567 57 4MB
Russian Pages [156]
а к а д е м и я
h a v k
И н с т и т у т
КАЗАХСКОЙ
философии
ССР
и права
ПРОВЕРЕНО
2 0 12 УГОЛОВНО-СУДЕБНОЕ УЛОЖЕНИЕ КАРЛА V П еревод,
п р ед и сл о в и е и прим ечания за с л у ж е н н о г о д е я т е л я
«К ароли н а» — герм анское уголовно-судебное улож ение 1532 года, которое действовало во всех герм анских и зави сим ых от них государст вах Е вропы вплоть до середины X IX века. Это один из наиболее характерных памятников права позднего ф еодализма. О «К ароли нео неоднократно упом и нается в работах К арла М аркса и Ф ридриха Энгельса. Знание этого закона позволяет наиболее полно рас крыть сущность и внутренний м еханизм не только ф еодаль ного строя европейских стран, но и феодальной формации в целом. В «К ароли н е» особенно четко проявились основные черты ф еодального права как оруди я классового господства помещ иков, церкви и государства над народом. «Каролина» оказала большое влияние на развитие уголовн ого и уголовно-процессуального права м ногих Госу дарств Европы, в том числе и царской России, особенно при Петре 1. Поэтому ее тщательно изучают в исторических и ю ридических вы сш их учебны х заведен и ях страны. П еревод со средневерхнегерм анского язы ка на русски й этого крупнейш его памятника права европейского средне вековья впервы е сделан профессором Сергеем Я ковлевичем Булатовым — вы сокоэрудированны м специалистом в обла сти уголовн ого права, имеющим больш ие за сл уги в р а зви тии правовой н ауки в Казахстане и подготовке местных, национальны х кадров н ауч н ы х и практических работни ков — юристов. В настоящее врем я рукописям и этого пере вода пользуются все ю ридические в у зы страны. П редисловие, помещаемое в этом издании, написано автором перевода н езадолго до его смерти. Оно несколько не закончено, но тем не менее представляет больш ую н ауч н ую ценность. К ни га рассчитана на студентов и преподавателей ю ри дических и исторических вы сш их учебны х заведений, а так же на лиц, интересующихся историей средневекового З а пада.
Ответственный редактор доктор юридических наук С. 3. ЗИМАНОВ
1Ш1
ПРЕДИСЛОВИЕ
I. «Каролина» — Уголовно-судебное уложение им ператора Карла V «Священной Римской империи гер манской нации» — один из наиболее характерных памятников кровавого права позднего феодализма, рецепированного римского права, теории формальных доказательств. О «Каролине» неоднократно упоминает ся в работах К арла Маркса и Фридриха Энгельса *. В течение трехсот с лишним лет «Каролина» явля лась единственным общеимперским законом Германии. В период издания «Каролины» территория «Священ ной Римской империи германской нации» включала не только королевство Германию, но и множество дру гих королевств, а такж е различные герцогства и зем ли: Венгрию, Австрию, Сардинию, Фландрию, Бургундию, Иерусалим, Индийские острова и т. д. В предисловии к уголовно-судебному уложению пере чень этих владений, включенный в титул К арла V, за нимает около страницы. К ак военно-уголовный закон «Каролина» применя лась в полках швейцарской лейб-гвардии властелинов всей Западной Европы2. Петр I, император России, 1 К. М а р к с. Дебаты по поводу закона о краж е леса. К . М а р к с и Ф. Э н г е л ь с . Соч., изд. 2, т. 1, стр. 121; Ф. Э н г е л ь с . Положение Англии. Английская Конституция. Т а м ж е , стр. 638; Ф. Э н г е л ь с . Крестьянская война в Германии. К. М а р к с и Ф. Э н г е л ь с . Соч., изд. 2, т. 7, стр. 357. 2 В швейцарской лейб-гвардии и иностранных линейных пол ках королей Франции «Каролина* применялась не только на не мецком языке, но и в вольном переводе на французский язык, сде3
изучал «Каролину» при подготовке «Артикулов воин ских». Всеми этими фактами объясняется интерес, прояв ляемый к «Каролине» юристами и историками не только немецкими, но и дореволюционной России и Со ветского Союза. В дореволюционной России упоминания о «Каро лине» и более или менее полная характеристика ее со держания давались во многих учебниках уголовного права и процесса и монографических работах по воп росам истории права, в особенности посвященных ис тории рецепции римского права в Европе3. Советские учебники4 и монографические работы впервые раскрывают классовое содержание «Кароли ны», опираясь на труды классиков марксизма. Наибо лее полная характеристика «Каролины» была дана в работах Б. С. Утевского и М. Д. Ш аргородского5, а по вопросам процесса — в «Курсе уголовно-процессуального права» М. А. Чельцова-Бебутова. Однако до настоящего времени на русском язы ке данном и снабженном обширными комментариями председателем военного трибунала швейцарской королевской гвардии Фогелем. Об этом издании «Каролины» не упоминается в немецких источ никах. Многие примечания к переводу сделаны на основе этого издания. Code crim inal de l ’empereur Charles V voulgarem ent apel„ le La Caroline con tenant les Loix, qui sont su ivies dans les J u ris d iction s Crim inelles de L’Empire et a l ’usage des Conseils de Guerre des Troupes Suisses. La N eu veville MDCCXLII. V ogel Grand Ju ge des Gardes Suisses du Roi. На латинский язык «Каролина» (Constitutio Crim inalis Carolina) переведена и издана Гоблером в 1543 г. я FeMK>30M в 1594 г. Эти переводы переизданы Абеггом в 1837 г. 3 Н. С. Т а г а н ц е в. Русское уголовное право. Лекции. Об щ ая часть, т. 1. СПб., 1902, стр. 254, 255; А . Ф. К и с т я к о вс к и й. Элементарный учебник общего уголовного права. Киев, 1882, стр. 68— 70; П. Г. В и н о г р а д о в . Римское право в сред невековой Европе. Лекция V. М., 1 9 1 0 , стр. 77 и т. д.; И. А . П о кр о в с к и й. История римского права. И зд. 2. Петроград, 1915, стр. 279, 280; П. А . Б о б р о в с к и й . Состояние военного права в Западной Европе в эпоху учреж дения постоянных войск. СПб., 1884, стр. 203— 206. 4 Уголовное право. Общая часть. М., 1939, стр. 26; Уголов ное право. Общая часть. М., 1948, стр. 21; М. С. С т р о г о в и ч . Учебник уголовного процесса. М., 1946, стр. 56. 5 Б. С. У т е в с к и й. История уголовного права бурж уазны х государств. М., 1950, стр. 9 3 — 99; М. Д. Ш а р г о р о д с к и й. Наказание по уголовному праву эксплуататорского общества. М., 1957, стр. 5 0 — 53. 4
было опубликовано только небольшое число отрывков из «Каролины»6 без указания издания, по которому сделан перевод. А упоминание изданий имеет немало важное значение, так как в различных изданиях тек ста «Каролины» есть существенные отличия. Эти от рывки взяты из перевода, выполненного мною в 1938 г. по поручению Института права Академии наук СССР по изданию Коолера и Ш ееля 1900 г. Коолер и Шеель положили в основу своего издания рукопись, которую считали «Регенсбургским оригина лом» текста «Каролины». Однако позднейшие исследо вания, проведенные Герингом7, показали, что эта ру копись представляет дефектный экземпляр «Аугсбург ского проекта». Поэтому большинство немецких иссле дователей «Каролины» и в настоящее время признают наиболее достоверными и соответствующими аутентич ному тексту Цёпфелевские издания, воспроизводящие с максимальной точностью первое Шёфферовское изда ние 1533 г. Нюрнбергская рукопись первого проекта была час тично в отрывках опубликована при издании коммен тария «Каролины» Крессом 8. Она не была возвращена им в архив и после его смерти исчезла. Много лет спу стя директор канцелярии доменов князя Шварценберга Буркхард сообщил Цёпфелю, что в архиве обнару жена еще одна рукопись проекта «Каролины» 1521 г., и предоставил Цёпфелю возможность ее опубликовать; Преимущество Цёпфелевских изданий такж е в том, что в них текст «Каролины» приведен в сопоставлении с Бамбергским и Бранденбургским уголовно-судебными уложениями и с первым (1521 г.) и вторым (1529 г.) проектами. 6 Хрестоматия памятников феодального государства и права. Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961, стр. 4 4 1 — 444; М. А . Ч е л ь ц о в-Б е б у т о в. Курс советского уголовно-процессуального пра ва, т. 1. Очерки по истории суда и уголовного процесса в рабовла дельческих, феодальных и бурж уазны х государствах. М., 1957, стр. 276— 284; История государства и права зарубеж ны х стран. Иод ред. П. Н. Галанза. М., 1963, стр. 4 2 8 — 431. 7 R. Н i р р е 1. Deutsches Strafrecht. Erster Band. A llgem eine brundlagen. Berlin, 1925, S. 174. (A . H e r i n g. Die Carolina H andschrift, Leipzig, 1904). K r e s s . Commentatio in constitutionem crim inalem Caroli V. Hannover, 1721. 5
Сопоставительные материалы, опубликованные Цёпфелем, имеют существенное значение для понимания неясных мест и пробелов, встречающихся в тексте «Ка ролины». Гиппель9, оценивая аутентичность различных изда ний «Каролины», отмечает, что для научного исследо вания можно пользоваться изданием Коолера — Ш ееля лишь при условии сличения его с первым Шсфферовским изданием в оригинале. Все это побудило привести перевод, сделанный в 1938 г. по изданию Коолера и Шееля, в соответствие с третьим синоптическим изданием «Каролины» Цёпфеля 10. В перевод внесены такж е некоторые уточнения чисто филологического порядка. Перевод некоторых терминов, встречающихся и в современном немецком языке, но существенно изменивших свое содержание, во избежание модернизации дан буквально. Таковы важнейшие отличия настоящего перевода от перевода 1938 г., отрывки из которого были опубли кованы или использованы для изложения содержания «Каролины» в работах различных авторов и в хресто матии, изданной в 1961 г. II. «Каролина» написана и издана в период станов ления современного немецкого язы ка. Научный и за конодательный язы к этого времени Лютер характери зовал как условный язы к императорской канцелярии. Этот язы к был чужд общенародному языку. Руниче ская письменность, из которой развился готический шрифт, первоначально выполняла функции шифра. Научные книги писались на латыни. Богослужение осуществлялось на «мертвых я зы к ах » : древнееврей ском, древнегреческом, латинском, древнеславянском. Все это делало религию, науку, право непостижимыми для «простолюдинов», непосвященных «1ауе», маски ровало ссылками на непонятные народу источники,
9 R. Н i р р е 1. Deutsches Strafrecht, Erster Band. A llgem ein e Grundlagen. Berlin, 1925, S. 174. 10 Die P einliche Gerichtsordnung K aiser K arl’s V. nebst der Bamberger und der Brandenburger H alsgerichtsordnung m it den Projecten der peinilichen Gerichtsordnung Kaiser Karl’s V, von den Jahren 1521 und 1529 herausgegeben von Dr. Heinrich Zoepfl. Leipzig und Heidelberg, 1883. 6
приводило к произвольным толкованиям, устраняло в о з м о ж н о с т ь критики со стороны народа. Трудности чтения «Каролины» связаны и с неустой чивостью в этот период транскрипции и синтаксиче ских правил. В одних и тех же словах Бамбергского уложения, проектов и окончательного текста «Кароли ны» з в у к , ’ соответствующий русскому «у», обозначает ся то буквой «и», то буквой «V», то буквой «W». Рус ский звук «б» обозначается то буквой «Ь», то буквой «р». Буквы «i» и «у», а иногда и «е» употребляются как равнозначные. Крайне неустойчивы флексии, осо бенно часто удваивается конечное «п». Произвольно употребляются прописные буквы и знаки препинания, неустойчив порядок слов. Кроме чисто филологических трудностей, чтение «Каролины» усложняют ошибки переписчиков и на борщиков, частично отмеченные в предисловии Цёпфеля к первому изданию, пропуски слов, а иногда и строк оригинала п . Х арактеризуя Шёфферовское издание 1533 года, так называемое «Editio princeps», Бар пишет, что оно «не свободно от опечаток, описок, редакционных оши бок, в которых нет недостатка и в проектах, и среди них немало и таких, которые делают спорным смысл закона»12. Производя исследование заметок на полях и по правок текста рукописи второго проекта 1529 г., кото рым пользовались при выработке окончательного тек- ’ < ста, Цёпфель отмечает, что многие из них представляют просто корректуру рукописи, выполненной явно поспеш но несколькими писцами. Некоторые же поправки яв ляются изменениями редакции в результате обсужде ния проекта в комиссии при выработке окончательно го текста. Эта корректура и редакционные поправки сами отражают спешность работы, содержат явные ошибки. Сравнение с первым проектом показывает, что в ряде случаев остались невыправленными пропуски слов, а иногда и строк, необходимых по смыслу тек11 Ни одного рукописного оригинала Ш ёфферовского «Editio princeps» не сохранилось. По-видимому, как отмечает Бар, имелся единственный экземпляр, переданный издателю и затерянный. L L. B a r . Handbuch des Deurohen Strafrechts. Berlin, 1882, S. 127. 7
ста. Очевидно, правка производилась в ходе самого об суждения. Это показывает, например, сравнение тек ста статьи CXLIV второго проекта и статьи CXXXVIII «Каролины» или статьи CLXXIII второго проекта и статьи CLXVI «Каролины». Напротив, там, где во вто ром проекте пробелы и ошибки были исправлены, и «Каролина» дает полный текст. Неустойчива и терминология этого периода, когда начала старонемецкого права, в которых преобладал учет объективного вреда, вытесняются под влиянием итальянской юриспруденции учетом волевого, субъек тивного момента, а старый исковой, обвинительный процесс — письменным, основанным на пытке, инкви зиционным процессом. Так, например, разнообразные понятия, обознача ющие улики, подозрения, косвенные улики, полудоказательства и прямые, полные или доброкачественные доказательства, то охватываются единым термином «доказательство» (ст. XIX), то дифференцируются по своему процессуальному значению (см. ст. X XIII о полудоказательствах). Все разнообразные доказательства, улики, признаки истины и подозрения, признаваемые достаточными, дают основание только для применения допроса под пыткой. Окончательное осуждение к уго ловному наказанию должно происходить лишь на осно вании собственного признания или свидетельства об виняемого (ст. XXII). Отсюда и возникло провозглаше ние вымученного пыткой признания обвиняемого «ца рицей доказательств». Отсутствие установившейся терминологии побуж дает «Каролину» прибегать к многочисленным приме рам и объяснениям, которые превращают ее в нечто вроде учебника, резко отличающегося по своим фор мам от законов нового времени. К ак указывает статья XVIII, «примеры таких доброкачественных улик, дока зательств или подозрений» приводятся, чтобы каж ды й смог понять и назвать их на своем, немецком наречии. Таким образом, сами законодатели сознавали отличия язы ка закона от народных наречий. Также неустойчиво и спорно толкование ряда тер минов материального уголовного права. Например, в предисловии к первому изданию «Каролины» Цёпфель отмечает колебания в понимании термина «Todtschla8
е-ег» самими законодателями. В статье CXLIII второго пооекта трактующей о различном наказании квали фицированного убийцы (Morder) и нанесшего смертель ный удар неумышленно (Todtschlager), слово «неумыш ленно» было вычеркнуто и той же рукой, которой вне сены все поправки, над строкой вписано едва заметно «иначе». «Каролина» не включила этой приписки. Оче видно, при окончательной редакции спорили о том, подходит ли к понятию «Todtschlager» определение «неумышленно», которое во втором проекте применили, чтобы выразить меньшую степень вины. Цёпфель счи тает, что исключение указания на неумышленность сделано правильно, так как смертельный удар, нане сенный, например, в драке, в состоянии аффекта, не исключает умысла, а, с другой стороны, неумышлен ным являются и неосторожное лишение жизни (Entleibung) и случайное причинение смерти при отсутствии какой бы то ни было вины, которое «Каролина» при знает ненаказуемым (см. ст. CXLVI). Это побудило переводить термины «Todtschlag» и «Entleibung» буквально, а не словами «простое убий ство» и «неосторожное убийство», которые применя ются в современных переводах. Другим примером неустойчивости транскрипции и своеобразия терминологии является статья о мелкой' или простой краже, совершенной в первый раз. В Бам бергском и Бранденбургском уложениях эта статья озаглавлена: «Vom Ersten vnd allerschlechtesten heymlichen diebstal». В первом проекте существенно измене на транскрипция: «Vonn erstenn vund allerschlechtistenn heimlichenn diebstalen». Во втором проекте изме нения транскрипции сопровождаются изменением смысла: «Zum ersten vom allerschlechsten haimlichen Diebstalh». В аутентичном тексте «Каролины» при изменениях транскрипции сохраняется смысл заголовка из второ го проекта. Между тем более точно отражают смысл статьи заглавия, даваемые ей в Бамбергском, Бранден бургском уложениях и первом проекте: в них речь идет о краже, совершенной в первый раз. Во втором проекте и «Каролине» вместо этого сказано: «Во-первых, о краже...», хотя ряд следующих статей о краже не содержит встречающихся в других статьях «Каро9
лины» об однородных преступлениях дополнительных указаний: «Во-вторых», «В-третьих». Напротив, даль ше следуют статьи о квалифицированных видах краж , такж е совершенных в первый раз (статьи CLVIII, CLIX), которым противопоставляются краж а повторная и кра жа, совершенная в третий раз (статьи CLXI, CLXII). Сомнение вызывал и термин «allerschlechteste diebstall». Общеупотребительное значение слова «schlecht» (плохой) побуждало некоторых ученых XIX века ви деть в термине, переводимом к ак «наихудшая краж а», якобы отражение свойственного духу старонемецкого права отрицательного отношения к преступлениям, со вершаемым втайне, не обнаруживающим у преступни ка даж е смелости, а носящим особо подлый характер, как, например, нападение из засады, отравление. Одна ко такое толкование противоречит назначению за этот вид краж и более легкого наказания. Гиппель 13 полагает, что слово «наихудший» долж но быть понято в смысле «ничтожнейшая» (geringste). Однако толковые словари немецкого язы ка не приво дят такого значения слова «schlecht», но указывают, что, правда, в наиболее редких случаях слово «schlecht» употребляется в смысле «shlicht, einfach», т. е. про стой, скромный 14. В таком смысле слово «schlecht» встречается в спе цифических выраж ениях «schlecht und recht» в пере воде библии и евангелия на немецкий язык, сделан ном в ту же эпоху Лютером 15. Таким образом, термин может быть переведен ка русский язы к как «самая простая тайная кража» или, что соответствует его смыслу, «мелкая кража». Анализ язы ка «Каролины» — самостоятельная за дача филологического исследования, поэтому мы огра ничиваемся лишь этими примерами своеобразия тер минологии. Попытка авторов «Каролины» приблизить терминологию закона к языку, понятному для шеффе13 R. Н i р р е 1. D eutsches Strafrecht. Erster Band. A llgem eine Grundlagen. Berlin, 1925, S. 192. 14 W orter und W endungen. VEB. B ibliographisches Institut. Leipzig, 1962, S. 511. 15 B o r c h a r d t — W u s t m a n n — S c h o p p e . Die sprichw ortlichen Redensarten im deutschen Volksmund. 7. A u fl. Leip zig, 1955, S. 429. 10
нов немецкими исследователями рассматривается как большое достижение. Лист пишет, что «Каролина» представляла изложе ние действующего права для не знающих писаного права шеффенов. И эта цель вполне достигнута в «Ка ролине». Простой и ясный, определенный и удобопо нятный язы к делает ее образцовым для того времени произведением »'6. Бар, в других отношениях гораздо более критиче ски оценивающий «Каролину» и ее источник «Бамберггенезис», отмечает, что они не только дают четкое раз граничение «долуса» и «кульпы», покушения и окон ченного деяния, что имелось уже в «Исковом зерцале» и Вормской реформации, но и удачные определения многих составов, отличающихся ясностью и четкостью изложения 17. Вместе с тем Бар, Цёпфель и другие исследователи «Каролины» говорят о пробелах, неясностях опреде лений и терминологии, заимствованном из итальян ской юриспруденции решении спорных вопросов прак тики, превратившем ее, по отзыву Зома, в «немецкий учебник итальянского уголовного права». О многочисленных пробелах в «Каролине» и отказе от решения спорных вопросов, заменяемого ссылками в самой «Каролине» на «советы сведущих людей», т. е. носителей рецепции, профессиональных юристов, гово рит и Лист. Но он умалчивает о том, что всех этих «знатоков» права ненавидел немецкий народ. Этих «сведущих людей» народ именовал не «juris periti», a «juris perditi», т. е. не «сведущими в праве», а «потерявшими право». Крестьянские жалобы требо вали не допускать этих людей в суды. Лозунги кресть янских восстаний под знаменем «Башмака» призывали истреблять их. Причины ненависти крестьян и дейст вительное значение ссылок на советы «сведущих лю дей», обеспечивающих произвол владетельных господ, объясняет Энгельс, указы вая, что из кровавых статей «Каролины» не было ни одной, «которой бы милости вый сеньор и покровитель не мог бы применить к своим Л и с т . Учебник уголовного права. Общая часть. М., 1903, стр. 24. g ^^2 B a r . Handbuch des Deutschen Strafrechts. Berlin, 1882, 11
крестьянам по своему усмотрению. И кто бы мог ока зать крестьянину защ иту? В судах сидели бароны, по пы, патриции или юристы, которые хорошо знали, за что они получают деньги»18. III. «Каролина» и ее непосредственные источники — «Мать Каролины» («M ater Carolinae») — Бамбергское уложение 1507 г. — и «Сестра Каролины» («Soror Ca ro lin ae» )— Бранденбургское уложение 1516 г. — явля ются выражением рецепции римского права в Герма нии. Многочисленные исследования источников «Каро лины»19, приведенные немецкими учеными, показы вают, что в Германии рецепировались не непосредствен но «Libri terribiles» («Устрашающие книги») Юстинианова кодекса, a «Libri terribiles», переработанные итальянскими учеными-юристами, и их немецкие по пулярные юридические издания. К ак отмечает Лист, глоссаторы и постглоссаторы с начала X III в е к а 20 непрерывно, хотя зачастую бессозна тельно, работали над изменением римского права при менительно к всеобщим судебным обычаям (generalis consuetudo) своего времени, развивавшимся под влия нием германских норм из лангобардских источников и обобщений папского и имперского законодательств и судебной практики. Они излагали не чисто римское, а итальянское право, положив начало разработке об18 Ф. Э н г е л ь с. Крестьянская война в Германии. К. М а р к с и Ф. Э н г е л ь с . Соч., изд. 2, т. 7, стр. 357. 19 Ф. Л и с т . Учебник уголовного права. Общая часть. М., 1903, стр. 20 и т. д.; L. В а г. Handbuch des Deutschen Strafrechts. Berlin, 1882, S. 117— 128; O. S t о b b e. G eschichte der Deutschen Rechtsquellen. Zweite A bteilung. Braunschweig, 1864, SS. 237, 2 4 8 — 250; E. B r u n n e n m e i s t e r . Die Quellen der Bambergensis. Leipzig, 1879, § 12, 13, 14; C. G u t e r b о с k. Die Entstehungsgeschichte der Carolina. W urzburg, 1867; R. H i p p e 1. D eutsches Strafrecht. Erster Band. A llgem ein e Grundlagen. Berlin, 1925, § 14, SS. 159— 213; K. B i n d i n g . Grundriss des Gemeinen Deutschen Strafrechts. E inleitung und allgem einer Teil. Leipzig, 1897, S S . 2 7 — 32. 10 А цо (1230 г.), Бартолус (1357 г.), Вальдус (1400 г.), кано нисты Роффредус (1250 г.), Дурантис (1296 г.) и так называемые итальянские практики Роландус де Романциис (1284 г.), Альбертус Гандинус (1300 г.), Якоб де Бельвизио (1335 г.), Ангелус Аретинус (1451 г.) и Бонифациус де Виталинис. (В скобках указан приблизительный год смерти). 12
щих понятий уголовного п р а в а21: вины, умысла, не осторожности, случая, необходимой обороны, покуше ния применительно к отдельным видам преступлений, в особенности убийству, неосторожному и случайному лишению жизни. Работы итальянских юристов проникли в Германию в виде рукописей и печатных книг, но особенно сильное влияние оказывали их немецкие популярные юри дические и зд ан и я22. Из этой популярной литературы наибольшее значение получило «Исковое зерцало» (Klagspiegel), появившееся в первой четверти пятнад цатого столетия и опубликованное в 1516 г. Себастиа ном Брандтом. Х арактеризуя это «Зерцало», Брунненмейстер отме чает, что оно содержит выдержки из небольшого числа работ итальянских юристов: Ацо, Роффредуса, Гандинуса, Лист отмечает такж е влияние работ Дурантиса. На основе «Искового зерцала», а такж е непосредст венно сочинений Гандинуса были разработаны Ворм ская реформация 1498 г. и Уголовно-судебное уложе ние императора Максимилиана для Тироля (1499 г.) и для города Радольфцель (1506 г.) и Нижне-Австрийское уголовное судебное уложение 1514 г., существен-, но переработанное в 1540 г. Подчеркиваемое во многих исследованиях рецепй- . рование итальянской юриспруденции касается, однако, главным образом общих учений уголовного права. Утверждение Листа, что эти законы «стоят в сущест венных пунктах на почве древних германских правовоззрений, но обнаруживают влияние чужого права», ошибочно. Система наказания и большинство составов преступ лений и норм, определяющих судоустройство и судо производство, отражают не древнегерманские правовоззрения, а особенности нового права эпохи первоначаль ного накопления и «централизации в самой раздроб ленности», говоря словами Энгельса, характерной для позднего феодализма в Германии. ihv r;
'
® n S ® 1 m а и n. Die Schuldlehre der P ostglossatoren und p tentwi.chlung.' LeiPzig ’ 1895, SS. 19, 37. . S t i n t z i n g . G eschichte der popularen Literatur des isch-kanonischen R echts in Deutschland. E inleitung. Leipzig, 1867. 22
13
Из законов, предшествовавших «Каролине» и ока завших на нее прямое влияние, наибольшее значение имело Бамбергское уголовно-судебное уложение, из данное в 1507 г. и введенное с незначительными изме нениями в 1516 г. в бранденбургских княжествах Ансбахе и Байрейте. IV. В работах Н. С. Таганцева23, Брунненмейстера, Гиппеля, Гютербока24, Листа25 подробно освещаются биография предполагаемого автора Бамбергского уло ж ения—Иогана цу Шварценберга, крупного государст венного деятеля Германии начала XVI столетия, и источники, на которых основывалось это уложение. Сдержанную оценку роли Ш варценберга и самому Бамбергскому уложению дает Бар, который отме чает, что Бамбергское уложение составлено Шварценбергом с помощью оставшихся неизвестными юристов, так как сам Шварценберг не владел ни итальянским, ни латинским язы кам и26, на которых в то время в Гер мании издавались многие законы, писались все основ ные сочинения по юриспруденции. В то же время Бар отмечает и некоторые положи тельные качества Бамбергского уложения (а равным образом и «Каролины»), ссылаясь на то большое ува жение, с которым их цитировали итальянские юристы. Последнему не приходится удивляться, поскольку итальянским юрлстам — самым образованным и ква лифицированным для своего времени — не могло не импонировать распространение влияния их правовых воззрений, основанных на приспособленных к услови ям средневековья положениях римского права, на пра во других государств. V. В коллективном труде ученых Германской Демо кратической Республики27 профессор Герате раскры вает социальные причины сложного процесса «рецеп23 Н. С. Т а г а н ц е в. Русское уголовное право.Лекции. Об щая часть. Т. I. СПб., 1902, стр. 254, 255. 24 С. G ii t е г b о с k. Die Entstehungsgeschichte der Carolina. W urzburg, 1867, S. 93. 25 Ф. Л и с т . Учебник уголовного права. Общая часть. М., 1903, стр. 22. 26 L. В а г. Handbuch des Deutschen Strafrechts. Berlin, 1882, S. 117. 14
и и римского права», получившего свое наименование, так как теория ссылалась на правовые определения