Tuareg-English vocabulary (from Tuareg elementary course (Tahăggart)) 9783896459299, 3896459295

Only the Tuareg-English vocabulary section, not the rest of the book. Tahaggart dialect.

486 101 27MB

English Pages [35] Year 2010

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Tuareg-English vocabulary (from Tuareg elementary course (Tahăggart))
 9783896459299, 3896459295

Table of contents :
Scan_050
Tuareg-English
Scan_051
Scan_052
Scan_055
Scan_056
Scan_059
Scan_064
Scan_065
Scan_066
Scan_067
Scan_068
Scan_069
Scan_070
Scan_071
Scan_072
Scan_073
Scan_074
Scan_075
Scan_076
Scan_077
Scan_078
Scan_079
Scan_080
Scan_081
Scan_082
Scan_083
Scan_084
Scan_085
Scan_086
Scan_087
Scan_088
Scan_089
Scan_090
Scan_091
Scan_092

Citation preview

BERBER STUDIES VOLUME

29

Karl-G. Prasse

Tuareg Elementary Course (Tahaggart)

••I.

ballon

TUAREG-ENGLISH VOCABULARY

(ydbbdlldn/ybbdlldn/ytabdllan)

Alphabetically arranged according to r o o t consonants

bdhnkds

-Aa

(ybhnkds/ydbldnkds/ytibhnkis)

abhnkds/ibhnkisan

a ' s o m e t h i n g ' , e.g. ayolaydn

a yndy

' i t is m y

b r o t h e r [ t h a t ] he saw' ( l i t : ' m y b i g b r o t h e r is i t [ t h a t ] he saw')

' t h e r e is n o / n o m o r e ' ( + d i r . c o m p l ) ; dba-t ' t h e r e

is n o m o r e o f h i m / i t ' = 'he has disappeared'; & 'he has passed a w a y (died)'; aba ihedan abba/abbatdn

' t h e r e are n o ( m o r e ) d o n k e y s '

(a/-) m : f 'cross-cousin, s o n / d a u g h t e r o f a m a t e r n a l

u n c l e o r o f a p a t e r n a l a u n t ' ( c o n s i d e r e d t o be t h e i d e a l spouse), cf. tegahe, anna, abdda, abddah jbddd

wdldt-ma

'always' 'to

rise

to

one's

feet,

get

up;

stand/keep upright; stand still, stop' tebddde/tib&ddiwen

(td/t)

f. v n .

' r i s i n g t o one's feet,

standing;

height, stature' abdgo/ibga

abdnkw/ibdnkiwan

(a/-) m . i n f . ' f a l l i n g d o w n f u l l l e n g t h '

bahu/bahutdn

' t o i n t e n d ; t o be a b o u t t o / o n t h e p o i n t

o f (#)

'to cower, hide'

- bakat/ytabakat)

p a r t , baken/bdkatnen tdbbdkdt/tdbbdkdten

-

ab&lad/ibdlad&n ablal/iblaldn

' t o be s p e c k l e d / f l e c k e d ' , pi".

' t o shake f o r c l e a n i n g (+)'

f. PLN n a m e o f t h e t o w n o f T i m b u c t o o

borgdt (ybborgdt/ydbborgdt/ytibdrgut)

' t o be l i f t e d ' (o