräp

      1)

      cyaräp

      r i ö i uopii-

      Tuchballen

      zum

      Ab-

      reiben; j a p a c y n r ä p i ΑΗΚΟΘ unco ΒΈ paiiaxi — das wilde Fleisch an W u n d e n ; Mäiuä c y H r ä p i ouyxuiaa o n · npii.iHBa Mojona rpyAb — die durch Zufluss der Milch angeschwollene Brust; j a p a c y n r ä p i (R.) AiiKoe naco — das wilde Fleisch; i l ä CÍIMÜK

      βωτιιρατί, ryÔKoio — mit

      einem Schwämme abreiben;

      cyuräp

      Taun.i

      ueji3a —

      cynräp

      Bäpip

      der Bimstein; ß i p

      o-Aa koinyHa

      cakjiap

      (iN. 2 0 2 )

      OUT. Äaji.

      eä ryÖKy H oua cnpaiajia ee 3a naeyxy — er gab ihr einen Schwamm

      und sie steckte ihn

      in den Busen, cyiiräplän

      (ν)

      Lanze;

      TyäK

      cyiirycï

      IUTLIKH

      (ιιρΗΚ33Τι

      c y H r y c ! ΟΚΟΗΘΜΗΚΙ nouba — die Lanzenspitze.

      cyijyp

      cTuä — porös; H o x a c y n r ä p ceepioin. cyKHa ein

      (Osm.)]

      die

      οολλ3Τ3μτ>) — die Bajonette kreuzen ; Mi>i3pak

      cyjyiiycTy.

      (Osm.)] =

      ÄJH BtiTHpauia —



      B3flTb ωτίιΐκτ», CHpeuiaeaTb

      cyjynycif.

      ryöna — der S c h w a m m ;

      KODbe

      îuTbiKi — das Bajonett; c y i t r y j ä A a B p a i u i a k

      cynyiu.

      [Kir.] =

      c ^ u y u i T y [Bar.] =

      2 ) CIIQHBOÜ xpeöen. — cynrycy

      agtip

      das

      Rückgrat

      'iejoBta

      ci

      (R.);

      KpyniibiMii

      KocTflMH, iienoABBMiHuii, Taatejibiä — ein Mensch mit starken Knochen, von massivem Körperbau, schwerfällig; B y y y a y n c y n r y c ï cnouHbie uo3B0HRH



      die

      Rückenwirbel;

      cyHry

      KaK0e-T0 pacTeaie — eine Pflanze

      oxy

      (ornithopus

      compressus). c y n r y l ä (v) [ ¿ l i ^ i L (Osm.), von c y n r y - 4 - I i i | n o c a A H T b u a I I I T U K I , BATH n i

      das

      Bajonett

      spiessen,

      UITUKH —

      einen

      auf das

      Bajonettangriff

      machen, cynryi

      [Tar.]

      OTBepcTie BT. caAonoii t T t u t , 'icpo3i κοτοροβ BbiTeKae'rb BOAa — die Oeffnung in der Garten-

      [ ¿ 1 ( O s m .

      R.),

      von

      cynräp H-lä-j-n]

      mauer, wo das W a s s e r abfliesst. c y u n ä T [ c l - i - (Osm. Krm.), aus dem Arab.]

      1) CÄtJiaTbCH ryÔK006pa3HbiMT. — schwammig werden. 2 ) 6uTb

      (Osm.),

      c y H r ä p i i i l i K [ S L ^ j Z i y . (Osm.)]

      fressen.

      cynräp

      [^jtj&y.

      -i-ti]

      c y i i i K [ ¿ L - i y - (Kas.), von c y i n - κ ]

      cynycry

      806

      — cyHHäT

      1)

      H p a D I M a A.in » Π 3 Ι Ι Μ ,

      B3flTbie

      ο HÎU3HH npopoKa li 'ieTuperb cuaôœeuHbiMi

      Γγόκηκιι,

      uonpuTtca

      Η3Τ>

      npcAauiii

      nepeuxi. isajiii-

      φοπι, iipaDH.ia npaBOBt.pin — Regeln für die

      ryÔKaMH — mit Schwämmen versehen werden,

      Lebensweise,

      zur

      Nach-

      sich mit Schwämmen bedecken.

      ahmung des Propheten und der vier

      ersten

      3)

      3apoc'rii ΑΙΙΚΠΜΤ, H η cosii. —

      mit

      wildem

      Fleische bewachsen (von Wunden). c y n r ä p l i [ y i j & y (Osm.), von c y n r ä p - t - l i ]

      die

      den

      Legenden

      Chalifen entnommen sind, die Vorschriften der Orthodoxie; ä h l i c y n n ä T npaBOBtpHbie — die Orthodoxen.

      cuaóxetiMbiii ryóitajia — mit Schwämmen ver-

      2)

      sehen.

      cynuäT

      oßpsAT» oopt3auiji ÜTMÜK



      (KäCMäK)

      die

      Beschneidung;

      NCUOJIHAIE

      O6PNAT

      807

      cyHHäxlä —

      oóptaauia



      die

      Beschneidung

      ausfähren ; c y H A Ï p (ν) [ ¿ L j j J y - (Kas.), von cyH-f-Aip]

      cynHäT

      ojuak

      aauia —

      beschnitten werden, sein; cyaHäT

      noABepraTbca oópajiy o6pt-

      noracHTt, noryöBTt, yaH4T0JKim> — auslöschen, vernichten; m ä u u i cyHAÏp! noraca CBtiKy ! — lösche das Licht ausi

      H o ç y g y MaitMHKTj, noAJexauiiii oôpaAy o6pt3ania — Knabe, an den die Beschneidung aus-

      c y H A Ï p ï u i (ν) [ ¿ L i j j J ^ - (Kas.), von c y t w p -HUI]

      geführt wird; cyHHär Ayjyny (Osm.), Tojti

      BMtcTt noracBTb — zusammen auslöschen.

      (Krm.) upa3AHBKi o6pt3aiiia — die Feier der

      c ^ B A y p (v) [Bar. Kir.] =

      Beschneidung. cymiäTlä

      80S

      cyp

      (v) [ ¿ U L i -

      (Osm.), von

      paAOBaTt —

      cyeäT

      cyjyiiAyp

      erfreuen.

      c y u 3 ? [Bar., von cyn-t-ni]

      H-lä] ciflTaTb npaBHJbHburb

      uo cionoaiy —

      paAocTt —

      dem

      Siinnet gemäss für richtig halten; 6y jäuäji

      c

      ->

      von

      cfH 3 y-f-ly]

      paAOCTuuii — freudig.

      cyHHäTläjäÜM 9T0 nyuiaHbe u u öyAein. c i i T a n · DpaBHJbHUBX uo cioHuaTy — wir halten diese

      [

      f

      die Freudigkeit. Bar

      c y H 3 y l (v) [Sag. Koib. Ktsch.]

      Speise für d e m Sännet entsprechend, ange-

      yRHHiaTBca, xaj06H0 roBoprnt, jibcran. — sich

      messen.

      erniedrigen, w i m m e r n d bitten, schmeicheln; K a u M e p r ä H nöplH cypa T a p T i w k , nöplu

      c y m i ä T l i [yJÜU-, (Osm.), von cyHiiäTH-li] 1) conpoBOHtAaenuS

      npaBBJiaun λβ3πη

      kojiTfHa khicibik, na3bipwn laAbip, cyu-

      (cu.

      3ylfn

      cyuäT) — von den Regeln des Sünnet begleitet.

      «ΜβΗϊ

      öAypöä

      KapTaga

      M e p r ä u !» K a H i Meprein. cuHMaen. manny,

      2) o6pt3auubiä — beschnitten ; cyHHäili l o ç y k

      cyen> ee noAMbimity, RMHAETCA H JMJIOÔHO apo-

      peóenora, ua κοτοροηι oßptoauie ncnojuejio—

      cara: «ne y6eä Mena, KapTara Mepreuil»

      ein Kind, an den schon die Beschneidung aus-



      K a n Mergen zieht seine Mutze ab, drückt sie in

      geführt ist. cyHHäTii

      die Achselhöhle, verneigt sich und bittet w i m -

      (Osm.), von cyHuäT-t-ii]

      Hcnojuaioiuiä oöpaAi o6pt3aHia —

      der die Be-

      schneidung Ausführende. cyHHäici3

      «jaAbip:

      [ j ( O s m . ) ,

      von

      unbeschnitten.

      c y H A ä p ä [ o j O ^ - (Kas.)]

      das Sternbild der

      Jungfrau, der August. > c y p [Kir.] cynienaa cojouHua —

      getrocknetes Salzfleisch.

      c y p [Alt. Tel. Tar., J y . (Dsch.)] 1) se-iBiie, AOCTOHUCTBO, BBAi, KpacoTa — das

      cyHHät

      1) oópsAi oôptsauia —

      co3Bt3AÍe ^ Î B U , aerycrb —

      a

      najaTH — der Hängeboden. c y u A ö T [Kir.] =

      c y H ß l l ä [aJL·. (Tob.)]

      cyuHäT-t-

      CÍ3] Beo6pt3auHtiH —

      mernd: «tödte mich nicht, Kartaga Mergen!»

      Ansehn, die Bedeutung, die W ü r d e , die Schöndie Beschneidung;

      heit; c y p f T ^ a c y n - n a p - T b i p (Tel.) 3Haienie

      6 a j a cyHAÖTKö oiypay ρεδβΗοκτ. noABeprca

      ero ynaio, O H I JAMAICA «pacora, CATJAJCA

      oôptsaHÏio —

      n o j y M e p T B u m — sein Ansehen ist gesunken, er

      an d e m Kinde wurde die Be-

      schneidung ausgeführt.

      hat seine Schönheit eingebüsst, ist zusammen-

      2) npenpacHoe ftaiecTBo, Αοδροτβ — die Vor-

      gesunken; c y p y M nacTbipAMM (Tel.) a no-

      trefflichkeit, die Güte.

      6ΐ»ΑβΗΐ —

      c y H A Ö T i f [Kir., von cyHAäT-i-li] npenpacnuB — trefflich.

      ich bin besiegt; u a J A M Q

      cypy

      T y n r r y BHAT. cROTa HcnopTHJca, O H I ποτβρβΛΐ atepi —

      das Aassehen des Viehes ist ge-

      809

      810

      schwanden, es sieht mager aus, bat sein Fett

      fehle ihnen .nicht Pfliehtpferde zu stellen I

      verloren.

      (Jarlyk des Toktamysch Bdg.).

      2) {Tel. Alt.) Ajina, auuneanäa c u a jioAefi h

      2) m a n CTBAO, CROTI — Vieh treiben, eine

      CK0T3 — die Seele, die Lebenskraft der Thiere

      Heerde treiben.

      und Menseben; ölröH KiacÎHÏq c y p ^ cbiijbi-

      3) ncnoJUBTb paaJB'iuua AtäcTßia — ver-

      pbin-jaT AYNA yuepmaro ΟΤΟΗΘΤΤ. — die Seele

      schiedene Handlungen ausfähren; öuyp cyp-

      des Verstorbenen jammert, wimmert.

      uäK (Osm.) npoBecTH snsub — das Leben

      3) (Tel.) npB3paKi — das Gespenst.

      verbringen;

      4) (Alt. Tel.) HAOfb, o6pa3i, «apnea — das

      ynpaBjaTb — regieren; kajin a k i a cypuäK

      Götzenbild, das Heiligenbild, das Bild.

      (Osm.) pacupocTpaHHTb ΦΒΜΠΜΒΙΙΒ Aenbrn —

      »cyp (v)

      (AT.),

      (Uig.), ¿ L , ^ ,

      »(•i-pJke (Dsch. o r . Tar. Alt. Tel. Leb.

      falsches

      naAbimaJibik

      Geld vertreiben;

      cypuäK

      kaAäh

      (Osm.)

      cypuäK

      (Osm.) nycTBTb 6oRa.II ΒΊ> Rpyroey» — den

      Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär. Kir. Kkir.

      Pokal die Runde machen lassen; ö i cypcä

      Osm. Krm. Ad. Kom.)]

      (Uig.) ECJH OBI OTOMCTHTB — wenn er seine

      1) ruara, ruaTb BuepeAi, yrfiaTb, npecjt-

      Rache ausführt (Κ. B. 86,26); cypy cypMäK

      AOBaTt, TACRAN c i CO6OK>— treiben, forttreiben,

      (Osm.), höKyu cypuäK (Osm.) Aan npaisa-

      verjagen, vor sich her treiben, verfolgen, mit

      aauie — einen Befehl erlassen ; cäa cypäciH

      sich nehmen, nach sich schleppen ; cypä älrri

      (Krm.) TU HaciaaiAaembca — du geniessesl; äl

      (AT.) OHI yeeji. — er hat fortgeführt (K.

      cypuäK (Osm.) npajoasHTb pyRy RT> At-iy —

      23,20); cypuä uäni! (Uig.) ue ΓΟΙΙΗ Meual —

      Hand an etwas legen.

      treibe mich nicht fort! (Κ. Β. 47,13); n a j a i

      4) TepeTb, pacTBpaTb, CRoöiBTb, CTporaTb —

      cypuiasi ο ι ny jäK cäBuiaci B o n Burnaji·

      reiben, einreihen, hobeln (Tel.); äKMäjä jag

      mi,

      IOTA OHI BIT. JWÓHJI —

      Gott vertrieb

      cypuäK (Osm.) uana3aTb u t 6 i nacioub —

      diese so hoch geliebten (Κ. B. 100,24); aJTbi

      das Gebäck mit Butter bestreichen; aliali

      ackbip j b u g b i

      cypAy

      (Alt.) oui yrnajii

      yeryaä cjfpi-jopyM

      (Osm.) a ero rjaaty

      uiecTb TaSynoBi atepeôuoBi — er trieb sechs

      pyROK) — ich streichle ihn mit der Hand; jy3

      Hengstheerden fort; Aubip Cana KbiprbiCTbi

      cypuäK (Osm.) JBI^OHI TepeTb 3en.uo — mit

      c y p y n bickau (Koib.) ÀMupi Caua yaejii

      dem Gesichte die Erde reiben; j y 3 y u cypäH

      KnpriiaoBi — Amyr Sana hat die Kirgisen fort-

      ajagbiHbiif T03yHa (Krm.) a τβρι JIHUO Ο

      geführt; kaAbipgas uajbitiHbi cypyn nap-

      nbMb ero Hon — ich habe mein Gesicht am

      ibik, kaubik

      Staube seiner Füsse gerieben (Krm. P. d. V.

      HOHMMHM

      cypyn

      napibik

      (Sag.) OHI yraaji moli CROTI, OHI yreaai uoü

      VII*, 25,22); 6oja cypuäK (Osm.) KPBCBTB—

      uapoAi — er hat mein Hutvieh fortgetrieben,

      mit Farbe anstreichen.

      er hat all mein Volk fortgetrieben; koinkop koiflbi cypAy (Tel.) 6apam uoKpueaji oeuy— der Widder besprang das Schaf; aT cypuäK (Osm.) noroHATb jomaAb — das Pferd antreiben ; ATBIHBI

      cypäpäK (Osm.) ΠΟΓΘΗΒ/Ι CBOEO jomaAt—

      sein Pferd antreibend (N. 9); Cjy~jy~ ¿ X » ' j^j^-L^L

      (Dsch.) nycTb ne upiKa3u-

      BAWTI ΒΜΊ> NOCTAEJATB ΠΟΑΒΟΑΒΙ I — m a n

      be-

      5) AtJaTb lepTby 6opo3Au, naxaTb — Striche, Furchen

      machen, ackern, pflügen;

      kbipa

      cjrpAy (Alt.) OBI n a i a » — er ackerte ; kbipa cypiäq ai (Sag.) Htcam naiaHia, injb — der Monat des Pflügens, der Juli; j&p cypäii (Tel.) aenuieAlieivb — der Ackerbauer; nai

      Kiaciläp Kön arrapAaq j ä n u a j a j a cypyn TypaAbuap (Tel.) 6oraTue aanpirjB ΗΗΟΓΟ

      811

      812

      c y p ä — cypäH

      jioiuaAeü h naxa.ia —

      die Reichen pflügten,

      indem sie viele Pferde anspannten; K y M a H A b i Täräu

      aiiwak k a 3 a k

      kbipa

      cypyn

      Typajiap (Tel.)

      bestellen

      die

      Russen mit Pflügen; caôaH c y p ! naxaiil —

      pflüge I

      (Osm.) uaxaTb —

      cypyK.

      1) ca'ieRi ΑΛΗ JOBJH p u 6 u — der Kescher

      KyMaHAaHUbi

      Aecker

      c y p ä K [¿IJ^M-, σαρίχ (Osm.)] =

      c y p ä K ä [AJIJ^-. (Kas.)]

      o m k o n caJAa - 6 b u a

      uamyrt ua noaoöie pyccKHxi coxaiua — Kumandiner

      3

      zum Fangen von Fischen.

      die

      2 ) uaueTKa, HteHCKiii ΓΟΛΟΒΗΟΒ yôopi, κοκοιπ-

      wie die

      UHKb, naAtBaeMbiä Ha M ä l ä i l i K — weiblicher

      (Kar. T.)

      Kopfschmuck, der über den u ä l ä i l i K getragen

      (FI, 4,8); ΗΪΦΤ

      cypMäK

      ackern; T o n p a k

      cypiaän

      wird.

      c y p ä K ä i [Tel.] =

      cypyKäi

      (Osm.) DbipaeuHTb noiBy — den Boden planiren.

      Becbna, o'ieHb — sehr; c y p ä K ä i j a k u i b i oieub

      6) 'lHCTHTB, upoMHCTHTt MîejyAOKT· — reinigen

      xopouio — sehr gut.

      (den Magen), abführen; j y p ä K (kapbm) c y p itiâcï

      (Osm.) noHocb —

      c y p ä K i ä l (v) [Tel.]

      der Durchfall ; j y -

      Taii(BTbC8,

      Bja^HTbca

      no

      3emit



      gezogen

      päriM cypaï (Osm.) y Mena noaoci — ich

      werden, an der Erde geschleppt werden;

      habe den Durchfall.

      p ä K r ä l i u napbin-jaT o u i uoj3b uo 3ΘΜΛΙ; — er rutschte auf der Erde vorwärts,

      7) cjitAOBaTb no Aoport — einem Wege folgen ; a i u t i l i κϊπ jaatbik cypAy jackbi Ì3ÌH (Uig.)

      c y p ä i j r ! [ ^ I j y - (Kas.), von c y p ä n - t - r i ]

      darauf ging die Sonne auf ihrer

      =

      cypän.

      uoc.it 3Tûro colane ìiomjo no cooeH Beceimeiì Aoport —

      cy-

      •cypäu [ o b r - (Dsch·)] =

      c

      ypyH

      Frühlingsbahn (K. B. 13,14); K a p a TylKyHyq

      Boeiiuuä KJHHT), CTpaniuuü myiib, BonJb — das

      cöHbiJiau c y p ß ä ! cypaäij öläp3iij! (Schor.)

      Kriegsgeschrei, schrecklicher Lärm, die W e h -

      ne BAH DC.IÎATJ 3a lepHoii AHcaneS, ewe STO cut-

      klage;

      .iaeuib,To yMpeuib! — folge nicht dem schwarzen

      J ^ i j L f y ^ j ^ j (Bb. 1 2 9 , 2 ) 9TH J1KIAH UpH-

      ^ J L

      Fuchse, thust du es, so wirst du sterben I

      ÔJBsnJincb,

      HcnycKaa

      ù U -

      J J

      BoeHHuü

      luim

      β

      ' c y p ä (v) [ S . J J r . (OT. Dsch.)]

      CTptJiaa — diese Leute näherten sich Kriegs-

      TacKaTb — schleppen, ziehen.

      geschrei ausstossend und Pfeile abschiessend ;

      2

      3

      ¿)lJr~ ' C.L

      c y p ä [Tel. Tar., von cyp-»-ä]

      iijjji

      }=•

      1) (Tel.) cpaAy, cn-ionib, o AH ut 3a APJTHMI —

      cjb

      hintereinander,

      HaKb 01IH ÔiJCTpO npHÓJIH3HJHCb Kb KptnOCTÜ,

      Einer nach den Andern;

      yq

      JJLjL

      L

      κρπκΒ, oui! o n m

      DOCJIt Toro,

      Kyii c y p ä τρπ au» cpaAy — drei Tage hinter-

      BcnycKaa

      einander.

      TflJBCb ua3aAb — als sie der Umgebung der

      2) (Tur.) c y p ä Ô O J A M M a BciptTBjn. ero —

      Festung Kriegsgeschrei ausstossend sich schnell

      ich bin ihm begegnet.

      genähert hatten, gingen sie schnell

      cTpaxi,yAHBJieuie,ya(aci,'lyAO —der Schrecken,

      3

      c y p ä u [Koib.] =

      s

      cypäH

      das Entsetzen, die Verwunderung, das Wunder. c y p ä i (v) [Tob.] cToüMii CTOHTb — aufrecht stehen.

      cäpyH

      XOJOAUUÜ — kalt.

      rpycTHbiii,

      ' c y p ä K [Tschol. Tel.]

      zerhacktes Stroh.

      wieder

      zurück.

      c y p ä [Sag.]

      jiejiîo Ji3pyô.ieuiiaii cojoMa, ct-wa —

      ôbicTpo B03Bpa-

      (Kas·)] neeecejibiä,

      nenoBopoTJiHBbiä



      traurig, melancholisch, unbeholfen; ν τ c y p ä n klein

      jaHa oroub Trterb — das Feuer glimmt; n y a c y p ä u öyjiAbi Aeub nacüypeiib — es ist ein

      813

      cypäH —

      trüber Tag;

      cypäH oh cbiponaTan iiysa



      Schleife

      Birkenrinde

      führte

      (P.

      d. V.

      129,17).

      Ta κι» rpycTHo CHÄHinb? — was sitzest du so

      2) (Bar.) Topcytn. — der Lederschlauch.

      cypä

      6biTb TacKaenbiMT), Tamaibc«,

      onacHocTb — der Schrecken,

      die

      Gefahr.»

      BJianmca no

      3e»wrt — geschleppt werden, nachschleppen. cypäM f r ! ( O T . ) , von cypä-t-M]

      c y p ä H H ä H (v) [Kas.] =

      cypäuläii.

      öopoua — die Egge,

      c y p ä H l ä i i (v) [ ¿ U ' ^ b l j y . (Kas.), von cypän -t-lä-t-H]

      ^ y p ü [Tub.] 2

      rpycTBTt — traurig sein.

      cypä, cöpö.

      ynpa»Htiii, BtioHBtiii ckotc, — das Zugvieh,

      CTpaineiiH, ouacubiä — schrecklich, gefährlich, c y p ä l i f [Sag.] =

      - cypäKäi.

      c y p ö (v) [Alt. Kir. Kkir.] =

      cypÖK [Kkir., von cypö-f-κ]

      c y p ä H A y [Tel., von cypäH-+-ly]

      die Saumthiere; cypüKTüpyu ai^arkaii oui,

      cypäH^y.

      3acTaBHji> yrnaTt iixt» ckoti — er liess ihr

      ' c y p ä T [Kas., ^ - ^ Α γ (Uig.)] =

      cypaT

      1) H30ôpaxeuie, KapTnua, πορτρβτι — die

      Zugvieh forttreiben. cypöqAÖ (v) [Kir., von c y p o - t - i j - t - l ä ]

      Abbildung, das Bild, das Porträt; cypäT tö-

      uepejeprnBaTt jouo, At-iaTb rpHiiacu — d-i.·.

      πιθ'ρλθ οπι nncajTb πορτρβτι — er hat ein

      Gesicht verziehen, verzerren,

      Porträt gemalt; a j b i cypäTin (Uig.) naprnua

      ' c y p ö n [Kkir., von cypö-HKöir]

      meaparo — das Bild eines Freigiebigen (Κ. B.

      noArouaiiie .louiaAeä Ha ötraxi — das Antreiben

      15,5).

      der Pferde beim Wettlaufe.

      2) (Uig.) o5pa3T> AtficTBifl — die Art und Weise

      2

      (vergi. cypaT) (Κ. B. 7 1 , i o ) .

      ' c y p ö T [Kkir.] =

      TacKaTt, βολοιητβ — ziehen, schleppen, nachKa«

      IlyAäi

      c y p ö n (v) [Kkir. Alt., von cypü-t-H] TacuaTbCH, bojothtlcji — sich schleppen, ziehen.

      c y p ä T (v) [Tel., von c y p ä - t - τ ] schleppen;

      I,

      c y p ä A i l (v) [Tel., von cypäT-i-lJ

      c y p ä H [Tel.] = cTpaxi,

      2

      814

      feuchtes Mehl; hìk cypä» yTbipcbiii? n o t u traurig da? 4

      cypïl

      K a p - GajibikTbiij

      cypäT

      KapTHHa — das Bild. 2

      c y p ö T (v) [Kir. Alt. Kkir.] =

      2

      cypäT

      naffibiH cypäAin aJAti X a m ΠνΑβίί npma-

      3acT3BHTb TacKaTb, bojiomhti.—ziehen, schleppen

      ικβλτ. rojioBy Kept - Bajuna — Chan Piidäi

      lassen.

      schleppte den Kopf des Ker-Balyk herbei, c y p a r r ì [Tel., vergi, cypäu]

      c y p Ö T y l (v) [Kir. Kkir.] = c y p ö T n ö [Kir.] =

      cypäAil.

      cypäTMä

      6oa3Ub, CTpaii, ncnyri — die Furcht, der

      TopcyKT. AJia xpaHeHia KyMbica — die Leder-

      Schreck.

      flasche zum Aufbewahren von Kumiss. c y p ö A ^ l (v) [ A l t . ] =

      c y p â T T Ï l y [Tel., von c y p â r r ï - 4 - l y ]

      cypäAil.

      c f p i [Bar.]

      CTpauiHuii — schrecklich, furchtbar.

      CKaJia — der Fels,

      c y p ä T M ä [Tel. Bar., von cypäT-+-Ma] 1) (Tel.) BOJOKyiua — die Schleife (auf der

      c y p ï l (ν) [ ¿ L l ^ (Kas.), vergi, cypäe]

      yjiaH

      neia.iHTbca, rpycTtTb, TyxiiyTb — traurig sein,

      ΙΠορ KÌ3KÌ cypäTMä-6ilä toc cypäTKiHiä

      bekümmert sein, erlöschen; a j a p Typt>icbiii;i,a

      TyuiTaAbi Haci BCTptTH.ii jíojioaoh Illopeivb,

      KyqliM cypïlAi

      TaCKaBmiH na Bo-ioüyiüi 6epecTy — es be-

      übst. — mein Ilerz ist über sie betrüht; y.i

      gegnete uns ein junger Schor, der auf einer

      iuiii! KypränTin KyrçlÏM cypïlAi bhaïbt. sto.

      man Lasten führt);

      nicKä nip

      jam

      Moe cepAue ne4a.10.1oc1. 0

      815

      cypïUïp —

      816

      cypyKäi

      cepAue Hoe oneiajiiJiocB — als ich diese Sache

      cTBOBDTb, npBABpancb κ ι BCJoiaui — langsam

      gesehen, wurde mein Herz traurig; y r ÍHAÍ

      handeln,

      cypîlAÏ Tenepfc ΟΓΟΗΙ u t e r i Β TyxHen.—jetzt

      hängt; initii c y p y u ä K TAMARA CBOW eepeeny

      glimmt das Feuer aus und erlischt. cypïlAÎp

      (ν) [ ¿ l U j j J j y - ,

      (Kas.),

      indem man

      von

      cypïl

      AOCTOHUUMI

      BBCÌJHHU



      seinen

      Slrick mit sich führen (um sich aufzuhängen), OCJAÓHTB,

      NOTYMNTB

      zu Verbrechen geneigt sein, für din



      Galgen

      reif sein, vegetiren.

      traurig machen, still machen, schwächen, aus-

      « c y p y K [Kir. T e l . Krm.]

      löschen,

      ono e κ ι , cacatasi — dünnes, gegorbenes Leder.

      c y p y p [ j j j r - (Osm.)] 1 ) cMtcb pTjTH h c i p u — eine Mischung von Quecksilber und Schwefel; a k c y p y p cpe*CTBO npoTHRi rojOBBOÜ 6OJH — ein Miltel gegen

      s

      c j f p ? κ [Kir.] citAoöuue κορΒΒ Kanunia — Kalmuswurzeln.

      »CYP^K

      ("IG·).

      Kopfschmerzen.

      Kom.),

      2) Kpacuua nepBHja — die rothe Tinte.

      cyp-Ηκ] =

      [ysjr-

      (

      0 S M

      ·

      K R M

      ·)]

      =

      die

      Viehherde;

      6ip

      cypy

      4 J R "

      ¿IuftLpfri-j*

      (DSCH·

      (Osm.),

      0 T

      ·

      von

      cypy

      1 ) CT8A0 — die Heerde; j a 3 H Tak Täqic TyT

      CYPY«

      1 ) CT3A0 — die Heerde; T a e a p c y p y c ^ CTSAO CK0T3 —

      Kleinigkeiten

      (ITOÔM n o B t c a m a ) , 6 u n OXOTHBKOMI AO n p e CTYNJEEIE,

      -HATP] OUEIAJIBTB, YTIMHTB,

      'CYP£

      sich an

      kojya

      j o p b i p k o i c y p j f κ ! (Uig.) Aepata crenb, ropu

      xown

      Β Hope, Tarn

      CT3A0 oeeivb — eine Heerde Schafe (N. 1 2 8 ) ; cypyAäH TyTMa He3aKouHo poHtAenauä, Hait-

      Schafheerdenl

      AeHuini,

      c y p y K k o i g a ä p K ä i caHbi ! (Uig.) CNOTpa na

      noARHAumi



      der

      Bastard,

      der

      Findling.

      Berge

      CTa*a o s e m l — halte

      Steppe,

      und

      Meer,

      (Κ. B.

      dort

      152,20);

      gehen

      die

      nyj&p

      OJ

      ΗΒΧΙ K8RI SA ΔΒΡΒΗΟΒΙ-ΙΦΟΒΟΑΒΒΚΟΒΙ CTFTABBLXL

      2 ) HHoxecTBo jiiOAeii, TO-ina, ßojbmoe IHCJO —

      0Bem>! — siehe sie für die Leithammel der

      KönäK c y p y c y

      Ilcerdenschafe ani (Κ. Β. 1 2 4 , 4 2 ) ;

      Hunde; c y p y

      ceopa co6aKi — ein Haufen

      KYQY

      Haufen Bücher

      ΚΗΗΓΙ

      c y p y [Bar.] =

      3

      c £ p ? [Alt. Tel.]

      zu einer

      Schafheerde S ^ J i i

      ^JJJI



      OBem — er hatte zweitausend Heerdenschafe

      er

      gebracht; c y p y

      hat

      einen

      cypy

      (Í1.)

      y

      Boro

      CTSAO

      2) BOBCKO — das Heer; 6 i p ein Heer (C. C.

      cfpi.

      6UJIO

      BI

      ABÎ

      TUCHIB

      (Rbg. 9 1 , i s ) .

      cypyK

      BOBCKO —

      137).

      3) (Osm.) ΗΡΟΒΒΑΒΗΗΟΘ Bpejia — die Zeitdauer.

      ocTpug, ocTpoKoaemuS — spilz, in eine Spitze

      4)

      auslaufend; c y p y ßainTy ΗορτοΗ ocTporojoean

      Courier.

      myRa — der spitzkopfige Hecht. (v)

      sie kamen

      KÌTan räTipuiin

      KyiaHB, TOJnavB— haufenweise, schaarenweise. 2

      _y¿

      (Dsch.) o u · noAonuB κ ι CTajiy

      ^ c l · ^

      4cjFpy

      (Osm.)]

      =

      cypä TacKaTt, ΒΟΛΟΙΒΤΒ—schleppen, ziehen, schleifen;

      (Osm.)

      K

      cypyK

      TaTap

      Kypbepi



      der

      [Tar.]

      CTepjflAb — der Sterlet (Fisch). c ^ p y K ä i [Tel.] =

      cypäKäi

      BecbMa, o i e a i — sehr; c y p y K ä i j&kinbi oienb

      C M J Ä CYPYJÄ räTipuäK npBTaniBTb — her-

      xopoino — sehr gut; c y p y K ä i jauuH

      beischleppen; AJAK CYPYMÄK HeAJieuBo Atü-

      xyAO — sehr schlecht; c y p y K ä i

      oieub

      KÍJKÍ oienb

      817

      cypfKöi —

      818

      cypyl

      AÎJbutiii, jtoBKÎtf leJOBtRi — ein sehr tüchtiger,

      pyHAy

      bewanderter, geschickter Mensch.

      (Kar. T.) o u i cnoTKayjica R ynajn. κτ. ero

      c y p y K ö i [Alt.] = cypyalä

      cypyaai.

      (v) [ S J 4

      J J r

      .

      ßyiiyq

      ajagbiHa jhikbUAbi

      jäprä

      HoraMT. na 3esuio — er stolperte und fiel ihm

      (Osm.), von cypyK

      -t-Ifi]

      zu Füssen zur Erde. 'cypyH

      TacKBTb, npHTflHyTi, npoTauyrb — schleppen, hinzuziehen, in die Länge ziehen;

      (°T·)]

      ΛΒορτ, BJiaAtTejia, rocyAapcTeennoe coópaiiie —

      cypyaläp

      Banop ôyKCHpHUH napoxoATi, nap0B03i — der

      [ùjjt-

      der Hof eines Fürsten, die Staatsversammlung, • c y p y i i [Schor.] =

      Bugsirdampfer, die Lokomotive.

      cyp

      BHAT. — das Aussehen.

      c y p y i t l ä H (ν) [ ¿ I ( O s m . ) ,

      von cypyKlä c y p y H H y f

      [Schor.,

      4

      von

      cypyii-»-lir]



      cyply 1) TfluyTtca, npoAOJimaTtca — sich hinziehen, sich in die Länge ziehen.

      HMticmiB BHAT. — ein Aussehen habend. » c y p y H Ä ^ p (v) [ ¿ L j j ^ (Osm.), von ^ y p y n

      2 ) pacTflByTf.cn na 3eM.1t — sich auf der Erde

      -Hlip]

      ausstrecken ; acKäp c y ß y j ä p a ä c y p y K l ä m i

      3acTaBJiaTb TacaaTbca, Tamintca, npHBecrn BI>

      BOHCKO pacnoüoxBJiocb aa STOMI « T C R T — das

      ótACTBeHUoe no-iomeme — sich schleppen, sich

      Heer hat hier campirt.

      schleifen lassen, in eine unangenehme Lagt;

      3 ) WHTB BT. 6ÎAHOCTH — in Armulh leben.

      bringen.

      cypyKläHAip

      (v) [ ¿ U j j j J ^ j ^ » (Osm.), von

      a

      cypyHA?p von

      cypyKläH-HAip] noHjA. ό τ ι c y p y i d ä n — Gaus, von cypyidäH. cypyKläT

      [ ¿ L ( O s m pyKlä-4-τ] = cypyKly

      ), von

      cy-

      npoAOJxanmiMca — dauernd,

      Dauer

      habend,

      2)

      (Kar. T . Schor. Krm.) EACTABHTB

      ΚΟΓΟ-

      cypyHiäH

      [jlfjjy

      (OT.), von

      cypym-

      HäH]

      [juSjy*

      (Osm.), von c y p y n - i - c i 3 ]

      oenpoAOJHtaiomiifca — nicht dauernd. ' c y p y H (v) [ ¿ i r ( O s m . Krm.), von - « ]

      a

      1 ) (Osm.) upHBecTH Β τ. ótnuocTt, nya^y — in

      bringen.

      lange dauernd.

      reiben,

      (Osm. Kar. T.),

      JIIÓO cuoTbiKaTbca — jemanden zum Stolpern

      cypyKläHAip. (Osm.), von c y p y K - t - l i ]

      TeptTbca,

      (v)

      cypym-Äyp]

      Dürftigkeit, in Elend bringen.

      (v)

      cypyKci3

      a

      oSrnpaTbca,

      sich abreiben,

      HaBa3aTbca einreihen,



      ΛβΓκο cnoTUKaMmiäcfl — leicht stolpernd. cypyHi,iäMä

      cyp sich

      massiren;

      (Osm.)J

      ABHweHie, KoaeöaHie — die Schwingung, das Schwanken;

      cypyiinäMäAä

      kajian

      Maar-

      Hain. — das Pendel; im c y p y m i ä M ä j ä AyiiiTy

      caßbin cypyHMäK aaHbiJiBTbca — sich ein-,

      AtJO pacinaTajocb—die Sache ist ins Schwanken

      seifen.

      gerathen.

      cypyn

      (Osm. Krm.), DÜJVirD c y p y m i i { ^ j j y

      (v)

      (Kar. T.)

      OT. Dsch.

      Schor. Sag.,

      voti

      cypy-t-H] 1) TautHTbca — sich schleppen, sich schleifen. 2 ) (Osm.) H T M BT> ßTAUOCTH — in Armulh, Dürftigkeit leben.

      3) ciroTbiKaibca — straucheln, stolpern; cy-

      (Osm.)]

      jibCTem — der Kriecher, der Schmeichler, ein niedriger Mensch, 'cypyl

      (v) [ ¿ U J r .

      (Osm.),

      (Uig.

      Dsch. Krm.), ^ D ^ n V D (Kar. L. T.), von c y p -4-1] 1 ) ÔI.ITB roiiaeMMHf., nporiiaiiiiuHi,, ÓI.ITÍ, M ,

      819

      cypyl —

      ccujKt



      angelrieben,

      fortgelrieben,

      trieben werden, verbannt w e r d e n ; jäcip

      riöi

      HHKa —

      (Krm.)

      ero

      γοηβτι

      iuîh-

      nam

      er w i r d fortgetrieben wie

      fangener (P. d. V . V I I ' ,

      ver-

      cypylyp

      ein

      Ge-

      208,83).

      3 ) BepfSoBuiHKi ρβκργτοΒΐ — der rekrutirende Sergeant, der W e r b e r . 4 ) j y p ä K c y p y n y c y cjaônTejbaoe, p e o m e — das Abführmittel, das Brechmittel. cypy·,lyiyK

      2 ) 6 t i T t HcnojHfleMbiMT) — ausgeführt werden ; ry3äl

      öiayp

      cypylyp

      BOADTCfl — das Leben Tätj c y p y l M ä c

      kto

      (Osm.)

      ®η3ηβ

      προ-

      w i r d verbracht; Ö3yiw

      n y k a j i k M a ö r y H (Uig.) h h -

      ne M o d e r t cpaBHUTbca co

      muoH —

      vermag es mir gleich zu thun

      Niemand

      (Κ. B . 3 4 , 1 8 ) .

      1)

      sanarte

      2)

      4 ) cTupaTBca —

      óuTb

      bojombhumt»

      — geschleppt,

      'cypyl-ht]



      das

      Amt

      eines

      BcpóoBmnKa — das A m t

      eines

      Kypbepa

      3 ) AOJKHocTb

      [Kir.]

      Matena,

      cnyia

      der

      Aufstand,

      die E m p ö r u n g , der W i r r w a r .

      2 ) nporoHaTb A p y r i — verziehend (das Gesicht),

      (v) [ ¿ 1 i j j y ~



      verfolgen, jemanden einzuholen suchen.

      [Kür.]

      cMopmHBi (jbho)



      1 ) npecjitAoeaTb, r u a n c a 3a K l m - H H 6 y A b

      Tep'tTB, B t i T H p a T t — reiben, abreiben,

      cypyx

      eines

      c y p y i n (v) [Schor., von c y p - i - i i i ]

      (v) [ K k i r . , v o n

      cypyliäK

      Amt

      Werbers.

      B03CTanie,

      geschleift w e r d e n .

      cypylT

      das

      c y p y i i i [Tob., von c y p n - i u ]

      . (Osm.), von c y p y - i - 1 ]

      TacKaenuMi,



      H a j e H b K a a JiouiaAb — ein kleines Pferd,

      sich abreiben (Tur.).

      J J r

      Φ Ϋ π

      Kurriers.

      nainyrb — c y p y c

      c y p y l (v) [ S i

      3aroHbmnRa

      AojiKHOCTb

      ι,ιϊφτ c y p y l M ä c

      zu dieser Zeit w i r d gepflügt.

      2

      von

      Treibers.

      BakbiTTa

      bt> sto BpeMH

      (0sm·).

      [ ¿ W o r -

      -+-lyK]

      3 ) n a x a T t c n — gepflügt w e r d e n ; 6 y (Osm.)

      820

      cypymlä

      (Osm. Dsch.), von

      cypy

      Apyra —

      einander fort-

      treiben. cypym

      (v) [ ¿ L i j j - ,

      (Osm. K r m . ) , von c y p

      -HUI]

      + T und cyp-+-T] sacTaBHTt TacnaTb, βολοίητβ— ziehen, schleppen,

      1 ) nporoiiflTb A p y r t Apyra, c r o u a T b — e i n a n d e r

      zerren lassen; K Ö n ä j i ö U y p ä H ä

      forttreiben, zusammentreiben.

      casiaro

      CHTb

      yöiäuy

      3acTaBJawn>

      Bout) coöaKy, γδητγιο

      lässt

      den

      Mörder

      selbst

      cypyiypläp

      yópaTb

      hmi

      (nuôpo-

      2 ) (Osm.) T e p i T b A p y r i A p y r a , o o n i p a T b , wac-

      (nocji.) — m a n

      cnpoBaTb — sich gegenseitig reiben, abreiben,

      den

      Hund

      weg-

      schleppen, den er erschlagen hat (Spr.). cypyiy

      3)

      [Tel., von c y p - t - y - j - i î ]

      seM.ieAî-ieiVb, naxapb —

      1)

      [ ^ - j y * (Osm.),

      BbiiOimiomiii,

      der Landbauer, der

      von c y p - i - y - * - H i ]

      noÄroBSHimiÄ



      (Krm.)

      xjtonoTaTh

      nöthigen Schritte thun;

      Ackersmann, cypyny

      massiren.

      der

      Ver-



      verhandeln,

      6y

      kajiap

      icTäjipläp,

      6ip ai-Atip r ä U i r i M ,

      rä3äjipiM,

      6äpäKäT

      TpeöyioTb Mtcaiii

      wäpciH

      CTOJibKO nomjinin.,

      3Atcb

      cypyiuyii orb

      Men«

      a Tenepb

      π ôtraio π xâonoiy,

      die

      ryMpyK

      yate

      ίτο6η ohh

      treibende, Antreibende; A&ßä c y p y m j y c y n o -

      M u t A3J1H KaKyio-jHÔo jibroTy — sie fordern so

      rontiuHKT) Ββρ6ΛΚ)Λ0ΒΤι —

      viel Steuer, ich bin nun schon einen Monat

      ßäii'ip

      cypynycy

      der Kameeltreiber ;

      noroHbniHKi

      Taoyea

      λο-

      BiaAeii — der Treiber einer Pferdeheerde. 2 ) cjiyra, 3aKa3biBaiomiü

      ποαβοαμ, K y p b e p i — d e r

      Diener, der die Relaispferde besorgt, der K u r r i e r .

      hier, laufe hin und her und mache Vorstellungen,

      dass

      man

      mir

      gewähre (P. d. V . V I P ,

      irgend

      wie

      21,22).

      ¡ y p f i u l ä (v) [ T o b . , von c y p y u n - l ä ]

      Vortheil

      821

      cypfmläH —

      822

      cypryu

      iioACTpeisaTB κι n a T e a t y — Aufruhr erregen,

      c y p r ä (v) [ S J ( j j ~ (Dsch.)] =

      zur Empörung aufstacheln.

      c y p r ä y l [ J J ¿ J r . (Dsch.)]

      c y p y u i l ä H (v) [Tob., von cypyuilä-t-H] D03uymaTbCfl, BoecTaBaih —

      sich

      1) bobcko, npecjtiyiomee epara — eine den

      empören,

      aufstehen. c y p y m l ä H A i p (v) [Tob., von cypyinläH-t-Aip] =

      cypyuilä.

      cypyniTyp

      cypnä.

      Feind verfolgende Truppe.

      2) (P. d. C.) οτρβΑΊ>, KonaHABpoBauHUH ποαroBHTb κ ι BoflcRaui oTCTajibiit — Truppe, die den Auftrag erhalten hat, die Nachzügler

      (v) [ ¿ L j j i j ^ , (Osm.), v o n cy-

      pyun-Aip]

      zur Armee zu treiben. 3) (S. S.)

      J r

      .U



      i i j j

      ¿¡βΔ

      aacTaojiiTb TcptTt, MaccapoBart Apyn. Apyra — oL-Jj ' fy üVsich gegenseitig reiben, abreiben lassen, masc y p r i \ J J r . (OT.)] siren. cypyuiTypyl

      (v)

      [Sijjljy.

      (Osm.),

      von

      ' c y p r y [/Jr.

      cypyuiTyp-*-l] CTpaA. ό τ ι

      cypyuiTyp

      — Pass, von

      cy-

      1)

      Tpeuie,

      (Osm. Dsch.)J

      1) ôopoaa —'die Egge. 2) (Osm.) 3aABH»Ka ABepn — der Thürriegel.

      pyuiTyp. c y p y M [fj^r-,

      ciaÓHTejLtioe — das Abführungsmittel,

      ç j j ^ (Osm.), von c y p - « - M ] oópamcuie βί> npoAaaty — das

      Beiben, das Vertreiben, das in Umsatz Bringen, das zum Verkauf Bringen ; kajii a k i a cy-

      py»iy BBeAeeie bi οδοροττ. ajibuiHBijn> Aeiiei'T. — das Inumsatzbringen falschen Geldes. 2) CHJituaa uy«Aa, 6lAa — grosser Mangel, das Elend ; cypyM cypyiiMäK u o u a c T t bt> 6ojtiuyio 6tAy — in grosses Elend gerathen. c y p u ä (v) [Krm.]

      3) (Osm.) KaTOKi ajh uanaTtiBaHm Aopon — eine Walze zum Ebenen von Wegen; cypry Tauibi

      -t-l-t-n]

      steinerne

      Walze; cypry Täiuipi ¡Kejrfc3Ubiii Karom — eine eiserne Walze. 4 ) (Dsch.)

      u i,L··

      TOHiiJiLUbiii Kaneiib,

      ßpycoKi, Kaueiib άλπ pacTiipauin Kpaeonb — der Schleifslein, der Stein zum Zerreiben der Farben. 5) (S. S.) « J j ' i ~ J r . J ' O J ^ - Ù j j Ì ' ISJJ^ ' J - c '

      •racKaTb — schleppen, c y p n ä l i i i (v) [JÖ^OIVD(Krm.),von cypnä(?)

      KaueuHbiü κβτοκι» — die

      2cyprf

      ^Jy-

      [Kir. Sclior. Leb. Tel.]

      1) (Kir.) CKOôejiL — das Schabeisen.

      6utL· npoTHBHUMi — zuwider sein; cäwräHrä

      2)

      cäwil, cäWMäräHrä cypKäliaMä! Jiioòniuewy

      yuoTpeóíncMbiii πρη buaImkh ko un. αλπ cko-

      (Tel.)

      Tynoä uoaa ct> Asyiia py-waim,

      xeúii 6yAb AOCToiiuiJMi λκι6οη, iieJiK>6sine»iy

      öjeuin ηχτ. — ein stumpfes Messer mit zwei

      ue ôyAL· npoTHBULiMt ! (uocj.) — sei dem dich

      Griffen, das bei Bearbeitung des Leders zum

      Liebenden liebenswerth, dem dich nicht Lie-

      Abschaben gebraucht wird.

      benden sei nicht zuwider! (Spr.) (P. d. V.

      3) (Schor.) noACTHJiKa uoai Komy, KorAa co-

      VII', 22 9,342).

      CKaöJHBaioTi c i hca wepcxb —Unterlage unter

      cypKäT [(v) [Krm., von cypnä-ι-τ] TpaBHTb ua κογο-λη6ο — heizen auf Jemand; KÖuäri öUypäHä cypitäTipläp coóaKy Tpaeari

      das Leder, wenn man die Haare abkratzt. 'cypryii

      (^sm·

      ^sch. Krm.),

      von

      cyp-»-ryii]

      Ha yóiiiuy (uocji.) — den Hund hetzt man auf

      1) H3rHauie, ccujwa — das Vertreiben, das

      den Mörjler (Spr.) (P. d. V. VII*, 2 2 6,251).

      Forljagen, Verschicken, Verbannen; räl äiin-

      828

      cypryH —

      AÌIìk

      ìa, m y

      Aiiibik

      Kapiói

      cypryH

      die

      Aschyk

      Gnade, Karib

      o Herr,

      aus!

      (P.

      cypryiiä röHAypwak

      Vertreiber,

      der

      cypx

      u ^ p f u (Osm.)]

      und

      weise

      diesen

      KpacuuB, Kpacnaa npacna, KpacHbia lepHBJa—

      d. V .

      Vir,

      18,8);

      roth,

      ( O s m . ) cctuaTb — in

      die V e r b a n n u n g schicken;

      cypryHä

      rothe

      (uiapan,

      riTMäK

      Farbe,

      rothe

      Tinte;

      cypx

      k a u ) KpacBaa boas (spacBoe

      cy bhbo,

      RpoBb) — rothes Wasser (rother W e i n ,

      das

      oTupaBHTtcfl bt> ccbMKy — in die Verbannung

      Blut);

      ilä

      gehen ; c y p r y H aßbi roHsaa oxoTa — die H e t z -

      j a 3 M a k nncaTb KpacBUHB l e p u H j a u B — mit

      jagd;

      rother

      cypryH

      äTMäK

      (Osm.)

      ompaBHTt m>

      cctMKy — verschicken, verbannen;

      cypryH

      agbi TeueTa — das Jagdnetz.

      cypHÖT

      c y p r y i i OJiMak » h t b ccu.ibui.iin> — als V e r -

      schreiben;

      cypx

      Häiu«

      (R.)

      [Kkir.]

      cypuyK

      (v) [ A l t . T e l . L e b . Schor. Sag. Koib.

      Ktsch.]

      c y p r y u (v) [ ¿ U J ^ ,

      (Osm. R . ) ] =

      cypyu.

      cnoTUKaTtca

      (v) [ ¿ L e ^ u y ^ - . (Osch.), von c y p -

      ajakiy

      ryin-lä]

      — straucheln,

      arra cypnyräT

      stolpern;

      τορτ

      ( T e l . ) .loniaAb o i e -

      Tbipexi B o r a u , ho h Ta cnoTbiKajacb — selbst ein Pferd, das doch vier Beine hat,

      cctijiaTt, H3rouflTt» — fortjagen, verbannen. cyprynlyK

      Tinte

      k b i 3 b u 6ain ; c y p x

      napy»HOCTt — das Aeussere.

      bannter leben. cyprynlä

      c y p x cäp =

      jikituü, BpoBoxaAfluH — blutdürstig, grausam.

      2 ) cctuiHbiii — der Verbannte, der Vertreiber;

      3

      roHbiqBKi — der

      Treiber,

      C A t J a B H a n i m u o c T b , cyaapt, h βηγοηβ SToro uns

      824

      roBHTejb,

      ìa!

      A b i u r i , Kapaôa npoib (h31 ropoAa)! — erweise

      cjfpljf

      [¿Liy^j-

      (Osm.),

      von

      cypryH

      cypiiynjârç [Koib.] =

      -4-lyK] 1 ) naxoxAeaie βί> ccbumt — das Vertrieben-

      stolperte

      (so schlecht w a r der W e g ) , cypHyitTyp

      (v)

      [Alt.

      cypHâKiârç. Tel.

      Leb.

      Sag.

      Koib.

      Ktsch. S c h o r . , von c y p H y n - t - T y p ]

      sein, das Exilirtsein. 2 ) npoHflmeme »e-iyAKa — die Ausreinigung,

      3acTaBJ8Tb cnoTUKaTtca — stolpern, straucheln

      der Stuhlgang.

      lassen, zum Stolpern bringen.

      3 ) cjiaÖHTejbBoe — das Abfiihrungsmiltel ; c y p rynlyK

      BäpMäK AaTb cjiaöuTe^buoe



      ein

      Abfiihrungsmittel geben. cyprylä

      (v) [ ¿ l i ^ X i r -

      (Osm.

      Dsch.),

      ' c y p H y n i ä n [Koib.] = c y p n y K q ä H [Sag.] =

      8

      c y p H y K 4 ä H [ T e l . L e b . A l t . S c h o r . , von c y p -

      cypuyKiäH.

      nyK-HqäH]

      von

      cnoTKJHBbiä,

      cypry-i-lä]

      cypHyKHäu.

      a

      jierKO cnoTbiKaromiflca — leicht

      1 ) öopoHHTb — eggen.

      stolpernd;

      2 ) ( O s m . ) 3annpaTb ua 3aABB®Ky — mit einem

      cnoTKJBBa — dein Pferd stolpert leicht.

      R i e g e l verschliessen, verriegeln. 3 ) ( O s m . ) BupaBHHTb RaTKOMt — glatt walzen, cypryläu

      (v)

      [ ¿ U J ^ ^

      (Osm.

      R.),

      von

      CTpaA. οτί. c y p r y l ä — Pass, von (v)

      (Osm.

      cyprylä. R.),

      von

      tboh

      c y p H y K i ; ä i | [Bar.] =

      cypHyKsäH.

      c y p H y K n , i [Küär.] =

      cypH^äH.

      c y p l ä (v) [ T e l .

      jomaAb

      W.]

      » c y p l f [ T e l . , von c y p - i - l f ] 1)

      asitiomiö

      habend;

      cyprylä-f-τ] nouyA. o r t c y p r y l ä — Factit. von cypryqi

      cypufKiän

      cHa3aTb « B p o H i — mit F e t t einschmieren,

      cyprylä-Hn] cypryläT

      aAbiq

      cyprylä.

      (Dsch.), von c y p r y - H H i ]

      HapyHtBOCTb

      nainka cyply

      ein

      Aeusseres

      HMtromiB



      pasjaiubin

      BBÄi, pa34B4BbiS, pa3H0o6pa3uuü— ein verschiedenartiges Aeusseres habend, verschiedenartig.

      825

      cyply —

      826

      cypTyl

      2) antiomiii lopoiniB βηλι, CTamuS, bhahuB,

      rojiOBy uaejo — er schmierte mir Butter auf

      KpacHBuB, «HpHuä — ein schönes Aeussere

      den Kopf.

      habend, ansehnlich, schön, fett; cyply kìjkì c y p T ä (v) [Sag. Koib.] ocauHCTuB Mensch;

      qejOBtKi cyply

      äT



      ein

      ansehnlicher

      lyquoe naco —

      fettes

      Fleisch. Ansehn habend, würdevoll,

      einflussreich. ' c y p T [Leb.] =

      cypTy

      (Osm. R.)] =

      cypTy [yj- (Osm.)] = 'cypTyK

      «>ιρτ

      c y p T (v)

      (Osm. R.), aus dem Franz.]

      cypTyk o

      cypTy.

      cäTpi.

      (Osm.), von c y p n - κ ]

      ópoAsra, upa3AiioiuaTawmÍBca, pacuyTuaa ¡kcii-

      noBepmocTb — die Oberfläche. a

      [yjy·*

      ciopTyKi — der Überrock.

      ' c y p l y [Tar., von c y p - i - l y ] BjiflTeJbHuü —

      TainHTb, bojio'ihtL· — ziehen, schleppen.

      lUHHa, yûHiBUË MajbiHKi — der Herumtreiber,

      (Osm. Dsch.

      der Vagabund, das liederliche Frauenzimmer,

      Tar. OT.) Kir. Kkir. Alt. Tel. Leb. Küär. Kom., y s m v o (Kar. T.), von cyp-t-τ] 1) (Osm. Dsch. Kom. Kar. T.) TepliTb, buTapaTb — reiben, abreiben, abwischen; öypyH cypTMäK

      (Osm.) BbiTBpaTb hoct, — die Nase

      wischen;

      ölKä ölnä cypTMäK (Osm.) rna-

      der Strassenjunge (cp. Aäpöäßäp). 2

      c y p T y K (v) [Schor.] npejbmaTbca, yB.ieKaTbca — ergriffen, entzückt sein, Neigung fühlen.

      cypTyKlyK

      [¿liy^w

      (Osm.), von

      cypryK

      H-liK]

      TaTbca — vagabundiren. 2) (Kar. L.) BbiiepKuyTb — ausstreichen, aus-

      inaTauie,

      merzen.

      »H3Hb, pa3Bparb —

      3) Ma3aTb, uana3aTb, BunaeaTb — schmiereD,

      Flaniren, Vagabundiren, das liederliche Leben,

      einschmieren, einreihen; a-iTbifi cypTTÏ (Tel.) o u i U030J0THJT. — er hat vergoldet; kajiai cypTKäa (Tel.) jy»eHtiä — verzinnt; 6ä3i-

      ÖpoAaHumiecTBO,

      6c3upaBCTBeHHan

      das Herumtreiben, das

      die Verderbtheit. c y p T y u (v) [ d U j j y -

      (Osm. Tel.), von cypT

      -HH]

      öäHiij näubi caphitj j a g 6ilä cyprry (Tel.)

      1) (Osm.) TacKaTbCfl, nojeaTb — sich herum-

      oui CMa3aji nepeBKy 6e3neua Bacioni — er

      schleppen, an der Erde rutschen, kriechen;

      beschmierte den Strick der Schnellwage mit

      c y p i y a y p haißau upecHbiKaromiac/i ¡kmbot-

      Butter; jauaaga jakinbi äraä! jypga nok

      ubia — die Reptilien, das Gewürm.

      cypTnä! (Tel.) ue AtJiaü Aoöpa lyaoBy ! ue

      2) (Osm.) paAH βμγοαμ Jibcmt KOMy-Jiaóo,



      BCKaTb ποβοαύ> Bti3BaTb ccopy — Jemandem

      thue dem Bösen nichts Gutes! beschmiere die

      des Vortheils halber schmeicheln, einen Vor-

      durchgeriebene Stelle nicht mit Excrementen 1

      wand suchen, um einen Zank zu erregen.

      (Spr.); Töpöqöi airrbi: jiäiiiq yeyiaa Ä j i

      3) (Tel.) Haaa3UBarbca — sich einschmieren.

      Maxb npoienToe hîcto

      Kajourt ! (noc.i.)

      cähii} jißä TäjjäH a l i m i cypTyô-ÏAÏ Te- c y p T y a y m peareii cna3ajii: 3AbH CMa3a.n> hoü ροτι nymaubeui, κοτοροβ t u mit 3anpeTB.n> tcTb —

      +m]

      [J^yj}·*·

      (Osm.), von

      cypryu

      nomuie — das Kriechen.

      Töröngäi sprach: Edji hat die Speise, die du c y p T y l (v) [ ¿ U \ > J } ~ (Osm. Kar. L. Kir. Tar.), mir zu essen verboten hast, mir um den Mund gcschmiert (P. d. V. I, 162,9);

      kajak™

      na3bwa c y p r r y (Sag.) obi masa-ii mh£ Ha

      von cypT-+-l] 1) öbiTb TepTbun. — gerieben werden. 2) öuTb CMa3UBaeMUMi—eingerieben werden;

      cypTyM —

      827 cypTylMÍui (Ps.

      uoua3auuuii



      der

      aacTaBJSTb rouaTb, liporouaTb — treiben, v e r -

      Gesalbte

      treiben lassen.

      2,2).

      cypAypMä

      c y p T y M [ T e l . , von c y p T - j - M ]

      cjaÓBTeJbuoe — das Abführungsmittel.

      [Bar.]

      'cypn l y y

      iiLUbiiaa TpauKa — der Staublappen. c y p i ' K y c [Sag. Koib.] = 'cypTHyui

      cyprKyui.

      [ T e l . Schor. Ktsch. A l t . , von c y p T

      2 ) npocTynoKi,

      die

      Schmiere, Fett z u m Einreihen. (v)

      2

      c y p q (v) [ ¿ L " / " - p ¿ J k j >

      .npyri

      Äpyra,

      — einander

      TeptTbca

      reiben,

      sich

      «pyri

      o

      gegenseitig

      [ y i w i ^

      ( O s m . R . ) , von c y p -

      Tyui-f-iiii]

      n o οαηιιί· pa3i cnoTKiiy.iact

      (uocj.) — man schlägt dem Pferde den Dicht ab,

      Kopf

      w e i l es einmal gestolpert ist ( S p r . ) .

      cyp^ä [Ujy-

      abreiben. cypryiuyiiy

      (Osm. Dsch.)J

      H ä u a T b i u öaiiibi Käciliaäc joinaAe rojoey ue OTpyónTT. 3a τ ο ,

      uLiTiipaii»

      η6αοοτ3τοκί>, ποροκτ. — das

      cnoTUKaTbca — stolpern, straucheln; 6 i p c y p -

      (Osin. I I . ) , von c y p x

      -t-Ulj

      jipyra

      das Hinfallen.

      Vergehen, der M a n g e l , das Gebrechen.

      jia3b, ΐκιιρτ, Λ-ΐιι BTiipaui» — die Salbe,

      cyprym

      (Osm.)]

      1 ) cuoTUKauie — das Stolpern,

      -HKyiii]

      2

      ( D s c h . ) , von c y p - t - A y p

      -HMä]

      sia3auie, Brnpauie — das Eiiireiben. cypTKyii

      828

      cypiyl

      (Dsch.)]

      1 ) o t a u x i — das Ausruhen. 2)

      (S. S.)

      ' ¿ L i ^ - .

      ' jwJ

      ' Jl

      1

      j

      ;[;eiimuua, Beayman paaupaiaym wn3ui. — eine T r a u , die einen schlechten L e b e n s w a n d e l führt.

      iia«ia3an.

      Jia3bio,

      nojia3au. — mit

      Schmicre

      2

      (v)

      (Osm.),

      von

      uonyA. ότι. cyprryp

      ( D s c h . ) , von c y p - j - i ä u ] npecjtaoBaTb — geneigt

      zu vertreiben, geneigt zu verfolgen.

      trieben;

      ^jiu

      J j J - i ^ J ¿ J L jy,

      cypTynn-Typ] c y p T y a i — Factit. von

      2

      [¿iLjy

      cK.iouuuä r n a i b ,

      2 ) roHHjibiii, npec-itAyenbiii — verfolgt,

      einreihen, salben. cypTymryp

      cypnäK 1)

      c y p T K y u i T ä (v) [ T e l . , von c y p T i t y n j - i - l ä ]

      3

      cypTyiii.

      (JéìS

      ¿l^w

      ACj^lij^U O

      ver-

      ^jjX,) ^

      U

      I

      mm MXt npeaaJH roHeiiiio uapoAOBi, uocjit nxrb uptiiiieAuiHXi, τ . e. uoc.it ηχί> coTBopeuHbixi—

      (v) [ T e l . K i r . O T . D s c h . ]

      1 ) neJ liTb BTHpaTt— einreihen, schmieren lassen.

      w i r haben sie so gemacht,

      dass sie von den

      2 ) ( O T . ) B e . i i T t CTHpaTt — abwischen lassen.

      nachher

      h.

      1)

      (Alt.)

      ucnyraTbca,

      •ι!;!>π>-.ιη6ο CTpauiHbiMT. lichem

      zurückfahren,

      coAporiiyrtca

      upeAT.

      vor etwas S c h r e c k erschrecken,

      MHoro'iHC.ieiinaro

      [ ¿ L p

      J j r

      .

      (Osm.),

      «Lli

      von

      cypn-yK]

      (v)

      (Dsch.),

      von

      cypi

      3acTaB.iiiTb cuorunaTtc/i — stolpern lassen, S-^jjij,-

      (Dsch. O T . ) A l t . T e l . L e b . S a g . Koib. K t s c h . , von c y p - t - A y p ]

      j U

      3) (S. S.) ' ö ^ - '

      — die

      Spuren von zahlreichem V i e h e . (v)

      ge(Rbg.

      4 3 9,20).

      cypiyp cisoia

      nachher würden

      jierKO cnoTUKaiomiiica — leicht stolpernd,

      2 ) (Bar.) CTbiÄHTbca — sich schämen.

      t'ypAyp

      verfolgt

      cypqyK [ ¿ j ( D s c h . ) ,

      c y p ; i , ü K [ K i r . , von c y p T - f - ϋ κ ] non

      d.

      Völkern

      Furcht

      empfinden.

      c.rtAu

      kommenden,

      schaffenen

      c y p A Ö (v) [ A l t . B a r . ]

      c y p n y l (v) =

      ( O s m . R . ) , von c y p ' n - 1 ]

      cypi

      ( R ) to be such that the foot slips then, there etc.

      829

      cypqTyp —

      c y p i T y p (ν) [ ¿ U ( D s c h .

      Osm.), von

      cypiwälä

      cypi-+-Typ] 1) =

      830

      cylä (ν)

      [¿Li^jj-,

      (Osm.

      Krm.),

      von

      eannpaTb na 3aTBopi, na 3ΠΛ0Ηϊκκγ —

      mit

      cyp.Mä-t-lä]

      cypqyp.

      2) (Osm.) 3acTaDjan omnóaTi.ca — zu einem

      einem Riegel verschliessen, mit einem Balken

      Fehler veranlassen.

      versperren; kanyjy cypMälä^i o u i

      Asept na eaTBopi. — er hat die Thür verram-

      c y p ô â j ï [Koib.]

      melt;

      ÄliBH'iia «oca — der Mädchenzopf. l

      eanepi

      ibikcaM AäJiap ßauibiHAa —

      ky.iy

      c v p 6 ä i [Leb.] =

      cypßäji.

      rißi MäläcäM — accani japi koiiiysia — k a -

      c y p ß ä c [Sag.] =

      cypöäji.

      nyjy cypMäläcäM soTfcxt-öu a noAHaTbca na Bepuiniiy

      c y p ö ä c T i f [Sag., von cypöiic-f-lif] CUAÔJKCHHAA K O C H I K O M H (O A"6BHU1¡)

      — mil vielen

      KOMT>

      ropi,

      XOTÍJIT. -

      6u

      6jienTb anion-·'

      — xoTtJi-öu oöuaTB Minyio, xortju-öbi

      3anepeTB Asept na 3aABii¡Kity — ich möchte den

      dünnen Haarflechten versehen (vom Mädchen). (Dsch. Osm. Krm.), von cyp

      Gipfel der Berge ersteigen, möchte wie ein

      1) BMTarHBanie, yroHeuie — das Ziehen, das

      fangen, möchte die Thür verriegeln (P. d. V.

      'cypMä

      Lamm blöken, ich möchte die Geliebte uni-

      -*-Mä]

      VIII, 523,172).

      Forttreiben; j y p ä K cypsiäci lioiioci» — der Durchfall; cypMä mäpßäTi cjaÓBTejibHoe — das

      ' c y p i n ä l i [ j J < u ( O s m . ) , von 'cypMäH-li]

      Abfiihrungsmittel; cypMä arj (Osm.) 6ojit.inoii

      1) 3anepTtiü ua 33Απηίκκγ — verriegelt.

      HeBOAi — das Schleppnetz; cypiuâ nännäpil

      2) cnaÓH18)

      yAHti. npHTamHJii 3TH ÄepeBbfl — Udsch schleppte

      3acTaBJiaTb pacnopoTb, pacujieTaTb, pa36npaib—

      die Bäume herbei; l i ^ j t c

      ausein?ndernehmen

      j l

      lassen.

      ¿Lj

      i^Tpr·

      U J ^

      «y·"3

      ero roptJia βί> yeABHeuin Ka in, «aTb, το OHa

      c y n y [ j j s y « (Osm.), von cyT-f-ni]

      npHÓJiH»a.ia ero κτ> ce6t, το noAHHMaJia — seine

      Toproeeifb μολοκομι — der Milchhändler, der

      Seele entbrannte in der Einsamkeit wie eine

      Milchmann. cyA

      IjZy*. (uact) npHTa-

      1UHJB —man hat (uns) hergeschleppt; J_,l

      Glückes, die Stadt Konstantinopol.

      aufflechten,

      CÌAÌK.

      1) 3acT3BBTb jiioÖHTb — lieben lassen.

      cyAAä

      τροΗΐι — die allerhöchste Schwelle, der kaiser-

      auftrennen,

      (Osch. V.)] =

      c y A y p (v) [Kir. Tel. Alt., von c y - H Ù p ]

      c y u ä [oju- (Osm.), aus dem Arab.] = Buco'iaämiii

      die Brille. cyAÖH [Kir. Nog.]

      2) et HajeubKoä npnní>cbio Mojona — ein

      cättijä

      838

      cyApäm

      Mutter, bald zog sie ihn zu sich, bald hob sie

      (Osm.)] =

      φ

      ihn auf.

      MOJOKO — die Milch; cyA aHa KopMHJinua — die Amme (N. 150).

      a

      c y A p ä [ ¿ L o j i y » (Osm. Bian.)] óbiTb ubaHMHT. — betrunken sein.

      ' c y A ä p [ j i y - (Osch.)]

      c y A p ä l (v) [¿11 J j ^ « (OT.), von cyApä-i-1]

      cjyra, cjyaiHTejb, upHCJiyatHBin., cerna — der

      6biTb TojKaeMbiMb, TacKaeMbiMi — gesto,ssen,

      Diener, der Begleiter, das Gefolge; ^ I j ^ J l U

      geschleppt werden.

      ùkf^

      %

      j V

      j Jf

      c y A p ä T (v) [ ¿ I r l j i y - (OT.), von cyApä-4-τ]

      ^ j J L i (Bb. 16,2i) H coßepniHJT. ποιοαι na

      3acTaBJiaTb TOJmaTb, ABHraTb — stdSsen, schieben

      nptnocTb bhìctè co CBHT0I0 — ich machte den

      lassen.

      Zug gegen die Festung in Begleitung meines

      c y A p ä in

      Gefolges;

      ¿ji^j^y*

      (v) [ ¿ i . i l ( O T . ) ,

      m-»-]

      von cyApä

      839

      cyapäöäji

      BjrfccTfc TOJiKaTb, ÄBHraTb — zusammen schieben, stossen. (Osm.)] =

      cyApäMä

      cyApäMä.

      paeroBopi

      nbnnaro — das Sprechen eines B e -

      [¿ILy-

      (ν)

      (Osm.),

      von

      cyrly.

      cyAlyn]

      c y v y K , cp. n yyi,iyK inapan).

      (Uig·)] =

      AÄK

      cyijyjy

      napbip

      Βΐκτ> yxoAHTb K a K i

      [ j J ^ - . (Osm.), von c y i - + - l y ] =

      =

      cyrlyK.

      cyii

      OJ

      KÌJKL

      ßyATO

      (Osm.)] =

      fai-^y- (Osm.)] =

      c y ' i i (ν)

      cyTJiay, cyTJiaij.



      Mensch fort (Κ. B. 42,26).

      cjaAKÜi,

      Mo.ioiaii — die Wolfsmilch.

      caxapy

      wie an Zucker sich gelabt habend, geht dieser

      (UiS·)·

      ^ - « ^ V

      ¿I(Dsch.),

      cyTläräu

      9ΤΟ·Π> lejio-

      notei

      cyijiK, c y y y n

      y Λ1 y j a n f

      cyAlynä

      (Osm.)] =

      6biTb noACjameiiHtiMt—versüsst sein; ü i ä K ä p -

      trunkenen, das Lallen.

      c

      ^yijy

      "cyyy

      (Osm.), von c y A p ä - 4 - M ä ]

      cyAlyK

      840

      cyijy-i

      BHHo — der W e i n ( =

      cyApäöäji

      cyAly



      von c y y i - 1 - κ ]

      BKycHbiit —

      cyyyn TyTca

      ïbu

      süss,

      cöc!

      wohlschmeckend;

      nycTb OHI roBoparb

      cjaAKifl pt4H ! — möge er süsse Reden führen !

      (Dsch.)]

      Hurfrn. cjiaAocTb, 6biTb nisycHbiMT., CJiaAKHui —

      (Κ. B. 2 9 , 2 5 ) ; 03ÌHAÌH Kiyih'Kä c y y y K T y T c a

      Siissigkeit haben,

      c ö c ! nycTb OHI ΓΟΒορπττ, c-JAUMA cjioea ΗΗΗΪΘ-

      cyiyK

      süss, wohlschmeckend sein.

      [ i j ^ ( O T .

      cjiaAKiü,

      DKycHbiB —

      süss,

      wohlschmeckend;

      J J *

      ¿ L ^ U ^ I (Abg. 8 4 )

      nocTaBjeuHbiMi ! —

      Dsch.), von c y M Ì - f - κ ]

      m o ΤΗ n a c í

      ¿τ

      PA36YAHJN> o n . cjia«-

      Karo caa? — was hast du uns aas dem süssen Schlafe

      gewacht?

      (J^JI

      (Abg.

      cjaAKoe — er

      u

      63)

      oui

      '¿f*"

      BKycfljn.

      hat das Süsse und

      h

      das Bittere

      cjiaAKiä — süss;

      waren (K.

      Taögaq öyAyn

      jbiMiuak

      aapoAa

      6HJIH —

      stets

      äpMiin

      BcerAa

      die

      süss

      und

      cy'iir

      cjoea KirraflcKaro

      cjaARu

      Worte

      caöi

      Tyrrbi

      koTkbi

      TbijibiH

      Worte

      cyyyK

      ny

      auf der

      Zunge

      τίρίκΐίκ

      cyyyK

      (Κ. B.

      aybik

      ny

      66,io);

      ölyM

      »H3Hb

      N

      Aapu

      HXI

      iia.ienbKaa Ko.iôaca — eine kleine Wurst. cyi,iyH,

      cy^ÌH

      (v)

      ihre

      Spenden

      yyHAi

      (Dsch.), von c y q y n

      sich

      Ai-TojAbi

      laben;

      κατ

      cyyyKKä

      cyyiraä

      schmackhaft werden.

      atAerne (Dsch.),

      npniaTb

      B K y c i — süss

      versüssen, schmackhaft machen. (v) [ ¿ L j ^ X l ^

      HBiaTh — niesen,

      (Osm.)]

      machen,

      BT.

      cjacTsxt



      açyH

      nänläpi

      uaxoAflTi aacjia-

      wenn

      die

      Herren

      dieser W e l t an den Süssigkeiten Genuss finden (K. B.

      von c y q y K l ä m - A i p ]

      cy-

      »Ta c j y x ô a — grossen

      cAtJiaTbca c.iaAKHin>, BACALIMI—süss werden,

      [ ¿ L j j j i " ^ ^

      Taôykka

      ôojibiuoe HacjaHtAeme

      Genuss fand A i - T o l d y an diesem Dienste (Κ. B. 31,85);

      (v)

      von

      cyyi-i-H] uacjiastAaTbCfl —

      üppig

      ( υ 'δ·)>

      [j^Hr^v

      ec.iH BjaAtTejH aToro Hipa

      cyiKyp

      cöc

      H C-MARÌH BT>

      »Ta cjasna, a caepTb ropbna — süss ist dieses

      Chinesen-Volkes

      -f-lä-t-H]

      noACJiacTHft,

      39,7);

      p t i a x i — er hielt den Sinn demüthig und hatte

      AOCTaBJfljia AB-TOJMU

      (ν) [ ¿ 1

      cyiyKläiiAip

      Niedriger-

      (Κ. B.

      CMiipeuHaro cepana

      des

      5,u).

      cyiyKläii

      den

      c y 1,1 y κ [Kir.]

      c y i i r t e r A F M A T . ) ]

      oönjibHbi

      er

      Leben, aber bitter der Tod ( Κ . B. 4 9 , 2 1 ) .

      geschmeckt.

      agbici

      Köijyl

      OUT» 6U.IT

      süsse

      j ropbKoe

      möge

      stehenden süsse Worte gebenl

      84,ii).

      c y i j y T ( c y i / i T ) (v) [ » - S ^ i a y HacjaîKiiaTb —

      versüssen,

      (Osm.)]

      laben;

      KÖHI

      cöc

      a y b i k OÜ c i t j y p r i l a H b i — j a p b i H a c k b i K ä l 3 ä c y i / i T K ä i c ä H i ! cnpaeeAJBBoe CJÎOBO—ROPBKO,

      cyuyK —

      841 HO T U uepeeapu ero,

      eeau eauipa orb

      Hero

      apAaga

      KÌM

      cy3äp?

      eeju

      öeib

      iiciiopTHTc«, ΚΤΟ ero o i a c r a n , ? — wenn der Fürst verdirbt,

      kommt morgen Yortheil von ihm, so wird er

      147,15).

      164,12).

      2)

      cyuyK

      5

      [Tob.]

      COKI —

      'cyi/yn]

      Aeussere; OAteajca

      Augen

      c y c (v) [ K i i ä r . ] =

      jyc

      Spitzen der F e d e r n ) , rauh werden von langem Ansehen,

      das

      Käu^iHi ä l i T i j a p c y c y B ä p A i

      OHI

      BHAI



      das

      cTapaKi — er kleidete sich

      wie ein alter M a n n ;

      (Kas.)]

      uaTbiMi o r b AOJiraio Howema — zerfasern (die

      (Osm.)]

      KaKt

      — kleine

      pa3M04ajiiiTbCf] (KOHIHKH uepa), CAtJiaTbCii MOX-

      KHiiiKa — der D a r m , uapywHbiii

      rja3a

      u-iaearb — schwimmen,

      c y u y r [ K o m . , vergi,

      1)

      Hiiiypan

      c y c ä p (v) [ ¿ L j L y - ,

      der Saft,

      'eye [ ^ y *

      (Bar.)

      w e r w i r d ihn läutern? ( Κ . B .

      machen.

      c y i o m — der Z w e i g .

      6ip uiäi c y c y i i y

      BäpAi

      OHI C A t j a J I l 8ΤΟ UOXO/KUM'b Ha HTO-Hn6yAb — er machte es einer Sache ähnlich (im A u s -

      T r a g e n (ein Wollenzeug), c y c y u i (v) öoAarb

      (Osm. R . ) , von c y c - n u i ] Apyri

      Apyra



      einander

      mit

      den

      It.),

      von

      l l ö r n e m stossen. cycyiuxyp

      (v) [ ¿ L ( O s m .

      cycyui-H'rip]

      sehen); KÄHAIHÄ 3 ä q r i u c y c y H y B ä p i p OUT.

      aacraBJHTb ôoAaibca — sich mit den llörnern

      n p H A a e n ce δ ι b h a i ôoraxaro HCJOBîKa — er

      slossen lassen.

      giebt sich das Aussehen eines reichen Mannes;

      eye BypMak TymoBaTb — schaltiren. 2 ) yKpauieHie ua njiaTbaxi., Tya-iert, die Toilette, die E l e g a n z ,

      der L u x u s ;

      ö a n i M c y c y a-ieraHTuocTb BI

      y cry

      onemut — E l e -

      ganz in der Kleidung; e y e BäpiuäK xopouio, pocRouiHo OAtBaTbca

      — sich schön

      Luxus in der Kleidung treiben; e y e

      kleiden, äTMäK

      uapaxaTbca — sich putzen. cyc

      cyctKi



      der

      Kornkasten,

      die

      Korngrube. ( O s m . ) , von 3 cyc-t-Käu]

      cycKäu öoAaiomiiicfl

      — mit

      den

      llörnern

      stossend;

      cycKäH 0Ky3 ÓOAJIHBUÍÍ 6ΜΚΤ> — ein

      Ochs,

      der stösst. c y c K ä p (v) [ B a r . , von

      8

      cyc-+-Käp]

      upoutAHTb — durchseien. c y c K y p [ T e l . , von cyc-+-Kyp]

      [Kas.]

      ÖOAJIHBUH —

      der mit den Hörnern zu stossen

      liebt.

      ΚΟΗΟΠΛΗ, KyAejb — H a n f , W e r g . c y c (v) [ A l t . T e l . L e b . Schor. Sag. Koib. K t s c h . , ufiL.uJkji (Osm.)]

      cycKyqï [Leb.] =

      cycnyp.

      ^ y c l ä (v) [ ¿ L ^ U y - ( O s m . ) , von ^ y c - i - l ä ]

      ôoAaîb porauH — mit den Hörnern.stossen. * e y e (v) p ^ y

      c y c K ä K [ . T e l . , aus dem R u s s . ] 3aKpoMi,

      ajieraHT-

      uocTb, pocKoiob — der Schmuck an Kleidern,

      8

      aubi

      gerechte W o r t ist bitter, du verdaue es aber,

      ' c y u y K [ T o b . , aus dem R u s s . ]

      a

      liäK

      flBHTCfl DbiroAa, oua Teón uacjiaAim· I — das

      dich laben! ( K . ß .

      a

      842

      cyclä

      (Uig. B a r . ) ]

      yspacHTb, HapaAHTb — ausputzen, schmücken; OAajbi c y c l ä A i OHI pocKoumo oócTaenjii CBOIO

      1 ) upoutABTb, mcTHTb — durchseien, reinigen,

      Kouuary — er hat sein Z i m m e r luxuriös aus-

      läutern; H ä i ä n y j g a u b i k i m K ä T ä K c ä cy.3äp

      gestattet;

      CKojbKO HeiHCTbJXT, A^JIT» eu y nonaAawrca, OHI

      öJiaHa BäpäpäK al ΓΪΤ: Aäpläp! πριι upo-

      BXT> oiHmaerb — wieviel trübe Dinge ihm auf-

      maHÍH OHH HapaataioTb AtBHuy,

      stossen, er läutert sie ( Κ . B . 7 1 , 1 9 ) ;

      BOJOAUy

      kajbi

      kbi3biHbi

      β

      roBoparb:

      cycläjin

      yeeAu

      B&Aa

      äAiu

      nepeAaKtn. ee ee!

      -

      sie

      843

      3

      cjrclä —

      schmücken das Mädchen sich verabschiedend,

      pl!3aHBbiB ïjtÔTi (nocji.) — ein ausgesprochenes

      übergeben sie dem Jünglinge und sprechen:

      Wort kann man nicht ungesagt machen, wie

      führe du sie fort! (N. 2 8 5 ) .

      man

      c y c l ä (v) [Tur.] =

      cyclän

      (v)

      cö3lä, cöilä. JI^III

      (Osm.),

      ein angeschnittenes

      Brot nicht

      wieder

      zusammenfügen kann (Spr.); c y 3 ίτΜδκ novon

      'cyclä

      pauaTb — tadeln ; arçap c y 3 τϊαϊ ohi no-iyiHjn. BbiroBopi — er hat einen Ausputzer erhalten;

      -HU] HapaataTbca, yKpauiaTtca, pocKomecTBoeaTt —

      c y 3 kyjbiinTbiJiap

      sich putzen, sich schmücken, Luxus treiben.

      haben sich besprochen.

      c y c l ä i i A i p (v) [ ¿ L j j j J L y * (Osm.), von c y c -

      a

      cy3

      läH n-Aip]

      ohh yroBopHJHct —

      sie

      (Osm. Dsch. O T . Tar. Kir. K k i r . 4

      Kom.)] =

      cyc

      3acTaBJflTb BapajiBTLCfl, ynpauiaTb — sich putzen,

      1)

      sich schmücken lassen, schmücken ; ä e i n i qok

      filtriren ; l a i c y cyecä 6ojiyAy (Tar.) Hymyio

      cycläHAipAi

      BOAy cjitAyeTt npoutÄHTb (noej.) — man muss

      ont

      pocRoinuo oôcTaBHit

      cboh

      λομτ» — er hat sein Haus sehr luxuriös aus-

      npoRtABTh,

      (}iB.jbTpoBaTb



      durchseien,

      trübes Wasser durchseien (Spr.).

      gestattet.

      2) (Kir.) jioBHTb pu6y 6peAHem> — Fische mit

      c y c l ä u i (v) [Tür.] =

      cöcläui, cöiläin.

      dem Netze fangen.

      c y c l y [ J L J ^ (Osm.), von c y c - + - l i ]

      3)

      (Kir.)

      aaJKHypBTb

      rjiaea —

      die

      Augen

      yKpameHHuB, napaateHHuß — geputzt, verziert;

      schliessen, kleine Augen machen; Kö3 c y 3 ¡

      o ß a x i a oji kaflap c y c l y - κ ϊ χίΐ i l ä

      (Kir.) 3a»tHypi> o a 3 a l — drücke die Augen zu!

      cöilä-

      uilinä3 (N. 9 3 ) 3 T o n caat ö b u i Tant pa3y-

      4 ) (Osm.) CHOTptTb nojiyeaRpuTuiii rjaeaHB,

      KpameHi), hto cjoBaMH Heüb3a onHcaTb — dieser

      6pocaTb Β3Γ.τολτ> Ha qio-HHßyAb — mit halb-

      Garten war so schön geschmückt, dass es sich

      geschlossenen Augen betrachten, einen Blick

      mit Worten nicht beschreiben

      cycly

      auf Etwas werfen; K ä H A i c i d 6 a n r r a n a j a g a

      k a p b i 9JieraHTBo OAfrraa Aaua — eine elegant

      c^3Ay ohti ocMaTpHBaii) ce6a cn> rojOBM ao

      gekleidete Frau; c y c l i r ä l i H uapaxennaa ee-

      Hort —

      Btcîa — die geschmückte Braut.

      Fuss; xacäA Haeapw-ilä öipiciHi cy3MäK

      lässt;

      c y c i ä H [ o W j j - (Kas.), von 'cy3-f-3fl OIIflTb COeABHDTb pa3-

      Officier,

      der

      die

      h

      ôtrjie-

      Nachzügler

      und

      ^ y e ä K [ ¿ I J j j - (Dsch. OT.), von c y 3 - » - K ]

      HyjKHo Te6t Asa hjih τρη cjioea CKa3aTb — ich habe dir zwei oder

      cyc

      ßoAaTt — mit den Hörnen stossen.

      jyiaajiay c y 3 JiecTb—die Schmeichelei, unauf-

      halbes W o r t ; 6 i p ì k ì awbi3 cyeiM 6 a p MBt

      3

      c y 3 (v) [ ¿ L j p , (Dsch. Tar. Kir. Kkir.)] =

      roHopea — der Tripper. a

      cy3äK

      (Osm.)] =

      c y 3 ä p (v) [Tel., von

      4

      cy3räij.

      cyc-f-äp]

      easpuTb r-iaea οττ. ycTa.iocTH — die Augen vor Müdigkeit schliessen.

      846

      cy3äl — c^3räK

      845 c y 3 ä l [Tel., aus dem Russ.] =

      cy3yKTä (v) [Tel. Leb.] =

      cy3äläK

      cy3yaAi [ O - ^ - ^ V ^ V

      cycjraRT. — die Ziselmaus. cy3äläK [Tel.] =

      cy3yKlän.

      (Uig·), von cy3yKh-

      H-+-AÍ]

      cy3äl.

      npoqtsiHBaeMoe — das Durchseibare; japtiHAbi

      c y 3 ä l ä (v) [Schor.] ΠΑΤΒ (θ CBJIbBOMl, ΠρΟΛΟΛίΚΒΤβΛΒΗΟΙΠ. AOWit) —

      aijyHyk cy3yHflirä koTÎ npenocTaeb 9τοττ>

      heftig und andauernd regnen.

      pa3iuejBCTbifl Mipi npontJitBBaeiioHy ! — überlasse die rissige Welt dem Durchseibaren I

      cy3öK [Kir.]

      (Κ. B. 151,6).

      ropaina — das hitzige Fieber.

      c y s y p (v) [Sag. Schor.] =

      cy3öröH [Kir., von cy3-t-ä-+-räe] c^3yK

      [ν-ΑΛγογ

      (Uig.

      Kom.),

      c y 3 y p 6 ä [Schor. Sag., von cy3yp-i-6ä]

      ¿J

      -{.L-tfuj, (Osm. Dsch. Tar. Alt. Tel. Bar.),

      ΗΘΒΟΛΤ>,

      cysfl

      von cy3(cyc)-HK] 1) (Tel. Osm.)

      OTCTOB JKBAKOCTB —

      cö3yp

      THHyTb, TacKaTb — ziehen, schleppen.

      fioAJiHBuü — mit den Hörnern stossend.

      PBIFIOJOBHAN

      ctTb — das Schleppnetz,

      (v) [Bar., S - i j J ^ (Dsch. OT. Tar.),

      S l j ^ (Osm.),

      die abge-

      (u¡g·)]

      standene, klar gewordene Flüssigkeit; cyayq

      1) ÔUTb npoIltweHHtIMX, OHBtueflBblHIi, upo-

      c f a f t f incTaa eoaa, KorAa octjo nee ne-

      3pa"iHbiMi, OHBtuaTbCH — durchgeseit sein, ge-

      pacTBopeuoe — das klare Wasser, welches

      reinigt sein, durchsichtig sein, sich klären;

      übrig bleibt, wenn alles Unlösliche sich ab-

      äßi jakmbi aiMbirn cy3ylMÍui Köijyl (Uig.)

      gesetzt hat; KöiöHyi{ c y e ^ y (Tel.)

      OTCTOH

      oieBb xoporno roBopBTi iHCToe cepAue — sehr

      ort Kamn — das Wasser, welches über den

      gut spricht der geläuterte Sinn (Κ. B. 107,25);

      Brei sich abgesetzt hat.

      cy3ylMÍm

      2) npoapaiHuä,

      läuterte Mensch (K. B. 35,89).

      IBCTUH —

      durchsichtig, rein;

      KÍHCÍ

      IBCTMB Q E J O B T A



      der ge-

      cy3yK i/aH (Uig.) iBCTaa ayma — die reine

      2) (Bar.) 3anpbiBaTbca (o rjiaeaxi orb ycTa-

      Seele (Κ. B. 60,8); cy3yK 6OJ! ny AaejiaT

      JIOCTB)

      cy3^KKä yläp 6ynt

      Müdigkeit).

      ÄOCTHJKHMO

      TU

      HBCTUMT.!

      ciacTte

      iHCTOMy — sei du lauter 1 dem

      Lauteren fällt das Glück (Κ. B. 84,24); ak

      — sich schliessen (von den Augen vor

      3) (Osm.) BHtTb nojy3aKpuTbie riaaa — halbgeschlossene Augen haben.

      cy.3yK jyq3a (Alt.) npo3paiHaa 6tjaa nyro-

      4) (Osm.) ôbiTb cjaötjM^, ociiaöJieBHbiMi 6o-

      DBQa ua mamrfc (eoaKi KBTaScnaro insa) —

      jt3HbH) — geschwächt, abgemagert, herunter-

      der durchsichtige weisse Mützenknopf (Rang-

      gekommen sein (von Krankheit).

      abzeichen der Chinesen); κοκ cy3yK j y p a cnufls npoapaiHaa nyroenua — der durchsichtige blaue Mützenknopf.

      5) (Dsch. V.) 6biTb BanpaBJeHHbiMi (ο Β3ΓΛΗ AÏ)— auf Etwas gerichtet sein (vom Blicke). cj3fc

      (v) [Kir.] =

      Cy3ym.

      3) (Osm.) nojiy3aKpuTue rja3a — halbgeschlos- c y 3 y c n ä c [Sag.] sene Augen;

      CYEYK

      6ip

      HA3AP

      Β3ΓΛΗΑΙ

      B3I

      CBoeBpaBUbiB, ynpflMbiö — eigensinnig, kapriziös.

      no.iy3aKpbiTtiïT. rjia3i — ein verdeckter Blick. c y 3 y r a (v) [Tel., von c y r - n n ] cys^KläH (v) [Bar., von c ^ K - * - l ä - i - H ]

      óoAaíbca — sich mit den Ilörnern stosse η.

      ßbiTB npoepaiHUMi, 1BCTUMT. — durchsichtig, c y e r ä [Tar., von cy3-»-rä] klar werden (sein). cy3yKlyK [ S ü j ^ (Osm.), von cy3yK-t-lyK] nojiyeaspuTbie rma—halbgeschlossene Augen.

      MajeHbKiä rpe6em> — ein feiner Kamm. cy3räK

      [äkjy-

      (Dsch.), von 2 cy.i-f-räK]

      öoAJBBbiü — der mit den Hörnern zu stossen liebt.

      847

      c^räy

      cysräy

      [ j f j y (Osm.)] =

      - •c^nypyl

      φ φ .

      c y a i ' y [ / j y . (OT.),

      c y 3 ö ö [Kir., von ' φ - ι - M ä ]

      (Osm. Kir.), von

      φ-4-ry] N E J K O E CHTO —

      ein

      feines S i e b ,

      Durchschlag;

      2 ) ncacunaeMuii, a6cop6npoBannnii — aufge-

      (die dickc

      οιΐΒοροτκπ BCH

      (iia-

      CHBopoTita

      Milch

      wird

      in einen Sack

      ge-

      [ d ^ j j — (Osm. Dsch. Tar.), von

      1) npoulweiiHUH, φΗΛί,τροΒβΗΐΐΜΪί — geseit,

      zogen, absorbirt. 3 ) cMymeunMii — verzagt; c y 3 r y n

      ßakt.im

      (nasap) cMyiueiiHbiit Β3ΓΛ«ΑΙ — ein verzagter Blick. (»seil. OT.)] =

      " φ

      fillrirt;

      cy3Mä

      jogypT

      durch-

      τβοροπ, —

      der

      Quark. 2 ) ìrponlimiiBaiiie — das Durchseien. 3) (Dsch.) npo3paniMÜ,

      npoepaHiian BOAS —

      klar, klares Wasser.

      cysryn.

      (Osm.), von φ - 4 - r y t ]

      =

      cyeräii

      c y i i i K y p (v)

      (Dsch.)] =

      c y n [ w j y . (Usch.)j =

      cyntyp.

      cyncy

      MeTja — der Besen.

      MCJIKOe

      das

      CHTO,

      .10»Ka

      feine Sieb,

      Löchern, ein Schaumlöffel; .LEHHKOE CHTO H 3 I BOJIOOT> —

      CT, AbipaMH

      ein



      LöiTel mit

      äl c y 3 r y n i ein kleiner

      jiaHaar-

      sieb; wai c y . s r y y i 'laiinoe CHTO — das TlteecyT

      6e3i oAiiy noib

      (Osm.),

      ¿ h j j ^

      (OT. Dsch. Tar.), von φ - ι - A y p ] 3acTaBHTh npoiclAHTb — durchseien lassen.

      c y n y p y l (v) [ S i j y y . (Osm. Dsch. Tar.), von cynyp+l] 6biTb B L i M C T e i m u u L · — g e f e g t , a u s g e k e h r t

      sein.

      849

      cynyprä —

      cynyprä

      (Osm. Tar.), von

      cynyp

      850

      cyßyK c y n K ö n [Kir., vom arab. O ^ - ] 1) 6yflb

      -i-rä]

      ohi xeajeHi! —

      cyiiKüii

      er sei gelobt I

      Merja—der Besen; soha cynypräci menta—

      2) XBa^enHuii, H3Bf.CTiir.iii —

      die Bürste; Tyi cynyprä meTKa H3i koh-

      Berühmte.

      ckhxt» βολοοίι —

      =

      der Gelohte,

      die Bürste aus Haaren, c y n j ä [ ^ y (Osm.), vom franz. souspiedj

      der Haarbesen; cynyprä canbi (^ajagti)

      πιτρΗπκπ 6ριοκι —

      pyina y ueuu, TouKaa Tajitn, yaapti pyKoii

      Hosen.

      die Sprungriemen an den

      hjih μοτλοΗ — der Besenstiel, dünne Taille, c y n p y i i T y [Osm.] = cynypyiiTy. Schläge mit der Hand oder einem Besen; c y n p y n T y n y [Osm.] = cynypyiiTyny. sypiia cynypräci Η3ω·ιβκι KJiapiieTa — die c y n p y i i T y l y r [Osm.] =

      cynypymylyK.

      Klarinettenzunge; Taeau cynypräci nennan c y n p y l (v) [¿li^w. (Osm.), von cynyp-t-1] Meua — der Ofenbesen; cokak cynypräci ÖMTb Β M MCT6 II II bl ΜΈ, Ó 1,1Tb BU'IHIUCIUIMMT, yjHiHaa λϊβκο — die Strassendirne; kyka ausgefegt sein, gereinigt, abgebürstet worden, cynypräci cyjuani iiaiajiMinKa nnuiapi — c y n c ä (Dsch.)] der Haarbusch des Janytscharen - KommanMeT.ua — der Besen. danten. c y n c y K [ É ^ ^ (Dsch. V.)] cynypräni [ u » i 5 ( O s m . ) , von cynyprä -4-li]

      copi —

      (fiaópnKauTi, npoAaeeui> Meiejit — der Besenbinder, der Besenverkäufer, cynypry

      cysiil

      joîKiioe, KopoTKoe peópo —

      dio falsche Rippo.

      ' c y ß ä K [Kür., aus d e m Buss.]

      (Osch. Ad.)] =

      cynypyiiTy

      cynyprä.

      (Osm.), von cynyp-i-

      co6ana — der Hund. 2

      Η-1-TÌ]

      copi —

      der Kehricht,

      e y ß ä [Tel.] =

      cy6äK

      (Osm.)]

      TpyöoHKa, ncTao-ieiiiian nexny non, Λΐ;τβίί (/un

      der Kehricht, der Unrath; cyny-

      cTOKa

      μοίη) —

      kleine Bohre, die zwischen

      pyiiTyläpi iiäpiijä aTbijopcyny.3? kvas βι,ι

      die Füsse der Kinder gelegt wird (zum Abfluss

      At.aaeTe copi? — wo bringt ihr den Kehricht

      des Harns).

      hin?

      ' c y 6 ö [Kir.] =

      cynypyinylyK

      (Osm.), von

      cyoä.

      a

      c y 6 ö [Alt. Leb.]

      3

      c y 6 ö [Alt.] =

      uiomiio.it. — der Ladestock.

      cynypyiiTy-t-lin]

      Mycopuaa ityia — der Kehrichthaufen,

      cyöä.

      cynypyiiryiiy [^.j.ij^ (Osm.), von cy- c y ö ö l ö (v) [Kir.] npucTaTb, BMtffltiDaThcn ue dt. enoe Alan — in

      nypy ilT y-+-ii]

      MeTCJiMHHKi — der Strassenkehrer.

      ungehöriger Weise sich einmischen,

      cynypyl (v) [¿Uj^j- (Osm.), von cynyp c y ö y

      (Osm.)] =

      cö6y, cüßö

      1) ocTpuii, ocTpoKoiienibiü, spyMbiii —

      óuTb

      DuueTeuuMMi, bi,numerili bim m e m o r o —

      ausgekehrt, ausgebürstet werden, cynypyijy

      (Osm.)] =

      cyöy jy3 ocTpoe cynypyn-

      cynypT (v)

      jimio —

      ein spitzes Gesicht.

      2) upoflojiron.mrii h Kpyrjibiii, nHJimiÄpH'iecKiii — länglich und rund, cylindrisch; cyöy

      Tyijy· (Osm. Dsch. Tar.)]

      aacTaRHTb mectn — kehren, fegen lassen.

      rund

      und spitz, in eine runde Spitze auslaufcnd;

      npoAojironaTan c y ß y K [Éjy.

      λμιιη — (Dsch.)]

      kanyn

      die längliche Melone.

      851

      c y ö y l ä

      »mia ηογη, cj1;at> ιιογβ — die S p u r des c y ß y l ä



      die Sehne des Fusses,

      2)

      Fusses,

      (v)

      (Dsch.),

      von

      cyßytt

      [Sag.]

      c y ß y p r ä

      =

      der

      qynpäK



      [Sag.,

      bewachsen;

      eine

      von

      Wasserpflanze,

      eyeapi

      1 ) t3Aa, Kaeajiepia — das R e i t e n , die

      Reiterei.

      K ö l oeepo,

      von

      iiHJinHApniecKiU, ein

      Wenig

      Cyem

      cy6y-i-iiä]

      iieMiioro



      c y w ä p

      Wenig

      nnlíTa ocBtataioiuee

      sepcHT.

      Auiteii

      π

      erfrischendes

      Melonenkernen

      und



      Getränk

      Gurken

      mit

      das durch ein Sieb gelassen

      V . y ß j ä

      ΛίοδοΒΓ.

      xacTajbix

      ein

      milch-

      krankheit,

      Zucker

      c y w p y

      ver-

      na

      wird.

      cyAiil;

      npoAl;

      Mäste (ohne

      c y ö p ä u

      [Sag.]

      c y w

      [ j ' ü ä V D

      jTioÓHTh —

      Maubi

      (6e3i

      =

      lieben

      r.ynap

      (H.

      Gegensatz —

      äcn

      cyBap

      OJiMak

      î.iâhtfi

      c y n a p i

      pers.

      2

      cyiw

      der

      3

      c y M

      [Sag.

      Reifer;

      4

      c y M

      (v)

      aus d e m

      das F a h r e n ,



      fahren,

      "¡•'-•¡•••ρI'·

      der

      1)

      reiten,

      (Osm.),

      aus

      dem

      BcartHUKii

      KaBa.iepin

      [Tel.

      Abixi



      — die

      der

      Reiter;

      Reiterei.

      cypapi

      äcKäpi



      Alt., die

      cywspliK die

      λλβμι

      Konap-b

      ist die

      Liebes-

      cinäK

      sypna

      öajra.iaiiKn,

      schwirrende

      zu w e n i g

      η

      die

      von

      an

      ajih

      ist d i e

      Trommel

      (Spr.).

      =

      cyäM.

      (Osm.)] ΓΟΛΟηβίί

      35ηβοτπμχι) gegen

      Vorbereitung. cy-i-M]

      den



      yAapsTb bumr (ο mojiosaugen

      Euter

      und

      stosseji

      mit

      (von

      dem jungen

      Thieren). 2)



      Fliege

      Liebe.

      Koib.]

      [ ¿ L y .

      cocaTb

      Kopfe

      Pers.]



      [Kys.]

      jiioßoBt —



      19,17);

      öilMäjäuä

      3iiaroiuaro

      npHi'OTOBJieiiie

      βο.3αιιπκτ>

      (II.

      οττ. jiioôbh

      ciepi

      den W i s s e n d e n

      c y M

      iiijäAä]

      cynap

      λλπ

      J

      cii,B

      cywäp

      T.)]

      M u s i k , für einen U n w i s s e n d e n

      cyi,

      (Osm.),

      l!3Aa, n c a A i n i K i — d a s R e i t e n , Reiter;

      für

      14,15).

      "/>«-«£»'/»

      (Kar.

      Liebe

      und die T r o m p e t e =

      geliebt;

      Freund.

      6ojrh3iit

      =

      cäeäp

      n e 3 H a i o i u a r o ö a p a ß a n a π T p y ó b i Ma.io ( n o c j i . )

      yKpaähnlich

      cyöiipäK. T.)]

      die



      — liebend,

      der

      Ii m i m —

      ca.i

      Verzierungen),

      (Kar.



      [Krm.]

      äMiin

      ein Pfahl auf einem Schiffe,



      cyöK

      4,u).

      atya;wau(iii — s c h w i r r e n d ; ö i l ä H ä c y w p y

      (Osm.)]



      schlägt.

      cyqöK,

      =

      (H.

      (Kar. L.)]

      [ ^ V r n V D

      caxa-

      Mandeln,

      Leder,

      (Osm.)]

      λη>6ημμπ

      H3t mhii-

      aus

      aus

      Suez.

      et

      miTbe

      orypnoBi

      πμτκπχτ,

      KOTOpLlHt npa

      ein Instrument

      beim Foltern ins Gesicht

      ["OVD

      c y w s p l i K

      qepe3t chto

      npouiweimoe

      farbenes

      (Osm.)]

      Chin.]

      der Knochen

      jnoßamiii,



      Linienschiffes.

      (Kar. T.)]

      KocTb —

      npoAOJiroein



      [ ^ - j j -

      kíidí Apyr'b

      Mojioinaro

      1)

      jnny

      mit dem man

      Sübiirgäpdaoze

      cylindrisch,

      "/'«/t^·

      (v)

      no

      C y e ä i c

      länglich. 'cyßjii

      jeHeifHtiMi KopaßjieMt

      H31 KOIKH,

      cy\^3K

      (Osm.),

      iieitinoro

      3apocinec

      See.

      c y f i y iiä

      naTuä —

      6bioTi

      pacTeHieMi—mit dieser Pflanze

      cyöyprälir

      bewachsener

      il a a i

      [ T a r . , aus d e m

      HHCTpyneHTb

      cyöyprä-+-lif]

      pacTeHieMi. c y ß y p r ä — m i t der

      einem

      Capitan

      von

      c y e a 3 a

      9τπμί>

      oôpocraiii

      meiiiii)

      (Osm.),

      der Oberbefehl eines

      [Sag.]

      c y ö y p r ä l i f

      CTOJtßi

      [ S L J ^

      2) HawbCTBO

      Lappen,

      noAflHoe p a c T e i i i e

      siisst,

      der

      h - H K ]

      τρηπκβ —

      poMT,,

      cyAHa —

      Linienschiffes.

      c y e a p i l i K

      ocT3BHTb c j i t Ä H n o n > — F u s s s p u r e n h i n t e r l a s s e n .

      Aajeii,

      KanHTani jimeHHaro

      eines

      -nlä]

      c y ö y p ä K

      852

      c y M

      cepAHTbce, BopnaTb —

      ziirnen,

      mnrren.

      853 a

      854

      cyiuä — cyiwynly

      BbiAyuaTb, xH'rpuTb — ausdenken, eine List

      c y M ä [Krm.]

      finden.

      poroxta, uuuoBKa — die Malle. 3

      c y » i ä [Sag.] =

      cy6ä.

      s

      c y M ä [Tob.] =

      cyöö.

      4

      cyMä

      [Tel.

      c y M ä l ä H i m (v) [Tel., von cyMäIän-+-iu] croBapuoaTbCfl — sich berathen.

      Sag. Koib.

      Klscb. Küär. Kys. cyMälä ui (v) [Tel., von cywalä-t-iii] =

      Schor.]

      cy-

      MäläHim.

      B3o6ptTeuie, Buaysma, contri., xHTpocTL — die c y M ä l i f [Sag. Koib. Ktsch., von TyMä-»-lir] Erfindung, das Ausdüfleln, der Rath, die List;

      D3oóptTaieJbuu8, imputó, yiiuuii — erfin-

      TykyHUK a r m i : Mâiiïrç cyMä oh äKKi cyMä,

      derisch, schlau, listig, klug; Tiripiiïq

      Män apga3biH TaöapbiM (Tel.) .necHina rooo-

      TbiiiAa no MepAÏrç yciyiiAä uäu eyualiföiii

      pHJia: y

      Tän

      ΜΘΗΗ

      BuxoAl Bai

      ABtuajitan. xirrpocTeii, a uaüay

      cagbingauMbiii,

      cen

      naiji.i

      aji-

      Meuiiäij

      das Füchschen sprach:

      apTbik cy»ialìf3Ìi[ (Sag.) a jiysiaji, n o a

      ich habe zwölf Listen, ich werde schon einen

      caMuii yjiubiü noA't ueöoirb if ua aeiuli, uo

      Ausweg daraus Gnden; cyMä a i r r b i

      OUT. AAXB

      TU, Apyn, yMute nena — ich dachte, dass ich

      coBtTt — er gab einen Rath ; uy apbif cyuä

      unterhalb des Himmels und auf der Erde der

      ΒΤΟΓΟ —

      (Schor.) STO xopowiii coBln, — das ist ein

      Klügste bin, du aber, Freund, bist noch klüger

      guter Rath; cyMä Tan! uaiiAH BUXOAT.1 —

      als ich.

      finde du ein Rettungsmittel, eine Listi cyMäK [Sag. Koib.]

      c y M ä l y [Tel.] =

      xojmeBuü ιιΐπιοκι usa BUAaojiiBauia CbiBO-

      2

      ροτκΗ — ein leinener Sack zum Ausdrücken der Bullermilch. cyMäii

      cyMälif.

      'cyMö [Alt. Leb.] = c y M ö [Bar.] =

      cyöö, 'cyMä.

      cyMä

      UI0MU0.11> — der Ladestock. cyMÖlo (v) [Alt.] =

      (Dsch. V.)]

      cjiniälä.

      cyMölüK [Kir., von cyMÖlu-ι-κ]

      cyiuäti 4öKyq Kaüa KitpKa ΑΛΛ ctcajusauia

      3Joü, neroAaii — böse, der Taugeuichts.

      •ibAa — eine zweispitzige Ilackc zum Eis-

      cyMölöH (v) [Alt.] =

      backen,

      c y M ö l ö n y i u (v) [Alt.] =

      c y i u ä p [Schor.]

      c y M ö l y [Alt.] =

      )HeJli3UUfl TpyÓOHKH, CpUKptUJlenHblfl Kl HtC-

      (Osm.) Teina Π3ΐ> uoca — das Fliessen aus der Nase.

      oßtIKHOBeHHO τρβ TpyÔOIKH, Aßt Cl JÍBOÜ) — stabe im Innern der Schamanentrommel ange-

      (O s m · Dsch.)]

      conja — der Nasenschleim; cyMyii akMaci.i

      upaBoü CTopouu pyKoarKH

      eiserne Röhrchen, die an dem eisernen Quer-

      cyMäläiilui.

      cyMälif.

      'cyMyK [-äyey-., "tuJl"--£

      Jit3iiony nonepemoMy npyiy Buyipa masiaucitaro ôyôna (ci

      cyMäläu.

      a

      cyMyK

      (Osm. Dsch. Ad.)] =

      cyi[äK

      KOCTb — der Knochen,

      bracht sind (rechts von dem HolzgriGTe sind c y j i y i t l y [ J t y y , drei, links aber zwei solcher ^yMyK-i-ly]

      u^Jf,^^,.

      (Osm.), von

      gewöhnlich Röhrchen).

      cyMälä (v) [Tel. Leb., von cyMä-+-Iä]

      coujiHBbiit — rotzig; cyMynly Hoiiyk conjiBBuii peöeHOKi — eine Rotznase; cyMynly ßöijäit

      6b»Tb XHTpbiMT., H3o6ptTaTeJbHb]MTi, AaTb co-

      yjiHTKa — die Schnecke; cyMytdy ßöyäH äli

      BtTt — listig, erfinderisch sein, einen Rath

      ajagbi jok äßini apkacbiiia a.ibip yjHTKa

      geben.

      ue HMterb

      c y i u ä l ä » (v) [Tel., von cyMä-t-lä-+-n]

      HH

      pyiu>

      HH Η Ο Γ Ι , ΛΟΗΊ> CBOH

      uocim.

      Ha cuHHt — die Schnecke hat weder Hände

      855

      cyMynly —

      noch

      Fiisse

      und

      trägt

      ihr

      Haus

      auf

      dem

      Riickcn. cyMyKly

      856

      cyMöcäri [ j j Ç i -

      (Osm.)]

      öojbiuafl fiapwa b i

      [^¿yy.

      80—180

      toui

      (cnepeAu

      ocTpaa, C3a/ui uiapoKas, c i oauhsh. n a p y c o u i ) —

      (Osm.), von ' c y M y K - t - l y ]

      eine

      Híitiomiii HOCT0 — K n o c h e n habend,

      grosse

      Barke

      von

      80—180

      Tonnen

      (vorn spitz, hinten breit, m i t einem Segel),

      ' c y j i y p (v) [ ¿ L · ^ · ^ , (Dsch. T a r . O s m . ) ] 1 ) BTiiniDait, cocaTb — schlürfen, saugen.

      c y i a ö ö [Kir.] =

      2 ) (Osm.) obiUBTb sa p a 3 i — mit einem Zuge

      c y M ö y l [ J u - , u f . u J ' u f l , ^ O s m . ) , a u s dem Pers.]

      cyMÖä.

      1) riamiiiTb — die Hyazinthe; c y M ö y l

      austrinken. a

      crpai-äT

      c y i u y p (v) [ u ^ J f a ^

      (Osm.)] =

      cyMKyp.

      StJioyci pyiai

      c y i u y p T (v) [ T a r . , von c y M y p - t - τ ]





      Borstengras

      nardus

      ijäöäli

      (nardus);

      cyMÖyli

      cyMÖyli

      xaiajti

      celtica;

      3acTaBiiTL cocaTb, DTfiraDaxt — saugen lassen,

      aurejiHKa — die A n g e l i c a ;

      cinschliirfen lassen.

      hyacintbus brumalis; j a ö a n c y i w ß y l y Kouiaib«

      c y M K y p (v) [ ¿ L ¿ f » ^ " ¡ • ^ ( " - p ^ P (Osm.)] cMopKaTbca — schnauben; cyMKypjiäji

      6ilMä3läp

      Kyyyk

      qoiiykjiap

      Ma.ieHbKio

      Atra

      ne

      MflTa — die Katzenmünze; c y M ö y l l i a ß a c t p o e ueöo npii μηγκοΒ uoroAt — grauer H i m m e l bei mildem W e t t e r .

      y s i t i o n BucnopKaTbcn — k l e i n e K i n d e r können

      2 ) (R.) KypiaBbie

      nicht ausschnauben.

      Ilaare, die L o c k e n .

      c y M K y p T (ν) [ ¿ I ( O s m .

      R . ) , von c y M -

      Kyp-t-τ] BUHUCTBTb ' l e i i - jihöo

      n o c i — schnauben lassen, die Nase Jemandes reinigen. (Dsch.)] =

      ότι

      KopHHuibCfl?

      cyMKyp.

      xojiOAa



      sicli

      vor

      Kälte

      ne c y M p ö j y n K e r r ì i j ? —

      was

      ziehst

      du

      ito

      dich

      so

      zusammen?

      jema,

      Bepeena



      das

      Band,

      der

      Strick

      o i e u b jierKia 3epua nuieuauu — sehr

      (Osm.)]

      iiaiiBiibiD, rpyóbiH, rjiynbiü — naiv, grob, ein-

      Wald. c p a i [Alt. Schor. L e b . ] =

      cbipai

      C0BCÍMI — ganz und g a r ; c p a i j o l t

      ηηιμκηιιιι

      cläp.

      c l ä [ K i r . , aus dem R u s s . ] CHJia — die K r a f t ;

      c l ä k y p y ^ y o u i uorepHJib

      CHjy — er ist von K r ä f t e n gekommen, cläp

      [Alt. Tel.

      Schor.

      Leb.

      Sag.

      c ä H - t - l ä p oder c i s - t - l ä p ] =

      fältig, dumm, c y M 3 £ i p l ä n (v) [ T e l . , von c y M - » - 3 ä p - + - l ä i i ] c i jioôoBbio A'UaTb, iipeaaBaTbcn — mit Liebe etwas thun, sich hingeben; k o p k y i i a c y s w ä p co cTpaxoMt η λη>6οβηο — aus Furcht

      und L i e b e , c y s i ß ä [Ad.] -

      [Schor.]

      c p ä p [Koib. Ktsch.] = leichte

      (taube) W e i z e n k ö r n e r . cyMcyK

      epa

      06pa30Mi> — durchaus nicht,

      c y M T y p ä [ o / U y » (Osm.)]

      läHiii

      c n y p [ H J D ( K a r . L.), aus dem Poln.]

      Bucoxuiiü ua K o p u t J i t c i — der vertrocknete

      zusammenziehen; ru

      c i t a l a [ i Ó O D ( K a r . L . T . ) , aus dem R u s s . ]

      (Sp. 5,22). [¿1

      c y j i p ö i (v) [ K i r . ] cKop'iHTbcn

      bojiocu, jiokohu — krause

      CKaja — der Felsen (H. 3 0 , c ) .

      nacTaBjflTi. csiopKaxtca,

      c y i n r y p (v)

      cyiMÖyli h i u A i —

      πιομιιο.ιέ — der Ladestock.

      ciläp

      b u — ihr, S i e . cläpAl

      [ T e l . , von c l ä p - H ü ]

      upnuaA^emainiä Barn. — euch gehörend, clima

      [ K a r . T . , aus dem P o l n . ]

      CTCKJio — das Glas. cyMä

      Tar.,

      C T p a i ' - ä T (v) [ K a r . T . ] yiiHHTOJKaTb — vernichten.

      von

      857

      crpau-äT —

      c r p a u - ä T (ν) [Kar. L . ]

      858

      saykïa yAepxtHBaTb — zurückhaheu, abhalleu.

      c r a p a m a — sich Mühe geben (D. 6,15).

      C B ä K [Kar. T . ]

      C T a j i a B á n j a [Kar. T . ]

      reo3Ab — der Nagel.

      UOTOJIOKI — dio Decke.

      C B ä J K i [Kar. T . ]

      C T 3 u a [Kar. T., aus dem Huss.]

      CDlwiü — frisch.

      cTtHa — die Wand.

      C M a p j i a (v) [Osm.] =

      CTOJi [^"itûD (Kar. L . T.), aus dein Huss.]

      cbiMapjia, biciuapjia

      uepeAaTb, uopyuiTb — übergeben, beauftragen; a.oalia CMapjiaAbik upomaii! (mm uepeAa.ni

      c m i i — der Tisch (II. 3 6 , i c ) .

      Cory) — Lebe wohll

      c r Ó J i a p [Kar. Ï . ]

      (wir haben Goti über-

      geben) (N. 1 0 ) .

      cTOJinpb — der Tischler. C T p i i w a x - ä T [Kar. T . ]

      3 a [Jj (OT.)] =

      ' 3 a y k [Kas., aus dein arab.

      i3a

      BKycL, yAODOJibCTBÌe, uacjiaaîAeuie — der Ge-

      6c3uoKoiicTüie — die Unruhe, die Beunruhigung,

      schmack, das Vergnügen, der Genuss.

      s a i [Osm. Kriü. arab. £¡L] uoTepn, noTepawibiii — der Verlust, verloren;

      2

      3 a y k [Kir.] =

      3ayk

      3ai äTMäK (Osm.) n o T e p m — verlieren; 3ai

      oecejiie, yAOBOJbCTBie, >«ejianie —

      o.i.uak (Osm.) rnôuyTt, 6uTt noTcpauauMi —

      gnügen, die Freude,

      umkommen,

      m a m b í y neun nnn-iaci, oxoia (uoterb, uiitl)

      ja3bikTbip

      verloren öäniM

      gehen;

      ogjiyai

      Jianiu

      yqyii

      cäni

      caija 3ai

      lTCä.vi BT, oTiiouieuiH κι. 'refit ó y A e n r p t v i ,

      der Wunsch;

      das

      Ver-

      sayky.M

      ich bekam Lust (zu essen, trinken). saykaTa

      [Kir.]

      KorAa a τβδη υοτβρπιο paAii Moero cuna — mir

      cjiyiaHiio, ue'iaaiiuo, Koi'Aa-nnóyAb — zufällig,

      wird es gegen dich eine Sünde sein, wenn ich

      unvorhergesehener Weise, irgend einmal; s a y -

      dich wegen meines Sohnes verliere (P. d. V .

      kaTa

      V I I * , 89,29); ßauiJibiga 6aui Täpici luaja-

      ecjH a KorAa-HHÔyAb y Te6a ó y A y , t u mcidi

      Abip — 6aoiCbi3ga

      yrocTHuib ' —

      6ii¡ akwbi

      3aja

      yuuomy Koata iojobli K a n m a j i , aypany

      Abip tli-

      caia Aoueri 6 y n e n uoTepeio — dem Klugen ist dio Kopfhaut ein Kapital, dem Dummen gereichen Tausende nur zum Verluste (P. d. V. V i r , 218,go); 3ai o j a u k o j y H y i i k y i p y g y 6öjyi« OJiyp βθλβκι xbomt, noTepnunaro öapaua (uocji.)



      der

      Schwanz

      eines

      verlorenen

      Schafes ist gross (Spr.). . l a i r y i i [Kas.] itaKOB-TO ubîtokt. — eine Dlume. s a y a j i [Kir.]

      yjyijö

      Kelä

      ajicaM

      wenn ich

      koiiak

      einmal

      cräpciii

      Gelegenheit

      habe bei dir zu sein, dann wirst du mich bewirthen. saykjan

      (v)

      (Kas.),

      von

      3ayk-i-

      jia-i-H] uojiyiHTb

      yAOBOJibCTBie,

      uirraTb

      uaAewAy

      ein Vergnügen empfinde«, Hoffnung haben. saykjiauAbip

      (v)

      l ^ j J ^ j j

      (Kas.),

      von

      saykjau-t-Abip] CAtJiaTb yAOBOJibCTBie —

      ein Vergnügen be-

      reiten. 3 a y k T a (v) [Kir.] =

      3aykjia

      uojueub, BpeMH liocjil; 1 2 'ihlodi - der Mitlag,

      Bece.iHTb, AOCTaBtiTb yAOBOJibCTBie — erfreuen,

      die Zeit nach 1 2 Uhr.

      ergötzen, ein Vergnügen bereiten.

      859

      3aykïaH —

      3 a y k T a u (v) [Kir., von 3aykia-»-u]

      Gesetz erlassen worden; 3akyuga Kypä uo

      »ejaTi. Mio-UHÖyAb — etwas wünschen.

      eaKouy — dem Gesetze gemäss.

      3 a y k o i y j [Kir., von 3ayk-+-im>u]

      3akyHCbi3 [ j ^ y l j

      oece.iuii, Beceji/iaKt — vergnügt, fröhlich, ein fröhlicher Mensch. 3 a y p [^oj

      3akyHCbi3Jiaii

      (Sart.)]

      in

      fröhlicher

      cKopo Bb aecejioii Kouuauifl

      ziemlich



      6e33aK0Hie



      kyucbi3Jbik

      die

      Ungesetzlichkeit;

      ßyjbip

      sto 6e33aKonie

      6y —

      3adas

      ist eine ungesetzliche Handlung.

      HOTOMCTBO, poACTBo — die Nachkommenschaft,

      ' 3 a g [ ¿ I j (Osm. Sart. Dsch. OT.)]

      die Verwandtschaft.

      1) (Sart.) Bopoin. — der Rabe.

      :tay3aMaii [Kir.]

      2) (OT.) rapita -

      lîoi'Aa-uiiôyAb — irgend einmal.

      2

      caucüyl.

      : i a k α r [Tar.] =

      die Dohle.

      3 a S [ ¿ l j (Osm.)] nojBTypa, rjHiueivb — der Glanz, die Politur;

      3äi;aT

      3aij BäpiaäK no-inpoBan. — poliren.

      ¡nepTuouauie H3b HJiymecTBa, Tpeóyeuoe pe-wdie

      [ ¿ J i j u J y l j (Kas.), von 3akyH

      -I-Cbl3-+-Jblk]

      schnell

      : j a y 3 a r [Kir.]

      i'ieio —

      (Kas.), von

      6e33aKOBHnaTt — gegen das Gesetz handeln.

      reiten.

      :uik [Tar.] =

      (v) [ j f ^ m J ^ j J j

      3akyncbi3Jibik Gesellschaft

      3akym-Cbi3]

      3 a k y HCbi3 -+- J i a - + - u ]

      s a y λ a (ν) [Kir.]

      λοβο.^ιιο

      (Kas.), von

      np0THB03aK0Huuä — widergesetzlich.

      Apeuantiiaa Kanana — ein Drainagekanal. ixan.

      860

      eagapiji

      von der lieligion

      geforderten

      3agauyc l ^ r ^ j

      (Osm.)]

      jährlichen Opfer vom Vermögen; j y 3 koiflin

      1) oxoTuniba coBa — eine Jagdeule (bubo

      öip koi, oh kalcAiii 6ip kala, 0Ty3 TyräAiu

      maximus). 2) (R.) MopcKoii Kpaói) — die Seekrabbe,

      flip r y r ä 3aka'r öäpiAy οττ, cTa ôapaaoBi., orb

      AecaTH ιό.ιοβί, pora'raro

      CKOTa,

      οτέ Tpm-

      s a g a p [ > j , > l j , j l e j (Osm.)]

      naTii BepöjiioaoBi Aaiorb uo OAUOMy bt> 3eKan> —

      oxoTiiuMLii coöaita —

      von je hundert Schafen, zehn Rindern und

      rißi kyjiagbi AyuiKyH y nero

      ein Jagdhund; 3agap

      dreissig Kameelen giebt man eines als Sekat.

      nam. y oxoTiiHiLeii cofiaKH — er hat herab-

      otbhcjuja yoin

      hängende Ohren wie ein Jagdhund.

      .iakbiM [Kir.]

      uoepeatAeuie — die Beschädigung; m Milzau * 3 a g a p a [o^clj (Sart.)] Magati 3akbiM öojmac.Ma V ue óyAeri-Jia o r i

      iiyKa KyKypy3iiati h npociman η ne'ieHbiä H3i>

      3Toro MHli uoBpeHtAcuie? — wird mir dadurch

      nea ϊλ1ι6τ> — das Mais- und Uirsenmehl und das aus ihm gebackene Brot.

      keine Beschädigung entstehen? s a k h i M A a (v) [Kir., von 3akbiMH-jia] uoepcAHTb, uoiiopTMTb —

      beschädigen, ver-

      3 a g a p ä [ojlcj (Osm.)] n.iaTbe, OKaiiM.ieuuoe na uiet n na pyuaBaxi MtxoMi — ein am Halse und an den Ärmeln

      derben. .lakbiMAaii (v) [Kir., von 3akbiMAa-t-n] uo.iyiHTb iioBpeatAeuie — eine Beschädigung erleiden. 3 a k y n [¿jylj

      2

      mit Pelz verbrämtes Kleid, s a g a p i i b i [ ^ J z j (Osm.), von 3agap-i-iibi] nomiti·

      (Kas.), aus dem Russ.]

      flubinapt,

      oiotuhhiiimh

      κοτορυίί

      hmî.iî

      coóanasiH cyjTaua —

      uaA3opi> 3a

      ein Regi-

      3aK0iib — das Gesetz; jaijbi sakyH Hbikibi

      ment (opTa) der Janitscharen, das die Jagd-

      DMiue.it iioBi.iü 3ai;oui — es ist ein neues

      bunde des Sultans

      zu beaufsichtigen hatte;

      861

      8G2

      sagaiwa — 3axiwäT

      3agapiii>i

      ßauii.i nanajibiiiiKT. sToro πολκβ, s a K K ä u i

      ROTopuii conponowjiajn, cyjiTaHa na οχοτγ —

      (Sart.)]

      [^jSoj

      qepm.iü cojioHtain. — schwarzer Salzboden.

      der Chef dieses Regiments, der den Sultan auf 3 a x a [Tar.] der Jagd begleitete,

      Myieiiie, 6ojb — die Qual, der Schmerz,

      s a g a s i a [«t^clj, (Dsch. V.)]

      s a x i p ä [ e ^ i j (Osm.)] =

      Mtpa xjt6a, ιβτηβρΗκτ. — ein Getreidemaass, der Scheffel.

      3 a x y T [ o y | j (Kas.)] == j a k y T

      ropnaua — der Senf, der Mostrich. (Dsch.)] =

      [J^ycj

      sagpa

      citCTHbie npHnacu, χλϊ>6τ> — die Lebensmittel, der Mundvorrath, das Getreide.

      3 a 5 y H [ ¿ „ ¿ b (OT.)]

      3agnym

      nxoHTi — der Rubin.

      naganyc.

      3 a x p a [aj-j

      (Dsch. V.), vergi, sagapa]

      (Osm.)] =

      3axipä

      ciiCTiibie nponacbi — der Mundvorrath ; .laxpa

      jenemKa u s i Kaum — ein Fladen aus Grützbrei.

      xana cHJiaAT> cx1;cthmst> npnnacoBT> — die Lebensmittelniederlage; 3axpa ükmíík cíati, xjrliói — Getreide säen,

      n a g j i a (v) [ j ^ ' ^ c j j (Osm.), von 3ag-t-.ua]

      Π0ΛΗρ0Β3Τ[>, TJiaABTb, TOIHTb — ροΙΪΓβΠ, glältcn, s a x p a n w schleifen. 3agjaT

      3axpa

      (Osm.), von saxpa-t-nw]

      HOCTaniuHiiT) xjl¡6a, npoAOBOJibCTBia, Koiwnccapi.

      (v)

      (Osm. R.), von 3ag-+-

      mitteln,

      Jia-t-τ] 3acTaBHTb

      no iipoAOBOJitCTBiro — der Lieferant von Lebens-

      πο-inponaTr,,

      τοτπτι



      poliren,

      Getreide, Komissar

      für die

      Ver-

      sorgung mit Lebensrnitteln. 3axMa [ijir,iq öjrecTfiinaa ca6jn, oToieiinafi

      1) TpyAT>, TarocTb, 3a6oTa, öojIl, orop'rciiic,

      caöjia — eine blanke Klinge, ein blanker Siibel,

      BpcAi — die Miihe, die Beschwerde, die

      ein geschliffener Säbel,

      Arbeit, die Sorge; Hä 3axMäT? am nero stott.

      a a i j ' i a [as^Jj (Sart.), von .lag-i-'ia]

      TpyAi? — wozu die Mühe? 3axiwäT BiipMiu; (ÜTMÍÍK, i'äTipMäK, qäKTipMiiK) yipyjKAaTb,

      rajwa — die Dohle. 3agchi3

      oropiaTb, öeanoKoirrb, nanee™ npeAT· — Mühen

      (Osm. R.), von 3ag-+-ci>i3]

      6e3b r.innua, 6e3T> no-WTypu — ohne Glanz,

      und

      ohne Politur.

      Schaden bringen; 3axiwäT "iü.km;'ík (röjuiän)

      Beschwerden

      verursachen,

      kränken,

      3 a i d r ^ / i (Sart.)]

      TepntTb TarocTb, 6e3noKoiicTBÍe, TpyAHTi.rn,

      öJiaroiecTHBuä, ycjiyntJinBMif, λομλληβι,ιη —

      6e3n0K0HTbCH, 3a6oTHTbcn — Beschwerden er-

      fromm, dienstfertig, leicht auffassend.

      dulden,

      3aKip AcpBnorb

      (Osm.), aus dem Arab.] (lacio

      noBTopwomiii

      (jtopinyjiy

      sich

      beunruhigen,

      sich

      abmühen,

      sorgen; 3axMÜT komiviak (lì.)fieanoKOHTt,— ja

      Unruhe, Mühen verursachen; ΦΪρϋιικ

      3ax-

      illa) — ein Derwisch (der die Formel J a i l l a

      Märi οπφϋΛποι — die Syphilis;

      häufig wiederholt).

      saxMäT «mktìm a Muoro Tepnt>jn> — ich habe

      3 a K Ì p l Ì K [ ¿ l J / ì i (Osm.), von 3aKip-»-liK]

      Cäu >iok

      viel erduldet; 3axMäT näKän paxiHÜT OJivp

      ntHÍe AepBnmeii — Recitation, Gesänge der

      KTO CTpaAaJii, naiiAen ποκοίί (nocji.) — wer

      Derwische.

      Leiden gehabt hat, findet Ruhe (Spr.);

      nil

      863

      aaxMäTli —

      864

      3arçrap

      3axMäT? (Osm. Γ).) omero 6e3n0K0HTbcn? — s a h b i A a H ä [ ue npocToii qe.IOBLIIN> — der Derwisch, der hergekommen ist, ist kein gewöhnlicher Mensch (P. d. V. V I I , 1 0 2 ) .

      uo«oib

      (Spr ) (P. d. V. V I I * , 223,197).

      noTepa, j T p a i a — der Verlust; eijöäriM 3aj a g a KäriiäAi MOB TpyAu HE npona.NI — meine

      3ajbi®AA

      (v)

      [^^LJUÍ

      -t-jia] = 3ajb] p a 3 B 0 Q B t T H 0 ä m e p c T B —

      die Puscheln an der Frauen

      Kopfbedeckung,

      die aus bunter Wolle gefertigt werden.

      6äHi

      qok 3ajbi®JiaTTbi

      heit hat mich sehr geschwächt. 3ajbij[bik

      [jJjLjji^i

      (Osm.),

      von

      3 a j ä 6O1AÏ Moe AHTA pa3oBCNOPIEBO



      3ajbi-*-

      jbik] cjaöocTb, HcxyAajocTb — die Schwäche, die Magerkeit.

      nopia, yHHiToaîeeie — das Verderben; öalaM

      ouo

      aia

      óojl!3Hb ΜβΗΗ cBJibHo ocjia6H.ua — diese K r a n k -

      3 a j i [ ^ ¿ L e (Osm.), aus dem ATab.] =

      3 a j ä [Tar.]

      DBCBMO,



      schwach machen, schwächen, mager machen; 6 y xacTajibik

      FraDzen, der Besatz.

      ol xaTHl j i p T T l

      aajbii»

      -i-ja-t-τ]

      Mühen sind nicht verloren gegangen.

      yKpameHie, 6axpo»a

      Mensch, ein Krüppel.

      HCïyAaTt, ocjaôtTb — schwach werden, ab-

      * 3 a j a [Kir., aus dem arab. £ ¿ U ]

      STO

      uaAO

      2 ) (Kas.) ypoAi, KajitKa — ein missgestalteter

      ' 3 a j a [Krm.]

      psajo

      cjiaóony

      (nocjr.) — einem Schwachen muss man helfen

      3 a i j 6 a 3 [ j l J o j (Sart.)]

      3ajan [ w U j

      (Krm.)

      mein

      sai

      noTepsHHbiii, pa36pocaHUUB — verloren, zerstreut; 3aji ojiMak

      noTepaTtca —

      gehen;

      noTepaTb —

      s a j i äTMäK

      3aji

      Kind hat diese Schrift zerrissen, sie ist ver-

      äjiliK

      dorben; cö3yuHl s a j ä k i U i i ¡ TU B3EPATNJT>

      (noci.) — eine gute That geht nicht verloren

      HOB CJIOBA — du hast meine Worte

      (Spr.);

      verdreht.

      0Jiua3 Aoôpoe

      verloren verlieren;

      MajbiHM

      3aji

      A^JIO

      ärri

      ire noTepaeTca

      oui 55

      ποτβρ»Λΐ>

      CBoe

      HuymecTBO



      er

      hat

      seinen

      Besitz

      3 a H J i b i [ ^ p l j ( K a s . ) , von 3 a H - n j i b i ] HHtromiä

      verloren. 3αj i π

      3 a j i t ä [i

      Nasen-Schleimhaut;

      c.iB3HCTaa oóojioqKa rja3a kyjiak



      3apbi

      die

      6apa-

      das Trommelfell.

      rjia3iiaa 6ojit3iit — eine

      Gäjas

      3ap

      KaTapaKTi

      jäujil

      3ap

      Kypnaaa

      3ap

      [Jj

      arpa



      Augenkrankheit; der

      cjituoia

      graue —

      Staar;

      der

      grüne

      (Osm. K r m . ) ] RocTt —

      der

      Würfel; 3ap

      B I KOCTH — das W ü r f e l s p i e l ;

      trakbrett; mit

      (Osm.)] on

      ein

      Würfeln

      KOCTH — das

      Zittern

      3ap

      yAamo

      die

      oiimiak spielen; Würfel

      ßpociiTb

      ojyny

      aap

      Jiacbi AOCKA AAS qrpti B I KOCTH —

      hervorrufen.

      ApoataHie

      aapbi

      nrpajibHaa

      [ ¿ j i l ^ / u l j (Osm.),

      gi.ipAa-1-τ]

      saiigbipAM



      Staar. s

      BLi3BaTL cnjibuyio ApoiKb —

      Tüll;

      6iöäp

      S t a a r ; c i j a h 3 a p TeMHaa BOAB — der schwarze

      gbip-4-jia] cHJibiio ÂpoœaTb —

      Ayeapa

      bis die D a m e nicht g e k o m m e n ist,

      ôaiiHaa uepeuoHKa —

      A p o c a n . (οττ> CTpaxa HJH B030yHtAenia) — heftig

      (v)

      eaiia-

      ein V o r h a n g erhebt sich über

      Schleimhaut des A u g e s ; CJIOBO

      3ap

      K Í I Í T 3 a n a B t c t uoAUHHaeTca Ha 3a-

      uocoBaa uepenoHKa —

      k l a p p e r n s ; 3 a n g b i p s a i i g b i p T i i p ä i u i i K cajibuo

      3angbipAa

      3ap

      n j c u K a , nepenoHKa —

      die dünne

      3bIUgbip]

      3BYHOUOÍPAHÍATEJBUOE

      näMöä

      no-

      Wand

      H ä u t c h e n ; c o g a i i s a p b i TOHKaa Kownua jiyna —

      caHa'aTJtbi.

      j

      (Osm.)

      a n die

      (P. d. V . V I I * , 2 1 1 , 1 5 8 ) .

      [Osm. vulg.] =

      (>jL),



      fällt der V o r h a n g nicht = cana'aT

      u p o M b i c e j i , pciwecjio, a a u m i e — das G e w e r b e ,

      [_/¿j)j,

      cTtHy —

      dünnem Baumwollenzeug,

      den V o r h a n g ,

      und

      das H a n d w e r k , die Beschäftigung.

      saiiijbip

      ein durchsichtiger

      qäKMäK

      He upHAeTt Aawa, He onycnaeTca 3 a u a B t c i

      F a d e n Breite.

      i t a i i ' a T [ O s m . vulg.] =

      saa'aTJiu

      ua

      ßiHäp

      3 a M 0 K i (aar.) —

      8 0 0 caîKeueii BI> A-JIMY H 12'/ A B I umpHuy — 800

      p

      3a

      H a B i c i , s a n a B t c i noAunuaeicfl Ha CTtHy, nona

      si1;pa naxaTuoii 3enufl, coaepatamaa

      Ackermaass

      Grenze

      UlapiΦä kaAbiH rälMäjim/ä — 3ap AyßapAaii

      c i . i a w a k nponecTH r p a n n i i y — die G r e n z e ziehen.

      ein

      aus

      3apa

      AyiJJMä3 =

      iiewa, r p a m m a — die G r e n z e ;

      2 ) (Krm.)

      saHaBtci

      Vorhang

      (Kas. K r m . ) ]

      1) (Kas.)

      eine

      BtcT. « 3 i ΤΟΗΚΟΗ öyiuaffiHoii siaTepÍH, Tiojib — ein



      für

      AMBapa

      einen V o r h a n g a u f h ä n g e n ;

      ne Aymaii,

      ITO A ΟΤΚΡΒΊΛΐ CBOH> po3y MYÏKHHT, ΛΙΟΑΒΜΙΙ denke nicht, dass



      [ J j (Osm. K r m . ) ]

      Vorhang;

      » m i n i e , Mbic.ib — die M e i n u n g , der G e d a n k e ; aqapAUM

      ueateeoii

      1 ) npo3panjbiH aauaetcb —

      3ajin.

      3 a n [|f ( K r m . ) , aus dem arab.

      3an w i ä

      Mewy,

      habend, abgegrenzt.

      (Sart. D s c h . ) ]

      » e u a , c y n p y r a — die F r a u , die Gemahlin.

      1

      868

      3aj in — 3ap

      867

      TaB-

      das T r i k -

      HrpaTb B I KOCTH — 3ap

      aiMak

      werfen;

      KOCTH —

      einen

      3ap

      öpoeaTb i'äbiäK

      glücklichen

      W u r f thun ; 3 a p a j i M a k noôîWAaTb —

      siegen,

      869

      3ap

      besiegen ; 3 a p AyTMak g r p a n ci. i n p o c n » ,

      H u t npnqiHHio yöbrroKi b i T u c a i y j n p i —

      m e n a bi> e r p t npn 6pocauia KOCTeB aautqaTb

      das fügte (mir) einen Schaden von 1 0 0 0 Lira

      najmaMH H y x H u a ιιαφρυ, nparoTOBJUTb

      zu; k o p k a «

      ce6t

      cqacTbe — mit einem Kunstgriffe (lie Würfel werfen,

      so dass man durch eine

      Fingerbe-

      wegung

      die nöthige Zahl von Punkten auf-

      deckt, sein Glück bereiten. s

      870

      — 3ap&j

      1) n e i a j b , BoiMb — die Klage, das Wehklagen, Jammer;

      3apBi

      aiubik

      Bon.ib

      ΒΛΐο6.ιβΗ-

      Haro — die Klagen des Verliebten. ( K i r . ) ueqajibHuit — traurig; 3ap 3aMaii

      jBbrl



      o wehl

      rpouKO DJiaKaTb —

      hat

      weder

      ein

      Yortheil,

      Aanibi Abip (Osm.) y 6 u T 0 K i ôparb n p n ô u j H

      3ap

      sehr

      agjiaiwak

      laut

      t e i l s (Spr.). 3apapja

      (ν)

      [¿«Χ,Ι^

      (Osm.),

      von

      3apap

      oieub

      weinen;

      3ap

      merte laut; kaTbiH 3ap i i b u b i i (Kas.) » e u lUHHa rpoMKo DJiáierb — die Frau weint laut.

      3ap-3op (jjj jij) βολθΒ ue Bojieü,

      xoieuib ue xoiemb — wohl oder übel,

      npBiHBHTb BpeAi — Schaden bringen, schaden. 3 a p a p j i a n (v) [ ¿ t i j [ s ¿ (Osm.), von 3apapjia

      ohi rpoMKo βοπβλι — er jam-

      eiipäAi ( K i r . )

      4 ) (Osm.)

      Kaûfmann

      -4-ja]

      ueiajbuoe epeuu — die traurige Zeit. 3)

      6ujh h ue TepuHTb yöuTKa (aoc.i.) — furchtsamer

      (uocji.) — der Schaden ist der Bruder des V o r -

      Pers.]

      2)

      Bä ftap Hä 3apap

      noch Schaden (Spr.); 3apap « a Ì A a H b i H k a p -

      3ap [j\j (Osm. Kir. Kas. Krm.), ans dem

      der

      6a3bipraH

      (Osm.) 6ofl3JBButt Kyiiem. ue n o j y i a e r b πρβ-

      nolens

      -h] nojyHHTb BpeAt,

      yßbiTOKi,

      noepewAaTbca



      Schaden leiden, sich beschädigen. 3apapjiaui

      (v)

      [¿•¿XL,«

      (Osm.),

      von

      3a-

      papja-+-in] BpeAHTb A p y r t A p y r y - s i c h gegenseitig Schaden zufügen.

      volens; 3ap-3op 6y imi röpäyäji3 ποΗβΒο,τδ 3 a p a p j b > . [ _ j J j \ ( O s m . ) , von 3 a p a p - » - j i b i ] H U STO A t j o yBMAHHl, H U AOJIfKHh] CAt.iaTb

      BpeAHuH — schädlich ; 3apapjibi T i i j a p ä T τορ-

      sto a t j o HenpeutHHO — wohl oder übel werden

      roBJia ct.

      yßuTKOjn.



      ein Verlust

      w i r diese Sache sehen, unbedingt müssen w i r

      sachender Handel;

      die Sache ausführen.

      HtuBOTBoe — ein schädliches T h i e r ;

      *3äp [Kir. Kkir.] =

      3ähäp, 3äp

      3apapjibi q t i k T b i k

      3apapjibi h a i e a H ΒρβΑΗοβ 6y

      iuiTä

      bi βτομ* αϊλϊ hu τβρ-

      n t j B y ô u T O K i — bei dieser Sache haben w i r

      8Ai — das Gift. 3apap

      verur-

      (Osm. K r m . Ad. Kas.), aus dem

      Arab.]

      Verluste erlitten. 3 a p a p c b i 3 [ j - y ( O s m . ) , von 3 a p a p - + - c b i 3 ]

      jok

      6e3BpeAHufl, 6e3t Bpeaa — ohne Schaden, u n -

      8T0 ne BpeAHTT», HHiero I — das schadet nichts,

      schädlich; 3apapcbi3 j b u a n j y 3 j b i j i j a m a

      BpeAi, yöuTOK-b — der Schaden; 3apap

      das thut nichts! Hä 3apap B a p ? (Osm.) qeny

      cmh! nycTt ôeaepeAuaa 3Mia «Βββτι cto

      »το BpeAHTi? — w a s schadet das? aapap röp-

      jTfcTbl (noej.) — eine unschädliche

      MäK, läKHäK

      möge hundert Jahre leben I (Spr.).

      y6uT0Ki —

      nojyiHTb BpeAi, noTepniTb

      Schaden erleiden, einen

      Verlust

      haben; a a p a p öxäMäK ynjaTHTb yötiTOKi — einen Schaden ersetzen;

      sapap

      räTipuäK,

      3 a p a p c b i 3 J i b i k [ ¿ | > - j l j - ¿ > (Osm.), von 3 a p a p Cbl3-HJblk] 6e3BpeAH0CTb — die Unschädlichkeit.

      TäripuäK, äTHäK, äiläuäK (Osm. Krm.), 3 a p a j [Kas.] = KiTipMäK (Kas.) cAtjiaTb BpeAt—einen Schaden zufügen ; 6ii{ l i p a 3apap ärri (Osm.)

      bto

      Schlange

      BpeAi —

      3apap

      der Schaden; 3apaü KypwäK no-

      TepirtTb ΒρβΑΐ» — Schaden haben.

      871

      3ápac —

      3ap3aBaTibUbik

      3apgaHa [lücjj

      3 á p a c [Kar. L . , aus dem Poln.]

      eapgaUak [¿lji¿,j

      C K y i a T t , y T O M j a n c f l — sich langweilen,

      er-

      MÍH ciirt ΚΘΤΘΠ 3 a p -

      kbin 6ÌTTÌM, — MÍII CÌH1

      ΚΘΤΘ Κ Θ Τ Ο

      3apbik-

      TbiM a ycTajn. ( u a t naAotjo) » A a T b Te6n — ich bin müde geworden dich zu erwarten. 3 a p b i k b i T (v) [ K a s . ] =

      müde machen.

      BonHTb, n e i a i H T b c « ,

      ae

      ΗΗΟΓΟΙ



      sapjiaHseien,

      sie

      nicht viel traurig I

      pomaTb, wajoBaTbca — murren, sich fd

      τθρΜθίπθΗΟ

      aap^aHMa!

      ae

      über dein Leben I

      MeraiiTHuif, rpanio3Hutt, ocTpofHHuK — elegant,

      3apJiaHAbip

      (v) [ ¿ » j J l ^ j l j ( K a s . ) , von 3 a p -

      iaH-1-Abip]

      graciös, fein, geistreich. 3 a p i i ) ] ä n [ ¿ l ^ ü L u ^ J i ( O s m . ) , von 3äpi-t-län] rpaqio3Haro,

      yuaaro —

      den Eleganten, Graziösen, Geistreichen spielen.

      TOHKOCTL·

      YEA

      B03MymaTt,

      noACTpenaTb κ ι ponoiy,

      AOBOABTL·

      AO ponoTa — z u m Murren aufreizen, znm A u s drucke der Unzufriedenheit bewegen.

      3apjiaT (v) [Kir., von 3apja-+-T]

      ( O s m . ) , von 3 a p i - t - « - l i K ]

      rpauio3aocTb,



      die Elegance, Grazie, die Feinheit des Geistes.

      sacTaejflTb njaxaib, ropeeaTb, n e i a - n n t — weinen machen,

      in K u m m e r

      versetzen,

      be-

      trüben.

      3apypaT.

      3apypaT [ K i r . , aus dem A r a b . ]

      3 a p j i h i k [ ¿ J j l j ( K a s . ) , von 3 a p - + - j b i k ]

      uyjKAa, ayataoe — die Noth, die Nothwendig-

      aeAOBOjbCTBie, aeroAOBaaie — die Unzufriedenheit, das Beleidigtsein.

      keit, das Nöthige. 3 a p k b i T (v) [ j ^ i j l j

      NEQAJBXECB

      pon me ua CBOK) xB3Ubl — beklage dich nicht

      3api [t¿iJ¡> ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]

      3api$>ÜK [ ¿ L L J i

      TOCKoeaTb —

      k l a g e n , jammern, trauern; ci3 κοπ

      beklagen;

      CKopuü, ß u c T p u ä — eilig, schnell.

      »jerauTHaro,

      — weinen, jammern, klagen.

      3 a p j a H [ j f ^ j l j (Ad. K i r . Kas.)]

      3 ) (Kas.)

      (Kar. T . ) ]

      3apy [Kir.] =

      NJIANATB, ΒΟΠΒΤΙ.

      MAI}BI3!

      YTOMJIFLIB, npnBecTH B i ycTajiocTb — ermüden,

      SJERABTHOCTB,

      3apjia (v) [Kir., von 3ap-t-jia]

      2) (Kir.)

      -i-Tbip]

      arpan

      (Sart.)]

      BBOJira — der Pfingstvogel.

      1) (Ad.) CTonaTb — stönen, ächzen.

      3apkbiT.

      s a p b i k T b i p (v) [ ¿ • • j J - j j l j (Kas.), von 3 a p b i k

      3api3

      (Osm.)]

      KaKaa-TO pu6a — ein Fisch.

      3apa3i, ceflqaci. — auf einmal, sofort.

      3apbik (ν) f ¿ ¿ J j (Kas. K i r . ) ] müden, müde w e r d e n ;

      872

      (Kas.), von 3 a p b i k - t - T ]

      a a p l i k [ ¿ J , l j (Dsch. T a r . ) ]

      yTOMJSTb, 3aAep»HBaTb, neiaJHTi. — ermüden,

      Bonjb, neiajib — die W e h k l a g e , der K u m m e r ;

      aufhalten, traurig machen; c i q a k a p a n l K ä l ä —

      3 a p l i k k i U l j a n a TapTkaii yqyH ( T a r . ) o a i

      Tepgon KiniMq Ky3Ïu sapkbrraa! ne ocTaet

      HTAJOEAJICH u a CBOH c T p a A a i i i a — e r k l a g t e , j a m -

      s i HeAoyirKniH 'iejootKa, κοτορωί CMOTparb

      merte über seine L e i d e n .

      na T«6a yuo-iaal — lass den, der

      flehend

      auf

      dich schaut, nicht allzulange in Ungewissheit I 3apkbim

      (y)

      [ ¿ J ^ j j

      (Kas.),

      von

      aapbik

      —Hin]

      3apTak [Tob.] HopKOBb — die Mohrrübe. 3apAa

      [OÛJJ

      (Sart.)]

      atejib — die Galle.

      ycTaeaTb, oiKHAaa A p y r i Apyra — auf einander

      3 a p A a k [ i l s j j (Sart.)] =

      wartend müde werden.

      3 a p 3 a e a T [Osm.] =

      3 a p k y [ y j j (Kas.), von 3apbik-»-y] y T o i u e m e — die E r m ü d u n g .

      3apTak.

      3äp3äeaT.

      3 a p 3 a B a T i b i [Osm.] =

      3äp3äBarik [Kir.] = Krankheit; cyjyq 3ap6bi cua

      ΤΘΙΘΗΪΒ BOAU —

      3aJbIMmbUblk

      die Strömung des Wassers; 3ap6bi uacaj

      3aJIbIM-»-HbI-l-

      3JOAtBHÍe — die Bosheit, die böse That. ^alÌM

      3ap

      (Krm.) TeieHie, ΒΈ Teiema — der Verlauf;

      [^JLt (Osm. Krm.)] =

      3ajbiM (aus

      dem Arab.)

      ΟΑΒΟΓΟ

      xecTORie, JIIOTUH, TBpaHHiecmü, TaatejuM —

      Mtcaaa — im Verlaufe eines Monats (P. d. V.

      hart, grausam, tyrannisch, ungerecht, schwierig,

      VU*, 85,4).

      schwer; 3aliu oiiaak 6 u n

      6ip



      VOn

      jbik]

      nocjoBHna — das Sprichwort. *3ap6 [Krm.] =

      3a,ibiM.ibik.

      [Kir.,

      Ρ

      ajbiq 3ap6hiHAa

      Φ

      Teieaia

      ΒΊ>

      ÌK6CTOKHMT>,SJUHTI—

      (Osm.), aus dem Arab.]

      grausam, hart sein; 3aliH xacTaJbik Taxeras

      1) oóojOHKa, κοΗββρτι — die Umhüllung, die

      6ojt3Hb — eine schwere Krankheit; 3aliu 6ip

      Hülle, der Briefumschlag; ca'aT 3apbi ia-

      Aag 04ew. Kpyraa ropa — ein sehr schwierig zu ersteigender Berg.

      coBaa κοροβκβ — das Uhrgehäuse; MäKTyn a

      3apbi KOHBeprt — der Briefumschlag.

      3äliM [Tar.] =

      3aliM.

      2) Teieaie epeiieHH — der Verlauf einer Zeit; 3alÍHlÍK [¿Llll¿ (Osm.), von 3alÍM-f-lÍK] necnpaBeiuiHBOCTb, atecTOKOCTb — die Grausam3apbiHAa B I T e i e a Í B B3BtcTuaro e p e i i e u H — keit, die Ungerechtigkeit. im Laufe einer bestimmten Zeit; 6äm cäHä 3 A P * B I H A A BT,

      TeiemH

      Π»ΤΗ J Î T T .

      — im Laufe

      3aly

      von fünf Jahren.

      niaBRa — der Blutegel.

      3ap«>jia (v) [(jrOU/k (Osm.), von 3ap«>-t-ja] nojioHtBTb BT) KOHBepTT· — einen Brief couvertiren. 3ajaji [Kir.] =

      [ ¿ I ; (Sart.)]

      l

      3aT

      [Osm. Krm. Kir. Kas., aus dem arab. Oli]

      1) jiBUO, poAT>, npoRCXoniAeuie, oójaAaie.i!, — die Persönlichkeit, das Individuum, das Ge-

      3apap, 3apaj

      BpeAi), yöuTORi), HecnpaBeAJHBOCTi. —

      der

      schlecht, die Herkunft; 3aTbi iiaMaii (Kir.)

      Schaden, das Unrecht; aiinaH 3aJiaJi KöpAyM

      oui, uexopouiaro npoHCiowieeia — er ist von

      a on> Hero Tepntji — ich habe von ihm

      schlechter Abkunft; naina Aa 3aTbi Täwpisli

      Schlimmes erduldet.

      äMim (Krm.) a ñama

      3aläl [Sart.] = 3aJbi [Kir.]

      3a6jry!KAatomiHcfl, oTnaBiniä,

      ÔUJIT>

      no npoBcxoaiAeuiio

      aal· Taepaaa — auch der Pascha war von

      3apap.

      Herkunft aus Tawria; 3aT-i ΖΛΟ'Β

      irrte, der Abtrünnige, der Böse.

      — der Ver-

      αι&ρΪΦΪΗΪ3

      (Osm.)

      sama noiTeaaaa jaqaocTb (oöpameuie) — ihre werthe Person (Anrede); 3atJiapbi (Kas.) ero

      875

      3aT

      poACTB6HBHKn — seine Verwandten; KpämiH

      3AA

      3axbi (Kas.) KpemeHuue Taiapu — die ge-

      3 a A a [Kir.] =

      tauften Talaren ; KÌini 3aTbi (Kas.) poAi> BtMecKÍii



      das

      menschliche

      [Ad.] =

      3AT.

      3aAä

      npoHCioHCAeHie — die Abkunft, die

      ΊΘΛΟ-

      Geschlecht;

      acbu

      kaTbiH kb)3 3aTbi apacbiuAa (Kas.) MeatAy

      Herkunft;

      3aAa lopomaro npoHcxoacAeuia — von

      guter Herkunft; apa m 3 a # a Aypuoro opoHcxo-

      HteHuiHuaBH β AtBHuaMH — unter den Frauen

      atAeui», HeaaKOHuopowAeiiHbiü — von schlechter

      und Mädchen.

      Herkunft, unehelich.

      2 ) Bemt, M a i e p i a j i , ιιρβΑΜβτΈ, upapoAa — die

      3 a A ä [ V B (Osm.), aus dem P e r s . ]

      Sache, der Gegenstand, das OiDg, das Material,

      cbiHt — der Sohn; m a h 3aAä κοροΛβΒΗΐι —

      die Natur.

      ein königlicher Prinz; Kimi 3aAä H3i xopomeB BMymecTBo, AparoutunocTb — der

      ceubn — von guter Familie; hapaM

      Besitz, die Kostbarkeit; 6 y 3aT eMäc 3το hh-

      3aKonnopo»AeHUbia, HeroAfltt — ein

      iero ue

      ein Schurke; 6 ä i 3aAä

      3 ) (Kir.)

      4)

      das ist Niehls Werth.

      CTOBTI —

      (Kas. get.) rpanuaniiecKie

      Edelmann,

      poAi — das

      2)

      MOJIOAOR

      3AAÄ ΗΘ-

      Bastard,

      1 ) ABopauniii. — ein

      HeroAaii — ein junger

      grammatische Geschlecht; ipläp 3aTbi My«-

      Taugenichts; a c t u 3aAä ÔJiaropoAHbifl — wohl-

      cKaro poAa — das Masculinum; kaTbin 3aTbi

      geboren.

      weucKaro poAa — das Femininum; y p i a

      3aT

      3aAäraH [ O ^ B

      cpeAHaro poAa — das Neulrum. 2

      876

      — 3a ç a

      3aT

      (Osm.), aus dem Arab.]

      Adligen.

      ροΗίΛβΗΐιυίί, poAuoü, ότι» powAeuia — geboren,

      3AAÄRAHJIBIK

      von Geburt an; u ä e 3äA uoeopoacAeiiuuH —

      -HJIblk]

      der Neugeborene;

      nepi-3aT

      (Osm.), aus dem P e r s . ]

      apncTORpaTia, ABopane — die Aristokratie, die

      nepin

      — die

      38ΑΪΌΗ

      ABopsHCKoe npoHcxo»AeHÌe, ABopsHCTBO — die

      Peri; Ma^äp 3ατ poAuoä astuti — die Muttersprache.

      (Osm.), von

      F J ' Ù ^ B

      adlige Abkunft, der Adel. 3 a A ä l i K [ ¿ U o ^ l j (Osm ), von 3aAä-4-liK]

      3 a T b i p [J\j

      (Osm.), aus dem arab.

      ßjiaropoAnoe npo«cxowAeHie — die gute Her-

      l a ó e p t — das PfelTerkraut (satureja).

      kunft; 6 ä i

      3 a T i [ ( j ^ l j (Osm.), von 3 a T - i - i ] BT, AtÜCTBHTeJlbUOCTH, Wahrheil, wirklich;

      3AAÄÜK

      1)

      ABOPHHCTBO

      — der Adel,

      2 ) BiTpeHHOCTb — der Leichtsinn.

      AtHCTBHTejlbHO — in

      3aTÍ OJiMajaH ueynoTpe-

      s a i [Osm.] =

      3aij.

      ' 3 a ç [ ç l j (Osm.)]

      ÖHTe.ibuuä, qpeaBbmaifubiii, cjiyiaäiibiii — un-

      nynopoci,

      gebraucht, ausserordentlich, zufällig.

      der Eisenvitriol; 3ai,i j a g b i ctpHaa Kacjioia —

      3aTJbiijaH

      [ ü ^ ' j

      (Osm.), vom arab.

      o l i

      nse.ri3Ubiii Kyuopoci — der Vitriol,

      die Schwefelsäure;

      3aij-i

      kbiöpbic MtAHbiü

      Kynopocb — der Kupfervitriol ; a k 3ay ctpHOKHC.ibiä uHHKi — schwefelsaurer Zink;

      Ko.ioTH B i 6oKy — Seitenstiche. 3aTTaui

      cou.iesieHUHKT. — von einem Geschlecbte. 3 a T C b i 3 [ _ > J l i (Kas.), von 3 a n - C b i 3 ] UeHMtWmiii

      pOAHblXl», irepOAOBHTblit, HC3HaT-

      ubiü, HH3Karo upoHCxowAeHifi — der keine Ver-

      a

      3at i i

      (Sart.)] =

      3aija

      poAHJibUHua — die Wöchnerin. 3ai,ia [ — der Zeitgenosse. 3aMäHAam [Kas.] =

      882

      [SJajLjj (Osm.),

      von 3ännapä

      bojiokhtctbo, pacnyTCTBo — die Ausschweifung,

      3ajiaHAac.

      die Frauenjägerei.

      3aMapyk [ ¿ , j U j (OT.)]

      ^ujifytu^ (Osm. Krm.), aus dem CT.tA06Hl.lii ROpeilb, KOTOptlii BapHTCfl ΒΊ> MO- 3ain6ak pers. y iläu 3ain6ak Hä ry3äl

      3aMapyx.

      yiMVin (Krm.) Kam xopouio ποαχοαη.ιη jhaìu

      3aMaTTa [ a J U I j (Kas.)]

      κι joKOHaMT, — wie schön passten die Lilien

      TOTqaci — sofort, schnell; j'Tbip yTbip míh

      zu den Locken (P. d. V. VII*, 236,2); 3an-

      3aMaTTa kaiTbiphiw! ca,inci., η Tonaci no3-

      6ak riöi 6äja3 (Osm.) ö-hjibiü nani ληλϊη —

      Bpamyct! — setze dich, ich werde sofort zurückkehren I 6y iiiiiiï aaMíiT'ra iiuläu fijrïpAÏ OHI oto aî-io roTiacl· κοηίιι.π. — er hat diese

      weiss wie eine Lilie. 3aMÖap

      Sache sofort erledigt.

      ctAJHCTbiii (o JiouiaAii) — ein Pferd, das sich

      iiacKa, powa — die Maske, die Fratze ; napAyHa CBflTRavb KpemeHbie Taiapu xoahtt. bt» MacKaxT. — um Neujahr gehen die getauften Tataren in Masken umher. 3aMiH [Tar.] BpeAaiuiä, epeAUuii, naryóawii — Schaden bringend, verderblich; jeuiijä 3aMÍH öojiaJ'm h Te6t BpeABJi — ich habe dir Schaden gebracht.

      gut satteln lässt. 3aM6ypiak 3a»iöylyk

      canna KyKyuiKH — das Kuckuksweibchen. 3äipäK [ ¿ i ^ j (Osm.), aus dem Pers.]=3ipäK cjitiiujieuuä, ytmuii, noHfluiiiBbiii — klug, geistreich, scharfsinnig.

      [S-M/'j

      (Osm.), von 3äipäK-*-liKj

      yin·, ocTpoyHie — die Klugheit, der Scharfsinn. 1

      (Osm.), von 3aMk-+-Jia]

      3eil [Kir.] BHHMaHie — die Aufmerksamkeit; 3eiliuäu

      npHK.ieHTb — ankleben.

      kapaAbi oui cMOTpt.n> co BHouaHiem — er

      3aMnapä.

      3 a u n a p a j b i k [Osm.] =

      (Dsch.)]

      3Βγκτ. oujieyxa — der Schall einer Ohrfeige.

      KJieii — der Leim; 3aMk apaöi BiioiiieBuii 3äipäKliK

      3aMnapa [Osm.] =

      [¿yLij

      3äiHän [Tar.]

      KJeit — Gummi arabicum ; 3aMk cypiuäK npnKjeBTb — ankleben.

      (Sart.)]

      CKopocnljjiafl AbiHfl — die frühreife Melone.

      3aMk [ ^ o (Osm. vulg.), aus dem Arab.]

      3aMkjia (v)

      (Sarl.)J

      CHHa — schwankender Boden; 3aMöap 6iil

      3aM.acka [Kas., aus dem liuss.j gaHAa KpämlHtiäp 3aiuacka Kijiii nopöilöp

      [jLij

      HocHJiKH — die Tragbahre; .saMöap luyp Tpa-

      3a»inapäliK.

      3aMnapä [ o j L j j (Osm.), aus dem pers. 3äH-+napä]

      betrachtete es mit Aufmerksamkeit. a

      3 e i l [Kir.] yrpoea — die Drohung.

      ®3äi 1 [ J j ì (Osm.), aus dem Arab.]

      BOJOKnTa, noctmaiomiii Ηβποτρβδιιυχτ. »eu-

      1) 1I0A0JIν ujaTLfl — der Schoss des Kleides.

      mnui> — ein ausschweifender Mensch, der sich

      2) BHH3y, uoat> — unten, unter; 6y kaijbj-

      mit liederlichen Frauenzimmern einlässt.

      Aiiiii 3äilinAä noAT. btom öyMaroii — unter 56

      8S'Ò

      3 c i 1Λ ίί m —

      diesem Papiere; Μ ϋ κ τ ν π

      3 ä i l i AoßaB.ieuie κ ι

      ìiHctwy — das Postscriptum; A J ' C T y p y n Ì K Ì H I I L aäili

      Biopoe

      îipnjiOHîeiiie

      iioBT. — das zweite

      CBOAV

      Kb

      Supplement zum

      3aitoGesetz-

      liche.

      3ä'i [ A d . ] =

      3ajbi4>.

      s ä y j i ä H [Kir.] =

      [¿j/*jj (Osin. \ulg. K r m . Korn.)]

      upoBaHCKoe jiigjibi



      die

      wacjio

      AOJiMa

      =



      Olive; das

      ro.iyóubi

      3äiTiu j a g t i

      Olivenöl; na

      3aÍTÍii

      uposaucKOMi

      iiac.il; — in Olivenöl gebratene Pastete; 3 ä i T i u ΟΛΠΒΚΟΒΠΓΟ

      pämdi

      kaiiA'l j a k u a k ¡tonen

      UBtTa



      olivenfarben ;

      icTäjän 3 ä i m

      3awcHb

      jajiuaAKy,

      kocyH!

      AOJUKCHI

      κτο

      Ha.niib

      ojHBKOBoe Mac.io! (noci.) — wer eine Lampe anzünden will, m u s s Olivenöl eingiessen I (Spr.). 3üÍTÍnlÍK

      [ O s m . , von s ä m u - t - Ü K ]

      ojiHBKOBUii caAi. — ein Olivengarlen.

      2 ) npoAaeem oJiQSKOBaro jiacjia — d e r O l i i c n ö l -

      1) ΓΟΛΟΒΟΗ B3HOCI, ïpeôye.Mbiii pejarieii

      usa

      OHHmeuifl HïiymecTBa — die jährliche von

      der

      Religion geforderte Abgabe zur R e i n i g u n g des Besitzes;

      majibiHbui

      3äKaTbiHbi

      BäpiuäK

      (Osm.) Aaîb 3CKaTl· — den S e k a l von seinem Besitze geben. 2 ) (Dsch.) iiOAaTb — die Steuer. 3 ä K a T i i [ ^ / f ' I C ) (Dsch.), von 3 ä K a T - i - q i ] cóopuiHKT. uoAaTeü — 3 ä K ä p \J j

      der Steuereinnehmer.

      (Sari.)]

      caiieivb — das Männchen der Thiere. 3äKaT. 3äKaTtbi

      cóopmiiRi 3enaTa — der E i n s a m m l e r des Sekat. 3äKip

      [Krm.]

      3äuj'T [ ü O V

      (Kar. T . ) ]

      1I0T0M0KI — der N a c h k o m m e (H. 5,8).

      liändler.

      3äxi

      a i l i T j ' H [ a / < i j (Osm.), p B « r ( K a r . L . T . ) ] 1 ) (Osm.) = L.

      Τ.)

      OJIHBKOBOB

      Aepeeo



      der

      ¡ ¿ i ^ j

      ii'tióiii; [ t ^ l ^ j

      uHTb BOAKy —

      (Osm.)] =

      Haccjimouiee

      Ö3lrä 3äxMä

      säixinliK.

      ypAï

      OHI. canil ceôn y ó i u i i



      er hat Selbstmord begangen. oiipecriiocTH

      Djinpiibi — ein türkischer Stamm, der in der

      3 ä x M ä x [Tob.] =

      U m g e g e n d von S m y r n a violini; aiiiöüK ki.ija-

      yurtpeuHocTt, samkeit.

      OAcaua seíiói'Kon'b — die Kleidung

      der

      3axMäT.

      3 ä l i a A ä T [ O s U j , (Osm.), aus dem A r a b . ]

      Ί'ίίϊί

      caiiooTßepmeHie — die Knthalt-

      3äIia,T,arli

      Si'ibeken. : ι ϋ ί ΰ ί ί κ Μ ί ί [ a i U j J (Osm.), von siiióftK-t-Mií] 3eit0ei;cKiii —

      Branntwein trinken.

      [Tar.]

      ca«oy6iacTBo — der Selbstmord; 3 ä x n ä k i l A î ,

      olivenfarben.

      (Ostn.)]

      u-iejia,

      3 ä x i l ä (v) [ K a s . , von 3 ä x i - t - l ä ]

      3äxMä

      (Osm.)]

      o.inBKOBaro UBtTa —

      [Kas.]

      BOAKa — der Branntwein.

      3äiTin.

      O l b a u m (II. 1 5 , 5 3 ) . 3äiTyni [jjy^j

      beken.

      3akaT

      penis (P. d. V. V I I * , 2 0 4 , 5 ) .

      der Olivengärtner.

      rvpenKoe

      Leinsamen.

      3 ä K ä T t i [Kas.] =

      1 ) HMtlOlniii CAAL· CL· OJIRBKOBBLMH ACPEBBJIMH —

      i ryu.'iyk

      (OT.)]

      3 ä K ä T [Kas.] =

      :)ÍÍÍTÍHI,IÍ h j f y j j (Osm.), von 3;ÜTÍII-+-4Í]

      (Kar.

      3ai/

      K y n o p o c i — der Vitriol,

      3 ä f t a T [Cjkj (Osm. Dsch.), vom Arab.] =

      3äiTJ'H ojiMDa, u a M i i u a

      3ay3aiuan.

      3 ä K [ i J j j (Dsch.)] =

      jituHHoe ctsia —

      3oil—»-läu]

      yrpoataTL — drohen.

      2)

      884

      sägip l ^ t í j 2

      3 c i 1 λ ä » (v) [Kir., von

      HÍÜTÍII

      3ähäp

      seibekiscli, IKICII Art

      der

      Sd-

      (Osm.)]

      B03AepH;aiiiibiä — 3ähäp

      [Ad.

      y j ]



      Tar.

      enthaltsam. Krm.

      3ähip

      Kas.,

      aus dem

      pers.

      3 il Ii ä ρ ρ ä

      885 futi — Jas

      Gift;

      a§3biii

      anap -

      aataahap

      oin>

      «Kl·,

      BAETII

      OTKpbiBaen.

      KTO

      ero

      ροττ>,

      BHAHTT>,

      die

      sähäpläp

      ca>iap — h ä M K ö p ä H i ä p — a i t a l i k a i a p

      nero

      ΟΤΤ>

      Kühnheit,

      die

      Tapferkeit;

      nühpiici

      juk

      o u i ne CMteTTi — er w a g t es nicht.

      =

      pa36pacu-

      8 Si;

      3äl[rftp

      [¿»j ( A d . ) ]

      salila

      =

      3ähpa

      1 ) H i c . m — die G a l l e .

      ôl>-

      ΗΪΠΤΤ. = = APAKOIN. (3ar.) — er öffnet den M u n d ,

      2 ) ΠΙ1>ΒΤ>, 3.ioóa, c i u a , xpaSpocTb — der Z o r n ,

      streut G i f t

      die W u l l i ,

      ihm =

      aus, w e r ihn sieht,

      d e r Drache

      (Rths.)

      der

      (P.

      flieht

      d.

      V.

      vor VII*,

      3älilä

      212,272).

      '3äh.MiiT [«!>.»)

      3ähäppäu



      (v) [ A d . , von 3 ä h i i p - i - l ä - t - i i ]

      ΑΛΟΒΠτωΜί,

      oTpaBjfiTbCfl — giftig

      flAOBiiTbiü,

      kaaap

      ihn

      3 ä h ä p l ä n (v)

      a

      er

      3ax»iäT

      aalwär

      o.ica

      MyHy

      röCTypyn

      3jiiiTbca — z o r n i g w e r d e n .

      ihn

      du zeige

      ( z u r ü c k ) I ( P . d.

      V.

      79,i).

      3 ä x M Ü T [Kas.] =

      3äh»IÄT

      3 ä X M ä T l ä n ( v ) [ K a s . , von

      3ähip

      xBopaTb,

      uiäKäp kaußa

      säliip

      rali c a x a p i , T a n t Β HAT> ( n o c j . ) — w o ist, da ist auch G i f t ( S p r . ) ;

      ama

      liakbiJia

      ·Ι>Ϋΐ

      den

      KJI1II1T.

      Preis

      aa

      (Osm.),

      ópeiriaiiie,

      nähipn-lä]

      HcnopTHTb — v e r g i f t e n ,

      3ähiplä

      darnieder-

      3ijaäT 6ip

      3äja-

      nopuiecTßo

      (P.

      d.



      V.

      für

      VII*,

      s

      3ei[

      V.)]

      rayen

      ¿ L j

      verderben,

      von

      ΟΛΙΙΟ

      eines Gastmahls

      ' 3 ä i { [ ¿ L j (Dsch.

      a ä h i p l ä (v) [ ¿ l i / > j ( O s m . ) , von

      sein,

      205,22).

      ver-

      treibt das A n d e r e ( S p r . ) .

      3;miäT-t-lä-t-n]

      krank

      m i p i , nnpinecTBo — das G a s l m a h l ;

      3ähip 3ähipi Kä-

      ΟΛΗΙΙΐ HAT" ΓΐΙΙΙΚΤΟΪΚΒΘΤΤ. APYROÜ ( =



      3 ä j a i > ä T [ K r m . , v o m arab. < J 1 . » L ¿ ] =

      Zucker

      K.1HIIOJ11 Bbiiunöarorb) (UOCJI.) — ein G i f t

      6o.itTb

      liegen.

      HAT» — das G i f t ; 3 ä h i p i m u ä K npiiHnsiaTb HAT«—

      (v)

      bringe

      macht,

      B e s c h w e r d e , das L e i d e n .

      von 3 ä h p ä - f - ] ä - + - n ]

      Gift einnehmen;

      und

      Mühe

      TpyAuocTb, TfliOCTb, CTpaAaHie — die M ü h e , die

      ( K a s . ) statt 3 ä h p ä l ä n ,

      3 ä h i p [ j ß j (Osm.)] =

      mir

      VIP,

      (Kas.)]

      OTpaBHTb 8Ä0M1. — mit G i f t v e r g i f t e n .

      OTpaBHTb,

      (Osm. K r m . ) ] =

      w i e viel es dir auch

      OTpaB-ieinibiii — giftig, vergiftet,

      s ä h ä p l ä (v)

      — das G e k l i r r ,

      das G e t ö s e ;

      ópeH'iarb — k l i r r e n .

      [Kir.]

      uiyMTj BT> r o . i o B t , ro.ioBOKpymenie —das Brausen

      H-.I]

      im Kopfe,

      orpaB-WTbcn — sich vergiften. 3äliipläT



      öbi.io, Ti.i uoitawn ero m i t π ynecii oöpaTuo! —

      [ A d . , von 3 ä h ä p - * - l i ]

      üähipläu

      oiuan

      r ä r i p a c i n ! ( K r m . ) CKO.IKKO 6M T e ó t TPYAA ne

      sein,

      sich v e r g i f t e n .

      cäp

      die T a p f e r k e i t ;

      T p y A T . , TfirocTb — die M ü h s a l , die B e s c h w e r d e ;

      OTpaB.iHTb — vergiften.

      3ähäppi

      Kraft,

      oin> ywaciio uaAotAaeTT.

      ist sehr lästig.

      a ä h ä p p ä (v) [ A d . , v o n 3 ä h ä p - t - l ä ]

      6uTb

      die

      riAäp

      (v)

      (Osm.),

      von

      .lähiplä

      ( O s m . ) , von

      3ähip-»-li]

      OAOBtiTbiii, OTpaa.ieHHbiii — giftig, vergiftet. 3 ä h p ä [ o j » j ( O s m . ) , aus dem P e r s . J

      2 ) 3.iocTb,

      CM'S.TOCTb,

      xpaópocTb — die W u t h ,

      Schwindel;

      öaui

      seij

      6o.uy

      der

      Kopf.

      (OT.)]

      pjKaBniiia — der R o s t .

      [jfcj

      3äi[räp

      (Kas.)]

      ro.iyóoii, .ia3ypenbiii — b l a u , a z u r f a r b e n ; 3 ä i [ r ä p uy3

      ro.iyöbie

      Mä'iiT

      1 ) w e . r i b — die G a l l e .

      der

      KpyjKHTCfl — es schwindelt

      "3äi| [ S i j

      + T ]

      sacTaBHTb orpaBHTb — vergiften lassen, s&hipli

      ro.ioBa

      in

      MC'ieTb

      Kasan;

      r.ia3a — blaue A u g e n ; BT.

      a'ii.ik

      líaíami 3äi[riip

      — eine

      .läiiräp Moscheo

      cBfcT.ioro.iyóoií



      :täi[i'äplcän —

      887

      hellblau; k y j b i s ä i j r ä p T o i u o r o . i y ó o i i — d u n k e l -

      3 fi Ii r i l p i it il (ν) [ K a s . , v o n CA'liJiaTbCfl ro.iyÓMìiT, —

      ro.iyóoBaruii —

      (Osm. K r m . ) ]

      ue

      .uiiiriip-f-cïsmii]

      von

      3äi[räp-+-cy]

      :!äi[r;ipcl»iäii.

      .rtcTiiHua — die L e i t e r ;

      (üsch.)]

      iiyiuKa —

      3äi}-i-lä]

      (OT.), von a ä i j l ä - ι - τ ]

      6y

      die

      (v)

      siiHa'axhi

      aoBOJibiio

      6y

      mögend.

      ajak

      Frauenschuhe;

      ¿111 il 1 i i? [ ¿ L I A J J ( O s m . ) , v o n .îâiiîi —·— Ι ί κ ] das

      Betragen

      2 ) iicuo.iHeiiie w e i i c K n x i po.ieii Bb T y p e u K O M b die D a r s t e l l u n g der F r a u e n r o l l e n i m Theater.

      ßorarbiii

      [Krm.]

      =

      (Osm.), von ¡ t ä u ä - H ' i i ] paöoTbi



      der



      iierpi

      iierpiiTMHKa —



      der

      Neger;

      (Osm.),

      von

      3än-

      siinri

      kbisbi

      3äHriH-+-liK]

      ziemlich

      reich,

      ver-

      der F r a u e n l i e b b a b e r . (Osm.),

      von

      3ÜHAOCT

      -+-Jii)ik| κ ι wenutHiiaMi —

      die F r a u e n -

      liebhaberei.

      a,vb —

      =

      IlähäHHäM

      die Hölle.

      BMÓiipb —

      der

      3 ä π ι,ιi [ j j f j

      nerpa,

      (Osm.), aus dem

      das

      3ä Ηπi ρ UliUb —

      Pers.]

      Ingwer.

      (Osm.)] = -

      3änri

      der N e g e r ;

      agapjia.i

      OHO ö t j i i m He

      waschen

      Negcrmädchen.

      3äHriH

      3äHä.

      upiiBfl3aiiuocTb

      kann

      sämii

      das



      [jjL^jJj

      kaMUFjbi.ia Ver-

      fertiger von F r a u e n a r b e i t e n , [Krm.]

      von

      3 ä H A O C τ [ » I « * . j S ' j (Osm.), von 3 Ï I H - + - A O C Ï ]

      i i e r p i , aoioin,

      weucKi«

      (Osm.),

      (Osm.), von 3 ä i i r i i i - i - H ä ]

      3äin,iäil [ J j i f j

      iiciio.iiiiiKiuiiii

      -

      der Reichtlium.

      3β H Hi M [Kir.] der

      Frauen.

      .liwiäin

      öoraTbiMi

      reich werden, sich bereichern.

      3äiiAOCTJiyk

      3 ä n ä l i ß a c h i » e H C K i a ujaTbH — F r a u e n k l e i d e r .



      (Spr.);

      reich m a c h e n .

      jioôHTe-ib weituiHicb — Pers.|

      k a i i J i a p i . i weHcnie öauiMaKH —

      türkischen

      STO ô o r a ï u i i

      cjitjiaTb

      [¿l^JU^iJ)

      [tLxufcj

      das

      27,4).

      Hiemrnm

      (Krm.)

      [ ¿ l k J j j (Osm.), von

      3änriHi,iä

      Beschäftigung,

      -rKeuuuniM — die F r a u e n ; n ä n a j ä s i a x c y c

      TeaTpt —

      guter

      des A r m e n ?

      [ ¿ U U S j

      ôorarcTBO —

      caHa'ar

      6a3-

      B a k i . i r

      grade

      3 ä p ä

      na

      i i i p l ä - i - m ] e n t e r t

      npcjia

      r a t a

      iipncyTCTßie

      uocaAHTb

      uliDb

      ;tiipä

      aro

      aTOJiT.

      3 â i n i i p l i i - » - ï ] ue.vfcTb

      oji

      : i ü p i i

      sein.

      [ ¿ l i ^ f j

      mia'ie,

      ich

      siiii-

      8 9 0

      v o n

      a i i p i u

      891

      3íipÍH

      P i p i l i (ν) [Tar., vergi. :¡¡ipii6BH (nocj.) — m a n kann nicht zur Liebe

      . werden (vom Pferde, durch schnelles Laufen),

      zwingen (Spr.); sop äTMäK (Krm.) uacHübtio ^opjia (v)

      (Osm.), von 3op-«-ja]

      xpeöoeaTb — mit Gewalt fordern; aTäin 3opyH

      npHHy«AaTb, ynoTpeôjarb CHjy —

      ka3aH 6ilip (Krm.)

      Gewalt- anwenden;

      ΚΟΤΘΛΙ 3uaen CH-iy orua

      kanyjy

      zwingen,

      3opjiaAM

      OHI

      (nocj.) — der Kessel kennt die Gewalt des

      OTKpbiJii ABepb CHJIOK) — er öffnete die Thür

      Feuers (Spr.); jjj

      mit Gewalt.

      J^J^JJÚS

      OHH iipHlUJlH CO CBOHMH CJ0H3MH

      2

      3 o p l a (v) [ ¿ ^ j j j (Dsch.), von 3op-f-la]

      H cAtJiajH HanaAeeie — sie kamen mit ihren

      HanaAaTb — angreifen;.

      Elephanten und machten einen Angriff (Bb.

      Jii^íjjj

      436,17); 3op qäKTiM 6y aAaM^aH (Krm.)

      JioAeû npHiujio HA OAHOHI CJOHÎ H HanaJiH HA

      a Muoro Tepnt.ii οτι SToro lejoetna — ich

      HHii — viele Leute kamen auf einem Elephan-

      2) (Osm.) TpyAHuä — schwer, schwierig; 3op

      3opjiajbim [u^jjj

      akJbiHAau 3opy eap OHI τοωκο c i TpyAOMi

      -HH]

      CHJHTICA, CTAPATBCA.NPEOAOATTB—sich zwingen,

      CI TPYAOMI ΜΟΓΙ

      sich anstrengen.

      npHATH — du konntest nur mit Mühe kommen; 3AAEPATAHÌE MOHH —

      das Ver-

      (Osm.), von 3 0 p j a - n n ]

      3op.iaH (v) [jjiíjjj (Dsch. Kir.), von 3opja

      noHHiiaeTi — er versteht nur mit Mühe; 3op

      3opy

      (Bb. 436,4) ΜΗΟΓΟ

      npHHyaiAeHie — der Zwang.

      i m TpyAHoe aîjo — eine schwierige Sache;

      CÌAÌK

      aL

      ten und überfielen sie.

      habe viel von diesem Manne gelitten.

      rälä 6Í1AÍU (N. 63) T U

      i^JS

      ¿jJli

      3oplaT (v) [¿íXijj (Dsch.), von 3oplaH-x]

      harnen; 30p 3op loieoib He loienib — nolens

      OBjaAtTb

      volens; 3op 3opyHa BI WH3HH — durch das

      4L



      sich

      bemächtigen;

      Leben.

      utpeaiem

      3) (Kir. Kkir. Kar. T.) ôojbmoii, orpouHbiä,

      Absicht des Kurganes sich zu bemächtigen.

      ^AACIí

      ¿¿jlc^i

      (Bb. 276,12) ci na-

      OBjaAiTb KptuocTkto — mit der

      Be.iHRiü — gross, erhaben; 3op aAaM Baamaa 3 o p a y [jhjj (Osm.), von 3op-i-Jiy] CHJibHuS, uoryqiü — gewaltig, stark,

      jaiuocTt — eine wichtige Persönlichkeit; 30p

      jirix (Kar. T.) MyatiHHa — ein erwachsener ^ o p j y k [jJ\jjj (Osm. Kir.), von 3op-«-jyk] HacHJiie

      Mann (H. 38,3). δοωπιοΒ,



      die

      Gewaltthätigkeit;

      3opjiyk

      kbiji^bi, βττϊ (Kir.) OBI oÖHHtajii cjiaóbiii —

      *3öp [Tar.J TyiHtiä (o CKort) — gross,

      dick

      (vom Vieh). 3opai (v) [Kir., von 3op-+-ai]

      er hat die Schwächeren beeinträchtigt. s

      3 o p l y k [Tar.] = = 3opjiyk.

      30pJiykiiiy [Kir., von 3op.iyk-+-Hbi]

      CAtJaTtCfl 6OJU>UIHMI, KpyimijMi, uoouuiartca

      MyHHTejt, oôHAiHKi —

      Bi iHHaxi — gross werden, im Range steigen.

      einträchtiger.

      s o p a i T (v) [Kir., von 3opai-*-T]

      der Quäler, der Be-

      3 0 ρ τ [Ijjj, O j j j (Osm.)]

      9 0 1

      ^Aan

      BunycKaeMtiä B t r e p i —

      der F u r z ; 3 ο ρ τ

      MäK BtinycKaTt BtTepi, i i a j c j i t r n t c a — Furz lassen, sich

      Bäpeinen

      mokiren.

      [Kir.]

      3opAykiny· 3opcyu

      =

      =

      [ machen.



      Janitscharen.

      [jliJjjj

      3op6ajihik

      (Osm.),

      von

      3op6a-i-

      jibik]

      [jbjjj

      6opeiu>,

      Aufruhr.

      der R i n g e r , der

      [ ¿ J j L j j j

      (Osm.)]

      Akrobat.

      =

      3op6a-

      jibik.

      Schaden; (Kas.)

      briDgen;

      epeAi



      3bijaH

      röpMäK

      Schaden,

      Verluste

      (Kas.) T U

      d i c h hat S c h a d e n

      (v) [ K a s . ]

      =

      3bijaMan.

      (v) [ K a s . ]

      =

      3bijanjiaT.

      [Kas.]

      =

      3bijaHJibi.

      (v) [ K a s . , v o n

      τβρπίτι. ΒρβΛΐ —

      a

      3bijaH-«-jia-*-ii]

      Schaden leiden;

      31>ljaHJiaiIAMM

      uojiy

      nojy-

      getroffen.

      3bijaHHaT 3bij aHHbi

      3hijaH

      npHHecTH

      3bijanHaH



      nur

      6y

      ΟΤΙ

      TOJILKO

      BpeAb

      habe ich S c h a d e n

      von

      imTäu

      9Τ0Γ0 dieser

      At.ia Sache

      erlitten.

      (v) [ K a s . , v o n

      npHMHHHTb

      (Dsch.)]

      Verlust,

      cirça 3 b i j a H T l r ä H

      3bijaHjaT

      '3olaH

      Bpejn>



      3bijaH-»-Jia-+-T]

      Schaden

      zufügen;

      MÍH

      ciuï

      3bijaHjiaTTbiM a T e 6 t Bpenmib — ich habe

      Dsch.)]

      dich

      geschädigt.

      OKOBbi, y a b i —

      die F e s s e l n , die

      Bande.

      3bijaH.ibi

      [ihjijj

      (Osm.), aus d e m

      Slav.]

      cja^Kii), M s r n i ä —

      J

      TepntTb

      q n j i b Bpeict —

      RIHÄ

      (Osm.)]

      aKpoßan —

      3op6a3Jibik

      sejemiek.

      KiTäpiuäK

      Schaden

      sbijaii.iaii

      ß y H T t , B03CTasie — d e r A u f s t a n d , der 3op6a3

      BpeATi — (Osm.)

      erleiden;

      3 0 p 6 a j i a p b i öyHTyiomie n u u q a p u

      die aufständigen

      =

      nachher.



      (Osm.)

      (Osm.)]

      δ γ Η τ ο Β ί α β κ ι — der A u f r ü h r e r , der Aufständige ; jänhäpi

      [Kas.]

      [Kir.]

      BäpMäK

      3op-i-ci-i-H]

      CAt.iaTbca ô o j t m H M t — 3op6a

      3ÖyA0

      y6uT0in>,

      30pjiykiny.

      (?) [Kir., von

      sejieMibijibik

      3 b i j a H [ O ^ j (Osm. Kas.)]

      3opjyk.

      [Kir.]

      902

      noToiib —

      3 0 p A a H (v) [ K i r . ] = = 3opjiaH. 3 o p A y k

      3ï>lHa

      3olaH

      [ j V , ;

      30Ji0Ta cTapaa

      süss,

      (OT.

      cepeöpaHaa

      jioneTa

      e i n e alte S i l b e r m ü n z e 3 ol y m { ^ j j Ulm



      30(5y [ y j j cjiyra,

      (Dsch.

      die

      [iijj

      CToeHBoe

      30



      Para).



      ein

      Diener,

      (Osm.), aus dem griech. der Y s o p ;

      mit

      Ysop

      [Kas., von ofima,

      [Kir.] Kinder-

      krankheit

      3bijaH-

      (mit O h n m ä c h t e n ) ; ß a j i a i i b i PEÔEHOKI

      TyTa

      jil!3!jbi0 —

      das

      Kind

      3bijaiiAbipbiiiiTbi

      ί'σοπον]

      aufgestellter

      ist

      3AXBOPA.II an

      dieser

      BTOS 6 O Krankheit

      [Kir.,

      von

      3bijanAbipbiin

      -»-Jlbl] 6OJIMIOH 3TO0 6OJT3HBW —

      ΐττϊ

      ohi

      mpancTBo

      die

      Be-

      die T y r a n e i ;

      30-

      npHTtCHHJii

      beeinträchtigt. [Kas.]

      3bijauijbi

      3ejiöM-*-Jibik]

      drückung, Beeinträchtigung,

      39JIÖMJI0k

      Verluste

      an dieser

      Krankheit

      erkrankt.

      npartciieme,

      jiOMUok

      schädlich,

      A t T C u a n ÓO.IIMIIL ( c i ο δ Μ ο ρ ο κ ο Μ ι ) — e i n e

      3 0 4 > a m a p a ß b i BMIO, n a -

      eaont —



      erkrankt.

      Kammerherr.

      Wein. 3eji9MHek

      yötiTOHHuä

      Abipbim Kaitieprept

      3bijaH-+-Jibi]

      bringend. 3bij a ΠΑ BIP B I M

      (Osm.)]

      Ha

      [Kas., von

      BpeaubiB,

      napa)

      V.)]

      npiiADopHtiii,

      nsom> —

      ( =

      ( = 3 0

      Kette.

      der Hofmann, der 30a

      weich.





      er

      hat

      3bljaiICbI3

      30JI0MHOk.

      der

      [Kir.]

      (Osm.)] Schadenbringer.

      [ j u j L j

      6e3BpeAHuii — 3biHa

      =

      [(jfl;j

      BpeaamiB —

      =

      (Osm.), VOn 3 b l j a H - t - C b l 3 ]

      unschädlich. 3ina

      npojiioóo¿it,nBÍe — d e r E h e b r u c h ; 3 b i n a

      kbiJiAM

      3biHakop —

      903 OHI

      coBepimurb

      npeJHoooAtfluie — er

      beging

      3bipbiJiAa

      3 b i i i h a p j i a (v) [Kas., ¡ J B ^ l l W (Kar. T.), von

      Ehebruch.

      3biHhap-HJia]

      3 b i i i a k o p [ K i r . , von 3 b i n a - + - x o p ] npcjiiflóo/itii úo.iMa!

      904

      — der

      Ehebrecher;

      1) (Kas.) noRopuo n p o c m , naAOtASTb npocb3biiiakop

      6aMB — ergebenst, inständig bitten, durch Bit-

      ne ß.iyAiiBHafl! — sei nicht liiderlichl

      3 bin g b i p

      ten langweilen; 3biHhapjian c e p o M a k id.

      (Osm.)]

      3DyKonoApa»;aHie

      2 ) (Kar. T.) upnKa3aTb, uoayAHTb — befehlen,

      Apontauia



      Onomat.

      des

      Zitterns; 3biiighip abingbip TiTpäMäK chjmio Apostan. — heftig zittern; 3bmgbip

      veranlassen (H. 3,3—38,12). 3biHAaH

      3biH§bip

      kend ( Ν . 9 1 ) .

      (Kar. T.)]

      =

      3ÍIIAaH

      cajiaaHapak ch-ilho Kaiaflct — heftig schwan3 bill g b i p Tbl

      [Kir. Kom. Kas., p m

      Twpbíia, ocTpori — das Gefangniss. 3 b i H A a H H a (v) [Kas'.]

      [^•ì/ijj

      (Osm.),

      von

      3blH§bip

      —t-Tbl]

      nocaABTb βί> Tiopbiiy — ins Gefangniss stecken. 3 b i p [ j j (Osm. Kir. Kas.)]

      Apoaauie — das

      Zittern,

      das Klappern

      Zähne; coykTan

      AimläpiriH

      der

      1) (Kir. Kas.) uiyjn. jeTameB CTpfcJbi, Ββρτπ-

      3biii§hipTbicbi

      marocfl Roleca, CBHCTI, xypiaaie — das Geräusch

      äuiiAÜijop c.ibiuiuo, n a n i C T y i a n ero eyôu

      eines fliegenden Pfeiles, eines drehenden Ra-

      ό τ ι lOJioAa — man hört, w i e seine Zähne vor

      des, das Sausen,

      Kälte klappern. 3bingbipAa

      ( O s m . ) , von 3biH-

      MOMi—das Rad saust, surrt; 3bip 3bip kamTbi (Kir.) obi y ö t w a j i cKopo—erlief schnell davon.

      (o rojioct),

      3ΒθΒίτι> — zittern

      (von

      2) (Osm.) «ypianie, Bopiaaie, κρηκι — das

      der Stimme), klirren.

      Murmeln, das Murren, das Geschrei; 3bip Aäli

      (v) [ j f l i / i j j ( O s m . ) , von 3biH-

      3biHgbipAaT

      3bip

      3bip äiläuä (Kas.) Kojieco BepiBTCn c i uiy-

      (v)

      §bip-t-ja] ApoHtaTb

      das Surren; qapbik

      gbipAa-t-τ]

      coBCtsu ciyieacmeAiniä — ganz närrisch; 3bip ,

      BH3BaTi> ApoHtb — ein Zittern, Schütteln verursachen.

      1

      3on jierROMbicjieuHbiii — leichtsinnig.

      3 b l ρ b l J I (v) [Kir., von 3bip] CBBCTtTb (o cTpiJit) — sausen (vom Pfeile).

      s b i H j b i J i [ J « j j (Osm.)] =

      3bingbip

      * 3 b i p b u [ J j j (Osm.)]

      Aäp (AyBapa) a b m g b u T i T p ä r n o b i aacTa-

      3ByKonoApaHtaiiie : CKopo TeKymitt — Onomat.:

      bhjii saAfiowaTb ABepb — er machte die

      schnell

      Thür

      (die W a n d ) erzittern. 3bingbi.iAa

      (v) [ ¿ . « I j i i j j

      fliessend;

      3bipbiJi

      3bipbiji

      akMak

      CKopo Teib — schnell fliessen ; 3 b i p b U 3bipbiJi (Osm.),

      von 3biH-

      Täp

      akTbi

      non

      cTemi

      cTpysMH —

      der

      Schweiss floss in Strömen herab.

      jjbiJU-Jia] 1 ) ApowaTb, CKaKaTb, πJBcaTb—zittern, tanzen,

      3bipblJ!Tbl [ ^ j j J J J (Osm.), VOU 3bipblJ—I—Tbl]

      springen.

      1) κρπκι, mym>, AtTcuie ιφπκπ — das Geschrei,

      2 ) 6i>iTb noTpHcennbimi, pa33opeHHbinn> — er-

      der

      schüttert, ruinirt sein.

      3bipbiJrTbicbi ΒορκοτΗΒ Teme — das Gekeife

      3bII{bIJIAaT

      (v)

      [jfljlijJ

      (Osm.)] =

      3bIII-

      gbipAaT. 3binhap

      [Kas.]

      noH>a.iyiicTa ! nponiy uonopHo! — ich bitte ergebenst!

      Lärm,

      das

      Kindergeschrei;

      kaiii

      ana

      der Schwiegermutter. 2 ) naitas-TO AtTcitan nrpymKa — ein Kinderspielzeug. 3bipbUAa π-ja]

      (v) [ j o l j J \ J J

      (Osm.), von 3 b i p b u

      905

      Sbipkbl

      KpHisTb κ3κί> MajieutKÍB peôeuoKt — wie ein kleines K i n d schreien. 3 b i p k b i (v) [ K i r . ] =

      3 b i p π [ t j p j j (Osm.)] B A p y n , HeoJKHAaHHo — plötzlich, ungeahnt.

      3bipkbipa.

      3bipriaAak [ j b o j j j

      3 b i p k b i p a (v) [ K i r . ]

      [CJÌj

      3bIJigblT

      cBHcriTb, lnantTb — zischen, sausen. 3 b i p k p a (v) [ K i r . ] =

      3bipkbipa.

      (Osm.)] =

      uopnaame

      der strenge T a d e l ; «aTb,

      rollen.

      yrpo3i

      ÖOHTCH





      3bugbiT

      3anyrnBaTb —

      3biJigbiT j ä i u ä K T ä n

      3 b i p g a H a k [ K i r . , von 3 b i p g a H a - * - k ]

      awp.

      (Osm.)]

      yrpo3a, cTporoe

      3 b i p g a H a (v) [ K i r . ] KaTHTbca —

      9 0 fi

      3bl6ap

      die

      BäpMÜK

      drohen, i'ö3y

      er

      Drohung, yrpo-

      einschüchtern;

      kopkMa3

      hat keine

      oui

      Angst

      He vor

      Drohungen.

      1 ) CK0Jib3Kiä, rjiaaitiH — glatt, schlüpfrig. 2 ) CKOJMKoe MtcTO Ha Jbfty — die Schlitter-

      3 μ A [ J - i (Osm.), aus dem Arab.J

      b a h n ; 3 b i p g a H a k τ β π τ ϊ KaiaTbca no Jibay —

      1)

      schlittern, auf dem E i s e gleiten.

      A a u i b i a q w H b i H 3biAbi A b i p cjiaAKoe n p o m n o -

      3 b i p g b i (v) [ K i r . ] 3bipja

      (v)

      =

      (Osm.

      Kir.),

      von

      3bip

      (Osm.)

      KpaiaTii,

      lärmen;

      ämäK

      κρΗίΒΤΐ

      Kam

      myiiiTb

      riöi



      3bipjian

      ocejn. —

      er

      schreien,

      Ajpijop

      schreit wie

      OHI ein

      Esel. 2)

      (Kir.)

      CBHCTiTb,

      iHpHKaTt



      sausen,

      zwitschern. 3 ) (Kir.) ôbicTpo 6traTb — schnell laufen.

      κρηκγΗΐ,

      2 ) OTBpamenie — rÌAÌjop mir;

      der W i d e r w i l l e ;

      STO MHt UPOTHBHO — es

      3biA

      ryTMäK

      6biTb

      3bw>iMa widerstrebt

      3aBHCT.raBbiMi —

      neidisch s e i n ; 3biAi>iiibi

      ßacijop

      B.iHBaeTi

      er unterdrückt

      oTBpameuie



      out. uo;i,aden

      KpHiamÍH



      der

      upoTHBHRKii — der Gegner, der Widersacher.

      Lärmmacher,

      o k 3bipjiaTTbi mit

      (Osm.)]

      ohi

      dem

      des Springens, Laufens; 3biii ehi'ipaiuak TaH-

      cTpt-JH.ii h3t> Jij'Ka — er

      Bogen

      (er

      Hess

      den

      Pfeil

      schwirren).

      [jisjj

      3bin [ t - ^ j

      3ByKonoapa»aHÍe npurauia, ötranin — Ononiat.

      3 b i p j i a T (v) [ K i r . , von 3 b i p j i a - H T ]

      uoBaTb —

      (Osm.)] =

      3ipihli

      Panzerschiff ( =

      tanzen; 3i>in i b i k T b i

      [Otfj

      (Osm.)] =

      3binkbiu [ j ^ i j aihipli

      räiii).

      OHI rop.vu,

      y n p s M i — er ist stolz, eigensinnig. 3 bi π y h

      öpoHeHocem — das

      3biöyn.

      (Osm.)]

      rapnyHT., ocTpora — die Harpune,

      das Fiscli-

      eisen.

      3 b i p A a B a [ o j i j j (Osm.)]

      3 b i 6 a p (v) [ , 3 « j I J J (Osm.)]

      coôojib — der Zobel. 3blρ30II

      von bitter; sbiAbiHbi ö y j n u a k naäTn ηροτπΒο-

      3 b i A y b i [ j j - J - i (Osm.), von 3 b i A - t - i b i ]

      schreiend.

      3bipjibi

      Gegensalz;

      Widerwillen.

      3 b i p j i a k [ ¿ ^ j j (Osm.), von 3bipjia-+-k]

      schoss

      der

      HAie — das Gegenmittel finden.

      -+-jia] 1)



      nojioiKuocTL· ropbKOMy — süss ist der Gegensatz

      3bipkbi.

      [¿»Hjj

      npoTHBonojioîKHOCTb

      [jjjj

      1 ) mÖHyTb, rBÖnyTb ο τ ι ÔOJIII —

      (Osm.), von 3bip-4-30n]

      jierKojibicjieHHbiii — leichtsinnig, unverständig. 3bip3onjiyk

      [¿Ljjjj

      (Osm.),

      von

      3bip3on

      -H.ir>ik] jierKOMbic-iie, Unverstand.

      vor

      ka.ibip

      der Leichtsinn,

      der

      ΛβΒτ>

      umkommen; norn6i



      umkommen,

      Aäß

      3Hi5api.ni

      der D e v

      kam

      um

      (N. 2 8 3 ) . 2)

      ueaymie —

      Schmerzen

      ycHyTb ο τ ι

      onbniieiiia — vor

      Trunkenheit

      ein schlafen. 3 Ì noTt.Tb ort. floja — v o r Schmerzen schwitzen.

      907

      3bIÖapT

      3 b i 6 a p T (v) f j ò ^ j

      ( O s m . ) , von 3 b i 6 a p - t - T ]

      Kouuaxi — einen

      noryÔHTb, vaniTOWHTb — vernichten. 3bi6bipybiA [ j » j i j ôepnxii — der

      3biM6ajia

      eine

      Varietät

      zweispitzigen

      Bart

      habend

      von

      3biMÖa

      (Karag. 9 , 9 . )

      (Osm.)]

      Beryll,

      908

      3ih ï HHi

      des

      (v)

      [j^Viuij

      (Osm.),

      n-jia]

      Smaragds.

      npoÖHBaTb, ymmojKaib öyMawHbia «entrn —

      3hi6biJiJiaji [ ^ ^ J j j

      (Osm.)]

      Löcher

      raAKiii, HeKpacBBwü — hässlich.

      einschlagen

      (in

      Zeug),

      Papiergeld

      vernichten.

      3 b i 6 y H [ ¿ j j ? j (Osm.)]

      3biM6aJiaT

      WHJiert e t κοροτκπΒΗ pynaBaMH — eine Weste

      (v)

      [jj^-uij

      (Osm.),

      von

      3biM-

      6aja-t-T]

      mit kurzen Ärmeln (Kleidungsstück der Ana-

      eacTaBJiflTb npo6nTb, npoAbipaBHTb — durch-

      tolier).

      schlagen lassen, durchlöchern lassen.

      : i b i 6 . i a (v) [ ¿ « ^ j j

      (Osm.), von 3 b i n - t - j a ]

      6iraTt, npuraTb — laufen, springen. 3hi6.iajbi [^jf'iljJ) (Osm.)]

      3 i a H [Kir. K o m . ] = 3 i a a a [Tar.] = ]

      3ik

      [Tar.]

      oieat 6ojitmoii η CTpanmiii — sehr gross und

      HtejiteHbie

      furchtbar.

      cäHjin

      3 η 6.1 a τ (ν) [ ¿ f i l j j i (Osm.), von 3hi6ja-+-T] 3acTaBJiflTb ötraTb, npuraTb — laufen, springen lassen.

      ΒβρτβΛΐ — der Bratspiess;

      OTka

      kakjiaiay

      ero

      3ikka

      Ηβτωκβιοτι

      na

      ΒβρτθΛτ» Β w a p a n . Ha o r n i — man steckt

      es

      an den Bratspiess und brät es am Feuer. s

      3 b I Φ k a [ l i ú j (Osm.)]

      3bijaH.

      3ijaAa.

      3ik

      [¿¡j

      (Dscb. P . d. C.)]

      Ayma, HtH3Hb — die S e e l e , das Leben.

      jeme 6ρ»κ0 ja30Bi η r o p u u x i WHTejieB Tpa-

      3Ì5P [ > f j ( D s c h ·

      no3yHTa — enge Hosen der Lasen und der

      KaK0e-T0

      Bergbewohner von Trapezunt.

      pflanze.

      nbiBaHä [ t i i j j (Osm. S. B.)] =

      sieaHä.

      . i b i M M C T a u [Kir., aus dem Pers.] 3HMa, wopo3i — der Winter, der Frost. w . i M p a (v) [Kir.]

      v·)]

      MacjieuBoe

      pacTeiiie



      eine

      Öl-

      3 Ϊ κ ρ [ j ( j (Osm. Dsch. T a r . ) ] 1)

      BOcnoMHHanie, ynoMnnaiiie, naMHTb —

      die

      Errinnerung, die Erwähnung, das Gedachtniss ;

      3ii;p

      ojiMak

      (Osm.)

      6biTb ynoManyTuin>



      Aa.ieiiO yjioTtrb (cTptJia, ópomemiuii KaMeHb) —

      erwähnt w e r d e n ; 3Ϊκρ ojiyiiaH (Osm.) ynoMa-

      weit

      HyTuB — erwähnt.

      fliegen

      (von einem Pfeile, von einem

      geworfenen Steine).

      2) (Osm.) TaHeuT. BepTammca AepBHineä μθε-

      3bi.u,na (v) [ K i r . ]

      jieBa c i npn3b]BafiieHi bhchh Bora — der Tanz

      npuraTb 3a pa3i ο6ϊπμη Horasiii — mit beiden

      der sich drehenden

      Füssen zugleich springen.

      dem sie den Namen Gottes anrufen.

      m m 6a [j

      Derwische, Mevlevi,

      bei

      (Osm.)]

      Fojbno crptJKOBi B3b jyita — der Bing der Bogenschützen. 31 h [ o j (Osm.)] 3 o m a a ßaxposia — die Goldfranzen. 3 i h i h \¿J>J (Dsch. Kas.), aus dem A r a b . ] cnocoôHOCTb, TaJiaHTt—das Talent, die Anlage. 3 i b ! im i [Kas.] =

      3ihiiili.

      909

      3ihiuli —

      3 Ì h Ì H l i [Kas., von 3 Ì h m - H l i ]

      Visite machen; 3ijapäT ÖAäMäK OTAaTb BB3HTI — einen Besuch erwiedern.

      cdocoÔHbjH, napoBBTWH — t a l e n t v o l l , f ä h i g .

      3ijapä'rrah

      (Osm.), von 3ih—«—lä]

      3 ] h l ä (v)

      OÓIDBTB 3OJJOTOÜ öaxpoMoö — m i t

      Goldfranzen

      Goldfranzen

      aiapäT

      1) naiBrpBMi, öoroMoiienTi — der Pilger. 2) noctTBTe^b — der Besucher.

      besetzt.

      3 i j a [ e L ¿ (Osm.)] CBtTi, ÓJiecKi — das Licht, die Helle; capajbiH sijacBi qäoiMäjä Bypuyai 6jecin> ABopua ynajn> n a D C T O I U H K I , OIPA3BJCA B I H C T O I U H K Í — d e r G l a n z des troffen,

      Palastes

      spiegelte

      268);

      hatte

      die

      Quelle

      ge-

      sich in der Quelle ( P . d. V .

      3ija

      BäpiwäK

      ocBtmaTb



      er-

      3ijaH [ j b j 3ijaarap

      (Osm.)] =

      [¿^JL¿

      CATJATBCFL CBTTJIBIMB

      3ijaJbi

      (Osm.), von 3ija-f-Jia — hell werden.

      (Osm.), von 3ija-f-Jbi]

      ÖjecTflutiä, CBtTjibiii — glänzend, hell. 3 i j a A a [Tar. Krm.] =

      3ijaAä

      1) npeBocxoAautiii, jyinie,

      6oJte —

      über-

      [ j & L j

      2 ) H3JiHiii6K'b — der Überschuss.

      3bijau.

      (Osm.), von 3 i j a H - » - r a p ]

      npHHOcamifl ΒρβΛΐ — der Schadenbringer. 3ijaHrapjbik

      [ ^ j & ^ j

      (Osm.),

      von

      3ijaH-

      Vermehrung; 3iaAä äTuäK npaóaBHTb, pa3uuo»BTb — zulegen, vermehren; haJAaH 3ijaAä

      rap-t-Jbik]

      [jhLj

      3ÍjaHAani

      3 i j a A ä [ . i ü j (Osm.), aus dem Pers.] öojibuie, CJBIDKOMT., pa3MH0»euie — mehr, die

      6oAbine Beerò—über alle Maassen; 3ijaAä cäe-

      n o B p e « Ä e u i e — das S c h a d e n b r i n g e n .

      3ÍjaHJbl

      3ijajtaH (ν) +«]

      treffend, mehr, besser.

      leuchten.

      (Osm.)]

      =

      MäK oieflb iroßflTb—sehr lieben ; aijada oxuak

      3bljaHJbI.

      npeßocxoAHTb — übertreffen; cäH h a k « 3ija-

      [Kir.]

      Aäci ilä BäpAiH τω u i a n u i ßojbine, i î m i

      n a A y i a a 6ojit3Hb — d i e F a l l s u c h t . 3 i j a β y bi [ j j f L j

      (Osm.)] =

      [Kas.] =

      6h«o Hyatuo — du hast mehr bezahlt, als nöthig

      3bijaHybi.

      3ijaQCb]3 [ j - ^ L j (Osm.)] = 3ijapai

      (Osm.), von

      3 i j a p ä T < i i [ j j ^ j L j (Osm.), von 3ijapäT-»-qi]

      [ j i f i j (Osm.), v o n 3 i h - i - l i ]

      οόπιπτωϋ 30J1OTOS ô a ï p o M o i i — m i t

      VIII,

      [0klJjLj

      -i-rah] cBflmeHHoe MICTO — der Wallfahrtsort.

      besetzen, sihli

      910

      3ijaAäläinTip

      war; cäH 3ijaAä cöiläuä! He roBopa öoibwel—

      3bljaHCbI3.

      rede nicht mehrl ολ ßäuAäH 3ijaAä "alili oui

      3ijapäT

      1 ) n o c t m e u i e CBameuuaro M t c T a — d e r B e s u c h

      yqeute ueua — er ist gelehrter als ich; CÍ3

      eines heiligen Ortes; 3 i j a p a T k b U M a k , KÍTMÜK

      3ljaAä áTTÍHÍ3 BU CJIHIDKOML ΜΗΟΓΟ CAÍJiajH —

      nocîTCTb CBBiiteuuoe M Î C T O — e i n e n h e i l i g e n 2 ) KJiaAÔBiue — d e r K i r c h h o f ; 3 Í j a p a i k a

      6apti

      o u i n o c t T H J t KJiaAÔBme — e r hat d e n K i r c h h o f

      [CJJLj

      1 ) n o c i me eie

      -t-lä-HH] =

      (Osm.), von 3iaAä

      3ijaAäläm.

      3 i j a A ä l ä n i (v) [ ¿ l u J o i l j (Osm.), von 3iaAä H-lä-t-m]

      besucht. 3ijapäT

      ihr habt zu viel gethan. 3 i j a A ä l ä H (v) [ ¿ L J 0 i L j ,

      O r t besuchen.

      yBejiBiBBaibCH—sich ver grossem ; c b i k b u i b i u

      ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] ceaiueuHaro

      HTCTA, NAJOMUAQE-

      CTBo — das B e s u c h e n e i n e s h e i l i g e n O r t e s ,

      die

      Wallfahrt.

      rinmä

      3ijaAälämijop nporyjiKa ua MeHa

      χοροπιο noAtBcTByeTi — der Spaziergang wird mir gut thun.

      2) noetmeuie, BB3BTT> — der Besuch, die Visite ; 3 i j a A ä l ä u i T i p (v) [ ¿ L y j ^ J o s L j (Osm.), von 3ijapäT äTuäK, riTMäK CAt-iaTb ΒΗ3ΒΙΤ>— eine

      3ijaAäläin-t-Tip]

      911

      sijaAäijä —

      yoejinHBDaTb,

      yMHOHOTt — vergrössern,

      ver-

      mehren.

      3iHä

      [j

      (Dsch.)]

      cTyneHb —

      3 i j a A í i i . i ä [äT

      nnpmecTBa



      das zum Gastmahle Nöthige. 3ija;i,Tlä

      (v) [ ¿ l l c U L j

      3 i j ä [Osm.] = 3 i j ä l i [Osm.] = [lij,

      ζ ι ν ά (Osm.

      Kas.),

      aus

      dem

      3ÌHa

      [ > l ü

      Ehebruch.

      (Osm.)]

      [jJjl^Üj

      (Osm.),

      .linaKâpiïlïK 3inahap

      ainauap

      [¿LjUijj

      (Osm.),

      von

      3iHäT

      schmücken.

      (v) [ ¿ L ü l ^ j

      (Osm.),

      von 3iHftTlä

      3iHäTläHAip

      (ν)

      (Osm.),

      aacTaBJiaTb

      yRpacHTtCH,

      [Kas.] =

      von

      3iuakapjibik.

      sich

      [Tar.]

      buhlen.

      der Buhler; 3inaMi>i k a T b i i i

      (Osm.)

      Gefängniss

      nocaAHTb

      werfen;

      schlechtes

      Aussehen dt.

      bi

      3iHAaHa

      TiopbMy

      3ÍHAaHAaH

      haben;



      ins

      ibikMbima

      HMtTb παοχοη βηαι

      (Osm.)

      BopoTa

      3biHAaH

      (Osm. T a r . Dsch.)] =

      6äH3äMäK

      (Osm.)

      (Kas.), von 3 i n a - * - r a ]

      uima — die Bulilerin.



      omeÜHHKT. — das Halsband.

      koMak

      3biiihap.

      ôjyaoA'kHCTBOBaTb —

      uapflARTbca

      TiopbMa, ocTport — das Gefängniss ;

      3ÍHaícap.

      3 i u a . i a r a (ν) [Kas., von 3 Í H a - t - j i a - » - i u ]

      6jyaiiBKT> —

      (v)

      3ÍhaKeninMii — an Einbil-

      brämung, der Besatz, die Franzen.

      dungen leidend. 3 i h Ii i 1 [Kom.„ x i u g i l C. C. 1 2 4 J =

      2) ôtJiHiiii « i t a — Grauwerk. 3 i il li i ρ

      (Osm.)] =

      sinyip.

      β ί ι π , ι ϊ φ ρ α [ o > ? f j (Osm.)] '

      ,ύίπι,ιίρ

      Utnt — die Kette; 3iimipä kojiak, wypiuak

      KnHOBapb — der Cynober.

      3aK0BaTb BT. utna — in Ketten werfen, an die 3 i p a [ o ^ J i (Sart. Dsch.)] Kette legen; 3Îiiijipi kbipjiak cjomstl u t , m i -

      TUHHT. — der Anis.

      die Ketten sprengen; 3iiii,iipAän kypTVJiMak

      3 l p a r [Kas.] =

      (öomauMak) ocbo6oähti.ch ott> ui>hh — von

      3 i p ä [Kir.] =

      der

      kümík

      3iin,iipi

      cuRHHoii xpeöen. — die Wirbelsäule;

      Kette

      3ÍHnipi

      konapMak

      gelöst

      werden;

      ιφίπτιτ bt. apoo.Tb

      — in

      Wutli

      3ijapaT. 3äpä

      n6o — denn. 3 i p ä K [Kas. Kir., aus dem pers.

      ^¿j]

      nomiT.iHnbiii, cMbiinjieHbiü, AorajuiiiBbiä, eno-

      gerathen; '31111,ripiiii c y p y j ä u lejioBtiti, cTpa-

      coßHbiii, yniibifi — verständnissvoll,

      Aaiouiiä BooôpaiKeiiiflMii — ein Mensch, der nn

      sichtig, geschickt, gewandt, einsichtsvoll, klug.

      Einbildungen leidet.

      3 i p ä K l ä i i (v) [Kas., von sipän-t-lä-H-ii]

      3 i i n , i i p ä K [ l l l ^ f j (Osm.), von aiuyip-t-äit]

      [ j K l j ^ f j (Osm.), von siiii.iipiiit

      ymcTBeHiian chocoôuocti., cMhiiiueiiHOCTi. — die geistige Anlage, die Gelehrigkeit, der Scharfsinn,

      -t-li] aojioTaii Honeia

      CAli.iaTbca cMi.iiujieiibiM'b — klug werden. 3 i p ä K Ü K [Kas., von 3Ϊρίκ-·-Ηκ]

      Utno'iKa — eine kleine Kette. .ΊΪΙΙΙ,Μ p i l l i l i

      scharf-

      ΧVIII

      nl;iia

      ci> MajieubKoii

      die Klugheit. 58

      3ipik —

      915 1

      3ipik

      [ ¿ i j i j

      (Dsch.

      roBopiiTb

      V.)]

      3ipik

      (ν) f j j u ^ j

      wider



      Ekel bekommen,

      zu-

      OJibxa —

      (Dsch.

      Kpn'iarb

      Kas.)]

      die E r l e .

      0.ii)X0Baa poiìia —

      'lyra —

      das

      der

      öpiuä

      MeuiyeKi —

      nylly

      ein

      sipili

      uau-

      Schuppen-Panzer;

      Plaltenpanzer; s i p i h n y u i ä c n ä p itupacHpu

      -

      [jkojj

      (Osin.),

      von

      aipih-t-li,

      vergi.

      e t 6poiibK) —

      gepanzert;

      3ipihli räsii

      6pone-

      (Sart·)]

      sehr

      Ronepi



      3 Ϊ ρ κ ΐ τ (ν)

      mager;

      uoi'oninb, HaroHflïb, yroMJarb— zur Eile treiben,

      Jl^»)

      (Dsch·)] =

      3ipu;tiii

      3 i

      s i e befahl

      sofort e i n e n

      ^

      TOTiaci

      pa3ocTJiaTb

      nycTb

      caaeTi indem

      seidenen Teppich aus-

      so viel erlebt hat!

      3iljäA

      [ J

      1

      ^

      3yk>. (Dsch. V.)] =

      die

      [¿lJj.JLi

      HsiymecTBO —

      [ S ^ j

      (Dsch.

      ( O s m ) , von

      Besitzer.

      3iljäx-+-liK]

      der Besitz.

      [ A S L J (OT.)] =

      3iliyä

      ein Teppich. (Osm.), von 3 Ü - 4 - C Í 3 ]

      6e3T> UHMÔajb —

      ohne P a u k e ; 3 Í l c Í 3 6wn>

      oiiiaMak

      jernoMbic.ieu-

      B U M i — o h n e P a u k e n t a n z e n , l e i c h t s i n n i g sein.

      V.)]

      3 i 13äil [ O J ^ j

      der A r s e n i k .

      (Osm.)]

      n r p a i o m i i i Ha a n s i S a - i a x i — d e r P a u k e n s c h l ä g e r .

      (Osm.)]

      p a r y u m 6 a p a n i > n x i u o w e K i c i niatfipaiioMi Hagout a u s I l a m m e l f ü s s e n mit S a f r a n ; MäßipMäK BbicHtaTb — ins Lächerliche



      3ipBaja ziehen,

      3 i p B a j a TaB.ua i ö T y p M ä 3 OM> ne

      u o i a e r i CTOja äjih p a r y = oupaB,ianin — er

      jJl^ji]

      besitzend, d e r

      TaimoBaTb 6c3t> m i M ö a j i ,

      Gosse.

      3ilii,iä.

      ( O s m ), a u s d e m a r a b .

      3i 1ci3 [ j ^ j j

      Pers.]

      K-ioana, BOÄOCTO'iiiaB T p y ô a — die K l o a k e ,

      bringt

      I i a g o u t , er erlaubt k e i n e

      : t i p B a J i a (v)

      ßacMak

      ' JW J (j^jJL

      oJ-iupHnasam.

      KOBepi» —

      Pih·

      (Dsch. V.), aus dem

      verspotten;

      3ilä

      u i e j K O B u i i K O B e p i , oiia c i o e a j i a :

      3i h ä

      einholen, müde machen.

      [\jjj

      vollem

      ausser sich gerathen.

      Teppich;

      JJ üy~jyAjI

      .siljäAÜK

      J (Sari.)]

      MuiubflKi —

      ojiMak

      aus

      (Dsch.)] der

      nstymiü, B^aAliJieui —

      v e r w e n d e n , sich beeilen.

      üipBa



      3 i 1 y liä [ ¿ ^ j h j

      aaciyniiTbCH, aaropiMoinriTLCi], TopoiiHTbcs — sich

      3ÍpilíÍK

      3Í1 3 y p H a

      uiysitTb —

      B036y>KÄaTbca —

      3ili [Krm.] =

      das Panzerschiff.

      3 i ρ Ii i (V) [ ¿ M S i j

      :iiPD I ç S . j

      amüsiren;

      eece-

      zubreiten, s p r a c h s i e : er m ö g e s i c h setzen, d e r

      3bipjlbl]

      Hoceivb —

      ins

      Pers.]

      3T0TT> ' l e j O B l i K i , npoHtHniuiä cTojbKO ! —

      Kürassiere,

      sipilili

      sich

      3 i1iy ä [isJjJ itojb-

      3Ìpih

      ainajii>i 3ipili naimupb i m n.iacTiiiionT> — ein

      die



      3Ü TakbiuMak

      BO ece ropjio,

      cn.ibuo

      Pers.]

      Panzer;

      der K e l t e n p a n z e r ;

      Ubipi> H a t

      aus d e m

      die P a u k e ;

      xyAOinaEi.iii

      Erlenwäldchen.

      (Osm.), aus dem

      naimupb —

      HeoÖAyMaHuo

      H a l s e s c h r e i e n , l ä r m e n ; 3 i l r i ô i jyka o i e u b

      3 ΐ ρ ΐ κ 1 ϊ κ [Kas., von 3 ί ρ ΐ κ - » - 1 ϊ κ ]

      3 i j ) i l i [ojj

      auMöajibi — jHTbCH —

      werden.

      3 1 ρ 1Κ [ É j i j

      TOJKy,

      [Jiji iPl ( O s m . ) ,

      (Dsch. V . ) ]

      n o j y i H T b oTBpameHie

      6eai

      Gelach hineinsprechen.

      qacTbiS, r y c T o i i — häufig, dicht. a

      916

      3ilea

      o u i He a o n y c K a e n

      keinen Tisch

      für d a s

      Rechtfertigung.

      (Osm.), von 3ipBa-+-Jia]

      3 Ü 3 i l ä [Tob.] —

      3äl3ilä

      3eM.ieTpnceHÍe —

      (Dsch.)]

      3ÌlnÌT

      κριικΗ pajiocTH — 3ilnyu

      [^A^Jj

      nonona — 3i16ïrä 3ÜBa

      das E r d b e b e n .

      die

      [Kas.]

      [cylj

      Freudenrufe, Jauchzen.

      (Osm. vulg.)] = Pferdedecke. =

      (Osm.)]

      Ailöirä.

      3ÎH n y u i

      917

      3¡A

      1) πιιιροκίϋ 6 ϋ . ι τ ι y a p j i a — der breite

      Pflock

      ii.iauuieTKa Λ-W

      Gliitlplatte d e r 3ÌA [Ad.] = 3ΪΛΛΪΚ

      r.iasteiiie y

      T K a i e i i — die

      CTaTiiLiii, c T p o Ü H u ä — stattlich, gut g e w a c h s e n .

      KpacoTa -

      die

      Statt-

      l i c h k e i t , d e r gute W u c h s , d i e S c h ö n h e i t . 3inip

      [j^J

      6t.neHBi.iii



      verrückt.

      (Osm.)]

      (ν) [ O s m . ] =

      3Ì6apT

      ci

      mit k u r z e m 2)

      3bi6ap. 3bi6apT.

      κοροτποβ

      uieeH — e i n

      Mann

      penis'a,

      κοτορωΒ

      anwenden.

      1) (Bianki)

      2)

      (B.

      3Í6ÍAÍ ne der

      Mycpi®

      Freigiebigen ai Φα [4ijj 3ΪΦΟΟ

      hajbiiiAaH

      versteht

      Taugenichts.

      Geizhals;

      aiuaMa3

      meAparo

      nicht



      BcnopioHuuli,

      v e r d o r b e n , der

      noHHMaeTT> n o B e A e m a Geizhals

      ein

      pasopnaHiiuii,

      cKynoii — zerrissen,

      cKynoä

      (noca.)



      das B e t r a g e n des

      (Spr.).

      (Kas.)] = j

      (Osm.)]

      2 ) Γρπ3ποβ naTBO — d e r ip^P

      3ΪΦΤ-Ηΐ φ ο ρ Μ ί

      llintern

      (ν) [ v S U l ^ J ,

      1) 6ΟΛΠ>,

      e i n e s P e n i s , d e n die F r a u e n

      3Ì6ÌAÌ

      3ΪΦΤ

      öyjiauibip

      (v) [ ^ Ü i j (Osm.), v o n Β Ϊ Φ Τ - Η Ι Ι ]

      3ißaHä

      ynoTpeô.iHiorB «lenmnHbi — I n s t r u m e n t i n F o r m

      sißik'ii

      theeren;

      i«ejit3Hbift n p s M o y r o J i M i H K i — das W i n k e l e i s e n .

      Halse.

      HiicTpynieHTi



      röTynä 3ΪΦΤ

      ôbiTb BUCMOJieiiiiUMi — g e t h e e r t

      3 i e a [)jij

      (Dsch.)]

      1) ityrainua

      kochender

      theeren.

      CMO.ienHbiii —

      (ν) [ O s m . ] =

      3Ì6ik

      der

      (Ν) [ < ¿ U ¿ > J

      3ΐΦτ1ΐ

      pTyTb — das Q u e c k s i l b e r . 3i6ap

      3ΪΦΤ1Α

      3Ϊφτ^η

      ciyMacnieAiuiä,

      wahnsinnig, raseud, 3Ì6ak



      T h e e r g e s e t z t hat,

      CMO.iHTb —

      (Osm.)]

      yMa.innieHHhiB,



      (Spr.).

      3ina-i-jMk]

      CTpoHnocTb,

      cMo.iHib

      OTypanbiu

      (noej.)

      3ΪΦα

      cTamocTb,

      cjio.ia

      3aAimua cliBinaro na c j i o j i y 3aiuapaeTCH CHOJOIO

      3biflJibik.

      [ K a s . , von

      Kiinamaa

      T h e e r ; 3Í»I>T j ü c i n ! ôpaiib — e i n F l u c h ; 3 Ϊ Φ Ί Ή

      ycryiiä

      3blfl.

      a i h a [Kas.] =

      3ΪΨΪ

      ôy.iauiTbipjiak

      Weber.

      [Ad.] =

      3inajbik

      CMO.ia — der T l i e o r ; k a p a 3 Ϊ Φ Τ impb - d a s P e c h ; kainap

      am Joche. 2)

      918



      Schmutzfleck.

      (Osm. K r m . ) , aus dem A r a b . J

      der P f r o p f o n , d e r

      Kork.

      2 ) ropjio öyTbi.iKH — d e r H a l s d e r F l a s c h e . 3yja

      [

      (Kas.)]

      CniiuKcirb



      die

      Stadt

      Swijaschsk ;

      919

      920

      s y p — syjiM

      3 y j a cywbi pina Ceiara — der Fluss Swijaga; 3ypjiaH (v) [ ¿ r V j j j (Kas.), von 3ypjia-+-H] 3yja ejö3i

      CBÍHÍKCKÍÜ YÎ3A'b

      — der Kreis von

      CHMTaTb ce6a BejnKn>n>, BaatHbiHi», ropanTbCB, XBacTaTb — sich für hoch, wichtig halten, prah-

      Swijascbsk. 3yp [jjj (Kas.)] =

      len, stolz sein.

      sop

      6oJbinoii, BaatHbiB — gross, wichtig; 3yn-3yp 3ypjiaHy [ y f l j j j (Kas.), von 3ypjian-t-y] OIEHB

      öojibinoä — sehr gross ; 3yp flau öojituiaa

      CJABA

      — ein grosser Ruhm,

      ropAOCTb — der Stolz. 3ypjibik {¿ijjj (Kas.), von 3yp-f-jibik]

      a y p a i (v) [ ¿ r J j j j (Kas.), von 3yp-+-ai] YBEJHHBBATIICA, CTATB 6OJ1Î.UIHMT>—gross

      werden,

      ee-iuiie, BawuocTL· — die Erhabenheit, die Grösse, die Wichtigkeit. 3ypcwMak

      sich vergrössern. 3 y p a i T (ν) [¿¿>ljjj (Kas.), von 3ypai-i-T] yBejHiHBaTb, B03BbimaTb — vergrössern, er-

      (Kas.), von 3yp-f-cbiMak]

      BbicoKOMtpHbiü, ropAeJiBBbili — sich erhaben dünkend, dünkelhaft. 3ypcbiMan

      höhen.

      j (Kas.)] =

      3ypcbiiwak.

      3ypaiTTbip (ν) [¿"jyiljjJ (Kas.), von 3y- 3 y l a (v) [¿-«Xjj (Osch.), von 3y-f-la] paiT-HTbip]

      roBopHTb npoTHWHo, KpHiaTb H3Aa.iH — in ge-

      sacTaBHTb yBejiniHBaTb — vergrössern lassen. s y p a T [ O l j j j (Kas.)] NPOAOJROBATUN

      CKapÄi

      CUOUOBI

      Ha nojit —

      ein länglicher Garbenhaufen auf dem Felde. 3 y p b i p a k [Kas., von 3yp-+-pak] 1

      dehnten Tönen sprechen, aus der Ferne rufen. 3yjiaM

      noöojtme — grösser,

      (Osm. vulg.)] =

      3aJiaM

      TeMHOTa — die Dunkelheit. 3ylä(?) [iijj (Osm. Bianki)] =

      3¡BJia.

      3yjiyM [Krm., D^if (Kar. T.)] = 3yjiM oönja, HecnpaseAJiHBocTb — die Beeinträch-

      sypyitt [ D m (Kar. L.)]

      tigung, die Ungerechtigkeit.

      BoiicKO — das Heer (H. 24,12).

      3 y j i y M j a (v) [ p o t e n t (Kar. T. L.), von 3yjiyM-f-Jia]

      s y p u a [L>jjj (Osm.), aus dem pers. L·^] My3biKa.ibBbiii HHCTpyineHn., noxowiä na KJiap-

      oßnataTb, npHTtcuHTb — beeinträchtigen, be-

      πβτι — ein der Klarinette ähnliches Musik-

      drücken (H. 10,8).

      instrument; qauiak 3ypna ôojrryHi — der 3yjiyMJian (v) [ p ö ^ a Y w (Kar. T. L.), von Schwätzer; ΓΪρίΦτ aypHa id.; Aaßyji 3ypua

      3yjyMja-»-H]

      ilä c i 6o.ibiuoä Baatuocrbio — mit grossem

      ßbiTb oôitiKaeHbiHi, npHTtcH«eMbiHi — beein-

      Pompe; 3Í1 3ypHa

      trächtigt, bedrückt werden.

      COBCÈMI.

      ubaHbiä — ganz

      3 y j i y M j y k [p^pi^if (Kar. L. T.), von 3yjyji

      betrunken.

      -i-jbik]

      sypiiaijbi [ ^ Ü j j J (Osm.), von sypnan-^bi] nrparomiü Ha 3ypnt — der Surnabläser. 3 y p n a n a [^jjj

      (Osm.), aus dem arab. UJjj\

      »ηρβφΐ — die Giraffe. *3ypaa (v) [Tob., von 3yp(3op)-i-ja] oônxaTb, BacHJibCTBOBaTb —beleidigen, Gewalt anthun. *3ypjia (v) [ ¿ ^ X j j (Kas.), von 3yp-*-.ia]

      oónaa, opnìtcHenie — die Beeinträchtigung, Bedrückung (H. 35,9). 3yjiÄa (v) [Kir., vergi. 3yla] 1) BbiTb, ryAtTb (ηΐτβρτ.) — laut schreien, heulen (vom Winde). 2) ßbirrpo JieTaTb (mima) — schnell fliegen (der Vogel).

      jBejiHHDBaTb, yeaxtaTb, noioTaib, xeajoTb — sy.iM erhöben, für hoch halten, achten, preisen, loben.

      (Osm.), aus dem Arab.]

      upiiTtcuouie, uacHJiie, iiecnpaBeAJHBocTb, TB-

      921

      3ylMa —

      pama



      die

      Bedrückung,

      die Ungerechtigkeit,

      die

      Gewaltthat,

      die T y r a n e i ;

      3yjMbuaH

      k o p k M a j a H a j u a h a a n k o p k M a . 3 κ τ ο ΗΘ ÖOHTCH HacHJiis,

      ΗΘ

      Gewaltthat nicht

      öoHTca

      nicht

      (nocí.)

      fürchtet,

      3yjM

      (Spr.) ;

      ka3Mä

      Bora

      rypäK

      ilä

      onpoKHHeiDL uipi>,



      wer

      3y hy ρ [unir



      das

      ijihan

      jbikbiJibip

      hypa

      jbikbUMa3

      HacHjne&rL

      ilä

      ΗΘ ϋοπβτοκ) {uoc.i.) — mit

      J i n —

      (Krm.)]

      noanieHÎe

      ΒΒΛΘΗΪΘ,

      zum Vorschein K o m m e n ;

      der Schaufel (Spr.). [Tar.] =

      c ä H ä n i i j 3 y h p ä T i i i A ä BI TeieuiH m e c n i i m V e r l a u f e von s e c h s J a h r e n .

      fürchtet auch Gott

      Gewaltthat stürzt man die W e l t um, nicht mit

      3ylMa

      922

      3^jiaM

      rälMäMiin

      ne

      Erscheinen,

      acjia

      3^pjaTbi

      ΠΟΠΒΗΛΟΟΒ noTOMCTBa —

      keine Nachkommenschaft kam zum (kein

      Kind

      wurde

      geboren)

      (P.

      Vorscheine d. V .

      Vir,

      95,26).

      [Cjj/j,

      syjypT

      (Osm.)]

      1 ) 6tÄHbiB, H y » A a w m i i í c a — a r m , e l e n d ;

      3yj!M

      das 3y-

      nähpä

      3 y l u a k i h i a k coBepinHTb u a c i u i e , o 6 n m a n —

      syjypii

      Gewalt anthun.

      Ayni^nMäKTäH y j y 3 ojiyn kambiHiwak j ä K T i p

      3yjiMäT

      jiyime

      (Osm.), aus dem A r a b . ]

      jipam., TeMHOTa — die Dunkelheit, Finsterniss. 3 y j i M ä T l ä H (v) [ ¿ L J X i k

      (Osm.), von 3 y j i M ä T

      (v)

      [ á L j j ± J Ü ; (Osm.),

      von

      oMpaHHTb, 3aTeMHHTb—verfinstern, verdunkeln.

      a r m isi

      Reiche.

      3yjypTlä

      Armuth.

      tv)

      3?jypTläii

      (Osm.),

      von

      3yjypT

      nojiyiHTb

      HacMopKt

      kommen;

      3yÀaM



      den

      oüMak

      oôtAHtTb — ogpaMak

      Schnupfen

      cxpaaaTb

      HacMopKonn.



      an

      Schnupfen

      (Osm.)] =

      (Dsch.)] =

      [SLj^j

      3yjypT

      3yjypT

      [ÎS'M?

      Armuth.

      (Krm.), vom arab.

      AJJJ]

      VIT,

      95,2G

      vergi.

      öajiacbiH

      3yhyp);

      6y

      V.

      Kyrjiyijaja

      öäpmäjiK uiyubiij

      3ypjaTbi

      MU ΗΘ ΑΒΑΠΜΐ peúeiiKa

      Κγτ.ιγ-

      r a a 6 i a , uycTb UOTOMCTBO e r o ne n c i e 3 H e T b ! —

      3yjypTlyn

      6e3ÄeHe«HOCTB, ÓIÍAUOCTÍ, — die Geidlosigkeit,

      wollen

      geben,

      nicht

      möge

      vergehen! 3y.iaM

      die Armuth.

      das

      seine

      Kind

      des

      Kutlugaja

      Nachkommenschaft

      ( P . d. V. VII,

      Bi

      nicht

      104).

      [ r X ; (Osm.), aus dem arab.

      ^Jj,]

      iieHMtiouiiii cpeACTBi, 6tAHbiii, iiyHCAnH>miiica—

      [Krin.]

      upoAOJUKciiic,

      von

      noTOMCTBO — d i e N a c h k o m m e n s c h a f t ( P . d.

      wir

      3yrypT.

      (Dsch.)] =

      ny-

      verarmen.

      jojyjiMacbiH!

      ötAHuä, öeaÄeHewutiii — arm, geldlos. [λ/JJ

      von

      -4-Ιίκ]

      6IHÌI}

      leidend. [O/j,

      (Osm.),

      [ ¿ L i ( O s m . ) ,

      ôtAHOCTb — d i e

      3ypjaT

      (Osm.), von 3 y k a M - » - j i b i ]

      CTpanawmiii

      3yjypTlyK

      be-

      iiacjiop-

      KOMT. — den Schnupfen haben. 3ykaMJibi

      machen.

      [S^kjjSj

      (v)

      jypTlä-t-n]

      gross.

      (Osm.), aus dem A r a b . ]

      HacMopKT·— der Schnupfen; 3 y k a i n a

      3ylipäT

      wenn man

      -i-lä]

      3 y n 3 y p oieHb öoabmoä — sehr

      3yrypTlin

      ötAHOMy

      (HOCJI.) — e s i s t

      w e n n man krätzig ist,

      CAtJiaTb ö t A H U M t — a r m

      Kraut.

      [Kas.]

      ayrypA

      s i c h zu k r a t z e n

      A r m e und

      [Kir.]

      a k 3 y c a H K a n a a - τ ο TpaBa — e i n

      3 y k a i w [^j

      qtMb

      uo.ioa?eui0

      2 ) 6tAHocTb — d i e

      3yjMäTläH-+-jip]

      3yrypT

      besser

      napuinBOJiy,

      cBoem.

      ojiyn

      ( S p r . ) ; n ^ j y p T - y m y i u y p T 61;ΛΗΗΘ n ó o r a T t i c —

      TOMHtTb — dunkel werden. syjMäTlänAip

      3yn

      necaibca

      aysiaTb o

      als darüber nachzudenken,

      -i-lä-i-H]

      3ycan

      HeKpacHBbiH — h ä s s l i c h ; 3 y j y p T

      Te'ieuie



      der

      Verlauf;

      aJiTM

      k e i n e Mittel h a b e n d , m i t t e l l o s ,

      dürftig.

      023

      .TfjiaMJibik —

      iiyjianijibik [ ¿ L « X ) (Osm.), von a y l a i t n - j i b i k ] irejocTaTO'iiiocTi.,

      6tAH0CTb



      die

      (Sart.)] =

      924

      A a c n . TAIIOMY rojiaity KANT T U (CBOKI A o i b ) ? —

      Mittel-

      wird er etwa (seine Tochter) einem solchen

      losigkeit, die Dürftigkeit. a y l y K [É^j

      sßpyi

      Habenichtse, wie du bist, geben? (P. d. V.

      vir, 8).

      rnylyK

      m i m o — der Blutegel,

      ayiwp^T

      . l y l y ö j ä [«UJ^IJ (Osm.), aus dem arab.



      6ip

      cepeAHUt (cana) ô i i . n naBHJiboin>,

      in

      der

      KSM-

      Milte des Gartens war ein

      Pavillon, ganz aus Smaragden und Edelsteinen

      (Krm.) BtneuT. B 3 i JIOKOUOBT>, 6yKjeB — ein

      (N. 2 6 ) ; 3 y M p y T T03y 3ejienan amia — eine

      Lockenkranz; j a h y A i

      Art grüner Achat.

      sylyty

      neBctr — die

      Judenlocken; 3yl^ l y [¿ilj

      riaiiHBTT. — die Hyacinthe.

      (Osm.)]

      3 y i t t 6 y l l y [ K r m . , von 3 y M 6 y l - f - l i ]

      BMtiomiä 6yi(.ra, KyapaBuii — Locken habend,

      ei

      gelockt; sylyly 6a.mijbi.Jiap poTanpBABopIILIXI a.ieöapÄUiHKOBi, ΗΟΟΗΜΠΗΧΤ,. ABÎ uiepcTH-

      cjiomBTb — zusammenlegen.

      (Dscli.)] =

      3 Ö y T [ L j j j (Kas.), aus dem Russ.]

      öcyn-i-HikTi

      CBOAT» neiB — die Wölbung des Ofens.

      caMi» CO6OH) B u p o c i — er ist hervorgewachsen

      3 6 y T J i b i [Kas., von 36yT-t-jibi]

      ^

      co cBOAOMii — mit einer Wölbung ; n i l 3ÖyTJibi

      3 y 6 ä 3 < ä T [Tob.]

      öyjia

      H3yiHpyAi> — der Smaragd. s y ß y H [ O y j (Osm.)] = ayßyply

      aji'iak-

      3 J i o n i T - ä T (v) [Kar. T., aus dem Russ.]

      npoTHBiihiii — zuwider.

      (Cale. Wrtb.

      Hyacinthen;

      mit violetten Hyacinthen (P. d. V. VII*, 47,29).

      aylyt.

      3mä

      3yn-qikTÍ

      mit

      T3MB — unter den Niedrigen war ich ein Garten

      bardiere, die zwei Wollzöpfe trugen.

      3 y T [Krm.] =



      KHMB a 6bi.ii caAi et (¡»ojieTOBbimn riaqnu-

      tiufl KOCH — die Compagnie der Palasthelle-

      3 y 1Φ [ i j i j (Osm.)] =

      rianBBTaHB

      jiapAa Mop 3yM6ylly 6 a g íaím jientAy bb3-

      BI

      nennt

      K.TAAYTT CBOAI —

      im

      Ofen

      wird eine Wölbung gelegt.

      3bi6yn.

      [Krm.]

      ( ^ a s · 8 e t ·)'

      3 ® P y i [ijj-rtj

      nenMliomifl HBiero, ΠΜΑΚΙ — der Habenichts;

      côpya

      cäHi r i ö i 3 y 6 y p l y r ä - M i BäpäyäK ? PASBT OHI

      cßpyjbi id.



      das

      Geschirr

      aus

      (des

      dem R i s s . ] Pferdes);

      aT

      3. B i Βΐκοτορυχτ» roBoparb BT> BOCTOIHOMI ΓΤρπBOJJKÌJT, ocoöemio Ha p. K a i a t BMÎCTO y =

      In einigen Gegenden des östlichen W o l g a -

      j BT>

      gebietes, besonders an der Kama wird statt π = j

      na'iajit CJIOBT. roBoparb CMSRIEHHUII 3, rjiaBHbiMi

      im Anlaute ein palatalisirtes 3 gesprochen, beson-

      o6pa3o»n> nepeAi MacHinra a, ä, 0, y , τ. e. ΓΟΒΟ-

      ders vor den Vokalen a., ä, 0, y , also statt ya,

      pan> BMtCTo ya, yä, ye, y y ncerna 3a, áa, 3Θ, áy.

      yä, yo, y y stets 3a, 3ä, 30, 3y.

      ma —

      925

      uiaigak

      926

      LU. ' m a [Tar., vom pers.

      4

      0li]

      cnjbubiii, xpaópuii — stark, tapfer, tüchtig;

      Herrscher, der Fürst.

      jji

      2) Kopo.ib (bt, uiasMaTHoii κιρ1;) — der König

      tüchtiger junger Mann. 5

      (im Schachspiel). 2

      m a i [ ^ L · (Dsch.)]

      1) BJiaAtTeAt, Ku«3b, maxi — der Schall, der

      m a i [Krm.] =

      m ä [Tar.]

      TaKi, TaKHMb o6pa3oin> — so; Hä y i y n

      6 o U l y 9τογο qe-ioBtKa rnwyiaa 6o.it3Ub —

      weshalb handelst du s o ? (P. d. V . V I I , 1 0 4 ) .

      mmiiy

      tu

      m ai k (v) [Schor.] = Tpncïii —

      Tain nocTyiiaeuib? —

      qaika, uiaika

      schütteln,

      ' m a i k a [

      ' m a i [Schor.] · 1) ßjyAHHKb, 6-iyAT> — die Ausschweifung, der

      Mopli) — hohe Barken (auf der Donau und im

      Ausschweifende.

      Schwarzen Meere).

      2)

      ôtAa,

      HeciacTie



      das

      Unglück,

      2) npeiKAe: BUCOKOÜ TpexManTOBoe cyAHO —

      die

      früher: ein hoher Dreimaster; m a i k a

      Drangsal.

      hoch wie ein hoher Dreimaster.

      1) MbiTb nojHBaa boaoio— waschen, indem man 2

      Wasser übergiesst.

      u i a i k a (v) [Kir.] =

      qaika

      2) nojiocKaTb ροττ. — sich den Mund aus-

      1)

      spühlen.

      schütteln, abspühlen;

      ' i n a i [Kir. Schor. Klsch.] =

      ri6i

      ßyjyK'ryp oui nan-b BucoKoe cyAuo — er ist

      i n a i (v) [Kir., vergi, uiaika]

      iai

      TpacTH,

      nojiocitaTb



      schütteln,

      durch-

      6ac maikaßbi

      ohi. Tpacb rojOBoii — er schüttelte mit

      (Kir.) dem

      iaii —der Thee; kaja 'lajbi (Schor.) 6aAaui—

      Kopfe; aT öacxbi iiiaikaAbi Jioma.ib Tpacjia

      saxífraga

      rojioBoii — das Pferd schüttelte mit dem Kopfe.

      crassifclia

      (ynoTpeÓJiaeTca

      bmícto

      laa — es wird als Surrogat des Thee's ge-

      2) (Kir.) côamiBaTb KyMbici — den Kumys

      braucht); ka3bin uiajbi (Schor.) 6epe30Bbifl

      umrühren.

      cukt>, oöpaTMBuiiiica bt> ιρπότι — Birkensaft, der sich in einen P i ϊ ι verwandelt

      (ynoTpeÔJiaeica

      n a n i laii — wild als Thee gebraucht);

      m a i k a j i (v) [Kir., von inaika-t-Ji] 1) 6biTb ABMraeMUMi TyAaj] cioAa — hin und

      niai

      her bewegt, geschüttelt werden; kbiMbi.i uiai-

      caiw>ik (Kir.) uorpeóem — Kasten mit dem

      kajiAbi KyMbici cóa.miBa.ni (bt> TopcyKl:) —

      Theegeschirr; mai cayxy (Kir.) 'laiiimna —

      der Kumys wurde (im Torsuk) geschüttelt.

      die Theebüchse; niai kaiiiaTTbi (Kir.) oiib

      2) oöpaaoBaTb bo.ium, BOJiioBari.ca (o Mopt) —

      nocTaBiub

      8

      mai

      jaiiacbiH?

      m ä (v) [Tel.]

      a

      mojiai

      naAJiaa 6oji1ì3HL· — die Epilepsie; kìiiiì mä dieser Mensch leidet an der Epilepsie. s

      ^ j U OHI MOJiOAeUT) — er ist ein

      caaoßapb —

      er stellte die

      Thec-

      Wellen schlagen, in Bewegung

      sein

      (vom

      maschine auf; mai n(i)cipAÏ (Kir.) ohi 3a-

      Meere).

      B a p i u i iati — er brühte den Thee auf.

      3) MiöTb β ι öoraTCTBi — in Reichthum leben,

      m a i [Bar.]

      m a i g a (v) [Schor.] =

      maika.

      opyAie, niicrj)j'MeuTT>, opyssio — das Gerälh, i i i a i g a k [Schor., von mai-Hijak] das Instrument, die Waffe.

      upe.« 'oAliauie — der Ehebruch.

      927

      maigakxa —

      m a i g a k T a (v) [Schor., von i n a i g a k n - J i a ]

      machen.

      maikaji.

      2 ) (Dsch. V.) yKpainaTL· — zieren, aufputzen,

      ' i u a i g r > i j i [Mad.]

      u i a i j a k [Schor.]

      BOJiiia — die Welle. a

      •laüita — die Möwe,

      maigi>iJi (v) [Schor., von m a i k - f - J i ]

      ' m a i r a u (v) [Schor.] =

      BOJiioBaTbcn — Wellen schlagen; i r i a.ii>in KypäuiKäiiAä

      Tajiai

      inaighuibin - ka.iijan

      a

      uiaigakTa.

      i u a Í J i a H (ν) [Bar., von m a ù a - f - ι ι ] upHroTOBJiflTtcfl, cnaÖAHTboi bcI;mt> neoôxoAH-

      Koraa 06a 6oraTbipa cpa«ajHCb, το Mope oo.i-

      MUMi — sich mit allem Röthigen

      iionaJioct — als beide Helden rangen, schlug

      sich ausrüsten, sich vorbereiten, " u i a i l a n (v)

      das Meer Wellen, m a i n a (v) [Kir.] =

      «mina

      rnailaT

      (OT.)] =

      versehen,

      uiaijaii.

      (v) [ j r ^ L L i (OT.), von i u a i l a - ι - τ ]

      3acTaBHTi» upiüOTOBiiTb — fertig stellen lassen.

      asesan· — kauen, zerkauen,

      uiaijif.1 [Tob., von mai-t-Jii>i]

      u i a i i i a j i (v) [Kir., von maina—«-λ]

      uoÄXOAauiiii, ynoöin.iii — gut, passend,

      paewesuBarbCfl — zerkaut werden,

      u i a i j i y [Tel., von 4 uiai-+-jiyJ

      i u a i u a u a [Kir., von maiiia-i-MaJ citAoôuoe (unco, .\jil;6b) — Esswaaren (Flcisch

      3iiarnMÍi, rjiaBiiuii, xopoiuiii (o Benin) — vornehm, schön (von Dingen),

      und Brot),

      i i i a i ï a i i [Kir. Tar. Kkir. Kas. Kom., aus dem

      ' u i a i j i a (v) [Kir.] •lepes'iypi paüwnpliTb (6apam.i) — übermässig

      Arab.] •ιορττ. — der Teufel; m a r r a n ajiAawbi (Kas.)

      fett werden (von Hammeln). 2

      928

      1) (OT.) npBroroBJisTt — vorbereiten, fertig

      npejM)0oal;iicTBOBaTi. — die Ehe brechen, l i i a i g a j i (ν) [Schor.] =

      mainay

      i u a i j i a (v) [Kir., von 3 iiiai-t-jia]

      xirrpocTH AbnBOJia — die Listen des Teufels; OTyp-

      iiiaixan « A i n (Kas.) cjioAa — der Glimmer;

      Ayjiap oHH cha1;jih π uhjih ip] lassen;

      Köijyl

      uiaiAtipAbi

      out

      ycrpauiajT. — er setzte in Schrecken. niaiiiii.iJi [Kir., von 8inai-»-«ii>iJi]

      xa κ ι

      οηι>

      VII, 1 0 1 ) . i i i a i A a [Tar. Kir., vom arab.

      0J~¿]

      BJiw6.ienuHÜ, jiioóauiiii — verliebt, liebend. mairau.

      m a i n a (ν) [Krm.] yAapflTb Apyi'b o apyra — Einen gegen den

      «laim.ik

      Anderen

      •laiiiiiiK'L· — die Theekanne.

      slossen,

      untereinander

      schütteln;

      ajiai iuäliäp xajikiiin maiiiaAM Tai;i

      î u a i p [Kir.J

      brachte er die Stadtbewohner gegen einander

      caùa

      auf (P. d. V. VIP, 74,29).

      m.iónpa'n. — auswählen, '•'lilaila (ν) | ¿ O L L · (OT. Dsch.), von

      oui

      TpamijiT) »HTC-ieiS ropoAa Apyn. na Apyra — so

      Apeneciiaa CMOJia — der liolztheer. 'in a i λ a (v) [Bar.] =

      jiipAii

      u i a i A a i i [Alt. Schor. Leb. Tel.] =

      ολοτιιιικι λο 'la/j — ein Tlieeliebhaber. i i i a i n u k [Kir.] =

      my

      3Atcb — so lebte er an dieser Stelle (P. d. V.

      bcjiIiti. iiojiocKaxt — mit Wasser begiessen, abspülilon

      OTypa

      4

      iuai-t-la|

      mainay

      |Kir.]

      929

      uiaiöa —

      3J0ii(

      îiaobhtijîî,

      grob; m a i i i a y

      rpyóbiií



      böse,

      930

      iiiak Kopfe;

      giflig,

      kyjiak

      .mayjihii

      cü3 flAOBHTbia c.ioea — giftige

      » u i a y l a (v) [ ¿ . ^ L i (OT.)] =

      Worte. u i a i ö a (v) [Schor. Ktsch.] TpncTH, noTpacaTb —

      schütteln, erschüttern,

      bringen. m a y j a t u (v) [Kas., von iuayjia-t-iu]

      m a i ö a j (v) [Schor.] —

      uiaiöan.

      i n a i ö b i (v) [Schor.] =

      maißaii.

      BMtcTt, myjitTb — zusammen lärmen. o i a y l y M [ ^ J l , L i (Dscli.)]

      [Schor.j

      1) cnapjiHBbiii, Aep3Kui — zänkisch, frech.

      boam — das Schaukeln des Wassers.

      m a i ß b i H [Schor.] =

      iiiaiöaji.

      2) (V.) iuyn;a, 3aóaBa — der Spass, der Scherz, aiayiiiak

      n i a i ß b i T (v) [Schor.] τρ/icTH,

      Ko.ieóaTb,



      (Kas.)]

      TOjibKo-Ίΐο 0Ópa30BaBuiiiica Jic^b — die eben Ka'iani



      gebildete Eiskruste,

      erschüttern,

      m a y m a k j i a i i (ν) [ ¿ ¿ ^ Ι ϊ Ι ί , ϋ , (Kas.), von u i a y -

      schaukeln (tr.). uiaieaH

      inak-t-jia-j-u]

      J^jLi. (Osm.), vom pers. ¿ i L u j L ]

      6ajAa.xnin>, naoiubOHi — der Baldachin, der

      uoKpbiBaTbca

      Pavillon.

      dünnem Eise bedecken.

      u i a y k b i H [^-^J^Li (Kas.)]

      OKOJIO KjiaAÓHma u ocoóeiiuo βέ

      rkxi

      nnjica — ein Wesen, das dem Menschen im

      sich

      mit

      BOAonaAi — der Wasserfall, ' u i a k [ ¿ L i , ¿ " " i (Osm. Kas.)]

      auf dem Felde, bei Kirchhofen und

      1) CTyKOTHH — das Geklapper; (Osm.)

      erhängt oder ertränkt hat. raaykyM.

      rnak

      out> öhjit. ct. uiymosn· —

      dass es klatschte;

      m a y k y i i [ ¿ i ^ L · (Osch. V.)] =

      rnak

      tuak i r ä

      Byjuy

      er schlug, (Kas.) OUT.

      nocryKHBaeTi — er klappert, klopft.

      (OT.)]

      2 ) (Osm.) öojitobhi] — das Geplapper.

      myun., cyMaToxa — das Geräusch, der Tumult,

      a

      [Kir.]

      uiak

      [Tel.]

      BbiBapeHiiue qaiiuLie jincTba — die abgebrühten

      TaKT) KHpro3u Ha3binaioTi poraTuii ckott. — so nennen die Kirgisen das Rindvieh.

      Theeblätter, der Theegrand. 3

      m a k [Alt. Tel. Leb.] .

      4

      m a k [ ¿ L i (Sart.)]

      m a y H i [ j _ , L · (OT.)] HHTKa



      KaiaTbca — schwanken,

      ganz besonders dort erscheint, wo sieh Jemand

      mayu

      JbAOJiT)

      u i a y ß a [,_, L i (Sart.)]

      MtcTaxi, rit «το - jihöo yaaBn.icfl hjiii yro-

      maykyM [ ^ L i

      ToiiKiiMi

      u i a y i u b i p A a m (v) [Tum.]

      npn3paiu>, nn.iaiouuiicn qejioBliKy b i Jitcy, na

      Walde,

      may j a

      upoH3BecTH «typiauie — ein Murmeln hervor-

      schaukeln,

      KOJieóaiiie

      ymaxi

      t u a y l a x (v) [ ¿ ¿ V j L i (OT.); von u i a y l a - t - τ ]

      pa3Äpa®aTi,ca, Ka'iaricn — erschüttert werden,

      tuaiöbif

      bt,

      HtypqaTb — murmeln, rauschen,

      =.maina

      m a i ö a n (v) [Schor.]

      nojt,

      (Kas.)

      myMDTi — es braust in den Ohren,

      yTonneiuibin — mit den Füssen glatt getreten.

      (h3t> KOHonjin, JibHa jijih bojoci) — ein

      Kpynuo MOJiOTaa «lyna a-hi Mtcaea — grob ge-

      Faden (aus Hanf, Flachs oder Haaren),

      mahlenes Mehl zum Teigkneten.

      ' r n a y j i a (v) [ ¿ . « ^ L i (Tob. Bar. Kas.)] myMtTb, ryatTb, TpemaTb — brausen, krachen,

      5

      u i a k [Schor. Ktsch. K i r . ] =

      >iak

      schreien; ypiuaii iuayjibii (Kas.) jiI;ct. rny-

      1) BpeMa — die Zeit; 6 i p m a k T a

      bihtti — der Wald braust ; öaiii mayjian κ ϊ τ τ ϊ

      HìiKorAa — zu einer Zeit, einstmals; kapgaH

      uiyii1;jio b i

      uiak (Schor.) cTapocTb — das Alter.

      γολοβΙ; —

      er

      hatte

      Sausen

      im

      59

      κοΓΑβ-το,

      iiiak —

      makbipAa

      uiagbi

      sok

      uiyTiiTb,

      cjiaöbiii, 6e3CHJibBbiH — s c h w a c h , k r a f t l o s ;

      uiak

      spotten.

      die

      makajiak

      2)

      (Klsch.)

      Hok

      caja



      HOJi - n a p A b i

      die

      cajia

      Kraft;

      yjieHbuinjiacb



      K r a f t hat a b g e n o m m e n . e

      uiak

      [Kas.]

      [ ¿ L i (Dsch.

      rjynbiij — 8

      inäk

      9

      uiak

      (U0ht> 1)



      der

      (Schor.

      Feuer

      =

      Kir.)

      ausschlagen;

      οτ

      uiakTbi

      (Kir.)

      Marksknochen

      (Osm.), von

      ohi

      KocTb

      (Osm.

      sich necken.

      Chi.)]

      die M u r ä n e ( e i n

      [ ^ a s L ·

      (Osm.),

      (v) [ j ^ ì l i

      2)

      buc1;kt>



      iuaka-

      von

      Fisch),

      maka-+-ybi]

      (Osm.

      Krm.)]

      1 ) ( C h i . ) osapuTb j i y i a M H — s t r a h l e n , l e u c h t e n .



      aus.

      iiojihyio

      paeôirrb

      oroiib

      makaja-+-kj

      makajtak.

      makbi

      iak

      BbictKart

      oroHb — er s c h l u g F e u e r 2)

      [JUili

      iuakaybi

      Keil.

      Ktsch.

      (v)

      K a K a a - ï o pwôa —

      dumm.

      (v) [ S c h o r . K i s c h . K i r . ] =

      ver-

      jia-i-iii]

      uiakaT

      mä-t-k]

      scherzen,

      der Spötter,

      luy iHTb jieHiAy coóora —

      S c h a c h spielen,

      V.)]

      thöricht,

      [Tel., von

      yÌHa-



      [ j ^ < ü L · (Osm.), von

      inakajiaiii

      M a k wrpaTb BT> u i a x M a x u — ' m a k

      HaAcutxarbCfl

      iiacaibuiiiHKi»

      uiaxuiaTuaa a r p a — d a s S c h a c h s p i e l ; u i a k

      utTL·

      (o

      cojiOBbaxi)



      Nachtigallen);

      häpjanAa

      schlagen

      öylöylläp

      (von

      makbip

      ( N . 2 6 ) cojioBbH Ββ3Λ'ϋ Ht.111 — ü b e r a l l s c h l u g e n

      einen

      die

      zerschlagen.

      Nachtigallen;

      öylöyl

      makbijau

      ryly-

      3 ) rpbi3Tb ( o p t x H , c t w e i i a ) —

      zerbeissen, mit

      c x a i i a ö ä q 3 ä p ( K r m . ) ο ι α ποχο;κι ua p030Buii

      den Zähnen k n a c k e n

      Saameukörner).

      cai'b,

      (Nüsse,

      4 ) ( K i r . ) y » a j i H T b , y K y c a r b (o iiacliKOJibixb) —

      maka

      iiacatuiKa

      maka



      der

      äAijopMycyu?

      » t o Bb

      uiyTKy? —

      Scherz,

      der

      spotten;

      caua ci

      scherzt;

      m a k a cöiläjop (Krm.) o u i

      Vili,

      ich

      (N.

      er spricht

      habe

      mit

      im Scherze

      dir

      ge-

      ronoparh ( P . d.

      uiakap

      csi1;.imíí, óoükííí, ót-

      tapfer, b r a v , k ü h n ,

      durchtrieben.

      oui

      makbip

      Klatschens,

      makbip

      AoasAb u i y s i t - i b —

      öylöylläp ulun

      makbip

      der

      jagRegen

      makbip

      rposiKo —

      3

      makbip 3BaTb, ceni

      (v) [ K i r . ]

      =

      ϋτί-

      laut s c h l u g e n

      upnrjaiuarb kouakka

      qakbip —

      rufen,

      makbipAbiiu

      einladen; a

      Meli

      Teßa upiir-ia-

      ich habe dich z u m

      B03r0p1;.ii,

      m a k b i p Tbl

      (v)

      [^¿fili

      (Osm.),

      xjiecTaHie, u t n i e c o j o B b a — d a s

      κακι

      liess sein I n n e r e s wie Salpeter (ν)

      des

      Besuche

      ccjiurpa

      kai—

      er

      aufbrausen,

      (Osm.),

      von

      von

      makbip

      -I-Tbl]

      [Kkir.]

      ce-Jirrpa — der S a l p e t e r ; u i a k a p A a i i ' i ï i i narkaii

      Ton

      e i u g e l a d e n , d i c h aufgefordert m i c h zu b e s u c h e n ,

      «yatecTBeiiiibiii,

      AOBbiïi —

      der

      Vögel;

      CH.rb bt> r o c T B —

      [Kir.]

      öpaBbie,

      iiiakaaa

      V.

      einem

      schlagen

      44,io).

      der

      cojioBbu

      er gleicht

      die N a c h t i g a l l e n .

      η

      2C9).

      'uiakap

      jopA}'

      ver-

      49)



      Nachtigallen

      (Osm.)]

      jagijopAy

      klatschte;

      Brutalität;

      uiyTH.n>

      BT> u i y T K y —



      janxbiM

      wyp

      die

      uuenaHba —

      Schlagens

      Scherze?

      ( O s m . ) iiaACHkxaTbcii — maka

      Toóoio

      wo

      [^»Li

      3Byin>

      Spott;

      ( O s m . ) roBopiiuib-jiH t m

      sagst du das z u m

      ä l u i a k a c b i ( O s i l i . ) r p y ó o c T b — die uiakaja öy:»iak

      'makbip

      Krm.)]

      cojIodlh

      uoKiib

      ( P . d. V . V I I * ,

      [ o i l i , , L i , ¿ u ^ u , (Osra.

      mjTKa,

      γαϊ

      Rosengarten,

      stechen (von Insekten).

      a

      932

      maka

      Klatschen, das

      S c h l a g e n der Nachtigall ; k a M q b i H b i H

      makbip-

      TbiCbi

      Klatschen

      3ByKb

      der P e i t s c h e ; co.ioBba — tuakbipAa

      yjtapa

      η.ιβτιι



      das

      öylöylyii makbipTbiCM

      das S c h l a g e n der Nachtigall. (ν) [ ¿ « l ^ i L ·

      (Osm.

      Kir.)]

      ntHie

      uiakbipAaT —

      933

      1 ) (Osm.) rpoMKO utTb(o n i n n a s i ) , u.iecKaTb— schlagen

      (von

      Vögeln),

      klatschen;

      uiakpyin^

      makipAak

      jagiwyp

      iiiakbipAbijopAy AO«ÄI> XJIECTAJRB — der Regen klatschte ; q a i i p a k i n a k b i p ^ a i b i n e i u a a Tpyóa

      TpecKi, Geklirr.

      na'ia.in

      co.ioBbH — überall

      ntTfc

      fingen

      die

      2)

      H necKt)

      — knarren

      xpycrfcTb (o

      (vom

      Wagen),

      knirrschen (von Zähnen und Sand). iuakbipAaT

      (v)

      [jrl^iL·

      (Osm.),

      von

      Geräusch hervorbringen

      oiit>

      raa-

      6atm>i

      lassen;

      ycryiuä

      Lne.TKHy.ii> ujieTbio

      IIBAT.

      ro.ioBaMH CKOTa — er Hess die Peitsche über den Köpfen der Thiere knallen. u i a k b i p T (v) [ K i r . , von

      S

      2)

      3Barb — rufen,

      ein-

      laden lassen. m a k b i j i A a (v) [ K i r . , ¿ J ^ L í U , CTyKaTt,

      TpemaTb,

      Täpä3ä kankacbi

      ipycTl;TB,

      cKpnnt,Tb

      inakM.iAbii



      aiiAa

      (Kas.) Tasrb

      cTaeeiib ouHa CTywrb — es klappert dort ein

      (Kas.)

      ama

      Ta»n> HTO-TO

      ällä, HäCTä

      uiakbi-iAwi

      c T y m n — dort klappert

      etwas.

      npoii3iio,pTi> TpecKi», CTyKOTUio—ein klopfendes,

      ßllän

      Geräusch

      makbiJiAaTbin

      hervorbringen; ijëpëi

      oui.

      xajak

      ΧΟΑΠΤΤ. π

      cTyinTT. na.IKOK) — er geht und verursacht ein Geräusch

      mit

      dem

      Stocke

      an

      den

      Boden

      stossend.

      makipAa

      (v)

      [¿Ji^iLi

      kbipAa TpemaTb — krachen.

      H3MtpeHia — das Senkblei, die

      miiKa — das Senkblei des Maurers.

      rnakaT. (Dsch.)]

      (v)

      [ j ^ y L · .

      (Osm.),

      von m a k y j i

      -t-jia] MtpnTb, npasHTb .10T0HT» — mil dem Senkblei messen, richten, rnakka

      [usi. Dsch.)] =

      maka.

      m a k k a T (v) [ K a s . ] 0CT0.i6eHtTb

      οτι

      ywaca,

      yan-

      B-neiiifi — erstaunen, erstarren (vor Furcht), inakiia

      [Bar.]

      der das Heft des Messers zusammenhält, niakpak

      [ ¿ [ / » L i (Osm.)]

      1 ) noiomiii, pasroBopiimiii,

      ÔO.IT.WBMH (pe6e-

      ιιοιπ,) — wie ein Vogel singend,

      schwatzend,

      plappernd (von Kindern); 6äK u i a k p a k qoacyk 6o.iTJinni.iii

      peóenoKT) — ein Kind,

      das

      viel

      plappert.

      m a k p t i k [Kir., von i n a k b i p n - k ] rpoMKO noiomiii (o nroiiaxi) — laut

      singend,

      schmetternd (von Vögeln). u i a k p t i M [ K i r . , von makbip-Hiw] =

      qakpbiM

      BepcTa — die W e r s t , rnakpy

      t n a k b i T [ ¿ . » L i (Osm.)] =

      das

      2 ) Bcce.ii.iB, Ha B e c e r t — fröhlich, angeheitert,

      m a k b U A a T (v) [Kas., von i n a k b u i A a - ι - τ ]

      klapperndes

      Gekrach,

      Kojbao, cJKHMaioinec pynty Howa — der Ring,

      (Kas.)]

      klappern, klopfen, knarren, knirrschen;

      Fensterladen;

      JioTi a m

      n3yM.inTbCfl,

      iuakbip-HT]

      3acTaB.iaTE npnMacHTt,

      das

      zum Verzinnen von Gefässen.

      niakyjjia

      haieaiuapbiH

      inakbipAaTTbi



      i n a k y j [ J y L i (Osm.), vom pers. J i L i ]

      3acTaBiiTb npo03BecTn uiyMi, HJiecKanie — ein

      kaMii.ijbi

      öpeii'iaiiie

      makbipTbi

      Richtschnur ; Aysapijbi m a k y j i y J i o n KaMeHb-

      kbipia-t-T]

      klatschendes

      inakipAa

      1 ) nas.ibiniKi ajis jiy»;enia uocyAbi — Kolben

      (Kir.) CKpiiDtTb (o T e j t r t ) ,

      3y6axi

      von

      •rpecKÎ — das Gekrach.

      makbipAaja

      Nachtigallen zu schlagen an.

      (Dsch.),

      m a k i p A i f ^ j ^ / ^ L i (Dsch.)] =

      TapathiHAa

      ee3.it

      [¿IJ^ÌLÌ

      H-k]

      iuyMHTt—der Schornstein prasselt; ß y l o y l h ä p

      ßarnraAti

      934

      [ K i r . , von i n a k b i p - » - y ]

      npnr.iamenie — die Einladung* =

      ma-

      m a k p y i u y [Kir., von i i i a k p y - t - H b i ] noc.iainibiii U M Hochzeitsbitter.

      npnrjiainema — der

      Einlader,

      inakjia —

      iiiak.ia

      (v)

      ( O s m . ) , von

      Miiak-i-jia]

      χ.ΐϋπητι., uie.iKaTb — klatschen, k n a l l e n ; óaiii.niHii

      kaMHbiCH

      uiakjiaflbi

      6im

      mm»a x.iona.n> — d i e P e i t s c h e d e s

      2

      apaH3BO-

      Fuhrmannes

      knallte.

      inakiiibi

      936

      [(j^ii-i

      nesibiTbiii, iibiii,

      (ν) [ ¿ f ^ U U

      iipoii3DecTii

      Aypnoii —

      iieoupaTHbiii,

      unrein,

      iieucupan-

      unsauber,

      schmutzig,

      schlecht. uiakinbi-+-Jia-+-H]

      (ν) [ K a s . , v o n

      ocKBepHiiTbCfl, e a n a i K a T b c n — s c h l e c h t

      (Osm.)]

      mejiKaiomiii

      (Kas.)]

      CKBepHbiii,

      niakiubuaii

      iuakjaT

      3ΐ!)'κτ>



      kla-

      einen

      tschenden Ton hervorbringen; kaji'ibiji>i

      inak-

      werden,

      beschmutzen.

      uiakuibiJiaiiAbip

      (ν)

      [Kas.,

      von

      inakinbmH

      H-Äbip]

      en ό τ ι xjionan 6ιι·ιβ»π> — e r t r i e b das V i e h m i t

      ocKBepiiHTb,

      beschmutzen,

      ver-

      der Peitsche

      derben ; KiuiÏHÏ awbi3ga K i p r ä u iiäCTä

      mak-

      liaiBaiuapbi

      m a k Ji a ö a n

      out

      sich

      niajn.

      jiaTapak

      jypyiry

      knallend,

      [ O ^ i L ·

      (Osm.)] ein

      Ehemann.

      betrogener 'iuakTa

      (v) [Alt. T e l .

      upiiTouTaTb,

      pacromaTb

      (v) [ T e l . , von

      uiäkTa

      Κ.ΙΠΗΊ» —

      3AÓIITB

      von

      8

      uiak-t-Jia]

      niedertreten,

      —.

      uiäk-t-Jia]

      [Kkir.,

      li.iocKjn,

      von

      ponubiii,

      flach, glatt,

      iuakH-Jia-i-y]

      3

      rombili

      (óe3T> Ä e p e B b e e i )

      Steppe,

      labak.s,

      die

      Aufbe\vahren

      des

      Schnupf6ac

      c.Mtiu.niBoe upo3BHme T a T a p i . — S p o t t n a m e n

      Hafür

      Tataren. makinak

      [¿liiL·

      iiiakmal

      ( O s m . ) , von

      die

      [ j L i i l i

      c y x o e ÄepeBo — d ü r r e s iuakmalla

      (v)

      'uiak-4-mak]

      Kastagnetten.

      (Dsch.

      (v)

      uiakna

      CÖ3

      des

      Munde

      heraus-

      (Dsch.

      CKBepHOTa



      die



      die

      Schlechtigkeit,

      B03»iymenie

      B036ya?Aeuie,

      [Kir.]

      uiakiiBi 1)

      Aufwiegelung, lakjiak

      =

      Flinte.

      [Schor.

      (Schor.)

      Kir.]

      uiaiikbi

      =

      KANKAIII

      A-IA

      F a l l e z u m F a n g e n des

      maknbiH

      ΛΟΒ.ΙΒ

      ΛΙΙΗΠ

      V.),

      von

      austrocknen,



      die

      Wildes.

      H H C T p y w e H T b α·ιη n y c K a H i a κροΒΗ

      2) (Kir.)

      uiakmak

      Holz,

      [Kir.]

      CTY'iaTi,, upeii'iaTb —

      Mund

      makuibi-t-jibik]

      die



      Aderlassen.

      [Schor.]

      [ ¿ L i l i

      (Kas.)]

      1 ) m a x M a T i i a n Aoctta —

      inaksiakjia

      Erbsenbaum

      arborescens).

      2 ) K.rtTHaTiiiii —

      cn.II.iio c o x i i y r b — stark

      ITO

      [Kir.]

      (caragana

      makinal-+-la]

      'niakiiibi

      den

      BT>

      το,

      no

      CHöepcKaa auaiun — der sibirischo

      V.)]

      [ j e ^ ü l i i l i

      in

      dem

      [Kas., von

      ein Instrument z u m

      KacTaiibeTbi —

      ΒΧΟΛΗΤΤ>

      o r i i B B o , KypoKT. y pyasbn — d e r F e u e r s t a h l , d e r

      TaôaKepna—

      iiiakiiia

      Tabaksdose;

      aus

      Unredlichkeit,

      Hahn der

      zum

      was

      Aufreizung, die

      [Kir.]

      Horn

      was

      ueiiicma,

      rnaknak

      ρο;κοκτ> Λ,ΐΊΐ n i o x a T e j b i i a r o T a 6 a i ¡ a , das



      baumlos,

      ro.ian c T e u b — e i n e b a u m l o s e ili a k ni a

      pTa —

      ueoupaTuocTb,

      inakna

      [Kkir.]

      inakcbi

      das,

      makiiibUbik

      Βΐΐ3Γ'ΐ>, m u n i r n e , C B B C T T . — das Z i s c h e n , d e r Pfiff, uiakxy

      ΊΤΟ

      'lejoBiKa,

      kommt.

      einschlagen.

      [Schor.]

      inakTbiiu

      ocKBepHiierb H30

      qukkaHbi

      äMMä awbi3Aan

      M e n s c h e n geht, beschmutzt nicht d e n M e n s c h e n , aber

      einen Keil



      iiiakiiibuanflbipa

      ue

      Bbixo.iHTb

      zer-

      treten.

      stampfen, glatt

      KÌIHÌHI

      porb, Leb.,

      nopTHTb

      uibiJiaiiAbipMbii,

      o ô u a i i y T b i i f , oósiaHyTi.iií j i y a n . — g e t ä u s c h t ,

      2

      makiuakjia

      das

      Schachbrett.

      gewürfelt,

      (v) [ K a s . , v o n

      iiiakMak-+-Jia]

      CÄ'liJiaTr, K . i t T ' i a T U H b , n o n p u T b isBaApaTnisaMii — klappern,

      klirren.

      gewürfelt

      machen,

      mit

      Quadraten

      bedecken.

      937

      makiuakjibi —

      uiakiwakjiM

      [ K a s . , von

      KJifrriaraü — mar

      ' m a g h i l i [Schor. Ktsch., von mak-t-n]

      inakwak-f-Jibi]

      acKpa — der Funke,

      gewürfelt,

      [Schor.] =

      jakbi, jy,

      m a g b i u a k [Schor.] =

      ijay

      uiagbiHakTa

      [Tar.]

      B i HJIÍHCKOH ΛΟΛΗΗΪ — d e r G e h i l f e d e s I l e k i m s ,

      TOJiKaTb

      der

      stossen.

      Beamte

      der

      Tarantschi

      des

      Iii—

      grosse

      POAI

      OCLI

      die



      Hornisse,

      ΒΟΛΚΙΙ

      2 magbip

      weins.

      Ellenbogen

      [Schor. Ktsch., von maghili

      [Kir.] =

      qagbip

      jiyroBoe pacTeuie,

      niagaHAbik [Schor.]

      cjyjKamee

      ΤΟΙΙ,ΙΗΒΟΜΙ



      eine Wiesenpflanze, die als Brennmaterial dient, "magbip [Schor.] =

      TaKoä — ein solcher,

      magajak

      magbip apbi niepuieub — die Hornisse.

      (OT.)] 4

      m a n a n — der S c h a k a l ,

      in a g bip [Soj.] =

      makiiak

      pyHteiiHbiii KypoKt — der Hahn der Flinte.

      [Kir.] 'ialina —

      coBctMT. 6l;jbiii uiagalak

      den

      mit

      habend (vom Pferde).



      Überbleibsel nach der Destillation des Brannt-

      MapTtiuiKa,



      HMtromiii ctpue r.iaîa (jioina/ib) — graue Augen

      6apÄa, ocTanmajica noc.i1; BHKypwi

      magala

      magbiHak

      ' r n a g b i p [Kir.]

      [Schor.]

      [jlcli

      von

      HcnycKaTb ncitpbi — Funken sprühen,

      eine

      Wespenart.

      magali

      [Schor.,

      -HJia]

      [Schor.]

      uiepineuL·,

      magai

      JioKTSMB

      mag bin na (v)

      thaïes, magajak

      (v)

      -+-.ia]

      TOBapuiu'b rcKHiia, Βτοροβ iia'ia.ii,iiDKi l a p a i r i e í i

      zweite

      qagbinak

      joKOTb — der Ellenbogen.

      BoiiHa — der Krieg, uiaga

      938

      inagtuaH

      die

      — ganz

      [j^/lü

      Möwe;

      tnagaJiaj,ai

      m a g t i p A a (v) [ ¿ J ^ c L · (Kas.)] = m a g b i p T a

      (Dsch.)]

      Jtìjj

      CKpecTH,

      Pyfiun aajii locmfiy nome-

      knarren,

      KomeHHBa — die Ohrfeige; ^¿jjl j^áí

      m a g w p T [Tel.] TpecKi, rpoMt — das Gekrach, der Donner.

      weiss,

      luapnaTb,

      CKpnntTb



      scharren,

      •loiiy — Rubil gab Joseph eine Ohrfeige (Rbg. 'magbiji [Kir.] •eciaiibie 6yrpu, rycTO nopocinie TpaBoio —

      134,7-384,18). uiagaAaT [ ' ( U i g . ) = CBHATTEJIBCTBO

      arab. O - i l ^ i ]

      — das Zeugniss (K. B.

      2 3 , 2 5 —

      [ J j l ü

      (Dsch.), v e r g i ,

      1) (Schor.) BOJHOBaTbc« — Wellen schlagen.

      maga]

      BbicoKiij HHHOBHHKi ΒΤ> CpcAueii A3ÌH —

      ein

      2) (Kir.) ptäaTb r.ia3a (o

      CKopo, ceü'iaci, Tenept-ate — bald, sogleich, sofort.

      Sonne blendet meine Augen. m a g b u a (v) [Schor., von

      [Ktsch.] =

      ueóojbiuoii,

      cpeaiieü

      rnaf-wa]

      BoeBaib — Krieg führen.

      iuagaïu.

      magbiJiaH (v) [Schor.]

      [Kir., von m a k - t - i i ]

      neiwuoro,

      die Augen

      gbuaÄbi cojiane Mut ptsten rjiaea — die

      [Schor.]

      magaMÄa

      CBTTFC) —

      blenden (vom Lichte); Kyii/iön KÖ3yM ma-

      hoher B e a m t e r in Mittelasien.

      'magtiii

      die dicht mit Pflanzen

      bewachsen sind. "uiagbiJi (v) [Schor. Kir., von u i a k - t - j ]

      61,6).

      uiagaBal

      uiagaM

      Sandhügel, Dünen,

      ΒΘ.ΙΗΊΗΙΙΜ

      w e n i g , nicht g r o s s , v o n mittlerer G r ö s s e .



      MCJibKaTb, KOJieôaTbca (o co.iuenioMi Jiy sa.in

      vl^j U c Kii3HJiy

      cani

      ne.iriicKaro

      er d e m

      Wali

      K i s i l das A m t

      von D e l h i verlieh ( B b .

      uiarAapa eines



      indem

      Schagdar

      346,19).

      i u a r i p A [ i / f L ì (Dsch. K r m . ) ] y q e H i i K i »leApece — der M e d r e s s e n s c h ü l e r .

      2 ) óbiTb ptuiBTejbHbiM'b,

      npoTHBHibca — e n t -

      schieden s e i n , sich w i d e r s e t z e n . m a x j i b i [ ^ J U L i ( O s m . R . ) , von

      iiiax-Mbi]

      1 ) pa3nl!TBJeiiubia — v e r z w e i g t . 2)

      cuaömeHHbiii porame, p o r a m i i — g e h ö r n t ,

      G e w e i h habend. maxeak

      [Sart.)]

      Apo3AT> — die D r o s s e l .

      941

      mah —

      942

      niaijapak

      m a h [ 0 L · (Osm.), aus dem Pers.]

      u i a h i A [JJ»L· (Osm.), aus dem Arab.]

      uiqxb, u-iflAtreJiL Hepciii — der Schah, der

      ciiiiA'tTe.n. — der Zeuge; 6ip mahifl TyTuiak

      Herrscher in Persien,

      cTaBHTb cBHÄtTeja — einen Zeugen aufstellen;

      u i a h a [ U l i (Ad.)]

      imiH ßöilä oJAygyHa MäH mahiAÏM a CBHA'kTejb, MTo

      MtAHaa MoiicTa — die Kupfermünze, m a h a i i [¡ΚΠΝΚ7 (Krm.)] =

      ίϋ,τ,ίίΗ a n o T c p a . n

      Zeuge, dass deine Sache sich so verhält; ka3bi

      maliiii

      — der Falke; jirripAÌM

      coKo.1T,

      ölAypMä3 mahiA ölAypyp ue cyAba yÖHBaen.,

      iuahaHbiM

      C B o e r o coKOJia H3T> p y K H

      a cBHAtTejb (nocji.) — der Richter tödtet nicht,



      aber der Zeuge (Spr.).

      ich habe meinen Falken aus der Hand ver-

      m a h i A Ü K [ ¿ I J J ^ L · (Osm.), von iiiahÌA-«-lÌK]

      loren (P. d. V. VII*, 211,160). uiahaHä

      CBHAtTejibCTBo — das Zeugniss, die Zeugen-

      (Osm. Krm.)]

      [ a ^ ·

      At-io Tasi ötuo — ich bin

      TBoe

      HaA3iipaie.ib—

      schaft; j a j a u i j b i mahiAÜK .loamoe nomarne —

      der Kommandant einer Stadt, der Polizeiauf-

      ein falsches Zeugniss; mahiAÜK äTMäK Aau.

      KojiemauTt ropoaa,

      nojiimeiicKiii

      uoKaaaiiie — ein Zeugniss ablegen.

      seher; mahaHä-i na3ap HaA3iipaTejib pbiiiKa —

      i i i a h H a M ä [>u L · (Osm.), von

      coKOJibUHiiü

      maiiTbi

      uujb — der Staub,

      maliin

      als ein todter Falke (Spr.). liiahiinii

      die Glocke; mai} k a k ™ , c o k ï b i

      (Tel.), iiiaq

      ' u i a i t a [Schor. W . ]

      ßakbim.iti c i ocTpuMH rjiaeaMH — scharfäugig, stolz blickend ; ö h i y i u

      KO.IOKOJTL —

      — der Falkonier;

      AepenauHoe mahim-Hi] mahimii

      ñauibi

      Kojibiio

      BT>

      AUMOBOMT.

      oiBepcriii

      íopibi — der Holzring des Rauchloches der Jurte;

      OJ

      l.iepAä liemä luaqapakchiii?

      CKO.II.KO

      uaqaJLUBKii coKo.ibuimn:n, — der Chef der Fal-

      Bauinxi îopit na 3TOMT> Ml;crt?—wieviel Jurten

      koniere.

      befinden sich bei Euch an jener Stelle?

      ili a i [ a p a k m i»i — m a il a μ a k m i.i

      maijrbi

      [Kir.J

      i i i a c T e p i Alijiatb u i a u r a p a K H — e i D M e n s c h , die l l o l z r i n g e des J u r t e n d a c h e s uiaijaui

      uiai[bip

      [Kir.]

      uiaijrbiji

      verfertigt,

      944 =

      mai¡a

      Λΐ.ΐΗΐΐι — d i e S c h n e e s c h u h e ,

      der

      [Schor.]

      Ka.iinia — die

      inaijAbipaT

      [Kir.]

      BiiuTOBKa — d i e g e z o g e n e mai[ri)iui

      Massholderbeere.

      uiaijri

      [Leb.]

      m a i j b i p iiäc c r t n e i i b (nacI;K0M0e) — die grosse

      [Kir.]

      [Tel. Kir.

      Osm.]

      =

      6e3n0K0iimiii —

      ruhigend (von einem

      des Rasseins; i n a i i b i p - m y i j y p a x r y i u i a p

      uiaijryp

      [jyuli

      iuaijpa

      2 ) ( K i r . ) KpecTT. ua u p e c n —

      2 ) (Bar.)

      (v) [ T e l .

      L e b . , von

      maijbip-t-a]

      3 B e n t T t , CBiicTtTL· — e r k l i n g e n , uiaijbipak

      [Kir.]

      u i a i j b i j i A a (v)

      =

      uiaijpar

      schwirren,

      niaijapak.

      'inaila 1)

      =

      [ ¿ ^ Í L i

      (Dsch.)]

      =

      Tel.] (tr.).

      [Tob.]

      [Alt. Tel.

      BiiyTpeuHHH

      klingen,

      Leb.] 'íacTi

      κορυ



      der

      innere

      'ìepiibiii

      napocTT)

      Ha

      6epe3l¡ —

      schwarzer

      Rind-

      2

      mai¡Aa

      [Alt.]

      coioHCKtii c o j i Ä a T i — d e r s o j o n i s c h e S o l d a t , [Alt.]

      =

      paciiyuiemiuc

      uiaija

      'inaila

      BOJOCH At.BIIUT> —

      hängenden H a a r e der m a i¡k ai

      die

      herab-

      Mädchen,

      inaiale iuai[kai l a a

      BT, liojueiib — g e n a u u m luaijkaii

      ryc

      Kai;i-pa3t

      Mittag,

      ak,

      nel/ra — hell,

      liiaijkun

      öo3

      jiouiaAi. — e i n g a n z w e i s s e s

      glänzend;

      coBclm

      ötjiafl

      Pferd,

      [Alt.]

      (v) [ T e l . ]

      aanujiiTb,

      =

      Haarsträhnen der Mädclien.

      niaiiAa-+-T]

      noAusTb I U A

      — Staub

      versehen.

      aufwirbeln,

      [Schor.] cyxoii

      (o A c p e n t )



      hart,

      trocken

      Holze).

      i n a i i A b i p a (vj [ T e l . ] H3AaTL· 3 By KT),

      =

      uiaqpa

      3 B y i a T b , 3ΒβΗΐ;τι> — e i n e n

      v o n sich g e b e n , t ö n e n , l ä u t e n

      [All.]

      ci> rpiiBoio — m i t M ä h n e

      Ort.

      maijAbipa.

      bestäuben, i n a i} A b i

      (vom

      u i a i j k a , D u c a m i e BOJOCLI ΛΊΒΙΙΙΠ. — die

      maiikbi.ily

      uiaijAa-i-k]

      u b u b i i o e M t c T o — ein staubiger

      κρΊιπκίΒ,

      1 ) rpiiBa — die M ä l i n e .

      herabhängenden

      uiaii-f-ja]

      i i i a i j A < i T (v) [ K i r . , v o n

      O.recrnmaro

      uiai[kaii

      [ K i r . , von

      uiaiisapa

      [Kir.]

      òli-laro,

      (v) [ K i r . , v o n

      uoAiiflTLcn ( u i . a i ) ) — sich e r h e b e n ( v o m S t a u b e ) , stauben.

      [Kir.]

      To'iiio — g e n a u ;

      2) =

      lärmen,

      Birkenschwamm.

      viehes,

      maiikbi

      2)

      uiaijylak.

      (OT.)]

      K o m . i T a p o r a T a r o c K O T a — die H u f e n des

      maijka

      3ByiaTi. — tönen,

      T h e i l der R i n d e .

      iiiai¡aui.

      [¿Ij^Juti

      uiaijylak

      iuaq-t-pa]

      (intr.).

      3 D e n l ; T b BT) y i n a x i — in d e n O h r e n

      lärmen.

      iiiaijypak

      (v) [ A l t .

      u i a i j J i a (v)

      ópeu'iaTb, uiyjiliTi.—klappern, klirren, s c h w i r r e n ,

      iuai[i>iiii [Schor.]

      uiyMlrrt,

      ,'ìBomiTL· — l ä u t e n

      [Kir.]

      Geklirr,

      (v) [ T e l . A l t . B a r . , v o n

      1 ) ( T e l . ) 3BeiitTi> — l ä u t e n

      mai{bipa

      beun-

      Thiere).

      M o n e T b i — r a s s e l n d G e l e n die G o l d m ü n z e n h e r a b . kreuzweise.

      nnruhig,

      (Dsch.)]

      ópeiiHaiiie — das G e r a s s e l ,

      AÖKJ-

      l y p ( O s m . ) c i ó p e n i a n i e i t n > pa3ci>iuajJHct 3 0 . i 0 T u a

      iuai{ry.

      (OT.)]

      6e3uoitoiim>iii,

      1 ) ( T e l . O s m . ) 3 o y K i ô p e u ' i a H i a — das G e r ä u s c h

      Flinte.

      iuaqrbi.

      [^jijoLi (OT.)]

      uiaijry

      Pferdebremse, m a li Μ ρ - m y l i b i ρ

      =

      uiaiiAwpar

      (v) [ T e l . ]

      =

      (intr.).

      inai¡paT.

      Ton

      945

      maiíAMMbi —

      íiiaiiAMMM

      [Tel.] nepB0C03A3BHbIXl>

      einer

      zuerst

      den

      Menschen (vergi. W .

      ΛΚ»ΛβΗ

      geschaffenen



      sieben

      i i i a j a p b i m (v) [Kas., von i n a j a p - + - i n ] majiHTb BMtcTt — zusammen Unsinn majapT

      κρΗΗβτι. (o ôepKyrfc) — schreien

      K i n d zum Spielen bringen,

      chhctítí.

      (o

      nyjrë)



      schwirren,

      ' u i a j b i [Tüm.] = 2

      gau

      (vom fliegenden Pfeile);

      ak

      kapibi-

      flCTpeßt,

      j e T a . i i - 6bi



      BCJitAT.

      3a

      Huott

      ohi

      hätte

      6uTb,

      BipouTHo



      TOHKaa TKaHb — ein TOUKan

      dünnes

      Gewebe;

      aHMiäCKaa

      [^»Lli

      TiiaHb



      ein

      'majbip

      2)

      (Osm.), von m a j a k - f - i a ]

      sich

      inajaH [ O L L i

      der Skorpion.

      Bece.ib'iaitb — niunter, ein

      ein

      Esslisch

      (Cale.

      (et

      majbip

      [¿J^V

      uiajHTb —

      der

      KO»h

      na

      eine

      Bep6ji0A0B'b

      harzartige

      Masse,

      bo die

      (Uig. Osm. Krm.), vom arab. =

      majip

      1) nlißent, no3Tt — der Sänger,

      y g a p äp3ä cöc — n i l i p

      TaeTb liycroä

      cepeaiinoii)



      der

      inajaHap]

      scherzen,

      leichtes

      der Dichter

      ßbijbiJi m a j a p a ú - p a k

      KunrB

      Bücher,

      äpaä majbip

      äp3ä üc!

      h nonnjiaeTi h

      ca»n> b.vi

      verstehe

      (Kair.

      nycTb o u i hb-

      cjoBa,

      nycTb o m

      coHBu/ieTi»! —

      er

      die Worte, kenne G e -

      dichte und dichte selbst! (Κ. B. 96,10).

      Spass

      Leben

      koatap

      3uae'n> c t b x b lese

      treiben;

      i u a j a p g a i i i t i m i 'kìjiobIkt. paaryjibiioii hìiisiiu —

      akbipbi

      2

      häM

      [Kas.]

      Mensch,

      nacca

      auf der Haut der Kameele zur Zeit der

      d^y).

      m a j a ρ (ν) [Kas., vergi.

      ein

      Miss-

      2) ntcHa — d e r Gesang; o g b i p ä p 3 ä T ä i i T ä p ,



      llaferschober (in der Mitte hohl),

      luyTHTb,

      das

      (Κ. B. 9,27).

      (Dsch.)]

      Kymauba

      oBca

      Unglück,

      Hitze bildet.

      Witzbold, ein fröhlicher Mensch.

      Konna

      KjieÜKas

      j c L · und

      pÎ3Bbiâ, myTUBKi,

      majaHibi

      das

      [Kir.]

      BpeMfl wapoBi —

      lajaH

      CKopnioui — der Krebs,

      Wrtb.

      mai



      1) enoja (ApeeecHan) — das Harz.

      m a j a H [Kas.]

      ÄJa

      6tAa

      paciipocTpaiiBTbca — sich ausbreiten,

      iiirli.3

      T K a s i uiaasa — der Schajakweber, ' m a j a n [Kir.] =

      CTOJii

      [Schor.] =

      m a j b i n (v) [Schor.]

      englisches sehr dünnes Zeug,

      a

      majbik

      geschick,

      es mag sein,

      pam,

      [Tob,]

      iiecnacTÍe,

      wahrscheinlich,

      i n a j a k [ ¿ L L i (Osm.)] vergi, n i a j i

      a

      lajbik

      cjiB3b — der Schleim. s

      majakibi

      jajbik,

      HaBOAHeHie — die Überschwemmung,

      her schwirren,

      niajagbi

      [Schor.] =

      "rnajbik

      m a j a [ K a s . , aus dem russ. i a i i ( ? ) ] Mosten.

      scherzen,

      [Schor.]

      'majbik

      ich

      einen schwarzen Habicht, er würde hinter mir

      mäjbi

      necken,

      maja.

      ιπτρβφι, neHa — das Strafgeld,

      n o j 3 a — maijJKagai ä^i k í h í m h & i j

      nap

      ecjH-ÔH y Mens 6 b u i lepabiü

      treiben.

      (v) [Kas., von iuajap-+-T]

      3acTaBHTb Ama nrpaTb, ApaaHHTb, niyTHTb — ein

      (vom Geier),

      m a q a c a (ν) [ T e l . ]

      zischen

      diesem Jahre fing er an Dumm-

      heiten zu begehen,

      444).

      m a q u i b i T (v) [ K k i r . ]

      aty»«aTb,

      946

      jiBBaTb — in

      ΟΑΒΗΎι B3T> C6HH von

      niaji

      führt; rypa

      y.i

      Cam-

      jiaAbi bt> iibiiiliiimcMi) roAy oui· n.Tin.ii. iioma-

      m f i j b u a (v) [Schor., von iuäjbi-4-Jia] uiTpa(|)OBaTh — Strafgeld auferlegen, 'uiaji [

      u

      j L · (Osm. Dsch.)]

      cpeAiica3ÍaicKaa iue^KOBan »laTepia — ein mittelasiatisches Seidenzeug. oo

      2

      — uiaiubi

      iiiaji

      947 i i i a j i (v) [ j f l i

      1 ) yneiiie, BpeMS y i e u i a — das Schülersein,

      (Dsch.)]

      die Lehre, die Dauer der Lehre.

      npoiDHTb — fein zerschneiden. 'inajiH

      2)

      (Dsch.)]

      in a j í a [ ^ L i

      KOPOMBICAO BÍCOBT· —

      2

      uiajip 3

      1

      (Dsch.)]

      ' m a j i p [Tar.] = [jcLi

      der

      iiiajip

      die

      aus

      BbiuaBmiij

      cuín,,

      noporaa

      dem

      Arab.]

      =

      2

      uian

      jra3ÌM

      der S ä n g e r , der

      ojiaH 6 i p

      ca3 öip

      Rang;

      Dichter;

      CÌ3ÌH

      manbiubi3a

      AyuiMä3

      braucht eine Guitarre und Worte (Spr.).

      j a n i u a k LUAHBIHAAH A ä j i l - A i p

      für eure

      Würde

      (euren

      6yHy

      deiner Stellung darfst du nicht so handeln.

      lä-t-H] 3aunuaTbc« no33ieio, a r p a n , noaia — sich mit

      2)

      der Dichtkunst abgeben, den Dichter

      Äussere.

      spielen.

      npexpacHaa

      D093ÍH, ntHÌe — die Dichtung, die Beschäftigung der Dichter und S ä n g e r ; k a h ß ä l ä p A ä u i a j i p l Ï K

      8

      Haui,

      (Holzgefäss).

      u i a j i p A [ - i f C L i (Osm.), aus dem P e r s . ] der

      uiajipAi

      Mekteb - S c h ü l e r ;

      Schüler,

      yieHHKi uiajipAi

      der



      Aaxili

      der

      naHcio-

      liept — der Interne; u i a j i p A i uäc — der

      6ojii>mafl

      0JiaMa3 κτο ne 6 u j i t >

      OJI-

      yiean-

      KOMI, He MosteTt CTaTt uacTepoui· (iroc.i.)



      laua,

      maHa

      m a n a j i b i [ K i r . , von u i a n a - « - J b i ] ΒΈ

      canaxi



      einen

      Schlitten

      maHaJibi K e l A Ì M

      Schlitten g e k o m m e n . uiaHaui

      [Kir.]

      CTapbiH

      KOWH) — ein aller Ledersack.

      Koataauä

      MtmoKi

      (H3T> ouAtJiauHOË

      u i a H b i n i k b i [ K i r . , von m a m n - t - k b i ]

      rape«!. ua iicnbuauie — Sklavenmädchen, die

      BHJKa, Tpe3y6em,

      in den H a r e m auf Probe angenommen werden.

      eine dreizinkige Gabel zum Fischstechen,

      luajipAÜK '

      -+-HK]

      [&.¡^L·

      (Osm.),

      von

      uiajipA

      be-

      a ceroAHfi

      iipitsajT. ua carian, — ich bin heute in einem

      w e r d e n (Spr.). nociynaiomiH BT>

      uiaqa

      caHB — der Schlitten:

      w e r k e i n Schüler gewesen, k a n n nicht Meister

      iieBo.IBHNUBI - AtByuiKH,

      Zuber

      npocTua ApoBHH — ein einfacher Holzschlitten.

      nutzend; ö y r y H

      k a l ä M u i a j i p A i Kaane^npcKiü

      grosser

      uiaHak [Schor.]

      t,Aymiil

      ycTa3

      ein

      2 ) (Kir.) cairn — der Schlitten ; b i p g a k

      Bäckerlehrling;

      uiajipA

      schöne

      1 ) (Schor.) ΛΗΪΚΗ — die Schneeschuhe.

      ä K M ä K i i o i a j b i p A b i y n e u H R i öyjiomoKa — der

      — der Bureaubeamte;

      KaAKa —

      m a n a [ S c h o r . Soj. K i r . ] =

      Lehrling;

      MeKTeôa

      das

      i n a η [ K a s . , aus dem R u s s . ]

      häusern hat m a n gesungen.





      öp'tcTH cjiaey — R u h m erwerben.

      ä A ä H l ä p B i κοφεϋΗΗΧΤι HÎJIH — in den Kaffee-

      yieaHKi

      uapywHOCTb

      3 ) CJiaea — der R u h m ; iiiaH k a 3 a u H a k npio-

      i u a j i p Ü K [ ¿ L J ^ c L i (Osm.), von i n a j i p - t - ΐ ί κ ]

      2)

      Rang);

      TIJ BI CBoewi

      uo.ioateuin ne ΛΟΛίκβΗΐ Ta κ ι AtüCTBOBaTb — in

      i u a j i p l ä H (v) [ ¿ L J ^ L i (Osm.), von u i a j i p - » -

      Majan

      STO ne

      ΠΟΑΧΟΑΒΤΙ κ ι BarneMy ιιο.ιοικβΗίκ) — das passt

      c ö 3 noaiy

      nicht

      HHHOBHHKI

      dünner

      1 ) AOCTOHUCTBO, nojoHteeie — die W ü r d e , der

      UO3TT> —

      MäKTän



      (Osm. K r m . ) ]

      u y x r a u r m a p a π cjOBa (nocj.) — der S ä n g e r

      1)

      INaivität, die

      frisch gefallener Schnee.

      uiajbip

      nteeui,



      in a h [Schor.] cataté

      Waagebalken,

      'majbip. (Osm.),

      iiaiiBHOCTb, ue3HaHie

      Unkenntniss.

      6ΛΙΟΛΟ — die S c h ü s s e l . a

      948

      m a n k h i [Alt.] =

      κ ο τ ο ρ υ Μ ί j i y n a n ptißy

      iuaijkbi.

      u i a H . i b i [ j L l i , (Osm.), von ' i i i a m - j i b i ]



      949

      maulig —

      1) HMliiomüi upenpacuyio uapywuocTb -

      ein

      map

      950

      m a i i m k a k [Kir., von u i a i i i n - t - k a k ]

      schönes, brillantes Äusseres habend.

      KopoMuc.io, crpeK03a (uactKoiioe) —

      2 ) H3BÎCTUUH — berühmt.

      belle, die Wasserjungfer.

      raaiilig

      m a i i J K b i k (v) [Schor.]

      [ ^ l i l i (Dsch.), von m a i n - l i i t ]

      HMtiomiil lain, — einen Hang habend; ihhodhdkT) -

      HcnopTnTbCfl,pa3CTpaHBaTbCH —schlecht werden,

      ^Ijli

      verderben, in Verwirrung gerathen.

      ein Beamter (Jarlyk des

      inainKbikibip

      Toktaroisch, T p a r o p t e B i . , pag. 2).

      co6jia3UHTt, cayman·,

      i n a i a r n e n a n i ubflnuü — wie ein Betrunkener

      führen,

      schwanken.

      utero ιιοαΊ) nyiiKOMT>, ι ά ϊ

      siajio MycKyjioBi·,

      uaxH — die Stelle unter dem Nabel (wo wenige Muskeln sind), die Weichen;

      maiiAMpagbi

      iuapTbMAaii uiaHflbipbiua kaAaJicbiii! ìiiaiiAupaK'b nycTb cJOMaeTCfi h BoiKiierca eMy bt> möge der Rauchlochring

      anregen,

      in

      verVer-

      krachend

      m a i i M a i [Schor.] bhcokt> — die Schläfe, m a u map [Schor.] = 'map

      (ΛΤ·)>

      aus

      dem

      Gllin

      [Kir.]

      HiaxT. — Spuren der Thiere in verschiedenen Richtungen.

      ]

      ( I l i r t h , Nachworte zur Inschrift des-Tonjukuk,

      3

      3

      in a ρ [ j L i (Osm. Tel.)]

      des Wassers; cy m a p a k i b i , m a p m a p akTbi

      I l I a i i A y i l 6a;ii>ik ropoAT. UlaiiAym — die Stadt

      BOAa Ten.ia a-.yp'ia — das Wasser floss murmelnd. 4

      m a u c b i s [ j ^ i l i (Osm.), von ' m a n - t - c b u ]

      m a p [Kas., aus dem russ. m a p i ] oajiöTBpoBKa

      1) iieKpacHBhiii — unansehnlich.

      töiumök

      2 ) neii3Bl;cTiibiii — unberühmt.

      5

      [ j J ^ u j L · (Osm!), von uiancbi3

      H-Jll>lk] —

      die

      Unansehn-

      in a u m (v) [ K i r . ] =

      das

      Ballotement;

      mapAa

      6a.ioTnpoBaTLC« — ballotirt werden. mähip

      ropoAT· — d i e Stadt, in Eigennamen: uiap-i'öi, ak

      map

      nojigati

      fui

      TypAy

      (Ktsch.) Taux OLi.ia nuAua Aepeenn «ani ó t j u i i ropoAi — da war ein Dorf wie eine weisse Stadt zu sehen,

      Maii'i

      BTbiKaTb, KOJioTb, ηροΗβητι. —

      hineinstechen,

      stechen, durchbohren, durchstechen, m a h in m (v) [ K i r . ] =



      m a p , m a p [ j l l (Osm. Ktsch.)] =

      Jäni-map;

      lichkeit.

      Map

      3ByKT, «îyp'ianin boau — der Ton des Murmeins

      UlaiiAyua— bis zur Ebene Scliantung (Κ. 17,13);

      Schändung (N. 19,7).

      u i a p [Schor. Ktsch.] =

      KJiaAcuuii δι,ιια — der Ochs.

      pag. 1 6 ) ; Lüaiijiyij jaji>ika 'riiri ao paoHiniu

      HapywHocTb

      maimap.

      c-itAu ηϊπβοτήμχί» bi pa3Hbixi uanpaBJie-

      LUauAyucKan Ao.iiiiia — die Schandung-Ehene

      inaimi,

      m a i i i i i y [Kir., von m a i i m - t - y ] Rosone (Gojt3Hb) — das Stechen (krankhaftes Gefühl).

      pa3CTpaHBaTb —

      Schlechten

      mapaBapi.], unipoitie όριοκΗ — breite Hosen.

      (P. d. V. III, C).

      iicKpacHoan

      zum

      u i a H n a p [Tel.]

      zerbrechen und in seine Weichen eindringen!

      iuaiici.i3Jibik

      inaiiuibik-*-

      wirrung bringen.

      m a H A t i p [Kir.]

      m a h A y i¡ H > ^ > ¥

      (v) [Schor., von

      Tbip]

      m a η τ bip a (ν) [Tel.]

      naxnl —

      die L i -

      " m a p [Schor. Kir.] TO'iHJibUbiii Kaneub, ópyci — der Schleifstein; m a p g a TapT! toih ua öpyctl — schleife es auf dem Steine I ' u i i i p [Kir.] MHKHHa — die Spreu.

      map

      951

      8

      i i J ä p (ν) [ S c h o r . ] = BbiHHuaTb —

      'uiapa

      lUbigap,

      ibigap

      herausnehmen,

      [Kas., aus dem

      nrpaioTi

      spielen mit a

      uiapa

      uiapaMH

      =



      die

      Knaben

      mapan

      Maulbeerwein;

      ÖblHbl

      TOTJiaHbip (UOCJI.)

      iuapa

      [Kir.] =

      •ITO

      B03»io)KiiocTb,

      Bo.ia,

      cpejiCTBO —

      mapa

      die

      mapanaT

      [Soj.]

      m a p a u i j i K nHCbMeiiHuii « Ο Κ Γ Μ Β Η Τ Ι ,

      [jl^Li

      TpecKb —

      IIHCBMO—

      Wohlthat;

      (UOCJI.)

      (OT.)]

      (v)

      mapak

      [jo^äljL·

      (ΟΪ.),

      inapak von

      Bösen

      id.

      upoii3BecTn T p e c K b — m a p a g a n

      1)

      klappern,

      der F i s c h

      i n d e r die T h i e r c

      2 ) CJH3L —

      der

      yakctiiian οττ>



      Böses

      geboren

      werden.

      des

      Gute,

      die

      das

      iiaMannaii 3ΛΟΓΟ

      οττ.

      kommt

      mapanaT

      [Kir., von

      ;!

      =

      vom

      kbiJiAbi

      OIIT.

      C A t . i a j i i Aoöpoe A't-io

      der

      Mundschenk

      (K. ß .

      j L

      ( O s m . ) , von

      mapan-*-™]

      panqbiJibik HOMI —

      g a n z offen.

      [ ^ J J L J T Í I ^ Í ( O s m . ) , von

      OIIT>

      ä^ijop

      caini

      er handelt s e l b s t mit

      mapaiunyi

      ( O s m )] =

      Möglichkeit,

      Arab.]

      Käcidn m a p a n (Osm.) κρΐακοβ

      süsser

      TaTJihi Wein;

      ni a ρ a μ π y Λ mapä

      die

      Palli-

      mapaMnyi

      die S c h a n z k ö r b e ; najiHcaAHbie

      cTBa —

      leichter

      pa3fiaB.ieiiuoc

      ]

      [ J ^ l ^ i

      [Krm.]

      cpoACTBo —

      BHUO—starker

      W e i n ; Käcic m a p a n c j a ö o e BHIIO — BHIIO,

      kasbikjiapbi

      BH-

      KOJIUI

      cä-

      mapaia—

      die

      Pallisadenpfiihle.

      G e t r ä n k , der W e i n ;

      mapan

      nyi

      Krm.),

      ( O s m . ) cjiaanoe B n u o —

      eyjy

      n ä T l ä p i raóioiiu —

      Notwendigkeit,

      (Osm. Dsch.

      ma-

      mapaHiiyji

      n o u y « A l i — o h n e M i t t e l , ohne die

      Wein;

      mapan-

      Wein,

      s a d c n b e f e s l i g u n g , die B a s t i o n ;

      mapan

      Wein-

      Topryert

      y n p t n j e H i e na.nicaAaini, 6acTioHT> —

      (Uig. Tar.), aus dem

      9,13).

      Weinhändler,

      UeilMliH CpCÄCTBT), B03M0/KH0CTH, HOMI1MO ΒΟΛΗ,

      B H I I O , DBTbe — e i n



      gethan.

      nniioToproB.ia — der W e i n l i a n d e l ; K ä n / ü c i

      mapaiunyi.

      inapa-4-cbi3]

      g e g e n den W i l l e n , aus

      3JIO

      Gutes,

      (Uig·)]

      iiiapaiiibijibik

      inap-i-aHbik]

      coBcfeMt oTKpuTbiii —

      Wein

      Mhl-+-Jlblkj

      (Osm.)] [ K a s . , von

      mapan

      der

      Herzen

      mapanaT

      Guten

      (Spr.);



      Aoßpo,

      Aoßparo

      vom

      fabrikant, der

      HÍIIBOTHLIÍI —

      Schleim.

      mapannyji

      mapacbi.3

      im

      (]iaópnKaiiTb a n u a , B n i i o T o p r o e e u t — der

      [Kir.]

      mapa^bik

      Α1;ΛΟ

      Aoßpoe

      mapaiiHM

      Charius.

      den

      (Spr.).

      BimoHepiiiü —

      oóo.io'iKa, DL· KOTopoii P O T I N C A

      die H a u t ,

      was

      mapaiiTap

      rasseln,

      [Schor.]

      p u 6 a xapiy3T, — m a p au a

      Zunge,

      er hat recht g e h a n d e l t , G u t e s

      -t-jia]

      zerreisst

      BHIIO B T I B E A E R B na »3tiin>,

      xopouio A t ü c T B o s a j l · ,

      mapak

      Wein

      ka-

      ρΗ30ρΠ6ΤΙ

      [Kir.]

      KiicänäT

      Schriftstück,

      das G e k l a p p e r ;

      Luapakla

      die

      ôjai'OAtflHie,

      die S c h r i f t , d a s iuapak

      auf



      m a p a n a^aiuhin j y p ä j i i i A ä -

      räxipip

      M e n s c i i e n ist

      Möglich-

      Hilfsmittel.

      der

      mapan

      ΒΗΗΟ

      c e p a n l ; Ι Β Λ Ο Β ΐ Κ Β (UOCJI.) —

      Ha

      bringt

      qapä

      KäCKiH

      starker

      KÍHÍ ÄÜIHÄ

      g r o s s e H o l z s c h ü s s e l , auf

      kai-



      βηηο h 3 i τ γ τ ο Β ϋ ΐ χ ι

      KptUKOe



      Bapeiioe M a c o —

      eine

      rjiHHTBeiiEn>

      nyn mapan

      aroAi —

      MTXI

      napa

      gemischler W e i n ;

      (Osm.)

      x y p i u a m a p a n na-ibsioBoe B H U O

      Schlauch (Spr.);

      keit, der W i l l e , das 4

      mit W a s s e r

      nawbim

      Cojibuiaa Aepeeiiiiuaii κ ο τ ο ρ γ ι ο K J i a A y n .

      die m a n d a s g e k o c h t e F l e i s c h l e g t . 3

      BOÄOIO —

      Palmenwein;

      yiubiijiap

      Kugeln.

      [Schor. Kir.]

      952

      Glühwein;

      Russ.]

      u i a p i — die K u g e l ; w a j i a i j i a p m a p a MaJbHHKH

      — mapbik

      m apbik

      =

      (Osm.)]

      =

      das Mittel; m a p ä j o k

      es g i e b t k e i n [Kir.]

      mapaMnyi.

      mapa

      =

      Mittel.

      "map

      ιιΐιττ. c p e A -

      mapbik —

      953

      ToqBJLiibiH ßpycoKT. — der Schleifstein; pwk

      2

      kaipak

      îiiapga

      uia-

      dJL

      ΤΒβρΑωϋ naiieub ÄJIH TO'ieuin

      A t ^ + t jL·

      jL^r

      ecjiH

      dj^j I

      j'tìciuj.J yS

      cate'ib

      ero

      HUMII JIBCTTFLMII, TO OUH l'OpaTl

      stein zum Schleifen grosser Instrumente.

      UMMT.

      u i a p b i k [Kir.] =

      qapuk

      TpecKOMt»

      — wenn

      3ejeH-

      CO CTpaBI-

      man

      seine

      grünen Blättern versehene Z w e i g e so brennen

      AÂjj^IÂL·.

      BIÌTBH CI

      ô o j t u i H ï i HHCTpyMeHTOBii — ein harter Schleif-

      HJioxaa oöyBb, KOJKaHbin JiaiiTn — grobe Leder-

      mit

      anzündet,

      sie mit heftigem Knistern

      (Bb.

      175,8).

      schuhe. 2

      ' m a p b i k [ K i r . , aus dem Russ.]

      mapka

      [Tel.]

      uiapbik β τ τ ϊ οιιτ> luapn.n, Η pa3Ópoca.n eema

      aJiTbin

      upa po3LicKli — er kramte herum und

      MIPOBT» — das Land der mittleren der hundert

      die Sachen durcheinander,

      indem er

      warf etwas

      mapbiJi

      mapbiJi

      3

      ra¡ip

      akTbi τβκ.ιο ;nypqa — es

      cpeAiiaro

      H3t

      CTa

      [Kir.]

      seidener Shawl, i u a p k a f l a [ < p l i 4 (Osm. ungebr.)]

      floss murmelnd.

      c.ia6aro

      wypqauie BOAW — das Murmeln des Wassers. [^LJjL·

      ( O s m . ) , von u i a p b u -

      Tbl-HJIbl] Htypqamiä

      aem-ia

      KpacKafl inejiROBaa majib, luaptjn. — ein rother

      i u a p b U T b i [ ^ s J . J j L i (Osm.)] uiapbiJiTbiJibi

      mapka

      Welten.

      rnapkaT

      suchte. u i a p b u [ J j L i (Osm.)] =

      π Aep3Karo yiaa — schwachen

      — murmelnd,

      rieselnd;

      uiapbiJi-

      und

      frechen Geistes, niapkbi [ j j ^ TypenKiii

      (Osm.)]

      pojiaiicT.,

      TypeuKoe

      cTBXoTBopeHie,

      TypenKan mejOAi« — eine türkische Romance,

      Tbijibi A ä p ä »ypqamiii pyqeeKi— ein rieselnder

      ein türkisches Gedicht, eine türkische Melodie;

      Bach.

      i n a p k a cöiläiiäK iitTb Typeunyio ΜΘΛΟΑΙΙΟ — eine türkische Melodie singen ; a g b i p m a p k b i

      m a p b i J i A a (v) [ ^ . . I j J j L · (Osm. K i r . ) ] 1 ) » y p ' i a Teib — rieseln.

      TypenKan

      2 ) ( K i r . ) lnymiTb (o «eHiiwuaxx) — lärmen

      Volkslied.

      (von Frauen gesagt). uiapiUa

      (v)

      [¿jJjJLjLi

      ^ a p k

      [¿jli

      HapoAnaa ntcHfl — ein türkisches

      uiapkbiJibi (Dscli.)]

      =

      iua-

      J , i ( O s m . ) , von n i a p k b u - j i b i ]

      CT. ntcHAMH —mit Gesängen; m a p k b U b i k a h ß ä κοφβ c i

      pbiuAa.

      utHÌeMi — ein KaCfeetrinken

      des

      Köp-

      i n a p k b i J i A a (v) [ K a s . ]

      perns; u i a p k m a p k k a n y j a p Bypiwak cnjibiio

      RPOMKO xoxoTaTb — laut lachen;

      CTytaTL BT. «BEPB — stark an der T h ü r klopfen.

      Κ Θ Ι Μ Ο Κ id.

      i n a p k [ ¿ j ^ ( O s m . ) , aus dem A r a b . ] BOCTOKT», BOCTOQHBIH — der

      mit

      Gesängen.

      (Osm.)]

      3Βγκι CTyqaHÌa — das Geräusch

      a

      954

      Osten,

      mapkbiijbi

      ijanyßä ΙΟΓΟΒΟΟΤΟΊΗΜΗ — südöstlich;

      mapk

      py3rapbi

      BOCTOWUMÜ Βίτβρτ. — der

      Ostwind; m a p k ä h a l i c i BocTO'wue iiapom.i — die orientalischen Völker ; m a p k majiM Tonapi n e i AHaTOJiin — die VVaare der Levante,

      von

      i u a p k y p a (v) [ ¿ J j y i j l i

      (OT.)]

      luecKaTb — plätschern, iuapkjibi rnapga

      J**,

      mapkbi

      ntBeui) — der Sänger,

      ( O s m . ) , von 2 i u a p k - i - j i b i ]

      anaTOJiieuT> — ein Anatolier.

      ' i n a p k a [ & i j ¿ (Dsch.)] T p e c K i — d a s Knistern, Knattern; ¿ U ^ J

      (Osm.),

      -+-1bl]

      östlich;

      mapk

      [u¡rti,¿.

      mapkbi.iAan

      [Schor.] =

      mapagan

      xapiy3T. (pw6a) — ein Charius (Fisch).

      iiiapgan —

      055

      iijapTla

      Bedingung, der Vertrag; oucy3 OJiMa3 6ip

      m a p 5 a H | Schor.J

      uiapT (Osm.) ueupeMliHiioe ycjioeio — conditio

      uoayMeiiTi — die Litze, der Besatz,

      sine qua non; mapT koiuak (Osm.) uocTaBHTb

      ' u i a p j j b i [Dar.]

      ycjioBie — eine Bedingung stellen; my uiapT

      3JI0Ü, Äypnoii — böse, schlecht. 3

      ila ΚΙ (Osm.) ET YMOBIEMT>, ΊΤΟ. .. — unter der

      u i a p g b i [Kir.] iiiapgw ι,ιϊπ iiaTíinvTíiíi na uiueiiiiyio siauiHiiy

      Bedingung, dass... ; naiua3bin uiapTJiapbi-κί

      íiHTKa — ein auf der Nähmaschine aufgespannter

      oiuapcbis nanas kbiJibinaMa3 (Osm.) yejo-

      Faden.

      ΒΪΠ, Πρ0 ΚΟΤΟρυΐΊ· MOJKHO TOJIbKO liCUOJHHTb

      uiapjä

      (Osm.), aus dem Arab.]

      MOJIBTBJ' — die Bedingungen, unter denen man

      =

      nur das Gebet abhalten kann; jäMiii uiapT

      iiiähpijä

      (Krm.) opacara —

      .lauuia — die Nudel; iiiapjä iop6acbi c y u i uiapjäci

      uibijbik! (Kas.) ycjiOBHMcn ! — lasst uns ein Übereinkommen treffen I mapT airrbi (Osm.)

      Nudelsuppe;

      apua

      oiii> CKA3A.IT cBoe nocjiliAiiee CJIOBO — er sprach

      ' i u a p j i a (v) [Kir.] UpHXOÄHTfc HtCKOJIbKO pa3l,

      pa3Vk3HiaTL·

      sein letztes Wort; mapT aiAbiuiTbi



      oim .lanjiKi'iiuH

      öfters kommen, herumfahren.

      AoroBopi



      sie

      (Tel.)

      schlossen

      einen Verlrag.

      iuapJia (v) [Tel., ¿ j ^ L i (Osm. Kas.)] 1) JKyp'iaTb — rieseln, murmeln ; cyjiap iuapjia-

      2

      i n a p T [Schor. Tel.] =

      lapx

      jopAy (Osm.) BOAa wyp'iHTi — das Wasser

      TpecKt — das .Gekrach; uiapT Käcri (Tel.)

      rieselt.

      o m OAiiHMi yaapoMi orpyßujn, npo'ib —

      2) (Kas.) 6bicTpo Te'ib (uaiip. nojia Hit itaAK")—

      hat es mit einem Schlage abgehauen.

      stark fliessen (z. B. das Wasser aus einem

      er

      m a p T b u a (v) [Kir., von uiapTH-jia]

      Fasse).

      pasjosiaTbCfl et TpecKosn,, Tpenaib— krachend

      3) (Tel.) lUHiitTb (itiacjo ua cnoBopoAl)) —

      zerbrechen, krachen.

      prasseln (Butter auf der Pfanne). 3

      der Eid; inapi ôyjibi-

      .lauuia H3i> imMeiiuoii niyKH — Gerstennudeln,

      cb Jiauuioii —

      3

      956

      m a p λ a (ν) [Schor.J

      u i a p T M J u a k [Kir.] luapTbiJiAak mai Toii.ienoe iiac.io — die aus-

      'iapjia

      geschmolzene Butter, die Schmalzbutler.

      TO'iiiTb — schlcifen. u i a p j i a k [Schor.|

      m a p ' i ' k b i i i A a k [Tob.] CKpHUHiuiii — knarrend, knirrschend.

      xopoii'b — der Iltis.

      iiiapjiaT (ν) [¿ji^íjLi, (Osm.), von uiapjaH-t'| ' i u a p T . i a (v) [Schor. Kas., von 2mapT-»~Jia] =

      1) Tpeuiarb — knistern, krachen.

      íiiaj) llar,

      2) (Ivas.) UJIOII3BCCTII rponidii luvuib (pyatbe,

      m a p J i i i r a n [ ¿ / L ^ L · (Osm.), aus dem Franz. j

      nyuntil) —

      íiiap.iaiaub — der Chatlalau. niiip.iiiTaiiJibik [ ^ i U ^ l j L · (Osm.), von niap.n;nai[-f-Jii»ik| iiiap.maiicrBO — die Charlatanerie. itiap.iaiiü [Tel., von iuapjia-t-Maj ìiiysiiimiii — lärmend, 'niapr

      (Osm. Krm. Kas. Tel.), aus dem

      Arab. | yejouie, yroDop'b — das Übereinkommen, die

      knallen, knattern (Gewehr oder

      Kanone). 3) (Kas.) xjiouuyTb — klatschen. ä

      m a p r l a (v) [ ¿ « ' i l J j L i (l)sch.)] = aiyp'iaib — rieseln; ai«*» y

      iuapjia

      y.

      ^ j ì ù y j ' v-i'iljjL· (Bb. 177,o) 'raub ΊΤΟ ΒΟΑ3 cb uiywomi T c i e n ua »ry pliuieTKy — so dass das Wasser mit Geräusch auf dieses Gitter fliesst.

      inapTJia —

      957 3

      m a ρ τ Ji a

      (v)

      [¿-^L\>jL

      (Osm.),

      von

      ^iapT

      958

      inapnbi m a p m a y [Kas.] =

      qapmay

      naetcT, — das Vordach; q i p K ä y ß ä n

      H-Jia]

      i m l r i H i i } k a p m b i C b i H j a g b i m a p n i a y Haelici

      2) HcncuHHTS net ΗβοδχοΛΗΜΜΗ ycjoDÍíi — alle

      uaAi rjiaBBbiMl· ΒΧΟΑΟΜΤ. bt> nepKOBb — das

      nötbige Bedingungen ausführen.

      Kirchenvordach bei der Hauptthür,

      i i i a p T J i a H [Kas., von 'iuapTJia-i-H]

      i u a p i n a y k [ K i r . , von ^ a p m a - t - y k ] cjiaßuB, ycTaitiä — müde, matt.

      BucxaBjflTica — sich aufspielen; mapTJiaHbin

      n i a p m a T (v) [ K i r . , von ' i n a p m a - t - T ]

      jò'pMOK 6uTb n a r j u M i — protzig sein. inapTjaHbim -t-rn] =

      (v)

      [Kas.,

      von

      8

      yTOMJiHTb — müde, matt machen,

      mapTJia-i-H

      'mapnibi

      mapTJiaiu.

      npsMO-

      Geräusch,

      yrojtHaro KBaApaîa, KBaApaTHuii — von der

      ein Gekrach hervorbringen; 6apMak rnapT-

      Form eines Parallelogramms, Rechteckes oder

      JiaTMak mejiKau. najbaaiiH — mit den Fingern

      Quadrats.

      knipsen.

      2)

      npoH3BecTH TpecKi» — ein starkes

      m a p T l a T (v) a

      BajHCB — ein Parallegramm so

      inapTla — Factitivum von

      legen,

      'inapTla. i n a p T a a m (v) [ ^ . i ^ i

      dass die

      (Osm.), von mapTJia

      kbijbin

      oópaποκρι,ι-

      zusammen-

      gegenüberliegenden

      sich decken; y p g a u i b u a p

      3

      -HUI] ycjoBnTbcs

      cjioateme napajejorpaHua τ β κ π η ι

      30ΗΊ>, ITOÔU npOTHBOnOJIOHSBbie y m i

      (Dsch.)]

      nonyABTejiBHoe o r t

      KyHjiyK

      Winkel mapmbi

      T i r ä A i xeauinHu cmneaiorb ΓΟΛΟΒΗΟΒ

      njiaTOKT. TAKT, ITO NPOTHBOJENTAMIE y m i no-

      B3anHB0, saKJWiaTi. Aoroaopi —

      KpbiBawTca — die Frauen nähen die oberen

      übereinkommen, einen Vertrag schliessen.

      Kopftücher so zusammen, dass die gegenüber-

      i n a p T J i M [ j U ^ i (Osm.), von iiiapT-t-Jibi] coriaceo ycjoeiaMi, ΠΟΑΈ ycjioBiein> — den

      liegenden Enden sich decken; m a p m b i Kelßi

      Bedingungen gemäss, bedingungsweise,

      OHI paapt3ajl· npnyrojibBBRi no AÍanmaJio —

      dem

      er zerschnitt den Rechteck in der Diagonale.

      Übereinkommen gemäss. o i ä p A a (v) [ K i r . ]

      3) 6y6uoeaa mam. — Carreau im Kartenspiele.

      .leTaTb (ο m a m b í ) — fliegen (von der Spreu). mapAak

      4) nyôjiHiHoe cocTfl3auie — ein öffentlicher

      [Schor.]

      Wettstreit. 5) spend nojyAHH — die Mittagszeit.

      ptARiä, HenjoTDuit (o naTepiii) — dünn, locker a

      (von einem Gewebe), ycTaeaTt, ocjiaßtrt — müde werden, ermüden, matt werden, ermatten ; i n a p m a g a a ycTajiuii—

      mapma.

      CTOJI6I>

      AJ«

      NPTIBA3ÙBAHÌFL

      JIOMAAES



      der

      Pfahl, an dem die Pferde angebunden werden, m a p m b u a (v) [Kir., von m a p m b i - f - j a ]

      müde.

      cjoatHTb npoTBBonoJiosçHue y r j u

      H i a p i n a (v) [Schor.] BbicKaKHBaTB, c j e r t T b , BbipeaTbca — herausspringen,

      i n a p i n b i (v) [Schor.] =

      m a p m b i H [Schor.]

      ' i n a p u i a (v) [ K i r . ]

      2

      [Kir.]

      1) HHtwmiü φορΜγ napa^ejiorpanna,

      ^ ì a p T J i a T (v) [Kas., von ' m a p u i a - t - T ]

      a

      nauiTa

      1) croBopHTtca — übereinkommen.

      herausfliegen,

      sich losreissen;

      aT

      naacbmaq i u a p i n a n Käljü OHI y n a j i qepe3i

      npsBoyrojb-

      HHKOMi — die gegenüberliegenden Ecken des Rechtecks zusammenlegen, m a p n b i (v) [ K i r . ]

      l'OJiOBy KOHH — er flog über den Kopf des

      3anajBTb o n i c M i iieMHoro — ein wenig am

      Pferdes hinweg (zur Erde),·

      Feuer sengen.

      959

      uiapßai — m a j

      iiiap6ai (v) [Tel. Schor.] pacmiipsTiica (o BtTKaxi, poraxi, Jianaxi) — sich ausbreiten, ausspreizen (von Zweigen, Ilörnern, Tatzen); again mapöajbin Typjbi Äepeno DiRpoKO pacren. — der Baum breitet seine Zweige aus; «y3y inapßajbin Typy pora uinpoKo pacxoASTca — die Hörner stehen weit auseinander. iiiapßajbiT (v) [Tel. Schor., von rnapßai

      9C0

      1) ujitceHt (ua xjtôi) — der Schimmel (auf dem Brote). 2)

      Tsepaaa

      aejeuaa noaia,

      ynoTpeßjaeMaa

      AJIH

      cyan — hartes grünes Leder, welches zur Befestigung des Schuhzeuges, der Sättel und Packsäcke gebraucht wird. YKPLIUJIEHIA

      O6JBH,

      CÎAEJN,

      H

      4

      uial [Tar.] ulna — Schaum, Geifer. 5 H-T] inai [ J I i (Sart.)] napajiHHi — der Schlaganfall. pacTonbipnTB—auseinanderbiegen, auseinander6 uial [ J L i (Dsch. OT.)] strecken, ausspreizen. 'iuap6ak [Tel., von inap6ai-t-k] ÄepeBflHuaa AOCKa — die Holzplanke, pacTonbipBBiiiiiica, pa3Dl¡TBHBuiüica — ausge-» 'maji [ J L i (Osm. Krm.)] 1) iuajt —der Shawl; KäuiMip inalbi (Osm.) breitet, weil verzweigt, gespreizt; mapßak uiajit Π3Τ. KauiHHpa — ein Kaschmir-Shawl; kaßbipgajiy MaJi JKABOTIIOC C L BLINYIUMMH öogia iuaj (Osm.) KBaApaTHuii rnajib — ein peôpamn — ein Thier mit weit auseinanderShawl von Quadratform; nap uiaJi (Osm.) gebogenen Rippen. 2 AJHHUMHrna.ib— ein langer Shawl. uiap6ak [Kir.] 1) 3a6opi, π.ιβτβΗΐ. — der Zaun, die Hecke. 2) ABopi — der Hof. ,,! iiiap6ak [Schor.] 1) najiem — der Finger. 2) ΜβΑΒίϋΚΜΐ jaua — die Bärenlatze. 3) ôtJina (ua npoMwc.it) — das Eichhorn (bei der Jagd). 'uiapöbi [Schor.] = uiap6a ótjwa (Ha npoMbic.n1;) — das Eichhörnchen (auf der Jagd). G map6bi [Kir.] TOlIIiiii CJIOÜ JKBpa lia HiHBOTll π ΚΗΠ1Κ3ΧΤ> — die dünne Fettschicht auf dem Bauche und um die Gedärme; mapßi.i öyjiyT uepiicTbin oö-iaiia — federartige Wolken, 'inaji [Kir. Schor.] = iaJi C1;AOÜ, crapuii, CTapiiKi — mit grauem Haar, alt, bejahrt; der Graukopf, der Alte; kbip majia maiikaii (Schor.) C7,AI.IOIIUH — grau zu werden anfangend (von Haaren). 2 in η .1 [Schor.] = 'ini. "nia.! [ All. Tel, Leb. |

      2) (Osm. R.) AOMamusa Tuant H3i m e p c T H ein im Hause gefertigtes Wollengewebe.



      8

      uial [ J L i (OT. Dsch.)] 1) iiaTepia H3T> K03beii uiepcxn — ein Stoff aus Ziegenhaar. 2) majib — der Shawl. 9 maji [Kas.] lUBajii.uuii peneiib — der Riemen. ,0 uiaji (v) [Kir.] = Ha.i 1) yAapHTL OÄHHMT. MAXOMI — mit einem Schwünge schlagen, berühren, treffen; iiiiTän opan Tbimran opan uiajibin ntikibi 06BH3aBi ero ciiyTpn η c u a p y » ; N , OAIIHMI MaxoMi ôpocnjiH ero — ihn von aussen und innen umwickelnd, warfen sie ihn mit einem Schwünge nieder. 2) 3apt3axb, saKOJOTi. — schlachten; kypiuaii inajiAbiJiap oiin p1;3a.m m «epToy — sie opferten. 3) noACTaBHTi» iiory — ein Bein stellen (beim Ringkampfe). 4) snywrii in. ymaxi., c.n,jiiian. - in den Ohren

      961

      LU α JI



      962

      klingen, hören, vernehmen ; kyjiagbma uiaji^bi

      rpyôaa inepcTflHaa maTepia, ροΛί. KamejioTa —

      a cjibiuia-n· — ich habe es gehört (es hat mir

      grobes Wollensloff, eine Art Kamelot. iualarç [Tar.]

      in den Ohren geklungen). 5) ueuBoro uotcTL· h OTAOXuyTb — ein wenig essen und ausruhen,

      a

      ' m a j a (v) [Schor.] =

      schnell fliessen (von einem Bache oder einem undichten Gefässe). 1) BeAOA^JiaUHUii, HeAOKOHHeHHbjii, KOB Κ3ΚΤ>— nicht fei tig gestellt, halbfertig, COBCÎMT>

      mangelhaft;

      Aonapemibiii

      nicht ganz gar gekocht; iuajia TygaH



      ΗΘΑΟ-

      HocoKi — ein nicht ausgetragenes Kind; m a j a kaJAbi OHI ßbijrb nojiy»BBi — er war nur halb lebendig;

      maJia k a 3 a k Rnpni3i, nan.

      KOToparo KHprH3Ka, a

      ΟΤΘΙΠ.

      TaTapaui — ein

      Kirgise, dessen Mutter eine Kirgisin, dessen

      rojoBHR, ropamaa

      CT.

      OAHOH

      cTopoHbi —

      ein Feuerbrand, hell brennendes llolz, dessen eine Seite noch nicht vom Feuer berührt ist. i n a j i a y 3 [Kir.] iuajiay3 k o i Kpynubiü ii »npubiii óapaui — ein fetter, grosser Hammel, m a l a k - i i i y l y k [ j ^ - í ¿ ^ Ì L i (Sart.)] inalak iiiylyk k i b i a k Tpacm — schütteln, u i a l a k l a (v) [ ¿ - ^ L i

      (OT.)]

      iiiajiajibi [Kir.] HM1>IOÜMÜ

      roJioBemsy



      einen

      Feuerbrand

      habend. u i a l a T (v) [ ¿ U L i (Sart.)] yKpainaTb — schmücken, putzen. u i a l a c i H [Tar.] ptuieTKa — das Gitter, u i a j i a n [Kir.] cMtcb H31. BOAbi h uysibica HJiii aiipaua — ein ( ^ a s · Bdg.)]

      iiiajiawaH

      roBopjiBBbjii, 3aóaBiib]0, Becejuii — gesprächig, fröhlig, munter. l u a ^ a M a [Kas.] .lOïMOTba — Fetzen; ajiama majiaiua B I JOXMOTbaxi — zerfelzl. majibi [ , j L i (Osm.), von u i a j n - b i ] mepcTaiian maTepia net Am'opbi — ein Wollenstoff aus Angora, uiajibik (v) [Schor.]

      TpacTHCb — geschüttelt werden.

      BflHyTb, jHBHTb — welken, ausbleichen; lua-

      m a l a k l a T (v) [ ¿ ^ U ^ U (OT.), von uialak-»jia-+-T]

      jibikkaii

      DHJUH

      — welk.

      uia.ibif [Schor.]

      TpacTH — schütteln,

      Aepeeanubiä

      m a j i a g a i [Kir., von 2 uiajia- — ein dicker Eisen··

      laJibi

      ciaTt (o cojiHnt) — scheinen (von der Sonne),

      inajia

      ptAKiii — weilläufig. uialajÎH

      " m a j i (v) [Schor. Ktsch.] =

      s

      UlâJIblUI

      nicht genau

      Götzenbild mit bleiernen Augen und einem Barte aus Eichhörnchenschwänzen, ^ l a j i b i t u [Schor.] =

      qajbiiii

      Kocoii (o rja3axl·) — schielend. 61

      963 a in a λ

      inajiBim — Min (ν) [Schor.] =

      cpawaTbCfl, Apama,

      laitiui óopoTbca —

      iiia.jgaM

      964

      u i a j - k o i T a k [Schor., von u i a j - k o i T H - a k ] kämpfen,

      ringen.

      ua ciiHHt — auf dem Rücken, i n a j k b i (v) [Kir.]

      majihiM [Schor.]

      1)

      poca — der Thau,

      OTKJOHflTbCfl

      no BîTpy, HOJUxaTtcn (o

      MajieHH) — sich nach der Seite des Windes

      m a l i [ j l i (OT.)]

      biegen, flackern (von der Flamme); i/aJibiH

      PHCI BT> CKopjiynasT, — Reis io Hülsen,

      bikka kapan majikhii/ι,Μ u.iaMa oTRjoiiBjocb

      u i a a y n a [AJ^JLÌ (Osm.), aus dem Franz.]

      uo BtTpy — die Flamme bog sich mit dem Winde.

      ιπΛίοπκβ — die Schaluppe, u i a j i k a (ν) [Kir.] =

      lajika 2) BOJHOBaTbCH — Wellen schlagen. Ha cnimt — auf dem Rücken; majikacbraa majikbiT (v) [Kir., von inajkbi-+-τ] iiaTTbi oui jiewajiT. Ha cnaHt — er lag auf 1) KO.ibixaTb luaua H3T> cropouu BI CTopouy dem Rücken; majika iibigbuiAbi OHI yna-ii (o BtTpt) — die Flamme hin und her bewegen Ha cnnHy — er fiel auf den Rücken, rückwärts nieder,

      (vom Winde). 2) BO-iHOBaTb, up0H3BecTH BOjmeHie — Wellen

      u i a j i k a i (v) [Kir., von inajika-i-a]

      erregen.

      HanrôaTBca Haeaai — sich nach hinten biegen, rnajga m a j i k a k [Kir., von majikai-t-k]

      (v) [Schor., von ' i u a j u - k a ]

      ctAtTb — grau werden (vom Haar).

      •lejioBtKi, BcerAa Haraóaiomiüca uasaAi, XOABIUÍH H i a j g a i [Kir.] BbinpaMHBiüHCb — ein Mensch, der sich stets

      1) jauKaua OAentAbi — die Aufschläge von

      nach hinten biegt, sehr steif und aufrecht geht,

      Kleidern.

      m a j i k a n [ ¿ » U l i (Kas. Schor.)] ptna —

      die Rübe;

      Ta3a maJikae

      2) AajeKo, ba3JH, Aa-ibiue — weit, fem, weiter, (Kas.) h n a j i g a n [Schor. Ktsch. Kom.] =

      KptDKas ptna — eine feste Rübe; KynmäH maJikaH (Kas.) Apflöjiaa ptna — eine mürbe

      a maJigaH

      maJikaH.

      (v) [Kir.]

      CKPECTBTB ΠΟΛΙ ce6a ΗΟΓΗ — die Beine kreuzen.

      Rübe; ambir uiajikan (Schor.) ptAbKa — der maJigaHak [Schor.] Rettig; khi3LU uia.ikaa (Schor.) cBeiua — die rothe Rübe.

      KpaiMBa — die Brennnessel; majigaHak änä3i r-iyxaa Kpannea — die Taubnessel,

      L u a j k a p [Kir.]

      uiajigam [Kir.]

      öojitmoe oaepo — ein grosser See; majikap

      co CKpenieHHbiHH pyKasia ma HoraMo — mit

      Köl id.

      gekreuzten Armen oder Beinen.

      uiajkajia

      (v)

      [Kir.,

      von majika-i-jia]

      = majgaM

      (Osm. Krm. Bar.)] =

      ptna, 6p»KBa —

      uiajikai

      die Rübe,

      maJikaH

      die Kohlrübe;

      HarHÓaTbca Ha3aAi, jeatarj. ua cnmit — sich

      maJigaM ßaiiubi (Osm.) CT. ocTpoB ΓΟΛΟΒΟΒ —

      zurückbiegen, auf dem Rücken liegen; uiaji-

      mit einem spitzen Kopfe ; inajgaM xoija (Osm.)

      kajian i/aiTbi OHI Jiewa.it na cneut — er lag

      uajieHbKiü Ίβ,ιΟΒΐκτ. Cb öojbiuoä niauKoB — ein

      auf dem Rücken; uiajikajian i?y3öAy OHI

      kleiner Kerl mit einer grossen Mütze; Hä

      njiaBaeTT> Ha cmiHt — er schwimmt auf dem

      inaJigaMhi öilip Hä Topny (Osm.) OHI Haa-

      Rücken.

      ΒΘΗΤ. — er ist n a i v ;

      i n a j i - k o i T (v) [Schor.] =

      «taj-koiT

      jiexaTb ua cnaHt — auf dem Rücken liegen.

      cäipäji j ä K - τ ϊ ρ

      LAJIGAMBIH

      CBIKWHAAH

      (Osm.) ptAKO nocameHHaa

      óp»KBa jyjrne, Html rycTO nocaHtemiaa (noci.)—

      uiajgbi —

      965

      inalbi

      966

      weitläufig gesteckte Kohlrüben sind besser, als m a j u a (v) [Schor.] dicht gesteckte (Spr.). majgbi

      [Schor.

      rjoAaib — nagen.

      Kir.,

      von maji-t-gbi]

      =

      inajiAbik (v) [Kir.]

      lajgbj

      ΜΒΟΓΟ t3ÄHTb BepïOMl, npBBURUyTb κτ> sep-

      1 ) ropôyraua, Koca — die Sense ; inalbi opak

      XOBOÄ Í3Al¡, yTOMJSTbC« CKOpoii l!3AOB — viel

      (Kir.) ropöymita — Sense mit kurzem Stiele;

      reiten,

      6el majigbi (Kir.) Roca — die Sense.

      schnelles Reiten sich müde machen.

      2) (Kir.) yaapi κρω,κ,βΒτ, — der Flügel-

      sich ans

      Reiten gewöhnen, durch

      'uiaJAbip [Kas.]

      schlag.

      3ΒΟΗΊ>, öpanaHie — der Lärm, das Geklapper.

      inajigbiH [Kir., von unu-i-kbiu]

      a

      raaJ4bip

      (v)

      [Kir.,

      von inaJin-Abip]

      =

      qajAbip

      BucoKaa (ao ηβτβερτπ) Tpaea, roíHaa ma Romania β ¡un πρΒΒβ3Η «epeôarb — hohes

      1) 3acTaBjflTt pteaTb ct> Maxy — mit einem

      grünes Gras, welches zum Mähen tauglich ist,

      Schwünge schlagen lassen.

      bei dem

      2) sacTaBJHTb 6η·π>

      man die Füllen

      zum Abweiden

      anbindet. majijagjwk

      CKOTI

      — schlachten lassen.

      3j AaTb JiomaAH ueôojbmoS [jlcULi

      (Osm.), von maa-i-

      jagjibik]

      OTAUXI

      — dem

      Pferde eine kurze Rast geben. 'oiajAbip [Schor.]

      mepcTSHoe nojioTeHue — ein wollenes Handluch. U i a j j i M ä [Alt. Tel.]

      nemua — die Eispicke. maJiÄbipa (v) [Kür.]

      OAHM H3T> nepB0C03AaHUUXl> JIKIÄCS, KOTOpOMy

      ycTaeaTb — ermatten.

      Bon. nopyiiut HaA3opi> 3a juoaemh h îkhbot-

      iiiaUip [ ¿ ^ j J L · (Dsch.)]

      iibiBH — einer der von Gott zuerst geschaffenen

      maUip malßip kiliuak nocTyKoeaTb — öfter

      Menschen, dem er die Sorge für die Menschen

      anklopfen; c^^JLi

      und die Thiere auftrug,

      j i i ^¿jJLi o j l j j i (Abg.

      169) nocTyqaei bi BopoTa — als sie an das

      ^ a j i j i a k [ j ) l l i (Osm.)]

      Thor geklopft halte.

      6ojibuioä MtujoKT, HHiiiHxi — ein grosser Bettel- maJiApa (v) [Kas.] sack; oiajuiak Hawaii Hitmie — das Bettelvolk, »rnallak f j ^ J L i (Dsch. V.)]

      cTyiaTb, öpeHqaTb — klopfen, klappern (intr.). maJApayk [Kas., von uiajïApa-i-yk]

      KncTb, yispauieiiie — die Quaste, der Zierrath, uiallaki [ J ^ U l i (OT.)] 6e3CTUAuuH, Aep3KiS, öeacTtiAHas ateHuinHa — unverschämt, schamlos, ein schamloses Weib. uialTa (v) f ^ U J L · (Dsch. V.)] yKpainaTb — pulzen, verzieren. inalTak [¿UJLi (OT.)]

      DoópaKymKa — die Klapper. ' m a U p a k [ j l j j . J L · (Sart.)] = s

      maJÄpayk.

      inajiApak [Kmd.] cTyKi, 6paitaaie — das Klopfen, das Geklapper.

      uiajiApaT (v) [Kas., von uiajiApa-f-τ] nocTyKHBaTB — ein klapperndes

      co6jia3Heiiab]ii — vorführt. maJiThip [Tel.]

      Geräusch

      hervorbringen, malqa [ U l i (Sart.), von mal-t-na]

      6e3nembitt, HeocTopowubiä, HeocMOTpHTejibHuB,

      KOBpHKi, inepcTaHan uonoHa — ein kleiner

      ueonpaTHbin, nepanuBButt — sorglos, unvor-

      Teppich, eine wollene Pferdedecke,

      sichtig, unsauber, unordentlich. inaJTpa (v) [Kas.] =

      map™.

      m a n u t r A J ¥ (AT·)] am BOHHa — der Name eines Kriegers; ajin

      967

      iuajiiif.1 —

      iiia.riM a k aiÏH ôinin öli.ij'io

      .louiaAt

      inaiai

      (Κ. 40,12) caAacb uà

      Α,ΙΙΊΤ,-Ma.IMH — das

      Vater hat dir aufgetragen Hosen

      weisse

      m a j i i i h i [ 0 ^ L i (Osm. R.), von uiaJi-HMbi]

      npe3HpaTb, o5n«arb — verachten, kränken, [Tar.] =

      uiajiöap.

      i u a J i e a p [ j l ^ - H i (Osm. Krm.)] =

      m a j u i b i (v) [Schor.]

      maJiBapjibi

      ôyaiiHTb — Lärm machen, rasen, m a Ji Iii i>i f [Schor., von m a j i i i i b n - f ]

      [^Jjl^JLi

      -+-jibi] =

      (Osm.),

      majiôap. von

      majiBap

      ina.a6ap.ihi.

      ' i u a T [Kir.]

      6yiiHLiü, CBapjnBuii — zänkisch, rasend,

      cnaHKa

      m a l i i a i j [ ¿ L U L i (Dsch.)J

      τα30Πί>]χτ> KOCTeii — die

      Nath

      der

      Beckenknochen.

      Ohren,

      m a l n a p [_^JLi (Sart.)] 1) KyMant — rothes Baumwollenzeug.

      2

      uiaT [Schor.] =

      8

      iuaT [Kir. =

      rnapT.

      pers. i l i ]

      1) paflocTHbiS, Becejibiü — froh, fröhlich; m a r

      2 ) JitiinBuii, pa3rHJtÄaii — faul, träge.

      6ojiÄyM » oneub paAt — ich bin sehr froh.

      iuajiiibiJiAa (v) [Kir.]

      2) TOHUO TaKt, κβκτ. a Ayuiaüi — grade, so wie

      ¡Kj'pnaTb — plätschern (intr.); cy maJinbiJiAaii a g a Bona T e o a atypna — das Wasser floss

      ich gedacht habe; cö.syiw maT 6oJuy c.ioea

      plätschernd.

      ΜΟΒ ôbiJiH Tant, nam. a jiyMajn. — meine Worte waren so, wie ich dachte.

      maJinbiJiÄaT (v) [Kir., von i u a j n i b U A a - ι - τ ] προπ3ΒθΑητι> 3Β}'κι ujiecnaiiba, HJiecKaTb py-

      ' m a T [Schor.]

      Kann DT. Boat — ein plätscherndes Geräusch hervorbringen,

      mit den Händen im Wasser

      plätschern,

      u i a j i ß a p j i a u (v) [Kir., von m a j i o a p - t - j i a - i - i i ] UOAO.IT.

      KaijnaHa

      BI

      mähaAäT

      jüKecBBAtTejia — er fand einen falschen Zeugen (P. d. V. VII, 26,34).

      mapoaapti — die i n a i a [Kir.]

      Rockschösse in die Hosen stecken,

      He3aKOHHopoaîAeHHbiii peöeHOKl· — der Bastard,

      i i i a j i ö a p j i b i [Kir., von iua.iöap-i-jibi]

      ein uneheliches Kind.

      Di luaponapaxi — in weite Hosen gekleidet,

      u i a T a k [Kir.] =

      maTac.

      i u a T a p ä T [ O ^ L L i , (Osm.), aus dem Arab.]

      l i i a j i ß a k [Kör.]

      JierKOCTb

      oTKpbii'biii — offen. m a j 6 b i p [Tel. Leb. Kmd.] — ueoiipaTuuü,

      HepauuinBMii

      unbedacht, unvorsichtig,

      — sorglos,

      unaufmerksam,

      un-

      sauber, unordentlich. " i i i a j i C b i p [Tel. Alt.] =

      Mbiuijeuis, niÓKOCTb yiwa,

      jeHHOCïb — die Beweglichkeit des

      uiamap

      6e3neiiibiH, HeocMOTpHre.ibHbiii, ueBHHMaiejbHbiii,

      m ä T [Krm.] =

      Zeuge; jajiauHaH mäT T a m b i OHT. iiaiuejii

      umpole öpioKn, uiapoBapu — weite Reithosen, cynyTb

      jiaroMeTauuHT. — ein Mohammedaner. 5

      CBHAfrreJibCTBO, CBHAtTeJib — das Zeugniss, der

      u i a j ö a p [Kir.]

      1

      m a j 6 b i p (v) [Kir.]

      rnalßyp

      ToproneuT. maJianiH — der Shawlhändler.

      DHC.ioyxiä — m i t h e r a b h ä n g e n d e n

      zu nähen

      (P. d. V. 1, 8,18). 3

      Pferd des Alp-Tschallschi besteigend,

      968

      Geistes,

      die geistige Gewandtheit, die Aufgewecktheit, maiapäili

      [ybjlLi

      (Osm.), von maTapäT

      +li] jiOBKiii, HHTejnreuTiibiii,

      majiôap

      CMUUI-

      CMbiuiJienbiä — ge-

      wandt, intelligent, aufgeweckt,

      KOHtaHbie uiapoBapu — weite Lederhosen; aßaiu

      i n a i a i [ J Ü I i (OT.)]

      cän'i iiia-'ióbip äiiin n ä p c i n Tägän MOÜ οτβηι

      •lacTb ôapbiuia, KOTopyio nojiyqaen. npanmejib-

      npnKa3a.ii

      CTBO H-in

      Teöt

      ciuirrb

      luapoBapu

      — mein

      ΊΗΗΟΒΗΠΚΠ —

      die Procente des Ge-

      969

      îiiarajiy —

      uiaxpa

      iipon3necTH CTyKt, Tpecifb — einen klopfenden,

      wiiinstes, die die R e g i e r u n g oder die B e a m t e n erhalten.

      knisternden,

      i i i a T a j y [KQr.J nojiocaruii — 'iuaTac

      1

      ina t í [

      gestreifl. 2

      poactbo



      eine

      weitläufige

      Ver-

      ΜβϋΟΒΐΚΤ.,

      cnyTaTiCfl,

      CBjmiBaThCH,

      verheddern,

      βρβΛπτι»

      no

      sich

      coeAHiiflTbca

      v e r w i c k e l n , sich



      macht.

      ver-

      uiaripla

      jiecT6 —

      spesi»

      6ojtS3hh



      in

      rnaTa*

      BäpniäK

      maTa-n-ibi]

      npoii3uecTH

      (Osm.)] =

      1)



      zerplatzen,

      Sprünge

      qaripla

      κρπκτ» — ein Geschrei, G e k r e i s c h

      (V.)

      maTbi

      n e p e a i αομομέ — die

      Teppaca

      Ter-

      2 ) JitCTUHiia — die Leiter; y ^ à ^ j L i (Dsch.)

      MaTup

      Leiter

      das Z e l t .

      18,7).

      klopfen,

      ojio

      agaq

      maTbip^an cmhäbi

      ßojtuioe aepeeo ct. Tpec-

      K0M1» cjiojiajiocb —

      der

      grosse

      Baum

      brach

      mit

      maTbipaaii

      yaHa

      oroiib

      οτ

      TpecKOMi



      das

      BHAtJii

      JitCTUHuy

      a

      Feuer

      auf

      aHbiij

      ci

      eine nag-

      nsTbiOAecarbio

      172,13).

      [Schor.]

      [Bar.]

      paßoii — 2

      knistern;

      eacbi

      Sturme älliK



      CKona (uTHua) — der Fischadler.

      i i i a T b i p a a (v) [ T o b . K a s . ]

      krachen,

      KöpAyiu

      'uiaTpa

      (Kar. T.)]

      (Kas.) CTynaTb, xpycrfrrb, ipemaTb —

      einem

      uiaTy

      uiarkaiu

      2 ) poAOBaTtca — sich freuen (H. 4,8).

      die F r e u d e (II.

      zu

      Festung;

      Sturen ( Κ . B .

      (Kar. T . ) ]

      1 ) HrpaTt — spielen (II. 4 0 , 2 0 ) .

      maTbipjibik [ p ^ T Ü Ü

      anlegen

      /ι,.ιιι npHCTyna i.ptuocTH

      CTynenbKa»in — ich sah eine Leiter mit fünfzig

      T p e m a n , rpeMtTb (rposii) — k r a c h e n , donnern. m a T b i p j i a n (v) [ p ö i ' j T B ü

      ci

      von m a r i p i a

      inaTipla.

      CTaBHTL· jitcTinmy

      Gekrach;

      mari ρ

      rasse vor dem H a u s e .

      jonnyn

      u i a T b i p j i a (v) [ K i r . ]

      ropl5JT>

      (OT.).

      u i a T y [ 0 - i û A V , y l · - (Dsch. OT.)] =

      bekommen.

      knirrschen,

      von

      erheben.

      luaxMaTu (uiaiiiKu) — er spielte S c h a c h ( D a m e ) .

      marpamj —

      971 uiarparnj

      [ ^ l ^ j L i (Osm.)] =

      u i a T p a u i [Kir.j =

      caTpaoy.

      uiaTpaui

      oiiiaAM

      näpijä

      οιη>

      Damen-

      nrpa.n> β τ.

      ìaaniKB — er spielte Dame. u i a T p Ì H i [Sart.] =

      öutb

      mapuia.

      eecejuMi



      sich

      freuen,

      (v)

      (Kas.),

      von

      (Haatpno eTopoHt

      Kua3&a xaHcnaro poAa), TapnanT> - B y i o p y R i - 6βκβ

      (gewiss

      Fürsten

      des

      Change-

      r u k e (hohe Regierungsbeamten) ( K a

      l,io).

      1) cyAeöubie c y H t m e j i a — die Gerichtsdiener.

      die F r ö h l i c h -

      ΚΘΗΘ TopatecTBeaHtiü,

      npa3A-

      iiHHHbiii aeHb — ein Feiertag. u i a T T a H (v) [ K i r . ] =

      mauiaH.

      i u a T T a i i A h i p (v) [ K i r . ] =

      paiOCTHbiii,

      froh, g l ü c k l i c h ;

      rnaA

      c'iacTJBBbiä — fröhlich, OJiMak òbiti. B e c e r u m i , maß

      äTMäK nopaAoeaTb — erfreuen. uiaÄ [ # ¥

      (

      BbicoKiii

      cam,

      Würde,

      -)>

      aus

      d e m

      uepBbiii die

      Iran

      ·]

      noc.it

      höchste

      nach



      eine

      dem

      Chan;

      Schad über das V o l k der Tardusch (K.

      17,7);

      j a ß g y g m a A b i g a u A a 6 e p ¡ u i i n o u i A a . i i nun. Toraa f l ó r y h IllaAa — er gab ihnen

      damals

      einen Jabgu und einen Schad ( K . 14,2).

      j^jl^»·] xaat^a



      die

      ersten

      vier

      Chalifen. u i a A b i p [Schor.] =

      iuaTbip.

      uiaAbipTbi [ ^ . s L ·

      (Osm.)] das Springen

      j u a A b i p A a (v) [ j J í j í L · (Osm. K i r . ) ] 1) (Osm.) ÔHTb (ο ΒΟΑΐ φοΗτβι«) — springen, sprudeln (vom W a s s e r einer Fontaine). (Kir.)

      npoH3BecTH

      myall,

      TpecKi —

      ein

      iuaAbipAaT

      (v)

      [jíbjiL·

      (Osm.

      R.),

      von

      m a A b i p A a — Causat. von

      uia-

      maAbipAa-f-τ] upHHyA. ό τ ι AbipAa. uiaAbipeaii

      > I J J J ¿ (Osm.), aus dem Pers.]

      φ ο Η ϊ β Η ΐ — ein Springbrunnen. u i a A i [ ( j ^ L i · (Osm. R . ) ] 1) a herald to a caravan who announced any

      [Bar.]

      glad tidings etc.

      cuaÖHteuHbiü 6yropKa«iH —

      mit B u c k e l n

      be-

      schlagen.

      uiaA-t-ana-1-τ]

      MeTbipe

      krachendes Geräusch hervorbringen. xaua

      G y / i y n 03ä uia/t ä p i Ü M « cAtJiajca

      uiaAaiibiT

      nepBbie

      2)

      maAOMt i i a A i napoAoin. T a p a y i n t — ich wurde

      iiiaAa-noAa

      die das Holz für die K ü c h e herbei-

      des W a s s e r s einer Fontaine.

      uiaT

      c'iacTiHBbiMT. — fröhlich, g l ü c k l i c h s e i n ;

      AT

      KyxiiH cyjTaHa — eine Compagnie von 3 0 J a n i -

      φοΗτβΗΐ. — der Springbrunnen,

      iiiaTjanAbip.

      " m a a [ ^ L i , ¿ j " m (Osm. Dsch.)] = Becejbiü,

      oóasaH-

      6u.ia AOCTaejinTt, Apoea A.m

      m a A b i j a p [Kir. =

      (Kas.), von u i a T - + - j i b ] k ]

      paaocTb, Becejie — die F r e u d e , maTJbik

      HOCTh KOTopbin

      zuschaffen hatten.

      paaoBaTb — erfreuen. iuaTJibik [ ¿ L L i

      TapAym

      TapkaT

      aa npaeoit c r o p o n t IJIaAa-

      schlechtes), nach links die T a r k a n e und B u j u -

      tscharen,

      iiiaTJiaii-i-Abip]

      hohe

      jitBoö

      Würdenträger;

      jbipaja

      2 ) pora HHbiiapi. h3T> 3 0 le.ioBticb,

      paaoBaTbca — sich zusammen freuen,

      inaxjaHAbip

      a

      ntiTT.-6eKH

      hohe

      i u a A b i [,^.1 L i (Osm.)] (Kas.), von iuaTJiaH

      -»-m]

      keit;

      nänläp

      dapyt-Bege,

      fröhlich sein. m a T J i a u b i J i i (v)

      Midi;



      6ärläp

      (ßbicoKie caHOBBnKn) — nach rechts die S c h a -

      n i a T J i a n (v) [ j r Y } L i ( K a s . ) , von i i i a T - i - J i a - f - H ] paioBaTbCH,

      caBOBHHKH iuaAanbiT

      nyjypyk

      Ha

      uiaTpaHy.

      u i a T J i a (v) [ S c h o r . ] =

      972

      BucoKie

      uiaTpaHij

      Hi'pajibUbiii inanimi — die Steine des spieles;

      iiia^pa

      2) a playful, long-tailed monkey. i u a A p a [ l j ¿ L · (Kas.)] =

      (ΑΤ·)>

      vielleicht

      von

      iim/rpa

      paôoii — pockennarbig; m a n m a A p a c o B c l m paóoii — ganz mit P o c k e n n a r b e n bedeckt.

      973

      uiaApak

      m aAP a k



      [Schor.]

      2)

      die Klapper.

      TpemeiKa — iuaApajiaH

      (v)

      (Kas.),

      von i i i a A p a

      pockennarbig

      iiiiä

      werden.

      3)

      u i a A p a J i y [ T e l . , von i u a A p a - H J i y ]

      i u a A l a i i (v) [ ¿ r Y s L i

      ( O T . Dsch.)] =

      inaT.ian

      meun)

      ¿ " " « ^

      (Osm.),

      von

      die F r e u d e ,

      der F r o h s i n n .

      (Dsch. O T . ) , von

      =

      3apa

      (Osm.)] =

      3

      kypinyH

      π ρ ο σ έ τ ι jia Kugel

      iiiuiaHAaH nt-in

      MHMO

      verfehlte



      das

      (MB-

      Ziel

      (die

      6 ä H AiAiMAän iuaiuaMaM a He ο τ cjioea — ich

      weiche

      von

      no BeB^puoS

      Aoport



      er

      verfehlte

      cxoABTb CT> yHa, OAyptTb, jiamnTbca

      m a i u (v) [ S c h o r . K t s c h . K i r . ]

      =

      iai



      Libationen machen, ausstreuen, säen.

      maAJibik. 4

      die

      Morgenröthe

      (Cale.

      uia3 [ i l i

      ( O s m . ) , vom pers.

      « l ^ i ]

      paaocTHbiä

      id.;

      ma3

      Beceju

      ( P . d. V . V I I * , [jJiLi





      sie

      OJAyjap waren

      OHB

      sehr

      inaA 6UJIH

      fröhlich

      wild,

      TtcHHTbca, 3aB»3aîb — . g e d r ä n g t s e i n , s t e c k e n

      " i i i a i n (v) [ S c h o r . ] = npoH3HTb,

      stechen,

      durchbohren;

      (Osm.), von u i a 3 - » - j b i k ]

      A.iTbiHi-xauÎ.

      =

      Haare;

      ci

      noBtcKow

      den Ak-Molat

      cai

      mam

      y yy

      (ateHCKaa)

      (Osm. K k i r .

      cMymaTbca,

      Ίβττί

      (Schor.) —

      der

      Kas.)]

      legenheit sein, sich übereilen.

      stossen, Ak-Mo-

      npoH3HJii —

      i b i f l a - 6biJia

      liuitar

      Ακ-MojaTa

      Konbeni»

      Altyn-Chan

      durchbohrte

      m i t der siebenzinkigen

      Lanze;

      j i t T i — i m Laufe von sieben Jahren. [Kir.]

      Bojocbi in Ver-



      ÁJTbiH-kan

      l ä T T i q b u u i a m k a i i l a ^ b i p b i T e i e i i i e cesili

      marna

      Topoinmca —

      npoöypaBiiTb

      a3pa

      o ceMH o c r p i a x i

      lai,

      laHi

      Kojoib,

      JiaTTbi

      Z o p f behäng (der F r a u e n ) .

      1) (Kkir.)



      m ä i n (v) [ T e l . ]

      17,5).

      die

      u i a i u (v) [ j ^ i L i

      (Ο ΑΟΙΙΜΑΗΪΤ.)

      s i e s a s s e n dicht z u s a m m e n g e d r ä n g t .

      fröhlich, f r o h ;

      pyiiiaH

      m a m [Schor. K i r . ] —

      Heo5y3Aauubiä

      b l e i b e n ; l i m a t a O T T y p A y OHH CBA^JM T t c n o —

      uiaA

      secejfie — die F r ö h l i c h k e i t .

      KoconjieTKa

      [Mad.]

      A0KÍ8,

      5

      B 3 i Jiyisa — der Bogen-

      (Osm. K r m . ) ] —

      secejiuü,

      uiam

      unbändig (von Pferden).

      r i n g ; m a c T a a j i M a k atJUTbca — visiren.

      a

      die

      npoMaxHyrbca

      3Apaeai'o pa3cyAKa — v e r r ü c k t werden, w a h n -

      (Dsch.)]

      KOJibKO AJia cTptjiböbi

      BOAocbi



      4 ) (Kas.)

      iuaA-»-lik]

      ¿w).

      iuacT [ d - e i

      1

      npoMaxb,

      nponHTb, 6pi>i3raTb, p a 3 c u n a T b , c t m b — s p r i t z e n ,

      yTpeHHfla

      uia3Jibik



      s i n n i g werden, den Verstand verlieren.

      [ j L L i L i

      [¿> M

      oienb

      6y

      3T0My A i J i y

      den W e g .

      uiaTJibik

      [ ¿ » L i L i (Osm.), aus dem P e r s . ]

      uiaAMaHJbik

      uia3

      OTTb

      nyjis

      nomejt

      uiaA

      uiaA.

      Wrtb.

      yABBB-

      meinem W o r t e nicht ab; j o j i A a n m a u i T b i OHT.

      paAOCTb — die Freude,

      mawkaH

      mai

      erstaunliche Sache;

      y Anemica

      h

      outnemB,

      erstarrt sein;

      mainai,iak

      CTyuaio on> esoero

      erfreuen.

      paAocTb, B e c e j i e —

      m aAMa H

      HeAoyMtHÌH,

      vorbeigehen;

      Scheibe);

      paAOBaTbca — sich freuen.

      [¿Jili,

      (Osm.)

      uiauiTbi

      u i a A l a i i A i p (v) [ O T . Dsch., von i u a A l a H - t - A ' p ]

      [ j J i L i

      id.;

      uiaoibiAHM

      fehlen,

      Kopaotiii, pa6oä — pockennarbig.

      luaAlik

      BT,

      ich wunderte mich über diese Sache.

      pflôocTb — die Pockennarbigkeit.

      =

      kajiiuak

      mama

      i u a A p a J i b i k f j J l L i (Kas.), v o n i n a A p a - f - J i b i k ]

      -i-jbik]

      6biTb

      xe.ibHoe Atjio — eine

      CAtJiarbca p a ó t i n t —

      iuaAJiMk

      (Osm.)

      öbiTb yAHBjieHHbiiii — erstaunt,

      f^ílíljiLi

      -4-ja-»-H]

      paÄoeaTb —

      974

      uiauia'a

      ii03aAB

      Ktmma

      jomaAH — die

      hinter der Hufe des P f e r d e s . . maina'a

      [ < u ¿ « i ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]

      Haaro

      975

      uiaiiia'ajjaH —

      ÓJiecKb — der Glanz; ryiiämiii

      mania'acw

      ójecKi couina — der SoDnenglanz. m a m a ' a J i a i i (v)

      (Osm.), von iua-

      ruhigt sein; 6äii mambipAbiM

      Hä janaija-

      •ito

      AliJiaTt — ich bin in Verlegenheit und

      weiss nicht, was ich thun soll. 2 ) nyTaTLCH, omuóan,cn — sich irren, in die

      6biTb ÖjecTaiuHUT. — glänzend sein. (v)

      (Osm.),

      Irre gehen; joji inanibipAi.iM (Osm.) a noTepajit Äopory — ich habe den Weg verloren ;

      von iuaiiia'ajiaHAbip]

      capxom

      CÄtjaTb ôjiecTsmnMT. — glänzend machen, îuaiiia'ajbi

      976

      gbiMbi ßilMijopyM a pacTepiuca η ηθ 3Haio,

      iiia'a-i-jiaH-B] iuaiiia'ajiaHAbip

      iiiauibiji

      (Osm.), von

      uiauua'a

      a^am j o j

      mauibipMbim

      räläjip

      (Krm.) liLHUbiii ΗΑβττ. no Aoport 3nr3arojn> — der Betrunkenkene geht im Zickzack; nycjiajhi

      -HJIbl] cö3läp

      mambipAbiM (Osm.) a noTepsjn. rojoey — ich

      ôjiecTHiuia cjioea — glänzende Worte; gajäT

      habe den Kopf verloren ; hicaßbi mambipAbi

      ôjiecTaïuÏB — glänzend; maiiia'ajbi

      mama'ajbi Ayjyii äloicäläpi ôjecTamia coa-

      (Osm.) o ht. ouiiióca Bt cqerfi — er hat sich in

      Λββηωπ u.iaTts — sehr glänzende Hochzeils-

      der

      kleider.

      mambipMaMajibi ηθ naao 3a6biBaTb Bpeuenu oótjia —

      m a i u a y [Kir., von uiauia-t-y] He e i

      Rechnung

      nopsAKt Bemeü, uenoAxoÄSiniü, Hey-

      man muss

      jäMäK die

      BakbiTbiHbi

      Essenszeit

      nicht

      vergessen.

      MtcTHbiä (o cioeaüi) — ungehörig, unpassend m a m b i p T (von Worten),

      geirrt;

      (ν) [ ^ ί , ί ΐ ί

      (Osm.), von iuaiiibip

      -t-τ]

      m a r n a l i [Kir.] =

      sasak

      1) npueecTH Bt HeAoyMtHie, BBecTn Bi aafijy-

      KHCToqua, ßaxpoMa — die Quaste, die Fransen ;

      «AeHie, ooManyTb — in Verwirrung bringen,

      maiuak 3äpli oóiuuruii la.iyHoin. h öaxpoMoii—

      sich irren machen, täuschen; 6äHi iuauibipT-

      mit Litzen und Fransen besetzt.

      MajbiM a

      KHCTOHKaMH

      h

      ôaïpoMoii



      mit

      öbiHbi mambipTTbiHbi3

      bm ero bbbjih bt. 3a-

      Rechnung in die Irre geführt.

      m a m a j (v) [Kir.]

      bo Bpeue

      nana — sich beim

      Trinken verschliickern.

      2) nepecaxHBaTb

      mojoauh

      jiepeBba — junge

      Bäume umsetzen, verpflanzen; «tiAan

      m a in a Ji a (ν) [ ¿ J U L · (Osm.)]

      ma-

      IIIbipTTblM id.

      πρϊϋτη βί> 3aMtuiaTe.ibCTBo — in Verwirrung gerathen.

      mambipTMa

      [ « ΰ , ΐ ΐ ί (Osm.), von mambipT

      -4-Ma]

      m a m b í [ ^ i l i (Osm.)]

      kocoü (r-iaeaim) id.; mambí

      ββθθτπ ceóa Bt aaÓjyaíAeHÍe—

      ÔJiyatAeuie bi> d e r b — ihr habt ihn bei der

      Quasten und Fransen benähen, uonepxuyTbCH

      X04y

      ich will mich nicht in die Irre führen; hica-

      m a m a k T a (v) [Kir., von mainale-»-ω] oßuiHBaTb

      ηθ

      1) ΒΒβΑβΒΪβ et aaöjyffiAeHie, enmona, όβ3ΐιο-

      — schielend; qakbip uianibi

      öakbiniJibi aflaiu

      kocoü

      lejio-

      jieaiiaa

      óojtobhh —

      das in Verwirrung Bringen,

      der Irrthum, das unnütze Geschwätz.

      b1>kt> — ein Mensch, der schielt; mambí 6 a k -

      2) (R.) pHAi> cjioBi, KOTopua TpyAuo Bbiroja-

      ¡uak KocHTb ua3anH — schiclen.

      pHBaTb BBtcTt — eine Reihe von Worten, die

      iuaiiihip (v) [ j ^ i l i , ¿ ^ ¿ ^ ¿ " ^ f (Osm, Krm.), 2

      von n i a m - i - p ]

      1) cyeTHTbCfl, 6i>iTb bt. HeAoyMtiiiii,

      zusammen schwer auszusprechen sind. 3) nepeca»HBaHÌe

      ο6β3ΐιο-

      mojoauít. αθρθβεθβι

      Umsetzen junger Bäume.

      KoemibiMT. — in Verwirrung geralhen, beun- l u a u i b u (v) [Kir., von m a i m - j ]

      — das

      977

      uiauibua —

      H3AepKaîbCB, B3M0T3TLCR — durchbringen, sich verausgaben, mam bua

      mauikakibi

      (ν) [ ¿ . ^ L i L i

      (Osm.), von

      mambí

      niaiukhi

      [Schor.]

      ocTpora, rapuyHa — das Fischeisen, die Harpune, niaiukbiii

      1) HocHTi» rjmatiH — schiclen.

      1)

      (Kir.J

      [¿Lit-

      (Osm.

      Krm.),

      von

      mam

      B036y»AeHHbiii,

      pacTepsBiuiücn



      erregt,

      verwirrt; mamkbiH m a m k b i H Kä3ijopAy OBI

      pa3CtaHiibiii — zerstreut, ili a ih μ Ji hi k

      [^-^iili

      -1-kblH]

      2) óbiTh ei. He;i.oyMlìHÌit —stocken, verwirrt seio. uiaiuh'.janki.i

      (Osm.),

      von

      iiiaiiihi-t-

      pacTepaHHo

      6poAH.ii



      er

      irrte

      verwirrt

      umher.

      jibik]

      2) AypaKi», r j y n e m — der Thor,

      Kocoi'jia3Ìe — das Schielen. i i i a u i b i T [ j ^ i l i (Osm.), vom arai. ^ ^ - . L ]

      iiiaiiihiTJihik

      [¿Jj^iti

      (Osm.), von iiiaiiihiT

      iiiauikhiH, 263)

      si-oro

      (ii3BtCTHbiit

      etwa

      weinen?

      Narr;

      äJiaHbiJibip-Mbi? η3λο-λη

      paAB

      muss

      man

      uiauikbiB

      öpAäK

      kbinbiH aäläp,

      Aäiuim

      (Krm.) r.iynaa yrita «pyro noeopaiHBaen rojoBy

      humum.

      H iipoKajibiDaeTi ce6l) saai, roBopim (nocji.) —

      m a u i y [ K i r . , von inaiii-+-y] pa3ÔpacbiBaHie

      iiyu

      rjiyneni,

      öanitiiii Tani.iap-Aa

      uinioHCTRo — die Spionage, (l)sch.)j =

      OHyn

      am. τ η

      der

      iiJiaKaTb? — ach du Thor,

      deswegen

      -4-Jlblk]

      marni [ ^ i l i

      äi (N.

      iiinioiit — der Spion.

      oópHAT> :

      noc.il;

      eine alberne Ente, die den Kopf heftig herum-

      CBaAbóhi warb cranoRHTC« y UBepeii M paaôpa-

      dreht und den Hintern durchlöchert, sagt man

      cbieaerb pa3JH'iiibin Kyuiaiibe, κοτορΜΗ rocm

      (Spr.) (P. d. V. VII*,

      uoAÔHpaiiiTb) — das Ausstreuen (oin Hochzeits-

      234-406).

      i t i a n i k b i i i J i a (ν) [ ¿ V ) U * » i l i ( 0 . s m . ) , von niaui-

      gebrauch: nach der Hochzeit tritt die Mutter

      khii[-»-.ia]

      an die Thür und zerstreut allerlei Speisen, die

      TepiiTi, rojioBy, pacrepaTbc», ó b i n ne h i cBoeíii

      die Gäste aufsammeln).

      y Ml; — den Kopf verlieren, verwirrt sein, nicht

      u i a i u y p (») [ ¿ v y i l i

      recht im Kopfe sein,

      (OT.)J

      B03Ôy*AaTb, uoAroHflTh — erregen, 'uiaiuka yjiy

      antreiben

      m a m k m h Ji a h (v) [ ¿ t ^ L ü L ·

      [Kir.]

      niauika

      luauikbiii -*--.i¡i-t- ii] = öojiAy

      co.inne

      CTOHTI> o'ieiib

      niaiiikbiiijibik

      RbicoKO — die Sonne steht sehr hoch; KÍIIIÍ

      [¿JL^iiti

      (Osm. K.), von uiaiukhiiiJia.

      (Osm.),

      von

      iiiani-

      khiii-t-.ihik]

      juaitika pano VTpoMl·, noe.i1; nocxoAa cojiHna —

      B030y»Aenie, ouiHÓita, 3a6jiyjKAeiiie, pacTepeu-

      früh am Morgen, nach Sonnenaufgang.

      liocTi., r.ivuocTb — die Erregung, der Irrthum,

      t u a u i k a (v) [Mad.] KjeeeTaTi. — verleumden,

      'uiaiiikak

      [Mad.]

      KJieeeTa — die Verleumdung, ' m a u i k a k [Kas., von m a m - f - k a k ] BoaSyxAeuuuH, pacTepaeiuiiica, iioHtiiiaiiiiuii erregt, verwirrt, verrückt. s

      [Mad.]

      κΛβββτιΐΗκτ. — der Verleumder,

      -t-ja]

      a

      978

      inauipa

      m ä m k a k [Tel., von m ä m - t - k a k ] KJima — der Keil.

      die Verwirrung, die Dummheit, ölyw IIÌH

      die Narrheit;

      maiiikbinjibigbi 6e3uajiaTCTB0 up« aro—

      die

      Verwirrung

      des

      Geistes

      beim

      Todeskampfe, u t a m k y j i o c [ ^ ^ J y i i L i (Osm.)] Aep3KÍii, HaiMbiü — insolent, impertiuent. u i a i u k y H [ i j y i l i (Dsch )] =

      luamkhiii.

      m a u i p a (v) [Kir.] ôpbisraîb — sprühen ; κ γ ι ι liiampaii uihigbiii 62

      979

      waiupaT

      KeläAi

      cojiHue HaiHHaerb bocxoahti.



      — iuau

      eece.ibiii npaeAHUKi y H36paHHoü 6epe3bi, ci

      die

      Sonne wirft ihre ersten Strahlen, beginnt auf-

      s;epTBOupuuoujeuicMT> οττ> poAa (CÖK) —

      zugehen.

      fröhlicher

      óptiaraTt —

      spritzen, 3



      bei den Haaren packen,

      Apyri

      Apyra

      3a

      Bojiocbi,

      ApaTbCfl,

      ccopimca — sich bei den Haaren packen, sich

      uiauiTaui (v) [Schor.] =

      uiamrac.

      noKpuTbiä B0Ji0ca«n —



      rnaatyp

      (ν)

      (Uig.)J = —

      müde

      Bb ae^oyMiuie, 3ain

      Verlegenheit

      2) (Kas.) CBecrH ei ysia —

      verrückt machen, mamrbip.

      des Bauches der Pferde; m a n

      1) (Osm.) 3Byicb mejiKauia ryóaeni —

      Kuss geben; 6 y r y n

      Haarbehänge

      der Mädchen, die B e -

      ouiiiÓKa



      das

      Erstaunen,

      der

      (LJig.)J —

      tuauibi

      verwirrt; ai kbi.igbi uiaaibi —

      der

      Verwirrte (K. B. 130,12).

      man

      ganzen

      iua>KbiH (v) [Schor.] =

      u i a / K b i p a (v) [Schor.]

      Tag

      über

      ocTo-uöentTb

      küssen;

      on

      man

      yABBjenia

      von Naturell

      des Zuklappens; KiTaöbiH m a n oui 3ax.ionuy.n,

      cboio

      man

      rißi —

      vor

      ίτϊη

      B u c h zu. ' m a n [k_ sax-ioubieaHiii — das Geräusch

      die Quaste,

      donnern,

      man

      einen schallenden

      Erstaunen erstarrt sein.

      lu agibili [Schor.]

      rpeîitTi. —

      den

      Aorçiuak 'la'iak

      Haiypt CMymeHHLiii

      9I0Jhifl —

      utjoBaTb —

      úeuKa nt-ibiä Aeub — m a n m u s s ein Kind nicht

      Li. (Osm.), von luaui-t-Ma]

      Irrthum,

      mo

      der T o n

      öiniäK äji Aäjil-Aip nexopouio utJOBaTb pe-

      hänge der Säükele.

      cnymeuHbiä —

      aaAHSH

      ' m a n [ o L i (Osm. Kas.)]

      KocoujexKH ei» npaBìciiamii, npiietcKH κι cey-

      KHCTOHKâ —

      ajbu

      ctAejbuaa noAupyra — der hintere Bauchriemen

      Keje —

      liiaatbi [ J

      184,29).

      ' m a n [Kir.]

      un.MäK 3BOUKO

      m a as a k [Schor.] =

      Worte

      des Schnalzens mit den Lippen; m a n

      iiianinay [Kir., von m a u n - 6 a y ]

      yABBJeuie,

      cöcnä

      uiaatypAyM y p a a HauH3aji cjoBa κ ι

      a m Sattel,

      u i a i m y p (v) [j^jjüli. (Dscii.)J =

      mauiMa

      mambip

      werden ; c ö a y n

      3aAHiia ôoïKa, npHKplinjieuuafl

      (Osm.)

      iiiaMaiacbi Aynjajbi T y r r y inyMi o6i stomi.

      auf

      iiauojHHjit

      Wasser

      schwimmt

      und mit

      einer

      Kette und am Anker befestigt ist.

      Lärm

      machen,

      ütm'ík

      nt.nbw h »Kopem. ko Auy — eine Tonne, die dem

      uijMtTb —

      uiaMaTa

      Becb »iipi> — der Lärm

      lärmen; darüber

      erfüllte die Well; iuaMaiacbi y j y k a ( l i ^ c )

      2 ) Hie.it3Utiii Kpyatoiti, upenfiTCTeyiouiiä naae-

      MblliTbl UIJ'MT) 061. 9ΤΟΜΊ> noAHfijca ao

      iiiio cntTHJbHH Bb iiomyio Jiamuy — ein eiserner

      3Bt3Aifl Kocopora — der Lärm darüber erhob

      co-

      Kreis, der den Docht verhindert in die Nacht-

      sich bis zum Sternbilde des Widders; niaMaxa

      lampe zu fallen.

      ni Ii .iBoiiKan cepefipatian hjih 30ji0Tafl ηητκϊ —

      993

      ínaMatajbi —

      994

      mài

      ein klingender Silber oder Goldfaden (S. B.

      (Osm.) pyiaol QOACBtiBBRi — der Leuchter,



      iuaHaTaubi

      [ u » L i l ^ i (Osm.), von αιαΜατα

      -+-Hbl]

      ein silberner Leuchter. a

      Kpanym — der Schreier, der Lärmmacher. maMacbi3 [Kir., von smaua-«-cbi3]

      inaMAaH (v) [Kir., von 5iua»i-»-Jia-+-ii] 6uTb cepABTum, uo ae BuxasbiBaTb CBoero rutea — sich innerlich ärgern, wiithend sein.

      1) aeoatHHHbiü, oieub 6ojn>mo8 —

      unbe- inaMAaHijbi

      rechenbar, sehr gross.

      [jjflj^i

      (Osm.), von mancan

      -t-Hbl]

      2) HeHMtiomiB cRjii.1 hau HCDOJHeHÍfl — nicht

      CHOTpBTejib 3a ocBtuteBiem — Aufseher über

      die Kraft zur Ausführung habend.

      die

      maMUHä [ ¿ » U l i (Osm.)]

      Beleuchtungsgegenstände

      des Palastes;

      iuauAaHijbi 6ambi uaiajnuHRb 9tbxi cuoTpe-

      1) πλολτ», noxoxitt ua najeubKyio AUHM) — eine Te.ieä — der Chef dieser Aufseher. Frucht, die einer kleinen Melone ähnlich ist. inaMAap [Schor.] = inaÖAap. 2) u63AopoBU&, 6ojt3HeuHbiä peöeuoKt — ein QiaMAaa [Kir.] = 'iiiaMAan. ungesundes, kränkliches Kind.

      ina ha ω ρ [Schor.] =

      m a u a u i b u [Kir., von 3uiaMa-+-4bu] qeioBtRi, BMiiioiuiä cnocoôuocTb onpeatJflTE no rjaaoMtpy — ein Mensch, der die Fähigkeit hat, nach Augenmaass abzuschätzen. uiaubipkaH (v) [Kir.] =

      s

      Mapniii — leicht schmutzend. uiaMma [y«y ^ V

      (U'g·)]

      uiaMina öqlyK ctpo-rojyöoii — columbinfarbig

      uiaMAau

      cepABTbCfl (ueBHta B031I0XU0CTU BiJHaaaTb ceoe B036yxA6Hie) — sich ärgern (ohne seinem Ärger Luft machen zu können). m a M k a k [Tel. W.] =

      maßAap.

      uiaMqbiJi [Schor.]

      (Uig-Chin. Wrtb. 79,b). uiasinauja

      matinaucKoe — der Champagner. niaMnap [Tel.] =

      uiamkak

      (Osm.), aus dein Franz.] majieap

      lUBpoRÍa δριοπΒ, wapaeapbi — weite Dosen.

      KJHHt — der Keil,

      mä'aiuäT [ C ^ L i (Osm.), aus dem Arab.]

      s

      u i a u i b i f ^ L L i (Osm.), von iuaM-t-Jbi] Η3Ί> AaxacKa, AauacROBufl — aus Damaskus,

      Aypaoe upeA3aaHeHOBauie — ein böses Vorzeichen.

      damascirl. iiiaiujaHä [) — bestreuen (mit

      einen

      HocTH — Lärm

      schlagen, Dummheiten

      an-

      stellen.

      Mehl, Sand).

      mäiiaHJbi

      u i ä i K ä [ a £ i (Kas.), aus dem Buss.]

      [YJBLKJL

      (Osm.),

      von

      mäiTan

      H-JIbl]

      maMna — ein Wasserkübel.

      aACRiä,

      m ä i x [ ^ v i (Osm.), aus dem Arab.] 1 ) cjyra ΜβιβτΒ — der Moscheendiener. HacTosTejb MOHacTbipa — der Vorsteher

      eines Klosters; I H ä i x - y j - i c j a M IHeilxi-y.ilmäix-yj-

      hapäM ryôepBaTopi Μβκκβ — der Gouverneur von Mekka. m ä i l ä (v) [ ¿ L ^ L i (Kas.), von m ä i - i - l ä ] yjiaAHTb — in Ordnung bringen.



      ajaT Jiakiaak 6eTb TpeBory, HaTBopaTb r j y -

      ®mäi (v) [Schor.]

      Hc-iam — der Scheich-ul-islam;

      XBsub

      cä»ii3

      ΤΘΓΘΙ (Kas.) TU MBT HepoBeu'b, ΗΒΠΟΑΟΔΒΗΐ

      2)

      pacuyTHjio

      Fledermaus;

      3J0BpeAUbiti

      — diabolisch,

      teuflisch,

      ränkevoll. mäiT&Hiuk

      [jLLLi.

      (Osm.), von mäiTan

      -+-ibik] 3J0CTb, XHTpocTb — die Bosheit, die Schlauheit. mäiAa

      (Osm.), aus dem Pers.]

      6e3yMem, ciynacmeAmië, BiioôjeHHbiil—wahnsinnig, verliebt; Aili iu&ÌAa BiioÔjeuHoe cepAeiKO — ein verliebtes

      Ihn.

      997

      uiäuajibik —

      m ä u a j b i k [ j J o J f i (Osm.), von iiiäiAa-t-JiMk]

      998

      inäKäl caxapa —

      ein Stück

      Zucker;

      xo3

      rnäKäpi

      6e3ynie, ciyaacmecTBie, BJioÖJieHHOCTb — die

      (Osm.) caxapHUH necoKb — der Sandzucker;

      Kopflosigkeit, der Wahnsinn, die Verliebtheit.

      mäKäp

      u i ä y ä T [Kir.]

      kaMbiuibi

      caxapubiä

      τροοτ-

      u i ä y K [Krm.] =

      die Zuckerdose; iuäKäp Käc-

      caxapunna —

      CTpac'ib — die Wollust.

      TipMäK (Osm.) 1) pa({>nunpoBaTb caxapi.—den

      maek

      Hîejauic, yaoBOJtCTBie — das Vergnügen, das

      Zucker raffiniren,

      Verlangen.

      einschlafen;

      u i ä y i c ä l ä [ d i ^ L i (Dsch.)] =

      2 ) c.iaAKO ycnyib — süss

      mäKäp

      riöi

      äpisiäK

      pacTam

      KaRb caxapy — wie Zucker schmelzen.

      cäyKälä.

      mäKäpKyl

      [ — der

      aaiHpaTb Hoci, AepxaTb ce6a φρβΗΤΟΜΐ



      Bar.,

      (Osm.), aus

      dem

      [ _ ( O s m . ) ,

      von

      inäKäp-+-ci3]

      öe3T> caxapa — ohne Zucker.

      uiäKäl [JX1

      Pers.]

      Zucker-

      fabrikant, der Zuckerbäcker.

      uiäKäpci3

      die Nase hoch beben, den Stutzer spielen.

      jokyu

      KaKaa-TO cjacrb — eine Süssigkeit.

      uiäKäpyi

      Stelle, wo sich das Gehirn beßndet).

      (OT. Dsch.)]

      caxapi — der Zucker; 6ip 6 a m iuäKäp (Osm.)

      1) (OT.) cKopjyna οττ> rpeiiKaro optxa

      rojosa caxapa — ein Hut Zucker; 6ip Källä

      die Wallnussschale.

      iuäKäp

      2 ) (Dsch.) ltojbuo — der Fingerring.

      id.;

      käp

      -t-Jia]

      BUHOCHTb, TcputTb — erdulden, ertragen.

      [Kom.

      von uiit-

      Kyn k ä e ä oyä'uAa bicbi.i- B e p í J i o w t e H niepcTU — ein

      [ S . J 1 (Osm. ungebr.)] — der

      Karneval;

      iueräpTKä

      c a p a u i a — die H e u s c h r e c k e ,

      inäKöyK

      i

      yieaie,

      mäu-t-lä-i-H]

      noAoeptBaTb — a r g w ö h n e n . noxostee Kopfputz

      Ha der

      üiä/läHAip B036y»AaTb π^χΐίκ

      Frauen.

      h y n ä p öpräocyH Aän

      H a n d w e r k z n e r l e r n e n in die L e h r e gegeben. i n ä / l ä H (v) [ A d . , von

      (Dach.)]

      yKpameuie

      öTyK-

      nocTyuBJii b i yneaie

      • j T O Ö M O H i BbiyiBJicfl p e u e c j i y — i c h habe ihn das

      ineräm-lä]

      fülluüg m a c h e n . [¿^flCi

      die

      κ ι c a u o x H B i t y — ich bin bei e i n e m Schuster

      cpy6i> KOlOAua — die B r u n n e n f ü l l u n g .

      c p y ô o j i i — die



      L e h r z e i t , das Scbülersein. u i ä r ä l [Bar.] =

      qirä

      [Kir.]

      KOJOAem

      yieHBKOMi

      yqeHBRT. — der S c h ü l e r , der L e h r l i n g ;

      γβο3αι> — d e r N a g e l .

      u i e r ä H A ä (v) [ K i r . , v o n

      der

      Sprengsei.

      BpeMa

      l ä p i id.

      ein

      inäKipT.

      u i ä r i p T Ü K [ K r m . , von i i i ä r i p T - + - l i K ]

      G e w e b e aus K a m e e l h a a r .



      das

      ntCHfl — das L i e d .

      uieripTKä [Kir.] =

      läKMän

      1 ) ( S c h o r . K t s c h . ) c j k b o — das T u c h .

      rojoBHoe

      merim-mäK] ua3aAi> — ein P f e r d ,

      stets nach hinten sich drängt,

      uiäripT [Krm.] =

      56,16). u i e K D & H [ K i r . Schor. K l s c h . ] =

      AiaAeny

      [ K i r . , von nmamasca

      l i i ä r i p [ T o b . , vom arab.

      ô e a i c o B H t H i a — zweifellos

      märäHqiH

      uieriHH-Aip]

      r ü c k w ä r t s zu g e h e n z w i n g e n .

      mäK-t-cic]

      oöAtJaTb

      B03Bpa-

      ocaxBBaTb jomaAb — ein P f e r d z u r ü c k r e i s s e n ,

      ineriHinäK

      paBHbitf, cpaBUHHuH — gleich, v e r g l e i c h b a r .

      märäHä

      conpoTBBJBTbcn,

      u i e r ï i i A Ï p (ν) [ K i r . , von

      ιπακίΐ

      u i ü k t í [Kür.]

      iueräH

      cdhboH,

      yuBpaTbcs

      setzen, e t w a s nicht thun.

      F o r m , die E r s c h e i n u n g .

      merä

      an-

      nach hinten d r ä n g e n , z u r ü c k k e h r e n , sich w i d e r -

      u a p y x u o c T B , φορκθ, boat. — das Ä u s s e r e ,

      Kapeaea^

      γβο3Αβηβ —

      maTbca, uflTBTbca — sich nach hinten s t a m m e n , (Osm.)]

      οχοτηηίββ mana — der Jagdvogel.

      mäKöyn

      merä-i-li]

      genagelt, m i t N ä g e l n befestigt.

      eifersüchtig. uiäKpä [ o j &

      uiäKl [ J Ü

      — mit Nägeln

      a i e r Ï H (ν) [ K i r . , v o n i n e K - + - n ]

      [ ¿ I L £ i ( O T . ) , von i u t a ]

      n0A03pHTejbauii,

      ΓΒ03ΑΒ

      BÖBTb

      npBrB0»AeuHuH, yKptajeuBuH

      B H A i — das Ä u s s e r e , der A n b l i c k . rnäKKäK

      γβοβαβηβ,

      befestigen, a n n a g e l n , N ä g e l einschlagen,

      yqeHBKTi — der S c h ü l e r , mänil [JXi

      1000

      mä^lii;

      (v) [ A d . , von i n ä / l ä t i - » - A i p ] noA03pteie — A r g w o h n

      [ A d . , von

      iMkh-Iìk]

      noA03pîHie — der A r g w o h n .

      erregen,

      1001

      inähäp —

      inähäp [ ^ L

      (Tar.)

      ropoAi

      KyjbAma



      die

      Stadt

      Kuldscha; m ä h ä p A i i t K i m i l ä p l S H T C J E ropoxa KyjbAiKH BT. paajHiie

      Tapauieä

      οτι

      [Sijj^L

      inähöäHAäpliK

      (Tar. K a r . Bar. K r m . ) ]

      1) ropoxi — die Staity; mähäp kajibik (Bar.) ¡KBT6JR CpeAneit Asi·, s e noxBiacTBue pycC K H H I — die Einwohner der Ghanate, die den Rassen nicht unterworfen sind. 2)

      .1002

      rnäH



      die

      1)

      cani

      ocMaecKaro

      2 ) ocMaacKoe KoacyjibCTBo — das

      (Osm.), aus dem Arab.]

      noxoTb, CTpacTb, CTpacTb ΠΙΌΤΗ — die die

      Leidenschaft,

      den

      ôyxAenBuui —

      u i ä h ä p j ä [ i ^ ^ i (Osm.), vom arab.

      ROPOAI

      die Stadt;

      ÜMÍHÍ

      inähip

      inähäp ryöep-

      πητορτ. cTOJiHiibi — der Gouverneur der Haupt-

      ogjiaHbi

      stadt; i n ä h i p

      fleischlichen

      öbiTt

      Lust,

      Gelüste; BO3-

      ciaiocTpacTHO

      fleischliche

      (v)

      Gelüste haben. (Osm.), von

      rnäh-

      BäT-l-lä-4-H]

      (Osm.), aus dem P e r s . ] = —

      die

      räluäK

      inähBäTläH

      janma — die Nudeln, uiähip

      osmanische

      Konsulat. inähBäT [ O ^ i

      •iähBäTä

      (die in den Dörfern wohnen).

      Würde

      eines osmanischen Konsuls.

      Bewohner der Stadt Kuldscha im Gegensatz zu Tarantschi

      (Osm.)]

      KOHcyja — die

      HeroAaK — der Schuft,

      6biTb CTpacTHbiai, c-iaiocTpacTHO n u M i — leidenschaftlich sein,

      B03Öy»Aeu-

      fleischlich

      erregt

      sein. mäliBäTli

      (Osm.), von u i ä h B ä T - + - l i ]

      CTpacTBbiö, B036yaiAeenuB, cjiaAOCTpacTHbiÄ —

      der Halunke, i u ä h i p l i [ ^ J ^ i (Osm.), von m ä h i p - i - l i ]

      1 ) rpa»AaBBHi, ropoatapiiBT, —

      leidenschaftlich, von fleischlichen Lüsten erregt,

      der Städter, der

      rnârç

      [Kir.]

      Bürger.

      3ByKi TapejOKi (ny3biKa.ibBbixi) — der

      2 ) BtiRJHBuä, oópaaoBaauuH, BocnnTanawä —

      geschlagener

      höflich, gebildet, wohlerzogen.

      3 B y i a j o , 3BeHtJo (o M e T a m i ) — es klapperte,

      rnähiA

      der Märtyrer; i n ä h i a Mäi^aHAa

      k a j a u Abip

      H y i e a B K i τοττ,, κτο ocTaeTca Ha 6BTBBI) (noci.) — der ist ein

      in der Nähe, ein nahgelegener Ort;

      felde bleibt)

      riTMäK

      nahel

      yvepeTb sa B i p y — für den Glauben sterben.

      uieiiräl

      uiähiAÜK

      [ ¿ U j * ^ (Osm.), von m ä h i A - t - Π κ ]

      (Osm.)] =

      inähipli.

      AEJBRATBOCTB,

      BocoHTaHie — die

      Höflichkeit, die gute Erziehung, die Bildung. mähAijä 6o.H>nioe

      (Osm.)] TpaacnopTBoe

      «A.ianaaa»



      ein

      ΠΟΑΧΟΛΗΙ

      — tritt

      raerçrâ nicht

      [Kir.]

      [Kir.]

      jibiiKH — die Schneeschuhe,

      m ä h p i l i K [ o Ü L j ^ i (Osm.), von m ä h p i - f - ΐ ί κ ] BÌÌMBBOCTÌ,

      6ΛΗ3ΚΟ ne

      KaK0e-T0 ΑβρβΒΟ — eine Baumart. mârçrâi

      HyieuHiecTBO — das Martyrium, niähpi

      Ton

      kagbiJiAM

      0JH3KÍ3, no 6j(B30ctb, 6jB3Roe u t e r o — nah,

      iiojaMa!

      mähi/t ojiMak,

      roârç

      uierç [ K i r . ]

      Märtyrer, der in Sicht bleibt (auf dem Schlacht(Spr.);

      uiârç

      klirrte (von Metall),

      (Osm.), aus dem A r a b . ]

      iiyqenHKT. —

      BBAy (Ha n o j t

      Becken;

      n i â r ç r i u i [Kir.] = uieqßäp

      mârçrâi.

      [Kir.]

      BMtcTBTejbHbiä

      (o nocyAt) — gehaltvoll, viel

      fassend (von Gelassen). cyAHO,

      grosses

      noxoatee

      Ha

      Transportschiff,

      ähnlich der «Alamana». m ä h ö ä H A ä p [ j J J - ^ i (Osm.)] ocMaacnie n o H c y j i — der osmanische Konsul.

      u i e j i H [Kir.] Λο — b i s ; a y j i g a inejiH AO Aepeeea — bis zum Dorfe; o c y K y H r ö niejiH AO S T B I I Aaeä — bis zu diesen T a g e n . 'rnäH [Schor.]

      1003

      ni6H —

      mäp

      B t p a — das Maass; aJiTbi a p g a M H b i u i ä u H t p a

      2 ) ycutmno o6pa6aTUBan,

      M B H u βέ m e e n

      senato — eie L a n d gut bearbeiten,

      apKaHOBt — sieben

      Stricke

      lang. ineH

      a

      [Kir.]

      ero — in

      uiän [ j i

      seinem

      Umkreise,

      rund

      um

      ein

      Land

      m ä H Ü K [ ¿ l ü i ( O s m . ) , von m ä H - t - Ι ί κ ]

      ihn

      1 ) paAOCTb,

      (Osm. K r m . ) ]

      1 ) Becejbiä, erfreut;

      paAocTHuä — freudig,

      fröhlich,

      i u ä H a A a u Bece-iuB le-ioBtK-b — ein

      iuäH akhujibi

      uak3yH

      aypaKi D e c e « ,

      R.)

      o J i y p BT> STOMI u i p t

      2)

      o6nTaenbiB —

      Aajiua

      Baui

      mäHÜKTä

      eecejo

      npoeecm

      ihr fröhlich eure Z e i t

      ver-

      npeycntame

      ü e i u n — das Gedeihen eines



      ein

      et

      HMioHHHanieii η

      ölTenlliches

      Fest

      mit

      Illumination und F e u e r w e r k . u i ä H l i K l i [ j l £ J L i ( O s m . ) , von i i i ä u l i K - + - l i ] paAOCTUbiË — freudig.

      versuchen,

      probiren,

      manlÍKCÍ3

      [j-JCUi.

      (Osm.),

      von

      mäuliK

      - H C l 3]

      messen. uiäHäK

      Freude; Bon

      3 ) n y ö J H i H b i ä npa3AUHKi

      (v) [ S c h o r . , von i n ä H H - ä ] —

      mit AaB

      φβΒερββρκοιη.

      o6paóoíaHHbiü,

      MtpaTB



      die

      c i pa-

      Landes.

      der

      bewoliDt, bebaut (Land). npoöoBaTb,

      AOCTb»

      uiäBÜK-ilä

      bringen!

      K l u g e aber betrübt ( S p r . ) . (Osm.

      die F r ö h l i c h k e i t ;

      epeiifl! — möget

      a yMHuii n e i a j e u i (noc.i.) —

      i n dieser W e l t ist der D u m m e fröhlich,

      eecejie — die F r e u d i g k e i t ,

      Freude,

      oiacbi3!

      fröhlicher, lustiger M e n s c h ; 6 y A y H j a A a Λ tili

      rnäHä

      BacejnTb

      3 ) npa3AH0BaTb n p a s i U B R i — ein F e s t feiern.

      herum.

      2)

      xopomo

      gut besiedeln.

      oKpystHOCTi — der U m k r e i s ; u i e H Ï H A â Boispyri

      3

      1004

      [Mad.]

      öypaiu, ΛΜ

      1 ) 6esT> paAOCTH, ne'ia-ibHbiii—freudlos, traurig. 3aKBauiHBauifl ;κβρτΒβΗΗοίί

      ôpare

      2 ) HenacejienuuÎÎ, nycTUHUbiü —

      ( a ô b i p x k a ) — grosses Gefäss aus B i r k e n r i n d e z u m F e r m e n t i r e n ' des Opferbieres ( a ö b i p T k a ) . uiäuäMiuä

      [Schor.]

      nocpeACTBenuo, mittelmässige

      un

      unbewohnt,

      wüst, rnäuAil

      [Kas.] =

      iiiäMAil.

      u i ä i i c i H [ T a r . , aus dem C h i n . ] uuoro,

      Menge,

      UH i i a j o —

      nicht

      viel

      und

      eine nich

      nHceivb — der Schreiber, ' i n ä p [Kir. Kom.] =

      rnähäp

      w e n i g ; m ä u ä M i n ä M a a n a A b i p , a c k b m k HÖH

      r o p o A i — d i e S t a d t ; m ä p K r r a ö b i ΚΗΗΓΗ, ne'ia-

      naAbip

      HHoro cuoia H

      Tauuua

      iieMHoro HapoAa — da w a r ziemlich viel Vieh

      Bücher.

      Taui

      ö t u o AOBOJbuo

      und n u r weniges V o l k .

      2

      i u ä H H i f [ S c h o r . , von u i ä H - f - l i r ]

      (v)

      [¿UüLi

      (Osm.),

      von

      8

      inäu-«-lä

      gedruckte

      [Kir.]

      2 ) YNAAORI CHJIT, NOEJT 6OJÎ3HII — Hinfälligkeit

      3

      gedeihen (von e i n e m L a n d e ) . (v)

      L i

      paAOBaîb,

      ( O s m . ) , von u i ä H -

      [Bar.]

      i n ä p a A a M id. 4

      eecejiuTb — erfreuen,

      uiäp

      KHH3B, B j a A t T e j b — der F ü r s t , der H e r r s c h e r ;

      läin-Aip] 1)

      Kasan

      nach einer K r a n k h e i t .

      6ijTb Becejbiwb, n p e y c n i e a T b — fröhlich sein,

      bereiten.

      — in

      jährige, alte K r a n k h e i t .

      + H ]

      mäHlänflip

      Ka3aHH

      1) ΑΟΛΓΟΛΪΤΗΗΗ, CTapafl 6o.rt3Hb — eine l a n g -

      yjitpeBHbia — massig. uiäHläu

      mep

      ni

      Freude

      uiäp [Krm.

      Schor.]

      1 ) ( K r m . ) HeciacTbe — das U n g l ü c k , das Ü b e l ; j amati a w p a r m ä p i u A ä H

      cakjacbm!

      y naca

      1006

      tnäp —

      Haci, B o x e ,

      οτι

      jueny ! (noe*.) — glück, eine

      Beciama

      ΙΗΊΤΙ. Ajpuyw

      m ö g e uns Gott vor d e m U n -

      böse Frau zu haben, behüten I

      (Spr.) (P. d. V . VII*, 2 2 5,243). 2) (Schor.) laxoTKa — 5

      u i ä p [ J . (Osm.)] — uiäp

      inäp

      6yjuak

      die Schwindsucht.

      6äHiM iqyH 6ip i n ä p ä « - T i p STO MA SENA cjyjKHTT. lecTbio — das gereicht mir zur Ehre.

      BtTpa



      das

      uiäpääli

      versehen ; fi kahl, haarlos.

      Tpeua

      MCTBepTan lacTi, ιβτπβρτι. —

      der vierte Theil,

      Minaret

      mit

      drei

      öoäKoeTb —

      uiäpäuäT mäpä-*-

      lä-4-H] oójecTb (o luepcTR) -

      haaren, ausfallen (von

      Ilaaren).

      3JOCTHUH, rpyöuB, «ypeott — böswillig, schlecht, 3-iaa ateHuiHHa —

      ein

      böses Weib.

      kil^I OHT> AAJI

      er winkte, gab einen W i n k .

      i n ä p ä T Ü K [ ¿ I L > (Osm.), von inäpäT-+-liK] 3J0CTb, uB3ocTb, ncnopieuBocTB, rpyôocTb, ueoöpaaoBanuocTb —

      die Schlechtigkeit, Bosheit,

      Verderbtheit, die Grobheit, die Ungebildetheit,

      mari

      (o io-

      nia«) — einen schnellen, leichten G a n g habend

      2)

      Pferde); müpäsiäT

      rpyóblí,

      ax

      JowaAb,

      BCnblJblHBUÍÍ,

      HeBtWJBBblä



      grob, auffahrend, roh, unhöflich ; isäpäuäT 6ip Aäli kaqjbi

      inäp'i

      rpyöuü μολοαοΒ qejoetRi —

      ein

      das Loos; niäpäßäi TaujTaAbi OHI er warf das Loos.

      m ä p ä « [ j j ( O s m . ) , aus d e m Arab.] die Ehre, der R u h m ; uiäpittf·

      (Dsch.), aus d e m Arab.]

      u n j a - d i e Meile; j^jyLy CTOSTT»

      ^jJlcjyi

      jly»)(Bb. ßojite

      ΟΑΒΟΗ

      G,5) npeAMtcTba οτ-

      MBIH

      OTT>

      KptnocTn



      die Vorstädte sind über eine Meile von der Festung entfernt; ^IW-J

      ^JJCI

      ^ ^ ¿ ( ß b . 47,IS) ABl HJ0 TpB MHJH

      n i ä p ä ß ä i [Tel., aus d e m Rus».]

      fipociui Htpeóia —

      ,ιβΓκίϋ

      grober junger Mensch.

      iuiapäT

      der W i n k ; m ä p ä T

      cKopuä,

      Pferd.

      ' u i ä p ä T [cj/L (Osm. vulg.)]

      u i ä p ä T [Tar.] =

      uiip M ä p A ] 1) H M t w m i ä

      Butiomaa CKopuä SOAI — ein schnell laufendes

      die Reihenfolge.

      kapbi

      (Osm.), v o m pers.

      (von einem

      iiiepäT [Kir., aus d e m Russ.]

      qecTb, cjiaea —

      Ruhm

      nautili, DOHiiiaejibiii, cjaBiiwä, 3uaueBHTM>i—

      (v) [ ¿ L Í V J / L (Kas.), von

      3aain> pyKOK) —

      Ehre,

      geehrt, berühmt.

      die Behendigkeit.

      grob; m ä p ä T

      cjiaey, npoc-iaBiiTbca —

      m ä p ä 4 > l i [yli^i (Osm.), von iuäpä-t-li]

      u i ä p ä H l i K [ ¿ L i b i c i (OT. V.)]

      »peöiä —

      ein

      finden, berühmt werden.

      [ o U · (OT. V.)]

      aeain. —



      uiäpäläH (v) [ ¿ I ^ Ü U ^ i (Osm.), von m ä p ä 4 >

      HaHTH

      das Windei.

      δοϋκϊβ - flink.

      s

      uiäpä«äli M i u a p ä uHHapen, ci

      rajepesMH

      -4-lä-+-H]

      u i ä p ä r ä u [Misch.]

      oqepeAb —

      mit einer Gallerie

      Gallerieen.

      das Viertel,

      uiäpäläu

      (Osm.), von niäpää-+-li]

      CHaóweuHbiii lajepee» —

      m e p ä K [Kir.j

      rnäpäH

      die Gallerie u m

      das Minaret.

      inviti BOAU BAU

      ro-iuB, 6e3mepcTuM —

      Ehre finden; 6 y

      ra.iepea BOKpyrt uneapeTa —

      map

      (Kas.)]

      öojTyui —

      ΗΒΪΟΑΒΤΒ s e e n —

      i u ä p ä « ä [nifi. (Osm.), aus d e m Arab.]

      Rauschen des Wassers oder Windes, uiäpä

      1006

      inäpiK

      uñase CaHapKauAa —

      zwei oder drei Meilen

      unterhalb von Samarkand. m ä p i ' ä T [Tar.] = inäpiK

      inäpijär.

      (Osm.), aus d e m Arab.]

      1008

      inftpiKliK — m ä p l i

      1007

      TOBapiufb, cQyTHHKi — der Genösse, der G e -

      edel, adelig, b e r ü h m t ;

      larri

      mäpi«

      yna3i>

      fährte; A ä p c m ä p i K i niKOJi>uuM Toeapiun- —

      cyjiTaea — ein vom Sultan gezeichneter B e f e h l ;

      d e r Mitschüler.

      3aT-i m ä p i « BucoKonocTaBjeuBoe ¿imo, ca-

      [¿LLCjL (Osm.),

      inäpiKÜK

      TosapaiuecTBo,

      accouiauin

      von ι η ΰ ρ ί κ - * - 1 ϊ κ ] — die

      Genossen-

      schaft, die Assocition.

      des

      Propheten. mäpKäK [Tel.]

      TOBapami — der Gefährte, [Schor.] =

      (als Anrede)

      2 ) ΠΟΤΟΜΚΗ npopoKa — die Nachkommen

      u i ä p i K T ä u i [ K a s . , von m ä p i K - i - A ä m ]

      rnäpif

      ΗΟΒΒΗΚΊ — hochgestellte P e r s o n

      (Κ. B. 7,14).

      meTHua — die Borsten,

      l ä p y , qäpiK

      inäpräi

      BoäcKo — das Heer.

      m ä p i j a T [CJU^JL (Osm. Krm. Korn. Ad.)] pejHrio3Huü 3akouT. — das religiöse

      [Schor.]

      JioByiuna ma 3ΒΐρκοΒΐ — eine Falle für kleine

      Gesetz;

      u i ä p i j a T icjiaMijä MarojieTaucKiB aaKoui —

      Thiere. mäpri

      [Krm.]

      acTtma

      das Gesetz des Islam; m ä p i j a T a o k y j i a k npa-

      menpaKi (?) — die

      B . i e i t κ ι cyAy — vor Gericht ziehen.

      kaMbim cajap, mäpriciH caaap, ßöpyryH

      uiäpijaTibi

      [(jsiu^

      (Osm.), von

      uiäpijaT

      -i-ii]

      oui

      [Tar.,

      (Uig.)] =

      mä-

      pejiirio3uuä

      s a n o u i — das religiöse

      Gesetz

      ΠΟΑΙ ce6a

      oxypiia3 CBOH

      CBOIO

      iueprn,

      legt unter sich eine Schilfmatte, seine Schergi

      (Osm.)]

      3.100, HenpiUHiHtJÜ, raAKiä — böswillig, u n g e -

      r a j i y i n — die T r e s s e ; CLipiua m ä p i x 30JOTOM — die

      er sich nicht (P. d. V. VII, 1 1 0 , 2 8 ) . u i ä p r i l [ J J > L (Osm.), vom pers.

      13,7-14,23).

      iiiäpiT [ « l ^ i ,

      rajiyai

      poroxy,

      oder seine Mütze, auf den kahlen Boden setzt

      pijaT

      (Κ. B.

      T a k b i p jäpAä

      KjaAeTT,

      mauKy, ua rojyro 3en.no o u i ΗΘ c s A e r t — er

      lopHCTi — der Jurist, der Justizbeamte. inäpijäT

      cajiap,

      Schabracke (?);

      Goldtresse;

      kaAiä

      rnäpiT

      hörig, schlecht.

      [SlLÇi

      mäprilliK

      von

      mäpril

      iiiäpiT uiejiKOBMü rajiyiil· — die S e i d e n t r e s s e ;

      3J10CT&, aenpHJiHiie, UH3OCTB — die

      Bosheit,

      naHTaJiyii m ä p i i i

      die Schlechtigkeit, die Ungehörigkeit,

      uiepcTflHaa oßwBBKa — der Wollenbesalz; inäK

      r a j y n t ua öpiouaxi — die

      T r e s s e n an den Hosen; koji m ä p i r i

      rajym

      na p y R a e a i i — die Tressen auf den A r m e i n ; rnäpir

      c y g y j n i a i i n t u e u t , ujiocKan r.iHCTa —

      der Bandwurm. uiäpiTlä

      (v)

      mäpx

      (lias·)]

      BbiuocKa, TOJKOBaüie, n p n u t i a u i e — die R a n d b e m e r k u n g , die Erklärung, die

      Anmerkung,

      m ä p x l ä (v) [ ¿ L ^ l u ^ i , (Kas.), von l n ä p x - t - l ä ]

      [¿lJLö_,i

      (Osm.),

      von

      rnäpiT

      -4-lft]

      cAtjaTb

      BUHOCKy —

      eine

      Bandbemerkung

      machen, eine Erklärung beifügen,

      oóuiBBaTL. r a j y u a u H — mit T r e s s e n

      besetzen.

      u i ä p i T Ü [ J M J L (Osm.), von m a p Ì T - + - l i ] OÔIUBTUB rajiyoauii — mit uiäpiTÜ

      (Osm.),

      -+-1ÌK]

      naHTaJiyii

      Tressen

      δριοκη c i



      Hosen mit Goldtressen. ι Μ ρ ί Φ [ O i J - (Osm.),

      uiflMB

      II 1 ) 6.iaropoAHM¡i, ABopaucKÜi, c.iaBuuö — nobel,



      mit

      Randbemerkungen,

      Anmer-

      k u n g e n , Erklärungen versehen, 'mäpli

      (Uig.)]

      (Kas.), von m ä p x - » - I i ]

      ciiaÓAnTb BUHOCKauH, npnuKiaHiauH, o ö t a c u e -

      besetzt;

      ra-iyeann

      uiäpxli [ ^ ß ·

      (Osm.), von m ä p - i - l i ]

      3Joü, raAKiii, χγΛΟΗ — böse, schlecht; i m syAoe α^λο — eine schlechte Sache.

      mäpli

      uiepli —

      1009 s

      " i n e p l i [ K i r . , von

      2 ) ( K a r . L . ) BHHO m ^ p ö ä T i i a g t i p — der Most

      mep-t-li]

      (Spr. 3 , i o ) .

      CTpaaaromiB, TepnamiB 6 0 J t — l e i d e n d , schmerz-

      mäpßäTliK

      haft, schmerzerfüllt. ^ ä p T

      [Tel.

      Schor.

      Tar.,

      νηο

      (Kar.

      (Uig.), aus dem arab.

      [ ¿ L L ^ i

      (Osm.),

      von

      uiäpöäT

      h-HK]

      T.),

      L·,.i]

      =

      1)

      inapT

      pa3JiniHua

      ({»pyKTOBua

      BO»U



      ver-

      schiedene Fruchtwasser.

      1 ) ycâoeie, ÄoroBopi, κ ο Η τ ρ β κ τ ι — der Vertrag,

      2 ) ΑβΗΒΓΗ Ha inepöen. AÎTSMT. ( B I A u r o p t )

      der Conlrakt ( Κ . B . 6,7).

      das T r i n k g e l d (an K i n d e r n , in A n g o r a ) .

      2)

      (Tel. Schor.

      mäpT

      kilAl

      mäpT

      ini

      cary — κίρΑΐ

      Tar.)

      npiicara -

      (Tar.), n i ä p T

      uecTH npHcary



      einen

      ίττϊ

      der

      Eid;

      (Tel.)

      E i d leisten;

      uiäpöäTqi

      npn-

      -t-ii] φββρηκβΗτι

      (Tel.) ΟΒΊ> n p a H e c i .îoxuyio npH-

      er leistete einen Meineid; (Tar.) ο π έ n p H c a r H y i i — er

      [^sö^i

      kapa

      mäpTKä hat

      (Osm.),

      von



      uiäpöäT

      mepôeia, n p o A a e e m mepôeTa



      der Scherbetbereiter, der Scherbelhändler. mäpßäTiiliK

      ge-

      [¿lLet^i

      (Osm.), von i i i ä p -

      6äTqi-+-liK]

      schworen. a

      1010

      mei

      npnroTOBjeHie mepöeia, ToproB-ia m e p ö e T O M i —

      i n ä p T (τ) [ S c h o r . ] mejiKHyTb —

      die Scherbetbereitung, der Scherbethandel.

      knippsen.

      m ä p « I > ä [ K r m . , v o m arab. A Ú ^ Í ]

      • i n e p T (») [ K i r . ] =

      niäpT.

      BbicoKonocTaBJieHBaa, ABopamta —

      n i â p T Ï K [Schor., von

      s

      gestellte, A d e l i g e ; mäp4>ä k a A M H KäliwäjiHyä

      iiiäpT-*-K]

      iue-ΐΊθκι — der Knippser. u i ä p T l i [ ^ t p i ® (Kar. L.), von ' i n ä p T - t - l i ] P B T W M I B ÄOROBOPI, COK>3BHKI —

      einen

      npncart



      einen



      BucoRonocTaB^enoaa

      bis

      edle

      aufer-

      die

      mepMäq

      inäpTnä koMyc

      s

      die S c h a m .

      [Kir.]



      mäpMÜK

      mäpMäHAä (Kar.

      L.),

      aus dem A r a b . ]

      Limonade; jiHHonaAa

      (Syrop)

      und

      aus

      die

      [Kir.]

      Limonaden-Bude;

      u i ä p ß ä T cjiaômejibBoe

      ΠΗΤι,β —

      zum Abführen, das Abführmittel.

      ein

      cypMä Getränk

      betrübt,

      in Verlegenheit gebracht, beschämt, g i e r i g , 'mal

      Citronensaft,

      i n ä p ß ä T x a i i ä JiaBKa AJIH npoAaxn —

      (OT.), von i u ä p M - f - ϋ κ ]

      schamvoll.

      CTbiKeuBbiii, x a A H u ä — unglücklich,

      Monearo coKa, JinnoHaAi — ein Getränk Zucker

      dickbäuchig,

      neciacTHbiii, neiajibatiii, CKomfiyweHHMi), n p a -

      1 ) HANHTORT) H 3 I BOA», c a x a p a ( c a p o n a ) Π JIH-

      Wasser,

      [ ¿ L l ^ i

      CTbiAJHBbift —

      näpniäMÖi.

      (Osm.), B O T »

      [iL>>ji.



      6uTb öepeMeuHoä — s c h w a n g e r sein.

      6a.ia.iaäKa

      ein zweiseitiges Musikinstrument. u i ä p m ä M ö i [Kir.] =

      6epeneHHaa

      m e p M ä i { A ä (v) [ K i r . , von m e p M ä n - 4 - l ä ]

      mäpT-t-nä]

      AByxcTpyHHaa

      ist

      schwanger.

      npnnecTH npHcary — einen E i d leisten. n i ä p T n ä [Schor., von

      gekommen

      211,158).

      T0JCT06pH)xiii,

      m ä p T T ä H (v) [ T e l . , von m ä p T T ä - t - H ]

      Frau

      ateii-

      (OT.)]

      CTbiAT· — Eid

      legen.

      mäpöäT

      innna

      Hoch-

      npHAen.

      uiäpM

      u i ä p T T ä (v) [Tel., von ' m ä p T - H l ä ] noABepraTb

      ne

      (P. d. V . V i r ,

      Vertrag

      habend, verbündet (D. 11,22).

      nona

      die

      [Ji

      (Kas.)]

      inajb, ιιιαρφτ. — der S h a w l . 2

      niel

      [Kir.]

      1 ) meo

      π » » p i , ocTaumiecH na nraypt ¡ΚΠΒΟΤ-

      iiaro — das Fleisch und Fett, welches nach dem Abziehen des Felles an diesem hängen bleibt. 64

      1011

      miilä —

      2 ) DjeHKa — das H ä u t c h c n , die M e m b r a n e .

      KHMii

      3 ) ötJibMO — d e r S l a a r

      Pichten bewachsene Stelle,

      mälä

      (Augenkrankheit),

      [Krm.]

      maja



      VII,

      JYKY

      Shawl;

      seine

      Last

      sind

      mälä

      ero

      BMOKI

      Shawle

      (P.

      d.

      V.

      näläK,

      uocyAa

      qiläK

      A-»a Mo-ioisa — d e r E i m e r ,

      das

      3

      Milchgefäss.

      m a l i (ν) [ S c b o r . ] =

      4

      yryAäH

      B u ô p a c t i B a a e r o h3t> i o j i a —

      s

      (v) [ K r m . , v o n

      CAî-iaTb

      secejbiMi,

      mälläu-t-Aip] pa3BecejiHTt

      =

      =

      H

      J

      HTHPT

      co

      Nasenflügel

      auf-

      y p a . n . -

      BbipaweHie

      Morgen

      (Landmaass

      im

      [Tar.] —

      eine

      aus



      5

      iiier—»-1J

      HaAp1i3amiyio

      no3Apw



      einen

      aufge-

      schlilzten N a s e n f l ü g e l haben.

      das

      mäTilä

      [Tar.]

      ßoaTJiHBuii — s c h w a t z h a f t , p l a u d e r h a f t .

      Fleischschicht

      'uiäTTä

      bedeckt

      [ K a s . , von

      iueTTä

      (v)

      oÖHHsaTb, (ua

      uojinimaxi)



      Gaslmiihlern).

      [Kir.] cpamiTi»



      beleidigen,

      beschämen.

      m e T n ä p [Kir.] porowa — die Bastmatte.

      [Schor.]

      JRTA., KVCTM, u l i c r o , ποκρι,ιτοβ r y c T u s i H ,

      mäT-+-Tä]

      ΜΟΗϊβτι» 6wTi, — v i e l l e i c h t . 2

      Jieiieinnii

      HSI T p a e i

      jitKapcTBo

      (v) [ K i r . , von

      HMtTt

      uiKypu

      iuel-i-li]

      d ü n n e BrotQaden (bei 'xuäT

      die

      Nasenflügel.

      [Kir.]

      TOHKÌÌI x . r t ó u L i n



      IÍTÜB,

      =

      AecfiTHBa

      iiiCTil

      (vom F e l l e ) . lLiehiäK

      H03ipn

      CL· π3Αρ1ί33αιιοίί no3Apeii — m i t a u f g e s c h l i t z t e m

      versichern.

      meUä

      und

      ein

      ΙΙΙΘΤΪΚ [ K i r . , v o n ' " ' m e T - t - K ]

      uiälT-i-lä-f-ii]

      iiOKpbiTEjii c.ioejn> » u p a H Maca (o u i n y p a n , ) — Fett-

      Saum, —

      K r ä u t e r n bereitete A r z e n e i .

      (tr.).

      F l e i s c h und Fett von das F e l l a b k r a t z e n . [ K i r . , von

      cipana

      [Kir.]

      [Kir.]

      inäTäpi

      Eid.

      I N E L A Ä (v) [ K i r . , von IIIC1-I-A&] unco

      qyniaa

      Ural-Gebiete).

      r.iOÄaTb — b e n a g e n .

      COCKO6JHT[»

      (v)

      c K o i i oßjiacTH) — e i n

      6oatnTBCfl — m i t e i n e m S c h w u r ' i i i i i U ä (v) [ S c h o r . ]

      yäp

      [Kas.]

      KaK0e-T0

      (v) [ T e l . , v o n

      mcr

      zäunung.

      froh

      [Tüm.]

      einer

      w

      1 ) π-ΐβτβΗΒ,



      rnäpT?

      KanaTt — schaukeln, wiegen

      mit

      meT

      2)

      6o:K6a, i i p a c a r a — das S c h w ö r e n , d e r

      îueUï

      mäT

      METÄH

      2 ) HacejiHTt — b e v ö l k e r n .

      A

      OHI o ö t m a j n . — e r hat

      kilAi

      schlitzen.

      machen.

      [Tel.]

      Ecke;

      uaipt3aTb

      inäH-t-lä-i-H]

      6HTI> BeceJibiMT. — f r ö h l i c h s e i n .

      mälTTäu

      mäT

      Ver-

      M ö w e n ÖHTb — v i e l l e i c h t .

      ihn aus seinem H a u s e werfend. m ä l l ä H (v) [ K r m . , v o n

      (v)

      rnäpT

      in e τ [Kir.] =

      die

      qäl

      mbigapa mälin

      mälT

      dichten

      das Gestrüpp, der

      fremdes Gebiet.

      cópactiBaTt — fortwerfen, a b w e r f e n ;

      »mälT

      niedrigen,

      K p a ä , OKpaÄHa, y r o j i — d e r R a n d , d e r JKPueTKa]

      a t B j e T t — die W e s t e ,

      1)

      mit

      versprochen.

      i i i ä l ä T K ä [ B a r . , aus dem russ.

      uiälläHAip

      die

      y c j o n i e , o S t m a e i e — die B e d i n g u n g , das sprechen;

      [Kir.] =

      Beapo,



      *uiäT [Tar.] =

      234).

      iueläK

      nnxTcUin

      Wald.

      ma.it — der

      2

      1012

      iiiäfl

      iiiäA [ j - i ue-i-

      lionet,

      (Osm.)] HOTopuü H o e s T t

      upeABOiHTejiH p e H e c -

      1013

      1014

      n i ä i ä — inernä

      jeuHMXi ueioBT> — Gürtel, den die Vorsteher

      Genealogie; u i ä i p ä κ ira π poAOCJOBuaa Kaara—

      der Handwerkerzünfte, die Handwerksmeister (ragen.

      das Genealogiebuch. m ä y a ' ä T [»J^cLA (Osm.), aus dem Arab.]

      mäAä

      (OT.)]

      ipaópocTb — die Tapferkeit.

      qeTKi — der Rosenkranz.

      uiäi.ia'äTläH (v)

      uiäAäH [Schor.] == läAäu, uieTäu

      (Osm.), von mä-

      ija'äT-i-läH]

      B3ropoAb — die Umzäunung.

      pacipaöpBTbca — sich erkühnen.

      mäAäHiiä (v) [Schor., von inäAäii-f-lä]

      =

      u i ä i j a ' ä T l i [^Ücl-f^ (Osm.), von uiäna'äT-i-li]

      •JäAäiiAä

      xpaöpbiB — kühn, tapfer.

      oropoAHTt — umzäunen; ä6pä uiäAäiiHäAi

      epa

      inäAäHHäAi,

      ΟΗΊ> C O B C Î M I OROPOABJI



      m ä i j ä T [Osm.] =

      mäiia'äT.

      l i i ä y ä T j a H (v) [Osm.] mäiia'äTläu.

      er hat ganz umzäunt, rundum einen Zaun mäiiäTJibi [Osm.] = gemacht; nölä inäAäHHäAi OBI ueperopaatn- u i ä r i ä n [Schor.] = n a j i — er führte einen Zaun quer hindurch, (heilte durch einen Zaun ab. luäAännif

      HänäH

      KpacuoptqHBbiä — beredt. u i ä y ä H i i ä (v) [Schor.] =

      [Schor., von u j ä A ä m - l i r ] =

      nä- m ä i j p ä [o/s*- (Osm.)] =

      AäHAf

      läiäHAä. iiianpä

      poAocjiOBie — der Stammbaum,

      oropoHteaubiü — umzäunt, mit einem Zaune i n ä n p ä l i versehen, umgeben.

      (Osm.), von inänpä-»-li]

      Hiitiomiii poAOCJoeie — einen

      uiäAäHnäl (v) [Schor.] =

      iftAäHAäl

      6uTt oropo»eiiutiMl· — umzäunt sein. uiäAäHH&T (v) [Schor.] =

      läAäHAäT

      a i ä 3 [ f ö (Krm.)] =

      uia3.

      m ä 3 a A ä [Osm. vulg.] =

      uiali3aAä

      uapeeim — der Königssohn (N. 11). 1

      HäAäp

      Stammbaum

      habend.

      BejtTb oropoAHib — umzäunen lassen. m e A ä p [Kir.] =

      iuäya'äTli.

      tuärn (v) [Schor. Tar.] =

      qäi

      uyTu naa Tpeuo«euia JioinaAeS — eine Fuss-

      1) pasBoeaTb, pacnyTart — autknüpfen, los-

      fessel zum Zusammenbinden von drei Füssen

      binden; xyjiyii m ä i i m (Schor.) oua pacuy-

      des Pferdes.

      CTiua Kocu — sie band ihre Flechten auf. 2) cmiJiaTb — ausziehen ; ÖAyK m ä u m (Schor.)

      i i i e A ä p l ä (v) [Kir., von uieAäp-nlä] rrpeHoiKBTb .louiaAb — drei Füsse des Pferdes

      OUT. CHajrb canora — er zog seine Stiefel aus;

      fesseln.

      Käölii uiäimn ausziehend;

      u i c A ä p l ä x (v) [Kir., von iueAäplä-t-τ] BEJTTB

      CTPEHOIKHTB

      ΛΟΙΙΙΟΑΒ —

      u i e A ä p l ! [Kir., von ineAäp-»-li] cuyTauHbiii — gefesselt mit dem Schedar. rnäAip

      [Schor.] =

      qä^ip.

      m ä A i p r ä H [Schor.] TepBOBHBM. — eine Art Erbsenbaum (Caragana). i u ä i p ä [Kas., aus dem arab. poAOCJOBie, reaea-ioria — der Stammbaum, die

      aÍTcaij ecjin TU pa3-

      flcuaiDb STO — wenn du dies aufklärst.

      drei Füsso des

      Pferdes fesseln lassen.

      (Schor.) pä3AtBancb — sich

      mäiiiin

      2

      uieui (v) [Kir.] = 6el

      UIEIIITÏ

      OUT.



      TyäuK.

      der Kapphelm (corydalis ranunculus); rneiuäK

      von

      iuäui-

      iiiäuixaHä; uiäuixaHäli t o u , iuäuixaHäli

      =

      6ai

      (Osm.),

      xaiiä-«-li]

      iä4äK

      1 ) netTOKTi — die B l u m e ; m a i u i e u i ä K io.ii>-

      ak

      [^JuiU""-

      ô t - i o u B t n . — die W a l d a n e -

      uiämxaiiäyi

      [ ^ a J U ^ -

      (Osm.), von

      mäui-

      xäHä-nyi]

      mone (anemona nemorosa).

      bhutobkoh

      2 ) ocna — die P o c k e n ; m e u i ä K caJiAti, β κ τ ϊ

      BoopyiKeHHbiä

      out

      genen Flinte, einem Karabiner bewaffnet,

      πρπΒΐι.η.

      ocny



      er

      hat

      die

      Pocken

      geimpft; u i e u i ä K e r y m y ocnonpHBHBaTejib —

      uiäuixaa

      1)

      beredt.

      Erzähler. (my3biKa.ibHbiii niicTpyMeuTi) (von

      musikalischen

      2

      män

      3

      u i ä n [ t f ^ i (Kas.)]

      [Tar.]

      cTeKJio —

      das G l a s ; i u e i n i l o q k a

      οτοκλπη-

      iiaa öyTEiJiKa — eine Glasflasche.

      bt>

      pa3roBopt,

      gesprächig

      [^i4*"*"

      mecTiirpauBoe

      pa3CKasaTb cboii

      werden,

      seine

      Ge-

      (Dsch.)]

      Konbe —

      TyjikbiH

      6ík

      man

      BOJiubi

      naijhip

      sechsschneidige

      ei, mecTbio uapt3aMH (o py»eäHOMi. CTBOJit) —

      i n ä u i x a n ä TyäHri

      6ϊκ

      ich man

      6ÌK m a n i m l i oneub npoBopubiit, λοβκϊη paôoTηηκτ. — ein sehr schneller, gewandter Arbeiter, uiänäpäi}

      [Tar.]

      mäumäi

      Bce paBHO — ganz gleich. i i i ä n K ä T [ K a s . get., aus dem arab.

      gezogen

      oienb

      n i ä i i τ ϊ ρ a ciubuo n c D o p i e u i —

      i n ä n ä m ä i [ ^ L L i , (Kas.)] = eine

      i n ä u i x a H ä [ « t i l i ^ (Osm.), aus dem P e r s . ]

      pt3aMH —

      gross;

      j e T y i a a nibinib — die Fledermaus,

      Lanze.

      sechsfach

      uih6ko]

      cHJbHbiö AoaîAb häotL· — es regnet sehr heftig ;

      heimnisse erzählen. uiäuixip

      (Kas.), aus dem russ.

      bin sehr v e r d o r b e n ; inyji

      (v) [Kir.,. von u i e u i - t - 1 ]



      [c^-

      ôbicTpuii, CHJibHbiii, ôojibuioii — schnell, stark,

      CHJibHbi — die W e l l e n gehen sehr hoch ; 6 θ 3 θ -

      1 ) 6biTb pa3AtBaeMbiMi.—ausgekleidet werden. 2 ) pa30ÜTncb

      uiän

      .lewbiM

      pasAtBaTLCfl — sich auskleiden,

      Tanau

      [Kür.]

      DpoBOJOKa — der Drath.

      i u e m i n (v) [ K i r . , von m e m - + - n ]

      rneniil

      ^ i ]

      nojo»eHie — die Stellung.

      4

      1 ) 6y>iaaiHaa waiepia — ein Baumwollenzeug. 2)

      lassen.

      HOHb — die Nacht.



      Instru-

      ausziehen

      uiernil.

      u i a n [ T a r . , aus dem pers.

      menten). iuäiui

      pa3B83aTB — aufknüpfen lassen.

      J

      2 ) KBprH3CKÍii pa3CRa3HHKi — ein kirgisischer

      klingend

      3acTaBUTb

      u i ä J K i l (v) [Schor.] =

      MäqäH

      1 ) KpacHopt'iHBbiü —

      3Bymtiä

      [Tar.]

      2 ) 3acTaBHTb pa3AteaTb —

      behaftet, der die P o c k e n gehabt hat.

      3)

      gezo-

      u i ä u i T y p (v) [Tar., von m ä i u - t - T y p ]

      aaxBopaBiniii, öo-itemiü ocnoio — mit den P o c k e n

      schön

      mit einer

      Hrpa.itiian KOCTb, Kyöwn. — der W ü r f e l .

      der Pockenimpfer. i n e m â K x ï [ K i r . , von i u e m ä K - t - τ ϊ ]

      i u e i n ä H [Kir.] =



      (von einem

      βηητοβμ

      Flinlenlaufe); c i mecTbio Ha-

      ein sechsfach gezogenes

      Gewehr;

      MHJiocTb,

      ßjiarocjiOBeuie

      Segen. mänKip

      [Tob.]

      6jiH3opyKÌH — mäiiKyH

      [Tar.]

      kurzsichtig.



      die

      ¿JL·] Gnade,

      der

      1017

      niänxäT —

      Homoe

      uanaAeeie — d e r

      uiäiiKyH

      ypAl

      oui

      nächtliche

      aanajt

      Überfall;

      ΗΟΊΜΟ — er

      hat

      i n der N a c h t überfallen. mänxäT

      [Kas. get.] =

      iiiätKäT

      ( K a s . ) , von

      4

      uiäm-li]

      (Dsch.),

      von

      ujänniK

      Verherrlichung,

      das

      Lob

      ι,ιίΐ i i i ä ö ä i A i B t T e p i . y c n j i u c a -

      zunehmen;

      der W i n d hat

      zugenommen. mä6äK

      [¿L·

      npestAe ynoïpefijaemoe

      e i CpeAH36uuoHi> i i o p t — ein f r ü h e r e m M i t t e l meere

      im

      Gebrauch

      gewesenes

      langes

      und

      schmales Schiff. s

      uiä6äK [ ¿ L i . nopoAa

      (Osm.)]

      MajieiiEKHXi

      1)

      kleine

      [Kir.] =

      näßäp Meisler

      (in einer S a c h e ) ;

      kaTbiH MacTepmta — eine geschickte

      ein

      ver-

      [ ¿ l r ^ C ^ ^ i ,

      (Kas.),

      von

      ôojTyHout

      (o afluí;) — zusaiiinien-

      geschüttelt w e r d e n (von e i n e m E i ) , uiäßyi

      (Osm.)]

      uiäöpäM [ ^ i

      (Osm.)]

      OAyBauiiiKii — d e r L ö w e n z a h n , die W o l f s m i l c h (leontodon t a r a x a c u m ) ,

      DocpeAuaiecTBo — die V e r m i t t l u n g . uiäta'äTHi

      [jjsicLii

      (Osm.),

      von

      uma'äT

      -»-BHi> — cine

      (Kas.)]

      aäno,

      iiiäajäT [ K r m . ] =

      Affenart, 'iiießäp

      [ ¿ L ^ ^ i

      u i ä - t a ' ä r [ d , c l « ¿ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

      ( O s m . ) , aus d e m arab. ¿ l i l i ]

      A J H H U o e , y3Koe c y A H o ,

      inaßajia

      reo3ABKa — die G e w ü r z n e l k e .

      ( K a s . ) , von * u i ä i i - » - ä i J

      yBe.iH'iHTtca — sich v e r g r ö s s e r n ,

      l

      uiäßipiiK

      CAt^üTbCfl

      4,31).

      m ä ö ä i (v)

      Scbneiderhand-

      uiä6ipqiK-t-lä-f-u]

      L.)]

      die

      — das

      (Osm.)]

      uiäöipHiKläa

      o c a A O K i , r y m a — der B o d e n s a l z , die H e f e ,



      Aus-

      o ö p o T t — der Z a u m der P a c k t h i e r e .

      (Dsch.)]

      u i ä ö a x [ n a © (Kar.

      (D.

      =

      ncnopTHBiueeca

      [¿ll^i

      in

      jo)KKa — d e r L ö f f e l ,

      s a u a p a B H t i ä , ci> nsTuaniii — beschmutzt, befleckt.

      uoxBa.ia

      — die G e w a n d t h e i t

      nopTuaro

      uiäöärn [ j ^ U i

      -t-ΐΐκ]

      mäupäK

      penecjo

      u i ä ß ä l ä [Bar.]

      (Osch.)]

      [¿LJLCli

      MacTepcTBO

      2)

      u s T B O , rp«3b — d e r F l e c k , der S c h m u t z . uiänniKÜK

      1)

      werk.

      6OJIMDOB, n o j m u ü — g r o s s , voll. uiänniK [ ¿ L v i

      i n e ö ä p l i K [ K i r . , von me6cäp-»-liK]

      f ü h r u n g einer S a c h e , die Meisterschaft.

      cocTpaAauie — das Mitleid, uiänli

      1018

      ujätkaT

      von m ä 6 f t p - + - l ä ]

      läßäplä 6 u T b ocTopoHtHuiTb — vorsichtig sein.

      u i ä i > k a T [ » J ^ ï i i ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] utîKHOCTb, cocTpaAaHÍe — die Z ä r t l i c h k e i t , das

      =

      Mitleid,

      das

      Erbarmen;

      mä«kaT

      EbiuiaHM

      o p A e H i , yqpeíKAeHHbiíi A6Ay.n>-XaMHA0jn> — ein vom Sultan A b d u l - H a m i d

      gegründeter

      Orden.

      1019

      uiä^kaTJw

      iuä4>kaT.iibi



      (Osm.), von i i ^ k a T - H j b i ]

      « e j a m e , CKioauocTb, p a j e e n , yAOBOMCTBie —

      MtuocepAHuß

      der

      cocTpaAaieJbDbiä,



      mitleidig,

      erbarmungsvoll. bl 3

      1020

      inemipiiiäK

      Wunsch,

      die

      Neigung,

      F r e u d e , das V e r g n ü g e n ;

      [jütÄu·«

      (Osm.),

      von

      mä«i>kaT

      die

      pa3BecejHTtca — fröhlich Verden,

      iuä4>kaTCbi34bik

      l u ä ß k j i b i [ ^ l i y i ( O s m . ) , von u i f t e k - f - J i b i ] ( O s m . ) , von u i ä ® -

      CKJOHHUIT,

      kaTH-Cbl3-HJIblk]

      mäTajibi [ y J U ü

      [CSyL ( O s m . ) ,

      uiäßKäT

      (Osm.)]

      BjacTb,

      P f i r s i c h ; Mop iiiäo-TaJibi

      1 ) nepcBKT. — d e r

      (¡>Í0JeT0BBj8 n e p c w n . — d e r violette

      Pfirsich ;

      nejHiecTBO,

      aus dem Arab.] cyBepeuHTen

      uiäBKäTli [

      (Osm.), von

      BEJHQECTBEHHTIÄ — m a j e s t ä t i s c h ;

      Taea

      a b t h e i l t ; ä T iuäTa.ibi n e p c H K i , BT> κ ο τ ο ρ ο ι ι ι

      kyApäxli

      OTAtJaeTca



      Pfirsich,

      hängt;

      inä«TäJbi

      wo



      der

      Titel

      aaauäTli

      6tiTb

      MÄ«Taj(BI

      sein, abstürzen,

      B03pacTt

      — sie

      ist

      oua

      noch

      ΒΊ> Β ^ Κ Β Ο Μ Ί ·

      eme

      im

      zarten

      Alter;

      mäßli

      utJOBaTb — k ü s s e n ;

      m ä < t T a . i b i BäpMäK AaTb

      2

      I l l ä Φ τ ä l i [Krm.] =

      mäB [y.

      uiäßi

      8

      ΙΜΦΤ&ΙΜ.

      iiiiw>Ta.ibi.

      oôpuBa

      rjacncb



      — am der

      die S c h l u c h t ;

      Abhänge;

      calipa

      IUÜB

      jiyeap

      Glacis;

      KpyTaa c u a j a — ein F e l s a b h a n g . u i ä B a h a x [ a n n i f f (Kar. T . ) ] 1 ) BiBJOCTb, MHJOcepAie — die G n a d e , die G ü t e , die B a r m h e r z i g k e i t ( H . 5 , G ) . 2 ) npeeocxoACTBO'— d i e T r e f f l i c h k e i t (11. 5 , 7 ) . m ä B a h a T C b i 3 [Kar.

      [¿jyi inaek

      abschüssig

      ΒΧΟΑΊ» — die S c h w e l l e ,

      m ä M [Bar.] =

      der E i n g a n g .

      maji

      i n ä M [ O Ü (Kar. T . ) ] aÍT INÂJILHÎ! ua30BH CBoe

      m i a I — n e n n e d e i n e n N a m e n ! (D.

      1,7).

      (Osm.) Krm.,

      1) >ia.ieHbKaa H y c n y c u a a

      ÄUUH — e i n e k l e i n e

      Moscliusmelone. 2)

      ([i.iaKOuiHKi

      CT> ayxajiH



      ein

      Hiech-

      f l ä s c h c h e n ; i i i ä M a n a r i ö i n o i j y k 6o.rt3HeuHbiä peßeuoKi — ein kränkliches Kind. u i ä M ä [ N ö ü (Kar. T . L . ) ] M o a i e n 6biTb — vielleicht (H. 1 , 5 ) . ili e m a n

      [Kir.]

      KOJIOTBE ΒΊ> 6oKy οττ. aauopa — S i e c h e n in d e r

      T.]

      ôeamaJOCTUbiii — u n b a r m h e r z i g , niäßk



      i u ä M a s i a [ < u l » ¿ (Osm.)]

      (Osm.)]

      y

      oTnaAaTb

      [ j i f i ( O s m . ) , von i n ä ß - t - l i j

      HM8 — d e r N a m e ;

      mä — d e r

      Sonnenschirin-

      lahm.

      i i i o y i u b i J A a (v) Tpemaib —

      fabrikant. iiiäMcijäniÜK

      [ ¿ l l ^ i i A i i i . i . (Osm.),

      voniuäM-

      1)

      (jiaôpHKauia 30HTHKOBI> — d i e S c h i r m f a b r i k a t i o n .

      rüK

      rasseln,

      3.IOAL;aiiie



      die

      Mad.] Üheltliat;

      iiiok

      ( T e l . ) oui· πριΐΗΐιιπι.π. e j i y 3.10 — er

      jy3yp,ä

      2 ) ( S c h o r . ) 3-iOAtii, r y w u e j i , — der B ö s e w i c h l ,

      röpAyM

      der V e r n i c h t e r .

      u i ä M i n i k a H ä p i n a TBoent HeôecHojn. Jinql; a BHAt-ii» c o j i m e h a y i i y — auf d e i n e m H i m m e l s -

      3 ) ( M a d . ) öoiiniii, niycTpuii — g e w a n d t ,

      antlitze

      auffassend.

      sah

      ich

      ( P . d. V . V I P , m ä M ili ä κ [ ¿ L L ^ L 1)

      HOjraia

      ^¿Uijl



      die

      Sonne

      und

      den

      Mond 2

      37,9).

      wok

      Blitz;

      urptiBoe

      spielerisches

      JJJJU·)

      ÎKIIBOTIIOC

      3

      niok

      (Cale. W r t b . ¿ J I J I J ) .

      4

      i i i o k [Tel. K m d . Leb. Schor.

      Regen

      u i ä M u i ä K l ä (v) [ ¿ h ^ X i . i

      ( D s c h . ) , von u i a n i -

      uiäK-t-lä] ßjiecHyTb — blitzen, blinken.



      ein

      junges,

      Thier.

      ¿ L i n i . ΜΟΛπίβ CBepKaJia — e s blitzte.

      2 ) AOÎKAB — d e r

      leicht

      [Tar.]

      MOjiOAoe,

      (Dsch.)] der

      ARRI

      that i h m

      Übles an.

      in ä»IUI [ K r m . , aus dem A r a b . ] cojiime — die S o n n e ;

      [Kíir.]

      ' i i i o k [ T e l . Alt. Sclior.

      cijäyi-t-liK]

      ausstrecken,

      [Kir.]

      xposioä —

      ([laôpHKaHTb

      Kohle,

      n y r y m — das G u s s e i s e n .

      Schirm dienen kann. inäMcijäiji



      r o p a i i i i yrojb — die g l ü h e n d e

      ΒΟΗΤΠΚΒ,

      j i o r y m a « CJYWHTB 30UTHK0ÍIT> — so v i e l

      W.]

      m o a g a i n o j b x a — die E r l e . 2

      -t-liK] maxepie,

      V.)]

      l a B H b i ü ocaAOKT. — d e r T h e e g r u n d .

      iiiäMcijä-*-li]

      Schirme.

      uiäMÖä.

      [ < C ¿ (Dsch.

      •ilio [Mad.

      luäMcijäl!

      iiäny inämöä

      leTBepi'b — der Donnerstag.

      (OT.)]

      =

      inox. Kir.]

      1 ) ( T e l . ) BOCK.iHuaiiie OAOÖpeiiin — A u s r u f d e r Z u s t i m m u n g , des B e i f a l l s (so ist r e c h t ! n u r z u ! ) ; mole u i o k

      id.

      1023

      mok —

      2) (Kir.) BOCKJiurçaHie 3Ji0paA0CTH — Ausruf der

      2

      mokyH

      [¿/¿¡fi

      (Dsch.)]

      inyHRoe coöpaHie, cynaTOxa — eine lärmende

      Schadenfreude.

      Versammlung, ein Tumult.

      3) (Schor.) BOCKjiHaauie bo epeira κροπ.ιβΗΪη

      6

      1024

      niokTa

      Ha ηλολοβέ — Ausruf bei der Darbringung von

      m o k y H a k [Kir.] =

      Libationen.

      m o k y H a y p (v) [Kir., von ' m o k y m - a y p ] KpecTHTb —

      m o k [Kir.]

      mokaHak.

      taufen, zum Christenthum

      be-

      1) KHCTi, KBCTOMKa — die Puschel, die Quaste.

      kehren; KymMiHäH mokyH^ypsiaiAH chjioio

      2) KycTi, KycTapHHKi), poma — der Busch, das

      ue KpecTaTi —

      man zwingt Niemand das

      Christenthum anzunehmen, Gebüsch, dichtes, niedriges Gehölz; mok TaJi rycTaa poma Tajibuwta — ein dichtes Weiden- ' n i o k y p [Kir. Bdg.] oceTpt — der Stör. gebüsch ; mok kairç rycraa 6epe3onaa poma — 2

      ein dichter Birkenhain. " m o k [Schor. Ktsch. Kir.] =

      m o k y p [Schor. Ktsch.] =

      1) necTpuH — bunt, buntscheckig; m o k y p aT

      mö, i o k

      1) »apa — die Hitze, die Gluth.

      ntraa JoinaAb —

      2 ) (Kir.) ropaiiü yrojb — glühende Kohlen,

      anptjb — der April. 2)

      ' m o k (v) [Schor.] KjacTi. B i

      Kyqy

      lokyp

      (îoeapt, Bemn) — auf einen

      Haufen legen (Waaren, Sachen),

      öypyHAyiti



      ein Schecke; m o k y p das

      gestreifte

      Eichhorn

      (lamias striatus). mokypjaH

      (v) [ S c h o r . , von m o k y p - 4 - J i a - H H ]

      HcnecTpHTbca — bunt werden.

      m o k a n a k [Kir.]

      yrjiyöjiciiifl Meatfly κοίμμη bi ôojiqt!;—Löcher, i n o k y M

      (Sart.)] =

      uiokyH

      Vertiefungen zwischen den Grashügclchen des

      rnyjn., κρπκι —

      Sumpfes,

      inokyM caJiMak m y j i t n — lärmen.

      ' r n o k y [Kir.]

      oahhoko

      ai

      das Geschrei, der Lärm;

      i u o k y M a [Kir.]

      cTonuiaa

      couna



      ein

      vereinzelt

      stehender Bergkegel; m o k y 6el (aT) jioina/iL

      napmH, He cnjioniBbie, a pa3CtaHUbie — stellenweiser Ausschlag auf der Haut,

      v i onyxojitK) na ennui (ott. 1;3am) — ein Pferd m o k p a k [Kir.] mit einer Anschwellung auf dem Rücken (vom 2

      m o k y (v) [Kir.] =

      rajioni, — ein kurzer Galopp.

      m o k p a k T a (v) [Kir., von mokpak-HJia]

      Drucke des Sattels). Hoky

      πττπ ηθ.τκπμΊ) rajionojii — kurz galoppiren. î n o k p a k T H [Kir., von mokpak-t-jibi]

      KJieBaTt — mit dem Schnabel picken, ' m o k y i i (v) [Kir. Tar., von inoky-t-ii]

      xoAflmiii MeJiKHMT, rajionosn. (o jiouiaaa) — ein

      1) nojioíKHTb na ceón Kpecmoe enana — sich

      Pferd, das keinen guten Schrill oder Trab

      bekreuzigen; opyc iuokyHyn naiia3bin aiTtm

      hat, sondern, sobald man es antreibt, in einen

      ijaAbip (Kir.) pyccKie Mo-imca Kpecracb — die Hussen beten, indem sie sich bekreuzigen. 2 ) KpecTHTtca, npnuaTb xpucriaucKyio Btpy



      sich taufen lassen, das Christenthum annehmen; ka.iak

      mokynca

      manihiii

      KccnäiT

      kurzen Galopp übergeht, ' m o l i l a (v) [Schor., von

      (Kir.)

      a

      mok-i-jia]

      AtJiaTb HeiipianiocTH, AoeaatAaTb — Böses

      zu-

      fügen, Unannehmlichkeiten bereiten. - n i o k T a (v) [Schor., von 4 mok-»-jia]

      ecjin i;nprn3u KpecTHTcn, οιιπ OTpamiieaiOTi bo-

      KpoiniTb na

      jiocm — wenn die Kirgisen das Christenthum

      mok! — mit dem Ausrufe mok! mok! Liba-

      annehmen, so lassen sie ihre Haare wachsen. )

      tionen darbringen.

      häojiobt. c i BOCK-iHuaHiein>

      mok!

      1025

      niokT&H —

      niokT&H (v) [Schor., von 'njokTa-t-H] oaopnBiaTb, inaiHib — Unsinn treiben, Damm-

      1026

      mojyH

      β τ. π. — dünne Streifen aus Ruthen nnd Baumrinde, zum Zusammennähen von Birkenbauden.

      heilen begehen. iiiokTO (ν) [Tel., von 'iuok-i-το]

      u i o f j a i i (v) [Schor., von iiiof-fr-ja-i-H]

      3j0itBcTB0Ban> — Böses-thun.

      TJtTb — glimmen,

      iuökTbif [Schor., von mök-t-Jibifj

      'inox

      (OT. Dsch.)]

      Hsiaiouiie »tapi (o6t orat) — Wärme aus-

      1) HBTepecBuit, myriBBuH, BrpiBuï — inte-

      strahlend (vom Feuer),

      ressant, spasshaft, witzig.

      iiiokiua [Kir., von inok-t-qa]

      2) myTi — der Possenreisser.

      iiiokuia cakaji ocTpaa 6opoiKa — ein Henri- •inox [iti© (Kar. T.)] quatre, ein Spitzbart,

      npBjexuuiì — fleissig.

      niokibiJia (v) [Schor., von 5 uiokibi-+-.ia] KjacTb

      bi Kvqy — auf einen Haufen legen,

      1) Aapi — die Spende (H. 7,12). 2) B3HTRa — die Bestechung,

      'uiokqbi [Schor., von inok-i->Jbi] Kyia — der Haufen,

      h u ο χ l a ß U j i (OT.)]

      ' r n o k i b i [Tel., von 'inok-i-ibi]

      ate-iToe

      ceHfl

      (jienapcTBo, bi

      Tefiert aja

      OKpaoiBBauia Anna) — ein gelber Saame (der

      3joa1;B — der Bösewicht, u i o k n a [Schor., von s uiok-t-na]

      als Medicin und in Tibet zum Färben des Ge-

      δοβκϊΒ, mycTpuH, iBTpuü — flink, gewandt,

      sichtes gebraucht wird) Solanum nigrum, der Nachtschatten,

      schlau. m o k n a p [Kir.] =

      ' i n o x l a (v) [ j ^ ^ U y i (OT.), von mox-t-la]

      qoknap

      uiyTBTb,

      Ay6»Ha — der Prügel, iuor [Schor.] =

      ocTpBTb, ôajaraBBTb — Witze reissen,

      spassen, scherzen.

      mö.

      nioxlaH (v) [jjr^U^i (OT.), von uioxla-HH]

      i u o g a [Schor.]

      BecejiaTbCH — sich amüsiren.

      ny\a — die Fliege,

      iiioxlaHyin (v) [ ¿ » i y ^ U j i , (Osm.), von uiox-

      i u o g a i j i a (v) [Mad. W.] ôtJHTB ôfeioH rjBBoio — mit weissem Lehm weissen.

      laH-f-yiu] uiyTBTb m e »tay coôoio, entert eeceiBTbca —

      m o g a j a (v) [Schor.] =

      mit einander scherzen, sich amüsiren.

      mogaija.

      i n o x l y k [¿^1 ÍJL (OT. Sart.)]

      i u o g o p [Tel. W.] Ayma —

      iuoxaA [itfKP (Kar. T.)]

      die Rohrpfeife,

      rayTua, ocTpoTa — der Witz, der Scherz.

      m o g o p j o (v) [Tel.]

      uioxBa [ l y - j i (Sart.)]

      1) irpaTb Ha AyAKt — auf der Rohrpfeife

      aiocjoBie — üble Reden. iuoijkaiiAa (v) [Kir.] =

      blasen.

      2) ¡icypiaTb (o boa*)— murmeln, leise rauschen l u o q k o p [Alt.] = mohína [Schor.]

      i u o g o p i b i [Tel., von uiogop-t-iw] HrpawmiH na AyAKt — der Rohrpfeifenbläser. inogyM [Schor.]

      yma (rorojb) — die Quakerente, m o j a [Tar., aus dem Chin.]

      TOBKlfl nOJOCKH Β31 npyTbeBl RJB ApeeeceoH cmieania

      iuyqkap, cyqkap

      cokojit> — der Falke,

      (vom Wasser).

      Kopu, am

      kopnyifla.

      6ypaK0Bi,

      jfon6apAi> — das Pfandhaus.

      Ky30BK0Bi liiojyH [Schor. Kir.] =

      iqjbiH 65

      mojypyoí —

      1027

      q y r y m — das Gusseisen; u i o j y a IJOJI (Kir.) xtejtsHafl Aopora — die Eisenbahn,

      ea o6t aajuio ηογι,

      ne 6biTb b i

      auf beiden Hinterfüssen

      lahmen, nicht im Stande sein aufzustehen. uiOHTai [Kir.]

      " i i i o p a (v) [Tar.] c o c á n , BbicocaTb — saugen, aussaugen; Ta s a j i RpoBb m i doaobibu ero — er saugte sein

      i n o p a k [ j l J r i (OT.)]

      uiOHKtap [Kir.] MoryiiM,

      κρίπκίΒ,

      pocjuif,

      nope-

      HacTbiü — stark, mächtig, stark von Körperbau,

      cojOHiaKOBaa CTenb, nycTuua — die Salzsteppe, die Wüste, m o p a g a i a i [Kir.] =

      untersetzt, ' i i i o p [Alt. Leb. Tar.]

      cajiMak

      \ j y L (OT. Dsch. Uig.)]

      1 ) cojiounaROBaa CTenb — die Salzsteppe. das

      i n o p a a [ ( j i j j j . (Dsch. V.)] cyaaToxa — die Verwirrung; iuopaH inopau

      Verhängniss, das Unglück.

      2 ) Hopcnafl co.ib —

      mopTaH

      myna — der Hecht,

      cyjibóa, ροκι>, eeciacTbe — das Schicksal, das

      Seesalz;

      j j U I i ^jjjilijh ^ j y ^

      ¿Ljj-

      ropeiB BOAu

      β cojb ocTajHCb orb uoTona — die

      Bitter-

      keit des Wassers und sein Salz sind von der SündQuth nachgeblieben (Rbg. 5 1 , 5 ) .

      npHBecTB b i

      CMflTeuie



      in

      Ver-

      wirrung bringen, m o p a j i a (v) [Kir., vergi, uiop] HMl;Tb cnacTbe, AtjaTb Λοδρο — Glück haben, Gutes thun. i i i o p o j i o n [ ^ j l j j j l (Osm.)] qacTBua,

      H3o6pa¡«aiomaa

      óbiCTpoe

      h

      acaAHoe

      rjOTauie — ein das schnelle und gierige Ver-

      " m o p [Mad.] caHH — der Schlitten ; T y j y k uiop KomeiHH —

      schlucken bezeichnendes Wort, inopi

      ungedeckte Sitzschlitten.

      niopyH

      [Tel. Kmd.] == luogop

      i (Dsch.)] == uiopa. [ C j j j y '

      (Dsch. V.)]

      poca, »ypiaeie — der Thau, das Geriesel.

      eyaea — die Rohrpfeife. B

      cejBTpa — der Salpeter,

      Blut aus seinen Fusssohlen,

      eine am Gürtel befestigte Kugeltasche.

      4iuöp

      — der Name

      DeHîAÏH keHïHî iuopan ininTy oui. Bbicacbi-

      cyinKa αλά nyjib, npeupìcMaeiiaa κ ι noacy —

      2inop

      öoraTupa

      tuta

      ' i i i o p a [ I j y i (OT.), aus dem Pers.]

      cocToaHÌR BCTaTb —

      CBJibUbiii,

      [ I l o p a ßaTbip eines Helden,

      m o j y p y j i (ν) [Kir.] mpoiMTb

      1028

      uiopga

      u i o p y H A a (v) [Kir.]

      U l o p [Schor. Tel. Alt.] TiopKCKoe πϋθΜΛ ea Kobaomí — ein Türken-

      cuycKaTb Bojy

      tojictoB cipyett c i bucotu —

      stamm an der Kondoma. DojpaajitjeHia ero —

      Wasser in einem dichten Strahle von der Höhe

      seine Unterabtheilungen: K a p a - I I I o p , C a p b i -

      herablassen,

      LIIop, y 3 y T - U l o p ; UIopAbiq mopbi, uiopTau mihi ! m du Schor,

      t u uiopem, myiba y i a l — aeh

      bist

      Hecht-BrüheI

      Kapa

      IIlop

      k a p a c y f kaiHarrbi, kaiiingbie q i r ä u sapaUioputl KBDflTHJIH BOAJ Β t j H CJBBKH CT. H6fl —

      niopkak

      [Kir.]

      HeyKjHMüiS, qejoBKitt, HeyHtiomiB r o B o p m — ungeschickt,

      tollpatschig,

      Mensch, der nicht

      zu reden versteht, n i o p g a [Schor.] =

      qoptjo

      die Kara-Schor kochten Quellwasser und assen

      Ayroo6pa3uaa AepeeaHBaa Tpyóa, ynoTpe6jfleiiaa

      den Rahm davon,

      ape BbiKypHBauÍH Baea h3t> M i n a — ein Paar hölzerner gebogener Röhren, die bei der Destil-

      ' i i i o p a [Kir.] Moiaiuiäca

      Bi

      uocTe.in



      der

      Bettpisser;

      lation des Milchbranntweins verwendet werden.

      1029

      moplak —

      Hioplak [j^Jjji, (OT.), von inop-»-aak]

      moli

      uiopna

      cojoBHani — der Salzboden.

      [Bar.]

      cym>, n a e a p i — die B r ü h e , die Suppe.

      i u o p i a H (τ) [Kir.]

      m o p 6 a [ « — ^ J t ^ y (Uig. Uig.-Chin. W r t b . 7 0 , a ) , t j j y L (Sart. Dsch.), tO"] 1 )® ( K a r . T . ) ]

      cKOMaTbca, cpocTict — sieb zusammenballen, zusammenwachsen,

      cyni,

      ' i n o p j i o (ν) [Tel., von í i i o p - t - J i a ]

      óyjboai,

      naeapi



      die

      Sappe,

      die

      Brühe. I i i o p ô a i j b i [raai1!© (Kar. T . K r m . ) ]

      HtypiaTb, uijMtTb (o B o a t ) — m u r m e l n , rausehen (vom W a s s e r ) ,

      i 0 3 f l i B i , rocnoAUHi — der W i r t h , der H e r r ,

      ' m δ ρ j ο (ν) [ T e l . ] =

      uiogopjio

      u i o p e a [Tar.] = =

      BrpaTb aa n y n K t — auf der Rohrpfeife blasen-

      (vom 8 8

      m o p j y [ T e l . Alt., von n i o p - » - j y ] —



      so viel.

      Boden).

      HeciacTauä

      (Osm.), von o i m - J I ]

      τ ο τ ι — jener; IHOJ K A A A P (Osm.) C T O A K O

      cojOHiaROBaa noiea — mit Salz bedeckt

      cyjköow,

      iuopöa.

      'UIOJ [ T ? V (Uig.),

      í u o p l i k [ j J j i y i (OT.), von i n o p - « - l i k ]

      npecjtayeHuit

      1030

      ein

      u i o l [ J ^ I (Dsch.)] =

      IIIOJ.

      ΙΙΙΟΛ [ S c h o r . ] 'lacTi. CTÎBH,

      RJHHO6ITUAA

      y

      κοτοροβ

      pa3-

      V e r h l n g n i s s v o l l e r , vom Schicksale Betroffener;

      BOAHTca

      j a M a H u i o p j y uecnacTuufl —

      Stelle der W a n d , bei der das Feuèr angemacht

      ιπορτ

      unglücklich,

      [Kir.]

      3BJKI

      oroBb



      die

      mit

      Lehm

      wird.

      paajauuBanifl



      der

      brechens; ω ο ρ τ cbiHAbi c i

      Ton

      des

      Zer-

      ' m o i a [Schor. K t s c h . ] =

      T p e c K o m , cpa3y

      1)

      npo3Baaie,

      co-ia

      npo3BHme,

      ynoTpeójaeMoe

      c j o M f t c a — krachend zerbrechen, auf einmal

      OTBomeuiio κ ι T Í M I j a q a H i ,

      zerbrechen.

      κοτορωχι

      iuopTak

      [Sart.]

      cojeHuä —

      das W o r t ,

      salzig.

      i u o p T a H [ S c h o r . Ktsch. K i r . ]

      uiopiiiaq

      dessen

      sprechen

      darf;

      der

      m a n gewisse

      Namen aAtirç

      man

      mcuarç

      Name,

      Personen

      nicht KÌM

      aus-

      nojap?

      Teóa 30Β}ΤΤ> t u n npo3UBaion.? —

      wie

      heisst du oder wie nennt m a n d i c h ?

      [Kir.]

      TOJCTOBaruii — ziemlich dick i n o p i bi [ T e l . A l t . ] =

      mit dem

      no

      HacToamee mia

      Heib3a apoR3BocnTi —

      benennt,

      Ka κ ι

      utyna — der Hecht. iuopTyi

      bekleidete

      (en bon point),

      2)

      iuogopibi.

      [Kir.]

      uiopmatj iuopuiaq e r r i

      naiecTBo, CBOBCTBO — die

      Beschaffenheit,

      die Eigenschaft. s

      C K a s a J i — er sprang, hüpfte,

      Iii δ Λ a (ν) [ S c h o r . ] =

      uiayjia

      uiyMtrb, ryAtTb, KpaiaTb — lärmen, schreien,

      OHI noAnpurueajii,

      'iiiojiak

      [Kir.]

      1) y B t q e a u u B — v e r s t ü m m e l t ; i i i c u a k k y i p y k

      l u o p i i i y (v) [ K i r . ] npuraTb, cKaKaTb — hüpfen, springen; öajtbik

      c i 0Tp1i3auHUHi XBOCTOMT» — mit

      l i i o p m y j i y pu6a npura-ia — der Fisch schnellte

      tenem

      sich in die H ö h e ; Í T r i q

      einarmig.

      ö a c b i H aJiTbiH

      Ta-

      Schwänze;

      mojiak

      ö b i k k a c a j e a o m o p i i i y n r y c ö p ΘΟΛΗ coöaitw

      2) KopoTKiü —

      roJioBy nojioxHTb ua 3ΟΛΟΤΟΘ ÖJÜOAO, TO oHa

      uiyôa — ein kurzer Pelz.

      noAnptirHen. H y n a j e n . na 3ejuio (uocj.) — legi man einen Hundekopf auf eine goldene Schüsse), so schnellt er in die Höhe und fällt herab (Spr.).

      2

      kurz;

      mojak

      i u ö J i a k [Schor., von n i ô J i a - t - k ] înym. — der L ä r m ,

      moli

      [Tar.]

      abgeschnit-

      koJi oABopyniä

      TOB



      κοροτκβη

      iiiojTaqAa —

      1031

      j y n — der Strahl; K^HHÌI( molici,

      aÍHbiij

      m o l i c i coiueiuuit CBtrt, j y a u u H CBtTb— das Sonnenlicht, das Mondlicht, der Mondschein. ÖbJTb KOpOTKIMl, 6blTb CJBUIROMI KOpOTRlITb — kurz sein, zu kurz sein (um Etwas zu erreichen). m o J T y p g a [>- y ^ - i ^ t S y

      (Uig·)]

      Wrtb. 2 3 , a ) . [Kir.]

      mit

      dem

      Kelte Holz bearbeiten. m O A b i p a (v) [ K k i r . ]

      2 ) ropAO pacxaatBBaTb — umherstolziren. 1 ) HactROMoe, κοτοροβ RjfaAen> aüua Ha cuuut

      utstno

      C40%euuuit



      zart,

      zart

      züngig, der nicht Alles aussprechen kann.

      poraxaro CROTa — ein Insekt, das seine Eier in den Rücken des Rindviehes legt. 2 ) uioApa k a j Bbipaasenie iieuaaecTB ( * e u -

      [Krm.]

      CRoe) — ein Ausdruck des Hasses (der Frauen).

      3BVKI> 6ucTparo yAapa—der Ton eines schnellen Falles, das Klatschen;

      ΙΙΙΟΛΠ

      ÍAÍQ

      ryuiäp

      u i o A p a i (v) [Kir., von m o A p a - i - a i ] o6pa3oeaTbca

      (o6i>

      onyiojan

      ua

      cnnut

      y

      cajibiBbiti Mbigap BAp;i"b uaAaeii Β luaîaacb

      poraTaro

      iiOAUHHaeTCfl (aar.) — es fällt auf einmal herab

      (von Beulen auf dein Rücken des Rindviehes),

      und

      kommt schwankend

      k o n k a ΒβΑρο —

      empor

      (Bths.)

      =

      der Kimer (P. d. V. V I I * ,

      211,161).

      aapa —

      MOJiMau,

      i,iyJAy3

      yTpenaa 3BtaAa — der Morgenstern

      (Venus),

      die Morgenröihe;

      m o j ö a n [Schor.] —

      moAoaH.

      aarura

      (ΑΛΆ oópaóoTRB

      ein Kelt, eine Hacke (für Holz-

      arbeiten); uiOT o p a k poAi> cepua n a Romenia TBEPAOÜ

      Tpaeu,

      ROBUJIS —

      eine Art Sichel zum

      moijbik

      [Schor.]

      Rouem

      tiopAu des

      (puôojiosuoH

      Fischkorbes

      cuacm)

      (zum



      Fangen

      das von

      BticHHTajT) ua cieTan· — er hat es

      auf der Rechenmaschine

      berechnet;

      m ö i j i b i f [Schor., von uioijbi-t-rJ yataci — der Schrecken. m o i j b i H (v) [Schor., von iuoijbi-+-H] =

      moijibi.

      ι π ο μ ω τ (v) [Schor., von i n ö y b i - ι - τ ] BcnyraTb — erschrecken,

      schrecken.

      m ö i j b i A a jjkhor., von m ö y b i T - t - a ]

      cieTbi — die Rechenmaschine; i n o T k a c a j A M OHI·

      anschwellen,

      nyraTb,

      Abmähen sehr harten Grases. m o T [Schor. Kir., aus dem Russ.]

      (Kir.)

      bilden

      Fischen).

      HajeHbKaa

      AepeBa) —

      sich

      i i i ô ç b i (ν) [Schor.]

      Ende

      [Kir.]

      KCJibTi,

      pacnyxHyTb —

      fahren,

      ΊΟΛΜΟΗ

      mojinan

      'IJDOT

      CROTa),

      nyraTbca, BSAporuyTb—erschrecken, zusammen-

      m o j n a i i [Kir.] =

      a

      Leders. U10TT& (») [Kir., von ' u i o T - i - j a ]

      u i o A p a [Kir.]

      gebaut; Till mojiijyij Rocuoa3bi'iiibiä — schwer-

      IUOJII

      Pinsel z u m Anstreichen des

      ein kirgisischer

      1) 3B6HtTb — klingen.

      Kanoe-To pacTeuie — eine Pflanze (Uig.-Chin.

      utmuuit,

      1032

      oôpaôaTUBaTb ReJbTein. Aepeeo —

      l u o j T a q A a (τ) [ K i r . ]

      mojyyn

      m o in a i

      moTka

      BHe3anim, ueiaauHO,

      Bjipyrt,

      ueoxBAauuo —

      plötzlich, unerwartet, i n o c ä [ a - y i (Osm.), aus dem Franz.]

      KelAÏ (Kir.) npeACTaBHjca yAoÖHuä cjyiaH —

      mocce

      es hat sich eine günstige Gelegenheit geboten,

      TpoTyapi — das Trottoir; m o c ä ö ä K i i c i rnoc-

      moia

      [Kir.]

      die

      Chaussee;

      mocä

      kajflbipbiM

      ceiHUB CTopoKi, cóopiUHRi — der Chausseewächter, der Chausseeeinnehmer,

      ptmeTRa T e j i r « — die Leiter des Wagens.

      m o m a i (v) [ K i r . ]

      u i O T k a [Kir., aus dem russ. qeTKa] KnprnscKaa RBCTb A-ia oitpaiuBBama



      RO»B



      6uTb ROBBiecRBMi — kegelförmig sein.

      1033

      1034

      u i o u i a k — lu o i 1Λ îj ä

      AerKOüucjeuubiii, BtTpeuuuS (o lejOBtKt) — u i o u i a k [Kir., von i n o u i a i - i - k ] leichtsinnig, windig (von einem Menschen). CTon> etna — der Heuschober. uiOHak [Schor.] u i o m & k T a c [Kir., vou inouiak-t-Tac] KopoÖKa H3i> ApenecuoB Ropu, 6epecTauoii KoitauAcsoe cîajo — der kokandische Sattel, KyaoBi — eine Schachtel aus Baumrinde oder u i o u i a q [ ¿ L L i y i , (Osm.)] aus Birkenrinde. HOKBiKu j u s CTpisitR oeeivb — die SchafniOHyH (v) [Kir., von iuom-hii] scheere. üpecTHTbca, nepeÜTH bt, xpicTiaucTBo — sich i i i o u i a j a [Kir.] = uioApa taufen lassen, das Christenthum annehmen. uactKOMoe, κ-iaAymee attqa Ha coHut poraiaro CKOTa — Insekt, das seine Eier in den Rücken u i O M y j (v) [Kir., von uioM-»-a] des Rindviehes legt; i u o i u a j a t I a ï lepBii UOflBIJICb Bt CUBHt ρΟΉΤβΓΟ CKOTa — im

      sich baden; c y g a uioiuyjAy ohi er hat sich gebadet. u i O M y j A y p (v) [Kir., von uiOMyj-«-At>ip] Rücken des Rindviehes sind Würmer, KynaTb, HUTb — Jemanden baden, waschen. u i o u i y (v) [ K i r . ] = ιηΟφΜ 6oflTbcs, HcajraTLcn — sich fürchten, e r - u i O M g y (v) [ j ^ y W ^ i . (Sart.)] = w o M y j . uiOMnbip [Schor. Kondoma] = m o u i b i p . schrecken. uiOMÓa.ia (ν) [ K i r . ] u i o i o y T (v) [Kir., von i n o u i y - t - τ ] BcuyraTb, CTpauiHTb — Jemanden erschrecken, yeaaaTb bt. rpa3H — ia den Schmutz sinken, im Jemandem Furcht einjagen, Schmutze stecken bleiben, u i o i n k a [Schor. Ktsch. K i r . ] = s o i k a u i o u ö y (v) [ K i r . ] = uioMÖaja. cBHUta — das Schwein; epnätc inouika (Kir.) i n ö i (v) [Schor.] K a ö a H i - der Eber; lnoinka najaäbi (Schor.) TaHyTb (eepeBKy), pacTarnnaTL — ausziehen, nopoeenoRi — der Ferkel. lang ziehen (einen Strick); inöiräH Täßip i n ö u i k a H [Schor.] » e j t 3 a a a npoBOJOKa — Eisendrath. αοχαθβοΙ qepBb — der Regenwurm, m o i n j y x [ m ^ ü t o (Kar. T . ) ]

      KyuaTbca — Kynajca —

      1uiöilä

      [ a J j ^ í (Osm.), von

      niOJH-ilä]

      so, auf solche Weise ; möilä 6öilä τ β κ ι c e ô i — so so, la la ; •ojtiauie — das Schweigen (H. 4,16). möilä Aypcyu! uycTb Tain. ocTaueTcnl — in o n (ν) [Schor.] = som so möge es bleiben! möilä ojica ecjH Tain., norpyaiTbCfl bt. BOíy, HupuyTb — unterBi TaROMT. c j y i a t — wenn es so ist, in diesem tauchen, Falle; möilä-κϊ τβκπιιπ, oópa3oin> (bi Haia.it i n o n a i j [Tar., aus dem Chin.] paacKaaa hjh pt4«) — und so geschah es, dass BBHOKypeHHuB aaeoAi — die Branntwein(im Anfange einer Erzählung); möilä ööilii brennerei. Aäji pa3JHHHbiMB ρβ3Γ0Β0ρ3ΗΒ — durch allerlei nionqti [Tel.] Redensarten, curb — das Käuzchen, ' m ö i l ä [ i L ^ i (Dsch. V . ) ] i n o n i b i p [Schor., aus dem Russ.] mouno.il· — der Ladestock. ιηοΜ (ν) [ K i r . ] — ίομ, ιποπ Dorpy3HTLCfl Bi Boay,

      (intr.). m o M a [Schor.]

      τ3κτ>,

      TaRHHi

      06pa30in> —

      dicke Reissuppe. [ ¿ U a L ^ i (Osm.), von inöilä-+-liK] HupuyTb — untertauchen TaKoe cocTOHHie — das Sobeschaffensein ; m ö i läliK-ilä TaKBMi 00pa30MT> — auf solche Weise, m ö i l ä y ä , pacupocTpaHHTbca

      dem Ausrufe πιοκ! Libationen machen.

      einem Gerüchte).

      utirt — der Dreschflegel.

      H i ö b p ä T l ä H A i p (v) [ ¿ L j j d ^ i

      u i ö K o ä y ä K [Mad.] 3aTUJiOKi — der Nacken.

      iiiühpärläH-H/up]

      > i u ö r y p [ j / μ (OT. V.)]

      CAtjiaTb ii3BtcTHuhi, HJiH MOJBy — berühmt

      der Sonnenschirm.

      noMtcb oAiioropGaro Bepöjiioaa

      ct> AByropóoii caMKow —

      Kameel

      von

      einer

      Dromedarslute und einem einhöckrigen Kameelliengste.

      Ruhm

      verbreiten.

      H3BtCTUb]ü, upenpaciibiä — berühmt, prächtig. u i ö i j p ö K [Kir.] Buajbie i'Jiasa — eingefallene Augen,

      1 ) 3acTaBHTb eepóJHua CTaTb ua KOJitua — ein Kameel niederknieen lassen.

      iiiojyii.

      m ö j y i u (v) [Schor., von i u ö i - i - i i i ] TflHyTbCH, pacTHuyTbc» — sich ausrecken, aus-

      2 ) cjiyiaTb Bepô-IIOAOBI — Kameele sich be-

      gereckt werden. iuÖHTyκ [ K i r . ]

      gatten lassen. (OT.

      V.),

      von

      möryp

      -•-Hl] Toproeem. 30ιιτηκ3μη

      machen, den

      u i ö h p ä T l i [ ^ i ^ i (Osm.), von u i ö h p ä T H - l i ]

      n i ö j y i i [Schor.] =

      ' l i i ö r y p (v) [Kir., von i i i ö K - t - y p ]

      niörypti

      (Osm.), von

      pacnpocTpaHBTb cjiaay

      jemandes verbreiten, ein Gerücht

      m ö i ' y p [Kir., von ιιιοκ-+-ρ] raöryp

      (o

      mojib1>) — berühmt werden, sich verbreiten (von

      t n Ö K n i y [Leb.]

      30UTHKI -



      }täT jJowHas cjiaea — ein falsch erworbener

      u i ö K T ä (v) [Schor., von uiöK-+-lä]

      händler.

      Be-

      6yjHak

      berühmt werden; jaJiaiiAaH ka3aHbuaH iiiöli-

      u i ö k ö I ö k [Kir., von u i ö K ö - i - l ä K ]

      Kylr^

      — eine

      uiöhpäT

      UIÖhpäT BäpMäK CAtJiaTbCH H3BtCTBUirb

      i d ö k ö I ö fKkir.] =

      2

      uiöhpä

      Hutiouiiii naJieHbRiü hoci — eine kleine Nase habend,



      der

      Sonnenschirm-

      m ö p ö [Bar.] •ie.moKT) TKaia — das Weberschiffchen.

      I D Ö p i ä K

      1037.

      UlöpHäK

      [Schor.]

      citasRa —

      m ö l A ä

      das Märchen;

      pa3CK33aji> CRaany — u i ö p m y H

      bjCTbi ein

      die

      Wespe, qöl

      yTOJiJi liiöläH



      der

      1

      Durst ; —

      er hat

      D s e h

      (

      uiöl

      den Darst

      »erg1·

      ).

      für das gemeine

      (Cale. W r t b . 2)

      Wüstenei

      kaBAbipAM

      ü j

      £J>

      f

      *iJ

      ^

      ΛΛΗ

      Volk U

      o n

      gelöscht.

      uiöllä]

      1 ) Kyinaube, uparoTOB-ieBHoe pojia —

      npocToro

      bereitete

      a Í

      Ha-

      Speise

      ^ L L ) .

      jyiyj

      UIÖIAÖT

      ¿l^íyi

      ^ j l

      (Rbg.

      310,6)

      j?

      JJJ

      m ö l n

      ^JYI

      Schölän



      MyHB,

      siebenhundert

      noBapi

      f j ^ ^ i —

      der

      Koch;

      iSttfl

      des

      ΦβρβΟΗβ



      er für

      aus.

      möläii-+-ii] ¿ j y i i y

      ByKacyni war

      6bui

      der

      Koch

      der

      Glanz, die

      i n ö l y p K ö xa«AaTb

      der

      ei

      warf ins

      Wasser,

      OIÖIMÖK



      Flamme,

      m ö A ö



      (v)

      [Krm.]

      u i ö l h ä l ä H ôjecrtTb

      =

      von iiiÖl-t-pKä]

      [Krm.,



      glänzen.

      m ö l h ä l ä H A i p

      von



      Reis,

      bsi

      mölAä

      m ö n

      peca, Maca

      Fleisch

      und

      m ö l h ä l ä m - A i p ]

      verleihen,

      η » H p a — ein

      Fett.

      er liess

      untertauchen,

      er

      Wasser.

      Glas.

      niederknieen.

      [Alt.] CTATB

      HA

      [Kir.

      Schor.]

      rnöläH Gericht

      =

      1 ) ( K i r . ) Tpaea — mön

      ctHo

      pocinee





      KOJIÎHB

      niederknieen

      2)

      das

      lieu;

      Kehricht, (v)

      [Schor.,

      Tyjö

      nomön

      BI

      nyinaabt

      gefallene



      Hälmchen.

      inön-i-lä]

      verunreinigen.

      [Schor., a m

      Halme

      k y p g a k

      »tcTo,

      Distelart.

      Tpaeita

      Essen von

      yep

      Grasplatz; eine

      copi,

      im



      uiön

      ein

      Bojwein. —

      (Kir. Schor.)

      dem

      i ö n

      das Gras,das Kraut;

      Tpaeoio —

      Bepôjioatiff

      m ö ö ä f

      niölhä-4-lä-i-H]

      u i ö l l ä [ ^ U y i (OT.), vergi, uiillä ( O s m . ) ] = KymaHbe



      stiess ins

      ôpocajT,,

      lassen.

      von

      mön-t-lyf]

      TpaBSHHCTuB eingebacken

      xjitói



      Brot,

      in

      sind,

      [Schor.] orb

      KOHonjiH —

      die harte H ü l l e

      des

      HanfsteDgels. o i ö ö ö p ö K

      Glanz

      BOA y

      das

      (v)

      ROCTpRKa

      (v) [ K r m . , v o n

      HpwAaTb 6 j e c K i

      =

      leiden,

      iiiölö.

      (v)

      lassen,

      [Alt.]

      oiönTyf

      Speichel.

      dursten, den Durst

      dursten

      [Kir.]

      m ö i i T y f

      (v) [Kir.,

      UIÖIAÖH-T] —

      3acTaBnjT, u u p x y T b ,

      TOJKAJIB

      ocKBepHBTb

      [Tar.]

      cjioHa —

      mölAÖ-»-y-t-«n]

      Durstige. von

      äTTi OBI

      ü i ö n T ä

      (Ad.)] —

      rnöl-

      dursiig.

      [Kir.]

      der

      6jecKl·, njaMfl

      aus

      den

      Gersten-

      ¿ L i J j j j C ^ i

      Bukassun

      ö U y

      β

      Pharao, [ < d ü

      m ö l j f r ä i

      u i ö l h ä

      von

      ( ^ g . 236,8)

      noeapi

      rnölö

      gab

      hundert Ochsen

      (Dsch.),

      iuöUän

      er verdurstete ;

      ohi

      ôapauoBi

      Kameellasten

      und

      haben;

      eepôjioacbiixi·

      Tbicaiy

      an jedem T a g e

      mehl, tausend Schafe m ö l ä H i i

      der

      [Kir.,

      EACTABHTB aiueHHoit

      öuROBi



      CTaTb H a ROJÎHH —

      K a a t A u K jieHb

      pacxoAoaaji Ba n u n j e a i c e M t c o T i

      cío

      Durst

      [Kir., von —

      (v)

      uiölii

      UIÖAÖT

      rpy30Bi



      o r o xiaxtAU —

      xaacAymiM

      CTeKJio

      >Jyi »y? jyi

      diyil

      »aatAj

      ynepi

      möl-i-Iä]

      aacTaBiflTb »aatAarb

      * a * * y

      [ ü ^ r

      oui

      waxAymie

      Wasser).

      ataxia

      natTb

      [Kir., von

      uiölAöjruijf

      =

      1 ) cTenb, nycTUHfl — d i e Steppe, die

      2)

      (v)

      AäräH

      [Kir. Schor.]

      (ohne

      OBI

      Märchen.

      [Alt.]

      oca — in ö l

      iuöpiöK

      er erzählte

      1 0 3 8

      Ulö6pö

      [Kir.]

      1 ) Tpsnita —

      der

      2)

      TnaHb,

      6ynawHafl

      Gewebe, m ö ß p ö 1)

      Lappen. CHTem



      baumwollenes

      Kattun.

      [Kir.]

      ocaAORi,

      ΠΟΑΟΗΚΗ



      der

      Bodensalz;

      yrç

      mö6£ — mbiikan

      1039

      ,1040

      inôrç inößpö gìlgaH co6pajncb see aîth οαηογο πίθΗορ (ν) f j ^ j L y i (Kas.), tod πΐθΜΟ-f-ap] BoapacTa — es sind lauter Kinder gleichen

      CAtjaTbCR r i a x R i i i , poBBurb — sich glitten,

      Allers zusammengekommen.

      sich ebnen.

      2) ateJTaa KpacRa bjt> Kopuetl /ua OKpamH-

      1

      eaeia rohih — eine gelbe aus Wurzeln ge-

      riaAiTb, cAtJaTb γμακβιπ., hctumi—glätten,

      kochte Farbe zum Färben des Leders. u i ö 6 y (ν) [Kir., von m ö i i - i - y ]

      glalt, rein machen. 'πίθΜθρτ(Kas.)]

      ópaTb HeMHoro TpaBU η ten. — ein wenig Gras fassen und fressen.

      ^epenyxa — der Faulbeerbaum (prunus padus). m e H J O H (v) [jr'iL.yL (Kas.)]

      möMynj [Kir. Leb.]

      6uTb cyeetpHbiHi — abergläubisch sein.

      nonna — eine grosse Schöpfkelle, mele [ ¿ j i (Kas.)] =

      uiOMJony [ y ^ I L y L (Kas.), von î n o H J O H + y ] eyeetpie — der Aberglaube.

      myk

      pt3BuH, majoBJHBue,

      HrpHBuä — munter, ιπθκΙθ f ^ J í ^ i (Kas.)]

      spielerisch, mekkepo

      ιιΐθΜορτ(ν) f j í j U y i ( K a s . ) , von πίθΜορ-ι-τ}

      RoieAbiRi — der Hakenpfrieme. ιοθΚθρ [Kas., aus dem arab.

      (Kas.)]

      J£L]

      ôjaroAapuocTb — der Dank; A x i a p ιιΐθκβρ!

      majyHi — der Schelm.

      cjasa Bory I — Gott sei Dank I ιιιβκβρ kbUMak

      m e k j i O H (v) [ ^ " i U y i (Kas ),von m e k - » - j a - i - H ] npHCBOHTb ceöl: qyatyw seiat», yupacTb — sich

      ßjaroAapBTb — danken; ciqa ιπθκβρ ίτάΜϊπ

      ein fremdes Ding aneignen, stehlen; 6θγθη

      H ÔJiaroAapio τβ6η — ich danke dir.

      6ajga iuekjoiiMaAbiQHbi? Be dphcbobjb-jb ιπθκβρΓθκ [ ¿ 1 l i j ú . (Kas.)] bu ceöl; ceroÄHa m cai? — habt ihr euch heute

      6iaroAapHocn> — die Dankbarkeit; ωθκθρίβκ

      nicht Honig angeeignet?

      κίιΐρΛΪ ohi ôjaroAapHn — er dankte.

      i u e k j i e k [ ¿ l i y i (Kas.), von

      raek-i-jbik]

      ιιιθη [ O ^ · (Kas.)]

      pt3B0CTb, maJOCTb — die Munterkeit, Spielerei, Unart.

      men rele RaRoB-To netTORt — eine Blume, ιιιορθκ

      cjRBa — die Pflaume; kapa mepe« qepeo-

      ιιιθτ [ C ^ i (Kas.), aus dem Russ.]

      cJHBi — die Backpflaume,

      cneTbi — das Rechenbrett; yji ιπθτ c a j a ohi

      ciHTaerb Ha cieTaxi — er rechnet auf dem m e n i l e Rechenbreite.

      neibneHR — kleine Fleischklösse in Teig, βοϊγμοτ, aja nonyRaeia jomaxett — Ruf zum Aufmuntern der Pferde.

      wpeôiii — das Loos; ineöoga cajbima6bi3! πιθμ f ^ i (Kas.)] jHiopajiRa, nepejieiRaiomaacfl jHxopaAna — das

      πιθκΙθ.

      ' m u [Schor.]

      i i i e ö o g a [ a c L ^ i (Kas.)] öpocHHi wpeóiii! — lasst uns loosen I

      (Kas.)] =

      i n e i n - ö e p ä [ 0 J y ¡ J - y · (Kas. Bdg.)]

      u i o T k o [ a i y i (Kas.), aus dem Russ.] uiema — die Bürste,

      (Kas. Bdg.)]

      ä

      mEi (v) [Schor.] jieTaTb (r3rt> HCTpeôi) — slossweise fliegen, stossen (ein Habicht),

      kalte Fieber, das Wechselfieber; mihi ιιιθμ inbii [ ^ ^ i (Kas.)] τθττθ λ eaiBopaji JBiopaAROio — ich bin am

      inbii nibikcbi3 oteHb ueupiaTHbitl — sehr

      kalten Fieber erkrankt,

      unangenehm,

      in θ mo [L>yi (Kas.)] îMaARiR, poBHutt — glalt, eben.

      m b i i k a n [Kir.] =

      mlkaH

      BepeAT. — das Geschwür.

      1041

      tUbiigaH —

      m b i i g a H [ ( j l * ~ > (Kas. B d g . ) ] ΒπβρβΑΐ — Torwarts,

      fflbik

      104$

      aHAa K i m ! m b i g b i 6 a p y Hero o ô j r r i

      ίθιο-

      BtRa — e r hat ein menschliches Aussehen.

      m u i p a k [Tel.]

      5

      mbik

      (Osm.)] =

      Bora o r t κ ο π υ τ β χο R o j t u a (y hchbothuxi.) —

      uiym,

      das B e i n vom Hofe bis zum K n i e (bei Thieren).

      Klappern,

      inbiiJbik

      TpecRi,

      cTyira — das Geräusch,

      das

      BftJia-Abip

      (Kas.)]

      inak

      Klirren;

      im

      inbik

      örripäH

      inbik

      das JAäH

      a k i a - A i > i p cTyin

      bo epeHa BecHU — Opfer-

      cROJbRo xoqeiDb KaójyRaiiH, aî-io BceTaRR koh-

      darbringung im Frühlinge ; i n b i ü b i k k a yöp'ei-

      iBTCfl AeHeiKRaHR ( d o c j . ) — wie viel du auch

      j!tepTB0npHH0iueBÍe

      6Ì3 h u coBepmaeHi ffiepTBonpiHomeHÏe — v i r

      mit

      führen das Früblingsopfer ans.

      doch zuletzt mit Geld zu Ende gebracht ( S p r . ) .

      Ay6»Ha, p m a r t — die S t a n g e ,

      die B r e c h s t a n g e ,

      klapperst,

      die S a c h e

      " u i b i k (v) [ S c h o r . Ktsch. K i r . ] =

      u i b i i A a H [ T e l . Alt. L e b . ] e r a n , mecrt,

      den Hacken

      der P r ü g e l ,

      der Hebebaum.

      u i b i i A a u A a (τ) [ T e l . , von m b i U a H - t - j a ] ÖBTb AyÔHBoro — mit einem

      dicken

      BUHth,

      wird

      Hbik

      BUXOAHTb, BUCTynaTb, HBBTbCfl, UOA·

      HRHaTkCfl (Ha ropy) — hervorkommen, herauskommen, herausgehen, besteigen (einen B e r g ) ;

      Stocke

      schlagen.

      TbiHbi uibikTbi ( S c h o r . ) o h i y n e p i — e r ist gestorben;

      m b i i A b i (v) [ T e l . Alt.]

      cajjbiatbi

      nibikkau

      (Schor.)

      ohi

      λμπηλοη yna — e r hat den Verstand verloren ;

      npBroTOBHTb, coöpaTt, cnapsAiTb — vorbereiten,

      aAbi,

      znrüsten, ausführen; j a p g b i mbiiAbin caJAbi

      H3BtcTHUiii

      Maijbi

      mbikkaH —

      o h i BUHecb nperoBopi — er hat den U n h e i l s -

      mbikkaH nyii

      spruch gefällt.

      Geburtstag;

      ist

      (Schor.)

      ohi> CTa-n.

      berühmt

      geworden;

      (Schor.) AeHb ροιιίΑβΗΐ» — der

      Kjrqy

      uibikTbi

      o c j a ö t i i — er ist schwach

      m b i i A b i H (v) [ T e l . , von o i b i Ì A b i - t - Η ] c o f i p a r a s , πρΗτοτοΒjRTtca, CHapnA«Tbc« — sich

      Täq

      vorbereiten,

      c j o B a l — brich

      sich rüsten,

      er

      sich fertig m a c h e n .

      inbikna!

      namka

      m h i i n a q A a (v) [ K i r . ] M a x a u , XBOCTOin (o j o m a j i · , Korta ee

      ötion.

      ceoero

      (Schor.)

      ohi cöc-

      ne

      dein W o r t

      uibikTbi

      (Schor.)

      geworden; Hapyniaü

      ceoero

      nicht I aji.a3biHaq

      (Schor.) ohi> b u a I u b j c a

      on

      orna — er hat eine von seinem Vater

      KByTom) — mit dem Schwänze schlagen (vom

      getrennte W i r t s c h a f t angefangen, ist aus dem

      Pferde, wenn man e s mit der Peitsche schlägt).

      Vermögensverbande

      m b i i H a u (v) [ T e l . ] = =

      namTbikTaq

      muinaqAa

      BBJBTB IBOCTOHI — mit dem Schwänze wedeln, »mwk 1)

      yTpeHBfl« poca — der

      Thau,

      der

      2 ) ( S c h o r . ) BjaxHOCTb, c u p o c n . — die Nässe,

      [Kom.] =

      myk

      rycToM — dicht. 3rabik

      [Krm.]

      •cxpa — der F u n k e , 'nibik [¿^i o6pa3i>,

      (Kas.)]

      Βΐχι

      Sonne

      nn>ik!

      je3b

      auf den B a u m l

      nye

      KälAi ( S c h o r . ) cojHqe B3onuo — die

      ist aufgegangen;

      ölrÜR

      cöryH

      muk

      c a J A b i ( S c h o r . ) o b i noxopoHHjn» doroShhm —

      Feuchtigkeit. siDbik

      ausgeschieden;

      agamka

      Ha AepeBol — klettere mbigbin

      Mergenthau.

      ihm

      ( S c h o r . ) o h i ocTaenii.

      AOjntHOCTb CTapmRHu — er hat sein Amt als Ältester niedergelegt;

      [Kir.] poca,

      mit

      inbikTbi

      — die Geslalt, das A u s s e h e n ;

      er hat den Todten b e g r a b e n ;

      ogiak

      aqaan

      m b i k T b i (Schor.) lOHoma n o n i e j i Ha oxoTy — der J ü D g l i n g mukTbi

      ging

      (Schor.)

      auf die J a g d ; τρκ

      yni

      roAa npouuio

      ibii

      — drei

      J a h r e sind vergangen ; n y c a a c n y j a H H b i q n i p uf3j

      nip kbipbifAaq m b i k - i a p

      66

      nip

      itfaf

      1043

      mbika

      Da3a

      nip

      kbipwfAarç

      mbik-iap

      1044

      — mbikTa

      (Schor.)

      oTBpamenie κ ι m u t — i c h fühle e i n e n

      Wider-

      OABHTI p o r i B y c n a c t - n y j i a H a B b i m e j i y ΟΑΒΟΓΟ

      willen g e g e n Speise ; A e r ä H H ä H m b i k n a ! (Kir.)

      öepera, A p y r o i i p o n

      He

      H o r n des hervor,

      das

      Ufer;

      y apyraro

      Buspas-Pulan andere H o r n

      nipai

      6epera —

      k a m bei

      mjugap,

      aber nip

      ein

      einem Ufer

      beim

      anderen

      qäTnän

      kajap

      0TKa3UBaäcn

      dich

      von

      yepï

      ότι

      deinem

      MtCTO, γ λ ϊ

      qTo-jHÓo —

      ceoero

      Worte

      wo

      finden k a n n ; d i e S t e l l e ,

      oTCTaHeTi

      schein kommt,

      das

      eine

      Pferd

      Wettlaufe,

      das

      andere

      HypTyqaa



      uibikTbi

      lopTt

      npoBsonuia

      cjyra

      den

      Dienst

      bei

      no»api

      brochen;

      çbM

      uie.il — (Kir.)

      der

      ein

      TBoeë Volke

      der

      uibikTbi

      Diener

      ist

      uibikTbi ist

      uibikTbi

      (Kir.)

      ΓΟΑΙ

      ist zu E n d e ; —

      das

      (Kir.)

      HOC Auge

      aus

      (Kir.)

      Feuer

      BUÖHTI

      ist

      BT.

      deinem

      ein

      inai nibikTbi

      Thee

      cäi{

      yajiiibi

      ορτ



      Jahr

      rjjaai.

      loren;



      getreten;

      Haiajca

      zurück;

      (Schor.)

      soaua —

      yme.n>

      beim

      bleibt

      ist e i n K r i e g a u s g e b r o c h e n ; (Kir.)

      überholt

      ausgenpo-

      mbikTbi ist

      ver-

      η a ft e a B a p a j c a

      aufgebrüht;

      öojay



      uibikTbi

      ( K i r . ) n p a c K a BtiJiHHfljia — die F a r b e ist a u s g e gangen; BSJICB

      acnaega

      HA ne6o

      erhoben;

      uibikTbi



      er

      kbiTanra

      hat s i c h

      Ende gelesen;

      zum

      ΠΟΑ-

      Himmel

      e r hat das B u c h zu

      öaaapga

      ua

      OBI

      o k j m m b i k T b i OBI npo-

      i B T a J i KHHry AO KOHua —

      OTDpaBHJCfl

      (Kir.)

      mbikTbi

      6a3api



      er

      (Kir.) OHI

      ist

      auf

      den

      M a r k t geritten; y i u y p y H a m b ) k ! ( K i r . ) yaeaB TOI HO 1

      .—

      suche

      es

      HagaH Kipiü uibik!

      genau

      zu

      e r f a h r e n !..

      338AH KO U H I ! —

      sprich

      bei mir vorl yiAÖH ajihin n i b i k T b i (Kir.) O H I BbiHeci Hause;

      H3i

      Aona



      er

      trug

      es

      aus

      dem

      e c i M A ä H m b i k n a A b i ( K i r . ) a »Toro Be

      3a6bijn> —

      ich h a b e e s nicht v e r g e s s e n ; e a f t ä -

      A ä H m b i k T b i ( K i r . ) O H I He HCDOJIHH.II ceoero oötiuauifl



      er

      hat

      sein

      Versprechen

      nicht

      gehalten ; k b i p g a m b i k T b i ( K i r . ) OHI> DOABAJICH Ha B u c o T y —

      e r hat die H ö h e e r s t i e g e n ;

      Basga u i b i k c b i u ! Ha 6 o p b 6 y ! — m ö g e treten!

      acTäH

      naj-

      ( K i r . ) n y c T b OBI> BUXOADTI er

      zum Ringkampfe

      uibikTbiM

      (Kir.)

      a

      vor-

      lyscTeyio

      »uibika



      ab!

      sage

      inbikkaH

      paHwne ecero μ ο λ η ο Β β Κ τ π

      die S t e l l e ,

      ( S c h o r . ) o A H i i i HOHE o 6 r o u i i T i Ha 6 t r y , a p y r o ü —

      cjoea!

      nicht

      m a n etwas zuerst

      wo

      etwas

      znm Vor-

      [Tel.]

      AO OAHoro M t c T a — » i n b i k a (v) [ T e l . npHHy«AaTb,

      bis zu e i n e r S t e l l e ,

      W.]

      npHHliJHTbca



      zwingen,

      zielen

      (auf e t w a s ) , uibikak

      [Alt.]

      nopoxoBHHiia — mbikbip uibikaja

      das

      Pulverhorn,

      [ j J L i . (Osm.)] = ; (v)

      niakbip.

      [Kkir.]

      CMOTptTb qepe3T> najieabKoe oTBepcTÌe — d u r c h ein L o c h g u c k e n , uibik bip

      [Kir.]

      BKyciibiH — mbikbipAa

      schmackhaft. (v)

      (Osm.

      Kir.)]



      inakbipAa CKpnntTb

      (o

      Beua3aHHoft

      Tejtrt)

      (von e i n e m u n g e s c h m i e r t e n iiibikbipAayk CRpBnamaa

      [ K i r . , von

      Tejtra —

      mbikbiJibikTa KapnaTb —

      (v)

      knarren

      inbikbipAa-i-yk]

      ein

      knarrender

      Wagen.

      [Kir.]

      krächzen.

      uibikbiJiAak npoBopHuii,

      [Kir.] pt3BUB —

      n i b i k j a (v) [ T i i m . ] = inbikjibi

      flink,

      hurtig,

      munter.

      mst.

      (Kas.), von

      KpacBBUii — inbikjbik



      Wagen).

      4

      inbik-«-Jbi]

      schön,

      [Kas.,

      (Osm.),

      von

      4

      uibik

      -*-jibik] RpacoTa —

      die S c h ö n h e i t ,

      u i b i k ï a (v) [ K i r . S c h o r . , v o n 1 ) ( K i r . ) jiopocBTb — mbikTaAbi sehr fein.

      ΗΑβτι

      fein

      'iiibik-i-Jia] regnen;

      ΜβΑκΐϋ αοχαβ —

      ijaqßbip es regnet

      1045

      UlblkTaCbl

      1046

      OlblgblMAbl

      2 ) (Schor.) MOHBTb, yejiamaaTb — oass machen,

      eisernen Lärchenbaum; KÖC nilft mbigapbin

      anfeuchten.

      nojföac (Schor.) Hejbaa BUBtAaTb — man kann

      u i b i k T a c b i [Kir., von e iiibik-»-Ta-»-cbi]

      es nicht erspähen ; koaakTbi uibigapbin caji !

      Beutb, κοτοροΗ cywÄeHO 6uTb ποτβρβΗΗοη —

      (Kir.)

      ein Ding, das verloren gehen muss.

      heraus I aa-jaga uibigapAbi (Kir.) OHI BbiHeci STO BT. cTenb — er hat es in die Steppe heraus-

      iiibikTbi (v) [Kir., von u i b i k - u b i ] 6TITB

      gebracht; oHy iDbigapaJMaabiM (Kir.) a ne

      BjaxtuuHi — feucht sein.

      «ori

      uibikTbiT (v) [Kir., von uibikTbi-t-T] yBJiaiKHaTb — anfeuchten,

      m b i g a p T (v) [Kir., von inbigap-Ητ]

      cuy ja — der Backenknochen, u i b i k c b i c [ j m i j i (Kas.), von

      nejtTL· BbiBCCTH — herausführen lassen. 4

      mbik-+-cbi3]

      6e3o6pa3uuii — hässlich, unansehnlich. die

      Hässlichkeit,

      Unansehn-

      lichkeit. uibikna

      KeraäH

      Kici

      uibigbiH

      HecTH yöbiTOKi — einen Verlust erleiden,

      MT CTO,

      ΓΛΪ

      KOHUBI HHHTUEH ICJIOCTB

      coeaHHflioTCfl c i BepxHeii — die Stelle, wo die Enden des Unterkiefers den Oberkiefer

      be-

      rühren.

      m b i g b i p [Kir.J ΠΒΧΒρι» — im Hause hergestellter Branntwein, m b i g b i p i a k [Kas.] CKBopem — der Staar. uibigbiT [Schor., von

      •oibigap [Kir., von B im>ik-»-ap] itaiKeTCH, ΗΤΟ τβκι,

      βίροΗΤΗο — es scheint

      so zu sein, wahrscheinlich;

      Kelräe

      uibigap

      OHI KameTCB npeuiejii — er ist wohl

      ge-

      kommen.

      e

      mbik-t-T]

      BbixoAi, MtcTO BbiioAa — der Ausgang, die Stelle, wo man herausgeht, uibigbic [Kir., von 6 m b i k - » - m ] BUJOAT., B C T O I H B K I — d e r

      ' n i b i g a p (v) [Schor. Kir., von BUHTB,

      BUBOABTL·,

      e

      KyH uibigbicbi

      mbik-»-ap] 3ACTABBTB

      noji-

      UBHaTbCfl—herausgehen lassen, herausbringen, besteigen lassen; UAPAABJI

      liefern lassen;

      y j a f nibigapAbi

      ΠΟΑΒΟΑΗ

      (Schor.)

      — er hat die Pferde

      kapöaHbmaq ajiTbiH Topga

      uibigbicbi

      NIEJKOBBIH

      UMTOBT.

      H3I

      BUIDHTUS

      Kapuaaa —

      uiyga oceHHiä

      inwgbic

      ΛΒΑΟΧΟΑΙ

      — der Eisgang

      uibigbiM [Kir., von e uibik-+-M] 1 ) το,

      Tuch aus seiner Tasche; Tä6ip TbiTka IDW-

      kommt, die Ausgabe.

      ¡iiejtaHyio JHCTBeBUHny — er hob es auf den

      cy

      lUbigbiHtbi BOCTOKT» — der Osten.

      Altyn Taidschy zog das goldgestickte seidene gapw6-biCTbi (Schor.) OHI ΠΟΑΗ8.ΙΙ ero na

      Osten;

      — die Quelle eines

      1) BbixoKAeuie — das Hervorkommen; KyH 2) =

      Bbiuyji

      — der

      uibigbiui [Schor., von e iubik-+-ui] =

      im Herbste.

      Taüiu

      Ausgang, die Quelle;

      Gewässers.

      (Schor.)

      AJTUHI

      BOCTORI

      BCTOMUBKI BOABI

      DblJiaT AlTblH Taiijbi uibigapbin TapTTbl

      30J0T0HI

      ypaan

      uibigbiuaaH (v) [Kir., von inbigbim-jia-i-H]

      2 ) (Tel.) BHCKH — die Schläfen.

      OBI

      aT

      gestohlen hat, muss die Kosten tragen.

      1 ) (Kir.) CKyjra — der Backenknochen.

      3ACTASBTB

      Kosten;

      TölöAy le.ioBtKt, yRpaBiuiü jomaAb, η,ιβτιιττ. CTOHMocTb ea — der Mensch, der das Pferd

      uibikuibiT [Kir. Tel.] =

      3 ) (Kir.)

      uibigbiH [Kir., von e inbik-+-H] pacroAi, cTOMiocib — die Verausgabung, die

      u i b i k c b i 3 J b i k [Kas., von uibikcbi3-i-Jibik] —

      BbiiHCJiHTb — ich konnte es nicht

      ΘΤΟΓΟ

      ausrechnen.

      u i b i k q a [Schor.]

      6e3o6pa3ie

      npoBOAB rocTal — begleite den Gast

      ITO BBIXOAHTI,

      pacxoAT. — was heraus-

      2 ) noAaTb, uoinJBHbi — die Abgabe. inbigbiMAH [Kir., von nibigbiM-i-Jibi]

      mbifftagaH —

      1047 1 ) mexputt — freigiebig.

      Κ ^ Ι Π

      2 ) ΜΒΟΓΟ pacioAytomitl — viel a u s g e b e n d ; jbiMAbi

      mai

      rycToB

      iaH

      — ein

      mbi-

      ergiebiger

      T h e e , viel ausgebender T h e e . mbiiAagaH

      MBIQBIPIATTBI

      OBI

      6peaia.II

      KJK>-

      QAHB — e r r a s s e l t e mit den S c h l ü s s e l n , m b i q b i p i f [Tel., v o n mbiijbip-F-JY] öpemamifl — rasseln, klappernd.

      [Schor.]

      A l t . Kkir. K i r . ]

      U I B I I I K B I J A A (v) [ T e l .

      caMocymuoe, Bueoiinee aa κ ο ρ β ί Aepeeo — eia

      1 ) (Alt. T e l . ) BSAASATB BUCORÌH, TOBKÌB 3 Β ; Κ Ι —

      vertrockneter B a n r n .

      einen feinen, hell klingenden Ton von sich geben.

      mbipbik

      [Kir.]

      2 ) ( K k i r . ) PATATB (o K o 6 u j a n ) — hell wiehern

      KCM&qo Ha i i t o H cópye — ein R i n g an

      der

      fflbifAbip-mafAbip.

      [Schor.]

      inbiqkbiJiAak

      6peaqaTb — ein rasselndes G e r ä u s c h

      hervor-

      arab. ¿ i L · ]

      BBSXATB,

      [Kir.]

      [Tel.]

      [Kir.] Laut,

      das

      Läuten;

      KOJOKOJbiHKi

      — die K l i n g e l ,

      die

      kleine

      ( K a s . ) , von u i b i -

      qbip-Hja]

      uibiqrbipAak

      [Tara]

      ROJOKOIBIBKI — das Glöckchen,

      ôpauasie — der klingende T o n ,

      das

      G e r a s s e l ; m b i q b i p uibiqb'ip id.

      Klingel.

      mit einer feinen Stimme, u i b i q p a (v) [ K i r . A l t . ]

      aeentTb — klingen,

      1 ) (Alt.) SBEATTB — k l i n g e l n .

      m b i q b i p j a (v) [ T e l . , v o n i u b i g b i p - t - j i a ]

      2 ) ( K i r . ) 3B0BBTb, myirfcTb, R p a i a T b — l ä u t e n ,

      BSAaeaTb 3B0B1), ôpaqaHÏe — einen k l i n g e n d e n , rasselnden T o n von sich geben.

      öpeaaaie — Gerassel

      lärmen, schreien. i n hl ij p a y [ K i r . , von i D b i q p a - t - y ]

      m b i q u p j a T (v) [ T e l . , v o n i i i b i q b i p j a - i - T ]

      ein

      [Kir.]

      L E J O B T R I C I T O B K H H I r o - i o c o m —. ein Mensch

      m b i q b i p a (v) [ T e l . , von u i b i q b i p - < - a ]

      3B0BI,

      3BentTb — k l i n g e l n , k l i m p e r n . uibiqrbiJAak

      CBHCT&Tb, BHanaTb — pfeifen, w i n s e l n ,

      Ton,

      die

      M B I Q R B U A A (v) [ K k i r . K i r . ]

      [Tel.]

      ' n i b i q b i p (v) [ S c h o r . ]

      genden

      S B O H I ROJOKOIB^BRA — das

      Geklingel.

      saeatTb — klingeln.

      Glocke.

      npoiüBecTH

      jammern,

      winseln.

      u i b i q r b i p i a (V) [ ^ ^ ¿ I L I .

      das D e n g e l n der Sicheln, Sensen.

      3B0HI,

      wimmern,

      (Kas.)]

      mbiqbip-mbiqbip sBOBb — der

      2 ) ΟΤΌ Β Barne MOJOTOIROH^ jeeeia K o c u . c e p n a —

      *mbiçbip

      wimmern,

      1 ) ENSATAN —

      'iiibiqrbip

      m b i q n i b i q k b M A b i 3BOBHIO — es läutete.

      3)



      2 ) r p o v K o BCRPIRHBATB — hell a u f s c h r e i e n ,

      T a s e c T b , r p y a i — die L a s t , die Belastung.

      3BJK1,

      XAJOMBCA

      ' u i b i q r b i p (v) [ K i r . ]

      naocKoropie y c T t - y p r b — das Plateau U s t - U r l .

      1)

      Klingel, Stimme),

      n i b i q k b i p a (v) [ K i r . ]

      A e p B i m i — der D e r w i s c h ,

      mbiq

      [ T e l . , von i u b i q k b i J A a - t - k ]

      3B0BKÌH ( N E T A J J I , Κ Ο Ι Ο Κ Ο Ω Π Η Κ Τ , r o j o c i ) — hell

      klingend (Metall,

      bringen, m b i x [Ad. =

      Ohren

      4 ) RPOHKO ROBOPSTB — laut s p r e c h e n .

      m b i f A p a T (v) [ S c h o r . ]

      'inως

      (Kir.) 3B6BL>TB BT> y m a » — in den

      klingen.

      öpeaiauie — das K l i r r e n .

      'inbiq

      (von S t u t e n ) .

      3)

      K e t t e des Pferdegeschirres,

      8

      1048

      mwrçpay

      einen

      klin-

      hervorbringen;

      1 ) p o A i BÔBca — eine A r t Ibis. 2 ) u i b i q p a y k y ^ y k RJYÔOKÏM K O J O A E M — ein tiefer Brunnen,

      1049

      muq^a

      tubila



      (ν) [ K i r . , v o n i i i b i q - t - j a ]

      mbiHaJKbi [Kir.] =

      O T Ö i e a n K o c y — die S e n s e d e n g e l n .

      bei d e r T o d t e n f e i e r . mblHbl

      B i a x a n — winseln. ä

      mbiqmbi

      ibiaa3a

      coôpaaie n p a n o i o p o e a n — die V e r s a m m l u n g

      (Kas.)]

      ' i n b i q i n b T (v)

      1050

      m μ ηι μ ρJ μ

      1)

      [ K i r . , von u i b i q - t - i b i ]

      [Kir.]

      CTenjo,

      φβρφορι —

      das G l a s ,

      das

      Por·

      « B B y m i ï aa y c T t - Y p r t — der E i n w o h n e r von

      z e l a n ; m b i B b i a j a k φβρφοροΒβα saniRa — eine

      Ust-Urt.

      Porzelanschale.

      m u q u a

      [Mad.]

      2)

      o T o p o w a , oôopRa — der A u f o à l h e r , das F a l b l a l . i n b i j b i k T a (τ)

      mbiHbik

      [ M a d . , von

      intijbik-t-Tani]

      n B i s y j b B H K t — Iris biglumis ( P a i l . ) , mbijbipjy

      oimeBHue —

      Hai

      oiBmeBBoe

      rein,

      gereinigt;

      cajo, Macjo



      ge-

      reinigtes F e t t , ö l .

      [Mad.]

      BB3)itaTb — w i n s e i n . inbijbikTaui

      ibctuH,

      inbiubi

      [Kir.]

      BtSJBBUË —

      höflich.

      m b i H b i B [ S c h o r . , von

      [Kur.]

      'rawH-t-H]

      B t p n o , npaBAa — r i c h t i g ; u j b i B b m a i r !

      mbijbipHbiij

      m b i H H a (v) [ S c h o r . K t s c h . ] =

      (Kas.)]

      bctbbbuî, ncTHBa —

      rama.

      m b i H B a T (v) [ S i m b . , v o m russ.

      C K B o p e m — der S l a a r . m b i H [Scbor. Ktsch. K i r . ] =

      roBopn

      n p a B A y l — sage die W a h r h e i t !

      uecqacTHutt — u n g l ü c k l i c h .

      oôflTb K o i e c o

      ibin

      wahr,

      die

      Wahrheit;

      K^aiäKBi

      UQbiHbi 6 b u a δ τ κ δ Η ( S c h o r . ) Bb cauoirb A t i t ,

      mauy

      B c u o i a e u B u t t — i n d e r T h a t , richtig v o l l e n d e t ;

      schlagen.

      iobboio — ein

      nibiHsaiapga

      ea n o j e c o — m a n

      niHBa+jaH-τ] Rad

      KipäK

      beschlagen; aaAo a a ö H T t

      muss

      das R a d

      be-

      mblHbl mblkTbl (Kir.) flCaOJBBJOCb — es ist n i b i B H b i k [ K t s c h . , v o n m b i m - j b i k ] eingetroffen;

      mbiHbipu

      arr!

      (Kir.)

      roBopa

      upaBAyl — sage die W a h r h e i t ! m b i H k í c í ( K i r . ) n p a B A i B u l , cnpaeeAJBBuH q e j o B t r t — e i n w a h r heitsliebender M e n s c h , rechtschaffener M e n s c h , mbiaa

      [Tob.]

      [Mad.]

      HbiHap

      κ β κ ο β - τ ο Aepeeo — ein B a u m . i n b i H a j a (v) [ T o b . , von u i b i H a - + - J i a ] K e i l einschlagen, m i t e i n e m

      [Kir.] =

      roBopBTb npaBAy — recht

      I U b l H A b l k [Schor.]



      m η h ibi ρ

      ibmaia

      M B 3 B B e m — der kleine F i n g e r .

      IDblHBblk.

      (Kas.)]

      n t n b — die K e t t e . m b i H q w p j i a (ν) [ j o ^ x U i

      (Kas.), von

      ιπηη-

      Hbip-t-Jia] npHBH3aTb ua u t D b — a n k e t t e n , inbiaqbipjbi

      K e i l e spalten, mbiaamak

      AtBcTBOBíTb,

      inbiHBa

      h a n d e l n , die W a h r h e i t s p r e c h e n .

      p o A i ocu — eine Wespenart.·

      KJBBBTb — e Î T

      t u b i l a (v) [ S c h o r . ] = BtpHo

      [Schor.]

      inbiHap [Kir.] =

      [Kir.]

      lOROTb — der Ellenbogen,

      ropßi — der Buckel. inbiHajak

      wahrhaft.

      [Krm.]

      muHTak

      [Kir.]

      n p o K J H T u ä , npoRjflTie — verflucht, d e r S c h i m p f . 'mbiHak

      bctbbbuH — mbiHibix

      mbiHibik-t-ibir]

      3 B 0 B I K O J O K O J b i B R a — das G e k l i n g e l .

      r u b i — der Keil. 'inbiHak

      BCTBsa — die W a h r h e i t . m b i B H b i k T b i f [ K t s c h . , von

      [ J ^ s u i ,

      -J-Jlbl] Ha u t n H — a n g e k e t t e t .

      (Kas.),

      von n i b i H i b i p

      1051

      uiflHijak

      uiCiHçak

      [Schor.]

      KJBHI —

      *inbipak

      cnpaBeAJHBuii —

      uibiH+'ibi]

      uibipaja

      mbinibip. inbiaibipja.

      nyiHTb —

      das G e r ä u s c h d e s D r e h e n s ;

      Kreise herumgedreht; noapaBjaeTCfl —

      MyiBTSca,

      COKI

      ein Grossthuer.

      mbipajy

      uiipä



      der

      der

      uibipbi

      M o s t ; T a 3 ä m b i p a cBtatitt BBHorpaxHutt C O K I —

      m b i p a [Tel. Leb.

      die

      Leiden,

      das

      Aus-

      ciaei —

      das

      i u b i p a i j a u i (v) [ S c h o r . , v o n m b i p a i - t - j a - H i n ] noxoîKHMii

      Apyn

      Ha a p y r a —

      einander

      BT> οτΗοαιβΗΪΒ

      aojioBKa

      uibipaijibik

      κι

      Tecuo

      [Kir.] =

      die

      ibipak

      inbipak

      Bopiaaie —

      ein

      dumpfes

      Ge-

      die S c h a l e , die

      Baumrinde,



      der

      Frucht-

      oder

      pasa —

      [Alt.] die

      mbipkbipa

      CJIOBO



      ein

      Schmeichelwort:

      (Kir.)

      xauKan,

      uiapak.

      atajoBaTbCfl —

      (ν)

      wimmern,

      (Kas.)]

      laut lachen, [Kir.]

      aanyTaBHoe die G e r s t e n g r ü t z e .

      rauschen.

      r p o H K o opaTb, K p H i a T b , x o x o T a T b — l a u t s c h r e i e n ,

      in bip g a j

      [Schor.]

      (Osm.)] =

      Wunde,

      (ν) [ T e l . A l t . K i r . ]

      inbipkbiJAa

      die L e u c h t e , das L i c h t .

      HHueauaa Kpyna — 3

      mbipkbUAa.

      (Osm.)]

      DJOAOBI

      oTt

      2)

      uibipak

      uiapbu

      [Kir.]

      jammern.

      JIACKOBOE

      [^jjlri

      1 ) HtypiaTt —

      lübipagbiM k a p a j b i M ! a



      Schwiegersohnes.

      [Schor. Ktsch.]

      1) CBtia —

      ihr

      [Schor.]

      s c h ö n e Gestalt,

      2)

      die

      inapblJI U i a p b U .

      (v) [ K i r . ] =

      a By κ ι ,

      KpacoTa, K p a c s e u B c i a H i — die S c h ö n h e i t , die

      'iiibipak

      alle,

      'inbipan-Jiy]

      (Osm.)] =

      C K o p j y n a , Kopa — aibipbiin

      in bip k a

      1 ) BBAHUH, KPACHBUS — a n s e h n l i c h , s c h ö n . 2)

      mir

      Pflanzensaft,

      [Kir.]

      Schwester des

      zu

      räusch, das Gemurmel.

      COKI

      ä h n l i c h sein,



      die S t e p p n a t h .

      inupuiAbi

      uibipbi π

      Ä u s s e r e , die G e s t a l t .

      sich

      u i b i p b J J A a (v) [ v ^ . l j J / i ( O s m . ) ] = i n a p b i J i A a .

      rjyxofi

      Physiognomie.

      HapyxBOCTb,

      quälen,

      jypräHAäp

      [Kkir.]

      'inupbiJAa s

      rapai

      1 ) BHÄT>, Q E P T M J A N A , B3ÌOHOMÌH —

      s e h e n , die G e s i c h t s z ü g e , die

      mbipa

      gequält,

      mbipblJI U l b i p b U = Qual,

      [Kir. Ktsch. Schor.] =

      Ktsch.)

      kommet

      [Tel., von

      cTexKa —

      Schor.] die

      3

      (Miss.),

      uibipbu

      CTpajaHie —

      (Schor



      HyiBiiue —

      Traubensaft,

      sich

      mbipajaHbiD

      beladen seidl

      XBacTyui —

      von

      mbipajia-i-H]

      6e3n0K0BTi.cn —

      MeHeflBuet

      frischer T r a u b e n s a f t .

      uibipaijibi

      Schor.,

      O H I O I j O p K ä l l r ä p ! ΠρΗΑΒΤβ KO H u t Β e t ο 6 ρ β -

      (Kas.)]

      uibip-Hbip κϊαιΐ

      BBBORPAABUÄ

      O B I ΗΘ

      uibip ôrrnâiAÏ

      ' u i b i p a [ o j M (Osm.)] =

      6[jTb

      Leb.

      quälen.

      beunruhigen;

      e r b e s s e r t s i c h nicht,

      n i b i p - M b i p [_,Λ«

      2)

      [Tel.

      m b i p a j a H (v) [ T e l . , v o n

      m b i p a Ï H a J i A b i OHI· eeprfejca — e r hat s i c h i m

      uibipai

      (v)

      -i-Jia]

      [Kir.]

      3BYKI eepiema —



      d a s B e i n v o m H u f e b i s z u m K n i e (bei T h i e r e n ) .

      gerecht.

      n i b i H i j b i p j i a (v) [ K i r . ] =

      ôtACTBie,

      [TeL]

      B o r a ό τ ι K o n u T a xo K o j t H a (y » I B O T H U I I )

      mbiBi^bip [Kir.] =

      2

      1052

      inbipjia

      der K e i l .

      m b i R y b i [Schor., von

      m bip



      m bip j a

      AtJio —

      [Alt. Leb.

      eine

      Schor.

      verwickelte Kir.

      ^¡.¡uiifíu^. (Osm.), von

      Kas.,

      mbip-t-ja]

      Sache,

      mi>ipjiai¡aH —

      1063 1)

      (Alt.

      Leb.

      Kiaamelt

      Schor.)

      boa*) —

      myirtTb,

      summen

      ry»tTb

      (o

      (von kochendem

      ( O s m . ) acypqaTb

      ctoihoH

      (o b o a í , p y i e H s t , boao-

      hjih cBJbHOHi AoxAt)

      Tpy6t



      mur-

      S ) (Kir.)

      meöeTaTt (o U T e n a x i ) —

      schwirren

      [¿Ul^MOsm.)]

      4 ) (Kas.)

      inapjaTaHCTBOBaTb —

      Charlatanerie

      ptaaeia,

      pa3januBaBÌa

      kacbi

      Bypyn

      mbipnaAak

      paaptaan

      KäCTi

      sto ηοικηημμη —

      es mit der S c h e e r e

      ohi

      — Maci

      er schnitt

      ritsch-ratsch auseinander,

      (Kas.)]

      TOHRaa j y i B H R a , ctpHaa cuHiRa, 3aH03a —

      ein

      schmaler S p a h n , ein Splitter, ein Streichholz;

      treiben. mbipjagaH

      [¿¿IcV^i

      (Osm.),

      von

      mbipa

      kyjijja

      uibipnbi

      κίρΑΪ

      aaHoaa

      nouaja

      bi

      pyRy — eio Splitter ist i n die Hand gedrungen ;

      -+-5EH] 1 ) ncTeieuie

      (rja3ua8

      6ojt3Ub) — der

      Aus-

      das Triefen (der A u g e n ) . ocTaTORT.

      noejt

      Tongerns

      ROBonjanaro

      B a c j a — die festen Überreste nach Aasbraten

      mbipjagaHJbi

      kyjibiMa

      uibipnbiubi

      pyRy —

      ich habe mir

      κίρττΪΜ

      a

      aaHosBJi

      einen Splitter in die

      H a n d gerissen, m b i p n b i k [ ¿ t e ^ í - i (Kas.)] MajeebRaa j y i e e a , aaH03a — e i n kleiner S p a h n ,

      des Hanföls. [yJLiU^i

      (Osm.), von n i b i p -

      ein Splitter. mbipobua

      jiagaa-HJbi]

      (v)

      ( K a s . ) , von m b i p -

      nbi-»-ja]

      Bütromiü B C T e i e H Ì e — A u s f l u s s habend, triefend; m b i p i a g a H j b i r ö 3 rjaaa, bst. κ ο τ ο ρ υ ι τ T e s y r i

      pacnpaBBTb na n a j o i R t — auf einem Stöckchen

      c j e s u h MaTepia — triefende A u g e n ,

      in O r d n u n g bringen.

      mbipjon

      mbipnbiJibi

      (Osm.)]

      Kymaabe i a i a i m

      β TBopora hjb cueTaHbi

      mbipT ìttì ohi

      Hcnyrajca — er erschreckte.

      1) c T y i a n —

      klappern.

      2 ) mejKaTh —

      knippsen.

      mbipnbi

      najoiKOK),

      ci

      3aH030i0



      mit

      einem

      m b i p 6 a (v) [ S c h o r . ] verheddern.

      [Schor.]

      BepzHfla KOHuaTa n a s B U O H a ,

      m b i p M a (v) [ K i r . ] =

      RpameBuaa aepesHUHaa lauiRa m a i a a — bemalte Holzschale zum Tbeetrinken.

      cocHa — die Fichte, [Kir.]

      Ô0J0T0 — der Sumpf.

      spuma

      der Altan eines Hauses.

      steppen,

      (Kas.)] =

      iuocKaa

      aa A o n t — die oberen Z i m m e r eines Pavillons,

      [Schor.]

      inbipmbi

      mbip6aga

      m b i p e a H i [ j j l j ^ r · (Osm.)]

      m b i p A a (v) [ K k i r . ]

      iubipmbik

      von

      xBopocTi/npyTba — R e i s e r , Ruthen.

      m b i p T b i J A a , (v) [ K i r . ]

      cTeraTb —

      ci

      nyTaTb (bbtrb) —

      [Kas.]

      p t e e n i y coxa — das Pflugeisen, die Pflugschar.

      mbipçbi

      (Kas.),

      Stöckchen, einem Splitter,

      [Tum.]

      mupT

      [^Jaj^^í.

      -HJtbl]



      Speise aas E i e r n u n d Q u a r k oder saurer S a h n e . ^bipT

      l

      uibipna^ak.

      Onomatop. des Schneidens, Zerbrechens;

      mbipnbi

      (von der L e r c h e ) , zwitschern.

      2)

      (Osm.)] =

      mbipnaAak

      mynOHi

      m e l n , rieseln (vom W a s s e r ) .

      fluss,

      iQbipn [ ^ j L

      aeyRonoApasaHie

      Wasser). 2)

      1054

      mbipMayk

      ibjpmbi

      eine

      mwpßa

      CBasbieaTb, saeepHyTb — z u s a m m e n b i n d e n , e i n wickeln;

      mbipMan

      yiôâpAÏM

      a

      »το aaeep-

      H y j i ' — ich habe es umwickelt, m u p u a y k [ K i r . , von n i b i p M a - t - y k ] Bb»meecfl pacTeaie, xirfeib —

      eine

      Pflanze, die W i n d e , der Hopfen.

      rankende

      1055

      mbipM&Ja —

      i n b i p M a i a (v) [ K i r . ] = 'πιμλ

      nponaecTB s e y m 6yjbKaeia — ein blubberndes

      mbipiaa.

      Geräusch hervorbringen ; q b i q k a H c y m u i b i -

      [Kir.]

      ctpaa KyponaTKa, p a ô i B K i — das

      Rebhuhn,

      mbiJ

      lübubiu

      (Osm.)]

      Bocnajieuie (iviaai)

      ua3i,



      die

      Kpaceue

      R a m numb memeTca β ι

      boa* —

      Augenentziinduog,

      [Kir.]

      cjtnoH

      KypBTeJbHaa TpyóKa, xypeeo, nanepoca — die

      blutunter-

      Tabakspfeife, das Räochergefäss, die Cigarette ;

      r-iaaa,

      m b i J b i u TapTTbi o b i R y p B J i Tpyôisy — er

      laufene Augen,

      rauchte die Pfeife.

      » n i b i i (ν) [ ¿ J L i (Kas.)]

      mbiJbiHAbi [Kir.]

      npoerpaTtcfl — sein G e l d verspielen. 1

      paTkaHAï

      wie die Maus i m Wasser blubbert,

      das Haselhuhn. s

      1056

      mbijjbik

      c i TpyÖKow — mit einer Pfeife versehen.

      πι b u a (ν) [ K m d . ] ' uiBDtTb (o 3 H t a x i ) , cantTb, z p n r t T b — »sehen

      m b i j b i M m b i [ K i r . , von m b U b i M - t - q i ] Rypamiü T a 6 a n — der Tabakraucher.

      (ron Schlangen), röcheln, japsen,

      a i b u k b i J A a (v) [ K i r . ]

      ' π ι b u a (ν) [Tel. A l t . ] cyAHTb, AonpaniBBaTb, pasoôpaib jctio Ha c y * t —

      ìojenaTb do rpaaa — i m Schmutze waten.

      richten, verhören; K i l i H l ä K - c a j b i H ajftbiHaq n i b u k b i J i A a k [ K i r . , von m b u k b i J A a - i - k ] i n b u a j b i p (Tel.) KaaiAoe n p e c i y n i e n i ecyABTca

      iioKpoe

      no c e 6 t — jedes Verbrechen w i r d für sieh ge-

      schmutzige Stelle, eine Stelle, wo ein w e n i g

      m b u a (v)

      mbuaym

      eine

      Stelle klatschen,

      [Kir.]

      'mbiiijbii

      m b u a j T b i [Tel., von m b u a - + - j - 4 - T b i ]

      6y

      cö3

      [Schor.]

      mit Asten versehen (vom Holze).

      [Kir.]

      lamKa Β3Έ HeTaja — das Becken, die Schale mbuanmbu

      l a m a — ein eisernes B e c k e n ; ijec

      JKejrtoBaa mbuan-

      m b i J i g b i u [ ( ^ w L i (Tob.)] ìnyTKa — der Scherz. i D b i J i g b i M j a H (v) [ j ^ ^ L ^ L i (Tob.), von m b M gbiM-Hja-1-H]

      MtAButt τβ3ΐ — eine kupferne Schale.

      oiyTBTb — scherzen,

      i n b U b i (v) [Tel.] Bupt3biBaTb MaKOTb y yôBTaro c u o i a —

      das

      weiche Fleisch eioes getödteten Thieres

      ab-

      m b u g bin α μ

      [ ^ s n ä L i (Tob.), von m b j j g b m

      -»-Ibi] myTBBRi — der Spassaaacher.

      schneiden.

      i n b i J i J i b i k [ ¿ U L i (Osm.), von m b i j - i - j b i k ]

      i n b M b i p a (v) [ T e l . ] 6yjbitaTb,

      ganz a l l e i n ;

      ΒCt STB CJ0B8 J 0 X B U —

      HeitojKiB, c y i R o e a i u l ( j t c i ) — nicht spaltbar,

      Aonpoci — der Verhör,

      TäMip

      — nur,

      ÖT^p^K

      alle diese W o r t e sind Lügen,

      >a3b — die Salbe.

      Metall;

      [Kir.]

      IDblJgbli

      [Schor.]

      mbuanmbu

      'mbuijbii

      see, c o B c t i i

      tuch der Frauen,

      mbu

      BOAU —

      i-ionaTb no Houpoey « t c T y — an einer nassen

      BepiuiM rojoBHoä π . « τ ο κ ι — das obere Kopf-

      aus

      ueMuoro

      i D b u k b i J A a T (v) [ K i r . , von m b u k b U A a - t - τ ]

      (Kas.)]

      HOMDTb — nass machen,

      mbuaf

      γαϊ

      W a s s e r ist.

      richtet. 8

      HtcTo,

      KJOKOTaTb

      (ο

      blubbern (vom Wasser). m b i J b i p a T (v) [ T e l . ]

      boa*) —

      bullern,

      1)

      BHtwuiiii

      BocnajeHBue

      Augen habend ; . m b U J b i k

      riaaa



      rösläpi c i

      HbiHB m e a n s — mit kranken Augen.

      kranke 6oib-

      1057

      inbiJTa —

      1058

      mbiAaH

      2) steHUiHHa Afpuoro noeeAeiiia - ein Frauen-

      BecTH Bbioqauii iomaAeM 3a ΠΟΒΟΑΙ —

      zimmer TOD schlechter Führung.

      pferde a m Leitslrick führen. nibiJißbipjM [Kir., von inbiJi6bip-i-Jbi]

      iiibiJiTa (τ) [Schor.] npHÄHpaTtce, ooAbicRHBSTbcn — sich an Etwas anhäkeln.

      ei ΠΟΒΟΑΟΗΙ — mit einem Leitstricke, nibijiöbipjbif [Schor.] =

      l U b U T a k [Alt. Tel.]

      inbijtóbipjbi.

      nibiT [Kir. Schor.]

      cjiyqaü, yAOÔHutt cjyiaä —

      die Gelegenheit,

      die günstige Gelegenheit. iübUTakTaH

      Pack-

      1) (Kir.) CHTem» — der bedruckte Kattun. 2) (Schor.) njomiit (o uaiepia) — fest, dicht

      (?) [Alt. Tel., von uibUTak-i-

      jia-f-H]

      (von einem Stoffe). ujbiTak [Kir.]

      nojMOBaTtcfl cjyjaeMi —

      eine Gelegenheit

      benutzen.

      ateHCKoe rojOBHoe yKpameflie — ein weiblicher Kopfputz.

      tnbiJTaf [Schor.] =

      nibiJiTak.

      uibiTbipaa (ν) [ j J ^ ^ i (Kas.)]

      niMJiTaHHbik [Schor.]

      TpemaTb, ïpycTtTb —

      jiniieHtpi, npHTBopmBKi — HibiJiTy [Tel.] =

      upoH3BecTH TpecKi —

      mburrak.

      labiJÄbi (v) [Schor.]

      rycToä jitci, rycToü KycTapHHRt — ein dichter

      MFLKOTB y yÓHToii C K O T B H U —

      das

      Wald, ein niedriges, dichtes Gestrüpp.

      weiche Fleisch von einem geschlachteten Thiere

      u i b i T b i p M a H [Kir.] =

      abschneiden.

      inbiTpa [Kir.]

      iiibUAbipa (v) [Kir.]

      Silberschmuck. uibiAa (v) [Kir. Ktsch. Schor.] =

      [Kir.] eine Kinderklapper,

      qbiAa

      BBUEPÎKBBATB, 6biTb BT> COCTOBBÌB, T e p n t T b



      vermögen, aushalten, ausharren können, er-

      lubuijbip [Schor.] uoayMeHTi —

      mbiTbipMa.

      HajieBbKoe cepeöpsHoe yitpameHie — ein kleiner

      aeyqaTb, öpsaaTt — klingen, klappern.

      AtTCKaa TpeuieTKa —

      verur-

      INBITBIPMA [Kir.]

      rpu3Tb, rjioAaTb — nagen, benagen.

      mbUÄt'PAayk

      ein Gekrach

      sachen.

      uibijiÄa (v) [Schor.]

      BBIPTEUEATH

      kracheD, knirrschen.

      iiibiTbipAaT (v) [ j f l ^ ^ i , (Kas.)]

      der Heuchler.

      der Besatz, die Tresse.

      dulden; TajbiMHbi^ LOPYGJFA nibiAan 6OJIó a e c b m (Schor.) T U

      uibiJinbiJiAa (v) [Kir.] iiuenaTb no rpa3H — im Schmutze waten.

      den

      uibiJiôa [Tel.]

      ΗΘ

      BT. COCTOBBÌB

      AepxaTb XOAT. uoero »epeöeHKa — Gang

      meines

      BU-

      du kannst

      Füllens nicht aushalten;

      npama (AJIB MeTama Kaimeii) — eine Schleuder

      Mäi{ cbipTbiMa

      (zum Werfen von Steinen).

      aj-qypöäcciM (Schor.) ecjiB T U ue Mowemb BU-

      zusammen-

      kleben (von kranken Augen). uibiJiöbik [ ¿ ^ L i (Kas.)] noBtca —

      0TTyp6a3aii

      cäHi

      CBA^TB Ha Moeä cnBHt, το η TB6H Be OToe3y —

      uibiJiöakTa (v) [Schor.] cjinnaTbcii (o ôojbHuxi rjiaeaxi) —

      iiiWAan

      ein leichtsinniger Mensch,

      iiibijiöbip [Kir. Schor.]

      w e n n du auf meinem Rücken zu sitzen nicht aushalten kannst, so bringe ich dich nicht fort. m b i A a g b i A a k [Schor., von iiibiAa-i-kbi-i-A&k] ceocBbiä —

      was m a n aushalten kann.

      ΠΟΒΟΑΊ> (jomaAeB) — der Leitstrick (des Pferdes), uibiAaH (v) [Schor., von uibiAa-t-H] inwjißbipjia (v) [Schor., von uibiJiSbip+ia]

      TepirtTb —

      dulden. 67

      1059

      nibiaaHbig —

      u i b i f l a H b i g [Schor., von m b i ^ a s - t - g ]

      i n b i i / p a (v) [Osm. vulg.] =

      TepntJHBua — geduldig, inbuap

      κ ρ ΐ η κ ϊ ί , c u b H u H — kräftig, stark.

      Byjca

      HTO-HHÖYAB

      BU-

      — die Kraft, die etwas auszuhallen

      drehen, hüpfen;

      Käppä mbiçpajbin

      xpaKOBi noeepnocMOTptji bo BCt cTopoHU — der wendete

      sich

      einmal und

      schaute

      1

      m bi πι [Schor.] myra, oceHBiä jieAoxoAt —

      der Eisgang

      im

      Herbste, " m b i r n [Schor.]

      2 ) (Kir.) Tepirtaie — die Geduld.

      BepeAi, lapeM — der Pickel, das Geschwür,

      n t b i a a M H b i f [Schor., von m b i A a i m - J b i f ] HMtromitf CRJiy — Kraft habend. [Kir.] =

      TepntJiBBbiB



      m b i m b i (ν) [ K k i r . ]

      pacnyxaTb — anschwellen,

      IBI^AMBBI

      geduldig;

      iiibiAaMAbi

      6oji!

      n i h i A a M A b i J i b i k [Kir., von qbiAaiwAbi-t-JibTk] TepntJBBOCTb — die Geduldsamkeit. m b i A b i p b i [Tel.] =

      uibiAapbi

      BUJioTb, pflAOMi — dicht dabei, nebenbei. n i b i A b i p b i u i [Tel., von iubiAbipbi-Hin] rpaHHiamiä,

      6JIB3KÍH

      ' n i b i n i k a k [Schor. W . ] BHCORI> —

      τβρπβΐ — habe Geduld I

      —dicht zusammengrenzend,

      die Schläfe,

      " n i b i i n k a k [Schor.] =

      qbiikak

      noBoci — der Durchfall. i n b i m k a k T a (v) [Schor., von m b i u i k a k - i - J i a ] CTpaAan. nouocoMi — den Durchfall haben. inbiiukakiaT

      (ν)

      [Schor.,

      von

      mbinikakia

      —HT]

      cjiaöHTb (jenapcTBo) — abführen (Medizin).

      nahe dabei befindlich. i i i b i A b i p b i M [Tel.] = fflbiAbipöaH

      sich

      häMäH 6ip

      nach allen Seiten ans.

      ausreicht.

      ΙΙΙΜΑ&Μ/ΙΜ

      H

      Drachen

      npHMunaiomiH, 6JB3KÌÌI — dicht bei, angrenzend.

      (Schor.) cHJia, aocTaToiHaa



      cbiqpa

      j a n j a p b i n a 6 a k a p (N. 9 5 )

      uibiflaM [Kir. Schor., von uibiAa-+-M]

      AepxaTb

      apuran

      BeprfcTbca,

      äpäpha

      [Schor.]

      u i b i A a p b i [Tel.]

      1)

      1060

      in b i m b i H

      uibiAbipwin.

      [Schor.] =

      mbiTbipMaH

      u i b i m k a H [Schor.] =

      uibiiaH, C b r a n , i b i i k a n

      Mbimb — die Maus; c y inbimkaHbi BOAOHaii

      Tpymoôa, JitcBaa qama — das dunkle Gestrüpp,

      Mumb, npuca — die Wassermaus, die Wasser-

      das Dickicht.

      ratte; u i b i m k a H l a c T a g b i norpeHymna — die Silene.

      m b i A b i i n [Schor.] 1) Tepntnie — die Geduld. 2 ) AOCTawwaH CHJia — die genügende Kraft,

      m b l i n k b i p [Schor.]

      nosyneuri,

      Ο6ΒΒΤ3Β

      CTpyua

      — der Besatz, die

      umwickelte Saite,

      in bi Abi M [Schor.] 1 ) BuiepxKa — die Ausdauer.

      m b i a t b i (v) [ K i r . ]

      2 ) κρίπκϊ» — stark; nibiAbiM a g a i n κρίπκοβ

      neib (o co-iimt) — brennen (von der Sonne);

      AepeBO — ein festes Holz.

      KyH nibiJKhin-Tbip co.iene neqerk—die Sonne

      m b u p a [Tel.] =

      nibiAbipw.

      m b i A p a k [Leb.] TpecM» — das Gekrach. i ü b i i a H [Kar. T . ] = Mbinib — die Maus, m b i y b i f [Schor.] ΛΗΚΪΒ — wild.

      brennt. mbiHCbik [Kir.]

      cbinaH

      1) ocTaTOKT. ό τ ι

      BtiTon.ienaro

      xnpa —

      die

      Überbleibsel des ausgebratenen Fettes. 2 ) HcnuTaHBbiH, OHUTHUH—erfahren ; mwatbik 6 0 J A y OHI οπυτβΗΐ — er ist erfahren. in bi ® bi h (v) [Kir.]

      1061

      UlbllKblIAa

      B6DpOH3BOJ&BO

      MeuBuii

      (θ MOJOAUXl

      MOIBTbCfl

      6βρβ-

      K o ß u j a n ) — unfreiwillig Harn lassen

      (von j a n g e n trächtigen Stuten).

      i i i b i H C b U A a T (v) [ K i r . , von i i i b i î K b i j j i a - t - τ ]

      wept



      braten,

      Fett

      ga-4-Jia]

      mbiôagajiaiii

      iieatAy

      [Kir.]

      pHcyuoRi, arypa — die Zeichnung,

      die

      ge-

      (v)

      [^ililcLi.

      (Kas.),

      von

      coóow

      MeTaTb

      u i b i n a q A a (v) [ K i r . ]

      atpeöiä



      unter

      sich

      auslosen. mbi6aq [ ¿ L L ^

      zeichnete F i g u r .

      (Tob.)]

      nycTone.ua — der Schwätzer,

      Maxau, BBJiaTb xboctomi — mit

      dem Schwänze

      mbióaipa

      (v) [ J O ^ L C L A Í , ( T o b . ) , von u i b i ö a n

      -f-ja]

      wedein. ui b i n b i p (ν) [ K k i r . Kr m ]

      nycTOMejBTb, 6ojTaTb — l e e r e s Zeug schwatzen,

      1 ) (Kkir.) t c T b pyKaMH—mit den Händen essen. ( K r m . ) pa3«esaTb — zerkauen;

      oipy oui xotîji

      mbinbi-

      paanteeaTb

      wollte e s zerkauen ( P . d. V . VII,



      er

      10,6).

      (Kas.)]

      u i b i u b i p A a (v)

      Reisig,

      1 ) (Kir.) Myxa — die F l i e g e .

      (Kas.)]

      2 ) (Schor.) HOiBRa — die Sandfliege. u i b i ó b i H A a (ν) [ K i r . , von u i b i 6 b i H - t - j a ]

      » y « a T b — rascheln.

      OTuaxBBaTbca o r b

      u i b i n b i J i A a (v) [ ^ . l ^ j J L i —

      (Kas.)]

      wehren;

      schwankend

      gehen,

      wanken.

      uaj

      Hyxi

      — die Fliegen

      inbiöbiHiian y y p i U y

      CTOHTT» CUOROÜBO,

      XOABTb

      croit.

      OTHaiBBaflCb

      abae ΟΤΙ

      u y x i — das Vieh steht nicht ruhig, geht indem

      u i b i n T a H (v) lnemraTb,

      qbiöbik

      i n b i 6 b i n [ K i r . Schor.]

      m b i n b i p T ß y j w a k yTHxaTb — still werden.

      noniaTUBaacb

      ibißap

      oecTpuË — bunt (von buntem Haare),

      upyrb, XBopocTBea — die Ruthe, das

      RBDitTb — wimmeln. inbinbipT [ 0 / ~ i >

      Unsinn sprechen, i n b i ö a p [Kir.] =

      inbiöhik [Kir.] =

      u i b i n b i p i a (v) [ K i r . ]

      flüsternd

      auslosen,

      mbiöagajiaH-ui]

      mit W o r t e n quälen, ihn mürbe machen.

      HTTB

      (Kas.)]

      MeTaTb npeöiS — das Loos w e r f e n ,

      2 ) MyiHTb Koro-HHÖyÄb cjoBauu — jemanden

      payak

      [acL-i

      KBByTb « p e ö i ä — Loose vertheilen,

      ausbraten.

      2)

      'mbißaga

      n i b i ö a g a j i a (v) [ j ^ ^ l x L - i ( K a s . ) , von iiibróa-

      u i b i s r b i p (v) [ K i r . ]

      iiibiHtôai

      (Kas.)]

      »peöiB — das Loos; u i b i ö a g a cajibin a j b i p A b i

      ua o r a i »apHTb — am Feuer braten,

      TonHTi.

      CTpoBTeJib RaeaDu — der Kanalarbeiter,

      m b i ß a g a a g a i u t u i — der Dreschflegel,

      « a p e n c a ua o r u t — am F e u e r braten (intr.).

      ñapara,

      i n b i 6 a k n i b i [ K i r . Bdg.]

      'mbiöaga [«¿Li,

      m b U K b U A a (v) [ K i r . ]

      1)

      1062

      mblßbipgaH

      (Tob.)]

      nepemenTUBaTbca

      es die F l i e g e n abwehrt, —

      flüstern,

      sich

      unterhalten,

      m bilimbi i

      (Kas.) (Stadt), vom R u s s . ]

      marniti — die Kneifzange,

      (Kas.)]

      lyeaincKaa arpa ua ny3upaxT> — ein tschuwaschisches Spiel mit B l a s e n , m bi 6 b i p a (ν) [ T e l . ] meman —

      n i b i ö a (v) [ S c h o r . ]

      HaeaTb rjBUOKi —

      iiibióbip

      mit Lehm beschmieren.

      u i b i 6 a k [Kir. Bdg.] Kaaaea — der K a n a l .

      iiibiübipgaH cuDb, Pickel.

      flüstern [Schor.]

      nynupuineRT.



      der

      Ausschlag,

      der

      1063

      1064

      mbiGhipxa — nibiMapx s

      u i b i ß b i p i a (ν) [Kir.]

      rawM [Kir.]

      KHmtTb — wimmeln,

      mbiM iiibiôap cobcîmi ntriä — ganz bunt. 8

      m μ 6 bip τ [ O / A ^ i . (Kas.)J

      mbiM [Leb. Schor.] THXift — still; IIIbIM [IOJIJ,bl OUI JTHXl — 6Γ

      œopoxi — das Rascheln. uibiöbipTkbi [Bar., ^ ΐ ^ ί

      ist still geworden.

      (Tob. Kir.)]

      njBTb, DJieTKa, KHyrb — die lange Peitsche,

      4

      inbiM

      (Tob. Kas.)] =

      ιπθμ

      1) AypHofi, rjiyuuü — dumm, schlecht; inbiM

      die Knute.

      kìui! aypuoB lejoBtin— ein schlechter Mensch.

      nibiöbipAa (ν) [ ¿ J ^ ^ i (Kas.)]

      2) (Kas.) jaxopaAKa — das kalte Fieber.

      npoHSBOAHTb ιποροχι — rascheln,

      mbiMa [4«^ (Kas.)]

      in bi 6 biiii [Kir.]

      naAKiü — glatt.

      roAOBaJibiß κ03.ιβΗ0κτ. — eine einjährige Ziege;

      eniKi uibiöbiin jakTagaH K03a b i nepeutt mbiMajak [Schor.] yTKa (ΐΗροκτ.) — eine Entenart. paai aruHJacb — die Ziege hat znm ersten inbiMau (v) [Kkir.] Male Zicklein geworfen.

      3acyiBTb pyKaea — die Ärmel aufstreifen.

      mbi6biinbik [Kir.]

      'uibiMap

      Tpecoryana — die Bachstelze. Hibi4>a [Krm., aus dem arab. « L i ]

      CK0Jb3KBMT> — glatt,

      schlüpfrig werden; aT uibiiuapa JioinaAb npa-

      uibi«>aH [ o l i i (Kas.)]

      stBuaeTi yuia — das Pferd legt die Ohren an.

      merojt — der Stutzer.

      a

      (Kas.), von uibi«aH

      -HJia-HH]

      m b i u a p (v)

      (Osm.)]

      CAiJaTbcfl B36ajoBauHbiMT> — durch zu liebevolle Behandlung von seiten der Eltern ver-

      merojHTb — stutzerhaft sein.

      zärtelt, ungezogen werden (von Kindern); 6y

      ωΜΦβΗΜ [Krm.] ποΛβ3Βωβ -

      (Kas)., von mbiiwa

      CA'fiJaTbCfl rjaARBHb,

      cpeACTBo — das Heilmittel.

      iubi4>aHHaB (v)

      (v)

      heilsam (P. d. V. VII, 206,44).

      nihiBagaT [Krm., b j i v ü (Kar. L.)]

      qoijyk uibiMapubiiu sTort peôeuoni CHJbHO H30ajioBaHT. — das Kind ist verzärtelt. inbiMapak [ p i ù » (Kar. T.)]

      jnoôoBb, MHjocTb — die Liebe, die Gnade (H. 10,12).

      Tonaei — der Topas (H. 28,29). uibiiuapT

      m b i B a g a T C H 3 [PDIMVB? (Kar. L.), von uibiBagaT-»-cbi3]

      (v) [ j í , l ^ i

      (Kas.), von inbiMap

      -ht] CAtjaTb rjaAKBMi, nojiBpoBaTb — glatt machen,

      HeMHJocTHBbiä — ungnädig (H. 30,21).

      glätten, poliren. inbiBagaTCbi3Jbik [ p ^ r p t p j i W ? (Kar. T.)J mbiMapbik HeMHJocTb — die Ungnade (H. 30,21). 'uibiM [Kir.]

      (Osm.),

      von 'mbisiap

      -+-k] oienb HaöajOBaHHuii — sehr verzärtelt, unge-

      qacTuff, 6e3T> npautCB — rein, unverfälscht;

      zogen ; uibiuapbik — feste schwarze Erde, AepHa — Rasenstücke.

      2) imbtu

      B36ajOBaTb, b3BdJkbtL· — verziehen, verzärteln ; 6y

      loyygy

      BaliAäci

      mbiMapTMtiiii Marc.

      1065

      1066

      iiibiMa.na — mis,

      B3ÓAJOBAJA

      ΒΤΟΓΟ

      peôeHKa — die Matter hat mbiMAak [Alt. Mad., von m b i H A a + k ]

      dieses Kind verzogen, ungezogen gemacht. iiihiMaJia

      (ν)

      [J^LJL

      (Kas.),

      von

      inbiMa

      ToponjHBbiS — eilig. uibiMAar (v) [Alt. Tel. Schor., von uibiMAa

      -•-ja] CAt^aTb rjaAKHHi) — glatt machen. i n b i u a j i H b i k [Schor.]

      noAroBATb — zur Eile antreiben. IHblMHbl [ ^ j S ^ i - (KaS.)]

      muioui — der Spion.

      MHaeHem — der kleine Finger. uibiMbik [Schor. Ktsch.] =

      ibißbik

      inbiMibi.ua (v)

      •OACjyniHBaTb — horchen, spioniren.

      i n b i M b i k T a (v) [Schor., von inbiMbik-+-ja] 6nTb po3radB — mit Ruthen schlagen. 1

      (Kas.), von inbiHibi

      -+-jia]

      poara — die Ruthe.

      mbiMibiJibik [ J J L P ' I Ï (Kas.), von

      in bi M bi ρ (v) [ K i r . ]

      ΙΙΙΜΜΊΜ-Ι-

      Jibik]

      muioHCTBO — die Spionage.

      BeprtTt — drehen, ' i n bi M b i p (v) [Schor.]

      u i b i M A a (v) [Schor., von m b i M - t - i a ]

      MOJiaTb — schweigen,

      CMopKaTb — schnauben. i n b i M b i p b i k [Schor., von inbiMbip-+-k]

      in bi u y bi (v) [Scbor.] manaTL — kneifen.

      C0UJI8 — der Nasenschleim; l a m i o b i u b i p u k (Mad.) nacMopKi — der Schnupfen.

      iHbiMÇbui (ν) [Schor., von mbiMijbi-»-j]

      óbiTb ymanjeHHUHi — gekniffen werden.

      u i b i H b i p j i a H (v) [ K i r . ]

      Β8Α3Β3τι> nixie uiyiai — ein leises, zischendes UlblMIDbl (v) [Kir.] =

      inbIMIJbl.

      Geräusch von sich geben ; cy uibiMbipjiaHAbi QlblMlIlblJI (v) [Kir., von IUblMIIIbH-Jl] Boia Η34ΒΗ3ΘΤΈ KBDtTb — das Wasser beginnt zu kochen,

      mbiMisbipbik [Schor.]

      m hi Mbu a τ (ν) [Schor.]

      óesuojiBie, MOJiauie — das Schweigen, ' m i (ν) [ ¿ ^ (Dsch. Y.)]

      uaRpanbieaTb — tröpfeln. u i b i u b i J A b i k [Kir.]

      notori kypAy

      — der OHT>

      DBTb — trinken, Bettvorhang;

      iiibiMbUAbik »ml [Kir.]

      3aKpbijn> n o j o n — er zog den

      1) BbicoKaa CTenaaa Tpaea — hartes Steppen-

      Bettvorhang zu.

      gras.

      inbiMija [Alt.]

      2 ) QBHOBKB H31 8T0B TpaBbI, ROTOptlMH DORpbl-

      nocDtioHutt — sich beeilend, eilig.

      uibiMi¡ap [Schor.] =

      Baiorb cHapyxB ptineTKy κφτυ — Matten aus

      mbiMga.

      diesem Grase, welche man von aussen um das

      inbiMgapjia (v) [Schor., von oibiMgap-f-ja] (v)

      [Schor.,

      von inbiugapjia

      -HT]

      TopoDBTb — Jemanden zur Eile antreiben. uibiMpa (v) [Schor.] 6pti3raTb — spritzen, sprudeln. uibiMAa (v) [Alt. Tel. Schor. Leb.] ToponBTbCfl — sich beeilen.

      Jurtengitter befestigt. 8

      ToponHTbca — sich beeilen. uibiMgapjiaT

      =

      IIIbIHÇbIJI.

      i m (v) [Schor.] =

      ii

      1) qepTBTb, DHcaTb — zeichnen, schreiben. 2) nocuuaTb MyKOH) — mit Mehl bestreuen. 1

      mi a ρ [ j U i (Sart.)] curoan, 3oaKi — das Signal, das Zeichen, raiä

      [Kir.]

      miä

      6aÌAaJAbi OHI» 6ÍJJI κρίπκο

      ceaaaai

      ysjoMi — er war fest zusammengeknotet.

      mikajäT —

      1067 inikajäx

      (Krm.) =

      arab.

      ¿ J L · ]

      eepejii — das G e s c h w ü r ,

      1 ) npBABOpUUit

      coMHHTejbHuB —

      1ΒΒ0ΒΒΒΚΊ· BT> X b B Í

      Η

      ιιιίκτϊρ Ko-

      Mincie

      2 ) CMOTpBTejb 3a nameio - der Speiseaufseher.

      s

      3 ) ( P . d. C.) np0B0ABHKi> oocjauBBKa —

      m i κ [ t i l i . (Kas.)] =

      0e3i>

      der

      uiäK

      g e h e n ; 1IIÍK Τ Θ Τ Μ Ο ! UÈ c o M H t B a ä c a l — z w e i f l e

      A y e r i coMHlBaibCH b i

      uiirä

      [Kir.]

      caxapHCTuB



      nopaateaie — die Niederlage.

      uiiKäp, uiäKäp.

      ähnlich; aiibiij HtTb TaKoro

      UIÌKÌIIÌ

      xopomaro

      jakuibi

      das

      minili!

      cyiläuiä

      u i i K l ä H (v) [ ¿ l i ^ U l (Kas.), von u i i K - » - l ä - + - i i ] beargwöhnen,

      zweifeln, eifersüchtig sein; KATBIHBIUHAH IIIÍK-

      (Uig.)]

      der Reise ausruht

      oui

      6e3o6pa3uue, raAKiB — gestaltlos, hässlich.



      der Thau (Chin.-(Jig. Wrtb.).

      (Chin.-Uig. W r t b .

      71,b).

      ' m i n (v) [ K a s . ] BBuyrb, ßjieKayTb (0 Tpaet) — welk werden, welken. a

      u i i i { [Tar., aus dem C h i n . ]

      3

      m i i{ [ ¿ L i

      (Kas.), von m ä K i l - t - c i s ]

      peseoBarb

      (Uig.)]

      MtcTO oTAbixa B i Aoport — Stelle, wo m a n auf

      le.iootKa,

      so, wie er es versteht.

      cojiHtBarbCfl,

      die

      das Buch über die Erschaffung der W e l t ,

      poca -

      roBopwTi TaK'b, K a m o u i 3uaeTB — er spricht

      ¿

      cocTaBjeaajio

      MaiUepee»n> — einer der drei Schreiber,

      uiiry3yu

      κ β κ ι o u i — es giebt keinen so guten Menschen

      S

      uepenHCbieaiouiBxi

      «lipa,

      miryAäpiii

      (Kas.), von u i ä K i l - H l i ]

      J

      0 npoHCXoataeuia

      Maidere verfasst hat, abschreiben.

      ITKÍ

      cbipoü, HeBapeHbiit — ungekocht,

      ßilräH

      blauäugig,

      [Tel. W . ]

      OÄBHT. H31 T p e x i nncapeö,

      gezuckert,

      (Sart.), aus dem P e r s . ]

      ist;

      oben

      qepTa — die Linie, der Z u g . üliriMiHi

      KBBry



      UIÍKCÍ3-I-1IK]

      u i ï r i u i [Schor., von m l - f - r i i ]

      iiiänäp

      zuckersiiss.

      ι ι ι ί κ ί ρ [Tel.] =

      zweifellos,

      u i i r ä p [Kir. Bdg.]

      (Kas.), von u i i K ä p - n l i ]

      mίκΐΐΐϊ

      [Kas., von

      i i i i r ä p KÖ3 rojiyôorjaauB —

      (Tara Tob. K a s . ) ] =

      IUIKI [Kir.] =



      (beim Spiele),

      c a x a p i — der Zucker.

      miKäCT

      uenopoiuuä

      der Knöchel liegt mit der Spitze nach

      oxoja — die Jagd,

      j

      coHBtuia,

      K n o c h e n s ; a c b i k i n i r ä 6 o J A y 6aÖKa CTOBTI—

      cajiAbi o u i

      ' u i i K a p [ j l £ i (Sart.), aus dem P e r s . ]

      noACjamoHBuft,

      iniKïlcï3.

      HHiRHflfl cTopoaa öaÖKB — die untere Seite des

      co6ja3HHji ero — er hat ihn verführt.

      iuiKäpli

      [Kas.] =

      aenopoiBocTb — die Fehlerlosigkeit.

      ueni> — man m u s s an

      ihm nicht zweifeln ; K y q i l r ä π ι ΐ κ

      "miicäp

      zweifelhaft,

      [Kkir.]

      UIÏKCÏ31ÏK

      nicht! aijap IIIÍK T ö T o p g a j a p a M b i i ae c j t -

      [

      ist

      fehlerlos.

      couBtuie, npocTynoKi — der Zweifel, das V e r -

      IUÏKÏ1CÏ3

      er

      u i Í K C Í 3 [ K a s . , von 111ÍK-+-CÍ3]

      Begleiter eines Gesandten.

      er



      öpaBHoe CJOBO — ein Schimpfwort.

      KaBAt — ein Hofbeamter in Chiva und Kokand.

      wie

      CBOH) x e B y

      ι η ί κ ΐ ϊ [ K a s . , von π π κ - t - l ï ]

      n i i g a y l [ J _ , L « * i (Dsch.), vergi, i u a g a e a l a ]

      κϊιιιϊ j y k

      peBBOB¡m>

      eifersüchtig auf seine Frau,

      [Kir.]

      noioatift

      1068

      1&BAÏ o b i

      «ajo6a, oÖBBHeuie — die K l a g e , A n k l a g e . iulkaH

      miq

      Bici =

      1)

      1 0 A»HBT> — Gewicht =

      KOHem,

      1 0 Dsching.

      (Dsch.)] 3aKiK)HeHÍe



      das

      Bode,

      der

      Schluss. 2 ) THTyji, AaeubiH MOBi'OJbCKHUH xaeauB »hh-

      1069

      miq&ÍT —

      pam,

      κστορυβ p t m a u A * J a — Titel, den die

      Chane der Mongolen den E m i r e n , welche

      die

      Entscheidungen ra filien hatten, verliehen. m i q a i T (v) [ ¿ L - f c ^ i

      ¿ILÍJI

      ymn H c j y i n a i t



      der E s e l spitzte die O h r e n und hörte ZD.

      KBAKÍB —

      dünnflüssig. [¿LIÍICLÍ

      miqräH

      [Kir.] KOJwiKa —

      pasHtH^aTb —

      der

      Erbsenstraach

      (Dsch.)]

      (nJLf)



      1 n ä c ä p (2 1 /, nyAa) —

      lijft 1) KpacHuë,

      mijä

      caßak

      Bohnenkraut

      (Man-

      das

      ganthes trifoliata).

      TjfaH

      hosen. Uli HAÏ [ Η : ' »

      (Krm.)]

      Teuepb — jetzt. •IÌHAÌQÌK

      [Krm.]

      TOTiaci, eeHiact — sofort, sogleich; n a ^ b i m a

      " m i j ä (v) [ S c h o r . ]

      IIIÌHAÌIJÌK

      (Schor.) 38TBByTb y3e.n> — einen Knoten fest

      copaTTbi

      kbi3bma

      napk

      TOTqaci

      BEjtJT. cnpociTb CBOKI Aoib — der Herrscher liess sogleich seine Tochter fragen ( P . d . V . V I I , 5 2 ) .

      zusammenziehen.

      miH^ä

      [Kir.] ßaüaAH

      iíh

      loeponie » e a c K i e naaTaJOBU — weite F r a u e n inijiUäi

      Geschmacke;

      6Ο6ΟΒΒΒΚΊ> —

      [ J J L í l í , (Osm. K r m . ) =

      (Anatol.)]

      Ha Bicycb — von s ü s s e m

      O R I c e a s a j i BTO κ ρ ί π κ ο 6 e 3 i

      y3jia — er hat es festgebunden ohne zuzuknoten,

      er hat es zugeknotet. [Schor.]

      o ö p y n — der Reifen, Tonnenreifen. m i j Ï H [Schor., von π π - η η ] lepTa — die Linie. [Kir.]

      OTaea — der Grummet, das N a c h g r a s .

      miHHcip

      Glasperlen.

      [Kir.]

      m i H f f i i l ä (v) [ T e l . ]

      m i j f t l A Ï p (ν) [ S c h o r . , von i n i j ä l - H A i p ] nafJiaabi O B I e a T a B y j i y a j i o m

      [Schor.]

      6ecepi>, 6ycbi —

      QtBb — die Kette.

      (v) [Schor., von m i j ä - i - 1 ]

      3aTflHyTBca yajoMl· — verknotet sein.

      •mijÏH

      Mtpa a j h 3epBa

      Pud).

      iniHTijaH

      KpoBSHoro HBtTa — roth, blulfarben, 2 ) cjaAKiä

      1

      griech.

      m i H Ï l [ K a s . , aus dem R u s s . ]

      verdünnen,

      ΒΗΠΙΒ» — die K i r s c h e ;

      mijÌK



      mHBejb — der Mantel.

      ' m i j ä [Kir.] =

      uiijälApä

      o6-

      mit Pelz

      ( O s m . K r m . ) , aus d e m

      1 ) (Osm.)

      (2%

      i n i q l ä (v) [ ¿ L ^ L i

      rnijäl

      βοροτΗΗΚβ,

      ein Capot ohne Ä r m e l und K r a g e n ,

      2 ) ( K r m . ) 4 IDÍHÍK =

      (Caragana).

      mijä

      Η

      (no eeponelcKoiiy φacoay)

      M a s s für Kornfrüchte ( } / 3 kile).

      ropoïOBBHRi,

      niijä

      pyicasöBi

      niHTult M t x o m

      χοϊνιξ] (Osch.), von

      WBÄKOCTB — die Flüssigkeit,

      3

      (Osm.)]

      6esi

      M i HI κ

      -f-ΐϊκ]

      miqräl

      Kanon.

      besetzt (nach europäischem Schnitte),

      i n i q r & H [ ¿ » I C L A Í (Dsch.)]

      tniqräHliK

      noxpuTbca, uopocTi 0 T 3 B 0 » - sich mit G r u m m e t

      miHäl [ J ~ i

      ^JJ^íj^lji HaeocTpm

      m i j i H A ä (v) [ K i r . , v o n m i j î H - i - l â ]

      bedecken, mit G r u m m e t bewachsen.

      (Dsch.)]

      H a B o c T p m (yarn) — spitzen (die Ohren); J_,l

      »τοπ· o c e i i

      1070

      mlp

      pasÔBpaTb, —

      BtpoTb —

      pascMaTpaeaTb, untersuchen,

      ncnuraTb,

      betrachten,

      npo-

      erproben,

      untersuchen, nachprüfen, 'mïp 1)

      [Kir.] noTpaweBHoe

      cso-

      T o m — Ort, den das V i e h vollständig

      MtcTO,

      coBepmeHBO

      abge-

      weidet hat; M i M A b i q m l p l id. 2)

      spaSBiM



      äusserst;

      mlp

      ιπβτ

      rpaBHQa — die äusserste Grenze.

      Kpalaaa

      mip —

      1071 2

      m i p [ ν ΐ Ρ γ (Uig.), aus d e m P e r s . ] apcjan Wrlb.

      mip

      jeei —

      der L ö w e

      leTbipeyrojibHUH (Uig.-Chin.

      Tisch ; o ^ j y i

      c^p

      •atipa [ î m >

      (Bb.

      an

      u i ï p a (ν) [ K i r . ] 1 ) CBtTBTi. -

      leuchten.

      CAtJiaTbcn yjiHte,

      uaneuaTL· nouenaTb

      AtTflXT.) — k l ü g e r werden, zu verstehen

      [Kir.] =

      an-

      4

      5

      rpaSearfe

      ΠΡΠ

      HJIH

      AàiljsJ.

      285,8) CBOH)

      Jp

      iwjVj^c^J

      (Bb.

      KANUBIN

      B3HJIT>

      npoH3HBi> e n y ropjio,

      QACTB

      TyjioBBiua Ha

      lacTH

      nocjit

      κι

      rojOBt

      πτπηι>, KOTopyio

      OXOTM



      der

      ordnete

      die

      man

      silbernen

      und

      goldenen

      mipä

      [Kir.]

      m i p ä (v) [ K i r . ]

      ITO

      onnpaTtCH Ha ιτο-HHÖyAb —

      etwas

      oiipäläH

      stützen;

      Tajakka

      sich OHT.

      uiipäHjü

      [ ¿ l r ^ o ^ i , (Osm.), von ' i n i p ä - i - l ä H ]

      1 ) oôpaTBTbCfl B i 2 ) nnTan.cn uiipäy!

      COKI

      COKOJU

      — zu Saft werden.

      — sich von Saft nähren,

      [Krm.]

      HaÔJiKiAaioluiii 3a

      CTOJOMI



      der

      den

      Tisch

      Besorgende,

      m i p ä [ T e l . Tölös. S c h o r . ] 1 ) (Tel.) uacTUJina h3T> öepecTOBbixi npyTbeBi AJifl uaKjaAbiBaHifl maca πρπ

      n i i p ä i u (v) [ S c h o r . , von u i i p ä - t - a i ] yuopcTBOBaTb,

      xepTBonpHHonie-

      iuipäumäK

      2 ) (Tel. Miss.) ajiTapb — der Altar.

      OTTyp

      iianepeKopi,

      προτΗ-

      widersetzen,

      zuwider handeln.

      m a n das Fleisch der Opferthiere legt.

      3 ) (Schor.) KpoBaTb — d a s Bett; i y c

      At-iaTb

      BBTbca — halsstarrig sein, sich

      aus Birkenruthen, auf die

      MÖKÖ

      T a m > ABNRAETCA BAAJIB? —

      Stab.

      dem

      saft, R e i s w a s s e r .

      cajflbi

      Aii

      [Schor., von l u i p ä i m - i ä K j

      ynopHbiü, ynpaiHbiä — eigensinnig, halsstarrig.

      a3akTWf 1

      in i p i [Tel.]

      Mene ct.n> Ha 30JIO'ryio KpoeaTb o CTO H o r a x i —

      1) cyxoHîHJiie — die Halssehne, die Sehne.

      Ai

      2 ) opoAbiHJieuHaa Koxca, H e i κοτοροίΐ

      Mökö

      setzte

      sich

      auf das

      goldene Bett. 8

      aufgetragen

      ouBpajicfl Ha nocoxi> — er stützte sich auf einen

      ΑΊΜΗΤΙ

      erste,

      COKI, Mopcb, pncoeaa BO/ia — Fruchtsaft, W e i n -

      iiiipä A i

      KyÔKB —

      SOJIOTUE

      m a n Tischchen und auf diese

      auf

      das m a n auf der J a g d erlegt hai.

      aJiTbiH

      H

      Essen

      die F ü s s e ausstrecken, Nichts thun.

      ' i n i p ä [ o ^ i ( O T . Dsch. Osm.), aus dem P e r s . ]

      HÍHXT. — Unterlage

      das

      1) (Kir. ) npoTHTHBaTb ΗΟΓΗ, minero He A t J i a n —

      Kopfe naheliegende Theil des erlegten W i l d e s ,

      2

      wo

      wurde, stellte

      2 ) (Schor.)

      öjiHiKaiiuiafl

      JKHBOTHMXT. Η

      CEPEÔPSHUE

      Stelle,

      w a s bewegt sich denn da (in der F e r n e ) ?

      — ihm die Kehle durchschneidend

      BepiHHH h

      HA

      m i p ä H (v) [ K i r . S c h o r . ]

      nahm jeder seinen Antheil. 2)

      der

      niipäräH Hecï?

      HA

      oxoTt — Antheil am R a u b oder der Jagdbeute ; ^jjJl

      MTCRT,

      ABBraTtCH—sich rühren, sich b e w e g e n ; coHina

      (Dsch.)]

      Aoöuqt

      ΒΊ>

      TOMT.

      ( K i r . ) UH6HKT> qaio — die ledernen Theekasten,

      C B t i a — das Licht, die Leuchte,

      nan

      HA

      in denen der T h e e transportât w i r d .

      nibipak

      inipalga [ U J I ^

      235,16)

      Pokale.

      (o

      fangen (von Kindern).

      1)

      viereckiger

      ù ^ r j y ^-L» ^

      •IBKH Η Ha H B X l

      (Kar. T.)]

      utcHH, ΓΗΜΗΐ — der Gesang, die H y m n e .

      mïpak

      ein

      HOTopoMi) noAaeajiocb KyuiaHbe, nocTaBiuH CTO-

      raaTb, yroHHTt — treiben, forttreiben,

      2)

      CTOÌHKT. —

      30,a),

      " m i p (v) [ K a r . L . ] =

      2

      1072

      inipi

      n i i p ä [ o ^ i . (Osm. Dsch. K r m . ) ]

      hundertfiissige

      UILIOTI

      apnaHbi — geräuchertes Leder, aus dem die Lederstricke näht.

      man

      1078

      mipi

      ' m i p i {v) [Kir.]

      uiipilAi f ^ j j J ( O s m . ) ]

      r a i n — faolen, bul werden.

      mym> πρη τβιβιιίι — das Baasehen, Rieseln,

      iuipÌK [Kir., von inipi-t-κ]

      inipiqilä (?) [Tel., von mipi-t-iïlâ]

      raijott — faul, verfault. 'uiipÍH

      1074

      — miplagan

      6uTb

      (Osm. Ad. Krm. Tar. Kar. L. T.),

      ans dem Pers.]

      Tjraai Ram cyxoauuie — ' vie eine

      Sehne zäh sein, uiipiin [ ^ i j ^ i . (OT. Dscb. K6m.)]

      1) cjaxitil, npiaTBuB — süss, angenehm,

      1)nopomoRi a 3t κ8κογο-το κορηι, ynoTpe&iae-

      lieblich; mipiH yähpäli nutwuiil Kpacisoe,

      vutt AJa npiroTOBieuia Kiea — ein Pulver aus

      ciMnaTiiuoe

      jhuo —

      schön von Angesicht;

      einer Wurzel, das zur Bereitung des Leimes

      mipiH röp^HH&K (Osm.) Ka3anca j»6e3-

      verwendet wird.

      bumi,

      2) (Kom. V.) canoxauM ueB, rapi — der

      npiaTBUMi — lieblich anzusehen sein,

      ein angenehmes Äusseres habend; mipiH Schusterleim, das Pecb. A>1 (Krm.) cjaAKiif H3uin> — eine süsse iiiipïn i (Kas.)] Sprache. κρίπκίϋ, TBepAUB — stark, hart. 2) (Tar.) lyncTno — das Gefühl. s

      uiipiH (ν) [ p û r T Ç (Kar. L.)] =

      lnipinläH (v) [Kas., von mipin-t-lft-i-H] cypyH

      cnoTtiKaTtcfl — stolpern (Sp. 4,12). mipÌHga

      (Osm.), aus dem ita), si-

      6tiTb Kptnnniii, TaepAun — fest, bart sein. uiipKä [Tel.] TeTBia — die Bogensehne. uiipKäi [Kir.]

      ringa] mupBiti, KjiCTipeaa Tpy6na — die Spritze, die

      uonma — die Sandfliege.

      Klystierspritze ; uiipiHga äTMän nocTaeiin uiipKÏH [Kir.] lunetapi, CAtJaTt BnpucicBBanie — ein Klystier stellen, eine Einspritzung machen. uiipiunäH (ν) [ ¿ l i U i j ^ i . (Ad.), von mipiH

      Bupaxeaie

      neyAoaojicTaig, ' 6paei, ôpasioe

      CJOBO — der Ausdruck des Missfallens, ein Schimpfwort; ä mipKisäi!

      lepri

      τοόοΐ! —

      ach du Widerwärtiger!

      -HläH] 6biTb ciaARBm — süss sein. uiipiulÍK [ ¿ l L ^ J i , (Osm. Kar. T. S.), von

      iniprä [Kkir.] Kycoifb Aepesa,

      ηροΑίτυϊ qepeai

      von,

      ut-

      maio u^ii sepeôeBRy eocan y naTepii — ein

      UJÍpÍH-»-lÍK] cjiaAoen, itpacoTa, Btesnocn, jn6e3Boen —

      durch die Nase gestecktes Holzstück, welches

      die Süssigkeit, die Schönheit, die Lieblichkeit.

      das Füllen am Saugen verhindert.

      uiipiHAip (v)

      (Kar. L.), von »uii- uripHä

      pÌH-1-AÌp] 3acTaBHTb cnoTMKaTfccn — stolpern machen (Sp. 3,23). iuipiuqa [«txv^^i, (Sart.)] sojoTyia — die Skrophela. uiipiT (v) [Kir., von niipi-ι-τ]

      (Uig.)] =

      mipni.

      mipHÍ [,J^>-i (Sart)] ñama, caponi — der Syrop. ni i ρ j a [ ¿ « ^ r i (Osm.)] 061ΛΒ0 Teil» (aoxai>) — heftig fliessen. 'mipjagaH

      (Osm.)]

      =

      mip-

      lagaH.

      (Dach.), von J t j j t ^ ] Aan rHRTb, npeAan mienta — faulen machen, ' m i p l a g a H 1) cecaiigoe iiacjo — das Sesamöl. zur Fäulniss bringen. u i i p i U a (v) [tfAjkijL· (Sart. Osm.)] »ypqaTb — murmeln, rieseln.

      2) naanaa 6oiî3hi>, Teu — eine Aagenkrankheit, triefende Aogen. 68

      1075

      mipjagaHJbi —

      inipjiagaHjibi [^blè^JL

      xyjHTb", Dopauan. — schlecht

      jaro

      machen, tadeln,

      [ » ( O s m . ) ] npnroTOBjaeMoe

      nsi

      amn> h

      khc-

      nosema — Speise aas E i e r n und saurer

      ôpiomHOH 3KHpi> 6apaHa a-ih npuroTOBJieuia

      Ky-

      maiibH

      des

      (ßyMßapjbik)

      ajih

      rnipnä

      nbioTT. Haä —

      moh k o c t i i

      Tpema-iu —

      2 ) K o m b , ocTpaa 6ολ& — plötzlicher Stich, ein eintretender heftiger S c h m e r z ;

      j y p ä n a ä ι ι π ρ τ ä T K ä H out, l y a c T B o e a j i κ ο λ ο τ ι

      AepeBamiaa eine

      u i i p ö ä T [Kas.] =

      S t i c h i m H e r z e n , erschrak heftig.

      φιητϊ

      asypqaTb,

      roptTb

      ci

      TpecKOin.



      kapi>i

      IHipBaiubi

      κοτοροίί

      Holzschale,

      aus



      das

      Herumtreiben;

      uiip-

      »eHmnaa Aypaaro noeeAenia —

      fahren, erschrecken. mipT-»-lä-»-H]

      noAbiHaTbca

      AUSOMI

      (Ο BO.IO-

      1) (Sart.) TpemeTKa — die K n a r r e .

      inipaak

      2)

      beim Sitzen auf der

      E r d e gebraucht w i r d ) . Bepmaro

      weites Ü b e r k l e i d . i n i p A ä K [ T e l . , vergi,

      npBi'OTOBjeHHUfl

      (Kas.)] jitmoKT., pauein> — ein

      mil

      u i i l a ( i i ) (v) [ ¿ - ' i - i

      (Dsch.)]

      OTBecTH, oTTajiKtiBaTb — fortbringen, stossen;

      ^JiS

      «¿Uj^Li



      ein

      cto

      milanqi

      [ ^ ' ¿ J ,

      (Dsch.)]

      zuriickJ^^JLS

      i n v e i i , HU nocjaJH

      q e j i o B t K i ! — befördert diese

      haben hundert M a n n g e s c h i c k t ! mipAak]

      Ledersack,

      [Kir.]

      l l j ^ j L · ] oTupaBbTe a m i njaiha

      et

      paôqHKi — das Haselhuhn.

      die Filzunterlage des Sattels

      mHpoKaro

      JieueuiKH,

      ein Banzen.

      1) l a n p a m , KO¡nanaa noACTiuKa πολτ. c l y u o —

      (die auch als U n t e r l a g e

      mipeaH

      Beimischung von Erbsenmehl bereitet.

      HOîKaHuii

      2 ) (Dsch. V . ) p o A i OAeaîAH — eine A r t R o c k . (Dsch.)] =

      HaH

      rnipMä

      [ j l ^ - i (Sart. Dsch. V . ) ]

      Schabracke,

      von

      npButcbio ropoxoBoii uyKn — Butlerfladen, mit

      caxi») — sich sträuben (von Haaren).

      niipAag [ ¿ l ^ i

      (Osm.),

      i n i p i w a n [ ü ' - i / ^ (Sart.)] uiipuaH

      s

      [ykl^ri

      BinTejib UlepBaua — ein Mensch von S c h i r w a n .

      ncnyraTtcH,3aapo¡KaTb— vor S c h r e c k zusammen-

      m i p T l ä H (v) [ T o b . , von

      (Osm.)]

      -l-JIhl]

      summen, m u r m e l o , knisternd brennen.

      poAi

      bemalte

      «31

      MtcTo na K a B K a 3 t — ein Ort i m K a u k a s u s .

      m i p T i U ä (v) [ T e l . A l t . ]

      2)

      nauiKa,

      iuäpßäT

      [IlipBau [ u L ^ ·

      meTHHa — die Borsten. n i i p T Í U a (ν) [ ¿ « J j J L ^ a Í (Dsch. V . ) ]

      die

      eine

      eine F r a u von schlechter F ü h r u n g .

      [Tob.]

      uiipAak



      n i m e B 3 i MeAy — ein Getränk aus Honig,

      npa3AU0inaTauie

      omeTHiiHTbcs,

      6·£λοκι

      ι ι π ρ φ ΐ ι ι τ ί [ ^ ¿ j í - (Osm.)]

      n i cepAut, cB.ibiio H c u y r a j c a — er fühlte einen

      Hty«aTfc,

      yóneaiiia

      der man Thee t r i n k t .

      m e i n e K n o c h e n krachten.

      »πιΐρτ

      Bauchfett

      [Schor.]

      cöryiu

      augenblicklich

      das

      [Schor.]

      üpanieuHa»

      äxKäH



      L a m m e s zur Herstellung des Hachis.

      1 ) (3BjKonoAp.) T p e c K i — d a s K r a c h e n ; M ä u i i j ιιύρτ

      mipAäK. (Osm.)]

      Schussfalle für Eichhörnchen,

      nopanauie — der Tadel,

      s

      [o'-t^

      caMocrptJi.

      [Kür.]

      » ι ι ι ϊ ρ τ [Tel. Alt. Leb. Schor.]

      1

      mipAän

      uiIpAÏ

      Milch, mipliq

      die Unterlage zum Sitzen. u i i p A ä ^ ä [Tel.] =

      i u i p l ä (ν) [ K ü r . ]

      Kymaube,

      1076

      τ ι ο φ η κ ι , noACTBJKa a j a CBAteia — die Matratze,

      (Osm.)]

      cTpaAaiomiS r j a 3 a u H — an den A u g e n leidend,

      i n i ρ 1 o Ii

      milanii

      Leute, (Abg.

      wir

      168).

      milä

      1077

      — rnÜTak

      der Offizier, der die Rationen der Soldaten

      rjaea μαο.ΗΗΚΟΒΙ — das Haupt der Fleischer

      verlheilt,

      (Cale. Wrtb. ( j L a i J i j J ) . 'Ol i l ä [«Li (Osm.)]

      i i i i l i p g a [Lc^JLi (Dsch.)]

      apouaTHaa Tpaea, ispacHBoe pacTeuie — ein wohlriechendes Kraut, eine schöne Pflanze,

      orna, Anii. — die Jagd, das Wild. a i i l ä 3 y u [ ^ ^ t è y (Uig·)]

      ' m i l a [Kas.]

      jeonapAT. — der Leopard (Chin.-Uig. Wrtb.

      rpyöuß, KpacHbiii

      MHTK3J1I>

      — ein grobes, rothes

      Baumwollenzeug,

      29,a). m i l ä i u i p [Tel.]

      u i i l ä i [Tub. Leb., aus dem Russ.]

      npoK.iaThiii, 6tci, 3JIOB a y n — der Verfluchte,

      uuea — das Hinterzeug der Pferde.

      der böse Geist,

      i i i i l ä K [Kir.] pfrôHHa

      ' m i l i [Alt. Tel. Leb.]

      — die Eberesche.

      CTeiuo, cTeKJiflHHaa ôyrtMKa, CTeK.iaHHaa no-

      u i i l ä K ä i [Schor,]

      cyAa — das Glas, die Glasflasche, das Glas-

      cjiioHa — der Speichel,

      geschirr.

      u i i l ä i j r ä p [Kir.]

      2

      MacTepi (cTapoe

      CJIOBO,

      ynoTpeöJaeJioe

      ΤΟΛΒΚΟ

      e i ntcuaxi) — der Meisler (ein altes, nur in Gesängen angewendetes Wort). 1) (Dsch.) nyôjmmoe yromeiiîe — die öffentliche tjl^o

      vi·^' J ^ ^ L ero

      ποΛβρκΗ,

      j

      (J*?***!

      c r V · J ü^Li j

      j

      ero

      coBiiuaHÏH,

      m i Ii [Tel. Leb. Schor.] m i d a s meiinaa atajía — die dicke Halssehne, der Haarstrang,

      milite [Kir.]

      m i l ä H [ ü ^ - i (Osch. OT.)] Festlichkeit;

      1078

      ΑΒορι, ero

      cHJHHra (pacTeme, ynoTpe6.menoe Α-IS τοηjiHBa) — eine als Brennholz verwandte Pflanze. i u i l i H [ ^ J L i (Osm.), aus dem engl, shilling] ΙΙΙΗΛΠΗΠ.

      (aHrJÌScKaa MOHeia) — der Schiling

      (englische Münze).

      πγδϋΗΊΒϋπ yromeHia ötuiB aapcKÌa — seine i i i i l i M [ ^ J L i (OT. Dsch. V.)] Geschenke, Verleihungen, seine Rathsver1 ) (OT.) ueieaie H 3 I pacoBoä M J K H — ein sammlungen, sein Hofhalt, seine öffentlichen Gebäck aus Reismehl. Festlichkeiten und Gastmähler waren königlich 2) (Dsch. V.) canoxuuft iueä, Bapi — der (Bb. 27,19); U S L i j J J ^ L i j JL\ Schusterleim, das Harz. IJJ.IL J^LJJLJ J J L ero yromeHia H npa3AUli 1K (v) [Kar. L.] = cilK HecTBa basa Bcersa y ABepeË ABopua — die TpacTH — schütteln. Gastmähler und öffentlichen Festlichkeiten m i l k i H [¿^»Li (Sart.)] wurden immer bei dem Thore (des Palastes) naaoä.iHBtiä, naiadi — ein lästiger Mensch, abgehalten (Bb. 218,n); ¿ü0LiiL ein frecher Mensch, O J ¿ ~ < I ¿ U (Abg. 117) B i 3aJt AJia nyôjuqm i l r i [Schor.] Hbiïi yromeHia rocyAapcTBa — in dem Saale BHJbi — die Heugabel. für Abhaltung der öffentlichen Feierlichkeiten u i i l T a k [ ¿ U i (Osm. Dsch. OT.)] des Reiches. 1) (Osm.) ccopjHBbitt, ueJoiHbiä — zankisch, 2) (OT.) nopnia BapeHoä A-M comari ΠΗΟΙΗ — die für die Soldaten abgekochten Speiserationen. u i i l ä H ^ i [ ( j f ^ L i (OT.), von u n l a m - i i ] οφιηβρτ, pa3AtJiaiouii8 nopuia οοαα3Τ3ΜΤ> —

      kleinlich.

      2) (Dsch.) KjeeeTa, ßpaw,, jioxb — die Verleumdung,

      der Schimpf,

      die Lüge ;

      uiilT&kii —

      1079 ^jiÜ

      ¿LLí

      o h i RjeBOTan Ha μθηη — er

      in i l Ai ρ

      hat mich verleumdet.

      [jijL·

      (Sari.)]

      aasaxb — ein frecher Mensch,

      3 ) (OT.) oanaAeeie, paaöoBHaiiB ποιοαι — der

      » u i i l ö i [Kkir.]

      Überfall, der Raubzug.

      RaRoe-To ΑβρβΒο — ein Baum,

      m i l T a k i i [ ^ l i J L i (OT.), von m i l T a k - t - i i ]

      »iiiilöi [Tel.]

      •apoAepi, yiacTHBRi b i Baötrfc — der Ma-

      lacTeHi, uiuypoKi» — eino Schnur, ein Schnür-

      rodeur, der Theilnehmer an einem Überfalle. ' m i l T ä [Kir.]

      band. 1

      Iii í t [ i l ^ i (Dsch.)]

      a a n t i a u i e , noponauie, euroBopi — die Be-

      najbqeBoe roJbuo upn CTptjböt — ein Finger-

      merkung, der Tadel, der Vorwurf.

      ring beim Schiessen;

      • m i l T ä [ < d i (Osm.)] =

      l i M (Anal.)

      HajeBbttaa noAynma — ein kleines

      ^y^-ULi

      ¿l^i*

      ¿ L u J (JaIJ

      Kissen;

      f j i j j I (Bb. 131,80) CTptJoB, KOTopaa 6 u j a

      nocTe-ibHaa noAyoiKa — das

      Ha uoeiii ROJbut, a noua.ii. bt. TeaÖHJa — mit

      Bellkissen, Kopfkissen; äpitan ruilTäci no-

      dem Pfeile, das sich auf meinen Ring gesetzt

      j&Tük milTäci

      i8THas noAynina — das Ehrenkissen (welches dem vornehmsten Gaste gegeben wird); milTä araak

      BcßHTb noiyniKy, ito6m

      ηβγκοΗ — ein Kissen

      cAt^aTt

      aufklopfen,

      " m i l T ä (v) [Tel. Schor.] =

      dass es

      HcnycKaTb uoiy — Harn lassen. 3

      i n ΐ τ (?) [Tel. Alt.] bereiten, fertig machen, entscheiden, richten.

      m i l T ä (v) [Kkir.]

      IUÎTKÏ3 (v) [Kir., von αιϊτ-»-κΪ3] noHyAHTejbHoe ό τ ι ι π ϊ τ — das Faclitivum von

      HaiaTB, KaiaTb — schwanken, schwingen. milTärÜH

      ΙΙΙΪ'Γ.

      (Uig.)]

      AepeBHfl — das Dorf (Uig.-Chin. Wörtb. 7 , b ) . • u i i l T ä H [Krm.] =

      iniliä

      naieBbKaa noAyuiKa — ein kleines

      Kissen;

      jacTbigbiHa iuilTänisi a noAynienta A-ia ero noAymKH, a ero noAAepaty (nocj.) — ich bin ein kleines Kissen für sein Kissen, ich werde ihn

      iu¡AA&T.

      i i i i T T ä T l ä i i (v) [Osm.] =

      uiiAAäTläH.

      u i i T T ä T l ä H ^ i p (v) [Osm.] = uiiTTcäTli [Osm.] =

      uiiAAäTlätiAip.

      uiiAAäTli.

      u i i T T Ï f [Schor.] KaupH3iiMii — kapriziös.

      oieub ΓΛβΑκίϋ — sehr glatt.

      ' i i i i l T ä n (v) [Tel. Schor., von 8 iuilTä-t-ii]

      " i i i i A a u [Tel. Leb.]

      öoatHTbca — schwören.

      m e e n , naJiKa — die Slange, der Stock.

      m i l T ä l ä (v) [Kir., von i n i h ä - H l ä ] aantqauie,

      iiiiTTäT [Osm.] =

      MiiïAaM f ^ l j u i (Dsch. V.)]

      unterstützen (Spr.).

      euroBopt.

      — eine

      Be-

      merkung machen, einen Verweis ertheilen.

      u i U a M u a (v) [Leb.] =

      uilAauAa.

      IHÏA&MA& (v) [Tel., von inUaM-t-Aa] ôHTb naJiKOW — mit einem Stocke schlagen.

      m i l T ä M i p [Tel. W.J jwôamiii pyraTbCfl — der zu schimpfen liebt. i n i U ä [Kir.] copoKi c a u u n .

      »rnlT (v) [Kir.]

      πρΗΓ0Τ0ΒΛ8Τ6, γοτοβητβ, pimaTb, cjAHTb — vor-

      railrä

      pyraTt, noHocHTb — auszanken, beschimpfen.

      AtJiaTb

      hatte, traf ich den Tenbil.

      ee

      weich wird.

      4

      1080

      diíaü

      »iniAä (v) [Tel.] npnniHTb, ποίβηητβ, cmeeaTb na »HByio BHTKy—

      napno»

      ληθΗ JtTa — die

      vierzig heisseslen Tage des Sommers.

      annähen, ausbessern, Slichen annähen.

      zuheften, mit

      grossen

      1081

      uiiflä —

      • m i A ä (v) [ L e b . Schor. T e l . ]

      m Í A ^ [ T e l . , von m i n - y ]

      1

      y m p a n c a , y n a p a n — stolzen, sieh stammen. 'mlAftB [Kir.]

      jerititt BIOBI — eine Heftnath. '111 i A y [ T e l . , von u i i A ä - i - f ]

      •epiaee u j a n e , l u a r t , CTeraaeuH na » a r t — warmes Oberkleid, ein wattirter Rock.

      onopa — die Stütze. m Í A y " r i [ T e l . , von m Í T - » - y - + - H Í ]

      ' m i A ä u (v) [ T e l . , von ΗΗΑ&-ΗΗ]

      cyAba — der Richter.

      6MTL y n p H H t i m — halsstarrig sein. miAäHf

      u i i A A ä T [ O j i , (Osm.), aus dem A r a b . ]

      [Tel.]

      caja, Mou(b — die Stärke, die Heftigkeit, die

      ynpjiHCTBo — die Halsstarrigkeit. MIAÄHIÜK

      [ T e l . , von

      Kraft; iniAAäTi eap OHI oienb C B j e a i — er

      ΠΗΑ5Β-»-Ί!Κ]

      ynpaütia, c i BopoBom — halsstarrig, stetisch; u i i A ä u i ä K a T ynpauaa JiomaAb — ein stelisches

      hat grosse Stärke. u i i A A ä T l ä u (v) [ ¿ l ^ J b j L i ( O s m . ) , von uiiAAäT H-lä-l-H]

      Pferd.

      ycH4HBa-n.cn,

      m i A ä H i i K [ T e l . , von m i A ä H - + - H i K ] = m i A ä H I J ä K . u i i A ä u y i K [ L e b . Schor.] = m i A ä p [Kir.] =

      CAt-iaTbca e u b a u m

      werden, stark werden;

      miAäHiäK.

      cojyk

      — heftig

      uiiAAäTlänAi

      uopo3T> ycBJHJcn — es ist sehr kalt geworden.

      uieAäp

      TpeuomuBKi ( a y r u AM jouiajieä) — Fussfessel

      UliAAäTläHAip

      (v) [ Á * J J Í 1 J J ¿ . ( O s m . ) , von

      miAAäTH-läm-Aip]

      für drei Pusse.

      ycBJBBaTb—verstärken, heftig machen; p y e r a p

      i n i A ä p l ä (v) [ K i r . , von m i A ä p + l ä ]

      cojygy

      cnyTaTb τρη norn — drei Fusse zusammen-

      miüAäTläHAipAi s t r e p i

      ycBMBaeTi

      Hopo3T. — der Wind macht die Kälte heftiger.

      koppcln. i n i A ä p l i [ K i r . , von u i i A ä p - « - l i ] = cnyTaHUbili

      1082

      mim

      meAäpli

      u i i A A ä T l i [ ^ L ' j - i ( O s m . ) , von UIÍAAÜT-I-IÍ] ciubiibiii — heftig, stark;

      aa τ ρ ι ΗΟΓΒ — mit Fussfesseln

      an drei Eüssen;

      n i i A Ä p l i aTbiq 03

      aTbiq,

      T y c a y j y aTbiq 60c aTbiq Jiomaib, coyTauuaa

      miAAäTÜ

      CbiTua

      onesb scapito — sehr heiss. ' m i m [Schor.,

      (Osm.)]

      ua TpH ΗΟΓΗ, TBoa joioaAb, JouiaAb, cnyTaeuaa

      1 ) o n y i o j b , eepeAi — die Geschwulst, das

      na ABt uoru, CBoôoAHaa JoinaAb (DOCJ.) — ein

      Geschwür; m i m a i a p (Osm.) onyxoib yeejH-

      an drei Füssen gefesseltes Pferd ist dein Pferd

      iBBaeTCB — die Geschwulst nimmt z u ;

      mim

      (es bleibt bei dir), ein an zwei Füssen ge-

      äH&p ( O s m . ) onyxojb yóaBjaeTca — die G e -

      fesseltes Pferd ist ein freies Pferd (d. h. kann

      schwulst nimmt ab;

      hinlaufen, wohin es will) (Spr.).

      (Osm.) 06pa30Bajacb onyiojb — es hat sich eine Geschwulst gebildet; jjrayBAS· 6 i p m i m

      m i A & T (ν) [ T e l . Schor. L e b . , von i n i A ä - ί - τ ]

      Bap

      zacTaBBTb y n i p a î b — stützen, Stämmen lassen. NJÌAYPGY [ y > j j j * í (Dscb.)] =

      ÍAÍ

      MYAYPSYH

      2)

      Saiteninstrument;

      schwollen;

      jl^U, Jyiij^-

      Im

      J j

      jy '

      J - J j

      Bors

      ΑΟ,ΐΐΚΒΒΐ BACTPABBATB CBOIO .IIOTHIO HA TOUT. —

      du musst die Laute auf den T o n stimmen.

      (Osm.)

      JHIIO ero o n y i j o

      — sein

      onyxmitt — angeschwollen,

      ge-

      m i m j y 3 onyxmee JBKO — ein

      geschwollenes

      ooeuit-ΛΠ TU Γ ΟΫΟΑ'Κ) Heea BJIB XeAwaai, TU ob du die Melodie N e w a oder Hedschas singst,

      (Osm.)

      Gesicht war geschwollen.

      CTpyHHuS u y s u R M b n u H BHCTpyneuTi> — ein iy

      6 i p m i m näiAft o J A y

      ajagbiM

      mim-τϊρ

      y neea ouyxjiB — meine

      Gesicht;

      Füsse sind

      geschwollen. l

      m i m [Schor. K r m . ,

      (Osm.)]

      1 ) najKa, Ba κοτοροβ » a p a r a , Ββρτβ.ιτ> — der

      1083

      iniui —

      miiiiip

      1084

      Bratstock, der Bratspiess; uiiiu Kâôaôbi maui-

      (Osm.) öyTtUKa H3i xpycTaia — eine Krystall-

      jibiKi —

      flasche; m i m ä

      das a m Bratspiesse gebratene Fleisch

      x a H ä CTeKojbHaa aöpHKa —

      (P. d. V. VII*, 127,27); K ä ö a n m i m i eep-

      die Glasfabrik; m i m ä r Ö T y (Osm.) ABO 6y-

      Teji> H3B uiauiJbiKa —

      TbMKH —

      der Bratspiess; miuiTä

      n i m i p M ä K (Osm.) »apuTb uà eepTejit —

      am

      maci

      der Boden der Flasche; ila» m i CKJAHKA

      (Osm.)

      A-IH

      JERAPCIEA

      Spiesse braten; x a n a wiuiläpi ΒβρτβΛί. ΑΛΗ

      Medicin»Flasche;

      nein — der Bratspiess für den Ofen ; m i m Ina

      6yTbiJiKa A-Ja BHua —

      (Osm.) BjiaaTe.iiHafl arja —

      •iäKsiän (Osm.) nocTaBBTb ôaunn —

      die Stricknadel;

      apiiayr miniï (Osm.) K H I I S O J I — der Dolch;

      2) (Osm. =

      einen

      TYPEUKBXI

      oÖHütaTb —

      geben;

      mimä

      iä^ipuäK

      kränken; KÌÌIIAÌ m i m i l a

      Kiiöaö

      OJMyiii (Osm.) ΟΙΙΊ. wapn.n ua COÓCTBCHHOMI



      mimäci

      die

      (Osm.)

      die Weinflasche;

      mimä

      Schröpf-

      köpfe setzen.

      jypäjä mini q a k u a k yaapHTb khiihîiUosit» — Dolchstoss

      mapan

      »»eonncb Ha ΠΟΤΟΛΚΪ

      pers. AOMOBI



      Plafondmalereien

      tür-

      kischer Häuser. m i m ä K [ilLi^i (Osm.)] =

      mimak.

      Beptejit (noc.i.) — er hat es a m eigenen Brat- uiiniäpä [Kas.] spiesse gebraten (Spr.).

      KycoiKH

      2) (Schor.) CTopoíKOKi na joeyiiiKt —

      der

      Pflock, der die Falle festhält. 3

      mim

      (v) [Krm. Schor. Kom.,



      anschwellen;

      ayAakjiapbiMiihiii

      ge-

      bratenen Teiges,

      ttt * '•! (Osm.

      φβδρΗκβΗττ, cTCKja —

      der Glasfabrikant, der

      Glasbläser; mimäijiläp 6a3api BT> KoHCTauTBkapubiM

      xaßäpi jok

      rniiim

      (Osm.) MOH

      JKBBOTI onyxTi, a ryôu siou ΟΤΟΓΟ ne BtAaiorb (noc.i.) —

      Stöckchen

      m i m ä y i [ ^ n i ^ i (Osm.), von uiimä-t-ii]

      O T . Dsch. Kas. Bar.)] onyiaTb

      wapenaro TtcTa —

      mein Leib ist geschwollen, aber

      meine Lippen wissen davon nichts (Spr.); 6aj jäjäHiH rö3i miuiäp (Osm.) κτο Beai ta, y

      Hono.it —

      ein Markt in Konstantinopel.

      m i m ä i i i K [ ¿ I ^ Ì L L J Ì , (Osm.), von iiiimft-»-qiK] Ma-ieubKaa óyniJiKa — m i m ä u i K [Tob.] =

      eine kleine Flasche.

      mimäqiK.

      ' m i m i i ; [¿JLi^i (Osm.), von n i i i m - κ ] AByx-itTiiiä ôapaHi, HaiHHaiomiä TOJCTtTb

      Toro Tjia3a uyxHyrb — wer Honig gegessen

      ein zweijähriges Schaf, das fett zu

      hat, dessen A u g e n schwellen an; qai iiiium

      beginnt.

      (Osm.) BOAa BT, pint iipHÔaniuiaeb — der Fluss ist geschwollen,

      werden

      'luimìK [Kom.] onyxojib —

      m i m a κ [iJLiJl (Sari.)]



      die Geschwulst,

      in i m i h (ν) [Kas.] =

      inimïii.

      ABy.vroAOBajbiil 6apam> —ein zweijähriges Schaf, m i m i p (ν) [ ¿ I « j L · ^ (Osm.), von mim.-+-ip] m i m a i [ j L ^ i (Dsch. V.)] 6O.II.UIOH ôapaHi —

      3acTaB.isTb onyxaîb —

      ein grosses Schaf,

      6y

      anschwellen

      machen;

      m i m i p M i m STO jeisap-

      CTBO D3Ayjo aïoii HÎBBOTT. — diese Medicin hat

      ' m i m a [«ti^-i. (Osm.)] TOHiiia π yanifl na.io'iKH, uocpeACTBOsn κοτο-

      mein Bauch aufgetrieben; jaijMbjp qai.iapbi

      [Itai Ha no.iy upuKptu.iaerca κοΒβρι — feine

      mimipäijäK-Tip

      Streifen, mit

      ptKi —

      Hilfe derer der Teppich

      am

      Boden befestigt wird. 2

      ilai.i kapHbiMbi

      AOXAb noAHBnaeTi> ypoeeHb

      der Regen

      macht die Flüsse an-

      schwellen ; aebipT m i m i p M ä K naAyeaTb m e n u -

      m i m ä [ni^i, (Osm. Dsch.) K r m . Bar.]

      die Backen

      aufblasen;

      py3rap

      1) cTen.10, ójTUJiKa, φΛβκοΗΐΗκι, c T a K a m — d a s

      m i m i p A i BtTepi uaAyjn. uapyca —

      Glas, die Flasche, das Flacon; ôillop

      blies die Segel auf.

      mimä

      jälKäeläpi der W i n d

      1085

      Ulioiipil

      Illiffiripil

      1086

      n i i i n i p i l (v) [ ¿ L i ^ ^ i (Osm.), yon inimip-t-l] m i i n l ä H (v) [ l i l i l í , - - (Osm.), von mimlä 6 U T I U8A7TUMI, BAAYEATLCA — anfgeblasen -HB] 1) öuTb »apenum. Ha sepTejt — auf dem werden; haebia inimipiUiKTäH cöpa cyjy Spiesse gebnten werden. A&jipH&HFT k y j y p y l y p nocjt ΤΟΓΟ R A N I BCH BOAa noABBBeTca β τ. ôacceËHt, eea BbUBBaeTCH 2) 6biTb npouaenauMi — durchbohrt werden; Ba MeJLBHuy — nachdem das Wasser im Teiche kapbiHbi uiiiiiläHtiiiii U i » Η Β Ο Τ Ι ero 6u.n. gestiegen ist, iiiesst es zur Mühle. npoB3eBi — sein Leib wurde durchbohrt. a i i u i i p T (v) [SLT^LJ. (Osm.), von iuiiiiip ' m i n i l i (Osm.), von 1 mim—«-lij -HT] c i onyxo.ibio — mit einer Geschwulst. 9 aacTaBjaii, npHiHHiiTb onyxojt, MAysaTt — m iui 1 i [ ^ L i ^ i (Osm.), von s iuim-i-li] anschwellen machen lassen, aufblasen lassen; CT> ATEJIT3BIJHI ΒΒΡΤΕ,ΙΟΜΐ — mit einem Brat6y Käciläu ky3yjy KiMä miuiipMäli? Rony spiesse versehco; iniinli AäiHäK ßacTOHi, uaAo nopyiBTt HaAyTt ΘΙΟΓΟ yÓHTaro 6apasa?— TpocTb c i cKpbiTi.iMT, BnyTpH KJIIIHROHI — ein von wem muss man das geschlachtete Schaf Stockdegen. aufblasen lassen? ' i n i m l i K [ ¿ l L i ^ l (Osm.), von 'ujíui-I-IÍK] iiiiiuäMÖ! [Kas.] onyxanie, onyxjo — das Anschwellen, es ist ΒτορΗΗΚΊ» — der Dienstag, angeschwollen. in i in y g (Dsch. OT.)] = ιιιίοιϊκ "iiiimliK [Krm. Kar. T . ] ouyiojb — die Geschwulst, ma αϊ jtiRt — der Spiessbraten. m i m m ä [Kas.] = Hiiiuiä. m i i u T ä (v) [Soj. Schor.] = uiiuilä miuiko [y.;,..:· ( O s m . ) ] JKapiTb Ha najRt — an einem Stocke braten; onyxmiH, BJAyBiniBcH, RHFROMILI T M C T U B ¡KHKyjraTai KyckyH ajibinTbi OTka ιιιίιπτδπ Bon, — geschwollen, angeschwollen, einen caJAbi KyjaTaif ¡Kapn.n> KycRym-ajuna na dicken Bauch habend, dickbäuchig. orHt — Kulatai briet den Kusknn-alyp am Ι Π Ί Ω Κ Ϊ Η [¿JSLJL (Osm.), von Ι Ι Ι Ϊ Ι Π - Ι - Κ Ϊ Η ] Feuer. m i u i T y p (v) (Osm.)] = mimip. 1) onyxmiH — geschwollen, angeschwollen. 2) ropAejBBbië, ropAuM — aufgeblasen, stolz. iniuiMaH [ ¿ U ^ (Osm.), von miin-t-Mao] TOJCTbiH, Tyquuü — dick ond fett, korpulent, I U Í U I K Í U I Í K [¿LLXLAJ. (Osm.), von ιιιίιιικίπ i u i m u a n j a (v) »•:. (Osm.), von miiu-Ηΐίκ] Maii-Hja] cocTOflBÍe B3AyTocm — das AngesehwollenTOJCTtTb — dick und fett werden. sein; ü i ' ^ Ä Π Ι Ϊ Ι Η Κ Ϊ Β Ι Ϊ Γ Ϊ onyxaHie ateiyAM — uiiuitoaHjaH (ν) [jQbI.•«.».;. (Osm.), von das Angeschwollensein des Magens, i u i m M a H + j i a ] = luiinMaHja. iiiimlä (v) (Osm.), ¿ L ^ i - i , (Dsch. V. Tob.), von u i i n n - l ä ] luiuiMaHJbik f ^ L U i ^ i . (Osm.), von iuim1) HacaAHTb sa ββρτβή, x a p n n na s e p i e j i — MaH-+-Jblk] TyiHOCTb — die Korpulenz. auf den Bratspiess stecken, auf dem Bratm m i K [Sehor. Bar., von m i i m - K ] =·ιιιίιηίκ. spiesse braten. 2) (Osm.) npoHSHTL· — durchbohren; hÖKcyHy m i a t r i p (v) [Kar. L . ] = cyaryp ίκί jäpAäH iiiimläMimläp o n · η AB y π . npocteaTb — durchseien, BtcTaii npoaaiji eiiy rpy«b — sie haben ihm m i s r i p i l (v) [Kar. L . ] = c^3rypyl ΰυτι. npoctanBuai — durcbgeseit werden. an zwei Stellen die Brost durchstochen.

      1087 1 in χ

      min

      Gehen einen klappernden Ton verursachen;

      0 [ c ^ i . (Osm.)]

      niejKOBaa c i

      6;>arott MaTepia — Halbseide,

      »min [ ^ L (Dsch. Sart.)]

      mina

      rjaARii, noiBpoaasriui — glatt, polirt.

      Kpuma, dotojori — das Dach, die Zimmerdecke (Cale. Wrtb.

      *ini6a

      (Dsch. Sart.)]

      1) ocoóui poAi CTptju — eine eigene Art

      u r i n a r l a (v) [ ^ ' j l J o L i . (Sari.)]

      Pfeil; (^jjjCj oc^j^j ¿ L u : * »

      najan iBocTom — mit dem Schwänze wedeln. iuinaqAa [ I j u C L - i (Sart.)]

      *~JL

      ^

      (Bb. 131,21 ) oAna cTpfcia nonaja nut

      bi

      δβΑρο — ein Pfeil traf meinen Schenkel.

      nycToaeia — der Schwätzer,

      2 ) AoatAb CTptii — ein Regen von Pfeilen;

      m i n a i [ J L j l (Dsch.)]

      U^*

      ijSj+f

      1 ) ipaöpuä — tapfer.

      aca*?"

      ·**Β

      ue

      B03I10XB0CTB BUAepxaTb AOXAb CTptJl, OHI

      2 ) BM8 repoa — der Name eines Helden; ^J^*"'

      minmin Täplia id. ' m i ö a [L>i. (Dsch.)] =

      aus Seide und Baumwolle gewebt,

      ü y f

      1086

      — niióapla

      '

      o/s¿1

      j i j I

      nicht aushallen konnte, flüchtete er.

      ν ^ ι

      J b

      BeatAy naiajbBBKaiiB aaio-

      ÄBjea

      lUanaji,

      xpaôpocrao

      oui

      y ó t x a j i — da er den Regen von Pfeilen

      paeaajca

      rnißak

      [ j L j . (Dsch.)]

      1) raöKia DtTRB a corona m» KpuTia «pumi,

      PycTeny, cuay 3aia — unter den Anführern

      «patì cojoueHuoä spuma — biegsame Zweige

      war Schipal, der an Tapferkeit dem Rustem,

      oder Stroh zum

      dem Sohne des Sal gleich kam.

      Rand des Strohdaches;

      m i n i l l a (v)

      (OT.)]

      — der Glanz, der Strahl; KyH rnyagbi ΟΟΛΗΘΊΒΗΗ J Y N . — der Sonnenstrahl, » m y a k [ ¿ 1 / (Sart.)] nojiuub — der Wermuth.

      mykja

      1096

      i n y a j [ J l ^ i . (Kas.)] öojbmoü HtuioRi — ein grosser Sack. i n y i H a k [Kir.] xponofl, BUtiomiS O A B J KopoTRy» aory — hinkend, lahm, ein kurzes Bein habend. fflyiHaqAa (v) [Kir., vergi. inyiHak] ipouaTb ua 0A&y nory — auf einem Passe hinken, lahm sein, inyijia [Kür.] TaRi, TaHHHT» 06pa30in> — so, auf solche Weise, »myk (Kas. Tob.)] 1) pt3Buü, U M J O B J I B U B — munter, flink, schelmisch. 2) BopaniKa, njyTBmRa — ein Schelm, diebisch; i n y k k y j b i ueiacTi ua pyKy — der lange Finger macht. a i n y k [Schor.] uiyiii — der Lärm, »inyk [Kkir.] rycToii — dicht, dicht gedrängt. * m y k (v) [Schor.] uiyMtTb — lärmen, i n y k a i [Kir. Bdg.] ipaöpuiä — tapfer, u i y k y (v) [Kir., vergi, n i o k y ] KonaTtca, ROBupan. — durchstöbern, durchstochern ; Tic mykyAy ROBbipaTb BT> eyöan — in den Zähnen herumstochern. u i y k y H a k [Kir. Bdg.] •tcTBOCTb, B3puTaa RoiRaua — eine unebene Stelle, auf der sich viele Löcher be6nden. rnykyp [Kir. Tob.] yrjyÖjeHie, ana, enaAaua — die Niederung, Vertiefung, die Grube, m y k j a (v) \ (Uig.), von m y k (vergi. myx)-+-ja] HtBTt bî> Biipt a c o m c i ß — in Frieden und Eintracht leben", nöpi k o i - 6 i l ä U I Y K J A A B I O J ÖA^H Τ0ΓΑ3 ΒΟΛΚΒ Β OBUtJ KBJB BT. « p t — damals lebten die Wölfe und Schafe in Eintracht (Κ. B. 26,4).

      1097

      iuyk.iaii —

      m y k j a u (v) [ ¿ ¿ ^ L y i . (Kas. T a r a ) ] 1 ) (Kas.) c ó j a m e

      myrçkap

      BopauiKoS, BopoBaTb —

      diebisch werden, stehlen.

      Vertiefung.

      u i y k n y (v) [ S c h o r . ]

      myrçaia

      iiiyky

      holen, ausgraben.

      5

      m y h [Schor., von

      my-t-n]

      HeBOÄt — das Netz. i n y H a k [Kir.]

      m y f [Schor.] = q ö k

      1 ) CT> κοροτκΗΜΗ juiaMB, ö e 3 t yuieü — mit

      — die Hitze ; ΟΤΤΒΙΓ NIYF ropa-iiii

      kurzen-Ohren, ohne Ohren.

      y r o j b — glühende Kohlen, u i y g a [Schor., von i u y k ]

      2 ) 6paHHoe CJIOBO — ein Schimpfwort, myiibicbi

      — auf einem Haufen ; t u y g a IIOJIAM e

      iny]

      von

      uiym-bi

      T o n η31, ΗΗΠ> — d e r von ihoen.

      myiiyiiraia

      cK0Jb3Kiii, rjaAKiil — schlüpfrig, glatt, u i y g y i i u a [Toh.]

      [(j^j(Kas.),

      -HCbl]

      OHO JiessaJio BT. K y i t — e s lag auf einem Haufen. m y g a . i a k [ K a s . , vergi.

      (OT.), von u i y n a - i - s a ]

      A0 T t x i π ο ρ ι — bis dahin,

      BUEOBbipMBaTb, BUKanbiBaTb — bohrend heraus-

      (OT.), von myiibirç

      -»-ga-t-na] - - myijaia. ^ y H A a (v) [Alt. Schor., von l u y m - j a ]

      HouieHBHKi, uep3aeeivb — der Betrüger, d e r

      jioBBTb pu6y ΗβΒΟΑΟΒΐ — mit einem Netze

      Schurke.

      Fische fangen. s

      u i y x [Tar.] cnoKoBHbiB, THxia — ruhig, still; ip]

      BI KYNT

      (Uig.),

      m y i j k y p [Kir.] =

      2 ) (Tara) cepA0n.cn, pyraTbca — zornig sein,

      «api

      1098

      uiyp

      j e a t a x b — e r lag still da.

      * m y x [ ^ i , (Osm.), aus dem P e r s . ] B c c e j u i , SHBOÜ —

      lebhaft, heiter, fröhlich;

      i u y H A a [ 0 J j y i (Kas.), von m y m - A a ] TaBrb — dort.

      u i y u A a k [ j l j j y i (Dsch.)] = mytuafj

      uiyHAag.

      (OT.), von i n y u - t - A ä r ]

      TaKoB, Tarn — ein solcher, so.

      u i y x l ä u i M Becejbie w a 3 a — fröhliche Augen, m y u A a g t i [ U ¿ J j J y L (Kas.), von m y i i / i , a - f - k b i | myxjyk

      (Osm.), von i u y x - + - . i M k ]

      TaaoniHiH — dortig.

      1 ) eecejocTb, ¡KHBocTb — die Lebhaftigkeit, m y i i A b i i [ ^ Ü y . (Kas.)] = Heiterkeit, Fröhlichkeit. 2 ) jerKOMucjie, 6e3neiBOCTt — der Leichtsinn, die Leichtlebigkeit. n i y i j y (v) [ L e b . A l t . ]

      myHAag.

      u i y n A y k [ j ^ J - y . (Kas.), von u i y H A a - 4 - y k ] T a s i anemie — dort eben. u i y u M a [ T a r . , von u i y m - i a ] CTOJibKO



      so viel.

      j e i a T b uopbiBHCTo — stossweise fliegen, stossen l u y u i b i [ S c h o r . , von m y m - H b i ] (vom Habieht). • m y i j y p [Schor.] ncejt3Ki na manaBciEom ô y ô e t — die an der Schamanentrommel befestigten Eisenstücke, ' n i y r ç y p [Schor.]

      pbißaKi — der Fischer. inyHCbi3

      ( K a s . ) , von m y H - i - c Ì 3 ]

      6 e 3 i ΤΟΓΟ — ohne jenes, ' m y ρ (v) [ K i r . ] =

      yiuyp

      AaTb ieTaTb

      fliegen



      lassen;

      kapmaga

      npyTott (o x p a a n n o c y x u ) — steil, senkrecht

      u i y p A ^ OHI nycKa.il acTpeôa — e r liess den

      stehend (vom Rande eines Gefässes).

      Habicht fliegen.

      niyp

      1099

      BMtiouiia Ty

      »m y ρ (ν) [Mad.]

      xuyp

      5

      το BtcTo, το Atjo — jener Platz, jene Sache ; uiapoo6pa3uua Rpacuua

      jaibiiibi3

      nyro-

      ßauibiubi

      mypaijbi'a

      cokajbiM

      bbüu Π3ΐ> KuTaa — kugelförmige rolhe Knöpfe

      GapbiHajbiM a oaho TOJbKO xoiy, 6txaTb cwAa

      aus China.

      η (θτηβι) npoKopMBTb

      u i y p [ J J L (Kas.)] =

      ich,

      uiop

      hierher

      mich

      ce6a — nur Eines will

      flüchten

      und hier mich

      durchschlagen (P. d. V. V I H , 2 6 1 ) .

      1) ropbKas, cojeuaa 3euia — bilterer Salzl

      boden.

      «jypy

      (Tob.)]

      Boöja (pbióa)— ein Fisch (der gesalzen wird),

      2) cojeuutt — salzig. ' u i y p a [ 0 j y L (Osm. Krm.), von m y - t - a p a ]

      » r n y p y [Kkir.]

      T3MI — dort; uiypau^a 3Atcb (y Heufl), βί>

      Kopaijbi, AparoutuuocTB — die Korallen, der

      »TOS l a d « Boero TtJia — hier (bei mir), in

      Schmuck.

      diesem

      Theile

      meines

      Körpers;

      rnypaja

      π τ τ ϊ μ a Tyaa noiue.ii — ich bin dort hingegangen;

      iiiypaAa

      Tann. —

      dori;

      u i y p y j T b i [ ¡ j j i j y ^ · (Osm.)] = uiypyjAa

      iiiypaAaH

      OTTyAa — von dort ; i i i y p a c u το MtCTO — jene

      (v)

      [¿JjJjji

      Moe — was dort ist, gehört dir, was hier ist,

      B03iiymeuie,

      gehört mir; m y p a j a ßypaja Tyaa h cwAa —

      Erhebung,

      6Î3ÏM

      aT räTMäAiHi (Krm.) He yótataja-jin

      nauta JioaiaAB OTTyAa? — ist unser Pferd von dort nicht fortgelaufen? mypaaapAa 6Ì3ìm ogJiaHbi röpuäAii{ui? (Krm.) ηθ bmaíj^-jih t u

      τβηι

      uauiero MOâOAua? — hast du dort nicht unseren Jungen gesehen?

      der

      Aufstand,

      die

      CKopjiyua, mc.iyxa — die Hülse, die Schale. 3

      i u y p y n [Bar., aus dem russ. uipyirb] Bairn, — die Schraube.

      i i i y p y i i J i a (v) [Bar., von m y p y n - + - j a ] BBBHTBTb, npBBHUTBTb — einschrauben, festschrauben, l u y p y i i j y [Bar., von i u y p y n - 4 - j y ]

      befestigt.

      BtaTb xjitöi — Getreide werfein.

      u i y p k y i T a i [Kir.]

      u i y p a i [Kir.] KycoKt,

      ΜβτβΗπ. —

      npHBHuieuBbiH — festgeschraubt, mit Schrauben

      u i y p a (v) [Kir.]

      xapeuM

      J ~ j j y ~ (Dsch.)]

      ' u i y p y i i [Schor.]

      dieser

      Punkt ist schwer auszuführen; iiiypajiapAaH

      mbi-

      KaKaa-To πτβιο — ein Vogel. mypyin-Mypyiii

      iryiiKTb (Atjia) TpyAUo ncnoJiuHTb —

      =

      u i y p y i a k [Schor.]

      Talli HaxoAHTca — TBoe, i t o 3aîcb HaxoABTca—

      dorthin und hierhin; iiiypaew ryw-Typ 8τοη>

      iiibipbiJAbi.

      (Osm.)]

      pbUAa.

      Stelle; inypacbi cäHiij ßypacbi 6äuiH i t o

      2

      τοϋ

      u i y p a i j b i k [ ¿ J j j i (Osm.), von m y p a - H i b i k ]

      [Tel.]

      iuyp T o n i t i

      κι

      gehörig.

      u i y p [Schor.] Kaisas-TO UTHua — ein Vogel.

      4

      lacTb, npauaA^easauiitt

      qacTi — jenen Theil habend, zu jenem Theile

      o n n u a » — abfallen. 8

      1100

      — iiiypkpa

      nponeatyTOKi

      neiSAy

      cxoAouiBueca

      HacTajan

      ¡KHpHbiü Kouem> K0.i6acu,

      HJiroiam — der Zwischenraum zwischen den

      xopouiiii KycoKi — ein fettes Stück, das fette

      sich nahe stehenden Enden der Schlüsselbeine,

      Ende der Wurst, mypajbi xopomee

      ein gutes Stück;

      mícto —

      yepAiíi

      ein schönes Stück

      Land. i i i y p a j b i [^JIjyL (Osm.), von iiiypa-t-Jibi]

      i i i y p k p a (v) [Kir.] pxaTb

      (o

      wiehern Hengstes).

      KoôbijrË (von

      der

      πρβ Stute

      bbaí bei

      asepeßua) Anblick

      — des

      iiiypgaH —

      1101 m y p j a H [All. Leb. Tar.]

      m y p n á T b i [Kar.

      ß y p a H i , nypra — der Schneesturm, mypgyii

      o i y p ß a [ < o J r i (Tob.)] =

      [Tel.]

      u i y j [ J ^ i ( K a s . ) , von ' m y - i - o j i ] TOTb

      RanaTb — tröpfeln, ' n i y p j a (v)

      (Osm.)] =

      mynbi, myj-yk

      KaKb-pa3b TOTb — grade jener.

      myMtTb, KpaiaTb — lärmen, schreien,

      [Schor.]

      m y j a i [ ^ V y , (Kas. B a r . ) ]

      n o j t n o — der Holzkloben,

      TaKb,

      [ ¿ J \ J y L (Kas.), von m y p - + - J i b i k ]

      m y p T (v) [ S c h o r . ]

      TaKBMi

      06pa30«i

      ^ y j i a H [Schor.] = ci

      ceóa — abwerfen,

      abziehen ; n y j a H H b i i j T ä p ä c i H i n y p T y i i

      Tarn-

      u i y p T y (v) [ S c h o r . ] =

      2

      solche

      qyjaH

      üiyjiaH

      [Schor.]

      a e c T i — der Storch. u i y j i a T (v) [ K r m . , von i n y j i a - f - τ ]

      mypT.

      (v) [ S c h o r . , von

      auf

      ABopb — der H o f , der Hofraum.

      T a u a J A b i ohi» côpocBJb c i ceö« umypy Jioca — er w a r f das F e l l des Elenthieres von sich ab.

      — so,

      Weise.

      ropbKocTb, KBCJioTa — die Bitterkeit, die Säure.

      ujypTyu

      uiyijap,

      uiyHAï, iiiytra ;

      myHbirç,

      niyHAan,

      id y j a (ν) [Kir. Alt. Tel., von iuy-4-ja]

      •tanja — der T r o p f e n ,

      οηβμβτβ

      — jener;

      uiyHAa,

      mapja.

      n i y p j i a k [ S c h o r . , von u i y p j i a - i - k ]

      cöpacuBaTb,

      mypna

      yxa — die Fischsuppe,

      ' i n y p a a (ν) [ S c h o r . ]

      mypjbik

      T.]

      mopoxoBaTuB — rauh.

      6ucTpo, CTpeMBTejtHO — schnell, reissend,

      mypjain

      1102

      inyjga

      eacTaBJATb myirfcTb, RpmaTb — lärmen, schre^n lassen; a T k a a TOöyi} 6äK myjiaTMa! He AaeaS

      m y p n - u ]

      CHHMaTb cb ceóa, pa3AtBaTbca — von sich fort-

      CH.ibHo m y H t T b οβοημτ> nymnaiib I — lass deine

      nehmen, sich auskleiden.

      Kanonen nicht heftig knallen 1 ( P . d. V . V I I ,

      i u y p T y B i j a k [ S c h o r . , von i u y p T y H - t - i a k ]

      31,29).

      BtinyKjiuH — hervorstehend; u i y p T y a y a k k a pakTbif

      ct. B u n y s e n u u o n

      rjaeauH



      u i y j i a n [ v - ^ l y i ( T o b . ) , aus dem B u s s . ]

      mit

      j k o j o ö i — die B i n n e , die Dachrinne. inyjibijjaH

      hervorstehenden A u g e n . u i y p T y j (v) [ S c h o r . , von u i y p T - t - j ]

      ' u i y j i y k [ j ^ J y i ( K a s . ) , von u i y j i n - y k ]

      6uTb paeAtTbiMi — ausgekleidet sein, uiyptak

      OHi-ate — jener grade.

      [Schor.] a

      ^ y j a n i H K i — ein Vorrathshäuschen, mypna

      (Kas.)] =

      qopna,

      qypna

      ôyjbOHb, p a s c o l i — die B r ü h e , die Salzbrühe, m y p n a j i b i [ ¡ J ^ j y ^ ( K a s . ) , von m y p n a - t - J i b i ]

      [jJajj^í

      (Kas.),

      von

      inypna

      1 ) πιβρφτ. — der wollene S h a w l . 2 ) (Schor.) qyjioKi — der Strumpf. u i y j i y M b i c [Tel. Alt.]

      2)

      3Joü AyxT·, o6e3bsna — ein böser

      Geist,

      der A d e .

      -HJblk]

      1 ) i t o aaerb lopomiä c y m — was eine gute Brühe giebt;

      i n y j i y k [ K i r . , vergi, russ. iyjioKT>]

      1 ) i H T p u ä — listig.

      pa3cojbBuä — eingesalzen, mypnajibik

      (Kas.)]

      cycjHKb — die Zieselmaus,

      raypnaJbigbi

      6ap

      (sto muco)

      m y j i f j a (v) [ S c h o r . K i r . ] 1)

      (Schor.)

      nejeHaTb

      pe6eana — ein

      Kind

      A a e n . jopomiü cym> — (dieses Fleisch) giebt

      wickeln.

      eine gute Suppe.

      2 ) ( K i r . ) oôBepayTb Horn o e y i a n n — Lappen

      2 ) XBpuocTb cyna — die Feltheit der Suppe.

      u m die Füsse w i c k e l n .

      1103

      inyjigay

      — 2

      i u y j g a y [Kir., von myjiga-»-y]

      w y t i i (v) [Ktsch.] CAnpaTb, oÔAnpaTb,

      OHyiH, πορτΑΗΚΗ — die F u s s l a p p e n .

      i n y j g y (v) [Kir.] MOTaTB

      1104

      myiiiTVJt

      BtuiipaTt

      — abreissen,

      herausreissen ; kapßaHbinaq n i i i r Ï H

      Γ0 JOBO fi (o

      JIOUiaAflXl

      npH

      BepXOBOii

      1¡3Al¡) — mit dem Kopfe schütteln (von Pferden beim Reiten).

      iiiyiUTjfn caJiAbi o u i

      BBIPEAJI

      mym, H31>

      DHC&UO

      KapMaHa — er riss die Schrift aus der Tasche, i u y m a (v) [Krm.]

      î n y j T [Schor.]

      cieîKHTbCH —

      Hiym — der Lärm.

      zusammenschrumpfen;

      ouyij

      6ojy myinagaH rkjio ero eropöiuocb — sein

      n i y T l [ J y L (OT.)]

      Körper war zusammengeschrumpft (P. d. V.

      jtCTHima — die Leiter.

      VII, 1 0 6 , i ) .

      m y j A a (v) [Kir.]

      i i i y m a q [Kir.]

      niyjitTb, KpmaTL, TpemaTL — lärmen, rauschen,

      HHRorAa He CToamiB Ha

      rasseln.

      noKoäiibifi, HeiepntjiiiBbiit — der nie an e i n e r

      i n y j A a T (v) [ K i r . , von

      Stelle

      myjAa-ι-τ]

      3acTaBHTt myiitTb, ujaKaTb (AtTe8) — l ä r m e n

      ω y λ π bip a [Schor.]

      2) CÍH

      näiiiciH,

      ein

      jiajbiin iuyjinacbiH ainagaubiq ijyk TU eme πβοηωτβΗΤ. (nocji.) — du bist noch

      h

      »ΙΟ.ΙΟΑΤ>

      nepeiutHHTi,

      MÎCTO,

      CUTI.

      niajBTb,

      iiaAotAaTL

      ipyrmn. —

      Unsinn

      treiben, andere belästigen.

      mypna

      Suppe;

      6e3npecTaHHO

      bewegen, unruhig, unstät sein.

      cojOReä — die Nachtigall, die

      unstät;

      inymaij e r r ï o u i majiiijii — er trieb Unsinn. 1)

      níTb (o DTnuaii) — singen (von Vögeln),



      ungeduldig,

      6e3-

      6e3noKoüHLiMi — stets sich von der Stelle

      u i y j i j b i p a k [Schor , von myji/bipa-»-k]

      noxjeöKa

      unruhig,

      iitcrt,

      m y m a n A a (v) [Kir., von mywarç-HJia]

      lassen, Kinder zum Schreien bringen,

      i u y j n a [Kas. get.] =

      bleibt,

      ΟΑΗΟΜΊ.

      (Kas.), von m y - i - i i i b i ]

      inyiiibi

      Born TOH, Boni Tann, — dort eben, der dort; myiiibiHAa

      BOHI

      Tasn> — grade dort.

      jung und unerfahren (Spr.); jajbiui iuyjna- m y i i i b i i i A a g b i [ ^ I j ü J L y i (Kas.), von mymi.i cbiH ainapga ßapapcbia BU meie na nenu-

      Taiiomniä — der Dortige, dort Befindliche.

      Taiiie — ihr geht in das Examen, m y τ [ O j i

      (Kas.)] =

      mymbiHAbii

      iubiT.

      m y A a [Kir.] AJiHHBafl

      Ββρ6ϋκ>Α0ΒΤ>



      das

      lange

      6 a c m y A a mepcTb Ha r o j O B t



      das K o p f h a a r ; T a n i a k m y A a mepcTb Ha m e t —

      das Haar am Halse; Te3ä myAa noAnoacuao mepcTb — das Bauchhaar; öpnyc myAa mepcTb ua ropöaxi — das Haar auf den Höckern; myAa

      ljin

      nara

      Π 3 * Bep6juo»be¡i mepcTH



      (Dsch.)]

      poAT> JiBTHH — eine Art Laule. J

      m y m (v)

      (Kas.), von inym-fr-

      coDctMT. TaKoä — eben ein solcher, m y m b u a i [^"iLi^-i (Kas.), von mymbi-+-Jiai] ΠΜΘΗΗΟ

      mymka CBANBFL

      TaKT> — ebenso, [Kir.] =

      iuoiiika,

      loiko

      — das Schwein; m y m k a e r i

      CBH-

      iiDBa — das Schweinefleisch,

      u i y m k y (v) [Schor.] omyuuBaTb, ocfi3aTb — befühlen, fühlen.

      das Kameelgam. iuyAipgy

      [^jj^iyí

      blH-HÄbli]

      mepcTb

      Kameelhaar;

      -HH-i-Aagbi]

      (Kas.), von my-»-m]

      cnoji3aTb c i ctA-ia—vom Sattel herabrulschen.

      m y i i i T y (v) [ K t s c h . ] =

      myiiiTyji (v) [Ktsch., von

      mym.

      rnymn-Ji]

      oTCTaBaTb — sich loslösen;

      Kapa-Tamka

      aTTbi, m a n T b i , eAi n i y m t y j i y n napAbi,

      τβ-

      1105

      tnyui6ypa —

      1106

      tnynuait

      ptoi kojbiHM kaJAbi oin. BucTptjarb bi> rnyöypT (v) [Kir., von mytSyp-M·] K a p a - T a u , yAapa.ro ero, mhco ero oTsa-ujocb,

      1) nponycnaTb (ôapaeorb) no OAHOMy — hinter-

      Rosa ecTaiacb y aero m> pyaaxi — er schoss

      einander gehen lassen (Schafe).

      nach den Kara-tasch, bieb auf ihn los, sein

      2) roBopm βηογο, spaTb — viel sprechen,

      Fleisch löste sich los, seine Haut blieb in

      aufschneiden, lügen; myöypTyn i/ypöaf ohi

      seinen Händen.

      eperb 00CT0HH80 — er schneidet immer auf.

      inymCypa [ e j ^ i y i (Tob.)]

      uiyöypTna [Kir., von inyöypT-i-Ma] 1) jryei — der Liigner.

      ÜB pon» c i ptiöoB — die Fischpastete, m y w a j (v) [Tel.]

      2) onepejbe — das Halsband,

      pazôiBarbca, joaaTbca — zerbrechen, entzwei mywap (v)

      (Kas.)]

      gehen; Kön again naatbi myjK&iAbi sep-

      naTHTbcn, eoioiHTbca — schleifen, rutschen;

      iymiui MHoraib «epenbeei OTJoaamb — die

      mana mywapjbi carni noRaTuicb — der

      Gipfel vieler Bäome zerbrachen,

      Schlitten glitt dahin.

      inyœyk [Kir.]

      uiywbiT (v)

      Kojöaca — die Wurst,

      [¿ijjl

      (Kas.)]

      1) 3acT3BHTb uocHOjib3ByTbca — ausgleiten

      m y 6a (ν) [Scbor.]

      lassen.

      oôaaaueaTb γιββοιο — mit Lehm beschmieren, inyöap [Kir.]

      2) oôiiaHyTb — betrügen. uiywMin (ν) [¿¿,μ

      (Kas.)]

      1) nepeABRraTbcfl nojiaaa (eiita, lepeb) — auf

      lyóapul — buntfleckig (Pferdefarbe),

      dem Bauche sich fortbewegen (die Schlange,

      myöaji (v) [Kir.] BojoiiTicfl — nachschleppen (iotr.), geschleift

      der Wurm); inywbiuibin

      werden.

      npecMUKawiniflCH — die Reptilien.

      uiyöajiaqAa (v) [Kir.] =

      2) ABeraTbca ct. Mtcra — sich von der Stelle

      uiyöaji.

      bewegen.

      m y ö a i T (τ) [Kir., von uiyßaJH-r] BOJOHBTb 3a co6oH —

      i.iöpei τβρ§θΗ

      hinter sich herzieheD,

      uiyM [ r r i (Osm. Dsch. Sart.) Tar. Tura]

      schleppen.

      1) (Tura) 6e3o6pa3Hoe cyiuecTBo, lyAoeame —

      ' m y ö a T [Kir.]

      ein Scheusal, ein Uogethüm; iiiyM πιϊκϊΙλϊ

      ucjoe Bep6jK)Xbe mojoko — saure Kameelmilch. 4

      2) (Osm. Tar.) aeciacTHbiH, ToponiaeuM —

      my6aT (v) [Kir.] nycsaTb

      6e3o6pa3Huä — hässlich, unförmig. unglücklich, voreilig; iiiyM agbi3Jhi (Osm.)

      οαηογο aa ApyreMi — Einen nach dem

      vaterlose Waise.

      i u y ö a r b u (v) [Kir., von my6aT-i-i] CrtAOBan,

      XOAHTb ΟΑΗΗΊ. 3a ApyrHHb

      RjieeeTBHRb — der Verleumder; aTecÌ3 niyM 6ala (Tar.) capoTa, HeBHtwmiii οταβ — eine

      Anderen folgen lassen, —

      3) (Sart.) iBTpuH, npoBopmjS, κφκίί —schlau,

      Einer nach dem Anderen folgen, hintereinander

      gesandt.

      gehen.

      4) (Dsch.) sjofl — böse.

      rnyöy [y*L (OT.), von my-»-6y] BTOTb 3Atcb — dieser hier, m y ß y p (v) [Kir.]

      uiyMkap [Tar.] =

      iuyqkap

      6tjue coRo.ro — der weisse Falke. niyMHaH (v) [Kas.] =

      mysuaH.

      xoA>Tb OAiHi aa Apyrmrb, rycbRom — hinter- myMjaH (v) [ ¿ r ^ i (Kas.)] = inyHHaH npHiBHHTb Heciecrie (cy est pie), 6utb Aypeinander, in einer Reihe gehen. 70

      inyMjryk —

      1107

      « u n i npeASBaHeaoBaHieHi — ein Unglück ver-

      1

      1108

      ra^hpät ' i u y n [ w A i û y (Uig. Tar.), i L · (OT.)]

      ursachen (Aberglaube), ein böses Vorzeichen

      nojiajiBbiH, m i e — still, schweigsam; mfK

      sein.

      TypMak (Uig.) nojnaTb — schweigen (K. B. 8,25—38,21); Tilie m^KMy TyTky a « y cöc-

      uiyMJiyk [ ¿ L y i (Osm.), von myM-+-jyk] ueciacTie, jiypuoe B-iianie, aypaoe npen3aaiie-

      läcä? MOjqaTb u h

      BOBaHÍe — das Unglück, der schlechte Einfloss,

      schweigen oder reden? (K. B. 4 5 , 4 ) ;

      ein übles Vorzeichen.

      6o1aî

      » i n y M l y k [ ¿ ^ U y i (OT. Dscb. Tar.)]

      (Tar.)

      obi

      rosopiTb? — soll man

      κ (v) [Schor.]

      1) BecnacTie, 6taa, neqajb — das Unglück,

      inyMtTb,

      das Missgeschick, die Traurigkeit.

      schwirren (von Bienen).

      ryAtTb

      (o nie-iaxi)



      2) (Dsch. Tar.) ajocTt, npecTyajeBie — die

      in^Kö [Kir.] =

      Schlechtigkeit, die Bosheit, das Verbrechen.

      i n y K ö l ö (v) [Kir., von inynö-i-lö]

      uiyMA^k

      [Kir., von myM-t-jyk] =

      mynuyk

      ajiocTt, npecTyn^eeie — die Schlechtigkeit, das i u y M i a [Tar. OT.] =

      niyHqa.

      u i y M i u a i (v)

      (Sart.)]

      CAtJaTb uyiOKi asi

      mepcTH

      EXE

      koiiohjh (aja

      npaiKR) — ein Knäuel aus Wolle oder Hanf

      (Kar. L.)] öjaroAapHocTb — der Dank; kyflaiga rayKyp! (Kir.) cjiaea Boryl — Gott sei Dankl uiyKyp

      u i y i a i i i y k [ ¿ ^ i o ^ i (Sart.)]

      ßäpäMiü (Kar. T.) a ôjaroAapio — ich danke

      sflÔKitt — der leicht friert, frostig.

      (D. 2,28).

      U l f (v) [Tel. Schor.] puóy cfiTtio — die Fische mit Netzen

      fangen; KäMä äAÜi iuyn jaT

      JOAKy h jobhit, pu6y

      ohi

      cAkiaji

      ein Boot und fängt Fische.

      3ano3a — der Splitter.

      xopomee npeA3BaneH0BaBÌe — ein gutes Vor-

      oônaTUBaTb — umwickeln,

      zeichen, ein Omen.

      ajih

      npanra — ein

      Knäuel Wolle zum Spinnen ; iiiyiKö 6ac *eHpacTpenauubiHH

      (Tob.)]

      Maua — der Mastbaum,

      i n y r ^ H [ ( j / y - (Dsch.)]

      m y i κ ö [Kir.] nyqeirb paciecannoli mepcTH

      myKlä

      — er machte sich i n y r ö p [Kir.]

      U l f i (v) [Kir.]

      iHHua c i

      iiiyiKö.

      i n y n y p [Kir. Kom., aus dem arab.^^1, "ΐΌν©

      eaöHyTb — frieren,

      ce6t

      summen,

      machen (zum Spinnen),

      Verbrechen.

      •JOBHTt

      mjta

      yno4Ki> — er war still.

      BOJOcauH —

      ein

      Frauenzimmer mit zotteligen Haaren, u i y i l ä (v) [Schor.] HOKByTb — nass werden. m j f i l ä K T ä (v) [Schor.] CTaTb ua KOjffeHH — niederknieen. m y i A ö [Kir.]

      i n y f A ä [Schor.] meTHBa — die Borste, m f x p ? [Tar.] =

      myKyP

      ôjiaroAapHocTb — der Dank; xyAa as ßäpcä a.3 6äpAl AäMäAiH, Tola 6äpcä Tola

      öäpAi

      AäMäAiM xyAa öäpräHlrä inyxpy kilAÍM a

      βθ oôpamaio BHHMaeia Ha το, Aaen>-JB Bon» Majo ΒΛΒ μηογο, a ÖJiaroAapio Ero 3a το, ito o b i Aa-Tb — ich achte nicht darauf, ob Gott

      HÎdpoBaa cRjiaAKa Ha aaTbUKt — die Speckfalten

      viel oder wenig gibt, ich danke ihm dafür, was

      am Nacken,

      er gegeben hat.

      m y i Ay κ [Schor.] apoAOjroeaTbiü — länglich.

      uiyhpär --— uiöhpäT

      (Osm. Krm.), ans dem Arab.]

      1109

      m^hpäTläH —

      1) H3BtCTH0CTt, cjaea, Mana — die Berühmheit, der Rar, die Repntation.

      m f p f t l i [Kir.] j t i a i e (ntnotitt τ ρ · u m u a , x n a

      2 ) 06uKB0BeHHuB — das Gewöhnliche,

      ge-

      wöhnlich. pftT-4-lfta] =

      überfällt die Menschen i n j f p ö r ö i [Kir.] =

      breiten (von einem Gerächte), bekannt werden,

      niypï

      u i j f u j f p [Schor.]

      ntfpänäi.

      (Kas.)]

      ΒβρβτβΒο, AJXKa — die Spule, die Rohrpfeife,

      oontcTHTeJbBul (o nocyAi) — viel fassend (von

      ιπ^ρϊπ

      (Kas.), aus dem Russ.]

      mpyfrb, BHBTb — die Schraube,

      einem Gelasse).

      m y p y x [Osm.,'aus dem arab.

      m ? j y H [Kir.] paAOCTBoe Haetcrie, pajocTb — eine Freuden-

      cxojia — die Scholie.

      botschaft, die Freude,

      ί ^ μ

      i n ^ j y n i n ^ [Kir.] nepeAaiomifl paAOCTHoe naitCTie — ein Bote, der eine freudige Nachricht bringt. npHBeaTH paAOCTHoe aaetCTie — eine Freudenbotschaft bringen;

      myjyHnjflön

      κθΙαϊμ

      η

      upaeeay B a m paAOCTHoe asBtCTie — ich bringe euch eine freudige Nachricht. (v)

      [Kir.,

      von

      injfjjfainylö

      H-T] oTDpaBHTt paAOCTHoe usatene — eine frendige Botschaft absenden. ' i n ^ H [ j p û y (Uig.), aus dem Chin.] m y h a i bicokochuI « t e a m — der Schaltmonat (Chin.-Uig. Wrtb. 1 7 , b ) .

      e n e a — die PDaume; k a p a i n f p f t t lepaocjHBt — die Backpflaume, i n j f p l ä (v)

      ΗββοΑΐ — das Netz; myH ταρττΜ o b i j o b b j i u i y H y K [> « r v v t y (Uig.)]

      HcnyraTbca — erschrecken. [ j j L ^ J j y i (Kas.), von m ^ p l ä - * -

      f-HläH] öoasjHBuff, nyríBBtifl — farchtsam, schreckhaft. rnyplÎK

      [ S J f j y L (Kas. T r o j a n s k i ) ]

      uajRa, najBua, Ayôeaa — der Stock, die Keule. m y p T (v) [Schor.] pa3BS3UBaTb, pacDjeTaTb, BunparaTb lomaxb, paaptmaTb, ocBoöowAaTb, paaiaceaTb, TOJKOBaTb — aufbinden, loslösen, aufflechten, aus(ein

      Pferd),

      eine

      Aufgabe

      lösen,

      bicTbi o u i pa3AtBaji — er löste (das Schuhwerk).

      (Chin.-Uig.

      AtBaqbB m^pHäm

      m ^ p .

      » i u # p (v) [Tel.] UUpaTb BT» BOJAyit (o XHO^BUIl DTHDaXl) —

      y Tua (sapori.) — eine Entenart.

      (Kas.)]

      m j r p M ä i u (v) [Schor. Ktsch. Tel.]

      Wrtb. 2 0 , a ) .

      stossen (von Raubvögeln).

      m^p&Käi.

      befreien, erklären,auseinandersetzen; m f p i r f n

      ctTBK) — er hat mit dem Netze gefischt.

      i n ^ p ä K ä i [Schor.]

      [¿LΧ,μ

      m^plä^qäH

      spannen

      u i f h [Tel. Kmd., von my-t-H]

      Kanoe-To Aepeeo — ein Baum

      (Tob.)]

      u i ^ p j r r ö i [Kir.] =

      u i ^ j j f H i i i y l ö (v) [Kir., von myjyHiii^-+-lä]

      ' i n y p [Bar.] =

      und quält sie durch

      Kitzeln).

      möhpftTlftH

      pacnpocTpaHATbca (cjaea, Noiaa) — sieh ver-

      m^jyaoiylöT

      m> jrficy

      OBI uanaAaeTb sa JiOAeB Β e i i b s o a n . meitow r e ) — ein Waldgeist (er hat nur drei Finger,

      i u ^ h p ä T l ä H (v) [ S ^ l j j ^ L · (Krm.), von m j f h -

      a

      1110

      in^pMämTy

      Kocbi — die Zöpfe der laiagbi

      κοοοαιβτκβ

      ci

      Mädchen; noABtc-

      k8mb — das Haarband mit seinen Behängen (am Mädchenzopfe). t a y p M ä u m f [Schor., von injfpMâm-i-lïf] c i Kocana, Ateaua — mit Zöpfen versehen, das Mädchen. m j f p M ä n i T f [Tel.] =

      injfpMämTif.

      nifi —

      1111

      i n j P l r ä n [Schor.]

      n i f i (v) [Scbor.] ocjaótMTb, iicToiaaTbeg (οτι

      fortaoi),

      CTpa-

      *atb HaxyieR ôojtaBbto, 6tcH0Barbca—schwach werden,

      mitgenommen

      werden

      (von

      einer

      Krankheit), einen epileptischen Anfall haben, besessen sein, injfilfi.

      das Farrenkraot.

      ByjBRT> — die Sumpfscbnepfe. m a l a t o « [Kir.] undeutlich aassprechend,

      m j r l ä [

      mfnflräH.

      — der Beiher, der i n y A y i - a p [ j t ^ i y i (Oam.)] pacnaiauBaa πρβχι n o c t B o n l e i i a — das vor

      Storch. m j r l ä l ä H (v) [ ¿ U a J U ¿ (Osm.), von uijNft-f-

      dem Säen aufgepflügte Land, »inj

      lä-HH] BcnuiieaTb — aufflackern. oiyläläHAip

      (v)

      [viLjjJdJLi

      iDyläläH+ΛΪρ =

      tfvH

      [ á l í j u ^ i (OT.)]

      poca — der Thau. (Osm.),

      von

      volksthümlich : äläßläH]

      » u i ^ A y p y H [ùjjj^r-

      (Dsch.)] =

      u i ^ A p y n [Sart.] =

      1) aacTaBJSTb BcnuxHyTb — aufflackern lassen. l n j i n ä [ a í ^ Í , (Dsch.)] = 2) saauiraTb — anzünden. in ^ l ä l i [¿AML

      (Osm.), von m y l ä - t - l i ]

      inimä

      CT6KJ0 — das Glas. ID f ni y [Kir.]

      CBtT40 ropamiH, paaroptBinitlca — flammend,

      manauiiH seyiit,

      hell brennend.

      maneH — ein zischender Laut, mit dem man

      HOCOKI

      — die Tülle der Theekanne.

      LASÜBKA

      m j f l ö i j y [Alt.] == myläi}i. i n y l y [Schor.] = ipeeecaoB 'mflf

      CORI

      jflf — das Baumwasser.

      (v) [Alt.]

      NOAROBAUN

      JO-

      TaBTb — zusammenschmelzen (vom Schnee).

      ΠΟΑΓΟΗΗΛΙ

      jomaAb — er trieb sein Pferd an.

      i n f u i K & H [Schor.] 3e»JiepoüKa, HeABtixa — Siphneus Arpalai. rayiiiKyp

      (v) [ S ^ j ^ L y L (Dsch. V.)]

      hin und her laufen, myninyn

      niaBKa — der Blutegel, m j f l y i j [Schor.] =

      oui

      cyeTHTtcfl — sich geschäftig machen, emsig

      m j f l j f K [Tel. Schor.]

      CDBBHOB

      NOTOPUAI

      die Pferde antreibt; aTTU m y m f r ö caJAbi

      ID^IÖK [Kir.]

      1

      mftfpfn.

      m^pyi·

      jjHyq

      «03n> — das BSckenmark.

      m y l y a y « [Tel.] pucb — der Luchs; k o i mjfly3^H id.

      ^ L · (OT.)]

      CKpHnamiä 3ByKi — ein knarrendes Geritiseli. m y n y P W [ ¿ L . j j . y . (Sart.)] HecTB — fegen, mjnyprä

      (Sart.)]

      MBTia — der Besen.

      1113

      lU^nÖpÖK

      UI^MIDäi

      injfnöpÖK [Kir.]

      1114

      m ^ ö y p ä K [Schor.] = i u y ß p ä K [Schor.] =

      jocRyTbe, tpanita — der Lappen,

      πφιΰρΰκ. in^nöpÖK.

      m y Μ (ν) [Schor.]

      m y n h ä [A^Ì, (Osm.), aus dem Arab.] coMBtuie, uoAoaptaie — der Zweifel, die Unge-

      norpysHTbc« BT> BOAy, KynaTbca — ins Wasser

      wissheit, der Argwohn; Hä lnjfnhä? ITO aa

      sinken, sich baden.

      coHHtHte? — was ist da zn zweifeln? m y n h ä n i ^ B ä [Schor.] = jok HTRB coHRtnia, ROBCIHO, öeat covatala—

      da ist kein Zweifel, zweifellos, unbedingt; m j ^ H Ö K [Kir.] = uiynhäjä eapuak comrtBaTbca — mynhä

      räTipHäK

      B03fiyA«Tb

      zweifeln;

      couHtfrie



      cynö

      iBTpocTb — die List. mjföÖK

      1) HOCOKI, KPAUI —

      2) =

      die Tülle, der Krahn.

      myööK.

      Zweifel erregen; öy cö3 m y n h ä räTipMä3 BTO

      3) penis MaibiBROBi — penis der Knaben. CJOBO HE BOAÓYXAAERB coeetaia — dieses Wort UI^MÖIJAÖ-(V) [Kir.] erregt keinen Zweifel; KiMAäH inynhä 6uTb B3BypeuBum, yTOHjesHbiMt, lyecTBOjop? nero OBI noAoaptBaen»? — wen bat er in BaTb ce6a cjaôuHi — ausgemergelt, abgemattet Verdacht? m y n h ä j ä ßpakirak ocTasiTb ΠΟΑΟ-

      sein, sich schwach fühlen. aptaie- den Argwohn fallen lassen; äpitäKliH- m y M y j (Osm.), aus dem Arab.] AÄÖ inynhä Ä^äpäK coHuteaaci», ITO OBI MJJK1) oöpaTBoe Bjiaaie — die Rückwirkung; kasHua—zweifelnd, dass er ein Mann ist (N. 2 7 7). HyajiapbiH räpijä myiuyiy jokîbip aaaoBi lnynhäläH (v) [ ¿ U J n ^ i (Osm.), von uiynbä

      ue enterb oópamaro AtBcTBia — das Gesetz hat keine Rückwirkung.

      -Hlä-f-H] coMBtBaTbCfl, noAoapteaTh —

      Zweifel hegen,

      beargwöhnen.

      2) (R.) cxBaTUBaeio, noHiaanie —

      greifen, Verstehen; uiyuyjy ajMak noaaTb—

      ui^nh&läBAip (v)

      (Osm.)]

      begreifen.

      Boa6y«AaTb coautuie, noAoaptaie — Argwohn, i u y M y j j a u (v) Zweifel erregen, mjfnhäli

      das Re-

      (Osm.), von m ^ M y j

      -i-jia-+-H] (Osm.), von m^nlän-li]

      oôpaTHo AtttcTBOBaTb — Rückwirkung haben.

      coBBHTejfcHuB, HeacHuü, HeToiBUÜ — zweifel- m y M y j a a H A t i p (v) [ j « j j ^ i ^ i (Osm.), von haft, anklar, unbestimmt, ujjrnhäcia

      (Osm.), von mynhft-4-cÍ3]

      mynyJuae-1-Abip] AaTb oöpaTBoe AtäcTBie — rück wirken lassen.

      6eai coBHtHia — ohne Zweifel, sicher; ß^r^H m ^ M y i o i y (ν) [^iJ^i (Osm.), von mj^Hyj-i-Jbi] mynhäci3 iHläijäKTip ceroABa OBI 6eai coHHtBia πρΗΑβτι —

      AtäcTBywmil oôpaïao — rückwirkend.

      heute wird er unbedingt n i y M ^ P [ j y r - < Dsch ·)]

      kommen. mjföÖK [Kir.]

      Janna — die Lampe. n i y M A Ö H (v) [Kir.]

      TpyôKa, repeat aoTopyio cTeuaen. noia pe-

      ToponHTBca, txaTb cRopo, raionon —

      óeena — RShrchen, durch das der Harn des

      beeilen, schnell reiten, galoppiren.

      Kindes abfliesst. m j t ó ? [Schor.] nirra — die Pichte (pinus pichta). n f t f Ρ [Soj.] Joel — der Schoss.

      sich

      i n y M A y p (v) [Schor., von m ^ m - A i p ] norpy3HTb ei BOAy, nynaTb — tauchen, baden. n i y M m ä i (v) [Tob.] aa6ByTb — frieren.

      ins Wasser

      1115

      ui^MinÍK —

      m?MiniK

      (Tob.)]

      ÖHieBRa — der Bindfaden,

      3a6kíB — frostig,

      m l ä j ä [dJ^Li (Kas.), aas dem Bass.]

      u i k a n [Kas., aas dem Ross.]

      nuea — das Hinterzeng am Pferdegeschirr. n i T a a [ ¿ « L i (Kas.), aas dem Russ.]

      nmam. — der Schrank. uiKäMÖft [Krm.] =

      1116

      »yjian

      iniKäiiöft

      nrrauu — die Unterhosen.

      sejyAOKi KBaiHuii xbbotbuxi — der Magen m T a i T H b i [Kar. T . ] der Wiederkäuer; το3 ojiau K ä U i kIaì πικ&η-

      CTpoüHutt — schlank.

      6äHi ßainbiHa npaineji napuiBButt »Borna η m T ä [Osm. valg.] = β β α ϊ λ msypy sa rojooy — da kam der grind-

      τοπβρι, hjb — jetzt, oder,

      köpfige Jiiogling and zog den Magen über m τ y π seinen Kopf (P. d. V. VII, 53).

      (Kas.), aus dem Ross.]

      ιητοφι — der Stof (Maass für Getränke).

      uiKOJi [Kas., ans dem Rnss.]

      n i T p a « [ , j l ¿ L (Kas.), aus dem Rase.] ιητρβφτ, BsucKauie Aeaen. c i βηβοβββκβ —

      uiHOja — die Schule, rnua [Kas.] =

      iurrä

      die Strafgelder; aqap urrpa« caJAbiJiap ohh

      bimaa

      pacHBineflHoe « i c r o u& noctBa b i j t c y — das

      Hajoaiua ea uero ιητρβφτ — man hat ihm

      Bodeland; urna a i u a k

      Strafgeld zu zahlen auferlegt,

      p a c n c T m vtcTo b i

      jrtcy uta noctBa — ein Stück Waldland roden. i i i i y n a n [Kar. T . ] îuyna — der Hecht.

      u i H y p [Kar. T . ]

      JK. 1) atajtib — leid than.

      s a p [ j l j (Kas.), aas dem Russ.]

      2) (Kar. T.) lyicnoBaTb cocTpaAaeie — be-

      « a p i — die Hitze.

      mitleiden (H. 2 0 , i s ) .

      »caAHa [Kar. T . ]

      xacTajbix « b i q g b i p A a (v) [ ¿ . ¡ i j i t i j (Kas.)]

      ciufcHbiË — heftig; œaAHa xop

      oqeub CBjiBaa ö o j r t m — eine sehr heftige

      durch Schlagen auf einen Balken einen dumpfen

      Krankheit. H t ä q l ä (v) [Kar. T., aus dem Ross.] atajrtTb — leid thun; acTpbi

      aiäqläiAiiap

      ΟΒΒ cfljbBo s a j t J H — es that ihnen sehr leid. HtäHciT (v) [Kar. T., von xemTbCH-i-äT] seBBTbca, B38Tb ateay — eine Fran nehmen, sich verheirathen. acäl [ J j (Kas.), aus dem Rass.] wajiKo — leid,

      npoBSBOABTb rjiyxoM 3ByKT> yxapoHi no öpeBHy— Ton hervorbringen. »bipAa

      (Kas.), aus dem Buss.]

      acepAb — die Stange. JKbiBaH [ C j l y . j (Kas.)] x ô a B i — ein Holzgeschirr. jKi.ua [Kar. T., aus dem Russ.] 1) m i a — die Ader. 2) cyxoHtBjie — die Sehne (H. 1 0 , n ) .

      a c ä l l ä (r) [ ¿ L < U J (Kas. Kar. T.), von atäl H t y j a n [ v y l i y j ' (Kas.), aus dem Ross.] -f-lä]

      atojoót — die Dachrinne.

      1117

      nä —

      1118

      nai

      JL\. Β ι

      νψΐϋοκοΜ

      BH^CTO y ,

      ryôepuiB

      I m Uíaer Gouvernement stall μ, entspricht

      COOTBÎT-

      dem 3-

      C T B Y E N 3.

      Π 'nä

      [Alt. T e l . Schor. Leb. Sag. Ktsch. von n a g a =

      Koib.,

      1 ) u t e a , CTORHOCTb — der Preis, der W e r t h ; a H b i q nä3bi k a a ^ b i ?

      nanaa ero n t H a ? wie

      viel

      — welchen P r e i s hat

      kostet

      Tyœyp!

      (Tel.)

      CROABRO CTOBTT.?

      (Alt.)

      es?

      näabi

      itfHa y n a j a — der Preis côaet

      Tyimy

      es,

      (Alt.)

      ist gefallen; nä3biH utHy!



      lass

      • n a i [ K i r . T e l . K a s . , vergi. 6 a i ! (Jak.)] 1 ) n a i , n a i ! nocHJumaBie yAHBAenia — Ausruf der

      Bewunderung;

      nai-Aä!

      (Tel.)

      yiHBH-

      TejbHol — wunderbar! 2)

      (Tel.)

      nai, nai!

      yôaioRHBaHie Λ ΐ τ β ϋ —

      vom

      Ausruf beim Einschläfern der Kinder ; n a i n a i

      OI^KUBJI

      n a j i a H b i ! aöa3biHbit{ apAa3bi, ä H ä 3 i H i q ä p -

      iip«6jB3HTejbHO — er hat den W e r t h ungefähr

      Hä3i, n a i n a i ! naM, naü, ο ABTH! τω paAOCTb

      abgeschätzt.

      Oma, TU jiioôHMeivb Ββτβρβ, naB, na β ! — P a i ,

      nä3bm

      Preise abl

      KâliuiTÏpAÏ

      OHI

      2 ) Auo nocyxu — der Boden eines Gefässes. ' n ä [Alt. T e l . , vergi. Mä, Mägbi (Jak.)] =

      na-

      Pai, liebes Kind I du Freude des Vaters, du Liebling der Mutter, Pai, P a i l 3)

      jag" npeaiAe ynoMfluyTuü — der früher Erwähnte; n ä KÌJKÌ K & U Ï

      8

      und das G l ü c k haben mir den Gürtel umgebunden ( Κ . B . 6 3 , 9 ) .

      pers. L^J]

      LEJOBTIRFC, ο κ ο τ ο ρ ο κ ι a

      roBO-

      (Kas.)

      xopomiB,

      npeitpacHbie

      (utTCKoe

      CAOBO) — gut, schön (in der Kindersprache). 'nai [ ^ l

      (Osm.) K r m . K a s . , » B (Kar. L . ) ]

      ρ Η Λ , n p i m e j r i — der Mensch, von dem ich

      lacTb, yqacTOKi, naä — der T h e i l , der A n t h e i l ;

      dir

      nai äTMäK (Osm.) pa3AftiHTb — vertheilen ;

      gesprochen,

      ist gekommen;



      cö3yH

      a i T T b i OHI r o B o p i J i RFC - ate cioea, RANI Η

      nai öiqMäK (Osm.) cpaeaHBaTb, CAtAaTb aua-

      npeaue — er hat wieder dasselbe gesagt, was

      j o r i » — vergleichen, eine Analogie aufstellen;

      er früher gesagt hat.

      ôâHÎM najbiMa (Osm.) s a noto lacTb — für

      n a (v) [ - — ( U i g . ) , vergi. 6äi ( J a k . ) ] = cBaaueaTb — b i n d e n ;

      najbik Aynjärä

      meinen T h e i l ; KäHAi najbiMa äji 6ip mäi-Aip

      6a Köijyl

      (Osm.) BTa BeiKb AAS ΜΒΗΗ xopoma — diese

      h c o ö p a o i a ü cBoeü MUCAB Ha 9 T o r b

      Sache passt für mich gut; nai BäpmäK (Osm.)

      M i p i l — binde nicht dein Herz an diese W e l t i

      AaTb naü — einen Antheil geben; Rai aJiMak

      naHagbu!

      (Κ.

      Β. 4 5 , 1 2 ) ;

      kaAbik

      na

      aHbi!

      κρΐπκο! — binde ihn fest)

      ( Κ . Β.

      n a j y n i l M â A ï OHI n e c y M t j i e r o

      er vermochte 53,16);

      CBAHÌH e r o

      43,16);

      npHBS3aTb—

      ihn nicht festzubinden ( Κ .

      naAbi

      TyAyn

      OHI

      cessait —

      band es zusammen (Κ. Β . 6 0 , 1 6 ) ;

      (Osm.)

      B3aTb

      naü —

      seinen

      Antheil

      nehmen ; ßäuna 6ip nai ajiMak (Osm.) saaTb mrryio lacTb — den fünften T h e i l nehmen;

      Β.

      ßämäp j y 3

      er

      HaAtAHAH uo

      yMyHuyk

      CBOB

      Käcä a x i a nai i T M i m l ä p OHH 500

      HtmROBi A6Herb —

      sie

      erhielten zu fünfhundert Beutel G e l d (P. d. V .

      ι

      V I I , 19,81); ou naijiap äripäK ( K a r . L . ) BI

      ciacTbe ΠΟΒΛ33ΛΗ H HT n o a c i — die Hoffnung

      AecflTb p a a i Ayime — zehnmal besser (D. 1 , 2 0 ) ·

      Ma AayjiaT

      Maqa

      kyp

      naAbi

      naAexxa

      1119 s

      nai

      liai

      [ ^ j L (Osm. Krm. Dsch. Tar. Sart.), aus

      jyMypTka naipaMbi (Tel.) Ilacxa — Ostern;

      dem P e r s . ]

      b l i j a naipaHbi (Tel.) MJI>BHI ACHÍ — der Eliastag; KÖIÖAÖ naipaMbi (Tel.) NPAAABHXI

      Hora — der Fuss, π a i [Sag. W . ] =

      poatAecTBa — der Weihnachlstag;

      öairä, naiga, nairä

      nai

      [ 0 ^ 5 (Uig.) AH. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär., vergi. 6 ä i (Jak.)] =

      Myjrtik

      naipaMbi (Tel.) Rpeuieuie — der Epiphaniastag.

      ηβρι, TopxecTBO — das Gelage, das Fest. 5

      1120

      — M aia a

      naipaMHa

      6oraTbiü — reich; Köqli nai (Uig.) ôoraTuI

      (v)

      [Schor. Leb. Sag. Koib.]

      =

      n a i p a M H a H (v) [Schor. Leb. Sag. Koib.]

      =

      naipaMjta.

      6ai

      B I MUCJBXI — reich im Sinne (K. B. 2 4 , i s ) ;

      uaipaMAaH.

      kaMyk n a i näAyKita (Uig.) B c t m ô o r a ï u u i

      n a i p a M H b i r [Schor. Leb. Sag.] =

      h BbicoKonocTaBjeHHUHi — für alle Reichen

      n a i p a t u a (v) [Alt. Tel., von n a i p a m - J i a ]

      naipaM^y.

      und Hochgestellten (K. B. 3 5 , s o ) ; n a i KÌJKÌ

      npaiAHOBan — feiern, einen Feiertag halten.

      (Alt.) 6oraTuii qe-ioBtisi — ein reicher Mann;

      n a i p a M A a H (v) [Alt. Tel., von naipaMAa-t-H]

      a k n ä n a i (Tel.) 6oraTuB AeubraDH — reich an

      ΟΑΪ-ΚΤΠ. ce6t NPA3AHRRI> — sich einen Feiertag

      Geld; n a i ka3i>m (Schor.) rycTa« öepeea —

      machen.

      eine

      dichlbelaubte

      Birke;

      nai

      jakmbiJbik

      n a i p a M A y [Alt. Tel., von n a i p a m - j y ]

      (Tel.) coKpoBame — der Schatz. ' n a i k a H [Alt.]

      HütHimiB npaaAHHKi — einen Feiertag habend, n a i p b i [Alt. Tel. Leb.]

      uajaTKa — das Zelt; naikaH y i id.; naikaH

      1) umpnHa naTepiH n a m Mtpa — die Breite

      TapTTbi OHI» NOCTAEIJI n a j a n t y — er stellte

      eines Zeuges als Maass; MäH ny koiAbi nani

      das Zelt auf; naikaH jacTbi o u i paaoôpajii

      naipbi Kiliqrä c a m i t i

      uajaTKy — er brach das Zelt ab.

      aa

      " n a i k a H [Kmd.J

      n«Tb

      πιηρΗΗΐ

      a npoAaji. sTy oeoy

      oiioma — ich habe dieses

      Schaf für fünf Breiten Plüsch verkauft. 2) MtCTO, ΓΑΪ OÓblKHOBeHHO ΪΚΗΒΘΤΤ. CKOTb —

      3aAHBita — der Hintern, • n a i g a [Schor.] =

      4

      nai.

      » n a i r ä [ A £ L (Sart)]

      ein Ort, wo das Vieh gewöhnlich lebt. ' n a i λ a (ν) [Alt., von ' n a i - t - j a ]

      upnai Ha C R a n i a n — der Preis beim Wett-

      yôaEOKHBaTb,

      rennen.

      einlallen, einschläfern,

      n a i r ä K [ l l & L (Sart.)]

      ycunjsTb

      peôenna — ein Kind

      " ñ a u a (v) [ ¿ . ^ . L (Osm.), von ' n a i - n - l a ]

      y r j y ô j e e i e BT» nojy (OKOJO BIOAHOB xeepe) AÍB

      1) pa3AtJHn>, noAtJHTb — vertheilen.

      r a j o i n i — eine Vertiefung bei der Eingangs-

      2)

      ihiir, zum Aufstellen der Galoschen.

      oÔHitaTb — auszanken, heruntermachen,

      naixaH [ J I Ä L

      würfe machen,

      (Sart.)]

      n a i u ä K [ ¿ L L (Sart.)] rojoBna pyKOHTKH Hoata —der Kopf des Messerstieles; n a i p a u [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär., ans dem pers. ^J npasAHiKi—der Festtag, der Feiertag; kbi3biJi

      ynpenaTb,

      CAt-ian.

      Buroeopi, Vor-

      einen Verweis geben,

      be-

      leidigen.

      M0J0TI>6a jomaAbMi HJIH ÔUKAUH— das Dreschen mit Hilfe von Pferden oder Ochsen.

      BbipyraTb,

      8

      n a u a [Sag. Koib., von * n a i - « - j a ] DHpoBaTb, n p a a A B o e a T b —

      Gelage halten, feiern ;

      y j i y f TojbiH naijian l a A b i p j a p Tojw Kälin T^räHAi, Toiga i C l j g a H HOHM T a p b i n - i a Abipjiap OHB npaaAHoeaJH 6ojbinoH π api, npasAHHKl

      K 0 B 1 U C B Β COÔpaHHUË

      HO Π Β ρ ί

      HapOAl

      pacioAiJca — sie hielten ein grosses Gelage,

      1121

      naiia —

      1122

      naÎTtajibi

      (OT.), von 5 naila-t-T]

      das Fesl ging za Ende und das zum Feste » n a i l f t T (v) [ j ^ L erschienene Volk ging auseinander. 4

      8

      sacTaeiTb KapayjBTb — bewachen lassen,

      o a i j a (r) [Tel. All. Leb. Schor., von ' u a i - t - j a ] ' n a i j a i n (v)

      (Osm.), von *naüa-+-ra]

      6uTb 6oraTbiin>, weit 6oraTo — reich sein, in

      uoAtJHTb MeacAy CO6OK> — unter sich ver-

      Reichthum leben.

      theilen; ÌKÌ KÖnäK öip KäMiji naijauiHa3

      n a i l a (v) [ ¿ O L L (Sari. OT.), von S nai-+-Ja]

      (Osm.) ABt co6asB He paaAtJarb «eatAy co6on

      cTopoÄHTt, RapayiHTb, oxpaeaTb, cBAtTb b i

      OAUott KOCTH (nocj.) — zwei Hunde theilen sich

      aacaAt — bewachen, behüten, lanern,

      nicht in einen Knochen (Spr.); nipicllä k o s

      im

      Hinterhalte liegen,

      nauanwak

      n a i l & y [ j ^ L L (Sart.), von n a i l a - t - y ] [^»^L·

      ci

      rími-ibóo

      (nocj.) — mit jemanden Nüsse theilen (Spr.). ' a a i l a i u (ν) [ ¿ » ¿ ^ L L (OT.), von *naila-»-ui]

      aacaxa —'.der Hinterhalt, nailayqi

      uoAtJHTb optxa

      (Sart.), von

      naija-+-y

      e n t e r t xapayjBTb — zusammen bewachen, n a i i a m b u (v) [^JLi^LL (Osm.), von n a i j a i n

      H-li] KapayjbouiKi, CTopoati — der Wichter, die Wache.

      6uTb paaAtJeuauui

      co6on — unter

      sich vertheilt sein.

      n a i j a i } [Tel. KüSr., vergi. *nai]

      1) rycTOtt (o AepeBbaxi), oöubBbiü — dicht n a i j a m T b i p belaubt, vollzählig; n a i j a q k a p a g a i rycTaa cocHa — eine dichte Fichte; n a i i a q najaH 6oraTafl oiOAaMH KajiHa — ein an Früchten

      (v)

      [^•jji.^LL

      (Osm.),

      von

      •nauam-f-Tbip] aacTaBBTb paeA^HTb neatAy co6on — unter sich vertheilen lassen, n a i j i b i k [ y ^ t ì ! ^ (Uig. Tel. Alt.), von n a i - H

      reicher Masholderbaum. 2) (Kiiär.) DHiTa — die Pichte (pinus pichta).

      jbik] =

      ßaübik

      öoraTCTBO — der Beichthum (Κ. Β. 19,8—21 ,i).

      4

      ' n a i i a n (v) [Tel. Alt., von naüa-+-H]

      n a Ì T a k [¿LüL· (Osm.), von ®nai]

      OA&iama 6oraTuni — reich Verden. ' n a i j a H (v) [Tel., von ' n a i i a - j - H ]

      1) ntmeioAi» — der Fussgänger; naiTak j o j

      1) ocTeperaTbC«, öepeibce — sich hüten, sich

      yaxaa τροηβΗκβ — ein schmaler Pfad.

      in Acht nehmen ; ypyAaa naüaH ! ocieperaltca

      2) ntniKH (bi inaxHaiHoe arpt) — die Bauern

      6oiiannl

      (im Schachspiele).

      jauaa

      — bäte dich vor der Krankheil I

      CÖCTÖH

      naiiaul

      aoaAepxiaallca

      on

      AypHun cjoBil — enthalte dich böser Worte I n a i j a H i b i k [Tel., von ' n a i i a H - t - t b i k ] B03AepatâHHbil,

      ôpearjBBul



      (Sari. Dsch.), aus dem Pers.]

      c m m a — die Hauptstadt. (Uig. Tel. Alt.), vergi. 6ai-

      TacbiH (Jak.)] =

      ' n a i - i a T (v) [Tel. Alt. Leb., von 4 naija-+-T] foranm

      — reich machen.

      3acT8BiTb (ooaBOJBTb) oôBiRaTb, ynpenaTb, cAt• u » BuroBopi — auszanken, herunter machen, Vorwürfe machen, einen Verweis

      öahaj, narrraj

      Ko6bua — die dreijährige Stute (Chin.-Uig. Wrtb. 32,6).

      n a i i a T (v) [ j f ^ L j L (Osm.), von ' n a i j a - Η τ ]

      lassen.

      förmlich, krummbeinig.

      enthaltsam, n a i T a J

      mlklig. cAtjaTb

      3) 6eao6pa3HuB, cb rphbuhh βογβμη — un" naiTaxT

      2) ôpearoeaTb — mlklig sein.

      3

      MCKAJ

      ertheilen

      iiaiTaôa [ < u L L (Dsch. V.), von nai-HTaßa] ouyiB, uopTauRB — die Fusslappen. n a i T a e a [Sart.] =

      naiTaöa.

      n a i T T a i [Alt. Tel.] =

      narrai.

      n a i T T a J i i b i [Alt. Tel., von n a i r71 raj-t-ibi]

      1123

      npOBOAURKl

      AyiOH

      ΙΚβρΤΒΘΒΗβΓΟ

      JKIBOTUarO

      2)



      [Tel. Kir. Tar.,

      (Kas.)]

      (Toi.)

      ôapunmaqaTb,

      =

      «taiAa

      6pan> n p o n e B T u



      nehmen.

      Vortheil, Zinsen

      d e r F ü h r e r d e r S e e l e des Opferthieres. naÍAa

      1124

      — iiaiAocqy

      naíAft

      naiAajany

      (Kas.),

      von

      naiAajaû

      n o A s a , npoueBTbi — der V o r t h e i l , die Z i n s e n ; naiAa

      aJAbiM

      a

      B3iun> e u r o A y

      Vortheil genommen;



      ich

      uojb3oeauie —

      habe

      n a i A a KöpAyM (Alt. T e l . )

      naÍAaAbi

      a n o j y q H X b npaôbMb — ich habe V o r t h e i l dabei gehabt; nojbay — 6ÌK

      κΐτϊρΑΪ

      naiAa

      aie

      (Kas.)

      STO

      naiAa

      yj

      Hiqa

      BuroAHUB — naÍAajibik

      y a c a ^ t i ( K a s . ) ero h u « n p n -

      Bee,

      H e c j o o i e u b ΜΗΟΓΟ nojb3bi — das hat m i r sehr grossen

      Vortheil

      gebracht;

      uai^aga

      nftpAÏM

      naiAak

      ( O s m . ) , aus d e m

      κρίπκο

      cTUflmiii,

      sein.

      COJMAUUH —

      =

      naiAaJbi.

      Tel.]

      oaRpecTi

      Bora — die über K r e u z

      6e3uojeanocTb — naiAacTa

      [Tel.]

      welches

      [¿JJJJL

      auf

      von

      naiAap

      H-Jblk] COJHAHOCTB,

      (v)

      - Η Η] = naÌAam

      unvor-

      (Kas.), von

      naiAa-

      die N u t z l o s i g k e i t .

      die B e i n e

      nauac-t-ja] kreuzen.

      [Schor. T e l . , von

      naiAac-«-Ta

      naiAacTa.

      [jjilJjL

      yqacTUHKi,

      TBEPAOCTB



      die

      Solidität,

      (Dsch.),

      von

      die

      'naÍAaui

      (Kas.), von

      naämnin>

      [All.]

      naiAaniTa [¿«^lljjL

      naiAa

      -•-ja] nuKasuBaTbca,

      HBJATbca



      erscheinen,

      sich



      der

      nai-t-Aam] Theilhaber,

      der

      =

      ( K a s . ) T e l . , von

      nai-

      nepepuBi



      äTHäK

      naiAOcqy

      BUTTB

      die

      KaÌAacTa. naÌAacTao. Franz.]

      Unterbrechung;

      n p e p u e a T b nocTpoBisy

      [^x-jJjL

      paôoTHHKi,

      Aa-i-Aa-»-H] NOJBSOEATBCFL,

      =

      (v) [ A l t . ] =

      janbijbi —

      den

      Bau unterbrechen.

      naiiaj.

      (v) [ ^ ^ l e J · ^ »

      naiAac.

      [ ( ^ r j J ^ L · ( O s m . ) , aus d e m

      naiAOC

      zeigen.

      ==

      (ν) [ A l t . ]

      naiAaniTaH naiAOC

      [Bar.]

      naiA&-t-Cbi3] nutzlos,

      einen A n t h e i l hat.

      Festigkeit. (v)

      naiAacTaH

      einer l

      (Osm.),



      (ν) [ S c h o r . T e l . , v o n

      CRPEMHBATB ΗΟΓΗ —

      des Opferthieres,

      naiAapjibik

      ( K a s ), von ßesnojesHbiä

      teilhaft.

      fest,

      S t a n g e ausgehängt ist.

      haben.

      was

      CM3-HJblk]

      BbiBtmauuaa nntypa WEPIBEHHAIO ¡KHBOTHÜIO —

      . 1)

      Alles,

      naiAa-*-Jbir]

      naiAacbi3Jbik

      Pers.J

      feststehend, solide.

      iiaiAajaH

      [Tar.]

      [Schor.

      ueBbiroAHbiH,

      naÌAak-*-.ia]

      6uTb m e a p u M i — freigiebig

      [jJjjL

      κρΐπκιϋ,

      n a i A a j



      reichlich.

      naÌAacbi3

      1 ) ( T e l . ) ô u T b HsoÓHjibuuín, — r e i c h l i c h s e i n . , 2 ) (Schor.)

      naißala

      naüa-»-Jibik]

      BbiroAy

      [ S c h o r . , von

      cjoateuuua

      überflüssig,

      freigiebig.

      (v) [ T e l . S c h o r . , von

      das F e l l

      npnaocBTb

      gelegten Beine.

      2 ) ( S c h o r . ) meApuB —

      naiAapa

      von

      vortbeiUiafl.

      oÖHJbHuü —

      reichlich.

      naiAap

      L.),

      V o r t h e i l bringt.

      naiAac

      1 ) ( T e l . ) B3o6HJbuuü, HSJHinuiU —

      naiAakTa

      ITO

      naiAalik

      [ T e l . Schor.]

      Kir. Kar. T .

      [ ¿ J 0 j ¿ l i (Kas.), von

      oaiAaJbif

      ( T e l . ) a a a j i STO H a ηροαβΗτω — i c h habe es a u f Zinsen gegeben.

      Vortheilnehmen.

      naiAa-i-Jibi]

      npaußcio

      das hat V o r t h e i l g e b r a c h t ;

      das

      [ , J o J j I » (Kas.

      NOJB3Y



      Vorllieil

      o6i>aBjfliomili n e p e p u m · p a ô o r u

      ein Arbeiter, anzeigt.

      (Osm.), v o n n a i A O C - i - w i ]

      d e r die A r b e i t

      als



      unterbrochen

      1125

      naiflbi-näAä —

      d a i A b i - n & x ä [Tel. W . ] BOTI T a n , ! —

      n a i 3 M p a (ν) [Schor., von nai-»-3bipa] paaurpRBaTb öomaro — sich wie ein Reicher

      go ist es I

      NAIAÏB&B [ O ' J I · - ^

      1126

      naynkbua

      geriren.

      (SARI·)]

      φγΗΐ8·ββτι> crtHhi — das Fundament der naiui [Kar.] = Maner.

      6äc (Jak.)

      pasa — die Wände.

      n a i i a [¿«iL (Dsch. V.)] =

      naiJKbiH [Tel.]

      naia

      Jana — die Pfote,

      TeHHHQa — das Gefangniss.

      n a i c a ["W.L (Sart.)]

      nainak [ j L L (Sart.)]

      y ^ lancM = y i0 qaSpHRi (5 nyAOBi 13 yn-

      1) tyjioKT. — der Strumpf.

      ΤΟΒΊ>), BTCL OKOJIO 6 30Λ0ΤΗΗΚ0Β1 —Ya00Tschaksi

      2) CTynua BepöJWAa — der Fuss des Kameeis.

      =

      Vi, Tschairik (5 Pud 13 Pfund), ein Ge- n a i n a c T a [ j - . L - L L · (Sart.)]

      wicht etwa 6 russische Solotoik. n a i c a l [ J L J L (Sart.)] =

      xoABTb HeyKJHHKe — plump gehen.

      naisal.

      naißaH

      naÌ3a [o^L (Dsch.), aus dem Chin.]

      npHBHBKa AepeBbeBT. —

      aojoTan HJH cepeôpsHaa Aociema CÎ Η3Αniicuo,

      AaBHaa nocjiy Kam. AOKaeaiejibCTBo

      nopyieaia —

      eine dem Boten als Zeichen

      seines Auftrags gegebene goldene oder silberne Platte, mit einer Inschrift.

      das Pfropfen (der

      Bäume); naißaH kilMak npeeeeaTb— pfropfen. naißaHA [Jj'^lf (Dsch.)] nyTbi — die Fussfessel. n a i e a c T [d—I^J (Sari.)] coeAHHeeie — die Vereinigung.

      nai3al [JL-^J (Sart.)]

      n a i M a H [ O U (Dsch.)] =

      naiMaHa.

      n a i M a i i a [ ¿ L J (Sart.)]

      ptraeHie — die Entscheidung, l i a i e a l i g [^JIJJL (Dsch.)]

      Heôo.ibinaa Mtpita A-ia aepua — ein kleines

      mrfeioiiiie naBsa- der ein Paisa führt; ^ J l ^ L ¿»Uy ^ J j L

      (Sah.)]

      Maass für Körner,

      AHDJOHI TapxaHa CT> 30JIOTUHI n a y [Bar.] =

      aeaKorb — ein Tarchan-Diplom mit einem

      6ag, n y

      BepeBKa — der Strick, n a y ' a c k a [Tur., aus dem Russ.]

      goldenen Zeichen (Jarlyk des Toktamisch). n a i 3 ä n [ ( J J J L (Osm.)]

      n0B03Ka — der Wagen,

      1) KaTopatHHKT. — der Galeerensklave; nai3äH kblja«äTli HHtlOmitl BRAT. KaTOpiKHHKa,

      n a y p [Bar.] =

      6ayp, näp, öagbip

      oeieHKa — die Leber,

      cTpaniHbiü — das Äussere eines Galeerensklaven n a y j i a (v) [Bar., von n a y - t - J i a ] habend, schreckenerregend, fürchterlich.

      CBfl3biBaTb, npRBfl3biBaTb — binden, anbinden, n a y j i a j (v) [Bar., von nayjia-»-.!]

      2) HeroAfltf — der Taugenichts,

      öbiTb CBfl3anRbiHi, npnBflaaHHUMi — gebunden,

      π a 13 m h [Schor.] ôoraTuI, pocKOiuBHit — reich, mächtig ; naÍ3biH cagai npeôojbmaa ôopoAa — ein mächtiger Bart; c a g a l a

      naÌ3HH

      KÌJKÌ

      lejoBtKi

      ci

      npeôojbinott βορολοΚ — ein Mensch mit einem naÌ3MH (τ) [Tel., von iiai-i-3bi] halten.

      ce6e

      öoraTbiwb —

      nyjiy

      npBBH3aHHuA — angebunden, n a y n k b i [Bar.] ne.ieHKa — die Windel.

      mächtigen Barte. cnrran

      angebunden sein, n a y j i y [Bar.] =

      sich für reich

      n a y a k h i . u a (v) [Bar., von n a y a k b u - J i a ] neJieHaTb peöeHKa — ein Kind in Windeln wickeln.

      nak —

      1127 'nak

      (Uig.)] =

      nakyp

      1128

      j a r y n i K a - der Laubfrosch; Apyria « r y u i R H

      n y , — unthätig sein; jaHa nak-

      nankbip

      ToiDHoxa noejt nbflHCTBa — die Übelheit nach

      TaatbiHMa jaHbiH jaTMagbu! ae 6 y at npasA-

      der Trunkenheit, der Katzenjammer. nicht n a k H a u [Bar.] unthätig und liege nicht auf der Seite I (K. B. Kpacubiä njiomi — der rothe Plüsch, 118,16). n a f [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch., vergi. 6bia n a k T b i [Bar ] = n a k r , 6axT. (Jak.)] = 6ag, 6ay, ny HUMI>

      H

      ue

      -RERAN

      Ha 6οκγ! — sei

      n a k T b i f [Schor., von 5 nak-»-jrbik]

      BepeBKa, nwypoKt, önieBsa — der Strick, der

      cjaBBbiH, 3HaMeBHTbiä — berühmt, gepriesen. 5

      n a k T b i p (v) [Tel. Leb. Alt., von nak-t-Tbip]

      Bindfaden, die Schnur; läui nagbi (Schor.), k a p ö a k nä (Mad.) jeca — die Angelschnur;

      ιιΟΛίΒΗΗΤι· — unterordnen, unterwerfen; iiak-

      MojbiH nä (Mad.), nam nagbi (Schor.) Be-

      Tbipbin ajgaH njtHHbiii — der Gefangene;

      peBKa ¿ta nepeAHRro Komta, 6acTpuKa (πρΗ-

      jarçra nakTbipAbi

      ramua Boaa) — der Strick, mit dem das vordere

      ΟΗΤ>

      o6paTn.n>

      BT.

      Btpy —

      er hat ihn zum Glauben bekehrt; Käu K y a a i

      Ende der Stange festgebunden wird, die das

      Täqäpä käiiga oimogbin nakTbipbiii näpAi

      aufgeladene Heu

      Bce o u i πολμηπηλτ. iitìóecnoMy napw — e r hat

      (Schor.) cynoBb — die Kummetschnur;

      Alles dem llimmelsherrn unterordnet (Miss.).

      uibijak opä naf TymypAy cTapairb onycmrb

      n a k T b u a (v) [Koib., von n a k - f - T b n - j ¡ a ] CMOTptTb, i'jiflAtTb, noÄCjyuiBBan — sfchauen, hinsehen, nachsehen, lauschen. n a k T b i J i y [Bar., von nakTbi-t-jiy] ciacTJHBbiB — glücklich. u a k T b i T [Tel. Alt.]

      herabdrückt;

      TÖUI

      nagbi an-

      BepeBKy BI «ny — der Alte liess einen Strick in die Grube herab; o i r r a näHbi TapTrbi OHT> B ' r a u y j i i

      ousTb

      BepeBKy



      er

      zog

      den

      Strick wieder zurück, n a g a [Alt. Sag. Tel., vergi. 6aga (Jak.)]

      =

      naka

      1) Bepuinua yrjia — der Scheitel eines Winkels.

      jisryuiKa — der Frosch; naga Kä6i (Sag.)

      2) fl3uieiu> — das Zäpfchen,

      paKOBHHa — die Muschel; n a g a

      n a k n a [Sag. Koib., aus dem Russ.]

      kapagai

      (Schor.) peúeHHHRi — die Klette,

      KOJiOAa KapTb — ein Spiel Karlen ; nip n a k i a n a g a i [Alt. Soj. Tel., vergi, naxai (Jak.)] kapT id.

      noraiiuB — unrein, geschändet,-" nagai cöc

      nagaiia —

      1133 CKBepaua

      cjoea —

      schlechte Reden;

      2) (Uig. Turfan) nip nagbip K^iwyui naieab-

      KÌIÌK

      itaa cepe6pauaa MOHeTa —

      nagai n a 3 i u e m - der kleine Finger, —

      beschmutzen,

      verunreinigen, ' n a g b i p [Tel. Leb. Kmd.]

      profaniren.

      1) (Tel.) cjH3yHi — allium nutans (Pall.).

      ' n a § a H [Schor.] =

      naga,

      ' n a g a s [Leb.] =

      nakkau.

      n a g a H A s n i [Schor.] =

      2 ) (Leb. K m d . ) CHOJHCTUS (o J t c t ) —

      nagaBßam.

      "nagbip

      neieiib —

      ein kleiner

      nagbipsakHLi der Held.

      Ö3yij nagpbi

      kbiJi —

      ITO cocTpaAaTejbHuH npHHecen nojtay ceoeMy RHH3I0, uo3HaH cocTpaAaTejbearo, npH6jH3H ero

      n a g a u ö a p [Kas. get.] =

      κι ce6t (cAt-iaü ero ceoeB neieHbio), cocTpa-

      naigaMßap.

      AaTeJbHaro cjywamaro cHHTaä ceoeB neneHbio,

      (Uig.), von 5 uak-t-u]

      1) (Sag.) ocüaTpt!Bauen



      ohi Te6t ÖJHxe neiemi, OHI itpoBb TBoero

      sich umsehen;

      kaja nagbiiiAbi ohi cHOTptJi aaeaAi —

      cepAua! —

      er

      wisse dass der Barmherzige d e m

      Fürsten Vortheil bringt, du mögest den Barm-

      schaute zurück. 2) (Uig.) CMOT|)tTi Ha ceöa —

      herzigen erkennen, bringe ihn dir nahe (mache

      sich selbst an-

      ihn zu deiner Leber)! der barmherzige Diener

      schauen; 03^4111 jaijbUMa T y ß y H r ä naghiH!

      ist gleichsam (dir) Leber, er ist dir näher als

      He oioHÓaSca, CMOTpe na ce6a AO nua! — irre

      die Leber, er

      nicht, schaue bis auf den Grund dich selbst

      JIO6BH, cocTpaAaiiia —

      CHOipB ea ceôa! — o Elik, schaue dich selbst

      Herzblut!

      (Κ.

      B.

      die Leber

      ist nach

      Ansicht der Türkvölker der Sitz der Liebe,

      an! (K. B. 59,iö).

      des Mitleids (vergi, nyp, imp)]; nagpbi Β Aa

      (Uig.Bar.)]=nakbip,6akbip

      (Schor.) noAJt —

      das Kupfer; jagbi3 jäp nagbip

      nojiHagbiaia khi3hu

      ist dein

      95,26—26) [ueieab σο BAet τκφκοΒΊ. ctAajnme

      an! (Κ. B. 54,29); ai Ä U K , nagbiH! o 3JBKT>,

      'nagbip

      nibä

      gbipAbiu jagbiHpak jypäK kaiibi OJ! auatt, das Färbeholz (Chin.-

      Uig. Wrtb. 25,a). n a g b i H (v) [Sag.,

      24,14—48,20—

      nagbipsak Taöyksbi nagbip calibi OJ - na-

      (Uig.)]

      BpacubHoe xepeeo —

      öagbip, 6ayp, n y p

      die Leber (K. B.

      60,i); uäriHrä a3bikibi nagbip3akHbi nil—

      Fisch mit breiter Stirn. n a g a T T b i p [Schor.] (oraTupb, repoB —

      (Uig. Küär. Schor.), vergi.

      6biap (Jak.)] =

      geôojbinaa mHpoKojo6aa pu6a —

      nagaM

      getheert

      (vom Holze).

      n a g a H Ö a u i [Schor.]

      1) «îAb —

      eine kleine Silber-

      münze (in den Turfan-Dokumenten).

      n a g a i j a (v) [Alt. Tel., von nagai-·-ja] ocKBepuflTb

      1134

      nagbip

      AO rfcii πορι, noKa

      lepHaa aeiua He cTauen KpacHoU HtAbio — bis die schwarze Erde nicht zu rothem Kupfer wird (K. B. 15,2i); cö3yK cöcläMä3ä cae

      4

      nagbip

      nebenbei. (Uig.) =

      ßtABuH, HectacBbift —

      arab. _¿l¿] arm, elend (Κ. B.

      48,20). » n a g b i p (v) [Alt. Tel. Leb.] =

      öakbip

      ajTj'H caHbi ! — nagbip π ο λ α μ T b u ^ a a ibi-

      1) upHiaTt (· aajeHbKHXi> aîtaxi H O Koay-

      g a p 3 a aHbi nona TU ae sucHaaaji CJOBI, OHH

      jaxi),

      IHCTOE Kom,

      30J0T0,

      ECJH T U a n

      OHH CATJAWTCH

      HtAtw

      BUCKaea-n. s a u —

      ehe

      du

      die

      Worte aussprichst, halle sie für reines Gold, sie werden aber zu Kupfer, bringst du sie über die Zunge (Κ. B. 73,28).

      BH3»aTi



      schreien

      (von

      kleinen

      Kindern und vom Reh), jammern, wimmern. 2) (Leb.) coôapaTb HHJOCTUHIO, nonponiaflHBiaTb —

      betteln, Almosen erbitten.

      ' n a g b i p (v) [Schor., von n a k - n y p ] noKopaTbca — sich ergeben; y»

      n!rä nagbi-

      1135

      liagbipak —

      p u n kajaH näpin napAbuap (Tel.) οηη doKopnjicb BeJHKOMy uapio a Aa-ia euy acaRi — sie

      ergaben sich dem grossen Kaiser

      und

      reicht weit (Κ. B. 7 1 , 1 8 ) . nagbinuia

      (ν) [

      (Uig.), von na-

      1 ) noAapHTb, OAapHTb — schenken, beschenken;

      5nagbip-i-ak]

      njancHBbiä, KpnKJHBuH (pe6eooKi) — ein Kind,

      agbi n o j , nagbiinja! iijjfp hftM j ä A j f p ! 6y*b meApum., oAapH e x i l xalt i m i ω η η t e n ! —

      das viel schreit.

      sei freigiebig, beschenke (sie)l gieb (ihnen)

      n a g b i p T (v) [Alt. Tel., von n a g b i p - j - τ ]

      zu essen und trinken 1 (Κ. B. 83,4).

      aacTaejiaTb RpaiaTb — schreien lassen, nagbipcak

      (Uig.), von nagbip

      2 ) H3BiHHTb — verzeihen, n a g y p j a [ L j ^ è L (Osm.)]

      -f-cak] HBJiocepAHue, cocTpaAaTejbuutt — barmherzig, mitleidig (Κ. B.

      12,3-12,10-15,7).

      iiagbipcakjbik

      [ ¿ ^ - e . S ^ j

      Y

      ( U i g . ) ,

      von i i a g b i p c a k + j u k ] cocTpaAauie, MBjocepAie — die

      Barmherzig-

      keit; KÌHÙIÌK kbuibikjbi na§bip3akjibigbiH KOTOpuB CBOHMb

      COCTpaASHieBT) HCnOJIHHen.

      ΜβΛΟΒίκβ —

      der

      durch

      seine

      Barmherzigkeit die Menschlichkeit ausübt (Κ. B. 164,90).

      HajeBbRiü Kpa6i> — kleine Krabbe, n a f j i a (v) [Leb. Koib. Schor., von nar-i-jra]

      =

      najga CBfleaTb, 3aBaaaTb — binden, zubinden; k a a j a g a n a f j i a ! npHBantH κ ι mopoKanbf — binde hinter den Sattel! n a g j i b i k [ / ^ ' ' t i ' ^ (Uig.), von naf-t-jibik] upHBasaHHuS, npHRptojeBHuK, 3anKuyTuH — angebunden, befestigt, geschlossen; d&k a^bi niliK niplä n a g j b i k Typyp bma rh83h ceasaHo co 3HaHÌe»i — der Fürstenname ist mit

      liagbipcbic

      (Uig.), von liagbip

      -t-cbic]

      dem Wissen verbunden (Κ. B. 7 5 , i l ) , n a f - i a j (v) [Leb., von n a f j a - + - j ]

      6eacepAeHHbiH — herzlos ; nagbipcbic TyayjiMac ogyjiÄa Köpy

      ero AaJ6Ri> — er hat scharfe Augen, sein Blick

      gbian-ja]

      gaben ihm Tribut, n a g b i p a k [Tel., von

      oöasaHHOCTB

      1136

      πβκ&τ

      6e3cepAeHuuä

      ue

      npmiecerL

      nojb3ti aaste ctmy — der Herzlose nützt selbst dem Sohne nicht (Κ. B. 94,28).

      inbiHga n a f j a j b i n upBBaaaBHuH ht> cTOJöy— an dem Pflocke gebunden; cäq Keciäq κβ6ϊ napqaH n a f j i a j b i n kajiap tboh οΑβικΑβ bch

      n a g b u (v) [Tel., von nak-i-Ji]

      npBBasaHa — alle deine Kleider sind ange-

      öuTt upeiaHHUMi) — ergeben sein ; nagbugaH npeAaHUbifl — ergeben,

      bunden. n a f A a m [Bar.]

      ' n a g b i u i (v) [ y / ^ " · ^ (Uig.), von nak-Hin] cMOTptTb — "schauen;

      OuTb npHBaaaHHbiHi — angebunden sein ; map-

      nagbimca

      iiaitpecrb cjoweHHuM —

      überkreuzt

      gelegt;

      japy^yp,

      nafAam cbigbin ojnypAy o b i cba^ji cnpe-

      j a g b i m c a Ö3yn ec-ia cojiuue (Ha uee) cuo-

      cthbt> Hora — er sass mit untergeschlagenen

      TpHTi, oho ocBtmaen ee (jiyay), τογαβ oho c t o b t i npoTBBt Hee — wenn sie (die Sonne auf ihn) blickt, so erleuchtet sie ihn, dann steht sie in Opposition (Κ. B. 16,4). 2iiagbiui

      (Uig.), von nak-4-ui]

      Β3ΓΛΒΑΙ —der Blick; ji^i Köclyn oji, Köp nagbiatbi j b i p a k y Hero ocTpue rjiaaa, β3μηαί

      Beinen da. naK [ ¿ i L (Osm. Sari.), aus dem Pers.]

      HHCTbiB, OHHmeHHbi» — rein, gereinigt; naK äTMäK (Osm.) HHCTBTb, yöapaTb, onopoatHHTb— reinigen, abräumen, ausleeren; nafcä i b i k a p -

      Mak iHCTHTb — reinigen. n a K ä T [ C / L (Osm.), aus dem Franz.]

      iiaKi3ä —

      1137

      naja

      1138

      censita, naiKa — das Packet; 6ip naKäT ci- n a x b i p [ ^ ¿ L (Ad.)] gapa nauta nanepoci — ein Packet Cigaretlen ;

      pxaeiHHa, MtASHKa —

      6ip nanäT TyTyu naisa Taöany — ein Packet Taback.

      der Rost, der Grün-

      span. n a x l a H [Tar.]

      n a n i 3 ä [ o > / L (Osm. Kas.)]

      AByxjrfiTBift ôapameRi—ein zweijähriges L a m m . rein, naxTa [LiL (OT. Tar. Dsch.)]

      1) (Osm.) MHCTUIF, He3anaTHaHuuii — unbefleckt.

      xjòniaTaa óyuara, pacmnnjieuHafl öyiiara — die

      2) (Kas.) qecTHuM — ehrlich.

      Baumwolle, die zerzupfte Baumwolle.

      naKÏ3âlÏK

      [¿IJoj/L·

      (Kas.),

      von

      n a r n ä n a x T i [Tar.]

      H-1ÍK]

      njitcenb — der Schimmel.

      1) (Osm.) iBCTOTa, HeaanaTHaHHOCTi —

      die

      n a x T ä K [ ¿ U L · (OT. Dsch.), aus dem Pers.J

      Reinlichkeit, die Unbeflecktheit.

      ΑΗκϊίί rojyôb — -die wilde Taube. n a x T i l a m (v) [Tar., von naxTi-f-la-Hm]

      2) (Kas.) lecTBocTL· — die Ehrlichkeit,

      noKpuBarbCfl lutceHbio —

      naùjia (ν) [j^^l/L (Osm.), von nan-i-Jia]

      schimmeln,

      IHCTHTB — reinigen.

      n a K j a H (v) [ j f ^ L (Osm.), von naiua-+-H]

      n a x c a [LuiL (Sart. Dsch. Osm.)]

      6uTb ^BmeuubiHi — gereinigt sein. naicjtaT (v) [jr^Lí'L (Osm.), von

      1) cjofl IMHBOÔHTBOH CTtHbi, ueAOCTpoeuuaa nam-Jia

      cTtea —

      3ACTASJATB IHCTHTI. —

      nawa.

      n a n l ä H (v) [ ¿ U K L (Osm.)] = nakibik [ ^ L

      2) (Osm.) cupnoBbiä Knpnim —

      reinigen lassen,

      nafclä (v) [ ¿ L K L (Osm.)] =

      naKMH.

      naha

      (Osm.), von naK-HJibjk]

      natubik.

      ΙΜΦΪΦ

      nahaAa ä'p

      HHCTUMI

      óe3i HpaecTBenHuii

      theuer.

      ΠΟΑΟΛΟΜΙ,

      qecTHuü,

      naij [Kir.] ropatJH, HaAHeHHbil, inacuBBuK — stolz, auf-

      ΗβΑΟΟτβτκοβι, iHCTaro

      cepma — ein Mensch mit reinem Rockschosse, ehrlich, von reiner Gesinnung.

      geblasen, grosssprecherisch. naqcbi (v) [Kir., von naq-+-cbi]

      [ ¿ U L u l j ^ L (Osm.), von nak-

      BamHRiaTb, 6bm> HaAMeHHUHi — aufgeblasen

      AaMäm-Ιίκ] cepaaa, CTUAI



      nach Gewicht leicht, aber dem Preise nach

      naftAaMäH [ ^ i j í L (Osm.)] CT>

      =

      öaha, 6ä (N. 119) Jiemii ntco», a AoporoH ntsow

      naitliK [ ¿ L K L (Osm.)] =

      sein, sich gross thun. —

      die Reinheit der

      'naja [Tel.]

      Gesinnung, die Scham. iiaKia

      [l^ (Osm. Krm.), aus dem Pers.]

      utua — der Preis; jyKTä

      Un-

      beflecktheit.

      naitAauäBliK

      Luftziegel

      (zum Bau von Kastengräbern).

      •MCTOTA, HE3ANNTHAUHOCTB — die Reinheit,

      MBCTOTA

      eine Lehmmauerschicht, eine nicht

      fertig gebaute Lehmwand (Cale. Wrlb.

      -4-T]

      LEJIOBFRRB

      schimmeln, ver-

      Aaeeta — früher dagewesen; naja KÌJKÌ Buine,

      (Osm.), von naK-Htä]

      paHbDie ynoMSHyTbiB a

      cojOMa — das Stroh,

      a a j a [ I L (Sart.)] CTe6ejib, no-ie ποαι noctBowb, noACTaena der Halm, das Saatfeld, der Ständer.

      n a x a c j a (v) [j.'iL.UL (Ad.)] HUCTHTB jeui — den Flachs reinigen.

      der vor-

      erwähnte Mensch.

      1HCTU0, onpsTHtiii — reinlich, sauber, n a x a l [ J U » (Sart. Tar.)]

      sejOBtKi —

      s

      n a j a [Alt.] 72



      näjak —

      1139

      2) öpeBHo, 6ajKi, ROBIIH noAunpaioTi pacma-

      38Tb (nyan. cecTpu), uiypaai — der Mann der

      TauHoe 3Aauie — der Balken, der Stützbalken

      Schwester, der Bruder der Frau,

      eines Hauses.

      näjak [Tel. W.]

      2) noMomb — die Stütze, die Hülfe; najäHAä

      peôeHOKi — das Kind,

      BypMak aaRjioiHTb aaem, itjaTb AOjrii —

      najagbi [Tel., von 'naja-i-kbi]

      eine Anleihe machen,

      npeatuiii, paubme ynoHauyruil — früher, früher

      n a j ä l i [¿J
        — reich werden (Κ. B.

        Band.

        36.23); jaHaa KÌHCÌ najbi3a jaHbiaa KÌJKÌ

        najaHa [Tel. Tub. Leb., von nain-äHä, vergi,

        jyTuac (Tel.) ecjH AypnoB qejostKi paafora-

        ßajanai (Jak.)] Ao6puii ÄYXI, 0AU0 B3TI BUCUIHXL ΔΒΚΘΟΤΒΙ —

        TteTi, ue MtAyerb nycnaTb 6JB3R0 RI Hewy

        ein guter Geist, eine der höchsten Gottheiten;

        Koro-iBÓo — wenn ein schlechter Mensch reich

        nypyH nypyH yjy

        wird, kann man keinen Menschen ihm nahe

        najaHa no KÌJKÌ ÄAIN

        kommen lassen.

        cajgaH (Tub.) OAHAXABI BBJIBKÍÍÍ nanea co3AaJi 8Τ0Γ0 lejOBtKa — einstmals hat der

        najbik

        grosse Pajana diesen Menschen geschaffen. uajaHAa [oJ^LL (Osm.)] =

        najäHAä.

        (Κ. B.

        HbiMi — man schilt ihn, ihn schlecht nennend (Κ. B. 34,n).

        6e3T> Kouua — ohne Ende, (Uig.)J

        naAbik

        33.24); najbik Tän cöräp ο63μβ8κ>ττ. Ayp-

        najaHCbi3 [ j ^ L L (Osm.), von najam-cbi3] ι π ajar

        (Uig.)] =

        H03KÌB, rajRiä — schlecht, gemein

        najbip [Soj.]

        Bon — Gott; najaT aAbi niplä cö3yK nam-

        CMepib, B03p0»Aeuie — der Tod, die Wieder-

        JIBAblM Cl ΗΜΘΗΘΜΊ» ÓOJKbHHÍ. ñ UaiaJIl 3TH

        geburt.

        cjoBa — mit dem Namen Gottes habe ich najbipka (v) [Tei., von nai-«-pka] dieses Wort begonnen (Κ. B. 10,20). 2

        BrpaTb ôoraiaro, 3uaTuaro, leacTaTbcn — den

        ü a j a T [Tel.] nacTb Kyenennaro oKpyra, oômaeMaa Tejey-

        Reichen, Vornehmen spielen, sich gross thun. n a j b i p k a T (v) [Tel., von najbipka-f-τ] NPHHHMATL ΚΟΓΟ-ΛΒ6Ο 3A ôoraiaro — Jemanden

        TauH — das Knsnetsker Bezirk, welches von

        für reich halten.

        den Teleuten bewohnt ist. ' n a j ä [
          — reich machen. a

          najbiT [ ^ û i i ^ (Uig.), aus dem Arab.] CTBÏI, NTCHB — der Vers, das Lied (Κ. Β. 2,12-86,19).

          n a j i k a [Tar.]

          1) npOHHfclii, ΚρΐΠΚίΚ, IipOAOJIÎKBTeJIbHblif, BtH-

          cjiyra, uaÔHBaiomitt Tpyôxy (BT> ntcnnxi) —

          Hbiä (B.) — fest, solide, ausdauernd.

          ein Oiener, der die Pfeife stopft (in Liedern).

          1141

          najy —

          u a j y (v) [ v ^

          (Uig.)] =

          1142

          naHÇ MajieabKtM

          najbi

          o G o r a m b c a — reich werden ( Κ .

          Β.

          19,5—

          BcnoaomejbHUli

          napycb



          ein

          kleines Hilfssegel. n a η β η a ρ [ K a s . , ans dem B a s s . ]

          58,11). n a j y τ (ν)

          (Uig.)] =

          uoBOHapb — der Kirchendiener.

          uajbiT

          CAtáSTb óoraTUHt, oóoraTBTb — reich machen ; n a n ä H K a [ K a r . T . , aus dem P o l n . ] najyi - k b u !

          Hbigai

          kbUMajjbij

          Táqci3ÍH !

          οβΟΓίΤΒ ΜΘΒβ! Be CAtialt ΜβΗβ ÔtjHblMb

          Ββ-

          u0Ai0ÄsmnMT> o6pa3oin>! — mache mich reich I mache

          nicht ungehöriger Weise

          mich

          armi

          (Κ. Β. 107,80). 'naH

          [Krm.] 6&u

          6y

          uaHbi H ä i l ä j i M ?

          a&aì

          η e it u o A a j i 30joto, osa cKaeajia:

          ito

          «Ht atJiaTb e t »tbhb meTouauH? — als ich Gold gegeben hatte, sagte sie:

          was soll ich

          mit diesen Spielmarken thun? * n a H (ν)

          06Ba3aTi.cu



          n a a k a [ a ü L ( O s m . ) , aus dem S l a v . ] ôaHKa — das Einmacheglas. n a e j a [ — den Bort losbinden,

          sich

          umbinden;

          k j ' T k y p b i H o h i onoaca-ica dohcomi

          naiijaji [ J ^ L

          (Osm.)]

          KaKoe-To pacTBHie — eine P f l a n z e ;

          um ( Κ . B .

          O T y id.

          nana [ L L

          31,4). (Sart. Dsch. T a r . ) ]

          'natta f . Ü L

          2) no-

          TBXOHtKy yApaTb — sich leise fortmachen,

          ciacTbR — er band sich den Gürtel des Glückes

          naHjaj

          n a H T a j y i H ö a [ a ^ J U J j (Osm.), aus dem Griech.]

          RjiBBb — der Keil,

          r y H H r y T b , Ranexb — G u m m i gutti.

          (Sari. K i r . ) ]

          n a H T a j O H [ , j j J L ; L (Osm.), ans dem F r a n z . ]

          1 ) (Sart. K i r . ) yötatHme, eamaTa, 3au|HTa o n BtTpa ( K i r . ) — der Zufluchtsort, der

          3

          (Sart.)]

          KHCTb, öaxpoHa — die Quaste, die F r e n z e n ,

          Anbinden des Bortes; n a H j a j b i i Ö 3 M ä K 1 ) ο τ -

          (Uig.), von n a - * - H ]

          onoflcaTbca,

          1

          (Sart.)]

          n a H y K [¿lyL·

          wakbiTTa,

          uaHyp

          uopoeaa asea — die Seuche. iiaHyc [ ^ . y l i

          φοΗβρι — die Laterne.

          κβτοΗΊ. — die Spielmarke ; ajiTbiHbi n ä p A i r i t i koto

          ôapbiiDHH — das Fränlein. i i a n y k j a [ « i l i y L ( O s m . ) , aus dem G r i e c h . ]

          Schutz,

          =

          naHTOJOu.

          [¿j^yj^!

          nauTOJOH

          (Osm.)]

          der Schulz vom W i n d e .

          βριοκΗ no eeponeBcKOBy ifacoHy — Hosen nach

          2 ) 3auiHuieuuutt, aanpuTbiit — geschützt, ver-

          europäischem

          deckt.

          φορϋίβΗΗΜΗ 6ριοκ· — Uniformshosen.

          naHa 1 ) (Uig.)

          (Uig. K i r . ) , aus dem arab. rnôeib — der

          c

          Uj]

          Untergang ( K .

          Schnitte;

          naiiAOMiua

          B.

          mipiTli

          naHTOJiOH

          ( O s m . ) , aus dem griech.

          παντομ,ίνα]

          10,21).

          uaiiTOHRMa

          2 ) ( K i r . ) îieciacîie, 3jaa cyAbôa, ροκι — das

          oiHaiuak BrpaTb naaTouBMj — eine Pantomime

          Verhängniss, das Geschick, das U n g l ü c k . iiaHajbip

          [^LiL

          (Osm.),

          aus

          dem

          πανηγύρι;] flpnapKa — der J a h r m a r k t , n a e a p [ K a s . T o b . , aus dem B u s s . ] (jmeapb — die Laterne. n a H a T [ o U j ( O s m . ) , aus dem liai.]

          griech.



          die

          Pantomime;

          naHAOHÏMa

          aufführen. n a H A b i i j [•

          «

          CKaHbA — die

          (Uig.)] Bank ( C h i n - U i g . W r t b . 5 6 , 8 ) .

          nauAipac [ ^ 1 ^ j J ^ L

          (Osm.)]

          o a j a c n a H x i p a c (vergi, najrac). naHij

          (Sart.)]

          naTb — fünf.

          1143

          narnjap — nap

          n a n i j a p [ j l * L (Osm. Dsch.)] 1 ) CBeKJia — die rolhe Rübe; u a m j a p mäKäpi caxapi h3t> cbckjii — der Zucker aus Rüben ; iianyap r i 6 i ojMak KpacHtTt na κι pani — krebsroth werden; n a m j a p KäciUäK CHJibuo «pacHtib, oneHb CTtuHTtcn — sehr rolh werden, sich sehr schämen.

          1144

          y HapoAa ecTb ο6η38ηηοοτη — das Volk hat Pflichten. 3 ) Bce — das Ganze, Alles; nap o p y c j ä p (Tel.) Bce pyccKoe rocyaapcTBo — das ganze russische Reich; k y a a i u a p j y p â j ï r ç - u i l â , n a p TbiHbuj-ßbua, nap caHagaij-öilä cyriH ! (Tel.) jioôh Bora o r t ecero cepAaa, orb Bceft CHJEJ η οττ» Bcett ayniH ! — liebe Göll von ganzem Herzen, aller deiner Lebenskraft und von ganzem Gemüthel (Miss.); « b i ^ a kbiJTAbi napbiH a q a häM 03ÌH (Uig.) ohi. n0«epTB0Bajii eny Bce ceoe HMymecTBo h caMaro ce6a — er opferte ihm alles, was er hatte, und sein Selbst (K. B. 1 3 , 9 ) .

          2 ) BepeeoHKa — der Bindfaden, n a m j a p a [o/=v (Sart.), aus dem l'ers.] ptmeTKa — das Gitler. n a m j y p [ j ^ f L (Osm.), aus dem franz. a b a t jour] AepeBflHuufl uiTopu — die Jalousie. traH y y p j i y [¿J^fL (Osm.), von lianijyp -HJIbl] ' n a p [Tel. Alt.] = 6 a p c cHaôxeHButi inTopann — mit Jalousien verTarpi — der Tiger, sehen. ' u a p [ j L (Osm.)] n a m j y K [ ¿ L ö (Osm.)] nap nap ciubHO — heftig ; nap nap j a m i a k 1 ) KHCTb pyKH — die Hand. CBtTJO roptTb — hell brennen; nap nap AönuäK nocTOHHHO e p a m a m a , KpyiMTbca — 2 ) cpeÄHie τρκ najibua — die drei Mittelfinger. sich beständig bewegen, drehen. 3 ) HoeoKt ηογη die Fussspilze. 4 näp [Leb. Schor. Sag. Koib.] = nyp, 6 a y p , naH3ähip i (Osm.), statt pers. y j j j ] öagbip npoTBBOsaie — das Gegengift, " n a p [OM^ (Uig· Tel. Alt. Leb. S a g . Koib. neieHb — die Leber; i a 6 a H n ä p (Sag.) Klsch. Kiiär. Schor.), vergi. 6 ä p (Jak.)] = cejieeeuKa — die Milz; näpbiBßaH cbikkaR 6 a p , Bap najia qojjbu (Sag.) y Hero He 6ujio co6ctb6huaro peôeHKa — er hatte kein eigenes Kind. 1) cymecTBoeaHie — das Vorhandensein; napbiija jogbiq jakuibi (Tel.) Jiymue ecju-öu 6 n ä p [ S a g . ] Teôa He 6μλο — es ist besser du wärest nicht OTKpuTaa CTeni. — die offene Steppe. da, als dass du bist; napbiq nälrylyn (Uig.) e n a p [ j U (Kas. Kir.), aus dem Russ.] TBoe cymecTBOBaaie h3b1;ctho — dein Voruapa — das Paar; n a p aT uapa joinaAei — handensein ist offenbar (K. B. 11,2). ein Paar Pferde; nap aT ôilftH ßapAbi (Kas.) o n t tsAH-ii Ha napt — er fuhr mit einem 2 ) cymecTByiomiil, e c n — vorhanden, es giebt; Zweigespann, jfj^ij n a p ö a ? (Tel.) ecTb-JH y Te6a aomi? — ' n a p [ ^ (Sart.)] hast du ein Haus? y j y M nap iioJAbi äMAi jok (Tel.) y ΗβΗβ 6bun> äomi, Tenepb HtTi — nepo, uyxT, — die Feder, die Flaumfeder. ich halte ein Haus, jetzt habe ich keins; y p ä - 8 n a p [ j L (Kas.), aus dem Russ.] n i p r ä K y i ! n a p (Tel.) y Hero ecrb cHJia napi> Ha naniHt — das Brachfeld, yiHTtCfl — er hat Kraft zu lernen; MäHßä a k i a ' n a p [ j L (Kas.), aus dem Russ.] a a p , M ä a k i a n a p y Mena ecTb aeBbra — napi>, HcnapeHÌe — der Dampf, die Ausich habe Geld; nyÄyHHbiq hakbi nap (Uig.) dünstung.

          1145 10

          1146

          n a p —• n a p a

          n a p (ν) [ ¿ H 9 (üig.) Alt. Tel. Leb. Schor.

          (Schor.)

          ROAOBOFT

          nyTb

          OHT.

          npotxajb

          cenb

          BT.

          Sag. Koib. Klsch. Küär., vergi. 6ap (Jak.)]

          AHefl — einen Jahresweg durchritt er in sieben

          =

          Tagen; nie napnäHAa KäM n a p a p ? (Sag.)

          6ap, e a p

          1) HTTB, y B m — gehen, fortgehen; Mylnax

          ecjiH

          HU

          kajypbi

          wir

          nicht

          napbipbi

          ôjarouojyiie H naeeuie

          He

          NOTIΒΜΊ,

          hinreiten,

          «το ηοΐΑβττ.? — wenn wer

          wird

          hinreiten?

          uapcTBa — das Bestehen und Untergehen der

          kornoi napAbi,

          kaiiTaJKbiri

          Herrschaft (Κ. B. 6,θ); ny Tokiwbim äliiiAiii

          OHT. CONPOBOWAAJN.

          — er hat begleitet ; nauuaii

          lagbiu

          n a p ! npeABOAHTe^bCTByäI — führe an! aJibiii

          AHuy,

          napgajbi

          noKHHyxb

          po-

          CBOM

          nyTeuiecTBOBaTb

          — er verliess

          napAbi OHT. yneci — er hat forlgetragen; a x

          wo er geboren,

          um zu reisen

          jäAäKTäHin ajbin napAbi

          iToôhi

          das Yolk,

          OHI

          (Κ. Ή. 7,8); aijyHAbiH napypMäH a yxoœy ιΐ3Τ>

          Leitstrick mit sich.

          MÏpa — ich ziehe aus dieser Welt

          OHT. B O J I

          aa

          CO6OK>

          — er führte ein Pferd am

          JOOIAAB BT. NOBOAY

          ΒΤΟΓΟ

          napAbi (Tel.)

          fort (Κ. B. 8,3); a m k a ogbiMak napgy.3Lm

          3) Kam BcaoHoraTe.it.Hbie niarojii — als Hülfs-

          iiapMagysbiH

          zeitwort; Typa napAbi (Tel.)

          ajyp

          O H I ROBOPHTI

          O

          TOMI.,

          OHI

          YTOMHJCH—

          HaAo-JiH xoABTb Ha ππρτ., KyAa npHr.iacH.iH,

          er ist ermüdet; öqyn

          Η JIB

          zu

          yB83T>, 3acTpajn — er ist eingesunken, stecken

          einem geladenen Mahle gehen soll oder nicht

          geblieben ; jaqbiJibiri napAbi OHT. omaôca — er

          HÍTT,



          er

          spricht

          davon,

          ob

          man

          (Κ. B. 9,so); j a j y napgaH (Alt.) OHI n o m e « FFTIEKOHT.

          — er ist zu Fuss gegangen; iijä3i

          cyga nap-iaAbip (Schor.) ero Man. nua 3a ΒΟΑΟ0 — seine Mutter ging nach Wasser.

          hat sich geirrt; ölyn

          napAbi (Tel.) OHI

          N A P A B I OHT.

          ynepi — er

          ist gestorben, ' n a p a [ 0 J L (Osm. Krm. Ad.), J j L (OT. Dsch.) Kir., aus dem Pers.]

          2) Ha ΊΘΜΎ> Hjn BT. temí ixaTb — auf oder in

          1) (Osm. Adv.) najeHLKaa MOHeTa ( = 3 aiwa)—

          einem Gegenstande sich fortbewegen, fahren,

          eine kleine Münze ( = 3 Aktscha=y 4 0 Piaster).

          reiten; a ö p a - ö b u a napAMM (Alt.) a 1¡xa.n>

          2) (Osm. Ad. Krm.)

          ΑΘΗΒΓΗ

          —das Geld; napa

          ua τβ-itrt — ich bin im Wagen gefahren ; Käiwä

          6o3Mak MîHUTb Ha nejKia Aeebra — in Klein-

          öilä napea (Tel.)

          E C J H O H I Ϊ Α Β Τ Ι HA Λ Ο Α Κ Ϊ —

          geld umwechseln; napa kbipuak 3apa6oTaTb,

          wenn er in einem Boote fährt; aT nbijta

          yqecTi. AeHtra — Geld gewinnen; kajin napa

          n a p a p g a KäpäK (Tel.) naAO txaTb Bepxosn.

          φβΛί.πΐΗΒυΒ AeHbra — falsches Geld; y

          chetta]

          Män ( O T . ) uoAKynHTb BsaTRäHR — bestechen;

          lucTpyaeHTb

          napa jäMäK

          Kopaöja — das Lochseil;

          (OT.)

          6paTt β3«τκη



          Be-

          jus

          (Osm.),

          H3Htpeaia

          vom

          ital.

          cKopocn

          napaKäT

          xoAa

          BepeBita,

          5) (Kir.) HecnpaBejiJflBocTb, iiaaocTb — die

          .lOBHbiä κριο4βκι> — der Strick, an dem der

          V.)

          npuKptujawrb

          pu6o-

          Angelhaken befestigt wird,

          a p a s A t J i J i ua iacTn, paapyuiHJi — ich habe (Kir.

          κοτοροβ

          napäija [Tel.] aaôoTa, noneieuie — die Sorge, die Pflege;

          es zertheilt, zerstört. 7)

          κι

          napâp3bi jok óesnemuH — sorglos.

          6ip

          napa

          aAaM

          HtcnojibKo

          n a p a j i 3 [ J j I > (Sart.)] apuoneTHita — die Arithmetik,

          λιοαθη — einige Leute.

          ^apäu

          8) (Sart.) »epHOBb — das Mühlrad,

          [Tel.]

          noBepxuocTuuii BBAT, npeA«eTa — der ober-

          ' n a p a [Sag. Koib.]

          flächliche Anblick eines Gegenstandes.

          puôojoBHbiH caiem. — der Kescher, a

          " n a p a [Sag.] napa k a p a χομβκι -

          n a p ä H [Sag. Koib.] nojiKa, mIìcto bt> roprt, γαϊ uaioAflTCfl cymyK·

          der Hamster.

          c i BMj'iueciBOMT. — das Fach, das Regal, die

          n a p ä [Töl.J coöcTBßHHocTb, cocTOHHie — das Eigenlhum,

          Stelle in der Jurte, wo die Kasten mit der

          das Vermögen.

          Habe stehen.

          n a p ä (v) [ T e l . ]

          "napäH [Alt.]

          oôpaïuaîb ua HTO-HHÔyAb BHBiuaiiie, aaóoTHTbCfl

          τ θ μ η μ ϊ , Kapiä — dunkelfarbig,

          o 'leMt-HHúyAb — Aufmerksamkeit auf Etwas

          kapa napäH MepHOBaTbiä — schwärzlich.

          ptuieTO

          (Sart.)] ct.

          dunkelbraun;

          n a p a H a [ B a r . , aus dem Buss.]

          richten, sorgen um Elwas. uapak

          öopoHa — die Egge.

          KpyauuuH

          oTBcpcrinwa

          — ein

          grobes Sieb,

          n a p a H a j a (v) [ B a r . , von iiapaHa-HJa] ôopoHHTb — eggen.

          n a p a k a p [Kir.] =

          napauTä3

          uapaxop

          BaaTOHUHKb — bestechlicher Mensch.

          [j^ljb

          (Osm.), aus dem griech.

          παρένθεσυς]

          napakcaH [Alt. Sag.]

          napamesa, ckoökh — die Paranthese.

          6tA'ibiB ΜβΛοηίκι, ôtAHara — ein armer Mann, n a p a u y i [ ^ j f b t (Sart.)] ein armer Teufel.

          Bepxuie KeucRiM xa-iarb — das Überkleid der

          ' n a p a k c b i H [Sag. Koib.] = s

          Frauen.

          napakcaH.

          n a p a k c b i u [Kys.]

          n a p ä H 3 y [ A l t . , von 8 napáu-+-cy]

          coBctui ojiuiil· — ganz allein, uapaxop [ j ^ l j L

          ( O T . ) , von n a p a - + - x o p ]

          τβΗΒΟΒβΤΜΪ, HepHOBaTbiä — etwas dunkelfarbig, =

          napakap. napagpa

          bar-

          oJTacbi

          stechungen annehmen.

          6) (Kir.) nacTb — der Theil; n a p a kbUAbiM

          s

          nbipaxop, napakap.

          schenk, das Bestechungsgescbenk; napa 6äp-

          Ungerechtigkeit, die Niederträchtigkeit.

          4

          1148

          napaJi

          schwärzlich, ' n a p a j [Schor.] =

          j í i j L (Osm.), aus dem griech.

          παράγραφο;]

          Mapaji

          MapaJt, oje Hb — der Maral, der Hirsch, » n a p a j [Tel.]

          îiapaj —

          1149 amriBcitaa

          posa



          Rhododendron

          Dahn-

          n a p a j b i [ j i e j L ( O s m . ) , von n a p a - t - J b i ] BBtiomiB AßHbrB, aaxBToiHutt -

          ricum.

          MTTB B03IOXBOCN HTM — gehen

          können;

          nie o j O T k o cyAhirç Taiga3biBai{ qiKä paJöagaHbik

          na-

          der Seichtheit des

          napaibik napajgbi

          AecflTi napa

          — den

          [Tel.]

          HMymecTBO, wepTBa B e i BJiymecTBa — das V e r -

          n a p a j i a (v) [ ^ « V o j l i (Osm. K r m . ) , von ' n a p a

          mögen, ein Opfer, das man von seinem V e r -

          -»-ja]

          mögen bringt; n a p a j g b i n ä p A i o u i ικβρτβο-

          paaptaaTb, p a a i t J H T i Ha nejiiie KJCKB, pa3pyöan., paapusaTb — in kleine Stücke schneiden, zertheilen, zerhacken, 6ipÍHÍ

          napajaflbi

          paapueaji

          JBBI

          m u

          von ihnen;

          6 i p licaHbi n a p a j a u a k

          B a J i — er opferte.. ' n a p a T a [ T e l . , aus dem B u s s . ]

          eopoTa — a

          — der L ö w e zerriss einen

          roaopHTb

          Ha OAHOHi

          mmt

          x a i b i n b l c T a M ö y j i g a xaiTbi

          OHI pa36n.iT> xtejtaHUfl eopoTa Η βΐχβχι» β ι KoHCTaaTBHonojb — er zerschlag das eiserne

          Prahle bindet.

          rpoMOOTBOAt — der Blitzableiter, napaioj

          ( O s m . ) , aus dem ital. b r a c -

          ciulo] aarayroe Aepeeo, ynoTpeöjHeMoe πρΗ ποοτροϋκΈ

          VII, 32,2). [^^^ojL

          (Osm.),

          von

          cyAOBi — gebogenes Holz, das zum Schiffbau

          napaja

          verwendet w i r d ; n a p a i o j

          -•-ini]

          BHcamaa

          paaÔBBaBÎe, paaptaame — das Zerbrechen, das Zerschneiden.

          napajaH [ ^ X j L

          ( O s m . ) , von napaja-i-H]

          6uTb paaopeauHUHi,

          paaptoaHHum,

          TbJBi, pa36flBaTfcca — zerrissen,

          napacäT

          zerschlagen,

          werden,

          napajaHAbi

          nopaôjb pasôBjca — das Schiff

          entzweigehen;

          (Osm.),

          ein

          in

          Tejtra, Federn

          [Tar.]

          pa3MumjeHÍe,

          noHinaHie — das

          die

          uapacäT

          Einsicht;

          napacbi3 [ j - J j L

          Nachdenken,

          6ilä i m

          kilAi

          ( O s m . ) , von n a p a - t - C M 3 ]

          von

          napajia

          napacbi3Jbik

          j L ( O s m . ) , von napacbia

          -t-jbik] paaôan

          schlagen lassen; 6 i p i d

          — zerreissen,

          Könäjft

          OBI

          6e3AeHe*HbiB — geldlos, ohne Geld.

          -τ] ASTb pasopean,

          apaöacbi



          die Sache mit Einsicht aus.

          psajocb — das G e w e h r zersprang. [¿¿^«jL.

          pecopaxi

          HCDOJUBJI aio AFEIO OCHUCJEBHO — er führte

          räiai

          zerschellte ; TyäHK n a p a j a H A b i p y » b e paeo-

          Ha

          hängender W a g e n .

          pa3ÔH-

          zerschnitten

          (v)

          ( O s m . ) , aus dem F r a n z . ]

          uapaTOHfip

          T h o r und floh nach Konstantinopel ( P . d. V .

          napajajbim

          [ u ' J j L ( O s m . ) , aus dem Ital.]

          6 a m — Strick, mit dem man die Netze an die

          — eine kany-

          napaTa

          der T h o r w e g .

          eepeBKa, κοτοροΜ npnBH3UBaion> C$TH KI CTOJ-

          (Osm.)

          Sprache schlecht sprechen; AäMipAäH cyü n a p a j a n ,

          zer-

          zerreissen;

          ΟΑΗΟΓΟ m

          napajaT

          CToauocTbio

          Werth von zehn Para habend,

          Wassers nicht grade losfahren,

          apcJiaH

          ( O s m . ) , von n a p a - » - j h i k ]

          HOHeTa ntuoro BI> napa — ein ParastQck; OH

          Βτοττ oroHk paA8 neiKOBOAÌfl — wir konnten wegen

          [jJIjL

          napajbik

          MU ue ΜΟΓΙΗ -tiaro. apauo Ha

          auf dieses Feuer

          Geld habend,

          vermögend.

          ' n a p a j (?) [ T e l . , von n a p - t - a j ]

          Djoxo

          1150

          iiapam

          ôesieseaiie — die Geldlosigkeit.

          zer-

          napajiaTTbi

          'napaui

          Bflaejb — die .Vogelwicke (vicia craeca).

          OHI 3ACTABHII COÔARI PASOPEAN ΟΑΗΟΓΟ — er liess einen von den Hunden zerreissen.

          [Schor.]

          2

          uapam

          (Sart.)]

          1 1 5 1

          IlapaoiaM —

          1 ) j a i s e ä , χιιορΗ·κι> ~

          d e r Hausdiener, Haus-

          napwinTbif

          n a p b i H T b i H b i [ T e l . , von n a p u H T H - t - i M ]

          knecht.

          ôapauToqi, r p a ó m e j i t — der R ä u b e r ,

          2 ) djockìB —

          napbu [ J j L

          flach.

          I l a p a m a M [ ^ L i J ^ L (Osm.) =

          napbu

          napauiyT [cjj-iljL

          napbiJiTbi [ ^ J j L

          petto]

          1 ) 6jiecKi, miHmäK

          uapaneTKa — die Parapette. n a p a ö a c [Tel.

          n a p a e a H [(j\¿\jL

          OTy3 n a p ä τ ο π

          ceepuame

          Schein;

          hojíuib —

          [ j L s i j L (Osm.),

          der

          Lack.

          von n a p b U T b i

          2 ) jiaHHpoBaHHbiä — Iackirt, pollirt. napbiJiAa

          TpBAnaTb n y i o e m — dreissig

          6ip napä

          (v)

          [ ¿ J j J j L

          (Osm.), von

          napbu

          -+-ja]

          b i oahomi KycKt — in

          ójiecTtTb, ceepKaTb — glänzen, blinken ; n a p b u

          einem S t ü c k e .

          n a p b u n a p b U A a M a k id.

          2 ) ( T a r . ) pa3T> — Mal ; oh napä — zehnfach ;

          ' n a p b i c [ S a g . K o i b . , aus dem R u s s . ] ôapunii,

          Miq n a p ä — tausendfach, i i a p ä l ä (v) [ ¿ U e j L

          winn;

          napajia.

          (Osm.)] =

          n a p ä l ä T (v) [ O s m . ] — [ —

          6apk

          napk jaghiH ! He CTpofl

          das Wasser

          fliesst rauschend aus den Brunnen; Ky3iMAäH jambiM napjia^a cje3u Tenyri i3i noen

          ajame — das Gebäude ; yjyk jojiAa ä T M ä cäH äs

          (Kas.)]

          RpnqaTb, otTb, meôeTaTb — schreien, singen,

          zwitschern.

          (Kas.), von

          -+-CM3] napk

          (Sart.)] noen. — die Enthaltsamkeit, das

          ÄOMOBT,

          rjiaei — aus meinen AugenfliessenThrinen.

          6JH3i>

          ôojbinoft ΛοροπΙ — baue keine Häuser in der 'napla (v) [Tar.] = näaa Nähe des grossen Weges I (Κ. B. 129,19— ccbuaTb — verbannen, •napia (v) [Kir., von nap-f-ja]

          133,15-134,9).

          napkbipa (v) [Tel. Alt.]

          HarpteaTb napoMi — mit Dampf erwärmen.

          1) CBepKaTb, ÖjecrfcTb — blinken, glänzen. 2) ôypiaTb, BopiaTb — n a p k b i p a T (r)

          4

          napjia (v) [¿«^jL (Kas.), von nap-t-ia] Βτοροϋ pa3b

          knurren.

          aacTSBiTb ÔjecrtTb —

          glänzen machen,

          napkbipam (v) [Tel. Alt., von napkbipa-t-in]

          naxaîb, napRTb ñama» — zum

          zweiten Male ackern.

          [Tel. Alt., von napkbipa+τ] 6

          napja (v)

          (Osm.)]

          1) ôjecrtTb, cBepnaTb, cisTb —

          blinken,

          myetTt — lärmen; kynrrap napkbipaachm

          funkeln; ryHäm napjajopßbi co-iaae ciajo —

          -jaT uTRUbi inyMSTi — die Vögel lärmen,

          die Sonne schien ; i ö3läpi napjajopjap rjasa

          napijä [Tel.]

          y nero ó-iecran. — seine Augen funkeln; jbu-

          BucoKifl Tpaeu, pacTenia —

          hohe

          Kräuter,

          DOJBÌA

          CBepnaerb — der Blitz

          zuckt, es blitzt.

          Pflanzen. napgäjy [Tel., von napgä-t-jy] oôpocmiB BUCOKOH Tpaeott —

          mit hohem Grase

          bewachsen, napgau [Leb.] =

          AbipbiM napjap

          2) BCKpHTbCH — Funken sprühen. 3) HbipuTb Bb B03iyxt (coKon>) — fliegend herabstossen (vom Falken).

          uapgaH

          4) ÓbITb BCDUJblBBUHl,

          n a p g a H B a m (v) [Leb.] = xepmaTL napi — wetten.

          ΙβΓΚΟ

          B036y*Aae-

          MbiHi — leicht erregt sein, jähzornig sein.

          napa — die Wette. MapgaHAam

          'napjak [jX^L (Osm.), von napia-t-k] 1) ÖJieeramiB, nojRpoBaaHUÜ, npexpacuuM — 79

          n & p j a k —• u a p A 0 3

          1155

          glänzend, polirt, schön; 6ya riöi

          uapjak

          1156

          uapjaMäHTO

          (Osm.), aus d e m Ital.]

          u a p j a k aJTtiHjap (N. 1 3 8 ) aojoTbia HO-

          napjaueuTi — das Parlameli; napjan&HTO

          HeTU, öjecTfliniH Ram

          ycyjy

          JOAI

          — wie Eis glän-

          oapjatieuTCKaa

          cicreva

          ynpaueHia,

          zende Goldstücke; u a p j a k rjruâin 6iecTHuiee

          KOHCTBTyuioHBuH cTpoM — eine parlamenta-

          cojiuae — die glänzende

          rische Verfassung,

          Sonne;

          napjak

          lianinâT ôjecTBmas HCTHua — eine glänzende ' n ä p j b i f [Schor. Sag., von n ä p - t - J b i k ] Wahrheit; u a p j a k

          cö3 öaecTsmaa p t i b —

          HMtiomiü n e q e u k — e i n e Leber habend; «ibiMsak

          eine glänzende Rede; u a p j a k kbijbiij (ue-

          näpjbif

          CTSUUB Mesi, — ein blinkendes Schwert; uap-

          herzig.

          (Sag.)

          aarKocepAeiBul

          — weich-

          j a k cy atjeóaaa BOAa — ein heilsames Wasser. "napjbir [Leb. Sag.] = u a p j y . s n a p j a k [Schor., ¿ X J L (Osm.)] u a p j y [Alt. Tel., von nap-+-jy, vergi. ö&pAäx (Jak.)]

          Apo3AT> — die Drossel, napjakjbik

          [¿liVjL

          (Osm.),

          von

          1) AOCTaTOHHuS — hinreichend, genügend.

          napjak

          2) öoraTbiü — reich.

          -HJblk] öjecKi. — der Glanz; kbUbiijbiH napjakjbigbi

          3) uojbiHAa (iiiHAä) n a p j y 6 e p e a e u u u l —

          ôjiecm «eia — das Blinken des Schwertes,

          schwanger.

          n a p j a j b i i u [ j ^ ^ L (Osm.), von napja-t-im] uapT [LjL

          TpecKt — das Krachen; uapT äTMäK jon-

          Leuchten.

          IIyTt c i TpecKom — mit Krachen zerplatzen.

          ' n a p j i a H (v) [ ¿ ^ j L (Kas.), von uapja-+-H] HcnapHTbca ä

          (Ad.)]

          ß.iecKi, 6jRCTauie, cisme — das Glänzen, das

          napTap [Ad.] =

          n a p j i a H (v) [Tel. Kmd., von u a p - H J a - f - H ]

          ' u a p r a j [Ad.] = 2

          3a6epeMentTi> — schwanger werden. ' n a p l a H (v) [Tar., von napla-«-H] =

          napTaj

          ujiaTba — Kleider,

          — verdunsten, verdampfen.

          nälau

          f)UTb ccbuaeMUBi — verbannt werden. n a p j i a H A b i p (v) [Kas., von u a p j a m - A b i p ] (icnapaTb — verdunsten lassen, abdampfen. u a p j a T (v) [ ¿ i ^ j L (Osm.), von napjift-Ητ]

          napTap.

          n a p r a l [ J L j j L (Dsch.)] =

          uapTaj

          n a p x a l »iapTal LUATBA H TOB y IIOAOÔUOE —

          Kleider und dergleichen; ijjJl

          Jlir· J ^ Á

          ¿>UJl» b

          ir* ( B · 55,11) 0TCT3B-

          uiie B3AJB njiaTte h Tony ποΑοβΗββ — die hinterher zurückgebliebenen Leute nahmen die

          1) CAtJaTb ÔJiecTamRHi — glänzend machen;

          Kleider und dergleichen. rö3 uapjauiak coepKart rjasaHH, ôpocaTb u a p T i JJJL (Osm.), aus dem Franz.] HOJiuieuocButi B3rjflAt — die Augen funkeln napTia, lacTb — die Partie, der Theil. lassen.

          uapTÏTa [ < ü J j L (Osm.), aus dem ital. p a r t i t a ]

          2) pa3AyeaTb (oroHb) — das Feuer zum Brand

          Tenymifl cierb — das Conto; uapTÏTa a i u a k

          bringen; 6y aTäuii napjaTMa.ibi uaAO pa3-

          OTKpbiTb TeKyiuiä cqerb — ein Conto eröffnen.

          AyTb oroHb — man muss das Feuer wieder in t i a p A a [Kir.] Brand bringen. napjaTopija

          npeAtJi, rpaHHua — die Grenze. (Osm.), aus dem liai.] l i a p A ä c y

          upienuaa Musala — das Sprechzimmer, u a p j a u i (v) [Kmd., von napja-t-ui]

          (Osm.), aus dem Franz.]

          Bepiuee ujaTbe — das Oberkleid. napA03 [ j l ^ j (Sart.)]

          Butcrt KpaiaTb, n t n — zusammen singen,

          noAKpainBBauie öpoeeM • ptcHniu — das Färben

          schreien.

          der Augenbrauen und Wimpern.

          1187

          n a p A u p

          n a p a bip

          (τ)

          [AH. Tel. Scher.

          Leb.,

          von

          nap

          -f-Abip]

          [ T e l . L e b . , von

          •et, coBctm 'iiap'ia

          reiten

          ' n a p i a l a

          1)

          KyeoM., Theil,

          nycoKT,

          (Osm.),

          nacTb,

          L ^ L

          (Dsch. OT.),

          φρβΓΜβΗΤί. — d a s

          Fragment;

          xertaa



          ein

          mutuo

          in

          ein

          napia ape-

          tausend

          napiacbi

          6ip

          npacHBuit ρβόβΗοκτ. — ein

          sehr

          s c h ö n e s K i n d ; n i r ä p i i a p i a c b i jiwÖHMoe a h t a — das

          Lieblingskind.

          HtKOTopbie

          cjyJKHTe.iH napiacbi

          xajiajbik

          — einige

          Dienstleute; π3βοιιιηκβ —

          ícaxin

          DHcapeii — e i n i g e

          Schreiber.

          2)

          yaopi

          (Ha

          cirrnt,

          -t-ja]

          (v)

          pae-

          zerschneiden, zerschlagen,

          (Osm.),

          yon

          nap-

          zerschnitten 6138,

          ixpaH

          [ ¿ ^ « U j L

          2

          Verzie-

          'napialaui

          (Osm.),

          von

          napia

          aaci

          Liebenswürdig-

          (v) [ j ^ i ^ l L j L ( O T . ) , v o n

          napiala

          -t-iu] pa3Ät.iHTi.

          Me*iy

          co6ok>



          unter

          sich

          ver-

          theilen.

          napqajiw ci

          (v) [ j ^ i ^ i U j L

          uäpibik kapa

          (Osm.)]

          3

          ( K a s . ) , VOB

          [,JL»jL

          pRcyHRaaB,

          Mustern

          yaopnaTbiit

          =

          nap-

          napia-»-Jibi]

          (cBTem>)



          mit

          versehen, [Tel.]

          n ä p i b i k citeopein, — d e r

          napija

          (Uig.)]

          =

          Staar.

          'napia

          B c t , Bce — a l l e , g a n z ( K . B.

          0,8—5,10—8,9—

          10,24). napua π ape

          [Küär.] = [^-jL

          'napna.

          (Osm.),

          (Uig.

          3) (Kas.) pucb — der 'iiäpca

          (v)

          [Sag.

          Kas.)]

          Tiger.

          2 Ì (Osm.) naHTepi — der

          Panther.

          Luchs,

          Koib.,

          von

          näp(nagbip)

          -i-ca]

          [d-jL

          HHiuaro — d e r

          roii.iaMak

          schätzen,

          ( O s m . ) , vom ital.

          cöapaTb

          m>jib — e i n e K o l l e k t e 'napea

          nap'ia.

          napia-

          bewirthen.

          λιοοητι., n o i m a T b — l i e b e n ,

          Tapeten).

          zerrissen

          iiyH

          yrocTHTb — e r z e r r i s s s i c h v o r k e i t , u m u n s zu

          'uapca

          Muss.]

          οόοβχτ.) — d i e

          =

          werden, äTMftK

          oht> c y e T B J i c a , u o n o r a j n · , ι τ ο δ υ

          Jiaiubi

          MtiuoRi

          (auf K a t u n ,

          [Sag. Schor.]

          'napiajia

          BtcKOJibKo

          Brokat.

          rungen, Arabesken napqaH

          napiacbi

          [ a » J L · (Kas.), aus dem

          1) napia — der

          napwacM

          iitKoropue

          einige Fuhrleute;

          'nap'ia

          AtJBTb,

          n&piaja.

          1 ) ( U i g . ) THrpi. — d e r

          2 ) HtKOTopwe — e i n i g e ;

          apaßaijM

          Stücke

          werden;

          lalam.

          Heniioro

          paaÖH.iact

          in

          "napnajiain

          nip

          ö e a r « — d e r K r u g ist g e f a l l e n u n d

          loyyk

          =

          (v)

          napia

          kjckh

          Ayinyn

          öapjak

          Kpyxna

          Stücke

          (v) [ O T . ]

          napiacbi

          jiliaäK

          essen;

          ityc-

          f ) f t n l ä j i M noAomay-Hte s ηθμηογο — i c h w i l l

          ojjiy

          josaTb,

          qajia-HH]

          er

          nycoin>

          Brot;

          Ha

          nap'ia



          napia

          ΗΘ3Α0ρ0ΒΊ> —

          κβΗΐι — s t ü c k w e i s e ; ein

          Stück,

          napiacbi

          κοροτκοβ

          einige

          OHI

          ist e i n w e n i g k r a n k ;

          Wenig

          aus

          Eisen;

          ApoBi — e i n

          irfcKOTopoe,

          Käi®C13-,nip



          rjckr,

          6 u T b p a 3 p t 3 a H H U H i > , p a 3 o p s a a B u r à a a KycKB —

          das

          napMacei

          sa

          napiajiaH

          ganz,

          Pers.]

          der

          pa3pt3aTb

          zerreissen, zerbrechen, theilen,

          lassen,

          nap-i-na]

          — alle,

          [ (Osm.), aus dem

          ÓjarOMeCTHBbltl,

          borsa]

          Bettelsack;

          Pers.]

          COBtCMHBblíl



          näpcak — napMakJihik

          115» näpcak [Sag.] = jacKOBuü,

          6a§bipcak

          uBJiocepABuä,

          1160

          1) jieiauie, ποϋβτι — das Fliegen, der Flug. »ajocTuuä



          freundlich, erbarmungsvoll, mitleidig.

          2) o6opxa — der Besatz, napiua [ — der Goldfinger; öKcy3

          -4-Jblk] öjaroiecTie, HaßoHinocTb — die Frömmigkeit,

          napMagbi (Osm.) uB3BBem> - der kleine Finger ; ajak napMagbi najem Ha Hort — der Zeh;

          napna [ STOMI AoMT uaufljT. K e a p T H p y — ich

          naTbipAaT

          hervorbringen. (v) [ j i J j ^ L · ( O s m . ) , v o n n a T b i p a a

          1 ) CKopo m a r a r b — 2)

          6e3U0K0BTbca,

          [ ^ ¿ ^ L

          xjiouauie,

          Gekrach; raMH —

          iipirniiiHTb

          ceßt

          sich Unbequemlichkeiten

          iiarbipTbi 1)

          schnelle S c h r i t t e

          Tpecin, —

          ajak das

          (Osm.), von das

          naTbipTbicbi

          Getrampel;

          machen. όββυοκοίί-

          Bbipi.iBartCH

          uaTbip-*-™] Geklatsch,

          das

          τοηοττ.

          uo-

          BäpwäK,

          6aTacTi —

          u a r i i i i ä [Tar.] = BMnepaTopi. —

          der

          Hand

          naAiuiä3aAä

          naTuia der K a i s e r .

          [Tar., von

          L ä r m machen, lärmen.

          cbiHi» HMuepaTopa, K a i s e r s , der Primr

          der

          aus

          der Batist,

          der

          Tumult,

          sich

          reissen.

          2)



          narip

          (Sart.)]

          Π31 p y K i —

          i T M ä K uiyMtTb — B03CTauie

          6ip

          o a T i c k a [ < w j L (Osm.), aus d e m F r a n z . ]

          machen.

          naTbipAM

          θϊαο

          6y

          habe in d i e s e m H a u s e eine W o h n n n g g e m i e t b e t .

          u a T i l l ä (v) [ ¿ L f c i

          -l-T]

          CTBO —

          Wohnungsmiethe ;

          Aufstand;

          n a r b i p T b i i b i k T b i B03craHie Bcubixtiy.io — der

          naTjk

          A u f s t a n d ist a u s g e b r o c h e n ; l i a r b i p ' n . i j b i

          'iiaTka

          oac-

          ¡¿yb

          upHBm,

          (OT.ι] —

          [Alt. Tel.

          uaAiuiä-+-3aAä]

          Lab.j



          der

          narik.

          Sohn

          des

          n&Tka —

          naTjak

          der Pfeifen-

          naipyea

          1177 TaóaiiH ocaAOKii η

          lyóyiet —

          schmurgel.

          rone]

          yrpu («SKowHa» cuDb) — die Piekel.

          2)

          n a T k a [Bar.]

          cy*Bo



          das

          Admirals-

          3 ) (Juan, axHRpaja — die Admiralsflagge, iiana

          i i a T k a [ —

          erduldet; aT

          ^agbiij

          uaTJiaAbi

          er hat

          opiacbiffa

          räl-

          (Krm.) «or/ta OHI ΛΟ-

          er zur Mitte des Berges gekommen war, brach das Pferd zusammen (P. d. V. V U , 30,8). nauak

          uaïpiapuiecTBO — das Patriarchenthum.

          naTpiapxi» — der Patriarch.

          1 ) B3pbiBT,, cKBaatBua, mejb — die Explosion,

          TpeiuHuy

          n a T p i K h a H ä [ U l ¿ " í _ , L · (Osm.)]

          (npn oÖHapyrceHii

          CTaTKa, 3JoyaoTpe6ieuifl)

          naTpiapxaiTi — das Patriarchat.



          BäpMäK AaTb

          RpHseea, es

          ΒΘΑΟ-

          bilden

          sich

          Risse, Spalten (beim Eintritt der Krisis, bei

          u a T p i c ä [ < U * J ^ L (Osm.), aus dem ital. p a t e recci]

          MissbräacheB). 2)

          Kopaôe^bHuit Kauan, — das SchilTsseiL (Osm.),aus dem ital. p a d r o n e ] Kopaöjia —

          [ j ^ L · (Osm.), von n a u a - t - k ]

          der Biss, die Spalte; u a T j a k

          (Osm.)]

          6ap¡«II B J H

          Schreck

          er ist heftig

          t x a n . AO nojioBBHU ropu, jomaAb naja — als

          cKopte — schneller.

          [ I J J J I B

          (vor



          geworden; kaß&k SanibiBAa n a u a j i b i (Osm.)

          Bitteres

          eigenthiimer.

          AyAak.iapbi

          AOBiBU npoTepjRCb — die Sohlen sind

          (Osm.)]

          6tAa

          XOSSHBI

          naT-

          er erschrak

          geplatzt); ,naöaHJiap iiaT-iaiMbiin (Osm.) uo-

          roBoparb uo Typeawi — er spricht fehlerhaft

          liaTpiK [ ¿ » J b

          uaTpo-

          3 ) jionuyn, — platzen, zerplatzen; ö a y

          Hero

          briogen, unterbringen.

          naTpbikjbtk

          6

          (Krm.) oBT, cHJibHo Bcnyraica ( e i «cnyra y

          u a T k y 3 (v) [Tar., von n a T - t - k y e ]

          iiaTpyH

          (ci>

          jiaj,bi OHI cHJbHo ncnyrajca —

          (Κ. B. 46,27).

          rypKiäji

          mccTR3apsAHuii

          uaHM) — der Revolver (mit sechs Patronen). von

          kajia] saxosHTi. —

          paa-

          losgehen (von einem Gewehre); ajThi naTJiap peBOJibBcpt

          n a i k a j i a (ν) [ ( U i g . ) ,

          wopeaTtc«,

          der Schiffs-

          JiouHyeniiii —

          zerplatzt;

          iiaT-iak

          AaByji

          Jionayemiii ôapaôairb—eine zerplatzte Trommel ; n&TJiak

          MäCT

          pa3opBa&Haa

          oôyBb



          zer-

          platztes Schuh werk; r ö 3 rtaTjak o x a p a k κορ OJiMak ocjtnuyTb — erblinden.

          1179

          naTjajacti —

          jnTjiajacbi

          [ ^ - a j • ^ L (Osm.), von naTJia-t-

          a-+-cbi]

          n a T T a k [Schor.] =

          naTkak.

          n a T T b i p (v) [Tel., von n a n - T b i p ]

          BspusaHie,

          B3pbiBi

          — das

          Zerplatzen,

          das

          Zerreissen, das Explodiren. uaTJiajbiiu

          1180

          naTnaintbik

          [^¿"iLi'L

          j hi m] = naT.iaHgbii

          j h i t u k a naTTbipbin nojißoc

          (Osm.), von

          naua-l·-

          STO ΒΘ

          ra-·

          ΗΟΛΘΤΤ.

          óbiTb nocTHmyTo yMOMi — das kann nicht vom Verstände erfasst werden.

          iiaTjiajacbi. [^«u^fcL

          norpywaTL·, BcoBbiBaTb — hineinbringen;

          (Osm.), von naTJia-+-

          n ä T T b i p [Tel., aus dem Pers.] =

          6aTbip

          repcB, no6tü0Tejb — der Held, der Sieger.

          ii-Hgbiq]

          iiivTRxa, xjionyuiKa — das Blaserohr (der Kinder); n ä T T b i p k a (v) [Tel., von n ä T T b i p - + - k a ] cy

          naTjaHgbiijbi

          iiacocb

          BOAHHOH

          — die

          Wasserpumpe; agbi3 iiaTJiaHghiiihi poA'b c t -

          naTjax

          (Osm.)] = (v) [ ¿ f ^ L

          3acTaejiflTb

          ΒβρβΛΤ. — platzen

          BbicTptjinTb, machen,

          naTma

          BCKpbiTb

          abfeuern,

          naTtna.

          n a T c a j i b i k [Kir.] =

          iiaTJiaiighin.

          (Osm ), von n a u a + τ ]

          JiouHyn,

          Held führen, stolz sein. n a T c a [Kir.] =

          poä MacTHKH — eine Art grauer Mastik. iiaTJiaHy

          BecTH ce6a repoem, ropaenca — sich wie ein

          naTtuajbik. (Uig. Kas. Tar.), aus dem

          Pers.]

          los-

          HsmepaTopt, uapb— der Kaiser, der Herrscher ;

          schiessen, ein Geschwür öffnen; a j a k kaßbiiibi

          a 6 l nauiTa HuuepaTpnqa EnaTepima II — die

          naiJia.TMak H3iiocinb ofiyBt — das S c h u h w e r k

          Kaiserin

          vertragen;

          uiacbi

          öäin

          iiaTJiaTMak

          jioMaTb

          rojioey — sich den Kopf zerbrechen; naTJiarMak

          upweTajibHo

          rwfcn.

          ceöt

          pyKB x.iouaHiein,

          6biTb

          BHÎ

          Himmelsherr; n a r a i a TopgoH k a j a HMnepa-

          ceña —

          stadt (K. B. 3 , 3 - 9 , 1 1 ) . n a T i u a j i [ 0 » L i i L (Sari. Dsch.)] DOJiyinejiKOBafl MaTepia — ein halbseidener Stoff. iiaTmajbik

          =

          die Herrschaft, das Kaiserreich; KyK naTiuaJbigbi

          iiaTJiak BapbiBi

          (Kas.), von n a T i n a - i -

          uapcTBo, BJiaatuie napa — das Herrschertbum,

          (Osm.), von n a T j a - i - i w a ] iiaTJiaiaacbi

          [jJii¿L

          jiwk]

          (Osm.), von i i a w a - t - T b i ]

          TpecKi, uiyiHT. — das Gekrach, der Lärm.

          6apyT

          naT-

          TopcKaa CTOJiaua — die kaiserliche Residenz-

          gerathen.

          naTJiaMa

          KyK

          uapb — der

          seine

          sich die Hände wund klatschen, ausser sich naTjaTbi [ ^ ^ L

          HeôecuuB

          iröiiii



          Augen anstrengen; a e y y iiaTJiaTMak oTônrb ce6t

          Katharina die Zweite; (Kas. get.)

          uopoxa — die

          uapcTBo

          HeöecHoe — das

          Himmel-

          reich; naTUiajibik ίττϊ OHI uapcTBoea-n. — er regierte,

          Pulvereiplosión. n a T J i b i i i a H [ j j U i U s L (Osm.) =

          pers. ¿ j l f ú L ]

          CHHie ßaKJiawaHbi — der essbare Nachtschatten,

          n a m a i i [Tel. W . ] naTiiaH k a p a maBHbili upaBHTe.ib axa, r.iaB-

          der Melanzanapfel (solanum esculenlum); i-

          Haro H3i cTa MipoBi — der Herrscher über

          päHK

          die Hölle, der obersten der hundert Welten;

          naTJibitjaHbi ToiwaTb — die

          jyiwypTa

          naT.ibiyaHbi

          Eierpflanze; ijaHbi, yipi

          ahiHoe «epeso — die

          andere Arien:

          ßOCTAH naTJibiiiaHbi,

          Köiwyp

          naTjibi-

          nauibiijan

          "lepHaa (fwra — die schwarze

          naTJihiijaH niqâjï κβκοϋ-το Blume.

          Tomate;

          ÍH-

          Feige;

          UBÎTOKT, —

          eine

          naTnaH k a p a k i b i

          npaeirrejib aaa cpeAHaro

          Mipa — der Beherrscher der Hölle der mittleren Well. n a T i i a u i T b i k [Schor., von n a T - t - n a u i T b i k ] ôoJibmoH na-iem·

          BT> AtTCKott

          Daumen beim Kinderspiel.

          Hrpt — der

          1181

          naiu&H —

          Daman

          (Uig.),

          1) 6aTnatn> (atpa) = (Maass) =

          ¿ , 1 ¿ L (OT.) Tar.)]

          6 4 l a p a n i - e i o Batman

          6 4 Tscharak.

          (Osm.)]

          A"ko

          ct. wejTbiMH ubí-

          eine wild wachsende

          Pflanze

          mit

          gelben Blumen (σίναμίκί).

          ct8äo poraTaro CKOTa naAa naja ctsasuh — n a A a [Bar.] =

          60JOT0 — der Sumpf.

          yKaaaTeJibUbiU na-ieui b i AtTci'.oü nrpt — der

          n a A b i p [ B a r . ] = = näTTbip repofi, c e j a n — der Held, der Starke. naAbipak [^μ. γ ^ ^

          ' n a A a [o^L· (Dsch. Sari.)]

          s

          naïkak

          Zeigefinger im Kinderspiele.

          paeTymee pacTeuie

          TaMM —

          n a A M f [Leb.] =

          n a A b i q o j [Schor., aus n a A H H (?)-«-koji]

          2 ) (Tar.) nojuuä ropmoKi — ein Topf voll, na a

          1182

          n a s i n i a h j bik

          ροΛΤ. TbiRBu —

          — eine

          Binderheerde;

          heerdenweise.

          (u¡ g .)]

          eine Art Kürbis

          (Cliin.-Uig.

          Wrtb. 2 4 , a ) . n a A b i p j i b i k [Bar., von n a A b i p + j i b i k ]

          naTa, 5aTa, «tarixa

          repoiicTBo — der Heldenmuth.

          ôjarocjoBeuie, MOJHTBa — das Segenswort, das Gebet.

          • a A b i p ö a m [Tel. Schor. Leb.] 1) (Schor.) ua-iem» (ua pyKt u Hort) — der

          n a A a k [Leb.]

          Finger und der Zeh.

          KpacHoptqie — die Beredlsamkeit.

          2 ) (Tel.) najieqi ua Hort — der Zeb.

          n a A a k r a (v) [Leb., von n a A a k - » - j a ]

          3 ) (Tel.) BepxHiä c y c i a e i uajima — das oberste

          6biTb KpacHoptiHBbiHi — beredt sein,

          Fingerglied.

          η a A a p [ j J j (Sart.), aus dem Pers.]

          n a A b i c [Kir.j =

          aaioAi

          2 ) jwöonbiTHhiü — der Neugierige.

          (Dsch. Sart.), von n a A a - t - i b i ]

          (Osm.), von n a ( F u s s ) - * - A a n i ]

          cnyTHBKT. — der Weggefährte. out. uiejii —

          n a A ï k a [Bar.] =

          Kyu

          naAbiatbi

          napAbi

          BjaAtTeJb

          Herrscher;

          er ging;

          OAyHga

          näAbi

          (Uig.),

          von

          naT-»-k]

          naAiuiah.

          «ta-rixa

          • a A i u i a h [ o l i i L (Osm.), aus dem Pers.] Mouapxi,

          ohi

          oTopaoBjca 3a jipoBaMB — er ging nach Holz. naAbik

          Untergang;

          ójai'ocjoBeHÍe — der Segen.

          nacTyjT. poraTaro CKOTa — der Binderhirt.

          n ä A b i [Tel.] =

          der

          n a A f a i u i a h [ n t P H O (Krm.)] =

          öojbuiau Hyia — eine grosse Fliege.

          naAam [ ^ I j L



          3anaAi> — der Westen.

          n a A a T [Schor«]

          naAaqi [ ^ b L

          naAbiui.

          n a A B i m [Alt. Tel. Schor., von naT-+-in]

          1) OTem — der Vater.

          =

          ocHaHOBoü

          iiaAimahi AHuacTiH

          der Souverain, Ali



          der

          ocMäH

          der

          cyjTam

          Herrscher

          Osmanen; 6ii} j a m a 6Í3Ím n a A Í m a !

          der

          βηογο-

          Λ ΐ τ ί β uauieiiy cyjiTauy 1 — ein langes Leben unserem

          uajbik



          Herrscherl

          naAimah

          jjrali

          βθλη-

          agbiuika

          qecTBeuuoe jibuo — ein majestätisches Antlitz;

          äHim, äAicKä naAbik 3a B03Buoieuieni CAt-

          j y p ä K naAioiah-Abip a ü Bä3ipi Aip cepjiue—

          uaaKÍH, rjyóoKÜi —

          niedrig, tief;

          bucokbmi

          uaaKoe — auf

          BJaAt-rejt h α3μκτ> — Be3npb ero (docji.) —

          das Heraufsteigen folgt das Herabsinken, auf

          das Herz ist der Herrscher, aber die Zunge

          Hohes

          ist sein Vczir (Spr.); naAiuiah OTy pacTeme—

          Ajerb noBBxeeie, aa

          folgt Niedriges

          (Κ. B. 4 7 , 9 ) ;

          Härjf

          Täp ä « i T äMAi n i l r i 6aAt>ik! cjymaü Tenepb, KaKi> roBopHTi bt> aeauiR rjyöomä I — höre, wie da spricht der, der von tiefem Wissen isti (Χ. Β. 162,16).

          eine Pflanze. n a A i m a h j i b i k [ ¿ J 0 L ¿ ¿ L (Osm.), von naAiuiah —·—jibik] upaBjeuie, uapcTBoeame, uapCTBO — die Souve-

          1183

          naia —

          ränität, die R e g i e r u n g , die Herrschaft; mahjibik naia

          cypMäK

          [ii nacTM

          cjioBa (ITOCJI.) — das weiche Holz zerstört der

          (Alt.) OHT> pacTonTajiT. noraMH — er hat mit

          W u r m , den friedfertigen Menschen unterdrückt

          den Füssen

          das

          zertreten;

          nyT-nwjia

          iiacnac

          π ο λ λ ή (Tel.) oui. ne m ort IIATH nuepcAi — er konnte nicht vorwärts schreiten; KÚKÍ

          iiac-

          Wort

          (Spr.);

          ky^ai

          Mäni



          nacriän

          (Alt.) B o r i mena ne Aa.ii. Teôt B I pyisn — Gott

          hat

          mich

          dir

          3Toro 'iejOBliKa iiopaöomacTb ero — die Bosheit

          (Schor.)

          cagajnibi iiasbin

          ót.ioóopoAuii

          cTapnia

          nap-'iap

          IUCTT. N Ha-

          Alter geht und tritt sich dabei auf den Bart;

          schmutzt,

          Menschen

          ii/länn

          najia

          bewohntes iiacci.w,

          apr

          Land;

          aAWip·!

          κίπϊιριαΐ[ Maji

          iiacct.m! nycTb na τηοιι iiepeAiiia irojiu iiaCTynaiOTb

          JI.I;TH,

          nycTt

          aa

          τοόοίί

          CIIOTTI! —

          mögen auf deine vorderen

          (Osm.)]

          n3MapamibiÍí, Bnopy,

          Kiati nackaii j ä p (Tel.) JKIIJIOC mICTO — ein

          ipa3Hbiii,

          óe3i. BKyca

          in

          nackaii

          KÌJKÌ

          (Alt.) npi.iii, nece.ii.iii ,

          n a c a k j M [ j U L I j (Osm.), von nacak-i-Jibi]

          scliösse Kinder treten und hinter dir her das

          oin. nToiiTa.ii> M> 3CMJIIO — er hat es in die

          BT.

          cmnToe

          schmutzig,

          ΧΟΛΉ ΤΙ. n a c a i j [ ¿ L L L Hock-

          3jio6a

          dieses Menschen beherrscht ihn. nacak ["¿LL

          crynaeTi. c«6't ua öopoAy — ein weissbärtiger

          von

          na.ii.in - j a T

          OJI

          KacacTca — eine Stelle, die vom Fusse des

          ΛΐιΐΓ anini.ijak

          aiu.i

          unterworfen;

          KÌJKÌIHIJ

          Menschen nicht betreten wird; n i p a k caijaji-

          kapa3i.i

          nicht

          nac j ä p (Alt.) MÎCTO, itoToparo iiora JIOACÌÌ ne

          (Osm.), aus dem ital.

          jioayiin», iiapo.iL — die Losung. nacanopT

          [CJ^JLL

          (Ositi.), aus dem ital.

          passa-porto]

          fröhlicher Mensch; ja:ia-öackaii j a a a - ß a s a p

          iiacnoprb — der Passport, der Pass; nacanopx

          (Tel.)

          Bisa

          KTO

          c.iHüiKOÄii. cnlninm.,

          TOH,

          yTO-

          irruían

          BH3nponaTb naenopn. —

          einen

          juneTCii (IIOCJI.) — wer zu eifrig ist, ermüdet

          Pass visiren; nacaiiopTyiiy ajifli.i o u i na a.ri.

          (Spr.).

          CBOH nacnopTT. —

          4) NYR

          (Alt. Tel.) HMIÌTI. n1;cx — wiegen; iiacn.i

          B1;COMI. W.i.n· m . u m

          nani

          NYAOIN.



          er

          hat seinen

          Pass

          ge-

          nommen, ' n a c k a [Sag. Koib.] = Apyroii,

          f>) TioAan.wTJ., npeoAOjrl'.Barb, noßliHtAan., yiin-

          Anderer, fremd, unähnlich, verschieden; n a c k a

          'ITOIKATF. —

          unterdrücken,

          überwinden,

          be-

          siegen, vernichten; cäii wäiii liaccaij C;I n a pap6i.NI, MÜH cani iiaccaM ü A y p ä ö ü i (Tel.) ec.M TU MeHfl ΠΟ6Ι;ΛΗΙΙΙΒ, Η Η M MAY A a Teña

          'lyHtoii,

          nauika

          er wog fünf Pud.

          nenoxomiii,

          pasuuii



          ein

          n a c k a pa3Jinnibiii — verschiedenartig, "iiaclca

          [Schor.

          Leb.

          Sag.

          Koib., von

          H-ka] ßojibiiioii M0JI0TT. — ein grosser Hammer.

          7

          nac

          1189

          nackapak —

          nacía

          ' n a c a a H (v) [ j f ^ L L · (Osm. Krm.), von 4 nac-i-

          n a c k a p a k [Bar.] npujimo — die Treppe vor der Haqslhiir. 'iiackaja S

          Jia-i-H]

          (ν) [Leb. Schor. Sag. Koib., von

          pxtaetTb, sarpasHflTbca, OKHCjaTb — rosten,

          nacka-Hja]

          schmutzig werden, oxydiren. ä

          YAAPATB MOJOTOHI — hämmern. a

          n a c k a j a (ν) [Sag. Koib., von 'nacka-t-ja] oTiyiKAaTi», CAtiaTb nenoxoBBin. — (v)

          s

          [Sag. Koib., von

          nacka.ia

          (Osm.), von nac-

          nacaaHflbip (v) JiaH-4-Abip]

          aacTaBjflTb pwaBtTb — rosten machen. nacjaHMa

          H-H]

          [ (Osm.), von n a c J i a m - H a ]

          oKHCJieHie — das Oxydiren, sich entfremden, n a c j b i [ j L l (Osm. Krm.), von 4 nac-+-Jbi]

          lyiKAaîbCfl, H3Ml>iiflTbCfl —

          1) 3ap«aBtBuiiö — verrostet; icli nacjbi OJI,

          verschieden werden, sich verändern. nackajiauAbip Afcip] = nackalja

          naciaH.

          n a c l a H (v) [ ¿ í ^ L L (Osm.)] =

          fremd

          machen, verschieden machen, unähnlich machen, nackajiaii

          1190

          HÄMÄH ycjiy ΟΛΙ npeAnoiHTaä BHyxpenuioio

          (v) [Sag., von i i a c k a j a m 2

          (Ayuieeuyio) qacTOTy HapyiKBOH (eutuiueä)! —

          nackaJia.

          schätze die innere Reinheit höher als die

          [ á J l ^ L · (Osm.), aus dem griech.

          äussere Reinheit!

          πασχαλιά] nacxa —

          Ostern; Kywyn uackalja poatAe-

          2)

          NEIAJBUBIÄ



          kummervoll;

          nip

          ΠΠΑΜ-

          cTBo—Weihnachten; 6yjyK nackalja nacxa—

          uiaübit{ röqli nacjibi O-iMacbi - ilä (Krm.)

          Ostern; nackalja l i i ä j i ötJOUBtTi — die

          Tain· RaKib oAHüif uapb 6bijn neiaieni — da

          Oslerblume (anemona nemorosa); nackalja

          der Sinn eines Herrschers kummervoll war

          jyuypiacbi nacxajtuoe ηϋαο — das Osterei,

          (P. d. V. VII*, 56,20).

          nackaljajbik

          (Osm.), von nac- nacjibik

          [jJuJU-L

          (U'g·)·

          von

          4

          nac-HJibik]

          3APJKABTBINH — mit Rost bedeckt; qäriäK nac-

          kalja-t-Jbik] oTflocniueecH κτ> nacxt — auf Ostern sich be-

          jbik äp3ä niijäpMäH yjibi ecjra BBÎTOKT. 3a-

          ziehend;

          pataBtJH, a cptoaio KopeHb — wenn die Blume

          nacka.ija.ibik

          äcöan

          nacxajbuoe

          mit Rost bedeckt ist, schneide ich die Wurzel

          Malte — Osterkleider.

          ab (Κ. B. 94,27).

          7

          n a c k b u a (v) [Sag., von nac-+-kbua]

          nouepaib, TouTaTt, AaBHTb— stampfen, drücken, n a c J b U b i k [ ¿ J j L L (Osm.),von iiacjbn-.ni.ik | p»aB4Hua — der Rost, das Rostigsein.

          zertreten, n a c k b i p [Tel., von nac-i-kbip]

          iiacliK [ j J ^ L · (Dsch.)] =

          nacjibi.

          jiomaAb e i xopouiHMi» xoAOUi> — ein Pferd, das * n a c T a [OHTaBe.ib) — das Mangold-

          nu3a [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib.,

          Beleidigungen

          werfen, beeinträchtigen;

          na3biHi,iak

          japyn,

          oÓHAaMH h npHTtcueuiauH 3Jiue

          noAaojaTb βί> c e ó t

          o

          Zorn

          Bedrückung,

          caïkak

          ä3icläp

          iia3biui,iakka

          nacn-nj

          yHHHtaTtcfl,

          ny

          äp —

          die

          Köjäp—KÌM ä r a y Tiläp äp3ä, äTKy kbuyp—

          (Uig. Alt. Tel. Leb.

          S a g . Koib., v o n

          l'utBi,

          äTKy

          =

          [Bar.]

          oÓHAa —

          Beleidigung;

          s t a r k e n S c h r i t t hat.

          (Alt. T e l . )

          ( U i g . S a g . Koib.), v o n

          na3biH-t-iak]

          na3bik-»-Hbi]

          [Kys., von

          ua3i)iki;bi

          auf E t w a s

          herabsehen.

          ιn a 3 b i H i , i a k

          gehend,

          schnellfüssig.

          1)

          (v) [ T e l . , v o n n a 3 b i H H b i k - t - j i a ]

          c i u p e 3 p t u i e u i CHOTpfrrb Ha HTO —

          uasbiknbi

          na3biH

          1196

          ¡n a 3 b i H 4 b i k T a

          145,21). na3bikkbip CKopo

          na3bip

          ibik KopAy oiib irpeiieóperajT. — er verachtete.

          bat

          ihn

          Mäu

          ä

          sich verneigen, inständig

          na3bipAbiM

          a

          KjaHajicn

          eiiy,

          ich verneigte m i c h vor i h m ,

          inständig;

          Kau

          Meprän

          a3akka

          n a 3 b i p y —ι- n a n i

          1197 πa3hipjH K a m ΗΟΓΗ

          Meprein» niamuca evy bt,

          — Kan Mergen fiel ihm zu Füssen.

          n a 3 b i p y [Tel., von na3bip-»-y]

          jaAu

          (na AyACS) — die Töne

          der

          Rohr-

          pfeife. na3biM>Jbi

          (Uig.), -von nafflbiM

          1) BepxHia cBoni, noKpuBawmiii Kyiy ciio-

          H-Ibi]

          noBi — die obere Garbe, die dem Garben-

          paaóotíagRb

          haufen als Schotzdecke dient.

          lagerer; k a j y 3 u na3biMibi yläTqi k b j p y k

          2) meen. npHAaea — die Starke, die den Heu-

          Apyrie ymmoataioTca pa36o8uBRam η yóüi-

          schober herabdrückt.

          iiaMB — andere

          u a 3 b u (v)

          (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor.,

          von i i a c H - a ]



          der

          Strassenräuber,

          Wege-

          werden von Räubern und

          Mördern niedergemacht (Κ. B. 67,15). na3yii

          (Uig.), von n a c - m ]

          1) 6uTt cxaBjeniiuHi>, npnAaejennutii — ge-

          c,taBjeunuii — gedrückt; ny Köijli na3yn äp

          drückt, zusammengedrückt, gepresst werden;

          y3aiJibik kburyp qejioetKi iiasRaro yua iro-

          Ì3Ì jypäijiMAä nockoHgo na3i»i.igauAT ι ι ο λ α "

          CTyiraert ne6pesKiio-der .Mensch von niedriger

          cjitAU ero ocTajncb y mchh dt. cepAn* Ra κ ι

          Gesinnung

          ßyATO BAaRjieHHMe b i

          86,io).

          bocri — die Spuren

          davon sind in meinem Herzen zurückgeblieben,

          yHojiBTb,

          I, 113,11).

          jammern.

          iTO»euiiuMi — unterdrückt, besiegt, vernichtet werden.

          begeht

          Fahrlässigkeiten

          na33a [

          0

          waioÖRO

          roRopBTi»

          n a 3 b i T (ν)

          jbik] =

          (Uig.), von iiac-+-bi

          =

          1) noAaBJSTb — unterdrücken; (jCTin KiyiKKä K y l ä !

          ua3biTMa3a

          nycTb o h i

          ne aojia-

          BJiaeTi T t x i , KOTopue μθβεπιθ eroi — er möge

          anflehen,

          nacnan.

          [ ¿ k l ^ j L (Osm.), von na3BaBHnacnaiMbik.

          n a 3 B a e A [ j d j j ^ (Osm.)] =

          -4-T]



          j j L (Dsch.)]

          na3BaHJbik

          ^lasbik.

          B.

          coia — die Pflugschar. na3Ban [ ¿ » ( O s m . ) ]

          M i a s b i T [Schor. Sag·] =

          (Κ.

          n a s j r a (v) [Kmd.]

          gleichsam wie in Wachs eingedrückt (P. d. V. 2) 6uTt noAaBJieHBbiHi, no6t»AeBHbi«i, ynn-

          5

          1198

          uaciiaH

          noinoa CTopom (aa pumet)—der Nachtwächter (auf dem Markte). n a s B & j [ J l ^ j L (Osm.)]

          die niedriger Stehenden nicht unterdrücken!

          KosaHbiü nepcAHHKi eauoatuHKOBb π Apyrnxb

          (Κ. B. 39,8).

          poHccjftUHHKOBT» — der Lederschurz der Schuh-

          2) 6uTb 3acTnrnyTtiMi epacujoxi, no/iaB.ienuijMi



          überfallen,

          unterdrückt

          werden;

          y3aTca nasbiTTbiii, jäiiiK kbui aßak! ecjin MeiJHinfc, Teßd ocbjhti, CKopte nanaaaH! — wenn du zögerst,

          so wirst

          du überfallen,

          greife sie schnell ani (Κ. Β. 88,17). n a 3 b i T H b U [Schor., von I na3biT-+-it.iJi] jomaAb c i ϊοροπίΒΜΐ ι ο λ ο β ι — ein Pferd, das einen guten Schritt hat. n a 3 b i 6 a [Schor., aus dem Russ.] cnacBÓo! — danke! besten Dankl na3biM [Schor.]

          macher und anderer Handwerker. n a 3 B ä H A [ j j j j ^ (Osm.) =

          pers.

          6ojbmoB ó p a c j e n — ein grosses Armband. n a s M a H [ ü . U > i (Sart.)] apanibiB,

          yrpniiuä,

          cepABTuil,

          cocpefleTo-

          HeBHbiü — trübe, mürrisch, zornig, in sich gekehrt. hiaui

          (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Ktsch. Küär.), vergi. 6ac (Jak.)]

          1) rojoBa — der Kopf; nam JpjAf

          (Tel.)

          y nero

          Kopf-

          6ox&ia rojioea — er

          hatte

          schmerzen; k a p a 6am (Tel.) c u m a — die

          nam —

          1199

          1200

          nama

          M e i s e ; n a i n n o J 3 y H (Alt.) B u p a x e e i e 6 i a r o -

          nambí

          AapHOCTH—der A u s d r u c k des D a n k e s ; k y x a i g a

          Pfeilspitze; n y T n a m b i H a T y p A b i ( T e l . ) i i y A i

          nam

          CTOHJb — das P u d kostete.

          (Tel.)

          id.;

          nanrraq

          nam

          (Tel.)

          id.;

          (Alt.)

          HaKOHeiBBKi

          neigte sich, betete; n a m y p a y o u i yno.ia.rb—

          n a a t b i (Alt.) B a i a i b H i R i b o I c i m — d e r H e e r -

          er

          führer; n a m n i l A Ï (Alt.) o h i y n p a u u i — e r

          nambiöa

          nâpAÏM

          a

          cobcüii

          der

          o T A a j i — i c h habe es ganz abgegeben; T y m H a a

          herrschte;

          cajbiuAbiq

          naacbi (Uig.)

          aaROHi —

          das

          Feindes

          r o j o a a epara — der K o p f

          (K. B. 15,20); naatbiM

          des

          (Uig.)

          KäCMÜ3yHi,

          i3i

          Menschen ( Κ . Β .

          i t o 6 u o h i He O T p t o a J i Moeä r o j O B U — i c h w i l l

          rjaBd

          meine Zunge abschneiden,

          (Κ. Β . 78,27);

          Kopf nicht abschneidet ( Κ . B . 2)

          die höchste Spitze,

          HapoAOBi

          Kimiläp

          JKueB — 7,4); ä l l ä p



          das

          nambí

          d e r beste nambí

          Hanpt

          der

          ny*yH nauuapbi

          der

          (Uig.) Völker

          npeABOja-

          T e j H HapoAa — die Anführerdes V o l k e s ( Κ . Β .

          17,7).

          BepinHHa, Bbicmaa l a c T b npexHeTa —

          Gipfel,

          den

          HäpfAyq

          n a m b í (Tel.) r j a s H u t t

          Hauptgebot;

          jyunitt

          K ä 3 ä j i H T b i J i M M a x o i y oTptsaTb c e 6 t a a u K i ,

          damit sie m i r

          Anfährer;

          die

          3)

          an;





          n a m k o i A b i o b i R j a H a j c e , HOJHJca — er v e r -

          flehte

          uaiajbHHin.

          CTpfeiu

          der obere

          19,4).

          der

          Theil;

          a

          n ä m [Sag.] =

          nam

          TyAyt{ naHCbiHa i b i k T b i (Tel.) o h i π ο α η η μ η

          1) rojOBa — der K o p f ; u â ç b i M ho« r o j o s a —

          Ha BepmBHy r o p u — er erstieg den Gipfel des

          m e i n Kopf.

          B e r g e s ; j a p l i a a i b i H A a (Alt.) ua 6epery — auf

          2 ) BepmHHa, Bepxymica, n a i a j o — der G i p f e l ,

          dem U f e r ; j o j

          die Spitze, der A n f a n g .

          naatbiHa

          Haiajy

          Aoporn! — gehe

          Weges!

          Tyeyrynyi}

          koHAbi

          nap!

          ( A l l . ) bah

          ri

          zu dem A n f a n g des naatbrna

          (Ktsch.) acTpeÔT, c î j i i

          kapTbiga

          Ha

          Bepxynmy

          AUHOBaro oTBepcTia — der Habicht setzte sich oben

          auf das

          ßauchloch;

          naaîbiH j a p a BepiyniKy

          arrbi

          Tä.uip

          (Alt.) o h i

          ateJili3Hoä JionaTu —

          KypäKTiij pa3CTpijajn

          er

          die Spitze des eisernen S p a t e n s ;

          zcrschoss

          kyipykryq

          3)

          BoiRAb, npeABOARTejb, HaqajibHHKi —

          der

          A n f ü h r e r , das Oberhaupt. 4 ) KOTeji» — der K e s s e l , ' n a i n a [ — den einen fesselt (diese

          cKopuH, npoBopubitt — schnell, Qink.

          yKptDBTfcCfl,

          ö3yM n ä K l ä A y r y M n y k y j j y k

          ( Κ . B . 7 4 , 3 ) ; i i i p i « n ä K l ä j y p Ma, T a g w



          πΙκί.

          CTpauy,

          ( Κ . B.

          befestigt habe, ist der Name der Knechtschaft

          [Bar.]

          pyKTä

          deine A u g e n festl

          HTO a 3aRptnn.11, STO Bua paócTBa — w a s ich

          CKJSJBOB HONTEM. — das K l a p p m e s s e r ; k a j i a u

          Federmesser;

          1218

          πδκΐίκ

          fest-

          ΑΟΛϋνβΗΐ 6íJTb BH3npb — (dieses Kapitel) besagt,

          verschliessen;

          TyAyn

          was

          KÖ3Ü

          κρΊπκο

          braucht

          sanpott

          für

          einen und w i e

          Mann

          man

          ein Vezier

          zum

          Herrscher

          beschaffen 77

          sein

          1219

          naKTä —

          muss (Κ. B. 9,6);

          IIÌIÌK

          xi0Ji3a ä p

          LEJOBTKA

          BCERAA

          ECJH

          y

          ÄL;ILCTBYETT>

          noji3a näKÜK k b u i y p

          ΚΒΚΤ.

          ecTb 3name, KHH3B



          hat

          OHT> der

          1220

          näryT naKman [ j U :

          (Osm.)]

          cTapuii uyniKH — alte Kanonen à la Paixhaus. n ä K T ä K [Tel.]

          Mensch Wissen, so handelt er stets wie ein

          JiaAUXKa, Hiopnaa 6a6na — e i n Knöchel zum

          Fürst (Κ. B. 20,19).

          Spielen.

          n ä K T ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib., von näK-+-lä] =

          näKlä

          i i ä K B a H a [ 3anpyAiwn> ptny — er hat den

          mittel).

          Fluss gesperrt; kyAai cäHi näKTäsiH.' (Tel.)

          n ä K M ä 3 [ j S i (Osm.)]

          nycTb Bon. Te6a yKptnarbl — möge Gott dich

          rycTO CBapeHHbiä BHHorpaAHbiä COKI. — Trau-

          stärken 1

          bensyrup, dick eingekochter Most; y 3 y n iiänMä3i id.

          n ä K T ä r [Kys., von n ä K T ä - t - f ]

          n ä f [Schor. Leb. Sag. Koib. Ktsch.] =

          Tiopbua — das Gefängniss. iiäKTäl

          (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.

          iiäK

          KHH3b, BJiaAtTejb — der Fürst. n ä r ä M [Schor.]

          Ktsch., von HäKTä-4-lJ 6uTb saKptnJieuuuui, yKptu.ieiiubiMi, 3anpi>iTbiMi, eanepTbiMT. — befestigt, verschlossen, gesperrt sein.

          rjiyxapb — der Auerhahn. n ä r ä M Ö ä p [Kas. get.] =

          naigaMÔap

          προροκι — der Prophet.

          n ä K T ä p (v) [Schor., von uäKTä-+-p]

          r i ä r ä M ß ä p Ü K [Kas. get.] =

          upHBB3biBaTb κ ι TopoKaMT. — hinter den Sattel

          n ä r i [Bar.] =

          festbinden. n ä K T ä l i r [Schor., von n ä K T ä l - t - f ]

          CKjaAHoK

          3auepTbiä (AOMT.) — verschlossen (von einem Hause).

          iiaigaMÔapjak

          npopoqecTBo — das Prophetenthum, näKi

          HOJKHKI

          n ä r y (v)

          — das Klappmesser,

          (Uig.)] =

          NÄKIT

          yKptnjaTb — befestigen; KÖ3yH j ä p r ä τ ί κ τ ϊ

          u ä K i ä [ a s Ç (Osm. Krm.), von n ä K - t - i ä J

          iiäryAi

          IIÌIÌK

          OHI.

          oópaTHjn.

          R J A E A HA

          3βΜΛκ>,

          AOBOJIbHO CH.ItHO, BBUMaTejIbHO, yCHiieHHO —

          yAepaîHBam

          CBoe 3HaHÌe — er richtete

          ziemlich

          Augen

          Erde,

          näHHä

          stark,

          aufmerksam,

          cöiläMäK

          sprechen; u ä K s ä

          rpomto

          angestrengt;

          roBopHTh — laut

          Ai^läMäK

          6UTB

          rjiyxoea-

          zur

          verschloss

          sein

          die

          Wissen

          (Κ. B. 43,8). n ä r y H (v) [ j ^ A ^ · (Uig.), von n ä r y - H H ]

          τΐ,ΐΜτ. — harthörig sein; ä/ri KäMiriHAäii n ä K l ä

          yKptnjflTb AJifl ceöa — für sich

          (Krm.) ero maco TBepme ero KOCTeií — sein

          Ba3bip

          Fleisch ist härter als seine Knochen.

          öTo yKptnmejib κορΗΗ BJiaAHiecTBa — der Vezir

          näKciK

          (Dig.), von iiäK-t-ciK]

          KHflmecRÍH — fürstlich; aAbipiwac Ma näKciK j a kyjicbik

          KÌ?KÌK

          OHI

          ΗΘ A T A A E T I

          PA3JH4¡A

          iiesîny RUH3CMT. π paôoui — er macht keinen

          OJI

          näryHyKli näKÜK

          befestigen;

          ΚΟΓΪΗ

          Bn3Hpb

          ist der Befestigende der Wurzel der Herrschaft (Κ. B. 78,14). (Uig.), von n ä r y - 4 - τ ]

          n ä r y T (v)

          =

          näKiT]

          Unterschied zwischen einem Fürsten und einem

          yKptnjaTb — befestigen ; «iati biTTbi TäpriH,

          Knechte (Κ. B. 42,22).

          Köp,

          ÖKTykiaciK — ogyAbi

          ryTTl

          ÌJKÌK OHI

          uäKciMaT [ o L ^ - X

          (Osm.)]

          ÓHCKBHTi, τορτΐ — das Biskwit, die Torte.

          Ö3iijä

          iiä-

          cKopo nocjajT. tejioBtisa, no-

          3BaJTb 3KT10JIMBlIia

          H

          BTBMI

          yKptnHJTb CBOn

          1221

          nählä —

          Ata

          — er

          rief

          schickte

          schnell

          einen

          Menschen,

          den O k t ü l m i s c h h e r b e i und b e f e s t i g t e d a -

          durch s e i n e A n g e l e g e n h e i t e n ( Κ . B . nählä

          CTopoua,

          βοκι,

          φ«ΒΓΐ



          die

          Seite,

          die

          ôoKOBue

          Fuchspelzes.

          ( B . d. M.)

          amena —

          die

          Grabkastens.

          rische

          oweHb mgpoHoe

          Becjo —

          (Osm.), aus dem

          sehr

          mepxeöejb,

          cTpyn.



          [Osm. vulg.] =

          uähÜBaH

          [ ¿ J I ^ j ( O s m . ) , aus dem

          1 ) xpaôpem,

          der

          Hobel,

          näHTa«il

          ôopeivb,

          Pers.]

          Turnsaal;

          riählißaH

          ca-iaiacbi

          yncyco>n,

          ΛΟΜΐ

          und

          Salat,

          mit

          Essig

          Öl

          h nacbereitet;

          u ä h Ü B a u j a k b i c b i DUTS/KHOB n j a c T u p t — das TOII n ä h l i e a H b i

          peayrt



          die

          Redoute. r e p o ä — der T a p f e r e ,

          nählißaujbik



          das

          [ ¿ b l ^

          d e r Held,

          ( O s m . ) , von i i ä h l i e a H

          [ ω ;

          Fünfblatt

          Krallen;

          AJBIPBIM

          6ip

          riäim

          ΟΑΗΒΜΤ.

          tödten) ( N .

          n ä H i ä T [ T e l . K m d . , aus dem R u s s . ] BtHiame



          die

          Trauung;

          näHiäTKä

          uäHqäTKä

          TyniTy

          lajicH — ich w u r d e

          (Schor.)

          n ä H i j ä [ Α Λ > ( O s m . K r m . ) , aus d e m DflTb naJibiieBi,

          KyjaKi,

          (v) [ T e l .

          0Ka3biBaTb

          Töl.]

          Kony ocoôoe

          dastehen;

          (Krm.)

          id.

          (P.

          yiaweeaTb

          XBaTaib

          Aufmerksamkeit

          packen;

          näHyäjä

          äl d.

          ρνκοϋ,

          die T a t z e , (Osm.)

          pynn

          na

          [Ad.]

          aammuaTb — [Ad.]

          schützen.

          yanaioTi

          ηο

          erkennt

          rpyaa

          man

          an



          der B r u s t g e k r e u z t e n näHQä

          V. pyKoä

          VII, —

          räiipMäK

          ΚΟΓΤΗ MI (IIOCJ.)

          ( S p r . έξ ò w / ο ς

          die

          cToaib

          AisaH

          AypAy

          96,io);

          uäHyä

          mit

          der

          dem Schlage τόν λέοντα);

          Hand

          orpa6§Tb —

          rauben ; apcjiaH n ä e y ä c i a A ä H ö ä l l i A i p

          bezeugen. n ä H a j a H (v)

          Armen

          auf

          Pers.]

          die F a u s t , der

          AypMak

          cKpecraBoiB

          laJiMak

          Buauauie,

          3a Ktsn> — J e m a n d b e s o n d e r e

          nätiaöaT

          cjiyra,

          H et..

          iBaianie

          die P f o t e ,

          näHyä

          w i e ein D i e n e r m i t

          ΧΛΪΒΤ. — d e r S t a l l , näjipä

          «am.

          äl

          Kipji

          getraut.

          Muth. nählieaH.

          (kann ich ihn

          9).

          Krallen; =

          Koneii

          ( j a m a ) H e r o V6MO ( a o r y yÔHTb) — m i t e i n e m S c h l a g e d e r T a t z e tödte ich ihn

          G r i f f m i t der H a n d ,

          [Osm. S. B.]

          näiiiä

          Bypyinra

          yAapom

          2 ) xpaöpocTb, »yatecTBo — die T a p f e r k e i t , d e r

          [Ad.]

          (potentilla

          J¿Í]

          0

          j a u a , ΚΟΓΤΗ — die f ü n f F i n g e r ,

          näjä

          griech.

          Leute.

          1 ) ôopbôa — d a s R i n g e n .

          iiählyeaH

          dem

          (Osm.), aus dem P e r s . ] = die

          IJAHBIHBI

          1)

          -t-jibik]

          Menschen,

          ΚΟΓΤΗ —

          (Tel.),

          2) ipaöpuä,

          aus

          reptans).

          näHiä

          a u i e r t — der R i n g e r ,

          cajiaTi, npBroToejieuuuä c i

          Zugpflaster;

          näiHip.

          (Osm.),

          ΛΜΒ —

          nählieaH.

          der A t l e h t ; n ä h l i e a H T ä K j ä c i ranHacTHiecKaa



          (Dsch.)] =

          n ä H A ä [ K k i r . , vom p e r s .

          iiähläßaH

          der

          Münze.

          naTHuepcTHBKT.

          Pers.]

          die R a u h b a n k .



          Backtrog.

          πεντόφυλλον]

          nähäHrip

          3ajia

          Hindoglu.)]

          (Osm.)]

          näHip

          breites Ruder.

          pyßaHOKi,

          ein leichter Schlaf.

          (Osm.

          nejiRaa B e a r e p c K a a uoHera — e i n e k l e i n e u n g a -

          KauHH MorBJbHaro

          Seitensteine des 4)

          näHäHi A

          näHä3 [ J Í J

          Silber-

          Kopeken.

          (Osm.)]

          KBamHfl — der

          2 ) rnyôa B3% 6OKOBI jiHctaro Mtxa — P e l z a u s den S e i t e n d e s

          15κοη. —

          ΛβΓΚΪΗ, l y n t i t t c o m , —

          Flanke.

          3)

          cepeópaHuaa MOHeia =

          m ü n z e im W e r t h e von 1 5 n ä H ä H i [^/«UJ

          63,1).

          ( O s m . ) , a n s dem p e r s .

          1)

          1222

          näaijä



          den

          beJBsa

          Löwen

          mit d e r T a t z e KäAi

          näHyäci

          1223

          näHljäpä —

          Komaibfl Jiana — die Katzenpfote; ajbi nämjäci

          iBaTaTt Apyn> Apyra pyeam — ins Handge-

          BeABtwbfl Jana (pacTeHie) — die Bärenklaue

          menge gerathen. u ä H i j ä l i [^J

          — das Fenster; l i q ä K l i uäeyäpä

          OKHO

          CTeKJiann, yKpameHHbiMB (pa3-

          UBTTHMMH

          wild,

          n ä H i j ä w i u i [Krm.]

          Minister und Statthalter.

          sechs Häuten (P. d. V. VII*, 212,185). n a m j i K [ ¿ L r ü (Osm.)]

          pHCOBaHBUMH) uBtTasiH — Fenster mit bunten

          1) Kynsafl KptnocTb o noKyoKt paöa — das

          (mit

          Kaufzeugniss eines Sklaven.

          Blumen

          verzierten)

          Scheiben;

          näHljäpä leTupeyrojitnoe

          ORBO

          AöpAyl

          — das vier-

          eckige Fenster; ijaiujibi nämjäpä cTeKJiaHHoe OKHO

          — das Glasfenster; kaäcli näHljäpä

          OKHO

          c i np0B0.i0HH0ä ptineTKoft — Fenster mit

          Dralhgilter;

          napMalubi

          näHljäpä

          OKHO

          ci

          ptmerKoii — das vergitterte Fenster; jäp näHyäpäci

          NOABA.IBHOE OKHO

          — das Kellerfensler;

          2) 33Λ3τοκτ>

          naHiii Kli

          [jtfxi,

          Bopi, upoHHKaiomiii B I

          nepe3T>

          ÄOMT>



          OKHO,

          He-

          CKpoMHuii — ein Dieb, der durch das Fenster einsteigt, indiskret; näHljäpä a i b u s i a k ΗΜΙ-.ΤΒ

          (Osm.), von näHyiK-f-li]

          für einen Sklaven habend. n ä H y i p ä [Krm. Tar.] = 2) (Tar.)

          ΠΟΤΟΛΚΪ

          die Aufzahlung des fünften

          HMtiomia Kynqyw Ha pa6a — das Kaufzeugniss

          Fenster in der Decke; näHljäpä Xbipcbi3bi

          BI

          CTOO-

          Theiles des Preises für einen Sklaven.

          1) (Krm.)

          OKHO

          paairtpt noToä lacTH

          BT>

          paöa —

          MOCTH

          das

          Taean näinjäpäci

          OKHO

          näHljäpä

          — das Fenster.

          RBTAÄCKOE

          ôyBaatiioe

          OKHO

          — ein

          chinesisches Papierfenster. näHiiiäMßi [Kkir.] qeTBepn — der Donnerstag,



          ' n ä p (v) [yJP·^ (Uig.), bei den Uiguren gewiss

          durchlöcherte Kleider haben, viele Wunden

          nep gesprochen; All. Tel. Leb. Schor.,

          upoptxH B i

          OAeatAt, HMtTb MHoro p a m

          6iäp (Jak.)] =

          haben; rö3läp ijaHbiH nämiäpäci Aip rjiaaa — 1)

          Fenster der Seele (Spr.); näHljäpä kanagbi

          AaJi KapTbi — er hat Karlen gegeben; cï

          oKOHHbie CTaBHH —

          die

          näpäiH (Tel.) s Teôt qTo-HHÓyAb noAapw — ich

          nämjä

          pajgbi) näpjäH OHI apneeci. wepTBy — er

          der

          Fensterflügel,

          niiHijälä

          (ν)

          AAEARB

          -

          6äp

          oKHa AyiiH (nocji.) — ' die Augen sind die

          geben; Kö3öp näpAi (Alt.)

          OHT,

          will dir Etwas schenken; T a u g a (näpy, k a -

          Fensterladen. [¿ΙΙΛΛΙ

          (Osm.),

          von

          hat ein Opfer dargebracht; cöc nepAÏM (Tel.)

          -+-lä] íeaTaTb pyKaiiH — mit der Hand packen, zu-

          a oötma.il· — ich habe versprochen ; näpäTTäH

          greifen.

          ajibiM

          n ä n i j ä l ä H (v) [ ¿ l . J u s ü (Osm.), von näHyälä

          CISATBIBATB ΚΟΓΤΗΜΒ, PYKAMH

          —mit den Krallen

          ergreifen, mit den Händen fassen, Hijäläm

          ΑΟΛΓΗ,

          (v) [ ¿ U J Ü U S Ü (Osm.), von näH-

          ijälä-i-ni]

          KOTopbie cjtAyen i M a m n



          Schuld, die man zu bezahlen hat; kbi3bii|Abi Kiwä näp!

          H-H]

          r

          1224

          näp

          B M A A Ä CBOKI J O I B

          aauyatil — ver-

          heirathe deine Tochter! köT näpAi (Tel.) OHI yrtuiajn, — er tröstete; coijra näp! (Schor.) Aaii BI, ΑΟΛΓΙ! — leihe! näpäp nojgaH (Tel.) OHI

          O6L¡MAJT>

          AATB

          — er hat versprochen zu

          1226

          näp

          1225 geben;

          kyAaiAbii}

          näpjäHimn

          näprälägl

          fangen); ajbin näp! npiHecil — bringe her!

          Kön (Tel.) VHJocTb Boxbfl 6e3rpauHiua —

          Mä y i caAbin ajbin näpAi (Tel.) ohi Kymm

          Gottes Gnade ist unbegrenzt (Miss.); äKKi

          HAB neun aohi — er hat für mich ein Haus

          oöCKä Häui uäpln ja3i.igap? ito bu nut

          gekauft; b) AM ycHjemfl m i e u i a — zur Ver-

          AaAHTe 3a Asa KycKa a«6u? — was gebt ihr

          stärkung der Bedeutung: nölyo nâpAÏ (Tel.)

          (mir) für zwei Stück Baumwollenzeug? cä

          oui pasAtJgJi — er hat es getheilt; KÖpyäyn

          kbipbik jjfc cäpäöpöM jajbiaa näpäiB (Tel.)

          uäpAi (Alt.) ohi, noKaaarb — er hat es gezeigt;

          a Te6t jam, atajoBaube bt> copoKt pyöjeä

          cïlan nâpAÏ ohi noAapiiJi — er hat es ge-

          cepeöpoüi — ich will dir 40 Rubel Lohn

          schenkt; 'raiman nâpAÏ (Tel.) ohi ôpocHJi —

          zahlen ; nip Myrna nojop Tyciy 6ip koÌAtiii

          er hat es fortgeworfen; jwpTbin näpAl (Alt.)

          Täpä3iHäij iiâpAÏK,

          nip

          ohi pa3opeaJi — er hat es zerrissen; ak-

          Aaji 3a

          Kälin näpaï (Tel.) ohi upauect — er hat es

          φγΗη cojh OBeitH) niEtypy, mu Teßt a3jh 3a

          gebracht; TölöAyn näpAi (Alt.) ohi aaiLia-

          KycoKi Aaôbi u t i l Ha rnyóy — wir haben dir

          t h j i — er hat es bezahlt; kaÏHaAbin näpAi

          für ein Pfund Salz ein Schaffell, für eine Lage

          (Tel.) ohi, CBapHJi — er hat es gekocht; κο-

          KiCTäfj nâpAÏK

          nip k o j

          (Tel.)

          nöCTy

          mu τβδΐ

          Zeug den Pelz für einen Rock gegeben ; jaMa-

          »oqAon näpAi ohi c u t j i — er hat gesungen ;

          ubiij ko.ibiua näp^nm jakuibmbiii jo-ibiua

          HÖAÖn näpAi (Alt.) ohi CTaJi Ha κολϊηβ —

          caji! -lysine uo.iojkh sto ua nyTb xopoweMy,

          er kniete nieder; no»aAMn näpAi (Schor.)

          •itMi AypuoMy BT. pyny ! (uocj.) — lege es

          ohi ocboôoahji — er hat befreit; jajhin näpAl

          lieber auf den Weg des Guten, als in die

          (Tel.) ohi pa30CTJaJi — er hat es ausge-

          Hand des Bösen! (Spr.); TiläHin aJigbiHia

          breitet; jajan näpαϊ (Alt.) ohi οοτβορηλι —

          TiläijäHijä näpjäni jakinbi (Tel.) jyiuie AaTb

          er hat geschaffen.

          npocHBiueuy, ηϊμέ casiouy upocHTb — geben

          3) Bcuoiioi'aTejiiUbiii rjaroji» e t Atenpasa-

          ist besser denn nehmen (Miss.); näpäiH Tär,äH

          cTieMi na a—Hilfszeitwort, an das Gerundium

          kìjkì näpäpiHäi{ kackan6a3biH ! κτο xoierb

          auf a gehängt ; yKaaueaerb Ha Haiajo aíBctbís

          AaTb, τοττ> nycTb Aaen> ηθ » a j t a ! — wer

          ujib npoAO.iwHTejibHocTb AtücTBifl — dann zeigt

          geben will, der gebe reichlich ! näpriAl n0J30

          es entweder den Anfang und das Eintreten in

          näp!

          (Tel.)

          ecjH Mossemi, AaTb, AaSI



          eine Handlung, oder die Dauer der Handlung

          gieb, wenn du geben kannst! ä3äH näpαϊ

          an: caja nâpAÏ (Tel.) ohi ymeji, — er ging

          (Alt. Tel.) ohi no3AopoBajcH — er hat sich

          fort; a j a näpAi (Tel.) ohi H36aBHJi> — er

          begrüsst.

          befreite; cyryuä nâpAÏ (Tel.) ohi eaiaai

          2) BcnoMoraTejbHbiä rjarojt ct> AtenpHia-

          paAOBaTbca — er fing sich an zu freuen; ämä

          CTieuT, Ha η — als Hilfszeitwort mit dem

          näpAi (Alt.) ohi cjtAOBaji — er folgte ; jaHa

          Gerundium auf n: a) am onpejrtjeaia aua-

          näpAi (Alt.) oui B03BpaTHjca — er kehrte

          sema — zur Fixirung der Bedeutung — Ge-

          zurück; jbigbua näpaï (Tel.) οηί> ceaia j e n -

          gensatz: a j , caj): caTbin näpAi (Alt.) ohi

          er fiel um; ja3bua näpaï (Tel.) ohi BU-

          npoAajii — er verkaufte; ylän näpαϊ (Tel.)

          3AopaBJHBa.ii, — er genas; ibiga näpAi (Tel.)

          ohi pa3AtJHjn> — er hat vertheilt; TyA^n

          ohi. Bbiioeji. — er trat heraus; a i b u a näpAi

          näpαϊ (Tel.) oui noBMaji. AJH Apyroro — er

          (Alt.) OHii oneiajHJca — er wurde traurig;

          hat für einen anderen gefangen; (ryAyn aJAbi

          acTbiga näpaï (Tel.) ohi> saôjyjHjca — er

          oui noiiuaii am ceöa — er hat für sich ge-

          verirrte sich; T i l l jok kìhü äpMäKTänft näpAi

          nep — n ä p ä l i i

          1227 (Tel.)

          zu sprechen;

          an

          oui

          uaiajB

          näpAi

          biiiaœbi

          n.iaKan



          sie

          währte,

          zu

          an

          Rock

          w e i n e n ; y j y k î a i n ä p A i ( T e l . ) o u i 3acHyji't>— er

          schlief

          ein;

          näpAi

          MÖpryi

          näpAi

          jyrypä ölö

          om> y ö t w a j i i — er

          (Alt.)

          (Tel.)

          uäpAi

          oht> nocTaBmn.

          auf; er

          kapai

          näpAi

          schaute

          hin;

          oui

          (Tel.) agapa

          ohi

          sich

          OTnpaBHJica jaHApa

          Weg; ero



          näpAi

          ua3aAi> — (Schor.)

          näher;

          Tyω

          THJiHCb—

          out.

          ihn

          (Schor.)

          TyAyata

          näpAi

          sie packten

          oui (Tel.)

          auf



          oiib

          Kälä

          er

          kam

          yna.ii.

          oiih

          (Tel.)

          er dachte n a c h ; n i u m i er

          fing

          den

          zurück;



          cxea-

          (Tel.)

          sich; y i j i a i n ä p A i

          ( A l t . ) o h i . eapwaji-b —



          oTupaBHXb

          upnò^nemicn

          näpAi

          o h i noAj'MajiT, -

          oui

          (Tel.)

          schickte

          er

          uäpAi

          e r fiel u m ;

          machte

          er

          näpAi

          an zu w i e h e r n ;

          i i y 3 y j i a u ä p A i ( T e l . ) oirb n c n o p m i c a — er v e r darb; k a k n i a j i a

          n ä p A i ( T e l . ) o u i aacoxHyjn, —

          er trocknete e i n ;

          y j y n ö ajibin CTapyxa MHJia das

          käIai,

          npneejia

          ero



          Haus

          capriata

          aiiAa a.ipai

          Alte

          nährte

          näpAi,

          brachte ihn

          einige

          fingen

          an

          πΪΑΪρ, Kipä

          äp

          iiojbi

          npouiJio,

          KöayHyij

          ojbi

          MHoro

          Mypai

          .ib

          andere

          oht>

          CTaptTb η u j a T t e

          näp αϊ

          a¿Li näpär

          sich

          eaxBopajn.

          näpäT,

          npoui.io,

          in

          Äpyrie a p a i b c a —

          singen,

          kapbii

          κορ-

          Sohn

          kawbiJiapbi

          a c nojiijaH iiiAip, κϋιι

          näpäT,

          KÖKcyHyn

          zu

          iiîtl,

          n ä p A i (Tel.)

          prügeln; y p y i er e r k r a n k t e ;

          dort;

          (Alt.)

          Tain.

          den

          KaJKbiJiapbi y p y j K a

          ( T e l . ) HlíKOTopbie Hana.in

          y^Abi

          näpAi

          αομϊ. h

          c u u a Db

          die

          und

          ohi

          ka3bi.ua näpAi ( T e l . )

          o6eaJiHíCfl — er stürzte ein ; ä i i ä g ä H n y

          Hbiga

          zu —

          no-ngaii

          tohm

          Brust

          wurden

          cyga

          Kipä

          (Tel.)

          noraa

          moü

          «6oóepil»

          Tona

          obi

          näpAi

          zu rufen anfing: BOAy — als mein Diener

          — er stellte

          uäpAi

          seiner

          aga

          er s t a r b ;

          ( T e l . ) y u j b i j i o — es floss d a h i n ;

          sein

          Feuer

          uaiajii KpHiaTb:

          cjiyra

          6t»ajT> — e r l i e f ;

          oui

          u ä p A i (Alt.) o h i yMepi —

          g y 3 a n ä p A i (Tel.)

          päpAä

          davon;

          lief

          das

          die Gedanken

          schwach;

          n a - M T . MOJHTbCfl — er fing an zu beten ; k a ^ a näpAi

          CTaJiH

          ero

          des Mannes Körper wurde alt,

          zerschliss,

          erlosch,

          ohi

          (Tel.)

          rpyan

          ocjaßtBaTb — ob es lange währte, ob es wenig

          (Tel.)

          fingen

          mucjih

          ero CTa.ib TycKutTb,

          HtMoä HaiaJii roBopmb — der S l u m m e

          fing

          1228

          äc-

          näpäT,

          ( T e l . ) Majo j i h

          Ttjio Mynta CTa.io

          ero H3HocHJiocb, oroHb r.iia3T>

          er sofort ins W a s s e r . 3

          n e p (v) [ S a g . Koib. K t s c h . ] = KaKT. BcuoMorareJibHbiii

          näp

          rjiarojii

          cobah-

          oui

          HaeTca Harro c i κορΗβΜΤ. rjiarojia — als Hilfszeitwort

          tritt

          es

          an

          häufig

          den Stamm

          des

          Zeitwortes: T a p T nepAi o u i rany-ii — er zog; T i p r i c näpAi οιιι oranBiun. — er belebte, nepä

          [Kir.]

          nepä

          Typky

          öiAai

          ροατ.

          miieHHUbi —

          eine

          Weizenart. liäpäi; [Schor.] =

          6äpäK

          nejibJieüH ct. mhcomi h

          ca-iosn. —

          in

          Teig

          gehüllte Klösse aus Fett und Fleisch. n ä p ä K o i i [ q O " ) D (Kar. L . ) J KaHaea — der Graben (D. 9 , 2 5 ) . u e p ä r ä [Koib., ö ä p r ä n

          (Jak.)]

          cxapuiaa cBon>ieHHua — die ältere S c h w ä g e r i n . n ä p ä H A ä [oJ>i/j ( O s m . ) ] CKa'ioKT., nepeKOBwpKHBame, onacHbiii cuaioin, — der Sprung, fährliche

          das Koboldsschiessen,

          Sprung;

          näpäHAä

          cKaioK'b, oÖMaHyTb — einen täuschen;

          axMak Sprung

          iiäpäHA&Aä a T b u m a k

          der

          ge-

          cAt-iaTb machen,

          6biTb oönia-

          HyTbiMi» — getäuscht w e r d e n ; näpäiiAä a T b u Ma3

          ohi

          He AaeTi. ce6a

          oÓMaubiBaTb —

          er

          lässt sich nicht täuschen. näpäHAäßa3

          [jlj0jj^

          (Osm.),

          von näpäHAä

          -t-ôas] •raimoBmHKT. Ha KaHart, tänzer, der Clown, näpälii

          [ T o b . , von n ä p ]

          Kjoyui. — der S e i l -

          näpäcä —

          1229

          nepipäK

          1230

          1 ) 6e3-

          ist zu unserem Volke kein Feind gekommen;

          Aapuuä — unbegabt, 2 ) 6e3iM0AHuä (noqea) —

          j a m l a g M M H a i j n ä p i (Tel.) CT. Hoel MOJO-

          unfruchtbar (vom Boden),

          AOCTH —

          «api —

          die Gabe; näpftlT&ci j o k

          1 ) rpy3HJ0, JOTT> — das Senkblei; a.iMak

          MTPBTB

          ΛΟΤΟΜΤ. —

          mit

          dem

          2

          6ip i m i näpäcäciHä

          06-

          räTipMäK

          ροατ> nepieei — das Geschlecht der P e r i ; n ä p i

          näpäBÜK

          (Dsch.)]

          n ä p i k a j j b u g a H Ha ΗΘΓΟ H a n a j i 3Joti A Y X I —

          paßcTBO, cjiyatôa pa6a — das Sklaventhum, die Knechtschaft, der Sklavendienst.

          ihn hat ein böser Geist erfasst. näpiäT

          n ä p ä M ä i [Kas.]

          [Kir. =

          eine

          Art

          Ta6a

          Pastete;

          n e p i K [Koib. S a g . ] BbiKHAumi — die Fehlgeburt, der Abort.

          n ä p ä M ä i i id. n ä p ä M i u , [Tara] =

          näpäMäi.

          nepiKTä

          (v) [ S a g . K o i b . , v o n

          bringen.

          Diamant; riepo K y n ä rpymeoôpasnua c e p i r a —

          nepiKTäH

          Ohrgehänge;

          H3yMpyÄi BT» cepiraxi —

          näpo

          3yMpyß

          Smaragd in

          Ohr-

          gehängen.

          (v) [ S a g . K o i b . , v o n

          h Mt, Tb BUKHAumi —

          näpiKTä-t-n]

          eine Fehlgeburt haben,

          n ä p i f [Schor., von n ä p - » - f ] =

          näpy

          Aapi, HtepTBa — eine Darbringung, ein Opfer.

          [Tel. Alt. Leb. Schor., 6 ä c ä p ä , ö ä r r ä x (Jak.)] =

          näpiK-t-lä]

          nponsBOAHTb BUKUAunii — einen Abort hervor-

          (Osm.), vom ital. p e r a ]

          rpymeo6pa3Hbiii ajsia3i — ein birnenförmiger

          'näpi

          ^L^i]

          njaib, Bonjb — das Weinen, das Jammern.

          namTeTa —

          birnenförmige

          die Nevrose, die

          2 ) (Kas.) 3J0J1 A y x i — ein böser Geist; ai{ap

          das Moos.

          nepo

          (Osm. Kas.), aus dem Pers.]

          1 ) nepiü — ein Peri ; n ä p i p y , n ä p i 3aT (Osm.)

          Hysterie.

          n ä p ä C K ä [Kmd.]

          poAi

          näpl

          illäTi HeBpoïa, HCTepia —

          ÄjMaTt Ät-io — eine Sache bedenken.

          MOXI —

          der Erde an bis zu dieser Zeit.

          Senkblei

          2 ) noiyMaTb, pa3MbjnuiaTb - nachdenken, über legen;

          njfajrp-

          36MJH Ao cero βρβΗβΒΗ — von der Erschaffung

          näpäcäjä

          messen.

          seit meiner Jugend; j ä p

          r ä a n ä q n ä p i ä M A i r ä j ä r r p ä CT. coTBopeHia

          n ä p ä c ä [äpinrrä

          näpiurrä

          keJiogbiqa

          AJia.pTa

          μθαι η

          für deinen Mund aber Honig und Butter! näpyka

          näpicTä.

          (Osm.), vom franz. p e r r u q u e ]

          1 ) napHKi — d i e P e r r ü c k e .

          n p y » n u a — die F e d e r ,

          die

          2 ) χοχολτ» (y nTnivt) — d e r S c h ö p f (die H a u b e )

          Sprung-

          d e r Vögel. [Bar.,

          (Uig·)·

          von

          uäp-t-ui]

          näpykajbi

          kbU3a

          uäpril

          ajibiiu

          häM

          'roproBJiioI — g e s t a t t e

          was

          [All.

          Tel.,

          sie

          j f * · ( U i g . ) ,

          2 ) xoxjiaTbiH ( n T n a a ) — e i n e n S c h ö p f auf d e m

          von

          häpykap

          näp-ΗΠΐ]

          kojoHAM jiii

          (Osm.), aus dem Franz.]

          napHKMaxepi — d e r F r i s e u r ,

          zutheilen, aJAHi,

          6ana c i t - i a 3aüua, a

          sich t h e i l e n ;

          it

          nip

          HBiero

          ηθ

          der

          Perrücken-

          macher. nepykapjibik

          ( O s m . ) , von n ä p y i t a p

          -HJIblk]

          k b i c k a n ä p i r a i i ä A i co-

          a^bbiiî

          der

          Kopfe h a b e n d ( V o g e l ) .

          AaeaTb A p y r i Apyry, y A t J u m , αΈλπτμϊη — e i n geben,

          näpyka

          eine P e r r ü c k e trägt.

          w ü n s c h e n , a l l e r l e i H a n d e l und W a n d e l t (v)

          von

          1 ) n e J O B t K i ct> napBKOMi — ein M e n s c h ,

          näpim!

          ihnen

          [ ^ J ( O s m . ) ,

          —•—JIBlJ

          ( Κ . Β . 1 2 6 , 3 0 ) Α03Β0Λ8Η BMb ΜΤΟ ΟΗΠ HfejiaK>TT>,

          ander

          näpi-

          ca-io ! — f ü r d e i n e O h r e n m ö g e n E n g e l da s e i n ,

          oiAaBauie, n e p e i a i a — d a s G e b e n , Ü b e r g e b e n ;

          'näpim

          von

          6e3DOKOttCTBO,

          TBoero nycTb 6yAyn> a u r e j t i ,

          feder.

          Bcanyio

          un-

          oJMak

          T ö m ß y j c b i i i , a w 3 b i i { a 6 a j - A a M a i ! ajih y x a

          [Alt. T e l . , aus dem R u s s . ]

          [Sag.] =

          0β3Π0ρΗΛ0ΚΤ>,

          a u r e j i i — der

          [Tar.]

          iiäry

          (Osm.),

          n ä p i u i T ä [ i Z i ^ i (Kas. Tar.)] =

          BepcTa — die W e r s t .

          'iiäpim

          xalAä

          C o n f u s i o n , die B e u n r u h i g u n g , die B e l e i d i g u n g .

          ei

          u e e p o 3 a , HCTepi« — die N e v r o s e , die H y s t e r i e .

          näpie

          beunruhigt,

          oönAa — d i e Z e r s t r e u u n g , die U n o r d n u n g , d i e

          e i n H a u s , in d e m ein b ö s e r Geist s p u k t .

          uepicTä

          [ j L L i ^ j

          pa3CtflHH0CTb,

          ojiepiKUMuH ô t c o M i — b e s e s s e n ,

          AOHi, HaxoAfluüäcii doat. B j i a u i e M i 3¿oro Ayxa—

          a

          konfus, näpiujan

          inaii-4-jibik]

          ötciiOBaTbiii,

          ^äpicTä

          betrübt;

          betrübt sein.

          näpi-i-läm-Aip]

          n e p i a — in

          n ä p i l i [ K a s . , von

          Iiäpiιμκ

          Pers.]

          Kony3Bbiii,

          6biTb BoaöywAeHHbiMi, neiajbBbiM-b — e r r e g t ,

          wandeln,

          von

          öesnopwt,

          uoordentlich,

          glücklich,

          Geistes sein, besessen sein. nâpîlâHAïp

          bi

          6e3noKoMHbitt, n e i a j b H b i f i , HecqacTBbiä — z e r -

          3ΛΟΓΟ Ayxa,

          EídQusso

          Becejioe

          lachendes

          165,28).

          [ ¿ / i í j y j (Osm.), aus dem

          pa36pocaHHbiü,

          n ä p i l ä H (v) [ K a s . , von n ä p i - t - l ä H ]

          cuoBaTLca

          3y6u

          M ä d c h e n s e i n e Z ä h n e (hatte ein f r e u d i g e s A u s -

          uäpiuiaH

          BaXOÄHTbCH ΠΟΛΊ> BJlirtHieMt

          (atJMo

          AtBHiia iiOKasMBa.io

          jhuo) — der Himmel zeigte wie ein

          a n l w o r t e t w e r d e n (Miss.). n e p ï l (») [ S a g . K o i b . ] =

          cbob

          kîhîî

          cubi

          l e j o B t i e c K i ü npeA3ui> ó y A e n bt. p y n e j i o i e B —

          a

          K f l f l p TäK

          näpiuiTi tìjkìh (Uig.) ηθ6ο n a m CMttoniaaca

          6 u T b oTMHHbiMt yjbi

          1232

          peHec.io napBKHaxepa — d a s

          Aajia— J

          der H u n d v e r z e h r t e e i n e n H a s e n , d e m M ä d c h e n | n ä p y

          (Uig.)] =

          Friseurgewerbe.

          uäpi

          1233

          näpy —

          näprällän

          1234

          αο cío CT.opoHy, ua stoh cTopout, cioAa, c i n ä p r a p j a i i m i . n o p i — diesseits, hierher, seit; näpy

          (v) [ j r ^ J ^ j (Osm.)] =

          Käl! bah ctoAal — komme hierher! (K. B. ' n ä p r ä [Leb.] = OJiTyp näpy!

          15,4);

          caAHCb

          cioAa!

          — setze

          dich hierher! (K. B. 32,4); 03aAbin näpy α3βηβχί> BpeueHT» — seit lange. 3näpy

          anäprä

          [ ^ - Ο ^ Φ (Uig.)]

          Strenge, die Strafe; ajaMa, o g y j kbicka

          »epTBa — das Geschenk, das Opfer.

          näpy3ä

          Mäprä

          jiobkííí — geschickt. CTporia, CTporocTb, HaKaeaaie — streng, die

          [Tel. Alt., von näp-«-f]

          Aapi,

          näp-

          rälläH.

          näprä jäAyp — ogyji kbicka näprä öryT

          [Kom., o j j ^ j (Osm.), aus dem Pers.]

          örpäAyp! TorAa 6yAt CTporeMi κτ. cbohmt. AtTAMT), He maAH hxi, cTporocTL· noompaen.

          6npio3a — der Türkis.

          AtTeä! — schone sie nicht, sei gegen deine

          iiäpK [ * - · ( U i g . ) , 6äpT (Jak.)] 1) κρΐπκο, CHJtHO — fest, stark; näpK Ty-

          Kinder streng, Strenge dient als Ermunterung

          Aykjbi κρΐπκο AepiKamifi — fest haltend (Κ. B.

          für die Kinder! (Κ. B. 60,13); L l J L i

          6,li);

          jjiyj

          näijä Tyrcaij näpK

          nain.

          κρίυκο

          He Aepwn — wie fest du auch hältst (Κ. B. 22,16).

          cjSj

          ec.iH oni βθ HcnojHflen>

          cjiywóBi, ohi nojiyiaeït HaKa3ame οτι khh3h— λνβηη er seinen Dienst nicht thut, erhält er

          2 ) CBfl3biBaiomee,

          aaiuHTa — das Bindende, der

          Strafe von seinem Fürsten (K.B.Kairo 1 7 1 , s ) .

          Schulz; ÄliK a i am: aigbiJi ny uâprirç kajy näpräH [Leb., ßäpräH (Jak.)] = 3JIHKI ΓΟΒΟρΗΛΙ : CK8ÎKH MEt, ITO TCÔH CBfl3MBaen!

          — Elik sprach: sage mir, was dich

          MäpräH

          jiobkìh, CTptJOKi. — geschickt, der Schütze, n ä p r ä l [J.r¿ (Osm.), aus dem pers. J(JJ]

          fest bindet! (K. B. 39,2); yjiykayk nilä

          nnpKyjb — der Zirkel; iän näpräli unpuyjf,

          n o j öryin älrä iiäpK! BejB'riesn. τβοπμτ.

          AJin yeejiaqenia — der Vergrösserungszirkcl ;

          6yib aammoio MBoroHHCJieiiHaro uapoAa! — mit

          AöKMäni näpräli mipisyjib aja yMeiibraenin ·

          deiner Grösse sei dem zahlreichen Volke, ein

          der Reductionszirkel; näpräl BypMak »ltpim.

          Schutz! (Κ. B. 38,8).

          nnpKyjieMi. —mit dem Zirkel abmessen; näp-

          näpKäiiAä

          [0J^JÌ

          (Osm.), vom ital. brigan-

          spreizen; näprälläpi auiak AtJiaTb ôojibuiie

          tino] HaJieBbKoe cyAHO aJi»tnpcKHii> ππρατοΒΐ



          mam, Topommca, cntuiHit — grosse Schritte machen, sich beeilen; näprälAäH ibikiibiui

          kleines Fahrzeug der Piraten von Algier. DäpKi

          räli aiiuak pacTonbipiiTt ηογη — die Beine

          nponopiiioiia^bubiif — proportionirt.

          (Osm.)]

          XHiuuaa pu6a — der Raubfisch; Aäui3 näpKi id. n ä p r ä l ä (v) [Leb., von näprä-i-lä] 6biTb ΛΟΒΚΠΜΙ — geschickt sein,

          n ä p i d ä (v) [j-x^r*-^ (Uig.), von näpit-i-lä]

          yKptnjflTL·, yAep»neaTt — befestigen, fest- i i ä p r a l ä ß a m halten; Häry TäK KiatäH cäHi näpicläry? K3R0BU Tt j3bi, KOTopua Te6n yAepataTb? — wie sind die Fesseln beschaffen, die dich fest(Osm.), aus dem Pers.]

          räl lä.

          (v) [¿Uii_f> (Osm.), von näpräl

          =

          n3»i1;paTi. iiHpKy.ieMT·, ιιΐφητΒ, cpaennBaib — mit dem Zirkel messen, messen, vergleichen,

          näpräl. näprapjia

          Säge zum Zerschneiden runden Holzes, näprällä -+-lä]

          halten? (Κ. B. 39,2). näprap

          [ ^ ( O s m . ) ]

          HHjia AJin pacnHJinsanifl Kpyrjoü jtcniiu —

          (v)

          (Osm.)] =

          näp- i i ä p r ä l l ä u (v)

          (Osm.), von näprällä

          -hu] 73

          1235

          näpijäiä —

          6bitb B3ntpeiiHUMt — gemessen sein;

          strenge Diät halten; n ä p h i 3 j ä M ä j i aocTuoe

          näp-

          KymaBBe — die Fastenspeise,

          riilläHMäMiiu 6ip 3aT l e i o B i K i 6e3i 06pa30-

          näphiai'ap

          Bama — eine Person ohne Erziehung.

          die Schuld

          (Osm.)] =

          iiäphi3rapjibik

          n i i p i j ä ' J ä [Alt. Tel., von n ä p - H r ä - t - i ä ] A0jn> —

          1236

          näpTäe

          iiäphi3iji.

          [ ¿ J J ^ h L / í (Osm.), von n ä p -

          hi3rap-4-Jibik]

          (die man zu bezahlen

          B03AepxaBie, aieía — die Enthaltsamkeit, die

          hat).

          Diät.

          n ä p i j ä i ä l y [Alt. Tel., von n ä p r ä q ä - + - l y ] HMtremift TTjaTHTt ΛΟ.ΙΠ,, ΟβρβΜβΗβΗΠΒΐίϊ ÄOJl-

          näphi3iji

          (Osm.), von n ä p f e - f - i i ]

          rantn — der eine Schuld zu bezahlen hat, ver-

          nocTfliniücH, juoôamiit iiocthtbch, coöjmxaiontiii

          schuldet,

          AieTy—der Fastende, der das Fasten Liebende;

          n ä p r ä i i i [Leb.] =

          der Diät Haltende,

          Mäpril'ii

          n e p n ä [Kir.] =

          ΛΟΒκίΚ — geschickt, n ä p j i [Tel.] =

          nyajiB — der Schleier.

          näpiji.

          n e p H Ö [¿χ

          n ä p j i l ä (v) [Tel., von näp-t-jjilä]

          n ä p n i [Tar.] KapTHHa — das Bild.

          iiaxoîKAeHie na 3toh CTopoHt — das hierher,

          n ä p l ä K [Tel., von n ä p i - + - l ä K ]

          an dieser Seite Gelegensein.

          ßjiHwe, ciofla — näher, hierher; näpläK

          (Uig.)]

          γκρΊπΛΒΤΒ



          befestigen;

          noATBepHiaan 3To ολοβο —

          (Osm.), aus dem Pers.]

          « p a m — der Hahn, der Krahn.

          nacTO AanaTb — oft geben. i i ü p g i l i Í K [Tel., von n i i p i j ï - ί - ΐ ϊ κ ]

          n ä p r i T (ν)

          näpaä

          ny

          cöc

          dieses

          Wort

          kräftigend (Κ. B. 33,15); iiyjKyp^yií

          be-

          Käl!

          πολχολη 6λητκθ 1 — komme näher I

          näpri^y

          Μιϋρτ

          (Osm.)]

          uapauBua, pana, iupaMi, Koirry.tia, py6eni —

          mühí

          die Schramme,

          cän ííkíií íitipri^in tei cepuHJii Meiin, yRp1;njuin

          die Kontusion; TäpT

          παρτ,

          CBoe λ*λο — du erzürntest mich deine Sache

          näpT Ηίίρτ

          befestigend (K. ß . 4 2 , 7 ) ; Miirçiu Köpnä äpAiij,

          pyôuaxt — Schrammen habend, kontusionirt.

          a^ak

          niipri/iyp yBBAtJn. tbi ero npHMaiiny,

          8T0 ocTanoBnjio TBOK) Hory — Futter gesehen,

          hast du

          so bannt dies deinen

          s

          RcnapanaHHbiii, KoiiTyHteHHbiä, ητ,

          n ä p T (v) [ ¿ I f f j (Osm.)]

          sein

          BBiBepiiyTB,

          Fuss

          renken.

          BBiBHXiivTB

          n ä p T ä e [ j I j ^ j (Osm.) =

          ( K . B. 101,83).



          verdrehen,

          pers.

          1) pa36t>n. npn npBiraiiiB — der Anlauf beim

          i i i i p j ï m [Tel., von i i ä p - H i d i n ] T y p a näpi)iui iiecroBop'iHBBiü — der sich nicht

          Springen;

          leicht überreden lässt,

          raTBca — einen Anlauf nehmen.

          niiphis

          [ j ^ j

          (Osm.), aus dem Pers., vergi,

          1) nocri, xpHCTiaHCKiii noen. — das Fasten, das christliche Fasten; u ä p h i a TyTMak 110HapyniaTB

          h o c t i — das Fasten brechen; u ä p h i a

          ütmük

          B03Aep«HBaTBCfl — sich enthalten.

          íítmük,

          coôJiioAaTi,

          cTporyio aieiy

          ajinak



          eine

          pa.ißt-

          2 ) (ptAKO — selten) ABCTaimia ποΛβτβ CTplMBi, eines Pfeiles,

          Ge-

          wehres. M ä p T ä H (v) [Alt. Tel.] noBpestAaTBca, npejKACBpeMeHHO poHiAaTB — sich beschädigen, abortiren. n ä p T ä H y [Tel., von n ü p i ä n - i - y ]

          2 ) AieTa — d i e Diiil; chikhi nüpliis y a p ä 6 y jiyiiMak

          näpTaB

          n y ™ — die Schussweite

          opyq]

          CTHTBCH — fasten; iiäphi3 6o3Mak

          ver-

          npeiKAeBpeMeBHBie po«Bi — der Abort. n ä p T ä B [yjj

          (Osm.)]

          1237

          näpTiK —

          1238

          näpAäli

          cBtTb, j y n (cojuua) — der Sonnenstrahl, der

          ropoARa) noca, 3ajerjiocTb soca — die Nasen-

          Sonnenschein.

          scheide, die Ve'rstopfiheit der Nase; rÖ3 n ä p -

          n f t p T Í K [ ¿ b ^ í (Osm.), von näpT-ι-κ]

          Aäci (Osm.) 1) KaiapaitTb — d e r Staar, 2 ) He-

          HcnapanaHButt — mit Schrammen.

          öpeaiHocTb — die Nachlässigkeit; jypäK näp-

          ' n ä p T i H (v) [ ¿ l ^ j ^ (Osm.), von näpT-i-H]

          Aäci

          uapanaTb ceßa — sich kratzen.

          cepAeqaaa

          jäMim

          * i i ä p T i H (v) [Alt. Tel. Leb. Bar.]

          näpAäci

          cyuKa



          (Osm.)

          der

          Herzbeutel;

          sepaoBBiro,

          κορο-

          öonta — die Samenkapseln der Frucht; näpAä

          1) BtiBHiHyTtca — aus dem Gelenke gehen.

          läKuäK

          2 ) πρβΧΛββρβΗβΗΗό poxAaTb — einen Abort

          Vorhang zuziehen; näpAä aiM&k noAusTb aa-

          haben.

          (Osm.) aaTflnyTb aanaetcb —

          den

          uaBtcb — den Vorhang aufziehen ; näpAä j w p TbMMak nonpbiBaJO (jnma) chato, cTaaoBBTi.cn

          ι ι β ρ τ ϊ ΐ (v) [ S J S j j (Osm.), von näpT-»-l] 6uTb HCuapanaBBuui> — zerkratzt sein.

          óeacTbiAHtJMl· —

          i i ä p A a x [ ^ j i (Osm.), aus dem pers. » J L i l ^ . ]

          der Schleier

          ist

          entfernt,

          schamlos sein; näpAäci j o k o i t 6e3CTUAeuT>,

          rjauem, noJHTypa, j o c k i — der Glanz, die

          eaia-iem. —

          Politur; näpAax ütmük, BäpMäK muepoBaTb—

          näpAä

          poliren.

          er ist unverschämt, schamlos;

          kajiAbipuak

          (Osm.)

          noABBTb 3aua-

          B t c i — den Vorhang aufziehen; näpAä iaäp

          i i ä p x a x j a (v) [ ¿ j V ^ U l ^ j (Osm.), von iiäpAax

          3aaaBtcT, onycisaeTca —

          -i-ja]

          der Vorbang fällt;

          ähli näpAä cKpoMHas, ntJOMyApeaaaa atea-

          uojHpoBaft, AoeepuiaTb αϊλο — poliren, die

          uiHua, HtenuiBHa — eine keusche Frau, die

          letzte Hand an eine Arbeit legen.

          Frau;

          näpAä

          apAbiiwaH

          cöiläMäK

          (Osm.)

          n ä p A a x J i b i [ ^ l i l ^ (Osm.), von näpAax-#-Jibi]

          óbiTb CTbiAJiBBbiHT), cRpoHBUHi — verschämt,

          nojopoBanatiB, öjecTflmiä, jocaamiMca, ohoh-

          scheu sein; näpAä OJiHak (Osm.) 6uTb npe-

          lesauM — polirt, glänzend, beendigt; n ä p -

          nsTCTBieMi —

          Aaxjbi Tpaui nocjtAHiii yAapi UHpyjibHmta

          T a p m (Tar.) ona 3aKpu.iacb Byajtw — sie hat

          upn 6p β Tbl» — der letzte Schnitt des Barbiers

          einen Schleier vorgelegt.

          beim Rasieren.

          2) (Osm. Krm. Tar.) 3uaRa tobobi aa CTpyu-

          näpAaxHbi

          [^j^I^í

          (Osm.),

          von

          iiäpAax

          B b n i imcTpyjieHTaxt — die Tonzeichen auf einem Saiteninstrumente; ca3 näpAäci (Osm.)

          -HHbl]

          ny3i>iKajn>Bbiä t o u i μββαοαββη, öajiaJiaäKB —

          noiHpoBiUHKi — der Polirer. näpAaxcbi3

          ein Hinderniss sein; näpAä

          [juiil^j

          die Grille auf der Guitarre, Mandoline; näpAä

          (Osm.), von iiäpAax

          ßagjaAbi (Osm.) OHT. aaTsuyjrb CTpyiiy (na

          -4-CH3] 6e3i öjiecKa, 6e3i nojapoBKn — ohne Glanz,

          CTpyHiiouTi HUCTpyMeHTt) — er hat eine Saite

          ohne Politur.

          aufgezogen; kaJiMaAM KÖKcyH^ä näpAä β τ.

          näpAä

          ero (en) rpyAB βθ ocTaJiocb tobobi — in seiner

          [ e ^ j (Osm.) Krm. Kas. Ad. Kir. Kas.

          Brust sind keine Töne zurückgeblieben (P. d. V.

          Tar., aus dem Pers.]

          VII*, 32,11).

          1) eaHaetci, Byajb—der Vorhang, der Schleier; k a n y näpAäci (Osm.) nopitepa — die Portiere;

          uäHijäpä

          näpAäci

          (Osm.)

          i i ä p A ä l ä H (v) [ J U o^ji (Osm.), von näpAä

          oKOBaue

          -Hlä-HH]

          aauaBtcu — die Gardine ; xaxTa näpAä (Osm.)

          3aKpuBaTBca Byajein., CKpueaTbca — sich ver-

          AociaTaa neperopoAKa — der Verschlag mit Brettern; ß y p y u näpAäci AiaifparMa (nepe-

          schleiern, sich verbergen. 1

          n ä p A ä l i [ j J o ( O s m . ) , von näpAa-»-li]

          näpAäli —

          1239

          näpcäüK

          1) noKpuTuii ByaJibH) — mit einem Schleier

          die Haare,

          bedeckt, verschleiert; n ä p A ä l i ka/U>m CTUA-

          herabhängen; apetali u ä p i ä M i (Osm.) rpana

          jiHDan Hteumnua — eine schamvolle Frau.

          jibBa —

          2)

          3aKpi.iTbiH, CKpbiTuB —

          schlossen;

          näpAäli

          rö3

          33KpE»iTLie

          die Löwenmähne;

          ijäßaii

          Pferdes

          iiäpqänii

          rjia3a,

          JIIOCKI — eine Moluske; näpqäM KäCMäK AOCTnrHyTb

          incaubiH

          Pubertät

          näpAäli-Aip

          des

          pacTemc — eine Pflanze; Aäni3 iiäpiäini MO-

          c-itnoii — die bedeckten Augen, blind; r ä i i ä rösy

          die auf der Stirn

          ge-

          verborgen,

          UOHMO r-ima

          B03«iyaiaji0CTH erreichen;



          cija

          das

          Alter

          näpiaiuitj

          der ijäqri

          Me.ioDtKa eanpuTu, ue ΒΗΑΑΠ. liniero — nachts

          w a p k a m i l ä u (Krm.) qepHue JIOKOUM CO·

          sind die Augen

          ne^HHiaioT'b c i όροΒΗΜΗ (no nepHOTt) — die

          des Menschen

          geschlossen,

          schwarzen Locken streiten mit den

          sehen sie nichts. a

          1240

          i i ä p A ä l i [Kas.] = 1) 3aKptrruii

          Brauen

          (über ihre Schwärze) (P. d. V . V I I * , 1 2 ) .

          näpAäli

          nya-ieMi, noKpi.iBa.ioMl· —

          mit

          iiäpiäMli

          (Osm.), von n ä p i ä M - t - l i ]

          einem Schleief bedeckt, veschleiert.

          Cl

          2)

          uaibiä — mit Locken, mit einem Schöpfe ver-

          3AKPMUÄ

          3AHABTCOJN> —

          mit

          einem V o r -

          ÜOKOUaHH,

          CT, XOXJOMt,

          BBXpOMt,

          MOX-

          sehen, struppig,

          hange verdeckt. n ä p A ä A a p [ j b e ^ i (Osm.), von näpAä-4-Aap]

          näpiiii [ ^ j i

          (Osm.)]

          OTKpbiDawmiif aauaBtcii, nopTbo, uiBeiiuap'b —

          3aï.iouKa, aarnyTbio Konem reo3Aa — das um-

          der der den Vorhang aufhebt, der Portier.

          gebogene Ende eines Nagels; n ä p i i i i HÌH id.

          u ä p A ä A a p j i b i k [ ¿ J J I ^ O ^ Í (Osm.), von n ä p A ä -

          näpiiulä

          Aap-i-Jbik] cjiyHiöa

          uiBeiinapa



          der

          Dienst

          1) 3anjenaTb — einen Nagel befestigen, indem

          n ä p A ä i j i [(jïo-tfi (Osm.), von n ä p A ä - * - q i ]

          man das hervorstehende spitze Ende umbiegt.

          =

          näpAäAap.

          2 ) y K p t n m — befestigen, consolidiren.

          n ä p A ä c i 3 [ j - o ^ f (Osm.), von n ä p A ä - + - c i 3 ]

          näpiiali

          1 ) 6e3i Byajja — ohne Schleier. 2 ) 6e3CTBiAHbJÜ — schamlos. [v£lJ>-oSj' (Osm.), von näpAä-

          CÌ3H-1ÌU]

          (Nagel); 6 y

          näp^iiili,

          äncäp

          I'B03AB

          saHJienaHT),

          ojiyp

          0JiMa3

          HbikapbUMa3)

          ero

          Hejib3a

          BU-

          Aepuyib — dieser Nagel ist festgeklopft, man kann ihn nicht einfach herausreissen.

          ΛΘρβΒηπΗΒΐϋ ΠΟΤΟΛΟΜ) —

          das

          Uolzwerk

          der

          Zimmerdecke,

          2 ) noAKOBHhitt TB03Ab — der Hufnagel, ' n ä p c [Tel.]

          'näpc.

          atejieea —

          [Tel.]

          die D r ü s e ; n ä p c i Ϊ Ο Ί Μ Π

          näAbi

          jKejiesa ouyxjia — die Drüse ist geschwollen.

          TBcpAbiü (o ueAOBapeuuoii flauit) — hart, nicht gar gekocht. uäp^äM

          mit umgebogenem Ende

          3T0TT.

          i i i p A i [Ad.]

          uäpiäK

          (Osm.), von n ä p < r i m - l i ]

          1 ) 3aKJienauBbiii —

          KälnaAiuilä k o n a p t u M a 3 ( =

          6e3CTbiAH0CTb — die Schamlosigkeit.

          i i ä p q [Tel.] =

          (v) [ ¿ I L J J ^ ^ (Osm ), von n ä p i m

          -f-lä]

          eines

          Schweizers.

          näpAäci3ÜK

          näp-

          a

          u ä p e [tjztf (Osm.)] yuoTpeöjaeTca BcerAa c i Täpc ΑΛΆ ycajienia

          (Osm. Krm.)]

          xoxojTb, u y i e K i

          BOJIOCI Ha ROJOBT, A-imiHue

          Bojiocbi — der Schöpf, der Haarbüschel, lange Haare; a t n ä p ^ ä M i i o ™

          ua Ji6y jtoinaAeü —

          ero 3Haieuifl — wird zusammen mit Täpc angewendet; Täpc n ä p c AYNIMÄK ynacTb BHH3T> ΓΟΛΟΒΟΒ — kopfiiber herabfallen. n ä p c ä H K [ ¿ L w y j (Osm.)]

          näpcli

          1241



          1242

          nel

          upinrfini — der Refrain ; A Ü i u i i ä p c ä H r i , a g b i 3

          1)

          näpcäHri

          pauKa 3epKajia —

          ptMt,

          ueHJitioinia

          HeHifl — lose

          ßojTOBHa ;

          cjioea,

          BCTaB^euuufl

          KaKoro-jiBÔo

          ocoôaro

          Bb 3ua-

          Wörter,

          die i n

          die

          Rede

          Besatz;

          a

          (Osm.), von

          nonepe'iBbiü,

          aporie,

          eingeschoben

          c-ioatHbiä



          noeejituie,

          3auo-

          (Osm.)] =

          nämjinäMöä

          aller

          excelsum).

          äpMaH

          die G e w a l t ,

          caja — die

          der Befehl, der

          Kraft;

          näpMäiiiHinä

          Gewalt

          geschlagen;

          6ai'Abii{

          häq

          näpeacbi j o k

          y

          des

          er hat durchaus

          Mühe ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ]

          1 ) HO'iHaa ö a ö o i K a — 2 ) npyatHBa Maumiibi —

          der Nachtschmetterling. dio

          Feder

          einer



          A ä j i p H ä u n ä p e a u ä c i K p u j t a Β ΐ τ ρ β Η ΐ ι ο ϋ Mejih-

          [IS^J

          Ta.ii«



          (Osm.), von n ä p e a - i - C b i 3 ] furchtlos.

          a

          n e l [ S a g . Koib.] =

          8

          näl

          das

          6e3CTpamie,6e3ôofl3HeHuocTb,ueycTpauiHuocTb-

          Kreuz,

          6äl die

          Taille; er band

          165,25).

          'iiäl.

          [Alt. Tel. Leb. Schor.]

          TaHMetrb —

          näp-

          BaCblS-t-JIblk]

          ein dünner S t r i c k ,

          O H I ouoacajica —

          d e n Gürtel u m ( Κ . B .

          [ j l j ^ ( O s m . ) , aus dem P e r s . ]

          äpMan

          ( U i g . Alt. T e l . ) ] =

          n ä l i H naAbi (Uig.)

          die Furchtlosigkeit.

          =

          ein Leitseil.·

          noacuBua,

          von

          ausgeführt,

          (Osm.)]

          'nal

          der Schöpfer.

          (Osm.),

          Gewalt

          der Befehl, das Gebot.

          T o u n a a eepesKa, ποβοατ. —

          [ T a r . , aus d e m P e r s . ]

          riäpBacbi3Jibik

          mit

          des A r m e n mit Noth u n d

          (Spr.).

          näpMäiä

          die F l ü g e l der W i n d m ü h l e .

          co3AaTej&, T B o p e m —

          werden

          npnKa3aHÌe, upHKa3T> —

          die S c h r a u b e eines Dampfschiffes; j ä l

          6e3CTpauiHbiii —

          Tpy-

          Ma-

          e a n o p u ä p B a u ä c i BHUTT. napo-

          näpBachi3

          näp-

          ôtAHaro

          " n ä p M ä H [ T a r . , aus dem P e r s . ]

          schine; c a ' a T n ä p ß a t i ä c i lacoBaa npyasuHa die U h r f e d e r ;

          Reichen

          die A n g e l e g e n h e i t e n

          keine Furcht. [,

          Taro n c u o i u a i o T c a CHJIOIO, A T A

          C T p a s t — die

          napea^igap

          eingerahmt.

          M ä a M ä H — i j o k T y i j i c i A ä p M ä H M ä H AtJia 6ora-

          i i ä p e a [ I j j j (Osm.)]

          unubi —

          [Kir.]

          Erlass,

          ö o p e u i » e H C K i ä — G e l b - E i s e n h ü t c h e n (aconitum

          ïoia —

          ( O s m . ) , von n a p e a s - t - J i b i ]

          y p A y w a yAapnjii co B c e ü C H J U — ich habe mit

          (Dsch.)]

          näpßaHä

          besetzen, verbrämen.

          [jijljyj

          npHKa3aBÍe,

          der D o n n e r s t a g ,

          uäpni

          einrahmen.

          (von einem K l e i d e ) . 'näpMäH

          n ä p 3 i äanoBtÄH Boaria — die göttlichen Gebote.

          ΗβτΒβρπ. —



          2 ) oöuiHTbiB (o n j i a T b a x i ) — besetzt, verbrämt

          npHKaaauie,

          [¿¿¿j*

          der

          (Osm.), von n a p e a s

          1 ) BCTaBJieuHbiä ΒΊ> p a n s y —

          B t A t — d i e Verpflichtung, das G e b o t ; x y A ä n i i [

          uäpmäMÖi

          die V e r b r ä m u n g ,

          (v)

          näpBa3Jibi

          *ap3

          oôaaaîejbCTBO,

          der S p i e g e l r a h m e n .

          1 ) BCTaB.iaTb Β Έ paMKy —

          die W e r s t .

          n ä p 3 [Tar.] =

          näpßa3bi

          n ä p B a 3 b i oßuiHBKa a m b a

          2 ) oóiDDBaTb —

          [ T e l . , aus dem R u s s . ]

          BepcTa —

          aina

          -HJia]

          verquer, s t r e n g , komplicirt.

          uäpcT

          Rahmen;

          der Besatz eines K l e i d e s .

          näpc-f-li]

          TpyAuuü,

          der

          älöicä

          n&pBa3Jia

          näpcli



          2 ) oßmiiBKa, onyniKa —

          das G e s c h w ä U ; unnütze, b e d e u t u n g s -

          werden.

          panna

          ein F i s c h (salmo taimen).

          4

          nel

          [ S a g . Koib.] =

          5

          nel

          [ S a g . Koib. Ktsch.]

          χο,οπ. —

          der

          3

          näl.

          Ilügel;

          XOJHIT., ΧΟΛΒΗΚΤ. —

          apcak

          näl

          najieubKiii

          ein kleiner H ü g e l .

          1243

          iiâ-iaTbip

          iiâjaTbip

          (Osm.),

          aus

          dem



          griech.

          [w**··^;

          aus

          dem

          denn

          a

          Eberesche.

          [Kir.] =

          6äJia

          IM30CTÌ, uecqacTÍe,

          ötacTcie,

          íiauacxb

          S c h l e c h t i g k e i t , d i e D r a n g s a l , das nälä

          [Kys.] =



          die

          Unglück.

          uoAapoKi,

          [Tel.]

          ladt

          pyitH

          rocTHHeui

          πälän



          das

          Ge-

          ao

          joktíi —

          der

          iiälä.

          [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.,

          aus

          fertig,

          bereit;

          ai

          dem

          iiäläHÖä?

          l'OTOBU-jH ΛοιιιβΑΗ? — s i n d d i e P f e r d e

          iioji!

          näläH bereite

          îkhtb

          vori

          BceniTi

          näläu

          koiAM

          KäUinä nojbi

          ja/jarrau

          γοτοβοβτ.

          (bei a l l e m F e r t i g e n ) yjbina,

          bereit?

          nparoTOBJiaiica ! — h a l t e d i c h f e r t i g ,

          dich na

          zu uälä

          aiibiq

          — der

          leben

          Jiioôamiii

          ohne A r b e i t

          liebt;

          KhiuäK

          TypgaHsm

          iiäläniHä o n y p a

          h ueBtcTKt π îkhjii

          cuuy

          (v) [ A l t . T e l . , v o n

          lebte

          ( P . d . V . I,

          bei

          fertig

          näläHAäH-H]

          φβμη

          näläHiui

          [Kir.] =

          näläH. näläHAä

          vorbereiten.

          2 ) MtcHTb TteTO — T e i g k n e t e n . [Tar.]

          u ä l i i j [Alt.

          y



          die

          hbxt.

          na

          Nachahmungs-

          krankheit, näliqlä

          (v) [ < -

          BaJiaT&ca, OAyHAy,

          (Uig.)]

          KaiaTbca — sich y3bi

          (auf d e m

          Typgy

          oTBopaiHBaTbca

          3acHyTb — e r w ä l z t e s i c h Lager),

          Täte β

          οττ·

          der

          οττ

          man sich (Κ. Β.

          kyxai-

          ηηχτ. —

          fortwenden 139,n).

          näliq-nlä]

          CTpaAaTb 6ολϊ3ΗΜΟ noApaaîaHia — a n d e r N a c h ahmungssucht leiden.

          10,13).

          kam

          näliqlän

          βτηχι α^λοβί. ιι,ιαο

          fern stehen

          n ä l i q A ä (v) [ A l t . T e l . , v o n

          Schlaf

          íüitíh

          CTaTb Aa^eKO

          von diesen D i n g e n muss und muss ihnen

          näliijläu

          K ä l M ä A i 0Hb Bajin.ica 6e3b c u a

          (aa J 0 » t ) β ne n o n wachend

          wälzen;

          jbipak

          i h n e n auf d e m A l t e n t h e i l

          2 ) yAOÖHuit, j e r i t i f i — b e q u e m , l e i c h t ;

          Tel.] noApaatama

          nâAM

          S o h n e u n d s e i n e r S c h w i e g e r t o c h t e r seine g a n z e und

          ΠΟΑΓΟΤΟΒΗΤΒ —

          iiäpni

          BceMT. γ ο τ ο β ο μ ι . — e r ü b e r g a b s e i n e m j ü n g s t e n

          Habe

          ΠρΗΓΟΤΟΒΒΤΒ,

          i h m nicht (Κ. B . 1 3 9 , 2 5 ) ; n y

          ( A l t . ) o h i . nepeAajiT. ece CBoe HMymecTBO l u a A oieaiy

          näläm-lä]

          vorbereiten.

          öo.it3Ub

          γοτοβηη —

          näläHAä.

          nälänAä.

          j t c T H H i i a — die T r e p p e ,

          Mong.] 1)

          [Alt. Tel., von

          näläMiiäi

          i i ä l ä r ä [Kys.] =

          uähäHrip.

          n ä l ä H H ä (v) [ L e b . S c h o r . ] =

          n ä l ä T T ä (v) [ T e l . ] =

          aauacTbfi

          3

          näläH.

          [Osm. vulg.] =

          1 ) nparoTOBBTb — οττ.

          zu

          BtKÍH, HtKTO — e i n g e w i s s e r .

          Unterarm,

          1

          leichter

          das H i m m e l r e i c h

          (v) [ S a g . K o i b . K t s c h . ] =

          n ä l ä H [Kir. Tar.] =

          Gastgeschenk.

          iiäläK

          ist

          roTOBHTbca — s i c h f e r t i g m a c h e n .

          näläi.

          1 ) ( T e l . ) 3 f l a K i — das Z e i c h e n .

          3

          in

          'neläHHä

          näläHAän

          [Tel. Soj.]

          (Soj.)

          Reichen

          [Sag. Koib.] =

          machen,

          iifiläi [Tar.] =

          2)

          neläa

          rOTOBHTb,

          pynaBHua, n e p i a T K a — der Handschuh,

          schenk,

          einem

          näläHAä

          iiälärä

          [Alt.]

          »uäläK

          ymKo, Beacela 6ora-

          ueöecHoe — es

          näläHrip

          2

          n o A a p o K i — das G e s c h e n k , näläi

          uapcTBO

          k o m m e n (Miss.).

          LeL.]

          paßHHa — d i e

          3

          bi

          einem K a m e e l e durch ein Nadelöhr zu gehen,

          n ä l ä [Alt. Tel.

          nälä

          iuäuli[

          Toiiy

          griecli.

          τιαλαμύδι]

          3

          Abii{ k ä n f t b i g b i H a n a i ^ a i j K i p ä p m ä i {

          BepßjiioAy ckbo3b HrojibHoe

          (Osm·),

          Manpejb (puôa) — die M a k r e l e . 1

          1244

          y A y o ä q , TÖH^q Ö A o p y n ä l ä H yAoöHte προΒτη

          παράΟυρον] οκ h α — das F e n s t e r . uäjaMiA

          iiâlii[iï

          näliijHi

          [ A l t . T e l . , von

          näliq-i-ir]

          1245 cTpaxaiomii ô o j t m »

          näliH —

          πδίτ^τδ

          uojipaiKairia — an der

          nälryl^K

          Nachahmuogssucht leidend.

          1246 [>

          (Uig·), von n ä t a y

          -HlyK]

          n ä l i H [ j J L (Osm.), ans dem griech. π ε λ ΐ ν ο ; ]

          HHtromiä npasHam, npiwtTy, oieenABuS — ein

          nojuHL — der Wermuth (artemisium absin-

          Merkmal habend, offenbar

          thium); näliH pakbicbi, näliH m a p a ß t i a6-

          17,20-19,20-34,16).

          CBBn — der Absint; näliH Tysy yrjieKHCJibiii

          (Uig.),

          von

          nälry

          6eai aeaKa, HeonpeAtJeHHHif — ohne Zeichen,

          n ä l i p r ä [Schor.]

          unbestimmt; n y Tyiii Tätt τ ί ρ ί κ ϋ κ Käijäp

          3HaKT, — das Zeichen,

          nälrycy.3 aia HtH3Hb

          n ä l i p r ä l ä (v) [Schor., von n ä l i p r ä - + - l ä ] noHtTHTb, KjeüMHTb — bezeichnen, mit einem

          hoaoôho

          cny προιοΑππ,

          HeaaMtTHo — dieses traumgleiche Leben vergeht unbemerkt (Κ. B. 57,17).

          Zeichen versehen. n ä l i T [, npHMtTa — das Zeichen, das Merkmal (Κ. B. 17,21); n y n ä l r y nilä oji ygyrn n i l r y e i no 3Toü npaMtrt

          bojkho y3BaTt

          pasyMi — an diesem Merkmale kann man den Verstand erkennen (Κ. B. 7 1 , 2 7 ) ; nälryci

          KiHtirä

          lejioe-tquocTb

          ecTb

          npH3BaKi> lejoBtKa — die Menschlichkeit ist für

          den

          Menschen

          (Κ.

          B.

          n ä l T ä K l ä H (v) [¿LUXxL (Osm.), von näfräKlä -+-h] =

          nälTäKlä.

          t i ä l T ä K Ü K [ ¿ U £ L (Osm.), von ι η ϊ ΐ τ α κ - ι - ΐ ΐ κ ] 3anKaHbe — das Stottern. n ä l T l [Küär.] y e n e ptKB — die Flussmündung. u ä l T i p [Alt. Tel. Leb. Schor.] y e n e piKH — die Flussmündung; j o j

          näl-

          Täpi uepeKpecTOKi — der Kreuzweg.

          123,io). n ä l r y p (v)

          noaBJiflTtCH

          nälTäK

          cöiläuäK saHKaTbca — stottern.

          n ä l j i l ä (v) [Tel., von n ä l i j i - i - l ä ]

          Merkmal

          Stotternde,

          c a j a p 3ai«a noepasaerb 3anKt — der Stot-

          n ä l i j i [Tel. Kmd.]

          Kiœi

          ct. TpyAOMi — der

          der Schwersprechende; nälTäK n ä l r ä r ä jaH-

          KOJwyHi, qapoAtü — der Zauberer,

          ein

          [^y^J-t;^

          11,12—

          -+-CÍ3]

          KaJiH — unterkohlensaures Kali,

          kíjkíIík

          nälrycyc

          (Κ. Β.

          (U»g), von n ä l r y n - p ] — sich zeigen,

          erkennbar

          sein;

          T^3yHlyK cäöiqAiH Kälip n ä l r y p ä cupaeeji-

          jiHBOCTb Ott.

          Tefis

          npHxoAHTT>

          nälTyTä «HJHiue

          (Dsch.)] — die

          Wohnung,

          der

          0 ¿ < ^ j M i J j ^ e dLjjj^J* AJJÄL· eme τβκοβ

          noflBiflflCb — die

          MeApecu aojikbh

          Wohnsilz;

          J j I J3JL· L L ycjoBie,

          »irrt

          ri

          ητο

          Billigkeit kommt von dir sich zeigend (Κ. B.

          yiRTejifl

          wejpe-

          185,18).

          c a n — es ist noch eine Bedingung, dass die

          iiäUäK —

          1247

          L e h r e r der M e d r e s s e n in den Mcdressen selbst

          naflaBpaijM l i ä T a J i y u i k a [«ti-L^IL·» ( O s m . ) ] paneTa — die R a k e t e ( ¿ U ¿ »

          ihren W o h n s i t z aufsehlagen. nälßäK

          'näTäK

          [Kmd.]

          «näTäK

          [Kmd.]

          B B A i o c u — eine A r t HäUiK

          Ha

          ateucKoii

          (Dsch.

          itpyatoKi

          kocî

          V.)]

          [ ¿ L o (Osm. S.

          a'ieÜKa —

          Wespe.

          [ T e l . , von n a i n - l i n ]

          no;iBa.3Ka

          [¿Lò

          ^«Jlii).

          O H y i H , uopTflHKH — die F u s s l a p p e n .

          n p H M t T a , 3aMtTKa — das M e r k m a l , das Z e i c h e n . n ä U ä m

          1248

          honig;

          (AOCTnrawuiaa

          B.)]

          die B i e n e n z e l l e ;

          6ip

          näTäK

          6aji

          coTOBaro MeAy — ein S t ü c k W a b e n -

          6ip

          as>jyn

          näTäK

          Kycoiem

          oniyMa

          noflca) — B e h a n g des F r a u e n z o p f e s (der bis z u r

          (no φ ο ρ η ΐ

          T a i l l e reicht).

          O p i u m (von der F o r m einer B i e n e n z e l l e ) . näTäp

          T i i i U y m [ T e l . A l t . , von n ä l - t - a y i u ] M t A H a a npHBS3Ka

          na n o a c t — eine

          aus B u t t e r t e i g . n ä T ä l [JIj ( O s m . ) ]

          (Osm.)]

          6ajib3anoBoe Aepeeo — der B a l s a m b a u m ; cäHK

          jagbi

          MeKCHKaucisüi

          mexikanische Balsam;

          6aju>3ain>

          Cijian

          ohi.



          der

          ' n ä T i H [ K y s . , aus d e m B u s s . ] i i - k r y x i — der H a h n .

          i i i i l c ä e r i 6a.ii>-

          öajbaasioMi —

          iiaxHen

          apeKOBbiii o p t x i — die Betelnuss.

          uäl-

          3a»ix H3T· Ueäjioiia — C e y l o n - B a l s a m ; iiälcäiiit kokap

          a

          er riecht

          schwer

          o'ieni, ucmboto, ποητιι

          sprechend,

          nur

          wenig

          repoä,

          cipfcioKt

          n ä l w ä 3 ä [nd"?Q

          Seite

          der

          2

          (Firm.)]

          jimio, eines

          ==

          aomi —

          ein H a u s decken.

          näTäp

          naH ucKBauieuHbiii,

          liptcHwii x j i t ô i —

          iiäTip

          [ K i r . , v o m arab.

          ^Li]

          den F a s t e n , ι ι α τ τ ΐ κ [ S c h o r . , aus d e m B u s s . ]

          =

          naTKa — der H a c k e n a m F u s s e ,

          6äT

          jnmesaa cTopoua MaTepifl, Gesicht, Zeuges,

          n ä ß i j o k n o j i A t i m.i.iHiifl.io,

          das Ä u s s e r e , die

          die

          Zeichnung;

          bbiiibIìjio

          — es ist

          näTaljä [aJÜj ( O s m . ) , aus d e m I t a l . ] 1) MajieuiKaa jiOAKa et oahhmt. Bec-ioMi, qe.iiiokt. — ein kleines B o o t m i t e i n e m R u d e r . npnMaHiia/1 A y A K a , π π ι η ο κ τ , κ ο τ ο ρ υ κ τ

          nä^aßpa griech.

          oj^'j^

          ito-

          (Osm.),

          aus

          dem

          πέταυρον]

          rouTT> (a-ib ποκρωτΪΗ κρωιπι) — die S c h i n d e l ( z u m D e c k e n der D ä c h e r ) ; n ä ^ a B p a

          TOHKÍH, m Ô K i f l

          ausgeblichen.

          2)

          Dach-

          MHJiocTbiHa bo BpcMS nocTa — die A l m o s e n i n

          h Γ ι τ [ T e l . , aus d e m A r a b . ]

          rechte

          luaTiina — der

          ungesäuertes B r o t .

          — der S t a r k e ,

          ìiHma c i c a n o n i — eine Speise mit F e t t .

          piicyHoifb — das

          ποκρι,ιτι, Kpuuieio

          näTip

          nählißan

          H e l d , der Schütze.

          napywuocTi.,

          KpuiuH, j e a î e H b ,

          ^ l ä T i p [Tar.]

          sprechend, fast s t u m m . nälBaii [Tar.] = cHjia'ii,

          V.)]

          n ä T i K l ä (v) [ ¿ L ^ L Ü o (Dsch.)]

          K0C0a3Li'iubiii, ronopainiii —

          [ ¿ J L · . (Dsch.

          balken.

          [Schor.]

          utiuoii

          näTiK 6ajKa

          nach B a l s a m , nälöiui

          (Sart.)]

          TOHKaa CAOÖHaa Jieneinna — ein d ü n n e r F l a d e n

          Messing-

          agraffe (am G ü r t e l zu t r a g e n ) . nälcäiiK [ ¿ l ^ J L

          ποχοΗΐίίί Ha aqeiiKy) — ein S t ü c k

          AOCKH

          TaxTacM

          A'lfl B 3 r O T O B J i e H Í f l κορο-

          6om> — d ü n n e , biegsame Brettchen

          (zur H e r -

          stellung v o n K ä s t c h e n ) . äAaBpaijhi

          [

          0

          J j j l j ?

          ( O s m . ) , von n ä f l a e p a

          +i]

          ApaasaioTT. rojiocy ataeoponKa — L o c k p f e i f e , mit

          γοητοβιιιπκι, KpoBejibiUHFi, —

          d e r m a n die S t i m m e der L e r c h e nachahmt.

          decker.

          der

          Schindel-

          1249

          für die klare Seele dein kunstvoller Körper

          n&AU [Tel. Schor.] 1) (Tel.) Η6ΗΒ0Γ0, HÎcKojtKo — ein Wenig. 2 ) (Schor.) TA Κ Ι ! ΒΟΤΊ> Μ Κ Ι ! — so ist e s ! 1

          1250

          näAä — näÄ^K

          (Κ. B. 6 1 , n ) . n ä A i c i i [0-É-

          (Uig·), von n ä A i c - H i i ]

          xyAoxuHKi, cKyjbnTopi — der Künstler, der

          n ä A ä p [Tub. Leb.] 1) HajeHbKitt TattueHb, Meete 6 BepmnoBi — kleiner Taimen (näl),

          kleiner als 6 Wer-

          Bildhauer;

          jagbipibi,

          ja

          okibi

          HJH

          ΗΙΓΟΤΟ-

          BHTejiH c ì p t o H jyKOBi — die Sattler(?), Bild-

          schok.

          hauer

          2) 6»Tiopb — kleiner Fisch.

          oder Pfeilmacher

          oTem —der Vater; nä^äp ä>i>äHAi — der Herr n ä A y (ν) nä^äp 6äi,

          Vater;

          näAäp naoia;

          kajbin

          BEJCOKÍH

          ΟΗΊ>

          A a j i (euy) sua Hie π (ece-Taxe)

          ceroAHfl (eme) saójiyaíAeme

          iiäiin

          ÄHKa« o6e3bflua — ein wilder Affe (Gale. Wrtb.

          ΒΒΫΒΚΟ

          — er gab

          (ihm) Wissen und (dennoch) ist (noch) heute der Irrthum gross (Κ. Β. 16,20);

          ÌJ Aajii MHli BupocTH —

          ich war

          ein kleiner

          3aueiaTaTb — versiegeln, n ä n ä [Schor., n a y a (Jak.)]

          Knabe, er hat mich erwachsen lassen (Κ. B.

          1) CTapuiaa cecTpa —

          47,19).

          2) TeTKa no o m y —

          l

          n ä A p ä [Tob. Leb. Schor., aus d e m Russ.]

          2

          n ä A p ä (v) [Tel. Alt. Leb. Schor.]

          Bejipo —

          KiiiHäK

          3) CTapuiaa cBoaqemma — die ältere Schwägerin.

          der Eimer.

          QCKa'rb, 03CJitAOBaTb — yj

          n ä q i s [J*«? (Dsch. V.)]

          suchen, untersuchen; TamiaAF>i

          Majencia

          MajibHHKi. HCKaJii h ne Hame-ji —

          näApäAi,

          der kleine

          i:uApäK [Tel. Alt. Sag.] =

          Kanaa-το arpa bi koctb — ein Würfelspiel, neijä [Sag.] =

          näqä.

          u e y ä l l f [Sag., von ncnä-f-lif] BMliKimiii

          Knabe suchte und fand nicht.

          CTapinyio

          j · ^ ^

          o6e3bHHa —

          gesucht werden.

          näApäiii (v) [Tel. Alt. Schor., von iiäApä-t-iii] HCKaTb BMtcTt, HCKaTb A p y r i apyra —

          cecTpy



          eine

          ältere

          Schwester habend,

          riäApä.

          n ä A p ä l (v) [Tel. Alt. Leb. Schor., von a näApä-f-l] iieyin OtiTb HCKOMbiMt —

          die ältere Schwester.

          die Vaterschwester.

          zu-

          s a m m e n suchen, einander suchen, nä'i [Tar.]

          HHbi —

          das AlTenjahr.

          neiKa — der Ofen (Dan. 3,6), näi;äT [Küär.] =

          BHcnmie KOHUbi HajiMti — die herabhängenden Enden des Turbans.

          ' n ä c [Schor.]

          Byajt, 3aHaBtci — der Schleier, der Vorhang.

          Menin

          n ä a [ ï O (Kar. L. Kom.), aus d e m Russ.]

          nän,ä [Küär.] =

          ä H ä [ CTeapiiHOBUin. ocBtmeuia

          ypymkeHlHï

          näCTäK [ ¿ L ^

          n ä c a k äTMäK ptmaTb, ycTauasMeaTB — ent-

          αλη

          be-

          näCT

          n ä c a k [Krm. Kar., aus dem hebr. p o p ]

          HHCTpyweerb,

          niedrigen, verringern, zu Ende bringen,

          schlichtet.

          neib — der Ofen,

          Hteponi um

          er-

          ηιί>

          n ä c [ S a g . , aus dem Russ.]

          näcyc [ ^ r ^ i

          iHBaTb, ycnoKaHBaTb — niedrig machen, ruhigen;

          2 ) upoKaiüeHHbiä — der Aussätzige. 6

          (Tar.) Ama uepecrajo pocTi — das Kind hat aufgehört zu wachsen.

          (OT. Tar.), vom pers.

          3 ) (OT.) ocnosanie — die Base. 8

          1254

          — Dä3ftK

          hh3K0mt>, yMeBbmaTbCfl, KOHiaTbca,

          ycnoRaoBaTbca — niedrig werden,

          abnehmen,

          zu Ende gehen, sich beruhigen; 6 a l a näcläAl

          yupameme jyjAJ'c

          nip



          der ama

          Schmuck ; nä3äK

          ny

          KÖKTäri

          lacTb aeteAi

          ea

          Heôt cjyataTi yuparneaiein. — viele von den

          1255

          nä3än —

          Sternen

          am

          Himmel

          dieneu

          als

          1256

          nam ero

          Schmuck

          (Κ. B. 15,30).

          yKpauieme,

          Schmuck,

          n ä 3 ä n (v)

          (Uig.), von uä3ä-»-H]

          61,2o);

          cjioea

          das Wort iiiliKÜKKä

          ero

          a3biKa

          seiner Tämi



          Zunge öc

          sein

          (K.

          ίΐκί

          B.

          nä3yit

          näaäiiMäi;

          3uaK)me«iy upuiiaA-ieHtHTb Bbiciuee yKpauieuie —

          Tiläp A y u j ä Mipii Micjaefb yupacHTbcii — die

          dem Wissenden kommt der höchste Schmuck

          yKpauiaTbCfl

          Welt



          sicli schmücken;

          wünscht

          13,18);

          sich

          zu

          schmücken

          nä3ik, κοκ,

          zu (K. B. 91,3).

          k h i 3 b u Bce yKpauiaeTca liypuypoBbiMb, HtejiTbiMT., cu y u t a

          Ii upaciibiMi tiBinosib —

          schmückt sich Alles

          in Purpur,

          (Uig·),

          von

          nä3yK-i-]yK]

          es

          yKpauieHHbiii — geschmückt, verziert; nyayji-

          Gelb, Blau

          M a g y näKÜK n a s y n l i K n i l ä ! nycTb ne pa.3-

          und Roth (K. B. 1 4 , l ) . n ä 3 ä B ä i n < [ ¿ 1 ijjj

          [^-»-^tL

          nä3yKlyK

          pyuiHTca paeyspameuHoe uapcTBol — möge die

          (Osm.)]

          Herrschaft, die schmuckreiche, nicht verfallen ! (Κ. B. 38,7).

          CBOAiiHKb — der Vermittler, der Kuppler. n ä s ä B ä H K Ü K [ S J X i j j j (Osm.), von näaäBäiiK

          ' n ä s y T (v) [ ^ - ^ . C L y ^ (Uig.), von n ä 3 y - « - T ] yKpauiaTb — schmücken; uä3yTMäc Ö3yfl OHb

          -*-1ϊκ]

          cboahhhcctbo — die Kuppelei.

          casn. ce6a

          n ä 3 ä ö ä n [Tel., aus dem Russ.]

          (Κ.

          6e3Mtni> — die Stabwaage. H ä s i n [Koib. Sag. Ktsch.J =

          iiämiiiHi

          30,17);

          nä3yTitäi

          cäHi

          OHT. Teöii

          n ä 3 y T (v) [Uig.] = = näAyT (Κ. B. 7 5 , i o ) .

          ' n ä i i i ¡ i j L i (Osm. Krm.)] =

          i i ä a i l ä T [Tar.] =•· a3hiläT

          'näc

          HHWHaa MacTb, ποαολι — der untere Theil,

          npeeocxoacTBO — die Vortreffliclikeit.

          riäLuinä AyiiiMäK (Osm.) iipec-itAoeaTb, upo-

          (Uig.)]

          BoiMTb, iicKaTb — verfolgen, begleiten, suchen ;

          yKpauiaibcn — sich schmücken; iiiiny.iä ( L ^ j I j Kairo) nä/iyaä

          B.

          56,7). a

          uaTbiä — der Fünfte.

          n ä s y (ν)

          o6e3o6pawHBaeTb

          yKpaciiTT. — er wird dich schmücken (Κ. B.

          ιιίύκίκ

          jnoJitKa — die Wiege. ΠΘ3ΪΗΜΪ [Sag.] =

          ue yspainaeTi.,

          ce6a — er schmückt sich nicht, entstellt sich

          ja3bU3ii

          Kair.)

          mrbi.i !

          iiäuiiHAä i'ä3MäK (Osm.) ótraTb 3a K t m

          pacupocTpanaeTca cjiaea ero! — er möge sich

          ohi

          schmücken, sich erheben und sein Ruhm sich

          gekommen;

          näuiini

          verbreiten!

          Aepaîarb

          von

          (K. B. 4 0 , 8 ) ;

          liäsysä



          hinter jemand herlaufen; näuiiiiä r ä U i (Krm.)

          uycTb ο ί α yKpauiaeTca, B03BbiuiaeTca π uycrr,

          Kyiiiiiä!

          upnuie.il 3a iihmt> —



          er ist nach

          AyTMak

          (Osm.)

          hinten hallen;

          ihm c3aAH

          apa6aiu.ui

          uycrb oiib yKpamaerca i;aaubiii Aeiib! — möge

          immilli öpakiuaiwak cjiiAoearb 3a TCJitroio —

          er an jedem Tage sich schmücken! (K. ß.

          hinter

          74,14); 'riläK T ä r p y p

          folgen.

          aiiAa, u ä a y r ä y l y m

          rank oht> AOCTHnieTi cnoero we.iainii h yKpaCHTCH ero

          cyAböa



          dort wird

          er

          a

          seinen

          Wunsch erreichen und sein Schicksal

          >.,. ι i - y ^ g

          wird

          (Krm.)] =

          hergehen,

          dem

          Wagen

          niui

          vorn;

          älöicä

          iiäuii

          πρκιιιπτοβ κ ι

          nepeAueii

          •Meni u.iaTbfl — das am vorderen Theil der ((Jig.),

          von

          Kleider Angesetzte. 3

          näsy-i-K] yKpauieuie -

          n ä m ¡¡jLj

          Wagen

          uepe;iua« 'lacrb, BiiepeuH — der vordere Theil,

          sich schmücken (K. B. 90,12). nä3yK

          dem

          der Schmuck ; uäeyK T b u cö3y

          n ä u i [ y / φ (Uig. Alt. Tel. Schor.)] = liflTb -

          fünf (Κ. B. 58,20).

          6äm

          1257 4

          nein —

          n e w [Klsch.,

          (U>g·)] =

          "iiäui.

          lipoAaion. Ha iia^HiHbiH AeHbrn,

          i i ä m a i i ä [Tar.]

          κ ρ β Α Η Τ ι — heute w i r d

          jioói — die Slirn.

          kauft,

          n a u i ä K ä l [ J & i , (Usch.)] J^

          roAy AOîKAJiHBoe BpeMfl B i paeuHuli óbi.io lie3HaMHTejbHo — in

          diesem Jahre

          Regenzeit

          Ebene

          der

          4jLj

          war

          die

          gering; (Bb.

          3 5 4 , h ) oceiiHiiii rcaiBa up0H3B0AHTCH HMeuHo uo BpeMa AO»Aeä — die Herbsternle

          wird

          grade

          14/-

          ausgeführt;

          jj^ô^^i

          Vi J

          ¿jf

          ff

          j j ^ y > o j J > (Bb. 3 6 8,20) KorAa cojime b i co3Bl;3AÌflxi CKopnioaa a ^bea, τ. e. bt> caMoe Bpejia AOHíAeü, o m uycKaerb jhcti,h β öbieaen BT) ποΛΗοίί 3βΛβΗΐι — wenn die Sonne im Skorpion und Löwen steht, grade zur Regenszeit bringt er die Blätter hervor und steht im vollen Grüne. näwäHK

          ïopryioiuin

          Geld

          Bb ver-

          (Aufschrift auf den

          ( O s m . ) , von

          uäunm-ii]

          ua Hajiniubia AeHbrn — auf

          [ ¿ ( L M Ï J (Osm.)] = [jLI^L;

          niuiMun.

          (Osm.)]

          oc e.it, u m Myjn>, xoAfliuiii bo r.iaßl; napaeaHa — Esel oder Maulthier, das an Spitze der Kara-

          =

          iiirn-

          MclHJIblk. näiuiiä [All. Leb.] =

          MäuiKä

          r p n ß i , ryÔKa — der P i l z , der S c h w a m m . näuiKäm

          [uiSL·

          ( O s m . ) , v o m pers.

          noAapoKT. — das G e s c h e n k ; AapnTb — s c h e n k e n ;

          ^ Χ ΐ ω ]

          näniKäui

          näuiKäm

          häp

          läKMäK aAaiWAaii

          a-ibinMaa He οτι> BCHKaro le.ioBtKa npBHiiMaicTi u o i a p K H (docji.) — nicht von J e d e r m a n n nimmt

          man Geschenke

          ajiaH

          xakkbi

          an

          ßpakhip

          (Spr.);

          κτο

          näuiKäm

          ôepcTT.

          nojiapKH,

          ôpocaeTT. npaeo (ncTHwy) (uocji.) — wer G e s c h e n k e n i m m t , lässt das Recht,

          [ ¿ k i j (Osm.), vom pers.

          bare

          B e z a h l u n g handelnd. nätuiMaH

          näiniMaHJbik

          ij^^i

          Regenzeit

          auf bares

          m o r g e n auf K r e d i t

          nämiiiiji [^xi^ij

          j l ä l ^ j j \ J l ¿ i u (Bb. 328,21) BT. a-ronn.

          in

          a 3aBTpa

          Ladenschildern),

          BpeMa AO»ÂeË — die Regenzeit;

          zur

          1258

          närnpäi»

          die W a h r h e i t

          bei Seite ( S p r . ) . näuiKäuiqi

          [^ar^CL.

          (Osm.),

          von

          nämuäm

          wane geht. näiiiiH f ( O s m .

          näuiKäuiii

          Krm.)]

          ßaiiibi

          iia'ia.ibiiHKT. npicMiuiiKOBT.

          33Α3τοκι>, uaJin4H£.m ΛβΗΐιΐΉ — das Aufgeld,

          u o A H e c e H i n . i x i cyjiraHy ιΐ0Αβρκ0ΒΊ> — der C h e f

          die Vorausbezahlung, das bare Geld;

          der E m p f ä n g e r der

          liäwin

          ambiai eäpiiu ToproBJia Ha Hajinqubia AeHbrn — Handel auf bares Geld; näwin napa 3aAa-

          dem Sultan

          dargebrachten

          Geschenke.

          näiuKip

          J•Ciïi' (Osm. K r m . ) ,

          aus d e m pers.

          tom. — das Aufgeld; näuiin yäßan onpeAtjienubiii, roiOBbiü

          OTBÏTI

          — eine bestimmte,

          1 ) (Osm.) c a s e ì n a -

          fertige Antwort; riami» röpMäK upeABHAlsTb —

          Kipi

          voraussehen ; ί ΐ κ näuiin eapaHte — im Voraus;

          aijacbi

          Ayuiyu Aäli, Köijly A y w y n ! MajibiijHbi caT

          beamter.

          näuiiu! iiOAyMaiil

          (Krm.)

          noAyMaä, rjiyuem», xopouio

          ropryB ua iia-iniubis

          denke nach,

          Narr, denke

          αθημή I —

          ordentlich nach! Bepäcijä

          (uaAUHCb ua Mara3HHUbin> BbietcKaxi) ceroAH«



          npBABopHbiü

          die S e r v i e t t e ; ä l das

          Handtuch;

          ΜΗΗΟΒΗΒΚΈ

          näui-

          iiäundp

          — ein

          Hof-

          2) njiaTKH, KOTopbiMn uoKpbiBaioTcn noAyuiKH uo CTtHasn. — T ü c h e r ,

          mit denen

          die W a n d -

          kissen bedeckt w e r d e n .

          verkaufe deine Waaren bar! (P. d. V. VII 4 , n ä m p ä t 222,137); 6y r y H näiiiiH j a p t i n

          noJiOTemie

          l ^ j ( O s m . ) ]

          1 ) πρβΛίοΑΪΗ — das V o r s p i e l ; a y p a a A a π ä u l p f t φ OJiMaa

          Ha

          φ-ieBTt

          ne

          Hrpawn.

          npe.irojún

          1259

          nämTaxT& —

          (irocj.) — auf der Flöte spielt man kein Vorspiel (Spr.).

          iiäatiHq

          n ä n i T a x T a [ < ü s Ü j (Osm.)]



          die Schürze, der Schurz, das Handtuch, eine grosse Serviette; häiuaM näiimMajibi ôaHuuit uepeÄHHKt — der Badeschurz, das Badetuch;

          häiuaM liäurraMaJibi rißi oiwy3a aiMbirn ohi uaöpocH.n, sto Ha ìueio μ κ ι Kynajibnyio npocTUHK) — er hat es wie ein Badetuch über die Schulter geworfen. (Osm.), von näniTa-

          öäuiäry

          πητβρο — die Fünf; nä;Ky3i net ΠΗΤβρο — alle fünf, n ä n ä [ — als er

          1263

          1264

          iiokio

          iioipa —

          eben herzugetreten w a r ; cy nojbiHAa y canoS n o i A a k [Bar., von n o i - t - A a k ] iojoctakt,, oahhokìS — unverheiratet,

          ρΐκΗ, na öepery ptnn — am Flusse selbst, am

          Junggeselle, alleinstehend; Ufer des Flusses; aTkaH nojhiHia ai{ j b i BAOBa — eine Wittwe. JjbUAbl KaKT> TOJbKO OUI BLICTptjHjn,, 3Btpb ynajiT. — sofort nachdem er abgeschossen hatte r i o i A a i i [Leb.] = noiAak. fiel das W i l d ; oj nojbiHia Tomaci — sofort; n o Ì A a n i T a (ν) [Leb. Tub.] =

          noiAak

          ein

          kaAbin

          noiAOUiTO.

          liap nojbiM Beet a — mein ganzes Ich; iio- n o Í A O i j [ T e l . ] = noÏAaîj, noiAak. ποϊαοιπτο (ν) [ T e l . ] jbiHAa napjiy öepeMeHHuä — schwanger, n o i p a [ e ^ ^ j (Osm.)]

          cftpemnBaTb ηογη ποατ> ce6»—die Beine gekreuzt unter sich legen; yji θτ jaHbiHa ιιοϊαοιπτοπ

          BiyjiKa Kojeca — die Radnabe, i i o i p a j b i k [ j J o i j i y i (Osm.), von noipa-HJibik]

          OTTypAy MaJIbUHtt. Ct-Il Kl oruio CKpeCTHBT.

          1) Äepeeo, H31 Koroparo At-iaioTi B'ryiKH — das

          noAi ceôfl nom — der Knabe setzte sich mit gekreuzten Beinen an das Feuer.

          Holz, aus dem die Radnaben gemacht werden.

          ποϊαοιπτοη (v) [Tel., von ποιαοιητο-ηη]

          2) ôpeBBo — der Balken.

          ποϊαοιιιτο.

          3 ) cocuooaa Aocita — Brett aus Fichtenholz. n o i p a 3 [ j l t f j j (Osm.), aus dem griech. βορέας] cteepiibiii

          BtTepi

          =

          l

          nok [ Λ φ

          (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.

          Koib. Ktsch. Kiiär. Bar.),

          — der Nordwind; jbUAbi3

          (OT.)] =

          6ok

          •noipa3bi — NNO; ì y H noipa3bi — ONO;

          Kajii, HeiHCTOTbi, HaB03i, ποΜβτι. — Excre-

          arjLi3bi noipa3a a i M a k 6biTb norpyatemitiMi

          mente, Unrath, Dung, Mist; k o i noiji.i (Alt.)

          dt> HhicjiH, 3tBaTb — in Gedanken vertieft sein, Maulaffen feilhalten; Aäli noipaa ciubiibiä, xojioAUbiii BtTepi — ein heftiger, kalter Wind; noipa3 AagJiapbi Ypajii — das Ural-

          [Leb.] =

          nogok

          ao6i — dér Kröpf. snok

          (v) [Tel.]

          npeKJOHáTb kojiîho — das Knie beugen,

          gebirge. uoipa3Jia

          OBeiiä ποΜβτι — der Scliafmist. snök

          >i)¿ (Osm.),

          von

          noipa3 n o k o i [Kar. T . , aus dem russ. ποκοη]

          KonnaTa — das Zimmer, -+-ja] AyTb (o cliBepHOMi BtTpt) — wehen (vom n o k i [Kar. T . , aus dem Slav.] Nordwinde); haea noipa3JiaAbi Ay-tt ciBep-

          nona — bis; n o k i T i p i ßoJCbii nona τω

          libiä BtTepi — es wehte ein Nordwind,

          « u s i — so lange du am Leben bist.

          i i o i j i o (v) [Tel. Alt. Leb., von noi-+-jia]

          = noKTac [/•

          ßoijia

          (Uig.)]

          cbatoë — der Heilige (Uig.-Ghin. Wrtb. 4 0 , b ) .

          iiTTH Bjiojib cauaro npe/nieTa — an einem i i ö K T b i (v) [Tub.] Dinge dicht entlang gehen; cy ποϊλοαβι ohi

          iijiîiCHtTt — schimmeln.

          uoniejTb BAOJib no p t K t — er ging am Flusse i i o k T b i k (v) [Tel. W . ] entlang; Ty iioìjioii napAbi out. tajn. BAo-ib uo ropt — er ritt den Berg entlang, n o i j i y [Tel. Alt., von n o i n - J i y ]

          cnoTbiKaTbCH — stolpern. n o k T b i f [Mad.] KycTi — der Strauch,

          1) HMtioinia T t i o — einen Körper habend; n o k i o [Tel. A l t . ] 1) "teMOAaHt — der Koller.

          yayii n o ü y kìiiiì lejOBiin. BbicoKai'o pocia— ein Mensch von hohem Wüchse.

          2) noAymna — das Kopfkissen.

          2) ükkí noijiy Busoent — zu zweien.

          3) MOTOKi ηητοκΊ) — ein Knäuel Zwirn.

          12G5

          iiokcak

          nokcak

          — iiogyjiApak

          [Bar.]

          o5o,

          \3i»i — die Fessel,

          sepHeBMiiii

          HkCK0JH.R0 (eo.ioci) c i

          CBS3biBaTb — fesseln,

          ΜΙΙΟΓΟ .INCTJ.OBT.,

          ' n o r [Soj., aus d e m Moiig. |

          ro.ioBbi jiouiaAB h iie-

          UOKJOHFLFLCB X03flHHy ΓΟρΗβΙ'Ο

          ìifuucb (uà ropy) 3AOpoBbiMH H (npoca),

          li oí' [Sag. Koib.]

          zwischen den beiden Flüsschen Üjälschäk

          μ ο Γ (ν) [Sag. Koib. Klscli.] =

          G o g (Tar.),

          il o y a h a [Koib.]

          beim

          Überschreiten

          des

          Passes

          einen Obö, den die Bewohner

          die kurzen (falschen) Rippen,

          waldes aufgeführt hatten; sie

          liogaqa [ cKjiaÄKii — Falten schlagen.

          Holzdiele im Ochsenstalle. " h o t [Lyj,

          ein neuge-

          borenes Kameel.

          den die

          Jäger als ein Boot gebrauchen.

          (Osm.)]

          1) iuüpoKÍH co CKJiaAHaMH — weit und fallig.

          yuo-

          Tpeó.iaejiaa οχοτηβκβμπ bmícto jioakh —

          n o T y p [ j y y j (Osm.)]

          (Osm.)]

          1) CKJiaAKa, p y ô e m — die Falte, der Saum,

          1) ciuaAKa, MopmuHa — d i e Falte, die Runzel;

          dieÜbernath; n o T j a n M a k iiihtb qepe3t Kpaii —

          Äaiaagbiu n o T y p y

          überwendlich nähen; ποτ kbipmak

          ck-jhakh Ha uíiót —

          die

          Fallen auf dem Gaumen ; noTyp n o T y p OJiMym

          roBopmb

          rjynocTH, roBopnTb npaeay γαϊ He cjitAyen. —

          j ä i i i i n njiOAt, ποκρωτωΜ HopiuHHaMH —

          ungehörige Dinge reden, am Unrechten Orte die

          mit Runzeln bedeckte Frucht; noTyp majmap

          Wahrheit reden;

          i m itot rälfli Αΐ-ΐο

          eine

          πιοροκίΗ δριοκΗ—weite faltige Hosen; apHayT

          men.

          luoxo — die Sache geht schlecht, verquer.

          HOTypy

          2 ) (Men.) umpoKoe iuaThe co CKJiaAKamn —

          weiten Hosen der Albanesen; riOTyp i'äiiuäK

          ein weites, faltiges Gewand.

          HOCBTb ninpoKia n,iaTba — weite Kleidertragen.

          ποτ

          nmpoifia

          βριοκη

          ÄJiöaHueBT. —

          die

          2 ) (Bian.) Tara na3biBaioTt Ha rpaHHivfc Beii-

          (Osm.)]

          rpia

          HHTKa, CKpyqeHiiaa Π3ΐ τρβιτ. tía η 'icTbipexT.

          nepemeAfflHXi

          diaai

          Ungarn die zum Islam übergetretenen Christen

          iiOTypjiy

          y3}'H y3j T H noTaM 6 a p y iieHH ajhiihuH r.m-

          bt> ιηπροκΗΧΐ

          KyuiaKt, n o s c i — der Gürtel.

          Grenze

          von

          (Osm.), von n o T y p n - J i t i ] njaTbflST.,

          όριοκαχτ. —

          weile

          " n o T k a [Tob. S a g . ] Kama — der Brei.

          [Tar.]

          i i O T i i p a [cjjfi (Osm.), aus dem Slav.]

          an der

          Kleider, Hosen tragend.

          HflHtiii cocyAi — ich habe ein langes Tongefäss

          noTa

          werden

          genannt.

          [Krm.]

          (P. d. V. V I ! * , 210,115).

          so

          ipn-

          drehter Faden ( ¿ 1 L I ) .

          uHHflHuii cocyAT», jiotokt.—ein irdenes Gefäss;



          bt. MaromeiaucTso

          ηητοκτ. — ein aus drei oder vier Fäden ge-

          'iiOTa

          s

          albanischen

          y Βοροττ. — viele Leute haben sich beim Thore

          " i i o t [ O j j (Osm. Bdg.)]

          5

          1284

          2

          i i O T k a [Tar.] Taôa'iHbiH ocaAOKT. bt. 'lyöynt — der Pfeifen-

          1) 3II3KI, iioAaBaenuii bt, ropaiT» A.ióauiii π

          schmurgel.

          CepúÍH nucTptaMH, c u n i a « Tpeeoni, iishtich

          r i o r k o [Tel.] =

          'noTka.

          1285

          iiOTkoJio —

          n o T k o J i o (v) [Tel., von i i o T k o - t - j a ] Käme»



          a Ï A a i n ? KOMy yuoj.o0.iro poAT> ceii? —

          KopMBTfc,

          yroinaTb

          wirken;

          mit

          Brei

          be-

          ö ß ö ^ ö H A ö p A y iiOTkoJiOAbi o u i y r o -

          iiOAOÖOAbi o u i

          B0 bo πιο

          hielt

          ganz

          mit B r e i bewirthet.

          j a î k a i i T ö l ö c r ö p oh äKKi Kpäly a u AbiM

          iiOTäpa

          Tpeeora, CHmaJit τ ρ β Β ο π τ — der A l a r m ,

          (v)

          (Osm.)] =

          :

          [Tar.]

          iioao-

          HaciHTbmaeTcii

          AßtHaAuaTH

          »ρττ.



          icli

          ' n o A ö [Alt.] =

          etwa

          148,2).

          iiOAOgo.

          κρκ)ΐβιπ> — der H a k e n .

          3acTerHBaxb,

          (Osm.), von π ο τ - ι - j i b i ]

          co CKJiaAKaMH, oôpyôJieiiHbiii —

          faltig,

          κριοικοΜΐ,

          coa-

          falten.

          Fallen

          schlagend, gesäumt.

          n o A ö J i o (v) [ A l t . ] =

          noAogoJO.

          riOAO.i (v) [Alt. Tel., von

          noÄnojte, norpeôi. — der Keller. ' n o A a [Soj.] =

          npHCTerHBaTb

          AbiBaTb pyKB — einhaken, anhaken, die Hände

          i i O T n a i j i a [Leb., aus dem R u s s . ]

          a

          ri0AO-«-j]

          6biTb ontUHBaeMbiMl· — geschätzt werden.

          'ΠΟΑΟ

          n o A O J i g ö n [Alt. Tel., von iiOAOJi-i-göH]

          Aeubra, yu.ia'iHBaeiHbi)i 3a » e u y , m u m — der

          outHna, pa3Cierb — die Abschätzung, die B e -

          K a l y m , Kaufgeld für die Frau.

          rechnung.

          r i O A a (v) [ S a g . Koib.] 3auyTbiBaTb,

          π ό λ ο in (ν) [Tel. Alt., von π ο α ο - ι - l u ]

          cnyTbieaTb



          verwirren,

          pa3ciHTbiBaTbCH — sich berechnen.

          ver-

          h oAy

          heddern. i i O A a J i (v) [ S a g . Koib., von

          3

          »iioAyk

          gerathen.

          (Uig.)] =

          KpacKa, U B t r b



          die Farbe

          öojak (K. B .

          11,7—

          2 6 , 8 - 5 7 , 6 0 - 75,15).

          n o A a j r a (v) [Soj., von ' n o A a - t - J i a ] a

          n.iaTBTb KaJibiui — den K a l y m bezahlen.

          n o A y k [Schor. S a g . ] —

          uojiak, no,iok.

          n o A J i a g a [Kar. T.]

          iiOAO [Tel.] 1 ) upHÓj03HTejibHaa u t H a — der ungefähre P r e i s . 2)

          [Tel.]

          cjaßbiö, bhjujh — schwach, schwächlich, w e l k .

          noAa-i-Ji]

          3anyTbiBaTbca — sich v e r w i r r e n , in V e r w i r r u n g

          (Tölos) ποαο =

          40

          6-tJOKt =

          4

          pyöjis,

          oceubK) ποαο ynoTpeÖJfleTca npn y n j a T t 3a u e BtcTy KaJbiua — Podo = 4 0

          2

          'rain

          er

          opTOAO

          n o A o g o J i o (v) [ T e l . , von n o A o g o - i - j o ]

          2 ) n a r a p i ua c n t s i — die Lichtschnuppe.

          1

          ito

          οκο.ιο

          o.i

          i i O A o g o [Tel.]

          1 ) c o n i a — der Nasenschleim.

          s

          no.iaraio,

          ho cTaBHJT. —

          unnöthig;

          zwölf Jurten (P. d. V. I ,

          6oTa.ia

          der Kameeistute).

          l i O T j i y [JLJJ

          a

          für

          schätze die dort wohnenden T ö l ö s auf

          »epeßnTbCfl (o BepôJiioAli) — Junge werfen (von

          noTla

          dies

          Te^ecoBi

          das

          Alarmsignal, 'nema

          für was

          soll ich diese Leute halten? (Miss.); K ä p ä K i ; ä

          CTHJi πρβΛΚΟΒί. Kameio — er hat die Vorfahren

          u o T p a [SJJ ( O s m . M e n . ) ] =

          2

          1286

          ποια

          Eichhornfelle

          =

          n o j i — die Diele. n o A B O H c k a [ K a r . T., aus dem P o l n . ] noABH3Ka — das Strumpfband, noi [ ^

          (Dsch. V.)]

          4 Rubel, i m Herbste w i r d der Podo zur B e -

          1 ) ueyKJiioHtiii, r j y n u i i — tölpelhaft, dumm.

          zahlung des K a l y m für die Braut

          2 ) ô o j B a H i — der Tölpel,

          verwendet.

          noia

          II ΟΛΟ (ν) [Tel.] outHHBaTb



          abschätzen,

          berechnen

          (in

          [Mad.]

          ôapAa,

          ocTaBuiaaca

          noc.il; Kypeuifl

          W a a r e n ) ; j a k m ä ΠΟΑΟ ! c i n i a i i STO 3a Αοδρο I —

          jiojiotta —

          halte dies für gut! n y K i m i l ä p A i H ä r ä ΠΟΑΟΙΙ

          lation des Milchbranntweins,

          Büna

          die Nachbleibsel nach der

          im

          Destil-

          1287

          nonka —

          3biiibi aaan-'iaAbip oui cam ceôt Aaen

          n o i k a [ S a g . , aus dem H u s s . j

          BMa — er giebt sich selbst den N a m e n ; y j a T -

          (tonta — das Fass, noiko

          k a n no3bi-6biJia o b i c t u a b j c h — er schämte

          [Tel.]

          2) =

          sich innerlich; n a e k a u m i b u m

          ß o k i a ; HeMOAaBi — der Koffer,

          noAOuie-ii — sofort als er hinzutrat; ä K K i n o e

          [ L ^ j (Osm.), aus dem ital. p o g g i a ]

          BABoem — zu zweien.

          = 4

          6oija

          u o c [Tel. W . ]

          npaeaa CTopoHa nopaó.ia (rAt HaxoABTca φ - i a r t ) —

          ynpaMbiä,

          die rechte Seite des Schiffes, w o

          die

          sinnig, halsstarrig, eigenwillig.

          sich befindet; o p e a n o y a Hanpaeo

          β ηβ.ιϊβο —

          Flagge 5

          nöc

          noABtCKa

          hänge der Mädchen.

          (Osm.), von n o i j a - t - j a ]

          (v)

          e

          CBoeupaeubiii



          eigen-

          die

          Zopfbe-

          [Koib.]

          xoABTb B33AT) η BnepeAT> — hin und her gehen,

          κι

          Kocam

          n o e [Sag. Koib.] =

          α1;ομ|1 —

          noni, 6oin

          1 ) uanpaBJATb cyAuo uanpaeo, KorAa Βίτβρτ,

          nycToif,

          A y e r b c33ab — ein Schiff nach rechts wenden,

          frei ; aAbiHbiH t ì k ì h noe TacTaAbi ohi ony-

          w e n n der W i n d von hinten weht.

          CTBJii DOBOAi CBoeä JioiuaAH — er liess seinem

          DopoìKHÌH, CBoöoAUuä

          2 ) uiaiaTbca uaupano β aaJtBO na κ ι nbaHbiä —

          Pferde die Z ü g e l schiessen;

          wie

          onymeHuuä

          ein Betrunkener

          nach

          rechts und

          nach

          'hoc



          leer,

          7

          ' h o c [ T e l . Alt. L e b . ] 1) ctpuä —

          grau,

          nöc

          . weisslich g r a u ;

          noe

          n o e caJigaH

          die

          verschiedene

          der g r a u e n Pferdefarbe; n o e

          8

          (Tel.)

          iioct

          n o c [ T a r . , aus dem P e r s . ] = cnaBuiaa Koata 3Mto —

          die

          lbgefallcnc

          " n o e (ν) [ T u b . Leb. B a r . ] yötraTb, y t 3 » a i b , uepece-nai bea —

          HtaBopouoKi — die Lerche.

          auswandern,

          2)

          o u i BbicejiBJcn — er ist ausgewandert.

          cytiepKB,

          :tapa —

          die

          Dämmerung,

          das 10

          Zwielicht, die M o r g e n d ä m m e r u n g .

          [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =

          6οα,

          ποτ,

          n03b1I{, obi

          n03bl,

          Selbsthcit;

          (Bar.)

          ΓΒ03Α6Η1,

          BÓBTb

          festnageln, einen

          no3bif

          no3biM,

          nbuaq

          ni.ua

          Nagel

          no3bin

          befestigt; T o g y c

          aßaijHbi

          a, t u ,

          γβο3λπλι

          TBoero

          caMB — ich, du, er, w i r ,

          γβο3αημβ



          II03bl6bIC, II03bII{ap

          caui, Hu, nu

          ihr selbst;

          die

          ΠρΗΚρίΠΒΤίι

          annageln,

          einem N a g e l

          2 ) r-iaBBaa lacTb — der Haupltheil. selbst,

          entfliehen,

          kìttì

          eaJAbi

          obi npBKptnHJi ΓΒ03ΑβΜΐ — er hat es mit

          1 ) Tt.10 — der K ö r p e r .



          TB03Ab —

          einschlagen;

          noi, öoi

          fortziehen; n o i b i n

          n o c (v) [Schor. S a g . Koib. K t s c h . ] npBrB03ABTb,

          ;{) n i n n a caBiKa — ein weiblicher Vogel.

          Haut

          der S c h l a n g e ; i l a H n i i j i i o c r i id.

          Schattierungen näpibik

          Schor. S a g . Koib. Ktsch.]

          6ya3

          »po3Ai> — der Krametsvogel ; noe T o p k o i (Tel.)

          3) cani

          tìh

          herabhängenden

          öepeMeBBuä — trächtig, schwanger.

          aT

          κοκ n o e aT, k a p a n o e a r pa3Hue ottîukh HacTfl —

          [Alt. T e l . L e b . =

          c t p a a jouiaAb — ein graues Pferd ; a k n o e α τ ,

          iioc

          lose,

          c j a ô j i e n i — er ist geschwächt.

          [Sag.]

          CTptJia — der Pfeil.

          ctpoB

          ποβοαι



          Z ü g e l ; eAÏ e ö r y n o e n a p g a u (Sag.) o b i pa3-

          links schwanken.

          8

          ynopHbiK,

          oach rechts und nach l i n k s ; o p e a n o y a r i ï M â K

          noiiajia

          nani tojlko

          noika.

          1) =

          noija

          1288

          noe

          no3bina a i r r b i

          o u i CRa3ajii c a m

          ce6t — er sprach zu sich selbst; n 0 3 t i

          no-

          er

          nosbin oma hat

          Täöip

          cajgan

          AeBaTbH)

          deinen

          npa-

          «ejt3BbinH

          Vater mit

          eisernen N ä g e l n festgenagelt; H b u a n najaijHbi Täöip Tbiirbiij

          no3bif

          oui

          najKbma

          neun

          Moqyc TäcKäpä

          1289

          noca



          1290

          noeta

          noc-cajgaH (Schor.) Hujaub Moaryci npn-

          gekommen; nocTyJia caiuan AOJAypwak ua-

          ΓΒ03ΑΗΛ1 ΤΒΟΘ ΑΗΤΛ TOJOBOË BBH3T« Kb Ββρ-

          óiiBaTb inKypy COJOMO» — ein Fell mit Stroh

          uiBHt

          siejt3Hoi

          Moogus

          hat

          JHCTBeuHBUu

          dein Kind

          Tschylan

          vollstopfen; uocTy cäpMäK Hppe3>jypT> AOJro

          an den Gipfel des



          ciiAtTb, 6uTb BasoKjiiBbiHb — sehr lange sitzen

          eisernen Lärchenbaumes verkehrt festgenagelt, n o c a [*·£)

          bleiben, lästig sein; AÜKÍ AÍlKÍlijÍHÍ

          (Osm.), vergi. no3a]

          o c a j i o K i , DOAOHKH, OTCTOB, B U T O U K H —

          gesetzte, der Niederschlag,

          das

          enna CTapaeTCfl noKa3arb CBOEO jHHHoerb (cBoii-

          Ab-

          der Grund, der

          CTBO), oaa jHinaeTca mKypbi (ÜOCJI. =

          HOCTb — yöbuoiHa) — bis der Fuchs sich bemüht

          nocacbi BU-

          sein Wesen zu erkennen zu geben, verliert

          ΤΟΠΚΗ atapa, nacía — der Bodensatz des Fettes,

          er sein Fell (Spr. =

          der Butter.

          Vortheil).

          nocaJiaH

          (v)

          f^^u»^

          HeAJeii-



          Bodensatz; y 3 y u nocacbi ocaAOKt BBua der Bodensatz des Weines; j a g

          uiUi-

          piHyäjä kaAap nocT ä U ä H riaäp nona Jin-

          (Osm.),

          von

          noca

          -t-Jiaii]

          2

          IIOCT

          [¿.-yj

          Langsamkeit bringt keinen

          (Osm.), aus dem Franz.]

          MtcTO, nocTi, AOJWuocTb — der Posten, der

          OTCTaBBaTbCfl,

          ocaaiAaTbca



          sich absetzen,

          nocTa

          läiuiäK

          uojyiHTb MtcTO — eine Stelle erhalten ; uäpKä3

          sich niederschlagen, nocajbi

          Platz, die Stelle, das Amt;

          ä«äHAi nocTy

          (Osm.), von noca-4-jbi]

          HyTnuS, rycToä —

          trübe, dickflüssig

          (Kam.

          utcTo inuoBUHKa

          ueuTpa^b-

          Haro yqpeacAeuia — die Stelle eines Centraibeamten.

          u o c k o [Tel. Alt., aus dem Russ.]

          ' n o c í a [ΚΟ-»-Η]

          0TBfl3UBaTbcs, yxoAHTb — s i c h

          b e f r e i e n , s i c h l o s l ö s e n , fortgehen. LIOJKOT

          (v)

          [Alt. Tel.

          Leb.,

          von

          IIO;KO-I-T]

          1297

          nOJKOiOHbl

          ocBoôoiRAaTb, pasBflauBaTb, oTnycKaTb — machen,

          frei machen,

          los-

          Π Ο Φ [(J^J (Osm.)]

          befreien;

          u i y m ΠΡΒ ΠΒΑΘΒΪΒ i p e x M T a BI Bojy, lerniä

          n o m o ! MâHÏ n y i ^ H ! OCBOÔOAH neuf) c e n t a l —

          m y » i npB naAeHifl npeíBeTa na 3e>Jto — das

          lass mich

          Geräusch eines ins Wasser fallenden Gegen-

          heute

          loslassen,

          1298

          DÖK

          frei I k y i m k a e

          aeuHiak

          ποηκοτ! oTDycTB aeMHoro nojuipyry! —

          mache

          standes, leichtes Geräusch beim Fallen eines

          den Baachriemen ein venig loser I

          Gegenstandes auf den Boden,

          n o J K O A O i b i [Tel., von n o J E O T - f - a - m b i ] ocBoôoAHTejb —

          n o t - j a (?) [¿-^Uyj (Osm.), von ποΦ-t-Jia] npB naAeaiB npoeaeoABTb Jieraiä m y H i —

          der Befreier.

          n o H c o A y [Tel., von n 0 » 0 T - » - y ] ocBo6oxAeHÌe —

          n o B ä o ä T - ä T (v) [Kar. T.]

          die Befreiung.

          n o J K O A b i m (v) [Tel., von noHtox-i-m] entert ocBo6o«AaTb —

          BfluyTb (0 UBtTaiib) —

          ocBo6o»A6Bie —

          Ββο6χοΑ··ο, Aojütuo —

          paôoTaîb —

          nym 1

          6biTb cepjiHTUHi — zornig sein.

          oôjeriaTb



          befreien;

          Ö3i

          cTpaaaen. (aanopom), ero saio oójeriHTb



          er leidet jetzt an Verstopfung, m a n moss ihn (durch ein Abführmittel) befreien (K.B. 46,14). iionaiai [Schor.] die Dunkelheit,

          n o n a q - ä r (v) nonaAaib KyAa-HHÔyAt —

          n o M [Sag.] =

          nöM.

          n o H a k [ j L · ^ (Osm.)] nona κι, ôojrapcKii MaroHCTaBBUb —

          der Po-

          raake, ein bulgarischer Muhammedaner. n o u a T a [ ^ (Osm.)] =

          n o n y 3 ä [ o j y y (Sart.)]

          ne»aa —

          die Drohung.

          t i o n y 3 ä l ä (v)

          (Sart.), von n o n y 3 ä

          noH3a

          der Bimstein; n o M 3 a ilä

          6biTb πυΒφοΒβΒΒΒίϋΐ πβΜβοιο —

          mit Bimstein

          geglättet sein ; n o M 3 a ilä Ay3läuäK πιιηφοΒβη

          -nlä] cTpamaTb, rpoaiTb, yrpo«aTb — eiüschiichtern,

          ΠΘΗ30Κ) — noM3aja

          drohen, n o n y i n [Tar.] =

          nanyin

          die Pantoffeln,

          n o n p y r a [Kar. T.] DOAnpyra —

          der Vater.

          mit Bimstein glätten. (v)

          (Osm.), von

          ΠΟΗ3Α

          -+-jia] Β Μ β φ ο Β β η πβΜ3οκ) — mit Bimstein glatt reiben, n o n n a [L«yj (Osm.), aus d e m Ital.]

          der Bauchriemen.

          n o 6 a [Sag. Kys.] — oxem —

          ein schwieriger Übergang über

          π ο Η ο α [Bar., aus d e m Russ.]

          n o n a i j [Kar. L., aus d e m Poln.]

          τyφJB —

          a

          nouaAa —

          TbMa, TeHBOTa, Mpaitb —

          6yaM

          Felspartieen a m Ufer eines Flusses.

          kbiiubini äujü noHcyTky K ä p ä K OHI Tenept

          yrpoaa —

          pera pise —

          zornig, jähzornig.

          (Uig.), von ποιπ-+-τ]

          ocBoôoiRAaTb,

          der Mensch muss arbeiten.

          D Ö M [Tel. Alt. K m d . ] =

          TpyABuit yasitf nepexoAi lepeai cnaiu y 6e-

          n o a t y k ç a H [Bar., von n o m y k - i - H a a ]

          iioHcyT (ν) ['

          nöthig, gezwungen;

          KÍUli nOBÍBÍH-AÍp i m l ä H ä ΙβίΟΒΪΚΤ. AOJXeBl

          die Befreiung,

          cepxHTuë, BcnujibiiBUfl —

          welken (von Blumen).

          IIOBÍHÍH [Kar. T., aus d e m Russ.]

          z u s a m m e n befreien.

          I I O H C O A W H [Tel., von Π Ο » Ο Τ - Ι - Μ ]

          n o œ y k (ν) [Bar.] =

          beim

          Fallen ein leichtes Geräusch verursachen.

          6a6a

          Hacoci —

          die Pumpe.

          » n ö K [Alt. Tel. Leb. Schor. Küär.] 1) προβκβ, a a T i m a , aaTBopi — 82

          der Stöpsel,

          nöK

          1299

          — LLÖKLÖI

          1300

          der Propfen, der Verschluss ; nöi,yn a j ! nögyH Π 0 Κ 0 Η 0 Κ [Tel. W . ] c y p ! BHHHMaä npoÔKyl — ziehe den Pfropfen

          KOMapii — die Mücke. n ö K y l y n [Bar.]

          heraus ! 2) iitcTO 3aKJiK)HeHifl, TioptMa, apeen — das Gefängniss, der Arrest; nöKröq HbikTbi OHT>

          cropßHBiniäca — zusammengekrümmt. n Ö K l ä (v) [ K ü ä r . , von π δ κ - ι - l ä ] =

          nöKTä.

          BwnyuienT) HÜI TiopbMbi — er ist aus dem n ö K l ä H (v) [Küär., von nöKlä-»-H] = HÖKTÖH. n Ö K l ä l (v) [Küär., von nöKlä-i-1] =

          Arreste entlassen. A

          n ö K T ä (v) [ S c h o r . ] =

          NÖK [Sag. Koib.] 'iHCJio — die Zahl ; nöryH nilßäc MaJi l a A t i p ,

          nÖKTäH (v) [Schor.] =

          IIÜKTÖH.

          nöryH nilßäc TOH HAAFCIP Ta»ii ÖUJIO 6e3-

          n ö K T ä l (v) [ S c h o r . ] =

          πδκτοΐ.

          HHC-ieHHoe KOJiHiecTBO CKOTa, Tasn· ôbijio 6e3-

          N Ö K T Ö (v) [ A l t . T e l . L e b . ] =

          incjiemioe

          MHOHÎCCTBO

          iiapoia



          da

          war

          unzählbares Vieh, dort war unzählbares Volk. 3

          iröK (v)

          (Uig.)]

          3aKpbiBaTb, earBopaTb,

          nÖKlä

          3anynopHBaTb — zu-

          schliessen, zumachen, zustöpseln; aHbiij y3yn NÖKTÄAI OHI eaKynopnjii. ee (óyTWjiKy) — er

          yKptn.MTb — befestigen; äpiw niplä j ä n jaT,

          verkorkte (die Flasche); JälöäjäH

          CÄBIHI niplä UÖK ! ;KHBH Hacjiantaaflcb cnoKoii-

          HwkTbi, Taui iibijia äncigiHi πδκτοπ cajiAbi

          Tarnkwn

          cTßieMT., γκρΐπΗ ero paAOCTHMe! — du lebe die

          EJib6erein> Bbiinejii H 3aBaJinjn> CBOW jeepb

          Ruhe geniessend, befestige sie durch Freuden!

          KaMHaMH — Jelbegen ging heraus und verram-

          (Κ. B. 53,17); Ä Ü K ä i m ä Täim, iiöryn ä l

          melte seine Thür mit Steinen.

          yupin-iaa IIÖKTÖH (v) [Alt. Tel. Leb., von NÖKTÖ-«-l]

          yJII,I 3j]0kt> ÄOCTHrt cnoKoücTßia,

          4

          ποκτοΐ.

          ηοκτο.

          φγΒΑ3ΜβΗττ> rocyaapcïBa — Elik erlangte Ruhe,

          3aKpbiBaTbca, 3au»paTbca — sich zuschliessen ;

          des Staates Fundament befestigend (Κ. B. 68,19).

          yiAö nöKTöHyn ajiAE>i OHI eanepcs BT> AOMÍ —

          II ÖK [Küär.] =

          er verschloss sich im Hause.

          Mä3yK, näAyn, ιιϊκ

          NÖKTÖL (v) [Alt. Tel, von IIÖKTÖ-I-1]

          BblCOKÜf — hoch. IIÖKÖ [Alt. Tel. Leb. Schor.] = CHJibHbiH, xpaopwii, CHJian,

          6öKä CHJia — stark,

          ôbiTb sanepTbiMi, 3aRpbiTUHi>, 3aAtJiauabiMi — zugeschlossen, verschlossen, zugemacht sein. n ö K T ö l y [Tel.]

          tapfer, der Starke, die Stärke. IIÖKÖ i (ν) [Alt. Tel. Leb.]

          3anepTbiä (ο AOMI) — verschlossen (vom Hause).

          HarnôaTbCH, crnóaTbcn, noiuoHSTbca — sich n ö K H ä (v) [Sag., von n ö K - n s ä ] krumm

          biegen,

          krumm werden,

          sich ver-

          cqHTaTb — zählen ; nöKiän nilöäc HÖH laAbip

          beugen; nÖHÖiijÖH a g a i KpnBoe aepeeo — ein

          TAMI ÖUJIO CTOJIBKO CKOTA, QTO ue ÖUJIO BO3-

          krumm gewachsener Baum.

          HOJSBOCTH COCHHTATB ero — dort war so viel

          n ö K ö i T (v) [Alt. Leb.]

          Vieh, dass man es nicht zählen konnte.

          cniôaîb — krumm biegen, verbiegen. n o K ö j y r r (v) [Tel.] =

          ποκοίτ.

          'IIÖKÖΗ [Alt. Tel.]

          n ö K H ö i (v) [Alt. Tel.] =

          nöKöi

          crnßaTb cniiuy, pHcosaTbc» — einen krummen Rücken machen, sich zieren; kapga TylKynyij

          corHyTbiH, κρηποΗ —krumm gebogen, krumm;

          MakTagaHbiHa c y r y n y n iiöKiöjyö-iAi ßopoiia

          nöKöii agaq κρηβοβ Aepeno — ein krummer

          paAOBajiacb noxea.iaMi JIHCHUW H BeprtJiacb BO

          Baum.

          β efe cTopoHbi — die Krähe freute sich über die

          "HÖKÖH [Tel.] TBepAwä, κρίίπκϋί — hart, fest.

          Lobeserhebungen des Fuchses und wand sich nach allen Seilen.

          1301

          Π0Κ40Κ

          — nöl OJI ÖJiyH

          i i ö k h ö k [Alt. Tel. J

          iiökcö

          HtH.1T> BT. MHpt

          Küär.]

          HHiKHfla lacTb TyjOBBma — der Unterkörper. nöKcy [Bar.] = nörö [Bar.] =

          βολκί

          — .der Wolf; iö nöpy «pacuoeaTua

          BOJiKi — ein rother Wolf; Herri ilöpy poAt

          uökcö.

          aöaKaHCKHXii TaTapi. —

          iiökö

          ein Geschlecht der

          Abakan-Tataren.

          repoiicKÜi — stark, heldenhaft.

          nöpyK [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.]

          nöröH [Bar.] κρΗΠΟΗ, ropöaiuB — krumm, bucklig. >„örä [ M ^ © (Uig.)]

          manna —

          die Mütze; TjflKy nöpyK

          uiaana —

          eine Mütze aus Fuchsfell; cakua

          jihcwi

          cnjihHbië— stark; ja6a kbuiwagbui cäH aiibi,

          nöpyK (Sag.) manna — die Mütze; nöpyj;

          ai uörä! He pacToiaii ero, o CHJibUbiiil — du

          aJAbi ohi> caa.ii uianny — er nahm die Mütze

          vergeude es nicht, o du Starkerl (K. B.

          ab; nöpyii

          nörä



          kîaï

          (Alt.)

          ohi

          Haatjn uianny —

          er setzte die Mütze auf.

          ΙΟΙ,ιο). 2

          BOJIKl

          nöpy [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch.

          [Kir.]

          cbjbbuB,

          3T0 DpCHa

          Schaf in Frieden (Κ. B. 26,4).

          [Alt.]

          ìipHKJiaai. py«ta — der Kolben der Flinte. 3

          BT.

          ci» 0BU0H — zu dieser Zeit lebte Wolf und

          crop6jieuHuä, ropöaiuii — gekrümmt, buckelig. 'iiökcö

          1302

          (Uig.)] =

          nöpyly [Alt. Tel., von nöpy-i-ly]

          nöry

          öoraTMii BOJiKaMH — wolfreich,

          Myapuii — weise; nörä joJibiJbik nyapoe

          yKaeaHie —eine weise Wegführung (K.B. 88,2). nöpylyf [Schor. Koib. Sag.] = nöpyly. πορκ [>—«-^Çû (Uig.)] = nöpyK nöry [ ς φ (Uig.)] manna — die Mütze; nänä nani nä/iy3ä näAyK

          MyipuB—weise (K.B.5,s—5,19—19,3—24,n) (oienb nació bt> K. B. no oihbôkî nameTcn

          πορκ Käßip CK0JibK0-6bi hh B03Bbimajiacb ro-

          BMtcTO

          jioBa, manna Bce-»e Bbime — wie viel auch

          Bt KanpcKoä pyKOQHCH Bceraa

          CTOHTT.y^j — sehr häufig wird im K. B.

          statt

          geschrieben, die Handschrift von Kairo

          Mütze (Κ. B. 26,16).

          nöpTöij [Tel.]

          bietet überall y>y>).

          KHja bt. MouiouKt — der Hodenbruch ; ηδρτ0ΐ[

          'noryn [Ktsch.] ropôi. BepöJKua — der Kameelhöcker. a

          das Haupt sich erhöht, höher ist doch die

          kìikì

          lejicBtKT., HMtiomiii

          KBJiy

          — ein Mensch,

          der einen Hodenbruch hat.

          nöryn [Sag. Koib.]

          ciera, pa3cieTT. — die Berechnung; nöryHy nöpTy [Bar.] öyptiH (o joiuaAflxi.) — braun (Pferdefarbe). 4ok cy Kec-ia^bip, nöryHy lok Taf ac•raßbip ohi uepeupaBHJicfl ιρββτ. öeaqncjieHUMa nöpiyK

          (Dsch. V.)]

          ρΐκπ, ohi nepetxaJT. ipe3i 6e3iHcjeHBua

          Tpaea, usi KOTopoä nparoToejiaeTCíi 'lepiian

          ropbi — er setzte über zahllose Flüsse, er

          KpacKa —

          überstieg zahllose Berge.

          Farbe bereitet wird,

          nörpy3yK [Bar.]

          nöl (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.] =

          κρπΒοίϊ — krumm.

          (Uig.)] =

          scheiden,

          trennen, (heilen, vertheilen; nölä HäAäHAäAi

          nonna — die Niere, βολκτ. —

          6öl

          pa3fltjaTb, At-iHTB, pa30ÓmaTb —

          nöpäK [Alt.] uopi

          Pflanze, aus der eine schwarze

          nöpy

          der Wolf; nöpi koi nilä uiykjiaAH

          out pa3At.iB.n> eaöopoMi — er theilte es durch einen Zaun.

          1303

          nölä —

          nÖA^p

          npBMtTa, BtTKa, KJieäno — das Merkmal, das

          » n ö l f t [Schor.] cbiHi τβτκϋ

          Zeichen, die Marke.

          (cTapnieH cecTpu oma) — der

          Sohn der Tante (der filieren Schwester des

          n ö l r y H [Leb.] =

          Vaters).

          n ö l r ^ H H ä ( f ) [Leb.] =

          anölä

          (v) [Schor., aus dem Russ.]

          1) =

          n ö l r ^ l y r [Schor., von ' n ö l r y - t - l y f ]

          'nölä.

          MtqeHuK, lueüHeHbiB — bezeichnet, mit einem

          nöläK

          Merkzeichen verseben,

          nöläK.

          n ö l r y m [Sag.] =

          nölryM.

          n ö l j ^ M [Tel., von nöl-i-KyM]

          2 ) KycTapHHKi — das Gestrüpp. IIÖIÖHKÖ [Tel., aus dem Russ.]

          ΟΤΑΪΛΘΗΪΘ, yrojii

          neperopoAKa,

          n Ö l j i [Tel.] onyuiKa hsi wtia — die Pelzverbrämung,

          die Scheidewand, der Theil; cyA^rç nöljrrjf aaJiHBi, pyKaBi» ptne — die Bucht, der Arm

          η δ ί τ ϊ [Tel. W . ] =

          des Flusses; iiölyK nölyn oTAtJibHo — ge-

          d ö I m ö [Bar., von nöl-t-Mä]

          trennt; alt MajibiHbiq nölyryu näpäiH, apga HOHbiHbirç nölj^ryH näpäiH a τβδί

          Kpujibuo, ctHB — das Vorhaus.

          ero ôtJiaro cKOTa, lacib Beerò Hapoaa

          Viehes geben, will dir einen Theil von allem

          HtejiyAOM», 3O6T> ΠΤΗΙΠ, — der Magen, der Kröpf der Vögel. nÖÄÖHÖ [Bar.] =

          seinem Volke geben; kan nölyry (Sag. Koib.) nojioBHHa — die Hälfte, (v)

          n ö A y K [Alt., aus dem Russ.] nlTyxi — der Hahn. n ö A y n ä [Tel. Leb. Schor.] nepenejKa — die Wachtel.

          OTAt-iHTbca — sich abtrennen.

          nÖAyHÖ [Alt.] =

          iiölyHym [Tel.] ueperopoAKa, OTAtJieuie — die Scheidewand,

          (Uig.)] =

          nöAypiyK(?)

          KaKaa-TO nTHua (iiepenejiKa?) — ein Vogel (die

          1 y c [Sag. Koib.] =

          Wachtel?);

          nölyui.

          nälry

          ja

          Jagak (?) (Κ. B. 120,3d). a

          n ö Ä y p (v) NOKPUEATB

          pa3AtJieHie — die Trennung,

          nöAyp

          gesellt sich nicht die Wachtel (?), nicht der

          [Ktsch. Schor.]

          h ö 1 r y [Ktsch.]

          kaAtiJiMac,

          nejiKa(?), HB arasi (?) — zu dem Schwane

          AîJiHTh iieaîAy co6ow — unter sich theilen.

          OTAtjeHie — die Abtheilung.

          kygyga

          j o g a k Κ Ι JieöeAK) He npacoeAHuaeica BB nepe-

          a nölyin.

          ' n ö l y u i (v) [Ktsch. Schor., von nöl-+-iii]

          n ö l r y [Schor.] =

          nöA^Hä.

          'nöAyp [ t f ü ^ ©

          die Abtheilung. n ö l y c (v) [Sag. Koib.] =

          2nölyui

          nÖAjteä

          nepenejKa — die Wachtel.

          [Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch.

          Küär., von DÖI-I-H]

          8 Hö

          nölji.

          OTAS MI n ö T Ö r ä [ < t C y (Dsch. V . ) ]

          ero — ich will dir einen Theil seines weissen

          iiölyn

          liepero-

          Verschlag.

          o t a t e , ueperopoAKa, lacTb — die Abtheilung,

          ladt

          aa

          poARofl — die Scheidewand, die Abtheilung, der

          nejeHKa — die Windel, π öl y κ [Schor. Sag. Koib.]

          1

          anölry-»-lä]

          oôoaaaiaTb, Kjetfrnrn· — bezeichnen, merken,

          oTAtJeiiie — die Abtheilung.

          nöläK [Tel.] =

          nâlirçuâ.

          näliqii.

          n ö l r ^ l ä (v) [Schor., von

          n ö l ä K [Schor., von nöl-4-äK]

          Ii öl ö [ T e l . ] =

          näliij.

          n ö l r y H i i [Leb.] =

          ne-ienan — in Windeln einwickeln.

          1

          1304

          (Uig.)] —

          bedecken;

          KÌHÌ

          ai6bi

          Köp3ä

          cäH aqiwa nöAyp ! ecjin TU BBAamb npocTynHH Apyrnxi, He OTKpbiBai ι χ ι ,

          a nonpueaitl —

          1305

          nöAypiyK —

          siehst

          du die

          Vergehen

          sie nicht, bedecke s i e l onpaijbiH!

          noitpbiBatt n j a n a n a t

          mit Kleidern! ( K . B . n Ö A y p i y K [Mad.] = nöc

          Anderer,

          so eröffne

          (Κ. B . 5 5 , 4 ) ; —

          iiÖAyp bedecke

          603

          Basa

          c a q a TäKKyei Typ i r i nöc

          Habe)

          fallen dir nur z w e i S t ü c k B a u m w o l l e n z e u g zu 58,8).

          n ö 3 y (v) [ S c h o r . ]

          Sag.

          Ktsch.]

          =

          πϊκ,

          l a A b i p T a x i 6 t u a oieHb BucoKaa ropa — dort w a r ein sehr hoher B e r g ;

          nip nö3yK e6 T y p

          l a A b i p ( S a g . ) τ η β έ HaxoAHJca 6oJbinoB a o m i — dort stand ein g r o s s e s Haus. n ö 3 y T [>.

          Leitung;

          nö3yT

          kbiJi3a

          ini

          narn-

          nycTb ohb B e A y n A t a a l — mögen

          sie für sich die Führung übernehmen, die G e schäfte leiten! (Κ. B. 2 4 , 2 6 ) ; n y iniKä n Ö 3 y r n a p i j a aHAbiH K ä l i p βθαθβιθ bt. β τ η χ ι A t j i a x i J e s s e n . Ha η θ μ έ (laAHtiiôi) — die F ü h r u n g in diesen Angelegenheiten

          ist seine S a c h e

          (des

          92,26).

          [Oh^^VCD

          (Uig.), von n ö 3 y T - + - < r i ]

          npeABOAHTejb — er w a r ein F ü h r e r

          13,7);

          iiö3yrri

          (Gl. j ^ L i u )

          Käpä«

          HeoôxoABMi. npeíBOfHTejb —

          dem V o l k e ist ein F ü h r e r nöthig ( Κ . B . 2 5 , 8 ) . iiöui [Soj.] =

          MÖH1

          KeApa — die Zirbelfichte (pinus cembra). nönyK

          [Tar.]

          nöycKö

          D0B03Ra — der geschlossene W a g e n , die Kutsche. Ö4> φ;Ι

          — Ausruf

          des

          ηθχτο

          [Kas. Bdg.]

          s p a r s a m , ökonomisch, πθρωιιι

          [Kas.]

          xoxAeeie

          di

          rocín

          6eei

          apnr.iauieuia — das

          Besuchen, ohne dass man eingeladen ist. [Kas.,

          aus

          dem

          russ.

          uenpo-

          uenpomeBHuit rocTb — ein ungebetener Gast. nepAOHa

          [Kas.]

          asyin. — d e r K ä f e r . πθτ

          [Kas.]

          n y A i — das Pud ( = πθτο

          4 0 russ. Pfund).

          [Kas.]

          uiBponie nonet, πθταοπ

          Kymain. — ein breiter Gürtel.

          [ K a s . , von

          πθτ-ηλο-ηπ]

          no nyAaiwb — pud w e i s e ; n i i ä H π θ τ λ ο π

          caTbi-

          jiaAbi ctHo npoAaeTca no nyAasii — das Heu

          npe«BOABTejb — der F ü h r e r ; n ä ftpAi n ä s y T q i

          l

          R o j u ô e j b — die W i e g e .

          meHHblfi]

          J i a 3 a ! n y c T t oho ä j s ce6a u p n u y n · npeABOAH-

          a j h uapoAa

          des

          [Schor.]

          πβροιπΗϊκ

          npeABOAnTejibCTBO, Beieuie — die Führung, die

          (Κ. B.

          Bote

          n ö ö y c K ö [ S a g . , aus dem R u s s . ] =

          (Uig.)]

          Hadschib) ( Κ . B .

          der

          C T a p a T e j b u u ä , b k o h o h u u h , ôepe wjib β u ä — e i f r i g ,

          BucoKiä — hoch, erhaben ; T a f A a i } n ö 3 y K T a f

          älrä

          nööäi

          war

          25,24).

          W i d e r w i l l e n s : pfui!

          Koib.

          näAyw, 6öjyK

          9T0 6 t u t

          Wiedehopf

          BocFJBuaHie oTBpameaifl:

          Apenan. — schlummern.

          nö3yTii

          — der

          Suleiman (Rbg.

          Π 0 Φ [,.iy> ( O s m . ) ] =

          [Schor.

          ir?**?,*

          ^ j J y j ^ x i j l j a o a i ö h j h BtcTHBKOMi Cyjieil-

          TOJbKo ABa KycRa Aa6u — (von d e i n e r

          TeJbCTBo,

          (Dsch.)]

          nÖA^Hft, n ö A ^ p .

          y l y r n ( ό τ ι τβοθγο miymecTBa) T e 6 t AOCTanyTca

          nö3^K

          'nönyK

          yAOAi — der Wiedehopf; 4

          (Lüg. Alt. T e l . ) ] =

          (Κ. B .

          upBBtcKB κ ι Kocaax j c t u m — die Zopfbehänge der Mädchen.

          129,ii).

          6yuaaiHafl l a T e p i a , Aa6a (saTaBcKoe πολοτβο) — Baumwollenzeng;

          1306

          neiMok

          wird pudweise verkauft. noAoyka

          [ K a s . , aus dem R u s s . ]

          nyAOBKa — das Pudmaass (für Hülsenfrüchte), neiok

          [Kas.]

          1 ) uojoBBua — die Hälfte. 2 ) Mtpa bt. MBt nyAOBKH — ein z w e i Pud fasst. neiMok

          [Kas.]

          y r o j i i — der W i n k e l .

          Maass,

          das

          IIΘΗ M O K . I M

          1307

          ii04Mokjibi

          [ K a s . , von

          Hiitwiuiii

          yrojii —

          iieiiuokjibi

          einen W i n k e l

          noqMQkjibik

          [Kas., von

          yq neqMokjbik π o c (ν)

          habend;

          dreieckig;

          n e H M o k j i b i qeTtipeyrojihuuii —

          ΘΗ

          AypT

          ntmok-t-Jibik]

          wpHBHTbca

          (v) [ T e l . , v o n

          npeA-

          (o

          CKpHBjisTb



          [Tel., von

          sich

          zusammenziehen,

          nbigbiji-i-3ak]

          CTflHyTtiii, coniyBniiBca, ncRpHBJieHHbin (o ' u e uaxi) — zusammengezogen,

          verstecken.

          g e k r ü m m t (von G l i e d e r n ) , nbixbiji

          uoc-i-Tbip]



          ijbigbijn-τ]

          Μ β τ ι — hinter einen G e g e s l a n d kriechen, sich

          (v) [ K a s . , v o n

          HJieHaxi)

          krümmen. iibigbueak

          3a KaKoä-HHÖyAb

          nbik-HJi]

          zusammenziehen, sich k r ü m m e n (von Gliedern).

          CTHTHBaTb,

          [Kas.]

          nocTop

          [J±?

          zusammengebogen,

          ( O s m . ) , v o m arab.

          AaTb U0B0AT. c n p a T a i b c a — s i c h v e r b e r g e n , v e r -

          1 ) CKynoii —

          kriechen lassen.

          2 ) HeyjioÔHbiH, neiajibHbiü, H e c i a c i H w i i —

          noiuoMaii

          [ K a s . , v o m pers.

          citiyuieme,

          Tocna,

          die A n g s t ; TÖM)

          ü ^ A f ]

          CTpaxi —

          die

          günstig,

          Verwirrung,

          MÌH n e m o M a n g a kajiAbiM

          (ΤΘΙΙΙ-

          a nonajrb BT> C M y m e a i e , CMyruJica —

          wurde

          ich

          verwirrt.

          II θ υ ι θ H (v)

          traurig,

          nbiXTbi

          uiaaca

          iibixTbiCbi ueuiem-Abip]

          neia-iim,

          beunruhigen,



          (v)

          be-

          (von

          Flöhen

          oder

          Wanzen

          beunruhigt).

          iibik

          Russ.]

          die D a u n e n ,

          (v) [ S c h o r .

          narb — iibikT

          zusammenlegen.

          d e s K ö r p e r s u n t e r h a l b der A c h s e l h ö h l e .

          π b i g b i p (v)

          geronnene 3Bi3Aa —

          3aneKaTbca,

          das K n i e

          beugen,

          [Schor.]

          6pi.i3rarb ( h 3 l p t a ) — mit d e m M u n d e spritzen.

          Aäiiia

          Seestern. nbiXTbi

          cBepTbieaTbca,

          (v)

          3a-

          (Osm.), von nbiXTbi

          crymaTbca,

          3acTbiBaTb

          sauembcs,



          gerinnen

          cBepTM-

          machen,

          zu

          Gallert e r s t a r r e n l a s s e n . (ν)

          [ ^ i ^ L · ^

          TM-HJia-t-iii] =

          [Krm.]

          (v)

          ( O s m . ) , von

          =

          nbix-

          iibiXTbuaH. [ j ^ j d ^ L i ;

          (Osm.),

          nbixTbiJiaT.

          ubiHap

          HCT04HHin>, φθΗΤ3ΗΊι — die Q u e l l e , die F o n t a i n e , nbija [Kmd.] iipeaiAe —

          iibik-i-H]

          Blut; der

          der

          3aueis-

          -HJia-+-T]

          iibiijap

          •LACTB TtJia ΗΙΙΗΪΘ ujieiiioii UOJIOCTH — der T h e i l

          npeKJiousTi. itojrfcHo —

          kaH nbixTbiChi

          von iibixTbi.iaan-Tbip] =

          die W e i c h e .

          [Kiià'r.]

          πηκτή]

          Gelée,

          (Osm.), von

          nbiXTbiJiaoiTbip

          [Tel.]

          i i b i i j b i H (v) [ T e l . , v o n

          das

          das

          zu G a l l e r t w e r d e n , g e r i n n e n .

          iibiXTbuaui

          Tel.]

          c j o r a T b , ciuaAbiBaTb — iibikkbiH

          nbixTbiJiaT

          Baibcs,

          Flaumfedern.

          Täuibi

          H-aa-Hii]

          3acTaBJ8Tb

          l i b i l i [Tel., aus d e m





          (v)

          CTbieaTb —

          [Kas.]

          herumwälzen

          ny*T> —

          (puÖHbiü)

          HopcKaa

          crymaTbca,

          Ba.ISITI.cn CT. öoKa Ha 6ΟΚΪ> ( ο τ ι 6JOXT>, ΚΛΟΠΟΒΤ.)— sich

          KpoBb

          iibiXTbuaii

          ängstigen, traurig machen,

          un-

          Hinderniss.

          G a l l e r t (von F i s c h e n ) ;

          (v) [ K a s . , v o n

          iibixbiJi

          (Osm.), aus dem griech. CTyAesb

          ängstigen.

          nouiepgojia

          unheilvoll;

          des A n s t o s s e s , das

          6e3UOKO0TbCfl, ô o f l T b c n — s i c h b e u n r u h i g e n , s i c h

          6e3n0K0HTb,

          geizig.

          Kameiib uperaHOBema, upenaTCTBie — der S t e i n

          »eje,

          [Kas.]

          neuienAbip

          2

          CTarHBaTbCH,

          nbigbUT

          viereckig.

          r p e y r o j i b U H K i — der D r e i e c k ,

          3ajit3aTb, CDpaTaTbCH

          1

          1308

          i i b i g b i J i (v) [ T e l . , v o n

          iiOMJiok-f-Jihi]

          TpeyrojbHuä —

          Ii b i j a n

          =

          Ii b i j a η [ A l t . = =

          naja

          früher. mong.

          Uig.

          nyjaii

          öjiaroA'Saiiie —

          die W o h l l h a t .

          Turf.

          1309

          nbijanay

          Hauptquelle, 2) ihhobbiki, pasAtiflioiuii BOAy—

          n b i j a i u y [Alt., von nbijaH-+-jiy] 6.iaroAtTejbHuä — wohlthätig. n b i j a p [Alt.] =

          1310

          — iibipMiukak

          der Wasservertheiler (Amt),

          nljap

          ^bip

          eeiHCTbiü, uoraBuii — unrein, entweiht,

          (Osm.)]

          nbip nwp myMi— das Geschwirr; iibip nbip

          n b i j a p j i a (v) [Alt., von i i b i j a p - t - j a ]

          yqiwak Jiertfb ct. mysioMi. — mit Geräusch

          onoraHHBaTb, ocKBepBSTb — entweihen, verun-

          fliegen;

          reinigen, unrein machen,

          roptTb — knatternd brennen ; nbip nbip äfläp

          nbip

          nbip

          jamwak

          ci

          TpecKOMi

          y q a n a 3 o h i A t r a e n πρι πρτ>, a He Μοχβτι

          n b i j a p j i a j i (v) [Alt., von n b i j a p j a - » - j ]

          onorauHBaTbCfl, ocKBepHUTbca — unrein, entweiht

          jieTaTb (nocji.) — er macht pr pr, kann aber nicht fliegen (Spr.).

          werden. n b i j a p j i y [Alt., von n b i j a p - + - j y ] =

          iibijap.

          a

          n b i p [Kir.] =

          uip

          Myjijia, OTnpaBJiawmiiicB bt> Μβκκγ — ein nach

          π b i j a j a [Kas.] CTenjio — das Glas, die Glasscheibe;

          nbijajia

          i m i κ cTeRjaeaa aeepb — die Glasthür; n b i j a j a xpycTajb — das Krystall;

          ak

          nbijajia

          cawbiT cTeKjflHaa nocyaa — das Glasgefäss; nbijajia ßapniak, κθμθιιι TbipHak co cre-

          Mekka pilgernder Mulla, i i b i p a [Schor.] Kapacb — die Karausse. n b i p a i [Koib. Sag.] Bct, coBCtMT) — alle, ganz und gar.

          KJiaubiMR najibijaMH η cepeöpsHbiiiH ηοπήμη n b i p a k [Kir., von i i b i p - t - a k ] (jH)6e3Hoe ODHcaeie B03JiK>6jieH0ii) — mit gläsernen Fingern und silbernen Nägeln (zärtliche Beschreibung der Geliebten),

          yxoAHTb,

          — fortgehen,

          fortfahren;

          fortgehend,

          BCTaBJioTb cTeisjio — eine Scheibe einsetzen; i ori κ nbijajiaTaMbiH a BCTaBJHJH οτβκϋο bt> Asepb — ich setzte eine Scheibe in die Thür ein. n b i j a j a n b i [Kas., von i i b i j a j a - t - i b i ]

          n b i p a a a [Kir. Bdg.] BOABHKa — die Wassersucht, n b i p a e a [ o j l ¿ (Osm.)] 3auÓKi — das Schloss (zum Zuschliessen). n b i p b i H [Sag.]

          CTeKOJbiuHKi — der Glaser, n b i j b i p a m [Alt. Tel.]

          ca»a — der Russ.

          KypqaBbiii — kraus,

          n b i p b i H A a (v) [Sag., von nbipbiH-t-jra]

          i i b i j b i j i [Alt. Tel., von n y - i - j b i j i ]

          oÔMeTaTb ca»y — den Russ abkehren, vom Russ reinigen,

          8T0TI roÄt — dieses Jahr,

          n & i p b i J i g ä k [Tel.] =

          ribij b u g b i [Alt. Tel., von i i b i j b u - t - k b i ]

          iibijbipaiu

          KypiaBbiö — kraus.

          »Toro roAa — diesjährig. (Osm.),

          yt3)KaTb

          aHflaij nbipäAbin yxoAH onyAa — von dort

          jiyKT>, jyKOBBua — die Zwiebel, π b i j a j i a T (v) [Kas., von n b i j a - i a - t - ä T ]

          [jIC;

          geist, der Beschützer. n b i p ä T (v) [Tel., von i i a p b i i i - f - j a x ]

          r i b i j a c [Bar. Tob.]

          nbiHap

          aHreji-xpaHHTejb, 3amnTUHKi — der Schutz-

          aus dem Pers.]

          =

          nbiijap HCT01HHKT), φοΒτβΗΐ, R0Ji0A63b — die Quelle, die Fontaine, der Brunnen; i ö 3 y H nbmapbi

          nbipbiJiAa (v) [Kir.] MypjbiKaTb — spinnen (von der Katze), n b i p b i c k a [Sag.] Komna — die Katze.

          cjieeuaa »ejie3a rjia3a — die Thränendrüse ;

          i i b i p b i 3 a k [Mad.] =

          iibiHitp ßamei 1 ) rjaBBbiH h c t o i h h r i — die

          n h i p b i m k ä k [Tel.] =

          nbipbicka. nbipwjigäk.

          iibipka —

          1311

          j i a n - i a A b i p n e i ero r*a?b cunjioTca aenpu—

          n b i p k a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor.]

          Funken sprühen ans seinen Augen;

          öpocaTt — werfen,

          n b i p k a H [Alt.] =

          nypkaH

          ajaiHbiij

          TbipHagbiHAaij cagbiH n b i p j a n - q a f l b i p acKpu

          Aoópbití ÄyxT>, ôort — ein guter tìeist, Gott.

          BbueiajH B 3 i - n o A i Boro coôaxH —

          iibipkaJi (v) [Tel. Alt., von nbipka-Hj]

          Funken

          sprühten unter den Nägeln des Hundes hervor ;

          6uTb 6pomeHHbiMT> — geworfen werden.

          CblH

          l i b i p k a i a H (v) [Tel. Alt. Schor.]

          TonpakTaij

          nbipjian-iaTkaHAa

          KyH

          cajißac HOJIAM RORAA n a p a » UOAHAJI NBUB,

          ôpocaîtca Π3ΐ CTopouu BT. CTopouy (ο π ο ί -

          ΗΘ 6BIJO BHAHO cojiHaa — als das Maral die

          CTptjeHHoä λημη) — sich hin und her werfen

          Erde aufwirbelte, war die Sonne nicht zu sehen.

          (von angeschossenem Wilde),

          s

          i i b i p g a (v) [Tel.]

          n b i p j a (v)

          (Osm.), von i i b i p - H J i a ]

          ÖBTb KpUJItflHH Β npo6oB3Tb B3jeTtTb (θ MOJO-

          KpyTHTb BepeBKy — einen Strick drehen,

          Abixi n i n n a l i ) — mit den Flügeln

          π b i p g bi [Bar. Schor. Koib. Ktsch. Sag.]

          schlagen

          und zu fliegen versuchen (von jungen Vögeln),

          1) (Bar.) Tpy6a (xy3UKajbBbiü HBCTpyMeHTi) — die Trompete.

          n b i p j i a k [ ¿ X ^ (Osm.), vou nbipjia-i3-i-

          jbik]

          HïBomeeHoe njaTte, τρβακι — ein verbrauchtes, zerlumptes

          1314

          nupTbijbi

          ue6pe«aocTb, uepaAteie — die Nachlässigkeit,

          kaJiAtipMak yAspara, yöepaTbca — sich ent- n b u ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.] fernen, sich aus dem Staube machen; nbiprbi UbipTM,

          XbipTbl

          nbipTbl,

          =

          6yja oTBBBaTb, rpafiHTb, n o x i m m — fortnehmen,

          nbIJIbl nbipTbl

          CTapte, CTapua H3BomeuBue Beura — alte, ver-

          rauben; äKKi MäläiAi &κί namka

          brauchte, abgetragene Sachen.

          iibMän

          ajibin

          koiAbi

          (Alt.) Aia

          Jaieaij 3aHeaua

          OTBHJH (y Hero) o6t nepiaTRR — die beiden

          n w p T b i k [ ¿ ¿ ¿ J (Osm.)] jbipTbik nbipTbik pa3opBaoBuit, pasôiTuï —

          Saisane nahmen (ihm) beide Handschuhe fort

          zerrissen, zerbrochen,

          (P. d. V. I, 48,642). H b i j a H [Schor.] =

          π bip Tbl τ (ν) [Tel., von n b i p n - τ ]

          nypHjf

          n b i p T k a [Schor.]

          nbuäHgäH

          Birkenrinde.

          nojioTHO, noJioTuaHuit njaTORi —

          (Leb.)

          =

          die Lein-

          wand, ein leinenes Tuch,

          rpaAT. — der Hagel; nbipiak jäAM (Tel.)

          n b u ä i b i [Alt., von nbMä-t-aibi]

          rpaAT· mejii. — es hagelte. iibipqbiH [Tel., vergi, n b i p i ]

          pa36oHHUKi>, rpaÖHTe.ib — der Räuber, i i b u ä c (v) [Sag. Koib.] =

          nepem — der Pfeffer.

          'iibijiäui

          n b i p i b i T [Tel.]

          nbijäm.

          [Alt. Tel. Leb. Schor. Ktsch,, von

          iihiJiä-i-iii]

          κρίηκΐί, ιιθκολκϊη (o Aepeet) — hart, schwer

          oTHHuaTb, BbipueaTb Apyri. y Apyra, ccopHTbca,

          spaltbar (vom Holze).

          BMtcTt rpaÔHTb — einander Etwas fortreissen,

          [Tel., von ribipiy-i-käH, vergi.

          sich streiten, Etwas in Gemeinschaft rauben;

          nbipTak] ΑβΜΟΗΐ



          ein

          böser

          cöcmlä nbuäuiTbuap

          Geist,

          Abiij

          apTbigbiH

          nbuawbin,

          koikopABirç

          My3yH koAopo TapTTbi KorAa OHH cuopuH

          pa3T. ua BcerAa — für immer, auf einmal,

          οότ> ocTaemenca ôapaat, cpeAuiä 6pan> BU-

          n b i p u i a i k a [Kir., aus dem Russ.]

          peajTb y Hero pora — als sie nun über den

          nepiaraa — der Fingerhandschuh,

          überzähligen Widder stritten, riss der mittlere

          n b i p e a i [Kas.]

          Bruder dem Widder die Horner aus.

          cTapaaie, ycHjie, 3a6oTa, ycepAie — der Eifer, a

          die Bemühung, die Sorge. i i b i p B a i c b i 3 [Kas., von nbipBai-+-Cbi3] Heßpewutiä, HepaABBbia —

          OHH cuopHJH — sie

          zankten sich; ορτοΗ kapbiHAa-Kbi k o i k o p -

          Dämon. l i b i p c a q a i [Sag. Ktsch., aus iiip-»-cai}ai]

          lässig.

          [Tel., von ubuä-+-H-*-gäH]

          n b u ä T H a [Kas., aus dem Russ.]

          ropoxi — die Erbse; kaAbif u t i p i a k

          AyïT>,

          Naehtrose

          rpaÓHTeJbCKÍB, pa36oHHBiiM — räuberisch.

          n b i p i a k [Tel. Alt. Leb.]

          3ΛΟ0

          die

          nbuäqw

          6ypq

          nepem· — der Pfeiler,

          iibipiygäH

          K03ba jMMOJOCTb —

          (Lonicera Caprifolium).

          Marsaa lacTb óepecTU — der weiche Theil der H bip H [Kmd.] —

          nyjaH

          jocb — das Elenthier (cervus alces); nbiJ&H

          CAtjiaTb TeMHbiMi — dunkel machen.

          fahrlässig, nach-

          n b u ä u i [Tel., v o n n b u ä - t - m ] rpaÔHTejibCTBO, rpa6eati>, pa36oä — die Räuberei.

          nbUämkbiH

          [Tel., von nbuäoi-4-kbiH]

          "iibiiâni. 83

          =

          1315

          π b u a in i b i —

          n b u ä n i H b i [Tel., von ' n b u â m - H i b i ]

          1)

          rpaÖHTejb, paaöoBHHKi — der Räuber,

          1316

          (Osm.)

          rauschen;

          HtyiKxaTb, janpakjrap

          mejiecrtTb



          pf3rapÄaH

          leise

          nbiTbip-

          Aajbin-jiypyjopjiap jhctm trio ine-wcTaTi

          i i b u b i [Osm.] nbIJIbl-nbipTbl BeiUH, MeJ04b, AOHantHÌS CKapÓT,,

          ό τ ι BtTpa — die Blätter rauschen leise, vom

          Aoiiamuflfl yTBapb — Kleinigkeiten, Dinge, der

          Winde bewegt.

          Hausrath; coöpaei

          nbUbijbi Bee

          nbipTbijbi

          HMymecTBo



          TOiuajbin

          2 ) (Kas.) xpycTftTb — knistern ; k a p n b i r a p -

          Hausrath

          Abii e n t r i xpycTBTb — der Schnee knirrscht.

          allen

          zusammenraffend (N. 1 0 2 ) .

          iibiTbipÄbi

          i i b u g a (v) [Sag.]

          i i b u g a i p b i [Alt. Tel.] =

          nblTbIJIAbliCblB

          öyjgak

          CMaienie, Tpeeora, B03siymeHÎe —

          die

          Ver-

          du

          n b i T p a (v) [ K i r . ] pacxoAHTbca,

          i i b u g b u a (v) [Tob.]

          pa3CtHBaTbCH,

          pa36traTbca



          auseinanderlaufen, sich verstreuen.

          KOJieôaTtcfl, KanaTbca — schwanken, bibbern, schwingen.

          n b i T p a T (v) [Kir., von n b i ï p a - ι - τ ] pacnycnaTb, paectHBaTb, pa3CbinaTb, pa3roasTb— auseinanderschicken,

          n b U T b i p [Alt. Tel., von nip-+-jbiJi-*-Tbip]

          äKäclHiq

          npoinjiuii rojrb — voriges Jahr.

          yakbiiiAapbiH

          verstreuen;

          nbiTparaaAbi

          die Verwandten seines Vaters nicht

          nponiJioroAHÌB — vorjährig,

          oui

          ausein-

          andergejagt.

          i i b i j i i a p (v) [Alt.] AasHTb, pa3AaejiiiBaTb, ataTb, cnjiomneaTb



          drücken, breitdrücken, pressen. i i b U H b i (v) [Tel.] =

          zerstreuen,

          He paeomaji) ροΑοτΒβΒΗίικοΒΐ o t i « — er hat

          i i b U T b i p g b i [Alt. Tel., von n b U T b i p - t - k b i ]

          nbuqap.

          [Tel.]

          npoMOieBHbiii (o nojiojit njiaTbfl) — durchnässt (vom Saume des Kleides), i i b u i y [Tel., von i i b u r n i - n y ] Aau.ienie — das Pressen.

          Ubi τ ¡Soj.] =

          TU ΜΗΟΓΟ ôojTaeuib —

          schwatzest viel.

          wirrung, der Aufruhr,

          iihuibipkai

          H b i T h U A b i (v) [ K a s . ] öopMOTaTf., jieneTaTt — murmeln, faseln; Kyii

          öyjgaipbi

          KpauieuHaa k o m — gefärbtes Leder, i i b u g a k [Sag.] =

          (Osm.), von nbiTbip-+-Abi]

          .ΐθΓκϊΜ myHi — ein leises Geräusch.

          HtcHTb, crymaTb — kneten, dickflüssig machen,

          iiít

          Bomb — die Laus. ' n b i T b i p [ ^ j (Osm.)] uiyui, cjaôte i t M i naTbip — ein Geräusch, leiser als naTbip; nbiTbip iibiTbip j y p y i a ä K xoAHTb CKopo, npon3BOAfl ΛβΓκίϋ DiyHi> — mit leisem Geräusche und schnell gehen. 2

          nhupa

          i i b i T b i p [ ^ ^ j (Osm. S . B.)]

          TOHKoe BOJiocaHoe chto — ein feiner Haarsieb. " b i T b i p A a (v) [ ^ « l ^ o (Osm. Kas.)]

          i i b i A a y k a [Kas.] =

          noAayka.

          n b i A b i k [Alt. Leb.] pynaua, Kpacna — die Schminke, die Farbe. n b i A b i k ï a (v) [Alt. Leb., von n b i A b i k - + - j a ] KpacHTb — färben, anstreichen. UbiAtikTaH

          (v)

          [Alt.

          Leb.,

          von

          nbiAbikïa

          H-H] pyuaHHTbca, npnuHMaTb ubîttj — sich schminken, eine Farbe annehmen. UMAbikTaj

          (v)

          [Alt.

          Leb.,

          von

          iibiAbik'ra

          -+-ji] öbiTb KpameHHbiMi— gefärbt, angestrichen sein. n b i A b i k T y [Alt., von iibiAbik-HJiy] HpauieHHbiii — angestrichen, gefärbt. i i b i A p a (v) [ S a g . ] oqnmaTb

          nepeeo

          οτί>

          cyibeei,

          oôjianuBaTb

          BtTRB — den Baum von Ästen reinigen, die Zweige abbrechen.

          1317 nidi

          ntiq (ν) [ T e l . A l t . L e b .

          ptaaTb,

          Kmd.]

          pasptaueaTb,

          zerschneiden, iibiiak

          [Alt.





          schneiden,

          zuschneiden, von

          nbn

          Tel.)

          das K l a p p m e s s e r , n i l ä p (Alt.) —

          (Kas.)

          n(bi)qak

          nageai (im

          (Kas.)

          CKJMAHOB

          nwqak

          kbiHbi

          (Kas.)

          φγτίπρι n(bi)-

          das

          Klapp-

          HOJKBKT. —

          messer.

          (v) [ K a s . ]

          G e r ä u s c h beim A u s r i n g e n von W ä s c h e

          3aKaJUBaTb

          uowosit

          nbiqy

          [ T e l . , von

          KpoäKa,

          mit

          dem

          Messer

          Hort

          =

          1 ) p a a p t a a T b HOIKOMT. — m i t d e m M e s s e r z e r -

          Kleides,

          ¡KHBOTHUXI — das

          Hort

          nbiqkbi

          [Kas.] =

          nbiqbik,

          verwunden.

          i i b i q k b i J i a (v) [ K a s . , v o n

          [ K r m . , von

          HoweemHR-b — d e r [Kmd.]

          =

          iibiiak-i-jbi]

          Messerschmied. niqäH

          xjtôi



          nicht

          ausgebackenes

          Brot. [Kas.]

          nbiibipa 6biTb

          [Kas.] =

          (v) [ K a s . ]

          rpH3HUMT>,

          Schmutz

          nbllblk. =

          öbuibipa

          noRpuTbini

          bedeckt sein; j y i

          Aopora ô b u a

          oieab

          rpssb» 6ΐκ



          =

          nbiqbipa.

          [Kas.] =

          nbiqpaH

          (v) [ K a s . ] =

          ihmipaH.

          nbiqpaT

          (v) [ K a s . ]

          nwqbipaT.

          nbiçaH

          [Tub]

          =

          nbiqpak.

          =

          nbiqaH.

          π b i n , (v) [ B a r . K ü ä r . ] =

          nbiq.

          übigak

          nbiqak.

          [Bar. Küär.] =

          nbijy

          [Bar.] =

          "nbic

          [Kir.]

          mit

          cjaôoe

          nbiqbipaAM

          rpaaaa — der

          Weg

          war

          =

          6bU-

          ibipak rpnsb, rpaaHutt — der Schmutz,

          Auxarne

          aypyA^q nucbi

          nbiqakTa.

          nwqy.



          der

          ijaTtip

          schwache

          Athem;

          y öojbHoro ocTajocb

          TOJbKo c j a ô o e A u x a n i e — d e r K r a n k e hat n u r einen sehr s c h w a c h e n

          [ K a s . , von n u q b i p a + k ]

          nbiqkbi-t-^a]

          iibiqpak

          sehr schmutzig, nbiqbipak

          nuinkhip.

          n b i s a k j a (v) [ B a r . ] =

          n a j a — die Säge. nbiibiHkbi

          nbiqbiHkbi

          sägen,

          n b i q p a (v) [ K a s . ]

          [Kas.]

          HeAoneieHBbie

          (v) [ K a s . ] =

          uHJHTb —

          CKHO — das H e u .

          "nbiHbik

          von

          DHja — die Säge, nbiqkbip

          'nbiibik

          Leder

          HtBBOTHbixi — d i e S t i e f e l aus

          2 ) yAapaTb, p a H i T b H o a t e M i — m i t d e m M e s s e r

          nbiiaH

          Zuschneiden,

          d e m F e l l d e r F ü s s e von T h i e r e n .

          nhiqakjia

          schneiden.

          nbiiakHhi

          das

          den F ü s s e n der T h i e r e ; n b i q k a k öAjrK canore H 3 i KOSH

          (v) [ A l t . T e l . S a g . ]

          π-iaTbn —

          [Tel.]

          KOMta c i

          schlachten. iibiiakia

          nwi-i-y]

          ηοκροβ

          d e r S c h n i t t eines

          n(hi)qak-+-Jia]



          hervor-

          bringen,

          ubiqkak

          n ( b i ) q a k j i a (v) [ K a s . , v o n

          Fusskrankheit

          np0H3B0ADTb 3ByKi> πρβ BbDRBHauÎB ô t j i L f l — e i n

          der

          uäKi

          (Osm.)]

          Pferde.

          iibiibipAa

          (BT> AÎTCKOH

          pynoaTKa u o x a —

          nbiqbipa-ί-τ]

          beschmutzen.

          ôojitsub Horb y jouiaAeä — eine der



          Kinderspiele);

          H o x a — das M e s s e r f u t t e r a l ;

          qak

          nti-

          ÖPBTBA

          Rasiermesser;

          Ringfinger

          caßbi

          Messergriff; AJA

          das

          ÔESUHFLHHBIË

          der

          Toqtipak

          CKJ3AUO& HOJKHKI,

          nbiibipa-I-H]

          (v) [ K a s . , v o n

          3arps3BHTb — nwibipgaH

          (Alt.

          n(bi)qak

          (v) [ K a s . , v o n

          sarpaaBHTbca — s c h m u t z i g w e r d e n . DbiibipaT

          Tel. Schor. Kas. K r m . ,

          η ο » έ , HOJKHRi — das M e s s e r ;

          Hrpt)

          1318

          nbiibipaH

          icpom

          -+-ak]

          qak

          n u e

          a

          nhic

          (v) [ S a g . K o i b . ]

          Athem. =

          nwm

          1 ) o o c n t B a T b , c o a p t B a T b , AOBapeeaTbCH—reifen, schmutzig.

          weich werden, gar werden; n b i c k a H a p t i u S —

          1319

          flblCbl

          reif; H b i c k a j a k HeA03ptJuB — unreif, nicht

          1320

          libi 3 J a n b i c k b i p (v) [Sag. Kir.] =

          nbimkbip

          c o n t o , tfibipMTb — schnaufen, schnauben,

          ganz reif. 2 ) BapaTbca, » a p e n c a ,

          neibca — kochen,

          n b i c k p b i k [Kir.]

          braten, backen, zubereitet werden ; βτ n(bi)cTbi

          6oJtanb y OBem, Bupanaioiuaaca

          Muco BapHJOcb (bi KOTJt) — das Fleisch kochte

          RaBÏH — Krankheit der Schafe, die sich durch

          (im Kessel).

          φωρ-

          starkes Schnaufen äussert.

          nbiCM (v) [Kas. Kir.J 1)

          bi

          nbiCHa (v) [Kir.]

          O K p t n a y r b , sacTbieaTb, 6 u T b κ ρ ί η κ ο

          •jeHBum — hart, fest werden,

          CKpy-

          festgedreht

          sein.

          cHJbuo norfcTb, oöJHBaTbca ποτοΗΐ — heftig schwitzen, in starken Schweiss verfallen. n b i c H a T (v) [Kir., von nbiCBa-Ητ]

          2) cTaTb roAHuub, αϊλββμμτ. — brauchbar, tüchtig werden.

          Bbl3UBaTb CBJhBblfl DOTb, BTOBSTb BI ΠΟΤΙ — heftigen Schweiss erregen, in Schweiss bringen,

          n b i c b i k [Kir., von i i b i c b n - k ]

          n b i c p b i k [ j j ^ - v (Osm.)]

          1 ) κ ρ ΐ π κ ί ϋ , CHJitHbiil — f e s t , s t a r k .

          1) cjaöutt, xyAoH — schwach, abgemagert.

          2 ) A t J i b H u ö , roAHbiii, xHTpuB, npoBopHbiü, p a c -

          2)

          ToponBuä — tüchtig, tauglich, schlau,

          schüchtern.

          flink.

          1) (Ad.) na yio uieuiaTb — ins Ohr

          flüstern.

          2) (Kir.) c o n t o , xpHotTb — röcheln,

          MTOÖbl HHTK3

          KpyTBJiaCb —

          die Spuhle drehen, um den Faden zu zwirnen. n b i c b i J u a T (v) [Kir., von nbicbiJiAa-ι-τ]

          τβχϊΒ



          scheu,

          c u p i H3b TBopora — Käse aus Quark. n b i C T a k [Krm.] φποτβπΐΜ — die Pistacie.

          n b i c b i k (v) [Kir.]

          HcnycKaTb

          CTbiAJHBuä

          n b i c j i a k [Sag.]

          nbicbiJiAa (v) [ ¿ j * j j J L j (Ad. Kir.)]

          BepTtTb BepeTeHO,

          sacTfeHiHButt,

          β ΐ τ β ρ τ . — e i n e n l e i s e n Furz

          n b i 3 ä [Sag.] =

          ny3ay

          roAoeaJiutt τβΛβΒοκι — ein einjähriges Kalb. n b i 3 ö [Sag.] =

          nbi3ä.

          π bi 3 bi k [Sag.] =

          flbiuibik

          a p t j b i ä , AOBapeBBuä — reif, gar.

          lassen.

          π bi 3 bi ρ (v) [Sag. Koib.]

          i i b i c b i T (v) [Kir., von iibiCbi-+-T] 1) AtjaTb κρίπκΗΜΤ», κρΐπκο CKpysHBaTb —

          1) CAtJaTb, ITOÔbl HTO-BBÓJAb C03ptjl0, uo-

          festmachen, festdrehen.

          cntJO — etwas reif, gar werden lassen.

          2 ) Ät^aTL roAHUMb,

          AtJbHbin'b — tüchtig,

          tauglich machen. nwckak

          [Tel.]

          Π bi 3 bi ρ Τ (v) [Sag., von IlbI3f>ip-l-T]

          1) HHeä — der Reif.

          gacTaBJHTb BapflTb, wapaTb, npnr0T0B.inTb — kochen, backen, braten, zubereiten lassen.

          2 ) CHtJKBHKa — die Schneeflocke.

          n b i 3 b u a (v) [Tel. Kmd.] =

          D b i c k a H [Sag., von iibic-t-kaH]

          n b i 3 b u ä k [Schor.] =

          sptJibiB — reif,

          nbi3biJiAa (v) [Tel.] =

          i i b i c k a [Sag.] pbiôojioBHufi J i y i l · , KycoKb öepecTbi,

          2 ) BapiTb, »tapiTb, nparoTOBjiHTb — kochen, backen, braten, zubereiten.

          nbi3biJiAäk. nbi3Jia, n b i 3 b u a .

          botrhytuö Hbi3biJiAäk [Tel., von iibisbiJAa-i-ak]

          bi paciueujeuHyio aa.iKy h 3aw«eHbiä — Feuer

          nbi3bUAâk

          zum Fischfange, es wird ein Stück Birken-

          käfer.

          rinde in einen mit einer Spalte versehenen Stock gesteckt und angezündet.

          ribma.

          k y p T CBtuiain» — der

          Leucht-

          n b i 3 J i a (v) [Tel.] ö j e c i t o , ciflTb — blinken, leuchten; kapflbii}

          1321

          nbim —

          nbickakrapbi

          nusjiau - ja^buap

          ΟΗΪΙΚΗΗΚΗ

          ßjecTtJiH — die Schneenocken blitzerten. 1

          A&iaTbcs

          MflrRBHi,

          coapteaTt,

          ιβΛΟΒΐκΐ

          npoBajHBniBHefl

          Aoeapa-

          nopTBTb — verderben. n b i u i b i p ^ a T (v) [ K a s . ]

          kbi3bi

          Kä6äräÄä

          iibiHCbin

          HälßäräHig

          napAbi

          (Schor.)

          Aoqb Hejiböereaa HtapH-iacb BT> ΠΘΙΚΪ — Tochter des Tschelbegen briet im Ofen;

          HocoMi —

          ein

          n h i m b i p a T (v) [ K i r . J

          BaTica — weich, mürbe werden, reif werden, reifen, gar werden, gar kochen;

          die nw-

          3 a p t 3 a T b aa

          p a 3 i HTCKOJBRO

          Hbixt — auf einmal

          ΗΒΛΚΗΧΤ.

          mehrere

          ÎKHBOT-

          kleine

          Thiere

          schlachten. n b i m b i J i A a (v) [ K a s . K i r . ]

          Htbm j ä T K ä H (Tel.) AOBapeuiibiö, cntJbiB —

          1) (Kas.) inantTb, myrayitaTbCH, raeoTaTb —

          gar gekocht,

          zischen,

          ganz reif geworden;

          nbimka-

          Jiak, j ä r r p ä a b i u i n a g a u eme BeAOBapeHUbiä, uecutJbiB,

          HeÄ03ptJbiä



          noch

          nicht

          gar

          flüstern;

          nbiiiibiJiAan

          cyiläAi

          2)

          (Kir.) cKpanlTb

          (o HeMasaHHolt

          ipantTb

          2) BapHTb, npuroTOBJiflTb — kocheD, zubereiten ;

          schmierten Rade), heiser sprechen.



          ÄT

          nbllDTblH

          MUCO — ich habe

          für

          8 AAS Te6fl CBapHJH» dich

          Fleisch

          gekocht



          knarren

          3) MtmaTi,

          ribimkaH

          jiacjo



          nbiuina^bi

          BHHMaHia —

          er

          (Tel.)

          OHI

          beachtete

          ne

          oöpaTHjn,

          nicht;

          nbimnac

          ipaôputi — tapfer.

          ptsaTb, KpoHTb — schneiden, zuschneiden,

          apiijibjtt, cutjibiit — reif, gar. n b i i n k b i [Leb. A l t . , von n w i m - k b i ]



          die

          zum

          2 ) BHJKA,

          BI> K O T O P Y » B C T A B J S E T C A

          AAWMEHHAA

          óepecTa πρπ jyqeHÍH puôbi — die Gabel, Kunst,

          die

          Be-

          schäftigung. n(bi)mak

          num

          Umrühren des Kumiss.

          nwq

          i i b i i n a [ K o m . , aus dem pers. aausTie

          ge-

          nbiikak.

          [Alt. T e l . Schor. Ktsch., von

          1) naJiKa AJÍ Mimaem K y n u c a — Stab

          n b i i n (v) [ K i r . Schor.] =

          HCKyccTBO,

          Te-itrt), Dicht

          -»-kau]

          mischen, umrühren, Butter schlagen. 4)

          einem

          HcnycKaTb B t T e p i — furzen, n b i i n k a k [Schor.] =

          naiTaTb

          (von

          n b i m b U A a T (v) [ K a s , von nbunbuiAa-H-T]

          (gebraten). B36ajTUB8Tb,

          OHI

          ΓοβορΗΛΐ inenoTOHii — er sprach flüsternd.

          gekocht, noch unreif, nicht ganz reif.

          HäH

          a

          ci

          Mensch mit eingefallener Nase.

          Ii M m (?) [ A l t . Tel. Leb. Schor. Ktsch. K ü ä r . ] 1)

          1322

          π binikbiJiAa

          die

          die

          brennende Birkenrinde

          beim

          in

          Fisch-

          leuchten eingezwängt wird.

          [Kir.]

          n b i m k b i p (v) [Tel. K a s . ]

          HOJKHKT., HO«T>—das Messer; m a n n a n ( b i ) m a k

          xpBirfiTb, contTb, φ upKaTb—röcheln, schnaufen;

          CKjaAHott, nepoiHBBUtt HostHKi — ein Klapp-

          aT n b i m k b i p a k y p k y ^ a H (Kas.) JoinaAb φ υ ρ -

          fmf

          κββττ. on> CTpaxa — das Pferd schnauft aus

          messer,

          ein

          Federmesser;

          n(bi)mak

          K y c o K i naca, κοτορυβ fieperb ce6t pa3pt3bißaiomiB naco — das Stück Fleisch, das der das geschlachtete Thier Zerlegende für sich nimmt. u ( b i ) i n a k T a (v) [ K i r . , von n b i m a k - f - J i a ] HaHOCBTb paHy Hosiein. — mit dem einen Stoss versetzen, ribimhi

          [Kas.]

          ojieub, ABib — der Hirsch, das W i l d , nbiuibik

          [Kir.]

          Messer

          Furcht. Q b i m k b i J i a (v) [Leb., von u b i m + k b M a ] AosapiBaTB, AOMO BapiTb — gar kochen, lange kochen. n b i m k b U A a (v) [ K a s . ] menTaTb,

          TBXO

          sprechen; M a j a i IHKI

          TBXO

          roBopBTb



          flüstern,

          leise

          ykbii

          Majb-

          nbimkbUAan

          IHTAETI

          προ

          liest leise vor sich hin.

          ce6a



          der

          Knabe

          1323

          nbimjiak

          nbinuak



          nbijKbipT

          [Schor.]

          [Tel.] =



          kastriren;

          [Krm., ¿ L ·

          nyga

          TmaTejtHo AOBaTb,

          [Alt.

          =iibi»tbik

          npRjiewHutt



          ubiHtyp

          Schor.

          genau

          BHHMaTejii.Ho πορβΛΟΚι

          untersuchen,

          H3Cjt-



          sorgsam

          in

          Ordnung

          (Sart.)]

          (Uig·)] =

          nbiHtbip.

          "

          ΐΚΗρτ. — das F e t t . Ktsch.,

          von

          8

          in

          nbiin-t-k]

          [Alt. Tel. Leb.] =

          näK, 6 ä f , 6 ä r ,



          rocuoABHT., ί η η ο β η η κ ι — d e r H e r r , der B e a m t e ;

          eptJibiB, c n t j i b j i i — r e i f . nbiJKbikjibik

          BT.

          (v) [ ¿ ^ ^ a A ?

          >ni

          fleissig.

          T e l . *Leb.

          Ktsch.

          bringen.

          TmaiejtHuä,

          aufmerksam, sorgsam, nbimbik

          BbinojHHTt,

          npBBecTH

          ausführen,

          (jl^ij]

          mitleidig,

          [ S c h o r . W . , von n b i n n - b i ]

          FHHuaTejrtHfjM,

          Schor.

          π μ ® μ λ a (v) [ S c h o r . ]

          DHCTOjerb — die P i s t o l e .

          nbmbi

          Leb.

          i c h l i e s s von den F i s c h e n e i n i g e k o c h e n ,

          (Osm.)]

          n b i u i M a q [ T o b . , aus d e m p e r s . cocTpaaaTejbBtiä —

          Tel.

          nbiìKhipTbin koÌAbiM β Bejtjn. c e a p m pu6y—

          nbiuiTbipgaH

          xojomeuHbiä ô u k t j — ein kastrirter Stier, nbinny

          [Alt.

          3acTaBjflTt BapHTb — k o c h e n l a s s e n ; n a j b i k T a i j

          nbimiak.

          i l ; i n τ b i p (ν) [ S c h o r . , von i i b i m - i - T b i p ] xojocTHTb

          (v)

          K ü ä r . , von n b i J K b i p - 4 - τ ]

          c u p i H3T, TBopora — K ä s e aus Q u a r k . ntiniTak

          1324

          nia.ua

          O p y c n ï pyccKiB i b h o b h h k i — ein russischer

          [^i^e^v^^

          (Uig.),

          von

          nbi-

          B e a m t e r ; u ï j ï M k ä i i b i M ( T e l . ) moS r o c y a a p t — m e i n Herr und F ü r s t ; A j i T a i K i a t i l ä p ^ i q

          Htblk-HJIblk] onuTHocTb — die nbiJKbikjibik

          Erfahrung,

          TÜä.Täij

          die

          läpi:

          Erprobtheit;

          nbiJKypgbu

          Jaiaaij,

          as^aij

          coij

          Täitiiii,

          nl-

          aH^aij

          c o q L Q y l ö q y umobhhkh AjiTaBueei : 3aBcaHi,

          cö3yq !

          e c j H τ ω ¡Kejiaenib o d u t h o c t h , τογλ« ynoTpeôjiaB

          T e m i q H , ποτομτ. UIio.ieHrH — die B e a m t e n der

          tojIbko

          A l t a j e r s i n d : die Saissane, darauf die T e m i l s c h i ,

          eptjfja

          fahrung

          (Reife),

          ani (Κ. Β. iibiJKbif

          ciOBa! — so

          wünschest

          wende

          nur

          du

          reife

          Er-

          darauf die S c h ü l ö n g ü ; y j i y ι ι ϊ

          Worte

          der

          118,5).

          [Schor.

          pnua

          W.]

          ΓηδκΐΗ — b i e g s a m .

          von

          II) —

          Typa3bi Πϊ

          n b i J K b i p (ν) [ A l t . T e l . L e b . S c h o r . K t s c h . K ü ä r . ,

          pak

          nbiun-p]

          CAt-faTL·,

          Kaiser;

          cy

          äHä

          ni

          nunepaipnaa

          die K a i s e r i n

          ropoii

          EificKi

          pina

          Eia —

          II0J30AÔ

          ilÌ3

          (Εκβτβ-

          (Katharina —

          die

          II);

          Stadt

          der Fluss B i j a ; aHbirç

          ΧΟΤΗ BHuepaTopi. « a j e n o

          iToóbi iTo-BHÖynb co3ptJio, nocirfcjio,

          HMnepaTopi —

          Πι

          Biisk; yjiy

          ιιϊ

          ajkaabmaa - 6ïc

          οττ> n a c í ,

          HU Bce-

          BapaTb, ÄOBapHBaTb—machen, dass E t w a s w e i c h ,

          TaKH bt> e r o p y n a x t — w e n n der K a i s e r auch

          m ü r b e , gar, r e i f w i r d , kochen, z u b e r e i t e n ; äT

          weit

          iibiJKhipAbi

          Gewalt.

          Fleisch; backe

          ohi

          ötiiök

          Brotl

          Bapaji

          muco —

          ubi® bip !

          capbi j y

          neue

          er

          kochte

          xjitôil

          nbiatbipAbi

          ohi



          n b i a t b i p A b i ( A l t . ) o h i nparoTOBHjn. K y M U C i — bereitete

          Kumiss;

          ani

          nbiatbip!

          uh my ! — bereite S p e i s e I k a u b i ü a i h iibiJKbipbin

          koÌAbi

          ohi

          eapa

          kaaaHga

          eapejn. ero KpoBb a

          ero Maco BT. k o t j i î — er kochte s e i n B l u t u n d sein Fleisch im Kessel.

          uns

          n l [Sag.] =

          bu-

          t o d h j i n a c j o — er schmolz Butter aus ; q i g ä i i

          er

          8

          von

          ist,

          sind

          wir

          doch

          in

          seiner

          niä

          n o 6 b u a — die Stute, «nl

          [Soj.] 3HTb — der

          niajiai

          Schwiegersohn,

          [Tob.]

          pynaBHiia — d e r F a u s t h a n d s c h u h , π i a i t a [ T a r . , aus d e m P e r s . ] n t n i K O M i — zu F u s s ;

          niaAa

          MaqAÏM

          ntniKOMT. — i c h b i n zu F u s s g e g a n g e n :

          a mejii niaAa

          1325

          niaaä —

          Kärn

          map

          ôamniaKT. — der S c h u h ;

          niaAa

          6ojiaï

          oahm

          mäh

          jäK,

          Ay,

          paai., abb pasa,

          •jeTtipe pa3a m a x i Ropo.no — e i n m a l ,

          zweimal,

          ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ] =

          n i a 3 [ T a r . Sart.

          nijaAä.

          Ghiv.]

          aus

          (Cale. W r t b .

          0

          der

          Ordnung

          der

          Habichte

          =

          BbiAawmiftcfl

          6ΐκ, 6 y j y K ,



          hoch,

          BticoKoe

          aHaq

          πϊκ

          Afipeeo

          Btinie ero

          — ein

          hoher

          ιιϊκ

          erhöhte,

          CTapmaa poACTBeuuaua

          atenu, τβτκβ



          eine

          die

          Lotterie;

          nijaHko

          häcäci

          ö a j i e n . — das L o t t e r i e b i l l e t ;

          ui-

          q ä K M ä K p a 3 u r p u B a T b j o T e p e i o — eine

          n i j a H k o j i y [ ^ J y L i L · ( O s m . ) , von n i j a H k o - » - λ μ ] ct. B b i e r p u m a H B — m i t L o o s z i e h u n g e n ;

          uijaHkoijy

          yipeAHTejb

          nijaH-

          [ ^ y u L ·

          (Osm.),

          von

          nijaHko

          JOTepea,

          cöopiuBKi

          JOTepea



          der Lotterieeinnehmer. pianta]

          i i ï j a H A a (v) [ T e l . , von n ï j a H - i - J i a ] jit.iaTb Ao6po — G u t e s thun, nljaHAy

          n i K ä [ A X I » ( O s m . ) , aus d e m F r a n z . ]

          [ T e l . , von

          n ï j a H H a (ν) [ L e b . ] =

          Bdg.]

          Bepöjnoatba n o i a — der H a r n der K a m e e l e . π ΐ κ ρ [Sart. T u r k . Ghiv.] =

          wohlthun.

          nljam-Jiy]

          ÖJiaroA^TejbubiB — wohlthätig.

          •HRe (MaTepia) — d e r P i q u é ( Z e u g ) .

          n ï j a H H b i f [Leb.] nïjap

          nixp.

          nljaHAa.

          =

          nïjaHAy.

          [Tel.]

          ueincTbiB,

          [ T a r . , vom arab.

          noraeuB,

          ocRBepBeuie



          unrein,

          Hbicjib, noMLiinjieuie, pa3tiuuiJieHÌe — der S i n n ,

          e n t w e i h t , die V e r u n r e i n i g u n g , die E n t w e i h u n g ;

          der G e d a n k e , das N a c h d e n k e n ;

          Kimi-

          nïjap

          HteHmnati Η ο ρ ο τ κ π —

          Wort;

          Hirç i i i x p i k b i c k a

          mucjh

          xoTyH

          nij [Ad.] =

          [Tel.]



          =

          CKBepHoe

          nïjap

          TÌUy

          cjiobo —

          ein

          roeopamiä

          unreines CRBepHbia

          n ï j a p j a (v) [ T e l . , v o n n ï j a p - t - j a ]

          p a c T o n j e H H U 0 » a p i — geschmolzenes ^lïjaH

          cöc

          cjOBa — der schlechte B e d e n f ü h r t ,

          die G e d a n k e n der F r a u sind k u r z ,

          nyjaH,

          Fett.

          y3ynai{ ibikkaHbi

          nijan

          6a3apw

          kììkìhi

          ocRBepHaen. l e j O B t R a ,

          n i j a H [ S a r t . T u r k m . , aus d e m R u s s . ] nbflubifl — b e t r u n k e n ;

          ocRBepHBTb, onoraHBBaTb — v e r u n r e i n i g e n , e n t weihen ; y a y H a K i p r ä H i H ï j a p j a i p o j

          ÖyjaH

          M H J O C T t , Aoöpo — die G n a d e , das G u t e . s



          π - i a H i CTpoeHia — der B a u p l a n .

          ältere V e r w a n d t e der F r a u , die T a n t e .

          nixp

          Klavier

          ( O s m . ) , von n i j a H O - t - i i ]

          n i j a H T a [ < ü j L j ( O s m . ) , v o m ital.

          [Bar.]

          n i K i l [Kir.

          Klavier;



          πϊκ

          Baum;

          — höher als e r ;

          äTTi ohi. B03Buinaj!i — er

          a

          das

          Prämienanleihe.

          näA^K

          hervorragend;

          π ϊ κ T y B u c o K a a ropa — ein hoher B e r g ; agai

          Piano,

          na p o a j H

          k o ü y i c T Í K p a a 3ae«n> ct. B u e r p u i o a n H — eine

          Jl).

          π ϊ κ [Alt. Tel. Leb.]

          bucoríH,

          das

          Hrpan

          L o t t e r i e ausspielen.

          oxoTHBibfl UTHua η 3 i n o p o A u acTpeöoBT. — ein Jagdvogel



          [ ^ y L

          .lOTepeaubiB jaeko

          näigaiwöap.

          (Osch.)]

          ^ i n ä

          nijaHoyy

          jOTepea

          Ho6u.ua — die S t u t e .

          Sy

          poaju.

          nijaHO lajiuak

          u i j a e k o [ ¿ ¿ ¡ L j ( O s m . ) , aus d e m ital. p i a n c o ]

          [Bar.]

          n ï g a M ô a p [Krra.] = n i

          uiauBHO,

          (Osm.)]

          niauHCTT. — d e r K l a v i e r s p i e l e r ,

          j i y K i — die Z w i e b e l . Ii i ä

          nijaHO [ y L

          spielen ; k y i p y k j i y n i j a H O p o a j b — der F l ü g e l .

          v i e r m a l Schach dem K ö n i g e . niaAä

          1326

          nîjapjia

          (Sart.)

          ito

          äMäc,

          ηθ to

          nïjapiaip bxoahtt.

          bi

          ροττ.

          a το, n o buxoabtt. — nicht das verunreinigt den

          pyccRÍii 6 a 3 a p i b i T a n i R e m t — ein russischer

          M e n s c h e n , w a s in den M u n d eingeht,

          Markt in Taschkent.

          das, w a s aus d e m M n n d e k o m m t ( M i s s . ) .

          sondern

          1327

          iiijapjiaii —

          n î j a p j i a H (ν) [ T e l . , von n l j a p j a - H H ]

          πρκκΗ — sie marchierten zu Fuss und Schreie ausstossend stürzten sie vorwärts,

          ocKBepHflTbCfl — sich verunreinigen,

          nijaia [¿»L

          n l j a p j i a j (ν) [ T e l . , von n ï j a p j a - » - J i ]

          1)

          n ï j a p j y [ T e l . , von n î j a p - i - J i y ]

          preis

          i i ï j a p s b i H (ν) [ T e l . , von i i î j a p 3 b i - + - H ]

          nijalä

          Weizen);

          öyryH

          ni-

          — der

          Marktpreis

          ist

          heute

          ( O s m . Dsch. S a r t . ) ]

          1 ) .lyin» (κ3κί> npnnpaea) — die Z w i e b e l

          KyBiDHBT. ajih BHHa — die

          (als

          W ü r z e zu den Speisen). 2)

          Flasche,

          coycb

          ei

          jiyKOMi — die

          Zwiebelsauce;

          acylja nija3bi φacoJIb e t jiyKOMi — Bohnen

          n i j a l ä K y m nbiomiü bhuo —

          mit Z w i e b e l n ;

          der Weinlrinker.

          n i j a 3 BäpMäK oônaBbiBaTb —

          täuschen.

          II i j a τ a [ d L L · ( O s m . ) , aus dem ital. p i a t t a ] Θλιολο, TapejiKa — die Schüssel, der

          nija3Jbi [ _ j J j , L ( O s m . ) , von nija3-i-Jbi]

          Teller,

          ct. jiyKOMT» — mit Z w i e b e l n ; iiija3Jbi Käöau

          n i j a f l ä [ < p L j ( O s m . Dsch.), aus dem P e r s . ]

          Luara-ibiKT. e t jiyKOMi — Braten mit Z w i e b e l n .

          ] ) ulnuexojn., n t x o T i i H e m — der Fussgänger, Infanterist;

          BbicoKa

          nija3 [ j L

          n i j a l ä [aJIaj (Osm. K r m . ) , aus dem P e r s . ]

          der

          vom

          sehr hoch.

          nljap3bi.

          iaäHaa laniKa — die Theetasse.

          der W e i n k r u g ;

          (besonders

          oseHt

          E t w a s für unrein halten.

          ôyTbUKa,

          (oco-

          j a c a iole j y K C ä K - τ ί ρ 6a3apHaa u t u a ceroAua

          CHHTaib ITO-HHÔyAb CKBepHblBT., noraHbIMl —

          8

          Platz,

          6euHO umeminbi) — der Marktpreis, der T a g e s -

          ocRBepHflTbca — sich verunreinigen.

          (Sart.)] =

          njomaAb, ôaaapaaa njouuiAb — der

          2 ) 6a3apnaa u t Ha, eHteAueeubiü itypci

          i n j a p 3 b i (v) [ T e l . , von i i ï j a p H - 3 b i ]

          π ij a l a [ J L

          nijaca.

          der Marktplatz.

          cKBepuuä, noraubiB — unrein, entheiligt,

          I

          (Osm.)] =

          u i j a c a [ < t » L < ( O s m . ) , aus dem ital. p i a z z a ]

          ó u T t ocKBcpHeHHbiMt — entweiht sein,

          n l j a p 3 b i p a (v) [ T e l . ] =

          1328

          nïjâijï

          nijaflä

          ajiajbi

          ποΛκι —ein Infanterieregiment;

          nija3i [ ^ j j L ;

          utxoTUbiä

          (Dsch.)]

          1 ) KaKoii-To OKOueiHHKT. CTptJiu,

          nijalääCKäpi

          Tannin

          CTptaa

          ct.

          OKOHeiHHKOMi — eine A r t Pfeilspitze,

          n t x o T a — die Infanterie.

          ein Pfeil mit solcher Spitze.

          2 ) ΠΪΙΠΚΟΜ1 — zu Fuss.

          2 ) KopoTKaa uajinua ct> nînbio π CTajibHtiMn

          3 ) nlüUKa (bt. ìuassiaTuoii H r p t ) — der Bauer

          uiapaMH — ein k u r z e r Streitkolben mit

          einer

          (im

          Kette

          b^·«

          Schachspiel);

          nijajxä

          cypiuäK

          ABHraTb

          und

          stählernen

          iituiKy — einen Bauer schieben.

          (jijjÍJ

          4 ) siajieubKaa JiOAKa c i oaboh uapoä Bece„n> —

          lilaxT. - KynbiuT.

          ein kleines Boot mit einem Paare Ruder.

          untauglich;

          6y

          iliaca

          nijaAä

          A¡p

          in dieser Wissenschaft nicht vorwärts. (v)

          [¿L»^I0¿Lj

          (Dsch.),

          50,12)

          ua.mueio



          Mnp3a Mirsa

          K H p m c K a n Jiaiepia b3t. Bepöjiowbeii inepcrn — kirgisisches Z e u g aus Kameelhaar. 8

          von n i j a Ä ä

          iiijä [Tel.] =

          naja

          upeîKAe, npewAe ynoM/myro, /taeii'ie — früher, früher erwähnt,

          -nlä] MapuuipoBaTb πϊιεκομτ. — zu Fuss marchieren; ó ntiiwoHi

          (Bb.

          " u i j ä [Alt.]

          o u i He y c n t e a e r b bt. btoh Hayrfi — er kommt

          iiijuAälii

          ¿pff* yaapajii

          Schach-Kutschin kämpfte mit dem Sireitkolben.

          5) tiecuocoöubiii, HeroAHbiii — nicht besonders, unfähig,

          »jjLo

          Kugeln;

          '

          v

          ^

          W

          oini iiycTHJiHCb BT, 6l;n>,

          Ma

          p

          uin

          py

          fl

          HciiycKaH

          iiîjâijï [Tel.] = /uiBHumiii,

          najagbi

          Bbiuie ynoMflHyTLiii — früher,

          malig, vorher erwälinl.

          ehe-

          1329

          nijälä —

          1) οληηΤ) — ein, eins; nip äKKi (Alt. Tel.)

          n i j ä l ä (ν) [Alt. Leb.]

          oAHBi ΒΛΒ Asa — ein oder zwei, etwa zwei;

          TaHitoBaTb — tanzen, nijäc

          133Ô

          nip

          nip janrry (Alt.) ojweaKoro BoapacTa — von

          (Osm.), aus dem franz. pièce]

          Apaña, TeaTpa.itHaa nbeca — das Drama, das

          gleichem Alter; nip iiojiäm (Alt.) ohh coeAH-

          Theaterstück.

          HHJBCb — sie vereinigten sich; nipi, nip3i

          uiHaKoii

          [L·» (Osm.), aus dem griech.

          (Tel.) οαπηΊ) Hat hhxi» — einer von ihnen; n i p 3 i . . . nip3i (Tel.) οαηηι . . . Apyroü —

          πινακωπή] AocieiKa, Ha κοτοροΒ BCOBbiBarorb Xüt6i dt,

          der E i n e . . . der Andere ; nip yji TynäHflbip, y ηηχί> ue ömjio hh

          neiKy — Brett, auf dem man das Brot in den

          nip kbic TynäHAbip

          Ofen schiebt.

          cbiHa, uh AOiepH — sie hatten keinen Sohn und keine

          niHaK [ ¿ L · ; (Osm.)]

          Tochter;

          nip

          KyH 030

          (Tel.)

          c.iaöocTt, ycTajocTb, apewoTa — die Schwäche,

          οαηηηί» AueiTL· paHbme — einen Tag früher;

          die Schlaffheit, die Schläfrigkeit.

          yin kapbiHAaiu kìjkì no-igaa, -nipai a-iwr

          i u H ä K l ä (v)

          [S.JSL·

          (Osm.), von niBäK-+-lä]

          noJigäH (Schor.) óujih τρπ ßpara, οαηηι 6bun>



          l'jiyubia — es waren drei Brüder, der eine war

          schwach sein, schlaff sein, geschwächt sein,

          dumm; nip KyH nip TyH cyma — ein Tag

          6biTt> cjiaöbiMi, ocjia6jieiiHbiHi, ApenaTb

          und eine Nacht; na3a nip Apyrott — ein

          schläfrig sein. n i H ä l [ J Ü u (Osm.), aus dem ital. pinello]

          mieHa — verschiedene Namen (Κ. B. 4,2);

          (jxjacb, BbiMnejii — der Wimpel. niHäc

          Anderer; nip TyplyK aT (Uig.) pa3JHiHbia

          (Osm.), aus dem griech. πίννα]

          nipiAiH nipiijä (Uig.) ότι οαηογο κ ι ApyroMy -

          nopcKaa paKOBOHa — die Steckmuschel.

          von Einem zum Anderen (Κ. B. 5,6);

          nipÌ3Ì (Uig.) oähhi H3i HHXT, — einer von

          n i H r a u [ ( j ^ ï î (Osm.)] HHcrpyMeHTi AJI» HaApt3biBaHia KOHÏH (χΗρ.) — ein Instrument zum Aufschneiden der Haut (chirurg.).

          ihnen (Κ. B. 7,15); niprä (Uig.) bmîctï — zusammen (Κ. B. 11,16); nip TäK (Uig.) OAHHaKOBuB — einerlei (Κ. B. 13,δ).

          n i n j a j i [ J L u (Osm.), vom ital. pugnale]

          2) KaKoü-jHöo, κβκοΒ-το — irgend einer, ein

          AJiHUHbiii hojkt> — ein langes Messer,

          gewisser ( = dem unbestimmten Artikel); nip

          nìhtì

          (Osm.)]

          KÌiui KäUi npHmeji» κβκοϋ-το leJOBtRi — es

          1) rpa.iiiijü, 3asiapaHHüii, HeonpflTHuif, »Hp-

          ist (irgend) ein Mensch gekommen; nip KyH

          Huii — schmutzig, fettig, unsauber.

          OAHaxtAbi — eines Tages; nip HäMä (Tel.), nip

          2) CKynoä — geizig.

          Häöä (Schor.) η ϊ ί τ ο — irgend Etwas ; nip Häiä

          n i m i l ä (v) [¿JULxij (Osm.), von niim-4-lä]

          (Uig.) HtKOTopue— einige (Κ. B. 15,30); nip

          oaî-

          nip Häöä (Schor.) xoth iTO-HHÖyib — irgend

          TbiMi, HMÎTL· Hexopoinyio HapyfKHOCTb, 6tA-

          etwas ; lcawbi nip (Tel.) bcskïë — ein Jeder.

          CTBOBaTb —

          3) ct. oTpmjaTejbHoB φορηοιο: HHRaKott — mit

          6biTb rpfl3Hbitn>,

          3aHapaHHbiHi,

          lyAO

          schmutzig, fettig sein, schlecht

          gekleidet sein, ein schlechtes Aussehen haben,

          dem Negativum:

          im Elend sein.

          iioJAbi ohi HRqero ae 3HajT> — er wusste

          n i i i T Ü i K [ ¿ l L x ; ¿ (Osm.), von díhtí-i-Iík] neonpflTHOcTb — die Unsauberkeit. iniρ

          (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.)] =

          6ip

          kein;

          nip

          Häuä

          nilöäc

          durchaus Nichts; nip Häöä xanna^bi (Schor.) ohi> HHiero He Hameji — er hat Nichts gefunden; nip kìjkì Kälöäjän (Alt.) hhrto He npmne.n. — Niemand ist gekommen. 84

          nip —

          1331 "nip

          πίρϊκ

          1332

          lOJAa nipäp Ki3ä Togacka6a3biq?

          (Osm. Krm. Sart. Ad. Kar. L·.)]

          BCTpt-

          1) CTapHKi — der Alte (H. 12,12).

          THJITI-ΛΗ τω Koro-jBöo Ha A o p o r t ? — bist du

          2)

          irgend wem auf dem Wege begegnet? Tyn-

          CBHTOH

          — der Heilige.

          3) (Ad.) BjaÄtTejib,noBej0Tejib—der Herrseher,

          MaMHbi nipäp nepAä ceH ecTii}Mä3!ijMä? He

          der Befehlshaber.

          CJblXaJIT. - ΛΗ Tbl Γ Α ΐ - Λ Η β Ο

          (etwas von) meiner Schwester gehört? nipäp

          — Schmerzen, Leiden.

          ÖOJB, CTPAAAEIS

          qepAä ceH KöpjiyfjMä?

          n i p a B a 3 [Kas., aus dem Buss.]

          r a t - HHÖyAb? — hast

          nepeeo3T> — die Fähre. oKuauB

          Η ABEPFLMH

          — das Gewölbe

          6ioxy

          TIJ

          (ero)

          irgend

          wo

          n i p ä l ä a (v) [ ¿ L J o ^ (Osm.), von nipän-läH] sein.

          [o(Osm.)]

          ßjoxa — der

          (ihn)

          1) 6biTb nojiBbiHi 6λοχτ> — voll von Flöhen

          über Fenstern und Thiiren. nipä

          ΒΒΑΪΛΙ-ΛΗ

          du

          gesehen?

          i i i p a M a H [¿/*\j+> (Sart.)] CBOA?> H3AT>

          (ITO - HBÔyAb) o

          MoeB cecTpt? — hast du nicht irgend wo

          n i p a k i [Tar.]

          Floh;

          nipä TyTMak noHmaTb

          —einen Floh fangen; n i p ä OTy κβκοβ-το

          2) ncKaTb y ce6a 6JOXT> — sich flöhen. 3)

          óbiTb

          oieub

          B036y%AeHHbiui,

          ¡ΚΗΒΗΜΙ,

          pacTeuie — eine Pflanze; n i p ä r i ö i CbiqpaMak

          peBuocTHbiMT., HeAOBtpuiBbiM'b — sehr erregt,

          6biTb o'ieüb HîHBbiMi.- sehr lebhaft sein; xiipäji

          sehr lebhaft sein, emsig, rührig, argwöhnisch

          rö3ynAän BypMak

          sein.

          xopouio

          OieHb

          nonacTb

          CTptjIHTb,

          BT.

          6bITb

          oasi

          ÖJOXH,

          MtTKHMTi — das

          Auge eines Flohes treffen, sehr gut schiessen, den Nagel auf den Kopf treffen, nipäry

          (Uig.), von ' i i i p - H ä r y ]

          =

          HHorAa — manchmal. n i p ä ß o J i y [ ^ y i o j j (Osm.), vergi, apbißoky]

          — der Eine, ein Mensch; ny

          OAIIHI LEJOBLIKL·

          knq näij nipiKCä n i p ä r y Ö3ä ecjia act 3TH y

          BpeAi, noTepa — der Schaden, der Verlust. n i p ä Ä ä [Sag., von nip-+-ä-»-Aä]

          ßipäry

          EEUIH

          n i p ä T [Sag., aus dem Russ.]

          ΟΑΗΟΓΟ ne.ioBt.Ka

          coônpaioTca — wenn

          alle diese Dinge bei einem Menschen

          sich

          nipäMäq [Kas.] BaTpymKa, .leneiDKa c i TBoporoni — ein flacher Kuchen mit weissem Käse, πίρϊκ

          zusammen festsetzen (K. B. 21,30). nipäp

          UHC.iHiiuia ποΜβττ. (Moia) — Bienenharn.

          (Uig. Sag.)]

          [v-J-i-v^

          ([Jig. All.

          Tel.

          Leb.

          — 6ipiK

          1) no OAHOMy, OTAt-ibHo — zu einem, einzeln; (iryoi cöcläMä cöc! nipäp cöclä, a3! He roBopn ΜΗΟΓΟ

          (ν)

          Schor. Sag. Koib. Ktsch., von i i i p - Η Ϊ κ ]

          ! roBopa no OAHOMy cjoBy, Ma^o ! —

          1) coeAHHflTbCfl, coneTaThca — sich vereinigen, eins

          werden (K. B. 21,so—65,io);

          äKKi

          sprich nicht viele Worte 1 sprich je zu einem

          nani iiiplKKäöi (Tel.) öpaKocoieiaHie, B1;H-

          Worte, sprich wenig! (Κ. B. 17,12); ö r y m

          laHie—die Trauung, Heirath; ajigan kaTTMij

          c ö c l ä r y cöc nipäp Tbiqjagy c.iymarb naAo

          HälöäräHMiHäq nipiKKäH nip ÖJI Taukan

          iwiioro

          (Schor.) nocjit

          CJOBTI,

          a

          roBopmb

          Tojbito no OAHOMy

          ΤΟΓΟ

          κβκτ. l e j b ô e r e H i coeAH-

          cjioBy (jiajio) — hören muss man viele Worte,

          HHJica c i

          aber sprechen nur zu einem Worte (d. h.

          Tschelbegän mit seiner Frau sich vereinigt

          wenig) (Κ. B. 44,38).

          hatte, gebar sie einen Sohn.

          2) JH6O

          (Sag.)

          Κ3ΚΟΗ - HHÔyAb,

          KTO-JHÔO,

          ητο-

          — irgend einer, irgend wer, irgend was;

          2)

          ΠΐΒΗΟΗ),

          ona poAn-ia etnia — nachdem

          6r.iTb cxoAHUMi,

          pasHUMi,

          TOwecTBeH-

          HbiMT» — gleich, ähnlich sein, übereinstimmen;

          1333

          πίρϊκτϊρ —

          caqa nfpÏKMâc ua Teoa Henoxowb — dir nicht

          1) napori c i TBoporom. — Gebäck mit Käse-

          ähnlich ( Κ . Β . 10,27); T i l i

          füllung.

          niplä KÖqli

          ni-

          piKCä CÖ31 ecjH cjoBa ero corJiacyioTca ci h3ukomi>

          ero

          h

          muc.ihmh



          wenn

          seine

          Worte, Zunge und Sinn übereinstimmen ( Κ . B . 35,16).

          2 ) TaTapcKaa manna h3t> BOHJORa — Tatarenmütze aus F i l z . I I i ρ i i n (ν)

          (Uig.)] =

          p y u i T y , japyu^y K y l ä o h i coeAHHBjica, noApyïKQJica, B63At BaxoAHJii Apjeeä — er ver-

          von Ι ΐ ί ρ ϊ κ - ι - τ ϊ ρ ] coeAHHaTb — vereinigen, zusammenbringen, zu

          einigle

          eins machen,

          Genossen

          nipïrïixi

          nipiijiui

          coeABHaTbca — sich vereinigen; n i p i i i i T Ï , j a -

          π ί ρ ϊ κ τ ϊ ρ (ν) [ A l l . T e l . Leb. Schor. Sag. Koib.,

          (ν)

          [Schor.,

          von

          nipiK-i-ui]

          =

          sich,

          befreundete

          (Κ.

          B.

          sich,

          28,5);

          fand

          nipinrri

          überall kaMyk

          KyH ai co b c í b h ¡κηλτ> o h i βτ>

          niplä, K ä n i

          corjiacin Η ( τ β Κ ΐ ) npOBOAHJl AHR Η MtCflUbl —

          nipgim

          er lebte mit Allen in Eintracht und verbrachte

          coeÄHHATtca — sich vereinigen, n i p i j i m [Alt. T e l . ] =

          so seine Tage und Monde ( Κ . B . 6 6 , 9 ) .

          nip^iin.

          n i p i g i i u T Ï p (ν) [Alt. T e l . ] = ^ipÌHq

          n i p f [ T e l . Alt., von n i p - » - y ] =

          iiipjimrip.

          i ρ i h il [ g j j

          von mehreren.

          aepHo —

          n i p y 3 ä [ o j j y ^ (Sart. Osm.)]

          (Osm.)]

          paci, — der R e i s ; das

          n i p ä r y , öipäy

          oa0ut>, OAHHi H3T, HtcKo.ibKBxi — einer, einer

          (Osm.)]

          6poH3a — die Bronze. 3π

          1334

          nipgïui

          nipÏHy

          Reiskorn;

          AaHäci pacoBoe

          iiipÍHy

          lopiiacw

          6npi03a — der T ü r k i s . Ii i ρ ^ i n [ T e l .

          W.]

          pncoBbiii cym. —die Heissuppe; iiipiHi^ k y u i y

          OTBepcîie (npaMoe, nain,

          MajieHbKaa Λροφβ — eine kleine Trappenart;

          offene Seite (wie bei einem Trinkglase).

          i i i p Í H i i i H TauibiHbi Mak)

          'lHciHTb

          ajbi(p)TjaMak

          pact,

          OTAtJiaTb

          •lOWHaro, pa3crtA0BaTb — den Reis vom Falschen

          das Wahre

          (ajbipT-

          Btpaoe

          οτι

          reinigen,

          scheiden,

          unter-

          suchen.

          nipkauiHÌK [ j ^ ü p T D

          y

          cTaRaua) — die

          (Krm.),aus dem Russ.]

          upHRaiUBKii — der Commis, Handlungsdiener. n i p n ä (v) [ T e l . Alt., von m - i - p K ä ] arpaTb rocnoABua, cosnaBaib cbom BjacTb — den Herrn spielen, seine Macht fühlen.

          π i ρ i h ι,ιa;i

          (Osm.), von nipimj-i-yi]

          iniprä

          (Uig·)]

          B03AtJibiBaTeJb paca, npoiaeeui pnca — der

          cnacTbe (?) — das Glück (?); cä3iKcic jagbi-

          Reisbauer, der Reishändler.

          AbiH u y äp n i p r ä (Glosse

          n i p i H n i i i [ j j s f ^ j (Osm.), von n i p i n n - i i ] ôpou30Biixl·

          AtJik

          MacTep-b — der

          Bronze-

          arbeiter. nipimjlÍK

          jap Toi'Aa

          ohi. BcerAa ßyAerb BMtrb ciacTbe Ha b o ï h î — dann wird er im Kriege stets Glück haben ( Κ . B . 86,9).

          [ ¿ U t f r f (Osm.), von n i p Í B i j - i - l Í K ]

          pncoBoe no.ie — die Reispflanzung. iiipiHiji [ ( ^ υ * - ^ · ^ ^ (Uig.), von nip-HHij] uepeuä — der Erste (nur in der Zusammensetzung von nipiayi, jiripMi

          nipiHiji etc.

          "iiipijä

          [Tel.

          Alt. Schor., von n i p - n r Ä ]

          =

          ßiprä BMtcrfc — zusammen, n i p ^ ï i n (v) [ T e l . A l t . ] =

          nipijiui

          coeABHSTbca — sich vereinigen; aiiia

          niplä

          9,26-10,5-10,16).

          aËHOMT. o h i c i Haus BoeBajt — sich mit dem

          { ^ J J J ^

          (Osm.)]

          coeAUHaaci.

          ct>

          nipi)Í!KÍu

          nipori

          nicxï

          jyjagaH

          auftretend K . B . 8 , 1 4 - 8 , 2 2 - 9 , 2 — 9 , 7 — 9 , 1 5 —

          Aina vereinigend bekriegte er uns.

          nipijïniTip —

          1335 nipjïuiTip

          (ν) [ T e l . A l l . ] =

          coeAHHBTb — vereinigen, nipnä

          1) 3HaTL·, y3HaBaTb, n o m m a i t — wissen, er-

          nipiriiirrip

          zusammenbringen,

          [Kir.]

          cuaja

          ua 6a.iajiaäKi — die Tonleiter auf der

          HyxyT

          H ropoxi

          Kichererbsen (P. d. V . VII, (Uig.)] =

          mit

          (Κ. B.



          Reis

          und

          18,3θ). nilä

          2,11-16,17-4,10-9.18-

          nipliK

          (Uig. T e l . All.),

          cTBo — deine

          Einheit

          [Schor.

          liip

          n i p l i r i r ç TBoe βΛίΐΗ-

          (Κ.

          B.

          10,28—11,3).

          [ B a r . , von n i p 3 i - H K y H ]

          tu*-*



          îiipsîryii.

          iiipnipi

          kbijaäTrä

          cöe

          AOCTOHHU

          3Haiomaro

          OHH

          rjiyuua

          die Köbök Bi

          Πιαϊιι

          jaMaHga

          cjoBa — sind

          Bieai,

          A-M

          die

          ue-

          Worte,

          werth in

          die

          gelegt zu werden, für den Wissenden

          sind es wissenswerlhe Worle, für den U n w i s -

          OHI

          y3Ha.n>

          gebracht;



          rän

          er

          hat

          nilöäc

          es

          oirt

          in ue

          y M t c T i uaäTn — er versteht nicht zu finden; a nyBCTBOBa-n» eanaxi —

          ich spürte einen Geruch.

          jyprr

          uapcTByioiiiiii

          BtTomi, Tpanbe — Lappen, Lumpen.

          cnepea, CHanajia — zuerst, zu Anfang, Schor. Sag. 6il

          Chan;

          käu

          iiaiii

          noAAaHHUMH

          yupaBjaeTi

          Volk;

          (Alt.)

          MäH

          xam.,

          IIÜAIM



          ich

          (Tel.)

          regierte

          uap0A0Mi> —

          sagbic

          kbi3biM

          er

          (Tel.)

          regiert

          MajibiHbi

          Π die

          das iiiliu

          MOHbinbi i i i l i u nojiöac (Schor.) MOH Aoib He Moaterb npncHaTpneaTb

          3a CKOTOMI, ee Jioaserb ynpaB.iHTt HAPOAOHI — einzige

          Tochter

          kann

          das

          Vieh

          nicht

          beaufsichtigen, kann das Volk nicht ver wallen; Opyc

          [ K a s . , aus dem R o s s . ]

          niljäH

          naAT> HapoAOMi — der das Volk

          Unterthanen; a i M a k T b i i j ua>KMH n i l ï p

          meine

          [ιΙ-Λ(Osm.)]

          Koib. Ktsch. K ü ä r . Bar.)] =

          nilöäc

          H3y i ieuio,

          gesprochen,

          eAHHCTReHuaa

          (Osm.)]

          (Uig. Alt. T e l . Leb.



          oun

          nojiöac,

          KaK0e-T0 pacTeme — eine Pflanze.

          » n i l (ν)

          n i l j ä i (Alt )

          Kä6äK

          c-ioea, cKaeaHHua Iießem.

          3HaBmnxi

          oui

          (Osm.)]

          OTpenbe,

          niläp

          cöc

          yopaBJiaji

          xyAO o,itTbi8 — schlecht gekleidet.

          nipBoi

          KyAai Gott;

          wirst

          a i A a p c ö c — K ö p y n j a H H b i k k a cajiap c ö c —

          beherrschende

          Serpentin.

          C K J A B U H — mangelhaft;

          sagte er;

          o u i — du

          2) ynpaBJiflTb, BjaAt.rb — herrschen, regieren,

          ·)]

          1) cepneBTnm —

          iiipiiiT

          3HaeTi — weiss

          verwalten;

          übermorgen,

          2) KaK0e-T0 pacTeHie — eine Pflanze.

          nipnipiM

          wissen,

          Bon

          Mbic H i l AÏ M (Sàg.)

          0ÄHB1 N E I ΜΗΟΠΙΧΤ. — E i n e r von Vielen.

          sm

          roBopej-b

          selbst

          Erfahrung

          i i i p 3 i [Alt., v o n nip-»-3Í]

          i i i p . s y i i [Schor. Leb.] =

          a 3Haio — das ist Alles,

          nojbiij nili)äi3li{, Täfli (Tel.)

          cain. 3Haetcb,

          u i l i ö - aJAbi

          der Handschuh (mit Fingern).

          uoc.it3aBTpa —

          nilgäHiM

          senden unnütze Worte (P. d. V . I, 2 0 4 , III 2);

          ßpHTDa — das Rasiermesser.

          nepiaTKa —

          TU

          Tasche

          W.]

          [Schor., aus dem Russ.]

          II i Ρ H i Ρ i

          Sprache?

          von

          n i p i ä T K ä [ K a s . , aus dem Russ.]

          "iP"'

          die russische

          du

          AocroifHbl 6blTt UO.LOJKCHHBLMH BT) KapMaill, α,Λϋ

          ÄBepHoii KocflKT) — der Thürpfosten.

          Mip3iryΗ

          kennst

          nilïn-

          a3uin.? —

          y.jyk

          —i—liii] eAHUCTBO — die Einheit;

          TÏIÏH

          pyccKiii

          uipijiiii.

          n i p l ä m (v) [Alt., von n i p - t - l ä - * - i n ] =

          nipTKä

          opycTbiij

          3Haemb-JiH T U

          niläpläpjjä

          1 0 , 2 0 etc.).

          nipräläK

          verstehen;

          was ich weiss;

          nipmq puci

          n i p l ä [>ci -

          kennen,

          ja3biiiMa?

          oji (Tel.) 9T0 Bee, n o

          Balalaika, il i ρ H i H [ K r m . ] = nipHii

          1336

          nil

          nilräH

          Kaipa-m

          Kau3a

          ΠΗ,

          BJia-

          cTByiomiH HaAT> pyccKHMH — Kansa Bi, der die Russen beherrscht. n i l [Bar.] =

          näl.

          1337

          nil

          ri 1 l i ι

          " n i l [Krm. Tar. OT., aus dem Pers.] = ΦΪ1

          1) KOKOHT. — der Cocon.

          c.ioBt — der Elephant. 4

          2) DiejiROBHiHbiü nepBb — der Seidenwurm;

          nïJi [Alt. Leb. Schor.] =

          iibijbiJi

          i a L (Rbg. 24,2) id. il i l ä y [Bar.]

          9T0TI m i — dieses Jahr, il i Jias

          1338

          (Osm.), aus dem Pers.]

          ujobt. — der Pilau (dicker Reisbrei); ärli

          ocejiOKT., öpycoKi — der Schleifstein. 1

          π i 1 ä u [All. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Bar.]

          ni.iaB πλοβτ. c i mhcoht. — Pilau mit Fleisch;

          1) pyniofi cycTaBi. — das Handgelenk.

          3äpAä uijiaB nei paca ct. MeAOMi — aus Reis

          2) (Sag.) uuMtuaa sacTb pyKH — der Unterarm ;

          und Honig; a.iaya uijiaB Kama u3i ropoxa π

          niläKTäij caJiAbi oht. 3acyiB.n> pyitaei — er

          le'ieBHUbi — Brei aus Erbsen und Linseif ßyjigyp nijiaebi

          Haina —

          Grützbrei; kyckycy

          streifte den Ärmel auf. a

          n i l ä K [Bar.]

          iiüaB πλοβι ct. TliCTOMi. — Pilau mit Teig; kapätiilli nijiaB π.ίοβι ct. γβο3ληκ8μη —

          noAapoKT. — das Geschenk. i i i l ä K T ä [Leb.]

          Pilau mit Nelken ; qiiäK i i ü a e nepeeapenuuH

          6pac.ieTT> — das Armband, pucT» — überkochter Reis; nuaebi Bap ecTb n i l ä n [Bar.] = näläH yromenie — es giebt ein Gastmahl; 6yny roTOBbiö — fertig. iiijiae jäMäKMi caiibipcbin? Ayuaeinb-JH t u , n i l ä H H ä (v) [Bar., von i i i l ä m - l ä ] ίτο 3TO π JOB!? (sto ne Tain. jerKO, Kam Te6t KaateTca) (uocji.) — denkst du, dass dies

          upui'OTOBJHTb — fertig machen. niläHHäH (v) [Bar., von niläHHä-+-H]

          Pilau ist? (das ist nicht so leicht, wie du

          roTOBBTbca, öbiTb roTOBbiHT. — sich fertig

          denkst) (Spr.); jagjibi nijiaB-Abip, jagchi3

          machen, fertig werden. nijiaB-Abip ßbieaeTi n.ioBb ct. «ιιροΜΤ. η 6e3T> n i l ä p l K [Tel.] »epa (uocj.) — es giebt Pilau mit Fett und 1) 3anacTbe — die Handwurzel. ohne Fett (Spr.); kaHJbi iiijiaB jäMäK 6 υ η 2) öpacjieTi — das Armband, 3aancauubiHT> (ouτι. npecjitAyeMum) y ηηηn i l ä l y [Tel., von nilä-t-ly] lapT. —bei den Janitscharen angeschrieben sein ceMeäHuii — eine Familie habend. (verfolgt werden), u i l ä 3 i K [Bar., von niläK-i-jy3yK] ' n l l ä (v) [Bar., von πϊ-t-lä] öpacjeTi — das Armband, uapcTBOBaTb — herrschen. π i l i [Krm.] a u i l ä [Schor.] = uiläy nbinjeeoKi — das Küchlein; 6ip kyjiocaHbin näuiiHAä xipx nili ßaübi röpAyM a βηλΈλτ.

          ocejioKi, 6pycoKT. — der Schleifstein. 3

          COpOKT. Ublll.IflTl·, npHBfl3aHUÍJXl U03aAH KJiyillH —

          n i l ä (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.

          hinter der Gluckhenne sah ich vierzig ange-

          Ktsch. Küär. Bar.]

          bundene Küchel (P. d. V. VII, 85,12).

          ToiHTb na ocejKt — auf dem Schleifsteine 1

          schleifen. 4

          i i i l ä [Tel., vergi, jak. aiiaak öilä]

          cBliTOJibua (cBtie, jannu) — der Docht (eines Lichtes, einer Lampe),

          ceMba — die Familie,

          " ι ι ΐ ΐ ϊ κ [Tel. Alt., von π ΐ - ί - ϋ κ ]

          » n i l ä [ a I (Sari.)]

          e

          n i l i K [ ¿ L L (OT. Tar. Sart. Dsch.)]

          CTyneHb — die Stufe; nilä naja JitcTueua —

          uapcTBOBaHie, 6iopoKpaT¡a, quei — die Regie-

          die Treppe.

          rung, die Herrschaft, der Beamtenstand, der

          n i l ä [ a L (Dsch. Tar.)] =

          nillä

          1339 s

          nilÍK —

          nilÍK

          1340

          niliiu

          (Uig. Alt. Tel.), von n i l - ι - κ ]

          ^Jf}·

          tS^»·^'

          "Π1· npocHyjca,

          die

          npauie.n BT> ceôa Η ìioAHiUb rojioey — er

          Wissenschaft, die Erkennlniss, die Kenntnisse ;

          erwachte, kam zu sich und erhob sein Haupt

          3Hauie, no3uame, Hayna — das W i s s e n ,

          ky^aTky πϋίκ ocqacT.inBJiniomee 3iiaHie —

          (Κ. B. Kair. 190,12). das beglückende Wissen (Κ. B. 3,16—6,8); π i 1 i q 31 [Bar., von n i l i q - H i i ] nilhdäp pa3jeqBfjH oipacjin 3HaHia — die 00H3JHBbiä, njTjiHBuä — furchtsam, schreckhaft, Zweige des Wissens, die Kenntnisse (Κ. B. i i i l i i i (v) (Uig. Tel. Alt. Schor. Leb. 5,2); niliKTÏrç Täqic Mope saaaia — ein Meer

          Sag. Koib. Küär., von ' π ΐ ΐ - ι - n ]

          von Wissen (Κ. B. 5,i); niliriH ygywbiii

          1) (Uig.) 3HaTb no ce6t — bei sich selbst

          iffiin iuiläp äp Me.ioBtKt, Hcnojiuaiomiii CBOH

          wissen;

          ÄIJIA co3iiaHÍeHi> H YMOHB — der Mensch,

          3uaS caini, ITO TU atejiaenibl — wisse selbst,

          der

          riläriij

          Hä äpiaiin iiilm ai Ö3yij!

          seine Geschäfte mit Wissen und Verstand

          was dein Wunsch ist! (Κ. B. 28,18).

          ausführt ( Κ . B . 6 1 , 2 9 ) .

          2) (östl. Dial.) npnnoMHHaTb, lyecTBoeaTb, 6biTb

          IIÍIÍKIÍK [ ^ • ^ • e . ( U i g . ) ,

          von

          8

          IIÍ1ÍK

          Bb co3Haflin — gedenken, sich erinnern, fühlen,

          -4-1ϊκ]

          bei Besinnung sein; niliH-öäi kajiAbi (Tel.)

          3nawm¡H — wissend, kenntnissreich; πίΐϊκίΐκ

          OHI noTepajb cosaauie — er verlor die Be-

          nilÍK iiäpAi TÌIÌH

          enaromiB Aajn. co-

          sinnung; KäH üyAäi πίΙΪΗΪπ Kälfli (Alt.)

          3uaTejtH0 FL3UKY CBOIO r o j o e y — der Wissende

          Xaub IlyAeä πρΗΑβτι Bb co3HaHie — Chan

          gab wissentlich der Zunge sein Haupt (Κ. B.

          Püdäi kommt zur Besinnung.

          naatbik

          1 7 , 9 ) ; H Ì I Ì K I Ì K KÌJKÌ k b U M b i i i i ö c K ä j a g b i H

          3) (Alt. Tel.) h Mt Tb BJiacTb Η BAT· caMHMb

          oHb n p n ß j i H i K a j i K t c e 6 t

          C060H) — über sich selbst Macht haben.

          3Haioimiib JioAeii —

          er brachte kenntnissreiche Leute sich nahe n i l i q [ ^ t L (Osm.), (Κ. B .

          iiiliKcic

          (Dsch.)] =

          ßili'i

          MOJOAaa DTHua, ubiu.ienoK-b — ein junger Vogel,

          19,3).

          1/^γ ' — ( U i g · ) ,

          ein Küchel; n i l i i

          von πίϋκ

          qbikapiuak BucaatBBaTb

          Ubin-iaTb — Küchel ausbrüten,

          -Hcic]

          ue3Haiomiii — unwissend; niliKcic kapagy ' n i l i c [ ^ - J L . (Dsch. V.)] Typyp nälryl^K ii3BtCTeo, ITO HE3HAROMIÄ

          njtceub — der Schimmel; j ^ ^ L c L

          'lejioBtKi cjitub — es ist bekannt, dass der

          3auj-ficHtTb — schimmeln, verschimmeln.

          Unwissende blind ist (Κ. B. 17,20). 1

          π i 1 i r [Leb. Küär.] =

          niläy

          ocejioKi, 6pycoKT> — der Schleifstein. 8

          n i l i f [Schur. Sag.] =

          2

          iiiliK

          n i l ï c [Sag., von nil—·—in] =

          niliui

          3Hauie, pa3cyA0Ki — das Wissen, der Verstand. s

          n i l l c (v) [Sag.] =

          niliin

          3Harbcs cb KtMb — mit Jemand bekannt sein.

          2 3HaHie — das Wissen; n i l i f KÌJKÌ βΗβτοκτ, — H i l ï c T i f [Sag., von iiilic-»-lif]

          der Kenner, n i l i f i i [Sa¿.] 3HaT0Kb — der Kenner, der Scharfsinnige, n i l i i { W [Bar.] öbiTb 6ofl3JHBbiMi — furchtsam sein, n i l i i j l ä [ ¿ L ^ U L L (Uig. Kair.)]

          pa3cyAHTeJitHbi0, H3oóptT3TejitHbiii — scharfsinnig, vernünftig, erfinderisch, 'niliui

          (Uig.), von ' n i l - i - i u ]

          =

          öiliui" 3uaK0Hbiö — der Bekannte; niliaii jok äpaä MyqaAyp Tyqi ecjn y Hero HtTb 3HaK0jibixi,

          upHÄTH Bb ceôfl, Bi co3Hanie — zu sich

          το oHb BcerAa 03a60ieHb — hat er keine Be-

          kommen, zur Besinnung kommen;

          kannten, so ist er stets in Sorgen (Κ. B.

          1341

          nilini —

          27,25); Kiatirä KäpäK TäKMä j ä p ^ ä nilini —

          hcbo, noBATBo, οτιβτΛΗΒο — klar, verständlich,

          nilirn n i p l ä äTlyp kaMyk TyplyK iui s e j o -

          deutlich.

          Btny Ββ3Λΐ noHaAOÔHica 3DaROHue, nocpejiCTBOMT.

          3HaK0MbIXl

          OHI·

          ΜΟίΚβΤΙ

          Bekannte,

          durch Bekannte

          kann

          n ï J i g b i [Tel., von n i l - « - k b i ] 8τογο roAa — diesjährig,

          ΠρΟΒβΟΤΒ

          pa3Hbifl AtJia — überall braucht der Mensch er

          n i l r i [Kmd.] =

          nälri, näly

          3Η3κί>, RjeaHO — das Zeichen, das Merkmal,

          allerlei

          das Merkzeichen,

          Geschäfte ausführen (Κ. B. 2 8 , s ) . 2

          1342

          πίΐτίρ

          n i l j ï p [Tel. Alt., von 1 n i l - » - g i p ]

          i i i l i i u (ν) [ / / * t r \ 9 (Uig.), von ' i ü I h - i d ]

          ποβητλββηΒ, yMHbiä — leicht fassend, klug,

          3HaTbca c i ' h ì m i , apywHTica ct. κ·6μτ. — mit Jemand bekannt sein, sich mit Jemand

          be-

          n i l r i l ä (v) [Kmd., von n i l r i - t - l ä ]

          freunden; u i l i u i u ä c Kiœi (Uig.) ιβ·ΐθΒΐιπ>,

          RjeäHBTb — ein Zeichen

          HeiiMtiomüí 3Η3κοιΐΗχτ> — ein Mensch, der

          brennen.

          keine Bekannte hat (Κ. B. 27,24);

          iiiliinri

          eindrücken,

          ein-

          u i l r y p (v) [ v ^ ^ J t ^ (Uig.), von ' n i l - i - r y p ]

          jäNä-öK Kiwiläp n i l ä obi· n03aaR0MBJiCH co

          AaeaTb aaaTb, cooömaTb — wissen lassen, mit-

          bcîmr — er machte Bekanntschaften nach allen

          theilen;

          Seiten (Κ. B. 2 8 , 5 ) ; niliniMäc kìjkìk cäH

          nilrypMiatÍH a j y p .(9Ta r-aaea) rjacBTi, hto

          niläjiH Tä3ä — n i l i a t i a ajbrrkbiJi! y g y j g a i

          Abtojiau AaeTb auaTb 3ü0Ky, hto cqacTbe sto

          il a 3a ecjH t u xoiemb ysHaTi. l e j o e t K a , ct>

          obi» — (dieses Kapitel) sagt, dass Aitoldy sich

          AiTOJÄbi AäyläT ä p a y r i H ÄliKKä

          HOToptJMi t u ne 3BaK0Hi>, 3acTaeb ceöt aa-

          selbst als das Glück dem Elik zu erkennen

          3biBaTb ero 3BaR0Mbixi> h t u ero noüMemb! —

          giebt (Κ. B. 3 2 , 2 ) .

          willst du einen Menschen erkennen, mit dem

          n i l r y p T ['

          du nicht bekannt bist, lass dir seine Bekannten nennen,

          dann wirst du ihn kennen

          lernen!

          =

          nilHOBaT-äT ycKopsTb — beschleunigen (D.

          (Tel.) obi ct, hbmt. He snaKOHi — er ist mit

          u i l f [Tel. Alt.] =

          9,14). l

          n i l l ä [Kas., aus dem arab. J * i ] jakaibi

          niläy

          n i l r y p (Κ. B. 8 , 1 7 - 8 , 1 9 ) .

          n i l H O B a T [ ü D I O ^ D (Kar. L.)]

          (Κ. B. 80,21); aHbiq-Dbua uiliimiäi jypijäii ihm nicht bekannt.

          (Uig.), von i i i l r y p - ι - τ ]

          nillä

          HaHtpenie) -

          ocejOKt, ßpycoKi. — der Schleifstein.

          xoponiee

          ceppite

          (xapaKTept,

          ein gutes Herz (Charakter, Ge-

          sinnung); H a i a p n i l l ä jiypHoe cepaae (xapaR-

          Ii i l r ä [ > — 0 ^ ( 3 (Uig.), von ' n i l - i - r ä ] uyiipbiS, yHauB — weise, klug; ai n i l r ä k y a a !

          Tepi, HüMtpeuie) - ein böses Herz (Charakter,

          ο Myaptjil a p y r i l

          Gesinnung),

          — o du weiser Freund I

          (Κ. B. 16,28); a i u i l r ä n ö r y ! o t u yMHbiB " n i l l ä [ J L (OT.)] = MyApeijT.1 — du kluger Weiser! (Κ. B. 18,3); kaHbi n i l r ä r ä TäKCä üaíh äm^K a ecjin aoCTaBa.iocb Myapony iwtCTo y ABepeä — wenn

          n i l T ä [

          schnell

          1 ) ( K i r . ) OKOHiaeie n o c T a — d a s A u f h ö r e n

          KäUi

          Koib.

          Sag.

          K O H i a T b c a — zu E n d e

          \Jkà

          niUip

          Nichts

          räUi

          6βτ

          πίτ

          πίτ

          ηϊτ

          Gesicht.

          nÌTÌp

          was

          qiT

          6ÍT

          ver-

          nil-

          Fleisch

          Laus.

          [VÍÍXJ ( O s m . C h i . ) ]



          Sag.

          jöp^jäpäK

          nÍTÍK



          mit

          Geräusch.

          [Alt. Tel.

          I i i x i 11 ä (v) [ ¿ ^ U .

          (ν)

          Ktsch.,

          xi i τ

          nuotilo — die

          meinem

          'lyBCTByeTi?

          πΐτ

          1

          er?

          πίΐΑΪρτ

          πϊτ

          ^ Í T Í K

          3a6epeMe-



          nilAip.

          (Osm.)]

          2

          (ihr L e i b

          =

          Teigstücke,

          cjioea

          waren

          oaa

          äAiMä j b u y n i l / ü p i n

          qyBCTBOBajo

          AÎpïn-jaT?

          AATB

          nilAÏpAÏ

          Taiteo—heimlich.

          Russ.]

          kleine

          jumo — das

          wissen

          6ΜΤΒ

          Ttjio

          8

          4

          H U M i — s i c h zu e r k e n n e n g e b e n , s i c h

          nicht, offen-

          H B i e r o He 6biJio CJIUIDHO — e s w a r hören;

          und mit 3

          Koib.

          geben,

          dir

          Adam

          u p n i n e x b CKopo π CT. inyMOMi — e r k a m

          5

          HtJia —



          das

          Stör.

          (OT.)]

          lassen.

          fühlt

          zu

          (Miss.).

          'nil-i-Aip]

          1 ) flaTb 3HaTb — zu

          ständlich;

          — der



          (Sart.)]

          [ K a s . , aus dem

          Bomb — d i e

          [Alt.

          Ktsch.

          2)

          jok

          [Küär.]

          n i l Αϊ ρ

          sich

          wohnende

          OTKpu-

          ne6i

          ΛβΓκϊϋ n i y s n . — e i n l e i s e s G e r ä u s c h ;

          nejo-

          p a ô i , KptnocTiioH — der S k l a v e , d e r L e i b e i g e n e ,

          offenbarte

          J~¿

          He

          Ha

          gefüllt.

          ein

          Himmel

          Te6t

          (Uig·)]

          Mi i τ (π bi τ ) [ C - j

          IIÌIAM

          cuna

          das Z e i c h e n des M e n s c h e n s o h n e s

          Blut

          im H i m m e l

          uejbMeHH

          (Miss.);

          YJIYHYRÇ

          KpOBb

          (v)

          nilMäH

          OHT> n o j i y Nacht

          Η

          HaxoAamiöca

          barte sich (Miss.); n i l A i p m ä i n i U y p

          oceTpi das

          HHJT) BO c H t o i K p o B e ö i e — e r s a h i n d e r (Miss.);

          und

          der

          τι i 1 M a i

          3AMTTKA — d a s Z e i c h e n , n e u AM

          TtjIO

          a Axaui),

          Fleisch aber

          nonurb

          sprühten.

          TyHiyHAä IIÌIai

          Zeichen

          üHCb,

          nil-i-ju]

          3H3RT, ΠΡΒΑΜΘΤ3,

          1 3 4 4

          (OT.),

          verdrehen. von

          Schreiber. aus dem

          ΗβτροΒΐ íeHb — der

          Russ.] Petertag.

          8

          nÍT-+-Ky-+-HÍ]

          1345

          1346

          niTpä — niftil

          n i T p ä (v) [Sag.] =

          DRCbHo, rpaHOTa - die Schrift, das Schriftstück,

          nilrpä.

          der Brief; Täijifdäp uiAJKTä nÌAÌMÌui MyHbi

          [ill(Sart.)J

          niTpäK

          TafliKHHH (nepciflue)

          upuiuuKi — der Pickel.

          Büchern geschrieben;

          OBiDHB'tTb — verlausen. i i i T T y p (v)

          (OT.),

          von

          8iiiT-i-Typ]

          oui ocTaBHJii die

          3acTaBHTt> nncaTb — schreiben lassen, [ I j ^ j (Osm.), aus dem Pers.] =

          'nua

          (sto) hhh bi khb-

          nacaJiH

          r a x i — die Perser haben diesen (Namen) in

          n i T T ä (v) [Tel., von π ί τ - ι - l ä ]

          näiAa

          Schrift

          koTTbi

          UBcauHoe —

          Haul

          zurückgelassen

          iiìaìk

          ni3iqä

          (K.

          er bat uns B.

          40,26);

          πϊαϊκ! cbobmi

          TäAiKÜK u i p l ä n i b ä T y p l y K

          οτκροΒβΗΗΟ, οτκρυτο — offenbar, sichtbar; niAa

          yHOHl OUI Π y CTI. Π03ΗβθΤΙ paSJRIUUfl nHCl-

          o.iMak

          Meiia! — mit Scharfsinn möge er verschiedene

          «BjiflTbcii,

          uoKa3biBaTbcn,

          oôuapyHtH-

          BaTLca — sich zeigen; niAa äTMäK CAtJaTt BHÄHbiMi,, DOKa3aTt — sichtbar machen, zeigen. aniAä

          Schriften (Schriftarten) kennen! ( K . B

          iiìAÌkIìk

          J

          79,18).

          ( U i g . ) ,

          von

          IÌÌAÌK-HIÌK]

          [Tel.]

          luoaterb ôbiTb? paeet?—vielleicht? i s l e s etwa? sniAä

          [> « ^lL.

          w

          [oJ>»j (Osm.), aus dem griech. π ή τ τ α ] — öiAä

          1) uanncauBbiä — aufgeschrieben. 2)

          rpaMOTUocTb

          k a i A a noji3a



          iiìaìkIìk

          das

          Schriftthum;

          πίϋκ

          e c u enanie,

          iiojiyp

          jeueuiKa — flacher Kuchen, Daches

          T a i n h rpaMOTHocTb — wo es Wissen giebt,

          Gebäck; q a k b u niAäci jeuerasa B3i upocTofl

          da giebt es auch Schriftthum (K. B . 16,25).

          na.mi,

          MyKH — flacher Kuchen aus grobem

          Mehle;

          πϊαϊκηϊ [Ο-ίΟ^^Λ?

          (Uig.), von πΪΑΪκ-+-'ΐί]

          Kyl n i i ä c i JieneuiKa, HcneneHuaa b i 30Jt —

          u B c e m — der Schreiber; a g b i y w

          in der Asche gebackener Kuchen;

          im

          uiAäci,

          kaßa

          niAä

          pa3jiimbia

          rihipHak

          jieneuiKii

          verschiedene Art von Kuchen; cbii^ak r i ö i jyMuiak

          μηγκϊΒ κ a κ ι

          Tenjaa

          JieneuiKa — weich wie ein warmer niAäciüi ja.ibiubi3 jäMä3 o u i



          uiAä

          uìaìkiì

          Fladen;

          λ^λπτι

          ceoe

          Aoöpo ci> ApyrHMH (uocj.) — er theilt sein Gut

          Ma

          KaaaaieB, o H c e m β ynpaBii-

          Tejb — der Schatzmeister, der Schreiber und der Verwalter (Κ. B. 92,17).

          (cBtínaa) u ì a ì k i ì I ì k [ · — - ' — ( U i g . ) ,

          mit Anderen (Spr.). niAäH

          Tj'Tkyijbj

          von

          nÍAÍKHÍ-f-lÍK]

          3auaTÌe, HCKyccTBO, c j y x ô a nacua - die Schreiberei, die Schreibkunst,

          der

          Schreiberdienst

          (Κ. B. 9 , i o ) .

          (Uig.)]

          n i A Ï p [Tel., von MÌ-4-TÌp]

          iiiAâHÎHiij kaMagbi ero BeHepnirb 6yropoKi— sein Venusberg (Par. 2,5).

          TaKi-jB sto? —

          ist es so? j a k u i b i n i A Ï p ? »το

          pasBt xopoiuo? — ist dies etwa gut?

          iiìAÌI (v)

          n i A ä p [Koib.]

          (Uig.), von

          dìaì-hI]

          uactHKa, BUKpycTaitie, M03aHKa — die ausge-

          6biTb uaancaHUbiui — niedergeschrieben sein;

          legte Arbeit, Mosaik,

          KiTanTa uíaüaí

          uiAäplif

          KHB3S uanBcaao

          [Koib.]

          Fürsten ist im Buche niedergeschrieben (K. B.

          uactieHHbiR — mit etwas ausgelegt. H i Ai (ν) [ 0 ^ 9 ,

          (Uig.)] =

          UHcaTb — schreiben (Κ. Β.

          15,16), Typ4>aiicKie AORyueBTu lacTO onae-

          6ÍTÍ

          5,8—7,9—9,3—

          15,16-55,19). Ii i Ai κ nÍAÍ-+-K]

          n y k a g a H aAbi hbh sToro bi κββγϊ — der Name dieses

          iHBawTca cjioeauu n Í A Í l u i o i 9το eanicano — die Turfaner Geschäftsdokumente endigen oft

          - t ^ X g

          (Uig.),

          von

          mit den Worten

          πϊαϊΙμϊιπ

          es ist niederge-

          schrieben. 85

          1347

          nixpä —

          Ofen sind, so dass man die Brote hineinstellen

          n i A p ä (v) [Sag. Koib.] CAtjaTb

          1348

          niqftT

          uiepoxoBaTbiMi,

          HerjaAium>,

          kann).

          Aypuo

          — rauh machen, nicht glatt machen, n(i)«iak [ ¿ L t . (OT. Tar. Sart. Dsch.)] schlecht arbeiten. HOHCb — das Messer, niApäij [Sag. Koib., von n u p a - t - q ] u i n a k j i a (v) [Tar., von n i i a k - + - j a ] = o6pa6oTaTb

          uiepoioBaTutl, BepoBUbiä — rauh, uneben.

          qakja.

          ' n i l f ^ u (Osm.)]

          n i q ä [Sag.

          1 ) pocTOKt, noôtn. — der Schössling.

          2)

          3) aayceHBua — der Nietnagel-(am Finger). 4) ποδοίΗοβ ähth — der Bastard; ni'i OJiMak 6uTb noöoiuuMT, pe6euKOHi>, 6wTb un3Raro 6μτβ

          npe3ptHHUHi

          Bastard niedriger Herkunft sein,



          ein

          verachtet

          sein. s

          n i q (v) [ ¿ U » y (OT.)] = ooptebiBaTL·,

          -

          beschneiden,

          schnitzen. 8

          oópaayeMbiH uajiaTH

          aeysia

          ôanibi

          1

          n(i)iäK

          yrojii

          CTapuiaa

          [llLri

          ajibuiHBbili,

          cecTpa

          y nein,

          ópycbflMH, noiaepatHBaiomiiMH

          η οταϊλμοιιιημη H3ßy οτι KyxHH — der

          Winkel beim Ofen, der durch die zwei Quer-



          eine

          nach-

          'niqäK

          [ · — ( U i g . ) ]

          rankende

          =

          Pflanze.

          nbmk

          (Κ. B. 4 2 , 2 4 - 1 1 8 , 3 2 - 1 3 1 , 7 ) .

          [Tel. Schor. Leb. Alt., von

          cteo — das Heu; rycTi

          iiiiäH

          sniq-+-äH]

          ajbi

          — der Monat August ; niqäH

          (Leb.) aeqanTbi

          om

          ckocbji et ho — er hat das Heu geschlagen; niqäH

          qajbi

          (Tel.) BpeMH

          ctHOKOca

          Zeit der Heuernte; niqäHj)ä ohi>

          trennen;

          lleumachen gegangen;

          ctojôhkî, noaaepwH-

          falsch,

          (OT.)]

          balken gebildet wird, die den Hängeboden agaqbi

          ältere

          (Sart.)] noAAfbUbitt

          stützen und die Küche von dem Wohnzimmer iiiq

          die



          gemacht. »niqäH [ d l « u

          niqäH

          n i q [Kas., aus dem Russ.] nenb — der Ofen; n i i

          (Sag.)

          Schwester.

          Bbiomeeca pacTeuie —

          nbiq, 6iq

          Bbipt3biBaTb

          Tel.]

          1 ) (Tel.) τβτκβ — die Tante (veralt.).

          2) CBtTHjifcHH y cBtq» — der Lichtdocht.

          nponxoHtAeaifl,

          iibi-

          OTnpaBiucH

          napAbi

          — die (Tel.)

          aa ctuoKocb — er ist zum niqäH c a j i g b i u i

          (Tel.),

          Bawiuiii ópycs ua.iaTeii — der Siiitzpfahl, der

          t j l s u (OT.) 1) seje — die Raufe für das

          den Querbalken des Hängebodens stützt; iiiqHÌ

          Heu, 2) ctnoBaji — der Heuboden.

          jan!

          3aKpoií

          nenb! — schliesse den Ofen!

          uiiHi an! οτκροίί neit! — öffne den Ofen!

          n i q ä H A ä (v) [ T e l . K m d . , v o n

          niqäHH-lä]

          txaib sa cfcnosn> — nach Heu fahren.

          n i l acTbiHAa ποαι neiKoií — unter den Ofen; n i q ä p K ä [Kas., aus dem Russ.] I1ÎH ôauibiHAa na uenn — auf den Ofen; nil a w h i 3 b i oTBepcTie

          in dem Ofenraume;

          nein — die runde Öffnung n i l n a a t b i Haneibe —

          der

          Haum auf dem Ofen; y τ niqiHAä yThipa oroHb ropHTT» el new« — das Teuer brennt im Ofen;

          niq j a k k a q

          iiocjit τογο, κβκτ.

          neqb

          ea-

          TouHJH — nachdem man den Ofen geheizt hat; uii nyjgbiHqa cakjia! jkah ao βύτοπκιι!^warte, bis der Ofen ausgeheizt (ausgebrannt) ist! (das lieissl bis nur glühende Kohlen im

          nenypKa y ueq« — der Raum vor dem Ofen

          (russischen Backofen). niqäT

          [Tara Kür. Tob. Kas., aus dem Russ.]

          newn.

          — das Siegel, das Petschaft;

          niqäT

          öacMak upmiowirrb neqaTb, 3aueqaTaTb — das Siegel beidrücken, versiegeln;

          niqäT 6e3Mok

          (Kas.) cjioHaTb uenaTb — das Siegel aufbrechen;

          n i q ä T ! ne39JigaH

          TepflBuiai) HeBHHUocTb —

          Unschuld verloren hat.

          kbi3

          Atenta, no-

          ein Mädchen, das ihre

          1349

          niiftTlä —

          1350

          nie

          nepepoíHTbca, HcnopTHTtca — verwildern, ver-

          n i i ä T l ä (v) [Kas., von n i s ä T - f - l ä ]

          Oy j3fM

          aaneiaTan, npajoixHTb n e i a n — versiegeln,

          wnchern;

          sein Siegel beidräcken.

          BHHorpaAi nepepoAHJca — dieser Weinstock ist

          niiläHMim - τ ί ρ

          βτοττ,

          verwildert.

          i i i q ä T Ü [ K a s . , von n i q ä T - i - l i ]

          sane'iaTaHBuK, e i ueianio — versiegelt, mit π Ϊ Η τ ^ ρ (v) [ ¿ L j j i r t j ( O T . ) , von a n i i - 4 - T y p ] einem Siegel versehen, n i n i (v) [Alt. T e l . , aus dem Mong.] =

          BejtTb BupteaTb — ausschneiden lassen, iiìtì

          n i i j i (v) [ L e b . ] =

          DHcaTb — schreiben; ak πίιϊκ πϊίϊαϊ (Alt.) n i i j i K [' o h i a n c a » 6tjoe ohclho — er schrieb eine l

          =

          '

          iiiii.

          l A ^ g (Uig. Leb.), von n i i j i - ι - κ ]

          πϊλϊκ

          weisse Schrift (P. d. V. I , 18,262).

          uBCbHo —die Schrift; niijiKKä(?) πϊαϊπ nacaBT.

          u i i i K [Alt. T e l . Sag., von n i q i - t - κ ]

          e i DHCbHt — in einer Schrift aufschreibend

          necbMo, rpaMOTa, turara — die Schrift, der

          (Κ. B.

          19,7).

          Brief, das Schriftstück, das Buch; η ϊ ΐ ί κ nilgäH n i y i K i i [ L e b . ] = k í j k í rpanoTHuit leJOBtm. — ein Mensch, der

          n i s ä [Bar.]

          zu lesen und zu schreiben versteht.

          HteHa (Ha3biBaeMaa τβκτ» Mywenn.) — die Frau

          [ ¿ L e u (Dsch.)] urja -

          die Nadel ( L . T . ? — hast da uns

          i i i i i K T y k a j a cuaja ci.

          HajinHciio — ein mit einer Inschrift versehener

          gesehen? iiicTäq (Alt.), nicTÍH (nicTä) (Uig

          Felsen. π ϊ η ϊ κ τ ϊ γ [Sag.] =

          Κ. Β. Ιθ,βο) ott> nací — von uns. niqiKTy.

          3

          π ί ι ί κ < ΰ [ T e l . Alt. Sag., von n i q i K - f - H i ]

          ocTpie (Howa) — die Schneide (des Messers);

          1 ) UHcem, nncaTeJb — der Schreiber, der Verfasser einer Schrift.

          iihiiakTaij niaï id. 3

          2) rpauoTHMÜ — schriftkundig.

          canis). • n i e [Bar. Sag. Koib.]

          8UU — das Affenjahr. u ( i ) i Í H 4 Í [(jsctjsu (Sart.)] aaKpoHoiHKb — der Zuschneider, n i i i i w [ T e l . , von n i i i - i - M ] pyROUHCb, KHBra — die Handschrift, das Buch, n i i y [ T e l . , von n i i i - n y ] nHcame — das Schreiben. n i i K ä [ K a s . , aus dem Russ.] fioHKa — das Fass. n i i l ä H (v) [ ¿ l ^ l s u (Osm.), von ' n i n - l ä - i - n ]

          i i i c [Sag.] KaHAbiKi — der Hnndezahn (Erythronium dens

          11 i H i H [ ¿ j a s u (Osm.)] o6e3bHHa —der Affe; i i í i j h j t u b t γοατ, o6e3b-

          n i c [Tel. Alt. Bar.]

          niBjo — die Ahle. 5

          nic 1)

          (Osm. Ad. Dsch.), vom pers. ueonpaTHbiü,

          rpn3BUB,

          lypaoH,

          ^ ] ueuop-

          qeHuuB — unsauber, schmutzig, schlecht, verdorben; KäHAiH imi nie äAäpciH TU eenopTBinb CBoe coßcTBeimoe n t j o — du verdirbst deine eigene Sache; nie ai¡bi3, nie öo^a.i o6bahuü — beleidigend ; nie JiakbipAbi rajKtH p t i B , cjoea — schlechte Worte, Reden; nie iTMäK HOMBTbca — pissen.

          IMC

          1351 2) oÓHfla —

          II Ì 3 l a e y k 2)

          die Beleidigung.

          3) (I)sch.) npona3a —

          der Aussatz, die

          (v) [ K i r . ]

          =

          CBapHTbCH,

          Aepeeaimaa u m

          Iiiiii

          werden,

          enHCKOuCTBO

          reif w e r d e n , werden

          cosptTt,

          pacTO-

          •ajina ä.ih MtmaHifl K y n u c a b i C a ó t —

          (Butter),

          ausschrieben (von

          Kuiniss);

          nicKäH

          z u m Mischen des K u m i s s in der Saba,

          derben.

          naBi>iKT>,

          (Osm.

          pacnpeA'Uenie — 'ilici

          Essen

          ist

          (Spr.). einer

          sein,

          h ic 1 ä η (v) [ ¿ L d L · ^ (Osm.), von niclä-Hii] 3aMapaTb, ncnopTHTbca —

          die Verkeilung,

          n i c l ä T (v) [ ¿ l ^ J L k o (Osm.), von niclä-t-r] aacraBHTb 3a»iapaTb, ncaopTHTh — beschmutzen,

          die Steinbutte,

          verderben lassen.

          (Osm.)J

          Mojiojian Kouina, KOTCiiOKb — eine junge Katze; ilici οτν Ba.iepiaHi> —

          II i c 1 i Η [ ¿ I L · · (Ad. Osm.)]

          die Baldrianpflanze.

          1

          liicìp [Kas., aus d e m Buss.]

          2

          π icïp (ν) [Kir., von eiiic-t-p]

          iiHcapb —

          beschmutzen, ver-

          derben.

          (Osm.), aus d e m griech. ψ ή τ σ α ]

          'ilici

          machen.

          UDgebr.)]

          MopcKaa KawóaJia —

          beschmutzen, ver-

          2) (Ad.) oxy»ì«aTb, ocywAaTb —lüstern, schlecht

          HaBocrpHTbca — in

          A r b e i t g e w a n d t , erfahren li i c o [ y ^ j

          gekochtes

          1) (Ad.) HH30CTb, 3JOCTb — die Schlechtigkeit, die Bosheit.

          der Schreiber.

          2) (Osm.) HeonpsTHOCTb — ilici

          die Unsauberkeit.

          (Osm.)]

          3acTaBjflTb cosplìTb, ceapHTb, H3HîapHTb, nc-

          κριικΊ>, MTOôu nporHaîb κοιπβκτ> —

          lie'ib — macl en dass etwas gar oder reif wird,

          Verscheuchen der Katzen.

          kochen,

          braten,

          ncuen.ia ΧΛΐ;όι —

          backen;

          nan

          nicïpAÎ

          oHa

          iihci.moboahtcjii.ctbo —

          das A m t eines Schrei-

          fi y'in.π, cuoero

          cuna

          •iToóbi iioMtcriiTi, ero micapeinb — meinen Sohn unterrichten

          λλη

          τογο,

          ich habe

          lassen, u m ihn als

          Schreiber unterzubringen. {^yi^j

          (Osm.), aus d e m griech.

          επίσκοπο;] eiiHCKom> —

          zum

          die Pistacie.

          n i c T ä [ < w ? (OT.)] Majieiibxaa KmaiicKaa

          coóa'ma —

          ein kleiner

          chinesischer Hund. n i c T ä K [Kir., von nic-t-TäK] = MyTOBKa AJia nyMbica —

          nicKäK

          das Rührholz für den

          Kumiss, iiiciiyk [ j j . u w (Sart.)] MOJiiajiHBbiii, CKpwTHbiii —

          schweigsam, ver-

          steckt.

          der Bischof,

          i i i c k o n o c j i y k [ j L ^ ì ^ j (Osm.), von n i c k o n o c

          n i 3 ä l j a [ U j ^ (Osm.), aus d e m griech. πιζέλι] =

          öiaälja

          ΜβΛκίϋ ropoxi, —

          -4-JII.lk] 1) cam> eiiHCKona -

          Ruf

          (OT. Tar.)]

          (fmcTauwa — a

          bers; Min Ma.iajbiMiiM iiicîplÏK k o j o p θ ί θ ι ι

          Iiickouoc

          'nicTä

          sie huck Brot,

          il i c i p lì κ [Kas., von 'uicïpH-lÏK]

          ykhiTThiM

          Stock

          n i c l ä (v) [viLjL·^ (Osm. Ad.), von 5 nic-f-lä] 1) 3aMapaTb, iicnopTHTb —

          schwer aufzubebaliren

          die

          n i c K ä K [Kir., von 8 nic-i-KäK]

          ipaiiHTb ( n o e x ) — fertig

          iiMtTb

          das

          a-ih Bfl3aHia ηθβολοβι —

          acTLiij ityjöry iiajiaii roTOBoe isymaube Tpyaiio

          2)



          hölzerne Nadel z u m Knüpfen der Netze.

          Hcue'ibcii,

          u j d T b c a (iwacjio), naóaJiTbiBaTbca ( n y M b i c i ) — g a r

          geschüttelt

          enacKona,

          n i c K ä [Mad.]

          4 ) ( O s m . ) uhct.! φγίί! — pfui!

          ])

          onpyri

          Bisthum.

          Lepra

          (Cale. Wrtb.

          "nie

          1352

          die Bischofswürde.

          iiÌ3laByk [ j ^ j V ^

          kleine Erbsen. (Dsch.)]

          n i m — nämipiM

          1353 nycTaa

          1354

          niuiäK [lIL·^

          T u n e a ( u a u o j u e u a a a syôaiiH β πρΗΒβ-

          aaBHaa κ ι a m y p i t y ) , ΑΛΆ προϋβΒβΑβΒΪβ uiysia —

          (Dsch.)]

          cTapbiH, « e n i H — alt, verbraucht ( C a l e . W r t b .

          ein hohler Kürbis (mit Zähnen gefüllt und an einer

          Schnur

          befestigt),

          um

          ein

          Geräusch

          nimä,i"ap

          hervorzubringen. 'iliin [Bar.] =

          nimärapjbik

          näm

          niui

          (v)

          (Uig- B a r . ) ,

          Trkm. "Sart. Osm.)] =

          ¿JLiu

          niplä

          niuiäräH [ ^ a ^ j

          πβιιπ, nie, 6im

          n ( i ) i u ä u [Kir.] =

          Köjä Hä n i a e ä οττ. n e i a j n π

          durch K u m m e r und S o r g e n entbrannte er und

          cBuo — er hat Gras a b g e m ä h t .

          Speise, cy

          niniMÌin a m c s a -

          n ( i ) m ä H A i K [ K i r . , von n i m ä m - l i K ]

          eine gemachte S a c h e ;

          karbipiuak

          ιιίιηΜΪιη

          npHÖaBjiflTt BOAy κ ι

          noKOCi, etHOKoet — Platz für das H e u m a c h e n ,

          ama

          n i m i (v) [ ¿ L i -

          eapeuoH

          Wasser

          hinzufügen,

          Unordnung

          die

          bringen;

          Angelegenheiten

          niuiHiiui

          üpakiuak

          i t o - UHÔyAb oapeAtJieHHoe BSHTb

          ' n i m i K [ ¿ L - Ì m j (Dsch. Osm. A d . ) ]

          in

          •tornita — die

          aa

          JOBKa — die M a u s e f a l l e ; äpKäK n i m i K (Osm.)

          ueonpeAt-

          Jieuuoe — für e t w a s G e w i s s e s e t w a s

          «ότι. -

          Unge-

          a

          wisses nehmen.

          der Kater.

          cntjibiii, AOBapenBbiä — r e i f , g a r ,

          e i n e Entzündung

          noBeJiHTejib, Kuaab — der H e r r s c h e r , der F ü r s t .

          niinip

          über dem Ohre

          (v) [ v î ^ v ^ v ?

          (Uig.),

          der Kinder.

          S-^JJLJ

          Dsch. Krm.), von n i m - * - p ] =

          nil

          1 ) ptaaTb, KpoHTb — schneiden,

          Bbiine-

          2 ) (Osm.) BocnajeHte η3αί> y j o i r b y Α ΐ τ β β —

          (Dsch.)]

          i i i i n (v) [ K i r . T a r . ] =

          αΛγ"

          g a r gekocht.

          an

          E t w a s g e w ö h n e n , Erfahrung in E t w a s e r h a l t e n . niui [ ^ j

          Katze;

          n i m i K [ ¿ L ¿ j (Osm. Dsch.)] 1) 3ptjbiä,

          2 ) npBBbiKaTb, uo.iyiaTb HaeuKi· — sich

          (Dsch. Chiv. V . ) ]

          ÔHTb nac.io — buttern.

          UHmt, pa3CTpoHTb Ä t J a — zu g e k o c h t e r S p e i s e

          6

          niiäH

          ctHo — d a s Heu; i i i i n ä H m a n ™ o b i rochat.

          p e u u a a nauta, roToeoe At-io — e i n e g e k o c h t e

          4

          (Osm.)]

          AoeapeuHbiH — g a r g e k o c h t .

          3a6oTT> OHI Β03Γ0ρΪΛΈ H CTaJH> 3ptJlblMT> —

          w u r d e reif (Κ. B. 1 6 0 , 6 ) ;

          8

          iiimä-

          upoôuaa paôoia — das M e i s t e r s t ü c k .

          (Dsch.

          co3ptTb, BapHThCfl — reif, g a r w e r d e n ; c a g b i H i kaiky

          (Osm.), von

          rap-4-Jibik]

          iisTb — fünf. a

          ( O s m . ) , a u s dem P e r s . ]

          (¡»OKycHHifb — ein T a u s e n d k ü n s t l e r ,

          zuschneiden;

          (Osm. öirnip

          1 ) AaTb co3ptTb, BapiTb, a e i b , npiiroTOBJiBTb—

          niuiKäH u i a n a H ( K i r . ) cnpoeHnoe luaTbe — ein

          reifen

          z u g e s c h n i t t e n e s Kleid.

          ä K M ä j i n i m i p t i ä K ( O s m . ) neqb υ ΐ 6 τ > — Brot

          lassen, aHbi

          kochen,

          backen,

          2 ) jieriHTb, lOJOCTBTb — k a s t r i r e n ; n i i n k a H y

          backen;

          ( T a r . ) jerqeHUË ö u k t . — ein O c h s e ;

          ecJiH t u ero ceapmnb, o h i γοαβτοα βί> nHiuy—

          niniKäe

          nimipcäij

          am

          zubereiten;

          OJiyp

          aT (Kir.) u e p n u i — ein W a l l a c h ; n i m k a H aT

          w e n n du e s kochst, ist es S p e i s e

          (Tar.) id.

          VII*, 2 0 8 , 3 5 ) .

          nim [(jij

          (Osm.)]

          e i n e S a c h e herrichten.

          i b i p M a k ( l a g b i p u a k , q a j w a k ? ) obh ìnyMtJB, h pacntBaa

          paajiaqubia

          n ä m i p i M [ ^ j ^ ^ Ì m j (Osm.), von n i m i p - 4 - M ]

          ntcuH — sie

          Bce, i t o

          l ä r m t e n , indem s i e Musik machten und s a n g e n (N. 3 5 ) .

          ( P . d. V .

          2 ) (Osm.) ycTpoHib, nparoiOBjaTb hto-jhi6o —

          niin ποΦ-Aa π ϊ ι π π ο φ AäjäpäK T y p n y q a j g b i

          nrpaa

          (Krm.)

          CT3BHTCB s a p a a i

          w a s auf e i n m a l I

          Bi

          neib — Alles,

          (zum Kochen oder Braten) in

          den Ofen gestellt w i r d .

          1355

          nimipT



          n i u i i p r (ν) [ ¿ l ^ L u (Osm.), von i i i m i p - ι - τ ]

          πi mHi

          sacTaBHTb B?pHTb — kochen lassen,

          (Osm.), von

          H

          IIÍUI-«-KÍH]

          1) xopomo BapeHBbiit, AoeapeuHuM — gekocht,

          n i m i l l ä (v) [ ¿ U L L O (Sart.)]

          1

          1356

          Π i in M a H

          gar

          gekocht;

          IIÍIUKÍH

          ÍÍKMSK

          AoueieHHbiiï

          mmrtTb (o HaDHTKaxi) — brausen (von Ge-

          XAtöi — ausgebackenes Brot;

          tränken).

          JKHteBbiH κπριιππ,, «yapuii η JIOBRÍB qejio-

          n i i n i M [Kir., von

          ΠΪΙΠΚΪΗ

          Tygjia

          ΒΙ,ΚΤ» — der gebrannte Ziegel, ein weiser und

          DÌUI-4-Μ]

          geschickter Mensch.

          uoKpoä, HapyjKHOCTh 'le.ioBtKa — der Zuschnitt,

          2)

          das Äussere des Menschen.

          LEJIOBTKI

          onbiTHutf,

          BHAasmiâ — ein

          BBAM

          Mensch, der viel Erfahrung hat.

          " n i n i Ï M [ ^ ¿ A J (Dsch.)] BEjBapnBauie — das Kochen ;

          C^L·^

          i i i m x a l T a [ A J U - ' U (Dsch.)]

          cpaateuie upono.inta.Joeb CTO.TLKO

          MaJieiibRiH cepeßpuHHbin KapMaiii·, Biicniuifi Ha

          BpeMâHH, CKOJtKO HeOÔXOABMO AM BblBapBBaHÍH

          rpyAH (»eHcnoe yKparaeHie) — eine kleine

          Maca — der Kampf dauerte so lange, wie

          auf die Brust herabhängende silberne Tasche

          ^JJ-JJJ

          (Frauenschmuck),

          Fleisch gar zu kochen braucht (Abg. 168).

          u i u i l ä i (v) [ ^ " i l L L o (Osm.)]

          i i i m i M A ä c [Kir., von 'niiiiiM-t-Ääc] niHtiomie

          HaAyeaTbca, uanbimaTbci — sich aufblasen.

          oinuaKOBoe Tt.ioc.iioHteHie — eine

          n i n i T a k [ j l ^ o (Dsch.)]

          gleiche Gestalt habend. niiuÏMAÏ [Kir., von 1 uiuiiM—«—Ii]

          (jtpoHTHCuHCi, — die Front eines Gebäudes.

          HMt.KiEiiä aflopoBoe, CTpoftHoe TtJiocjoweHie —

          liiniTOB [ y ^ » (Osm.), aus dem Ital.] 1)

          wohlgestaltet, von gesundem.Körperbau. 11 i ILI Ï M C Ï 3 [Kir., von 1 LIÎIDÎM—T-ci3]

          NNCTOJETI

          AÖiiäp

          — die Pistole;

          niiDTOB,

          kyöyp

          ΪΗΓ1Ϊ3

          ιιΐιπτοΒν,

          nimToey

          pesojib-

          Bepi» — der Revolver; 6äl iiiuiToey DBCTO-

          ôojibHOH, cjiaöbiä — schwach, krank.

          Λβττ>, HocBMbiü ua nonet — eine am Gürtel

          n i m i M i i a s [Kir.] 3aHBMaiomiiicfl ΛβΓΜβΗΐβΜτ», xo-iouieiiieitit cKOTa—

          getragene Pistole; yäii niuiToey KapjiauHbiB

          ein Mensch, der das Kastriren versteht, aus-

          nBCTOJien. — ein Taschenterzerol.

          führt.

          2) BcubiJi'iHBbiH — jähzornig.

          niuiyK [ > — ( U i g . ) ,

          É ^

          (OT. Dsch.)]

          1

          Pferd.

          2) onuTHbiË — erfahren; ι ι ί ΐ ί κ ΐ ί κ , cagbi j o k , HeaanaTHaHi,

          O H I ÖUJIT., CMOTPH,

          Β ΟΙΙΜΤΒΗΪ

          _3Haiomi,

          — er war, sieh, kennt-

          nissreich, fleckenlos und erfahren (Κ. Β. 1 3 , n ) . n i u i k a p (v) [ j ^ L i ^

          (Dsch.)]

          (Sart.)]

          qeTbipexroAOBajiaa jiomaAb — ein vierjähriges

          1) aplijbiH, íOBapeHHbiíi — reif, gar gekocht. Köp, äpai niwyK

          ni mτ ï

          2

          n i i i i T Í [ ^ ^ Í M J (Osm.)] AtTcnas nrpa — ein Kinderspiel,

          π i in τ ί ρ (ν) [Krm., von 1niui—»—Tip] 3acTaBj»Tb KpoHTb — zuschneiden lassen; o

          noMHBTb, upmioMUHaTb — sich erinnern, sich

          Kopä yp6a

          ins Gedächtniss rufen.

          iDBTb ujiaTbfl — er Hess ihm Kleider nähen

          IlilUKäH

          (Dsch.)]

          3ptjiuÎÎ — reif. i i i u i K ä u i [Tar.] noaapoKl· — das Geschenk. H i m M ä [Kir., von uim-»-iwäj MepHHt — der Wallach.

          iiiumpAi

          OHI

          Beata

          AJÍ»

          nero

          (P. d. V. VII, 16). n i u i M a i i [tjl«;••.• (Osm.), aus dem Pers.] pacKaauie — die Reue; öny ayiUMaH, apAbi niiuMan

          cuepeAB O H I Bpan»,

          c3aAH pacnaaeie

          (Me»Ay cHBJijio» h xapaÔAOïo) (nocjf.) — vorn ist er feindlich, hinten Reue (zwischen Scylla

          1357

          IlilIIM&HJblk

          und Charybdis) (Spr.); cöiläaijiuä nirnMae OJiAy OBI pacKaajCfl BT> TOMT,, STO CRaeaxb —

          1358

          Π i ΠΙ

          nilic [Kas., aus dem Russ.] njHCb — Manchester (Zeug), nil (ν) [Kas.] =

          er bereute es gesagt zu haben, niiniuaujibik f j i i L ^ (Osm.), von niuiHaH

          niin

          1) xojocTBTb xbbothuxI) — Thiere kastriren. 2) RpoHTb luaTbe — zuschneiden.

          -t-Jblk] pacuaflnie, yrpuaeuia cobîcth — die Reue, die Gewissensbisse; iinläHäu imä niiuMaHJbik

          3) BopoBaTb — stehlen. niiäH [Kas.] =

          niiäH

          jok-Typ cöiläuäH cösä niinMamibik eap ue

          ctuo —das Heu; KinnäH uiiäH cyxoe ctuo —

          cjtíyen. KaaTtca bi tomi, sto Afrian, a bt>

          trockenes Heu; niiäH lanuak KocBTb Tpaey—

          tomi», ito roBopiMi (noe.«.) - man muss nicht

          Gras mähen; niiäH k a ô a p m a k nepeeopa-

          das bereuen, was man gethan hat, aber das,

          HBBaTb ctuo — das Heu wenden ; niiäu yîuak

          was man geredet hat (Spr.); coh nimMaHJbik akna iiTMäa pacRaanie nocjrfc At-ia ne noMoaserb (nocj.) — nachfolgende Reue bringt Nichts ein (Spr.). iiìjkìk (Bar.] =

          Rocapb — der Heumäher,

          OKjBK'b rycflTb — Zuruf an junge Gänse; nin nin ÄiMäK QHmaxb — piepsen, (Osm.), aus dem ital. pipa]

          uapoBOH CBHCTOKi — die Dampfpfeife. πίπίκ [Ad.] rpeôeHL y nfrryxa — der Hahnenkamm. nlMaH [Bar.] tepBB (bi RapT04H0it arpt) —

          Careau (im

          Kartenspiel).

          RoniKa — die Katze; nini óajacbi MajeabRaa KOioKa, κοτθηοκέ —

          ein Kätzchen, Katzen-

          junges. ninyii [Kas., von nin-y-f-ii] KOHOBfLTb — der Kastrirer. niiKä [Kas.] CBeRpoBb — die Schwiegermutter der Frau. niiKäi [Kas.] jüngere Schwester des Mannes.

          aaöJBRi — der Fink, nipärn [Kas., aus dem Russ.] πηβο — das Bier.

          niiKäil [Kas.] =

          niiKäq.

          uiqTÏp (ν) [Kas., von ηίι-*-τίρ] 3acTaBJiaTb xojocTBTb — kastriren lassen,

          russ. ßpaJKHHKi]

          jwömejb DHBa — der Biertrinker, nil [Kas.] =

          niii [Kas.]

          HJiaAuiaH lOJOBKa, Miaemae cecTpa uy»a — die

          dîmôï [Kas. Bdg.]

          nipäiuBiK [Kas. =

          niiänÜK [Kas., von ninam-lin]

          niiäH — der Kameelhengsl ; nyk'rai (Uig·)] = "ygAai Täßä nygpa3bi (Κ. B. 86,20); Kapa-nygpa nuieBHua — der Weizen; n y p a i iiaJKbi cokaH η no xana BocTomaro TypnecTaHa — der 3Bt3AÌe AtBbi — das Sternbild der Jungfrau (K. B. 16,io).

          7,10-13,17—14,22).

          ' n y g [¿rf (Dsch.)]

          iiyfAa [Schor.] =

          pon — das Horn (Cale. Wrtb. j^o). 3

          n y f (v) [Leb.] = ciHÓaTb

          nyga

          Name eines Chans von Ostturkestan (Κ. B.

          6yK, nyn

          6ogAa

          βθληκϊΒ, BejHiecTBeuubitt — gross, erhaben, n y x [Krm., aus dem Russ.]

          — krumm biegen,

          nyxi — die Flaumfedern,

          (Uig. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. i i y x p a (») [ ¿ J > ¿ (OT.)] Koib. Ktsch. Küär.)] =

          6yka

          6ukt> — der Stier, der Bulle; nojyH jaJi

          iHxaTb (o joraaAB η BepójwAt) — niesen (von einem Pferde oder Kameele gesagt).

          näAyTTyq nyga TäK kbijibin (Uig.) τω ποα- n y x p a T (v) [ j í l ( O T . ) , von nyxpa-t-τ] Hflji rpHBf u mew nam 6ηκι — du hobst den

          3acTaBjflTb HBïHyTb (uyiH jouiaib) — niesen

          Hals und die Mähne, wie der Stier es thul

          machen (die Fliegen ein Pferd). 8li

          nyxTa

          1 3 6 3

          nyxTa

          [ KpecroM-b (roBopa o

          2 ) HOHTOBblH 4HH0BHHKT., KOTOpblM ΗβΚ.ΙβΗΒββΤΤ.

          xpncTiauaxi) — auf einen Götzen

          H ocMaipHBaerb uonroBbia uapKH — der Post-

          auf das Kreuz schwören (von Christen);

          beamter, der die Marken auf die Briefe klebt

          kapblJIMbllllTbip

          und die Marken untersucht,

          rope — er ist in grossen K u m m e r 'iiyxa

          l i y j i c y a [ _ > J J J (Osm.), von n y j n - C b i 3 ]

          [AJJJ

          OHt

          (Osm.)] =

          uoiiajn>

          schwören, nyry

          BT» CTpamuoe geralhen.

          noia

          MapoKi

          ropiuoKt, r j R u a u u B ropuiout — der Topf, der

          (uHCbMo) — ohne Geld, ohne Schuppen, ohne

          irdene Topf; HbiiuaH n y T a c b i ropuioKi, c j y -

          1 ) 0e3AeHe«Hbiii, 6e3i> lerny»,

          6e3i

          Flitter, ohne Marken (Brief); n y j i c y 3 MäKTyn

          %amiü Η3ΚΊ> utJib

          uucbMO öe3i> JiapoKb — ein Brief ohne Marken.

          Schiessscheibe dienende irdene Topf,

          2 ) ueiiMtiomiä AA KOUÎËKH, ótjtuara —

          der

          keinen Heller besitzt, arm, elend, der arme

          npa cTptjibót — der als

          ' i i y x a [Ljyj ( K a s . ) ] KyrnaKi — der Gürtel.

          uyTak [ j L ^ (OT. Tar.)] =

          Teufel.

          BtTBb — der Z w e i g ,

          3 ) n y j i c y 3 n a p a c b i 3 AapoMi — umsonst. n y l c b i 3 [Trkm.] =

          6yTak

          π y τ a k 1 i k [ j J i Ü ^ (OT. Tar.), von i i y x a k - i - l i k ]

          nyjicy3.

          n y j i ö a p [Tub.]

          pasetTBJieuuuË — verzweigt, Äste habend, n y i a j i [ j L i y j (Kas.)]

          öpacjterb — das Armband, ' u y x [Alt. T e l . Schor. Sag. Koib. Ktsch. K ü ä r . ,

          1) uora (BCA Η ora 'LEJOBTNA) —

          jiRCTOBoe 30J0T0, öpouaoBuü uopouioKi — das Blattgold, das Bronzepulver,

          (Sari. T a r . O T . ) ] das

          Bein;

          nyAbi a j m k (Tel.) c i pacronbipHuubiunca Borami — mit gespreizten Beinen ; u y x i i a % b i u a T y p A y ( T e l . ) o u i B C T a j i Ha ΗΟΓΗ — er stellte

          i i y x a j f a i [ ^ j L i ^ j (Kas.), von ' u y r a - t - J i b i ] ouoacauubiii — umgürtet, mit einem Gürtel. i i y x a j i y M Ô a [ « u ^ J L · ^ (Osm.)] nauaa-το ateJiaa KpacKa — eine gelbe F a r b e ;

          agamxbi

          L i y r a j y M ö a j a n p a g b i , .iHCTba ynoTpeôjaeiibia

          l i y A b i - ö b u a k a u x b i ncTpeôt c x e a n u i i Aepeeo

          AJia Kpauieuia — Blätter, die zum Gelbfarben

          HoraMH — der Habicht fasste das Holz mit den

          gebraucht w e r d e n ; n y i a j i y M Ö a a g a i j b i Kpa-

          Füssen.

          CHJbBoe Aepeeo 1131 K a i a a η HHAÌBcitaro apxa-

          sich

          auf

          die

          Fiisse;

          kapTuiiak

          2 ) 3AAUIA ΗΟΓΗ ΜΙΙΒΟΤΗΜΧΊ» — die Hinterfiisse

          nejiara — ein gelbes Färbholz, das aus China

          der vierfiissigen Thiere (die Vorderfüsse heissen

          und dem indischen Archipel eingeführt

          k m «der Arm»),

          (ailautus glandulosa).

          wird

          1381

          nyra.ua



          nyTaJi.ia (ν) [Kas., von nyTajr-»-jia]

          2)

          oôJOHtnTb 30Λ0Τ0ΜΈ, 6poH3HpoBaTb — mit Blatt-

          OßJIAMBIBATB B Í T B H , OIHCTHTB OTL

          cynenb —

          die Zweige abbrechen, von Ästen reinigen. 2

          gold belegen, bronziren.

          1382

          N ^ A T

          nyjia (v) [Tel. Alt.] eanpyAiiTb /topory, 3a4ep«aTb, npennTCTBona'ri.—

          nyraJiJibi [ J j l j j j (Kas.), von nvTaj-t-Jibi] IIOKpUTblfl .IHCTOBtlMl 30JOTOMÎ, lI030JI0ieH-

          den Weg versperren, aufhalten, verhindern;

          HbiB — mit Blattgold überzogen, vergoldet.

          jbijian najKbiiibi ny;i,aAi>i 3sita

          n y i a i [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktscli.

          iiyTHyc [Kas., aus dem Russ.]

          Küär.]

          noÄBOci. — das Präsentirbrett.

          nmeiiHua — der Weizen.

          n y T H y c k a [liL-yJ^j (Kas.), aus dem Russ.] ATEJT3HAN

          uojioca

          ΠΟΑΙ

          ocbio — die

          Eisenschiene unter der Achse, i i y r p a (v)

          (Dsch.)]

          n y A a i i b i [Tel. Leb.] naK0if-T0 opejrt — eine Adlerart. l

          (Osm.)] =

          óyipak

          1) y3ejn> — der Knoten. 2) HMtioiiiiff 73JIU, CK.iaÄHR — Knoten habend, Falten habend, faltig; nyTpak OTy ubiMHHKa, ura —

          das Klettengras

          (lapago racemosa);

          Aoiwyc nyTpagbi, ky3y iiyipagbi Mo-ionaii — die Wolfsmilch (Euphorbia); AäMip uyxpak ροΛί iiajiHUbi — eine Art Keule. n y T p a k j a (v) [ j - ^ U J ^ (Osm.)] 3auvTaTb — verknoten, verheddern. nyTpakjibi [yliiji^j (Osm.)] y3jioBaTtiii — verknotet, knotig, n y r l a r n (v) [Tar., von nyT-HJia-t-in] 3antnj!f)TbCfl uorauB, cnoTusaTtca — mit den Füssen an Etwas hängen bleiben, stolpern. nyTJibi

          (Kas.), von iiyT-t-Jibi]

          ny^ak

          [Tel.

          Alt. Leb. Küär.,

          von iiyAa

          H-k]

          naxHyn. — riechen, einen Geruch haben. iiVTpak

          3a-

          Kopf vor (und sperrte den Weg),

          uoTauii — die Potasche.

          NOAOCKA,

          ΓΟΛΟΒΟΗ

          Kpujia Aopory — die Schlange streckte den

          H y Tarn [Kas., aus dem Russ.]

          BtTBB, BtTKa — der Ast, der Zweig. s

          n y A a k [Tel., von nyAa-+-k] yroBopb, ycjioBie, n p e n a T C T B i e — der Vertrag,

          die Bedingung, das Hinderniss. n y f l o k [Trkm.] =

          nyaak.

          n y j a k x a (ν) [Tel., von nyAak-+-ja] iiocraBUTt ycjioBie — eine Bedingung stellen. ny^akTaiii (v) [Tel., von ny^akia-t-ni] yroBapHBaTbCH, ycjOBHTbca — sich gegenseitig Bedingungen stellen, sich verabreden, einen Vertrag abschliessen. n y A a g a m [Tel., von ny^ak-nain] BtTKa — ein kleiner Zweig. nyAaH [Kir.] WHBOTHoe, npoHcxoíamee οττ> noMliCH pa:iHi.ixi. BHÄOBI

          IKHBOTHBIXT.



          ein Mischling

          (ver-

          schiedener Thierarten),

          uyAOBuü, no nyAajn> — ein Pud enthaltend, i i y a a i (ν) [Tel., von ny^a-i-Ji] pudweise; japTbi nyTJbi noJiyuyaoBoii — zu 6biTb saaepataHHUMT) — aufgehalten, verhindert einem halben Pud. werden. nyTTa (v) [Tel., von ' n y n - J i a ] BtciiTb nyjiaun — pudweise messen. n y T n ä p ä 3 [Tar., aus dem pers. HjiojionoKJioHHDKTi — der Götzenanbeter. ' n y A a (v) [Alt. Tel.] 1) paaBl!TBJiHTi>cfl — sich verzweigen.

          nyaajigäk [Tel., von nyAa.i-t-gäk] npenaTCTBie — das Hinderniss.

          nyAajigäH [Tel.] =

          nyAajigäk.

          nyAaT (v) [Tel., von iiyAa-t-τ] aacraBHTb eaaepataTb, npennTCTB0Bau> — verhindern, aufhalten lassen.

          1383

          iiyAbipjra —

          u y A b i ρ J a (ν) [ S c h o r . ] oßjasibiBaib

          βϊτβη

          abbrechen.

          KpacHTb, pyHflHBTb — anstreichen,

          die

          schminken.

          uyikak

          (ν) [ T e l . ]

          hiyAyk

          Schminke.

          nyiJiyk

          [All.] Kocii'iKasiL· A'temib — der Zopf-

          11

          behang der Mädchen.

          l i y A y k x a n (v) [ T e l . , von

          nyAyn [ j ^ ©

          nyAyiua

          nyn-Jibik]

          fiVAVH

          das V o l k ,

          die

          Unter-

          ογ,ιιπηβμη

          .1IOAI.MH —

          Treffliche

          beim

          Menschen

          die Sprache

          Töpy

          nyi

          Volke,

          (Κ.

          B.

          OJiMak

          id.;

          nyij

          KäMäji

          (Uig. Leb. S a g . Koib. K t s c h . K ü ä r . ) ]

          nilä

          a g a p c y n TyjKä3ä j a

          (Uig.)

          n.in

          vom fliessenden W a s s e r

          der

          und Schnee

          12,5);

          nyc

          o h i , βπληττ, bo c h í ΛβΑΤ» h e n t r i . — w e n n er

          ecjia

          (Κ. B.

          träumt oder

          171,28);

          nyc

          von

          Eis

          läu-iaT

          (Sclior.) MAerb r p a A t — es hagelt. a

          nyc

          [^j-ji,

          ( O s m . Dsch. S c h o r . W . ) ]

          Volkes

          ( Κ . B.

          1)

          najbiAbi

          nyAyH

          TtBuieü .louiaAß) — Dampf (der aus dem W a s s e r

          des

          Tyc j y p i r n ,

          nil

          upoTOHiiyio boa y

          Meatay

          nj'AJ'ii T b U b i j a e j i a k Α 3 ω κ ι HapoAa raÄOKt — ist

          uyc

          kap

          r a j i y 3 b i K i m L n ä i i ä ^ i upe-

          den

          nyq-y

          -ΐβΛΊ" — das E i s ;

          HapoAOMb,

          unter

          =

          os coccyx. 1

          itpacHbiii MeHtay der

          (°sm·)]

          y V [¿y,

          sein;

          nyAykTa-HH]

          (Uig.)] =

          iiapoA^, uoAAauubie —

          18,s);

          (Osm.), von

          i m nyi,ibi ojiMak óuTb 6e3noJie3iibiMi> — unnütz

          pyMflHHTbCfl — sich schminken.

          schlecht

          das

          íieroAHbiií, 6e3noje3Hbiä — unnütz, unbrauchbar;

          (v) [Tel., von i i y A y k - » - J i a ]

          KpacHTb — anstreichen, färben.

          Iteste

          myóbi —

          cyeTa — die Eitelkeit, die Nichtigkeit.

          npnBl>cKa κ ι

          thanen;

          jkhbothuxi ajh

          ci> jiani

          F e l l der Fiisse der T h i e r e zur Herrichtung von Pelzen.

          KpacKa, pyuaiia — die Farbe, die

          nyAykTa

          einäugig.

          [ ¿ L i ? ^ ( O T . Dsch.)]

          iiiKypa

          [ T e l . , von u y A y - t - k ]

          »iiyAyk

          1384

          3 ) (Dsch. V . ) o A H o m s u i i — Zweige

          iiyAy



          nyc

          (Schor.

          W.)

          napt

          (ort

          β ο α μ hjih

          eeno-

          oH'b ciipaeeA-iHBo ptuiiun» Alua, HapoAi paaóora-

          oder

          rtji'b — er that gute Entscheidungen, das Volk

          strömt).

          wurde reich ( Κ . B . 2 0 , 1 0 ) ;

          2 ) jiensiii Tyiiam., jiei'Koe ncnapeiiie, napi. —

          iiyAj'iiga

          naatbi

          von

          einem

          c ä u TM r.iana napoAa — du bist das Haupt des

          leichter

          Nebel,

          Volkes (Κ. B. 58,24).

          haBaAa

          nyc

          iiyAynka

          [Tob., aus dem R u s s . ]

          il y m [ ^ j

          3)

          (Osm.), aus dem P e r s . ] =

          [ j U ^

          nyi,i

          n.iOAa —

          [ ¿ ^

          nyc

          Jiensiü jagjiyp

          Hocamisca

          b i B03Ayxt η

          Ha

          Insekten. die

          Schale,

          die

          Tar.)J

          =

          öyiyk

          1 ) (Dsch. V.) iio.ioBniiHbiii — halb. 2 ) ( O T . Tar.)

          uayTHHbi,

          4 ) nenajbHuii, MpaMBbifl, nacsiypHbiö — traurig, finster,

          (OT. Dsch.

          Höhenrauch;

          ctohtt.

          befindliche S p i n n g e w e b e und Gespinste anderer

          Haut einer Frucht, nyiyk

          aus-

          .mcTbiiXT. — Sommerfäden, das auf den Blättern

          (Dsch. O T . ) ]

          CKopjyua, Kowaiia

          Dampf, (Osm.)

          Pferde

          jiejiKiii no κ nb — ein feiner Staubregen.

          iiyAbipjia.

          cyeTHbiti, uycToii — leer, eitel, nyiak

          leichter

          BapAwp

          rymain. — es ist etwas nebelig;

          nj'AOBKa — das P u d m a a s s . n v A p a (v) [ S c h o r . ] =

          schwitzenden

          KaMeAB

          ßesi. noca — ohne N a s e ,

          mit

          trübe (vom Wetter).

          5 ) ApeaecHan cMOJia — B a u m h a r z ; aga 1 ! n y c y —

          Baumgummi;

          MäißäläpiH

          nycy

          (|ipyKTOBaa K a i e e A b — F r u c h t g u m m i ; M ä M ä n y c y

          eingefallener N a s e ; ö y p y u l n y i y k (Tar.) id.;

          BemecTBo, 3aueKawmeeca b t . c o c K a x i o e e u i

          a§3bi

          eine Materie, die sich nach dem W e r f e n von

          nynyk

          cx

          gespaltener Lippe.

          pa3ABoeHHoii ryöoä



          mit

          J u n g e n an den Zitzen der Schafe bildet.



          1385 s

          nyc —

          n y c (v) [ a ^ (Uig.) Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär.] =

          6y3

          zerstören,

          nycaTHbi

          L ^ j (Osm.), von iiycaT-4-ibi]

          1) BOopyHceHHbiH — bewaffnet.

          HcnopTHTt, YHHiTostaTt, noryÖHTb — verderben, zerbrechen,

          1386

          nycyjaH

          zu Grunde

          richten;

          i i y a y L i w ölyM (Uig.) CMopTb paepyuiaeTT· — der Tod vernichtet (Κ. B. 49,3i);

          ny3ap

          2) B i OpTa-oäwHt myrb — in Orta-ojun der Harlekin. uycä

          (Osm.), aus dem Pers.]

          1) noulMyii — der Kuss; nycä ajiMak utJio-

          näKliriH ohi paepymaeii rocyaapcTBO — er

          eaTb —

          vernichtet die Herrschaft (K. B. 58,2); j o p -

          UtJOBaTb — sich küssen lassen.

          'rojóoc j o j ny3ap ai^aaßac cöc ny3ap (TeL)

          2) HapoAHoe ntHie — ein Volksgesang.

          küssen;

          «το He VMteTi x o i m , πορτΗτι Äopory, κτο n y c ä l i K [ ¿ L I j ne yMten. roBopnTb, ηορτητι

          cjiobo (docji.) —

          (Osm.), von Jiycä-t-ΐίκ]

          My3biKaJibHb]ii tohi, Me-iOAÍa, MOAyjiaiiia — der

          wer nicht zu gehen versteht, verdirbt den

          musikalische Ton,

          Weg, wer nicht zu sprechen versteht, verdirbt

          lation.

          das Wort (Spr.). 4

          nycä BäpiuäK aaTb ce6ii

          » y c (v)

          n y c y lyyi

          (Osm.)]

          die Melodie,

          die

          Modu-

          (°sm·)]

          mícto, TAt npaiyTCH,

          das Versteck,

          aacaAa —

          1) aaKpueaTbca, cnparaTbca — sich verbergen,

          der Hinterhalt; nycy kypiaak ycTpoHTb aa-

          sich verstecken.

          caAy —

          2) óbiTb Mpa'iHbiHi,, nena.ibHbiM-b —

          finster,

          traurig, trübe seiD.

          ripMäK (jaTMak) 1)

          TyuaHi, KOTopuii H3Aa.ieKa HMten,

          HaxoAHTbca bt. eacaAt —

          ott> cTUAa min neiajH — sich aus Scham

          bhai boau —

          ein Nebel, der in der Ferne wie

          Wasser

          aussieht.

          oder

          Kummer "verbergen;

          nycyja

          MopocHTb, TyHäHHTb — nebelig werden. [Ctloy

          n y c y H [Oy°)>

          (Osm.)]

          moxt>, ntHa — das Moos, der Schaum; cyjyH

          (Osm.)]

          jy3yHAä ojiaH nycyH moxi hjih ni Ha Ha no-

          opyasie, HHCTpyMeHTi, nocyAa, npaôopi — die

          eepxHocTH BOAbi—das auf dem Wasser schwim-

          WafTe, das Kampfgeräth, das Instrument, das

          mende Moos oder Schaum;

          Werkzeug, Geräth, die Zuriistung; aT n y -

          mou — das Moos.

          KOHCKaa côpys — das Pferdegeschirr;

          aijiax nycaTM Aocntx-b — der Panzer; aTämli nycaT orHecipíJibiioe opy»ie — die Feuerwaffe;

          qäKMäit

          sauaHHTb bt, 3acaAy — in einen Hinterhalt locken.

          i i y c a j i (v) [ ¿ i U y j (Osm.), von 2 nyc-

          47,26).

          cii.ibHO pa3cepAHJica, jibiio ero nonpacHtio — heftig zürnte Elik, sein Gesicht wurde roth

          ' i i y a y j [Tar., aus dem chin. y-cy] .saetta, «ara3HHi> — der Laden, die Bude, die Verkaufsstelle;

          11y3y.11 a u m

          out

          οτκρΜΛ

          'ny.syj (v)

          (Κ. B. 32,16); n y a t a p no.wa jajrçyk Kälin ec.iH ΗβϋΟΒίκΐι cepAHTca h ne-iaeTcn

          öuKäci

          r u t B i — wenn der Mensch zornig wird indem

          jaBKy — er eröffnete einen Laden, (Uig.) Alt. Tel. Leb. Schor.

          sein Zorn kommt (Κ. B. 41,21); Maqa iiyrnM a g b u cäH, Köqyji k b i J M a r a u i ! He cepAacb

          Sag. Koib. Ktsch., von liyc-t-Ji] 6uTf> pa3pyiiieuHUHT), ynnsTO)KeuHbiMi, y u a n o -

          ua Heu» u ue OTBopaiHBaäca οττ> ueHal

          Htaibca, raôuyib — zerstört, vernichtet werden,

          zürne mir nicht und wende nicht den S i n n von

          zu Grunde gehen; ölyM nycMagaHija uy3yji-

          mir! (Κ. B. 113,20); kaJibi n y u i c a

          Mac äpi»H yAOBOJbCTBÍe ue kouhbtcs, nona

          jagbinjibik

          cuepTt ero

          o h i yHHHToaîaen oôaeaHHocTH Apystfiu — wird

          He

          yHBHTOHturb



          behagen geht nicht unter, bis zerstört

          (K. B. 36,5);

          das

          Wohl-

          der Tod

          äl ö K c y p

          iiy

          es nyq

          niplä uycjyp uyitya uacHJiiaMH yueHbmaeTca rocyÄapcxBo, ynasToasaeTca Gewaltthaten verringert

          HapoAi —

          sich der Staat

          durch und

          Freundschaft (Κ. Β. 123,18). 2 ) (OT.) TepsTbca, 6biTb MejaHXOJHiHbiMb — verwirrt sein, melancholisch sein. 11 y ai a η [ ¿ Ü L i , ; (OT.)] ( a j h uoAHaTÌa xepuoBa) — Heber (für

          puiari

          den Mühlstein), u y m b i [^ji-yi (Kas. Bdg.)] ojeHb — der Hirsch.

          (Miss.). 11y3y.1T (v) [Alt. Tel. Lob. Sag., von u y 3 j j i

          11 y Iii y η (ν) { ¿ c ^

          (OT.), von n y i n - + - i i ]

          6e3D0K0aTbca — sich beunruhigen,

          -ht] pa3pyuiara, yueiToxaTb, pa3ÔB8aîb — zerstören,

          i i y i u y p (ν)

          (OT.), von i i y u i - f - p ]

          npaeecTB βί· 3aMtmaTeJbCTBo, CAtJiaTb uejaH-

          vertilgen, zerbrechen,

          xojiBMHbiMT. — verwirren, melancholisch machen.

          n y s p a (v) [Sag.]

          h y in k a [ t O t ^ O (Kar. T.), aus dem Russ.]

          1 ) BHTii γηϊ3αο — ein Nest bauen. 2 ) (W.) pBaTb, TepeÖH'rb — zerreissen, ver-

          uyuina — die Kanone (H. 40,20). n y m k a k [Kir.] =

          tilgen. ^

          nyckai

          man zornig, so vernichtet man die Pflicht der

          l a k i a köii k ì j k ì ny3yjap TorAa coôjasuaTca

          »iiyui [



          hakbiH ec.in ιβΛΟΒΐκι cepAHTca,

          das Volk geht zu Grunde (K. B. 82,15); OJ

          linerie — dann werden Viele zu Grunde gehen

          nyikak

          ujKfpa c i ηογτ. » b b o t h u x i ,

          (Sart.)]

          ηοκροΒΐ, OAeJKAa — die Hülle, die Kleidung,

          »HBOTHbixi —

          uiyóa H3T. jam,

          das Fell von den Pfoten der

          Thiere, Pelz aus Thierpfoten.

          • i i y i u [Alt. Leb.] upnBfl3KH κι. RocaMi My»4Bin> —

          die Zopf-

          ^ y u i T [ « I - i j j (Sart.), aus dem Pers.] cuHua — der Rücken.

          behänge der Männer. s

          iiyiiiT

          n y " i W [ ; / © (Uig-), ¿ ¿ X

          'nyuiT

          (OT.)]

          (Osm.)]

          cep-

          coAOMBTT. — der Freudenknabe (Schimpfwort);

          ÄHTbCH — erregt sein, heftig sein, zornig sein,

          OTyp ö y p a ^ a n y u i T ! Aäp rifläp out> γοβο-

          1) ôbiîb pa3Apa»ceiiuuui>, cepABTbiin.,

          zürnen; iiuTä » y u i c a k ì i k ì ecjia Mejioiriiib boj-

          ρΜττ.: ocTaiibca 3xfccb, coaomhtt. ! — er spricht:

          uyeTC« B i At-iarb —

          sitze du hier, du Freudenknabe! (N. 2 3 ) .

          wenn der Mensch bei

          nyiHTajijy h —

          1391 i i y n i T a j j y u [ÙY^^YI

          l i y a t y [Tel. Leb. 1)

          nyuiTbiga k a T caJiMak

          uuü,

          Post geben ; k a T u y i u T L i - ö i l ä u

          iiißäpßiM a

          fleissig,

          OTnpaBHJii DBCbMO ποιτοΗ) — ich habe den Brief

          genau.

          mil der Post abgesendet.

          cboäbhki—der Kuppler; ¿jy U

          aufmerksam,

          cboahh —

          (Uig·)»

          vernünftig,

          sorgsam, vorsichtig,

          genau;

          yeuaii ao t o i h o c t h I — erfahre

          n y j K j f k (ν) [ B a r . , von n y i i i - » - k ]

          noAanjaerb γηϊβτ. —

          der Wissende unterdrückt den Z o r n

          nil!

          es genau!

          nym-Hiaa]

          v o n

          r u t e l , 3JiocTb — d e r Z o r n , die W u t h ; π ί ΐ ί κ ΐ ί κ 3Haiomifl



          T04H0 HscjrfiAOBaji — er untersuchte nyatyHa

          na3ap n y u i u a

          pa3cjABTejb-

          ToiHbiü

          keit, die Aufmerksamkeit; n y m y t i a j ä T T i o h i

          die Kupplerin.

          (Κ.

          B.

          cepABTbca — sich ärgern. ny»ykTyp

          21,io). nyuiMaH

          ocHOTpHTejbUbiB,

          2 ) ToiHOCTb, BHHuaTejbHOCTb — die G e n a u i g -

          (Dsch. V . ) , aus dem P e r s . ]

          iiyuiMa [>- Λ ν ν Φ

          Kmd.]

          upn.iewHbiH, BUBHaTe^bUbiä,

          CÄaTt nncbMO ua n o m y — einen Brief auf die

          nyiiiTy

          schlecht

          (Κ. B. 21,20).

          h y m T b ! [ ( j Ä i j J ( K a s . ) , aus dem Russ.] — die P o s t ;

          1392

          Z o r n und W u t h sind für den Mann

          (Kas,), aus dem Russ.]

          nonaJbOHT. — der Briefträger. nona

          nyiia

          (v) [ B a r . , von n y a t y k - i - T y p ]

          cepABTb κογο-λη6ο — jemand ärgern, [Tar.]

          n y a t y p [ ¿ ^ ^ y - © (Uig·).

          nyun-p]

          pa3cepAHTb — ä r g e r n ; n y j K y p a y q Mäni t u

          HOTepa, BpeAi — der Verlust, der Schaden. iiyuiMallik

          v o n

          [ T a r . , von n y i u i u a m - l i k ]

          neua pa3cepAB.ii — du hast mich erzürnt ( Κ . B .

          BpeAUbiä — schädlich, was Schaden und Verlust

          47,2); Köp apcjauga okniap uy näKläp

          bringt.

          Ö3i — nyatyp3a Kä3äp nain bth 6era doxojkh

          nyjKaHacTa

          Ha JbBOBT., eCJIH HXT> pa3CepABUIb, OHH O T p t -

          J ¡ y (Kas.), aus dem Russ.]

          Hiyrb rojOBy — diese Fürsten gleichen den

          noHtajiyäcTa — habe die G ü t e . nyjKbi

          L ö w e n , erzürnst du sie, so schneiden sie das

          ( U i g . ) , von i i y u n - b i ]

          cepAHTuy, B036y»AeHUbiä — zornig,

          Haupt ab ( Κ . B .

          wüthend,

          41,24).

          erregt^ n y a t b i uo.l3a j a - i t j y k ecjia le-ioBim. nyatyja (v) [Tel. Kmd., von nyaty-t-jia] cepABTT, — w e n n der Mensch zornig ist ( Κ . B .

          CTapaiejbHO CAtJiaTb, BHHMaTejbHO H3CjrfcA0BaTb,

          21,22); uyffibi i i o j u a i u i T ä CÜH ä n n ä ,

          upoeecTH B i nopflAOKT. — sorgsam ausführen,

          gbiH! — n y a t b i

          noji3a n ä K l ä p n y 3 a p

          lirin

          ue 6yAb cepAHTbiMi,

          Jiaxi,

          óyAb

          jbinäK-

          genau untersuchen, in O r d n u n g briDgen;

          ue cntuiH bt. At-

          JKyjian a Ì T !

          chokoBhumt.! ecjn KHH3h cepABTca,

          o u i paapymaerb

          genau!

          cboio BiacTb — sei nicht zornig,

          sei nicht eilig in Geschäften,

          n i m m dich z u -

          ny®yjian

          näpAi

          ohi.

          pa3CM0Tpt.ni

          xopouieHbKo — er hat es genau betrachtet, nymyiii [ y / ^ v ©

          ( U i g . ) , von n y u i - t - m ]

          sammen! ist der Fürst zornig, so verrichtet

          nenaJib, ueuaBncTb — die T r a u e r ,

          er seine Herrschaft zu Grunde

          (Uig.-Chin.

          kblJIMHIJbl

          (Κ. B.

          58,2);

          IlyJKM AtflTeAbHOCTb B1 B036y-

          aîAeiiiB — das heftige Handeln ( Κ . B . nyjKi.iJii.ik [ / ^ - ¿ . O - v ©

          (Uig.),

          n i l i B b - der Z o r n ; nyatbiJibik n i l ä ä p r ä öiiKä

          γηΊϊβΙ) h meen. BpeAHhi

          Hass

          noni, l

          nyna

          cBfliueHHHKi — der Pope, der Priester. ( O s m . ) , aus dem ital. p o p p o ]

          Kopna KopaÓJia — das Hintertheil des Schiffes;

          —t—jibik]

          jaByc

          der

          Wrtb.).

          n y n [ K a s . , aus dem R u s s . ]

          76,26).

          von nyatbi

          ny-

          roBopu noApoÖHO I — erzähle es

          AJIII

          se.ioBliHa



          u y n a j a l w ä n l napycb Ha K o p u t — das Segel am Hintertheile des Schiffes;

          uyna

          pyerap

          1393

          nyna



          DonyTHbiö B t T e p i — ein günstiger W i n d ; räiai nyna

          räAijop

          cyano ηαθτβ nouyTHtmi

          προδορΜοτβτι. ^.illl

          er

          s

          n y K [Bar. Tel. Alt. S a g . Koib.]

          1

          ^

          stammelte

          n y n l ä p KaKoe-To opyatie — eine Waffe ( Η . Ι , π ) .

          jy.

          (Bb.

          ^Jul

          ^

          334,28)

          OHI

          2 ) (Tel. All.) poena« AOjnwa cpeAH r o p i , iiih-

          γοβο-

          poKaa ÄOjHBa ptKii — ein flaches Thal zwischen

          ho ue μ ο ι ί

          zwei

          Worte,

          Flusses.

          konnte

          Bergen, ein breites Flussthal, die Ebene.

          aber nicht sprechen», nynjia nyxi

          3 ) (Sag.) ocTpoBi — die Insel.

          (Osm.)] —

          4 ) (Schor.) .lyra — die Wiese.

          der Flaum;

          •ocTe-ib



          das

          nynjia j a T a g

          Federbett;

          nyxoeaa

          nynja

          Ä^mäji

          Aufblasen;

          ny (Osm.), von n y * - » - J i a ]

          oder W e r g ,

          crnôaTb —

          Maiii — den Brief zusammenlegend steckte A i

          naKoe-To nnpowHoe — ein Kuchen,

          ä

          (ösll. Dial.)

          Ai

          [«Jj? (Osm.)] das

          1)

          gefangen

          3uôRa, Rojuôejb — die W i e g e ,



          n y K (v) [Alt. Tel. S a g . Koib. Küä'r. T a r . ]

          Schor.) o h i B3fljrb ero bt> m i t m — er hat ihn

          n y ß a i [Tel. K m d . ]

          HaAyBaHie

          4

          biegen, zusammenbiegen; n y r y n aJAbi (Sag.

          nyioBHKi, uepHHa — das Federbett,

          «y*

          [ D V D (Kar. T . ) ]

          1) Η3ΓΗ0Έ, ooBopoTb ρ ΐ κ Η — die Biegung des

          murmeln; ( J ·

          npoóopMOTaj-L· ABa cjoea, pHTt —

          nyK

          (Dsch.)]



          ^¿i'jy-

          1394

          a

          bî,-

          τ ρ ο Μ ΐ — d e s Schiff geht unter günstigem Winde, » n y n a (v) [ ¿ . L ^

          nynlöl

          [Tel.] =

          nyKylä.

          n y K K ä i (v) [Schor. S a g . ] HaKJioHRTbCfl, HarHyTbc« — sicli niederbeugen, sich herabbiegen, u y i d ö (v) [Bar., von n y K H - l ä ] coruyTb —

          krummbiegen.

          i i y K l o l (v) [Bar., von n y K l ö - n l ] 6biTi. corHyîbiMT» — krummgebogen sein. 88

          iâ95

          nyKTä —

          nyKTä

          (ν) [Tel. Schor. Sag. Koib. Ktsch.]

          =

          njMö

          1396

          nfp

          n ^ j y l (v) [Tel. Ber., von nyic-t-l] KpHBBTbCs, 3arH0aTi.cn —

          1 ) corHyTb, nparHyTb— herabbeugen, k r u m m biegen, umbiegen; jäqAi ini -jap OHI» 3aruyjiT. pyisaBT. BOBHyrpi, —

          uyKTäAi n y j y l y u i (v) [Tel. Sag., von nyicyl-Hm]

          er bog den

          Ärmel nach innen um.

          Haruyncfl enterb, e M O H m c s A p y n κι Apyry ( « a m BepxyoiKM Aepeebeat) — sich zusammen

          2) cjio)KHTf> BT, cKjaAKH —

          in Falten legen,

          herabbeugen,

          sich

          einander

          zuneigen

          (die

          Gipfel der Bäume).

          fallen. njrKTäH (v) [Tel. Leb. Schor., von nyKTä-i-H] uarHÔaTbca —

          sich herabbeugen.

          npHBasart κι τ ο ρ ο Μ Μ ΐ —

          n y s y i s y p tTe1·'von ΓΗόκίί —

          n y K T ä p (v) [Schor. Sag., von nyK-»-Täp] hinter den Sattel

          biegsam.

          corHyTb — verbiegen; nöAyHÖ ölöif njff^lTnäi uepeneiKa He contyei Tpaeu —

          n ^ K T ä l (v) [Tel. Schor. Sag., von nyKTä-»-l]

          herabgebeugt, krummgebogen, gefaltet werden. l i y K T ä l j ä H [Tel.]

          njfrpä

          (Uig.), von π^κ-ι-pa]

          κρΒΒοϋ —

          krumm;

          CKJIAAKA (BT> NJATBL;) —

          die Falte (im Kleide).

          Biegung



          (des Weges, des

          Flusses). 2) (Sag.) THÖKIH —

          biegsam.

          iiyKTäluiäK [Schor.] = π ^ κ τ ο (v) [Alt.] =

          n y f p ä K [Sag. Koib. Ktsch.] 1) rop6i — der Buckel. die Niere.

          n y f p ä K T i f [Sag., von nyfpäK-»-lif]

          iiyKTäl'iiK.

          ropöaTbiÄ — bucklig,

          nyKTä,

          n y r p ä n [Tob., aus d e m Buss.]

          n y K T Ö H (v) [Alt.] =

          nyKTäH.

          n y K T Ö l (v) [Alt.] =

          nynTäl.

          u y f p y K [Schor.] =

          n y K T ö l j ö H [Alt.] =

          nyitTälgäii.

          u y j y K [Bar.] =

          nor'peôi — der Keller.

          l i y K i y K [Kmd.]

          BUCOKÌB —

          buckelig.

          das kirgisische Filzzelt.

          n y K M ä i ; [Bar., von nyK-i-Mä'i]

          ceroAHH



          nyryn

          iiyHry [Schor. Sag. Koib., von iiym-ri]

          (Uig. Schor.), von ny-j-Kyn] heute;

          n y H [Schor. Sag. Koib.] = ceroAHH — heute.

          gebogen, örläK

          nyryH

          ôpeHHoe

          das vergängliche Heute (Κ. B.

          10,22).

          ceroAHfluiuiii — heutig. i i ^ H h a H [JJL^J (Sart.)] CKpuTbiS, TaüHbiH —

          verborgen, heimlich.

          i i y H A y K [ijjjùj (Dsch. V.)]

          n ^ r y p [Sag. Koib.] 1) ropôi —

          hoch,

          AecHU — das Zahnfleisch.

          KopmacKaa »pía —



          njffpäK.

          πϊκ

          n y f l ö [Leb.]

          n y K M ä [Tel.]

          ceroÄH«

          niijäK, kìm

          y Teôfl si pyirt — das k r u m m e Messer, das in

          2) noiKa —

          [JO&

          nyrpä

          deiner Hand ist (Κ. B. 43,23).

          1) (Tel.) Β3ΓΠ0Ί>, nOCOpOTT) ptKH, AOpOl'H

          coi'HyTbiii —

          ny

          äliKTä T v p y p »τοπ. κριβοΜ HÜJKT., ROTOPUU

          n y K T ä l q ä K [Sag. Tel.]

          die K r ü m m u n g ,

          indem

          die Wachtel das Gras nicht umbiegt,

          6blTb COrHyTblHl, C.IOJKeHHblMT. BT, CKJaAKB —

          ropßaTufi —

          n ^ - ^ ^ p ]

          n y i ^ l T (v) [Tel., von n y j y l H - τ ]

          festbinden.

          nyryn

          sich krummbiegen,

          k r u m m gebogen sein,

          der Buckel.

          2) ropóaruii — buckelig.

          noiKa —

          die Knospe.

          Mi y ρ [Sag.] = BOJKI —

          nöpy

          der Wolf.

          1397

          njfp — n^pKäH [Tel.]

          M p

          uypy3lä

          T040a, aTAtieaie — die Schaar, die Abtheilong. 8

          n ? p [Tel. AU. S a g . ]

          1)

          jbcti

          jpeeeeBuii

          (v)

          [Sljj

          J y

          j

          (Osm.),

          von

          n^pjfe

          -4-lä] 1) upoisBOABTb aepoBUOCTH, T p e m i B U —

          — das Banmblatt.

          2 ) (Tel.) noiKa — die Knospe;

          Un-

          ebenheiten, Sprünge, Bisse hervorbringen.

          japujgajak

          2 ) At-iaTb naTBa,

          rjhkcu

          — Flecken, Kleckse

          n y p noiita, eme ue paocpuBmaaca — die sich

          machen;

          noch nicht geöffnet habende Knospe.

          x a p « l a p i n y p y e l f t j o p aa AypHolt 6 y « a r t i e p -

          Mifp

          6οκι,

          mIcto HHxe

          pe6epi —

          ι ι γ ρ [ j y i (Osm.)] =

          die Seite, die

          RahaT

          Käuli

          yeÄpiHä

          spritzt die Tinte aus. 3 ) CTaBBTb 3aTpyABeBia, upenaTCTBia — S c h w i e -

          π^ρτ^κ.

          rigkeiten, Hindernisse verursachen.

          « n y p (v) [Tel.] CBiean,

          uypäKän

          HHja pa36pu3rBBai0TCfl — auf schlechtem Papier

          [Bar.]

          Stelle unterhalb der Rippen. 5

          1398

          nyp^3lÄH

          (v)

          [¿LJjjjtf

          (Osm.),

          von

          ny-

          py3lä-i-H]

          ciuaAuaaTb — aufrollen, zusammen-

          1) 6 u n a e p o B B u n i — nneben sein. 7

          n y p (v) [Tob.] =

          nyjyp.

          2 ) óbiTb TpyAUUHi, cjyatBTb npenaTCTBiem· —

          n y p ä K [Schor.] =

          njfrpäK

          schwierig sein, ein Hindernis» sein.

          n o m a — die Niere. n y p Ö H Ö K [Leb.] = W p f

          n y p y a ' ? i y b j j f i (Osm.), von n y p y 3 - t - l i ] nypäK.

          \ ) j y i (Osm.)] =

          » n ^ p y [Schor. S a g . ] = Born —

          der W o l f ;

          1)

          nypiyK.

          2 ) iionpuTuft BopcoMT. — mit Flaum bedeckt. ö l ö q aKonarb



          KjflKcauB

          das Parrenkraut;

          Oeckig, klecksig.

          T a p T k b i m esara



          die Yogelwicke (vicia crocea), ^ j f p y n (v) [Tar.] = ôpusraTb — 3

          3 ) paaujbiBiuiüca (o nHCbMt), c i namaHH, c i

          der Eisenhut; n j r p ^ T a p k b i m nauopoTHBKi — nypy

          nyp^K

          nypyf kapa

          4)

          n^pnyp

          nöpyK.

          pacTeaie



          eine

          cjio«-

          (Osm.), von u y p y 3 - + - c i 3 ]

          p^3cy3

          — ohne Risse, ohne Brueh, glatt; n y -

          Käciluim

          rjiaAKo OTptaauHbiä —

          glatt

          1 ) HepoBBoe

          2 ) j e n ú B , npocToü — leicht, einfach.

          (Osm.)]

          mìcto

          H3Joua,

          TpeiuBHU —

          die

          rauhe Stelle eines Bruches, Hisses ; n y p y e j f a y

          kajiAbipMak CAfciaTb γμακβιγβ

          — glätten.

          Ha óapiarfe — der Flaum anf dem

          n(y)pyni [ ^ ¿ j i

          (OT. Sart.), aus dem Pers.]

          n p o i a e e m , Toproeem, — der Händler. nyPK

          (ν) [ S S j y j

          öpuaraTb ρτοΗΐ —

          (Sart.)] prutschen.

          n y p K f t (v) [Tel. Scbor. T a r . S a g . K o i b . ]

          Sammle.

          kjmhcu

          (upa necame) — die Flecken

          1) 3aKpuBaTb, nonpueaTb —

          oder Kleckse beim Schreiben.

          decken.

          4 ) TpyABoe Α ϋ ο , saTpyjHeaie, npensTCTBie —

          2)

          eine

          Schrift),

          abgeschnitten.

          [jjJ}i

          3 ) uHTua,

          der

          1) 6β3τ> mejeH, TpeiUHHi, eaAJona, poBBuS,

          Pflanze.

          2) Bopci

          (von

          3aTpyAHBTeJbUbia, npenaTCTBywmiti,

          γλ3ακϊΒ κβκοβ - το

          ausfliessend

          nypyscya

          [Ktsch.] nypjff

          -

          h h b — schwierig, hinderlich, komplicirt.

          prutschen.

          [Leb.] =



          Unebenheiten, Sprünge, Bisse habend.

          nöpy n^p^

          HMtioinia uepoBuocTB, iqejiB, TpemBHbi

          schwierige

          ein Hindernis«,

          Sache,

          eine

          Schwierigkeit,

          (Tar.)

          verdecken,

          3aRpbiBaTb eyajbto —

          zu-

          verschleiorn.

          n y p K Ä H (v) [Tar., von n y p u f t - H H ] 3a«pbiB_aTfcCH Rya.ibio — sich versehleiern.

          nypKâHijï —

          1399

          1400

          nypiuä belaubt;

          u y p K ä H y i [Tar. )

          ak

          kaabiq

          ryp-iaAbip,

          a.iTbiu

          i i y p l y f uoji-Tbip Tain, CTOBTI 6tJiaa óepeea,

          Hyajib — der Sclileier. i i y p K i i l (ν) [Tel. Sclior. Sag. Koib., von u y p n ä

          oua uoKpbna 3OJIOTUHH jacTbSMn — da steht eine weisse Birke, sie trägt goldene Blätter,

          -+-1J

          óbiTb uoKpuTuiib,

          uoKpi.iBaibca —

          verdeckt,

          u y p r [ O J ^ J (Osrn.)] =

          liypiyK.

          n y p - r y (v) [Tel. W . ]

          zugedeckt sein. i i y p K ü (ν) [Alt. Leb.] =

          Hcipeö.iflTb, KocBTb, pyÔHTb ua BC1; cropoHbi —

          iiypnä.

          n y p K ö l (ν) [Alt. Leb.] =

          nypnäl.

          M i y p n y (v) [Alt. Tel.] =

          nypK.

          mähen, überall fällen, vernichten. iiypTyn [ i i ^

          (Osm.)]

          6|ii,i3raTb pTOMb — aus dem Munde spritzen,

          1 ) uepoBHbiH, ueupaBHjibHbiii, KasieiiHCTbiii, KOM-

          prutschen.

          KOBaxbiii —

          » u y p n f [Alt. Tel. Sag. Koib. Küär., von u y p K ä

          uneben,

          unregelmässig,

          steinig,

          holperig. 2) KaMeHncTaa uosea, HepoBHocrb ua uoeepx-

          1 ) iiacnypuuH, uoKpwTbiii oöJiaKaMH, oÖJiaHHMH—

          HOCTH upeÄMera —

          steiniges Land,

          Uneben-

          heiten auf der Oberfläche eines Dinges.

          trübe, bewölkt. 2 ) (Tel. W . ) OÄÜHJIO -

          iiypAiK

          die Decke,

          n y p n y p (v) [Alt. T e l . ] =

          [ w t i S i ^

          3epHbiiuKo —

          iiypny

          das

          (Uig.)J Körnchen;

          ai/yii

          napya

          [cp. «ΚΗΗΓΒ paacKaaoBb o ÓHmavb τβκΗΐιι^Βΐ»,

          n y A p y j b i ß a p i i y p A i r i n eecb i i i p i HauojnieHb

          CTHXB

          3epiibiuiKatiH nycKyca — die Welt ist ganz mit

          748:

          JÍJJ

          ¿ S

          _/}L>U

          Moschus-Körnern liypKyT

          c ö c l ä A » ! cöc j b i ß a p

          [Bar.]

          n y p r ä i i (v) [ S a g . ] =

          du sprachst gerechte Worte, (gleichsam) lauter

          iiypnäu

          Moschus-Körner ( K . B. 74,26).

          uoKpueaTtcfl — sich bedecken,

          »nypiyK

          [Schor.]

          ropôaïbiB — bucklig,

          1)

          v

          ' l y p i ' ^ p ( ) [Koib.] — «ypjyl

          qyry

          (v) [Tel. Schor. S a g . Koib., von

          jiHCTbSMii



          aufbrechen

          Knospen), sich belauben; j a m

          nyp

          (von

          again

          uojiOAoe Aepeeo

          uoupbiden

          naœbi

          uoKpueaeTca

          .iHCïbflMD — der junge Baum belaubt sieb, u y p l ä r n (v) [Tel., von n y p - i - l ä H - i n ]

          T0HKÍH

          KypiaBbiä SBOCTT. κο3ΐ

          die

          gehen.

          Bopci

          ua

          MaTepia



          JiiicTbflwu —

          mit

          Laub

          der

          Flaum

          eines

          uofKH aepeBbeBï— die Blattknospen der Bäume, nypuä

          [Bar.]

          ÖJioxa — der Floh.

          n y p c y r y i i [Sag. Koib.]

          nypMä bedeckt,

          der

          ' i i y p w y K [Alt. Tel. Leb., von u y p - i - i i y K ]

          nocxÉ3aBTpa — übermorgen.

          i i y p l y f [Sag. Schor., von n y p - t - l i f ]



          Stoffes.

          i i y p c y l ä H (v) [ ¿ U J ( O s m . ) ]

          HATH TOJinauH, KYQAUH — in Haufen, Schaaren

          uoKpuTuii

          KypiaBbiii —

          dünne krause Schwanz der Ziegen. 2)

          ]iacKpbisaTbCfl (o MOJIOAUXI uoiKaxi),

          iiypläHin-jaT

          (Osm.)]

          Bojiocbi — lockige, krause Haare; K ä ' i i u y p -

          •-»-lä-t-H]

          BaTbCH

          [ij^j^

          J10K0HI, ei) jiOKOiiaMD,

          Locke, lockig, gelockt; n y p i y K c a i nypiaBbie

          nypnyp.

          [Koib.]

          liOMKa — die Knospe, nypläii

          n y p A Ì r i H TU roeopHJib

          cupaBeji.iDBbia cjioea, Bce eepHuinnu » y c R y c a —

          oepuyn. — eine Geierart.

          iiypry

          erfüllt (K. B . 14,5); KÖHy

          [Tel.]

          CRjaAKa — die Falte.

          =

          uypey.

          1401

          nypMäl^ —

          i i y p M ä l y [Tel., von uypMä-f-lyJ

          iiylyi'Ayp

          (v)

          [Alt., von i i y l y i M - a i p J

          co cKJiaftKaMH — mit Falten, faltig; KyMaHAbi

          IlilÍHAÍp.

          Tägäii aiMakTbirç kaAbiTTapbiHbii[ iüMÄäpi

          iiy l y c K j h i [ j ^ L · ^

          KöKcy iiypMäly «e h mu n i

          iiojiot na rpyAH luartn y

          KyiiaHÄHuneBt

          uoKpuru

          ciuaji-

          KanH — die Kleider der Frauen der Kumandinzen sind auf der Brust faltig,

          (Osm.)]

          n y l r y [Schor.] =

          uälry

          3HaKi> — das Zeichen, nilgbi

          3Toro l'OAa — diesjährig,

          nrôuyn. — zu Grunde gehen. a

          n y l (v) [Tub. Sag.] =

          3

          n y l [Sag., von n y - t - j b u ] =

          u y l r y l ä (v) [Schor., von iiylry- — wissen.

          Marke, einem Zeichen

          versehen,

          iiïl

          Hbiutumiii roAT> — dieses Jahr, heuer,

          n y l r y l y f [Schor.]

          aaMtTHtiü, upHMtiHtiii, noMliHeuubiii — mit einer

          ' n y l ä [Koib.] CBtn., Mepaauie — das Licht, der Schimmer.

          Marke, einem Zeichen versehen. n y U y p (v) [Bar., von 1 nyl—,'t.ipJ

          u y l ä [Sag. Koib. Ktsch.] ôpyct ÄJifl Toiema — der Schleifstein,

          » n f l ä (v) [ ¿ L J ^ (Dsch. Sart. Tar.)]

          noryÖHTb — vernichten, u y l ß ö [Bar.] κβρτοφβΛΒ — die Kartoffel.

          ÄyTb — blasen, pusten.

          ' n y T [Bar.] =

          u y l ä K [ ¿ I J ^ (Dsch. Ad.)] 1) noiisa — die Knospe.

          πΐτ, 6ir

          Booib — die Laus. M t

          2 ) lemyfl — die Schuppe. 3) (Ad.) ßjecTKa — der Flitter.

          (v) [ v - S ^ © (Uig.),

          (OT.) Alt. Tel.

          Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.]

          u y l ä K i ä [ijçCJ^ (Sart.)]

          =

          6yT, 6ÍT

          pbiôbfl leniya — die Schuppen der Fische. i i y l ä H (v) [ ¿ l i ^ y j (Dsch.), von u y l ä - t - n ]

          1) 6bin> coBepuieuubiMii,

          iotobumi,, CAtJiaTboi,

          npoiicxoAHTb — vollendet sein, fertig sein, entstehen aijyH nyTpy n y r r i opyrç k y m orçi

          AyTbC« — sich blasen. n y l ä T (v) [ ¿ l í ^ j j (Dsch.), von iiylä-H-T]

          3acTaejiflTb AyTb — blasen lassen,

          iiipl· 6íul·

          COBCÍMI oKpaoieui κβκέ ót.ian

          uTHua — die Welt hatte ganz die Farbe des Weissvogels angenommen (Κ. B. 165,29); jap

          n y l ä c [Sag.]

          n^TKäläKTä

          cjitnoii — blind, n y l ä u i (v) [ ¿ L i ^ y j (Dsch.), von nylä-t-ui] AyTb Apyri

          =

          KaK0e-T0 pacTeme — eine Pflanze. 1

          ' i i j f l r y [Sag.] =

          » n y l (V) [Bar.]

          2

          1402

          njft

          Ha Apyra —

          sich

          gegenseitig

          ohto cy nojiAbi (Tel.) pagine

          l i m 3eMJi» 6bi.ia coTBopeua, ece 6bM0 BOAa — ehe die Welt geschaffen war, war Alles Wasser ;

          blasen,

          inütf nyraäH noJi3a yjyiuä κίρϊιι Käl! (Tel.)

          l i f lö [Alt.]

          ecj0 TBoa pa6oTa roTOBa, πρπΛΗ bi> noii λομίΙ— wenn deine Arbeit fertig ist, komme in mein

          Aecua — das Zahnfleisch.

          Haus ! Ö3yn n y i T y oht. Bbipoct — er ist aus-

          n y l ö K [Bar.]

          hctoihhki, KOJOAeeb — die Quelle, der Brunnen,

          BopeHO — es ist Alles ausgesprochen ; n a j y n y -

          n y l f [Tel.]

          Ayn kaJiAbi (Alt.) paua eaatHJia —die Wunde ist

          oceJiOKi — der Schleifstein. n y l j ^ H (v) [Alt., von n y l n - ü ] =

          gewachsen; äpjiäit nyAäp 060 Bceen, nepero-

          nilïn.

          geheilt; Mbitiaa iiyi'KöH agaui (Alt.) Aepeso,

          1403

          hJT

          1404

          — nf τ^τ

          BHpocniee 3Atcb — der hier gewachsene Baum;

          kyAajbiM, Târçâpâ käabi rä n ^ n - j f t A U M !

          again nyTKäH jäp (Tel.) lessa, aapocmaa

          (Tel.) o Boxe «08, uapb neftecHbift, b i Te6a

          AepeBbHMH — ein mit Bäumen bewachsener

          a Btpyio!— o mein Gott, da Himmelsfürst, an

          Platz; äKKi jaiibwa nyTKäH ky3yk agam KeApu, Bupocmia πο οβΐηηι CTopoHaMt — die

          Dich glaube ich! 4

          n y T (v) [&Jtj> (OT.)] =

          zu beiden Seiten gewachsenen Zirbelfichten;

          niTi, 6ítí

          DicaTb — schreiben.

          kyAai aiTkaH: jäp nyTKyn! Bon. cRa3aji: n ^ T ä K [ ¿ U j j (Osm. Bdg.)] Aa 6yaeTi 3eiua! — Gott sprach: die Erde

          cRjaAKa, MopmHHa — die Falte, die Runzel. möge entstehen I Hä nyTKäH (Tel.) Bct Teapa— uyTäKlä (v) [ S J S J j j (Osm.), von nyTäK alle Geschöpfe; ap nyTKäH uäöä (Schor.), -+-lä] HÄMä (Tel.) see coTBopeeHoe — alles Geschaffene; nyTKäH nyaym (Tel.) Bapyatuuï

          eaenTb (jOKOBbi) — die Locken einlegen. n y r ä l ä H (v) [Tob.]

          bhat> — das Äussere; jäp Täqäpä n^TKäe!

          eanyTaTbca — sich verwirren, verheddern. (Tel.) coTBopeeie aipa — die Erschaffung der nyTäläHAip (v) [Tob., von nyTäläH-t-Aip] Welt; Tyjyk kapa jam nyTKäH TyjiapbiHbiq aanyTaTb — verwirren, verheddern.

          japaJKbiH (Tel.) itpacoTa ropi, cobcSm 06-

          n ^ T y (v) [Tar. OT.] =

          pocmexi lepeubw — die Schönheit der ganz

          *nyT

          nuca™ — schreiben; xaT njfayAï oui nacajn.

          mit Schwarzwald bewachsenen Berge; ak

          DBCbMO — er schrieb einen Brief. kbip n^TKäH Majt qaAbip (Schor.) t«hi> óujit. n y T y K [Tar.] = 6ΐτίκ ckott., BwpocmiB na 6tjoni ipeört — da war HBCbHO — die Schrift. Vieh, das auf dem weissen Bergrücken auf- n y T y K i î [Tar., von iifrjte-i-qi] gewachsen war. 1) UHcem — der Schreiber. 2) KOHiaTbCH- zu Ende gehen; j ambi m n y r r y

          2) rpaBOTHbiä — der zu schreiben versteht.

          (Tel.) μοβ )KH3Ht KOHiHjacb — mein Leben n y T y H ist zu Ende; iatii} n y T r f ö ä ?

          (Tel.) koh-

          (OT. Tar. Kir.)]

          1) cobcîmt. — ganz und gar, vollkommen.

          iBJiacb-jiu TBoa paóoTa? — ist deine Arbeit

          2) Becb — ganz; nyTyH HaH (Kir.) utAbiü

          zu Ende?

          xjtS6i — ein ganzes Brot.

          3 „ y T (ν)

          (Uig.),

          (OT.) Tel. Alt. n y r y H A ö [Kir., von nyTym-lä]

          Leb.J

          HcupaBJSTb — ganz machen, ausbessern,

          Dt,part, AOBtpaTbca — glauben, trauen; cäeyK

          π y T y p [ j y y ¡ (Osm.)]

          cosi TyTTyM iiyayn kaejihuja a Aepwaji

          HopmflUHCTbie —

          .iioÔHHUfl ero cjoBa, BtpBBi ero ptiaui· — ich

          nyTyp nyTyp ojaH cbipTbiHa Aäpläp. τβκτ,

          habe seine geliebten Worte gehalten, seiner

          HasbieaeTca

          Rede vertrauend (K. B. 12,19); aja niprä

          KO®t anejbCBua) noeepxBocTb eepiuaro nëôa

          iiyriuiin

          Tilirç niplä ök — Köijyl

          uyrri

          runzelig;

          nepoBuaa

          j^cT

          (eepHncTaa,

          TaMagbiu nam

          ua

          (pra) — so wird der unebene obere Theil des

          iuäitcic aiayji TyTkbu ök ! βτ> Οαηογο BtpajH

          Gaumens genannt, der in seinem Ausseren

          TB0H"a3biKT> h y με," cepjue TBoe nipHio ueai

          der rauhen Schale der Apfelsine ähnlich ist.

          coMHtHia; yaepainBaä (no aTOMy) ym.! — a n den n y T y l (v) [Tar., von iiyry-i-1] Kinen glaubte deine Zunge und dein Verstand — ohne Zweifel hat dein Herz geglaubt, halte (daher) den Versland im Zaume! (k. B. 11,15);

          óbiTb uauHcauubiMi — aufgeschrieben sein. n

          y X y T (v) [Tar., von nyTy-i-T] 3acraBHTb uacaTb — schreiben lassen.

          1405

          iijfTyni —

          ^ y T y m (v) [ T a r . , von n y T f i - i - u j ] ΠΒΜΤΒ

          j y s i ΚΟΡΜ&ΑΪΗ y * e AMBO se Β*Α&Π> A JANA

          A p y r t Apyry — einander schreiben.

          "iiyTyiii (ν) [ d U i ^

          1406

          nyAyH

          3JIHK3

          — es ist lange her, dass ich des Elik

          (Osm.), von ' ι ι ^ τ - ι - ω ]

          Antlitz nicht gesehen habe (Κ. B. 63,8); nj^Aä

          BtpHTb, ÄOBtpsTb Ä p y r i Apyry — einander

          nojiAbi Ma ny τ ί ρ ί κ ΐ ί κ jäAiM y x e ΑΟΛΓΟ a HacjiaiKAaJicfl βτοΗ ¡KB3BMO — schon lange habe

          glauben, vertrauen. nyTKäliK [Schor.] =

          ich dieses Leben genossen (Κ. B. 103,so);

          nyn κοτοροϊ reputi « a p i — eine L a m p e ,

          N Y A Y S I [Tel., von " Ι Ι | Τ + Μ ]

          die Ehrbarkeit;

          fingerlange

          i i y c y c [ ^ — » J (Osm.)]

          NYAYNITY.

          BtpHocTb, lecTHocTt —

          heraushängende

          n y c [Leb.] =

          ctiHt —

          iiyAyuily

          gestaltet, schön. N Y A Y U I T Y R [Leb.] =



          n y c ä p [ji»; (Sart.), aus d e m Pers.]

          Figur, Gestalt, ein Äusseres habend.

          upacHBbiii

          HSI KapaHaua

          port — das Horn ; T ä K ä m i j n y e y pora K03Ja —

          i i y A y u i l f [Bar., von ^ y A y i u - i - l y ]

          iiapyntHOCTH,

          die Mutter des Vaters.

          ( O s m . S. B.)]

          cLipi (Ha üOAOöie .laiiinn) — nudelartiger Käse, sich

          vereinigen, sich anpressen, z u s a m m e n w a c h s e n .

          n^AyMAf

          niyubiä, δβ3Γ0Λ0Βωϋ — d u m m , kopflos, müssig. nynä

          n j ^ y p ä [Sag.]

          nyT-t-m]

          coeAHUflTBca, npnJKBMaTbcfl, cpociaTtca —

          xopoineii

          giebt es Leute

          Schwänzchen,

          die Figur, die Gestalt.

          η γ Λ γ υ ι τ γ [Alt. Tel.] =

          Lande

          (OT. Dsch.)]

          Karaman

          'ii^Ayiii [Alt. Tel. Leb. Bar., von π^τ-ι-ιιι] «jtnrypa, CTauT. —

          in j e d e m

          unzuverlässigen Sinnes (Κ. B. 86,l).

          i i y A y T T i [Tel. K m d . ]

          a

          1410

          iiycKyl

          die

          Quaste, die Puschel (aus Seide oder Zwirn), die Franzen ; äc n y c n y l y KHCH, ua ΦΒΰΚΐ —

          (Uig.), von n y A y M

          die Quaste des Feses; n ä p A ä jpojia

          3aHaBt,ca,

          BvajH —

          nycnyly

          6a-

          die Franzen 89

          am

          nycKyl

          1411 Vorhänge, Schleier;

          ÌHI$

          nycKyly

          — iiyuiTillä

          KHCTL Π3ΐ.

          1412

          2) AtJaTb npenaTCTBtfl, 3JOCJOBBTB, pacnpo-

          öocepa — die Perlenquaste; cbipMa n y c K y l y

          cTpanaTb 3JopaAuo npeyeeiBieBBue cjyiB —

          30J0Taa 6a\poiia — die Goldborte.

          Hindernisse bereiten, Klatschereien verbreiten,

          McKyl

          [J(Dsch.)]

          übertriebene Nachrichten verbreiten.

          npecci, BHHIT. — die Presse, die Schraube. n y c K y p (v) [ ¿ U J ^ J

          (Osm.)]

          nycKylly

          (Osm.), von n y c K y l - t - l i ]

          ci> RBCTFLUB, 6axpo»ioä — mit Puscheln oder

          1) onpucKBBaTi. ρτοΗΐ — mit dem Munde

          Franzen verziert;

          spritzen, besprengen ; aTäm nycKypMäK 6uTb

          KBCTbK) — Fez mit einer Quaste; n y c K y l l y

          osent cepAHTuui· — sehr zornig sein; jauap

          6äla ejoxuoe ueciacTie — ein complicirtes

          Aajbi nycKypAy 6UJO B3BepateHie Byjmaaa —

          Unglück.

          der Vulkan speit Feuer.

          nycKylcy3

          2) cutanea — ausprutschen, lachen. 3Baiaiomie upeepîBie — mit dem Munde ein zischendes Geräusch hervorbringen, welches die Verachtung bezeugt.

          [¿iêjCyj

          (Osm.),

          von

          (Osm.), von nycityp

          nycityl

          6e3i KHCTH — ohne Quaste; n y c n y l c y 3 «>äc φβοκβ 6e3i. KBCTH — ein Fez ohne Quaste. nycTä

          (Ad.)]

          i i y c T y f [Leb., VOB nyc-i-'ryf] =

          Myery

          poraraB — gehörnt.

          npHByAHTejibHoe ort nycKyp — das Causativum von nycityp.

          n y e y K [Sag.] =

          πίκ, n£jyn, 6eAyK

          BMCOKÌB — hoch; nysyK ai φββρβΛΕ — der

          [/UjjSLyi

          (Osm.),

          von

          nycnyp

          Monat Februar. n y 3 y p (v) [Sag. Koib.] =

          -+-Mä] 1) npucKaHie, BumieBUBauie —das Ausspritzen, das Ausstrahlen; aTärn «täiuaH AagtiH nycKypuäci B3Bep»eBÌe Byjntaaa — der Ausbruch

          njrcityp

          c u t a i t c a — ausprutschen. ny3yeäHK

          [¿¡.ìjjjj

          (Osm.), vergi. nä3äeänK

          CBOÄHHKT, — der K u p p l e r ]

          eines Vulkans.

          jiioófliuie jHuiaTL HeBBBBOCTH —

          2) onpooieHBUB, onpucRauBuä — besprengt;

          Jungfernschaften zu nehmen liebt.

          räpAaHAa nycKypMä ßäHläp POABMUH naiua,

          ny3yBäHKÜK vergi.

          Kuppelei]

          Pickel auf dem Kinn oder Ilalse befinden. n y c K y l l ä H (v) [¿JUJUjXLyj (Osm.), von nycKyl-t-lä-HH] 6uTb JKPAMEBBUUI KBCTSMH

          BJIB óaxpo-

          sein.

          ny3yBäHK-+-liK,

          3aBflT¡e JHinaTb AtBCTBa — das Jungfernscbaftnehmen. c u p i — der Käse, nyin (v) [ ¿ U · ^ (OT.)] = pa3BapHBaTbca,

          2) oÔTpenaTica — ausfranzen. (v)

          von

          der

          n y e l ä p [Kys.]

          MOH) — mit Puscheln oder Franzen verziert

          nycKylläHAip

          [Osm.,

          einer,

          nä3äBäBKÜK CBOABBICCTBO — die

          HaxoÄamiaca (nain. npuiuu) ua ποΑόορΟΑκΐ a.m iuei — die Muttermale, die sich wie kleine

          1)

          ci

          φΒΰτβηικβ — die Pistacie.

          -+-T]

          nycKypMä

          [JAJ^C^J

          äc φβοκβ

          -HCÌ3]

          3) NP0H3B0AHTB ryôaiiH menamiâ 3ΒΓΚΤ>, o6o-

          n y c K y p x (v)

          nycKylly

          [¿Ljjjüüyil^

          nim —

          kochen,

          gar

          werden. (Osm.),

          von nycKylläH-i-Aip] 1) npaiDBTb K0CT0 HJH öaxpoHy— mit Puscheln oder Franzen besetzen.

          nocntBaTL·

          nyniyp =

          (v) [ ¿ L

          J f

          i¿

          (OT.), von n y i m - y p ]

          nimip

          BapaTt — kochen, zum Kochen bringen. n y m T i l l ä (v) [ ¿ L ^ U L · ^ (Sart.)]

          1413

          n^JKJK —

          IHCTHTb BtBBKOMl U H ΙΚΘΤΕΟβ (jOIOaAb U H

          läMäK

          DJiaTbe) — abbürsten, striegeln.

          blasen.

          n y œ y K [Bar.] =

          6äiniK

          aaayeaTb

          ny®Täpi [ ¡ ¿ ¿ χ

          Kojuôejb — die Wiege. nynöK

          1414

          πρδτ

          CBHCTb am

          [Kkir.]

          ein

          Licht

          aus-

          (Osm.)]

          upH3biBauia coöara — der Pfiff

          • n p ä [Mad.] =

          ß y B i y K i — der Rossschweif.

          3

          n p a [Sag. Koib. Ktsch.] =

          n p a i [Sag. Koib. Ktsch.]

          1 ) KHCTt — der Troddel, die QuaSte. 2) (Dsch.) xoiojrb y n r a m — der Schöpf der noTaiyBKa — der Wiede-

          Bce, Bct — ganz, alle ; n p a i T03a HäMä n i l a ï onb 3 H a « Bce — er wusste Alles; e/ÜH n p a i napa c a n i b i k

          hopf. n y n ^ K H i [ j j s ^ j ^ j (Osm.), von n y n ^ K H - i i ]

          φβόρΒκβΗτι KHCTOieKt — der Troddelmacher. n y n y T [«1*0 (Dsch.)] =

          nyn^K

          ooTaTy8k3—der Wiedehopf (Caci. Wrtb. n y n y m h j · ^ ^ (Dsch.)] =

          npai

          n p a i e p A ä Be3At — überall,

          n y n y K [ i ) ^ ^ (OT. Dsch.)]

          Vögel; ^ j i j i

          nypy

          BBHa — die Schuld.

          ct> ßyuiyKOMi — mit Rossschweif versehen.

          »).

          nyn^T.

          n y n y i n ä K [ i l L l u (Sart.)] =

          (Sag.) o h i 03pyónjT» Bce ero

          TtJio — er hieb seinen Körper ganz in Stücke ; T03a qoHbi n p a i c b i ü a n - i a A b i p

          (Sag.)

          ohi

          yrocTHJi Becb HapoAi — er bewirthete alles Volk; i-*-lä]

          vom Berge herabkamen; KyH K y u y H ä q ä p r i n

          AyTb — blasen, wehen; c b i y a k m ä i n y t l ä j i n

          n p ä x AeHb sa αηθμτ. npoxoAHTb — Tag auf Tag

          coByTMak

          Aya oxjaiUAaTb ropaiee —

          durch

          vergeht;

          jaMjbip

          aja3bin

          npäAbip

          Blasen etwas Heisses abkühlen; u y u y

          π^φ-

          nepecTaerb — der Regen hört auf.

          AoxAb

          îipaTika —

          1415 npaTÌka

          ( O s m . ) , a u s d e m ital. pratica]

          cBUAìTejitcTBO KapauTHHa,

          npäHCäc

          ( O s m . ) , a u s d e m franz. p r i n -

          cesse]

          I T O I I Ì T T . ÒÓAIUBIXT.

          xojepoH), qyiioio Β τ . A. Ha c y A U î — Z e u g n i s s d e r K a r a n t ä n e , d a s s e i n S c h i f f nicht v e r s e u c h t

          1416

          iipoTäCTaH

          npirauecca,

          ΚΗΗΓΠΗΗ—die

          P r i n z e s s i n , die F ü r s t i n .

          npäCTipä [Kar. T . , a u s dem Slav.]

          ist; npaTÌka aJiMak 6paTb Tanoe CBHAtTejib-

          npocTbiHfl — d a s L a k e n , d a s B e t t u c h .

          CTBO — e i n s o l c h e s Z e u g n i s s n e h m e n ; npa-

          ' n p ä u i K ä [ i X l l ^ (Kas.), aus dem Russ.] npa®Ka — d i e S c h n a l l e .

          TÌka BäpmäK AaBaTL Tanoe CBiialiTejitCTBO —

          ein s o l c h e s Z e u g n i s s a u s s t e l l e n , upaibiu

          i i p ä u i K ä [AXII^J ( K a s . ) , a u s d e m R u s s . ]

          3

          [Mad.]

          1 ) npHCTHiKKa — d a s Z u s p a n n e n ; 6 i p a T H b i npäuiKärä

          3aHaatCKa — d e r V o r h a n g . Ilpac

          [A-I^,

          der Z u g r i e m e n , d e r S t rang .

          (Osm.), aus dem griech.

          πρασόν]

          2 ) p a e c T o a u i e οττ>

          n o p e ß — d i e P o r e e ; jaßaH n p a c a c b i uopeii

          — die wilde

          Poree;

          k a j i a g a ä K i n p ä m n ä AO ropoAa o c T a . w c b AB1¡ CTaHnia — b i s z u r S t a d t sind z w e i ' n p ä u i K ä l ä (v)

          (Osm.)]

          glocke, der Handschutz des Messers oder Dolches, [Schor.]

          (Kas.), v o n 1 n p ä u i -

          3acTernBaTb npajKKOio — z u s c h n a l l e n . npicTyji

          [Kas.]

          ΠΗΟΤοΛβτι — die P i s t o l e ; n p i c T y j 6 ï l a aTTbiM a c T p í J i f l j i U3T> iiHCTOJieîa — i c h h a b e a u s

          TaöanepKa — d i e T a b a c k s d o s e . (Osm. Bom.), aus dem Slav.] He3anaTHaHHbiii — gerecht,

          einer Pistole geschossen. n p i M a i t y n a [«UJ-SL^J (Osm.), a u s dem Ital.] npnwaAOUua — d i e P r i m a d o n n a ,

          fleckenlos.

          ncTnna — d i e W a h r h e i t ;

          npaßiacbnia

          c ö i l ä A i OHI roBopHJi) HCTiiiiy — e r s p r a c h die Wahrheit.

          u p ó [Koib. Ktsch.] = npogpaiu

          nypy.

          (Osm.)]

          nporpasiMa — d a s P r o g r a m m .

          u p a i u a [ < u l y j (Osm.), aus dem griech. π έ ρ α μ α ] JOAKB

          CI

          ASYSM

          BECJAJM



          ein

          s c h w e r e s Boot mit zwei Rudern. npaHBKi — d e r P f e f f e r k u c h e n ,

          l^ritf

          oôBUHaTb — b e s c h u l d i g e n .

          6WTb

          OÖBBHaeSlUMl,

          n p ö J i M f [Koib. Ktsch., von n p ö - T - J i b i f ]

          npäHci

          BHHOBauii — s c h u l d i g .

          KHA3& 6 o j r a p c K Ì 8 ( η μ η ϊ napi.) — der F ü r s t v o n

          npoTäcTaii [ O ^ ï a - H

          Bulgarien.

          npöJia-T-H]

          6bITb Β Η Ι Ι Ο Β Β Τ Μ Μ Έ ,

          BHHOB-

          HbiMT> — b e s c h u l d i g t w e r d e n , s c h u l d i g s e i n .

          (Osm.), aus dem franz. p r i n c e ]

          KH83b — d e r F ü r s t ; B y j i g a p b i C T a H

          n p ö J i a (v) [ K o i b . K t s c h . , von n p ö - t - J i a ] n p ö J i a n (v) [ K o i b . { O s c h . , von

          n p â H H Ï K [ ¿ L J J I ^ J (Kas.), aus dem Russ.] npäiic

          n p ä i n K ä l ä (ν) Kä-i-lä]

          ε φ β ο ι y iiraarn, Hoata, KHHHtajia — d i e D e g e n -

          TflJKe.ian

          I^j ( K a s . ) , v o n n p ä r n -

          n p n n p a r a T b .lomaat — e i n P f e r d b e i s p a n n e n . s

          upomaTtca — sich verabschieden.

          2)

          Stationen.

          Kä-t-lä]

          n p a c j i a i i ] (v) [ K i i a r . , a u s d e m R u s s . ]

          1 ) cnpaeeAiiHBbiii,

          ApyroH —

          d i e E o t f e m u n g von e i n e r S t a t i o n z u r a n d e r e n ;

          npa.iKa — d e r S p i n n r o c k e n ,

          npaßqa

          AO

          AHKÌÌÌ

          i i p a c j i a [Schor., aus dem Russ.]

          npa3Bauä

          CTanuin

          OAHOH

          j a p npacacti

          MopKOBt — d i e M o h r r ü b e ,

          nparnka

          n y c T b OHI Aacn> JomaAb

          Z u s p a n n e n g e b e n ! n p ä u i K ä ι,ιϊ6ϊ uocTpoiiKa —

          p t K a iMpact — d e r F l u s s M r a s . npaca

          ôipcïu!

          AM upncTfliKKnl — e r m ö g e e i n P f e r d z u m

          [Schor.]

          (Osm.)]

          npoTecTaHTT> — d e r P r o t e s t a n t .

          npoTäcTaHJbik —

          1417 npoTäCTaHjibik

          [JLU^J^J

          (Osm.),

          von

          npoBopHbiii — gewandt,

          npoTödaaTCTBO — der Protestantismus.

          n p b i u i k ä k [Tel.]

          i i p 0 T ä c T 0 [ y ^ u j j ^ j , j L m j ^ j (Osm.), aus dem ital. p r o t e s t o ]

          KyjipaBbiä — kraus. npiKa3Hai

          npoTecri, ane.i.inuia — der Protest, die Apel-

          npoTäCTOCbi

          npoTecxt

          ä x M ä K , uporecTOBaib

          BeKcejib



          n p y q k b i i [Tel. W . ] cyjiepKH — die Dämmerung. Π ρ y c ij a

          einen Wechsel prolesliren; npoTäCTO xapaiibi pacxoAT· Ha npoiecTt (repßoBbiii cöopi na 3a(ìB.ieHÌH

          npoTecTa)



          die

          Ilpyccia — Preussen. (Osm.),

          iipycija

          npyccKÍii, upycaisi — der Preusse, preussiscli. n j i ä (ν) [Alt.] = HacHJibHo

          n p o T o k o J i [ J y i y j j i (Osm.)]

          Ebuä

          OTiiHsiaTb



          mit

          Gewalt

          fort-

          nehmen.

          np0T0R0.it — das Protokoll. n p o c ä T [Kar. T . , aus dem Russ.]

          n j i a k a [AÌ^L (Osm.), aus dem griech. π λ ά ξ ]

          npocäT äTMä npoutiKBRaTb — durchsieben,

          M e T a . M m e c K a a n.in KameHuaa n.iacTiiuKa, a c u i u -

          uaa Aocua — die Platte aus Stein oder Metall,

          i i p o c k a [Sag.]

          eine Schiefertafel.

          TaiaKepna — die Tabacksdose. n p o a t ä [oJjj*

          von

          -t-JIbl]

          npoTäCTO kagbi;i,bi ane.uauia — die Appe-

          iiJiaKi

          (Osm.), aus dem Franz.]

          upoeKTTi — das Projekt.

          (Osm.)]

          Kaiioe-To

          n p o B a [ e ( O s m . ) , aus dem Ital.]

          nojib,

          pußuoe

          ci>

          6ΛΙΟΑΟ

          ΛΠΜΟΗΟΜΤ,,

          JiyKOMTi H n p o B a i i c K i i M i

          ynpo-

          Mac.ioMi —

          ein

          Fischgericht, das mit Gitronen, Diill, Zwiebeln

          1 ) πρπΜΐρκβ, npoóa — die Probe, das Anprobiren;

          (Osm.)]

          iipycijajibi

          Prolestgebiihren ;

          lation.

          (Kas.), aus dem russ.

          — der Verleumder,

          K.IAY3HHKTI, OÔHAHHKT,

          BeKceja — d e r Protest eines Wechsels; u o l m npoTäCTO

          [^Ijj&jf

          ripHKa3iibin]

          lation; npoTäCTO äTMäK 3aaB0Tb npoTecTb — uolha

          1418

          i i p e ß o p [Kas., aus dem Russ.]

          npoTäCTam-.ibik]

          protesliren;

          iijiaHja

          und Provanceröl zubereilet wird.

          p y ö a j i a p u npoBa äTMäK npnuitpaTb

          n j i a k T a (ν) [Schor. W . ]

          n.iaTba — Kleider anprobiren.

          KiiBan. — nicken;

          2) nepeÄHflfl lacTb Kopaó.ra — das Vordertheil

          na/Kbin luakTaAM

          oui

          des Schiffes; npoea j ä l K ä a i napycb ua uocy

          KUBiiy.rb rojioBoii — er hat mit dem Kopfe

          Kopaôja —

          genickt.

          das Segel

          am Vordertheile

          des

          Schiffes. npoBajbi

          1

          npOBaJIbl

          aHaXTap

          BOpOBCKOH

          KJIOHT.,

          OT-

          h j ^ t j j i (Osm.), aus dem franz. pro-

          cBHAîTe.ibCTBO οδΐ yqacTin BT> up0óbiJibHbixT> óauKOBCKHXb onepauiaxT. — der Antheilsschein (eines Looses),

          Täpriß-äTMäK Ha-

          einen P l a n

          entwerfen,

          [¿»^U (Trkm.), aus dem Arab.]

          (Osm.), aus dem ital. p l a n -

          clietta] CUJOIDUOE EXPO (IIJUIKH)

          — eine Vollkugel,

          r u i a n j a [ « ^ j ^ (Osm.), aus dem griech. - λ ά ν η ]

          [Kas.]

          nponncb — das Angeschriebene,



          TaKoii-TO — ein solcher. njiaHKäTä

          messe]

          npenoc

          6pocaTb n j a i n .

          'nlaii, nalaii

          MbiiKa — der Nachschlüssel. npoMäc

          π Ji a h [ ( j ^ (Osm.), aus dem Griech.] u.iaut — der Plan; i u a n

          [yJo(Osm.)]

          niicTpyjieHTi Α-m rjiaa¡eHÍa AepeBa— ein InstruAnschreiben.

          ment zum Glätten des Holzes.

          miaHHäTä —

          1419

          (Osm.), aus dem franz. π l i e [Kas.] =

          iuiau4äTä

          ' l u ä T [Tel., aus dem Russ.] •JiaTOKi — das Tuch (zum Umbinden). njiäT (v) [Alt.] =

          nbuaT

          3acT3BHTt oTHATb — fortnehmen lassen. iuaTäpiHa [«üj^'jIj (Osm.), aus dem Ital.] Kanaa-To pu6a — ein Fisch. njiaTÌHa

          (Osm.)]

          ujiaTHHa — das Piatina, 'njrani [Schor.] iuiäm (v) [Alt.] =

          n i a k [Kas.] =

          nilay. nbiiak, nrak.

          n n a k j a (v) [Kas.] =

          nbiqakja.

          nebí (v) [Kas. Kir.] =

          nbicti.

          ncbik [Kir.] = nbicbik. n e b u l a (ν) [Kir.] = ncbiT (ν) [Kir.] =

          nbuäui

          Apyrt y Apyra otuhtb — einander fortreissen; CÖC njläLUTbl OHH CnopHJIH, CCOpHJBCB — Sie zankten sich, "iuäiii [Alt.] = nbuiäm cnopi, ccopa — der Zank, der Streit. nJiänikbiH [Alt., von niäm-t-kbin] rpaÓBTejbCTBO — die Räuberei, iuaiuq [îRB^Q (Kar. L.), aus dem Russ.] n-iami — der Mantel (D. 3,21). njiämibi [Alt., von njiaun-Hbi] rpaÔBTeJib — der Räuber. nläT [Mad. Schor.] Heôojbinoii Jio.iOAoä κβΑρτ> — eine junge Zirbel· flehte, nläc [Schor.] ποτβΜΚΗ — die Dunkelheit; nläc κΐρΑΪ CTeaiHtjio — es wurde dunkel, nläui [Kas., aus dem Russ.] iutuiHBuS, Jibicbiö — kahl, kahlköpfig.

          nwcbUAa.

          nbicbiT.

          nmak [Kir.] = nbiuiak, iibiiak. nuiakTa (v) [Kir.] =

          nbiuiakTa.

          nuibi [Kas.] = iibiina. nnibik [Kir.] =

          ruain naatbi KaKaa-το irraua — ein Vogel. 3

          iiilic.

          n l o y [Trkm.] =

          planchette] ΗβρτβΗίΗβΗ AOCKa — das Reissbreit.

          a

          1420

          iiiiiïliK

          nbimbik.

          ninbipaT (v) [Kir.] =

          iiMinbipaT.

          nmbipAaT (v) [Kas.] = nuibUAa (v) [Kas.] =

          nbinibipAaT. iibiuibiJiAaT.

          nuibuiAaT (v) [Kas.] = uc (v) [Kir.] =

          e

          nbiinbiJiAaT.

          nic (in allen mit einem Vokale

          anlautenden Formen), nui (v) [Kas.] = nuiäH [Kir.] =

          nini. niqäH, niiuän.

          nmäHAiK [Kir.] = nimäHAiK. n i ä H [Kas.] =

          nkäH.

          nHäiiliK [Kas.] =

          niiäHliK.

          iiHäHii [Kas.] = nqyqï [Kas.] =

          niiäHii. niqyqi.

          nini [Kas.] — niuiï. 'πιιιϊκ (v) [Kas.] = a

          iiiiuÏK.

          nmÌK [Trkm. Chiv.] Romita — die Katze,

          πιιιίκτϊρ [Kas.] =

          πΐπιϊκτϊρ.

          iirnïp (v) [Kas.] =

          niiiiïp.

          n m ï p f q ï [Kas.] =

          niaiïpyiï.

          nläiiiKä [Kas.] = MipäiiiKä.

          πιπϊρτ [Kas.'J =

          πίιπϊρτ.

          nlämläH (v) [Kas., von nläai-+-lä-t-H]

          π ι π ϊ ΐ ί κ [Kas.] =

          n|mîlÎK.

          oajrfcüiHBtTb — kahlköpfig werden.

          6ä —

          1421

          » 6 ä [ T a r . Chiv. O T . ] = 2

          6ä [^L

          ßaikal

          ist w o h l fehlerhaft als S t a m m des k i r g .

          6ap.

          (Osm. vulg.)] = =

          cajn. — er ist in den Garten g e g a n g e n ;

          3

          6ä-

          [ D < J (AT.),

          Krm.

          Tar. Dsch. O T . Kas.), « a v e r g i . 6 ä i (Jak.)] =

          óoraTtiS 6aHa

          röpä



          6ai-Aa

          POBHO, ß o r a r b o u i

          6ai

          κϊιπΐ

          ein

          reicher

          6aika

          [Kür.]

          Mensch;

          räAä-Aa

          «Ht

          Bee

          HJH 6TAEIN> — m i r ist es

          (Kir.) oin> CTa.n ßoraTtiMt —

          ßoJiAy

          er ist reich g e -

          worden; qbigai ö y ^ y i i y g 6 a i kbUTbiM ô t A H u i i H a p o A i a c^t.iajn.

          denken, das Z ö g e r n .

          (Kas.)

          gleich, ob er reich oder a r m ist; 6 a i

          fioraîtint

          (AT.) —

          das

          3

          ö a i k a (v) [ K i r . , von

          3

          6ai-*-ka]

          1 ) ycMaTpHBaiB, 3antiaTb, BHAIÍTB — erschauen,

          sehen, bemerken;

          ajibicTaa

          ßaikaAM

          von ferne erschaut, erkannt. 2)

          CMOTptTb

          BOKpyn

          ocMaTpHBaTLca,

          ce6a,

          orjaAueaThcs,

          oóayjiuBaTt, ΜβΛϋπτΕ. —

          viel umsehen, b e d e n k e n , s c h w a n k e n ,

          y.i a k b u g a

          öaikasiai

          6ai

          ( K a s . ) OHI 6 o r a n y u o M i ineuiäK



          (Kir.)

          T H w i t n a m . — die T u l p e . 2) der

          (Kir. Kas.)

          Myati? —

          6ajbii{

          kai^a?

          w o ist dein M a n n ?

          der W i r t h , L'AT

          ßajbiM

          TBOH

          cajiaga

          KÌTTÌ ( K a s . ) Moii MYFFII y t x a j i i B I ΑΒΡΒΒΗΐΟ — m e i n M a n n ist i n s D o r f gefahren.

          3a

          3 ) (Kir.) repoH, npeABOAHTe.it — der Held, der

          AtJO

          ßaikay



          zögern;

          HE Ayiiaa ΑΟΛΓΟ OHI.

          ohne

          viel

          zu

          bedenken

          [ K i r . , von 6 a i k a - i - y ]

          ocHaTpHBauie,

          oÔAyuuBaHie,

          tien.ieuie



          [ K i r . , von 6 a i k a y - n c i 3 ] oline

          N a c h d e n k e n , ohne Fahrlässigkeit.

          rpensiii

          6äi.

          das

          U m s c h a u e n , das N a c h d e n k e n , das Z ö g e r n . 6aikaycy3

          öaikak

          4 ) (Osm.) 6 a i =

          ôacTaAM

          óe3T> pa3Muuj.ieB¡f], 6e3i> OHJIOIUHOCTH —

          Anführer.

          6ai [ ^ L

          esarca

          im

          sich

          machte er sich an die Arbeit.

          χ ο 3 8 η η ι , My«T> —

          Ehemann;

          OHI

          yBHAtJii, y3Hajii> ero H3AajieKa — er hat ihn

          a r m e V o l k habe ich reich gemacht ( K . 2 9 , I G ) ;

          er ist reich a n V e r s t a n d ; 6 a i

          s

          2

          pa3iiumJieHÍe, ocTauoBKa, MCAJeaie — das N a c h -

          6jp

          6ip

          das Fest, die U n t e r -

          haltung.

          Kkir. L.),

          öairä

          npà3AH0Bauie, B e c e r e —

          nai

          reich;

          lejoetKi,

          Kir.

          (Kar. T.



          ein A u s r u f der B e w u n d e r u n g .

          ( O s m . A d . T r k m . Chiv.

          Sart. Ö z b e g . K a r a - K a l p .



          [Kir.]

          • ö a i k a [ I Ì J L (Dsch.)] =

          m e i n Garten.

          1) öoraTuB

          óai

          6 a i - 6 a i ! Bbipasteuie yAHBjeuis, BocxHmeHia

          j a p b i ero cajbi — seine G ä r t e n ; ö ä ' b i M MOH

          'Gai

          6aua

          (s. d.) angeführt].

          6ag

          c a a i — der G a r t e n ; 6 ä ' a RHRI OHI n o r n e j i B I

          caAi —

          1422

          (Dsch.)] optxi> — die W a l l u u s s

          (Cale.

          Wrlb.

          (Dsch. V.)]

          cB83b, KOJIÄOBCTBO — die B e z a u b e r u n g TpeójaeTca

          das

          Band, der

          [ a He Ayaaio,

          OTAÍJILHO, ΟΠΟ APODO

          KaKii KopeHb KHprH3CKaro o a r o - i a ero) — ich glaube Bedeutung

          nicht, dass

          selbständig

          Zauber,

          HTO 6 a i y n o -

          6ai

          angewendet

          ΗΡΗΒΒΑΒΠΟ 6aùa in

          (CH. dieser

          wird,

          es

          öaikapa

          [ j y u j , | > j L > ( O s m . ) , aus 6 a i - i - k a p a

          statt ß a i k a p a k y u i ] KOpmyHi

          (oxoTHBiba nTHua) —

          der Geier

          (ein

          Jagdvogel). ßaikal [ J L L

          (Dsch.)]

          AHKaa Koöbijia — eine

          wilde

          Stute

          [ηΐροπτιιο

          1423

          6aikbi3 —

          oniHÓKa BMtcTo J L j I j — gewiss ein Versehen

          ßaipay öaigbiHJibik

          (Osm. Dsch. OT.)] =

          Gaik3·m

          6aikym.

          1) coBa — die Eule; ö a i k y r n c ä p s ä j i (Osm.) cooa noawpaeTt Bopoôta =

          jap

          chjbuwü

          oßHHiaen. cjiaôaro (nocA.) — die Eule verzehrt

          OAHoro

          macht,

          Schwäche.

          (docji.)



          was

          nützt

          (Spr.); ß i p a n ä

          [^j^ìjL

          cAaöocTt

          ein

          6 a i i j b i 3 b i [Kas.] =

          6ai-

          coBa — die Eule,

          ßaigyc

          Aaioiniii AypHyw B t c i t — der Überbringer einer

          die

          Schwäche,

          die

          (Osm.),

          von

          öaigbm



          die

          Ohnmacht,

          die

          ßaikym

          [Kir., aus dem pers. j ^ i ^ i t j ] =

          6ai-

          kyin, ßaigyiu ßiAHbiH, ueciacTHbiii, 6tAHa»Ka — elend, arm,

          schlechten Nachricht. 2 ) (Dsch. OT.) 61;ahhkt> — ein armer Teufel. C a i g a i Γ ^ * ^ (Dsch·)» von 6 a i - j - a g a n ] Aepeoo — der Baum (Cale. Wrlb. «JL-ij^)·

          ein armer Teufel. 6 a i g y 3 [Kir.] =

          ôaigern

          [Kir.]

          ua iioBoe n.iaTte (ójaronostejaHie) — ein Ge(kleine Münze), das man Kindern zu

          ô a i k y i n , 6aigbi3bi.

          6 a i g y m [ ^ ¿ y t j L (Sart.)] = [^y^L

          öaikyui,

          a

          ôaigyc.

          (Kas.), von 6 a i - * - k o m ]

          =

          6aigbi3bi.

          iro^aporsi, (meAisaa MOHeTa), AaHHbiii peôeuKy

          schenk

          Bleichheit,

          H-Tbl]

          nanaa BbiroAa «inorimi conaMi οττ>

          BopoßbH?

          öaigbiH

          Magenschwäche, die Lethargie, heftiger Durst, ö a i g μ ιιτι,ι

          oÓMopoKi.,

          k y n i y l)nopoaa cobt>—eine Eulenart, 2)uepe-

          ßaiga.TM

          die

          cäpiä

          Sperling vielen Eulen?

          von

          oÔMopoKi, ÓJitAiiocTb, cjiaßocTb, cjiaôocTb ate-

          der Starke unterdrückt den

          Schwachen (Spr.); 6 i u ß a i k y i u a 6ip näiläcin?

          (Osm.),

          AyAKa, jeTapris, CHAbHan manua — die Ohn-

          L (Osm.), von ú a i - 4 - k y u i J

          den Sperling =

          [¿JUamL

          -4-JIblk]

          für J U j L · ßaiiaji (s. d.)]. 6aiki)i3

          1424

          ßairä

          [Kir.]

          6tri,

          ycTpanBaeubiii ua noMHHKaxi. — Wett-

          einem neuen Kleide giebt (ein Segenswunsch);

          rennen, welches bei Gedächtnissmahlen ver-

          6aiga3bi ßepcäfjun ! noAapn peßemty ua uoBoe

          anstaltet wird; ß a i r ä ßacbi nepebiii npn3T> na

          ii-iaTte! — schenke dem Kinde Geld für ein

          6traxT> — der erste Preis beim Wettrennen;

          neues Kleid!

          ß a i r ä ajAbi o u i no.iyq0jt npH3i> Ha ö i r a x i —

          C a i g a M ó a p [Kir.] =

          er hat beim Wettrennen den Preis genommen,

          näigaMßap

          ιιροροκΤ) — der Prophet; K b i ^ b i p ßaigaiuöap upopoKii

          Ihiñ — der Prophet Elias ; M y k a i u ó a r

          öaigaiußap προροκι MyxaMJieAi — der Prophet

          ß a i i j b i H [¿^»¿l·; (Osm.), von ö a j b i - H g b i i i ] ynaeiniii bt> ο6ιιοροκτ>, cjaótiii, ßjrtAiibin, bs.iuh — in Ohnmacht gefallen, ohnmächtig, sclnvach, welk;

          öaigbin

          ryiiäm

          eaxoAamee

          cojiHae — die untergehende Sonne;

          öaigbiH

          p y 3 r a p c.iaöbiä Β ΐ τ ε ρ ι — ein schwacher W i n d ;

          die Besinnung, die Willenskraft verloren hat. [jJ^io(Osm.),von6aixoÄ-+-Jibik]

          n o T e p a co3HaHia,

          B3rjnAt



          Augen;

          6aigbin

          6akbiui

          tosihmh

          ein

          sterbender

          Blick;

          óaijbw

          ö i p r ä A ä ôtAHfiKi — ein armer, elender Mensch.

          cHAbHoe B036y¡KAeH¡e,

          o6mo-

          poKt, 6e3najiaTCTBO — die Besinnungslosigkeit, die heftige Erregung, die Extase, die Ohnmacht, öa'ip [ ^ L nycTbiHH,

          (Dsch. Trkm.))] Kocoropi,

          Wüste, der

          ßaigbiii ÌO3 MyTHue, cja6bie rjia3a — trübe, schwache

          6ixy/i]

          uoTepflBiiiiíi bojío, co3Haaie — ein Mensch, der

          ßaixoAJiyk

          Mohammed.

          bleich,

          ö a i x o f l [ j y i i j (Osm. vulg.) =

          L L ßaipay

          χοαμίι,

          ôyropi

          Bergabhang, der Hügel . - ¿J»'

          die S.

          IÄ«).

          [Tob.]

          cypoBbili, ¡KecTOKÜi, CTporiä — streng.

          — (S.

          rauh, heftig,

          1425

          óaipak —

          'óaipak

          (Dsch. V .

          lipasi

          Ha

          6traxi

          •lecTt ocHOBaHifl M e i e ™ 9jn>-ÄKca

          Trkm.)]

          — der

          Preis

          beim

          jiHMl; — F e i e r t a g zu E h r e n

          Welt-

          Moschee E l - A k t s c b a

          rennen. 'óaipak

          1426

          óaipi

          [ ¿ J _ ¿ L (Osm. K r m .

          paMbi

          OT.)]

          βί. I e p y c a -

          der G r ü n d u n g der

          in J e r u s a l e m ;

          CTpacTHoii

          qeTBepn

          1 ) 3HaMfl, iuTanA3pTT), φ.ΐ8π> — die F a h n e , die

          Donnerstag;

          xaMbipcti3

          Standarte,

          y

          ryl

          óaipaM

          cnliCHOKOBi ungesäuerten

          H e e r unter F a h n e n ; ó a i p a k

          HOBaTb npa3AHHKl>, U03ApaBJIflT{> e t

          acKäpi

          eoflcKa,

          óaipak

          AOHaBiwacbi

          Ha Kopa6ji1; — das Hissen

          noAHUTie der

          Feiertag

          φΛβΓ3

          Flagge

          — der F e i e r t a g

          óaipaM

          gratuliren;

          (Osm.)

          eines

          óaipaM

          MyöapäK

          gratulire

          das H e e r

          ó a i p a M b i (Kas.) llacxa — Ostern;

          sammeln,

          ποληλτβ 3Haua

          2)

          bo3-

          zum

          Feiertag;

          paMbi

          (Kas.)

          Po»AecTBo

          n a M ä p ä c ó a i p a g b i nap^aneuTepcKiâ φ-ιβη. —

          jäuill

          óa3ap

          ÓaipaMbi

          die P a r l a m e n t ä r D a g g e .

          Pfingsten.

          2)

          — die

          (OT.)

          Fahne

          des A u f r u h r s

          MaíeHbKÍH

          φΛβπ.



          erheben;

          eine

          kleine

          óaipaMJiam

          (ν)

          jeivrepko

          kbi3biJi

          kbiui

          HMtiomiii 3BaHo, φ , ι β π . — eine F a h n e , ó a i p a k j b i öip räiai

          (Kas.)

          Tpomia

          [ ¿ . ¿ " i L ) ( O s m . ) ,



          von

          φΛ3Γ0ΜΤ.



          segelndes S c h i f f ;

          unter

          ein

          Flagge

          HHKi,

          no3ApaBJisTi» Apyn> Apyra ct. npa3Aim-

          kosit.



          einer

          ä l i ó a i p a k j i b i o h i óeacTu-

          [ j l j i l ^ L

          óaipaMJbik

          f j L I ^ L

          HTo OTiiocHTca κ ι

          (Osm.),

          von

          óaipak

          feiern,

          sich

          einen

          (Osm.),

          von

          óaipaM

          npa3AUHKy,

          rocTiiueuT.

          κτ.

          npa3AHHKy — w a s auf den F e i e r t a g B e z u g hat,

          -+-Aap]

          das

          Feiertagsgeschenk;

          óaipaMJibik

          äcßan

          npasAHHHHoe m i a u e — F e i e r t a g s k l e i d e r .

          (Osm. Kas. K r m .

          Trkm.

          'óaipi

          Chiv.)]

          [ ^ ^ I j

          (Osm.)]

          niBpnHa maiepin K a m M t p a — die B r e i t e eines Z e u g e s als Maass.

          npa3AHHKT. — d e r F e s t t a g , der F e i e r t a g ; k y p ß a H ó a i p a u b i πρββΛΗκκτ, ικβρτΒΟπρΗΗΟιπβκΪΗ — der Opferfeiertag;

          Feiertag

          -+-jbik]

          aiiaMenuiHKi — der F a h n e n t r ä g e r . óaipaM

          einen

          F e i e r t a g m a c h e n , sich z u m F e i e r t a g e g r a t u l i r e n .

          Flagge

          schämt, er ist ein Rebell. óaipakTap

          irpa3A-

          cyAHo, n a y m e e

          AeuT,, o h i ôyHTOBmiiKi— e r ist insolent, u n v e r -

          óaipaM

          apääci

          coiejibHHKi,

          a

          6aipi

          [(j^flj

          (Dsch.)]

          AaBHtiiuiiii, A3BH0 liaxoAfliUÍHCfl ua

          cjiyxöl; —

          Ββπβρτ. nepeAT· npasAHjiKOjn. — der V o r a b e n d des

          lange gedient habend, alt im D i e n s t e ;

          F e i e r t a g e s ; ó a i p a M i p T ä c i AeHb u o c j t npa3A-

          jjJ*

          HHKB, cjhihkomt» Π03ΛΗ0 — der T a g

          dem

          3ΤΟΜΤ. A B o p t

          k a M b i m ó a i p a M b i npa3A-

          diesem H o f e ;

          Feiertage, zu spät;

          nach

          — er

          j L

          H3T. KaMunia TeppacaxT. (Kymeii) — das

          HMeiiH

          4ηηί·-Ajiia

          der

          Juden;

          grand p a r d o n ;

          kari/ijl ó n i p a M b i npa3AHHin> bt.

          kapa

          ÓaipaM



          Dienenden,

          jJiLic!

          ist ein

          aller

          Diener

          an

          ^ ^

          ^i^jl

          Laubhüttenfest

          y>

          ¿L·..; o h i CTapiiuawü cjiyra πριι

          ^¿j+j

          HHKT., KorAa eepea n p o e o A s n . BpeMS bt. y c T p o e u Htiïi

          6ai-

          Weihnachten;



          npa3AH0BaTt upa3AHHKi, CAt^aTb c e 6 t

          ó a i p a k j i b i [ ^ L i l ^ L ( O s m . ) , von ó a i p a k - f - J b i ]

          ΠΟΑΤ.

          OJia

          6aipaM-»-ia-+-in]

          Flagge.

          habend;

          npa3Auu-

          h no3ApaB.iaio ct. πρββΑΗπκοβπ. — ich

          S c h i f f e s ; ó a i p a k aniwak 1 ) coßiipaTb bobcko —

          cTaHi«

          der

          upa3A-

          äTMäK

          komt» — einen F e i e r t a g f e i e r n , J e m a n d e n z u m

          roTOBtia bt. n o x o A i — das z u m A u f b r u c h bereite Heer;

          Brote;

          grüne

          υρ33Λΐιιικτ>

          óaipak

          die F l a g g e ;

          6ai-

          der

          ajiTbi opay bohcko ποαι 3Η3ΜβΗ3ΜΗ — das

          das B a n n e r ,

          iyAeeBi



          y

          Hero ôujit. C T a p u ü —

          er

          hatte

          mit N a m e n D i n - A l i

          jjljj)

          jJjI

          cjiyra, einen

          (Abg.

          UuiT,J

          no

          allen 131);

          6aipy —

          1427 ^ Myüa

          ^

          ^ j Á t

          (Bb.

          150,6)

          M y i a H H e A i TypKHCTaai ô b u i

          wapuB

          öaijibik a

          6aijaH

          (v)

          [Kir.,

          pöj'p'a

          (Kar.

          1) npHBfl3biBaTbca κτ> qeuy — sich

          er

          sich binden an Etwas.

          hatte

          einen alten Diener,

          M u h a m m e d Türkestani, war;

          ^^JL

          der

          namens

          treu und

          A¿¿JU

          ^jj.Jify

          (Bb.

          Mulla zuver-

          von

          anbinden,

          2 ) 6uTb CBfl3auHuini, npHBaeaHHUMi i t i l e u y —

          J J «

          254,6)

          L.),

          6aùa-HH]

          cjiyra ero, l e c i a u ä Β AOCTOÜHEJÜ AOBt.pis —

          lässig

          an Etwas angebunden, festgebunden sein ; o g a H KÖ3

          npHROBaH-

          ÔAIJIABABI

          OHI

          UPHCTAJBHO

          C M O T P T I I HA

          AHPOBABI CBOHII CTAPUXI cjiywHTejeä κ ι C y j -

          Hero — er hat die Augen auf ihn scharf g e -

          Taui-CaHÄT>-XaHy

          richtet;



          dem

          Sultan Said

          Chan

          (Dsch.)] = =

          2

          KÖ3

          ÖAÜAHHIÖ - E ^ i

          y«e

          coacten»

          cTeMHtJO— es ist schon ganz dunkel geworden.

          meine alten Diener beigebend. 6aipy [ J ^ J

          3

          6aipi.

          6 a i J i a H [Kir.] =

          ÖauaHgbip.

          ß a i ^ a H b i c (v) [ K i r . ]

          ö a i p g b i [ K k i r . , von 6 a i p b n - g b i ] npe»Ae, Dpe«Ae HtHBymiä—früher, der F r ü h e r e ;

          6biTb CBfl3aHHbJMT> c i

          ö a i p g b i A a i K a m npeasAe — wie früher.

          zusammengebunden sein, verbunden sein.

          '6aija

          (v). [Kir.,

          s ^ U

          6ay(6ag)-»-Jia, ßayjia] =

          (Kar.

          L.

          T.),

          von

          also eine Fortbildung von

          CTBOBäTb — anbinden, festbinden, zubinden, verpflichten, bezeugen;

          6iä

          ßauaAbi

          oui. iipn-

          Bfl3ajT> Koóbijii, Hanajiocb Aoeuie KO6UJII> — band die Stuten an, hat

          begonnen;

          eny

          m3a,

          KÖ3

          er

          das M e l k e n der Stuten 6aüaAt>I

          OHI> saetua-Ji

          3aKOJAoeajii ero —

          er hat seine

          A u g e n geblendet, hat ihn behext. 6aila

          (v) [jV^LJL· (Dsch.)] —

          6 a i J i a H § b i p [Kir., von 6 a i j i a H - t - g b i p ] upooflTie

          das Binden, die B e d i n g u n g , das B ü n d n i s s , das

          oKouiaTejibHoe,

          CJOBO — das bindende W o r t ,

          ausstösst,



          nicht

          das letzte W o r t ,

          das letzte,

          entscheidend; CJOBO —

          ent-

          zurück-

          6ai.iai,i

          (Osm.)]

          KOHcyjibCTBo —

          das Consulat;

          6aÌJiai,i

          haki.i

          npaso KOHcyjibCTBa — das Consulatsrecht.

          CBflsuBaTb noBOAbH λοημαθΗ — die Leitstricke

          ó a i - i a M [Kir., von 6 a ü a - i - M ] aaBHSRa — die Binde, das Band zum Binden,

          npeíCTSBHTejieii BeHeuiH

          tanten von Venedig bei der Hohen Pforte, [¿IJL·

          (Osm. K r m . T r k m . Kom. K i r .

          6ai-

          1) öoraTCTBo - der Reichthum; ß a i j i b i k k a 6 ί κ

          nicht

          kbi3bikMa!

          (Kas.)

          He

          paAyXca

          CJHUDKOM.

          CBOBMT. ôorarcTBaMi I — freue dich nicht zu sehr über deinen Reichthum!

          [Toh.]

          inixTa — die Pichle (pinus piclila).

          πρπ

          BbicoKoit Π ο ρ τ ί — der alte Titel der Repräsen-

          Kas.)]

          das noch nicht entscheidende

          Wort, 'öai-ian

          genug

          B e j t i b upBBsaaTb — anbinden lassen.

          ßaijhik

          HeptiumejiLHoe

          schnell

          kommt: ä ß a ü a i i t j b i p !

          ΑρβΒΗΪβ m y j i i , nocjitAHee

          scheidende W o r t .

          cö3

          nicht

          ö a i j i a T (v) [ K i r . , von 6 a ù a - + - T ]

          6 a i J i a y c y 3 [ K i r . , von 6 a i j a y - H C Í 3 ] neptnjHTejbBbiii

          der

          ö a i j o c [ ^ r j i j L . (Osm.), vom ital. b a i l o ]

          Versprechen, die Bestätigung, ö a i j i a y j i y [ K i r . , von 6 a Í J i a y - * - J i b i ]

          jiaycyc

          Tony, κτο He CKopo BOSBpamaeTca

          der Pferde zusammenbinden.

          CDB3UBaBÌe, ycjjoeie, oótmoHÍe, ββκρΐπΛβΗίβ —

          CÖ3

          Jemanden

          ß a i j i a c T b i p (v) [Kir., von 6 a ü a - » - u i - + - T b i p ]

          öaijia, 6 a g l a .

          ß a i j i a y [ K i r . , von 6 a i j a - + - y ]

          öaüay.iy

          R t « i — mit

          oTKyAa-HHÖyAb — F l u c h , den man gegen Jemand

          Öäilä

          IipHBfl3bIBaTL·, CBfl3UBaib, 0ÓBH3aTb, CBHAliTejb-

          s

          1428

          2)

          MaTKa —

          die

          Gebärmutter

          (S.

          B.

          ÖaijiyHTa —

          1429

          n r p u u t T i upaôbiJiH — das S p i e l bringt k e i n e n

          ö a ü y H T a [ A Ü ^ L L (Osm.)]

          Vortheil;

          uiTbiKi y pyjKba — das Bajonet. 6aiT [ ¿ ^

          Hbiii — weit,

          ITO NOATJIBIBAEMB? — w i e

          (Kas.)]

          uiapoKo pacKeuyTbiä, weit ausgedehnt,

          npocTop-

          einen

          weiten

          R a u m einnehmend; ö a i T a k j a p (Tiim.) Amponas cTpaua — ein weites L a n d .

          aaeinb uuoroiBCJieuuuii u a p o j c i — d u beschützest

          T a k ö o j i A y »το óbijo A3BH0 — das ist lange her. 4) (Kas.) AOBOJibHO, AOCTaToiHo 3aaiHTejiiiUoe opeua — genug, genügend lange;

          HÌH aHAa

          ß a i T a k y T b i p A b i M a T a M i ΑΟΛΓΟ CHAÍJIT. — ich habe dort lange gesessen.



          von

          6aiTap-+-

          die

          Veterinärbe-

          [ J L L

          (Osm. K i r . Kas.),

          vergi.

          ßai-

          1) HOJOAaa KoßbiJia, eme ne posiAaemaa — eine junge Stute, die noch nicht geworfen hat. 2 ) (Kas.) Koóbiwia (eme ΜΟΛΟΆΜΙ) — eine junge ciBiq

          aTbiq

          ßaiTa.iMbi

          aigbipMbi

          poAHJia-ΛΗ tboh jiouiaAb

          H j n » e p e ö u a ? — hat dein P f e r d ein

          KoôbiJiny Stuten-

          füllen oder einen Hengst g e w o r f e n ? öaiTajiMaiu

          haben

          von

          ßaijian. 3

          óaÌAa-+-Jibi]

          Aaiomiü

          upaôujib



          vortheilhaft,

          nützlich. 6 a i A a c b i 3 [ K i r . , von

          sßaiAa-i-cbi3]

          6e3T> nojib3bi, 6e3noje3Hbiii — ohne

          Vortheil,

          u n v o r t e i l h a f t , nutzlos.

          ßaicaji

          [ n a T ' 3 (Kar. T . ) =

          pers.

          ¿-¿íJj]

          34,ΐδ).

          [Kir.]

          cMHpenuocTb, Μ π ρ ι , c o r j a c i e , cuoKoäcTBie — die Versöhnlichkeit,

          Friedfertigkeit,

          der

          Frieden,

          Kaeaa-TO ôpaub — e i n S c h i m p f w o r t .

          6 a i A a [Kir.] =

          ßaijia.

          naiAa, ΦaiAa

          uojbsa — der V o r t h e i l ; nemesi, n o ó u

          zog auf E r w e r b aus;

          ö a i c a j i A b i [ K i r . , von Ö a i c a j i - H j b i ]

          öaicaJAH

          ßaiAa Taßyga κβττϊ

          uaÜTB c e ô t nojb3y — er ojynAa

          ß a i ^ a i/ok οτί.

          ßojrcyn!

          nycrb

          TBoe

          npeóbieame

          6yAeTT> cuoKoüHbiMl· ! (npaetTCTBÍe npa nepeΚΟΗΘΒΚΪ)



          (glücklich)

          möge seinl

          Übersiedeins

          dein

          Aufenthalt

          (BegrUssung

          zur

          friedlich Zeit

          des

          an einen neuen Aufenthaltsort),

          ß a i c b i i u a k [ K i r . , von ß a i - f - c b i M a k ] cTapawuiiücH uiiiicn

          [Kkir.]

          ' ß a i A a (v) [ K i r . ] =

          out

          nojesubiii,

          Nutzen

          CMHPHBIFI, CHOKOBHUB — friedlich, r u h i g ; k o i i y c

          T a c b i H (Jak.)]

          KmpräH?

          was

          die Buhe.

          schäftigung.

          Stute;

          geht es dir,

          Aypuofi, raAKtä — schlecht ( H .

          jibik] BeTepnnapa



          iiepean w e n a , CTapiuan rceiia -

          Astili

          die l l a u p t f r a u , ü ? ^

          ¿L»lj jjl

          Jy*·

          ( A h g . 4 3 ) Moii-

          rojibi na3biBaioTi> cTapiuyio « e i i y xaTyuT», 6aiiy,

          yeôeKH

          n e n n e n eine

          Τ3Λ-

          óaHónHe — die M o n g o l e n

          llauptfrau

          C h a t u n , die T a d s c h i k e

          a cAepimi

          meinen

          BpaatAa

          rajo-

          Zorn

          cboB γ η ϊ β ι —

          unterdrückt;

          6ayp

          oxjiaAîJia — die F e i n d s c h a f t

          ist

          abgekühlt. 3 ) poAHbie öpaTba n cecTpu, poAua, Apyœôa — Verwandten,

          wandtschaft,

          (Dsch.)]

          Frau;

          ôacTbiM

          habe

          cyay

          die

          h;hkh

          die L a s t fest-

          2 ) l ' H t B i , BpaaiAa — der Z o r n , die F e i n d s c h a f t ;

          6aw6ax.

          (OT.)].

          ö a i ß ä n ä [Dsch. V .

          erste

          eep-

          i i o m i — er k o m m t in K a r i e r e a n g e s p r e n g t .

          Menschen).

          die

          ôpioxo

          stück, das m a n d e m K a m e e l e u n t e r d e n B a u c h legt,

          Gans).

          schwerfällig

          ciiiiit

          ποαι

          6jH)Aa, Koraa 3 a T n r e B a i o n BepeBKy — das F i l z -

          [Kir.]

          pa3BaJifiBaacb

          w a t s c h e l n ( w i e eine E n t e ,

          6ai6ax

          noAKjaAbiBaKiTt

          poAHbie

          die

          die

          Geschwister,

          Freundschaft;

          oj

          — die V e r w a n d t e n ;

          ο Η ΐ M H t poAHH — er ist mein

          die

          Ver-

          6ayp

          Kici

          Meniij

          ßaypyM

          Verwandter.

          4 ) T a y A y i j ö a y | j y noAouiaa r o p u — der F u s s des B e r g e s . 6ayp

          [ j j L

          corde

          ( D s c h . P . d. C . ) ]

          (S.

          S.

          ' (jLujj

          ' J »

          ' . „ J

          '

          l'iL

          B a n u , die O s b e k e n Baibitsche. oaiöiuiä

          [Kir.]

          öaypai

          1 ) CTapuian, uepea« inena — d i e l l a u p t f r a u , die

          öayp-nai]

          B e r g e s , ein abschüssiger O r t .

          erste F r a u . 2 ) noieTHbiii T H T y j i i , aanaesibiii b c î h i ¡κβΗαιπ>,

          öaypyMAac

          F r a u e n , w e n n m a n sich an den M a n n w e n d e t . [jUL>

          (v)

          [Kir.,

          von

          6ayp-t-M-+-jia

          -ι-ιπ]

          Koi'Aa oôpamaioTCfl κ ι Jiysty — E h r e n t i t e l aller

          ßaimak

          [ K i r . , von

          c n y c K i c i r o p u , oTJiorocTb — die S e n k u n g des

          AepataTb

          ce6a

          nani

          poactb6hhhkh,

          jnoóiiTb

          ceôfl κβκτ. poACTBeuHBKH, ApyatecTBeHuo 3Aopo-

          (Sart.)]

          BaTbca — sich w i e V e r w a n d l e g e r i r e n , sich w i e

          Kocojianbiä — schief b e i n i g . 6 il y [ K i r . K a s . K o m . , v e r g i . 6 b i a ( J a k . ) ] = BepeBKa— der S t r i c k , die S c h n u r ; 6 a y

          6ag 6ambi

          V e r w a n d t e lieben, sich herzlich begriissen. ö a y p j i a [ K i r . , von 6 a y p - + - j i a ]

          ( K a s . ) Kouem> ΒβρβΒκβ — das E n d e des S t r i c k e s ;

          1)

          κ θ ί τ ω 6a\vi>i ( K a s . ) cesena CHona — das G a r b e n -

          liegen;

          g e p ö a y p j i a n i i a n t i o h i j e w a . i i Ha

          b a n d ; k a M b i T ô a w b i x o n i y n , — das K u m m e t -

          îkbbotî

          ua 3 β Η . ι ΐ — er lag auf der E r d e auf

          band;

          ölyiunii{ ö a y j a p b i H b i y 3 A y

          d e m B a u c h e ; k y i i i y e p ö a y p j i a n y u i T y UTHua

          pea.ii

          CBA3H ctiepTn — er

          Todes zerrissen ( C . G . 6ayp

          204,13).

          [ K i r . K a s . , vergi. 6 a y p (Jak.)] = ßaijbip,

          uyp

          o h i pa3o-

          hat die B a n d e des

          JieTtJia flog,

          na{jbip,

          jeataTb

          2)

          na

          «ηβοτϊ

          — auf

          dem

          Bauche

          Kacaacb ßpioxoMb 3emiB — der

          Vogel

          m i t d e m B a u c h e die E r d e streifend. .iKiónTb K a m

          poACTBeaHHKa — w i e

          V e r w a n d t e n lieben.

          einen

          1433

          Öaypii —

          6ayp

          man brachte

          meister des Ibrahim fünfzig

          oder

          mir

          die

          herbei, ich sechzig

          ceóa

          Küchen-

          2)

          KüchenjjJ^jjL

          (

          a noBbicHJTb ero c i

          ua aojíkhocte 6eKay.ia —

          eines Küchenmeisters zum

          et

          ßaypcak

          [Kir.

          Chiv. Dsch. K o m . , von

          6ayp

          nagbipcak

          Federn

          ßayjiy.

          BepeBROH),

          CBa3ausbie,

          6 a y j i y (v) [ ¿ J , L

          BHyTpeHHOCTH (cbiHi) —

          das

          Eingeweide

          (der Sohn);

          0 3 T ä q p i r ä KÔTypAirç

          6aypcakbii{

          Jesus-Hbi

          kypßaH

          BT> atepTBy I M

          npH-

          coócTBemiaro c u Ha — zum Opfer eigenen

          Sohn

          dar

          (C. C. 1 9 9 , 1 4 ) .

          1)

          npnyqaTb

          xbiuhuxt. i r m i

          ôapaBbeui

          cajt



          Hammelfett gebratene Teigstücke

          kleine

          »ain

          (Lieblings-

          speise der Kirgisen).-

          6 áy ρ in y [Kir.] =

          κι

          οιοτΐ

          (Osm.) jipeccHpoBaTb c o 6 a m κ ι





          Ta3bi

          sirter Jagdhund (Kam. k - j j l j J l ) . 3 ) (Kir.) y u m , npenoAaeaTb — lehren, unterrichten; ö a y j y n

          öcrypAy

          ohi

          BocrnTueajii

          ero — er hat ihn erzogen. [^jL·

          (Sart.)]

          OAHaRo, BMtcTt ci

          t"Sbt> —

          indessen.

          6 a y 3 A a (v) [ K i r . , von 6 o g y 3 - < - J t a ] npopt3biBaTb

          ropjo

          (6hti> ckott, uo Harone-

          TaHCKOMy oöpajiy) — die Kehle durchschneiden

          ßaypibi

          uacTepi pacKiaAueaTb naco ua 6jk>ao —

          οχοτΐ

          ôayjiyuyai

          ApeccHpoBaHHafl oxoTHHiba coôana — ein dres-

          öayyyA

          3 ) ( K i r . Chiv.) MajieHbKie k j c r h TtCTa, Ha

          kaiiapAbi

          Raubvögel zur Jagd abrichten, anlernen.

          Hunde zur Jagd dressiren;

          peuHbie

          Bb

          (Osm. K i r . ) ]

          2)

          brachtest dn Gott deinen

          npHBasauHbiä,

          eue cBS3biBajfl CHoubi — s i e banden in Garben.

          1 ) (Kom.) cocTpajiaTejibHbiä, MiuiocepAHbiB —

          Hecjia B o r y

          — die

          J y L j L ) .

          mitleidig, barmherzig. 2)

          oder F l ü g e l n

          bunden, in Bündeln; κ θ ί τ ώ 6 a y j y

          ihn a

          -4-cak] =

          mit deren

          KpbMbaMB

          κτ> oxoTt c o k o j o b i

          y3JiaxT> — mit einem Stricke, gebunden, ange-

          Amte

          eines Bekaul.

          UTHUbJ, UepbaMH H

          ô a y j i b i [Kas.] =

          ao-ükhocth noeapa ich beförderte

          Bdg.)

          ' ß a y j i y [ K i r . , von 6 a y - H J i b i ]

          (Bb. 1 8 7 , 1 6 )

          vom Amte

          (Ζ.

          Jagdfalken zur Jagd abgerichtet werden (Cale.

          öaypii

          -HliK]

          d«»U

          6aija,

          (Dsch.)]

          KOTopbixT. upiyqawTi

          Wrtb.

          aojîKHOCTb noBapa — das A m t eines

          =

          1 ) (P. d. C.) animal rapide à la course.

          behielt von

          von

          von 6 a y - » - j i a ]

          Stricke zusammenbinden, anbinden.

          Küchenmeistern

          (Dsch.),

          [Kas.,

          6ayli [ J ^ L

          vier bei mir.

          I

          (v)

          CBa3biBaTb, npnB«3biBaTb ΒβρθΒΚΟΗ) — mit eioein

          hjh

          y

          6.irxhhhi> —

          6äilä

          Vögel,

          öaypqiliK

          meisters;

          Mit-

          j h ^ j y ^

          ¿Li;'

          UfipaiHMa,

          Ver-

          öayjia

          ^ j ^ y j y (Bb. 3 9 6 , i o ) obh npneejiH

          noBapoBi

          diesen

          f^Lr?1

          ¿ ^ V

          ein seine

          wandten liebender Mensch, Mensch, der gefühl für seine Nächsten hat.

          (Hofrang, niedriger

          ^ i ß i J T J j ^

          J i ^ J j ^ i

          oTHomeuin κ ι

          noeapi·

          — der V o r -

          koster, Oberküchenmeister als

          1434

          6ay3Aa

          (nach ein

          mohammedanischem

          K a a a k 6ay3AaMagau

          Kitus

          schlachten);

          Maji y e M ä i T

          Kflpnwu

          öaysAay —

          1435

          1436

          ne ΊίΛοτι· CKOTHHU, y κοτοροϋ tic uopept3ajin

          W e g e nichts passirt! j o k a p b i o a k b i n

          ropjio — die Kirgisen essen kein Vieh, dem

          r y 3 ! (Kom.) CHOTpme B B e p x i ! — schauet nach

          sie nicht die Kehle durchschnitten haben.

          oben! (C. C. 160,2); K ö q y l Kö3y öiläH 6 a k -

          1) uepept3binaHÌe

          Köpy-

          k a i 6 Í 3 MU ÍIOCMOTPÜMT» RJIAEAMH cepaua — wir

          6 a y 3 A a y [Kir., von 6 a y 3 A a - t - y ] ropjia, yooä HtneoTnaro

          uo

          werden mit den Augen unseres Herzens be-

          MaroiieraHCKOMy eaisoHy — das Durchschneiden

          trachten; r y H O - ß a k a p

          der Kehle, das Schlachten nach mohammeda-

          ΗΒΚΊΙ — die Sonnenblume.

          (Trkm.)

          noAcojmei-

          nischem Ritus; 6ay3Aay k y A a uepeuä c e a n —

          2 ) CMOTPTTB 3a KTMI,

          der Hauptfreiwerber.

          Maeie, 3aóoTHTbCfl o l e m , o Ktnn>, χοαηή 3a

          2 ) MÎCTO NA luet ΗΪΒΒΟΪΗΒΓΟ, κοτοροβ npopt-

          icfewb — auf etwas schauen, etwas aufmerksam

          oßpamaTb ua ITO BUII-

          3LiBai0Tii npn yöot — die Stelle am Halse des

          betrachten, sich um etwas kümmern, sorgen

          Thieres,

          für etwas, Jemand pflegen; a y p i g a H

          die

          schneidet ( =

          man

          beim Schlachten

          durch-

          ó o g y c ropjo — die Kehle).

          pflege

          BejtTb 3apt3aTb, saKOJioTb — schlachten lassen.

          6ak

          AiMäK

          roro-rarb,

          «paKaît

          (rycn,

          yrKn) — schnattern (Gänse, Enten). 6 a k [Kir., aus dem pers. cqacTbe,

          den

          Kranken;

          eTÍMiii

          6akkau

          KÍuii

          (Tar.) TOTT., κοτορωΗ CBOTPHTI 3a Moeü JOuiaabio — d e r Mensch, der mein Pferd besorgt;

          ' 6 a k [Kas.] 6ak

          Kiinhii

          ö a k i M ä i i (Tar.) π xoaty 3a 6o.ibHbiin> — ich

          0 a y 3 Ä a T (v) [Kir., von 6 a y 3 A a - H x ]

          2

          6ak

          ycntBanie,

          =

          ycntxi,

          äji öakcajiap r y 3 ä l 6ip

          aT

          ojiyp

          (Osm.)

          κοΓΑβ xopoino 3a Ben CMOTpan., το 6yAen> öakbiT

          yaaia



          Glück, das Heil, das Gedeihen; ô a g b i q a !

          xopouiaa jiouiaAb — wenn man es gut besorgt,

          das

          so wird es ein schönes Pferd werden; k b i 3 a

          na

          ßakijopjiap OHH CMOTpan, 3a jitBHueio — sie

          TBOC oacTbe! — auf dein G l ü c k ! 6 a k k a i T T b i

          kümmern sich um das Mädchen; äßä

          oiiAaH cnacTbe ο τ ι aero OTBepuy.iocb — das

          (Osm.) 3aöoTbc« o AOMt! — besorge das Haus-

          Glück hat sich von ihm abgewendet; anibiJiAbi

          o g a H ciacTbe

          6agw

          eitiy yjibiÖHyjioci,



          ihm hat das Glück sich zugewendet. " ö a k [pa (Kar. L ) ] =

          (v) [ j ^ L Tar.

          OT.

          wesen! öakkaH Tä6i6 KÍMAÍP? (Osm.) κβκοϋ Bpan> jieHHTb ero? —

          welcher Doktor

          öag

          3 ) (Kar. Kir.) uacTn — hüten (eine Heerde); Maji ß a k k a H öajia (Kir.) MajibirntT., nacymiii

          (Osm. Ad. T r k m . Krm. Dsch. Sart. Kom. Kir. Kkir.

          CKOTT, — der Hirtenknabe ; k o i ö a k k a H ijiriT

          Kas.),

          (Kir.) uacTyxT. oBeni — der Schafhirt.

          1) cHOTptTh — schauen, hinschauen;

          öakiii

          HtaTb Kony —

          nop! (Tar.) cworpH BiiHMaTeJibHo! —

          schauc

          sein, zu Jemand

          p a p a (Kar. L . T.)J

          ordentlich hin! ä i p i ßakiuak

          4)

          (Osm.) öpocaTb

          Β3ΓΛ8ΑΤ> — einen Blick auf Etwas werfen ; Αρτ jaiia öakiwak

          (Osm.) BHHJiaTejibHo cMOTptn.

          KpyroMT. — sich vorsichtig umschauen; ag3WHa öakMak merksam

          (Osm.) BHuiaaTejibuo cjyuiarb — aufzuhören;

          be-

          handelt ihn?

          c a n — der Garten (H. 8,16). '6ak

          6ak!

          öakbiij joJiAa 6ip

          inäi

          MbikMacbiii ! (Osm.) cMOTpH, HTOÔU ua Aoporl; HHHero He c i y n u o c b ! — sieh zu, dass auf dem

          (Dsch.)

          fj^l

          6biTb

          uoAMBueunbiH'b,

          upHHaäJie-

          jemandem unterthan, ergeben

          (Bb. 3 8 )

          gehörig;

          c-^^í

          OHa npimaA.ieatajia uap3t —

          sie gehörte zum Mirza. 5 ) (Dsch.) noKasbieaTbCH, nauaTbca — erscheinen ;

          jj^y J^JASIJ

          y y. o^jy »jfcy JJ'

          J^ji. I ^ J ^ A T

          ^JL

          (ßb. 3 2 4 ) ara JIOA» cuaiajia Kaxterca uennoro ΧΟΛΟΑΗΟΗ, UOTOMTj, HtM'b ßojlte B l ΗβΒ UaXOAHiiibca, oua KaiKCTca ιιρϊητιιοϋ — zuerst scheint

          1437

          6&ka

          — ôak&Mbt

          1438

          dieses Wasser ein Wenig kalt zu sein, später

          1) KonbiTo AByKonbiTHbix'b

          aber, je langer man in ihm verweilt, erscheint

          Huf der Zweihufer.

          es angenehm.

          2) AepeBflHHbie ôauwaRi — der Holzscbuh.

          JKBBOTHUII

          — der

          6) (Kâs.) ÔUTt ocTopoxHum», ocTeperaTbca — öakaHAa (v) [Kir., von 6akaH-HJia] vorsichtig sein, sich in Acht nehmen; 6ak 6ak

          1) 6biTb npauuHi KaKT) meen — grade wie

          MÍH

          eine Stange sein ; öakaHAan TypAy OHI

          ciui!

          6y4b

          ocTopomeui

          HJH α τ β δ η Ha-

          Kawyl (yrpo3a) — nimm dich in Acht oder ich

          cToaji Kam· niecTb —

          komme dir! (Drohung).

          Stange da.

          6 a k a [ U L (Dsch. Sart. Tar. Kir. Kkir. Kas.), vergi. 6aga (Jak.)]

          2) 6HTb mecTOBi· — mit einer Stange schlagen. 6 a k a p [jL· (Sart.), aus dem Arab.]

          jwryuiRa, ataôa — der Frosch, die Kröte ; TOCTagaH 6aka, Tac 6aka (Kir.), Tain — er hat einen Kopf wie einen Kupfer-

          der Knöchel.

          kessel.

          6 a k b i [Kkir.] 2

          net bmIjctIî — alle, die Gesammtheit. 3

          öakbi

          [Chiv. Trkm.

          Dscli., aus dem

          ö a k b i H (v)

          3

          (Osm.), von öak-»-H]

          ocMaTpHBaTtca — CTopoHbi —

          'öakbip (v) [Kir., j ^ / i L (Kas.)] KpniaTb, 3BaTb — laut schreien, rufen,

          er sah sich nach allen Seilen u m ; ö a k b i p a [Kas.] =

          öakbiubin Typiua! ne or.wAbiBaiica I —

          sieh

          "{""wr

          'öakbip [ ^ L ,

          Hiejt3Hbiä κοΒίηι — (Osm. Kir. Kas.)]

          öakbipjia

          1) bi AOKyMemaxT) H3b TyptfiaHa MajeHbKaa uí

          MoiieTuaa ejHHBua B3HTbiii

          3aniioo6pa3Ho aus

          oÔHBâTb MtAbK) —

          KBanaTb —

          caTbip

          quaken, (Kas.), von 'ßakbip+ibi]

          aliAHHKi — der Kupferschmied,

          nyMyiii

          als

          öakbipybi

          monatliche

          Zinsen berechnet.

          (Osm. Krm.)]

          die Kupferplatte;

          (Osm.), öakbip

          MOHeia, MtÄHbia aenbi'H — das Kupfergeld; öakbip Afliiisa —

          die Kupfermünze, iiaci.i (Osm.)

          Mt-

          der Grünspan; öakbip T03y (Osm.)

          öa-

          öakbipybi.

          arab. J^ii]

          CKynoH — geizig.

          öakbip

          a k u i a (Kir.) MtAHaa

          =

          kbipqbi. öakbipuibi [Kir.] =

          2) MtAfc — das Kupfer; öakbip T a x T a (Osm.) ' ö a k b u [Tob. = MliAuaa aocKa —

          öakbip

          mit Kupfer heschlagen.

          öakbipibi

          Turfan

          genannt, ein iiakbip uyuyai wird gewöhnlich einen

          (Tob.), von

          ö a k b i p A a (v) [Kir. Bdg.]

          caTbip

          Kyiwyiu — als kleine Münzeinheit wird in den

          eine eiserne Schöpfkelle,

          (v) [ j ^ ^ s L .

          -i-jia]

          > blKH0 -

          Beuubie npoueuTu o'ähui nakbip Kyiwyiu bt>

          Dokumenten

          öakpa.

          ö a k b i p a m [Kir.]

          dich nicht u m !

          3a

          'öakbip [Kir.] KOBUii — die Wasserschöpfkelle,

          sich umschauen; Αορτ ja-

          iibiHa öakbiiibip ohi ocíiaTpHBajica bo bcî

          napa

          =

          ótAHfliKKa — der arme Teufel; öakbip kící id.

          B'tiBbiii — ewig.

          für

          ö a k b i p [Kir. Ghiv. Trkm., aus d e m Arab.] 4>akbip

          arab.

          JL]

          MtcHUT,

          1440

          2

          öakbi.i (v) [¿.liL (Osm. Krm.), von öak-t-ji] 1) óbiTb ycMaTpuBaeMbiM'b, onmAUBaeMbiMt



          geschaut, angeschaut werden; öip öakbiM ilä öakbiJibipca

          öy

          m1;auuB Kyuapoci. — das Kupfervitriol ; öakbip

          β3γληατ>

          MOJHTBa

          aaaAaHJibik (Osm.) MtAuaa uocyAa, cojiHAuoe

          dieses Gebet

          a1;jio — das Kupfergeschirr, eine feste, solide

          gut; jy3ynä öakbiJibip iiiäi Aäjil ne ctohtt.

          Sache; öakbip

          CMOTptTb eMy b i jhuo —

          raiiibi (Osm.) Majiaxurt



          3Ta

          Ay'a äji-Aip KaweTca

          Ha nepBuii xopoineii



          scheint auf den ersten Blick es lohnt nicht ihm

          der Malachit; äpnäK öakbip (Osm.) xpynitaa

          ins Gesicht zu schauen.

          Mt.ju. —

          sprödes Kupfer; AÍmi öakbip (Osm.)

          2) ÖblTh UOAT. UpHCMOTpOMT), 6blTb Bli ΠΟΠβ-

          Miirnaa m-Sab — weiches Kupfer; öakbip kau-

          HeiiÏH — beaufsichtigt werden, gepflegt werden ;

          JiaMak (Osm.) ποκρυτί h'Kamo — mit Kupfer

          Moi/ykiiapti öakbijuiajibi cjitAyeTb cMOTptTb

          überziehen; öakbip iaji»iak 3ap»aBiTb —

          3a AliTbMH — die Kinder müssen beaufsichtigt

          mit

          Grünspan überziehen; aiibiij kaTbiima jap Aiinip ί'ϋκ öakbip-Abip (Osm.) oui. liecHacTjnmein> — er ist ein Pechvogel; öaci.i öakbip

          werden. ö a k b i jiAa (v) [¿-IjliL (Kas. Tob. Kir.)] κρηκΒΐΐ., κηηκβτι», fiojrrm — setinallern, quaken,

          1441

          úakhiT —

          (Íakyí

          3ορτ> — das Sehen, das Betrachten, die Sorge,

          schwatzen; 6aka 6akbUAf>ii (Kas.) jiaryuutH KsaKaioTi — die Frösche qaakco; öakbUAaMa!

          die Aufsicht; 6ip öakbima iöpä c»ioTpa no

          (Kir.) He BopiH, He 6o.rraRl — murre nicht,

          OAHOtty uaapaBJieHiio — nach einer Richtung

          schwatze nicht I

          hinschauend, von einem Gesichtspunkte aus

          6akbiT [Kir., vom pers. «JL-ií] =

          6ak

          betrachtend.

          csacne — das Glück,

          öakbiMJbi [yUL· (Osm.), von 6akbi»i-i-jbi]

          ö a k b i y w [ ^ f ü L (Osm.), von 6ak-t-biijbi]

          ιοροηιο BbiRopHJieHbiii, To.icTuä, yuBTaHHwü —

          1) npoACKa3aTejib, raAaTCJb, ubiraui — der Wahrsager, Zigeuner.

          gut genährt, wohlgenährt, fett, dick, ' ö a k i [ j L (Sart.), aus dem Arab.]

          2) ciioTpHTejib, yqme.ib, BOcnaTaTe.ib — der

          BtqHtiii, uocTOflHHbiü ; ocTami — ewig, be-

          Aufseher, der Lehrer, der Erzieher! 3) Aawiuiii xopomyw BtcTb — eine gute Nach-

          ständig; das Überbleibsel, der Rest. 6 ä k i [Tar.]

          s

          richt gebend.

          uiKypa roAOsaJiaro arneHKa — das Fell eines

          ôakbiiibijbik [^JLsüL· (Osm.), von öakbiybi -+-Jblk]

          mame — die Wahrsagerei ; ci3ä «taji-Aa 6akapbiM

          6akbii,ibUbik-Ta äliu^äH

          rälip a n

          raAaTb yMtw, h upeACKa3biBaTb »lacrepi — ich venstehe zu rathen und bin auch ein Meister

          einjährigen Lammes, » ö a k i n [ ¿ j j L (OT.)] BbiKopiueHHbiii — gemästet. a6akin

          ce6t noAHHHATb — sich unterwerfen; ^. J

          B3opi, ocuaipBBaHie, Β3ΓΑΒΑΙ — das Betrachten, der Blick ; jaH öakbiin Β3ΓΛΑΑΙ b i CTopoHy — Seitenblick;

          kyui

          ßakbiuibi

          ijjLi (Abg. 14) Cl UtKOTOpUMIl OHI) BOCBa.1l Π ΑΡ)ΤΒΪΤ> Olli,

          uinpoKÜi

          UOAHHHHJH ce6t — einige bekriegte er und

          B3rjBAT> c i DTHMbsro nojieTa — die Vogelperspektive;

          apcjiait

          öakbimbi

          cTpaioRuii

          Β3ΓΛΗΑΤ> — ein fürchterlicher Blick. 6akbini

          (v)

          (Osm.), von 6ak-»-iii]

          andere unterwarf er sich, ' ß a k i p [ ^ i L (Dsch. Sart. OT.)] = a

          6akip

          (v) [ ( ¿ ^ i L (Dsch.)] =

          OCTOPOSKHO oi'JiflAUBaTbca, o«HAarb — sich vor-

          ß a k i l (v) [ ¿ J L s L (Dsch.)] =

          sichtig umschauen, anschauen, erwarten.

          l6akim

          HMtiomiü B3rjflAi> — einen Blick habend ; apeHMtioiniii cepAUTuii β3μηατ» —

          [ ( ^ s L (Dsch.)] =

          6akim

          kbiuubi nMtwmiii Β3ΙΜ8ΛΊ> coKoia — einen

          anschauen.

          Ayply

          ßakbiuiJibi

          BMtioiuiü

          KaKoii-το

          ocoßeaHuü Β3Γ.1ΗΑΤ) — einen eigenthiimlichen Blick habend. öakbiM

          [ ^ i ü (Osm.), von

          Gakbioi

          (v) [ ¿ • ¿ J L . (Dsch. OT.)]

          1) CMOTptTb Apyn

          6ip

          6akbi.i.

          2) KopcHb — die Wurzel (Cale. Wrtb. ^ J ) . !

          einen grimmigen Blick habend; iiiahiH 6aFalkenblick habend, scharfe Äugen habend;

          ßakbip.

          ßakbip.

          1) Β3ορι, Β3ΓΛ8ΑΙ — der Blick.

          6 a k b i u i J i b i f ^ i ü L · (Osm.), von ßakbiin-i-Jibi] Jian öakbim.ibi

          öakbiH.

          ^-Ayp]

          'öakbiin [ y ü L (Osm.), von 6ak-+-iii]

          der

          (v) [ j ^ i L (Dsch. OT.)] =

          öakiHAyp (v) [ ¿ • o j j J ^ l j (Dsch.), von 6akiii

          im Wahrsagen (N. 151).

          8

          1442

          na Apyra — einander

          2) BMtCTt CMorptTb — zusammen schauen, öekiiu (v) [Tar.] =

          ôakini

          iioMoraTb — helfen, beistelien. ß a k y i [(_sj»L> (Dsch.)]

          ßak-t-w]

          ocsiaTpiiBanie, aplatie, ΙΗΙΜΙΗΑΊ», aaóora, iiaa-

          crapiiiHiia ibie»¡eHn —der Älteste eines Stammes 0'· T.

          JJ).

          m

          — ííalíTbip

          óakyp

          1443 öakyp

          CKia 6061 — die ägyptische Bohne ; h i ha 6 a k -

          (Dsch.)]

          Jiacbi 6061, κοτορωίΐι TaóaKi At i a ioti 6jaro-

          öojbmoä — gross, ß a k k a j i [ J l ¿ > (Krm. Osm.)] =

          bohuumt. — Bohne, mit der man den Taback

          óakaji.

          parfiimirt; ö a k j a j b i bic-iaTMak 6biTb mo.ma-

          ö a k j a p [ j L ü (Osm.)J πΗρτ.

          bo

          Bpeua

          3srji3akh

          Aoua

          hjíb

          lipir B03spa-

          meHÍH B3i nyTeinecTBÍa — Gastmahl bei der Grundsteinlegung eines Hauses oder bei der Rückkehr eines Reisenden. 6 a k j a 3 [ j L i L (Osm.)] =

          das Unkraut. 6 a k p a (ν) [ ¿ ^ I ^ L (Sart.), von 6 a k b i p - » - a ] KpB'iaTb — schreien, KpHKyHt, rop-jaut — der Schreier, Schreihals, öakbipam koboii

          6ak;ia aTMak, ÄöKMäK cupamnBaTt cyAböy — das Schicksal befragen; öakjiajbi MbikapMak

          ci>

          ßakjia kbipa

          jioniaAHHaa nacTb — eine Pferdefarbe. ß a k - i a B a [ 0 , ^ (Osm.)] C-lOeUblH ΠΗρΟΓΊ» C l pa3pt3auHuii

          MHIIAa.ieMl Η ΜβΑΟΙΙΤι,

          Ha poMÓOHAbi — Kuchen

          aus

          Blätterteig mit Mandeln und Honig, der in

          ö a k p a y k [Kir., von 6 a k b i p - H a - + - y k ]

          KacTpw.iH,

          bicJiaHMa3 out. 6ojiTym> —er ist ein Schwätzer;

          Kanaa-To pbi6a — ein Fisch;

          KyKo.it, ropnaa Tpaea, n.ieee.ii — der Lolch,

          ß a k p a i [ ^ L / ' ^ (Kas.)] =

          •idBbitn. — schweigsam sein; ag3biiiA,a ö a l u a n

          cepAHTbca — zornig werden; öakiia ßajibigbi

          öakjap.

          6 a k p a [ o / i l j (Kas.)]

          iia.ieubKa«

          1444

          ajwhhoS

          pyHKoii — kleine Kasserolle oder Schöpflöffel mit einem langen Stiele.

          Romben zerschnitten wird, ö a k x a [Kkir.] =

          naxia

          xjionHaiaa 6ymara — die Baumwolle. ö a k T a o i a k [Kir.] HeiOAHbiii — untauglich (τβκι Kemi-Capbi 11a30Ββτι> ocRpoTtBuiiii

          ô a k p a i , i [ ^ L / * ^ (Osm.)]

          HapoAi»,

          KorAa

          oui

          h

          HaBpy3i-öaii yMpyn) — so nennt Keni-Sary

          cocyat c i mîahoh pyiKoB, KacTpio.is ajih Ba-

          das verwaiste Volk, wenn er und Naurus-Bai

          pema κοφββ — Gefiiss mit einem kupfernen

          gestorben sein werden.

          Stiele,

          der

          Kaffeekocher;

          kyjy

          ßakpaijbi

          ö a k T a u i b i [Kir., von ßak-t-Taibi]

          K0J0Ae3H0e KopoMbicjio, »ypaejib— der Brunnen-

          KapayjbuiHKT., uacTyxi. — der Wächter, der

          schwengel; T0Jiy«6a 6akpai/bi id.;

          Hirt.

          ßakpaij

          Aili ocTpuii Koiiem Tpyôbi — die Schlauchspitze ß a k r b i [Kir., von 6 a k ( ^ i ^ ) - » - j i b i ] der Pumpe,

          cMacTjiHQbiii — glücklich. ß a k T b i p (v) [ j j o j j î L

          ô a k p a i i [Tob.]

          1 ) 3acTaB.iaTb CMOTpiTb, uoKa3biBaTb — be-

          ' 6 a k j i a [Krm.] Mtpa ä-iii x.itöa — ein Getreidemaass;

          613

          trachten lassen, zeigen.

          "Jbigap

          2) 3acTaB.isTb cMOTptTb 3a K t m , 3a6oTHTbca,

          Aän aÍTTbiMbi3 sibi Aynajiii, mto nei. 3Τογο

          yxaasHBaTb — pflegen, beaufsichtigen, behandeln

          BbiäAyTT» inecTb h.ih uaTb Mtpi. ninemmbi —

          lassen; 6y aTa ä j i ôakîbipMajibi c-itayert

          wir meinten, dass daraus etwa fünf oder sechs

          OTAaTb 8Ty JioniaAb ποαι

          Bakla Weizen herauskommen werden.

          yxoAt — man muss dieses Pferd gut beauf-

          ßyHAau 6äui ajirbi

          3

          (Osm. Kir. Kas.), von

          6ak-+-Tbip]

          lyryuT. — der eiserne Topf.

          öakjia 6 o p a i

          6 a k j i a [ A J U L (Osm. Krm.)]

          sichtigen,

          pflegen lassen;

          xopouiiü HaA3opi>, eÌ3

          râHAÎ3iHÏ3â

          6oöi — die Bohne; ai/bi S a l u a ropbuitt 6061 —

          öaliTbipbiq!

          AaiiTe jemiTb ce6a (epaiy)I —

          die bittere Dohne; naliyAi öakjiacbi emiiei-

          lasset euch (von einem Arzte) behandeln!

          1445

          6akTyp —

          6ag

          3) (Kir.) noAiBHATb, saeoeBUBaTb — unter-

          haben von den weisen Bakschi Folgendes ver-

          werfen, erobern.

          nommen (Pfahlinschrift II,l).

          ÖakTyp (ν) [ ¿ « j ^ L

          (Dsch. OT. Tar.)]

          =

          2) (Kom.) uncem» — der Schreiber.

          (OT. Uig. Kas.), aus dem Pers.]

          Kaufb — ein Volkssänger, Musikant.

          öakTbip.

          [ — der Gärtner, 6ak>jbi [Kas.] =

          Band, die Fessel; 6ojyu öagbi (Osm.) raji-

          6akia.

          CTyKi — das Halstuch; l o p a u ßagbi (Osm.)

          6ak — die Augenbinde,

          ß a k u a i i b i [Kom.] =

          ä

          3ABA3TIBAHÌA

          band, das Suspensorium; rö3 ßaijbi (Osm.)

          6ak



          ein

          stumpfsinniger

          [ K i r . , vergi. Mä, M a g h i l i

          Aaee'ia, u p e « A O — 4

          öagana

          (Jak.)]

          früher, vorher.

          [ C h i v . T r k m . , aus d e m p e r s . A Í I » J ]

          upeA-íon», UOBOAI — öagana

          Tauajbiii

          der V e r w a n d ; (Chiv.)

          e i n V e r w a n d dafür ßaganagbi

          [Kir.,

          iiyija

          6ip

          uaiiAy-Ka a κβκοίί-

          Mägbi

          (Jak.)]

          finden, von

          ynoB8Hyroe —

          ßagaHaJibi

          s

          óagaHa-+-gbi,

          das

          [ K i r . K a s . , von

          co cTOJióaMH, CTOJI6OBOÌ1 —

          führen, b e z a u b e r n .

          'Caga

          (Osm.)]

          die S ä u l e ,

          Tvnoü

          apeale upejibuiaTb,

          nailia

          [Kir. Kas., N J J 2 (Kar. L. T.), vergi.

          CTo.iói,

          'öagana

          zusammen-

          binden. 2)

          aus

          uiiöyAi. upeA.ioi"b Α·ΙΗ STOLO — ich w e r d e i r g e n d

          (Jak.)] 1 ) (Dsch.) =

          Rüclise

          Mensch.

          oTb

          als m e i n e A b i h e i l u n g k a m .

          v

          2)

          Keschtym;

          aAbipi.uiAbiM

          kauibik

          Jurte).

          5,7)

          Η 0T.RL;.M.ICII ΟΤΤ> c n o e r o OTAIÌ-ICHÌH,



          [«ülcL· (Dsch. V . K i r .

          Gagana

          a

          Abtheilungen

          s e c h s A b i h e i l u n g e n der

          öagbui övAynvMra 3,t)

          sechs

          uiecTLK» oTAli.ieuiasiii poAa K e i u T u s i b

          unter

          nopoöo i iita

          (Dsch. Tob.)] =

          1) (Dsch. V.)

          ich w a r der R e g ü b e r

          die

          6aga

          d a s F e l l todt g e b o r e n e r

          [¿»IcL

          Stütze,

          a.üTw 6 3 5 K a u i T H J , . y i ( K k .

          die

          Preis,

          Biep.iyiuKa — 2

          1)

          MCHuy

          der

          [¿»LCIJ

          ÖE.I.IT, ö e n . u a A i uiecrbio OTAt.ieniflîin HapoAa —

          des V o l k e s ;

          Laub-

          [ K o m . , a u s d e m p e r s . l^/J =

          'öagan

          (AT.)]

          öyjyiiTa

          das S c h i l d p a t t ;

          2 ) ( K i r . R d g . ) srueuoKT> —

          OTATJIEHIE uapoAa — die V o l k s a b t h e i l u n g ;

          6aga,

          der

          r o w 6 a g a lepenaxa —

          "lepenaxonaa

          ui;iin —

          C h a n s von C h i v a i m n e u e n T h e i l c der S t a d t C h i v a . 1 ß a

          jäuiil —

          Schildpatt.

          na3Daiiie jrbTucH

          peanjieimin x n o n n c K a r o x a n a BT> IIOBOH 'lacrii 10-

          Frosch; „inryiuisa

          l e p e n a x o e a a .loatKa — der SchildpalllöfTel; 6 a g a

          x a i i u a i u a ö a g b i ( K r m . ) auoBb

          p a s B C A e i m i i i BHuorpaAiiuKT>—ein n e u e i n g e r i c h -

          der

          3e.ienaa

          2 ) nepenaxa —

          die

          Wein-



          6aga

          Schildkröte.

          6yxa!

          eigenen

          .laryuiKa

          f r o s c h ; TOC 6 a g a ,

          ( O s m . ) oöpliabiDaü CBoii coócTBeiiHbiii D i i i i o r p a A i !

          slöcke! (Spr.);

          U J (Osm.), vergi. 6 a g a (Jak.)]

          6aka

          OT.iy

          (ßy^a-

          nycTi.i —

          [, oiapoeame, 3aK0JiA0Bauie — der Reiz, die Verzückung, die Bezauberung. 2) Cessna — das Bündel; caöaH ßaghi.iapM CBB3KH coaomu — die Strohbündel.

          ßagbija [Kas., vergi, ôagatia]

          uiTauiiua — das Hosenbein,

          πηοΜ, Apyroii, uîKOTopue

          ó a g a j i b i k [Kir.]



          ein anderer,

          einige.

          HeyAaniiuii pocra cKora — das Missrathen des

          ß a g b i u (v) [¿¿¿L· (Kas. Kir.), p ö J V ü (Kar. T.), von ô a k - ί - Η ] =

          Viehes. 1)

          ó a g a l T a k [jjLLiij (Dsch. V.)]

          6akbw

          (Kir.) iioKopmcn, npauHsiaTb ίι>ο - λη6ο

          DaTHuii KaM30.it uoA'b uauubipeui — ein wat-

          uoAAaHCTBO —

          tirles Kleidungsstück unter dem Panzer,

          unterthan werden.

          sich unterwerfen, Jemandem

          2) (Kas.) 6uTb uoKopHUHt, uoc.iyuiubuib —

          ó a g a j i i a k [Kkir.] cycTani uaAi> KonbiTOMb .lOiuaAH — das l'"uss-

          ergeben sein, gehorchen; 6Ì3 aJiJiaga öagbi-

          gelenk des Pferdes.

          naóbi3 Biu uoAiHimeHCfl Gory —

          wir fügen

          uns Gottes Befehlen; ä xa.ik.iap at(Hagbi3Aa

          ô a g a T b i p [ T Û 3 3 (Kar. T. Kom.)] 1) repon - der Held (H. 16,14).

          6agbiuagbi3! o bu

          2) cufciuB — kühn (H. 4 , i o ) .

          uoAiHuaüTecb! — o ihr Völker, gehorchet und

          ö a g a T b i p j b i x [p'VvQIO (Kar. T.), von 6 a g a Tbip-i-Jibik]

          uapoAU, c.iymattTecb π

          füget euch! 3) (Kar. T.) cjioTptTb — anschauen; 6agbiu-

          caja, HorymecTBO — die Macht, die Gewalt

          MagbiH aHbiii ycay! ue cmotphto ua uero! — schauet nicht auf ihn! (H. 28,24).

          (H. 37,5). ß a g a A ä [Kas. get. =

          6a g bin y [Kas., von 6 a g b i m - y ]

          arab. oje»]

          oötmaHie — das Versprechen; öaga^ä kyUbi

          noKJioueuie — die Anbetung; aHbiij 6ap iiiiï

          (ôipAÏ) oui. aa.ii oStmauie — er hat das Ver-

          KipäuäTKä öagbiny oui BcerAa norpyxeHi

          sprechen geleistet; ôipîpïm aìh ßagaxä kyi-

          d i uoKJOueuie HAOJiy — er ist immer in An-

          gati uäCTäui 6ip ! naii το, i t o t u oótiua.n ! —

          betung des Götzen versunken. ßagbiHAbip (v) [Kas. Tob.]

          gieb das, was du versprochen hast!

          1) 3acTaBBTb iiokjohhtlch,

          ö a g a 3 l ä u i (v) [Kas. get.]

          cAtJarb

          υοκορ-

          óflTbca oÓT) saK.iajiT,, cnopnrb — wetten, streiten;

          iiuu'b, nOÄMHHCHHbiMt — sich verneigen lassen,

          6Ì3 kajia4TaH 6aga3läuiTlK, k a j a i Typbi-

          unterordnen; x o a q î äp 6ip naHHbiHbi κϊ-

          CbiH^au 6aga3lä[iiTiK hu ôojncb οδι> aaKjajcb

          uilrä 6agbiHAbipgaH Bon. uoahhhbjii ecanoe

          na Hawaii· —

          oAynieBjeHBoe cyuiecTBO lejoetKy — Gott hat

          wir haben u m einen Kringel

          alle lebenden Wesen dem Menschen unterthan

          gewettet.

          gemacht.

          ß a g a M [ ^ U L (Dsch.)] AepesaHuaa noAUopxa bt> ctîhI; —

          eine Hölz-

          stütze in der Mauer, 'öagbi [^jèL·,

          (Osm.), aus dem Arab.]

          HenocjymHbitf, ynpaiibiM — ungehorsam, halsstarrig.

          2) noKopHTb, noAMHUBTb ceôï — sich unterwerfen. öagbiHAbipMakjbik

          [Tob., von ßagbiHAbip

          -t-Mak-4-Jbik] noKopeme, noAWHeuie — die Unterwerfung.

          1451 J

          ó a g b i p — öagbiJi

          6agbip

          "t^qpr (Osm. Ad. Krm.Trkm.)]

          =

          BMtcTt KpHiaTb, uiyniTb—zusammen schreien,

          öayp

          lärmen.

          1) neqeHb —die Leber; öagbipbi aibik

          MBJIO-

          cepAHuB —barmherzig; öagbipbi kapa

          OTqaa-

          BawmiHca

          1452



          verzweifeil ;

          öagpbi

          ßagbipibi

          (Kar. L.)J

          MtAUbiH — kupfern (D. 10,6).

          jaiiAbi öagbipT (v) [jr^cL (Osm.), von "öagbip-«-τ]

          (Krm.) cepAne ero Boeropt.no — sein Herz ist

          3acTaBJiflTb npaiaTb — schreien lassen; Aäßä

          entbrannt.

          öagbipflaH n o aacTaBjaen itpeiaTb eepôjiio-

          2) nepeAHaa *iacTb npeAHeia — der vordere

          AOBi, xyAaa Aopora — was ein Kameel schreien

          Theil eines Dinges; Aag öagbipbi nepeAHaa

          macht, ein schlechter Weg.

          'lacTL ropbi — die Front eines Berges; jai öagbipTJiak

          [¿^¿L

          (Osm.), von öagbipT

          -HJiak]

          öagbipbi cepeAHsa jyna — die Mille des Bogens; óagbip öacMak oóiinuaTb, upawH-

          eraneTCKiä pa6iHin>, ΐΗροκι — das ägyptische

          jiaTb — umarmen, an sich drücken; öagbip

          Rebhuhn, die Kriecherente. na ö a g b i p a a k [ ¿ l ^ c L (Osm.)] KOTopyio OAteaioTT. uaiiuupb — die Jacke aus 1) CBHBajbHHKi — das Wickelband. Büffelfell, über die der Panzer angezogen wird; 2) noBH3Ka, κοτοροίί noB83biBaioTca atemuauu kypT öagbipbi (kypT ßakapbi) Kaisoe-ro BO Bpeua MtcaiHuxi» — Binde, welche die

          jaläji

          KypTKa

          Π3Τ>

          ÖJÜBO.IODOH

          KOJKH,

          pacTeHie — eine Pflanze.

          Frauen zur Zeit ihrer Regeln umlegen.

          3) (Trkm.) HA3BAHÍE óo-ibuioro ayjia y ΠΟΑ-

          ßagbipnbik

          nosiia KoneTb-^ara npH pa3Ba.inHaxi Hecu — Name

          eines

          grossen

          apaöa öagbipibigbi ΓΑΪ

          (Kar. L. Kom.)] =

          4

          'öagbip

          yKptnjiaeTca

          AHUMO,

          AHUMO

          (S. B.)

          MÍCTO,

          — die Deichsel, (S. B.)

          festigt ist. (Osm. Krm. Ad. Trkm.

          ö a g b i p c a k [ ¿ L ^ c L (Osm.)] =

          6a k bip

          Tob.)] =

          von

          die Stelle, wo die Deichsel am Wagen be-

          öakbip

          MtAb — das Kupfer. ' ö a g b i p (v)

          (Osm.),

          -+-nbik]

          Auls am Fusse des

          Kopet-Dag. "öagbip

          [j^cL

          Öaypcak

          BuyTpeuHocTH, ΚΗΠΙΚΗ — die Eingeweide, die

          Kpo'iaTb, MrnaTb, peetTb, Bbub — schreien,

          Gedärme; jap öagbipcagbi noj3yiee pacTC-

          heulen, brüllen; jy3ä öagbipMak HanyraTb

          uie — eine kriechende Pflanze; kaepasi öa-

          KpöKawH — durch Geschrei erschrecken; öa-

          gbipcak

          gbipbi 'iagbipMak (Osm.) rpojiKo HpniaTb,

          öagbipcak kasbiHTbiCbi oôaAuoe Bupaxenie

          3BaTb — schreiend rufen, laut schreien.

          ΛΛΠ luaAmaro peóemta — ein beleidigender

          öagbip [ ^ L

          TOJicTaa Kemna — der Dickdarm ;

          Ausdruck für den Jüngstgeborenen ; 6y a^a-

          (Osm.)]

          öagbip öagbip öagbipniak HcnycisaTb CTparn-

          MbiH öagwpcagbi k a i AOJiaiiiTagbiMbi öili-

          iibie

          piM a ero oieiib ιοροιπο 3Haw — ich kenne ihn

          κρπκΗ

          — schreckliche

          Schreie

          aus-

          ganz genau; Α,ΪΠ öagbipcagbi casiaa uantHaa

          stossen. •öagbipbiiu

          f^j^cL

          lacTb ΗΗΐιικπ — der unterste Theil des Darmes,

          (Osm.), von "Öagbip

          óagbipiua [ « u ^ L (Osm.), von s öagbip-t-Ma]

          —Hill] ispein., peel, Boii — das Geschrei, das Geheiil, das Gebrüll. ' ö a g b i p b i i u (v) -t-m]

          κρΗκπ — das Schreien. 'öagbiJi [Kom. =

          s

          (Osm.), von öagbip

          2

          6 a g b U (v)

          arab. J ^ ] =

          öakhiJi.

          (Kar. L.), von öak-HJi]

          6biTb ysHaiiHbiMi — erkannt werden.

          ôagbuaH —

          1453

          koi

          ôojbmaa

          onaa

          -

          ein

          hat uns Gott geschenkt; qok ajiai,iagbiM

          grosses

          BapAbi jakiH 6agbiuiJiaAbiu y neun 6lijo

          Schaf. óagbiJibik

          ( O s m . ) , von

          uenocjiymauie, ynpaMCTBO —

          Muoro αο.ιγοβΤ) coôpaîb, uo a hxi npocTH.n. —

          öagbu-Jibik]

          der

          Ungehorsam,

          =

          6agbipAak.

          ich halte viele Schulden einzukassiflen, ich habe sie aber erlassen.

          die H a l s s t a r r i g k e i t .

          öagbUAak

          [¿IjlcL

          (Osm.)]

          'ôagbiT [Kir. Kas. get.] = epeua —

          zuweilen (Kas.)

          ohi uuorAa

          kommt

          er

          KäTiMi ßagbioijaAbi OHI npocTHai MOK» BEH}'—

          Tenepeuiuee

          uns;

          epeua —

          er hat meine Schuld verziehen [S. S. ^ x ì

          κίΐ-

          1

          Hain» —

          π ρ η χ ο Α ί ι τ ι κι>

          zu

          2) n3BHHHTb, npomaTb — verzeihen; kaöa-

          BakbiT

          die Z e i l ; 6 a § b i T b i 6 ! l ä n 6 i 3 r ä

          r ä l l (Kas.)

          öagbiT

          âlïrï

          die jetzige Z e i t ;

          die

          i l M

          6a§biT

          vergangene

          Zeit;

          6a§biT

          jbUHbin

          BpemH

          g binila -+- bi-t- Jibi]



          mejpbii), MHJiocTHBbiii — generös, barmherzig.

          öagbiTJiapbi

          6agbim.iajbiui [^^i/^icL (Osm.), von 6agbinija-t-ni]

          [Kkir.]

          OAapeuie, npomeuie — das Schenken, das

          cHCTeiua ρ ΐ κ η —

          Verzeihen.

          das F l u s s g e b i e t .

          6ar¡biTCbi3 [Kas. get., von '6agbiT-i-cbi3] 0e3Bpe»ieuHuii,

          'raira

          npe»AeBpeMemibiä —

          6agbiuiJiaT (v)

          rope

          upeatAeepeMeHHo

          At-iaera

          3acïaBJisTt Aapait, upomaTb — schenken lassen, verzeihen lassen.

          iejo-

          B t n a CTaptiMi — K u m m e r macht den M e n s c h e n

          ßagbiuiTa (v) [Kkir., von 6agbiui-+-Jia] noMHTaTb — ehren.

          vorzeitig altern,

          ßagbiijbi

          s

          [ ( j K j c L i ( O s m . ) , von

          yBjeKawiuiii,

          6agbn-i,ibi]

          ko.iaviit> —

          oiapoBbinaiomiii,

          ôagbiM [Kir., von 6ak-*-iu] npHCBioTpt 3a CKOTOMt — die Aufsicht über

          der

          das Vieh,

          R e i z a u s ü b t , bezaubert, der Z a u b e r e r , ô a g b i c (v) [ K i r . , v o n nacTbóa — gbicka

          das

          ßagiii (v)

          6ak-»-ui]

          Hüten;

          aJAbi

          nacTböbi —

          cu

          nbukbiMHbi

          oht> β3η.μ> moìì ckott,

          er hat m e i n V i e h

          zu

          hüten

          vergleichen, Frieden schliessen.

          ΆΛΆ

          über-

          (Dsch.)]

          MHpHTbca, 3aKJiioqaTb Μβρτ. — sich versöhnen,

          6a-

          öagiHAaiii [(jiljJUcL (Dsch.)] le haut du genou (P. d. C.).

          nommen. ß a g b i u i [Kas. Kom. = Aapi, noAapoKi — ßaghiiiiJia

          (Osm.), von ßagbim-

          Jia-4-τ]

          unzeitig,

          kaigbuap kïoiïhï 6agbiTCbi3 kap-

          vorzeitig;

          ¿UJ

          1].

          öagbiuijiajbubi [^L^LicL (Osm.), von 6a-

          die J a h r e s z e i t e n .

          BpeMeua roaa — a

          ( S a g . ) upeawiee

          ' ¿ I ^ ¿ L i y i C

          6 y j a c b i 6 a § b i T ß y A y m e e e p e n a — die künftige Zeit;

          1454

          Haul Bori Aa.it — was für ein schönes Kind

          öagbijiau [Kkir.] öagbuan

          6egip

          pers.

          ' 6 a g i p (v) [ ¿ v ^ (Dsch.)] =

          ^^¿ί]

          das G e s c h e n k , die G a b e .

          (v)

          (Osm.

          Tob. Kas.), von

          Trkm.

          3

          6agip [ ^ L · (Dsch.)] =

          3

          6agbip.

          'óagbip

          \jS ^ j ^ c L DTHUa Cl HepUblMl ÖpiOXOMl —

          Dscli.

          ein Vogel mit schwarzem Bauche;

          6agbiim-Jia]

          ^^^L

          1 ) AapnTb, noAapHTb — s c h e n k e n , a l s G e s c h e n k

          jydJUs^yl

          geben;

          ecTb MajeHbKaa niaqa, npuHaAJiejKamaa κτ>

          oui Buch

          6aua 6ip κίταβ ß a g b i n m A b i

          nut

          noAapajii

          geschenkt;

          öagbiuijaAbi

          KHHry — Hä

          (Osm.)

          ry3äl

          μκογο

          er

          (Osm.)

          hat m i r

          loijyk

          nopoAt Ijä

          ein

          3

          6 e g i p [Tar.] =

          Taut

          — dort ist ein kleiner

          Vogel von der Gattung der I β ^ ^ ¿ L .

          ajjiah

          xopomaro peöeiiita

          \j» (Bb. 02,4)

          2

          6agip.

          1455

          óagipAak — ó a g j a

          ö a g i p A a k [ j l i ^ c L (Dsch.)] =

          ßagbip^ak.

          6 a g i p T l a k [ ¿ ^ ¡ ¿ L (Dsch.)] =

          6agbipTjiak.

          ß a g i p c a k [ ¿ L ^ c L (Dsch.)] =

          öagbipcak.

          ocTpori rajepubixi ΗΘΒΟ^ΗΗΚΟΒΊ· — das Gefängniss der Galeerensklaven. 6 a f p [Leb.] =

          ö a g i l T a k [ j l ^ L c L (Dsch.)] == 6agbipAak.

          6 a g p a (v)

          ' ö a g i u i [ ^ j c L (Dsch. OT.), von 6ak-+-iu]

          ßagpiH

          1) CBA3b, cBA3Ka, cycTaei — das Band, die

          'öagja

          2 ) upnBH30 y najiaTKH — das Strickwerk nojionteuHbiä

          ua

          6 e g i m [Tar.] =

          (v) [ ^ ^ ¿ L ·

          anbinden, binden, (Osm.)

          Arbeit auferlegen;

          6agini

          4

          ö a g i m (y) [ ¿ „ ¿ A C L (OT.)] =

          (Sart. Dsch.)] =

          Knoten

          npu^BBSTb

          eaßoTy 6aui

          — jemand öagjaiwak

          sich frisiren, den Kopf mit einem bedecken;

          öagiuila

          6ip

          iiiäjiH

          öHyHy

          6agjiauak

          6a-

          onoacuBama



          Schleier

          6agjiaHak

          yAepjKHBaib, eanpemaTb — verhindern;

          ÄapiiTt, npomaTb — schenken, verzeihen, (ν) [ ¿ . ^ U j c L (OT. Sari.)] =

          eine

          (Osm.)

          yôpaTb Bojocbj, nonpuTb roJOBy eyaib»

          öagbim

          ηοΑβροκτ — das Geschenk.

          — sich

          6ftl

          umgürten;

          n ö r y l óagjaMak BJioDJimcH — sich verlieben;

          gbiuijia. (v)

          6äilä, 6 a ü a festbinden, einen

          Scharnier.

          GagiuilaT

          (Osm. Krm. Ad. Trkm.

          machen; 6 i p a^aMbin 6ambiHbi ßagjiaMak

          ßagtiui

          3

          [¿^^li^cL

          (Dsch.), von

          jypäK jag 6agjaMak (Osm.) Bece-iBTbca —

          6a-

          sich amiisiren; jäluäH öagjiaMak roTOBBTtca

          giuila-1-τ] 3acTaB.ioTt H3BHUHTI>, npocTBTb — verzeihen

          κ ι on.tsAy, 6uTb roTOBum κ ι njaeaaiio —

          lassen.

          sich zur Abreise rüsten, zur Abfahrt gerüstet sein; haieatibi ka3biga ó a g j a ^ b i OHI npn-

          ó a g y [ y c l ; (Kas.), von 6 a k - + - y ]

          Baaajrb ¡ΚΒΒΟΤΗΟΘ κ ι

          KOJiy —

          schauen, die Betrachtung; 6agywr>igbi3 ßyjica

          a n einen

          älläpiHi,

          ecjH Bbi ocMOTpHTe — wenn ihr es helrachtet.

          6agjiaMaj!bi c j t A y e n

          pa3CMaTpnBaHie,

          ocsiaTpBBaHie



          das

          Be-

          PQock;

          er band das Thier ajakjiapbiHbi

          cBH3aTb e»iy pyKB π

          Hora — man muss ihm die Hände und Füsse

          6 a g y p [ j ^ c L (Kas.), aus dem Russ.] óaropt, Â.ÎHUIIblii lUeCTTi Cl Htejlt3HLlM1 κριοι-

          fesseln ; 6älä kbiJibiH 6agjtainak ouoactieaTbca

          KOMi — ein Schillshaken (lange Stange mit

          caôjeio, HaiflaaTb, npacTynaTb — sich mit dem

          einem eisernen Ilaken).

          Schwerte umgürten, anfangen, sich an eine

          6agypAak

          ¿ L (Dsch.)] =

          Sache machen; öauibiHbi, r ö 3 y e y

          6axypTak

          ßagjiaAbi

          OUT. oônaaajn· rojioey, 3aBS3a.ii r.iaea — er

          rjioTKa, rbpTaub — die Kehle, die Gurgel. 6a

          (Dsch.)]

          cycTaei, cBB3Ka, mapanpi — das Gelenk, das

          ôagiinla

          öagip.

          1) upnBfl3biBaTb, CBfl3UBaTb, AtJaTb y3e.11 —

          KpecTi — kreuzweise iibereinandergelegt. a

          (Dsch.)] =

          Chiv. Kom.)] =

          des

          upecn«

          6 ä p , 6agbip.

          rpeôeHb — der Kamm (Cale. Wrtb. d i l i ) . .

          Binde, das Gelenk. Zehes;

          1450

          umband den Kopf, verband die Augen;

          s y q [¿j* 1 * ( S a r l ·)]

          ja-

          p a j b i 6agjacbiHÌ nycTb OBI 3aBfl»eTi pauy,

          3aBA3Ka — die Binde,

          3 a j e H B n ! — möge er die Wunde verbinden,

          ö a g y i b i [ ^ ¿ ¿ L (Kas.), von ß a g y n - M b i ]

          heilen !

          BopoHteü, qapoAtii — ein Wahrsager,

          2 ) CKJiaAbiBaTb — zusammenlegen, falten; ä l -

          ö a g n a k [¿UCIJ (Dsch.)] rojoBuoe yKpatnenie ΜΟΗΓΟ^ΟΚΒΧΤ. >KEUIUHHT>—

          l ä p i 6agjian AbieaH TypMak CToaTb ΠΟΊΤΒ-

          der Kopfschmuck der mongolischen Frauen,

          Tejbuo, c.iowBBi pyKB — die Arme zusammen·

          ö a g u y [ y ¿ L (Osm.), aus dem franz. b a g n o ]

          I

          legend ehrfurchtsvoll dastehen;

          6äCTä

          6ag-

          1457

          6agla —

          1456

          öagjai

          •laAbi c o c T a i i T b m o j o a í » — i n Melodie setzen ;

          sie w a r e n g a n z überzeugt davon, dass er nicht

          "ilcL

          wusste, welche von i h n e n er sich als Geliebte

          Afciaii

          ΑβΒΪηΙ (Bb.

          acTpoHonaiecKi«

          mache astronomische

          Ha6.H0-

          Beobachtungen!

          58,12).

          nehmen sollte ( P . d. V . V I I * , 4 0 , i o ) , ' ß a g l a (ν) [ ¿ . ^ ¿ L

          [ S . S . ¿ L ^ L - ¿ U l

          3 ) 3aRynopüBaT&, 3aRpueaTb — verstopfen, b e d e c k e n ; c y j y u M ä y p a c b i H b i ö a g j a A b t (Osm.)

          öaglag'ylyk

          6ag-

          einigt;

          Thor

          iILüj

          M b i i n ptKH n o R p u j H C b

          cyjiap

          6y3

          JbAOHi —

          öagjia-

          die

          j y

          Flüsse

          (j^j

          ¿jJ^lcL

          Majaro Haoyja laaa

          den

          Weg

          ¿Luí

          ic^iy-

          s i n d gefroren; j o j i y q ö a g j a p b i i w (Krm.) a T e 6 t dir

          verbunden,

          Ta h i ,

          ¿/i

          du ¿U.-.Í

          (Bb. 4 G 5 , i 6 )

          coeABHfleTca

          γαϊ

          ver-

          JJ¿

          IjüjLl» ^ J L - JJf

          aaroposty Aopory — ich

          werde

          L ò ' j i c ' L j ' j i , ] .

          (ν) [ ¿ j ^ J j i ^ l c L (Dsch.), v o n 6 a g l a

          CBasasHutt, coeAHueHuuH —

          j a u a A b i o h i ue aaTBopiuT. Β ο ρ ο τ ι — er hat das nicht versçblossen;

          6agja

          -4-gy-+-lyk]

          o h i 3aTKByjT> BOAonpoBOAsyio Tpyßy — er v e r stopfte die Leitröhre des W a s s e r s ; k a n y j y

          (Dsch. O T . Tar.)] =

          ci

          JJXíj

          öaceäHi

          βοαβηβ B j t -

          ΛΟΛΛΗΛ OTHpueaeTca

          no

          ua-

          v e r s p e r r e n , dir H i n d e r n i s s e in den W e g stellen.

          npaBjeHÍH) κ ι M a j o n y K a ô y j y — das R e s e r v o i r

          4 ) oôpaaoeaTicfl — sich bilden ; ä K i u A a u ä 6 a g -

          von K l e i n - K a b u l

          .laAbi BT> R o j o c b a x i o6pa3oea.JBCb aepna —

          Butchak

          in

          den Ä h r e n haben sich K ö r n e r gebildet; T o h y M

          wo

          Schlucht

          ß a g . i a A b i u o c I b t . B a o i o e j i — die Saat ist auf-

          K l e i n - K a b u l sich öffnet),

          gegangen;

          cyT

          kaiiaak

          oôpasoeaiBCb na mojorI; —

          öagaaAbi

          in

          cjhbrb

          sapxa-

          BtTb — sich mit R o s t bedecken. 5)

          Ha3HaiaTb —

          ôagjiaMak

          bestimmen;

          Hasaaiaib ntcaiuyio

          upoBHäiio

          8

          Rente

          setzen;

          feststellen,

          das E i n k o m m e n

          fest-

          naMßyk i n l i j l l ä ö a g j i a i a a k n p B B « 3 u -

          poda

          h tojctuH 6agjan

          6 a g j i a H (v) [ ^ ^ ¿ L

          1)

          6uTb

          cBfl3auuum>



          2)

          haben, das W o r t geben.

          gebunden,

          HHtTb AOBtpie, AaeaTb CJOBO —

          j i a M a k ptmaTb a ^ o — e i n e Sache entscheiden;

          3)

          cÖ3 ö a g j i a M a k ycjaBjaeaTbca —

          genöthigt s e i n , a b h ä n g e n von.

          abschliessen; Biapi —

          c^lx

          ßagjiaiuak

          Frieden schliessen; H Í k a h

          6biTb

          aaRJuonaTb

          4)

          öagjaiaak

          nehmen.

          npBuyiKAeBBUH'b,

          BsaTbca

          sa

          Atjo

          B t H i a T b — t r a u e n ; cä oTJiorocTH — nicht abschüssig; ^ y ^

          J ß

          j

          Jí-csljcl-í (Bb.

          4 3 2,20)

          HeTbipe Bbiciplijia, óbijo

          u*''

          üff

          ^ J

          die verheirathete F r a u ; AÜi ßag.ibi utMoii — ueoiiLiTUbiii

          ßaglik

          1 ) uoAHtaTb uom, coruyTb K o j t u H — die K n i e

          öagAai [^jIjíIj

          ö a g j i i i i [ j l ò L (Osm. T r k m . ) , von ß a g - t - . i b i ]

          stumm; r ö 3 y

          (Dsch.)] =

          zusammenbiegen, die Beine unterschlagen.

          2 ) pas.iHMHbiH upucDocoójeHia ΑΛΗ cBasbieama

          auf der

          Kojeca,

          κοτοροΒ CBa3biBaioTca oTAtJhHue k j c k b oóoAa—

          öaglig [¿JcL

          ß a g j a M a [ < u ^ l ¿ L (Osm.), von 6 a g j i a - * - i u a ]

          Gras

          apóuaro

          welche die S t ü c k e des Radkreises zusammen-

          CBH3Ka, nyqein. — das Bündel,

          τιοκοΒΐ

          ABoiiuaa enaua

          die doppelten Radstäbe des Rades der Arba,

          ' ß a g l a u i [ T a r . , von 6 a g l a - » - u i ] 'öaglaui

          (Sart.)

          oT.ioroe

          CAtJla.lH

          a Tatti

          κβκι

          TpH

          HJln

          MtcTo

          η TBepAaa KptuocTiias

          ne

          crtua

          Erfahrung; k a s b i g a ö a g . i w α τ jioinaAb, npii-

          cocToaJia H3i Katma, το ne öbijii npn'qHHeiii

          Ba3aiiHaa κ ι

          epeAi — so wurde

          may



          ein an einen

          Pflock

          drei oder

          viermal

          ge-

          angebundenes Pferd; ä l i a j a g b i ßagjibi cbh-

          schossen, da aber die Stelle nicht abschüssig

          33iiuuii no pyKasii η Horaiii — an F ü s s e n und

          war und die feste Mauer aus Stein bestand,

          Händen gebunden; 6 a g j b i A j o

          so wurde kein Schaden zugefügt.

          iipiiBS3aiiHbiii

          ( κ ι KOjiy) nepójiOAT) [uponiBonoJioatuocib Goni

          6apap

          [Kir.]

          A y ö Bep6jiioAi>, uacymiíica cboóoabo ( T r k m . ) ] —

          yupameiiia Ha cepeópt — Verzierungen auf dem

          ein

          S i l b e r ; k a p a ö a g j i a p nepneHbia yKpaiueiria na

          angebundenes

          Kameel

          (Gegensatz

          60111

          A y ö frei umhergehendes Kameel). G a g j i b i k f j l c L (Osm.), von ß a g - t - J i b i k ] 3en.n1, uoKpuTaa BHiiorpaAuuKaun — mit W e i n gärten bebautes Land, ßaglik [ ¿ J c L

          ( O T . Dsch. T a r . Sart.)]

          1) cBa3aHuuü, upuBfl3auui>iii — gebunden, fest-

          cepeöpt — die

          schwarzen

          Verzierungen auf

          dem Silber. ô a g A a p j i b i [ K i r . , von ß a g A a p - t - J i b i ] ct> yeopaMH (0 cepeôpt) — mit Zierrathen versehen (Silber).

          6 a g A a . u a (v)

          (Osm.)]

          gebunden.

          noACTaBJiaTb uory npn óopbót — beim R i n g e n

          2 ) BcpeBKa, κοτοροίί cnfl.uiBaiorh y3ejn> — ein

          ein Bein stellen.

          Strick zum Festbinden eines Bündels.

          'ôagAaiu [ ^ i l j i L

          (Osm.), von 6 a g A a - + - i n ]

          1451

          ÓagA&m —

          1462

          ßaxillä

          CHAliHÍe c'b noAXiaTUHH Borane — das Sitzen ßagqbiBaH

          (Osm.)] =

          mil untergeschlagenen Beinen; ßagaani k y p - ß a g i b i B a n j b i k Mak cHAí.Tt c i noAwaTUMH uorami — mit untergeschlagenen Beinen sitzen. '6a p a m

          (v) [ j J J j i L

          [¿Ll^L

          (Osm.)] =

          6ag-

          ßaujibik. 6agn,ap [Tob.]

          (Osm.), von 6 a p a

          -Hin]

          CKBopeivb — der Staar. ö a g a a p g a [Tob.] cbiqt — das Käuzchen.

          1) oôxeaTbiBaTbca, o6BHnaTbca — sich umfassen,

          6aguibiui [ ^ ' . . i r L (Osm.)] =

          umarmen. 2) CHAtTt et

          mit 6 a g 6 a H [ o M ^ (Osm.)] =

          noAataTUHB Hora»« —

          ö a g A a n i i l (v) [ ¿ J L i l j i L

          (Dsch.)] =

          TaœbiH. ßagay [ j ^

          nak- ^ a g e a H [ o M ^ 6ag6aH. a

          (Osm.)]

          ßagibi.

          6 a g w a H [Trkm. Chiv.] =

          S a x (ν) [Krm.] =

          strahl. 6 a g i a [ a ^ L (OT. Dsch. Trkm. Chiv. Krm.)]

          ßagibuibik.

          (Sart.), aus dem Pers.]

          j y n cBtTa, cojHua — der Lichtstrahl, Sonnen- 6 a g ä 3 l ä u i (v)'[Kas.] =

          =

          öagßan. 6aga3läm.

          6ak

          cäHi óaxaiii a xoiy eaôoTBTbca ο τβ6ΐ — ich will für dich sorgen (P. d. V. VII, 25,η).

          öakqa

          caAi, caABKi — der Garten, der kleine Garten, ßaxbip [Ad.] = ßagiä

          ßaxuibini.

          6ag6aHJibik [ j L L c L · (Osm.)] =

          untergeschlagenen Beinen sitzen.

          =

          öagßaH.

          (Osm.)] =

          6agqa

          öakbip.

          6axbimjia [Krm.] =

          ßagbinuia.

          caAi — der Garten ; xae öagiä BMBepaTopcKiii öaxbui [Osm.] = ßaxil. caAi — der kaiserliche Garten; ßagqä ka- ÖaxbiJiJibik [Osm.] = öaxilliK. nycbi cTapua Βοροτβ bi> KoucTauTHBono.it — ö a x i j ä [ Κοβοτηητηηοπολα — ein Dorf in ß a x i j ä l ä

          (v) [ ¿ U < u ¿ í

          (Sart.), von öaxijä

          -+-lä]

          der Nähe von Konstantinopel; liiäK öakiäci UBtTOiBbiä caAi — der Blumengarten; cä03ä

          num. b i cTpoiKy — steppen.

          öagiäci oropoÄt — der Gemüsegarten; hai- ' 6 a χ il [ J í « 1 (Osm.), aus dem Arab.] =

          öaxbiJi,

          BaHäT ßagiäci 3oojiorniecKiä caai — der

          öäxil

          zoologische Garten; HäßaTaT ßagqäci βοτβΗΗ-

          CKyuoii —

          hcckíB caAi> — der botanische Garten,

          öaxil Aäjil ϋ,ίρ B o n He Tarn cKyni Ka κι

          ö a g i ä l i [ j J a ^ L · (Osm.), von o a g i ä - n l i ]

          kyjiy-rißi

          ΗβΛΟΒΐκι (ero pa6i, co3AaHÌe) — Gott ist nicht

          et caAOMi — mit einem Garten; öagiäli äß Aomi c i caAOMi — ein Haus mit einem Garten.

          geizig; hak Ta'ajia

          geizig wie der Mensch. a

          6 a x i l [Kas.]

          ß a i j i ä l i K [ ¿ l Ü d ^ L (Osm.), von 6agqä-HÜK]

          npomawmiii — verzeihend; mìh ciija ßaxil η

          MtcTO, noKpbiToe caiaMe — ein Ort, wo viele

          Te6t npomaw — ich verzeihe dir; ßaxil ßyji!

          Gärten sind,

          upocTH ! — verzeihe!

          öagnbi [ ( j ^ L (Osm.), von ßag-i-ibi] caAOBBBRi, BHuorpaAapb — der Weingärtner, öagibubik

          [¿L^L

          (Osm.), von 6agra-»-

          jibik] 3auaTie BBHorpaABBKauB — die Weingärtnerei.

          ö a x i l l ä (v) [Kas., von a 6axil-Hlä] •pomaTb, ôJiarocjioBJiflTb, AaeaTb ßjiaroc.TOBeHie — verzeihen, segnen, seinen Segen geben; y j mihi öaxilläAl obi ôjiarocjoBHJii Meas — er hat mich gesegnet.

          ßaxilläyii —

          1463

          ß a x i l l ä y q i [Kas., von oaxil-i-Ia-»-y-*-Hbi]

          6 a x T a [, j L L

          (Osm.)]

          njienena r o K . i a m ( ¿ L ^ L ^ T ) — ein Geschlecht

          upeÔMBauie, WH3UI> — das B l e i b e n , das L e b e n ,

          óajap

          veralten, aus

          ua3BaHie

          jieKapcTBeuHaa Tpaea — eine ofQcinelle Pflanze.

          óajaiua

          (Osm.), v o n 6 a j a T - + - J i a ]

          H3i

          setzung, die E r k l ä r u n g . a



          Maj,

          aus

          öäjaH

          PA3CKA3TI,

          [JJ-ÌJL

          'öajäHAäp

          s e i n e m H e d e n zu e r k e n n e n . 'öajaH

          ΒΘΙΚΗ

          ÖajaT

          BbixoABTb H3i> HOAbi —

          •ßajäHAäp

          upocTOTa, ueoópaaoBaHHocTb — die Einfachheit,

          cö3yHAäii

          cTapua

          Sachen;

          der Mode k o m m e n .

          öajagbi

          -i-Jibik]

          ôajaflbi

          ö a j a T ä r n j a id.

          einfach, u n g e -

          bildet, ordinär ; ö a j a g b i 6 i p a ^ a M n p o j e T a p i ä —

          AyitaH

          öajam-Jia]

          bleiben, leben,

          (Ad. T r k m . B s c h k . C h o k a n d .

          Verzauberung) (vergi. ö a g b i ) . 3)

          (Kas.

          untergehen (Kir.)

          Kir.)

          SAKATTIEATTCA

          (von

          cojHue

          untergegangen;

          der S o n n e ) ;

          3aKaTBiocb kejoui



          (0 COJIHUÎ) nyH die



          öajbiAbi Sonne

          6ajbigauAaH

          ist cyq

          6ajbik —

          1469

          SaHaT

          (Kas.) nocjit 3anaTa cojHua — nach S o n n e n -

          MHpaTb

          untergang,

          j b i k b u b i n j ä p ä T y u i T y ßajbujibi (Krm.) o u i

          ßajbik

          co

          CMtxy



          vor

          Lachen

          sterben;

          yuajn· ua iiojn. Η uoTepnjn> n a i i i m — er fiel

          [Kir.]

          ö a j b i k ôojiAti o u i cTapa.icn ¿un nero, y r o » -

          zu Boden und

          Aajii eny — er hat sich für ihn bemüht, hat

          VII*, 28,3);

          ihm es recht gemacht,

          peuubiü na n p o e a u c K o m iiacjit — in Ö l

          ^ajbip

          (Osm. T r k m . K r m . ) ] =

          (Osm.) KaKaa-TO UTHIW — ein V o g e l ;

          6 a j bijibiui [ ^ i J L L

          der

          Wiederkäuer;

          öaji.ip

          kbipk

          Typaöbi

          [ ¿ * r > L J (Osm.),

          von 6 a i n - p ]

          =

          die

          Ohnmacht;

          Tbicbi =

          i u a M SajbiJiAbi (siehe unter ßajbiJi).

          ßajbui-

          oöoramaTb — reich machen, bereichern,

          wauagbi

          ' ö a j y [yjL

          öajbipvia3 ecjin ßtAUbiii ô o r a î t e r i ,

          ero ΚΟΒΠΙΙ HE

          fiorarteli

          (UOCJ.) —

          w e n n der

          doch nicht reich (Spr.). [>^HD6aH

          JerJep-

          das beim H a u s e

          (Osîn.)]

          6ajbip k y u i y

          nux

          unguen-

          =

          6aiiK

          Can äTMäjä oun Hana-w Βωκρπsie begannen

          anzurufen

          (P. d. V .

          6 a H [ j j L (Osm.), aus dem S l a v . ]

          der Chef. (Osm.)]

          HOHHTb, MaisaTb — eintauchen (in einer F l ü s sigkeit),

          (Osm. K r m . ) , von 6 a j b i - » - j ]

          uajiaTb ΒΤ> oójiopoin>, iiaHyTL — in Ohnmnclit rylä



          6aub, ryöepiiaTopb — der B a n , der Gouverneur,

          HaKaa-ro n i n n a — ein Vogel,

          rylä

          yäei3i

          [ K r m . , aus dem pers. ¿ L L ( ? ) ]

          * 6 a H (v) [ ¿ i L

          (Osm.)] =

          6m

          VII, 53). 3

          ρβΜβΗί. ua ApfiBKt aje6ap;iM — der R i e m e n am

          welken;

          6an

          Salinari

          auf-

          Schaft der Hellebarde.

          ö a j b i j i (v) [ j J j L

          Weide;

          KBBaTb —

          gewachsene V i e h ,

          ( O T . Dsch.), von ö a j y - t - τ ]

          kraut. s

          [Kir.]

          6ajbipι,ιbin [ ¿ ^ L

          6ajbi

          taria ; 6 a H OTy ô t j e u a — das gemeine B i l s e n -

          dem Heere bis zum Lande der J ä r - B a j y r k u .

          ôajbipijbik

          ( O T . Dsch.)] =

          (Osm.)]

          tische

          cfceepy a ci> BOÍÍCKOMT> iuejii> ÄO CTpaabi n j e -

          CKOTI —

          der

          6 a H a g a n b i »nmeTcisin Ta.i[>unKT> — die ägyp-

          c y l ä A i M ( K a 4,β) κ ι

          äieun E p t - E a b i p K V — nach Norden zog ich mit

          AOMOPOIUEUHWII



          o6oramaTt — reich machen, bereichern.

          (K. 34,8)

          njieueun E p i - B a w p i t y der U l u g

          3anaai

          6orar6Tb — reich werden.

          j b i p k y y j y g ä p K i i i j a g b i So.iTbi

          BparoM'b —

          (Kas.), von 6 a j b i - + - y ]

          Untergang (der Sonne), der Westen,

          (AT·)]

          TypeuKoe njieMa — ein T ü r k s t a m m ; J e p

          yjiyrb 3pKHui

          öajbiybi.

          3axoHtAeHie, s a n a n . (cojmna),

          A r m e auch reich wird, seine Schöpfkelle wird

          fallen,

          biHaM

          (Kas.) K i r . , von ô a j b i - t - τ ]

          ö a j b i y b i [ ( ^ j s y l j (Osm.)] =

          ßajbipgbi

          MJH-TLI]



          óoraTtTb — reich w e r d e n ; j o k c y j ö a j b i p c a ,

          H3MI

          Ohn-

          oÖMopoKt

          ö a j b i T (v) [ j ^ j L

          6ajbi

          Eajbipky

          ge-

          macht, das vor Schwäche Zusammensinken.

          ungebildeter Mensch. (v)

          BT. οδΜοροκι — die

          ö a j b U T b i [ ^ j J u L (Osm.), von 6aj

          rpyôuif, HeoÔTecaaauM nejiontKb — ein grober,

          6ajbip

          d. V .

          öaAiWKaHT., w a -

          (Osm.), von 6ajb!Ji-i-iii]

          oôiiopoKb, uaieuie

          ö a j b i p » e j i y A O K i «BAINUXT, ΜΪΗΒΟΤΗΜΧΙ — der

          Magen

          wurde ohnmächtig (P.

          isiaiM ö a j b U A b i

          bratene Melanzane.

          6aip

          Ϊ 0 Λ Β 1 — der H ü g e l , die Anhöhe ; ß a i j b i p k y t u y

          2

          1470

          öajbiJiMak

          no-

          ö ä i i a [Kir.] =

          ßagana

          Aaee-ia — vor einiger Zeit, früher, ß a n a x [ÜL (Osm.)]

          6aHÌ —

          1471 óaaan



          das

          Banat;

          TäMäineap

          ßaHSTti

          6ap

          1472

          6 a n A [ j - i l j (Sart.), aus dem Pers.]

          TenemBapemli ôaearb — das Banat von T e m e s -

          aaBfl3Ka,

          war.

          Binde, die F e s s e l ;

          6 ä n i [ T a r . , aus dem pers. HeetpHbiX

          nocaABTb b i

          npeAJori — der falsche

          Yorwand.

          6 a H k [ ¿ i L (Osm), ans dem Ital.]

          kaiuäci

          óatika

          öiHKOBUH 6 η λ θ π — das Bankbillet; fiaui

          MyAipi Αίφβκτορΐ òamta — der

          Bankdirektor;

          ßank-i

          OciaaHijft

          OcMaHCKiö

          öaikak.

          die

          die Truppe, die Musikbande;

          öaHAa-

          [ o ^ j j j L (Osm.), aus dem ital. b a n -

          Schiffes;

          noAHBHaTb

          ßaHAäpajbi

          (Juan·

          öHr^p) CTOHU, cTe-



          die

          KämiAä

          Flagge

          ämäK

          aufziehen;



          das

          Geseufze,

          das

          i^bija äBAiptiäK onycuaTb φ ί β η . ao dojobhbu Marni - die Flagge auf Halbmast herablassen. öaHAäpajibi

          κρηιπ>,

          myni> —

          6aHK-i

          naMa3

          das

          Geschrei,

          np«3UBi

          κι

          Lärm;

          μολητβϊ — der

          (Osm.), aus dem ital. b a n c h i e r e ]

          aufgezogener Flagge, unter Flagge.

          (Sart.)]

          tauchen lassen, einweichen lassen. ö a H A w p a [ o ^ j j j L (Osm.)] =

          ôacettHi BOAu, Kynajbua, eaHna — das W a s s e r zum Baden, das Bassin,



          ßaHAa.

          3acTaejnTb onycKaTb b i Bo*y, HanoiHTb — ein-

          öaHjo.

          6 a n j o [ ^ ó L (Osm.), aus dem ital. b a g n o ]

          Badewanne;

          SauAepojb — die Banderolle.

          ß a H A b i p (v) [ ¿ . j j j L · (Osm.), von Ö a m - A b i p ]

          ynoTpeôjsiomiii oniyiii — der Opiumesser. 6 a H j a [ (Osm.), von öaHAbipa

          -+-jibi] =

          Bad,

          öaHAäpajbi

          öaajocy

          Hopcitaa

          y i ßaHAbipaJibi ß i p räMi Kopaôjb c i Tpeaa

          woyyk

          öaHjocy

          φίβΓβΜΒ

          Alienan Banua — das Kinderbad, die KinderBadewanne; i ì h k o a & h ß a n j o KHHROBaa B a u a a die Zinkwanne; 6 a u j o äTiuäK ΓΟΤΟΒΒΤΒ eaHBy— ein Bad bereiten.

          ßaHaT.

          ämicja

          GatiAäpajbi äHAipuäK onycKaTb φ ω π > — die

          BcxjBnuBania

          ßanjii.ik

          — das

          .lapbi uiatlKH 6yHTOBiiiBKOB'b — die Aufriihrer-

          6 a H K [ i S L L (Osm.), aus dem P e r s . ]

          die

          rapina

          Ge-

          Flagge herablassen; ßaHAäpajbi japbiM a g a -

          (Osm.)]

          Schluchzen.

          RynaJbua

          ins

          iDTaHnapTt, φ^βπ. — das Banner, die F l a g g e

          6yMa)RHua AeBbra —

          6aH§bip - öaHgbip ( =

          reservoir

          — arretieren,

          uiaüxa, Tpynna, BoeuHuH o p u e c T p i — d i e Bande,

          eines

          Banknote. 6aH§b]p [ ^ L

          Gami

          die

          diera]

          ôtjieHHoe n a c i ó — das Bilsenöl.

          uanifl,

          TiopbHy

          Band,

          apecToeaTb,

          ß a H A a [oJ->L> (Osm.), ans dem ital. b a n d a ]

          ßaHAäpa

          Ö a H k H O T [ L ^ l ü L (Osm.)] 6ajen>,

          das

          fängniss stecken; 6aHA xaHä

          6 a H k a H [ ( j l ^ L · (Osm.)]

          öauKOBuü



          Banden.

          6ah m — die Osmanische Bank. G a u k a k [ j l u L (Dsch.)] =

          ORoea

          öaHA kiliuak

          Gefängniss.

          ôaHKi — die Bank, das Bankgeschäft;

          ßaHka

          noBeaita,

          (Osm.), von öaii-HJibik]

          ßaaia

          ein

          Schill

          mit

          drei

          Flaggen

          (Sart.)]

          nyqem·, CBaaxa — das Bändel. »6ap

          =



          (Karagös. 9,8).

          [^J

          (AT.), j l

          (Dsch. O T . Chiv. T r k m .

          T a r . Kkir. Kir. Kom. Kas.), 1 3 (Kar. L. T . ) , vergi. 6 ä p (Jak.)] =

          nap, eap

          1474

          Gap

          1473

          1) cymecTBOBaaie, 6 u T b e — d a s Vorhandensein,

          HI 6 a p ?

          das

          vorgefallen? a T a q 6 a p a u a i j j y k (Kas.) y Teôa

          Existirán,

          das

          Sein;

          öapga

          OHI CO3AAJIT. — er erschuf;

          qhigapAbi

          fíapaa,

          BO Bpeufl ero cymecTBoeaHia



          Vorhandensein,

          ist;

          so

          lange

          er

          ecu,

          öapbiHAa bei

          Gap

          οτβηι,

          Vater,

          seinem

          6ip

          jok

          (Kas.)

          ITO

          a uaTepH a í n

          aber

          nanna

          6ap

          ΒΑΪ

          ΗΘ cymecTByerb — sein Sein ist verschwunden,

          öapHbi

          er ist nicht mehr

          TBoeMi AOMt cjyiBJiocb,

          (Dsch.) ganz;

          da;

          ero

          6iJTbe,

          6apu

          6ip

          öapti

          Bce —

          (Kir.),

          ,jjL

          Sein,

          Alles,

          sein

          (Kas.) Bce

          ^jJyj

          JLJ)

          dxùjL

          (Dsch.)

          oAHa

          Sagbirra

          ein F ü r s t ;

          cypa!

          ejöp,äKi

          (Kom.)

          ITO

          wopw

          Ujl)

          M6HU

          QTHua

          oTBtiatOTb



          BT,

          cnpocH y coctaal

          apua-

          «Bon. noMomtl» «Glück



          frage bei dem

          Nachbar I na cjoea — auf die Worte :

          CBOH» !KH3HB — ein Vogel flog sein

          der T u r k m e n e : 6ap-woJi ( J y

          ganzes

          3) (Kir.) 6 o m u ä — reich; 6 a p KÍCÍ óoraraü

          Leben

          lang;

          ßapbiMHbi

          ajiAtiJiap

          jL).

          (Kas.) OHB Bce OTHSJIH y n e H a — sie haben mir

          lejOBtKT. — ein reicher

          Mensch;

          Alles

          KÌCÌ

          6a3ap,

          yokiy

          ka3ap

          τρβ qejoBtna — hier sind

          öoraTi,

          T t M i H paAT> (nocji.) — sei zufrieden

          fortgenommen;

          (Kas.) SA^Cb Beerò

          MbiHAa

          ßapbi

          YI

          im Ganzen drei Menschen; ßapbiM o c y (Kir.) BOTI BCE — das im!

          ist A l l e s ;

          Captiva

          (Kir.)

          Htm

          mit dem, was ich bieten kannl

          6a™ π

          4)

          y o g y H ^ a caTbiri i m ! (Kir.) ecjio y Teôa

          Bce —

          naií

          ecTb n o , το nefi CKOJbKO uoxeini. I ecJM y Teôa iitTt,

          kaiAaH

          ßapbi-Män

          Bei

          6ap

          Ryan π neül (nocji.) — hast du Etwas,

          alle;

          6ap

          akiapw

          6ip!

          (Kas.)

          CBOH ΛβΗΒΓΗ! — gieb all dein Geld!

          ceHräHiM

          AexAa — alle

          ceH meine

          (Kir.)

          TU

          BCH MOH Ha-

          Hoffnung

          ruht auf

          dir;

          so trinke so viel du kannst 1 hast du Nichts,

          i K a m

          (AT.)

          cyAböa 6U.JH — Glückes

          AOJUKHbl ÖUTb COMaCUbl C l

          BejitiiiaMH Bora — alle

          und

          wegen

          guten

          ylyrÏM 6ap

          Moe ciacTte meines

          Η MOH

          vorhandenen

          Verhängnisses,

          da

          mein

          3

          6ap

          deine Worte

          (v)

          ΠΟ-

          müssen

          BJËHÏH ό τ ι bewegen

          war

          9,22);

          ëjëM

          6ap

          ÄOMT. — ich habe ein Haus; (Kir.)

          y

          (Kas.) cernii

          Teôa ecTb cTapuiie

          ópaTba — du hast ältere

          A

          ce6a),

          (hauptsächlich

          MeHH

          buyk YTyräH

          §A

          ÌHÌIJ

          dap big Ma

          und jüngere Brüder;

          6 a p 6OJIA}TM (Kir.) a c y m e r a y i o — ich existire ;

          (AT.)

          HATH,

          Sprechenden),

          ÖapAMg,

          nap,

          Trkm.

          pffU

          (Kar.

          eap

          (r.iaBHbiMi oßpasoni

          y

          H MJiajiiuie

          (Dsch. O T .

          T . L . Kom. Kas.)] = 1) ABHraTbca

          vom

          (Ka

          (AT.),

          Chiv. Sart. T a r . K i r . K k i r . ) ,

          Glück und mein gutes Verhängniss vorhanden

          flap

          CJOBa

          mit den Befehlen Gottes übereinstimmen.

          2 ) cymecTByiomie, 6ap

          sein

          ö e j e p e k j i o p b i H a K i l ï u i l ï ßyjicbiH (Kas.) sei; TBOH

          Kräften.

          ist;

          CBOH AEHBRH — er hat all

          Geld vertrunken ; 6 a p cy3läp!i{Aä Χ Θ Α Ο Ϊ Η Η Ι {

          τίκΐϊ

          a cTapaiocb no CBOHMT.

          bemühe

          Βe t

          dt, Haupa-

          TXATB — sich in

          fort-

          der Richtung fort

          gehen,

          fahren,

          reiten;

          j b i i u öyAVH SapAbig i l r ä p y

          ßapAbig, ßapAj'k

          T U UAPOAI

          kypwgapy

          jäpAä

          âAKyrç

          6apbigna OJI

          äpiin

          CBnmeuiioii ΥτιοΓβΗΐ- ι 1βρΗΗ

          ymejii, XOAHJII na BOCTOKI, XOAHJIT> na 3anaAi, 9.0

          Gap

          1475 h

          tu

          no

          Ha

          Hame.il

          MÎCTaxt,

          sich aufgenommen (vergi, auch B d g . I , 2 2 3 ) ;

          Tti

          nyjia

          1476

          ïoahjii, 6ÌJAO to — D u das Volk des Ü t ü g ä n -

          Gaphin

          Gebirges

          angekommen;

          bist ausgezogen, bist gen Osten g e -

          ijirri

          (Kas.) o h i A o t x a n Gapbin

          kaÍTTbi

          — er

          ist obt>

          (Kas.)

          gangen, bist gen W e s t e n gegangen, und

          das

          noinejn> (ntniKOMi) h B03Bpamica — er ist hin-

          Gute, w a s du in dem Lande,

          ge-

          gegangen

          gangen

          bist,

          erreicht

          hast,

          ΟΛ

          jäpräpy

          öapcap

          Typn

          cäH

          (AT.)

          ecjiH t u

          Tyaa

          wohin du

          (hingefahren)

          und

          zurückgekehrt;

          (K.

          24,l);

          G a p b i n k a p a ^ b i ( K a s . ) ohi» cxoaimi — er ist

          öy^yn

          ölTäqi

          h i n g e g a n g e n ; Tarç e p T ä H u i b i k c a k ,

          o

          ôapa»ibi3

          ist

          noiiAeint,

          Ty-

          (Kir.)

          hu

          ecjH

          konyga

          ButAeui

          pauo

          peuKiü HapoAi, το DoüAeinb Ha cnepTb — w e n n

          y T p o n i , n u ao Hoqjrera AOtAeMt — w e n n w i r

          du dort hingehst,

          du T ü r k e n v o l k ,

          früh morgens aufbrechen, w e r d e n w i r bis zum

          sterben (Ka 8 , 2 ) ;

          ßajibikka GapMaam

          musst

          du

          Nachtlager

          (AT.)

          hinkommen;

          Gapa-jarrbi

          (Kir.)

          o h i ne xoah.ii> π ι ropoAi — er g i n g nicht zur

          o h i y t x a j i i — er ist fortgeritten ; 6131 q a y j g a

          Stadt ( K b . 8 , 3 ) ; ä p M i i u ß a p M b i i n ä A r y ä l i q ä

          G a p a K ä l ! 3at3»aii βύ> Haini ayjn. I — besuche

          K ä H A y j a n b U T b i i } ( A T . ) t u caini AiHcTBOBajit

          doch unser Dorf! G a p a GepAi o h i HtcKOJibKO

          UpOTHBT)

          BT)

          CBOei'O,

          CBOeMl

          p a e i 1>3αηλτ> (xoAHJCb) — er ist einige Male h i n -

          JKflTbt-äuTht

          CTO.ih xopomaro napoAa — du hast dich

          geritten (hingegangen); G a p a i j y p A y (Kir.) id.;

          selbst

          g e g e n dein in S e i n und W a n d e l so gutes V o l k vergangen ( K . 2 3 , 7 ) ; ohi

          txajt

          6apÄbi fuhr

          er ritt;

          oht, i x a - i t

          (Kas.)

          im

          α τ n ä H GapAbi

          Bepxosn. —

          Wagen;

          jajay

          (Kir.)

          apöa

          öap^bi



          (Kas.)

          Ka3aHga

          öapAbi

          (Kas.)

          hast du

          om

          ohi t s a j i

          MäipaMi

          aTJibi Aoport cjyra

          Gapjá

          oähiit,

          upotasta.iTi —

          Diener

          auf des

          Typgan

          dem

          Wege

          Chans

          ist

          ein

          roji —

          no

          Capa

          TiKtiiipräH

          Gapa Tejoiio

          Hcuo.iHfliomaro

          kíuiííiíij

          Bora,

          ohi

          ιφμΐϊ

          ausführt,

          ist

          schnell

          gesättigt;

          bU yj^k* ff h ocTaJbiioe

          Ü

          Hacejieuie

          L

          Bnjioi'b ao

          schaft bis Chorassan

          haben sie allmählich

          in

          Hilfszeitwort

          (Kas.)



          er

          ist

          yoia-öapAbi fortgeflogen;

          oht. yötutajn. — er

          (Osm.)] =

          ist

          3ameutaTb,

          Gapbi

          noKpoBHTejibCTBoeaTb

          schützen, vertheidigen, protegiren. 2 ) cnacaTi — in Sicherheit bringen.

          4

          6 ä ' p [ O s m . vulg.] =

          5

          6 a p [ T o b . K i r . , aus dem R u s s . ]

          Xopocaua

          γοβτ>, I, 2 2 3 ) — u n d die übrige E i n w o h n e r -

          yaeTtíi

          6 a p (v) [ j * j L 1)

          of

          OH» uocTeueiiHo ιιογ.ιοιΗλμ (ch. TaKHte E y A a -

          ci rjia-

          entflohen. 3

          IjL

          U ' Ιι^ΙΛ

          ohi

          kana-öapAM

          iiacu-

          J j L (Trkm.) uocTeneHuo — ^ j j ^ ^ i j » ^ j L

          w i r d es als

          y M e p i — er ist gestorben;

          (Kir.)

          maeTca — das Herz des Menschen, der Gottes Befehle

          manchmal

          BcnouoraTejibHuii

          sie sind u m g e k o m m e n ( K . 1 0 , 1 7 ) ; y l ö - 6 a p A H

          Gapa

          CKopo

          κβκι

          gefahren.

          coeAHHeHW

          wendet: j o g a A y G a p a p ä p M i u i ohh πογη6λη —

          (Kas.) cepAue l e j o B í s a ,

          bcj-Ihís

          Gap-

          mit dem Gerundium der V e r s c h m e l z u n g a n g e -

          G a p a (Kas.) iiocirtuiHO — eilig, s c h n e l l ; aJiJia u'ejepekjiopbiH

          wohin

          ynoTpeôiaeTCH b i

          AtenpHiacTieMi

          berittener

          vorbeigekommen;

          Lust hinzureiten (hinzugehen)?

          2 ) mioma

          kohhlih

          napciriii

          Ke-

          in die Heimalh r e i s e n ; G a p g w i j

          3eMeJb — er ist Gott w e i s s

          ua

          naurraHbi (Chiv.)

          π hh paey He

          (Kir.)

          Ha poAHiiy — ich konnte nicht

          M a c k a κ β τ τ ϊ (Kir.) oht, ynie.ii 3a TpHAesaTb

          napoxoAt bt> Kasaiib — er ist im Dampfschiffe nach K a s a n gefahren; joJiAaH 6 i p

          ctt3ABTb

          l ä M ä ? (Kir.) oxoTa-JiH τ β δ ΐ txaTb (xoAHTb)? —

          er

          uiejiT. ntuiKOMi — er ging zu F u s s ; y T K ä M ä öilä

          Gip 6apajiHaAbiM

          non einmal

          Gilä

          b i Tejitrt

          eira

          napa — das Paar. °6ap [ j l

          (Osm.)]

          Gagbip.



          be-

          tfap —

          1477

          ßapbiqkpa

          6ap 6ap 6agbipuak acnycRan oTqaaHHue

          óapairra, pa36oHHH4Íii Haóti't — die Baranta,

          κρκκΗ,

          der Raubzug.

          — ein Geheul, Geschrei aus-

          BODJIH

          ÖapaJibi [ y i l j i

          stossen. 7

          1478

          Cl

          6apa3a [ I j l j L (Kas. Tob.), aus dem Russ.]

          (ryCTUHIl) BOJOCaMB — mit

          AJHUHUHH

          =

          japajbi fíapajbi paueauuH — verwundet.

          jHCTb — das Blatt, ' ö a p a k [jljl/fOsin. Kir.)] 1)

          (Osm.), von Öapa-i-Jbi]

          oäpäli

          6ap [ É j i (Sari.), aus dem Pers.]

          6opo3Aa

          — die Pflugfurche,

          dichten (langen) Haaren; kbiji öapak nopoAB- öapaöan [Kir. Kas., aus dem Russ.] 6apa6arb — die Trommel, C T U S Koub C I AJIHBUOH R P H B O H H XBOCTOMT. — ein [Osm.] =

          Racepferd mit langer Mähne und Schwänze;

          öapaöap

          kapa öapak naKan-το nopoaa

          öapaöapjia

          ΟΧΟΤΗΒ%ΒΧΊ>

          öäpaöäp.

          (v) [Osm.] =

          öäpaöäplä.

          (v) [Osm.] =

          co6aKi> — eine Race von Jagdhunden; öapak

          öapaöapjiaui

          kai (Kir.) óapam et rycroiä niepcTtto — ein

          öapaeap

          Schaf mit dicker Wolle.

          ßapaMTa [ΙΙΊ>

          no 6apaKaMii — in Baracken

          ryiapyK

          öapakaew

          CTopoateä — die Baracke der

          Zollwächter, nypnypoBuü

          UBÍTI

          eine Janitscharen-Abtheilung.

          — die Purpurfarbe,

          öapon

          pyatbe — die Flinte, das Gewehr; kapa ôaparç id.

          (Osm.), aus dem Franz.]

          ôapoHi — der Baron. öapoMäTpy [ j ^ - j j b (Osm.), aus dem griech.

          öapan [ o l A (Osm.

          MÍCTH.),

          aus dem Pers.]

          ßoepöfx. ετρον] óapoMeTpi — das Barometer,

          1) oÔJMbHbiB AOHtAb — reichlicher Regen.

          3

          -HJIbl] tragend ; oapäTa.ibiJiap OTAtJieuie auusapb —

          'öapafj [Kkir.]

          2) öojbuioe

          (Osm.), von öapäTTa

          uocamiB cyKOHHyio uianny — eine Tuchmütze

          ö a p a g y n [ O j ^ l A (Osm.), aus dem Ital.]

          a

          eine Tulpenart, eine Art Hagedorn,

          öapani öapäiajibi

          K O J H I E C T B O B B H O R P A A H B I X I JIO3T> BI>

          ôapbi (ν)

          (Osm.)]

          caAy — eine grosse Menge von Weinreben im

          uoMoraTb, noitpoBHTejitcTBOBaTb, CRpueaTbca orb

          Garten (Kam. arab. ouacuocTii) — sich a vor Gefahr flüchten, festsetzen; aJiJiab iiä ' Ö a p b i u i [Kkir., von 6ap-§-uj] uoxoAi, ïOJKAeHie, notSARa — der G a n g , die Bäpipcä o i i y u - J i a 6apbiiibipbi3! HTÒ B o r b Fahrt;

          AacTt, r t B i H AOSojbCTByfiTecb! — in Allem, was" euch Gott auch g e b e n m ö g e , seid zu-

          a

          6 a p b i u i [ ^ j L (Osm. Krm.), von 6 a p b i - » - m ]

          frieden! (P. d. V . Vili, 2 G 2 ) ; 6 y A a M aji-

          MHpi,

          T b i H A a y 4 r y n r ä g ä öapbiuAbiM (Osm.) a

          die Eintracht, die Versöhnung; ß a p w u i ä T M ä n

          cHjiuBa.icfl

          3AK.IM)4ATB uapi>,

          τ ρ η AUA Β τριι

          HÖH» UOÄI STOÜ

          npHHBpeuie

          — der Frieden,

          TKHTL BT> HHpt —

          Frieden

          npbiuieio — ich verbarg mich drei T a g e u n d

          schliessen, in Eintracht leben; ôapbiui r ö p y m

          drei Nächte unter diesem Dache; bipTbiua-

          o.imak ffiuTb B b H H p t a cordaci« — in Frieden

          Aaii ÜapbiiiAbiJiap (Osm.) OUH cuacjüch οτι ôypii (BT> 6yxTy) — sie flüchteten vor d e m Sturme

          u n d Eintracht leben. 8

          6 a p b i u i (v) [ K a s , von 2 6ap-t-ui]

          4

          6 a p b i u u (v) [

          xoABTb B M t c T t — z u s a m m e n gehen.

          (in eine Bucht). ß a p b i i i A b i p (v) [ ¿ « j j X j j l (Osm.), von ßapbiii

          L ( O s m . K r m . T r k m . Chiv.),

          von 6apbi-»-iii]

          H-Abip]

          3amuiitaTb, u0Kp0BHTe.ibCTD0BaTL — vertheidigen,

          3aKJiK)4aib

          protegiren.

          Frieden schliessen, sich versöhnen,sich einigen;

          rorojib — die Quakerente. fiapbiT [Ad.] =

          He

          (Krm.)

          dapc

          öapci, Tarpi — der Bars, der Tiger.

          Ha

          npHunpaTbca —

          ΒΊ> corjiaciH

          »HTB



          ich

          öapbimkaH

          biuAbipAa ua

          ΚΤΟ n o M B p a j c a

          rjHBt

          nojt,

          ypymwa3 He c c o p a T c a

          w e r auf d e m A c k e r

          (UOCJ.) —

          Frieden schloss, verzankt sich nicht auf der

          öapbirn

          syAa —

          n o n c i HHMI

          ßanAa

          ποροχτ. — das Pulver,

          xoHiAeßie

          cor.iauiaibca,

          konnte mit i h m nicht in Frieden leben; c a -

          6apyT

          ' ß a p b i c [ K a s . Kir.] = ö a p b i c [Kir.] =

          «»pi·,

          ouyii ilä j b U A b i 3 b i M 6apbiuiinaAbi (Osm.) a

          ß a p b U A b i k [Kir.]

          s

          coriarie,

          das sich a n einen Ort

          T e n n e (Spr.) (P. d. V . VII, 2 2 9,834). Ö a p b i i n h i k [ j ^ i j L ( O s m . Krm.), von ßapbiui

          Begeben. "(iapiiic (v) [Kir., von nap-»-ui] = bath ButcTt, B M t C T t roBopBTb —

          - k ]

          Sapwiii zusammen

          NPHMBPHBMIÄCA, WHBYINIG BI HHPT — v e r s ö h n t ,

          gehen, z u s a m m e n besprechen; e n ä y 6ip a s

          in Frieden

          i.icprä oapLiCTbi OBH roBopH.in A p y n . CT. Apy-

          iiibik OUH x B B y r i BI M a p t — sie leben in

          roiii AOBOJibHo Aojiro — sie sprachen ziemlich

          uibik-+-Jibik]

          ÖyjiAbi ptinnTejbHo

          y

          BCtxi

          MHpi, corjacie — die Eintracht, der Frieden. ô a p b i i i u ï [Kas., von 6 a p b i m - + - j i a - H a ]

          ÔUJH A e u b m — sie hatten alle ins G e s a m m t

          no

          Geld.

          Ka3aaga

          ñapbicbiiibikbi

          [^JCÜ^JL

          6apbi-

          Frieden.

          (Kas.), von 6ap-+-bi-»-cbi]

          ptimiTejibHo Bct — alle ins G e s a m m t ; ßapbtCbiHAa a k ' j a

          jbiJiAbi3Jiapbi

          6 a p b i i n b i k j i b i k [ j J L i j L (Osm.), von 6 a p w -

          lange mit einander, ßapbicbi

          lebend;

          (Kas.), von

          6apbicbi-+-HHII{-»-Ki] oómiii, npHuaA-ieíKamifl BC1HT>, O T u o c a m i ä c a κο

          nyTB,

          öyaemb

          BI

          npB

          öapbiiu.ii KA3AHII,

          ΜΗΪ I — w e n n s u c h e mich

          cjyiat

          du



          gelegentlich;

          Miqa ΤΟ

          nach

          gelegentlich!

          nip!

          NONYTBO

          Kasan

          cäH

          ecja

          TU

          3A ¡UH

          KO

          fährst,

          so b e -

          1481

          öapbiniTbip —

          ß a p b i n i T b i p (v) [ j ^ j j J y L (Osm. Trkm. Chiv.), von ß a p b i u i - f - T b i p ]

          jJ-ijL·

          (Osm.),

          [«tejjijL

          (Osm.),

          von

          6a-

          er

          nach J ¿

          OTt 9Τ01Ό Mt era

          Urkct; Oj

          iepc3i> Ana

          nach Bijana.

          Mtparb naTepiio

          ea iiinpnnoio — die

          Länge

          eines Stoffes nach der Breite a u s m e s s e n ;

          upHHHpeeie — das Friedensstiften,

          Ki-

          T a i n i q r a f i e p ï H ï 613 f ï a p i l a i i allini3 MM UO-

          (Osm.)]

          «ynaeMb KHTaiicKie Toeapu no uiHpmit, — wir

          upHMHpeaie — die Versöhnung.

          kaufen die Chinesische W a a r e n nach Breiten,

          (AT.)]

          nMymecTBO — die Habe, der B e s i t z ; j b u k b i c i n

          ñapilijìm

          ßapbiiuiii a n x a ajTbiM e r o CTaaa a «MymecTBo

          'ñapiui [ ^ j L ·

          MU Ta>ii B3ÍUH — wir haben dort seine Heerden

          a

          f ^ J u L j L (Osm. vulg.)] = (Dsch.)] =

          fiaphi.

          'öapbiui.

          6 a p i u i (v) [ ¿ ^ L i j L (Dsch.), von

          fíap-i-iii]

          und s e i n e Habe in Besitz g e n o m m e n (X. 24,28);

          xoAHTb a p y n κ ι apyry, uoctmaTb Apyri Äpyra,

          ajiTyHÏn,

          xoÄHTb BMtcTt — zu einander gehen, einander

          KyMiuiÌH, a j b i m n i ,

          ßapwMiH

          ero

          besuchen, U m g a n g haben, zusammen gehen.

          30JI0T0, ero cepeôpo, ero ôoraTCTBo H HMymeCTBO — s e i n Gold, sein Silber, sein Reichthum

          x

          und Besitz (Κ. 1 , 5 ) . ñ a p b i M x a [Kir.]

          a

          6apama

          na6tn> — die

          Baranta,

          der Beutezug.

          ÄOÖUBaTb ßapaHTOKi — auf der Baranta erbeuten.

          öapaHTaqi. — der Theilnehmer

          an einer

          ôapw,

          Ba-

          12).

          einmal,

          auf

          1 ) yötwnme — der Zufluchtsort, das Asyl.

          Protektion. 3 ) e r t n a , KptuocTb — d i e Mauer, die Festung,

          öäpi

          öapyk [ ¿ ^ L

          d a ρ i f i i p Bee paBHO, OÄHHT> p a 3 i , 3apa3T> — gleich,

          (Osm.), von von f i a p b i - t - y ]

          2 ) uoKpoBHTeJibCTBo, saiuma — der Schutz, die

          ranta, an e i n e m Raubzuge,

          VII*,

          (Sart.)]

          6apy

          ß a p b i M T a u i b i [Kir., von 6 a p a m a - » - 4 b i ]

          ganz

          6 a p Í M [ ^ ¡ j L · (Dsch.)] = = ßapbiM.

          öapiMTa

          3a.iori, 3aKjaAt — das Pfand.

          ß a p b i M T a J i a (v) [ K i r . , von ß a p b i M T a n - j i a ]

          ' ö a p i [Krm.] =

          6 a p i M [^»»JIJ (Osm.)] no KpaËHeë M t p t — wenigstens.

          = ÔapaMTa,

          óapaHTa, paäßoBHHiie

          s

          ging

          Ö ä p i l a (v) [ T a r . , von ß ä p i - i - j a ]

          pbllDTbip-f-Ma]

          ßapbiM

          iubiä

          erzürnt uopoxt

          sein;



          das

          h ä M TyäuK liäM ó a p y r

          ana

          BäpMäli AÍp cjitAyeTi eMy AaTb H nopo.vb, π pyatbe

          (noeji.) — man muss ihm ein Gewehr

          1483

          öapyTjyk



          u u d das z u g e h ö r i g e P u l v e r g e b e n (Spr.); T a M y k Óapyry nói er

          AHuanim>

          iiapjiap explodirt

          das

          Pulver;

          (aus

          das

          Pulvermaass;

          BtpKa

          óapyT

          xanä

          uopoxoBHHua — (

          J

          *

          u

          2 ) φβδρΗκβΗτι

          uopoxa,

          Pulverfabrikant,

          der

          ψβίίβρΒβρκβρτ. —



          Män

          Tam

          óapk

          dieses

          Steinwerk

          óapkin

          óysAbiM

          cTpoeiiia



          ich

          Bauwerke (X.

          herrichten

          (Kb.

          pj3pyiun,n,

          aller

          ííbím jioMa,

          Zubehör

          óapkbiM un

          (die

          jok

          ceMeacTBa

          und keine F a m i l i e ;

          — äB

          y

          ich

          a ace

          CbiHAa

          u

          «leu«

          Familienvater;

          óapk

          nap

          JiylKyM

          cKaaaJi'b:

          y

          wap-Abip

          Mena

          iijiymecTBo —

          äwiji

          er

          cahiöi

          Aäräii

          ich

          (Osm.)

          habe

          ein

          Haus,

          eine Familfft, V i e h u n d Besitz. öapkn

          MtAHaa

          [ i s j L · ( O s m . ) , a u s d e m ital. b a r c a ]

          (Kas.),

          von

          Óap-f-

          bo

          BceMt

          bcI;

          moh

          óapgbina-



          in

          Allem

          Óapgbinacbi

          ynemiKii

          xopouio

          alle m e i n e S c h ü l e r l e r n e n gut. 6ap-i-gy3]

          [J_,lJjL> (Kas.)] MoneTa

          Bb τ ρ η κ ο π ί ί ί κ π —

          ein D r e i -

          kopekenstück. óapHagbu Mapla 1)

          oui

          ceMbii, CKOTb h

          6ap-+-

          abschicken. óapHa'yji

          MajibiM

          (Krm.)

          von

          3acTaBJiaTb ϊ3αητι>, OTirpaB-inTb — fahren l a s s e n ,

          Haus

          der l l a u s w i r t h

          óapkbiM

          ecTb aoMb, sagte:

          yklJiap

          ynaTca —

          Ηίττ> un

          kein

          (Kas.),

          [^«ùc/j

          pJ^ÚHTejibHo

          jakuibi

          und

          Leute);

          Begierungsabgaben,

          [^"^¿jL

          ganz vollständig; y k y q b u a p b i M

          upunaA-

          und

          habe

          X03UHHI AODia, οτβκτ. ceMbH — und

          (v)

          pliinniejibao Bce — d u r c h a u s A l l e s ;

          äBin

          Haus

          ver-

          gbiHa-1-cbi]

          ÔâTic

          noma

          6apk-i-Jibi]

          (OT.)]

          ó a ρ g y 3 (ν) [ T a r . , v o n

          Gerätlie

          (Osm.)

          sich v e r -

          ttoxaaîHBaTb — m a n c h m a l , öfters g e h e n .

          jieatamee κτ> Hejiy (yTBapb η j w ä h ) — das H a u s und

          gründen,

          (Osm.), von

          [¿1¿,L

          óapgbiHacbi

          die B a u -

          nxb

          ilir

          aom'ì

          ôapkn-

          ijbua]

          lassen ( K a

          34,2-37,13).

          2 ) ( K r m . Osm.) äB ó a p k

          von

          pacDBCKa, K o m a m u s o u j a T c w t uo.nareii — die

          Werk;

          13,15);

          zerstörte

          sprechen,

          heirathet, der F a m i l i e n v a t e r ,

          j a p a i T y p i y j i a upii-

          Bildhauer a

          eine F a m i l i e

          Q u i t t u n g über bezahlte

          T a r n ä i ' K y i i cTpome.iii π naaTejia und

          (Osm.),

          ijL

          öapgajia

          Krm.)]

          12,7); ó a p k axityii ó a r i 3 japaibigiua

          meister

          laut

          ó a p k j i b i Hieuaruif, ο τ β η ι ceMbH —

          óapgak

          der

          Kaaaji'b coopyAiiTb aro KaiweHHoe crpoeiiie — ich habe

          äßli

          der

          Óapymy

          1 ) ( A T . ) CTpoeuie — das B a u w e r k , das aijap

          ßapkjbi

          Pulververkäufer.

          (Osm.



          heirathen.

          ((leiiepsepKepoBt

          (AT.), ¿ j L

          (ν)

          JKeHHTbCfl —

          Feuerwerker.

          [HH)

          KpHqaTb

          -t-.ia-i-n]

          öapyT-t-ibi]

          Feuerwerker;

          iia'iajiHnKT·

          C h e f der

          der

          roBopRTb,

          Óapkjian

          das P u l v e r h o r n .

          iiupoxa —

          der Zufluchtsort,

          schreien.

          das P u l v e r m a g a z i n .

          j j ^ (Osm.), von

          1 ) upoAaeeiít

          (Dsch. V.)]

          (ν) [ K i r . ]

          rpoMKo

          um

          (Osm.), von 6 a p y T - + - J i b i k ]

          óapyriy

          óapk

          öliyci

          die F ä h r e .

          [ ¿ ¿ ¿ » L

          yötaiume — óapkpa

          einer trockenen K ü r b i s -

          óapyT

          óapyTJiyk

          2 ) ( T o b . ) uapoMT, — Óapkylyk

          kaöajjbi

          tukbli —

          uycroH, Bucyineuuoii

          uopoxoBoä CKJiaai —

          óaiiiiii

          öapyT



          1484

          1 ) óapma, ìiuiouKa — die B a r k e , die S c h a l u p p e .

          óapyT

          wie

          sciiale bestehend); —

          Dynamit;

          B c n u x n e r b K a m ηοροχτ>

          Pulverhorn

          uopoxa

          der

          oui

          im

          uopoxoBiinua



          öapjia

          (v) [

          [J^cbjL ^

          L

          upiiiiipflTL,

          óapHa'yji.

          (Dsch.)] upHuapaBiiHBarb

          2 ) ( P . d. C.) = 2

          (Kas.)] =

          napjia c B t m b

          — —

          anpassen. leuchten.

          6 a p j i a (v) [ K i r . , v o n Ó a p - t - J i a ] 1)

          ocmaTpHBaTb

          ocMarpuBaTb,

          co

          β e t it, CTopoiit, noApoÔHo

          TmaTc.ihHO

          ouiynuBaTb

          allen S e i t e n g e n a u a n s e h e n , befühlen.



          von

          óapjak

          1485 2 ) yAOCTORtpmcH,

          oôcyntAaTb — sich

          — 6apA& eine

          He x e a i a e T t — meine Kraft reicht nicht aus.

          (Dsch.)]

          1 ) BoeiuioHaiaJbHHKi — der Armeechef.

          6apjia»i

          6oiapa,

          Böttiger - Instrument,

          Kraft, Gewalt; ö a p A a M

          ander erforschen, betrachten, "öaplac [^-VjIj

          HBCTpyMeHTi

          'öapaa

          6apjiaH-ni]

          ocMaTpanaib, or-iHAtieaTL A p y n Apyra —

          (Osm.), von ital. a l a b a r d a ]

          Glätten des Holzes,

          man den L a u f desselben beurlheilen k a n n , s

          6âpT.

          'ßapaa

          [ K i r . K a s . , von 6 a p - » - J i b i k ]

          (Osm.),

          von

          öapaak

          —t-Hbl]

          1 ) (Kas.) ôbiTbe, cymecTBOBaHie — das S e i n ,

          1 ) φββρπκβΗΤί rjiBHHHoii uocyAu — der Töpfer.

          die Existenz.

          2)

          2)

          (Kir.)

          öoraTCTßo,

          6jiar0C0CT0finie

          Reichthum, die Wohlhabendheit;



          6apjibik

          der He

          A e r ä ö ä c , y o k i - y k He ç e r ï 3 0 â c ? "fero 6oraT-

          ToproBem

          KysioBHaiiH

          (Sart.)]

          TOACTaa KaMbimeeaa Geflecht aus Schilf.

          A r m u t h nicht e s s e n ? (Spr.). öaplik

          [¿J,L

          (Dsch.

          OT.)]

          no-

          Geschirre. ôapaaH

          ue 3acTaejseTi t c T b ? (noej.) — w a s lässt u n s w a s lässt uns die

          γλμηηηοη

          cyAoii — der Händler mit K r ü g e n u n d irdenem

          c t b o He 3acTaBJiaeTT. roBopnTb, l e r o ßtAHocTb

          der Reichthum nicht reden,

          a

          ßapAaibik



          ein

          dickes

          [Krm.]

          KyBinHHHBKi — das 210,138).

          n.ieTeima

          Krüglein

          (P. d. V .

          VII*,

          1487

          ôapAaM —

          öapAaM

          ijepï

          öapßaM

          t o u n o H i oÔBeAH 9Ty ropy η π ρ η Β Β κ π ero κ ι

          y Hero ΜΗΟΓΟ

          3eujiB — er hat viel Land, 'óapia

          Apyrowy MoeMy

          ( O s m . ) , aus dem l i a i . ]

          yxy! —

          schneide meinen Kopf

          ab und stelle ihn hier hint

          schlitze mir den

          üojibniafl Boeauaa ßapsta — eine grosse K r i e g s -

          Bauch auf und binde das eine

          Ende

          meines

          barke.

          Darmes an das eine Ohr an und das

          andere

          6apna

          (Kas.

          Dsch.

          OT.),

          von

          6ap

          Ende lege um diesen B e r g

          -i-qa]

          ôapcaH [¿|L|L

          ΟΗΠ B e t npHuiJB — sie sind Alle g e k o m m e n ;

          öapcaiji [ ^ L j L .

          Alles, w a s du geredet, ist L ü g e ;

          YNPOTHTEJB

          ôapiajiapbi

          ( K a s . ) ΟΗΒ B c t — sie Alle. 6apqa

          napia

          uaTepia,

          ö a p u a [Krm. Tob.] =



          ein

          AHKaa rpetiixa — das Achillenkraut

          OT.),

          öapcyKi — der Dachs.

          nape

          Hoe BMa — e i n Eigenname ( K . 2 0 , l ) ; (AT.)

          6 a p c T [ t 3 D " p (Kar. L . ) ] = 1

          (Osm.)

          6apc

          riöi

          roAi Tarpa — das aipsiak

          in

          (Osm.)

          Stücke

          (Trkm.), j o j i - 6 a p c

          Tigerjahr;

          paeptiBaTt

          zerreissen;

          joji-wopc

          (Chiv.) T a r p i

          uojiocaTbiH 6apcT>) — der T i g e r

          ua

          (AOCJIOBHO: (wörtl.:

          der

          ßagbipeak

          AÌK! kapHbiMbi j a p ! ßapcä'MbiH 6 i p y i j y a y 6äJia!

          jaHJiapbiHbi

          kyjia'iwa r ä r i p

          MaTepia

          — ein

          alterthümliches

          6 a p u i a [Kir.] =

          3

          6apHa.

          6 a p j K b i i (v) [ K i r . ] onyxaTb — anschwellen. ô a p j K b i k [ K i r . , von 6 a p a c b i i - t - k ] onyxojib — die Geschwulst;

          6apJKbik

          ôaTTbi

          onyxojib yueubuiujiacb — die Geschwulst

          hat

          ööyp

          yqyHy-Aa

          AOJainTbipapak

          ÖäJta!

          (N. 8 2 )

          [ j L j L

          (Osm.), aus dem griech. β ά ρ -

          βαρο;]

          Kemna — der D a r m ; öauibtMbi K ä c ! i u y p a j a

          Aä'biH

          a

          6ap6ap

          der Luchs,

          ö a p e a k [ O s m . vulg.] =

          kyjiâ'Ma

          6apc.

          6apia

          abgenommen.

          gestreifte Leopard). 2 ) (OT.) pbicb -

          3

          Zeug.

          Tarpa a ue yÓHjrt — einen óapc

          6 a ρ m a [Kir.] =

          cTapnuuaa

          ôapcbig

          T i g e r habe ich nicht getödtet (Bed. 2 , 4 ) ; jbijibi

          (achillea

          ô a p c b i k [ K a s . , aus dem R u s s . ]

          T i g e r , der Leopard; 6 a p c - 6 ä r ( A T . ) coôcTBeu-

          6ip

          Thier-

          millefolium),

          ^apia.

          1 ) n a m e p a , T a r p i , óapch — der Panther, der

          KycKH —

          der



          artiger Fisch.

          6a.rak

          (Osm. T r k m . Chiv.

          (AT.)] =

          öl^pMäAiM

          3BTPEII

          Ô a p c a M a [ A * L J L > (Osm.)]

          [ J j l ^ j l j (Osm.)] =

          [¡j-jl

          ABKHÏI

          Kanaa-To nanpejieBHAHaa puöa — ein m a k r e l e n -

          uieJKODaa

          pyiKa, βφβοτ· caójin — der Säbelgriff,

          6apc

          ßapcaM.

          (Dsch. V . ) ]

          ö a p c a M [ J . L J L (Osm.)]

          Seidenzeug, öapiak

          (Osm.)] =

          bändiger.

          [Kkir.]

          KaKaa-To

          herum und binde

          es dann an das andere Ohr!

          BCS, Bce — alle, alles; Ô a p i a c b i KÏIAÏ (Kas.)

          c y 3 Ï q 6 a p i a j a j i g a u BCÎ TBOH cjtoaa s p a n t e —

          s

          κι, oAHOMy H o e u y yxy, a ApyriiMi

          ηρπΒΒΧΗ

          [Kir.]

          ΜΗΟΓΟ — viel;

          2

          1488

          6ap6aTa

          myöf>yp

          TU OTPTHTK

          Bapeapi — der Barbar. 6 a p 6 a p j i a (ν) [Kir., von 6 a p - t - 6 a p - i - . i a ] noroHBTb

          JiouiaAb — das

          Pferd

          zum

          Gehen

          antreiben. ßapßaia

          [ n j l > j l ¡ (Osm.), aus dem F r a n z ; ]

          MOW rojoBy π nocTaBb (npn6eii) ee 3AliCb ! pac-

          yKptnjieuie,

          l i o p a M o ä 1KB B O T I ! OAHHT. K O H C H L M Oil XT. Κ Π Ι Β β Κ Ι

          festigung.

          napaiicra — die Parapetle,

          Be-

          1489

          ÖapÖyHjä —

          öapöyHjä

          (Osm.),

          aus

          dem

          caponi η3Τ> φργκτοβι, μθατ. βθ3ΐ>

          ital.

          bockj

          (npo-

          utaseHuuä) — der Fruchtsyrop, ausgelassener

          barbona]

          óapBeHa (puôa) — die Barbe (ein Fisch).

          Honig ; óaji n ä T ä j i (Osm.) n i e n n a a aqeBtia —

          Öapiaak [¿UjL· (Kas. Kir. Krm. Kom.), pö"p

          die

          Bienenzelle;

          ΜβΑΐ —

          (Kar. L. T.)] = iiap.wak

          6aj

          i?i6i

          (cjiaAKiü)

          Ka ei.

          süss wie Honig; 6a,x My My BOCKoeaa

          uajem — der Finger; ßapMak.iaphiM moh

          CBtqwa — die Wachskerze; ö a j kaöaijbi poAi

          iiajtuu — meine Finger (D. 2,41); 6ac 6apMak (Kir.), oain óapMak (Kas.) öojbtnoH ua-ieui. — der Daumen; koc ñapiwak (Kir.) ABvnajiuH — zweifingrig; Tay^ai xajiaii 6epräHiuä ßapMakTai 6ak óep! (Kir.) bmîcto uowe.iaHÌs ci ropy íaB mhî ciacTba ci na.ieuT. ! (uocji.) — anstatt mir den Wunsch wie einen Berg zu geben, gieb mir Glück wie ein Fingerl (Spr.); iiuäH öapMak (Kas.) ynasaTejibHbiü na.iem, — der Zeigefinger (=cykkoji Kir.); ypra óapMak (Kas.) cpeAHiii liajem. — der Mittelfinger; arcbi3 oapiiak (Kas.) 0e3biMHHHLiH iia.ienT> — der Goldfinger;

          TbiKBbi — eine Art Kürbiss; liamöyk ó a j b i

          i

          3rnuTt, — der Saft eines Rohres in Ägypten;

          ΜβΛΤ> i m

          uBtroBT> XjionKa — der Honig von

          Baum wollenblumen ; 6 a i AäMäKlä agbi.i a s t jiaHMart ό τ ι cjioea «jieAT.» ροτι He lyBCTByen cjiaaocTH (κροΜΐ CJiOBTi uyntHbi A'fcJia) (nocji.) — vom Worte

          «Honig» hat der Mund

          keinen

          süssen Geschmack (Worte genügen nicht, man muss auch Thaten sehen) (Spr.); óaji Myiiy k y u i y (Osm.) «anaa-TO UTHita — ein Vogel;

          ,Häli óaji (Osm.) μθατ> ότι αμκηχι n i e j i — der Honig wilder Bienen; óaji ajbi (Osm.) MeAOBbiii Mtcflivb — der Honigmonat; Mbiui óa.ibi (Osm.)

          iäHäHä (Kas.), uibiHauibik (Kir.) óapMak MH3HHenT> — der kleine Finger; äp ójp κΐiuíhíij óajtMagbi y.üiiii iiâKïpï (Kas.) y bcbKaro He.ioBÈKa na.iwibi myícii Kb ceól; (uocj.) — die Finger jedes Menschen sind zu ihm hingebogen (Spr.); öim ôapiuakHbirç kaicbiH τίιιιläcätjjiä ΤΪΓΪ3 awbipra (Kas.) κοιορωίί ii3b

          coki

          kaji-

          H3i ipociunKa

          ó a j c y j y .(Osm.), öa.i l u ä p o ä i i (Osm.)

          bi

          ΜβΑΐ

          (naThe) — ein Getränk aus Honig, der Meth; óa.i cagMak (Osm.) cooapaTb m e a i — Honig

          sammeln;

          äi!

          óa.i

          (Kas.)

          khcjimü ΜβΑΤ>,

          ôpawHB — gesäuerter Honig; ííaji äMili (Kas.) opaHîHfl roTOBa — der Honig ist gesäuert; 6 a j

          nflTii na/ibueBi. hb ysycnuii., οληηηκοβο óo.ibHo (nocji.) — Avelchen von den fünf Fingern du

          ä i i r ä H (Kas.) ΜβΑΐ Hcnopmicn — der Honig

          auch beisst, er schmerzt in gleicher Weise (Spr.); Tapïbiui öap»iak (Tob.) pyxa co

          (Osm.) ipaBHBKT. (urHua) — ein Vogel;

          ceeAeuHbiHB uajbnaMH — eine Hand mit verzerrten Fingern.

          xoTb MeAt c-iaAOK-b, Bce-raKH KycaTb na.ieivb

          ist sauer geworden, verdorben; ÖajrAau k a p a

          HeJb3H (noc.i.) — wenn der Honig auch süss ist, darf man sich doch nicht in den Finger beisseo (Spr.); fiai r y rkaH oapniagbiH j a j i a p

          der Handschuh mit Fingern, ñapinaii [Kir.] = äpMHH uepiaTKa —

          (Osm.) KTO

          ΑβρΗίΗΤΤ> ΜβΑΤ>,

          (uoc.i.) — wer

          npni>a3auie, VKa3T> — der Befehl, der Erlass. oapMaihix [Kar. T.]

          JIHHterb liaJbQU

          Honig hält,

          leckt

          sich die

          Finger (Spr.); öaji oJiaH jäpAä ciHäK-Tä 6y o.iyHvp (Osm.)

          Kiii ôapsia'ibix mii3BHeub-der kleine Finger.

          6άλ [ J L (Osm. Kom. Kas. Kir. Trkm. Chiv. Tob.), (Kar. L. T.)] μθαι — der Honig; cysylMiui 6m (Osm.)

          óaj

          xaiMbi .1,1 π óapMakHbi riuilän óyjiMbii (Kas.)

          ôapMakua [Tob.J

          1

          1490

          6al

          γαϊ naxoAHTca ηθαι, τβιιτ.

          coônpaioTCH il myxn (nocj.) — wo Honig ist, sammeln sich die Fliegen (Spr.). 2

          6al [JL (Dsch. OT.)] = J(>aJi. 94

          6aji —

          1491 ' 6 a j [Kir.] =

          6 a j a y 3 j i a (v) [ T o b . , von 6 a j i a y 3 - H j i a ]

          «ají, nal

          Bopo»6a — das W a h r s a g e n , das Zeichendeuten ; 6aa a n i T b i p A b i o h i BoposBjn·—er wahrsagte, ' ö a j i a [ K i r . K k i r . K a s . T r k m . Chiv. K r m . , (Osm.), f ò a (Kar. T . L . ) ] =

          ^ L

          2)

          oua pojiHja — sie hat çin

          öajia

          kw.iAbi

          (βττϊ)

          Kind

          yctmo-

          OHI

          ange-

          U T e u e u i — das

          Vogeljunge

          (der

          das

          6 a l a [ ^ I L ( O T . Dsch. T a r . ) ] =

          óaJiakajbiMÍ

          o

          6 a j a g (v) [ ¿ ^ L

          uoe A t T H m e I — o

          mein

          (Dsch.)]

          (Usch.)]

          BHsapb, BbiTKiTBHi (ornua) — ein V o g e l ,

          öajia

          öalgiiil [J^süJL

          (von T h i e r e n ) ;

          6 a j a H ä T [Kkir.] =

          l¡» (Dscb.) β Μο.ιοΑπω !—

          (Dsch.)] =

          öalgiqiH.

          6älaHär

          c T p a x i — das G r a u e n , die Furchtbarkeit.

          auf ihr Tapferen ! 6aJia [ V L

          6a-

          KonaTb — aushöhlen, graben.

          ABTH, Mo.ioioe atBBOTHoe — das K i n d , das Junge m

          ßaaakjiap wniTaH

          (Kas.)]

          öalgiqiH [^stJL·

          Gänse, T a u b e n etc.).

          Hosenbein;

          3 ) ( K i r . ) naxB — der Venusberg. ßajiakai

          Kindchen!

          ajy



          bein der Unterhosen.

          ä

          (Osm.)

          der

          Jiagbi ( K a s . ) nrrauBua, IKUÌCOHI — das H o s e n -

          ( K a s . ) r y c e u o K i — das J u n g e der G a n s ;

          öajiacbi (Kas.) ΗβΑΒΐικοΗοκι — das Bärenjunge.

          6ajiaH

          ( O s m . S a r t . ) , aus dem P e r s . ]

          [Kas.]

          B e p x i , Bepxniä — das O b e r e , o b e n ; 6ajia x a a ä

          naJiDHa

          Μβ30ΗΗΗΤ>, ô a J K O H i — der E r k e r .

          opulus); (îaJiaH k a g b i nacTHja Π3Τ> R a j n a u —

          6 a l a [ } L (Sari.)] =

          6alä

          6aiaHJibik



          Landplage;

          das

          Unglück,

          die

          Plage,

          die

          6 i p 6 a l ä ä B ä p r r ! o u i nocbijiajn.

          necMacTte — er schickte eine Landplage. ®6ajia [ K i r . ] = ueciacTbe,

          oäJia

          (viburnum

          [ ¿ J b ^ L ( K a s . ) , von ö a j a H - H J i b i k ]

          Land. 6alap [ ^ L

          'ßajiaia

          H y x A a — das U n g l ü c k , das E l e n d ,

          (Dsch.)]

          (v)

          (Kar. L .

          (Kas.

          Kir.),

          p ö ^ i

          T.)]

          p o « A a i b A t T e ä , pa3BecTB AtTeM — K i n d e r g e -

          'fíala [Tar.] =

          8

          bären, J u n g e haben.

          6aja

          npoueaTbi — die

          Zinsen;

          öäpräH

          akqeHiij

          ô a l e c ï npoueaTbi 3aHuoo5pa3ao A a e a b i x i

          ne-

          — die Zinsen des geliehenen Geldes.

          6 ä J i a (v) [ j ^ ^ l c L i ( O s m . v u l g . ) ] =

          ' ' o ä J i a (v) [ K i r . , von 6 a h a ( l ^ ) - t - j a ] ontuHBaTb — abschätzen. ó a . i a y 3 [ T o b . K i r . , von n a j i - i - j a g b i 3 ] BOCKI —

          Massholderbeere

          ApaHb, Apannna — die Latten,

          die N o t h .

          uen

          die

          najiHHHBRi—mit Massholderbeeren bewachsenes

          [Tar.]

          HeciacTbe



          Massholderbeermuss.

          6alä

          HecqacTte — das U n g l ü c k .

          3

          nrraHBHa

          k o m m e n ; öajia i n a u b i ( K i r . ) i d . ; k a 3 Öajiacbi

          2)

          Chiv.)]

          HMKHÌB Rpaä mia H OBI —

          ( K i r . ) niapaeapu — die H o s e n ;

          Kas.)

          K r m . ) Α ϊ τ ή , ηοτοΜΚΗ — die K i n d e r , die N a c h -

          5

          1 ) (Osm. Kir.)

          1 ) ÄHTa, peßeHOKi — das K i n d ; 6aJia TanTbi

          n o m m e n ; 6a.ua m a g a ( K i r . ) , 6 a . i a i a g a ( K a s .

          4

          ö a j i a k [ ¿ ^ L (Osm. Kir. Kas. T r k m .

          untere T h e i l der H o s e n .

          najia

          BHjrb ero — er hat ihn an Kindes statt

          s

          noRpuBaTb BOCKOMT» — mit W a c h s überziehen

          (Kir.

          geboren;

          a

          öajajiat

          das W a c h s .

          öagjia.

          C a l a l a [ ¿ J i T O L (Dsch. O T . ) ]

          =

          öaaajia.

          ö a J i a j a H (v) [ K i r . K a s . T o b . ] =

          öajiaja.

          ö a j a j i a H i b i p (v) [ K a s . , von 6 a j a j i a n - + - A b i p ] c0AtäcTB0BäTb

          poHtAeuiio A i T e ä



          behilflich

          sein K i n d e r zu gebären, J u n g e zu b e k o m m e n . 6 a J i a j i a T (v) [ K a s . , von

          fauajia-i-T]

          =

          6aja-

          JäHAbip kaTbiHHbi

          kbiiBan

          ña.iajaTkaH

          aaRa3MBan

          1493

          (Hjiajbi —

          xemwiHy, o b i B u a e a j i uacTynjeuie poAoei —

          6ajia6&H 6ajiacbi3

          HMtiomiä AtTefl, AtTeuunieB — Kinder, J u n g e 6ajajbi

          qagajibi

          (Kas.)

          6ajacbi3jibik

          ô a j i a u i (ν) [ K i r . , von 6 a j - i - a i i i ] öajamaga

          aîtb, MOJOAbie JiKAH j u n g e s Volk,

          OTHomeme ΛίτβΒ κ ι poAHTejam —

          c u m » I — lebe bei mir

          wie

          ein

          Kind

          BMtiomiii HHoro atTeB — eine reiche

          ö a j i a j i b i k [ j J ^ / L (Osm.), von

          s

          öajiaiiibip

          von den Kirgisen bereitetes Heilmittel,

          ôajiajibi.

          3acTaBjflTb BopoxHTb — sich w a h r s a g e n lassen. ôa-iaœaH

          (Osm.), aus dem griech. π α λ α ι ό -

          τητα] — ein

          alles

          ö ä J i a T (v) [ O s m . v u l g . ] =

          6 a j a 6 a j b i T [Kar. L . ]

          ÖagjaTTbip.

          (Osm.)]

          xo3HHBi> — der Wirth. öajaöakpa

          yuaKOBUtHKH T o s a p o s i na Tauoatut — die Einpacker von Waaren im Zollammte. oajiaia

          (5a-

          JiauaH a g a u i o i n p u c K i — der Schössling. ôagjiar.

          o ä j a T T b i p (v) [ O s m . vulg.] = óajiaAy3 [ j y ^ L ·

          [Kir.]

          MOJOAaa nTima — ein j u n g e s Vögelchen;

          Denkmal, eine Ruine. 3

          — Kinder liebend, an

          Kindern hängend. öaianaH

          pasBa.iBHu

          [Kir.]

          npBBfl3aHHuä κι. aîthmi

          najaTbi, ABopeni — der Palast.

          naMHTUHKt,

          [Kir.]

          ΰ a i a m τ b i p (ν) [ K i r . , von Ô a j a u n - T h i p ]

          ' ß a j a T [ T o b . , aus dem R u s s . ]

          CTapuü

          Nach-

          jieitapcTBo, nparoTOBJiaeMoe KHprnaaMH — ein

          6aia-t-jibikJ

          B03BumeHie — die hohe

          Stellung, die Erhöhung.

          öajiaT [ O L

          Leute,

          kommenschaft habend,

          des

          H a u s e s , tritt bei mir an Kindes statt a n i

          — Kinder, j u n g e

          ó a j i a u i a g a j i b i [ K i r . , von 6 a j i a i i i a - i - § a j i b i ]

          ó a j a j i b i k k a κ ί ρ Miija ! TU ôyAb y n e e a n a n i

          2

          [Kir., von 6 a . i a - f - i i i a g a ]

          1 ) (Kir.) peöaiecTBO — die Kinderei.

          ö a l e l i K [Tar.] =

          dem

          Ital.]

          2 ) (Kas.)

          BbicoKoe nojoatenie,

          aus

          BopowHTb — wahrsagen,

          6 a j i a j b i k [ ¿ J ^ I L (Kas. Kir.), von 6 a j i a - f - . î b i k ]

          das Verhältniss der Kinder zu den E l t e r n ; c ì h

          2

          (Osm.),

          ubixoBHHKi> — der Krätzer,

          ein Kirchhof ( S p r . ) . 1

          iagacbi3

          ( K a s . ) , von o a j a c b i 3

          6ajacTpona

          KjaAÔame ( n o c j . ) — ein Haus voll Kinder ist ein Markt, ein Haus ohne Kinder — wie

          6ajacbi3

          6e3AtTaocTb — die Kinderlosigkeit.

          Cl AtTtHH 9TO PUHOKI, AOM1 Öe3T> Α^ΤβΒ — wie

          6ajia

          -t-ibik]

          HutiomiB

          y i M a 3 a p (Kir.) aomt>

          von

          (Kas.) id.

          HHoro AtTeä — viele Kinder habend; Ô a j a j b i y i 6 a 3 a p '— 6 a j a c b i 3

          (Kas.),

          6e3AtTuuä — kinderlos;

          [ J ^ I L ( K a s . K i r . ) , von 6 a j i a - i - j b i ]

          habend;

          [Kir.,

          H-CH3]

          indem er die Frau schlug, hat er die Geburt des Kindes verursacht, öajaibi

          1494

          (Ad.)]

          [Tob.]

          qejiBAb — die Dienerschaft. ^ a j i a ö a H [Kom.] = a

          6aja6aa

          [ ü W

          öaianaH. (Osm. K r m . ) ]

          tojctub—

          MajieHbKiä — k l e i n ; ô a j a w a ogJiaH » a i e u R i e

          1 ) e t rpoMaAHoä roiOBOtt, ôojbmoï,

          MajbHHKT, — ein kleiner Knabe,

          mit g r o s s e m Kopfe, gross, d i c k ; T ä m i r i H j a n -

          ôajiaiibik

          [Kom.]

          Tbuap

          UbinjeeoKt — das Küchel. 6 a J i a c [Tob.] =

          najac

          KOBepi — der Teppich.

          6 a j a 6 a a ( K r m . ) ohb pacmepB-iH οτ-

          BepcTÍe — s i e machten das Loch g r o s s (P. d. V . VII,

          20,17);

          öaiaöaH

          6ip

          Komna — eine g r o s s e Katze.

          Käfli

          6ojbmae

          6ajia6aHJiaH —

          1495

          öajibikxaHä

          1496

          2 ) ôojbmofl 6apa6am> (ans dem pers.

          ne noraejrb BI ropoAi —

          eine grosse Trommel.

          Stadt

          3) POAI XHOIHUXT» M U M

          atibi

          yqyH

          TbiHT» —

          daher

          blieb Beschbalyk

          unversehrt

          (X. 28,26).

          6aHH-Jia-i-H] 1) CAT.IATT.CH 6ojbin0MT., TOJCTUMI —

          gross,

          2

          6 a j i h i k [ j J L (Osm. Krm. Ad. Kom. Kir. Kar. Chiv. Trkm.),

          dick werden. roBopBTt n a m

          nbaHbiit —

          wie

          ein Be-

          (Kar. L. T.), vergi.

          6a.ibik (Jak.)] pbiôa — der Fisch; a j a 6aJbik (Osm. Kas.)

          trunkener sprechen, lallen. SajiaßaHJiam

          er ging nicht zur

          Eäm-Öajbik

          03Abi D03T0My Eein6ajibiin> ocTajic» HeTpoHy-

          — eine Sperberart.

          Ö a J i a ß a H i a H (v) [ ^ r ^ L ^ L (Osm.), von 6ajia-

          2)

          (Kb. 8,5);

          (})opejb — die Forelle; k a p a ö a m k

          (v) (Osm.),

          von

          TPECKA — der Stockfisch; ßajbtk O T M (Osm.)

          (5aja6an-«-jia-i-ui j = · 6a.ia6aejiam. óalaóapka [ M , Ü I L

          (Kas.)

          JinuB — die Schleihe; ä m ä n öaibtgbi (Osm.) 1) npaitiauKa ΛΛΗ p u 6 u — die Lockspeise für

          (OT.)]

          Fische, 2) Kanoe-το α/ΙΟΒΗΤΟΘ pacTeiiie — eine

          atTH cenan — die Kinder einer Familie.

          ßalaBäkl [Tar.]

          giftige Pflanze; ßajibik

          ny.iv

          (Osm.) pbi6b«

          celibi), noTOMCTBo — die Familie, die Nach-

          lemya — die Fischschnppe ; öa.ibik .jv'Myp-

          kommen.

          Tacbi (Osm.) Hispa -

          i>ajawbi3 [ ( K a s . ) ]

          =

          (Osm.) rnnnonoTaMb — das Nilpferd; ajbi oa-

          öa.iay.i

          BOCKIJ — das Wachs ; 6a.iawbi3 irnäM BocnoBaa

          BoiHHTb, uamparb

          jagbi pbiöiB wnpi — der Fischthran;

          6ajiay3ia

          BOCKOMT. —

          wachsen, mit

          ha.iaTbi

          (jäthäHi)

          óajibik

          (Osm.) luiaBiiHKi —

          die

          Flosse; öajibik näci — Wallfischgeil; oaJbik

          Wachs einreihen. öa^OH

          jbigbi (Osm.) mneiih — der Seehund; öa.ibik k y a a g b i (Osm.) ®aópi.i - der Kiemen; ó a i b i k

          cBtna — der Wachsstock, das Wachslicht, ö a i a W L 1 3 j a (v) [Kas.] =

          die Kogen; a r óajbigbi

          CbipTbi (Osm.) Aopora in. cpe.unil; itpyTaa —

          (Osm.), vom ital. p a l l o n e ]

          ôajoHv, BOBjiyiDHUH uiapi — der Ballon, der

          ein in der Mitte

          Luftballon.

          ijbicbi (Osm.), öajibik T y r a u (Osm.) pbi6aKT>,

          (íaiOHijy

          [^jfjiL

          (Osm.), von 6 a j o m - < i b i ]

          pbiôojiOBt —

          steiler W e g ;

          der Fischer;

          fia.ibik

          oajbik

          ae-

          aeiaMak

          (Osm.), ayjainak (Kas.) JioBHTb pufiy— Fische

          B03AyxoiiJiaBaTejb — der Luftschiffer, [ ¿ L f ^ J L (Osm.), von öajioHyy

          fangen; k y p y öajibik (Osm.) co-jeHas, cyme-

          aauflTie B03Ayxou.jaBaTe.in — die Luftschillerei.

          6 a i b i k äiviini (Osm.) HHHOBHHKI, coÓHpaioiniü

          óajomjyjiyk

          Han pu6a — gesalzener, getrockneter

          -HJblk]

          uouwHHy 3a λοβλιο puóbi —

          6 a l ä [«tJU (Osm.), aus dem Franz.]

          iqiHAä öajbik

          ß a l ä H a [ A J L (Osm.), aus dem Ital.]

          c a i y n ujmum

          (Osm.)

          a ue

          κνπΛίο pbiôu e i Mopl; (uoc.i.) — ich kaufe die

          KHTT. — der Wallfisch.

          Katze nicht im Sacke (Spr.); AäHi3Aä ó a i b i k

          (>ajo [ y J L (Osm.),

          (Osm.) ÀtJio HeBtpHoe, Hen3BtcTHoe, Heonpe-

          aus dem Ital.J

          AtjeHHoe — eine mysteriöse, unklare, unbe-

          6a.n> — der Ball, die Tanzgesellschaft,

          stimmte Sache.

          ' ñ a j i b i k [ 4 4 Ó , > | \ | < J (AT·)] ropoAi — die Stadt; ôajibik-Aakbi (Κ. 12,4) ropoACRie »πτβΛη — die Stadbtewohner ; T o g y y

          der Einnehmer

          der Abgaben für den Fischfang; 6äH AäHi3

          ßajeTi — das Ballet.

          ßajbikTa

          Fisch;

          ropojia Tory —

          Togn (Kb. 4,22);

          fajbikka

          bei der Caputaci

          Stadt OHI

          6aibikxaHä xaHä]

          [ KoHCTaaTRuonojit

          1498

          6eliK

          [Tar.] =

          öajiöik

          1 ) (Korn.) jOBHTb pu6y — Fische fangen.

          ôelirï

          2)

          fischreicher

          Fluss;

          puöy — e r

          fing

          puóa;

          uanparaTb

          (HepBbi), ABiraTbCH Tyaa η cioAa,

          (Osm.)

          njecKaTb

          κβκτ

          6biTb BO3-

          ójstaeHHbiMl· — wie ein Fisch zappeln,

          6ap cy

          ôoraïaa

          6eliK

          puôoii —

          Tyrrl

          Fische;

          όεΐίκ

          ein

          OBI

          JOBHJI,

          algyi

          ikmh-

          n a u i — der P e l i k a o .

          sich

          *6alik [jJL·

          hin und her bewegen, agitirt s e i n .

          pîRa,

          (Dsch.)] =

          'Ôajbik

          3 ) ( u e c T t T i , ceepnaTb (Kant puSaan neuiya) —

          ropoAi, oKpymeuHuii CTÎBOIO — eine mit einer

          glänzen, funkeln (wie Fischschuppen).

          Mauer umgebene Stadt;

          ^ J L

          na3BaHie

          llennna

          oajTbikjiaea

          (Osm.)]

          J J L

          o a j i b i k j b i k [,jliJL· (Osm.), von 6a.ibik-i-Jibik]

          (Cale. Wrtb. öalinak

          (Kar. T . ) ] pbi6ow — der Fisch-

          händler.

          imiua,

          (Osm.)] uomiipaiowaa puöy —

          ialini

          a

          ein

          AK).

          [ , J j L

          (Sart.)]

          6aliin

          [ ^ Ü L

          Geldsumme: nar,

          ^ ¿ J L cr^^í

          uoÄHpaiomafl puöy — der ß a a y a H [ K i r . ] = Ôajyp

          [ j J L ^ L (Osm.), von öajbik-

          qbn-abik] öajbikqbi.

          6 a j b i i [Kkir.] BopoxeË — der Wahrsager.

          ^

          =

          =

          2000

          200

          Dinar.

          Di-

          íiajiyaH.

          [Kkir.]

          » ö a j k a [

          kleiner Vogel, der Fische fängt,

          ôojbinaa

          hjI».

          inanoHRa, tjiecHa — kleine Mütze, Kapsel (Cale.

          1) puöaKi — der Fischer.

          âajbikwbu [ J ^ L

          (Dsch.)]

          Hcttpbi oi-HHBa — die Funken des Feuerstahls

          [ ^ s ^ L (Osm. Krm. Kas.),

          MajeHtKaa OTHna,

          ^-.J

          ropoAi BeuißajbiKi — die Stadt B e s c h -

          ÖaliH [ ¿ J L

          óoraTufl ρωδοΒ — fischreich,

          óajibikibiH [ ¿ ^ L

          alle

          pu6aKT> — der F i s c h e r .

          ( í a j i b i k T b i [ K i r . , von Ö a J i b i k - t - i b i ]

          TOPROBEM

          jipeBHee

          — die

          ó e l i K i i [ T a i . , von ö e l i K - t - i i ]

          5a.ibik.ia

          jiOBHTb ptiôy — fischen, F i s c h e fangen.

          2) (Osm.)

          ,jU

          balik.

          NPYAT. CT. puôoii — der Fischteich.

          ßajibikibi

          H

          Benennung von Karakorum und P e k i n g ;

          óacceÜHi wn pu6bi — das Fischbassein,

          ó a i b i k T a (ν) [ K i r . K k i r . ] =

          KapaKopyua

          öajiga

          MOJIOTORI — der Hammer. a

          6ajka

          [ N j î ' j a (Kar. T . ) , aus dem B u s s . ]

          ôajfta, ôpeBHO — der B a l k e n . 6 a i k a y H b i k [Tob., aus dem r u s s r U O J K O B H H K I ] noJKOBHBRi — der Heerführer.

          1499

          ßajikaH

          — 6ajijäAy3

          < 5 a . i k a H [ ¿ j 1¡¡JL (Osm.), aus dem pers. (?)]

          ßajkyw

          1) KpyTbia ποκρωτωβ .itcoM b ropbi — ein hohes, steiles W a l d g e b i r g e .

          öajikywjiy

          [jliUJL

          (Osm.),

          [ l ^ ñ í p ^ a (Kar. T . ) ]

          ß.iecTsmiä, jyie3apubjö — leuchtend, strahlend,

          von

          fiajikaH

          'öajiga

          -i-jibik]

          [Kir.]

          moiotokt. — der H a m m e r .

          CTpaua, nonpuraa κργτυΜίι, b l i c o k b b h ,

          jitcH-

          3

          Ó a l g a [ a í J L (Sart. Dsch.)]

          CTbiMH ropatiH — ein mit hohen, steilen, waldigen

          1 ) (Sart.) μολοτοκτ. — der H a m m e r .

          Gebirgen bedecktes Land.

          2 ) (Dsch.) uajinaa cb a - i h u h u u i qepenKout —

          ÓaJikaui

          [Kir.]

          eine Keule mit einem langen Stiele.

          auÔKOe Mt CTO, noKpbiToe óo.ioit



          ein

          κοηκβμβ,

          sumpfiges,

          mit

          kohkh Bb

          3

          ó a j g a (v) [ T a r a ] =

          óajkbi.

          Grashügeln

          4

          ó a j i g a (v) [ K o m . ] =

          óagia

          bedecktes Land, der Sumpfhügel. ó a J i k a M [Kom. = «BÄKOCTt,

          cB83aTb — binden.

          arab. ^.¿L]

          MOKpoTa



          die

          M a l g a (ν) [ ¿ » U L · Flüssigkeit,

          der

          S c h l e i m (einer der vier Körperzustände). ßajkoH [üyJ^

          'öajikbi

          (Osm.), aus dem Franz.]

          öajigaid óajikbi

          (v)

          [Kom., p ö ^ a

          Capilla

          ( K a r · L. T. Kkir.

          K i r . Kas.), ö a j i k b i i (Jak.)] 1)

          (Kir.

          njSTbCH

          Kkir. —

          Kas.)

          weich

          pacTo-

          zerQiessen,

          zer-

          ciaib,

          ójiecrtib —

          Licht

          ausströmen, leuchten, glänzen; k e j o i u ô a j k ï (Kas.) cojmne c i a e r t — die S o n n e scheint. 3)

          (Kir.)

          6ολτ8τε,

          KOJießaTbca —

          1 ) (Kir. Kas.) pacnjaBjflTb, μ η ι ' ί η τ β — schmelzen

          L . T.)

          cbîthib,

          ocBtTHïb



          er-

          leuchten; ó a j k b i T M a g b i g aHbiH y c T y n ä 6 a j (H. 3,2)

          öajigaM

          öajigaM

          coküh

          ( =

          der

          Hbikapsia Schleim-

          cokiypyijy)

          i.iaq .íeKapcTBo, BbiäbiBawmee BMAt-ieuie

          mo-

          KpoTbi — eine Arzenei, die den S c h l e i m löst; ßpakMak

          (Osm.) ocTaBHTb MOKpoiy,

          eanyTaTb jitjo — in V e r w i r r u n g gerathen. 6 a Ji g b i n [ K i r . ]

          saftiges Kraut,

          ue pa3JinBaH ua uero ceoero

          cBftra I — verbreite nicht über ihm dein Licht, erleuchte ihn nicht! ö a l k i (v) [ ¿ . ¿ J L · (Dsch.)] = " i a l k i T (v) [ ^ j v ^ i l L · ( D s c h . ) ] =

          BopoxteB, 3Baiapb — der W a h r s a g e r , Zeichendeuter. ß a l g b i U a (v) [ T a r . ]

          machen, erweichen, zerfliessen machen.

          kywl

          der S c h l e i m ;

          BbJAtJienie Μοκροτυ —

          ó a j g b i p [ K i r . , von o a a - i - r i p ]

          ó a j k b i T (v) [ p o û ' p ^ a (Kar. L . T . K i r . K a s . ) ]

          (Kar.

          (Osm.)

          c o i h u h — saftig; ß a j i i j b i H i i i ö i i coiuaa Tpaea —

          schwatzen,

          schwanken.

          2)

          =

          griech. φ λ έ γ μ α ] MOKpoTa —

          öajigaM

          schmelzen, schmelzen. 2 ) pa3JHBaîb c b í t i ,

          ( O s m . Sart.), aus dem A r a b .

          auswurf;

          pa3JiHBaTbcn,

          werden,

          J¿).

          6htL· μολοτκομτ. — mit dem H a m m e r schlagen,

          nojiynie.iKOBaa siaTepi« — ein halbseidener Stoff. 6ajikbi

          KonaTt, pbiTb — graben (Cale. W r t b .

          hämmern.

          [Kir.]

          nojyineJiKOBbiii — halbseiden;

          (Dsch.)]

          ó a j i g a j i a (v) [ K i r . , von 6 a j g a - i - j a ]

          ôajKOHTi (oTKpbiTbiB) — der offene Balkon,

          2

          [ â i p ^ a (Kar. T.)]

          c e t o , jyiT. — das Licht, der Strahl (H. 3 , 2 ) .

          2 ) Ba.iKaiiu — das Balkangebirge. öajikaHJibik

          1500

          ROjieôaTbcs, maïaîbca — schaukeln, s c h w a n k e n . ßaJigypT [ d ^ i l L

          6 a j j ä [ < J L (Osm.), v o m ital. p a l l a ] Malusi.,

          6ajikbi. ßaJikbiT.

          (Tob.), von ö a j u - k y p - r ]

          niejia — die Honigbiene.

          THiRi



          der

          Ball,

          der

          Waaren-

          ballen. öajjäAy3 [jjinJL

          (Osm.)] =

          6ajaAy3.

          oajijaMi3 —

          ι ον ι

          ôajiTajia

          1502

          τοπορηκτ> Ha αληηηοΜ pyqnt (KHpmcKoe opy-

          6ajijäMi3 [ j ^ a J I j (Osm.), vom Ital.] nyniKa öo.itnioro Ka.iHÓpa — eine grosskalibrige

          Hcie)—ein kleines Beil an einem langen Stiele (kirgisische Waffe); ryHfläpli öajrra (Osm.)

          Kanone ( = Vulg. óaji jäMä3).

          τοπορι cb ajhhhoB pyKoaTKoii, κοταρωϋ hochti>

          öajij 03 [ j y J L (Osm.)] THTyji» npeiKHoro arema BeueuiaHCKOä pec-

          coupoBoiRAaiouiie CJiym — Beil mit langem

          nyöJBKH π ®paHUÌB — der Titel des poli-

          Stiele, das die begleitenden Diener tragen;

          tischen Agenten der Republik Venedig und

          äjyp ñaJiTacbt (Osm.) τοηορι y ctAJia — das

          Frankreich.

          Sattelbeil ; hayaMäT

          óaajia (ν) [¿j-o'iUlj (Osm. Tob.), von 6a.i-»-Jia]

          óajiracbi (Osm.) .lau-

          uen. — die Lancette; MapaHf¡03 oajiTachi

          1) Hana3aTL ΜβΛΟΜΐ», nacjiacTBTb ueAOHi —mit

          (Osm.) njiOTBBiiä Touopi — das Zimmermanns-

          Honig bestreichen, versüssen; jagjiajbin 6aJi-

          beil; öajiTa ycTacbi (Kas.) πλοτηηκι — der

          jiaMak (Osm.) Hamasan. ΜβΑΟίΐτ. β Macjom —

          Zimmermann; 6a.»Ta röpMäjäü opMaH (Osm.)

          mit Fett und Honig bestreichen.

          1) AtBCTBCHHbiii jitci — ein Urwald, 2) noBoe

          2) (Osm.) JbCTHTb — schmeicheln.

          aíjio — eine neue Sache; agan ajjbi3 ftaJiTa

          öajriaH (v) 1)

          Ail

          (Osm.), von ß a u a - t - H ]

          CA^jiaTbCfl

          cjiaAKHMi η n p o 3 p a i B U M i

          ΜβΑΐ>, C A t j a T b c a

          rycTUHi>

          ciiponoin,

          κβκτ.



          klar

          (Osm.)

          oÔHAHaa

          ptib



          eine

          belei-

          digende Rede; öajiTaja can ojuiak (Osm.) ôbiTb y

          Koro na cjymól; —

          in Jemandes

          und süss wie Honig werden, dick werden

          Diensten stehen; ó a . m óam (Osm.) naiioe-το

          (wie Syrop).

          cyAHO — eine Art Kutter; óajrra ilä jony.i-

          2 ) roBopHTt jiecTt, JibCTBib —

          Schmeicheleien

          sagen, schmeicheln. CaJiJiaHÄbip (v) [^•jj.J'iüL (Osm.), von óa.ijaH-HAbip] 1 ) AOßapHBaTb

          ao

          Myuj (Osm.) rpyôbiB — roh, grob; óaJiTajbi Tatna Bypiaak (Osm.) 1) yAapm τοποροιιι

          rycTOTti

          (cuponi)



          dick

          RaueBb (nocji.) — mit einem Beile einen Stein bearbeiten

          (Spr.),

          oinnÔKy —

          einen

          coBepwnTi

          6o.ibmyio

          groben Fehler

          2)

          begehen,

          einkochen, zu Syrop einkochen.

          öaJTa KäH^i caóbiHbi Käciuä3 (Osm.) τοηορτ.

          2) CAtjaTb cjiaAKOHi, noACjamueaTb — süss

          He ptaten cboio pyiKy (noc-t.) — das Beil

          machen, versüssen.

          zerhackt nicht den eigenen Stiel (Spr.); opycnäH nojiAac i'o.icaq iiaHbiijaa öajiTaq óoji-

          ßajjibi [Kas., von 6 a j n - j b i ] MeAOBuS, Haina3aHHbiii, noACjaiueHuuB ueAOiii—

          cyn! (Kir.) ec.ni Tbl ompaBHiiibca ct. pyccKnen

          mit Honig beschmiert, mit Honig versüsst;

          Bi Aopory, AepîKB y ceón τοπορι! — wenn du

          öa.uibi Kyniäq HeAOBaa jeneinna — mit Honig

          dich mit einem Russen auf den Weg machst,

          beschmierter Fladen ; óauibi ky3ak pestoni —

          habe dein Beil im Gürtel! (Spr.). ôajiTajia (ν) [ j ^ a L I L (Osm. Kir.)]

          das Johannisbrot. o a j T a [aLJL (Osm. Kom. Kas. Kir. Ghiv. Trkm. Kkir.),

          vergi. óaJiTa

          (Jak.)

          1) pyÖHTb Tonopoäii, pyöaTb Apoea — mit dem

          «Schmiede-

          Beile zerhacken, mit dem Beile bearbeiten,

          τοπορι —das Beil, die Ait; öaJiTa ι,ΐθ3θ (Kas.)

          Mbiiimp (Osm.) bt. btomt. jtcy He pyÓHjn

          ocTpie Tonopa — die Schneide des Beiles;

          ApoBi — in diesem Walde hat man nie Holz

          öaJTa

          gefällt; óy a g a r a óa.rrajiaMa.iM (Osm.) c.il;-

          hammer»]

          rücken;

          ijelKäci 6ajTa

          Holz hauen; öy opMaHbi häq óajrraJiaMa-

          (Kir.) oöyxi — caßbi

          (Kas.)

          der Beil-

          Tonopnme



          der Beilstiel; ai 6ajiTa (Kir. Chiv.) Ma-ieHbiriii

          AyeTT, cpyÖHTb bto Aepeeo — man muss diesen Baum fällen.

          1503

          öajTajibi

          2)

          (Osm.)

          yiapBTb

          jiaHueTowi



          mit

          — óajAbipgaH der

          6ajuap

          Lancette e i n e n S c h l a g g e b e n .

          vernichten,

          óajirajiaAbuap

          obh

          beleidigen;

          cnecjiH

          sie haben das alte H a u s oa.rra.ih] [ j J J J L canepi — üa.iTajibik

          äcni

          cTapwH



          aomt. —

          eingerissen.

          [j»lUL

          Buch, aus dem m a n 2)

          das

          [jJxIIj

          óajiTÌScKÌii —

          öajiTbip [ ^ L lOjeHb

          (Osm.)]

          ( K a s . ) HKpa —

          ôajirt.ik

          Aäniai

          Schienbein;

          die W a d e ;

          [Kkir. Kas.]

          Baj-

          öajiTbip

          îtïkhïi}

          =

          kacaßa

          BaïbCfl,

          ibin-

          der H a m m e r . óajrra, iia.rrv.

          2

          ( O T . Dsch.)]

          Η3Ί» 3a

          an

          (mit R i e m e n

          der

          Hand

          βψβοτ. —

          der

          (Kir.)

          KJitoKa,

          Ha

          a

          jäpiM,

          caMT. c t t s n . cboh

          uyaîAbi)

          (nocji.) —

          ich w e r d e

          u n d nicht d e m



          ich a u c h i n N o t h bin) der

          Halm,

          der

          (Spr.).

          Stengel;

          hí-

          6a.iAi>ipbi

          kapa

          (Goriaudrum

          der

          gemeine

          óaJiAbip

          κπιη-

          [Kir.] öo.ioTHoe pacTeBie —

          der Säbelgriff. κοτοργιο

          Sumpf-

          eine

          [¿[^jJIj

          (Osm.)]

          Ka.iLCOHi.i



          das

          Hosenbein,

          [ u b ^ ^

          ó a j i A b i p i j a H cajoeoe pacTeHie — pflanze;

          onapaeTca

          die K r ü c k e .

          die

          (Osm.)]

          6ο.ιογολοβτ> — die S p i e r s t a u d e (spiraea);

          cy

          oaJiAbipaHbi

          βοβφβτΗΑβ — a

          öajiAbipgaH

          (Osm.)] assa foetida. [Kas.]

          =

          KyiyK

          eine G a r t e n -

          ynpout —

          'óajAbipgaH

          3 ) ( K i r . K a s . ) Kojibuo 6 e 3 i r j a s K a — der glatte Fingerring.

          (TaJAbipbiMbiH a c i n i äTMäjiM



          Koriander

          ßajiAbipaa

          xpouoii —

          der

          K ä M i K l ä p i ro.ieHb

          Unterhosen.

          (Osm. Kas. Kir.)]

          1 ) c a ô e j t H H f i eifiecT. —

          óaji-



          pflanze.

          Säbel-

          griff. [jljJL

          xyjinraHT.

          neuT> —

          uiraHuua, caóejibUbiii

          cyxo-

          ó a T b i H ó a j i A b i p b i id.;

          óaJAbipak

          zu tragen).

          6aJAak

          wenn

          creôejb

          KaKoe-To

          κ ι pyKt —

          2)

          MiHäT

          ciHipi

          sativum).

          upmiptnjeHifl

          (Dsch.)

          =

          S c h l ä c h t e r ü b e r l a s s e n (ich will m i c h nicht v e r -

          liajAbipgaH

          1 ) ( O T . ) uajHiia ct. peMHeen. MH

          2)

          jüngere

          am F u s s e ;

          selbst m e i n e W a d e n v e r z e h r e n

          der Bettler.

          óajiTa (Jak.)]

          Keule

          die

          HKpbi, ue n e p e A a m i uacHiiKy (mtoóu He oôfl3bi-

          óajTbipbi

          2)

          [¿ijJli

          oa-JAbipbi

          das S c h i e n b e i n ;

          irï

          ö a J T b i u a k [ K o m . , b a l t i c a k ( C . G. 1 3 0 ) , v e r g i .

          2

          HeroAaä,

          Hbiiuak

          pflichten,

          [yÜL> (Osch. T a r . ) ] =



          öajiAbip

          Abipbi

          ricum).

          ȧaUak

          die W a d e ;

          die S e h n e

          ó o p m e B B K i — das B ä r e n k r a u t ( H e r a c l e u m sibi-

          öajiTy

          «iy¡Ka

          »HJiie Ha Hort —

          Taugenichts;

          Jiak ( K r m . ) 6-fcAuara, Hiimiii —

          MOJOTOK'b —

          das



          (Osm. Ad. Krm. T r k m . ) ]

          1 ) HKpa —

          r o j e m i w e — der Stiefelschaft; ö a j i r b i p b i

          öaJTbipgaH

          ujiaTKOMi

          öajiTbip

          die O s t s e e .

          das

          ei

          OajiAbis

          CBoaieutiua

          'dajiAbip

          der H e l l e b a r d i e r .

          (Kas. Krm.), " V û ^ l (Kar. T.)]

          HOM —

          ein

          S c h w ä g e r i n des M a n n e s .

          (Osm.)]

          TiiicKoe Mope —

          [Bar.] =

          MJiaAniaa

          (Osm.), von ö a j n ' a - t - H b i ]

          baltisch;

          arab.-

          wahrsagt.

          HieHiuHHT.

          Bopowóa

          öaJUM

          Gemeindegehölz.

          j a H n e T i — die Lancette. óa^Tbik

          aus

          W a h r s a g e n der F r a u e n mit d e m Kopftuche.

          jitci —

          ajjeóapaauocem —

          oaju-HaiMä,

          von

          lubJU]

          1 ) KHora, η 3 i KOTopoii iipeACKa3biBaioTT> —

          der S a p p e u r .

          öajuaijbik

          [Kir.,

          pers.

          (Osm.), von ó a J i T a - » - J b i ]

          öa.iTaijbi [ ^ a k l L

          der B l a s e b a l g .

          öajiAaMa

          äßi

          [ j J A J L (Osm.), v o n ö a j i T a - t - J i b i k ]

          oöiuecTBeHHbiii

          [Kir.]

          MtxH —

          3 ) ( O s m . ) paa-ioMaTb, yHnqToataTb, o ó u w a T t demoliren,

          1504

          oajtbipgaH.

          der D i l l .

          1505

          ÓajiAbjpjibi — öajiiiak

          1506

          sm ôajiAHpJibi [^jJL(Osm.),von 6aJAbip-+-Jibi] Ö a j i b i k j i M [jiiiL· (O ·). von 6ajNbik-*-Jibi] aauapaHHuii imhhoio, o6iua3auubiä uhhohi, 3aHMtwmi0 Βκρω — Waden habend; kaiin 6ajiHapauubiä, ct. hjomt. — mit Lehm beschmiert, Abipjibi c i TOBKHMM ηογ3ημ — dünnbeinig. schmutzig, schlammig; Cajibikabi liinaH óajiAbipAa (ν) [Kir.] ôyiTa, nojiHaa aja — eine schlammige Bucht, roBopBTb ueacHo, CKoporoBopKoii — undeutlich öaiqbix [fPìòa (Kar. T.)] — öajibik sprechen, sehr schnell sprechen. 6ajiAbi3 [jjjJL> (Osm. Kas. Kir.)] 1) i'JHHa — der Lehm (H. 4,19). 2) δοΛοτο — der Sumpf (H. 8,11). cBoaieHHua (cecTpa »eHbi) — die Schwägerin ßajiqbixjbi [^irsòa (Kar. T.)] (die Schwester der Frau). öaUip (OT.), vergi. ôbiJiTbip] rjoHflUbiS — aus Lehm gemacht. paHbine, npewAe, uepeuB — bevor, früher, zuerst. CajiHhipak [ ¿ [ ^ I j (Kas.)] = öbuiqbipak. 'óalAyp [ j j j J L (Sari. Dsch.)] = óalAbip ö a l i i k [ ¿ ¡ i L (OT. Dsch.)] = ßajHbik. ffajiçbi [ 0 4 L (Osm.), von óaj-i-Hbi] 1) (Sart.) jauisa — der Schenkel.

          2) (Dsch.) pyqHan ntm>, öpacjen. — die HandíbCTem — der Schmeichler, fessel, das Armband (Cale. Wrtb. J — o j j j ) . öajmapga [Tob.] a

          6alAyp [Tar.] = SaUip. ó a U y p k i [Tar., von 2öalAyp-+-ki] npexuiS — früher, der Frühere, ßajmak [ j l i L (Ostri.)] = öapiak, öa^Aak 1) najieHbKae pytKa — der kleine Henkel. 2) pyKoaTKa luuam — die Degenglocke. ßajMbik (Osm. Krm. Kas.)] = naji4bik rjiHHa, HJrb, rp»3b— der Lehm, der Thon, der Schlamm, der Schmutz; HOMläKwi, lyläiji dajiibigbt (Osm.) Kpacuaa rjiuiia — ein röthlicher Thon ; ryHäm 6a.!nbik-MJia CbiBaniua3 (Osm.) cojiHtte He 3aMapaeTca i'pB3bio, He.ih3B CKpbieaTb BCTHay (nocji.) — man kann die Sonne nicht mit Schmutz bedecken, die Wahrheit lässt sich nicht verbergen (Spr.). 6a.5ibik.aa (v) [^«^UlL· (Osm.), von öa.iHbik -+-Jia]

          cbiHi — das Käuzchen, ßajmwk [Kar. L. Kom.] == 6aji4bik. öajubikjibi [Kar. L.] = ffa-iibikjibi. óajicaMa [ »laHHbi — eine Art Manna. fia.ichi3 [Kas., von 6aj-i-Cb)3] óe3T. iieaa — ohne Honig, óajiuibik [Kir.] = öajiqbik rpa3b, rj0Ha — der Lehm, der Schmutz ; 6a juibik yi eeMJiauKa — eine Erdhütte ; óajiuibik cajJAbi ohm nocTpoHJiH Moi'HJbuue Kypraui — sie haben einen Grabhügel aufgeworfen, 3a»iaparb i'jhhohi — mit Lehm beschmutzen. óa.iaibik'ra (ν) [Kir., von 6ajiiubik-i-jiaj oajHbikjaw (ν) [jjr^iuiL (Kas.), von öaji1) BB3HyTb bt> rpn3B — im Schmutze stecken tbilua-i-H] bleiben. upeepautaTbca bt> rjiHuy,oÔMa3biBaTbca rjiiiuoto— 2) MaeaTb i'ps3bK), γληηοιο — mit Schmutz, mit sich in Lehm verwandeln, mit Lehm beschmiert Lehm beschmieren. werden. ôajiiiibikmbi [Kir.] öojioTUbiii KyjBKi> — die Sumpfschnepfe, ß a a i b i k j a T (v) [jí'íLíJ.Lj (Kas.), von óajiöajiiiak [Kir.] tbikJia-1-τ] oajtuak xbiuikaH cycjHicb — die Zieselmaus. ooMaeaTb mhhok) — mit Lehm beschmieren. 95

          6a.inarç —

          1507

          1508

          6aT

          ' 6 a T [-£ 1 (Osm.)]

          ß a j n a i j [Kir.] xoAflmil TaweJoH ποχοΑκοβ, pacMiHBaacb —

          1) (AT.) ueroAuuit — untauglich; j a ö b i 3 6ax

          einen

          6Ì3 (0. 7 , l ) mu aypHbi e HeroAHU — w i r sind

          schweren,

          wackligen

          Gang

          habeDd,

          beim Gehen sich in den Hüften wiegend;

          6ai

          ß a i n a q c u r o fiora i uro

          pac-

          fíajiaca

          xoahti

          schlecht und untauglich. 2) (OT.) öaT na3apbi ( = 6 ì t n a 3 a p w ) t o j -

          KaqBBascb — das K i n d des Reichen geht sich

          KyiKa

          in den Hüften wiegend.

          1 ) T o p r o e e m CTapbeiii — der Trödler, 2) Be-

          ôaJinaH [Kir.]

          ohi.

          ropAO

          xoabjii —

          er

          naeapjbi ceap-

          ßajnaü

          jiBBbiB, ApaiyHi, Jiioôamili ccopHTbca, npocTOJKOAHUT. — ein ungebildeter, unruhiger Mensch, ein Zänker, ein Mensch, der zu zanken liebt,

          Ö a j ß a H [ ο Μ ^ ί (Osm.)] =

          der gemeine Mann.

          6aja6aH

          pofti acTpeôa — eine Sperberart. ß a j i ß a j r [ J c J J J (AT.) =

          2

          6 a T [ o L > (Dsch. Sart.)] =

          chin. 6 ä i - 6 ä i , vergi.

          i-jL

          KatieuBaa fiafia, nocTaejieHnaa e t qecTb yuep—

          ein

          als

          Todten aufgestelltes

          Ehrendenkmal Steinbild;

          für

          «oero o m a Xaua

          ποοτβΒΗΛπ bo

          ka-

          464,21);

          als Balbal aufgestellt ( K . 16,5); y j y r ogjiyM

          TiKä öäpAiM

          Korja

          Kyq

          cäijyHyr

          moB ciapmiB

          BBUOiepniii,

          itoóli uapebbit. co cbohmt» ApyroHi xoponieubKO buubjhI — bringe, ο Mundschenk, die Sonne npauecH cKopte co.mue Kyóna,

          Chan hat man an der Spitze den Bas-Chan öojiia

          (Bb.

          O b ω

          rjaet

          Bacb-xaua 6aJÓa.io>n> — für meinen Vater den

          agpbin j o k

          J J I caaiajia oÔAyMaei

          cKopo — zuerst es schnell überdenkend

          g a H k a ôaiiiJiajy E a i n - k a g a H b i g 6aji6a.i τ ί κ UM

          CKopo xoAHTb — schnell gehen;

          (^JLi diujijl ajoLj

          einen

          karçbiM

          naT

          cKopbiä, cKopo — schnell, geschwind; «-1»L·

          Alttürk. Inschr., pag. 2 3 4 - 2 3 5 ]

          mìui

          6aT

          ging stolz

          einher.

          uiaro

          der Trödelmarkt;

          0Ópa30BaHUbiif, 6e3n0K0HBbiB lejOBtKi,,

          ropAaa noioAKa — ein stolzer Gang; ßacTbi



          des Bechers schnell, auf dass der Königssohn

          6ΆΛ6ΆΙ

          mit

          ctiirb y n e p i

          seinem

          «JjL

          οττ. 6ojt3BH, a uocTaBHJTb βί> qecTb ero 6aa-

          Freunde

          '

          ^JJ^JL

          j j ¿ ^ j i ^ L I

          6ajn> K y a r i - C e H r y H a — als mein ältester Sohn

          tüchtig

          trinke! ^

          ecjiH Xocpy

          acil^i ορηίηηηλτ.

          an einer Krankheit starb, stellte ich zu seiner

          oßBAy OepraAy, το A ue6o ero CKopo Haisa-

          Ehre den Balbal des Kung-Sengün auf (Xa 9,3).

          3ajio

          6&Λ6&ΛΛ&Β

          (v) [ j r ^ L I L I L (Osm.), statt 6 a j a -

          tojctuhi,

          HiHpebim. — dick, fett

          Chosru

          dem

          Ferhad

          Übles

          ihn sehr

          8

          6aT [ O l ; (Kas. Bdg.)] jOARa — ein Boot.

          werden. 2 ) 3aeKaacb, Heacuo roBopirrt (o nbaHoitn.) —

          *6ΆΊ

          (AT.), ¿ » I , (Dsch. O T . T r k m .

          Kas.), vergi, jak. 6a.T (v)]

          6 a J 6 p a (v) [ K i r . ] CHJbHO noTtTb — stark schwitzen. [^^UL

          (ν) [ ^ J

          Chiv. Sart. Tar. Osm. K r m . Ad. Kom. K i r .

          stotternd lallen (von einem Betrunkenen).

          6a.ìMyMi/y

          wenn

          schnell bestraft.

          öaa-JiaHMak] 1) CAtJiaTbca



          zugefügt hat, so hat der Himmel

          (Osm.), von 6a.i-*-MyM

          1)

          norpyataTbca,

          dringen,

          Ba3HyTb,

          einsinken,

          TOHyTb —

          untersinken;

          ein-

          taubipa

          öaTMak (Osm.), n u i b i p a k k a öaTMak (Kas.) φβόρπκβΗΤί BOCKOBbixii c B t i e ä — ein Wachs-

          Ba3uyTb bt>

          lichtfabrikant.

          stecken

          rpa3H — im Schmutze versinken,

          bleiben;

          öa-iibikka

          ajak

          Öarrbi

          1509

          6 aTa

          1510

          — óaragibi

          (Kas.) Bora y e a e j a BT, ΓΛΒΗΪ — der F u s s ist

          s e i n e Habe ist verloren g e g a n g e n ; OHyq &AM

          im Lehme stecken g e b l i e b e n ;

          óaTTbi e r o HUB BBiero ôojbine

          cyga

          ÖaTbin

          He CTOBTT.,

          y U ï (Kas.) OBI. yTOHyji — er ist e r t r u n k e n ;

          0n030peH0,

          n p i o ô p t j o aypuyio c j a e v

          ajaga

          Name

          seine



          ßarrbi

          (Osm.)

          «rjia nonua

          BT,

          hat

          BedenluDg

          — sein

          verloren,

          sein

          Hory — die Nadel ist in den Fuss g e d r u n g e n ;

          N a m e ist verrufen,

          aHbiq Ky3i ö a i k a H (Kas.) m a s a ero BuajiH —

          R u f ; 6 a H k a ÖaTiuak YEÄPÄAIP 6aHin> 6JIB3OKT.

          seine Augen sind e i n g e s u n k e n ;

          KT» öaHKpyicTßy

          rÖ3yaä



          o a T T b i ? (Osm.) RTO e n y n o n a j o B I r j i a ä i ? — was ist ihm ins Auge g e k o m m e n ?

          er

          hat

          — die

          einen

          Bank

          schlechten

          ist

          nah

          am

          Sturze. 6 a r a [Kir.] =

          «tarixa

          2 ) saxoAMi (o cojBivt) — u n t e r g e h e n (von der

          uojiBTBa, ö j a r o c j o B e a i e — das Gebet, der S e g e n ;

          Sonne); r y H ä i n ß a r r b i (Osm.) co.iHae 3 a in.το —

          daTa

          die

          Mo.iH.icfl, roBopHjii 6.iaroc.ioBeBÌe — er betete,

          Sonne

          (Osm.)

          ist u n t e r g e g a n g e n ;

          ntcam

          ai

          ßaTayak

          aaio^Bn, — der Mond

          u n t e r ; Kyn ßaTCbikbiqa nach

          Westen,

          Kyii

          6aTCbikTakbi

          geht

          (AT.) Ha s a n a a i —

          Sonnenuntergang atBBymie

          (X.

          aa

          62,7);

          3anaAT> —

          die nach S o n n e n u n t e r g a n g hin Lebenden

          (Kb.

          cö3

          sprach

          id.;

          fíaTa

          kbUAfci (aiTTbi)

          das S e g e n s w o r t ;

          oq 6 a i a

          ójarocjo-

          BeHie — ein gutes S e g e n s w o r t ; T e p e 3aRJHH9BÌe, npoRjiBTÏe — die ö a r a k [¿L>L, ufwßwf =

          OBI

          Caia

          Verwünschung.

          (Osm.), von

          3

          ÓaT-t-ak]

          öaikak

          12,17).

          1 ) ÖOJOTO, TODKOE MÎCTO, j y a t a — d e r S u m p f ,

          3 ) noMîmaTtcfl, 3anojiHflTb — ausfüllen, hinein-

          der Moorboden, die Pfütze ; 6aTak x a u ä κ β φ β -

          gehen ; kojiyM ogaH 6aTajMaÍAW (Kas.) pysa

          ΒΙΒΒΤ3ΒΊ>,

          HÖH He noMtmaaacb BI ΗΘΜΈ — meine Hand

          yÓBBaioTi Β r p a o a n — ein Caffechantant, ein

          ist nicht hineingegangen;

          öffentliches Haus, eine Mörder- und Räuber-

          Capia

          óaTTbiMbi?

          nyÖJRMBblä

          AOMl,

          Tpyuioôa,

          ΓΛ1;

          (Kas.) Bce-JH noMtCTBJOCb? — ist alles hinein-

          höhle; j a k y A i

          gegangen?

          yubiBaBÏH —ein grosses Gefass für W a s c h u n g e n ;

          4 ) upoBHKaTt,, BHtTb BjiflBÍe — eindringen,

          kapa

          Einfluss

          vogel.

          haben;

          (Osm.)

          »το

          gewichtiges cbiHa

          Wort;

          óaTkaH

          Hanaea^

          6y

          BtCKoe

          habe

          cö3yM

          6aTap

          kojiyM

          (Kir.)

          — ich

          gezüchtigt;

          oip

          cö3-Ayp

          CJOBO — dies

          a

          äp BCtxi

          Alle

          ßarrti

          ist

          ein

          Kicieiq

          6a.-

          oóy3aajrt

          gebändigt

          ogaH

          η

          und

          (Kir.) MOH

          cjoea ocKopÔHJiH ero — meine W o r t e ihn beleidigt, aur ihn Eindruck g e m a c h t ;

          haben ka-

          j y g a ÔaTTbiM (Krm.) a cBabHO oueia.jB.jca — ich bin ganz traurig g e w o r d e n ,

          óaTak

          ó a T a g w fioibmoH, COCYAI AJH

          óojioTHan ΠΤΒΙΟ — ein Sumpf-

          2 ) rjiyxoH nepeyjioKi — die S a c k g a s s e . 3 ) 6e3BbiioAHbiH, noTepsHuuB — verloren, wo man nicht herauskommen k a n n ; ó a r a k

          akqa

          DOTepSBBtlfl AßHbrB (KOTOpUIl BtTT> HaAeXAbI

          nojy^HTb oôpaTHo) — verlorenes Geld

          (Geld,

          welches als verloren zu rechnen ist);

          ÓaTak

          MaJi id. ó a T a k J i b i [ ^ U L L (Osm.), von ö a T a k - * - j i b i ]

          in

          Kummer

          öaTaAbi

          (Kir.) a

          ß a T a k J i b i k f|_^JL»lJL· (Osm.), von 6 a T a k - t - J i b i k ]

          Hory T e 6 t CMÌJO csaaaTb — ich k a n n offen

          öo.ioTHCToe Mt CTO, TOUKOE MÎCTO — eine s u m -

          versunken;

          cagaa

          cö3yiw

          óojoTBCTtiii — sumpfig.

          zu dir sprechen.

          pfige Stelle, eine Schmutzlache;

          5 ) (Osm.) cnycKaTicfl, yuaAaTb, raÖByTb —

          ßyjyK 6aTakJibik B a p - A t i p

          herabsinken, (allen, u n t e r g e h e n ; ß y r y u Najibi öaiTbi

          Bce ero

          anymecTBO n p o n a j o — alle

          opaAa

          3Atcb

          6ip

          6ojtmoe

          TouKoe MtCTO — hier liegt ein grosser Sumpf. Ö a T a k i b i [ ^ ^ I j L (Osm,), von 6 a T a k - t - < j b i ]

          ßaTakibiJibik —

          1511 1)

          aaaojwaBniiËca, noriômift —

          ÖaTMpjia öyjiMa!

          verschuldet,

          ne npeAaeaBcH

          CBJBHO

          nbancny!



          ergieb dich nicht sehr dem Tranke I

          ruinirt. 2 ) Bop%, nHpaTt, MomeHHBKi, JKyjHKT) — Dieb,

          8

          6aTbip

          ÔaTakqbiJibik

          [¿L^ÜL

          (Osm·

          (v) [ ¿ • v ' L

          A(



          Trkm.

          Kir.

          Kas.), von 6 a n - p ]

          Pirat, Betrüger, Hallunke. (Osm.), von 6aTak-

          1 ) BCOBblBaTb, 3aCTaBJflTb BXOABTb, TOnHTb, UOrpyxaTb — hineinstecken, hineingehen lassen,

          HbI-4-JIblk] MOlneBHMieCTBO, njyTOBCTBO, BOpOBCTBO — die

          ertränken, versenken;

          MÜH äTMäKHi

          Maiga

          Halnnkerei, Betrügerei, Dieberei.

          óip ôaTbipbiii ajiajbiM (Krm.) a xoiy

          ΧΛΐότ

          öaTapija

          [«tJjL'Li (Osm.), aus dem ital. bat-

          pa3T> oÖHOKHyTb Β Τ. Macjit — ich will das Brot einmal in die Butter eintauchen; c y g a

          teria]

          ÖaTapija jäMäK no-

          ôaTapea — die Batterie;

          BOCRJiniiauie

          ΠρΟΚΛΗΤΙΗ

          TbipAbi (Kir.) OHT> yromurb ero BT·

          6a—

          BOAÌ

          er hat ihn im Wasser ertränkt; 6 i p mâjirç

          jyiBTb 3ajini> — eine Salve erhalten.

          ßauibiH óaThip^ti (Ad.) OHT. cnpnTa.ii.

          Ó a T a c b i [ 0 - l j L > (Osm.)] (CKB03L· 3eMJIW e n y - 6 b l

          npoBajiBTbca, B3A0XByTb-6u euy) — ein Fluch,

          atjia

          KOBKU

          — er hat die Angelegenheiten so

          BT> BOAY

          verwirrt, dass man den Zusammenhang nicht

          eine Verwünschung (möge er in die Erde ver-

          finden

          sinken, möge ihn der Teufel holen); óaTa-

          B a k öaTbipMak (Ad.) pacqapanaib

          Cbija

          BtiKa — die Nägel einem Menschen ins Gesicht

          riTMäK

          pacTpaTHTb Aeubrn

          newa-ita,

          BO BCH) KyTBTb — herunterkommen, sein Geld

          (coJiHna), eanaAt



          der

          Untergang

          (der Sonne), der Westen; 6aTbi JIOAOC wro3ananHbiii BtTepi — der Südwestwind; kapa jäli

          6ip

          aAaMbiq

          jjfayHä

          Tbiplejio-

          JIBUO

          bohren, ihm das Gesicht zerkratzen.

          bedrücken,

          ß a T b i [(jjL· (Osm.), von 6aT-»-b]] sanan

          kann;

          2 ) (Osm.) noAaBJBTb, TtcuHTb, ysBiTowaTb —

          verschwenden.

          ciBepo-3anaAHuä

          6aTbi

          BtTepi —

          der

          vernichten;

          03ηκί> κ ι rHÓejH —

          öy

          iui

          ΒβΑβττ.

          AÎJIO

          diese Sache bringt die

          Bank zum Sturze; o aAaitibi o g y j u a p w Tiiipanak.iapAbip

          CMHOBIH

          diesen

          noryöarb

          Menschen

          6aΒΤΟΓΟ

          richten seine

          Söhne zu Grunde.

          ó a T b i k [ j i l j (Osm. Kas. Kir.), von ö a T - + - k ] 1) BnajbiÄ — eingesunken; C a r a k n y a l i Kiuiï (Kas.) leJioBtKi. co BiiajbiMH rjaeaMH —

          bedrängen,

          öankajbi ôaTbiparçak-Tbip »το

          HeJioBtRa —

          Nord westwind.

          ein

          6 a T h i p b i . J (v) f j l ^ j L (Osm.), von 6aTbip-f-ji] 1) öbiTb BGyuyTUM'b, 3aTonieBnuin>,

          norpy-

          Mensch mit eingefallenen Augen; όβτΐ ö a T t i k

          weBBbiui — hineingesteckt, untergetaucht, ver-

          (Kir.) .inno c i yrjyôJieuiaHB, co mpaiiaMB —

          senkt werden; AymMaHbiij y i r ä M i c i 6aTbi-

          ein Gesicht mit Vertiefungen, Narben.

          pbMAbi τρΒ cyABa epara 6MJB saioajeubi —

          2)

          (Osm.)

          nojiaBJieHHbiii,

          pa.ipymeHHuii



          unterdrückt, zerstört. ' ß a T b i p [Kir.]

          a

          1512

          drei Schiffe des Feindes wurden versenkt, zum Sinken gebracht. 2)

          6uTb noryôjeuBbiui>, yuaqToweHHUHi



          6aTbip-6yTyp TpecKi — das Gekrach ; öaTbip

          heruntergebracht, vernichtet werden; o a^aiu

          fìyTyp βττϊ Tpemajio — es krachte.

          o p i a k j a p b i Tapa«tbiAaH ÖaTbipbiJiAH

          6 a T b i p [jyL

          (Kas. Kir. Trkm. Chiv. Krm.)]

          qejOBtRT,- 6UJII>

          uoryÔJieHl·

          CBOHMH

          STOTI

          TOBapa-

          1 ) xpa6pu8, repoäcisitt, repoä — tapfer, helden-

          uanB — dieser Mensch ist durch seine Theil-

          haft, der Held.

          nehmer ins Unglück gebracht worden.

          2 ) (Kas.) cHJbHbjfl— heftig; iqKÏlÏKKâ ô a T b i p

          ö a T b i p j a (v) [Kir. Bdg., von ' Ö a t b i p - i - j a ]

          1513

          Ô&TbipjàH —

          rpeirëTO (rpoMi, nynma) — krachen, donnera,

          cntjbiä,

          knallen.

          Mensch.

          Ö ä T b i p j a H (τ) [ K a s . , von catJiaTbca

          CBJbHbMi,

          s

          Λβρ3ΚΒΜΤ>,

          ocMtJBBaTLCH, ptmaTbcii — tapfer, stark, heftig werden, k ü h n w e r d e n , entschliessen ; cöilöprä

          yj

          sich

          erkühnen,

          K^HMäräi

          mìh

          öaTfcipjaHa-ajiMaAWM



          kühn,

          ein

          sich

          nyöpäK

          Korjia out.

          c B t i o c T b — die Kühnheit.

          BucTynaTb

          cMiijibiaKom — sich k ü h n hervor-

          wagen. ö a T b i c [ K i r . , von 6 a T - + - ù i ] =

          óaThiiii

          3axoÄi —

          pHTb —

          ÓaTbic q a k 3auaAi — der Westen.

          als er nicht einverstanden

          war,

          so

          ich mich nicht, weiter zu sprechen,

          öaTHtn

          ö a i b i p j a T (v) [ K i r . , von ^ a T b i p j i a - i - T ] npon3BecTB

          TpecKi



          ein

          Gekrach

          der Untergang

          [Kas.

          -i-m] =

          hervor-

          bringen.

          1)

          eaxoAi

          2)

          repoScTBo, xpaôpocTb, CHtJOCTb — der Helden-

          Kom., ^ ¿ J L

          mulh, die Tapferkeit,

          cojHua —

          der

          die Kühnheit;

          ßaTbip-

          (Osm.)

          BTURanie

          Sonnenuntergang;

          (timi),

          (Anrede an einen Priester).

          y Meua

          ue xeaTiuo

          cntJiocTn —

          mein

          Muth reichte nicht aus. 6aTbip.aa

          CTynaTb, nopiaTb — klappern, oaTbipAbi [ ^ j ^ j L mym>, T p e c R i —

          (Osm.)] =

          der

          Lärm,

          1 ) (Kir.) BucTaBjflTb ceôa r e p o e m — sieb w i e

          MsrKyio

          uorpy-

          Maccy





          6APMAJ,BI y

          kühn,

          die

          6 a T b i J i [Tara,

          Kühnheit;

          Μ Θ Η Η ΗΘ X E A I I J O

          (Kar. L . T . ) =

          CMT-

          upoctuaa

          kapbig

          c H t n . Ha Bbi-

          gestossenen

          cfiajumiBbiH -

          arab. J i L ]

          äTMä

          Mtmaw



          (Esr. 4,21). 6 a T b M A t > » [ K i r . , von 6 a T b u - » - a b ] ]

          liegenden

          hinein-

          Schnee

          durch-

          brechend. (Dscli.)]

          (Sart.)] =

          6aTbip.

          Ö a T i c T a [ B i

          óaTÍk [ ¿ j L

          2 ) ( K k i r . ) 6biTb repoejn. — ein Held sein. ö a T b i p c b i p a (v) [ K i r . ] =

          das

          ( A T . ) , von í 5 a T - i - M ] Mtpa

          coTy KoiiBH — den in der Höhe einer

          ein Held geriren.

          ÑATBUBIM

          CBOMEHHBKY)

          eine weiche M a s s e ; c y q y r ö a T b i M b i

          naibipAbi

          das Geräusch,



          Maass des E i n d r i n g e n s eines Gegenstandes in

          (v) [ K i r . K k i r . , von ' o a T b i p - f - c b i ]

          cMtibiä,

          öaTWM

          waTbca

          flattern.

          der Tumult. 6aTbipcbi

          (BT> oôpameHÎH κ ι

          BTbiKaBie,

          Ö a T b i p ß a (v) [ T ü m . ] =

          rnôen

          ó a T b i u i k b i [ K a s . get., aus dem R u s s . ] 6aTK)niKa

          15,8);

          6aT

          Einstecken (der Nadel), der Untergang.

          hast nicht den Muth dazu; ÖaTbipjibiijbiivi ijeT-

          2)

          (Osm.), von

          k^h

          öajbini

          jibigbiq i j o k y τβδη H Î T I Ha το xpaôpocrn — du

          ^ a T b u

          (der Sonne);

          k e j o m 6 a T b i u i b i id.

          ß a T b i p j b i k [ K i r . Chiv.]

          îiâAÏ

          kühner

          Ö a T b U C b i (v) [ K i r . , v o n Ó a T b i i - t - c u ]

          ue corjacHJCfl, το a ue nocMtJii 6ojbine ΓΟΒΟ-

          erkühnte

          2

          cii&inaiu,

          ÖaTbiiÄbik [Kir., von 6aTbiJi-i-Jbik]

          6aTbip-t-Jia-«-H]

          xpaôpuMT.,

          1514

          öatyk

          (H.

          verhindern

          1)

          [j^L Maritas

          (OT. Dsch.)] =

          ßaiak,

          GaTkak

          noqea, ÔOJOTO, τοπκοβ MTCTO



          weicher Boden, der S n m p f , der Morast. 2)

          (Dsch.)

          Tfliuejutt,

          wnchtig, gewichtig.

          BaatnuK



          schwer,

          6aTyp

          1515 'ßaxyp

          (AT.), j y l

          — ÖaAaHa

          kapaq ÖaTkbip ! nponaAH t u ! — mögest du

          (OT.)]

          untergehen! (Fluch).

          1) repoä — der Held; äpäH aTbiM ÄpäH Y-iyg

          SaTypMäH mob repoBcnoe 6 a T k y 3 (v) [¿*j,yu"L (Dsch. Sart.), von 6aT

          äpAäMlir

          -+-ky3] =

          BMA 3peirb y j i y n , h 3acjiy»teBHuii repoli — mein Männername ist Ereil Ulog, ich bin ein

          MaHHa (y boctoihijxt, xpncriain>) — die Manna (bei den orientalischen Christen).

          2 ) xpaöpuii — tapfer. " o a T y p (v) [ j ^ j ^ j L (Sart. Dsch.)J = 6 a T y p (v)

          ÖaTbip.

          2

          6 a i p a k [ ¿ l y L (Dsch.), von 6aT-*-pak]

          8

          ó a T p a k [Kas., aus dem Russ.]

          (Dsch.), von 6aT]

          cKopte — schneller.

          6uTb CKoptiMt — schnell sein.

          öaTpast, paöoMiii — der Arbeiter, Schwarz-

          ÖaTyplik [¿Jj^jL. (Dsch.), von 6aTyp-+-ÜK]

          arbeiter.

          ipaöpocTt, repoäcTBo — die Tapferkeit, der Heldenmuth. óaTyui

          Ij (Dsch.), von öaT-i-ym]

          uopaHteeie — das Herabsinken; ^ y L 6 a T k a [Kir.] =

          a

          6 a T k a [Trkm.] =

          naTpiaprb — der Patriarch. ß a T l i g [ ^ j L · (Dsch.), von 6aT-+-lig]

          iiaTka.

          CKopocTb — die Schnelligkeit.

          ßaTkak.

          6 a T k a k [ ¿ l ü L · (Dsch. Kir. Kas.)] =

          (Osm.), aus dem griech.

          πατριάρχης] ^jiLy

          3axojii cojiHua der Sonnenuntergang.

          ó a T i i a k [Kir., von öaT-i-nak(Mak)] = óaiak

          Taatejibiä

          2) 6ολοτο — der Sumpf.

          Bici,

          ÖaTMaH Mtpa — ein schweres Gewicht,

          ein Maass; èaTnaHflai Taatejiuü — schwer.

          (v) [ j í ^ U L u L (Dsch.), von fiaT-

          ÖaTMaH [ ü U -

          kak-f-la-t-H]

          ÖaTkak

          60J10T0 — der Sumpf, d a m a η [Kir.] =

          1) BS3KÌ8, τοπκΐΒ — sumpfig. ßaikaklan

          ¿ij^i

          öaTpik

          J

          ßaTbip.

          ' ö a T p a k [ j l ^ L (Osm.)]

          verdienstvoller Held (M. Ma. 1,9).

          3

          1516

          (Osm.), j U L

          (Dsch. Trkm.

          Ghiv. Kas.)]

          1) CAt-Jama τοπκηηι, òojiothctuui — sumpfig werden, versumpfen.

          TflatejbiB e t c ì — ein schweres Gewicht (Dsch.

          2 ) Bfl3uyTb e i TODKOMt MtCTt — an einer

          40

          sumpfigen Stelle einsinken.

          4 nyaa — Gewicht von 4 Pud; öip ÖaTiwan

          öaTiaaH

          (Kas.)

          bîct>

          bi

          ΤΘ3 (Tamb. Gouvern.) AecaTt φγΗΤΟΒΐ cojih —

          ß a T k a k T a (v) [Kir., von 6aTkak-t-jia]

          zehn Pfund Salz; Mtpa 2 — 8 οκκβ — Gewicht

          t3ÄHTb, XOAHTb no l'pfl3B, ΠΟ TOOKOMy MlCTy —

          2 - 8 Okka.

          durch den Schmutz waten, einen Sumpf pas-

          ' 6 a a [ J j (Sart.), aus dem Pers.]

          siren. 6 a T k a J i b i k [Kas.] —

          aypHoB, raAKiii — schlecht.

          öaikak.

          6aTkbin

          (Osm.), von 6aT-nkbiH]

          1)

          — eingesunken,

          norpy3HBmiBcfl

          s

          6 a a [ i L (Sart.), aus dem Pcrs.] BtTepi — der Wind.

          einge-

          ó a í a H [ i j j j (Sart.), aus dem Pers.]

          taucht.

          t U o — der Körper.

          2) enajibiü (o rja3axi) — tief liegend (von Augen); ßaikbiH ixtely ajiaw nejioBtKi co BnajiuuH

          Pfund) ; öjp

          rja3auH — ein Mensch mit tief-

          l

          ö a 4 a H a [ p o n t

          κβρτοφβίβ —

          Kpyrjiue rjaea —

          Faulbeere ; —

          in

          eine

          ßaaauaAai

          kartoffel-

          KÖ3 ßoJbmie

          6ojbniaa l e p e i i y x a — eine grosse

          öaAaHacbra ß y K T y p y n Märchen)

          πρΗΒΑ33Βΐ>

          (bt> c K a 3 -

          aanacu

          κι>

          bindend.

          [Kkir.]

          nauuupb — 6aAaHaja

          der

          ( O s m . ) , von

          ötJiHTb —

          Saßauaybi

          mit

          äßläp

          ÔaAaHa

          Kalk

          uiTy-

          KaTypiUHRi» uiTyRaiypnTi> AOJia — d e r S t u k a t i r e r be wirft d i e ÔaAaHajiaT

          Häuser. (ν)

          inTyRaTypBTb,

          lassen, w e i s s e n

          (Osm.), von

          ÖaAa-

          ötJBTb



          bewerfen

          BbUDTyRaTypeaubiH,

          Bbi6tjeBHU0 —

          geweisst; o a A a u a J b i A b i e a p eine beworfene [ ^ « u b L

          beworfen,

          BbiuiTyKaTypeHuaa

          (Osm.),

          von

          SaAaua



          der

          Weisser,

          Stukatirer.

          TBxo — EäAaA

          was

          mich? kommen.

          naAaJi+gbip]

          [ K i r . , von

          langsam.

          [-sl^ij

          BarAaAi — óaAaibi



          (Osm.)]

          Bagdad (N.

          71).

          [Kkir.] der

          Hirt.

          [¿jljlj*?

          nocjit, s a r t a l [ f b L

          ( S a r t . ) , aus d e m



          Pers.]

          darauf.

          (Sart. Chiv.

          Kom.

          Kir.),

          aus

          dem

          Pers.] nnuAaJb ropbKiä



          die

          Mandeln;

          DBBAaib



          äii

          bittere

          óaAaiw

          (Kas.)

          Mandeln;

          TäHiil

          6aAaMi;aH

          [Trkm.,

          aus d e m

          6aAä

          eine

          Pers.] Pflanze.

          [ K r m . , aus d e m pers.

          « W e i n » (?)]

          oaAäciH j a j b i k

          röpAyu

          CiaäM caqa

          von 6 a A a -

          KyöoRi

          ei. cto 30.ι0τμϊτ. mb uhtíh n a n a a c i m a l o uoaxoahiubmi AJfl T e 6 e , moa ÜHHe — e i n e n habe

          ich

          für

          dicb,

          6 aAä

          [Krm.]

          Ayerb

          =

          — -

          Sine,

          Goldstücke

          passend

          ge-

          39,28).

          6aA

          der der

          für 1 0 0

          meine

          Wind; Wind

          6aAä weht

          äcäp

          (P.

          d.

          Βίτβρι V.

          VII*,

          31,8).

          paôoîa,

          ótjeHÌe

          S t u k a t a r a r b e i t , das W e i s s e n d e r 'ßaAarn

          [(jil-iL· (Osm.)]

          3

          (v) [Li (Osm.), von öaAäM —i—i,iìkJ

          BbiTapauiHBaib

          l'jiaaa,

          Híeae3a — die Mandel (Drüse); ÖaAäMiiiK illäri

          CHOTpliTb OTKpblÎbllIH Γ.1833ΜΒ (cepAHTO, 110-

          Bocua.ieuie xejie3i — die Mandelentzündung;

          BeaBTejbHo) — starr ansehen, grosse Augen

          ÖaAäMiiiK ibikapMak ôoJitTb ßojtsHbfo ΐκβΛββτ.

          machen, wülhend, befehlend ansehen.

          3tßa — an den Mandeln leiden. öaAäMÜK [¿lÜUilj (Osm.), von öaAäM-t-Ιίκ] MnHÄa.ibiibiä caAi> — die Mandelpflanzung. öaAäMcis

          (Osm.), von öaAäM-t-ci3]

          6e3T> MHHAa.ieii — ohne Mandeln; öaAäMci3 MaHga jäMä3 o h i ne t e n nyinauba (ÔJiKya) όβ3ΐ> MHHAa.ieii (noc.i.) — er nimmt nicht sein Mahl ohne Mandeln ein (Spr.). ' ö a A i j ä [aj^Ij (Sart.), aus dem Arab.] nycTbiHa — die Wüste. 26aAijä

          [ a j ^ L (Dsch. V.)] — öaAja

          6.IWA0 — die Schüssel. ö a A i j ä u ä i M a [ L u a j j L (Osm.), aus dem Pers.J

          ^ a A p a k [ ¿ I j ^ L (Osm.)] = 2

          öarpak.

          ö a A p a k [Kir., von öaApa-4-k] öaApak KÖ3 öo-Jbmie Bbmyowe r.iaea — grosse hervorstehende Augen.

          öaApaö

          [ < J I J J - J

          (Sart. Chiv.)]

          öaApaö xaHä OTXoatee m1;cto — die Abtritt. oaApaK [ É j J i (Sart.)] 3epHa Kj'Kypy3bi, oÖHtapeHHbia bt> KOTJit — im Kessel geröstete Maiskörner. ö a A p ä i i r [ ¿ I j j ^ L (Chiv.), aus dem Pers.] orypeni. — die Gurke. öaApäHy

          [ ^ j ^ i (Osm.), aus dem Pers.]

          melissa officinalis.

          1521

          öaApiH

          ÖaApiH [jij^L· 6aÄ3än [ ú j ^

          (Sart.)] =

          — 6ai¿akcM3

          öaApäijr.

          AUHOBaa T p y ö a ,

          nia upnoKa BO3-

          das Luftloch, die Schiessscharte; 6aça cilMäK

          6aA3äHä [dJj/ilj (Osm.)] =

          6aA3äH.

          pers.

          IBCTHTS

          Jibik ßaijacbi npoAyei ΒΤ, κρωπιΐ — die Dachluke (ohne Scheiben); Aaga ßaijbicbi BUCOHae

          6 a i a [toi (Sart. Chiv. Dscb.)]

          Tpyöa — ein hoher Schornstein; ja§aM 6a-

          AHTa, ρβόθΗοκτ», nyéjHqHuâ M a j t q a R i — ein

          yacbi Tpyöa HeincTort

          Kind, ein Knabe, ein öffentlicher Knabe. 6 a i a p w 3 [ j ^ L a L (Osm.)] =

          Tpyöy — die Esse kehren ; 6aija ciliiji

          TpyöoiacTi — der Schornsteinfeger; ai A M H -

          -¿Oí]

          HecqacTHui) — unglücklich.

          KaHajaeania — Ab-

          zugsrohr eines Abtrittes der Kanalisation; kany

          naiapbi3

          1) TpyAHUtt — schwierig, schwer.

          öaijacbi j o k B T N .

          2) saTpyAHeme, npenaTCTBie — die Schwierig-

          (noCA.) — es ist weder ein Schornstein, noch

          keit, das Hinderniss.

          ein Luftloch da (Spr.); kanyAaH aTcajrap 6a-

          HB Tpyöu, HH OTBepcTia

          rjaiiaH Ayrnäp ec-ia ero Bu6pocan> H3I> ABepei,

          Ö a i a j i a [Tob.]

          OHI OüSTt ΒΧΟΛΗΓΒ ιβρβ3τ> Tpyßy (nocj.) —

          npaxKa — die Schnalle.

          wirft man ihn aus der Thür heraus, so kommt

          Ó a i a a a H [ ( j l i t ó (Sart.)]

          er durch den Schornstein wieder hinein (Spr.);

          HaTRa — die Gebärmutter.

          6am 6ai/aAaH aiDMak 6UTB oqeub Buconaro

          6 a i a 6 a 3 [Sart. Chiv., aus dem Pers.]

          pocTa — sehr gross sein.

          npejauBuH coAOMCROMy r p t x y — ein Pädrast. 6 a i a w a 3 [Sart. Chiv.] =

          3

          6aia6a3.

          6 a i j a [ L L (Kas. OT.)] Myan. cecTpu »eHbi — der Mann der Schwester

          6 a i ä [
            (Dsch.)] = ôayiHak [ ¿ ^ L ·

            Haqajo —

            naiajio roAa — der Jahresanfang; aÌAbiij

            ßaijaHak.

            öacTau

            CT. ca«aro Hana-ia



            von Anfang an. 4)

            HaiajbHHKi, r j a o a

            Chef; k o j i ó a c b i

            der Anführer,

            der

            npeABOAHTejb Boäcxa —



            der

            2

            8

            Heerführer; ayji 6acbi rjiaea ay ja—der Älteste

            cTpaAaTb Komnapom, (cp. kapa 6acaü) — in-

            des Auls; elAÍq 6acbi rjaea ojenemi — der

            dolent sein, das Alpdrücken haben; yiky óacap

            Stammälteste.

            (Oim.)

            AABHTB

            — ich bin schläfrig; a i

            6aci — der Bass; yji 6ac öiläH ijbipjbii

            óacMak (Osm.) 6biTb n o j a u a i paaocTH —

            OHï Doen ôacom — er singt mit Bassstimme.

            von

            6 a c [ ^ L (Osm.), vergi. 6ac]

            6ac

            erfüllt sein;

            (Osm.)

            sypyn

            TaxTaja

            1) pacKoeaTb penyTauieio,

            AOJWHOCTbH) — seinen Ruf aufs Spiel stellen, 2) HeoßayMaHBo 6pocaTtca b i onacaocTb — sich unkluger Weise Gefahren aussetzen; 6y

            (Sart.), aus dem Pers.]

            ÄOBOJbHO, AOCTâToiao — genug, genügend. 6 a c (ν) [

            noKopHJi — er

            hat unterworfen;

            6 a j a a j a k 6acTbi (Kir.)

            peöeuoKi Haia-n.

            IOAHTI.

            — das Kind fing

            an zu gehen; cypy a j a k ÖacTbi óojjiy (Kir.)

            6OJI>BOÍ

            cTajii ua

            ÍHAÍ

            ΗΟΓΗ,

            tt

            überfallen; Yn 0 g y 3 cyci 6aca οίτϊ (AT.) KORAA

            HANARO

            BOMCKO

            yniepi — als das

            y IT· - O r y 3 0 B i ,

            Heer die

            OHI,

            Ütsch-Oguzen

            überfiel, kam er um (X. 32,12); opAyHy

            Täyp

            ÓacTbi (AT.) OB» 3aHfljiB opAy — sie nahmen

            Tenepi.

            die Ordu ein (Kb. 8,18); yfla 6acTbiMbi3

            eny CTaJO jyirae — der Kranke ist aufge-

            (AT.)

            standen, jetzt ist es ihm besser; y i öacTbi

            Täijpi ÖacMacap (AT.)

            (Kir.)

            HtAaerb — den der Himmel nicht unterdrückt

            OHI>

            npHRptoiJii, κφτγ — er hat die Jurte

            mu uoötAH.iH — wir besiegten sie; ΚΟΓΟ

            aeóo ne noót-

            befestigt; ac óacbiii ijyp! (Kir.) nporyjHBaäca

            (K. 22,12); y k a öacTbiMbi3 (AT.) HM aanaj»

            nocái oôtAa ! — gehe nach dem Essen etwas

            ua

            herum!

            13

            ÖacMak (Osm. Kas.)

            HTTH

            no c j t -

            ΒΒΧΊ>

            Bpacn.iosi — wir überrumpelten sie

            (N. 28,15); Täijpi

            y&iai biAyk j ä p c y ö Öaca

            Aani — der Spur folgen ; äKMäK 6acTbi (Kas.)

            6äpTi äpmq (AT.) TaRi, κβκι Heßo, yMaii Β

            OHa HtCHja rfccTO — sie hat den Teig geknetet;

            cenine Η HU ft Epcy6i·

            k y j óacTbi (Kas.) OHI npHJoattm pyny — er

            Himmel, Umai und das geweihte Jersub sie

            unterschrieb; Myliip TaMga SacMak (Osm.)

            unterdrückt hat (N. 39,7);

            npiMOHtHTb neiaTb — das Siegel unterdrücken ;

            peôeHORi Haiajii

            aTäin oacMak (Osm.)

            das Kind begann auf den Füssen zu stehn,

            CHJI&HO

            paacepABTbca —

            einen Wuthausbrucb haben; kaAäm (Osm.)

            O H I CATJIAJTB Β Β 3 Β Τ Ι

            Visite; agbip pyraTb, Tasejio

            6acMak XOAHTB

            6acTbi

            — er machte eine

            zu gehen;

            ΗΪΤ>

            CTOHTB

            MÍHÍM

            UOA3BBJIH

            — da der

            qoijryk öacMak

            ua uoraxi·,

            XOAHTL —

            ky3Ha 6acTbi (Kas.)

            HOB

            R03eHi j e n ίκβικοϋ — mein Knöchel hat ge-

            (Osm.) öecnoKoaTt,

            wonnen; j a i g a p a

            — belästigen, aus-

            KpBKT), KpoHaTb Rapayji — Schreie ausstossen,

            öacnak (Osm.)

            ΠΟΑΗΗΤΙ.

            schimpfen, schwerfällig gehen; aijbipjibik öac-

            nach Hülfe rufen; Mycatipläp

            Mftk 6biTb paBBOAyuiHuni,,

            (Osm.) rocTB uaxJibiayjiB Ha uacb - das ganze

            ueeHeprHquuMi,

            ßacTbiJiap

            1527

            óaca —

            Haus ist voll Gäste ; mìh 6y kapTaHbi

            1528

            ÖacbikJbik

            6ac-

            χαιι

            r a u i BtAb ne m » o epeueufi, ho hh-

            TbiH m B3H.li 9Ty κ a pry — ich habe diese

            CKOJibKO BtAb He BcnopTHica — obgleich ich

            Karte

            öacsiak

            HacTaja

            dort in der That sehr lange gelebt habe, bin

            3Bva — es ist Winter geworden;

            cbigbip

            ich dort trotzdem nicht schlecht geworden.

            gestochen;

            coijyk

            ñacMak (Osm.) KOJOTt, 6nTt — schlachten.

            6 a c a y [Kas.]

            3 ) (Kas.) BtCHTb — wiegen ; 6y j e n kbipk π ο τ ñ a c a 8τοτί> bmort. bìchtt. copom nyAOBT. —

            uamna — der Acker. ñ a c a s [ ¿ / L o L (Osm.), von 6 6ac-»-aH]

            diese Last wiegt vierzig Pud.

            DOAaBjenie, Kouiuapi — die Unterdrückung, das

            4 ) neiaTaTb—drucken; Gackau KÌTaii(KHärä)

            Alpdrücken; k a p a 6acaH id.

            (Kas.) uesamaa Kuara — ein gedrucktes Buch; ß a c a p [ T r k m . ] Tacka ö a c k a u (Kir.) .iMTorpaifjHpoBaHHbJH — lithographirt ; KÌTan ñaciuak (Osm.) neiaTaTt

            name. ß a c a p b i k [ ¿ ¡ ¿ L u (Osm.), von S a c - t - a p - i - k ]

            Riiary — ein Buch drucken.

            noAHOKKa y TKaitKaro CTaHKa — das Trittbrett

            5 ) (Osm.) yraxaTb — sich legen. 6 ) BucHHtneaTb aSna — ausbrüten; kein j e M e p k o Saca (Kas.) ninna BbiCHHtaeaerb aüiia—

            des Webers. ß a c a i a a k [ ¿ U l e L (Osm.), von 6 a c - t - a - i - M a k ]

            der Vogel brütet auf seinen Eiern.

            cryneubKa — die Stufe; MäpAieaB 6 a c a u a g b i

            7 ) pa3uiHpaTbCH, pacupocTpaHHTbca — sich aus-

            cTyneHbKa jitcTHHUbi —die Treppenstufe; k a n y

            breiten; cy 6acTbi (Kas.) pina eaTonajia —

            6acauagbi

            der Fluss hat überschwemmt; p y e r a p ßacTbi

            Stufe vor der Thür ; öacaiaak Tambi naueHua»

            BtTepx

            cryneabRa — eine steinerne Stufe;

            flyen

            oieHb cHJbuo ( c a j t H t e ) — der

            cryneHbca npeAT. ABepb» — die kbipk

            Wind weht sehr heftig.

            ó a c a w a k MäpAißaH JtcTuima b i coporo cTy-

            8 ) (Osm.) HarpyataTb — belasten.

            πβΗβκΐι — eine Treppe mit vierzig Stufen.

            '6aca [ L L

            2

            OAna Η3Ί· coóaibHii KJHieKi — ein Hunde-

            (Kas.)]

            ßacbik

            (Osm.), von 6 a c - 4 - k ]

            nocKoub, Kououjia — der gemeine Hanf (ca-

            1) CAaBJeuubiii, npecoBaeHbiö, 3axoDTaHHbiii,

            nabis sativa).

            HH3KÍH — gedrückt, gepresst, niedergetreten, niedrig;

            6 a c a [Kas.] BtAt, KoueiHo — in der That (cTaenTca b i

            niedriges

            ßacbik 6iua uH3Koe 3Aauie — ein Gebäude;

            öacbik

            aJbiH

            hhskììì

            KOHUt upeAJoiKeui«, uoc.it jia hjh Ha — wird

            joób — eine niedrige Stirn ; ö a c w k aT HHaeub-

            am Ende der Phrase, nach j a oder u a gesetzt);

            Kaa jomaAb — ein niedriges Pferd ; ñacbik ä ü

            Hyeara-ja

            3aaKa

            6aca

            9το naetpHo Myeaini —

            — der

            Stotterer;

            öacbik

            cöiläuäK

            das ist gewiss ein Tschuwasche; yji y r i - l ä

            sanKaTbca, HeacHo roeopHTb — stottern, un-

            6 a c a ohi KoueiHO cnpoTa — er ist in der That

            deutlich sprechen.

            eine Waise; mìh atifla ôaÏTak τβρΑθΜ-Ha ó a c a α BîAfc Taui ctohjit. oseHb αολγο — ich

            2 ) 60ΛΤΈ — der Bolzen. ß a c b i k j i b i [ ^ k o L (Osm.), von 6 a c b i k - + - J b i ]

            habe dort in der That lange gestanden; 613

            1) HaxoAHBuiiiics uoAt npecoMTi — unter einer

            äAäMHäp 6ÌK 6e30Jgan-Ha ö a c a (Kas. get.)

            Presse gelegt.

            n u JifOAH BtAb Bct oieub HcnopieHbi — wir

            2 ) uenpEJBiaoe Bbipaateuie (0 ¡κβΗΐΜΗΗΐ) —

            Menschen sind ja alle sehr verdorben; MäH

            ein unanständiger Ausdruck (von einer Frau).

            aHAa öaiTak τθρΑθΜ-Ha 6 a c a , öipAä ajibii ß a c b i k j b i k [ ^ k o L (Osm.), von öacbik-t-Jibik] 0Θ3ΘΛΘΒ TepijOH KyK TlMäAiM-nä 6 a c a

            a

            noAaBJieHHocTb, HH30CTL·, aamtaaie — die Ge-

            6acbikcbi3 —

            1529 driicktheit,

            die

            Niedrigkeit,

            das

            y i k y öacbikjibigbi ycTa.iocTb,

            Stottern;

            coujhbocti. —

            fj-iieL

            (Osm.),

            von

            óacbik

            -4-CbI3]

            werden;

            y3yM

            fíacbUAbi

            (Osm.)

            ôacbUMbiui Tonpak

            gepresst;

            aus-

            (Osm.) yTpau-

            ôoBauuaa s e m a — festgestampfte Erde.

            uenpHAaBjeHBbiB,

            ueupuKptujeuHuii



            nicht

            2)

            6uTb

            noôîHineiiHbiMT.,

            uoAaejieuubinb

            -

            i/ay 6achi.W"

            festgedrückt, nicht befestigt; 6 a c b i k c b i 3 x a x -

            unterdrückt, besiegt werden;

            Tiijbi j ä l ajibip, j ä l ajiMaca c ä i l ajibip u e -

            (Kas.), AyuiMan (iacbUAW (Osm.) epan> no-

            u p H K p t n j e u H y i o Aocisy B t r e p i y u e c e T t ,

            61»καθηι

            ue y H e c e r b ,

            BtTepi ein

            nicht

            ecjw

            Boia yHecen. (iiocji.) —

            befestigtes

            Brett

            führt

            der

            Wind



            6achiJiAf>i

            der

            3 ) yTHxarb — ijel

            thiìb,

            cnpoMiiun



            herab-



            still,

            be-

            scheiden, nachgebend.

            worden;

            yT

            T01KH —

            der W i n d hat sich

            er ist ruhig

            (Osm. Trkm.),

            von

            6ac

            "•"P]

            marais, noAJKeraTb — drücken, pressen, unter

            (Kir.) o h i

            ausgegangen; c t . i i Ha κορ-

            C A t J a m a neme — niedrig werden. —

            gedruckt werden;

            KiTau

            jäHiAäH öactubijop

            CHoea

            neqaiaeTca —

            neuem gedruckt;

            1 ) AaBBTt, npecoeaTt, KJiacTb ποαί> upech, sa-

            — ge-

            (Kas.), a T ä u i ßacbiJAbi (Osm.)

            5) n e i a T a m a

            (v) [ ¿ « ^ e L ·

            werden,

            er ist niedergehuckt.

            4 ) (Kir.)

            [Kir.]

            KaKaa-To 6ojit3iib — eine Krankheit. 6acbip

            BtTepi yText —

            oacbUbin OTypAy ycTynuiBuii

            3arjiy-

            pjterap ôacbiJiAw

            oroHb noTyxi — das Feuer ist

            [Kas.]

            cKpoBHLiü,

            awa3i>i

            6biJii

            beruhigen, still

            (Kir.),

            der Zorn hat sich gelegt,

            gedrückt, still, bescheiden.

            'Öacbip

            rojoct

            gelegt; o r y öacwJiAbi (Kir.) γηϊβτ. y r a x i

            npeueôperaTb — nicht achten, verachten.

            thïîB,

            sich

            ÖacbUAbi

            (Osm.)

            ô a c b i H k b i [Kas.]

            Öacbiiinak

            ero

            uieuT. — seine Stimme ist ungehört verklungen.

            die Strömung (Spr.).

            npHAaBjeHHbie,

            Feind ist besiegt;

            (Kas.)

            davon, thut es nicht der Wind, so entführt es

            ö a c b i H (v) [Kir., von 6 a c - i - i i ]

            J

            1) AaBHTi.cn, npecoBaTbCH — gedrückt werden, gepresst

            ΒΐιηοΓρ3ΑΊ> upecyeTca — der W e i n wird

            die Müdigkeit, Schläfrigkeit. öachikcbi3

            1530

            ôacbiJiAHip

            HaueiaTauo

            a.iaii

            (Osm.) 8Ta KHora

            dieses Buch

            wird

            Ka3aHAa oacbUMbim

            von

            (Kas.)

            β τ, KaaaHH — in K a s a n gedruckt.

            (iacbijibr

            (Osm.), von ß a c - t - b i - t - J i b i ]

            die Presse legen, in Brand setzen, einen Brand

            CÄaBJieiiHbiä, ueiaTauubiii, noAaB.ieHHbiii — g e -

            anlegen.

            drückt, gedruckt, unterdrückt;

            2 ) DOAaBJiflTb, noötWAaTt, npauyxAaTb — zwingen,

            beherrschen,

            besiegen,

            be-

            zwingen,

            3 ) 3acTaBJUTb BUCHatneaTi· — b r ü t e n (v)

            [ ^ I c ^ L

            lassen.

            (Osm.), v o n ß a c b i p

            noAaBJieHuuitrb,

            3ary6jeHHtiMi,

            werden, besiegt werden,

            (ν)

            [ ^ U - L

            (Osm.), von

            6acbu-t-iu]

            das Gedrucktwerden.

            ôacbiJiAtip



            [¿JUL

            (ν) [Kas., von

            yTonHTb,

            ÓacbiA-t-Awp]

            neqaTaTb,

            ÔMTb

            cTaBjiflTb

            yTHXHyTb

            drucken,

            besiegen, machen, dass etwas

            vernichtet

            werden,



            noótWAaTb,

            unterdrückt

            uoótHueHHLiMi,

            ycnoKOHTtca

            drücken,

            (Osm.

            Kir.

            (Kar. L. T.), von ß a c - t - j ]

            Kas.),

            sa-

            ertränken, sich

            legt; Täu HänciH ôacbiJiAbipa oht. n o A a n j a e n ï t j e c i i y i o cipacTb — er unterdrückt die

            sich beruhigen, ôacbu

            n e i a m a a Kunra — ein gedrucktes Buch.

            ßacbiJihiui

            ÄiiBUTb,

            -i-ga-t-H] ôuTb

            KÌTan

            npecoBaHie, uaneiaTanie — das Gepresstwerden,

            nöthigen.

            ßachipgaH

            öacbubi

            lichen Lüste; jiaphiH

            c y 3 Ì 6 i l ä n aíí¡í3uíi[

            óacbiJiAbipAbi

            cbohmi

            fleisch-

            Tyjikbiii-

            cjobomi

            ohi

            1531

            óacbiJAbipy

            y c u o K O H i i MopcKÏa

            boihu —



            mit s e i n e m W o r t e

            1532

            pa3AaBJHMuie,

            b e r u h i g t e e r die W e l l e n d e s M e e r e s . ß a c b i J A & i p y [Kas., von

            6acykla

            6acbij/u>ip-+-y]

            öacik 1)

            oeiaTaHie — d a s D r ü c k e n , die U n t e r d r ü c k u n g ,

            unterdrückt,

            d i e Ü b e r s c h w e m m u n g , der D r u c k , d a s D r u c k e n .

            2)

            AaBHiqiä,

            [Kas., von

            noAaMBHtmiä,

            ROHTeJb —

            6acbMAbipy-i-Hi]

            uoTonjwiomii,

            der D r ü c k e n d e ,

            der

            ycno-

            Aaejenio —

            ôacbiu

            f ^ e L

            (Kas.

            Macht;

            mìh

            ßyryH

            öacbiM

            ynejica —

            von



            habe

            öacipäTci3

            cTopoHt

            du

            musst

            ohne Einsicht,

            nepeetci kaicbi

            ycHjeHHO

            unbedingt



            die

            ijagbi

            nepestcb? —

            Übermacht,

            öacbiM?

            ibeä

            Seite

            4 ) ( T r k m . ) CKopo,

            jkhbo

            npacTyni,





            ist

            1)

            HaAotAJiHBbiä,

            in

            Angriff

            öyjcaAa OHI

            óyjiuacaAa

            OieHb

            iiiija

            Kjpä

            HaAOtAJIHBblH 'leJIOBtKl,

            Mensch,

            -HMbik]

            [pi^D'Di

            (Kar. L.),

            =

            6a-

            die

            Bedrückung.

            die

            noAasjieuie,

            uaBOAHenie

            Bedrückung,

            die



            das

            Überschwem-

            Tat.)

            OHI

            upii-

            er k o m m t

            zu

            pwaHoe öacy

            öacy

            no^e



            ein

            napoeoe n o j e —

            wm

            apoeoe

            ιιολθ

            apbim

            Roggenfeld;

            das Brachfeld; —

            ein F e l d mit

            S o m m e r k o r n ; ö a c y y i p HeyHaBoateHHoe no j e —

            öagbiThiM (get.

            ein ungedüngtes Feld. 'öacyk ä

            öacyk man.

            [ ¿ ^ L

            (OT.)] =

            [j^-eL

            (Sari.), von

            (aj-impi) —

            öacbik. Öacn-bi]

            der S c h r i t t ,

            der

            Gang

            des

            Pferdes.

            m i r , ob i c h Zeit habe oder n i c h t . öacbiMHbik

            caöau

            be-

            ΧΟΑΗΠ. KO M H t , XOTb eCTb ΒρβΜΒ, XOTb H Î T b — er ist e i n s e h r l ä s t i g e r

            (Dsch.)]

            2 ) uojie, u a n m a — d a s F e l d , d e r A c k e r ;

            Takbip

            lästig,

            l ä s t i g e n d ; YΛ 6 ί κ ô a c b i M i a k κ ΐ ι η ϊ

            die

            Scharfsinn,

            (Dsch.)]

            AaBJieHie,

            Öacywbi



            an

            mung.

            öacbiM-t-qak]

            npHBfl3HHBb]ii

            Mangel

            [Kas., von ö a c - 4 - y ]

            Drücken,

            flink.

            nehmen, angreifen. [Kas., von

            der

            [jflc^-L

            npHTtcHeaie —

            ßacbiM-Hja]

            eanaAaTb

            anvorsichtig.

            cbipgaH.

            Öacy

            schnell,

            (v)

            Ö a c i w [^fl-L'

            der A n g r i f f .

            (v) [ T o b . , v o n

            Scharfsinn,

            (Osm.), von Ö a c i -

            Eiasichtslosigkeit,

            die

            Ha

            ohne

            H e 6 j a r o p a 3 y n i e , Η β Α ο ο τ β τ ο κ ι ocTpoyMia —

            angestrengt

            auf w e l c h e r

            3 ) (Tob.) n p a c T y n i —

            óacbiMiak

            ÖacipäT

            von

            päTci3-i-liK]

            (îyjMaa

            öacipgaa

            atjaTb



            Hepa3ynHbiü, HeocTpoyMHuii, u p o n m a T e A N u i i —

            oacipäTci3ÜK

            die Ü b e r m a c h t , die Ü b e r z a h l ?

            ßacbiMJia



            6acipäT-*-li]

            upouaiiaTeibsuit

            (Osm.),

            a

            arbeiten. (Kir.)

            ocTpoyHHuS,

            heute

            ykbiAbiM

            ich

            At.io He π ο ΰ Α β τ ι , e c j H t u ηθ ôynem

            2)

            j (Osm.), von

            paayHHutt,

            mit Eifer,

            mit E i f e r g e l e r n t ; ö a c b i M i m l ä M ä c ä q

            Überzahl;

            Arab.]

            -I-CÍ3]

            ycHJieuuo

            paóoTaTb

            niedrig,

            einsichtsvoll, scharfsinnig.

            Trkm.),

            1 ) ( K a s . ) ycHüeHHO, a a o p a w e u B o —

            ceroAua



            (Osm.), aus d e m

            öacipäTli ajak

            Öac-HMj

            mit

            demüthig, ruhig.

            upoHHitaTejbHOCTb, o c T p o y n i e , o c T o p o s H o c n

            das F e s t t r e t e n , Kir.



            d e r S c h a r f s i n n , die E i n s i c h t , d i e V o r s i c h t .

            6ac-i-üi]

            Tob

            CUOKOÜUUfi

            BHSKiä, n p i a e n c T u t t

            ÖacipäT

            Unterdrücker,

            d a s D r ü c k e n , das D r ä n g e n ;

            ô a c b i u i b i yianTtiBaHie —

            ßacwk

            CKpOMHUfi,

            g e d r ü c k t , still,

            (Dsch.)

            Zertreten,

            untersetzt.

            d e r Ü b e r s c h w e m m e n d e , der B e r u b i g e r . ö a c w i i i [ ^ í - m o L (Osm.), von

            nOAaBjeUBUtt,

            das

            8,u).

            (Dsch. O T . ) ] =

            « a B j e u i e , n o A a g j e a i e , n o T o i u e u i e , HaeoAHeuie,

            ÖaCbUAbipyibi

            yuüiTOxeHie —

            die V e r n i c h t u n g ( D .

            von

            ÖacbiM

            öacykla

            (v)

            -*-Jia]

            [^^UyeL.

            (Sart.),

            von

            'öacyk

            1533

            öacyklat —

            1534

            ôackbiçbi

            u r n m a r ó n (o JODOAH) — Schritt gehen (von

            1) npecci — die Presse, eine schwere Sache,

            einem Pferde).

            die auf eine andere einen Druck ausübt.

            ö a c y k l a T (v) [ j r U ^ o L (Sart.), von öacykla aacTaBBTb H T T H u i a r o M i — S c h r i t t g e h e n l a s s e n ,

            ö a c y p L i y e L (Osm.)J öacypyk [ j ^ L

            poMi — unter Aufsicht sein. 3) öackbi äKCäp (Osm.) rB03Ab c i 6ojH>moS

            (OT.)]

            4) (Kir.) CTyneHbKa — die Stufe. öackbiH [ ¿ ^ L

            npecci — die Presse, [ K a s . , von

            öacy-t-ibi]

            ÄaeamiB, Toniymiä —

            ΠΟΑΙ uaAao-

            nijflUKoii — ein Nagel mit einem grossen Kopfe.

            resiopotf — die Hämorrhoiden,

            öacywbi

            2) aaA3opi> — die Beaufsichtigung; Öackbi a.iTr>iHAa ojMak (Osm.) 6 u n

            M-T]

            der

            (Osm. Krm. Kir.), von 6ac

            -t-kblH]

            Drückende, der

            1) TSHtejiuä — schwer, gewichtig.

            Stampfende; ϊτϊκ öacyibi Macrepi, Ba-imowiä

            2) HanaAeme, noAaejenie — der Angriff, der

            BajieHKH —

            Überfall, die Besiegung; a y « öackbiH (Osm.)

            ein Filzstiefelwalker;

            iulänä

            6a-

            cyqbi JiacTepi, BajawmiH nuanu — der Filzhutwalker;

            KiTaß

            (KHärä)

            öacynbi

            ΚΗΒΓΟ-

            neiaTHHKi — der Buchdrucker, öacka

            [Kir., « ¡ 3 0 3 (Kar. L . ) ] =

            [ ¿ U - L

            rpaasAaHCKiii

            öauika

            npn coBepmeHÌH npecTynjieaia — überrumpelt ΊΗΗΟΒΗΗΚΙ

            AJM

            werden (bei einer ungehörigen Sache); 6ac-

            c6opa n o m e 8 y auopo/meei — der Polizei-

            kbiH

            besiegt.

            worfenen Völkern (Jarl. Ösbek). [Kir.

            oni

            öackbiH BäpMäK (Osm.) 6HTb noäuauHbiHi>

            meisler, der Steuereinnehmer bei den unter^öackak

            e i n nächtlicher Ü b e r f a l l ;

            ein Scheinangriff; Ö a c k b i H T a n T b i (Kir.)

            (Dsch.)]

            nojiHijMelicTepi,

            HanaaeHie —

            npeoAOJtJT. — er hat das Übergewicht erhalten;

            ÄpyroB, Buon — anders, ein Anderer, •öackak

            HoiHoe

            jajiaH öackbiH (Osm.) .loatHoe HanaAeuie —

            Kas.]

            ôacTbi

            (Kir.)

            OHI

            no6tAH.ii —

            er

            hat

            3) (Krm.) npeoAOJiiBaioiuiB — übertreffend; cäH kbI3bIH MäHl OackhlH IblkTbll) Tbl, HOB AOMb,

            1) (Kir.) 6ojt3Ht OBem BCJtACTßie öesitop-

            Mena npeB3onuia — du, meine Tochter, hast

            HHUbi — eine Krankheit der Schafe in Folge des

            mich übertroffen (P. d. V. VII, 6).

            Futtermangels.

            4)

            2) (Kas.) 6οΑκίβ, Aep3Kie — flink, frech.

            Wasserfall.

            ö a c k a H [ ¿ » l i - L (Osm.)] Komnapi —

            das A l p d r ü c k e n .

            G a c k a u [ j L - L · (OT. Dsch. Sari.)] HOJOTI Kyaaena — der Schmiedehammer, 'öackap

            [Kir.]

            mepoKaa jema, oÔTaeyTaa Βθκρ;π> KHÖHTOHaoä ptnieTKH — das breite Band, mit dem das Jurtengitter umspannt ist. "öackap

            (v)

            [Kir.]

            yopaejisTb — verwalten, ö a c k a j a (v) [ p a ^ p O D (Kar. L. T. Krm.)] pacTanTUBaTb — zertreten (H. 39,15). ö a c k b i [jjieL· (Osm. Kir.), von 6ac-t-kbi]

            HCTORHHKI,

            BOAONAAI



            die

            Quelle,

            der

            ö a c k b i J i b i k [jJL¿oL(Osm.),von ö a c k b u - j i b i k ] 3aaaTie neAarora — die Arbeit des Pädagogen, das in Zaum Halten. Ö a c k b i q [Kas., von 6ac-+-kbiq] .itCTHHua, CTyneHbKa JtcTHHUbi — die Treppe, die Stufe der Treppe, Leiter. ßackbiHJibi [Kas., von öackbi*n-jibi] HMtwmiü

            cTyneubKH — Stufen habend; T o g y 3

            oackbiiJibi

            HMtiomin

            AeeaTb CTyueiieKi



            neun Stufen habend, ö a c k b i if [ ^ I L O L öackbiijbi H - libi]

            (Osm.)] =

            [^jSiioL

            öackbiq.

            (Osm.), von

            6ac-t-kbi

            ôackbim —

            1535

            paóoqiii αρη npecct — der Arbeiter bei der

            öacTbik ß a c l a j i m [ ^ t i ^ L l j (Dsch.)]

            3aTairruBaHie ΗΟΓ3ΜΗ, noôtAa, OAOJtBie — das

            Presse. ß a c k t i i i i [Kir.] = ßackiii

            mit Füssen Treten, das Besiegen,

            ßackwi.

            (Dsch.)] =

            ß a c j i t i k [p'^pa (Kar. L.), von öatn-4-Jibik]

            öackbiH

            HaiaJio — der Anfang (H. 8,7).

            noötÄa — der Sieg; Öackin TanTi OHT. no-

            6 a c T a (v) [Kir., von 6ac-t-ja] =

            ôtAHji — er hat besiegt. ÖackiHiak

            [¿Lti^L

            (Dsch.),

            von 6ackm

            DepeuMil — sprich zuerst; yMyTa ÖacTaAbi

            qacTO noABeprHyTuä

            HanaAeHÛo —

            a naiadi 3a6biBaTb — ich fing zu vergessen

            häufigen

            an; CÖ3 ßacTaAbi OHI, Haiajii roBopim. — er

            Überfällen unterworfen. 6ackiq

            (Dsch.)] =

            fing an zu sprechen.

            ßackbii.

            ß a c k y H [ ü j i - L . (Dsch. OT.)] =

            2)

            öackaH

            äp

            2) catarie, Aaejeme, HanaAeeie — das Pressen, der Druck, der Anfall, Überfall; (Dsch.) HoiHoe HanaAeeie —

            ßackap

            er

            zeigte

            den

            leichtes Kriegs-Fahrzeug, eine grosse Galeere (ΠΟΑΊ> HaiaJibCTBOHi — unter Anführung des fîacTac

            nopaweeie — die Niederlage,

            [Kir., von 6am-«-Tac]

            6jH3KÌe BT. KaKOMWitóO

            öacgy.

            ΟΤΗΟΙΠΒΜΗ JK>AH



            Leute, die sich in irgend einer Beziehung

            ßacTKäp.

            nahe stehen.

            ßackbii.

            Ö a c T a i n a [Kir.]

            ^ a c p b i k [Trkm.]

            canora c i ΓΟΛΟΒΜΜΗ — Stiefel mit Kappen.

            noKpuBaJO ajih JomaAH m% ΚΟΙΠΜΜ — Filzdecke

            ' ß a c T b i [(jj-oL· (Osm.)]

            für die Pferde.

            1) OBOHJH, BapeHUfl CT. MdCHUMl COKOMl —

            6 a c p b i k (v) [Tob.]

            gedämpftes Gemüse mit Fleischsaft ; naTJbiijaH

            HMfrt KomMapi — Alpdrücken haben,

            öacTbicbi KyuiaHte HST. öaKJassaHOBi — Speise

            (Dsch.), von 6acip-t-yk]

            κρΐπκίΒ — fest; I j j l S s J l

            aus Solanum melongena;

            ^jj^iLi

            (Rbg. 6,16) OHI COTBOpHJTb

            die Berge und befestigte sie darauf, (Dsch.)]

            gebraten. 2) kam ßaCTbi poAi la-wu — eine Art Turban. 2

            6 a c T b i [Kir., von ßarn-f-Jibi] rjiaBHbiä, riaeapb — der Hauptsächliche, der an

            noAnopa najiaTKH (so Bpeiw 6ypn) — die Stützstange des Zeltes (während des Sturmes), ö a c j a (ν) [ρ0*?ρ3 (Kar. L.)] =

            uyl 6acTbi δηφ-

            ιπτβκοι, HtapeHHuü BT> 30Jt — in der Asche

            ropbi π yKptDHJiT) η χ ι (Ha aeuji-b) — er schuf öacpyg



            caHçak 6äji).

            ö a c g y [y«~,L (Dsch.), von 6ac-t-gy]

            (jjJLi

            BOHCKO

            jierKoe ooeHHoe cyAHo, 6ojbinan rajiepa — ein

            man um das Jurtengitter bindet,

            ßacpyk

            NPEABOAHTEABCTBYIOMIII

            ö a c T a p a a [o^iwL· (Osm.), vom ital. bastardo]

            Toiuyw ptmeTKy ceepxy — breites Band, das

            ß a c K ä p [Sart.] =



            Weg.

            mnpoKaa TecMa, κοτορο» o6B¡)3biBaioTi KHÓH-

            ß a c x b i i [Kar. T.] =

            repoii,

            OHT. ÔFCMI UYTEBOAHTEJIEMTI —

            der nächtliche

            ô a c k y p [Kir., von 6ac-i-kyp] =

            (Dsch.)] =

            CTATB BO M A E T

            der das Heer führende Held; IJOJI ÖACTAABI

            g f

            Überfall.

            [ ( J ^ U X J

            NPEABOABTEJBCTBOBATB,

            anführen, an der Spitze stehen ; koji ßacTagaH

            1) Konraapi — das Alpdrücken.

            s

            ßauwa

            1) HaiaTb — anfangen; ÔacTan arr! roBopa

            -Hiak]

            öacgyu

            1536

            ßacjia.

            der Spitze Befindliche. ÖacTbik [Kir., von 6am-+-Jbik] 1) HaqajibHHKi, npeABOAHTejib — der Anführer,

            1537

            ßacTbip —

            öacTjrH

            1536

            der Chef; ajiapAbin ßacTbigbi κβΜ? κτο hxt>

            κοτοροΒ 3aDHpaioTb jeepb — der Stock, mit dem

            HaiaJbHBRi? — wer ist ihr Anführer?

            man die Thür verschliesst, der Thorbalkçn.

            2 ) MtmoRi, TopcyKi, nxa cojb — der Beutel, der Sack für das Salz. ô a c T b i p (v)

            ö a c T b i p b i k j b i [Tob., Von 6acib»pbik-+-Jibi] KpuTaa uiyßa — ein mit einem Überzüge ver-

            (Osm. Kir. Kas. Krm.)]

            sehener Pelz. ß a c T b i p w j i (v) [¿ijJweL· (Osm. Kas.)]

            — öacbip 1) sacTaBHTb asbhtL·, npecosaTb — drücken,

            1 ) 6uTb BjiaBieHy — gedrückt, geprésst sein;

            pressen lassen;

            acMa janpakjiapbi «pyiy iqieä öacTbipbi-

            kaMuibi

            ÖacTbipAM

            (Kir.)

            ohi 6h.ii n-ierno — er schlug mit der Knute;

            Jlbip

            a j a k k a ßacTbipflbi (Kas.) ohi nocTaBHJii ero

            BaioTca bt. óoisy — die Weinblitter werden

            ua ηογβ — er hat ihn auf die Füsse gestellt;

            in ein Fass gepresst; äll,ä cìh SacTbipbiJi-

            ΚΪ3 6acThipAbi (Kas.) ohi 6ηλτ> boü.ioki —

            gancbiH (Kas.) mwiterb 6uTb t u öbiJib npH-

            er hat Filz gewalzt ; ojiap icTäpläp a.iTbiHnan

            M B j e m AOMOBUHi» — vielleicht hat dich der

            Täpa3ä ÖacTbipMaja (Krm.) ohb cTapawTca

            Hausgeist geplagt (gepresst).

            (Osm.)

            BBHOI'paXQue JIHCTbff BÄaBJH-

            AaBHTb BHH31 Btcbi 30Λ0Τ0ΜΙ — sie bemühen

            2 ) 6uTb nojtaejeHHbiMi — unterdrückt werden;

            sich mit Gold die Wagschale herabzudrücken

            janghiH öacTbipbUABi nowap-b 6 h j v noTy-

            (P. d. V. VII, 8 4 , 6 ) ; TäMäHHä öacTbipMak

            raeHi — der Brand wurde gelöscht.

            oTBtTHTt na ποκλοηέ — den Gruss erwiedern ;

            3) 6biTb neiaTaHHbiMi — gedruckt werden;

            aTäm (jaiigwH) ßacTbipAbi ohi noTyniHjn·

            óy KÍTan

            äimi

            ôacTbipbUAbi

            (Osoi.) 9Ta

            uoatapt — er hat den Brand gelöscht; opiyn

            KHBra Tenepb Haneiarana -τ- dieses Buch ist

            ßacTbipMak noTymBTb, He aaTb pacnpocTpa-

            jetzt gedruckt worden.

            HHTbCfl Ογηιο — löschen, das Feuer sich nicht verbreiten lassen.

            öacTbipgbii

            [ ^ i c j j L e L (Kas.), von GacTbip

            -+-gbii]

            2 ) noaaBjaTb — unterdrücken; hiläKapjibikTa

            npecci — die Presse; kagac öacTbipgbi'ibi

            apkapAauiJiapbiHbi

            npeci-nanbe — das Presse-papier.

            öacTbipAbi

            (Osm.)

            bt,

            XHTpocTB ohi υρθΒβοιπθΛΐ cboiìst. TOBapemeü — (íacTbipT (ν) [Kas., von 6ac-+-Tbip-»-T] in Schlauheit übertraf er seine Gefährten.

            aacTaBBTb λββητβ npa nocpeÄfcTBt TpeTbsro —

            3 ) 3acT3BjflTb neiaiaTb — drucken lassen; 6ip

            durch einen dritten drücken lassen.

            y



            ¿

            a

            l

            i

            ^Lj.

            i L

            Drücken,

            das

            Drucken;

            (Osm. Kas.) τηηοΓρβφΐβ —

            ¿jIi

            ôacina die

            xaHä

            Druckerei;

            (B. B. 28,19) cpancaacb cb UleüöaHH xaHOMb

            óacMa KÍTan (Kas.) neiaTHaa KHara — ein ge-

            oKojo KptuocT« 4eôycia, o u i 6μλί> paaóan —

            drucktes Buch ; oacna l a p k b i (Osm.) netaTHaa

            nachdem

            bei der

            naioRHa — die Druckmaschine; Taut öaCMachi

            Festung Debusige gekämpft hatte, wurde er

            (Osm.) ΐπτοΓρβφΗΐβοκίπ CTauoKi» — die Lito-

            geschlagen.

            graphie, die lithographische Presse;

            er mit

            úacTypyk

            Scheibani

            Chan

            Ij (OT.)] =

            öacrypMa

            form;

            (OT.)]

            TaMija

            úacMacbi

            (Kas.)

            upi.io«euie

            neiaTB — das Beidrücken des Siegels.

            1) naBtcb — der Schuppen, das Wetterdach.

            3) HaóoüiaTbiii xojicTb — gedruckter Kalun.

            2 ) (Dsch.) Bfljeuoe naco — in der Luft ges

            trocknetes Fleisch.

            Ôaciwii

            kíUbin φορΗβ aja BbiAaBjeHÍíi — die Press-

            óacTbipbik.

            ó a c M a [Kas., aus dem Russ.]

            ocoóo

            upHroTOBJieiiuuii comibiii

            uacMa — die Strähne; i^iin iiacMacbi nacua,

            uiauMhiKi, naco na

            icoToparo uap-fctaeTca 3a-

            motori hbtoki — eine Strähne Zwirn.

            3)

            (Trkm.)

            paute ι BbuesmaeTca bt> saxpuTom cocyAt— ein

            eigentümlich

            saftig

            zubereiteter

            ö a c M a i j i [Kkir., von öacMa-«-ai.i]

            Rost-

            peiieHb, oepeTSHyTbiit lepeai. ctA^o — ein über

            braten, bei dessen Zubereitung man vorher

            den Sattel geschnallter Gurt ( = Kir. iibiCTay).

            das Fleisch io Stücke schneidet und in einem öacMaji verdeckten Gelasse liegen lässt. ö a c T K ä p [ j l C i - w (Sart.), aus dem Pers.]

            TiopKCKoe

            (AT.)] Djeiia



            ein

            Türkengeschlecht;

            6acMaj Kapjtyk (X. 20,17) B a c a a n Kap-

            HeyAaia, ueyAaaiueeca aíjio — eine nicht ge-

            jyKH — die Basmal Karluk ; óacMaj biAykkyT

            ratene Sache.

            ygyuiyM (X. 25,13) «ok eiccajn. bUyKicyrb

            O a c T p b i k [Kas.] =

            oacrbipbik.

            O a c T p y k [Tüm., aus dem Russ.] ocTpori — das Gefangniss. ö a c u i b i [Kir., von 6aui-»-4bi] Bowani — der Führer, ö a e n a k [Kir., von 6ac- (Sart.), aus dem Pers.] ÖacMaia [ ptKy un uepexoAa — ein Breit, das über den Floss gelegt *6a3 [ j L (Sart.), aus dem Per».] eme, odati — noeh, wiederum. wird, um herüberzugehen. 5 6a3 (v) [ ¿ . j L (Kas. Sart.)] ßacMaijbi [^»A^elí (Osm.), von 6acMa-i-ibi] CMtTb, ptniaTbcii — wagen, sich entsehliessen. 1) neiaTURKi, τΒΠΟΓρβφτ. — der Drucker, der öaeap [ j l j L (Osm. Tar. Krm. Kir. Trkm. Presser. Chiv. Sart. Kas.) Kar. L. T. Kom.] = 2) φβδρβΜΒΤΐ η npoxaeem CBTueBuxb >3na3ap Atjitt — der Kattun-Fabrikant.

            äacMatybMbik [¿JL» — er ist auf dan Markte angekommen; ßaeap kbi3Abi (Kir. Chiv.) ôaaapt oxasaica — der Handel ist auf dem Markte lebhaft geworden; Óasap erri

            6a3apgaH — 6a3bix

            1543

            1544

            (Kir.) ΟΗΊ> yBecejHJl> Bctxi — er hat alle

            Feilschen; 6a3apjbik äTMäK Toproean, τορ-

            lustig gemacht; OHyij yypröH ijepi 6a3ap

            roBaTbca — handeln, feilschen;

            6a3apjibik

            (Kir.) ΓΑΪ OHI·, Taui secejo — wo er sich

            KäCMäK aaKJWiBTb ToproBJio — einen Handel

            befindet, geht es lüstig her; 6a3ap i.iïJia (Kas.)

            abschliessen ; 6 a 3 a p j b i k y i ^ y k Rynaa-upo-

            coÓHpawTcs Ha ôaaapt — der Markt wird

            Aaata y aacb cocToajiacb, o6t CTopouu couuacb

            lebhaft; 6a3ap Tapaba

            iitaoH) — der Handel zwischen uns ist abge-

            (Kas.) 6a3api KOB-

            iHJCfl — der Markt geht zu Ende;

            schlossen, beide Seiten sind über den Preis

            6a3ap

            kajbigbi (Osm.) öaaapHaa ßapata — das Markt-

            übereingekommen;

            boot; 6a3apa kajflbipiaak (Osm.) upkuecTH

            BHCTb, Butinuee B036y«Aeaie — der Hass, die

            inäH

            6 a 3 a p j b i k Heaa-

            aa puHOKi ΑΛΗ npoAaxH — zum Verkauf auf

            äussere Erregung.

            den Markt bringen; 6a3ap äTTi, KäCTi (Osm.)

            2) (Kir.) rocTHaem, noAapom. — das Ge-

            oui saKJKMHJT. Toprt — er hat den Handel

            schenk.

            abgeschlossen; 6a3ap 6o3Ay (Osm.) Toprt, 6 a 3 a p j i b i k j b i [^JLJjljL (Osm.), von 6a3apRynj«-npoAa«a Be cocToajacb — der Handel jibik-t-jibi] (der Kauf oder Verkauf) ist abgebrochen.

            i i i H ^ ä H 6a.3apjibik.ibi aeôJiarocKJOBHuË, BHy-

            2) (Osm.) .RopsüHKa e t npauacann — der Korb

            TpeuHo BpaHÎAeôabiB, 3.ionaMaTHuii — im In-

            mit Vorräthen.

            neren übelgesinnt, ein heimlicher Feind, nach-

            3) (Chiv.) HasBaaiè oôcTpoeuauxi αγβκτοΒΊ.,

            tragend.

            aa τορπ> H ΓΑΪ BO ΒΒΪ-

            6a3apijbi

            KYAA CBTAXAIOTCFL

            [ j L (Osm.), von 6a3ap-»-ibi]

            óaaapaue ABH qacTO ΠΟΊΤΒ BBKTO ae »Heert,

            puHO^ubiä ToproBeqi, nepeapoAaeem·, ΜβΛκϋί

            Hanp. TaxTa-öaeapi — eine örtlichkeil, an der

            ToproBem —' die Marktkaufleute, der Wieder-

            Buden gebaut sind und wo die Leute der Um-

            verkäufer, der Krämer.

            gegend sich an gewissen Tagen zum Handel

            6 a 3 a p i i i b i [Kir., von 6a3ap-+-ihi]

            versammeln, an den übrigen Tagen sind diese

            ytiaemia ua óaaapi — der zum Markte Ge-

            Örtlichkeiten oft ganz unbewohnt, z. ß. Tochta-

            rittene. 1

            Basar. Ó a 3 a p g a H [Kom.] =

            ßyMaatuaa naiepia

            — ein

            Baum-

            wollenstoff.

            S a 3 a p j a (v) [Kir., von 6a3ap-t-.ua] 2

            txaTt ua 6a3api> — zum Markte reiten. 6 a 3 a p j a i n (v) [ j J - ^ l j l . (Osm.), von ß a s a p ^ a -+-m]

            6 a 3 ä H [LÓJLI (Osm.), aus dem Arab.] BBUÌH. 06pa30iii> — in anderer Weise.

            6 a 3 y [ j j Lp (Osm.), aus dem Pers.]

            ToproBaTb, ToproeaTbca — handeln, feilschen, [Kir., von 6a3ap-HJihi]

            fíaaapjbi

            6 a 3 ä H [ ( j j L (Osm.), aus dem franz. b a s i n ] Kanaa-To

            6a3äpräH.

            BbiroAHbiä aj a npoAaïKB aa ôa3apt — vorteilhaft für den Verkauf auf dem Markte;

            BBwaaa l a c r t pyitn — der Unterarm. 6 a 3 b i [ ^ ^ « J (Osm.), aus dem Arab.]

            6y

            Baue, HtKOTopue — einige, verschiedene. 6 a 3 b i k [ ^ j l j (Kas.)]

            oa3apjibi MAJI eMäc ÜTOTI TOEAPT (CKOTT>) He

            sejontKb cpeABflro pocTa, KopeuacTtiä Β κρΐιικο

            npoAaTB Ha 6aaapi — diese Waare (Vieh) kann

            cjioxeaauB, κρίπκΐΒ, AWJKÌB, BUBOCJIBBUB —

            man auf dem Markte nicht verkaufen. öa3apjbik

            ein mittelgrosser, stark gebauter Mann, stark,

            [ j J j l j L (Osm. Kir.), von öaeap

            -t-jibik] 1)

            (Osm.)

            ausdauernd. Ö a 3 b i x [ n v a (Kar. T.)] =

            ToproBJH — das

            Handeln,

            das

            6a3bik

            rojcTbiB — dick (H. 13,26).

            1545

            6a3bixjbix — 6am

            1546

            6a3HaibUbik [ J J ^ L í j L (Kas.)] cütJOCTt, OTBawHocTb — die Kühnheit; ÖasHaibiJibik iTMäK c a t n — wagen. 6 a 3 p b i k [Tub.] Rpuuia — das Dach. 6a3JiaH (v) [püp^p (Kar. T.)] noApyJKBTtca — sich befreunden. 6a3jani (v) [ p a ^ p (Kar. T.)] npHHBpBTbca — sich versöhnen. 6a3JiaMa [ ^ X j L (Osm.)] = (miiaMay. 6a3jatiaif [ ^ L ^ j L (Osm.)] DBpostHoe asi c-ioeearo rfccTa c i ηβΑΟΗΐ — ein Blätterteigkuchen mit Honig. 6 a 3 J i a M 6 a i j [» (Osm.)] = 6a3JiaMaij. 6a3Jbik [Krm. Kom., von 6a3-i-jibik] HHpi, coriarie — der Friede, die Eintracht. 6 a 3 J i b i x [ n ^ p (Kar. T.)] = Öa3Jibik. 6am [¥ —kopfüber; 6aiu TyÖäd (Kas.) Tena — 6a3buxaHä [ no-ApystecKH 1 — ertrage den Verlust, ich habe ihn (Osm.) 1) coBtToeaTbca — sich berathen, 6a3hixjibix [rP¡?IVp (Kar. T.), von 6a3bix -f-jibix] TOJMBBa (κηηγη, DiaTbfl) — die Dicke (eines Buches, eines Kleides) (H. 15,26). ßasbipraH (Osm. Krm.), aus dem Pers.] 1) ToproBem, Rynem> — der Kaufmann, der Händler; 6a3MpraH Öauibi npBABopuaa aojiïkuocTb — ein Hofbeamter; ajak 6a3bipraHbi pa3BomaRTi — der Hausirer; OTypyp 6a3bipraHbi CHAamiS na yjimt Toproeem. — ein auf der Strasse sitzender Händler; 6a3bipraH rämìcì ToproBoe cyAHO — ein Handelsfahrzeug; kopkak 6a3bipraH ocTopoxHuä κγπβητ., nepacKyiomiö, uecHtjutt — ein vorsichtiger Händler; «ai^a äTMäjän 6a3biprau ryliwä3 Kyneivb, HeHHtiomie npnôujB, He cHte-rca (iiocj.) — der Kaufmann, der nichts verdient hat, lacht nicht (Spr.).

            dir nicht in böser Absicht zugefügt! óa3Hajbi (Kas.)] HejOBtKi), Ha KOToparo mojkho iio.iaraTi.ca — ein Mensch, auf den man sich verlassen kann. 6a3HaJibik [ ¿ J l i j L (Kas.)] = 6a3HaiMJibik.

            2) HÎHflTb — eintauschen; 6atna 6am rälMäK coiiTHCb κ3κί» pa3i> 6e3i yôuTRa n 6eai buBrpuma — genau übereinstimmen, genau auskommen (ohne Schaden und ohne Verlust); óam S a m a B ä p M ä j i m j ä i m ÖiTMäc (Osm.) τοηκο

            1547

            1548

            uocoBtTyacb

            MOIRHO

            ORONIBTB

            ¿rfcjo —

            nur

            nauiaHbiH

            Leben erfahren;

            ßauibiHbi

            τυπ-

            wenn man sich berathet, kann man die Sache

            jiaHAbuap

            beendigen;

            nauiH — sie sammelten sich um den Pascha;

            6am

            öayjiaMak

            yöpaTb ro-ioey, ptuinTbca —

            noRpueama, den

            Kopf

            be-

            OGJYHYA

            OUB

            (Osm.)

            öambiHbiH

            coôpa-iHCb

            AJABINAH O J !

            BORpyrt

            (Osm.)

            decken, sich frisiren, eine Entscheidung fällen;

            noACTpeRai CBoero cuHa! — stachele deinen

            aibik

            Sohn an! 6atnTaH ibikapAbi (Osm.) OBI ero

            6ain (Osm.) natiuneuH — kahlköpfig;

            AäHip

            fíaui

            (Osm.) ynpaHbie — eigensinnig,

            halsstarrig; 6ainbi k a r r b i (Trkm.)

            coôja3BBJii — er hat ihn verführt; 6ain k a j -

            κρ-ίπκο-

            AbipMak (Osm.) eoacTatb — re vol tiren; 6ama

            y3Auä —hartmäulig; ßambi k o y i n o k (Trkm.)

            k a k M a k (Osm.) Αβπ> Γο,ιοβοιιοΗκγ — Jemandem

            c«6oy3AuB — weichmäulig ; 6ip räiiAi ô a m u q ajbiii

            riAäyäKciu (Krm.) T U Tenepb OABBI

            den

            Kopf

            waschen;

            6aui

            kbiiMak

            (Osm.)

            xepTBOBaTb roJOBow — das Leben aufs Spiel

            xoiemb yÜTH — du willst jetzt allein fortgehen ;

            setzen;

            óaui ycTyHä &Φ&ΗΑΪΜ ! (Osm. Krm.) a ΓΟΤΟΒΙ,

            gebenst!

            cyxapb, HCDOjuBTb Rame npBKa3aHÌe! —

            ich

            Reúna AO Apyroro — von einem Ende bis zum

            nachzukommen,

            anderen; ßanibi 6ain (Osm.) ôpoAara — ein

            bin

            bereit

            Ihren

            Befehlen

            6amTaH ß a m ! noRoputSme! — SatnTaH

            6aina

            kaAap

            ci

            er-

            OAHOIO

            Herrl óaui oisaiwak (Osm.) pacRHyTb ΗΙΒ3Η&Κ>

            Vagabund; ßauibi 6 y 3 y k (Osm.) HpperyMpuua

            (pHCKoeaTb) — sein Leben für Etwas einsetzen;

            BottcRa — die irregulären Truppen; ßam

            akjibiM ßauibiMÄa Aäjil (Osm.) a noTepajn>

            japMak

            rojoey — ich habe den Kopf verloren ; 6y ßam

            heiten begehen;

            Häläp r ö p u y m ? (Osm.) nero TOJibRo He nepe-

            nach eigenem Gutdünken; 6ip ÔauibiHa k a j -

            Hecja BTa ôt/maa rojoea? — was hat dieser

            Mak

            arme

            allein,

            Kopf nicht alles ertragen?

            óaui

            rö3

            ÎTMâK ateuBTb, BMAaTb easiyaa —verheirathen; óaaiTaH

            jäl

            äcäp

            (Osm.) OHI> naiero

            Be

            oôiyeaeTi — er denkt an Nichts; óaina k a p jag Abi (Osm.) sa nero uanajo HeciacTie — er hat ein Unglück erlitten; óarubiHa

            aTäm

            j a k î b i (Osm.) OBI> npnaeci eny neciaciie — er hat ihm Unglück gebracht; ßauibiHa Tain AyuiTy (Osm.) cyíbóa reôn uaKaaaja — das Schicksal hat dich bestraft; nam y p A y (Ad.) OBI NOKJOHBJCA — er hat sich verneigt;

            äli

            d a m a e y p i i a k (Osm.) H j a e m c a — griissen; ÌKÌ ä l i e i

            öauibiHa e y p a p

            oTiaaHÌB —

            er ist in Verzweiflung;

            capMak (Osm.) Katze

            im

            OHI ΒΊ.

            (Osm.)

            Sack

            6ama

            HaMOTaTb na rojoey — die kaufen;

            öaiirraH

            caBuak

            ycjiaTb, ocBoóoAHTbca o r i H33OHJIHBOCTH — sich Von einem Lästigen losmachen, Jemand fortschicken;

            óatDbiMAa

            οτ

            6iTMä3

            (Osm.)

            a

            MBoro B i »H3HH RCBbiTajii — ich habe viel im

            rö3

            (Osm.) At J a n rjynocTH — Dumm-

            (Osm.)

            03 ßambiHa no CBoeay

            ocTaTbca

            ohne



            OABHORMH, ôeai onopu —

            Stütze

            bleiben;

            óauibi

            iqyH!

            (Osm.) Rjauycb rojoeoä I — bei meinein Kopfe I (Eidformel);

            öauia

            räUi

            (Osm.) AÎJO cjiy-

            qHJiocb — es hat sich ereignet; 6 a m e y p H a k (Osm.) oôpaTBTbca RyAa-BBÖyAb — sieh wohin wenden;

            diiL

            überfallen;

            (Dsch.) uanaAaTb —

            öamTau aniHak (Osm.) npeeu-

            maTb — überragen; k b i 3 b u 6ain (Kas. Trkm. Chiv. Sart. Osm.) nepciaBBBi·, iniari —

            der

            Perser, der Schiit. 2) Bepxaaa qacTb — der obere Theil (einer Sache); AagbiH öauibi (Osm.),

            Tay

            öanibi

            (Kas.) Bepmaea ropu — der Berggipfel; a g a i Hbii} ßaiDbi

            (Kas.) sepmeua

            Aepesa —

            die

            Spitze des Baumes; yläi{ ßaina (Kas.) eepxaaa qacTb

            pacteeia



            der

            obere

            Pflanze, die Spitze der Pflanze; 6emi (Tar.), HRIHUM

            öyrAoi

            Rojoci — die

            ßaoibi

            Theil

            der

            6ygAaÍHÍq

            (Trkm.) noie-

            Weizenähre;

            apbiui

            ßainbi (Kas.) pacaHoë ROAOCI — die Roggen-

            1549

            6ani

            ihre;

            1550

            apbim öaui ibigapAbi (Kas.) posa

            seite des Tisches, des Bettes; cyT öauibi,

            der Boggen treibt Ähren;

            6aji öambi (Osm.) eepxaaa tacTb Hojosa H

            6ip ajjaMAa yUi 6ϊκ Tyk öam ibikkaH

            MeAa — der obere Theil der Milch und. des

            (Kas.)

            Honigs ; e j o y öauibi (Kas.) oiepeAb BI no-

            «aert

            B I KOJIOCI —

            HA OAHOMI

            cTeÔJiî Bupocji ceni· oieub

            u o j i u x i Kojocbeei — auf einem Halme sind

            cTaBKt ΠΟΑΒΟΑΤ· — die Reihenfolge beim Stellen

            sieben sehr volle Ähren gewachsen ; iq öauibi

            der Pflichtpferde; öambiHa 6am κίΐΑ (Kas.)

            (Kas.), ony3 Gambi (Osm.) Bepxymna mena—

            ROHuu cioABTca — die Enden fallen zusammen ;

            der obere Theil der Schulter; öam röCTäpMäK

            a k i a öauibi (Osm.) amio — das Agio; im

            (Osm.) nycRaTb οτροοτκΒ, ΗΘΗΗ)

            BUXOAHTL·

            — hervorsprossen; öam

            BunyeitaTb

            BÄPMÄK

            (O

            ct-

            (Osm.)

            öainuHAa öyjy-ucnjbi (Osm.) KAM

            3AHFLTBCA

            HSAO

            oÖAynaTt,

            Atient — man muss

            BTHMI

            Knospen treiben; k a j a

            die Anknüpfungspunkte für die Sache finden ;

            Gambi (Osm.) npoTaacHoe ntuie asarojiiicKHXi

            jätri SauiTaH (Osm.) cHosa — von Neuem;

            KypACRim H nepcmcRBXt nacTyxoBi. — der

            kbipk j b u fiauibiHAa (Osm.) Hepeei copoRt

            langgezogene Gesang der anatolischen Hirten;

            j t T t — über vierzig Jahre; öainT&H amTbi

            öläH 6am

            (Osm.)

            DOIKH



            BypMaMbiuiJiap

            Tpaea euie He

            OHO

            uepenuo

            RPAABOU

            — es überstieg

            Buuua — das Gras ist noch nicht hervorge-

            alle Grenzen; imi öarna ibikapAbi (Osm.)

            sprosst; qbiöaH öauibi (Osm.) rojOBKa npuuia—

            OHI B E N

            der Kopf eines Geschwüres;

            zu Ende geführt; 6am

            MäMä öauibi

            cocotti — die Brustwarze. Ende; öaurraH (Kas. Trkm. Chiv. Sart.) CHai a j a — von Anfang; öanrraH a j a g a (Osm. AO KOHQ«,

            c i rojoeu

            AO

            Horb — von Anfang bis zu Ende; ai, j b u öauibi eaqajio roAa, vtcaita — der Anfang des Jahres, des Monats;

            ai 6aaibi (Osm.)

            MtcBHHtiH — die Menstruation; räMi öauibi HOCT»

            Kopa6j« — der Schiffsschnabel; j a m u

            öauibiHbi öyjw&k (Osm.) yuepaTb — sterben ; öam

            fiania

            (Osm.)

            COBCÎHI.

            — ganz und

            gar; cy öauibi eepxoBbe ptRH — die Quelle, der obere Lauf des Flusses; KÖnpy öauibi (Osm.) uana-io (κοηβαι) MocTa — der Anfang (das

            Ende)

            (Osm.)

            der

            Hatajo

            Brücke;

            AO KOHUA — ÌTT!

            er hat die Sache (Osm.)

            O H I ΟΚΟΙΙ-

            i u i Atjo — er hat die Sache beendigt.

            3) Hanaro m Koaem — der Anfang und das

            Trkm.) e t uaiaja

            ATJO

            lapuibi

            öauibi

            yjHiibi — der Anfang der

            Strasse; ßyHap öauibi (Osm.)

            BCTOHBHRI



            die Quelle; öaui ojiiiak (Osm.) KOHqaTbca — za Ende gehen; Gambi H il Tapa«Ta Abip? TAt Haiajo ero? — wo ist sein Anfang? co«tpaHbiij, jaTagbiH (jaTagbiq) öauibi (Osm.) roJOBHaa tacTb croia, nocTeJH — die Kopf-

            4) HatajbHiKi, npeABOAHTejt — der Anführer, der Chef; 6ÌH öauibi (Osm.) ôaTajbOHHbiit ROHauAHpi, Maiopt — der Batallionschef, der Major; häKiM öauibi (Osm.) rjaBHUï e p a n — der Oberarzt; öaeap öauibi (Osm.) aajiaHpaTejb puHKa —der Marktinspektor; amibi öambi (Osm.) HaiajbHBRi RyxuB — der Küchenchef; cy öatnbi (AT.), cy 6amhi (Osm.) npeABOABTejt Boäcna — der Heerführer, Lagerchef; OH

            öemi (Tar.)

            A6C8THBKT>,

            saiaJbaiKi

            ΗΒΑΤ.

            AecsTbio — der Befehlshaber über 1 0 Mann (der Unteroffleier) ; j y 3

            Cerni (Tar.) COT-

            HHM. — der Befehlshaber über Hundert; j y s öambi

            (Chiv.) nojROBHBKt — der

            kapwaH öauibi (Chiv.)

            MHHBCTPI

            Obrist;

            ToproBJB —

            der Handelsminister; 6am ίτϊπ kyiflbi (Kas.) ohi ua3BaiB.it ero HaiajbHHKom — er hat ihn zum Führer eingesetzt. 5) rjaeeuä — der wichtigste; öaui öapMak ôojibinott nagent — der Daumen; öaiu Bätiil (Osm.) rjaBHbiü MBHBCTpt — der Premierminister; öaiu päjic (Osm.) npeAcftAaTejib,

            1551

            Saina —

            îiaqaJBHHKi Τ3ΜΟΗΪΗΗ —

            der

            Zollinspektor;

            6ain AaMap (Osm.) rjaBHaa apTepia — die Hauptarterie;

            6am

            Kariö

            rjaeuuâ

            ceitpe-

            Tapb—der Obersekretär; 6ain qaeyin riaBHtiS

            o6pa3oeaTbca (o Ko-iocbaxi) — in die Ähren schiessen. üauiakjbi [ j i i U L

            (Osm. Kas.), von öaiuak

            —·—Jbl]

            προφοοι aauiapi — der obere Profoss der

            CHAÖWEHHUI KO-IOCOMT, — eine Ähre tragend;

            Jaoitscharen; 6am ÌMEM (Osm.) RJAEHOE AY-

            ßaiuakjbi ok CTptja c i ^ejt3HUMi ββκο-

            xoBHoe JHQO — das Oberhaupt des Klerus;

            HeiHHKOMi — ein Pfeil mit einer eisernen

            6am imÌMÌ3 6y Ayp (Osm.) rjaeiioe Harne

            Spitze.

            Atjo cjrfiAyiomee — dies ist die Hauptsache

            ö a i n a k l i g [ ^ J s L i L (Dsch.)] =

            für uns.

            ßamakqbi [ , ^ Ι ΐ Ι ι (Osm.)]

            6) OTAkiLHaH, utJBHaa neuit—ein einzelnes, ein

            coöHpatomüi Kojiocba,

            ein Ganzes bildendes Stück ; 6ip 6am uiäKäp

            sammler, der Bettler, ô a m a k i i [Dsch.] =

            6am uäinip (Osm.) irtJibiB cupi —ein ganzer

            ß a m a g [ ^ L i l (Dsch. V.)]

            Käse; 6ip öatn cogaH oah3 jiyKOBHaa — eine 6ip 6am Myinajia (Kas.) nyioin.

            6ainak«>i.

            immiä — der Ähren-

            (Osm.) rojioea caiapa — ein Hut Zucker; 6ip

            Zwiebel;

            6amak>jbT.

            qywoä, OAHHOKÌH — ein Fremder, einzeln, ß a m a p (ν) [ j ^ l i L (Osm. Trkm. Dsch.)]

            Moiajti — ein Bündel Bast; yT öambi (Kas.)

            KOHIHTB, AOBecTH SO KOHQ3, HCNOJIHHTB —

            rojoBHfl — ein Feuerbrand,

            ein brennendes

            endigen, zu Ende führen; ¿^rÜl [^iL ^JyL

            Stück Holz; 6ip 6am inäK (Osm.) KaTyuma

            a »το He Mory KOHiHTb — ich kann das nicht

            niejJKa— eine Rolle Seide; 6ip 6ambi (Osm.) COBCTHI ΟΛΗΗΤ. — ganz allein,

            uajeubRiH acTpeöi

            be-

            beendigen, ßaraapa. [o^ij (Sart.)]

            •fiama [

            von

            6ainaA-»-y]

            =

            öarnlig no m e t — an der Spitze; K y g cäijyn 6aniaAy τϋρτ TyMiiti cy καΐτί (Xa 8,s) iipmiuo

            1553 çopora

            Tuean

            Bolera

            Kyn-CeBryaa



            4 0 , 0 0 0 Mann

            ποαι

            es

            kam

            HaiaitCTBO» ein

            Heer

            anter der F ü h r u n g

            wer

            von

            des K u g -

            npoTiBocToaTi, yiuoHHTbca,



            ocjyoianca,

            widerstehen,

            eigensinnig

            sein,

            ÓambiHAyk

            sich

            6am-f-bn-HAa-+-yk]

            öambipajbik!

            Kilïrï3

            naTma6bi3

            Herrscher,

            —Hj]

            6ámbipgaHBbiq Hanmaroca

            MyjbiH

            Gott

            (bocj.)

            uns

            [¿i

            J r

            iL

            (Kas.),

            mea

            von

            öanibip

            (v) [ ¿ i j l ü L

            B c n p a e j e n y , ô u n B 3 n t a e H y — verbessert,

            [ ^ ^ j l i i L

            get.),

            von

            öaxillä!

            sM B j a A u a a ,

            äi

            öamkapyqbi

            ôjarocjoBH I — o

            du

            H e r r s c h e r , segne a n s !

            ßanikapbim

            (v)

            [¿.¿jjLiLi

            (Kom.),

            von

            c u o p i T b — streiten.

            (OT.)] =

            ö a i n k a p T (ν) [ ¿ j r , l ü L

            öarnak

            a w J t i H u i Η3κΰΒ6ΐΒΒκι> c T p t i i J — die eiserne

            6ambip.

            6amka

            Osch.

            [«¿iL

            (Osm.

            T r k m . Chiv. K a r . T .

            ApyroH

            OT.

            Krm.

            H3BtBflTb,

            kìuix kìIaì

            ÖamkaJäH

            Kom.

            ίοιοβϊκι — ein

            anderer

            kj^païm

            ( K a s . ) a B B A t i b A p y r y » K H B r y — ich habe ein gesehen;

            pa3jRiaTb

            6amka

            Ayply

            ßamkajam

            von

            verändern,

            ändern,

            legenheiten;

            fiamkaiamHbiin

            6 a m k a ( O s m . ) ooBctm»

            p a s a n w u S — ganz verschieden; ö a m k a

            ijjpo

            ( T r k m . ) n a i e — in anderer W e i s e . öamka

            (Kas.)

            KTO n p o j r t B a c i a p a m e i i ? —

            — sich aron.

            verändern;

            6y

            axaiw

            ί ο μ β ϊ κ ι bshIbbaca—

            dieser M e n s c h hat sieb v e r ä n d e r t . 6amkajbik

            mena — ausser m i r ; c i 3 A ä u ö a m k a κ im

            ( T o b . ) , von ö a m k a

            (v) [ ¿ • ¿ . V a ü . L ( O s m . ) , v o n ö a r n -

            kaia-t-m]

            (Osm.)

            Tob.),

            -t-ia-i-H]

            nepextBBTbca

            uiasäH

            (Kas.

            B 3 « t B B T b c a — sich v e r ä n d e r n ,

            im

            s p o u t — ausser;



            (v)

            ( O s m . ) p a a i n i H u a A t J a — verschiedene A n g e öamka

            [¿^IjUiL.

            unterscheiden.

            Kas.)]

            N e n s e h ist g e k o m m e n ; 6 a m k a κ ί τ β π

            Bach

            (ν)

            Öamka-»-Ja]

            1 ) A p y r o ü — ein a n d e r e r ; ö a m k a

            πρΒίπαΐΊ)

            (Kas.),vons6amkap-+-T]

            B3MtaaTb — verändern, öamkaja

            . Pfeilspitze. Ö a r n y p (v) [ K o m . ] =

            rälAi?

            (Kas.

            öamkap-t-m]

            ßaiiiyk [ ¿ ¿ i L

            2)

            ( K a s . ) , von Ö a r n k a p

            B j a A U R a — der H e r r s c h e r ;

            _

            aacTaBBTb κ μ η β τ μ η — sich beugen lassen,

            spout

            ö&rnka

            ßamkap-Hy-i-ibi]

            κ-aa-

            -HT]

            anderes

            von

            .

            6ainkapy c a H o i n u a i a j t — g a n z z u A n f a n g . 6 & m b i p (v) [ ^ . j y i L

            aHft&H

            2 ) ( K a s . ) AOROuiHTb, AOBepniiTb — b e e n d i g e n ,

            'öarnkap

            [ K a s . , von

            gekommen?

            beherrschen, regieren (Dat.).

            ungehorsam

            sein, zürnen.

            (Kas.)

            (v) [ j ^ L i L

            1 ) rocnoACTBOBaTb,

            ynpaMuai,

            cepABTbca

            Each

            ö a m k a ( K a s . ) n p o n t SToro — a u s s e r d e m ,

            (Osm.)]

            6uTt

            widersetzen,

            ßainbipT

            ausser

            -i-kap] =

            ö a n i b i H (v) [ j J - i L

            Kap»

            ist

            'öamkap

            Sengün.

            vor

            1554

            «— ö a m k a J t M k

            Gambia

            [jJ«uiL

            (Osm.),

            von

            öamka-·-

            jbik] ocoóeBHOcTb, p a a j B t i e — die E i g e n t ü m l i c h k e i t , der U n t e r s c h i e d .

            98

            ßaiukaija —

            1555

            1556

            ßainiajhiijbi

            e & u i k a ç a [ a v U ì L (Osm.), von ó a i n k a - t - i j a ]

            npeABOiBTejbCTBya eapoxy KuTal TaTa6u npa-

            OTxtJbHuH, p a s j i m u S — verschiedenartig.

            ínexb y ^ a p i C e n n i — das Kylai Tataby Volk anrührend kam Ular SSngün (Kb. 11,29).

            Ö a u i k i j a H [ ¿ » L ü L (Dsch.)j uymita,

            opHBasauuaa

            ua

            Ββρδϋοχΐ

            — eine

            Kameelkanone (Cale. Wrtb.

            » ö a u i l a (v)

            (OT. Dsch. Sart. Ter.)]

            1) HaiaTb — anfangen; 6 a m l a a 6y aealKi

            ß a i n k y k [Baschk. v von 6 a u i k a + y k ]

            (Tar.) HU c u a i a j a BMAIUI — wir

            K0PAÌMÌ3

            npoMt — ausser.

            sahen zuerst.

            ö a m k y p T [ O j ^ i i L (Kas.)]

            2 ) npeABOAHTejbCTBOBan — anführen, fähren;

            ôamKHpem — der Baschkir; ö a m k y p T Tili

            oj

            6auiKgpcKÍü aauKi — die baschkirische Sprache.

            xopoino BEIL BOMCKO — dieser Beg führte das

            ö a i i J H a [Kas., aus dem Buss.]

            ΒΟΛΗΗΚΤ. — der (AT·).

            (Osm·

            Ad. Krm. Korn. Kas. Trkm. Cliiv. Kkir.), von 6ani-+-Jia] =

            ó a e j a , öauuia

            (Tar.) »TOTI 6en>

            AbiM (Kas.) h uanaJT. yqHTbca — ich fing zu lernen an ; Aäpc öaiiiJiaAbi (Osm.) y p o m HaHajica — die Stunde begann; i m ä öauiJiaMak HaiaTb At-io — eine Sache anfangen; j ä u ä r ä óauijaAbi (Osm.) OHI naHajn. tcTb — er fing an zu essen; aHAaH kaTJibi y p a ÖauiJiaAbiJiap (Krm.) nocj-t ΒΤΟΓΟ obh Hataja ero CHJtuo 6HTI. — darauf fingen sie ihn heftig zu schlagen an (C. C. 1 6 0 , 4 ) ; ilittï öanuian (Kas.)

            ei

            caiiaro Hataja — von Anfang an. npeABOxnTe,«bCTBOBaTb —

            der Erste sein, anführen, führen; K y l

            1

            V^LiL' nie·»)

            J^LJJL

            Wegführer;

            o ^ i '

            3blB8fl

            1) uaqRuaTb — anfangen; MÍH ykbii 6aiiiJia-

            2 ) 6uTb uepeuHb,

            oßAaH 6amleAï

            Heer gut; joji ôatnlÏAÏgaH KÌUIÌ (Tar.) προ-

            6aiuHfl — der Thurm, • ß a u i j a (v) [ J \ J ¥ < J

            6är

            ll^JuT

            dji

            víJ^*·

            OHH BOüBpaiuajBCb

            Aopory Bl ΓΟρΟΑΙ,

            noKa-

            ÔpOCIBl (Ha CBOg

            ABt cTapuH oxesixbi — sie

            kehrten

            zurück den Weg zur Stadt zeigend, nachdem sie zwei alte Kleider (über

            die Schaltern)

            geworfen hatten, ' ö a ' i i u i a (v) [ ¿ « ^ L i - i L (Osm. vulg.)] =

            6a-

            ijbinua noxapHTb — schenken. ßauiJiaytbi

            [^j'^liL

            (Kas.), von 6 a n u r a - i -

            y-HHbl] uaiHHanmiü — der Anfangende;

            öamiayibi

            óyjca

            aaiHuaerb,

            kyuuayqbi

            öyjap

            κτο

            τοπ» ó y x e n HaiajtHHKOin. (noej.) — wer den

            Täriu

            Anfang macht, der wird der Befehlshaber (Spr.).

            ä ö i r ö a u m j y akbiTTbiMbi3 (AT.) MM oTnpa-

            ' ö a m j i a H (v) [ j i ^ U L (Osm. Kas.), von 6 a i n -

            BHJR Kwjb T e r e s a naiajbCTBOBaTb HaAi xo-

            jan-H]

            HOMi — wir schickten den Kül Tegin ab um

            1) HaiHHaTbCH— beginnen; Kjläy öamjaHAbi

            das Haus zu befehligen (Kb. 8,13); kaijbiM

            (Kas.) c j y x ó a uaiaiacb — der Gottesdienst hat

            k a g a a k a ö a i n j a j y E a c K a g a n b i g ßajißaji

            begonnen; japbiH Aäpcä

            TÌKTÌ (AT.) HoeHy omy nocTaeun

            (Osm.)

            uepeuui

            saBTpa

            ôainjaHayakTbip

            HaiHeTCH yieeie — morgen

            òajóajT. B a c i KaraHa — man stellte meinem

            beginnt der Unterricht.

            Vater als ersten den Balbal des Bas Chagan

            2) oôpasoeaTb rojoBy — einen Kopf bilden;

            auf (K. 16,7); Ô a n u a j y Kbipgbm kagaHbi

            j a h a H a ôamjiauMaja ßaiujaAbi u a i a n o6pa-

            ö a j ß a j TÌKTÌ BO r j a s t

            QOCT3BH.IH ô a j ô a j i

            KnprH3CKaro Karaua — sie stellten den Kirgis Chagan

            als Balbal auf (K. 2 5 , l ) ;

            KbiTai

            Taxaöbi öy^yu 6aniJiajy Yjtap Cârçyii Kälri

            30BaTbC8 roiOBu KanycTu — die Kohlköpfe fingen an sich zu bilden. ó a w j i a j b í i / b i [ ^ y c o ^ U L (Osm.), von ô a ï u i a -Hblljbl]

            1657

            Óanu&jbJiii — 6 a m J b i k

            Baiwanmii, HOBOCTI, nepioe npexeTaueeie— der Anfangende, die Neaigkeit, die Première.

            6amibi

            1558

            [ j l i l j (Osm. Kas. Kom. Krm. Trkm.

            Chiv.), von 6am-t-Jbi]

            6 a n i J a j b i m [ ^ j i ^ L i L (Osm.), von 6 a m j a - + - m ]

            1) m t w u i i i roioiy — einen Kopf habend;

            • a w a n i e — das Anfangen, das Beginnen.

            CainJM öanibifla (Osm.) no a o j a n » , aeaaBB-

            Ó a n u a j i m [ ^ ì ^ ^ L i L (Dsch.)] = » « a m l a n (τ) [ ^ ' " ¿ ¿ L (OT.)] = 6UTI

            UPEABOAHTEJBCTSJEHUIN

            6ainiajum.

            6amjbi (Osm.) ynpaMutt—eigensinnig; 6 a u u b i

            öamiaH —

            CBBO — nach Gutdünken, unabhängig; näK

            angeführt

            AäioäK (Osm.) najRa c i HaôaJAaBUBKoai· — ein Stock mit einem Knopfe; 6anubi cygaH

            werden. fîamjaDbii

            (τ) [ ¿ J L ^ U L (Osm.), von 6am-

            (Kas.) BuoROBaTuH l y m — Zwiebel mit runden Knollen; ÓauiJbi öta&K (Osm.) nojaaa «tpa —

            jam-j] 6uTb HaiaTum — angefangen werden ; 6ypaΛ&Η 6 A M J A H B ] J M A 3 OTMOAS

            eeiua

            HAWRE



            DIBBUS — kahlköpfig; o a n u b i AOJMak (Osm.) oepenojHaTL· — übervoll

            von hier wird nicht angefangen. â a n u a H b i i n [ ^ ^ J ^ L i L (Osm.), von öauuaH -4-m] =

            ein volles Maass; Ta3 ß a m j h i (Osm.) njli-

            rathet;

            6auijajbim.

            ö a m i a H g b i q [ ^ u u ^ L L (Osm.), von óanuaH

            machen;

            öaniJbi

            K^slI (Kas.) xeHaTuï, aanyataiB — verheiCÌHÌ

            6anubi

            K^3LI

            ÏT&jÏK

            n u τβ6β

            ποϊβΗΒΜΐ, aanyan BUASABHT. — wir werden dich verheirathen.

            -ngbii] Haiaio, npejwejOBie, BseAeuie — der Anfang, die Einleitung, die Vorrede.

            2) (Kas.) BNtiomil BjacTb — Macht habend. 3) yMHufl-klng;

            ö a n u b i oqenb

            BBTCJ-

            ' ñ a u i j a T (ν) [ j r } L i l (Osm.), von 6amia-»-T]

            jHreBTHutt — sehr intelligent; ó a n u b i g a 6am

            aacTaaim s a i a n — anfangen lassen; opagu

            Täpäci Maja Abip (Krm.) ynaony H rojoBuaa

            örnpailäp

            6anuaTaya-

            noma cjyxHTL· KanHTajoin (noci.) — für den

            aiany, ceroAHH a lejío

            Klugen ist auch seine Kopfhaut ein Kapital

            6 f r f n xbipjana

            gbiN OHB κ ο π ι ά

            HaiaTb MOJOTbôy — sie haben das Abmihen beendigt,

            s

            morgen lasse

            (Spr.) (P. d. V. VII, 218,68).

            ich das Dreschen

            4) BaxHuB, rjaBHui — wichtig, hauptsächlich;

            beginnen; noijygy MäKTäßä ßanuarrbi OHI

            6&11Ì ÜauiJbi (Osm.) Hutnmitt BJiaaie — ein-

            B e j í n , peôeBKy Hann. yieaie — er liess das

            flussreich;

            Kind zn lernen anfangen.

            rjaaaaa aaAaia — unsere Hauptaufgabe ; m ä h i -

            6 a i n l a T (v) [ j i ^ l i L (Dsch.)] = aexfeTb

            BpeABOABTejbCTiOBaTb

            lassen; «

            ü

            L

            i

            Ü

            y

            ÔanuaT —

            anführen

            j

            ^«CiVi J

            äa öaniibi imÌMÌ3 (Osm.) Hama

            pÏH 6 a n u b i Tyyapw (Osm.) rjaeauB Kynein ropoAa — der reichste Kaufmann der Stadt. öamjbik

            [¿UL

            (Osm. Krm. Ad.),

            ¡5^03

            ( j j j l c - ^ S i L · (Bb. 16,3) OHI. A a n HaiaJb-

            (Kar. L. Kas. Bar. Tar.), von 6am-t-Jibik]

            CTBO Haxi ΛΒορκοκι Xy*ail - öapAB - Ttmypi-

            1) HarojOBHBKi., ôauMuirb — der Kopfsehmuck,

            Tamy — er gab den Oberbefehl über den

            der Baschlyk, der Kopfzaum des Pferdes.

            Palast

            2) (Osm.) Koaupeni» y « σ κ ι — der Mützen-

            dem

            Chudai - birdi - Timor - Tascb ;

            fcíL

            J & j »

            (Bb. 2 8 l , a )

            schirm.

            uaiaucTBo Ha*! apaiei Aaei K o n - 6 e r y —

            3 ) (Osm.) KauBTejb y

            dem Ketsch - Beg den Oberbefehl über die

            kapitel.

            Armee gebend. Ó a m j a n k b i A a [Tum.] Bi Haiait — za Anfang.

            KOJOHBU

            — der Säulen-

            4 ) βΒτορΒτβη·, rjaeeacTBO, HaiaumneeTSO — die Autorität, die Gewalt, der Oberbefehl, die Anführung.

            1559

            6ain.iMk.ibik —

            1560

            ßamcbis

            5 ) (Kar. L.) naBHoe Afcio — die Hauptsache

            flcaAMpa

            (D. 7,1).

            qajbCTBoin, MapuKia —

            diese

            waren die Nachkommen

            des Jahuda

            6) (Kar. L.) Haia.io -

            der Anfang (D. 9,23).

            7) HaiaÄHHin> — der Befehlshaber, der Chef.

            tausend

            8 ) .(Tara) CTapyxa — ein altes Mütterchen,

            Karun,

            τρ·Αΐΐ8π> m e a n A o » n BOA* fla-

            Familien

            unter

            die Nachkommen

            drei

            Stimme fünfzig

            der

            Führung

            des

            Rubil

            des

            fünfzig

            tausend Familien unter der FShning des Efraim

            ñ a m j b i k j i b i k [ K a s . , von ß a n i J i b i k - f - J b i k ] naiajbCTBO, aiacTb — der Oberbefehl, die Vor-

            und die Nachkommen des Jasadschir dreissig

            herrschaft; ö a m j b i k j b i k iTMäK npaBHTt, Ha-

            tausend Familien unter der Führung des Marjab. ô a m l i g i H [ ^ » j L i L (OT.), von 6 a m l i k - t - f l ]

            lajbCTBOBaTb — dirigiren, befehligen, fíamjbig

            (AT.), ß a T b u i , i k

            =

            (Ja)c.)]

            f i a m T a k [ j Ü L i L . (Kas. Bdg.)]

            ßainjibi, ö a m j i b i k

            6 a m ß a n r r a k 6e3Haqa.ibHutt, cBoesojbBui —

            1) riaeeHCTBo — das Kopfthum. 2 ) BMitomiB rojoey — einen Kopf ôamjibigbig

            BonepBuxi, esaiajit — zuerst, zu Anfang.

            jyKyHT^pri

            (K.

            habend;

            2,12—15,21)

            ohne Führung, eigenmächtig. óamTapAa

            o h i Bejfcn. m t i o n i H H i roiOBy KjaHSTbca — er zwang die Köpfe Habenden sich zu beugen. ß a u u b i x [ Γ Ρ ^ δ η (Kar. T.)] =

            BjriaTe-ibHtiä,

            rjiaBHuni

            oôpaaoMi — gross, gewichtig, wichtig, einfluss-

            ß a r n l i k [ , ¿ J L i L · (Dsch. Tar.)] = BJacTL·,

            HaiajitcTBo

            — die

            Gewalt,

            der

            [ ^ ¿ J L i L (Dsch.), vergi. ö a c b M b i k (Jak.)] HaxoAainiBca

            bo r j a e t



            einen Kopf habend, an der Spitze seiend; J _ , l c S ^ J a j j j

            L

            ^JLiL·

            ¿OÍL

            £>'

            ¿ j j j i i

            l l J Í J J Í

            ¿L·*« ¿ M Í I

            i l ^ l ¿ L · . «±LLl

            É Ì j I j j Ì

            (¿ΙΛΛ* j y J j l

            ^JLiL

            u L j L

            τρβχτ

            ίυβΜβΗΐ

            flxyAa

            QflTbAecflTB t u c a n .

            j

            i

            ^

            (Rbg. 276,17) m e a n

            j

            j

            l

            Lj

            ^ j J ^ J b j j j I

            ο λ β ο

            B3T> 8THXT>

            6ujb

            ποτοηκβ

            ceMeBcTBi

            ποαι

            HaiaJbCTBOirb Kapyaa, π ο τ ο μ ι dotomctbo P y ÓHía

            naTbAecBTb

            HaiajbCTBOMl

            nyöjnmoe

            yAtJbuoe

            BMtaie, nepeAasHoe uo

            Tauet — eine öffentliche Domaine, die nach der Taxe übergeben wird.

            twchht.

            ΒφρβΗΜβ,

            ceneBcxei ΠΟΤΟΜΧ

            öamTyxi [ ^ ^ i L

            (OT.)]

            ntHie n t r y x a , yTpeHaa aapa — der Hahnenß a i n i b i [ j j f - ' L · (Osm. Kas.)]

            3 ) HMtiomiB rojoey — einen Kopf habend,

            rojoey,

            rjaeuaa rajepa (aAMnpaia) — die Hauptgaleere

            schrei, der Tagesanbruch,

            2 ) rojoBHas qacTb — das Kopfstück.

            BMtiomiä

            ital.

            i q 6 a m T y k c i canaro naiajia — von zuallerest.

            ßanubik

            Oberbefehl.

            fiamlig

            dem

            Ö a i n T j k [ ¿ y ü L (Kas.), von 6 a n r r - « - y k ]

            reich, hanptsächlich.

            1)

            aus

            ö a o i T ä H a [ i ü l i L (Osm.), aus dem Bulg.]

            Haiajo — der Anfang (H. 8,7). Baatauä,

            (Osm.),

            (des Grossadmirals).

            6auiJit>ik

            ß a u i j b i i j a [da^LiL· (Osm.), von 6 a u u i b i - i - i j a ] BejBKiÄ,

            [Ij/LîL

            bastarda]

            ποαι

            nOTOHCTBO

            1)

            ToproBem

            6apaHbBHB

            rojoBami



            der

            2 ) (Kas.) npeABOABTejb — der Anführer;

            jyji

            Händler mit Hammelköpfen.

            ßamibi

            ujTeBOABTejb — der Wegführer;

            im

            6am

            Μβτβρβ cyjTaaa a a i a o i o a o b i

            T o p u n ropoAOBi — die Apanage der Sultans-

            (Osm. Kas,, von 6 a u i -

            SamvakiaB

            CU3-t-Jhlk]

            Pantoffeln.

            Kopflosigkeit, die Anarchie, die Verzweiflung;

            üaiiiMakibi

            kbuuak

            ceoeeouBBiaTb — in

            Anarchie sein. óainci3lik

            6amcbi3.

            (Dsch.)]

            =

            6am-

            Schuhwerk-

            3) (Kas.) noAaniuitt τγφ^β — der die Pantoffeln reicht; ì h a ì h ì h ì m kbiSbiM ÔauiMakibi

            6 a ni m bi [Kir., von 6 a c - + - m b i ]

            ÔyJAbi Tenepb mos AOib « f l t noAaerb TytjuB —

            npeABOABTOJb — der Führer.

            jetzt reicht mir meine Tochter meine

            sepeBKa a m npaBaaaaia r o j o B u κοροβυ -

            der

            autori

            — die

            toffeln reichen (Spr.).

            der Armeechef. (Dsch.)]

            (OT.)]

            ôoibDott n a j e m — der Daumen, ß a s t a [Kir.] =

            TejenoRi

            Óamuak.

            ÔamMalAak [¿IjJUL

            BaiajtBBRi Kopnyca, apaia — der Corpschef,

            roAOBajui

            τyφJH noAainb ( d o c j . ) — kommt über

            Ó a m u a x [Ad.] =

            (Osm.), aas dem Bulg.]

            'Ganmak [¿LiL

            6aça

            c b o b r i — der Schwager —

            ein

            neoacrie,

            dich ein Unglück, musst da Anderen die Pan-

            Kopfbinde, das Kopftueh. 6ain6og [ ^ i L

            cbiH e c j · na tboio rojoey n a j e n το •

            Strick zum Anbinden des Kopfes der Kuh. ö a u i ö a g f ^ L i L (Dsch.), von 6 a u i - * - 6 a g ] roioBuaa nosaaKa, rojoBBoM

            Pan-

            toffeln; 6anu>iqa t ö i h c ö 6amnak XiBt • AMy-AapbHHCRom> oTAtit—

            ö ä c l ä p , k b i p k ogyji Cip 6 a 6 a j b i 6 ä c l f t n ä 3

            flüchtige Ural-Kosaken, die in Chiva oder im

            OAHHl OTem> KOpMHTb COpOlTb CUHOBeM, COpORl

            Bezirk von Amudarja leben.

            cbJHOiefi He MoryTi α ρ ο κ ο ρ κ ι η οαηογο orua » 6 a 6 a i [Kir.] (nocj.) — ein Vater ernährt vierzig Söhne, vierzig Söhne können nicht einen Vater er-

            Kanaa-To (¡aóoiRa — ein Schmetterling. 8

            6 a 6 a i [ ^ L L (Dpch.)]

            nähren (Spr.); öyj^K 6a 6 a a*A1 — der Gross-

            jonoflb, x o i o i i — die Haarlocke, der äebopf

            vater; 6 a 6 a < m § b i , 6 a 6 a jypAy

            (Cale. Wrtb.

            omoneRii

            1565

            6a6ay

            — öawypcak

            1566

            6a6äT [ ¿ ü L (Osm. Ad.)]

            6 a 6 a y [Kir.] CTOHi — das Gestöhn; 6a6ay kakTbi obi

            bhai, KaTeropia — die Art, die Kategorie;

            CToearb o n 6ojh — er stöhnte vor Schmerz;

            6a6äT koNak BjaeeKfmitBpoBaTi — klassifi-

            liei 6a6ay k&kTbipAbi obi croaaii orb

            ciren; Ö3rä 6aöäT ocoöaro poxa — von eigen-

            ayônofl fan — er stöhnte vor Zahnschmerzen.

            tümlicher Art; 6a6äT 6a6äj koiüak (Ad.)

            6 a 6 a k [ ¿ L L (OT. Tar.)]

            pacnpeAtJSTb no Kjaccann.—in Klassen theilen.

            1) it*ymn« (itTCKoe cjobo) — der Grossvater 6a6äTlä (v) [ ¿ L L L (Osm.), von 6a6äT-f-lä] paaAtJHTb Ha luaccu, CTaBBTb bi nopaAom. — (Kindervort). 2) (Tar.) rpyxaott peôeBoro — das Brustkind, öaßakai [Kas., von 6a6a-+-kai] 6aT»mKa — Väterchen (Anrede), ö a ö a j a e ä [aJLLL (Osm.), von 6a6a-+-jaBä]

            in Klassen theilen, klassificiren, ordnen. Ôa6biH [Kir.] jocBfliQilcii, rjaxniM (o jomasen,) — glänzend, glatt (von Pferden).

            nam cTapasi, eanauM — nach Art der Greise, 6a6il [ J , L (Osm. Ad.), aus dem Arab.] gravitätisch; öaßajaHä aia m tejortin, ct>

            1) Baeuoni — Babilon.

            BavcuoM hoxojkoM — ein Mensch, der einen

            2) (Ad.) paaBpart — die Verderbniss.

            gravitätischen Gang hat; ôaôajaHâ räjiHip oui oaoilxaHä [&¡1¿LL (Ad.), von 6a6ilH-xaaä] B8KB0 oxtBaeTca — er kleidet sich würdevoll. Aom· paaepaTa, nyójiiauii ioni — ein Haus 6 a 6 a j i r ^ L L · (Osm.)]

            der Verderbniss, das Bordell.

            ορΑβΗΐ lepeimeH, ocBoeaaauB κι XV. cto- öaßilxaHäiji [ ^ ¿ l i L L x&Hä-t-ip] jtStì· nipt-BaöaeHi — ein Derwisch-Orden, im XV. Jahrhundert von Pir-Babaji gegründet, ôaôaibi [^IIjL (Osm.), von 6a6a-«-Jibi]

            (Ad.), von öaöil-

            CB0AB8 — der Knppler. ö a ö y j j y k [ j J ^ L (Osm.), von 6a6il-t-Jbik]

            •Mtwmtf oma — einen Vater habend; Aoky3 naôaifb, ôapxaKi — die Kneipe, das Bordell, oaöajbi 6paaaoe cjobo bi> oTaomeain Heaa- oaßka [«»¿jL (Osm.)] KOHBopoxAeHBaro — Schimpfwort für einen nojbcnaa ηοΒβτβ ntaoio bi 6 npelnepoBi — Bastard; Aokc&H Aoky3 6a6aJbi enweneine polnische Münze imWerthe von 6 Kreuzer TiKi — ein an der Epilepsie Leidender. (Men.). Öa6ajbik [¿JLl> (Osm. Krm.), von 6a6a-n 6 a * τ ä [, ö t r o B u a caaiRi, n p e a i ö t r o e o i — das W e t t r e n n e n , der P r e i s b e i m W e t t r e n n e n ; E p CTe&eab, aoctohhctbo — der Grad, die Würde. TöraTyKT^q Haji k y i p y k , o m y aj ä h 6äiöaMßäT [Tar., aus dem Pers.] r ä H i (Kkir.) H a i i - K y i p y R i 3 p - T e m T y n a bshjt. HaHa3i 6auAaT Kojnrrea nepeii 3axoAom n p a s i aa 6 t r a n . — der T s c h a i - K u i r u k des coJana — Gebet vor Sonnenuntergang. E r - T ö t s c h ü k , der hat den P r e i s beim W e t t 6ä [ — der Finanzdirektor ; öäiliKii

            3aBH3aTb,

            BMnepaTopcKaro

            Wächter des kaiserlichen D i w a n s .

            ä*äHAi

            B B i i e K a n i u e p i — der

            Vice-

            kanzler.

            6 ä i J ä T (v) [ ¿ L ^ L . (Kas.), von ö ä i l ä - Η τ ] eacTaBBTb

            RHSMECTBO,

            AOJIKHOCTB

            BCTOI-

            öäilic

            [Tüm.]

            npHBaeaHUbiä — angebunden. o e i l f l ä H (v) [ K i r . , von ß ä i l - H l ä - H H ] 6uTb meapuMT. — freigiebig sein. ôeiUï

            [ K i r . , von 6 ä i l - » - l i ]

            1) HMtwuuii xapaKTepi — Charakter

            habend;

            1573

            6eilci3 —

            ak

            6ΘΪΙΑΪ

            ββκ

            1574

            HMtioiuiÄ lopomiä iapaivrep* — 6 e i c [Kir., aus dem pers. « 1 - i + j ] kaTTbi 6 e i U ï pas - das Paradies.

            einen gnlen Charakter habend; CTporia



            streng; Kimi

            fieilAÌ

            CBBCIOAB-

            TejbHuS — leutselig.

            • t e m p r o — der Donnerstag.

            2 ) meapuB — freigiebig; Keq öeilAi id.

            6 f t i 3 a A ä [ e ¿ l j £ (Osm.), von 6äi-*-3aAä] ABopBBBBi, apBCTORparb — der Edelmann, der

            6 e i l c i 3 [Kir., von 6eil-*-cÌ3] cnynoM, 6epeauiBuH—geizig, knauserig, genau. 6eiT [Kir., aus dem arab. Cm·J] norma — das Grab; c o k k a e

            6βΐτ

            6äi3aAäliK

            einem Grabgebäude (P. d. V . III, 1,2). 6äiTam [ ^ Ü J u ( O s m . ) ] =

            Aristokrat.

            CbikbUAbi

            noxoarit Ha MorHJibuoe cipoeeie — ähnlieh

            1 ) ΠΟΑΟ6ΒΜΒ, noxoxii

            6 e i c ä ü 6 i [Kir., aus dem pers. < u i i « j ]

            (Osm.), von 6äi3aAä

            m-UK] ABopflBCTBo — der Adel, ß ä i i n [Tar.] =

            6eic

            pai — das Paradies,

            ßftKTam

            — ähnlich, gleich; haijißä ö e i m a p a [Kir., aus dem pers. o j L * t j ]

            6äiTam TY3Y poni 6 t j o ä COJB — eine Art

            weisses Salz.

            ôtAHara, capoTa, BAoea — ein armer Teufel, die Waise, die Wittwe.

            2 ) nua AepBsma, »BBinaro npn OpxaHi, ΒβτβίΗ AepBHmcRaro opAeua

            OCHO-

            ΒΤΟΓΟ ΒΜΘΗΒ



            der Name eines Derwisch zur Zeit des Orchan,

            o ä i ö a k [ j L o (Kas.), aus dem pers.-arab.

            OSVJ]

            npoKjflTbiH — verdammt, verflucht. öeißiT

            [Kir., ans dem per«, J ^ . ]

            der Gründer des Derwisch-Ordens, der nach

            cnoRollBbitf, TBiie, cHBpButt — ruhig, still,

            ihm genannt wird.

            friedlich; e l 6ei6ÍT

            6äiTauubik

            f j J L i L · ^ (Osm.), von öäiTaiu

            BI

            eapoAt

            TBXO —

            beim

            Volke ist Alles ruhig. 6 e i 6 i T m ï l ï K [Kir., von 6äi6iT-»-qi-+-liK]

            -+-jbik] CXOACTBO, paeeecTBo — die Ähnlichkeit, Gleich-

            cnoRoHcTBie — die Ruhe. 6ef [ K i r . ]

            heit. öäiAarn

            [ ( j . \ j £ > (Osm.)] =

            al e x i l (Bbipaxeuie costajtBia, pacRaaRi») —

            ÖäiTain.

            ö ä i A y [ J J ^ J (Dsch. V.), aus dem arab.

            ¡JJJJ]

            ol o wehl (Ausdruck des Mitleids, der Reue).

            nopoAHCTaa iomaAb — ein Racepferd ; j J b 6äf [ K o m . ] nayTBHa — das Spinngewebe. AJBBHaa, CTpoftaan jomaAb — ein Pferd von ö ä j ^ p i l r ä H [Tara]

            gestrecktem Wüchse.

            eaceBBRa — die Brombeere.

            6 â i ç i K [ ¿ L s Ç (Osm.), von 6äi-i-ijiK]

            ß ä j f p c l ä H [Trkm.-Teke] =

            MajeBbKÍft 6eH — ein kleiner Beg. 6äiijijä3

            [j&C

            najeabKiH fiel — ein kleiner Bei (ironisch). (5äiT

            [Tara, Kür.] =

            BueaanHoe noBBJieme

            JBCTBBUÄ

            — schmeichlerisch.

            6äiT okyAï ohi nt,n> » 6 ä K [ ¿ L (OT. Dsch. Tar.)]

            1) κρ-ίπκίΒ — fest; 6äK öagleAl (Tar.) oui.

            irtcBfl — er sang Lieder. 6äiTä

            jibCTBTb — schmeicheln. 6 ä y T K y A ä i [Tob.]

            [Tar., aus dem arab.

            ntHie, BCTopBiecRafl ntcaa — der Gesang, ein historischer G e s a n g ;

            ßäypilräH.

            δ&γτ ( ν ) [Tob.]

            (Osm.), von ö ä i - y i j ä s ]

            RptuRO npBBaaaji· — er band fest.

            naiAa ΤΟΓΟ,

            qero paobine

            HB

            6 y j o — das plötzliche Erscheinen von etwas vorher nicht Dagewesenem.

            2 ) o'ieHb — sehr; 6äK jaxuiT (Tar.) oieBb xopomo — sehr gut. »6eK

            [Kir.] =

            6äK.

            ßäKap

            1575 ' 6 ä K a p [Tar.] =

            — 6äKiTTyp 6 ä K ä l [ j £ (Kas. Bdg.)]

            6äkap

            Aaponn·, HanpacHult —

            vergebens,

            rneTRa y

            umsonst;

            es ist verloren gegangen, vergeudet; öäKapga

            BBKen. — das Piquett. 6 e K ä T i i n [Kir., von 6eKäT-»- ceMeücTBa (mibKo no A t - i a m ) — ich

            lebe

            in

            der

            Stadt

            ohne

            Familie

            (nur

            kaTkaii

            ^¡ji

            ge-

            -SJJ OBB HtHByTb

            (Dsch.)]

            RptnayTb — fest, stark werden. δ β κ Ϊ Η (ν) [Kir., vergi. 6βκ]

            meinen Geschäften); 6y Φβκϊρ k a p ^ a m ä e l i ,

            roTOBHTbCfl κ ι

            3äHriH ö j a i i - a a öäftap ojAyuAaH (N. 1 9 1 )

            Koro — sich zum Empfange, zum Widerstande

            Tain. KaKt 9T0T"t ötAHtiä 6parb 6 u j i ateHa-

            rüsten.

            TUMI>, 6 o r a T u ü - » e XOJOCTUMI» — da d e r a r m e

            Bruder

            verheirathet

            war,

            der

            reiche

            ßäftapjibik

            6 ä K i p [Tar.] =

            aber

            unverheirathet.

            BCTpîiî Koro, r i

            Φβκϊρ

            6tAHfjft, ΗθΜοικίϋ — arm, dürftig. (OT. Tar.)] =

            6 ä K i l (v) [ ¿ U X (Osm.),

            von

            OTpaxeiiiio

            öäpnil

            yKptnjHTtca, aanHpaTtca — fest werden, sich

            6äKap-H

            schliessen.

            jitik] 1 ) npaaAHOCTb — die Unthätigkeit.

            ' Ö ä K i T [Kas.] =

            Ö e n ä [Kir.]

            a

            6âKÏT

            3

            6 β κ ί τ (ν) [Kir.] =

            (v) [ ¿ U L

            (OT.

            Dsch.

            Tar.)]

            =

            6äpKiT.

            BbicTynaromas Ha cnnHt joma/iB κροΒΐ, noraa e e HanoflTb paeropaieHaoïS— das in den Rücken

            6 a x T , GaxiT

            c í a m e — das Glück.

            2 ) no-ioaseaie ΧΟΛΟΟΤΗΜ — das Hagestolzthum.

            6äKix

            des Pferdes tretende Blut, w e n n man es heiss

            yKptDJBTt, aauBpaTb, c u p t n j s T i . , nyTaTb λο-

            t r ä n k t ; 6enä mbikTbi JomaAb ctieTca — das

            raaAeä,

            Blut steigt dem Pferde in den Rücken.

            schliessen, ein Pferd koppeln.

            6 e K ä p [Kir.] = sanpacBo,

            öäitap

            ape, HeynitcTBO — umsonst, ver-

            geblich, ohne Ursache, ungehörig.

            TpeaoatHTb — befestigen,

            bestätigen,

            6 ä K i T T y p (ν) [Tar., von 6äKiT-»-Tjrp] BertTh

            3aRptDBT(>, 3aTB0pBTb, 3aRynopBTb —

            festmachen, zuschliessen, verstopfen lassen.

            ôâKliï —

            1577 6âKïqï [ ^ » / L ·

            2 ) oipauaTb, cTopoxHib, cnoTptTb 3a —

            (Kas.)]

            ero

            (Dsch. K r m . ) ]

            (Ose·»· B d g . Chiv. T r k m . ) ]

            6enpä

            aanflpaTb — 6äKior3H

            ceepiora — der Sternstör, Sternhausen.

            die W i n d e ,

            die

            Spindel.

            [,Joj£

            eine Spo]e habend; MOTOBHJO,

            Makapa

            eepTauiee

            τρβ

            (Osm.)]

            [ S J ( O s m . ) ,

            von 6 ä K - 4 - l ä ]

            1 ) »AaTb, oatiAaTb — warten, erwarten; k o y a 6 ä K l ä p u i i n (Ν. 5 ) ny»n> Ha Aoporfc — der M a n n e r -

            wartete die Alte auf dem W e g e ;

            6 ä u C&HÌ

            ö ä K l ä p i M a Te6a oatBAato — ich erwarte dich; j o j j i a p b i ö ä K l ä M ä K KapayjHTb no A o p o r a u i — auf den W e g e n auflauern; ö ä K l ä j ä ja3

            ojyp

            (nocj.) Frühling



            XAemb, man

            wueuib

            wartet

            w i r d (Spr.);

            Kneipe

            óuTb 3aBa3aHHUMi, CBasaHHUHi, 3anepTbim — gebunden, zugebunden, geschlossen sein.

            XAasHUHi,

            oxHAaeiibiirb



            erwartet

            w e r d e n ; a A a M A a H h ä p ä j i l i K Ö ä K l ä H i l i p οττ, oaiHAaeTca BcaKoe Aoôpo — von den

            Β

            öäKläjä

            eecaa

            6yAen>

            und

            wartet, bis

            kanyjy

            öäfdäp

            es

            lok,

            lange w i r d nicht gewartet. ô â K l â H i ç i [ ( j f t i Ç (Osm.), von 6 ä K l ä H - » - H i ] KopAOHHuif c o j A a T i — der Cordonsoldat. ö ä K l ä H T i [ ^ J J Ü Ü C (Osm.)] óepeneHie, oôeperaoie — das Bewachen, die Bewahrung. Ö ä K l ä T (v)

            [SjìC (Osm.),

            1 ) aacTaBJHTb »AaTt — warten lassen.

            bewachen

            lassen,

            6äKläri'i

            oui

            Wachen

            eextji

            Hess m i c h bewachen;

            H TOJbRo HeBBorie AOCTHrawrt ceoeï

            UÎIH —

            6äKläTijopcyHy3?

            bei der T h ü r warten viele, aber nur

            wenige

            erreichen das Z i e l ; 6 y H y c i 3 ß ä H ß ä i d ä p i M a STO o«HAaio o r b B a c i — ich erwarte dies von ihnen; ( M M r Ì T T Ì j i » i Ì 3 Ì ö ä K l ä j o p OHI ΒΪΑΘΤΈ, nona HU He y B x e m — er erwartet, bis

            wir

            von Ö ä K l ä - 4 - τ ]

            2 ) 3acTaBJ8Tb xpaHHTb, BUCTaejaTb K a p a y j u —

            M y p a A a i p ä p a 3 A b i p HHorie s i i y r b y ABepeB

            fortgegangen sind.

            der

            6 ä K l ä u i l H ä 3 CTOJUKO BpeueuB ΗΘ » A f r a — so

            nbaHCTBo — der T r n n k .

            oatHAaíl. CTapyxy

            Thür

            Leuten erwartet m a n allerlei G u t e s ; 6 y k a A a p

            (Osm.), von 6 ä K p i - + - l i K ]

            kapbiHbiH j o j y n y

            die

            ö ä t t l ä H (v) [ ¿ l r ^ b l i (Dsch.), von 6 ä K l ä - t - n ]

            qejoBtisa

            jitoôHTb QHTb — d e m T r ü n k e ergeben sein.

            6äKlä

            fand

            kaßaxHbi

            geschlossen (H. 3,9).

            6uTb

            ß ä K p i l ä (v) [ S J J J Z (Osm.), von 6 ä K p i - n l ä ]

            [ ¿ I L j ó

            er

            TanTbi

            H a m e n Aeepb Kaôana

            ö ä K l ä H i l (v) [ ¿ l J b « J £ ( O s m . ) , von Ö ä K l ä m - l ]

            nbaHHqa — der T r u n k e n b o l d .

            6äKpiliK

            ρβββΗ-

            2 ) C T o p o s i — der Wächter. yq

            npaJKH — eine drei Spaten drehende W i n d e . 6äKpi

            behüten!

            1 ) oiKHAawmiä — der Erwartende.

            (Osm.), von ö ä K p ä - t - l i ]

            HBtioiuiä n p a j K y — öäKpäli

            ihn

            ß ä u l ä i i j i [ ^ s i d i Ç (Osm.), von 6 ä K l ä - « - i i j i ]

            (Dsch.)]

            ocaAORt Ba Äfffi n o c y A u — der Bodensatz. ßäKpäli

            Gott

            verschlussen;

            ämiKHi o h i

            sanepToH —

            (Osm.)]

            MOTOBHJO, npajKa — 6äKpäH [ ü L i

            möge

            OHI. CMOTPLXB aa

            6 ä K l a (v) [ p i ö ^ J a ( K a r . T . ) , von 6 ä K - + - l ä ]

            [Kir.]

            » 6 ä K p ä [9jC



            ßätdäAi

            KOMI — er wartete das K i n d .

            o c e T p i — der Stör. s

            oxpaHHTil

            qoijygy

            RptneyTb — fest werden. 'ÖäKpä

            be-

            wachen, behüten; a j j a ö ä K l ä c i e ! n y c r b B o n ,

            npopyômHKi — der Luhmenwächter. 6 ä K i m (ν) [ ¿ L i j Ç j

            1578

            ÖäKläm

            oxpauaTb

            ausstellen;

            μθηη oipaHaTb — kbiaibiH

            6äm er

            κ ο ι π κ ί KÌMÌÌ

            KOHy B u 3BHOK> nopyqgTe

            naBB-ibom.?



            von w e m lasst ihr

            i m W i n t e r den Pavillon b e w a c h e n ? G ä K l ä T T i p (v) [ ¿ L , j ü l £ —ητίρ] =

            6äKläT.

            ß ä K l ä i n (v) [ ¿ U J L Ç acAaîb

            Apyn

            ( O s m . ) , von 6 Ä K l ä T

            (Osm.), von 6 ä K l ä H - m ]

            Apyra,

            HaAtanca

            Apyn

            ua

            1579

            öäKläwiM —

            Apyra

            — einander

            erwarten,

            auf

            einander

            ßärar

            6äK«npäK

            hoffen; nok xaJik öäKläinijopjiapbiAbi neoro ΛΐοΑβίί HiAajin ero — vieles Volk erwartete ihn ; h ä p Käc c a ö a h a k a a a p SänläniTi BCÎ ϊκαβλη AO yTpa — alle warteten bis morgen.

            (Kas.

            Bdg.)]

            =

            6ak-

            ibipga c u m — das Käuzchen. ö ä K i i l i K [ ¿ L U C (Osm.), von 6 ä K i i - t - l i K ] Wache, die Bewachung, das Wächteramt.

            sanopKa, 3aABH«na — der Riegel,

            ö ä K c i M a T [ o U - j Ç (Osm.)] =

            [ X V P ^ Û (Kar. L. T . ) ] =

            6äK-

            läwii.

            (Osm.), von ö ä u l ä - i - M ä ]

            näKciMaT

            cyxapb — der Zwieback, der Schiffszwieback. ßäKMäc

            ö ä K l ä M ä [

            =

            (Osm.)] =

            näKMftc. DäKH&3

            UOIHOÜ CToposteBoB n o c n . — der Nachtwächter-

            BHHorpaAUbiö BapeHbiü cjaAüiB COKI (cuponi) —

            posten.

            eingekochter süsser Weinsaft (Syrop).

            6äKÜK [ p ^ M

            (Kar. L.), von M K - H I Ì K ]

            6är

            y s p t a j e u i e — die Befestigung (D. 11,18). 6 ä K T a u i b i [ ^ i l J b (Osm.)] =

            (AT.), ¿ L ,

            ¿ L

            (Dsch. OT. Tar.

            Krm. Kom. Trkm. Chiv.)] =

            öämin

            näK, 6äi

            fieri, IBHOBBBKI, (BI Eyxapt) eucmiB BOCHHUB

            OPAEHI AEPBHMEB — ein Derwischorden.

            •IBHOBHHKT. — der Beg, der Beamte, (Buchara)

            ö ä K T a u i b i J i b i k [ j L i L X (Osm.), von öäKTam -t-JIblk]

            der höhere Militärbeamte;

            Bapc 6är

            (AT.)

            Bapci 6en> — der Bars Beg (Κ. 2 0 , l ) ; 6 ä r -

            npaBHja opAeua óenTamieet — die Regeln des

            l ä p i jäMä (AT.) Bct 6erH ero — alle seine

            Ordens der Bektaschy.

            Bege (K. 3 , i s ) ; ö ä r l ä p i öyayHbi (AT.) ero

            o a K r ä n [Tar.]

            ôera η HapoAi — seine Bege und sein Yolk;

            HyjKna — die Noth. 6äKTäp

            i i ö y i p y k b i ö ä r l ä p (AT.) (Xa 12,12);

            (Dsch. V.)]

            AanbiT ö ä r l ä p (Ka 1,19);

            naHUbipb, opywie — der Panzer, die Waffen. ö e K T ä l [Kir.] =

            näKTäl.

            oia-

            (Dsch.)

            npeACtAaiejb rocyAapcTBeHHaro coBfrra Bt Byxapt — der Vorsitzende des Reichsrathes in

            δ β κ τ ^ [Kir.]

            Buchara; ^

            ¿ L j U (Dsch.) BoeHauB Haiajib-

            jiowaAHHUH uyTu — die Koppel zum Fesseln

            ΗΒΕΠ. BT, Eyxapt — der Oberfeldherr in Buchara ;

            der Pferde.

            iL·]

            6äKii

            [

            ¿L

            (Dsch.) ryeepuepi cbiHa sanpa —

            der Gouverneur des Sohnes des Emirs; ¿ j L y

            u

            « c (Osm.), von ö ä K - t - i i ]

            ^ f j U ~ j \ j \ ^ f * JJI

            cTopojKii, HacoBoü — der Wächter, die Schild-

            aojoroü

            (Dsch.) 1BH0BBBRR

            opAbi — die Beamten der goldenen

            wache ; Mähäliä 6äKiici CTopoan. KBapTa^a —

            Horde; j y 3

            der Wächter eines Quartals; r^iwpyK ßäKiici

            6 ä r i , Hin 6 ä r l

            TaMOweiiHuB

            Beamten der Tarantschi; 6y aläMHit{ ö ä r l f t p i

            CTopoasi

            — der

            Zollwächler;

            6ärl

            (Tar.)

            (=jy63ärl);

            OH

            1BH0BBBKB TapaHieB — die

            KÖUIK öäK'iici CTopowT. KajauiH — der Feuer-

            kiaMäTHiq c ä r l ä p i

            wächter; KÖi öäKHici AepeeeHCKiä CTopowi. —

            ñipa 6yAy'n> coôaRaHB sa TOMI CBÍTÍÍ (nocj.) —

            der Dorfwächter; k o p y ÖäK'iici -JÍCBOB cro-

            die Beamten dieser Wel*. werden Hunde im

            ροΗΠ. — der

            Jenseits sein (Spr.); A i w a H - 6 ä r i AOJIKHOCTI.

            Waldwächter;

            6äKii

            KöuiKy

            cTopoweeaa öanma — der Wachtthurm (N. 2); öänqi

            kylyßäci

            6yAKa

            lacoBoro



            das

            Schilderhaus; xacTä 6äKirg (Kar. L. T . ) ,

            agw

            ßäpyp

            (AT.) oHH Aaron Aypuyio AaHb — sie geben

            cxoactbo, paeeucTBO — die Ähnlichkeit, Gleich-

            schlechten Tribut (Ka 5,20); kagaB aT öyBAa

            heit.

            6ic 6ápTÍMÍ3, ciqliM k y c q y j y g 6âpTÏMÎ3 HU

            6äH3äpliK

            [SJjj£

            -t-ΐϊκ] =

            (Osm.),

            von 6äH3ä-4-p

            6än3äjim.

            6 ä n 3 ä T (v)

            ejty 3Al>cb l a j B HMA xaHa H cecTpy HOK> oponneccy HU eny ABJIH — wir gaben ihm den Chanstitel und gaben ihm meine Schwester die

            (Osm.)]

            1 ) CAliJan cxoADbini, BaxoAHTb CXOACTBO —

            Prinzessin (X. 17,7); Kyq öäpiyK jfayB»TaKi

            ähnlich machen, ähnlich finden.

            KAKT> OHI» AAJI Β MI CHJY — da er ihnen Kraft

            2)

            npHBMiaTL· ΟΛΗΟΓΟ 3a Apyroro —

            ver-

            verliehen

            halte;

            xaöäp

            ßäp-ri

            (Tar.)

            obi

            wechseln; ci3i 4>älaHa 6äH3ärriM s uphhhji

            H3BtcTHJT. — er benachrichtigte, gab Nachricht;

            Baci 3a Tanoro-To le-ioetna — ich verwechselte

            ¿ L y - j Jj^/ji (Dsch.) nocjymaTb — sein Ohr

            each mit einem Anderen.

            leihen ; ¿ l ^ - ι

            3)

            noHoib — die Hand geben,

            npHBOAHTb wh πορ»Αοητ — in Ordnung

            Jy

            (Dsch.) npoTBHyTb pyity, Hülfe leisten;

            bringen.

            ¿ L ^

            4 ) uoApaxaTb — nachahmen.

            den Sinn geben, sich an Jemand hängen; Kä-

            6äH3äTMä [ η npaBBTejibCTBeBsyto BjacTb h y j y q -

            gemacht werden. 2 ) 6biTb opueaTUMi Apyri 3a Apyra — ver-

            πιηλτ. HXT» — er hielt die Stammgemeinschaft

            wechselt werden.

            und die Regierungsgewalt und verbesserte sie

            6äH3äAilini

            [^jLJ^Sj (Osm.),

            von

            6äH3ä-

            CBBmeBHui EpcyÔT. η χ ι noAasHji — der heilige

            Ail-t-m] nepeutaa — die Verwechslung;

            (X. 3,12); biAyk j ä p c y ö 6aca ÖäpMiin (AT.)

            ìuiìh

            6ip-

            Järsub hat sie niedergedrückt (N. 39,7); ka-

            mäjä 6äB3äAiluäci kojaÌAtip hoxho jiemo

            gaHtiM 6äH ö3yM 6ilrä T o a j y k y k

            ÖT^eiy

            aepeHtHHTb KaRi-BHÔyAb βίο αΈλο — die Sache

            öTyHHyMiH äiniAy 6äpTi ( A T . ) Karam. bu-

            öep —

            1593

            1594

            6äpa(5äpläm

            cjyuiaxb κοϋ, nyAparo TomioKyKa, uoitb-

            ABUJoai, CBBAtTejbCTBO — das Diplom, das Zeug-

            TejbHuS AOKjaji — der Chagan hörte meinen,

            niss; Hbimau GäpaTbi opAeHcniä abujohi —

            des weisen Tonjukuk, unlerlhänigslen Bericht

            das Ordensdiplom; öäpaT icäijäci npasASHKi

            mit an (N. 15,δ). 26ep

            (v) [Kir. Kkir.] =

            15 lucía «rfccaua IlJaöaHa — der Feiertag am 6äp, 6ip, Bäp

            1 5 . des Monats Schaban; caaijak öäpaTbi

            1) aar i — geben; Taxak 6epAÏ ohi «asan.

            yuaai o6i yipexAeuia 3HaiieBH — certificat

            B3ATKH — er gab BestechuDgsgeschenke; Ma-

            de jangeuge ; πβτρίκϋκ öäpaTbi BucoiaKuiiS

            gaHa 6ep! paaiacHal — setze es mir aus-

            yna3i o6i yTBepxAeuia B36panHaio naTpiapxa —

            einander! ac öepAi obi ycTpoHjrb πιιρτ. — er

            das Diplom des Patriarchen; räHi öäpaTbi

            hat ein Gastmahl ausgerichtet; kbi3biH Kjfjöyrä

            KopaóeJbUbia óynar» — die Sehiffspapiere.

            6epA· ohi BUAaJi cbom> AOib aavyiici — er öäpaTJibi [¿¡J, (Osm.), von 6äpaT-»-jbi] HMtiomiB AHUJioMt, CBHAtTeibCTBo—ein Diplom, hat seine Tochter verheirathet; BaAä 6ep! ein Zeugniss habend,

            o6tmaü! — versprich I

            2) BcnoMoraTejbHui rjaroji ci> Aienpaiaciiein. ö ä p a ß ä p Pers.] Ha π — Hiilfszeitwort mit dem Gerundium auf π ; Tayn öepAi ohi Haoie.ii — er hat ge-

            j

            (Osm. Krm. Ghiv.), aus dem

            BHtCTt, OAieaKOBUl, Bl OÔmeCTBt, Ha ΟΑΗΟβ

            funden; kaÌTbin 6epAÌ ohi B03BpaTHJi> — er

            Bbicorfc — zusammen, gleich, in Gesellschaft,

            hat es zurückgegeben; ajbin öep! npBBeca! —

            auf derselben Höhe ; kajbik cy ilä ßäpaöäp

            bringe es her! mai kyjjfn öep! Hajieatt

            A¡p JOAKa Bl OABBaKOBOi BblCOTt Cl BOAOK),

            qaï! — giesse den Thee eint again Kecin

            Bi OAHOMI ypoBHt et BOAOK) — das Boot

            ßepAi ohi 0Tpt3a.11 ΑβρβΒΟ — er hat das Holz

            ist in gleicher Höhe mit dem Wasser; 6ä-

            abgeschnitten.

            paöäp 0TypyHy3.i caABTecb entertI — setzet

            3) BcnoMoraiejtHbiM r j a i o j i c i AtenpHiacTiem

            euch zusammen I 6&pa6äpinA& flip ohi c i

            Ha a — Hülfszeitwort mit dem Gerundium

            HBYb BBtCTt, Bl OAHOMl ÜOJOBt6HÍH — ΘΓ ÍSt

            auf a; arra 6ep! cooöiuh! — theile es uns

            mit ihm zusammen, in gleicher Stellung; 6ä-

            miti ça3a CepAÏ ohi HauHca.ii — er hat es

            paßäpiHä a.iMbim (Krm.) om β3ηλ ero c i

            aufgeschrieben;

            co6o» — er nahm ihn mit sieb; 6äpa6äpiHä

            Tölöi

            ßepclH! nycTb obi

            n r n m ! — er möge bezahlen! a i a 6epAÏ

            u&Apäcäjä bälMimläp ohi entert npaflUH βέ

            obi xaeaji ecerja — er hat immer gegeben.

            MBApece —sie kamen zusammen zur Medresse;

            »6äp (v) [Kas.] yxapaTb — stossen ; K^KpäK 6äpä yxapaa ceöa s i rpyAt — an die Brust stossen. 6 ä p a x a [Krm. Karaim.]

            yqyjiy3y ßäpaßäp AyTapcaq (Krm.) ecja TU BaaHHaeinb Bctxi Baci τροηχι cpaay (entert)— wenn du nun alle drei zusammen in den Dienst nimmst.

            öjaroAapHocTb — der Dank; öäpaxa wäp- 6 ä p a 6 ä p l ä (v) [ ¿ l i ^ l ^ (Osm.), von öäpaöäp Ailäp ob β ôjaroAapBJiH — sie dankten (P. d. V. Gäpaja

            -*-lä] ypaBBBBaTb,

            VII*, 88,22).

            (Osm.)]

            MycyjiiaHCKie noAAaHHue ocuaHcnaro rocyAap-

            stellen, einrichten,

            cTsa — die musulmanischen Unterthanen des ö f t p a ö ä p l ä m osmanisehen Reiches. 6äpaT [ w U (Osm ), ans dem Arab.]

            cTaBBTb BT> OABHanoBoe noio-

            xeaie, ycTpaeeaib — gleich machen, gleich (v)

            (Osm.), von

            6äpa6äplä-i-m] 6uTb

            paeuuMi,

            ypaBHeHBbim>,

            cocTaejeu-

            6äpa6äpliK — 6epäH

            1595

            h u h — gleich sein, egalisirt sein, zusammen· gelegt werden. ÖäpaöäpliK

            1) A3TL· 6jarocjoeei)ie — den Segen geben. 2) A a n B3o6uie — Überfluss geben;

            [¿U(Osm.),

            von öäpaöäp

            ö a x i l l i r i iKDäKHi öäpäKäTl&HAipä

            Aua

            Hijocn

            Boatta Aaerb Harn B30ÖBjie xjtôa — die Gnade

            H-ük] paseHCTBo, cooTBtTCTBie, CIOACTBO—die Gleichheil, die Übereinstimmung, die Ähnlichkeit. 6äpa6äpijä

            1596

            [ jbuo — sie haben ihn

            Tarn· h c a n i

            dieser

            cioAal — k o m m

            öTäjä und

            an

            38,Ii);

            bis h i e r h e r

            (Osm.)

            öäpici



            (Kar. Τ.) ao βτογο

            (H.

            BAB npflHo

            jeriso paHBTb, nouapanaTb — leicht verwunden, beschädigen;

            CTopoHt AäiH

            hierher

            cioAa —

            (Osm.)

            räl!

            a m m c a — Lämmer werfen,

            sa

            ; ßäpirä

            liegend

            Micia

            ö ä p ä H l ä (v) [Kas., von 6 ä p ä H - » - l ä ] fiäpälä

            1598

            e r o -

            (Osm.)

            TyAa

            öTäftä öäpiflä

            — hier and dort;

            öTäAäe

            OTcnAa — von

            dort

            hier. sTott

            CTopoHt

            — diesseits; ÖTä 6 ä p i

            da man die Pflaumen viel im Korbe geschüttelt

            (Osm.) t s b i ι c a m — hier und dort; ÖTä

            hat, hat man sie leicht beschädigt.

            6 ä p i cöiläMäK (Osm.) ecaiecKB neperoeapa-

            ö & p ä l ä H (v) [ ¿ U o y (Osm.), von ö ä p f t l ä - t - H ]

            BaTb — hin und her besprechen ; ÖTäAäH 6 ä p i

            6blTb ΛΟΓΚΟ paHCHBUMl, DOBpeiKAeBBUHl —

            (Osm.) e i

            AaBBBii Bpeueui — seit langer

            leicht verwundet, beschädigt werden; ö^TyH

            Zeit; 6 ä p i r ä l ! (Osm.) hab cioAal — komme

            jjray GäpäläBMiin see jibuo y aero uopaseHO,

            hierher I y i cäHäAäa 6 ä p i yate τ ρ · roAa μκτ>—

            RaqapanaBO — sein ganzes Gesicht ist leicht

            seit drei Jahren; KälräHAäH 6 ä p i (Kom.) c i

            verwundet, zerkratzt; ßäpäläHMim inaTajb]

            Ttxi

            n a m e nepcHKH — beschädigte Pfirsiche,

            kommen ist; CTopoHt

            ö ä p ä l i [ y l o ^ (Osm.), von 6 ä p ä - i - l i ] jerKO

            paaeuauä,

            noepeiRAeesuS,

            bstuH —

            nopi, Kaub oub n p e m e j i — seit er gecyAaH 6 ä p i

            (Krm.)

            no stoB

            ptRB — diesseits des Flusses.

            * 6 e p i [Kir.]

            leicht verwundet, verletzt, beschädigt.

            no βτοΒ cTopoat, ci> βτογο Bpeseaa, c i rfexi n o p i , n a m — diesseits, seit; o öagbirraH

            G ä p ä ^ ä [ . u l ^ (Kas.)] BepiHee »eucKoe n j a n e — weibliches Ober-

            6epi c i t S x i nopi — seit jener Zeit; 6 e p i

            kleid,

            OTyp! caARCb no6«ace ! — rücke näher heran I 6 e p i k a p a ! chotpb cioAal — sieh hierher!

            ö e p ä c (v) [Kkir.] HaAtTfc m a n e

            b i pyitasa -

            6 e p i n e l ! bab cioAa! — komm hierher! k a -

            die Ärmel eines

            inaHBaH 6epi c i

            Kleides anziehen.

            α3βββγο BpeHeaa — seit

            langer Zeit; KeniäAän 6äpi co Biepamaaro

            6 e p ä 3 f t [Kir.] capTCRÍfl xaiai-b — ein sartischer Rock ; 6 e -

            Aua — seit gestern; yiAÖH 6 e p i e i btoB c t o -

            p ä 3 ä manaH id.

            poau

            6 e p ä c i 3 [Jr'ojj

            (Osm.), von 6 ä p 5 - 4 - c i 3 ]

            Gfipäcis

            ältia

            gegangen?

            aenoepeatAeHHoe

            b6joko — ein unverletzter Apfel.

            — diesseits vom Hause; MbiuaAau

            nomejii? — wohin bist du seit jener

            BepaHeHBuï, HenoBpesAeaHul — unverwundet, unverletzt;

            Aona

            6 e p i kaÌAa v y p A $ 3 ? c i Tfcxi n o p i «yAa t u

            s

            6 ä p i [Kir., von 6 a p - t - bi] =

            öapbi

            Zeit

            1599

            6epÌK —

            Bet, BcaKitt, tvfcioe — Alle, Jeder, das Ganze; ö ä p i yjyMö KeUi e c t npeauB

            HaioAamiüca Ha opaeoB CTopont, Ba o r t —

            ôâpïcï

            rechts befindlich, im Süden befindlich; ö e p i -

            e c t β3i> HHST.—alle von ihnen ; 6 ä p l u ! KöpAyM

            jäKi öyAyH napoAi, «aeymiü Ha »rfc — das

            a Bee BDAtJl· — ich habe Alles gesehen; ö ä p i

            im SSden wohnende Volk (N. 17,19).

            Kici ölcö KepäK scanii qejioBtKv Aojateai

            ö ä p i η [Kir.] =

            yueptTb — jeder Mensch muss sterben.

            ' ö ä p i l (v) [Kas., von ö ä p - n l ]

            ^ e p i K [Kir.] =

            3

            ( A T · ) . ™n Ö ä p i j ä n - K i ]

            öepijäKi [ H 9 T Ä

            βί> höh aohi—

            Alle sind in mein Haus gekommen;

            1600

            öäpiin

            öftpn

            öäpi.

            yAapsTbca, cTyisaTbca — anstossen;

            icTäeärä

            CHjbHUH, κρΐπκϊϊϊ — stark, kräftig, fest; ö e p i n

            öäpiUiM a yaapBJca ο δ ι e r t a y — ich stiess

            i / b u k b i BbiHocjHBua JoniaAH — ausdauernde

            mich an die Mauer; imiK ö ä p i l ä Aoepb CTyn-

            Pferde.

            Hyja — die Thür wurde zugeschlagen ; ö ä p i l i p

            6 ä p i K (v)

            KimÏM j y k H i n .

            (Dsch.)]

            Mon-ôu

            KptneyTb — stark werden. ö ä p i K ä T [Tar.] =

            [^fjji

            KOTopoiiy a

            niemand, von dem ich Hülfe erwarten könnte.

            öäpäKäT. 2

            ö ä p i K ä T Ü K [Tar.] == öäpäKäTTi. 6äpiKi

            qeAOBtisa, r i

            upaôtruyrb 3a nonouibio — es ist

            Ö ä p i l (v) [ ¿ U L ^ j (Dsch. Kom. Krm.), p ' D ^ - D (Kar. L. T . ) , von ö ä p - π ΐ ]

            (Osm.), von ö ä p i - i - K i ]

            HaxoÄSuiiBca ua 8Toä CTopout, τ ο τ ι , iipyroB —

            öbiTb AaBHUHi — gegeben werden;

            an

            ö ä p i l ^ i ôujto A3HI OTBtTi — es wurde die

            dieser

            Seile

            befindlich,

            diesseitig,

            ein

            Antwort gegeben (H. 11,2).

            Anderer; öäpiKiläp ocTajtHue — die Übrigen

            " ö e p i l (v) [Kir.] =

            (N. 1 7 ) . öepiräpy

            [ ^ T ^ T T Ä

            (

            Ατ

            ·)>

            von

            6äpi-*-

            kapyw

            "öäpil.

            ö ä p i l r ä H H i K [Kas., von ö ä p i l - f - r ä m - l i i c ] yAapi, yma6i, T e j i e r a — der Stoss, der Pulì.

            räpj]

            Ha npaeo, ua rori — nach rechts, nach Süden ; ö ä p i U i p [Kas., von ' ö ä p i l - t - A i p ] sacTaBjaTb yxapeTbca — sich anstossen lassen.

            ö ä p i r ä p y KyH o p T y c h i q a p y Ha npaeo, τ. e. κι

            H>ry — nach rechts, d. h. nach

            Süden

            (Ka 2 , l i ) ; ö ä p i r ä p y T a ö g a i Tana Ba

            öäpiAäKi

            »n

            upoTBBi KBTaHqeeb — nach Süden gegen die

            =

            (Osm.), von ö ä p i - + - A ä - i - K i ]

            ' ö e p i c (v) [Kir., von ö e p - i - i n ]

            Chinesen (Κ. 28,14). öepijä [ ^ Τ Γ *

            [¡J^ijji öäpiKi.

            Apyn. Apyry AapHTb—sich gegenseitig schenken. a

            (AT·)]

            ö e p ! c [Kir., von ö e p - i - i i i ]

            Ha npaeo, uá i o n — nach rechts, nach Süden ;

            Aaeaeie — das Geben; a i b i c ôepicÏMÏ3 ö a p

            ö e p i j ä U l a A a n b i T - ö ä r l ä p na npaeo IllaAa-

            h u Apyn. Apyry Bcerjia HTO-HHÓyAb Aapem —

            n u r b - ö e r a — nach rechts die Schadapyt-Bege ; ö e p i j ä T a n k a i öyiyH j a j b i äpMim Ha w r t KHTatícKÜi napoAi 6ujt> uam> BpaasaeôeHi —

            wir beschenken uns immer gegenseitig. ö e p i c n ä K [Kir., von 6 e p i c - t - n ä n ] JWAH, KOTopue BcerAa Aapara Apyn Apyry,

            ' im Süden war das Chinesenvolk uns feindlich

            Apyaba — Leute,

            (K. 14,6); ö e p i j ä K a p j y k ö y i y H Tana c y l ä !

            schenken, Freunde,

            Hab

            et

            boMckomi

            Ha tori ηροτΗΒΐ

            Kapjy-

            ' ö ä p i n i (v) [Krm. Kom. T a r . ] =

            KOBi ! — ziehe mit dem Heere nach Süden gegen ' ö ä p i i n [ T a r . ] = die Karlukl

            (X. 4 0 , 6 ) ;

            ölypTi ua m r t

            öepijä

            ohi υηβητοηϊβλι

            Taögaibig

            KHTaKuesi



            im Süden vernichtete er die Chinesen (N. 7,4).

            die sich gegenseitig l

            be-

            öepic.

            »öäpic

            το, RTo c j t A y e r b A»Tb, AO-in — eine Schuld, die zu geben ist; öäpiuil ö a p y Hero ecrb AO-irb — er hat eine Schuld zu zahlen.

            1601

            Ôftpïm —

            baisse, so trinke ich das Blut, aber auch

            "Ôfipïin (v) [Kas., τ ο · β&ρπ-πι] ipiTbca, BoeeaTb — kämpfen, sieh schlagen.

            reisse ich die festsitzende Spitze des Pfeiles der Trennung heraus.

            GepimftK [Kir. Bdg.]

            ryerott reoB bi> onyxoii — zäher Eiter in *6äpKi [^Jji einer Geschwulst. öepiM.

            6 ä p K i l (v) [ ¿ 1 , 1 . . ( O T . ) , von 6äpKi-+-li]

            B38TK8 — das Bestechungsgeschenk ; öepiMHÖH ο η ι CAtjuJca

            bojoctuuhi

            CTap-

            lOHHOK) nocpeACTBom Β38ΤΦΚΙ — er wurde mit

            Baci ecTb αοιγη — wir haben Schulden.

            6äpKiTläm-Aip]

            öepimäK.

            jiaTb yuptmiTbefl, npipocn 6 ä p K i m (v)

            (Osm.)]

            (OT.),

            (Osm.),

            von 6&ρκί-«-ιπ]

            ôepraMorb — die Bergamotte. (Dseh. OT.), i J ^

            — feetwachsen

            lassen.

            yAapi, TojqeHt — der Schlag, der Stoss.

            (Osm. Krm.

            6ep!K

            1) (OT.) npHKptQBTbCfl flpyn, κ ι *pyry, coeAHHiTbca — sich an einander befestigen, ver-

            κρΐπκίΙ, TBepxuü — stark, fest; 6äpK j y 3 (Osm.) CTporiü

            npapocTaTb — fest wachsen. 6 ä p K i T l ä B A i p (ν) [ « ¿ L j j J U T ^ (Osm.), von

            6 ä p ^ [Kas., von 6äp-*-y]

            [¿jyAíjt

            öäpKil.

            lä-+-H]

            αολγτ. — die Schuld; 6epÌMCftrìnl3 6ap y 6 e p i t i m ä K [Kir.] =

            (Osm.)] =

            6 ä p K i T l ä e (v) [ ¿ U k f ^ (Osm.), von 6&ρκϊτ-

            ßepiMCäK [Kir., von (SepÏM-4-mâK]

            Trkm.)] =

            (Osm. Kom.), von 6&ρκί-+-τ] 6&ρκίτ1& (v) [ S J s J ^

            κρβίΒτορτ. — der Gläubiger.

            [4&

            6uTb γκρίπΛθΗΗωβι — befestigt sein. 6 ä p K i T (v) [ ¿ U u f ^ u (OT. Dsch.), yRptDJHTb — befestigen.

            Hülfe von Bestechung Wolost-Ältester. ö ä p i M A a p [Tar.]

            6äpK

            6&-

            HaxoAamiHcfl aa βτοΗ cTopoHt — diesseitig.

            6epiM [Kir., von 6ep-»-M]

            óapjjamvT

            (Dsch.), von 6ílpi-*-KÍ] =

            ρίκί

            ßäpiM [Trkm.] =

            ó o j y c 60 λ if

            1602

            6äprl

            einigen.

            ein strenges Gesicht;

            2) (Osm.) 6uTb yKptnjeaBum.—befestigt sein. 6äpK jypäK ηθμβjocepAHufl — unbarmherzig; ö ä p i t y T (v) [ d l i y T ^ j (Dsch.)] = 6äpKiT. 6äpK k a l ' ä cajfcHaa KpînocTb — eine starke ö ä p K l ä (r) [Kom., von 6äpK-«-lft] Festung; 6äpK äTMäK (Osm.) y i t p f t i m — yKptnjaTb — befestigen. BBAT> —

            befestigen.

            ö ä p u l i K [ S & j j (Osm.), von 6äpK-«-liK]

            6&ρκ&ΗΑΪ [ i j J ^ j i (Osm.)] =

            TBepAOCTb, npoiBocTb, RptnocTb — die Stärke,

            DftpKäHAI

            die Festigkeit.

            ôperaHTBHa — die Brigantine. 'ßäpKi

            (v) [ S ^ S j * ! (Dsch.), von 6äpK-+-i, 6 ä p r ä H ü i K [Kas., von *6äp-»-räH-»-liK] y A a p i , TOjqeKi — der Schlag, Stoss; 6äpräH-

            ö ä p r i ä (Jak.)]

            6 u n κρΐπκίΜΐ, y s p t t u e a n u i i i — fest sein,

            HÌKT&H k^3Îm a y p i a o n . « o r o yAapa y veaa

            befestigt sein; ^ L J J ( I

            6ojüTb » a a i — von diesem Stosse schmerzt

            J*

            JfJ&f

            Jí '

            ^jcli^lálo O ^ f C í í

            \j\

            ^ic

            ¿τϊ-jM ecjH Λ

            nujy

            mein Auge, ö ä p r ä l ä (v) [Kas., von 6ftp-t-räl&]

            jjo6bh a BcantBBaio ayóbi η eso» newat, το η

            BtcKOJbKo paai y/tapanca — sich mehrmals

            nuo KpoBb, no Tanate a Bupey κρΐοκο Bca-

            stossen.

            xeBBuM ΒβκοββΐΒίκι cîpÎJU paaiyx· — wenn ' ß ä p r l [Tar.] von Liebe erfüllt ich die Zähne in meine Leber

            creöeib iHCTa — der Blattstiel. 101

            s

            1604

            ö e p r i — 6âp6aA

            1603 6 e p r i [ K i r . , von δ δ ρ ί - π κ ί ] = HaxoAamiäcfl

            ua

            stoS

            6&ρκί, ö ä p i i r i

            CTopoBt



            ' 6 ä p T [ O y j (Osm. veralt.), vergi. κ&1]

            diesseits

            uapma,

            gelegen.

            die

            öäpxai

            Bart. a

            (Osm. ungebr.)] HeoôpasoBaBHuM,

            grob, ungebildet; ö ä p x a i

            ueoÔTecauHuS



            6 i p xäpi rpy6biB

            αοοτβγιπϊϊ ceoero

            ate-

            jauia — seinen Wunsch erreichend, glücklich. ß ä p x o p A a p j J b i k [ ¿ J j l - ^ y ^ (Osm.), von 6 ä p xopAap-i-Jbik]

            uaptana, eapyÓKa — der Einschnitt, der Kerb. ß ä p A i p (v) [ S ^ s . i J i (Kas.), von ' ö ä p - f - a i p j 3acTaBBTb yAapBTbca — anstossen lassen. (AT.)]

            ö ä p i i l ä p (Kb. 12,13).

            (Kar. L . T.)]

            6 ä p i i H [ ^ j ^ j t (Osm.)] =

            noAapoKi — das Geschenk (H. 6,22).

            Nagel mit einem Kopfe, ö ä p i j [ g j i (Osm.)] =

            npocTHTb — verzeihen, erlassen, ö ä p p a k [ ¿ I j j (Osm.), aus dem Arab.]

            uapKOTHiecRoe

            acübrä, npoapaqMUB — klar, durchsichtig; 6äpacuaa noroAa — klares

            näpiiH

            6ojbmoB reo3Ab co miauKoio — ein grosser

            ö ä p ä a i a (v) [Kar. T . , von 6 ä p H 3 - t - l ä ]

            liaea

            (Kas.)]

            ßäp-n [ γ λ τ ^

            oacTbe — das Glück, ßäpäa

            BaptoaTb, 3apy6aTb — kerben, einkerben. 6äpTäc [ ^ l \ j i

            ô â p T Ï K [Tar., von öäpT-4-κ]

            (Osm.)]

            ÖjaxeuBuü, cnacTjaebiB,

            6 ä p T (v) [Tar.]

            HajHMi — die Quappe.

            qejoBtKl· — ein ungebildeter Mensch. öäpxopAap [ j h j y u i

            Wetter;

            6äpm

            oBTbe



            ein

            narkotisches

            Getränk. 6 e p c T ä [Kir., aus dem Pers.] =

            «täpiurrä

            ßä'ppak c y npo3paiBaa BOAa — durchsichtiges

            aare.ii

            Wasser.

            aureji-xpauBTejb — der Schutzengel.

            ßäppakjbik

            [jlijjli

            (Osm.),

            von

            ßäppak

            6äp3ax



            der

            V^jJl

            Engel;

            cakTayiuf

            öepcTä

            (Osm.), aus dem Arab.]

            1) ueciacTUbitt, onacauB — unglücklich, ge-

            -HJblk] acuocTb,

            Krätze;

            6äpT c a k a j i naptnaeaa ôopoAa — ein grindiger

            BejtTb AaTB — geben lassen,

            pak

            Grind,

            6äpT 6 a m napinHeaa rojona — ein Grindkopf;

            6 ä p r y 3 (τ) [Tar., von 6 ä p - i - r y 3 ]

            rpyôuB,

            lecoTisa — der

            npo3paquocTb



            die

            Klarheit,

            die

            fährlich;

            6äp3ax

            gefährliche

            Durchsichtigkeit,

            Sache;

            i m onacaoe 6äp3ax

            a^-jo — eine

            aAaM

            ouacHbiU

            qejOBtKT. — ein gefährlicher Mensch.

            ö ä p l ä c [ ^ r X r f (Dsch.)] 1) repoä, xpaôpufi — der Tapfere, der Held

            2) OBpact, rjyöoKttt p o e i — eia Abgrund, eine

            (Cale. W r t b .

            tiefe Grube; o ä 6 ä p 3 a x j a p a ogpaAbii}?

            ^ M ^ ) ·

            bt.

            2 ) yaöeKCKoe ajena — ein Üsbekenstamm.

            Kanyio 6e3Auy TU y n a i i ? — in welchen Abgrund

            3) npeABOABTejb Boncita — der

            bist du gerathen?

            Heerführer;

            öäpin jecT, 30BeTca npeABOAme^b BoücRa — Berles heisst ein Heerführer (Abg. 3 9 ) . 'ßäpli

            (Dsch.), von ö ä p i - n l i ] =

            y (Osm.), aus dem Arab.] =

            ßäpij.

            6 ä p 6 a k [ j L · ^ (Osm.)] 1) κορΜΊι A i a KauapeeKi) (upoco, Kouonjanoe

            6äpi

            ct«a

            η τ. a.) — Futter

            für

            Kanarienvögel

            c Î ^ î î ^ ^ i U J y j j i L j j ei, coTBopeaia «ipa—

            (Hirse, Hanfsaamen u. s. w.).

            seit Erschaffung der Welt,

            2) ποΑοροΛΗΒΚι (pacTeuie) — das Wegblatt

            » ö e p l i [Kir.] a p j b i ß e p l i Β33α* η enepeAi — hin und her.

            (plantago). ßäpöaA

            (Osm.), aus dem Pers.]

            1605

            öäpßaAJibik —

            1 ) rpaaHui,

            aamapaHHUif — schmutzig,

            be-

            öepM&T

            schmutzt; 6 ä p 6 a f l oJiHak 6ωτ& rps3Hu>n> — schmutzig sein;

            jfcryHy

            öambiHbi

            öäpöaA ö ä p M ä i l K [ ¿ L a L ^ . (Kas.)]

            ganz beschmutzt.

            eepöa — der Weidenzweig. ö ä p M ä H Ü K [ ¿ L J L l · ^ (Kas.)] =

            [jLL^j

            (Osm.),

            von

            öäpöafl

            eep6a — die Sahlweide; öäpMäqliKiAäH y 3 Ï M

            -»-jibik]

            öyjHac

            3atiapaHH0CTb



            der

            Schmutz,

            aa Bepôt ue pacTyrb BBBorpaAHua

            RHCTH (docji.) — die Sahlweide trägt keine

            das

            ßeschmutztsein. 6äp6äp

            öäpMäiiK.

            6 ä p u ä H l i K T [ ^ j X l L L « , ; . (Kas.)]

            2 ) norfrômii! — zu Gruude gerichtet.

            rpaat,

            [Kkir.]

            npo6a — die Probe.

            äTTi o h i ero coectMi, 3anapa.11 — er hat ihn

            öäpöaAJibik

            1606

            6äl

            Weintrauben ( S p r . ) ;

            y KpemeHHbixi»

            Taiapi

            napHH y i p o M i Ha eepöBoe eocHpeceube βχολαττ,

            (Osm. K r m . ) , aus dem P e r s . ]

            uupyjbBHKi — der Barbier; ö ä p ö ä p aÍHacbi

            b i Aoua β öyAHTb enumeri. yAapane eepôu,

            3epnajo nupyjteBKa

            roBopa — bei den getauften Tataren

            öäpöäp

            — der

            Barbierspiegel;

            gehen

            die jungen Leute am Morgen des Palmsonntags

            AynaHbi Jiaena mjpyjibHHRa — der

            Barbierladen ; ö ä p ö ä p öauibi Baia^bHHRi u u -

            in die Häuser und wecken

            pyjibUBROBi ABopua — der Chef der Barbiere

            durch Schläge mit Weidenzweigen,

            des Palastes

            sprechen: ö ä p H ä i l i K l y e M ô p k o ! äcäHliKKä!

            (Hofbeamter);

            ajak

            öäpöäpi

            die Schlafenden indem sie

            UbipyjibUHKi 6e3T> j3bkh — ein Barbier, der

            c a y j i b i k k a ! y a i j a y b i j u a p i i ì t t ì , ìckì i/biji-

            keinen Laden hat; ö ä p ö ä p

            Jiap κ ί τ τ ϊ ,

            cylyji

            pocTOB-

            öäpöäpic

            zur

            (Osm.), von

            1

            den Bart

            scheeren;

            öip

            ö ä p ö ä p ö i p ö ä p ö ä p i ö ä p ö ä p l ä A i oahbx u u -

            die

            6äl

            [Yfc ' Krm.),

            (AT.), J j

            (Tar.)

            den anderen.

            (Osm.)

            öäpßaeybi [

            0

            f ( D s c h . ) ]

            =

            näpeaHaibi

            HaiajibBBRi BoHcKa — der Armeechef. ö e p M ä K [ K i r . , von 6 ä p - * - M ä K ] αολγβ — die Schulden; ö e p H ä r i M κοπ y nena «Boro AOJroBi — ich habe viele

            Schulden;

            öepiaäriH ôepaï o b i aanjaTHJi cbob μμγβ — er hat seine Schulden bezahlt. ö e p M ä H [ K i r . , von ö e p i - i - M ä H ] ciOAa — hierher.

            ge-

            vergangen!

            (Osm. Dsch. T a r . Kom.

            1 ) Tajifl, uoacHBua — die Taille, das K r e u z ; öäl öag

            sanflTÍe nupyjbUBRa — das Bartergeschäft,

            Jahre sind

            (Kar. L. T . ) ]

            agpbicbi (Osm.), von ö ä p ö ä p - h ü k ]

            zum WohlseinI

            die neuen Jahre sind

            alten

            pyjbHBRi BbißpBji Apyroro — ein Barbier schor öäpöäpliK

            eepóa

            gieb mir ein Ri!

            öäpöäp

            -+-lä]

            Gesundheit!

            kommen,

            ö ä p ö ä p j ä OTy pocMapBHi — der Rosmarin,

            öpBTb — rasieren,

            yoMepko!

            aänol — W e i d e n z w e i g e - E i e r !

            ö ä p ö ä p j ä [ o j j L · ^ (Osm.)] (v)

            luiijä

            roAbi npBmjH, CTapbie toau y n u e ! íaH mat

            (Osm.)]

            6ap6apRCb — die Barbarisse.

            öäpöäplä

            Aaeai

            sänol λλβ ÖJaronoJiyiiH ! Ha 3Aoposbe! BOBue

            iKBKi — der Wucherer,

            noaci — ôon

            der Gürtel;

            öäl

            βί> noacHHnt — die

            Kreuzschmerzen; öäl öagjiaMak (Osm.) onoacbisaTbca — sich umgürten; i m j ä ö ä l (Osm.) TOHRaa Tajia — eine schlanke T a i l l e ; äTäK ö ä U ä noAOJii njaTbfl ποαβητι (a γοτοβτ, aaiaTf. AtJo) — der Rockschoss ist in den Gürtel g e steckt (ich bin bereit eine Sache zu beginnen); xbi3MäTiHi3ä ö ä l öagJiafltiM (Osm.) a γοτοβι κι

            Bamem. ycjiyraarb — ich bin zu ihren

            Diensten bereit; ö ä l K ä m i j i (Osm.) KpecTent— der Kreuzwirbel; ö ä l KäHiKlI (Osm.) uo3boH o i H u a atHBOTHbia — die Wirbelthiere; ö ä l i H i

            1607

            6el — ßälajibi

            1608

            öyKMäK (Osm.) KJaHaTbca bi> nonet, ocjaÔRTb, Sonne am Himmel und bei meinem Bei auf noötAHTb — sich tief verbeugen, schwächen, Erden verblieb ich nicht. besiegen; 6äl cogykjiygy (Osm.) nepejott, ®6el [Kir.] = 6äl τρΗΠβρτ. — der Tripper. 1) noacHBita, τβλϊη — das Kreuz, die Taille; kbinina 6el Tounaa Tajia—eine dünne Taille ; 2) (Osm.) xojhi, ymejbe, y3nitf npoxoAi bt. 6el ßajacbi poAHoe abth — ein leibliches ropt — der Hügel, die Schlucht, ein enger Kind; 6eIi yok ueBMtiomiö chocoôhocth κι Bergpass; HaMibi 6äl Aaghi ropa βί> MaaoB ροκΛβΒίιο — keine Fähigkeit zum Gebären Asíh — ein Berg in Kleioasien; KypA ßäli habend; 6el ßyHAy ohi onoacajca — er umBOJMtH ropti — die Wolfsberge; kapbmgürtete sich; 6el KÖTypryiu qepeactAeJibyaJbik 6äli uypaBeÜHHKT> — der AmeisenΗΗΚΊ· — das Fahrsättelchen ; 6el again oc& haufen. TeJtrH — die Achse des Wagens. 3) (AT.) BiposTuo: xojhi η χο3αβηί> xoiwa τ. e. ropuuä Ayxi ηλη H3o6pa%euie ero, HAOJi. — wahrscheinlich: der Bergrücken, der Herr des Bergrückens und seine bildliche Darstellung, der Götze ; oäliM ogypyuxa ποατ> 3amnToü ôejiH — zum Schutze meines Bei (U. E. 3,i); oäliiu kaHbiM ci3iqa aAbipbuTbiM (0. C. 3,l) orb B a c t , noero 6eaa, noero xana a oTA"fiji0jicfl — von Euch meinen Bei und Chan habe ich mich getrennt; Täqpi öäÜM yjyiiiTa äpiMKä aAbipbiJiTbiM (U. Tsch. 93,ä) ότι Heôecuaro öejia, οττ> siyaseä Bl· HapoAt a oTAtJUMca — von meinem Himmels Bei, von den Männern beim Volke habe ich mich getrennt; öäliMä kaHbiMa äoyKMäAiM (Be. c. 3,i) y uoero 6eja h saHa a He ocTaeajica — bei meinem Chane und Bei verblieb ich nicht; äp äpxäMiM 6äÜMKä TanTbiM (Tsch. 0. a., 2 , 2 ) repoecKyio AOÔpoAtTejib a uarneji» usa cBoero öejia — die Männer-Tugend fand ich für meinen Bei; Täqpi ßälhmä öauiTa 6 ä r i u K ä äöyKMäAiM cÍ3ÍMa (U. Tsch. III, 3,3) BO-nepeuxi y CBoero HeôecHaio 6e.ia η ποτομτ, y Baci, ηοηχι fieroBi, a ue non. ocianca — vor Allem bei meinem Himmels-Bel und dann bei Euch, meinen Begen, konnte ich nicht verweilen;

            2) xpeöert ropu, uepeBaji iepe3i ropy — der Bergrücken, der Bergpass; 6el aerbi ohi ytxajit A3.16K0, cupu-ica H3i bha)' — er ist weit fortgegangen, ist den Blicken entschwunden. 3) roHopea — der Tripperfluss. 8 6äl [ J j (Osm. Ad.)] aacTym. — die Hacke, der Kelt; apHayT 6äli BBja mia HaBosa — die Mistgabel ; ôûCTau 6äli jonaTa — die Schaufel; itypäK 6äl rpaôJH, jonaTOHRa — die Harke, der Spaten. 4 6äl [ J j (Osm.)] 6äl uäl öakuak yABBjieuuo cHOTpfrrb, icnvraHHO r.laAtTb— erstaunt, erschreckt hinschauen. 5 6el [Kir.] == "6äl 6el KypÖK .lonaia — der Spaten.

            6äla

            TäqpiAäKi nyHKä j ä p A ä n i öäliMKä äöyKMäAiM

            (Osm. Ad. Trkm. Chiv.), aus dem Arab.] HeciacTbe, 6tAa — das Unglück, das Drangsal; 6atu ßälacbi cHyna — die Langeweile ; 6 ä l a cbiHbi ö y j M a k 6uTb nocTHrHyruin. Hecqacriem—von einem Unglücke betroffen werden; öälaja ogpaiwak uonacTb bi 6tnj — auf ein Unglück stossen. öälak (Osch.)] noaci — der Gürtel, öälajibi [^J^L (Osm.), von 6äla-t-jbi]

            (Ba. III, 3,4) y cojHua ea Ηβδΐ, y noero 6eji» Ha aeiut a ne «on ocTaîbca — bei der

            HeciacTHuB, nonaeniiB bt. 6tAy — unglücklich, ins Unglück gerathen; ßälajbi 6ip ΐαιτίρ

            1609

            STO onacHoe, rpasBoe AT-IO — das ist eine gefährliche Sache,

            6äläKläT

            (v) [ ¿ l i ^ ^ L .

            (Kas.), von öäläKlä

            - τ ]

            ö ä l a l i k [ ¿ U * ^ . (Dsch.), von 6äla-+-ibik]

            3acT3BHTi KOJOTHTb ótjbe BaJbROHi

            — die

            Wäsche mit dem Mangelholze klopfen lassen.

            HecqacTuuS — unglücklich. l6älä

            1610

            — 6äläläHjüp

            öälalik

            6äläKliK

            [AL (Dsch. Ad.)]

            TaKoB, Tarn — ein solcher, so; SäläAä ÖOJica

            (Dsch.), von 6äläK-+-liK]

            ôyrpecTuB, BOJHHCTUB — hügelig, wellig;

            ¿JJdlL

            a ne corjaceui — da es so ist, bin ich nicht

            (Bb. 303,19)

            einverstanden.

            H3i BOJiuHCTaro nyMaia — noch einem gab er ein

            s6älä

            (Kas.)] =

            ueciacTbe —

            6äla

            eme OAHOUY Äajn. OHI OAE»AY

            Kleidungsstück aus welligem Baumwollenzcug.

            das Unglück; 6ίκ Kyn

            6älä

            6 e l ä n [Kir.]

            KypAÏM s TEPNTÍI ΜΗΟΓΟ HeciacTiü — ich habe

            1) yrjyójeHÍe, HB3neHH0CTb — die Vertiefung,

            viele Drangsale erlebt; 6älärä KipMäK nonacTb

            die Niederung.

            e i 6tAy — ins Unglück gerathen; 6älä κ ί ρ τ -

            2 ) ciynacmecTBie — der Wahnsinn;

            MäK BBECTH BT, 6tAy — ins Unglück bringen;

            a.iAbi OHI couiejib e t y»a, B36-SCHJICH — er ist

            öilMäräii HÍÍ| ßäläAäu KETOJGOH OHI cnacca

            wahnsinnig geworden, wild geworden; 6elät{

            ό τ ι TUCHIH ötAt, ROTopun oui He 3Hajii> —

            aJAbipiua! ne nyraH τβοβϋ ΛΟΠΜΑΗ! — mache

            er ist aus tausend ihm unbekannten Drangsalen unversehrt hervorgegangen, • ß ä l ä [Kir.] = 46älä

            öälä.

            BbicoKia — hoch, erhaben, ö ä l ä p (v) [ ¿ L . J L (Osm.)]

            nejeuaTb — in Windeln wickeln.

            1 ) HenOABHXHO CHOTptTb, 01,1Tb ΗβΑΒΒΧΗΗΜΜΊ.

            (Kas. Tob.), aus dem Russ.]

            (o rjiaeaxi) — einen starren Blick haben, die

            BajeKi — das Mangelholz (der Wäscherinnen). s6äläK

            [il^Lu, ¿ I L (Osm.), vergi. ' 6 ä l ]

            (Kar. L . ) ] =

            sichtbar sein,

            öälfiK

            klar

            und deutlich sein,

            sich

            zeigen, erscheinen.

            CT8A0 — die Heerde (H. 24,2). ßäläKäi [ J O ,

            Augen oiïen halten. 2 ) 6biTb BBAHüy, D0Ka3aTbCfl, ôbiTb acHbrai —

            10ΛΜΙ, 6yropi — der Hügel. s6älfiK

            dein Pferd nicht wildl ö ä l ä H T [Trkm. Sart., aus dem pers. j j J j ]

            (v) [Kom.]

            'ßäläK

            öeläi}

            6 ä l ä p T (v) [¿li/1? (Osm.), von ßälip-4-τ]

            (Kas.)]

            OTRpuTo noKa3aTb, o6t>hbbt¿ — offen zeigen,

            BajeBbKiä, hh3kiH — klein, niedrig; öälänäi-

            erscheinen

            riHä ΗβΜΗοκκο — ein klein Wenig.

            öäläpTMäK uiHpoRO OTRpbiTb r.iaaa — die Augen

            ' ö e l ä K ä T [Kir.]

            1)

            seJOBtRi.,

            προ MATH Β —

            ein

            schrecklicher Mensch, verflucht.

            (v)

            (Kas.),

            von

            '6äläK

            -+-lä] KoioTm

            rö3

            (Dsch.)]

            Wrtb.

            ü^i)·

            ö ä l ä l ä (v) [Kir., von 6älä-«-lä]

            2 ) HeiHCTaa caia — die Kraft des Tenfels. ö&läKlä

            machen;

            rpyAH, Bbiua — die Brüste, das Euter (Cale.

            [Kir.]

            ötAOBuä

            bekannt

            weit aufreissen, grosse Augen machen. öeläpiiH

            npoBopHbitf, iRHBofi — hurtig, flink, munter. J6äläKäT

            machen,

            BUYTATB BT, 6tAy — ins Unglück bringen. ß ä l ä l ä H (v) [Kas., von 6älälä-t-H] TepntTb 6tAy — ein Unglück erleiden,

            BajbRom — mit dem Mangelholze

            klopfen (die Wäsche).

            ß ä l ä l ä f u i p (v) [Kas., von 6äläläH-«-Aip] npHBecTH B-b 6tAy — ins Unglück bringen.

            1611

            6elrä

            ÖftläT —

            6äläT [Trkm.]

            1612

            öäliHläHAip

            upoBOÄBHKi, BOxaTuH — der Führer.

            (ν)

            [¿L,,^dbuJL

            (Osm.), von

            ßäliHläH-HAip]

            6 & l ä A i [ ^ j i . (Osm.)]

            HcnyraTb — erschrecken; yikyAaH ÖälinläH-

            1) KaKaa-TO MaTepia — ein Zeug.

            Aipin ojaHAbipHak

            2) ua3BaHÍe

            CHa — aus dem Schlafe aufschrecken.

            BCÍXI

            HenaroHeTaucnnii» nojuaH-

            BBeaanHO pa36yAHTb oto

            iibixi BbicoKoä Πορτω — Benennung aller nicht 6 ä l i p c i 3 [j-y^Ij (Osm.)] mohammedanischer

            Unterthanen

            der

            hohen

            Hen3BtcTHbifi — unbekannt;

            Pforte.

            6älipci3Aip yjaMa3

            6 e l ä c [Kir. Kkir.]

            cäHiH

            TBOB

            cäniH

            6Í3ÍMla

            öaöaii

            oiHaiwakjaH

            οτβαι HenaBtcTeHi,

            no8Tovy

            1) (Bdg.) pa3CToaHÍe οττ. 7—10 eepcn. —

            Te6t He c j t i y e r b c i HaHH Hrpan — dein

            die Entfernung von 7—10 Werst.

            Vater ist unbekannt, daher gehört es sich

            2)

            XOJIJH

            ö ä l ä r n [^¿JL· (Osm.) = aapoui

            nicht, dass du mit uns spielst (N. 238).

            — der Hügel.

            — umsonst,

            öäliu, [Tob.] =

            arab. ^ i ^ L ] gratis;

            AirniHä 6akbiJMa3 AapoBosiy

            öälärn KOHIO

            KpyrjibiB impon, — eine runde Pastete,

            axbin

            HA

            6äliin

            3yßu ß ä l i i n [Kas.]

            He CMOTpart (nocj.) — des geschenkten Pferdes

            KpyritlB Hpa3AHB1HMif ΠΗρΟΓΙ c i

            Zähne schaut man nicht an (Spr.).

            eine runde Pastete mit Füllung; TaBbim 6ä-

            6 ä l i [^JJ (Osm. Krm.), aus dem Arab.]

            lïmï nepori CT> Rypnaew — eine HühnerPastete; ajiMa öäliin! Deport

            HaBtpuo, Ta κι, h ecTb — da sicherlich, so ist

            ß ä l i i j [Krm.] =

            a

            noaci — der Gürtel (H. 12,18). ö ä l y p (v) [ ¿ L J J L (Osm. Chi.)] =

            6älin.

            S a l i r l a (ν) [Krm.] =

            ßälypi

            öäliHlä.

            ß ä l i q l ä H (v) [Krm.] =

            öäliHläH.

            ß ä l i q l ä H Ä i p (v) [Krm.] = (Dsch.)] =

            ÌO3y

            öälypi

            kaJiAW

            ero rjiaea ocTajiHct

            oTKpuTbiHH — seine Augen blieben offen.

            ßäläpiiH.

            6 ä l y p T (v) [ S ^ j y l (Osm. Chi.)] = 6 ä l κ ί [«üCL,

            6 ä l i H [ J L (Dsch.)]

            öäläpT.

            (Osm. Kas. Dsch. Chiv. Sart.

            Trkm.), »a^a (Krm.)]

            scTpeßi, — der Sperber (Gale. Wrtb. ñ a l Í H [ ¿ L J L , jjL

            öäläp.

            (Osm. Chi), von 6 ä l y p - i - i ]

            c i OTRpbiTbiUB maaMH — mit offenen Augen;

            ßäliHläHAip.

            6 ä l i i } l ä T (v) [Krm.] == öäliHläT.

            3



            6 ä l i 6 a w [ â a ^ V l (Kar. T.), von 6äl-»-6aw]

            xojiMt — der Hügel,

            'ßäliH

            CT. Η6ΛΟΚ3ΜΗ



            eine Apfel-Pastete.

            es, ja. 6 ä l i K [ ¿ L L (Osm.)]

            a

            ΗΗΜΒΗΚΟΒ

            Mowerb 6biTb — vielleicht.

            (Osm.)]

            1) Hcnyrb, CTpaxi— der Schreck, die Furcht. » 6 ä l r ä [ l £ L (Dsch. V.)] 2) B03ÖyWAeBHbiii, HcuyraHHbii, 6oa3JiHBbiii —

            ΜΟΛΟΑΟΒ BEPÖJIOÄI 2

            erregt, erschreckt, ängstlich. l ä (v) [ ¿ U Ç L (Osm.), von 8 6äliH-+-lä]

            o e l r ä [Kir.] =

            — ein junges Kameel.

            6älry

            3uaKT>, MtTKa, npasitTa, jioKasaiejbCTBo — das

            HcnyraTBCH, CMOTptTb «ani. oniaJtJbiH, Bue-

            Zeichen, die Marke, das Merkmal, der Beweis;

            3anHo pa30yÄHTh — erschrecken,

            aus dem

            6elrä KöpcöT! Aaft ΗβΜβκτ,! — gieb eine

            ß ä l i H l ä H (v) [¿L:JLCL (Osm.), von ßälialä-i-H]

            A0Ka3aTejibCTB0? — kannst du einen Beweis

            HCuyraTbcs, HcnbiTaTb nanHiecK¡ii cTpaxi —

            liefern? oqai TaycTapABiij ßelräläp! rjacHua

            erschrecken, erschreckt auffahren.

            öyKBbi — die Vokalbuchstaben (Zeichen).

            Schlafe auffahren.

            Andeutung! öelräij 6apina? ecrb-JiH y Te6a

            1613

            ellrftp —

            ,

            ΙΓΚΤΚΟΙΟ

            TajbBBRT. — die ägyptische Weide.

            — mit

            einem

            1

            mit der Schaufel arbeiten, schaufeln, umgraben,

            ö e l r f t l i [Kir., von 6 e l r ä - + - l i ] caafceBBul auaKoiii, «BtcTHUü — mit einem

            scharren. ' ö ä l l ä (v) [ ¿ L * i L (Osm.)] =

            Zeichen, Merkmale versehen, bekannt.

            öelrilä

            1) o6o3ua

            aen3BtcTBue — unbekannt, (Kar. L.)] =

            6 A l l ä (v) [ ¿ L a I L (Osm.), von ö ä l - i - l ä ] pafcvraTb JonaTon, Ronan., uepeeopaiBBan. —

            Zeichen, einer Marke versehen,

            öälri

            (Osm.)]

            6aiiCKÍB—aus Balchi; 6 ä l x i c ö j f r βΓβπβτοκίΙί

            Ö e l r ä l f t (r) [Kir., von ö e l r Ä - n l ä ] caa6«RRI.

            1614

            ßällftT

            ASABRA

            OTM%THJII>

            ce6t

            ΒΤΟΤΙ

            AOHi — sein Erzieher machte an dem Hause

            öälrä

            aaan — das Zeichen (D. 3,82); Öälri k o i u a k

            ein Zeichen (N. 1 8 0 ) .

            ofoaaaian — mit einem

            2 ) BuyiBTb xopomo — gut auswendig lernen;

            Zeiehen

            versehen

            Aäpci 6âllâAÎHÎ3Mi? Xopomo-JH BUyiHJIH Bbl

            (H. 6,19).

            ypoRi? — habt

            ö ä l r i i a (v) [ p a ^ j V o (Kar. T . ) ] 3

            ö ä l r i p T (v) [Kar. L.] OTKpuBaTfc, o6o3HaqaT&

            ihr die Aufgabe gut

            aus-

            wendig gelernt?

            o6o3HaiaTi — bezeichnen (H. 6,19). — offenbaren, auf-

            ö ä l l ä (v) [ T a r . ] opgroBopBTb,

            HaRa3aTi> — verurtheilen,

            be-

            strafen.

            zeichnen (v) [ p ' p l 7 , t P T J l ? , 5 ( K a r ·

            ealripTii

            Ϊ0Π

            ö ä l l ä j i m [ f i d i l i (Osm.), von » ö ä l l ä H - i H - m ] naiuTb, yAepatieauie BI nanmB — das Ge-

            6ilripT-t-l] 6uTb OTKpuBaeMum, oôoaHaieuHUMi — offen-

            dächtniss, das im Gedächtnisse Behalten.

            bart, aufgezeichnet werden ( 0 . 5 , 2 4 — 1 0 , π ) ,

            » ö ä l l ä : (v) [¿UaUL. (Osm.), von l ö ä l l ä - i - H ]

            öälril!

            (Kar. L. T.)]

            6tiTb sapuTum» — vergraben sein; Toripaga ßälläHMäK 6uTb eapuTuirb BI a e u i o — in der

            o6o3uaieBBui — bezeichnet (H. 14,6). ö ä l r y f ^ ü L . (Dsch. T a r . ) ] =

            6elrä, öälri

            3Β8κτ, MtTRa, npHHtTa, repfrb — das Zeichen,

            Erde vergraben sein. ' ß ä l i ä H (v) [ ¿ I r - t l L (Osm.), von «öällä-f-H]

            das Kennzeichen, das Wappen; MäH ToeyuBl

            6biTb BbiyqeaauHi, xepsaTbca Bb namiTi, 6uTb

            öiläuäH ö ä l r j f c ! 6 a p (Tar.) a yanaio

            BjB-tcTBUMb — auswendig gelernt sein,

            myöy, ecTb npgMtTa — ich werde

            CBOW

            meinen

            im

            Gedächtnisse behalten werden, bekannt sein;

            Pelz erkennen, ich habe mein Merkmal; kaH-

            6y Aäpc k o i a i öälläHijop

            Hii{ ö ä l r y c l

            BbiyiBBaeTca — diese Lektion ist leicht zu

            ai3Aakap

            (Tar.)

            repöt

            »Ha

            ApaROBi — das Wappen des Chans ist ein Drachen. 6älr?lä

            ypoin. .terno

            behalten. ' C ä l l ä T (v) [ ¿ U i L (Osm.), von ' ö ä l l ä - H T ]

            (v)

            (Osch.), von

            6älry

            aacTaiRTb paôoTaTb JonaTow, Ronan — mit der Schaufel arbeiten

            -+-lä] noHtian

            BTOTI

            — mit

            einem

            Zeichen

            versehen,

            bezeichnen. ö ä l r y l ä M ä K Ü K [ ¿ L O ^ J L L · (Dsch.)]

            lassen,

            schaufeln,

            graben

            lassen; öagbi 6älläTTini3Mi? e e x f i j a - j a BU nepoRonaTb caAb? umgraben lassen?

            — habt ihr den

            Garten

            1615

            6&11&T —

            6 ä l l ä T (ν) [ ¿ I í a U L (Osm.), von ! 6 & 1 1 & + τ ]

            a

            2) onoacueaTb Tro-HBÖyib — etwas mit einem Stricke umbinden.

            1) nonaaueaTb, oTitpuBaTb — zeigen, offenbar machen; kaj6ÍHAáKÍHÍ öälläTMijop o u i He

            ö e U ä H (v) [Kir., von öftl-»-lä-«~H]

            D O K a a u B a e n , mo y Hero Ha yMî — er zeigt

            1)

            (offenbart) nicht, was in seinem Herzen vorgeht.

            machen, wichtig thun, launenhaft sein.

            2 ) yqgTb — lehren, beibringen; l o i j y g a ä l i « öä-Tä

            6älläTnäK

            ysBTb peóeHsa aaóyist



            — sich

            gross

            1) 6opoTbca — ringen. 2 ) coBOKynjaTbca — den Coitus ausüben. â e U & M i ï [Kkir., von öälAÄ-HM-i-'jij

            verurtheilen, bestrafen, entscheiden.

            a

            Ranpaaeiiaib

            2 ) cTaTb MorymecTBeHHuin» — mächtig w e r d e n .

            6 ä l l ä T [Tar., von 8 6ällä-»-T] npaxasan, oparoBopm, u a n a m t , p t i m —

            1

            naamcH,

            6 e U ä c [Kir., von 6 ä l - » - l ä - i - n i ]

            einem Kinde das Alphabet beibringen. 3

            1616

            CalcftH

            noac-b — der Gürtel.

            6 & l l i [¿JL (Osm.), v o n 6 ä l - i - l i ]

            6 e l A ä M i n i [Kir.] =

            CftUäMii

            HMtiomiB Tajiio — eine Taille habend; iuyä

            Heôojbmoe nonpuBaJO, κοτοροβ CTapyiB n p a e a -

            öälli c i tohkoH Tajie* — mit dänner Taille.

            auBaioTT, κ ι n o a c H m t CBepxi OAextAu — ein

            6 ä l l i [¿JUL (Osm. Krm. Trkm. Chiv.)] == 6äli,

            kleines Toeh, das die alten Frauen über d i e Kleider an das Kreuz binden, die

            ö&lräli laBtcTBuM — bekannt,

            offenbar; 6 ä c

            Schürze,

            der Schurz.

            6älli

            COBCtBl B3BÎCTHO, 0Ί6ΒΒΑΗ0 — da S ÌSt gaUZ 6 e U ì [Kir., von 6 ä l - i - l i ] bekannt, ganz evident; 6älli ¡TMäK CAtraib

            CBJbHbiä - stark ; 6θ1αϊ & t CBJbaaa jomajiL· —

            H3BtcTHum>, noKa3aTb — bekannt

            ein starkes Pferd; ó e U ì Kici cbubuB i e j o -

            zeigen; 6 ö i l ä o j a i j a g b i

            machen,

            BtKTi — ein starker Mensch.

            6 ä l l i ifti bîbîctho,

            ito T3Ki> 6ujo — es ist bekannt, dass es so 6 e U Î K [Kir., von 6äl-»-liK] sich zatrag; 6 ä l l i A ä j i U i p η6·3βϊοτηο — es ist

            1 ) n o a c i — der Gürtel.

            unbekannt; 6 ä l l i

            2 ) iitepftb, nepenjiABHa — eine Stange, die

            xopomo

            Canuti

            B3BtCTHLl&,

            caMocToaTeJiHuS,

            BesaBBCBMblH, HMftOmill

            3HaiBTejbHoe cocToswie — unabhängig,

            ein

            über etwas gelegt wird. ßftliji

            bedeutendes Vermögen habend. 6 ä l l i K [ ¿ I L (Osm. Krm.), von 6&1-ι-1ϊκ]

            siedeln, wohnen; S. S.

            [^Jaí^xL

            (Osm.),

            von

            öälqika

            -f-Jbl] ô e j b r i e m — der Belgier.

            — sich an^u.

            l

            6 ä l c ä H [Kas.]

            a

            6 ä l c ä H (v) [Kir. Kkir.]

            6 u b 3 a « i — der Balsam.

            6 e U ä y [Kir., von 6 e l - » - l ä - » - y ] BepeBKa,

            der

            Bejbria — Belgien. G&lqik&Jbi

            6 ä l T y T a [iJyJL (Dsch. Bdg.)] , U L (Osm.)] =

            (Osm.), von 6 ä l - » - i i ]

            Konawutie, . paôoTHBKi,

            κοτοροΗ oôxBaTtiBaeTCH κβ6«τμ



            der Strick, der um d i e Jnrte gebunden wird,

            1 ) pasAteaTb pyKaea a onycKaTb pyßaxy Ha

            um dieselbe zusammenzuhalten.

            noacb, roTOBBTbca κ ι ôopbôt — die Ärmel des

            ö e U ä y l ä [Kir., von ö e U ä ^ - i - l ä ]

            Hemdes

            ausziehen

            and

            1 ) CBeaaTb BepeBicy B o n p y r i κ φ τ ω — u m die

            Gürtel herabhängen

            Jurte einen Strick binden.

            kampfe fertig machen.

            dasselbe

            über

            den

            lassen, sich zum Ring-

            1β17 2) lociTb a j a n e

            na

            TOJI.RO

            uett —

            OABOBI,

            1618

            — tf&T&pplB

            «allí

            er Hess nicht reden u d

            den Rock nur auf einer Schalter tragen (indem

            fieri

            man den anderen Ärmel «»gezogen hat).

            ajAbi Jiuesaa CTopoaa — die rechte Seite

            ' C ä l c ä H (v) [Korn.] =

            CDOCOÖHOCTH

            CIUM

            — ohne Scham; 6βτ

            eines Zeuges; AaipaHbiq 6ΘΤΪΒΑ& aa noeepi-

            ßelcäH.

            6 e l c i 3 [Kir., von 6&l-«-cÌ3] aeiHtioiaaa

            ijok 6eai

            nicht hinschaue·;

            HOCTB

            BOAU



            auf dem Wasserspiegel; 03

            δβτϊΗ ajaiaafjaH itici ß e r i a mijäAäi k b u a p

            κτ pontea i» — keine

            «το ΗΘ maABTb cBoero Jena, cAtJaen ,'BUO

            Fähigkeit zum Gebären haben,

            Apyren Rpacubim κβκι BBinaa

            ö ä l i i [ f A Y f c (λΤ.), von e a l - H i i ]

            (DOCJ.) —

            wer

            κβκοβ-το AOCTOIBCTBO (xpaasTeib 6eja, csa-

            sein Gesicht nicht schont, macht das Gesicht

            meHHBKi?) — eine Würde (Beihüter, Priester?);

            anderer roth wie eine Kirsche (Spr.).

            Täi}pi öäliMKä ö ä l i i c i âpTÏM a 6 u j i uoeiiy 6 ä T a p i c [ ^ j L L HeôecBony 6βικ> xpauHTejb — ich war meinem πτέρυξ] Himmels-Bel ein Bellschi (Uj. Ta. 2,8); 6 ä M iyp

            (Tsch. Ma. 6,i)

            aaa

            COÓCTBOSHOO

            BJB

            nanopoTBBKt — das Farrenkraut. 6eTä (v) [Kir., von 6eT-»-ä]

            AOjatuocTb — ein Eigenname oder Amt.

            nospuTb, aaHasaTb, aaKynopBTb, aanpuTb co

            ö ä l ö a g [ ^ L L (Dsch. Kom.), von 6äl—i-6ag]

            BCtxi cTopoHT», qTOÖu Be Ayjo — verdecken, verschmieren, zustopfen, von allen Seiten ver-

            noaci — der Gürtel. 6 ä l 6 a i j b ] [Ad.] =

            (Osm.), aus dem griech.

            hüllen, umschliessen, damit kein Zug treffe.

            6äl6a§.

            ö e l ö ä ? [Kir., von 6ftl-t-6ay]

            ßeTäjf [Kir., von 6fiTä-i-y]

            noaci — der Gürtel; kaic öelöäy uoaci Bai

            6eTäy yapa sanpuemaaca pana — eine sich

            peuHa - der Ledergürtel.

            geschlossen habende Wunde.

            ö ä l M a i j [Ad. Ham.] =

            öälßag.

            ' 6 ä T [ ¿ ^ (Osm. Krm.),

            ö e T ä ^ l i [Kir., von 6eTäy-t-li]

            (Dsch.)]

            aaKpuTbiH — verdeckt, verhüllt.

            •IBUO, JBQeeaa CTopoea, noBepxaocTt — das öftTftK [ i l l L i (Kas.)] = vulva.

            Gesicht, die rechte Seite, die Oberfläche; 6äT 6SqÍ3Í kaJiuaMbiui (Osm.)

            JBKO

            ero CTpameo ÖeTÄrä [Kir.]

            H3HtHHiocL· — sein Gesicht hat sich schrecklich verändert;

            KopoTKau Tpaea, pacTymaa aecaoM

            ¿ I (Dsch.) H6BBBBUIÍ, ηοιτββ-

            BUÜ — unschuldig, der Ehrwürdige;

            NYIRÍIIB,

            \ji

            6äT

            xopoinifi KopMTt

            AM

            Μ84ΘΗΜΙΒΜΒ

            CKOTÍ —

            ein

            kurzes, im Frühling in Büscheln wachsendes

            (Dsch.) nopomutt, ΗΘΓΟΑΑΗ — der Schändliche. ®6βτ [Kir.] =

            neTäK

            Gras, ein gutes Viehfutter. 6 ä T ä p [J*

            (Osm.), aus dem pere.



            xyate — schlechter; SäTäpiHä ogpaMak no-

            er wusch sich Gesicht und Hände; 6βτ opo-

            oacTb ei. 6tA; — ins Unglück gerathen ; OHAaH

            6ETL K O J J H

            I}FA.F O B I M B U I JBIIO Β

            pyKH

            6äTäp Aip »TO xyate ero — es ist schiechter

            Mai nojoTeune — das Handtuch; ogaH 6βτ KOIAY

            OBI

            OÔPAIBJI

            JIB NO

            ΚΙ

            seay



            als er.

            er

            wandte ihm das Antlitz zn; 6βτ a m a p οτκρυτίβ

            s

            6 e T a p [ I M (Kar. T.)] =

            — das öffnen des

            8

            6 e T ä p [Kir., aus dem pers. J>¡u]

            JENA, CEAAEÔBUS

            OÓPAAI

            Gesichtes, ein Hochzeitsgebrauch; ROJOBHOE

            yspameaie 6oraToB

            6βτ aya

            AEETCTU —

            Kopf-

            6ypy"SyAaH 6eTäp uyme upexuaro — mehr als früher.

            schmuck einer reichen Braut; 6βτ öakTtip- 6äTäppäK MA^BI O B I H E

            AaJi

            BB

            roaopan,

            HI

            CBOTptTb—

            6äTäp.

            (Kar. L.)] =

            xyme — schlechter (D. Ι , ι ο ) . 102

            öftTäp

            6äTäMä,M

            1619

            ßäAaeaja

            ÖäTäMaM [Tar. Ghiv.] Bet, Bet BT> coBOKynHOCTH — alle, alle ins

            îiesiHOHîKO — ein Wenig.

            H6HaKa3aH-

            (chin.: M o i - m i ) . x6äAäy

            KpuTb äomi — ein Haus bedecken.

            [ j l j u , (OT. Trkm.)]

            1) (Trkm.) ßäßäy aT cKanoBoa KOHb (6θλυμη-

            o e T K ä i [Kir.]

            cmä) — ein Rennpferd (Beduinen-Pferd).

            1) COOHl roptl, KOCOrOpi, B03Bt.lllieHH0CTb — der Bergabhang, eine Erhebung.

            die Sonnenseite

            eines

            Berges,

            2 ) (OT.) itepoJKawmafl — unfruchtbar, gelt (von Frauen oder weiblichen Thieren).

            2 ) cojMe'iuaa cropoHa ropu, 6e3JitcBoe m1>cto — ein offenes

            baumloses Land.

            a6eAäy

            [Kir.] =

            ßäAäy

            Hteuiunaa hjih κπβοτιιοβ, eine uepoataeniaa — eine Frau oder ein Thier, das noch nicht ge-

            ö ä x x ä H [Tar.]

            boren hat; ßeAäy kaTbiH, öeAäy äjäl id.

            pacTOHB'reJib, pacnyrHtiü ΗβΛΟΒίκτ.— ein Verschwender, ein liiderlicher Mensch. Ö ä T x y i [Tar., vom pers.

            arab. 0 Jj»j]

            ' 6 ä A ä H [ ( j J j (Osm.), aus dem Arab.] 1) cam., rfcjio — selbst, der Körper; aijatybiH

            ß ä i l i [Kom., von 6äT-t-liJ HjrfciomiH -inno — ein Gesicht habend; TyMaH óeTlI HMtiomiS cypoBoe jihi(o — ein finsteres Gesicht habend.

            ÖäAäHi

            ctbo.it> Aepeea

            — der Stamm

            des

            Baumes. 2 ) Bajrb, KptnocTuaa crkHa — der Wall, die Festungsmauer.

            ß ä T T ä p [Trkm.] 04eHb, yatacuo—sehr, schrecklich ; kapa-Ta3biM kanak-Tbip, ßälli ßäTTäp tbiwak-Ttip mos lepuaa roH'iaa coóaxa CKaKyuba η yntacMtämaa cepyHba (earaAna upo öjoxy) — mein schwarzer Windhund und Springer ist ein schrecklicher

            8 6eAäH

            [Kir.] =

            öäAäH

            HapyjKiiocTb, Hapyatubiü bhat> — das Äussere, das Ansehen. oäAänoc

            [ ^ y j j

            (Osm. Dsch.), vergi, griech.

            πετεινός] 1) HtHBOTHoe, noïowee Ha rieey — ein hyänen-

            Verunreiniger ( = d e r Floh) (Rths.). 6eTTäCTip (v) [Kir., von 6eT-»-lä-i-iin-Tip]

            artiges Thier. 2 ) (Biancki) oiseau huppé; (Dsch. P. d. G.)

            1) AaTb oHHyio CTaBKy — confrontiren. ua jHueBjK) cTopouy oahoh HaTepiu uo-

            jiohïstL· jiHueBy» cTopoHy ApyroB — die rechten Seiten (eines Zeuges) auf einander legen.

            ntTyxi — der Hahn. ö ä A ä H l i [jJbj.j (Osm.), von 6äAäH-i-li] 1) pocübiB, cTaTHutt, «accaeubiB — stark, hoch gewachsen, massiv.

            6eTCÎ3 [Kir., von 6äT-i-ci3] 6e3CTbiAUbiH —

            ß ä A ä h y [1ΓΠ3 (Krm.) =

            ποτομΤ), enocjitACTBiH — darauf, in der Folge.

            ^ ¿ J j ]

            apocTb, Bcutiijb'iHBocTL — der Jähzorn,

            cruAa,

            ocTaeaTbca

            Rjeeepi), jyuepHT., cSho — chinesischer Klee

            o ä i i K l ä [ ¿ L ^ U j - j (Dsch. V.)]

            όβ3Έ

            riTMäK

            HtiMT. — unbestraft bleiben. 6äAä [Tar., 0J-> (Sart. Trkm.)]

            Gesammt. Ö e T i r i H ä [Kir.]

            2)

            1620

            — 6efláp

            ohne

            Scham,

            schamlos. öä^aHa [ « l i l j - j (Sari.)] nepcTeHb — der Siegelring. ßäAaBa [ l _ , l j j (Osm. vulg.), statt 6äA haea] oieHb Aenieeo, aaponn. — sehr billig, umsonst;

            2 ) oKpyHteHHun Baioni — mit einem Walle umgeben. ÖeAäHAi [Kir.] =

            öäAäali

            BHAHbiä, npeACTaBHTejbuufl, BHymBTejbuuH — ansehnlich, von imponirendem Äussern. o y

            ß e A ä p [Kir. Kkir., aus dem arab. j j j ]

            1621

            ÖeAäplä —

            6äjÜ3

            1622

            1) 6jecKi>, KpacoTj, ítpaciBae eapyxtaocTb —

            Ó&A&1 BäpHäK B03HarpaBtAaTb, saMtHaTb —

            der Glanz, die Schönheit, das schöne Äassere.

            belohnen, umtauschen.

            2) lepTU, picyBOKt, yspamenie—die Zeichnung, 0 ä A ä l l ä m (v) [ ¿ U J U j ü (Osm.), von 6äAäl-+lä-t-xn]

            die Verzierung. 3) qyBCTBO leciH, AOBtpie — das Ehrgefühl,

            3aMtHflTb, HtHflTbCfl, 3aBBMaTbCfl UÏB0B0H τορ-

            das Vertrauen; kìcìhìq öeAäpiHä kapaMan

            roBJieü — tauschen, Gleichwerthiges eintauschen,

            Hagbin cöilöicyH? n o t u ocKopôiaemb ero,

            Tauschhandel treiben.

            ueoôpauiaa βηβμβηϊβ Ha ero qyecTBO lecTH? — öäAälijü [ c J L J J (Osm.), von 6äAäl-»-Hi] was kränkst dn ihn, ohne auf sein Ehrgefühl

            nocpeAUHKB, 3aHBnaio[itiecfl

            zu achten? ßeaäp cakTaAbi ohi npHHOJi,

            hoä cjyxöu — die den Loskauf vom Heere

            ero ex ποιβτοΗΐ — er hat ihn ehrenvoll auf-

            vermittelnden Unterhändler.

            genommen.

            ôâAâlçiliK

            o e A ä p l ä (v) [Kir., von 6eAäp-+-lä]

            (Osm.), von fiäAälyi

            H-llK]

            paapecoBaTi) — mit Zeichnungen verzieren.

            OTKynt οτι> BoeHHoS cjiywöu — der Loskauf

            ßeAäplfiH (v) [Kir., von 6eAäplä-»-H]

            vom Militärdienste.

            6uTb ôiecTamnHi, KpacHBbiMi — glänzend sein, schön sein.

            6äAäCTäH [ ¿ » L - j u (Osm.) = pers. ú ^ j i / í ] 6ολμιιοΜ KpuTuB 6a3api> — ein grosser ge-

            ö e A ä p l ! [Kir., von 6eAäp-+-ü]

            deckter

            1) ôjecTfliuitt, KpacHBUË, KpacaeoB eapyxHOCTH —

            [¿ILijj

            οτκγπο»π> ο τ ι B o e n -

            glänzend,

            schön,

            von schönem

            Markt;

            eilah

            ÖäAäCTäai ρΜΗΟκτ.

            opyatiÄ — der Waffenmarkt; tyäeahip ÖäAäCTäHi HtsejiBpBUB 6a3api — der Juveliermarkt. ôâÀaw [än»2 (Kar. T.)]

            Äussern. 2) noRpuTuft KpacHBUHH pMcyBKaHB, yKpameHiflHH — mit schönen Zeichnungen, Verzierungen bedeckt; ÖäAäpli kaga3 noAopoxuaa— der Reisepass eines Beamten.

            óeaujioAHbiÍt, ajoeuft — unfruchtbar, gelt (H. 24,21), ö ä A ä ß i [ ( j j j ; (Osm.)] öeAyBHi, κοΐβΒΗΒκι — der Beduine, der Nomade.

            3) 3acjyxtHBaiomie AOBtpifl — Vertrauen ver- Ö ä A ä ß i l i K [ ¿ I L j J j (Osm.), von 6äAäßi-i-liK] dienend, zuverlässig; ßeAäpli aAaM leioetKt,

            Koieeaa *B3Hb — das Nomadenthum.

            aacjyxHBawmie AOBtpia — ein zuverlässiger 6äAÍK [Kir.] Mensch. 6 e A ä p A y [Kkir.] =

            1) 6ojt3Hb rOJOBHOrO Η03Γβ, BU3UBai01Uafl rojoBOKpyxeHie

            öäAäpli.

            6eji&\ [Kir. Kkir., vergi, ße^äp]

            a



            Gehirnkrankheit,

            die

            Schwindel verursacht.

            1

            1) (Kir.) "jyecTBO lecTB — das Ehrgefühl.

            2) Πί,ΗΪβ, KOTOpblMT. ÓaKCbl ΛβΊΒΤΙ ÔOJlbHOrO —

            2) (Kkir.) Juno — das Gesicht.

            die Gesänge, mit denen der Baksi den Kranken heilt; 6äAiK aiTcaq yaebubin KeTäp ecjB

            ß ä A ä l [ J j j (Osm.), aus dem Arab.] 1) HtuoBaa ntHa — der Tauschwerth; 6ip Aäßä ÌKÌ ö ä i r i p ä ß ä A ä U i p U^na oAHaro Bep6iwia

            paBHHeTCfl n t a t

            AByii> JiomaAeB —

            ein

            Kameel und zwei Pferde haben einen gleichen Werth beim Tausche.

            Tbl cnoenib δβΑΒΚΙ, TO OBI BUSAOpOBBTb — wenn du den Bedik singst, so wird er genesen. Ö e A i r i H ä [Kir.] βθβο3ηοκηο — unmöglich. ' ö ä A i a [ r f J X * (AT.)]

            2) B03HarpaatAeHie, 3aMtHi>, οτκγιπ. ο τ ι BoeHHoB

            yKpauieHie, cKyjbirrypHoe yispamenie — die

            cjy»6u — Loskaufspreis für den Kriegsdienst;

            Verzierung, die Skulpturarbeit; 64aÌ3 ypAyp-

            1623

            öftflia —

            TbiH a l e j t j i

            aashauen

            6oTbi



            (Ka

            12>12);

            die

            die

            Steinarbeit

            6äAHaM

            eine

            f ^ Ü j j (Osm. Dsch. Kas.), aus dem

            Pers.]

            Ausführenden

            imtiomiil A y p a y » cjaey, o n o p o i e a a u l — einen

            (Kb. 13,17). • « » A i s (τ) [ r f l X *

            schlechten Ruf habend, berüchtigt.

            (AT.)]

            BuctHb yKpaniema, ynpacHTb — Verzierungen

            ääAHaHJbik

            ich habe verziert

            (Ka 1 1 , 2 8 ) ; j y K y H y p

            A3gaHac

            äp

            aqap

            (Osm.),

            von öftAuai«

            Aypaae c-jaea — der schlechte Ruf.

            KyH

            oäAiaMitn

            [jLbju

            —·—Jlblk]

            aushauen, verzieren; 6&ΛΙ3ΤΪΜ a yupacim. —

            6&αϊ3ΗΪΠΙ,

            H« AUHW —

            melonenartige indische Frucht (Bb. 3 6 8 , 1 3 ) .

            6äAi3

            Hcnojuaiomie cKyibirrypBua pa-

            noxoatiM

            IBAÌHCKÌH Π JO A I ,

            e u c t i b yitpameeie — ich Hess

            Verzierungen japaTbijMa

            1624

            6äiftK

            Ö e A p ä i (v) [Kir,]

            (A. 2 u. 3) Bi jieHb noKJiOHeaia oht> paôo-

            irtTymnTbca,

            T A J I (STO H3BanHÌe), ny»ti> AaraHact KM aero

            CHtJibiHi — eigensinnig sein, starrsinnig sein,

            cKyjtuTopi,

            AJHHHUFL

            (AT·)'

            BaaTe.ib —

            Steinhauer; T a ß g a i

            6äÄi3-t-ii]

            von

            der

            Skulpteur,

            kagaH iqpäni

            ceóa

            ' ö ä A p ä K [ i J j J J (Dsch.)]

            hat es für ihn ausgeführt.

            ßäAisii [ f A l ^ x à

            uoKa3bieaTb

            sich erkühnen, Kühnheit zeigen.

            paöoTajii — (das Steinbild) hat er am T a g e der Verneigung ausgeführt, er, der Mann Asganas,

            yopannibca,

            ΟΧΑΟΠΚΗ

            6yMam,

            cBepnyTbia

            ma

            upaste — lange gereinigte BaumwollenQocken, die zum Spinnen aufgewickelt sind.

            der

            öä^isiir

            biTTbi (Ka 12,4) KHTaücKiä BMnepaTopi uo-

            °6äApäK

            [ ¿ I j j b (Dsch. T r k m . ) ] =

            8

            [Kir., von

            6EAPÄK

            ÖEAPÄK.

            6äA-+-päK]

            cjajTi KBTaücKHxi cKyjibnTopoBi — der chine-

            ΒΘΓΟΑΗΜΗ —

            sische Kaiser schickte innere (d. h. chinesische)

            ÖÄAPÄHK [ ¿ B J J J

            Steinhauer.

            6 ä A l ä H (v) [ ¿ U J j u ( O s m . ) , v o n 6äA-»-lä-T-u]

            6 ä Ä y K [ ß X * (AT.)] BbicoKiit, BejiHKÏiS —

            hoch,

            erhaben:

            6&Ayn

            HeÄo6poiKejaTejibiibiti,

            πβίΟΒΐκτ. —

            3Jiona-

            unverträglich,

            nicht

            ö ä A x a h J i b i k [ j J o l ^ J · ? (Osm.), von

            fiäAxah-+-

            jibik]

            werden, verderben. OÄAÜK

            [ ¿ L J j ^ (Osm.), von

            öäA-T-ÜK]

            2 ) 6eso6pa3ie — die Hässlichkeit. fiäAAy'a

            [ L S J Ü (Osm.), K j v n o a ( K r m . ) ]

            SäAAy'aijbi

            [^Icijj

            (Osm.), von ÖäAAy'a

            -ML]

            neywHBHHBocTb,

            3J0naMtpeHH0CTb,

            wcjraTejiwiocTb — die

            ueAOÖpo-

            Unzuverlässigkeit,

            die

            Unverträglichkeit, der böse Wille. [ l y U i (Osm. Pers.)] =

            AapoeoH

            (nocj.) — geschenkter

            yucycT. Essig

            upoHJHHaioiniii — der Verwünschende. ß ä A Ö i H [ J ^ j J j (Osm.), aus dem Pers.] HMTIOMIB AYPBOH I'jia3i>, UPHBOCAMÍH ueciacTÍe—

            oäAaea

            AAPOM-B — umsonst; ßä^haBa ciprä

            öaJiAaii

            cjiauie

            iwejta

            ist besser als

            das böse Auge habend, unheilbringend. 6ÄA6IHÜK

            [ ¿ L L J J J (Osm.), von

            6&A6ÍH-I-1ÍK]

            crjiasHTb, npHHecTH aeciacrie — das Unheil bringen. 6äiäK [ ¿ L o (Dsch. Kok. V . ) ]

            Honig (Spr.). ö&Ah^l [ J * ^

            schlecht

            npoKJiaTie — die Verwünschung.

            wohlwollend.

            rarübiAbip

            öäApäK.

            Bosheit.

            ö ä A x a h [ o l ^ i J j (Osm.), aus dem Pers.]

            fiäAhaea

            =

            1 ) ejiocTb, HH30CTb — die Schlechtigkeit, die

            Keui — der erhabene Tengriken.

            MtpeHBbifi

            (OT.)]

            CATJIATBCA AYPUBIVB, HCNOPMBCFL —

            äpitiiui TäqpiKäH ( 0 . 6,15) ΒβΛπκίπ TeHrpH-

            iieywHRiBBbiü,

            untauglich.

            (Osm.)J

            yKpaiiieHie — die Verzierung;

            [ ' « ¿ I · ' ¿¿£¡1

            1625

            fiäHäÖa3

            ¿ L i y >».,.. ' f j i ^ l j I



            1626

            6ftc

            ö ä i j ä p i K Ü [ ^ t j s i (Osm.), von 6äyäpiK-4-li]

            '

            TajaHTjBBbiä, cnoco6uutt, JOBKÍÍ —

            talentvoll,

            geschickt, tüchtig.

            6äifi6a3

            (Dsch.), ans d e m Pers.]

            6äijäpiKci3

            [jmSájs!

            (Osm.),

            von öäijäpiK

            -HCÍ3]

            neAepaei-b — der Päderast.

            HecnocoÖBbitt, ΗΘΛΟΒΚΪΒ — unfähig, ungeschickt.

            6 ä i i [Tar.] nyôjtHiBbiti MajbiBKi —

            der Freudenknabe ;

            6äi,iäpiKci3liK [ ¿ U J A J Ü ^ Í (Osm.), von 6äijäpäKci3-»-liK]

            6äqi kilAl ohi cjyjKHj]"b uyöjraqHbiin. MajibHBKom —

            uecnocoÓHocTb, BejOBROCTb — die Unfähigkeit,

            er diente als Freudenknabe.

            6ä-iH C r H T A Ä , r t U r * , m

            r

            *

            (AT.)]

            o6e3bHHa — der Affe; öäqiH jbiJi (K. III, 10)

            die Ungeschicklichkeit,

            fiäijäpil (v) [¿ll^fí (Osm.), von 6äyäp-»-l] 1 ) 6b)Tb yjiaHteuBbiMi, ycTpoeHHUHi,

            roAi o6e3bauu — das Affen-Jahr. 6 ä i i 6 a 3 [Tar.] = [fe

            HcnoJHeHHtiMl·

            6äiä6a3.

            werden;

            (Dsch. Z.)]

            o



            hergestellt,

            i n i 6äi,iäpilMäAi

            gut

            loporno

            ausgeführt Bcnoj-

            AÎJIO ΒΘ

            Heuo, KaKT. cjitAyerb, Be yjiajiocb — die Sache

            BOJKi, BMA TypeKKaro πλθμθηη — der Wolf,

            ist nicht wie es sich gehört ausgeführt,

            ein Türkengeschlecht.

            nicht

            gelangen.

            6 ä y [ g (Osm.)]

            2) (S. B.) 6uTt yÓHTbiMi, ysB^ToateBBUMT. —

            BtHa —

            W i e n ; däy

            raBygy necapKa — das

            das Perlhuhn; 6äij öpAäji nopofta yTOKi — eine Entenart.

            vernichtet, getödtet werden.

            (Osm.), von 6äijäp-«-T]

            ÖäijäpT (v)

            1) BejitTb ycTpoBib, xoporno OKOBIBTL· — her-

            öäijaiiii

            (Osm.), aus d e m Pers.]

            nepeMtHa —

            richten, gut aasführen lassen; f>ip imi 6ä-

            das Wechseln; öäijaiui ojiuak

            näpTMäK

            nepenrfiHHTb cjrystóy — den Dienst wechseln. Öäijäp (v) [ ¿ L ^

            3acT3BBTb ycTpoBTb λϊλο —

            eine

            Sache herrichten lassen.

            (Osm. Krm. Trkm. Chiv.)]

            2)

            eacTaBBTb

            y6nTh,

            yuniTommb



            tödten,

            1) ycnteaib, ycutniBO ORauiaBaTb —reussiren,

            vernichten

            gut zu Ende bringen; o aAaiw 6ip i m oäyäpä-

            oäyäpTMiuj

            Mäjop 8TOT1 qejoBim He Μοκβτι ΒΗΚβκοιο

            pa3Ó0HHHK0Bi — er Hess die gefangenen Räuber

            AÎJA ycntinuo ΟΚΟΗΊΗΤΙ. — dieser Mensch kann

            hinrichten.

            lassen;

            TyTyjiaH'haiAyrjiapbiHbi

            oht> β θ λ ϊ λ ί . yômb s a j e a i e u H u x t

            keine Sache wie es sich gehört beendigen; ö ä i j ä A [ j · ^ (Osm.)] h ä p liäpäjä n p A ï c a öäyäpäMäjiu ibikap öäijäA k y i u y naKas-το ninna — ein Vogel (der RyAa OBI ae cyaeTca, OBI uBiero ue ycatö ä y ä A 6ägäA singt). BaeTi — woran er sich auch macht, er hat in

            6 ä g l i [ j l x i (Osm.), von 6 ä y - » - l i ]

            Nichts Erfolg (N. 75).

            aBCTpiem> — der Österreicher,

            2) (Trkm. Chiv.) noiBHBTb —

            ausbessern.

            •öäc

            (Osm.)]

            3) yuHHTOwaTb, yÖBBaTb, ucnpaejüTb — ver-

            ycBJiRBaioiuiü

            nichten, tödten (S. B. ¿i^ol

            j c j Jl»).

            eine verstärkende Vorsilbe der Adjektiva: 6äc

            öftijäpiK [ ¿ L ^ s í (Osm.), von öäijäp-t-κ]

            oäpailäp coBctMi poeubiä — ganz gleich ; 6äc

            das Talent,

            die Tüchtigkeit, die

            Geschicklichkeit, die gute Herstellung.

            npBJiaraTeübHbixi·

            tiälli coBctMi acHuii — ganz klar.

            TAJAFLTB, CNOCOÔHOCTB, .»OBKOCTL, xopouiee OKOBlaaie —

            npe/uori

            J

            6äc HHeä —

            (Kas.)] der Beif.



            " 6 e c [Kir. Bdg.]

            ΒΗββ,

            cnopt — der Streit. * 6 e c [Kir.] = ΠΆΤΕ

            KorAa

            Ha R a n H a x i

            nocjrfe Μ0ρ030βτ>

            T e n j a a noroAa — der dünne

            6äin

            — fünf.

            Η

            Αβρβ-

            eacTynaerb

            Schneeüberzug,

            der sich auf den Steinen und Bäumen zeigt,

            6 ä c [Kir.]

            e

            6 ä c [Kir., aas dem pers.

            wenn nach grosser Kälte plötzlich Thauwetter eintritt.

            THxiä, cRpoHButt — still, bescheiden.

            6 ä c i [ ( j - u (Osm.)]

            (?)]

            1) u t u a — der Werth, der Preis; öäc ôep^î Aajn> a t il y — er hat den Preis bezahlt;

            6äc K ä C T i

            7

            noKaauBaiomiHcii

            BbHii,

            6

            ΟΗΊ»

            1628

            ß e c — Öftclft

            1627

            OHI, Ο Ι Ι Ϊ Β Β Λ Ι .

            oTKapHJiBBauie — die

            Mast; 6 ä c i j ä

            koMak

            OTRapHJiBBaTb — mästen,

            — er hat abgeschätzt; ö ä c i l i [ ^ L u o (Osm.), von 6äci-+-li]

            öäci 6ip utHa oABBaRoea — der Preis ist der-

            1) OTKOpMjeHllblä, lOpOlOO BiJKOpMjeBBblS —

            selbe; 6äci kbiMÖaT Aoporoä — theuer, kostbar.

            gemästet, gut genährt;

            2) ueôojbinoe cocToauie — ein unbedeutendes

            HJieflHuii rycb — eine gemästete Gans; 6äcili

            Vermögen.

            haieati

            3 ) napH — die Wette.

            mästetes Thier.

            6 ä c [Trkm., aus dem Pers.] AOcraToiHO, jioBOJitHo — ausreichend, genug,

            oäcacbi

            ΗΪΒΒΟΤΒΟΘ

            ka3

            οτκορ-

            — ein

            ge-

            2) npo3BBuie CKopoxoAOBT. nauiB — Epitheton

            ñ a c a [ L ^ j (Osm.), aus dem Alban.] uepeMHpie — der

            oTKopHJieHuoe

            öäcili

            Waffenstillstand;

            der Läufer des Pascha. 6 e c i K [Kir.] =

            apHayA

            oieHb HeaocToauHoe Αΐ-ΐο — eine

            6äuiiK

            Rojbiôejb, JiojibRa — die Wiege. 6 e c i u [Kir., aus dem pers.

            =

            ßäuiiH

            sehr unbeständige Sache; o ä c a BäpMäK aa-

            BTopaa HOJBTBa — das zweite Gebet; ÓeciH

            KJKiiHTb nepeuBpie — einen Waffenstillstand

            naMa.3 id.; HaMa3bi 6eciH Bpena Aea naca no

            schliessen;

            itti a ü b i k

            6 ä c a BapAbip

            ecu

            uepemapie ua Asa x t c a u a — es ist ein zweimonatlicher Waffenstillstand abgeschlossen.

            Ó e c i p [Kir., aus dem Buss.]

            uy, KOHeiHO, Ta κ ι — nun, so ist es.

            nncapb — der Schreiber,

            [Tar.]

            fiäclä

            1)

            CKpoHBuä, paacyAHTeJbHufi — bescheiden, ver-

            von

            R O p H B T b , BOCUBTblBaTb,

            COAepxaTb,

            BURap-

            HJBBaTb — ernähren, unterhalten, aufziehen, j o p o b i TpyARTca, qTo6u BoenmaTb peôeBRa— er arbeitet, nm sein Kind gross zu ziehen;

            yTBjmiM — ein wenig beruhigt.

            haieaHbi a p n a i l ä ßäcläMäK RopnaTb ain-

            o ä c ä H ä [Kir.] nepemerojart

            Apyn

            Apyra



            der

            Wunsch einander zu übertreffen. BäcäHTiH

            (Osm. Kom. Krm.),

            mästen; loijygyHy öäcläMäK iqyH Hajbinii-

            nünftig. ß ä c ä ^ p ä K [Kir., von 6 ä c ä q - f - p ä K ]

            »tejauie

            (v) [¿1.JLJ 6äc-*-lä]

            RanycTa — der Kohl, ö ä c ä i j [Kir., von 6 ä c - i - ä q ]

            ΗΘΜΗΟΓΟ

            ßäniiinji

            ΠΗτωβ — der Fünfte.

            6 ä c ä [Kir., von 6 ä - i - e c ä ]

            6äcäi

            uojiyAHH — etwa zwei Uhr Nachmittags. ö e c i H i n i [Kir.] =

            [Kir.]

            KBprB3CRÌtt poli· e t Baaaayjil — ein Kirgisengeschlecht in Bajanaul. ß e c ä p r ä H [Kir. Bdg.]

            BOTBoe ΑίΜθΒβΜΐ — ein Thier mit

            Gerste

            füttern; kanjiapbi HäCMä3Aän ä e ä l ßäcIäMäli uaAO BbiRapujiHBaTb ryceä

            paabme i t H i

            aa-

            ROJioTb (DOCA.) — man muss die Gänse mästen, bevor man

            sie schlachtet

            (Spr.);

            Tapiajbi

            oäcläMäK yAoöpaTb uaiaaio — das Feld düngen.

            6äcjia

            1629

            2)

            noAÔHBan BaTow — wattireo;

            naMöyk ilä

            6ä3

            1630

            1) ABopi, AQjiT) — das Gehöft, die Behausnng. 2) yôtaiBme — der Zufluchtsort.

            öäcläMäK id. 6 ä c j 3 (τ) [ p ^ ^ D ^ (Kar. T.)] =

            ßäclä.

            ö ä c l ä j i i j i [^yriJLu (Osm.), von 6äclä-+-iiji]

            ' Ö ä c T ä [iü^iij (Osm.), aus dem Pers.] npHBfl3aBUbiü — angebunden.

            1) BocDBTaTeJb, κορΜΒίβητ. — der Erzieher, der ' 6 ä C T ä (v) [Kir., von 6äc-*-lä] Ernährer. 2)

            TecTb

            cnopBTb — streiten. H

            Tema — der Schwiegervater, die ß ä C T ä l ä (v) [¿IIaí^u (Osm.), von 6äCTä-t-lä] nepejowHTb na Myebiisy, coqiiaeTb MejiOAÍ» -

            Schwiegermutter. 2) B o n -

            in Musik setzen, eine Melodie komponiren.

            Gott,

            ö ä c l ä j i a i [ j ^ a L - j (Osm.), von 6äclä-i-m]

            ö ä C T ä l i [^JA^J (Krm. Dsch.)]

            oTKapHJiBBauie, nHTaaie — das Mästen, die

            äaBBcamiii, nojAaHHuü — abhängig, unterthan;

            Ernährung.

            Jl

            l6äclän

            (v) [SJL u (Osm. Kar. L.), von 6äclä

            (Jarl. Krm.) noAAauBue uapoAi —

            das abhängende Volk. öäcTäc (v) [Kir., von 6äc-»-lft-»-c]

            -f-H] 1) 6iJTt ROpHJieHHblMT., OTRapH-IHBaeMblMTi, B0C-

            cnopBTb, AepxaTb napa —mit eioander wetten,

            HBTaHHUMi—ernährt werden, gemästet werden,

            eine Welte eingehen.

            auferzogen werden; 6y aAaiw äji öäcläHijop 6 e c T Ï [Kir., von 6ec-»-li] 3T0TT> qejOBtKi lopomo KopMBTca — dieser 2) 6uTb φβραίΒροΒβΗΗϋΜΐ — farcirt sein. a6äcläH

            DSTBjtTHiit — fünfjährig ; öecii aT ΒΒΤΒΛ·6ΤΒΒΒ jomaAb — ein fünfjähriges Pferd.

            Mensch nährt sich gut. (v) [Kas., von 6äc-f-lä-»-H]

            ÖecTiK [Kir., von 6ec-»-li] Kapromoä arpl;) — eine Fünf (im

            NSTEPKA (BT.

            noKpuBaTbca Hseein> — sich mit Reif be-

            Kartenspiel);

            decken.

            ¿atina — eine funflinige Lampe,

            ö ä c l ä H i l (v) [ ¿ U : L u (Osm.), von 6äcläH-t-l]

            ö e c n ä r [Kir.] = l6ä3

            oäcläH.

            [jj,

            inaH

            n«THJBBeüBafl

            ßäiuMäT, öiuiMäT.

            ufkz (Osm.

            Marepia Bai

            ö ä c l ä T (v) [Krm., von öäclä-t-τ]

            6ecxÏK

            KOHONJH

            Chiv. Trkm. Sart.)] BJB 6ynarH,

            Baumwollenstoff,

            IOJICTI



            eacTaBHTb KopMBTb, OTKapBJiHBaTb, BocnBTaTb—

            Hanfgewebe,

            ernähren, mästen, auferziehen lassen; râHAÏHÏ

            6ojajibi 6ä.s Kpameuaa uaTepia — ein gefärbtes

            Leinewand;

            öäcläTMäK ASTI. ce6a κορΜΗΉ. — sich ernähren

            Zeug; fiacMa 6ä3 cHTueeaa MaTepia — bedruckter Kattun; ajak 6ä3i oayiii, αορτΗ Β R a -

            lassen. ß ä c l ä i n ä [HJLJ (Osm.), von 6äclä-i-Mä]

            die Fusslappen; coí>pa 6ä3i CKaTepTb — das

            1) KopHJieHie — die Ernährung.

            Tischtuch; HaMa3 6ä3i lajua — der Turban;

            2) BbJKopMjeBHbjH — unterhalten, ernährt.

            AÍ3 6ä3i

            3) cjyra, cjywamiB MSI-aa

            Schürze

            ΠΒΙΚΒ,

            cjyasaHKa,

            apTyKT> upn OMOBeaÍB — eine beim Ausführen der

            Waschungen;

            öoBua — Diener, der der Nahrung wegen

            ßypyH 6ä3i

            dient, die gemiethete Dienerin, die Bonne,

            tuch; j y 3 6ä3i nojioTeaue — das Handtuch;

            Magd.

            j a g j b i 6ä3

            4) BaTipoBfta — die Wattirung.

            Leinwand; cogyk 6ä3i JbBHBoe

            6 ä c l i I^J-IJ (Osm.), von 6äc-+-li] BURopHJieHHbiH — ernährt, anferzogen. 6i>CT [¿^UJ (Dsch.), aus dem Pers.]

            HOCOBOB

            tuaTOKt — das Taschen-

            NPOHACJEHBUH IOJCTB —

            die geölte

            IIOJOTBO A M

            6tJbfl — die Leinwand; 6ä3 TokyHak TKaTb xojcrb — Leinwand weben;

            6ä3 HäKMiin

            DOJOTBO nocit BbiTbH caABTca, ciyateeaeTca—

            Öä3 — 6 e 3 ä q i ä

            1631

            die Leinwand ist eingegangen; 6ä3Aäa ä ß l i l ä p

            8

            6 ä 3 [ j e (Osm. Tar. Dsch.)] 6 o g a 3 6 ä 3 l ä p i atejeea

            6 e 3 ä y [Kir., »on 6 e 3 ä - t - f ]

            aa

            met — die Haisdröse; kojTyk 6ä3i onyxojib

            npumi aa « u t — der Gesichtspickel. 1

            UOAT> HbimKoS, ÖYÖOHII — die Geschwulst in der

            2 ) (Tar.) cyio»ii.iie — die Sehne, der Zadder. (OT.),

            p m

            6UTB NPECTIMEHHUHI,

            cRjiaTb,

            DBTaTb oTBpaoieuie — überdrüssig sein, Ekel, Abneigung

            haben,

            (Osm.), ¿¡¡¿χ

            (Dscb. OT. Ad.),

            8

            6 e 3 ä K [Kir., von 6e3ä-i-K] KpacHoptiie — das schöne, geläufige Sprechen, die Beredtsamkeit, die sehneile Rede.

            (Kar. T . Krm.)] (Osm.)

            [Éj

            yKpameHie, y3opî> — der Schmuck, der Zierrath.

            6 ä s (v) [ ¿ L r f (Osm.), ¿ L ^ 1)

            6ä3äK

            v o n 6e3ä-«-K]

            Achselhöhle, die Bubone. 3

            6ä3&

            pBjfb KpacaopliiiBo — er sprach schön.

            1 ) »ej63a, onyxojb, ate-iBam — die Drüse, die Geschwulst;

            6 e 3 ä (v) [Kir.] =

            yKpamaTb — schmücken ; τ ί ΐ ÔeaiUi OBI ΓΟΒΟ-

            κοίθΒΒΗΚΗ — die Nomaden. a

            1632

            sich

            langweilen;

            fiäaäp

            OJAJM, 6ä3^iw apTbik « n t 6UJO o-tem. CKytuo, MHt CTajo yate cKymo, naAOtJio — ich habe

            mich sehr gelangweilt; 6y mäiAäH 6ä3AiM a

            6ä3äKlä

            (v) [ S - W l j ï

            (Osm.), von 6ä3äK

            -*-lä] yspacHTb — schmücken. ÖäsäKläH

            (v) [ ¿ L c ^ f I ^ J (OT.), v o n 6ä3ftKlä

            -HB] ynpacnTi.es — sich schmücken.

            HMtJi OTBpameme οττ> sToro Alúa — ich hatte 6&3&K1ÌK [ ¿ L K J ^ * (Dsch.), von 6ä3äK-+-liK]

            Abneigung von dieser Sache; AynjaAaH 6â3AÏM

            yKpameHUbiä,

            m Ht uaAOtJio HERTb — mir ist die Welt znwider.

            schmückt.

            ysopami — verziert,

            6e3äKTä (v) [Kir., von

            2 ) (OT.) OAHiaTb — wild werden.

            ge-

            6e3äK-t-lä]

            3) (Kar. T.) OTiaHBaTtca — verzweifeln (H.

            1) ropaiBTbca, Β3ΒΟΛΙΙΟΒΒΗΗΟ roBopHTb — heftig

            6,25).

            sprechen, erregt sprechen.

            4)

            (Kar. T.) npeaeßperaTb — verschmähen

            2 ) OTKjioiiaTb, OTpmaTb — absagen, leugnen. 6 ä 3 ä K < i i \ y j f y , (Osm. Ad.),

            (Spr. 5,12).

            (Dsch.),

            von 6ä3äK-»-qi]

            * 6 e 3 (v) [Kir.] ôpocaTb, yAajiflTbca, oTptnaTtcs, oTCTaeaTb —

            1) yifpamiiBaiomiii — der Verzierer, Schmücker.

            sich entfernen, verlassen, sich von einer Sache

            2 ) (Osm.) cjyataBKa, yspauiaiomaa

            abwenden; ceH KAIAA 6E3AIQ? TU ΓΑ* upo-

            RanepacTKa

            uaian?

            — w o hast du dich herumgetrieben?

            6 y ICTÄH 6e3A¡M a ocTaBBji STO A t j o — ich 6ä3aAi

            das

            6apuBio,

            Kammermädchen,

            die

            Frisiermamsell.

            6 ä 3 ä r ä i [Jéis? 6 ä 3 ä £ Ü [Ad.] =

            (Osm.)]

            öepHJi, rpaeaTi (iparoutHUbiK naHeab) — der

            (Dsch.)]

            6ä3äräi.

            ß e s ä i j [Kir.] 6e3äij 6e3äij e r r i

            Beryl, der Granat.

            OHI 6t»ajn>

            cttaiEaiiB,

            npbiHtKaHH — er lief in Sprüngen, lief springend.

            ' Ö e e ä [Kir.] nocTOHHHO, 6e3T> saAepatKH — ununterbrochen, ohne Aufenthalt. 6 f t 3 ä (v) [ ¿ L o ) ,



            yspanieHHua — geschmückt.

            habe diese Sache aufgegeben.

            9

            ci

            ß e 3 ä i j A ä (v) [Kir., von 6 e 3 ä q - * - l ä ] 1) ôtasaïb CKaiRaHH, npuxRami (o aaHaaxi)—

            (Osm. Ad. Krm.),

            in Sprüngen laufen (die Hasen).

            2) KpacHBO, ropAo maraTb (o joinaASxi) — stolz

            (Dsch.)] yRpamaTb, yöpait — schmücken,

            verzieren.

            schreiten, zierlich gehen (von Pferden).

            1633

            6ä3äH —

            ' 6 ä 3 ä H [¿JJ 1)

            (Osm.)] =

            yRpameaie

            Arbeit;



            der

            6e3äu Zierrath,

            6ä3AJM

            1634

            G ä s i p [ J J J (Osm.), ans dem Arab.] künstliche

            yaäH 6ä3äH npacHBo yôpaBHbiS —

            etna, 3epHo — der Saamen, das Korn. '(5ä3räK

            (Dsch. OT. Tar. Kom.)]

            künstlerisch arrangiert.

            jixopaARa — das kalte Fieber; 6ä3räK 6ag-

            2 ) oÖMaHi, XHTpocTb — die Täuschung, die List,

            leAi (Tar.) OBI XBopaen, JBXOPAAKOIO — er

            der Betrug. a 6ä3äH

            liegt am Fieber danieder ; ogpi 6ä3räK (Tar.)

            (v) [ S J J J (Osm. Ad.), von 6ä3ä-I-H]

            yupamama — sich schmücken; y3äHin 6ä-

            (v) [Kar. T.]

            BHtTb see BT> H3O6HJÌH — Alles in Fülle haben.

            XHHHHi — das Chinin.

            uajeHbKaa BOAaeaa orma — ein kleiner Wasservogel.

            ö e e ä p (v) [ K i r . ] ynpaMHTtca, He TpoHyTbca c i Micia, KorAa nocujaioTb RyAa-HHÔyflb — eigensinnig sein, sich nicht von der Stelle rühren, wenn man einen Auftrag giebt. 0 ä 3 ä p r ä H [Osm. vulg.] =

            • 6 e 3 r ä l A ä K [Kir.] 1) KyponaTfta — das Rebhuhn. 2 ) erpenerb — Otis tetrax. 6ä3riH

            6a3äpraB.

            (Osm.)]

            CKyiHuS,

            Ö333pr3H [ p J T f ' n (Kar. T . ) ]

            o6e3RypaateflHbiä, 6en> »Hepria —

            gelangweill, entmuthigt, energielos. 6 ä 3 r i H Ü K [ S h S j i (Osm.), von 6ä3ria-*-liK]

            Hynem — der Kaufmann (H. 40,so). (Osm.), aus dem franz. piselle]

            cRyRa, oTBpameeie, npecunieHie — die Langeweile, das Zuwidersein, der Überdruss.

            6i3älja

            ropoxi. Bi CTpyiKt — die Erbse in der Schote.

            BCKpHKHBaTb, rOBOpHTb Cl lyBCTBOMt, HenpiflTHO Αλη Apyrnxi — wimmernd sprechen, mit Gefühl reden (so dass es für Andere unangenehm ist).

            6ä3äTTip (v) [Ad.]

            6 ä 3 l ä T (v) [Tar., von 6ä3lä-+-T] 3acT3BBTb oÖHauyTb — täuschen lassen. 6 ä 3 l ä M i i [Tar.] oÔHaumBRi — der Betrüger.

            3acTaBHTb yKpacüTb — schmücken lassen. 6ä3äCTäH [Krm., aus dem Pers.] = naccancb — die Passage

            6 ä 3 l ä (v) [Tar.] oÖHaHyTb — betrügen, täuschen.

            6 ä 3 ä U ä (v) [Kir.]

            x6ä3Aip

            (v) [ v i l * j i j j (Osm. Krm.), von 6ä3

            ÖäiädäH

            (gedeckter

            Markt);

            kahwäßäH, Hapmbi naprabi^aH, 6ä3äcTäHAäH,

            ÖäeräK

            » ß ä s r ä U ä K [ H J J J & J (OT.)]

            Bee AATI BT> H30ÓHJÍH — Alles in Fülle geben,

            =

            [Kir.] =

            jBxopaAKa — das kalte Fieber; 6e3räK A&pi

            6 ä 3 ä H A i p (v) [Kar. T . ]

            6ä3älja

            zur Nachtzeit. a6e3räK

            3äHin id. s 6Ä3äH

            JHXOPAARA BO EPEHA BOIB — das kalte Fieber

            xai{JiapAaH, AyftaqjapAaH, äeläpAäa

            Allibili Kapißin MäAhiH lAuiinläp BO Bctxi.

            HacRyiaTb, BoeßyjKAaTb oTBpameaie — langweilen, Widerwillen einflössen. a6e3Aip

            (ν) [Kir., von 6e3-*-Aip]

            yAajBTb, yraaïb, eecbaa CTporo oópaiuanca —

            κοφββΗΒχτ·, Ha Bctxi yjBQaxi, BT> naccaataxi,

            entfernen, forttreiben, sehr streng behandeln.

            B1> rOCTHUBUaXl, BT> JiaBKaXl, Be3At XBaJHJI

            6 ä 3 A y p (v) [ ¿ L j j i ^ o (OT.), von öä3-i-Ayp]

            Α Ι Π Β Κ Ί . KapHÖa — in allen CaíTées, auf den Strassen, in der Passage, in den Gasthäusern und Läden, überall lobte man den Aschik Karib (P. d. V . V i r ,

            17,32).

            =

            l 6ä3Aip

            cAtjaTb ABKBMT) — wild machen. 6ä3AyM

            (Osm.)]

            6ORI>, ßejipo — die Seite, der Schenkel; Casio;!

            6ä3iji —

            1635

            1636

            6eȊ

            AyM KäMiji ôejtpeHaa KOCTb — der Schenkel-

            BH«aTb Ha ce6fl — die Mühe für einen A n d e r e n

            knochen.

            übernehmen;

            ein Grünschnabel;

            ö ä 3 y i [JJ^Jj (Osm.), von 6 ä 3 - m i ]

            6biTb

            a ero BocuiTajn» — ich habe ihn anferzogen;

            ToproBJifl xoJicfOMl· — der Leinwandhandel. (AT.), J *

            GyjMak



            gewöhnt sein; ô â u i i j Î H i GäH c a j j a A b i M ( O s m . )

            6ä3i/iliK [ ¿ l ü L . j j (Osm.), von Gä3i/i-+-liK]

            ΙΓ*

            6ämiKTä

            neAopocjb

            npHBbiKDiHHi» cb mojoaoctb — von Jugend auf

            TKaii xoJicTa — der Leinwandweber.

            »6äm

            GärniK y i n a g b i

            6àinijÌHÌ3 a g j a p M b i ? u - i a i e r a - j H sanii peöe-

            (Osm.),

            (Dsch. OT. Tar. Sari. Chiv. Trkm. Krm.

            HOKi B t i i o j M r t ? — weint ihr K i n d in der

            Ad.),

            Wiege?

            t^O

            (Kar.

            T.

            Kkir. Kom.)]

            =

            ö ä m i K i i [ ^ j x C i i j ( O s m . ) , von 6ftiniK-+-HÌ]

            iiäai, 6iui uflTt — fünf; 6äui j y 3 äpäH (AT.) nsTtcoTi •ie.ioBtin> — fünfhundert Mann (Xa 9,5); Gfim

            φβόρΗΚβΗΤΤ. j i o j e K i — der Wiegenmacher. ( A T . ) , von Gäui-t-Hi]

            GäiniHi

            υτ)'3 (AT.) ABaAuaTb naTb — fünfundzwanzig;

            1) nsTtiü — der F ü n f t e ;

            GämiHi

            a i liaTbiM

            6äui jojibi (AT.) uflTb pa3t — fünf Mal (Kb.

            «rfccam — der fünfte Monat ( X a 8,25).

            4,19); 6äm äliK (Sart.) naTH3y6iaTaa BHJia —

            2 ) B*b πβτωΒ paai — z u m fünften M a l e ;

            die fünfzinkige Heugabel; GäinTäe 6ip (Osm.)

            i n i H q Ä3räHTi kaAbiHAa 0 § y 3 öiplä c ö i j i u i -

            oABa uflTaa — ein Fünftel; Gami 6ip jäpAä

            TÏMÎ3 bt» naTbiit pa3i> hu cpaatajiicb c i O r y -

            MOHeTa cTOHMOcTbK) bt> uflTb Λκρτ> — ein Gold-

            3aHB Ha 33Γ6ητ£ — z u m fünften Male kämpften

            stück im Werthe von fünf Lira ; 6äm kapAam

            wir mit den O g u z am Äsgänti.

            6ä-

            (Osm.) pyua, onjieyxa — die Hand, die Ohr-

            ßäiniHii [ ^ s ü i i

            feige; 6äm uäKyä mopcKoe «HBOTBoe — ein

            ß ä u i i H i j i [ j j s i - i u ( O s m . ) , von Ö ä i m - i H y i ]

            Seethier; 6äm Gbijbik KH3>Mb — die Mispel. sGem

            [Kkir.] =

            6äm.

            8 Gem

            [Kir,, aus dem Russ.]

            nenb, Kaunui· — der Ofen, der Kamin. *Geiu (v) [Kkir.] =

            6e3, Gä3

            yAaJiiiïbCH, yótntaib — sich entfernen, fort-

            GämäK [Tar., aus dem pers. ¿ l i ^ ] BCTBHHuü — wahrhaft. (Osm.)]

            »ajioßaube sa τρκ Mtcaua — der Sold für drei

            naTbiB — der F ü n f t e . G ä m l ä (v) [ O s m . , von 6 ä u n - l ä ] 1 ) pasAiJHTb na naTb lacTeS — auf fünf T h e i l e theilen. 2 ) yeejB4BTb bi> naTb paai — verfünffältigen. ö ä m l ä M ä [ n J L i u ( O s m . ) , von 6 ä u i l ä - i - M ä ] ö ä i i i l i [ j L i i j ( O s m . ) , von 6 ä m - + - l i ] naxepKa (bi κβρτοπΗοβ a r p t ) — die F ü n f (im Kartenspiele) ;

            kynaHbii}

            6ämlici

            ΠΛΤβρκβ

            qepeeH — die Coeurfünf. GäuiliK [ ¿ i l i * ( O s m . ) , von 6äin-t-liK]

            Monate. ö e m ä ü ä [Kkir.] npenpacHbiä — vortrefflich. Gämäp

            6äniiHyi.

            paäAtJreaHua Ha naTb — fünfgetheilt.

            laufen.

            Gäuiän

            (Dsch. T a r . ) ] =

            (Osm. Krm.), von 6 ä m - i - ä p ]

            no naTu — je fünf, zu fünf. 6äuiiK [ ¿ L i * (Osm. OT. Dsch. Chiv. Trkm.)]

            cocTosmee H 3 i m t h ηρβΑΜβτοΒΐ, κοΗβτβ

            ni

            naTb niacTpoBi, napa — das aus fünf D i n g e n Bestehende,

            das Fünfpiasterstück,

            das

            Fünf-

            parastück. ö ä u i M ä [ — ein

            BH3KÍ8

            hoher, mittlerer, kleiner W u c h s ; 6 o i ö l i y -

            βτοττ. — dieser. 2

            1640

            Coi

            (Dsch. O T . T a r . Chiv. T r k m . O s m .

            Rock

            schnitten

            wird (Spr.);

            6oja

            nach

            dem Wüchse

            6ojy

            y3ye,

            zuge-

            6ojy

            kbica

            K r m . ) , « Ί 3 (Kar. L . T . K o m . Kir. K k i r . ) ]

            a a a M (Osm.) qejioBtKi BbicoRaro p o c i a , HH3-

            =

            Karo pocTa — ein Mensch von hohem W ü c h s e ,

            π ο τ (6oa) der K ö r p e r ;

            von niedrigem W ü c h s e ; 6 o j a 6 ä p ä 6 ä p (Osm.)

            K y a a i g a a ! TyöAöi 6 o i ß e p r ä m i i ä TyiMöAöi

            BbiniHHoB c i lejioBÏRa — manneshoch; 6 i p

            oi 6 e p l

            k a p b i i n ó o i oieHb Ma.ieHbKÌB — sehr k l e i n ;

            1)

            (Dsch. K a r . K o m . K i r . )

            TSJO —

            (Kir.) o Bostel

            B M Î C T O ΤΟΓΟ,

            ιτοδω

            M Ht AaTb τ ΐ Λ Ο BejniHBoit c i Bepójiojia, AaS

            aAaM ÖojyH 6 i p a g a q (Osm.) Aepeeo

            MBT

            ei

            JKb

            o Gotti Grösse

            BÖJHTHHOÖ C L

            NJTOBHUY I

            (UOCJI.)

            anstatt m i r einen K ö r p e r eines K a m e e i e s zu geben,



            von der gieb m i r

            Verstand von der G r ö s s e eines Knopfes I (Spr.);

            qejoBtKa

            — der B a u m

            BUBIBHOH

            v o n d e r Höhe

            eines M a n n e s ; 6 o i l ä K M ä K ( O s m . ) pocTB — w a c h s e n ; 6 o j y Φ Ι ^ Η ( K r m . ) BbicoKaro, Kpap o c i a — von hoher, schlanker G e s t a l t ;

            cBBaro

            6oi

            TyMap

            na

            ¿ J & / . J i M y i j ^ i (Dsch.) AtBBua B3pocjaa —

            rtJt

            — das auf d e m Körper geborgene A m u l e t ;

            das Mädchen ist e r w a c h s e n ; 6 o i BäpMäK, 6 o i

            (Kir.)

            anyjieTi,

            HOCHMUB

            oji jbiJiaH ßojbiHa j a M a H J i b i k ä T c ä ,

            ijanbiea

            ä T ä a . i M a 3 (Kom.) e w a 9Ta 3Mta noepeABTi

            Tj'TMak

            ( O s m . A d . ) ΠΟΑΒΗΤΜΪΒ,

            BupocTH



            schnell a u f w a c h s e n , e r w a c h s e n .

            ero T t J i y , Aynrfc ero oua n e M o a t e n BpeABTb—

            3 ) rjiaBiiaa qaext, BejiBiBHa, myÔHHa — d e r

            w e n n diese S c h l a n g e dem Körper auch Schaden

            Haupttheil einer S a c h e , die G r ö s s e , die T i e f e ;

            zufügen kann,

            a i j a y b i H 6 o j y (Osm.)

            Schaden

            der Seele

            zufügen

            y p Ä y - i a p (Kom.)

            kann

            s i e keinen

            (G. C . 1 6 8 , 1 6 ) ; OHH

            6BJB

            ßojyHa

            e r o T t j o — sie

            CTBOJT,,

            ΒΘΛΒΗΒΗΒ

            ΑΘ-

            peea — der S t a m m , d i e Grösse eines B a u m e s ; a T ö o j y H i n a a i T b i H (Kir.)

            3OJIOTO

            ΒΘΛΒΙΒΗΟΗ

            schlugen seinen Körper (C. C . 1 7 0 , i o ) ; öoijÜH

            CT. jiomaAb — ein Goldblock von d e r G r ö s s e

            ai,iipan

            eines

            κδττϊ

            (Tar.)

            bhîtb

            BbiKHAbimi —

            MacTb

            einen Abort haben. 2 ) cTaui, pocTi,

            BUCOKÌB

            p o c T i , cfinrypa Bspoc·

            j a r o — d i e Gestalt, die Statur, der W u c h s , die hohe Gestalt, die Gestalt eines ß o i g a ι,ιβττϊ (Kir.) erwachsen;

            OHT>

            Erwachsenen;

            B 3 p o c j u a — e r ist

            6 o i k b i 3 ( K a r . L . T . ) Bspoc-iaa

            i t B H n a — das e r w a c h s e n e Mädchen ( H . 3 1 , i ) ; 6 i p a ^ a u 6 o i AäpinliK BucoTy

            (Osm.) rjiyÖHHa c i

            B3pocjaro q e j o e t R a — eine

            mannes-

            bohe T i e f e ; 6 a m 6 o i , opTa 6 o i , a m a g a 6 o i

            Pferdes; ptKB,

            cyayij

            6ojy

            (Kir.)

            MaBHaa

            A-lasa ptRB — der Haupttheil des

            F l u s s e s , die L ä n g e des F l u s s e s ; 6 o j y jäpiHÄä

            (Osm.)

            lopomo

            6ocy

            copa3BtpeaBbiä



            gut proportionirt; 6 o i 6 ä j i (Osm.) n a i a j b B B K i ΠΛβΜβΒΒ — d e r Chef eines V o l k s s t a m m e s ; 6 o i r ö C T y p M ä K (Osm.) nonasaTb

            JOBKOCTB —

            Ge-

            schicklichkeit z e i g e n ; 6 o j y y 3 y H j a p ( O s m . ) niBpoKaa

            CTpaHa

            — ein w e i t e s

            Land; 6 o i

            a j M a k (Osm.) AepataTbca κ β κ ι C i t A y e T i — die nöthige Haltung

            finden;

            cy

            tfojyHAa

            (Kir.)

            1641

            6oi — 6oiHy3jy

            1642

            y cauott ptKH — dicht beim Fiasse; ¿ U j o y ö o i H a g y [ j L · j y (Dsch.)] 1) BucoKaro pocTa — von hohem Wüchse; j ï f l r I(j^sJ LJ^j ¿ I L I ^ j U j l ^ ^

            òr. & f^t*

            ji^w?

            (Rbs·

            j J w J ç » { yuíx> eCJH OCBOBa H 57,27) BÎTT. HAPOAA Bbime POCTOMI ΊΪΜΤ. γτοκτ, TK3HH H3i meiRa, το π-iaTbe n3i Hea ¿le — es giebt kein Volk von höherem Wüchse HOCBTb MyxiHBaHi no 3anoHy eanpemaeTca, als die ¿le. ocBoea H3i mejaa h γτοκτ. H3i óynarH — πο2) B03CTaneuT> — der Aufrührer. 3BOjfleTCfl, naoôopon. Taume 3anpemaeTca — öoiHyk (Osm.)] wenn der Aufzug (6oi) und der Einschlag ôoJirapcRÏif Kopuyct, κοτορυϋ npeatjie HCBOJIeines Gewebes aus Seide ist, so ist es den Hiurb CJiy«6y KOHIOXOBT. n p a TypeiiKoM a p w i n — Männern nicht erlaubt, eine Kleidung aus demein bulgarisches Corps, das früher Stallknechtselben zu tragen, der Aufzug (6oi) aus Seide Dienste bei der - türkischen Armee leistete; und der Einschlag aus Baumwolle ist erlaubt, Tenepb: KOHFOIH cyjuaaa H BejibHoarb, ROTopue das Umgekehrte ist aber verboten; ¿ L u ^ i BOAaTb Jiomaaeii na nporyjiKy — jetzt: Stallj j i l i l a í L ^ ¿ s í j j j qepe3T> eecb ropojii τβknechte des Sultans und der hohen Würdennerb ptKa — durch die ganze Stadl (auf der Länge träger, die die Pferde spazieren führen. der Stadt) fliesst ein Fluss; cyayq ôojbiHAa 6 o i n y 3 [ j y - i y * (Osm.)] = Myny3 6ip ayji 6ap (Kir.) na öepery ρΐΚΗ BaïOAOTca p o n — das Horn; 6oÍHy3 Tapak poroeoa ayjii — am Ufer des Flusses liegt ein Aul; rpeöeHb — der Hornkamm; kaHybi 6oiHy3bi a j a k 6ojy (Kir.) AJiaea som — die Länge des pontoni ΑΛΒ nycKaaia κροβΗ — der SchropfFusses. kopf (Horn); Cbi3bija k y p y 6oiey3 qäKMäK 4) (Dsch.) OÄHHI, OAHBOKÌH — einzeln, alleinCTaBHTb cyxie poatKH — trockne Schröpfköpfe stehend (Cale. Wrtb. ^>1); J j ^ k J ^ J j , setzen; 6oiHy3 aganti »HAoecRaa Tpaea — j \ r í ó i j y i f ( J - ΐ ^ C^>· 266,16) e i τκφκder Salatbaum (cercis siliquastrum); 6OÌHV3 CROHI A3URT na3MBaiorb π ΟΑΗΗΟΚ3ΓΟ 6oä — im OTy ropenetTb — der Christbaum (Helleborus); Türkischen heisst der Alleinstehende auch 6oi. k o i 6oiHy3y fueeepi, ΑΟΒΗΗΚΈ — der Honigklee (melilotus); Kä>ri 6oÌHy3y powRH — das 5) (Dsch.) ( j J j l ^JJ rpeqecKoe ctHo, 6oatba Johannisbrot; 6oiHy3Jiapbi TakbiJiMak noTpaea — der griechische Klee (Trigonella jiyiHTb pora — Horner aufgesetzt bekommen; foenum graecum). 6oÍHy3 TakMak aacaAHTb pora — Hörner 6oi (Dsch.)] = 6ojbIH, MOjblH aufsetzen; 6oiiiy3 k y i p y k T a k M a k ΟΚΛΟmeH — der Hals; ^ L ouieäuHKi — das BeTaTb — verleumden; 6oÌHy3y 6 ì t t ì obi Halsband. ousTb o6oApnJica — er hat wieder Muth ö o i g a T [Tara, von 6oi-f-kaT] gefasst. 6epeHeBRbiS — schwanger, ßoirip (Dsch. V.)] • t c a w u a — die Menstruation. 6 O Ì H [Kom. Tar.] = ö o j b i H , MojyH mea — der Hals. Öoiöa (Osm.)] = öojyHa. 6oÍHag (Dsch.)] = 6oi6ag omeBrairb, ntnb sa met — das Halsband.

            6 o i H y 3 j y [ y i j y i y i (Osm.)] 1) HMtwmiB pora, pora™Κ — Hörner habend, gehörnt; yeyH 6oiHy3jy HMtiomiB AJiHHue pora — lange Hörner habend; kbiepak 6oiHV3Jy HHtnmitt aaBHTbie pera — gemiedene Hörner habend; KÍIÍK ñoiHy&iy e w o p o n . das Einhorn.

            6oiiiy3cy3 —

            1643

            2) poroHOcem — der gehörnte, betrogene

            6oicy3Jiyk 1

            Ehemann. (Osm.),

            von 6oiHy3

            Gestalt habend, gross; y3yH

            6e3T> Porom — ohne Horner;

            6oijy

            60.11,moro

            6oÌHy3Cy3

            pocTa — gross; opra ßoijy cpeAaaro pocTa —

            kojyH qejOBtKi, aeyMtwmiM samBuiaTbca —

            von mittlerer Grösse; kbica 6oüy Majeab-

            ein wehrloser Mensch.

            Karo pocTa — klein von Wachs; öoijy aAaM

            6 o i H T y p y k [Tar.J

            ôojbmoit qeJOBtRi — ein grosser Mensch.

            naJKa aa met jomaA· npn naxani·, spue — die Halsstange der Pferde beim Pflügen. aoctohhctbo

            6 o i i y [Kkir.] mächtig.

            — eine Würde; ôoijra

            Öoilyk [ j ^ L · ^ (OT. Dsch.), von 6oi-t-jyk] =

            6 a g a TapkaH (Xa 1 2 , 7 — N. 6,12).

            6oijia (v)

            a

            öojbmoä, BejMKie, HoryraecTBeHBuä — gross,

            6 o u a [ J M D M (AT.)] KaKoe-To

            (Osm. Kir.), von 6oi-»-Jia]

            ßoijy

            1) cTaTButt, BucoKaro pocTa — stattlich, von

            1) (Osm.) HtpBTb pocii, npotxaTb AJWHByio

            grossem Wachse.

            Aopory, yAJHHHHTbCH — die Gestalt messen,

            2)· oahhokìB — alleinstehend, einsam (Cale.

            einen langen Weg machen, lang werden.

            Wrtb.

            2)

            h a t h BAOib

            gehen; cy

            qero-HHÔyAb — an Etwas entlang 6 o i T a k [Tar.] =

            ÔoiiaAbiM

            a men

            baoji.

            p1>KB



            6oÌAak.

            ÖoiÄak [Kir., von 6oi-»-Aak]

            ich ging am Flnsse entlang; cyflaH ßoijan

            1) mojoaoH ôapam — ein junges männliches

            ÖTTyM a nepeme-n. lepeei piny — ich ging

            Schaf.

            quer durch den Flnss. 8

            (Osm. Kir., von 6 o i - i - j y ]

            2) (Osm.) BH-Kiomitf pocTb, ôojuuoH — eine

            -+-CM3]

            a

            [¿iy>

            1) (Kir.) Bspocjul — erwachsen.

            6oÌHy3cy3

            l

            )iiy

            1644

            6 o i l a (v)

            2) xojioctoB — der Junggeselle; ßoiAakTbin

            (Dsch.)] =

            1) yBejiBiHTLca,

            pocra

            akjbi

            6oua

            — gross

            werden,

            6oiia5

            2) MipHTt BucoTy — die Höhe messen. 3)

            bttb

            [ ^ ¿ i ? (Dsch.)] =

            Mero — an Etwas entlang gehen. 6oÌAain [ t j i l j j y

            BAOJb

            ôoiJiaH (ν) [ ¿ f ^ L ^ j (Osm.), von ßoijia-HH] yeejiHiBTbCH, poem — gross werden, wachsen. (Osm.), von Goijia-ι-τ]

            yAJBHHHTb, yBejBMHTi. — verlängern,

            ver-

            Altersgenosse. 2) paBHbiË no pocTy — von gleicher Grösse, ß o i c a q [Kir., von 6oi-i-caq] 6ojbmoB, ctsthuB, eapocjiuB — gross, stattlich, erwachsen.

            grössern.

            ßoijarn (v) [ ¿ ^ L y (Osm.), von Ôoi-ia-t-m] 6 o i c y 3 —

            (Dsch. Osm.), von 60Ì-+-

            1) TOBapHurb, poeecRHRi — der Gefährte, der

            B*b AJiHey — der Länge nach.

            öoijiaT (v)

            ÔoÏAak.

            Aain]

            (Osm.)]

            (v)

            (Osm.), von 6oi-f-chi3]

            oieHb najeebKaro pocTa — von sehr kleinem

            ßoijac.

            ßoiJiainTbip

            KÖ3Ay y*n> xojocTflKa ΗΜΐβττ>

            Junggesellen hat nur zwei Augen (Spr.).

            wachsen.

            Öoilai

            βκί

            TOJbKO ABa r-iaea (nocj.) — der Verstand des

            (Osm.), von

            6oijann-Tbip] 1) yAJJHHHHTb — verlängern.

            Wüchse. 6oicy3jyk

            (Osm.),

            von

            ßoicya

            -+-Jiyk]

            2) nocTaeiTb πο 86.]ηίηβΈ — nach der Grösse

            HajieebKiB pocTb — der kleine Wuchs;

            aufstellen, ordnen.

            cy3Jiyk

            4>äHa inäi

            6oi-

            H&ieBbiriR p o e t i — a e -

            1645

            npiaTBoe A Ï » — ein kleiner Wachs ist eine

            Ö o k a g b i y p n a k 3ASOBATB ΗΟΓΒ B I FTAHAAJU —

            schlechte Sache.

            die Fiisse in Fesseln legen,

            6 o i m a i { [Kir.] =

            ß o k a g y [ ^ ¿ U y j (Osm.)] =

            óoicaij.

            öokagbua

            ß o i M a j [ J U y j (Osm.)]

            ßoiiayHiak

            (Kar. T.), von 6 o í h

            CBH33Tb ΗΟΓΒ — die Fusse fesseln. 6okagbUbik

            -t-MyHqak] yicpaiueaie b3t> AparoqtHHu» KaMBett,

            o»e-

            pejibe — ein Geschmeide (Sp. 1,8). ß o ' y j [Osm. vulg.] =

            [¿Lcliy

            (Osm.), von ö o k a g b i

            -HJblk] 1 ) HtcTo, s a EOTopoe HaAteatoTca K a a A a j u



            Stelle, wo die Fesseln angelegt werden.

            6ogy.ii

            3aAUxaTbca, riôuyTb — ersticken, umkommen ;

            2 ) rojeab y JomaAH — die Artikulation der

            AäHi3ä a ^ m y p ä K

            Tibia beim Pferde.

            öo'yjMyouap

            OHI ynajiH

            B i BOAy H noriôJB — sie fielen ins Meer und kamen u m (N. 4 8 ) . '6ok

            fjy

            Dsch. Tar. O T .

            Kom.

            Kir. Chiv. Sart. Trkm.)]

            ΜΘΑΙ



            der Honig;

            apbi

            6ogy

            öypyH

            6ogy

            COHJH — der Nasenschleim; iiiaiTaH 6 o g y assa foetida; ç a c

            öogy

            (Kir.)

            cetaiM

            — Ha-

            Β03Ί» — frischer Mist; 6 o k a y 3 (Kir.) pyraTßJibCTBo



            ein

            Schimpfwort;

            ka3

            ôoijy

            (Osm.) 3ejeaaa Kpacita — eine grüne Farbe; A ä ü i p 6 o g y (Osm.) oitajBBa — der Hammerschlag.

            gehörige, die Thorheit; 6 o k jäuäK roeopsTb rjynocTH



            Dummheiten

            reden,

            schlechte Streiche begehen; k a p g a 6 o k

            jä-

            Mä3AäH noKa He CAt.ia.JH rjynocTH — bevor man eine Thorheit begangen hat. 6ok [ j y

            ß o k o k [Kkir.] 3OÖT> — der Kröpf. 6 o k j a (v) [ j ^ ^ L y (Osm.), von ß o k - t - j a ] 1 ) 3auapaTb, ocKBepeaTb — beschmutzen, verunreinigen. 2 ) 6biTi> nopoiHbiHi — lasterhaft sein, ß o k j a r n (v) [ ^ » i ^ L y (Osm.), von 6 o k j a - + - u i ] 1) 3auapaTbca — sich beschmutzen. 2 ) CAftiaTbca AypHUHi — schlimm werden. 6 o k j y [yi3yj (Osm.), von 6 o k - n j b i ]

            2 ) (Osm.) BenpBíBHHoe, rjynocTb — das U n -

            (AtJiaTb)

            Ó o k a a [ j L y (Osm.), aus dem Franz.] 6ona,n> — der Pokal,

            mente, der Mist, der Schmutz; (Osm.)

            3 ) ótjoe Π8ΤΗ0 Ha Hort joinaAH — ein weisser Fleck auf dem Fusse des Pferdes.

            (Osm. K r m

            1) raBBO, aaB03i, K a j i , rps3b — die Excre-

            (Dsch.)]

            aavapaHUbiB, rpa3HuB — beschmutzt, schmutzig, ö o k - i y k [ j i i y j (Osm.), vo 6 o k - # - j b i k ] 1) BaB03Baa nyia — der Misthaufen. 2 ) rjynocTb, Aypaoe Atjo — die Thorheit, eine schlimme Sache. ßokjyija

            6 o k (v) [ K i r . ]

            κρβπΗΒΗΒκι —

            der Zaun-

            pers. T e i e m e copoita A H e ï — Pharao

            AOiEAa — die S t i c k l u f t , W i r b e l w i n d ohne R e g e n .

            Hess

            den Asia

            festnehmen

            und

            gab

            ÖogHakjibik

            i h m v i e r z i g T a g e lang k e i n e r l e i Speise.

            n e p e p t o a n . r o p j o , 3aK0JioTb — die K e h l e d u r c h -

            [ j c í j j c j j (Dsch.),

            ropraub



            von

            6 o g y 3 - H6 o g T a k

            die K e h l e ,

            der

            Kehlkopf

            [ j b j y y

            xeaTHTb A p y r b A p y r a 3a rop.no, sich

            gegenseitig

            cnopnri, bei

            der

            ccoKehle

            der

            Mais;

            Aäliijä

            Sommerlolch

            k a M b i i n oaho κ ο λ ϊ β ο s a u u i n a — (zwischen z w e i K n o t e n ) ;

            öogAai y e y mehl;

            óogAai äKäp

            nmeHHuy,

            oopai

            kaubiuuapbi

            ôogyM

            U0UU

            das

            oÔHâbHuâ

            zerschneiden;



            die

            i i a p M a k G o g y j u a p b i c y c T a e u n a j b u e B i . — die Fingerglieder.

            nmeuHiiy,

            2 ) 3aAymeuHocTb — das E r w i i r g t s e i n .

            den W e i z e n

            3 ) ineHuoe KOJbUO — d e r H a l s r i n g .

            Felde

            [ ^ ¿ j j

            ( O s m . ) , von 6 o g y M - f - j y ]

            öogAai

            ist

            aqueab



            der kapa

            Kornwurm;

            CHoni,

            nineufluu

            essen, (Spr.);

            no3nauia Ao6pa β

            auf

            AipäH —

            íküh

            nrneöogAai

            eine

            reiche

            jäMän

            sa η ο , ι ΐ

            er

            (Spr.);

            tcTt

            (docj.) —

            wenn

            er noch

            auf d e m

            ^»Icl

            ^jljc^j

            Aepeao

            3ja — der R a u m

            1 ) H B t i o m J ä y 3 j u , y 3 j o e a T U B — K n o t e n habend,

            ß a u i b i 1 ) k o j o c i — die Ä h r e , 2 ) ( D s c h . ) c o -

            y3J0BaTbiB

            uà-

            n u m i — geknotetes S c h i l f . 2)

            ct> K O J b Q e m Ha m e t — m i t e i n e m R i n g e

            Rosen;

            das S t e r n b i l d

            der

            3 ) r o p j e n a — die T u r t e l t a u b e . [asiLy^

            (Osm.)]

            ßopai

            Jungfrau

            ( R b g . 1 2 7 ) ; Ö o g A a i p ä H r i ( O s m . T r k m . ) uBfrra nmeuBQu — weizenfarben;

            am Halse.

            öogyMjyija

            3Bt3A¡e A ^ b u ~

            und

            Er-

            geknotet;

            kaMbim

            Guten

            der

            kenntniss

            ßogyMJiy

            des



            CKomresie

            TapjiaAa

            nona oua eme

            cten

            (qocj.)

            Weizengarbe;

            cßopi

            Ernte;

            ÖogyMJiy

            njeeejb

            temulentum) ;

            es geht G e r s t e

            jbigbiBbi

            ó o g y M K ä c u ä K pa3pt3aTb K a m j n n . no y3Jia«ii— Knoten

            ßopajbi,

            apna Hbikap o h i

            a buxoabti

            Mittelglied der F i n g e r ;

            den

            =

            m u e H B i a a a MyKa — das W e i z e n -

            ó o g y M S a n i t i c p e i H i ä c y c T a e i n a j i m e e i — das

            nach

            Dsch.)]

            TypK

            ßopai

            (Collium

            säet W e i z e n und

            Schilf

            Trkm.

            ( ) 0 § A a i 6 Î T Ï AOJroBocBKT> — d e r

            1 ) c y c r a B i , y3e.11 — der K n o t e n , das G e l e n k ; öogym

            (Osm.

            d o p a i nmeBHua — d e r W e i z e n (beste S o r t e ) ;

            (Osm.), von 6 o g - i - M ]

            ein G l i e d v o m R o h r

            [(jljcyj

            h i H A ß o g A a j b i , M b i C b i p ß o p a j b i Kyitypysa —

            p a c k e n , sich streiten, sich z a n k e n .

            6ip

            (Osm.)]

            1 ) n m e s e n a — der W e i z e n ;

            ¿K).

            ( O s m . ) , von ö o g - H i i i ]

            Iffy!

            [¿Hey

            ßyAai

            (Dsch.)]

            ö o g y m (v)

            óogyM

            [Tar.]

            zierte M ü t z e . ôogAai

            ^L·).

            der H a l s ( C a l e . W r t b .



            ÖogHak

            BbicoKaa y s p a m e s s a a luanKa — eine hohe v e r -

            (Cale. W r t b . ^ y L ·

            pBTbca

            von

            cooômHTb, AOHocHTb — berichten.

            ia-+-syJ

            mea -

            (Osm.),

            6e3i

            y i y u i j H B O C T b , oipun.iocTb — das E r s t i c k e n , J i e

            ö o g l a (v)

            oôxopjiHBuUi — gefrässig.

            6ogy3Aak

            [jlsL-y

            yparaei

            Heiserkeit,

            schneiden, schlachten. 6 o g y 3 g y p [ K o m . , von 6 o g y 3 - » - g y p ]

            ropjo,

            BBxpi,

            -t-Ablk]

            6 o g y 3 l a (v) [ T a r . , v o n ñ o g y 3 - + - l a ]

            6ogy3lagy

            B03Afn>,

            öogyH-t-ak]

            yAyiDJBBue

            c s J y

            ur^

            J-y*/

            ùyïï

            jhy

            yS^yi

            ecjifl nmeuBua it assieHb u a m a ,

            το

            ajjI

            (Dsch·) 3ojioto η

            1655

            1656

            6ogAaiJbik — 6oxTa

            cepeôpo cAtJiawTca ítauHein. [τ. e. ecjiB apo-

            HaTepia ua Η j a m , KOTopaa CBaauBaeTca ΒΙ

            XOAHTCfl AOBOJIbCTBOBaTbCH ΗΊΜβΗΘΜΤι Η Π111ΘΗΗ-

            CBepTOKi χan noAapitoBi — Zeug zu einem

            qeio BMTCTO paca ΑΛΗ am (ΠΛΟΒΙ), ΤΟΓΑΒ HA-

            Kleide, welches als Geschenk in ein Bündel

            dado aypHoe Bpenn] — wird die Speise (am =

            geknüpft wird,

            Pilau) aus Weizen und Gerste (statt aus Reis) (üoipaiibi [ j j a d a ^ y (Osm.)] gekocht, so ist eine schlechte Zeit (wo wir

            npoAaeeui aoeoBun • ApyrHXi DMTKOOT, —

            Steine statt Gold und Silber haben).

            der Verkäufer von Taschentüchern and anderen

            2 ) Mipa — ein Maass (71 Öopai = 1 Mickal

            Tüchern.

            oder = Y4 Karat).

            ö o s ^ y [yfy

            6 o § A a i J b i k [ j k l j ^ y j (Osm.), von 6opai-+jbik] [jsiljiy

            BepeBKa, ôiieeita — der Bindfaden, die Schnur, die Strippe.

            pnra, OBHHT. — die Scheune. ôogAaiçbik

            (Osm.), von ß o p a i

            H-^blk]

            Óogataiua [Kir.] 1) iiajeHbKiij «oeepi — ein kleiner Teppich. 2) leuoAaHi irai uiepcTH — ein Koffer aus

            Bojqeui. — die Distel ; 6opaii,ibik OTy ιερτο-

            Wollenstoff.

            πο.ιοχτ> — die Kreuzdistel (Carlina vulgaris). ßogMa 6o§AaH [ j i j i j i , ü l j · 1 » (Osm.)] MojAaoifl — die Moldau; BopaH BoieoAäci KHH3b MojAaBÌH — der Fürst von Moldau. ó o g A a i u b i [^lil j . i j (Osm.), von ÖopaH-t-Jihi] HOJAaeaHi — der Moldauer. ö o g A y p (v) f ( O s m . ) , (Osm.)] =

            yAymie,

            (Osm.), von 6 o g - i - i i a ] staßa, oAumica — die Angina (Krank-

            heit), Kehlentzündung, das Asthma. ôogMnk [ ¿ ü y (Osm.), von ôogyM-nak] 1) yejibi, cycTaBu najbueni — die Knoten, das Gelenk, die Fingerglieder.

            von ßog-t-Abip]

            3acTaBBTb aaAymHTb — erwürgen lassen. 6ogna

            (0sm·)]

            6okia

            2) uiefluoe Kojbiio, KOJbe — der Halsring, das Collier. ßoijMakjibi

            1) cBflaaHuuä yae-ii, naiserb — das Bünde),

            (Osm.),

            von

            ßogMak

            -HJbl]

            das Paket; 6ogia maji qeTtipeyrojbuaa majib —

            1)

            ein viereckiger Shawl;

            2) poAT» HtaBoponKa — eine Art Lerche,

            6ip ßogia Tyryii

            nanna Taóany — ein Paket Tabak. 2) π-iaTOKt, DT, KOTopbiü saensueaioTca noAapKH — ein Tuch, in welches Geschenke geknüpft werden. ß o g i a j i a (v) [ j ^ s ' y

            cycTaeiaTbiH «BBOTHUH — die Gliederthiere.

            ß o g i a a i j a [ ¿ » L e y (Osm.), von ÖogMa-f-ija] yAyniie, κοκίίοιιπ»

            öogMyk [ ¿ ^ (Osm.), von ßogia

            -«-ja]

            — das Ersticken, der Keuch-

            husten. (Osm.)]

            oiueUuBK-b — das Halsband. Öoxak [ ¿ L y (Dsch. Ad. Tar.)]

            aaBHsaTb Bi y3e.11>, 3aeepuyTb — in ein Bändel

            1) 3O6T> — der Kröpf.

            zusemmenknüpfen, einwickeln.

            2 ) (Ad.) ABoitnott ηοΑβοροΑοκτ — ein Doppel-

            ö o g i a J i a H (v) [ j i ^ n s ^ j (Osm.), von ô o p a j i a -+-H]

            kinn. ö o x a g y [ ^ I ^ J (Dsch.)]

            6biTb 3ABFL3AUUUHI BT> y a e » , 6uTb 3aeepHyKaHAajbi — die Fussfesseln. Tuui — in ein Bündel zusammengeknüpft 6 o x T a (v) [ ¿ » U i y (Dsch. V.)] werden, eingewickelt werden, BH3«aTb, RpisaTb atajoÔHUHi rojocom — ó o g i a j b i k [ j J d ^ y (Osm.), von 6ogqa-t-jibik] winseln, mit kläglicher Stimme rufen.

            1657

            öoxca —

            Ö o x c a (v) [ ¿ « L ^ y (Dsch.)] =

            ßoxTa

            1658

            6ojaT

            Öojag

            (Dsch.)] =

            öojaglig

            6ojak.

            [ ^ J c L ^ j (Dsch.), von 6 o j a g H - l i g ]

            RpameBbiä — angestrichen, gefärbt. ^jLul

            ^c

            BT. c K j r t pa3jyKH a n j a i y • hc

            aaaw, i t o a * J a n . ; bbuo eoe jeRapeTBo, a xoiy npeAaTbc« aattaesiio — bei

            den Leiden

            der

            Trennung seufze ich and weiss nicht, was ich anfangen soll, der Wein ist mein Heilmittel, ich will mich dem Vergessen hingeben. 'Óoja

            ambi

            Coja Rpacaaa oxpa — das rothe Ocher; ó a k a u ß o j a nypnypoeaa KpacKa — Purpurfarbe; j a p b i 6 o j a Hacjiaaaa Rpacna — dio Ölfarbe; T y r k a j j i b i 6 c j a lueenaa RpacRa — die Leimfarbe ; c y j y 6 o j a βοαβηββ upacna — die Wasserfarbe; ß o j a Tynuak npBHHTb u e t n . — sich färben ; aTMak Tepaxb UBtn. — sich entfärben; BypiHak uajioatBTb Hpacuy — Farbe auftraf

            i ; 6 o j a x a u ä RpacBJibHa — die Färberei;

            2

            6oja

            (v) T j - ^ i

            (Osm. Krm. Ad. Dsch.) T a r .

            Kom. Kar. L. T . Kir.] npacHTb, BbiKpacHTb — färben, anstreichen; r ö 3 (lojauak

            (Osm.) npacHTb rjS3a, o&naHyn. —

            ßojan

            =

            KpaineuuHi

            ßojaH



            gefärbt,

            =

            angestrichen

            KpoBbK» — er ist mit Blut geschmiert;

            apaña

            ßojaHMbim T e j t r a BURpauieua — der Wagen ist gestrichen;

            0T0rpaija ilä

            ogpamaj-

            jiapbiB ä l l ä p i ô o j a n u a u a k siyunin AäjiUip pyKB, 3aflflHaiou(iaca (jtoTorpatftapoBaaieHi., ue Horyrb 6biTb ue3anapauHUHB — die Hände des sich mit der Photographie Beschäftigenden sind unbedingt gefärbt. [ J L J J

            (Osm.), vergi. ö a j a p ]

            öonpBBi— der Bojar; Y ^ a x ßojapbi, E o p a H dojapbi ôoapBui Bajiaiie, öoapBai MoJuaBie— der Bojar der Walachei, der Bojar der Moldau. ö o j a j a (v) [ ¿ - ^ L ^

            KpacHTb Bojocu — die Haare färben; ÖojagaH

            (Osm.), von ' 6 o j a - t - j a ]

            3a«apaTb



            anstreichen,

            be-

            — 6 o j a i m [^J [ j y j (Osm.), von 6 o j a - t - J b i ]

            ein falscher Mensch, [Kir., von 6 o j a - « - y ]

            KpacKa — die Farbe, ß o j a y j f [Kir., von 6 o j a y - i - J i b i ] Kpameuuä — gefärbt, angestrichen. 6ojak

            aiibi

            werden; a ι kaiia ôojaHMbiui oui. 3a«iapaHT>

            schmieren.

            fiojay

            ^ J j

            id.;

            TaTJibi

            (v) [ j í L j ^ í (Osm. Krm.), von 6 o j a - * - a ]

            6tiTb

            BbiKpacBTb,

            KÍuii (Kar. L. Τ . ) ajibniBBMi qejioBîRi

            agaybi

            Obyi

            öojaMak

            die Augen färben, beirügen; c a i b i

            fíojau

            ßojaH 6 a J b i jaRpHita — die Lakrize;

            Öojap

            6 o j u agaybi — chadara tenai.

            (Osm.)]

            ocokb — das SSssholz;

            a6ojaH

            (Osm. Krm. Trkm. Chiv.)]

            «pacKa, j m r i — die Farbe, der L a c k ;

            '6ojau [¿/by

            (OT. Dsch. T a r . Kir.), von 6 o j a

            BbiRpameHBuü, 3avapaBButt, jaupoBaBHufi — angestrichen,

            gefärbt,

            lackirt,

            beschmutzt;

            rjr3äl ß o j a i b i ιοροηο BbiRpauesBuft — von schöner Farbe, schön angestrichen; c a p u 6 o jajbi

            6 i p ä e ¡köjto RpameauuH aohi. — ein

            gelb angestrichenes Haos; óojajiM c a i

            apa-

            meaue bojocu — gefärbte Haare. 1 ) (OT. Dsch.) Kpacna — die Farbe.

            6 o j a T (v)

            (Osm.), von 6 o j a - + - T ]

            2 ) (Kir.) rojyôaa óyxapcxaa xa6a — die blaue

            3acT3BHTb KpacBTb—färben, anstreichen lassen;

            bucharische Daba.

            ä e i KiMä 6ojaTTbiHbi3? Rony bu UBIH bu-

            Óojakii

            (Dsch. Tar.)]

            RpacBTb AOMi? — wem habt ihr euer Haus

            KpacHJbmBM., iiajiapi — der Färber, der An-

            anstreichen lassen? qapina4>bi

            streicher.

            ôojaTTbi o u i Bejfcrb

            kbipMbi3bija

            BURpacan

            CBOO

            προ-

            ßojaAbiJi —

            1659

            dumo

            bt> Kpacuuö UBtTl· — er liess

            sein

            1660

            ôojyHa

            fiojyH

            (Osm.), ( j y i j i (Dsch. Trkm. Ad.), (Kar. L . T . ) ] "

            Betttuch roth färben. fiojaAbiJi

            (v) [ ¿ l i L ^ i (Osm.), von ó o j a T - + - j ]

            mea — der Hals; ôoiHyM HÖH uiea — mein Hals (H.

            öuTb KpameHUMT) — angestrichen werden, f t o j a i j b i [ ^ L ^ (OSM. Krm.), von ß o j a - H i b i ]

            15,26);

            ßojyH Käuiuläpi

            meHaua

            KOCTH — die Halsknochen, Halswirbel;

            6ojyH

            í i a j s p b , KpacnjibutoKi, (fiaópHKamT. npacKH —

            gäMÖäpi KJioiBua — das Schlüsselbein; óojyH

            der Stubenmaler, der Färber, der Anstreicher,

            äiMäK (oyKMäK) CRJOHHTL· mew — den Hals

            der Farbenrabrikant; äßi S o j a u i a k fnja (íojain.i

            apaAbiM a iicnaJiTi najiapa,

            f>ip

            MTOÓH

            beugen; ôojyHa ajisiak B3aTb na nie» — auf den Hals nehmen; ß o j y u y e y p i i a k

            0Tpt3aTb

            BUKpacBTb AOHI> — ich suchte einen Maler, um

            uieio — den Hals abschneiden; ö o j y n y y3aH-

            das Haus anzustreichen; ßojaiibi K y u y .lensoe

            luak

            A t j o — eine leichte Sache ; ßojaijbi K y n y - M y

            strecken, 2 ) 0TKa3biBaTbCH — resigniren;

            óy?

            jyna

            AaJAbjp

            ( = ßarap)

            «Jbikap

            OJicyH?

            1) npoTflHyTb uiew — den Hals hervor6o-

            öiüMäK ctcTb na meio — sich auf den

            ue 6Ο4Κ3-ΛΗ Kpacn.ibinnna (»το), ιτοδω norpy-

            Hals setzen; ß o j y n kauibiitak q e c a n nieio,

            3HTb TyAa π BbinyTb? sto jentoe-jia a 1 ; j o ? —

            6biTb B i HeAoyjitaia, CTUABO, uejOBKO — sich

            ist es kein Färberfass, um darin

            den Hals kratzen, in Verlegenheit sein, unbe-

            tauchen

            und herauszunehmen?

            hineinzu-

            ist das

            eine

            leichte Sache? óojaybiJibik

            [jJLfL^j

            (Osm.),

            von

            öojagbi

            ßojau,bi [Kom.] =

            (Osm.), von 6oja-+-Cbi3]

            ßojay, 6ojak

            ['XâN^'û

            Öojyay ge-

            bogene Trompete, ein Bergpass; oojyH ßaijbi Kaa-To ninna — ein Vogel; ö o j y n

            aTkbiCbi

            uiajib — der S h a w l ; öojyH ö o p y y AOJIRA —

            KpacKa — die Farbe,

            +

            Aäßä

            ra-icryni — die Krawatte; ßojyH ßapau Ka-

            aeupauieubM — unangestrichen.

            ßojawibi

            óojyH BBAT> Hap-

            r u y i a a Tpyöa, ropuua προχοΛί. — eine

            ßojanbi.

            (Kar. T . ) ] =

            äipi

            UHCOBt — eine Narcissenart;

            petiecjio uajiapa — das Malergeschäft.

            oojaw

            gehorchen ; ÖojyHa a u i a k ceaiBTb ua Koro — auf Jemand wälzen;

            -HJIblk]

            6ojacbi3

            haglich sein; öojyH KäcMäK noAiHuaTbca — sich unterwerfen; öojyH BäpMäK cjymaTb —

            (Kar.

            T.),

            von

            6ojaw

            AOJri — das ist meine Schuldigkeit;

            Hbl]

            KpacHjbmHKT. — der Färber, ö o j a j i a [ < u l j y i (Osm.), von 6oja-+-»ja] 1 ) KpameHie — das Färben, das Anstreichen, Malen. 2 ) KpameHbift — gemalt, gefärbt, gestrichen; ó o j a n a Aäpi « p a m e l a Koata —gefärbtes Leder. 3 ) XHTPBIH — schlau, listig. ( î o j ï k a T [ T a r . , von 6 o i - t - i - < - k a T ] öepeHeaubiä — schwanger, ó o j y i j [ S ^ j i y (Dsch.), von 6 o i - + - j y i { ] nepbfl uTHivb ua inet β τ. bhaí omeauoRa — Federn am Halse der Vögel in Form eines Halsbandes (Cale. Wrtb.

            die Schulden; öoiHyMyu ß o p y y Ayp »TO MOB

            ¿

            iiinälÜMiiu

            OHI noTepaji

            hat

            Einfluss

            seinen

            ßojyn

            CBoe ΒΛΪΗΗΙΘ — er

            verloren;

            ÖojyH

            iüyä

            TypeuKoe ΠΛβΜΗ βέ KapanaHÏH — ein Türkenstamm in Karamanien; ¿ t j » cjiymaTbca



            gehorchen;

            üyiji

            (Dsch.)

            ¿L'^ILCJ

            üyiy?

            (Dsch.) npoTHBHTbca — wiederspenstig ^jJli

            ii^yjyj y

            sein;

            (Dsch.) STO Mon oôaaau-

            uocTb —das ist meine Pflicht (zu thun); ( j j i y ( j L c j j (Dscb.) yupHMLifi — halsstarrig. ß o j y H a [ n J y i j i (Osm.), vom ital. b a o n a ] iiaieabniB pyjb — ein kleines jyna

            BypMak

            steuern.

            Steuer;

            upaamb JIOAROH —

            ein

            6oBoot

            1661

            öojyHHyx — 3

            ö o j y i i H y x [Ad., von Öojym-Jibik] «pao xja

            das Ochsenjoch.

            (IUKOBI —

            meBeuB

            (Dsch.)]

            ÖojyHTpyk

            =

            apiio — dais Joch; apHO

            DecTH

            ΠΟΑΙ

            ÔojyHAypyga

            ÔBIKI·

            cam



            CYEYJI

            ajTbiHAa OJiMak dem Jochiî sein ;

            ßojyHy CBOIO

            KäHAi

            rojoey

            6biTb 6ip

            ABa 6 bina

            ΠΟΑΙ

            Mak

            ajTbiHAa

            OABHHT. ΒΡΜΟΜΤ.



            Abiu A c o r a y j i meto ΒΟΛΤ. opsio — ich beugte

            napycb



            ein

            viereckiges

            o6a3aTejbCTBo

            BESCEIB

            Öopa [ijyj (Dsch.)] UtHOBKa — die Matte,

            »ßopa (v) l y l j f (OT. Kir.)] ßypaHHTb

            —stühmen; ßopan ijayaAbi

            6ypaai noAuajca — es ist ein Schneegestöber. 3) (Kir.) 6uTb cepABTUMi — erzürnt sein,

            öopagaH [ ( j ^ b j t (Dsch.), von 6opa-«-gaH]

            ynjiaTHTb



            ein

            Ha Π Ρ Β Α ΐ Η Β Η Τ Β Α Β



            txaTh

            BO

            Bpena

            óypaea — während eines

            Schneesturmes fahren, reiten.

            ein Wechsel öopaH [(jijyj (OT. Kir.)]

            à porteur; ea'aAaJbi 6ouo seKcejb Ha cpoKi—

            1) (OT.) 6ypa - der Sturm.

            ein Wechsel à terme,

            2) (Kir.)

            'δορ [Kom.] =

            nop

            sema,

            HeroAHaa

            der Schneesturm.

            CHtiKHuB cyrpoöi — der aufgethürmte Schnee.

            6op [ j } j (Osm.)] 1)

            MeTejb, ö y p a m —

            öopacbiH [Kir.]

            BBBo — der Wein. s

            a

            ßypaHi — der Schneesturm.

            schriftliches Versprechen zu zahlen; aibik 6OHO

            TyTyji-

            vom Winde

            öopaqAaT (v) [Kir.]

            [ j i j j (Osm.), vom ital. buono]

            nflCLMeBBoe

            BfrrpoMi —

            öopak [ j l j y i (Osm.)] = "óopa.

            Segel. 6OHO

            3axBaieHy

            \vüthen.

            Joch.

            [AJL^L^J (Osm.), aus dem Ital.]

            leiupeymbubili

            öbiTb

            2) (Kir.)

            öojyH öojyHcaga kajbip-

            unter das

            den

            1) (OT.) CBJbHO AJTb (o 6ypt) — stürmen.

            [KDJV'3 (Kar. T.)]

            — das Joch;

            aus

            erfasst werden.

            öojyHAypyk

            6ojyHAypvk ΠΟΑΤ>

            kam

            ein heftiger Sturm entstand ; öopaja

            apxo

            apvom — unter

            er

            ("jbikTbi, k o n T y ) noAHajica cnibHu» B t T e p i —

            BäpMini

            ΠΟΑΙ

            zwei Ochsen unter einem Joche,

            6oiiaBija



            Regen in die Traufe (Spr.); 6opa naTjaAM

            (nocj.) — der Ochs hat seinen Hals selbst

            Hals

            CBJibUbiii Βΐτβρτ·, 6;pa

            ΟΓΗΒ A a B I HOJIUMH ( D O C J . ) —

            ΠΟΑ-

            unter das Joch bringen;

            unter das Joch gelegt (Spr.);

            den

            Russ.]

            jajMypAaH kaiTbi ßopaja TyryjAy H3i

            ßojyHAypyga Bypnak

            öry3

            flpMo

            dem

            der Nordwind, ein heftiger Wind, der Sturm ;

            Aypyk.

            öojynca

            aus

            ctBepBbiü B t T e p i ,

            CojyH-

            öojyHÄypyk [ ¿ j j j j ^ y (Osm.)]

            öry3

            6op [Tiim.,

            *6opa [\jyj (Osm.), aus dem griech. βορέας]

            Äypyk.

            ini

            Maritas HtJioeaa

            weicher Kreideboden.

            Bopi — der Dieb.

            [ ¿ » j ^ y (Dsch.)] = öojyH-

            öojyHTypyk

            — die Kreide ; 6op 6ac

            noina — 4

            das Haistach.

            ΠΜΤΟΚΤ, —

            6op [Kir.] Mtji

            ß o j y H j y k [ j ü j y (Osm.), von 6ojbiH-f-Jbik]

            1662

            öopMHa

            6opoc [Kkir.] Α

            λ«

            οδρβδοτκΗ



            ein

            unbebauteres Land. 2) ocaAOii — der Bodensatz (aus schmutzigem

            uexeaaTuii — unverheiratet,

            ßopoin [ f j - j j y i (Osm.)] 6pomi — die Broche.

            Wasser); 6op Öajj-iaMak ocaiBTbca i3i> rpa3- öopbiHa [iüjjyj (Osm.), vom ital. bolina] BepeBKa A J A noBopasBBaaia napyca — das Seil

            uoit BOAU — aus schmutzigem Wasser sich absetzen; Öopya kokyMak Boastb—übelriechen.

            zum Wenden des Segels; öopbiHa naTacbi

            CopwHaTa

            1663

            BepeBKa, HÍJMI an

            npHsasaHHaa

            κτ> n a p y c y

            beide

            an

            κί> ÄByMt n p n K p t m i e H -

            BepeenaMT, —

            das

            Segel

            das S e i l ,

            befestigte

            Seile

            jioAKa

            T r a n s p o r t von

            i j y

            κι>

            napycy

            die S t r i c k e , die a n das obere

            [ j j j j (Osm.

            Schilfmatte,

            Krm.)]

            Röhre,

            iiBtTa

            δορ^

            1

            [çjjyi

            (Osm.)] =

            der

            Trompeter.

            mit

            grossem

            Pompe;

            oui

            öojibflioif

            xBacTyuT»

            Ableitungsröhre

            sprecher,



            das

            einer Q u e l l e ;

            kypmyii

            die O f e n r ö h r e ,

            öopy

            2 ) nycToii

            öopyw

            [Kir.]

            =

            ö o j i A y y MeHfl

            K o p f , e i n e hohle, unnütze S a c h e ;

            öopy

            AycTT.

            agai

            zu

            Aä.wip

            eiserne

            Röhre;

            ö o p y AepeeaHaaa Tpyöa —

            das H o l z r o h r ;

            öopy

            das

            BOAocflHaH Tpyöna —

            Hoöan ö o p y c y

            cai

            Haarröhrchen;

            nacTymiä p o n . — d i e

            Schalmei;

            öopy

            q a J i i i a k TpyÖHTb — die T r o m p e t e b l a s e n ;

            öopy

            r i ö i ö T M ä K öoJiTaTt, r o B o p n T b uaxaÖHbia

            Bema



            öopy

            liiäji

            schwatzen,

            eine

            frivole

            jo ö o p y c y

            unbedeutende

            rojiocT.

            ero

            Reden

            KaKoö-To U B Í T O K I —

            (stramonium);

            Sache;

            njiteTi

            Btcb,

            eine B l u m e

            j i e j i o i a o e AÍJIO öopycy B.iiflme



            örijop —

            seine

            [ m a

            jiomaAtmaa wacTb — mah

            öiHäp

            eine P f e r d e f a r b e ; naAHmaxi

            naAti-

            ca,inTCii

            graues (?) P f e r d ( P . d. V . VII*, öopyxHaTjan ΗβΓΟΛΒί.ιπ —

            'ööpyH «bui

            LL·»,^;

            71,29).

            (Osm.

            untauglich.

            ich

            nopyiETejiejn. —

            ööpyii

            öauibi-Ai>ip

            ist

            ein

            Gross-

            Kön

            κοτορωβ

            habe

            viele

            wt-

            Schulden kajiMaiAw

            ΑΟ.ΙΓΟΒΤ. coÖHpaTb —

            ich

            öopyui-+-Jia-i-ii]

            Schulden (v)

            maclien.

            [Kir.,

            von

            öopyuiTaH

            H-Abip] 3ACTABNTB A T O T B ΑΟ.ΙΓΗ — i n S c h u l d e n b r i n g e n . öopyuiTy

            [ K i r . , von

            AOJIHÌHHKT»,

            öopyrn-t-jiti]

            3AA0JIAjy> BOKpyri u e e a 6 u j a Buconaa aojjkhbki, BHBOBaTbiü — der Schuldner, der ropa, c k u m ea 6ujih ocTpu ι Aopora a e Schuldige. poBBaa — rund um mich war ein hohes G e ö o p i j [ g j j j (Osm. K r m . ) ] = 6 o p i , ö o p y r n birge, seine Steinmassen waren spitz und AOJra — d i e S c h u l d e n ; ö o p i j ä a i M a k B3HTb seine Wege holperig. BaaËHU — borgen; öopija BäpiuäK aaTt 105

            ôopna —

            1667

            1668

            öopnai

            B3aüMU — leihen; öopyyiay öfläfliM 1) a y n j a -

            (docji.) — ein schuldenfreier Hirt ist besser als

            thjii CBOH Aojm — ich habe meine Schulden

            ein armer Adliger (Spr.).

            bezahlt, 2 ) a

            hcuo.ihh.ji cbok> oöaaaHHOcTb — 6 o p u [Kom. Kar. L . ] =

            6 ο ρ ι , 6ορψ.

            ich habe meine Schuldigkeit gethan ; Ba'aAfui.i

            ß o p u j b i [Kom.] =

            Gopi; AOJiri Ha cpoKi — eine auf Frist genom-

            ß o p u j i y [Kar. L.] =

            mene Schuld; 6opi;a r i p u ä K (ôaTMak) BJt3Tb

            ó o p c a [L.jj> (Osm.), aus dem franz. b o u r s e ]

            bt> äoji'h — in Schulden gerathen; ßoptjiaH ibiktiak

            οτι. αολγοβτ. —

            oTAli-ianca

            ßopijjy. ßopyjjy.

            ôapnca — die Börse; 6opca o j y n y

            òiipatesaa

            arpa — das Börsenspiel; 6 o p c a My'aMajiaTbi

            seine

            Schulden loswerden; ßaipaMAa 6 ο ρ μ ÖAäjä-

            At ja

            na fiaparfc —

            Börsengeschäfte;

            ijäK ojiaHa p a n a 3 a H k b i c a r ä l i p κτο u a u t -

            MyhTäKipi

            peHT, ynjaTHTt αολγη ea npa3AHHKn, το My He-

            Börsenspekulant.

            cneKyjiaHTi

            aaMtTHo cKopo npoiOAHTb PaMa3aHi> (nocji.) —

            Ô o p c a k T a (v) [ K i r . ]

            Ha

            ÖBpmt

            öopca —

            ein

            wer zu den Feiertagen seine Schuld zu be-

            xoABTt MejiKow puciioio — in kurzem Trabe

            zahlen gedenkt, dem geht der Ramasan schnell

            gehen.

            vorüber (Spr.). ßopija cToaiaa,

            ß o p c a H (v) [ K i r . ]

            (Osm.)]

            ocTepeeHtTb,

            BOHWiaa boas —

            stehendes,

            'öopcy

            riechendes Wasser,

            ν ^ ψ

            -*-H]

            [y-jyi

            κογο αολπι, t o t i ue cMten. μιιογο

            j

            Ο,Ι

            à iO l

            μηογο Tpaeu h ctHa — für die

            2

            < ) o p c y (v) [ K i r . ] CAtJiaTbca μαγκημι, nopiHTbca, uaiueaib γηβτε (o HHiut) —

            reden; A a p a p

            Fäulniss gerathen (von Speisen),

            öopijJiy-Ayp y Hero

            weich werden, verderben,

            AOJiroBi· ct. ropy — er hat einen Berg von ö o p c y k [Kir., Schulden; 6 y n y ci3ä fíopy.iy-jÍM sthmt. a Ba«n. o6a3»ai — das danke ich ihnen; 6 y i m i j a n H a g a 6opijjy-jÍM a

            Heu;

            (Bb. 2 4 7 )

            Pferde Grünfutter und Heu in grosser Menge.

            roBopHTt — wer Schulden hat, wagt nicht zu kaxap

            sehr

            (Dsch.)]

            (jj

            AJia JiomaAeii

            aaAOJiataTi>ca — in Schulden gerathen. 6 o p ç J i y [ y ^ j j i (Osm.), von 6 o p i j - i - J h i ]

            kbica y

            pa3ApaacaTi»ca —

            3HHHÌS Kopni., et ho — Winterfutter,

            ß o p i j j a n (v) [ ¿ ¿ " i L ( O s m . ) , von ö o p i f - i - j a

            3aA0jataBDiiHcfl —verschuldet; ÔopyjiyHyH j i l i

            CHJtHO

            zornig werden, wüthend werden,

            übel-

            in

            (Osm.)]

            ßapcyKi — der Dachs. 6 o p m [Kir.] =

            ßopyin.

            oôasaHi 3το hcdojhhti. — ö o p r n a [ K i r . ] Ha ajhhhus tohkía dojiockh

            ich bin dies auszuführen schuldig; o apatia

            1) pa3pt3auHoe

            k a p m b i ô o p i j j y kajiAbiM a no oTHomeHiio κτ>

            mhco, cymeHHuii jiomthki cojeauaro π BflJie-

            »Tony qeJOBîisy ocTajica βί. AOJry — ich habe

            uaro Maca —

            diesem Manne gegenüber Verpflichtungen,

            in Streifen geschnittenes Salzfleisch.

            öopijjyjyk

            [jJ^Ljy

            (Osm.), von

            ßopipy

            -+-Jbik] 3aA0Ji«aHie — das Verschuldetsein. 6 o p i j i c y 3 [ j ^ f j y i (Osm.), von 6opi/-»-cbi3]

            dünne, lange Streifen Fleisch,

            2 ) ß o p m ß o p m a nojiocaTui — gestreift. Ö o p m a j i a (v) [Kir., von 6 o p m a - i - j i a ] ptaaTb waco ua

            dojiocm —

            6e3T> λολγοβτ. — ohne Schulden, schuldenfrei;

            ö o p m T a H (v) [ K i r . ] =

            6opijcy3 l o ö a H j o k c y j ßäiAäH j ä K - τ ϊ ρ na-

            ß o p n a i [Kir.]

            CTyxi 6e3i αολγοβτ. jiyqme ötiHaro ABopaBiraa

            das Fleisch

            in

            Streifen schneiden. 6opyniTaH.

            npoHexcyTOKi HeatAy Borami, jaxKa, naxa —

            1669

            {Jopuak

            — ööaapgyqbi

            der Zwiscbemraum zwischen den Beinen, der

            TBopaacb nepTBUMi> — sich todtstellend; ö o j c a

            Schenkel, die Weichen.

            6 o j a p (Kir.) μο»θττ> 6 t m . — vielleicht; Kein

            6 o p n a k [Kir.|

            ö o j A y (Kir.) cTaio ποϊαβο — es ist spät ge-

            Haritaa, pux.iaa noiBa — weiche, lockere Erde. ()op6ai [Kir.] =

            ßopnai.

            ' Ö o j [ J ^ j (Osin. Ad.)] =

            worden;

            ßoJiAy (Krm.) AOCTaToiBO — es

            genügt; 6 o j a p ßojMac (Kir.) oqeHb βθμβογο— moi

            ein klein wenig; KyH ç e l ô o j a m

            (Krm.)

            1) öojbmoB, oöoiipuuB, mapoKÜi — gross, breit,

            CTaJO BtTpeauo— es ist windig geworden; ac

            weit ausgedehnt; 6 o j MäiAaH oónrapsaa pae-

            6ολαϋ (Kir.) nauta r o m a — das Essen ist

            BHHa — eine weite Ebene.

            fertig, gar;

            2 ) oßiubHuB — reichlich, viel, in ÜberDuss;

            6ojiaÌH a paAywct TBoeay KpacHBOHy j « a y —

            6 o j 6 o j o n m oóumbuB — sehr reichlich; 6 o j äTMäK yBejHHieaTb, ynBoataTb — vergrösser η, ausdehnen; 6ΟΛ AogpaMak

            Kel

            ßeriijä

            ßojaiH,

            KÖ3yqä

            ich bewundere dein schönes Antlitz. 46ol

            (v) [ ¿ I J J (Dsch.. OT. Tar.)] =

            s 6OA.

            « a n • 6 o j i a [ V y j (Osm. veralt.)]

            ηβογο, 6uTb mexpuirb — reichlich geben, frei-

            TeTKa, ateaa abab co CTopoBbi oma — die

            giebig sein; 6oi cogaH i l ä n i u i u i m jäMäK

            Tante, die Frau des Onkels von väterlicher

            nema c i ôoji.iDBBi KOJHiecTBOHi jyna — eine Speise mit viel Zwiebeln. »6 o l [ J j > (Dscli.)] = 1) =

            8

            1670

            Seite. a6öla

            6oj

            (v)

            (OT. Tar.)]

            1) npeACTaBBTb, aobocbts — vorstellen, ein-

            6oj.

            reichen, melden, anzeigen; xaT öölaAl (Tar.)

            2 ) HfatecTBeHBuK, ipaßpun — mannhaft, tapfer

            o b i npeACTaBBJT. 6yuary — er reichte eine

            (Cale. W r l b . d j j ^ ) .

            Schrift ein.

            6 o i (v) [J>-«J (AT.), ^

            (Dsch. OT. Chiv.

            2 ) npeACTanHTb 6y»ary ü b jbuo ott. HBHtueif

            T r k m . Tar. Kir.), p ö b ü (Kar. L. T . ) ]

            BBCTauuia s i Bucmyio — ein Schriftstück oder

            =

            OJ

            eine Person von einer niedrigen Instanz in

            6tiTi>, cAtiaThca — sein, werden; j a g b i 6oa-

            „eine höhere senden; uäHi xaHga ßölan 6 a p !

            Mbirn (AT.) OBB 6 u j b uamava eparauB — sie

            (Tar.) OTupasb Mesa οττ> ce6a

            waren unsere Feinde (K. 9,22); j ä T u i u i äp

            reaepajryôepBaTopy) r i xaey (annepaTopy)! —

            öoJMbini (AT.) Hiii 6 u j o ceubAecarb uyxeH —

            sende mich von dir aus (wird zu dem General-

            es waren siebzig Männer

            (K. 12,9);

            jok

            6oJTbi (AT.) o b i πογβ6ι — er ging unter (X. 36,9); j o k 6ojMa3yH! (AT.) nycTh o b i Be noraßaerkl — er möge nicht untergehen I

            (roBopmca

            gouverneur gesagt) zu dem Kaiserl a6öia

            (v) [ K k i r . , von 6 ö ( = 6 a g ) - t - j i a ]

            =

            6agia CBaaaTb, npaBaeaTb, saeasaTb — binden, an-

            (K. 25,8); agpbin j o k Ó o i i a (AT.) o b i y u e p i

            binden, zubinden. ό τ ι 6ojî3bh — er starb an einer Krank- 6 ο J a k [ K o m . ] = 6 y j a k . heit (Xa 7,4); aMäH 6 o j ! (Kir.) npomaBl — ó o j a j a j (v) [ p ü ^ ^ Ü (Kar. L. T.), von 6 o j - h lebe wohll cÖ3yqä öojaiH (Kir.) a 6yAy a-»-aj] uocTynan no TBoevy cjoey — ich w i l l mich nach deinem Worte richten; k ì h

            HBtTb B03ii0atB0CTb — vermögen (H. 4,2).

            Ô o j p j q ? ö o j i a p [Kom.]

            (Kir.) i t o t u ? — was bist du? Mea ö o j j f n

            xpycTajb — der Kry stall, (Kir.) roBopa bjtScto μθηα! — sprich ö ö j a p g y i b i [^jcJÍ^ (Dsch.), von 6öla~f-p anstatt roejqer! älrÖB ß o j y n (Kir.) npa-i-gyqbi] arr!

            1671

            6o.ia.Ji

            1672

            — 6olyMcy3

            AOJXHoeTHoe JBUO, cMOTpHTejit jiarepa — ein ßojiycTac [Kir., von f)Ojyc-+-Tac] Beamter, der Lageraufseher.

            KBpi'H3u OAHOH BOJOCTH — die Kirgisen eines

            ÖOJiai (τ) [ j I ^ j (Osm.), von ßojn-jia-i-ji] =

            Wolost, die Wolostgenossen. ' ß o j y m [cn^U (Kar. T.)] =

            Gourai

            pa3raHpHTLca — sich erweitern, weit werden.

            ßojiyc

            óuTie, MtCTo BaxoxAeBia, «BTeJibCTBa — das

            6öJiaT (v) [Tar., von ßöJia-ι-τ]

            Sein, der Wohnort, Standort; 6agbiiiAbi a a a p -

            npBRa3aTt npeACTaBHTb, cAtjara 3aaBienie,

            iibiq

            OTHomeuie — vorstellen, melden, anzeigen, eine

            Aiiii;a — sie untersuchten ihre Wohnsitze. 26ojiyui

            Meldung machen lassen.

            (v) [pöENb'n

            6ολ-+-πι] =

            ßoJiaTWH [Kir., von 6oJi-»-a-t-Tbiu]

            86olyin

            das zu bedeuten?

            (Kar. T . Kom.), von

            ßojyin

            (v) [ ¿ ^ y i j i

            ( O T . Dsch. T a r . ) ]

            =

            ßojyin.

            ßolaiii [ ¿ • ¿ ^ j (OT.), von 601-t-a-t-iii] MHpHTbcs — sich versöhnen.

            »h-

            uoHoib — helfen, beistehen.

            6y He öojiaTbiH? ito sto auaiBTt? — was hat

            öolaiiiTyp (v)

            ßoJiynuiapbiH ocmaTpaBajH a n

            ôojymyH (ν) [ p a J l B l ^ a

            (OT.), von 6olaui

            (Kar. T. L.), von

            fíojyin-i-H] nojyiHTb noMomb — Hülfe empfangen; ß o j i y -

            -t-Typ] npHHBpBTb — versöhnen.

            i n y H y p j a p aagbiHak ö o j i y n u y k (D. 11,84)

            ßojiaMAM [ ^ J - · ^ (Osm.)]

            ouH nojyian. He3HaiBTejtHyio nonomb — sie werden eine kleine Hülfe erhalten,

            oÖHJibHO — reichlich, in Überfluss; 6oji 6ojiaM^bi oieub η3Ο6ιμβηο — sehr reichlich.

            ß o l y i n l y k [jj^LiyJ^j (Dsch.), von 6oIym-t-lyk]

            6öJiy [Kkir., von 6ö-i-jy]

            noHomb — die Hülfeleistung,

            npBBHaaHHUH — angebunden. ¡

            ( í o j i y m j i y x [ n ^ ü ^ Ü (Kar. T . ) , von Öo-iym -i-jiyk]

            6 o j y H (v) [ p a ^ O (Kar. L.), von 6ολ-ηη]

            noMomb — die Hülfe (H. 6,13).

            CAtJaTbCfl — werden (D. 9,i). a

            6olyH (v) [¿iyiyj (OT. Tar.), von 6o1-hh]

            (5oly i m y p

            6uTb, CAtiaTbca, coeepmaibca —sein, werden;

            (v) [ j ^ i ^

            (OT.)]

            =

            60-

            lamTyp.

            KiTaÖHi okyp ÔolyHAî (Tar.) ohi Bsa.ica ' ß o i y i u [Kir., von 6 ο λ - η μ ] Moiub, CB-ia — das Vermögen, die Gewalt, die iHTaTb KHBry — er machte sich daran, war Macht.

            damit beschäftigt das Buch zu lesen,

            a6olyM

            ' ß o j f c [Kir., von 6ολ-ηπι]

            [

            ^ (Dsch.)]

            nocToaucTBO — die Festigkeit,

            noMomb — die Hülfe; ßojiyc y j y κΒββτκβ βτ>

            Beständigkeit.

            fíojiyM-+-cy3] ayjt HeBtcTbi, Kjna o Ha bxoabti b i Aenb ' 6 o j i y M C ^ 3 [ K i r . , von cjiaôocH.ibHbiit, 6e3CHJibHbiB — schwach, ohnCBaAbßu — das Haus im Aule der Braut, wo mächtig.

            sie sich am Hochzeitstage aufhält. s

            6 o j y c [Kir., aus dem russ.

            BOJOCTb]

            1 ) BOjocTb — der Wolost (das Bezirk). 2) bojtocthoä cTapniHHa — der Wolostälteste. s

            6 o j y c (v) [Kir., pùDìVù (Kar. L.), von 6oji -Hin] = ôojiym

            a

            6olyMcy3

            [ j ( D s c h . ) ,

            von ßolyiu

            -+-CbI3]

            uenocToaHHbiä — unbeständig; j

            [ j * ^ j i j OHI lejoBliKT.

            oqesb cjjaôtiB, HesBepraiHuS h uenocToau-

            noHoraTb, npHHOcBTb nonontb — helfen, bel-

            HUB — er ist ein sehr schwacher, energie-

            iehen, Hülfe leisten.

            loser und unbeständiger Mensch (Bb. 22,18).

            1673

            1674

            ß o l k a — 6oli(a

            6 o l k a [ l i l y (OT. Tar.)] »IOJOTOKI

            ßolgy

            öoJAyp (v) [Kar. T. Kir. Krm.), von 6oj-«-flyp]

            (najeHMtifl) — der Hammer (klein), (Dsch.), von 6ol-+-gy]

            6uTte —

            1)

            cAtjaTb,

            ITOÔU

            iTo-BBÔyAb

            6UJO,

            ycTpoub,

            BcuojHBTb — machen, dass etwas ist, ein-

            das Sein; ßolgyci antioiuifi ö i m ,

            richten, herrichten, fertig machen; 6y im

            ITO Kosen. 6UTB — einer, der sein wird, sein

            ßojiAypgaH Akio

            kann,

            gestellt; ôoJAypa Köp! (Kir.) ycTpoHl —richte

            ßojijoui (v) [Kkir.]

            2) (Kar. T . ) 3apaóoTaTb — erwerben.

            Ö o j a a (v) [ j - O U y (Osm.), von 6ojn-jia]

            3) (Kir. Krm.) ycTaTb, Bbiömbcs a31

            paamHpHTt — erweitern.

            ermüden, ermatten, müde werden;

            ßojjraH (v) [ j r ^ J y (Osm.), von öojja-HH] pa3inHpHTtca — sich erweitern; cokakjiap yjHqu

            pasmapajHCb — die

            CBJII —

            aTbiM

            ßoJAypAy (Kir.) nos JiomaAb 6ojbme He HAerb— mein Pferd ist müde geworden; Óaxbiq, uiähäpiij «mTiHä ibixTbixTan öygaHbi 6OJAypyn Tanuapubi ? CMOTpHTe, côpocarb-Jia

            Strassen erweiterten sich. Öojuaji (v) [ ¿ l l ^ J j j (Osm.), von 6 0 j j a - i - j i ] =

            — die Sache ist her-

            es herl

            îKBTb BHtdrt — zusammen leben.

            6ojjaHABiuap

            ΓΟΤΟΒΟ

            OBI CT.

            ce6fl ôbiKa,

            KORAA

            ont

            BUBACTT. Β3Τ.

            ropoAa H ycTaneTi? — schauet nach, ob er den

            ßojuaH.

            60JiJiaJiT (v) [ j J ^ J y

            (Osm.), von ôojuaji

            Ochsen abwerfen wird, wenn er aus der Stadt herausgegangen ist und müde geworden ist?

            -HT]

            paanmpaTb — erweitern; Tap HäCHäji

            6OJI-

            (P. d. V. VH, 25,5).

            jiaJiTMak pasmapaTb y3nyio eeutb — eine enge 6ο λ ij a [ í i l y j (Osm.), von t5oji-+-i;a] Sache erweitern.

            AOBOJbHo mapoKiü, oôajbBuB — ziemlich breit,

            öojuiaT (v) [¿f^Uy (Osm.), von ßojja-4-τ] 3acTaBHTb pa3QiHpHTb — erweitern lassen, ß o j j i a n i (v) [ j ^ i ^ j (Osm.), von 6oJiJia-»-m]

            weit, reichlich, öolijay

            (Dsch.)]

            cpoKi — die Frist,

            CAîJaTbca mapoKBUi, H3oóa.sbHbun> — weit ö o l i j a y l a (v) [ ¿ ^ U y (Dsch.), von ôolçay H-la] werden, reich werden, leicht werden; rÖ3yH óojijaniMacf.1 paamapeirie rjaea — die ErweiuasHaiHTb cpo¡n> — eine Frist festsetzen, terung des Anges; äCBan.iapbiM ßojuiaiiiMbHu ö o l y a p [ j U y (Dsch.)] riöi rälijop HOB miaran, KaxeTce, cTajB

            cpoKT. — die Frist;

            mBpoKBUfl — meine Kleider scheinen zu weit

            ^r^J-jL

            i

            ¿jjl 1 4L0 j iarL

            (Bb.

            geworden zu sein; 6y cäaä Mäßäläp näK

            312,19) Μπρι-XyceÄBy

            fíOJMamTb]

            cpoKOMT. ea nsTuaAUaTb naeä — dem Mir-

            BT. 9Τ0ΜΊ» ROAY

            φργκτυ

            BL H30-

            6H.IT. ΑΒΗΤ.

            omycKi

            6M¡B — in diesem Jahre sind die Früchte gut

            llussein war ein Urlaub auf eine Frist von

            gerathen, dieses Jahr ist fruchtreich,

            fünfzehn Tagen gegeben,

            ßojuiyk [¿Ü^j (Osm.), von 60Ji-i-Jibik]

            ßojiijal [ j U y (Dsch.)] =

            ßojiijay.

            B30ÔBJiie — der Überfluss; Öojjyk cäHäri 6 o 1 y a m [ ^ i U y (Dsch.)] = ßolijal. H3O6AJBHUA roAi — ein reiches Jahr; 6OJI- ß o l i j a l l a (v) [ ^ e ^ U L i y (Dsch.), von Öolyal jiykTa ööjyMäK eupocTB BT> H3O6BJÍB — in Überfluss aufwachsen. 6 o i T a [Kar. T.] = τοπορτ. — das Beil.

            6a.m

            -t-la] =

            ßolijayla.

            ß o l q a (v) [Tob.] ycTpoBTb — herrichten; τοΐ 6oln,aÌAHM a ycTpoBjTL CBaAböy—ich richtete die Hochzeit aus.

            Óoja&y —

            J675 Ö o j m a y [Tüm.] =

            1676

            ôoxpam

            po»Aan sepöjioxeBKa — ein Junges werfen

            öolijay

            (von Kameelen).

            cpoKi — die Frist. Ôojiuayjibi [Tiim., von 6ojmy-»-Jbi]

            ö o T a i b i [Kir,, von ßcrca-i-Jibi] ct. ΒβρδιηκβΗκοΗΐ — mit einem Jungen (vom

            HMtwmia cpoKi. — eine Frist habend, ö o j i a t a (ν) [Kir.]

            Kameele); ÔOTajbi ÎHrâH sepôiioAma e i Bep-

            1 ) CMOTptTb BOKpyri ceön, yaHaTb, 3astTHTi>—

            ÔJHtateBKOHi — eine Kameeistute mit ihrem

            sich umschauen, bemerken, wahrnehmen, er-

            Jungen; iHräa ( t a r a r a

            kennen; aJbiCTaH ÖojHtaAbi o h i ero y3Haji>,

            oeepöJioAHJacb —

            3autTHJi> B3Aaj6Ka — er erkannte, bemerkte

            Junges geworfen.

            ihn von Weiten. sehen, ahnen.

            •ito BtmaioTb Ha aaraioni — was man sich über den Nacken hängt.

            ÖGJJKai [Kir., von 6 o j a c a - H j ]

            6otìh [ ^ y

            1 ) snepeAi ua3ua Y (Dsch.)] =

            ñojiatajibi [Kir.] =

            ßojijajt.

            BnepeAi HasHaiHTb epeua (cpom) h j h mîcto — einen Ort oder eine Zeit für einen bestimmten Zweck (Zusammenkunft) im Voraus bestimmen, ö o j i a t o (v) [Kir.] =

            ßojHta.

            ô o j j k o j [Kkir.] =

            Ôojœaj.

            streuen, zerstreut sein. ß o T p a k [¿{¿Y

            (Dsch.), von 6oTpa-t-k]

            pa3CtflHuult — zerstreut. 6 o T p a T (v) [ j f l y ^ j (Dsch.), von ÖOTpa-t-T] anderwerfen; ' j j j l l ^ L · , t ^ l L

            noaci, majb — ein Gurt, ein Shawl.

            j^Jlßjt

            IsJjJL·

            Ijülj»

            oht> pa3Ctsjn>

            bt> Hipt nyTeniecTBeHBHKOBi, o h i pa3Öpoca.n>

            [Kir., L ^ (OT. Dsch.)]

            HOBopoîKAeHHtia BepójioAi — ein neugeborenes Kameel, ein Kameeljunges im ersten Jahre; ôojbmie i\aa3a —

            nbiTpa

            pa3ctflTb, paaôpocaTb — zerstreuen, ausein-

            noTa

            6oTa KÖ3 (Kir.)

            Grütze,

            pa3CtaTbCB, 6biTb paactHHHiJMi — sich zer-

            6 o j i » a j f l a c (v) [Kir., von ö o j i a t a j u - j a - t - u i ]

            ' 6 o T a [Tara] =

            hat ein

            6 ο τ ο [Kkir.]

            2) BHAiTb BDepeAi, yraAaTt, lyaTb — voraus-

            26oTa

            ftojwy eepönoABUa

            die Kameelslute

            grosse

            Augen; Työlöp Kälin 6o3Aai/it>i — Öoiacbi

            no Mopaui naipocoBi> — er hat die Reisenden in der Welt zerstreut und die Matrosen in den Meeren vertheilt; «-j'-L·^ o ^ L ^ FI»"

            Jl;

            *r

            ¿ U Í L J J ' , *

            çok mbigap — 6oTa KÖ34y Boc-çiriT

            BHîpb Ó0H3HH paeöpoca-n. pu6y, nani» Βίτβρτ,

            6y yjyHAö ijok mbigap eepôJioAu npaxoASTt

            j h c t m TajbHHKa — der Wirbelwind zerstreute

            ιορκΗ, τβκΊ> KaRi h u atepeöeHOKii npouajt,

            die Fische wie der Wind die Blätter der

            öojbmerjasaro Eoci-^wHraTa bt> stomi aohî

            Weiden.

            naaceTca ηϊτβ—die Kameele kommen klagend,

            ö o T p a i n (v) [¿»ilJ>J> (Dsch.), von ÖOTpa-t-in]

            weil ihr Junges verloren gegangen, der grossäugige Bos-Dschigit scheint nicht in diesem

            ôuTb pa30pocaHHbiHi—zerstreut sein; I j j l c j ^ î ¿I: ¿ L u í ^ U L I Í

            Hause zu sein (P. d. V. III, 4 04,269).

            pa3ÓpocaHUbie no ropa«. h paBHHBasn.

            öoTaJia (v) [Kir., von 6oTa-i-ja]

            b3i

            TtXT., KOTOpue 6bMH OCaatABHU El KptBOCTH —

            1677 die

            öoTpamTyp — in den Bergen und Ebenen

            1) CBOAt, norpeöi, TioptHa — das Gewölbe,

            Zerstreuten

            das Sousterrain, das Gefängniss.

            von den in der Festung Eingescblossenen. ßOTparaTyp

            (v)

            (Dsch.),

            2) (reorp.) TajiHRapHaci — Halikarnass.

            von

            ßoiyp

            6oipam-i-Typ] pa30pocaTb bo s e t CTopoHU — nach allen Seiten

            (Dsch.)]

            ( K a r . L . ) , aus dem R u s s . ]

            öonta — das Fass (E. 7,22). ßoija

            1) KopoTKaro pocTa — kurz von Gestalt.

            (Osm.), aus dem ¡lai. p o g g i a ]

            2 ) ntcHa ΥβδβκοΒΤ. — ein Gesang der Ö s -

            nepecTaHOBKa,

            beken.

            stellen, Überführen; ß o i j a äTMäK (AÖHAypMäK)

            noAAaeHuä



            der

            Unterthan;

            EpTiCTäri

            O p y c k a ßOAaH ß o j M a i He nojuanHue pyc-

            Um-

            6 o i j y [JJ»^» (Osm.)] =

            nicht Unterworfene (P. d. V . I I I ,

            221,i4i).

            öoija.

            ö o n y p g a A [ i l e j ^ y (Osm. Bdg.)] iDHHJib Kopaôjia — die Schiffswinde,

            c k h h i na H p T u m t — den Russen am Irtisch

            ß o u k a [Tüm.] =

            ßoika.

            • ß o c [ l j o y i (Osm.)]

            ß 0 A 0 ^ c y (v) [ K k i r . ]

            6 o j y 6 o c y j a p i n j ä (siehe ßoi).

            6 u t l xpaôpuMi, ötiTb r e p o e m — tapfer sein, 2

            ein Held sein. ßoAOCjaiaa

            nepextHa MtcTa — das

            nepecTaBBTb — umstellen, umwenden.

            C o A a H [Kir^ aus dem R u s s . ]

            ß o c [ K i r . , D 1 3 (Kar. L.)] =

            (Tom

            nycToB, CBo6oAHuä, 6 e 3 i paöoTti — frei, leer,

            [ κορκβ apôyea — ein Gelass aus

            Soman

            entledigen, sich frei machen, fertig sein mit

            upBBiisaTt.

            'ßoc-t-Jia

            ö o c T a g a H [ ( j l c U - ^ j (Dsch. Osm.)]

            ocBoôoABTbca, paeptniBTtcfl ότι. öpeneHB — sich

            ß o c y p (v)

            (Osm.), von

            Jüngling.

            HeptmHTeJbHOCTb — die Unentschiedenheit.

            OTnycTHTt,

            [jj^Ly

            a e m Buconaro pocTa — ein hoch gewachsener

            Ö o c a q A b i k [Kir., von 6ocarç-t-Jibik]

            ocbo6oahti>,

            (v)

            Wüchse; ö o u y 6 o c j y 6 i p Aäli kaajibi

            ß o c a q [ K i r . , von 4 ôoca-t-rç]

            óoi

            (Osm.)]

            ß o c H a i b i [^JLu^j (Osm.), von E o c H a - H J b i ]

            2 ) Bujt3aTfc (o Bojocaxi) — ausgehen (von den

            BtCHTb,

            ôtrcTBO — die Flucht. Bocaa [ ¿ ^

            Bocaia — Bosnien. Öouia

            1 ) 6uTb maTKHHi, m a i a n c H — lose sein.

            caga

            ö o c k y H [Kir., von 6 o c - f - k b i H ]

            'ÖocTaH pocTa —

            schön

            ge-

            wachsen; 6 i p x i l ö ä p k a p t i Hä3iriM, h y c H y

            [ Ο ^ - ^ ί (Osm. Dsch. Tar.), aus dem

            Pers.] 1 ) caAi, oropoAi — der Garten, der Gemüse-

            1681

            ÖoctaH —

            garten; kiiBVH ÖocTaHbi (Osm.) oropoAi

            ei

            1682

            amepimu —

            ¿ a p ouH pa3pyniHJH c r t a y cajia — sie haben die Gartenmauer eingerissen; ojyHy

            6o3ßbi

            eine Art Eidechse (Cale.

            nrpy — er hat das Spiel ver-

            6 0 3 0 ρ τ (ν) [Kkir.] =

            dorben;

            'ßo3yk

            aHA 6o3HLi o b i HapyiDHJi KJiaTBy,

            [¿jJji

            6o3apT.

            (Osm.), von 6 0 3 - 4 - k ] =

            npncary — er hat den Eid gebrochen.

            HcnopieuHbiS,

            2 ) no6tÄ0Tt, yBHiTowaTb —

            verderbt, zerstört, vernichtet;

            besiegen, ver-

            3 ) BtiqepKHBaTb — ausstreichen; ja3bifla

            AypaoB ΗβΛΟΒίκτ. —

            6y

            6y3yk

            verdorben,

            6o3yk

            Ay3äH

            Geld,

            er hat in der Schrift dieses Wort

            ausgestrichen;

            abbuiti

            Mensch;

            iiejnaa MoaeTa —

            2)

            Scheidemünze;

            6 o 3 y k j o i Hcnopqeaaaa Aopora — e i n schlechter

            603! BUÏepKUn 110e

            W e g ; "jiiäK Ö03ygy paöocTB — die Pocken-

            Hua! — streiche meinen Namen aus!

            [Ijyf, ejjj (Osm.

            ein schlechter

            6 o 3 y k n a p a 1 ) eexoAaiia Aeatra — schlechtes

            CÖ3y 603Abi O B I BT» BHCbMt BbiqepKUyjTL· 9T0

            603a



            ôe3T> nopaAKa — ohne Ordnung; 6 o 3 y k a^aiu

            nichten.

            CJOBO —

            yuHTroaseBBuii

            narben; 6 o 3 y k AbiBap paspymeunaa CTtua —

            Kir.)]

            1) (Osm.) BaBHTOKt H3T> 3aKBaioeuuaro npoca —

            eine eingestürzte Mauer; 6 o 3 y k j ä M ä K

            ein Getränk aus gegorener Hirse.

            näiiiip) ncnopqeBuaa nnma—verdorbene Speise

            2 ) (Kir.) HannTOKT> h3T> nnc.iai'0 Mojona — ein

            (Fleisch, Käse); 6 a m b i 6 o 3 y k

            aus saurer Milch bereitetes Getränk.

            BoäcKa — irreguläre Truppen.

            3) (Kir.) 3aKucinafl nmenaiBaH Kama —

            ge-

            der Verderber, Ver-

            nichter; ojyK 6o3aH cnopmaKi. — der Spielverderber, Zänker; der Tod

            fly3äu

            (der Alles

            6o3aH caepTb —

            gleich macht und ver-

            (ν) [ ¿ χ . J j j j (Osm.), von 6 o 3 - « - a p ]

            1) CAtJaTtca cipwjn. — grau werdeo. 2 ) 6.itÄHtTb —

            bleich werden;

            kbi3apbin

            6 o 3 a p u a k το ispacBtTb, το ô-itABtTb — bald roth, bald bleich werden (vor Zorn oder Scham). 6 ο 3 α ρ τ (v) [ ¿ ¿ j l j j j (Osm.), von 6 o 3 a p - i - T ] CAtjaTb ctpbiMi, öjtÄHbiHi — grau machen,

            CÍ3 6 i p AOMÖypa); Ö03yk laJiMak a r p a n na aromi» HHCTpyueHTt—dieses Instrument spielen. 6 o 3 y k j y k f j l ^ j ^ j (Osm.), von ' ö o s y k - t - J b i k ] 1 ) ncnopneHHocTi., nopaateuie, pa3BajHBbi



            [i noroAa Hcnopmiacb — das Wetter ist einanderbringen. schlecht geworden; ìiiiìm 6o3yjAy hob At-sa 6o3yM [ f j j j i (Osm.), von 603-+-51] pa3CTpoHjHCb — mit meiner Sache steht es pa3jaHUBaHie, B036yatAeuie — das Zerbrechen, schlecht; Ti(/apäTiM 603yjwy a oôaHKpydas Alteriren, das Verwirren; 6ag 6o3yuy THJtcfl — ich bin in einem Geschäfte bankerott cöopi BBBorpaAa — die Weinernte. geworden; jagMbipAaa j o j j a p 6o3yjMyin- 6 o 3 g a B a [Kir., von 6o3-+-gaHa] Typ αο«α«ιπ> A o p o n Hcnopieeu — die Wege ötJOBaTbiä, ctpoBaTbiË — weisslich, etwas grau, sind vom Regen schlecht geworden; xacTains Graue schimmernd. jibikTaH w k 6o3yjuym 6oit3Bb ero chjeho 6o3§yu [ûycjy (Osm. Krm.), von 6o3-»-gbin] nauypHja — er ist dorch die Krankheit sehr 1) cyuama, όββπορβΑοκι, ôtrcTBo, nopageschwächt. aieflie — die Verwirrung, die Unordnung, die 6o3yjiyin (Osm.), von 6o3yji-t-iii] Flucht, die Niederlage; 003gyB BäpMäK HacyMaTOxa, nopaweeie, oicTynjeHie — die Verueda nopaseaie — eine Niederlage beibringen. wirrung, die Niederlage, der Rückzug. 2) paapymeme — die Vernichtung; 6ag 6036o3yiiy ( 0 s m ·)] gyHy cöopi BHBorpaAa — die Weinernte. 1) ryöHTejb, pa3pymiTejb — der Vernichter, 3) noólH¡AeHHuB — besiegt; 6o3gyn äCKäp der Zerstörer; asA 6o3yçy HapynjHTejb opanoôtiKAeHBoe bohcko — das geschlagene Heer. ca ΓΗ — der Eidbrecher. 4) nepeutea, »taa — der Tausch; ijyMlä 2) Toproeem cTapbeMT. — der Eidbrecher. napacbiH τάφΐϊο MaTakbiea 6o3gyH ítmíui '6o3ym [(jiJ^j (Osm.), von 603-1-m] obi pa3utBaJi set cboh α6βμ?η Ha τιφϋΒΟϋκΐβ nopaxenie — die Niederlage, der Bruch. TOBapu—er tauschte all sein Geld gegen Tifliser 2 603ym (v) (Osm.), von 603-1-111] Waaren ein (P. d. V. VII*. 20,26); OHAan pa3cepAHTii>cfl, paeofiTHCb — sich verzanken, sich haläoicTäH MaTakbiHAaH T i « l i c xapntma verfeinden; 10k ähßaö ìaìk aMMa coHpa

            6o3gyH ΪΑΗΪιπ uocjtë βτογο obi ιγ£βιμί> Ajeu-

            6o3yaiTyk hu ôujb oieHb Apyiseu, no βποcJtACTBÍH pa3C0pH4HCb — wir waren sehr befreundet, sind aber später auseinandergekommen. 6o3ymyk (Osm.), von a6o3ym-«-k]

            aa το, sto pacxoAHTca bi ΤπφJHCt — darauf tauschte er die Waaren von Aleppo gegen das, was in Tiflis gangbar war, aus (P. d. V. VII*, 22,18). CKÍe T O B a p u

            1) B036y»AeBUbiä, paacopHBiuiHca — erregt, 6o3gyHJiyk alterirt, verfeindet.

            [jlîysj^

            (Osm.), von 6o3§yH

            H-jyk]

            nopaateaie, pasetaaie, yaaiToxeaie, ôtrcTBo— 2) ccopa, BOäea — der Streit, der Bruch, der die Niederlage, die Verwirrung, die VerKrieg. 6o3yinykjiyk [ ¿ I i ( O s m . ) , von 6o3ynichtung, die Flucht. mykHt-jbik] 6o3Ha (v) [¿*\jjy> (Dsch.)] = 6o3la 1 ) B036y«Aenie (bt> 6ολϊ3ηβ), HSHtueuie —

            oiaKaib, npaiaTb, βοππτβ — weinen, jammern,

            die Erregung (in der Krankheit), die Alte-

            schreien; j Ü j ^ j ¿ L ^ o ^ j j j l i L ^ I ^jum.Ij^j

            ration, die Änderung.

            2) MeJKai MoueTa — kleine Münze. 6o3yuiTypi (v) [¿»jJ^jjji (Osm.), von 603ynj H |_ T yp]

            obi xpBiajib Kam BepóJioAi, paajyleBHbifl co cBOHHi ΒβρβϋοχβΒκο·ι> — er jammerte wie ein von seinem Jungen getrenntes Kameel (Rbg. 33,18).

            1687

            Ó03pak

            — 6 ο πι

            1688

            6o36yga (Dseh.), ton ffoa-i-öyga] 6o3pak [ ¿ I j j f j (Osm.)] = 6o3ija. 6o3la (v) (Dsch.)] = 6o3Jia HHÔepb — der Ingwer. njanaTt, cTOBaTb njaieBBuui rojocom» — 6o3Ma (Osm.), von 603-1-1»] weinen, jammern, wimmern, kläglich schreien. riôejib, B3utueeie — das Verderben, die Ver6o3lak [ j X j y (Dsch.), von Öos-nlak] = 603. änderung; 6o3Ma AyniMäK 6uTb pa3CTpoen6o3Aa (v) [Kir.] = 6o3la, Hepooe Hope — der Kysyl-Yrmak fliesst in das Schwarze Meer.

            1 ) onycTomaTt, onopoxuTb — leeren, leer

            ö o m a j i T (v) [ j ^ x J L i ^ (Osm.), von ß o m a j i - ι - τ ]

            maehen; q y ö a j b i öomaAM o u i nee Buoyji»

            onpocTaTb, BurpyatiTb — leeren, ausladen ; ä j ä p

            • η Mtmiia — er hat den Sack geleert.

            ÖomaJTMak onpocTan ctxto

            2 ) ocBoôoABTb, oTnycTHTb, paseecTHCb — frei-

            l e e r e n ; m y Käcäji öomajiT ! onpocrafl κοιηο-

            machen, losmachen,

            j e K i ! —leere diesen Beutel 1 6y c y j y 6 a m k a

            lassen; k a p u c b i H

            loslassen, sich scheiden öoniaAM om> oTnycTHii

            6ip k a ß a ßomajTMajibi

            — den Sattel

            sto mojoko cjtAyen.

            cBon x e a y , pa3eejca — er hat sich von seiner

            BUJBTb βί>

            Frau geschieden.

            man in ein anderes Gefäss ausgiessen; ityxecTBa — feige, muthlos.

            » ö o r n a H (v) [ ¿ i L i y

            (Osm. OT. Tar. Korn.),

            He3aBBCHHbiMi, BucTptjHTL — sich befreien, unabhängig werden,

            losgehen

            (von ein Gewehr); rö3läpiHAäu j a m j a p 6 0 -

            Ty-

            er hat

            das Gewehr abgeschossen; 6 y a τ ä j ä p i m 60uiaJTMbiui BTa jioinaAb cöpocua ceoe e t ajo — dieses Pferd hat seinen Sattel

            p t M B t a (Kar. T.), von 6oina-HH] 1) 6blTb CB060AUUHI, OCBOÖOAHTbCH, CAtjaThCH frei werden,

            ohi BucTpiJHJTb —

            «äHK ßoinaiTTbi

            ' ß o r n a q [ c i l ü y (Dsch. V.)] TpycjBBbiB, 6en

            Apyryio nocyAy — diese Milch muss

            Tonpakjapbi

            fiomawp

            abgeworfen;

            ohi

            Bucuuaerb

            3e«jH) — er schüttet die Erde aus. öomaT

            (v)

            fjíLiyi

            (Osm.),

            pötpOÜ

            (Kar.

            Kom. T.), von ß o i n a - ί - τ ]

            marniagii ö a u u a A b u a p Ha ero riasa uasep-

            aacTaBHTb

            ByjHCb CJ63U — Thränen traten ihm in die

            lassen, loslassen; kapucbiHbi ö o m a r r b i o u i

            aoxab s a 0 kaAMH

            OTnycTBjb ateny — er hat seine Frau ent-

            Augen; jagMhip öomaHAbi (Osm.) MâJT>

            htth

            — der Regen brach los;

            lassen;

            onpocraTb,

            OTnycTHTb —

            A^HäK ßomaTMaicän

            ja3bigbiHHbi?

            tu ηθ ocdoôoahji

            xoçacbiHAaH ßoiaiaHMbiin (Krm.) Ta xeHa

            (Kar. T.) o n e r o

            paeoniiacb e i Myatem — die Frau hat sich von

            βοηϊι

            ihrem Manne getrennt; iqiHAä Hä e a p i c ä

            von meinen Sünden befreit? (H. 7,21).

            cÖ3läjft 6omJiaHUbiin (Osm.)

            οηί> bco

            ïiiitïh 6ouicbo» pa6oTy — er

            nena οττ.

            rptxoBi? — weshalb hast du mich nicht

            BucKa- ó o i n a T b i J i

            3aJT>, i t o y Hero 6 u j o Ha y n t — er hat seinem

            leeren

            (ν) [ p a ^ ö ü i a (Kar. T.), von Go-

            man-a]

            Herzen in Worten Luft gemacht;

            6uTb OTDycKaeBbiMTi, npomeHum. — befreit

            lauAï

            werden,

            (Tar.)

            ohi

            Koaqui

            vergeben

            werden;

            öoniaTbUMak

            hat seine Arbeit beendet.

            yqyH

            2 ) (Kar. T.) 6tm» 6 e a i At j a , HeHaTaHyTuni—

            CTaTCB — da meine Sünden vergeben werden.

            ja3bigbiu τ β κ ι n a n i

            massig sein, schlaff sein, ohne Energie sein ö o u i a T J i b i k (H. 4,8).

            [ρ^ϋϋΌ

            Xbu-+-k]

            höh

            r p t i a npo-

            (Kar. L.), von 60111a-

            1691

            öomaAbu —

            npomeaie, naeiiueuie — die Verzeihung, Ver-

            roBopaib mynsy cepbe3no — mit ernster Miene scherzen.

            gebung (D. 9,9).

            6OM [fy> (Osm.)]

            ß o u i a A b U [ j L L i j j (Osra.), von 6ouiaT-i-j] 6tiTb ocBoöojKAeHHWMi, onpocTaBHUHi —

            ge-

            leert, freigelassen, losgelassen werden;

            6y

            opexcjiori, ycHjBeaiomiä anaieuie npH.iaraTe.ib— eine die Bedeutung der Adjektiva

            HUXI

            COBCSHI

            603

            coBctui»

            verstärkende

            oui» öburb onpocTaiib — von dieser Seite war

            nycToä

            er geleert worden,

            cKpuü — ganz grau; 6ou 6 0 1 oieHb H3o-

            (Ad.), von 6 o i m - k a i i ]

            ßoMöa ôocHijok.

            ocTaoHTb, oToycTHTi), nosiHJioBaTb — ilouiJiaMaMak

            begnadigen;

            6OM

            (Osm.), vom ital. bomba]

            Segelstange am Vordertheil des Schiffes.

            lassen, ß o M ß a p A a

            ne nepecTaTb npecjiaonaTt



            [.ijLy

            (Osm.), aus dem ital.

            bombarda]

            apAbiHbi

            1) cyAHO, BoopyxeuHoe HopTBpawi — ein mit

            Morliren bewaffnetes Schiff (B. d. M.).

            von der Verfolgung nicht abstehen.

            ö o u i T y [Kir., aus dem Russ.]

            2)

            n o n a — die Post,

            BAJEHTKOE

            CYAHO

            EI

            ICTUPEYROJBUBIUII

            napycauH — ein kleines Schiff mit viereckigen

            öoaca [Kir.]

            Segeln.

            Bapeuuaa Kpyna, Kama — die gekochte Grütze. 6o»yk(?)

            (Osm.)]

            AByxnanoBoe

            6oM6apAauaH

            ' 6 o n [Kir., aus dem Russ.] 6ΟΛ^Π (siehedass.).

            6 o n a i K ä [Kir.]



            ein

            Zweimaster

            [ ¿ j L o j L · ^ (Osm.), aus dem

            öoHÖapAHpoBiia, oôcTptji — das Bombardement, die Beschiessung. 6öi [ ^

            jerKO

            cyAHo

            Franz.]

            nom, CBflmeHHHKi — der Pope, der Priester. 6OII [Kir., v o n 6 o j n - i i ] =

            3)

            (S. B.).

            poHtAecTBO — Weihnachten.

            nenpoiBbiË,

            6OM

            leer;

            HaiMOHuaa M a n a na nepeAHeü lacTH Kopaßja —

            ôouiJia (ν) [^Uyj (Osm.), von 6oui-#-Jia] ablassen,

            ganz

            ÔHjbHbiS — sehr reichlich.

            TapejKa — der Teller.

            6 o u i H a k [ j l ^ y (Osm.)] =

            verlassen,



            Vorsilbe;

            60m

            TAPA«BIHAAH 6 Ο Π Μ Α Μ ; Ι Α Μ c i STOB cTopouu

            öouikan

            2

            1692

            ööipyly

            joaaiomiecfl, xpynKÜi



            nicht solide, leicht zerbrechlich; 6onaiKä ajak ΛβΓκο jouaiomaacfl Manina — ein leicht zerbrechlicher Napf,

            (Dsch. V.)]

            Tpaea — das Gras. ö ö i H ä [Kir.] nocTOHuno — beständig.

            \ßjiy>

            6öipäK

            ß o i u y k [Kir., aus dem Russ.]

            (Osm.)]

            noiKa — die Niere; jag iiiHAä 6öipäK-Tip

            nyôJHKauia — die Veröffentlichung; ßonjiyk

            OUI

            inamTbi

            iiacit KaTaeTCfl) — er lebt im Überflüsse ; op-

            OHT> ONYÖJHKOBAJI — er hat es ver-

            í l o i i . í y k m h i [Kir., von ßonjiyk-i-ibi] r-iamaiaii —

            der

            Bl

            des Heeres,

            Veröffent- ö ö i p y l ^ J f

            licher, Ausschreier. myTKa, CKaeauHaa κβκτ,-βω cepbeeHO —

            (Osm. Chi.)]

            rnyTbiB, H3orHyrbiB — gebogen, verbogen, verdreht; äipi 6öipy 6ip a g a i coBctui itpHBoe

            6 o u c a [Kir.] ein

            Scherz, der mit ernster Miene gesagt wird. 6 o n c a J i a (v) [Kir., von 6oii-*-cajia]

            BT) AOBOJIbCTBt ( n a K l Cbipi

            AyuyH ßöipäfdäpi «juanra BoHcisa — die Flügel

            öffentlicht, öffentlich verkündigt, uyôJiHKyiomiii,

            »HBerb

            H3orHyToe Aepeeo — ein knorriger Baum, ßöipyly äipili ööipyly =

            (Osm. Chi.)] = äipi ßöipy.

            6öipy

            1693

            ßöip^lyK

            ööipylyn [ S L ^ j

            (Osm.)]

            HsoreyTocTb, κ3γβ6ι — die Biegung, das Verbogenseia; äipiliK ßöipylyK id. ß ö i p y l T (τ) [ Á j L J y l-f-τ] =

            (Osm.), von 6öipy-t-

            äipilT

            JS

            ifjj

            líLLJyJ

            ¿ L U I i j ^ yeôeKH ua3UBai0Ti> cacata aS^J; 4«aeu-6eKi ΓοβορΒτι: cejan-.» t u ? ecjin t u cHjait, το Aaeaö noôopeHca ! — die Ösbeken nennen einen Starken

            Dschany-

            rayTi, 3:irHjTt — biegen, zurückbiegen, ver-

            Bek sagt: bist du ein Starker? wenn du ein

            biegen.

            Starker bist, so wollen wir

            6 ö i l ä [aL^j (Osm.)] =

            6äwlä

            1) τ3κτ>, TaKBirb 06pa30jn> — so, auf solche Weise; inöilä ööilä τβκι η btskt., ποτηxoHbKy, jocTeneHBo, κβκι-δω hh 6ujo — auf irgend eine Weise, langsam, allmählich, wie es auch sei;

            ßyiuaH

            6öilä BnepeAi», Ha

            ringen!

            (Bb.

            26,15). 2) (Tar.) CHJibBUB — stark. E ö K ö i [Kir.] coócTBeHHoe bma — ein Eigenname. 6öKäiliK [Kir.] EyReeBCKaa opaa, κβρποτ, ByKeeecKoii opiiti —

            öyaymee epeiia — ferner, von jetzt ab; 6öilä

            die Bukejewsche Horde, Kirgise der Buke-

            6am öilä Tbipam κβκτ rojioea, Tant η ôpiiTte

            jewschen Horde.

            (nocj.) — wie der Kopf, so das Rasieren 6öKäyl (Spr.); ßöilä ¡KäH Tain. 6ujo, Korjia At-JO oôctobtt» τβκι — so geschah es, wenn die

            (Dsch. V.)]

            apbeprapAi — der Nachtrab. ööKän [ J i y , (Dsch.)]

            Sache sich so verhält; ßöilä icä ecJM sto

            n.ioTHua — der Damm; j V , I ^ ^

            Taut — wenn es so ist.

            j^jjLi

            2) TaKoit — ein solcher; 6öilä agaHbii} Söilä

            sie machten einen Wall gegen drei Seen;

            o.iyp xi3MäTKapbi κβκοΒΐ γοοποαηητ,, τβκοΒΐ· η Ciyra (nocí.) — wie der Herr, so der Diener (Spr.). TaKoe cocToauie — das Sosein, eine solche

            yjJ^új) ¿bjtj'ÚJjf

            6öKäT [ o I ^ j (Dsch.)] = § ö k ö [Kkir.] =

            CBjbHUË — stark. ööKöqAö (v) [Kir.]

            geht die Sache nicht, TaKHm o6pa3o»rb — auf diese Weise. ß ö ' y p c l Ö H [Trkm.] =

            ßöjypTlän

            extesHRa — die Brombeere. der Wald.

            2) (Kkir.) xojiirb — der Hügel. 6öpyK, 6ορκ

            (AT.)]

            Ortlichkeit; CokIí l ö l r i Si njieneua cTeiiH ΒβΚΛΒ — die Stämme der Bökli-Ebene (Κ. 4,8); 6öKli kagaeka Täri (Κ. 8,8) ao ropti ööKTäH [ ( j b f y i (Ad.), aus dem arab. ¿/L·^]

            (Dsch. Tar.)]

            1) CBJia;> βορβατ. — der Starke, der Ringer;

            off

            ojieHb — der Hirsch. BöKli [ m i * *

            BeKJH-Karaai — bis zum Berge Bökli-Kagan.

            mansa — die Mütze.

            ^

            wie ein alter Mann gebückt gehen.

            6ököh [Kkir.]

            ua3BaHie κβκοϋ-το mícthocth — Name einer

            »öök [il^ (Dsch. Kkir.)] 1) (Dsch.) Jtcb -

            ööKäH.

            xoAHTb corayBiBBCb, KaKt xoAarb CTapanH —

            ö ö i l ä i j ä [ BOAJ — e r versperrt« das W a s s e r ;

            HHHOB CI KYPBUY —

            ein

            j o j ööröjiy OBI aarpaxBJi Aopory — er ver-

            mit g r a u e m

            von

            Gefieder,

            kleiner

            Raubvogel

            der Grösse

            eines

            sperrte den W e g .

            Huhnes.

            2 ) 0Tpt3aTb Aopory,

            ö ü K T Ü p y H (v) [ K i r . , von 6 ö K T Ö p - t - i i ]

            AtJt

            npHBfl3aTb c e ó t κ ι τοροκβΜΐ. — hinter sich an den S a t t e l anbinden. ßöKTöpyHinäK ßöKTöpmöK

            man

            hinter

            6öröT

            den S a t t e l a n -

            neperopoAKa,

            eeiub,

            KOTopaa

            OTAt-iaen.

            ABt

            ein D i n g , das z w e i andere D i n g e v o n einander

            qacTb TyjioBBiua s u i n e noacuBQu — der T h e i l

            6öryp

            [ j / y

            6öryT

            [ O ^ f y j (Dsch.)]

            des Rumpfes oberhalb des K r e u z e s .

            (Dsch. V . ) ] =

            6ogyp.

            1 ) nyroBBua — d e r Knopf, der K n e b e l .

            6ÖKCÖ [Kir.]

            2)

            oöjacTb TaeoeoB l a c i n — der untere T h e i l des R u m p f e s i n der G e g e n d des B e c k e n s .

            H3oruyTaa B t r u a —

            ein knorriges

            Stück

            IIolz, e i n k n o r r i g e r A s t . ööjä

            ö ö K C o p (v) [ K i r . ]

            [*fy>

            (Osm.)]

            1 ) ßojbmaa r o j y ó a a My xa — eine grosse blaue Fliege.

            1 ) 3uaiBTejibHo y B e m u i a T b — sehr v e r r i n g e r n . yÔHBaTi», pa3opeaTL· —

            tödten,

            2 ) 6ojbmott

            zerreissen,

            HAOBBTUS

            nay«,

            TapaHTyia



            eine grosse giftige S p i n n e , die T a r a n t e l .

            zerfleischen. ß ö K c ä M ä T [CJ

            (Osm.)] =

            6öKciMäK

            p o A i x - i i ó a — eine A r t B r o t ( ¿ j b

            ööjäliK

            ^j^J).

            (Osm.), von 6 ö j ä - + - l i K ]

            1) == ö ö j f t .

            [Kir.]

            2 ) apocTb XBBOTHUXI,

            κοτοροά c B a a u B a w n

            nepeAuia ΗΟΓΒ

            der Hunde zusammenbindet,

            werden. 6öjäijiK

            ß ö r ä w p ä (v) [ p û ' r â P ' û ( K a r . L . ) ]

            [ ¿ L A S ^ J (Osm.), von 6 ü j ä - » - y i K ]

            n a y K i — die S p i n n e .

            ö u r t ΒΠΟΛΗΪ u a n o e u H U M i — vollgetränkt sein

            ]

            6öjy

            (II. 2 1 , 1 4 ) .

            2

            6 ö j y (v) [ O s m . ] =

            [pnanà^ìa

            (Kar.

            UYQBHUN a y x a i i B —

            die W u t h der T h i e r e , die von F l i e g e n gequält

            coöaKi. — S t r i c k , mit dem m a n die Vorderfüsse

            (v)

            6örö.

            [Kir.]

            trennt, das H i n d e r n i s s .

            (Dsch.)]

            6üräwpiiT

            a

            Apyria Beni«, npensTCTBie — die S c h e i d e w a n d ,

            cmöaT&ca — sich herabbeugen.

            BepeBKa,

            Jemandem

            ófjTb s a n p y x e H H U i i i — gesperrt s e i n ,

            6 Ö K T Ö 1 (v) [ K i r . ]

            6öKnö

            abschneiden,

            ß ö r ö l ö (v) [ K i r . , von 6 ö r ö - » - l ä ] =

            bindet, die W e g p r o v i s i o n .

            2)

            Weg

            Schwierigkeiten, Hindernisse bereiten.

            [ K i r . , von 6 ö K T ö p y m - " ) ä K ] .

            TO, HTO npflBB3bIBaiOTb K l TOpOKaMT., npOBB3ia

            6öKCä

            den

            n p e n w c T B i a BT>

            6 ö r ü l (v) [ K i r . ]

            [ K i r . , von ö ö K T ö p - m ä K ]

            Ha Aopory — w a s



            AtJan

            L.),

            von

            6öräwpä-+-T] Buojul; nanoBTb — voll t r ä n k e n (II. 3 7 , i l ) .

            6öjyK

            [Osm.] =

            [Osm.] =

            6 ö j y p (v) [ ¿ L f e MMiaTb

            ööjä, GöjäliK. 6yjy.

            6yjyK. (Osm.)]

            (θ poraTOHl» CROTt), KpHHaTi (o Bep-

            1697

            ööjypän

            6jifOAasT>) — b r ü l l e n

            (von H o r n v i e h ) ,

            schreien

            (von K a m e e l e n ) . ööjypäK ßöjypy

            ÍiSj/fí

            6oól·

            ci

            ööpi

            ööHyp [ j y y

            (Osm.)J

            6öipäK.

            ==

            ööipy.

            ua.ieubKBMR

            [ , ¡ j /

            y



            DOHCyH (v)

            (Osm.)]

            =

            das

            Werfen

            von

            (o Jiomaíiíixi ιι p o r a -

            werden.

            ( O s m . ) , von ü ö H C y - ι - h ]

            ööHcy.

            ööpäK

            C1> ΚρίΠΚΗΜΤ. HTHBOTOHT, C l ΚρΐΠΚΒΜΗ ÔeipaHH,

            [i\jyi

            Trkm.

            (Osm.),

            i ) l ( D s c h .

            V.

            C¡,.v.

            Krm.)]

            1 ) π Β ρ ο η . — die P a s t e t e ;

            ÌÌTIÌ ö ö p ä K

            nnpori

            TOMTi cKOTt) — mit s t a r k e m L e i b e und Hiiflen,

            CT. HFLCOMT» — F l e i s c h p a s t e t e ;

            l a n g g e s t r e c k t (von P f e r d e n und R i n d e r n ) .

            D e p o n , CT. c u p o n i — P a s t e t e m i t K ä s e ; G a x i b i

            iööjypT

            (v) [ S . i j f y t

            HeAOBapBsm xpaHHTb

            (Osm.)]

            (MHCO Β s e j e t i b ) ,

            --

            Fleisch

            oder

            HTO6M e r o c o -

            Gemüse

            halb

            gar

            'ööjypT

            (v) [ O s m . ] =

            ööjypTläH

            (Osm.)]

            agaijw

            TepuoBbiä

            HOBUÜ

            KYCTI,

            =

            oö'ypclö» «yen,,

            Majiii-

            e x e s o H H u S KycTl· — d e r H i m -

            beerstrauch, der B r o m b e e r s t r a u c h ; j ä M i i n ma-iHHa,

            ööjypilän

            eweBBua — die H i m b e e r e , die

            Brombeere. ööjypAäK

            πΒροη>

            yäBi3li

            ööpäK

            pastete;

            (Osm.)]

            ööjypaäläu

            jieneinKH

            napo-

            Makaronen,

            Mandel-

            (MHCHbie KOHcepBu) — die T o p f p a s t e t e ( F l e i s c h konserve);

            c y j i T a u ö ö p ä j i 6apxaTHBKi — d e r

            Fuchsschwanz ατ

            jäpiHä

            aber

            (Amaranthus);

            TVTap

            lacio

            DOAHOCBMblHl

            zu

            rechten Zeit

            dasselbe erreichen, schenke

            (Osm.)]

            MajieubKiit

            öafläMli ööpäK MBH-



            W a l l b a t t e r i e , die S e i t e n f e u e r g i e b t . ¿y

            Honigpastete;

            optxaMB — N u s s -

            ööpäji

            KptnoeTHaf) ß a i a p e a , Aaioinaa ÔOKOBOB oroiib —

            >ÖÖH [¿¡y,

            ci

            (Spr.);

            Windbeutel;

            6ip

            ööpäK

            MAJOCTOWMHMI, BO

            κ β κ ι AoponwH nojiapman

            mit

            gemachten

            geringen,

            Geschenken

            ööpäji

            apyria

            neieidiH



            1 ) r j i y u e w , H e j i t w a a , BAÍOTT. — ein N a r r , ein

            andere derartige G e b ä c k e : n a i a ö ö p ä j i , jbiMJbi

            rjynbiii,

            orpaHBieuHtiü



            beschränkt,

            thöricht.

            CTaptTb,

            (Dsch.)]

            c « a ó t T b — alt

            werden,

            et

            AtrcTBO —

            erschlaffen.

            Öyea

            päji, Tänci ööpäji, nak

            ööpäji.

            [ S L y ,

            rjynocTb,

            ¿IXy

            werden;

            (Osm.)]

            orpaHBweHBOCTh

            die B e s c h r ä n k t h e i t ,

            kbi-

            TaTap

            öö-

            Teig



            Albernheit.

            werden. ö5päK

            alterschwach

            ööHäMiui c r a p b i ö , i i p s x j u ü — a l t , a l t e r s c h w a c h . ßöHlyK

            ööpäji,

            — noch

            u m h ü l l t e F l e i s c h k l ö s s e , die in W a s s e r g e k o c h t

            o Ö H ä (v) [ ¿ J U d J y j ( O s m . ) ] = BuacTb

            cbigapa

            2 ) ( D s c h . Chiv. T r k m . ) nejbMeuH — mit

            Ö Ö H (v) [ ¿ L y

            Ge-

            nycTbiuma

            u n g e b i l d e t e r M e n s c h , e i n Idiot. 2)

            Ta-

            w i e durch werthvolle

            ιΐ)'Φ

            eme

            ööpäK,

            ini

            MOXHO AOCTBTHyTb

            K3MH ( n o c j . ) — oft k a n n

            (Osm.)]

            [ ü ^ j / y

            ΜβΑΟΜί. —

            KBxi-Hte peeyjibTaTOBi,

            p o a i c o j o B b e B i — eine Art Nachtigall,

            näiHipli ööpäK

            g e b ä c k ; T ä H i j ä p a ö ö p ä j i n a n n e n B I ropmirt;

            KCT3TH

            [ é h j j Ç

            ci

            uepon

            kambik

            AajbBua

            öyjypT.

            [ ü ' k j j f y

            ööjypTläu

            ööpäK

            îKORi — k l e i n e P a s t e t e ;

            kochen, um es aufzubewahren.

            S



            ÎKBBOTHMXT.)

            r j i y n t T t — albern, dumm

            KpyrJbiMH c1;.venaíin

            AJiHiiiibiÍí, upoAOjroBaTLië

            (o

            ö ö i i c y (v) [ ¿ L a u J ^ j ( O s m . C h i . ) , von ö ö n - t - c i ]

            (Osm.)]

            [^J-j/y

            (Osm.)]

            J u n g e n (von T h i e r e n ) .

            e i n e B o h n e m i t k l e i n e n runden S a a m e n k ö r n e r n . ööjyply

            1698

            powame

            [ - ì Ì I j j S ^ j (Osm.)] =

            òojypylyi



            [Tar.

            mma

            Trkm.]

            — die N i e r e .

            ööpäKii

            ( O s m . ) , von ö ö p ä K - 4 - H i ]

            ΠΒρο»ΒΒκι> — d e r die

            Dummheit,

            ööpi

            Pastetenbäcker,

            (AT.), Trkm.

            ^ j y

            ( O T . D s c h . Chiv.

            Tar.)] 107

            6öpy —

            1699 BOJKi—der Wolf; kaqwMai.ii} c y c i äpuiui

            (AT.)

            6öpi-iäK

            BOÄCKO uoero oma 6 U J O K A N T

            BOJIKH — das Heer meines Vaters

            Wölfe (K.

            12,16);

            J U

            ^

            war

            ^

            3iiaii,

            BOJIKH CÜJIBUO STO uacTyxt

            na ceós

            Schafe fressen

            viele

            theilte

            Theile;

            uiauity — er nahm die Mütze ab.

            U I



            schnitt

            er

            =

            (Dsch.)J

            [ ¿ ^

            (Dsch. Chiv. T r k m . O T . ) ,

            p"?V3

            (Kar. L . ) , von 6 ö l - i - ä K ]

            (Dsch.)

            qepubie

            BajiHKH, K O T o p u e

            upii-

            upoxoAHTi TeTHBa — schwarze POöcke, die an werden, über

            die

            Heerde

            (H. 24,2).

            4 ) (Dsch.) Apyroii, ιιιιοϋ, Kpoat — ein Anderer, ^jJLT ^ L S

            (Kar.T.)]

            yKyca uactKOMaro) —

            an-

            Anderer

            ^

            ÉNy

            ¿yj

            κpoulì

            UHKaKoii

            2 ) iiyxiiyTb, uauHTaThcn BOAOIO — anschwellen,

            keine andere Sorge.

            (H.

            21,24);

            Tapbi

            öoprry

            eaôoTbi



            Baci

            ausser

            y

            Hact

            euch haben

            litri wir

            5 ) (Dsch.) uoAapoKT. — das Geschenk;

            ( K i r . ) upoco pa3Óyi.io — die Hirse hat sich mit Wasser vollgesogeu, ist angeschwollen.

            ¿I^J

            gekommen;

            schwellen (vom Biss eines Insekts).

            CAkJiaTb

            uoAapoicb



            ein

            Geschenk machen.

            [Kir.]

            ß ö l ä K l ä (v) [ ¿ L ^ U C J ^ (Dsch. O T . ) , von ööläK

            n-ia]

            co cutuiauuoH luepcTbH)—mit gemischtem Haare. ö ö p T K ü H [ K i r . , von 6öpT-+-Kön] upuiUHKi. Ha T t j i t , BecnyujKa — der

            1 ) AtJiHTb, pa3At.iHTb — Pickel

            (am Körper), Sommersprossen,

            [¿U^.

            HO-

            Messer

            (Dsch.) upauiejii» Apyroii qe-ioetivL· — es ist ein

            ό ο ρ τ (v) [ S j j j j (Dsch. Kir.), p ö B I «

            (v)

            dem

            [Kom.]

            anders, ausserdem;

            óaoxa — der Floh.

            651

            mit

            auseinander.

            3 ) (Kar. L.) CTBAO Οορκιί.

            [Kir.]

            öoprnö [Kir.] =

            ihn

            die Enden des Bogens geklebt

            ö ö p i c i t i [Kom., von 6 ö p y K - » - 4 i ] =

            ΰϋρτ

            nuiaknäH

            pa3pt3a.n> ero

            die die Sehne ausgespannt wird.

            iuauo4HiiKi — der Mützenmacher,

            2

            zwei

            K.ieHBaioTcn Kb Kouuain» jiyua, i e p e 3 i Koropue

            ööpyK.

            sich vollsaugen

            in

            pasAí-iaen.

            1 ) nacTb — der Theil.

            6 ϋ ρ κ [ É j , j (Dsch. Tar. OT. Kar. 'Γ. K o m . ) ]

            1 ) uyxuyrii ( o i l

            Schwerte

            er scheitelt den Bart; (Kir.) oui

            2)

            L'AT MUOIO BOJIKOBL — wolfreicli.

            1

            dem

            hecTÏ

            ßöläK

            ó ü p y l y K [ T a r . , von 6 ö p y - » - l y K ]

            öüprö

            6Ô1AÏ

            •lacib — der Theil.

            ööpi.

            [Kir.]

            [^jfjyi

            mit

            öölyn

            uianKa — die Mütze; 6öpyK AJIABI O H I C H H J I

            üöpKii

            ihn

            cakaJbiHbi ß ö l i j o p o u i

            ôopoAy —

            6öläy

            das Amt des Hundes übernimmt!

            6öpyK

            INI

            kbiJibii - i l a

            er

            wollen, wisse, dass der Hirt

            6 ö p y [ K o m . Tar. K i r . ] =

            6ip

            J\

            B3STB

            oofleauHoeTs coôaKH! — wenu die Wölfe

            durchbrechen;

            (Osm.) o u i paactRi ero u e i o n i ua Aßt nacTH —

            lioatHpaio'rt oeeivi, τβκι> AOJUKem

            cjoMaTb eeinb BT> cepeAHUt — in der Mitte

            wie

            JL.L ec.ni

            1700

            ööläKläm

            (Osm.

            Dsch. OT. Tar.)

            zertheilen,

            trennen. 2)

            ööprö.

            theilen,

            (Dsch.) At.iaTb, CAtJiaTb noAapKii —

            be-

            schenken, ein Geschenk machen. Chiv.

            Trkm. Kir. K k i r . ] At-lHTb, pa3AtJHTt, OTAÍJIHlb, paa.iojiarb, C.10-

            ßöläKläoi

            (v) [ ¿ J U ^ X J ^

            (OT.

            Dsch.),

            von

            6öläKlä-«-iii] 1 ) pa3At.iHTbca — sich trennen.

            uaTb — (heilen, zertheilen, trennen, scheiden,

            2 ) (Dsch.) A p y r t A p y r a OAaptiTb — sich gegen-

            zerbrechen; ö i p uiäi o p i l a n Ö Ö I M Ü K (Osm.)

            seitig beschenken.

            1701

            ööläH —

            'ßölftH [

            W

            M

            (AT.)]

            saiiolt-To C3B0IBHKI — Tfpräm

            kagaHxa

            6öIäo

            Käfri

            l

            orb

            laHa

            xaik KOHHBua, natuepBCTb — die Kavallerie,

            von Chan der

            der Kavallerist; 6ölyK 6 a m m HaiajbHHKt kohHHitu —

            6 ö l ä H (?) [ ¿ I r ^ . (OT.), von 6ölä-*-H]

            poTa —

            sieb (rennen.

            AByn

            der poABun

            der Kavalleriechef; Tenepb — jetzt : die Kompagnie; öipiHyi ßölyn jy3

            öanibicbi Ranaiani, rohshabpi nepBoH p o r a —

            6 ö l ö [Kir.] Atra

            cecTepi, A«owpoiHbiii

            ópart, ABonpoABaa cecTpa — die Kinder von zwei leiblichen Schwestern, der Vetler, die Base. a

            früher: eine Kavallerie - Division ; 6ip öölyic

            Türgäsch kamen Böläne (Kb. 12,13).

            pasAt-imca —

            1702

            2) (Osm.) σρβΚΑβ: KaBajtepittcnaa abbh3Íh — eine Beamten würde;

            TtppreneM npinun Bejenu — a

            öölygjr

            Hauptmann, der

            die

            erste Kompagjie

            kommandirt. 3) (Dsch.) yiacToin, ytaii — j?

            ¿Iylj

            der Bezirk; yi ( B b ·

            cAy

            161,20) 8Ta CTpaaa coctoito b31 dbtr TK>ne-

            6fllö (?) [Kir.]

            BOBi β AByxi 6eAK)K0Bi — dieses Land besieht

            nejeeaTb peßeBKa — 6 ö 1 ö k [Kir. Kkir.] =

            ein Kind wickeln.

            aus fünf T ü m e n und zwei Bölük.

            6öläK

            6ölyicäT

            1) Apyroi, lyiKoit — ander, fremd. 2) aîbbiu (τ«κτ KaKi» oaa OTAaeTca Wh qyxoH ayji) —

            (Osm.), von 6ölyK-t-aT]

            ARBB3ÍB ROBHBQu (npeatAe) —

            ein Mädchen (da sie später in ein

            die Kavallerie-

            Abtheilungen (früher). öölyKly

            (Osm.), von 6ölyK-«-ly]

            anderes Aul übersiedelt); T y p flecäijuä Typ-

            npBHaAAeatamiü κι abbbsíb, κι ροτί. —

            MaccbiB — Ö3yij 6ö1ök TygaH coij — ç y p T ^ q a

            einer Division, zu einer Kompagnie gehörig.

            zu

            Tyjfja ß o j M a c c b m xotb t u ioiemb o c m b c a , 6 ö l y H (v) [Kir., ¿ I ^ j (Osm.), von 6ö1h-H] ne MOStC Mb, TS KT) Κ3ΚΊ» T U pOABJaCb AÎBBUeiO

            1) (Osm.) AftiHTbca — getheilt werden.

            (ivîKoii), t u ne ôyAeoib nojeaHa cBoevy sa-

            2)

            poAy — du kannst nicht bleiben, w e n n du auch

            trennen, sich abtheilèn.

            wolltest, da du selbst als Madchen (Fremde) geboren bist, bringst du deinem Volke keinen Vortheil (P. d. V. III, 13,3).

            werden, eingewickelt werden.

            1) oTAtieeie — die Abtheilung.

            ne-ieean, — Kinder wickeln.

            2) oeperopoARa, 3aHaBtcKa, pa3ÄtJfl»uias KOMKir.), von

            6Ö1h-K] 1) 'lacTb — der Theil; xajkhiH 6ip öölyjy ein Menschenhaufen;

            (Osm.) OTAtieeie äoms



            eine Ablheilnng des Hauses; caibiH öölyjy (Osm.) AOKOBi —

            HaTy —

            die Scheidewand, der Vorhang, der

            ein Zimmer abtheilt.

            (Osm.) Kyqa jioAe» — öölyjy

            machen, dass sich etwas theilt,

            trennt, zerreisst. öölyiiTy [ ^ j J j J y (Osm.), von 6 ö l y m - T i ]

            6 ö 1 ö t (?) [Kir., von 6öIö-»-t]

            xaHäHiF

            3) (Kir.) pasopBTbca — sich zu Grunde richten. ö ö l y H T (v) [Kkir., von öölyH-f-τ] peajocb —

            ÓUT& 3anejeHyTun, s a e e p a y T u n — gewickelt

            [¿lyJ^j (Osm. Dsch. K r m .

            sich

            CAtiaTb, >rro6bi ιτο-BBÔyAb pa3AlijBJocb, pa30-

            6 ö 1 ö h (v) [Kir. Kkir., von 6ölö-»-u]

            6ölyK

            (Kir.) pa3AtJBTbCB, oTAtJBTbc« —

            eine Locke; iJ^Jy ^JúI

            (Dsch.) OBB pa3AtJHJH Ha ABt laCTH — sie Iheilten in zwei Theile.

            ß ö l y i y K [Krm., von ßöIyK-t-iiK] Majas lacre, HaieubiriH itycoiti — ein kleiner Theil, ein kleines Stück

            (P. d. V. VII*,

            47,29). öölyijy 1) Atjantftt —

            (Osm.), von ööl-f-igi] der Theilende, der Theiler.

            2) ΊΗΗΟΒΗΒΚΙ, «MtKlWÜt AtlHTb HaCJtACTBS —

            1703

            6ölyc —

            ein

            Beamter,

            der

            die

            Erbschaftsmassen zu

            o ö l y c (v) [ K i r . ] = 6ölylu

            [ij-^yi

            a

            6ölyui.

            in wieviel Theile ist das Haus getheilt? 2)

            6 ö l y m (v) [ ¿ ^ y i y j (Osm. Dsch. OT. T a r . ) ] atJHTb nieatAy coôoio — unter sich theilen;

            eaHaetci,

            óaptepi,

            neperopoAita

            — der

            Vorhang, die Barriere, die Scheidewand. ßölMäKÜK

            (Osm.), von 6öl-»-MäK

            H-Iík]

            xaHäji ßölyinäliM ! (Osm.) pa3AtJioMT> íieatAy coóo» αομέ! — theilen wir uns in das Haus!

            At-neme — die Theilung.

            aTeciAiH kaJigaH nyliHl ö ö l y u i x i (Tar.) ohh

            6 Ö T ä K ä [4Í4Jyi (Dsch. Kir.)J

            pa3AtJinJin MeHîAy coôoh) ocraBuiiacH ο τ ι OTua

            1 ) (Dsch.) atejyAOKi, 3θόι — der Magen, der

            Aeubru — sie theilten unter sich das von ihrem

            Kröpf.

            Vater nachgelassene Geld.

            2)

            ö ö l y o i T y p (v) [ S - ^ j I ^ j (Osm.),

            (Kir.)

            U04KB xHBOTHbixi — die

            Nieren

            der Thiere.

            6ötöh [Kir.] =

            (Dsch.), von 6 ö l y m - » - T y p ]

            6yTän

            1 ) pa3AtJiHTt siewAy pa3HbiMH juiiaMH — unter

            Apyroä,

            verschiedene Leute vertheilen.

            Anderer, fremd, unbekannt; 6 ö t ö h k ì c ì « e U ì

            2 ) 3acTaBHTb pa3al;jHTb MeatAy coóo» — unter

            npHuie.il

            sich vertheilen lassen.

            Mensch ist gekommen;

            ßöly.M

            theilung, die Distanz; ^ c y L i L ^ ¡ y

            uaiaüb-

            He3HaK0Mbiä

            nejioBtKi



            ein



            ein

            anderer

            öötöii kìcì 1,10k Η ΐ τ ι

            uns gehört; όοτϋιι

            cösyw

            1,10k óojtiiie m Ht

            Hesero cuaearb — ich habe weiter Nichts zu

            öötöh kìcì aTbiMAbi Mimuäc nyasoii

            HeJioBtKi He ποΐΑβτι Ha Moeä jioiuaAH — ein

            6 ö l T ö p (v) [Kir. Bdg.|

            Fremder besteigt mein Pferd nicht.

            MejbKHyTb — flimmern, aufflackern.

            6 ö ä [ X f l S t (AT.), aus 6y-HÖA?]

            [Kir.]

            MOJIOAOH βολκί. — ein junger Wolf. ö ö l T p ä (v) [ ¿ L J > J y

            lyjKoä,

            Apyi'oii

            zu sagen;

            HHKi. AHCTaHuin — der Distanzchef.

            öölTypyn

            HHO0,

            nocTopoHUflm — Niemand ist da, der nicht zu

            (Dsch.), von 6ö1-»-m]

            OTAtJieHie, AHCTanuifl — der Theil, die Ab-

            .

            (im Innern

            6öli«äci B a p -

            Abip? B l 3T0MI AOMt CKOJIbKO OTAtJieHiB? —

            (Osm. Dsch.), von 6öl-+-in]

            pa3AtJieHie — die Trennung, die Theilung. 3

            1 ) oTAtJieHie — die Abtheilung eines Zimmers); 6 y äßin k a i

            vertheilen hat. 1

            1704

            ööijäK

            'rpom,

            Bpesia npaBJieH¡H — der

            Regierungszeit;

            (Tob.)]

            öüAKä

            Köpynaä

            Thron,

            mhah Ha

            τροΗΐι — auf den Thron schauend (K.

            óojiTaTb — schwatzen.

            6 ö l T p ä y K [ i J j l ^ J y (Tob.), von 6 ö l T p ä - + - y K ]

            ööAKä Ö3y»i o j a p b i n

            caMi c î b i

            die

            11,15);

            Ha τροΗΐ,,

            bt> uapcsyio BjacTt — den Thron be-

            óojTjiBBBiii, B3AopHbiii — schwatzhaft, Unsinn

            Bcryuaa

            redend.

            steigend, die Regierung antretend (X. 2 , 1 6 ) .

            6öUyp

            (v) [ ¿ L j j J j j

            (Osm. Dsch. Tar.), von

            ß ö A ä H ä [ pa3At.inTi> cajiom na

            ABt ROHuaTu — er Hess den Saal in zwei Zimmer theilen. ö ö l i a ä [ily> (Osm.), von 6öl-+-Mä]

            ßöAäHä.

            ocTaTbca jewaiuaMx, 3anepTB0 JieiKaTb — liegen bleiben, todt daliegen;

            üÖAölyn k a j !

            uaAH! — komme um! stirb! 6 ö A y H ö [Tar.] =

            öüaöhö, ööAäHä.

            6 ö i j ä K [ ¿ L j j (Osm. K r m . ) ] =

            MöijäK

            npo-

            1705

            f> ö π ä κ 1 ä h —

            uactKouoe,

            lepet,

            Htyin> —

            das Insekt,

            6ö6öiiiyK

            der

            W u r m , der Käfer; a T ä m ß ö n ä j i c B t u s K i

            Bareafl



            der Leuchtk äfer ; ÜKÍH ö ö i j ä j i x j t ö u u i t l e p s b —

            ßöyäji

            Haftcitia

            «yKt



            der

            der

            Marienwurm;

            kyay3

            öönäji

            innaHCKaa

            Myxa — die spanische F l i e g e ; c y i u y K l y 6 ö y ä K yjHTKa



            die

            Schnecke;

            Xhipchi3

            6öi,iä}i

            a r e i m . TatiuoB UOJBUÍH — der Geheimpolizist; 6öijäK

            öaiiibi

            HASAJTHNKI

            TAIÌHOA IIO.IHUÍB

            der Chef der Geheimpolizei;



            ßöyäit

            kaßtigbi

            ójieciamafl 3e.ieHaa KpacRa — eine

            glänzende

            grüne Farbe; 6öi,iäK h a ß ä 3aBejieHie a-jh pa3BOAA uie.iKCBHsubixi QEPBAIKOBT. — eine Anstalt zur AufTütterung von S e i d e n w ü r m e r n . ööyäKläH

            (v) [ ( ¿ U i i Ç ^ j

            KOMUXI) — sich mit Insekten bedecken; ÜKÍH nauiHfl n o K p u r a

            uaciHOMusie



            das Feld ist von Insekten bedeckt. ß ö i j ä K l i [y^yi

            iiaTepia

            JjJ?

            J

            jy

            Ma.ieHbKoe Hactuouoe —

            insektenreich.

            35>9)

            was

            ist

            4T0

            das

            3T0

            für

            33

            ein

            6 Ö 3 [Kir.] KOBbiJib — das Pfriemgras (stipa).

            60311 [ ^ j y i

            (Dsch.), von 6 ö 3 - H ' i i ]

            1 ) npoAaeeul· óyMa»ubiXT> Tuanea — der V e r käufer von Baumwollenzeugen. 2 ) T u a i * — der W e b e r (Rbg.

            34,35-69).

            3 ) BOJimeÔHBRT», lapoAtB — der Zauberer. 6034Ì1ÌK

            [ ¿ L J U a . ^ (Dsch.), von 6 0 3 < ΰ - ι - 1 ΐ κ ]

            1 ) ToproB.ia 6yMaatnoü na'repieM — das Handeln mit Baumwollenzeug.

            6 ö m y K [ i l y i y . (OT.)] =

            6ämiK

            ÖÖUIKÖ [ K i r . , aus dem R u s s . ] ßoHKa — das Fass. ÖÖUIKÖIÖ (v) [ K i r . , von 6 ö i u K ö - + - l ä ]

            ein kleines

            Insekt.

            Hop4HTbca

            ότι

            ß ö n ä i [Nog.] =

            sprengen.

            öönö

            wort).

            ÖÖCÖIKÖ [ K i r . , aus dem H u s s . ] das

            Dorf.

            vor

            Kälte

            6önö.

            (Kinder-

            (Osm.)]

            (Dsch.)]

            3 p a i e R i — die Pupille.

            jonaTbca — zerplatzen, zersplittern.

            ööfiönyK

            [Kir.] κΗΐηβκι

            sich

            cojoeelt — die Nachtigall. 6ö6äiiH [ ¿ ^ L ^ ·

            ö ö c y l (v) [ S i , - , * (OT.), von 6 ö c - i - l ]



            AHTS — ein kleines K i n d

            [ Ü ^ y

            die Ansiedelung,

            xo.ioaa

            [Kir.]

            najeHbRoe

            Aepeeua —

            6öatöqAö.

            zusammenbiegen,

            2 ) Tacnan., B o j o i i m πο 3βΜΛΐ — an der E r d e

            [Kkir.]

            HJiHTopt — der Kitzler (clytoris). H ate-iyARa —

            und Magenkrankheit. [Kir.]

            (RbS· —

            6ä3

            Baumwolleazeug;

            Baumwollenzeug? 2

            entlang ziehen, schleppen.

            ÖÖCTÖK

            ein

            6 ö a t ö i { Ä Ö (v) [ K i r . ]

            (OT.)]

            1 ) pasptiB jTt —

            6ojt3Bb

            y

            ÖÖJKÖKTÖ (v) [ K i r . ] =

            6öi,iäi,iiK [ l i J l ^ y (Osm.), von 6 ö i , i ä K - i - y i K ]

            6öcyp

            jy



            B03HTb BI> 6o4Rt — i n einem Fasse transportiren.

            (Osm.), von 6öi,iäK-+-li]

            H30ÓBjyi0uiÍH BactKOMbiuB —

            uoee.IOKI,

            weiches

            KO.ibiöejb, jwjbKa — die W i e g e .

            uoKpuBaTbca uactKOMuun, 3aBecTHCt (o H a c t -

            6 ö c (v) [ ¿ L ^ J

            ein

            2 ) penecjo i n a i a — das W e b e r h a n d w e r k .

            (Osm.), von ö d y ä K

            H-lä-fr-H]

            ööyäKläHü.i

            óyjiaíKHaa

            ôyjiaatuaa MaTepia?

            Maikäfer; h a M M a j i ö ö y ä j i qepHUB Tapanaui — die Schabe; xaHbiM 6öi,iäji 6owta nopoBRa —

            H3T> KOUIMU —

            ' 6 ö 3 [ J J > ( O T . Dsch. K o m . K i r . ) ] = ¿

            der Mistkäfer; agocTOC 6öi,iäji cTpeK03a — die Majoc

            nocTe.ib

            Lager aus Filzdecken.

            der K o r n w m r m ; 6 o k ßöijäji H3BO3BUQ a t y K i —

            Grille;

            1706

            eine

            Darm-

            6ö6öinyK

            [Kir.]

            A3biqeKi (BO ρτγ) — das Zäpfchen, das G a u m segel.

            1707

            6ö6päK

            6ö6päK

            (Osm.)] =

            [¿bjiyi

            noHKa — die N i e r e ; necoKi



            ööipäK

            6ö6päK

            Nierensand

            [eyj ( O s m . ) ]

            =

            [¿UO^Í (Osm.)] =

            öoepäK

            [Osm. vulg.] =

            6Θ§ΘΛ

            6öjäÜK.

            [ßjytfi

            6ö5päK.

            ß e p o i

            [ ^ U t y

            6egej

            y3än

            f j U y

            (Kas.)] =

            der

            Schlund.

            GygAai

            ßajap

            yubieaTb,

            ^

            a.iap

            H3HypnrbCfl



            den

            traurig s e i n , abgemattet

            kbi3ganga



            KiTMä!

            nypä

            sein;

            ynbiBSJix, noTOMy I T O OH H u a c i ü p n T t c i i f u n niedergedrückt,

            trächtigten;

            6älä

            KilräH

            da s i e

            cTHracTil — verliere

            uns

            lagbiuAa

            ue y u u B a ü , ΒΟΓΛ.Ί y eòa nicht

            beeinßejegon

            iiecqacTbc πο-

            den

            Muth,

            wenn

            dir ein U n g l ü c k z u s t ö s s t ! öejekjiek

            [jli^j^i

            (v)

            ( K a s . ) , von

            [¿»jJiyiyi

            traurig

            die

            (Kas.),

            Ermattung, von

            öejek

            aauaan,

            Jemanden

            machen,

            den

            bedrängen,

            HSHypHTb, o 6 e a Muth

            rauben,

            berücken,

            matt

            [ y ^ y

            yHbiuie,

            3aee.ii

            drehen;

            qacu

            — er

            um-

            cagaTiibi

            zog

            die

            llhr

            nach

            ΤΘΤ!

            Hause

            oöpaTH

            lassen;

            [jjljjí —

            der

            yaqagbiijHbi

            Heay CBOK> uieisyl

            ΚΙ



            hin!

            (Kas.)] Spelt;

            6epoi

            iiapinachi

            ôeHHaa ispyna — S p e l l g r ü t z e ; y j i c e j e * ©

            ΠΟΛ6epoi (a

            •1T0-T0 cpeAHee) — e r ist k e i n R u s s e und k e i n T a t a r (sondern e i n M i t t e l d i n g ) , ßepoijbi

            ( K a s . ) , von

            cutuiaBHuü c i öepoy

            ßopoi-i-Jibi]

            nojiôoB — mit S p e l t g e m i s c h t ,

            j ( K a s . ) , aus d e m

            Russ.]

            ôypaB'B, CBepjo — d e r D r e h b o h r e r , (ν)

            (Kas.),

            von

            ßepoy

            -»-ja] cBepjHTb — mit D r e h b o h r e r b o h r e n . öepoH

            [Cj\jy> (Kas.)]

            fopö

            [ j j y

            (Kas.)]

            KOCH κ ι y Λββρπ — d e r T h ü r p f o s t e n ; e i Î I D Ï K H Ï H óepocbi

            KOCHKT» y

            seepn

            AOAA — d e r

            Haus-

            thürpfosten.

            machen. öejegy

            Kreise

            ÖTOTT» l e j i o B t K i He pyccniH Β He τ η τ β ρ β Η ΐ

            6ejek-»-jibik]

            -»-Tbip]



            im

            TpancnopTBoe c y a n o — ein T r a n s p o r t s c h i f f ,

            npHiHHHTb yHbiuie, Kypa»HTb

            schicken,

            ßepoyjia

            iiaiiypeaie — das E r s c h l a f f e n , fiojekiep

            sich OHI

            no.ióa

            (Kas.)]

            a

            war

            Russ.]

            (Kas.)]

            halte ihm deine W a n g e

            ßejegQMbiH

            ich

            Miui

            der

            Bureaukrat.

            (v)

            ßepoi

            ausgemergelt.

            coKpyuiaTbca,

            Mnlh v e r l i e r e n ,

            '6ep

            6θρβπ

            (Kas.)]

            ¿

            Befehl,

            a u f ; ό θ ρ β π ι/iöäp omycTHTb iiasaAt — z u r ü c k -

            H3HypeiiHMii — e r m a l l e l , (v) [

            6ejep-+-k]

            (Kas.)]

            6θρΛθ

            [ J L J J ( K a s . ) , aus dem R u s s . ] =

            6ejek

            [ K a s . , aus dem

            öiopoKpaTii —

            drehen,

            ôonpHHT. — der B o j a r .

            3

            ( K a s . ) , von

            none.itnie — der

            BopoiaTb, B e p r t T b , KpyxtHTbcn — d r e h e n ,

            (Kas.)]

            •Óejek

            ecjR

            a k 6 e p ìrfcjn — die K r e i d e .

            Kehle,

            Byxapa — Buchara. 6ejop

            ¡¿jjy.y

            npHKa3aHie,

            •6ep [ j f

            u m e e i m a — der W e i z e n , fíexop

            öejepeo

            2 ) 3aooBtAb — das G e b o t .

            (Kas.)]

            niimeBOAi — die

            6yjyp

            ajua

            Erlass.

            CTOJIÔT. B I CTort — d e r S c h o b e r p f a h l .

            rop.io,

            =

            befehlen ;

            G o n , D p H K a * e r b — w e n n Gott so w i l l ,

            ßejepekpaT

            c t H a — der Heuschober;

            6ege.uoy

            (v) f j i j ( K a s . ) ]

            npeKaeaTb —

            1)

            ßöipäK,

            1708

            öojepek

            (Kas.)]

            [ J j è y

            d o n

            6ϋ6ρϋκ

            Nierensteine.

            6öja.

            6ößftliK

            6θρθπ

            6ejep

            k y i a y uoneniibiB

            (Krankheil);

            T a u i b i n o n e i H u e Kamill — 6ößä



            ( K a s . ) , von

            s

            coKpyineHie — die M u t l o s i g k e i t ,

            Niedergedrücktheit.

            »βθρθΗ

            6ejek-»-y] die

            [ ü j j y

            (Kas.)] =

            IIPEÎKAE, OAHAATABI — arniac

            6βρθΗ

            no

            ßypyH

            früher,

            3ape



            einstmals;

            vor

            der

            Taq

            Morgen-

            1709

            βθρθΗ

            dämmeruDg;

            s

            atiiapAan 6βρθΗ

            nepejn,

            o6t-

            1710

            6θρθΜ Rückweg;

            Y Λ ßepejieu

            κίττϊ

            o u i oTBopa-

            AOMI — vor dem Essen; fîepeii 6θρβΗ ó y j g a H

            HHBaJcfl — er wendete sich ab ; k a i r a p g a A i n

            AaBiio-Aaeuo c.iyiiuocE, — einstmals ereignete

            ö e p e j g a n OHI OTUPABHJCFL ua3aAi> -

            es sich.

            sich zur Heimkehr,

            6 e p e n [ O j j j i (Kas.)] =

            ßepejo-capbijia [ALJL

            ßypyH

            er machte

            (Kas.)]

            Hoct, nepejiufla lacTb, p e c i o n i — die Nase,

            ao CTopouani, B I pa3iitia utcTa — nach allen

            das

            Seiten, nach verschiedenen Orten; citi

            Vonilertheil,

            uo3Apa ~

            der

            Keim;

            6epeu

            das Nasenloch; 6 e p e u

            τίιιιίπ

            KiMipiärl

            HocoBoii ipauo> — der Nasenknorpel;

            ßepejo-capbijia

            •toHfaii CKopte !

            kapan

            mpäK

            μβρΜο!

            ne or^DAUBaiica

            uo

            uo-

            cropo-

            ββρθΗ

            uau-bl — gehe schnell nach Hause und sieh

            tuäM δθρΗθ uarapt y

            dich nicht auf dem Wege nach allen Seiten

            ßepeu KOüapt — die Miicke; k a p g a mu n u n — die Zange;

            Θ3ΘΗ

            óap!

            CBt'iii — der aus dem Lichte

            hervorstehende

            uml

            ypawjiapaa

            ßepejio - c a p b u a

            kapan

            CUHMH CO CBÎHKB

            tyëpMÔ! ecjB uo yjiuut HAeuib, ue c»ioTpn Tyna

            u a r a p i ! — putze das Licht! IIIÜM δθριΐθ φίττϊ

            H cioAal — wenn du auf der Strasse gehst,

            CBtsa c r o p t j a — das Licht ist ausgebrannt;

            sieh dich Dicht überall u m l

            Docht;

            u i ä t i όβριίθΗ a j !

            k e u i δθριΐθ κλιοβι — der Schnabel; ί τ βθριΐθ ß e p e H g b i l ' j j ü j j j j j (Kas.), von ö e p e m - g b i ] upeiüuiä — früher; 6epengbi a a u a u upexmee epena

            — die

            frühere

            Zeit;

            β θ ρ θ Λ θ ΐ ι ι I ~ ¡ j A j j y i (Kas.), von 6 e p e j i - i - i i i ] uoBopoib — die Biegung, die Wendung

            lUinioBuuK'b — die Heckenrose.

            6epengbi

            im

            upeiKuee AÎJO — die frühere Sache; 6 e p e u g b i

            (des

            Weges), δ θ ρ θ τ θ [Kas.] uoBoporb — die Biegung, die Schwenkung. Sopen

            p j ,

            (Kas.)] =

            6ypq

            ΚΘΗ TpeTiifiro αηβ — vorgestern; ß e p e H g b u a p

            u e p e « i — der Pfeffer; y j ß o p e i - n y K y T K i i i

            äiTKäH c y 3 Ï cjioBa n p e a t u m i jiOAeii — die

            9T0 ocTpo na κ ι

            nepeivb — es ist scharf wie

            Worte der Allen.

            Pfeffer;

            ßepei

            ό β ρ θ Η ΐ ι ο (ν) [ K a s . ] » =

            βθρθΗΛΟ.

            schwarzer

            ö e p e i u o (ν) [ j V ^ b j j y ( K a s . ) , v o n δ θ ρ θ Η - ί - j a ] 1 ) nycxarb ροοτκβ — keimen, hervorsprossen. 2)

            noKjeBUBaTB — mit

            kapa

            dem Schnabel

            auf-

            βθρθΗ'ΐο [ a ^ j j ( K a s . ) ,

            von ß e p e m - i a ]

            nepHuil

            kbisbM

            nepem

            óepei



            xpaciiuii

            uepein·, naupuKa — Paprika, türkischer Pfeffer. 6θρθ4Λθ

            (ν)

            f ^ ^ L ^ j

            (Kas.),

            von

            6θρθ4

            HacTaieaTb

            ua

            neput,

            -HJta] uocbinaTb

            picken.

            Pfeffer;

            nepneui,

            nepHHTb — mit Pfeffer bestreuen, pfeffern, auf

            pflAoui, uepeAi — neben, vor; öepeuHO y e p !

            Pfeffer

            HAU so BCJIKÍH AoIII! —.tritt in jedes H a u s l

            pOMJOAbi o u i nocbiHaJt n e p u e n i nouefixy —

            6pou3a — die Bronze.

            fiepei-

            Branntwein auf Pfeffer aufstellen,

            noBopaiHBaTbCs, oôopaiHBaTbca — sich drehen, sich umdrehen, sich wenden; κ ΐ ρ ϊ rückwärts;

            öe-

            j i O M a k uacTaueaTb BOARJ na ueput — den

            6 e p e j i (ν) f ¿ \ j j j j (Kas.), von 6 e p - t - j ]

            uaeaAi

            ëipÔHÏ

            er hat die Speise gepfeffert; a p a k b i H b i

            6 e p e n 3 M [ K a s . , aus dem Russ.]

            OHI oópatHJica

            aufstellen (Branntwein);

            ßepeJAbi

            — er wendete

            sich

            613 ÎC&HH&UITÏK AA K i r ä p r ä 6 E -

            peJAOk MM DpOCTBJHCb II B03BpaTHJHCb — Wir nahmen Abschied und machten uns auf den

            βθρθυθ [ ^ f j j i

            (Kas.), von ß e p e q - i - j b i ]

            c i nepuein., uepi^oeuH — gepfeffert, mit Pfeffer gewürzt, pfeffrig. ß e p e c [ K a s . , aus dem Russ.] ôpycoKi — der Schleifstein. 6 θ ρ θ Μ \ f j j j i (Kas.), von ß e p - H i a ]

            1711

            ñepgcua

            — ÖOJIgQHMblk

            1) B3inób (aopora) — die Biegung (des Weges). 2 ) motori, κ3τοκί> — die Garnwinde, öepgojia

            (v)

            [^^Icjjj

            δθρΜω

            (Kas.), von ôep-t-Ma]

            KpnBH3H3, Η3γβ6ι, bhhtt, — die Krümmung, die

            (Kas.), von 6ep-+-

            die Biegung, die Windung, die Schraube. ßejiOH [ ü ^ j i (Kas.)] =

            gajia] uoeepTbiBaTL, wenden;

            1712

            uoKaiHBaTb — öfters drehen,

            Garn ßopgojiajibi ohi uonannoajib

            ΓΟΛΟΒΟΗ — er schüttelte den Kopf, ö e p j i o (v)

            ôejioMbik f j · · ^ (Kas.)] cukcb, óojTyuiKa, KHcejb — das Gemisch, eine

            (Kas.), von 6ep-+-Jia]

            ótJHTb — weissen; ejeH öepjiQAbi ohi 6tamt> CBoit äomt» — er hat sein Haus geweisst.

            aufgerührte Speise, das Kissel: 6 θ λ θ η [ijyb

            (Kas.)]

            HH3HeHHOCTb, AOJHHa, Jiyrb, UOKOCI — die Niederung, der Thal, die Wiese, der Heuschlag.

            • ßepjie f J j y j (Kas.), von ßop-i-Jbi]

            6 θ λ θ τ [ O ^ L (Kas.)] =

            3a6t.ieHbiä — geweisst; ak öepjio id. ßepjiok (v)

            6yjaH

            ojieHb, jocb — der Hirsch, das Elennthier.

            (Kas.), von ßop-t-jibik]

            öyjiyT

            1) 06jaK0, Tyqa — die Wolke, das Gewölk;

            aaropeeaTb, 3a/iyMaTbcij, οοηλητμ;« — traurig

            ôo.ieTJiap i b i k ™ noAHHJincb TyiH — Wolken

            werden, nachdenklich werden, sich gekränkt

            sind aufgestiegen; kapa Öhmt

            fühlen.

            eine dunkle Wolke.

            τβΜΗοβ ottano —

            2 ) ryÖKa — der Schwamm (zum Waschen).

            C e p T o c f ^ . Ü j j j (Kas.)]

            6 θ λ § ο (ν) [ ^ e l i l ^ j (Kas.)] =

            napacb — die Karausse. öepAO (v) f¿»\ijyi (Kas.)] pa3»HptTb — dick werden, fett werden, ô e p i o k [¿jUjj? (Kas.)] =

            6yjga

            1) Hamb (pyKow hjh njamoMi), KneaTb — die Arme schwenken, winken. 2) öojTaTb — schütteln, umschütteln.

            öypsak

            ropoxi — die Erbse ; 6akqa Sopqogbi 6061 — ßojigoH (v) [¿¿LiJjj (Kas.), von öejga-t-H] die Bohne; τβρβκ öepiok Typemsie 6o6u —

            1) 6biTb eaôojiTaHy, 3aMtuiaHy — geschüttelt,

            türkische Bohnen; Mäqi Gopqoijbi npocBnp-

            gemischt, aufgerührt werden; cy ßojgoHAbi

            HHKi — der gemeine Eibisch (Altheus offici-

            B0«a 3anyTRjacb — das Wasser ist trübe ge-

            nalis).

            worden. 2 ) CHymaTbCfl, BOiHoeaTbca — sich aufregen,

            ό θ ρ ί θ (ν) [ ¿ y r t j j ì (Kas.)] 6β3ΠΟΚΟΗΉ>, MyHHTb, I'OHHTb (jOinaietí), H3MflTb

            sich erregen;

            (KHHry) — beunruhigen, quälen, antreiben (die

            ηητι — mir wird übel.

            Pferde),

            zerknittern

            (ein

            Buch);

            ßopqoi

            Kypiaä! noRiajyücTa He όββποκοΜ Heus! — störe mich bitte nicht I awapHbi

            6θρΐθΜω!

            He noAroHflü joaiaaeä! — treibe die Pferde nicht unnützer Weise an! ϋ θ ρ ί θ Λ (ν) [ j l L j j i (Kas.), von o e p i e - f - j ] 6e3n0K0HTbCH, MyMHTbCH — sich beunruhigen, sich quälen, gequält werden. ό θ ρ ί θ Λ Λ Η ρ (v) [ ¿ » j J ^ ^ j y i (Kas.), von 6epTOJ-*-Äbip] 3acT3BHTb 6e3U0K0HTbCH, uysHTbCfl — machen, das Jemand sich beunruhigt, 'sich quält.

            HyqlÏM öojgoiia Mens toui-

            ö e i g o H b i u i (v) [ ¿ • ¿ i U , , (Kas.), von öejgan

            +m] B03eymaTbCfl,

            BO-iHpnaTbcn

            entert

            ci> jtpy-

            γηβη — mit anderen zusammen sich erregen, sich aufregen. ö e j g o H A b i p (v) [ ^ « j j b U J ^ (Kas.), von

            6ex-

            goH-+-Abip] 1) nyTHTb,

            ôojîaTb, MtmaTb — aufrühren,

            schütteln, mischen. 2 ) CMymaTb, BojaoeaTb — erregen, aufregen. öejigOHibik H-Hblk]

            [¿x-'Uyj

            (Kas.),

            von öejigon

            1718

            ßejigoT

            1)

            MyTHtiä, B 3 6 o j T a H u u K



            aufgerührt,



            ge-

            B3B0jiH0BaHHbi8



            erregt,

            B3ÔajTbiDaTb,

            AîJiaTb

            MtcHTb —

            t r ü b e n , aufschütteln,

            mischen,

            aufrühren,

            öejgoTTbi das

            κοροΒΐ

            arka

            ßyinakTaii

            ÄtJiawTi

            m a n das F u l l e r

            1

            ôejgoTkbi )

            der

            HHua

            ¡¡,ΛΛ

            mit

            ctuoMi,

            die

            rührt

            Pferde

            6ΘΤΟ ajia

            mit

            ö e t k o k

            erregen.

            öoiMok

            (Kas.),

            von

            öejigaT

            Rührlöffel,

            der

            Rührstab,

            der S c h e n k e l ;

            Ayrçbi3

            ß o q M o k T a B I yrjiy

            der W i n k e l ;



            Winkel. (Kas.),

            von

            6o4MG)k

            abhacken.

            der

            Gänsefuss

            paôiHKi. —

            (Cheno-

            der A s t ,

            der Z w e i g ;

            öauibi

            ohne

            viereckig. von

            ßoiMok

            eine

            (get. T a t . )

            60Tok-+-Jibi]

            ästig,

            óoTokjibi

            Null;

            6ip

            Tajak

            ίκϊ

            uajiKa h ABa K p y s î K a

            ( =

            öeyepo 100)

            [iJlj??

            (Kas.),

            von



            100). öoyopo

            -4-Jlbl]

            verzweigt;

            c i KojbuoMT. — pojibi

            mit

            AGGO

            mit e i n e m R i n g e ; Ayra

            CI

            ι

            δθ3

            [ j y j (Kas.)]

            jieAi —

            das

            =

            Eis;

            ijÍ3

            6oyo-

            ΜΪΑΗΜΜΤ. K o j m o i n .

            e i n K r u m m h o l z mit e i n e m

            BepxyniKa

            (Kas.), v o n 6 o T o k - » - c b ] 3 ] Zweige.

            (Kas.)] das H a s e l h u h n ,

            ein Stock und zwei K r e i s e (Nullen) ( —



            die K r o n e ist v e r z w e i g t .

            ~>yi

            6 e 3 i BtTBeii —



            Cl> AJKHHblNB B Î T B 8 M H —

            langen Zweigen;

            (Kas.),

            j.ypT

            [ o ( K a s . ) ]

            öoijopQJibi

            [^JsLiyj (Kas.), von

            paaBtTBjeiia —

            Kreis,

            agai-

            BÎTBH aepena — die Z w e i g e

            BtTBHcruä

            dreieckig;

            öli

            Hojibno, K p y n , uyjib — e i n R i n g , e i n R e i f , ein

            δθτω-ι-k]

            Flussarm.

            Θ30Η Ô O T O k j I b l

            f^jIsUay

            habend;

            ΘΜ ß E I H O K J B I K T p e y r o j i b H H K i — der D r e i e c k .

            öoyepo

            RTÖT&kJiapti

            TpeyroJibUbiH —

            6οι/θρ [ j W y

            JieôeAa —

            einen W i n k e l

            -HJIblk]

            die A s t e

            [ ¿ L J j j ( K a s . ) , von

            öeTokcbis

            KyKy-

            (Kas.)]

            ô o i M o k j i b i qeTbipeyrojbHbiii —

            \yt ( K a s . ) ]

            cyiKOBaTbiB,

            Weizen

            die Pfote. [¿»»y

            öoHMokjibik

            [DJYJ ( K a s . ) ]

            ßöTokjibi

            ein ße^oi

            (Kas.)]

            ßeiMokjibi

            6ΘΤΘ

            des B a u m e s ; c y H b i i j ß e r o g b i p y n a B i ρ ΐ κ η der



            Käöä

            ôtjio-

            der M a i s ,

            ßoiMok^bi

            cynoRTi, B t T B b — ubiij

            3epHaMR

            Körnern;

            H M t i o m i ä yrojn. —

            podium). 6eTok

            KpacHbiMH

            yro.ii —

            der Aufrührer.

            der S c h i n k e n ,

            (ν)

            6ΘΤΟ

            ei·

            röthlichen

            pyea —

            (Kas.)]

            oôpyÔBTb BtTBH — 2

            öegAoi 6GAQÍ

            -4-JIbl]

            öeapo, jiawKa —

            'δθτο

            kapa

            cb

            aufregen,

            2) CByTiHEi-qejOBtKi —

            οκοροκτ, —

            öyg^ai,

            A·»«

            der Quirl.

            6GT [ O y

            (Kas.)] = der W e i z e n ;

            öojigoTajiap

            im

            Mtmajma —

            zerreissend,

            T y p n a — eine W e i z e n a r t ; k b i 3 H J i 6 Θ Α Ο Ϊ n n i e -

            -+-kbii] 1)

            [^JI^J

            6oÄoi

            Jiaua —

            l^tüliJjj

            von

            ni-

            für

            BOjmoeaTb —

            (Kas.),

            zerfleischend.

            Ä h r e n ein. 2 ) cayman.,

            f ^ ^ V j l y

            Cbijbipga

            für die K ü h e

            mit H e u ,

            zer-

            mueHHua —

            ôojnymity

            ci, KO.IOCI>hmm —

            jiomajeii



            hat

            eingerührt;

            sie

            (v)

            pa3pbiBaiomiii, pacTep3biBaiomiH —

            Tawbik-äapga

            Kypasn. —

            paepyôaTb

            6oTapja-»-y-f-Hbi]

            6ojTymKy,

            untereinander-

            kneten;

            OHa aaóojTajia

            Hühnerfutter

            HäHHftH,

            paciepeuBaTb,

            öeTopjiayqbi

            (ν) [ ¿ i l i l ^ J ( K a s . ) , v o n 6 G J I § O - » - T ] uyTBTb,

            (Kas.)]

            r e i s s e n , zerfleischen, z e r h a c k e n .

            aufgeregt.

            1)

            (v) [ ¿ » Χ , Ι ^

            pa3ptiBaTb,

            B03uymeuHuii,

            fíejigoT

            1714

            öeTopaa

            schüttelt. 2)

            603



            Messingringe.

            6y3 yaygaH

            6θ3

            rpaai



            der

            H a g e l ; 6O3HO y w a r r b i OIN. pa3py6H.11 Λ Β Λ ΐ — ms

            1715

            6Θ3 —

            1716

            6ΘΚΘ

            er hat das Eis zerklopft; k e j o i n 6Θ3ΗΘ ambii Ö ö 3 9 j y [ j i j j j j (Kas.), von 6 e 3 0 H - y ] cojuue pacTonBrb λθαι — die Sonne verzehrt

            nopia — das Verderben; cagaT 6ilä yieaMa,

            das Eis.

            6030jywbi 6ip cagaT.' He Hrpall c i lacaae,

            " 6 θ 3 (ν) [ ¿ o j j j (Kas.)] =

            OHB jerKO nopTBTcal — spiele nicht mit der

            6ys

            nopTHTb, pa3pymHTt — verderben, vernichten; cjraîrçHÏ 6o3mo! ue oTKasueatfca οτι> ceoero

            Uhr, sie zerbricht leicht I 6θ3θΛ^0Η3

            cjioea ! — brich dein Wort nicht ! ejÖH 6Θ3§ΟΗ OBI

            pas.ioiiajn.

            eingerissen;

            CBOH A O M I

            jaqbip

            — er hat sein Haus

            jyjiHbi

            6Θ3ΑΜ AO»Ab

            HcnopxHJiT. Aopory — der Regen hat den Weg verdorben.

            -4-CH3] HeAOCTynHbiM nopit, HeutHHuB — was nicht leicht zu zerbrechen ist, unzerbrechbar, nicht vergänglich.

            (v)

            6 9 3 g o k [ j l c j j j (Kas.), von ' ö e s - t - k a k ] (Kas.),

            von

            6e3oy

            ΓΟΛΟΛΘΛΗΙΟ —

            oTejBTbCH — kalben; CbipbiM öbijbn (5e3oyMOS

            Kopoea

            roiy ue OTeJiH-

            B I STOMI

            jiacb — meine Kuh hat in diesem Jahre nicht gekalbt.

            »ywataTb, BH3«aT& — summen, wimmern. 6 θ 3 λ ο η (v) [ ¿ t i l j j j (Kas.), vcn ^ e s - i - J i a - i - H ] oôJieAeHtTbca — vereisen. 6e3JiOHAbip (v) f j » j J ^ j j i (Kas.), von 6θ3 -ι—JIOH -t-Abip]

            6 e 3 o y j i H [ ^ J j l j j (Kas.), von 6 e 3 o y - H J b i ] τβ.ιβΗκοιπ> — mit einem Kalbe;

            c î p KopoBa ei. TejieHKOMi —

            6E3OYJBI

            eine K u h

            mit'

            3aHopo3HTb — einfrieren lassen; Ö93JOHAbipgaH öa.ibik 3aMopoHteHeaa pti6a — ein Fisch, den man mit Wasser begossen hat und dann

            einem Kalbe.

            frieren liess.

            ß 0 3 e k [ ¿ j j y (Kas.),· von 6 o 3 H - k ] 1)

            das Glatteis.

            6 θ 3 § θ η α ο (ν) [ j J j j j ò ^ (Kas.)]

            -i-jia]

            CT>

            6ö30jiy

            nopqa — das Verderben.

            6y3ay

            TejieuoKi» — das Kalb.

            .laiuaßbi

            von

            6 e 3 y [ j j y (Kas.), von a 6e3-t-y]

            6 e 3 o y [ j l j y i , J J J (Kas.)] = 5o3oyjia

            (Kas.),

            HcnopqeHHuB,

            ueqecTHbiii —

            verdorben,

            6Θ6Θ [JJYI (Kas.)]

            schlecht, unehrlich; 6ö3ek j y j Hcnopqeuuaa

            KpHKi> /ua npH3biBaeifl joinaneB — Rufwort für

            Aopora — ein schlechter Weg; 6e3ek Majiai

            Pferde.

            HcnopieHHbiii

            Ma.ibinin> —

            ein verdorbener

            Knabe; 6e3ok κϊιπϊ HeiecTHufi lejOBtKi — ein unehrlicher Mensch. 6o3okjtek

            uoiKa — die Niere. 6ÖK (v) [ S S J J (Kas.)]

            [ j l i ^ j y (Kas.), von 6o3ek-H'jibik]

            HCNOPQENHOCTB,

            Ö e i p Ö K [ É [ j j y i (Kas.)]

            PAABPAMEHHOERB



            das

            Ver-

            dorbensein, die Verderbtheit.

            1) crHÔaTb, nporHÓaTb — biegen, zusammenbiegen; ambiijbin ÔëKcoq

            cbiHAbipapcbin

            ecjiH TU CRopo corHenib, cjioHaeuib —

            6 θ 3 θ ί (ν) [¿jljjyj, ¿ i j j j (Kas.), von 6ö3-+-j]

            wenn

            du es zu schnell umbiegst, wirst du es zer-

            HcnopTBTbca, pa3BpamaTbca, c.iOHaTbCH — ver-

            brechen.

            derben, zerbrechen;

            2) ogpyóaTb — säumen; 6ΘΓΘΠ TiKMäK id.;

            COT

            6Θ3ΘΛ§ΟΗ

            ΜΟΛΟΚΟ

            HcnopTBJiocb — die Milch ist schlecht geworden; 6 Θ 3 Θ Λ Θ Π K Ì T T Ì OHO

            HcnopTHJioct — es ist ver-

            dorben; cagaT 6Θ3ΘΛΛΘ iacu Hcnopraincb — die

            Uhr

            ist verdorben;

            caH^bik

            6θ3ΘΛΛΘ

            mumn. cjouajicfl — die Kiste ist zerbrochen.

            jayjbik

            ßarabiH

            ÓÒ'KMQK

            oöniBTb, ofipyÔBTb

            ujaTORi — ein Tuch säumen. 6ΘΚΘ

            (Kas.)]

            npoßna, BTyjina, eaTbiiKa — der Pfropfen, der Spunt.

            1717

            βθκάρ —

            6 ό κ β ρ [ j £ y > (Kas.), von 6βκ-+-ρ] =

            6öKöpö

            6ëjo 6ΘΚΜΟ·Π

            coreyTutt — krummgebogen, βθ'κίόρώί

            (ν) [ ¿ i f l j j í y j

            1718 (Kas.), von 6 Θ Κ Μ 0 - Η Η Ϊ ]

            πβροκίΗΗκι — der Pasletenbäcker, Pasteten-

            (Kas)., von δθκβρ

            -+-äi]

            verkäufer, öerolyä

            cropÖHTLCfl —

            sich krummbiegen,

            buckelig

            AepesauHoe Kojibuo y ôopoHbi — der Holzring

            werden; ÖÖKepäiräH cropöüBnmcb — buckelig, δ θ κ θ ρ ο ϊ τ (ν) [ ¿ l j o l j y ï j i (Kas.), von δθΚθρώί

            (Kas.)]

            an der Egge. δθΓθΗ [ ( j ^ y i (Kas.), von 6y-+-KÖH]

            -ht]

            — heute;

            ceroAHfl

            6ΘΓΘΗ

            6ip Tygan, ipTärä

            cropôHTb, comyTt — krummbiegen ; jauiJiap

            ä rueTca — das

            « CJIOÍKH.II Π Λ Β Τ Ο Κ Ι —

            ich habe das Tuch zusammengelegt ; TaTapjiap Tape

            Ge-

            δ θ Γ θ Ί (Ν) [ ¿ U í y (Kas.), von 6 Θ Κ - Η 1 ]

            noirHóaTb,

            ajak

            beisscnde

            ceroAHfliiiiiiü — heutig.

            Ö Ö K I Ö (V) [ ¿ L ' i f y j (Kas.)]

            ΘΟΤΘΗΑΟ

            eine

            ein vom lluode

            δ θ Γ θ Η Γ Ϊ [^Jójíyj (Kas.), von 6ërën-»-rî]

            (Kas.)]

            oeeqbH KJBiKa: Beib! ncib! — Rufwort für die

            cäKi

            morgen

            übermorgen

            borener.

            ropôaibiB, cyTyjbiB — krumm, buckelig. 6ΘΚΘΊ

            co6aKB poARBiniitca — heute ein

            Verwandter,

            s

            6 e j ö (v) [ ¿ L L · ^ (Kas.)]

            pino» — Pastete mit Rüben.

            upyAHTb,

            2) vulva; auarç

            sperren, dämmen, einen Damm aufschütten;

            ÖÖKMÖCI

            sehr grobes Schimpfwort.

            rpy6aa 6paHb — ein

            crpoHTb

            mioTBuy



            sperren,

            ab-

            irçamHÏ öerennöi ôëjon ßmpräHHäp OHH

            fi ò j ω 1

            1719

            COBC1ÌMT> 3aiipyanjin

            pt'iisy



            sie

            haben

            — δορκωτ

            den

            1

            6epeiii

            3

            6epöoi

            Bach ganz abgesperrt, ß i i j o l (v) [ ¿ i l L ^ j

            6ejö—ι—l]

            (Kas.)]

            nona,

            (Kas.)] 6οκι



            die

            Niere,

            die

            N i e r e n g e g e n d , die S e i t e . öfijopÖK

            u a x i , Ta30Baa q a c T t — u m das

            der Theil

            Becken.

            machen,

            iTäriu

            ß ö p A Ö OHa 3a6pa.ia no.iy TBoeä pyöaxii

            Hemdes fiopen

            in

            aufkrausen;

            legte

            Falten;

            Tirila

            (v) [ ¿ U • j J - ï - j j i ( K a s . ) , v o n ö ö p e i n

            -«-•rip]

            ßöpoM

            jy>

            ( K a s . ) , von

            die

            ypyc

            KylMäriqHii}

            Schösse

            deines

            wiKMäHiif

            6il!

            Ta.ibs p y c e K H X i ΜΦΤΒΗΟΒΤ.

            ΛΪ-

            óept-M]

            die S c h n u r r e ,

            ό θ ρ κ ώ (ν) [ ¿ L k ^ j

            kraus

            sie

            (Kas.)]

            3aKpuBaTb, 3aKyTbiBaTi., ι ι ο ι φ ω π . — umhüllen, 6epKÖy

            ßepKÖ-f-y]

            eaiipbiBaHie, rtHb, noxpoeirreJibCTBO —

            [(JJI^J

            (Kas.), von 6 e p K ö y - » - l i |

            r u s s i s c h e n H o c k e s auf.

            verhüllt, protegirt.

            cjrfcjian.

            MopmuHbi,

            Mopiumb



            Runzeln

            Γπ'φο [ j j y j nonna



            kajhiH

            die

            Baumknospe,

            oepöce

            ΙΙΟΊΚΠ

            y



            nycKaTb

            ópbi3raTi.

            nojioii (MipÖKeu

            mit τορο

            Wasser aoraab

            besprengen; 6ρω3»βτι



            der l i e g e n sprüht, spritzt, ó9p(iloη uycKaTb

            ßepÖKloiiä



            Knospen

            óepeea

            uycKaen.

            treiben; UOIKH

            kajhin —

            die

            B i r k e treibt K n o s p e n . ßopölroH

            [¿jtäjjj?

            KocTflHHKa —

            nyxnyri. —

            ( K a s . ) , von

            die S t e i n b e e r e ,

            anschwellen.

            H BeCb habe

            (v)

            ßambiMiian

            ryn

            (CT. rOJTOBOÜ) n o mich

            [¿Ljj-Mjjj

            upnKa3aTb 3aKpbiTi>ca -

            ganz

            (auch

            (Kas.), von

            ööp-

            [ ¿ L s ^ y

            Felsenbeere

            (Kas.),

            von

            όορκωιι

            -HIÌK] noKpbJBajo T a i a p c K H X L « e H i m m i . — d e r S c h l e i e r der tatarischen F r a u e n . (ν) [ ¿ l i l ^ j

            6biTb 3aKpbiTy, die

            befehlen, d a s s m a n sich

            zudecke.

            (Kas.), von

            eaRyTany —

            6θρκο-»-1]

            bedeckt, verhüllt,

            eingewickelt sein, δθρκώτ

            (Kas.)]

            6θρκ0-+-Η]

            sich z u d e c k e n , v e r -

            ¡win

            ich

            bedeckt,

            den K o p f ) z u g e d e c k t .

            60'ρκώΐ

            (Kas.)J

            ( K u b u s saxatilis). 6 e p « T (ν) [ ¿ 1 i j j y i

            iiiyóow —

            όορκωιιιΐκ

            (ν) [ ¿ i i ^ j j y j (Kas.), von ö ö p e - i - l ä i i ] ΠΟΗΚΗ

            ÖÖpiiÖHAlM

            KpbiJica



            KG)H-*-^ip]

            (Kas.)J —

            -OlläH

            6θρκωΗΑΪρ

            K n o s p e n treiben.

            r . i i p o K (v) [ S . S j s

            yaijbip

            Blalt-

            6epe3bi

            die B i r k e n k n o s p e n ; 6 e p ë ' i h i k a p . v i a k iioMKH —

            (v) [ ¿ l r l ^ j

            h ü l l e n , sich e i n h ü l l e n ;

            aepeBbeei

            knospe;

            oüpKÖH

            3aKpbiTbca, 3aKyTaTbca —

            (Kas.)]

            das Z u -

            d e c k e n , die P r o t e k t i o n . ùëpKoylï

            3ai;pi.]Tbiii, noKpoBHTe.ibCTBveMMii

            ziehen, runzeln.

            zudecken,

            verdecken.

            [ j ^ j y i (Kas.), von

            .laeTca BT> cóopKH — m a n k r a u s t die T a i l l e des

            2)

            sich

            bekommen.

            6opbi —

            (Kas.)]

            CK.iajiKn —



            sammenballen, runzeln.

            die W e i c h e ,

            1 ) CAKJIATB cöopKH, CKJA/IKH — in F a l l e n l e g e n ,

            ni

            6ëp-»-iii]

            MOplUHTbCH

            cîKHMaTb, MopuiHHHTb — z u s a m m e n d r ü c k e n , z u -

            (Kas.)]

            6 ö p (v) [ ¿ L , ^

            (v) [ ( ¿ L i j ^ j ( K a s . ) , v o n

            CbeHÎHBaTbCj], CHfHMaTbCIl,

            öepöniTyp

            KpecTem,

            6öp-i-uiJ

            zusammenziehen, zusammenschrumpfen, Runzeln

            noÄKJiadRa xoMyTa — d i e U n t e r l a g e d e s K u m m e t . ''>'>jöp \ j i y i

            [ ( j i j y e (Kas.), von

            CMopmeHHbiii — r u n z e l i g , z u s a m m e n g e s c h r u m p f t .

            (Kas.), von

            öbiTb e a n p y î K e i i y - - versperrt, a b g e d ä m m t s e i n . öfijÖT [ O I J ^ J

            1720

            (v) [ ¿ I f ^ j

            orkufiTb, schatten.

            onycitaTb

            ( K a s . ) , von —

            όορκο-ι-τ]

            überschatten,

            be-

            fiöpKÖwiu

            1721 6 θ ρ κ ο win

            (Kas.), von öopKO-t-ryw]

            nonpi.iBa.io, oatHJio — die Decke. 6 Θρ κθ h

            (Kas·)»

            νοη

            όορκ'θΗΓθ

            1722

            6iui δ θ ρ τ β κ iKMäK yBaJiRhigbi u m

            2)

            KycoHKOBi» xjitôa — eAHHHua

            BOJOCI) —

            (Kas.), von δΘρκθΗ-ι-ri]



            ΰθριοκ

            KHXi

            6ip-»-Kën]

            neulich.

            ΗΘΛΒΒΗΟ —



            Haare);

            siajeub-

            fünf Brocken Brot.

            lero-HHÖyAb

            Mejisaro

            (3epH0,

            eine Einheit kleiner Dinge (Körner, Mäi

            δθ'ρτθΐο

            ΟΑΜΙΠ· BOJIOCT. —

            ein

            neAasiiii), AaeeuiHiii — der nicht längst gewesen

            Haar;

            ist;

            3epna π τ. Α·) — nicht ein einziges (Korn etc.)

            KÍUIÍ KÍIJÜ KO n u t ΠΡΠ-

            MIQA ÔËPKOHRÔ

            inejii> aaeemuiii le.ioBtKi» (ΙΒΛΟΒΐΚΤ·, κοτορΜΗ

            jiaBena ôujii) — zu mir ist der unlängst ge-

            ööpTOKTä

            jyk

            ιιίτι im

            ΟΛΗΟΓΟ

            ist da. δθρτθκΐω

            kommene Mensch gekommen.

            (ν) [ S ^ j y ,

            (Kas.), von ßopröi;

            -t-lä]

            (v) [ ¿ L I ^ L J ^ J (Kas.)] =

            fiöpKÖqpo

            6ip

            ßepÖK

            1) 6paTb, uepeónpaTb, BbiônpaTb NO OAHHOMK); —

            öpbi3raTi. — spritzen; ΗΘΠ δ θ ρ κ θ ς ρ ό π n e p o

            Eins nach Anderen n e h m e n , durchsehen, aus-

            ΜβΛκίϋ AOHtftb ΠΛβττ. — es ist ein Sprühregen,

            wählen; k y p a

            ό ο ρ κ ο ί (ν)

            BbiTTii

            (Kas.), von 6 Ë P E N - « - l ]

            CHJioK) — hervorstossen; MepJKOjan

            yiläriu όορτό'κίοπ iii.ija^ap

            Ma.iHHy coónpaiort no ΑΓΟΑΚΙ; —

            τθ'Γθΐι (yT) δορκθίοιι Hbiga H3t Tpyóbi B M -

            2 ) 6paTb

            pbiBae'rca ΑΜΜΤ> (u.iajm)—aus den Schornstein

            d e m andern n e h m e n .

            steigt der Rauch (die Flamme) ruckweise auf; ciija

            iiyjjapwgbi

            ajuiam.in kywaTbi

            6öp-

            itiilöp Ha Teös iiiic.YOAHTb cn.ia Bbiumaro Bora —

            no

            (Kas.)J

            weise, krümelig, körnig,

            3acTaBHTb

            óepnyrb, opejii — der Adler, Berkut.

            (v) [¿ïiyS-jjjj (Kas.), von 6ej>-

            ööpiö

            6ërën όίκ óepuy min,

            yaijbip y a w a p cerojiHs oieiib 3H0iiHbiä Aenb, ójaen. AOHìAb — heute ist ein sehr schwüler Tag, es wird regnen. öoph-yliK

            AysoTa — die Schwühle. ßepolÖH.

            upoBopeHi

            Kam

            ôëpëlron

            (Kas.),

            er ist g e w a n d t wie

            ein Floh.

            Kj'ApH, jioKoiibi —

            die Locken. (Kas.),

            von

            fiepnoK

            -+-1ÌK]

            ööpioläu

            (v) l ' d l f î i U j ^

            gelockt, lockig, (Kas.), von

            6öp-

            HÖ-»-liiii] von

            öep-

            oÓ3aBecTiicb 6joxami — voii Flöhen heimgesucht w e r d e n ; ëjë»i«3 LIEPHÖLÄHAI BI naniesib AOMI;

            ΙΘΓΟΗ-Ι-ΙΪΚ]

            MtcTO, oópocuiee KOCTHHHKOÜ — ein mit Felsen-

            nosBii.ioei, ΜΗΟΓΟ

            beeren bewachsener Platz,

            sind viele Flöhe,

            [ â L j j y j

            6.ioxa —

            CT. JioKOHaHH, KyApfiBbiii —

            (Kas.)] =

            [SL/jijyj

            einzeln

            der Floh; ô ë p i o - K y K 6ίκ IIÌTÌ.3 OHI,

            öop iöi(li

            KocTHHHKa — die Felsenbeere.

            δθρτοκ

            OAHUOMKIÌ —

            (Kas.)]

            6,ioxa —

            l

            o e p l Ö H (v) [ ¿ i f ^ j (Kas.), von 6öp-I-lä-»-H]

            ôëplërÔHlïK

            uo

            ö ö p ' i o i ; [ É \ A J J > (Kas.), von 6 θ ρ - + - ι α κ ]

            (Kas.), von όορκγ-*-1ΐκ]

            { ( j ^ j f

            coónpaTb

            s a m m e l n lassen,

            (Kas.)J

            3iioiiiiuii — schwiilil;

            =

            nach

            τοκ1ω-+-τ]

            [ H j y f j y j

            öeplerön

            einen Brocken

            ΒΤ> MajeHbisHxi Kycitaxi, aepHncTbiii — stück-

            dich herab.

            6θρκγ

            KpouiKt —

            δ ο ρ τ θ κ ί ο [ A K J J ^ J (Kas.), von 6θρτίίκ-+-1ό]

            die Kraft des Höchsten (Gottes) senkt sich auf δ θ ρ τ ο κ ί ο τ 6θρκδτ

            die Himbeeren

            w e r d e n zu je einer abgepflückt.

            (Kas.)]

            1 ) KycoH6KT>, KpouiKa—ein Stück, der Brocken;

            βθρποκ

            6.10X1 —

            in u n s e r e m

            Hause

            [ ¿ L J J J (Kas.)]

            MajeHbKifl DRTHa, KpaimuKn — Sprenkel, Tüpfel.

            1723

            6βρ«)θκ1θ —

            Flecke;

            βθρίθ'κ

            6θρπθκ

            ci

            KpanHBKaMH



            gesprenkelt. δθρίθ'κΐθ

            DATBUCTUM —

            ( K a s . ) , von

            6epHÖK-+-li]

            [ K a s . , von

            6ΘΤΘΗΗΟΚ

            6ipici-»-KyH]

            =

            übermorgen.

            ö e p M Ö [ 4 * j y i ( K a s . ) , von

            1 ) CKJiaAisa, cöopita — d i e F a l l e , d i e

            (v)

            Schnurre.

            [¿LÜLyyj

            von

            6ep-

            cöopiui — in F a l t e n

            legen,

            co

            [^JLJ^J

            ( K a s . ) , von

            co

            CKJiaAKaiiH,

            6öpMÖ-»-liJ

            c6opnaMB — g e f a l t e t ,

            ( K a s . ) , von 6 e p M Q - i - c i 3 ]

            (ν) [ ¿ U y . ( K a s . ) ] = paeopnTbCf],

            CAl;jiaTbCfl

            ötAHbiBib



            sich

            zu

            werden,

            Grunde gerichtet, verarmt,

            unglücklich.

            ( K a s . ) , von

            paaopeuie, ueciacTÏe — das

            6θ1θκ-ι-1ίκ]

            Herunterkommen,

            (v) [ ¿ L j j J ^ j

            ( K a s . ) , von

            (Kas.

            óeln-AÍp]

            1)

            6 θ τ β ρ θ 1 (ν) [ ¿ U j j y

            íiiij-ieTt,



            aufwickeln,

            ( K a s . ) , von

            BiiTbCfl,

            6θΤθρ-»-1]

            BepTtTbca



            w e r d e n , s i c h l o c k e n , s i c h in L o c k e n [

            u

            f ( K a s . ) ,

            öeTÖprÖH

            δοτθρτ

            von

            gedreht legen.

            6ÖT0'p-+-ri]

            ( K a s . ) , von

            6ÖTÖp-»-ryq]

            ΒΟΛ·ΙΟΚΤ> — d a s s i c h D r e h e n d e ,

            der

            Brummkreisel,

            (ν) [ ¿ I r ¿ ¿ ¡ y

            ( K a s . ) , von

            6 θ τ ό ρ m ¿ ) [ o - t j y y j ( K a s . ) , von

            2 ) cBepTOKT» — d a s δθ'τθρΜωΙί

            6θτθρ-ι-τ]

            lassen. 6eTÖp-t-wä]

            Aufgewickelte.

            [^Λ-.jyy

            (Kas.),

            3acyqenuuif — aufgewickelt, 6ΘΤΗΘΚ

            Glasscheibe.

            [ ¿ U Y

            von

            6θ'τθρ-

            gedreht.

            (Kas.)]

            6ΘΤΗΘΚ1! [ J & y

            Bdg.)] gesund,

            όθΤΗθκ-t-li]

            óbik

            (v)

            (Osm.)]

            CKyqaTb, nyecTBOBaTb OTBpaiueBie — s i c h l a n g -

            (Kas..)] eaniicoHKa

            ( K a s . ) , von

            MflTUbiii — a u s P f e f f e r m ü n z .

            U t j i b i f l , 3AopoBbiä — g a n z , u n v e r s e h r t , Ixs/y

            cyiBTb

            MflTa — d i e P f e f f e r m ü n z ( M e n t h a p i p e r i t a ) .

            C T e K j o (BCTaBJieBBoe) — d i e [ j l y

            (Kas.)] BepTtTt,

            MÖ ~ * ~ l i ]

            pa3opHTb — zu G r u n d e r i c h t e n .

            öeTÖy

            (ν)

            6ΘΤΘΗΗΘΚ.

            1 ) cyieHbiü — gedreht.

            6 Ö 1 M Q [DIYJ ( K a s . ) ]

            δθτθί

            6θτβρ

            Verarmung.

            6 ö U ö p

            Ganzsein.

            6ÖTÖH-»-läi]

            (Kas.)] =

            eacTaBBTb B e p r t T b — d r e h e n

            2 ) pa3opeuBbie, o ß t i i i t B u i i ä , uecwacTtiuif — zu

            die

            das

            ( K a s . ) , von

            g a n z und g a r .

            Kreisel,

            Verarmung.

            [SiS3yj

            von 6 Θ Τ Θ Η - Η 1 Ϊ Κ ]

            Unversehrtheit,

            [^"ILYY

            BepTyiuKa,

            1 ) pa3opeuie, o ö ^ A u t n i e — d a s H e r u n t e r k o m m e n ,

            6Θ1ΘΚ1ΘΚ

            (Kas.),

            KyAp«Bbiii — l o c k i g , k r a u s (von H a a r e n ) .

            [V£JU^J ( K a s . ) , von 6 Θ 1 - Η Κ ]

            die

            6ΘΤΘΗ10Ι

            ÖGTepre

            Falten.

            6yl

            Grunde richtcn, v e r a r m e n , arm δόΐθκ

            [ ¿ U I ^ J

            3aBHBaTbCfi,

            6C3I> cKJiaAOKi, rjiaAKitt — oline 6ël

            CATIATB

            drehen.

            faltig

            aufgeschnurrt. ()öpMC)C]3

            miäK

            6ΘΤΘΗ1ΪΚ

            3aBBBafb,

            aufschurren. öepMÖl!

            ÖYT^H 6ΘΤΘΗ

            machen.

            6ΘΤΘΗ10Κ [ ¿ L L Y Y

            CKjaAKH,

            zickzackig.

            c o s e p u i e u B O , c o B c t n i , IVÍJIBKOMI — v o l l s t ä n d i g , (Kas.),

            MÖ-t-lä] cAtjaTb

            (Kas.)] =

            ut.iocTb — die

            6ëp-+-iuâ]

            2 ) JiopmHHa — d i e H u n z e l . (l'epMÖlä

            [¿jyy

            Becb, u t j u i i — g a n z ; UTJBJHI — ganz

            fleckig.

            DOCJITEABTPA —

            1724

            3 ) δ θ τ θ ί k b i j b i k B3BH4HCTUÏ — 6ΘΤΘΗ

            [^JCJ^J

            δθροθΚθΗ

            6bik

            ci> HOJHTBaniH

            y r o j b B a a ) — ein A m u l e t t ,

            Zettel

            mit

            (τρβ-

            Gebeten

            weilen, Widerwillen,

            haben;

            ijbi-

            h a i i A a n ( a A a s u a i i ) ß b i k m a k BHtTb oTspameuie

            (dreieckig).

            ότι

            Mipa

            2 ) BarpyABaa KBCToma — eine kleine Q u a s t e ,

            die

            Welt

            die auf der Brust g e t r a g e n

            öbikMak

            wird.

            Überdruss

            ( ο τ ι jMAeB) — W i d e r w i l l e n

            gegen

            (die

            ärräH

            Menschen)

            empfinden;

            η u t Tb oTBpameHÍe

            κι

            «acy —

            den

            1725

            óblkblHTbl —

            Widerwillen

            gegen

            Fleisch

            haben;

            ijaHAaH

            öbijbik

            1726

            • p H i B H B T b cityity,

            ( ö n y p A ä H ) ö b i k i j o p A y eny uaAotja *H3Hk —

            Langeweile,

            er ist lebensüberdrüssig.

            Ha3bi

            ÖbikbiHTbi

            [ ^ j j ^

            (Osm.),

            von

            6bik-+-H

            -+-Tbl] cityica,

            Überdruss,

            der



            die

            Langeweile,

            Widerwillen ;

            der

            aA»Ma

            6bi-

            k b i H T b i r ä l i p e « y u a A O l u B jiioah — er ist der Menschen ü b e r d r ü s s i g . (Kas.)]

            •HOÔHHOS M HT BAAOTIB — d i e Z ä r t l i c h k e i t e n

            6big [ £ 0 (Ad.)] =

            des Ü b e r d r u s s e s , des W i d e r w i l l e n s s e i n ; Ì 7 H 6ip A y p l y jäMäK jäMäKTäH

            häp

            ÔbikbUbip

            e c j B KaxcAuti aobb t d b ojiHeaKoeyio n a m y , oua H a A o t c n — w e n n

            man jeden

            so w i r d

            ähßaßAaH

            Tag

            sie e i n e m

            6bikbuua3

            über-

            Apyeba

            ue

            e i n e m nicht z u w i d e r .

            cKymuH,

            HejOBtKt,

            AotAaeTi)



            langweilig,

            [jL^uo

            widerwärtig,

            (Osm.),

            ein



            die

            Langeweile,

            6bikkbiHjibik

            uaAotAaJi)

            6öjyK

            räTipuini

            der

            kapaH(N.

            89)

            c e o e u y CTapmeHy 6paTy — er

            w u r d e seinem älteren B r u d e r lästig, öflkjibi

            =

            óbijbikbi

            kaHJbi

            o.iyp

            AUH1>

            6ypua (N. 2 4 2 )

            leiOBtKOHl

            3aitpyqeHUMH Jüngling

            mit

            öeikjibi

            — er

            goldigem

            6ip

            Aäli-

            o h i CAluiajca m o j o -

            CT, 3 0 J 0 T U H H

            ycami

            BOJOCaMB

            wurde

            Haar

            und

            ( K a s . ) , von ö b i g a y - » -

            ja-wi] 6 u T b 3aK0Bauy — i n K e t t e n s e i n , ôbigayjibi

            [ , J j L « j ( K a s . ) , von 6 b i g a y - H J b i ]

            CKOBaHHtiS,

            y s H B K i — der i n K e l t e n G e l e g t e ,

            der G a l e e r e n s k l a v e . (AT.)] =

            ABt

            Tucaifl — wir

            (N.

            19,1).

            6in

            waren

            zweitausend M a n n

            6äjaH

            H3BtcTH(jä — b e k a n n t ; ö b i j a H OJCAJ' B3BÎCTBO — ist

            bekannt;

            B3BTCTBUHI,

            SbijaH

            COOÔIUBJI

            ΐττϊ —

            er

            OHI,

            cAkna.il·

            hat

            bekannt

            g e m a c h t , mitgetheilt. ßbijaujbik [Krm.]

            =

            ßäjaHJbik.

            6 b i j a 3 [ T o b . , aus d e m P e r s . ]

            ßbijbik

            (Osm.

            Mbijbik,

            caubi

            ßbigay

            j y K i — die Z w i e b e l ,

            [^JLüj ( O s m . ) , von ö b i j b i k k - f - J b i ]

            cbipHa

            von

            aanoeaTt B I OKOBU — i n K e t t e n l e g e n .

            es

            der Ü b e r d r u s s ;

            (Kas.),

            ß b i j j a y j a H (v) [ j r ^ l i u

            öbijaH [Krm.] =

            von 6 b i k k b i H

            -i-Jbik] OTBpameeie

            [ ¿ ^ Ι λ .

            T u c a i a — lausend; ä n i 6bii{ ü p T Í M Í 3 B a c i 6UJO

            KOTopony Bce cnopo u a -

            M e n s c h , d e m A l l e s leicht z u w i d e r w i r d .

            Widerwillen,

            (ν)

            6b. q [ H | \ J

            ( O s m . ) , von 6 b i k - i - k b i H ]

            6bikkbiujbik

            ajagbiHa

            -t-ja]

            το die-

            H a A O t A a w r b A p y n · A p y r y — die F r e u n d e w e r d e n

            6bikkbiH

            (Kas.)]

            lege seine F ü s s e in F e s s e l n , K e t t e n 1

            6bJTb πρβΛΜβτοΒί. oTBpameuifl — der G e g e n s t a n d

            selbe Speise isst,

            ßbijbik

            y c u — der Schnnrbart. öbigay [ ^ L

            6μ gay ja

            ß b i k b i J i (v) [ ¿ . l i u ( O s m . ) , von ö b i k - ι - Λ ]

            obi

            der

            ö b i g a y H b i ΚΙ! 3anyit ero ΗΟΓΗ BT> K a B A ' a i u l —

            KBanaTb — q u a k e n .

            AainbiHa

            erregen;

            6 ä H i y a n a H b i H HÍIISBOCTB

            O R O B U , KauAajiu — die F u s s f e s s e l n ;

            ß w k b i p A a (v) [ ¿ . b ^

            cnyKa,

            ßbikibipAbi

            oTBpameuie —

            Abscheu

            Geliebten werden mir zuwider.

            OTBpamenie

            drüssig;

            B036y»AaTb

            Widerwillen,

            zu

            I

            Ad.

            Krm.)]

            =

            6Eik,

            y c u — der S c h n u r b a r t ; T ä p ö b i j b i k TOJBKO ITO noflBjaiouiieca y c u Schnurbart;



            ein

            eben

            ansetzender

            n a i a ö b i j b i k ßoibmie y c u — ein

            einem

            grosser S c h n u r b a r t ; a k ö b i j b i k c t A o y c u M C T a -

            schönen

            ρ Β κ τ — ein alter M a n n m i t w e i s s e m S c h n u r -

            lockigen Schnurbarte. 6 b i k T b i p (v) [ j ^ j j i ^ j ( O s m . ) , v o n 6 b i k - + - T b i p ]

            bart; ycu

            kapa

            (capbi)

            öbijbik

            — ein s c h w a r z e r

            qepaue (pycue)

            (blonder)

            Schnurbart;

            1727

            6hij hik-iaH —

            ö b i j b i k q b i k T b i y Hero ó b i j b i g b i y c u jbBa,

            y c u — er hat

            BupocjH

            einen Schnurbarl b e k o m m e n ; KOQIKH —

            apcjaii,

            óbipbic ôaTbca

            Käji

            1728

            (ο

            ΜΗΓΚΟΙΠ.

            der Schnurbart

            Äpa3HeHie — d i e I r o n i e , d i e H ä n s e l e i ; ö b i j b i k KylMäK

            npoHe τ β κ ο β At-io τ β δ ΐ , x p a - ' ß b i p a k [ K i r . , a u s d e m r u s s . Ö p a K i . ] ópojiy l e j o B t K y ( H O C J . ) — d a s ist e i n e s t a p f e r e n AypHoii, u e r o A H u ü — s c h l e c h t , u n t a u g l i c h ; 6 b i M a n n e s , w i e d u b i s t , nicht w ü r d i g ( S p r . ) ; p a k ÖOJiAy » τ ο HeroAHo — d a s l a u g t nichts. ( j b i j b i l u a p b i H M j a r j - i a i n a k 6 b m waiHbiMT, —

            2

            6 h i p a k (v) (Krm.)] = ö y p a k , Gpak. g i e r i g s e i n ; 6 ä u i ö b i j w k KH3Hjn> — d i e Mispel ß b i p a x (v) [ A d . ] — ö b i p a k , 6 p a k (Mespilus). nocbuaTb — schicken, fibijbik.iaii

            (v) [ j r ^ U ^ j ( O s m . ) , v o n ß b i j b i k ^ b i p b i k

            n y i a a m i a , pa3ÓpocaHHoe, BI> óe3uopsAKl;, cwlict

            -Hja-t-H] BbipocTH

            (O6T> y c a x i )

            — einen

            Schnurbart

            bekommen, erwachsen, öbijbikjibi

            [Kir.]

            (A03B0J6Hnar0 Β ΗβΑθ3Βθ4βΗΗβΓθ) — d i e U n ordnung,

            (Osm.), von 6bijhik-+-jibi]

            HMtmiuiii ycbi — e i n e n

            Schnurbart

            habend;

            io Unordnung,

            Gemisch

            von E r -

            laubten und Unerlaubten; ú b i p b i k cbipbik id.; 6bipbik cbipbik Kelïn,-yaTTbi

            ΟΗΗ Π Ρ Η Χ Ο Α Π Λ Η

            d i 6e3QopsAHt — s i e k a m e n i n U n o r d n u n g .

            kapa

            ß b i j b i k j i b i HMtioiuiä l e p u u e y e w — 2 e i n e n s c h w a r z e n S c h n u r b a r t h a b e n d ; r ä p ö b i - 6 b i p b i k (v) [ K i r . ]

            j b i k Jibi y

            ΚΟΓΟ

            ycbi HamiaaioTi pocTH — m i t

            6bijbikcbi3

            (Osm.),

            von

            6biTb BT> 6e3nopflAKt, p a 3 6 p o c a e u u H i , 3 a u y T , I H -

            HbiMT. — in U n o r d n u n g s e i n , a u s e i n a n d e r g e s t r e u t

            den ersten Spuren eines Schnurbarles. ßbijbik

            sein, verwirrt sein; ü b i p b i k k a u i c eanyiauiioe At-io — e i n e S a c h e , d i e i n U n o r d n u n g i s t .

            -+- CbI3] όβ3τ. ycoBi», öeeycbiii — o h n e S c h n u r b a r t . ó b i j b i J i [ J ^ j ( K i r . K a s . ) , von 6y—i—jbiji]

            ô b i p b i k T a (ν) [ K i r . , v o n 6 b i p b i k - + - T a ] ö b i p b i k r a T (v) [ K k i r . , v o n 6 b i p b i k T a - f - r ]

            HbiutuiHÜi r o A i — d i e s e s J a h r ;

            öbi.iTbipjibi

            6bijbUJibi

            upouuibiii H ß b i p h i J i (v) [ K a s . ] =

            MÌH o i j a i

            päuyijiM

            pa3ronaTb

            — in d i e F l u c h t j a g e n . öbikbik

            HUHtinniii l'OA'b a s e e XBopaio — i n v o r i g e m

            öbiTi

            und in diesem Jahre kränkle ich beständig.

            Unordnung sein, durcheinandergeworfen sein;

            öbijbiJigbi

            [(jii^j

            (Kas. Kir.),

            von ô w j b i J i

            -4-kbi] ubiHtuifliii — d i e s j ä h r i g . ô b i H i j b i j i A a (ν) ( " j ^ l j i i ^ j ( O s m . ) ] c j e r i i a A p o u a r b (o cTapMKaxi»), KOJibi.mbcii, KOJie-

            ΘΙΗΘΙΙ

            BT. 6e3nopaAKli,

            pa36pocaHHbim

            i m i 6bipbijiji,bi e r o AOMainiiia

            — in A^JIA BT>

            6e3aopflAKi — s e i n e H a u s a n g e l e g e n h e i t e n s i n d in U n o r d n u n g , ß b i p b i c [Kir.] uiepoxoBaiocTb

            — d i e U n e b e n h e i t , d i e Haulieil ;

            1729

            fibipka

            öbipwc

            kbipbic

            id.;

            öbipbic



            kbipbicbiu

            Öbuga ö b i p i K b i i (v) [ K i r . ]

            ya3jtf>i oht> H3i\iaAiiJi> uiepoxoeaTocTb — er hat

            MopmBTbca — zusammenschrumpfen,

            die Unebenheiten glatt gemacht

            werden.

            ß b i p k a (v) [Tiim.] =

            6wpak

            uopmHHHCTuË — runzelig.

            6 b i p k b i J i [Kir.]

            ß b i p a t b i T (v) [ K i r . , von ö b i p a t b n - τ ]

            3BJKI Djecnauifl — der Ton des Klatschens;

            HopmHUHTb

            — runzelig machen, runzeln.

            ö(bi)jai [Kas., von 6y-+-Jiai]

            ö b i p k b u ôbipkbiji id. G b i p k b i J u a (v) [Kir., von 6 b i p k b i j - t - j i a ]

            aTain. — auf diese

            Weise;

            aaaiAa

            japbii,

            μοϊκηο Tain> cAi-iaTb hjm

            1) m e c R a n (uaAaa b i BOAy) — klatschen (ins

            ßbiJiai^a

            Wasser fallend).

            sTaRi — man kann es so machen oder anders ;

            japbii

            MbiHaH öbijiai eupeAb, urauHt — von jetzt ab.

            2 ) BBtTb Ut H y BO pTy (θ 6 b »QBjeilTHieCKHXb ôojbHuil·) — im Munde Schaum haben (bei

            ß b i j i a u i b i k [Osm. vulg.] =

            epileptischen Anfällen).

            öbiJiaMbik

            óuTb

            paaöpocaHHUMl·



            untereinander

            öbuk (Kar. T . ) , ^

            das Horn;



            die

            6uTb Bb U300HJ1ÌM — im Überflusse

            öbipgbi T a p r r b i

            ohi

            sein;

            HUCTpyHeurb)

            vorhanden

            yjyHAö ιτ öbi.ikbiiiTbip Db ero aojiî muco bt> hmóiuìii — in seinem Hause ist

            rpyÔHJiT. — er blies die Trompete,

            reichlich Fleisch vorhanden.

            "öbipgbi [Kas.] 8

            HycKaruuii o p t x t — die Muskatnuss. ' ö b i p g b U A a (v) [Kür.] = 6 b i p g b i J A a (v) [ K a s . ] =

            ö b u k b i J i A a (v) [Kir. K k i r . ] TpacTHCb (o noAÓopoAKt y attipHuxi

            öbipkbUAa

            xpioKaTb (o CBHHbl;) — grunzen (vom Schweine),

            bibbern (vom KinDe fetter Leute). óojbinia HarRÌfl ôycu ua uianKt ateuiuBHU —

            r p y ö a n — der Trompeter,

            grosse weiche rothe Perlen an der Weiber-

            ö b i p u i a (v) [ p ç & ï v a (Kar. L.)] — sich verunreinigen

            mütze. 6bukbiMcak

            (D. 1,8). 6 b i p < u a T (v) [ p a p ' j V T · ? (

            Kar

            λκιλθη) —

            ß b u k b U A a k [Kir., von ô b u k b i J i A a - f - k ]

            ö b i p g b i i b i [Kas., von ß b i p g b u - q b i ]

            ocKBepuaTbca (rameio)

            6 b i J i k b i [Kir.] nojiyuiejiRi — Halbseide.

            öbipkbUAa

            3ByqaTb — tönen, schallen.

            -

            L

            · ) ' vonßbipq-

            [Kir.]

            KOKeTJHBaa Hteumaua, κοκβτκβ — ein kokettes Frauenzimmer, die Kokette.

            ja-Ητ] uyTnTb -

            [Kkir.]

            Apoaiauie — das Zittern,

            (Kas. Tob.

            ' ö b i j i k b i (v) [Kir.]

            (MyabiKa^buwii

            Trompete,

            Tyxuyrb (o MHCt) — verderben (vom Fleische),

            ge-

            Tara)] Tpyöa

            öejOMbik

            ö b i J i b i k (v) [Kir.]

            worfen werden. 6bip§bi

            öyjauibik.

            (Kas. Tar.)] =

            HyHuaa Rauia — Mehlbrei.

            3 ) ipioisaTb — grunzen, ö b i p k p a (v) [Kir., vergi, öbipbik]

            a

            runzelig

            G b i p x c b i k [ K i r . , von ó b i p a t b i - t - k ]

            ópocaTb — werfen.

            l

            173Ô

            ß b u i g b i J i A a (v) [ K i r . ] =

            trüben (H. 3,3).

            6 b u g a (v) [Kir.] =

            ö b i p u i b i (v) [ K i r . ] uepeKRCuyTb



            zu

            sauer

            werden;

            aipaH

            ßbiikbUAa.

            ßyjga

            1) 3auasKaT6, eaMapaTb — beschmutzen,

            be-

            öbipuibin κ β τ τ ϊ aüpaub nepeKHCb — der Airan

            schmieren, verunreinigen.

            ist übersäuert.

            2 ) uaRjieeeTaTb, Aaib jowiioe nonasauie, oúιυ9

            1731 BHHUTb

            at

            Heôbieajioin. — v e r l e u m d e n ,

            falsch

            anschuldigen, falsch beschuldigen, öbugan 1)

            (v) [ K i r . , v o n

            3anaiKaTt.es,

            werden,

            sich beschmutzen;

            6bugauAbi

            2)

            βί.

            BuyraTbCfl

            Sache verwickelt öbugaifaiH



            κροβΜο





            âîjio

            — in eine

            2) rpa3uuii —

            eines

            kirchlichen

            ßbUTbip

            (Kas.),

            von

            6ip-«-jbiji

            (v)

            u p o u i j u i i γολτ>, e t npouiJioui» roAy — das v e r -

            [^jCylLo

            (Kas.

            Kir.),

            von

            6bu-

            Tbip-+-khi] npoiujorojiHiii —

            c a c TpHcnuHoe



            schwanken;

            öojioto

            (Osni.)] =

            sehr

            [Kir.]

            copi

            βί>

            Kyniaub'fe, in

            copi,

            das E s s e n

            nonaBniiii

            gefallene

            KÖ3

            öo-ibHue,

            (v)

            rHOÜHbie

            Augen;

            rja3a

            6mji-

            — der s c h w a n -

            6biJiTbip.

            J^^ijLi

            CTptJiaioTi

            geschossen

            schmackhaft

            [Kir.,

            von

            óbiJiiiibik-t-Jia

            3acopHTbca (o K y i n a B b t ) — u n r e i n

            werden

            (von d e r S p e i s e ) . 2 ) saruoBTbca

            (o r j a e a s i ) — e i t e r n

            (von

            ß b u i i n b i p a (v)

            (Osm.)]

            oceHbio

            h

            maco

            wird

            graue

            ßbUAbipybiH Wachtel;

            -

            kbi3bu die

            cSpaa

            ü b u i A b i p j i a (v)

            [Kir.]

            öbu^bipHbiH

            rothe

            Wachtel;

            uepenejma

            6bUAi>ipiJi>iH

            pacreHie — eine Giftpflanze.

            die

            dessen

            MOKpUM'h

            (θ UOHBt)

            schmutzig werden, sich mit Schmutz (von d e r

            orry



            die

            moBirroe



            bedecken

            Erde).

            6bi.iiiibipak

            [ K i r . , von 6 b i J i i i i b i p a - * - k ]

            ô b i J i i i i h i p a T (ν) [ K i r . , von 6 b i J i u i b i p a - « - T ]

            kbip

            den

            [Kir.]

            ipa3HUMT>,

            ß b U A b i p y b i H k y . i a g y 3 y c a M e m nepenejKH — das W a c h t e l m ä n n c h e n ;

            ist,

            und

            CÄt.laTbC«

            rp&3b, THHa — d e r S c h m u t z , d e r S c h l a m i n .

            nepenejusa



            Augen.

            Wachtel;

            KpacHa«

            bt,

            Schmutz

            -H]

            κοτοροΒ oneHb BKycHO, n e p e n e j K a — e i n V o g e l , der i m H e r b s t e

            werden.

            Augen).

            [¿pfj^b,

            KUTopvM

            Fleisch

            beschmutzen.

            2 ) r u o i i bt, rjiaey — d e r E i t e r i n den

            öbijbUJibi.

            Sumpfboden.

            •Tuna,

            öbu-

            ( H a l m e ) , Schmutz, der ins A u g e g e k o m m e n ist.

            1)

            maTartcH

            [jjl>

            1)

            öbuiiibikTaH

            [Kkir.J

            ßbIJI A b i ρ y b l H

            von

            p a c T o j c T t T b — fett, d i c k

            k r a n k e , triefende

            (Kas.)]

            6 b i J i T b i p . i b i ü b i j b i j i j b i siehe

            öbUAtip

            (Kas.),

            [Kir.]

            öbuuibik

            vorjährig.

            GbiJiTbipjihi [ J ^ ^ t i

            Aagan

            (v)

            paeiKiiptTb,

            i'.ia3T> — d e r

            gangene Jahr, im vorigen Jahre.

            KoaeöaTbCfl,

            [jil^^srL

            (v) [ T o b . ]

            ôbiJiiiibik

            -f-Tbip]

            C ) h U A à (ν)

            ßhiJWbipa

            schmutzig.

            3arp«3UHTb, 3auapaTb —

            6buiubii

            klappernd.

            [Kir.,

            6biJiTbipgbi

            von

            ô u T b ocjiaójieHBbiMT, — g e b r e c h l i c h s e i n .

            [Kür.]

            CTyqamift —

            werden,

            (Kas.),

            4bipa-+-T]

            Ghuubipa

            ö b u g t u

            [jl^tL

            -Hkj

            Russ.]

            Bezirks:

            kende

            ßbijiqbipak

            öbiJiqbipaT

            Chef

            (Kas.)J

            3auapaTbca — s c h m u t z i g

            das

            werden.

            der

            undeutlich

            1) rps3b — der S c h m u t z .

            [ K a s . get., a u s d e m

            ÖJiaroinuHbilt

            kaega

            beschmiert. naKoe-jinôo

            cRoporoBopKoH —

            ö b u i H b i p a (v) [ ^ « l ^ s L verunreinigt

            n(bi)uiak

            Ηοΐκτ» 3 a n a i K a u T i

            M e s s e r ist m i t B l u t

            roBopBTb ueacHo,

            und schnell sprechen.

            ötuija-t-H]

            3aMapaTbCH

            1732

            — 6 b i . i uibiJi.ua

            öhiJiijaH

            3aaaHKaTb — s c h m u t z i g m a c h e n , öbumibu

            [Kir.]

            ÖOJITOBHH — das eciTnäi»nH

            h

            ne

            Geschwätz;

            öbiJiuibuibiijAhi

            cjiymaio TBoeä ö o j i t o b u h

            i c h höre n i c h t auf d e i n G e s c h w ä t z . 6 h i j i i n b i ( v )

            [ K i r . , von

            óhijiuibijn-jia]

            -

            1733

            6buinbUAaT —

            6ojTaTb —

            schwatzen, unnützes Zeug

            óbumbUAaMa!

            reden;

            ne roeopB B3Aopa, HOJIHI



            rede kein unnützes Zeog, schweige!

            reden

            lassen, z u m

            dummes

            Schwatzen

            RHirfeTb, óypjHTb upe

            Zeug

            ntTb

            sage ihm, er soll

            schlagen

            (von

            bei

            guter Laune sein.

            nepeuejRa —

            die Wachtel,

            et xopoineiii pacnojtoxeeiH

            in gute Laune versetzen; c ö 3 y i p y

            noAyk

            κοροτκΗΗΒ

            HoraHB



            KopoTKOHoraa

            nena



            die

            kurzbeinige

            Hyäne. 'öbiAbik [Kir.] ei TpyAOMi roBopsmiü, 3aHKaiouiittca, ocTauaB-

            óbUDbiTbin cöilä! roeopH ci yBjeieuieiiil —

            JBBAIOMI8CFL DOCTOBBHO BI> paeroBopt —

            rede so, dass es einen guten Eindruck macht!

            schwere

            6bu6biJi [Kas., v o m pers. J J L ]

            ein

            Mensch mit kurzen Beinen. 2)

            öbiJinbiT (v) [Kir., von ö b u i i b n - τ ]

            coioeeB —

            der

            - k ]

            1) lejoBtKT, ei

            ôuTb Bi χοροιπβΜΤ. HacTpoeHÌn iyxa —

            Zunge

            habend,

            stotternd,

            eine

            stecken

            bleibend.

            die Nachtigall.

            ö b i A b i k T a (v) [Kir., von öbiAbik-i-Jia]

            6biT-6biT [Kir.]

            et ipyAOMl rOBOpHTb, Β Ht Tb TfliKeJblH HäblKl, in kleine Stücke zerlegt,

            OCTANABJIBBATBCN BI paaroBopt — eine schwere

            zerstückelt; 6biT - 6biT LUhigapAbi ohi pae-

            Zunge haben, in der Rede stecken bleiben,

            apoöjaeTi ero — er zerstückelt es.

            stammern.

            pa3Apo6jieHHuä —

            'öhiTbipa [Kir.]

            Ó " * (V) [ A M

            Apo6b ma cTptJbôu — das Schrot z u m Schiessen. 2



            'öbiflbik [ J J J J (Osm.)] =

            óbiJinb) (ν) [Kir.]

            Ayxa —

            (o nepenejKt)

            Wachtel).

            veranlassen; ÖBITNBIJIAAK [ ¿ I J J L J L . (Kas.), von ßBITUBUUA

            keinen Unsinn reden!

            sacTaBBTi 6uTb

            (O BOA*) —

            sieden, wallen von Wasser (beim Kochen).

            MbiHbi 6bij[DbMAaToa! cKaxe eMy, qioöu OBT> He roBopn.ii> l'jynocTeHl —

            ΚΒΠΙ,ΒΜ

            Ö M T D h i J T A a (v) [ ¿ J J J L I . (Kas.)]

            ö b u m b i J A a T (v) [Kir., von 6bijnibiJWn-T] aacTaBHTb 6ojTaTb nycTHKB —

            1734

            öbi'iak

            6 b i T b i p a (v) [Kir.] 6tm

            pasöpocaHHUHi,

            ABTbca —



            6"

            zerschneiden;

            caiiii kyjikakÏH, jaqakin

            Synia ôbinbi

            6ya.yH cTOJbKo

            paactasubiui», pacio-

            uapoAy pa3p1;3ajB ceôt BO.IOCU, y m a H mette—

            auseinandergeworfen sein, zerstreut

            so viel Volk zerschnitt sich Haare, Ohren und

            sein, auseinandergehen.

            W a n g e n (Xb. 12,12).

            öbiTbipai (v) [Kkir.] TOjcrtTb —

            ö b i i a k [ j ù y . (Osm. Krm.), pie>3 (Kar. T.)]

            dick werden.

            uoJKi —

            ö b i T b i p a T (v) [Kir., von 6biTbipa-»-T] paaôpocaTb, pa3cîHTt —

            auseinanderwerfen,

            zerstreuen.

            mepoxoBaTuH —

            das Messer; A O g p y

            öbisak

            npanoS

            HOBST, — ein grades Messer; qakbi ßbiqak cRjaAHoB Hoan> —

            ein Klappmesser; jan 6bi-

            qagbi BOWI, HOCHMBIB Ha 6oKy (óeap-fc) —

            ö b i T b i p g a k [Kas. Tob.]

            HepoBHOcTb, RoiKoeaToe MtcTo —

            an

            der Seite getragenes Messer; k a c a n ö b m i j b i

            uneben, rauh.

            HOBII MRCHBKa — das Schlachtmesser; atnqbi

            ö b i T k b u [Kir.]

            öbiqagbi KyxoRBuli die Uneben-

            heit, eine Stelle mit Grashügeln. ö b i T k b U A a (v) [ ¿ J j L i o (Kas.), von ßbiTkbu -•-ja]

            pasptsaTb

            (AT·)] =

            messer; 6 b m k eine

            HOJKI — das

            Küchen-

            japacbi paHa on, Hoxa

            Messerwunde,

            ein

            Messerstich;



            6ag-

            ijbiBau ß b m i j b i caiOBuä HOJKT» — das Gartenmesser; 6 a m ß b m g b i öpirrsa — das Rasier-

            1735

            1736

            ñ b n a k j i b i — 6ΜΙΠΜΜ

            messer;

            ötnak

            na.in Apyn>

            öbmjja

            Ha Apyra

            ci

            räljtiläp

            ose

            iia-

            joiuaneS

            sie

            be-

            öbit/bugaH

            Howasia —

            gannen einen M e s s e r k a m p f ; 6 b i q a k kbiHbiHbi

            KÜCMä.s hoíktj He

            (nocji.) — das Messer schneidet seine Messer-

            ßMqakjibi

            eine Pflanze.

            BoopyweHHuS

            Hoatoim.



            mit

            einem Messer versehen, bewaffnet; öbiqak.ibi äCKäpIäpi

            offene

            Wunde

            Hufe;

            am

            — eine

            OTKpbiTaa paHa

            W u n d e , die nicht heilt.

            c.iywamie

            JKyiKïKaTb (o îKyKaxi) — summen (von Käfern), ö b i n a k [ K a r . L.J H o s i — das Messer (E. 1,9).

            [ ¿ l i l - s y (Osm.), von 6 b m a k - » - j i b i ]

            cHaôiKeHHbiH,

            eine

            japa

            ptateTi cbohxt, Hontem, ö b i i j b U A a (v) [ K a s . ]

            scheide nicht (Spr.); ji.iJiaH 6r>ma{jhi κβκοβ-το pacreiiie —



            upe ABopt —

            die

            Hof-

            6bin;akiibi [Krm.] =

            ßbiikbi.

            ô b i . s a y [ j l j j (Kas.)] =

            ßyaay

            τβΛβΗοκτ, — das K a l b . 6bi3ayja

            bediensteten.

            (v)

            (Kas.),

            von

            öbi.iay

            -Hjia]

            ö h i ' i a k < i b i [ ^ r ' l a r ' (Osm.), von 6 [ > m k - + - ' i [ > i ]

            (|)aópiiKaHTi. Hoaieii — der Messerschmied. ö b m a k H b i J i b i k [ j L s ' L · · (Osm.), von ßhi'iak-

            oTejHTbca — kalben ; 6hi3ayjiagaH cip Kopona et

            τβΛβΗκοΒπ. —

            eine Kuh,

            6 b i 3 b i k (v)

            die g e k a l b t

            hat.

            (Osm.)]

            1) THroTHTBCfl, CKyqarb — sich langweilen,

            Hhl-l-JIblk] peMecjio a6pHnaHTa uoweB — das Handwerk

            sich ängstigen; ybi3biF¡biM 6bi3bikihi h cny-

            eines Messerschmiedes,

            laJiT. — ich langweilte mich.

            ß b i i b i p a (v) [Kas.] =

            ßbuiibipa.

            ö b n b i p a k [Kas.] =

            2)

            öbi.mipak.

            nycKaTbCfl

            bt>

            paeiitia

            6 b i s bin [ j j ^ i j (Osm.)]

            oò-

            ( = j L ¿ 6 b i 3 h i k 4 b i [ ( j f t j i (Osm.)] oöMaHUiHKi, luy.Mepi), cyTara — der Betrüger,

            o*"0--1'1· 6 hi q bip ι, a n [ ( j ^ ^ V

            (Osm.)]

            HHCTpyMeHTi» äjis nojinposauin w e j i t o - Instrument zum Poliren des Eisens,

            der Falschspieler, der Chikaner. ßbisbikibiJiaH

            (v)

            [jf^Ls'ijj

            (Osm.),

            Kowa Ha Horari. ηϊηβοτηαγο — das Leder an den Beinen (eines Thieres).

            von

            6bi3bikHbi-+-jia-t- h] AoeaasAaTb, aöeAHHiaTb — verleumden,

            ó b i ^ k a [Kkir.]

            Unan-

            nehmlichkeiten bereiten.

            6bi3bikqbiJibik [ ^ J L s ^ J j (Osm.), von 6bi3bikibu-.ihik]

            ß b n k a k [Kör.]

            upHAupKa, oÖHAa — die Anhäkelei, die

            Kosta — das Leder,

            Belei-

            digung.

            ß b i i k b i [ ^ j i s í (Osm.)]

            uHJia, Tepnyn. — die Säge, die Raspel; öbiqkbi 6 b i 3 h i J i / t a (v) [ K a s . ] = jitconHJihHaa

            h

            gebrauchen.

            KaK0e-T0 pacieHie — eine Pflanze

            xaHä

            yxniupeHia

            MaHbi — verschiedene Lisien und Betrügereien

            «ejibHHua — die Sage-

            mühle. 6bii,ibiJi [ J ^ í (Osm.)] 1 ) wajeHbKaa KOCTb, ôaôna — ein kleiner Knochen, ein Knöchel. 2) arpa b i öaÖHB — das Knöchelspiel. ßbiijhiJiijaH [ ¿ / ' • " M (Osm.)] γηοΒηηΗ npbimi HJiR OTKpbiTafl paHa y Koubrra

            6 b i 3 J i a (v) 6bi3JiaHgbii

            [ ^ i ü ^ j

            ß b i t i i (v) [ K i r . ] = öbimaM

            öbiHtbiJiAa.

            (Osm.)] =

            6bi3ay.ia.

            (Osm.)] =

            6i3läHri'i.

            iibim.

            [Tob.]

            KyKja H31» cHouoRi — der Garbenhaufen, ö u u i b i p (v) [ K k i r . ] =

            nbiinbip.

            ö b i u i b i M [Kkir.]

            AOBapeHHbiK — gar gekocht.

            1737

            ôhimaij — öikipeaT

            1738

            6biinai{ [Kkir.] ßiajiai [Kir.] = Mäläi ßbiiuaij ôbiujan CBJibHoe BcxjBuuBanie — pyKaBHna — der Fausthandschuh. heftiges Schlnchzen. 6 i ' a T [

            cerní,

            noxoatiä — ähnlich; o j jyJUy3 HäuiK 6ip

            ölypriM

            ogjaH öiräy äai «am aia 3 et 34a noxowa ua

            T b i c f l M t >iejiou1;Ki B b u e p s b i i i l e B b

            HajbMHRa — wie ist dieser Stern einem Knaben

            a m ersten T a g e ein H e e r

            ähnlich (C. C .

            Mann

            vernichtet

            (AT.)

            Bb H a i u e n b B o ü c K t MBc.in.iocb o r b

            161,6).

            ö i r ä q [ ^ ¿ i (OT. Dsch. V.)] =

            öinäi.

            öiräy

            UOAOÔHO, Kaub — ähnlich, wie; ^Ijl

            jS*J

            «til

            nibirç,

            Jiiq

            ö i r ä y [Kom.]

            (Dsch.)] =

            tödten

            (N. 29).

            Schwester des Mannes,

            ßiriu

            riayn

            a οδηιπ. pas i,

            BypbiuiaiiäM

            β 5y«y ApaTbca,

            uoBAy TyAa

            6iKä

            «tena, cvnpyra — die Frau, die Gemahlin; oirä

            die

            [ O s m . vulg., von

            OAHHT. p a 3 i — e i n m a l ; 6 ä n J i ä ö i n ä p p ä

            unbetheiligt, unbekannt.

            kaiH

            uljjioMyapeu-

            (Dsch.)]

            óyjibOHi —

            6ϊκ1ϊκ.

            (Sart.), aus dem Pers.]

            6 i r ä [Tob.] =

            [^¿¿u

            ueeuuHbiH,

            É j j jI L '

            (AT.)

            a

            uepeóiub

            (Xa

            von

            1,6);



            ich

            sieben

            äKi y'i

            habe

            tausend

            óiii

            cyinyn

            abjxì,

            AO T p e v b i b i c f l ' i ' b — u n s e r H e e r z ä h l t e v o n z w e i

            ¿L

            j

            oder drei tausend Mann

            (N.

            14,11).

            JyJ S i i { 3 ä T [ T o b . ]

            jho^-o Aep)KHCb U633BBCHM0 Β UpflMO K3KI

            KpacHBbiB



            schön.

            KHuapuct a ovab njioAOHOcuurb κβκι cjiBBa β

            'öijaH

            [|iO\3

            (Krm.)]

            flójioiibl — halte dich unabhängig und grade

            3

            [¿jL>

            (Dsch.)j

            6ijan

            wie eine Cvpresse und sei fruchtbar wie ein

            jeKapcTBeHHoe

            Pflaumen- und Apfelbaum!

            Pflanze.

            =

            pacreuie

            öäjaH.



            eine

            officiuelle

            1743

            6ijaT —

            6ijaT [ O L (Dseh.), von 6ί-ι-βτ] BEJBHOIKH — die

            I

            öiH

            1744

            cTBieml BceS Aymow! — mit grösatem Vergnügen! 6ÍH j a m a ! Muori« J t i a l — mögest du

            Vornehmen.

            6 i j ä [ d ^ (Dsch. OT. Kas. Kir.)] =

            lange leben I 6iu äiniT öip cöilä!

            6ija, 6iä

            cjyuiaü

            (die schon ein Füllen

            HHoro H najo roBopa! (DOCJ.) — höre viel und

            geboren hat); ijäciHä nypä 6ijä noôbua no

            sprich wenig I (Spr.); A j j a h 6ÍH öäpäKäT ßäp-

            xoa'flHBy — wie der Herr, so der Diener (die

            CÍH ! nycTb Bori· Te6t Aacrc. ΜΗΟΓΟ ciacTha ! —

            Ko6u.ua — die Stute

            Stute); ke-ieime öijä (Kas.) Ko6tua ci> sepe-

            möge

            óeHHom — eine Stute mit einem Füllen; ke-

            AäpäAäu cy räTipHäK upeACTaBHTb ΜΗΟΓΟΗΗ-

            ΛΘΗΗΘ öijäAäH

            οττ.

            cieuubia oTroBopK» — viele Ausflüchte machen ;

            noóbijbi e t KepeôeuKoui He npeóyAen» ΚΟΛΟ-

            6iu ajak 6ip a j a k yeryHä uecMtTiiaii Tojna—

            keje

            cywbi

            apTMbii

            Gott

            dir

            viel

            verleihen!

            eine

            einem Füllen nimmt das Brunnenwasser nicht

            •lauentpi — der Heuchler; ÌKÌ 6ÌH ABÍ Tu-

            zu (Spr.).

            cani! — zwei

            tausend;

            Tausende von Menschen;

            ßäräH

            ßialäp

            6in

            jy3ii

            TucaiH —

            ÔÎH rö3 OTy BUA'L·

            Bbiouiaroca pacTeeia — eine Windenart (con-

            paftoeaTbca — sich freuen (H. 21,12). ö i j ä H y w u y (v)

            Volksmenge;

            6ÌH

            NE3UAN Bojta (UOCJ.) — von einer Stute mit

            6 i j ä H (v) [ J ' O a ^ a (Kar. T . ) ] =

            unabsehbare

            Glück

            (Kar. L.), von ßijäii

            volvulus); öiHläpnä öieläplä Tucaian» — zu Tausenden.

            -Η^-ΗΉ]

            Becejbiü, paAOCTHUB — fröhlich, erfreut (H.

            aöiH

            (v) =

            3,21).

            ctcTb

            6 i j ä H A i p (v) [ J ü l l J ^ (Kar. L . ) ]

            (AT.), ¿ U o (Osm. Ad. Krm.)] MÍ H na AouiaAb, uoAiiHittaTbca, txaTb eep-

            XOMT. — besteigen, ein Pferd besteigen, reiten;

            paAoeaTb — erfreuen (H. 29,18).

            öiaMäjä rälip ar (Osm.) oôitaîKeHuaa Bepxoeaa

            ß i j ä i i H [ 2 φ \ 3 (Kar. T.)J paAOCTb — die Freude (H. 3,5); öijäHqi j o -

            joiuaAb — ein eingerittenes Pferd; räiaijä 6ÍH-

            JiynyH paAocïb cyAbôbi — die Wonne des

            MäK (Osm.) ctcTb B'b JioAKy, RopaÖJb, cyAHo —

            Schicksals (H. 8,19).

            ein Boot, eiu Schiff besteigen ; teynä öiaMäK

            16ijik

            (Dsch.)] =

            (Osm.) ctcTb Bepxosrb aa Sonny ( = πρβΑΤΗ

            öbijbik

            Bi apocTb), cepAHTbCfl — sich rittlings auf ein

            yeti — der Schnurbart. a6ijÍK

            [ ¿ L o (Dsch.),

            (Kar. T . L . ) ]

            =

            öiuuäK (Osm.) ctcTb ua JiouiaAb, Ha ¡KBBOT-

            6iK, öyjyK

            Hoe — ein Pferd, ein Thier besteigen; AbiBa-

            BEICOKÎË — hoch (H. 5 , i l ) . ö i j i K Ü K O ^ o ' y o (Kar. T . ) ] =

            6Ικ1!κ

            '6ÌH [ ¿ L Tbicaqa

            (Osm.)]

            ( O s m . ) o u i ΒΛ·63Τ> Ha

            uiaAb, roAHaa um 1Í3AU rocuoAi — ein für

            = 6ÌH öauibi

            KoaauABpi>

            öaiajboaa — der Bataillonscbef; 6ÌH 6ip aipäK NOA3EUEJBE CT. 6acceänojn> H 1 0 0 1

            BT> KoiicraHTHHonoJit

            6ÍHAÍ

            lästig fallen; aga^ap 6ΪΗΑΪΓΪ aT (Krm.) JO-

            ßbijbukbi.

            — tausend;

            YCTYHÄ

            AaJibiHa 6ÍHMÜK HaAotAaTb Kouy — jemandem

            ßbijbu.

            ö i j i l k i [Tar.] =

            pbiHbi3

            Bamy crtHy — er stieg auf eure Mauer; 6ipiuin

            BbicoTa — die Höhe (H. 11,θ). 6 i j i l [Tar.] =

            Fass setzen, wüthend werden; aTa, haißaHa



            ein

            KOJIOHHOH)

            unterirdisches

            Wasserbassin mit 1 0 0 1 Säulen in Konstantinopol; 6111 yaH i l ä ! CT. ôojibuiHMi yAOBOJb-

            Herren zum Heiten passendes Pferd;

            ΑΛΠ-

            LUajiibi akiü ÓÍHAÍ (AT.) oui» ctJii Ha 6t.iyio jouiaAb Aju^-Illajibid (BJH: Ha CBOIO JiouiaAb Ajni-lliajiibi) — er bestieg den Schimmel des Alp-Schaltschy (oder: seinen Schimmel AlpSchaltschy) (Kb. 2,6).

            6ÌHa —

            1 7 4 5

            6ÌHa

            [Krm.,

            aus d e m

            Russ.]

            Hbiuiaa

            ηηογο

            viel W e i n

            falls ( P .

            d. V .

            l o k 6ÌHa

            μιιογο

            B B H a — 3Η3κί>

            Hurerei,

            6iHä

            flbip

            xapan-

            ôjyAiiii'iecTBa,

            yeaAna

            (iioe.i.)

            sind ein Z e i c h e n

            VII*,



            viel

            des

            Ver-

            — o dass

            1)

            (Osm.), von

            [¿ί^ί,

            ¿ L o

            (Osm. K r m . ) , von

            BepxoBoii

            täÄti

            noAHSTie,

            o c e . i i ) — das

            Reitlhier

            (das P f e r d ,

            der

            Esel);

            6iüäK

            Taiiibi

            (Kar.

            öiuliK

            (Osm.),

            ci

            Sattel

            schwingt.

            der

            Reiter

            j (Osm.),

            no TbiCflHt — zu

            von

            [ , ^ ·

            (Osm.),

            von

            s

            npHCTaBJHioTca

            cjecapeB der

            — Holz-

            Tischler-

            1)



            [(jwjÇj

            Tucaiuuii 6ÌHÌ1

            (v)

            der

            — der

            [ ¿ l j L ;

            wejit3iiue,

            paóoTt

            κοτο-

            cro-iapoBb

            Eisenstiicke,

            die

            π

            6iHÜMä3

            bei

            Pferd ;

            Ha Kopaöjb? — w a n n

            lassen, HOijygy

            [(jsyUj

            von

            täAOKi, meister;

            ä

            Banopa

            das H e e r

            ÏHAipin

            6iH-»-l]

            Uhr

            aTa

            räMijä

            öiH^ipAi

            äCKäpi

            ein;





            ca'aT

            die

            im

            aufziehen

            ohi

            (die

            nocaaa.ib

            3acTaewb das

            räMijä

            ôÎHAÎpuâK

            vorwärts

            ero

            Dampf-

            öiujüpAiläp

            die

            von

            fillip

            -4—tu]

            δΐΗΐίκ

            6im-ini]

            [ ¿ L s i o

            ôtroeaa Stall-

            räpäKTip

            qacu ca'aT

            p e r y j i B p o B a T b 'lacbi —

            [ , J ^ Ì J J ( O s m . ) ,

            6iiiAÌpiiu

            iiii

            werden)?

            stellen;

            reguliren.

            steigenlassen.

            6ÌHÌI,IÌ

            öim-flip]

            6iH;i,ipMäK CTaBHTb

            Uhr

            HOAHflTie, HOAcaHtBBauie Ha

            äCKi

            von

            er liess ihn

            gehen

            öiuäjä

            die

            Werthe

            Dame

            öiiijupAi oHb

            muss m a n an B o r d

            uiTajMeäcTepTj — der R e i t e r , der jäHi

            — die

            aufheben, ara

            ctCTb

            von

            im

            Schachspiel.

            Hrpt

            KorAa c j t A y e T b

            (Osm.),

            Stück

            Ha j o w a A b — er h o b das K i n d a u f das

            BnepeAb

            ( w a n n m u s s das S c h i f f b e s t i e g e n 6ÌHÌIJÌ

            ôyHj'aH.

            orni uocaABJiB BOÍÍCKO Ha Kopaô-ib — sie s c h i f f t e n

            'ßin-i-Hyi]

            T a K b n e caftaTca Ha J o m a A b

            öiHÜäijäKTip?

            =

            6ìh-i-1ìk]

            (Osm.),

            c t c T b Ha n a p o x o A b —

            Thürpfosten. von

            so w i r d nicht z u P f e r d e g e s t i e g e n ; BakbiT

            1

            ein

            KapTOinoä

            (ν) [ ¿ l e j j ^ o

            peöeHKa

            angelegt

            ctcTb, noAUHMaTbca — bestiegen w e r d e n ; öilä

            Bb

            Flagge);

            Tausendste. (Osm.),

            5,4)]

            sacTaBHTb no,nimben, c t c i b , n o A u m b (φjarb) —

            Schlosserarbeit

            (Osm.),

            E. von

            Tausend,

            schiff besteigen ;

            2 ) koch K b ABepn —

            - -

            (Osm.)]

            besteigen

            werden.

            öiHiHifi

            L.

            Bo»iä - ein Epithet Gottes

            qejOBtKi — ein Mensch (Ka 6,8); 6ip äpir

            (der Einzige und Seiende); 6ip OJMak öhtb

            CäHITbl (AT.) OHI Πρ0Η3ΗΛΙ ΟΑΗΟΓΟ leJIOBtKa —

            οαηογο HHtHifl, πρΗΑΤΒ κι corjameHiio — einer

            er durchbohrte einen Mann (Kb. 5,20); 6ip

            Meinung sein, einig werden; 6ip 3aT (Trkm.)

            kbipbik

            HTo-HHÖyAb — irgend einer; öip ryH (Trkm.)

            (AT.) TpBAuaTi. οληητ. — einund-

            dreissig (Kb. 2,20); ßipAäH 6ip ki>]3bi (Krm.)

            OAHaatAti — einstmals;

            OAua

            nocjt 3aBTpa — übermorgen; ßipAäH aTMak

            eAHucTBeHuaa

            Tochter;

            6ip-öK

            AOit ceHi

            eine

            einzige

            TacTacaM



            ja3bik

            6ipi

            rfa

            (Trkm.)

            (Trkm.) AaTb 3a¿ut — eine Salve geben; 6ip

            öojiyp (Kir.) ecjia a Te6a οαηογο 6pomy, r p i x i

            jäpAäH (Trkm.) BMtcrfc — zusammen;

            6ip

            6γΑβττ> — wenn ich dich allein lasse, wird es

            j&Kä, 6ip jäKäyä (Trkm.) eAHHCTBeHHuä —

            eine Sünde sein; 6ip HeMä (6ip-AäMä) 6il-

            alleinig; 6!p-a3, 6ip-äHTäK (Trkm.) ηθηηογο,

            MäAi (Kir.) o h i HBiero ue auaji — er wusste

            MajocTb, HtKOTopoe KOJiHiecTBO — ein Wenig,

            nichts; öip iiep^ä (Kir.) taí-jibóo—irgendwo;

            eine Kleinigkeit, Etwas; 6!p-annaCbi (Trkm.)

            kaicbi 6ip (Kir.) bchkíS — ein Jeder; 6ip

            2 0 Kontern, — zwanzig Kopeken; 6ïp-mai

            cbinpacbi (Kir.) HtuoTopue — einige; öipAä

            (Trkm.) 5 Konieia — fünf Kopeken.

            6ip (Kir.) xoTb OABui pa3i> — wenigstens

            s

            6 i p (v) [ ¿ L ^ j (Kas.)] =

            6ep, 6äp, Bftp, näp

            einmal; ßipAä a-iapcbiH, öipßä ajiMaccbiH

            1) AaTb — geben; ßypbiika ßipAi o h i Aa.n>

            (Kir.) pa3b t u

            B03bMemb, Apyroä pasi ne

            et Ao.iri, — er gab auf Schuld; ajgaeHbi 6ip!

            B03bHemb — einmal nimmst du, ein anderes

            Aafi το, i t o t u B3Hjn> ! — gieb das, was du

            Mal nimmst du nicht; öip i ( = öipici) (Osm.)

            genommen hastl

            KT0-T0 — irgend einer; 6ip öipäy (Kir.) Apyrt

            2) BcnoMoraTejibHUH rjaro-ib — Hülfszeitwort

            Apyra — einander; 6ip öipäyrä ijeöip 6epä

            a) ct> AtenpBiacTieHl Ha π — mit dem Gerun-

            6epcä(Kir.) ec-ia ohb Apyra Apyra oònatarert —

            dium auf n :

            wenn

            zufügen;

            npocbôi—auf Wunsch bringen; ija3bin ßipMäK

            6ipä 6ip AtMcTByeTi lyaecuo, Kam pyKow

            îiHcaTh no npocbôt — auf Wunsch schreiben ;

            sie

            einander Beleidigungen

            ajbin

            öipiuäK

            npeHecra

            no

            CHBMeTi (0 jeKapcTBaxi) — es wirkt sofort

            y l i ä n öipMäK Aia Koro-HBÖyAb MtpHTt — für

            (von

            Jemand messen; ä m n öipMäK paecKaaaTb —

            einer

            Arzenei);

            ßipAäH 6ipä

            (Osm.)

            BApyrt, Bue3anuo, oahhmt, yaapoMt — plötzlich,

            erzählen; kaiTapbin öipiuäK B03BpaTHTb —

            unerwartet, mit einem Schlage; ßipläp ejH-

            zurückgeben; 6) cb AtenpaiacTienn. aa a —

            HBitu — die Einer; öip Aä3>'a onm% pa3i —

            mit dem Gerundium auf a (eupaataerb Haqa.10

            ein Mal ; ini TamiiaH öipAäH TyTyjMa3 (Osm.)

            AtäcTBia — drückt ein Beginnen, ein Fort-

            AByxi

            führen der Handlung aus): 6ipä-6ipAi o h i

            3aüneBT>

            Hejb3H

            uoäMaTt

            3a οαββί>

            paai (uocj.) — zwei Hasen kann man nicht

            aaqajb AaeaTb — er begann zu geben; ajia-

            auf einmal fangen (Spr.);

            δΐρΑΪ οηί> Haiajib öpaTb — er begann zu

            6ip k a i

            (Osm.)

            HtKOTopue — einige ; 6ip AakbiM (Osm.) oab-

            nehmen;

            HaKOBbiMi 0Öpa30Mi — ebenso; 0 öipi (Osm.)

            erblickte.

            Apyroä — ein Anderer; 6äm öapmak

            6ip

            Aäjil (Osm.) nflTB naibiieBi He oahuskobu (ae noxoxB no pa3MÎpy) (nocj.) — die fünf Pinger sind nicht gleich (Spr.); 6ip k a i , Gip iriyä aAaMjap Ηΐκοτορωβ mab — einige Leute;

            8

            Kypä-öipAi

            61p [Kir.] =

            ohi

            υββαϊλτ. —

            er

            nip

            CBHToii — der Heilige; ölröH coq ôîpHiij kbl3bIH aJAbl DOCJI'Ê CHepTI OHI B3HJb AOIb CBSTaro (Γνρίβ) — nachdem empfing er eine Huri.

            er

            gestorben,

            Cipa — 6ipiK

            1749 6 i p a [[S* (Osm.), ans dem ¡tal. b i r r a =

            apna

            6ipAä ßojica ß i p ä r ä i xote oahbi, ho 6ολιποΒ—

            πηβο — das Bier; 6 i p a xaHä nHBuaa jaena —

            ö i p ä r y [ j f i J J . j (Dsch.), von 6 i p - t - ä r j f ] = 6 i p ä y

            das Bierhaus; ijÏHçip 6 i p a HHÔnpuoe πηβο —

            oíhbt. H3i ηηογηχι, κτο-HHÓyAb — einer von

            das Ingwerbier; 6 i p a aTMak e a p m πηβο —

            vielen, irgend einer.

            obgleich Einer, aber ein Bedeutender,

            cyjy]

            ÖipäH [Kas.]

            Bier braDen. ö i p a k (v)

            (Sart.)] =

            1) qejOBtKT, CT. ÔOJbinHHt JKHBOTOMT. (oTb BO-

            6pak.

            äsbkh), o6»opa — mit einem dicken Bauche

            öipaT [Kir.] pa3pyuieHie, paejoateHie — die Vernichtung,

            (von der Wassersucht oder vom Essen), der

            die Auflösung; 6ipaT e r r i obi. cTaBHJi Bee

            Fresser (Schimpfwort). 2 ) BOAHHKa — die Wassersucht.

            Bepxi. αηοηί — er stellte Alles auf den Kopf. ßipaAäp

            (Osm.), aus dem Pers.]

            ôparb, Apyrt — der Bruder,

            der

            ö i p ä H i m (v) [Kas.] BHHHaTeJbHo ciyinaTb — andächtig zuhören,

            Freund;

            AxMäA Ä«täHAi 6ipa/i,apÌMÌ3 Hann ôparb Ax-

            ö i p ä p [Kom. Kir., von 6 i p - « - ä p ] uo oAHony—zu einem, einzeln, nur ein; öipäp

            ΗβΑΐ> 3φβΒΛΗ — unser Bruder Achmed Efendi.

            päT öoJAy 6 b u i t o j l k o oahht. paAi — es

            6 i p ä [Kir.]

            war nur eine Reihe; öipäp ö i p ä p Kipfliläp

            ßipft TOJia 3a p a e i — auf einmal.

            ΟΗΗ BonuH no OABOHv — sie traten einzeln ein.

            ö i p ä i l ä H (v) [ ¿ U ^ l ^ , (OT.)] coeAHHHTbca, coiMacHTkca — sich einigen,

            ö i p ä l i v j f ' n ^ (Kar. L . ) ] =

            ß i p ä y [Kir., von 6 i p - + - ä y ] ßipäy

            çakcbi,

            Η3Ί> u h u

            öypäl

            1) BojoiHTbca — sich wälzen (H. 7,4).

            οαηηί. H3L Βΐκοτορυχτ. — einer von mehreren ;

            2) H3ÖtraTb — vermeiden (D. 4 , n ) .

            6 i p ä y i/aMaH ö o j u y οαηηί>

            ö i p ä c i [ ( j - l ^ j (Kas.), von 6 i p - » - ä - i - c i ]

            6biJi> xopomi, ApyroH ranoKi —

            AaeaHie — das Geben; mìhIm öipäciw

            6ap

            Einer von ihnen war gut, der Andere böse;

            y nena ecTb λολγη — ich habe Schulden (zu

            ö i p ä y r ä 6 e p ! aaB OAHOJiy h31 hhxt.1 — gieb

            bezahlen); c i m q

            einem von ihnen!

            ö i p ä r n (v) [ ¿ L i l ^ e (OT.)] =

            TOJibKo ΟΑΗΗΊ· — nur einer. 'ßipäKi [ Μ Τ Γ *

            ß i p ä c l q j y k y Te6a H t n .

            ΑΟΛΓΟΒΤ. — du hast keine Schulden,

            ö i p ä y r i H ä [Tum.]

            a

            1750

            (AT.)]

            6i

            ^

            PÏ [ t f - * (

            Kas

            ·)] =

            6e

            öipim.

            Pi

            1) uo cío CTopoay, cioAa — nach dieser Seite,

            Tarate — ebenfalls ; ÌHjiryHyM, ogjiaHbw, 6i-

            hierher; Käl öipi! hah CKua! —komm hierher!

            päKi ygbimbiM (Ka l , i e ) höh ροαοτβθηηηκη

            apbiJibi ô i p ï l ï ö i p ini k b u a p g a nipäK

            h Tanate höh Bacaju — meine Verwandten und

            jihöo cflRi» uaAO nocTynaTb — man moss auf

            auch meine Vasallen.

            irgend eine Weise die Sache anfassen.

            6ipäKi

            I^JÜ

            (Osch. Trkm.), von

            6ip-»-äKi (ìkì)] (j^/íí

            2) Ha BToif cTopoHt HaxoAHmiScH — hierher beflndlich ; öipi ijak 9Ta CTopoea — die hierher

            OAHHi-ABa, napa — eins-zwei, das Paar; yjy* ^ J i ü - I

            Taxi

            ^Jjc)

            η KOrAa OHI,

            pa3HHyBi> cboü p o r i , paea Asa s t B H y j i — und

            liegende Seite. »öipiK

            (v)

            [ ¿ U L *

            (OT. Dsch.),

            aÍAa

            das

            Conglomérat;

            cyjiap

            6o.i/u>i o6pa30Bajoci>

            cko-

            ujeaie boau — es entstand eine Ansammlung des Wassers. oipiKTip

            (v)

            (Osm. Dsch. Kom.

            versammeln,

            übergeben,

            sich darbieten, ô i p ï i i ï i i i (ν) [ ¿ L i J ^ i upeAaeaTtca

            apyrt

            (Kas.), von 6 i p i m - i i i ] Apyry

            — sich

            einander

            übergeben.

            aufhäufen;

            acKäp

            όίρίκτϊρί-

            j o p j i a p OHH coónpaioTT. bohcko — sie ziehen das Heer zusammen; xaijibi a k i a

            δίρίκτίρ-

            mìlu ì a ì (Osm.) o h i coópajt aobojibiio muoio A e e e r i — er hat ziemlich viel Geld zusammenC03HÌ

            r ä n r ä CipÌKTÌpAÌi[

            (Kom.)

            t u coeAHHH-it cjiobo ct. Tt.ioMt — du hast das Wort mit dem Körper zusammengefügt (C. C. 186,18). 6 i ρ i κ τ i ρ i ι (ν) [ ¿ l l j j í

            npeAaHHocTB — die Ergebenheit. ôipÏHraiiliK

            coeABHATb, coÓHpart, cHymean, — vereinigen,

            τίρ-+-1J

            6 i p ï n (ν) [i±L cj ^ j (Kas.), von 6 i p - i - H ]

            6 i p ï i i r â H i i ï i < [ K a s . , von 6ipiH-+-räH-HÜK] [¿UjJiÇj,

            Kir.), von 6ipÍK-+- r i p ]

            gebracht;

            2

            oTjianaTLca, npeAaBaTbca — sich

            Kyia, cocAHueuHoe, coópamioe — der Haufen, die

            tj-^o"**'

            CTpaiiu — einige von ihnen zerstreute er in

            die

            Wohlfahrt. ôipiKÏHTÏ

            einzeln;

            Ηΐ;κοτορι>ιχι H31 h b x i o u i pa3cîfljn> β τ, pa3Hua

            6 i p Í K Í [Kkir.] cjacTbe,



            (Kas.)]

            =

            öipiH-

            rálIHÍK. ô i p Ï H A Ï p (v) [Kas., von 6ip-»-H-i-Aip] 3acTaBHTi> OTAaTBcn — sich übergeben lassen, fiipiimi

            (Dsch. Kom.)]

            uepBbiii — der Erste. Ó i ρ i Η II i uepBuii,

            (Osm.)] = uepearo

            paupn/ia,

            ÖipillHi BbicoKonocTaBJeii-

            . Hbiii — der Erste, vom ersten Range, hochgestellt. ßipiiiyiliK

            (Osm.), von 6 ϊ ρ ϊ κ -

            [¿UL&^j

            [¿LLsu^j

            (Osm.),

            von

            βίρΪΗΐμ

            -HIík] íiepBLiií npH3i -

            der erste Preis;

            6ipÍHi¿iliji

            1753

            ÖipiHR —

            KÍM KA3AHABI? Kony AocTajca nepetiB npaai?—

            nepeAasaeie Apyn. Apyry - das Übergeben von

            wer hat den ersten Preis erhalten?

            Einem zum Anderen;

            ôipiHQ, [Kom.] =

            nipiHij

            xaBauie

            p a c i — der Reis. 6 i p ï l (ν) [Kas., von

            CBODOBI

            ryHBt — 86ipn-l]

            ΚΘΙΤΟ ó i p ì m y

            npa

            NEPERJAART

            das Übergeben

            nepe-

            ΒΧΤ> ΒΊ>

            der Garben

            (von

            Einen zum Anderen), bei der Aufhäufung der

            6uTh OTAany, npoAany — übergeben, verkauft werden.

            Garben auf der Tenne. 6 i p i m T Ì p (ν) [¿Ltjjju^j

            Ö i p i y i K [ ¿ I s i ( O s m . ) , von 6 ϊ ρ - ι - ι ί κ ]

            (Osm.)]

            coeiBBBTb BHtcrfc, co6pan> BMtcrfc — in Eins

            eAHHCTseuHutt, OABBOKÍH — der Einzige, der

            vereinigen, gemeinschaftlich sammeln ; AagbiJ-

            Alleinstehende;

            Mbim äCKäpi öipinmpjiäK ΟΟΘΑΒΒΒΤΙ. pa3-

            όίρϊφίκ o g y j eABHCTBeBBuii

            ctiuT. — der einzige Sohn, öipici

            ctflHHUfl BoScRa —

            (Osm. Dsch. Trkm. Chiv. Sart.)

            Kom. Kir., von öipi—t-ci] 1)

            (Kir.)

            o ABBI H3T> ΗΗΧΐ> npBuie.n> — einer von ihnen ist gekommen; 6 i p ï c ï uibikn>i, 6 i p ï c ï yiAÖ ka.iABi (Kir.) OABBT> Bbiuiejn., Apyroä ocraica A o n a — der Eine von ihnen ging heraus, der Andere blieb im Hause.

            morgen. (Kas.), von

            AaeaHie — das Geben; ToproBua

            a6ip-t-ui]

            ajibiui öipiin

            At-Ja —

            τορ-

            der Handel,

            (ν) [ ( ¿ L í j ^ (Kas.), von

            die

            noMoraTb Kouy-HHÔyAb

            beistehen,

            AaeaTb,

            BMÎCTÎ Geben

            mit Jemanden zusammen geben;

            Miqa Kiiiräläp 6ipiimijÍ3 ! AAÄIE MUÍ ΚΗΗΓΗ ! (oôpamaacb RI HTCROJIBKANI .umani) — gebet mir Bücher I (an einige Leute sich wendend). 2) A3Tt npyrt Apyry — einander geben. 3) noAAaeaTbce — s i c h unterordnen, nachgeben; CÍH aija ö i p i u i n ä !

            ue n o A A a e a i i c a

            eny (BT,

            6opb6t)l — lass d i c h n i c h t von ihm besiegen I

            ßipiM öipiM nooABHoqirfc — einzeln ; k o i k a c kbipAaH y p K y n öipiM β ϊ ρ ϊ υ ßojiyn

            κβττϊ

            BCNYRABBIHCB BOJKA, OBQLI ΠΟΟΑΒΒΟΊΚΈ pa3Ôt-

            HtajBCb — vom Wolfe aufgescheut, zerstreuten

            6ipf

            [ ¿ J * (Kas.), von

            86ip-i-f]

            jiioôflmiii AaeaTb, jerito Aaiomiâ, cRopo oTAawmiä ΑΟΛΓΙ — zu geben liebend, schnell im

            ô i p y i ï [Kas., von 6 i p y - » - i i ] ηοΑβτβΛΒ — der Überbringer. 6ipka3aH

            (Dsch. V. Chiv.)]

            neJiBRaui — der Pelikan, ß i p g i [ ^ j j (Dsch.)] =

            öbipgbi.

            ö i p g y [ ¿ s ü (Dsch.)] =

            öbipgbi.

            6 i p K (v) [ 3 ' ö f l ^ (Kar. T . ) ] paectHTb — zerstreuen (H. 2,12). öipKäH

            (Osm.), von 6 i p i m - ä H ]

            xjtÖHuä nara3BHi — das Getreidemagazin. ô i p K Î H (ν) [ ρ α ρ τ α

            (im Kampfe). (v) [Kkir., von ' ö i p - t - i u ]

            CTarBBaTbca — sich zusammenziehen, öipimf

            Gipia

            Zurückbezahlen, 2 6ip-+-m]

            CI KtiBi AaBaTb — Jemanden beim

            s6ipïin

            noAaTb — die Abgabe. ' ß i p i M [Kir., von 1 ßip-»-M] =

            ö i p y q ä H [ o W j ^ í (Kas.), von 6 i p y - + - i ä H ]

            Handelsgeschäfte.

            1)

            Heere

            Aasasie — das Geben.

            6ipïm

            i6ipïiii

            zerstreuten

            sich die Schafe einzeln.

            2 ) (Kom.) ß i p i c i Hya nocjrOaBTpa — über-

            roBJifl,

            die

            zusammenziehen. ^ i p Ï M [Kas., von ' ß i p - t - M ]

            (Kir. Osm.) OABHI BAI» i B C j a u p o i H i i —

            einer von einer Anzahl; 6 i p ï c ï κβίβϊ

            l

            1754

            6ϊρκίτ

            (Kas.), von a 6ipiui-+-^]

            (Kar. L.)] =

            6ypnyH

            6biTb 3a6pu3raBHbiHi — bespritzt werden 41,16). β ϊ ρ κ ί τ (v)

            (Ο'Γ.), von 6ίρίκ-+-τ]

            (H.

            1755

            öiprä —

            3acraBHTb coeAHHHTbca, coeABHHTb — sich ver-

            bis zum Jaschyl-Flusse der Ebene Schändung

            einigen lassen, vereinigen,

            (K.

            »öiprä

            17,9); I e r i l 6yAyH 6 i p l ä c0ijyiiiTÌMÌ3

            (Dsch.Ghiv. Kir.), n j - j v ? (Kar. L.)]

            (AT.) h u cpaxajfHCb c i BapoAOHi HariMi —

            1 ) e n t e r t — zusammen; 6 i p r ä κβΐ^ϊκ (Kir.)

            wir kämpften mit dem Isgil-Volke (Kb. 3,16).

            HU npHuiJia BMtcTt — wir kamen

            zusammen.

            2) (Osm.) T o n a c i — sofort; 6 i p l ä 6äHi röpjti

            2) (Kar. L.) ßbirie B M t c r t — das Zusammen-

            o h i nena TOTiact yBBAtii — er sah mich so-

            sein; öipräläpiHä a.napiibm BMl>crt ci» ηπμη— mit ihnen zusammen (J. 1,5); ö i p r ä u ä cäHin BBtcTt c i

            to6o» — mit dir zusammen (H.

            6 i p l ä (v) [ S l ^ (Osm.), ¿ L ^

            (Dsch. Chiv.

            Trkm.), von 6ip-»-läJ

            ^JjI

            6 i p r ä 2) ö i p r a j ä câHÏH (H. 5,2s).

            6 i p r ä (v) [ ¿ L I ^ j (Dsch. V.)] =

            δίρΐκτίρ

            J^J

            ^j.fi'Ûjj*!

            OHB ΗΘ npHSHaeaJH

            eABHCTBa Bora — sie glaubten nicht an einen Gott (Rbg. 44,8).

            CKyiHTB — aufhäufen. 6iprï

            eins

            machen, als einen anerkennen; ^J j L u

            » ö i p r a [ K ' J V a (Kar. T . ) ] =

            fort; öiplä i l ä BMtCTt — zusammen. a

            CAtjaTb OAHHMT., ΠρΗ3Η3Β3ΤΙ> OA Η Β Ht —

            5,23).

            3

            1756

            öipläniTip

            (Kas.), von 6 i p ï - » - r i ] =

            6eprï

            ÔJiHwe CK>Aa, ÖJiHHcaüniiä ciojia — näher hierher

            6ipläK [ i l ^

            (Kas. Bschk.)] =

            ßipläH [ ϋ ΐ *

            (OT.) Tar.] =

            ÖipHä. 6iplä

            liegend; 6 i p r ï j a f c r a Ha STOB CTopoHt jeasa-

            c i — mit; aT öipläH KälAi (Tar.) o h i πρί-

            miü — diesseitig, an dieser Seite liegend (des

            i i a j i Ha JiomaAB — er kam zu Pferde; K a i n -

            Flusses, Weges etc.).

            g a p j o l i ßiplftH (Tar.) no Aoport bt> Kain-

            6 i p r i c i [ ^ j u v f j + i (Dsch..)] = οΛΗΗΈ H3T. ΜΗΟΓΗχι



            ßipici

            einer

            von

            (Uijj

            (

            jLiy

            ojsil

            r a p i — auf dem Wege nach Kascbgar; vielen; (ji^i^^

            ecjH KaatAuä Η3Τ· BTBXT,

            AByxi Tpeôyerb pa3Cien>, το B03HHKai0Tb βί> rocyAapcTBt 6e3uopaAKH — wenn jeder von diesen Zweien Rechnung fordert, so entsteht Unordnung im Reiche, ßipry

            (Dsch.)J =

            ßipäry.

            hindurchkommend;

            uiähäp

            öipläH

            (Tar.) bi> cepeAHHt uexAy

            ropOAOMi π ropoH) — mitten zwischen der Stadt und dem Gebirge. ö i p l ä H y i [ j j f X ^ i (OT. Sart. Trkm.)]

            6ipläT

            unía) — das Geschenk (der Braut an die Ver-

            (OT. Dsch.), von »ßiplä

            coeABHBTb BT. ΟΑΗΟ — zu Einem machen, in Eins vereinigen, zusammenbringen, ö i p l ä c (v) [Kir., von 6 i p l ä - i - n i ] =

            wandten des Bräutigams). (ΑΤ·).

            (v) [ ¿ 1 ^ .

            -HT]

            ueetcTu poACTBeuRBKauii ¡Re-

            'ßiplä

            mitten

            Tag eil} a p e c u a

            nepBuä — der Erste.

            ß i p H ä [Kas. Baschk., von 6ip-*-Hä] noAapoKi ( o n

            iiï

            oipläH öTyn (Tar.) npoxoAfl no cepeABHt —

            luí

            (Dsch· οτ.),



            6ipläm

            sich vereinigen,

            sich verbinden, einig werden,

            ¿¡s! (Osm.), von 6ip-+-lä] 1 ) c i , BMtcTt c i — zusammen,

            coeABHBTica, c o i e m b c a

            zusammen

            ö i p l ä i n (v) [ ¿ L i ^ o

            (OT. Osm.)] =

            6ipläc

            mit; äiiM kagaH ö i p l ä i l r ä p y J a u i t u i y r y 3

            coeABHHTtcfl — sich vereinigen; 6ip KiMCä ilä

            lllaHjtyij

            6ipläinuäK

            ja3bika

            Täri

            cyläfliirä

            (AT.)

            BMtCTt c'b AflAeii l a u o j i t n u oTupaBiuHCb ua BOCTOKT) AO ptKH flinbUTb Β AO cTena IIIaHAyui — zusammen mit meinem Onkel dem Ghane zogen wir mit dem Heere nach Osten

            (Osm.)

            coeABHHTbca

            cl

            κϊμτ.-

            HBÓyAb — sich mit irgend Jemand vereinigen. öipläuiTip

            (v) [ ¿ L j j j J j j (Osm.), von 6ip-

            laiu-+-TÍp] coeABHHTb — vereinigen; í k í AyKflH öipläui-

            ßiplämiipil —

            1757

            1758

            τΐρΑΪ OHI COEAHHHJ'B ο 6 ΐ J3BRH — er vereinigte

            ' β ΐ ρ ΐ ϊ κ [Kir. Kom.] =

            beide L ä d e n ; ϊ κ ϊ Köi ä h a l i c i m

            6 ί ρ τ (ν) [ ¿ L i f t (Kas.)]

            joj

            janTbipAM

            öipläraTipin

            OHT> sacTaBHXb

            er

            Hess die

            Einwohner

            beider

            Dörfer

            ß i p T ä K [ ^ L · ^ (Kas.), von β ϊ ρ τ - t - ä K ] K0C0a3biiii[>iH, HepfriHCTbift, 3anKâ — s c h w e r -

            sich

            fällig im Reden, der S t o t t e r e r ;

            vereinigen und den W e g herrichten. 6 i p l ä i n T i p i l (v) [S1JJ¿JJJ

            TäripäK

            (Osm.), von ß i p -

            coeAHHHTbca — vereinigt w e r d e n ;

            yji

            ^ΐρτϊκ

            \ S j j j j (Kas. Tob.), von ß i p n - ί κ ]

            2)

            ßipIänmpilMäci

            renkung.

            coeAHHeHie ôaHROBi — die

            Vereinigung der Banken.

            BhiBHiT» — das

            3 ) (Tob.)

            (Osm.), von 6 i p - t - l i ]

            Verrenktsein,

            HOBpeatAeHHUË — verletzt,

            2

            β ί ρ τ ί κ [ a W J J (Kar. L.)] =

            (Kas.), von 6 i p ï - + - l i ]

            (D.

            οττ>, CT. Tixi> π ο ρ ι — von h e r , von d e r Zeit

            βϊρτϊκίϊ

            OHI n p i t x a j n . HAEAAI — seitdem e r

            κίιπϊ

            zurück-

            gekehrt i s t ; UÌH k a j a A a H ß i p l i y ä j ä y KÎIËM η npHioxy H3i ropoAa nimKOMi — ich komme ä p l i ß i p l i ijepAe OHI

            me.iT. B3aAi> H ΒπβρβΑΤ. — e r ging hin und her ; ipTäAäH ß i p l i ßatnbiM a y p T a yate c i cauaro ÓOJHTI — schon

            vom

            myHAan

            6 i p l ï c i T i n π ο ρ ι — von der Zeit a n .

            in G e -

            meinschaft; ß i p l i n o j M a k 6uTb corjiacHtnn>—

            und weshalb sind die Anderen fröhlich? β ι ρ τ ϊ ΐ (v) [ ¿ U b ^ j (Kas.), von 6 ί ρ τ - + - 1 ] BbiBHïHyTtca — sich v e r r e n k e n . βίρτίΐΑΪρ

            (v) [ ¿ L o j j ï j j + J (Kas.), von β ϊ ρ τ ϊ ΐ

            ~*~AÌp] BUBHXHyTb, ymHÖHTb — v e r r e n k e n ,

            A§3, AÜ, CÖ3 ß i p l i j i c o r j a c i e BT.

            'ßipiä

            einmal,

            OHjap

            βϊρΐίκ

            ojuwyimiap ΟΗΗ ßo3Mak

            YHHUOXTATB CAHHCTBO — d i e E i n i g k e i t z e r s t ö r e n .

            ijok

            (Kas.)]

            (Ad.), von ß i p - t - q ä ]

            coeAHHeHie,

            die

            ßipAämä

            aacTaBHTb AaBHTb — drücken lassen,

            eAHHCTBeHHO,

            c o r j a c H u — sie sind e i n i g ; ß i p l i j i

            verletzen.

            HHiero H i n . — es ist durchaus Nichts. ß i p A i p (v) [ S ^ J ^ J

            c j o B a n . — die Einigkeit in W o r t e n ; ä l ß i p l i j i Vereinigung,

            βϊρτϊκίϊ

            l e r o JWAH B e c e j u ? — weshalb bin ich traurig

            iTo-HHÔyAb — irgend E t w a s ;

            eAHHCTBO, c o r j a c i e — die Einheit, die Einig-

            coiosi — die

            MÌH HI

            HÌ κ ί ρ τ ϊ κ ί ϊ ? oTqero Η n e i a j i e H i Η ΟΤ-

            o i p A ä M ä [ K i r . , von ß i p - i - H e M ä ]

            ' ö i p l i K [¿1\J> (Osm.), von ß i p - t - l i n ]

            k e i t ; ßipliKTä BBtcTt — zusammen,

            Körnchen

            (Kas.), von ' β ί ρ τ ΐ κ - ι - ΐ ί ]

            BBIBHXHYTUÄ — v e r r e n k t ;

            Morgen an habe ich Kopfschmerzen;

            ange-

            2,34).

            h e r ; karrkaHHaH ß i p l i CT. τ ί χ τ . πορτ., κβκτ.

            MeHa r o j o e a

            Ver-

            ßypi-yK

            3epH0, 3epHtiiiiKo — das Korn, das

            spiele.

            zu Fuss von der Stadt;

            die

            griffen.

            TY3I BT. KapToiHoü Hrpt — das Ass im Karten-

            Association;

            er

            1) o n y i o j b — die Geschwulst.

            coeAHHeHie — die V e r e i n i g u n g ; ß a H k a j i a p b i n

            einig s e i n ;

            ßip-

            onyxo.it> — die Geschwulst, die Beule,

            [ d l j j J L ^ j (Osm.), von ß i p -

            läinTipil-HMä]

            'ßipli

            rilrä

            TpyjioMT. —

            6 ί ρ τ ϊ l i S t K i (Kas.), von β ι ρ τ - ι - i j

            beide Ä c k e r w u r d e n vereinigt.

            yTpa y

            ci

            rigkeit.

            ÌKÌ T a p j i a

            ß i p l f t u m p i l A i o 6 t n a n r a a ÔUJIH COEAIHEHU —

            öipli

            OHI. roBopHTi

            spricht langsam, ihm macht das Reden S c h w i e -

            länmp-f-1]

            ßipläniTipilMä

            βίρΐϊκ.

            BUBHXHyTb — v e r r e n k e n .

            cor-iacHTtcn

            !KHTejeä AByxi AepeeeHb • CAfciaTb Aopory

            1

            öipnäK

            'ßipqä

            TojbKO

            [Krm.]

            6joxa — der Floh. öip'iäK

            (Ad.)]

            pa3T> —

            einmal,

            nur

            6ipiÌK — 6ilä

            1759 BHcamie no cTopoHaHi> an

            den

            Seiten

            bojocu

            a

            x e m i u i H i — die

            tierabhängenden

            Haare

            cbobhi

            ero

            der

            der

            Bepiiiom. — der Werschok (Längemaass).

            Taille,

            das

            Kreuz;

            6ojmti

            — ich

            öiliuäK

            (Osm.)

            3BaTb —

            6ilMäK

            cquaTb κογο OTBtTCTBeuBumi 3a

            gründlich

            wissen;

            — J e m a n d e n zur Verantwortung

            ττο-

            ziehen;

            ημϊή.

            B03M0)KB0CTb yiBTbCH — e r l e r n e n können ; l ä i u

            O T . T a r . Kir. Kkir. Kom.),

            k o k y c y n / t f t H o r y p a 6 i l M ä 3 l ä p (Krm.) o n BOBB n a j a j b i o OHB ne

            kennen,

            μογλη

            3uaüTe! — so wisset! (Ka 1 3 , 1 2 ) ; 6iliuä3 κ ί ι π ί

            ci3ä w ä p ä

            (AT.) neaHaiomiä ιβΛΟβΐκι — der unwissende

            AaTb 8T0Ä κββγη

            Mensch; ß i l i p ßiliriM 6ilMä3 T ä r (AT.) uoe

            Buch nicht geben.

            Bcie3J0 — mein W i s s e n

            entschwunden

            6ilMä3 ä p r i

            (Kb.

            10,16);

            ist

            He

            ropBbiä

            (X. 1 8 , 1 6 ) ;

            Óillu

            ìt koHak

            coßaisa, ueyutiomaa l a m ,

            rocTeB ( n o e j . ) — ein Hund, der nicht zu bellen versteht, bringt Gäste (Spr.); c Í 3 3Haeie



            nach

            Be-

            — ich

            kann

            eani dieses

            (Osm.), aus dem ital. b i l a n c i o ]

            (Osm.), aus dem Ital.]

            • r p a j i na ÔHJbapAt — er spielte Billard.

            öijiaAip

            öipaßäp.

            (Osm.)]

            KaR0e-T0 Aepeeo — ein Baum. l

            6ilä

            [Kür.]

            axaMH ö i l ä y ä j im r ä l i j o p (Osm. HHt KaxeTca, ητο η 3iiaK0ín> c i stimi· q e j o -

            • 6 i l ä [ < t L (Dsch. Chiv. T r k m . ) ] =

            BtKOMi — ich glaube mit diesem

            s

            öäH aHbi AOCT ßilijopAysi

            ihnen

            — der Gebirgspass.

            ö i i a A ä p [ O s m . vulg.] =

            lieben; 6 y

            Menschen

            sie

            KiTaöbi

            ÔHJbopA'b — das Billard ; ö ü a p A O oÏHaAbi o u i

            6ilipcÌHÌ3 eurem

            npoxoAi

            öijiapAO

            κβίτίρϊρ

            npaBOAHTi.

            6y

            ôajiaHci — die Bilanz.

            - a i ! (Kir.) yeuaS, BUBtAaflI — erfahre, suche zu erfahren I y p ö ßilMäräH

            vermochten

            bleiben;

            ö i h i ä M (Krm.) a He n o r y

            6iiaHio

            aHajiH HJiaAmRii — die älteren Brüder kannten nicht ihre j ü n g e r e n Rriider

            zu

            ß i j a H [¿»^Li (Osm.)]

            äiici

            (AT.) ciapmie 6paTba

            fiojibme Tasn. HtHTb —

            vor dem Gestank des Aases dort nicht wohnen

            bekannt zu s e i n ;

            6ipÌHÌ

            (Osm. Dsch. S a r t .

            e r k e n n e n , v e r s t e h e n ; a i r a 6ilii¡! (AT.) Tant

            Kam

            citpoMHbijn.,

            nehmen k ö n n e n ; ö i p ä e ä ÖilMäK (Osm.)

            (AT.), ¿ U L

            3BaTb, ysnaTb, cmucj'hte—wissen,

            (Osm.)

            6biTb

            m ö g e n ; a j i a ÖilMäK HHtTb B03«0»tH0CTb B3aTb—

            (Kar. T . L . ) ]

            (Kir.)

            οτκρο-

            2 ) (Osm.) n u t r a B03M0JKH0CTL· — können, v e r -

            CJOHT, — der Elephant.

            KaKi-öu

            κογο

            wöhnen.

            habe Kreuzschmerzen.

            wie

            ciBian.

            aflanibi

            6ipiHAäH ÖilMäK (Osm.) n0A03piBaTb — b e a r g -

            6 i l [Kir., aus dem pers. J * ¿ ]

            Chiv. T r k m .

            6ip

            TejbHo

            jhöo

            6äl

            öiliM a y p T a y ueHa noacHoiia

            » 6 i l (v) [ Y ^

            (Osm.)

            es;

            wachsen s e i n ; äptcaH 6iliwäK (Osm.) ocHoea-

            (Kas.), aus dem Russ.]

            aoacHHua, TaJba — die

            weiss

            CAtJiaTtcH B3pocjiuHi> — bescheiden sein, e r -

            BepcTasT) — die Hobelbank,

            » 6 i l [ J * , (Kas.)] =

            öilMän

            KäHAirä

            ßipcTak [¿li-^o (Kas.), aus dem Russ.]

            íhícíh

            μηογο

            (Osm.)

            BeHHbiBT. — J e m a n d e n für aufrichtig h a l t e n ;

            nocjt3aBTpa — ü b e r m o r g e n .

            ßipiuyk [ j j - t f

            Unterrichtete

            ÄOgpy

            n o c n . — die Fasten (Cale. W r t b . t j j j ) · ö i p c j r r y n [Kir., von 6 i p i c i - « - r y H ]

            mir

            ôîImîui

            f a h r e n ; öiläH 6 i l i p (Osm.) yieHutf a u a e r b —

            6ipqä.

            (Dsch.)]

            3Hauie

            A p y r o m — ich hielt ihn

            3HaniKie, ODUTUUË — ein Vielwissender, e r (Osm. B d g . ) ] =

            ßipcik

            1)

            ciBTaji

            für meinen F r e u n d ; i o k

            Frauen. 6ipiÌK [ ¿ L ^

            2

            1760

            y m a — die E n t e . 6iplä, 6ilä.

            6 i l ä [aJL> (Osm.), von 6 i p - t - l ä ] 1)

            naxoatAeuie

            BMtcTt, BMtCTl: — das

            mit

            1761

            6ilä

            Jemand Zusammensein;

            öiläMiiä

            co

            1762

            — öiläKiä

            iiiiok)

            7

            6 l l ä (v) [Kir. Kas., von 61-·—lä]

            b m î c t î — mil mir zusammen; öiläläpimjä c i

            BJiaA'tTb, ynpaBJSTb, ptmaTb, pacnopaiKaTbca —

            UBHH BMtcTt — mit ihnen zusammen.

            beherrschen,

            2) 3a pa3i, Tonaci, bt> canoMi aîji-S — auf

            fällen.

            einmal, sofort, sogleich, in der That; rälMäci

            kbi-

            9

            C l l ä (v) [ ¿ L } L (Kas.), von ( n n - l ä ]

            ßijä

            luiacaTb — tanzen. BjraAtTb — herrschen, ß i l ä i [Tar.] =

            3 m Ii j a H b i H a r ö r y p y p l ä p (N. 3) cc.m topäs

            ßiläy

            TO'iHJibHMii 6pyci — der Schleifstein.

            τ η He xo'ieuib yMm, το τβδ» b i canoini A t j t

            ßiläi.siK [Kir.] =

            6yayn> HCKaTb h nocjit, τογο, Kam· HaBAyn.,

            6 i l ä i 3 y n [Tar., von ' 6 i l ä m - j y 3 y K ] =

            upHBeayn. κ ι aîbhuI; — willst du dann nicht

            öiläiayK. ßiläsiK

            6pac.ien — das Armband,

            fortgehen, so werden sie dich in der That

            " ö i l ä y [ K i r . Rom., von 6ilä—»—yj • - ßiläi.

            suchen und nachdem sie dich gefunden, zu

            2

            dem Mädchen bringen.

            ö i l ä y [Tar. Kür., von 4 ßilä-»-y] ne-ieima — die Windel,

            3) c i OTpiiiiaTCJibHOü φορΜοϋ rjarojia : Ηκκβκι ß i l ä y qï [ ^ j ' i L HtTi

            — mit

            einer

            negativen

            (Kas.), von 5 öilä-»-y-i—qi]

            BJiaAliTeJib — der Herrscher.

            Verbalform:

            durchaus nicht; iiiìhaì rälcä ßilä aifla äTMäa

            ' ö i l ä K [ ¿ I L (Osm.), â %

            ecjiH o h i Tenepb ηρπΑβτι, Ηίικβκοϋ nojbsti ne

            4

            Entscheidung

            6 l l ä (v) [ K i r . ] =

            seiner Ankunft zurück; aurait cäH riTMäiuäK icTäcäH 6ilä can! apajbin ßyjiapak

            eine

            8

            6ilä r ä p i AÖHAy TOTHaci» n o c j t ceoero npi1;;iAa o h i B03BpaTHjiCH — er kehrte sofort nach

            verwalten,

            (Dsch. OT. Trkm.

            Chiv. Ad.), 3 ^ 3 (Kar. T . ) ]

            npBHeceTi — wenn er jetzt kommt, bringt er

            1) KncTb pyKH — das Handgelenk, der Unter-

            durchaus keinen Vortheil; riTMäK akbiJibina

            arm; kojiyH o i l ä j i (Osm.) KBCTb pyKH — das

            ßilä r ä h i i j o p (Krm.) eMy ππκβκι He npnuijio

            Handgelenk; ajalc ß i l ä j i (Osm.) 6a6na — der

            na yMi y t a T b — es kam ihm durchaus nicht

            Knöchel am Fusse;

            ßiläK AaMaphi (Osm.)

            in den Sinn fortzugehen (P. d. V. VII*, 20,3).

            liyjibci — der Puls;

            ßiläK r i ö i cy (Osm.)

            CHJibHo öbwmia φοιιτβΗΐ — eine Fontäne mit

            6 i l ä (v) [ ¿ L a L (Osm. Dscli. OT. Krm. Kir.

            einem starken Strahle;

            Tar., 3 0 ^ 3 (Kar. L.)]

            ßiläK

            riöi

            akiuak

            1) TO'iMTb — schleifen, wetzen; n(bi)uiak 6 i -

            (Osm.) cnJitHoii CTpyeio BbneKaTb — mit einem

            läAi (Kir.) o h i TOiHJii hojki — er wetzte das

            starken Strahle ausQiessen; aT ß i l ä j i (Osm.)

            Messer; Aim ßiläMäK (Osm.) nwlm. öojbuioii

            mòia jiomaAH — die Tibia des Pferdes.

            amieTHTi, 1;cTb —einen grossen Appetit haben,

            2) (Ad. Krm.) ηηικηβη lacTb pyKaea — der

            essen.

            untere Theil des Ärmels;

            2) KjeeeTaTb, 3Jioc.ioBnTb — böse, scharfe

            gaAH o h i 3acyqn.11 pynaBa — er streifte die

            ßiläKläpin

            cm-

            Ärmel auf.

            Reden führen, verleumden. 3) (Osm.) npHroTOBHTbca — sich vorbereiten.

            s

            6 i j i 3 K [ 3 ^ 3 (Kar. T . ) ] =

            'ßiläK.

            4 ) (Sart.) BaíflTb ( t í c t o b i MyKt) — den Teig " ß i l ä K [ i t y L (Dsch.)] im Mehle wälzen. 5

            Aapi, nojapoKi — das Geschenk. ö i l ä K l i K [Tob.] =

            6 i l ä (v) [Kas.] uejeHaTb peöeima — ein Kind in 6iJi3 (v)

            6ilä3yK. (Osm.)]

            CBS3Ka, oôpyii, uaHAajiu — das Band, die

            wickeln. 6

            Windeln ö i l ä K q ä

            (Kar. T . ) ] ==

            s

            6ilä.

            Fessel, der Tonnenreifen. 111

            öiläKqi — 6Ì1ÌK

            1763

            'öiläT [«lJL< (Osm.), aus dem Franz.]

            ö i l ä K i i [^JSc^Lj (Dsch.), von 'ßiläK-t-ni] jiepeBflBHUH

            KOJOAKH

            usa pyui — Handfesseln

            aus Holz. öiläri

            [^idJL· (Osm.), von

            1764

            8öilä-t-ri]

            =

            Öiläi

            6men — das Billet; öiläT a.iMak Bsars ÔHJieTi. — ein Billet nehmen; öiläT räiypMäK npeAiaBBTb

            — das Billet vor-

            6ΒΛΘΤΤ.

            zeigen.

            ToiHAtHtiä 6pyci — der Schleifstein; öiläri 'ÖiläT (v) [ ¿ U L , (Osm.), von 6ilä-*-T] qapxhi Kojieco a.ni ToneHia — das Rad zum Schleifen; öiläri Aäiuipi

            ΤΟΊΗΛΒΗΗ

            nacuBKa —

            der Schleifstahl des Fleischers; öiläri kaimbi TOMHJibHLiii pesieHb — der Streichriemen,

            npoAaeeivb διι.ιβτοηι, coopiuBKi ón.ieTODi, — der Billeteur, der die Billete sammelt; eaiiop

            (Sari.)]

            lijiaBüTb (o pu6t, 3Μϋ) — schwimmen (von

            uapoxoAt

            — der Bil-

            6ilä3iK [iij^L. (Osm. Trkm. Kir.)] =

            ToiiubLUBRi — der Schleifer; öbiqak öiläjiijicï TOSBJbiuBRi HOWHHUi — der Scheerenschleifer.

            6i-

            läi3yK ópacjeTt — das Armband ; aT öilä3iji Kpyoua KocTH na uepe/iHHXT. uoraxi JoniaAfl — runde

            öiläH [ O ^ Í (Dsch. Trkm. Ghiv. Krm.)]

            =

            öila.

            Knochen an den Vorderfüssen der Pferde; ajak öilä3iji Kojibua c i öyoeBHBuaMn na HoraxT. TaBnoBiuHui — Ringe mit Schellen an

            (v) [ ¿ U L , (Osm.), von »öilä-wi]

            öbiTb ToieHbiMi — geschliffen sein, werden. 3 öilän

            öiläTiici ÖBJieTiBKi ita

            leteur auf dem Dampfschiffe.

            Fischen und Schlangen), ö i l ä j i i j i [ j j i o í L j (Osm.), von 'öilä-f-iiji]

            3 6ilän

            9TH UOJKB — man muss diese Messer schleifen ö i l ä T i i [ i f í L i (Osm.), von öiläT-t-ii]

            utsioii, HeciacTHbiiï — slumm, unglücklich,

            1

            óbmkjiapti öiläTMäli bbao AaTb ottohbti, lassen.

            ôilârç [ ¿ l i } - (Dsch.)] öiläqlä (v) [ ¿ L ^ ì L

            npBKa3aTb ToqaTb — schleifen lassen; öy

            (v) [¿lx^L) (Kas.), von 5öilä-»-u]

            den Füssen der Tänzerinnen. öilä3yK

            (OT.)] = öilä3iK.

            6biTb neJieHeHy — in Windeln gewickelt sein. öiläe [_,%> (Uscii.)] = öiläy

            TOMBJibUbiü 6pycT. — der Schleifstein (Cale.

            öiläHKä [ l i ^ L · (Kas.), aus dem Russ.]

            Wrtb. ^ j K à : - ) .

            ôtjaHKa (rpnôi) — der weisse Pilz. öiläHKi

            ö i l ä w i i [ ç j / i ï (Kas.)]

            (Kas.), von öil]

            •jeJioBiRT. c i noBpeJKAeuaoii uoacuimeii — ein Mensch mit einem beschädigten Kreuze, öiläppäij [ ¿ ü j j ' i L ' (Dsch.)]

            nejieBRa — die Windel. öiläB3iK

            (Ad.)] = öilä3iK

            1) öpacjefb — das Armband.

            nepiaTKa — der Handschuh.

            2) Kojibna, npBAepwBBaioiitifl

            öiläp3yn [ É j j J % i (Sari.)] = öilä3yK.

            CTBOJT.

            pyatbfl —

            die Ringe, mit dem der Flintenlauf befestigt ist.

            ö i l ä l i [ , J % > (Dsch.), von öilä-t-li] CT> HHMT. BMtcrt, HMtwmiii CT. co6oü — zusammen mit Jemand, der mit sich hat;

            öiläM [Kir., von aöilä-»-M] njiacna, Taeeirb — der Tanz. öiläMna3 [Kir., von 6iläM-»-na3] TaHuoDuiBRi, yMtiomia TamioBarb — der Tänzer,

            ¿ ψ npitxa.n Kyneni h3t> Xmaa β cb

            BHMT.

            HOJiOAaa paSbiHH xopowan, KaiecïBi — es kam ein Kaufmann von Chitai und mit ihm eine junge Sklavin von schönen Eigenschaften.

            wer zu tanzen versteht. 1 6iliκ

            [¿LL

            (OT. Dsch. Kir. Kom.), von

            öil-t-K] 3nanie, MyApocTb — das Wissen, die Weisheit.

            1765 8

            6ι1ϊκ —

            6ϊ1ϊκ 1)

            [Kir. Kas., 3 ^ 3 napcTBO,

            (Kar. T .

            eiliq

            L.)]

            npaBDTejbCTBO — das R e i c h ,

            Regierung (D.

            Amt

            eines

            hat

            gerichtet,

            Bi,

            die

            gerichtliche

            eine

            richterliche

            [ ¿ L i C L

            ôilîKTÏ

            [Kir.] =

            Ent-

            ßiliijiläpAäH?

            — er

            'ôilïc

            die

            kíuií jk>ah, kein

            (Kar. L .

            (Osm.Kom.),

            OTKpuBaTbcs,

            MbiHAa



            e m e He

            3

            6iliui

            6biTb

            ÓJH3KHXl·

            ver-

            einander

            sein,

            6ilin-

            stehen;

            uiecTb

            papak

            KorAa

            hu1> ôu.io

            der

            Freund,

            der

            1,10k 3Atcb

            y

            habe

            BeHeim

            hier keine

            Be-

            öiliiu

            hmíji

            C03uaHÍa — m e i n

            ( T s c h . M.

            1,4).

            (Sart.)]

            3uax>miH — w i s s e n d ; nejioBtKi,

            Wiege.

            6il-np]



            a^aM ein

            Mensch,

            6iIip-t-cÍ3]

            ue3Haiomiä, HecBtAyiuiö — u n w i s s e n d ,

            schlecht

            Russ.]

            n a c n o p n , 6πΛβττ> — der P a s s .

            Wissen,

            Bekannter.

            Krm.)]

            3HaTb Ä p y n . Apyra, ô u r b

            bekannt



            sein,

            Verhältnissen

            [ ¿ L i J L

            sich

            in

            kennen,

            naher

            und

            ( O s m . ) , von

            Apyn» Apyra

            bi mit

            Beziehung

            6ipiMi3ä

            co-

            A p y n Apyra

            lernten

            uns

            so

            6í1íui-hk]

            euaiomie — mit

            ein-

            Bekannte.

            ô i l Ï M [ K i r . K r m . , von

            6il-t-M]

            3HaHie — das W i s s e n , [ K r m . , von ö i l i i u - t - l i ]

            3Ha»inÍ0 icäq



            aiibi

            wissend, Sil !

            3το! — wenn

            unterrichtet. 6 i l Ï T [ K a s . , a u s dem

            kîmt>,

            OTUonieuiaxi

            3HaK0MbiB,

            ßiliiili

            d e r viel w e i s s , ein g u t e r K e n n e r . ( O s m . ) , von

            (Osm.

            ander bekannt, der uuoro

            das

            π n03uaK0HiuHCb — w i r fragten e i n a n d e r n a c h

            öilimiK

            3biÔKa ( e n c a l a n ) — e i n e h ä n g e n d e ( O s m . ) , von

            uo3HanÍH —

            kím 0 J i A y g y M y 3 y 6 i p

            unseren

            6Í1ÍHHÍK [ ¿ l s u L

            3Hauie,

            6íIíhitík mu pa3cnpocnjm

            kennen.

            [jf^fL·



            6Ï1ÏCÏM

            (v) [ ¿ L i L

            V a t e r s t a r b , als ich s e c h s J a h r e alt w a r , a l s i c h

            6ilipci3

            VII,

            [ ^ r J ^ j ( O s m . K r m . ) , von 6Ü-+-111] (Osm.)

            noch unzurechnungsfähig w a r

            3uaiomiH

            d. V .

            6ilïui

            Apyn

            3BaTbca c i

            coofipaatarb,

            a i T b i j a u i b i M T a k a r ç aAbipAbi OTem> yuepi>,

            6 il i ρ [ ^ J L j ,

            =

            2 ) ( K r m . ) 3HaK0Mbiö — ein

            ocHbicjieHHUH'b — zurechnungsfähig

            a

            (P.

            — ein

            die K e n n t n i s s e .

            bekannt,

            CTaTb η 3 β ϊ ο τ η μ μ τ >

            HMtTb co3HaHie,

            j i t T b , KorAa

            ein S ä n g e r ,

            Geheimnissen?

            (v) [ K i r . ] =

            'öilim

            werden.

            b e k a n n t w e r d e n , offenbar w e r d e n .

            müaím

            [Kir.]

            6il!c

            1)

            1 ) 6 u T b y3uauuuMi>, "B3BtcTHbiHi> —

            stehen;

            von

            Volke

            uapo/rt

            3Haxapeii?

            kannten. 2

            T.)]

            gekannt sein, gewusst

            3 ) (AT.)

            bt> v o e a i

            3HaTbca c i κ ϊ η τ » — mit e i n a n d e r b e k a n n t s e i n , (AT.), ¿ L L

            2 ) (Kir.)

            Wissen

            7,20).

            6 í 1 í h (ν) 3 ' p a ^ a

            meinem

            Η ΐ τ τ . 3 u a K o u b i n — ich

            '6í1ík

            3HaHie—das W i s s e n ; ô i l i r 6Í1mü3

            haben ( K a

            bei

            3naK0Mbii¡, kannte;

            ueBMtioiuie 3uauia — L e u t e ,

            ocTajiCH-ja

            105).

            weise.

            δίΐίκΐΐκ.

            =

            es

            Erkenner

            ( O T . ) , von 6 ί 1 ί κ - * - 1 ί κ ]

            (AT.)]

            kajikbiM^aii

            ybipayuibuapAaii,

            Kfo-HH6yAb H3ii ntccJibHHKOBT»,

            Entscheidung

            MyípocTt — die W e i s h e i t . [ £ Υ Γ $

            Wisser;

            k a j i g a u a j a M ßapMbi, a ï ,

            6 Ï 1 Î K T Ï K [ K i r . , von 6 ì 1 ì k - + - 1 ì k ]

            6ilir

            niliq

            [ K r m . , von 6 i l — t — i y i j

            giebt

            3uaiomiä, uyApuii — w i s s e n d ,

            (Dsch.)] =

            3uaxapb — ein W e i s e r ,



            ausgeübt. ôiliKliK

            [^^L

            Silici

            6î1ïk kbiJiAbi out pa3cyAHJii

            scheidung;

            1766

            MOJOAaa UTHua — e i n V o g e l j u n g e s .

            die

            l,i).

            2 ) ( K i r . ) AOjniHOCTb 6ia, cyAeÓHoe p t i o e u i e das

            βϋΪΜΑΪ

            ecjH t u

            3HaK>miä,

            du s c h a r f s i n n i g

            d i e s i ( P . d. V . V i r , ôilÏMAÏ [Kir.] =

            kenntnissreich;

            112,185).

            òìIìmIì.

            bist,

            öiliiuli το y3aaä so

            wisse

            ÒiliMflÌK —

            1767 6 Ì 1 Ì M A Ì K [ K i r . , von 6ÜÍM-I-1ÍK]

            Taögan

            6 Í 1 I M C Í 3 [ K i r . , von 6Í1ÍM-«-CÍ3]

            6Í1ÍMCÍ3

            HeH3DtcTHuii B p a r i

            Haro Apyra

            AOCT3.H,

            (nocj.)



            6Í1ÍMCÍ3 jyquie

            besser

            (N.

            AyCHaH uen3BtcT-

            als

            schloss

            unbe-

            ein

            [ - ¿ J y L j ( D s c h . ) , von

            Halse

            des

            (v)

            als

            ein

            Wissender

            1

            ôilrï

            [ ¿ L ·

            ^ j L w , Jjiy

            £jl

            0

            Π3Τ.

            das

            am

            Merkmal;

            an

            zu

            erkennen

            öälri

            aTacbi

            Schiessscheibe;

            ¿¿,1

            3Β3κΐι CAtJiaTb

            machen;

            Tarn

            banden

            n e u n S t r i c k e um d e n Hals ( R b g . (Dsch.)] =

            nur

            276,n).





            das

            Fragezeichen;

            Mfrrity

            6ilrïcï



            ein

            6ihi

            Merkzeichen

            HaArpoöuuii KaMeub —

            der Leichenstein.

            δίΐίκΐίκ.

            [Kar.]

            2

            6ilri

            [ ¿ L ·

            (Osm.)]

            1 ) 3Banie — das Wi?sen.

            3BaK0Hbiii — b e k a n n t , ß i l k i l l a (v) [ ¿ . ^ U L i L

            MHineub — die

            der B u c h s t a b e ; c e p o y ô i l r ï c ï ( g e t . ) Bonpocn-

            AB'tHajmai II

            cajMak

            zwölf Geschlechtern

            öilriiu

            T a y u i Ô i l r ï c ï ( g e t . ) öyKBa

            mero — von

            (San.)]

            2 ) 3H3KI, npHMtTa — das Z e i c h e n , das M e r k m a l .

            TpacTncB, jipoJfiaTt, « o j i e ö a T b c a — z i t t e r n , b e b e n ,

            l

            6ilr!p

            ä

            6ilrlp

            [ K i r . , von

            dil-i-rip]

            cnocoÖHuä — fähig.

            wackeln. (v) [ j . 1 J L i L

            ßilkilAak

            fühlen,

            (Kas.)] =

            TejbBuB

            öilkilAa

            Tonjukuk,

            Regierung

            suchen.

            BHHOBuaro — S t r i c k

            Schuldigen;

            [ ¿ U ^ L

            der w e i s e

            chinesischen

            npaen-

            3Β3κτ>, ιιρΗ3Η3κτ>, n p i i í i í i a — das K e n n z e i c h e n ,

            Ha m e t

            É j L

            öilywli

            uyApuä

            [Kkir.]

            ujeMeuT, TOJibKo neeaTi. np0B83a.in sepeBKn ua

            ôilyulyK

            cani,

            l,i).

            sich

            2 ) apino — das J o c h . BepeBKa

            selbst,

            der

            a

            KBTaücKony

            lyecTBOBaTB c e ß a 3HaioinHMT>, cTapaTbca y 3 B a T b —

            6il-i-yK]

            1 ) 3HaKi, npnMtTa — das Z e i c h e n , die M a r k e .

            3)

            mich

            öilränci

            unbe-

            k a n n t e r F r e u n d ist e i n u n b e k a n n t e r F e i n d ( S p r . ) . ßilyn

            kb'ubiHThiM

            noÄ'iHHDJca

            TeJbCTBy — i c h

            Hey3HaHUbiii, He3HanoMbiä — u n e r k a n n t ,

            apTbik

            älinä

            ToHtHiKyKt,

            upeMj'ÄpocTi. — die W e i s h e i t .

            kannt;

            1768

            öilriläH

            [jJjlLïL

            (OT.)] =

            ( O T . ) , von

            öilkilla.

            ßilkilAan-k]

            (v) [ S ^ j y L L

            oôo3BaiBTbca,

            ôutb

            (Kas.)] 3aHt4euy,

            íiBjflThca



            1) TpacHHa, 6OJIOTO — der s c h w a n k e n d e B o d e n ,

            bemerkt

            der Sumpf.

            sich zeigen ; T a i j ô i l r ï p A Ï 3apa 3aBH.iacb — die

            2)

            HflrKoe

            KpacHoe

            BemecTBO,

            usi

            KOToparo

            A'tJiaiOTca nyroBHnbi — e i n e w e i c h e r o t h e K o m -

            (v)

            [ ^ J j J L i L

            ( O T . ) , von

            öilkil-

            B H t c T t ApoHtaTb — z u s a m m e n



            ö i l Γ ί ρ τ (v) [ ¿ l f ^ y C L j ( K a s . ) , von

            machen,

            öilrilä

            erbeben.

            [ ( J j k L L - j ( D s c h . ) , a r a b . P l u r a l von δ ί ΐ ί κ ]

            HOBOCTH

            bemerklich

            yKaeaTb,

            zeigen,

            naBtuiaTb

            mittheilen;

            OHI» npeAyKa3a.n. — e r z e i g t e

            Aa-Hm]

            ßilraT

            sich

            Neuigkeiten,

            ^¿j^dLT okLJL

            j

            Nachrichten; ^ J a ì L ì

            οτι

            ^iU xaumii

            machen,

            M o r g e n r ö t h e ist s i c h t b a r ,

            oÔHapyasHTb,

            position, aus d e r m a n Knöpfe m a c h t . öilkilAam

            werden,

            (v)

            6ilrìp-+-T] —

            ίΐϊκκϊ

            sichtbar δίΐΓΪρττΐ

            voraus,

            J L ( K a s . ) , von

            6iln-i-lä]

            e a n t i a i b , upHMtqarb, 03naqaTb, OTMtqaTb, o n p e AtJiflTb Zeichen



            bezeichnen,

            versehen,

            andeuten,

            bestimmen;

            mit

            6y

            einem

            κϊιπϊ

            ni

            npHBecjiB n a c t M a H HOBOCTH — von d e r Chanin

            imïTKâHÏH

            KypräHiH

            ß i l r ä l i T e p a 9T0Tb

            ü b e r b r a c h t e m a n B r i e f e und N e u i g k e i t e n

            H e j o B t R i o T i i t i a e T b Bce,

            qro o u i cjbimajn. h

            (ßb.

            312,1). öilrä

            [ ^ Y f f c



            β β α Έ λ ι — d i e s e r M e n s c h notirt A l l e s , (ΑΤ·

            K o m

            MyApuH — w e i s e ; ß i l r ä T o i i j y k y k 6 ä H

            was

            er

            hört und s i e h t .

            ·)] ö3yM

            ß i l r i l ä H (v) [ ¿ L ^ Ü L . ( K a s . ) , von 6 i l r i l ä - + - H ]

            1769

            ßilriläHy —

            6uTb 03uaH6By, 0Tnt4euy — bezeichnet, aur-

            SilTäKläH

            1770

            euaTOKT,, ocBtAOíijeuuMÍi — der Kenner, gut

            gezeichnet werden, unterrichtet. ö i l r i l ä i i y [ y ^ X U L (Kas.), von öilriläu-*-f] 6il r y c i 3 flBjeuie — die Erscheinung. 1

            ßilrili

            (Dsch.), von öilry-t-eia]

            ue3Baiomiii, ueetatAa — unwissend, keine

            (Osm.), von öilri-*-li]

            Kenntniss habend, ungebildet. 3HaT0KT>, xopomo ocbIaohjchuuS, jobkìh — der ßiljapAo [ j i j U - j (Osm.), aus dem liai.] Kenner, gut unterrichtet, geschickt, ôiutnpAT) — das Billard. ' ô i l r ï l ï [ J ^ Û L (Kas.), von ôilrï-»-lï] ßiljäTO [ ¿ J L . (Osm.), aus dem Ital.] upníitrutiB, B3BtCTHbiä — mit einem KennÖH.ieTT) — das Billet; ia.JKO ö i l j ä T O jiotczeichen versehen, bekannt. peiiubiii ömierb das Lotterieloos. ÖilriliK [SJ¿L (Osm.), von öilrl-t-ÜKj ölllalu [Kas., aus dem Arab.] utTKa, 3uaKi, nenaTb — das Zeichen, die eft Eory! — bei Gotti Marke, das Siegel, öillä [ (Osm.), aus dem griech. βήρυλλον] xpycTajb, ropiiuii xpycTajib —der Krystall, der lassen, mittheilen, unterrichten, informiren. Bergkryslall ; öillyp riöi upoepafBuB — durchôilrïiii [Kir.] = ßilriu sichtig; öillyp ÖapAak xpycTajibHbiä cocyAt, MyApbiB, 3Baiom¡ü — weise, wissend, KyoniHui. — ein Gefäss aus Krystall; öillyp ö i l r y [ ^ ¿ L · (Dsch. V.)] rö3lyK icöp rö3läpi röerypHäc xpycTajibHue 3HaHie, ijbicjb, pa3VMi — der Sinn, der VeroHKH He CAt-iaiorb cjtubie rjiaea bbahiubhh stand, das Wissen, (uocj.) — eine Krystallbrille macht blinde ö i l r y p (v) [ ¿ L j y C L (Dsch.)] = 6ilrï3. Augen nicht sehend (Spr.); öillyp OJiwak i(pnö i l r y p r (ν) [liítjjZ-JLj (Osm.), von ôilryp CTaji03HpoBaTi>ca — krystallisiren ; älMac Tpaui —ht] öillyp rpaHeHbifi xpycTa-ib — geschliffenes AaTb noKaaaTbca — sich zeigen lassen. Krystall. ô i l r y l y K [ ¿ I ^ J ü L (Dsch.), von 6ilry-»-liK] 3Ha»mia, 06pa30Bauubiii, H3BtcTHbiB — wissend, öilTäK [¿II^Lj (Kas.)] = öipTäK kenntnissreich, gebildet, bekannt. 3anKa — der Stotterer. ß i l r y T [ o y û L (Dsch.)] öilTäKläH (v) [ ¿ l f ^ L r L L (Kas.), von öilräK -i-lä-t-n] AxaraTaäcKiä poAi — ein Geschlecht der Dschagataier. ö i l r y i i [^a^CJL (Dsch.), von öilry-4- — das Zeichen.

            6 i l 6 a k [ T a r . , von 6 ä l - * - 6 a § ] n o a c i — der Gürtel.

            o6o3HaiiiTb — bezeichnen. öiUäcäp

            ßiliäH [ ú M í í

            (Dsch.)]

            noAoinBa ΗΟΓΗ —

            L·,/).

            AypuaHt,

            die Fusssohle (Cale. W r t b .

            3uaK0MuS



            erkannt,

            (Kas·)]

            ôtjeHa



            das T o l l k r a u t

            ( K a s . ) , von 6 i l - * - c Í 3 ]

            6 e 3 i TAJTH — ohne T a i l l e ; ΤΘΙΘΠ 6 i l c Í 3 6 y j a

            bekannt;

            6ì1AÌK ibikuak yauasaTica — sich erkenneD,

            T y j y n i 6 e 3 i TajbH — ein Pelz, der nicht nach der T a i l l e gearbeitet ist.

            sich w i e d e r e r k e n n e n ; 6 Ü A Í j Í H Í jaiiMak cAt-Ja-rt

            ô i l ô a g [Tar.] =

            öilöak.

            B03MOHtHoe — sein Möglichstes thun.

            6Í16Í1 [Krm.] =

            6yl6yl

            (v) [ ¿ L « j j L ·

            (Osm. Ad. T r k m . Chiv.

            Sart. K r m . Kom. Kir.),

            paTH^U

            (Kar.

            T. L.)]

            cojoeeä — die Nachtigall. 6 i l M ä . [ i t J L j ( O s m . ) , von 6 i l - + - M ä ] auaHie, nosHaaia — das W i s s e n , die Kenntnisse.

            AaTb 3HaTt, B3BtmaTb — wissen lassen, benachrichtigen.

            ßilMäKÜK

            [&1£L·

            (Osm.),

            von

            6il-+-MäK

            -+-HK]

            ó i U i p i l (v) [ ¿ l l j j l j ( O s m . ) , von 6 i l A i p - » - l ] 6uTb H3BtmaembiMi — benachrichtigt w e r d e n . [ ^ j j L j

            ( O s m . ) , von 6 i l A i p - i - i i i ]

            ß i l A i p T (v) [ S j j j L · (Osm.), von 6 i U i p - » - T ] durch

            AaTb 3uaTb iepe3T. Apyroro —

            einen

            HeBtwecTBO — die Unwissendheit. 6 i h i ä 3 [ j X j ( O s m . ) , von 6 i l - * - i i ä 3 ] Ail 6ilMä3 nysecTpaueai —

            ó i U i p i i H [ ^ J J U L J (Osm. A d . ) ]

            ein F r e m d e r ;

            KäHAiHi 6ilmä3 HaxajbUbie, r o p i t i B — arro-

            nepenejraa — die W a c h t e l . 6 i l Ä y p (v) [ ¿ L j j j L · ( O T . T a r . ) ] =

            6ilÄip.

            gant, stolz; 6ilMä3Aäa rälMäK npHTBopaTbca He3naH>miiarb — sich unwissend stellen.

            (Dsch.)]

            neTJia y pyiKH Haraiwu, n e m a CHJKa — am

            3araAKa — das Bäthsel.

            ue3uaK)iniü, HeBtstfta — unwissend, ignorant;

            anderen benachrichtigen, wissen lassen.

            6iUyprä [ÜjjjL

            cosHaaie — das Bewusstsein. ö i l M ä i i ä [

            Unwisseudheit

            (Spr.).

            6Ì1MÌIIJ

            »6ίτ

            BI

            6iTäy

            npoaciOÄBTb

            entstanden sein, da — zu

            zu Ende

            Ende

            sein;

            ge-

            sein.

            gehen,

            akuiaM



            (v)

            [Kir.]

            3anpuTb

            aufgezehrt

            δίττΐ

            6ITÄ

            (Kir.)

            A e e t r H MOH H 3 p a c i 0 A 0 B a u u — m e i n G e l d ist

            zu

            zumachen ' ö i T ä y

            [yv

            (oTBepcTie), (eine

            Öffnung).

            (Sart.)]

            BepójKiA'b — das

            lipiiKpbiTb —

            =

            6iry

            Kameel.

            verdocken,

            6 i T ä y — 6ÌTÌ1

            1775 2

            uauHcaBiiiiíi 3Ty Hajnnct ero njemiHUHRi» (?)

            6 i T ä y [Kir., von 6iTä-i-yJ upHKpbiTie, ποκροΒΐ» — das Verdecken, die

            IojibinTerHui—der diese Inschrift geschrieben hat, ist sein Neffe (?) Jolyg Tegin (Ka 13).

            Decke.

            6ÌTÌryii

            ö i T ä y l y [Kir., von 6iTäy-+-li] .mpuTtiii — bedeckt,

            im 6mpMäK (Osm.) id.

            [ ( j ^ (Osm. neol.)] COBCIÍMT», BUOJIII;

            — ganz, vollständig;

            ji'tK napa ß n ä ß i net oinaro itycna — aus einem Sliicke. o i l i (ν) [ f H T f c ( ΑΤ ·)> ¿ L U í , « ¿ U u i (Dsch. Kom.)] iincaTi» — schreiben; 6ip ai apTykbi τορτ ojjypyii

            ΟΛΗΙΙΙ

            (HTÍAÍM

            (AT.)

            (ÍKHBUIH

            eatcb)

            Mícsni π HeTtipe Aim, n HanncaJii· 3το—

            einen Monat und vier Tage verweilend, habe icli dies geschrieben (X. 1,12). 2

            üÍTÍ GÍTÍK

            [«¿U;,

            GÍTÍK

            Tip

            9T0TT>

            AOiKAb A a CTI CKopo BUpOCTH CtMe-

            uauTi — dieser Regen lässt die Saaten schnell emporwachsen. 3) ioeecTD Ao Kouua, yiiHHTO»aTb — zu Ende bringen, vernichten; 6y caTMa öäHi ßiTipip (Osm.) 3Ta ToproBjH μθηη ryßerb — dieser Ilandel richtet mich zu Grunde. 6 Ì T Ì p i l (ν) [ S l f J v j (Osm.), von 6ϊτίρ-*-1] óbiTb

            oKouieiiHUMi — beendigt werden,

            fertig gemacht werden ; ô a u m H h u a H MäKTyn Aaha öiTipihiäAi aaiaToe

            (Osm. Dsch.)]

            eme ue

            CBCÍMO

            οκοΗΗβκο — der angefangene Brief ist noch

            OKOHMeHHwii — beendigt. 2

            2) (Osm.) 3acTaBHTb poern — wachsen lassen; 6y jagMbip TOxyMJiapbi ^aöbik ßiripäijäK-

            1)

            (Dsch.)]

            HHcanie — die Schrift. 1

            bringen, schallen; ic βίτϊρΑΪ (Kir.) OUÏ KOHiHJi Atjio — er halte die Sache ausgeführt;

            zugemacht sein.

            KYN

            UpMrOTOBJIflTB, ÄOBßCTH AO K0HU3,

            TBopHTb — vollenden, fertig machen, zu Ende

            öbiTB 3aKpbiTtiMi, npRKpuTMNi — bedeckl,

            1

            (Osm. Trkm. Kir.)]

            1 ) 0Κ0Π4ΗΤ6,

            (leMHOWKO — ein klein Wenig,

            6ÌTÌ-i-ry

            GÌTÌKIÌ.

            GÏTÎp (ν)

            ß i r ä l (v) [Kir., von 6 h ä - t - l ]

            Bcen1;jio,

            (Dsch.), von

            -+-HÌ] =

            ö i ' r ä r ä n ä [Kir., von 6ip-i-Tä-«-riiiä]

            ftiTäßi

            1776

            nicht zu Ende geschrieben.

            [ ¿ U o (Dsch. Osm. OT. Krm.),

            (Kar. L. T.), von ö i n - κ ] =

            2) ÖSITL ΑΟΒβΑβΗΙΙΗΜΙ AO Koiiua, yHHITOXeil-

            näTäK

            1) micbsio, rp.iMOTa — die Schrift, der Brief,

            ULIMT., norHÖaTt — zu Ende gebracht, vernichtet werden, zu Grunde gehen; MäiwläKäT

            das Schriftstück.

            ôiTipilAÏ rocyAapcTBo pa3CTpoeao — der Staat

            2) (Kar. L. T.) i ; H n r a - d a s Buch (H. 19,23).

            ist zu Grunde gerichtet.

            GÍTÍKIÍK [ ¿ L I Ç U J

            (Dsch.), von

            'ÒÌTÌKH-IÌK]

            uauncaHHLiii — geschrieben, niedergeschrieben. Í Í Í T Í K I Í [^JXCIAJ

            (Osm. Dsch.), von ΒΊΤΊΚ-Ηπί]

            nncapb—der Schreiber;

            (Dsch.)

            iiepBtiii cenpeTapb — der erste Sekretär. OÌTÌKCÙ

            6ίτΪΓ

            [Kom.] =

            ÓÍTÍKIÍ.

            (ΛΤ·)] =

            ^i™

            nwcbMo — die Schrift; 6 t i i r Tam KaMeHb e t

            6ÍTÍpÍM

            (Osm.), von 6ÍTÍp-+-M]

            OKOHiaHie, KOHeivb — die Beendigung, Abschluss; 6ÍTÍpiíi CÖ3 nocjitAnee

            der

            CJIOBO —

            das letzte Wort. ß i T i p i u ä [ I ^ ^ J (Osm.), von 6rrip-I-Mä] 1) oKOHiaeie — die Beendigung. 2) coBCtMi, KpyroMi — gänzlich, in Bausch und Bogen.

            HaAimcbio — ein Stein mit einer Inschrift (K. 6ÍTÍ1 (v) [ ¿ L L i o (Dsch.), von δ ΐ τ ΐ - ι - Ι ] 11,2); 6y ö r r i r öitirMä aTi.ici Jcwibiij T a r i n

            6biTb naiiHcauHLiMT, — geschrieben werden.

            1777

            5ÌTÌT — (ΑΤ·).

            6 Ì T Ì T (ν) [ Κ Γ Κ Γ ^

            6ÌTKÌH

            (Dwh.),

            1778

            1 ) ycTpoHTb, BcnpaBjaTb—einrichten, besorgen,

            von 6ìtì-»-t]

            verbessern. TypK

            2) coeAHUHTb, cBS3aTt, cocTaBBTb — vereinigen,

            ßilrä

            verbinden, zusammenstellen; 6y ini Macajbi

            T o H j y k y k usa TiopKCKaro uapoAa Biubre Xaua

            6ÍTÍiiiTÍpMali 3th Asa CTOJia b3ao npBCTaeBTb

            a, Myapuä ToHtroRyRi., Ββ.«ΐ.ΐΊ> »to BanBcaTb—

            A p y n . κ ι Apyry —

            for das Volk des Gilgä Chan habe ich, der weise

            Tische zusammenstellen.

            BeJtTb DHcaTB — Bilrä

            KagaH

            schreiben lassen;

            äliqä

            6ìtìttìm

            6ëh

            Tonjukuk, dieses schreiben lassen (N. 59,3).

            man muss diese beiden

            3) C06AHHBTB BT. nactiit — zusammenhängend

            6 Ì T Ì C (v) [Kir., von 6ìt-»-c]

            schreiben ; ΐκΐ hapM 6ip 6ipinä β π ϊ ι π τ ί ρ -

            C l KtMl-BHÖyÄB nOKOUIHTb CB06 ÄtJO — mit

            iiäK coeABHBTb ABt 6yKBu — zwei Buchstaben

            Jemandem eine Sache zu Ende bringen.

            mit einander verbinden [vergi. a óÌTÌm 3)].

            ^iTim

            (Kar. L. T.), von 6ir-»-iii]

            6 Ì T Ì n i T Ì p i l (ν) [SIJJJLI^

            1) npeöujib — der Ertrag, der Gewinn (H.

            TÌp-t-1]

            31,12 — S p . 2,14). 2) pacTeaie —

            ôbiTb coeAHueHBbiHi uexAy coßoio — mit ein-

            das Gewächs,

            die

            Pflanze

            ander verbunden sein; 6y ΐκΐ Maca 6ÍTÍm-

            (H. 12,15). ' β ϊ τ ί ι π (ν)

            (Osm.), von 6ìtìiii-

            Tipilcä 6ip y3yü C0Φpa OJiyp ecjia cocTa(Osm.), von 6 ì t - i - u i ]

            BBTb 9TB ABa CTOJBK3, ÔyAeTl AJHHHUB CTOJTb —

            1) ÔblTb ΚΟΗΗβΗΗϋΜΙ, yCTpOeHHblirb, HCUpa-

            wenn man diese beiden Tische zusammenstellt,

            BJieaubiui — eingerichtet, besorgt, verbessert werden.

            so bilden sie einen langen Tisch.

            ^ítím

            (Osm. Krm.), von 6ít-+-m]

            2) 3axHBaTb (o pauaxi) — sich schliessen (von

            aBjeuie, uaiajo, ocHoeauie — die Erscheinung,

            Wanden); japaHbiH a§3bi flaha ömuiMäAi

            der Ursprung, die Grundlage; 6tiiMAäH cHa-

            oTBepcTie paau eme He eaKpujoct—die Öffnung

            qajia,

            der Wunde bat sich noch nicht geschlossen. 3) (nepBouaqajbHO ϋοκβτι ôbiTb oôpaeoBajocb »3% 6ίτϊ(ν)-ι-πι — ursprünglich gewiss aus 6ÍTÍ(v)-i-ni gebildet) bmîctî necaTb — zusammen schreiben ; c a p a H 6ÍTÍmaa xap OKOHieHi — das Haus ist fertig.

            dicht an der Treppe. 6 Í T Í m T Í p (ν) [ ¿ L j j i ^ j —HTip]

            2) Kouem, KaTacTpo$a — das Ende, die Kata(Osm.), von βίτΐιιι

            strophe. 3) uaKouem — endlich, zuletzt. 112

            1779

            öiTKyp —

            1780

            6ii

            fiÌTKyp (ν) [ ¿ L j ^ í L j (Dseh. V.), von 6ít(í) ôïAa [Krm.] -*-Kyp] CHäMßäaiij aJiTbin ani ÓUa nuiak 6ap noAi 39CT9BHTb DHcaTí, — schreiben lassen. CKaHbeü HaioAHJiBCb Asa αλβηηηχί. (?) Hoata — öiTKyl (v)

            (Dsch.), von 6iT-i-Kyl]

            unter der Bank befanden sich zwei lange (?)

            = 6ÍTÍ1

            Messer (P. d. V. VII, 118,12).

            óbiTb HauHcaHHtiMT) — geschrieben sein; 6 u a i [Kir.] =

            unieHBua — der Weizen; kbi3biJi öiAai, kapa

            Ha 40Hy ~ geschrieben, als die Ordu am Don

            kyipyk 6Uai pa3JHiHtie copTa nuieueiibi —

            war (Jarl. Toktam.).

            verschiedene Weizensorten; ßiAai öijly Htwuoe

            öiTKyii

            [ ^ J X L J

            (Dsch. V.)] =

            ληπ,ο — ein zartes Gesicht.

            örriryii.

            6ίτρ3χ [K. T.]

            ö U a j a k [Krm. Kir.]

            ηθμηογο — ein Wenig.

            coBa — die Eule,

            (v) [¿1.1.:..,,· (Osm.), von 6iT-f-lä]

            'ßi/iä [Kir. Bdg.] BepeBKa, HaAtTaa Kam. HaMopAHHKi> eepó.iioay—

            OTbiCKBBaTb Biiieii — die Läuse absuchen. 3

            ein Strick, der als Maulkorb dem Kameele

            6iTlä (v) [ ¿ L ^ L o (Kas.),

            angelegt wird.

            von 6ÍT—«—läj o6inHBaTb, oôjiHuoBijBaTt — mit Etwas über-

            2

            (Osm.), von ßiTlä-wi]

            'ßiApä [ojJ^j (Kas.), aus dem Russ.]

            BiuHBtTb — verlausen.

            Beapo

            6ít1í [y^-j (Osm.), von 6ít-*-1í]

            a

            — der Eimer.

            6iApä [Kür.] Bei — alle,

            BuiHBbiü — verlaust. 6 í t 1 í k [Kas., von 6ít-»-1ík]

            ^ i q [ ^ , (Dsch.)]

            siacKa, ctTRa, κοτοροΗ eaiwiiuaiorb ceóa orb nqejrb — eine Maske, ein Gewebe, mit dem man sich vor den Dienen schützt. 'öiTTä (v) [Kir.] =

            6iAä [„J* (Dsch. V.), aus dem Pers.] KJieeepi — der Klee.

            ziehen, bedecken. ÖiTläü (v)

            3

            6opai

            ^ J ^ X L j h j i j j l Hanacaao, κογαβ opaa 6bua

            6iTlä.

            6iTTä [Sart., von 6ip-i-Tä, vergi, das pers.LÇ] oabht., eAHUCTBeaHbiö — Einer, ein Einziger.

            öiTTäH (v) [Kir.] =

            ßiTläH.

            öiTTäri [ ^ H j · * ^ (Kas.), von 6ti-i-Tä-i-Ki] uaxoAaiuiäca Ha jibuí, Ha CTpauaiit (κηηγβ) —

            noôoiHoe ABTa — der Bastard. a

            6iq (v)

            (Osm. Dsch. Krm.)] =

            6bii

            1) ptoaTh — schneiden ; TaxTa öisMäK (Osm.) paeptaaTb aockh — Bretter schneiden. 2) KpoHTb — zuschneiden. 3) KOCBTb, »aTb—mähen, ernten; Hä äKäpcän OHy 6mpc¡H ito t u uoctemb, το β noxuenib (uocj.) — was du säest, das erntest du auch (Spr.).

            auf dem Gesichte befindlich, auf der Seite (des

            3) ontHHTb — schätzen, abschätzen; 6aha

            Buches) befindlich.

            öiqMäK onpeAtJHTb iitHy — den Preis be-

            oiTxäriHä [Sart., von Sip-HTä-HijbiHa] HeuHOHteHKO — ein Wenig. 6ÏTTÏ [Kir.] =

            6ítü.

            ôÏTTÏp (ν) [Kar. L.] = 6irHä [tspuj (Kas.)] cbiub — der Ausschlag. oiT4ara

            stimmen; nai ßiiMäK onpeAtJiHTb uaä — den Antheil bestimmen; öynyij öahacbi cäKi3 napa Aäji kbiiMaT 6iiäp (Krm.) ohi onpe-

            δίτχρ.

            ÄtJIHJIl CTOHMOCTb I ΓΟΒΟρίΙΤΙ, HTO IltHa 6Γ0 Boceub napa — er schätzte den Werth ab und sagte, er ist acht Para werth (P. d. V. VII*, 79,19); öliyn ßiiMäK oocyAart, oôjiyuarb —

            [ K U o (Dsch.)] iiajjeHbiiiii — klein.

            tfiiak — 6iiTÌp

            1781

            überlegen, bedenken; 6 0 1 ÖiiMäK HtpHTt c i

            Tacbi k o j a i ß i i i l i p cocbobus aocrh j e r s o

            •3JHDIR0HI — reichlich abmessen.

            ptatyTca — Tannenbretter Verden leicht ge-

            6 i q a k [ ¿ L o (Dsch. O T . ) ] =

            6biiak

            schnitten.

            ηο«ί> — das Messer.

            2 ) RpoHTbCH — zugeschnitten werden; naHTa-

            6 i q a p a [ o j U v ( K a s ) , aus dem Pers.]

            JiOH 6 ö i l ä 6iqilMä3 βριοκη Tant ne KposTCH —

            ôiÂHastKa, 6e3noMon(Huä — ein hilfloser, armer

            Hosen werden nicht so zugeschnitten;

            Mensch.

            Mim ka«TaH CKpoeuauä RacjiTain. — ein zuge-

            MajeubRitt, eeuHOKKo — klein, ein Wenig. 6 i i ä [Tara, « r o

            3)

            (Kar. L . ) ]

            6biTb CKOiueHbiHi — abgemäht

            äKiHläp Äaha

            6iiilMä3

            werden;

            naman eme Bejb3a

            1 ) (Tara) utemunBa — die Fran.

            KOCHTb — die Felder kann man noch nicht

            2 ) (Kar. L.) iiapima — die Königin (D. 5 , i o ) .

            abmähen.

            6 i q ä K [Krm., ¿ J Û o (Dsch.)]

            4 ) 6uTb ontBeHbiBT, — abgeschätzt werden.

            1 ) yKpameBie — der Schmuck; 6 ä l i ßagjibi

            6 i q i y i [ ^ r t t ü (Osm.), von 6 i i - » - i i j i ]

            ßiiäKKähäp k ^ h Typa K ä i ä H K ä ( = c i n i p T K i )

            1 ) 3aRpoäiuHRi — der Zuschneider.

            Tajbfl o6Ba3aaa HÄH yKpameHia, KaauuB aeeb

            2 ) Kocapb — der Schnitter.

            o h i BCTaeTT. a j h Tanna =

            MeTja (aar.) — die

            öiqiM [ ^ y (Osm.), von 6 í i - i - m ]

            Taille ist festgebunden zum Schmucke, jeden

            1 ) BUKpoHKa, ποκροίί, (focosi — der Schnitt,

            Tag steht er auf zum Tanze =

            der Zuschnitt, d i e Façon ; pyña 6 ì i ì m ì noRpoH

            der Besen

            (Rths.).

            HJiaTba — der Schnitt eines Kleides; 6y

            6i-

            j J j L

            qiMflä no STosiy ποκροιο— nach diesem Schnitte ;

            ¿LLÍL

            äCKi 6iqiM cTapuä ποκροϋ — eine alte Façon ;

            iTo6bi

            jäHi 6iiÍM hobuH noRpoS— eine neue Façon;

            cmBTb mow paHy, ecTb-jin Ha rojioBt y Te6a

            6ÌHÌMÌHa räripiaäK npaMtpaTb, ycTpaaeaTb —

            2 ) (Dsch.) H o a - d i e Nadel; J I O C j M L t ,

            < o ^ '



            ^

            nrojiRa? HHTKa Moea jiyina,

            I j J

            hjih mejwb b a ï t i -

            anprobiren, einrichten.

            j h BT. 8Ty erojiKy? — ist auf deinem Haupte

            2)

            eine Nadel, um meine Wunde zuzunähen? ist

            BakTbi id.

            es der Faden meiner Seele oder ein Seidenfaden, der in der Nadel sich befindet?

            öäqiH



            tisches Wesen der Tataren, öiqki [ ^ « v

            (Dsch.)]

            n a j a — die Säge.

            ß i i i l (v) [ < ¿ l j i u

            6 i ι g i [ U i s u (Dsch.)] =

            pÎeaHbiMTb, oTptoaHburb

            schnitten, abgeschnitten werden;

            w

            ñiiki.

            6 i q T i p (ν) [ ¿ L j J j t u (Osm.), von 6 i i - t - T Í p ]

            (Osm.), von 6 i q - t - l ] óbiTb

            (Osm.), von 6 i q i m - c Í 3 ]

            TaxapcRoe MHeniecKoe cymecTBo — ein my-

            o6e3bflHa — der Affe,

            1)

            (o njiaTbaxTi) — passend, gut

            i i i q y p ä [ I j ^ s o (Kas.)]

            (Dsch.)] (Dsch.)] =

            öhiiu

            schlecht sitzend, schlecht eingerichtet,

            KHTaAeJb, BopoTa — die Citadelle, das Thor. [ ^ λ

            Erntezeit;

            iiexopouio CBAamiii, nexopomo ycTpoeamjH

            ctBOKocT> — der Heuschlag.

            a6iqiH

            die

            (Osm.), von 6 i q i M - i - l i ]

            6ÍHÍMCÍ3

            öiqäH.

            ö i q a H Ü K [Kar. T . , von 6ίΗ3Η-»-1ίκ] 6íhíh [ ^ s o

            6íiím1í

            HtaTBu —

            sitzend.

            ctBO — das Heu (H. 2 1 , 1 7 ) . 6 Í 4 3 H [ p i r n (Kar. T . ) ] =

            Bpeufl

            xopomo CHAH mia

            ö i i ä H [ p p a (Kar. L . ) ]

            1

            6hil-

            schnittener Rock.

            ' ö i q ä [iLru (Sart.), von 6 i p - f - q ä ? ]

            3

            1782



            geTak-

            aacTaBBTb p t o a n η τ. π . — schneiden lassen etc.

            6i

            KaeaHH

            ABT

            TaTapcKia

            CJO6OAU

            in der



            Stadt Kasan sind zwei tatarische Stadttheile:

            6iqä

            ateua — die Frau; jiiAäri 6in,ä xo3fiiiKa — die

            icKi ÖicTä CTapaa cjoßoaa — der alte Stadt-

            Hausfrau.

            theil, jaqbi öicTä uoeas cjoôoAa — der neue

            ÖiuäH [Kom.] =

            Stadttheil; öicTä xajkbi TaTapcnie Htmaue —

            öiiäH

            die tatarischen Kleinbürger.

            ctHO — das Heu. 6 Ϊ Ι ^ Η 1 Ϊ Κ

            [Kom., von 6ii$m~lÍK]

            2 ) Til ÖicTäci «acTepi roBopan — ein Meister

            fleje — die Krippe, die Raufe; Äfgti ßiuäHliKTä kojyjMbiiu

            OUT.

            ΤΙΟ.ΙΟΪΚΘΙΙΤ,

            BI

            HCJIH



            der Rede, zungenfertig. ö i c T ä p [j^ti

            er ist in eine Krippe gelegt (G. C. 159,8). ôiaiH [Tiim., vergi. 6hiH, öäiiH]

            »ÖiB [ r f J f f c ( A T . ) . J i (Osm. Ad.), —t-cäH]

            Mbi — wir; AT. BCTpiiaiOTca φορϋω: 6Í3

            lecoma — die Krätze. 6 i c [ ^ r í í (Osm.)] =

            6Í3ÍÍ{

            6Í3

            (HARNT

            — unser), 6i3Kä, 6Í3HÍ,

            6I3IHTÄ;

            BT> Kom.: 6Í3Íi|, ßi3rä, 6Í3HÍ, 6i3Aä, 6Ì3AÌH,

            mHAa, atejieea — die Drüse, die Mandel.

            6Ϊ3ΪΗ, öisläp; Osm.: 6Ì3Ìh, öi3ä, 6131, öi3Aä,

            613

            öi3AäH, 6i3ija; Kir.: 6Ì3AÌq, 6i3rä, 6ì3AÌ,

            ocTpie — die Schneide. 6icä6ip

            (Tar.

            Sart. Chiv. Trkm. Kir. Kom.), von 6äH

            (Dsch.)]

            6 i c [Tar.] =

            (Kas.), aus dem Pers.]

            nojoTeune — das Handtuch.

            3JIOB nyi-b — ein böser Geist. »6ic

            3

            (Kas.)]

            1 ) nocaii, lacTb ropojia, cjoöoAa, ropoAi —

            6iu,ä [Tob.] =

            a

            1784

            6Ì3

            6i3Aä, 6i3AäH; 613 6i3ä (Osm.) meatfly eana —

            (Trkm.), aus dem Pers.]

            unter uns; 613-13 (Osm.) STO MU — das sind

            HeTepnt.iHBuä — ungeduldig.

            wir; öi3läp (Osm.) uama — die Unsrigen.

            6ïcï (v) [Kkir., von 6ï-t-ci] 1 ) BecTH ceôa Kant 6iü — sich wie ein Bi

            2

            6i3

            (Osm. Krm. Kas.)]

            führen, versehen, thun.

            1)

            2) noKa3tieaTb ce6a paecyABTejibHbim» — sich

            die Drüse.

            als sehr verständig bei Entscheidungen zeigen.

            2) (Kas.) noAKOxtuaa maniKa, onyxojib y jiWÄeä

            6 ï c ï p â (v) [Kkir.] = ôicipÏK

            [¿L^UJ

            ΠΟΑΙ>

            noateä, MaHAa — die Mandel,

            a HtHBOTHbixT, — eine Geschwulst unter der

            6îcï.

            (Osm.), ¿ L

            juejeaa

            Haut (bei Menschen und Thieren).

            (Osch.),

            vergi. 6iiuipÌK und nwcbipbik]

            s

            ö i 3 [ j - (Osm. Krm. Ad. Trkm. Kom. Kir.)]

            ροΑΊ> oieab κρΐιικιιχτ. Ββρδ.ιΐ0Α0Βτ>, Ββρ6.ικ>ΑΤ>

            ΠΙΒΛΟ —

            fl.ia 6tra — eine sehr starke Race von Kameelen,

            KaKT) inailo — spitz wie eine Ahle ; 613 ripinä3

            ein Laufkameel. Ö i c j a p [ j L · ^ (Osm. Sart.), aus dem Pers.]

            die Ahle; 613 riÖi (Osm.) ocTpuä

            (Osm.) oieHb rScao — dicht gedrängt; 613-ilä Aälcäq j a g ibikap (Osm.) οιπ> oieab »apeui—

            1 ) (Sart.) oieub — sehr.

            er ist sehr fett; iöTyHAä 6Í3MÍ Bap Ty3My

            2) (Osm.) iiHoro, MHoroMHCjeuHbiä — viel,

            eap (Osm.) ecTb-^a

            zahlreich.

            aja

            6 i c j apjibik [ j J j L · ^ (Osm.), von öicjap-t-Jibik] ôojbiuoe asoôajiie, MHOHiecTBO, B3JinniecTB0 — eine grosse MeDge, der Überfluss.

            cojjb

            =

            OBI

            ΒΊ>

            oiesb

            ero 3aAaant HECNOKOÄHO

            ΠΙΗΛΟ CBABTT.

            (nocj.) — sind in seinem Hintern eine Ahle oder Salz =

            er sitzt sehr unruhig da (Spr.).

            ' 6 1 3 [ J * (Ad. V.)]

            1785

            613

            ΓΗΪ3ΑΟ, AJQJO (xepeea) —

            HefloyMtHÍH —

            das N e s t , das L o c h

            er ist m ü d e ,

            nicht, w a s er thun s o l l ;

            (im Baume). S

            1786

            — 6Ì3yqi

            6 Ì 3 (v) [ ¿ L ^

            (Dseh.

            Κω.)]

            H36traTb, oTBpamaTbCH, oTCTynaTb, yaajaTbca,

            matt,

            akiaga

            er

            6i3äp

            A M M a He 3B3I0, I T O

            At-iaTb ô e e i

            ich w e i s s nicht,

            i c h ohne G e l d

            was

            weiss 6yj-

            ΑΒΗΒΗ



            anfangen

            HeHaenAtTb — vermeiden, sich a b w e n d e n , sich

            s o l l ; K y T ä K y T ä 6 i 3 ä p öyJiJibiM m u í naAOtJio

            zurückziehen,

            waaTb

            TbiHbi

            sich

            CayjiAaH

            entfernen, 6i3räH

            Bontiä OTBopaiHBajca

            hassen;

            (Kas.

            6 Î 3 A Ï M a ΗβΗβΒΗκγ ero — TÄMÄKÄAÄH ich

            habe

            0 1 3 a (v) [ ¿ L L r i

            (Kas. Tob.)] =

            MaeaTb,

            UBtTHMMH

            yKpauiaTb,

            BemaiwH, OKjeBBaTt



            6ä3ä

            6 i 3 ä l (v) [ ¿ l l l j -

            pa3Hoan-

            mit bunten D i n g e n (das Z i m m e r ) niqHÏ

            ak

            neiKH ßt.iarb M t j o u i — mit

            Kreide;

            KipinäH

            TaTap

            ßiläH

            6Î3llap

            ßiTläpin

            (v)

            [ ¿ L ^ j ^

            (Kas.

            pa3jy j (Kas.), von 6 i n n - ä p ] =

            jHxopaAKa — das kalte Fieber; aobi 6i3räK

            6ämäp

            no nflTH — zo fünf.

            τθτο jHxopaÄKa ero cxeaTHJia — er ist am öimäM [ f l i o (Kas.)] kalten Fieber erkrankt.

            cycjoHi, nona — der kleine Garbenhanfen.

            6i3läH (v) [ v f J u J ^ (Osm.), von 6ia-+-lä-+-H] öiinäMlä (v) [ ¿ L ^ L L L o (Kas.), von 6imäM oôpaaoeaTbca kommen. 6i3läHriij

            (o m m a n )

            CTaBHTb cyc-ioHU — die Garben aufstellen,

            [g&jj

            ^ i m i [ J J ^ (Dsch.), von 6 i n n - i ] = πϊπιμ&η

            (Osm.)]

            najiKa y noroHinHKa 6ukobi — der Stecken des

            [gJjj

            (Osm.)] =

            86ïmi

            6i3läHriij.

            [Kir.]

            τβΗπορτ,, njiacym — der Tänzer,

            6Ϊ3ΛΪρ (v) [ ¿ L j i ^ j (Kas.), von 6Ì3-»-AÌp] yjiajiHTb, oTBpaTHTb, oTyiHTB — entfernen, abwenden, abgewöhnen; ja3bikjibi κϊαιϊ y3ÏH ajuaAaH 6i3Aipä rptnmeKT. casrc, ce6a OTspa-

            ßirnik [ ^ L o (Dsch.), von 6iin-t-k] aptjocTb — die Reife, ö i n i i g [ ^ ¿ j (Dsch.)] =

            öiinik

            maerb οττ. Bora — der Sünder wendet sich

            LSJil

            von Gott ab.

            Aunen — es war die Zeit der Reife der Me-

            6Ì3AÌM

            [fïjj

            (Osm.

            provine.) =

            ^j]

            =

            6Ϊ3ΛΪΜ Käniiji

            BBxpenT.,

            xBocTem

            — das

            ÖimiKläH (v) [Kar. T., von 6iuiiKlä-+-H]

            6i3MäH [ ( j l - v ^ (Kas.)] =

            omnapBTbca— sich verbrühen, verbrüht werden.

            6ä3Mäe

            6imÍKHÍ [^ysCi^j (Dsch. V.)]

            6e3Meui — die Stockwage. 6 i 3 M i l l ä [Kas. =

            öojbmaa capaHia — eine grosse Heuschrecke.

            Arab.]

            öimiH [Tob., aus dem Pers.]

            bo HMH Bora — im Namen Gottes. 6 i 3 M i U ä [Kir.] = 6Ì3MyT

            nocjrfc oötAa — die Zeit des Nachmittags;

            6Ì3MÌllft.

            öimiH Haiua3 nocjitoótjeHBaa HOJiRTBa — das

            (Osm.)]

            Nachmittagsgebet.

            BHCMyTt — der Bismut. (Kas. Tob.)] =

            ô i m l H i ï [ ^ j s i ^ o (Kas.), von ß i n n - H i ! ]

            6äm

            naTbiii — der Fünfte,

            oflTb — fünf. 26im

            6ämiK

            Kojitiôejib, juojbKa — die Wiege, omnapHTb — verbrühen, abbrühen.

            (Osm.), von 6Í3-f-cÍ3]

            6e3i> HacT> — ohne uns.

            im

            lonen (Bb. 7 0 ) .

            ß i n r i t d ä (v) [Kar. T., von 6im-t-K-»-lä]

            Schwanzbein ( = arab. ^joyuac Kam.). 6Í3CÍ3

            ù j r * 6biJio BpeMa nocnteauiii

            ó i m i K [ ¿ L L j (Kas.)] =

            6ä3AyM

            16

            HajeHbRia ΛβπβπικΗ, xapeHUbia Ha Macjit — kleine in Butter gebackene Brote.

            Ochsentreibers. ßisläHij

            -+-1&]

            — Drüsen be-

            (v) [ ¿ L ^ (Osm. Trkm. Krm.)] =

            nim. ßirnip

            ß l i u ä i [Tar., von 6ip-+-mäi]

            (v) [ a O ' W a

            (Kar. L. Trkm. Kom.),

            von 6ira-t-p]

            Kanaa-το seutb — eine Sache; ßauika 6Imäi

            BapHTb — kochen; am ßimipiwii noeapi. —

            icTäMäM Aäp HHqero Apyroro ne xoiy, roeo-

            der Koch (D. l , n ) .

            parb — ich will nichts Anderes, sagte er. ßiiuäy

            (Kas.)] =

            öäoiäry

            nflTepo — alle fünf. 6 i in an [Trkm.] 3ptJiu8, cntJiuB — reif, gereift.

            6imipiK

            (Osm.)] =

            ßicipiK.

            ß i m i p i i [Kom., von 6iniip-i-qi] noBapi. — der Koch. 6 ! m i l [Kir., von 6!-+-mil] Aïoôamifl njiscaTb — der zu tanzen liebt,

            dimjfK —

            1789

            apt-itia, onuTHUË — reif, erprobt; ôimyKirça kbiAMa3

            1790

            61M

            6 i m y κ [ ( J ( A T . ) , von 6iiii-+-yK]

            Täri

            ôijïm (Dsch.)] =

            ßäriM

            npHHuecca — die Princessin (Titel); oLi^L js> LJI

            ΗΘ KACAETCFL ODUTUUXT. H3T>

            ^S

            HHÏT. — es trifft nicht die Erprobten von ihnen

            jjj^l jiji* ^

            (Ka 6,12).

            H3T

            KOi'Aa BjaAtTejb ô p a j i ateHy

            uauruTCKiixi

            KHaweui»,

            OHÜ

            no-iyiajia

            TBTyji» 6β«Π> — wenn der Herrscher eine Frau

            ô i i i i k a p (ν) [ j ^ l i i j j (Dsch.)]

            von den Fürstentöchtern der Mangit nahm, so

            HaooMHuaTb — in Erinnerung bringen.

            erhielt sie den Titel Bim.

            6 i m l ï [ ^ i w j (Kas.), von 6 i u n - l i ] uaiepiiKi — das aus fünf Stücken Bestehende ;

            6 i M a 3 a [Kir.]

            öinili inäM naTb CBtieü ua φγΗΤί — fünf

            Ó63H0K0BCTB0, eaMiniaie-JbCTBO — die Beun-

            Lichte auf ein Pfund.

            ruhigung, die Störung,

            ô i i n l Ï K [¿ILL..» (Kas.), von 6ÌIIH-1IK]

            óijà [ L

            ìi/ìTepBKi — der Fünfer ; óiinlÌK k a g a 3 nampyójieuaa 6yHa%Ra — ein Fünfrubelschein. 6imTyg

            ö i j ä l l HapyîKHtia KOHtaaua pyttaeanbi — ein

            BuyTpeuBaa, Temas pysaBBija — der innere,

            HeÄ03ptJbiä, Hecutiuii — unreif.

            warme Fausthandschuh,

            ÜiinMäT [ O U L O (Kas.)]

            ö i j i (v) [ ¿ L w

            OAexAa na B a i t — ein watlirter Bock.

            (Kas.)] =

            61

            njiflcaTi. — tanzen; Tyi^a k y H a k j a p

            6 i 6 ä [Kir.]

            6 i j ï K [ ¿ L J (Kas.)] =

            apaioKT· — die Pupille. (Krm. Osm.), aus dem griech.πιπέρι]

            der Pfeffer;

            kbipMbi3M

            6i6äp

            BcnaucKiä nepeifb — der spanische Pfeffer. 6 i 6 ä p l ä (v) ö i ß ä p l i [¿Ira

            6ϊκ.

            ß i j i K l ä (v) [ ^ " i L C o (Kas.), von 6ijiK-»-lä] cAtjaTb BbicoKBHi», B03BbiuiaTt — hoch machen,

            ßyoäp —



            die Gäste tanzen auf der Hochzeit (get.).

            6 i 6 ä K [ Í I L J (Dsch.)]

            6i6äp

            6ijìu

            y r r b i p a j i a p Ha ceaAböt TOCTB TaHnyioTi

            ôapumufl, AOHb oapaHa — ein Fräulein.

            (Osm.)] = (Osm.)] =

            öyöäplä.

            öyöäpli.

            6 i 6 ä p l i K [ ¿ 1 ] ^ » (Osm.)] =

            6y6äpliK.

            ö i ß ä p y i [ ^ » ν ΐ ί (Osm.)] =

            ßyßäpiji.

            óiói

            (Kas.)]

            lederner (äusserer) Fausthandschuh; iq ö i j ä l l

            ö i m M ä u [Trkm.]

            nepeni

            öijäll [ J L

            pyKOBHiibi — der Fausthandschuh; ö i j ä l l , Kyu

            (Dsch.)]

            xopouio BapeuHbiB — gut gekocht.

            =

            (Kas.)]

            Ko6bi.ua — die Stute,

            (Ad. Dsch. OT. Cbiv. Trkm. Sart.)]

            erhöhen. ö i j i K l ä H (v) [ ¿ l í ^ l C - (Kas.), von 6ijiKlä-i-H] B03BbimaTbca — sich erhöhen, hoch werden. Ó i j í K l í K [ ¿ U X I J (Kas.)] =

            6ϊκ1ϊκ.

            6 i j Ï T (v) [Kas., von 6 i j Ï H - T ] 3acraBHTb njiacaib — tanzen lassen; ajyHbi ôijÏTTÏ OHI. 3acTaB0jn> ΜΘΑΒΪΑΗ njiacaib — er liess den Bären tanzen.

            1 ) (Ad.) Tema — die Tante. 2) (Dsch.) rocnowa, noqemaa ateamuua BUC-

            SijiTyii

            (Kas.), von 6 i j ï T - t - y - + - q ï ]

            niaro Kpyra — die Frau, eine angesehene Frau

            3acTaBjflK)iniii n.mcaTb —

            aus höheren Kreisen.

            lässt; a j y 6 i j ï T y q i Boatam MeABiAeä — der

            ö i ß a T a [dJaly (Osm.), aus dem ital. b i g o t t a ] Aocieiica CT> Tpeiaa Aupauu ÄJS

            BaTaraBama

            einer,

            der

            tanzen

            Bärenführer. 6 i j ï m (ν) [ ¿ 1 . . ; · · · . (Kas.), von 6 i j ï - t - m ]

            BepeeoKi. — Brettchen mit drei Löchern zum

            ujacaTb BMtcTt — zusammen tanzen; i e i p r ä u

            Festziehen der Stricke.

            κίαιϊ Käläp öäipäM KßHHopAä ky6bi3 y i i i a a

            6ijïM —

            1791

            öipläni

            1792

            ypaM öyijiaTa 6ijïmïn çëpelfip nbSHbie bo ßipäHHiK [¿UL·!^ (Kas.), von ÖipäH-i-liK] BpeHfl npaaAHBKa χοαμί no y-ieivt, irpaiorb

            CTOflHÍe

            no oABony — das einzeln Dastehen.

            Ha cKpBDRt h TaBitywTb — die Betrunkenen öipäHHiKlä (v) [ ¿ L ^ L C J b l j , (Kas.), von 6igehen am Feiertage auf der Strasse, spielen

            pa3CTaBBTb, CAt-iaTh ποοαηβοικϊ — einzeln

            die Geige und tanzen dazu. ôijÏM

            päHHlK-i-lä] hinstellen, etwas einzeln thun; öipäHHiKlän

            (Kas.)]

            cBeKpoBb — die Schwiegermutter (Mutter des

            ykbii ohi iHTaeTi RasAoe cjobo oTAtibBo —

            Mannes); ak öijiM crapmaa aojoBRa — d i e

            er liest die Wörter einzeln (nicht fliessend,

            ältere Schwägerin.

            im Zusammenhange).

            ô i j Ï M C Ï p â (ν) [ ¿ L l y M i ^ (Kas.), von ÔijÏM ö i p ä H l ä n -»-äpä]

            (Kas.)] =

            öipäHHän.

            ö i p ä H Ü K [ ¿ U b i j > (Kas.)] = = oipâHBÎK. npHUJiflcijBaTt — ein

            noMHCUBaTt,

            wenig öipäHliKlä (v) [¿L*)l£L)JJ (Kas.)] = öipäH-

            tanzen, beim Spiele eines Musikinstrumentes tänzelnd gehen.

            HiKlä. ö i p ä p [ j i f j (Kas.), von 6ip-t-äp]

            6 i j y [ J ^ J (Kas.), von 6ijï-»-f]

            no OAHOMy — zu einem,

            Maesa — der Tanz.

            β ΐ ρ ί κ (ν) [ ¿ H L * (Kas.)] =

            ö i j y i ä H [ j L ^ . (Kas.), von 6ijy-»-iäH]

            ÖäpiK

            yRptDBTbca, yTBepABTbca — sieb befestigen,

            οϊοτΒΒΚτ. minean., QjacyuT. — ein Mensch, der

            sich festsetzen; mìh ìmaì ypHbiMAa βίρίκτΪΜ

            zu tanzen liebt,

            a Tenept yRptnejica ua CBoeui> »terfi — icb

            e i j y - n [^y^i

            ( Kas -)>

            Ton

            öij^H-ii]

            habe jetzt meine Stellung befestigt.

            njamymil — der Tanzende. (Kas.)] =

            6ip

            ôipÏHqî [ ¡ j f j j (Kas.), von öip-»-H — einer; öipäH öipäH no oAuoiiy — zu

            Stellen dieser Erde! (Miss.),

            einem; 6ipäH ÖipäH κί1ΪΓΪ3! ηρβΑΒΤβ no ö j p r ä [A(JJ (Kas.), von öip-»-rä] oAHOMy! — kommet einzeln herí öipäa cäpäH

            BMtcTt—zusammen; aHbiH-öilä öiprä entert

            ptAeHbRiit — spärlich; 6îhïm anubik

            ei BBMT, — mit ihm zusammen,

            6ίκ

            Haiap, τικ öipäH cäpäH TiuülräH uoä xiitöi. ö i p r ä l ä m (v) [¿Li^/dT^ (Kas.), von öiprä oteHb ujoxi : tomko Koe-rat B30mejn> — mein Getreide steht sehr schlecht, nur spärlich sind

            6blTb BMtCTt, HaiOABTbCH bt> coo6uiecTBt —

            die Halme hervorgesprossen.

            zusammen sein, im Zusammenhange mit Etwas

            öipäHHän —ι—n] =

            (Kas.), von 6ipäH, öipä

            nooADUOMKt — einzeln.

            öipäe-nlä

            sein. ö i p l ä u i (v) [ ¿ U ^ (Kas.), von 6ip-»-lä-+-m] corjamaTbCfl — sich einigen, sich vereinigen;

            1793

            6iplïK

            a j i a p c y 3 ß i p l ä u i K ä R H ä p OHB CORJACBJHCB HA

            c y i l â n i T Ï M a r o e o p n J i c i A p y r o m i — ich habe

            c i o B a x i — sie kamen i n Worten überein.

            mit

            Ô i p l Ï K [ ¿ U r f (Kas.), von 6 ί ρ - ι - 1 ΐ κ ]

            Freunde

            kajaM

            gesprochen;

            ßiläH

            öiläH

            kaHaT

            ija3aMbiH

            a

            nauiy

            ne-

            euHCTBO, ToiitAecTBO — die Einheit, die Ü b e r -

            poBi —

            einstimmnng.

            ß i l ä a c y i l ä m ä l e j i o B t K i r o B o p i m , HSUROMT.— der

            i c h s c h r e i b e mit der F e d e r ; κ ΐ α ι ϊ τ ί ΐ

            Mensch

            spricht

            mit

            der

            Zunge;

            aubiq

            OAHHaKOBuä — übereinstimmend, gleich; aHbiH

            ßiläH

            6 l l ä δίρΛΪΜΪ? OHI OAHHaKOBblä-JIH C L HHMt?—

            T06010 — m i t dir; MÍHIM ö i l ä H COMHOH — m i t m i r .

            ist er m i t i h m

            übereinstimmend?

            ô i p q ï H B â (v) [ ¿ h ^ L ^

            eipiiHHän

            cyill

            OHI

            roBopart

            oôAymuBaa

            ihm;

            ciHÏrç

            pyKH,

            maHweTKa,

            ôpacjierb

            (v)

            [¿L^T'^o.^

            6ipiiHHä-+-K-4-lä] =

            6ilä3lKlä

            (Kas.), von

            [S^ijjii

            (v)

            (Kas.),

            (Kas.),

            von

            ver-

            6 i l Ï H [ K a s . , aus d e m R u s s . ] TOHKÌ0 6 Λ Η Η Ι B 3 I OBCFLUOÜ MyKif —

            ein dünner

            Pfannkuchen aus Hafermehl. 6ipcï-t-

            2

            BÌQ-T-ΚΪ]

            6 i l ï u (ν) [ ¿ U L ·

            6ÜH-H]

            (Kas.), von

            OÔlflBHTbCfl, AaTb ceöfl 3HaTb, OTKpblTbCfl, o 6 u a -

            npHBaÄJeiKamiä OAHoay B3T> HHXT> — einem von

            pyiKBTbCfl —

            ihnen gehörend,

            geben, sich zeigen, sich äussern.

            [¡jiu+^jj

            (Kas.),

            von 6ipcï—h-CÏ]

            =

            sich

            melden,

            sich

            zu

            erkennen

            ô i l Ï H A Ï p ( ν ) [ i l L j j J j (Kas.), v o n 6 i l i H - i - A i p ] paerjiamaTb, AOBOAHTB AO CBÍAÌHÌH — verbreiten,

            öipci. 6 i l [ J Í (Kas.)] =

            zu w i s s e n g e b e n ; yji MÌHIM cy3ÏMHÏ Ô j l Ï H A Ï p â

            6el

            TaBweHb (puôa) — ein 6 i l (ν) [ ¿ U J

            Fisch

            (Kas.)] =

            OBI

            (salmo taimen).

            eil

            es verstanden; y3ü}HäH 6 i l ! cyAH no c e ö t ! — urlheile nach

            dir

            selbst!

            MÌH

            MOH c j o B a

            Ö i l i T B ä [ K a s . , aus d e m

            verstehen; y u a n 6il¿ü oht. c M t K H y j i — e r hat

            Η yirRio iBTaTb — ich verstehe

            paerjiauiaeTb

            ykbii

            Ητο οητ> ι β Λ 0 Β ΐ ; κ ι ? — wie

            öpnTBa — 1

            ßiläiuiH

            zu lesen;

            ci3

            aHbi H Ì I Ì K Κ ΐ Ι Η Ϊ Ain ó i l ; i c i 3 ? OTKYAA B U Ayhaltet ihr

            a

            ôilïin

            Russ.]

            [ ^ / J L · (Kas.), von ö i l - ι - α ι ]

            3HAK0MBIÜ,

            H3B1;CTH!JH —

            KÌIIIÌ

            3uaKOHbiü —

            OHI

            6 i l ï u i (ν)

            bekannt;

            y3uaTb A p y r i Äpyra, 3iiaKOMBTbca, 6 u T b 3iiaKo-

            sich k e n n e n , bekannt s e i n ;

            ÖiläK

            lacTb pyKH Bbime KBCTH — die Handwurzel. ß i l ä H [ J L , (Kas.)] =

            6ilä

            e i , nocpeACTBOMi — mit, durch ; MÍB A Y E ô i l f i H

            öiliiu

            ( K a s . ) , von 6 i l - « - m ]

            MUMi —

            öiläH.

            yji

            er ist e i n B e k a n n t e r .

            Jibik HenoHflTuua — unbegreiflich.

            (Kas.)] =

            verbreitet

            das R a s i e r m e s s e r .

            ihn für einen Menschen? 6 i l ï n j i r a m ajiiwac-

            (Kas.)] =

            — er

            meine Beden.

            3HaTb, AyuaTb, yirfcTb—wissen, kennen, denken,

            6iläK

            6ilä-

            von

            s e h e n , M a n c h e t t e n ansetzen. l

            öipqiHHä.

            ΟΛΒΒΈ Λ3Τ, HHXT> — e i n e r v o n i h n e n . ÔipcÏHÏKi

            6ilä

            die

            3iK-«-lä]

            [{_f~s> (Kas.), von 6 i p - « - c i ]

            Μβθτβ,



            npBCTaBHTb ΜΒΗΗΪΘΤΚΗ — mit H a n d k r a u s e n

            öipiiHaäKlä

            ci

            H a n d w u r z e l , das A r m b a n d , die M a n c h e t t e .

            bedenkend.

            ôipcïcï

            öiläa

            (Kas.), von 6iläK-+-jy3yK]

            3anacTbe

            KajKAoe CJOBO — er spricht jedes einzelne Wort

            6ipcï

            HHMT. — mit

            et

            6ilä3iK

            (Kas.)]

            OÔAYHATB RAXCAOE CJOBO — jedes W o r t bedenken ;

            a

            dem

            (get.),

            ö i p A l [^ji^j (Kas ), von ô i p - i - A ï ]

            l

            1794

            — ßiliinläH

            ΔΊΙΊΙΙΙΤΪΜ

            einander erkennen, bekannt

            a

            D03HAK0MHJICFL

            MÌH

            HHMT.

            ci

            werden,

            aBbirç

            6ilän —

            ich

            w u r d e mit i h m b e k a n n t , oiliiuläii

            (v)

            [¿Lf^LiJL·

            (Kas.),

            -Hlä-I-H] 3uaKOMiiTbca —

            bekannt werden. 113

            von

            'ôilïui

            1795

            6il!uiTÏp

            6 il ϊιιιτϊρ

            (v)

            (Kas.),

            von

            Silïni



            6 i l f qï

            -HTÏp]

            (Kas.), von

            cbía^hí»,

            3Haaie,

            ôilÏMHi

            Öilrälä

            6ï1-hm]

            o n u T H o e n o 3 u a s a n i e — das

            ( K a s . ) , von

            6Πϊμη-Η]

            ôîIïmhï

            κίιηϊ

            B t K i — ein kenntnissreicher [¿11JL

            MyjipocTb, Kenntnisse

            na

            cBtaymitf

            gegründete

            6ap-Äft χθαοϊΛ8.η



            leJio-

            bcb

            6yjia

            auf

            (Kas.), von

            [ ^ Q J J

            kommt

            6ilïMlîK

            6ϊ1ϊμ1ϊκΠ

            [¿ULE4j

            6ίτ

            6í1ímhík-i-1í]

            6ÍT

            3

            von

            1)

            οβϊα^ηϊαμπ



            das

            Besitzen

            (Kas.), von

            HecBtaymiä,

            He3Haiomiü,



            6ilÏMCÎ3llK

            (Kas.),

            von

            Ende

            6î1ïmcï3

            Bemb

            cBtAtiiifl,

            nyApocTb

            Weisheit;

            6iljFlïKuïrç ß a m b i a j u a r a n

            BC8ROÜ

            ßilyiäH



            6ily-+-lÏK] die

            ByApOCTH

            Kenntnisse,

            eCTb

            kypky

            6oroßoa3Hb



            a l l e r W e i s h e i t ist d i e G o t t e s f u r c h t .

            [ ¿ i W ^



            xajibiq

            ist

            ( K a s . ) , von

            6ily-+-iäu]

            jFoóo3HaTe.]bHuií, o D U T H t i ö , K p a c B o ö a i i — w i s s begierig, erfahren, der

            Schönredner.

            .

            zu

            du

            bist



            ganz

            ao

            der W e l t ;

            zu

            Ende

            boh

            AeHbra

            Ende;

            aHbiq

            zu

            Mipa

            HäCTä

            vergängliche



            cobcSm.

            er

            TyTbigbin

            ganz

            zum

            ¡KMäK

            6ìtt!

            nocjt

            y c T a J i — nach

            müde

            geworden;

            eroptTb — ganz v e r -

            öiTMäK

            cosclmi

            BtTb — ganz verrosten;

            iinïq

            Meno - jib



            AtJo?

            bis

            — das B r o d i s t

            jöpei apbin

            ist

            ist

            ouy-

            HenocioaHHaa Sache;

            oht. cobcîmt.

            langem Gehen

            er

            heruntergekommen;

            xjîôt. οιϊαθητ.

            jaHbin öiTMäK

            TBoe

            Ende,

            t u cobcîmi

            Roana

            6iTäci

            eine

            ist

            öhnäa

            ßixKiaiä

            brennen;

            die



            6ίττϊ

            6ítküu ohi 06e3yjrtjii, ohi comedi

            A o j r a r o xoatAeHifl

            6il-»-y]

            von

            Haupt

            6ít

            akiain

            aufgegessen; j ë p e i von

            eine

            6yT

            npeKpaTHTbea

            aufhören;

            amajibin δίττϊ

            Unwissendheit.

            issen. Ô i lnyol3ÏuKa H i[e¿ U—^ Ldas( K W as.),

            das

            oKOBiBTbCH,

            AeHjö

            (Kas.),

            OCUOBa

            (Kas.)] =

            (Kas.)] =

            ctbjTch

            kennt-

            -i-Iík] uestA^uie — die

            noHHMama —

            glauben.

            verrückt;

            nisslos, unwissend, der Obscurant.

            6il?

            (ν) [ ¿ U >

            akbiJibi

            von

            6ilïM-*-cï3j

            ueetxAa

            ôiUïpT

            Verständniss.

            c i ysia — sein V e r s t a n d

            [ j

            von

            6ít

            KOHiBJRCb — m e i n G e l d

            Kenntnissen. 6Ï1ÏMCÏ3

            cpeACTBo j(jia

            (Kas.)] =

            gehen,

            6ÜIM—I-^I

            H-liK] oÔJiaAaaie

            [^¿J

            6 í t (ν)

            6Πϊμιιϊκ1ϊ.

            (Kas.),

            (Kas.),

            Bomb — d i e L a u s .

            BtpHTb —

            6ΠΪΜΗΪΚ.

            f ^ p ü U L . (Kas.)] =

            βΐΙΪΜίϊΙϊκ

            «pyroro — Jemanden be-

            Anleitung, ein Mittel zum

            6Ï1ÏMHÏ.

            [«±1JUL> ( K a s . ) ] —

            (Kas.), von 6 ΐ ΐ Α Ϊ ρ - » - τ ]

            [^JCJjjL

            pyKOBOACTBO,

            a

            [ j J L > (Kas.)] =

            unter-

            —I—Kl1!]

            von

            ôilÏMHÏ.

            6ï1ïm1ï

            (ν) [ S j j j L

            ô i U ï p T K Ï i

            ι

            =

            bekannt

            auftragen w i s s e n zu lassen.

            die

            Gott. SilÏMHÏKlï

            6il-+-rälä]

            Wenig

            (Kas.), von 6 i l - t - , / ü p ]

            AaTb ysHaTb H e p e a i

            MyapocTb npoHC-

            xoAHTi ό τ ι B o r a — alle Weisheit

            (v) [ ¿ L j j J L

            βίΐΛΪρτ

            ôïIïmhïk

            Weisheit;

            ein

            richten.

            Mensch.

            3uauia



            AaTb y3HaTb, n o y i a T b — w i s s e n l a s s e n ,

            (Kas.), von 6 ï 1 ï m - î - 1 ï k ]

            ocHoeauHaa

            (Kas.), von

            noHeMHory

            sein, einiges W i s s e n haben. 6 i U ï p

            HMtiomia auauie, CBtAymiä — W i s s e n habend, kenntnissreich;

            Wissende.

            (v) [ ¿ L ^ l l á L

            y3HaßaTb

            W i s s e n , die Kenntnisse, erfinderische Einsicht.

            6ΠΪΜΗΪΚ

            (Kas.), von 6 i l y - » - < n ]

            3Haromitt — d e r

            no3H3R0HBTb — m i t e i n a n d e r b e k a n n t m a c h e n . ô i l Ï M [^L

            1796

            6ίτ

            ist

            3apxa-

            ôîttïmï? κοηdeine

            Arbeit

            vollendet? 2)

            pocTH — w a c h s e n ;

            6ÏTTÏ

            Ha

            HtCTÈ,

            TAt

            ßackan Tbl

            çiplqâ

            xoahjii,

            ylârç

            Bupocjia

            6ίτϊρ —

            1797

            6y

            1798

            Tpaea — an der Stelle, wo da gegangen bist, δ ί τ κ ϊ ρ ϊ [ ¡ j ^ S L (Kas.), von 6ίτ-»-κϊρϊ] ist Gras gewachsen. 6 ΐ τ ϊ ρ (ν)

            öambiq βίτκϊρϊ ! qeprb

            (Kas.), von 6ίτ-»-ρ]

            dich der Teufel I

            oKOHiBTt, DpenpaTHTt, yuBiTOKBTb — beendigen, vernichten; aman

            6 i T l ä (v) [Kas.] =

            O B I UEPECTAJN ΊΒΤΗΤΒ —

            6ίτ1ϊ [ j L

            er hat zu lesen

            aufgehört; imlän δίτίρΑΪ OHI Bee cpaöoTajii— OBI PTNIBJI x i i o

            lecoTBa — die Krätze. -+-lä]

            OBI

            nepecTajt

            HMtTB -qecoTKy — die Krätze haben; kyjbiM ßiTqäläräH

            AAEATB,

            OBI «AN Bce, ITO y aero 6ujo — er hat zu geben aufgehört, er hat Alles, was er halte, Bce

            OBI

            er hat alles durchgebracht; βΐτϊρΑΪ

            OBI

            poraraft

            KÎM 6MpnäK

            sein Kleid vertragen.

            ôiijïK [ ¿ U í

            punkt (Interpunktionszeichen).

            aiejiarb) — summen (von Mücken und Bienen). 6pH>3rjBBue, atymamifi — brummend, summend, mürrisch. 6 i i j r ä K l ä (ν)

            6 ί τ ! ρ τ (ν) [ S J J J Z J (Kas.), von 6ίτϊρ-»-τ] OKOHIHTB,

            AOBÊCTH

            AO

            6pt03®aTL·, xyxtaTb—summen, sausen, brummen,

            ROHQ3,

            vernichten lassen.

            mürrisch sein. 6 i c [Kas. =

            2 ) BHeS, KypwBHa — der Reif.

            oKOBiasie, npeRpamenie, rnôejb — die Beendigung, das Aufhören, der Untergang. npoxoAfloiiï, TjtHHbiH — vergänglich; ΘΤΟΓΟ

            Hipa cKopo-

            vergehen schnell. f^yV

            öjTyiäH.

            (Kas.),

            3

            [JTI ( K a s · ) ] =

            ' 6 Í 3 [ j > (Kas.)] =

            ABHJQ

            npexoAfliUH — 'die Reichthümer dieser Welt 6iiy ROUQt npeAJOstema — der Schluss-

            6iTyqäH

            (Kas.)]

            namaTb, ToaeebRO wyatiKaTb (o KOMapaxi Β

            6 ί τ ΐ ρ Γ ϊ ι [ ¿ ü j ^ t j (Kas. get.), von CiTÌp-t-rìi]

            AACTABHTB

            613

            MU — wir; 6Ì3HÌq, 6Ì3ÌM Hann. — unser. 6Í3HÍKÍ [^JI

            (Kas.), von 6Ì3-i-hìkì]

            Hamb — der Unsrige. ' 6 y l>cl ( A T · ) . YI (O s m ·

            von

            — das Rindvieh

            nHCKyHT» (o ΑΪΤΒΪΙ) — ein wimmerndes Kind.

            yaeiTo-

            atamu — beendigt sein, vernichtet werden.

            1)

            CKOTI (ÍTTCROE CJOBO)

            6 i i j i l A ä (v) [ ¿ L J j L i npeKpaTHTbca,



            (in der Kindersprache).

            δ ϊ τ ϊ ρ ϊ ΐ (ν) [¿JLIjjJo (Kas,), von 6ixip-4-l] ÖUT& oROHqeuauMt,

            QECOTKOIO

            ß i i j e r ö [Kas.]

            maTbe — er hat

            CHOCHJI

            ποκρωτω

            HOB pyRB

            meine Hände sind krätzig,

            NPOMOTA«—

            OKOH10TL· njiaTbe — das Kleid fertig nähen; KÎMHÏ

            6ίτ1ϊ

            — er hat die Sache 6iT —

            stott. h3t>

            dieser eine von ihnen; öy

            caöah

            (Osm.) sto γτρο — dieser Morgen ; 6y axuiasi

            ßyiga çiTKâH kbi3 Bepocjiaa Ateima —

            ein

            erwachsenes Mädchen; 6yiga y3Abi OHa 3aóepemeHtJia — sie ist schwanger geworden.

            (Osm.) 8T0TT» eeiepi — dieser Abend; 6y iji-

            2) npoTfltKeHie, ajühs — die Länge, die ganze

            haHAa (Kom.) βύ> stomi. iwipt — in dieser Welt

            Ausdehnung; ajak oyjbi AJasa ηογη — die

            (G. C. 164,2).

            Länge eines Fusses; kbiin, κθη, τθη öyjbi

            o y [jyj (Kas. Kir. Kom. Bar.)] = 1) napi —

            6yg, 6ygy

            Bcw 3ΗΗΥ, Becb AeHb, Boo Hoib — den ganzen

            der Dampf; cyxyn 6y (Kir.),

            Winter, den ganzen Tag, die ganze Nacht;

            (Kas.)

            boaihoh napi. — der

            çyji ßyjbiHAa Ha canoË Aoport —

            Wasserdampf; acTbiq

            6y (Kir.) napi orb

            Wege;

            cyHbiq ßywbi

            ijyjr (cy, ypaM)

            auf dem

            ßyjbiHHaH BAOJib

            KymaubH — der Speisendampf; TepAÏrç 6y (Kir.)

            Aopora (ptKH, yjiHabi) —

            napi ότι noTa — der dampfende Schweiss.

            (des Flusses, der Strasse); 6ip xipcäK 6yjbi

            2) (Kir.) cm»,

            H3BÜ0Ú Bi apumin. — eine Arschin lang; Tay

            ropaocTb —

            die Kraft, der

            längs des

            Weges

            Stolz; ceHAä 6ip 6y (Tap y Teóa ecTb ιιΐ-

            ôyjbiH BAOJb

            KOTopaa ropAOCTb —

            äiTKäH öyjbiHia no cHa3aHH0My — den Worten

            du hast einen gewissen

            Stolz ; 6YQ 6oica eciia y Teöa xBaraerb

            chjtíj—

            wenn deine Kraft ausreicht. 8

            die

            ßyjiap; K o m . Kas. mj'hbiij, Myrça, MyH^a, m y 6y (Osm.) id.; 6v 6ipi (Osm.)

            a

            6oi

            1) peen, nojiHuä pocrb, Boepacn· —

            6 y (ν)

            ropu —

            längs des

            Berges;

            gemäss; 6yi τΪΜΪρ »ejiteo bt> ôpycaxi



            Stabeisen; 6yi 6yi nojiocaTUH — gestreift. 6 y i p (v) [Kkir.] =

            (Kas. Kir.)]

            6yjyp

            1) (Kir.) CBaeaTb, eaBflsaTt, CBnaaTb bmíctIí —

            1) co3AaTb, coTBopBTb — schaffen, erschaffen;

            binden, zubinden, zusammenbinden.

            kyAaiAbiq ßyipgaü Aäiwi nema, coTBopeHHaa

            2) 3aBS3aTb, yAaBHTb, eajiyinHTb — zubinden,

            Βογομί» — die von Gott geschaffene Speiie.

            erwürgen, würgen ; Ky3 6yn irnll o h i AtJaen

            2) onpe^tJiHTt, npaRaeaTb — bestimmen, be-

            4>0Ky

            cropÔHTbCH, corHyTbca — sich krümmen, sich

            1)

            paROBBHa, pon.,

            Derwische blasen.

            (Sart·)]

            (Kas.), von

            αίηηη3η

            lange Muschel oder ein Horn,

            cupflTaTLCH — sich verbergen.

            ß y k j a (v) [ j ^ i y

            dife Fleischpastete.

            sa κοτοροΗΊ» TpyôflTi Aepenma — eine grosse

            (OT.), von 6 y k - H H ]

            6 y k p a (») [ ¿ » L / V

            mhcomi —

            napori c i

            • 6 y g [ f r ; (Osm. O T . Dsch.)]

            wächter, die den Zollstempel auflegen. ô y k y H (ν)

            [Kir.]

            rycTaa Kama — dicke Grütze.

            ô y k a n y l [ J _ , L y (Dsch.)]

            ToeapoBi

            Öokqa

            KOHtaeaa cymta — ein Ledersack, Mantelsack.

            2 ) HaTepifl, nrpawmaa pa3uuuH ηβϊτβΗΒ — ein

            u?

            (Dsch.)]

            TeTBBa — die Bogensehne.

            ß y k a l ä M y H [ ¿ j y J j j i (Osm.)]

            Zollstempel

            (Dsch.), von 6yk-f-Typ]

            nocTaBBTb bi> aacaiy — in den Hinterhalt legen,

            KyßoKt, öyTbiJiKa — der Pokal, die Flasche;

            lomie



            sacaAa — der Hinterhalt, die Lauer.

            6ykTyp (v)

            ß y k a j i [ J l i y j (Osm.), aus dem it al. b o c c a l e ]

            mapan

            ποαι

            6 y k T y [ y i y i (Dsch. V . ) ]

            (Kir.)

            Beet HapoAi — das ganze Volk,

            ßykaji

            OAteaeiiofi

            angezogen wird.

            noAiHHeHBun, DOAAaHHuS — untergeben, unterthan, der Unterthan;

            tjhbkb,

            eine Art Uniformsrock, der unter der

            =

            nykapa, i>ykapa

            6ip

            1804

            Óyga

            aaTonBTb —

            Chiv



            ·)] =

            ysy·

            (OT. Dsch.)] = erwürgen; ¿ » c y ertränken.

            6 y g a [ L y (Dsch.)] =

            6y

            6yka.

            «6y (Dsch.)

            fiyjigai

            1805

            öyjgai

            [^lily

            (Kas.),

            von



            6yn-gai]

            m a n e i n e S c h a l e BiifTelsahne und

            =

            g e b ä c k g e b r a c h t ( P . d. V . V I I * ,

            6yjgai AOJIKHO 6bITb,

            BtpOSTBO,

            wahrscheinlich, icIpÏK

            öygai

            IIOHtajyë, aBOCb



            e s ist m ö g l i c h , v i e l l e i c h t ; obi

            αολϊκηο 6 u t i

            ubaffb —

            ôygaqTa

            yji

            BT, τ ο

            er

            ßapbiu

            βτογο αϊλά

            ort

            6 y i e r t — von

            man

            scheinlich keinen Vortheil haben ; ß y g a i CJ3

            6yk

            wahr-

            '6yga3

            AiräH

            a

            «6yra8» raARoe cjiobo — ist

            ein s c h l e c h t e s

            Wort.

            6 y 5 t i y [ j L y (Tob.)] =

            (v)

            [Tob.] =

            6yga3

            [jlc^

            6yga3Jia 6ykay, öykoy,

            [¿»^Ity

            sobald,

            nur;

            ß y g a i T a y 3 i M ä K i p ä K lOTb e c e

            6ya3.

            (Kas.)]

            AbixaTeJbHoe ropjio — die K e h l e .

            6ygyw

            (v)

            (Kas.),

            von

            6yga3

            -i-ja]

            ROJiOARa, OKOBa — die F e s s e l , öygayjia

            6ap

            ßyjgaiTa

            Kam. TOJbKO —

            da, ich b r a u c h e e s a b e r selbst.

            upirôbiJiH nostajiyä He

            dieser Sache wird

            [Kas.] = BpeHH,

            ein Blätter46,5).

            ecTb, ho m Ht c a n o n y η3αο — e s ist z w a r A l l e s

            ist w o h l b e t r u n k e n ; 6 y i r n x ä H n a i ^ a C y j i M a c 6ygai

            1806

            6ygyp

            3apt3aTb—die Kehle durchschneiden, schlachten.

            (Tob.),

            von

            Sygay

            6 y g a 3 J a , H (v) [ j i ^ j l c ^

            ( K a s . ) , von

            6yga3-i-

            ja-t-H] 3apt3aTbca — sich die K e h l e

            3aKoeaTb — in F e s s e l n l e g e n . Öygak 1)

            [jLcy (Kir.)

            ßygop

            (Dsch. Kir.)]

            3061,

            asBpaufi noAÖopoAORi —

            2)

            (Dsch.)

            schwere

            acTMa,

            Athmen,

            'ßygy

            eocnajeme

            ropja

            das A s t h m a ,

            die



            das

            Kehlent-

            a

            6ygy

            y y

            (0sm·)]

            s

            6ygy

            [&>

            (Kas.),

            von

            6yj-HgaH]

            =

            =

            6

            y*y

            (Osm.)]

            kojiaobctbo — die

            [(jLwJ^j

            ÔyjigaH

            Hexerei.

            (°sm·)]

            napi,

            a u mi,

            Hcnapeaie



            der

            Dampf,

            der

            e e c b , B e t — g a n z , alle ; 6 y § a H w 6 b i 3 b u B c t —

            Rauch,

            wir Alle; 6ygaHbigbi3 bu e c t

            npHHflTb

            napoBy»

            nehmen;

            6 y g y HÖKTy napi> o n y c K a j i c e —

            'ßygaHa

            — ihr A l l e .

            [Kir.]

            jioHtuua pe6pa, R j u o w n a — d i e f a l s c h e n B i p p e n , das S c h l ü s s e l b e i n . a

            verdampfen.

            coBa — die E u l e .

            zündung. öygaH

            durchschneiden,

            [Trkm.]

            HcnapaTbca —

            der

            K r ö p f , d a s fette D o p p e l k i n n .

            (v)

            6ygana

            [Tara

            MTpuB — ßygaibik

            OTypniak Dampfbad

            ein

            der

            (Dsch.)]

            listig,

            Mapaji

            napajii



            der

            Maralhirsch;

            6ygy S.

            S.

            [Kir.]

            caa!

            jJ·*·—) öygyH

            'öygyP

            H31 c-aoeHaro rfccTa — e i n B l ä t t e r -

            teigkuchen;

            ßaöacbiHAau 6ip

            Tänci cy

            OABBi

            ea

            npmiecjui

            lamsy

            η β ρ ο χ ο κ ι — von

            co

            cjHBKaMH

            ihrem V a t e r

            (

            hatte

            i j f f .

            Bepöjnoariii

            cbi-

            k a i i a a g b i iläH ß i p A ä ö y g a i a r ä l ä H ìaì OTna

            ' O^^U-

            [ ù y y

            A d

            ·

            ο τ

            ·>]

            c y c T a e i — das G e l e n k .

            [Krm.]

            •HpoiKHoe

            η

            öygyja —

            j o c b , ojeHb — das Elenthier, der Hirsch ;

            ôpocafi neTJio! — w i r f die P f e r d e s c h l i n g e l

            οτι

            eanHy

            Dampf senkte sich.

            Kür.]

            zum Einfangen wilder Pferde; ß y g a j b i k

            gbip

            Ausdünstung;

            < 6 y g y [Kir., ^

            neTJia AJH j o b j j h α η κ ι χ ϊ j o m a A e B — die S c h l i n g e

            öygaia

            die

            ( = 2

            (Osm·)] =

            stepeôen'b



            6ypa, der

            Öygpa Kameelhengst

            6 y x y p - k b i 3 g b i H AäBä).

            6ygyp

            \j&>.

            ΜβΒοκτ,, Speichel.

            (Osm.)]

            cjiKwa



            das

            Ausgespiehene,

            der

            1 8 0 7

            6

            ß y g y p c y

            c

            7 5 y p

            Ifcrvfat

            (v)

            y



            s m

            v c m

            ·)'



            ßygyp

            βί>

            τβΜκί

            s e i n (von d e r x

            6 y g y j

            (o

            BepóJioABUt)



            brünstig

            ßygyJAy

            ropa —

            Manas

            MaeacT.

            MaHac

            kafiak

            cnpaTajca y

            sich

            am

            KOCO-

            Bergabhange

            ( P . d. V. V, 3 , 6 3 ) . S

            y l

            (v)

            [ ¿ l y y

            (v)

            (OT.)]

            =

            6o

            f ^ y ^

            5

            6ygy-«-jia

            (o n a p t , H c n a p e m e ) , α β ι η β τ β ,

            rauchen, dampfen, sich mit Dampfen y g y

            Γ;¿y.

            (

            S a r t

            T o b

            ·

            1 ) (Tob.) ropjio -

            ·)]

            die

            no-

            [ ¿ W 3

            «tub

            -

            ß y s y "

            (Kar. T .

            die Kette

            i f / y

            (

            S a r t

            cycTaei — das 6 y 5

            H

            y

            1)

            k

            [ v ä ^

            (H. 0 T

            ·

            6

            =

            y s

            bedecken.

            =

            (

            [ L &

            D s c h

            )jiu

            ·)] unterdrückte

            Wirbelwind.

            erwürgen

            v o n

            · ) '

            ßyg-i-Äyp] lassen.

            'öyg-^^i]

            — der

            Bugbläser. =

            ßoijMa

            Schlinge.

            lyfji(

            D s c h

            ·)]

            niHypoKt

            [ j U ?

            ΑΛΗ

            oÔMaTbiBaHÎH

            jiyKa



            Bogens.

            (Osm.)]

            räMici

            napoxoAT. —

            [IjUi —

            [ y y

            das

            Dampfschiff;

            OT.)]

            Buchara.

            (Eigen-

            (

            Makaronen.

            ßygy

            0 s m

            ·)] Parfüm.

            2 ) oHiuiasn., K y p H T e j b H a a c e t ^ a — d e r T h y m i a n , Räucherkerzchen; äcaA 6 y x y p

            6 y x y p j a

            (v) [

            1 ) KaAHTb —

            6yxypjiaH

            ßyxyp

            jagbi,

            kapti

            AypHott e a u a x i —

            ein

            Geruch.

            2 ) JbCTHTb —

            2 ) (Dsch.) BepMnmejb, ManapoHu — die Nudeln,

            =

            Eule.

            eanaxT., Ayxn — d e r G e r u c h , d a s

            schlechter Kameelhengst;

            (Trkm.)]

            (0«m.)]

            [ j y *

            6yxyp,

            name).

            die

            ( O T . ) , von

            (Sart. Dsch.)]

            Öyxap

            1)

            Byrpa-xain. — Bugra-Chan

            ß y g j a H (v) - H ]

            Vogel.

            dünner Bindfaden zum Umwickeln des ö y x a p

            ß y x y p

            AbiiaHie — d e r

            (Dsch.

            0 T

            (

            cosa — die

            =

            1 ) BepßjwutiS » e p e ß e m — der j j U

            ö y S ^ y

            das

            BHxpb — d e r

            — ein

            [ f r j j J è y i

            f o ^ r "

            6 y x y

            Gelenk.

            πβΛβΒΛβΒΗΟβ

            ß y S P a

            q i

            Eyxapa

            6ygay

            Athem. 2)

            6 y 5

            ö y x o p a

            36,8). ·)]

            ß y p a i

            maschine,

            Speise, L.)]

            von

            6 y x a p M a k i e ä c i n a p o e a a Hamiroa — die D a m p f -

            a 3

            Kehle.

            2 ) (Sart.) mima — die ß y g y w

            ( )

            tobkíH

            noAuauaTbca

            Öyaak

            Holze

            (Dsch.),

            aacTaBBTb 3aAymHTb —

            neTJH — die

            werden.

            (Osm.), von

            KpuBaTbca n a p o m — a u s s t r ö m e n (von D ä m p f e n ) ,

            3

            ö y g A y P

            ßyijMa

            yi

            H-H]

            6

            v

            nrpaiomia na 6 y r i

            6 u T b aaayineHHbiMi — e r w ü r g t öygyjiaH

            cyi

            KaKaa-TO u T i m a

            6yg-HJi]

            verbarg

            — der Ast im

            ß y g A a i i i k

            Kameeistute).

            (v) [ K k i r . , von

            jepAäH

            6 y

            [¿I j i y i (Osm. veralt. Dsch.)] =

            -+-qik]

            cnparaTbCfl — sich v e r b e r g e n ;

            a

            ß y j A a k

            y3Jbi, c y i b a

            -HCbl] 6uTb

            1808

            S y x y p a a H

            ¿

            «

            ^

            (Osm.)]

            räuchern. schmeicheln.

            (v) [ ¿ ¿ ^ j j H

            (Osm.),

            von

            ßyxyp-»-

            jia-t-H]

            [jr'^Uy

            (Osm.),

            von

            6yg-+-ja

            K y p H T t c a , AUMBTtc« — R a u c h ,

            Dampf von

            sich

            geben. HcxoAHTb n a p o M i ,

            AMMHTLCH — s i c h

            erbeben, dampfen, ßygAai

            [Kom.

            als

            Dampf

            rauchen.

            Tar.,

            (Osm.)]

            nojocaTaa iiaiepia — ein gestreifter Stoff. (Dsch. Kas.)]

            =

            ß o p a i

            Ö y x y p j y k

            (Osm.)]

            K o p o ô s a Λ-ia

            nmeHHna — d e r W e i z e n ; •iHxa — d e r

            ö y x y p j y

            Buchweizen.

            kapa

            ö y p a i

            rpe-

            xpaHeHiH AyxoBi — e i n

            zum Aufbewahren von 6 y x y p A a n

            [J^jj*

            Kästchen

            Parfümerien.

            (Osm.)]

            =

            ßyxypjiyk.

            1809

            öyxypAaHJibik —

            ÖyxypÄaHiwk

            [¿bbj^

            (Osm.)] =

            6y-

            ey?cH3[4iHM(AT.)]

            xypjyk. 6

            6e3i rpaHHai), 6β3ΐ crtCHeaifl — ohne Grenze,

            y*ypi?y Γ ^ ^



            sm

            ·).

            TOn

            ohne Beengung; k a n k b i äTi 6yqcbi3

            ßyxyp-'-'ii]

            äpri

            k a p a caibiH Tär ero HHymecTso BI Mtmuaxi

            ToproBem AyiauB — der Parfümerienhändler.

            ÖHJIO 6E3IHCJIEHO

            ö y x i ä [Ad.]

            nani ero lepBue BOAOCU —

            seine Habe in Säcken war zahllos wie seine

            neja — die Säge. 6yi{ H M

            1810

            ßyjayibi

            (AT.), S i , , (Dsch.)] =

            schwarzen Haare (Atscha 3); k b i 3 h u aJiTyH,

            Myu

            1) (AT.) rpaaaua, TtcHOTa — die Grenze, die

            öpyij KyMyiii, k b i 3 b u yAa3, ä r p i Taiiibi

            Beengung; y i y K ä H j b i i n OJiypcap älTä 6yi}

            agbi 6yqcbi3 K ä l y p r i «pacHoe 30JOTO, ôtJioe

            j o k i l r ä p y IIIaHAyq ja3bika cyläAiM οττ.

            cepeôpo,

            aapoAa, atBBymaro Β Ι ΥΤΚΚΘΗΟΚΟΜΙ qepHt, A

            (BCHKOÍÍ) A3HH out ΠρΠΒβ31 6β3Ί> IBC-ia — Fothes

            πιβΐΐ> c i BOSCKOMI AaieKO (6e3i> rpauHUbi) aa

            Gold, weisses Silber, rothe Seide (?),

            BOCTOKI AO maHAyHCKoB paBHHHLi— vonÜtükän-

            Steine, allerlei zahllosen Tribut brachte er herbei

            Bergwalde, wo das Volk wohnt, bin ich mit

            (N. 4 9 , 1 - 6 ) ; K a p j y k ßyAya 6yrçcbi3 äpyp

            dem Heere weit (ohne Grenzen) nach Oslen

            öapyp a p n l i j a g b i 6OJAM uapojii Kap-iyKoei

            tt

            upacHuii

            inejiRi (?),

            Egri-

            bis zur Ebene Schändung gezogen (Ka 3 , i i ) .

            6bi.iT, no upnHBBt

            2) (Dsch.) TtcHMB, AyniHun — eng, schwül.

            KOHeBaaia HoryiBUi Bparojit — das Karluk-

            3) (Dsch.) críeseme, OAuniKa —die Beengung,

            Volk war wegen seines freien Umherziehens ein

            die Beängstigung, die Athemlosigkeit.

            mächtiger Feind (X. 29,3); 6yqcbi3 kbUbiH-

            Ö y q a (v)

            CBoero

            3rpH - ΚΒΜΗΗ,

            BeorpanaieBuaro

            Mbim Ö3ä Tani KaKi OHT, pasBHjca CBOÖOABO —

            (Dsch.)]

            da er ohne Beengung sich entwickelt hatte

            6uTb CTtCBeaubiMT) — beengt, beängstigt sein,

            (Xb. 12,3); Mäai ä A r y K ö p ä i i cäH, äßiijä

            ß y i j a l (v) [ j i l ^ j j (Dsch.), von Gyi¡a-+-ji] Auxaaifl, 6uTb

            K i p r ä i i cäH, 6yqcbi3 ß o j u a r a cäH TU ΓΟΤΟΒΤ.

            BT» CTpaxt — beengt sein, ohne Athem sein,

            Hl Ht nOAIBHBTbCfl, HtBTb BT, CBOHXT, AOliaXl Β

            ersticken, ia Angst sein.

            6e3T, cTtCHeaia — du bist bereit mir treu an-

            6HTI> C T T C U E H H U H I , 6UTB 6 E 3 I

            zuhängen, im Hause zu leben und frei sich zu

            Gyrçag t V H M (AT.), von 6yi{a-i-g] = Myiiak η

            CTtcneHie — die Beengung;

            yiyKäH

            jep

            o j y p w n apkbirn TäpKiin biccap uäi{ ßyijaij

            entwickeln (Xb. 14). >6yja [Tai·.]

            j o k y i y K ä H jbiin OJiypcap öäijy äl OJiyp-

            copuaa Tpaea Ha naumaxi ( c i ÔÎJIUMB J H -

            cäH chas bt> yTKtReHCKBXii ropaxi T U

            CTtaun) — ein Unkraut mit weissen Blättern,

            TAIBI

            ôyAemb βϊ^ημμτ, HapojoMi, nocbuiaiouiHHi KapaeaHU Η ΠρΟΪΚΒΒβΙΟΙΑΗΜΤ, BT, ΥτΒΚβΗΟΚΗΧΤ, ropaxi 6e3i ôoraTCTBa Β npnrScHeaia — im

            das auf dem Acker wächst. 2

            6 y j a [ AtT- 6 y H A y [Kir., von 6 y m - A y ] CTBO — schwachsinnig, altersschwach, kindisch

            HMtwmiä cycTaeti, κο-itHa, ysjti — mit Ge-

            vor Altersschwäche; öyHak 6ip ährijap c*a6o-

            lenken, Knoten versehen, knotig.

            1815

            óyHAy —

            ß y H A y [Kkir.] = 6yma

            8

            ôynAy. (AT.), von 6 y - + - ( n ) - » - H a ]

            T3KIHI

            oßpasoMib,

            Weise,

            so viel;

            cTOJbKO öyHia



            auf

            Töpyr

            solche

            Gewalt

            4

            6 y p (v) 1)

            (Osm. K r m . Kom. K i r . ) ]

            BepTtTb,

            drehen,

            nepeeopaiBBaTb,

            verdrehen,

            CKpyqeeafb —

            zusammendrehen,

            um-

            e r w e r b e n d (K. 3 0 , u ) ; ö y n i a j ä M ä Kyrç 6OJI-

            d r e h e n ; q a i a a i n b i p ö y p n a k (Osm.) suxoinaTb

            xaibi äpTi ouH Bei cítj¡ajacb-6bi piôuuatw —

            6 t . i t e — die Wäsche a u s r i n g e n ; ö y p H y 6 y p -

            sie w ä r e n alle zu Sklavinnen geworden

            i«ak (Osm.) uopmaib HOCI — die Nase rümpfen ;

            (Kb.

            9,13).

            AyAak ÔypMak nepraTb r y ô a u a , njaKaTb —

            6yH ÔOJIBUIOMI KOJiBiecTBt — s o viel,

            ocTpoe — auf der Zunge beissen (von scharfen

            Perlenschmuck

            am

            Halse

            Kreise

            Maulesels. ß y H i j a [ d f j j (Osm.), von 6 y ( H ) - « - q a ] = CTOJBKO,

            (Osm.) κργτπτΒ y c u — den

            des

            Myjia — der

            in grosser Zahl; GyHiia K ä p p ä CTOJBKO pa3T> —

            A¡1

            herumtanzen;

            óypiiak

            (Osm.)

            Speisen).

            so oft; ß y n i j a B a k b i r r a H ß ä p i ci, AaBiiaxi,

            2 ) (Kir.) oTBopaiHBaTb — zur Seite w e n d e n ;

            BpeHeui — seit langer Zeit.

            aT

            ôyHijajajbiH

            tsy

            (Osm.

            veralt.),

            von

            6yHi,ia-4-jajbiH]

            óyHijyk [ j ^

            6ypAy

            OHI.

            3aBopoT0.11,

            jomaAb

            (Osm.)] =

            ßyHqyk(6om,iykSp.)

            4 ) (Kir.) ptfflBTb AtJio BT. uojb3y Koro — zu J e m a n d e s Vortheil entscheiden; ί ι ι ι τ ϊ

            falsche

            ßypAy

            uiHypoKi·

            rö3

            ßymjygy

            (ßomiygy)

            ηjiajieHbKBXT> paKOBBHi —

            ein

            Halsband aus kleinen Muscheln; Ha3ap 6 y n n y g y (öOHijygy) 6 y c u Ä-ih 3amBTu ο τ ι aypnoro rjia3a — P e r l e n zum Schutz g e g e n V e r zauberung;

            6ymjyk

            er

            k a s t r i r e n ; h a i e a H ß y p i u a k id.

            6ycbi, paKOBBHbi — Glasperlen, kleine Muscheln, Perlen;



            w e n d e t e das Pferd zur Seite. 3 ) (Osm.) KacTpnpoeaTi »HBOTHoe — ein Thier

            TaKBMi oßpaeoMi — auf solche W e i s e .

            (óonyyk)

            KOCO-

            illäxi

            r j a 3 i e — das Schielen. ' 6 y p [ j y > (Kas. T o b . ) ] = M t « — die K r e i d e ; a k

            (Kas.)

            OBT.

            ptuiBjn.

            ΑΪΛΟ

            Hagau BT>

            MOKI

            noJib3y — er hat die Sache zu m e i n e m Vortheile entschieden. 5 ) (Osm.) H3T>acHBTb — den Sinn

            erklären.

            ' 6 y p a [ I j j i (Osm. K r m . ) , von 6 y - f - a p a ] 1 ) 3Atcb HaxoAHiueeca MÌCTO — dieser

            Ort,

            diese Stelle; ß y p a j a r ä l ! BAH CK>AaI—komme 6op

            h i e r h e r ! ö y p a A a k a j i A t i O H I ocTajca 3Alcb —

            6 y p id.; 6 y p

            i,ii6i

            er ist hier g e b l i e b e n ;

            Sypa^aH

            OHI

            räiii

            nautJieHBuä maypoKi ΜΟΤΗΒΚΟΒΤ. — die mit

            npomejn» OTcioAa ( i a j t m e ) — er ist von hier aus

            Kreide beschmierte Richtschnur der Z i m m e r -

            weiter

            leute;

            6yp

            aÖ3ap

            o y p [Kkir.] =

            (Kas.)

            ΚΟΗΙΟΙΠΗΗ

            — der

            no

            gegangen;

            aAtniHHHi

            öypaija

            CBtAteiaBi

            ßiliHMäjop

            ero

            He yaaaTb —

            er

            wird nach dem, w a s man hier von ihm weiss,

            Pferdestall. 3

            6 y p [ ¿ y (Kas.), aus dem R u s s . ] Bopi — der Dieb.

            ka3gaHtni

            CTOJBKO BJMCTB — so viel

            npioóptTaa

            1816

            6ypa

            nyp.

            nicht e r k a n n t ;

            ßypacw

            näK

            uyuiKil

            ami

            6 ypa —

            1817

            öypaHka

            nyHKTi o'ieub TpyAeui — dieser Punkt ist sehr schwer; ßypaii agpijop βτο

            MÍCTO

            s

            6 y p a k [JIJ^Í (Kas. Tob.), aus dem Russ.]

            y veHa

            1) 6ypaKi, Tyeci H3i öepecibi c i κρωηικοιο —

            60JHT1. — diese Stelle ihut mir weh; äHAi

            ein rundes Birkenrindegefäss mit Deckel.

            ôypacbi MäHiM äiiäliM (Krm.) 3Atcb a Tenepb iiaüAy cuepTb — hier finde ich jetzt meinen

            2) (Tob.)

            »TH

            HUCJH

            ΑΟΛ»ΗΜ

            6uTb xo-

            a

            gut

            auseinandergesetzt,

            6ypak

            OAEATAA

            — die Kleidung.

            6 y p a k [Tara, aus dem arab. ¿I^J?]

            5

            6ypak [Kar. T.]

            6

            ö y p a k (v) [Krm.] =

            iouiaAb — das Pferd.

            pouio pacTOjHOBauu, oÓT>neneHti — diese meine Meinungen müssen

            TOH

            4

            Tod (P. d. V. VII, 30,16); ôypajiaphi äjiijä AHJIATBUUAJBI

            1818

            CBeKja — die rolhe Rübe. 6pak

            erklärt werden.

            ôpocHTb, OTnycTHTb, ociaBHTb — werfen, ver-

            2) 3Atcb — hier.

            lassen, loslassen; cäui ôypaaaH

            6ypa

            [«(Kas.)]

            ôypakiua-

            Mbi3 mu Te6fl OTCH)Aa He BbinycTH«n> — wir

            1) cpyßi öpeaeuHaTtiii, HaMonuibHbift cpyôi —

            lassen dich von hier nicht los (P. d. V. VII,

            ein Balkenzimmerwerk, das Balkengerüst auf

            39,26).

            dem Grabe; 6ypa yjbiHbi arpa

            BT> R O P O A K N



            öypag

            ein Spiel mit Klötzen.

            [ ¿ L * (OT.)]

            oôoHflHie — der Geruchsinn.

            2) siUHRii άλη Kopiia, siyKH — der Futterkasten, ß y p a g a [Krm., von ö y p a - f - g a ] die Mehlkiste.

            CKAa — hierher.

            8

            6 y p a [Kir.] =

            4

            6 y p a (v) [Kir.]

            ö y p a g a H [ ¿ i ^ ' j j i (Osm. Dsch.), S. B. 6o-

            6ygpa

            pagaH] =

            Bep6.iio»ili ικβρβδβιΐΈ — der Kameelhengst.

            5

            ßypaBHTb, BHHTBTt, 3aeecTH lacbi — schrauben,

            CHtroMT. — der heftige Sturm, der Wirbel-

            bohren, eine Uhr aufziehen.

            wind, Wind mit Schnee und Regen. M y p a n [ ü b ? (O s m · Kas.)] =

            6 y p a (v) [Kkir.]

            sich ein Schneesturm ; óypaH TykraAM BLiora

            6ypa (ν) [ ¿ . I j p (OT.)]

            uepecTáJia — der Schneesturm hat aufgehört.

            HioiaTb — riechen (tr.). ' 6 y p a (ν) [ ¿ J ^

            2

            (Kas.)]

            6ypaH [ ( j l j f (Osm.), von 6 y p - i - a u ]

            pyÔBTb cpyÔT.—aus Balken zimmern; ëi 6ypa-

            BepTfimiii, cBepjamiä, Kojwmiä — drehend,

            Mak c p y ö m

            bohrend, stechend ; AÜ 6ypau mnu-aromia (na

            AOMI

            — ein Haus aus Balken

            aauKt) — beissend (auf der Zunge).

            zimmern. ö y p a y (v) [ ¿ i f

            (Kas.)] =

            6poy

            ' S y p a t i a [ (Tob. Kas.), aus dem Russ.] öpeBHO — der Balken.

            6ypaei> —der Drillbohrer, der Bohrer; öypayôïlâH TiinMäK npoöypaBHTb — ein Loch bohren, ßypayjia

            (ν)

            [^.Υ,Ι^

            (Kas.), von 6ypay

            -i-jia] óypaBBTb — bohren. ' Ö y p a k [¿\ J 3 > (Osm.)] 6ypa — der Borax. a

            öypagau

            ÖypaH HbikTbi noAmuacb Btiora — es erhob

            CTOuaTb, KpniaTb — stöhnen, schreien. e

            6ypau

            CHJbHaa 6yps, BHXpt, ΒΐΤβρΤι Cl ΑΟΗίΑβΜΙ, η

            6 y p a k [Kkir.] pBeiit) aaroHt — die Hürde für Schafe.

            2

            6 y p a H a (v) [ ¿ . Ü l ^ (Kas.)] ôypaHHïb — stühmen; ßypaH ßypaHbii id.

            Ö y p a H i y a [ASÜI^J (Osm.)] ΜβΛΗΟκι, ynoTpeöjiaeMbiü ua ptKaxi eepoueiiCKOH

            Typuia — Kahn aus einem Einbaume, wie

            er in den Flüssen der europäischen Türkei gebraucht wird. Öypanka

            (Kas.), aus dem Russ.]

            BopoHKa



            uiepoKoe

            der

            Trichter;

            oTBepcTie

            ßypaHka

            βοροΗΚΗ



            die

            ay3bi

            öypaia

            breite

            ( v e r g i . A l t t ü r k . I n s c h r . , z w e i t e F o l g e , p.

            [jlilj^í

            npaebiä des

            3Atcb,

            (Dsch.)]

            φ^3ΗΓΐ> BoScRa —

            Heeres;

            J y i J^-, J

            Jyi

            ¿L>,l

            der

            rechte

            Flügel

            [^Íjyí

            öypHuä — ufi Hb —

            (Kas.), von

            stürmisch;

            ein stürmischer

            öypamia

            [«tfljy

            orypeiHHKi — ßypaHijiHa

            KÖH

            öypubiä

            Tag.

            ó y p a j a

            (Borrago).

            6ypajia

            (v) [ j ^ l

            aus B a l k e n

            J }

            t

            KJiacTi. B i K y i y — 1

            [Jljy

            6ypaabi

            6ypajibi

            zimmern.

            (Kas.), v o n

            6ypa-»-ja]

            aufhäufen.

            öypaibi

            hierher

            (5ypaT

            ihr seid

            gewiss

            (Kas.), von

            [ ¿ i i j y (OT.),

            3acT3BBTb H W i a T t — [ j ^

            6pan> — 6 y p

            a q a

            [ > Γ Λ Η Μ

            Bcixi

            CTopoHi —

            H

            F u r c h e n ziehen.

            öopan]

            (Osm.), S . B .

            sehr

            öypaiaa

            cutn

            der Schnee

            uieji

            fiel

            in

            6ojt-

            grossen

            6ypaM öypaM

            schwitzen;

            es erhob s i c h e i n dichter

            Nebel,

            [Kir.]

            ΒΗΗΤΊ» —

            die S c h r a u b e . (ν) [ K i r . , von

            6ypaMa-4-.ua]

            BflHTHTb, 3 a B H H T H i b — s c h r a u b e n , [Kir., —

            festschrauben.

            6ypaMa-HJbi]

            von

            gedreht,

            eine gedrehte

            6ypa-+-Tj

            gewunden;

            öypawajibi

            leihweise

            Tone e 6ypa>

            37,13

            ßypbiiJiaH —

            X.

            von a l l e n S e i t e n

            Ha:

            OTia

            3a omafmy



            27,33)

            co

            [e

            cimaio

            ßypaia

            «Kant

            ich



            hat

            auf

            die

            Schuld,

            AJABI

            6ypbiiba

            er

            6opq

            =

            Schuld

            OHI

            halte

            Lesung und Übersetzung V . T h o m s e n s

            die oiia

            die B38.IT.

            genommen;

            p b i n k a ÖipAi OHI Aa.n> B I λολιί,

            ßipaAap

            (AT·)] (K.

            (Kas.)]

            0ÖA3AHH0CTB

            AOJN —

            riechen lassen.

            Metallschnur.

            ßypbiH [ g j y , pflichtung;

            Öypa-i-r]

            der B r u d e r .

            Öypaia

            oroHb

            von

            (Sar.)] =

            OTana

            nepeeoAi

            6ypa3-

            AywaH qbikijopAy noAHiuajca rycToB Ty-

            AOJRA,

            ÖypaAap

            ver-

            3äp KpyieHuS ueiauHiecKiS nieypoKi.Kryii—

            (v) [ ¿ i l J } >

            (v)



            nicht

            lassen.

            6ypaT

            CHJbHO

            Kpyseubia

            33CT3BBTb cpyöHTb c p y 6 i > — a u s B a l k e n z i m m e r n

            a

            an

            ßypaM ßypaM TäpläMäK nortn.

            öypaMajibi

            von hier. J

            dort,

            Pflugfurche.

            niHHH i J o n b f l H H —

            BU

            ojMaMajbiCbiHbi3

            BtpoflTHo He 3AtuiH¡a —

            die

            ôypaMaja

            Sypa-t-ihi]

            npHuaAJiexaiiüe κ ι 3AtuiHeuy M t C T y — CÍ3

            pa3-

            (v) [ ¿ ^ ^ j f j y i (Kas.), von

            ßypaM 6ypaM kap j a p w

            HaHb —

            d e r P f e r d e s t a l l , d e r Stall.

            [ ¿ J J j y ¡ (Osm.), von

            gehörig;

            6opo3Aa —

            Flocken;

            a ö 3 a p ( v e r g i . 6 y p a ß e a p ) ΚΟΗΙΟΠΙΗΒ,

            öypaibi

            2

            ôypan-Jia]

            (Kas.)]

            CTO0JO, x j i t B i —

            und

            nahe;

            BI

            [ ( K a s . ) , aus d e m R u s s . ]

            ßypaM [ f i j y j

            Wellenzunge.

            (Kas.), von

            uapyÓHTL· c p y ô u — 2

            hier

            ganz

            Tain.,

            inrrä ßypaijbikra-Abip

            Stellen;

            6opo3AHTb —

            [ « C U f J j ^ j ( O s m . ) , aus d e m l t a l . ]

            (ν)

            3Atcb Ι

            Ha-Hia]

            der Boretsch

            t i t Ä H i J ä 6 o j r t y 83UKa ea.ua (uHJBBApa) — das

            l

            hier,

            O H I B O T I 3ATCL — jetzt Ist e r h i e r .

            6ypa3Haja

            (Osm.)]

            Messingzäpfchen an der

            BtcTaxi —

            schiedenen



            72)].

            6ypa-+-ijbik]

            (Osm.), von ÔJH3K0

            mypaijbik öypaijhik

            6ypa3na

            6ypam-Jbi]

            6ypaH.ibi

            [¿»Ijy

            coBctm

            jHMBiaxT)

            jl*»)^»

            npaBUB Β J Î B t l H φ^3ΗΓΒ BOSCKa —

            d e r rechte u n d l i n k e H e e r e s f l i i g e l ( B b . 2 6 6 , 7 ) . óypaHJibi

            «wie F e u e r u n d S t u r m » Für fehlerhaft

            ßypaijbik

            Ö f f n u n g des T r i c h t e r s . ñypaHjap

            1820

            — öypbiuauÄbip

            ÖypaHgap

            1819

            VerBI 6y-

            — er hat

            gegeben. (v)

            [jf^U;J}j

            (Kas.), von

            Gypbii

            -+-jia-i-H] 3aA0.i«aTLca — ôypbnjaHAbip

            in Schulden

            gerathen.

            (ν) [ j ^ j j J ' i L s i J } i

            (Kas.),

            von

            6ypbiuaH-+-Abip] CAtJiaTb

            CBOBMT. AOJWtHHROlH,

            BBeCTB

            BT.

            1821

            Öypwubi —

            λολγβ — za seinem Schuldner machen, in

            führen; laakac ßypvey (Osm.) KOHem hojk-

            Schulden bringen,

            UBUT» — die Spitze der Scheere; îhë ÖypyHy (Kas.), von ö y p b i n - j i b i ]

            (Osm.) ocTpie e r j u — die Spitze der Nadel;

            HMtlOniiä AOJin, BMÌKHHÌ8 06fl3aTejBCTB0 —

            kaläM öypyHy (Osm.) Konem nepa — die

            öypbiuibi

            sijji

            Schulden habend, verpflichtet; mìh ciqa äi-

            Spitze der Feder; öypyey

            Täprä öypwqjbijbiM a AOJiateHi Tcót CRa-

            ropAbiä — stolz; öypyn cypTMäK

            aaTt. — ich muss dir es mittheilen, bin ver-

            yTHpaTb HocT», npeHeöperaTb — die Nase ab wischen, verachten;

            pQichtet dir mitzutheilen.

            öyjyn (Osm.)

            MyM Öypyny

            (Osm.) (Osm.)

            öyjyp

            φητΗ^ cette — der Lichtdocht; kapga öy-

            upnKa3aTb, p t m m — befehlen, bestimmen,

            pyHy (Osm.) KJiema — die Zange ; ì t öypyHy

            ö y p i (v) [Tar.] =

            (Osm.) œbuobhbrt» — die Hagebutte; kyin

            ö y p i k [Tar., von öypi-t-k] upHKa3aHÌe — der Befehl; xyAämij 6ypigT

            öypyHy repam. — das Geranium; biöpbik

            noBC.Tteia Boxia — die Befehle Gottes,

            ÖypyHy (Osm.) uocbrt. y KysuiBRa — die Fülle einer Kanne; öypyH ory (Osm.) HwiaTeiibHuii

            ö y p y [j J y > (Osm. Krm.), von öyp-+-bi] 1) Bepieiiie, nepeeopaiBBaRie — das Drehen,

            TaöaRi — der Schnupftabak; öypyH näpAäci

            das Wenden, das Umwenden.

            (Osm.) Hocoeaa neperopoAKa — die Membrane

            2) 6ojb BT. »ΠΒΟτί, KOJinsa — das Leib-

            der Nase; y3yH öypyH (Osm.) RyjiBKi — die

            schneiden, die Kolik ; rööäK öypycy AHCcee-

            Sumpfschnepfe ; öypyHyHAaH AyniMyiu (Osm.)

            Tepifl — die Dyssenterie; ogjiaH öypycy,

            ohi oieub ποχοίκτ. — er ist sehr ähnlich; öy-

            TogypMa öypbicw cxeaTRB npn poAaxt — die

            pyHa öypyH (Osm.) et rjia3y Ha m3T> — têteà-tête; q i i ä j i öypyHyHAa (Osm.) bi> natTt,

            Geburtswehen. ' « y p y k [ ¿ j j f (OT.)] = 2

            1822

            öypyH

            mojioaoctb (o (fipyKTaxT., oBomaxi β o le.io-

            Öypik.

            BíRt) — er ist in Blüthe, in vollem Safte (von

            6 y p y k [ ¿ J J y > (Osm.), von 6yp-»-k]

            Blumen, Früchten, Gemüsen und auch vom

            1) bubbxt·, 6ojib ότι, BUBHxa — die Verstauchung, der Schmerz bei der Verstauchung.

            Menschen); aea/uiH äMAiriiu cyT öypyHysi-

            2) BUBBxayTuä —verstaucht, verrenkt; öypyk

            AaH r ä U i Mojono, ROTopoe a coca.n. y Μβτβρπ, Bbimjio oópaTuo b3t> Hoca, τ. e. see xopoinee

            koJi BUBHxnyTaa pysa — ein verrenkter Arm. ' ö y p y H [üjjyi

            npeepauuecb β τ. ropbRoe — die Milch, die ich

            (Osm. Krm. Trkm. Chiv. Sart.

            von der Mutter eingesogen, kommt mir aus

            Kom. Kir.), ρ η η (Kar. T. L.)]

            der Nase, d. h. alles Gute hat sich in mir in

            1) hoct>, κλιοβι — die Nase, der Schnabel;

            bitteres Leid umgewandelt.

            kyin öypyny kjiiobi — der Vogelschnabel;

            2) huct>, npeAropie — das Vorgebirge; K a p a

            öypyn Aäliji (Osm.), ôypnyrç Aämiri (Trkm.),

            öypyH lIepiibi8 m biet — das Schwarze Vor-

            öypHyq i l i (Trkm.) H03Apn — das Nasenloch ;

            gebirge; öypyH kaja (Osm.) BucTynaromaa

            öypyH kana^bi Kptijio Hoca — der Nasen-

            CKajia — ein Felsvorsprung; Ö03 öypyH (Osm.)

            flügel; öypyH Aipäji, öypyn kaMbimbi hocoeaa KOCTB — das Nasenbein; ÖypyH öoky (Krm.) con.ia — der Nasenschleim; öypyn

            ctpuH MbiCTi — das graue Vorgebirge. 5

            nopytnTeJibCTBO — die Sicherheit, die Bürg-

            kaHaMak bttb b31 Hocy (κροβ&) — bluten (von

            schaft.

            der Nase); öypyH kbieptiMak (Osm.) eaíapaíb Hoc* — die Nase rümpfen; öypyHy kbipMak (Osm.) 3a boct> boabt* — bei der Nase

            6 y p y n [ Ü j j j i (OT.)]

            s

            ö y p y H [Kom. Trkm. Chiv. Sart. Kir., ¡ D O (Kar. L. T.)]

            1823

            ßypjH

            npeatniB, πρβ*Αβ — früher;

            ßypjH a j a i

            — ßypyjAyp ai-

            POAI HaMOpABBRa ΑΛΆ BHOIBUÏI ΙΚΗΒΟΤΗΜΧΙ —

            Tbij^bi npexxe τβκτ 6buo CKaeaao — früher ist so gesagt worden (C. C. 1 6 4 , 1 4 ) ; itäUi Köpsly j i r i T chbuS

            caaiaja

            WHorna — zuerst

            Jüngling (G. C.

            165,3);

            eine Art Maulkorb für Lastthiere.

            6ypyH

            öypyHAalik

            npame-in. npa-

            Aajibik.

            kam

            ein

            schöner

            (H. 2 , 2 3 ) .

            (Dsch.)] = = ö y p y H -

            (Dsch. V.)]

            ΒβρδΛκυκίΗ BaHopAHBKi — der Nasenpflock der Kameele. ßypyuAypyk

            (Osm.)]

            peHeub, npoTfluyTbiB qepeet boc& a p i a u B B u x t

            6 y p y n (v) [ ¿ r j ^ (Osm.), von öyp-4-H] H3BHBaTbCfl ό τ ι κολπκι — sich vor Schmerz

            joBiaAefi — der Nasenriemen, den man bissigen

            winden.

            Pferden anlegt.

            ßypyHiyk [Tara K ü r . ]

            ö y p y H a [Tar.]

            najieBbRitt iojmhri — ein kleiner Hügel.

            npe»Ae — früher.

            ö y p y H c a j b i k [ j J L J j j j j (Osm.)]

            ß y p y H j j b i [Korn., von C y p y m - g w ] nperaaiS — der Frühere. ß

            [ ¿ J I j l ^

            6ypyuÄyk [ J j j ^ j ^

            aiiibiMAaH ö y p y H

            (Kar. T . ) nepeAi oôîaomt. — vor dem Essen

            4

            1824

            AepeBBBBoe

            y p y H 5 y [ M a n « (Kar. L. T . Kir.)] 1 ) npeatHÌH — früher; öypyngyßai (Kir.) Kam

            ßypyHcya

            ßypyHgy jbiJiga i ä i e ao nepearo roAa — bis zum ersten Jahre (D. l , 2 i ) .

            Nase, nasenlos, mit eingefallener Nase. 6 y p y H c y 3 j y k [ ¿ J j ^ j j y (Osm.), von ßypyH-

            (Osm.), von ' ß y p y m - j i b i ]

            ] ) HMtioiniä Hoci — eine Nase habend; y3yH ö y p y H j y aahbbobocuü — langnasig; antiomifl

            Kyiyn

            MajieHLKiit uoci —

            kleine Nase habend;

            ποτ

            (Osm.), von 6ypyH-t-cy.3]

            ôe3Bocuif, c l npoBajiRBmHHCB bocohi — ohne

            iHKipi uepeaa KonuaTa — das erste Zimmer;

            ßypyHjy

            Bep6j»jiy

            Anbinden des Lenkseils.

            2 ) (Kar. L. T . ) nepetjü - der Erste ; ßypyHgy

            {J¿3J3>

            npoAteaeMoe

            man dem Kameele durch die Nase zieht, zum

            npe»Ae — wie früher. •

            öypyiuy

            Koibuo,

            ιρβ3τ> a o c i , naKi y3Aa — ein Holzring, den

            tfypymiy,

            eine niqä

            cy3-t-.ibik] OTcyTCTßie Hoca — die Nasenlosigkeit.

            ' ß y p y j i (v)

            (Osm. Kom. K i r . ) ]

            6utl

            CRpyieuuMt,

            cBepayrum,

            hu»,

            B3BBBaTbCB ( o r t 6ojh) — gedreht, zu-

            oßMOTaa-

            ß y p y H j y Kypaocuä — mit aufgeslülpter Nase;

            sammengedreht, umwickelt werden, sich vor

            c i e p i öypyfl.iy ocTpoHoctiii — spitznasig.

            Schmerzen

            2 ) HBitwmia m biet — ein Vorgebirge habend.

            (Osm.) BBTKa 6 t u a aaRpyieaa eny aa aory —

            [jJLj}Jy>

            (Dsch.),

            von

            öypyH-+-

            ajagbma

            ßypyjfly

            [Kir.] =

            nypyj

            Haare (Pferdefarbe). 6 y p y l [Tar.]

            pflock. ßypyniy [ ( O s m . ) ,

            a6ypyji

            lajbiii (jomaAHHaa iiacTi) — mit gemischtem

            Jibik] naJoiKa, upoAttaa qpe3i a o e i — der Nasenvon 6yp-4-HTi]

            1 ) CBepTUBaaie — das Aufrollen,

            Zusammen-

            (von Haaren);

            ßypyl

            cakal

            •3γη6ι, ποΒοροτι — die Windung, die Biegung.

            2 ) KOJDKa — die Kolik. ßypyHAaJbik [ ¿ J ( O s m . ) ,

            ctAoä — grau

            ctAo6opoAbiit — der Graubart, ß y p y j y c [Kir., von ö y p y j - f - n i ]

            drehen.

            Aa-i-jiwk]

            in

            der Faden wurde ihm um den Fuss gebunden.

            3 ) ropAuB — stolz. öypvHlik

            winden;

            von öypyH-

            ÖypyjAyp

            (v) [ ( O s m . ) ,

            H-AMp]

            von ßypyjt

            (Wp^Jiiiiak —

            1825

            óypyM

            1826

            ubîtoki

            ôypyuiTbi

            drehen.

            die Blume ist vertrocknet und zusammengeschrumpft; äpiKTäH

            6 y p y j i m a k [ K i r . , von ô y p y j i - t - n a k ]

            eacoxi

            h

            cBopaMBBaTb, cBepTtiBarb — drehen, zusammen-

            cMopiwuica —

            aìIìm ß y p y n i T V

            οτι>

            c.ihbi OCKO-

            nOBOpOTJlHBbIB, JIKlÖflUliB UOBOpaiHBaTbCfl — leicht

            HÖH B3UKI CMOpiliHJCfl, Τ. β.

            drehbar, sich drehend, was sich hin und her

            BHHy — von den Pflaumen ist meine Zunge

            zu wenden liebt,

            runzlich geworden, d. h. sind mir die Zähne stumpf geworden,

            ö y p y x [ O , ^ , ( O T . Dsch. T a r . ) ]

            ö y p y i u y k [ ¿ ¿ . J y > (Osm.), von 6 y p y u i - + - k ]

            y c u — der Schnurbart,

            MopmuHHCTUH,

            ó y p y r l i k [ T a r . , von G y p y T - n l i k ] HMtiomiü y c u — einen Schnurbart habend. 6ypyTCÌ3

            (Dsch.),

            von

            GypyT-+-



            Jüngling

            cmhtmh

            — runzelig, faltig, zer-

            knittert; ß y p y o i y k j y 3 ein

            runzeliges

            MopiuBHRCToe jihho —

            Gesicht;

            öypyiuyk

            kyiwain

            cMHTaa HaTepia — ein zerknittertes Zeug,

            Cbl3] iouonia

            liaÓlUO

            ycoei

            6e3i>

            ein

            olme

            ßypyuiykjiy

            [ ¿ » r y j i (Osm.), von ö y p y u i y k

            -HJibi] =

            Schnurbart, ß y p y i l [Tob.] =

            ôypymykjiyk

            6ypi

            n e p e n i — der Pfeffer; kbi3bi.ii ßypyu. KpacHtili i i e p e m — der rothe Pfeffer;

            kapa

            ßypyu,

            •lepHbiii u e p e m — der schwarze Pfeffer,

            ßypyuiyk. [jli^jjy

            (Osm.), von

            6ypy-

            inyk-i-Jibik] uoMSTOCTb — das Bunzeligsein, Zerknittertsein ; kahaTbiH ö y p y m y k j i y g y nowsTocTb 6yMarn — das Zerkoittertsein des Papieres.

            ö y p y ' i [ ¿ j j i (Osm.)] 1) OMeáa — die Mistel (viscum album).

            ß y p y m k o [ y i j j y (Osm. S. B . ) ] =

            2 ) n e p e m — der Pfeffer.

            Öypyuiky

            E y p y c a oder B p y c a

            ocTpbiü,

            (Osm.)]

            6ypyuiky.

            (Osm.)] KHCJbiü, TëpiiKÎH — scharf,

            sauer,

            beissend.

            Bpyca — Brussa. 6 y p y c y 3 [ K o m . , von 6 y p y ( = 6 y p a y ) - i - C H 3 ]

            o y p y u i T y [ K i r . , von

            a6ypyun-Jibi]

            6 e 3 i óvpaBMHKa — ohne Bohrer ; 6 y p y c y 3 oy3

            HMtiomiä y r o j t — W i n k e l habend; τ ο ρ τ ό ν -

            x ä i n ä p ( = OJi k o i ö o g y ) ó e e i 6ypaBiHi>a OHI

            p y u i T y "leTbipevrojiHuii — viereckig.

            upoAbipaBJiHBaeTi .ιβΛΐ> ( = 0 B e i i i i na.ii) (ear.)— ohne Bohrer

            macht

            es Löcher

            ( = der Schafmist) (Rths.) (C. G. ' ö y p y u i [Kir.] =

            in das Eis

            145,12).

            öypyu

            6 y p y u i [Kir.]

            3

            6 y p y m (v) \ ^

            (Kar. L

            [^^^(Osm.^pa^tp&'riU T.)]

            CKOMKaTB, CMSTb — zerknittern,

            zusammen-

            schrumpfen lassen; j y 3 y H y ô y p y i U T y p a y ohi. CifkJia.ii rpHMacy (οττ>

            nepein> — der Pfeffer. s

            Ö y p y u i T y p (v)

            öojih)

            — er verzog sein

            Gesicht (vor Schmerz); agbi3 o y p y a i T y p j i a k HaÔHTB

            y r o j i t — die Ecke, der W i n k e l . J J y

            ocKOMBHy bo pTy — den

            Mund verziehen ;

            6 y i i i a p a n All ö y p y i U T y p y j o p

            > (Osm. Kar. T . ) ]

            bto bhuo

            Ha-

            cat.iaTKca MopmHHHCTUMl·, cwHMaiBCfl, ciestH-

            ÓHBaeTi OcKOMBHy, ropBTi Ha α3ηκΊ; — dieser

            BaTBCH

            W e i n brennt auf der Z u n g e ; j y 3 r ö 3 ö y p y m -



            runzlich

            schrumpfen; Myni

            werden,

            zusammen-

            äliTijapjibikTaH j y 3 y

            (Osm.)

            otb

            cTapocTH

            .ihuo

            öypyiuero CMop-

            mnjiocB — vor Alter ist sein Gesicht runzlich

            Typjiak uaxMypnTb jhuo — das Gesicht verzerren. 6 y P y M Γ f j j y (Osm.), von 6 y p - » - M ]

            geworden; kahaT C y p y m r y óy»iara nanaia —

            1 ) BepTtHie — das Drehen.

            das Papier

            2 ) ΜΟΤΟΚΤ) — der Knaul.

            ist zerknittert;

            liiäK

            kypyjyii

            115

            óypyMja —

            1827

            3 ) 6(Mb Βτ> JKHBOTt, K0.1BKB — die K o l i k , Bauebgrimmen;

            öypyM

            »BBOTT. 3a6o.rtJii 6ypyM.ua

            konapAbi

            y

            das Hero

            er hatte B a u c h g r i m m e n .

            (v)

            (Osm.), von

            öypyM

            des Kochens des W a s s e r s ; kaÍHaAbi

            BOAa

            KHNTJA

            cy 6ypk

            et

            kbubiri

            IUJ-MOMI —

            das

            W a s s e r kochte mit Geräusch. (v) [ ¿ ¿ j f

            (Osm.)]

            sich

            2 ) pa3M0Ji0Tbca BT> üpyny — zu Grütze

            zer-

            ö y p k a i j [ K i r . , von 6 y p - + - k a i j ]

            der

            sich

            unnatürlich

            bewegt,

            unnatürlich spricht.

            oco6eHHbiMT> oópa30MT> (o óaKCl·)

            (Dsch.

            Kir.)]

            =

            (Osm.), von ß y p k n - H ]

            BbiBHXHjTb — sich verrenken, ö y p k y j i (v) öbiTb

            (Osm.), von 6 y p k - H J i ]

            BHBHXHyTbJMt

            öypkyjyk



            verrenkt,

            f j J ^

            verstaucht

            (Osm.)]

            JierieHbiä, KacTpepoBaaHbiii —

            6 y p k y j [Kir.] =

            kastrirt;

            ßyp-

            6ypk.

            2 ) noAUBMaTbca KjyôaMH —

            noAUBHaTbca

            KjyöaMB

            (AUMT>, nbUb)



            auf-

            (Osm.), von ö y p k - π τ ]

            BUBBXHyTb — verrenken, verstauchen. (Osm.

            Bdg.),

            ByAAbi — der Götze, das

            Buddhabild.

            von

            ßypkyji

            H-k] BbiBBïT) — das Verrenktsein,

            HÄOjil·, H3oópa¡KeHÍe

            aufwirbeln.

            ö y p k p a (v) [ K i r . , von 6 y p k - t - p a ]

            6ypkjiyk nypkau,

            nopxaii

            ôypkiaa

            [—

            [^jli,^

            (Osm.),

            1 ) CHJbeo κ B o t Tb — heftig kochen.

            [ K i r . , von 6 y p - » - k a k ]

            Heöojbmaa MeTejb - ein kleines Schneewehen,

            '(typkaH

            [jJbl*jj>

            HAOJIOUO-

            Götzentempel.

            ö y p k y j i A a (v) [ K i r . , von 6 y p k y j - + - j i a ]

            mahlen werden.

            Mensch,

            HAO.IT,, xpasn,

            Götze, der

            k y j y k aT Mepem. — der Wallach.

            den A r m , das B e i n verstauchen.

            Bopsarb

            KjOHHHKOBl· — der

            pyisy — ich habe mir den A r m verrenkt,

            a j a k ö y p k m a k BUBBXHyTb pyKy, «ory —

            ein

            CKonnme öypxaHOBi.,

            werden ; k o j i y M ö y p k y j i A y a BbiBBXHyjii c e ó t

            1 ) BUBBXHyTb — v e r r e n k e n , verstauchen; koji,

            ßypkak

            öypkaqAa.

            (Dsch. Osm.)]

            6 y p k y H (v)

            [Kir.]

            3BYKI> KHuameä BOAU, öyjisaHbe — das Geräusch

            6ypk

            6 y p k a T [cAijy*

            -t-lik] =

            MOTaTb b i H o t o k i — ein K n a u l aufwickeln.

            s

            ö y p k a H A a (v) [ K i r . ] =

            ÔypkaxliK

            -t-jia]

            '6ypk

            1828

            öypgai

            ö y P 5 a i 1 [¿hyi

            (°sm·)]

            cropÖJieHHbiä, CKpyqeHHbifi, κρββοΒ — verbogen, von

            ßypkaH

            -HIÍK]

            verdreht, schief, buckelig; ß y p g a i j ä p 6 y r p e cToe MtcTo — d i e Unebenheit; k y i p y g y ß y p g a ' i

            CKODUME HAOJOBI, x p a M i ΚΑΟ.ΙΟΠΟΚ.ΙΟΗΗΗΚΟΒΤ>—

            XBOCTI EI. 3aK0piOTK0H — mit gedrehtem, g e -

            Ort, wo sich viele Götzenbilder befinden, der

            ringeltem

            Götzentempel.

            cMbicjeHBua c-ioea — zweideutige Worte.

            Schwänze;

            ßypijai

            cö3läp

            Aßyx-

            1829

            ö y p i j a u a H — 6ypTak

            1830

            (Osm.), von 6yp- ö y p H a k i [ j l j j y (OT.), von ÖypHa-t-κΐ]

            ô y p g a u a H (v)

            =

            öypeagi. 6blTb H30rUyTUMl, H3BBJBCTblllb, A^MTb DOBO-

            öypHagbi [Kir., von 6ypHa-i-gbi]

            poTt (o nyTa) — umgebogen, verbogen sein,

            ßypeagbi KyH TpeTbaro AHA — vorgestern;

            geschlängelt sein, eine Biegung machen (von

            ßypnagbi ijbu

            einem Wege),

            im vorver-

            gangenen Jahre, zwei Jahr zurück,

            öypgaijbik [ ¿ - I c ^ - (Osm.)] =

            6ypgaq

            ßypnagi (v) [ j k j f (OT.)] =

            kapgaybik öypgaybik H3orujTaa eemb, 3aKopiMKH — eine verbogene Sache, öypgambik [j^-ilc^j (Osm.)] = 6ypgy [Kir.,

            TpeTbaro ΓΟΑ» —

            (Osm.)] =

            ßypHaki

            npeataiB — früher. 6ypHa3 [ j \ j j j i (Osm.)]

            ôypgaijbik.

            Cl> OCTpbIMl RJIOBOHl, CT> OpJiBBUMb HOCOMb,

            6ypy

            AJHBBOBOcbiii — mit einem spitzen Schnabel,

            ôypaBiHKi, ceepjo, κοΛοβοροτι — der Bohrer,

            mit einer Adlernase, langoasig.

            der Drehbohrer; TyäHK öypgycy (Osm.) 6ypHaui (v) [ ^ ¿ b j ^ (Dsch. V.), von öypyn ΒΒΗΤΊ»

            y

            AIOHQOJA

            — der Schraubenzieher des

            Gewehrs; hapöa ôypgycy (Osm.)

            -Han-o.]

            y

            neperoHHTb,

            un'ulta — die Bajonetlschraube; «>yqy 6yp-

            vorauseilen.

            BBHTI

            ΜΓΚΙΒΗΤΒ

            gycy (Osm.) ceepjio öoqapa — der Bohrer des oypHyc [u^jy Bötlg'ers; 6opy öypgycy (Osm.) MyBAmTym 6ypHy3

            eaepen —zuvorkommen,

            (Osm.)] =

            [j^jji, jfjf

            6ypny3.

            (Osm.)]

            y uyauRajbHofl Tpyßu — der Mundstück der

            jerniM njiaufb H3I uiepcTauoM «laTepie — ein

            Trompete; Tbigaçbi HänäyäK 6ypgy (Osm.)

            leichter Wollenmantel.

            uiTouopi — der Pfropfenzieher.

            6ypjia

            ßypgyji r J ( O s m . ) ] Kpyna H3inmeHHUbi —Grütze aus Weizen; nOAienaHB Η COyCKaHH, c i puTBBHaMB — eine Örtlichkeil mit Erhebungen und Vertiefungen, mit tiefen Furchen.

            1831 a

            6ypTak —

            6 y p T a k [Tob.]

            ö y p T a i j [Kir.] =

            öypkaq.

            öypTaqAa (v) [Kir.] =

            teilen und Verlusten des Fliegens?

            6ypT

            öypAak

            MopmHUHTb — runzeln; aJibiHbi ßypTapMak MopmHBBTL jioöi — die Stirn runzeln.

            «Bpubiü, BbiRopHJieBUbiii — fett, gemästet.

            6ypAa5i [

            ntJOBaTufi — kreidig.

            u

            öypftak.

            ¿ l ^ (OT.)]

            WBpHbiii, DUKopMjeuuuii — feit, gemästet.

            6ypTam [Kir.] 6oit.M NoieBoro nysupa, 3aTpyiHHioiuafl MOqBTtcfl — Blasenkrankheit, die das Harnlassen erschwert.

            ßypAaT (v) [¿ÍIÍJ^J (Dsch.)] 1) BbiKapMJiBBaTb — mästen. 2) pa3AyeaTb α coöepaTb aa ApyroMi MtcTt (o CHtrt β BtTpt) — verwehen und an einer

            [gJS> (Osm.)]

            anderen Stelle aufhäufen (Schnee vom Winde).

            uopuiBHHCTbiä — runzelig, faltig. CypTyH [ ¿ j f j y (Osm.)] =

            ö y p A a q i [ ^ l ^ e (Dsch.)]

            SöpiyH

            im nepeeosKB πγαιβκι, roöapn.,

            DJOCRO-

            AOBHoe cynBo c i nymnaun — eine mit Kanonen armirte flache Schaluppe. (Osm.)] =

            6 y p T y j (v)

            (Dsch.), von 6ypAa-i-kJ

            ßypAag [ ^ j y i (Dsch.)] =

            6ypTa3 [ j l ^ (Kas.)]

            6 y p T y p (v) [¿~j¿jy>

            HÌH? — die Henne, die im Hühnerhause fett geworden ist, was weiss sie von den Vor-

            öypkaijAa.

            6 y p T a p (v) [ j - j l i ^ (Osm.)] =

            cyAHO

            1832

            noHHiiaeTi BI BbiroAan Β ueeuroAaxi JieTa-

            pacToiBTejbHOCTb — die Verschwendung.

            6ypTyk

            ßypiak

            6yp T ap.

            (Osm.)]

            6uTb MopmHUBCTBiMi — runzlig, faltig sein; öypTyoiyii ßypryjiMak cufatiame, CKopiB-

            pa3pyniHTejib — der Zerstörer (Cale. Wrlb.

            oj^f üLrtj)· ö j P Ä y k [ j j J j j i (Ad.)] öypATOKi. — der Weinschlauch. ö y p A y p (v)

            (Osm.)]

            ieriBTb, KacxpapoBaTb — kastriren (Thiere). ' ß y p i [Krm.] =

            6ypij

            BaTbca, cbCHtBBaTbCfl — zusammenschrumpfen,

            ynptujieuie — die Befestigung; hicapbiij kbi-

            sich zusammendrücken.

            jbicbi 6ypqy MaiAaH Α*>Φ — jäinil kojyn

            ó y p T y u i (ν)

            (Osm.)] =

            6ypTyinyk

            ßypTyp.

            (Osm.), von 6 y p T y i m - k ]

            kbi3bu qbikMacbi HäAäH Aip? ( = kbma) AtScTBie npoBCioABTb ua Butuiueirb yRpt-

            crop6.ieHHtiB — zusammengebogen; 6ypTy-

            njeaiH

            uiyk aT cropßjieHaas jiomaAb — ein zusammen-

            xoABTb, KorAa nojoatara 3eieuoe? ( = xesHá)

            [ j ^ j y (Osm. S. B.)] [ j ^ j

            BU-

            Befestigung deiner Festung, woher wird es roth, wenn man Grünes darauf legt? (== die

            nopoceuoKi — das Ferkel. 36ypTjiak

            KptnocTe; oTKj'Aa npacHoe

            (ear.) — es wird ausgeführt an der äusseren

            gekrümmtes Pferd. l6ypTjak

            TBoeä

            Henna) (Rths.) (P. d. V. VII, 205,29).

            (Osm.)]

            KaneBRCTaa CTpaBa — ein steiniges Land.

            • « y p i [ ¿ J * (Dsch.)] uepem. — der Pfeffer,

            ' ß y p A a [ o ( O s m . ) , von 6y-t-jäpAä]

            3A'£cb, uà 3T0M1» siliert — hier, an dieser ' ö y p i a k [ j U ^ (Osm.), von öyp-t-iak] KypiaBbiB, KyApaBbiä — lockig, kraus.

            Stelle. s

            6 y p A a (v)

            a6ypiak

            (Dsch.)]

            f j L j ^ (Osm. Trkm. Chiv.)]

            ateptTb—fett werden; ¿j^óìùjy jj^/li )JJ3T

            ropoxi — die Erbse; öypiak οτ id.; ak

            j l j j

            ¿jiSl»

            Ôypnak neieeaua — die Linse; kapa öypiak

            RypBita, paanraptemaa BT> KypaTHBKt, n o oBa

            ¡KypaBjiBHbiii ropon, BBM — die Wicke (vicia).

            A««»U»jl

            '

            1833

            ßypqax —

            ß y p i a x [Kar. T . ] =

            ôypnak.

            6 y p 6 a i [^Jf>

            ö y p q a l i k f ^ J L j y j (Dsch.)] ahrìM TWJtnaHTi

            ß y p ö a i a a (v) [Kir., von 6 y p 6 a i - + - a a ] ÓHTb CBOK) jiomaAb —auf sein Pferd losschlagen.

            nyTb — die Tagereise,

            öypMa

            ' ö y p i j [ ç j y i (Osm.), aus d e m arab. und griech.

            [Kir.,

            (Osm. Dsch.), von 6 y p

            -i-Ma]

            πύργος]

            1) BHHT006pa3Ubiti, Kpyqeuuti, Kypiasbiä —

            ôauiufl, ôacTioHi, βββκι soAiaita — der T h u r m ,

            gedreht, schraubenförmig, kraus, gekräuselt.

            die Bastion, das Sodiakzeichen. a

            (Sari.)]

            n a x i — die Weichen,

            — die '.vilde Tulpe,

            ó y p q y [Kkir.] αηθβηοΒ

            1834

            óyji

            2 ) (Osm.) BepieHie — das Drehen; MäuiMä

            6 y P 9 [ ¿ j * (Osm.)]

            ôojbmaa Tpyöa

            öypMacbi

            φοΗτβαβ



            die

            Ayfoeaa s r o í a , ojieja — die Mistel, d e r Vogel-

            grosse Röhre d e r Fontaine; c a p b i g b i 6 y p -

            leim (viscum album).

            Macbi KaKoe-To napoxHoe — ein Zuckergebäck ;

            6 y p y a [Tara]

            oypiwa AylßäHT npe»Baa tajina cyjrrana — ein früherer Turban des Sultans.

            óanroa — d e r T h u r m ; MäijiTHiii ö y p y a c b i MBuapeTT, — das Minaret, óypii, [Kom.] =

            8

            3 ) (Osm,)

            6yp»i.

            ö y p u a k [Kom.] =

            — das

            bt. jkbbotè

            ö y p M a j a (v) [ j ( O s m . ) ,

            rpaAi — d e r Hagel.

            von ö y p a a

            -+-ja] CAtJaTb B0UTOU1, npocBep.iHTb — schrauben-

            cepABTbcn — zornig w e r d e n . ö y p c a H A a (v) [ K i r . ] =

            förmig machen, ein Loch durchbohren.

            ÖypkaHAa.

            öypMajibi

            ôapcbik

            óypcyk [ j ( D s c h . ) ] =

            [ y l i U j y j

            óypMajibi

            öapcyin. — der Dachs, ß y p i n a k [Kir.] =

            6ojib

            öypMa raBKa — die Schraubenmutter.

            öypiak

            öypcaH [ K i r . ]

            ó y p c b i k [Kas.J =

            KOJHKa,

            Bauchschneiden; j y p ä K 6 y p n a j i a p b i id.; Α ' ω ί

            (Osm.), von 6ypMa-i-Jibi]

            MiHapä

            wiuaperb

            ci

            biihtoboíí

            jliCTHHueii — ein Minaret mit einer Wendel-

            nypcyk.

            treppe; ß y p M a j b i AipäK BHBT006pa3Haa ro-

            6ypqak

            joHHa — eine g e w u n d e n e Säule.

            1) r o p o n — die Erbse.

            2 ) rpaAT·—der Hagel; ó y p u i a k ijayAjf rpaAi· ' 6 y j i [Kir., von ö y - t - o j i ] 8T0TT» — dieser.

            mejT> — es hagelte.

            3 ) BepeBKa c i mapnitaiiB, HaAteaenaa aruaTaHi » 6 y l [ J ^ (Dsch.)] = na oieio, k o t o h x i npHBaeuBaioTi — eine • ö y j i [ K i r . ] = nyji

            ]

            6y.i.

            Tosapu (y KynuoBi), BHymecTRO, ôoraTCTBO,

            Schnur mit Kiigelchen, die m a n den Lämmern um den Hals legt, wenn m a n sie anbindet;

            u t u a — die W a a r e (der Kaufleute), die Habe,

            MojyHga ö y p i n a k c a j b i n T i l ä ! yxojiae ecett

            das Vermögen, der Reichthum, der Preis.

            Aymoiol — bitte darum inständig I

            4

            6yji [Tara]

            5

            6 y j . (v)

            BTyjKa y Kojeca — die Radnabe.

            ö y p n i a k T a (y) [Kir,, von 6 y p m a k - + - j a ] hath

            (o rpaAt) — hageln; τ β ρ ô y p m a k T a Î A b i

            (AT.),

            (Osm. K r m . ) ]

            π ο τ ι Teneri Mangana — d e r Scbweiss tröpfelt

            HafiTH — finden; ä p a r öyjiAbi (K. 31,6) ohi

            h e r a b ; y a c ôypraakTaÏAbi c j e e u n a n a » ™ —

            name-ri repoHcKoe ma — er fand d e n Helden-

            die Thränen iiiessen in grossen Tropfen.

            n a m e n ; a p a j b i n ôyjiMak (Osm.) ncisaTb h

            Ö y p m y H [Kir.] repoflcnaa jomaAb — ein Heldenross.

            HaiOAHTb, AOCTHraTb cBoeB utJiH — suchen und

            finden,

            sein Ziel e r r e i c h e n ; öälacbiHbi

            1835

            6yj — ôyjaigbi

            1836

            ôyjiMak (Osm.) nojyiaTb HaKa3aHie — seine » 6 y j a

            (Osm.)]

            Strafe erhalten; apacbiHbi ßyjiMak (Osm.)

            τβτκβ, ateua a»ah co CTopouu MaTepi — die

            upmaapBTb, uasoAHTb cpeACTBO, BbiïOAi — ver-

            Tante, die Frau des Onkels von Multerseite.

            söhnen, ein Mittel finden, die Gelegenheit ' 6 y j i a (v)

            (Osm.)] =

            6yjga

            benutzen; By y y a ßyji.uak »BJiaTbCfl, npoHC-

            MtmaTb, pa3Ô0JTaTb, óe3n0K0HTb, eaiiapaTb —

            xoABTb, ocymecTBJiaTbca — erscheinen, sich

            mischen, aufrühren, trübe machen, verunrei-

            ereignen, zur Ausführung kommen;

            äjiliK

            nigen, beunruhigen; äKMäjä jag ßyjiaMak

            äAäH äji öyjiyp, kümIík äAäH KäM öyjiyp

            uaua3aTb u t ö i iiacjOHi — das Brot mil Butter

            TBopumiü Λοβρο (ójaroe), AtäcTByiomiä

            ueiopomo,

            uojyqaen, Λοόρο, no^ynaen

            bestreichen; jyeyny öyjaiwak eaiiapaTb, Hcnop-

            Aypuoe

            TBTb — beschmutzen, verderben; qanibipa 6y-

            (uocji.) — wer gut handelt, findet Gutes, wer

            .lawak eauapaîb rpasbio — schmutzig machen;

            schlecht handelt, findet Schlechtes (Spr.); Ay-

            T03a, Tonpaga öyjauak TacnaTb no nujH —

            uiypA¡jieÍ3

            napajbi 6yjJAyHy3.viy? (Osm.)

            durch den Staub ziehen; ftubigbi j'Ha 6yja-

            iiainjiB-üB bu Aeubrn, KOTopua noTepaja? —

            Mak oôcbiuaTb jivkoS pußy — den Fisch in

            habt ihr das verlorene Geld gefunden? Aya OHy öyjAJ'M (Osm.) a B'iepa ero BCTpimn. —

            Mehl wälzen. 3

            6 y l a (ν)

            (Dsch. OT. Tar.)] =

            ich habe ihn gestern getroffen; A'öi ßyjiwak

            1) =

            (Osm.) AOBth AO Aua, HMtTb B03H0)KU0CTb

            2) orpaöaTb — berauben.

            cTaTb B i BOAt — Grund finden, im Wasser stehen können; iiäpäAän

            6y«yi(? (Krm.)

            3) (Dsch. V.) AyTb — blasen. 4

            6 y j i a (v) [Kir.]

            oTKyAâ t u AOCTa.ii? — woher hast du dies

            1 ) Teib,

            erhalten?

            entspringen (Fluss).

            °6yλ (ν) [Kir. Kkir.]

            BUTeKaTb — Diessen, hervorströmen,

            2) 6biTb meApbiMi, pacioAoeaTb, paeiosaTb —

            npopyÖHTb — durchhauen. ' ó y j i (ν) [ ¿ i j , (Kas.)] =

            »6yja

            »öyjia.

            freigiebig sein, ausgeben, verschwenden.

            öoji

            3) HtHTb BT» H300HJIÍM, HHtTb 00-JbIIlÍH CpeA-

            öbiTb, CTaTb, CAt.iaTbCfl — sein, werden; kaiAa

            CTBa, »HTb Ha öojbuiyw iiory — in Wohlstand

            ßyjAM? γα1> 8T0 ôbijio? — wo war dies? hì

            leben, reiche Mittel haben, auf grossem Fusse

            ßyjiAbi? ito c-iyiH-iocL — was ist geschehen?

            leben.

            kbiiu ßyjigaM noc-ii τογο, nam 311 sia ua-

            4) cHjbHO noroHATb jiouiaAb - sein Pferd sehr

            cTaJia — nachdem Winter geworden ist; yji wiqa a k i a öipjiäKMi öyjiAbi oui hmíjii iiajitpeHi'e, oôtmajii »iHt jiarb neeen, — er wollte

            anstrengen. 5

            6 y j i a (v)

            (Kas.), von 6y-+-jia]

            1 ) lfycTHTb napi — Dampf herauslassen.

            mir Geld geben, versprach mir Geld zu geben;

            2) AepataTb uoai napojn — unter Dampf halten, yji 6apacbi ßyiga 1 !, iwiu-Aä öapacbi ÔyjAbw ß y j i a i (Kas.), von 6y-+-Jiai] rain. KaKi) oht. ptmnjca t.xaTb, h a pîmiuca — T a K B M i oôpaeoMi — auf diese W e i s e ; u i y j i a i nachdem er zu fahren bereit ist, will ich auch

            óyjiai

            fahren; n i l öyjgaii neima ncTonn.iach — der

            w e n n es so i s t .

            Ofen ist geheizt; auian öyjiawbi? mo»ho-.ib •fccTb?

            — kann man dies essen? κίΐϊιι öyjiMac

            id.;

            öyaaigbi

            öyjiai

            6y.ica

            (Kas.

            cc.ih

            Bdg.),

            βτο

            τβκι

            von



            öyjiai

            -t-gbl]

            ohtj ne ΜΟίκετι upHATH — er kann nicht

            πηοΗ — ein Anderer; öy.naigw 3aT Apyroro

            kommen.

            poAa — v o n f r e m d e r

            Art.

            (íyjiak —

            1837

            Blut unterlaufen;

            ' ö y j i a k ( j V ^ (Osm. Kom. Kir. Kas.)]

            öyjaHAbi

            cTeMHt.io

            (He6o uoKptuocb TyiaMB) — es ist dunkel ge-

            Quelle;

            worden;

            öyjak

            OTy

            (Osm.)

            Kpeci

            XOJIOAHWB



            die

            haißaHbiH

            räiMäciiiAäH

            jiaHAbi ό τ ι npoxoAa CKOTa

            BCTOHHHKT.—

            cy

            óy-

            3aiwyTnjact —

            BOA»

            eine kalte Quelle.

            durch das Schreiten des Viehes ist das Wasser

            2) (Kas.) p j i e e K i , KaHa.n. b i KaeaMu — ein

            getrübt. 3 ) HcnopTHTbca — verderben; ö y (uapaiiTa.n

            Bach, ein Kanal in der Stadt Kasan.

            aAaMbiH Mi'aAäci öyjaHAbi οττ. SToro

            6 y j i a k [ ¿ V , , (Osm.)] aJ a k

            öyjak

            nepeMtmaHHO,

            BnepemtuiKy

            diesen W e i n hat sich jener Mensch den Magen verdorben.

            S y j i a k T b i [Kir., von 6 y j a k - i - j b i ]

            4 ) 6e3n0K0HTbce, B03Ôy)KflaTbC8 — sich beun-

            óoraTuü ncToiBHKaHR — quellenreich, öylag

            (Dsch.)J =

            ΒΒΗΠ

            ncnopTH.ica Hte-iyAOKt Toro ne.ioBtKa — durcli



            zusammengerührl, bunt durcheinander.

            ruhigen, erregt sein; jjfpäriiM ÖyjaHAbi cepAne

            öyjak

            1) poABHKT) — die Quelle.

            Moe CMyTHJOCb — mein Herz ist beunruhigt;

            2) jomaAfc e i pa3pt30MT> ua Hort — Pferd mit

            Köijyl öyjatiinak lyBCTBoeaTb oTBpameHie — Widerwillen empfinden; j y p ä r i , KÔrçyly ö y -

            einem Einschnitt in den Fuss. 6yja-KÍ

            (Osm.)] =

            [ A Í ^ J J

            jaHAbi eeiy cTaJO

            ojaki 3

            AaS B o r i i — gebe Gott! ö y j a x [Ad.] —

            — er fühlt Übelkeit.

            6 y j i a n (v) [Kir., von 6yjia-t-H]

            (o JiomaAB) —

            angestrengt,

            4

            (Sart.)]

            6 y j a H (v) [ j í ^ j

            (Kas.), von ö y j a - i - n ]

            eepTtTi», BH.iflTb IBOCTOMI — drehen, mit dém

            οττ. ceöa nycKaTb napi, HcuapsTbcs,

            Schwänze wedeln.

            uapT. — dampfen, verdampfen.

            Kaqaibca

            (o

            BHCHIUHXI

            npeAMeiaxi)



            schwanken, schwingen (von hängenden Gegen-

            BHJFLTB

            XBOCTOMI

            mit dem



            Schwänze

            [¿ji^jj

            (Osm. Krm.),

            von

            öyjia

            6biTb CHtmauy



            gemischt,

            umgerührt

            IIB1>TT. —

            eine aschgraue Farbe; ö y j a n b i k rö.'t Myrabie rjaea — blutunterlaufene, trübe Augen,

            cAtJaTbca

            werden,

            trübes

            Wasser; 603a MajbiJ ö y j a H b i k päiiK cl;ponenejbBbiii HBtrb, ctpoeaTuä MyTHbiä

            werden. 2)

            gemischt, umgerührt, Irube, erregt;

            Welter; ö y j a H b i k c y íeyTHaa BOA3 — trübes

            H-H] 1)

            Kaiaaci,

            ö y j a H b i k h a e a nacMypnaa noroAa —

            (OT.)] = = ö j i a q . (v)

            xoABTb

            sich hin und her wiegend

            ö y j i a n b i k [ J J ^ J (Osm.), von 6 y j i a n - * - k ]

            Hbiä —

            pa3fioäHBKT>, rpaÔHTejiB — der Räuber.

            öyjaH

            TyAa a ciOAa —

            CHtuiauBuä, B3Óo.iTaHiiuii, MjTHbiii, BosôyatAen-

            wedeln. ô y l a r ç q i [Tar., von ö y l a q - t - ' n ]

            'öylan

            cajiaHbi öyjiaHhi j ö p y M ä K

            gehen.

            ständen). 2)

            ΒΜΑΪ>.ΙΒΤΓ>

            ß y j i a H b i f ^ J ^ j (Osm.), von 6yjiaH-f-bi]

            C y j a q A a (v) [ K i r . ] 1)

            ΠΪΗΟΙΟ

            überangestrengt

            sein, mit Schaum bedeckt sein (von Pferden).

            rpaöearb — der Raub, die Plünderung, ö y l a q l a (v) [ ¿ » i t f ^

            ΤΟΙΠΗΟ

            ÓbITb HSMyieHllMMl, ÓblTb nOKpUTbIMt

            'öyjak.

            ô y l a r ç [Tar.]

            2

            haea

            1) BCTOIHHOT», ρΟΑΗΒΗΤ. MyTHOB ROAM — die

            Kresse; c o e y k ñyjiak

            2

            1838

            ßyjiaiihik.ibik

            sich

            niyTHUMi., verdüstern,

            TeMHtTb sich



            trübe

            verfinstern;

            öyjianbikjibik

            [¿iij^j

            (Osm.),

            von

            öyja-

            Hbik-i-Jibik]

            caij rö3yM öyjaHAbi npaebiä r.ia3i y Mea»

            MyTHocTb, TeiviuoTa — die Trübe,

            uajii.ic« KpoBbK) — mein rechtes Auge ist mit

            rösyiiAä

            ßyjiaiibikjibik

            nap

            Dunkelheit;

            ECTB

            MVTHOCTI.

            1839

            ítyjiaHbikcM

            ΒΊ> ero

            rjia3y



            in

            seinem

            Auge

            ist



            eine

            Trübung.

            uaJiKH



            1840 diese

            [ ^ ^ λ ό ^

            (Osm.), von ö y j a H b i k

            ßyjacbi

            3a30Tbjii KpoBbio, MyTHoeaTbiä — blutunterlaufen,

            óeanopuAOHT,,

            ( O s m . ) , von 6 y j i a m - , / i , i ]

            6e3U0K0HcTB0, nepeeoporb —

            die

            öuTb,

            künftige

            Aywmeä

            ö y j i a i i i (v) [ ¿ J - ^

            Mi'aAä

            1)

            naiKarbCH —



            äli

            oyjiauiiuak

            Verdorbensein

            des

            T M C b i TouiHOTa — 'oyjaHÄbip

            »ejiyAKa

            Magens;

            jypäK

            das

            öyjiaH-

            die Übelheit.

            (v) [ ¿ « j J - ' ^ y j ( O s m . ) , von ö y j i a H

            -+-Abip]

            rühren,

            trüben, jypäji

            np0H3BecTH TomHOTy — Übelkeit

            erregen;

            öyjaHAbipbip

            Tt

            BHAHIÖB, B03HJMAI0TL· cepiuie — ihn,

            wurde

            ihm

            x a ß a j b i ßyjiaHÄbipAbi —

            der

            gemacht; oBUbi

            in

            Wind

            w a s m a n that,

            das

            4>ypTyHa

            Wetter

            Aäpäji

            BOAy



            die

            schlecht

            was werden

            ama

            sich

            ua

            künftigen

            óyjia-t-m]

            beschmutzen;

            xaiwbipa

            iiamtaTb pyrni T Í C T O M I —

            H ä n d e mit T e i g beschmutzen;

            kawa

            Mak

            mit

            naiKaTbca

            schmutzen;

            crt-

            Woche,

            KpoBbio

            jy3y



            qaMbipa

            die

            öyjiainBlut

            be-

            ßyjiaiuMak

            JIHUO

            das Gesicht mit S c h l a m m

            beschmutzen. 2)

            ΒΟίίΤΠ B t

            jiowHTb p y s y AtTb —

            CHOUieuie

            CT. KtMl-.IHÓO,

            upii-

            κ ι At>jy,

            npeAupmiaMaTb,

            oBJia-

            sich mit Jemand einlassen,

            Hand

            an-

            legen, unternehmen, sich b e m ä c h t i g e n ; OHJiap Täp6ijäci3 jauiMa!

            ajiaMJiap

            STO

            Ai>ip c ä H

            HeroAHbie

            JIIOAH,

            oHJiapa π,ι

            ne

            6yΒΧΟΛΠ

            ÓyjaHAbipAbi ·

            C I ηπμπ Db CHOuieiiifl ! — dies sind ungehörige

            Schafe

            Menschen,

            haben

            inijiiM mapaö

            κοτοροβ

            BHHO,

            mto

            B t r e p b i i c n o p m n no-

            das W a s s e r aufgerührt; SyjiaHAbipAbi

            AtJia,

            zuwider;

            hat

            kojyiuiap

            3aMyTHjin

            auf-

            röpAyjy

            der

            (Osm.), v o n

            eanaiKaTb r p m i o —

            óojiTaTb, BiyTHTh,

            das,

            öyjtacbi

            Jahr;

            U n o r d n u D g , die U n r u h e , der U m s t u r z ; HcnopqeHHOCTb

            óyAymia —

            HeAtJit —

            ßyjiatiTbicbi

            roAy

            Schwerter, 170,3).

            muss, z u k ü n f t i g ; ô y . i a c b i j b i J i öyAymiö ΓΟΛΈ — das

            trübe. ßyjiaiiTbi [ ^ J j ^ j

            erregte

            sind:

            (Kas.), von ö y j i a n - C b i ]

            [ ^ ^ y j

            BHliiouiiii

            -t-ct>i]

            imläp

            Waffen

            Dolche (?), S p e e r e , S t ö c k e ( C . G.

            ßyjiaHbikcbi

            2

            ôyjaiDbik

            a

            DHJT,,

            ÍIÍMÍ mat

            lass

            dich

            nicht mit ihnen e i n I

            6y

            i i n ä ß j M a n i T b i o u i upiuoHSBjn. p y K y κ ι 9T0My Atjy —

            er hat H a n d

            an diese

            Sache

            gelegt;

            HcnopTHJio asejyAOKT) — d e r von mir g e t r u n k e n e

            x a c T a J i b i k 6 i 3 ä - A ä ô y j i a u i T b i 6ojit3Hb H Hacb

            W e i n hat mir den M a g e n verdorben.

            3axsaTBJia (3apa3BJia) — die K r a n k h e i t hat auch

            6yjiaHAbip caMtaTb

            (v) [ K a s . , von 6 y - 4 - J i a H - i - A b i p ]

            ôojimoro

            BT, napb —

            den K r a n k e n i n

            den D a m p f setzen. öy.iaHAbipbiijbi

            [

            uns ergriffen (angesteckt). 3 ) B03ÔyîKAaTbCH, óesiioKOHTbcs — sich erregen, aufregen, i n U n r u h e k o m m e n .

            u

            sij J j ^

            (Osm.),

            von

            óyjiaHAbip-i-biijbi]

            ßyjiauibik

            [^JL^j

            1 ) cHtioaHHuü,

            (Osm.), von

            MjTHbiii,

            ôyjain-t-k]

            B36oJTaHHtiH —

            ge-

            Myramiä, H y n u e j i b , Mapatomiii, B036yntAaK>min —

            mischt, trübe, aufgerührt ; ö y j i a u i b i k c y M y i H a a

            der V e r u n r e i n i g e r ,

            BOAa —

            ßylaHii

            [»jf'^'

            Beunruhiger.

            (OT.)] =

            G y l a ' r (v) [ T a r . , von

            Wasser.

            unreinigt, schmutzig, befleckt; ö y j a i n b i k kainak

            berauben lassen.

            (jbiikaMak)

            jai-

            MbiTb rpH3Hyio n o c y A y



            schmutziges G e s c h i r r w a s c h e n .

            [Kom.]

            KaK0e-T0 opyaie —

            trübes, aufgerührtes

            2 ) 3ana MyKH π c u p a —

            6ΟΛΤ3ΤΪ>,

            pa3HTL·,

            B036yAHTb

            3anaiRaTb,



            3a«iapaTb,

            untereinandermischen, er-

            caxapa Zucker

            eine Speise,

            [Kir.,

            (Kir.)

            die aus

            regen;

            3a-

            jy3yHä

            (Kas.

            6ojrryuiKa,

            sawbip

            öyjaoiTbipMak

            ßylainyk

            [ ¿ y · ^

            Tob.)]

            HANATOKI.

            I M

            IIYKH

            BI

            H3T. MyKH —

            ein

            dünner

            (Dsch. V . ) ]

            Hoffnung

            verleumden; He

            JiauiTbipMak

            Jemanden

            imi jy3ynä

            ciyiHtTb

            cnpaBBTbca

            6y-

            9Toro

            et

            auf

            ein

            BbiüjeTT.

            uacToamiit

            qeio-

            tüchtigen

            erwachsen, [ ^ i i J j j

            (Kas.),

            von

            ßyjibip-

            Jlblk-HJIbl]

            ö y j a i n i u a [ A J L ^ J (Osm.), von 6 y j i a n n - M a ]

            AtJbHbiB —

            3apaxeme — die A n s t e c k u n g . (Osm.), von 6 y j i a - t - i u a ]

            entsprechendes

            d i e s e r K n a b e w i r d zu e i n e m

            Manne

            öyjibipjbikjbi

            öyjiaMa

            würdiges,

            exisliren,

            M a j a i ö y j b i p j i b i k κ ί ι π ϊ H3T>

            MajbMHKa

            BtKi —

            ΛΪΛΟΜΙ — mit einer Sache nicht fertig werden können.

            öyjaMbik.

            CTOSHUMT,, NOPSAOIHBIMB — w e r t h z u

            Sein gebend; 6y

            anschwärzen,

            =

            ÄOCTOSHUB ö b i T i a , noAaromiä HAAEWAY CTATB AO-

            o i e p H H T b ΚΟΓΟ-ΛΒ6Ο,

            OKJIEBETATB —

            Spülicht.

            [ ¿ U J J ( K a s . ) , von ß y j i b i p - t - j i b i k ]

            fîyjibipjbik

            beschmieren; i n i ä l i l ä k a p a ß y j a u i T b i p M a k

            =

            'öyjbiin

            öyjaMai

            tüchtig,

            [ K a s . g e t . , von

            6yjn-iu] ΑΪΒΗΊ-

            npoBOAU n e e t c T b i κ ι B t a n y n o A p y r a M B ,

            1 ) CHimeme, 3aMyTHeHie — das V e r m i s c h e n ,

            HHKb

            die T r ü b u n g .

            der Braut vor der Hochzeit

            B H U o r p a A a m m Mejia, zu

            Syrop

            von

            c r y m e H U b i ü DT>

            gekochter

            (Honig).

            ßylainak [Kir.

            (Dsch.)] =

            ôyjaiuai.

            Bdg.

            aus

            Chiv.,

            dem

            pers.



            die

            den

            Versammlung

            Anwesenden

            zur

            von

            Freundinnen

            ( w o n a c h die Trauung

            Braut

            geführt

            wird).

            Traubensaft 2

            ¿ L l ^ l l ]

            Mehl,

            wird.

            3 ) K a s . ) ΠΟΜΟΠ —

            MapaTb Jinno rpa3bio — das Gesicht mit Schmutz

            6y.iaMaH

            Mehlsuppe

            3 ) ( S . B . ) u B i u a , CBapeHHaa H3T> siyKH,

            2 ) HtHAKaa öojrrymisa

            3a-

            u m r ü h r e n , beschmutzen, ansteckend sein,



            eine

            Mehlbrei.

            MtuiaTb,

            cuponi»

            Eingekochte.

            poAt 6 y 3 u — ein G e t r ä n k aus Mehl und W a s s e r .

            •+-Tbip]

            COKI,



            Η mapa —

            1)

            ö y j i a u i T b i p (v) f j ^ j i l l ^ (Osm.), von ö y j i a i n

            2)

            MyetiitaHTOBi

            Käse.

            öyjiaMbik

            ausgeführt w e r d e n .



            (Osm.)]

            und F e t t g e k o c h t

            unternommen,

            CBHCTOKT»

            Musikanten.

            (Dsch.

            Gyjiaiaaij [ ^ L « ^

            »yTUOCTb, rpn3b, 3arpa3Heuie, 3apaweBie — die

            öyjainbiji

            AepeeauHaa

            M y j H a a Kaoia —

            f^ksi.^

            OIOTHBI¡8

            Jagdpfeife.

            ó y .im m

            (v)

            ( K a s . ) , von

            úyjn-ui]

            6biTb BMtCTfi, Ba.xoABTbca BT, O T H O m e m a x i ,

            πο-

            MoraTb —

            ilÏKÏAâ

            613

            ÍIIAÍ IIÍITK

            oy-

            CÏHÏI}

            zusammen sein, helfen;

            ßILÄH

            ÓÍK

            Ayc-bijbik,

            I 11;

            1843

            ßyjbiiiiy —

            Jibiinbip6bi3? Dpexxe n u 6 u j h c i Baue 6oJib-

            ö y j i y k T y [ K i r . , von 6 y j y k - + - j i y ]

            luHHH npy3bflnn, Kania ö y A y n y n a c í Teaept

            ß y a y k T j f K y n m y K noAynma ocoßoä φ ο ρ » υ —

            OTHoraeflU?—früher waren wir mit Ench grosse Freunde, w i e w e r d e n w i r jetzt zu

            einander

            ein Kissen von e i g e n t ü m l i c h e r Gestalt, ß y l y k c a (v) [ ¿ . L i ^ .

            s t e h e n ? ö y j b i r n iwirça! πομογη m h î I — leiste mir Hülfe I Χ θ λ ο ϊ

            öyjibimcbiH Aiiqa! nycTb

            (Kas.), von 6 y j i b i i i i - i - y ]

            ö y j i y k c ^ (v) [ K i r . ] 6biTb ΑοροΓΗΝΐ» — theuer s e i n , ö y j i y k n a [ K i r . , von

            [^»jiJjj

            (Kas.), von

            4

            6yjiyk-t-Ma]

            KpyuT. (6ojt3Ub) — die Bräune.

            nouomt — die Hülfe, der Beistand, öyjbimyibi

            (Sart.)]

            K.iyÖHTbCH, TJitTb — aufwirbeln, schwälen.

            B o n m u t ποηοχθττ. ! — möge Gott mir helfen ! ßyjibiuiy [ y ^ y

            1844

            ÖyJiyH

            ßyjibiuiy

            'öyjyq

            (AT.)]

            yro-ii — der W i n k e l , die E c k e ; τ ϋ ρ τ Ô y j y q noMomHHKT, — der Gehilfe, ßyjibinikaja

            HeTbipe CTpaHbi CBtTa — die vier

            (v) [ ^ . ^ L i J ^ (Kas.), von

            a

            6y-

            gegenden (X. 3,16); τ δ ρ τ ß y j y q Ä a k b i ô y a y n

            Jibim-Hkaja]

            iiapoAT. leTbipexi c T p a m

            noiioraTb no spemeMaui» — von Zeit zu Zeit helfen; y j

            u i q a iiiKOJiAa ó y j i b i m k a j b i i o h i

            HHt BBorAa noMoraert b i

            aiKO.it — er hilft

            s

            « y l y H [ L > , \ ? (Dsch.)] πλΊηημη

            sie

            6biTÌe, iKHTbe — das S e i n , die Existenz; aJiJia

            Gott

            vor

            m y j a i Gy.iy.naH ! coxpaim

            bewahren I Kyijîl

            ß y j i y yAOBOJbcTBie — das V e r g n ü g e n , ßyjiyi [ " ^ U

            ò^yi

            f i

            ganz

            gefangen

            genommen

            hatte

            (Bbg.

            "öyjyH

            (v)

            frAyf

            (Osm. K r m . ) , von

            öyji-*-n] HaxoABTbca — sich finden, sich befinden;

            6ip

            Kiiucäjä ö y j i j H M a k noMoraTb ROMy - j h 6 o —

            (Kar. T . ) ]

            j e m a n d e m helfen ; 6 i p KiMcä j a H b i H i a ßyjiyH-

            Tannili 0ôpa30Mi> — auf solche Weise, so. >6yayk

            gefangen;

            125,23).

            TaKoro a>HTbal — m ö g e uns

            solcher Existenz



            KOTopbiB ee coecfcun. u j i t u H ^ i — der

            6 y j y [ ^ y (Kas.), von 6 y j n - y ]

            CakjaHCbiH 6ï3hï

            CBtTa — das Volk

            der vier Himmelsgegenden (X. 2,20).

            mir manchmal in der Schule (get.).

            Haci B o r i ό τ ι

            Himmels-

            Mak naxoABTbca na cjiyjKÖt y κογο-λη6ο —

            [Kir.]

            sich in J e m a n d e s Dienste beGnden;

            K a m i — die Kante, der Band,

            6ip

            » ö y j y k (v) [ K i r . ]

            qiqäK öyjtynAy bt> caay

            ßaknaAa

            n a f t a e m UBt-

            τοκτ. — im Garten ist eine Blume gefunden

            OTAepHjTb — fortreissen.

            worden; kaiaH

            * 6 y j y k [ K i r . , von 6 y - t - J i b i k ]

            a T ß y j y H a i j a k - T b i p ? «orAa

            jomaAb pa3bimeTca? — w a n n wird das Pferd

            OTsepcTie, H3-b KOToparo b u x o a h t t . n a p i ,

            τε-

            sich

            finden?

            6ip l a p ä

            6yjyHasiaÄbi He Ha-

            njoTa, OTAymaua, φορτοικβ — Öffnung, aus der

            injiocb UHKanoro cpeacTBa — es fand sich kein

            Dampf und W ä r m e hervorkommt, das Luftloch,

            Mittel;

            das Kappfenster; l y r y H ö y j y g y H A a H

            aas need numero ue HaxoAHTCH n o t c r b — für

            inbik-

            (jasa jijäijäK

            naÏAbi AbiHi ne β μ χ ο α π τ ι n e i oTAynrnnKa —

            mich

            der Rauch

            ΚρίστοΦ

            KojyMöa

            MbiuiTbip

            AMepHKa

            kommt

            nicht

            aus dem

            Luflloche

            heraus.

            Rauch).



            ersticken

            (vor

            i n ä i öyjtyHaMa.3

            sich keinerlei S p e i s e ; TapayJjj, C ^ í (Osm. Kom. Krm. Kir.), 6 y j y T T y [Kir.] = öyjiyTJiy. B & I 3 (Kar. L. T.)] ô y j y n y [Kkir.] = ßyjiyrjiy. 1) oôjaRO, Tysa — die Wolke, das Gewölk; ö y j y T c a (v) [ ¿ . L · ^ , , (Sart.)] = fiyjykca. kapa ßyjyT (Kir.) TeMHoe o6jaKo — eine ß y j y j y [ u ^ r 1 ( 0 s m ) > v o n 6y*-«-i?i] dunkle Wolke; ßyjiyT kanjiaAbi (Kir.) see

            HaxoAainiö, 03o6ptTaTejb, nocTaemaKi — der

            noKptjjocb TyqaHH — alles wurde von Wolken

            Finder, der Erfinder, der Entdecker, der

            bedeckt; jagiwbip kap, öyjij'Ay (Osm.) aoikAçsaa, CHtîKHafl Tyia — eine Regenwolke,

            Lieferant. 1

            6yjiy in [¡j^j? (Osm.), von 6yA-+-ui]

            1847

            óyjym —

            uaiOAUBocTb,

            oTKpuTÌe,

            ocTpoynie

            — die

            1) 3hi6naa noeepmocTb — eine schwankende,

            Findigkeit, der Scharfsinn, die Erfindung, die

            nicht feste Oberfläche.

            Entdeckung; öyjiyuiyua aapÌH! xbhjio τβδη

            2) Ha3BaHie ρ ΐ ι κ α — Name eines Flüsschens,

            3a HaxoAiHBOCTb ! — Lob sei dir für deine ' ó y j g a Erfindung, Findigkeil! a

            1848

            ßylgag

            6 y j y m (v)

            (ν)

            [Km.

            L. T.)] =

            (Osm.), von 6 y j - i - i i i ]

            1)

            HtmaTt,

            Kom. Kir., p a j ^ a

            (Kar.

            6yjia nepeutmaTb,

            BaôajTbiBan



            HaxoAHTbca, BCTptiaTbCfl, neperonopiiTb — sich

            mischen, vermischen, aufrühren, umrühren.

            zusammenfinden, sich finden, sich begegnen,

            2) MyTHTb — trüben (H. 3,8).

            eine Sache besprechen; Häpäflä ô y j y u i c a j i a p

            3) (Kir.) tiaiaTb, KaiaTb, ÖHTbca— schwenken,

            gaßija

            schwingen, um sich schlagen.

            fi^äpläp

            γαϊ οηη ue BCTpiTHTca, bcc

            cnoparb — wie sie sich auch zusammentreffen,

            2

            6ylga

            zanken sie sich; 6ip Kiiucä-ilä ßy-iymuak

            (v)

            [¿.Uj,

            (Dsch.

            OT. Tar.)]

            =

            6y.iga, 6yjia

            BCTptiaTbCfl ct. KtMi — mit Jemanden zu-

            1)

            sammentreffen; ß a l m a a 6y.iyma.jbiH ! coä-

            mischen, vermischen, umrühren, aufrühren.

            AeMca Bi» caAy! — wir

            2)

            wollen im

            Garten

            zusammenkommen I

            utmaTb, (Tar.)

            BanieiiT),

            ö y j i y i n j y [ y L i J j j (Osm.), von 6yjiym-t-.ibi] HaxoAHHBhiii, ocTpoyjrouB —

            findig,

            scharf-

            sinnig.

            nepeutinaTb,

            B30ajTUBaTb —

            nepeiitmaTb, nopTBTb uepeMtmHnpneecTH b i

            6β3πορβΑθκι



            durch

            Mischen verderben, aufrühren, verwirren. óylgayj

            [ ¿ » ψ *

            (Dseh·)]

            1) MtmajiKa, MyroBKa — der Rührlöffel, der

            6 y j y i n T y p (v) [ ¿ ^ j ^

            (Osm.), von öyjiyui

            -I-Tbip]

            Quirl. 2 ) BepeieHO — die Spindel.

            ueperoBopoBi —

            ß y j g a k [ H Y J M (AT. Kir.), von ß y . i g a n - k j

            Audienz geben, empfangen, zusammenbringen,

            1) (AT.) CMBTeme — die Verwirrung; xârçpi

            d y j y ß ä p (v) [ ¿ l u ^ ^ J ^ j (Osm.), von ß y j H - L i

            j ä p öyjigakiH y q y u (Kb. 4,15) Tant nam,

            AaTb ayAieHuiio,

            ceecTB usa

            ueóo

            -HBäp]

            ö y J i k a H (v) [ j f U ^ j (Osm.)] =

            öyigau.

            • ö y j i k y H [Kir.J Kaitafl-To mejraoBaa a a T e p i a — ein S e i d e n s t o f f . 2

            h

            3esiJifl

            6bijm

            bi CMHTeHhi — da Himmel

            und Erde in Verwirrung waren.

            Tomaci ββητη — sofort finden.

            6 y j i k y H (v) [Kir.] TflHyTb ïjAa h c»Aa, BupeaTbca — hin und her

            2) (Kir.) ropAo xoAHiniä (eepTsiuiii rojioBoä βί. pa3Hbia CTopoHbi), ropAbifl — stolz

            einher-

            schreitend (den Kopf nach allen Seiten drehend), stolz. ß y j i g a k r a (v) [Kir., von 6 y j g a k - i - j i a ]

            reissen, sich losreissen; aT ö y j k y H y n 6y.i-

            npH χοίΚΛβΗΪΗ B e p r t T b roJioBoii, 6 u T b ropAbun»,

            kyiiyn uihighui κβττϊ JomaAb peajiacb, peajiacb

            BaatHniaTb — beim Gehen den Kopf drehen,

            h y6tJKa.ua — das Pferd riss sich los und lief

            einherstolziren,

            davon.

            wichtig thun, den Vornehmen spielen.

            ó y j k y H T (v) [Kkir., von ô y j i k y i n - τ ] noBMaTb ioniaAb — ein Pferd ergreifen, einfangen, ö y j i k y j i (v) [Kkir.]

            stolz,

            eingebildet sein,

            sich

            6 y j i g a k T a T (v) [Kir., von ò y j g a k r a - t - T ] BHjisTb SBocToui — mit dem Schwänze wedeln, ö y l g a g [ ^ L i J ^ (Dsch.)] == 6 y j g a k CMSTeHie — die Verwirrung;

            u^yi

            pyraTb, ópauHTb — z a n k e n , schimpfen.

            ö y j k y j i Ä a k [Kir.]

            ^ j j ^ l i J j j KorAa K)HycT> Bbiuieai H3i 6ptoxa

            1849

            óy-iganAa —

            1850

            öylgax

            p u ó u , ΧοτβΗτ 6 u j i γΗΗΐτοίκβΗΈ cHaTeuieMi

            B03MyTBTb, B36yHT0BaTb — verwirren, in Ver-

            raóema — als Jonas den Bauch des Fisches

            wirrung bringen, aufregen, Aufruhr erregen.

            verlassen hatte, war Chotan durch die Unruhen von Habesch vernichtet. ó y j g a i ì A a (ν) [Kir.] =

            6yjai}Aa

            Ö y - i g a i p a T ( v ) [Kir., von »ßylgaH [ ¿ » ^

            fîyjigaijAa-ι-τ]

            (Dsch.)] =

            CMSTeHie, 6e3nopaAOKT. — die

            der Zobel.

            (Kas.), von 6yji-i-gaH]

            acht,

            tüchtig;

            yji

            Kiuiï ohi oieiib Ä t j b u u ä

            Β ί κ ι — er ist ein sehr

            Verwirrung;

            ^ J ^ ^ J U ä klJL· l j . ; J J

            = ^jjJ^j

            beendigt,

            ôyjigaHiik.

            gaHqyg-t-Jibik]

            coBepuieuHbiü, uacToamiif, AtJbHtiü — vollôyjigaH

            j^^UJ^

            ß y l g a H i y g l y g f j ^ l é ^ L i J ^ (Dsch.), von öyji-

            öojigaH kommen,

            ßyjgaH

            2) B03Mymeuiibiä — verwirrt,

            (Dsch. Tar.)]

            [ ΰ ^

            von

            1) MyTHbiif — aufgerührt, trübe;

            — mit dem Schwänze wedeln. ß y l g a n i y g

            2) (Tar.) co6o.it -

            (Dsch.),

            Mj'THaa BOAa — trübes Wasser.

            1) Kj'HHua — der Marder. 'ßyjigaH

            [j^UJ^

            -4-iik]

            n a w b c a — schwanken, schwenken.

            BHjflTL· xboctomti

            ßylgaHqik

            j^lc^liJ^j

            Jjlj-J

            JJÄj

            öu.io MHoro ciia-

            xeuia uexAy λ^τμιη IfopaB.ia H3i-3a pa3Ctani;i

            6ίκ

            HapoAOBi — es entstand eine grosse Verwirrung

            ie.io-

            unter den Söhnen Israels, wegen der Zer-

            tüchtiger Mensch;

            ß y j g a H n i l BbiTonjieHnaa n e i b — e i n geheizter Ofen.

            streuung der Völker, » ö y l g a p [ j U J ^ (Dsch.)] KOJKa — das Leder; J y y ^jijjj.Li

            ' ö y j i g a H (v) [Kom., von óyjiga-i-H]

            (jLjy

            ^Sjliiy

            (Abg. 1 5 ) oui n e . i t o npn-

            jiyTBTbca, CMtuiaTbca — sich trüben, umgerührt

            roTOBBTb

            werden; Köijly öyjgaHbip (C. C. 2 3 5 ) oht>

            kokh — er liess neunundneunzig grosse Gefässe

            B03Mymeui — er ist in Verlegenheit.

            aus Leder herstellen; ¿ j e

            • ß y l g a H (v) [ j i L i J ^ (Dsch. Tar.)] =

            AeeauocTO

            öyjgaH

            1) B03MymaTtca — verwirrt sein, trübe sein;

            AeBflTb

            cocyaoBi ¿¿^y*

            ohi uanojHHJii Kossaaue ΒΟΛΚΟΚ)

            h3t> jliiy

            cocyibi

            — er füllte die Ledersäcke mit Brannt-

            wein (Abg. 18). r.ia3a

            noMyTHJHCb ο τ ι bojihi c.ie3b, o rope! — » B y j i g a p [ j l i L (Osm.)]

            meine Augen sind getrübt von den Wellen der Thränen, o weh!

            ô y j g a p b i [ ^ j U J ^ . (Osm.)]

            2 ) (Tar.) 6bJTb HcnopieHHUin. ·φβ3τ> CMtuieiiie— ó y l g a n y k [ j y l i J ^ (Dsch.), von 6 y l g a m - y k ] [¿jJÜyliljj (Dsch.), von 6 y l -

            gaayk-Hlyk]

            BbiAtJaHHaa KOJKa — gegorbenes Leder. Bojrapia — die Bulgarei. öyjgajia

            3aHimaTejibCTB0, B03iiyuieuie, Μ»τβ»ι, coKpyliieHie, rpaôeHîi., CTpaxi, pa3AtJieHLer — die Verwirrung, Erregung, der Aufruhr, die Plünderung, der Schreck, der Verfall. (v)

            [¿«jjjliii^

            6ylgan-+-Ayp]

            (Dsch.),

            ßylgap

            B y j g a p i c T a H [ j U - j U L (Osm.)]

            BOSBymeuHbiii, MyTHbiä — erregt, trübe,

            6ylgaHAyp

            iiajeubKaa raTapa — eine kleine Zither, ö y j i g a p t i [Kir.] =

            verdorben sein durch Vermischung.

            ßylgaiiyklyk

            Bojrapia — die Bulgarei.

            (v)

            [¿..^UJjj

            (Kas.),

            von

            óyjn-

            gaja] öueaTb no BpexeHaui — zeitweise sein, öfter sein. ö y l g a T (v) fjrLwJy (OT.). von ó y l g a - π τ ]

            von

            3acT3BHTb MtoiaTb, B3ÔaATbiBaTb — umrühren, aufrühren lassen.

            1851

            ôyjgaia —

            1 ) cKopo CBOPANNBATB BT, cTopony, HAÔTRATT,

            KaiaTtca — hin und her schwanken, ß y l g a i [ ^ U y (Dsch.)] =

            noARpaAUBaTbca — schnell seitwärts abbiegen,

            ßylgayq.

            ß y l g a u i (v) [ ¿ . i U J y (Dsch.)] =

            anschlcichen, bei Seite springen.

            ßylaui

            2 ) YBEPTBIBATBCA ua c i o e a x i ,

            MtniaTfcca — sieh vermischen. ô y j r g a m T b i p (ν) [Kom., von 6 y j g a u i - + - T b i p ]

            ßylTipgaH

            ó y j i g b i J i T a (ν) [Tob.]

            6 y l T y p [Tar.] =

            ôyjgbWTa

            BeprÈTbCH, BupeaTbCH Β3Τ> ρ γ κ ι —

            sich hin

            und her drehen, sich losreissen. ñ y j i g y [ y ^ y i (Osm.), von ö y j - t - g y (ungebr.)] cutTJHBOcn,

            HaxoAiBBOCTb,

            οτ-

            κρωτΐβ — die Einsicht, das Verständniss, der Scharfsinn, die Findigkeit, die Entdeckung. ö y l ß y 1 1 [ ü y ^ y * (Dscb.)] =

            ßyjiya

            6ypgyj

            óyjuak [ j ^

            (Osm.)] =

            ABHraTbCH

            TyAa κ

            ciOAa,

            BepTtTbca,

            npeAHert)

            schnell hin und her bewegen, sich



            sich

            drehen,

            sich winden, wirbeln. ßyji'ryjiAaT (v) [Kir., von 6y.iTy.iAa-»-τ] ôyjiyjiAaTbin c ö i l ö a y OHI oTroBopejcn, BU-

            BeuHol — sprich aufrichtig (grade heraus)!

            2 ) c H t r t h nujib — Schnee und Staub. ó y l 5 y p { j y ^ y . (Osch.)] =

            CKopo

            KaTaTbca (o Kpyieuaoui

            gelogen; ö y j T y j Ä a r a a i cöilö! roBopu οτκρο-

            1) Kaoïa Η3ΐ> UUIËBUOH npynu — d e r Grützbrei. z

            Öburap.

            6 y j i T y j i Ä a (v) [ K i r . ]

            BepHyjca — er hat sich ausgeredet, heraus-

            lutiiuwB — der Gefangene. ' ó y j g y P L y ^ y i (Osm.)j =

            (Sart.)]

            3eHJflunKa — die Erdbeere.

            K ä r n t e n , nojeßaTbca — wanken, biLbern.

            ocTpoynie,

            oTKaeaTtcH, ΗΘ

            AepwaTb cjosa — mit Worten ausweichen, sich lossagen, sein Wort brechen.

            »ltmaTb — vermischen.

            (ν) [ K i r . ] =

            1852

            Ö y j T a p (v) [ K i r . ]

            ß y j g a i ' a (ν) [Kir.]

            fíyjigbijiAa

            ßyjiAbik

            ß y j f l a (v) [Kir., von 6 y j n - j a ] npocBTb Aoporo 3a Toeapbi.upoAaBaTb noporo, upo-

            öyjigyp.

            AasaTb c i npHÔbMbio — theuer für seine Waaren

            6yjak

            fordern, theuer verkaufen, mit Vortheil verkaufen,

            ajijak G y j u a k .

            ôyjjak

            ö y j i T a i (v) [ K i r . ]

            [JLLJ^JP (Osm.)] =

            ßyjTak

            1) aepoBuaa, nepuTae MtcTHOCTb — ein un-

            B3AyTbCB, nyxuyrb — anschwellen, aufgeblasen

            ebener, durchwühlter Ort.

            sein; y p T y 6yjiTajbinThi saíneme y aero pac-

            2 ) 3anyTauHua, upoTHBoptuBua cjoea — ver-

            uyxjo — seine Wange ist geschwollen; 6 y j TaigaH ypT

            pacnyxniaa

            mena —

            eine

            ge-

            schwollene Backe. ó y j i T a k [Kir., von 6yjiTai-»-k] 1 ) pacnyxmift, aepoBuuä,

            pa3oruyTuä,

            worrene, widersprechende Reden. ô y j A a i J A a (v) [ K i r . ] =

            fîyjiTakTa.

            ô y j i A a r ç A a T (v) [ K i r . ] =

            ÔynakTaT.

            ö y i A a n (v) [ K i r . ] upo-

            pbiTbiB (eeMJifl) — geschwollen, uneben, verbogen, durchwühlt (von der Erde). 2 ) CMymeHHtiä, nporaBoptHHBbiä — verworren, sich widersprechend (von der Rede). ó y j i T a k T a (v) [Kir., von 6yjiTak-»-.iaj

            HBauMTbca, KanpH3HHHaTb — sich zieren, kapriziös sein, launisch sein. ß y j i A o g [ ^ j j J j j (Osm.), aus dem Engl.] ôyjbAori — die Bulldogge. ö y j i A b i k [JJJJ_JJ (Kas.), von 6 y j n - A b i k ] öbiTie — das Sein; 6ap ö y j A b i k HaTypa



            cuyiueuuo rOBOpHTb, rOBOpBTb ΠρΟΤΗΒΟρΙΐΊΒΒΟ—

            die Natur, das W e s e n ; 6 a p ßyjAbigbiM

            verworrene, sich widersprechende Reden führen.

            A b i p Taxaa y a t i moa naTypa — so ist schon

            ö y j i T a i j Ä a T (v) [Kir.] =

            óyjuakTa.

            meine Natur.

            rnyji-

            1853

            öyjAbikJibi —

            ßyjiAMkjibi

            [^ujijj

            (Kas.),

            von

            ßyjiAbik

            -Hlbl]

            1854

            eyjiyij

            "ßyJiAyp [ j j y 3

            (Osm.)] =

            öbiJiTbip.

            6 y j i A y p (v) [ ¿ » j j i y i ( O s m . ) , von S y j n - A b i p ]

            pacToponHuä, coo6pa3HTeji>HbiB — flink, leicht

            3acTSBHTb ua^TH —finden lassen; ijajbin ojian

            auflassend.

            haieaHM

            C y j i A b i p (v) [ ( K a s . ) , coTBopHTb,

            cAtJaTb



            von ß y j - t - A b i p ]

            schaffen,

            3apTaBHTb

            ausführen;

            hat; G y j A b i p A b i q M b i ?

            ηοποληβλ-λη t u

            paöo'iHXi

            öyjAbipMajibi

            po3ucKaib

            najo

            noiepauHoe

            JKBBOTHoe — man muss das verlorene

            a A a H H b i 6 y j A b i p g a H A j i j i a B o n , cotbophbidìh l e j o B t K a — G o t t , der den Menschen geschaffen

            xiAMäTiiläpä

            Thier

            von den Dienstieulen suchen (finden) lassen. ß y j i A y p a (v) [ K i r . , von 6 y j i A y p - » - a ]

            noe

            1 ) niepnaTb (o eBtoaaxT.) — funkeln (von den

            nopyqeHÌe? — hast du meinen Auftrag aus-

            Sternen).

            geführt?

            2 ) Η3Λ3.1Η eABa 6 m Tb BHAHbisu — von F e r n e

            GyjAbipbiJi

            (v)

            [¿IjjJjj

            (Kas.), .von

            6y.i-

            kaum zu sehen sein; T a y A a HäMä

            Abip-+-Jl]

            ßyjiAypan

            K ö p y H ö Ha r o p t h t o - t o eABa ntuateTca — es

            6biTb coTBopeuy, Bcaojiueuy — geschaffen, ausgeführt sein ; äläM Ö y j A b i p b u g a i nocjit Toro,

            zeigt sich auf dem Berge etwas in der F e r n e . 'öyjiAypyk

            [Kir.]

            κ3κι> » ¡ p i 6bun> coTBopeHi — nachdem die

            CTeuHOH pnôoKT. — das Steppenhuhn

            Welt erschaffen war.

            abnarius).

            ßyjAbipy [ j j j . ( K a s . ) ,

            von 6 y j U b i p - + - y ]

            a

            6ylAypyk [ ¿ ¿ j j J ^

            öyjAypJia

            öyJAypyk. =

            3acT3BRTb, ne.itTb c A t j a T b , ncnojuuTb — aus-

            MtcTo cóopa BoiicKa — der Sammelplatz

            der

            führen lassen, befehlen, dass man ausführt.

            Armee.

            ß y j i A b i p y q b i [ ^ j j J ^ ( K a s . ) , von ß y j i A b i p y -Hlbl] ftyjiAbipT

            öyjiAypa. öyjiAypcyH

            TBopeui — der Schöpfer.

            [Kkir.]

            njeTb — die Knute.

            (v) [ ¿ ö j ( K a s . ) , von ö y j A b i p - ι - τ ]

            öyjiAbipTyqbi

            (Kas.),

            Abipn-y-+- — der Boddhatempel.

            BtTKa — der Z w e i g .

            ßyiax



            Kirche.

            Gartenmesser, die Gartenscbeere, Baumscheere. 6 y T a k [Kom. Kir. Krm.] =

            1858

            öyjak

            cyiKoeaToe HtcTO —

            die

            TaxTa

            Aststelle;

            Ö3y cetatiä o T n p w c K i — e i n frischer

            AeHb

            Schössling; A i m ß y A a k aceHeeuii π λ ο α ι — die

            Tag

            F r u c h t der Esche ; r i t a y H y ß y ^ a k i a » c a k b i H -

            w a r B r e i mit Fett (Spr.). ö y T x a H a [Sart. Chiv. T r k m . ] x p a H i HAOJonoKiOHHHKOBT>, npaeocjaBBaa nep-

            Ma3

            ohi

            ne

            6epe®eTb

            rjiaei

            οττ> BîTBeB

            (hocji.) — er schützt seine A u g e n nicht Ä s t e n (Spr.). 117

            vor

            1859 2

            ôyAak



            6yAak [Kir. Kkir.]

            3auHMaTbCfl — s i c h s o r g f ä l t i g m i t

            eine

            Menge

            Rauch,

            dichter

            Dampf;

            einer Sache

            beschäftigen, eifrig bei einer Sache

            1 ) r y c T a a T y i a , K j y ô i A u n a , napa — d i e dichte Wolke,

            I860

            6yjiaJiajiaflÄi>ip

            2

            sein.

            6 y A a H (v) [ K i r . , v o n 6 y A a - » - H ]

            öy^ak ß y A a k q a i j i b i k T H ( K k i r . ) üoäusjihci,

            1)

            KJiyßu

            W o l k e n hervorkommen, sich erheben.

            2)

            nbiJiE — e s e r h o b e n s i c h S t a u b w o l k e n .

            TOJiia, ßojibmoe MuoasecTBo — d e r H a u f e n ,

            C y A a k j i a H (v) [ ¿ c ^ L s l j y

            (Osm.),

            von

            ßyAak

            6 y A a H [Kkir.

            1) pa3BtTBJaTt.c8,

            bîtbsxi)

            B b i p o c r a (o

            — sich

            dichten

            zusammenschaaren.

            Kir.]

            yòJMAOKT., n o M i c t «hbothuxi

            1) (Kir.)

            Abkömmling

            -4-Jia-+-H]

            A h m t η τ . a.) — i n

            2 ) To.WHTbca — s i c h 3

            eine grosse M e n g e .

            K j y Ö H T b c a (o

            von

            zweierlei



            ein

            verschiedenen

            Thieren.

            v e r z w e i g e n , h e r v o r s p r o s s e n (von Z w e i g e n ) .

            2)

            2 ) CAt.iaTi.Cfl CJOÎKBblMT., 3aTpyAHHT6.1bUblM*b —

            A b k ö m m l i n g von verschiedenen Völkerschaften.

            komplizirt,

            3) (Kkir.)

            schwierig

            AtJo

            JiaHAbi

            schwierig

            werden ;

            ocjioHtHHJiocb



            im die

            ßy^akSache

            ist

            geworden.

            CyAakjaHAbip

            (v)

            ( O s m . ) , von



            ein

            qncTOKpoBHaa JiomaAfc — e i n R a c e -

            p f e r d ; a i 6 y j . a u HasBame j o m a A H flojioa — d e r

            6yAanyp

            (Dsch.)]

            npanpaAliAi. — Zweige

            der

            Ururgrossvater ;

            hervorschiessen

            lassen.

            (Abg.

            41)

            npaupaAtía

            oiiH a a 3 U B a i o r b ö y A a H y p o M i — d e n U r u r g r o s s -

            ß y A a k j t a n (v) [ K i r . , von KBDitTb —

            v a t e r n e n n e n sie B u d a n u r .

            6yAak-t-ja-t-H]

            óyAaHTbi

            wimmeln.

            ß y A a k j M y » ) · ^ (Osm.), von 6 y A a k - H J b i ] 1 ) pa3BtTBiieHHuii — 2)

            nOMtcb p a 3 J n ? H U X i n-iewein. —

            N a m e des P f e r d e s des H e l d e n J o l o i .

            [^jjJ^lil^j

            6yAakjiaH-t-Atip]

            nycKaTb bítbh

            (Kir.)

            ycjo!KHeHBLiä —

            AakJbi

            6ip

            plizirte

            Sache.

            6yAakcH3

            im

            CJiowuoe

            Aa-Ubi,

            6y-

            At-io — eine

            kom-

            ßyAal

            (Osm.),

            6yAa-i-HTbi]

            xBopocrt — abgeschnittene

            [ J l ^

            von

            6yAak-l·-

            CbI3]

            (Dsch.)]

            MtcTO — d e r O r t ; J j I ^ j I J ^ c vjyiyj

            [ j ^ i i i y

            bítkh,

            Z w e i g e , das R e i s i g .

            verzweigt. komplizirt;

            (Osm.), von

            0Tpt3aiiHua

            J ^ J ^ j

            jJüb^j

            j^ülyt

            (jujjli

            npaeuii

            h . r t n b i ä φ-iaHrH, u e u T p i h a e a H r a p A i o c T a u o BH.incb n a

            ua3naqeHH0in» M t c r f e — d e r r e c h t e

            6 e 3 i BtTBeii — o h n e Z w e i g e ; 6 y A a k c b i 3 T a x T a

            u n d l i n k e F l ü g e l , das Z e n t r u m u n d d e r V o r t r a b

            AOCKä öe3i, c y i K O B i — e i n B r e t t ohne Ä s t e .

            h i e l t e n an d e r f ü r sie

            öyAag [ ^ y

            ßy^ak.

            (Dsch.)] =

            öj'Aaj b i i i b i

            (Osm.), von

            oópt3biBaiomiii

            BHDorpaAHtia

            öy^a-i-ini]

            J03bi — d e r

            Be-

            schneider von W e i n r e b e n .

            ' í í y A a H (ν) 1)

            3axi) — beschnitten Reben);

            6y

            6ag

            (von Ä s t e n

            6yAaHMaMbiin

            und

            stott.

            B H H o r p a A B H K i eme He o 6 p t 3 a a i — d i e s e r W e i n g a r t e n ist n o c h n i c h t b e s c h n i t t e n . 2 ) Tuiaie.ibuo

            3aHHMaTbca

            (Bb.

            [^l·^·

            rjynbiB,

            αϊλομι,

            ( O s m . arab. plur.)]

            r j y n o B a T u ä — einfältig, aAaiu

            κβκοΗ A y p a m —

            albern; was

            für

            Hä ein

            einfältiger M e n s c h ; ö y A a j a H b i q 6 i p i id.

            (θ BHHOrpaAUblXT) JIO-

            werden

            Aaha

            öyAajia

            óyAaja

            (Osm.), von 6yAa-«-H]

            6bITb 06pÎ3aHHb]HT.

            bestimmten Stelle

            183,23).

            ßyAajajaH

            (v) [ ^ f î l ï l ^ ( O s m . ) , v o n 6 y A a . u a

            -+-ja-+-H] cTauoBHTbca r j i y n u M i — a l b e r n , e i n f ä l t i g w e r d e n . öyAajiajaHAbip

            (v)

            von 6yAajiajiaH-HAt>ip] npnjieatHo

            At-taTb r i y n t m i — d u m m m a c h e n .

            (Osm.),

            J. 861

            (lyAaJiaJibik —

            öyAajiaJbik

            [jJ^lcy

            1862

            ßyqkak

            (Osm.), von 6yAa.na

            6yAyByu aoä HapoAi, HÖH noAAaHUbie — mein

            rjynocTL — die Thorheit, Albernheit, Dumm-

            ToHjykyk 6äH ö3yM T a ö g a i äliqä kbiJibiH-

            heit; 6yAa.ia.ihik äraäK A t J a n rjynocTn —

            TbiM TypK ßyAya Tankaqka Köpyp a p r i

            Dummheiten begehen.

            η, HyApuä ToBbWKyK'b, casn· npBBH.ii yqaerie

            Volk, meine Unterthanen (Ka 1,17);

            -HJIblk]

            ßyaaAaija

            ßilrä

            βί> KBTaScKOHi l'ocyAapcTBt, Tasi na κι. τιορκ-

            (Osm.), von ßyAajia-Hija]

            1) rjynoßaTbiä — einfältig.

            CKìa HapoAi> (uopo) ôujih noAAaatiuH KHTait-

            2) rjiynoBaTO — einfältigerweise.

            naMT) — ich, der weise Tonjukuk, schloss mich dem

            ôyAalliK Γ ^ ' · 5 ^ (Dsch.), von 6yAal-i-liK]

            chinesischen Staatswesen

            an,

            da das

            npnuaAJiestaiuie κ ι utcTy — was zu einer

            türkische Volk (die Türken) den Chinesen

            Stelle gehört (vergi, öy^al).

            unterthan waren (N. 1,1—8); ä l l i r ÖyAyn äpriM a 6si.it> BapoAOiii, o6pa3ywiyBMT> roey-

            ß y A a l M a i [ ^ J i l ^ j í (Dsch.)] 1) poAi> ueieHaro xjit6a — eine Art ge-

            AapcTBo — ich war

            backenes Brot (Cale. Wrlb. ¿ j L j |

            bildendes Volk , BtTKa — ein Spross, ein kleiner ôyAJiyk [Ad.] = ß y u y k . Zweig. 6 y i [ 5 M (Kar. T.J]

            ß y a y k [ ¿ j J j (Osm. Dsch.)] 1) rieua ct. ajhhhoü

            Konte (?) -

            mepcTbw

            η

            der Spiess(?) (H. 40,8i).

            κοροτκΒΜΒ

            l

            ó y i a k [ ¿ U j ? (Dsch. Osm.)] =

            uorasiH — eine Hyäne mit langem Ilaare und

            2

            6 y q a k [ ¿ Ù (Dsch.)]

            kurzen Beinen. 2) KopoTKOHoriii, Hanaro pocTa — kurzbeinig, klein vom Wüchse. 3) (Dsch. ¿ j . j ) rjyueuT), Aypain>, 3.ion — ein Narr, ein dummer Mensch, böse (Cale. Wrtb. ¿Lui); [S. S.]

            *

            ü^yir* j '

            J? üjjJ- '

            6yAya 0 > $ > á , n > 0

            ¿/**•·

            ßyyak.

            BiKypa »bbothhxt>—das Fell (Cale. Wrlb. ôy^yk

            (Osm.)]

            nojioBHHa, nojoDBHHbiii — halb, die Hälfte; dip ßynyk nojTopa — anderthalb; ca'aT 6äui öyqyk bt> naTb c i πολοββηοΒ m o B t — um fünf und ein halb Uhr; a3 6 y i y k oieab Ma.io,

            (AT.)] =

            ny A y H

            HapoAi (jioah oAHoro njeueuB), uoAAaHUbie —

            Koe-no — sehr wenig (die kleinere Hälfte), ß y q y p g a [ t ò j ^ (Dsch.)] =

            ffyçypga*

            das Volk (die Leute eines Stammes), die Unter-

            KopaóejbHbiü ínnn.ib, Kpain>—cabestan qui sert

            thanen eines Fürsten

            à jetter l'ancre à la mer.

            (ηροτΒΒοη.

            äl



            Gegen-

            satz äl Gemeinwesen, Staat); Togy3 0 g y 3 6 y i y i [ J , ? ^ (Dsch.)] öärläpi ÖyAyHi 6era η HapoAi Toryei Ory-

            ôaôKii αλλ Hrpu — Knöchel zum Spielen,

            30B1 — die Bege und das Volk der Togus ö y i k a k f j l i ? ^ (Dsch.)] = s 6yqak Ogusen (Ka 2,2); Tadgai ßyiyH KHTaitcKiä uiKypa ci ηογτ. îkhbotbuxt. — das Fell der HapoAi — das Volk der Chinesen (K. 6,5); Beine von Thieren.

            6yiikak —

            1863 '¿yqkak

            (Dsch.)] =

            Fest,

            HAIOAHIUHXCFL ΒΊ> KPALBBXI yrjaxi. —

            an

            dem

            die

            christlichen

            Bulgaren

            Schweine tödten (nach den 40-tägigen Fasten).

            pasopiiBi ΗΪΟΚΟΛΚΟ aepe-



            1864

            CBBuefi (ma pa3roBenia nocjrfc 4 0 AHCÍ n o m ) —

            — der Winkel, die E c k e ; cißpi ßyriak ocTpufl yrojn. — ein spitzer Winkel;

            öyijypgaA [ ^ » y

            Kpaai. — der Krahn; räMi ßyiiypgaAbi npam.

            röiijä

            Kopaójs — der Krahn des Schiffes.

            ßyijak npHMoB yrojn, — der rechte Winkel; röT ßyijak Tynofi yr—der stumpfe Winkel;

            (Osm.)]

            6 y ç j a (v)

            (Kas.)]

            TaTap öyijagw cTapoe Ha3Bame Beccapaôia —

            wyiKHtaTi. — summen, surren; ßyi.iaH ö y y j b i i

            der alte Name von Bessarabien; ßyijak

            ai y κ ι aty»SBTi — der Käfer summt.

            apaMak HCKATT DO BCÎMI y o a w i

            ijak in

            allen Winkeln

            suchen;

            ßyrjak

            6y—

            ' Ö y q k a k f j U ? ^ (Tob.)] =

            öyqkak

            jana — die Pfote,

            ßyiiak,

            Köiuä ßvi/ak Ββ3β1; — überall; 6ip ö y i a g a ' ß y i j k a k [Kom.] TaktiJiMak

            1)

            6uTb cyuyTum.

            BT. κβκοΒ-

            UHÖyÄb y r o j i — in einen Winkel

            Kpaii (yrojrt?) — der Rand (der Winkel?); Kyn

            gesteckt

            TogymyHBiij öyiikagbiHAaH ort npaa, rAt

            sein, 2) ffiHTt BI yeAnuemB — einsam leben,

            BOCXOAHTI cojHRe — von dem Rande (Winkel),

            fiyrçax

            [Ad.] =

            6yi,iak.

            öyijakjbi

            wo die Sonne aufgeht (C. C. 2 1 3 , 3 ) .

            (Osm.), von 6yi,iak-»-jbi]

            1 ) yrjoBaTbiä, et yaaMB — winkelig, eckig,

            ö y i t M a k [ ¿ U ^ J (Tob.)] = '6yc

            Winkel habend.

            uapi, TynaHi — der Dampf, der Nebel.

            2) 6eccapa6em> — der Einwohner von Bessa-

            2

            rabien.

            nyc

            aT 6ynanti HaB03Huü

            ßyijaH, k a p a ßynaH paauue raynH — verschiedene Käfer. (Osm.)] =

            H3i Aepeeteei —

            eine Art Leim, der von Bäumen gewonnen

            « y K i — der Mistkäfer ; ; ç â m i l ßynan, ca p m

            6yçal [ j L í

            Ó y c [ ^ r y i (Osm.)] =

            poAi> KJiea, nojiyqaeuuä

            ß y i j a H [ U U J J (Kas.)] » y K i — der Käfer;

            öyqjiak, öyqkak.

            (OT.)]

            ôyijak.

            wird. 3

            6 y c (v) 1)

            (Dsch.)

            (Ad. Dsch. Kir.)] pa30traTbca,

            Überfälle machen;

            At J a n

            Baöira —

            ¿jliL,^

            pa36t-

            ataBinieca — die Auseinandergelaufenen.

            (0sm·)]

            2) (Kir. Bdg.) 0CT3BBTL· cToäöame B3i-sa ua-

            n y m o — die Vogelscheuche,

            ôtroBi — den Wohnsitz wegen häuGger Über-

            6yi?y 'ôyçyk

            (Osm.), aus dem Bulg.]

            fälle verlassen.

            POATAECTBO — Weihnachten ; 6 y ç y k kbiptiMti

            3 ) (Ad.) BCKaTb, oTuesan (sejOBtna),

            cjt-

            Dpa3ÄHHRt, KorAa Kpemeeue ßojrape p t a t y n

            AOBaTb aa k î m i , pa3rjiaAtTt — suchen, auf-

            1865

            6yca —

            soeben

            (einen

            Menschen),

            nachfolgen,

            nach

            npaTanca b i aacaAt, c j y m a n — sich in einen Hinterhalt l e g e n , auf der Laner l i e g e n , horchen.

            E t w a s ausschauen. 4)

            (Dsch.) 6uTb i n

            liegen, (Bb.

            auflauern;

            113,17)

            aacaAt — im Hinterhalt t^**·**

            (ji^si

            Öycyijy

            ocTaejaa u t e r o 3acaAU — aus

            ä l i Óyca noKa eme — jetzt noch,

            2)

            öoeaga

            (Kas.)]

            ßyckyqi

            » S y c a H (v) [ ¿ í L j j (Kas. K i r . ) ]

            poAi

            1 ) u p t T t , BsonptTJb, BCuoTtTb — in Schweiss werden

            durch

            cjacTB — eine

            Wrtb. J i j J L - j l

            2 ) (Kas.) pasApaataTbce, pa3cepABTtca — erregt

            (v)

            j J L ^

            ¿tyi 1

            cityity



            langweilen,

            L T Ï J J *

            cTHiiiOKT) Mempeöa



            ff υ-* ein

            (H.

            Ρ·-

            ceKperb —

            scherzhafter

            6y3

            zugefrorener

            6y3

            See;

            napiacbi)



            2 ) (Osm.)

            Hinterhall;

            6ycy

            6y3

            liHäji

            aAaM

            ein

            xoioabuB,

            aamua,

            energieloser

            (Osm.)

            6y3

            ì'iói 6e3-

            lejiOBtKi 6esi Mensch;

            6y3

            o i e n b TBepAaa e e i u a — sehr feste,

            harte Erde ( = Tonpagbi 6äK j ä p ) .

            ßycyja

            »0y3 [ j y

            k y p M a k ycTpoHTb

            (Sart.)]

            6 t j a a Maia — die weisse Münze (mentha). 8

            6 y 3 \jy> ( K a s . ) ] =

            603

            c t p u B , ôtJioeaTbii — grau, weisslich; a k 6 y 3

            j^-L]

            p a r a ( 6 o j t 3 H i ) — der K r e b s

            aT cobcîmi 6tiaa JoniaAb — ein Schimmel.

            (die Krankheit).

            ß y c y j | V ß Ü (Kar. T . ) ]

            4

            6 y s (v) [ , | l > . ¿ ( A T . Koin. K i r . ) , p ö V D (Kar. L. T.)] =

            a n m — der Storch.

            -HJiaH]

            es

            Maco — das beste F l e i s c h .

            öycyj.

            der

            6 y c y p [ K i r . , vom arab.

            (v)

            schmelzt,

            n a p q a c b i id.; 6 y 3 r i ß i ä T Bbicmaro KaiecTBa

            aacaAy — in einen Hinterhalt legen.

            ßycyjaH

            6y3

            (Osm.) j e A u i K i — der E i s k e l l e r ;

            aaepriB

            6ycyj

            röpMäK (Osm.) nonacTb b i a a c a i y — in einen Hinterhalt gerathen;

            thant;

            xaHä

            (bjb

            (Osm. Dsch. A d . ) ]

            3acaAa,

            Eis

            lyBCTBeHBuä ·μλοβ·6κι,

            (Kar. T . ) ] =

            [ V i D t t (Kar. L . ) ] =

            6ycy



            jieAaHbie u b í t u — die Eisblumen;

            39,18).

            Öycoj

            das

            6 y 3 ä p i j o p (Osm.) j e A i

            raen

            ein

            ΒΓ

            V e r s des Meschreb. [^ma

            (Kar.

            My3

            ö p T y l y r ö l (Osm.) o3epo, ποκρωτοβ jbAOjrb —

            3T0TT» 3Atct — dieser hier (dieser von ihnen);

            ff

            legen;

            id.

            T. L.)] =

            6 y c b i [ j j - ^ j (Kas. Dsch.), von 6 y - « - c b i ]

            a - Y J J *

            (Cale.

            6 y 3 [ j y (Osm. K r m . A d . T r k m . K o m . ) , n J

            (Kas.), von 6 y c a a

            Langeweile verursachen, zuwider machen.

            öycal

            Süssigkeit

            ^ i ) .

            1 ) jeAi> — das E i s ; aacKjHHTb, npaiHHATb

            BU0

            Art

            nocaAHTb bi> 3acaAy — in Hinterhalt

            sein, sich aufregen, zornig werden.

            ff

            Ôycyijy.

            (Dseb.)]

            ß y c T y p (v) [ ¿ ¿ . j ^ L - y (Dsch.), von 6 y c - + - T b i p ]

            Feuchtigkeit.

            öycaEÄbip

            (Dsch.)] =

            öycpak

            heiss

            Nachforschung,

            [ ¿ ¡ y L y j (Dsch.), von 6 y c - * - k y H ]

            6-trcTBo — die Flucht, das E n t w e i c h e n ,

            oca — die W e s p e .

            transperiren,

            6ycy.

            6ycy.

            (Ad.) BscjtAOBaHie — die

            ßyckye

            noporo y ABepe — die Thürschwelle,

            gerathen,

            (Dsch. A d . ) ] =

            1 ) (Dsch.) =

            ö y c a g a [ a c L ^ j (Kas.)] —

            — der im Hinterhalte

            Liegende, der Auflauernde. 6ycky

            ßyjca

            'ñyeau [ O ^ y

            ( O s m . ) , von 6 y c y - t - i i ]

            BaxoA8uäNca bi 3acaAt

            ü^'-y!

            dem Hinterhalte hervorkommend. 6 y c a [Kas.] =

            1866

            6y3

            (Osm.),

            von

            6ycy

            603, Π03

            pasßiTb, yHHiTOîKaTb,

            hcdoptbtb,

            cionaTb —

            zerstören, zerschlagen, verderben, zerbrechen;

            1867

            6y3a

            1868

            — ôysygjiyk

            C o r A a k T a n a c y l â A Î M Ï 3 6y3Ay»ibi3 (AT.) MU

            6y3agLiJibik [ j L c l j y

            (Osm.)]

            ΠΟΧΟΑΟΗΤ) mjB Ha ΟοΓΑΙβΒΤι Η yHHSTOSÎHJH HXT> —

            qeTBepToe η nocjtAHee Koiueme jyroBi. —

            wir zogen gegen die Sogdier und vernichteten

            vierte und letzte Abmähen der Wiesen.

            sie (K. 31,17); ß y A y H y g aHAa 6y3AyM (AT.)

            6y3agy

            a TorAa pa3ÔHJi HapoAi — ich vernichtete dort dieses V o l k (X. 2 5 , i ) ; β τ 6 y 3 A y

            (Kir.)

            ohi

            die Eidechse;

            und

            Steine

            zerstört der W i n d ,

            öysagylyk

            die

            et



            mit

            v^cf

            einem

            ^j}'

            Kalbe; (Bb·

            ò ^ j y

            HOCOpÔrt Cb Α^ΤβΗΕΙΙΙΙΟΜΈ BMDIJIH Ha

            Verwirrung. 6 y 3 y k [Tar. Kir., von 6 y 3 - i - k ]

            ( Í y 3 a y [ K o m . Tob. K i r . ] TejieHOKi — das K a l b ; 6 y 3 a y β τ ϊ (Kir.)

            1 ) pasßHTuii, HcnopHeuiibiii, pa3BaJMBmi8cH, b l

            ί&λη-

            pa3BajrnHaxi> — zerstört, verdorben, vernichtet,

            THHa — das Kalbfleisch.

            zerfallen, in Ruinen.

            6 y 3 a y j i a (v) [Kir. Tob., von 6y3ay-»-Jia]

            2 ) (Kir.) KJiay3HHKT> — der Verleumder.

            TejiBTtca — kalben. ß y 3 a y A a (v) [ K i r . ] =

            6y3ayjia.

            ]

            o y 3 a k [ ¿ j ^ j (Osm. Men.)] =

            2

            6y3ak

            (OT.)] =

            6y3ykjiyk

            6y3a.

            bedeckter Platz. 6y3yx

            rpyóufl —

            der

            [ ¿ ^ i s , j y (OT.), von 6 y 3 y k - + - j b i k ]

            MÌCTO, noKpuToe pa3Ba.iBHauH — e i n mit Ruinen

            ßysay.

            6 y 3 a k b i [Kir.] Schlingel,

            [ n i n a (Kar. L . T . ) ] =

            6y3yxjiyx [ m W o

            frech, grob.

            yHH4T0»eHie, (Osm.)]

            1) τβΛβΗοκι — das Kalb; Kalbfleisch;

            6y3yk.

            (Kar. T . ) ]

            6pemt —

            die Zerstörung,

            die

            Bresche (H. 30,14).

            oTaea, noApocTi> — der Nachwuchs, ß y s a g w [ 0 έ ) j y i (Osm.)] =

            0

            ßysay 6 y 3 a g M ä T i Teja6y3agu

            ßypyuy

            Mo.iOAbie cjioHbi, Hocopora π HtHpaijtu

            die Jungen der Elephanten, Rhinnoceros

            y 3 y 5 [ ¿ j j f f (Dsch.)] =

            ßysygjiyk Jlblk] yHHHTOHîeHie

            6y3yk.

            (Dsch.), —

            die

            — und

            Giraffen.

            yHHiTo»eHÌe

            Hpeena

            von

            6y3yk-+-

            Vernichtung;

            jy^.^f. ¿-J ^ -ft- J^yJjl

            i>aK0e-T0 pacTeHie — eine Pflanze.

            6y3ajbua

            ßy.'iagy

            yHHRTOHteuie, CMSTeme — die Vernichtung, die

            bereitetes Getränk.

            2)

            von

            6 y 3 y [Kom., von 6 y 3 - + - y ]

            2 ) (Tob.) UBTte B3i> aiMeHH — ein aus Gerste

            das

            (Dsch.),

            Jungen erreichte die Ebene und entfloh.

            ein aus Hirse

            bereitetes Getränk.

            ßy3akai>ik [¿läljy

            pae-

            paBHBHy η yöiasajin — ein Nashorn mit einem

            (Kas.) nmeuHaa 6para —

            THHa —

            TejieHKOMi

            285,δ)

            f i y 3 a [ I j j j (Kas. Dsch. Tob.)]

            uiajiyHi, Aepeniä,

            [ ¿ ^ j y

            (J-Lfíí

            (Kir.) o h i He hcdo.ïhh.ii nopyqema —

            er hat den Auftrag nicht ausgeführt.

            1)

            ptiHoä

            6ojt3Hh HOneS —

            -f-lbik]

            Menschen vernichtet das Wort (Spr.); ß y i p y k 6y3Ay

            ¿ L

            ^jjyi

            eine Nagelkrankheit,

            B t i e p i , jMAeä yHHqToataen· cjiobo (hocji.) — Berge

            U

            der Flusskrebs;

            Fleisch; TayAbi l a c T b i i,iel 6 y 3 a p , aAa.M3aTTbi (Kir.) ropu η KaMHH pa36Boaen>

            6y3agbi

            TejeHOKt—das K a l b ; ^ j i L ^ ¿ I j y amepnua —

            pa3pt3a.11 μη co — er zerlegte (tranchirte) das

            cö3 6 y 3 a p

            [ ¿ ¿ l j j > (Dsch.)] =

            das

            ¿f·

            cjiyajnn

            (jj

            f^èjj?

            c

            BOHrojECKouy

            îiapoAy HanaJOHi HOBaro BpeMHHCiBCjieHia



            die Vernichtung von Irsen dient dem mongo(v) [ ¿ V ^ L c l j ^ j (Osm.), von öy.sa-

            gbi-i-ja] —

            6y3ayja.

            lischen Volke als Anfang einer neuen Zeitrechnung (Bb. 12,14—15).

            1869 J

            6y3yj —

            nanpacHo npamen. — ich bin vergebens ge-

            6 y 3 y j (ν) [Kir., von 6y3-i-Ji]

            kommen; 6 y m i j i p A & = ö y u i k a ; 6 y m KÓjé

            pa3Ó0BaTLC8, yuBHToataTbca, nopTHTbca — zer-

            2

            1870

            6ymafe

            brechen, vernichtet werden, verderben, zer-

            6β3τ> Atjia — ohne Beschäftigung; 6 y m cy3ui

            fallen.

            äiTMä! He roBopn Hanpacubiüi cjobt· I — rede

            ö y 3 y l (ν)

            öysgy

            (Dsch. OT. Tar.)] = (Tob.)] =

            6y35yHq [ ¿ f r f

            nicht unnützes Zeug!

            öysyji. 3

            6y3y.

            5 y m (v) [ ¿ J ^ e (Dsch.)] B03Óy)KAaTbca,

            (OT.)]

            cepAHTtca

            zürnen; ^

            lepHHJBHuii o p t x i — die Gallnuss.

            (jj^-



            sich

            J

            ^

            6 y 3 g y . i a (v) [Tob., von 6 y 3 g y - + - J i a ] ¡ji^rLjj

            (Dsch.)]

            ÄepeBaeuuä

            γβο3αβ,

            ipe3T>

            hoci

            BepöJKÄa — der Nasenpflock der Kameele. 6 y 3 p y g a H [ ù ^ j j j j i (Dsch.)] =

            2

            3a c T p a i i ,

            (OT.)] =

            Ao Toro,

            hto

            cepAue!

            U L

            ueöo n a i H B a e T t oho

            B036yatAeno

            h t o 3aTeMHHTi. CBoe n p o 3 p a i H o e 3 e p -

            Kajo — was thut es, dass der Himmel in mein

            6y3AypgaH

            Herz Kummer legt, er ist ja erregt, um seinen klaren Spiegel zu trüben; ^ j L

            uaJHua, ayóHHa — die Keule. M y s l a (v) [ ¿ . ^

            ito

            r o p e bt> Moe l a c T o e

            npoAtTuä

            ^

            ' Cjjjjf

            ncnopTHTtca — verderben (intr.). 6y3pak

            erregen,

            jjc

            ^ J j

            6o3Äa

            1) poAHTb MOJOÄbixt (o uepôjiioAaïT.) — Junge

            ¿ó

            werfen (von Kameelen).

            BH.il Bce KpacHoptiie cBoero H3biKa (η γοβο-

            2) (Dsch.) KpHiaTL (o mojoauxi BepôjioAaxi) —

            pHji), i t o oropqeme He aocthimo Ha (ceoeui)

            schreien (von jungen Kameelen).

            nyTH npeAtJa B03Ôy«AeuiH — er richtete die

            6 y 3 i a (v) [ p ö b p s (Kar. L . T.)]

            Zunge seiner Beredsamkeit auf die Entschul-

            ^ y i

            digung

            3asiep3aTi. — zu Eis gefrieren (H. 38,3o).

            0,n

            und

            B l

            '

            sagte,

            (Dsch.)]

            (seinem) Wege

            causa ifaeaHa — das Fasanenweibchen.

            regung erreicht.

            öy3Jag

            [j^j?

            öy3JiaH

            (v)

            [jcijyi

            (Osm. Tob.), von

            6y3

            (v) [ j ^ L i ^

            der

            Kummer

            hat

            auf

            nicht die Grenzen der

            Er-

            (Kas.), von 6 y m - + - a ]

            =

            6ouia

            -t-jaH] 3auep3aTb,

            6yma

            CTopoHy 03BHHeHÍa Hanpa-

            iroKptiBaTbca

            jtAOMT> —

            zu

            Eis

            ôbiTb nycTUMt, npa3AHUHi, CBoöoABbiHi— leer,

            frieren, gefrieren, zufrieren, beschlagen (von

            müssig, frei; iuiTäH 6yinaflbi oht. ocboöo-

            einem Glase), sich mit Eisblumen bedecken.

            AHJica οττ> 3auaTia — er ist von Geschäft frei; öyraan

            6 y 3 J i y [ji\jyi (Osm.), von 6y3-+-.iy] 3aMep3iniä—zugefroren,gefroren; 6 y 3 j y älMa3 aj>ia3l· ct> naiuaua — ein Diamant mit Flecken. 6y3jyk

            [O^jj^i

            ( D s c } >· V·)] =

            6

            y3*

            pygaH. ^yrn [

            t

            (Kas.)] =

            He Montera

            ocboóo-

            TopgaH xajr j y k h ï t i bo3Hohshocth ocboôoes

            ist keine Möglichkeit

            frei zu

            kommen; ßyinagaH a p a ^ a bo Bpeiia oTAbixa —

            jeAHHKT) — der Eiskeller. 6y3AypgaH

            ohi»

            AHTbca — er kann nicht loskommen; ßyuihii abttea —

            (Osm.), von 6 y 3 - + - j b i k ]

            óyxvibii

            auap

            ßyuubii a J M a ^ b u a p ohh ue μογλη o T n y c m b jomaAeä — sie konnten die Pferde nicht los-

            6oin

            nycToB, nopowaiif, npa3AHbiü, cboôoahuB

            während er von der Arbeit ausruhte;



            leer, müssig, frei; cìh ö y u i M b i ? ecTb-JH y Te6a BpeMa? — hast do Zeit? ö y u i k a kîIaîm a

            lassen, den Pferden keine Ruhe geben. ö y i u a k [ ¿ L i y j (Dsch.)] oiueyxa — die Ohrfeige.

            ÖyraaH — 6yea

            1871

            ßyiujibii

            ' ö y u i a H (v) f j ^ L i y (Kas.), von 6 y t n a - + - H ]

            [^j^Liyj,

            (Kas.), von 6 y m - + -

            ja-»-jbi]

            0CB0Ö0AHTtCH — frei werden, leer w e r d e n , sieh

            AapoMT. — u m s o n s t ;

            befreien. 2

            1872

            Aapo«n>l — nimm

            6 y m a H [ i j L i y ? (Kas.), von 6 y i n - t - a H ]

            HeyupyrocTb

            ßymgyp —

            als

            die

            (Osm.),

            vom

            ^ " Y

            ^J'111-^

            hat in buddhisti-

            ©

            ^

            «anleiten,

            Wort von

            und

            (v)

            kyp;

            die

            G y u i a p [ j L i j j (Dsch.), von 6 y i m - a p ] npHTtCHeaie,

            citja

            ich habe es dir umsonst gegeben,

            m ü r b e , nicht elastisch. ö y i n a H J i b i k [ K a s . , von C y m a H - i - J i b i k ] MflrKocTb,

            6epH s t o mìh

            ß y u i j b i i 6ipAÌM a Teöt Aa.in> »to Aapoiii —

            cjiaötiB, μηγκϊΒ, Heynpyriü — schwach, weich,

            cjiaöocTi.,

            ßyuiJbii a j !

            dies u m s o n s t !

            hier angeführte Bedeutung]

            arab.

            OljJL·^)] HbipoKi — die T a u c h e r e n t e .

            BoeöyatAaTb — e r r e g e n ,

            aufregen,

            machen; ß y j y H y g ä ™

            anaM T ö p y c i m ä j a -

            kriegerisch

            p a T M b i m , Ö y m g y p M y m o h i ycTpoBJii u a p o A i

            ö y u i a T (v) [Kas., von ö y n i a - t - τ ] ocBoöoAHTb, onpocTaTb — b e f r e i e n , l e e r e n , los-

            no oôpa3ay «oero npejiKa n c A t j a j i · b x i bohh-

            lassen, losmachen,

            CTBeHHtiMB (bjih: yqnjn. hxt.) — e r

            (íymyk

            (v)

            [ j ^ i y

            (Dsch. Sart.), von

            richtete

            das Volk nach dem Vorbilde m e i n e s Vorfahren

            6yiu

            ein und machte es kriegerisch

            -+-bik]

            (oder: und b e -

            BOJiHOBaTtca, ropaqBTtca, 6e3n0K0BTbca, r o p e -

            lehrte sie) (X. 1 2 , 8 ) ; aHjta a d b i g κ ΐ ι π ϊ a i m

            BaTb — e r r e g t sein, heftig w e r d e n , sich b e u n -

            ß y a c g y p y p äpiniin t o t o

            ruhigen, betrübt sein.

            TaKi B03«yTBJH

            öyuiypgaH

            chjibho

            pa3rHtBaTbCn,

            orop-

            ßyatyp

            laTbCfl — zornig w e r d e n , heftig zürnen, e r r e g t

            Cyncgyp

            -i-p-+-ga-i-T]

            ruhigen;

            KOTopue

            iS^sX

            [Tar.]

            KypiaBbiH, Ry^paeuä — kraus, gelockt. 6 y 6 a [ L · ^ (OT.)]

            6e3n0K0BTb — erzürnen,

            ' iiuj^bLcjL

            U l i

            [Kir.]

            paôBua ό τ ι o e n u — die Pockennarbe.

            (v) [ j i l e J 3 L y (Dsch.), von ßyiiiy

            pa3rutBaTb,

            Bayinjia) — da

            (sie so belehrt) (Ka 7 , 8 ) .

            sein, sich b e u n r u h i g e n . öyuiypgaT

            Ayputie jhoah bxt>

            πχτ

            haben die arglistigen Leute sie so aufgereizt

            (v) [ j r l c j y i ^ j (Dsch.), von 6 v m

            H-pn-ga-HH] pa3cepAHTbCfl,

            (τβκι

            j ^ J L

            »-jjM

            beun-

            ^{jihjyLji

            TOTb caMbiä — derselbe. 6 j - 6 h I [Kas., aus dem B u s s . ] 6yÔHB — Careau im Kartenspiele,

            HeöeenoKoa t 6 j t > ,

            ymJtH, o h t , Aajn> A03B0JieHie h o c T a s -

            mnucfl — ohne die Fortgehenden

            zu

            ß y w (v) [ ä « (Kar. T . ) ] 3aAymuTb — e r w ü r g e n ,

            beun-

            r u h i g e n , gab er die Erlaubniss auch d e n e n ,

            ' ö y w a [ I ^ j (Kas.), von 6 y - * - a ]

            die zurückgeblieben w a r e n , ö y i n g a m j [ ^ l ü L y j (Osm.)] j> ( S a r t . ) ] =

            6a6a, 6owa

            AtAT. — der Grossvater.

            ßywak —

            1873 ß y w a k

            (Kas. B d g . ) , von

            nyioKi

            «λβ

            JbHy

            XBaTiTb

            pata,

            pyKoB — ein

            6y-i-ak]

            ckojlko

            Büschel

            m a n mit d e r H a n d fassen k a n n ) ô y w a k j a

            (ν)

            [ ^ ^ U l y

            6yMagaH

            hoikuo

            3a-

            viel,

            dass

            (so

            1874

            öyMajia

            6y-

            ropaiHTica, in W u t h ôyMajbi

            zDsammenbinden. (Osm.),

            aus

            dem

            ital.

            be-

            1)

            vanda]

            [ j \ j > (Kas.)]

            [Jjjt

            öywbiH

            =

            6ya3.

            (Kas.)]

            [^^»jyj

            2)

            JioTuii,

            ßyMÖap

            cTeneHt

            poACTBa — die

            Gene-

            Verwandtschaft;

            ajiap

            (Kas.),von

            (Kas.), von

            CTpaaaiomiä

            uajyieii

            W u r s t , die

            Bratwurst.

            ßyMöapjbik

            [ j J j L · ^

            ημί.

            noxHo

            ßyjgaH

            BCTynHTL

            i m sechsten G r a d e

            Bt

            ßpain.



            sie

            der Verwandtschaft,

            k ö n n e n sie h e i r a l h e n ; noKOJtais

            eilöaiprä

            daher

            öywbiHJbi

            [ J ^ y i (Kas.), von

            (v) [ ¿ 1 ( K a s . ) ,

            von

            ÔapMak

            ini

            ohi» y i a B H - i c f l — e r hat sich [pâia

            (Kar. T . ) ]

            ßywyHJiap cycTaeu, die G e l e n k e ( H . ö y w y j 6yi«a

            die

            =

            =

            Asthma,

            6yMa

            die Epilepsie.

            von

            die

            6yji6ap

            naca,

            pyôjeHbie

            buîctî,

            zusammen

            gehackt

            werden,

            öyMöapjbik

            [ ^ » j L y

            (Osm.),

            Fleischzum

            k b i i i u a id.

            von

            6yM6ap

            KOJÔacHHKT. — der W u r s t m a c h e r ,

            der

            Wurst-

            händler. [ j J L · j L « ^

            ( O s m . ) , von 6 y M -

            p e s e c j o K o j ô a c H H i t a , K O j S a c n a a — das G e s c h ä f t

            ßyä Glieder,

            ÔywbiJi.

            [oy;

            >6fi Zusammen-

            Athemnoth,

            die

            3 ä x M ä T i n a A y i a a 6ojit3Hb



            Wurstmacherei.

            (Osm.)]

            TapasTyjiT. — die T a r a n t e l . [ O s m . , von

            6yä-t-liK]

            poAT. m e p r a u a — e i n e A r t

            Tara)]

            Bräune. 2) (Kas.)

            Würste,

            —»—li]

            öyäliK

            die

            für

            (Osm.),

            eines W u r s t m a c h e r s , die

            ÖywbiH

            a c T M a , R p y m . — das

            =

            6apijbi-i-jibik] ylflî

            17,7).

            (v) [ K a r . T . ]

            drücken,

            copia

            öyMÖapybUbik

            erwürgt.

            KOJitHna — die

            [ a * j 9 > (Kas. Tob.

            1 ) Aaeienie,

            Glieder.

            ôywbijbin

            Darm

            die

            6yw-*-j]

            y a a B H T i c a — sich e r w ü r g e n ;

            Pers.]

            sorten,

            6yM6apçbi

            c y c T a B O B T . — d e r D a u m e n hat z w e i

            ß y w y H

            pa3JBinbie

            6ywbim-Jibi]

            6am

            dem

            zu

            ßywbiHJibi.

            ROJitHiaTuË — gegliedert;

            aus

            « j a KOJÔacbi — verschiedene

            Ô y w b i H J i b i 6o.ibmoB n a j i e i n . c o c t o b t t , h3t> A B y x i

            6 y w b u

            fette

            Stopfen der W ü r s t e ; =

            grausam,

            roABbie

            bt. n o R O J Î n i e — v o n G e n e r a t i o n

            [Kas.]



            on.

            Generation. öywbiHHbi

            ahkìB

            -t-jbik]

            sind

            ßywhiit ßywbiHga

            der

            K O J Ó a c t i , KOJiöaca, m a p e u a a

            jap tip

            öywbiH

            der

            an

            (qame)

            W H p u a a « n o m a άλά

            O H H BT) m e c r o ä c T e n e a n p o A C T B a meatAy c o ö o w ,

            aJTti

            Grad

            6yMa-+-Jibi]

            6oJit3Hbio —

            (Osm.),

            der

            der

            werden,

            wüthend.

            Kojßaca —

            ration,

            6yMajia-«-H]

            epileptisch.

            cTpaniHbiü,

            [jL·^j

            Myiiöap

            1 ) K O J t H i i o , c y c T a e i — das G l i e d , d a s G e l e n k . 2 ) noROJitnie,

            ßyina-f-.ia]

            bt. A w x a H Ì H — sich i m

            CBnptncTBoeaTb — zornig

            g r i m m i g , wild,

            6Jh

            =

            6yji.

            gerathen.

            Epilepsie leidend,

            HacTottaa m a ò o j t B b i x i . — ein E l e i i r für K r a n k e . 6ywa3

            ( K a s . ) , von

            CTiCHenie

            ö y M a j a H (v) [ j r ^ U , ^

            wak-4-ja]

            [ o J ^

            ßyjiMagaH,

            A t h e m beeDgt f ü h l e n .

            von

            B « 3 a n n y i K a H H j e m — den Flachs in Büscheln

            ßyeaHAa

            (Kas.)] =

            (v) [ ^ V L , ^

            lyecTBOBaTb

            Flachs,

            (Kas. Bdg.),

            [¿/lèly

            [

            ^

            Hornisse.

            (Osm.)]

            Maria, k o j a o b c t b o — die M a g i e , die

            Zauberei;

            6Ì3



            öilijopys

            mu

            yHteMT.,

            ka^ap

            ojea

            K3KT.

            6u

            6yjy

            janMa

            Tarn,

            naTbca Marieä — w i r k ö n n e n W e i s e Magie ausüben ( N .

            hb 6 u j o ,

            33hh-

            a u f i r g e n d eine

            97). 118

            1876 a

            fi^i



            öyK

            6 y i [ K i r . , vergi. ßyjyiu]

            BMymecTBO, Beim»

            [llUr

            1

            2) T

            Dsch

            (° ·

            ·)]

            6γκ

            j£\jty>

            an

            Flügel,

            u / U * ¿y

            im

            Vorlrabe;

            ( A b s·

            -> u / U y

            AATBI ua NPABOMI Β ΛΪ,ΒΟΜΙ

            ^ ¿ J L

            LI t ^ j

            ¿ L J

            174 C0JI

            )

            earo

            [ijjyi

            -

            Pferde

            und

            an,

            (Osm. S . B . ) ] =

            (v)

            [ ¿ U L · ^

            (Osm.

            S.

            indem

            0Ópa30Mt

            (P. d. V . VII,

            öyiTäKTä

            6äl

            6yKMän

            ßyKMäK



            KipäiK

            4)

            ßyK

            BeprbTb -

            BepeBRy



            (Osm.)

            (v)

            auf

            eine

            einen

            säumen. ϊ α ΐ ΐ κ öyKiiäK

            Strick

            drehen

            (N.

            ypaBHHBaib



            ein-

            (OT.)]

            (Korn).

            κι

            najosRt,

            upojt-

            (gewiss ä ö y n zu lesen)

            MäAiM (Be. a. 3)

            des

            Kameeies

            (Dsch.)]

            A y δ ι — die Eiche (Cale. Wrtb. A^*«).

            ge-

            (v)

            (AT.)] ociaeaTbCH

            [SÏ.

            zusammen-

            besiegen,

            drehen;

            ycTpaHBaTb,

            der

            6jk

            uo6opoTb, corHyTb Kreuz

            Bingkampf

            — 3a-

            MoqBTb s i BOAÎ (eepHa) — im Wasser weichen

            6jK

            Nasenpflock

            njaKaTt

            BCTptiaTb

            richten, gleich machen, ausgleichen. 4

            b

            den

            beHH-

            (Osm.)

            (Osm.)

            Jemandes

            im

            3) (Osm.)

            20,16).

            bunden ist. 1

            AyAak

            weinen;

            BaeMoö i e p e 3 i Hoeapo eepôJiioAa — der Strick, an

            zähmen, (Kir.) ero

            200).

            w i r wollen durch dieses

            npHBHsaHHaa

            besiegen,

            6YKKÖH j o k

            2) (Kir. O T . T a r . ) uoApyôaTb —

            =

            [Kir.]

            BepeBoiRa,

            erleiden,

            einnehmen;

            sieb vor Schmerzen winden.

            ööipylyn.

            Loch auf diese Weise von hier hineinkommen

            6yiAÖ

            oneiajeB-

            caHijbi ß Y K M Ü K (Osm.) B e p r S n c s ό τ ι 6ΟΛΗ —

            s i y Aupy « u oTcioAa TaisaMt

            ΒοϋΛβΜΐ. —

            traurige Haltung

            Bingen TÍ3Í

            besiegt;

            cBBTb

            MbiHAau i e p e 3 i

            Β BAT» Gewalt

            Schwierigkeit stossen, Jemanden entmuthigen ;

            [ K r m . , vergi. HäTäK]

            TaKT> — so; 6 y T ä m i K x ä H

            im

            drücken,

            ßöipyly.

            B.)]



            noacHony

            sie

            ßöipylT. 6yiTäK

            biegen, beugen,

            nprnimb

            Hals beugen,

            TpyAHeuia, paaoiapoBUBaib,

            linken

            6öipy.

            (Osm.S.B.)] =

            (Osm. Dsch. T a r . O T . Kir.)]

            KorAa He noôopojB — er ist im Ringkampf nicht

            JÎBOMT.

            He DOCRO.IIb3HB-

            (Osm. S . B.)] =

            ßyipylx

            Hügel

            k o j ßyKMäK (Osm.) uoôopoTb, ynpoTHTb, OBJia-

            öyipäKqi

            cojiAaTu Ha

            Lrlü

            CT. AepeBbSMi — ein

            meto,

            den

            herrschen;

            ihre

            ßyipylyK [ S L j ' f



            AtTb

            LU

            öyipyly

            [ S J ^

            eine gedrückte,

            riefen : gleitet nicht aus I gleitet nicht aus I 6^'Py

            ysRiil

            6ÖK

            (Dsch.)]

            He DOCKOJIb3HHTeCb I trieben

            (ν)

            npHKJOUBTb

            -

            ΦΫΜΗΓΒΧΙ — die

            Tect! — die Soldaten des rechten Flügels

            AOJiHua,

            1) m y T t , corHyTb, CJHHKHTI. -

            π Ha npaeojii φ,ΜΗΓβχτ. nycTHJin jomaAeB, ΓΟΒΟρη:

            xojiHi

            (Dsch.)] == ß y i p ä K q i .

            [¡jxijijj

            öyipäii

            ysnaa

            zusammenbiegen, falten; ö o j y H 6 y K M ä K ( 0 s m . )

            Soldaten am rechten und linken F l ü g e l . [(jflyiji

            (Chi.)

            -

            (Dsch.)]

            co.iAaTti Ha φϋίβΗΓβχι, bt> aBaHrapAt — die

            ßyipäHii

            npoxoAi,

            mit Bäumen.

            n o m a — die Niere.

            Soldaten

            ropuuB

            Thal, eine enge Schlucht.

            6yp

            6οκτ> — die Seite.

            ßyipäKii

            (Osm.)]

            o e p a r i — der Pass, der Durchgang, ein enges

            [Kir.] =

            6yip8K

            [È,.

            1)

            — das Vermögen, die Halte,

            eine Sache. 6yip

            1876

            6yK



            weilte nicht; T u . 6,4)

            verbleiben,

            verweilen;

            a He o c i a j c a —

            ich

            6yKver-

            kbi3 K ä l i K l ä p i M öyHMäAlM (Uj.

            y mohxi Aoiepeä η ueBtcTOKb a He

            n o n ocTaBaTbCfl — bei

            meinen Töchtern

            und

            öjfnä —

            1877

            Schwiegertöchtern vermochte ich nicht zu ver- 6γκγα

            (ν)

            (Osm.), von 6yK-i-H]

            1) cornyTbca — sich zusammenbiegen.

            weilen; äKi ä l i r jauibiM öyKMäAiM ci3iinä ßyKMäAiM (U. Tsch. VIII, 2,8) copona AByxi

            2) BSBHBaTbca, BepTtTbca ό τ ι 6ojh — sich

            j t T b OTpoAy a ae ocTajca, y Baci ne o c i a b a -

            winden, sich krümmen (vor Schmerz).

            im zweiundvierzigsten Jahre verblieb ich nicht,

            3) coÓHpaTbca (o boaî na οληοητ. MtcTt) — sich sammeln (vom Wasser an einer Stelle).

            bei euch konnte ich nicht verweilen. 6yKä

            (Osm.)] =

            6?KyHly

            nÖKä, MÖKä

            a u i e n , 6opem — der Athlet, der Ringer.

            zusammengefaltet.

            neuem, o6py6oKi, cTyjn. (y Kpem. Tai.) —

            ôyKyHTy

            Qberwendliche Nath.

            Tat.); KynqäK (Töräpäu) öyKäHi BTyjiRa κο-

            • 6 y K y p [ j f y (Dsch. V. Kir.)]

            Jieca — die Radnabe.

            1) (Kir.) ropóaTUH — bucklig.

            ¡Jíy> (Osm.), von o y n - n ä H ]

            2) (Dsch. V.) ropöi, η3γβ6ί> (óyxTbi) — der

            kapga öyKäH ρβοτηωΒ ο ρ ΐ ι ι — die Brech-

            Buckel,

            nuss (med. Nux vomica); kapga 6yKäH Ty3y CTpHSHHHT. — das Strychnin.

            (Dsch.)] =

            Höcker,

            ßänäyl.

            die

            Krümmung,

            die

            (Dsch. V.)]

            crnóaTbca, CRopqeeaTbca — sich bücken, sich

            ynacTt bt> οβκοροκτ. — in Ohnmacht fallen.

            [Jjl¿

            der

            Biegung (eines Meerbusens). » 6 y K y p (v)

            6 y K ä l (v) [¿lll (Dsch.)] MajHua, HaJiRBOBbiH Kycn, — die Himbeere,

            6 y n y I / ? (Osm.)] 1) CKJiaAita, py6em> — die Falte, der Saum, die iiberwendliche Nath. 2) KOHHiecKae manna — die konische Mütze (wie die Perser tragen). 3) BopoHKa (ôynaxHaa) — ein Trichter aus Papier. (Osm.)

            comyTutt,

            sammengebogen, 6fnfK

            6ip koija

            cropö^euubiä — zu-

            gebeugt (vor Alter); kapti

            6äli

            cropöjeBuaa CTa-

            pyxa — eine vom Alter gebengte alte Frau

            (N. 128). 2) e r i ô i KOjfcBi — die Kniekehle.

            '6yKyl [ J / f

            (Dsch.)]

            c6pys, ynpaati — das Pferdegeschirr. a

            6 y K y l (v) [ ¿ U ^ j (Osm. Krm.), vob 6yK-+-l] 1) 6uTb coruyTtiMi, cKpyqeHBbiMi, cjiosteHubisn. — gebogen sein, gedreht sein, gefaltet sein; TaxTa ö y n y l y p Aocna corayjacb — das

            6 y K y K [ll\yfjj (Osm. Ad.), von ô y m - κ ] 1)

            der Himbeerslrauch.

            Brett hat sich verzogen; ί κ ϊ 6ynylMäK cjoxeuHbiHi

            6biTb

            BABoe, crop6.ieuBuui ό τ ι CTa-

            pocTB — doppelt zusammengelegt sein, vom Aller gebeugt sein. 2) 6biTb CMOTauBUjrb, cnaTUBaibca — aufgewickelt, gehaspelt werden; öyKylMyui ϊπΐίκ

            1879

            1880

            ô y n y l y — öyKTöcyn

            caTbijopyM cuoTauHUfl Garn

            A ä j ä roBopa,

            ito ohi npoAaen

            ΗΒΤκΗ — dass er

            verkauft,

            sagend

            (N.

            aufgewickeltes 201);

            IpaHAau G y n y l y p r ä l i p (Krm.)

            jinäri

            raejKi

            HaMa-

            TbiBaeTca η ηρΒχοΑΒτι» n e i Hpaea — die Seide

            drehte,

            das

            Aufgerollte;

            motori mepcTH

            — eine

            öynyM

            6ip Puppe,

            ein

            j'öh

            Knäuel

            Wolle. ßyK^Mly

            (Osm.), von 6 y i t y M - » - l i ]

            bt. u o T R a x i — in Rollen, Knäulen,

            Puppen;

            w i r d gehaspeit und kommt aus Iran ( P . d. V .

            îkî ßyKyMly baboShì cjro»teHBuä — doppel-

            VII*,

            zusammengelegt.

            19,6).

            = 6 y n p ä (v) [ S v i j i y j (Dsch. K i r . ) ] ßyuyiy Γ ( ° s m · ) ] (Dsch.), von ß y n y l y H (v) ( O s m . ) , von öynyl-i-u] 6 ^ K p ä i (v) 6biTb cropô.ieuHbiMi, c o r H y m u i . 06pa30BaTL· crjibaku, nopiuBTbca—faltig werden,

            =

            6ynypä.

            6ynyp-i-äi] — gebogen,

            verbogen, g e k r ü m m t sein.

            sich runzeln.

            öyKylyM -+-m]

            (Osm.

            Dsch.),

            von

            6yKyl

            6yKpäK>ji

            jf\J>y>

            (Dsch.)] =

            6yrpäK

            c i φΜΗΓΟΒί. — der T h e i l d e s Heeres, der in

            der

            der Schlacht von den F l ü g e l n angreift.

            6ip

            ôyKylyniy

            TänäHiH

            B3BHJflHt

            xojma



            in

            i q i H A ä (Osm.) der

            Wendung

            Hügel. 2)

            B y K p ä i n [ i j r j ^ i (Osm.)]

            (Osm.)

            TaHHbiB



            CRpyqeHuuË, Baiao-

            cjioHteuBbiB, gefallet,

            gedreht,

            aufgewickelt,

            ßyKylyiu öyK^lyM CRpyneHBbiii — zusammengedreht; jbuaH ßyKylyn ö y n y l y M kblBbipblJIMbllD 3Mtfl CBepHyjiaCb BT, KpyjKORl—

            gerollt;

            die Schlange hat sich zusammengerollt. öyKyliji

            der Aufroller,

            aTacbi 6yKpy xoi,ia der

            H a s p l e r ; ä ö p i i n i M ô y K y l i j i c i pa3niaTbiBaioiuiH raejiKi

            6yKyl-t-MÍm]

            y a e j i i b i K a a a r t — der Knoten i m T a u . 6 y K y T l ä (v)

            (Dsch.)]

            3anpyAHTi BOAy — das W a s s e r sperren.

            ero oTem» HaoruyTbiS

            Χ03ΗΒΗΈ — sein Vater ist ein knorriger Alter ( P . d. V. V I I , 2 1 0 , 1 3 6 ) .

            öyKpyi

            — der Seidenspinner.

            ö y K y l M i m [ ς / J t y (Osm.), von

            1 ) ( K o m . ) ropöaTbiä — bucklig. 2 ) ( K r m . ) Β30ΓΒγτυ8— krummgebogen, k n o r r i g ;

            ( O s m . ) , von 6 y K y l - + - i j i ]

            motoboibk!) — der Dreher,

            E y x a p e c r b — Bukarest.

            öyKpi [ i j j f y i (Dsch.)] = 6οκρί ropöaTbiä — bucklig. 6 y K p y [Krm. Kom.] = öyicpi

            (v) [ K i r . ] =

            6yKpyH [ v j j f j i

            öynypä,

            ctAeJbHaa JiyKa — der Sattelknopf. 6yKpylq^K

            (Dsch.)]

            φβΰο^ί — die Bohne.

            öyKyijy ( O s m . ) , von 6yK-i-iyi] 6y«iy [ Λ ί (0sm-H TKaiT. τοβκβχι MaTepiH — der Weber von cBHptJb, öojbmaa φϋΐβϋτβ dünnen Stoffen. öyKym

            ηλβ R j a p H e n . — eine

            Schalmei, eine grosse Flöte, (Osm. K i r . ) , von ß y K - t - m ]

            1 ) (Osm.) CKpyHBBaHie — das Festdrehen.

            6y«päi.

            (Dsch.)]

            eine

            Klarinette.

            6yKTö (v) [ K i r . ] = nyKTö cBepuyTb, cjoatHTb KaKyw-uBÖyab eemb

            — eine

            cropöJieHHbiii, ropöaTbiä — zusammenSache zusammenlegen, zusammenfallen. gekrümmt, bucklig. 6yKTÖH (v) [ K i r . ] = nyKTöH. öyK^M [ ^ j ( O s m . ) , von 6yn-t-M] 6 y K T ö l (v) [ K i r . ] = n y r r o l . 2 ) (Kir.)

            1 ) CKjaAKa — die Falte. 2 ) cjoweHHoe, motori. — das Zusammenge-

            6 y K T ö c y u [ K i r . , von 6 y K T ö - + - c y H ] CKJiaAKa b i oAeatAt — die Falte im K l e i d e .

            1881

            ßyKTypMö

            (i^KTjrpMÖ



            ö y r ö J K O K [Kir.] =

            [Kir.]

            p o A i öepKjTa c i

            6tJbiui>

            xboctohi



            eine

            6y

            craôaTbca — zusammengebogen werden. (Dsch.)]

            (Kas.)]

            2

            öyryurf

            w i l d e r Stuten beim

            Melken.

            (Osm.), von 6 y K - + - M ä ] mejKoeaa

            ηητμ



            ein

            öyprä

            ceepeyTb,

            6yrpäK

            djothhow



            einen

            Fluss

            cuhhkoio



            die

            (beim Spiel) mit

            Haeepxi

            der

            R ü c k s e i t e nach oben. [Kir.]

            ΟΒΟΑΊ — die Pferdebremse. öyrölyKTö



            die

            Heeres; i l l J ^

            É\jiy>

            Niere;

            BOHCKa

            6yrpäK, Kpyroä noBopoTb — die Biegung, gedrillter

            6 ? K M ä [Tob.]

            öyräTlä

            [ j / y i (Osm.)] =

            iioApeópie — die Stelle

            Seiden faden.

            6yräT

            6yryp

            ^yryl

            6 y r ä [Tar.] =

            [ K i r . , von 6 y r y H - » - K i ]

            ceroAHamHiB — heulig.

            [Tiim.]

            vulva.

            8

            näry

            ceroAHa — heute,

            bo BpeHfl A o e m a — S t r i c k zum Zusammenbinden

            Kpyneaaa

            6öry,

            ö y r y l ä p n y A p e u u — die W e i s e n (G. G. 2 1 2 , 7 ) .

            BepeBKa αλη CBfl3biBaH¡a ηογί> ahkhït> Ko6ujn>

            6yKMä

            6yrö.

            [Kom.] =

            ß y r y H [ K i r . K r m . T r k m . K o m . , von 6 y - t - K y H ]

            6 y K n ä [ K i r . , von 6 y K - t - M ä ]

            x

            6yry

            ί ί γ Α ρ β η ι , προροκΤ) — der W e i s e , der Prophet;

            [ K i r . , von β ^ κ - Μ ΐ κ ]

            der Vorderfiisse

            (Dsch.), von ó y a - f - ^ i ]

            [Kir.] =

            6yry

            ropßaTbiB — bucklig.

            6^KMai{

            6yi

            ΒΟΛπεόΗΗκι — der Zauberer. 1

            DTHqiä 3o6t> — der Kröpf der V ö g e l . 6yKinyK

            (Dsch·)] =

            i u Ç

            ßyriii

            unterhalb des G ü r t e l s .

            [iuJji

            r i

            kojäobctbo — die Zauberei,

            l a c T b T t j a UH«e uoaca — der T h e i i des K ö r p e r s

            6yKCä

            =

            6yrölyKTö.

            ö j ^ K T y l (ν) [ K r m . ]

            a

            6yröl$K.

            ö y r ö a t ö K T ö (v) [ K i r . , von ö y r ö J K Ö K - t - l ä ]

            A r t A d l e r mit w e i s s e m S c h w ä n z e .

            >6?KCä [ L S y i

            1882

            ôyliTaH

            (v) [ K i r . , von 6 y r ö l y K - t - l ä ]

            [ ^ i l j ^

            -f-Hi] =

            (Dsch),

            von

            6yrpäK

            6yKpäKqi

            c o w r u Ha φ,ιβΗΓβχΊι — die auf den Heeresflügeln ßyrpy

            stehenden Soldaten, [Krm.]

            coruyTbiii, κρΒΒΟΗ — k r u m m g e b o g e n . ßyhTaH [ O ^

            (Osm.), aus dem P e r s . ]

            OTÓHBaTbCfl OTb ΟΒΟΑΟΒΊ», 6lJTS 6β3ΙΙ0Κ0ΗΙΙ0ίί (o

            Rjeeeia,

            jomaAB) — sich die B r e m s e n abwehren, unruhig

            K l a t s c h e r e i ; ö y h T a H ä T u ä K K j e B e i a T h — ver-

            sein (von Pferden).

            leumden.

            oay3u



            die

            Verleumdung,

            die

            1883

            ö ^ h T a m i bi —

            KyqyK öajibikjapbi j ä p fiojbmafl pu6a c i t -

            6 f h T a H i j b i f ^ j f l ^ i (Osm.), von 6yhTaH-t-qi]

            AaeTi HajeubRyio pu6y

            KjeBeTHHKi., Kjay3BHKi> — der Verleumder. ö ^ q ö l ^ K [Kir. Bdg.j =

            ö y q y s [ j j ^ y i (Dsch.)] =

            ältere Bruder; ôyjyK CÖ3 BaatBua cjoaa —

            Myijyc, Mfc

            wichtige Worte; 6yjyn cöiläMäK ieacTaTtca— prahlen; 6yjyK Bäaip

            6yjy.

            6 y j y { ¿ j > (Osm. Trkm. V.)] =

            SEAIPI



            der

            6 y r i , 6yry,

            die Grossmutter ; öyj^K o p y

            CTapmifl

            cum—

            varia, ROJiAOBCTBO — die Magie, die Zauberei;

            der ältere Sohn; 6yjyK 6amjbi o'iesb yBBuS—

            zaubern,

            sehr gescheit; 6yjyKläpi BejHnie cauoeuHKu,

            6yjy

            äTMäK, j a n M a k

            Ko-woeaTb —

            verzaubern; öjfjy Ö03Mak yHBiToataTb lapti

            CTapHKH

            KOJÄOBCTBa — den Zauber brechen, vernichten;

            Reichen), die alten Leute (in der Gemeinde).

            6 y j y cäHä =

            raparryjia

            φβ-

            rantel der Phalange. (v) [ S . * ^

            yeejiHiBTbca,

            die Grossen (die



            (Osm.), von 6yjj?K-+-

            pocTB

            sich



            vergrössern,

            wachsen. 6 y j y K l ä T (v) [ ¿ L x i ^ j (Osm.), von öyjyK-»-

            (Osm.)] =

            ööjy,

            6äAy,

            lä-ι-τ]

            näiy

            yeejHiBBaTb — vergrössern.

            CA^JaTLCH

            ôojbniHMi,

            yBejBiHBaTtca,

            pocTH — gross werden, wachsen;

            UPBIOAT)

            lä-+-H] na y κι.,

            »AOBBTUK

            jiaurn — eine grosse giftige Spinne, die Ta6yjy

            (BI

            o y j y i d ä H (v)

            TUBiiiaH cäaä.

            6 y j y [Kir.] öojbmoü

            8

            BBJBRÍB

            Grossvezir; 6yjyK aHa (eali^ä) 6a6ymna —

            6yi

            a

            die grossen

            Vorfahr; öyjytc kapAaui CTapmiB 6parb — der

            pon. — das Horn. l



            a i a A^AI, πρβΑοκι — der Grossvater, der ein Thier,

            »ΗΒΟΤΗΟΘ —

            6 y j ö [Kir.] =

            (DOCJ.)

            Fische fressen die kleinen Fische (Spr.); 6jfjyK

            6yröl?K.

            ö y ^ y P { j f > y i (Dsch.)] KAK0E-T0

            1884

            öyjyp

            qoijyk

            sich

            6yjyp

            BU-

            öyjynlyK

            vergrössern,

            ρβδβΗοκι

            (Osm.), von 6yjyK-+-ljfK]

            eejBsie, eejBiBBa, BucoTa — die Grösse, die

            Bbipo-

            Höhe, die Erhabenheit; 6y a g a r r a

            6yjyn-

            CTaeTi — das Kind erwächst (N. 1 8 1 ); A a p a

            l y j f BbiuiBua

            öyjyMym eupocinifi

            Baumes; hak Ta'ajiaHbiH ßyjyKlyjy eejBqie

            BT.

            ropaxi,

            ABKÍH

            — in

            den Bergen erwachsen, wild ; ai 6 y j jfay Jyua npHÔaBHjacb — der Mond hat zugenommen;

            JBIPJAP

            JIOAH

            pocTyn

            AO B O C E M U A A U A N

            a

            (Osm.),

            von 6y-*-KyH]

            =

            6 y j y a [ü/yi

            (Osm.)]

            njoTBua, aanpyAa — der Damm, die Sperre

            kaRTRI,

            lü/y

            ceroAHfl — heute.

            ist gewachsen; ÌHcaHJiap OH cäKi3 j ambi Ha coHpa 6ip kapapAa

            yjyH

            öyryH (BT> AuaTOjie 6ÖH)

            der Streit, die Prügelei ist heftiger geworden;

            kaAap öyjyjyn

            Aepeea — die Höhe dieses

            Bora — die Grösse Gottes. lß

            gaßga öyjy^y ccopa, Apena yee-aBiajacb — 6y agay ôyjy^y Aepeeo Bupocjo — der Baum

            ΒΤΟΓΟ

            des Wassers. 8

            6 y j y H (v) [ ¿ I r ^ j (Osm.), von 6yjy-HH]

            ocTawTca BT> OABOBT> nojoateuie — die yeejBiBBaTbca — sich vergrössern. Menschen wachsen bis zum achtzehnten Jahre, o y j y H l ä (v) [ ¿ U L / y (Osm.), von öyjyn dann bleiben sie in derselben Grösse. -+-1Λ]

            UOTOMT,

            6yjyK

            [ i l ^ j (Osm. Kür.), von ö y j y - t - κ ]

            =

            6öjyn, 6äjiK ôojamoi,

            BUCOKÌH,

            ΒΒΫΒΚΊΒ,

            hoch, erhaben, mächtig;

            woryiiB — gross,

            ôyjyn

            ßajbikjiap

            3anpyABTb BOA y — das Wasser stauen, dämmen. ß y j y p [ j / y (Osm·)] =

            ööj^p

            6οκτ>, ποΑροβρΐθ — die Seite, die Hüfte, der Theil des Körpers unterhalb der Hippen; ÍKÍ

            1885



            1886

            öypäi

            ä l i ö y j j r p y u A ä yirapaa o6t pyHB b i 6ona —

            y neon eupocjin ea eaTUARt rycTue ( î y n u e ? )

            beide Hände in den Seiten (stammend);

            pora -

            äli

            er ist in Verzweiflung, entmuthigt, ohnmächtig;

            da mir im Bücken dichte

            (stumpfe?)

            Hörner gewachsen sind (P. d. V. VII, 1 0 8 ) .

            6 y j y p y H A ä o b i b i oiqaauiH, oôeiRypaxeBi—

            ö y j y M [ K i r . ] == 6 y j y u

            6oui 6 y j ^ p rnnoiouApBKi — der Hypochonder;

            Toeapi, Bemb — die Waare, die Sache; ß y j y M

            crjobu ropu — d i e Seiten des

            ajiaMbiCbiH? xoiemb-iH tm easTb Toeapu? —

            AagbiH ö y j j f p j r Berges. öyjyl

            willst da die Waaren annehmen? 6 y

            (v) [ S \ r _ j

            (Osm.), von 6 y j y - i - l ]

            ôyjyu

            =

            6yjy· (Osm.), von 6 y j y - + - l ä ]

            ö y H ä l i K [(¿UI^j (Osm.)] =

            6 y r ö l y K , ö^nölyK

            cTpeK03a — ein Insekt (asitus crabroniformus).

            KOiAOsaTb — zaubern. ö y j y l T (v) [ ¿ U J ^

            öyHp^l^ä [ d j , ,

            (Osm.), von 6 y j ? l - * - T ]

            (Osm.)]

            . TypeuKie 6o6bi, ifiacojib — türkische

            yeejHHBBaTb — vergrössern. 6yj?

            sto aíjo um Mesa Ηβτρ,ΆΗο — das ist

            mir nicht schwer auszuführen.

            ß y j y l ä (v) [ ¿ L V j t y

            T

            na§aH

            v

            ( ) [ v S U ^ j (Osm. Kir.), von ß y j y - ι - τ ]

            ö y H c i (v) [ S ^ t S j i (Osm. S. B.)] =

            AtJaTb ôojbniBui, yBejBiBBaib, B03BbJniaTf. —

            ô y H C Ï H (ν) [ á i ^ u í f j (Osm. S. Β.)] =

            gross machen, vergrössern, vermehren, erhöhen ;

            l

            6fρ

            2

            6 y p [ K r m . Kom.] =

            c o p a 6y w j y

            öyjyiypläp

            ποτομι obb boc-

            BBTaJB

            peôeeKa —

            dann

            8Toro

            dieses K i n d auferzogen (N. öyjyrryläp

            haben

            106);

            sie

            gaegajbi

            oub yeeJBiBjB oiyMi, apany —

            sie haben den Lärm, die Prügelei vergrössert;

            obb yeejiBiBJiH sto AtJO —

            imi öyjyrryläp

            Bohnen.

            [Kir. Krm.] =

            ßöqcy. 6öHcyH.

            ôyjyp. nyp

            .inerb, HoiKa, noma — das Blatt, die Blattknospe. s

            6 y p (v) [ K i r . K k i r . ]

            1) (Kir.) iBaTaTb pynoio Rome.ieRi> Tant, htoôu cjKBuaa

            OTBepcîie

            Beutel so mit

            uoikbo otbcctb ero — einen

            der

            Hand fassen,

            dass

            man

            sie haben diese Sache vergrössert, gross ge-

            seine Öffnung zusammendrückt und ihn fort-

            macht; öakTbiM, ßäijäpAiM, öyj^TTyM, k w 3

            tragen kann.

            âTTÏM (Krm.) a cuoTptji aa toöofo, u o n o -

            2)

            T a J l , BUpOCTBJl H B U B e j l 81 A t B m U — ich

            zusammennähen.

            habe für dich gesorgt, dich aberzogen, zum

            3) (Kir.) xBaTBTB Aoôuiy

            Mädchen erwachsen lassen (oder: als Tochter

            die Beute mit den Krallen fassen (vom Raub-

            angenommen).

            vogel).

            6yjyi?y Man,

            ( KOJuyBi,

            der Zauberer,

            0sm

            ·)·

            von

            6

            yjy-»-

            qi

            ]

            φοκγοΗβκι — der

            Magier,

            der Taschenspieler;

            ßjjyijy

            ijaAbi id. [ S L · / ^

            (Osm.),

            von 6 £ j y i j y

            -HIìk] kypTyjMyiiiiap

            obh

            ocBoßoasAeBu

            o r t KOJAOBCTBa — sie sind von der Zauberei

            (Km.)] (bi boaî) — quellen, anschwellen

            (im Wasser). öypäHä.

            ß y p ä H ä [dJoj^j (Kas. Tob.), aus dem Russ.] βρβΒβο, ópeoeniaTaa e r t a a — der Balken, die aus Balken gefügte Wand, ö y p ä l (v) [ p ô V ï P J (Κ. L.)]

            erlöst (N. 9 8 ) . äqcäMä Togai

            κογτημβ (o HCTpeót)—

            zerren, Grimassen machen.

            *6yp (V)

            ö y p ä H [Kom.] =

            KOJAOBCTBO — die Zauberei; ÔyHJiap ô f j f q f -

            Ö ^ j y 3 [Krm.] =

            BiBTb co cKJiaAKauB — in Falten

            4 ) (Kkir.) At-iaTb rperfacu — das Gesicht ver-

            pa36yxuyTb

            ßyjyvylyK

            ljfcräB

            (Kir.)

            6γφ,

            ufe

            Óyjy3 öiTKäH^ä τβκχ nain>

            1) ( a l a n , KaiaTb — wälzen (H. 7,4). 2) maTaTLCB — umherschweifen (H.

            15,23).

            1887

            öypal —

            ßypal (v) f p ^ n v a (Kar. T.)] = 6 y p ä l T (v)

            cMyuiaen y n i - es stört den Geist; öypyjyn

            6ypäl.

            (Kar. L.)]

            kanaMak

            (Krm.) aaeepiiyTb — einwickeln;

            opTaqjbigbi cäc öypy^y (Krm.) seyin. ro-

            ynaTHTb — fortwälzen (H. 10,18). ßypäK [Kir.] =

            1888

            öypyl

            joca ecumeni no Bceiiy uipy — die Stimme

            öyrpäK

            ist in der ganzen Welt zu hören; Täuini cy

            noiKa — die Niere. 6 y p ï [ ^ j f (Kas. Tob. Tur.)] =

            6ypyay (Krm.) boa3 noRpuja ero r t j o — sein

            6öpi

            Körper ist ganz im Wasser.

            BOJiKi — der Wolf; a i a 6ypï boj κι. — der

            männliche Wolf; aHa 6ypï BOJiieua — die ^ y p y K [ ä j j y (OT.), von öyp-Ηκ] Wölfin;

            6ypï ijiläri

            CKJiaAKa, MopmiiBa — die Falte, die Runzel.

            BOjqbH aroAa — die

            a6ypy

            Wolfsbeere (arctoslaphylos officinalis). 6ypÏK [ ¿ L j y i (Kas.)] =

            (v) [ ¿ U ^ i

            (Krm.)]

            Boiy ρτοΒΐ — Wasser aus dem

            Munde spritzen; cy Käripai jy3yHä ßj^pyKTy

            manna, xoiojn> (y m a m ) — die Mütze, die Haube (der Vögel); 6ypiK a j !

            K

            6pu3raTb

            6öpyK cbhmh rnaimy! —

            X03HBHT. npeuecb BOAU η

            6pu3HyjTb e«y bi>

            nimm die Mütze ab! 6ypiK κϊα,ϊ ohi» H a A t J i

            jihqo — der Herr brachte Wasser und spritzte

            uiauKy — er setzte die Mütze auf; öauibi cay

            es ihm ins Gesicht (P. d. V. VII, 2 8 , 4 ) .

            6yjca, 6amka 6ypïK Taßbijia ecjH tojeko ' ö y p y η rojoBa 3AopoBa, manna am Heu yate HaüAeTCB

            (ν) [ S j j j y j (Osm. Krm.), von 6ypy

            -H]

            (docj.) — wenn nur der Kopf gesund ist, eine

            noKpbieaTbca

            Mütze findet sich schon für ihn (Spr.).

            schleiern; çaMâjâ ß y p y H A y o h i aaRyTajca

            ô y p Î K l ! [ ^ j f i j f . (Kas.), von 6ypiK-i-li] Hiitwuiiii manny,

            xoxjaTbiö

            (v) [ ¿ L j j y j

            hüllen, einwickeln. 3

            6 y p y n (v) [Kir., von 6 y p - » - H ] cbeHtBTbca, CTsrHBaTbCH, CAtJaTbCfi y3Ka«n> —

            sich zusammenziehen, eingehen, eng werden.

            uianoiHHKi — der Mützenmacher, öypy

            ver-

            pbUbin öypyHMäK eanyTaTLCs — sich ein-

            habend, mit der Mütze auf dem Kopfe, einen ö y p i K i i h j ^ i j y i (Kas.), von 6ypiK-»-»n]

            sich

            BT» n.iaTbe — er hüllte sich in ein Kleid; c a -

            — eine Mütze

            Kamm, eine Haube habend (von Vögeln).

            — sich bedecken,

            (Osm. Dsch. Krm.), von ö y p y H i ä K

            [lIU^j^

            (Dsch.),

            von

            öypyu

            -4-qän]

            6yp-+-i] 1) (Krm.) nycTHTb noqRH, pacnycTHTbca (o

            Byajb, npo3paiHaH uaiepia — der Schleier,

            .iHCTBAXt) — knospen, sich entfalten (von den

            dünnes, durchsichtiges Zeug. ö y p y m j y K [¿Lfj^j (Osm.), von öypyH-t-tiK]

            Blättern). 2) 3aBepHyTt, 3aKyTaTb, nonpueaTb — ein-

            1) BjaJb, TOHKaa npospaieaa «aiepia — der

            wickeln, einhüllen, bedecken; ßatabiHbi 6ip

            Frauenschleier, durchsichtiges dünnes Zeug.

            Tyl ilä öypy^y (Osm.) oHa eaKpuja rojioey

            2 ) cupott meJKi, «aiepia b3t> cuporo mejRa —

            ByajbK) — sie bedeckte den Kopf mit einem

            rohe Seide, Zeug aus roher Seide.

            Tüllschleier;

            haeajbi

            TyBam. oKyTtJoaen

            iiyc

            6ypyp

            (Osm.)

            B03iyxT> — der Nebel

            erfüllt die Luft ; rö3läpi AyiuaH ßypyAy rjaea

            ' ß y p y l (v) [Krm., von 6ypy-»-l] 3aKyTbiBaTbca,

            noRpueaTbca



            eingehüllt

            werden; öpyUy caiaap öpyUy — räpAi>in

            ero noKpbiJii Tyaani, o h i cepAHTi — seine

            ycTyeä 6ypyUy bojiocu nje.uicb, îi.icjiicb m

            Augen bedeckt der Nebel, er ist zornig; rö3y

            3aKyTajH meio —die Haare wurden geflochten,

            kaH ö y p y A y

            geflochten über den Hals fielen sie

            KpoBb uaJHJiact β t. rjaea —

            Blut ist in die Augen gestiegen ; akjibi 6ypyp

            (P. d. V. VII*, 31,6).

            herab

            1889 s

            — Ö^pK^H

            öypyi

            6jrp£l (ν) [ p ^ n v a

            (Kar. T.)] =

            öypäl.

            8

            6yPK

            ' ö y p y l (v) [Kir., von 6yp-+-i] zu-

            sammengebogen sein (z. B. die Finger).

            öpbieraji. — der Regen sprühte. '6ypKä

            (Osm.), von öypy-ι-τ]

            3acTaBHTt noKpueaTb — bedecken machen,

            2

            nonpunaTb 1

            sieb vor Kalle zusammenziehen, zerplatzen,

            ^^¿jyj

            platzen (vom Leder),



            bedecken,

            verschleiern;

            ^L

            ^ [ ¿ j L l-^jI/·? (ji^a^ ¿j^iL

            JJ-.LJ

            J

            AxtC H3'b

            TBoero pTa (BUBUH) KpacHue H ateJTue 6yTOHbi

            ' ó y p y i n [ J . j j y (Dich.)]

            ρο3τ» uo Β e t Mt l a c T A H i caaa r n o K p u j H ero

            CKjajiKa, Mopmmia — die Falle, die Runzel.

            rojoey cBOHHt. sejeubiui o^atibeHi —

            (Dsch. Kom.)]

            ans

            deinem Munde kamen in allen Theilen des

            1 ) MopmBTbca—sich runzeln, Falten bekommen.

            Gartens sich gelb und roth färbende Rosen-

            ö y p y c (Kir.).

            knospen und bedeckten sein Haupt mit ihrem

            'ßypyiw [fjjyj (Osm.), von 6ypy-*-iu] 1) ποκροΒΐ, cjoii, CBepTOKi, na^Ka — die Hülle, eine Rolle, ein Paket; 6ip ß y p y M kaiiuak CJOH

            grünen Kleide. öypKäH (v) [ S & j y (OT. Dsch.), von 6 y p K ä

            cjHBOKi — eine Rolle Sahne.

            -HH]

            2) CBepHyTbiü, 3aeepHyTbifi — eingehüllt, ein-

            noKpHBaTbca — sich bedecken, sich verschleiern.

            gewickelt, aufgerollt.

            ö y p K ä l ä (v) [ ¿ L V t ^

            6 y p y M [Krm.]

            KHsaTb —

            noiKa, Moina — die Blaltknospe. öypyMä

            (Dsch. V.)]

            o y p K ä (v) [¿Lj£ J y i (OT. Dsch.)]

            CKOplRTbCfl OTt ΧΟΛΟΧ3, J1 OU H y Tb (θ KO*1i) —

            6 y p y u i (v)

            fay

            Byajb — der Schleier.

            ö y p y c (v) [Kir., von 6ypy-t-in]

            s

            =

            spritzen, prutschen ; yatjßbip ß y p K ^ n r y AO»Ab

            nyntxaTb, soptaTL — summen, brummen.

            2) (Kom.) =

            (Kar. T.)]

            ôpbiaran, ôpuaran Η3Ο ρτβ — aus dem Monde

            6 y p y U ä (v) [Kir.]

            2

            (v) [Kir., 3 ' ö f i v a

            öyp^K

            6biTb corayTbiMH (Hanp. o na-ibuait) —

            6 y p y T (v)

            1890

            (Osm.), von 6ypy-f-Mft (un-

            (Dsch. V.)]

            winken, nicken.

            ' ß y p K Ö [Kkir.] DOKpuBa.io AUHOBoro oTBepcTia — die Rauch-

            gebr.)]

            lochdecke.

            ôucTpo H HeacHo, cKopo, aa pa3i — schnell

            6 j r p K ö (v) [Kir.] =

            6ypKä.

            und undeutlich, schnell, auf einmal (so dass

            a

            m a n nicht deutlich unterscheiden kann); 6 y p y -

            ö y p n ö H (v) [Kir.] =

            MäAäH näßaö BäpMäK

            6 y p K Ö U 4 y p (v) [Kir., von 6ypKön-i-Aip]

            aait oTBt.Tb TyMau-

            ßypKäH.

            HbiMB cjoBawH, CRopo OTBtiaTb — in verhüllten

            aacTaBBTb noKpuTb, aaspuTb ce6t JBQO — sich

            Worten Antwort geben, schnell antworten.

            das Gesicht verdecken, verschleiern lassen.

            ß y p y M i j y K [ $ ¿ J J f > ( O s m . ) , von 6ypyn-»-qiK] fiypKönuiyK CKaTaHHLiii BT> inapt —

            eine in eine Kugel

            zusammengerollte Sache. ^ypK

            [Üjyj (Osm.)] =

            mansa

            üapxaTHHKt —

            ο Ha

            noKpuBaeri

            mit d e m die Braut a m ersten Tage der Hochzeit

            H 3T uepjiyioRH HJB eoäjioKa — 6ypny

            KOTopuHt

            CBoe jene B t nepBuü AeHb ceaAbôbi — Schleier,

            6ypÏK eine

            Mütze aus Lammfell oder Filz; 6ai 6ypKy, cyjiTaH

            [Kir.]

            Byajib ueBtcTbi,

            der Fuchs-

            schwanz, Hahnenkamm (amaranthus).

            ihr Gesicht verschleiert. 6 y p K ö l (v) [Kir., von 6 y p K ö - i - l ] öbiTb noKpbiTbiMi — verdeckt, verschleiert sein. ö y p n y H (v)

            (Kar. L.)]

            6uTb oópbi3raHHtim>—bespritzt sein ( H . 4 1 , 1 6 ) .

            1891

            öypityp

            — öypnyräi

            6 y p K ? p (v) [ ¿ L j / j s (Dsch.)]

            poAi Heôojbmoii rarapu

            ôpuaraTb.— spritzen, noKpuBa.io,

            eya-ib

            (Bdg.)



            die

            Decke,

            der

            Tynaiinaa, yAyuMHBaa uoroAa —

            ΗΟΓΗ —

            6 ? p K y T [ C , / j y (OT. Kir. Dsch.)] sactos); ' Uc

            J

            (τ. e. opejii), Η τ ο τ ι cKa-

            sacTaBBTb

            aa.ii: ο τ « , Koroptiü Me»:jty irninaMH uapb —

            BaTb, HaHORHTb — sich erweitern lassen, auf-

            da mischte sich der Berkut

            schwellen

            «^-li· ¿ L I L

            IJ J i j ^ f

            ^jl j j J f -

            ein (d. h. der

            (Kas.), von 6ypT-t-TÍp] pacuycKaTbca, machen,

            eciiysunaTb,

            aufblasen,

            Adler) und jener sprach: o du, der du unter

            aufquellen lassen; öepHokHbi

            den Vögeln der König bist,

            Η3ΜΟΙΗ.ΊΤ,-.ΙΠ T U

            ö y p n f c (v) [Kir.]

            =

            ß y p K y M [Kir., von öypKH-iu] (Dsch. OT.)] =

            6ypTÎp.

            3epuo, 3epiiumKo — das Korn, das Körnchen. 6frä

            ô y p T y n (ν) [ ¿ I ( O s m . ) ,

            ßjoxa — der Floh.

            von 6ypT-+-nj

            ôbiTb BbiBHXHyTbiMT. — verrenkt sein.

            6 y p r ö 3 [Kir.]

            ö y p T y l (v) [ ¿ l J b j ^ j (Osm.), von 6ypT-+-l]

            =

            ßypTyH.

            RajiHiia — die Masholderbeere. ' ß y p r y [ ¿ j j i (Osm. Ad.)]

            fiypÄyn

            AyxoTa, HcuopqeHHbiü, Tawejibili B03AyxT> — die Schwüle, die verdorbene, drückende Luft. 6 y p r y [Kom.]

            (Turkm. Bdg.)]

            oBecT> — der Hafer. 6 y p q ä [Krm.] =

            öipqä, 6 y p r ä

            6joxa — der Floh.

            Tpyóa (Hy3UKajibHaa) — die Trompete. 'öypKyT.

            HajieHbRaa Tpyóa — eine kleine Trompete.

            bedecken. ö y p l y r ä H [Kür.] =

            BHHTB —

            pacTeuie

            6yprö3.

            — eine

            Pflanze zum Färben. Knospen

            3) (Osm.) = SypqäK ; ö y p i y K c a i KyApaBbia Bojtocbi — krause Haare.

            ö y p l y H K i [ ^ Q j j t (Osm.)]

            die Locke, das

            die Schraube.

            2) KaKoe - το npacajbuoe

            ö y p l ä H (v) [Kom., von 6 y p l ä - t - H ] — sich mit

            BO.TOCM —

            ö y p q y K [ i J ^ j y > (Dsch. Osm.)] 1)

            Knospen bilden.

            noKpueaTbca nomami

            KyApaeue

            gekräuselte Haar.

            6 y p l ä (v) [Krm., von ß j f p n - l ä ] ΠΟΊΚΗ —

            ö y p q ä K [ ¿ I L J y i (Dsch. V.)] JIOKOHI,

            ö y p r y a ä [Kom., von 2 6ypry-»- — umzäunen.

            ô y l A ï p [ ¿ L j j J ^ (Kas.), von 6yl-+-Aip]

            3acTaBHTb oTAtJHTb, neperopoABTb — theilen, o y l M ä l ! [ j J d y j (Kas.), von 6ylMä-i-li] abtheilen lassen,

            n Mt κι m¡ ii neperopoAKB, cocToamiü Bai koh-

            eioe Scheidewand ziehen

            liarb — durch eine Scheidewand abgetheilt, aus

            lassen.

            mehreren Zimmern bestehend; e i öyliuäll ei

            ô y l A y p (v) [Kir.]

            aomt>, cocTonmia B3i> τρβχτ> κοΜΗβτι — ein aus

            noryßüTb, yuiiTOXHTb, paeapawaTb, npoH3BecTii

            drei Zimmern bestehendes Haus.

            pa3Aopi> — vernichten, zu Grunde richten, verderben, übel zurichten, in Unruhe versetzen.

            ι

            6γτ

            ein Götze, eine

            ôpycHBKa — die Preisseibeere. ö y U y p r ä [ ¡ C j j l y (Dsch.)] =

            6yT

            Statue, ein

            Mensch ohne

            Leben.

            ßyUyprö.

            ß y l A ^ p r ö [Kir.]

            2) jiio6oBBBtn>, JiwôoBHBua — der Liebhaber,

            neTja, peneHb y pyiKH HaraËKii — die Riemenschlinge am Peitschenstiele, in die man die

            die Geliebte. a

            6 y T [Krm.] =

            3

            6 y T (v) [ ¿ I f y i (Dsch. Tar.)] =

            Hand steckt. ß y U y p r ö H [Kir.] =

            [vl-j (Osm.)] =

            1) HAOJTb, BCTyKaHi», qejOBtKi 6eai xb3rh —

            ß y l A y p K Ö H [Kkir.J

            6ίτ

            Bomb — die Laus. öyUypKöH

            6h', nyT

            1) cip 6ylAj^pröHy ßpycHHea — die Preissel-

            KoaqaTbca, onaHiBBaTbca, aupocTB — endigen,

            beere.

            fertig werden,

            2) (Bdg.) 36MjaHiKB — die Erdbeere.

            J^l t^Jyiyi d i '

            zu Ende gehen, Jlj·*» Ijjl

            wachsen; üL-il'

            C j jLe

            Tyxa npHHecjB ôjaroeouuoe c a e -

            AajbHoe Aepeeo, Korxa sto npenpaceoe aaaaie ólmo OROBeiHO — wohlriechendes Sandelholz

            'öyTäKä [4Í4J7J (Dsch.)] naisoe-το pacTeHie — eine

            d»,I y> äliji (Bb. 173,17) Tain. Kara 8Ta Tpaea pocTerb nyqκ3ηβ (ijyj), to ee HaabiBaron. 6yTeKe — da

            brachte m a n dorthin, als das herrliche Gebäude beendet

            (

            war;

            j^c

            djLcU

            JU

            4 t ^ * · * ^ Í

            ( J é - j y i n U J b CROpÔH

            IflJia

            m e n u cRopÔH — auf ihn regnete der des

            Kummers

            waren

            die

            herab,

            Dornen

            unter

            seinen

            des K u m m e r s

            Staub Füssen

            emporge-

            wachsen.

            J

            ï

            j

            j

            j

            s t o npBJOiKHBii

            hxi

            ¿iL J

            «JJ

            ^

            4 ¿ ¿r ' j* J j l sota OHH roBopaTi, CTO iuacTbipeii κι paueuHOMy ^

            ï

            f

            HecnpaeeAJHBocxbK) T t j y BtpbTe

            [Kas.]

            6yTäKä

            η τ Η ΐ ϊ ϋ ¡KejyAOKT> — der V o g e l m a g e n .

            yrt¡meHÍHin>l

            j

            *

            Btutiarb —

            j y .

            (ero),

            wenn sie

            ue

            auch

            sagen, dass sie hundert Pflaster auf den durch Ungerechtigkeiten

            verwundeten K ö r p e r

            werden

            wieder

            legen

            Buch;

            i'hxt.



            μβηη

            ich habe kein anderes

            6yTäH

            qeJOBtKa

            κίιιιΐ j y k hier

            ist

            3Atcb H i n .

            kein

            Monten 6birb ecTb —

            ÄOMast

            findest

            fremder

            öyTyH

            vielleicht

            du es in anderen H ä u s e r n .

            6 y T ä H ä [Baschk.] = 6yTyK

            B t p e j a — ihr

            anders,

            M e n s c h ; 6 y T ä H e i l ö p a ä 6 a p ô y j i b i p bt> A p y -

            glaubet

            βηαϊ-ιη β He

            ööTäH

            l y i s o B — ein A n d e r e r ,

            MMHfla

            •jystoro

            öyTMä-

            AÌQÌ3 ( A T . ) Bbi He

            (Kas.)] =

            hïti Apyroft κβηγη —

            herstellen,

            ihn

            6yTäKä.

            fremd; MbiHHaH ö y T ä n KiTaôbiM j y k y

            nicht ihren Trostworten I K Ö p M ä A i i y 3 ,

            und

            2

            ßyTärä [Tum.] =

            Apyroä, HHoä,

            (AT.)]

            j U f

            BtpHTb — glauben;

            i·5

            es G y i ä K ä g e n a n n t . a

            6yTäH [ j l y

            (v) [ ¿ L y (Dsch.),

            Pflanze;

            dieses K r a u t i n B ü s c h e l n (6yTä) wächst, w i r d

            Ha Hero ΑΟ»Αβ1Π>, ΠΟΑΙ HOraBH ero BbipOC-ÏH

            *6yT

            1898

            6y T — 6?T?Hlä

            1897

            [¿lyy

            (Dsch.

            ööaäflä.

            V.)] = 6ítík.

            (Osm. K r m .

            Kom.)]

            1) utAUR, n o j H b i Ä , coBepmeHHbiä — g a n z , v o l l vollkommen; 6yc 6yTyH cobcîmt.

            sähet nicht und glaubtet nicht (Atsch, b. 4 , 4 ) .

            ständig,

            [Ly (OT. Dsch.), von 36yT-t-ä] OTpocTOKi, K y c n . , naJieHbKoe pacTeHie — ein Schössling, ein Strauch, eine kleine Pflanze; dJ^J ^JMÍSA ¿L+^ßj ¿IÁAJ^AJ

            a t j b i i i — g a n z vollständig; ó y r y H r y n u t j b i S

            ctbo —

            jj^jf

            ärcin!

            6yTä

            ÓJyJ

            ^ j i t y M y J

            AeHb — den ganzen T a g ; 6yTyn cajbi utjioe 4HCJ0 — eine g a n z e Z a h l ; ß y r y i i x y i y n p a M die H a l s s t a r r i g k e i t ;

            Töpäcinä 6fTyn

            uamett cTpaHt — er bildet viele Schösslinge w i e

            nycTb ohi c j i t j a e r b Haci coBepmeHHUHH ajs CBoero 3aKOHa! — m ö g e er

            die T s c h e k e i n unserem Lande (Bb.

            uns

            6 y r ä y

            ohi

            nycKaen

            pocTKH R a n i

            nene βτ>

            368,2t).

            [^Ly (Dsch.)] = 6yTyH

            für

            (C. G.

            HeTpouyTbiii, n t j i u f l — intakt, unverletzt, ganz;

            2)

            jyi ^ ¿^ ù ^ J ^ " \SJ^· J^* tS^i' ΛJi* f i J j '

            iinÌMÌ3

            j\jyj

            o u i B U H y j i CTpamButt M e n . h c t o paai»

            (Kom.)

            sein

            Gesetz

            vollkommen

            machen !

            217,3).

            ntjHKOM-b,

            oieHb — ganz

            und g a r ,

            sehr;

            öyiyH 6yTyn xapaß OJijiy Harne AtJo coBCtMi. paecTpoHJiocb — unsere Sache ist ganz verloren;

            öyiyH

            6yTyH

            kopkapak

            (Krm.)

            cTpamHO ßoacb — sich sehr fürchtend ( P . d. V . panul how u e i e u b , He n o r y r b öojbine γοβοV I I , 52). pHTb, ito hob neieHb ntja — er zog sein 6 y T y H l ä (v) [¿ljLyo ( O s m . ) , von ö f r y H - t - l ä ] furchtbares S c h w e r t und brachte meiner Leber AOKOHnrrb, AonojuHTb, B03CTaH0BHTb — behundert W u n d e n bei, man kann nicht mehr sagen, dass meine Leber unverletzt ist.

            endigen,

            vervollständigen,

            wieder

            herrichten;

            6yrfHlyK

            1899



            kbipbik Käuiji ßyryHläÄi ΟΗΊ> onaTb enpa-

            1900

            "??P EBICA?

            roBopBinb-jB

            TU

            npasAy? — sagst du

            BHJT. pa36HTUfl KocTH — er renkte die zer-

            wirklich, was du meinst? öyAöp aÌTSAbi OHI

            brochenen Knochen wieder ein.

            xeajBTi, Have Raa Ha ueAOCTaTiti — er lobt,

            6y ryHlyK [Kom., von ö j f a y m - l i K ]

            indem er die Fehler jemandes blosstellt. coBepioeBCTBo, utJbHocTb — die Vollkommen- δ ^ Α ^ ρ (τ) [Kir., von ö y T - n p ] = D^Ayp heit, die Unversehrheit. OKOHiBTb, Aaib BbipocTB — vollenden, endigen,

            ôyTyaçâ ΠΟΊΤΗ

            (Osm.)]

            NT-joe,

            wachsen lassen. — ganz, fast voll- 6 y Ä y p l f t H (v) [Kir.]

            ΠΟΊΤΗ ΒΠΟΛΒΪ

            ständig. 6uTb BepoBHbiHi - uneben sein. ö y T K ä p (v) [ ¿ L j t Ü J y (Dsch.), von ö ^ r - t - K ä p ] ó y A p y (τ) [ ¿ l » j j i y f (Dsch. Trkm.)] OKOBIBTb, nOnOJHBTb, B03CTaH0BBTb, ÄOBeCTH RyBbipRaTbCH — einen Kuckerball schlagen. ÄO Kouna, yuBiToxaTi. — vollenden, ergänzen, öyAJKä (Osm.), aus dem Franz.] wiederherstellen, zu Ende bringen, vernichten ; ßioAateTi — das Budget; aipbi öyAJKäci cne^ . i j k L j j j ¡j^r*·* '^ij 0 Ιίφβττ) uiaJbuuB 6Κ»λ»ΘΤΙ — ein specifiertes Budget; HCU0JUH.il· npBna3auie Bora (yMepi) — und u ä ' a p i φ öyAJKäci 6»Α«βτι eapoAHaro o6paJaphet rührte den Befehl Gottes aus (starb); 30Bauia — das Unterrichtsbudget; öyAJKä ^JLLYJ

            ^ J & J J J

            TpocTiK) Hejib3a

            ¿JXTF

            OKOHIBTL

            _)£·

            XB-

            /rt-to — mau kann

            die Sache nicht mit List ausführen (Abg. 45). 6yTKft3 (v) [Tar., von 6yT-+-Kä3] =

            ö^TKäp.

            ö y T p ä [Tob.]

            aibiijbiHbi k a n a u a k

            nospuTb ΑβφΒΐΐΒτι —

            ein Deficit decken. 6fijäK

            [ ¿ L ^ (Kas. Bdg.)]

            CRaa iiyxa — die spanische Fliege,

            (Osm.), aus dem Pers.j

            ΒΑΟΛΟΠΟΚΛΟΒΒΒΙΠ.

            ΑβφΒηΒΤΊ» — das Deficit; öyAJKä

            yjHTRa — die Schnecke; k e i e ô y ç â r ï nmaH-

            net, Bce — Alle, Alles. öyTuäpäCT

            aibigbi

            ô y ^ y i [ J f · (Dsch.)]

            — der Götzenanbeter. (Osm.), von 6yT-

            öyTnäpäcxl iκ

            ROCTOiRa y ROJtua, 6aÔKa — Knöchelchen am Knie, der Knöchel (Cale. Wrtb. J J J ¿ , l j ± v J

            näpäcT-+-liK] BAOJonoKJioncTBO, fl3uiecTB0 — das Götzen -

            ö y q y l y K [Kkir.]

            anbeten, das Heidenthum. ö y f l ä H ä [lUoiyj (Kas.)] =

            aaeopoTeHb — der Knebel,

            ööAäHä

            ö y i j y [y^yi (Osm.)]

            nepenejma — die Wachtel. 6 y A ä p (v)

            1) nyraio (nyKja) λμ AtTeü — eine Puppe

            (Ad.)J

            cnoTUKaTbca

            (o JomajiH) — stolpern

            (vom

            zum Erschrecken der Kinder. 2) yrpo3a — die Drohung.

            Pferde).

            ö y i j y K [ ¿ l ^ y (Osm.)]

            ö y A ö p [Kir. Bdg.] coMuurejibuaa xeajia, noTopaa CRopte aejaeTca

            1)

            YNAAAHIEMI

            mezereum).

            HA HEAOCTATRH

            ΚΟΓΟ-ΛΗ6Ο



            ein

            zweifelhaftes Lob, welches eher ein Hinweisen

            BOJWTE

            ΛΒΙΚΟ

            2) == öyijy.

            auf Jemandes Mängel in sich schliesst; τίΙΐψΰΗ ö y i j y p [Kkir.] = 6yAÖp$ 6ap

            TU

            yutemb

            TANA

            XBAJHTB

            Β

            e n t e r t CT> TtMi nopBuaTb — du verstehst zu loben und zugleich zu tadeln; öyAöp

            — der Wolfsbart (daphne

            öyjKyp

            paöoB, paÓHHa οττ> oenu — pockennarbig, die Pockennarbe,

            a m - ö y n y p ö [Kkir.]

            1901

            6yc —

            ABiraibca, creßancfl



            sich

            rühren,

            6F 3NF

            sich

            2) (Dsch. V.) ijnjo, rataao — das Loch im

            beugen.

            Banme, das Nest.

            *6$c (ν) [ ¿ U ^

            (Kas.)]

            6 y 3 ï [Tar.]

            npopueaTb ( M o n e y ) , npouHKäTb — einen Damm

            ua aio« cTopoHt — diesseits (Gegensatz y Mi

            durchbrechen, dorchdringen. a

            6 y c [WYI

            ua toä CTopoHt — jenseits).

            (0sm·)]

            ' 6 y 3 y K [¿bjjtf (Osm.), von 6^3-+-κ] CTflsyTUH, CAaBjeuBbiH —

            6 y c ôyryH cobcSmi — ganz nnd gar. 6Fcä

            [Kas.] =

            öjfc&p

            1902

            Klä

            zusammengezogen,

            zugezogen, gepresst.

            6ycKft. s

            (Kas.)]

            6 y 3 ? K [ ê j j y (Dsch. Osm.)] 1) ocHOBaeie — der Grund, die Basis.

            rpuna (6oit3Ub) — das Bruchleiden,

            2) (Osm.) 3aAHift προχοΛί — der After.

            ß y c ä p l i [ , J j ( K a s . ) , von ß y c ä p π - i i j CTpaaatomiH rpuneio — einen Bruch habend,

            3) (Dsch.) ( = j j y t ) Aynjio, ruteno — das

            ein Bruchleiden habend.

            Loch, das Nest.

            6 y c K ä [«iXlyj (Kas.)]

            6 y 3 y p y K [Tar.]

            Maqi. (ynoTpeôJiaeHutt πρι κβτβΗΐη anni) — ein

            OTmejibHeKi — der Einsiedler, der Eremit. 6y3jrl (v) [ S i j y f (Osm.), von 6y3-i-l]

            Ball (der beim Eierrollen gebraucht wird). 6 y c K i f ^ C ^ J (Osm.)]

            1) ciarHBaTbcn, ciemaTbca, ceepHyma, 3a-

            äcKi 6ycKi (statt äCKi 6 y äcni) cTâpbe — alte

            RpueaTbca, coMKHyTtcn (0 rjia3axi) — sich zusammenziehen, sich zuziehen, sich schliessen

            Sachen,

            (von den Augen), kraus werden, sich in Falten

            öycpft (v) [Korn.] npHHHHaTb, oAoöpaTt — billigen, gutheissen;

            ziehen; ciqipläpi ö y a y U i cyxo»HJiÌ8 CTniiy-

            kaH öj^cpän cäHi cäyai kìm tu, κοτοργιο

            JiHCb — die Sehnen haben sich zusammenge-

            0A06pH.n> napi> (Heôecuuit) —

            zogen; aäpici óye^liuyui

            du, die der

            (Himmels)rürst gutgebeissen hat (C. C. 1 9 1 , 1 2 ) . 6 y c T i p (v)

            (Kas.), von 6yc-t-Tip]

            aacTasiTb npopuean — durchbrechen lassen.

            utHjacb (coapaaa) —

            ero Koata cHop-

            seine Haut ist runzlig

            geworden; röeläpi 6y3yhiyni r-iaea ero eaKpujHCh —

            seine Augen sind geschlossen;

            6ö3

            tripni rißi ôy.'tylMym OHI ceepuy^ca Kant

            ôynaamaa «aTepia — Baumwollenzeug ; ak ñys

            ean>—er hat sich zusammengerollt wie ein Igel.

            •6y3 [JYT (Kas.)] =

            ô t i u B κβΛβΗκορτ,, MRTKajib — weisser Kattun,

            2) VAa-jBTfcca — sich zurückziehen; 6ip kö-

            Shirting.

            uiäjä 6y3ylAy o h i yaa-wjica a i yrojrb — er

            ' 6 j 3 (ν) [ ¿ L j y (Osm. Ad.)]

            hat sich in einen Winkel zurückgezogen.

            cTflrRBaTb, cxiHaTb, CTacKBBaTb ua oabo MtcTo,

            3) caABTbca

            CKjaAUBaTb, c«opmBTb — zusammenziehen, zu-

            einem Zeuge).

            (0 naTepin) —

            eingehen (von

            sammenpressen, zusammenschleppen, in Falten 6 y 3 y l M ä [ a I j y (Osm.), von 6y3yl-»-Ma] legen, runzeln;

            aijbi3bi

            6^3MäK

            p o n , D0Ka3biBaTb OTBpameme —

            CTareearb den Mund

            zusammenziehen, Überdruss zeigen. 1) uT«na — ein Vogel (ouHcaeie ¿¡J^ findet sich Bb. 364,β).

            das Krauswerden. 6 y 3 y m (v) [Ad., von 6jte-t-iu]

            6 y 3 ä K [ÄJYJ (Dsch.)] xoxHTca — eine Beschreibnng des ä j y j

            emanarne, CTarBsauie — das Zusammenziehen,

            cropßRTbca — einen krummen Buckel machen. Ha- 6 y 3 ^ M i j ä ^J^l

            (Osm.)]

            óojiboiafl amepBna — eine grosse Eidechse. ö y s A y n l ä (?) [ ¿ L a K ^

            (Osm.)]

            1903 1) 2)

            ôj^qi — CHAÎTL

            6pak

            nepeiHBna — die Pfefferbüchse; T y a i y

            Bi yrjy — in einem Winkel sitzen.

            CATJATL·

            3AETTHHHBOE

            JIHUO

            1904

            ôâplÏK cocyAi cb nepnoin.

            — eine ver-

            H

            COJMO

            6y-

            — ein

            Gelass mit Salz und Pfeffer,

            schämte Miene machen.

            ö y ö ä p y i [ ^ j i y (Osm.), von 6 y 6 ä p - * - i i ]

            6 y 3 i i [Kas., von 1 6y3-t- i ri]

            npoAaeem nepna, öaKajeämKi — der Pfeffer-

            Titan — der Weber (von Baumwollenzeug).

            verkäufer, der Gewürzhändler;

            6 y 3 M ä [

            (Osm.)]

            cinalis).

            (Osm.), vom griech. πίπερι]

            nepem> — der Pfeffer;

            6y6i. ßyoäp.

            po3MapHHi> — der Rosmarin (rosmarinus offi-

            ( O T . ) ]

            AtAi — der Grossvater.

            Ky6e6a

            (OT.)] =

            oyöypjä [ ^ ^ y

            Mensch. [ É L y

            6i6i

            ' 6 y 6 y [ y y (Dsch.)] =

            Kici paöoä lejOBtKi, — ein pockennarbiger

            nepem

            , y (ÖT.)] =

            66&·ήκ.

            AaMa — eine Dame, öyöitjä

            óyiiyp

            paônua οτι ocnu — die Pockennarbe; öyacyp

            6y6äK

            u

            (Dsch.)] =

            apHayA

            öyßäpi

            siaiopaHi — Majoran; öyöäp kyTycy nepei-

            ô y w p a K [ J ' i â v a (Kar. T.)] noqua — die Niere (H. 16,13). ' o p a k [¿jl^ (Sart.), von 6ip- j > (Osm.), von 6 y 6 ä p - i - l ä ]

            najiKy Aona — ich habe den Stock zu

            Hause gelassen; oToycTnjii

            ΠΟΒΟΑΊ·

            ATMH

            AÌ3rÌHÌ 6 p a k ™

            OHI

            JiomaAR — er liess die Zügel

            1) uocbiuaTb nepneMi, iiepiim, — pfeffern.

            schiessen; kanyjy aibik öpakTbi OHI ocTa-

            2 ) MyiHTb — quälen, Leiden bereiten.

            BBJII> ABepb OTKpbiTofl — er liess die Thür

            6^6äpli

            (Osm.), von 6y6äp-+-li]

            offen;

            6äH 6y

            äßi ßpakTbiM

            « ocTaBHJii

            — ich habe dieses Haus verlassen ;

            ei, nepuoMi. — gepfeffert; Ty3Jiy 6y6äpli cb

            STOTI AOMI

            nepaoni n cojibio, Aoporoii — gepfeffert und

            MäH aiibi cag öpakTMM a ocTaeiuii ero Bb

            gesalzen, theuer.

            jKBBbiïT. — ich habe ihn lebend

            6;y6äpliK

            [ ¿ ¡ J ^ y

            (Osm.), von öy6äp-+-liK]

            verlassen;

            ap3hiMbi j ä p ä ßpakiwacbiH! (Ad.) nycn OHI

            1905

            190C

            6pakbiJ — a'il

            He ocTaBiseTi Μ Ο Θ Η npoctôu 1 — er möge meine öpauka [«üjl^j (Osm.), vom ital. branka] Bitte nicht unberücksichtigt lassen! ysäpinä KauAa.iu — die Kelten an den Füssen, die 6pak«iak ceajaTt Ha Koro — Jemandem aufFesseln. bürden ; aoiagbi ßpakuak onycTUTt — herab- öpauga [ A Ü J ^ J (Osm.)] = öpaHka. lassen; napaHbi3bi öaHkaja 6pak! πο.ιο>κιι ßpa^äp [Tar., aus dem Pers.] CDOH Aeubrn D I 6awn>! — bringe dein Geld in Aoópbiii Apyri (BT. oöpameHia), GpaTeui — guter der Bank unter! liiuaHbiH öuyiiä 6ip kan Freund (in der Anrede). Tain Cpakmajibi uaio uepeAt raeaubio yi:pt- ßpaAOBa [oj^Lfj (Osm.)] nHTt HtcKOJbKo KaHueü — man muss vor den uajieiibKÜi τοπορυκι (óo'iapeii) — ein kleines Hafen einige Steine legen lassen. Beil (der Böttger). öpaeja (Osin.), aus dem Ital.] = 3) OTnycTnTfc BT> OTuycKT> — beurlauben. uäpaeja 4) upeAaeaTbca -leuy — sich einer Sache hinpea — die Raa; öpaeja äTMäK nanpaB.in n, geben, widmen; ùap ßpakiuak cjywiiTb — peu — die Raaen richten. dienen. S p a B O [jjls? (Osm.), aus dem Franz.] SpakbiJi (v) fjJilyj (Osm.), von 6pak-i-j] 1) 6tiTb öponieHHbiiii — geworfen werden. 6paBo! — bravo! 2) 6biTb ocTaBjeHUbini — zurückgelassen ßpasia [Kar. T.] Ka.iHTKa (aa-ieubKaa Aßepb BI nopoTaxi) — werden. eine kleine Thür im Thorwege, ßpakbißäp (v) (Osm.), von opak öpä [o¿J (Osm.)] -*-bi-»-Bäp] 1) aii! - he! holla! ouycTHTb, uoKHiiyïb — fallen lassen, verlassen, 2) Bbipaaieme upc3ptuia — ein Ausruf der öpaga [¿¿[yj (Osm.),. vom ital. braga] Verachtung; 6pä Í ' Í A Ü O T U iieroAaii! — O du Kaiiarb, κοτορι.]«π> upnBH3biDaH>Tca Kopaôejibin.ia Taugenichts! 6ip öiipöäp 6ip öäpöäpä 6pii nyiDKH — Strick, mit dem die Schiflskanonen 6äp6äp AäMiui! OAHHT. nupy.iuiHKT> roBopH'rb festgebunden werden, Apyrosiy unpy.nuDKy : asti TU unpv-ibiiHKT, ! ßpagbu (v) (Osm.)] = ßpakbu. (IIOCJ.) —ein Rarbier sagt zum anderen Barbier: ôpagbiHTbi (Osm.), von 6pak-i-H piui du Barbier! (Spr.). -I-TÌ] 1 ) ôpouieHHoe, ociaBJieuHoe A Í J I O , ocTaruemioe — 6ρΐκ [ ¿ L ^ J (Osm.), aus dem Engl.] δρβκι — die Brick. eine fortgeworfene, verlorene Sache, das 6pÌ30Ja [^jJi^j (Osm.), aus dem ital. braZurückgelassene. ciolo] 2) AAMÖA y BXOAA BT. raeant — ein Damm Tyuieiiaa . ôapaHBiia — geschmortes Hammelbeim Eingagge in den Hafen. fleisch. 3) uejib — die Sandhank.

            Φ. «taipaö [ v J ( O s m . ) , aus dem engl. an! Φaipa6 ärri out naia.n. ΑΊ-W — er hat fire up!] die Sache begonnen. KonaHAa Ha uapoxoAt: 3a«rHTe oroub! — Kom- a'il [Krm.] mando auf dem Dampfschiffe: zündet, das Feuer C O B I C T L — das Gewissen; a'ijib]ii a3bin rnoa 120

            1907

            4>aÌT03

            — a Ì A a c b i 3 J b i k AaCbl3-t-Jblk] Irre gegangen (P. d. V. VU*, 4 0 , i s ) .

            (Osm.), von ai-

            6e3D0ie3B0CTb — die Nutzlosigkeit.

            4>aÌT03 [Krm.] iiaìi cuoKOBCTBie! — gieb lìuhe! y i l ä

            aiAä [oJ¿U (Osm. Krm.)] = aiAa. a a a a l i a AäAi: φλϊτο3 ! uacTajo Bpeua noc.it i - a i A ä l ä H (v) [ ¿ L J o J j I » (Osm.)] = oôîAa, Toi'aa cKa3a.n, Apanoin,: Aait CUOKOÜAajiaH. OJIAM

            *ai-

            cTBÍe ! — es wurde Nachmiltag, da sagte der aiAäläHAip (v) [ ¿ L j j a J e j j U (Osm.)] = Drache: gieb Ruhe! (P. d. V. VII, 8 9 ) . «ai'AaJiauAbip. aiTyn [ 0 , U i (Osm. Sart. Trkm. Ad. Krm.)] Φ a i A ä l i [ ^ J o J j U (Osm. Krm.)] = « a i A t u u . = iiaiTyu Φ a i A ä c i 3 [ j ^ o J j I î (Osm. K r m . ) ] = ΦaiKaJHCKa (qeTbipexiitCTRaii), (fiaeToub — ein Aacbi3.

            Phaeton, eine viersilzige Kalesche. Φ a i A a [ . J ü U (Osm.), « T ' ä (Kar. L. T.), aus dem Arab.] =

            naiaa

            BuroAa, upDÔu.ib — der Nutzen, der Vortheil; aiAa i'öpMäK nMtTb BtiroAy — Nutzen aus Etwas ziehen; aiAa 3apapbiH kapAaiubi iipMÓbUb ecTb TOBapHUfb yßujm (UOCJI.) — der Vortheil ist der Gefährte des Verlustes (Spr.); CyiiAan liä'i >i>aiAa j o k , 6ynyn liäaiAacbi j o k T y p o n . sioro ιιί,ττ. npnóbuii — davon hat man keinen Vortheil ; t a u a äTiuäK AaTb npHÓbiJib — Vortheil bringen ; HÜ aiAa ? •ITO

            npoKy?

            — was hilft das? «taiAacbi c i 3 ä

            Aokynyp ο τ ι »Toro oatib ßyAcrb nuroAa — davon habt ihr Vortheil. 4>aÍAa.¡iaH (ν) [ ¿ f ^ c J j l i (Osm.), von i3Jibi

            ÍCTÍ-

            kpac AaHUbiii na npoqeuTu — auf Zinsen geliehen.

            npnuecTn BuroAy — Vorlheil bringen.

            (Kar. L. T . ) ] Φa'bI3CbI3 [ J I M Ö J U (Osm.)] 6e3'b cpoueuTOBb — ohne Zinsen. BbiroAUuä, noje3Ubiü — vorteilhaft, nützlich Φa'bI3CL·l3JbIk [ j J ^ u j - e j U (Osm.), vonΦa l bl3(H. 21,15). CbI3-HJIb]k] 4>aiAacbi3 (Osm.), von aiAaJbi

            (Osm.),

            ueBuroAuuü, όβ3Π0Λβ3Ηΐ.ιίί — unvorlheilhaft, unnütz;

            «>aÍAacbi3

            kojyny

            oBuy, HeAawmyio Β biro AU, nycTb (UOCJI.)

            kypA ΒΟ,ΙΚΊ.

            j ä c i H ! Φ a k [ ¿ I i (Osm.), aus dem arab. ^ ' J citcrb!

            — das Schaf, das keinen Vortheil bringt,

            möge der Wolf fressen! (Spr.).

            öe3npoueHTHOCTb — die Zinslosigkeit. CHjoKi — die Vogelschlinge; Φaka ßaciuak nouacTb

            ΒΊ> CHJOKI» —

            in eine Schlinge ge-

            ralhen; Φaka TyTaMak

            LOBHTB

            CHJKOMI



            Í>aka —

            1909 in einer Schlinge fangen; ?κ3τι> — b e l e i d i g e n ; IIÎRT

            nu

            ΟΛΠΟΓΟ

            BIUVÔH

            CHJKH

            «aka

            BäptiäK

            ak k o j a i i a k

            lejootna, —

            es

            TaHä

            κοτοριιϋ

            ist

            kein

            οόπjok

            pa3CTa-

            Mensch,

            aka [ ò l i

            prächtig;

            lißacbi

            Φaxblp

            OAeatAa — e i n e p r ä c h t i g e ΦaxbIpJIa

            der

            Schlingen auslegt.

            1910

            Φ&ΗΕ>Ι

            (v)

            eejiHKOJitnHaa

            Kleidung. (Osm.),

            von

            H-Jia] C A t . i a T b B3DtCTiibiMi> — b e r ü h m t

            (Osm.)]

            «axbip

            ΦaxbIpJiaH

            machen.

            (v) [ ¿ r ^ / s ® ( O s m . ) , v o n

            ΦaxbIpJa

            ö t a i i o c T b , iiywaa — die A r m u l h , die N o t h . •pakbi [

            U

            Ü

            ( O s m . ) , vom arab.

            xa3bip

            'iepri.

            ist w i e d e r T e u f e l

            Arab.]

            oiäiTan

            ótAiibrii ne.io-

            (noc.i.) — ein^armer

            Mann

            (Spr.).

            v o n sich selbst r e d e n d : selbst;

            takbip

            xaiiä

            MOH a o j i i —

            mein

            (Osm.),

            von

            akbip-»-

            aki)ipjibik

            ötAiiocrb ecTb onieanaa

            ( I I O C J . ) — die A r m u l h

            aTäuipyôauiKa

            ist e i n H e m d a u s

            Feuer

            f ^ Ü

            (Dsch. Sart.)] =

            ΦβΙίΦΟΠ [ O y ^

            Aäjil

            JinraTypa

            ci

            ΗΒΚβΛβΜΤ.

            Silber, sondern eine ψagbIp

            [Ad.]

            ΦaxaMäτ

            =

            STO He —

            dies

            6y

            cepeöpo, ist

            nicht

            Nickellegalur.

            [¿Ili

            (Osm.)]

            uesciio

            aus d e m

            Arab.]

            [ j l ^ U ® ( O s m ) , von Φ a x a M ä τ - t - l i ]

            M t w m i t t B e j H i H H y , Βθ-ΐηκϊίί — G r ö s s e

            habend,

            gross. Φaxb]ß. [ ^ l i AparoitfHHuii,

            nopiaTb



            un-

            deutlich sprechen, m u r m e l n ; Φ 3 Ι Μ ^ Ι Ι J i a k b i p -

            HmiaTb kann



            H3t

            ich

            aiuapMbm?

            ero iieacHaro

            von

            dem

            ITO

            H îiory no-

            pa3roeopa? — was

            undeutlichen

            Reden

            ver-

            Insekt;

            Φ8ΐΙ

            stehen? KaKoe-To

            HactKOMoe



            ein

            [ j l i

            (Osm. Kom.)]

            =

            ®äHäp

            φοιιβρΒ — d i e L a t e r n e . Φαιιοο

            ^

            ( O s m . ) , aus d e m g r i e c h .

            1 ) (jioiiapb — d i e

            Laterne.

            2)

            Leuchtthurm;

            Manin.

            ( O s m . ) , aus d e m ΒθΛίικοίΐυιιωίί

            thurm von 3)

            B e j u q m i a — die G r ö s s e . ®axanäTli

            roBopnTb,

            on-«an

            — der

            φανό;]

            IcnäuAäpijä

            Φ a H O c y A j e K c a H A p i i i c K i i i jiaain· — d e r L e u c h t -

            Φakb>p.

            [ d - . ^ ( O s m . ) ,

            «aliiiu-t-IÏEfJ

            Unanständigkeit.

            1 ) Φ a I I - Φ a n Heaciibiii— nndeutlich;

            ΦaHap

            ΦakΦOH-Ayp

            Prostituirte. (Osm.), von

            Φ a π ö ö i j ä j i id.

            akbip.

            (Osm.)]

            j i n r a T y p a H3T> ιιπκβΛΗ — e i n e N i c k e l l e g a l u r ; ryniyiii

            Arab.]

            Φa H

            2)

            (Spr.).

            ausnehmend.

            [¿lJLiili

            AbicbiHAan

            Täii röMläi;

            Arab.]

            ( O s m . ) , aus d e m

            n p o c T i n y T K a — die

            cöiläuäK [j^;**

            jibik]

            a

            [di»l¿

            «ahimlÌK

            akip a c a m . —

            6y

            ö t A i i o c T b — die A r m u t h ;

            4>akip

            ΦΑΊΙΊΑΙΑ

            noxaÓHOCTb — die

            Haus. akbipjibik

            Ausschimpfen.

            ( O s m . ) , aus d e m

            2 ) 3iiaHnTeJibiiMii — Fakir;

            2 ) BíaMiiBO roBopa o c e ß t — in höflicher R e d e

            ich

            werden.

            Arab.]

            1 ) uoxaÓHbiii — u n a n s t ä n d i g .

            1 ) 6-fcAHbiii, φβκιιρτ. — a r m , e l e n d , d e r akbip a ^ a j i

            ( S a r t . ) , aus d e m

            6 p a n b , p y r a i i b — das S c h i m p f e n ,

            Dorfimam.

            3 ) yqenufl — gelehrt. •i>akbip

            ΦaxuI

            Arab.] —

            koslbar,

            Alexandrien.

            CTEKJIHHUÜ

            ΚΟ.ΜΒΚΤ.

            die G l a s g l o c k e (über «tauη

            (ν)

            (uajt KymaHbem)

            (Osm.

            ungebr.)]

            1)

            pa3ÖHBaTbca — z e r b r e c h e n ,

            2)

            (S. B.)

            ÔMTB



            Speisen).

            τ3κτ>

            entzweigehen.

            CIAÓMML·,

            ITO

            HEJIB3H

            A e p w a T b c a u a H o r a r b — s e h r s c h w a c h s e i n , so dass

            man

            sich

            nicht

            auf den

            Füssen

            halten

            4>&Hbik — «tapk

            1911

            1912

            1 ) ynoTpeÖHTi

            4>&HE>]k [ ¿ j l i (Osm. ungebr.)]

            BCIO

            CDOK»

            ciuy — alle seine

            Kraft anwenden.

            1) paaÓHTuH — zerbrochen.

            2)

            2) oieHi. cjiaßbiit — sehr schwach. ΦαΗΪ [ ^ y l j (Osm.), aus dem Arab.]

            6uTb ycTajUMi,

            cj>a6uMi, o6e3Cweu-

            qyBCTBoeaTb oTepameeie, cisyity — müde

            HUMI,

            sein, matt sein, schlaff sein, gelangweilt sein,

            npoxoAamiii — vergänglich.

            Widerwillen empßnden;

            4 > a n i l ä [ HE L Y B C T D O N A J I

            oTBpamemn —

            er fühlte keinen Widerwillen.

            zu- Φ a p b I k [ K r m . , aus dem Arab.] =

            decken.

            Φapk

            paaAtjeuie, paMHsie — die Trennung, die

            Φ & Η Ϊ Ι Ϊ Κ [ ¿ I L l i (Osm.), γοη í a n i - f - Ü K ] ueuocToaHCTBO — die Vergänglichkeil.

            Unterscheidung;

            Φapb]k

            6y

            cäWAaAan!

            OTCTaHb orb 3Toro npeADpiaiial — lass ab von diesem Unternehmen! (P. d. V. V i l i , 17,5);

            [apkbiea wapMaAbuap

            OHH

            ne

            ΙΙΟΓΛΗ

            pa3JinqaTb — sie konnten nicht unterscheiden

            Φ a H τ a [ t f l j l i (Osm.)] MajentKaa nmaa c i rojiyóbiMH nepimni (poAi.

            (P. d. V . V i r ,

            32,so).

            Bopoôba) — ein Vogel (Sperlingsart mit blauem Φ β ρ ω ι ι (v) [ j ^ u j l i (Osm.), von ® a p b n - H ] Gefieder). = ΦapbI. aHTa3ija [ « u j l L l i (Osm.)] Φ a p i t ^ [ ü n o (Kar. L . ) ] 1) ßjecTamaa CBma —ein glänzendes Gefolge.

            H3BpameHHbiB — entartet (D. 11,14).

            2 ) ynpajKHeHie, Maueepi Ha jioniaAasi — eine Φ a p k

            (Osm.), aus dem Arab.]

            Reiterübung, ein Reitermanöver; ΦaHτa3ijaja

            pa3Aí.reuie, pa3jm«iie, pa3HHua —die Trennung,

            qbikTbuap

            na ynpaameHie Ha

            die Unterscheidung, der Unterschied; Φapk

            KOHsxi — sie führten ein Reitermanöver aus.

            äTMäK pa3JimaTb — unterscheiden ; ΦαρΙΐΜΗα

            apam [ ^ [ j i ,

            ΟΗΠ

            BMUUII

            (Osm.)]

            jonaTKa jus mycopa — eine Müllschippe. Φ8ρ& [ C J U (Osm.), aus dem Arab.]

            BapMak pa3.iHHaîb, noHHMan.— unterscheiden, verstehen;

            Φapkb]Ha

            BH.I0-.IH B U ? —

            BapAbiebi3Mbi?

            habt ihr verstanden? Käufli-

            Mbiiflb, Kpuca — die Maus, die Ratte; Φapä

            ciHä aapap ä r r i j i Φapk biH.ua oji«a3

            MWliTFjIgbl A ä l i j i Öilip MblHIb 3H3CTI Abipy,

            He

            ΠΟΗΗΑΈ,

            ITO

            no-

            OHI

            ce6t

            caMOJiy

            OHT>

            CAt-iajn.

            4epe3i KOTopyio o Ha Bbinua (nocji.) — die

            DpeftT) — er verstand nicht, dass er sich selbst

            Maus kennt das Loch, durch das sie heraus-

            geschadet hatte; akqa ΦαρΙ'Μ astio — das

            gekommen ist (Spr.); Φapä kauaHa TyTyjiAy

            Agio; 6ip Φapaucbl3 lipacbiH j ä p i n ä 6 i p

            Mbiinb nona.ia βί> Mbime.ioBKy — die Maus ist in

            ocuaHli l i p a c b i ßSpipcäH, ΦapkbIH B ä p i p u i

            die Falle gerathen; Φapä k y j i a g w κβκοβ-το

            CÌHÌ3? ecjin Tbl M Ht Aaulb BHtCTO φ]ΗΙΒΚ;3-

            pacTeuie — eine Pflanze. $ a p b i (v) f j r j U (Osm.)]

            CKaro

            φρβΒκβ 0C»aHCKÌU,

            3AN.TATNMB-.AH

            TU

            M HT A® io? — wenn du mir statt eines fran-

            « a p k i b i — 4>ajaka

            1913

            1914

            zösischen Franc eine osmaniche Lira giebst,

            ap3 HOJBiBa ecib npocbôa h npocbßa He ocTa-

            wirst du mir das Agio bezahlen?

            ΒΛΗβτι npeAnBcauHaro — das Gebet ist eine

            « a p k j b i [¿li,* (Osm.), von 4>apk+jibi]

            Bitte, eine Bitte, die die Vorschrift nicht bei

            pa3jnmutt — verschieden; ci3 xiAUäTKapbi-

            Seite lässt (P. d. V. Vii*, 228,318).

            iibi3Aaa 6a3buapbiHbi Aij^pläpiHAäH 4>ap- ® a p 6 a [ * O l ä (Kar. T. L.)] kjibi TyTMÌjopcyny3 utKOTopuii iiat samen.

            npacKa — die Farbe. paÔOTBHKOBl BU Ηθ ΟΟΑβρΒΙΗΤβ HBaie, itili» • a p ö o ß a T [Kar. T. L·.] Apyriin> — ihr haltet einige eurer Arbeiter Φap6oBaτ-äτ(Mä) KpacBTt — anstreichen. nicht anders als die Übrigen; xa3bip i o k Φ a p Φ a p a [I\jij\i (Osm.)] a Tenepb oiem> B3MtBBJCn —

            ΦapkJIbI oinyu

            ich habe mich jetzt sehr verändert. ΦapkJbII l Ia

            ["»«Jiy

            (Osm.),

            von

            ôojrrym, XBacTyHi, BpaJib — der Schwätzer,

            der Prahler, der Aufschneider. «apkjbi ΦapΦapaJib]k [ j J l j i j U (Osm.),

            -•-Ha]

            von Φap-

            Φapa-^-^bIk]

            Heuuoro pa3JHiuuil — ein wenig verschieden. i>apkcbi3 [ j i u i j i (Osm.), von i>apk-i-cbi3]

            óojTOBua, XBacTOBCTDO — das Geschwätz, die Prahlerei, die Aufschneiderei; tfap4>apa.ibik biJia Takja karibu»ia3 manna ue cuHMaeTCH

            6e3i paejiBiia — ohne Unterschied. apkcbi3ibik f ^ J j u J ^ (Osm.), von apk-

            öo.iTOBueB (noc.i.) — die Mütze wird nicht durch Geschwätz abgenommen (Spr.).

            CbI3-»-Jblk] 6e3pa3JHiie — die Unterschiedlosigkeit, Gleichheit,

            die « a p * y p y [ ^ j ^ J (Osm.)] φβρφορι — das Porzelan. ΦapMacoH

            ' « • a p c i [ j j - y l i (Osm.)] 1) nepcHACKiii, nepcHACKiä «3uni — persisch,

            (Osm.), aus dem franz.

            franc-maçon]

            die persische Sprache ; i-apci 6ilip OHI 3uaeri

            1) φρ3ϋΚΗ3ΰθΗΐ> — der Freimaurer.

            no nepcHACKH, oui xopoiuo roBopiiTi, 3naeTi>

            2) uiap-iaiam — ein Scharlatan; sok Φap-

            xopoiuo roBopBTB — er kennt die persische

            Macoii aAaMAbip out öo.itoioii maprnam —

            Sprache, er spricht gut, versieht zu sprechen;

            er ist ein grosser Scharlatan.

            «>apci näK kojiai-Abip

            uepcBACKiii h3ukt. Φ α ρ Μ α ο ο ι υ ^ [ j L ^ L j U (Osm.), von ®apoieub jeroKi — die persische Sprache ist sehr MacoH+jyk] leicht; i>apci cöiläpMiciai3? roBopaie-jia BU no uepcBACKH? —sprecht ihr persisch? 2)

            (Trkm.:

            napcbi)

            eooöme

            HHocipauHiiä

            npeACKa3aHÌe — die Wahrsagung ; ΦaΛ aTiaak,

            «3UKI — eine fremde Sprache; opyc nap-

            auiak,

            cbiübi

            wahrsagen; a.i a n b i p n a k aaTb ce6t npe«-

            ôilâHÏM'

            ok

            a ne euaio pyccnaro

            Ji3biRa — ich verstehe nicht russisch. iî

            φρ3ΗΚΗΒΰοιιοτΒο — die Freimauerei. ΦΛΆ [ J Li (Osm.), aus dem Arab.]

            φ a p c i [ \ j - y l i (Osm. neol.)] φβρηπ. — der Farsch.

            ®apcThi [ ' ß p l Q (Kar. L.)] cTtea — die Wand (D. 5,6 — Es. 5,8). ® a p 3 [ j a j (Osm. Krm.)] npHKasanie, oßasanuocTb — die Vorschrift, die

            öakwak

            npeACKa3ueaTb, rajaTb —

            cnasaTb — sich wahrsagen lassen ; Φ3.Ι Taiubi KaueHb, mapBKi ΑΛΆ npeACKaeatii/i, raAauie — Steinchen zum Wahrsagen;

            rö3läpini Φαΐ

            Taoibi aMMak uiapoiso pacnpuTb i\ia3a — die Augen weit aufreissen. Φaaa [Kar. T.] Bojea — die Welle.

            auferlegte Pflicht; HaMa3 Hijaa «ap3 koMa3 ΦaJIaka [ij^li (Osm.)]

            1915

            «ajiak-

            j a j r b ounróisy — er hat einen F e h l e r b e g a n g e n .

            íir¡a

            οψυηορι,

            κοτορωϋ

            ΑΟΛΪΚΘΜ

            upHcyTCTBOBaTb opa ßacTOHaet — der O f f i z i e r , d e r d e r Bastonade b e i z u w o h n e n hat.

            ΦälaH, nalaii,

            Φβίβγπ

            [¿^J^

            aus d e m

            Pers.]

            =

            [Osm.]

            =

            Φäτx.

            Φ a τ i h a [ 4 * u l ¿ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] nepBaa m a n a

            nlaH

            (Sart.),

            ajijbi, n a l M Í H . ®aTax

            4 > a j i a n [ o ^ i ( O s m . K r m . K o m . ) , aus d e m A r a b . ] =

            4 a j i y b i [ ( j i l i ( O s m . ) , von aji-t-Mbi] npoACKa3aTejib — der W a h r s a g e r .

            m e n t f ü r dio B a s t o n a d e .

            jaTbipMak

            1916

            «acbiji

            nopaua — das erste K a p i t e l des

            ua

            K o r a n s ; ® a T i h a o k y j i a k m a T b nepnyio r.iany

            T3K0in>-T0 B t c T t — an einer solchcn S t e l l e ;

            Kopaua, 6.iarocjioBHTb, oKomaTejibiio 3aiuiosirn.

            ajian * a c T a n ( K a r . L . ) uen3Bt.cTniüü — der

            ToproBoe AÎJIO — das erste K a p i t e l des K o r a n s

            Unbekannte (D.

            lesen, s e g n e n ,

            τ β κ ο Β - τ ο — ein G e w i s s e r ;

            «tajan jäpAä

            8,13).

            'i>ajiaubiHijbi

            ( O s m . ) , von ajian-t-

            Geschäft ay3Siy?

            blH-MIbl]

            einen H a n d e l a b s c h l ö s s e n , ein

            beendigen;

            ΦaτihacbIll

            saKJioiH.IH-JIII B U

            okjAy-

            STO Α$·ΙΟ? — habt

            TaßbipbiH,

            ihr das Geschäft abgeschlossen? 6 i p i u i ä 'i>a-

            ö ö l y j y u τ β κ ο Γ ο - τ ο Ο Τ Λ Ϊ - Κ Η Μ , TaKoH-To p o r t i —

            T i h a A ä w ä K id.; l a p n a j i b i i i Φ a τ i h a c b I ^ o k y A y

            v o n dieser C o m p a g n i e ,

            o u t y M e p i — er hat den Geist aufgegeben.

            τβκοΒ



            •i'ajiamjbi

            solcher;

            [ ^ ^ U

            =

            ajiaHhinybi

            Abiheilung.

            (Osm.),

            von

            4>aJiam-Hbi]

            ta^au

            H'ajamjbi

            j ä p ä r i / i ä i j ä j i M a nay Ha τ β κ ο ο - τ ο

            BitcTO — ich begebe m i c h zu

            einer

            solchen

            AypAy



            die

            Faktur;

            ΟΗΤ. n o c j i a j i

            ΦaτypacbI!I

            φaκτypy

            rön-

            — er hat

            dio

            F a k t u r abgeschickt. Φ a < ^ ä τ a [aJija Aäliji id.;

            t a Jija B ä p M Ü K

            entzünden;

            «ajija

            legen;

            «ajja

            eanajiHTbca — sich

            öaciiak

            Ha aanajrb — d e n F i n g e r

            ΠΟ,ΙΟΗΪΠΤΙ. n a - i e u i auf das

            Zündloch

            l i e ä l ä M ä K eaiuenaTb 3 a u a j i y

            nyinKH — die K a n o n e v e r n a g e l n . «taljfi [ < J U y

            pyxteBearo

            sanKa

            [^j-jjjJIi

            (Osm.),

            — der Wallfisch.

            rpaiib

            — die

            Facette

            [ A « * ' ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

            Apaña — das D r a m a . Φ A I J B L ' A J B I [ ¿ J A · ? * (Osm.), von TparniecKiB,

            ΦΒΜΜ^-Η-ΐΜ]

            ApasianiiecKÜi — tragisch,

            dra-

            matisch. [«Û-.U (Osm.)] =

            ΦaI^äτa.

            Φ a c ä τ a Λ b I [ ^ J a í - U (Osm.), von Φ a c ä τ a - ^ - a b I ]

            (Dsch.)]

            φολαινα]

            injn^oBamiaa

            (Schnitt von E d e l s t e i n e n ) . «açbi'a

            Φacäτa



            die

            Zünd-

            pfanne. ®ajjoHOC

            rara

            [ o j ^ l i ( O s m . ) , aus d e m ital. f a t t u r a ]

            (|>aKTypa

            Stelle.

            nojRa

            Φaτypa

            vom

            griech.

            rpaiieHbiB,

            uu^OBaHbiB

            schnitten;

            ajiTbi

            — in

            ΦacäτaΛbI

            Facetten Tarn

            ge-

            xaiieHb,

            οτπυιιιφοΒβΗωΒ BT> rnecTt r p a u e ë — ein i n sechs F a c e t t e n geschnittener S t e i n . «aebu

            [ J Ä > ( O s m . K r m . ) , ans d e m A r a b . ]

            1917

            "^cilä —

            acbM



            eine

            bestimmte

            leTbipe Bpeniemi roxa



            MaH-l-Jbl] ·

            Φ a 6 p i k a [ A Í J ^ I Í (Osm.), aus dem F r a n z . ] Βΐ3ΐιγφ3κτγρ3

            Manulactur;

            3 ) (Osm.) AtücTuie BT. Tearpajibuoii n t e c t

            die

            pika

            -Mbl]



            der A k t eines Theaterstückes.



            BeAeHie — eine Fabrikarbeit. Φa6pikaybI

            die vier Jahreszeiten.

            ( K a r . L . T . ) , von ΦatII-

            KawmiBca — reuig (H. 4 2 , 6 ) .

            φβόρηκβ,

            onpeAtJieHHoe

            Zeit; Α 0 ρ τ

            1918

            φβδρΗίΟΗ'Π» — der Fabrikant. Φa6pika^hIJIblk

            < i > a c i l ä [AJLOU (Osm.), aus dem A r a b . ] iieperopoAKa, uepexoAt, npoMewyroin, —

            [ ^ ^ ^ L ^ U

            (Osm.),

            von

            Φa6pika^bl-^-JI[>lk]

            die

            Scheidewand, die Unterbrechung, der Z w i s c h e n -

            φ30ριιιΐΗ3)ΐ

            raum.

            wesen.

            upoMtiiuJieHHocn, —

            das

            Fabriks-

            Φ a M i l j a [ L L . U (Osm.), aus dem Ital.]

            « t a c i l ä l i [ ^ J J L o l i ( J s m . ) , von acilä-+-li] upepBauubiü, c i προΜβΗΐγτκβΜΗ — unterbrochen,

            1) cejieiici'BO (AVENA N AÎTH) ne j i a r o j i e i a i i i —

            mit Unterbrechungen.

            die

            i > a c i l ä c i 3 [ > < J - l i (Osm.), von ® a c i l ä - + - c i 3 ] 6e3upeptiBHbia —

            ununterbrochen;

            y s K y a jagjibip j a p b i

            «oto

            Φαοίΐδοί^

            u i e j i öe3iipe-

            puBuo τρκ Aua — es regnete drei T a g e

            lang

            ununterbrochen. «acyjja

            (Frau

            und

            Bohne;

            kypy

            (faco.iL —

            ΨβΟ}'.^

            öoßti



            weisse Bohnen; j a p 4>acyjijacbi POAT Ö O Ö O B I -

            'i'äipaT [Krm.] =

            iiiiJi

            MiipiiKäü —

            die

            kaläiu « ä i p a T

            fordert

            schreiend

            φ5il

            [Krm.]

            chín

            Bohnen. [ A I - U ( O s m . Chi.)] =

            Φ a c τ a J I b I [ O s m . Chi.] =

            um

            3acjyra, BtiAaiomeeca CBOHCTBO — das Verdienst,

            (Osm.),

            von

            miymecTBO

            CTO.II.KO TI>I A O - I M M ,

            so

            viel

            musst

            du

            vnejiH'iiiCAtJiaxbca

            leutseliger

            werden

            (P. d. V . V I I * , 2 2 8,326).

            «a3biläT

            1 ) φΒ.ιοεοφι — der Philosoph.

            Aepiaiio-

            i e r o He CBHTO —

            2 ) HcnopqeuHuü le.ioBtKi,, AJA KOToparo

            -Hjy] THTyjT. K y j u i b i KoucTauTHiionoJit, n o j t H B p y c c t — Titel

            Majbiii

            λ>ΤΜ;Ι.Ιbi-

            Φ ä i l ä c o Φ [ , j y J L i (Osm.), aus dem Griecli.]

            die hervorragende Eigenschaft. [^hL-ós

            CKOJibito TBoe ua

            nii k a ß a p

            CKpoHute — u m wie viel dein Besitz zunimmt,

            ΦacäτaJIbI.

            Φ a 3 b I l ä τ [ C J L ä s (Osm.), aus dem A r a b . ]

            Φa3blläτJιy

            na

            BacTca,

            Φacäτa.

            Tinte

            (P. d. V. V U * , 3 3 3 , 4 5 1 ) .

            a p r b i p c a o k a ß b i p jsepTBaMi, npeAau-

            ok Φ α ο ^ α ι π ,

            hÌHA Φäcläjä^ri,

            j a p ΦäcläjäHi (lavanda spica). Φ α ο Ι ^ Η [Osm.] = ΦäcläjäHIμ

            Φ ä A a κ a p [ J ¿ l j i (Osm.), aus dem Pers.]

            ΦäcläjäH.

            [ ^ s ü C L j (Osm.),

            von Φ ϊ ο ^ δ ι ι

            -i-qi]

            utiB — opfernd, opfermiithig, ergeben; iTi. BoaüyatAeiiubisib — e r r e g t « i > υ i j a [ A C J > ( O s m . ) , aus dem i t a l .

            Φορα [ÌJY (Osm.), vom ital. fuori] KomaHAa; oTuycrim napyci! — Kommando: das Segel herablassen! gaója Φορά!

            όο.ιτνιπ>, ïBacTyui, — der Schwätzer, der Prahler.

            u.m!

            íítmíík

            sein.

            fuoco]

            — das Kommando: Feuer! BbicTpfcjiHTb — losbrennen, los-

            sehiessen. * o g y [ y y (Osin.)] Hîaposuii — die Kohlenpfannc. oga



            Φορί ίΐ \¿>JF (Osm.)] ÔOATOBHH, XBacTOBCTBO — das Geschwätz, die Prahlerei. >i>i>i-

            1) nyxHVTi. — anschwellen.

            KowauAa:

            uyójiH-iuLiii φ ο η Α ΐ , rocyAapcTBeiiubie αο.ίγη der öffentliche Fond, die Staatsschuld.. Φορ

            oiienaJieunuM — b e t r ü b t , k u m m e r v o l l ;

            Aeubm

            1928

            ΦΟΛΛγΙί

            TouKie

            •l.opc f i j c j f (Osm.)] 1) aAMHpaJbCKiä ifuiari. — die Admiralsflagge. 2) roJicTbiü Kauart, npnBH3aiiubiii κ ι Jiaijiery, •lToßbi upnKptuHTb Hojieca — dickes Seil, das an die Lafette gebunden winT, um die Räder zu befestigen. Φορι^

            jihctohku

            nei

            30Ji0Ta

            η.ιπ

            (Osm.), vom ital. forzato]

            ujitiiuwe, upnBH3amjbie κ ι cnaubatn· nupaTOBT» — die Gefangenen, die an die Ruderbänke der Piraten angebunden werden.

            cepeópa, uoTopue uoAKJiaAbiBaiorb ποατ> AparoUliiiubie Kaiiiiii — dünne Gold- und Silberblättchen, diu man unter die Edelsteine als Φ ο ρ ι ο [a-ojy (Osm. Neo].)] Folie legt. 1) 4>opua ΑΛΆ BCTaBJieBifl HaöpamibixT, cTpaHHivb — die Form für die Einstellung des 2) Jioüfiiaa plib, Jioatb — die falsche Rede, Schriftsatzes, der Druckbogen. der falsche Lärm, die Lüge; jiakbipAM ΦΟjacbi id.; Φΐ^αοΜ Mäiflaua HbikTbi joaib ero 2) oifmuiajbiioe iuaTbe, φορΜβ — das officielle CTa.ia i i 3 B t c T B o i i — s e i n e Lügen sind offenbar Kleid, die Uniform. geworden; Φoja Bäpiuäu pacnpocTpaHHTb ue- φολ [ J y (Osm.)] Bl;pnue cjiyxa — falsche Gerüchte verbreiten. flüuo, ocTaeineeca bt> riit3At — das im Neste gelassene Ei; φολ jok jyiaypTa j o k ecjw ι· υ li a a [ I j j y (Osm.), aus dem Ital.] aiiua ηΐττ> bt> γη1;3α1>, το ApyiHXT, « h u i ue 1 ) MopcKoe Auo — der Meeresgrund. öyAeTb = iifrrb nnnai;oro noBOAa, npHiaubi η 2) KosiaHAa: u j c t h t l aitopt! — das Kommando: ociiOBaHifl (uoroB.) — bleibt kein Ei im Neste den Anker auswerfen! φ ο ι ι α & äTMäK öpocaTb zurück, so werden keine Eier (gelegt) = es ist iiKopb — den Anker auswerfen. gar keine Ursashe dazu vorhanden (Redensart). φοιια&λι>^ [ ¿ J l j j j » (Osm.), von ΦΟΗΑα-ιjibik]

            utiib Hisopa — die Ankerkette. ΨΟΠΑΟ f j j j y (Osm.), aus dem ital. fonilo]

            φο.^

            [ J ^ i (Osm. S. B.)]

            uecoHiibie nacu — die Sanduhr. Φθ-uiyk [¿JLly (Osm.), von Φθ.ΐ-1-Jibik]

            iMiTa

            1929

            Kop3Hua, B I KOTopyio Kypnubi Κ-IAAYRB AAUA — der Korb, io dem die Hühner Eier legen. OTa

            1930

            — •fbikjia Φ υ β Φ ο ρ [jy*>y> (Osm.)] φοοψορτ. — der Phosphor.

            (Osm.)]

            ΦΟΟΦΟρ.!^ [yijyuai (Osm.), Von ΦΟΟΦΟρΗ-ΛΙ.ΐ]

            upo^ojiroBaTan 6oiKa ΑΛΊ DHiia — ein längliches

            ciiaóíKeiiiibiH

            Fass für Wein.

            versehen.

            üTorpa caxapt

            iviiM.iiiBbiii, ropAbiii, iiaxajibHbiii, ócenoKoiinuii —

            KHUitJin MypaBi.ii — im Zucker wimmelte es

            arrogant, eingebildet, der Unruhestifter; Ayjyn

            von Ameisen; iiani napialapbi kyjiyH niiiAä

            ΦOΛyJIy HejoBtKi, BMtwiiBaiomiiica BO nee —

            ryHäuiTän bikbip ΦhIkbφ

            ein Mensch, der sich in Alles einmischt.

            ceepKa.iB οττ> co.iHua b i ueent — die Glas-

            •lOAyJia

            (Osm.)]

            stückchen flimmerten von

            x.ltûl Η3t UpOCTOii DiyKH, UpHrOTOBJiaeMLlÜ ή.ΐη ötAHuxi — Brot aus gewöhnlichem Mehle, das für Arme gebacken wird. OAyJiaijbi

            der

            Sonne

            (be-

            schienen) im Sande. Φ ΐ , ^ Μ ρ Α η (ν) [ j J ^ i i (Osm.)] 1) KHuilrrb — wimmeln.

            (Osm.),

            von ΦOAyjia

            —t-Hbl]

            2) CBepKaTb — blinken, funkeln. 3) uyxuyTb, uoAHiiiiaTbca — aufwallen, an-

            nenapb 9ΤΟΓΟ x.itóa — der Bäcker von Fodalabrot.

            schwellen, sich erheben. 4 ) OUT/. B036yH;AenHUMi — erregt sein.

            ΦOAyΛJIyk fjiJ\yòà (Osm.), von *OAyj-«-.ii>ik] iiaxaJibCTBO — die Arroganz, die Eingebildetheil. ΦΟΑΡ» [ o j y (Osm.), vom ital. fordern] 1) uoAKJiaAKa —

            die Fütterung, Wattirung

            Aa-t-τ] schwellen lassen. 2) B03ÖvJKAaTb — erregen.

            2) ABoiiuoii δορ'Γΐ. AJin aamuTU οττ> iieciacTiü — Doppelbord zum Schulze gegen Unfälle.



            das

            Bataillon. ΦΟΟ [tjoj* (Osm )] iiorpyweHUbiii — versenkt.

            Regiment,

            Φ i>i k bi ρ a bi [ ^ V ® (Osm.), von *bikbip-i-Abi| 1) onyxo-ib, paciijxauie — die Anschwellung.

            φ ο π [ ^ y (Ad.), aus dem Arab.] 6ATAJBOM

            Φ I > I k b i ρ Α ί ι τ (v) FJRL^/Ü (Osm.), von Φΐ,ι1ik-+-.ia| CToiiarb uo,n> ópoieiieMi· — unter einer Last stöhnen.

            1931

            •pbigaH — neqb — sie gab

            Geheul, das Gestöhn; φμι^η i^äp oui Hta-

            dem Jünglinge eine Ohrfeige und verwandelte

            Λ00Η0 KpuHHTb — er schreit, wehklagt.

            ihn in einen Ofen (N. 24). Φ bi ρ bi HI(I bi [^jfjj*

            biHAbik [ ¿ j ^ (Osm.)]

            (Osm.), von ®bipbIH-4-1bl]

            1) optxi — die Haselnuss; «tbiHAbik agaijbi

            nenapb, ôyjoiHHKi — der Bäcker; aHacbi

            optuiBHKT> — der Haselnussbaum; ®biiiAbik

            «bipbiHijbija «bipbiHi/bi 6ypa/taH 6ip öjiau

            pänri optmuuii u b ì t i — die Nussfarbe, nuss-

            i l ä 6ip kbi3 raiTÌMÌ Aäp? Mara ero roBopiiTb

            braun; 4>biuAbik kbipaH optwuue uinunu —

            ôyjoniBKy: 6y.i04HHKT., uponutH-JH 3AtCb mojo-

            der Nussknacker; biiiAb)k kaöbigbiua äw-

            Aeai et AtBBueio? — die Mutter sprach zum

            pinÌ3 i l ä ripäjiM ec.ia bu npaKaweie, a

            Bäcker: Bäcker, ist hier ein Jüngling und ein

            Mädchen vorübergekommen? (N. 24). cupaiycb bt> optuiiiyio CKopjiyuy — wenn Sie befehlen, werde ich in eine Nussschale kriechen. φ bi ρ bi [ J j i (Osm.)] 2) rocTHUHua, KapaeaHcapaii — ein Gasthaus, •tMHAbikjibi

            ΨbIpblJI *bipbIJI = Φ hip ΦbIp. 'tbipbiJiAa [ j ^ J j J y i (Osm.), von *bipbiJi-i-Aa]

            eine Karawansarai. (Osm.), von «biHAbik

            1) cKopo

            BepTtTbca,

            KpyatHTbca — sich im

            Kreise herumdrehen, sich schnell herumdrehen.

            -HJbl] 1) 'PbiHAbik aJiTyuy CTapaa aojOTaa «loueia

            2) öbiTb B03Óy!KAeiiubiiin> — erregt, beunruhigt

            (cToiiMOCTtK) noHTH b i 2 pyö-ifl) — eine alte

            sein.

            Goldmünze (im Wertlie von etwa zwei Rubel). φ bi ρ hi λ A a k [ ¿ l j J > (Osm.), von ΦblpbIJI - + - A a k ] 2) KBapTajTb bi> KoucrauTHUouojili — ein Stadt-

            1) BOJiHOKT. — der Kreisel, der Waldteufel (Kinderspielzeug) ;

            theil in Konstantinopel. 'i'biHAbikjibik [ j i i j J j (Osm.), von biHAbik -i-Jibik]

            py3rap

            ΦbIpbUAaJ)bI

            BHipb — der Wirbelwind. 2) XHTpocTb, ooMani — die Schlauheit, die

            oóMaHi, ΒίοιηειίΗΗΊβοτΒο — die Betrügerei, die

            Bänke, der Betrug; «bipbUAaijbi qäßipMäK

            Gaunerei.

            CTpoHTb eauaAuu — eine Falle stellen.

            φ bj π a bi k m bi f j j s ' j ^ (Osm.), von ΦbIIIAb)k « b i p b U A a H (ν) [ ¿ i ì j i j i -i-qbi]

            ΦΜ-

            pbiJiAa.

            1) npoAaeem. opixoBi

            — der Haselnuss- ΦΜρΜ,ΐΑατ (ν) [ ¿ í l j J j » (Osm.), von φ η ρ μ λ -

            verkäufer.

            Aa-t-τ]

            2) MouiemiiiKt — der Gauner, der Betröger. tfbiHAkik'qbiJibik

            [ j L s ' j - L s (Osm.), von Φωιι-

            Abik4bi-HJibik] =

            ΦbIΠAbIkJIblk.

            1) sacTaBHTb eeprtTbca, KpyataTbca — sich im Kreise herumdrehen lassen. 2) BO36yA0Tb, 6e3n0K0HTb, cTbiAHTb — erregen,

            i'biiiAbix [^J-ij (Ad.)]

            beunruhigen, beschämen.

            φΜΜκτ> — die Datlei.

            Φ b l p k a τ a [«üli,» (Osm.)]

            ψ bip [ > (Osm. S. B.)] =

            φρβΓ3ϊτ» — die Fregatte.

            «ip

            Φΐ>ιρ ΦL·Ip AOJiainjiak citopo BeprtTbca, eep- ΦbIpkaτbIU TtTbca c i

            (Osm.)] =

            (Osm.)] =

            uiyMOMi — sich schnell herum- ΦbIpjaτ [tO'^p (Kar. L. T.)] =

            drehen, sich schnurrend herumdrehen. φbiρbiIi [ ( j j j > (Osm. Krm.)] =

            Φγρ)Ή

            ΦbIpkaτa. Φäpjaτ

            κρηκΗ — das Geschrei (H. 16,18). ®bipjia (ν)

            (Osm.), von $bip-t-.ia]

            1934

            hipjiak — hjpcaT

            1933

            1) B3jeriTt, nojiHSTtca — auffliegen; jäpAän

            Tbiuacbi, äpiK ®bipTbiHacbi, kbipjaHgbm

            ΦblpJaAbl OBI B 3 j e r t í i c i 3eHjiH — er flog

            ΦbIpτbIHacb). ΦΜρΤΗΙίαΐΗ

            von der Erde auf.

            [ J ú J o j i (Osm.), von ΦbIp-rL·l-

            na-*-Jbi]

            2 ) paaôiTbca — zerbrechen (inlr.). 3 ) BeprtTica, KpystHThca — sich im Kreise

            ßypHtiä —

            herumdrehen.

            6ypnaa noroAa — stürmisches Wetter; AäHi3

            Φ w p J a k [ j ^ i (Osm.), von ΦΒΐρ·Μ-+-]ι] 1 ) arpa a t BojqoRt, b o j i o k i — das Kreisel-

            ΦbIpτbIHaJ!bI

            haea

            ΦΒίρτΒΐΗΛΛΜ Abip Mope öypHo — das Meer ist stürmisch. Φ Μ ρ · ^ [ « t a ^ (Osm. Krm.), aus dem ital. furcia,

            spiel, der Kreisel. 2 ) (S. B. ) OTJOiiaHnoe — das Abgebrochene,, •»bipiajbim

            stürmisch;

            [^¿iXji

            (Osm.),

            von

            ipjia

            griech. βούρτσα] mema — die Bürste; kbiji Φblp'^a meTKa ii3t meTHHbi — die Borstenbürste ; Tapak Φblp-

            -HEI] BepTtHie, Bpameuie — das sich im Kreisel

            lacbi, can ΦhIp,^acbI rojoBBaa mensa — die

            Heramdrehen.

            Kopfbürste; aìui Lipqacbi ayÖHaa meTKa —

            ΦΗρ-iaH (v) [ ¿ f ^ i (Osm.), von ®bipja-«-H] =

            die Zahnbürste; äcean Φblpιρ-

            laJia-Hii] 6uTb BbiHBrneiiv ηιβτκοιο — gebürstet werden. ΦΜρηα,χατ (ν)

            (Osm.), von ΦbIp-

            Haia-1-τ] 3acTaBHTb incTHTb meTKoio — bürsten lassen. Φ b I p c a H τ [Krm. Osm. vulg.] =

            ΦbIpcaτ

            Sturm; ΦbIpτbIHa j a T b i n m i 6ypa yjierjact—

            cjiyqaii — die Gelegenheit; Φπροαπτί äUän

            der Sturm hat sich gelegt; Hä cagaHalmn

            kaibipiua, älä räiäHAä!

            3apapbi

            kopkycy

            naaeTb Te6t b i pyKH, He nponycTH (He npo-

            o b i ne ôoHTca yötiTRa hh on» rpo3bi, hh ο τ ϊ

            3tBaä)! (uocji,) — ist dir die Gelegenheit in

            6ypn (nocj.) — er fürchtet sich vor keinem

            die Hand gekommen, lasse sie dir nicht aus

            Schaden, der vom Gewitter oder vom Sturme

            den Händen schlüpfen! (Spr.) (P. d. V. VII*,

            kommt (Spr.); pa3JinHHua 6ypn — verschiedene

            231,400).

            Bap,

            Hä ΦblpτblHaAaH

            Stürme: 6a§ ßyAaMacbi ΦbIpτbIHacbI, 6 b a ÄbipiJblH ΦbIpTL·IHaCbI,

            KäCTäHä

            ΦbIpTbI-

            Haci.i, kacbiM ΦbIpτbIHacbl, kykyjija ΦbIp-

            ecjw c.iyiaii no-

            Φ b I p c a τ [«Ι-®/* (Osm. Krm.), aus dem Arab.] yAoßHtiii cjiyqaä — eine gute ΦbIpcaτ

            öyjiMak

            iiaiiTH

            Gelegenheit;

            cjyiaii



            eine

            hipcaTJt,i — 4>MCMJfAain

            1935

            1936

            Gelegenheit finden; «pbipcaT aBJiaiaak, i'ö3-

            des Fasses;

            läüäK BbiwHjaTB cjyiaä — auf eine passende

            6ORKH — der Krahn des Fasses; äKi τ ϊ π ΐ ί

            ΦΜΊΜ

            j y j a c b i , kambiuibi npatn>

            Gelegenheit lauern; «bipcaT kaibipiwak npo-

            $biqbi (Krm.) βοικβ c i Anyim αη3κβ — ein

            nycKaTb cjyqaä — eine Gelegenheit unaus-

            Fass mit zwei Boden; äKi Ainli « b i i b i (Osm.)

            genützt vorbeilassen, von der Hand weisen;

            id.; « u i b i

            bipcaT BäpiuäK AaTb

            Korinthen; « b i i b i näiiripi c u p i n i óoinaxi —

            noAAepasHBaTt

            ΠΟΒΟΛΙ,

            yeyMy (Osm.) κορκΗκβ — die

            AtJio — Veranlassung zu Etwas geben, eine

            der Fasskäse ;

            Sache begünstigen.

            die Kneipe; « b i i b i kapbiHjibi (Osm.) — passend, günstig,

            ΠΟΑΧΟΑΑΙΙΙΪΗ

            Ka6am>, «Ha AHÍ» —

            6pioxiii — dickbäuchig; 6ip i n a l i

            «i'bipcaTJibi [ y i ^ o j i (Osm. Krm.)] yAoÖBtiii,

            ΦΜi>buap [ j ^ U (Osm.)]

            6oqapb — der Böttiger.

            TOHRae nonoHa auunapb — eine dünne Sattelunterlage der Janitscharen.

            ΦΜΟ

            ^ j o i (Osm.)]

            Toxin 3ByKi», CBHCTi — ein leises Geräusch, ein Pfiff; ΦΜΟ kyA id.; « u c ΦΜΟ äTMäK

            ιμ]

            Φ i Η o [yui (Osm.), aus dem Hal.] 1

            MajieHbKÍH, TOHRÜi, jyqmia copTi — klein,

            CMtmanubiä ct> naB030ui> — gedüngt; φμιιι-

            delikat, fein, die beste Sorte; φϊηο 40ha

            kbUbi Tonpak yAoSpeHuaa 3eMjia, uapHBKi —

            TOHRoe cyRiio — feines Tuch; φϊηο Φäc

            gedüngtes Land, das Mistbeet.

            jysiniii copn φβοοκτ> — die beste Sorte von

            φμιπΙιμ.^^

            [jJLii» (Osm.), von φμιι^ι>ι

            -HJIblk] HaB03uaa nyia — der Misthaufen. Φ i κ i ρ [ J ¿ (Osm. Krm.), TJ'B (Kar. L. T.), aus dem Arab.] Mucjb, MunueHÍe — der Gedanke, das Nach-

            Fez; φϊηο KönäK Ma-ieHbuas, pyqeaa coöaiRa— ein Schosshündchen; 6y kbi3bia gajäT rjtaäl äBAä öäcläuä öipAä ®iHocy eapHbim, 6y φϊηο jiakbipAbi öilAiHAäH GynyAa jaHbma ajbin jojia Aymäp y btoB aîbhuu Guia Becbna KpacHBaa BCRopmieHuaa AOna coöaiRa;

            1941

            «iuyaH —

            φίΐ

            1942

            i i p a ß ä .i>ipaAä noApoÔHutt — genau ; ΦΪρ3,ιφ Τ3κι> K3RT) 9Ta coóaiKa 3Haja paeroBopi, oua φίρ8Α^ a n j i a r a p j a p OHE eny cooômaiorb ποB3fljia ee e t co6ok> h ompaBBjacb bt> Aopory— ApoÔHo — sie setzten ihm genau auseinander dieses Mädchen besass ein sehr schönes im [lause gefüttertes Schosshündchen, da es die (P. d. V . VII, 26,i). (Osm.), aus dem Arab.] Sprache verstand, nahm sie es mit sich und Φ i p a c ä τ machte sich auf den W e g (N. 2 7 6 ) . ocTpoytiie, np0UHnaTe.iBH0CTt — der Scharfsinn, i (i ι,ι α π [ ú ' M · (Osm.)] = *biHijau der Scharfblick. κοφθϋΒβΗ laniRa — die Kaffeetasse; «timiau Φ i p a c ä τ l i [ y U - l ^ i (Osm.), von Φ i p a c ä τ - ^ - l i ] ocTpoyiiHbii}, npoHBnaiejibHbiS — scharfTäncici 6.ιΐ0Αβ4Κ0 — die Untertasse ; l a i φϊηblickend, scharfsinnig. yanhi laüHaa lanma — die Theetasse; 6 i p ÍHnau k a e ä lauina κοφβιο — eine Tasse φ i p ä [oJ> (Osm.), vom griech. φορά, franz. frais] Kaffee; 4>ÍHi¿aH ß ö p ä j i cjoeHoe nepoiKHoe — ein Blätterteigkuchen; «tiai/aii rißi rö3läp uoTepa, upoHcxoaamaa o r b noHHateuia utHti rja3a, 3aieKuiie KpoBtio — blutunterlaufene TOBapoBi, yMeuboieuie Btca — der Verlust, den Augen. die Waare bei Werthabnahme bringt, der Gewichtsverlust. φ li η π a η J ti k [jLUw (Osm.), von ÌHiiaH « M p a i l K [Ssj (Osm.)] —HJIblk] eeponeem — der Europäer; ΦΪρ&ΗΚ apnacbi nepjioeaa «pyua — die Perlgranpen; φipäHK y 3 y » i y npacuaa cuopoAHHa — die rothe Johannisbeere; φipäHK ßaAimiaHbi Tonam — die Tomate; φipäHK T y p n y p i ñ e n a — das Radieschen; φipäHK naTbi jiaprapHTKH — reine marguérite; ΦΪρδΗΚ MäuäBinäci ΓΒΟ3ΑΒΚ3 — die Nelke; φίρ^ΗΚ ÎHyipi n.iOAOHOcutiä KanTycb — der fruchtbringende Kaktus; ipäHK r ö M l ä j i pyöaxa c i ΒοροτΗΗκοιπ. — ein Hemd mit einem Kragen. pasjiyisa, OTcyTCTBie — die Trennung, die «ipäHri JZJ> (Osm.)] Abwesendheit. φ ί p a k J I b I [ y l » ) ^ » (Osm.), von Φipak-^-JlbI] esponeiiCKifl — europäisch; ΦΪρ&ΗΠ cíi.iím cTpajaioiuiB o n pa3JiyKH, ueiaübiiuä — von oiHypoKt — die Schnur; ΦΪρΕΗΓΪ i l ä r i ω φ η der Trennung leidend, traurig, schmerzerfüllt; j H c i — die Syphilis; «ripäHri flili 3aH0iuuii , eanuiKa —der Schnepper des Schlosses. Worte. φΐρί6 (Sart.), aus dem Pers.] φ i p a τ [ ü N T B (Krm.)] o6nasi — der Betrug, cojiepsaHie lauiKB — der Inhalt einer Tasse; 61p 4>iHçatiJibik käßä qamna κοφβιο — eine Tasse Kaffee (als Maass); a.iTbi «piuyaHJbik Tänci noAUOci ua mecTb lament — ein Präsentirbrett, das sechs Tassen fasst. •i>ÍHyaHi¿bi f ^ f l s ü (Osm.), von « i H y a H - t - q i ] ToproBeuT. Haimtajin, nocyAoio — ein .Tassenhändler, Geschirrhändler. Φ Ϊ ρ [yi (Osm.)] = Φ ^ ρ . « i ' i p a k [¿ÌJ (Osm.), aus dem Arab.]

            paajyua — die Trennung; Φ i p a τ r ä U i 6äK φ ΐ ρ φ ί ρ ϊ (Osm.), aus dem Arab.] oh l ä K i n agia^biM Tenepb HacTynaja pa3nypnypoBuii — purpurn; φ ΐ ρ φ ί ρ ϊ Hopa id. jiyKa, a CTonaji a paapiiAaJica — die Trennung φ i p M a H [ ü ^ i / * (Sart.)] = c.ioiioboü rocth — ein οχοτιμήο pyxbc — die Jagdflinte. elfenbeinerner Kamm; ÄäßäAäH 6yjyn il φ ϊ Ι Ϊ Ο 6ap (Osm.) e c T t atnsoTiioe óo.mue Bepó.iioAa, f ^ i i (Osm.)] 9TO cjiohi (noc-i.) — grösser als das Karneol MOJOAbic OTpocTKn, oTiipucKH — die Schössist der Elephant (Spr.). linge; φϊΙϊο röCTypjiäK (cypsiäK, cajisiak, ΦΪ-ίβΗΛα [ o J j ^ U (Osm.)] qbikapMak) uycKaTb pocTRn — Schösslinge copra BHiiorpaaa ci> ä-ihhhujiii nrojiaHii κηκτ> treiben. Majara — eine Weinart mit langen Beeren φ ϊ Ι ϊ ο κ ϊ ι ι wie die Malagabeer.en. [ ¿ J L i i (Osm.)] ΦΪ-iaMyp (Osm.)] Mapeiia — die Rölhe (rubia). Jiana — die Linde, i 1 i c 1 ä η ( ν ) [ ¿ U J L J i i (Osm.), von φϊ1ϊ — Papier mit WasserCJia6biü, THjfiit — schwach, still. leichen, Papier zur Herstellung von Papier- ' φ ϊ τ [t^-i, ¿ ^ J (Osm.), vergi. geld.

            B036y>KAeHÍe, mrrpHra — die Erregung, die Intrigue; 6 i p φϊτ 6 ϊ η φ&ητ oah3 HHTpnra

            1945

            φίτ —

            TUCRia

            oÖMauom.

            (noc.i.)



            eine

            Intrigue

            tausend B e t r ü g e r e i e n ( S p r . ) . 8

            φϊτ

            pacRniiTanca

            (óeai· otinrpuuia π

            npoerpuina) — das S p i e l ohne G e w i n n

            φϊτ

            und

            6e3noKoWcTBÌe, pasAopi — die Uneinigkeit, die Unruhe;

            nacoci,

            KOTopusn.

            iiano.i-

            imeTca κοτβ.π· nammiM — die P u m p e , mit der das W a s s e r

            in den Maschinenkessel gepumpt

            wird (S. B . ) .

            konapMak,

            ΦΪΤΗΪορ

            ROTOptlMTi

            DOKpblBaiOTCH

            BO ΒρβΗΠ

            T u c h , w e l c h e s man während des Haarschneidens umbindet

            Μπτβϋπ,



            f j k d ^ i (Osm.), aus dem P e r s . ]

            Φίτα&άαριΐι^

            oder

            im

            Bade

            sich

            um

            die

            B03Mymenie — das Unruhestiften. Φϊτι^ΐδιι

            (ν)

            (Osm.), von Φ Ϊ τ ι ^ - ί -

            lä-t-n]

            (Osm.)]

            BosHymaTbca — unruhig

            cBÎTHJi&Ha



            der Docht;

            der

            kanAÜ

            Zündstrick, φϊτϊΙϊ

            .lasinu — der Lampcndocht;

            6y

            die

            CBtmibH« MyMjiapbin

            φ ί τ ϊ ΐ ΐ ά ρ ϊ πϋκ kajbiii c n t n u i i i n sthxi cBtieü

            sehr dick ; τ ο π

            φ ϊ τ ϊ Ι ϊ φΗΤΠ-it λ.τη nynran —

            dio Zündschnur

            der K a n o n e ;

            rj^ämt

            φϊτϊΙϊ

            φπτιυΐΒ pyaibn — die Lunte f ü r eine

            Flinte;

            japa

            kaebik

            φ ΐ τ ί ΐ ϊ κορπίΗ — die

            Charpie;

            ποβιποηίπηί» Ha mannt — der P u s c h e l φϊτϊΙ cajiMak

            niw — Charpie a u f l e g e n ;

            ua.ioxHTb κορ-

            φ ϊ τ ϊ Ι BäpuäK bob-

            w e r d e n , in

            Aufruhr

            gerathen. φ ϊ τ ι ^ Ι ϊ [jJimäKliit. ΦΪΙΙΙ&ΚΙΪ.

            (Osm. K r m . ) , aus dem S l a v . ]

            =

            BlIUHä

            kirsche. φykapa

            [ l ^ ü (Osm.), aus dem A r a b . ]

            ótAtitiB,

            ötAHara — a r m ,

            der

            Arme;

            Φyka-

            p a j i a p ó t A u u e — die A r m e n ; φ y k a p a oôtAutTb

            Bäpäu



            mäBJiaja τοτι

            (noej.) — wer

            arm

            werden;

            öAyH'i

            y

            Bora

            Bäpip

            RTO

            aaeTb

            BI

            ΑΟΛΠ.

            aauHHaen

            den A r m e n

            Ayui-

            Φykapaja

            giebt, macht

            eine

            (Osm.),

            von

            φykapa

            -HJblk] ótAUOCTb — die A r m u t h , d a s E l e n d . Φykapa

            ÔTAHUI — a r m ; 6 i p Φ y k a p ä ä h r i j a p ÓÍAHWÍÍ

            φykapäliκ

            pfeifen.

            φΗτβω

            p y a t t a — die L u n t e

            des

            Ge-

            φyπAa

            [oJ^i

            1)

            2)

            KÖMypy

            die

            Rakete,

            A ä l i « i a i ä j i ueoÖAyuaHHuü,

            der

            Schwärmer;

            Heo6y3Aauuuä



            φykapä-^-liκ]

            Armuth;

            6y

            Φykapäliκ

            ilä

            ΒΊ> 9T0& ÔTAHOCTH — in d i e s e r A r m u t h .

            wehres. —

            [ K r m . , von

            6tAH0CTb — die

            (Osm.), a u s d e m p e r s .

            1 ) φΒΤΗ-ib — die L u n t e , d e r Z ü n d e r ; T j f o ä H K

            paiteTa

            φεϋβρΒβρΚΒ

            cTapHKi — ein a r m e r alter M a n n .

            ΦΪιιιάκ

            ΦΪιπ&μ

            (Osm.)] =

            φ y k a p ä _[Krm.] =

            «bicja CBHCTtTb —

            φίιι^ΗκΙίκ



            des B e f e h l s h a b e r s

            der Schiffe. « i > i c l ä (v)

            [¿LIÜ

            φykapaJIbIk

            [ » ¿ Χ * » ( O s m . ) , v o m ital. f i s c h i e t t o ]

            die k l e i n e k n ö c h e r n e P f e i f e

            Η πρΟΑβΙΟΙΙΙΪΗ

            A n l e i h e bei Gott ( S p r . ) .

            ataTb — v e r e h r e n , h o c h a c h t e n . φϊοι^τ

            Φi^Iäκ-^-liκ]

            körpern. ΦΙΙΙ^ΗΚ

            ôtAHUMi,

            ein k l e i n e r L e u c h t e r . 4)

            ( O s m . ) , von

            d e r V e r f e r t i g e r und V e r k ä u f e r von F e u e r w e r k s -

            MäK

            Pickel schwellen an. rnäMAaH

            [¿llCLi

            n a p i y 3 i — die K a r t t u s c h e .

            BBiiiufl — die s c h w a r z e K i r s c h e , die W e i c h s e l -

            φ i c κ ä k o o a p M a k upuiuHKii p a c n y i a i o r b — die

            3) «icKä

            ΦΪΙΜΚΙΪΚ

            ein

            k l e i n e r K i e s e l , der f o r t g e k n i p p s t w i r d . 2)

            h u B peBOJtBep-b — e i n s e c h s l ä u ß g e r R e v o l v e r .

            H3rOTOBJflWlniii

            Bocy

            Φ Ϊ Ο Ι ^ B y p i u a k a a T i m e l l o n i no Hocy — e i n e n

            οτι

            einen Zünder

            Φ Ϊ ι π & κ ί ΐ Γ υ ? ^ " ' ( O s m . ) , von Φ ΐ ι ι ι & κ - Η Η ί ]

            (Osm.)] mejHOKi

            ( O s m . ) , von φ ί ι ι ώ κ - » - 1 Ί ]

            h a b e n d ; a j T b i « i o i ä K Ü T a n a m j a inecTBCTBOJb-

            πιοποττ. —

            iuipläp

            [ J & i

            BMtwmiü ψ η τ Η j b — eine L u n t e ,

            (Osm.)]

            φic-koc

            φ i I I l ä κ a T i a a k nycKaTb

            paKeTbi — R a k e t e n a u f s t e i g e n l a s s e n .

            • i ' i i j i l [ J * · ( O s m . ) , aus dem Arab.]

            •i'ic

            1948

            «fcyHAa

            (Osm.)]

            Beperb — das Haidekraut yrojb

            H3i

            (erica);

            ΦyHAa

            K o p e e ä STOIO p a c i e a i a



            K o h l e n a u s d e r W u r z e l dieser P f l a n z e ; « y H A a

            1949

            TAROE nojoateuie —

            Kanone.

            neiKa —

            [il^oji (Sari. Krm.), aus d e m Arab.]

            die Zeit, die Lage; 6 y Φ y p c a τ a räripAi oui

            φ y H j a [yT jf Β Β & Τ —

            4>yTyBBäT

            Φρ&ΗΓ1

            1952

            Münze im Werlhe eines Frank; ίκί ΦραΗΐί-

            (Osm.), aus dem Arab.]

            1) HOJOAocTb, B03siysîa.i0CTb — die Jugend,

            Jbik ΑΒγιφρβΗκοΒβ«

            die Männlichkeit.

            frankstück.

            2) weApocTb, xpaöpocTi. — die Freigiebigkeit, φ ρ α Η Η Λ

            Moueia —

            ein Zwei-

            (Osm.)]

            OpaHuia — Frankreich.

            die Tapferkeit.

            (Osm.), von

            iMOTHHa y ptKH Ηλη ohojo KyjibAWH — der

            H-Jia]

            [NIM

            ι-ΐίκ]

            2 ) eacrfcHiHBOCTfe — die Schüchternheit.

            Bak a g a y b i KOKocoeaa uajibiia — eine K o k o s -

            B a k e a k j i a (v)

            wie

            KpaKaerb

            Bahtni

            óoaejiHBbiü

            Βίκτ. — ein schüchterner Mensch.

            BakbiTCbi3.

            KpflKauie yTOKb, κριικΗ aacroBT. —

            Bakeakbi

            3acTtu'iiiBbiii,

            furchtsam;

            eakbiobi.

            BalcTcis [

            w a p a

            VIII,

            258).

            lassen.

            j'TKa —

            frei

            bleiben ( P . d. V. VII, 9 1 ) .

            KiOKOTarr,, κηπϊτβ κλιοηθμέ, π jiaKaTb—glucksen,

            B a k p a T (v) [ T a r . , von

            ryHßäii

            a p b i 6 y j y p y n i ci3ä wax ojicvh ct> βτογο

            [£»)_, (Osm.), aus dem A r a b . ]

            Bakú

            τ ϊ ero

            Bakhi

            3aBtmaHÌe — das Vermächlniss ; 6 y

            li blTCbl.'i. Baki.i

            Bax

            Bpejia — seine Zeit.

            (Osm.), von B a k b i T - i - C b i 3 ]

            wakbiTCbi3

            BakbiT.

            npeiia — die Zeit, der Zeitpunkt;

            He BO Bpejm — zur Unrechten Zeit. 8

            w a K i l [boir (Kar. T.)] geben, vorschreiben (H. 36,20).

            BO BpesiH — zur Zeit, zur rechten Zeit. !

            (Sart.), aus dem Arab.]

            w a i i i l äTMäK iiasHaiaTb, iipeAUiicbiBaTb — auf-

            auf-

            schieben, verweilen. BakhiTJibi

            ywy

            AOBtpeuHbifi — der Bevollmächtigte.

            BakbiT.

            B a k b i T j a H (v)

            wapa

            (H. 30,23).

            BftpMäAi oui· ne A a j i BpeMenn uoAyMaTb — er gab keine Zeit zum Nachdenken. 2

            1956

            onpeAt.ieHHoe epeua, cpoKi — eine bestimmte

            y Hewi b í t i epemeHB —

            Zeit;

            Bap

            (Kar. T . T r k m . Chiv.) =

            arab.

            6ap

            1 ) cymecrBOBaHie — handensein;

            Bapbi

            die Existenz, das

            ero 6biTÌe,

            Vor-

            Bee, HMyme-

            1957

            wap —

            Bapbu

            CTBO — sein Seis, das Ganze, Alles, das Ver-

            M a c p a t j j f a l i p a j a eapAbi pacxoAbi AOUIJH

            mögen; Bapbllibl BäpäH \'Τ[ΙΗΜΛ3 KTO Bce,

            AO cía a n p i — die Ausgaben betrugen

            •rro

            Aast, He

            HMTJI,

            (nocji.) — wer

            CTUÄHTC«

            hundert Lira; CÖ3 CöiläMäjä H a c b u

            bis

            apbiq

            Alles, was er hat, gegeben liai, schämt sich

            Bapijop?

            nicht (Spr.); a 6 ä n i n öMpyM^u e a p w ! o TU

            wie kann dein Mund diese Worte aussprechen?

            Κ3ΚΤ> T U MOXeillb 8TO

            rOBOpHTb?

            oca cyTb Jioeii »osbh! — o du das All meines

            4

            Lebens! (N. 2 1 7 ) .

            B a p a k [ ¿ j j (Sart. Osm.), aus dem Arab.]

            w a p (v) [Krm.] =



            "eap.

            2 ) cymecTByioiui», ecTb — vorhanden, es ist;

            1) .mcTt — das Blatt.

            iiapaciii Bap y Hero Aeutre — er hat Geld;

            2) (Osm.) .iHCTOBoe 30joto — das Blattgold.

            coByk Bap

            — es ist kalt; 6y iujTä

            XOJOAHO

            Bapak.ia

            äli Bap OHI DpHKOCHOBeHCUl κ ι aTosiy At.iy,

            (v)

            (Osm.), von

            2

            eapak

            π-ja]

            ero pyua BT, STOMI AtJit — er hat seine Hand

            UOKpUBaTb JIHCTOBhIMb 30.10Τ0ΗΊ·, BU30.10THTb —

            in dieser Sache; älli o k k a Bap jolc STO ΠΟ-

            mit Blattgold, Goldpapier bekleben, vergolden.

            Htajyii npnÓJ)B3iiTej)bHo wrrbAeciirb

            oKKa —

            B a p a k j i b i f ^ l i J 3 (Osm.), von Bapak-+-Jbi]

            dies sind gewiss uDgefähr fünfzig Okka; i'älä-

            HOnpUTblii JIBCTOBbllM 30JOTOMI,

            y ä u l ä p i Bap icä röpänäKläpiAä Bap ecjin

            iibiH — mit Blattgold überzogen, vergoldet.

            ΟΗΗ DpHAyTl, TO ΟΗΗ J'BHAHTl· — wenn sie kommen, so werden

            sie es sehen; j o k r a n

            Bap äTMäK co3AaTb (h3t> unsero, u s i

            J

            1958

            iie-

            Π030Λ01βΗ-

            B a p a k w b i { ^ ' j j (Osin.), von Bapak-+-qbi] 3o.ioTiutmnKi — der Vergolder. B a p a r ä l ä l i [ J M J , (Osm.)]

            6uTia) — erschaffen.

            noAHHuaiomiiica Η onycRaromiMca

            3) öoraTbiü — reich; Bap äB ôoraTtiH AOMT. —

            uufl Kop3HHu) — herunter und heraufgehend

            ein reiches Haus; Bap jäMä3 CKyuoB — geizig.

            (Rettungskörbe).

            w a p [Krm.] =

            Bap.

            Baparçjia (ν)

            " e a p (v) [ f r j l j (Osm.)] =

            6ap

            neny — sich YUIJIH-JH

            eapuak

            npB6jiH3HTbCB

            ihm nähern;

            OHH?



            sind

            κι

            BapAbuapMbi?

            sie

            (Sart.)]

            TpemaTb (o oysiaatiiOMi enit) — knistern (vom

            H ™ , txaTt BepioMT., txaTb — gehen, reiten, fahren; jaHbina

            (cnacaiejb-

            fortgegangen?

            Papierdrachen). Bapic [

            Frauen);

            ycTä

            — sich

            BapbijäT

            Bapiuak

            [ t l - j j l j (Osm.), die arab. Bildung

            vom osm. Bap]

            npeeumaTb — übertreffen; ycTyflä BapMak

            ntiyutecTBo

            uanaAaTb ua ΚΟΓΟ-λη6Ο — über Jemand her-

            BapwjäTi eap

            fallen, angreifen;

            6y

            iui

            ä j i Bapijop STO

            αϊλο ¡sopouio ΗΑβτι — diese Sache geht gut; älifti BapHa3 a He Mory — ich kann nicht; apkbiHa eapiwak unterscheiden,

            pa3.nmaTb, noHHiiaTb —

            verstehen;

            eapapak

            nocTe-

            ropoAOKi — eine

            — der OHI

            Besitz, ÓOIMTI

            das

            Vermögen;

            — er ist ver-

            mögend. B a p b i j â T l ï [ j ^ i j l j (Osm.), von BapbijäT-»-Ii] HHymiii, ßoraTbiii — vermögend, reich. ' B a p b i J i [ J i j l j (Osm.), vom franz. b a r i l ] ôoma — die Tonne; B a p b u päCMi UOUMIUM

            neeuo — allmählich ; iui Häjä e a p a y a k ? nani

            ci

            ΗΑβττ. At JO? — wie geht es mit dieser Sache?

            BapbUM BHHiiaa óonta — das Weinfass.

            δοικΒ

            — die

            Tonnenabgaben;

            inapaß

            1959 a

            — BapAbip

            Bapbia

            e a p b i J i (ν) [ ¿ l j l j (Osm.), von s e a p - f - J i ] npHÔuTb — ankommen; ôyrye

            B a p T a [, rocyaapcTBO — das Gebiet, die Herrschaft (D. 2,48). BajraT ( v )

            (Kas. Bdg.), aus dem Russ.]

            ua-iaTb, CRaTbiBaTb, KaTaTb — wälzen, rollen, mangeln, lio, BCe-iâKH — aber, jedoch (II. 4,12). » w a l ä [ Í Ó K 1 (Krm.)] BaJbi

            B a J u a [Kas., aus dem A r a b . ] eü B o r y ! — bei Gott! B a - m a k [Tob.] ΗβΑκϊϋ — kleinkörnig. Bajmarç [Tob.] =

            BaJiaak.

            • ß a T (v) [ j i l j ( O s m . ) ] = 3waT

            yeaT.

            (v) [ p ü B l l (Kar. T . ) ] =

            6BTI>,

            BÓHBATT —

            waTMa

            BÖHBATT

            BaT

            schlagen, einschlagen; RB03AB

            CBÜK

            — einen Nagel ein-

            schlagen (H. 2 4 , 2 1 ) . B a T a H \ ¡ J o j (Osm.), aus dem Arab.] OTeiecTBO — das V a t e r l a n d .

            BaTaHAam

            (Osm.), von B a r a u - » -

            Aaiu] aeMJSKi — der Landsmann. B a T a i i A a u i J b i k [ ¿ l i l j ü i , (Osm.), von BaTaH-

            ' w a l ä [ K ^ i j (Kar. T . ) ]

            JBJOBUÜ

            laube.

            — lilla. (Tob.), aus dem arab. , J j ]

            npoaopjHBbiä — scharfsichtig.

            Aaim-Jibik] seujaiecTBO — die Landsmannschaft. BaT03 \_jf\j (Osm.)] Kanas-το pu6a (HecttAooBaa) — ein Fisch (der nicht gegessen wird). w a T b i [rçyn (Kar. L . ) ] =

            kyearbi

            1963

            Baaa

            cwa—die Stärke; jokjiygyitAau waTbicbiHbiH

            ' ß a 3 [ j l j (Osm.)] Bä3 r ä i u ä K ocTaBjaTb — aufgeben, ablassen;

            koJHyH BT, uesioni — iu Ohnmacht (D. 8,25). oaAa [Kom.] =

            1964

            — Bauiillft

            Ba3 räiipMÜK

            BaAä.

            OTroeapHBaTb — von Etwas

            abbringen.

            BaAä [ o j c , (Osm. Krm. Tar.)] 1) oßtmauie — das Versprechen; BaAä kilAî

            2

            w a 3 [Krm.] =

            Ba3

            (Tar.) out o6tma.ib — er hat versprochen;

            öäH wa3 r a m i s i « ocTaBHJi ee — ich habe

            BaAäcirä TypAl (Tar.) oui cAepwajii cBoe

            (von ihr) abgelassen (P. d. V. VII*, 36,18).

            oôtiuauie — er hat sein Versprechen gehalten;

            Baso [ j j l j (Osm.), vom ital. vaso]

            BaAäcirä TypiueAl (Tar.) oui ne CAepata-Ji

            Ba3a —eine Vase; RbiH ijanoa ea30Cbi m a i i -

            oôtmama — er hat sein Versprechen nicht

            cKaa, nnoHCKaa φβρφοροΒββ Ba3a — eine chine-

            gehalten. 2) oótmaHuoe BpeMa, cpoKi — die versprochene Zeit, die Frist, der Termin; y'i ai BaAä i l ä (Osm.) cpoKOMT. Ha τριι Mtcaua — mit drei Monat Frist; íkí ai BaAä BäpAi (Osm.)

            OHT>

            Aajii esiy cpoKb aea Mtcaua — er gab ihm zwei Monat Frist. BaAäli 60110 cpoHHaa pacnncna — ein für eine bestimmte Zeit ausgefertigter Bon. B a A ä c i 3 [ j - o J C j (Osm.), von BaAä-i-cis] 6e3cpo'imjä — ohne Frist. ujiaîa, noniJiHHbi — die Bezahlung, die Steuer. Bay bin [Krm.] =

            eai/iö.

            B a c i k a [\j

            Taufsohn;

            BaΦτic

            6a6acbi

            KpecTBtiii

            o T e m — der Taufvaler; Ba®TÍc

            eana.

            (Osm.), aus dem franz. v a p e u r ]

            ojynMak

            óbiTb κ pe me β μ mt> — getauft sein.

            napoxoAi — das Dampfschiff; i i o c r a Banopbi β 3 φ τ Ϊ 3 [ j ^ i l j (Osm.)] =

            ΒαΦτίο.

            nonoBuii

            napoxoAi» — das Postdampfschiff; B a ^ T Ì 3 r a n (Osm.)] Banop »laKieäci Manin Ha napoxoAa — die KpecTBBKT> — das Taufkind. Maschine des Dampfschiffes; T y i j a p Banopy B a M n i p J j (Osm.)]

            ToproBUH napoxoAi — ein

            Handelsdampfer; BauuBpi — der Vampyr. iiap0B03i — der Üampf- B ä k a p [ j \ i j (Osm.), aus dem Arab.] wagen, die Lokomotive; k a p a Banopy id. cepbe3HocTb, ocaaica, npniHiie — die ErnstB a n T b i c [Osm. vulg.] = BaTÌc. haftigkeit, der Anstand. Banop apaßacbi

            Ba6a [ > — ( U i g . ) ] =

            eana, Bäa

            B ä k a p j i b i [ y i j k j (Osm.), von B ä k a p - H J i w ]

            BtpuocTb — die Treue, Zuverlässigkeit (Κ. B.

            cepbe3iibiH,

            15,16-39,17, 106,io).

            Anstand.

            Baßajibik

            [x^^e.

            (Uig.),

            — ernsthaft,

            mit

            óe3T) cepbe3HocTH, 6e3i ocaBKH — ohne Ernst,

            -HJIblk] 1 5 , 6 - 78,26);

            ohne Anstand.

            eaöajibik ìaìm moh B ä k a p c i > i 3 J i h i k [

            BtpHuii rocnoAHiri. — mein zuverlässiger Herr

            U , (Osm.), von Biikap-

            CbI3-l-JIblk] BeAOCTaTOKi bi> cepbesnocTH — der

            (Κ. Β. 108,2η). Baßacbic

            ocshkoio

            Bafîa B ä k a p c b i 3 [ j - y l i , (Osm.), von B ä k a p - » - c i 3 ]

            von

            DtpHbiii, n0J0!KHTeJtm.m — treu, zuverlässig (Κ. B.

            ci

            [/^γ

            (Uig·)'

            von

            eaiîa-t-

            Mangel

            an Ernst. bÜkS, [ T a r . , aus dem Arab.] = = Baka

            Cbl.ì] iieBt.piibiii — unzuverlässig (K. B. 56,28). Ba6acbi3Jibik

            [^-^-e, / ^ y

            cjynaB,

            (Uig.),

            von B a 6 a c b i 3 - » - j i b i k ]

            uponcuiecTBie — der

            die

            Begebenheit. BäKiip [Tar.] =

            neotpuocTb, nenocTOflHCTBO — die Unzuver-

            Vorfall,

            1BäKil

            bhkIL.

            [ J ^ , (Osm.), aus dem Arab.]

            lässigkeit, die Treulosigkeit, die Unbeständig-

            AOBtpeHHbiii, iiuTeiuauTi — der Stellvertreter,

            keit (K. B. 4 , i ) .

            der

            Ba6ä3i [ T a r . , von B a - i - 6 ä 3 i , aus dem Arab.] iitKOTopue — einige;

            ea6ä3i

            Kylläp

            Ht-

            KOTopue auh — einige Tage. Bao-Tbic

            [fj^^j

            BaTbI3

            BaT¡c.

            (Osm.)] =

            BäKil

            j e p i a — der Artillerie-Leutenant.

            einer

            (Osm.)] =

            óaui

            [Tar.] =

            BäKil

            AOBtpeHBbiä — der Vertreter (Jemandes bei

            (Osm.)]

            RpecTHTb — taufen. B a ® T b T 3 . i a (ν)

            Intendant;

            Minister; Aä'ßä e ä K i l i aABOKan — der Rechts-

            aBäKil

            BaΦτic.

            Ba_,

            3 wäo>a

            uoA03pBTejibHt.]ii — argwöhnisch.

            a

            1974

            Biiijihli — Bäacbi3

            (Osm. Dsch.), aus dem Arab.]

            cwepTb — der Tod.

            BäaAap [ j l ^ U j (Osm.), aus dem Pers.] = Bäa.ibi. BäaAapjbik [¿Jjl^Uj (Osm.), von Bä-i>aAap —«—jrtik] BtpiiocTb — die Zuverlässigkeit. Bäacbi3 [ j ^ j (Osm.), von BäaH-cbi3] = ölwäna ueBtpiibiä —

            unzuverlässig.

            Bä$>acbi3Jbik

            1975

            B ä < t a c b i 3 J b i k [ j J ^ - l s , (Osm.), von Bä«acbi3

            1976

            AäMäuäK ne H3AaeaTb HB »ajitituiaro 3Byi?a — keinen Laut von sich geben,

            -t-jbik]

            ß b i k j a (ν)

            ueBtpuocTb — die Unzuverlässigkeit. wäwä

            wtiAäp

            (Sart.)]

            naTb, CTapmaa cecTpa, rocnowa — die Mutter, (Osm.), aus dem B u l g . ]

            BOHHT. — der Krieger, der Mitkämpfer (npcwAe óojrapcKía Kopnyct u s i 6 0 0 0

            qejOBîKt —

            früher ein Corps von 6 0 0 0 Bulgaren). BOÌBOAa [ o i y i j (Osm.), aus dem Slav.] KOMeiuauTb —

            der

            Kommandant

            (upeatAe:

            THTyjITi MOJIAaBCRHXl Η BaJaXCKHXl KUHSeií — früher: der T i t e l der Fürsten von Moldau und Walachei). BOÏBOAajibik

            [ j J c - ^ i j (Osm.), von BOÌBOAa

            -•-jibik] A0CT0HHCTB0, AOJiJKHocTb BoeBOAbi — die Würde oder das Amt eines Woiwoden. B ü j a a c y T ' l · (ν) [ K a r . L . , von B o j a J K y x - i - ä T ; aus dem Franz.] uyieuiecTBOBaTb — reisen. b p I i [ ^ j (Osm.), aus dem griech. β ό λ η ] aaópaciJBauie neeoAa — das Auswerfen des Netzes; e o l i nißipMäK eaópocHTb He boat» — das Netz auswerfen. BOJiyk [ ¿ J „ ,

            óbijbik

            murmeln;

            ajTbiHAa

            B b i k j i a M a k ôopnoTaTb BI> óopoAy — i n den

            Bart murmeln.

            die ältere Schwester, die Dame. Boinyk

            (Osm.), von ßhik-+-Jia]

            öopuoTaTb —

            Β bip

            (ν) [ A d . ] =

            Byp.

            BbipbM,ibi [ A d . ] =

            Bypyny

            cTptJOKT. — der Schütze. BbipbiJi [ J j j BbipbiJi

            (Osm.)]

            BhipbU

            »ypiamiii

            3ByKi



            ein

            schnurrendes Geräusch. B b i p b i J A a (ν)

            (Osm.), von B b i p b u

            -t-ja] roBopuTb óesupecTaHHO, uoBTopaTb bcc το-Hte canoe — ohne

            Unterlass reden,

            immerfort

            reden, ein und dasselbe immer wiederholen; ita

            ca'aT

            BbipbUAaAbi

            ohi

            6ojrra.ii

            nea

            naca — er schwatzte zwei Stunden lang. BbipbiJiAaH (v) [ ¿ i l j b j (Osm.), von BbipbiJiAa-HH] roBopHTb npo ceóíi, óopjioTaTt — mit sich selbst reden, vor sich hinmurmeln; 6y A i i ä n i i j ä u ä BäpcäH, j ä i i ä Bbipb]JAanMakcbi3biH riTMäc t u MOHteuib Aarb BTOjiy nnmeiuy, i t o xoieuib, Bce-raKH o h i ne yäAerb óc3i· βορκοτΗΒ — was du auch diesem Bettler giebst, er geht nicht

            (Osm.)]

            davon, ohne vor sich hinzumurmeln. oauoíí Mamoii — eine B b i p b U A b i [ ^ J - b j (Osm.)] kleine Schaluppe m i t einem Mäste. 6e3upecTaunaa öojtobhh, uaAOtAJHBaa

            naJieubKoe cyAuo c i

            Β ΟΛΗ a [ Κ ^ ΰ (Kar. T . ) , aus dem Slav.] pyuo — das Schaffell (H. 31,20). BOJTä

            (Osm.)] =

            Bo6a [Tar.] =

            ojiTa.

            ßä6a

            TOBHfl — das ununterbrochene Beden, das langweilende, Kopfschmerzen bereitende Geplapper. Β b i p b i m (ν) [ A d . ] =

            Bypyiii

            ApaTbcs, ccopHTbca—sich prügeln, sich zanken.

            snHAeiiia, noBajbuaa 6ojt3Hb — die Seuche, B b i p j i a (v) [ j · · ^ j j (Osm.), von B b i p - t - j i a die Epidemie; eo6a T ä r A l suiAenia CBHptuCTByeTT» — die Seuche wüthet. Bwk

            i j (Osm.)]

            cTtcueuuufl

            3ByKi>, ôopuoTauie — der ge-

            6ολ-

            =

            BbipbiJiAa. B b i p B b i p [ j j j j (Osm.)] r j y x o ä 3ByKT> — ein dumpfes Geräusch; BbipBbip äTMäK =

            BbipbiJiAa.

            drückte Laut, das Gemurmel, das Bullern; w b i A ä p [ K a r . L . , aus dem Deutschen] ouflTb — abermals, wieder. Bbik Bbik äTuäK öopnoTarb— m u r m e l n ; ßbik

            1977

            Bbiqblk

            Bbiçbik

            [jifij

            Bbiiibikja

            (Osm.)] =

            (v)

            -+-ja] BbiiibipAa

            Summen;

            MbiH^ibik.

            f j . ' i U ^ j

            =

            ( O s m . ) , von

            wauie

            Bbiubik

            oak,

            MbiHi,ibikja.

            [ ¿ J i ^

            apbuapbin

            Qiejb 6ip



            xpycitn. —

            sieh zu,

            knirrschen

            (v)

            (Osm.),

            von

            Bbi-

            Bbi3bUAbi

            Bienen;

            ibikuacbiB !

            cuoTpn,

            TÌUIÌHÌ

            xpycn.



            gbinbip^ara

            den Zähnen (N.

            ocTpoBi — Bbi3 [ j j

            n'ieja

            knirrschen

            Btua — BiaHaJbi

            der

            3oyKi

            » y x x a u i u — das

            mens,

            Schnurrens;

            Geräusch

            Bbi3

            des

            Sum-

            np0CK0Jib3uyTb

            [jJbLj

            caßyiiiMak



            schnell

            cöiläAiMCäAä

            cKopo

            über

            etwas

            habe,

            BiKop3iii-äT

            Bbi3 r ä i T i XOTH

            so

            ging

            er

            TajH,

            CHJbiio

            ynyojijopAy

            »yatata



            niejiu

            die

            flogen

            Bina [i«"}

            [ j j j (Osm.)]

            Bbi3bip

            Bbi3bip

            ÜOCTOSHHO,

            CKopo

            Bbi3bip

            Bbi3bip

            schnell;

            CKopo

            upoxoÄim. —

            er geht



            fort-

            l

            räiiäp

            CT.

            κοριιβιιτ,



            ent-

            BiKopäimf

            (v) [ K a r . L . ]

            =

            schnell v o r -

            ( K a r . L . T . ) , aus d e m S l a v . ]

            der W e i n ;

            rpaAHoe

            BHHO —

            öopjaHtin Biaacbi

            der

            Traubenwein

            [ β j i j ( O s m . ) , von ilal.

            BHHO-

            (D.

            1,7).

            vira]

            6e3DpecTaHuo — u n a u f h ö r l i c h ;

            Bipa

            cöiläjop

            oui» öe3npecTauuo r o B o p n r t — er spricht unaufhörlich.

            (v)

            »yatstaTb,

            (Osm.

            κβηΐτί

            ci

            2

            Kir.)]

            uiysiout



            summen,

            s u r r e n , s u m m e n d kochen. B M 3 b i J i A a H (v)

            wipa

            προ

            apTbik

            qok

            ceôa



            vor

            sich

            Bbi3biJiAaBMa!

            hinmurmeln;

            TU

            HC

            BOPW

            cjauiKOMb! — m u r m e l e , b r u m m e nicht zu s e h r ! BbI3bIJIAbI [ ^ j j J j i j

            (Osm.)]

            »y«»tauie



            das

            die

            das

            Bipa qajiajbip,

            xapbi

            B t T e p i 6e3npecTaHHo

            Aa

            wipa

            i y e r t , M meu-

            Frau

            spielt

            beständig

            (P.

            d.

            V.

            VII, 8 7 ) . 'ßipaH

            [OÌjij

            ( O s m . ) , aus dem P e r s . ]

            pa3pyuieuubiit, B I paenajiiiiiaxi, ocTaBJieHHtiii — zerstört,

            Brummen,

            = wipa

            iunna BCC e r p a e n . — der W i n d weht beständig und

            BopiaTb

            [Krm.]

            Aayjuapbi oiHajbip

            f ^ x l j J j _ , ( O s m . ) , von Bbi3biJi-

            Aan-H]

            Boptauie,

            BMpoaTb 31,12).

            usuo —

            Bipa -

            über. Bbi3bUAa

            ( K a r . T . ) , aus dein

            BIK0f)3Hq-äT.

            s u m m e n d vorüber.

            während,

            (Kar.

            veTbrennen (E. 7,20).

            (v) [ v j n O ' a

            BiKopänu-äT,

            npo.ie-

            Bienen

            [{aa^ìS'a

            Russ.]

            aber

            schnell d a r ü b e r h i n w e g (ohne zu hören); api>i-

            wienerisch,

            L . T . ) , aus d e m R u s s . ] BtiroptTb, croptTb —

            w u r z e l n (II.

            geredet

            (die

            (Osm.), von B i a H a - » - J b i ]

            BiKopäiiTT

            obgleich

            Bbi3

            Biene

            Wiener.

            BbiKopieBaTb,

            Bbi3

            die

            (Osm.)]

            π ROBOPBJB, OUT, DPOCKO.IBSUYJ-B (ue cjiymaa) — ich



            Wien.

            BiKopaHT-äT,

            upuxoAHTb — schnell a n k o m m e n ; Bbi3 r ä H M ä K

            hinweggehen;

            (ciuäK) Bbmap

            apbi

            ¡uyataten,

            BtucHÌH, B t u e Q b , JKHTCJb B t H f j —

            die Insel.

            (Osm.)]

            CKopo

            [Jj (Osm.), aus dem ilal. viso]

            RH3BpoBaHÌe — das Visiren; TäCKäpäji Bi3ä ' B y p (») (Osm.)] = y p äTMäK BH3HpoBaTB uacDopTt — den Pass 1) ÔBTb — schlagen; öojyna eypMak AaTt HO visiren. met — einen Genickstoss geben; 6aui eypB Í 3 Í T a [ « ü j J j j (Osm.)]

            Mak yiapBTb rojoBoä,

            spaia — die Visite des Arztes; Täöio

            BH3HTI>

            dem

            Kopfe

            schlagen

            6HTL· ιβ.ιοιιπ>.— mit an

            Etwas,

            mit

            dem

            y n BÌ3ÌTa âTTÏ Bpaii cjckiaji τρβ BH3Hxa —

            Kopfe den Boden berühren, sich bis zur Erde

            der Arzt hat drei Visiten gemacht; 6y Täßiöiit

            verbeugen; öauia Bypsiak

            BÌ3ÌTacbi k a i g y p y m i y p ?

            JIOBy, npHIHIIHTb rO.TOBIiyiO 6ojb,

            »TOI'O

            I T O C T O B T I BH3HTI>

            Bpaia? — was kostet eine Visite dieses

            Arztes?

            BT>

            ro-

            aopeuaTb,

            an den Kopf schlagen,

            Kopfschmerzen verursachen, tadeln, das Ende

            w i Uli IIa (v) [¿."^ULLfj (Sart.)]

            erwarten;

            uiiiiitTb, uiypmaTb — zischen, rauschen. Biuiuä

            oiKHAaTb KOHua —

            YAAPBTB

            (Osm.), aus dem Slav.] = iuiuä

            ßojyn Bypnak

            Aäwipä Bypsiak

            OKOBATB

            yÔHTb

            — lödlen;

            Hiejitoo — in

            BT,

            Eisen schlagen; j y a ä Bypsiak

            yAapim.

            BHinufl (RBCjaa) — die saure Kirsche; jaßaHbi

            JIMIO,

            BiuiBä Λ8Κ38 BHiuiiu — die wilde Kirsche;

            tadeln, beschämen;

            Biuioä agaibi BBinHeeoe pepeno — der Kirsch-

            cTpaAan

            baum; Biuiuä ' l y p y j y BHiuiieBaro untra —

            Bypyp Bl/repi Ayerb — der Wind weht.

            kirschrolh.

            2)

            Byky [ i j y i j (Osm.), aus dem Arab.]

            οι

            íiopnuaTb, cTbiABTb — ins Gesicht schlagen,

            ΓΟ.ΙΟΛΟΜΙ

            6agi»uia Tain

            uojoiKHTb, iianpaeiiTb

            richfen;

            äjäp

            Bypsiak

            — Hunger leiden; py.iiap — wohin legen, worauf

            BypAy o u i octA-iajii — er

            1) ocTauoBKa — das Stehenbleiben, das A n -

            sattelte; öoja B y p s i a k KpaciiTb — anstreichen ;

            halten; xacTajbigbi e y k y « hajiMHAa eap-

            'jaAbi ρ Bypsiak

            Abip

            Zelt aufstellen;

            6ojt3Ub

            ero

            ocTaBOBH-iacb — in der

            nocTaBHTi> uajiaTKy — da s aibiga

            Bypsiak

            BMBOAHTI.

            ua

            Krankheit ist ein Stillstand eingetreten.

            CBtTi, up0H3B0AHTb— hervorbringen, erzeugen;

            2)

            y c r y H ä Bypsiak upHÓaBHTb— hinzulügen; i'iiipi

            nouBuanie — das Verstehen,

            das Ver-

            ständniss; 6y i m ä BykyyM jok-Typ η He

            Bypiuak

            Mory noHHTb

            ins Innere treten (Krankheit); Abiuiapbi eyp-

            ΒΤΟΓΟ

            AT-ia — für diese Sache

            habe ich kein Verständniss.

            AtiicTBonaTb

            Biiyipn

            (o

            6O.I1;3IIII)



            Mak BbiCTynaTb — heraustreten; r y i i BypAy

            — Byeäpa

            vryp

            1983

            Aenb HaiHHaeTca — es beginnt zu tagen ; joji

            (Osm.), von B y p - H A b i p ]

            1) 3acTaBHTb yjapuTt, yuH4T0*nTb — schlagen

            3aópocHTb yAoiKy — die A n g e l auswerfen;

            lassen, ruiniren lassen, verwüsten lassen.

            npHJiOJKDTb pyisy

            ( κ ι At-sy) —

            äl

            Hand

            BbicTynaTb c i

            BauiewT, — prätendiren;

            mSbij

            B036ywAeHHbiMi

            Aufregung

            (Tumult)

            uiHpHHa, oßuiHpHocTb, n30ÓHJ¡e — die Weite,

            KpniaTb —

            schreien,

            die Reichlichkeit,

            oópaTBTb

            BycaTbi



            in

            BypMak

            τρβδο-

            2 ) eacTaBHTb uojoxHTb, aanpaeaTb — h i n l e g e n ,

            a n l e g e n ; fläM B y p j i a k

            sein; u a ' a p a

            Bypiuak

            Schreie ausstossen; k y j i a k B y p w a k

            6tiTb

            BOBMaHie, cjiyuiaTb — das Ohr worauf richten, zuhören; μ φ

            B y p M a k xBacTaTbca —

            prahlen;

            Topöaja kojapak, apkacbiiia B y p y n out

            nojioatmrb

            cDHuy

            ero

            βτ> jiîiiioki,

            (N.

            B3fljn»

            na

            und g i n g

            heraus

            242).

            v

            ,J

            ByPJ ! ( ) Γ ¿ U » ' 6wTb

            óuTb

            (Osm.), von B y p - » - . ! ]

            βιιτωιιπ.,

            nojyHHTb

            yuapi.



            ge-

            oópaiueuuuiib,

            6uTb

            iianpaBJCu-

            MäiAanbw

            des Kampfplatzes. Byc'aTCbi3

            [j^U-y

            (Osm.),

            von

            BycaT-»-

            CbT3] ueuiHpoKiü, y3KÌa — nicht weit, eng. Byc'aTCLi3Jibik [ j J ( O s m . ) ,

            von B y c a T -

            CbI3-l-JIb)k] yeocTb —

            der

            Mangel

            cymecTBoeaHie, ô b n i e , Ttjo — die Existenz, das

            koi,iaMa3 rtjio c T a p t e n . ,

            a cepjuie

            He CTa-

            p t e r b (noej.) — der Körper altert, der S i n n aber

            rfcjia — die Gesundheit des Körpers;

            (Osm.), von B y p - + - u i ]

            yaapaTb Apyri. Apyra, cpawaTbca, A p a n c a



            ApaTbcn, cpaaîaTtca — sich prügeln, kämpfen.

            cpaHìeiiie, Doiitia —

            Schlacht,

            der K a m p f ;

            HîaTbca —

            kämpfen.

            die Prügelei,

            wypyrn

            äTMäK

            die cpa-

            [¿^Ji^jl

            (Osm.), -von B y -

            ByijyA Byyyna

            räripMäK

            o6pa30BaTb —

            entstehen lassen; B y n y A b i u A a n

            kaH

            akhiii-

            ero ujeTbio ao t î x t . π ο ρ ι ,

            noKa KpoBb ne n o -

            x e i e r b — er schlug ihn mit der Peitsche, bis

            BynyAcy3

            [ j ^ j

            (Osm.),

            von

            ByyyA-t-

            Cbl3]

            pyin-4-Typ] —

            der

            lieociionaTe.ibuuii

            (h3-

            richt).

            w y p g y i i [ K r m . , von w y p - t - g b i n ] —

            1) neAtiicTDme-ibuyii,

            BtcTie) — ohne Consistenz, unbegründet (Nach-

            zum Kampfe erregen.

            wypgynyjyu

            existiren;

            Blut aus seinen Körper floss (N. 6 4 ) .

            3acTaBJisTb ApaTbca, aoboahtL· ao cpaiKenin

            npHinnöjieaiitiii



            n a j a k a A a p k b i p n a s j i a AÖBäp o u i yAapaerb

            [Trkm.]

            (v)

            cymecTBOBaTb

            entstehen; B y y y A a

            (v) [ T r k m . ]

            BypyiuTyp

            ojiiuak

            rälwäK B03HHKHyTb,up0H30ÜTB, oôpa30BaTbca —

            einander schlagen, streiten, kämpfen.

            Geschlagene;

            4>äläK

            a npniuiiójie!n> cyAiöoio —

            bin vom Schicksal geschlagen 109,5).

            Überfluss;

            altert nicht (Spr.); B y i j y A c a g j i w g b i SAopoBbe

            ' B y p y i u (v) [ ¿ . i J J J )

            Apana,

            der

            oöiunpuocTb « t c i a 60s — die Weite

            Sein, der Körper; B y n y A koi,iap a M M a r ö H y l

            iibiMl· — w o r a u f gelegt werden, worauf gerichtet

            "wypyui

            (Osm.), aus dem Arab.]

            B y y y A [ ¿ ¿ » j (Osm.), aus dem Arab.]

            werden.

            wypym

            Byc'aT

            an Weite, die Enge.

            Byp, yp.

            schlagen, getroffen werden. 2)

            nach Etwas hinrichten lassen.

            HeAOCTaTOKi niepaubi,

            w y p (v) [ K r m . T r k m . ] —

            1)

            qwkap

            h ynie.ii — er legte ihn in den S a c k ,

            nahm ihn auf die Schulter

            2

            B y p a y Ρ (v)

            B y p i i a k a a n a m b — überfallen ; o j u a B y p w a k

            By ρ w a k

            2

            1984

            ich

            (P. d. V . V I T ,

            2 ) cjiaöbiii, BpeAHbiK — schwach, schädlich. B y 3 ä p a [ I j j j (Osm. arab. plur.), von B ä 3 i p ] Bcsiipn



            By3äpacbi

            die

            Veziere;



            kaAap

            Bä3ipi,

            n a u i a j i a p b i e a p c a h ä n c i H i ajibin

            e p a T Í k a — MaigbiJi

            1985 Aopy

            o κδιπκδ

            eapbipjiap

            ô u j o BeaapeH h names,

            Cl

            C060W,

            cKOJibKO y

            naBHJbOHi — w i e

            er hatte, alle nahm er mit sich und sie gingen

            Hero

            zu dem Pavillon (N. 4 8 ) .

            o h i hit. B c t x i β3ηλί>

            Η OHR ΠΟΠΜΗ npflHO BT. ΤΟΓΒ viele V e z i e r e

            und

            1986

            BpaTika [dïJjjj

            (Osm.)]

            bbat> poMamKD — eine A r t K a m i l l e .

            Pascha

            M. 'Ma [ t o ,

            Macjo — Rosenöl ; 6θτιιοκ Majbi (Kas.) HflTHoe

            (Uig.)]

            1) \ U i g . ) =

            Aä TaRHte, A — auch, und;

            ja-

            H a c j o — Pfeflermünzöl ; i c l ï M a i (Kas.) ÓJiaro-

            Ma kaAbip K ä u a j i

            ohi

            BOHHoe Macjo — wohlriechendes Ö l ; Mai 6 ä i -

            paTkaH, TöpäTKäH TBopem,

            (Kas.) MacjeBHua — die

            Butterwoche;

            M a i q a n M a k (Kas.) KaTaTbcn bo epewa j i a c j e -

            auch der V o l l k o m m e n e ( K . B . 4 , 1 2 ) ; j ä A y p y p

            BBUbi — in der Butterwoche spazieren fahren;

            kaMykübi, «la j ä M ä 3 osi o h i B c t x i κορΜΗΐτ.,

            Mai cawbiTbi (Kas.) MacjeHKa — die B u l l e r -

            ist der Schöpfer,

            der

            Hervorbringer

            a c a n i l ue t C T i — er ernährt A l l e , selbst nicht ( Κ . B . 4,15); jaHa

            2

            päul

            c o 3 i a T e j b η Tanate coeepmeHHtiB — und

            er

            isst

            biichse;

            aber

            aTTbiij MajbiH c a r a a k (Kir.) ο τ μ π .

            JomaAb b i Haeirb 11a epeira — auf eine

            Ma ajbiTTbi

            Zeit

            ODATb-ate OHI ero 3acTaBH.11> roeopHTb — a b e r -

            ein Pferd

            mals auch liiess er ihn sprechen (Κ. B . 2 9 , s ) .

            (Kir.) ohi» B3fljn> JomaAb bi> Ha e u t Ha epeira —

            M a [Tel. Schor.] =

            vermiethen; aTTbiij MajbiH aJA&i

            er hat das Pferd auf Z e i t gemiethet;



            MajbiH

            HyKal a l B03bHH-»tel — da hast d u i so n i m m

            mîhaï ( K i r . ) oht> txajrb Ha HaemioH jiomaAH —

            doch I Ma a j T ä j u ! Ryna, B03b«H-»e I CKaeajn.

            er ritt ein g e m i e t e t e s P f e r d ; aTThirç

            ouTi — nun, so n i m m doch! sagte er.

            MiHräli

            c ö 3 y inaila (Kir.) οητ. πολμ3ο.ιηβ3λτ> cbom ptqb,

            M a ' a c a [ n ® y o ( K a r . ) , aus dem H e b r . ] 6y Ma'aca

            UläjiOMy haMäläx ajtaw hamajiOMHiq TaKoii pa3CK33i

            ry-

            6 m i bo epejia napo

            des K ö n i g s Salomon,

            Heil

            sei i h m l

            Macjo, ¡ κ π ρ ι — die Butter, (Kir.

            Macjio



            Kas.), die

            cip

            Majbi

            Kuhbutter;

            (Kas.)]

            das F e t t ; (Kas.)

            kapa

            capbi KopoBbe

            Mai

            (Kir.)

            AeroTb — die W a g e n s c h m i e r e ; ak Mai (Kas.) ôapaabe cajio — Hammelfelt; jayi

            Mai

            s

            M a i (v) [ K i r . ] ycTaBaTb — müde w e r d e n , ermüden.

            M a i - ä H ä c i [ T e l . , von M a i ( ? ) - + - ä n ä c i ] Mai

            äöä3i

            ayxi-xpaHHTejb

            αΐιτβίί



            ein

            Schulzgeist der K i n d e r .

            ' M a i [ A l t . T e l . L e b . Schor. K i r . , ^ L

            Mai

            roBopnjrb BtiKJiHBO — er sprach sehr höflich.

            oJAy

            CojoHOHa, ΗΗρτ> e n y l — eine solche E r z ä h l u n g giebt es zur Zeit

            MajbiH

            a n p H u i e J i npocRTb y

            k o m m e n dich u m ein Pferd zum R e i t e n zu bitten ;

            aauaAT. — der W e s t e n ( D . 8 , 4 ) .

            nyHAä!

            (Kir.)

            Te6a JomaAb AJH BepxoBoü î3ju>i — ich bin ge-

            M a ' a p a ß [ a i y o ( K a r . T . ) , aus dem H e b r . J

            pascKaai· — die E r z ä h l u n g ;

            κθΙαϊμ

            (Kas.) cÖHToe

            gene B u t t e r ;

            aTaaay,

            wacjio —

            aTa-

            geschla-

            Tyrç Mai (Kas.) c a i o — das ge-

            schmolzene harte Fett ; r e i Majbi (Kas.) pososoe

            [Kir.]

            Maikapa

            pacTeuie bt. bua* n a J o i e K i h a co.iOHiaKaxT. — eine Pflanze, die w i e Stöcke auf der Salzsteppe wächst. Maikaj

            [Kkir.]

            3aAT> JomaAH — der Hintertheil des Maiijbu

            Pferdes.

            [Tel.]

            OARHi H 3 i A y x o B i meucKaro irojia — ein Geist weiblichen Geschlechtes.

            126

            Maixoiu —

            1 9 8 7

            M a i x o u i

            [ J ^ U ,

            s m

            (0

            a u s

            ·).

            dem

            KecjocjiaaKiä — siisssauer; KHCJOcjaARiä

            Schertet;

            eine

            M a i x o u u a H

            Maixoiu

            wepôerb

            Maixoui

            IIJIOAT. —

            ein

            MÍBÍÍ

            6ip

            säuerliche

            (ν)



            óip

            uiäp-

            [ j í ^ L i ^ L

            schief,

            KHCJoeaTuii

            ¿ L v -

            säuerlich

            von

            »lai-

            werden. von

            «laixoiu



            ein

            siisssauerer

            von

            ital.

            a m m a i n a ]

            Ge-

            1)

            KOJiaHaa:

            mando:

            2)

            yópan.

            das

            ÜTMÜK

            Segel

            yöpaTi»

            ocraHOBKa

            Maina

            napyct —

            hat

            puBarb



            M a i p a u



            der

            oroiit

            Schiffskom-

            Segel

            Aufenthalt;

            Mama

            einraffen.

            yäHK

            a r ä m i

            upenpaTiucn

            Mai Ha



            ä'niäK

            das npe-

            npasiiUHKi

            2)



            der

            =

            oaipaM

            Maji.ip

            von

            Kocojianwii,

            najtKa



            gebogen.

            schiefbeinig,

            der

            CKpbi'ibiii, u o T a i i H o i i — h e i m l i c h ,

            (Tel.)

            ueiiuoro Seite

            ver-

            (v)

            die

            von

            [Tel.

            Seite

            όοκι



            ein

            Wenig

            auf

            Kir.] na

            crnSaTb

            schief

            Ha 6oin>,

            biegen,

            zur

            aufstellen.

            ist d a s

            ist

            dies

            verzerrt

            deinem

            [¿jjji^·

            Mail

            H03n> HTO TO uepciii.

            Gehirn weil

            des

            dieses

            erscheint

            im

            Flaumbart.

            (Osch.)]

            [J**

            (Tar.),

            aus

            dem

            schwach,

            Arab.]

            »;ejiauie, ciuouHocTb — d e r

            Wunsch,

            das

            Ver-

            langen. u a i j i a

            (v)

            [ ^ « ' i L L

            (Kas.

            Kir.),

            von

            Mai-»-.ia]

            1 ) M a e a T b , noAuacJiHTb, uaiiac.iiiTi> —

            den

            mit

            OHT>

            Wagen

            geölt; nepeAKH



            er

            Teatry



            Maua^M

            er

            hat

            Häi

            BOJOCU

            hat

            apTbiu



            die

            ap—

            hat OHI

            vordere OHI

            hintere

            er

            uaüaAbi er

            (Kir.)

            MaijaAbi die

            schmieren,

            einreihen;

            geschmiert;

            a-iAbin

            geschmiert;

            Fett

            cua3a.1i)

            OHI> n a M a e a j i i .

            (Kas.)

            aa.iT.

            salben,

            MaüaAbi

            die csia-

            Achse cna3ajn>

            Achse

            ge-

            schmiert. (Kas.)

            Maijian —

            ich

            iiepÖMin fahre

            in

            a

            naTatocb

            der

            ua

            Butterwoche

            spazieren.

            nasaHie, 6ΟΚΙ,

            gebogen

            [Tel.

            STO n o T O M y ,

            es

            so

            •·•·•

            ^ c L i

            óe3oópa3Ubmi

            sein,

            6UTE KpHRbJin. schief,



            verbogen

            c»ia3biBaaie,

            schmiereu, M a i n a u

            (v)

            Einölen, [ ¿ r ^ L

            noAna3biBauie — das

            Kir.,

            von

            CATJIAN. KPHBUMT, — Seite

            geschmiert,

            Maipbu-Ητ]

            biegen,

            schief

            auf

            die

            (Kas.),

            machen,

            geschmiert,

            HyMbiJigaHAa •iana

            KorAa

            HaHtyTb

            iüiu-

            Salben.

            M33aTbcn, c u a s u e a T b C H , (v)



            M a i j i a y [ K a s . , von M a ü a - + - y ]

            sein. MftipbiJT

            Seite

            mit

            MacieHBut

            Maipbik-+-amj

            aa

            gebogen.

            COREYTBIHÎ

            6uTb auf

            [Tel.,

            coruyTbiii

            l

            zerbrechlich.

            2)

            M a i p b i g a m

            MaipbiJi

            Gesicht

            3.1AKH

            borgen.

            die

            so gestört?

            Haare

            κρ·Βθ6οκΪΒ — schief, auf die S e i t e

            naateTca

            Veilchens

            Vergleiche

            verbogen, j

            Hoqeiiy

            schwarze

            hat

            Feierlag.

            [ K i r . T e l . Alt. Schor.,

            Krüppel. 3)

            JIBUO



            osti

            U y ·

            (fiiajKH Ta κ ι , p a e c T p o e H i ?

            ßaiibi

            H-k] 1)

            "lT ' j ^ J l

            einschmieren,

            unterbrechen. (Sart.)]

            verzerrt;

            l y a o m a B b i i i , .IOMKÍH, x p y i i K Í H — m a g e r ,

            jälh'äu

            — das

            aufgehört;

            [^[yjU

            Maipbik

            uapyci! eiarafTen!

            OJiAy ó o e B o i i

            Feuern

            schiefbeinig,

            MaipyH

            schmack. (Osm.),

            Maipbik

            =

            6e3o6pa3Ubiü

            ΤΒΟΗΗΊ» u y u i K O H i — w e s h a l b

            -+-Jiyk] BKyct

            Maipbu.

            jj^rí)

            (Osm.),

            (Osm.),

            [L^L«

            Rocouoriiv,

            qepnoe

            KHCjiOBaTbiMT, —

            KHCJiocjiaAKiii

            (Dsch.)]

            npiBoä,

            Frucht.

            M a i x o u i j y k

            Maina

            M a i p i l (v) [ J J L ^ L (Dsch.)] =

            siisssauerer

            xoui-t-jia-i-u] CTaTt

            1 9 8 8

            Maipyk

            Pers.]

            6äx

            MaijiaH

            von

            noAna3biBaTbca geölt, gesalbt

            KÍIIÜ a p y j a n g a n qejioeliita

            CBsmeHHUHi

            Maija-HH]

            Mai-öilä

            KpecT»Ti, Macjioin,





            ein-

            werden;

            TorAa wenn

            Maiero ein

            1989

            Maijbi —

            Maickak

            1990

            Mensch gelauft worden ist, so wird er mit M a i T b i p t u (v) [Kkir.] = geweihten) Öl gesalbt.

            'Mai^a

            ' l u a i J b i [ J . L (Kas, Kir.), von Mai-t-jbi]

            Pers.]

            1) HMtKiiuiB «Bpi, MtipHutt — mit Fett ver-

            nopomoRi — das Pulver.

            sehen, fett; Maijbi am ¡KHpaaa uama — eine

            2

            fette Speise ; Maübi βτ (Kir.) xepaoe unco —

            J

            MaiAaH (v) [Kir.] =

            fettes Fleisch.

            s

            MaiAaH [Kom. Kir. Trkm. Ghiv. Sari.]

            MaiAa (v) [Kir.] =

            Maua. MaijaH. =

            BtäiAaH

            2) BunaaaHHbiä xBpoMi, Macjom. — mit Fett eingeschmiert, geölt; u a i j b i apöa cmasaHuafl

            1) paeuBHa, jy*aäKa — eine Ebene, eine

            Tejtra — ein geschmierter Wagen; uaijibi

            freie Stelle.

            Hät HaaaaaHuue Hacjom

            BOJIOCU

            — mit Öl

            2) luomaßb A-ia 6opb6bi — der Kampfplatz;

            eingeschmierte Haare. 2

            MatiapbiJi.

            [cwIjL·, e J t * (OT. Dsch.), aus dem

            MÄIAAHGA

            MaiJbi (v) [Sag. Koib., vergi. a Mai]

            uibikrbi

            OHI

            Bbiuie.II ua OTKpuTuii

            6oii — er trat zum Wettkampfe, zum Ringkampfe vor.

            ycTan, H3ueHoiL·, o6e3Ciii>Tb — müde werden,

            die Kraft verlieren, schwach werden; AjTbiu MaiAaHyc J l J J L · (Osm.)] = nagAaHyc. Cypy Maübiii uapbiii Typap, Kyqy j o k l » i a i A a l a [ j « V e j L . U (OT.), von MaiAa-f-Jia] OAYP-^AABIP

            AJITUHT.

            Cypy y c r a j i , o6e3-

            pacTHparb BT αοροιηοκτ, paaMejifíaTb — zu

            cBJtBi, oui cfe.n. — Altyn Suru wurde müde, er setzte sich hin, da er keine Kraft mehr hatte.

            Pulver zerreiben. 2

            MaiJibik [Kir., von Mai-i-Jibik] uojoTemie αλλ ympania

            MaiAaJia (ν) [Kir., von 'Mai-f-Aa-Hja] .lacKaTb, rjiaABTb — streicheln,

            pym upH t a t —

            MAI^AJAII

            cöiliUf

            BÍIMHBO

            MaiAä [ej^t··, oJ-y (Dsch.)] =

            M a i l i k [ J J J L (Dsch.)] =

            Maübi.

            Mailig [ ^ J L I · (Dsch.)] =

            Maijbi.

            M a i T a p b u (v) [Kkir.] =

            Mairbipbu

            ΓΟΒΟ-

            pHTt uai'Ko — höflich, einschmeichelnd reden.

            Handtuch, mit dem man die fettigen Hände nach dem Essen abwischt.

            liebkosen;

            roBopaTb, MaiAa

            τοΒκίβ, Mejxiä — dünn, klein, fein, zerrieben. tiaiAälä

            (v) [ ¿ L V O J J I · (Dsch.), von MaiAä

            -f-lä] =

            ApowaTt ο τ ι aeyKa — erdröhnen.

            Maiaaja.

            MaiAbi [Kir.] =

            MaiTajMäH [Kir.]

            Maijbi.

            MaiAbik [Kir.] =

            Maiabik.

            RpacBBuä, npeRpacnuä — schön, prächtig; ai ^ a i c r ^ r f L o (Osm.)] MaÍTajMaH ak! a n Kam npenpacuo 6tjol — ach wie prächtig weiss ist es ! MaiiajMaa lubikkyp!

            (Bdg. innere Horda)

            on

            CBtatiH Η8Β03Τ. — frischer Dünger. 2

            nani

            isaKoH-To UBtTOKi — eine Blume, die Mai-

            M a i - T ä p ä [Tel., aus dem sanskr. Maitreya] OAHHT. a s i nepBoco3AaHBuxi> Moueä — einer von den zuerst geschaffenen Menschen.

            HSBOABTB

            blume. 3

            Maic (v) [Kir.] =

            Maiiii

            reyTbca, jei'KO cnrôaTica — sich biegen, biegsam

            MaiTbip (v) [Kkir., von a Mai-+-Tbip] cxtjaTb ycTaJUHi, yroiMTb,

            (Osm.)]

            jaicam uaä — der Monat Mai; Maie l i i ä j i

            »aiKol — o wie schade ist diesi

            1)

            Maic

            sein, sich leicht biegen. —

            M a i c k a k [Kir., von Maic-t-kak]

            müde machen, ermüden, überanstrengen.

            raöKiü, Jierno criôaeuuli — biegsam, sich leicht

            2 ) yil

            biegend; Maickak Täiuip narnoe asertao —

            M A I X B I P A B I OUT B03BUCB.1T> ROJOCB, OHT>

            K p i i a n — er erhob die Stimme, schrie.

            weicht

            Sisei».

            MaicTbip —

            1991

            iOABTb cb cornyTUHM Ro.ituaMR — mit gebogenen

            M a i c T b i p (v) [Kir., von ^ a i c - H T b j p ]

            Knieen gehen.

            m y » . — biegen. MaiCTpa [ o ^ - j L » (Osm.), von ital. maestro] rjaeuuii uapyci. — das Hauptsegel; Maicrpa Aipäji

            rjiaeuafl

            — der

            naiTa

            Hauptmast;

            MaiMbiJi [Kir., J ; x l · · (Kas.)] =

            raae.

            MaiiwvH

            o6e3b8ua — der Affe. MaiMyu

            MaicTpa cäpäBi rjaBHan pen — die Haupt-

            [ ύ τ ί ' * · (Osm. Kom. Trkm. Tar.), aus

            dem Pers.] 1 ) o0e3baua — der Affe; h a G ä u i Maiwyn apHKaHCKaa oóe3bnua —der afrikanische Affe;

            >iaiui (v) [Alt. Tel. Leb., ¿ . . ¿ ¿ L · (Kas.)] I'liyTtcs, ii3MÔaTbcii — sich biegen, sich ver-

            IliuA MaiMyu HHiiiicKafl oóe3iaHa — der in-

            biegen.

            dische Affe; MaiMyH j y 3 Ü oieHb ueKpacHBbiii—

            M i i i u i k a k [ ¿ U í j L (Kas.), von w a i i m - k a k ] m a i i u k ä k [Tel. Alt.] = jiaiiUTbip

            sehr hässlich (mit einem Affengesichte); luaijiyH ojyHy AvpHan tuyTKa — ein schlechter

            γη6κϊη — biegsam,

            Spass; jy3yitAä MainyH oiuajopMy? i t o onb

            waimkak.

            (v) [Alt. Tel. Leb., von uaiiii-t-

            rpHMacHBiaeTb? — was schneidet er solche Fratzen?

            fbip]

            2) 3joB, MCTHTejibHbiii He.ioBtKl· — ein böser,

            ruvTb, ciHóaTb — biegen, verbiegen. M a i n [«^-¿l·« (Kas. Tob.), vom arab. v ^ c * · ] 1 ) KajtKa — der Krüppel.

            rachsüchtiger Mensch. MaÌMVHi,iy [

            u

            ? y L (Osm.), von Maiiuym-Hbi]

            o6e3biiHmHKb

            2) (Tob.) ιορδτ. — der Buckel.

            (uuraHb)

            — ein

            Affenfiihrer

            (Zigeuner).

            MaiiiJibi [Tum., von Maiii-HJibi]

            jiaiiayHiiyk

            ropóaTMH — buckelig,

            [ j f ^ l · - (Osm.), von MaiMym-

            •lbik]

            l a i i u a [Kas.] MejiKas puóa, Majanna — kleine Fischchen;

            BopoBCKoii «.Holl, OTMbiHKa — der Dietrich,

            uaijia.iap yinïJiap Jie-man pwóa mpaeTi —

            das

            die kleinen Fische spielen.

            auiak

            ' M a i n a l i [Ad.]

            Nachschlüssel; ompbiTb

            kíIíaí

            MaiMyuyyk

            ilä

            3anoin> otmuhkoio —

            ein

            Schloss mit einem Nachschlüssel öffnen,

            óo.maH'b, Aypaifb — der Narr, der Dummkopf. 2

            1992

            Mayk

            n a y [ j l · (Dsch.)] TapauTy.ii — die Tarantel.

            MaÌMak [Tar. Kir. Sag.] 1 ) (Tar.) ct> pa3CTaBJienHbiMH uoraun — mit

            » M a y k [Kir.]

            6a-

            »ewHie, CKyKa — der Wunsch, die Sehnsucht;

            cïav ein· xoAUTb, pa3CTaB.iHH Horn — auswärts

            Mayk 6acTbi oui yAOBJieTBopan. «e.iaaie —

            auscinaiidergespreizten

            Beinen;

            Mai»iak

            gehen, mit gespreizten Beinen gehen.

            er hat seinen

            2) (Kir.) iiacryuaioiuili He κοπμτομι, a cTyuue»

            zufrieden; Maykyij ßacbiiMac tboc ueyAOBOjb-

            (τβΛΟΗΟΚΙ., Be|lÓ.lWK;eHOKl, TO-lbKO-'ITÛ pOAHB-

            CTBie ue KOHHBTca — deine Sehnsucht wird

            uiiöcfl), κριΐΒΟΗΟπίί, Koco.iaubiii — Leim Gehen nicht auf die Hufe, sondern auf die Sohlen

            Wunsch erreicht,

            fühlt sich

            nicht gestillt (P. d. V. III, 1 2 , 3 ) . «Mayk (v) f j ^ j L . (Kas. Kir.)]

            tretend (von neugeborenen Kälbern oder Ka-

            1 ) (Kir.) DonpaB.isTbcn necHOio noc.il; shmu (o

            meelen), krummbeinig, schiefbeinig (Thiere).

            HtHBOTHbixi h jioaíut,) — sich nach dem Winter

            3 ) (Sag. Koib.) o6yeb, ôaiiiMaKb — das Schuh-

            im

            werk, der Schuh.

            Thieren).

            >iaiiuai!Aa (v) [Kir.]

            Frühling

            erholen

            (von

            Menschen

            und

            2) (Kir.) MiivKaTb, rommen (o Kownaxb) —

            1993

            Maygyc —

            «akai

            1994

            in Brunst sein (von Katzen); »ibicbik May-

            ueuoiisTJHBocTb,

            g y i i T y KouiKa «nyKa.ia — die Katze miaute.

            s c h w e r e Verständniss, die U n a u f m e r k s a m k e i t ,

            3 ) (Kas.) 3aumcfl, D3imca 3a aImo — sich an eine Sache machen.

            — das

            u a k a p [ j I i i . (Dsch. K i r . ) ] 1 ) (Kir.) KopoTKiif, najeubKi», UCBUCOKÍÜ (MCJIO-

            M a y g y c (v) [Kir., von H a y k + u i ] = jiayj [JjU

            ueBHHHaTejbuocTb

            2Jiayk.

            (Tob.)]

            B t K i ) — klein, nicht hoch g e w a c h s e n (von Menschen).

            inecn., aacoBi — die Stange.

            2 ) (Dsch.) íououia — e i n j u n g e r Mann (Cale.

            M a y T [Kir. T r k m . ]

            Wrlb. O l ^ ) · Bticuiiä coprb cyKua, KacTopi — die beste Art M a k a p a [ o / U ( O s m . ) ] von Tuch. 6.10KT, — d e r F l a s c h e n z u g ; Makapa r i ß i M a y a t y p a (v) [ K i r . ] iibipbUJiak ôojiTaTb — s c h w a t z e n ; makapa6uTfc coH^iBUHi — schläfrig scio; MayutypagaH KÍci cou.iHouii HCJODtKi — ein schläfriger Kerl;

            luayjKypagaii

            ιφι

            uacmypuuii

            Aeitb — ein trüber Tag, trübes Wetter; m a y a;ypan y j y k r a A b i oui ycnyjii. c i vAOBO.ibCTBiemi — er ist gut eingeschlafen. M a y ö a c [ K i r . , von M a y - i - 6 a i i i ] COHJDBUH, Γ-jynoBaTLiii, Tyaoii — schläfrig, schlafmützig, stumpf, dumm. i i a k [ j j L (Dsch. Kom. Alt. Tel. Leb. Sag. Koib. Ktsch. Küar.)] uoxBaja — das Lob; Male cöc (Tel.) uoxeajbHbia c.iooa — eine lobende Hede; Muk HbigapAbi (Tel.) m

            upocjaBH.iL ero — er

            hat ihn gerühmt, seiu Lob verbreitet; aAbi luagbi MbikTbi (Tel.) oui cAlua.icH u a e t c T ubiait — er ist berühmt geworden. 'itiaka [Tel.] =

            wakka.

            2iuaka

            Makka.

            [Tel.] =

            J i a k a y [Kir.,

            jiapbi

            k o j y BäpuäK

            pacupocTpauHTb At-io —

            eine S a c h e verbreiten, t i a k a p u a [ « u j l i . ( O s m . ) , aus dem h a i . ] MaKapoaa — die Makarone. aiakapiiaybi

            [ ^ « ü j l i · (Osm.), von » l a k a p H a

            H-Hbl] i|>aôpiiKaiiTi>, n p o a a a e m « a n a p o n i — der Makaronenbäcker, der Makaronenverkäufer. » i a k a p n a [ « u j l s U (Kas.)] =

            MäKäpijä

            ManapbeBCKaa apsiapKa — d e r N i s c h n e n o w g o roder Jahrmarkt, w a k a p w a [ K i r . , von îuakap-t-ma] uuseiibKaro pocTa — k l e i n von W u c h s , jiakaji [ K i r . T r k m . Cliiv., aus dem Arab.] uocjoBHua, uoroBopua, u p n m a — das Sprichw o r t , die Redensart, die Sentenz. M a k a j y [ A l t . , von ¡uak-i-jy] upeKpaciibiii, xopoiuiii — g u t , vortrefflich, lobenswert.

            (Kas.)]

            1) (Kir.) Kocuofl3bi4Mb]M — der cinc schwere

            M a k a j i b i f [Leb.] =

            Zunge hat, undeutlich redend.

            u a k a j i A a (v) [ K i r . , von M a k a j - t - i a J

            2) (Kas.) ueuouar.iHBbiii, iieoiiiiMaTejibHuii —

            roBopiiTb

            nicht leicht verstehend, unverständig, unauf-

            reden.

            (v) [ j r ^ U L

            (Kas.), von siakay

            — in Sprich Wörtern

            CTaTb

            3uaiomiä

            MUOIO

            UOCJOBHUT. —

            bewandert i n

            Sprichwörtern.

            -i-ja-f-ii] 6uTb,

            uoc.ioBBuaun

            j i a k a j i Ä b i [ K i r . , von l u a k a j u - i - j b i ]

            merksam. Makayaau

            wakajy.

            ueuoHiirjBBUui,

            iioBaHMaie.ib- M a k a j u i b u [ K i r . , von Makaju-Hbu] =

            uuui — unverständig, unaufmerksam werden.

            kajiAbi.

            M a k a y j b i k [ ^ J j U L (Kas.), von M a k a y - H j i b i k ] M a k a T [JaL·· ( O s m . ) , von arab. j i « i « ]

            na-

            1995

            M&kaTTbi



            1996

            Mftkkaiii

            uiepcTHuoä τιοφηκι, uepHHa, . no^yaiKa — die

            KpacHsyio «ejoAiio — ein Lied, das eiae schöne

            Wollenmatraze,

            Melodie hat.

            Kissen; MakaT

            das Pfiihl, das Polsler, das

            o p T y c y uaeojoiKa, "laiojn. — u a k b i u i [Schor.] •itCTHHiia — die Leiter.

            der Belt-Kisscniiberzug.

            M a k a T T b i [Schor.] =

            nakami.

            M a k a T T b i p [Tob.] =

            ßagaAbip

            ' M a k y j r r J y * - · (Osm. Kas.), aus dem Arab.] corjaceBt, jbauo — einverstanden. a

            ó o r a T u p t , repoli — der Held. Makac

            Makyl [ J y * . ( O T . Sart. Chiv. T r k m . ) ]

            =

            Makyj.

            (Osili.), aus dem arab. ^ b u ]

            HoaîHBUbi — die Scheere ; MyM Makacbi ikhduu M a k y l l a

            (v)

            (OT.),

            von Makyl

            -nia]

            a j h cuRuaHia uarapa co cetieΒ — die Lichtputz-

            cor.iacBTi.cfl — einwilligen. l a T a Makacbi BueuKa (na3i) M a k y l l a u i ( v ) [ j ^ U y u ( O T . ) , von M a k y l l a Bb ôpeBHan — die Fuge der Balken; tiakac -»-m]

            scheere;

            apaoa

            Makacbi

            orioôja



            die

            Wagenscheere;

            ßäHAi

            ocoóbJÜ

            saxeari

            npa

            6opb6t — ein

            corjacHTbca Heatjiy co6ow — übereinkommen, sich verständigen.

            Kunstgriff beim Ringen. M a k a c A a p [ j ì j * > \ i * (Osili.), aus dem Pers.J

            'Makka [ T e l . ] =

            OAHUi, TOJbKO oAHHt, TOibKO — nur, allein,

            3 a K p o ä m B K i , π ο ρ τ Η ο β — d e r Zuschneider, der

            weiter nichts als; n y j ä p M a k k a Toi b i btoä

            Schneider. MakacAapjbik

            Maka

            CTpant To.ibKo rjBuauaa n o i e a — d i e s e s L a n d

            [ ^ J j I j l o L · · (Osm.), von Ma-

            bietet überall nur Lehmboden; u ä u c l ä p r ä

            kacAapn-jibik]

            najibik iibiKbipTbiri näpiÜH, M a k k a c y k -

            3aHflTÍe 3aKpoËmHKa — die Zuschneiderei.

            kaipbi

            M a k a M f ^ U « (Osm. Dsch. Sari. Chiv. Krm.),

            Tok l i o j ö a c α earn. ceapio pu6y,

            OAHHHH cyxapflUB uejb3a HacuTBTbca — ich will

            aus dem Arab.]

            1 ) JitcTo — der Ort, die Stellung, der Platz;

            auch Fische kochen, denn allein an Zwieback

            CÏ3ÎII HakaMbiHbi3 Aap 3Atcb y Baci

            kann man sich jiicht satt essen ; ai JAa Makka

            opachi

            kaAbiTTap Bb aomí loJbKo oahî »eHmaHbi —

            majo Mtcra — ihr habt hier wenig Platz. 2 ) we.ioAÍs — die Melodie; 6y MakaMAa 6ip

            im Hause sind nur W e i b e r ;

            rypKy ntcua na 8Ty uejOAiw — ein Gedicht,

            u a k k a q a ö a k H b i k T b u a p b i h i i ueBOAaxi

            das nach dieser Melodie gesungen wird; MakaM

            6bijn TOJbKo 'ieöaBB — in ihren Netzen b e fanden sich nur kleine Fische.

            ilä okyiuak uîti> uo xejioAio — nach eioer Melodie singen; ue

            MakaMbiHbi yÏAypMaAbiM a

            2

            Makka [ T e l . Ktsch. S a g . ]

            Haiue.ii uta 9Τοβ ntcuH μ θ - ι ο α ϊ β — ich

            HyBCTBO necTB, uecTb, 3.ioóa — das Rache-

            Tyrryp-

            gef&hl, die Rache, die Bosheit; u a k k a M kaHAbi

            konnte keine Melodie finden; M a k a M

            M a k cnopHTb — streiten; häp Ayply HakaMbi

            a otoucthjh» — ich habe mich gerächt.

            ko.oaHbip oui τβρτυίί nasali — er ist mit

            Makkajbi [Ktsch.] =

            allen Hunden gehetzt.

            Makkaibi [Tel. Sag.]

            M a k a u j b i [ ^ L L · . (Osm.), von H a k a u + J i b i ] 1) BMtiomiü MtcTO — einen Ort, einen Platz, eine Stellung habend. 2)

            cö3ypMäläpiHän

            HMÈiomi uejiOAÍK) — eine Melodie habend;

            r y 3 ä l MakaMJibi óip T y p n y ntcHa, HMtwiuaa

            Makkaibi.

            1) CepAHTblä, 3J0B, JtOTIJÜ, KpOBOHtaAUbll — zornig, böse, grausam, blutdürstig.

            2 ) pa3ÓoiiiiHKt — der Räuber. Makkaiu

            [Ad.]

            j a i m e n — die Lanzette,

            1997

            MakjaA —

            M a k j a A [Osm. vulg.] = HakHaTÌc

            Mykajftju.

            i w a k r a y [ ^ L í L (Kas. Kir.), von M a k r a - t - y ]

            [ ^ ^ L L i . (Osm.), aus dem griech.

            μαγνήτης]

            uoxBaia — das Lob. MakTayjM

            ΜβΓΒΗτι» — der Magnet.

            «ja

            »eumiui

            [JjLiL·



            der

            der

            Frauen. (Kas.),

            M a k T a y j i y [Kir.] =

            aus dem

            Arab.]

            (Kas.), von íuakray

            -HiaH]

            =

            npiBURinie XBajBTb — der zu loben pflegt, liebt.

            MaxpyM

            M a k T a g [ ^ U i L (Dsch.)] —

            Mak

            Makragla

            ôbiTb ueji03B0jeuHuiii — nicht erlaubt

            M a k T a H (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.

            neqajHTbcs, cnop6tTb — trauern, sein, traurig sein; n a j a j o k r a

            sie war bekümmert,

            1 ) XBajBTbca, xeacraibca — sich loben, sich

            Makjan

            dass das Kind nicht da Makjiau qaAbip peôeuoRi

            ptijjaji, κ3κτ> KyKyuiKa — das Kind wehklagte

            (Kas.),

            aus dem Arab.]

            =

            du den Tod vor Augen hast!

            MakTaeyiaH

            M a k T a n i j a j a (v)

            * M a k T a [ p o r a min CJOHOBOÜ

            KOCTH, ea κοτοροϋ ΊΗΐιβτι Kajauu —

            eine

            kleine Platte aus Horn oder Elphenbein, auf der man die Rohrfeder schneidet.

            (Kas.), von Mak-

            6akTa, n a x r a

            TaH-+-gajia] noieacTUBaTb — sich manchmal prahlen. Mak

            τ a H § a Λ a m τ bi ρ ( v) [ von MakTaHgaja-f-mTbip]

            XBacTJBBbifl — prahlerisch. MakTaBqak

            " M a k T a (v) [ ¿ . L i L (Dsch. Kas. Kom. Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Klscli. Kiiar. Kir.),

            von M a k - w a ]

            [¿jU'Li.

            1 ) IBAJHTB — loben, preisen; S . S . ' çj*

            ci-, '

            (Kas.),

            von

            HakTaH

            -t-qak] TmecjaBHuS — sich rühmend, prahlerisch. MakTaHiak-ia

            1

            L i L. ( Κ as.),

            H a k T a j b i k [Koib., von HakTaH-t-ibik]

            Watte.

            < ¿ U * · ' ¿L.bU

            (Kas.), von niak-

            HeptAKo noiBajBBaTbCfl — nicht selten prahlen.

            xjoDiaTaa ôywara, saia — die Baumwolle, die

            l

            [¿,Ly¡L»L

            caMOXBaji — der Prahler, prahlerisch.

            TBapb — das Geschöpf.

            ¿ U , l

            xBajH canoro ceôa ! — lobe dich nicht, so lange

            TaH-i-y-f-HaH]

            Maxjyk

            ^ u

            rühmen, prahlen; ölyiayn KÖ3yHqä cäH riojbiqjibi MakTanöa! (Tel.) BI BBAJ ciiepTa ue

            2) (Kas.) öbiTb xBajBBuin. — gelobt werden.

            wie ein Kuckuk.

            [Kir.] =

            (Kas. Kir.), von Makia-HH]

            bekümmert

            Abip oHa ueiajiBJiacb, HTO peôeuKa ne ÓUJO —

            íuakjiyk

            (Dsch.), von Mak-

            uoxBa.iHBaTb — oft preisen.

            M a k j i a (v) [Sag. W . ]

            kôktï

            (v)

            wakTay.

            Tag-t-la]

            sein ; MakpyM äTHäK C A t m b ueA03B0jeuBoe— das Unerlaubte thun.

            2MakTa

            Makiay

            MakTayjw.

            [¿¿LjUiL

            HeA03BojeHHbiH — nicht erlaubt; MakpyM ö y j -

            war; n a i a

            von

            noiBajbHbiü — lobenswerth, gelobt. Schleier

            MakTaywaH

            MakpyM ifjyí

            (Kas.),

            H-Jbl]

            M a k p a M a [Krm., aas dem Arab.] Byajb

            1998

            MakTaHibik

            (v)

            [¿V^iLUi.

            (Kas.),

            von

            MakTaH^ak-i-Jia] L·-,

            TmecjaBBTbca

            sich rühmen, prahlen.

            H a k T a H R b i k [Alt. Tel. Leb. Kas.] =

            ¿ U l

            MaTaHjbik

            2 ) (Dsch.) onpeitJBTb, i3iflcuHTb — erklären,

            xBacrfui», XBacTJBBbiM — der Prahler, prah-

            bestimmen (S. S . ¿ L X J !

            lerisch.

            ' j*>)·

            1999

            MäkTäH 5 M —

            2000

            Magaua

            M a k T a H 3 b i [Kiiär.] =

            MakTaeHwk.

            M a k n a j KpacHbiii n.noun> cpeAueü Αοβροτυ —

            MakTaHiiiak [Kir.] =

            MakTatmk.

            rother Sammet mittlerer Güte;

            MakTaHinbik [Kir.] =

            MakTatrebik.

            M a k n a j ôapxaTi Kpacuaro n e t i a — rother

            M a k T a j i b i [ K i r . , von Makra-i-Jibi]

            kbipHbi3bi

            Sammet der besten Sorte.

            RaTBuU, aa Bart — wattirt; MakTajibi manan M a k i i b i j a k [Schor.] = Makaajak. BaTUbiii la-jan. — ein watlirler Bock. M a k n y j i [Kas., aus dem arab. J ^ u U ] M a k T a p j b i [ J j l ^ L · (Kas.), von MakTa-+-p npHHflTbiii BT, cooöpaaieme, 0A06peHHbiÄ, yroA-4-JIbl] Huü, upiflTHbiii — in Betracht gezogen. rioxBajhHtiü, oAoßpaeMtitt — lobenswerth, was ' M a k j i a j [ J U L (Kas. Tob.)] =

            gelobt wird.

            M a k T a p j i b i k [ ¿ J j L i L (Kas.), von MakTa-4p-f-Jbik] AOCtohhmh noxeajiu — lobenswerth. M a k r a j i (v) [AH. Tel. Leb. Sehor. Sag. Koib. Ktsch. Kiiär. Kir., von MakTa-+-Ji]

            =

            MakTaii

            M a k T y [Alt. Tel.] =

            MakTay

            MakMajr.

            noxMtJibe — der Katzenjammer, das Nüchternwerden. M a k M b i p j i a H (v) [ ^ ^ ¡ ^ . ¿ 1 · ( K a s . ) , von iwak-

            (Kas.), von Max-

            MalcMbipjiaT (v) Mbip-HJia-1-τ]

            M a k T y j i y [Alt. Tel.] uoxBaji&Hbië, B3BtCTHbiii — lobenswerth, berühmt; » l a k T y j y Mak BucoKaa xeajia — hoher Ruhm (Miss.).

            A3TB onoxMtJHTt.ca — ernüchtern. Makjibipjbi [ J j ^ U

            xBajBTtcs, xeacTaTbca — sich rühmen, prahlen. =

            (Kas.), von Makubip

            -HJbl] 4βΛ0Βΐ;κτ> c i

            M a k c b i p a (v) [Tel., von ' m a k - i - c b i p a ]

            noxMtJbn — ernüchtert, den

            Katzenjammer habend. Mag [ ^ L (Osm. Dsch.), aus dem Pers.] rojyób, ΓΟΛΟΒβ, npujibfl h kohuh xboct,i koto-

            MakcbipaH. M a k c b i T [Kom. =

            [ j U i L (Dsch.)] =

            n a k M b i p [ ^ » ¿ L · (Kas.), aus dem Arab.]

            onoiJitJiHTica — nüchtern w e r d e n .

            xeajia — das Rühmen, Preisen, Loben.

            (v) [ T e l . , von M a k c M p a - * - n ]

            sMakMal

            Mbip-f-Ja-HH]

            Stub xBajieuuHi — gelobt werden.

            Makcbipa«

            iwaknaji

            öapxart — der Sammet.

            arab. ^ ^ w ]

            und Schwanzspitzen von einer Farbe sind.

            HaMtpeHie — die Absicht. M a k c b i M [ ^ - j L (Kas. Bdg.)]

            ópara 6e3i> xhUh — ein Getränk aus Gersten,

            M a g a [Küär.] =

            naga

            •laryuma — der Frosch. M a g a η [Sag.]

            ohne Hopfenzusatz. Mak Chi m a [Kas. Bdg.] =

            paro oahoi'o UBfrra —Taube, deren Kopf, Flügel

            «akcbiM.

            M a k c i [, 6apxan>, ujibci. — der Plüsch, der

            3HaieHÌe, cnucjrb — die Bedeutung;

            Manchester, der Sammet; k a p a MaknaJi Mep-

            HagaHacbiH ôiluâiMÎH a ne nomina» ero

            Hutt πλιοιιιι — der schwarze Plüsch; " k o i

            CMbicja — ich versiehe seine Bedeutung nicht.

            Men

            2001

            Magauaja —

            M a g a H a j a (v)

            (Kas.), von MagaHa

            H3iflcuBTb -

            erklären ; « a g a s a j a n ibigapAbi

            H a g b i 3 [ j ¿ · (Sart. Trkm. Κ ir/), aus dem Arab.]

            o h i HïiHCHBji 3HaieHÌe—er hat die Bedeutung

            1 ) cepAUeBBBa, aApumito, ηηκοτβ — das Mark

            erklärt.

            (des Baumes), der Kern, die weichen Theile einer Frucht.

            M a g a p a [Krm., aas dem arab. o j U * ] nemepa — die Höhle; 6ip MagapaAa aiaaMax

            xouyuia

            xbipk

            bt. oahoM neiuept

            ìkbìh

            copoKi paaöoÜHHKOBi — in einer Höhle lebten vierzig Räuber (P. d. V. VII, 2 6 , l i ) . mto6u ηθ — dass nur nicht

            (Uig·)] =

            M»k

            xeaja — das Lob; KÖqyUä « a g y äpAi äM/ü Maqa b i

            (H.

            33,18 —

            (tbochi) cepant öujia -·οτ. 5ja ajih für mich

            (Κ. B. 4 7 , i i ) . MagyH [ ¿ , y ¿ L (Osm.)]

            P. 2 , 1 2 ) . MagaT

            2 ) (Kir.) c o r i , coyci — der Saft, die Sauce. Magy

            nena — in (deinem) Herzen war L^

            ^ a g a T [ ö J D (Kar. L . ) ]

            [Sag.

            Schor.,

            (Uig.

            Uig.-

            Kpacaoe Aepeeo — das Mahagoniholz. M a g y T (v) [-

            Chin. Wrtb. 8 7 , b ) ]

            3

            M a g b i p T k a [Küär.] uyroema — der Knopf.

            -+-jiaJ

            a

            2002

            Mageaea

            (Uig.)]

            1) (Uig.) BtpHuü, HCTHHHbiii — wahrhaft, richtig.

            XBajaTb — loben;

            2 ) (Sag. Schor.) AOÔpuB, cnpaeeAJiHBuH, necT-

            MagyTcy Ö3i! nycTb 6yAen. ohi» c j í a o r i na

            huB — gut, tüchtig, ehrlich.

            CJIOBa

            3 ) (Schor.) ycjoßie, yroBopi — die Bedingung,

            möge er in Zunge und Wort sanft (sfiss) sein

            der Kontrakt, die Abmachung.

            und sich lobend anssprechenl (Κ. B. 2 9 , 2 5 ) .

            ITO-HHÓJAb ΧΟρΟΙΠΟ HCUOJIHHTb — Etwas gut, gründlich thun; MagaAbin κορ! cnoTpi xopoπιβΉΐκο! — sieh es genau an! apagbi isKäHAä qaAbigaH M a g a z i n k a k r w Koraa o h i Bbimun, BOAKy, oui, JOBKO HrpaJi> Ha laAaraut — als getrunken

            hatte,

            spielte

            er

            gewandt auf dem Tschadagan.

            Cl

            ΠΟΧΒΒΛΟβ!



            M a g a e a [ o j Í ú (Osm.), aus dem Arab.] (Osm.),

            von

            uagaea

            (Osm.)] =

            iwagnä3ija

            aaruiy — das Magnium. MagHOJiija [ d y * ·

            (Osm.)]

            varaojiia — das Magnolia. u a g p a J K [Kir., aus dem arab. Bocxoaueeie

            MyianueAa Ha Heóo —

            die nächtliche Himmelfahrt Mohammeds. Magjyu

            uara3iBi, jaena — das Magazin, der Laden. [^ojL«

            nanie3Í8 — das Magnesium (Pnlver). MagHä3ijyM

            Homoe

            M a g a T T a (v) [Sag., von M a g a T - » - j a ] = M a g a T .

            Maga3aijbi

            Η OT3blBa6TCfl

            cö3,

            M a g H ä 3 i j a [J¿á* (Osm.)]

            M a g a T (v) [Sag.]

            er Branntwein

            H 83UKI

            CMi/bik TyTcy τίΐ

            f p L u (Kas.)] =

            MaJyiff

            H3BtcTHui) — bekannt, berühroC. HagAaiiyc [ ^ y l j i ·

            -+-ibi]

            (Osm.), aus dem griech.

            μακεζβνήσιον]

            io3hbht> «arasBHa, μ β ο ι η η κ ι — der Inhaber

            neTpynina — die Petersilie; kaTHäp ifagAaHyc

            eines Magazins, eines Ladens.

            persil frisé; «ipäHK MagAatiycy KepBejk —

            Magb. [ f Y f r

            (AT.)]

            der

            Kerbel

            (Chärophyllium); j a ö a n

            jiapa-

            uaaeauie yKptujcuia — der Name einer Be-

            Hycy Kynupb — der Kletterkerbel (Anthrisins);

            festigung;

            cy

            Magbi

            kypgaH

            KorAa a nepe3HM0Bajii als ich

            in

            (X. 3 1 , 2 6 ) .

            kbiui-iaAykra

            bi MarH-Kypraat —

            Magi-Kurgan

            überwintert

            hatte

            MagAaiiycy

            ceJAepeü



            der

            (appium graveolens). M a g 3 a e a [ I j l j * * (Sart.)] ποβοη — das Spülwasser. 126

            Sellerie

            2003

            MaKiua —

            MaKÍHa [ á x S Í »

            Chan Niaze war seit langer Zeit in Nilab ( B b .

            (Osm.)]

            Hamaea — die

            Maschine;

            Banop

            MaKÍHacbi

            uaumua napoxoaa — die Maschine des Dampfers. M a x [ K a r . L . , aus dem R u s s . ] Maxi — der S c h w u n g ;

            waxTaH

            oaubmt.

            iiaxoin. — mit einem S c h w ü n g e .

            «akpaMa. MakTaji.

            n o x e a j a — das Lob; MaxTaw ö ä p c a i T ä H p i r ä ! opocjiaBjaä B o r a ! — preise Goltl

            upuuajue%amÌB,

            CBoäcTBeaBuä,

            züglich, hiogehöread; ä p ä u a x c y c othochihìììch κτ> MjjKHHHl; — bezüglich auf einen Mann.

            [ j f ¿ *

            Stadt-

            atHTeJH

            OAUoro

            (Osm.)] KeapTaja,

            upBXo»aue —

            Einwohner eines Stadtviertels,

            die

            die Gemeinde-

            mitglieder; Mahalläliläp id. (Osm.), aus dem A r a b . ]

            j o b r í S — geschickt. M a h i p l Ì K [ ¿ l J / s L . (Osm.), von M a h i p - + - l i K ] joBKOCTt — die Geschicklichkeit.

            1 ) j y H u u ä c B t r t — d e r Mondschein; 6 y i ' ä u ä

            (Osm.), aus dem Arab.]

            r^3äl

            MaxMyp l o p ö a c b i na-

            πβτοκτ. iAñ ouOiMtjeuta

            Stadtviertel;

            M a h i T a ö [w_jU>1· (Osm.), aus dem P e r s . ]

            Maknaj.

            ubfluuB — belrunken;

            Mahalläli [¿JaL*

            Mahip

            (Osm.), aus dem Arab.]

            cueuiajibBbiË — sich auf Etwas beziehend, be-

            MaxMyp

            das

            2 ) AepeBHfl — das Dorf. MakTa.

            M a x T a w [ a t a n a (Kar. T . ) ]

            M a x M a p [Kumük.] —

            πρβχοΛτ. —

            theils.

            M a x T a J (v) [ p a d a n a ( K a r . L . T . ) ] =

            OTHocflLuiücfl,

            KBapTa.iT>,

            Mahallä MäKTäöi upBXOACKaa mito-ia — die M y j j a — der Mulla eines Stadtviertels,

            M a x T a (v) [ p ö B I l D (Kar. T . ) ] =

            [^joy^s*

            M a h a l l ä [ ¿ I x * ( O s m . ) , aus dem Arab.]

            Gemeindeschule; Mahallä iMam.i npHxoACKiil

            npoKaateHuuit — der Aussätzige.

            Maxcyc

            321,23).

            1)

            öip

            M a x a y [ y ^ · (Sart. D s c h . ) ]

            MaxpaMa [Krm.] =

            2004

            Mahlajic

            — der T r u n k , den

            MahiTaö

            KpacuuB

            jyHuuB

            eap

            ceroAHH

            CBtTT) —

            Hoibio

            npe-

            heute Nacht

            ist

            herrlicher Mondschein.

            man zu sich nimmt, um den Katzenjammer zu

            2 ) cfiHTBJb AJa 3aiRBrauia nopoxa, (JeBepBepm.,

            vertreiben.

            óeHi'ajbCKÍa oroBb — die Lunte zum Anzünden

            MaxMypjiyk

            (Osm.),

            von

            MaxMyp

            der

            Schmerz

            -HJIblk]

            galische

            n o x M t J t e — der Katzenjammer, im Kopfe nach der Trunkenheit; Ö03Mak

            onoxstJBTkCfl

            Katzenjammer jygy



            waxMypjyk

            trinken,

            um

            den

            Feuer;

            MahiTaö

            jakMak

            3)

            myTKa,

            Vergnügen;

            yAOBOJbcreie Mahiraöa

            — der S c h e r z , aJMak

            rö3

            ȒaxMyp-

            BT. uiyTuy — als Scherz auffassen;

            öjecTauüe,

            Kant 6 ρ τ ο

            ott.

            nbaucTBa,

            äTMäK niyTBTb — scherzen.

            — der

            Mond;

            Mah j y 3

            «jahyH [ ¿ » ¿ » L (Osm.)] =

            das

            upeuHuaTb MahiTaö

            MagyH.

            M a h y H j a [L> (Osm.)]

            (Krm.)

            KpacHoe jibko — ein schönes Antlitz

            saxteib

            φβΒβρββρκι — ein F e u e r w e r k abbrennen.

            vertreiben;

            M a h [ o l * (Osm. Krm.), aus dem P e r s . ] upe-

            (Mond-

            Antlitz). Mahal

            der Feuerwerkskörper, das b e n -

            zu

            i'jia3a — der Glanz trunkener Augen.

            jyna

            des Pulvers,

            caAOBoe Aepeeo ct. »e-irbiHB jibctíamb — ein Gartenbaum mit gelben Blättern. M a h i j a [HuiÍ — traurig, bekümmert; KâHAÎHÏ

            3) (Tel. Kir.)

            qok Mah3yn röpAyin « ββα^λτ. ero oieiib

            oKpecTHocTb — der um Etwas herumliegende

            bîcto

            BOKpyri

            neia-ibHHMT. — ich sah ihn sehr traurig; kbi3

            Ort, die Umgebung;

            ßyHyn

            ropu — um den Berg herum.

            MaheyH

            räUlHi

            röpMäcIlä

            kow

            lero-jHöo,

            Ty MaqbiHAa οκολο

            TojbKo Atenúa yBHAtJia, HTO OHI npameji »Man [ ¿ L L (Dsch.)] TaRHMt nenajbHum — als das Mädchen ge-

            TpeïJîTBiii 6apain> — ein dreijähriges Schaf.

            sehen hatte, dass er so bekümmert gekommen »Maq (v) [ w l · ^ (Uig.), ¿ U S L . (Dsch. OT.)] war (N. 46).

            xoAHTb, ABHraTbca ct. «itcTa, ótataTb — sich

            Maha3& [ i L u c · (Osm.), aus dem Arab.] φϊΤΛΑρι — das Etuis, Futteral. Maha3ajibi

            [^Jakis·· (Osm.), von Maha3a

            e t φγτΛ8ροΜΐ — mit einem Futteral versehen; Malia3aJibJ KÍra6 KHHra βτ> ψγτ-ίΒρί — ein Buch in einem Futterale.

            nicht gehen (K. B. 23,5). M a q a i [Kir.] =

            'warç 3)

            Kpyn., B i κοτοροΜΤ» KaKoii-UHßyAb npeAwerb HMten Djiiflaie — der Kreis, auf den ein

            (Osm.)]

            KaK0e-T0 pacTOHie — eine Pflanze. MahMy3

            (Tenepb) ιιογη moh ne Moryn xoAHTb — ich ging frei (olimi Fessel), (jetzt kann mein Fuss)

            -HJblJ

            MahMyia

            fortbewegen, gehen, laufen; KiatäHci3 jöHylAyM MaqyMac aAak o 6t®aji. öest nyrb,

            (Osm.), aus dem Arab.]

            Gegenstand seinen Einfluss ausübt; οτ Maijajbi K p y n aîBctbîs orea — der Wirkungs-

            ninopu —die Sporen; MahMy3 Bypiwak yAapwrb

            kreis des Feuers; y i Marçajbi mIìcto, npHuaA-

            umopaHH, npHinaopRTb — die Sporen einsetzen ;

            jewamee κ ι Aosiy — der Umkreis des Hauses,

            MahMy3 j ä H i m 6ip ατ JioinaAb, nojyHBBOjaa

            was zum Hause gehört; el Maqajbi Β-jaaînie,

            yAapi umopaHH — ein Pferd, dem man die

            oKpyn — die Herrschaft, das Gebiet; Maqa-

            Sporen eingesetzt hat.

            jbiHa yojai»a! fijiH3üo He ποαϊοαπ κέ iieMy ! —

            M a h M y 3 a [Osm. vulg.] =

            MahMyAa.

            gehe i1'""

            nalie I

            2007

            Maifbip —

            u a q b i p [Tel.]

            3)

            HöcHOKt — der Knoblauch, uarçbix

            (Kas.)

            ruycaBuit



            durch

            die

            Nase

            sprechend.

            (Uig.), von Març-t-τ]

            M a q k a H [Sag. Koib, Ktsch. Soj.]

            eacTaBBTb xoAHTb — gehen lassen; jä^ilsä ϋΛΪ, κορ MaqbiTMac nyayk

            2008

            Marçpa

            ecjB πρβΑβη. epeua,

            oho, cNOTpH, He A03B0JHT1· ABHraTb eay ΗΟΓΗ— kommt scine Zeit, so lässt sie seine Fiisse

            ÖJtAHOwe.iTuii — falb (Pferdefarbe). MaqkaJiaH

            [^VLCL

            (Kas. Bdg.),

            von

            Maijka-»-Jia-f-H] rHycaBHTb — durch die Nase sprechen. Haqkajibi

            nicht gehn (K. B. 50,32). m a i { m c [Sag. Koib. Ktsch.]

            (v)

            [,Jl¿£;L

            (Kas. Kir.),

            von Marçka

            H-Jbl]

            mejKi — die Seide; a j a uaijbic uecTpuii (o

            codjbbuH — rotzig,

            uapyjKHOCTH HOBopowAeHHuxl· At Te Η bt> cna3- u a q k a c a n [ ^ L l i C i L « (Kas. Bdg.), aus marçka KaiT.) — bant (von dem Äussern neugeborener

            krankheit (der Pferde).

            M a i { b i C T a k [Kir.] DOjyocTpoBi

            MaHrbinuain. — die

            Halbinsel

            Mangyschlak. 1) xoatAeme, λβηϊκθιπθ, noxoAKa — der Gang, die Bewegung; ' c ^ i Ü J y i d L

            ¿ f . J ^ J j ^ j BT> KaKAOHl

            pacToiaert HeciacTbe Ha eecb Hipi> — in jeder ihrer Bewegungen sind hundert Reize, nein, nein, sie streuen in der Welt Unruhe aus; ¿LjI

            ¿Lsl

            (j-L* j V j J

            ( j J j j j ^ L

            L.

            A Í J J Í

            afjji

            u

            iíjL

            MarçkbUAa (v) [Kir.] Λββτι — bellen. Maqra

            Í^JLSÍÍ»

            ero ΑΒκηβΗΪΒ CTO nptjecTeä; HtTi, ntrb, oiia

            '

            u a i } k b i i (v) [ K i r . ] ôbiTb ueBHBuaTejbHbiMi — unaufmerksam sein.

            Marçiui [ ^ i J o L , (Dsch. OT.), von 3Mai{-+-in]

            cL-«l

            -»-can (russ.)] conjiBBaa 6oit3Ub (y JouiaAefl), cani — die Rotz-

            Kinder in Märchen).

            ITO 3a

            uoxoAKa, n o Tija npeepamaioTC« eai-sa aes bt. DbUb; i t o 3a B3rjaAi>, i t o Aymi At-iawTca «epTBO» ero? — was für ein Gang ist es, dass (alle) Körper im Staube zerfallen, was

            [iiíL

            (Kumiik.)]

            Maijra — dem einen

            OADHT) H3i nepB0C03Aauiiuxi jiwiieii — einer

            Kopf habenden ist die Kopfhaut selbst ein

            von den zuerst geschaffenen Menschen.

            Kapital (P. d. V. VII*, 218,68).

            MaijAJ'P (v)

            2) (Kir.) ôojihinoH CTon etna — ein grosser

            (OT. Dsch. Tar.), von

            Heuschober.

            Març-i-Ayp] 3acTaDHTi, ötwaTb, npneecTH bt> ABaweuie, πο,ι-

            3) (Dsch. Trkm.) eepÖJWABita — die Kameei-

            roHHTt — laufen lassen, in Bewegung setzen,

            stute; ak Maja jojiy (Trkm.) tueinbiii nyrb—

            vertreiben;

            die Milchslrasse.

            X/·^ i^yi

            ohi

            4) (Kir.) ocoóaa nopoAa oABorop6uxT> eepôjio-

            DOSBpaTHjica τοίί Aoporoü, κοτοροκ) npnniejn>,

            AOBi (noMtcb oAHoropôuxi h AByropôbixi) —

            pacKa'iHBaucb cb

            ojiuoü cTopouu Ha jipyryio

            eine besondere Art von einhöckerigen Kameelen

            rpauio3Hoë ποχοακοβ KyponHTHH — er kehrte

            (Abkömmling eines einhöckerigen und zwei-

            L· JJJ

            ¿Li'

            auf dem gekommenen Wege zurück von einer

            höckerigen Kameeies);

            Seite zur anderen graciös wie ein Heihuhn

            TKaHb b3i Bep6jK)!Ki>eB uiepcTH — Kameeltuch

            schwankend.

            aus Wolle dieser Kameele; yel Maja (Kkir.) Kanoe-το MaoaiecKoe cymecTBO, Ayxi BtTpa —

            M a n 3 b i p a (v) [Sag. Koib. Ktsch. Schor., von

            ein mythisches Wesen, Windgespenst.

            Maij-t-cbipa]

            5) (Osm. S. B.

            cutniBTb — sich beeilen. Maii3bipäk

            [Sag. Koib.

            OJJL· j ü y . y

            Ktsch. Schor., von

            Maij3bipa-»-äk]

            'Majak [ ¿ i L 3

            Sag.,

            von

            Març3bipa

            '

            brün-

            (OT.)J

            M a j a k [Kas., aus dem Russ.]

            M a j a n [Sag·] Ba-tbiä, HeToponjHBbiii — welk,

            -HHblj]

            unbeholfen,

            langsam.

            TOpODJHBblä — eilig.

            M a j a j i a (v) [ j « " Ï a j L (Osm.), von Maja-t-Jia]

            ' j i a j a [ a j L (Osm.), aus dem pers. Maja] 1) ÄpowniH — die Hefen, das Fermentations-

            1) öpoABTt, CBepTbiBaTbca (ο μολοκϊ) —

            mittel; cäpKä Majacbi yncycnaa sumsa — die

            gähren, gerinnen.

            Essigmutter;

            cäpKä

            KHCJibiü — sehr sauer;

            rißi

            oieHb

            äKMäK Majacbi

            Majacbi

            ηβολοθ

            Ttcio — der Sauerteig; iiäiHip, jogypT Ma-

            2) 6biTb CHJbHbJMT), BHepraiHbiMi — stark, reich, energisch werden. 'MajajaH

            jacbi cpeACTBO ΑΛΒ ORBCJeuia cupa, TBopora — 2) =

            CAtjaTbCH KanHta.iHCTOMi, autTb naiiBTa.ni — ein Kapital haben, Kapitalist werden.

            Majä.

            » i a j a [1 ¿ L f - ' ' CjIJÍ*)

            stiges weibliches Thier.

            nocntmHbiii — eilig, eilfertig. Maq3bipaT

            Maja çyH inäKMäH

            Majä

            2

            M a j a j a H (v) [ ¿ r ^ L l · Jia-i—h]

            (Osm.), von Maja-»-

            2013

            uajajiaHAbip

            1) ôpoABTb, cBepTUBaTbCfl — gähren, gerinnen;

            säuert; Majacbi3 äKuäK nptcBuä xjitöi

            xandbip HajaaaBAbi rtcTO noABa-iocb, ouapa

            ungesäuertes Brot.

            iiojoKo ceepHyjoci, CKBCJO —

            iiaja-iaBAbi

            2) cjaóbiB, HeaueprnquuB — schwach, energielos; Majacbi3 a A a u HeaHepranfbiä ΙΘΛΟΒ1;ΚΈ — ein energieloser Mensch.

            geronnen, sauer geworden. 2 ) 0Ópa30BaTt K j i y , pa3ÓorarfcTb — sich an-

            M a j ä [«¿L. (Osm. Bdb. Krm.), aus dem Pers.] 1) BeuiecTBO, aaiepia —

            häufen, einen Haufen bilden, reich werden. MajajiaHAbip

            (v)

            [¿«jjJ^uL

            Majajiau-+-Abip] = HajajiaT

            (Osm.),

            (Osm.),

            von

            AipliK Majäci id.; K ä h n y l ä T a p i t a 6

            von

            aTäm

            Majaaa

            Majäci

            (Krm.)

            -«-τ]

            nan

            oJMaAaH

            ecJB-6bi

            ue

            BäpAä

            ilän

            6iTäpci3?

            6buo semecTBa lemsa,

            1) npBBecTH B i öpoMteHie — gähren, fermen-

            B03Ayia, BOAbI η ΟΓΒΒ, το r A t - x e

            liren lassen; xaMbipbi MajajiaTap OBI a a e n

            BbipocTH? — -wenn die Substanzen Erde, Luit,

            Baill-Óbl

            TtcTy ôpoAHTb — er lässt den Teig gähren.

            Wasser und Feuer nicht wären, wo hättet ihr

            2)

            dann erwachsen können?

            ycHJBTt, c i t i a T t

            cajbHbiMb, luac'ib BT>

            Kyny — stark machen, stärken, anhäufen; OJI

            napajapbi MajajaTijop

            M a j ä k [Chiva-Chanka] aäno — das Ei.

            O U I KOQHTI A E U B M —

            M a j b i (v) [Kkir.] =

            er sammelt Geld zusammen.

            1) nepe6poABBiuiäca —

            gegohren,

            gesäuert;

            *Maj hik

            [Schor. Sag. Koib. Klsch., von Mai

            - k ]

            H a j a i b i x a M b i p 3aKBcmee T-ÊCTO — gesäuerter

            Teig.

            ycTajbiB, xyaomaebifl — matt, müde, mager.

            2 ) sueprasubiH, ciJibuuH — energisch, stark; Majajibi a^aM aueprHHUU« lejOBtnl· —

            s

            kauaAbiMbi3 Majbik

            M a j a j b i [ ( J a j I · (Kas ), von Maja-t-jibi]

            ec.IB

            OHO

            Β

            ocjaôjo,

            ÄHTH 3ITCB

            HE

            cea-

            Kind hier nicht zusammensinken.

            xaubip

            ' M a j b u [Krm., aus dem Arab.]

            KHCJoe TTCTO — der Sauerteig. M a j a j b i k [ ¿ J A J L . (Osm.), von M a j a + J b i k ]

            cooHHocTb



            die

            Hinneigung;

            uiipiii Ailiqä HÖH cKJOHuocTb

            causa XBBOTHaro — ein weibliches Thier. M a j a c b u [ J - - L L (Osm.)]

            Majbi.ii,IM

            κι, c.ia.iKoay

            TBoexy B3biKy — meine Hinneigung zu deiner süssen Zunge (P. d. V. VII*, 3 1 , i o ) .

            30J0Tyia, renopoä — die Skropheln, HämorMajacbiJi

            Rpbuiba

            jHTca — wenn es auch matt wird, wird mein

            Bce, ITO c-iyaterb φβρΜβΗΤ0ΜΤ> — ailes, was Majajibik

            (Sag.)

            worden; MajbikcaAa n a j a MbiHAa Tycnäi.iäi;

            HMtioinitf KauHTaji — ein Kapital habend.

            dient;

            napAbi

            HauiB ocja6jH — unsere Flügel sind malt ge-

            ' M a j a j b i k [ ¿ J ^ L ® (Osm.), von M a j a - t - J b i k ]

            zum Fermentiren

            M a j b i k (v) [Sag. Kir., von M a i - » - k ] ycTaeaTb, H3HypoTbcs — ermüden, ermatten;

            ein

            energischer Mann.

            rhoiden;

            Mai

            HsrfcTb Bpeai — Schaden haben, Schaden leiden.

            ' M a j a j b i [ ¿ J < b L (Osm.), von uaja-t-jibi]

            3

            die Substanz;

            Majäci npHBQBni> «B3BH — das Lebensprinzip ;

            Majajiar.

            (v)



            die Milch ist

            B3onija — der Teig gährt; cyT

            2

            2014

            M&jbtJT

            ojwak

            crpaAarb

            30Λ0-

            s

            M a j b i J i (ν) [Sag. Koib. Klsch. Kys., von Mai

            ryxoH) — an Skrophelo leiden; M a j a c b u OTy ycTaeaTb, ocjiaóteaTb, n3sypaTbCfl — ermüden,

            KaRoe-To pacrenie — eine Pflanze. uajacbi3

            (Osm.

            Krm.),

            von

            M aja

            1) öe3i> eaKBacKB, ue3aKBaiueuuuii —

            schwach werden, ermatten, mager werden. MajhiJiT

            -f-cbis]

            unge-

            (v)

            [Sag. Koib. Schor.

            wajbu-t-x]

            Ktsch.,

            von

            2U15

            Majhic

            — Ma

            n p u q a u H T b y c T a j i o c T b , ocjiaÔHTb, C A t j a T b x y a o maBbiMT. — m ü d e , m a t t m a c h e n , m a g e r M a j b i c (ν) [ K i r . ] = ruyTbCfl — s i c h

            Majbiin



            Majbiin a

            Liegen.

            3

            xoTa

            jypAy

            xijap

            über die B r ü c k e fuhren, nicht ( P . d. V . VII,

            moctt>,

            bog

            sich

            die

            3,3o).

            KajitKa



            (Dsch. Osni. S . B.

            Majok)]

            noqna — d e r B l u m e n k e l c h , die K n o s p e n h ü l l e , die Knospe;

            çS

            J ^

            J ^ y

            ^ S

            jj^aXmìj j l j b l

            j^jL

            ^jjjJl

            rpau¡03U0H catan,

            ¿Ljcl tbob

            φορηω,

            ^ / S ^ J J

            ' ) — die Mandarine.

            DHiuH — ein kleines Stück Speise (Katzen-

            MctHAaJi [ J j j j L . (Osm.)]

            33ABB)KKa (y Aoepa 0 okohi) — der Hiegel (an

            speise); Mauna jäMäK nyuiaTb — Speise zu

            Thür und Fenster); wauAa.ibi HißäpMäK 3a-

            sich nehmen; kaHitia 6äpa6äp; Mamja 6äpa-

            KpbiTh

            6äp KaKOBi) κριοίβκι, TanoBa η uh ma (oocj.) —

            Ha eaABiiwKy —

            verriegeln;

            kbipk

            kanyiiyu uauAajbi ιβ,ιοΒΐκτ,, BjituiBBawmiiicn bo Bct Äijia — ein Mensch, der sich ìd Alles einmischt; kany maH^ajibi Aoepnan saABtmtKa—

            Mangana [ AyxoBT> — ein Geist. MaHÖä3li [Krm.] et cepexKauH — mit Ohrringen versehen; kyjiagbi MaHÖä3li höpy kti3Jiapbi a^bhumxypiH ci cepbrauH bt> yinaxi — die HuriMädchen, die Ohrringe an den Ohren haben (p. d. v. vir, 13,4). 'Map [ j L (Nog.)] =

            Hap

            l'paHaTi. (φργκττ.) — der Granatapfel.

            2025

            Map —

            ' n a p [Misch. Simb.]

            ojeub canna, jaub — die Hirschkuh;

            xojmi — der Hügel.

            rapa b i Ascy — eine Stadt auf dem Wege zwischen Jarkeut, Kascbgar und Aksu;

            uemepa — die Höhle, die Grölte.

            1) (OT. Tar.) noA»BAaTb, BbiBtAbieaTb, BU-

            e i jnitoMii po3bi — meine Hirschkuh (Geliebte)

            cnaTpHBaTb c i

            mit einem Rosenantlitze.

            uaó.iioAaTejbcKaro

            QocTa



            lauem, auflauern, von einem Beobachtungsposten ausspähen; luapan a r r i o h i cTpî.ia.it —

            2) (Bar.) nacía ckoit, — das Vieh hüten. M ä p a (v) [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib.] 6je/iTb (oBita) — blocken (von Schafen). Mapay [Bar., von Mapa-i-y]

            Mapak [ j l j L (OT. Tar.), yon Mapa-t-k] aacaAa, Bticjt)KH-

            Baaie — der Beobachtungsposten, der Hinterhalt, die Lauer.

            m a p a l i [ ( J l j L · (Osm), von Mapaji-t-i] ojieuba Koata — das Maralleder. j i a p a T (v) [Tar., von M a p a - t - τ ]

            M a p a i b i [Sag.] cojiouiaKi» — die Salzsteppe. napa3

            [yjaj*

            (Osm. Krm. Trkm. Chiv.), aus

            dem Arab.] 6ojt3Ub — die Krankheit; j a n b i m k a n »iapa3

            Mapakqi [ ^ J j L

            (OT. Tar.)]

            3apa3uaa 6oJt3Hb— die ansteckende Krankheit;

            A030pubiä, pa3BtAi0KT· — die Wache auf dem

            Mapa3 40i,iyk uesopoinee, 3Joe ahth — ein

            Beobachtungsposten, der Auflauernde,

            unartiges, böses Kind. M a p a 3 J a H (v) [ K r m . , von M a p a 3 - » - J U H - H ]

            h i a p a u (v) [Kkir., von Mapa-t-H] ocuaTpaeaTb BOKpyn ce6a, orjsAUBaTbca, 03h-

            3a6ojtTb — erkranken; i i i í h a í o g i a i i b i i j kap-

            paTbCfl — sich umschauen.

            Aanibi räHAi Mapa3JanAbi Tenepi, iipeAcra-

            M a p a a [ f i ö (Kar. L. T.), vergi. Mapaji]

            u a p a H k o 3 [ j ^ í i l j L (Osm.)] =

            MapaHgo3.

            wapaugo3 [ j y u J j U (Osm.), aus dem Ital.] πίοτΗΒκι, cTOjapi — der Zimmermann, der Bautischler;

            rami

            iuapaHg03y

            KopaóejbauS

            djotuhrt,— der Schiffszimmermann; iwapau§03 iini paôoTa njoTHHKa — die

            Btuacb cecTpa nuomo XBopoä — jetzt stellte sich

            cepHa — die Gemse (H. 39,i).

            die

            Schwester

            des

            Jünglings

            krank

            (P. d. V. VII, 9 4 ) . Mapa3Jibik [ ¿ L i ^ · (Osm.)] =

            Mapa3.

            M ä p a u i [Schor., von Mäpa-»-iii] OBQa — das Schaf. M a p a n i a [Schor.]

            Zimmerarbeit;

            coAOuqaKi — die Salzsteppe; M a p a n i a o,ibi

            MapaH§03 öajibigbi nanas-το puóa — ein

            Bona, wypaBjaubiü ropoxi — die Landwicke

            Fisch.

            (vicia sativa).

            MapaH§03jyk

            [¿jJjyuljl·· (Osm.), von Ma-

            'Mapaji [Kir., OJieHb,

            MapaiiHbi [Schor.] = iiapaö

            paHgo3-+-Jbik] paôoTa ujoTHHKa — das Zimmerhandwerk.

            2

            BurjaAbiBaTb, noAcuaipuBaib, uoAKpaAueaTbcfl—

            3acTaBDTb noAKapayüHTb — auflauern lassen.

            nacrbôa — das Ilüten (des Viehes). BaóJiOAaTeJbUbiii nyHirri,

            M a p a l a (v) [ ¿ ^ D j L (Sart.), vergi. Mapa] ausschauen, beobachten, sich heranschleichen.

            er schoss auf dem Anstände.

            s

            ryl

            jyaly uapaliM (Trkm.) nos jaub (Kpacaema)

            M a p a (v) [ ¿ J j L (OT. Tar. Bar.)]

            3

            Mapaj

            6am ropoATi Ha Aoport b31> ΑρκβΗΤβ β Kaiu-

            ' M ä p a [ o j I m (Osm.), aus dem Arab.] a

            2026

            MapatäT

            (Uig.)]

            MapaJiT. — der Hirsch (cervus maral).

            M a p a l [ J J j L (OT. Dsch. Sart. Trkm.)]

            Mapaim.

            (Kar. L. T.), aus dem Hebr.]

            aauaAT» — der Westen (FI. 23,8). Mapa4>äT [Krm., aus dem Arab.] = RCKyccTBO — die Kunst;

            xojyq

            Ma'pi4>äT kyipygyH

            amaca äßiM, carça Mapa»äTiM röcTäpcä

            2027

            MapaMa —

            âAÎM

            ecjB

            distel;

            β t J i - ô b i KypAWKb, a T e 6 t ιιοκβ-

            3AJI.-ÓU CBOE HCKJCCTBO —

            wenn

            Schwanz

            würde,

            eines Schafes

            essen

            ich deo würde

            T0I1KÌH rojoBHoi

            ¡ΚΘΗΙΜΗΙΙΤ. —

            UJATOKI

            d ü n n e s K o p f t u c h der

            Mapyjia

            qajaMsi - 6 b u a

            die N i e s s w u r z

            j¿jL

            0

            'Mapka

            »ia-

            ein kleiner Teppich.

            [Kir.]

            1 ) ó a p a i u e n i HJH » r u e u o K i , poABBiniäca paubiue Aupl;.ia π noaTOMy 6 o j t e

            npHHHpiiTCfl

            pocuiiB

            ci

            AeBflïbio

            TBopuaMH



            (helleborus).

            (OT.)]

            p b i u i T b i A.ITBIIN. T a un. 6HJCH Ο 3aK.ia;n>, 'ITOÓLI Altyn

            ÎKBpubiM —

            H

            oôbiKUOBeuuaro

            ein

            auszusöhnen.

            g r ö s s e r u n d fetter ist a l s die ü b r i g e n ; 6y3ay, Mapka k y j y n

            V.)]

            welches

            gedaher

            uapka

            id.

            2 ) ( i n n e r e . H o r d e ) ueAonooieuHbiä — nicht a u s -

            brüllen (vom Rindvieh).

            Ma'piäT

            Zicklein,

            ΠΟΛ-

            dem April

            borenes L a m m

            Mbi'iaTb —

            oder

            vor

            T a s c h wettete, u m sich mit d e n n e u n S c h ö p f e r n

            J i a p i (v) r ^ í j L . ( D s c h .

            g e t r a g e n ; M a p k a 6 y 3 a y HeA0H0nieHHbiä Te.ie-

            (Osm.), a u s d e m A r a b . ]

            uoiiHuauie, Hayna, HCKJCCTDO,

            rajaiiTb —

            das

            H O K i — e i n nicht a u s g e t r a g e n e s L a m m ;

            Mapka

            Verstehen,

            die

            das

            TygaH

            paHbiue

            die W i s s e n s c h a f t ,

            Kunst,

            Ma'piipäxli

            [ y L i ^

            (Osm.),

            von

            'Mapka

            suaiomiü,

            y i e a u i í , JOBKÍH —

            geschickt,

            bewandert;

            uiapjiaTaui





            der

            Mond,

            der

            sich

            Marke;

            .vapkacbi

            eapAbip

            ua

            M a p k a c b i T a n o x e H H u e 3H3RH —

            die

            Zollzeichen.

            (Osm.), von MapiäT

            iiesHafomia, ueJOBKiö — u n w i s s e n d , u n g e w a n d t ,

            [ J J L

            (Trkm.

            r o p o A i MepBT. —



            i;04aHUbiH ¡uapyji

            % ä p k a

            die Stadt

            Mapkai

            Merw.

            die

            Männerjacke.

            [Sag.]

            an Grösse

            (Osm. Kom.

            der

            Lattich,

            Mapkaja

            Tob.)] mapyj uapyj

            caaÖAHTb

            jagJihi

            marken.

            Gartensalat;

            MapkaJibi

            jiaTyHi



            der

            .laiyirb



            Kopfsalat; der

            Knopf.

            zunehmen.

            (v)

            [¿^1-tijL

            3Η3κοΜΐ,

            [^J I i , L

            r ö ö ä K Ü M a p y i K y p i a B b i ä c a j a n > — der k r a u s e

            O6O3UAQEHHBIM,

            S a l a t ; ä i i l ä K M a p y j y BopcouKa — d i e

            gemarkt.

            Karden-

            (Osm.),

            von

            s

            Mapka

            -HJia]

            aijbi

            Endivien - Salat ; ß a u m i

            ca-ian

            Salat;

            der k u g e l f ö r m i g e

            (v) [ K i r . ]

            BbipocTH, upeóaBHTbca B I e e J H H H U Í — w a c h s e n ,

            Mäpa-f-y]

            das B l ö c k e n .

            [ J j j L

            ca.ian> —

            [Krm.]

            oópa3Ha» u y r o B H u a —

            Chiv.)]

            [ T e l . Alt., von

            UHKopiii

            Mapka

            l i y r o B a n a — der K n o p f ; T O g y j i a k M ä p k a uiapo-

            ungeschickt.

            ÓJtflHÍe —

            s

            Myatcuaa KypTKa —

            -t-C13]

            Mapyj

            die

            ry.Mpyi;

            Schar-

            latan.

            Mäpy

            BpeneHH

            ue»i> eexb 3HaKT> — er hat eine M a r k e an s i c h ;

            hokka6a3

            ein gewandter

            uoKa3biBawmaacH

            [ d i j l « (Osm.), aus d e m F r a n z . ]

            3ΗΒΚΊ> —

            w i s s e n d , gelehrt,

            M B30 pia

            pers. ü U · ^ ]

            oroBb (roBopBTca o leJOBtKt, KpaËae B03Ôy-

            KopaJT. — die Koralle. Map3aH [Tob. Bar.] =

            2) oqeBb xoponiiü oce.rb — ein sehr guter Esel

            MapijaH.

            «ΑβΗΗΟΗΐ) — er hat eine schlechte Kohle ge-

            'MapT

            gessen und speit jetzt Feuer aus (sagt man

            ' M a p c [ ¡ j - j l * (Osm.)] =

            Mapc oj.viak 6UTE> npiByxAeauuHi» MOJiaTt—

            von einem sehr aufgeregten Manschen).

            zum Schweigen gebracht sein; hapi Mapc M a p e j a [Schor.] oj£y id. 9

            ôepecTBHas noAJioatRa, upiÖBTaa

            M a p c [Sag. Koib. Ktsch.] =

            nape

            iTo6bi

            ΒΟΓΒ

            He

            COCRAJB3UBAJA

            RI CI

            JU¡K£,

            JIBIATB —

            1) THrpi» — der Tiger.

            eine Unterlage aus Birkenrinde, die auf dem

            2) pyKOflTRa y maaaacKaro 6y6Ha — der Griff

            Schneeschuhe angeschlagen wird, damit der

            der Schamanentrommel ; Mapc koijyp (Schor.)

            Fuss nicht von ihm abrutscht.

            ABÎ

            Atipbl Ha ΒβρΧΗβΜΤ» Η

            ΗΒΫΕΗΒΗΙ KOHHAXT.

            M a p c n ä T [ C - i - y L · (Osm. S. B.)]

            pyKOflTRi öyöea — die zwei Löcher am oberen

            eepeesa αλλ npflBA3auia napycoei. — ein Strick

            und unteren Ende des Griffes der Schamanec-

            zum Anbinden der Segel

            trommel.

            (jysil

            Mapca (v) [Schor. Sag.]

            jjiLL

            L^U ^^ir'ilcL· OImh.IjL»).

            jioôHTb, cxajHTbCfl, yHHjocepABTbca — lieben, Mapui [ i ^ r j L · (Osm.), aus dem Franz.] bemitleiden, sich erbarmen. Hapinb (Hy3biRajbuaa obeca) — der Marsch Mapcak [Schor., von Mapca-t-k] (Musikstück). ÜHJOCepABblS, »aAOCTJIBblH, JK)6flm¡B, OXOT- M a p œ a H [Kir.] =

            MapijaH.

            HHKT, AO lero-BeôyAb — erbarmungsvoll, mit- Mapnbiq [ ^ j L · (Osm.)] leidig, liebend, eine Sache gern habend ; apaga

            qyôyKi y nepcHAcnaro naprBJie

            Mapcak juo6amiä BOARy —Branntwein liebend;

            die Röhre, der Schlauch an der persischen

            Majga Mapcak jwöamiä

            CROTI

            — der das Vieh

            Wasserpfeife (Baprilä und kajjan).

            liebt; yigyga uapeak jwôauùii cnaTb — schlaf- M a p n b i i n i b i liebend; cöCKä Mapcak, inaiga Mapcak id. Mäpcarn [Schor. W.] =

            Mäpam.

            MapcaMa [A**>JL (Osm.)] =

            IMA KAJBSHA —

            [^j^iijL·

            (Osm.),

            von Map-

            nHH-Hh]] npoAaeem qyòyKOBi — der Verkäufer von

            ßapcaMa

            Röhren und Schläuchen für Wasserpfeifen. RaHyifiep'b — Balsamkraal (tanacchum balsa- Mapnyrn [ ^ ^ J J U (Osm ), aus dem Pers.] mita). Mapnbiq.

            M a p c ä l j a [ A J L j L (Osm.), aus dem Franz.] Mapcejb — Marseille.

            MapeapiA [ J J J I J ^ (Sart.), aus dem Pers.] «eMiyri — die Perle. 128

            =

            MapMapa — MclJI

            2035 [J*J* (Osm. S . B . ) ] =

            MapMapa

            bringen; ak

            MäpMäpä.



            der

            msj (Tel.) ÖJiaronpioöptTeHHoe

            HMymecTBO — gerecht erworbene Habe; a k i a n

            MapMOp ["fiana (Kar. L.)] Mpanopi

            2036

            Marmor;

            MapMOp

            TankaH u a i (Kir.) id.; Maj TariTbi (Kir.)

            racbi

            (Es. 5,8).

            o h i 3apaöoTaxb — er hat e r w o r b e n .

            MapMbip [ _ / o j l ·

            2) ckott. — das Vieh ; w ö a H Majbi (Osm.) —

            (Kas.)]

            npaHopi — der Marmor; ak MapMbip Mîjn.—

            das

            die Kreide.

            CKOTb Kapaeaua — das Zug- und Laslvieh der

            'MaJ

            Heerden-Vieh;

            Käpeau

            Majbi

            (Osm.)

            Karawane; k a p a Maji (Kir.) Bepójuoau, κοροβυ

            (Uig.) Alt. Tel. Schor. Sag. Koib. (Osm. Krm. Ad. Kir. Kkir.

            h OBUU — die Kameele, das Rindvieh und die

            Kas.), b ç (Kar. L. T.), zum Theil aus

            Schafe; ak Maji (Kir.) JomaAH — die Pferde;

            Ktscb., J L

            Maji ßakTbi, KJTTJ

            dem Arab.?]

            (Kir.) ohi u a c i ckott. —

            1) BuymecTBO, Toeapi — der Besitz, die Habe,

            er hütete das Vieh; Majga kapaAbi (Kir.) o h i

            die Waare; T y r ä r r i τ ϊ ρ ί κ ΐ ΐ κ Typy kaJAbi

            CMOTpt.ib 3a CK0T0M1» — er sorgte für das Vieh ;

            Maj (Uig.) ero HCB3iii> KOHia.iacb, a HnymecTBo

            MajiAa yypAy (Kir.) ohi xoahjt> 3a ckotomi—

            ocTajiocb — sein Leben endete und sein Besitz

            er hielt sich beim Vieh auf; Ma.i 6epAÏ (Kir.)

            blieb zurück (Κ. B. 46,6); MajibiMbtä j o k e a

            OHT» u.iaTHJt K a j t i u i — er lieferte den Kalym

            ap3biMbi3 BapMacyH! .(Osm.) ecjin y eaci h

            ab;

            BtTT. HuymecTBa, το nycTb ocTauyTca uanis

            JioAH y Te6a 3AopoBbi-JiH? (ηρΗΒΐτι) — sind

            acejamal (IIOCJI.) — wenn wir auch keinen

            Vieh und Leute bei dir wohl? (Begrüssungs-

            Besitz

            formel); HOJia Maj

            haben,

            so mögen unsere

            Wünsche

            Maji i/aHbiij aMaHÖa?

            (Kir.) ckott. h

            (Sag.) bchkìB c r o t i —

            6ip

            allerlei Vieh; 6ip aigbip Maji (Tel.) TaöyHt

            MaJMbl? (Osm.) 3Ha 3aAHaay — er

            TpaôauAy — Kontrabande

            hat den Hintern nass gemacht).

            über die

            Grenze

            2037 6

            Mal

            Mal (v) [ j l U (OT.)] =

            Maji.

            'lMajiajia (v)

            ' M a j a [ J L (Osm.)]

            (Osm.), von 'MaJia-i-Jia]

            uiTyKaTypeTb — mit Kalk oder Gyps bewerfen.

            jonaTO'iKa KaMeHumKa — die Mauerkelle. 2

            2038

            — Majikar

            M al a [ J L (OT. Trkm. Dsch. V.)]

            Calala

            (v) [ ¿ » ^ L

            (Dsch. V.), von 'Mala

            -Ha]

            1) (OT.) rpaó-M AJia uoKptma uoctea eeajeio—

            3aKpuBaTb 6opo3jiy —

            eine Harke zum Bedecken der Saat mit Erde.

            zudecken.

            eine offene Furche

            2) (Dsch. V. Trkm.) eajHKi, HOTopuMi 3a- Majia3 [Krm.] KpbieaeTCfl

            oTispbiTaa 6opo3Aa, yapomeuuaa

            6opona — Walze, mit der die offene Furche

            Ä0i}y3ga jäpräu Maja3ga κτο cjlAyen sa

            zugedrückt wird.

            cBHHbeii, nonaaen. dt. rpasb — wer dem Schweine folgt, geräht in den Schmutz.

            'Majiai [ ^ L (Osm.)]

            MalaMäT [Tar., aus dem Arab.]

            ajiai Majiai (vergi, aja i). 3

            TouKoe mixto — der Sumpf, die Schmutzpfiitze ;

            M a j a i [Kas. Chiv., aus dem russ. majibiä] uaj&iHRi, napeub, cum, cjyra — der Knabe,

            KJieeeTa, joatiioe oòimueme — die Verleumdung, die falsche Beschuldigung.

            der Junge; μιηϊμ θ ί Ma.iajbiM 6aρ y Mesa MaJibiqkbi [Kir.] τρβ cuHa — ich habe drei Söhne; öajibikibi

            3auapaHuuit — beschmutzt, besudelt.

            jaqkbi Ma.iajbina OTUbi jaxuibi jak, jaxuibi Majbiijbi fufJL« (Ad.)] kowypyjicyii ΛβΛΐ (Chiv.) puóuHKi cKaeaji

            KJHCTHpi — das Klystir; MaJbiybi iläjti ohi

            CBoeny BbmieynoMaiijTOMy cjyrt: oroub no-

            uocTaBHjn. KJHCTHpi — er hat ein Klystir

            Jiyime pa3BeAB, nycrb (pbiôa) xopouieubKO

            gestellt.

            B3!KapHTCfl ! — der Fischverkäufer sagte zu M a l i x y j j a [nJyiJL· (Osm.), aus dem Griech.] diesem seinem Geholfen: mache gut Feuer MejiaHio.iia — die Melancholie. an, damit die Fische gut durchbraten! [S. S. MallHa [ a ; J L (Kas.), aus dem russ. MajHua] Malina cywbi jia.iHHOBaa Boaa — d a s Himbeer-

            wasser.

            Majiak [ ¿ ^ L (Osm.)] mojioäoh öyüBOJl· — ein Büffeljunges.

            Mfl'jyM

            (Osm.), aus dem Arab.]

            B3BÎCTHUB — bekannt.

            M a j a k k a i [Tel.] tiajiaxatf, ocTpaa Mtxosaa manna ci uayujiiii-

            jia'jyMaT [««jL^JL· (Osm.), aus dem Arab.]

            KaMB — eine spitze Pelzmütze mit Ohren-

            B3BtcTHbia At Ja, suauia, cBtAtaia — bekannte

            klappen.

            Dinge, Kenntnisse, Informationen.

            MaJiaijMa

            n»«!· (Osm.)J

            nyia CHonoBX — der Garbenhaufen. Majiax

            -t-Jlbl] iiMttouiiii 3HaHie, 3HaromiH — Kenntnisse habend,

            (Kar. T.)]

            aarejii — der Engel; laajiaxjiaphi OJI TäHpäHiH aHrejbi Bora —

            Ma'jyMaTJibi [ ^ L I ^ I m (Osm.), von Ma'jjyMaT

            kenntnissreich.

            die Engel Gottes MâJika (ν) [Tel.]

            (H. 1,6). M a l a x a i [^jU^IL (Kas.)] =

            xsajiHTbCB, iBacraïbCH — sich loben, sich rühmen, Majakai.

            Majajbi [^jj^ll· (Osm.)]

            prahlen. MäJikaH (v) [Tel.] =

            MäJika.

            uajiaem>, Ma.iaiicKiä — der Malaje, malaisch; MäJikaT (v) [Tel., von MâJika-ι-τ] Majajbi licaHbi uojiyocTpoBi Ma.i.iKKa — die

            BbixBajioBaTb ttoro-jnôo — Jemanden überaus

            Halbinsel Malakka.

            loben, herausstreichen.

            uajtkaAbiH —

            2039

            sich

            Hpperyjflpuus

            frühere

            irregolare

            ogjiy

            eoHcxa,

            KOHUHQa

            Heitertruppen;

            HHTpHraHi), χητρβιη»

            — ein

            Maijaq

            [Tel.]

            M a j j b i [Koib. Ktsch.] =

            6biTf> opiflTHbiHb,

            jioóeaHUMi —

            «tcTHocTb — d e r O r t ;

            liebens-

            Jiäci,

            2) Ô J i a r o c j i o B j m — segnen.

            ApTypcKoii

            Majgbii.

            Kptnocrn

            CRO.ib

            Bbicona

            ntcr-

            jioóe3iiocTb



            eine

            (v)

            [jí^Jl·

            (Kas.),

            von

            'Maj-*-

            Jia-HH]

            M a j i k b u a a (v) [ T e l . , von M a j i k b i j i - f - j i a ] Gefälligkeit

            erzeugen.

            c A t j a T b c a óoraTbiHi, öorartTb — r e i c h werden. Majjibi [ J J L

            M ä j g a T (v) [ B a r . ]

            (Kas.), von M a j i - f - j b i ]

            ôoraTuë — r e i c h .

            oTroBapnBaTb — abreden.

            MaJigbiJi

            ka-

            die Festung P o r t - A r t u r steht! Majijian

            HtajOBaTiCfl — j a m m e r n .

            Hajijbif

            [Bar.]

            MyTHocTb

            IIopTapTypHyn

            Hä Ö K c ä K - τ ΐ ρ M ä l l ä c i ! ( K r m . ) Π ο ρ π . -

            HOCTb — Ta ! — w i e hoch ist doch der Ort, w o

            M a j i k b U b i (v) [ K t s c h . ]

            Majgbi

            Majiibi.

            M ä l l ä [ O s m . K r m . v u l g . ] == M a h a l l ä

            w ü r d i g , angenehm sein, gefällig sein.

            0Ka3biBaTb

            Maj-

            jibicuü — kahlköpfig.

            intriganter

            u a j k b i (v) [ T e l . ]

            M a j i k b i j i [Tel.] =

            j i a . i l . . .!.

            (Kar. T.)] =

            haMja.



            Majikoi

            Mensch, ein Schlaukopf.

            1)

            M a J i h ä M [On'pö (Kar. T.)] = u a j i h ä M J i a (v) [ P l a n t e

            (Osm.)]

            npewuia

            MaeaTb — einsalben (H. 5,18).

            rühmen,

            sich preisen, sich selbst i n den H i m m e l erheben. Majikoq [ ^ y J U

            2040

            M a j i h a M J i a (ν) [ ρ ο ^ ΰ Π ^ Ώ ( K a r . L . ) ]

            M ä j k . a A b i i i (ν) [ T e l . , von M â J i k a T - ι - Η ] BejniaTbCfl, npeB03H0CRTtca —

            MajTa

            [Schor. S a g . K o i b .

            Ktsch. K ü ä r . ]

            =

            MajAy·

            BOAU — die T r ü b u n g

            des W a s s e r s .

            [Tel.]

            M a j j i y [Bar.] =

            Majijibi.

            MaJiT [Bar.]

            c b í t - i m B , hchejB — hell, klar, heiter.

            AtBcTBHTeJbuo — w i r k l i c h .

            j j a j i i j b i j y [ B a r . , von i w a j i g b u - j i y ]

            'laaJiTa

            íiyTBbiü (o Boat) — trübe (vom W a s s e r ) .

            [Tel.

            Tub.

            Schor.

            Sag.]

            =

            6ajTa,

            najiTa

            M a j g b U A a (v) [ T e l . , von M a j i g b u i - t - A a ]

            τ ο η ο ρ ι — das B e i l ; M a j T a k a ö b i 4>yTJflpi AJIS

            6biTb C B t T J U M i , acBbiBT. — hell, klar, heiter sein.

            Tonopa — das Beilfutteral ; MajiTa c a ß b i pyno-

            M a j g b i p [Alt. Tel.]

            BTRa Touopa — der B e i l s t i e l ; M a J T a T y K n t o ï (Sag.) o ö y i i — der B e i l r ü c k e n .

            BHtromiii CK0T1., imymecTBO, 6oraTtiB — Vieh habend, r e i c h ; k í j k í h i i } k o j b i k y j g y p , k y A a i -

            s

            MajiTa [ U J L

            (Osm.)]

            A b i n k o j i b i M a j i g b i p pyna Mejontsa noAiBseHa,

            MajbTa — Malta; « a x r a k a e a j j ä p i aa.ibTÌBcKÌH

            pyna Bowb« M o r y i a

            die

            Kaeajiepi — der Malteserritter; M a j T a o i j a g b i

            Hand

            MaJbTiiicRiä o p A e u i — der Malteserorden ; H a j i T a

            H a n d des Menschen

            (öoraia) ist

            (noeji.) —

            dienend,

            die

            Gottes ist mächtig (reich) (Spr.).

            T a u i b i upanopi> — der M a r m o r ; M a j r r a h i c a pbiHbt

            M a J i x a [Kar. L.]

            MaixyT

            [Kar. L.]

            a

            KopojieBCTBo — das K ö n i g s r e i c h .

            npeAnpeennaTb ι τ ο - τ ο ηθβο3-

            M a j i T a [ K i r . , von *Ma.i-+-Ta] KpyTT», pa3BeAenuuH bt> βοαΈ — i n W a s s e r z e r riebener Käse.*'

            M a j h a i H [ D n V ö (Kar. L.)] Ma3b — die Salbe.

            AöiMäK

            HOiKHoe — etwas U n m ö g l i c h e s vornehmen.

            KopojeBCKaa A o i t — die Königstochter.

            4

            Ma.IT a (v) [ K i r . ]

            Ma.rra.ia

            2041 nepenjuTb iflbikTbi



            durchschwimmen;

            apyakka

            Bumejrt

            Ha

            schwamm

            OBI

            ipyroin,

            den

            uajTan

            nepenjuji

            6epery

            Fluss

            cy

            und



            kam



            ptsy

            er am

            H

            durchanderen

            Ufer heraus. MajTaJa

            (v)

            [Tel.

            Tub.

            Schor.,

            von

            Bi

            =

            BJH

            rps3H



            tief

            M A J T B I Ä T I O H I BASI» B I c H t r y

            xoABJi

            no

            Schnee

            (im Schmutze),

            rJiyôoKony C H t r y —

            S c h n e e (Schmutz); no BOAt —

            er

            in

            den

            (6ax-

            (rpaaii),

            er v e r s a n k

            watete

            durch

            im den

            c y g a M A J I T B I A B I OHI» u i e . i i

            er durchwatete das

            (v) [ K a s . K i r . ]

            MajTbipgaH

            =

            Wasser.



            [ j J J L ·

            Bärenkraut pycuHKa —

            (heracleum); die

            Waldwurz

            6UTB

            (Osm.), von M a j m 3 - i - y ä ]

            [Tel.] —

            hell,

            klar

            sein,

            glänzen. MajTpak

            [ T e l . , von

            1) c B t T i u ü ,

            «CHbifi —

            MajTpaT

            (v) [ T e l . , von

            M a J i A ^ H (v) [ K i r . , von

            2)

            MajAy

            ce6t

            ΠΟΑΙ

            ce6a



            den

            Fuss

            beim

            33CTaBHTb

            habend.

            MajiAbi.

            norpj3HTb

            (BI

            von

            Maju-Ayp]

            BOAy) —

            eintauchen

            lassen. [Schor. Sag.] Mb



            MaJHbi

            κΐρΑΪ

            [All. Tel.,

            [Tar.]

            =

            der

            najiqbik

            Schmutz,

            OHI

            ist in den S c h m u t z

            von

            rpaan —

            er

            Ma-n-ra]

            der

            Viehhirt, Η&ΙΪΜ.

            [Leb. Schor.] =

            jiaaibi.

            [Tob.] =

            MäJiibi.

            MaJ3bi

            [Bar.]

            Majibi.

            [ K i r . , von

            Schlamm;

            3aBH3T> b i

            =

            =

            der

            eingesunken.

            Macubi

            Maji-í-cak]

            1 ) jnoönmiii C K O T I , cTpetiamiBca κ ι

            ôorarcTBy—

            das V i e h l i e b e n d , nach R e i c h t h u m

            strebend.

            viel V i e h erhalten,

            Bemb,

            B3HTyio

            TOJbKO Ha spenti — s i c h E t w a s a n e i g n e n ,

            Besorgte,

            ein

            Mensch,

            der

            gut

            für

            [ J J * J L ) ( O s m )]

            r o p u B i AjôaHÎB —

            1)

            Maji-i-jia-i-h]

            m a n n u r zeitweise g e l i e h e n hat.

            viel V i e h

            (v) [ f r j j J - J L · ( O T . ) ,

            Majicbi3

            poliren.

            lyasyio

            Maju-jbi]

            [Tel. Alt.] =

            MajiAyp

            Majicop

            werden.

            npacBaBBaTi

            Beichthum.

            das V i e h sorgt.

            welk, schwach.

            Majrrpan-τ]

            1 ) OÔAAEECTBCB CKOTOMT. — viehreich

            Hory

            das V i e h

            k l a r , heiter.

            C f l t j a T b CBtTJUMTi, HBCTHTb, DO-IBpOBSTb — hell, k l a r m a c h e n , putzen,

            MajiAap

            2 ) xopomo yxawHBaioaiie 3a CKOTOMI — d e r u m

            MaTpa-i-k]

            2) ( W . ) BAJUH, cjaôuB —

            von

            [Kir.]

            [ K i r . , von

            Majicak

            öjecrfcTb

            (Osm.),

            HMtiomiit ΗΗΟΓΟ CKOTa —

            majiybi

            Malteser.

            maltesisch.

            SCHUMI,

            (v)

            nacTyxi —

            [ n » j J J L

            (v)

            MajAbi

            «alni

            (Osm.)] der

            BajbTiËCKii — MajTpa

            [^JjljJl.

            MajAackbip

            rpaab,

            (angelica silvestris).

            Ma-ibTiem —

            machen.

            Pers.]

            reich.

            Majiiakka

            das

            a3bif MajTbipgaH

            MajTi3ijä

            ( O s m . ) , aus d e m

            H-Jblk]

            Majmak

            Mairbi.

            [Sag.]

            6opmoBBHKi>

            MajiTKi

            6oraTuB —

            MaJAaH-t-Abip]

            reich an Vieh

            Sitzen unterschlagen.

            uajTa

            CBtry

            Schnee oder Schmutz einsinken ; k a p g a

            MajTbik

            [j IjJL

            NOA»ATB

            (v) [ K i r . ]

            kakka)

            MajAap

            ôoraTCTBo — d e r mit dem

            bearbeiten.

            B83ByTb

            (v) [ K i r . , von

            AaTb ΗΗΟΓΟ CKOTa —

            HiajiTa

            -4-ja]

            MajTbi

            iiajAaHABip

            MajiAapjbik

            oÓAtibieaTb, oÖTecbiBaTE τοηοροΜτ» — Beile

            2042

            laajicbis

            was

            [_>MJL

            HeBBtioinii

            G e b i r g e in

            CKOTa

            Kya

            ohne V i e » ist es k e i n

            Besitz agaij

            (Kir.)

            kein

            BIH3HH — (Osm.)

            ijok



            Majicbi3

            2)

            HeBMtiomie

            habend;

            Albanien.

            (Osm. K i r . ) , von MaJi-»-cbi3]

            aAaM

            habend;

            CKOTa

            Htn,

            Leben.

            HiiymecTBa

            Maacbi3

            leJOBtKi 6eai

            6eai

            Vieh



            keinen

            janpakcbi3

            nnymecTBa, Ra κ ι

            lepeeo

            MRj3ak

            2043

            — MaTacTbip

            6e3T. jHCTbeBt — ein Mensch ohne Habe ist

            1) (Kas.) nepeiBTb, npennTCTBOBan, MtinaTb —

            wie ein Baum ohne Blätter.

            hindern.

            M a . i 3 a k [Tel. Alt.] =

            Majicak

            2 ) (Kir.) CBA3aTb ηογβ y ikhbotbuxi, cBH3arb AByi-b .louiaaeü λληιιηοΒ ΒβρβΒκοϋ — die Füsse

            .iroósmiü cKOTt — das Vieh liebend. ' M a j i u i b i [Kir.] =

            zusammenbinden, zwei Pferde mit einem langen

            uajiMM.

            ' M a j n i b i (v)

            (Kas.), von MaJi-»-iHbi]

            m a Jim a [Kir., von 3,iKBacKa

            4

            TtcTa

            ají a

            jiojiójeuis

            ηογβ y

            MOjTO;lb]XT>

            TaôyHa (BecHoii) —

            kbicpak

            MaTaflbi

            Koóíjjinm naa fUORblXl

            CBOAa,

            Ko6bI.Il

            er band die Füsse

            ότι der

            κόχη — eine mit Sauerteig hergerichtete Flüs-

            jungen Stuten, damit sie der Hengst bespringen

            sigkeit zum Gerben des Leders.

            kann, er trennte die gelten Stuten von der Heerde (im Frühling).

            ' j i a T [Tel.] 1) lecTHtiii, BtpHhiÄ, cTeneuHuii —

            ehrlicli,

            M a T a y [Kir., von M a T a n - y ]

            treu, ernst.

            CBasbiBaHÏe ηοπ> joniaAeä, cuyTunaHbe — das

            2 ) Tomo, οτ'ΐβτΛΗΒΟ — genau, deutlich.

            Zusammenbinden der Füsse der Pferde;

            MaT [ O L

            (Osm. Krm. Sart. Chiv. Trkm. Kir.),

            1) (Osm.) Mari (bt> niaxMaTHoii nrpt) — rnatt (im Schachspiel); iwaT a j j i a k ocTaTbca Β β τ ι — im Schachspiel matt sein; MaT äTMäK cAt.iarb MaTi — malt machen.



            paralysirt,

            verboten;

            MaT

            kajiwak

            6ip

            copoRi» Ko6bun>, κβκι eABwraa

            vierzig Stuten als Zahlmaass bei

            der Berechnung des Kaufgeldes für die Braut. M t t T a y k [¿jl-jl-· (Kas.)] 3aAepacKa — der Aufenthalt, das Hiuderniss. siaTaykjbi

            2 ) (Osm. Krm.) napajB30BaHuuii, 3anpemeHHuii

            MaTay 6 a m j KaJbiMa —

            aus dem Arab.]

            L® (Kas.)]

            HMtiomiä eaAepîKKy — ein Hinderniss habend. M a T a k [Krm., aus dem arab. ^ L ^ ]



            TOBapi — die Waare; a y r M y u i i/yjilä n a p a -

            ausser Thätigkeit gesetzt sein, verboten sein;

            CbiH Τ ί φ ΐ ί ο MaTakbiua oht. pacxoAtiBajn. bcî

            naAbiuiahbii} äMipiHi M a r i^ijop (Krm.) o u i

            Aenbi'B Ha TBifuiaccKÍe Toeapu — er verwendete

            yiiHuoxtaerb

            all sein Geld für Tifliser Waaren (P. d. V.

            óbiTb

            uapajH30BauubiMt,

            3anpemeiiHbiim

            upnKa3aHÌe

            uapn,

            upoTuBojitii-

            CTByeTt npHKasaHiio napa — er vernichtet den Befehl

            des Herrschers, widersetzt sich dem

            Befehle des Herrschers. 3 ) (Kir.) MaT ä r n

            upe-



            die

            Rolle,

            die

            Schillsrolle,

            der

            der Schlauch (für Wasser, den man an den Sattel befestigt). (Osm.),

            fKir. Trkm. Chiv. Sart., aus dem arab.

            von

            MaTapa

            BOAy BepXOJIb),

            B0A0B03b

            —HHbl]

            B0A0B03T) (Be3ymiü

            Flaschenzug. MaTa

            (Osm.), aus dem arab. o j i ^ * ]

            MaTapayi.1

            ' M a r a [ I L L , (Osm.), aus dem Ital.] 0λοιπ.

            V I I * , 20,27). MaTapa

            M i n . (ma BOAbi, npnBH3biBaeTCB κτ> c-fciuy) —

            o h i nepecnopR.ii>,

            0Α0ΛΐΛΤ> — er hat ihn besiegt, überwunden.

            3

            zusammenbinden;

            OTAtJHJl

            Majn-Ma]

            β3ί> K R C j a r o

            Stricke

            oht. cBS3ajii

            »oinTb — nass machen, anfeuchten.

            a

            2044

            πρΒ KapaeaHt — der Wasserführer (zu Pferde), der Wasserführer bei der Karawane.

            KpacRbiH TOBapi (jiHSHaa u ôynaîKiias aiaiepia, jiaöa) — Baumwollenzeug, Leinwand sächlich blau gefärbt). " M a T a (v)

            (Kas.) Kir.]

            (haupt-

            M a T a c (v) [Kir., von MaTa-t-ui] 6blTI. CB83ailHbJHl> BMtCTt (θ AByXT. KOHdXT.) — zusammengebunden sein (von zwei Pferden). MaTacTbip

            (v) [ K i r . , v o n

            MaTac-t-Tbip]

            2045

            Maratu

            oaboK eepeBKOto ·»- zwei

            CBfl33Tb â B y x t jomaAefi Pferde mit

            einem

            aTTapbiqabi

            cbobii>

            Stricke Ha

            MftTypjia

            zusammenbinden;

            MaTacTbipbin

            jouiajeii

            OTkap!

            nycTn

            cBH3aBT> bxt>

            Kopm,

            zusammengebunden

            hast!

            [j^jjjl«.

            (Kas.),

            von

            MaTyp

            ynpamaTb — schmücken, verzieren. M a T y p j i a H (v) [ ^ l l ^ l ·

            (Kas.), von MaTypjia

            H-H] yKpacüTbCfl, ucmpacaBtTb — schön werden, sich schön machen.

            l u a T a m (v) [ j ^ i L L

            M a T y p j i a m (v) [ ' ¿ » i V j y L ( K a s . ) , von M a T y p -

            ( K a s . ) , von l a a T a - t - w ]

            jia-»-in]

            3auHuaTbca T t m - H a ó y a b δβ3πο.ιβ3ΗΗΜΤ> — sich'

            e n t e r t j'KpauiUTb — zusammen schmücken.

            mit etwas Unnützem beschäftigen.

            MaTypjibik

            M ä T ä M [ ^ U (Osm. Dsch.), aus dem A r a b . J ffiajoßa,

            Tpaypi

            — die

            Klage,

            die

            [ j J ^ L

            uenajibuuif — der Trauernde, der Leidtragende.

            upneasaai (jiomaab) — er

            (Osm.)]

            ceepjio, Hanopbe — der Drehbohrer.

            ruoHHaa

            (AT.)]

            npeKpacHbiB — trefflich;

            leni hvxau —

            1) pyAHBKi» — das Bergwerk; röMyp MaAäHi

            zufrieden, an Nichts Mangel habend.

            yrojbHUfl KODB — das Kohlenbergwerk ; ajiTyH

            M a A a [Tar., aus dem pers. e.sL·] ocjHna — die Eselin. M a A a k [Alt. Tel.] 1)

            KpacHoptqie, acRyccTBO roBopmb — die

            MaAäHi 30J0TUB κοπή — die Goldgrube. 2) »eTajTb —

            das Metall; MaAäH kainbik

            BeTaJHiecKaa jontKa — ein Metalllöffel ; MaAäH

            Taöak MeTajBiecKaa Tapeina — ein Metall-

            Beredsamkeit, die Bedekunst.

            teller.

            2) CTBXi, CB83Haa ptib, ntcHa — der Vers,

            3) bctorbbri »Hauia — die Quelle des Wissens.

            das Lied, die gebundene Bede; aja-Jgbuy MaAäHiji [^tfjjn (Osm.), von MaAäH-t-ii]

            Maiak eTpoHuaa ntcea — ein gut zusammengestelltes Lied. M a A a k j i a m (v) [Bar., von MaAak-»-Jia-t-ui]

            pyaoKom — der Bergarbeiter. MaAaHQiliK [ ¿ 1 U j - * (Osm.), von MaAäayi -+-1ίκ]

            cuopHTb, ccopHTbCfl, in y μ ίτι. — streiten, einen ropuaa npoubinuenBOCTb — der Bergbau. Streit führen, zanken, lärmen. M a A a k T a (v) [Alt. Tel., von MaAak-HJia] RpacBBO

            MaAäp

            L (Dsch.), aus dem Pers.]

            MaTb — die Mutter.

            roBopBTb, CRjaAHo roBopBTb — schön M a A ä M - κ ί [aì^IjI· (Osm.), aus dem Pers.]

            sprechen, in gebundener Rede sprechen.

            dt. cjynat, ecjB — im Falle, dass; cäH Ma-

            2049

            MaAHpÖaui —

            AäM-κί 6yHa H t m S k icTäjopcyH bt> c j y i a t , ecjH t u Falle,

            xoiemb κτ. H e i oTnpaBHTbca —

            dass

            da dich

            za ihr

            begeben

            im

            willst

            (N. 2).

            Haiepia, BewecTBO, ηρβΑίιβτι,

            Bonpoci — die

            Materie, der Stoff, der Gegenstand, die Frage ; 6y ö y j y n ö i p MaAAä Aäjil Aip s t o BeeaHtnuM πρβΑΜβτι — das ist kein wichtiger Gegenstand; Ayply

            MaAAä cyaji äiläAi

            (Krm.)

            cnpocujii ero o pa3HtixT> AtjaxT, —

            er

            fragte ihn über dieses und jenes, über allerlei

            dhahhuü,

            (Osm.), aus dem Arab.]

            ocfl3aeuue, AtMcTBHTejibuuif, peajit-

            cymecTBywiuia



            sichtbar,

            fühlbar,

            wirklich, exislirend, realistisch.

            BBAHHue h oca3ae»ue npejweTu — die sichtbaren, fühlbaren Dinge.

            send; M a i KÜMäK COOTBtTCTBOBaTb, 6uTb BT, nopy, 6uTb upaRTHiHtiMTi, yaaBaTtca — entpassen,

            praktisch

            Kyn Kiijäiii i r r i l ä p ,

            sein,

            gedeihen;

            äMMä icänläpiii

            iinKä

            K Ü T j p r ä i , M a i KilMä/ü (Kas. get.) ohh a KOHapoBT. — das Miickennetz,

            betranken.

            man über das Lager aufstellt.

            2 ) BO36y»iÄeHHbi0, paaiapeHHbiK, HaioaamiBca BI> 6e3co3uaTejJtHoni

            cocToatrifl

            ΠΟΛΟΒΟΓΟ B 0 3 6 Y J K A E N I E ) —

            (Hanp.

            on

            erregt, wild geworden

            (ζ. B. in der Brunst); Mac A y j ö , Mac Cbiijbip (Trkm.) B03ÖyatAeHHue oepójiioAt, nopoea — ein

            in

            der

            Brunst

            aufs

            Höchste

            erregtes

            Macak-Hja] cpbioaib Kojocba, coÓHpaTb nocjit xaTBu κο-

            M a c a k T a (v) [Kir., von

            jocba



            die Ähren ausreissen,

            nach

            dem

            Mähen die Ähren sammeln. Macapuka

            [ A Ü J J L L

            (Osm.), aus dem griech.

            μασεντάριον] ÄHpi y neieHH — das Fett an der Leber.

            Kameel (Kuh).

            M a c a j [ J U m , J Ü ' L . (Osm.),

            ®Mac Γς^-U (Osm.)] cjort,

            das

            ycHJHBaioutiä 3Haqeiiie Hueiii npiuara-

            aus dem arab.

            J¿·]

            TejLHbixTt — eine die Adjektiva verstärkende

            pa3cna3i, ßacua — die Èrzahlung, die Fabel;

            Silbe; Mac Maei

            3ap6i M a c a j

            COBCÎMI

            CHUÍM

            — ganz blau.

            ' M a c a [Kir., aus dem pers. ¡KBpHoii ΗΛΒ OTI ΗβοκρίπΠΙΗΧΤ. eme KPUJBEBI — ein Vogel, der gut fliegen kann,

            der

            ΗΘΛΟΒΪΚΙ,

            diplomatischen

            Auftrag

            er-

            ist,

            nicht

            w e i l er im Herbste zu fett

            oder

            weil

            seine F l ü g e l

            [ j y * * (Osm. Dsch.), aus dem A r a b . ]

            2 ) MaMbip a i

            Komission.



            Monats3

            Ma'Mypjyk

            KOHMHCCÌS

            upHxpasibiBaTb, ötiTb HecnocoÔHbiMT. JieTaTb — nicht fähig sein zu f l i e g e n ; a T

            xopomee

            der

            Auftrag,

            die

            cocToame,

            Ma-

            Zustand,

            ' M ä [Kas. Trkm. Chiv.] BOCKJBijaHie:

            Pferd geht hinkend.

            n i m m l da hast dui

            M a M b i p j i a T (v) [ K i r . , von M a M b i p j i a - ι - τ ]

            der gute

            ßjarono-

            das Wohlbefinden.

            Mbipjian 6 a c T b i JiomaAb npnxpauuBaeTi — das

            aMä

            Hyl

            öepnl

            BOTT> T e ö t l



            dal

            [Alt. Tel. Kmd. Schor.] == 6äiu

            Μ03Π. — das Gehirn.

            3acT3BBTb xpoMaTb — hinken machen.

            M ä ' a i n [ ^ I J W (Osm. Dsch.), aus dem A r a b . ]

            MaMbipjia.

            cpeACTBa AJB JKH3HH, uta-ioBante — die L e b e n s -

            MaMbipjiaT.

            mittel,

            (Sart.)]

            c m ö t AJia npHBasueania joma/teM — der Pfahl

            Existenzmittel,

            die

            Gage,

            das Gehalt,

            der Sold. M ä ' a m j i b i [ j L i l * . (Osm.), von M ä ' a n i + J b i ]

            zum Anbinden der P f e r d e . [ j ^ o L . ( O T . Dsch. Kom.)] =

            MaMbik

            J &

            I irà

            cocToamiä Ha » a j o e a u b t , nojiyiaiomiH oKJiaAi— mit Gehalt, G a g e , Lohn.

            öyMara — die B a u m w o l l e ; ¿^L.



            Jiyiie — die Bearbeitung,

            M a M b i p j i a (v) [ K i r . , von MaMbip π - j a ]

            jiJl)

            'Ma'Myp

            [ J J J ^ J W (Osm.), von W M y p - » -

            o6pa6aTueaBÌe,

            H30ÓHJbHUH — reichlich.

            M a M b i p A a T (v) [ K i r . ] =

            einem

            Jlblk]

            *MftMbip [Tob., aus dem arab.

            M a M b i p a a (v) [ K i r . ] =

            in

            —t-Jlblk] nopyqeuie,

            Ha3Baaie Htcaqa

            BI

            uaxoAamiäca

            bearbeitet,

            guten Zustande befindlich, bewohnt. e ' M a ' M y p j i y k [jJjy«>L® (Osm.), von

            noch

            name.

            HaceJieHHuii,

            xopoineeii cocTOflHÍH —

            nicht stark g e w o r d e n sind.

            t^jJy

            Ma'aMypbi

            nolrrika

            oöpaooTaKHbiä,

            Duma, uecnocoÔHaa JieiaTb, noTony HTO oceubio

            x.ioniaTaa

            für

            halten hat.

            Jiomajib — ein hinkendes P f e r d ; MaMbip

            MaMyk

            fehlerhaft

            e

            Mann, der einen

            'MaMyk [ ¿ y

            (vielleicht

            no.iyiHBiuiü ABUjiouaTnqecRoe nopyieuie — ein

            [Kir.]

            1 ) xposioH — hinkend, lahm ; M a M b i p a T xpouaa

            hinken,

            Ader

            [ j ^ U

            Beauftragte;

            Haaren).

            a



            .lj).

            nojiyqHBmiK

            CJIT.IATBCFL nymHCTbiin., D U E H U M I — sich auf-

            MaMyk.

            (Dsch.)]

            'Ma'aMyp

            -t-ja-t-H]

            geworden

            (Blatt)

            aus ihm wuchs die

            Baumwolle hervor (Rbg. 2 4 , 3 ) .

            (Kas.) id.

            'MaMbip

            6ynara — das eine

            er in die Erde,

            M a M y g [ ^ > 1 · (Dsch.)] =



            plustern

            2066

            Mä'aiHCbI3

            MaMarjrUpa3

            2065

            OAHHT.

            Mä'auicbis

            (Osm.), von Mä'auj-«-Cbi3] 180

            2067

            Mäi

            6e3T> coAepxaBÍH, 6β3ΐ xajOBaaba — ohne Unterhalt, ohne Gehalt, ohne Lohn; 6ip cäHä Hä'amcbi3 x í a m S t ü t t ! o h i c j i y w a j i γολτ> 6e3i HtajOBaubfl — er hat ein Jahr ohne Gehalt gedient.

            2068

            MftÌT

            sie sprechen über die Brautgabe (P. d. V . VII,

            101).

            [Kir.] = öäipaM npa3AHBKT> — der Feiertag.

            MeipaM

            M e i p ä M [Kir.] =

            MäipaM.

            [Alt.] = 6 ä p i , n ä p i MäipiK [Tel. A l t . ] ciojia — hierher; apbi n ä A b i , Mäi π S a m o h i corHyTuö, ββτοΗ, β3ββληοτβιΒ — gewunden, xoabjtb Β33ΛΙ η B n e p e Ä i — er ging auf und ab, sich schlangelnd. hierhin und dorthin; Mäi Käl! hab c w A a ! — M ä i p ü (v) [Tel. Alt.] komm hierher I apbi c ì I k ì a ì , Mäi c ì I k ì a ì o h i B3BBBaT6ca — sich winden, sich schlängeln. T p a c c a Tyjia h ciona — er schüttelte sich hin M ä i p i M [Kir., aus dem Arab.] und her; apbi ywf, Mäi y q i y om> j e i a i i MHJocepAie, ójaroAíaHie — die Barmherzigkeit, TyAa η cioAa — er flog hin und her. die Wohlthat. a M ä i [Krm., u * (Osm. Dsch. Chiv. Sart. Trkm.), M ä i p i M A i [Kir., v o n M ä i p i H - i - l i ] aus dem Pers.] MB-iocepAHMÜ, ÔJiaroAtTejbHUH — barmherzig, BBHo — der Wein; j y 3 ajiTtiHa Mäi isäijäK wohlthätig. öaAäciH Jiajbik röpAyM CiHä caija, a j c a i i a ! M ä i l [ J ^ (Osm. Tar. Krm. Kir. Chiv. Trkm. nyöoRi utaoH) bi> c t o 3 0 j o t u x i . a j h dht¡>8 Sart.), aus dem Arab.] BBHa a CHHTaio hoaxoasiubmt, AJia Te6fl, Ceee; 1 ) CKJioHHOCTb, ate^aiiie, oxoTa — die Neigung, TU 6epn ero! — einen Becher zum Weinder Wunsch; Mäil TiläAi (Kir.) o h i w e i a j n — trinken im Werthe von hundert Goldstücken er sprach einen Wunsch aus; a c k a MäiliM hielt ich für dich, Sinä, passend, nimm du ihnl iiianuaAhi y Mena h î t t > o x o t m noten. — ich (P. d. V . VII, 37,28). habe keine Lust zu essen; MäilAäH acaAbi M ä i x a H ä , M ä i h a H ä [ tJi> ct> aneTBTOMi — er ass mit Mäi-t-xaHä] Appetit. KaôaKi, TpaKTBpi — das Wirthshaus; k o j i T y k 2) (Tar.) Mbicjib, jiynia — der Gedanke, die MäixaHä MajeebKiä τ ρ β κ τ β ρ ι — ein kleines Seele. Wirthshaus; 6ipi M ä i h a H ä joJiy-Ayp oAua B3i r t x i A o p o r i ΒβΑβττ» κι, TpaKTnpy — ein M ä i l i c [Tara. Kür. Trkm. Chiv.] = Mâçlic napb — das Gastmahl. W e g führt zum Wirtshause (N. 99). M ä i x a n ä i j i [ ^ a d j L i v · (Osm.), von M ä i x a H ä M ä i l l i [ylL·· (Osm.), von M ä i l - « - l i ] HHtioiniii c k j o h h o c t L · , atejiauie — einen Wunsch, -+-1Ì] eine Neigung habend. TpaKTapiiiBKi — der Gastwirth. *Mäi

            M ä i x a n ä y i l i K [¿LL» (aar.) — der Kranke geht

            HeiKifi, paactieuHbiü, pa3jpo6.ienHbiB — klein,

            zum Kranken, der Todte aber ins Grab, des

            zerhackt, zerstückelt.

            dreijährigen Vaters Sohn geht auf den Markt = MäiAälä (v) [ ¿ L ^ O J J L (Dsch. V.), von MäiAä die Weiotraobe (Rths.).

            -t-lä]

            MäiAaH [ i j l j * * (Osm. Krm. Trkm. Ghiv. Sart.), aus dem Pers.] =

            pa3ctii>, pa3Apo6HTt. — zerhacken, zerstückeln, zerbröckeln.

            MäiAaH

            1) paeuHHa, nJomaAb — die Ebene, der Platz; M ei at i H [Kir. Bdg.] = aT uäiAanbi HunoApoM — das Hippodrom (in Konstantinopel); äT MäiAaHbi

            HHCHOH

            AB sas CBHUBFL

            Märänrin

            — das wilde Schwein.

            puHOKi— Meie [Kir.]

            der Fleischmarkt; ijäHK MäiAaHbi noje cpa-

            KHBiBBiui — kleine getrocknete Weinbeeren.

            TKema — das Schlachtfeld; MäiAan

            ajjiak Mäieä [o^. (Osm. Krm.), aus dem Pers.] ABHraTbca BnepeAi BT> cpa«euiH — vorschreiten njioAi, φρ7κτυ — die Frucht; o.iMytn Mäißä beim Kampfe; MäiAan c y n y p r y c y yjHinaa

            ept.ibiS

            — eine reife Frucht; Köpiiä

            ΠΛΟΑΤΙ

            Meua — der Strassenbesen.

            Mäißä no3AHÜI

            2) uy6.miB0CTb — die Öffentlichkeit; MäiAanAa

            kypy Mäiuä cymeuue φργκτω — getrocknetes

            BJOAI

            — eine späte Frucht;

            Abip 9T0 H3BtcTH0 — es ist bekannt; MäiAan

            Obst; MäiBäcini jä! aganwubi copjia! KyiuaB

            icTäMän CTapaTBca βuarpan. Bpeua — Zeit zu

            njOAbi, no He cnpaiBBBaH o Aepèetl (nocj.) —

            gewinnen suchen; MäiAaua l u k u a k , rälMän

            iss die Früchte, frage aber nicht nach dem

            noK33aTi>ce,

            — sich zeigen; MäiAaua

            Baum (von dem sie kommen)! (Spr.); Mäieä

            ibikapMak noKasait — zeigen; MäiAaH oky-

            agapaH y3ak Aym>iä3 βδ,ιοκο naAaen. ue-

            Mak nyö^HKOBaTb, or-iainaTt — ausrufen, ver-

            Aa-ΐβκο on. Aepeaa (UOCJ.) — der Apfel fällt

            ABETÍCH

            öffentlichen; MäiAan BäpMäK Aan. BpeMa —

            nicht weit vom Stamm (Spr.); îviahnyji Mäieä

            Zeit geben ; hynäpläpiai röCTäpMäjä MäiAaH

            jäMäjä (Krm.)

            BäpilMäAi e«y He 6bun> αβηέ cjyiaä uoKaaaTt

            Frucht ist zum Essen schön (P. d. V. VII,

            CBOH TajiaHTu — ihm war keine Gelegenheit

            206,40).

            gegeben

            seine

            Künste

            zu

            DJOAI

            xopomi

            aah

            — die

            tnu

            zeigen;

            Häwä M ä i ß ä x o u i [^r^ioyt· (Osm.)] hakbikaTJiapbi MäiAaua qbikapAbi? CKOJibKo 1) cyiueHbie φργκτω — getrocknete Früchte. HCTBui OHI BucKa3a.iT.? — wie viele Wahr2) TanoxeHHoe upaeo, TanomeHHuS HHHOB-

            heiten hat er ans Licht gebracht? MäiAaHa

            HBRT.

            kojiak, röCTäpMäK nyôjiHKOBaTb — in die

            d. M.).

            Öffentlichkeit bringen.

            — das Zollrecht, der Zollbeamte (B.

            Mäißäli

            M ä i A a H J M [ j L · ( O s m . ) , von MÖiAaH-t-jibi]

            (Osm.), von MäiBä+li]

            QjOAOHOCHutt — fruchttragend.

            npocTopHuä, oôuiHpuuË — weit, breit; k y j a k - MäißäliK japbi MäiAaujibi ατ! cjiyuiaä I — höre!

            [ S J t j ? ·

            φργκτοβωΒ caAT. — der Fruchtgarten.

            (Osm.), von MäiAaH-i- Mäieäiji [^oy?

            MäiAaiiJibik .ibik]

            (Osm,), von Mäieä-i-liK]

            (Osm.), von MäiBä-t-ii]

            ToproBeui φpyκτaιιH — der Fruchthändler.

            paBBuua, njomaAb — die Ebene, der freie Mäißäci3 [ j - β ^ · (Osm.), von MäißäH-ci3] Platz.

            6β3Ί>

            ' M ä i A ä [Kür.] = no J E a

            6BTBU

            MäiAaH

            — das Schlachtfeld.

            MäiAä [ 0 J ; L (Dsch. V.)]

            mown,

            HeAaniuiä

            ΠΑΟΑΟΒΙ,

            6e3U0A-

            ubiB — ohne Früchte, nicht fruchttragend; Mäieäci3 agaija 6aJTa ßypyjiyp ΑβρβΒο, ΗΘAaiomee

            ÜÍOAOBT.,

            cpyôaeTca (uoej.) — ein

            2071

            MäiMau —

            2072

            MäKäpijä

            keine Früchte tragender B a a m wird abgehauen

            H306ptTaTejbH0CTb, yMCTBeuuaa JOBKOCTÌ, XH-

            (Spr.).

            TpocTb, oÒHaHi —

            M ä i u & H [Kir., aus d e m Pers.] =

            geistige Gewandtheit, die Listigkeit, die Schlau-

            MähiviaH

            heit, der Betrug; a p g a MäKä cnocoÓHocTb —

            rocTb — der Gast.

            die Gewandheit ; MäKä KipAÏ oui A a « oÔBa-

            M ä i M i H ä T [ « 1 ^ · (Osm.), aus dem Arab.]

            uyTb ceöa — er liess sich betrügen, ging auf

            ciacTbc — das Glück. MäiMinäTli

            [^Lu.

            (Osm.),

            von

            den Leim ; MäKä KÏAÏpAÏ ohi oôaaHyii — er

            MäiMiHäT

            hat betrogen;· οτ TajaiHbi Käiäpijä MäKäc'i

            -t-li] MäylyTJibik

            y Hero He 6uso

            jok n o J A M

            cqacTJBBbiä — glücklich.

            B03H01KB0CTII

            nepeapaBHTbca lepeai oruenuoe nope — es war

            y ^ ^ t Ê t i (Uig.), aus dem

            kein Mittel über das Feuermeer zu setzen.

            Arab.] poAHBmiBca — geboren; üäjacagyii Mäyjyrjibik poABBiuiöcfl si EejiacaryHl; —

            3

            der in

            Dornenstrauch.

            KaKaa-TO uaiepia — ein StoCf.

            óyjRa, ötjibiä ΧΛίδτ· — Makaw MäkaMbi

            Weissbrot.

            ]

            M ä K ä H [ j L · (Dsch.)]

            a

            M e K ä H [Kir.] =

            corjiacie, AOBOJÍCTBO — die Einwilligung, das Zufriedensein (mit Etwas).

            öojibniaa anTHJiona — eine grosse Antilope.

            M ä k y l l y k [Tar., von Mäkyl-t-lik] cor-iamatomiiiefi

            Mäkaa

            JKH.aHme, ut CTO atHTeJbCToa — der Wohnsitz, —

            der Wohnort.

            ein-

            willigend, der leicht einwilligt.

            l

            M ä K [¿iL® (Kas.), aus dem Russ.]

            M ä K ä p [^¡u (Osm.)] TäKäp MäKäp jyeapjiaHAbi cKopo KaTHTbca — schnell dahinrollen.

            naKi> — der Mohn. M ä n a H [ ¿ ) ( O s m . ) , aus dem Arab.]

            3

            M e K ä p [Kir., aus d e m arab. J&] npHTBopawmilicfl, XBTpbiä —

            MtCTÓ — die Stelle. MäÄapbi

            das

            npHBtcRH cepeffieKi — die Ohrgehänge.

            Makyj

            corjacHbitt, JierRO

            die Semmel,

            M ä K ä K i [,_/A£· (Dsch.)]

            ero n3BtcTB0CTb — seine Berühmtheit. M ä k y l [Tar.] =

            eine Art

            ® M ä K ä [Tel., aus dem russ. ΜΗΓΚΟΘ]

            M ä k a M [^L·· (Krm.), aus dem Arab.] — der Standplatz; M ä m h y p

            M ä K ä [ —

            Bälasaguo geborene (Κ. Β. Β,ιο). M ä y l y M [Kir., vergi, maelyu]

            MtcTo —

            die Erfindungsgabe, die

            MäKapbi 6YJYHMA3 Tain, ΗΘ ΗΗΧΟΛΗΤΟΗ ΒΜΟΊ-

            MäKäp

            sich verstellend,

            schlau, listig.

            (Osm.), aus dem Pers.]

            1) BbWHHoe HtHBOTHoe — das Lastthier; opa^a

            =

            s

            M ä K ä p [j£>

            (Kas.)]

            XBTpocTb — die List, die Schlauheit.

            uaro HtBBOTHaro — dafindetsich kein Lastthier. M e K ä p l ä H (v) [Kir., von MeKäp-»-lä-t-ii] 2) BbKiKT. —

            die Last; opaAa MäKapbiMbi3

            kaJiwaÄbi Bbi0K0Bi> Hainau Tain He ociajocb — dort sind keine unserer Lasten geblieben. MäKapbiijbi

            jÜe

            npBTBopaTbCB — sich verstellen, sich stellen. M ä K ä p l i [ J j i i (Kas.), von MäKäp-»-Ii] XHTpuii — schlau, listig.

            (Osm.), von Mäkapbi M e K ä p l i K [Kir., von MeKäp-i-liK]

            -t-Hbl]

            XBTpocTb — die List, die Schlauheit.

            noroHmHKT. Bbioiubixi) hìbbothux^ — der Last- M ä K ä p q ä [Ot=f (Uig.), J L » (Osm. Kom.), aus poAHSioe Hamo —der Schönheitsfleck, Muttermal. dem Pers.] M ä r i c [Küär.] = Mäijic 1) ho — aber; 6y i m k o j a i 0 J i a M a 3 , Märäp •jbuo — das Gesicht. CÍ3 Iiimmüt ¡Aäpcäi{i3! (Osm.) bto aIíüo M ä r H ä [Küär.] ne λθγκο, uo bli nocTapajHCb - 6u ! — die jiuxta — der Schneeschuh. Sache ist nicht leicht, aber ihr möget euch M ä r l y M f^^Jjto (Trkm.), aus dein Arab.] Mühe geben! 6än Täöiö apaaaga kíttím, H3BtcTHbiii — berühmt. Märäp ο.ί i n l ä m i i i A&iwapbi qbikMbim a M e r A ä (v) [ K i r . ] uoiuejn. HCKaTb epaia, a ohi muí Btjiiie.n. iiaycHJHBaibca (o 6oj1ì3uu) — schlechter werden BCTptiy — ich ging um den Arzt zu suchen, (von der Krankheit), sich verschlechtern ; a y p y er kam mir aber entgegen heraus. MerAäAi öojtsüb ycH.iBJiacb — die Krankheit 2) (Uig.) T o d i t o H e , e c j H η, κροηΐ — aber hat sich verschlimmert. nicht, ausser; kaiuyk Hârçrâ h i l ä yayn qapa uap — Märäp kím ö l y j i r ä ölym hilä3ic M ä x ä l l ä [ α ϊ * (Kas.), aus dent Arab.] = M a προτΗΒΐ

            B C t x i B e m e ä ecTb i B T p o c T b β cpeA-

            CTBa, TO-ibKO ue προτΒβι cuepTB; u p o T B B i Hen u t T i cpeACTsa — gegen alle Dinge giebt es Listen und Mittel, nur nicht gegen den Tod, gegen ihn giebt es keine List (Κ. B. 49,34); MyHy nainka älTMäc Märäp KäT kìjkì ua sto HBKoro H e j b 3 H nocTaBBTb, κροΗΐ x o p o m a r o qejioBtKa — dazu kann man keinen anderen verwenden, als einen trefflichen Menschen (K. B.

            hallä,

            Mällä

            πρΗϊΟΛί- die Gemeinde; M ä x ä l l ä rçaiuagaTbi npaioxaHe — die Gemeindeglieder; M ä x ä l l ä xajikbi id. MäxKäMä

            (Kas.), aus dem Arab.]

            cyAT>, cyAeöHoe jitcTo, upacyTCTBie — das Gericht, die Gerichtsstelle. M ä x p l [Tar., aus dem Arab.] = mäKäp XHTpocTK — die List. M ä x p y [Tar.] = MäKpy. 92,15). M ä x p y [Kir.] = MäKpy. Märäpeä (Osm.), von märäp-+-icä] M ä x l o x a T [Tar., aus dem arab. C i l i c i ? ] ho — aber; caöah öäKlijopiyM Märäpeä o akmaMAaR r ä h i i u i a ero »Aajb γτροΜΐ, a 1) HHOwecTBo, ôojbmoe hhcjo — die Menge, ohi npHinejT> BeiepoHi — ich erwartete ihn eine grosse Anzahl. am Morgen, er ist aber am Abend gekommen. 2) Bct — alle. M ä r ä l ä i [Bar.] pyxaBBqu — Fausthandschuhe. M ä r ä i j i [ ^ • o O i s ' (Uig.)]

            MäXTän [Tar., aus dem Arab.] = MäKTäö ' uiKOJa — die Schule; ö a l a M H i M ä x T ä i i K ä ßäpAiM a OTAaat eeoero peôeuKa βί> inROJiy —

            2077

            MftxcöT —

            2078

            Mählft

            [ ¿ - > 1 ^ · (Osm.), aus dem Arab.]

            ich habe mein Kind ¡D die Schule abgegeben;

            MähaoäT

            MäxTän x a n l lOKOJbHuB aomt. — das Schuthaus.

            CTpaii,

            Ehrfurcht.

            M ä x c ö T [Tar., aus dem arab. ^ o i U ] »ejaaie — der Wunsch, das Verlangen; xyAä MäHii{ MäxcoTyMga j ä r a y p A y B o n BHJI

            BHymaiomiit noneme, BejuiecTBeuHuii,

            HCHOJ-

            erfüllt. arab. ÖJx*~\

            Keller. M ä x c y c [ K r m . , aus dem Arab.] =

            Maxcyc.

            M ä h ä i ( K [ K r m . , aus dem arab. ¿ l ¿ ] =



            ungeliebt,

            abscheulich. M ä X M ä l [Tar., aus dem Arab.] =

            Mähäl

            MaxMaj

            Zeit, die mau Jemand lässt, um eine Sache auszuführen. MähäüäT

            fähig.

            (Osm.), von M ä h a p ä T - i - l i ]

            Mühe; MähäuäT k i l i n

            TankaH

            nylyM

            Moe

            AOCToaeie, κοτοροβ a npioôptai TpyAOMi —

            (Osm.), von MähapäT

            mein mit Mühen erworbenes Vermögen.

            M ä h a p e a H [Tar., aus dem pers. i j ^ ^ t * ] HecuocoÖHbiä — ungeschickt, unjnoóeaHuB, CMOHHUH — freundlich, geneigt.

            M ä h a p ä T c i 3 Ü K [ ¿ J Ü ^ J j l ^ * (Osm.), von MäiiejioBKOCTb, iiecDocoôBOCTb — die Ungeschick-

            jioôoBb, Apywôa — die Liebe, die Freundschaft. Mähä66äTÜK

            [Tar., von M ä h ä 6 6 ä n - l i K ]

            ApyxecTBeHBuit — freundschaftlich.

            lichkeit, die Unfähigkeit. m i ü i a j i [ J í (Osm.), aus dem Arab.]

            MähKäMä

            [ < i ( O s m . ) , aus dem Arab.]

            cyAi· — das Gericht, das Tribunal.

            MtcTO — der Ort ; Mähajibinaa βέ uoiioôaioiueMt Kam cjtnjen

            [Tar., aus dem Arab.]

            Mähä66äT

            liapäTci3-t-ÜK]

            — an der richtigen Mähp [ K r m . ,

            Stelle, wie es sich gehört; Mähaj i l ä npn c j y i a i , κ ι MtCTy — à propos.

            mum,

            -*-C13] iieyMtcTHo, HecBoeBpesiewio, ue nani.

            (Osm.), aus dem Arab.]

            Djaia 3a ueetcTf — das Braut-

            geschenk. ' M ä h l ä (v) [ ¿ ü f

            cjt-

            Ayerb — nicht an der richtigen Stelle, un-

            =

            Mäip

            M ä h a j i c b i 3 [j>*uisf (Osm. Dsch.), von M ä h a j

            gehörig.

            [Tar., aus dem Arab.]

            TpyAi, 3aóoTa — die Sorge, das Leid, die

            J1OBKÌ0, cnocoßiibiB — geschickt, gewandt, fähig.

            HejOBKiii,

            Mähaj.

            cpoKT. ua BCUOJueHie — die Bedenkzeit, die

            die Gewandtheit, die Fähigkeit.

            -+-CÌ3]

            [Krm.] =

            nähäHrip.

            M ä h ä l ä T [Tar., aus dem Arab.]

            .joBKocTt, cnocoÖHocTb — die Geschicklichkeit,

            [ j >UJJ

            MähäqK.

            (Osm.)] =

            MähäHrip

            [ O j l ^ · (Osm.), aus dem Arab.]

            MähapäTcis

            (Osm.)] =

            MähäBK

            ôapiaTT. — der Sammet.

            MähapäTli

            Mä-

            häHK

            npoÖHpHbiä KiueHb — der Probirstein.

            M ä h 6 ä T c i 3 [ j ' u ^ i (Kas.), von MähßäT-+-ci3] OTBpaTHTËJbBuH

            MähaßäTli

            Sultans.

            (Kas.), aus dem Arab.]

            •iKrôoBb — die Liebe. HejKiÔBMbiB,

            (Osm.)] =

            aerycrtäiniö, TBTyji cyjTana — ein Titel des

            KJiaAOBas, norpeôt — .die Vorrathskammer, der

            MähöäT

            ho-

            r y i i i i — Ehrfurcht einflösseod. Mähaßärly [ ^ l y

            MäxcäH [Krm. =

            MTCTT,

            [^ÜjL^® (Osm.), von MähaöäT-i-li]

            MähaßäTli

            Moe xejiaeie — Gott hat meine Wünsche

            MähapäT

            novreme, eejBiie — der Respekt, die

            (Osm.)] =

            Mälä

            ô.ienTb — blöken. 2

            Mählä

            [ Be3Hpt — vier dem Grossvezier beige-

            es als Speise, den Fliegenden als Frass (Κ. B.

            gebene Beamten.

            126,25).

            2 ) (Chiv. Sart. Märäp) mbhhctpt. ΒπγτρβΗΗΒΧΊ. s M ä i j [» " L Z , • « ' " ^ (Uig.)] λ Ι μ ι e i XaaaTaïi — der Minister des Innern

            nstTb JBua, HapyxHocTb — die Gesichtsfarbe,

            in den Chanaten.

            das Äussere; jyeyHAiH k o ö a p müh j a 3 y k k a

            MähTäpi

            j y p ä K ct. « n a ero B e s ä e n . Kpacna, cepAne

            (Dsch. V.)]

            uiejKOBas naTepia opauxcnaro QBfrra — orange-

            ero (oßpamaeTca) κύ> r p t z a m — von seinem

            farbener Seidenstoff.

            Antlitze

            M ä x n i y p [Krm.] = ^ i ä i j [Krm.] =

            Trkm. Tar.)] =

            nahm

            (Dsch.

            ¿Lj^l

            J_,l

            ^ojytM

            '

            Schönheits-

            ¿Lu.

            aíJ}

            die

            Farbe

            Adlers

            an

            (Κ.

            B.

            Aepeeun

            Ko.ibuo, KOTopoe HtemuHHbi iiocim. na B o r a u —

            { f t

            πΒΛΗβτοα

            MäHiq (Gen. von Man)

            moH — mein.

            der Bing, den die Frauen über dem Knöchel tragen.

            8T0B jyBU usa KpacaBHui n a n i poABuoe dstho, aeiua

            des

            M ä q ä l [ J & · (Dsch.)]

            u ~ ì i ^ f L r t y L^ npeKpacHoe MtcTO qoahuqikb lepiiaa

            Herz

            113,4).

            6äi}

            der Leberfleck, der

            qjLi

            sein

            Mipi npHHfljfb uBtTi. opjia — die ganze Welt

            pojiHMoe nsTBO, 6οροΛ3βκ3, Becuyinna — das ' M ä i j [Schor.] = fleck;

            Farbe,

            ayyH n a p ^ a n o j u y k a p a k y n i wäiji Becb

            Mäi{ [Alt. Tel. Schor. Leb. Küär.,

            Muttermal,

            die

            wendet sich der Sünde ζο (Κ. B. 55,14);

            Mäuihyp.

            iuä

            Μ03ΓΤ» — das Gehirn. 2

            schwindet

            κβκτ. - 6u

            •Mäiji

            (Uig. Tar.)] =

            Mäi{

            KpacKoii AJM Βχι m 3 i — das in der schönen

            Μ03Π. — das Gehirn; y g y m

            Achselhöhle BeBndliche dieses Mondes ist v i e

            MätjiAä T y p y p mîcto yua uaeepxy bt. Jioary —

            opnbi

            ycryii

            ein Muttermal für diese Schönen, die schwarze

            oben ist der Platz des Geistes, er ist im Gehirn (Κ. B. 70,28).

            Erde des Dorfes ist wie eine Farbe (Antimon)

            »Mäiji [ O j l ^ (Uig.)]

            für ihre Aogen. s

            M e q [Sag. Koib. Ktsch.] =

            4

            Män

            '

            CKopocTb, CTapauie (?) — die Behendigkeit, der

            inäij.

            Eifer (?) (Κ. B. 180,25); MäqiliK Typyp Köp

            (Uig.)]

            naiua ΑΛΗ DTHm — die Speise der Vögel;

            Mäqi j o k i b i g a i CTapaTejn.nt.iii waeera (xo-

            y i j y k j b i ôpyrç k y i n k a

            pomo), eecTapaTejitHtiii ótAHten. — der Eifrige

            Mäq öKcyMäc

            um

            Jieiaiomaro opjia nnma ue yiieHtniaeTca — so

            gedeiht,

            lange der Adler

            180,25).

            fliegt,

            nimmt seine Speise

            nicht ab (K. B. 5 0 , n ) ; TOgylubi TogaH kyrn

            wird

            arm

            (K.

            B.

            (Uig.), von Mäqi-i-liK]

            CKopuB, CTapaTejtutiii — eifrig, hurtig (K. B. 153,14-180,23).

            caeTca Ha Aoöuiy, nema ero He yMeHtniaeTcs— Speise nicht ab (Κ. B. 8 3 , 5 ) ; kaiayk Täßpä-

            Langsame

            ' M ä q i l i K [v• «

            Mäni äKcyHäc Kam αολγο n r a a a Tora«. 6poso lange der Togan-Vogel stösst, nimmt seine

            der

            s

            M ä q i l i K [Ufg.] BtiHHÄ — der Ewige (K. B. 6 5 , 9 ) .

            2081

            Mäqic

            'Mänic

            (Uig.)]

            Mäijy

            jBuo — das Antlitz,

            das Gesicht;

            Mäiji3i

            (Uig.), ¿ L ,

            (Tob. Krm.)]

            =

            Mäqry, ôârçry

            TOJiy nojiHOJHnua — sein volles Antlitz (K. B.

            BtsauH— ewig (Κ. B. 10,29-15,14—15,16);

            13,io) ; ja3bi Tak

            Tapaipbi jaatbiJi κοκ

            T y T i i mäqy τϊρϊκ ect bíiho waeymie — alle

            >iäi}ic namuH na paBHRHt h b i ropaxi eatiorfc

            ewig lebenden, ein ewiges Leben habenden

            eejieuuä 1

            (Κ. B. 23,9); Mäijy kyAyH Btmoe ciacTte —

            — die Äcker auf Berg

            CHUÍS BHAI

            und Ebene haben ein grünes

            a

            2082

            — Mäijrpäy

            und blaues

            ein ewiges Glück (Κ. B. 26,12);

            Antlitz (K.B. 14,30); ärriM ä3ic κορκ Mäi{ic

            Mäqy,

            a

            — ich habe

            y a p e n — er bleibt ewig, stirbt nicht (Κ. B.

            das schöne Antlitz hässlich gemacht (K. B.48,2).

            57,23); kapbiMac nojiyp äray, Mäijy jantbi

            AypHum KpacHBoe

            CATJIAJII

            Mârçi3

            JIHUO

            SiS

            Gesicht;

            Gute wird nicht alt,

            J f y

            ¿LS

            yjßo>

            ' >

            J ^ {¿J^jt^l JBua B i t

            óbijn, nain. po3bi,

            ptcuHijbi KSKi manu,

            BÍKH ΒΠ> óti.10

            HIT. PTU

            — ihre Antlitze waren

            ÔUJIH

            Y3RH

            ιπηροκα,

            wie Rosen, ihre Wimpern wie Stacheln, ihre Angenlieder waren breit, ihre Münder waren klein ; i j j j l c j L · - ^j^Xl· ero

            JIBUO

            noweji-

            Ttjio — sein Antlitz wurde gelb (Rbg. 122,17). Mäqi3ä

            (v) [ S ^ i j r S L *

            -t-ä] =

            (Dsch.), von Mäi{i3ä Mäl}3äT

            cpaBHBBaTb — vergleichen ; J^L» ^ i X L - i l i ^ S

            ¿ J*' Ö^ J 1 ' yjjfcf κτο cpaeuBBaji tboh

            ópoBH

            ci

            uoBoii

            jiyuofl,

            Toro BJH)6jeBHue ua3ueajiH KpHBorjia3UMT. — wer

            deine Brauen

            verglich,

            sein Leben ist ewig

            (Κ. B. 64,22). Mârçyp

            (Ad.)]

            Majeübitafl

            MtAHaH Honeia — eine

            kleine

            Kupfermünze. MârçylyK [Kom.] =

            MäqiliK

            — die Ewigkeit.

            BTQHOCTB

            MârçyAâiu [Kom., von Mârçy-«-Â HaAUHCbio, cKaja-naMHTUMKl· — ein Fels mit Inschrift, der Gedenkfelsen. M ä i i r p ä y [Kir.] rjyuoBaTuii — albern, dumm. 131

            2083

            Mäl{Hä

            M ä ^ H ä (v) [Schor. Leb.] = MäqHäin [Schor. Leb.] =

            >)hhi, AojatHocTB, CTeneHb — der Rang eines

            Mäquänrry.

            Mäqay.

            M e q H i f [Sag. Koib.] =

            2084

            M ä q c i n [Tar., aus dem arab.

            Mäqaä. Mäquäin.

            MäijHäniTif [Schor. Leb.] = MäijHif [Schor.] =

            Mäi{3i

            Beamten, die Rangklasse. M ä q c i i u a p [Tar.]

            Mäipy.

            qnHOBBBKi, caHOBHBKTi —

            MäijläT (v) [ ¿ l i ^ X L (Dsch.)]

            der Beamte, der

            Würdenträger.

            cpaBHHBaTt, H3T>scHaTi>—vergleichen, erklären; Mäij3ä (v) Ij^Ul« ^yU—^jJjL··

            ΟΒΤ> Η3Έ-

            flCHBJii» 3Η3τβΗΪβ c/oea —

            (Uig.),

            (Dsch.

            Trkm.), von Mäqi3-+-ä]

            er erklärte die

            6biTb ποχοΐΚΗΜτ,, noAXOARTb —

            ähnlich sein,

            passen; Myqap MäH3äp äMAi (K. B. 54,13)

            Bedeutung des Wortes (Rbg. 79,s). MäqliK [ ¿ L K L . (Dsch.), von 2Mäq-t-liK] CT, poAHHbiBi naTHOMi — mit einem Muttermale.

            κι »Tony uoaxoahtI) Tenepb — dazu passt jetzt gut (K. B. 175,21); ¿jj

            MäijAä (v) [Tel. Alt. Schor. Tar.] 1) cirtuiHTb— sich beeilen; a m iiKiHiä Mäq-

            HHqero

            J3i

            hîti

            \JL

            ÌCj^l

            g*

            ei»y noAOÖearo



            Nichts giebt es, was ihm gleicht (Rbg.).

            Aä-D;i! He entine, nona t u ue noiJii I — eile Mäl{3äK [ - — • ( U i g . ) , VOD Mäl{3ä-I-K] nicht, bevor du gegessen hast!

            HapyaiHocTB — das Äussere; aqap

            2) (Tar.) joAHTt, At-iaTi. Tro-HHÓynb bo cb-S— im Schlafe wandeln, im Schlafe Etwas thun;

            MäpäKi — jopbiMac, Hä jäTMäc, yayjiac

            Mäi{Aän cü3läAi out roBopnjiT. bo cut — er

            OAyk — Hä Mäq3äK Hä jaij3ak KäAypMäc

            sprach im Schlafe.

            noAyk utTt emy noAo6uaro no Jiany κ HapyacHOCTB, un ci itMT. He coBuaAaeTi ero Hapyw-

            M e q A ä (v) [Kir.] ycTaTb, ocJiaótTb —

            müde, matt

            werden;

            nocTb, o b i ue i o a h t i , ne j e m a n , ue cuhti>,

            aypy'y weqAäßäAi 6ojit3Ub ero He ocja6fc.ua—

            a Bee όοΛρωϋ, η HapyxtHocTb ero He BMten.

            die Krankheit hat nicht nachgelassen.

            «pacía — Niemand ist ihm ähnlich an Antlitz und Äusserem, keinem Dinge

            MäijAäKKäi [Tel.]

            nicht, ist (stets) wach, sein Äusseres zeigt

            MäijAäräK [Tar., von Mäpä-»-räK] xoAnmiä bo cat, jyeaTHKi — der im Schlafe Wandelnde, der Schlafwandler, der

            Mond-

            sichtige.

            keine Farbe (Κ. B. 11,6-7). Mäq3äT

            (v) [ ^ . ¿ y J * ^

            cpaBHBBaTb —

            vergleichen; inyrça Mäq3äAip

            e t 9τημύ> οητ> ορ3ΒΗΗΒ3βττ>— mit ihm vergleicht

            noroHSTb — antreiben. 'MäljAäin [Tel. Alt., von Mäpa-i-uj]

            er (Κ. B. 18,26-19,22); Myrça

            1) nocntniHOCTb — die Eile.

            KäUi TypKiä Mäcäl κ ι

            2) TopoMHBMH — eilig.

            χολητέ

            M ä q A ä n i [Trkm.] =

            Mepäc.

            TiopKCKaa nocjOBBiia —

            (Κ. B. 21,6). M e q 3 ä c [Kir., von Mäq3ä-«-iii]

            Topon.THBbiü — eilig. MiiijAf [Tel. Alt., von 2Mârç-«-ly] poAHMoe

            uflTHO —

            MäpäAy

            sToiiy χοροπιο ποαdazu macht

            einen guten Vergleich das türkische Sprichwort

            M ä q A ä m l f [Bar., von MäijAäui-t-ly]

            habend.

            (Uig.), von Mäipä

            —ι—τ]

            M ä q a ä T (v) [Tel. Alt., von MäijAä-4-τ]

            bmíioidíh

            gleicht sein

            Äusseres, er geht nicht, liegt nicht, schläft

            τοροπΛΗβωΒ — eilig.

            s

            okmagw

            jok jy3Í Mäll3äri — HäAäKÜKKä TäKMäC Ö31

            ein Muttermal

            uoaoöhuü — ähnlich, gleich. Mäi|3i [Tar., vergi. Mäi}i3] mena — die Wange.

            2085

            M&H3ÌI

            Mäi{3il

            [Tar. Krm.,

            aus dem arab.

            =

            MäHäymä

            MäH3ll

            aus

            dem

            Pers.]

            =

            Mä-

            φΪΒΛκβ — das Veilchen.

            ( K r m . ) 6 e 3 i utCTa — ohne Platz einzunehmen

            MeHäKäi

            ( P . d. V . V I I ,

            M ä H ä K O i ä [ 3a kphbh3hu ociaeTca pyKt

            jyKi

            erreicht

            (nocj.) — wegen

            der

            Pfeil

            das

            bi

            seiner Gradheit

            Ziel,

            wegen

            seiner

            Krümmung bleibt der Bogen in der Hand (Spr.) ( P . d. V . V I I , ' M ä j ä [Tar.]

            222,58).

            =

            Majä

            (Osm.), aus dem P e r s . J = (Osm.)] =

            Märäp.

            Märäpcä.

            [J^?*

            (Dsch.

            V.)]

            =

            versehen.

            Mäqi,

            6äiH,

            Μ03ΓΤ» — das Gehirn. M ä j i l [Krm.] =

            ö.iecKi

            tiaTepie — Moireeglanz

            cmucji — der Inhalt,

            cö3Hin

            MäHic!

            die

            3Ha"ieHie

            cjoea

            Be—

            hící coAepatauie pa3CKa3a — der Inhalt eröer

            MäHiKÜK

            [ w J L i ^ : ^

            (Uig.),

            ¿ U & .

            ( K . B.

            Kair.)]

            unklar,

            «cTapa-

            offenbar

            ein

            Adjektivum M ä H i K - i - l i K vielleicht statt MäqiliK

            (AT.),

            OT. Alt. T e l .

            i-ö

            (Uig.), j *

            (Dsch. T a r .

            Leb. Schor. Köär.), |Q Kar.

            H — ich [MâHÎrç (niâni), Marça ( i i a f j a p ) Mäöi,

            MäHAäB (MäHIläij), MäHAlH MäHllJAlH 27,29);

            MäHAä

            (Lok.),

            MäHAä

            17,11)].

            2

            μ θ η [ K i r . Koib. S a g . ] =

            3

            μ θ η (ν) [ K i r . ] —

            1

            Mäaä [ « i .



            MäHiKÜK MäiiiKÜK

            nyAyH

            Köp

            oji

            näK

            KÖHi ( K ö r i ) c T a p a T e j e B i

            jaijbUbik

            uojraa

            nyAyu

            uapoAi, Korjia ö e r b

            (Uig. (AT.

            BeAJBBi— eifrig ist das Volk, w e n n der Fürst derartig ist, der

            Fürst

            V o l k gerecht ist ( K . B .

            ist e i f r i g ,

            wenn

            das

            69,4).

            M ä H i i { [ A l t . T e l . Gen. von MäH] MäH.

            MeHci.

            (OT.)]

            s o r b i βοτί» τ β ό ΐ ! — h i e r ! hier hast du!

            MäHä.

            «eifrig»; nari

            TaKOBi, CTapaTe.ieHT. 6erb, KorAa uapoA'b cnpa-

            L . T . Chiv. Sart. T r k m . K r m . ) ]

            M e u ä [Kir.] =

            òbiti. BMtcTo >—i^t^J^r*

            TejbHbiB· — Bedeutung

            [Tar.]

            ü i g . Κ. B.

            Art

            Ma'Hi

            coaepatanie,

            uoxeTb

            Mäil.

            MäipyH Tal bbat> Ta-ibHBKa — eine Weidenart.

            B.

            eine

            3naieBÌe HeacHO, ποββλβμομυ npHJaraTejtHoe,

            Mäini

            Κ.



            Erzählung.

            [Tel.]

            »MäH [TFFR

            Aepeea

            die Bedeutung eines W o r t e s ; h i K a j ä T H i i } Mä-

            noBtieHHbiä — mit einem Merkmal

            MäipyH

            MyapoBbiii

            deutung;

            3HaKT>, npBMtTa — das Zeichen, das Merkmal.

            MäjiH

            (Osm.)]

            bhät» cKHUBAapoearo

            MäHi [Tar.] =

            [Tel.]

            MäjälAy

            MäHäBim [ ^ y u

            eines Stoffes.

            BepôjWABiia — das Kameelweibchen.

            Mäjäl

            cpoicb, OTCpoiKa — der Aufschub, die Bedenkzeit.

            2)

            M ä j ä [ — das Gehirn.

            2

            [Krm.,

            HäKmä

            1 ) MtcTo — der Ort, die S t e l l e ; Mäi{3il a j M a i

            a

            2086

            MäHlM

            Hott — mein. MâHirçliK

            ['

            1

            ^tOi^rf

            (Osm.)]

            ( K . B . 7 6 , 4 ) 3HaieHie ueacHo — d i e Bedeutung unklar. MäHlM [Koni.)

            =

            MäHlH·

            2087

            MäHräHä

            MäHräHä

            [ MarHeeia —

            sie

            — V e n u s f i n g e r ( c y n o g l o m e n officinale).

            die T r a u u n g ;

            O H I BtHiaJica —

            l l ä H Ü K [ ¿ J U L . (Dsch. V . ) ] = =

            2 ) ÄBepHaa BJIH OKomiae -lajiBnatKa — der T h ü r -

            trauen.

            6 u T b KaKb a —

            MäH-+-Hi-»-Iä]

            w i e ich sein.

            M e n c i (ν) [ K i r . , von

            M ä H A ä [oJ^-« ( K a s . ) ] =

            Tymry

            er hat sich trauen l a s s e n .

            M ä H ^ i l ä (v) [ T e l . , v o n

            die Stadt M a g n e s i a .

            BimiaTb]

            MäHiäTKä

            [Schor., von MäHqäT-t-Iä]

            BtHqaTb —

            oder F e n s t e r r i e g e l .

            MäH+ci]

            UPHCBAHBATB c e ó t , CINTATB CBOHMI, BBMA3BIBATB

            ßäHAä

            cBoe MorymecTBo, r p y ô m b — sich a n e i g n e n , als

            p a ó i — der S k l a v e , der K n e c h t .

            d a s S e i n e betrachten, seine Macht zeigen, g r o b

            t ( U i g . ) ]

            ÔHpMaHeui. — der B i r m a n e

            (Chin.-Uig. Wrtb.

            46,b).

            sein. j i e H C Ï K [ K i r . , von M ä H c i - t - κ ]

            MäHAäöyp

            \jyS-*

            (Osm.)]

            npacBoeuie — die A n e i g n u n g .

            3λολ·6η, HeroÄaii, Bopb — der B ö s e w i c h t ,

            der

            MeHCiKTä

            [ A l t . T e l . , von

            Mäm-ΛΤ]

            [ÉjjX*

            npecBoeHHbiä —

            Begriissungswort.

            (Osm.)] —

            MäHciK-t-lä]

            =

            sich a n g e e i g n e t habend.

            M e H C Ï n (ν) [ K i r . , von M ä H c i - i - H ]

            nur

            KapMaiinhiii u.iaTOKb



            als

            Verbum

            negativum

            6äi

            aua.Ma äli.vilä 6 i p

            achtsam, mit V e r a c h t u n g .

            jojuiayäM

            a AJia Moeii Marepu crir^ii pynoii cnijiaio

            MäHCi

            iuia-

            τοκτ> Η OTiipaB.iw e r o — ich verfertige für meine

            gebraucht:

            '¡eH-

            c Ï H Ô â (ν) npeHeöperaTb — v e r a c h t e n ; M G H C Ï H -

            das H a n d t u c h , die Serviette, das T a s c h e n t u c h ; MäHAil i i n l ä j i n

            =

            ynoTpeôJiaeTca BT> 0TpimaTe.iibH0ii φ ο ρ Μ ΐ — w ; tí

            RiiiuipäK.

            M ä n A i l [ J i J · ^ ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ] nojioTeuue, ca.](fteTKa,

            von

            M e i i c i K T i (ν) [ K i r . , v o n M ä H c i K - » - l i ]

            M ä i i A i [ S a g . K o i b . , aus d e m M o n g . ] i|jopMy.ia upHBtrcTBia —

            [Kir.,

            npBCBanBaTb — sich a n e i g n e n .

            der M e i n i g e .

            MäHiüpäK

            (v)

            mäHci

            T a u g e n i c h t s , der D i e b .

            2

            npaBîTCTBOBaJiH

            KoDteBi —

            MäHAyaHa

            MämäT

            der V o r t r a g e n d e , der

            Meldende.

            Moii —

            OHB

            sich mit den S p i t z e n der Lanzen.

            fitjeHa

            Ä O o a A M i i K i , BtcTOBoii —

            'siäHAl

            MäHAi-i-lä]

            begrüssen.

            mit den S p i t z e n der S c h w e r t e r , sie b e g r ü s s t e n

            arab.

            s c h r e c k l i c h e s Gift.

            MäHAäH

            npnBîTCTBOBaTb —

            OCTpieMb

            Märäp.

            3Jioii, oTBpaTHTejibHbitì — böse, v e r a b s c h e u u n g s -

            «äHTäuiä

            a

            s t ä H A i l ä (v) [ S a g . K o i b . , von

            Menea,

            unter die P r e s s e legen.

            MäHräp

            122).

            kbijibic na3biHaH es&iwäCTiläp, j b i A a n a 3 b i -

            'MäHräp

            voll;

            mit m e i n e r H a n d ein T u c h n n d w e r d e

            M ä H A i l ä c (v) [ S a g . K o i b . , von M ä H / t i l ä - t - m ]

            räüä-+-lä]

            MäHräp

            Mutter

            es a b s c h i c k e n ( N .

            gana]

            ôacitia

            2088

            MäH3ll

            HeöpeatHo,

            MäH3il [ J > .

            ci

            npeaeäpeweHieMb



            un-

            ( O s m . T r k m . D s c h . S a r t . Chiv.), (Uig·).

            aus

            dem A r a b . ]

            2089

            MäH3iltyi —

            2090

            Mäpakjibi

            1 ) irfiCTO npeôuBaHÏa — der Aufenthaltsort;

            die innere

            aHa kapHbi MäH3il k a i ? (Uig.) Kam «oiro

            die Sorge, die Melancholie, der Schwermuth,

            Erregung,

            Angst,

            Beängstigung,

            OHI ocTaeTca BO ipeBt i m e p H ? — wie lange

            der heftige Wunsch, die Neugierde; Mäpak

            ist sein Aufenthalt im Mutterleibe? (K. B. 5 7 , s ) .

            äTMä! He 6OHCH! — fürchte dich nicht! (N.

            2 ) (Osm.) CTaHui», noTroeaa CTauaia — die

            247);

            Station, die Poststalion ; MäH3il x a n ä

            CHJbHo ate-iaa

            ΑΟΒΠ.

            OOITOBUH

            — das Posthaus; MäH3il a p a ß a c b i noq-

            ftipMän

            qok

            yqyH

            BBAtTb — heftig

            ijycy

            (P. d. V. VII*, 42,16); h ä p

            Coarier; MäHsil ö ä i r i p i noiToeafl JomaAb —

            jiapbiH ß i p ä p Mäpajbi ojiyp

            das Postpferd.

            NOCTAB^EHHBIÄ

            3)

            pa3CT0flHie

            kypmyH

            — die Schassweite;

            BbicTptja

            pyncbfl—

            M ä H 3 i l i paacToaHie B u c i p t j a

            die Flintenschussweite ;

            TOÓ M ä H 3 i l i pa3CToasie

            BbicTptja nymKH — die Kanonenschussweite. MäH3iliji

            [ijs^J^

            (Osm.),

            von

            iwäH3il-f-ii]

            1) (B. d. M.) coAepasaTejb n o n u ,

            τρβκτβρ-

            sehen

            3a6orti — die Sorgen zerstreuend

            PA3CTBBAA HÖH

            Kyptepi — der Postknecht, der

            zu

            wünschend (N. 1); MäpagbiM AagbiTbiri (Krm.)

            Toeaa T e j t r a — der Postwagen ; MäH3il c y p y SMIUBKI,

            äßäpäK

            Mäpak

            Birten.

            CBOH

            aAam-

            6yjyK

            KAXAUB BUCOKO-

            Raupneu — jeder

            Hochgestellte hat seine eigenen Launen; Mäp a k T a kaJMak ociaTbca

            BI> COMBÍHÍB

            — in

            6y l o i j y g y q xacTa-

            Ungewissheit bleiben;

            jibigbiHbi qok Mäpak äAijopyM a oieHb 03aöoqeHi 6OJTS3HM0 »Toro peöeHKa — die Krankheit dieses Kindes macht mir viel Sorgen;

            mHKi — der Posthalter, der Gastwirth.

            6y c ä c MäpagbiMbi apTTbipbip

            2 ) ( S . B.) Kypbept. — d e r C o u r i e r .

            yee-iHiHeaerb moio 60H3Hh — dieser Ton ver-

            MäH$>a'aT

            ôyatAaTkca — sich erregen.

            BuroAa, nojb3a — der Nutzen, der Vortheil.

            [ j I s j ú x * (Osm.), von MäHa'aT M ä p a n i f j l ^ (Osm.)]

            -l-JIbl] nojiesHbiB,

            3ΒΓΚΙ

            mehrt meine Angst; Mäpaga ÄokyHMak BO3-

            (Osm.), aus dem Arab.]

            MäH«a'aTJbi

            BTOTI

            HejaBxojHKi>, BuroAHbiH —

            vortheilhaft,

            nützlich.

            ΒΠΟΧΟΗΑΡΒΚΊ>

            — der Melancho-

            liker, der Hypochonder.

            MäH4>a'aTCbi3 f juJjüi« (Osm.), von MäHΦa'aτ M ä p a k j i a H (v) [ ¿ O U I . / · · (Osm.), von Mäpak -+-CM3] 6e3noje3Hbiä,

            +jiaH] HeBbiroAUUB —

            unnütz,

            unvor-

            (Osm.),

            von

            B03ÔystAeBH ΜΜΊ>, ôoaTbCB,

            MäHMäi [ ^ ¿ U

            HcnyraTbca,

            sich ängstigen,

            erschrecken;

            xacTajibigbi yqyH MäpakjiaHijop

            OBI oqeHb o3a6oqeHi H3i 3a 6OJIÎ3HH cBoero cuHa — er ist in grosser Angst wegen der

            (Dsch.)]

            Krankheit seines Sohnes;

            Μ03Π — das Gehirn. MäHMäüliK [ ¿ L k » l e (OT. Dsch.), von M ä m -

            MäpakjiaH bip upa

            BBAÌ

            i,iäHa3a r ö p y m j ä

            uorpeôeeia o u i oieiib

            neia.ieHi — er ist sehr traurig beim Anblicke

            MäHH-Ιίκ]

            der Beerdigung; kbi3 Aaha 3 Ì a i a

            3Γ0Η3ΗΙ — der Egoismus, die Selbstsucht. M ä p [Kir.] =

            Sorge fühlen, ogJiyHyH

            MäH®a'aTCbi3-HJibik] 6ean0je3H0CTb — die Nutzlosigkeit.

            Mähp, Mäip

            jaHapak

            v

            BHyTpeBBee BoeóyatAeme, 6oa3Ub, eaöoTa, sie.iau-

            xeAaeie,

            cöiläp

            Atenúa,

            eme

            Mädchen erschrack noch mehr und erzählt es

            M ä p a k f j l ^ » (Osm. Krm.)]

            CBJbuoe

            aHâcbiHa

            Mäpak-

            ôojbine HcnyraBoiHCb, roBopan. naaTepn — das

            BUKyni aa Heetciy — die Brautgabe.

            xojiifl,

            ótiTb

            BHtTb 3a6oTM — erregt sein, Kummer haben,

            teilhaft.

            JIOÔOUUTCTBO



            seiner Mutter (N. 2 5 5 ) . Mäpakjibi [yiiij*

            (Osm.), von Mäpak-HJibi]

            2091

            M&paj

            MäpitC

            2092

            B036y*AeHHbií, HcnyraHHuS, 6oa3JiBue,neqaji>-

            leTupeintcaiBuü

            BUB, MejaBxojHiecKÍS, «ejaiomilt, j»ôonuT-

            Ma XI3BB HtHBOTBaro — ein viermonatlieber

            cpom e p e n e n ,

            upHBdTuif

            Hbiií — innerlich erregt, erschreckt, ängstlich,

            Zeitraum, der als Lebensalter eines Thieres

            schwermiithig, traurig, heftig wünschend, neu-

            betrachtet wird.

            gierig; äin a p Mäpakjibicbi jtoöaTejb no83in —

            1

            M e p ä i [Kir.]

            a

            M ä p ä i [Bar.] =

            Liebhaber von Poesien; Mäpakjibi 6 i p kaAtiH Abi ρ oHa jKiSontJTBaa xemmiHa — sie ist eine neugierige Frau; o k a a a p Mäpakjibi ojMa-

            cjaea — der Ruhm. Möpöi

            cuopt, cocTS3aHie — der Streit, der Wettstreit.

            MaCbl Be B3A0 ÔbITt Ta Κ Β Ml JHOÔOnblTBblMl — M ä p ä i l ä (v) [Bar., von Mäpäi-»-lä]

            man muss nicht so neugierig sein. M ä p a j i [ ^ Ν Τ Ώ (Krm.)] =

            iwapaj

            cnopHTb, cociaaaTbca — streiten, einen Wettstreit haben.

            ojaH M ä p ä K ä [αΓ,λ» (Trkm. Chiv.)] = MepäKä. a w n b i M ä p a j RÂLAI! npocHHCb, ΟΧΟΤΒΒΚΤ>, M e p ä n ä [Kir.] Becejie, npa3AUHKi — die Lustbarkeit, der ojieubfl canna npenua ! — erwache, Jäger, die ojieiaa canna — das Hirschweibchen;

            Hirschkuh ist gekommen I (P. d. V. VII*, 1 0 ) . M ä p a c [Ad., aus dem Arab.] =

            Mipac

            Mipacibi

            wäpaiM [ f l y (Osm. Krm.), aus dem Arab.] wejauie, HantpeHie — der Wunsch, die Absicht. (Osm.), aus dem Arab.]

            BcnpaBJieHie, B03CTan0B.ieHÌe — das Repariren, Ausbessern, das Wiederherstellen. M ä p a M ä T l ä (v) [ ¿ L Ü J ^ (Osm.), von MäpaMäT-»-lä] BcnpaBHTb — ausbessern, repariren. M ä p a M ä T l ä H (v)

            [Cjja

            (Osm.)]

            orpoMBuft, CTpamHue — gross,

            schrecklich,

            furchtbar; MäpäT 6 i p ajbi CTpamuuH MeABtAb—

            Hac.itjiHHKi — der Erbe.

            «äpa.M&T

            belustigte sich. MäpäT

            Hae.iîACTBO — die Erbschaft. M ä p a c n i b i [Ad.] =

            Feiertag; MepäKä erri OBI BecejiBJics — er

            (Osm.), von iuäpa-

            MäTlä-HH] HCupaBJaTbCs — ausgebessert werden; apTbik

            ein schrecklicher

            Bär; 6y

            Hä MäpäT mäi

            LMIIN? ITO STO 6u.ua 3a cTpamHaa eeiub? — was war dies für eine schreckliche 6pak

            6y

            MäpäTi !

            ocTaeb

            3T0

            Sache?

            cTpamuoe

            A t j o ! — lass dieses schreckliche Dingl Mäpäji

            (Dsch. V.)]

            Ba3Baaie Mtcaua IIIaôaHi — eine Benennung des Monats Schaban. M ä p a c [Kar. T . ] =

            Mipac.

            M ä f ) 3 c l ä (v) [Kar. T.] HacjríAOBan — erben (D. 7,18). M ä p ä c l ä T (v) [ K a r . T . ]

            ßynyH MäpaMäTläHäijäK j ä p i j o k Typ τ γ τ ι

            ocTaBHTb BacjitACTBo — vererben (H. 13,26). u e i e r o ôojibine acnpaBjaTb — das kann nicht M e p ä 3 [Kir.] = Mapa3 mehr ausgebessert werden. óojt3Hb, 3acTaptjafl ruoäflaa paua — die n ä p a M ä T l ä T (v) [ ¿ 1 ^ 1 : « I j * (Osm.), von MäpaMäTlä- oóuopoxi — er wurde ohn-

            3uaHie, noHHuauie, hckjcctbo — die Kenntnisse, die Klugheit, Einsicht, die Kunst, das Kunstwerk.

            =

            [ßhiyt, (Osm.), von Mä'pi«i>äT-»-li] (Osm.), von Mä'piäT

            -+-CÍ3] =

            CTptJORt — der Schütze; Kön aAbin Mäprän

            MepäöäpT

            sMäpräH

            = 8MepräH

            [ j - O ^ (Uig. Schor. Trkm. Leb.)] MäpjäH. [Kir. Sag.]

            ôtiTB jobrbmi. — geschickt sein.

            CTptJORi — der Schütze.

            xpaßpem, repoB — der Tapfere, der Held. M ä p K ä 3 [ j £ s · (Osm.), aus dem Arab.] πβΗτρτ. — der Mittelpunkt; DouaHTi

            uiäbäpiH

            Mäpuä3i



            nocra

            das

            uempi

            M ä p r i 3 [Osm. vnlg.] = MäpKä3i

            Centraipostamt; ropoAa



            das

            Centrum der Stadt; opAyuyH MäpKä3i rjaeuaa Hsapiapa — das Hauptquartier.

            φοριιγίβ npaetTCTBifl — die Begrüssungsformel. Mäphaßajam

            (v)

            j*

            (Osm.),

            von

            Mäpha6a-+-Jiam]

            begrüssen. MäphäMäT

            -+-lä-+-H] COCpeAOTOIHTbCH — sich

            j*

            (v) [ ¿ L e j j - 4 / ζ τ · (O s m ·)»

            v°n

            j*

            (Osm.), von MäphäMäT



            mitleidig;

            -Kli] cocTpaAaTejbHui

            MäpKä3läH-i-Äip]

            (Osm.), aus dem Arab.]

            cocTpaAaHie — das Mitleid. MäphäMäTl!

            concentriren, concentrirt sein.

            MäphäMäTli

            axaM cocTpaAaTejbHuM l e j o e t R i — ein mit-

            cocpeÄOTO>jHTb — concentriren.

            [i^Xj*

            MäpKä3.

            M ä p h a ö a [ L » ( O s m . ) , aus dem Arab.]

            RjaHSTtc«, 3AopoeaTbca — sich grüssen, sich

            MäpKä3läH (v) [ ¿ L Ü ^ . (Osm.), von MäpKä3

            KOHUeHTpHpOBäTbCa,

            schwer,

            M ä p r ä M i i [Schor. W . ]

            M ä p g a y l [ J ^ l é ^ (Dsch. V. Sch. S . ) ]

            VJiaBHuä

            2) THffieJbiS, BaatBuS, CHJbHutt —

            M ä p j ä l ä (v) [Tel., von Mäpijä-i-lä]

            » e s w y n . — die Perle.

            MäpKä3läHAip

            jori> (nocj.) — wer viel schiesst, ist noch lange

            gewaltig, stark.

            Ma'pi«t>äTci3.

            M ä p y ä T [Kir.] =

            (Osm.), aus dem Arab.]

            1 ) Tertra, cyAHO — der Wagen, das Fahrzeug, das Schiff.

            leidiger Mensch. MäphäMäTci3



            (Osm.), von Mäphä-

            MäT-+-C13]

            2) o c e j i — der Esel. MäpKäöii

            »MäpjäH [Tel.]

            1 ) (Kir.) CTptJOHi — der Schütze.

            MapitäT.

            Mä'piιρ-

            ce6t BpeAi — verrenkt sein, aus dem Gelenke

            TaHacbi OKTflôpcKia 6ypa — die Oktoberstörme.

            gehen, sich einen Schaden thun, sich ver-

            » l ä p j ä T [Osm. vulg.] = pu6a

            Kaltau - τ ο



            letzen.

            MäΦpäτ die

            Merle

            (ein

            Fisch

            Μ β ρ τ ϊ κ τ ϊ ρ (v) [Kir., von Μβρτϊκ-+-τίρ] BblBHIHyTb, yillHÖHTb, CítjaTb ΒρβΑΊ>, UOBpe-

            melangus). ι

            2096

            MäphyM — Mäp/ußäH

            2095

            ΜβρΤ [Kir.]

            ABTb — verrenken, eine Verletzung,

            HeciacTie, HeciacTHbiä c j i y i a ä — ein uoglück-

            Schaden zufügen, verletzen.

            licher Zufall ; Μβρτ βττϊ OHI. yiniiôi — er hat

            Μ β ρ τ ϊ ΐ (v) [Kir.] =

            verletzt.

            MäpTiöä [Tar.] =

            a MäpT

            JIBUO

            — eine hochgestellte

            Persönlichkeit (P. d. V. VU*, 333,444).

            2) xpaópuB, oTBaaîHUB — muthig.

            oóTecauuas óajua — der behauene Balken; MäpTäji KöpMä3Aä alia

            iö3yHAäKi löny röpyp BI

            CBOEWB

            1) xopomiB, xpaópbiB qejoBtRi — ein tüchtiger, tapferer Mann.

            MäpTäK [ ¿ U ^ e (Osm.)] KäHAi rö3yHAäKi

            Μβρτϊκ. MäpTäßä.

            MäpA [ ^ r · (Osm.), aus dem Pers.]

            [Krm.] == MäpA

            BbicoRonocTaBJieuHoe

            einen

            O H I HE BHAHTT> ÖPEBHA

            rjia3y, a 3ano3y

            BT.

            rja3y

            ÔJHÎK-

            [ιύΙ^

            'MÄPAAHÄ

            (Osm.

            Dsch.),

            aus dem

            Pers.] xpaöpuH — tapfer. a MäpAaHä

            [ « o l ^ · (Osm.), aus dem Pers.]

            — er sieht nicht den Balken im

            Baja (AJA nepeAaiB KpacKB Ha neiaTHue Tunu)

            eigenen Auge, aber den Splitter im Auge der

            KaTORi, CKaJiKa (ynoTpeojaeMbifi A-JH BbipaBua-

            Leute.

            BaHia aeujiH H BT> KyxHt KOHAHTepa) — die

            Hflro

            BHABTTJ

            Walze zum Übertragen der Druckerschwärze

            MepTäl (v) [Kir., von ^ e p T - t - ä - i - l ] BUBHiHyTb ce6t, cjouaTb ce6t (aory) — sich

            auf die Typen, die Walze des Zuckerbäckers,

            verrenken, sich brechen (den Fuss).

            das Mangelholz, die Walze zum Ebnen des

            'MäpTäßä

            (Osm. Dsch. Chiv. Trkm.),

            Bodens. MäpAaHäliK [ ¿ U d i l ^ o (Dsch. V.)]

            aus dem Arab.]

            ¿UAÍJ^·

            1) CTeneHL — der Rang.

            xpa6pocTb, oTBara

            2) npHHBHa, 06cT0aTejtcTB0 — der Grund, der

            ¿ΙΛ^Ο npHAaeaTb xpaôpocTb — ermuthigen.

            — der Muth;

            Umstand; my MäpTä6ä-Ki BT, 9TOMT> c j y i a t — MäpAirä [Tar.] äuiäK MäpAirä κβκοΒ-το rpeòi — ein Pilz.

            in diesem Falle, in Betracht dessen. 3 MäpTä6ä

            [Tar.] =

            MäpAlBäH [ < j χ ι , * ,

            MäpTäßä

            paai — mal; 6ip MäpTäßä

            OAHHT>

            pa3t

            einmal; ίκί MäpTäßä Asa paea — zweimal. Μ β ρ τ ϊ κ [Kir.]



            ¿¡J^S" ( O s m · ) '

            aus

            pers. i j L ' V ] JtcTHHua — die Treppe, die Leiter; MäpAiBÄHAÄH

            jokapbi

            I B I K M A K ΙΙΟΑΗΑΤΜΑ

            no

            JTCT-

            MäpAyMäH —

            2097 BHitf

            — die Treppe

            heraufsteigen;

            ßieapä

            MäpMäpliK MäpciH

            lehnen;

            utHHue KJHHKB b31

            k b i p k MäpAieäH o i e a t

            Myaypjiy BI MaJoM Aaia — sehr

            geschätzte

            Klingen aus Mudurlu in Klein-Asien. M ä p A y M ä H [Osm. vulg.] =

            [j^s*

            (Osm. S . B. Chi.),

            nach

            B.

            d. M. Mypcin]

            MäpAiBäu A ä j a f H a k npacjOHHTb jrëcTHHny κ ι c T t B t — eine Leiter an die W a n d

            2098

            oceTpi — der Stör ; a j a y a MäpciH CTepjisab — der

            Sterlet;

            ka3ak

            MäpciH

            oceTpi — der

            Stör. *MäpciH

            (Osm.),

            aus

            dem

            griech.

            μυρσένη]

            MäpayBän

            TaxTa MäpAyMäH, Tain MäpAyMäH, T o n p a k

            ΜΗρτπ — die Myrthe;

            MäpAyMäH

            jaÔaH Mäpciiii; MäpciH a g a i j b i ΜπρτοΒοβ Ae-

            AepeesBBaa

            jtCTuana,

            KaMeHuaa

            jitCTHBua, 3eHJauaa jitcTHBija — eine

            Holz-

            M ä p c l ä K [Schor. W . ]

            M ä p A Ü K [ ¿ I J ^ e (Osm.), von M ä p A - f - Π κ ]

            MtlllORl· (ouyxojb

            MäpABäH [Krm.] = Mäpiälir

            ΗίβΛβ3Τ. y

            JKHBOTUblXTi) —

            eine Driiseokrankheit bei Thieren. M e p c ä T [ K k i r . , aus dem arab. i L · , * ? ]

            MäpAißäH.

            aarpajia — der Lohn ; MepcäT ßcuAy s t o ôu.ia

            [Schor.]

            uarpaaa — das war eine Belohnung.

            cyxosaTbiü — ziemlich trocken. Mäpii

            MäpciH,

            peeo — ein Myrthenbaum.

            treppe, Steintreppe, E r d t r e p p e . ( N . 6^.

            xpaôpocTb, OTBara — die Tapferkeit, der Muth

            Arten: k a p a

            M e p 3 i H [ K i r . , aus dem arab. ^ - y · ? ]

            [Tel.]

            ntjib, MBuieiib — das Ziel, die Scheibe; M ä p i i

            HaaHaieuuoe, ycjioBjeHHoe epe M a — die

            aAhiCDTbiJiap

            stimmte Frist, verabredete Frist.

            OHB cocTaeajiHCb BT. c ì p t i i b ó t

            Bb utijh — sie hielten

            ein Wettschiessen

            ab.

            M ä p n i T K i [Tel.]

            MäpäT [ A d . ] =

            M ä p y a H [ ü U ^ r · (Osm.), aus dem P e r s . ] die

            Koralle;

            MäpijaH

            ιβτκΗ — ein Rosenkranz.

            Glasperlen;

            sbiH

            MäpyäH

            iia-

            CToamiü ;KeHHyri — echte P e r l e n . Mäpijängyui

            Aip o m

            6tAeBi

            Linse; — er

            jipaMopi

            MäpyiMäK j ä j ä y i c i ist a r m ;

            MäpyiMäji

            b)pyna BäpMäK 6biTb corjiacHbun· —* einig sein;

            MäpijiMäK k a ^ a p

            f^·»/··

            (Osm.),

            aus

            dem

            griech.

            μάρμαρο;] ajie-

            ö a c r p i — der Gyps; k a Í M a k MäpMäpi ôtjbiii

            M ä p i j i M ä K [ ¿ L · ? J » (Osm.), aus dem P e r s . ] — die

            MäpMäp

            wpaMopi — der Marmor; c y M ä p u ä p i

            (Osm.)]

            Maiopaui — der Majoran.

            leieenua

            [Küär.]

            óo.ibujoii najieuT) — der Daumen.

            MäpyaH

            Ö H c e p i — P e r l e n ; n i j a . i a M ä p y ä u CTeKJinBatin —

            MäpeapiA meiiiqyn, — die Perle. MäpMäK

            i w ä p i j ä i i [ ( j W ^ · · (Kas.)] =

            Ma'piäT.

            M ä p B a j i T [ T a r . , aus dem griech. μ α ρ γ α ρ ί τ η ς ]

            ßajibigbi

            KaKan-To pu6a — ein Fisch; MäpyaH Täcöihi

            ôHcepi

            M ä p ö y T [ T a r . , aus dem arab. l ^ j * ] jiio6oBb — die Liebe.

            coBa — die Enle.

            KopajT. —

            be-

            oneub MajeBbRÜi

            sehr klein. M ä p c [Schor.] 1 ) BMMa — das Euter. 2 ) ouyxuiia » e . i e 3 M - d i e g e s c h w o l l e n e n Drüsen.

            — der

            ka3Mak Namen

            weisse

            γηΐκοΒ-îqHTb

            ceoe MäpMäp

            verewigen;

            MäpMäp

            Marmor; nu»



            seinen

            uiahbi

            óluaii

            »laTcpia ΛΛ« l a - o i u — weisser Stoff zum Turban.· Mäpwäpä [ o ( O s m . ) , MäpMäpä

            Aäni°3i

            aus dem Griech.]

            Mpaaopiioe

            Biope



            das

            Marmormeer. MäpMäpliK

            [¿1J,.·,.·

            (Osm.),

            von

            MäpMäp

            h-HK] Mpajiopiiafl CKaJiba — eine Marmorbank.

            2099

            MÄL

            M ä l [Kur., aus dem arab. J t f ]

            3aaieHÌe

            cpoKi — der Zeitpunkt. 1 Mälä

            [Tat.] =

            Mahallä

            CJIOBI



            wir verstehen den

            M ä! i κ [ - *

            (Uig.), ¿ 1 L

            (Osm. Dsch.),

            aus dem Arab.]

            M ä l ä (v) [ ¿ L d L (Osm.)] =

            Mählä

            Kopojib — der König; MäliK B y k p a kan-.ua

            ójiesTb — blöken ; Mapja Mäläjä Mäläjä jypäp

            aiihi aghipäan itapb Eyupa Xain. ero

            OBUbi HÄyn» ÖJiea — die Schafe gehen blökend.

            Tajn> — der König der Ruchra Chan hat ihn

            ΠΟΗΒ-

            [Alt. Tel. Leb. Schor.]

            geehrt (Κ. B. 3 1 5 ) ; Mampbik M ä l i r i T a u k a n

            pyRaoRua — der Handschuh.

            kaHbi uapb BocTORa KHTaäcKiä xam, — der

            1 Mäläi

            2

            BTBXT,

            Sinn dieser Worte.

            yjiima — die Strasse. J

            2100

            MÄLLM

            Meläi [Sag. Koib.j =

            König des Ostens der Chinesische Chan (Κ. B.

            Mäläi.

            3,14),

            MäläK [ ¿ I L (Osm.), aus dem Arab.l aHrejn» — der Engel.

            Mäl i n a [Tar.] 3aH8TÌe — die Beschäftigung; MäliKä

            Mäläx [Kar. L ] M ä l ä x o w i i i [Kar. L.]

            M ä l i K Ü K [ > — » - N i . ' — ( U i g . ) , von MäliK

            KopojeBHHi — der Königssohn.

            —·—IÌK]

            KopojeBCTBO — das Königreich, das Königlhum ;

            MäläxywHa [Kar. L.] KopoJieecKaH AORb — die Königstochter.

            AHBI

            uälä3 [ J L (Osm.), vom arab. , ^ Λ Λ ]

            eB

            cntuiaBHOB κροββ, MemcT) — von gemischtem Blute,

            der

            Mestize

            kiUï

            o u i 3aHB«aJCfl — er beschäftigte sich.

            Kopojib — der König.

            (auch von Thieren bei

            Racenmischung).

            Köp MäliKÜK k y p y n g a koAap

            (CNPABEAJFLBOCTH)

            uapcKoe

            ΟΗΈ ΑΒΛΊ.

            AOCTOHHCTBO



            er hat sie (die Gerechtigkeit) in die Königswürde eingesetzt (Κ. B. 7,18). M ä l i i l i K [ ¿ l l s J L (Kas.)]

            »iälä3lä (v) [ ¿ l l j L (Osm.), von Mälä3-i-lä]

            noBoüiiiiRL, HteHCKiü ΓΟΛΟΒΗΟΗ yéopi Kpeiue-

            ycTpaoaTt KpoBOCMtuieHie — sich im Blute

            iibixt raTapoKi — ein Kopfschmuck der ge-

            mischen.

            tauften Tatarinnen.

            ' M ä l ä i u [ , _ / ! · (Dsch. Osm. B.)]

            M ä l i c [Bar.]

            1) OBJia, poAHBniaa 6jiB3Heuo8i> — ein Schaf, das Zwillinge zur Welt bringt. 2) (Dsch.) ujieMa y36eisoBT> — ein Ösbekenstamm. 2 Mäläui BMÎCTÎ

            paAOCTHMii — freudig. Mälica [ L J L · (Osm.), aus dem griech. ¡¿έλισσα] jiMMOHuaa MflTa — das Gitronenkraut

            (melissa

            officinalis).

            (v) [(¿i.i — ein unverständiger Mensch.

            MäläMä [,

            ιβρτι



            der

            böse

            BOCTOIHblÜ

            BtTepi —

            der

            Nordostwind, der Ostwind (die eine längere Zeil Geist,

            der

            Teufel. MälhäM

            M ä l l ä [AL, (Dsch. V. Trkm. Kas.)] 1 ) najeBUH — falb.

            M ä l i M A ä H (v) [Kir., von M ä l i M - t - l ä - t - H ]

            3J0Ü

            2102

            MäTaHäT

            wehen);

            kaöak

            Mälräui

            Βίτβρι

            ΒΟ epeim

            co3ptBaHia TUKBU — der Wind zur Zeit des [ ^ L

            (Osm. vulg.)] =

            MäphäM

            Reifens der K ü r b i s s e ; K i p a 3 M ä l T ä M i Βΐτβρτ.

            njiacTbipb — das Pflaster ; p ä c y j i M ä l h ä i u i



            unquentum apostolorum; « ä c l i r ä n MälbäMi — unquentum basilicum; a k MälhäM 6tJbiB n.iacTbipb — d a s weisse Pflaster; capbi MälhäM — unquentum

            aureum;

            cakbi3

            JIBURÍB

            MälhäM

            ujiacTupb — das Heftpflaster ; MälhäM cypMäK HaKJiaAbieaTb ujiacTupb— ein Pflaster schmieren ; MälhäM nahacbi njiaia xapypry — das Honorar

            (v)

            [¿1JL*,*

            ( O s m . ) , von

            MälhäM

            HajoatRTb ujiacTupb,

            HampaTb — ein Pflaster

            yötwBme — der Zufluchtsort. Mälyäci3

            (Osm.), von Mäli/ä-i-cis]

            öeei. yôtHîBiua — ohne Zufluchtsort. Mäl3äMä

            (Osm.)]

            MäT

            (Uig. Krm.)] =

            MäAh

            MäTiH

            irnläp

            (Krm.)

            öipini

            OHH XBSJBJIB Apyn>

            Apyra — sie lobten einander (P. d. V. V I I * , 17).

            auflegen, einreihen, einsalben.

            M ä T a h [ n s t ü ö (Krm.), vom arab. ^ L · . ]

            M ä l j ä u i (v) [Tel.] o

            zur

            Mältyä [ I s U (Osm.), aus dem Arab.]

            XBaja — das Lob (K. B. 1 2 , i ) ; 6 i p

            -i-läj

            cuopHTb

            BBUIBH — der W i n d

            Zeit des Reifens der Kirschen.

            nenaTHuK npeccb — die Druckerpresse.

            für den Chirurgen. MälhäMlä

            ΒΟ Bpeaa C03ptBauia

            npeeocxoACTBt,

            cpaBunsaTbCH

            ci

            K1SMT.-JIB6O, MtpBTbca — sich über den Vor-

            Toeapi — die Waare. M ä T a h i b U b i k [Krm., von MäTah-4-qbi.ibik]

            rang streiten, sich Jemand gleich stellen, sich

            óapbiuii, wejauie óapuwa — der Gewinn, die

            mit Jemand

            Gewinnsucht;

            kyjagbi jok

            messen; c y k n b u a

            jok,

            cnopaiuiii

            cuopanùit

            ci

            nl-6ilä ci

            MäljäuuKäB

            MäljäniKäH

            XOJOAOMI

            caHOBHBKOMi

            τβροβττ.

            Tepaerb

            6A3BIPRAHIBUBIKNBIIT

            COI[M

            naaiti

            M ä T a h i b U b i k noejt ToproB.ia cjitAyeTi 6a-

            yuiB,

            pbimt (UOCJ.) — die Folge des Handels ist dur

            rojioBy

            (UOCJ.) — wer mit der Kälte streitet, verliert

            Gewinn (P. d. V. V I I * , 219,84). M ä T a H ä T [ e l ^ L · · (Osm.), aus dem Arab.]

            die Ohren, wer mit den Herrn streitet, verliert

            xopomee cauoqyBCTBie, cujia, coJHABOCTb, no-

            den Kopf (Spr.).

            CToaiiCTBo — das Wolilbefîiiden, die Kraft, die

            2103

            MäTanäTli —

            Solidität, die Beständigkeit; ÍHcaHAa MäTauäT

            2104

            MeAäp

            (Osm.), aus dem Griech.]

            Mä r p ä 11ΟΛΟΑ

            OJMaAbikia h ä i 6 i p i m ä M a y t b i k 0JtaMa3

            MHTponoJBTb — der Metropolit.

            nona BI SEJOBTKT HÍTT> nocToaucTsa, OBI UH

            M ä i p o [ o ( O s m . ) , aus dem Ital.] =

            BI QEMI ae ΜΟΧΒΤΙ ycotnaTb — ehe der Mensch

            MäTponoliA

            nicht innere Festigkeit hat, kann er in keiner

            MäTponoliA x a H ä ABopem BHTponojiHTa — der

            M ä T a H ä T l i [ j l l i L · « (Osm.), von M ä T a H ä n - l i ] κρΐηκίβ, nocToflUBbiS, siopoBbiit — stark, be-

            Palast des Metropoliten. M ä r p y u i K ä [Kas., aus dem Russ.]

            ständig, gesund.

            AyuiBua — das Badekraut (Origanum vulgare).

            MäTauäTci3

            (Osm.), von MäTaHäT

            M ä T T a l i [ π κ β β Ο (Krm.), aus dem Arab.]

            -4-C13J 0e3cn.ii.Huii



            unbeständig,

            kraftlos, widerstandslos. MäTaliK

            [¿JUL·.

            (S.

            Β.)

            (Osm.),

            aus

            dem

            griech.

            der Sänger; MâTTahbirç

            óakci.III!

            nycTb



            sie

            ΑβΗΜΉ

            CT.

            2 ) MOHeia =

            10

            den

            Ha

            ροτι

            Mund

            des

            arab. ^ J - · ]

            M ä A a j i j a [ a J l j . * (Osm.)]

            napa '(apew.ne 2 0 asía) —

            MeAajb — die Medaille. ' M ä A ä [Bar.]

            MäTaliKä caTijop OHI upoAaerb aro 3a m m MeTajiHKi — er verkauft es für fünf Metalik.

            npH3naKi, npHMtTa — das Kennzeichen. 2

            M ä A ä [Ad. =

            0Jm]

            atejiyAOKTi — der Magen.

            M ä T ä [, Tpamuea

            auf

            MäAhi iAMäK xBajBTt — loben.

            npHMtCbK)

            1 0 Para (früher 2 0 Aktscha); 6em

            MäTäpic [ ^ i j ^

            cMOTpan.

            OHH mögen

            abbina

            Sängers schauen! (P. d. V. VII*, 2 3 5 , 1 ) . MäAhi [Krm. =

            MtAHblH

            cepeôpa — Kupfergeld, das Silber enthält.

            Münze =

            nteem —

            ntBiia!

            μεταλιχόν] 1)

            MäTpä-

            nojOA

            Weise Erfolg haben.

            BenocToaHHuü,

            MäTpä.

            [ J J ^ I ^ - · « (Osm.)] =

            M e A ä y [Kir., aus dem arab.

            (Osm.)] —

            uoMoiub — die Hülfe; MeAäy e r r i OHI cjiy-

            die Tranchée, der

            Be-

            '%0JN> noAcnopbexi, OHI

            Hainejb

            ceôl; UOA-

            festigungsgraben; M ä r ä p i c k a s s i a k pbiTb ipan-

            cuopbe, HaAta.ica, BOOAyiueejiaJics — er diente

            ìnem —

            als Hülfe, fühlte bei sich Hülfe, hatte Hoffnung,

            einen

            Befestiguügsgraben

            MäTäpicä ripniäK

            cupaTaTbca

            anlegen;

            BI Tpaiiuiet —

            sich in der Tranchée verbergen. MäTäpiciji

            ^ < ( O s m . ) , v o n MäTäpic-»-11]

            canepi — der Trancliéesoldal, der Pionier. M ä T ä l (v) [ ¿ U L . (Kas.)] cnoTbiKaTbca — Kobolz schiessen. M ä T ä l i H (v) [ ¿ U l i . (Kas.)]

            war entusiasmirt; ΜΘΗ ceni 03yMÖ κοπ MeAäy eTyiii' ΘΑΪΜ a ΜΗΟΙΌ uaAtajicn ua Teóa — ich habe viel Hoffnung auf dich gesetzt; kapTai5auAa AäyläT n i c i r ä KÖU MeAäy öojiaAbi BT, crapocTH öoraTCTBO AaeTb xopoinee uoAcnopbe JIKAHMT. —

            im Alter

            ist

            Besitz

            eine

            grosse

            Hülfe ; ceßiq cö3yi{ MagaH KÖri MeAäy ßoJAy cjoea

            MUHa

            oieub

            oAyuieBHJH

            (ycuo-

            1) cnoTbiKaTbca — stolpern.

            ΤΒΟΗ

            2 ) öbiTb 3anflTi>]Mi> — beschäftigt sein.

            K011.111) — deine Reden haben mich innerlich

            MäTäliiKi

            (Kas.)]

            M ä T ä h i K i aT JioinaAb, KOTopaa cuoTbiuaeTca — ein Pferd, das leicht stolpert. M ä T p ä [ o j · * (Osm.)] = = MäTp Μβτρι — der Meter.

            sehr gestärkt (beruhigt). M e A ä p [Kkir.] UtJib, MHuieHb —

            das Ziel, die Zielscheibe;

            MeAäp fíaijiaAbiM a uocTaBHJi ntjb habe ein Ziel aufgestellt.



            ich

            2105

            MeAäT —

            Me^äT [Kir.] =

            MäAäA

            MäAAahjbik

            noBouib — die H ü l f e ; u e A ä T m i

            erri

            V I

            3ο6ί> (6ojt3Bb men)

            noBorHTe 1 — zur H ü l f e ! MäAäA a j j a h !

            uo-

            MäH



            gekenn-

            MäiäT Mâiï

            2) (Alt.) yuHbiB, BtpHuÄ — klug, treu.

            yspanieue

            — ein

            ösbe-

            jl&r·] a

            M ä A i l ä c [ K i r . , aus dem arab. ^ ^ J i ]

            oaho nejipe

            [4-yj.x,

            6ip

            BHHa — öyiyk

            l'/3

            ΜβΑρβ

            ein

            Medrä

            MäApäliK

            no-

            anua —

            ein

            M ä i i H [Alt. Tel.]

            [Kkir.]

            (Osm.

            Dsch.

            Trkm.

            Chiv,

            [ K a s . , aus dem A r a b . ]

            MeneTb — die Moschee. M ä i j a J i [ J l i (Osm. K r m . ) , aus dem A r a b . ] CHja, cocToaiiie,

            raum; ei

            Bucmaa mKOja, neApece — eine höhere S c h u l e , eine Medresse. M ä A p ä in [Kar. T.] =

            MäiiT

            caöypa Mäyaj

            coctohhíh

            Stande

            sich

            126,31); MäApäcä

            iiäßaö

            o ji Ma Abi o h i He 6ujn>

            BbiTepntTb — er zu

            gedulden

            ömpäHiH

            BäpäMäs

            der S p i e l -

            (P.

            Mäyajbi

            (Osm.)

            w a r nicht i m d.

            V.

            VII*,

            kajiMajbin,

            y 6 t ah aro ch.ibi ae

            ocraBa.iocb β noTouy o h i ne Aa-ai oTBtTa —

            diro j a — die Schule. M ä A A a h [ ^ ' J - · (Osm.)] =

            K p y r i aSHctbíh — die Kraft,

            das Vermögen, der W i r k u n g s k r e i s ,

            Kas. Krm.)]

            MäTTah

            1) pa3CKa3qgRi — der Erzähler. 2 ) nteeirb s n a i e c R H X i προΗ3ΒβΑβΗΪΒ βτ, κοφβϋH f l x i — der S i n g e r epischer Poesien in Kaffeehäusern.

            der

            das Grabmal, die Grabkapelle.

            [ ¿ L l q j j * (Osm.), von M ä A p ä - t - Ü K ]

            Gefäss, w e l c h e s 1 '/, Medre W e i n fasst. MäApäcä

            κοττ. —

            MOrHJbHuä UaBIHTHBKT., HOriJbUaa 'laCOBHfl —

            Mtpa λλη BHHa — ein W e i n m a a s s .

            coAep«aiuaa

            aTa M ä i i

            κοαικβ (cansa) — die Katze

            [Tel.]

            'Medili

            (Osm.)]

            enthaltend;

            (Kas.)]

            njesAbi — die Plejaden.

            coöpaHie — die V e r s a m m l u n g .

            Wein

            MäHiäT.

            γ ο α ι o6e3b«Hbi — das Affenjahr; M ä i i H j b i J i id.

            paôoTa 3a njiaTy — die Lohnarbeit.

            cyAa,

            yCTacbi

            (Weibchen). 'MäiiH

            M ä A i k a p [ T a r . , aus dem pers.

            coAepxamiü

            [(j^U

            Kater; aHa M ä i i

            Frauenschmuck.

            MäApäliK

            [Schor.] =

            KoniKa — die K a l z e ;

            M ä A ä T [ i j - · (Dsch.)]

            [ o j J · *

            Mä4

            Waffenschmied.

            upHMtTOKi

            zeichnet, mit Kennzeichen versehen.

            MäApä

            das F l e u r e t ;

            opyjKeäubiB n a c i e p i — der Schwertfeger, der

            [ B a r . Alt., von M ä A ä - t - l y ]

            kischer

            (Hals-

            (Osm.), aus dem S l a v . ]

            der grade Degen,

            noifftTHTb — kennzeichnen.

            xeHCKoe

            Kröpf

            M e n , npaaaa mnara, φ ϋ β ρ β τ ι — das Schwert,

            M ä A & l f i (*) [ B a r . , von M ä A ä - » - l ä ]

            ysôeRCKoe

            — der

            krankheit).

            Hora B o r i i — helfe m i r G o t t i

            npH3BaK0Hi>,

            MäAAah

            M ä A A ä [ o ^ L . (Dsch. V . ) , aas dem A r a b . ]

            DOMOiub — d i e Hülfe, der Beistand; h a i MäAäA!

            ei,

            von

            die Beschäftigung eines Erzählers.

            M ä A ä A [ ^ j l · (Osm.), aus dem A r a b . ]

            1)

            (Osm.),

            3aa«TÌe, aojukhoctl pa3CKa3iBKa — das Amt,

            ky-

            o B o x e , nouera m h î ! —

            o Gott, stehe m i r b e i l

            MäAälf

            [¿LI J *

            -t-jbik]

            o b i nono-

            — er hat geholfen, H ü l f e geleistet;

            A a j b i M MeAäT 6 e p !

            2106

            MäijaJCbi3

            dem A r m e n daher

            war

            antwortete

            keine er

            Kraft geblieben

            nicht

            (P.

            d.

            V.

            und VIII,

            270). M ä i j a j i c b i 3 [ > J l ¿ (Osm.), von M ä y a j n - C b i 3 ] 0e3cn.ibubiii, HeHouiHuü — unvermögend, kraftlos.

            2107

            meyih —

            MeyÎH [Kkir.]

            MägiT

            (Uig.)] =

            H3BtCTHUH — berühmt;

            Mä'iiT.

            Schaf- oder Ziegenhaut (ohne Nath).

            A6ay.i- MäiiiA

            co6-

            AepeBteei)



            die

            κι

            coJiHiiy

            (γαϊ

            Sonnenseite

            eines

            Berges (die baumlos ist).

            1) opuem MeAiKBAie — der Medschidijä-Orden. 2) :iojioTaa ηοΗβτβ ( = 2 0 uiacrpoBi) — ein Piaster); MägiAijä wäpiji

            HeTBepTb Μβ4»ιΐΛΪιι — die Viertel-Medschidijä. (Osm.), aus dem Arab.]

            oruenoKJOHHHKi,

            cTopoHa ropu, oôpauteHuaa utTb

            m ä ir i λ i j ä ("djj^sf (Osm.)]

            wäyyc

            K03beü

            Mäc [Alt. Tel.]

            cTBeuHoe urna — Eigenname.

            ( — 20

            hjh

            6apaubeü

            uiKypbi — ein Lederschlauch aus einer ganzen

            M ä g i A [ j - r f (Osm.), aus dem Arab.]

            2Mäc

            [Tar.] =

            MacT

            ubSHbii — betrunken.

            Mäcä [Tar. Kir.] TaTapcKie βίβγπ ci mhi'khmh ιιοΑΜβτκβΜΗ — Tatarenstiefel mit weichen Sohlen.

            ηαο.ιοποκ,ιοηηβκτι, Mari — der M ä c ä K ä [Kkir.]

            Feueranbeter, der Götzenanbeter. mäι,ι 1 i c

            B3T. ' utjioii

            TopcyKi

            ΠβκΗΗΊ» — die Sladt Peking.

            Goldstück

            2108

            MäcläK

            uacMliaiKa, uiyrua — der Spott, der Scherz.

            [^,-ls? (Osm. Dsch. Sart. Chiv. Trkm. M ä c ä l [Kas.] =

            Kas. Krm.), aus dem Arab.]

            jiacaji

            upBT4a, yuoAoßjieuie — das Gleichniss.

            1 ) coöpaHie, cobîtt. — "die Versammlung, der M ä c ä l a [%>

            (Osm.), aus dem Arab.]

            mhhhctpobi —

            uanpBHtpi>, ιφβΑΠΟΛΟΐκιΐΜΐ, i t o , Ta Kl· cKaeaTb—

            der Ministerrath ; Mäi.ilic xaJi TaiiHbiä c o B t n —

            zum Beispiel, vorausgesetzt, dass, so zu sagen.

            Rath ; Mäijlici e y K ä l a contrb

            der geheime Rath; Miinlic OAacbi KOMiiaia, tau coÔHpaeTca Mäi,ilici

            cobíti — das Beralhungszimmer;

            xoui

            aAaM

            ïopoinee

            coSpaHie



            M ä c ä l ä [Kir., aus dem Arab.] ptib,

            pa3CKa3i,

            npejauie



            eine gute Gesellschaft; Mäylic kypMak co6ii-

            M ä e ä l ä H [Kas.] —- Mäcäla.

            paTbci) — in Gesellschaft zusammenkommen;

            M ä c ä l i [ , ¡ 7NDD (Krm.)] =

            Màglie lTMäK (Krm.) ycipoHTb ππρι — ein

            M ä c ä l l ! [Kas., von Mäcäl-Hli]

            Gastmahl herrichten; Tyi Häiilici (Kas.), Hikah

            M ä c i [Kir.] =

            zeitsmahl; h ä l e a wäijlici

            MäCKä [aSL.

            ctAa — die nächtliche Unterhaltung.

            cBtwee

            M ä u l i c T ä i n [Kas., von M ä y l i c - i - T a m ]

            a

            j 5

            coüectahhrT), iJieui co Birnau in, coetTa — der Theilnehiner

            an

            einer

            Versammlung,

            einer

            Berathuog, einer Unterhaltung. Mäijmy [ ç j * ? (Osm.), aus dem Arab.] coeABHeHHuii, bcS, Booóme — vereinigt, alle, ins Gesammt. Mäii.

            μ Ι π , ϊ τ [Tob.] =

            Mäih'.

            Mäi;Kä [Tob.]

            id

            Mäcä.

            Macjo



            frische

            Butter;

            Mäcitii

            ·

            M ä c n ä H [Krm., aus dem arab. ¿^ú»·«] WBJHiue — die Wohnung. M ä C K ä p ä [Tar., aus dem Arab.] =

            MäcKäpi

            HacMtniKa — der Spott; MäcKäpä k i U î

            Mäic

            oui,

            HacHliflJca η3ατ> ηημί> — er hat ihn verspottet.

            ocpaHjeuubiB — ocpanBTb —

            (Kas.)] beschimpft; MäcKäpi

            beschimpfen; MäcKäpi

            M ä c l ä K [dlJL·» (Osm.), aus dem Arab.] 1 ) upiiuuiiDb — das Princip.

            ítmSk

            öy.iMak

            óbiTb ocpaHJienubiiii — beschimpft sein.

            ueHacbiTHbiB — unersättlich. Mec [Kir.] =

            Mäcälä.

            (OT.), aus dem Pers.]

            M ä c K ä p i [¡j^ffc*·

            Mäi;i [Kom.] =

            Hede,· die

            noAOÖHbiH — ähnlich, gleich.

            Mâiilïcî (Kas.) ceaAeÔHbiii ππρτ> — das Hoch(Osm.) Homaa 6e-

            die

            Erzählung, die Geschichte, die Tradition.

            2109

            MäcltlKAaui —

            2 ) 3auaîie paAB προαιιτβΗΪΗ, peiiec-io, Kaptepa, cjyxóa

            — die

            unterhalte), mapkjbi

            Beschäftigung

            das 6ip

            Handwerk,

            MäcläK

            nbHHbiä, B3ÓywAeuHbiii — betrunken, trunken,

            Laufbahn;

            leuchtend; i y 3 ä l l ä p u i ( { säwMi MäCTaii r.ia3a

            isaptepa

            KpacaBHtji, ô.ieciarb — die Augen der Schönen

            noiemaa napbepa —

            eine ehrenvolle Laufbahn; äCKäplin RoeHuan

            'MäeTäH [Krm.]

            Lebens-

            (zum die

            — die

            leuchten (P. d. V. VII*, 2 9 , 3 t ) .

            Mäcläji

            militärische

            Lauf-

            2

            MäCTaH [ T a r . ] ·

            bahn; AÜiJiOMaTJibik Mäcläji AnnJOHaniecKaa Kapbepa

            — die

            diplomatische

            Laufbahn ;

            o

            oßyBb — die Fussbekleidung. MäCTäK [ K i r . ]

            aAaMAa h ä i MäcläK j o k T y p y ΒΤΟΓΟ qe-ioBtisa

            KpecTbaacnan Jiowaab, KJiaqa, jouiaAb ôauiKiip-

            iitrb ôyjiyoïnocTR — dieser Mann hat keine

            CKOB nopoAbi — die Mähre, der Klepper, ein

            Zukunft;

            Bauernpferd.

            MäcläK aAaMbi KaptepHCTi —

            ein

            Streber. MäcläKAam

            M ä c T p i K [Tob.] m BOI Ra (cocuoBaa, ejoeaa, UHSTOBaa, ojbXOBa»)—

            [ ^ i l ^ ^ J Ü L · · (Osm.), von MäcläK-

            der Zapfen (von Fichten, Tannen, Pichten und

            -t-Aam] H3ÓpaBU)ie

            oAHuaKonyio



            Kapbepy

            Erlen).

            dieselbe

            Laufbahn ergriffen Habende.

            MäcniA

            MäcläKAauiJi

            (Osm.),

            von

            MäcläKAaui —·—jiBik] MäcläKci3

            [w**44*··

            (Osm.),

            aus dem Arab.]

            =

            MäqiT MeqeTb — die Moschee; MäcijiAä Jia3ÍM ojian

            OAHHaKOBaa.Kapbepa — dieselbe Laufbahn. (Osm.),

            von

            MäApäcäjä hapaM Af>ip ITO uyatHo UM MO-

            MäcläK

            ΗβτΗ, HeroAHO AJa MeApece — was für die Moschee nöthig ist, ist in der Medresse ver-

            -+-CÍ3]

            boten; MäcyiA k y i n y öoroHOJbHbiü, ceaTouia —

            Oeat upHHUHua — principíenlos. MäcläKci3ÜK

            fromm, der Frömmling.

            X J L · · (Osm.), von Mäc-

            >Mä3 [ K i r . ]

            läKcic-4-liK]

            Becejie,

            öeaapauiiHUHOCTb — die Principienlosigkeit. M ä c l ä ' ä T [ T a r . , aus dem arab. coBtTi — der Rath;

            Mäclä'äT

            BecejuMt,

            kiliAy OHI

            Mäcä, Mäci

            THUKH — Stiefel, die mit Galoschen

            getragen

            0HL

            BECEJHACA, 6I,UT>

            AOBO.ibHUBi — er amiisirte

            sich,

            war fröhlich, zufrieden. 2

            1 ) canora, Hocaiibie et rajioinauH (uanym), 6owerden, die Halbstiefel; c a p t i

            AOBOJbCTBÍe — die Lustbarkeit, die

            F r ö h l i c h k e i t ; Mä3 6OJA3 V

            Aaerb emy COBITI — er giebt ihm einen Rath. 'MÜCT [ΙΙ^ΛΜΛ (Osm.)] =

            Mä3 [ >

            (Dsch.)]

            Htejie3a — die Drüse. Mä3ap [ j j >

            (Osm. Krm.), aus dem Arab.]

            MäCT canoni

            Horiua, MorBJibHHKi — das Grab, das Grabmal ;

            οφβηβροΒΐ SHUiiapi — die Stiefel der Jani-

            Mii3ap Tauibi uoriuibiibiii Katieeb — der Grab-

            tscharenofficiere;

            ci

            stein; Mä3ap kaqkbiHbi oieub ÔAtAUUH — ein

            BEPÔJIOWBHXI ΗΟΓΤ. — das Pell der Kameel-

            sehr bleicher Mensch; Mä3ap 6o3aH rpo6o-

            füsse.

            KonaTejb

            2)

            (Krm.)

            AäeäHiu

            Mäcri

            niKypa

            ateHCKie cauor» — die

            Frauen-

            stiefel. 2

            2110

            Mä3apjyH

            ¡*iacT [C-M-« (Osm.), aus dem Pers.] = = MECT, Mäc iibaBbi», ribSHHua — betrunken, der Trunkenbold.



            der

            Grabschänder;

            Mä3apnbi

            KöCTäp Maua! (Krm.) noKaatfl MHÎ Moriuy! — zeige mir das Grab! (P. d. V. VIF, 5 1 ) . MäsapjyH [ 0 > Í J ! >

            (Osm.)]

            Bojiibe j u n o — die Seidelbeerrinde dulcamara).

            (solamen

            M ä 3 a p j b i k — Mä3ÜM

            2111

            AäMiiuläp

            M ä 3 a p j b i k [ j J j l > · (Osm.), von Mä3ap-*-Jbik] RjiaAÖame — der Kirchhof.

            pflTi

            M ü s a p y t i [ ^ j f j i j t * (Osm.), von Mäsap-t-Hbi]

            Mäeap-

            ( O s m . ) , von

            ybi-HJiwk] 3auaTÌe



            das

            Todtengräber-

            geschäft. ( O s m . K r m . ) , aus dem Arab.]

            nyójTHiuuH

            Toprt



            der

            öffentliche

            Mä3aTTa

            Versteigerung;

            iiAäp

            nok napa

            6ip

            (N.

            20$)

            Ha DY6JIHMUOMT> Toprt

            ΗΗΟΓΟ

            ΛβΗβτι —

            bei der

            carTbuap

            CT. uyßiiBiHaro

            (Krm.)

            OUR

            OHT.

            Verstei-

            Aäjä

            g e r u n g erhielt er viel G e l d ; j ä c i p

            Mä3aT

            npoAaeajiii

            nací

            Topra," Kam, ΙΙΛΪΗΗΗΙΠ. —

            versteigerten

            uns

            öffentlich

            wie

            sie

            Gefangene

            (P. d. V. VII*, 19,20).

            BKycb, xopomiii

            BKycb —

            uiyTKa —

            der G e s c h m a c k , der

            siäcäKä]

            Mä3äK-H'iiüi]

            spassend, scherzhaft.

            w ä : ) ä l ä (v) [ ¿ L i o ¿ «

            (Osm.)]

            - Mäsälii.

            Mä.iäiißäT

            (Osui.)]

            2

            O^J-»]

            nopa,

            Bpesia —

            M Ä 3 i H [ K r m . , aus d e m arab. die

            die bestimmte Zeit,

            die Frist.

            M ä e r i l ä H (v) [ K r m . ]

            utJiHTbcs

            — zielen ;

            TaKHte dAHre

            Mä3rilAäc

            aTjbi A a Käl.u ok

            Mä3ri-

            npn6.iH3H.icfl

            npH0.in3n.ics —

            Erlaubniss;

            η

            h

            npeatjejica,

            npauíJiH-ica

            ci,

            der Berittene k a m hin und

            109).

            [ K i r . , von M ä 3 r i l + - A ä i n ]

            i\iä3riA

            zu derselben Zeit.

            (Osm.)]

            [jjfS*

            Mä3hä6

            der vorher E r w ä h n t e . (Osm.), a u s dem Arab.]

            [^.»J* uepKOBb

            λa r i h

            ein F i s c h .

            ( K a s . ) , aus d e m A r a b . ]

            ynoMAHyTbiü —

            Haa uepKOBb Müshäßi

            >ty'ä33in

            der Gebetrufer.

            ,io3Ro.ieuie —

            die Trappe, der Reisvogel.



            eine

            Mäshäßi

            Reiigionssekte,

            die

            .laTHHCKaa nepnoDb —

            die katholische K i r c h e ; p y M

            der T a d e l .

            ' M ä 3 i H [Tiirn.] =

            (Osm.)]

            [Kir.]

            Kirche;

            [ K i r . , aus d e m arab.

            Mye3HHi> —

            [ É ì j i j .

            Λροφβ — Jiesril

            ceKTa,

            der I m b i s s .

            uopmiame —

            MäaräUäK

            Mä3ryp

            (v) [ ¿ L Ü o > (Osm.), von M ä : t ä l ä - + - i i ]



            Fisch.

            Kanaa-το puöa —

            naACMtxai'bCfl, Apa3HHTb — verhöhnen, aufziehen.

            [¿Uo>

            (Osm.)]

            oAiiOBpeMeuHuH — ( K a s . ) , von

            liiyTjBBMH —

            3aKycna

            schreien

            Kanas-To p u ö a (cbtAOÔHaa) — ein schmackhafter

            anderen Seite ( P . d. V. V I I ,

            (Kas.), von M ä 3 ä i ; - * - l ä ]

            scherzen.

            MänäKHäH

            Mä3äÜK

            K03yjiaxi) —

            ΜΟΛΟΛΜΧΤ,

            zielte, auch E d i g e k a m hin und zielte von der

            der Scherz, der S p a s s .

            (v) [ ¿ L ' i l e o

            uiyTHTb —

            -

            (ο

            ApyroH CTopoHbi

            [ i J > > ( K a s . ) , vergi.

            Mä3älän

            Mäm-ci-4-H]

            sich aneignen.

            (v) [ A l t . ]

            KpHiaTb

            riläHä Bepxoßoü

            Wohlgeschmack.

            MäsäKlä

            hat

            läHä, Ä A i r ä A ä Kälin kapriibiAaii ok M ä 3 -

            M Ü M ä [o>® ( O s m . ) , aus dem P e r s . ]

            Mä.säK

            ΓΟΒΟ-

            Vorübergegangene

            (v) [ S c h o r . , von

            npHCBOHTb c e ó t —

            Mä3iT [C-JJ^

            Verkauf,

            iipioópt.ii

            ΪΛΗΙ

            das

            (von R e h k ä l b e r n ) .

            MÜ3aT

            die

            Mâ3ÏH

            Mä3ilä

            uorfuibiuHKa



            V I I , 2 2 0,109). s

            Todtengräber, der Kirchhofwächter.

            το n03B0jeii0,

            ITO npouiáo,

            (noeλ.)

            seine B e r e c h t i g u n g , s a g t m a n ( S p r . ) ( P . d. V .

            ΜθΐΉϋΐ.ιιΐΗκι, KJiaAÖHuieHCKift cTopoHtT» — der MäsapijbUbik

            2112

            M ä 3 l i ä 6 i BOCTO·!-

            die griechische K i r c h e ;

            apHBHcnaa uepKOBb —

            kaTOÜK

            die armenische

            Kirche. Mä3ÜM

            Ç

            1) κροτκϊϋ —

            ¿jjií*] rä'iiiuä

            [ T a r . K r m . , aus d e m arab. ^ ¿ Ü U ]

            Magill

            sanft;

            3ajy»iyi{ 3yjiyMy ojica

            MÜ3lÍMÍi{ a.iJinliM wap ecjiH y nio.ntn ecu.

            2113

            Hä3liMu j a -

            (Spr.)

            npakjbi

            Mämä, jauibui

            Mämä,

            najiaMyT

            2) (Tar.) 3aMys!HflH xemiiHBa — die verhei-

            Märaäci; Mämä Mieäci atojyib — die Eichel;

            rathete Frau.

            Mämä OAyey ÄyöoBbis Apoea — Eichenholz; Mämä caHAbik AyöoBbiB ηικηκύ. — ein Kasten

            M ä a Ü M i i [Tar., von Mä3ÜM-»-qi] Mä3ÜMH öTyn «eacKÏM canori — der Frauenstiefel.

            CTpaAaHie — das Leid, die Qual.

            ceajKa Mycopy — der Kehrichtplatz. Mä30äläliK

            [ ¿ L J a L j - · (Osm.), von Mä3ßälä

            -hük] =

            Mäaßälä.

            uanHcaauuH, ynoBauyTbiB—niedergeschrieben, vorerwähnt.

            jLL·?] herunterge-

            kommen; Memäp 6 o j y n kaw>JM a cobcímt. ocjiaöi — ich bin ganz heruntergekommen. MemäpAäH (v) [Kir., von Memäp-+-lä-+-H]

            Mä3ßyT [Tar., aus dem arab.

            noxyatTb, ocJiaßtTb — mager werden, herunter-

            CHJibuuS, κρίίπκΐβ — fest, stark.

            kommen.

            Mä3MäUäK [ i l ) j L > (Osm. Anat.)] =

            Mä3-

            rälAäK.

            Memäl [Kir.] =

            Memäp

            HeHorymitt iOAQTb, KajtKa, öojibüoit, y κοτο-

            Mem [Kir., aus dem Russ.]

            paro OTBHJHCb ηογβ — der nicht gehen kann,

            neib — der Ofen.

            ein Krüppel;

            Mäm [ , j i l · (Kas.)]

            ein Kranker, den die Füsse

            nicht tragen.

            (3ByKonoip.—onomatop.) rayjn·— das Geräusch ; kapa ìhaì ηιίϊκ ajiap Mäui khiJibin c o i l ö CMOTpn, nam

            roeoparb! — sieh,

            Meinäp [Kir., aus dem pers.

            xyAomaBbiä, cjaöbitt — mager,

            Mä3Öyp [ j y j * (Osm.), aus dem Arab.]

            mäläp!

            aus Eichenholz. M ä m ä k a T [Tar., aus dem arab. ¿ Λ Μ ]

            n ä 3 6 ä l ä [ a I j J - (Osm.)]

            s

            Mäinä

            (nocj.) — wenn der Bösewicht Bosheit hat, so (P. d. V. VII*, 2 2 3,182).

            1

            2114

            MänilH

            MämäliK

            (Osm.), von Mämä-f-ΐίκ]

            AyßoBbiÄ j i t c i — ein Eichenwald.

            ohh Tenepb ropaio MämäyiK [ ¿ L < l L « (Osm.), von Märnä-t-iin]

            wie

            sie jetzt

            (heftig) sprechen! Mäui kujiMagbin

            lärmend kejio-

            KaK0e-T0 pacTeaie — eine Pflanze

            (griech.

            τεύχριον).

            jbiM Tbl η bin 6ÎTTÏ ! ne uiymiTe, a cobcími M ä m ö k l [Tar., aus dem arab.

            orjioxT.! — lärmet nicht, mir schwirrt es in den Ohren I

            Maitresse.

            MämaTJibik [ j J Ü L l « (Osm.)] eepeiicKoe tuaAÔame — der jüdische Kirchhof; äpMäHi MäuiaTJibigbi apHaucKoe KjiaaÔHiue — der armenische Kirchhof. M ä m a w ä p ä [Krm., aus dem arab. ¿ j y L * ] coBtTi — der Rath; ßyjiapHbitj ßa kapwcbi xoijacbi

            Mätnawäpä

            äniläp

            HteumnHu h

            uyiKiBHbi hxt> ycTpoejH coBtTi — ihre Frauen und Männer hielten einen Rath (P. d. V. VII, 20,18).

            jH)6oBH0ua, coAepHtauRa — die Geliebte, die MauiiK [ ¿ L i * (Dsch.), aus dem Pers.] KOJKaHbiä utmoK'b aja βοαμ — ein Wasserschlauch. ^äuiiH

            (Osm. Krm.)]

            BbiAt^aauafl ôapaHta Kowa, «apoKnui — gegorbenes,

            Iakirtes

            Schaftleder,

            Maroquin;

            MämiH kanJii>i κίταό nnnra, nepenjeieiiHaa bt> Koaty — ein in Leder gebundenes Buch; j a u i b u , kbipMbi3bi MämiH eejieHafl, Kpaciian Kowa — grünes, rothes Glanzleder. 133

            2115

            Meinin

            2116

            — Mäö'ycayk päΦä l y p r ä H M i m

            *HeuiÌH [Kir.] 1) Meinin j b u r o i l oóe3tsHti —das Affenjalir. 2 ) uactKOMoe, njaeaiomee HA ΒΟΑΪ, ΟΛΗ3ΗΗΚΤ>—

            ein auf dem Wasser schwimmendes Insekt.

            IIYBDIHCB

            BT>

            Kä3äp

            eanep-

            OHI ΧΟΑΠΤΙ

            Μβπρβφτ, — er geht umher, in

            den Mäschräf gehüllt (P. d. V . VII*, 70,29). M ä m p i ß ä [Krm., aus dem arab. MtÄHuii KyemHHT. — eine

            M ä i n i H l I [ ^ L i . . (Osm.), von M ä t u i m - l i J

            kupferne

            Kanne;

            CHaÖHieuüHM caijibDHOMi, Jiociiamencn Koweii —

            öärfriij äwiHAän 6 i p Mäuipißä c y ají j a r ä l !

            mit Safian, mit Glanzleder versehen.

            npuHecH Η3Ί> iOMa óera Kyeuiaui c i ΒΟΛΟΚΙΙ — bringe aus dem Hause des Begs eine Kanne

            M e u i i τ [Kir.]

            mit Wasser! (P. d. V. Vit, 41,22).

            «leieTB — die Moschee. M e i i i y p [Kkir.]

            M ä m T ä K [Tob.] oneHb MaaeHbKiü, KpomeiHLiü — zwergenhaft,

            noncb — der Gürtel. M ä n i y p [Tar.] =

            H3BtcTHbiii — bekannt; 6y Mäoiyp

            3T0TI

            winzig.

            Mäuihyp

            ne.IOBTIU>

            KÌLUÌ BCÎHI

            häMä K i u i i r ä Π3Η1ΧΤΒΙΙΙ



            Mämäpä [ K r m . ] =

            Mäinaeäpa

            coBliTi—der Rath; ö y j a p Mäiuäpä ä r ä p l ä p

            dieser Mensch ist Allen bekannt; can

            6i3rä

            OHH coBliTOBajHct. — sie hielten Rath (P. d. V .

            äMAi M ä i u y p

            H3B1>-

            VII, 26,16).

            ÖOJIAVH

            TU

            NAM

            Teirepb

            CTeiil· — du bist uns jetzt bekannt.

            M ä u i M ä u i [ ^ ¿ „ i L . (Kas. Bdg.)]

            mä m κ il [Tob. Alt. Tel. Schor. Küär.] rpnôi,

            6epe30B3H

            ryôwa



            der

            aôpaKoci — die Aprikose. Pilz,

            der

            Schwamm; j ä p Mäiunäci (Tel.) rpnch> — der Pilz.

            siewa, rpaHnna — die Grenze. M ä H t ä l i K [Tel. Leb.]

            M C i i i K ä i [Kir.]

            xojiMi.,

            iieHacMTiibiii, upoHiopjiHBbiii, οόικορη — uner(v) [Kir., von

            MEIUKÄIAÄU

            coDKa,

            BOjiiioo6pa3Haa

            iioeepxHOCTb

            ropi> — der Hügel, die Bergspitze, die wellige Oberfläche der Berge.

            sättlich, gefrässig, der Fresser. HIÍIIIIKÍIÍ-Í—lfl-T—nj

            M ä J K ä l i K [Schor.] Konbe — die Lanze.

            6brn» ιιροΐκορΛΠΒωΜΤ. — gefrässig sein. MäniKälif

            Münsa [Tel., aus dem Russ.]

            M ä H t i K [Tel.] =

            [Schor.]

            c i rpHÔasiH, ryónaitiii—mit Pilzen, Schwämmen; MäuiKiüir agaiu Bbicoxmee Ha «opino Aepeeo— ein vertrockneter Baum.

            τροδι, Mornjia,

            ßemiK Kojibióejib — der Sarg,

            das

            Grab, die Wiege. M ä n ä [Tar.]

            w i i n i K ü n ä K [Tel., von m ä u i K ä - t - i ä K ]

            BKnnaiKi AJin TopiKecTBeiiHbixi ΒΜΪΜΟΜ, ΠΟ-

            maJicHbKiü r p n 6 i — ein kleiner Pilz.

            Hemaa KOjiacKa — der Staatswagen, der Ehren-

            M ä u i h y p [ j y ^ (Osm.), aus dem Arab.] anajieiinTbiii, iipeBocxoAiibiii — berühmt,

            wagen. aus-

            gezeichnet.

            MäKTäö

            niKOJia — die Schule.

            M ä i u p ä ß [ v ^ " " ® (OT.)]

            Mäö'yc

            coôpaHie, B i κοτοροΜτ. Hrparorb na iwy3biKajibHbixii HUCTpyneiiTaxT. — eine

            M e i i T ä n [Kir.] =

            Versammlung,

            auf der Musik gemacht wird. >iiiiiipä'i> [Krm.] ölijii.iii n.iami — ein weisser Mantel; Mäiu-

            [¿y***

            (Osm.), aus dem Arab.]

            Aenyrarb — der Deputirte. Miiö'ycJiyk

            [jiiiy«^·

            (Osm.),

            von

            Mäß'yc-i-

            jbik] AO.UKIIOCTI.

            taten.

            AENYTATA —

            das Amt eines Depu-

            2117

            Mäta —

            Mä«a

            cocToamiH H3i

            [Krm.]

            uacjawieHie — der Genuss; äli äÜMä — 6äli ßäÜMä —

            öncät} 6 i p M ä * a — k y i c a r ç

            6ip

            c ä Φ a ( — KäliH) ea pyna BT> uoett pynt, ea Tajba y Boeü Tajtn, ecjiH utjyeuib — uacjaJKAeHie, ecjB oöuHuaeuib — paAOCTb ( = otcTa)

            2118

            MäMlä

            (3ar.) — ihre Hand in meiner

            ihre Taille an meiner Taille,

            ue-

            Hand,

            küsst man sie,

            — bestehend aus; j y 3

            Mäe-

            yyAJiy 6 i p T a ß y p óaTajbOHi — ein Bataillon. MäBi; [ ç j * . (Osm.), aus dem Arab.] BOJHa — die W e l l e ;

            MäBi^ Byp.viak

            BOJBO-

            eaTbca — Wellen schlagen. MäBijli

            (Osm.), von MäBij-t-li]

            B0jHyH>miBca — Wellen schlagend. M ä M ä [*/> (Osm. Chiv. T r k m . ) ]

            so ist es ein Genuss, umarmt man sie, ist es

            xeucKaa rpyAb, COCOKT> — die weibliche Brust,

            Freude ( = die Braut) (Rths.)

            die Brustwarze;

            (P. d. V . VII*,

            •212,163).

            ogjiy

            rpyAUOü peöe-

            ΗΟΚΊ> — ein Brustkind; MäMäAäH KäCMäK οτAajHTb on, rpyAH — von der Brust entwöhnen ;

            Mä«t>acbi3 [ K r m . ] rjynuR — dumm; Mä4>acbi3 AOCTyij o j y H i j a , Majjbi

            MäMä

            iiyiiiMaHbiij

            o.icyii!

            yiiHbiä

            epan

            äM3iK MäMäci poHiOKT, — die SaugQasche ; K ä n ä MäMäci

            copri

            BHUorpaAa — eine Traubenart;

            jiyioie mynaro Apyra (UOCJ.) — besser als ein

            TyäHK

            dummer Freund ist ein kluger Feind (P. d. V .

            MäMä äMMäK KopMBTbcu rpyAbio, cocaTb — die

            VII*, 2 2 7,807).

            Brust nehmen, saugen;

            ctpa

            ôojibuioft, KOJOcaJbHuä — gross, kolossal.

            ApyjKÖa, CKJOuaocTb — die Freundschaft,

            die

            Hinneigung. (Osm.),

            von

            MäBäAAäT

            -Ii]



            das

            der

            Zündhut;

            MäMä BäpMäit AaTb

            Ohrenschmalz;

            kbi3

            MäMäci

            Frucht; K ö n ä K MäMäci iBpeS UOAT> MUMKOH — ein Geschwür in der Achselhöhle. M ä M ä l i [ j J < w (Osm.)] MjeKonBTawmeeca »BBOTUoe — ein Säugethier; MäMäli kbi3bi.wak

            ÄpywHbiä, Hutioutiä cKjouuocTb — befreundet, Zuneigung habend.

            KaKaa-το aroaa — eine

            Beere. M ä M ä l i K [ ¿ U - u · (Osm.)]

            M ä B i u i [ < J " y * (Osm.)] Myapi — moire.

            ôauAaHfb ua öoJibHotn· ΒΜΗΘΗΒ JHBBOTHUXI — Bandage über eine kranke Thierzitze.

            M ä B i m l i [ ¿ ¡ ¿ y (Osm.), von M ä ß i i m - l i ] MyapoBbiä — moirirt. M ä B i m l ä H (v) [ ¿ L i J L i y e (Osm.), von MäBiin-+lä-HH]

            M ä M ä i i ä K [ ¿ U « u ° (Sart.)] eaieBHRa — die Brombeere. M ä M i U ä (v) [ ¿ L l j J L · paAocTuo

            CTaTt uyapoBbiH'b — moirirt sein. MäBJia



            ΠΛΟΑΙ B I poAî nepcHKa — eine pfirsichartige

            M ä B ä A A ä T [ O i y · (Osm.), aus dem A r a b . ]

            [^¿y*

            Kanciojia

            rpyAb — die Brust geben; k y j i a k MäMäci yuinaw

            iuäpäT | > j / ¿ · (Osm.), vom arab.

            MäBäAAärli

            MäMäci

            (Osm. Krm.), aus dem Arab.]

            (Kas.)]

            jiasTb,. uiasKarb — fröhlich bellen,

            kläffen. M ä M i T [ K r m . , aus dem A r a b . ]

            Eorb — Gott; MäBJiäM! Boase MOH 1 — o mein

            yHepaiiä

            Gott!

            hapaM, MäMiri Aa hapaM Β ¡KHBUB 3anpemu,

            M ä B i j y A [ ¿ f f ? · (Osm.), aus dem Arab.]



            gestorben,

            todt;

            bajäTi

            H luepTBbie 3anpeTHU — die Lebenden

            cymecTBywmiö, apncyicreyioiuia, cocToauie —

            unrein und die Todten sind unrein

            existirend, gegenwärtig, der Bestand.

            VII,

            MäBijyAJiy [ ^ p y *

            (Osm.)]

            77,ii).

            MäMlä [Kir.]

            Aa

            sind

            (P. d. V .

            2119

            MäuläKäT —

            corjiacHo, Apy«ejH)6eBo — einverstanden,

            be-

            freundet; Mäiulä Hä KÖHAy o u i corjacBJca ApyatejiioÔHBO — er

            ist

            freundlich

            einver-

            standen. MäMläKäT

            [¿XI*

            MoiMyjAa

            2120

            M o i H a k [Kir.] 1) uiKypa ine· — das Fell des Halses. 2 ) mea BepôjwAa — der Kameelhals;

            6yüa-

            j a g a n Moiaak Tai, geTäläräH Moiaak Tai, (Osm. Dsch. Krm. Uig.),

            qojoBtKi, HeBatiomiË coóciocHearo mbíbí», a AtBcTByioniiB no qyxott ynaan-fe — ein Mensch,

            aus dem Arab.] 1) uapcTBO, cTpaHa, npoBHiiuia — das Reich,

            der keine eigene Meinung hat, und nur das

            das Land, die Provinz; AuaTOJy

            thut, was ihm ein Anderer sagt.

            uätiläKäTi

            A u a m i a — Anatolien.

            3 ) coßaiKa c i öfciott meeB — ein Hund mit

            2 ) poAuea — das Ileimathland; MäMläKärräH

            einem weissen Halse.

            MäKTyö aJiAbui a nojiyqaji nncbiio c i poABHU

            — ich habe einen Brief aus der Heimath

            erhalten.

            M o i H o k [Kkir.] =

            MOiHak.

            M o i H i a [ « s ü ^ « (Sart.)] xoMyn — das Kummet.

            M ä M l ä K ä T l i [^JblJ/(Osm.),vonMäMläKäT-Hli] MOÍHIO [ K k i r . ] 1 ) npnuaAJexauüä κ ι napcTsy, κ ι CTpaat —

            Kpacuua 6ycu — rothe Perlen. MOÍHHO.

            zu einem Reiche, einem Lande gehörig.

            MOiHiiiak [Kir.] =

            2 ) 3eMJUKT, — der Landsmann; Cip MäMlä-

            M O Í H m a k T a (ν) [Kir.]

            KäTÜM r ä l u i m «oft 3eiu8Ki npenie-n. — mein

            yKpacHïb 6ycaHB — mit Perlen verzieren ; τ β ρ

            Landsmann ist gekommen.

            MoiHinakTaAbi π ο τ ι rpaAOMi T e t e n , — der

            MäMiiia [Lio· (Osm.), aus dem Arab.] copTHpT, — der Abtritt;

            Schweis perlt herab.

            MäMuiaja

            riTMäK

            XOÄHTB a a ΑΒΟΡΤ, — auf d e n Abtritt

            gehen;

            Mä.Miuaja e a p b i p ,

            opaAa

            OTypijop

            6akap-ni

            ΟΗΤ> ΗΑΒΤΈ BL

            COpTHpi

            yrnak

            D Τ3ΜΊ> BHAUT1

            M o i p b i k [Tel.] κρΒΒΟΒ — krumm. M o i p b i j i (v) [Tel.] BCKpBBJiMTbCfl — sich krümmen.

            toiioujy — er geht zu dem Abtritte und sieht MOÍJO [Kkir.] da den Jüngling sitzen (N. 2 3 7 ) .

            Kouubi ycoBi, KOTopue uycyjiuaue c6ptBa»Tb— die Enden des Schnurbartes, die die Musel-

            Μ δ [Tar., aus dem Chin.] Mlpa njocKocTH =

            1 2 0 KBaAparnuxi caate-

            männer abschneiden.

            ueü (naatÄtiä Tapau4H n o j y n a j i no 1 0 0 MÖ M o u i a [Kür.] = 3βΜ.ιπ ΑΛΆ o6pa6oTKH) — ein Flächenmaass 120

            Quadratfaden (jeder Tarantschi

            =

            erhielt

            1 0 0 MÖ zur Bearbeitung zuerlheilt).

            MOÍH

            (Alt.),

            Moijm.

            μϊχοβοη BopoTHHKi — der Pelzkragen. Moiin (v) [Tel.]

            Mojyn, öojyH

            mö« — der Hals; j ö n

            Moi-Jga [Bar.] =

            MOÏApbik [Sag. Koib.]

            M o i n [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär. Kir.] =

            jiyaqa

            6aua — die Badstube.

            TOIJ MOÍH

            crBÖaTbca — sich biegen.

            (Tel.) χορβκι — der Iltis; 6y i u m KÍUIÍHÍIJ M o i n i T h i p (v) [Tel., von luoitn-t-Tbip] MOIHYHA

            ua

            cBajBin

            crBÔaib — zusammenbiegen.

            — ich habe diese Arbeit einem

            MOÌMyl [JYCY> (Dsch. V.)] =

            caJAbiM (Kir.) a

            Apyroro

            STO AÎ.IO

            Anderen aufgebürdet ; ΜΟΪΗωψι a^Abiq (Alt.) TU 9T0 B3a.ii ua ceöa — du hast es auf dich genommen.

            uaiMyH

            o6e3bflua — der Affe. M o i M y j A a (v) [Kir.] ójecTtTb (o rjiaeaxi)—glänzen (von den Augen).

            2121

            Mok — Morçyc

            ôjbht., uaHBueHUbiii Macon h jyKOM'b — ein

            Nok [Tel., aas dem Ross.] •on

            (ais m u M H i f l

            mit Fleisch und Zwiebeln gelullter Eier-

            mejel) — das Moos (zum

            kuchen.

            Verstopfen der Spalten). Moka (v) [Tar. Kir. Schor.] opaTynBTica kaAbi

            bohsi

            'MokTO (v) [Tel., von Mok-+-ja]

            — stumpf werden; n'inak

            aaTUKaTb moïom. — mit Moos verstopfen.

            mo-

            npaiyouea — das Messer ist

            a

            stumpf geworden,

            «ioga (v) [Bar. Schor.] = Moka

            HeABtAb — der Bär.

            1 ) npBTyuRTbCH — stumpf sein.

            Hokak [Korn., von Moka-nk]

            2) (Schor.) noTepaTb ctuy — die Kraft ver-

            Tynott — stumpf.

            lieren, nicht die Kraft haben zu Etwas.

            MokaT (») [Tar. Kir. Schor.]

            siogay [Bar., von Moga-i-y] =

            opiTyoiTL — stumpf machen. Moko (v) [Alt. Tel.] =

            noTepaTb CHjy

            Moky.

            Mogak [Schor.]

            Moka

            3061 — der Kröpf.

            1) npBTyniTbca — stumpf werden.

            MogaT (v) [Bar. Schor.] =

            MokaT.

            — abmatten, er- MogoJ! [ J y u , J¿» (Osm.)] Bouroii — der Mongole.

            matten, seine Kraft verlieren. uokok [Kkir.] =

            MökTo (v) [Leb.] BopiaTb (ο μβαβϊαϊ) — brummen (vom Beeren).

            t í o k a i [Schor. Sag.]

            2) naHenoib,

            2122

            Mokak.

            MogojycTaii

            (Osm.)]

            Mourojiia — die Mongolei.

            Mokop (v) [Tel.] 3anpemb — untersagen, verbieten.

            Mogojija [ i s i i · (Osm.), von Mogojn-ia]

            MokopT (v) [Tel., von nokop-Ητ] 1) sacTaBJflTb eaupeTHTt — verweisen, untersagen lassen.

            MOHrojbCKiä — mongolisch. J

            Mogyc [Sag. Koib. Ktsch.] = Morçyc 6opem. — der Kämpfer.

            2) ycDosoHTb, ycHHpHTh — beruhigen, friedlich a Mogyc [Schor.] cjiaöuä, ΗβκρΐηκίΜ (uaTepia) — schwach, nicht

            machen. MokoT (v) [Tel., von Moko-t-τ] ycMHpHTb majyua — ruhig machen. Moky [Tel., von Moko-t-y] TynoM

            stark (von Zeugen). Mohaijibik [ p ^ ' r f i û (Kar. L.)] ueAOCTaTOKi — der Mangel (Η. 4,ie). Mohop [ u r n a (Kar. L. T.)] =

            — stumpf.

            M o k y p [Tel.]

            Möhöp

            neiaTb — das Siegel (H. 38,14).

            TynoB — stumpf; Mokyp c5m ΗβτΒβρτΒ, bjh Mohopja (v) [Kar. L., von Mohop-t-Jia] 3aneiaTaTb — versiegeln. paacToauie ne»Ay BUTSHyruin, 6ojbuiBm> ua-unem» η corayTUHb yRa3aTejbuuni> uajb- MohopjaH (v) [Kar. T.] óiJTb 3aueHaTauuuiii> — versiegelt sein.

            ueai — eine Spanne zwischen dem Daumen und dem herabgebogenen Zeigefinger. Mokya [Kir.] ôeaporifi,

            kohojuB

            MOijyj

            (Uig. All. Tel.] =

            Mogoj.

            Moqyc [Tel. Alt. Leb. Schor.] — hornlos, ohne Horner.

            MokyM [Kir.]

            1)

            cnjtHuä,

            κρΐπκϊϋ, xpaôpuii,

            yAajuH,

            BCKycuuö — stark, tapfer, unternehmungsvoll,

            coBepnieBuutf, eecb — ganz, vollkommen;

            gewandt.

            MokyM Ayeyö Becb Dipi — die ganze Welt.

            2) repoä, 6oem> — der Held, der Kämpfer.

            MokJia [*!»*· (Osm.)]

            8) 3Joä — böse, ränkevoll.

            2123

            MojbiHAypyk —

            φίοΐβτοΒυβ — violett; k o j y Mop τβΜΒο-φΐοίβ-

            MojbiHiypyk [Soj.]

            TOBUH—dunkelviolett; Mopa ßojaMak KpacHTb

            ΒοροτΗΗκι — der Kragen.

            bt> φίοίβτοΒΒίΗ UBtiT. — violett färben; moc

            M o j y (ν) [Kir.] ycTaTb (o JtouiaAa) — müde, malt

            Mop coBctMt φίοϋβτοΒυβ — ganz violett; moc

            werden

            Mop äTMäK CHJbHO B36bTB (cA^jaTb COBCtMb

            (hauptsächlich von Pferden gesagt). J i o j y k [Kir.] =

            Mojy.

            M O j y H [Kir.] =

            MOÍH

            φϊοϋβτοΒϋΒΐ) — braun und blau schlagen. ' M o p a [ o j y (Osm.)]

            mes — der Hals. MojyiuacTbip

            Mopea, llejououecb — Morea, der Pelopones.

            (v) [Kir.,

            von

            Mojym-Jiatii

            a

            -HTbip]

            Mopa [Tar.] o s a n Bb aomî (okojo crfiuu) — die Feuerstelle

            yAHiaTb — überführen.

            des Hauses (an der Wand). s

            M o j y j [Kir.] 'iepeMyxa — der Faulbeerbaum (prunus padus). 3aA0XHyTbca, yAaBBTbca — ersticken. MOHaT [Tel., aus dem Russ.]

            cja6tTb, TycKHyTb — schwach werden, sich

            MOHy (v) [ ¿ » y y (Dsch. V.)] werden.

            MOHygaH

            cagbiJKbi Môpai näpju pa3ym ero 3aTenM o p a p (v)

            (Osm.), von Mop-i-ap]

            CAtjaTtca

            (Dsch.)]

            cocTapHBUiiSca — gealtert, bejahrt.

            φίοΛβτοΒΒίΜΐ

            jBueMtpi — der Heuchler. M O H T a H b U b i k [Kir., von MOHTaHbi-t-Jibik] jHUeMtpcTBO — die Heuchelei. MOHTanbic (v) [Kir.]

            werden;

            6ytjy ätniAiHyä kapapbin Mopapflbi Koraa färbte sich sein Antlitz

            dunkel. M o p a p i (v) [ ¿ i j l j y · (Osm.), von Mopap-t-τ] KpacHTb BT, φίοϋβτοΒωΗ αβϊττ. — violett färben ; ôyjiyTJiap

            •iHUeMtpHTb — heucheln.

            — violett

            out> »το ycjbiioajrb, jiauo ero uoTeuutJio — als er dies hörte,

            MOHTaHbi [Kir.]

            haeajbi

            MopapTTbi

            oßjaita ua-

            majiH npaKb — die Wolken verdunkelten die

            MOH^aji (v) [Schor.]

            Luft.

            n3BHBaTi>ca (o 3Mtt) — sich schlängeln. M O H A y j (v) [Schor.] = MOUHok [Tel.] =

            HyTHJHCb — die Augen sind schwach geworden ; HH.icH — sein Verstand ist geschwunden.

            uoueTa — die Münze.

            alt

            M ö p a (v) [Mad.] verdunkeln; k a p a g t i MöpaAbi rjaea ero uo-

            mo h (ν) [Schor.]

            CTaptTb —

            2124

            Mopjain

            MOHAa.i.

            MoiHmak

            MopaJbi

            [ j i o j y *

            (Osm.), von Mopa-t-Jibi]

            jKBTejib nejionoueca, 3λβηι — der Einwohner des Pelopones, der Helene.

            «eM4yrb, 6ycu — die Perle, grosse Glasperlen. Μ ο ρ ο ς ο τ [Tel.] lepeaa CHopoAUua — die Aalbeere.

            mo h m a [Schor.] öycbi, CTeMspyci — grosse Glasperlen. MOHiua [Kir.] =

            Myrna

            5iopo3T> — die Kälte (H. 6,16— 38,29).

            ßana — die Badstube; MOHinaga TyiiiTy ohi •orneji et 6abio — er ist in die Badstube gegangen. M o a r n a k [Kir.] =

            M o p o 3 [ t i n t ó (Kar. L. T.), aus dem Russ.] MopiHa

            [ t ù i j j *

            (Osm.),

            aus

            dem

            griecb.

            μουρούνα] Ha3Bauie puôu — ein Fisch (die Muräne).

            MOÌHUiak.

            M O H U i a k T a (v) [Kir.] = w o p [jy> (Osm. Krün.)]

            MoiHinakTa.

            M O p j b l H [Tel.] Aouamsaa yTKa — die zahme Ente. Mopaaui (v)

            (Osm.)] =

            Mopap.

            MopjiamTbip —

            2125 MopjianiTbip

            (v)

            [^jjjMjy (Osm.)]

            =

            MopapT.

            Μορτ [ O j ^ · (Tob.) Kir.]

            1) ApaôJbiH — mürbe, morsch.

            Monjía

            2126

            3

            Mola [ ^ (OT.)] BbioqHoe ctjwo — der Packsattel. MOJiai (v) [Kir., von MOJi-i-ai] pa3HH0HtaTbca — viel werden, sich vermehren.

            2) (Kir.) Μορτ koifly obi 6μλτ> ynpnBiuin> — MOJiajbiT (v) [Kir., von MOJiai-t-τ]

            er war eigensinnig; Μορτ cbihäbi ohi Bupyn.,

            yMHOîKHTb, yee^HMHTb — vermehren, vergrössern. MopTai (v) [ ¿ f l j j y · (Tob.), von Μορτ-ι-ai] MOJiak [Kir.] CTauoBHTbCfl ApaôJibiHi — mürbe, morsch WHBOTHoe co cjoHaiiHUMi poroMT, — ein Thier werden. mit einem abgebrochenen Home. MopAyk [Kir. Bdg.] MOjaT [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] = itojiot KOMOjaa KopoBa — eine hornlose Kuh. cTajb — der Stahl; MOJaT kbubim (Schor.) Mopibi [Sag.] CTajibHoii tien. — ein stählernes Schwert; jiioTHKi (wejTbiä) — die Butlerblume (RanunMOJiaT kÍ3üh (Sag.) CTajbHbie nyTu — die culus). Stahlfesseln ; MOJiaT TOijMapak (Sag.) cTa.ibHaa Mopu [Bar.] = 6opq ôpBTBa — ein stählernes Rasiermesser. λολγι — die Schuld; Mopuka ajiAbiM a bshjit, MOJiaAa (Osm.)] BT. Aojirt — ich habe auf Schuld genommen. CTapa«, uejioBKaa cjiywaiiKa — eine alte, ungeMopcbik [Leb.] = nopcyk schickte Magd. öapcyin. — der Dachs. m ojio [Tel. W.] MopcyH [Kir.] κρΐπκίΒ, ueuoötÄHMbiii — stark, unbezwingbar. Moina, Marnas nacTb yxa — das Ohrläppchen; MOJiohaijiaT (v) [pûû'^rïô'lô (Kar. L.)] MopcyHAan iiyiwuak oneiib μαγκιη — sehr npHTtcHHTb — bedrängen (11. 12,17). weich. M0JIO3 [ j j l » (Osm.)] 1 mojí [Kir.] 1) necnaHHtn. — der Sandstein. MHoro, o6njibHbiB — viel, reichlich; akmaMbi3 2) (vulg.) Äa»i6a, mojit. — der Damm, der mojí (kuAy y nací cTajio μηογο ΑβΗβπ. — wir Molo. sind sehr reich geworden. Molyii [ J j i f (OT.)] 2 mo1 [ J ^ . (Dsch. OT.)] = mojí. ADKafl KoniKa — die Wildkatze. 3 μολ [Sag. Koib.] = MOijyx Molja (v) [Koib.] 'MOJia [Kir.] Ha3uanaTb cpoKi — eine Frist festsetzen. MorHJia, Ha/iMorHJibHoe c T p o e m e — das Grab, Moljaf [Koib. Ktsch., von MO.ija-»-f] das Grabgebäude. 3 cpoKi — die Frist, der Termin, die Redenkzeit. MOJia [ ¿ r (Osm.), aus dem ilal. molla] MOJJO (v) [Tel.] 1) otähxi — das Ausruhen; MOJia iambi KanpejiHa3na »epTBy — zum MeHb, Ha KOTOpblH HOCHJIMUHKH CTaBflTT. Homy Opfer bestimmen. npn OTibixt — Stein, auf den die Träger ihre Last stellen, um auszuruhen ; ini Moja! οτπγ- MOJiJia [% (Osm. Trkm.)] cTBTe BepeBKH ! (κομβηαβ) — lasset die Stricke 1) Myjjia — der Mulla. losl (Schiffskommando). 2) (Trkm.) rpaMOTHbift lejioBiin., rpaMOTeü — jeder des Lesens und Schreibens Kundige. 2) xtepHOBi) — der Mühlstein. cpaay cjiOHajca — er zerbrach auf einmal.

            2127

            Mojuajbik

            MOJiJiaJbik

            [¿JS*

            (Osm. Trkm.),

            von



            MOJiJia

            -4-jibik] AOCTOUHCTBO M y J.ibi — MOJiTak

            die

            Mullawürde.

            MolTaHi

            [ j U y



            kurz,

            (Dsch.

            abgeschnitten.

            'MOC [ ^ y

            V.)]

            2

            îoeijHbiii ΠΟ3ΒΟΗΟΚΊ> — der [Kir.] =

            Halswirbel.

            MOjja

            Kündige;

            jeder d e s L e s e n s u n d



            MOJAa er

            irici

            versteht

            iKäH

            gut

            zu

            s c h r e i b e n u n d zu l e s e n .

            vielleicht M ö U y p

            30JIOTOMI>

            »jjji

            goldenen

            1

            ùr· '

            -YI

            ΪΚΘΛΤΟΑ

            ÖJIIOÄT

            Rose

            bj'

            ist



            der

            wie

            J ^

            ' JJSÇO

            ΡΟ3ΐ,

            Κ,ΙΚΤ,

            zu

            MOJijaf.

            Mojiyak

            [Sag.] =

            MOJijaf.

            nsoÔHJiie,

            Zeichen

            auf

            auf

            HA der

            einer

            die Stadt M o s k a u . —

            1)

            jiockoB

            caMypy

            der russische Zobel.

            Brücke.

            MOAejb,

            o6pa3HHRi>

            2 ) npHKiauKa —

            M03gaH

            Überfluss,

            die

            das

            Modell,

            das

            der L o c k v o g e l . 6y3ay

            (Krm.)]

            der P f e i l . (v) [ j J j J L i y .

            BopiaTb, x p a u t T b —

            MOJi-i-Mbn-Jibik]



            das K a l b .

            [}KJña

            CTptja —

            der

            russisch;

            Muster.

            TejieHOHt —

            Mouikaji

            (Osm.)]

            knurren,

            schnarchen.

            [Kir.] aAau

            cTapuB l e j o n t R i —

            e i n alter

            Mann.

            ΤΟΛΟΚΗΒ

            Ha

            cMeianl;



            Brei

            aus

            (Osm.), aus d e m die M o d e ; j ä n i

            (Kar. T . ) ]

            MOHîerb

            Franz.]

            MOAa

            neumoderne

            M 0 J K 3 [ K a r . T.,. aus d e m S l a v . ] B03H0JKH0

            Gerstenmehl mit saurer Sahne.

            μ oÀ9 [ π ρ

            (Osm.)]

            M o c ï a [Schor., aus dem R u s s . ]

            MomyJAa



            wird.

            v'rpeu-

            M O T k a [Mad. W . ]

            MOAA —

            ΠΟΑ-

            Moskau; MOckoB m ä h pi ropoAi

            pyccKia

            Mouikaj

            MOÄHbia BeuiH —

            KT. K O T O p O H y

            Moda.

            Menge.

            Haina n 3 i

            najOKl,

            ( O s m . ) , a u s d e m ital. m o s t r a ]

            der V e r h a u .

            MHOHtecTBO

            Morçyc.

            M O C T p a [ojLoy

            [Kys.]

            MOAa [ ¡ ¿ y

            [yLu*

            1 ) MocKBa —

            M 0 3 a i [Tar.] =

            =

            M O J i u i b i J i b i k [ K i r . , von

            ganz

            MOCTO [Alt.] =

            Schüssel.

            [Sag.]

            eactKa —

            verstärkende

            ¿i-»'*"

            3iiaKi>

            Mergenthau

            ein

            MOJiiak

            MOJiyaM

            MOckoB

            MOCTI — die Thau;

            na

            eine

            a n das d e r K e s s e l a n g e h ä n g t

            2)

            lesen]

            gelben

            R3l

            pyccitiä c o ô o j b —

            schwach, untauglich.

            [ j j j J j · (Dsch.),

            poca



            COBCÍMI ΪΘΜΗΜΗ —

            [Kir.]

            MocKBa —

            MOJÍÄO [ T e l . ]

            der

            Modenhändler.

            BtuiBBaeTca κ ο τ β Λ ΐ — Gestell a u s d r e i S t ä b e n ,

            6en

            c-iaöbiH, HeroAUbiä —

            npeAJon

            MOC M o p

            TpeHOXBHKl

            OHI o'ieHb rpauoTHbiS

            j ^ j / j /

            griech.

            (Osm.]

            Μ δ c [Alt. S a g . Koib.] =

            Mocy

            der M u l l a .

            2 ) BCflKiü rpaMOTHbiu -

            poca —

            dem

            dunkel.

            da.s R i i c k g r a t h .

            [Sag.]

            Schreibens

            aus

            die M o d i s t i n , d e r

            ycHJHBawmiit Vorsilbe:

            n03B0H0HHuä CTOJÔt —

            1) Myjja —

            MOÀ3 ß O - i M a k H c n o -

            [ c ( O s m . ) ,

            HOAHCTua —

            [Sag.]

            MOJiTbipga

            HFLFL

            beichten.

            μοδίστρα]

            ycbieHHuif

            MOJiTbipbik

            M o U y p

            die B e i c h t e ;

            BtiaTbca — MOAÏCTpa

            H u a i e m , ß p a M a m — der I n d i e r , der B r a h m a n e .

            MOJiia

            RcnoBtAB —

            [Kir.]

            KopoTRtii,

            2128

            Mona

            iuäiläp

            Sachen.

            HOBO-



            ist

            6biTb

            möglich;

            HaifAeTcn —

            finden. M o n a i j [ T a r . , aus dem uejbBHna —

            Chin.]

            die M ü h l e .

            Moàta

            Taöyjiyp

            vielleicht ist e s zu

            2129

            ΜΟβραΦ

            M O B p a t [ , . j j y » (Ad.), aus dem A r a b . ] yiacTKOBuS

            HaAaapaTejb



            ein

            M ö h ö p [Tar.] = Bezirks-

            pa6oTa

            «îaTB-fi — die

            cooôma

            Möhyp [ ^

            ci

            coctAaim

            gemeinschaftliche

            Arbeit

            neiaTb — das Siegel, der Siegelring; MÖhypi

            der

            h y M a j y n HiraepaTopcuaH neiaTb — das k a i s e r liche Siegel; Siegellack;

            MOMyH [ K i r . ] rneApuü,

            (Osm.), aus dem P e r s . ]

            upa

            Nachbaren bei der Ernte.

            χο3αηηι,

            rocTenpinuHbiü,

            ma»miB rocTeii

            — gastfrei,

            freigiebig,

            M ö h y p My My c y p r y i i Möhyp

            BypMak,

            — der

            öacMak

            npn-

            Möhyp

            cök-

            jowBTb neiaTb — untersiegeln;

            nparjia-

            MäK pa3J0MaTb neiaTb — das Siegel e r b r e c h e n ;

            der

            M ö h y p a j i T t i n a a ea neiaTb» — u n t e r S i e g e l ;

            Gastgeber, der Wirth.

            M ö h y p y j a j a M a k oTKaeaTbca — sich a b s a g e n ;

            Möi [Trkm.]

            Möhyp

            tftajaHra — die Phalange, eine giftige S p i n n e .

            ptaiain

            M ö h y p l ä (v) [ S l ^

            ΒοροτΗπκι» — der Kragen. mök (v) [ T a r . ]

            ueiaTeü



            der

            (Osm.), von M ö l i y p - t - l ä ]

            3 a n e i a m b — versiegeln.

            npaTaTbca — sich v e r b e r g e n , sicli verstecken. mökö [Sag. Koib.] =

            M ö h y p l ä H (v) [ ¿ U i J ^

            6biTb 3aneiaTaHHbiMb — versiegelt sein.

            cnjbuuB — stark.

            M ö h y p l ä T (v)

            uarHÔaTtca, uaKJiouaTi.es — sich b e u g e n , sich

            3acT3BBTb 3aueiaTaTb — versiegeln lassen. (Osm.), von M ö h y p - t - l i ]

            M ö h y p l y [ji^*

            3aneiaTaiiHbiB — versiegelt; a g 3 h i

            c i a r a Ha Atiöu — sich bäumen.

            Ha ero

            MÖKyAä (v) [ T e l . ]

            — sich

            zusammen

            ποιβτι -

            ver-

            ohi

            ne

            Verdeck

            'möij [Alt.] = eines

            Möqy

            M ö r y c [Sag.] cjiaôuB — schwach. M ö r y e y p ä (v) [ S c h o r . ] OTomaTb, xyAtTB — ermatten, abmagern. M ö x T y p (v) [ T a r . , von Μ ϋ κ - ι - T y p ] n p s T a t t — v e r b e r g e n , verstecken.

            Mäij

            poAHMoe nflTHO — das Muttermal. J

            BtlHblä — e w i g .

            die Ehrfurcht (P. d. V. VII*, 3 9 , 4 ) .

            cpoKi — die Frist.

            OT.)] das

            Wagens. M ö r y [ S c h o r . Ktsch.] =

            Möhyply

            (Ȓojuauia),

            M ö h l ä T [ K r m . , vom arab. ¿ l ^ e ]

            upaTKB — sie spielten Versteck.



            neiaTb

            M ö h p ä T [ K r m . , aus dem arab. Ä · ^ » ]

            s t e c k e n ; MöftyiiiMäK oiiiaiAy ohh nrpajiH b i

            MöräAäK [ i l ( D s c h .

            ycTarb

            ÖOJTJIHBI — e r ist verschwiegen.

            oôtAHîTb — v e r a r m e n .

            MÖKyui (v) [Tar., von mök-i-ui]

            BKHnaata

            (Osm.), von M ö h y p l ä

            —HT]

            herabbeugen.

            MÖKy (v) [Alt. Tel.]

            BMtcTt

            (Osm.), von M ö h y p l ä

            nöKö

            M ö K ä i (v) [Mad. W . ]

            cnpaTaTbca

            kaaaH

            Stempelschneider.

            MÖiApyK [Schor.]

            y

            πρκ-

            jowHTb n e i a n . — das Siegel b e i d r ü c k e n .

            mo mo i b i [ T u b . , aus dem Buss.]

            Bepii

            Möhyp

            neiaTb — das S i e g e l ; Möhöp Öaciuak

            anfseher.

            noHOiKb,

            2130

            — MöqyHHyf

            Möi{ (v) [ T a r . ] BCTaeaTb na a u ô u , j a r a n e o — sich bäumen, ausschlagen.

            Môrçy

            (Dsch.)] =

            Mäqy, 6äijKy

            BtiHbiS — e w i g . MôrçyH [Alt. Tel. Leb., aus dem Mong.] cepeöpo — das Silber. M ö n y u n ö (v) [ L e b . ] = M ö i i y H u y f [Leb.] =

            MÖijyitAÖ. MÖqyHAy. 184

            2131

            MöqjrHAä —

            M Ö i j y H Ä ä (v) [Tel., von MÖijyH-i-lä]

            MöHAyplä

            cepeßpHTt — versilbern. M ö q y H Ä Ö (v) [ A l t . ] =

            (v) [ T e l . Leb. Schor., von MÖHAyp

            -f-lä]

            MöqyHAä.

            HTTH (o rpaÄt) — hageln.

            M ö i j y H A y [Alt. T e l . , v o n M ö f j y m - l y ] 1 ) nocepeopeHHbiä, OÖITMH cepe6poin> — ver-

            M ö i i A y p l ö (v) [Alt.] =

            MöHAyplä.

            MÖHApytc [Mad. W . ] =

            MöiApyK

            BopoTHHKt — der Kragen.

            silbert, mit Silber beschlagen.

            M Ö H q ä p [Mad.] =

            2 ) 6oraTbiB cepeöponn. — reich an Silber.

            'Μδρ [Kir.] =

            M ö i j y c [Schor.] njioxoä,

            2132

            MöljjyUä

            cjiaóuií,

            schwach, nichtig;

            HHITOJKHLIB



            schlecht,

            ajibin noji3ai¡ naHap3i>iíj

            Möijyc noji3ai{ ö l ä p 3 i i j ecjiH TU repoH, TM B03BpaTH01I>CFL,

            CCJH - ¡KC

            TM

            CJiaÖblÜ,

            TU

            sMÖp

            MÖHApyK.

            Möhyp.

            [Tel.]

            npeHMymecTBo,

            no6tfla, npeo/tojitHie

            M ö p ä (v) [Schor. Sag. Koib. Ktsch.] =

            zurück, bist du aber schwach, so stirbst du.

            M ö p ä i [Tar.] =

            Äep®aTb uapn — wetten. M ö p ä i l ä n i T y p (v) [Tar., von M ö p ä i l ä i n - + - T y p ]

            das Grab.

            3acT3BHTb AepmaTb napn — wetten

            (v) [ K i r . ]

            BcraBaTt Ha AM6M, BCKHAUBaTb 3aAi, JinraTtca,

            lassen, eine

            Welte verursachen.

            MTO6U côpocHTb CTÄOKA — sich bäumen, sich

            M ö p ö (v) [Alt. T e l . L e b . ] =

            bocken,

            M ö p ö i [Tel. Alt. Leb., vergi. ®MÖp]

            ausschlagen

            (um

            den

            Reiter

            abzu-

            werfen).

            Wette;

            Kâsinïrç

            Bepxt!

            schlagend (von Pferden).

            MÖpÖlAy



            möge

            er

            KäM

            MuiaTi. (o Kopont) — brüllen (vom Rind).

            mit

            Muttermalen,

            Möjyc [Kar. T.]

            Gegner

            besiegen!

            πο6·6αηλι

            Bl

            hat im Wettschiessen

            ge-

            κτο

            siegt? (P. d. V . I, 1 6 , 1 8 ) ; n i p Kä3äK y j i A a p

            BHAÎJII, K a m TOJina ioBoiueii c0CTS3ajiHCb BT.

            Leute ein Wettschiessen

            rpH3Hb]0 — schmutzig. M ö j y c . i a (v) [Kar. T., von Möj v vc-*-jia] 3arpfl3HHTb — beschmutzen.

            abhielt (P. d. V . I,

            14,121). 2 ) utJib, MHmenb — das Ziel, die Zielscheibe. M ö p n y T [Tel.] =

            MypKyT

            β β ρ κ γ τ ι — der Adler.

            [Tel.]

            cypqoHOKT. (cypoKi A t T e u u m i ) — ein Junges

            MöpSf

            des Murmelthieres.

            M ö l j y l A ä j v ) [Tel.]

            r p a a i — der Hagel.

            BU-

            CTptJLÔt — er sah, wie ein Hänfen junger

            Leberflecken.

            •"ÖHAyp [ ¿ ^ ¡ ^

            κτο

            Möpöi aAbiJKbin jaTkaHbiH K ö p y ö - a J A H OHI

            M ö n a y [Alt., von Möi|-«-ly] —

            den

            aTTbl?

            CTptJiböt? — w e r

            M ö i j p ö (v) [ K i r . ]

            NOTHAMH

            riojiAti?

            aiibiij Möpöjy noji3bm! nycTb OHT. Β03Μβτι

            ÄHfiiii, jflrawmiiica (o joniaAflii) — wild, aus-

            POÄHHBIMH

            Möpöjy

            nrpajii napn? — wer hai die Wette g e w o n n e n ?

            BliinocTi. — die Ewigkeit. m ö η κ y in y [Kir., von MöqKy-+-qi]

            MÖHÄÖIÖ

            MÖijpä.

            1 ) 33Κ.ι3ΑΊ>, napn, BUHrpulni, uoötAa — die

            M ö i j K y l y K [Alt. T e l . , von M ö q n y - i - l i K ]

            CT>

            Möijpu.

            Möpöi.

            M ö p ä i l ä u i (v) [ T a r . , von M ö p ä i - H l ä i n ]

            [Alt. Tel. Leb.]

            BTIHUA — e w i g ; KÍJKÍHÍII MüijKycy uoriua —

            2MöqKy

            der

            IIOJIAM a B3HJ11 B e p i i — ich habe überwunden.

            yupeiDb — wenn du ein Held bist, kommst du

            lMöi{Ky



            Vorrang, der Vorzug, die Überwindung; Möpyiu

            (Uig. Alt. T e l . L e b . Schor.)]

            [Tel.] =

            Mypjy.

            6biTb lia^HTbiMi AO Kpaeei, Τ3ΚΙ ITO ΤΟΓΟ Π rjiHAH BbiJibeTCfl (o cocyAt),

            HapuBaTb τβκτ,,

            Möljä

            2133

            ITO Β ο τ ι - Β ο τ ι JODHen» (O iHpet) — so vollgegossen sein, dass es fast überläuft (von einer

            Μθκρό

            2134

            Μ ο φ ο κ [Trkm.]

            eactROMoe, ΒΟΛΚΙ, ueiHCTaa ceja —

            Schale), so reif sein, dass es sogleich platzt M Ö 3 Ö P [Bar.] (von einem Geschwüre). M ö l j ä (v) [Schor.] =

            Ktjb —

            MOJja

            1) yroeapHBaiica, ycjaBJBBaTtcH — sich be-

            2) npeAHa3Ha yHbinie, oropiBTb — traurig machen, in K u m m e r stürzen, Qualen

            gefüllt sein.

            bereiten.

            M ö U p ö T (v) [Kir., von MöUpö-t-τ] 1) uanojBRTb AO upas — bis z u m Rande füllen. 2) yjBiHTb BT. A y p u o m nocTynKt —

            einer

            schlechten Handlung überführp*».

            Μ θ ή Η θ [Kas., von Mei{-+-Jibi] neiajbBbiii, npacKopÔHbiii — traurig, gequält. ΜΘΙ{ΛΘ

            (Kas.)] =

            ΜΘΉΗΘ.

            M S Q o k [ ^ > y (Kas.), aus d e m Russ.]

            M ö l u i ö p [Kir.] nponopuioHajbubiË — proportional. M Ö T [Tel. Schor., aus d e m Russ.] der Honig; k a ö a g ajy M Ö T (Tel.)

            COTOBUÜ eieATj — der Waben-Honig ; nockojiy M Ö T (Tel.) id.; Kä3äKTif MÖT, eliCTÏf M Ö T

            H O H a n — der Mönch. Μ Θ Η ^ Ο [As'y 6aaa —

            (Dsch. V.)]

            oTnpucKT. — der Schössling, der junge Zweig. M ö T y K l ä (v) [ S ^ i y y , (Dsch. V.), von MOTyK -+-lä] BbipocTH — hervorsprossen. M Ö H ä K [ ¿ 1 ? ^ · (Dsch. V.)] «YKI, OBOAT> — der Käfer, das Ungeziefer.

            (Kas.), aus d e m russ. MbiTbca]

            die Badstube.

            Μ Θ Η 1 Ο Ι bi [ ^ » l ^ y « (Kas.), von Μ Θ Η Ί Ο - Η Ί Μ ] ôaHbuiBKi — MopjKQ

            (Schor.) id. M ü T y K [Éyy

            Mäqi

            die Katze.

            ΗΒΗΒ HBqero ΗΘ Myqaerb — ich fühlte keine

            es hagelte.

            Μ δ ί τ ρ ο (v) [Tel.]

            MeAi —

            BbicoTa — die Höhe.

            neiajt, uyieaie — die Qual, das Leiden, die

            MÖHjiyp

            M ö U p ö (v) [Kir.] =

            M ö 3 y K T y K [Sag. Schor., von M Ö 3 y K - H Ü K ]

            RomKa —

            M ö l j ö (v) [Tel.] = = Möljä.

            rneii —

            BbicoKÏB — hoch; M Ö 3 y K Taf BucoKaa ropa —

            M ö m y K [ijyiyo (OT. Tar.)] =

            Bory — Gott weihen.

            rpaai —

            uäfliK, 6ijiK

            ein hoher Berg.

            reden, einen Verlrag abschliessen.

            M ö U y p [Tar.] =

            das Ziel, die Zielscheibe.

            M Ö 3 y K [Schor. Sag.] =

            der Bademeister, Badaufseher. (Kas.)]

            ueiuaa Tpy6a — der Schornstein. MopjKoibi

            (Kas.),

            von

            Mopato

            -+-1bl]

            TpyôoiHCTi — der Schornsteinfeger. Μ θ κ ρ ω (ν)

            (Kas.)] =

            HuqaTb (0 KopoBaxi) — vieh).

            Möijpä

            brüllen (vom Rind-

            MÖKpÖyiäH

            2135

            gefüllt s e i n ;

            M e K p ö y i ä H [ ù ^ j L / Ç « (Kas.), von Μ β κ ρ ω - » y-i-qäH]

            (nur als S c h r e c k w o r t gebraucht);

            Kilä!

            He

            den

            njiaqb,

            ue

            uanojBHTb AO «spaa — bis zum Bande

            Kindern

            yuiaua

            coöana

            »Mbii [Alt.]

            kommt! ΜΘΓΘ3 [ j / y (Kas.)] =

            KomKa — die K a t z e ; M b i i S p K ä g i KOTO — der

            Myijy3

            Kater.

            p o n — das H o r n . Μ Θ Γ Θ 3 1 0 Η (v)

            (Kas.), VOn ΜΘΓΘ3-Ι-

            1ü-»-H] BupocTH

            poraxi)

            M b i i [Kir.,

            (Kas.)]



            hervorwachsen

            (von

            ηο3Γί> bt> rojOBt — das Gehirn ist im Kopfe. M b i i k [Kür. Tura]

            Mërë3lë [ ^ j y f y

            ycbi — der Schnurbart.

            ( K a s . ) , von ΜΘΓΘ3-+-Π]

            porauH — mit H ö r n e r n ;

            ϊκί

            μθγθ'310

            ci

            ABynfl poraira, AByporiB — mit z w e i H ö r n e r n ; μθγθ31θ

            s

            Β03ΓΤ. — das G e h i r n ; 6acTa M b i i ö o J A y ( K i r . )

            (o

            Hörnern).

            laßaTa

            »ecrnie

            jama



            harte

            'Mbiigak

            [Schor.]

            B a p a J i (canna) — das Maralhirschweibchen, •ribiigak

            [ S c h o r . , von M b i i k - 4 - a k ] =

            M b i i H a k [Schor.] =

            Bastschuhe. Μ Θ Γ Θ 3 0 Θ 3 [ j r Ù y f y * (Kas.), VOn ΜΘΓΘ3- — annageln, sich gehört. einen Nagel einschlagen ; ojiaH lieilAäpi amBapa Mbixjaja kaläeiq ^CTyHä qbikap 3) yrpoataTb — drohen. wBoma BÔBBaen. γβο3αβ bi cTîHy β B3ÔhMbikTaH (v) [Kir., von MwkTan-H] paeTCB Ha KptnocTb — der Jüngling schlägt 1) yicptnHTbca — fest sein, fest werden, beNägel in die Wand und steigt in die Festung festigt sein. (N. 7). 2) Kptnmca — sich zusammennehmen. MbikTaT (v) [Kir., von MbikTa-t-τ] MbiXJaH (v) [¿¿"iUte (Osm.). von Mbixja-t-B] 3acTaBJ8Tb yKptDHTb — befestigen, fest, stark ÔblTb npBÔHTUHl ΓΒ03Α6ΗΊ>, ÓbITb ΠρβΓΒΟΙΚΑβΗmachen lassen. HUHb — angenagelt sein. Mbikrbi [Kir., von Mbikn-Jbi] MbixaaT (v) [¿r)Ut (Osm.), von Mbixjra-ι-τ] κρίπκϊΒ, cHJbuuS, Be6ofl3JHBUÜ, yaopuuä, sacTaBjflTb upHÔHTb γβο3αβηβ — annageln ocTopoxuuH — fest, stark, furchtlos, trotzig, lassen.

            2139

            MbIXJbl

            MbIXJbl [jisl« (Osm.), von MblX-t-JIbl] npBÔBTufi γβο3λθιι> — angenagelt. MbII{bIJ [Sag. Koib.] =

            M b i q b i j j a k [Sag. Koib.] = 'Mbiq [Kir.] =

            Mbiq [Kmd.] =

            Mblipblk. HblipbM.

            H b i j b i i A a (v) [ K a s . ]

            MbigbiJAa. Mbigbu^ak.

            MÌij, 6ii{

            pxaTb ToueHbKO (o aîepeônt) — mit

            feiner

            Stimme wiehern (vom Hengste). M b i j b i c [ S o j . ] = = M y c , Myijyc

            Tticaia — tausend. a

            Hbljbipblk [Alt.] =

            M b l j b i p b U (v) [ A l t . ] =

            MblíjbU.

            m b i b b i a j a ( ν ) [Sag. Koib.] =

            2140

            MblDÇblk

            p o r i — das Horn.

            Myn

            M b i j b i u i - M a j b i n i [Schor.]

            HeÄOCTaTOKt — der Mangel, die Noth. M b i i j k b U A a (y) [ K i r . ]

            ABHrawmiBca TyAa-ciOAa, maTRÌit, HeTBepAuä — sich hin und her bewegend, nicht fest, locker.

            rOBOpiTb ruyCJHBO CKB03L· 3y6u H HOCT) — M b i j b i m k a k [Schor.] durch die Zähne oder Nase sprechen. 6e3iRcjeHBoe MuoatecTBo — eine zahllose Menge. 2.iibii{rbip

            3aruyTbiü, γη6κϊΒ — umgebogen, biegsam. MblH (v) [Soj.] =

            ' M h i q r b i p [ K i r . , von M b i q - i - g b i p ]

            (v) [ K i r . , von Mbirç-4-κίρ ( v ) ]

            HMtTb tmchhh — Tausende haben ; Mbiitrbip-

            MÌH, MyH, 6ÍH

            noAUHJiaTbCH — steigen. m bih a [Kom. Kas. Kir. Tel., von 6 y ] =

            MyHbi

            1) boti! — siehe da! boti sto — dieses hier

            (ckjo-

            g a u 6 a i ipe3Ml;pHo ôoraTtiii — ausserordentlich

            2)

            reich.

            aaeTca — deklinirbar); tibiiiatibi a.i! 6epa 9το

            Mbirçpay [Kir.]

            (Kir.)

            sjrtcb! — nimm dieses hier!

            pacTepauHUB, paactauHuii, 3aAyMMHBbiii, moj- MbiHajbiMJihik [ T a r a ] qaJHBuii, rjynoBaTbiH — verwirrt, betroffen, grübelnd, schweigend, blödsinnig.

            MbiijAa (v) [Kmd. W., von 3Mbiij-»-jia] ocKyitTb,

            uaËATH uoAXOAfliitBtrb - • für passend finden.

            m bija [Kir.]

            M h i n a c b i n [Krm., vom arab.

            m b i j a [Soj.J

            Gehörende, das Rechte.

            κ3λτ> — die Eicremente, der Koth.

            MbiHa4>bik [Kur. Krm., aus dem arab. ¿ ¿ l u ] iBuentpi. — der Heuchler.

            M b i j a k T a (v) [Schor.]

            MbiHTä [Schor.] =

            MuiaTb — brüllen.

            MbijaT [Tob.] y lOMyTa — das Kummetholz.

            Mbijbik [Tel.,

            (Kas. Krm.)] =

            MbiHAap [ K r m . ] =

            Mbiik

            [jr^Li^

            (Kas.), von M b i j b i k

            -t-ja-f-H] BupocTaTb



            einen

            Schnurbart

            Mbijbik.

            Myuia

            CTOJbKO — so viel. [Schor.]

            eaTXJbiä — muffig. MblHIJblk

            bekommen.

            Mbijbix [Kar. T.] =

            3job, raAKitt — böse, schlecht.

            MblHIblk

            (o6ii y c a n )

            MbMTblk. MypAap

            M b i H i a [ T e l . , s. n y ] =

            ycbi — der Schnurbart. (v)

            MyHTa

            (j>yim> — das Pfund.

            xomjtt. — der Kummet ; MbijaT agaijbi κj e ma MblHTblk [Kkir.] =

            MbijbikjiaH

            t ^ U · ]

            noAioAHmee, BtpHoe — das Geziemende, das

            jiaKpaua — Siissholz (Glycyrrhiza). 3

            MOJBTBa — das Gebet.

            HMtTb ηθαοοτ3τοκί> — Mangel haben, MbiHac (v) [ K i r . , aus dem arab. « ^ - . L · · ? ]

            in Noth sein. 1

            uoiTeuie, MBJiocTb — die Ehrfurcht, die Gnade. MbiuaHtaT [Kir., aus dem arab. « J j U L o ]

            1)

            (Osm.)]

            Jana (κοιιιθκί· η Apyraxi

            «ββοτημχι,

            2141

            MblHtyblkja —

            HHtioimrci ΚΟΓΤΒ) — die P f o t e (der K a t z e n u n d a n d e r e r T h i e r e , die K r a l l e n h a b e n ) .

            M b i p Tbl k

            Mbipbik

            2142

            [Kir.]

            CODJIIlBUft, COIMSRT. — TOtZlg.

            2 ) n u e n a H b e , jiaBjeuie, BbuaBJHBam'e, c x a s j E -

            Mbipwj [ J ^

            (Osm.)]

            e a u i e , BU«Bnaui>e, c x H u a u b e — d a s P a t s c h e n ,

            M b i p b u M b i p b U c ö i l ä u ä K 6opMoTaTb — m u r -

            Kneten,

            m e l n , undeutlich reden.

            Pressen,

            Drücken;

            TäHyäpä

            ä l l ä p i i l ä MbiHtybik M b m y b i k

            jagbi

            kapbiuiTbipi-

            MbipbiJAa

            j o p ^ a p 3KHpi> Ha CRoeopoAt ntcflTi pyKauH — man

            knetet

            das

            den H ä n d e n ; MbiHi^bik na

            OJiMyui

            u n i

            vor

            Fett

            anf

            der

            Pfanne

            c o k a k j i a p waiuypAaH

            yjinubi TARI rpaaiibi,

            3aBH3Hemb — die

            Schmutz,

            mit

            Mbimjbik

            Strassen

            so d a s s m a n

            in

            ihm

            ITO

            1)

            (Osm.)

            cäH



            starren

            2)

            Katze).

            f ^ e ^ L i ^ ^ t e ( O s m . ) , von m w h -

            ijbik-t-ja]

            ôopuoTaTb

            (Kas.)

            (v)

            (Osm.),

            (von

            von

            murmeln;

            MbipbUuaHijop

            MbipjiapMHbi

            apaöa-nap

            cokagbiu

            ia-

            TEJTRE

            MbiriijbikjraMbiinjap

            Bfl3Hyrt BT. rps3H

            y j f l u t i — die W a g e n v e r -

            s i n k e n im Schmutze d e r S t r a s s e ,

            rühren

            den

            S c h m u t z d e r S t r a s s e auf. m m i m a [Kom.] =

            Romeni.,

            ιοί,iyk

            KäHAi

            KäiiAinä

            ABT« e r p a a

            oinapak

            ôopMoierb

            MbipMbijiAbi

            (Osm.)] »ypiauie,

            Bopiaaie

            — das

            xajoÖHutt

            3ByRi>

            ¡KHBOT-

            nihajäT

            pa3bi

            CROJII>KO H u o B o p i a j i i ,

            oJAbi

            ecjin

            oui

            Katze,

            zuletzt w i l l i g t e e r doch e i n .

            mbip

            Mbip äTMäK

            KpHRR — W e h k l a g e n

            Mbip ä r i j o p miaut;

            Thiere,

            kläglicher

            HcnycuaTb x a j i o 6 ausstossen;

            RomRa H a y K a e r b

            — die

            KäAi Katze

            ÏHcaH Mbip Mbip ä r r i l ä p ΛΙΟΛΗ H c u y -

            CRaioTi x a j i o Ó B u e RPHRH — d i e L e u t e s t o s s e n Klagelaute hervor. M b i p a k [ ¿ 1 ^ · (Tara Tob.)] MopouiRa, atejiTaa aroAa — d i e g e l b e H i m b e e r e (rubus chamaemorus). Mbipajbik

            [jJl(Tob.)]

            AUHOBaa Tpyöa — der R a u c h f a n g . • M b i p a T [ K i r . , a u s d e m A r a b . ] = e - MbipaA, MypaA TKejauie — d e r W u n s c h . MbipaA

            [Kas.]

            q t j b , a a v K p e u i e — d a s Z i e l , die A b s i c h t .

            M bip bim

            nt-

            Bce-TaRH H a n o u e u i c o -

            rjacHjicfl — w e n n e r a u c h ein W e n i g

            der

            Ge-

            m u r m e l , das M u r r e n ; 6 i p a 3 MbipbUAbi ϋ τ τ ΐ icäAä

            Klageton

            cauo

            CT. coöoii — d a s Kind s p r i c h t b e i m S p i e l e n mit

            H U Ï I , BOCKJBQauie rtajioóbi — d a s M i a u e n d e r

            iibie

            Mbi-

            sich selbst.

            ôopuoîauie,

            Mbiim.

            (Osm.)]

            Ausruf;

            der

            roBopHTb, 6opMOT3Tb προ ceôfl — vor sich h i n -

            drücken;

            der

            apTbik

            pbUAa-i-H]

            pressen,

            »aynauie

            von

            He 6OPMOHH

            Typma!

            nypjiuRaTb — s c h n u r r e n

            u u e n a T b , MÍCHTL, Α3ΒΗΤ& — p a t s c h e n , k n e t e n ,

            M b i p [¿Λ

            Kas.),

            — murmeln;

            MbipbUAajbin

            MbipbiaAaH

            (v)

            (Osm.

            ôojbtne! — m u r r e nicht m e h r l

            herum-

            patschen muss. Mbiiiybik.ua

            [j^ljJJA

            (v)

            Mbipbu-t-ja]

            murrte,

            [Kir.]

            HHiuypubiä, (ftajMiiHBuä — u n ä c h t , falsch. M b i p k b i j i A a (v) [ K i r .

            Kas.]

            1 ) ( K a s . ) ôopaoTaTL — m u r r e n , m u r m e l n . 2 ) ( K i r . ) CAep»aHHo CMtaTbca — vor sich h i n kichern, leise lachen. Mbipjia

            (v)

            [¿p^r·

            (Osm.

            Tob.),

            von

            Mbip

            -i-ja] 1) MypjbinaTi — s c h n u r r e n

            (von d e r K a t z e ) .

            2 ) öopuoiaTb — m u r m e l n . 3 ) ( T o b . ) xpwKaTb — g r u n z e n . MbipT [Kir.] = MbipTbik

            MypT.

            [Kir.]

            HopeHacTbiä, n o j u b i ü s e t z t e r , voller M a n n .

            l e j i o B t R i — ein

            unter-

            2143

            Mbipq

            Mbipq [Leb.] =

            6ypq

            MbUTa [Tel.]

            ιιβρβητ, — der Pfeffer. Mbipu,a

            [Tob.] =

            2144

            — MbllblJIAa

            HTii.ib (y pyjKia) — die Lunte (der Flinte).

            MbiJiqa, M b i H s a .

            M b i p i a k [Tub. S c h o r . ] =

            M b U T b i k [Sag. Koib. Kir. Sart. Chiv. Trkm., ¿ J L · (Kas.)]

            nbipiak

            l'opoxi — die Erbse; Mbipqak ölöi{ ropo-

            pyjKbe — das Gewehr (eigentlich das Lunten-

            uietn. — der Knöterich (polygonum); Myc

            gewehr); koj MbUTbik (Kir.) necTOjeTi —

            Mbipiak (Tub.) rpaat — der Hagel.

            die Pistole; MbUTbik aTTbi (Kir.) oui

            voraussagen, wahrsagen.

            npejicKaaaTb —

            BU-

            ctpImbjii B3i> pyxbs — er schoss aus einer

            m b i p H b i (ν) [ T e l . W . ]

            Flinte; MbUTbik okraAbi (Kir.) obi eapaAHJi pyatte — er lud die Flinte; MbUTbik

            Mbipibik [Tel.]

            iiacaAbi (Kas.) id.; MbUTbik kyjagbi (Kas.)

            Apeeecuaa noisa — die Baumknospe. Mbipc [Alt. Schor. Sag.] =

            3aTpaBKa pyatba — die Pfanne des Gewehres;

            Mbipq.

            MbUTbik Hbißbigbi (Kas.) uiomdojit. — der

            Mbipcjaiu [Schor.]

            Ladestock.

            ctHOCTaBKa — die Ackerrodel. Mbip3a [Ijjy,

            (Kas. Kir.)] =

            uyp3a

            MbiJiTbikjia (v) [Tara, von M b u r a k - t - j i a ] BTTH ua oxoTy — auf die Jagd gehen.

            1 ) meuptiä — f r e i g i e b i g .

            2) iiypaa, abophbbbi' — der Mirza, der MhUTbikTa [Kir.] = MbUTbikja CTptJiaTb h p y w b n — mit einem Gewehre Edelmann. Mbip3ajibik [Kir.] =

            schiessen.

            iwyp3ajibik.

            mbip3aMAbi [Kir.]

            MbUTbikibi

            B3BÌCTBMB ( e l OTHOUieHÍH MÎCTa Η ΒρβΜβΗϋ) —

            [^ys^íL. (Kas.), von MbUTbik

            -t-lbl]

            bekannt (wird von der Zeit und vom Orte

            oxoTHHKi, pyweiiuuii nacTept — der Jäger, der

            gesagt); Mbip3aMAM BakbiT (öagbn) B3BtcTuoe

            Flintenmacher.

            Bpeua — eine bekannte Zeit. M b i p 3 b i J i A a (v) [ K i r . ] =

            M b U T b i k i b i [Tara] =

            MbipkbiJiAa.

            6aua — die Badstube.

            MbiJik [Kkir.]

            MbiJik βττϊ obi Ka'ia.iTi — er schaukelte.

            Mbiji®biij [Kir.] μβογο roBopaiuiä,

            M b u k a y [Kir.] rjiynoBaTtiil —

            MbiJiTbikqbi.

            Mbuia [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.]

            albern, thöricht; MbiJikay aAaM

            r-iynoBaTLiä qe.ioBtKi — ein dummer Mensch.

            Mbukayjiyk [Kir., von M b u k a y - i - j i b i k ] rjynocTB — die Dummheit.

            nycTOMe.ia,

            HajiotiuiBBbiii

            ôoârym — viel sprechend, leeres Zeug redend (so dass die Anderen gelangweilt werden). MbiJiJKbiijAa (v) [Kir., von MbuuKbiij-t-jia] μβογο roBopHTt, nycTOCJioBBTb — viel sprechen,

            MbugbiJAa (v) [Tel.]

            leeres Zeug reden.

            6 b I T t ΜΑΓΚΗΗΙ, Π10ΚΒ9Π., CJiaÓbIMT., /ΚΒΛΚΒΜΙ —

            MMTJblk [Kflr.] =

            weich, biegsam, schwach, flüssig sein.

            Mbiqbigbi3 [j^ìasi* (Ad. Kumuk)]

            M b i J i g b i J A a k [ T e l . , von M b u g b i j i A a - * - k ] ΓΗδκΐβ, 9KHAKÍB,

            MbUTbik.

            leieaem. — der Tschetschenze.

            cjiaötiii — biegsam, flüssig, MhisbiJi [Leb.]

            schwach; MbugbiJiAak κίλκί cjaóuif, Ba.it.iH

            HHrauie

            lejioetKi

            Augen.

            — ein schwacher,

            energieloser

            Mensch. MbiJija [Koib. Ktsch.] =

            rjaeauB



            das

            Blinzeln mit d e n

            MbnbUAa (v) [Leb.] Mbuna, Mbiim.

            UBraTb m3aMH — mit den Augen blinzeln.

            2145

            MbicTapja

            MblJKbl

            Mbiacbi (v) [Kir.]

            2146

            MbickaJAa (v) [Kir.] =

            6ojTaTb nycTaKH, oTAtJUBama nycTUHH φρβ3anH — lauter leeres Zeug sprechen, Redens-

            BtmaTb

            nach Miskal ab-

            wiegen.

            arten machen.

            Mbickaubi

            Mbisbik [Kir.]

            -+-Jbl]

            [jJL«

            (Kas.),

            von Mbickaji

            noHflTuü,R30HTuä,cja6biii HejioBtKi— herunter-

            1) B3BtmaHHi.it( Ha 3ojothhkh — nach Solotnik

            gekommen, schwach geworden.

            abgewogen.

            MbixtbiijbiH [Kir.]

            2) Beiub, npoAaBaenaa no 30j0THHRa>ii· — eine Waare, die solotnikweise verkauft wird.

            nycTocaoBi, öojnyHi — der Schwätzer. MbiHipai (v) [Kir.]

            Mbickajjibik

            H3MHTbCH, H36eTi.Cfl, ocjaôtTt, cie»BTbca — herunterkommen, paigaH luifica

            schwach werden;

            mbijk-

            a^aM lejoetKi πομβτμΒ, ciesHB—

            ein

            heruntergekommener,

            zu-

            sammengekrümmter Mensch. noMflTb — herunterbringen. Mbic aknia

            MtÄBtia AeHbrn — Kupfergeld.

            HacMtmRa, myTRa — der Spott, der Spass. kbu-Hja] MbickbiJua

            1) Apa3HHTb,rayTHTb— necken, spassen. 2) coutTb, KonomBTbca — japsen, eifrig sich abmühen.

            Macaji

            upHMtpi, upuTia — das Beispiel, das Gleichoiss. MbicajiAbi [Kir., von MbicajH-Jibi] noaoÓHbiB — ähnlich.

            MbickbURbi [(jsLiuiA^ (Kas.), von MbickbiJi -HHbl] uacutiuHHRi — der Spötter.

            Mbicbik [Kir.]

            MbickbUÄbi [Kir., von Mbickhiji-+-.ibi] HacMtmjHBbiä — spöttisch.

            Komna — die Katze. (Osm.)]

            KopoTKaa uajRa et ocTpieni — ein kurzer Stock mit einer Spitze.

            MbickbUAy [Bar.] =

            MbickbiJAbi.

            MbickbiJ3ak [Bar.] HacHtmBHKi — der Spötter.

            'Mbickaji [Bar., J U U , J l « ^ . · (Kas.Krm.Kir.)] 1) (Kas. Krm. Kir.) 30J0thhki — ein kleines

            MblckbIJinbl [Kir.] =

            MblckblJtHbl.

            MbickbiJimbiJi [Kir., von MMckhJJH-MbiJi] yMtiomili ocTpoyMHO BumyiHBaTb — witzig.

            Gewicht. 2) (Kir.) KOKaHACKaa cepeôpaiiaa ΗΟΗβτβ — eine kokandische Silbermünze. 3) (Bar.) Btcu — die Wage.

            MbiCTa (v) [Tel.] HuiaTb — brüllen. MbicTap [J^.*

            (Osm.), aus dem Arab.]

            jHHeäisa, KycoKT. uanRH et HamHyTtiMH hht-

            Mbickaj [ J Ü U . (Osm.)]

            Ka«H ají a o6o3HaseHia CTpoieRi — Lineal oder

            (JueäTa — die Panflöte, sibickajijia (v)

            MbickbiJi [Kir., J,..;.».« (Kas. Bar.)]

            MbickbiJiAa (v) [Kir.] =

            Kpacsaa Mtib — das Kupfer;

            .MblCbiCTpa

            -t-jbik] rapa m 30Λ0τηηκι — ein Solotnikgewicht.

            HaACHtiaTbca — spotten.

            Mbic [Kir.]

            Mbicaji [Kir.] =

            [^lJL»^· (Kas.), von Mbickaji

            M b i c k b i u a (v) [j^H.i.i..« (Kas.), von Mbic-

            MbiHtpaiT (ν) [Kir., von MbiJKpai-t-τ]

            s

            Mbicka-oa

            Ha 30J0thhrh —

            (Kas.), von Mbic-

            kajn-ja] npoAaeaTb πο 30Λ0τηιικ3μτ> — miskalweise verkaufen; Mbickajijian c¡miak id.

            das Linienblatt mit Fäden. MbicTap j a (v) [ ^ « ^ L ^ · (Osm.), von MbicTap -+-jia] JiHHOBaTb MBCTapoHT» — mit dem Mistar liniiren. 135

            MbicMap —

            2147 [Ad.]

            MhiCMap

            Athem

            Nagel.

            der S p o l t ; M b m k

            Äbixauie des

            μη?κ

            MbiJKbik [Tel.] =

            [Kir.]

            HMtTb

            ySaambca

            — abnehmen,

            BOFLA BT. ΚΟ.ΙΟΛΚΪ n e yöaaiwiacb — das

            m bi m a h [ K i r . ] =

            MihMaH MbiiiaH

            M b i M a u A a c [ K i r . , von upHHHuaioiuie

            Konbfl BT, M t i u K t

            He

            einem

            k a n n , eine L a n z e

            nicht in

            (nocji.) — m a n

            einem S a c k e

            a 6bun>

            apyn

            Verhältnisse

            MbiMam-Aaui] apyra der

            von

            BI

            TOCTH —

            gegenseitigen

            M b i i u a H A a c j i b i k [ K i r . , von (Osm.),

            ßoJiAyM

            in

            Gast-

            freundschaft seiend, die G a s t f r e u n d e .

            ver-

            bergen (Spr.). Mbi3pakjbi

            ctïh

            r o c T e m — ich w a r z u G a s t e .

            Konbe — die L a n z e ; M b i 3 p a k q y e a j i a c b i § M a 3

            rocTenpiuMCTBo — das

            Mbi3pak

            MbiMaHAac-i-Jbik]

            Verhällniss

            der

            Gast-

            freundschaft.

            -HJIbl] K o n b e n o c e m — der L a n z e n t r ä g e r , der L a n c i e r .

            M b l M h I J I J K b l (v) [ K i r . ]

            [Schor.]

            3aTx.iuii — m u f f i g . [mpo

            (Kar. L .

            zitternd

            Äpowamiii

            6ΪΑΗΜΗ,

            nypöK

            HeciacTHbiü



            "iejiOBtin. — ein

            Von

            Mbl3Mhl3

            »ihiMbiJiijy'y

            [Kir.,

            OHI.

            MbiMbiJiybu-y]

            TonmoTa

            CT. ρβοτοιο

            (Kas.) Sag. K o i b . ] =

            Μ03ΓΊ. — das G e h i r n .

            ö t A H S K i ν - er ist ein elender M e n s c h . (Osm.),

            2

            MI [ K i r . ] τ ο π κ ο β m i c r o — ein sumpfiger O r t .

            -HJlblk] ö t A H o c T b , H e c i a c T i e , cjaöocTb — die S c h w ä c h e ,

            Miä [Bar.] =

            die A r m u t h , das E l e n d .

            M i ä y l ä (v)

            (Osm.)]

            bibbernder

            Ü b e l k e i t und E r b r e c h e n .

            schwach,

            Mbi3»ibi3 6 i p a A a » i - A b i p

            [jJ^e^o

            MbiMbiJUKbigan

            A p o x b , ToranoTa — das B i b b e r n , die Ü b e l k e i t ;

            Ö J i e c r t T b , ciaTb — g l ä n z e n , scheinen.

            MbinibiJi [J~i»·«

            sprechen;

            M M M h i J i J K y [ K i r . , von

            M b l 3 U b l 3 [j-®>® ( O s m . ) ]

            Mbl3MbI3JIblk

            l'OBopHTb CT. Äpoatbio BT> r o . i o c t —

            bibbern,

            Mensch.

            23,8).

            [Tel.]

            ärmlich, elend;

            ApoHtaTb,

            a^aH

            T.)]

            BOCTOKT. — d e r O s t e n ( H .

            cjiaöbiü,

            enni MbijKbUAaiAbi =

            rocTb — der G a s t ;

            Wasser

            (Osm.)]

            yiamiib

            Muskel-

            Mbiat Mbiat 6 o j a A b i .

            sich

            k y A y k i y r ç c y ' y MM3gbigaH ijok

            »ibUKbiJU-ja]

            6ojb bt> nycKyjiaxTi — e i n e n

            schmerz haben;

            [Kir.]

            hat i m B r u n n e n nicht a b g e n o m m e n .

            M b i 3 J i a (v)

            Bee

            Mblffi.

            M H H C b i J i A a (v) [ K i r . , v o n

            ApesiaTL· — s c h l u m m e r n .

            Mbi3pax

            ßoJiaAbi

            Mbicbik

            MblJKblJ [Kir.] =

            Männern).

            Mbi3pak

            Mbiat

            Komtta — die K a l z e .

            weiiaHHTtcfl (o «iy«HHiiaxT>) — sich zieren (von

            M bi 3 bi k

            ΘΤΪΜ M bint

            Körper.

            M b I 3 b I J I (v) [ K i r . ]

            verringern;

            schwere Mbimbu

            T t j o y nieHa ôojiBTb — m i r schmerzt der g a n z e

            nca.ioin> — der P s a l m .

            yiieHbniiiTbca,

            der

            [Kir.]

            im Fleisch; [Tob.]

            M b i 3 g M (v)



            Mbiuibiji

            6ojb — das Z i e h e n , das R e i s s e n , d e r S c h m e r z

            ajisiak uiyTHTb — scherzen,

            aufziehen. MtiaaMhip

            cnamaro

            Schlafenden;

            y j y M a k κ ρ ί η κ ο c n a T t — fest schlafen.

            [ j l _ > « ( O s m . ) , aus dem arab. £ ¡ > · ]

            uiyTKa, HacMtmKa — der S e h e r z , das A u f z i e h e n ,

            m hi 3 § a (ν)

            2148

            TMitejioe

            ΓΒΟ3,Π — d e r

            Hbisak

            Miäylä

            ΜΪ.

            [Kas.]

            MflyKatb — m i a u e n .

            MMÌ



            2149

            M1K

            MÏK [Tel.] =

            Mbiik.

            HihMaHlblJlblk

            ßojbmoB yropb — eine grosse Art Aal.

            MihMaH-näpBäp

            uecqacTie — das Unglück.

            von MihMaa-näpeäp-4-liK]

            (Dsch.)]

            MYIJY3

            =

            MUX

            ll,2i);

            (OT.)]

            Aî.ia

            npaÔHTb ΓΒ03ΑβΗΐ> — annageln. ΓΒ03Λβ«ι>



            2

            annageln

            lassen.

            6 ä r i (Tar.)

            Β.

            11,1—

            ΪΗΗΟΒΗΗΚΊ>, B R A M I N I Η

            TAPAUQBHUEBI — ein Beamter

            m i ij [ ¿ ^ poABHRa,

            (Kas.)] =

            Mäi{

            6opoA3BKa —

            das

            Muttermal,

            die

            Warze.

            MihäA

            (Osm.)] nocTeJb,

            Miqa

            τιοφΑκτ. — das

            Lager,

            das

            Bett, die Matratze.

            BABoem» ctcTb Ha OAuy JornaAt — zu zweien

            M i h p a ö [!j£ (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] Heina ΜβΗβτιι, oôpameuBaa κ ι

            Kaaôt — die

            zur Kaaba gerichtete Nische der Moschee.

            ein Pferd besteigen. MirçâCTÏp (ν) [Kir., von Mirçâc-i-Tip] nocaAHTb AByxt ua oAHy jornaAb — zwei P e r -

            [ j i j l j t f (Osm.), von ¡nihpa6-*-Jihi]

            BMtwmia HBioy, oôpameHHyw κ ι Kaaöt — eine

            sonen ein Pferd besteigen lassen. MIGLILI

            (ν) [ d j J L .

            zur Kaaba gerichtete Nische habend; y q Mihpaßjibi Mäci,iiA MeieTb BT> KoHCTanTHHono.it — eine Moschee in Konstantinopel. [ ¿ A f · (Osm. Dsch.), aus dem P e r s . ] [¿LU^

            (Osm.), von MihiuaH-»-

            M Ì i j r Ì 3 (v) [Kir., von MÌH-+-rÌ3] ein Pferd besteigen lassen, besteigen MII}RY3

            Jibik] npeôbiBaBie B I r o c í a n — das zu Gaste Sein. M i h M a H A a p [ j ' j ^ L f « (Osm.), aus dem P e r s . ] I03HHHT, OHpa — der Gastgeber. MihMaHAapjibik

            (Sart.)] — Mirçac.

            Miqräm (v) [ T a r . ] = Miijäc. M i q r ä i n T y p (v) [ T a r . ] = MinäCTip. nocaAHTb ua jiomaAb — auf ein Pferd setzen,

            r o e n — der Gast. MiliMaujiBik

            MbH, Ml

            M i q ä c (v) [ K i r . , von MIH-+-KÄM]

            AoßpoTa — die Güte.

            Mihpaßjii.1

            [ ¿ L . (OT.)] = M03ri — das Gehirn.

            M i h p ö a H i i l i k [ ¿ J L s ¿ L ^ . · (OT.)]

            MihMau

            ΜΪΐ|

            TU cana

            (Κ.

            über lausend Tarantschi.

            M i x l a T (v) [ ¿ I r ^ U u (OT.), von M Ì x i a H - τ ]

            joxe,

            10,21); TyMäH Mirç

            6β3·ΐΒ0ΛβΗΗωΒ — unzählbar

            ΓΒΟ3ΑΒ — der Nagel.

            npaÓHTt

            »lihMaH-

            Mbiq, 6ii{

            TucHia — tausend (K. B.

            (OT.) Kom.] =

            =

            ^ i r ç [ s - ^ ^ y (Uig.), ¿ L · . (Dsch. OT. Tar.)]

            p o n — das Horn.

            3acTaBJHTb

            aus

            Aapjbik.

            cBHUbfl canna — das Mutterschwein.

            M i x l a (v) [ ¿ O U u

            (Osm.),

            rocTenpiflHHUü — der Gastfreund.

            CBflTuua — das Heiliglhum (D. 8 , 1 1 ) .

            Mix [ T a r . , g *

            [jjjiü^f

            MihMaH-näpBäpliK

            M i r i a m [ttnfJD (Kar. T . ) ]

            M i r i 3 [ j J u · · (Sart.)] =

            MihMaHAapjbik.

            dem P e r s . ]

            MiXHaT

            MiräqiH

            [ ¿ l Ü L ^ L ^ (Osm.), von Mih-

            Mam-qi-t-ΐϊκ] =

            M Í g p a [ o s * * (Osm.)]

            MiKHäT [ K i r . ] =

            2150

            MilJHlKäi

            [jljljül^«

            MIFJKA

            (Ν)

            [ ¿ L > J J £ L . (Sart.)]

            [«¿iL.

            »ieumflua,

            =

            lassen.

            MÍT¡n3.

            (Kas.), von Miq-HKä]

            HHtioiuaa

            poAHHKy, öopoAaeisy



            eine Frau, die ein Muttermal, eine Warze hat. (Osm.),

            MihiaaHAap-i-jiMk] rocTenpiaMCTBO — die Gastfreundschaft,

            von

            MÍIJH!

            [ ^ X L « (Kas.), von Miq-»-li]

            Hsitiomia poAHUKy, ôopoaaBKy — ein Muttermal, eine Warze habend. MlIJHÎKâi

            [ ^ U X L . (Kas.)] DiyiKiBHa, liMtiomiii poABUoe

            ΠΗΤΗΟ,

            6opo-

            2151

            Mirçlï

            nnBRj



            ein

            Mann,

            der

            Leberflecken

            oder



            (Kas.)]

            [juJL··

            =

            MÌIIHÌ.

            ( K a s . ) , von

            Miji3

            MÌI{-I-CÌ3]

            [(jL··

            cepeAHHa,

            np0Me*yT0Hi

            2



            die

            Milte,

            der

            ( D s c h . ) , aus d e m 3a n o a c u n u y , 6opem> —

            T a i l l e fasst, d e r MijaHriplik

            Pers.] d e r an die

            [ j J ^ L ·

            (Dsch.),

            von

            3

            ¿ J ^ L . OHI

            (Bb.

            OTJHHHO

            [ a j L * (Osm.

            nocpeAHBiecTBo — MijaHiibi

            [

            u

            f L ·

            nocpeAHHKi

            ÔOpOJCfl

            C'b

            4

            die

            der

            y Γ-iynaro HeJOBtKa

            HÌTI

            MÌH

            MÌH

            Vermittler,

            die

            (Krm.

            von

            5

            Mi H

            [¿L·*

            (Osm.), p a

            das

            Rauheit,

            » l i j a B J i a (v) MflyKaTi. —

            M)jaB-+-jia]

            die

            min

            2

            Mijä

            [ I M « (OT.

            Dsch.)]

            n o a r t — das G e h i r n ; ^JLMJ

            0

            =

            TanTbi

            Li

            IMW^A

            j y J L i ( B b . 1 3 3 , 1 8 ) ecjiH B u r n e - i i M03n> atuja

            BtiJieHHBaji —

            Menschen hervorkam,

            6u.ia wenn oder

            iiepept3aHa, das

            Gehirn

            seine A d e r

            schnitten w u r d e , so heilte e r es leicht.

            obi eines

            durch-

            =

            Mil}

            OHT,

            der

            Fehler;

            uanie.n>

            οπικόκγ

            er fand einen F e h l e r

            Trkm.

            M blu,

            Gin

            Alt.

            Tel.),

            (Ad.

            Chiv. Sart. T a r . K o m . L.

            noAHHtiaTbCfl



            T.

            Kir.)]

            steigen,

            Kas.), 5iyH,

            =

            emporsteigen;

            M Ì H A Ì ( U i g · ) C O I H U E UOAHAJOCB —

            MiHMärä

            ci

            13,2o); KÌM

            y j a H M a A b i (Kom.) κτο ne

            sich

            in

            coeep-

            der P f e i l ist ganz glatt.

            Dsch.

            uiBCb

            A C J J A Ì J

            1,7).

            uepoBHOCTb,

            Unebenheit,

            (Uig.

            nicht

            KÖKTäH K ä l i n

            jjirçâ

            -. Μ ο π χ ι c . i o B a x i —

            j i b i k Ì T M Ì I U ( K r m . ) OHT. 6 U . I I

            IJJJI

            keine

            cö3yMHöH

            Vermittelung.

            MijaeiiLi-t-Jibik]

            d^ Lt«

            hat

            rneuHO poBua —

            1

            Brühe,

            ο τ ι oKyHa HFTRI

            die

            vulg.)]

            [¿jLfL*

            MHyisaHie —

            die

            ouinÓKa, y m e p ß i — das G e b r e c h e n , d e r M a n g e l ,

            person.

            [_,L.



            aJiy K i J K i A ä o i j o k

            ueAOCTaTOKi»,

            B0C6MLK»

            (Osm.)]



            JiijaHι,ιbiJibik

            »iijaB

            yxa

            Tticana — tausend ( H .

            Ringkampf;

            'lejoBtiiaMH — er r a n g leicht mit acht M e n s c h e n . MijaHa

            ôyjtoui,

            k e i n e n V e r s t a n d ( S p r . ) ( P . d. V . 1,

            Mijau-

            rip-t-Πκ]

            469,21)

            MÌHASH).

            M Ì H [Alt. T e l . Leb.]

            Bars

            Ringkämpfer.

            ßopLÖa, eAHHoßopcTBo — der cS^t»

            Mäa

            F l e i s c h - oder F i s c h s u p p e ; a j a ô y g a A a M Ì H j o k ,

            MijaHrip iBaTaiomitt

            =

            i c h (MÌHII|, u i q a , M Ì H Ì ,

            Haeapi,

            Zwischenraum.

            Mbiik

            Reisbrei.

            (Kas.)]

            a — Pers.]

            =

            Schnurbart.

            [Kir.]

            'MÌH

            habend.

            ( O s m . ) , aus d e m

            der

            pucoBaa Haina —

            HeHMtwiniií ροΛΗΗκη, ôopoASBKH — k e i n Mutterm a l , keine W a r z e jiijaH

            [ £ * · (Dsch.)]

            ycu —

            ¡ ^ ¿ f

            MÌIJCÌ3

            2152

            Mijig

            W a r z e n hat. ¡uinlï

            MÌH

            die

            haqka

            CTUAMCS

            der das K r e u z zu b e -

            schämte

            C.

            214,2);

            h a n k a MÌHAÌ (Kom.)

            (C.

            cnycTUB-

            ue6a, o u i noABajica n a K p e c r b —

            er

            k a m von H i m m e l herab und bestieg das K r e u z (C. C .

            Tyga MÌHAÌ

            189,14);

            ( T e l . ) OHI ΠΟΑ-

            HHJCB HA r o p y —

            e r bestieg den B e r g .

            2)

            JouiaAb,

            BCKOiuTb

            îxaTb

            Ha

            BepxoMi

            sitzen, reiten ;

            — Ai

            ein

            ctcTt

            Pferd

            Ha

            JomaAb,

            besteigen,

            auf-

            kaH aAtiwa MÍÍMT j y p ä —

            2153

            mìh

            MÏHXKÏ

            2154

            6äpÖT (Tel.) A i z a a i e t i l Ha jomaxb • H Î H â l ï (Osm.), von u i o à - t - l i ] OTopaBHJca — Ai Chan stieg za Pferde und ritt SMaABpoeauHbiü — emaillirt. davon; a ï k a mìuìq K ä U i (Tel.) o h i npi-M i H ä i j i [ ^ α ^ , λ (Osm.), von M i a ä - m i ] t x a J i Bepxom> — er kam herbeigerilten ; sMajiBpoBmHKi — der Emailleur. jiinäp jaHbi (Tel.) Jteaa CTopoaa, c i κοτοροΒ M i H ä ^ i u [Tar., aus dem arab. caAaTca ua JioaiaAb — die linke Seite (von der acTpojon. — der Astrologe. man das Pferd besteigt). M i H ä c i n [ K r m . , aus dem arab. = Mbr« M i η (ν) [Schor. W . ] Hacbia \

            MtiraTb — mit den Augen blinzeln, MlHäcin KÖpAy OHT> HaUie» ΠΟΑΧΟΑΗΙΙΙΒΜΤ. — ü i n a p ä [ o j U « (Osm. Krm.), aus dem Arab.] er fand es passend. HHuapeTi — das Minaret; u m a p ä xbipcbi3bi MiHä3 [ K i r . ] jiryui, ueroasB — der Lügner, der TaugexapaKTept, oópaei ubiuijeuia — der Charakter, nichts. die Sinnesart; í t MiHä3 ueoôysAaHHull, 6 t uieuubiii, BcnujbiBBbiË — unbändig, wiithend, M i H a p ä c i 3 [jLojk- (Osm.), von uiHapä-1-CÌ3] jähzornig; c y m ä H « i p r ä n MiHä3 cyÖKnän 6e3i iiHuapeTa — ohne Minaret; MiHapäci3 ö i p r ä KeTäp npepoHtAeuubiä, e t mojiokoml itiaHl iieieTb 6e3i MwapeTa — eine Moschee BUBTauHbiü xapaKTepi y i o i a n » TO-ibKO ct> ohoe Minaret. 1 m i hä [ T e l . , von u i - » - H ä ] KOCTflUH, τ . e . ecjH yMpemb (nocj.) — der angeborene Charakter, die mit der Milch einτ α κ ι - j H ? — ist es so? Kälip-MiHä? h a b t i - j h gesogene Sinnesart geht nur mit den Gebeinen o h i ? — kommt er wohl? a»iiHä (im Tode) davon (Spr.). [ « U ^ · ( O s m . ) , aus d e m P e r s . ] 8Ma.ib — die Emaille; MiHä k y i y ena-iapo- M i H ä 3 a ä c [Kir., von MÍHá3-+-Aaui] Bauuaa nopo6na — eine emaillirte Dose; MiHä HMtHlluia OABHäKOBblti XapaKTBpi CT. Apyi'HHT.— 3ap sjiajHpoBauuuii cocya^ — ein emaillirtes einen gleichen Charakter mit einem Änderen Gefäss; MiHä s i i ä j i eepôeHa — die Verbene; habend; 6 y Kici-MäH MiHä3AäcniH y Mena MiHä TaxTa ιΐΗφβρό,ιβτι — das Zifferblatt. xapaKTepi OABHaKOBbiü ct. 8THMT> HejoBtKom— 9 m i η ä (v) [ K i r . ] ich habe einen gleichen Charakter mit diesem CHBTb, yAaJBTb HepoBHOCTH — abnehmen, fortMenschen. nehmen, die Unebenheiten entfernen; yjrraH M i H ä 3 A i [Kir., von siiHä3-HÜ] Miaäju o h i n o j p t a a j i ποαηθτκη — er schnitt HMtiomiÄ xapaKTepi — einen Charakter habend; von den Sohlen das Überstehende ab, schnitt ijaiuaH MÎiiâ3AÏ α τ joniaAb c i HopoBotn. — die Sohlen zu. ein Pferd, das Mucken hat. MiuäKäi [Kir.] MlHä3C13 [ K i r . , VOn MÌHà3-+-CÌ3] CMOTpH 3Atcbl — siehe hierl ôesxapaKTepHbiB, ôtmeuaa (joinaAb) — chaMiHäKi [Kir.] rakterlos, ein wildes Pferd. βοττ» T e ó t — da hast du; MiHäKi K i r a ö b i f j ! M i H ä w [ 3 7 Ό (Kar. L.)] BOTb TBoa nuora! — da hast du dein Buch! Bea rucaia — alle tausend (D. 5 , i ) . HiHäKi yawau i c ! sto Aypuoe α ϊ λ ο ! — das M Ï H Ï K Ï (Kas.), VOn MÌH-l-HÌl{-t-KÌ] ist eine schlechte Sache I jiofi — der Meinige; 6 y aT μϊπϊκϊ 3Ta joniaAb M i H ä l ä (v) [¿IIaJ^.. (Osm.), von MiHä-f-lä] μοβ — dieses Pferd ist das Meinige; ηβογαβ sBaJHpoßaTb - emailliren. roBopan. — manchmal sagt man: m ì h M

            MlHÏpây

            2155 aT =

            mîhïm

            aTbiM

            moh jiowaAb —

            mein

            MlHfläT MiHQäT

            (Osm. Dsch. Krm.), aus dem

            Arab.]

            Pferd. Miiiïpây

            ôjiaroAtfluie, MHJiocTb, ycjyra, OAOixeeie

            (Kas.)]

            die

            ôe3T0JK0Buâ — unverständig. M i n i p ä ^ l ä H (ν)

            (Kas.), von míqí-

            Wohllhat,

            die Gnade,

            MiHäT caHa k a j A M

            die



            Gefälligkeit;

            (Osm.) a AOJiasem τβδΐ

            OTHjaTHTb 3a OKaaaBHyio y c j y r y — ich bin dir

            päy-t-lä-HH] cTaTt

            2156

            6e3TOJKOBUHi,

            uorjiyntTb



            unver-

            eine Gefälligkeit

            schuldig;

            MiuHäT

            kouak,

            ktiCTbipMak eAi.iaTb OAOjateme — eine Gefäl-

            ständig werden, verdummen.

            ligkeit erweisen; MiüäT íaíh! (Krm.)

            m í u i c [Kir., von M i m - ι π ] 1i3Aa BepxoMT. — das Reiten; a i míbíc k ö t ö -

            CAtJaä

            HnjocTb I — erweise mir eine Gnade I yanbiMa

            pöAy JomaAb RptDKa a-m î3am eepxoMi — das

            MiHiiäT (Krm.) α Α0Β0ΛβΗΤ> s t b h i — ich bin

            Pferd ist stark zum Reiten

            damit zufriedeD.

            (kann viel aus-

            halten).

            MÍHliaTCÍ3

            (Osm.), von MÍHHáT-l-CÍ3]

            HeiiHJiocTHBbia,

            M Î H Ï C K â p [Kir., von M Ï H Î c - i - K â p ]

            HeJiio6e3HbiB,

            HeycjiyatJHBbiH,

            1 ) xopouio Bî,it3SîeHiiafl Bepiosaa JiouiaAb — ein

            He0A0J»HTe.ibHbift —

            lange eingerittenes Pferd, ein viel gerittenes

            MÏHHâTCÎ3 aAaM HeycjywjHBbjti lejioetRi —

            Pferd.

            ein ungefälliger Mensch.

            2 ) xopouio 3Haiomie Ä p y n Apyra — gut bekannt (durch langen Umgang). 3 ) JOBKiij, pacToponHUË —

            gewandt, eifrig; xeu-

            mnua, xopooiaa X03n8ita — eine gute Wirthin, die in der Wirtschaft

            bewan-

            dert ist. m i h icTpo

            M Í H i a H [ ¿ A * · ^ (Osm.), aus dem pers. j ^ j ] jKH-ieTi, KypTKa — eine Weste, eine Jacke.

            MiuicKäp äjäl onuTHaa bt> xo3nücTBt

            eine Frau,

            ohne Gunst, ungefällig;

            M i H T ä H ä [ BOCl



            durch die Nase sprechen, vor sich hinmurmeln. [ j j l v x U

            (Osm.), aus dem Ital.]

            MiiiAäp

            (Osm. Krm. Tob.)]

            MHuucTp-b nuocTpauuoË Aepxaeu — der Minister

            uepnHa, noAyiflKa —

            eines fremden Staates.

            AyuiäK

            míhí-míhí

            MiHAäpi

            das Pfühl, das

            nepeua



            das

            Kissen;

            Rettpfühl;

            MiHAäpä r ä i M ä K (Osm.) 3aHHuaTb uoieiaoe

            (Osm.)]

            rpai(io3Hbiií, KpacneeHbKiB, miuìjh — graciös,

            MtcTo — den Ehrenplatz einnehmen;

            nett, niedlich; míhí-míhí 6äKäK KpacHBeHbuiä

            MiBAäpi

            peóeHOKi



            ein

            Kind;

            Wagenkissen; ä p n a H MiHAäpi (Osm.) noieTuaa

            míhí-míhí

            äl

            KpacHBeubKaa

            eine

            noAyuiKa — das Ehrenkissen; MiHAäp c a j g a H

            niedliches

            kleines pywKa —

            apa6a

            (Osm.) 9RHna«uafl noAymisa —

            niedliche kleine Hand; míhí-míhí caJiyH Kpa-

            räHAi

            CHBO oôciaBjeHHbië cajOHb — ein nett einge-

            AyniKy, τοπ» c a n i η c h a s t i (now.) — wer das

            richteter Salon.

            Kissen hingelegt hat, der setzt sich auch selbst

            m í h í t [Tob., von m í h - h t ] HîHBOTHoe, Ha κοτοροΜΐ t3AflTt BepxoMTi — ein Reitthier. m Î H i j â H [Alt. Tel., von M i H - i - r ä H ] Βωΐ3«βΗΒΒΐίί — eingeritten; MinjäH aT Bepxoeaa jioiuaAb — ein Reitpferd.

            OTypyp

            (Krm.)

            κτο

            das

            πολοϊκηλι

            πο-

            (darauf) (Spr.) (P. d. V. V I I * , 2 2 3,288). M i H A â p l ï [ j l j j . ^ (Osm.), von M i H A ä p - i - l i ] CBaósteuHua noAymRaua —

            mit Kissen

            ver-

            sehen. M l H A ä T [Kir.] =

            MlHHäT

            oóasaHHocTb, oTBtTCTBeHHocTb, A o j n , 3a6oia—

            2157

            MÏHAâTTâH —

            die Pflicht, die Verantwortlichkeit, die Schuld, die Sorge; MiHßäT β τ τ ϊ o u i

            CATJAJI

            OAOJ-

            Miprnä

            :MÌp

            2158

            [Kas., aus dem Buss.]

            nipt, JioAB — die Leute; MÌp HÌ ä i T ä p ? STO

            HteHie — er hat ihm einen Gefallen gethan;

            C T a e y n roBopmb

            MiHAäTKä ßepAi OHI OTAajii ero na nopyKH —

            Leute dazu sagen?

            er hat ihn auf Bürgschaft gegeben; aTkapAbi o u i

            RCDOJHBJI

            MiHAäT

            o6s3aHHocTb —

            er

            hat seine Pflicht erfüllt; MÏHAâTTâH kyTyjiAy OHI»

            pa3B83ajca co

            CBOHMT,

            AOWOMT,

            s MÌp

            — er hat

            seine Schuld bezahlt.

            [ ^

            (Osm. Korn. Dsch. Sart. Chiv. Kir.),

            9MBpt, rocnoABHt — der Emir, der Herr; aJAa Mip (Kir.) TocnoAt B o r i —Gott der Herr; .MÍ ρ

            der

            ΠΟΛΚΟΒΗΗΚΤ,,

            Oberst,

            (Osm.)

            o6a3aTtca — sich verpflichten.

            — was werden die

            aus dem arab.

            ajiai (Osm.)

            MÏHAâTTâH (ν) [Kir., von MiHA&T-i-läH-H]

            JHOAB?

            der

            n a n a i a H I KopaôJa —

            Mip

            SchiUskapitän;

            nnaJueäcTepi



            der

            axhip

            Stallmeister;

            KöKHiq MÍpi (Kom.) iiapb HeöecHuB — der

            MÏHAâTTÏ [Kir., von MiHAäT-f-li]

            Herr des Himmels (C. C. 2 1 6 , 8 ) .

            oôfl3aHHbië — verpflichtet. M i u A Ï p (ν) [Kir. Alt. Tel., p ü T O ü (Kar. L. T.),

            M i p a x y p [jy^lj+Λ

            (Dsch.), aus dem Pers.]

            =

            Mip axbip

            von ΜΪΗ-f-AÌp] 1 ) 3acTaBHTB noAHBnaTi>ca

            — sich

            erheben,

            ôyxapcKÎH

            caHOBHHin.



            ein

            bucharischer

            Würdenträger.

            ersteigen lassen. 2) nocaAHTb Ha jouiaAb — ein Pferd besteigen lassen.

            ' M i p a c [ v i i l ^ · (Osm. Dsch. Ghiv. Trkm. Kir.), aus dem Arab.]

            M i H i i a k [ j l f V · (Osch.)] =

            HacJrëACTBo — das Erbe, die Erbschaft; Mipac

            Moiimk

            HrpyniKH, jieJiKie πρβΑΜβτω (óycu, KanieuiKH)—

            jäMäK (Osm.) HacjitiOBâTb — erben; Mipaca

            Spielzeug, kleine Gegenstände (Perlen, kleine

            koHMak 6biTb BBeAeuHbiirb b i HacjtACTBo — in eine Erbschaft eingesetzt werden.

            Steiochen). (Dsch.)] —

            MÌHIJÌK

            sMlpac

            MiHiiak.

            m i h Ili πι (ν) [ ¿ » ¿ L s U . (Dsch.)]

            Hac-itACTBO iioero oTua — das Erbe

            meines Vaters.

            npacBOHTb — sich aneignen. (Dsch. V.)]

            M i p a c - k o p [Kir.] =

            Mipacxop

            MÏHC13 [Kir., VOn MÌH-f-CÌ3] npnuoH,

            He-

            =

            MlpaM [Kir.] =

            fehlerlos, ohne Gebrechen, grade, schön; o k r a i

            M i p ä l i K [Tob.]

            MÌHCÌ3 npflHOB KaKi cTptjia — grade wie ein Pfeil.

            s-»

            (Osm.), aus dem Pers.]

            Mipackop.

            HMtwmiä HeAOCTaTRa, itpacBBuiï — ohne Fehler,

            MäipaM.

            AUHOBaa Tpyóa — der Schornslein. M i p ä M i ä K [ ¿ l U ^ · (Dsch.)]

            Μ1Η3ΪΗ (v) [Bar.] =

            MlHailä.

            M i H w a j [Krm. == arab. J l y L e ] o6paai>, cnoco6i — die Art und W e i s e ; MiHwaj

            Mipacxop

            HacJitAHHKi — der Erbe.

            xeHCKoe njiaTte — das Frauenkleid.

            6e3omn6oinuH,

            schaft, der Besitz; aTaMHÍq k a l g a n Mïpacï (Tar.)

            M i i m i l ä (v) [Tob., von M i u - t - i i - t - l ä ]

            6β3τ> oinHÓKH,

            Mipac

            HacjitACTBO, HMymecTBo — das Erbe, die Erb-

            cnopaTfc, ccopBTBCH — sich streiten, sich zanken.

            MiHCäK

            [Bar. Tar.] =

            y3äpä

            TaKHMt o6pa3ouT. — auf diese

            Weise (P. d. V. VII*, 9 7 , 6 ) .

            leieBHua — die Linse (Cale. Wrtb. ^ ^ i j c ) . M i p y m ä [KOr.] HeeoAt — das Nelzgeflecht. M i p T n ä [Schor., aus dem Russ.] ôpHTBa — das Rasiermesser.

            2159

            M i ρ 11Κ

            CHaßiBTb

            M i p i Ì K [Mad. W . ] AtTCKaa

            Brpynma

            (oajioina

            CT.

            npoAfrnj>n>

            nepoMTi) — ein Kinderspielzeug (ein Stock mit einer hindurchgesteckten Feder).

            NOJHUEHCKÜI



            ein

            (Sart.)]

            eine Art Nadel;

            cypMä

            Mili

            (Osm.) ΗΓΛβ, κοτοροΗ n p a o i n ôpoen — Nadel zum Auftragen des Antimons;

            yäppah

            die Sonde; ykjiykjiy HHCTpjMeBTi



            ein

            Mili

            Mil ΒβτβρπVeterinärin-

            strument. M i l ä y m ä [ d i j ' i L · (Kas.)] =

            öäHäiiiä

            i[)iajiKa — das Veilchen.

            (Dsch.)]

            jitpa cbiuyiHVL· u ηιβακηχτ. Ttjii — ein Maass für

            Körnerfrüchte

            MÍTÍII

            und Flüssigkeiten

            (Gale.

            J¿).

            Wrtb. j j i .

            (Dsch. Tar.)]

            Kaii.ia —

            die Spitzhacke,

            Picke

            (zum

            Zer-

            schlagen der Steine). M U a i [K.ir.] MîAai

            AaJia

            rojiaa cTenb



            die

            baumlose

            Mi'flä [ o J « « (Osm.), aus dem Arab.]

            PAÔBHA — die Eberesche. M i l ä m l i K [ ¿ L i i * ^ · (Kas.), von M i l ä u i - t - ΐ ϊ κ ] mit Ebereschen

            H3BHHeHÍe — die Entschuldigung.

            Steppe.

            (Kas.)]

            bewachsener

            »ejiyAOKi — der Magen; k y t u M i n a c i 3o6t> (ΠΤΗΊΪΗ) — der Kröpf; Mi'Aä 6o3Mak HcnopTBTb wejyÄORi — sich den Magen verderben; MIA,ä

            Platz.

            ajiMak ocMtJinBaTbCfl, upeAopHBHuaTb—wagen,

            M ï l i [Kir., von >iI-*-li]

            unternehmen.

            1 ) HMtiomiít Μ03ΓΤ. — Gehirn habend. 2) HiitKiuiií TODKoe MIJCTO — eine

            sumpfige

            Stelle habend; k o n a ^ a Mil! i.iep Kön öo^aAti B i 6 y ï T t ΗΗΟΓΟ ΤΟΠΚΒΧΊ M í e n . — in der Bucht sind viele sumpfige Stellen. Myk.

            M i l l i [^JÜL· (Osm.), von w i l n - l i ] 1) natiomiH JIHJH) — eine Meile habend. 2 ) CT> nroJiKoio — eine Nadel habend. M Ü T ä [Tob.] =

            des

            (OT.)]

            M l T ä K [ÉL·.

            1) ΜΗΛΒ — die Meile.

            m ü k [Osm.] =

            die Mündung

            M i l n k m i j k y l e r i (Tar.) itypoKi

            w i l f l ä T [Kkir.]

            M i l [J*H> (Osm. Krm.), aus dem Arab.]



            MÜTikniif

            einem Gewehr Bewaffnete, der Flintenschiilze. (Dsch.)]

            KaKoii-To n.ioii — eine Frucht (Bb. 3 6 8,23).

            PH6HHHHKT>

            Doehte

            BoopyHieHuuü pyni>eHi>, CTptJOKi — der mit

            MHJOCTb — die Gnade.

            Miläin

            OTBepcTie pynct.ii —

            Gewehres;

            MilTikqi

            MipeaHiilik [ ¿ J L ^ L ^

            iiapHtiii

            einem

            py»ba — der Gewehrlauf.

            MHJIOCTHBUH — gnädig.

            30HA1 —

            mit

            PYJKTH — der Flintenhahn; MÍITÍIÍHÍIJ i q l EYJIO

            M i p e a H [ ¿ » k / f · (Sari.)j

            2) HrojKa —



            M i l T i k [ j d L . (OT. Tar.)]

            agsi

            HHHOBHHRT.

            kokandischer Polizeibeamter.

            MipiiinyaH [ ¿ ( U l « ^

            φβτΗΐβκι

            versehen.

            pyxfce — das Gewehr, die Flinte;

            M i p m a n [Tar., aus dem Pers.] KOKAHACKÜI

            2160

            MÍAilli

            MbUTa, nälTä

            ΦΗΤΒΛΒ — der Docht. M i l T ä l ä (v) [Tob., von .AiilTä-t-läj

            M i A i p ä (v) [ ¿ L o ¿ J · * * (Ο'Γ.) I THXO noji3aTb — sehr langsam kriechen. M i A i p ä T (v) [ ¿ l i o y j j ^ (OT.), von MiAipä-+-T] TBio

            OTOABBraTb, yöaparb



            langsam

            fort-

            schieben, fortbringen. M i A i p l ä (v) [ ¿ L X f j ^ *

            (OT.)]

            Bbinoj3aTb — herauskriechen. M Ì A Ì I I Ì [ j U j " · (Osm.)] 1) ocTpoBi MBTHjeua — die Insel Mytilene. 2 ) JiomaAfc c i ΜΗΤΒΛΘΗΗ — ein Pferd von der Insel Mytilene.

            MÏAja

            2161

            M i a j a [ ^ J · · (Osm.), aus dem griech. μυδία] paROBHoa — die Muschel; Miaja

            nilaBbi

            pary

            Mijya

            M i y ä T [Schor., aus dem Russ.]

            nijianici,

            neiaTb

            ABHraTbca,

            — das Siegel, das Petschaft.

            031 pasymeni — ein M i y ä T T i [Schor., von JiiyäT-t-li] CT. neiaTbio, saneiaiauubiä — mit einem Siegel

            Ragout aus Schalthieren. MÏApa (ν) [Tar.] =

            2162

            — Micilci3

            versehen, zugesiegelt.

            s i r i p a , iwiapä

            KOJie6aTí.ca



            sich

            bewegen,

            M i i j i g l a (v) [ j ^ ^ s t « (Sart.)]

            schwingen.

            MBTb,

            >iiApaT (v) [Tar., von MÌApa-ι-τ]

            KOMKaTb —

            zerdrücken,

            zusammen-

            drücken.

            ABHraTt ei. MtcTa — von der Stelle bewegen. m i π i g 1 a η (ν) [jr^U^sL« (Sart.), von Miiiigla j i i A p ä (v) [ H M t w i u m t ua r o -

            öauibi

            MÍCBakJbuapAaii

            j o Β t 3yóoHucTKy (sailweil) I — z u r H ü l f e g e g e n die auf d e m K o p f e Z a h n s t o c h e r H a b e n d e n

            (die

            falschen H e i l i g e n ) 1 luiaaii

            Muskatwein.

            [ ¿ / L / í · * ( O s m . Dscli. S a r t .

            Chiv.

            Trkm.

            T o b . ) , aus d e m A r a b . ]

            (Osm.)]

            die



            D e r w i s c h e (die einen Z a h n s t o c h e r i n der M ü t z e

            KJCOHCKI M y c i i y c y — M o s c h u s t h e i l c h e n ;



            je3BÍeüi.

            versehen.

            AepBBun,

            wäuiKä

            r p i r ô i — der P i l z .

            '»licKäT [d-XL^

            (Sart. T a r . ) ]

            MÍCBakjii.i

            MtABHKT) — der K u p f e r s c h m i e d ,

            '»licKäT [ ¿ . í l ·

            Moschushändler.

            K a n e p u u — der K a p e r n s t r a u c h (capparis codata).

            M i C K a p [ j L ^ t (Sart.), von a i c - t - K a p ]

            m i c K ä p (v) [ T a r . ] =

            MÍCKH-HÍJ

            3y6oHQCTKa — der Z a h n s t o c h e r ; M Í C B a k a g a y b i

            wohlriechende Seife.

            j i i c u ä [Sag. K o i b . ] - =

            von

            n y c n y c o u t — der

            M i c T ä [ T e l . , von M i c - + - l ä ] cuaÓAiiTb

            d e m griecli. μ ό σ χ ο ; ]

            uyuiisen.

            (Osm.),

            Toproeeui

            j i o a i — das B r e c h e i s e n .

            ùi/)[ ¿ L · .

            das

            E l e n d , der A u s s a t z .

            MÍcpaii [ o b " ^ · [ ¿ » J ( O s c h . ) ] —

            MÍCKÍH-HIÍK]

            ó t A u o c T b , uyHiAa, upoKa3a — die A r m u t h ,

            MÍCKHÍ

            kokandische

            Münze.

            yjuôaucn

            ( O s m . ) , von MÍCKÍH

            MÍCKÍHIÍK [ ¿ Ì J L X ^ (Osm.), von

            4

            í i i c k i p (ν)

            MICH

            M i c K i u l ä H (v) [ ¿ L ^ L J w . «

            o ó t A H t T L — a r m , elend w e r d e n .

            — ein G e w i c h t =

            6ip

            AOIII> AJA n p o K a n e n u u i i — das

            -t-lä-t-n]

            [ T a r . = = chin. j i - H Í ]

            Bici

            (Osm.)

            ¡UÍCKÍIT

            Aanäci

            1 ) u l c L i — d i e W a g e ; MÍ3aii u y p M a k

            CAtJarb

            Miaaiiíl —

            2165 saKJiioienie —

            einen Schluss ziehen; MÍ3ani

            »Hin (v) [Tel.]

            liaBa öapoiieTpi — der Barometer. 2) co3Bt3/iie

            BtcoBi



            2160

            MÍWÍ3

            cnrôaTbca — sich biegen.

            das Sternbild

            der

            1

            M i i u ä [ α Ϊ λ λ (Kas.)]

            Wage.

            Mema, piusa b i JaHracBCKOMi yt3A'b — die

            3) (Tob.) cemaöpL· — der September.

            Mescha, ein Fluss im Laischewer Kreise.

            sii.iaHä

            (Osm.), aus dem ital. m e r -

            a

            zana]

            He«a — die Grenze,

            n a n a Ha nepeAHeif tac·™ Ropaô^n — der Mast

            w i i u ä p [ j l i * * (Kas.)]

            auf dem Vordertheile des SchiiTes. sii3ai,i

            M i m ä [Tiim., aus dem Russ.]

            jieniepnKi

            (Osm.), aus dem Arab.]

            1) TeMnepaMeHTT) — das Temperament; hoDna

            ein

            tatarischer

            Volksslamm

            A l i m i [Tob.]

            iti]°3aç 6e3noRoiiubiü TeMnepaJiein"b — ein unruhiges Temperament; MÌ3aiia xU»iäT äTMäK

            ojeHb — der Hirsch. 'Mimik [ ^ ¿ λ

            ' HOÂAlî.ibiBaTLca ποατ. Tesiuep.meHn — sich dem 2) 3AopoBbe — das Wohlsein, die Gesundheit; KaKt bu uoatHBaeie? —

            befinden sie sich wohl? MÍ3ai,i copjiak cnpa-

            (Dsch.)]

            con-ia — der Rotz (Cale. Wrtb. a

            Temperament anpassen.

            MÍ3ai,i mäpi,

            BBTca apxHTeKTopoMT.

            jana

            paßoTan,

            (nocj.)



            der

            ein

            cTaHo-

            [jJjl»·«

            (Osm.),

            a p x a T e K i y p a — die B e -

            [ T a r . , von

            HMtiomiä rocTeä —

            Gäste habend.

            ein

            Wort

            ein

            OTMtiaTb

            RTO-UHÓYAb

            Zeichen

            Κ3ΚΤ> nojo3pHTejb-

            als verdächtig

            bezeichnen,

            [¿lUL·

            mim

            ( O s m . ) , von

            OTBtieBHHblMTi, 3aKjeiÍMeBHbiMi

            KaKT, —

            verdächtig

            be-

            zeichnet w e r d e n , g e b r a n d m a r k t w e r d e n .

            (v)

            [ ¿ L N ^

            uoÄUHMarbCfi

            3aK.ieÌisieHiiuii,

            bezeichnet,

            m a r k t , verdächtig;

            noA03pnïejib-

            gekennzeichnet,

            mímIí

            6ip

            gebrand-

            a^aM iioao3¡)h-

            Te.TMihiH MejioBt>K"b — ein verdächliger

            (Kas.),



            mìii-h

            von

            manchmal,

            be-

            öfter

            (Kas.)]

            (v) [ S ^ S u



            in

            die

            Höhe



            ΜΪΗΓΪρ

            noAiiHTbca



            erheben,

            μϊηγϊβαϊ οητ> ποοβαηλι

            ero

            er setzte ihn aufs Pferd.

            [jIjím.

            noAyuiKa

            (Kas.)] =

            uojioraTb

            (Kas.)] =

            das

            Kissen,

            T b i u i b i HaoojioqKa — der í ^ j l j · ^

            MiHAäp das

            Pfühl;

            MiHAäp

            Kissenüberzug.

            ( K a s . ) , von M } H A ä p - » - l i ]

            c i noAYUJKOio — mit e i n e m K i s s e n . Ml HAl Ρ

            (ν)

            I

            (Kas.), von M Í H - i - A Í p ]

            ΜΪΙΙΓΪ3.

            MHCKa — die T e r r i n e . M Ï C K Ï H [¿flX***

            (Kas.)] =

            Mensch.

            MÍCKÍII, MäCKlII

            HîajKiii, Hnmifl — elend, bettlerisch, der Bettler.

            mïckïhIïk [¿LLJum

            M i M I i [jJL· ( O s m . ) , von M Í M - H I Í ] o6o3»aqeu[ibiii,

            er-

            aTka mîuaï

            erklettern;

            M Ï C K Ï [ K a s . , aus d e m R u s s . ]

            -+-län]

            ÜOA03pHTeJIbHOe,

            als

            m in

            noAHHMaTb, TaiuHTb H a e e p x i

            =

            brandmarken. M I M l ä H (v)

            ent-

            steigen, ersteigen.

            ininAäp

            unterstreichen.

            durch

            3aKJiio-

            Tausend

            o b i e t i l na joma;». — er stieg zu Pferde. minrälä

            MÎHAâplï

            Hoe, KjreÜMHTb —

            HbiB —

            besteigen,

            ua jioinaAb —

            markiren.

            6biTb

            (Kas.)] =

            heraufhelfen; a î k a

            [Kir.]

            w i w l ä (ν) [ ¿ 1 J L » ( O s m . ) , von ¡ w i i m - l a ]

            6blTb

            heben,

            noAHHMaTb,

            ciacTJiBBbiK — g l ü c k l i c h , beglückt,

            1 ) noÄ^epKHBaTb —

            TbicaiH, —

            noAiiHJiaTbCH, BucxoÄHTb, B3.it3aTb — sich

            mi u r i s

            MïMam-lik]

            2 ) o6o3HaiaTb 3HaKosrb —

            im.

            Tbicaiy

            h e b e n , aufwärts ziehen.

            schäftigung des A r c h i t e k t e n , die B a u k u n s t .

            3)

            ce6t

            Μ ΐ Η Γ ί ρ (v) \ S ~ j S L

            3anaTÍe apxnieKTopa,

            111 m y u

            mííj-i-Iík]

            cocToauüü

            bi

            M Í H (v) [ ¿ L «

            qacTo

            MÍ;Map-+-

            von

            Jblk]

            MïMallik

            der T a u s e n d s t e .

            Maurer

            w i r d durch A r b e i t z u m A r c h i t e k t e n (Spr.). Mi'iuapjibik

            zu tausend.

            haltend.

            ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

            der

            TbicfliHbiii —

            TbicaqBbiä,

            MihMaii

            apxHTeKTopi,

            no T b i c a i t —

            Μ ϊ η ΐ ϊ κ [ K a s . , von

            r o c T t — der Gast. MÍMap

            tausend.

            M i r ç Ï H ' i i [ K a s . , von M i r ç - i - i i - t - i i ]

            Zeichen,

            M a r k e , der Verdacht. M l M a H [Tar.] =

            Mii{

            M i i j ä p [ K a s . , von M i i j - + - ä p ]

            (Osm.), aus d e m A r a b . ]

            öyKBa mhmt>

            2168

            My'ajänä

            (Kas.), v o n

            MÍCKÍH-t-lÍK]

            uBiueTa — die A r m u t h . M y ' a j ä H ä [ a J o L · ( O s m . ) , aus d e m A r a b . ]

            ocMOTpi», naue

            HaöiiioAeuie,

            π3ολ·6αοβ3βϊθ

            B e o b a c h t e n , Betrachten,

            die

            — das g e Visitation;

            2169

            My'ajäHäiji —

            My a j ä u ä

            xanä

            BpaieÔHUii

            2) npaöuJt, öapurni, npoueum pocTOBmnna —

            n3CJtA0BaHÏË — das Uotersuchnngszimmer des

            der Vortheil, der Gewinn beim Handel, die

            Arztes.

            Wucherzinsen.

            »ly'ajäHäiji

            KOMHaia

            [^h^Ll«

            äjh

            2170

            iwyijiia

            (Osm.), von j i y a j ä H ä

            -t-ii]

            My'awâlâçi

            [ ^ u L l * · (Osm.), von My'aMälä

            -i-qi]

            H3CJtÄ0Baiejb, ocMOTpuiBRTi — der Visitator. My'aiji3

            (Osm.), aus dem Arab.]

            HeyioÔBbiii — unbequem.

            Mäläyi-i-liK]

            M y a i j i 3 l i K [ ¿ i J ^ * * (Osm.), von Myaiii3-+-1ÌK] HeyAoôcTBo — die Unbequemlichkeit.

            npotfieccopi

            — der

            pocTOBiuBHecTBO — die Wucherei, das Wuchergewerbe. My'aMäläcis [ ^ a L L «

            My'alliM [^JLte (Osm.), aus dem Arab.] yqHTeJb,

            pocTOBiuHKi — der Wucherer. M y ' a M ä l ä i j i Ü K [ ¿ L L ^ a L L « (Osm.), von Jiy'a-

            Lehrer,

            der

            My'aMäläci3liK

            Professor. M y ' a l l i M ä [ « O « * (Osm.), aus dem Arab.]

            M y ' a l l i M ä l i K [ ¿ U a J L « (Osm.), von My'alliMä -i-liK] 3auaTÍe ynH'rejibHHUu — die Thätigkeit einer Lehrerin. [¿llJL«

            (Osm.),

            von

            samkeit. My'ä33iH [ ¿ ( O s m .

            My'alliMÜK

            (Osm.),

            My'aMäläci3-t-liK] öe3AtäCTBie — die Unthätigkeit, die Unwirk-

            yiBTejBHHua — die Lehrerin.

            von My'alliM

            Dsch.)]

            siy333Dui, qe.ioBtül·, npHatiBawmiä MycyjibjiaHTi Ha MOJflTBy — der Muezzin, Gebetrufer. My'ä33iHliK (Osm.), von My'ä33in

            H-liK] npenoAaeame, AO-iaîHOCTb, 3aH8Tie yirnejiH — der Unterricht,

            das Lehramt, die Thätigkeit

            My'aBiH [ O j ^ (Osm.), aus dem Arab.] 1) noMoraiomiii, homoihhhkTï — der Helfende, Gehülfe;

            -+-1ÍK] AOJDKHocTL· My333HHa —das Amt eines Muezzin. M y i g a k [Tel.]

            des Lehrers.

            der

            (Osm.)]

            HeAtäcTBywmiii — unwirksam.

            haKÏM

            HapaJii (canna) — das Weibchen des Maralhirsches.

            πομοιιιηημ. M y i p y j (v) [Tob.]

            My'aeiai

            cyAbo — der beigegebene Richter; TâpçyMaH

            c060At3H0BaTb, coiyBCTBoeaTb — sich Jemandes

            My'aßini uoMoiKHHKi Aparouaua — der Gehiilfe

            erbarmen, Mitleid haben; ci3rä

            des Dragoman.

            a c050Ji1>3H0Bajn. Baun. — ich hatte mit Euch

            2) ΠΟΗΟΙΚΗΠΚΊ· AnpeKTopa, βπιιβΑπρβκτορτ. —

            Myipyjw.w

            Mitleid.

            der Gehülfe des Direktors, der Vicedirektor;

            M y i l a y [ « - J ^ ^ · (Sart.), aus dem Pers.]

            saiiTi My'aBÎHÏ πομοιιιημπ· AapeKiopa nojin-

            ycbi — Myi-iy [ J der i r · ·Schnurbart. (0sm·)]

            uin — der Gehülfe des Polizeichefs. My'aBiiiliK

            [¿LLi,lju>

            (Osm.),

            von

            Λοβίβ pyîKba — der Flintenschaft; Myüy k a My'aBUi

            -HIík] AOJxuocTb, oó»3aHHOCT0 noMoaiHHKa — das Amt und die Thätigkeit eines Gehülfen. My'aMälä

            [ A J L L ®

            nagbi Ko.ibna, yuptiumiomia AyJio Ha johcS — die Ringe, die den Lauf am Schaft befestigen;

            (Osm.)]

            1) o6pa3i A^iicTBia — die Handlungsweise.

            Myüy jaTagbi oueuKa βτ> jioîkî pyatba — die Höhlung im Gewehrschaft, in der der Lauf ruht. M y i J i u a [Tob.] öaHH — die Radstube.

            Myica — u y k a u ä l ä

            2171

            jibin CbikîaAbi (bugaAbi) OHT. cTpainHo njia-

            M y i c a [KrmJ AepeBflHHbiit

            2172

            X O M Y T I A.IH ÓUKOBT.

            — das Ochsen-

            joch.

            KajiT. — er weinto heftig. Mykajijiak [ ^ l i ® (Osm.), arabische Form von

            MyiMa [Alt.]

            ¿ U (Chi.)]

            6y6iin ΒΤ· κβρτο'ΐΗοϋ nrpt — Careau im

            HMtromiü Rpacneyio, pocKOiuiiyio Hapy»iiocTb,

            Kartenspiele.

            HHtJODiiii ßo.ibmoe Tt.io — ein prächtiges, pom-

            M y i M y j [ J , * , · · (Osm.)]

            pöses Aussehen habend, einen grossen Körper

            oxoTHHibn nnma — ein Sperber, der dressirl werden kann. Myk [Tob.] Tynoii

            habend. M y k a T (v) [Kir.]

            noßtAHTb — besiegen, überwinden.

            — stumpf.

            M y k a i a ' a [ U l i . (Osm.), aus dem Arab.]

            M y k a (v) [Kir., vergi. Moka]

            apeiija Ha onpeAtJieHHue

            6bITb ΠΟδΐΗίΛβΗΗΗίΙΙ, nOKOpCHIIUMT., yHH'lTO-

            AOXOAM H J H

            noaaTH —

            Arrende auf gewisse Einnahmen, Abgaben;

            HteiiiibiMi. — besiegt, unterworfen, vernichtet

            pyarap

            sein.

            .iHiiib B03AyxoMTi — von der Luft leben (wörtl.

            Mykai (v) [ ¿ ^

            (Osm.)]

            MykaTa'aijbi

            sich abmühen, ermattet sein.

            MTI

            [ 0 »n«LL·® (Osm.), von Myka-

            Ta'an-ijbi]

            M y k a k [Tel.]

            apeirAyiouu'ii naBtcmue

            ypoAT> — die Missgeburt.

            AOXOAU

            — der Arren-

            dalor gewisser Einkünfte,

            (Osm.), aus dem Arab.]

            j i y k a i b i [Tel.] pa3ÖoifEiHKT. — der Itäuber.

            saperHCTpoBaaiibiii — einregistrirt. wykajju

            räqitiMäK

            von der Arrende des Windes leben).

            »lyinTbca, TpyAHTbca, H3iiypaTbcn, yroiuiHTbca—

            M y k a j j ä A [Jt*-

            MykaTa'achHua

            wykai/bi [Kmd.]

            (Osm.)]

            iipoTOKO.mcTi, HOTapiyct — der Protokollist,

            oÔMaiimiiKi., jibCTeitT. — der Betrüger,

            der

            Schmeichler.

            der Notar. M y k a j j i f l l i K [ ¿ U j ^ i · (Osm.), von jiykajjU MykaMÖa^ [Kir.,.aus dem arab. J.»¿] ABIHKHMOC H M Y M E C T B O — die beweglicho Halte. -+-1ÍKJ AOJiHJHocTb HOTapiyca, iip0T0K0JincTa — das Amt Mykaöälä [ALL·· (Osm.), aus dem Arab.] eines Notars, eines Protokollisten. My k a u (v) [Alt. Schor.] =

            1 ) o6oK>AHocTb, oôaaaTejibCTBo, Kouneiicanin — die Gegenseitigkeit, die Konpensation.

            My§an

            1 ) 6biTb cjiaöuMi, yTOMjieHHbiMT, — abgemattet,

            2) c-WHeHie — die Kollation, der Vergleich

            mall, schwach sein!'

            mit dem Originale; Jiykaöälä kaläMi

            2)

            Myiirrbca,

            MaaTbca,

            3aóoTnitcn

            — sich

            abquälen, abmühen, sorgen.

            Tpojib — die Kontrolle. Mykaöäläiji

            M y k a H i a k [Schor., von Mykam-'iak] rpycTHbiii, 03a60HeHuuä — traurig, besorgt,

            [

            U

            »ALLM

            (Osm.), von Mykaßälä

            -4-wi]

            M y k a H b i n i [Alt. Schor., von M y k a m - i n ]

            3a6oTa — die Sorge.

            KOII-

            1)

            HHHOBHHKT.

            KOIITpOJIbHOti IiaJiaTbl, KOHTpO-

            jiepi — der Beamte des Kontrollbureaus, der Kontrolleur.

            2) cjiHMBTejTb — der Kollationirende. wykaji (v) [Sag.] iiyiHTbca — sich abquälen, abhärmen; Myka- M y k a e ä l ä [AJ,!*· (Osm.), aus dem Arab.]

            Mykaeäläli — laygaöbip

            2173 KOHTpam,

            ycjoeie, AoroBopi

            — der Kontrakt, My key h [Koib.]

            das Übereinkommen, der Vertrag; JyHaaiCTau

            2174

            Mykaeäläci AoroBopi ct.

            Tpeuieä

            lecBOKi — der Lauch, Schnittlauch.

            — der MykcyM [Tob.]

            Yerlrag mit Griechenland; Mykaeälä äTMäK

            cnÖBpcKaa puöa MjRcyui — ein sibirischer

            yCiOBBTtCa, 3aKJK)4HTl KOHTpaHTT), ΑΟΓΟΒΟρί —

            Fisch,

            übereinkommen, einen Vertrag, einen Kontrakt laykuia [Kas.] abschliessen ; ninah Mykaeäläci öpaiHuü KOHTpasTTi — der Ehekontrakt. Mykaeäläli [ J d , l i . · (Osm.), von Mykaeälä -t-li]

            MoRoia-iiopjBHHi — der Mokscha-Mordwine. « y 5 [¿>* ( D s c h · V·)] =

            6

            J'5

            napi, Hcnapeuie — der Dampf, die Ausdünstung.

            1) ycjoBHBmiäca — eine Übereinkunft getroffen - Mygai (v) [Tob., von Myk-*-ai] TyntTb — stumpf werden. habend. 2) BMtwmia KompaKTi·, Aorosopi — einen MygaiT (v) [Tob., von Mygai-t-τ] CAtJaTb Tyuuui — stumpf machen.

            Kontrakt, einen Vertrag in Händen habend.

            u y k a B ä l ä c i 3 (v) [ j - , a J , L · · (Osm.), von Myka- Myjjaiu [Tob. Bdg.] nuoci — die Stimme. Bälä-i-ci3] 1) ue ycjoBHBuiiücfl — keine Übereinkunft getroffen habend. 2) 6e3l· KOUTpaKTa, 6e3i AoroBopa — keinen Kontrakt, keinen Vertrag in Händen habend. wykyp [Tel.] = Myky«

            Mokyp. (Osm. Krm.), aas dem Arab.]

            MygaMja (v) [Tob., von Mygan-f-Jia] ntTt 3B0UK0 — laut singen. 'Mygyji [Tob. Bar. Küär.] = Konua

            iiyj

            (ctua) — der Heuhaufen.

            '«ygy1

            (Dsch·)]

            HHCTOcepAequuä, upocTOAyuiubiä — rein von

            Herzen (Cale. Wrtb. J ^ L ) . 1) ocTauoBjeHHtiii, CBfl3auuuÎ, aaBHcmitiM — ' « y s y 1 U / ? * (Dsch·)] angehalten, gebunden, abhängig; Mäu Byija HtepuoBi — der Mühlstein. Myky«i>yM (Krm.) a ckjohcht. h i »TOMy — ich

            bin dazu geneigt; yoganka uyky« ojiMaAbiu Mygyjua (v) [ ¿ V ^ c ^ . (Tob.), von 'Mygyji 4-jia] (Krm.) a ue bt. cocToauia OTBtian· — ich bin nicht im Stande zu antworten. 2) DpeAua3ua! (nocj.)—greife keinen Feigling an, du flösst ihm Mulh ein! (Spr.). MyxaimäcliK

            [ ¿ i l U i f (Osm.), von MyxaHHäc

            -HÜK] 1 ) repuaiJipoAHTCTBO — das thum. 2 ) xpycocTb — die Feigheit.

            Littéral,

            jiyhappipi

            der

            pejaKTopx

            h a p p i p i poMauHcrb - ein Romanschriftsteller. M y h a l l ä ß i [ ^ J ^ (Osm.), aus dem Arab.] atejie — das G e l é e ; c y Myhalläßäci ΗβΠΗτοκτ. co cjiuBKa»H β caxapoin. — ein Getränk

            mit

            Sahne und Zucker. Hermaphroditen-

            Myhalläöiiji

            (Osm.), von M y h a l l ä ö i

            H-ii] npoAaeeut » e a e — der Geleeverkäufer.

            2177

            v y h a c ä 6 f t — Myg

            • y h a c & ü ä [ « u - l í (Osm.), ans dem Arab.] paacien,

            ôajaeci

            2178

            die Beaufsichtigung; k a j ' ä

            — die Berechnung, die

            nyha4>M3jbigbi

            AOJSBOcn KptnocTHoro KoaeBAaBTa — das

            Myhacäöä BäpiiäK «an»

            Rechnungslegung;

            Amt eines Festungskomendanten. iiyhac&öä MyhiM (Osm.), aus dem Arab.] röpMäK c x l i a n pagcierb — die RechnungsBjiaTejbBuH, Baxuuit, HMtiomië

            onen

            — Abrechnung ablegen;

            legong aufstellen;

            Myhacäöä

            A&OT&pi 6a-

            sHaiesie,

            cepbesBbit — einflussreich, wichtig, bedeutend,

            M B C I — die Bilanz.

            ernst. M y h a c ä ö ä i j i [ ^ « ^ L · (Osm.), von Myhacäöä M y h i i t c ä (τ) . -HHi] -HCä] U B O B B I K I , AANMIE ο τ ι β τ τ ,

            06ΤΟΒΟΑΊ> — d e r

            Reehnnngsdarleger.

            [>1,··.,^

            (Osm.), von MyhiM

            c w r a n Koro-HHßyAi BaiKHun, upiBBiiaTb BT> eep&e3i — Jemanden für bedeutend halten,

            M y h a c ä ß ä i j i l i K [ ¿ i J L d ^ l i r (Osm.), von Myhacä6äiji-+-liK] AOJIKHOCTB cqeTHaro

            ernst nehmen; HyhiucäH&HäK ue oôpamaîb BiiBnaeia,

            ΊΗΒΟΒΗΒΙΟ

            — das

            Amt

            eines Berecbnungsbeamten.

            npeaeôperaTb — Jemanden nicht

            beachten, nicht für ernst nehmen. M y h T a i j [ ^ U i (Osm. Dsch.), aus dem Arab.]

            M y h a ö ö ä T [ ¿ I i (Osm. Krm.), ans dem Arab.]

            1) Heo6iOAHMbitt — nöthig, nothwendig; u ä u

            Apyx6a, jtoßoBb, npHBH3aHH0CTh — die Freund-

            c a q a MyhTay AäjiliM a Te6t ue aymeBi —

            schaft, die Liebe, Anhänglichkeit; Myha66äT

            ich bin dir nicht nöthig; H iL j a n c b i n

            Hinäji pe3eAa — die Reseda; Myha66äT 6 a -

            Myluay

            Äbip

            qxo

            eay

            aqa

            AfciaTb, βτο eny

            gjaAbi a q a (Krm.) OHI ero nojio6B.il — er

            uyiRBO — was soll er anfangen, er hat es

            hat ihn lieb gewonnen.

            nöthig.

            Myha66äTli Apy»ecKii —

            (Osm.),vonMyha66äT-»-lij

            2 ) 6tAHbi8, uyatAaiomieca — arm, bedürftig; HacihaTa MyhTay Abip eMy Hyateui COBÎTI—

            befreundet.

            u y h a « i > a 3 a [ — beauf-

            MyhTayjibigbiM j o k Typ A BHKoiiy ΗΘ Hy-

            sichtigt, unter Aufsicht stehend.

            atem — mich braucht Niemand.

            2 ) 6e3onacBuä — sicher; nyhaa3ajibi liiiaH M y h 3 b i p 6e3onacaaa raeaub — ein sicherer Hafen. u y h a « i > i 3 [ k i l ¿ (Osm.), aus dem Arab.]

            ' M y i j [Alt. Tel. Leb. Schor. Sag. Koib. Ktsch. Küär.] =

            BoeHHuä ryôepaaTopi), ιυοηκοΗβΗΑβΗτι — der Militärgouverneur, der Platzkommendant; 6oga3Jiap Myha«bi3Jiapbi KotieHAaHTu japaaaejbCKBXi KptnocTeii — die Komendanten der Dardanellen-Festungen. Myha®bi3Jbik

            [¿Uülrf

            ®W3-I-Jblk] RoveuAaBTCTBO, HaA3opi — die Kommendantur,

            Mbii{, Miq

            Tucaia — tausend. 2 MyH

            [- •«

            (Uig. .Alt. Tel. Leb. Schor. Sag.

            Koib. Ktsch. Küär.), ¿L·^* (OT. Tar. Kir. Kkir.)] =

            (Osm.), von Myha-

            (Osm.), aus dem Arab.]

            cjjJKHTejib cyaa — der Gerichtsiiiener.

            6yi}

            1) TpyAT», neiajib, 3a6oTa, CTpajame — die Mühe, das Leiden, die Sorge, der Kummer, die Trauer; Myijbi j o k ifli (Uig.) Bori, ne187

            2179

            Myqai —

            2180

            MyqHyr

            HHftoiuiä a a ö o n — Gott, der keinen Kummer

            3acTaBjiaT& « y i n n c a , aaóoTHTbcs — sich quälen

            bat

            lassen, sich sorgen lassen;

            (Κ.

            aprap Aueui

            B.

            10,24);

            ä3icttä

            KyHiHAä

            mìij

            M y i j H y 3Joro lejoetKa c i uaatAUMt yeejHiHBaeTca

            CTpaaaHie

            bi>

            Tucaiy

            pa3i — bei dem Bösen nimmt das Leiden mit jedem

            Tage

            ijJjI

            ¿yj

            tausendfach

            zu

            (K. B .

            u^r*

            22,4); e«y ae

            cäH j ä r y

            KäTKyrä!

            THTbca οδτ> tut

            MyqarrypMaghij

            He eacTäBJiaB ero sa6o-

            η Ο Α β Χ Α ΐ Ι — lass ihn sich

            nicht u m Speise und Kleidung sorgen! ( Κ . B . 52,22); MyqaTTypAbiij äMAi, a g y

            kbiJiAbiq

            a a i Tenepb t u oneiajiaji (nena), npespaTHJi

            TpyAHo ö u j o roBopiiTB — er hatte keine Mühe

            nniuy e i bat. — jetzt hast du (mich) betrübt,

            zu sprechen.

            hast (mir) die Speise zu Gift gemacht (Κ. B . 6ojit3HeHuocTi.,

            114,21).

            XBJOCTb — die Kränklichkeit, das Siechthum.

            M y r ç y k (ν)

            2 ) (Schor. Sag. Koili. Ktsch.)

            3)

            npoTHBuaa,

            (Tar.)

            3jaa

            cyAbôa



            das

            (Uig.), von M y i j - n k ]

            CTpaAaTb, 6uTb b i oTiaaHin — leiden, in V e r -

            widrige Schicksal, das böse Geschick.

            zweiflung sein; myijykca j a g b i j y c

            4)

            ypyp

            (Alt. Tel. Leb. Küär.) ueroAHOCTb, 6e30-

            ölyMrä

            ec.iH apart B i ο τ ή β η ϊ η , το jnmo o5pa-

            die

            maeri, κ ι cmepTH — geräth der Feind in V e r -

            Schlechtigkeit, die Unform, Missgestalt, M i s s -

            zweiflung, so wendet er sein Antlitz dem Tode

            geburt.

            zu ( Κ . B. 8 9 , 4 ) .

            ópa3ie,

            ypoAi



            die

            Untaugliclikeit,

            M y r ç a i (ν) [Kir., von M y i j - n a i ] neia.iHTbC8,

            OropiaTsca,

            Myijypga M

            oóiiHíaTbCs



            sich

            betrüben, sich gekränkt, sich beleidigt fühlen. M y r ç a j b i T (v) [ K i r . , von M y r ç a i - ι - τ ] oneqajHBarb, oonatarb —

            crpaAaTb,

            6uTb

            (Dsch·)]

            CTOHaTb, B3AtixaTb, KpimaTb — seufzen, schreien. M y n y i u fJ - ^ y

            (Dsch.)]

            yeAHHeiiHoe MÎCTO — ein einsamer Ort.

            betrüben, kränken.

            M y i j a l (v) [ ¿ l & j · · (Dsch.), von j i y i { - i - a - t - . i ] 1)

            [ ¿ - k j / y

            neiajbuuMi,

            oropieu-

            M y i j k a H (v) [ K k i r . ] HcnycKaTb waJiooHbie κρηκπ — jammern. M y i j r a p (v) [ ¿ j x l i j l a ^ (Uig.), von l u y q - t - r a p ]

            HbiMT> — betrübt sein, trauern, leiden.

            MyqHTb — quälen; ä l i M y q r a p y p c ä H n y K y H

            2 ) H3HypaTbCfl, Tamejio paôoTaTb — sich ab-

            Cäii Mäni ceroAiia τω μθηη o'ieHb jiyiamb —

            mühen, schwer arbeiten. jjyrçaT (v)

            heute quälst du mich sehr (Κ. B . 1 1 5 , 2 3 ) .

            (Uig.), von M y r ç - t - a - t - τ ]

            tiyiBTbCfl,

            »ajitTb



            sich

            quälen,

            sorgen;

            MyqaTMbim jäpiMflä äÜK t j t waija! noAaii

            M y i ¡ r a . i (ν) [ ¡ - í ^ i j l o - y (Uig.),von nyi|-t-a-»-Ji] 6biTb o3aóoseHHbiMT. —

            besorgt sein;

            6y

            ai

            ÖTJii iiojAbi ä 6 i Myrçrajibin jiyHa BcerAa 03a-

            Miit pyKy (< KorAa a H3MyieHil — schütze mich

            6oieua o cBoesn. aomí — der Mond ist immer

            (reiche mir die Hand), wenn ich gequält bin!

            um sein Haus besorgt ( Κ . B. 40,14).

            (Κ. B .

            11,19);

            niliasi j o k

            äp3ä

            wyijaTca

            M y i j u a H (v) [Küär., von M y i { - 4 - J i a H - B ]

            Tyiji ec.m u1;ti y Hero 3Η3κομμχτ>, ohi. BcerAa

            1 ) jiyHBTbca — sich abquälen.

            βί> 3aóoTaìi — wenn er keine Bekannten hat,

            2 ) CTpaAaTb CBt{)BJiBC09n> —

            ist er stets

            in

            Sorgen

            ( Κ . B.

            27,25);

            6y

            jarçjhik K Ì H i i r a JiyijaAbip ö 3 y M raKoro 'lejioB t s a a BcerAa wajitio —

            um einen solchen

            Menschen bemühe ich mich ( K . B. 30,22). MyijaTTyp

            (ν)

            [O^^

            MyqaT-HTbip]

            (Uig·)»

            an der

            Syphilis

            leiden. m y q π y [Bar., von ôyrç-i-Jiy] 3JI0H, XyAOÜ, HenpBAHIHUii, HenpBCTOÜHUÜ — böse, schlecht, unanständig, ungehörig.

            von

            M y i | H y f [Sag. Koib. Ktsch., von m y q - i - J i b i f ] 6ojit3ueuHtjH, cTpaAaiomiii—kränklich, leidend.

            2181

            »yqpa —

            M y q p a (v)

            2182

            MyjaH

            apyri, pa3A^-i&K>miä cb stirb neia-ib —

            J & y * (Dsch. Kom. Kir.)]

            schreien

            2) (Kir.) KpaiaTB (o BepôJWAt) —

            3

            M y i } Ä a c (v) [Kir., von Myrç-i-Jia-t-in]

            (vom Kameel).

            A p y r i Apyry BbicKa3bieaTb ceoe rope —

            3)

            gegenseitig sein Leid klagen.

            (Dsch.)

            HcnycKaTb

            sajo6aue

            κρβκΗ



            schreien, jammern.

            J

            M y q p a i (v)

            (Dsch.)] =

            M y i j p a i i i (v) [ ¿ ^ i ( D s c h . ) ] M y q p b i (v) [ O V ^

            der

            Leidensgenosse, der ^teilnehmende Frennd.

            1 ) (Kom.) HbiiaTb — brüllen.

            Myqpa. =

            sich

            M y q A y [Alt. Tel., von M y q n - j y ] 1) neiaJbHuH, cTpaaaiomiB, o3a6oseuBfjB

            layijpa.



            traurig, leidend, kummervoll, sorgend.

            ((jig.)]

            2) neroABuS, raAKiä, CKBepuuä — untauglich,

            6uTb oeaôoieHHbiin, — besorgt sein; Myqpbin

            schlecht, niederträchtig.

            a j y p ä p r ä e o i y p y n Ö3i o i a m x u o u i CHAÍJI

            3) yßoriB, KajtKa, ypojuBBbifl, 6e3o6pa3Hbitt—

            I roBopHXL· o3aöoieHHo — einst sass er da und

            gebrechlich,

            sprach in Sorgen (Κ. B. 2 5 , i ) .

            staltet.

            M y r ç l a (v) [ ¿ » ^ S ù j * (Dsch.), von Myq-i-Jia] 6uTb neqajbHtjM-b — traurig sein.

            neiajHTtcfl — betrübt sein.

            (v)

            [¿¿L^&y,

            unförmig,

            missge-

            M y i j A y [Kir., von M y q - j - j b i ] nenajibHbiïi, 03aÔ0HeHHuS, rpycTBufl — traurig,

            M y q l a H (v) [ ¿ r ^ X Í ^ « (Dsch.), von Myrçla-t-H]

            Myqlam

            a

            verkrüppelt,

            betrübt, kummervoll, sorgenvoll. M y i j A y k [Kir., von M y q - H J i b i k ]

            (OT.),

            von

            Myqla

            H-rn]

            neqajiL, 03a6oieHHocTb — die Traurigkeit, das Kümmerniss.

            npHUHuaib yiacTÍe B I ropt —

            am Kummer

            theilnehmen.

            M y q c y 3 [ ^ y j * ® ^ (Uig.), von Myij-*-cbi3] HecTapaTejbHbiii, 6e33a6oTuuB, 6e3i nenajin —

            Myrçjbik

            (Uig.), von Myrç-J-Jibik]

            neiajituuä — betrübt; M y q j b i k j y c l ä p A ä Ha neiaibflurb jrauaxb — auf den betrübten Gesichtern ( K . B. 15,3). ' M y r ç j y k [ / " ^ f c K ^ (Uig.)] =

            mühelos, ohne Kummer, ohne Sorge (Κ. B. 10,25-11,18). M y j a n [ j - ^ i (Uig.) ( j l y

            Kairo)]

            ocBoöoatAeHie, cnaceHie, yAOBJierBopeHie, ycnoMyqjibik

            KoeHie —

            die Erlösung,

            die Befreiung,

            die

            ( K . B . 1 0 , 2 9 - 1 1 , 1 4 — 1 1 , 1 8 ) ; Myijap noJiAbi

            Befriedigung;

            j i y q j y k τ ί ρ ϊ κ n o j g y y b i OHB o3a6oieHu, nona

            cpeiH jKweä — ycuoKoeiiie η Αοδρο — unter

            ΟΗΗ HÎHBYTT» — sie sind um sie besorgt, so

            den Menschen giebt es Befriedigung und Gutes

            lange sie leben (Κ. B . 1 2 6 , n ) . "jiyqlyk

            Kiati apa3bi

            MyjaH

            äTKylyK

            (Κ. B. 99,30); MyjaH ä r n y MynAbiH iläxcä

            (Dsch. Tar.)]

            π c a yρ

            3TUUI MOHÎHO YUANOWNTB

            cnaceHie Η

            CTpaAaiomiH, o3a6oieHUbj8, ue-iajbHuS —leidend,

            Αοβρο — dadurch kann man die Erlösung und

            sorgend, kummervoll, bekümmert.

            das Gute vernichten (?) (Κ. Β. 1 1 4 , i ) ; y l ä Häij K i a d K ä M y j a H öCKä T W T ! PA3ATJIH HMYMECTBO

            M y i j A a (v) [Tel., von Myrç-t-Jia] NOHOCHTB, YUDHOTB,

            OßHHTATB —

            kränken,

            be-

            leidigen, erniedrigen. M y H A a H (v) [Tel. Kir., von Myq-i-Jia-»-H]

            jiioAflui π cuaca ceós cauarol — vertheile die Habe und erwirb Erlösung! (Κ. B. 146,12); c a k b i m k a k y r y j g b i j i MyjaH ÖCKä T U T ! OCBOHHCja

            seKeTb)

            Η 3THMT>

            ôoAacb

            quälen, sich abquälen, sich abmühen.

            cnacHCb! — befreie dich von der Zahl (zahle

            2) (Kir.) one^ajiHThca — betrübt sein.

            den Seket) und erwirb dir (dadurch) Erlösung!

            ' j i y i j A a c [Kir., von Myrç-i-Aam]

            ort

            (UJATH

            1 ) (Tel.) My-iHTbca, MaaTca, H3uypaTtca — sich

            ( K . B . 150,3); kogypgbiJi ny naiJibik MyjaH

            2183

            MyjaHjbik —

            ají ö l f ! πρβΗβδρβΓΒ stbhi 60raTCTB0ui β

            MyHagbi

            2184

            Reichthum und nimm dir sterbend die Erlö-

            (m^h?) (Uig.)] = i i y q Myieaie, CTpaAaeie, o6iAa, nopoirb — die Leiden, die Qoal, die Beleidigung, das Ver-

            sung! ( K . B . 1 5 0 , i o ) ; HijäT äTKjf k b u g a a g a

            gehen; MyHyM (ct. rjoccoio MyqyM) (Κ. B.

            äTKy n o j y p — uäijä kbUMaea o j MyjaHbi

            34,6); Maqa MyH y p y p j a p n y a j b i M yijyH ΟΗΗ BeHa o6HHtanrb b3t> - sa ϊτογο Moero HHeBB — wegen dieses meines Namens fügen

            jBHpaa npioóptTB cnaceuie! — verachte den

            nojyp

            TOHf, KTo AÜfCTeyeTt c i AoôpbiHi

            HaMtpeuieBi, ôyaeTi. xopouio; ecjiH ohi ηηογαβ η He AtËCTDyen Ta κ ι , BceTaKH ohi ββΜΑβτι cnaceuie — v e r in guter Absicht handelt, dem wird das Gute zu Theil; thut er es auch

            sie mir Beleidigungen zu (Κ. B. 38,22); ö 3 y i p i H a p b u k b i j j a e y g y q , M j H y q ! oiHmal ceôa on, r p t i o e i • npecTyniemBl — reinige dich von den Sünden und Vergehen! (Κ. B.

            manchmal nicht, findet er doch Erlösung (Κ. B. 162,28); i r i q äTKy n o j g a ä3äH no-igacäu— 58,28). ja3ygyi{ apbiga MyjaH n y j g a c ä u tbos 6o- «MyH (Uig.)] j t 3 H t cTaHeTi jiyime, t u 6fAeini> 3AopoBUjn>, KauHTaxB — das Kapital; τΐρΐκΙΐκΗΪ MyH k b u ! TBOH r p t i H oiHCTflTCH ι t u naiAemb cnaynoîpeôH aiH3Hb, n a s i R a u r r a j i ! — mache das ceHie — deine Krankheit wird besser und du Leben zu einem Kapital! (Κ. B. 18,12); wirst gesund, deine Sünden werden gereinigt τ ϊ ρ ΐ κ ϋ κ MyH o i Köp kaiwyk äTKyrä xaaHb und du findest Erlösung (Κ. B. 170,33); 9T0 KanBTaji HAU Bcanaro Aofipa — das Leben MyjaH näp3y Täqpi nötjyl k b u u a 'ram! ist ein Kapital zu allem Guten (Κ. B. 101,10 nycTb ee6o T e 6 t Aacrb cnaceuie, ue o T i a i mit der Glosse yôtatBiue h Tain. ocTaHOBBjcs — u y H a i T (v) [Tel. Kmd., von MyHa-»-äT] er litt sehr, begab sich zu einem Asyle und τ3κί> AtJaTb, Tasi nocTyuaTb — so thun, stieg dort ab (Κ. B. 27,22). so handeln; MyHaÏTbin K ä U i ohi τβκτ. npamejib — er ist so gekommen; M y H a i r a n M y j b l H [KaS.] = ÖOJblH, MOjblH ölMäc Tatti ohi He ynpeTi> — so stirbt er mea, ropjo — der Hals; y Λ MyjbiHbiHAa nicht. caJiAbi ohi B03J0ÎKBJÎ Ha uero — er hat es ihm aufgebürdet.

            M y H a i T a [Tel., von MyHaiT-+-a]

            τ3κβηί> 06pa30Mi, Tain. — auf solche Weise, so. M y j b i H J i b i [Kas., von MyjbiH-t-jibi] HutioiuiM mero, ropjo — einen Hals habend; M y H a k a i [Kir., aus dem Russ.?] MyjbiHJibi MylMäK ropmOKT. Cl y3KHMT> rop«tuoBoii ABopi> — der Kaufhof. .lbiuiKOMi - ein Topf mit einer engen Öffnung M y H a g b i [0-— (Uig.), von MyHa-t-gw] (Halse). BT. 9T0HI BtCTt, BT. 9T0 ΒρβΗΗ, ΤβΠβρΒ — ZU dieser Zeit, an diesem Orte, jetzt; MyHagbi w y j y m L r j i j - (Sarl-)j y r s J i , aaKoyjiOKT. — ein Winkel.

            a i j a j TyTTM Käclyp cÖ3yM tenepb nena

            Hynajun —

            2185

            2186

            MyHaobikjbik

            e x u m u a c u e p n , noe cjobo K o a t u o c t — jelzt hat mich der Tod gefasst, mein Wort ist abgeschnitten (K. B. 4 9 , 3 ) .

            ziehung; Hä MyHacäöäT? μκβιπ> o6pa3om., KaRi? — wie ist das zu verstehen? M y H a c ä ö ä T l i [ ^ - . L . (Osm.), von MyHacä-

            H j H a j b i n [Tel. Krm., von MyHa-+-a-i-n]

            6 ä T -+- Ii]

            τβκΒΒΐ o6paaoin>, Tain — ani solche Weise, so. H f H a j ä T [Tar., aus dem arab. o L L · ]

            noAiAAamiä, cooTBtTCTBy»miM, Rani. c j t A y e r t — passend, geziemend, wie es sich gehört. MyHacä6äTci3

            M0JITB8, upoctöa — das Gebet, die Bitte.

            (Osm.), von MyHa-

            CäßäT -+- CÌ3]

            ' » y H a p [Kir.] 1 ) T y i a a i npa s a p t , T a x e j u f l 3 b o B b u 8 bos-

            nenoAxoAamie, n e n p a j t i B u e , r p y ô u l — unge-

            x y n — eia Nebel bei Hitze, schwere schwüle,

            ziemend, ungehörig, grob.

            ondnrchsiehtige Luft.

            u y H a c ä 6 ä T c i 3 l ÎK

            ' M y H a p [03''Od 1 (Uig.), von HyHbi-t-Hapbi] n o c j t 8Τ0Γ0 — darauf, darnach, ygynuyk

            Kiœilâp

            kapbrca

            (Osm*), von

            MyHacäßäTcia-f-liK]

            2 ) MHpaarb — die Lofispiegelnng.

            HeyirtcTHocTb, rpyöocTb — die Unpassendheit,

            hinterher;

            uyHap

            ecjn

            n o c j t BToro CTaptfOTT. yuHue jioai — wenn

            däs Ungeziemende, die Grobheit. u y H a c b i p [Tob., aus dem russ. uoHacTbipb] xpncTiaucKaa uepROBt — die christliche Kirche.

            die klugen Leute darnach alt werden (Κ. B.

            H y u a c i n [Tar.] =

            20,14).

            M y n a c i ß [ « ^ L · (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] noAXOAaniiä, npHjaiBuä, cooTBtTCTBywiuiB —

            *MyHäp [Tel. Kmd., von M y - t - H - i - j ä p ] cioxa, B i 3Ty cTopony — hierher, nach dieser

            passend,

            geeignet,

            S e i t e ; Hä KäpäK u y B ä p K ä U i q ? 8 a q i m

            hajbiHa

            MyBaciö

            tu

            n p i m e j i c » A a ? — weshalb bist du hierher g e kommen?

            uynäp

            Tyinnä!

            ue cnycRaSca e t

            B i y CTopoeyl — steige nicht nach dieser S e i l e

            entsprechend,

            homogen ;

            cooTBtTCTByioiniä

            oöcToa-

            TejicTBaMi — den Verhältnissen entsprechend. M y B a 3 a p a [*-

            (Uig.), o ^ t L . (Osm.),

            aus dem Arab.] pa3roBopi, 6ectAa, ABCuyn. — das Gespräch,

            herabI

            u y B a p a [Tob.] =

            HyHack).

            die Erörterung, die Debatte, die Disputation

            uiHapä.

            (K. B. 4 , 8 - 9 , 1 6 - 9 , 2 2 ) ; MyHaeapaja r i p i i n -

            « y u a p T (v) [Kir., von H i y f i a p - f - ä T ]

            CToaTb TyBaHy bo epeua atapu, 6utb 3iioB-

            MäK (Osm.) Haiatb abcuvti

            b u h i — der Nebel steht (bei der Hitze), schwül

            treten.

            sein ; n y n H y H a p T b i n T y p achí atapaitt h Ty-

            in die Debatte

            M y H a 3 a p a j i b i [^JeJ»L·. (Osm.)]

            HauButt, B03Ayxi> sboMhuS h BeapospaiBuK —

            comcHo paacyatAeuiio, jioramuli — der Ver-

            der Nebel steht bei der Hitze, die Luft ist

            handlung gemäss, logisch.

            schwül und undurchsichtig.

            MyHabik [ ¿ » L · (Osm. Dsch.), aus dem Arab.]

            u y n a p T b i B [Tel., von MyHäpH-Tbra]

            jHneMtpi, B3utBBHKi — der Heuchler, der

            c i btoH CTopoBu — von dieser Seite her. uyH&pA&B (v) [Kir., von MyHap-i-ja-4-H]

            Verräther; =

            MyHapT. H y H a c ä f i ä T [ J - a - L u (Osm. (Osch.), aus dem Arab.] το, ito cjtAyerb, Btpaoe oTBomeuie, cootBtTCTBie — das Geziemende, die richtige Be-

            MyHas>bik

            r ö 3 y janijibi

            ojyp

            i\ja3a jumeMtpa BcerAa doabu c j e e i (docj.) — das Auge des Heuchlers

            ist

            immer

            roller

            f j ^ L · - » (Osm ), von

            MyHa-

            Thränen (Spr.). Myaaíbibbik

            •bik-i-Jibik] jaqeiitpie — die Heuchelei.

            2187

            MyHâÇÏM —

            MyHâçiu

            [^si·

            acTpoHOMi, Astrolog;

            (Osm. Dsch.),

            acTpojion



            ans d e m A r a b . ]

            der A s t r o n o m ,

            der

            m v h S i j ì m ó a r n b i H a q a j t H H H i acTpo-

            HOBOBT. — d e r C h e f d e r A s t r o n o m e n . MyHäyiMÜK

            [¿ίΐ,τί«

            (Osm.),

            von

            MyHäijiM

            -HIìk] 3anaTÌe

            acTpojora



            [ T e l . , von

            die

            Be-

            Astrologen.

            TaKHMi, 06pa30Mi — auf solche Weise (K. B. 17,15-17,10-20,12). =

            (Kir.) HeroAaä (6paHb) — Taugenichts (Schimpfwort).

            MyHajbin

            Tarn. — so. [O''1*1'^

            ( U i g . ) , von

            Myny-i-gbi]

            TaKoü — d e r a r t i g ; M y H y g b i M ä H a i a h m Tania

            MyHAapjia

            (v)

            [¿«Vjlj^.

            (Osm.)] =

            Myp-

            Aapjia.

            ( c j o e a ) a roBopHJT) — derartiges habe ich g e -

            MyHAapjibik [ ¿ J j l j j u (Osm.)] = MypAapJibik.

            sprochen

            (K.

            iiìImÌ/KÌm

            T3K0B0 n o e

            MyHAwi [Kas.] βτβκίΒ — ein solcher. MyHAbir [Schor.] = MyHAbii. MyHAï [Tel. Kas. Chiv.] = MyHAbii. ' M y H A y [Kir.] = M y H H y f . »MyHAy [ j J ^ y (Dsch.)]

            ß.

            77,25);

            mein Wissen ( Κ . B .

            sHanie

            Mapaji

            MyHygbi —

            MäHiq

            derartig

            ist

            137,4).

            'luyHgak

            (Uig.)] =

            Myigak

            (canina) — d e r w e i b l i c h e M a r a l h i r s c h ;

            C b i g b i H M y H g a k cajieivi hjih c a u s a Mapajia — der

            männliche

            (Κ. B. s

            (Uig.),

            MypAap

            [Tel.] =

            MyHygbi

            [Tel., von Ö y - t - H - i - A a ] 3AtcB — hier. MyHAak [ ¿ I j i y , (Dsch.), MyHAa

            MyHAap [ j l j J U (Osm. vulg.) Kir. Krm.]

            Myiibn-än-a]

            Tarn. — so. »iyHln

            Targyn-Nama, die Ülgän ans zwei Rippen desselben erschaffen hat.

            von 6 y - « - H - » - A a k ]

            acTpoHOMa,

            schäftigung eines A s t r o n o m e n , MyHlAa

            2188

            MjHAy

            oder

            weibliche

            Maralhirsch

            152,23).

            Myngak

            ( U i g . ) , w o h l statt

            gbiT

            MyHjak

            «ajioÔM

            und Qual ( Κ . B . MyiiHyf

            cbi-

            ii j i y i e u i e — J a m m e r

            ••

            Mym-Jibir]

            ' Ltf

            HMtKiuiiii K O J i t H H , K o j t u u a , cycTaBbi — G l i e d e r , Gelenke habend;

            T o g y c J i y H n y f ö l ö i j 3aniba

            KanycTa — Bruchkraut (bupleurum longifolium). MyHTa

            [ T e l . S c h o r . , aus d e m R u s s . ]

            [Kir.]

            HHCTtift, 6 e 3 U o p o i H t i B — r e i u , s c h u l d l o s ; Ta3Aai

            öoJiAy

            oui

            Myu-

            c i m a - i t ceó» h h c t u m t . —

            er hielt sich f ü r r e i n . MyiiTy-uiaiAbi

            [Schor.

            W.]

            HMH HteHbi T a p r t i H i - H a M t i , coTBopeHHoü y j i i r e He«n> H 3 i

            Ä B y x i ero p e ô e p i

            ^

            ί

            — die F r a u des

            J ^

            i^J^ * " ' y* ' jJ'y

            y ^Jj^jJjy* i^·^;) ^ f ne roBopa, 4T0 3T0 l e p H o e ecrb To.iua iihaíhckbxt. Ha1;3AH U K O B i , s t o ecTb 3auajiH3 AJa ojieaeii KmaiiJj'

            cKoii p a B U H H b i ;

            (fiyirn, — das P f u n d . MVHTa3Aai

            rojilamh

            κ ι 3 e si.it η noKpuBaenaa lepuoä ctTtio, bt> — eine Netzfalle, die mit spitzen Pflöcken an der Erde befestigt ist und mit schwarzem Zeuge bedeckt wird, in diese Falle wird das Wild gelockt; ω

            14,13).

            [ S c h o r . , von

            npHKptiuaeMas ocTpuMH

            KOTopyio 3aHaHHBatoTb 3 B t p e ä

            v e r g i . M y i j a ( v ) , also aus l a y q a - t - k ] n y i e m e , r o p e — die Q u a l , der K u m m e r ;

            1 ) 3auaAua,

            bth

            ojeuH

            pa3CtaJiH

            cTOJibKo

            3epuumeKi Mycnyca, ito Hauo.iHH.j0 ÓJiaroB o i i i e M i MycKyca sanala — sage nicht, dass dieses Schwarze eioe Reiterschaar der Hindu ist, es ist eine Wildfalle für die Hirsche China's, diese Moschushirsche streuen Moschuskörner aus und machen die Wildfallen moschusduftend (L. T.). 2) K0.1LH Bi OKonaxi π flítaxi, Ha κοτοριιβ 3a-

            2189

            2190

            MyHAy3 — M y p a

            muHBaioTi aenpiaTeia bo Bpena cpanteuia —

            öaHfl — eine Erdhütte als Badstube ;

            Holzpflöcke in den Schanzen und Gräben, zu

            Myrna 6aua nocjit ποχοροβι — das Bad nach

            yliK

            denen man den Feind während der Schlacht

            dem

            aJAbi

            npeAÖau-

            lockt (L. T.).

            hbkt> — der Vorraum vor der

            Badstube;

            3) (V.) Konte bt> BBAt mTURa, ojeuiä pori —

            MyHia çbiJbicbi, iclc! napi> — der Dampf in

            Begräbnisse;

            Mynia

            der Badstube.

            bajonettartiger Spiess, das Hirschhorn.

            ^ y H i a k [ j l f j · · (Sart. Krm.)]

            MyHAy3 [ a ä ^ I Q ^ ((Jig. Kom.)] 1 ) r j y n u B , öeayiiBuä — albern, dumm, närrisch;

            ÔBcepi, oatepejbe B3i 6yci — die Perle,

            a j y p : ai nilxKCÌ3 k ì h ì iwyHAy3bi! oui γοβο-

            Glasperle, eine Halskette aus Perlen.

            ρητι:

            ο t u HesBanutiâ, t u caHuä rjyuuB ® M y H i a k f j l ^ y · (Kas.)]

            B3T. jWAeä! — er sagt: o du Unwissender,

            janiKa — der Schenkel.

            du dümmster aller Menschen! (Κ. B. 32,30);

            M y H i a k j a (v)

            Tagbi Tälßä MyHAyc kíjkí ny niliq! suaif,

            qak-j-.ua]

            (Kas.), von mj'h-

            ito sto — rjynuii, 6e3ynBuä lejoßticbl —

            npHDfl3aTb 3a JininKv — beim Schenkel an-

            wisse, dass dies ein alberner, thörichter Mensch

            binden.

            ist!

            (K.

            B.

            43,15);

            ä3yp3ä

            κήκΐ

            Tälßä M y H ' i a j a [ a J L ^ · (Kas.), aus dem Russ.] MyHAyc n o j y p ecjH lejOBtin, aanteTca, ohi jioiaja — der zerzupfte Bast; kaiiibik M y i m CTauoBBTca rjyuuui» β Tynuui — betrinkt Jiacbi uoqaJKa ajh butbo nocyAU — Bast zum sich der Mensch, so wird er albern und dumm (Κ.

            B.

            84,18);

            nop iqcä

            nyjyp

            Abwischen des Geschirrs; 6ip 6am MyHiaJia

            Tälöä

            οληHt nyiem. jioiaju — ein Baslknäuel. MyH^yc a Abi κτο nterb bbbo, Toro Ha3UBaioTb M y n i a j i a j i a n (v) [ ¿ i ^ l s H y · (Kas.), von MyiirjymioMi η AypaKom — wer Wein trinkt, lajia-i-jia-t-H] wird albern und dumm genannt ( K . B . 96,34); kajy3bi

            ygymjiyk

            kajy3bi

            näry — kajy

            Tälöä MyHAyc k a j y äpjfäry BtisoTopue yuHu, HtKOTopue nyApbi, aiKOTopue r j y n u β 6e3yuHti, HtKOTopbie jierKouucjeuHU — manche

            MO'iajBTbca — zerfasern (vom Baste). MyHijak [ j l f y · (Dagest.)] =

            Mytrak

            /iparoutuiiuB Ka>ieHb — ein Edelstein. M y a y a k a [ C T I B Í

            zusammengesetzt. — eine kleine

            Nische in der Wand. Mypaji

            (Osm.), aus dem Arab.]

            ' 2) qepBRja — die Tinte ; MypäKK&ö hokkacbi qepuHJbHBua — das Tintenfass; MypäKKäÖ jajaMbini OBI oeiiBoro yia-ica — er hat ein

            j* (Osm.), aus dem Arab.]

            jiHuesitpi, jBQeutpBbiB — der Heuchler, heuch-

            Wenig studirt; Kimi MypäKBäö jaaaHag-ilä

            lerisch.

            aliu 0JHa3 nojBsaBBiH lepuHJi, JICHU» bc

            M y p a j i l i K [ ¿ L L í l ^ · (Osm.), von Mypaji-+-liK]

            Gelehrter,

            jHueMtpie — die Heuchelei. My paar [Kir.] =

            (DOCJ.)

            wenn



            man wird noch kein

            man ein

            Wenig

            studirt

            (Spr.); MypäKttäö 6aibigbi KapanaTina — der

            MypaA

            Tintenfisch; 6aJbik MypäKKäöi cenia — die

            cqacTte — das Glück (P. d. V. III, 5 , n ) . Mypa^ Ν j *

            cTaHemb

            (Osm. Dsch. Chiv. Trkm. Sart.

            Sepia. M y p ä K K ä ö l ä (v) [ ¿ U L T ^ · (Osm.), von MypäK-

            Krm.), aus dem Arab.] »tejauie, cpoesn, utib — der Wunsch, das

            Kä6-*-lä]

            Projekt, das Ziel; MypaAbma röpä corjacuo

            qepBBTb qepBHJiaHB, 3a»apaTb lepuH-iaiiH — mit

            ero Kejauiaui — gemäss seinen Wünschen;

            Tinte schwarz machen, mit Tinte beflecken;

            6y cö3AäH MypaAbiij HäAipi ITO TU xoiemb

            6a3äpraü KijaAbiB KäHapjapbiHa

            BTBMt cKa3aTb? — was willst du damit sagen?

            KäöläMä! se aaMapan lepuBjavH Kpaa óyaara

            MypaA OJiyHyp

            synua! (uocji.) — beschmutze nicht die Ränder

            BTO ¡KEJATEJBHO

            — das ist ge-

            des Papiers des Kaufmannes! (Spr.).

            wünscht. M y p a n [Kkir.]

            M y p ä K K ä ö l i K [ ¿ Ü J > (Osm.), von MypäKKäö -HÜK]

            3aBtaiaHÌe — das Vermächtniss.

            necbeeHHUit πρπόορχ — das Schreibzeug.

            M y p a ö ä h a [usílj* (Osm.), aus dem Arab.] 1) europa,

            MypäK-

            oaptinii — der Vortheil,

            Gewinn beim Handel.

            der M y p ä K K ä ö i i [ ¡ j ^ j * (Osm.), von MypäKKäö -t-ii]

            2) pocTOBiuBKi — der Wucherer. M y p a ß ä h a i j b i [^».ixí)^. (Osm.), von Mypa-

            Toproseui qepHBjauH, φββρΒκβΒΤΒ qepuBji — der Tintenverkäufer, der Tintenfabrikant. MypäTTiß

            6äha-*-ibi] pocTOBuiHKi — der Wucherer.

            (Osm.)]

            uaôopmBKi — der Schriftsetzer.

            M y p a ö ä h a i j b u b i k f^L»«»*;/^ (Osm.), von M y p ä T T i ß l i K [ ¿ l i o , · (Osm.), von Mypärriß -+-ÜK] Mypaö&ha if bi -H Jbik] ueiaTHbiü iiaôopi — der Satz der Schrift. pocTOBumiecTBO, sanarte pocToniuHKa — die Wucherei, das Wucherwesen, der Wucher. Mypaößa

            (Osm. Dsch. Chiv. Sart.), aus

            dem Arab.]

            M y p ä ö ö i [\jj_f· (Osm.), aus dem Arab.] BOCDBTaTejib, ryeepHepi — der Erzieher, der Gouverneur; 6äi3aAäeiq Mypä66ici ryeep-

            «eje, BapeBbe — das Gelée ; Mina MypaößacM

            uepi ABopaucKaro cuna — der Erzieher des

            «eje B31 Φρϊκτοβι — das Fruchtgelée ; y3yM

            Sohnes des Adligen.

            2193

            Mypäßßijä

            Mypäßöijä



            l e e n . p o s t e m a peßeuKa — das Mahl zu Ehren

            (Osm.), aus dem Arab.]

            der Geburt eines Kindes; MypyBBäTi r ö p j i ä K

            ryeepHaHTKa — die Gouvernante. Mypbiui

            [J*>y

            kbiptiui

            hstStl MHoroqncJieHBoe noTosicxBo — eine zahl-

            (Osm.)]

            reiche Nachkommenschaft haben.

            Mypbiin bt> 6e3nop«AKi — in Un-

            MypyBBäxli

            ordnung. "ypi

            [¿¿χ·

            (°t-

            Dsch

            die Rinne, die Gosse, der Schornstein.

            BejHKOAyuiHbiii — grossmüthig. MypyBBäTci3

            BOAonpoBOAa)



            das

            Rohr

            der

            Trompete oder der Wasserleitung. M y p y H [Tel. Schor. Kiiär. K i r . ] = 1) (Tel.)

            'lacTt Jiima

            BOKpyn

            ôesqejiOBtiutiii — unmenschlich. MypyBBäTci3ÜK

            Kiiär. Schor.)

            noca h p i a ,

            iioct. — die

            wypki [ J j y » uiecroii ji*

            Nase;

            ôojibuioB Hoci,

            HocacTtiä



            eine

            Mypga

            jbipak

            AepeBflniii.i0 κο,ιωιιιβιπ, π ι uocy nepó.noAa —

            sechste ìuecToro

            41)

            Vorfahr; npeARa

            [S. S. ^ i i

            Ç-

            Òj)"

            man Murki (Abg.

            M y p y i u y [ K i r . , von M y p y m - J b i ] grosse Nase habend; Käi{ a i y p y m y ηιιιροκο-

            (Dsch.)]

            30BVTI siypKH — den sechsten Vorfahr nennt

            Mypyn y a y (Schor.) H03Apa — das Nasenloch.

            HMtiomiS

            von

            6e3'ie.i0BtqH0CTL· — die Unmenschlichkeit.

            um Nase und Mund, die Schnauze der Thiere. (Kir.

            [ ¿ U ( O s m . ) ,

            MypyBBäTC13-HliK]

            ßypyH

            MopAa ηϊηβοτηι.ιχι — der Theil des Gesichtes 2)

            (Osm.), von MypyBBäT

            -Í-CÍ3]

            2 ) (Dsch. V.) Tpy6a (MyebiKajibHaro nHCTpyHJ0

            (Osm.), von MypyBBäT

            Vii]

            ·)]

            1 ) mojioói, BOAocTOMHaa rpyôa, neiuaa Tpyöa —

            MeuTa

            2194

            MyptäK

            Dsch.),

            öy

            agai

            i haï

            Myprajwii

            Οίτκαιι

            9T0 AepeBO Teuepb cobc1;mt> c r m u o — dieser aus

            dem

            Arab.] Be.WKO.iymie, 'lejoBtqiiocTt — der Grossmuth, die Menschlichkeit; äwlaA MypvBBäTi nupt bt.

            Baum ist jetzt ganz morsch geworden, fallen. m y ρ τ ä κ [¿l-iy® (Osm.)] cRHHuoBao oKHCb — die Bleiglätte. 138

            zer-

            2195

            MypTJâH —

            uypTjaH (v) [ ¿ t y j y (Kas.), von uypT-H ja-t-H] =

            ava, ottoni B O K p y n Rptnocm — die Gräben und Tranchéen der Festung.

            MypTai. ( K a s . ) , von M y p n - J b i k ]

            MypTJbik

            M y p c a T [ K i r . , aus dem arab.

            J i y p 3 a [ T e l . Kir., aus dem P e r s . ] =

            Mypiyjy

            [jIj^·

            (Osm.

            Krm.

            Kom.),

            Würdenträger der Kalmückenchane;

            ΠΎΙΟ

            yjAapbi Myp3ajap

            Pers.]

            die Söhne der Bi, die Mursa

            2 ) (Kir.) mejipuB, rocTeirpiHMBbiS, ÔJiaroTBOpHTe.ibHuä — freigiebig, gastfrei,

            Zannriegel (ligustrum vulgare). ajoä, r a j tritt, BH3KÜ — schlecht,

            böse,

            MypAapja

            (v) [ ¿ ¿ ¡ J ä j *

            M y p 3 a j b i k [Kir., von M y p 3 a - i - J b i k ] 1)

            c t ! 6yab

            ver-

            nAOBBTtiii BBAt 6y3HBH — lunderart;

            M y p A ä c ä q r [ ¿ k ^ o - V * (Osm.), aus dem P e r s . ]

            τοκι —

            MypTäK

            MVJi [ J

            cBHimoeaa OKocb — die Bleiglätte.

            (Kas.)] =

            κηΊ-

            moi

            MOJiaT.

            My-iaßbiT äTMäK

            (Osm.), aus dem Arab.]

            Myläßic

            HeonpflTHbiB, 3auapaHH£j0, raAKiä, HeiecTBBuH— unsauber, schmutzig, schlecht, ruchlos.

            (Osm ) ]

            duthbctuB (roBopHTca o naMaccKBxi kjbu-

            MyläeicliK

            [¿LJjyL·

            (Osm.),

            von

            Myläeäc

            BH30CTb,

            UeieCTB-

            H-Iík]

            damas-

            HeonpaTHOCTb,

            cirten Klingen gesagt).

            rpa3B0Ta,

            BOCTb — die Unsauberkeit, das Beschmutzisein,

            (Dsch. V . ) ]

            die Schlechtigkeit, die Ruchlosigkeit.

            KapayjTb BO pBaxi κρΐποοτβΒ — die Wache in M

            den Festungsgräben. (Dsch.)]

            capeneBbiii

            MOJioTBTb — dreschen.

            γβο3Λπκ3 — die Gewürznelke,

            *

            eine giftige Hol-

            Fliederblüthe.

            MO-ioThóa — das Dreschen;

            (Uig.)]

            nepein· — d e r Pfeffer; k a j i a » i n y p Mypn (Sart.)

            J y

            qäiäji

            kapa

            Mypeäpi

            M y j i a A b i T [Tob., aus dem R u s s . ]

            Damasker Pflaume; MypAyM ä p i j i id.

            Mypial [ J L

            r

            Mypeäp

            My-iaT [ S a g . ] =

            «a^eubRae cjiBBa H3i 4auacna — eine kleine

            Mypiak

            (sumbucus);

            uojiHbiif, oÖBJibHbiä — voll, reichlich.

            (Osm.)]

            ftaxi) — fleckig (wird nur von den

            Hollunder

            M y p e ä p — sumbucus nigra; jaßaH

            2 ) (Kar. T . ) noAJiocTb, hb3octi> —die Schlech-

            wypia

            (Osm.)]

            6y3Bua — der

            tigkeit, die Niederträchtigkeit (H. 3 0 , 4 4 ) .

            (S"'·).

            Frei-

            Myp3ajibik

            meAputn·, rocTenpiuBum· ! — sei

            Mypeäp

            1) ueonpaTHocTb — die Unredlichkeit.

            Içjy

            — die

            2 ) AOCTOHHCTBO rocQOABHa — die Herrenwürde.

            (Osm.), ρ ^ η τ Ή ΰ (Kar.

            T.), von MypAap-+-jbik]

            jtypAyM f ( „ y

            rocTenpiHMCTBo

            die Gastfreundschaft;

            freigiebig, übe Gastfreundschaft!

            nichten.

            =

            meÄpocTb,

            giebigkeit,

            Aap-HJia]

            MypAapjibik [ ¿ J j l ν

            wohlthätig.

            3 ) (Kir.) rocnoABHT> — Herr.

            (Osm.), von M y p -

            3auapaTb, yHHiToxiTb — - beschmutzen,

            (P. d. V. I,

            113,18).

            unrein; laypAap a g a i j b i eojiibH aroAU — der

            niederträchtig.

            nlläpAii{

            cubobmi öiem, nyp3u —

            (Kar. T . Tob. Kir. Chiv. T r k m . ) , aus dem

            1 ) (Osm. Krm.) rpaaBuS, ae^HCTuâ— schmutzig,

            2)

            Mip3a

            1) (Tel.) caeoBUHKH kbjhuukhxi> saHOBi —

            ycaTuH — einen Schnorbart habend. MypAap

            J-«,»?]

            die Frist, die Bedenkzeit.

            cpoin> —

            xpaôJOCTb — die Morschheit. M y p T T j [Kir.] =

            2196

            Myli

            I

            yli [ J , .

            (Dsch.)]

            oÓMaH^HKi, HeroAafl — der Betrüger, Schurke.

            2197

            iwyjyc — MyTÖä

            Myjiyc [ ^ y * (Dsch.)J cepaueBHua — das Mark.

            2198

            ynpaBJiawmii) — der Verwalter; KäB^i HajbiHbia MyTacapptitbi Aäjil aip ohi Be ynpaBJiaerb cbohmt. HuyutecTBoui — er verwaltet sein eigenes Vermögen nicht; 6y mykaTbin MVTäcappbitbi ynpaBJiaiomiB stbhi HMiHiem— der Verwalter dieses Gutes; caeçak MyTäcappbi®bi ryôepHaTopi — der Gouverneur.

            Mylya [ j ^ r (Dsch.)] = Mylyc. M y j j a fiL (Kas. Krm.)] Byjja — der Mulla. M y j j a k a i [Krm.] jw6e3Huä nyjMa (opHBtn) — lieber Mulla MyTäcappbKPJhik [ ^ i i ( O s m . ) , von (Anrede) (P. d. V. VII, 31). MyTäcappbi«> -+-Jibik] MyjuaH (ν) [¿OUj* (Kas.), von wyj-i-jia-f-n] 0Kpyi"b yupaBjeHia — das Verwaltungsbezirk. CÄtjaThCH nojiHUHi), oôhjhhubi—voll, reichlich werden. MyTkal [jliJ^. (Dsch. V.)] jiyjjbik (Kas.), von Myju-jbik] uBTKajib — Perkalin (Zeug). DOJHOTa, H3oÖHjie — die Vollheit, der Überfluss. M y u a k [¿iL· (Osm. Dsch. Krm.)] MyjT [Kir.] 6e3ycjOBHtiB, HeapesrfcHHfjB, nocToesButf — cjijqaÜHafl, BeyHumjeHuaa uaJieubKaa oniBÔna — unbedingt, unabänderlich, beständig; Myuak ein kleines Vergehen, ein unbedeutender, nicht cäHi caßakTaH jojiijy ÏAâçâjiM aenpeMtHHo absichtlicher Fehler. a Te6fl yTpoMT) omymy — unbedingt werde MyjiTa [Tel.] = MbUTa ich dich am Morgen abreisen lassen (P. d. V. φϋΤΒΛί. (pyatba) — die Lunte (der Flinte). VII, 28,i). M y j i T a k [Kir.] MyTJiaH [¿r}Ljy· (Kas.), von Myr-i-ja-t-H] ROPOTKO OTCtieHHtiä — kurz abgehauen. CAt.iaTbCfl MOTOMt, TyHeaAuem, n b a e e n e B , n p B myjiTbik [Tel. Tub. Kiiär.] = MbUTbik pyatbe — die Flinte, das Gewehr. M y j i a [Tob.] =

            Myim.

            'MyT [ O j * (Osm.), vergi. MyrJiyJ c i a c T t e — das Glück, der Glücksfall; kapa MyT HeciacTbe — das Unglück.

            TBopcTBOBaTb — ein Verschwender, Taugenichts, Trunkenbold werden, sich verstellen; yji niplï Tërël MyTJiaHbin ijaTa ohi ηθ όο.ΐθΗ-b, ho npHTBopaeTca h jewHTb — er ist nicht krank, er verstellt sich nur und hat sich hingelegt.

            MyTJiy [jljy·, (Osm.), von lMyT-t-Jibi, [ O y · (Kas.), aus dem Russ.] Mon., HOQieHHHKi, ubamina—der Verschwender, nach Zenker von arab. ^Um] der Taugenichts, der Trunkenbold. 1) csacTJiBBbiH — glücklich; Hä Myrjy 6aMyTa [ ¿ y (Osm. Bianki)] uibina! HTo y Hero 3a ciacTbe! — was hat er naKaa-To uTHua — ein Vogel = 6akpa kyrn. für Glück! MyTJiy a^aiu Abip obi ciacTJiaBbiii MyTäpyiM [ ^ J U (Osm.), aus dem Arab.] qe.iOBtKi — er ist ein glücklicher Mensch. nepeuoAiBKT., jiparosiaui — der Übersetzer, 2) ô.iasîeHBbJH — fromm. der Dragoman. MyTÔâ (Osm.), aus dem Arab.]= MyTÖak aMyT

            MyTäpijiMÜK [¿LI*»JU (Osm.), von MyTäpijìm-HIÌK] AOJKHOCTb nepeBOARHKa, AparoHaHa — das Amt eines Übersetzers, Dragomans. Myräcappbit

            (Osm.), aus dem Arab.]

            KyxHH — die Küche; Myrßä kanyiiyH öHyiuä nepeAi RyxoHBOB ABepbio — vor der Küchenthür (N. 151); Aäe Aöpy Mjrßä ripip Ayx* upano Bome.ii· bi Ryxmo — der Geist ging grade in die Küche (N. 113).

            MyTöak

            2199 MyTÖak

            [ ^ . L · (Osm.)] = =

            KyxHB —

            die K ü c h e ;

            HHKb KyxuH 'rakbiMbi

            — der

            KyxouHaa



            ηροφβωορι,

            MyTÖä

            jiyTöak

            äMiHi

            Haiajib-

            Küchenmeister;

            MyTÔak

            yTBapb —

            Küchen-

            das

            geräth. MyτΦak

            Bi

            KyxHH)



            MyTÔak

            ich

            gehe

            in

            ripäp

            die

            a

            Küche

            der

            Professor,

            der

            -+-1ίκ]

            MyAahäHä

            M a n g e l leiden.

            H ä n d e n (Gale. W r t b . naAeuie

            MyA [ j -

            (Osm.)]

            jecTb —

            KyBbipnojn.



            das

            jibCTHBtiä — schmeichelhaft; jbCTBBbia cjiOBa —

            My^ahäHal!

            schmeichelhafte

            cö3

            Worte.

            [jJjt-

            (Osm.)]

            Bsituiaromaa

            M y A Ö i p [^J·*

            OAuy

            Mtpy

            3epHa



            (Osm.), aus d e m A r a b . ]

            BAymiii ua3aAi,

            jibCTHBO — schmeichlerisch, schmeichelnd.

            onycrnBiniHca, neciacTHbiä



            zurückgehend, heruntergekommen, u n g l ü c k l i c h .

            (Osm.), aus dem A r a b . ]

            M y A Ô i p l i n [ 3 > \ f > j · « (Osm.), von M y A ö i p - t - l i u ]

            yupaBJiflHiuiiS — der Leiter, der D i r i g e n t .

            [SSjij*

            Gott hat k e i n

            Gefäss, das einen Scheffel fasst. MyAahäHäiji.

            M y A a h i n i j ä [«tstol^-e (Osm.)]

            [¿¿J·*

            E o n . 6e3Koue"jeHt —

            nocyiHHa,

            jibCTeni — der Schmeichler. (Osm.)] =

            jok

            Ende. MyAAJiyk

            [ u » h ¿ p I j . . · (Osm.)]

            MyAahÍH

            (Osm.)]

            K O H e u i - d a s Ende; xyAäaiij axpiHiq MyAAihâcî

            MyAäößipliK

            ci λοιμαη

            M y A A i l i ä [ T a r . , aus d e m arab.

            [yJ-üpJj·.® (Osm.), von M y A a h ä H ä

            H-li]

            MyAäööip

            den

            ^ j J * ) .

            Mtpa um 3epua — der Scheffel.

            die S c h m e i c h e l e i .

            MyAahäHäiji

            (Dsch.)]

            kopfüber v o m Pferde F a l l e n .

            τ β ρ π ί τ Β HeAOCTaTOKii —

            MyÄahäHäli

            [ —

            rojoBa



            M y A ä p p i c l i K [ ¿ l L j j . « (Osm.), von MyAäppic

            MyAypym

            öäHAä M y r o ä

            (N. 180).

            MyAip

            yqHTejb

            Lehrer.

            ÄOJHtHOCTb npoeccopa—die Professoren w ü r d e . [Osm. vulg.] =

            KyxHfl — die K ü c h e ; Hay

            2200

            MyqiK

            CTapocTa,

            das B e i n [ S . S . < u L > j j j

            ΛΒρβκτορι



            ' ¿ - Í ^

            ' J ü

            '

            Hora — das Glied, ¿ L l j ^ e

            ^ j y L i

            J?.*

            '

            der B ü r g e r m e i s t e r , der Schulze, der D i r e k t o r ; A a ' i p ä M y A i p i Λ π ρ β κ τ ο ρ ι AenapTajieHTa — der Ministerialdirektor; M ä K T ä ß M y A i p i ΛΒρβκτορτ. yiHJHiua — MyAipliK

            [^J-Jj-o

            — das A m t eines M u d i r . (Osm.

            Dsch.

            T r k m . K a s . ) , aus d e m A r a b . ]

            Bura



            ( O s m . ) , von ital. m o z z o ] der

            Schiffsjunge;

            MlxaHä

            Myiocy

            iiajibiHKi B i TpaKTuplî — der Piccolo.

            der Schuldirektor.

            [ ¿ U / i J » · ( O s m . ) , von M y A Ì p - t - Ι ϊ κ ]

            âojihîhoctL· MyjïHpa MyAäppic

            My40 [jfj*

            Sart.

            Chiv.

            my ni κ

            (Osm.)]

            najiKa c i wejit3HbJiii K o u n o M i ,

            AJia

            oiHmenia

            Tejrtm οττ> rpa3H — Stock mit einer Eisenspitze, z u m R e i n i g e n des W a g e n s v o m Schmutze.

            2201

            MyqiH

            M y i i n [ J A » y * (OT.), aus dem Pers.] IIWOTHKH

            AJa BbuepruBaeia

            BOJOCI

            MyjjTähiA — kleine

            Zaoge zum Ausreissen der Haare. MyyäppäA

            (Osm.), aus dem Arab.]

            MyAXTeHm'b, τοΛκοιιβτβΛ KopaHa h cymm — die Interpreten des Korans und der Sunna.

            (Osm. Dsch.), aus dem Arab.]

            ΟΑΗΗΊ>, n30jmp0BauHUH, yeABueHHuä, npocToä —

            Myiia [Tob.] =

            niyia

            TyjoBHme — der Rumpf. Myn,ka [Tob., aus dem Russ.]

            allein, isolirt, einfach. My^äppäAÜK

            (Osm.), von nayijäppäA

            -ι-ΐίκ] oAHUOiecTBo, xojocTatecTBO, ue-iefian — das Alleinseiu, das Cölibat. M y ^ ä l l ä A [ j J s ? (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] nepenjeTeHHuM, uepenjen.,

            TOMI,

            KHnra —

            eingebunden (in Leder), Band, Buch. M y y ä l l i Ä [ j t i i (Osm.), aus dem Arab.] nepenjieTqHKi — der Buchbinder. MyijälläAliK

            2202

            — Mycahbiö

            [ ¿ l J j . V (Osm.), von jiyyälläA

            öoHKa — das Fass. Myc [ ^ s

            (Uig.) Alt. T e l . ] =

            1

            ΗΑβττ. no ptKt — das Eis treibt auf dem Flusse ; wye ποΛΑΒί (Alt.) OHT. 3aMep3i — er ist gefroren. M y c a ' a A ä f o J ü L i » (Osm.), aus dem Arab.] noMomb — die

            A03B0jeuie, gütige

            Hülfe;

            riAäjiM!

            öaiia

            Erlaubniss,

            siyca'aAä

            die

            6yjvpyHy3

            n03B0JbTe iiHt yAajiHTbca! — er-

            lauben Sie mir mich zu entfernen! jiyca'aAäHÏ3AâH c i

            -+-1ÌK]

            My3, 6y3

            jeAT. — das Eis; Myc cyAa agbin j a T JieAi

            Bamero no3BOJieHÌa — mit ihrer

            peuecjio nepemieTHiwa, nepeu.ieTHaa waciep-

            gütigen Erlaubniss;

            CKaa — das Buchbinderhandwerk, die Buch-

            Typ

            binderei.

            HHJiocTiiBbi, jio6e3Hbi — so gross ist ihre Güte;

            M y y ä ö [ c - ^ j · * (Osm.), aus dem Arab.] HeoôxoAHMoe — das Notwendige; änpi caoi Myyäöiui^ä

            no irpHKaeaHiio ee3Hpa — nach

            arab. , j ^ s f ]

            uycToö, uycTOTa — hohl, das Leersein; haMaM Myyä*i BHyTpeHHee uoMimeHie 6aHo — das Innere des Bades. MyijiA

            (Osm.), aus dem Arab.]

            H3o6ptTaTeJib, H3o6pi¡TaTeJitHUH — der Erfinder, erfinderisch;

            MVIJÍA

            6ip

            uiajip niinpoBH3a-

            τορι — ein Improvisator. Myi,iÌAlÌK [ ¿ U j . ^ « (Osm.), von MyijiÄ-ι-Ηκ] D3o6ptTeuie — die Erfindung. wyijy (v)

            (Dsch·)]

            ÔEJTb cropöjeHHbiMi OTB cTapocTH — vor Alter gekrümmt sein.

            ALIIICTBOBATB

            CHHCXO-

            AHTejibHO — mit Toleranz handeln. Myca'aAäKap

            (Osm.),

            aus dem

            noMoraiomiü, CHacxoAaTe.ibHuä — der Helfer, herablassend. Myca'aAäuapJibik

            [ j l j k ' o j c L ^ (Osm.), von

            »iyca'aAäkap-1-Jbik] cHHcxoJKAeHie — die Herablassung. Myca'aAäli

            [ j J 0 j c L · * (Osm.), von Myca'aAä

            H-li] CHHCxoAiiTeJbHun,

            MH-TOCTITBUH

            — herablassend,

            wohlgesinnt, gnädig. Mycaka [ L ·

            (Osm.)]

            pary B3i> Maca

            u

            OBOMEÜ,

            ceapeEuoe

            BI

            Ka-

            cipio.it — in der Kasserolle bereitetes Ragout aus Fleisch und Gemüse. M y c a h b i ö [ ¡ ^ « l e « (Osm.), aus dem Arab.]

            MyijyAliK [ ¿ U ^ ^ . cymeciBywiuiii -

            Myca'aAä AaBpamuak

            BU τβκι

            Pers.]

            Befehl des Veziers. ¡wyijä [ i j ^ (Osm.) =

            wyca'aAä ci.3ä »laxcyc

            TaKi eejiQKa eauia MHJocTb,

            (Dsch.)]

            existirend, bestehend.

            npaABopubiií, usiticiuiii upaBO oöpamarbca κι> cyjTaHy jm4ho,

            12

            ciapuiBxi eeuyxoBT. —

            2203

            MycahbiÓJbik —

            MycbiöäT

            2204

            der Hofmann, der den Snllan anreden darf,

            ΧΟΧΑΘΗΪΘ BT> rocTH — die Gastfreundschaft, der

            die 1 2 ältesten Eonachen; Mycahbiö öarati

            Aufenthalt des Gastes, der Besuch.

            HaqaJbHHKi eeayioBi — der Chef der Eu- M y c a M a h a [ < t ¿ L · (Osm.), aus dem Arab.] nuchen.

            TepnnuocTb, cHHCiOAHTejbHOCTb —

            Mycahbißjihik

            (Osm.), von Myca-

            hbiö-HJibik]

            ranz, die Nachsicht. M y c a M a h a ç b i [ ^ « t t f L · * (Osm.), von Myca-

            AOCTOHHCTBO MycaiHÖa —

            die Würde

            eines

            Musahib.

            Maha-«-Hi] TOjepaHTHbiíl, cHHcxoAHTejbBui —

            M y c a H Ä ä p ä [ o j j - W (Osm. Bdg.)]

            nachsichtig;

            ΓΒ03Α&, KJHBi. — der Nagel, der Keil; Tai« MycaHAäpäci ιβρωιπ. — die Dachkammer. MycaHApa

            die Tole-

            6ip

            tolerant,

            aAaii Abip

            OBI cHHCxoABTejibHtia qe-IOBTKI — er ist ein nachsichtiger, toleranter Mann.

            (Osm.)]

            [ O J J Ï O J *

            wycaMahaijbi

            Mycajjäx

            (Osm.), aus dem Arab.]

            ιιικβφι — der Schrank; qiüräHä qäpräciHAä

            HeopexHbiä,

            MycaHApa apamak acKaib ιηκβφι βι najaTKt

            abiä — nachlässig, sorglos, geringschätzig.

            óe33aóoTubiii,

            UBIRAHA (DOCJI.) — in einem Zigeunerzelte nach M y c a j j ä T Ü K einem Schranke suchen (Spr.). M y c a n b i p [Bar. Trkm. Ghiv.] =

            (Osm.), von «ycajjäT

            -4-LÍK]

            Mycanip

            NYTEMECTBEHBHKI, TOCTE — der Reisende, der Gast. M y c a n i p [Tar.] =

            upeHeöpeiKHTeib-

            HeöpeatHOCTi., 6e33a60TH0CTt, npeHeóperceme — die

            Nachlässigkeit,

            die

            Sorglosigkeit,

            die

            Geringschätzung.

            Mycanip.

            M y c a Φ i p [ ^ L · * (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] 1) nyTeuiecTBeHHHKT., rocTt — der Reisende, der Gast; TäHpi M y c a t i p i roen. — der Gast;

            M y c ä ß ä A A ä [o^jom (Osm.), aus dem Arab.] qepHOBBKi, HaßpocoKi — das Brouillon, der Entwurf.

            Mycaip xaeä oTejb, rocTHBima — das Hôtel, M y c ä e ä A A ä l i K -+-1ÍK] das Gasthaus; M y c a t i p OAacbi rocTBHaa —

            [ ¿ i J o ^ ^ ® (Osm.), von Mycä-

            das Gastzimmer, das Fremdenzimmer; y q ryH

            lepHOBoe HcnojHeme, nacaaie HaiepHO — das

            6i3ä M y c a t i p OJAy OHI IOCTH.IT> y Haci τρπ

            Entwerfen, das ins Unreine Schreiben.

            AHH — er war bei uns drei Tage auf Besuch; M y c ä ß i [ ( j ^ - y · (Osm.), aus dem Arab.] MOHceücKiy, eepeit — mosaisch, der Jude. Mycai>ip kbUMak ΠΡΗΒΒΗ3ΤΒ τοοτβΜΐ — bei M y cäßiiji (Osm.), von Mycäßi-ι-ιμ] sich als Gast aufnehmen ; Mycaip aJiMak id.; Mycaip

            riöi

            OTypMak

            nepeMOHHTbca



            ceremoniell sein; Myca«j>ip Mycatipiui cäßMä3,

            äß

            cahbiöbi

            häi

            6ipÍHÍ

            roen. He

            JHOßBTB roCTfl, Î038BHÎ, UE JHO6BTI> UH ΤΟΓΟ,

            eepeii — der Jude. MycäßßiA peAaKTopi,

            (Osm.), aus dem Arab.] HaqajbHHKi

            Kamiejapiii



            der

            Redacteur, der Bureauchef.

            HB Apyroro (DOCJI.) — der Gast liebt nicht den M y C Ä B B Í A I Í K [¿lJjj^Mfc» (Osm ), von MycäßGast, der Wirlh aber liebt beide nicht (Spr.); Mycaip iapmahi jBuentpb, oßuaumMK-t — der Heuchler, der Betrüger. MycaoipliK

            [ ¿ l J ^ L - . (Osm.), von Mycai>ip

            -+-1ÌK] roctenpinMCTBo, npeßbiBaHie rocro, noctmeiiie,

            BÍA-Í-IÍK] AOjiHtiiocTb H 3auaiie ìiycaema — das Amt und die Arbeit des Musäwid. M y c h i ß ä T [ J ^ A Ä * (Osm.), aus dem Arab.] 1) BeciacTie, ypoAi — das Unglück, die Missgeburt; 6y öäiiiM i i y u 6ip Mycbi6äT-Tip 9το

            2205

            MycbiGäTli —

            AJa MeHa HeciacTie — dies ist für mich ein

            2206

            MycTajan Hycpi«ÜK

            [¿Liij^ut

            (Osm.),

            von

            Mycpi

            -HIík]

            Unglück. 2) 3joM, raAftiS —schlecht, böse; uä MyctiöäT

            pacnyTHocTb,

            kapbi!

            die Ausschweifung, die Verschwendung.

            Kaltau zaaa »eHutHRa! — was ist das

            für eine böse Frau! häp j ä p ä

            6}rJiaaiTbi

            Hä MycbißäT

            Mäpnäö

            ! κβκοβ raAKoe ϊκηβοτηοθ,

            oho bo Bet cTopoHu noBopaqaeaeTca! — was ist das für ein schlechtes Thier, es wendet sich nach allen Seiten!

            HeciacTHuä — unglücklich; näAäpiH BäaTbi KäHAici i q y a MycbißäTli 6ip ryH ìaì CMepTb OTna ero 6bua A3» Hero HeciacTHiiin. AHein. —

            M y c j i a (v) [Bar., von Myc-t-Jia] 3aMep3aTb — zufrieren, gefrieren. M y c J b i [^J-*·· (Osm.)] coKpameHie

            unglücklicher Tag.

            Myclihy^A-AÏH



            Ver-

            1 ) BiycyjbiuaHHHi — der Muselman. 2) HaôoatHuii, qecTHuä — fromm, ehrlich. MycliMaHJbik

            [ ¿ L I J L * (Osm.), von Mycli-

            Mae-j-jibik] acjiain.,

            (Osm. Dsch.), aus dem Griech.]

            MaroMeTaHCTBo



            der

            Islam,

            der

            Mohammedanismus. MycliMaHyä

            My3biKa — die Musik,

            [ A f l j L · · . . (Osm.), von MycliMäH

            -i-ijä]

            j j y c y l i [^J-y® (Osm.)] MycjiHHi — der Muselin. xMycyjtMaH

            πμθβη

            M y c l i M ä H [ q Ü L · . (Osm.), aus dem Arab.]

            der Tod seines Vaters war für ihn selbst ein

            J^YJ*

            pacToiHTejbuocTb —

            kürzung des Namens Muslih-uddin.

            M y c b i o ä T l i [ ^ l i j A Ä · (Osm.),von MycbißäT —·—lij

            My c i k i

            pa3BpaTi,

            no

            [Kir., ¿ , U L · « (Kas.)]

            MycyjbMaHCKH —

            nach Art

            der

            Musel-

            manen.

            1 ) SiiaroBlipHUB, Mycy.ib»iauHui — der Gläu-

            s i y c j i y [Bar., von Myc-»-jiy]

            bige, der Muselman.

            3aMep3iuiü, uoKpuTbiii JibAOMi — zugefroren, mit

            2) (Kas.) TaTapBHi — der Tatar.

            Eis bedeckt.

            aMycylMaH

            [Chiv. Trkm.] =

            M y c y j i M a n i a [as· 1 U L . no-TaTapcKH,

            MycyjiuaH.

            Mycjiyk [ ¿ L y

            (Kas.)]

            Ha TaTapcKOMt H3uk1; — nach

            der Hahn,

            MbiMaTb (rjyxo) — brüllen (in tiefen Tönen).

            arab. a i " * ' ]

            TajiHCHaHi, TpeyroJibiiuii φγτ.ίΑρτ, ct. μολητ-

            aiuycTa

            BeeuuMB cjOBaMH, hochhuH Ha met, Ha pytcE

            M y c T a k [Kkir., von Myc-«-Tak]

            BAH bt. TARNT — ein Talisman,

            dreieckiges

            Futteral mit Sprüchen, das man am Halse, Arme oder im Turban trägt. 2Mycka



            Bergen liegende Schnee.

            die

            Territorial-

            [¿ikixw«

            (Osm.),

            von

            cjiywóa bt. TeppnTopia.ibHoä apmin — der. Dienst in der Territorialarmee.

            Mycpi«> [ t i ^ ^ (Osm.), aus dem Arab.] pacTOMHTejibHbiü



            MycTahaeHie

            handlung,

            die

            sammlung);

            (coBtTa)

            Besprechung

            wysaKäpäjii

            BoeHuaa My3biKa — die Militärmusik. [ ¿ l L i ^ , · ( O s m . ) , von niy3Í—»—Ηκ]



            (der

            die

            Ver-

            Rathsver-

            ko.uak

            AaTb

            Ha

            die

            IieAOBOJbCTBO,

            Unruhe,

            die

            BOplJHBOCTb

            Unzufriedenheit,

            die



            Mür-

            risclikeit. [Krm.] =

            My3i

            (Osm.),

            von

            íieHíjiy

            niysa-

            îiaitiH

            apaMbi3Aa

            noaBiuca κΛβΒβτ-

            HHKT> — unter uns ist ein Verleumder. »jyayk

            Ijjr

            (°sm·)]

            •rpycjHBuii, c.iaóuíi — feige, schwach. M y 3 y j » i a u [Bar.]

            KäpäH-ii]

            My.ihiKä

            =

            MyclimaH.

            [dk*»·® ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]

            itoaieAia — die Komödie, das Lustspiel;

            B030y;KAaH>iuiü o6cy»Aeuie — der A n r e g e r

            einer Besprechung. TOJKOBaTejb,

            Óe3D0K0ÌÌCTB0,

            juy3y oJAy

            oócywAeiiie — zur Verhandlung bringen. My3aKäpäyi

            ( O s m . ) , aus dem F r a n z . ]

            2 ) oeBeTHHKT» — der V e r l e u m d e r ;

            ( O s m . ) , aus dem Arab ]

            3ac»AaHÍe,

            beunruhigt,

            unruhig, unzufrieden, mürrisch.

            1 ) BpeAHbiii — schädlich.

            (OT.)]

            TejieHOKi» — das K a l b .

            2)

            Schrift,

            Masart.

            My3y

            über den T h i a n - S c h a n ) .

            1)

            Mycopi,

            My 3 apT [ihjljj*

            MyailiK

            jeiT> — das E i s ; (Dsch.)

            HeonpflTHocTb,

            Mysika

            das A m t eines Unterslaatssekretärs.

            Cjj\

            einer

            AOROJibiibiii, BopqjiHBbiü — beengt,

            CTämap-»-jibik] AOJiîKHocTb

            =

            Ausleger

            M y s i f ^ s ^ · · ( O s m . ) , aus dem A r a b . ]

            MycTämapjibik

            My3

            der

            M y 3 a x p ä ® a T [ o l i , ^ · (Osm.), aus dem A r a b . ]

            My3ä [ t j y

            Untersuchungsrichters.

            bei



            ropHbiB

            CTaHTbik-i-Jibik]

            caHäM

            xajibijia

            sauberkeit, der Kehricht, die L u m p e n .

            MycTaHTbikjibik

            ηηκί>,

            2208

            MyehiKä

            E r k l ä r e r in der Schule, der Chalfa.

            MycTaHTbik

            Te.ia



            6ip

            My3hiKä

            KOJieAiii — n3tflcnnTe.ii>

            (οι

            ιηκοΛ),

            gegeben.

            es

            oÍHa.Ubi wurde

            arpajacb ein

            ry3äl

            upeupamaa

            schönes

            Lustspiel

            2209

            My3h ÏKâçi —

            My3hiKäiji

            [^»ali-"

            (Osm.), von

            Myshinâ

            H-Hi]

            der Komiker, der Spassmacber.

            M y 3 l a (v) [Tar., von M y 3 - t - l a ] =

            (v) [Tar., von

            M y u i y j ¡ J y i j A (Osm.)] =

            My3la-«-T] zufrieren

            (OT. Tar.), von M y 3 - * - l Ì K ]

            uoKpuTbiH JibAoni — mit E i s bedeckt.

            rjyxoü 3ByKT. — ein dumpfes Geräusch. M y i i i K i l l ' J ^ i « (Osm. Dsch.), aus dem Arab.] 1) TpyAHbifl — schwer, schwierig. 2 ) 0e3n0K0HHhiH, Diyu.iHBbiü q e j o B t K i — der

            BAWUHIAWMIÄ

            rojojeuHna — das Glatteis.

            M y o i K i l l ä H (v) [ ¿ U i £ L

            ' M y m [Tar., aus dem pers. — der Winkel, die Ecke.

            uymKil-näcäHA

            npHafeii», HyuiKa — das K o r n auf der Flinte. [¿JLÍ··

            (v)

            [¿ULIKL.

            MyaiKil-í-la-Hiii] =

            * u y m [ ^ J - y (Osm.), aus dem franz. m o u c h e ]

            (Osm.),

            aus dem

            arab.

            schwierig

            cepeôpsHaa H 3 O J O T 8 H

            [j^JXL·*

            (Osm.), aus dem

            schwer befriedigend, nicht gefallend. [¿UJL^J&K

            (Osm.), von

            MyiiiKiluäcäiiA-t-liK]

            c o c y A i — Silber- und Goldscbmiedearbeit, ein

            HeyaoB.ieTBopeiiuocTb —

            silbernes Gefäss.

            das Missfallen.

            mit Gold und Seide.

            von

            Pers.]

            paöoTa, cepeôpawjii

            2 ) BbimBBRa 30J0T0M1 a m e j R o m — Stickerei

            (Osm.),

            MyainylläH.

            CT. TpyAOMT, yAOBJieTBopaiomiä, HeHpaenmiHcfl—

            MyiuilnäcäHAÜK

            ¿IlL.] 1)

            ιιρβτβΗ-

            Prätension

            in der Welt zu leben.

            CHJbHbitt, κρΐπκίΒ — stark, fest.

            Myina66ak

            CT.

            Kil-l-lä-4-H]

            yiapexb ero RyjaROMi — er gab ihm einen

            8

            OATTUII

            gekleideter Mensch.

            npeepamaTbca B I ΛΘΛΤ. — zu E i s gefrieren.

            Jiym

            LEJOBTKI,

            3ieä — ein Wichiigthuer, ein mit

            My3iaH (v) [Kir., von My3-i-ja-HH]

            6ip

            Mbiuisu

            Unruhestifter, Lärmmacher ; MyiiiKil 6 i p häpi

            M y 3 A a k [ K i r . , von M y 3 - i - A a k ]

            die Faust;

            Marschalswiirde.

            MäBmyp

            Tpesyrojibuaa upH3ua — ein dreieckiges Prisma.

            lassen.

            M y m [Bar.]

            Myinipi

            (Osm.), von M y i n i p - Η ΐ ί κ ]

            M y u i y p \ j y i y t (Osm.)] =

            MycTa

            naBaTb 3aMep3aTb, aanopaxtHBaib —

            8

            cäpai

            AOCTOHUCTBO napniajia — die

            3anep3aTb — gefrieren, zufrieren.

            KyjaKi —

            Marschal;

            MyuiipliK

            ÔHTb R y j a n o H i — mit der Faust schlagen.

            [¿jijy

            der

            ABopaoBbiS uapuiajrb — der Palastmarschal.

            KyjiaKi — die Faust.

            My3lyk

            M y m i p [ ^ i - · (Osm.), aus dem Arab.] MapmajTb —

            [Schor.]

            M y 3 p y k T a (v) [Schor., von M y 3 p y k - < - j i a ]

            MyelaT

            3aruyTaa naja CTOjapoBi — die zurückgebogene Säge der Tischler.

            K O M e i i a a r b , R O M B R I , M Y T B H K I > — der K o m ö d i a n t ,

            Myepyk

            2210

            MyuiTa

            das

            Unbefriediglsein,

            M y n u a (v) [Tar., von ' M y i u - i - j i a ] ÔHTb KVjaKOMi — mit der Faust schlagen.

            M y t n a M Ö a [ < u * l i y · (Osm. Krm.), aus dem arab.

            M y i n T a [¡£±yc (Osm.), aus dem pers. L^JL.«] 1 ) y a a p i KyjiaKOMT. — der Faustschlag.

            KjeeuKa — das Wachstuch. M y m ä p [ j L · » (Osm.) =

            arab.

            2)

            H O J I O T T · , R y 3 H e q u b i S MO.IOTT. — d e r

            der Schmiedehammer. 139

            Hammer,

            MyiHTO

            2211 MyiiiTO

            (Osm.) =

            xopoinee seterie —

            — MyöapäKlä

            pers. o^·]

            die gute Nachricht.

            MyiiiTOJia (ν) [ ¿ λ ^ Ϊ λ (Osm.), von MyiiiTO -+-jia]

            2212

            caHBbiä (¡Joj*), A03B0JieHHue — nicht verboten, nicht anbefohlen, erlaubt; cy Bä οτ B ä aiaoi

            uyôah Tbip boa3, Tpaea h oroub ao3boj6Hu — Wasser, Gras und Feuer sind erlaubt; aT äri

            nepeiaTb paAocTHyio BtcTt — eine gute Nach-

            M y ö a h Tbl ρ JiomaABHoe naco A03B0jeH0 t c T b —

            richt überbringen.

            Pferdefleisch ist zu essen erlaubt.

            MymTOJiyk [jJy^i* (Osm.), von MyuiTO-HJiyk] M y ö a h j i b i k Harpaaa 3a xopowee H3BtcTie —

            der Lohn für

            êine gute Nachricht.

            [¿1»L«

            A03B0JieHH0e —

            MyuiTi [Kar. L., aus dem Deulschen]

            (Osm.), von

            Myöahn-

            Jblk] das Erlaubte,

            wyßajä'a [ajuL· (Osm.), aus dem Arab.]

            HyxHo — es ist nöthig ; Mymri koHyuiMa ohi 1) τορίΌΒΛΗ, ToproBbifl cHomema — der Handel, die Handelsbeziehungen. αολϊκθηι 6mjii HOMesaTb — er musste übernachten ; Mynnyiu koHyuiMa a Ao-istem. ötui 2) MOHOUojifl — das Monopol. Myöajä'aijbi [^»«ujL. (Osm.), von Myöajä'a noqeeaTb — ich musste übernachten. —»—HÎJ MyrnTbi ^ ü o (Kas.)] = Myin 1) npewAe: aojîkhoctL· co6npatoiuaro xjitßi —

            KyjiaKi — die Faust.

            MyiiiTy [Ad. ] = MyiiiTO. MyuiTyjia (v) [j^^Ui· (Ad.), von MyuiTO -t-jia]

            früher: der Einsammler von Getreide. 2) a r e m i AJia ποκγπκΗ cTapuxi. MOHeTb



            der Agent zum Einkaufen alter Münzen.

            nepeAaTb paAOCTHyio BtcTb — eine gute Nach-

            3) noKynaiejib AeHeatHbixT· φοιίΑΟΒΐ, cneKy-

            richt übergeben.

            jiaHTb — der Ankäufer von Geldwerthen und

            MyuiTyjiyk [¿ki· (Ad.)] =

            MyuiTO

            Börsenellekten, der Spekulant.

            paAOCTb, Becejie — die Freude, die Fröhlichkeit.M y ö a p ä K M y m T 3 ä u [¿jj^L» (Osm.), aus d e m Pers.] Ky^aiubiB 6oeui —

            MyuiT3äHliK

            der Faustkämpfer.

            (Osm.), von MyuiT-

            (Osm. Dsch. Sart. Chiv. Tar.

            Kas.), aus d e m Arab.] =

            MäpäK

            1) ciacTJHBbiH, 6-iarocjOBJieHauii — glücklich, gesegnet; jäHi Aogae qoijyk M y ß a p ä K ojicyHÎ

            (Osm.) Aa 6yAeTi HOBopoHtAeuHuii ciacTJiH-

            3äH-4-liK] Kyjaiubiü 6oä — der Faustkampf. M y i ü M y j a [ A ^ L y * (Osm.)]

            BbiMil —

            m ö g e der Neugeborene

            glücklich

            sein 1 ßaipaM M y ß ä p ä K öyjicbiH! (Kas.) no-

            KH3BJib — die Mispel; MyuiMyjia cypäTli Mop-

            3ApaBJiaw ct. upa3AHHK0MT, I — ich wünsche

            mnHHCTbi8 — runzelig; MyniMyjia riöi ojisiak 6biTb ApsójUMT) — mürbe sein.

            Glück zum Feiertage 1 M y ß a p ä K älläpiHi kaji-

            MyHtiit [ ¿ L j y ® (Kas.), aus d e m Russ.]. MyîKHKi — der Kerl, der gemeine Mann. MynTäja

            (Osm.), aus dem Arab.]

            HMtiomiä AjpHyro npHBuiisy, ubumma — der eine üble Angewohnheit Habende, der Trinker;

            Äbipbin ay'a äTTi (Osm.) oht. ποαβαλι 6 jaro-

            c.ioBjaiomia cboh pyKH η mojibjcb — er erhob seine segnenden Hände und sprach ein Gebet.

            2) ueciacTHuii — unglücklich; MyßapäK kbiTJibikTa öopai jyryuy öyjiMbiin npn stomi ueciacTuoMb Heypostaî oui Haiueji jiimoin.

            ajyn luynTäJiacbi KypiMbiitiiK'b oniyMa — der

            uuieuaubi — bei dieser unglücklichen Missernte

            Opiumraucher.

            fand er einen Sack Weizen.

            M y ö a h [^L-· (Osm.), aus d e m Arab.]

            ne 3anpeu;enubiií (J_/=>), uo u lie lipeAun-

            MyöapäKlä

            (v)

            jiy6apäK-»-lä]

            (Osm. Kas.), von

            MyÖapäKläH

            2213

            1 ) ( K a s . ) ô j a r o c j o B H T t , NO3APABBTB C I

            TÈMI—



            MJT

            M y < J a l ä { j a c b i 3 [ j * . Λ L . (Osm.), von MyöaIäga-+-Cbi3]

            segnen, zu Etwas gratuliren, beglückwünschen. 2)

            (OSHI.)

            CATJATB

            ociacTJiB-

            CQACTJIBBUHI,

            BHTt — glücklich machen, beglücken. CT>

            ΊΪΜΤ.



            zu

            etwas

            beglück-

            wünschen; ijyMläci 6ip agbi3AaH ähTijapbi MyßapäKläHMimläp

            Bct

            BT> OABBT·

            rojoci

            D03ApaBHJH cTapaita — alle ins Gesammt beglückwünschten

            den Alten

            (P. d. V. VII*,

            17,28).

            3a6oTa, 3aöoT.JBBocTb, rope — die Sorge, die Besorgniss, der Kummer. f j - J ^ L «

            (Osm.),

            von

            My5a-

            6e33a6oTHbiä — sorglos. My6ajaTCbi3Jbik

            (Osm.),

            von

            My6ajaTCbi3 -+- JI bik]

            ηΪΒ — der Inspektor, der Agent, der zur Inspektion ausgeschickt ist. MyßaccipliK

            npeyeejaqeHie, rBnep6oja — die Übertreibung, My6anga

            ÄOJÜKUOCTI.

            BBcneKTopa

            — das Amt eines

            M y ö a u i b i p [ > , L . (Osm.), aus dem Arab.] 1 ) KOHHceapi, qjiein.

            KOMBCCÌB

            — der Komissär,

            äTMäK

            2) CTopoJKT. npB c y a t — der Gerichtsdiener. M y ö a n i b i p j b i k [ j J ^ i L e (Osm.), von iviyßambip-HJbik] AojDKBocTB cTopoaja npB c y a t — das Amt eines

            npeyeejiB-

            nepennciBKt — der Abschreiber, der Kopist. My6äjji3ÜK

            [ ¿ j i - i * * · · (Osm.), von M y 6 ä j j i 3

            —Ι—IÍK]

            iBBaTB — übertreiben. (v)

            (Osm.), von M y ö a c -

            M y 6 ä j j i 3 [ t j * * * (Osm ) , aus dem Arab.]

            m y ö a l ä g a [ n i l L . (Osm.), aus dem Arab.]

            MyöalägajaH

            [¿lJ^«

            CÍp-1-lÍK]

            Gerichtsdieners.

            6e33a60TB0CTb — die Sorglosigkeit.

            Hyperbel;

            HHcneKTopt, areim>, uoctuaeMwö A-JS oBcneK-

            das Mitglied einer Komission.

            jaT-HCbI3]

            die

            (Osm.), aus dem Arab.]

            Inspektors, Inspicienten.

            MyöajiaT [ O ^ I L e (Osm.), aus dem Arab.]

            My6ajiaTCbi3

            6 e 3 i npeyeeJiBieHia — ohne Übertreibung. Myöaccip

            M y ß a p ä K l ä H (v) [Krm., von M y 6 a p ä K l ä - 4 - H ] NO3JIPABBTB

            2214

            [jr^UJL·

            (Osm.),

            von

            Myöaläga-i-ja-i-H] öfjTb DpeyBejaneHHüiMi — übertrieben sein.

            M y ö a l ä g a j t a H Ä b i p (v) [

            JJVAÄJ

            L « (Osm.),

            v o n MyöalägaH-f-Abip]

            AOJIHTHOCTB

            nepenncHBRa — das Amt eines

            Kopisten. myäTTiiii [¡JJ-i*

            (Osm.), aus dem Arab.]

            ρβΒΗ3ορτ> — der Revisor. M y ® ä T T i i n l i K [ ¿ U L i J i « (Osm.), von MyäTTÌNN-Ιίκ]

            npeyee.iBMHBaTb — übertreiben.

            AOJiHíHocTb peBB3opa — das Amt eines Revisors,

            uy6alä§ajibi [ J J A Ì J L · (Osm.), von Myßaläga

            l u y t l i c [ ^ i i * (Osm.), aus dem Arab.] pa3opBBuiiHcfl, oöauKpyTHBuiiäcn — bankerott,

            -f-JIbl] npeyBejBieHHuä — übertrieben; Myöalägajbi

            ruinirt; Mylic 6 a 3 ä p r a H äCKi J ü t r ä p l ä p i

            CÖ3 npeyBejHieHHMH cjoea — eine übertrie-

            kapbiuiTbipbip pa3opBBmiiicfl Kyneni KonaeTca

            bene Rede;

            B i cTapuxl· KHBraxi — der bankerotte Kaufmann

            ΊΘΗΗΟΘ

            Myßalägajibi

            H3BtcTie



            eine

            xaßäp

            npeyeejin-

            übertriebene

            Nach-

            bringt die alten Bücher in Unordnung. M y « l i c l i K , [ ¿ L L J L · . · (Osm.), von Mylic-»-liK]

            richt.

            ôaBHpoTCTBO — der Bankerott.

            aiyöalägaijbi (Osm.)]

            npeyBejBiBBaromiB — der Übertreibende. M y ô a l â g a ç b U b i k fjJL=.4«JL — das Petroleum.

            Telegraphenboten, eines Zeitungsausträgers.

            2)

            MyBäΦakbIjäτ

            (Osm.), aus dem A r a b . ]

            y c u t x i , y u a i a — der Erfolg, das Gelingen. MyBäΦakbljäτli ycDtmiiuü —

            [ ^ J L i i y · (Osm.)]

            6e3ycutmHbiä —

            [ j ^ L ü y erfolglos.

            Bystia — die M u m i e ; M y M j a ojiMak

            (Osm.)]

            caí-

            jiaTbca HynieS, BbicoxuyTb—zur Mumie werden, austrocknen. M y M j a J i a (v) 6ajb3anBpoBaTb —

            erfolgreich.

            MyBäΦakbIjäτci3

            aus

            dem A r a b . ]

            uoiTajbOHi, pa3HoutDKi TejierpaMMi β r a 3 e T i —

            MyBä33i'liK

            Amt

            M y ' M y H [ K i r . , aus dem arab. j ^ y · ]

            M y M y p T k a [Koib.] =

            (Osm.), aus dem A r a b . ]

            der

            das

            ójaroBtpubiB — der Gläubige.

            ΗϋτορίοΓρβφίβ — die Geschichtsschreibung. f c

            Briefträger,

            (Osm.)]

            M y M y p T [Koib.] =

            (Osm.)]

            [fjy

            [¿Ujy

            und die Beschäftigung eines Mummäjis

            Geschichts-

            schreiber, der Chronist.

            MyßäppixliK

            MyMäjji3ÜK

            AOJiHtuocTb β saBflTie M y M ä j j i 3 a —

            (Osm.), aus dem A r a b . ]

            ncTopHKT,,

            der

            [¿Uj-t^üy·

            1 ) bocki — das Wachs; ak MyM bockt. — das

            »ιγφτίΒ — der Mufli.

            Myeä33i

            MyBäΦakbIjäτci3liκ

            öeaycntBiBOCTb — die Erfolglosigkeit.

            billig.

            Arab.]

            MytTiliK

            2216

            — MyMjaJiw

            My4»TÌ

            2215

            M y M j a j i b i ¡jil^cy

            (Osm.), von M y M j a - i - J i a ] einbalsamiren. (Osm.), von M y M j a - t - J i b i ]

            Haöajib3aiiapoBaHBbiB —

            einbalsamirt.

            2217

            MYMJA

            M y M J i a (v) [ ^ " ^ U y · ( O s m . ) , von



            Mym-ja]

            2218

            M^KNFTI

            ®MyK^ [ S a g . ] =

            Möpy,

            Myry

            BTIHUS — e w i g ;

            ö l r ä H KÌ3ÌHÌ Τ Ί Ρ Ϊ Κ - I A A B I P ,

            decken.

            MyKy

            e3ÌpTÌn-iaAi>ip

            2 ) npflT8Tb — v e r b e r g e n .

            LEJOBTKA O H I ΟΧΗΒΛΒΘΓΒ,

            1)

            noKpusaTb

            BOCROMT. —

            mit

            Wachs

            be

            cy-MbiHa

            ΗΘΗΗΟΜ BOAOIO) QOHTB — e r m a c h t d e n t o d t e n

            M y M i j y [ , j Ç y * ( O s m . ) , von M y s u - H B i ] 1 ) npoAaeein» c e t i e B — d e r L i c h t v e r k ä n f e r .

            Menschen

            2 ) φ β β ρ Η κ β Η τ ι CBtieH — d e r L i c h l g i e s s e r .

            w a s s e r ( P . d . V. II, 8 4 , 4 6 0 ) .

            MyMijyjyk

            [¿Láy.

            (Osm.),

            von

            MyMijbi-t-

            Jbik]

            (Osm.)] = 8

            Myämä [Tara] = yrojb

            AOHa —

            6yi«6ap.

            schlagen,

            Myin

            die

            tränkt

            ihn m i t

            Lebens-

            M y K y (v) [ K y s . S a g . K o i b . ] (o j o m a AH), cTaTb Ha A U 6 u ,

            raTbca — w i l d

            werden

            sich b ä u m e n ;

            (von P f e r d e n ) , ajbmTbi

            aT

            der

            Winkel

            des

            r e p o s — das P f e r d w u r d e wild und

            warf

            [Schor.]

            HMtTb HeAOCTaTOKi, 6uTb H e r o A B u m Gebrechen habend, untauglich sein.

            auf d e n F ü s s e n .

            HMtwmifi ΗβΑοστβτοκι, HeroAHutt — ein

            Myinn-li]

            [ K ü r . , von

            HHtwiuie

            y r o j i — eine

            Ecke,

            einen

            Winkel

            M y K l ä (v) [ ¿ L ^ y .

            viereckig.

            Moos vollstopfen

            MyK [ i j y · (Kas.), ans d e m B u s s . ]

            (ein

            ΜΟΧΟΗΙ

            Kissen),



            m i t Moos

            mi die

            Ritzen v e r s t o p f e n . M y K l ä H (v)

            « o r a — d a s Moos.

            ( K a s . ) , von M y K l ä - i - H ]

            oöpocTH M o x o a i — m i t Moos b e w a c h s e n .

            [Kir.]

            HeaociaTOKi,

            HeAOxeaTKa, HeroÄHoeTb, o T c y r -

            CTBÌe HJIH HCnopqeUHOCTb ΟΑΗΟΓΟ opraHOBi T t J a

            (Myuiö),

            τ. e.

            BOCbMH

            rjiyxoBaTocTb,

            HeAOCTaTOKt e p t u i a H T. A. — d e r M a n g e l , d i e Untauglichkeit,

            das G e b r e c h e n ,

            oder

            d . h. d i e A b -

            Mangelhaftigkeit

            eines

            8 W e r k z e u g e des Körpers (Myroö), Schwerhörigkeit, ßoJMacbiH!

            CT3TKa 1 — kyjiajbiHhiq

            möge

            mangelhaftes nycTb kein

            MyKycy

            He

            d. h. d i e

            OBI n e

            My κ l ì [

            « ( K a s . ) , von M y K - t - l i ]

            oôpocinitf

            MOXOMI — b e m o o s t ,

            M y K T ä (v)

            h o h e n T ö n e n b r ü l l e n (von d e r K u h ) . M ^ K H ä (v) [ T o b . ]

            ΗΘΑΟ-

            s a m m e n b i e g e n , sich d u c k e n .

            sein!

            M y K H ä K [ T o b . , von M y R q ä - ι - κ ]

            ΗΘ

            xopomo

            xopomo ΒΗΛΗΠ> — e r sieht n i c h t

            be-

            [Schor.]

            óyaerb

            OHI

            Moos

            MbliaTb BBICOKBMT ROJOCOHT. (O KOpOBt) — in

            etc.;

            da

            mit

            wachsen.

            Sehen

            Gebrechen 6ap

            der

            c j u m a r b — e r h ö r t n i c h t g u t ; KÖ3Ayi{ M y K y c j r 6ap

            Ge-

            ( K a s . ) , von M y K - i - l ä ]

            HaÔHBaTb moxosn», 3aTtiKaTb

            MyKy

            ein

            brechen habend, untauglich.

            habend; TypT M y i i n l y qeTbipexyrojbHbiË —

            wesenheit



            M y K y l y [ K i r . , von M y K y - + - l i ]

            Myämä, 3Myni.

            [Kür.] =

            HiyKy

            den

            M y K y l ö H (v) [ K i r . , von M y K y - « - l ä - » - H ]

            s c h w a n k e n d , schwingend, w a n k e n d , nicht fest

            Myimly

            Mynyn

            Reiter ab.

            maTKiB, K0.ie6jiH>mi8cH, H e T e e p n u l u a H o r a s i —

            Myiin

            jmaus-

            T a c T a ö - w c T t i jomaAb B 3 6 t c H j a c b H côpocBJia

            Ecke,

            Hauses. MjfipyK

            s

            lebendig,

            BsötcHTtca

            φβόρΗκβπίβ C B t i e ä — die L i c h t g i e s s e r e i . MyMöap

            yiiepmaro

            B Î I H O H BOAOIO ( » H 3 -

            cropôHTbca,

            CKopiHTbca, n p B c t C T t — sich z u -

            cropöBBmiäca, bogen,

            corayemiaca



            zusammenge-

            gekrümmt.

            M y K n ä i (v) [ T o b . ]

            gut; T i U ï q MyKycy 6 a p ero a a u K i Tasejn.—

            BarufiaibCH, HaiuoHaTbca — sich

            seine Z u n g e ist s c h w e r .

            sich h e r a b b i e g e n .

            herabbeugen,

            2219

            M^ralia

            Myräliä



            2220

            MW^C

            rjisHueBHTuB (o ôyiiart) — glänzend, polirt,

            (Kas. Bdg.)]

            satinirt (vom Papier).

            Kojibuo y δοροΗΒΐ — der Bing an der Egge. M y r y [Sag.] =

            Myny MjfrçyH [Sag.] = MöqyH. BtiHuB — ewig ; Myry cy agbUAbi ORT. npe- Myi}yAäK [Tüm.'J = MyryAäK. Heci BOAy 9KB3HI1 — er brachte das Lebens- Myi}y3 \ j £ > y > (OT. Dsch.)] = Myry3 wasser (P. d. V. II, 116,965). pori — das Horn; J U L ¿jjI

            M y r y p A ä K [Tara] npuTbiä B030KT», TapaBTaci — der verdeckte Wagen, der Tarantass. Myijys, Myjy.3, M£C

            pori — das Horn.

            Bap y Te6a copom AHeB cpoKy — du bast eine

            Frist von vierzig Tagen (N. 33). M y x i ä i (v) [Tar.] =

            cKop-

            HHTbCH — sich krümmen, sich zusammenziehen. (Osm.)] =

            ueiaTb — das Siegel, der Petschaft; my my3Ty

            neian, ec.]B

            Te6a

            Be-

            c i a c T i e π ο ο τ Η Γ Β β τ ι , NPBJIOHW e e κ ι .MAOBB 1 —

            nimm dieses Siegel, geräthst du in ein Unglück, so drücke es in die Handfläche! (N. 187). Myhpä [onf (Osm.), aus dem Pers.] 1) BCBKaa oKpyrjeHHaa eemb —jedes abgerundete Ding; Myhpä KäMiKläpi

            UO3BOBOHHEJB

            — die Wirbelsäule ; Täcöih Myhpäläpi

            uiapBKB

            ιβτοκι —

            kranzes.

            BUIUJIH

            pora Ha Jißaxi y

            BctxT. — ihre Augen waren blau, ihre Bärte

            Myijyui [J^j&f

            (Dsch.)]

            yroJTb — der Winkel; ^

            CBAH

            BT.

            OAHOUTJ

            Ij^il

            IL i^jjjjjJjl yrjiy aAa,

            OBI

            MOJIIMCH



            er sass in einem Winkel der Hölle und betete (Rbg. 8,io). w y q r y (v) [Bar.] =

            Möhyp

            hypy aji! öauibiH Aapa rälipcä, aeyijyHyH

            CTOJIÓI

            rjiaea uxi> rojiyóbie, ôopoAU pycbia Β

            j^jjJyj J ^ Ü *

            Myicqä

            cTarHBaTbcaf cieaiBBaTbca,

            6ac! öepe

            jyf Qfjj

            waren Horner emporgesprosst.

            cpoKT. — die Frist; caHa k b i p k ikh3HII — er ist ein

            b ρίιβκτ. — es giebt viele Ströme und Flüsse. M y p ä C K ä [Koib.] poAt Hbimn — eine Art Maus.

            Wanderer und hat das Lebensross bestiegen M f p ö (v) [Bar.] (Κ. B. 58,9); jaaibiji KöKKä cypAy

            kapa

            kyrn MyHyn o h i ompaBHJica Ha rojyöoe He6o, CÈBI ua opjia — er zog zum Himmel, einen Adler besteigend (Κ. B. 138,39); aTka MyHyn napAbi (Sag.) oat oTupaBiijicn eepxoMi — er ritt davon.

            röpypläp

            MyHacin

            OHB CHHTaiort ποαχο-

            AainoM'b — sie halten für passend (N. 13). M y H ö [Bar.] =

            Mbrna

            M y H A ä y [Bar.] =

            " m y

            [Tel·]

            MojHTBa — das Gebet; Mypijy cöc aißapga

            (v)

            MO.IHTBEHHBIXT CJOBI a HE yHt.n>

            roBopHTb — ich konnte die Worte des Gebetes nicht aussprechen (P. d. V. I, 115,6). M y p j y l ä (v) [Tel., von Mypijy-i-lä] Mypiii

            MyHAak

            raKoii — ein solcher.

            [u>jy

            (° s m ·)]

            Kyeueui — der Schmied. M y p c i n [¿y^ij·» (Osm. B. d. M.)] =

            MäpciH.

            [Leb. Schor. Sag. Koib., von M y l a 3 Í M [^j^U (Osm. Chi.)]

            Myn-t-Aip] = a

            6epKyn> — der Berkut (eine Adlerart).

            MO.IBTBCH — beten.

            βοή.! — hier! sieh!

            *MyHAyp

            M y p i t y T [Tel.]

            nilälöäAiM

            M y H a c y n [Osm. vulg.] = Mynacyn

            MbiiaTb — brüllen (vom Hornvieh). .

            MÏHAip.

            M y H A y p [Sag. Koib.] = rpaAT» — der Hagel.

            MÖHAyp

            TB'ryjt CTyAeHTa, CAaemaro aR3atiein> — der Titel eines Studenten, der sein Examen bestanden hat.

            M^Ia3ÍMÜK

            2223 M$la3ÌMlÌK

            [¿ULj^L

            (Osm.),

            von

            uylaeiu

            —ι— Ι ΐ κ ] nK>jia3HMa



            die

            Würde

            eines

            Mülasim. V.)]

            [ « ^ ^ l T ' - J (Uig. K i r . ) ] =

            Myk

            die b e w e g l i c h e H a b e , 2) MylyK =

            die G e r ä t h e , die M ö b e l .

            Myln (Κ. B.

            (v) [ K i r . B d g . ] =

            npHropwHHTtca — MylK

            [dJ

            17,1»).

            MyTÖ

            tS>=í

            (Uig. Kkir. Dsch.

            die H e r r s c h a f t ,

            das

            Königreich

            2 ) ( O s m . K k i r . K r m . ) HMymecTBO, ß o r a T C T B o — der B e s i t z , der R e i c h t h u m . jumaa

            coôcTBeHHOcTfc —

            persön-

            liches E i g e n t h u m .

            hyTKäl

            [ j £ y >

            'MynäK

            (Dsch.)]

            [¿1?,-

            Éyiji

            J

            oTsero

            jimio, ue

            ¿U·.»·!

            ' (jjjI

            4*3 Iii

            Btpuo)

            diu).

            (Dsch.)]

            ^ - L L i

            iHBaeuib

            MyikaJi.

            Myqa.

            die M ü c k e (Cale. W r t b .

            KorAa

            ïoieTCH

            tu

            tij

            ohihjii?

            nojyiaTb

            OTBopa-

            τβδΐ

            (ua-

            uoutJiya

            οττ>

            u e p T B e i t a ) ? — w e s h a l b w e n d e s t du das G e s i c h t ab,

            als

            wolltest

            du

            zur

            du

            Besinnung

            keinen

            Kuss

            kamst,

            gewiss

            einem

            Todten

            von

            empfangen? [ J ^

            (OT.)

            Kkir.]

            1 ) ABtuaAnaTHJtTaiä « h b o t h u h Thiercyklus ( 1 2

            [Kom.]

            npioßptcTH,

            uacjtAOBaTi., B-iaAtTb —

            besitzen,

            (v) [ K i r . ] =

            s

            J^j ¿ p f y *

            MylyK

            n o B t c H T b H o c i , cHAtTb BT, aaAyMqiiBOCTB — die

            der

            [Kir.]

            coBctui —

            ganz und gar,

            gänzlich.

            M^lAyp

            cy

            iHCTaa

            — boas

            rein, —

            durchsichtig; reines,

            klares

            Wasser. M ^ U f p ö ßjecTtTb

            (v) [ K i r . , v o n

            o6e3b8Hbi —

            das Affenjahr.

            [Schor.]

            Quark,

            der

            Bodensatz

            nach

            der

            Brannt-

            (Dsch.)]

            HocToiKa M O A a — Myijäeäp JKrm.

            (o

            rja3axi)

            VII,

            MylA^n-ä] —

            der Fruchtkern. =

            glänzen

            (von

            den

            101,2).

            Mygilrä

            [kU»^·

            (Dsch.)]

            lopHAHHecKiä aRTTj — [Kkir.]

            rpu3Tb, 0Trpu3aTb —

            der H o n i g .

            der j u r i s t i s c h e A k t .

            M y i j y (v) [ S ^ y t y , ( D s c h . O T . ) ] nagen, abknabbern.

            M y T [Sag., aus dem R o s s . ] μθαι —

            W i

            neqÌH

            yRpaineBBbiii A p a r o Q t u B u u a R a u u a i i H ( P . d. V .

            Augen). (v)

            (Dsch. V.)] =

            MyyäHä

            npo3paiHuB

            die F r i s t .

            weindestillation.

            [Kir.]

            iHCTuä,

            der

            TBoport, ocaAOKi noc.it npontatHBama board —

            N a s e h ä n g e n l a s s e n , n a c h d e n k l i c h dasitzen.

            M y U ^ p

            Myqpä

            qbkji —

            Jahre).

            2 ) (Kkir.) cpoRi — M^qÏH [ ¿ p ï f

            ererben.

            uflyf

            (Dsch. V.)] =

            [¿11?,-

            KOHapi —

            Myqäl

            überall.

            M j f l K l ä (v)

            M y U y

            ö > ]

            die Zeit, die F r i s t .

            [Kir.]

            B63At —

            Mylrö

            Mjfrä.

            n o u t J i y B — der K u s s ; ^ j j j i

            (K. B. 6,6-6,8-6,11).

            3) (Trkm.)

            die W a n z e .

            [ K i r . , aus d e m arab.

            Sart. Chiv. T r k m . K r m . ) , aus dem A r a b . ] 1 ) napcTBo —

            V.)]

            [Kir. Bdg.] =

            'MyiiiK

            Mylnö

            traurig sein.

            f d l J L . (Osm.), >

            MylKy

            (Dsch.

            r

            M y q ä [ a ? ^ · (Dsch. V.)] =

            1 ) ( K i r . ) ABHHíHHoe BMymecTBo, y T B a p t , Me6ejib—

            MylyK

            ä

            2224

            Bpeua, c p o K i —

            r j y n e m , Heetata — e i n D u m m k o p f , e i n T ö l p e l .

            s

            T

            MyAÖT

            [ J y . (Dsch.

            '»lylyK

            My

            M ^ y

            Rjom. —

            äoctobuctbo

            Hylä



            1 ) ( D s c h . ) CTpaAaTS o n > CTapocra, óbiTb c r o p ÖJeHUEJsn. — beugt s e i n .

            von Altersschwäche

            leiden,

            ge-

            2225

            M^ijyT —

            2 ) ( O T . ) pacTHpaTí, p y n o i o , n a j b a a u n — i n d e r

            (v)

            M ^ C T Ö (v) [ A l t . ] =

            (OT.)]

            sacTaBJSTb

            pacrapaTb

            pynoio — m i t d e r

            Hand

            arab.

            Mypäciaä! no

            Gottes.

            a T M i u c ä TOB K l c ä

            oui

            ϊ3αβτί>

            η

            oAtsaeTca

            CBoeMj x e j a e i i o ! — m ö g e e r « a c h s e i n e m

            Gefallen

            ein

            Pferd

            reiten

            oder

            ein

            Kleid

            anziehen I =

            [Alt. T e l . Leb. Schor.

            Sag.

            Koib.

            Ktsch.]

            Myqy3

            K03ja

            KäM

            gesehen,

            TäKä Mys^q Täqäpä j ä T -

            KÖpgÖB?

            Aoioian

            RTO Β Β Α ΐ - Ι Ί ,

            AO B e ö a ?

            ITO

            (QOCJ.) — w e r

            pora hat

            dass d i e H ö r n e r des B o c k e s b i s z u m

            H i m m e l r e i c h e n ? ( P . d. V . I, M?c?pä

            1,2).

            e i n e n G e f a l l e n thun.

            Kair.

            Myc-t-än]

            ipaueHÌH nopoxa,

            [Sag.] =

            näA^K

            hoch. [Sag., von

            [Schor.

            W.]

            156,6).

            My3Aapti

            W.]

            [Kir.]

            mepmeBb — d i e B r e m s e . Myrn

            [Tob.]

            yrojiT. — d e r

            Winkel.

            [Tara]

            »MymäK

            [¿ILiy

            paKeTa,

            (OT.

            Dsch.)]

            φβΒβρββρκι,

            πβτροΗΐ — die

            Feuerwerkskörper,

            CjyiyJ cocTosjo

            qJuu*]

            Üjjl

            die

            ' ^¿jI

            Rakete,

            Patrone;

            jjjjJ

            ¿Iii

            x o t h - 6 u HCKyccTBO .iKueii

            Bb ôpocaiiÏH

            patterb, B c e - a t e

            ιιηκτο

            He CMon>-6ti 3 a « e n b x j i o u o k i oô.iaKom. — w e n n

            J&>«]

            Menschen

            Raketen

            3aTpyAHeHÍe — d i e S c h w i e r i g k e i t .

            Kunst

            bestände,

            auch

            er

            Myc-t-ly]

            my ui ö [Kir.] =

            im

            könnte

            B a u m w o l l e der W o l k e n

            gehörnt.

            Werfen

            doch

            nicht

            der die

            entzünden.

            Myqä

            1 ) Boceub o p r a H O D i T t . i a , T t . i o c j o a s e u i e — d i e

            M y c T ä (v) [ T e l . S a g . K o i b . S c h o r . , v o n M y c - i - l ä ] poroMT»,

            Salz).

            RpoBaTb — d i e B e t t s t e l l e .

            des

            [ K i r . , aus d e m a r a b .

            oÔJioTKHTb

            Myejfa-t-liK]

            [Ichor. Sag.

            ^ l i l

            traurig.

            [ B a r . , von

            My3pyK

            wte""*]

            [ K i r . , aus d e m a r a b .

            poraTuB —

            nopoioBHHna —

            Η β Λ ο τ ο Λ ί β Η υ Β (προ K p y n y , cojib) — n i c h t g a n z

            (Uig.), mit der Glosse

            MeieTb — die "Moschee ( K . B .

            Mycly

            My3yK

            der

            M ^ C K f t T ( ? ) [>—»~0

            MycKyl

            =

            KouiKa — d i e K a t z e .

            (v) [ K ü r . ]

            neiajbRuH —

            Küär.]

            das P u l v e r h o r n .

            'MyrnäK

            c A f t i a n yAOBOJbCTBie K O M y - H H Ó y A b — J e m a n d e m

            MycKyβ

            [ L e b . , von

            zerstossen (Grütze,

            hornlos.

            p o n . — das H o r n ;

            Ktsch.

            Bbicoxa — d i e H ö h e .

            R o u o j u ä , 6e3poriä — mit abgebrochenem H o r n ,

            K&BÌH

            Schor.

            Mycly.

            Myc.

            pontoni usa

            Mysyp

            [Tob.]

            =

            My3äK

            My3yKTyκ

            MÌ1

            n e u » — der Ofen.

            Myc

            Sag.

            =

            BbicoKÏË —

            M ^ II. [ T o b . ]

            MyaKä

            [Leb.

            M y 3 [Kom.]

            nycTb

            MycTätn.

            Mfcly.

            [Krm.]

            stejaaie — der Wunsch;

            MycTä.

            [Alt. Tel., von M y c - » - J i f ] =

            MycT^f

            i ^ y ]

            h m Boitze — ein Name M^ijAä

            Mfc-»-Tätn]

            M y c T ö m {v) [ A l t . ] = MycTy

            zerreiben lassen. M j f y y n [Kir. =

            l u y c T ä m (v) [ T e l . , v o n

            6oAaTbCfl — s i c h m i t d e n H ö r n e r n stossen.

            Hand, zwischen den F i n g e r n zerreiben.

            uftfr

            2226

            Myuiö

            CAtJaxb

            H o r n b e l e g e n , aus H o r n

            H3T> p o r a

            verfertigen.



            mit

            acht

            Werkzeuge

            Körpers; ajak,

            des

            Körpers,

            Kïcinïi} c ä r i 3

            βκί

            kyjiak,

            βκί

            der

            Myinö kö3,

            Bau

            des

            βκί k o j

            βκί

            ay3, 140

            Mypyn

            2227

            iwymöl — Myeä

            2228

            fleckige Art Weintraubén; capti MymKylä BOCEMB OPRABOBI T T J A : Α Β Ϊ ρ γ κ π , Α Β Ϊ ΗΟΓΗ, ABa y xa, ABa rjiaea, pon H BOCT. — die acht Apyroä BBAi — eine andere Art. Werkzeuge des Körpers sind die zwei Beine, Mynilä (v) [¿L^Liy. (OT.)] = Mynma die beiden Hände, die beiden Augen, die 6BTL· Ry.uaKOMI — einen Faustschlag geben. beiden Ohren, der Mund und die Nase. MyniTäpi [^j^^i* (Osm. Krm.), aus dem Arab.] 1) noKynaTejB — der Käufer; 6ip MymTäpi 2) npB3i> ea «taiisaxi — der Preis beim 6yJäMajbip (P. d. V. VII, 20,2Β) ΒΘ aanuocb Wettrennen. ΒΒ ΟΑΒΟΓΟ nonynaTejia — es fand sich kein 3) ποωρκΗ ateHHxa ua ceaAböt — Geschenke des Bräutigams bei der Hochzeit; Myuiö öacbi Käufer. nepeuB noAapoKi (me-HKOBuB xajan.), nojty2) (Osm.) noctTHTe-ib κοφβΪΗβ — der Besucher laeHbiS CTapiDBMT. H3i poAa — das Haupteines Kaffeehauses; ryHAä 6ip ini MymTäpi geschenk (einen seidenen Rock) erhält der râlaçâK B I Aeat npaxoAaTb Ο Α Β Η Ι HJH ABa Älteste des Geschlechts ; D O C J Í A B Í B Mymö (JIOC- DoctTeTejia — im Tage kommen ein oder zwei nyTi mejiKOBoä uaTepin BJB CHTueBuii xajari.) Besucher (P. d. V. VIH, 261). KT0-BU6YAB BBIPTIBAETT) H yôtraen, ci HHMT>, MyœyK [Kir.] Β ΚΤΟ ero ΑΟΓΟΗΗΤΊ», TOMy 9ΤΟΤΊ) ΠΟΑβρΟΚΙ 3a3y6peHHuS — schartig. h AOCTaeTCfl — den letzte^ Miischö reisst einerMjrHtyKTäy [Kir.] der Anwesenden an sich und läuft davon, MyHcyKTäy aAaia aeBBAUuä, secKJiaABue qejound derjenige erhält ihn, der den Fliehenden BtKT> — ein unansehnlicher, nicht gut gebauter einholt. Mensch. Myœyprô (ν) [Kir.] Myuiöl [Kir.] = Myiäl 1) roAi ABtHajiuaTHJitTBaro ijBKJia — das Jahr OTAipaTb uycKyjbHoe MACO on KocTeä — das Muskelfleisch von den Knochen abreissen. des zwölfjährigen Thiercyklus; MyuiölyM ίτ jbi.i a poAHJiCH ΒΊ> roAV coôâKH — ich bin im MyatAä (Osm.), aus dem Pers.] Hundejahre geboren. xopomee Β3Β1ΧΤΪΘ — die gute Nachricht. MyrnyK (¿J^i(Dsch.)] = MömyK, MyatÄäliK [¿IJ „ij* (Osm ), von MyauäH-liK] MyuiKäl [Tar.J HarpaAa 3a xopomee H3BtcTie — der Lohn für 3Jioll, raaKiä — böse, schlecht. eine gute Nachricht. ¡viy>KAäyi (Osm.), von MyjKAä-f-ii] m y m κ ö [Kir.] nepeAanmiB xopouiee H3BtcTÍe — der ÜberKopoea pyccRoä nopoAU, HeoapaMiiafl H Hebringer einer guten Nachricht; MyatAäiii Aawrnaa uuoro Mo.iona — eine Kuh russischer óamti Kypbepi, B3BtmaioiniH o npaxoAt napaRace, die nicht schön ist und nicht viel Milch Baaa B I Μβκκν — der Kurrier, der die Ankunft giebt. myuiKyl [Kir. Tob. Krm., aus dem arab. J£L·] der Karavane in Mekka anzeigt. 1) TpyAHtifl, TpyAHocTL· — schwierig, die MynTölö [Kir., aus dem arab. ^L·*·] nocTBruyTbii) HecqacTÍeMT>, neiajbauB, ΠΟΑSchwierigkeit; jiyiiiKyl ojiyp haï Kapiôiq BeprmiËca HaKa3aHÍio — von einem Unglücke (Krm.) 3aTpyAUHTejiEHo nojioweHie Kapnôa — schwierig ist die Lage des Karib (P. d. V. betroffen, betrübt, einer Strafe unterworfen. MyöäpäK [Tar.] = MyöapäK, Vir, 20,8). Myßä [Tar.] = Mieä jtyiDK ylä [ J & . (Osm.)] φργκτι — die Frucht. 6tjuä naTHBCTbiii BHuorpaAi — eine weisse

            2229

            Myeälä — MyMKÌHCÌ3

            Mjfßälä (ν) [Tar., von Myeä-»-lä] aste njOAU — Früchte bekommen. nyBäliK [Tar., von MyBä-f-ϋκ] njoiOHOCHuB — frachttragend, uyeätyä [t^j* (Dsch.), aus dem Arab.] oifmiiiajibuoe nopyqeuie, aojdkhocti. — ein officieller Auftrag, das Amt; j ^ i j y n c ^ ^ l i j > j ^

            j

            J Ji j ijj^J^ j KaiKAOUy β3τ> HBIl, COrjaCHO βΓΟ ΠΟΛΟΪΚβΗίΗ», ÔblJIT, AB UT. οκρ;π>, aeujia, AOJiatHOCTb, ib hi bjib neHcia — Jedem von ihnen wurde, gemäss seiner Stellung, ein Bezirk, ein Landbesitz, ein Amt, ein Bang oder eine Pension verliehen (Bb. 22,18);

            2230

            welche sich vergangen halten, von ihrem Amt und ihrem Range enthob (Bb. 460,17). Mywyc [Kar. L ] = Mynyin yrojii — der Winkel (H. 1,19). Mywjfiu [©l5Vö (Kar. L.)] = iuywy3. Mywy3 [nava (Kar. T.)] pon — das Horn. Mywi»3 (v) [ K n â v û (Kar. T.)] KpBiaTb, Mbi'iaïb — schreien, jammern, brüllen (H. 6,5). MyMKlH (Kas. Osm.)] = MyMKIH B03H0)KHblä — möglich. MyMKÏHHÏK [Kas.] = jiyMKïiilïi;. MyMKÍHÜK [¿JüLJ> (Kas.), von .\iyMKiH-+-lÍK] B03H0»u0CTb — die Möglichkeit.

            (^iljijl yAajsfl Ttxi, κοτορωβ öujih bbhob- MyMKÍHCÍ3 [Kas.] = HbiuH, ότι aojxhocth η iHua — indem er die,

            MyMKÍHCÍ3.

            ΑιφαΒΗΤΗΗΗ

            yKa3aT6j[L·

            TIOpHCKHXT. C/lOBl, nHCaHHUXl apaÖCHHMH ÖyKBaMH (TOMI

            IV, ΒΜΠ. 19-24).

            % o 6 u ο6.ιθγηητβ ynoTpeÔJeaie «OnuTa cjosapa •πορκοκΒχι HaptiiË» upw ιτβΗΐΗ τβκοτοβι, nacaeB u i i apaôcKHHi) ôynBauB, h Bu6pajii> Bciptiaromiaca bt> s e n i cjoea ocmaucKaro, ÄataraiaficKaro, Ka3aHCKaro h ToóojbCKaro Haptqiä, a TaK«e noHtmesHbia βί, cjoeapî apaôcKia h nepcBACKia cjoea, H cocTaBHJi H3i ΒΒΧΊ> ajt|)aBBTBuH yKaeaTejb ynoTpeSjaeMuxt Β τ, jiBTepaTypeuxt npoB3BeiienÌHsi •paBonBcaaiíi.

            Alphabetisches Verzeichniss türkischer mit arabischen Buchstaben geschriebener Wörter (Band IV, Lief. 19-24). Um den Gebrauch meines «Versuches eines Wörterbuches der Türk-Dialecte» beim Lesen mit arabischen Buchstaben geschriebener Texte zu erleichtern, habe ich ein alphabetisches Verzeichniss der in demselben aufgenommenen osmanischen, dschagalaischen, tatarischen und auch arabischen und persischen Wörter zusammengestellt, wie sie mit verschiedener Orthographie in den Litteraturwerken auftreten.

            frj^ijl

            eyPAyp 1 9 8 4 .

            a j L L L 6a6ajaHä 1 5 6 5 .

            ^ j — i i L ßaxacbi 1 5 1 1 .

            ( ¿ L . L . 6a6aji 1 5 6 5 .

            j l : L 6aTak 1 5 1 0 .

            Byp 1 9 8 2 .

            frj^jjJ

            Bypynrrypl983.

            ¿ ¿ - j j J Bypym 1983.

            j l i L ' L öaTakjrbik 1 5 1 0 .

            J j L 6a6il 1 5 6 6 .

            ^ l i L ' L ßaTakJiti 1 5 1 0 .

            « ü l i L L 6a6ilxauä 1 5 6 6 .

            j l ^ L 'öaTpak 1 5 1 6 .

            Lilj 6a6a 1 5 6 3 .

            j J ^ L 6a6yjuyk 1 5 6 6 .

            j i y L ßaTbiptiJi 1 5 1 2 .

            AÁJ 6a6ä 1 5 6 5 .

            j^jL

            6a3apjibikjibi 1544.

            £ - 1 . ßaciq 1532. L ßacipgaB 1532.

            ^ L

            ßaplak 1485.

            j l ^ j L . 6a3bipraH 1545.

            öapjiaM 1485.

            ¿küjj L

            ^ L ^ j L · öaplaMai 1485. j ^ V j I j xnapjia 1154. 'ßapla 1484. ¿ r X j L öaplaH 1485.

            6a3bipraHJbik

            1545. 6a3jaHaij 1546. L 6a3JiaMßaij 1546. 6a3JiaMa 1546.

            ¿ J , L öaplig 1486.

            jJLcisL âakbiijhijibik 1441.

            ^IjJLcL öagiiuaiu 1454.

            ¿ ¿ I 46ag 1447.

            jcL ^agbi 1449.

            jL.il;. 6akja3 1443.

            jv^cL· öagiH 1454.

            l {

            2

            ¿,L^L> óajaóaii 1494* 6a.ia6aii.iaiu

            öakpa 1443. 1495.

            ^akbiui 1441.

            _ ¿ ¿ L >

            ^JLiiL öakbimjibi 1441.

            ji^L^Li

            j^LiL 6akbiui 1441. ^ ü L öakiui 1446.

            oajiaßanjiaH

            1495.

            2

            da öajiaqa 1493.

            ¿ J j i i L öakbuua 1440. ¿.iiL öakbiJi 1440.

            jji^lL 6aJiaAy3 1493.

            6aghip 1451.

            d U L 2öakjia 1443.

            j^IL öalap 1492.

            jilj^cL ôagipTlak 1455.

            j l öakbiM 1441.

            4

            ¿ I ^ L óagipaak 1455. j L ^ c L öagipcak 1455. j j ^ c L x6agip 1454. ^JLI^JÍL·

            1

            6agbipbioi 1451.

            (^¿jcL· ^agirn 1455. 8

            öagim 1455.

            2

            4

            ¿.iL 6ak 1435. 6akbi»ubi 1442. jy»L. öakyp 1443. öakyi 1442. J l "öakbi 1439. Jöaki 1442.

            öa-iacTpona .λ 1494. ^ÍLj 6ajiacbi3 1494. öa.iacbn.ihik 149 4. 2

            L ^ L 6ajiaT 1493. j^cKL ßajiag 1492. ¿^ÍL -Li^îL ôajak ßajiakai 1492. 1492. 141

            6 "öajiaja 1 4 9 2 .

            O j y J L ßajgypr 1 5 0 0 .

            j j j d J L 6ajjftAy3 1 5 0 0 .

            Calala 1492.

            •úJL 2 6alga 1 5 0 0 .

            j ^ d J L 6ajjäMi3 1 5 0 1 .

            ifíajiajbik 1 4 9 3 .

            Jo^iJL. ôalgiiil 1 4 9 2 .

            2 6ajiajibik

            ^ l i J L ßalgiqiH 1 4 9 2 .

            1493.

            2 6ajbik

            J i l l ßajiajbi 1 4 9 3 .

            jJL

            ^Jb^L ôajaHJbik 1 4 9 2 .

            j l í J L ßajikaH 1 4 9 9 .

            j j ^ l L . 6ajavvbi3 1 4 9 5 .

            j L Ü L óa^kaHJbik 1 4 9 9 .

            JÍ^lJLJL. 6 a j 6 a j i j a H 1 5 0 7 .

            ( j ^ L öajibikibi 1 4 9 7 .

            ¿ , U L 6aji6aH 1 5 0 7 .

            ¿ A ßa.ibikqbu 1 4 9 7 .

            y J L 6ajiTy 1 5 0 3 .

            ôajbikibubik 1497.

            ^JÜLi ßajirbip 1 5 0 3 . 0

            i L ôajiybi 1 5 0 6 .

            ¿ U l > 6ajqak 1 5 0 5 .

            1496.

            ¿ r é ^ l ßaJbikqbiH 1 4 9 7 . tú

            6ajibikxanä 1 4 9 6 .

            j ^ i J - L ßajibikjia 1 5 0 5 . j i . l L öajiMbikjibi 1 5 0 6 .

            ¿ O U J L · ßajbikjia 1 4 9 7 .

            j l ^ l L · öajiwbipak 1 5 0 6 .

            0j^UJL

            öajbik.iaea 1 4 9 7 .

            'öaJiHbik 1 5 0 5 .

            j l i l L i óajibikjibik 1 4 9 7 .

            ôaliik 1506.

            J j i . I L ßajikon 1 4 9 9 .

            ßajHbikjiaT 1 5 0 5 .

            oäpäli 1597.

            Á j J j i ÖäpKiin 1602.

            ^jj

            ¿Uírf öäpKÜK 1602. ¿Jj! yjj'^ji

            öäpKäHAi 1601.

            Á ^ j ^ i j i öipiuiTip 1754.

            ¿j> 6iprä 1792.

            S-i^ji δρίκ 1906.

            öipräläui 1792. ^ j j όΰρκί 1602. 6äpKiT 1602. «Jj j . l ) l j j ¿ L i ^

            ¿ L j j X j ^ j 6ipÍKTÍp 1751. ¿ i J j _ j i 26äpiK 1599. 6ipiK 1750.

            ÖipläniTipilMä öipläm 1792.

            ¿IJjf 6iplÍK 1757.

            öipici 1753.

            S l j j £ _ j i ßipiKTipil 1751.

            f j J ^ j j öäpläc 1603.

            1603.

            ^ y j 6ipc! 1793.

            6pi30Jia 1906. • t o j j öäpäica 1595. ^ i j i

            ¿ J j ) j ö ä p x o p A a p JI bik

            ¿irf fäpAip 1604.

            Ji ßipiijiK 1753.

            u & j C í βθρκθΗΓθ 1721.

            «¿LeijjjJjj öipläump 1756.

            ç j j i 6äp3ax 1604.

            1598.

            ¿ ) £ r t όθρκθΗ 1721.

            j l J j / j i öäpxopAap 1603.

            öapAaH 1486.

            16äpi

            SipKäH 1754.

            Sljj-^-ìJ> SipläniTipil 1757.

            öipAl 1793.

            öäpäläH 1597.

            S s i f i δίρκϊτ 1792.

            ^ U ^ öäpxai 1603.

            ^ ^

            ¿ l i o j i ßäpalä 1597.

            6äpäKäTlI 1596.

            1757. öipqiHHä 1793.

            6pä 1906. Jr-oji 6epäci3 1597.

            öäpKiTläH 1602.

            & * j i Gipiä 1758. 6äpJü 6äu3

            1577.

            J > J ¡ ßäKpäli

            1730.

            1896.

            a^JLJL 6 y l 6 y l i j ä

            6äMH 1 5 7 6 .

            ¿ L I \ j j i j 6äH3äpliK

            1577.

            86äKpä

            J J L 6yl6yl

            1587.

            ¿ Í L j J C , 6äH3äAil 1 5 9 1 .

            1577.

            öbuiaMbik

            1587.

            1586.

            ßäjäHini ¿ljjü

            1609.

            najaiaya, 1 1 6 6 .

            ¿ L J Ú öäjäH

            1573.

            ^ s Ç ßäKHi 1 5 7 9 .

            S S J ^ i

            öälalik

            6äjäHMäMä3liK

            6äjäHMä3ÜK

            1579.

            _>5¡xC 6äii}ijä3

            6ίκρ

            11

            1587.

            6äKTäp

            J *

            ¿LaJUL,

            j d .

            öilrälä

            6älKi

            1796.

            1612.

            6äki

            1012.

            ¿ U d U L »öälläT 26älläT

            ¿LaJUL öällä

            1614. 1615. 1614.

            12

            S u A L



            ¿ L j C

            ¿LíaUL 'ßälläH

            1614.

            ¿UJXJL· öäliHläH

            »öälläH

            1614.

            j J i

            u ^ i i L

            öälläjiui

            1614.

            ,]i> ^ ä l l i

            1615.

            »öälli

            1615.

            j ^ L

            öillyp

            ¿1UL

            JJL

            J L

            ^

            öööäqiH 6y6äK

            ^ ä a

            1795.

            1795.

            1795.

            ôilïMllK

            1795.

            öiliMliKli

            1590.

            ¿IJoJ^

            ßäHAäliK

            ßäHcis

            1795.

            1795.

            ôilïMl!

            1795.

            y i r t j i 6y6äpli

            6Θ6Θ

            y f

            1590.

            a

            1728.

            6biH§biJiAajb]ii]

            ^jyf

            1588. 1745.

            i m ^ j

            1856. 1856. 1675.

            1793.

            »öäHK

            1589.

            Ü^. 6oTa

            a6äHK

            1589.

            6yTä

            ¿ L j j l L ¿ U L

            óilìuAip

            6ilïn

            2

            «JL. 6 ä l ä 6ily

            jjL·.^

            J : ,

            1794.

            1795.

            ^ J o ôâHÏM

            y ,

            ¿ L j , L

            6alypT

            ¿ L j ^ L

            ßälyp

            1612.

            öälypi

            1612.

            6ΘΛΘΗ 6äli

            1612.

            \3> 6 y a

            6ya3

            J ^ L

            'βτΐϊιπ

            ¿ k ^ L u ,

            6yak öywak

            1794.

            o j - i l y öyßaHAa

            1612.

            1611.

            öäliHläHAip

            1723.

            6yTäy

            1897.

            6oTpaT

            I f a

            öywakjia

            1677.

            6oTpam 1 6 7 6 . jly^j

            1873.

            1873.

            6y6a

            1872.

            6yßa

            1872.

            1676.

            öoTpaniTyp

            1873.

            ¿ Ü ¿ L

            1898.

            6ëTëy

            j f l ^ ^ j

            1638.

            1713. 1713.

            1713.

            1566.

            1799.

            j V ^ j l j j

            ßäliulä

            ßöTokjibi

            'jyj ßyTäH

            1799.

            ¿ L L 36äÜH 1 6 1 1 . ¿LjjJÜÚJL

            60TOkcbI3

            ^Jibjj

            aLI^j 6ieaTa 1 7 8 9 .

            1794.

            ßiliuiläH

            J - J Ü y

            1873.

            öäeacip 1612.

            1713.

            6ΘΤΟ

            ßaßacbip

            1611.

            öeTopjiayibi

            ¿L·^ öeTok

            1588.

            1714.

            1714.

            1872.

            j\y> 6ywa3

            1795.

            6älipci3

            1588.

            1799.

            >6ywa

            6eTopjia

            ^ ^ í j i j y j 1589.

            1798.

            >6y

            1712.

            J ^ j ^ i

            1589.

            ôâHÏMCâ

            1897.

            ^ ^ j l J j j

            1795.

            1796.

            ¿ÍJ^L 6|lflÍK

            a

            1589.

            λι ôâHÏMKi

            1 7 1 2 .

            ^jJL, ßilfqi

            Ü j L

            6äuli

            ¿ L i u ^ o

            öjlfiäH

            ( j j j L

            2

            1609.

            6ΘΛΘΤ

            O ^ L

            1794.

            1904.

            1713.

            ôyT

            öiläu

            öäHliK

            1904.

            1904.

            öyßiijä

            6inäK

            ¿ I L

            1904.

            6y6i

            ι ! * , * 6ΘΤ

            öäHäK

            1904.

            öyöäiiK

            1728.

            1610.

            1903.

            1904.

            6y6y

            1611.

            öäläHT

            1903. 1903.

            1716.

            'fípy

            óbiHgbUAak

            ¿ L .

            1707.

            6y6äpliK

            1590.

            ^ i j l i d j

            1706.

            öyöypjä

            6äuAä

            j ^ X j

            1904.

            ¿11/íjí öyßäplä

            1590. 1222.

            1795.

            ôilÎMHÏ

            1590.

            ojJo näHAä

            1793.

            6ö6päK

            S-l^yj

            1472.

            j.^. öäHa

            1795.

            1903.

            ßyöäpyi

            ¿1 i j j y j 6 ö 6 ä p A ä K

            1588.

            ôilÏMHÏK

            J L L L

            à i , »

            É j j ^

            6Ï1ÏMCÏ31ÏK

            6il

            2

            öäM

            1615.

            6Ì1ÌMCÌ3

            ¿ ^ L - y

            O * j i y

            6ΜΜΙΪ1ΪΚ

            ¿1J>JL ¿ U L

            ¿ L . ^ £ J L · niliqlä

            1795.

            ¿ Í L s - l

            1611.

            1611.

            1770.

            6ällici3 J L 6Í1ÍM

            Salin

            y

            öoTpak

            1676.

            öyTpak

            1858.

            jkljjjj

            ßyTpakJibi

            j J ¿ y

            6oTpa

            1858.

            1676.

            6yTka 1 8 5 7 . ¿ l ^ j ^

            6ytKäp

            1899.

            IS

            3

            1896.

            4

            6yT 1 8 9 7 .

            6fT

            S¿y

            S¿Sy

            ^ y

            6oi?y 1 6 7 8 .

            öyAalliK 1861.

            ¿Jlsy

            ¿ » h y 26yAa 1858. *6yqak 1862.

            6θτηθκ 1 7 2 4 .

            J f e y 6θτιιθκ1ϊ 1 7 2 4 .

            ^Uli^j ßyAajiMa"! 1 8 6 1 .

            6oya 1 6 7 8 .

            < S X y 6yTbiJJKä 1 8 5 7 .

            ¿ l i ? ^ öenkok 1 7 1 4 . 2

            S j j y y 6θτβρτ 1 7 2 4 .

            J

            ( j j . ; ! ^ öyAaHTbi 1860. ¿ i l l y J6yAaH 1 8 5 9 .

            öyqkak 1 8 6 3 .

            j y l i y öyAaHyp 1860.

            6yqkak 1862.

            ¿ b y ßöAänä 1 7 0 4 .

            ^Jjy~>y 6θτ'θρΓθ 1 7 2 4 .

            ißyakak 1 8 6 4 .

            i^l^y ßoAai 1677.

            S i j y y βθτβρθΐ 1 7 2 4 .

            j U ^ 6yqiiak 1 8 6 3 .

            6θαοϊ 1714.

            βθτβρΓθΐ 1 7 2 4 .

            öymiak 1 8 6 4 .

            S - j y y 6θτβρ 1 7 2 4 .

            öoqMokJibik 1714.

            "••»jyy όθτβρΜΟ 1 7 2 4 . ÖyTypMa 1 8 5 7 . ^JtUjyy

            6θΤθρΜθ1ϊ 1 7 2 4 .

            É y y ôyryK

            ¿>yy

            1898.

            6θτθη 1 7 2 4 .

            t ^ k y y 6θτθη10Ϊ 1 7 2 4 .

            J i U ^ i öeiMQkjibi 1 7 1 4 . ¿•^y

            ^ s í l o j j öyAajbiijbi 1 8 5 9 . í ^ y öyAHtä 1 9 0 0 .

            6e4Mok 1714.

            öyAPJ 190.0.

            j y y öoiyp 1 6 7 8 .

            J j i y 60Ayp 1 6 7 7 .

            t è j y y öyqypga 1 8 6 2 .

            ^ j j ^ y öoAypjyk 1 6 7 7 .

            J y y öyiyl 1862.

            j l i i j ^ j ßyAyuikak 1 8 6 2 .

            S J j y y 6θτθηηθκ 1724.

            o j S y ßOAOCJiaMa 1 6 7 7 .

            6θτθη1θκ 1724.

            δβχορ

            ^ y i a 1856.

            ¿ U y ßoxak 1656. 6oxTa 1 6 5 6 .

            6θτο 1713. AfdJy 'öyTäKä 1 8 9 8 .

            1707.

            j ^ L . i y j öoxca 1 6 5 7 .

            6öTäKä 1 7 0 4 . δοτΪΗ 1 6 7 6 . j\*y

            6eyep 1 7 1 4 .

            *y

            6yÄ 1 8 5 8 .

            6yijäK 1 9 0 0 . 6öyäK 1 7 0 4 .

            ßyijjia 1864. y y 6yyy 1 8 6 3 . ßjhjy 1900. j f t y i 6y>iyP 1 8 6 4 . z\i,y*y

            ¿yy äyyt

            ßyiiypgaA 1 8 6 4 . l

            6yijyk 1863.

            6fijyK

            1900.

            6yp 1815.

            3

            6yp 1 8 1 6 . öopa 1662.

            J

            6ypa 1816.

            1899.

            J

            6ypaT 1 8 1 9 .

            ¿i\jy

            2

            ißyAak 1 8 5 8 . izy ÖyAakcbi3 1 8 5 9 . ^»jji^^y

            öyAakjtaHAbip

            öyAakjaH 1 3 5 9 .

            iujljyi öypaaua 1 8 2 0 . ¿«^«ujlj^i 6ypa3Haja 1 8 2 0 . ¿i^cijyj

            J l ï y ôyAal 1 8 6 0 .

            J

            ¿ I j y 6ypak 1 8 1 7 . 3

            öyAaja 1 8 6 0 .

            6ypak 1 8 1 8 . öopak 1662.

            öyAajiaya 1861. ôyAajajiaHAbip

            ßopagaH 1 6 6 2 .

            ßypagaH 1 8 1 8 .

            ylil¿y öyAakjibi 1859.

            J^hy

            6ypaT 1 8 1 9 .

            ßypaijbik 1 8 2 0 .

            j y öypag 1 8 1 8 .

            1859.

            ööijäKläH 1 7 0 5 . 6öyaKÜ 1 7 0 5 .

            1

            j . l i y j öyiaijbik 1861.

            ^ L ^ j Gyyalubi 1863.

            ¿Ly

            6ep 1708.

            6op 1661.

            2

            £ h y ßyiag 1 8 5 9 .

            6yi¿aH 1 8 6 3 .

            1 2

            j i h y ßyiaT 1 8 6 1 . ¿ L j h y öfnäp

            j L y

            j y

            Ijy ^opa 1662.

            ¿Ujy öyijak 1 8 6 3 .

            ¿ W y ßöijaijiiK 1 7 0 5 .

            öyAäüä 1 8 9 9 .

            öypTymyk 1 8 3 1 .

            S . t ' i C j y j

            βθρτ'όκίοτ 1 7 2 2 . όβρτ'θκΐό 1 7 2 1 .

            d l £ j j y i

            β θ ρ τ θ κ ί ο

            1 7 2 2 .

            Ö ^ ' j y i

            ¿ U ^

            1668.

            öypcyk

            1833.

            ßypcyi 1 8 9 3 .

            S ^ y ^ j y ,

            J r j t f öepem 1 7 2 0 . ¿ L i j y . ße'peai 1 7 2 0 . à l L J ? · 6ypyniyk 1 8 2 6 .

            1832.

            ¿ L j j j öepnok

            1711.

            ^ypiak

            1832.

            2 6ypqak

            1832.

            β θ ρ ι ό κ

            ßypgaybik 1 8 2 9 .

            Lcjy>

            j j J L jy>

            öypgaqjiaii 1 8 2 9 .

            ¿»¿Xhjyj öypgauibik 1 8 2 9 .

            δθριωκίί 1 7 2 2 .

            ¿ l f ^ l U j ^ j öepioläH

            ßypijaH 1 8 2 8 .

            j\èjy>

            ÖypqäK 1 8 9 2 . ^ f i ï j y i

            öypyuiykiy 1826.

            f l i y l j y j

            1 7 2 2 .

            1722.

            öepioJAwp

            1711.

            ûLLcj^j ßypgaTa 1 8 2 8 . ¿ J í i c j y j

            öepgojia 1 7 1 1 .

            f j ? öypgy 1 8 2 9 . ¿ i y c j y 6ypgyT 1 8 2 9 .

            j l L j j j öepioji 1 7 1 1 .

            w y k j y i öopgoc 1 6 6 4 .

            ¿ J L j y >

            J 6 y p g y j

            ^ ß ^ j y . '

            f

            e

            1 8 3 3 .

            6ëpqëKlë 1 7 2 3 . 6ypqy K 1 8 9 2 .

            Éiy»jy, J

            ß y p q a l i k

            6öpqeK 1 7 2 2 .

            S + j y >

            j

            f

            ß^pqyräi 1 8 9 2 .

            6epiö 1722. J ^ J ^ J ßepqe 1 7 1 1 .

            2 öypTJiak

            1831.

            ¿ f f j y >

            öypTyl 1 8 9 2 .

            ßopcyk

            6opn 1 6 6 6 .

            1831.

            6yPTyj> 1 8 3 1 .

            ¿y~jy?

            ¿ * j J ~ j y j ßepemTyp 1 7 2 0 .

            6ypmk

            J

            1831.

            ßopca 1 6 6 8 .

            6opya 1 6 6 7 . 2 6ypn

            6ypTyk 1 8 3 1 . ¿ k j y j

            ßyPAyK 1 8 9 2 .

            \=>jyi

            y~jy! öopcy 1 6 6 8 .

            6opi,iJiy 1 6 6 7 .

            öypTap 1 8 3 1 .

            ß e p r o c

            1832.

            ¿ j i j y ? ßypAyk 1 8 3 2 .

            j f ^ j y j 6opi,iJiaii 1 6 6 7 . y L j y j

            f831.

            y - j f . ßypcys 1893.

            1833.

            6opi,icy3 1 6 6 7 .

            ¿ I L j y >

            6ypTa3 1 8 3 1 .

            ^ p l j y i

            2 6ypAa

            L j y >

            6opij 1 6 6 6 . J ^ f - j y j

            ¡ j L f j y j ßypfiai 1 8 3 4 . βορτα 1 6 6 5 .

            ¿ « b j y j ßopAo 1 7 1 1 .

            o i j y j ] 0ypAa

            βθρτθκ 1 7 2 1 .

            ¿ 1 J j y j

            ßypayjia 1 8 1 7 .

            L j y j

            1 8 9 2 .

            ¿ I t ^ j j y j 6yptìp 1 8 9 2 .

            i*jy>

            j ^ ^ j l j y j ôopoyjia 1 7 0 8 .

            óypAak 1 8 3 2 .

            ¿\¿jy>

            Ö-j^j)'. 6 J W P

            öypTyn 1 8 3 1 .

            ù y j j i

            ¿ ¡ y L j y j ßopy.iyjiyk 1 6 6 7 .

            öypay 1 8 1 7 .

            U j y j

            ^jölijyJ ßypAagi 1 8 3 2 .

            öypTyp 1 8 3 1 .

            Ijyj Cypatubi 1 8 1 9 .

            ^ I j y j

            «jlcL·jyí fíopAagaH 1 6 6 6 .

            1892.

            Ö ^ - y j j i ÖypTym 1 8 3 1 .

            ßypaHka 1 8 1 8 .

            AÄj!JyJ

            ßypAaii 1 8 3 2 . ^ j y i fiyPAag 1 8 3 2 .

            ¿ U i ^ j öypTyn 1 8 9 2 .

            1817.

            2 6ypaHa

            ¿ r ^ j ?

            ¿ l ^ e ßöpT 1 6 9 9 . 2 6^ρτ

            ¿ ) ) j j > ßopaii 1 6 6 2 .

            ¿-bl^



            'GypT 1 8 9 2 .

            "6ypa 1 8 1 7 .

            2 6ypan

            r

            ñypT 1 8 3 0 .

            ¿ i j y j

            jj^ljy) 6opa 1 G 6 2 . 7 6ypa

            i

            h j y j

            öopqiH 1 6 6 6 .

            ßopAa 1 6 6 6 .

            j f b j ^ j öypAaT 1 8 3 2 .

            1829.

            öypgyjia 1 8 2 9 . ¿ ¿ j y .

            ßypgyjiy 1 8 2 9 .

            C J U J ^

            6 y p k a T

            1 8 2 8 .

            ßypkarlik 1 8 2 8 .

            ^ J j i ì j y ?

            ¿ j i i j y j x 6ypkaH 1 8 2 7 . ¿Jbli'jy ¿ ¿ i j y i $>jy> j,is\jy>

            ßypkaHJibik 1 8 2 7 . öypkyT 1 8 2 8 .

            6ypk.iyk 1 8 2 8 . 6 y p k y j

            1 8 2 8 .

            ¿•Vr1 — ¿Jjf

            a 6ypk

            1827.

            6ypkina 1 8 2 8 . öypky" 1 8 2 8 . d f j f . 6ypkyJiyk 1 8 2 8 .

            ¿ ¿ i j j i öopjiek 1 7 1 1 .

            ü ' j j j y . 6opy3aH 1 6 6 4 .

            Oy^iiyf ööplöroH 1 7 2 1 .

            J - j j j i öoporn 1 6 6 2 .

            J6ypK

            1889.

            \£J}i ^ypKä 1 8 9 0 .

            J J r > öypjibi 1 8 3 0 . 6epj0 1 7 1 1 . f j y 6βρθΜ 1 7 2 0 . ¿ U L ^

            4 öyp

            ββρκοτ 1 7 2 0 .

            2öypKä

            1890.

            ^ypry 1891. βθ'ρκθτ 1 7 2 1 . 1891.

            6ypKyp 1 8 9 1 . j / j y i öepnf 1 7 2 1 . oepsfllK 1 7 2 1 . δθρκθήρώ 1 7 2 1 . I j y 6op.ia 1 6 6 5 . %?. öypJiaT 1830. ¿ • ^ i j y oepao 1 7 1 1 . ßypjia 1 8 3 0 .

            j 6ypHa3 1 8 3 0 . ßypHaiu 1 8 3 0 .

            1888.

            öepejem 1 7 1 0 . öepelroH 1 7 1 9 .

            ¿ i ^ J j j y j

            6epej 1 7 0 9 . J6ypyj

            1824.

            d L j L J j j y i öepejio-capbuia 1710. 6epeM 1 7 1 0 . öypyM 1 8 2 6 .

            öypynyyK 1888. ^jyj

            öypuyc 1 8 3 0 . 4 6ypya

            1823.

            ^ypyw 1889. S j í j j j j

            ßypyMijyK 1 8 8 9 .

            ¿ I c j j y 6ypy 1 8 8 7 . 6ypyMJia 1 8 2 7 .

            jy>jy>. 6ypay3 1830. öypnya 1830.

            3jy>

            öypyMä 1889.

            jjy> 6epe 1 7 0 8 .

            ü j j j i 2 6epeu 1 7 0 9 .

            6epe 1 7 1 9 .

            ^epeH 1 7 0 8 .

            6opy 1 6 6 3 .

            öopyH 1 6 6 4 .

            6ypy 1 8 2 1 .

            'ßypyH 1 8 2 1 .

            ^3Jy> 6ypyT 1 8 2 5 . J ^ j j y 6ypyTCÌ3 1 8 2 5 . S j j j y i

            36ypyH

            1822.

            ¿IIx>jJy> ßypyHiäK 1 8 8 8 .

            6epeT 1 7 1 9 .

            t x ' j j j i öepeeqo 1 7 0 9 .

            ßypyr 1 8 8 9 .

            SypyHAa-ibik

            u ö o p y i i y

            1664.

            J ^ j *

            öopyn 1 6 6 4 .

            ¿ L f i öypjbik 1 8 3 0 .

            2 óyPy K

            tJ^'jy. öypuaki 1 8 3 0 .

            öepeq 1 7 1 0 .

            6ypy«yp 1824.

            ¿Mjjjí

            ^ j c b j j j öypHagi 1830.

            ¿ l í ^ y 60'plÖH 1 7 2 1 . 6ypiy™i 1 8 9 1 .

            1 8 8 9 .

            »öypyk 1 8 2 1 .

            ȧypua 1 8 2 9 .

            'öypKyT 1 8 9 1 . a 6ypKyT

            1825.

            i

            ( ¿ Í J j j j í öopyUai 1 6 6 4 .

            ööpäKii 1 6 9 8 . S . J ¿ J } i 60ρκθ1 1 7 2 1 .

            u

            ôëpMÔ 1 7 2 3 .

            6ëpKÔylï 1 7 2 0 .

            U f j ? ßöpieri 1 6 9 9 .

            |

            É j j y j '6ypyK 1 8 8 8 .

            öypMflJibi 1 8 3 4 . L j j j

            %

            Ö J J ? 'öypyk 1 8 2 1 .

            6öpMÖci3 1 7 2 3 .

            J é j j i ööpKÖy 1 7 2 0 . öepKQwii 1 7 2 1 .

            3 . ^ . j j y j

            ¿Li^jj}·? öepelÖH 1 7 1 9 .

            ¿ ¿ i i u t j j i ßypiiaJia 1 8 3 4 .

            öypKäH 1890.

            3 6ypym

            ßepMO 1 7 1 2 .

            ÔëpKOIJAÏp

            1720.

            fa

            1886.

            πκ 1 7 2 0 . ¿ L > j s ^ j y i

            ßypymykjiyk 1 8 2 6 . ßypymko 1 8 2 6 .

            ¿ L , J y i 6ëp 1 7 1 9 .

            ββρκωΐ 1 7 2 0 . S d f j f . όβρκώ 1 7 2 0 .

            v¿ki,jjj

            ¿ L J j y > ßypymky 1 8 2 6 .

            öepMÖlä 1 7 2 3 .

            6ep 1 7 0 8 .

            öypyuiTyp 1 8 2 6 .

            ¿ • j J t ì j j ì

            j L o j j i 6ëpMÔ)ï 1 7 2 3 .

            öyprä 1 8 9 1 . ¿ L W , ^ 6ypKälä 1 8 9 0 .

            ^yp^m 1 8 8 9 .

            S h j f j i j j j ööplerouliK 1 7 2 1 .

            i l j y , 60ρκ 1 6 9 9 . 6öpäK 1 6 9 8 .

            15

            I S ^ j j j ì

            ¿j L k i j ^ e 1663.

            6opyxiiaTjaH

            1823. jJljjjj^ 1824. ÖJ^JJfi

            öypyuAalik 6

            π π Φ

            1824.

            ^ J j y i öypyHTy 1 8 2 3 .

            16

            ^ ^ J j y

            ^JLùjjyi

            öyaagbi 1 8 6 7 .

            öypyHcajbik

            1824.

            6y3agbua 1 8 6 7 .

            J ^ j j y 6ypyHCy3 1824. jb^jjyi

            6ypyHcy3Jiyk

            1824. i j ü j j y i ßepeHgbi 1 7 0 9 . δθρθΗΛΟ 1 7 0 9 . i ^ j j y i öypyHjy 1 8 2 3 . ¿ k j j y i öypyHlik 1 8 2 3 . Á i j j y i 'ôypyu 1 8 8 8 . 8

            o j f 6ypa 1 8 1 7 . d û

            0

            j y i

            ^jyt

            ejy»

            ßypäHä 1 8 8 6 .

            ¿JLcIjy. 6y3agbijbik 1 8 6 8 .

            6yayl 1902.

            S i j y j

            ¿jy

            6y3ylMä 1902.

            j ì j y

            6y3jy 1869.

            2

            6o3MaTpak 1688.

            d b * 6y3ak 1 8 6 7 . j i i l j ^ j 6y3akjbik 1867.

            tf—jj·! 6o3MaTbik 1688.

            j l J j y 6o3SJi 1 6 8 4 .

            i ¿ j y i

            6o3Maija 1688. 6y3yMijä 1902.

            É ^ y - i j j j 6o3aMTyläK 1 6 8 4 . ( j l j j j 6o3au 1 6 8 3 .

            ¿ • j f ! 603 1682.

            j l j y j Ö03c>y 1 7 1 5 .

            6θ3 1715.

            ¿ C j j J j j

            6o36yga 1 6 8 8 .

            ¿

            L

            j

            s

            y

            6y 3 1901.

            6o3ija 1 6 8 7 .

            6o3Ma 1688.

            6ö3ii 1 7 0 6 .

            6y3Mä 1903. 6o3Maijbi 1688.

            ^(Ujyj

            6öpi 1 6 9 8 .

            ¿ L U j ^ 6ö3qiliK 1 7 0 6 .

            6ypï 1 8 8 7 .

            ( j L c b j y 6o3Aagan 1687.

            6o3Majbi 1688.

            ¿ » j ^ j j i 6o3Ayp 1 6 8 7 .

            6y3Mäli 1903.

            L j j j nypja 1 3 6 9 . g j y i öyptiH 1 8 2 0 . öypbiqjiaHAbip 1820.

            ¿ j i í j ^ j J > 6y3Aypgan 1869. ¿ I j j ^ j 6o3pak 1 6 8 7 .

            jyi öypiiiqjiaH 1 8 2 0 . l a r f j y j ßypbiqjibi 1 8 2 1 .

            6o3Ha 1686.

            6y3AyKlä 1902.

            6y3pak 1869. (jlöyapygaH

            1869.

            S j j y j ôypÏK 1 8 8 7 .

            J ^ j j i 6o3yui 1 6 8 5 .

            y j f i j t f 6ypiKiï 1887.

            ¿ ^ • j y j 6o3yiu 1 6 8 5 .

            j j y . < ^

            j

            j

            603y 1716. y

            6ü3yiiy 1685.

            i

            6o3yuiTyp 1685. C y ^ j j f 6o3yuiyk 1685. 6o3yuiyk.iyk 1685.

            J f i j f ÔypïKlï 1 8 8 7 .

            ¿iléjLjjj 6o3AogaH 1687.

            ¿ O r · eyayg 1 8 6 8 .

            « ü Ü j j y t CopbiHaia

            ¿ I c j j j 6o3gok 1 7 1 6 .

            à ì ^ j j y öy^s-^yk ι 8 6 8 ·

            ycjyj 6y3§y 1 8 6 9 .

            ¿ ¿ S 6o)Kyk (?) 1691.

            1663.

            öopbiHa 1 6 6 2 . j j i 603 1 6 8 1 . 603 1 7 06. 6Θ3 1 7 1 4 . »6y3 1 9 0 1 . l

            6y3 1 8 6 6 .

            % 3 1866. 8

            6y3 1 8 6 6 .

            603a 1683. 6y3a 1867.

            ¿ j j ¿ j y 6o3gyn 1 6 8 6 . ^ y c j y j 6y3gyH4 1 8 6 9 .

            d r j 6 o 3 a p T M a 1683. 6o3ap 1 6 8 3 .

            6o3yk 1684.

            2

            6o3yk 1684. 6e3ek 1715.

            J i y i j ^ j 6o3gyHjyk 1 6 8 6 . ¿ j y j ^yeak 1867. i6y3äK

            1901.

            u f j j y

            ¿ijy» 6o3lak 1 6 8 7 . 6o3la 1 6 8 7 . 1869.

            6e3ekjiek 1715. j

            J

            i

            j

            j

            ¿ j j y j

            1716.

            6y3ykjyk 1868.

            '6y3yK 1902. 6o3yjyui 1685.

            6Θ3ΘΛ 1715. ®6y3yl 1869. y i j j y j

            6o36Jiy 1716. 6030Jiycbi3 1716.

            1716.

            6y3JiaH 1 8 6 9 .

            y

            u ^ j j y

            eOMQHAbip

            ¿ i ^ j y 6θ3Λθίΐ

            6o3yksy 1684.

            ¿ k j j y Ö03ykjiyk 1 6 8 4 .

            £ ¡ j y j 6y3Jiag 1 8 6 9 .

            6o3aybi 1 6 8 4 . ¿ i > b y . 6o3apr 1 6 8 3 .

            1

            f j j y

            6o3yM 1 6 8 6 .

            j b \ j } ! 6y3agy 1 8 6 8 .

            j b j í ßya-iyk 1 8 6 9 .

            ¡ ¿ ¿ ' j j y 6o3j'HTy 1 6 8 4 .

            à & b y Gyaagyjiyk 1 8 6 8 .

            j i j y 6o3yj 1 6 8 4 .

            „ j y >

            Ö03a 1683.

            wyi

            1864.

            2 6yc J L J J

            1901.

            ßycäp

            1901.

            J j L j j Ôycâplï 1 9 0 1 .

            j j L j j 'ôycan Ly jrLyj

            1865.

            ^ogaia

            1648.

            ¿ l i l i j j ôouiaAbiJi 1 6 9 1 .

            2 6ogaia

            1649.

            j l i y 6yuiap 1 8 7 1 .

            6ya3 1 7 9 9 . a 6yga3

            ÖomaJiT 1 6 9 0 . ¿ ; ) j J U j j ôyuiaJiAaii 1 8 7 1 .

            6oga3Ja 1 6 5 0 .

            öouial 1 6 9 0 .

            6yga3Jia 1 8 0 6 .

            öymaji ( ν ) 1 8 7 1 .

            6yga3jaH 1 8 0 6 .

            ^ l i j j ôoina

            ôocTaH 1 6 8 0 .

            1806.

            j x . ^ l j l c y 6oga3la 1 6 5 0 .

            j l L i y j ßouiaj 1 6 9 0 .

            1865.

            ôocTagaH 1 6 8 0 .

            6oga3 1 6 4 9 .

            ¿ley

            ¿ L i j j 6ywak 1 8 7 0 .

            öycaHAbip 1 8 6 5 .

            2 6ycaH

            ^ L L c j j öogaiaybi 1 6 4 9 .

            ¿ ¡ \ L y 6ouiaT 1 6 9 0 .

            I c L y j 6ocaga 1 6 7 9 . 6ycaga 1 8 6 5 .

            17

            ,jY'Ji^y.

            J ^ y '6yui 1 8 6 9 .

            u - y * '6yc 1 8 6 4 . 2 6yc



            6oga3Jajan 1 6 5 0 .

            1689.

            6yma 1 8 7 0 .

            j J j I c y j 6oga3Jibik 1 6 5 0 .

            ^ j f L - j j 6ocTaHybi 1 6 8 1 .

            j L i y 'öyiuan 1 8 7 1 .

            ^ j - l c y 6ogac 1 6 4 9 .

            ¿ILfU-y

            ¿ I i L i , , oomarç 1 6 8 9 .

            j ^ e L c y i öogacjia 1 6 4 9 .

            j r U y 6ouiaii 1 6 8 9 .

            y>\¿y

            ÖocTaHiibULik

            1681. ôyciïp

            1901.

            ¿ L j ^ L ^ j ÖycTyp 1 8 6 6 . 6ycpak 1 8 6 6 . y i - j j 6ycky 1 8 6 6 . ^ y i - j j ßyckyii

            'öymaH 1 8 7 1 . g \ * i y öyuigaHij 1 8 7 1 . i ^ l i i y j öouikan 1 6 9 1 . •^Liyj 6omjia 1 6 9 1 .

            1866.

            ( j í l y j 6ycKÍ 1 9 0 1 .

            ^clcyj ßogagbi 1 6 4 8 . ¿\ty

            ^ogak

            1648.

            2 öogak

            1648.

            6ygak 1 8 0 5 . 6oga.ua 1 6 4 8 .

            öyuiJibii 1 8 7 2 .

            6yckyu 1 8 6 6 . 6ycKä 1 9 0 1 .

            6ogacbi 1 6 4 9 .

            ßyiiijibii 1 8 7 2 . ¿ . i y 'oyiii 1 8 7 0 . ¿ U í y j Ôoumak 1 6 9 1 .

            ¿jLcyj 'öogaH 1 6 4 8 . 26ogaH

            1648.

            j \ í y ôygay 1 8 0 4 .

            ^ji^-yp öocjaH 1 6 8 0 .

            6yiiiypgaT 1 8 7 1 .

            j ^ V j l c y j öygayjia 1 8 0 5 .

            jJLjj 6ocjy 1680.

            öyuiypgaii 1 8 7 1 .

            ¿spy ô o g i a

            j^-jj

            3 6yc

            1864.

            ¿ L - j j 60c 1 7 0 5 . x 6yc

            ^As'y

            i l y . y 6öiuyK 1 7 0 6 .

            j r ^ n j ^ y öogwajian 1 6 5 5 .

            Bocua 1 6 8 0 . ¿ L u - y j fíocHÍjak 1 6 8 0 .

            ^ y

            6oc 1 6 7 8 .

            J i ~ y ßocypyk 1 6 7 9 .

            ¿ J d s ^ j 6ogiajibik 1 6 5 5 . y f y 6ogiy 1655. 6ygqy 1 8 0 8 . ^ j f y 6ygqi 1 8 0 8 . ¿ I j c y óygaak 1 8 0 8 .

            Ly 6yT 1 8 5 6 . j J i y 6ywyk

            1858.

            öyxyp 1857.

            i j l j c y j fiog^au 1 6 5 5 . ( j l j é y ßegAoi 1 7 0 7 .

            6ogAai 1654.

            ¿ f l j - y öycyjau 1865 ¿ U . y y i 6öcyl 1 7 0 5 .

            J1ryi

            i y 6og 1 6 4 7 .

            ßycbi 1 8 6 5 .

            J 6yg

            öäeacip 1 6 3 8 .

            >6yg 1 8 0 4 . s 6yg

            J¡.y

            60111 1688.

            Óogiai^bi 1 6 5 6 .

            ^ Í í j p y Cognata 1 6 5 5 .

            1901.

            j J U - y ôocHajibi 1 6 8 0 .

            1655.

            ¿ ¿ y - y ßyiayk 1 8 7 1 .

            1804.

            1804.

            \iy öyga 1 8 0 4 .

            j s i l j c y 6ogAaiijbik 1 6 5 5 . ^ x i l j c j j öygAaiiik

            1808.

            j J L I j i ^ j Ôogaaijibik 1 6 5 5 . íy

            ßogAyp 1 6 5 5 . 6ygAyp 1808.

            18 ^jL·^ ß y p a i 1807.

            ^cìfiyi ßygvjan 1807.

            ^jjJiyi öykaläMyH 1803.

            b f y ßygpa 1807.

            J y ^ 6ogyl 1652.

            y i i y ßokjiy 1646.

            j l k c y 6o§Tak 1654. 2

            6ygyl 1807.

            ¿jj-altyi ßogyjicyH 1652.

            aI^cjj öogyjMa 1652.

            4»L.cjj öogMaija 1656.

            p C j j öogyM 1653.

            j l . c j j öogjiak 165ö. 2

            6og 1647.

            4

            jLyc^j öogyMjy 1653. AsiityCyf 6ogyMJiyi,ia 1653. ü f y f ßogyH 1651.

            6yg 1804.

            ßygyü 1806.

            j^.cy öogMyk 165G. ßogjia 1656.

            jLl^cyj öogynak 1651.

            ßygua 1808.

            ^J-^cy öogyHjiy 1651. ¿i } cyj 6ogyH 1651. ibyj 6oga 1648.

            j U c j j 6o§Hak 1654. ï l i U i v ßogaakjibik 1654. ¿y&yt öygHyk 1807.

            ¿ J y s 6yk 1802. ßykyH 1803. 6ök 1693. 2

            öyK 1876. 6öh 1697. 3

            jy> 6yH 1813. 6yKä 1877. c X y i 6öKäT 1694. 6yräT 1881. ¿ L , ^

            öyräTlä 1881.

            ¿lí'yj ßyHak 1813. ¿ y '6ok 1645.

            yCyj 6ogy 1650. ^ygy 1806.

            2

            2

            a

            6ygy 1806.

            óok 1645. 6yk 1802.

            ¿Isl^j ôyuakjibik 1814. Süéyj ßyuäÜK 1886. ¿.dl^j ßyHajT 1814.

            l y 6yka 1802.

            % g y 1806. 4

            ^ J y Öykjibi 1803.

            ßygyM 1807.

            j ï i l i è y j öegMakjibi 1656. ¿¿f

            ßokjyi/a 1646.

            6ogyj 1652.

            jj^Lcy 6y§jaH 1807.

            6ygy 1806.

            öyHai 1814.

            öokagbi 1645.

            Jillby 6yKäl 1877.

            öokagy 1646.

            tüfy ôyuajiMa 1814.

            'ßygyp 1806.

            j^^ucli^j ßokagbua 1646.

            ¿ . l ^ í 'ôywa 1813. .

            2

            ^JLcliyj ßokagbubik 1646.

            6öKän 1694.

            ¿ k j j t j j 6ogypT.nak 1652.

            ¿ Ü y öykak 1802.

            »ö^Käu 1877.

            j l j j ^ c j j fíogypAak 1652.

            J l * öokaj 1646.

            2

            jycyj ßogyp 1651. öygyp 1806.

            ¿ r r j f y . ôyppcy

            18

            o7·

            à ' j f ? . ßogyp 1651. j j f y j öogypy 1652. J j C j j 6ogy3 1652. öygya 1807. ¿Lj^c^i 6ogy3Aak 1653. y ^ j f y t ßogyalagy 1653. j ^ j j i y 6ogo3Jioy 1707. j^ijCyj öogyoi 1653. ¿yíyi öogyk 1650. ji'iLíyCjj ßogykjiaT 1651. j r ^ i y ^ j ßogyluan 1651. ^lijCyj öogykjiy 1651. di^liy^j öogykjyija 1651. J j t f 6egoj 1707.

            öykaji 1803.

            "

            6yKäH 1877.

            J ß j j 6öKäyl 1694.

            j l i y j öykaH 1802.

            ööK'räH 1694.

            J j Ú y f öykaßyl 1803.

            6yrpäu 1882.

            ^ l i y j 6okai 1645. y i y i 6ykTy 1804. ¿ • V r V 6ykTyp 1804. ßokiala 1647. n^j^yi ôyknypna 1804.

            as'jj 6okna 1647. 6ok-Jbi 1647. 6ykpa 1803. ¿ „ i ^ J y ßokjiaui 1646. ¿«^¿y ßokjia 1646. öykjia 1803. ^jlijj öukjiyk 1646.

            \Jy> 6yrpäK j ¿ y ßöjypTläH 1GV97.

            & J £ j > 6ërel 1 7 1 8 .

            J j / y ßöjyply 1 6 9 7 .

            d j t y 6ΘΓΘ1Μ©

            S«jyÇ

            ¿ U i y 6ynylyn 1 8 7 9 .

            6yKyp 1 8 7 8 .

            ¿ ^

            yWyf 6γκγκ\γ

            1880.

            &Jjj 6ökmo 1 7 1 7 . »ßyKMä 1 8 8 1 . ^ t f i j y t δθΚΜΟΊΪ 1 7 1 8 . J y

            ä

            6|Käa 1 8 7 7 . fíynyiiTy

            1878.

            j L f j j öynyHly 1 8 7 8 . ¿Ls^» 6 ? φ

            1878.

            ¿ j j 6θκθ 1 7 1 6 . 6yny 1 8 7 7 .

            1877.

            'ßy.iak 1 8 3 7 . a

            6yjak 1837.

            i l ^ e ööläK 1 7 0 0 .

            6yKym 1 8 7 9 . È / y δγκγκ

            6yK 1 8 7 6 .

            6yjiaiiibikjbik

            3

            ßÖKÖpe 1 7 1 7 .

            4

            Jyj 1841.

            £ } y j Öyjiag 1 8 3 7 .

            i S j f y ööjypy 1 6 9 7 .

            ôynyM 1 8 7 9 .

            j ^ i ^ j öyjauibik 1 8 4 0 .

            6ynyP 1 8 7 8 .

            6θγθμ 1 7 1 8 .

            6yK 1 8 7 6 .

            öyjam 1840. j y j öyjianiMa 1 8 4 1 .

            2

            ¿Ly> ôynly 1 8 8 0 .

            8

            ¿¿L^yj öolaiu 1 6 7 1 .

            i l i j y í y j ööjypAäK 1 6 9 7 . v ^ j / y ßöjypylui 1 6 9 7 .

            ¿ L Ç 6θκ 1 7 1 6 .

            j U i ^ j ßyjianibiji 1 8 4 1 .

            ßöjypT 1 6 9 7 . .

            J^Xyi

            1718.

            öyjiacbi 1 8 4 0 .

            GyKypäi 1 8 7 8 .

            ¿j*$ójyíyj ßöjypAäläH 1 6 9 7 .

            1879.

            ^ y c j ^ y j ßöJiapgynbi 1 6 7 0 . j ^ i ^ / y j GolamTyp 1 6 7 1 .

            ¿ I K y , 6öalyK 1 6 9 7 . fíyKylMioi

            1670.

            •6yja 1 8 3 6 .

            δθκθρώί Ί 7 1 7 .

            ü^-u^y

            ( j L f ^ y i ßerelöyqäH 1 7 1 8 . 6y K yIiji 1 8 7 9 .

            6ol 1 6 6 9 .

            6yl 1 8 3 4 .

            )ly> 6om

            6yjyp 1 8 8 4 . ¿ i j ^ l j y ^ j 6θΚθρόϊτ 1 7 1 7 .

            6θκ1ω 1 7 1 7 .

            J y t »6oj 1 6 6 9 . 3

            öyiicin 1 8 8 6 . ¿ L ^

            j L f y j 6y K yly 1 8 7 9 .

            s

            ßöHcy 1 6 9 8 .

            ßöHcyn 1 6 9 8 .

            ßyrisi 1 8 8 2 . ¿ L l j J L S ^ öyKilAä 1 8 7 7 .

            6yryP 1 8 8 2 . '6yKyp 1 8 7 8 .

            1881.

            (5yKcä 1 8 8 1 .

            6yri 1882.

            6ÖKOT 1 7 1 7 .

            j / y i ööryp 1 6 9 6 .

            6öKCä 1 6 9 5 . a

            1885.

            6 f j W \ f K 1885.

            ßyipylyK 1 8 7 5 . βθκρβίϊκ 1 7 1 7 .

            ¿ L I ¿ y ööjäliK 1 6 9 6 . J y

            y j f / ï ßyKygy 1 8 7 9 .

            S - L j í j ; ööipylyK 1 6 9 3 .

            y L j f j j ööipyly 1 6 9 2 .

            ¿ L < ¿ y j ööjäijiK 1 6 9 6 .

            6yläK 1 8 9 4 . ¿ i ^ j öojiaji 1 6 7 1 .

            J / y ! 6yKyl 1 8 7 8 .

            ^ L V y j ßyjraiuay 1 8 4 2 .

            ¿¡Uyiyj

            ^Lìyj

            öörehoK 1718.

            Syjiaiwaq 1 8 4 2 .

            d i ^ j ßeröliiä 1 7 1 8 . 2

            éljy>

            6ynyl 1 8 7 8 .

            öojaMAbi 1 6 7 1 . ¿ « ^ 6öla 1 6 7 0 .

            f j / y ôyKylyM 1 8 7 9 .

            2

            6yjia 1 8 3 6 .

            ûy*y

            3

            öyjia 1 8 3 6 .

            6ΘΓΘΙΙ 1 7 ] 8 . »öyjyn 1 8 8 4 .

            öeJiOMbik 1 7 1 2 .

            2

            ôyjiajiak 1 8 4 1 .

            6yjyn 1 8 8 4 . 6ΘΓΘΗΓΪ 1 7 1 8 .

            ßyjaMbik 1 8 4 2 .

            S S > / y i ßyjyulä 1 8 8 4 .

            ¿ L V j » 6ylä 1 8 9 3 .

            áíyj 6öKä 1 6 9 3 .

            ¿ y ^ y öyjraiuyk 1 8 4 2 .

            6öjä 1 6 9 6 .

            öbipak 1 7 2 8 .

            o j U o 6iqapa 1 7 8 1 .

            i l L u 6äTäK 1 6 1 8 . 1779.

            1780.

            j J a j ßäiAy 1 5 7 3 .

            g , '6iq 1 7 8 0 .

            6aÍT 1 4 2 9 . 6äT 1 6 1 7 .

            o ' ß i A p ä

            ÓÍTÍKIÍK 1 7 7 5 .

            6i6äK 1 7 8 9 .

            cLw

            AJIJ/j ßäAaHa 1 6 1 9 . j ì j . ^ ßäAäy 1 6 2 0 .

            „J*

            ¿LÜCL

            6i6i 1 7 8 9 . 1975.

            öaigyc 1 4 2 4 .

            1777.

            ¿ L · ^ '6ÍTÍK 1 7 7 5 .

            ¿ L · ßäiöak 1 5 7 4 .

            wäwä

            1781.

            ôbiqbiH 1 7 3 5 .

            1775.

            ( j s O U J ÓÍTÍKIÍ 1 7 7 5 .

            ^

            1781.

            a 6iqÍH

            i y i o öaixoA 1 4 2 4 .

            6ijaH 1 7 4 2 .

            i l L i 6ä6äK 1 6 3 7 .

            ¿^sy ' 6 ™ η

            p J ^ j 6ÍTÍpÍM 1 7 7 6 .

            1467.

            ^ajaH 1139.

            ^ U s o öiqiiili 1 7 8 2 .

            1773.

            S 6ÍT

            1585. (JM^LJ

            ßirläH 1 7 7 9 .

            4 6ίτ

            23

            yt^J

            ¿»I'öepäH

            1596.

            6ipäKi 1 7 4 9 . ¿ L Í Ú * i l l ^

            ßipäiläH 1 7 4 9 .

            6ipTäK 1 7 5 8 .

            J f l j ¿ * J ôiTTârï 1 7 7 9 .

            ( j i s o óiiki 1782.

            ¿ b ^ o 6ϊρτϊκ 1 7 5 8 .

            ¿ L ^

            ¿ L o 6äqäK 1 6 2 4 .

            ^ j f j j X βϊρτίκΐί 1 7 5 8 .

            6ÍTÍp 1 7 7 6 . 6ÍTÍinTÍpil 1 7 7 8 .

            ¿ i L ,

            ¿ L j j J ^ j 6ÍTÍmTÍp 1 7 7 7 .

            ¿Uu

            eipTÌlAip 1 7 5 8 .

            6iqil 1781. a 6iq

            1780.

            ¿ U ¿ *

            όίρτϊΐ

            1758.

            ¿ L J Ü U J 6iTKäp 1 7 7 8 .

            A^rtj 6iqMä 1 7 8 3 .

            ^ j f j f c " * ? 6ÍTKyqi 1 7 7 9 .

            \jysu Öiqypä 1 7 8 2 .

            ^ y ^ o δίρτϊ 1 7 5 8 .

            S ^ j j S i ^ 6ÍTKyp 1 7 7 9 .

            4 Λ ^iqä 1781.

            ¿ i o j j ^ j όΐρΑΪρ 1 7 5 8 .

            ( j E i s i j ôiqiiji 1 7 8 2 .

            ¿ L - ^ j öipcTak 1 7 5 9 .

            ¿iLc^eiü öbiqbipgaH 1 7 3 5 .

            g^sf

            ^ u

            j ^ i f A j öipmyk 1 7 5 9 .

            öiTKyl 1 7 7 9 . 6ÌTKÌH 1 7 7 8 . ¿ L ^ L

            s 6iTlä

            1779.

            ¿ l , h . . »öiTlä 1 7 7 9 .

            ôiqÏM 1 7 8 2 . 6iqÍMCÍ3 1 7 8 2 .

            6ίρτ 1 7 5 8 .

            yCj^f

            ßipcik 1 7 5 9 . ,

            öipgy

            1754.

            24 ^ ¿ ^ j öbipgbi 1 7 2 9 . (jljLi^Aj 6ipka3aii 1 7 5 4 .

            ( j i ^ t i 6ipiu 1 7 5 2 . JJSú^aj öipiHii 1 7 5 2 .

            ¿ ¡ s * öäpK 1 6 0 1 .

            öipiHyi 1 7 5 2 .

            öiprä 1 7 5 5 . ¿ L l ^ öiprä 1 7 5 5 .

            2

            öi3 1 7 8 4 .

            s

            öi3 1 7 8 4 .

            4

            öi3 1 7 8 4 .

            1

            6Í3 1 7 9 8 .

            öäpnyT 1 6 0 2 . ^ J l r t öipäiri 1 7 4 9 . ôiprï 1 7 5 5 . ^ y ^ S j ^ j Öiprici 1 7 5 5 .

            j \ y j öi3äp 1 7 8 5 .

            ¿ I J L ü ^ í 6äpKirlä 1 6 0 2 .

            É l j r j 6i3äK 1 7 8 5 . öä3äK 1 6 3 2 .

            öüpKti 1 6 0 2 . ¿ l . i J ^ j ßäpKioi 1 6 0 2 .

            ^ / b í í 6ä3äK ) öiKlä

            1771.

            1763.

            1608.

            onei.

            1771.

            öiläpsyK

            6älak

            1740.

            1770.

            1764. 1731.

            6irpäK

            ¿ U ^ L i L oäKläu

            6ilTäKläH

            öiläppäfj

            ßiläayK

            MtcTt

            1770.

            ^ J i j l i L ñbiJiThipgbi

            1571.

            ßiläsiK

            1739.

            1617.

            ¿ J j y L · ßilrypKi

            1759.

            1739.

            1571.

            1764.

            6ilTäK

            1746.

            ßeläpqiH

            1582.

            1764.

            j ^ - L 6ilTyp

            1575.

            ßäriiliK

            ßiläwii

            ^ystL ßiläTii

            1745.

            ¿ L i X * ;

            1764.

            ¿ l ^ i f U L

            1745.

            1742.

            1762.

            6iläB3iK

            16iläT

            lIUL

            ¿ L · . 6itj

            1764.

            ölläyqi

            ^ U L . 6äl6ag

            1745.

            j ^ L · 6ÍHÍnyi

            1763.

            6âilâwïq

            1743.

            ßiHäp

            1581.

            (lia

            oUUL

            6ÍH

            6inap

            1739.

            ¿lUC-giKâclÏK.

            ¿JU\L·

            ¿ L j & j

            1741.

            ^ j L · 6iKäc

            / i Ç

            1741.

            6il

            6ÍKap L 6ilMä3 1772. ¿ U j J L 6ilMä3liK 1772. ¿ J ^ j X í 6ilMä3läH 1772. ¿ J U L 6il 1759. ¿ L L C L öilMäKÜK 1772. ljJl> naiAaH 1 1 7 1 .

            ¿r^jL

            nairä 1119. a

            naüaT 1 1 2 1 .

            8

            nailaT 1 1 2 2 .

            ¿^jJlí^IjL

            naijiamTbip

            1122. naúambu

            1122.

            ¿»¿.^LIj ' n a i i a i n 1 1 2 2 . ' 'nailara 1 1 2 2 . j^^l-L· 2 naijia 1 1 2 0 . 5

            naila 1 1 2 1 .

            nailay 1 1 2 1 .

            J L L naHjaí 1 1 4 2 .

            nailayii 1 1 2 1 .

            riäpAaxjbi 1 2 3 7 .

            npäniKä 1 4 1 6 .

            1315.

            1344.

            näpiiaxjia 1 2 3 7 .

            npa3BaHä 1 4 1 5 .

            2

            ¿L^nmllä

            ¿ b Y näpAaxcbi3 1 2 3 7 .

            J j ? L i napa'ioji 1 1 5 0 .

            näTäK 1 2 4 8 .

            nÍTÍp

            näpMinIä 1 2 4 0 .

            o f * ' · ^ näpAaxqbi 1 2 3 7 .

            nÍTÍK 1 3 4 4 .

            DblTbip

            näpiw 1 2 4 0 .

            Y

            •nbip 1 3 1 0 .

            näTäl 1 2 4 8 . 2

            1240.

            y ^ j i näpqinli 1 2 4 0 .

            a

            J i

            jL*näpqäMli

            nap 1 1 4 4 .

            7

            2

            JZJ

            iibipTbi 1 3 1 3 . p j j näpqäM 1 2 3 9 .

            ¿ ¿ J ? näAiH 1 2 4 9 .

            ¿ L o naTäK 1 1 7 4 . 'näTäK 1 2 4 8 .

            ¿JJ näpTäB 1 2 3 6 .

            o j ^ J J nä^aßpa 1 2 4 8 .

            ji

            ^biTbip 1 3 1 5 .

            J j j l j j näAaepaijbT 1 2 4 8 .

            o j j l j j näAaepa 1 2 4 8 .

            npaeqa 1 4 1 5 .

            ο , Ι y nbipaea 1 3 1 0 . I * i j ï j i nipnipÏM 1 3 3 5 . ^ j j

            näpni 1 2 4 1 .

            näpc 1 2 4 0 .



            Pcli

            124



            ¿L-^JJ näpcäHK 1 2 4 0 . i j j näpmäMßi 1 2 4 1 . näpiap 1 2 3 3 . crL 1234.'

            fr

            uäpgaläßaiu

            näprapja 1 2 3 3 .

            ¿t^JCi näptapjaH 1234. näpräl 1234. näprällä 1234. ¿ U J J ^ näpräUäH 1234.

            IJ^J n&pea 1241. Jj_fj napeap 1159. erijU-fJ napBapim 1159. jljjj uapBa3 1159. näpea3 1241.

            o n ä p s ä H ^ ä 1233. ^

            näpBa3Jia 1242.

            näpKi 1233.

            ¿tÜji nbipjaT 1312.

            nycäp 1410.

            j i ^ j nbipjaH 1312.

            ¿i

            AS^J näpMäHä 1242.

            j ü L ^ j j ^ npoTäCTaiubik

            npoTädaH 1416.

            npoTäCTo 1417.

            jlj^j iibipHap 1311.

            Jyiyj^j npoTokoj 1417. oj3J> näpy3ä 1233.

            ¿JjL·^ ubipnapjbik 1311.

            tjjji npoω 1417.

            Jbjj iibipuai 1311.

            «u-y^ üpycija 1418.

            ¿JJü^j nbipHaji.ibik 1311.

            npycijajbi 1418. flñfji npogpaM 1416. näpyka 1232.

            AÍJJJ

            yin.ij^j näpykajibi 1232.

            iiipiuHini 1333.

            iiapynap 1232.

            iiipiiiijliK 1333.

            jJjl¿JS. näpyKapjbik 1232. n

            ejjjj näpäHAä 1228. jloJirí näpäuAä6a3 1228.

            P 0 M ä c 1417.

            iipoea 1417.

            ^¿sj upäiic 1415.

            jlojj^rt npoBajbi 1417.

            ^j^jji npäiicäc 1416.

            ^

            jJdij^j npaukajibik 1414.

            álsfnäpiijiK 1231.

            näpHö 1236.

            a

            näpi 1230.

            ¿jljjnapiAaH 1153. näpimaa 1232.

            ^Jyiifi nipäßoJiy 1332. näpäcä 1229. ysji naphi3 1154. näphi3 1235. yjtjfji näphi3ij[i 1236. J&lri näphi3rap 1236. ^JírJÍri

            jULij^

            uäpitnaHJibik

            1232. ^Ljkjjj npÍKa3Hai 1418. napila 1153. «UjiU^j npiMaAyHa 1416.

            iiepo 1229.

            lü^Cuj näCKyHä 1253. ¿ L ^ L "näclä 1253. ¿ J j J L . nbicbUAa 1319. näcyc 1253. ^äin 1256. a

            näm 1256.

            "nini 1353. «ÜIVIJ

            (aa MtcTt OUIH6.

            I Ü W )

            näniTaxTa 1259. ¿ L ' ^ i , nynmllä 1412. JjLij nänrraMaj 1259. (JXÔÏJ näoiTaMaJijbi 1259. näuiTauajiJibikl259. j^L· nbiimy 1323. (j^i» näinpä 1258. näniKäm 1258. ^ ¿ C L nämKämqi 1258. j S ï u näinnip 1258. Λ..ϊ.> nämMä 1259. ¿ L i u nämäHK 1257. J & i näniäKäl 1257. ¿Lii» 9DÍmÍK 1354. ¿iUmLj nämiuäH 1258. nemouaH 1307.

            näphi3rapjibik

            1236.

            nickonoc 1351. jLy*iMU iiickouocjiyk 1351. näCKiHä 1253.

            y ^ j ^ i npoTäCTo 1417.

            napMa 1160.

            iiipiHijtad 1333.

            ^J^UJ nycyc 1410.

            1417.

            iiapjiacja 1161.

            nipiHi,i 1333.

            nycTä 1412. näCAäl 1254.

            näpeaHä 1241.

            nbipjaugbm 1312.

            ^ipiHi 1333.

            »nicTä 1352. nÄCTil 1254.

            1241.

            DbipjiaHTbi 1312.

            2

            ¿h«*; näCTäK 1254. < w . »nicTä 1352.

            näpBacbi3Jbik

            iibipja 1312.

            JILO/J napnala 1161.

            näc 1253.

            C ^ i näCT 1254.

            näpßacbi3 1241.

            8

            ¿Lst^j nap»iaHsäK 1161.

            »näc 1253. s

            yjlj^i näpea3Jbi 1242.

            iibipjak 1312.

            ¿ÍJJ

            ^

            SSjji nä3äeäHK 1255.

            nbiinMai{ 1323.

            ¿Llfcjji nä3äBäHKÜK 1255.

            ninwaH 1356.

            jliU*¿u — ¿ l j j j

            32

            JXJ näHä3 1222.

            j b U - ^ i j näiniMaHJbik 1258.

            ¿ L O . nälTäKliK 1 2 4 6 .

            niinuaHJbik

            ¿ U £ Í L nälTäKlä 1 2 4 6 .

            ¿»l^ij nyHhaH 1396.

            ¿ l . ; J & J L näliäKläH 1246.

            (JÍaIj näHäai 1 2 2 2 .

            1357.

            nämiH 1257. ^jíV^i näniimji 1 2 5 8 .

            y> ^ποτ 1 2 8 3 .

            näKläH 1 2 1 8 . j X

            näKMä3 1 2 2 0 .

            j ^ i näKäHÄ 1 2 1 6 . näKBaua 1 2 2 0 . näjaTbip 1 2 4 3 . imTäpiiia 1 4 1 9 .

            ny3

            J r

            1388. nycyp 1 4 1 0 .

            . y >

            ¿ L j j j j ny3yßäHK 1412. ¿ U ^

            3

            uyAä 1406.

            o ,Ζ-bJ j^j nyataHacTa 1391.

            3

            noui 1295.

            54 'iiyiii 1389. L·^. noma 1295. ¿ L l i y j iiyiuaif 1390. »nyiiiT 1 3 9 0 . 2 nyurr 1 3 9 0 . iiyuiTajijyn 1391. y ü j j iiyiiiTy 1391. iiyuiTbi 1391. 8

            ¿¿yj

            jiyui

            1389.

            - χ iiyui 1412. jLyi iioiiiy 1295. nyuiyp 1390. ¿ L j y l y j nyuiyp 1412. j j ^ i j j nymyii 1 3 9 0 . ^¿.jj nyuibi 1390. a

            j l l e y j uycaj 1385. nycja 1387. 4

            ¿roy.

            nyc 1385.

            noca 1289. j noca^aii 1289. nocajbi 1289. joy

            nycy 1386.

            Jl^oyj nocBaji 1293. j J ì y o y i nycyjacbi3 1387. ¿ j í y c j j nycyjan 1386. iiycy.ia 1386. nycyu 1386.

            ijyoyi 4

            iiot 1283.

            'nyg 1361. nogaia 12G5. uogama 1 2 6 5 . '"ysy jjhi

            1362

            '"ygyp

            TJY* ΠΟΦ 1 2 9 8 . Π0Φ

            ·

            1362

            1306.

            ù y Q x iiylycKyH 1402. ASJJJ

            nyTäpi 1414. uy«äK 1413. ηγΦ«γρ 1413. j · ^ ποΦω 1298. ¿ U i ^ n ^ l ä 1413. aJ¿jj 'π^'Φω 1 3 9 3 . j ^ J j j j 2ny*jia 1393. ¿ χ l nok 1264. j l i ^ j nykak 1361. ¿y

            ·

            noliia 1 2 7 9 .

            ^Asyl^j noliiaçbi 1279. nolic 1 2 7 9 . riolica 1280. 2> noMara 1298. ¿ I t y j noMak 1298. nyuaja 1393. J y ^ iiyMßyj 1393. L . ^ iioMna 1298. noM3a 1298.

            "ykPaBa l ^ ö l .

            vis'}-

            jo^lo^·^ noju3aja 1298.

            *nyK 1393.

            ¿lfljJLí^j iiyKilAäT 1394. ¿ L I j J L j ^ j nyKÜAä 1394.

            nyc 1384.

            o U y j nycaT 1385. AJLOJJ

            ny* 1393. η)'Φ 1413.

            >nyj 1371. nyl 1372. 8 iiyj 1372. 4 n y j 1372. ^ / » u y l a T 1374.

            iiyiui 1364. ^ j s f y j nyHijHbi 1364. ojjyi non3a 1269.

            2

            oytyi noh-iioh 1267. y y nyliy 1363. nyhiala 1361. . - ¿ V C * íiyinalaH 1361.

            njfläT 1401. ^ i j j nyjiay 1374.

            »cipas 1263.

            iiyläni 1401. 'iiyja 1373. jf^lyj nyläu 1401. d i J y , iioliTika 1279. «UIUAJ^ noliTikaija 1279. ^»ÍÜUJJJ uolixikaijbi

            nyjiriy 1379. j í j i j j nyUap 1379. J u J y j nyj>cy3 1379. iiyläK 1401. nyläKqä 1401. 'nyllaH 1 3 7 8 . n y u y 1378. 'nyxayk 1378. ' 2 nyllyk 1378. ¿ L J ^ . 3 nflä 1401. nyjyi 1376.

            1279.

            tf^jltitf noipa3Jia 1263 iioipa 1263. jJoyj^j noipajbik 1263. ^

            3

            näi 1213. ' l ni 1324. nija'ia 1328. 0 ¿ L niaAä 1325. iiijaAä 1327. uijaAälä 1327. j L nija3 1328. nija3Jibi 1328. ^ j L nijaei 1328. j , j L

            Ija3blkCbl3Jlblk

            ¿jLL.

            ¿lf^lJLiL ijämilläH

            jjjU

            i/a3bikct.i3 5 2 .

            j j J j ^ j ) j L ija3bikJiaHAbip

            ^ i L

            ¿ L U i L

            yäiiiHä 8 7 .

            j l i j J L i;a3bikjibi ya3yjbi

            52.

            53.

            ¿L

            2ya3

            51.

            2najga

            ^ L iiag

            14.

            Ija3y

            . j j j U

            39.

            2i^agbu

            15.

            ijag.ua

            ¿r^UJL

            najkay

            15.

            jj^jjlcL yagbuaa ¿ i L L (Ha MtcTt oiniró. j i L L )

            ^

            L

            IjagbIMHbl

            15. 15.

            15.

            ¿ 1 L L

            iiacaj 48.

            ¿ L

            ¿ . L L

            2ijaca

            Ü¡L

            48.

            j L - L nacaiiAbip

            ^acTbik

            50.

            2 i¿acTbi

            50.

            j ^ l s L

            ijakaaa

            11.

            ijakajibi

            11.

            yacMbik

            50.

            j ^ j ^ i U ^akTbip

            13.

            2 i,iakTbip

            13.

            IiL

            11.

            3ijakTbi

            ijam

            54.

            iiäm

            85.

            ¿ . ^ s U nak.ia 1 2 .

            nämäT 8 6 . 86.

            s ijak

            10.

            'yak

            11.

            ^iajia 3 6 . 2çajia

            6. J U 3ijajibiHAbip 38. 2 najibiH

            iia.M 6 0 . j « L L

            ^ a í L i/akbiii 1 1 .

            j i L

            jJ ^LJ U s L nakbiHHa 11. 2 ijaji 35.

            yambiTJibik

            54.

            s i/ajia

            ijâralpTÏH 8 6 .

            Λ

            L

            i/a.iaMbik ^jajaH

            ijâmïpiK 8 6 .

            37.

            2ijajaH

            ijäinip 8 6 .

            ¿lr/lL

            ijäinipiH 8 6 .

            ¿J&iL

            ijäniKilT 8 7 .

            37.

            ijajiayjibi 3 6 .

            ijärnil 8 6 .

            ¿ J j ^ i L ijaíTpa 4 2 . jijJL

            ijajTpay 42.

            ijaMaHCbi-

            62. ijaMaHCbua

            iiaMAaH 6 4 , £-eL ijajii' 6 3 . ( j ^ U

            ijajiay 3 6 .

            ijaJiôap 4 4 . 87.

            ^"^LauLL

            37.

            iiajiaq^a 3 7 .

            86.

            yaMaH-

            CbiJianiTbipgajia 6 2 .

            JiauiTbip

            36.

            62.

            ^•^ILcjyLi^LuijUU

            jojy.i^l^mJ L L

            ^e^Í l»

            86.

            ijaMa 6 1 . ijaMancbi

            j ^ ^ U a í L iiakbnniaui 1 2 .

            yambiT 5 4 .

            38.

            £ ú J L ijajibiubii 3 8 .

            ^ i l i i L ijäinTäui 8 7 .

            ^auJLÜL ç â o i î l c Ï M

            ijajikbiHHbi 3 9 . J U

            13.

            u

            çâinipT

            ijajikhiHHaH 3 9 .

            ijajikbmjibi 3 9 . nakajan

            86.

            39.

            JLsJL

            .-irïUL

            j ^ - L

            j ^ i U

            39.

            iiajikbiHjaH 3 9 .

            j u u

            yäiuäp

            2ijajikbi

            11.

            50.

            yâmïplï

            rçajikbipa

            I S Í \ ¡ L ijakajiaui 1 1 .

            ^acTbik

            ¿^¿.L

            ¿.[^üJL

            39.

            ^aíJL» ijajikbiH 3 9 .

            ¿ L . L

            ¿ J j i L

            ¿ j J , l i l L iiajikay^bik

            ¿^iJU

            10.

            ijaka €

            50.

            ^ X - L 'ijacTH

            Jyak

            48.

            nacaH 4 8 .

            ¿ . L i L yäinä

            38.

            . • ¿ X l i J L ija.ikayjaH 3 8 .

            ¿ J j i i J L . ijajikbiJiAa 3 9 .

            ijacaT 4 8 .

            ¿iliL

            ijajgaHHaT 4 0 . i/ajijaHHa 4 0 .

            j f ) j . l ¿ L ijagbiJuaT

            53.

            ça.itjambi 40.

            ¿ J L H U L yajigaHqbiJibik 4 0 . 15.

            53.

            yasy

            , .¿LJL

            JcU ^agbu

            ijaeyjibi 5 3 .

            J i U

            ijaJAy 4 3 . ¿.UJL

            ú U J U ijajgaH 3 9 .

            j i ^ U j j L ija3bikjaH 5 2 .

            ¿ ^ L

            ijajqbi 4 3 .

            ¿ U U i L · ijäniHäT 8 7 .

            52.

            j j j U

            ijajTpay hm 4 2 .

            87.

            ¿ L J L i L ijaiulíK 8 7 .

            53.

            87

            ijaMKäH 6 3 . ijaMrö3 6 3 .

            jí^LL

            2 çaMlaH

            64.

            iiaMJäT 6 4 . ¿ i e U ijaMjbik 6 4 . 145

            62.

            38

            ^aXttL· çaHJbi 2 3 .

            ¿ J U L çaMia 6 3 .

            _>îL ija'i3 6.

            j « , j j J L L çaMjaHAup 64.

            ¿ L Ü U ijäeliK 7 2 .

            o/íU ya'Î3â 6.

            ¿ J U L . ^aMjaH 6 4 .

            L yahil 16.

            ijaMäc 6 5 . u

            iSLJJoL ijäiriliK 65.

            ç y L · ijaHyq 2 2 .

            ^ ä n 87. iiannap 56. yeßäp 8 9 . «υ Ut» ijänxaHä 8 8 .

            ^ i J j - Ä ijinTäm 163. J J ) ^ * . ijäßpa'il 8 9 . oy^ ijäöpä 89. ijißpä 157. ^yüL». ijäöällokyM 8 8 . i l L . ijäßliK 89. ijißiH 1 5 7 . ¿UL» ijí6ÍH1ÍK 1 5 7 . a - . 3 ijä6ä 8 8 . vyßä 189. ^ « u » yeßäiji 8 8 . ¿J.U» ijäöäli 8 8 .

            ^ yyöäli 189. ι,ιίόϊιιιϊκ 162. ¿1.*!».·. ijiôïon 162. ^ i,ií6íh 157. ¿Ik..·. çiôÎHliK 157. ÉL· yinäK 161. •¿IImmTL» iiinäKciMäK 162. ¿Lr^UlL. yiDTäinläH 163. ¿LLiL» qinTäinlxK 163. lUu^» çincâ 162. ijinïuiÎK 162.

            — jL

            ¿j^*. ijbipjak 122. 8i}bipja 122. ¿ L . ^ ijipla 161. ¿ i l j i j * ijbipbiJiAaT 121. J J j J j > jjbipbup 121.

            oLi^to. ijätäqraT 90.

            37PyM 216. J i j * i;äpiA 74. ijipiA 142. 2ijbipbik 121. ¿JjJL·^». iibipbUAa 121. ^ ijbipbiMTbi 121.

            j C f ijiräp

            136.

            ijijäp

            140.

            yiräp

            160.

            ya3a 51. 81. ijä3a 85. ¿LLI^IiJJL· ijiTKipälMäräHJ j J » IJbI30bI3 132. hïk 152. IJbI3-ÇbI3 131. ijäTläHÖäK 83. ijbi3bip 131. yäTläHij 83. U J j j * ÇbI3bipTbI 132. ijïtïm 152. lJbI3bip-IIbI3bip 132. çbi3bipAa 132. IJ·» *9ÍAa 153. j j . ijbi3bik 131. j l j u qbuaB 131. jjbmaT 132. ^ j * . väjwi 200. ijbi3ja 132. j f ^ iiM3.iaH 132. Ijäp6ä3ä 76. IJ13Mä 154. ¿ i r i j * i?äp6ä3äli 76. QjJ* Ijä3Bä 85. L u ^ ijipöaga 143. o ¿ J * çâ3ipâ 85. Itjtj» çbipôyga 124. ybisbik 131. F

            ^ p e m

            L·** yeAÖMcipäl 13. ¿ L b y » i,iëj,Q 1 1 3 .

            112.

            iiëpè'iurëp 1 1 2 .

            l^iu*

            ÉjLiçëpëwlÔK

            112.

            ¿ Ι , ί , ^ 'iiëpëiu 1 1 2 .

            j^jj.JLcya. nygaJiTTbip 1 6 6 . j ^ J l c ^ nygaíT 1 6 6 . nygaji 1 6 5 .

            j l ^ a nÖAÖy 1 1 3 .

            S \ j j y > iiepel 1 1 2 .

            j x - ' i i j j ^ a . noAopekjioT 107.

            jjléy» nygan 1 6 5 .

            S. « 1 n ö p e . M C i p ä 1 1 2 .

            A v i e j a nygaica 1(!5.

            ¿ « ' y . i j j i j * . noAopekjo 1 0 7 .

            ι,ίθρθ 1 1 1 .

            ¿ j j j i j * neAopek 1 0 7 . j y * ι,ΐθρ 1 0 5 . ) j j * nypa 1 6 7 .

            iiëpèy 1 1 2 . WP

            uiJF

            hli

            1 G 7

            ·

            iiâBÏ3 9 0 .

            lij» íiyka 1 6 5 . j ^ j l i ^ nykap 1 6 5 . ¿"Jj^'J*

            í'lvTOjj 104.

            v ' J ) * Vypaö 1 6 7 .

            1

            È

            '1,103 1 1 4 .

            ^Ijy» nyk.ibik 1 6 5 .

            Ι,ιθ3 1 1 4 .

            j í l ^ u » ^ » iiokeMCbipaT 1 0 4 .

            nepÖK 1 1 1 . nÔpÔKCÏ3 1 1 1 .

            2

            i,iay3a 1 9 1 .

            JJA

            ijöpoKcä 1 1 1 . iiëpâKcï 1 1 1 .

            ι,ΐθ3ώρ 1 1 4 . j l · ^ » II93G>k 1 0 7 .

            J - J ^ » nykcbu 1 6 5 .

            iiokesicbipa 1 0 4 . nok 1 0 3 . ι,ιoko 1 0 3 .

            ^ J f I ι , ι β ρ ώ κ ΐ ϊ 111.

            y f i j y *

            J U j j í 'nypajwaj 1 6 7 .

            j f ^ i l j , ^ » iio3okjaT 1 0 7 .

            ¿ t i j i j * nokejior 1 0 4 .

            j V ^ l i l j ^ ye3okjia 1 0 7 .

            ^ ^ i j ì j * neko.io 1 0 3 .

            2

            iiypai«aJi 1 6 8 .

            j j L l j ^ » yypaiuajibi 1 6 8 . 'jypa 1 6 7 . j l j j * i,iypay 1 6 7 . Vypayibi 1 6 7 . ι,ίθρτ 1 0 5 . Ö ^ i i/ypTak 1 6 8 .

            i,i03oki[)i 1 0 7 .

            ^ L · , ^ . i,iekeioii 1 0 4 .

            yë3lën 1 1 5 . -o^Jij». ι,ΐθ3ΐο 1 1 4 . ¿ l y J j ^ yÖ3leK 1 1 5 . ^ j y - ye'3lö 1 1 5 .

            iiyräpi 1 8 1 . ¿/k^. Ι,ιθγθη 1 1 0 . J ^ ü y ? l,lè'rÔHCÏ3 1 1 0 .

            ¿LíWp —

            42 ijerÖHläT 1 1 0 .

            y^HCÏ3lÏK 1 8 5 .

            ijyMÖä 1 7 9 .

            ¿ L ^ l ^ . yeroHlä 1 1 0 .

            j ^ t ^ f » ijyM6acbi3 1 7 9 .

            ¿ i \ i j y ¿ y . iiyegypAaT 1 6 6 .

            ¿ l i ^ J l ^ Π'θγοηΙΪΗ 1 1 0 .

            ^ J a ^ nyuöäli 1 7 9 .

            ¿ . h j y ^ y nyegypAa 1 6 6 .

            jl&y

            Ι,ιθγοηΙΪ 1 1 0 .

            ^ J y y

            y£y

            IIÒ'ksò' 1 0 9 .

            ( j f · ^ iiyMi/bi 1 7 9 . Ι,ιθμθΆΟ 1 0 8 .

            ιΐθκy

            Ι,ΙΘΗΛΘ 1 0 4 .

            i,iÖMäpA 1 0 3 .

            ^ y

            nyulï 1 8 4 .

            nyiaapT 1 7 5 .

            ¿ ¿ y 2Ι,ιθη 1 0 4 .

            Li^-ej^. iieMepTko 1 0 8 .

            Ι,ιθκΙΟ 1 0 9 .

            iiyHläT 1 8 4 . ¿ L ^

            nyMapTJibik 1 7 5 .

            S . c j ¿ y > ι,ΐθΓθρτ 1 1 0 .

            IIÖMäpAÜK 1 0 3 .

            Ι,ΙΘΓΘΡ 1 1 0 .

            _¡»y i.iaykap 7 .

            ι/θΜθρβ 1 0 8 .

            ^lërepëm 110.

            näyKäp 6 6 .

            ι,ίθΜβρβ 1 0 8 .

            2

            S ^ i j j j í y ^ nerëpëm 1 1 0 .

            3äwhäp 2 1 5 .

            É j j j f y * ι,ΐθΓβρθ'κ 1 1 0 .

            j l i o ^ . noMgok 1 0 9 .

            I j y . newa 1 0 7 .

            ¿Ljjjljíy.

            g f f t Ι,ιθμ 1 0 7 .

            ^jy·

            ^ y y

            ¿ ¿ • J y ^ytn 173.

            ΙΙΘΓΘΗΛθρ 1 1 0 .

            ι,ιθγθη 1 1 0 .

            ιιθμθιπ 1 0 8 .

            ¿ i l í y y ι,ιθμθπιοτ 1 0 8 . 2

            ß y

            i,iyH 166.

            ijeiaemok 1 0 8 .

            nejia 1 0 5 .

            ¿ • . L · ^ » ι,ιθμθιπο 1 0 8 .

            ^ j y

            ^/f'j·»y

            ÖOr

            yyläp 186. ijyläpläH 18C.

            ,yyy

            Ι,ΙΘΜΘΙΠΊΜ 1 0 8 .

            nyjqbi 171.

            c r ' w J / » nyJÄatn 1 7 0 . yejigeq 1 0 6 .

            ¿ • j j ^ y yyHAbip 1 6 7 . i,iyHAbi 1 6 7 . 166.

            ι,ιθμθλ 1 0 8 .

            ijyläpliK 1 8 6 .

            y - j L J ^ ijyjißapc 1 7 1 .

            ^ y

            a

            Ujy

            i,iyji 1 6 9 .

            ¿h^ßy SJßy ¡jíy

            ijbiwyibi 1 3 4 .

            i j y > nei 1 0 9 . j y

            'ΐ,ΙΘΗ 1 0 4 .

            ly> ijyja 1 6 6 .

            a

            yya 1 8 3 .

            ^ji-iy iiiwïin

            i,iyH 1 8 3 .

            ¿ L ^ u i j j » niwimläH 1 6 3 .

            8

            ¿ U ^ y . iiyaâlT 1 8 3 .

            163.

            iibiwbiin 1 3 4 .

            ¿•¡dy» i,ieak 1 0 6 .

            ¿11L·^ nyHäl 1 8 3 .

            ¿ í ^ I j ^ . ijëiloT 1 0 9 .

            j J J j » ijyjubik 1 7 0 .

            ¿ U L · , » iiyHäi 1 8 3 .

            ¿ L % y

            ijdJi 1 0 5 i

            ijyMÖaAak 1 7 9 .

            ^y 'iiyM 1 7 5 .

            ¿ii^y^ ijyMÖajak 1 7 9 . jy^yt vyMöyp 1 8 0 . ¿ebjyJy. ^yMÖypÄa 1 8 0 . Jyjy iiyMöyj 1 8 0 . ¿JjJjJy. iiyMöyjAa 1 8 0 .

            ¿ L y » ^ioMok 1 0 8 .

            ¿ l L j T y ijyHHÎlÏK 1 8 4 .

            ¿c^y

            ι,ιθιθη 1 0 5 . iiejieHyqbi 1 0 6 .

            j j J ^ » i,iyji£.ik 1 6 9 .

            s

            i/0Mok 1 0 8 . J

            yyMaja 1 7 6 . yyMajayqbi 1 7 5 .

            j l j ^ L ^ f . yyMajayjbik 1 7 6 . i,iyMaxay 1 7 6 . ou^y i/yMÖa 1 7 9 .

            ¿L^X^a. ψ θ Η Ί β . Ι Ι Ο .

            jjJ^y

            ΑΘΗΑΘ3 1 0 5 .

            ^ j j j j y Ι/ΘΗΛΘ31Μ 1 0 5 .

            ÉjJiy ìfJBAfK 184. Jmiy IjyHCÏ3 1 8 4 . ¿ l r ^ u J ^ ijiyHCÏ3l&H 1 8 5 .

            Ilëilo 1 0 9 . ijyjBiJiT 1 6 6 .

            ¿Jsy ¿Ly.

            Ijyjbii 1 6 6 . yëilë 1 0 9 .

            ¿ r y I,iyi 1 6 4 .

            ¿vjjjJjy.

            IlblWblHAbip 1 3 4 .

            ¿ ¿ i y iibiwbiH 1 3 4 . j L > ijbijak 1 1 8 . ^ ä n 87. 155. j L · . 'ijióftp 1 5 5 . ¿ L , L · » a yi6äp 1 5 6 . yiGäi 1 5 5 .

            43 ijiCÏT 162.

            *ijít 1 4 9 .

            j ^ i w IJS6ijo3 8 9 . ijiöäpiK 155.

            ijít 161. ¿ U U » ijítIMIÍK 152.

            ¿ U L IJ|6!H 162. 8

            ¿ L l J L · ^ yiTÏqKpâ 150.

            çi6â 1 5 5 .

            ¿L» ijiTä 161. ijiTflï 152.

            ¿ l Ú L · » ijiöäla 157.

            jyUa ijiiy 152.

            ¿¿Xr^ ^/bipjaT 1 2 2 . u»yX^».

            ^•Ι^^μμ^α»

            ybipjaiyibi 122. i^bipjiaMCbipa

            122. ¿¿λ*. yiij03 154.

            jU*» ιμτδρ 150. ¿ I L » ijiTäK 150.

            ¿LJ^a yipiKÜK 142.

            ¿1JL·» yÎTÏlÏK 161.

            ^st». ijiiji 154. ¿Lljlio. niTâplïK 150.

            iJ^j. i/ipiK 142.

            J i * ι,ιίτϊ 161. ¿ L . i j i n K Ï p 162. ijinlï 1 6 2 .

            ijijipqiK 140. j - z r * i,iipci3 143. ijipga 143.

            iiít^Iík 152.

            ^jsíUk» ijeßäiji 8 8 .

            ijinKipT 162.

            ¿í^». ybipT 122.

            ιμτΪΗ 150.

            çft6a 8 8 .

            yäöäli 8 8 .

            g i s ? ? ijbipTkbW 1 2 3 . ¿ J j ^ j . ijbipTbu 123.

            ^ibipia 1 2 2 . ¿rlij** i^bipjaH 122.

            çiijill - Minili

            ¿1/*» iibipbu 121.

            154.

            yipll 143.

            ^ s t e μΐ^ΐΜ 154.

            j L ^ ybipMak 124.

            ¿ U y ü L ijiTäKlä 150.

            Ij*» JyiAa 153.

            jKÜU ijítSKI! 150.

            ¿»j**· 3ijbip 120.

            jjr'jA». yiAÏHiï 153.

            ¿ l i ^ Ü U ijiTäKläT 1 5 0 .

            çÎTÏp 161. IJÏTÏ3 151. ¿ L ^ U IJÍT13láH 151. ¿U^Ua. yÍTÍ3ÜK 151.

            ijbiiAbip 116. ^J^

            ¿LLí^» φίτΐπιΐΐκ 151. çiTÏnilx 151. ¿IJjk1.,v.:.,

            çiTïmMârâHlïK

            'ijmm 151. ^ ijiTÏK 161. ijítkSh 152. ¿ L J L · ijiTKÏp 152. S l J c L ÇÏTKÏ3Ï1 153. IJÏTKÏ3 152. ^ j j Í J ^ . ijÏTKÏ3ycl3 153. ¿ l J j U Ú i¡[ÍTMft3llK 153. » çiTMÏm 153. ijîtmïdjïhrï 153. ^

            ^ÍT 149.

            ¿y**· ijipo 142. i/ipyTMa 1 4 3 .

            ^¿jJua iiijüuiäp 154. ¿ l ^ j u » iiiAÏlâH 153.

            ybipyqbi 121. VbIPy 121.

            iSjy^·

            (Ha MtcTt omHÔ. j l ^ )

            1

            ijtbip 120.

            V p 141. ¿Ι^λ» ^ibipak 1 2 0 . ¿ j i j á i s ijbipakTbiH 120. ijbipakTbiHyk

            151.

            yipHÏKÏ 143.

            153.

            ^¿JU». girini 151. ¿ L j J lïl >1» ^ çÏTÏniTÏp 151.

            ijbipMakjiaH 124.

            121."

            ^bipbik 121. l ü J ^ iii3ilrä 154. I

            I(lÍ3Há 154.

            , J . ç ï i n 155.

            ijbipakjbik 120.

            yira 161.

            çâipaH 65.

            ijbinibi 133.

            ^ipäH 1 4 2 . jjIpâHTâK 142. ijigapä 135.

            'iJlpäH 1 4 2 . Jrtj)^ ÇlpâBÏH 142. jLrùl^j. IJIpäHllll 142. Ijbiprrbip 1 2 3 . ¿ j ^ » ytipTbik 1 2 3 .

            ijbiigaja 1 1 5 . j i * * ijbigbip 1 1 7 . ¿»•^U«. ybigiaH 117. gtjjjiiu*

            ijbiJjbUAbip 117. ÇblgblJbim 117.

            44

            i » » ijugbu 117. IlbijbIJI 1 1 9 . ^bijbiH 1 1 8 .

            ji**

            i J l j J U i,iil6ä3äK 1 4 9 .

            8IIÍM

            dJL· iiilnä 1 4 8 . ¿JL

            iibiJiT 1 2 9 .

            j j i l j j L i ^ ijbijbiHAaui 118.

            «WS»!» iiiMijiTä 160. i.iiiuyÏMa 1 6 0 .

            ijbiJiTbipa 1 2 9 .

            fjímhík 1 6 0 .

            & L » iiiliTKä 1 4 6 .

            ¿ ( U j j ^ iiiMAißaH 1 6 0 .

            « ¿ L s L » ijilijÍK 1 4 8 .

            ¿ L j . « ^ iiímaík 1 5 9 .

            l»JjJL· ijwjiAaM 130. iibik 116.

            158. iiiMßakyka 160.

            iibUTbipaT 1 2 9 .

            ijigip 135.

            ιιΐΦκα 1 6 2 .

            O^o.

            j — J L · mlcïs 1 4 8 .

            Ι,ΙΪΜΑΪ

            159.

            J » * » ijbii 1 1 5 .

            UJL iibijga 1 2 8 .

            ¿ L » yiK 1 6 0 . ¿ L j ^ J í l » ιιίκτϊρ 1 3 6 . iiiripwä 1 6 0 . IIÌKC13 160. ¿ l u ^ l C yiKlä 1 6 0 . iiiKläy 1 6 0 .

            o j U L » nilgaea 1 4 7 . 0

            ¿L»

            2iibiJigbi

            \LJL nilKä 1 4 7 . ¿IJkUL» i/ilKâlïK 1 4 7 .

            2 iiík

            X » J^

            1

            i}irf

            137.

            π bi λ 1 2 4 .

            hfil 1 4 5 . i/buaT 1 2 6 . j j J j ' i L » ijbuiapjbik 1 2 6 . i,iilä3 1 4 6 . É i % > iiiläK 1 4 5 .

            iibijiaM 1 2 6 .

            ¿ « ^ L » ybua 1 2 5 . j j ^ U . i/ailan 65. i/buan 1 2 5 .

            ¿ U í . J L ιιΐΐκϊτ 1 4 8 . ¿ [ « J U L . Ι,ΙΪΙκϊη 147. twj^ÜL· iibUJian 129. ¿ L ^ U

            i jJLo.

            iiillï 1 4 8 .

            J U . 1iií1IM 1 4 6 . 2jgriIÏM

            147.

            2 i,ibo

            125.

            ¿JL· ¿ l L

            ijilaylyk 1 4 5 .

            J í i L

            nilßäräi 1 4 9 .

            läHAipT 1 3 9 . ¿Lejjjy^uJ^Xl^

            nii}rid3läH 139. 'iiiqïl 1 3 8 . ¿ U ^ ^ L X L , iiiqïlaÎT 138. ¿ Ι χ ; · ) ^ niqiläi 1 3 8 . ¿ 1 1 K L , ijiijïllÏK 1 3 8 . S.JJL· ¿ U U

            2i/irçil si,iii{

            J a L » iiili3 1 4 6 .

            138.

            138.

            iiiijyiäH 1 3 9 . iiirçyqâHlÏK 1 3 9 .

            ¿ L ^ J L · iiiliMlä 1 4 7 . o^JL· i/ilwä 1 4 9 . ^ A » 'iiwjibi 1 2 6 .

            Ilil{rïcï3-

            läHAip 1 3 9 .

            ¿ l i ^ J L . ijiliMläT 1 4 7 .

            JJUJL· ybiJibiT 127.

            ¿ J , ¿

            iiiqïtn 1 3 8 . niqricÍ3 1 3 9 .

            ^iíI 1 4 4 .

            j y J L » iibiJibiTy 127.

            i¿ilayci3 1 4 5 .

            iibiqbipAa 118.

            ^ÌùjSL·*

            ¿JUL· iibujibik 129. ^JilLo. iihijijibikjibi 1 2 9 .

            i^iläH 146.

            iiilay 145.

            138.

            iiiijrä, 1 3 9 .

            iiillä 1 4 8 .

            ¿1/^JLl iiilläH 148.

            ijilaH 145.

            iibuay 1 2 5 .

            4i,iiij

            i.iilrâHlï 148.

            ¿ Í K ^ Ú ijiläKÜK 1 4 6 .

            ^ • ( ^ - » « ^ L » ybuaMCbipa 126.

            ¿Lo.

            nilräHcis 1 4 8 .

            136.

            yirylï 137.

            ^ • L u » iibiÍHa 1 1 5 .

            ¿,1¿JL· ijilräH 1 4 8 .

            ¿ U C . iiirïl 137. S J L

            128.

            ¿ L · ^ ribiiHak 115.

            iiiijyqï 1 3 9 . j ^ ^ L · * i,iii}yci3 139. ^ y í L . ijiqy 1 3 8 . 4 iiijä

            139.

            ¿ L L » iibijibijibik 1 2 7 .

            ρ * ) * * I/ÍBIJÍB 1 5 8 .

            ^ J L · 2I,IbIJIMM 1 2 7 .

            ¿ y ^ y r ? IJÎBÎBIÏ 1 5 8 .

            UHJbiH 1 2 7 .

            JX.J^/J. BMBAbip 1 3 4 . l¿JjyißipTKä

            ¿ L l i / J L · . yilßipAä 1 4 9 . r

            Vm

            158.

            i,iÍBa 157,

            158.

            ¿Uojí? yiBäliK 1 5 8 .

            yiljüli

            ¿ « ¿ ? U i^aubim 1 9 5 .

            ^ J o ^ ijieajibi 1 5 7 .

            ¿ • » U 'ijaii, 1 9 5 .

            j j i f yijy 1 4 0 .

            j L ^ a p 192.

            ¿ L ^ ^ i,iíbít 1 5 8 .

            j L j U uapiny 1 9 3 .

            S . y * yÍBÍp 1 5 8 .

            ¿ i l j L ^ a p j a k 193.

            ¿ > y f í IJhlBfelk 1 3 3 . ybiBbikja 1 3 4 . j r ^ J u ^ ybiBukjaa 1 3 4 . ¿L·^*» iiíbík 1 5 8 . J j ^ nbiBbu 1 3 4 . ¿ j J j b y * * ijbiBbUAam 1 3 4 . ¿ J j J L ^ » ybiBbiJiAa 1 3 4 . i/biBbUAaH 1 3 4 . yißilAä 1 5 8 . ( j j i j j * ? IlblBbUAbl 1 3 4 . I,IÍBÍ1aí

            158.

            j j y ^ ^ibijbip 1 1 8 .

            ÍL^.iiíht 208. j L j l ^ , niaAbijap 9 7 2 . nyaji 2 1 0 . nyöäK 2 1 4 .

            ¿ í y *

            'qapja 193. ù l f c L aaijau 1 9 1 . ¿ L ^ a k 191. V k ¿¿U

            s

            191.

            aak 191.

            j L ' ^ a j 193.

            uyßaH 2 1 2 . j t f j * uyöyp 2 1 3 . ¿ i t j j i j * nyßypjiaH 2 1 3 . ¿ l i y » nyT 2 1 4 . X X uyay 214. ^ j f J T π Μ Ι ϊ κ 214.

            j i U i;ajiibik 1 9 4 .

            u

            ykyp

            2 1 L

            ¿ ( l i d i l L uajigaAQH 1 9 4 .

            ¿ L i » I J J Í J * nykypaÍT 2 1 1 .

            y J L ijajgy 194.

            ¿ í U ^ ? nykypai 2 1 1 .

            ^ j i ^ L uatmkbi 1 9 2 .

            SJíoíy,

            ¿ b U n,ai{ 1 9 2 . L itayabi 1 9 0 .

            ^ Λ Ι ^ Λ » ybijbipAa 1 1 9 .

            j ^ ^ j L i;ayubiJia 1 9 1 . itayn,bUbik 1 9 1 .

            nyrälä 2 1 3 .

            ayjiak 2 1 2 .

            j l J . ¿ Ü L iiaqrbiJiiak 1 9 2 .

            ι,ιΐρτ 1 4 3 . i/bijbipTbi 1 1 9 .

            45

            uyJia 2 1 2 . i j U ^ nyjiuaH 2 1 2 . j i L J ^ uyjigaH 2 1 2 . jUJja. uyjigay 2 1 2 .

            nïpbik 1 4 2 .

            l j 3agpa 8 6 1 . *3agapa 8 6 0 . j u i é l j 3agcbi3 8 6 1 . ¿ r i l c j j 3agjiaT 8 6 1 .

            Ij 3a 8 5 7 . O ^ j l j 3a6yT 8 7 8 . _jjIj 3aTbip 8 7 5 . 3aTJibiiian 8 7 5 . 3ατί 8 7 5 .

            - O l j f l j 3ahbTAaHä 8 6 4 .

            3agja 8 6 1 . j i c \ j sagjibi 8 6 1 . A » c l j 3agana 8 6 1 .

            v _ i U j sajan 8 6 5 . ^ L l j

            j í j l j j 3bi6apT 9 0 7 . j ^ j L j 3bi6ap 9 0 6 . ¿ L j 3ä6aH 8 9 4 . j l j j j L j 3ä6aHAbipa3 8 9 4 . ¿JjJjjJLj

            1

            3Í6ÍAÍ 9 1 7 . 3bi6bipijbiA 9 0 7 .

            ^ r y c l j 3agaHyc 8 6 0 .

            36

            ¿jyélj 3agyn 8 6 1 .

            3bi6jiaT 9 0 7 . 3bi6jia 9 0 7 .

            3ay 8 7 6 .

            ú j i l j 3akya 8 5 9 .

            3bi6jiajbi 9 0 7 .

            û l j s 3aT 8 7 5 . 3aAärau 8 7 6 .

            j J j l ü l j 3aAäraHJbik 8 7 6 . ) ì j 3a6yHJia 8 7 8 . 3ä6yMa 894. ¿ r ^ L ^ j 3a6yHJian 8 7 8 .

            ¿Ij

            a

            3aH 8 6 7 .

            ^ ü l j saHgbip 8 6 7 . ¿íli^lj

            3apjiaH 8 7 2 .

            ¿ J j l j aapjbik 8 7 2 .

            ¿Jjj

            j W j 3aly 8 7 4 .

            3apky 8 7 1 .

            j J U i j l j 3apkbiT 8 7 1 .

            ¿r$Jj

            ·

            3binkbui 9 0 6 .

            3ägip 8 8 4 .

            J j 3äl3äläi,iiK 893.

            j 3äM3äMlä 897. S.Lj

            3ftMlik 897. 3äMlH 897.

            O V j 3äKaT 884. f j ^ l Ç ) 3äKaTqi 884.

            bj 3ÍHa 911.

            ^

            ^ Ü j 3ÍHaibi 911.

            3yiaM 921. 3yKaiujbi 921. cäKäT 4 4 1 .

            J j 3äKäp 884. C j J j 3yrypT 921.

            J ¿ b j 3ÍHaáap 911. ¿ i j ¿ b j 3ÍHaáapjbik 911. j L i j 3aM0ap 882. ^jjj+jj 3Íu6ipTÍ 918.

            ^ j } j ayjypT 922.

            ¿ , L ^ J j 3aiw6ypqak 882. iJ^oj 3äMöäpäK 897.

            J j j 23bipbIJ 904.

            ^ j / j

            ¿ X , j 3bipjak 905.

            S J J j / j syjypriä 922.

            syjypTlyK 922.

            ¿ • • X j j 3bipja 905.

            S.¿hj/j

            3yjypTläH 922.

            ^ j f j ^ j 3äMöäpäKii 898. 3äMÖäpäKli 898. j J j 3aMÖak 882.

            j ^ l j J j 'J 3bipbiJAa 904. J j j j j j 3bipbUTbl 904.

            ^¿j 3yjaM 922.

            ¿ y L i j 3aM6ylyk 882.

            J j j 3äpäH 890.

            j L X i 3yjaüjbik 923.

            éu¿j 3biMóa 907.

            3äpBbik 891.

            J j j 3äloäp 8 9 3 .

            ¿ i ^ j 3biM6aiaT 908.

            ¿-.ìldjj —

            48 ¿ A ^ j

            3biM6ajia 9 0 8 .

            i l j ^ j 3äM6ypäK 8 9 8 . i j f j y - ύ 3äM6ypäKqi 8 9 8 .

            j U u j 3aq6a3 8 6 5 .

            j U l j j 3aBaJUbi 8 7 9 .

            ¿ U í í j 3äq6äpäK 8 8 7 .

            j 3ähpä 8 8 5 .

            j l i j j j p 3aepakjbi 8 8 0 .

            ¡ J ^ o j 3aKKäiu 8 6 2 .

            j r ^ j j j 3oplaT 9 0 0 .

            3ählä 8 8 6 .

            ¿ Λ j j j ^opja 900.

            ¿ í i z j i ú j 3biHgbipflar 9 0 3 .

            3ihlä 9 0 9 .

            ^ » ì ^ f i ù j 3bingbipAa 9 0 3 .

            3ihli 9 0 9 . j»j

            3ÍhÍH 9 0 8 .

            j i o j 3ayp 8 5 9 .

            ¿ i l j í i j j 3biijb]jiAaT 9 0 3 .

            886.

            900.

            j l j P j 3ähipli 8 8 5 .

            3bIHfjhjp 9 0 3 .

            3 3äi{

            30PaKi

            Ö ' J j j j sypai 9 1 9 .

            3ähäplä 8 8 5 . 3ähäplän 8 8 5 .

            S^Xfj

            ¿ l j J j t j 3ähipläT 8 8 5 .

            ¿ b j ^äq 886.

            Ö^bjj

            3ähaAäT 8 8 4 .

            o j j j 3ÏHAâ 9 1 3 .

            J ^ l j i i j ) 3bIHgbIJAa 9 0 3 .

            θ ) j j j 3ypaT 9 1 9 . j U j J 3äepak 8 9 6 .

            ^ f l j ú j 3ÍHAaBi,ibi 9 1 3 .

            J ü j 3bingbu 9 0 3 .

            898.

            3yp 9 1 9 .

            j k l j j l 3äepakjibi 8 9 6 .

            3ÍHiiipli 9 1 4 .

            ^ j i / u j 3bTB§bipTM 9 0 3 .

            J 3op

            ¿ L L j 3äHäliK 8 8 7 .

            3ähip 8 8 5 .

            ^ ¿ J j 3aHgbip 8 6 7 .

            jjj

            ^ l ü j 3äHäiii 8 8 7 .

            ¿ U J ^ f · ) 3iHi,iipläH 9 1 4 .

            j l l - y j J j i 3äHA0CTJiyk 8 8 8 .

            S S c ^ j j 3äB7äliK 8 9 6 .

            ¿ L U S } 3äHriHliK 8 8 8 .

            3äbäp 8 8 4 .

            3äBÄ0CT 8 8 8 .

            < U j j 3äBiiä 8 9 6 .

            ¿ L J L J u j 3äHriHlä 8 8 8 .

            i l i l ^ - f j 3ÍHi/ipla 9 1 4 .

            3ÍHAaH 9 1 2 .

            J ^ s i j j 3yn-iikTi 9 2 3 . y j j j 3o5y 9 0 1 .

            j £ j 3äijy 8 8 7 .

            3iuyäi> 9 1 3 .

            ^^¡fj 3äHi,iip 8 8 8 .

            3äijläT 8 8 7 .

            ¿ L y S j 3äi{lä 8 8 7 .

            ¿ L ^ f j 3äHyiplä 8 8 9 . J ^ i f j 3äeyä4)il 8 8 8 .

            3bieaBä 9 0 7 .

            J3J —

            49

            ùlyj

            O j L j 3ijapäT 9 0 9 .

            ¿LjjlC^jj

            b j j j 3ypHa "919.

            ^ j z ' j l j 3ijapäTii 9 1 0 .

            S S j i j

            A j b j j j eypaana 9 1 9 .

            o t x J j L j sijapäTrah 9 1 0 .

            u ^ j j j 3ypHaiibi 9 1 9 .

            vl-sLj, 3 ^ Φ & Τ 9 1 1 .

            j L > j j 3opJiy 9 0 0 .

            3äpiKTyp 8 9 0 .

            3äpiK 8 9 0 .

            J u j 3igp 9 0 8 .

            ¿ U ^ i L j , 3ija®äTlä 9 1 1 . É j j j 3äB3äK 8 9 6 .

            ¿ i L j 3ijau 9 0 9 .

            S X j j j 3äB3äKliK 8 9 6 .

            3bijaa 9 0 2 . , j ¿ L j 3ÍjaHi,ibi 9 0 9 .

            3äB3äKläH 8 9 6 . L 4 caua 4 0 3 . ^ « j L canig 406.

            390.

            caiöag 393.

            LT

            ^ L L

            2caLL callan 3 9 2 .

            ¿ L j L capcak 3 3 7 .

            d ^ L calila 3 9 3 .

            ¿ i í L j L capcakjbik 3 3 7 .

            £ , ? L caiyg 392.

            ¿ * j l ¿ j L capgap 3 3 2 .

            ¿ j ? L caiyk 392.

            ¿f 1¿jL capgaH 332.

            ¿ 1 J ? L caqyl 3 9 2 .

            ¿ ^ . I c j L capgaii' 3 3 2 .

            ¿..»«-.L caiiin 3 9 1 .

            ¿rléjL

            ¿ í ? L caqik 3 9 1 . ¿ J U L caiil 391.

            2 capgai

            332.

            ¿ J ¿ j L capgbUT 3 3 3 . JCJL

            capgy 3 3 3 .

            ¿ ^ é j L capgÍT 3 3 3 . J » L cahil 2 8 4 .

            ¿ , - ¿ j L capgi 3 3 3 .

            j & ú i L caxTäftap 2 8 2 .

            ¿ J ü j L 2 capkbiT 3 3 1 .

            ¿

            ¿.IjjL

            J

            L

            caxTättapjbik 282.

            0

            caAäyä 3 8 6 . J j o i L caAäAil 3 8 6 . ¿ U U ^ L caAäAilliK 3 8 6 . s caAy

            388.

            ¿ L Y i L j i L caAycaAla 388. ] caAyla

            330.

            ¿ » i j L 'capk 3 2 9 . j j ^ í j L capky 3 3 1 .

            ¿ L ca^ä 3 8 5 .

            ¿iL

            2 capkbu

            O j â j L capkyT 3 3 1 .

            ¿ ¿ L caAak 3 8 3 .

            caTTyp 3 8 3 .

            ¿>y*¡L· caTkyH 3 8 1 .

            ¿ J L s f ' j L capTiilik 3 3 7 .

            ¿ « ^ » L caigip 392.

            ¿ J - L ' L caTarn 3 7 7 . caTaH 3 7 7 .

            capTbiH 3 3 5 .

            n . j L capia 336.

            ¿ L * L c a i p a k 392.

            ¿Llj~. cäAän 4 8 4 .

            cäpniump 4 7 3 . ^üpniiii 4 7 3 . 1

            cäAäΦ 4 8 5 .

            ciyiM 7 2 1 .

            cäAäi>iii 4 8 5 .

            4 s - eäijä 4 8 7 . j y r cyçyk 780.

            cäpnil 4 7 3 .

            cäpiiMä 4 7 4 .

            cäpnil 4 7 3 .

            cäpni 4 7 2 . ^ j j ^ ^ r " cäpniHTi 4 7 2 .

            j j - caAak 3 8 3 .

            cäpniH 4 7 2 .

            cyAlyjäH 8 3 9 .

            cìijìm 721.

            cyTTä 837. J ; f L·"· ciiaHiiil 7 2 0 .

            cäAip 4 8 5 .

            CJJ^ JcäpT 4 6 8 . cäpTiä 4 7 0 .

            ¿ L j j e - cänip 486.

            ¿Ll,j¿L>

            y b l ^ s - ciipaTky 7 2 1 .

            469.

            ¿ , L ¿ } > r cbjqpagaH 6 5 9 . câ"JKÎH 4 8 6 , cäiil 4 8 5 . l j y ^epoii 590.

            'cypäH 8 1 2 . 3

            cypän 8 1 2 .

            jy.

            O L j y cypcaT 7 7 1 . j i L » j y cypcai 7 7 1 .

            cepÖHHäu 5 9 7 . j f l j y cepon 5 9 1 .

            ¿*jy 4cop 5 4 2 . J

            cyp 7 6 4 . cep 5 9 7 .

            λ»jy

            cepce 5 9 9 . Sïjj.Ljy

            cepiuö 599. 2

            cyp»iä 8 2 9 .

            ¿j\¿cok

            7 5

            530.

            590.

            cyn

            m

            cokky

            j - û j w U ^ -

            ·

            531.

            cogoH

            2

            j l Ç -

            754.

            cykjian

            jiyCy-, 'cegon

            « j , -

            yày-

            530.

            cogyhak

            2

            798.

            755.

            cykcy

            530.

            'cogyn

            797.

            cöräT 5 7 5 .

            523.

            'cykcyp

            ¿ H ^ j -

            758.

            cogykija

            ¿ U y ^ - ,

            jyuÂy*

            758.

            y§ypy

            cogyk d a ^ c ^

            cokpa

            759.

            cysypy« c

            cyK

            cynä

            8

            2

            ky.

            cykbipjiaiiAbip

            cykbipjibik

            758.

            cygyp

            o^jj^r-



            753.

            cykbipjian 759.

            cygypyl 2

            753.

            y

            753.

            cygypT

            fcjfy*

            cykpai

            jJ^/yy*

            cygyqak

            o ' j f y -

            ¿tjjiy*

            Ê

            753.

            cykpaiT

            755.

            'cygy

            ¿ j L ^ - .

            cykpa

            532.

            ¿•¿¿y- cygbiH

            2

            j J ß j * .

            757.

            cöjy»

            579.

            cy«yH

            799.

            cariti

            800.

            580.

            63 cyrïiiy 8 0 0 . 'cöjä 5 7 8 . »cyitä 7 9 8 . ¿ Ι Ι α ^ - cöjäliK 579. cökö 5 9 4 . cöKy 572. cyif 800. Cjyfj^ cöjyT 5 8 0 . á l L j f j * cöjyTlyK 581. ¿ j L j f y - cyryqün 8 0 0 . cöryT 5 7 6 . cöjyTly 5 8 1 . 'cöjyni 581. 2cöKym 573. 2 cöjym 5 8 1 . 'cöKym 5 7 3 . "cöjyrn 5 8 1 . cöKyK 5 7 2 . cyKyK 7 9 8 . J ' c ö K y l 573. acöKyl 5 7 3 . cÖKyn 572. cöKytm 573. ^ j - j j f ^ cöKyHTy 572. cäßri 5 0 7 . cyKÏ 7 9 8 . cyrïui 8 0 0 . S J S j - cyrïl 8 0 0 . ¿ S y . cäerili 5 0 7 .

            c o l o r a i GOO.

            cylüräi 8 3 1 . co'löräili GOO.

            J ^ -

            5 cola

            550.

            e cola

            550.

            4 cyla

            772.

            5 cyjia

            772.

            'colan 5 5 1 . a cy,iau

            773.

            ΰ ψ ^ - cylnäH 8 3 3 .

            ¿ L f ^ U y - cylnänläH 833. ¿ L L L J ^ cylnäHÜK 8 3 3 . S J y - cölnyK 5 8 4 . 1*1-

            l^ -nV

            cylnyK 834. ¿ L J y - cölny 584. cylny 8 3 3 . coliyk 555. j i ^ j J j - coUy3 555. J r

            cyÜ3 8 3 2 . C0JICO3 5 9 1 . 'colgyu 5 5 4 .

            y U^ cy.i4>aT0 7 7 8 . cyl*aTO 8 3 4 .

            cylryH 8 3 3 . celrö 6 0 0 . cylKy 8 3 3 .

            548.

            COJIJO 5 9 1 .

            'cöl 5 8 3 .

            cyjibiM 7 7 4 .

            COJI 5 9 1 . ^ l ò V y - 'colagai 5 5 1 . 'colak 5 5 0 . 'cylak 7 7 3 . ^jUV^- 'cqlakai § 5 1 .

            cyeiajiaia 7 9 3 . cyiuajiajibi 793. cyMän 853. o c y M T y p ä 855. cyMcbi3 794. cyMCbi3Jibik 7 9 4 . COMCO 5 9 2 .

            cölryn 5 8 4 .

            cy'ajijiaui 7 4 8 .

            'cyjia 7 7 2 .

            ^ y . 'COM 5 6 2 . 2cyM 7 9 2 . 4cyin 792. i l U p . cömäK 589. cyMajia 792.

            j J j J b d j - cyjkbUAa 77G.

            ¿ L j f y - cyuyp 8 0 5 .

            ^

            cylyMäH 8 3 3 . u ß y cylyu 8 3 3 . j U j y J ^ colyugau 554. ^ J y cyjibi 774.

            cowca 5 6 6 .

            cäßrililiu 5 0 7 .

            2 col

            cylyieri 8 3 2 . J Q y . cylyuly 8 3 2 . ¿ Í J y . cyljfjäH 832.

            j J ^ - cyjbik 7 7 4 .

            'cypryii 8 2 3 .

            J,-

            ¿ j y . 'cy-iyk 775. »cylyk 776. "cylyk 776. colÖK 6 0 0 . •cylyK 8 3 2 . cylyKän 832. ^ y J j l y colerne 600.

            jl^

            7 col

            549.

            cäBil 50G. col 6 0 0 . 3 coly

            553.

            cojio 5 9 1 . 4cyjy

            775.

            'cylyg 7 7 6 . 2 colyk

            553.

            coMcyp 566. cyMcyK 8 5 5 . coMko 592. J cäe 504. cyjiKypr 855. ¿ L j y l o y - cyMryp 855. cyMKyp 855. ¿.•^Uj«. cyMJia 793. cyjubik 7 9 3 . ¿ L y , 4 cyji 852. COMO 592. £Ìjy*y~ cowypT 5 6 5 . ^ J j ' y couyp 565.

            64

            ¿L

            ¿ L , ^ - 'cyiuyp 8 5 5 .

            2 cöijyp

            'cyniyK 8 5 4 . a cyMjK

            854.

            'cyijyp 801.

            ^yiiynly 854. s cyMyKly

            ¿1

            ¿ I j i y couAak 5 4 0 . c y i w p í i u 808.

            c y i w p 808. o j j ^ cyHAäpä 8 0 7 .

            3p',~ 'cMK

            j [ ¿ y - cyijgap 7 6 1 . j f l i j ^ cyn§an 7 6 1 .

            COH 5 9 0 . 3 cyn

            •CÖH

            L·^«. cöjäMlä 5 7 9 . ¿ l i L · , « . cöjäii 5 7 9 . cyjäH 8 0 2 . ¿ L i ^ i l j y - cyjäHim 8 0 2 . S . J - 1 ^ 'cäßiT 5 0 6 . t j s i y - cäßiiji 5 0 6 . ¿ I X s i ^ « cäßiijiliK 5 0 6 . ¿ c j j i r ~ cyiAbipx 7 4 9 . ¿ I f j j j ^ cöiAÖpT 5 9 4 . frjJiy

            cyiAbip 7 4 9 .

            ¿ L j J j y » ceiAÖp 5 9 4 . ¿«S.y

            804. 804.

            cyuiK 8 0 5 .

            ojiy

            cywbip 7 9 1 . cöipö 5 9 3 .

            j ^ i y ceipe 5 9 3 . ¿ I c ö i p e K

            593.

            ^ j M j y Cyßäic 8 5 2 . J ^ i y . "cäßim 5 0 6 .

            cyeai 7 9 1 .

            cojyiu 5 3 7 .

            coy τ 5 1 7 .

            ¿ J & y . cöuäK 5 7 7 .

            cäßiuiTip 5 0 6 .

            cywMT 7 9 1 .

            ¿ L i j ^ , 'cäßiui 5 0 6 .

            coByp 5 6 2 .

            cejoiii 5 9 6 .

            4cyk

            cyqäK 8 0 1 :

            751.·

            ¿Ι,ί^ίcöjeuiyin

            cywbik 7 9 1 .

            cyqähän 801.

            j l s , ^ , cywbikjbik 7 9 1 .

            I ^ J y . corçpa 5 3 4 .

            ¿i l i j y coigaH 5 1 4 . 2 coigyn

            cejÖK 5 9 5 . ¿ L & y - coiKÖ 5 9 2 .

            cejÖK 5 9 5 .

            ¿ J u J / ^ y - cyiiräpläu 8 0 5 .

            cyjäit 8 0 2 .

            cyHräpli 8 0 5 .

            cejonläH 5 9 E

            coHri 5 3 4 .

            2 cyiKä

            cöi[y 5 7 7 .

            jLy-

            a cejöl

            595.

            cè'në 5 9 4 .

            «dGLij-, cöjölKä 5 9 5 . cëjôllï 595. ¿ U L ^ , 'cöjol 595.

            796.

            cöirÖH 5 9 3 .

            u ¿1-

            cyiKäH 7 9 6 .

            cejoidï 595.

            ¿ l J b u ^ cenyKlyK 5 8 2 .

            514.

            coibyii 5 1 4 .

            cöjöpKä 5 9 5 . ì ^ y * cyjag 7 6 1 .

            596.

            cyiga 7 4 9 .

            coBJiaiii 5 6 2 .

            J k i j ^ cyuräp 805.

            cyHry 8 0 6 .

            cyjä 802.

            'cyH 8 0 4 .

            cÖHyK 5 8 2 .

            cyqäq 8 0 1 .

            !cyqry 802.

            579.

            cöjö 594.

            3 cyn

            1 cyHä

            S . ^ 'coi} 5 3 3 .

            ¿ l L ^ í y - cynräpiiilitt 8 0 6 .

            581.

            uy 6 5 3 . ¿ r ^ L · . ci.i-iyjan 6 5 3 .

            cbiHayqaH 6 3 0 . u ? i

            L - Cbiiiayibi 6 3 0 .

            ¿ » j j j i ^ ciníyp 6 9 9 .

            ¿ L i J L . cilimiäK 7 1 4 . 'cím 7 3 6 .

            Si

            ciqïp 7 3 9 .

            ciqüiii 7 4 0 . ciqltulï 7 4 0 . J^&w. 1 ciijil 6 8 8 .

            CMHCbI3 6 3 5 . CbIHCbl3JiaiI

            cií¡íp 7 3 9 .

            3

            cii{Í3 6 8 8 .

            J a s U - cíhhíI 6 9 9 . ^«jJJLA-, cbinibip 6 3 4 .

            2

            ¿IfyJíL-, cirçïpïn 7 3 9 .

            cíhhí 6 9 9 .

            1

            c.ilÍH 7 1 4 .

            ciqïplï 7 3 9 .

            ¿ L ^ Í j L - , 5 ciqip 6 8 7 .

            2

            ¿^JL. CÜ1íh 4 8 1 .

            j J L

            cbiHay 6 3 0 .

            ¿ I J L · 1ciliK 7 1 2 , ¿ l i ¿ L · ciliKliK 7 1 3 .

            ciijiplä 6 8 7 .

            ι' I la a ί*Auí

            ^^-AL- C '' 1C 7 1 5 . p L · . eilig 7 1 2 .

            J^JÚL·, ciijipiK 7 3 9 .

            cina 6 9 3 .

            ¿J^JL· cbuyjihik 6 5 3 . ^ « J L · ciliiii 7 1 5 .

            ^ [ j J L · . cbiiibipauqbi G23.

            ciHal 6 9 3 . ») Lm**, cbuiajy 6 3 1 .

            ciqïl 7 4 0 .

            635.

            Cb!HCbI3Jlblk 6 3 6 .

            ¿x.'iL·*-. ciHla 6 9 8 .

            2

            cím 7 3 6 .

            cÍHci.3 6 9 9 .

            ¿ L ^ J U . cinlä 6 9 8 .

            3

            cím 7 3 6 .

            cingak 6 9 7 .

            ¿ L o L w , cíala 6 9 8 .

            ciqgpak 6 8 9 .

            ciMan 7 3 6 .

            2

            - ciMap 7 3 6 . ciMala 7 3 6 . ciMKiim 7 3 8 .

            'cieäyä 6 9 4 . a

            u ? ^ « cbiHyqbi 6 3 3 .

            cbinapjbi 6 2 2 .

            ¿ y u » ^iHyk 6 9 7 .

            ciqäp 7 3 9 . cinäK 6 8 6 . ¿ L y j X L * ciijAÏp 7 4 0 . ciijiyp 6 8 9 .

            'cwh 6 2 8 . x

            3 ~ * \ J L · . ciqpä 6 8 9 . ciHÌpli 6 9 6 .

            ciii 6 9 2 .

            CÍH 6 9 2 .

            ciijla 6 8 9 .

            (LCIaaw

            ¿ U f L · . ciHäKÜK 6 9 4 . l

            '' "

            ejLw. cinapa 6 9 3 . cinain 6 9 3 . ¿ΙλΛμ« 'ciHag 6 9 3 . '·'•

            , ciHaglik 6 9 3 .

            2

            cini 6 9 5 .

            (jKti*-. cinici 6 9 7 . ^biHi.ik 6 3 2 . x

            ciHik 6 9 5 . cbiiibikjibik 6 3 3 . a

            CÍHÍk 6 9 5 .

            einriii 6 9 7 .

            CÍH 6 9 2 .

            ciiiaT 6 9 3 .

            j ^ y U - , 2 ciíiyk 6 9 7 .

            ¿ L ^ C C L · 'ciqrip 6 8 9 .

            6

            cbiHaT 6 3 1 .

            ¿ « j j X y ^ cinykTj'p 6 9 7 .

            chii}ïiiM 6 2 4 .

            2

            "ein 6 9 2 .

            ciHät;ä 6 9 4 .

            cbiijapcbi3 6 2 3 .

            ¿ L · , * ^ , 'ciimp 7 3 7 . ciMÏslÏK 7 3 8 .

            cinä 6 9 3 .

            chiqap 6 2 2 .

            címítií 7 3 8 .

            ili ^ .

            cíhhík 6 9 8 . 1

            ^inäK 6 9 4 .

            ¿LÍ^a^. ciMÍpT 7 3 7 . C1MÏ3 7 3 8 .

            cin 6 9 2 .

            cii[il 6 8 8 .

            ¿ l u í . 3 ciq 6 8 6 .

            ¿ ) U - 8 c! 6 7 7 .

            5

            ciq 6 8 6 .

            a

            cieä 7 3 3 .

            j í y * - cbiwbiT 6 7 4 . ciepil 7 3 6 .

            ciij 8 3 9 .

            ( j j i ^ 1ciBpi 7 3 5 .

            - ciijyp 6 8 8 .

            ¿itAJ^^yAw ciepiT 7 3 6 .

            çirçyli 668293.. Cbiqbip

            a

            ¿ L l ^

            dsLj^Aw ciepil^ä 7 3 6 . 149



            ¿1

            cißpiliui 736. depili« 7 3 6 . 2ciepi 735.

            ¿ L j j J L j ^ ciüiuiTip 7 3 5 .

            j l Í L y ^ cieiniisäii 735.

            ^Jj j L · ^ .

            3

            cíbí1 7 3 4 .

            ci>ijbiuiTbip 6 2 8 . ¿Ímw I^UAaAmm chijbimMac.ibik

            628. Cbijbim 6 2 8 .

            cíb 7 3 3 . ^ j f j ^ cäßyHii 5 0 7 . cbiwbiiiAiiip 6 7 4 .

            CblWbllI 6 7 4 .

            ¿ i y y

            U j t í j y . ^ .

            cbiigbiJibik 6 0 3 . J a ^ cbijbik 6 2 5 . cbijbikjia 6 2 5 . jj^î^w. cbijbikjaiiAb'P

            625.

            ¿ L ^ - 1cäß 504.

            ^ y j j i y . *

            cbiji.iiuTi.ipjii.ik

            628.

            cíbíuííI 7 3 5 .

            'cbiwbik 674. Éy^. cäeyK 506. i J ^ - cäuyulyK 507.

            cäByKlyK 507.

            ^•^Uaa» Cbijbikjan 625. ^biüa 604. cbiijian 604. y ^ U . Cbiuaiiy 6 0 4 .

            cbiijiay 604. cbiuayibi 6 0 4 .

            'cíbíui 7 3 4 . j

            cíbíui 7 3 4 .

            3

            cbii 6 0 3 .

            ¿ L í j ^ - cíbíiijík 7 3 4 .

            Chijhi 6 2 4 .

            ¿ I J J Ú Í j ^ a - , cíbíiuíkHk 7 3 5 .

            3cl

            cübík 5 0 5 .

            677.

            j^jJJUa-. cbijbiiiAbip 6 2 5 . cbijbiiiAbipyMbi

            cííbíkIík 5 0 5 .

            Jj'y^

            ^ Lí-

            ^íbíI 734. 2

            'cbijbiii 625. ci.iiii 603.

            cißil 7 3 4 . cißili/ä 7 3 4 .

            cäBym 5 0 7 . 1cäeiii

            ¿L I

            505.

            cbii 6 0 3 .

            4cï

            677.

            j-.jj.iL·*-,

            cbiinauiTbip

            005.' Cbiina 6 0 5 . ¿/Isi-w, CMÍiaii 6 0 4 . ¿ « j J ^ - CblÍAbip 604. 'câjïp 4 5 0 . cMip 6 0 3 . 1

            ci»ijwp 6 2 6 . Cbiipak 6 0 3 . cwjr.ipak 6 2 6 .

            ¿ i .•V--

            ».·.-, i 450. iijip

            i_r siuan

            980. 8uian 980. 4

            iiian 9 8 0 .

            ¿,LLl iua6aii 987. ^síLi uiaiiibi 985. j j ^ j l i iiiaßpak 9 8 9 . cjjLi maôpa 989. ^juuLi maud 985. ¿LíjU. iiianiuak 985.

            _;Li 5iuaii 9 8 1 . o C L i Luannar 986. ,_¿LLi uiaiinaTi 986. j^LLi auianalak 982. iuaniiaiii 986. uianbip 982. jIjjL· uianpak 985. u

            i , j i i uiaiibipTbi 9 8 3 .

            ¿ f l j ^ l i uiaabipAar 9 8 3 . ¿ - I ^ l i uiaribipAa 9 8 3 .

            ^o^jLí luanbipTbi 983'. «ιλ;Li 2uianka 983. Li maukaijbi 984. ^JaúL· uiankajbi 984. ¿r^jLi íiianjaT 984. j^i^LLi luanlaui 985. ¿"^Li 1maujiak 984. «uiaulak 984. djli. maiia 982. IJLjLi luanbi.iAa 983. JL;L· inaiai 9 6 8 . glj'Aá. uiaTpauij 9 7 í .

            ^Li ma™ 969. ' uiaxy 970. ^ L i uiaibi 969. ^ a r i 970. 2

            maTí 9 7 0 .

            ¿ L i uiaTip 9 7 0 .

            j i l i ^ j L i uiaTipAaT 970. j i ^ j L i uiaTiplar 9 7 0 . ^ « ^ j L i maiipla 9 7 0 .

            »Li ^uax 940. 2uiax 940. jLiLi rnaxap 9 4 0 . 1xjiaxjiau 940. J L í j L · iiianujaji 9 8 6 . 2maxjiaii 940. , áij Lij L· íiiaiiaiajijbik 986. ^i» Li iiiaxjibi 940. ¿V^LLi 'uianla 984. 2niíiiiJia 984. ali. «ma·!· 9 6 8 .

            j L Ì — ¿¿^¿VL· ¿ J j L j L i luapiUa 9 5 3 .

            i l i 'xiiciA 0 7 1 .

            ¿Li 4mak 9 3 0 .

            1_pLi uiaApa 9 7 2 .

            7mak

            ¿ r ^ l j j l i uiaApajan 9 7 3 .

            ¿ . V l i l i njamajia 9 7 5 .

            ¿ J I j i L i uiaApajbik 9 7 3 .

            ¿ « , y i l i mam τ) ρ 9 7 9 .

            ^ j ì U luaAwpTbi 9 7 2 . ¿ r l ^ l i uiaAbipAaT 9 7 2 .

            uiamTbip 9 7 9 . ¿ í ^ i l i maiDbipT 9 7 6 .

            ¿ . b j i L i maAwpAa 9 7 2 . ¿ • « j j ^ k l i uiaTjiaiiAbip 9 7 1 .

            luaiiibipTMa 9 7 6 . ¿•^iLi uiauibip 9 7 5 .

            ¿ . ¿ . ì V j t i maTjaiibiui 9 7 1 .

            rnakbiT

            933.

            _ , i l i 'makbip 9 3 2 . ¿ I , i t i uiakpak 9 3 4 . u i ^ L i makbipTbi 9 3 2 . ¿ f i d a l i iuaki.ipjax 9 3 3 ¿ • I j ^ i l i makbipAa 9 3 2 .

            / A ! · «

            ¿ r ^ l i luaTjiaH 9 7 1 .

            931.

            • U l i makar 9 3 2 .

            L· uiamkbiiiJian 9 7 8 .

            j l i . i Li makmak 9 3 5 .

            ^.yiyiLLi mamkyjoc 9 7 8 .

            J L i í l i makmal 9 3 5 .

            ¿ U l i maTJbik 9 7 1 .

            ¿ ^ ¡ i l i mamkyri 9 7 8 .

            ¿ . • ^ J l i i l i makiualla 93

            iuaA-ibik 9 7 3 .

            ^ i - L i iuauikbiii 9 7 8 .

            0

            ujaAlau 9 7 3 .

            i ï t i suiakuii>i !>3O.

            j J i L i uiaAlik 9 7 3 .

            ¿."^U^üli mamkbiHja 9 7 8 .

            ¿ j l j ^ í L i makjañaii 9 3 5 .

            ¿/UjL· ΠΙίΙΛ,ΜΛΗ 9 7 3 .

            ¿ l ; ; ; i l ¿ iuauikbiiMbik 9 7 8 .

            ¿ r ^ l i t i mak.iar 9 3 5 .

            ¿ l i L o l i uiaAMaHJibik 9 7 3 .

            ¿ . ¿ t i siuain 9 7 3 .

            ¿-•"^líli makja 9 3 5 .

            A^ili uiainiwa 9 7 9 .

            ¿ L i l i iuakMak 9 3 0 .

            ^ ¿ l i inaAbi 9 7 2 .

            ¿ . j ^ i l i uiamyp 9 7 7 .

            uiaAi 9 7 2 .

            0

            ¿ l i mambí 9 7 5 . marni 9 7 7 .

            i l i iua.3 9 7 3 .

            jli

            5map,

            ¿ . i g n i t i maka.iam (i;i2. ¿ V a i t i maka.iak 9 3 2 .

            ¿ J j ^ i l i mambiT.m.ik 9 7 7 .

            ¿ o r a s t i luaka.ia 9;; 1.

            950.

            ¿ V ) L i L i mambi-ia 9 7 7 .

            Jy>li maky.i 9 3 4 .

            map 9 5 0 .

            ¿ L i l i oiaujbijihik 9 7 7 .

            ¿ V ^ J y l i iuaky.i.ia í» 3 1.

            < - J j L i mapa π 9 5 1 .

            __,cLi

            2 uiajip

            947.

            j l j L i mapak 9 5 1 .

            ¿ l J , e l i majipliK 9-17.

            ¿ V ^ i l j L i uiapakla 9 5 1 .

            ¿ l ^ c L iiiajiplilii 9 4 7 .

            j i ^ j j U 'ujaprlaT 9 5 7 .

            j l ¿ l i magai 9 3 7 .

            j^jLi

            ¿ l ^ c l i magipAak 9 3 9 .

            auiapTla

            950.

            ¿ j l i ^apk 953. j J j j i j L · mapkypa 9 5 4 . J j L · inapbu 9 5 3 map-iaiau 9 5 5 . ujapjaian.ihik

            ¿ I ^ j l i luakipAak 9 3 4 . ¿ J i ^ s l i makipAa 93:¡. ^ i / j ü l i makipAi 9;i4. ¿ J j J L í t i iiiaki.i.iAa

            J ^ j J j l i mapaiiiiy.i 9 5 1 .

            ¿Ll^li

            makam.i 9 32.

            j * i L i mauibiT 9 7 7 .

            ¿ l i l i ma3Jii.ik 9 7 3 . 3iuap

            AÏ t i maka 9 3 1 . 0»4ili

            ¿ J - ^ c l i iuagbipAa 9 3 8 .

            ¿ . - » t i uiaki.i 9 3 2 . i j í l i m a ri ρ,τ, 93!'. iiiajipA 9 4 7.

            magipAa 9 3 9 . ¿ . ¿ . » e l i magiiii 9 3 9 .

            ( ¿ I J ^ r t i IIiajipAlii; 9 17

            ¿ . ^ c l i magiiiii 9 3 9 . ¿ I j J L c l i inagilAak 9 3 9 .

            J t i •-•mal 9 0 0 . 'mal 9 0 0 .

            955. j i ^ l j l i . uiapjaT 9 5 5 .

            j U i L i maΦmal 9 9 0 .

            'ma.! 9 0 0 .

            ¿ « X ; L i 2 iiiapja 9 5 5 .

            J i L i mai.u 9 9 0 .

            "mal OOO.

            j l ^ i j l i iuapbijTM-ibi 9 5 3 .

            J ^ i t i may.i 'J90.

            ^ j J j l i mapbUTbi 9 5 3 .

            ¿jJji

            j^Li

            malak - ni\

            961.

            ¿ . , | j J , l i uiapbijiAa 9 5 3 . j l i »rnak 9 3 0 .

            ¿ r ^ t i malaklar 9 i ; l .

            72 ¿ . g r i l l i malakla 9 6 1 . j j T ^ L i uiajiaKÍ 9 6 1 . ¿ L L J L i malnati 9 6 7 . J L · iiialuap 9 6 7 . ¿ U l i iualrak 9 6 5 . j ^ L Ü L í inalra 965. U L i malqa 9 6 6 . . . ¿ L i uiaJiribi 9 6 7 . j l j J L i toalApak 9 6 6 . ¿P> Jw iJL· u i a U i p 9 6 6 . O I i i L i inajikaH 9 6 3 . ¿ " i ü L i toallak 9 6 5 . J ^ J L i uiallaki 9 6 5 . j l ^ J L i majiBap 6 6 8 . j J j l j J L i uiajiBapjiH 9 6 8 . aj^JLì m a j y i i a 6 6 3 . J Li iuajbi 962. mali 963. . ï l c U L · iua^jagjbik 9 6 5 . ^ L i 3LIJaM 9 9 1 . U l i 2 uiaMa 9 9 1 . J U L · maMal 9 9 2 . j f * ) L J L L i mainallaT 9 9 2 . ¿ - • ^ J U L i uiaMalla 9 9 2 . a « U l i . uiaHaMä 9 9 3 . Q

            «JU«Li uiä'aMäT 9 9 4 . o lua'aMärli 9 9 4 . toaMAaH 9 9 3 . »I-« L· uiaMJLi 9 9 3 . L . L · luaujatiä 9 9 3 . ¿ , L i 2 uiaii 9 4 8 . > . ; L i uiaHCb!3 9 4 9 . j J ^ u J L i inancbisjbik 9 4 9 . j y » L i maijryp 944. maqry 944. ^WJuLi m a u r i 9 4 4 . ¿ I j ^ L i maqypak 9 4 3 . j ^ í i L i maqylak 9 4 3 .

            ^JLíLí uiaii.ihi 9 4 8 . ^ J b L i manlig 9 4 9 . 0Li

            toä 9 2 5 .

            mah 9 4 1 . U L i maha 9 4 1 . j j » L í mahiA 9 4 2 . ¿ U J P L · mahÍAliK 9 4 2 . ¿ l e L i malubik 942. ^ad-oboLi mahHaiaäiii 9 4 2 . Li mahttaMä 9 4 2 . ( j f L i mahi 941. ^ L i mabiH 9 4 1 . L i mahiw.ii 9 4 1 . ¿ L i , L i maymak 9 3 0 . ^ " i U L i j L i maymakjiau 9 3 0 . maykyM 9 2 9 . O j j , L i maykyH 9 2 9 . maykbiii 9 2 9 . ¡ k , l i uiäyKälä 9 9 7 . j f ^ j L i uiaylaT 9 3 0 . j o ^ j L i toayja 9 2 9 . toayla 9 3 0 . ^ J , L i maylyiu 9 3 0 . j j j L i may ni 9 2 9 . o¿,Li uiayBa 9 3 0 . ^ L i toai 9 2 6 . j L L i majak 9 4 5 . ^ s ^ L L i majakibi 945. ¿ • L L i toajaa 9 4 5 . uiäpijaT 1 0 0 7 .

            y J ä j L uiipik 1090.

            J J 1 mäKäpli 998.

            < u L i mäMaMa 1020.

            j J L i mii>ajibi 1090.

            j j l

            o j j j L i majiaHApa 991.

            ¿ L i uibi'i-an 1063.

            ejL· uiflKpä 999.

            c L i ΙΠΜΦΑ 1063. uiia 1080.

            uiiKäpli 1067.

            j j ^ L L i uibi«aHHau 1063.

            a

            caMaji 433.

            2

            iuiMal 1091.

            o j j j j L - i uiaitiaiiAypa 991.

            miKäCT 1067.

            J U i i uiätTaJibi 1019.

            uiäKcin 999.

            (¿iJUii, uiä«i>TäliK 1019.

            ìujKCÌ.'t 1093.

            o j i i [Iliφ])a 1090.

            inaiunatija 994. ^

            ) j „ i uiaMAaniibi 991. aiiMÄän 1092. mi mai 1092.

            J.&, coiài 442.

            ^«^loyii ini«pajia 1090.

            2

            iuímaíijík 1092.

            cbik 1.1.1 610.

            yJo>i mipa.iM 1090.

            uiäKäl 998.

            fc,

            uiäKil 999.

            ¿ L L j ^ i uiímaíük 1092.

            ιιηίκΙ 999.

            t ^ + L iuäiucijä 1021.

            uiä-i'kaT 1018. in a«kaTCbia 1019.

            jJ^oJüi,

            ¿L^Ufi uiiidän 1067.

            inä'i'kaithi3.ibik·

            uiäMcijäiii 1021.

            uiiKläu 1093.

            1019. ?JLMÍ

            UIÍMAÍKÍ 1092.

            uiüMcijäriiliK

            mÌKÌlcÌ3 1067.

            i^i>karjibi 1019.

            CjZiL uiäiiKär 101 (>.

            j l f i , luiKÎllï 1067.

            L i inalai 931.

            J . i 'mal 1010.

            ¿ U i niiikak 997.

            jjlj^U maJiawan 962.

            1021. ¿U inäMcijäliK 1021. i iuäMcijali 1021. ujüMiuäK 1021.

            uialajiii 962.

            4«i. nmkka 934.

            luäMinäulä 1021.

            dj^Li uiliijä 1116. uiík 1067.

            iualaT 962.

            iiiík 1093.

            2

            . d i milTä 1079.

            'iiiiKap 1067.

            iiijlTii 1093

            É\¿¿. HiiiKKäK 999. märäUMiii 999. uiiitajiiT 1067.

            d.i. uiäMJiä 1022. ¿•»jJj^U^·

            'uiajLink 965. j j i

            myi.yp 1108.

            ¿1„ ¿ ¿ ¿ i inäKäpläm 998.

            jJ_SL niäirijn· 999.

            uiiíiiuip 1093.

            ¿ U l i iuilTak 1078.

            ¿ l i 'ihük 997.

            uiywyjijy 1114. • . i 3mäH 1003.

            u

            ι ι LSAAmw

            j , ,=»ULi iuiiMaTaiibi 993. I ^' j ^ J L L i niamaTa-ibi 993. j αϊ L i luaMaxa 992. j L i masiap 992.

            i juibiMapr

            j i ^ J ^ i uiyMy.mii 1114.

            d/JLi mäiMÖä 1022.

            çL 1mäM 1020.

            ;

            uiyjiyjjiaiiAMp

            1114.

            1064.

            uiinTÍjaH 1070. ¿ L j j X l i iiijijAip 1093. ¿ l . í l i mili 1093. ¿ L L i iiiühIík 1004. iiiaHlÍKCÍ3 1004. ¿ K J b i mäHliuli 1004.

            75 ¿ L j j J l L i ujänläi!Ai|) 1 0 0 3 . ¿ U L i uiäuläH 1 0 0 3 .

            ^Liμ ^ o x l a

            j j J U ^ i uiäliöäHAäp 1 0 0 1 . S^jjs^i

            mähßämäpliK

            1002. uiäbAijä 1 0 0 1 .

            moxlaiiyui 1 0 2 6 . 1097,

            moxlyk

            1026.

            uioxea üjj^r-

            iuyhpäT 1 1 0 8 . uiölipäTlüiiAip

            1036. •i mölipärlän

            1036.

            iuylipärläu

            1109.

            j J ^ i mähipli ouiühpä

            1001.

            j c ^ i

            líiyAipgy 1 1 0 3 .

            liiälipiliK 1 0 0 1 .

            1027.

            5 myp

            1099.

            jyL

            j ^ i niäliiA 1 0 0 1 . ¿ Ü j ^ i . uiähiAlii; 1 0 0 1 . ixitiΒ 1 0 1 9 .

            1039.

            uiyiiyprii 1 1 1 2 .

            »jyi ji- íiiynyp

            O ^ i ωθτ

            1112.

            1039. iugtIÍQ

            uiyTí 1 1 0 3 . „.i

            1 uiox

            1026.

            1039.

            luyaibiiiAagbi

            1104. ^jjiJLJLyi iiiyuibiiiAbii 1 1 0 4 .

            1099. 1028.

            j ^ i . uiaßk 9 9 0 .

            1030. 1102.

            s mok

            1022.

            dj J^V uiypua 1 1 0 1 .

            mek

            1039.

            luäBk 1 0 1 9 .

            j J í U j ^ í , ujypuaJiMk mypuajibi

            jjL

            ¿ÍjjL iiioplak

            1101. 1101.

            1029.

            'inyk 1 0 9 6 . j ^ i y L . iuaBkcbi3 9 9 0 . j l j ^ s j i . niaBkcti3Jibik

            2 xiiypjia

            1101.

            ¡ j i í j í mokkepo

            uiyplä

            1110.

            jf^Liyi. luokjiOH 1 0 3 9 .

            íioo.

            1039.

            iiiykjiaH 1 0 9 7 .

            ^ j j J j y i uiypyjiTbi 1 1 0 0 .

            j i í y , mokjiok 1 0 3 9 .

            jJujyp.ibik

            ^liy-i iuaekjibi 9 9 0 .

            1101.

            ¿ j L j i j f l luypläy'iäu 1 1 1 0 . ¿ J j y i uioplik

            SJjyi

            1029.

            uiyplÍK 1 1 1 0 .

            ojy¿ ^ y p a

            1099.

            L ^ypy

            1100.

            J J y

            inyT 1 1 0 3 .

            capk 3 2 8 .

            j j j U i j L · capkbJiiTbi 3 2 9 . jjjjL>

            capkbiHTbiiibi

            330. jLjjJjU

            capkbiHTbUbik

            330. j ^ S j l « capkbiH 3 2 9 . j - i j l o capkbik 3 2 9 .

            272.

            cagbiiii(c)biH 2 7 3 . ^ ¿ U caglaM 2 7 6 . j ^ c L o cagjia 2 7 6 .

            j L

            2

            ca3 3 9 7 . z

            ( j l j L o casan 3 9 8 . j J j l o caajibik 3 9 9 . y j L o 2ca3Jbi 3 9 9 .

            ^ j i ^ c L

            cagjiasijiaui-

            Tbip 2 7 7 .

            ¿„¿•^«^icl«.

            cag-iasuiaiii

            277. jV^L^cLo cagjiaM.ia 2 7 7 .

            U - L > 'cacbi 3 9 5 .

            cacbiT 3 9 5 . j x ) L o L o cacbuaH 3 9 5 .

            cagjaMJbik 2 7 8 . ¿ r ^ L » 'cagjau 2 7 6 . cagbijii' 2 6 9 .

            ¿IcL — ^L

            80 j l c L e cagjibik 2 7 8 .

            pLo^ULo cakJiaMSan 254.

            ¿ « i c L 'cagbu 2 6 8 .

            ¿JiUL,

            i c L cagjibi 2 7 8 . J U i l c L o cagjbiijak 279. cagMaji 2 8 0 .

            J U L s

            j ^ L

            cag 2 6 0 .

            2

            ¿.¿L

            caga 2 6 1 .

            2

            catAäpyH 4 2 4 .

            jJjjjjiLo ca

            j L

            0

            ji^UJL cajikbuaT 363.

            jjsi'iULe cakjiaiijbi 252.

            ^jLo caΦi 4 2 3 . ca 4 2 2 . 2

            'cajgaja 364.

            ^jj.i'iUL· cakjianTbi 2 5 3 .

            ^agbu 2 6 8 . ^¿Lo 'cagbiM 2 7 3 .

            ( j J L · 'cajbim 3 5 8 . ^ j A L cajigbi3 3 6 5 .

            cakagbi 2 4 3 .

            cakbipxaT 2 4 9 . ¿«\ijiL, cakbipAa 249.

            L cakapjibi 2 4 4 .

            eajna 3 7 2 .

            ¿ J L caJT 3 6 8 . 2

            cajibiuTbi 357. ^ L j J L caJibiHTbUbi 357.

            cajTa 3 6 9 . calibi 372.

            c a . m 372.

            ¿ , l ¿ L i U cakcagaH 2 5 7

            j j i j j J L e caJAwpbim 372.

            ¿¿^UL» ^akjiaT 2 5 4 .

            ¿ ^ j j J L cajica e 'caJAbip 372. 371.

            din I Lo

            cajbiBAbip 357.

            cajibiHkbi 3 5 7 . j L d L

            cajibiukbubi 357.

            cajibiH 355. ^¿M-J Lo

            caJbiHbioi 356. J L

            4

            cajia 3 4 9 .

            ¿ J L 'cajiy 3 6 0 . ^ L

            calyg 3 6 0 .

            81 J y l L e cajiyjbi 3 6 0 . (jyJ Lo cajioi! 3 5 4 .

            I·« 2cawbioiTbip 4 2 8 .

            jJjIjJuLo caijpayjibik 2 8 8 . o canna 3 0 3 .

            ¿ » j j á y L o 'caBbiuiTbip 4 2 8 .

            ^ L o ^ajibi 3 5 5 .

            ¿í^LiU cairaaT 3 0 4 .

            j U L cajijap 3 6 6 .

            j J j ^ b U caHiiapjbik 3 0 3 .

            jJLi,L> caBbiuibiJi 4 2 8 .

            ¿l^bLo cauHaJi 3 0 3 .

            j » i j L o 'caBbiin 4 2 8 .

            cajja.ibi 3 6 6 . u U L cajijaH 366. j y u U L o cajjanro3 3 6 6 . 3

            ¿JL

            cajibik 3 5 5 .

            ¿ L ^ J L cajibißäp 3 5 8 .

            caHua 303.

            L-L 1

            caMca 4 3 6 .

            2

            caMca 4 3 6 .

            2

            jj}"° caeypyiiTy 4 3 0 . ¿ j j j L · caeypyk 4 3 0 . jjli-yLo cayckaii 2 3 9 . d-ylo 'caeca 4 3 2 . caBcanbi 4 3 2 . ¿ ^ ¡ n ^ L , caBcaJia 4 3 2 . 2 caeca 4 3 2 .

            caipay 2 2 6 . ( j L j L f j L o caipayiaH 2 2 6 . ^ j U L caipay ibi 2 2 6 . j j j L o caipbi 2 2 6 . ( J ^ j L o caipbi 2 2 6 . j J u ^ L · caipbuibik 2 2 6 . ^ ¿ j L o 'cajbim 2 9 3 . j « j J . í Í j L o cajbiniTbip 2 9 3 . ¿ » Í j L o 2 cajbiin 2 9 3 . j j Í j L 'caigbi 224.

            82

            ¡¿Le —

            j L cajbikTbip 2 9 1 . ¿•"íUjLo c a j b i k j a 2 9 0 . j i ^ i v L o cajbikjan 2 9 1 . j . i ¡ L e cajbik 2 9 0 . ¿ r ^ L , 2 caijian 228. j J L L o 3 cajbu 2 9 2 . J L L cajbUbi 2 9 2 . ¿ J j L l o caÍMaajibik 2 3 2 . ¿ r i o 8 cai 220. ¿ j L , 'cajbiu 2 9 1 . 291. ^jJUjL, cajbiuTbi 292.

            jb^o

            L o 'cbina 6 6 8 . 2 cbina

            668.

            canaH 403. ¿ . ^ o Cbin 6 6 8 .

            cUJjIj»

            •JUJjLo caAakaT 3 8 4 . ¿ j J j - o caAakaTJbi 3 8 4 . j u s i ì j ^ i caAakcbi3 3 8 4 .

            CLiTMajiaii 6 5 6 . cbiTMajibi 6 5 6 . cbinai^bik 6 6 0 . ¿ L - cbinak 6 6 0 .

            2cajbin

            caAakcbi3Jibik

            384. J M j o ca^ajibi 3 8 5 . j j L o caAp 3 8 8 . o J « caAä 3 8 6 .

            ¿7?"° cyriyk 7 8 0 .

            cäAä 4 8 5 . ylijO 03Α&Φ1Ϊ 386.

            ¿U-

            d i j o caAaka 3 8 4 .

            Cbinakjbik 6 6 0 .

            ¿ J ^ L 4cajbiH 2 9 1 .

            ajL, 2caja 2 8 8 . ¿/I^jLo caieaH 232. jJbl^jL caiBaujbi 232. ^ U 2cajbi 290. (jsnjle cajbiiibi 293. ¿ L s j j L cajbiijbubik 293. cajbicbi3 293. Lo 4ca6a 412. ^Le caöah 413. caßajixaip 416. ¿r^.»Lo caôahjiaT 414. ¿V^LLo caöahla 413. ^ / j L L o ca6ahjajbm 414. y » Lo caßalubi 414. ¿(Le ñafian 414. aca6bip 418. aca6yp 421. ca6bipcbi3 419. ¿J^-yAo ca6bipcbi3Jbik 419. ^ J j m caôbipjibi 419. cafíbipjibik 419. iiJ^-e. caßbipjibikjibi 419. ¿ U ^ caßbipjbijibik 419. ^ ö caöi 420. ! cäöi

            500. ¿)L·«. cbißjaH 672.

            caAapäTi)änali

            385.

            2 canak

            390.

            ¿."^UL· 0 ca'iakjia 3 9 0 .

            cäAä«>li 4 8 5 . cbiAbik 6 5 7 .

            ¿f^UL-» canakaau 3 9 0 .

            ¿iL-'

            j . o 3Cbip 6 3 6 . ca'iakjbi 3 9 0 .

            ¡ s o 3cbipa 6 3 7 .

            CbiMaii 6 5 7 . J ^ f L · " cbiianiibu 6 5 8 .

            cbipaia 6 4 0 . j J i J ^ - o cbipaiajibi 6 4 0 .

            ¿ • j J f " 0 CbiMTbip 660.

            «¿-»IcapahaT 316.

            ¿iljx·0

            jL·.*]^*, capahaTJibi 3 1 6 .

            cbiqpaT 6 5 9 . cbiqpa 6 5 8 .

            ( j j J l ^ s " » cbnpaiiTbi 6 5 9 . Cbispan 6 5 9 .

            capapT 3 1 7 .

            ¿•jlj«. capap 3 1 7 . j«> cbipacbi3 6 4 0 .

            capa* 3 1 8 .

            fji-iljs"* cbiipajbiui 6 5 9 . £ > cah 2 8 2 .

            p a 423.

            j J l I c b i p T a u i 648.

            ü M « « · ca«buriaH 423.

            3a»ik 881.

            ^ ^ - c cbipTja 648. 'cwprjaH 648. a

            j / ^ - o cbipT.naii 648. CbipTMaq 648. 9

            ¿ij.o cbipî 647. Cbipqaybi 649. ¿JLiyi^e capxouijiyk 334. capcap 338. e Ac,«, cap'a 315. jJac^o cap'ajibi 318. « j c a p * 342. cbip-p 651. 2 cbipjia 645. 2 cbipiwa 651. ¡jáíjtjo cbipMaKäai 651. ^ Λ Λ ^ , cbipjiajibi 651. β^ο 6cbipa 637. j - U e 'cbiga 615. ^.li/jLo cbijbipTMaii 618. ^λο cbigbipiibi 618. o)ko Cbig3a 621. L e caΦa 422. cäa 503. L o caíajiaü 422. Ρ Li« c a t a r i 422. ¿L.i-e caaT 422. ciäT 7 3 2 .

            j^^Uio caaTJia 423. jf^Uie cas-auan 423. jhi«, ca*aTJbi 423. Ι_,λβ xcapa 423. 2

            capa 423. j J J ^ o cai>pachi3 424. yi\jiüt> xca*paJibi 424. 2

            capa.abi 424. ù l > e ca*paH 423. jlil^iLo catpaHJibi 423.

            3aMkjra 881. ¿ ^ o CM 602.

            Li- 1cbika 607. cakak

            ¿l¿®

            2

            caMyp 434.

            243.

            j*JL·® caka.icbi3 245. cakajicbi3jbik j J L o cakajbik 245. ¿ J > J lie

            ¿¿^LlLo cakajjaH

            246.

            245.

            cakajjibi 2 4 5 . j i o 'cakap 243. ¿ J L l i o Cbikbiiubu 6 1 1 . ¿ . ^ i o 2cakjia 251. ^Ulio

            j LuiXo caHcap 312. (jrjuJu» caHcyH 312. ^jÇyuXo caHcymiy 312. % , 5 caja 349. 'cbua 651. a.iM 560.

            co«>a 560.

            v-y*

            780

            560.

            Iiyo cota 560.

            tüyo

            Ajyo cona 558.

            o^r5

            «jyo 'cot

            jJojiyo cotpajbi 561.

            i r t y cynapa 787.

            ρ « , c y i 778.

            cogyMcy3jyk

            532.

            544.

            'cypyk 769.

            cyöäHAi 789.

            ^J^yo

            ¿iju^^yo

            545.

            j l i l i y o cokyjigaH 521. j L liliye cokyjganjibik 521.

            copak 543.

            jliLc^o cogaHJibik 529.

            cypäT 767.

            ybléye coganjibi 529.

            jjUâye cokwaH 527.

            tlhyo cogjia 532.

            ¿Jyo

            JMJJ^O c y p ä T c i 3 7 6 8 .

            4 cok

            ^tihyo

            ¿ i ^ J j j y e cypäTläH 768.

            yCyo a cogy 530.

            jyt>

            «cok 519.

            cogym 531.

            copgyq 546.

            j l f y í j y o

            760.

            518.

            ¿ U j u J j y o cypäTci3ÜK 768.

            Jújyo

            2 cygja

            j j i y o 'cokyji 521.

            cogyjçaH 531.

            ç y Z y scogyM 531.

            cooTpaai 540. i ^ f e j y o coiipaKÍ 540. jut.^yo coHcy3 541. j . \ j u S y o coHcy3Jiyk 5 4 1 .

            Jyo

            ' c o j 548.

            tf&yo

            cyjiaT 774. cyjianiTbip 774.

            ^^»¿•^ye cyjain 774.

            85 ¿ $ y o 3 cojiak

            550.

            ¿ ¿ > y y °

            scyjak

            773.

            ¿I [ « J j y b y o coMypTkaii 5 6 5 .

            8cyja

            772.

            ¿JLLiJcoMypTkaHjibik

            ^ j j J ^ l y e 'cyjiaHÄbip 7 7 3 . ^yjaH 7 7 3 . cyjajbi^bi 7 7 3 .

            cOMyAaH 5 6 5 .

            565. ¿CjyAyO COMypT 5 6 5 . j i h j y t y o

            coMypAaa 5 6 5 .

            ü U j « coJTaT 5 5 5 .

            j-ojye^o coMyp 5 6 5 . ¡ j y y

            2 cojigyn

            554.

            j y j y o COHTyp 5 4 0 . 541.

            j l ^ o coJMa3 5 5 5 .

            «ujjuiye coHAypjia 5 4 1 . cyHAypiua 7 6 3 .

            ¿ i y e "COJ 5 4 9 . d J y o cyjHa 7 7 7 .

            Ç ^ j ^ y o COHTpaiJ 5 4 0 .

            ¿ y * 'cyjiy 7 7 5 .

            j j L j y o COHTyp 5 4 0 .

            jTyl^o cojyT 5 5 4 .

            j f ü y » coHgyp 5 3 9 .

            A^^Jye 'cyjyija 7 7 6 .

            j j y e coeyk 5 3 9 .

            8 cojyk

            jjJ^iyJyo

            553. cojykjaHAbip

            553. jr'^Uylye cojykjaH 5 5 3 . :cojy

            552.

            cyliHa 7 7 5 . ^

            'com 5 6 2 .

            537.

            coijiy 5 1 5 .

            j L y c .

            ¿ i y o 3 coi

            763.

            "eyjiyk 7 7 5 .

            2cojyj

            ¿J¿y*>

            ^ j ù U ^ o coiMauTbi 5 1 6 .

            COHAyp

            (jlcyjye cojiygaH 5 5 3 .

            coigyiuyk 5 1 5 .

            ¿ v l l ü j y o coikaui 5 1 4 .

            coMyH 5 6 4 .

            l cyHAyp

            'cyjyija 7 7 6 .

            ü y u y 'coigyH 5 1 4 .

            ( j l i U ^ e coiMauTbi 5 1 6 .

            j l i j j , cojjiy 5 5 4 . jJ^l^o coJiMa3Jibik 5 5 6 .

            514.

            COMOH 5 6 4 .

            j J j y u ^ e cojgyHjyk 5 5 4 . jlilye cojykjyk 553.

            8 coiga

            j l i y í u y a

            J ^ j j j ^ o cojixyp 5 5 5 . ¿jyiJyo

            aíjj*> 'coiga 5 1 4 .

            coHykjyk 5 3 9 . ^jzij&yo coqpagbi 5 3 4 . coijyija 5 3 4 . ¿ ¿ y * , 5COH

            538.

            o ^ r

            513.

            coimyk 5 1 6 .

            ¿ y * y o

            c°jyUTy

            0

            ¿ « j j i - i y o

            536

            ·

            cojyiuyp 53C.

            Ajyo ^ o j a 5 3 4 . ¿ i y i y o ^ojyT 5 3 7 . ¿ y i y o 'cojyk 5 3 5 . nx'yyo cojykia 5 3 6 . g J ^ i y y o cojylua 5 3 5 . ¿i-'^yo

            cojykjiyk 5 3 5 .

            ¿ * f . y ¿

            cojy 5 3 5 .

            tfyiy

            COjyH 5 3 6 .

            ¿•A»***) cbiiibiT 6 6 9 .

            •coh 5 3 8 . ¿y*

            'cyHa 7 6 2 .

            cbiTMa 6 5 6 .

            ¿ L j j e coyçak 5 1 7 .

            ¿ U i e cbiyak 6 6 0 .

            ¿ j y c coyk 5 1 6 .

            ^lsLste cbiçakjbi 6 6 0 .

            ¿x'jyo coykia 5 1 7 . ¿Ii>jyo c o y k j y k 5 1 7 .

            j L j o cyMap 7 9 2 .

            coy 5 1 6 .

            ¿ J a r t e CblíblJI 6 5 8 . ¿ » s t o Cbii 6 5 7 .

            Lle^o coMaT 5 6 4 . cyiwaT 7 9 3 . ¿ L y c coMak 5 6 3 . cyMak 7 9 2 . ylilej*,

            534.

            ^ j l o ^ e coiTapbi 5 1 5 . ¿ L j i ^ i y o coiTapbubik 5 1 5 .

            coMakbi 5 6 3 .

            ¿ ¿ i y o 2cojyT 5 3 7 .

            o¿»»yo cyMnapa 7 9 4 . coMyT 5 6 5 . 2

            lyo

            'chip 6 3 6 .

            ^oi 5 1 2 . a coja

            coMakJbi 5 6 3 .

            ( j T L ^ e coMani 5 6 3 .

            1¿ sahipliK 8 6 4 .

            ΦapMacoHJIyk

            o j U Φapä

            1911.

            j í j l i Φapbl

            865.

            3aji 866.

            L j U 1914.

            L· 3ap® 8 7 3 .

            1911.

            *apbiH

            1912.

            88

            ΊΛΜ. li

            Al-Ii 4>acäTa 1916. Φαοτα 1917. U *acäTajbi 1916.

            naÌAaci>i3 1124.

            iJJyi Φ^τγβΒδτ 1951.

            ΦaiAacbI3 1907.

            J&y* φyτyBBäτli 1951.

            ΦaiAäci3 1908.

            j ^ i Φ^τγρ 1951.

            li

            1917.

            naÌAacbi3Jbik 1124.

            diali 4>acilä 1917.

            apam 1 9 1 1 .

            napMaH 1 1 6 1 .

            1923.

            ®äpi«aH 1 9 2 4 .

            napak 1 1 4 7 . ¿ ( ^ Φipak 1 9 4 1 .

            ΦΪρΜ3Η 1 9 4 2 . C ¿ J ¡ näpiuiTä 1 2 3 2 . *äpiinTä 1 9 2 2 .

            φpak 1 9 5 1 .

            «âpiiaiMbi 1 9 2 4 . ΦäpMäHä 1 9 2 4 . ®äpMäHäiji 1 9 2 4 .

            ¿ I i i j s «ipakjibi 1 9 4 1 . nypcoT 1 3 7 0 .

            «pakjibi 1 9 5 1 . *pamjäja 1952. paaijä.iaiihi

            Φωρ Φ&ρρϊι? 1 9 2 3 . «bipqa 1 9 3 4 . ¿f^lda^i «bipiajaT 1 9 3 4 . ΦbIpqaJa 1 9 3 4 . «bipqajaH 1 9 3 4 .

            ¿ J

            ®apk 1 9 1 2 .

            «oli,* ®wpkaTa 1 9 3 2 .

            i j e ' j j i Φ^Ρ^ηι^Μ 1 9 3 2 . ¿ r ^ j j j i φypyHJιaτ 1 9 4 9 .

            ¡ j ^ j j * ®âpkaTÏH 1 9 2 3 .

            JuJji Φβρ^ΐ3 1913. ^ijuJji íapkcbiajbik 1913. yiiji ΦapkJbI 1913. tLstli^i ΦapkJbI^a 1 9 1 3 .

            «äp3 1 9 2 4 .

            φypyHJIyk 1 9 4 9 . í L · ^ näpiäT 1 2 3 0 . ΦäpjaA 1 9 2 3 . ΦäpjaA^íbl 1 9 2 ? . » ^ j ^ j Φίρϊ6 1 9 4 2 . O j A j ^ Φäpi6oτ 1 9 2 2 .

            b_> Φ&ρΑβ 1 9 2 3 .

            jj>

            «t-ypyHijyjiyk 1 9 5 0 .

            ^ j i i j i ΦbIpkaτb]^ 1 9 3 2 .

            é j i Φίρίκ 1 9 2 2 . ®äpAaja 1 9 2 3 .

            ^ f j J

            J_,¿ ΦblpbIJí 1 9 3 2 .

            ¿ L j i Φαρίκ 1 9 2 2 .

            ¿t^ji ®bipjiaT 1933. ¿"Vji Φ Β ΐ ρ ^ 1933.

            jL»>» na3MaH 1 1 9 8 .

            ΦΒίρΜ 1 9 3 2 .

            J j j j i *äp3äHA 1 9 2 4 .

            i ΦL·IpJ!aH 1 9 3 3 . ®äpci3 1 9 2 3 .

            ®bipjiajbim 1 9 3 3 .

            Φäc 1 9 2 5 . φμο 1 9 3 6 .

            ¿ i j j ^ i ®äpci3läH 1 9 2 3 .

            ¿ r l j J ^ s ΦΕίρ^ΛΛατ 1 9 3 2 .

            ¿ L » ®äcaA 1 9 2 6 .

            a^j^jt ΦäpcyAä 1 9 2 3 .

            ¿ i j [ / i íBipLur^ak 1 9 3 2 .

            ^ ¿ L m í ΦäcaA^bI 1 9 2 6 .

            j j 1924.

            ΦΗρ^ΟΑϋ 1 9 3 2 .

            ¿ i i ^ l f » «uptiJjiaH 1 9 3 2 .

            j S L u k » ΦäcτäΓi3 1 9 2 6 . ¿»Lu*» «ucTaii 1 9 3 7 .

            90 jljUmi i>icTaHjihik 1 9 3 7 . yLi^sJ icTaBJM 1 9 3 7 . ®biCTbik 1 9 3 7 . j k ^ i 4>bicTbikjibik 1 9 3 8 . 4>bICTI>lkl>I 1 9 3 8 . ®acii 1 9 2 6 . hickb]ja 1 9 3 7 . φϊομτ 1947. AXLS φϊοκ& 1 9 4 7 . j O ^ J ΦäcläjäH 1 9 2 6 . (jstXlLii Φäc]äjäHI1ιi 1 9 2 6 . ¿L>&

            J-aJ φ ε ^ Ι

            nhyi ΦΟ§Ά 1 9 2 7 .

            1364.

            φμηαβΛ

            1947.

            1947.

            J ¿ ¿ i φ o Ay J

            1920. 1931.

            ^ ^ s φϊο

            4>bicTa 1 9 3 7 .

            jlil^cjLy

            1941.

            1946.

            ( j f L i ΦΪΙιμ 1 9 4 4 .

            1941.

            jLUis

            1933.

            1928.

            1936.

            j y - o j i ΦΟΰΦΟρ 1 9 3 0 .

            1919.

            ¿ ( U ü ΦΪΗΐ/aH 1 9 4 1 .

            91 j j M Ú ΦΜΊΜφΜ

            1950.

            äHa 1 9 1 9 . j U i ΦΕΗάρ



            MaTyp 2 0 4 5 .

            ¿»iVjyL

            MaTyp."am 2 0 4 6 .

            ^ y J í j y í t MaTypjia 2 0 4 6 . j f ^ y U

            MaTyp.iaH 2 0 4 6 .

            j J j y l . MaTypjibik 2 0 4 6 .

            92

            (^•AiLe — LoL·

            2045. 2045. MaTja 2046. JUL Macaj 2052. υ * ? L . HäTic

            aJL

            MaTijä

            ^L ®Mai 2049. Manap 2050. d^jUL Mayapijä 2050. j J j L L Manapjibi 2050. ¿jLL MäyaH 2050. -L »Mai 2049. 'Maq 2049. 1 .· Maia 2050. Maiä 2050. ¿y*L« Maqyea 2050. o? L Mäii 2106. Ι»Ι^Ιβ MaAaM 2048. J ^ b U MaaaMnoa 2043. oi^bL MaAäM-κϊ 2048. bL MaAaMa 2048. ¿LbL MaAaq 2048. j-sL. MaAäp 2048. 0JL MaAä 2048. MaAAä 2049. MäAAä 2106.

            jjoLe MaAAM 2049. MaAAMJitik 2049. j L 'Map 2024. ¿IjL Mapak 2025. s (_JsrJjL« Mapakii 2025. JljL. 3Mapal 2025. j^'ÜJjL· Mapajia 2026. J l j l » Mapali 2026. jJjL. 2Mapa 2025. jyùljLc MapaHgo3 2025. jljyuljL

            MapaH§03iyk

            2025. ji^üljU. Mapauko3 2025.

            Mapnym 2034. j J ^ o j L » · Ma3acbi3Jbik Mapnbiq 2034. 2057. Mapnbiniibi 2034. jr^—ojL« Ma3acbl3jan 4 MapT 2030. 2057. jU sMapTja 2031. jjl* Ma3bi 2057. L MapTOJOC 2031. ^jU Ma3bi 2057. jjjjL« Map™ 2031. jJLjl· Ma3bubi 2057.

            ^ j L

            l i J j L MapTbika 2031.

            pi* Mapç 2032. Mapça 2032. ^lijL· MapAai 2032. 0 ijL MapAa 2032. j i 0 ¿jL· MapAajibi 2032. (^jL ^lapc 2033. ¿ « - . j L MapcnäT 2034. dtfJLwj L« Mapcälja 2033. ( j i j L Mapm 2034. i ^ o j L uapcaHa 2033. ¿ j i y o j l , MapcäBaH 2034. j^ojL« Mapcbik 2034. ^JUjL Mapkajibi 2028. áijl» 2Mapka 2028. ^«lijU Mapkaçbi 2029. uapkaja 2028. MapKi 2029. JaS^L MapKÌ3 2029. MapMbip 2035. JjjL MapHäl 2030. ojjji* Mapyea 2028. j j L »Mapy 2027. JjjLo Mapyji 2027. Mapyjqyk 2 0 2 8 . aJjjL» Mapyjia 2028. L j L . Mapja 2030.

            jrjL Mapi 2027. J^jjL Mapjoji 2030. j D j j j L Mapjojjyk 2030. j l j U 9u«i3ak 2056. jlcjL Ma3gaji 2058. ^ i i l c j l · Ma3ga^jbi 2058.

            ^L, 2Mac 2051.

            i ì j j L L Macapbika 2052. ^ji-L MacTi 2055. MacTÌijiK 2056. Λ ΐ ^ Ι · iiacTika 2055. . MacTÌKi 2056. ^jUum Mackap 2053. jx^/qjli—L· MackapajaH 2053. Maman 2060. ¿ L i L Mamak 2059. ( j l j i L i L MamakTaH 2059. jJLiL Mamajbi 2060. «u^-iL Mampana 2061.

            Ja^lU MamMÍl 2061. t - l ^ í L MamyT 2060. .il* Mamiaa 2060. . ¿ L U Maca.iijbi 2052. ojyoL Macypa 2052. ojLioU Mackapa 2053. ^^ojIâoU Mackapaja

            2053. L U

            2

            Maca 2 0 5 1 .

            JUL — J U L J

            ILL

            'Ma3a¿bi MaTa

            2057.

            "Mai

            J L

            2036.

            Majaxai 2 0 3 7 .

            2043.

            ¿^L Maìak ^L

            Mag

            2000.

            ¿ j i j c L MagyH

            J Ï L ^

            2002.

            Maφim

            Majajbi ^ajai

            L

            2037.

            jJjljJL Mawapjibik MajiAyp

            Makap 1 9 9 4 .

            j l i L

            Majcbi3

            Makapya 1 9 9 4 .

            Makai' 1994. l i , BäΦacb]3JIblk 1 9 7 5 . p i i j BäΦaΛbI 1 9 7 4 . j U , Bäkap 1 9 6 6 . Bäkapcbi3 1 9 6 6 . jJ^jl»,

            aJjJj Bälßälä 1 9 7 1 . (JaJjJ» Bälßäläli 1 9 7 1 . J j

            Boli 1 9 7 5 . Balii 1 9 6 2 .

            ¿ J , BOJiyk 1 9 7 5 . ¿ L j j , BäHäAiK 1 9 6 7 . ¿ I S j j j , BSHäAiKli 1 9 6 7 . umÌj Bynyc 1 9 8 2 . ^ j - f j eyayc 1 9 8 2 . I J J , , BOITA 1 9 7 5 . jj

            i 3

            BOJiyk 1 9 7 5 .

            Bäkapcbi3Ji»ik Biana 1 9 7 8 .

            1966. j i j l î j Bäkapjibi 1 9 6 6 .

            y i b l j BiaHajibi 1 9 7 8 .

            i U j BakT 1 9 5 5 .

            ¿ i l i j x i j BbiijbipAaT 1 9 7 7 .

            Bäciläci3 1 9 7 3 . ¿••^Li, Bainilla 1 9 6 4 . < ú i , BimHä 1 9 8 1 .

            1

            ^akbiTCbis 1 9 5 5 . eakTCÌ3 1 9 5 5 .

            BacijäT 1 9 6 3 . J - y o j BäcijäT 1 9 7 3 . BacijaTCÍ3 1 9 6 3 .

            frsij

            Bbiijbik 1 9 7 7 .

            ¿ « • ^ s i j BbHjbikjia 1 9 7 7 .

            j f ^ s , BakbiTjaH 1 9 5 5 . ^ k i , BakTlik 1 9 5 5 . y l s i j BakbiTJibi 1 9 5 5 .

            ì j . j j Bi'Aa 1 9 S 0 . j ^ ' Ì I I j l . j BÌAaja 1 9 8 0 . j l l j j j Biaajibi 1 9 8 0 .

            BacijftTÜ 1963. J l » j BaTaH 1 9 6 2 ,

            BbiijbipAa 1 9 7 7 .

            BakbiT 1 9 5 4 .

            i j ì j Bakφ 1 9 5 3 .

            oJ-jj

            BiAä 1 9 8 0 .

            ^ y i j Bykj^ 1981.

            Jo J; j BiAäli 1 9 8 0 .

            ù U J ù ' j ì j BaipaH 'Bipaii

            1953.

            j L l y j j BipaHJbik a » ) j j j BipaHä

            1979.

            ¿ L o ^ ,

            Bipßi

            ái^j^jj

            Bäpri

            ¿ j j Btik

            1970.

            Bäprili 1 9 7 0 .

            Ä l j j j Bäpil

            BÍp6¡H 1 9 7 9 .

            ¿ l f j i / j j BäpAipT 1 9 7 0 . BäpAip 1 9 7 0 .

            1976.

            J y l j j Boinyk

            1975.

            Bäp 1 9 6 7 .

            1979.

            1979.

            1975.

            Bbikjia

            1969.

            fL/ J .j BäpiM 1 9 7 0 .

            1979.

            Si ¿ L i j ßipaHäliK

            ^ j j ¿ C u

            1978.

            107



            ¿ I « j i j BäpiMli

            1970.

            oy m3 ßäpä

            1968.

            ÎBipa

            1978.

            f > 3 Bäpäci

            o i j ' j BOÍBOAa 1 9 7 5 . i ^ o ^ y i j BOÌBOAajbik

            1975.

            1969.

            ¿ b . t r i j ßäpAä 1 9 7 0 . ^ J y i j ßäpiin

            1969. wäpiuiTip

            L 2ija 1.

            o j j j Bi3ä 1 9 8 1 . «ÜJJJJJ

            BisiTa

            1981.

            ¿ L syaT 4 5 . ¿ L > ¿ L i^eK-öäyäK 6 8 .

            1969. Bäpirn

            1969.

            j V ^ J L i u j wimilla

            1981.

            ijeKä 6 7 .