Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ

Учебное пособие предназначено для студентов, которые углубленно изучают английский язык и готовятся к сдаче международно

542 83 618KB

Russian Pages 83

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ

  • Commentary
  • decrypted from 8FA6F9294797315A216B254708201DD4 source file
Citation preview

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Министерство образования и науки России Федеральное государственное бюджетное образовательное Учреждение высшего профессионального образования «Казанский национальный исследовательский технологический университет»

Р.Р. Хуснулина

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АТТЕСТАЦИОННЫЙ ЭКЗАМЕН НА ЗНАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА TOEFL IBT. ПОДГОТОВКА К НЕМУ В КНИТУ (фонетический аспект) Учебное пособие

Казань Издательство КНИТУ 2014 1

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

ББК 343.6.2.15 УДК 802(075).66 Хуснулина Р.Р. Международный аттестационный экзамен на знание английского языка TOEFL IBT. Подготовка к нему в КНИТУ (фонетический аспект) / Р.Р. Хуснулина; М-во образ. и науки России, Казан. нац. исслед. технол. ун-т. – Казань: КНИТУ. 2014. – 83 c. ISBN 978-5-7882-1521-1 Учебное пособие предназначено для студентов, углублённо изучающих английский язык, и готовящихся к сдаче международного аттестационного экзамена TOEFL IBT. Приведена информация обо всех международных сертификационных экзаменах, даётся сравнение условий их сдачи с TOEFL IBT. Рассмотрены условия подготовки к этому экзамену в КНИТУ. Выделен фонетический аспект, поскольку TOEFL IBT – экзамен на знание американского английского языка. Подготовлено на кафедре иностранных языков в профессиональной коммуникации. Печатается по решению редакционно-издательского совета Казанского национального исследовательского технологического университета. Научный редактор канд. пед. наук Г.Г. Амирова Рецензенты: д-р. пед. наук, проф., зав. каф. педагогики и методики дошкольного образования К(П)ФУ В.Ф. Габдулхаков, канд. пед. наук, доц., зав. каф. иностранных языков ГМУ О.Ю. Макарова ISBN 978-5-7882-1521-1

© Хуснулина Р.Р., 2014. © Казанский национальный исследовательский технологический университет, 2014.

2

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Содержание Международные аттестационные экзамены. TOEFL IBT. Структура экзамена . Условия подготовки к нему в КНИТУ

4

Вариативность английского языка

20

Фонетика английского языка. Звуки, речевые задания Типы интонации английского языка

55

Литература

82

3

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Международные аттестационные экзамены. TOEFL IBT. Структура экзамена. Условия подготовки к нему в КНИТУ

Учебное пособие написано на актуальную для нынешнего статуса КНИТУ тему подготовки студентов к сдаче международного сертификационного экзамена TOEFL IBT (Test of English as a Foreign Language, Internet Based Test). У вуза сейчас есть множество зарубежных вузов-партнёров, но для учёбы в них, а также для получения специального гранта Республики Татарстан ("Алгарыш"), требуется успешная, с уровнем 90-120 баллов, сдача экзамена TOEFL IBT. В учебном пособии даётся информация обо всех существующих международных аттестационных экзаменах, сравнивается структура экзамена TOEFL IBT с IELTS, самым близким аналогом. Подробно рассказывается о том, как проходит сдача экзамена TOEFL IBT. При этом акцент сделан на том, как построена подготовка к этому экзамену в КНИТУ. Особое внимание отведено теме вариативности английского языка. Обусловлено это тем, что TOEFL IBT – экзамен на знание американского английского. Но, слушая тексты в первой части экзамена (Аудирование), студенты должны суметь правильно уловить американский диалект. Поэтому в пособии подробно рассказывается о типах произношения английских звуков в Америке. В учебном пособии выделен фонетический аспект, поскольку последний, четвертый вид деятельности на экзамене, - разговор на заданную тему. Этот раздел экзамена записывается сотрудником экзаменующего центра на диктофон. Он требует не только хорошего знания лексики, грамматики, но и фонетики английского языка – навыков произношения, правильного владения всеми типами интонаций английского языка. Именно в английском языке существует такая особенность: одна и та же фраза, произнесенная разной интонацией, полностью меняет значение сказанного.

4

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Ниже приводится информация обо всех существующих на сегодняшний день международных аттестационных экзаменах структуре экзамена TOEFL IBT, условиям подготовки к нему в КНИТУ отводится особое внимание. Международные экзамены по английскому языку становятся все популярнее среди тех, кто изучает английский язык. Одни сдают их для учебы или работы за рубежом, другие используют экзамены как стимул для изучения языка, третьим сертификат необходим для успешной карьеры в России. Наиболее популярными международными экзаменами на знание английского языка являются американский TOEFL IBT и британский IELTS, но в обоих проверяется знание американского английского. Существуют также группы экзаменов, называемых Кембриджскими, General English: FCA, CAE, KET, PET, CPE; Professional English: BEC, BULATS, ILEC, ICFE; Academic English: IELTS. Наряду с ними популярны и американские экзамены: TOEFL PBT, TOEFL CBT, TOEIC. Меньшим авторитетом пользуются UNIcert и GRE. Итак, перечислим наиболее известные в России международные экзамены по английскому языку, сравним их, большее внимание, естественно, уделив TOEFL. First Certificate in English (FCE) – экзамен на знание британского английского для студентов среднего уровня по абсолютной шкале уровней английского языка (от начинающего до равного носителю языка). Он состоит из пяти частей: Reading (чтение), Writing (письмо), Use of English (грамматика и словарный запас), Listening (понимание на слух) и Speaking (интервью). Сертификат FCE выдается в случае успешной сдачи, для этого необходимо набрать не менее 60% правильных ответов, чтобы получить C сертификат (проходной балл), не менее 75% - для В сертификата и более 80% - для A сертификата (высший балл).

5

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Certificate of Proficiency in English (CPE) - самый сложный и самый старый из кембриджских экзаменов. Успешная сдача CPE подтверждает владение английским языком на уровне образованного англичанина. Как и предыдущие два экзамена, он состоит из пяти частей: Reading, Writing, Use of English, Listening и Speaking. Сертификат выдается на тех же условиях, что и FCE/CAE. Очевидно, что успешная сдача такого сложного экзамена, как CPE, снимает все вопросы о знании языка при поступлении в любой британский вуз. Certificate in Advanced English (CAE) – экзамен следующего уровня, «мостик» между FCE и CPE. Он состоит из пяти частей: Reading, Writing, English in Use, Listening и Speaking. Для успешной сдачи необходимо набрать не менее 60% правильных ответов, а для сертификата с отличием (А) - более 80%. BEC Preliminary - самый легкий из экзаменов, по сложности соответствует PET, BEC Vantage - FCE и BEC Higher - CAE. Каждый из экзаменов состоит из четырех частей: Reading, Writing, Listening и Speaking и длится 3-4 часа. Сертификаты экзаменов серии BEC выдаются только в случае успешной сдачи: необходимо набрать не менее 60% правильных ответов, чтобы получить C сертификат, не менее 75% - В сертификат и более 80% - A сертификат (высший балл). Business English Certificate (BEC) - это серия из трех экзаменов на знание делового английского. Тестируется британский вариант английского. Список международных экзаменов по английскому языку не ограничивается перечисленными выше тестами. Среди кембриджских экзаменов, которые проводит Британский Совет, остаются два теста для начинающих Key English Test (КЕТ) и Preliminary English Test (PET), возрастная категория от 11 до 14 лет, FCE – от 11 до 16 лет. А также отдельно выделены экзамены для детей Young Learners of English (YLE). У этого экзамена, предназначенного для детей от 7 до 12 лет, – свои подразделы: Starters, Movers, Flyers. Они - первые по всей линейке экзаменов Кембриджа. От «взрослых» экзаменов они отличаются лишь набором освещаемых тем. Тематика текстов и разговорных тем подобрана исключительно молодёжная и 6

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

подростковая. Существуют также экзамен для учителей английского языка. Но ни этот экзамен, ни детские, пока в России пока еще не принимаются. У кембриджских экзаменов в России есть конкурент (правда, очень слабый) - экзамены Pitman (ESOL Pitman Qualifications). Существует пять уровней этих экзаменов: от Basic до Advanced. Последний уровень по сложности находится примерно между FCE и CAE. В этих экзаменах не тестируются навыки разговорной речи, что является значительным минусом. IELTS проверяет знания британского английского. Этот экзамен существует в двух вариантах: академический, Academic Module, для поступающих в университеты за рубежом, и общий, General Module, для тех, кто выезжает на ПМЖ в Канаду, Австралию или Новую Зеландию. Оба варианта состоят из четырех частей. Reading , чтение (продолжительность 60 минут). Тестируемый должен прочитать отрывки из книг, журналов или газет на английском языке. Задания могут подразумевать выбор правильного ответа, заполнение пропусков, подбор подзаголовков или определение верности утверждения. Writing, письмо (продолжительность 60 минут). Раздел включает в себя два задания, представляющие собой написание текстов на определённую тему. Объем первого текста – не менее ста пятидесяти слов, второго – из двухсот пятидесяти слов. При оценивании учитывается словарный запас, правильная грамматика, четкость и логичность изложения, глубина раскрытия мысли и аргументирование собственной точки зрения. Listening, аудирование (продолжительность 40 минут). Тестируемый слушает монологи и диалоги, после чего отвечает на вопросы по прослушанному. Всего в эту часть экзамена входит 40 вопросов. Speaking, интервью (15 минут). Представляет собой разговор с экзаменатором. Состоит из трёх частей: самопрезентация, общие вопросы об учебе, работе, семье; выступление на предложенную тему после небольшой подготовки; ответы на вопросы экзаменатора по

7

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

рассказанному монологу. Беседа записывается на диктофон, что важно при необходимости подачи апелляционной жалобы. Каждый экзаменационный блок оценивается по шкале от 0 до 9 баллов, общим баллом будет среднее арифметическое значение. • 9– Эксперт • 8 – Очень хороший уровень • 7 – Хороший уровень • 6 – Компетентный пользователь • 5 – Удовлетворительный уровень • 4 – Ограниченный уровень • 3 – Чрезвычайно ограниченный уровень • 2 – Неудовлетворительный уровень • 1 – Не пользователь 0 – участник не пытался пройти тестирование Шкала результатов IELTS, как, впрочем, и TOEFL, охватывает все уровни знания английского языка от 0 («ничего не знаю») до 9 («владею языком, как образованный англичанин»). Каждая часть экзамена оценивается отдельно, плюс выводится общий балл. Все оценки заносятся в сертификат. Для поступления в университет, как правило, требуется сдать экзамен не менее чем на 7 баллов. Для иммиграционных целей: 5-7 баллов. Сертификат IELTS считается доказательством владения английским языком более чем в ста тридцати странах почти для 7000 компаний всего мира. С 2009 года его принимают во всех организациях и учебных заведениях Европы, США и Канады. TOEFL (Test of English as a Foreign Language) - это экзамен на знание американского английского. Он был разработан компанией ETS, американской службой тестирования в области образования при Принстонском университете. Впервые был введен в 1964 году для определения уровня английского языка у неанглоязычных иностранцев, желающих обучаться в зарубежных вузах. Спутником экзамена TOEFL долгое время был TSE (Test of Spoken English). Сертификат TSE в свое время требовался рядом 8

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

американских университетов в качестве подтверждения, что абитуриент умеете не только нажимать на кнопки, но и разговаривать по-английски. Этот экзамен упразднен осенью 2005 года в связи с реструктуризацией экзамена TOEFL. Впрочем, и сам TOEFL изначально состоял из четырех частей: Reading, Structure (грамматика и словарный запас), Listening и Writing. Навыки устной речи до 2005 года не проверялись, а вопросы первых трех частей в основном содержали выбор правильного ответа из предложенных вариантов. Такой способ тестирования не позволял проверить, умеет ли студент действительно эффективно пользоваться иностранным языком. К счастью, разработчики экзамена наконец-то с осени 2005 года ввели TOEFL нового поколения, который почти точно копирует структуру и систему оценок экзамена IELTS. Тем не менее именно TOEFL остается самым приоритетным международным аттестационным экзаменом. Он получил признание в 6000 вузах более чем в ста пятидесяти странах мира. TOEFL является общепринятым экзаменом по английскому как иностранному языку. Сертификат данного тестирования нужен студентам и аспирантам, которые хотят поступить на обучение в магистратуру зарубежного вуза, а также участвовать в других формах обучения в зарубежных вузах (модульное обучение, включенное образование, программа двойных дипломов), для стажировки на английском языке или для работы в иностранной компании. Основное отличие тестирования TOEFL от других международных экзаменов заключается в том, что его задания сформулированы на основании американского английского языка (American English), отличающегося в некоторых грамматических и лексических аспектах от классического английского (British English). Варианты тестирования: • книжный, Paper-Based Test (сокращенно PBT) • компьютерный, Computer-Based Test (CBT) • интернет-тестирование, Internet-Based Test (IBT) На сегодняшний день наиболее популярным является вариант 9

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

IBT, потому что в него входят не только аудирование, чтение и письмо, но и задания, предполагающие устную речь. Заявления на сдачу тестирования принимаются 30-40 раз в год, в определенные дни. В Казани его можно сдать в К(П)ФУ. Чтобы подготовиться к экзамену, советую изучить структуру и формат тестирования TOEFL IBT, потому что даже при безупречном знании языка есть вероятность не сдать его с первой попытки. Я веду занятия по подготовке к TOEFL в КНИТУ для студентов двух Институтов: 2 и 4. Каждой из групп выделяется по 4 аудиторных часа в неделю в год на протяжении трех лет. Они занимаются по учебникам «Сutting Edge”, уровень Upper Intermediate (предпоследний из шести существующих уровней владения английским языком), а также по книге “Barron’s TOEFL”, которая выдержала 13 переизданий! На занятиях ведется одновременная подготовка ко всем четырем видам экзамена. У студентов, приступающих к обучению в этих группах, как правило, нет большой практики английского языка, по большей части, они – выпускники неязыковых школ. Естественно, что каждый из видов экзамена труден им. Поэтому на каждом занятии они слушают тексты, записанные дикторами ВВС. Они также читают академические тексты, выполняют лексикограмматические упражнения, связанные с ними, иногда смотрят британские фильмы. Но, самое главное, отталкиваясь от этих источников, они много говорят, пишут эссе на заданные темы. Естественно, это не только увеличивает словарный запас, но учит слушать и слышать тексты, а также речь сокурсников. На занятиях учитывается разнообразная тематика предлагаемых для экзамена текстов. Ею может быть историческая справка, биография, этапы развития какого-то открытия, описание процессов, современные проблемы, а также информация по различным наукам, как биология, зоология, социология, астрономия, литература, экономика, право. То есть тексты достаточно сложные, но, кроме понимания текста, все усложняется и усугубляется тем, что требуется еще научиться давать правильный вариант ответа. Конечно, 10

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

прослушав текст и отвечая на тестовые вопросы, студенты учатся различать схожие ответы и выделять среди них один правильный. К сожалению, изучив тексты последних лет, предлагаемые на экзамене, я обнаружила, что в разделе «аудирование» даются варианты ответов, дублирующие друг друга. Такая формулировка тестовых ответов является слабой стороной TOEFL. Очень часто, из-за недостатка словарного запаса, студенты понимают тексты примерно, варианты ответов - тоже, в итоге ответы выбираются интуитивно. Если спросить: «Почему Вы выбрали этот ответ? Почему вот этот, следующий, не является правильным?», то ответ звучит так: «Ну, мне так кажется». Чтобы проверить себя, действительно ли студенты готовы к данной части экзамена TOEFL, я рекомендую им, выполняя тестовые задания дома, на каждый вопрос очередного текста попробовать, без учета времени, задать себе вопрос: «Почему этот ответ правильный и почему другие ошибочные?». Если они могут дать ответы – значит все в порядке! Но случается и так, что они не могут ответить из-за неуверенности, как это переводится. Что же делать? Как улучшить свой результат? Я рекомендую, помимо аудиторных занятий, увеличить словарный запас, читая, соответствующие своему уровню знаний, художественные книги на английском языке. При этом ключевые слова, без которых невозможно понять текст, смотреть в словаре. Теперь поговорим об условиях сдачи этого экзамена. Все вопросы и задания касаются учебного процесса и научной тематики. Тестирование TOEFL iBT представляет собой чтение, аудирование, устную речь и письменное задание, на выполнение которых дается четыре с половиной часа. Чтение/Reading (приблизительное время 60–80 минут). Задача – прочитать предложенные 3-4 текста и по ним ответить на 12-14 тестовых вопросов. 2. Аудирование / Listening (приблизительное время 60– 90 минут). Эта часть теста состоит из 2-3 фрагментов текста, каждый длиной около 700 слов. К прослушиванию могут быть предложены также 11

1.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

и диалоги. После этого нужно дать ответы на вопросы в течение отведенного времени. Всего может быть предложено 2-3 текста с 5-6 вопросами в каждом из тестов. 3. Письменная речь /Writing (приблизительное время 50 минут). Предстоит написать два эссе, одно - на тему прослушанного текста (20 минут звучания), второе - на свободную тему (на написание отводится 30 минут). Первое эссе должно содержать минимум 150 слов, второе – минимум 300 слов. 4. Устная речь / Speaking (приблизительное время 20 минут). Суметь поговорить на заданную тему. Диалог с экзаменатором записывается на электронный носитель. За каждый блок можно набрать до 30 баллов, соответственно максимальное количество за весь экзамен – 120. Для программ МБА достаточно набрать 90 баллов, в некоторых вузах, преимущественно канадских, австрийских, в ряде немецких, достаточно и 80 баллов. При этом учитывается равномерное умение слушать, читать, писать и говорить, т.е. получить по 20 баллов за каждый вид работы. Уровни TOEFL IBT: • 111-120- эксперт, • 96-110 – очень хороший уровень, • 79-95 – хороший уровень, • 65-78 – компетентный пользователь, • 53-64 – удовлетворительный уровень, • 41-52 – ограниченный уровень, • 30-40– чрезвычайно ограниченный уровень, • 19-29 –неудовлетворительный уровень, • 6-18 – не пользователь, • 0-5–участник не пытался пройти тестирование. Результаты становятся известны через две недели, сертификат же выдаётся в течение одного месяца. Документ действителен 2 года (в ряде зарубежных вузов 1 год и 8 месяцев), в течение этого времени оценка хранится в базе данных экзаменуемого центра, после окончания этого срока она удаляется. Тестирование TOEFL можно проходить неограниченное количество раз. Стоимость 12

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

экзамена в России - 250 $. Россия подписала Болонскую декларацию, выразив тем самым свою готовность работать согласно расширению использования системы академических степеней, основанной на двух циклах. Отсюда актуальность разработки в станах Европейского Союза и Российской Федерации международных образовательных программ, призванных гармонизировать общеевропейское образовательное пространство. В настоящее время деятельность в рамках совместных международных образовательных программ в большинстве европейских стран регулируется не национальным законодательством, а положениями самого университета. Подобное положение дел имеет как положительные, так и отрицательные стороны. Положительная сторона заключается в том, что университеты имеют свободу действия при разработке и реализации образовательных программ. Отрицательная же сторона – в том, что даже в рамках одного государства не существует единого, централизованного механизма разработки и внедрения международных образовательных программ, а также перечня критериев для их оценки. Поэтому существует ряд сложностей и препятствий в технологии реализации международных образовательных программ. На них я и остановлюсь. Хотя с начала 1990-х гг. российские университеты получили возможность устанавливать связи, развивать сотрудничество и работать над реализацией международных программ совместно с зарубежными партнерами, вместе с тем, до настоящего момента в законодательстве отсутствует четкое, единое определение международных, в том числе совместных, образовательных программ. Более того, ситуация осложняется отсутствием единой, централизованной базы данных о существующих совместных межвузовских образовательных программах. Работая Начальником Аналитического отдела в Казанском научном исследовательском университете (КНИТУ), я способствовала подписанию ряда договоров с вузами Австрии и 13

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Испании. Я участвовала в разработке программ межвузовского обмена бакалавров и магистров с зарубежными вузами-партнёрами. Речь идёт о «модульном обмене» (module exchange) бакалавров, которое предполагает обучение в зарубежном вузе в течение одного небольшого, месячного, курса, главным образом такого, которого нет в КНИТУ, но он преподаётся в партнёрском вузе. Предполагается «включённое образование» (included education), когда в течение одного семестра магистры могут пройти обучение в зарубежном вузе-партнере. И, наконец, существует программа «двойных дипломов» (double-diplomas), когда обмен студентами осуществляется на время последнего года магистратуры, либо на весь её период. В вузепартнере магистранты завершают свое обучение, защищают диплом там, затем в КНИТУ, тем самым получая одновременно два диплома. Для прохождения обучения в ВУЗе-партнере, студенту необходимо, прежде всего, пройти углубленное обучение английского языка в КНИТУ (программа рассчитана на 600 аудиторных часов), после чего, сдать квалификационный экзамен на знание английского языка – «TOEFL IBT», получив не менее 90 баллов и соответствующий сертификат. Также возможно изучение иностранного языка на подготовительных курсах вуза-партнера при наличии двустороннего соглашения (в ряде австрийских вузов). К участию в программах «модульного обучения», «включенного образования» и «двойных дипломов» допускаются студенты очного обучения, бакалавры и, главным образом, магистры, продолжающие обучение в рамках двухуровневой подготовки. К участию в ней также допускаются выпускники вуза с дипломом инженера или специалиста, рекомендованные выпускающей кафедрой для продолжения обучения в аспирантуре или для работы на кафедрах направляемого вуза. Информирование о действующих программах международной академической мобильности производиться сотрудниками КНИТУ с использованием: интернет-портала; плакатов-объявлений; рассылки 14

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

информационных писем по подразделениям вуза; информационных собраний; личных собеседований со студентами. Перед началом работы комиссии конкурсного отбора координаторам программ академической мобильности обеих сторон необходимо разработать план совместных учебно-контрольных мероприятий, состоящих из лекций, проводимых преподавателями вуза-партнера, и обязательного индивидуального собеседования и/или тестов по материалам, представленным на лекции. Студентам, успешно прошедшим конкурсный отбор, для дальнейшего оформления их обучения в выбранном вузе-партнере, необходимо подготовить следующий комплект документов: заполненные бланки заявки вуза-партнера конкретной международной программы; выписку из учебной карточки студента на русском и иностранном языке, заверенную администрацией направляющего вуза; имеющийся сертификат на знание иностранного языка (английского), а также результаты тестирования; автобиография на иностранном языке; рекомендация выпускающей кафедры на русском и иностранном языке выбранной программы, заверенная администрацией КНИТУ. Проверка правильности заполнения, комплектности, а также оформление документов, заверенных администрацией, в соответствии с установленными нормативными документами направляемого вуза, производиться сотрудниками данного вуза. Условия финансирования обучения студентов в вузе-партнере определяются в соответствии с договором о сотрудничестве между КНИТУ и зарубежным вузом-партнером или международным образовательным проектом. Источниками финансирования могут быть средства международных образовательных программ; специальных международных фондов; правительства Республики Татарстан; спонсоров; самого студента. Порядок и источники финансирования программ обмена в каждом конкретном случае рассматривается и утверждается администрацией направляющего вуза, координаторами программы обмена (с обеих сторон) и финансовой службой университета. 15

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Сотрудниками международного одела КНИТУ при участии соответствующих дирекций факультетов/институтов издается Приказ и, при необходимости, определяется смета расходов по направлению студента данного подразделения на обучение в зарубежный вузпартнер. После окончания каждого семестра, если речь идёт о программах «включенного образования» и «двойных дипломов», участник программ академической мобильности обязан предоставлять результаты своего обучения в вузе-партнере направляющему вузу (куратору), в т.ч. копии сертификатов, копии выписок из личных дел. Среди этих документов: копии сертификатов квалификационных экзаменов на знание иностранного языка; копии выписок вузапартнера из личного дела студента о сдаче/перезачете экзаменов, зачетов (подписанного куратором программы в вузе-партнере); план работ студента; заполненная заявка на продление обучения (подписанная куратором программы в вузе-партнере и студентом). На основании вышеперечисленных данных, руководством выпускающей кафедры решается вопрос о целесообразности дальнейшего обучения конкретного студента в вузе-партнере, с последующим изданием Приказа (при положительном решении) о продлении срока обучения студента в вузе-партнере и его переводом в соответствующую группу выпускающего подразделения. Изменения в учебном плане студента, произведенные вузомпартнером во время обучения в нем студента, вносятся куратором в индивидуальный учебный план студента и утверждаются Советом соответствующего факультета/института. Координатор программы обмена в конце каждого календарного года извещает соответствующие подразделения КНИТУ (руководство выпускающей кафедры, международный отдел) об ориентировочных сроках защит выпускных работ студентов в вузахпартнерах с указанием профилирующих кафедр, куратора и научного руководителя студента. После чего, соответствующее подразделение зарубежного вуза-партнера (деканат/институт) издает Приказ с формулировкой обучения в вузе-партнере, а по возвращению 16

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

руководством КНИТУ: «Считать приступившим к занятиям и/или допущенным к защите студента …» в зависимости от типа обучения: семестровой программы «включённого образования» или 2-4-х семестровой учебы с последующей защитой данным студентом диплома в КНИТУ. В течение определенного Приказом по институту срока, студент предоставляет для защиты дипломную работу на русском языке и документ с результатами защиты выпускной работы в вузе-партнере. Дипломная записка оформляется в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта РФ и Положением об итоговой государственной аттестации выпускников высших учебных заведений, утвержденным Министерством образования России, «Методическими рекомендациями по выполнению дипломных проектов» и «Методическими рекомендациями по выполнению дипломных работ» своего вуза. Диплом выдается студенту в общем порядке в соответствии с существующей нормативной базой КНИТУ. Студенту, не защитившему в вузе-партнере выпускную работу, либо в случае обнаружившегося несоответствия индивидуального учебного плана Государственному образовательному стандарту РФ, руководством выпускающего подразделения (факультетом/институтом) оформляется продление срока обучения в КНИТУ в соответствии с существующей нормативной базой. Если индивидуальный учебный план студента выполнен и полностью соответствует Государственному образовательному стандарту РФ и вышеперечисленным пунктам, профилирующая кафедра предоставляет возможность защиты выпускной работы в течение 2-х месяцев по возвращению студента из вуза-партнера. Ответственность за организацию защиты выпускной работы возлагается на куратора. Основные показатели результативности обучения: •

доступность образования;

17

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»



• •



открытость конкурсного отбора (количество участвующих в отборе, процент победителей конкурса); процент студентов, успешно завершивших обучение в вузе-партнере; количество студентов, трудоустроенных по специальности в первые полгода после завершения обучения по программе «двойных дипломов»; карьерный рост

Помехой на пути обмена студентами является то, что в ряде стран существуют законодательные ограничения в отношении языка преподавания (как правило, в качестве единственно возможного языка преподавания выступает государственный язык данной страны), что препятствует реализации совместных программ с другими странами. В целом, проанализировав технологии разработки международных программ, можно сделать ряд выводов. Новые образовательные программы должны разрабатываться и внедряться на основе межуниверситетского сотрудничества с участием зарубежных вузов. И, тем не менее, очевидно, что все процедуры присуждения дипломов в рамках международных образовательных программ должны соответствовать тем требованиям, которые применяются и к национальным учебным программам. Лишь только совместно разработанные образовательные программы с зарубежными вузами могут привести к выдаче совместных дипломов, признаваемых работодателями «европейского пространства». Безусловно, должна быть обеспечена системная поддержка по созданию и внедрению совместных образовательных программ со стороны всех государств-участников Болонского процесса, определены общие правила выдачи совместных дипломов, упрощен процесс лицензирования совместных образовательных программ. Безусловно, владельцы «двойных дипломов», а также студенты, прошедшие «модульное» или «включенное» обучение за рубежом будут востребованы на рынке образовательных услуг. Поэтому средства государственной поддержки со стороны российских структур должны быть 18

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

направлены, прежде всего, на развитие собственной системы высшего образования, повышение ее конкурентоспособности, в том числе, посредством разработки и внедрения совместных образовательных программ с европейскими университетами. На основании вышеизложенного анализа технологии реализации международных образовательных программ, можно выделить мероприятия и этапы, сопряженные с наибольшим количеством сложностей и препятствий, преодоление которых является необходимым условием успешной реализации программы: -

разработка совместимых образования;

систем

обеспечения

качества

- разработка эффективных механизмов взаимного признания периодов обучения в зарубежных вузах-партнерах; - применение механизмов, повышающих прозрачность образования в различных странах (к примеру, европейская система перезачета кредитов); - организация процесса мобильности студентов и преподавателей; - достижение сопоставимости учебных планов с целью разработки эффективного плана обучения в рамках периодов обучения в вузепартнере (очевидно, что изучаемые дисциплины не должны повторяться, а система оценки знаний должна быть сопоставима); - привлечение внешних экспертов к процессу оценки качества предоставляемого образования в рамках международных (в том числе совместных) образовательных программ для обеспечения эффективности как самого учебнго процесса, так и контроля получаемых знаний.

19

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ Как уже было отмечено выше, TOEFL IBT – международный аттестационный экзамен на знание американского английского. А значит, подготовка к нему требует умения слышать и различать американский диалект британского английского языка. Поэтому далее речь пойдет о социальной и территориальной вариативности английского языка.

Территориальная вариативность Ряд историко-географических и социально-культурных факторов способствовали тому, что английский язык стал глобальным языком, на котором говорят примерно 1500 миллионов человек. Среди них колонизация Британской империи, влияние США в политической и деловой жизни, прежде всего в сфере компьютерных технологий и развлекательной индустрии. Кроме того, объективно существует потребность в языке международного общения для нужд международной торговли, бизнеса, дипломатии, безопасности, массовой коммуникации, культурного обмена и других областей международного сотрудничества. Обратная сторона распространения одного языка по всему миру состоит в том, что он потерял свое единство в отношении звучащей речи: сейчас так много «английских языков» («Englishes») в их разговорной форме, что только письменная форма поддерживает единство языка как целого. Английский язык, таким образом, представлен многими вариантами, каждый из которых отличается, прежде всего, фонетически и в меньшей степени — лексически и грамматически. В связи с географической вариативностью следует определить два базовых понятия: диалект и тип произношения. Диалект (dialect, variety) имеет характерную лексику, грамматику и произношение. В этом смысле диалектами можно 20

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

назвать как национальные варианты английского языка, британский и американский, так и любые местные, например английского графства Ланкашира или Бруклина, известного района Нью-Йорка. Тип произношения, или акцент (accent), относится исключительно к фонетическим характеристикам целого речевого сообщества или одного человека; слово «акцент» также может употребляться для обозначения только одной специфической черты произношения. Так, можно говорить об американском типе произношения и об американском акценте или о французском акценте в английском языке на основании особенностей произношения гласных, согласных, ударения, ритма, качества голоса и интонации, в совокупности или отдельно. Итак, фонетика английского языка изучает типы английского произношения, характерные для различных территорий, социальных групп (включая целые классы людей), отдельных индивидуумов. Проживание на различных территориях, как, например, в США или Австралии, а также в особых районах города вследствие сегрегации (например, афроамериканского населения в американских городах, при котором отсутствуют тесные контакты с другими этническими группами) создает условия для существования нескольких типов произношения одного языка, затрудняющих взаимное понимание. Обзор американских типов произношения для составления Фонологического атласа Северной Америки, выполненный в Лаборатории фонетики Пенсильванского университета посредством телефонного опроса (Telsur — Telephone survey), выявил, что за 50 лет речь жителей больших городов Америки в фонетическом плане стала значительно больше различаться, чем раньше. Это особенно касается фонетических процессов изменения гласных на севере и на юге. В то же время границы первых поселений на этих территориях сохраняются. Так, например, четко проявились внутреннее фонетическое единство и различие на границе территорий двух соседних регионов, Севера и Северного Мидленда. В мировом масштабе все типы произношения английского языка делятся на следующие:

21

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

национальные варианты произношения в странах, где • английский язык является родным для большинства населения; их называют внутренним кругом (inner circle), который включает Великобританию, США, Канаду, Австралию, Новую Зеландию и белое население Южно-Африканской Республики; • типы английского произношения в бывших британских колониях (Индия, Сингапур и др.), где английский — один из официальных языков, так называемый второй язык (second language); они получили название «внешний круг» (outer circle); • английский язык в странах, в которых он является самым распространенным иностранным языком, изучаемым в школах и высших учебных заведениях, например в России и Китае; это «расширяющийся круг» (expanding circle). Особенность современной языковой ситуации состоит в том, что представители второго и третьего кругов в силу их численного превосходства чаще общаются друг с другом, чем с носителями языка первого круга. При этом традиционно происходит деление на два основных типа произношения, характерных для носителей языка в Великобритании или США. Назовем страны, где английский язык является родным для большинства населения. На британский вариант произношения ориентированы Австралия, Новая Зеландия, Южно-Африканская Республика. Североамериканский вариант принят в Канаде. Британское влияние сохранилось в Западной Африке. Европа, в том числе Россия, всегда избирала британский вариант произношения в обучении английскому языку как иностранному. Но в целом в мире отмечается численное превосходство носителей американского варианта английского произношения, в частности в Юго-Восточной Азии, в странах Тихоокеанского бассейна. Приведенные данные свидетельствуют о большом разнообразии типов произношения в мире. Однако не все знают, что это разнообразие в большей мере характерно для тех стран, где английский является родным языком для основной части населения. При этом в каждой стране существуют: 22

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

• национальный стандарт (national standard) произношения, который представляет собой орфоэпическую норму литературного произношения; •региональные стандарты (regional standards), соответствующие речи образованных людей, проживающих в регионах, которые частично модифицируют литературное произношение; • и наконец, территориальные типы, или местные акценты (local accents), соответствующие диалектам, традиционным сельским или, что в наше время гораздо заметнее, городским. Национальные стандарты произношения: Великобритания — RP (Received Pronunciation или ВВС English); США — GA (General American или American Network English); Канада — GenCan (General Canadian); Австралия — GenAus (General Australian). Национальные стандарты ассоциируются с речью дикторов радио и телеведущих, читающих новости на серьезных каналах (3-й и 4-й каналы ВВС; CBS и NBC на американском телевидении). Кроме того, некоторые профессиональные группы, политические и общественные деятели являются символами определенных типов произношения. Форма произношения отражена, т.е. кодифицирована, в произносительных словарях и учебных пособиях для школы, в том числе для взрослых, которые хотят изменить свой акцент. Региональные стандарты произношения: Великобритания — южный, северный, шотландский, североирландский; США — северный, Северного Мидленда, Южного Мидленда, южный, западный. Для жителей, владеющих региональными стандартами, существенной является принадлежность к тому региону, который исторически был основным источником национальной нормы. В таком регионе (юго-восток Англии; Север, Северный Мидленд и Запад США) речь подавляющего большинства жителей имеет наименьшие отклонения от национального стандарта. И наоборот, северный и шотландский акценты на Британских островах, 23

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

южный и восточный (Нью-Йорк, Бостон) акценты в США имеют наибольший набор отклонений от национального стандарта и потому легко идентифицируются жителями других регионов. Вторым важным моментом является социальный статус людей, проживающих в регионах: чем он выше, тем меньше отклонений от RP и GA. И наоборот, наибольшие отличия от стандарта проявляются в среде рабочих, как в сельской местности, так и в промышленности, что является показателем их социокультурного уровня. Кроме того, речь большого количества этнических групп несет следы интерференции родного языка. В США, кроме афроамериканского разговорного английского языка (AAVE — Afro-American Vernacular English), который считается отдельным диалектом в силу особенностей грамматики и словарного состава, значительные фонетические особенности отмечаются у испаноговорящих американцев, а также у выходцев из Юго-Восточной Азии, стран Карибского бассейна и Мексики. Как видно из представленных сопоставлений, ориентация при выборе национальной нормы произношения на юг в Великобритании или на север и запад в США оказывается противоположной и по направлению, и по отношению к самому яркому произносительному признаку эрности/ безэрности (произношение «г» после гласного). То, что на Британских островах является провинциальным акцентом, в США составляет норму произношения, и все отклонения от нее воспринимаются как нестандартные. Это говорит о том, что для каждой нормы сложились свои социально-исторические условия, а оценка произношения по шкале «красивое/некрасивое», «правильное/неправильное» имеет смысл только в конкретных условиях и, как правило, по существу является социальной оценкой принадлежности к определенной группе людей, части данного речевого сообщества. Так, например, в презрительном отношении американцев к произношению южан проявляется известное противостояние Севера и Юга, в то время как Запад и Средний Запад (West, Midwest) считаются истинно американской территорией, где не слышен ни южный, ни северный

24

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

акцент, и потому в массовом сознании с этими регионами ассоциируется понятие общеамериканского произношения (GA). Территориальные типы произношения, или местные акценты, обусловлены географическими условиями проживания, когда в период первых поселений река или гора служила препятствием для общения. К этой многочисленной группе могут относиться сельские типы произношения, отражающие диалектное деление территорий стран (например, ланкаширский акцент), но гораздо более заметна в период урбанизации специфика произношения отдельных крупных городов, например Ливерпуля или Нью-Йорка. Британские типы произношения и их фонетические особенности Британский произносительный стандарт — Received Pronunciation, или RP. Термин был введен в начале прошлого века Д.Джоунзом, когда он создал первый орфоэпический словарь, описав в нем «принятое в высшем обществе» произношение образованных людей города Лондона. Таким образом, географически этот стандарт связан с юго-востоком Англии, а социально — с высшими слоями общества, поэтому его престиж остается высоким и в наше время, а круг носителей — весьма ограничен, около 3—5 % населения (по менее строгим меркам — около 10 %). Этот тип произношения называют в обиходной речи по ассоциации с его носителями «королевским английским», «английским языком частных школ», в том числе по названию старейшей элитной школы и колледжа «итонским английским» (Queen's English, Public School English, Eton English). Он же был избран первоначально на радио, а затем и на телевидении в качестве образца произношения для дикторов, читающих новости, поскольку хорошо описан в словарях и учебных пособиях, имеет высокий престиж, понятен для большинства людей и не связан ни с одним регионом. Поэтому ряд фонетистов предлагают называть нормой произношение дикторов ВВС, а не RP, тем более что даже ВВС 25

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

расширяет круг дикторов за счет различных региональных и этнических групп, в то время как традиционное название имеет явный элитарный оттенок. В среде молодежи и в менее образованных кругах RP называют «шикарным акцентом» (posh accent). Очевидно, что вопрос о выборе термина отражает демократические тенденции в обществе, а лингвисты стремятся зафиксировать их в словарях. Тем не менее, по традиции называют орфоэпическую норму британского произношения RP. Обратим также внимание на особенности региональных типов произношения, которые отличаются от RP. В том числе, на более демократичный социотерриториальный тип произношения юго-востока Англии (Estuary English), а также на изменения в произношении носителей орфоэпической нормы. Итак, географическое деление Британских островов фонетически отражается следующим образом: выделяются север, а точнее, северо-запад Англии, а также кельтские регионы Шотландии и Северной Ирландии, которые имеют свои региональные стандарты. Еще два кельтских региона, Уэльс и Корнуолл, характеризуются рядом особенностей на уровне диалектов и возрождаемого валлийского языка, но в отношении образованных людей, владеющих английским литературным стандартом, валлийский акцент не выделен и не опознается жителями Англии. Это объясняется исторически сложившимися условиями высшего образования в Уэльсе, где большинство преподавателей — выпускники университетов юга Англии. Д. Кристал, например, часто напоминает о том, что он — валлиец, но его акцент — это безупречный RP. Основные региональные фонетические особенности: северное произношение: • [u] вместо краткого [Λ] в cut, much, love; • эрность в here, beer, - шотландское произношение: отсутствие различия между долгим [u:] и кратким [u] fool [full], book [buk]; 26

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

• оглушенный [w] в which [hwitj], where [hwea]; • наличие велярного фрикативного [x] в loch (Loch Ness, Loch Lomond), в то время как в RP loch и lock произносятся одинаково: [lок]; • [с] — еще один согласный, палатальный, фрикативный, которого нет в RP, напоминает немецкий ich-laut, например в light; • эрность и качество [г] — раскатистого аппроксиманта, как в русском или итальянском языках; его можно слышать в опере; - ирландское произношение: • эрность, например произнесение [г] во всех позициях слова river; • палатализованное [1] в конце слова и после согласной: people, milk. Во всех региональных (кельтских) типах произношения отмечается своеобразие ритма и интонации: суженный мелодический диапазон, который заметно расширяется в общем вопросе (высокий подъем, как в украинском или белорусском языке). В целом речь звучит более монотонно благодаря узкому диапазону с повторяющимся восходяще-нисходящим и ровным мелодическим рисунком. Ровное завершение в конце утвердительного предложения, т.е. отсутствие нисходящего тона, воспринимается англичанами как вопрос, и этот факт комментируется в литературе как особенность северобританских типов произношения. Чаще всего подразумевается именно североирландский тип интонации. В кельтской мелодике жителей больших городов, например Эдинбурга в Шотландии или Кардиффа в Уэльсе, было обнаружено своеобразное наложение английской и кельтской особенностей: предложение начинается с высокого восходяще-нисходящего всплеска, за которым следуют сужение диапазона и монотон. Аналогичные явления интерференции родного языка можно услышать у русских учащихся, читающих английский текст: они начинают первый слог на высоком уровне, как того требует английская интонация, но потом роняют безударные слоги, что соответствует русской мелодике, автоматическим навыкам родной речи. 27

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Американский стандарт и региональные типы произношения Все данные относительно американского стандарта произношения основаны на приблизительных оценках, сделанных различными американскими лингвистами, и непосредственно связаны с их субъективной точкой зрения. Дело в том, что в США английский язык, объединяющий нацию иммигрантов с доминирующей англосаксонской культурой, формально не имеет статуса государственного, общенационального, и дискуссии на эту тему разворачиваются в прессе только тогда, когда та или иная этническая группа, например, испаноговорящие американцы, насчитывающие 18 миллионов человек, начинают требовать обучения в школе на родном языке. Тем более сложно будет установить произносительный стандарт в демократической стране, если 40 % населения, проживающие на юге, получат статус, принижающий их лингвистическую компетентность по определению. Поэтому лингвисты либо расширяют понятие стандарта, включая в него целую группу региональных стандартов Севера, Северного Мидленда и Запада, либо сужают его, приписывая статус «неофициального стандарта» только произношению дикторов радио и телевидения нескольких каналов, и только в программах новостей. Самый популярный в США учебник по фонетике П.Ладефогеда дает сведения по американскому варианту английского языка, основанные на собственных исследованиях автора, выполненных в университете Лос-Анджелеса, штат Калифорния. В новое издание автор включил материал по изменениям гласных в северных городах, но очевидно, хотя это и не заявлено прямо, стандартом ученый считает речь жителей Калифорнии, ибо произношение на северо-востоке определяется им как более консервативное. Итак, часть американских лингвистов пытается представить 28

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

объективную картину региональных стандартов, другая избирает стандартом тип произношения, характерный для их места жительства, но есть все данные о том, что к речи дикторов и публичных людей предъявляются повышенные требования и присутствие ярких региональных черт в ней, как правило, нежелательно, ибо вызывает негативные комментарии. Есть еще один (возможно их больше) протестующий голос лингвиста Р.Липпи-Грин, которая считает, что дикторы и публичные люди необоснованно присвоили себе право устанавливать стандарт произношения, в то время как по отношению к тем, кто имеет испанский, азиатский (китайский, тайский, пакистанский, индийский, японский), афроамериканский и особенно южный тип произношения, при приеме на работу проявляется дискриминация. Оставив в стороне эти противоречивые мнения, определим для себя, вслед за американским редактором словаря Д.Джоунза, в 15-м издании которого (1997) впервые включен американский вариант произношения, что стандарт — это речь дикторов американской сети радио и телевидения. Отметим, что радиотеленовости готовятся ведущими национальными радиовещательными компаниями на северо-востоке США, а гигантская индустрия видео и мультимедийной продукции находится на западе, в Калифорнии. Приведем еще один показатель относительной распространенности американского стандарта: если в Британии только избранное меньшинство (3 — 5 %) владеет RP, то в США, по оценке британских исследователей, этот уровень гораздо выше — около 33 % [98]. Здесь имеется в виду речь образованных людей, не имеющих заметных региональных черт произношения.

29

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Фонетические особенности американского произношения (GA) Рассмотрим их в сопоставлении с британским (RP), принятым в обучении в странах Европы, в том числе и в России. Наибольшее количество различительных черт наблюдается в системе гласных, часть из которых определяется сохранением эрного произношения. В американской системе гласных 16 фонем, а в британском варианте произношения — 20. В RP, в поствокальном положении, как известно, [г] отсутствует, оно вокализовалось, благодаря чему возникли дифтонги [iэ], [eэ],[uэ], которых нет в GA: RP — here [hiэ], hair [hеэ],риге [pjuэ]; GA — here [hir], hair [her], pure [pjur]. Вместе с тем все гласные имеют большую или меньшую степень ретрофлексии: her [hэ], hurt [hat]. В GA нет краткого огубленного гласного [о], вместо него звучит неогубленный гласный заднего ряда, как в RP [а:] в слове father: RP — lock [Iok], dog [dog], stop [stop]; GA — lock [la:k], dog [da:g], stop [sta:p]. Обращаем внимание на то, что транскрипция дается по Кембриджскому словарю Д.Джоунза, ориентированному на иностранных учащихся, знакомых с RP. В американских словарях и учебниках не используется знак долготы в системе гласных в связи тем, что в GA историческая долгота не так явно выражена, как в RP, а позиционная долгота предсказуема из контекста. В фонологических классификациях две группы американских гласных определяются как «напряженные» (tense, long) и «ненапряженные» (lax, short). Как было экспериментально установлено в лаборатории Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ), исторически долгие гласные в американском варианте английского языка при чтении в среднем только в 1,2 раза превосходят по длительности исторически краткие гласные, в то время как в британском варианте это превышение определяется в 1,5 раза.

30

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Краткий гласный [о] в ряде слов отражается в американском варианте как долгий [э:]: RP — forest [forist], orange [orind3], sorry ['sori]; GA — forest [f э:rist], orange [э:гindз], sorry [sэ:ri]. Лингвисты отмечают, что GA не так строго кодифицирован, как RP. Это особенно ощутимо в отношении гласных заднего ряда. Все меньше и меньше американцев (на западе — 70 %, в Пенсильвании — 40 %) различают гласные в словах lot ([а:]) и thought ([э:]). Эта тенденция имеет название «слияние cot/caught»; в результате оба слова произносятся одинаково. Гласный [æ] имеет в американском английском тенденцию к сужению по отношению к его произношению 50 лет назад. Вследствие этого фраза Merry Mary married звучит так, словно все ударные гласные одинаковы: ['meri 'meri 'merid]. В этом, в частности, сказывается соседство г, которое придает всем гласным ретрофлексную окраску. Однако самая существенная особенность американского звука [ае] заключается в его дистрибуции: он произносится не только в тех же словах, что и в RP, но и в ряде других слов (перед сочетанием s с другой согласной): RP — dance [da:ns], ask [a:sk], pass [pa:s]; GA — dance [dæns], ask [sæk], pass [pæs]. Дифтонг [ou] имеет ядро заднего ряда и более огублен, чем [эу] в RP, т. е. сохраняет характеристики более раннего состояния: RP —go [gэu], home [hэum]; GA — go [gou], home [houm]. Система согласных в английском языке более устойчива к изменениям во времени, и это способствует пониманию речи носителями разных диалектов, поскольку согласные более информативны, они обеспечивают распознание морфем и слов. Тем не менее, известны некоторые типично американские характеристики согласных. К ним, прежде всего, относится произношение [t] в интервокальном положении: звук напоминает [d] и [г] одновременно, но произносится так быстро, в одно касание кончика языка к альвеолам, что относится к категории «флэпов» (flap или tap): 31

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

К этому надо добавить назализацию гласного перед [п]. Это произношение не нормативно, но довольно распространено: RP — twenty ['twenti], GA — twenty ['tweni] Как и в британском английском, распространяется глоттализация [t], и ее частотность социально значима. Фонетически благоприятным для глоттализации условием является наличие после [t] [m], [п], [г], [1], [j], [w]: that man, that one. Звук [j] в GA часто ослабляется или исчезает (как и в британских региональных типах, например в лондонском просторечии): RP — news [nju:z], Tuesday [tju:zdi], duty ['dju:ti], assume [a'sjuim]; GA — news [nu:z], Tuesday ['tu:zdi], duty ['du:ti], assume [э'su:m]. Звук [1] имеет «темную» окраску, т.е. в GA он практически во всех позициях веляризованный, в то время как в RP он смягчается и имеет «светлый» оттенок перед гласными переднего ряда (палатализованный), но на конце слова произносится так же твердо: RP — little [litl], lesson [lesn]; GA — little [litl], lesson [lesn]. И, наконец, возвращаясь к эрности, как основной характеристике американского произношения, необходимо еще раз подчеркнуть, что ретрофлексия имеет несколько степеней выраженности в системе гласных, предшествующих [г]. Звук [г] реализуется в своей полной форме постальвеолярного (или палатоальвеолярного) аппроксиманта в позиции перед гласным. Характерной особенностью [г] в американском варианте английского языка является его артикуляция: кончик языка оттянут назад и загнут, что придает ему ретрофлексное качество. При этом все тело языка оттянуто назад, создавая характерное невнятное звучание американской речи. RP — right [rait], risk [risk]; GA — right [rait], risk [risk]. 32

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Кроме системных различий, существует ряд различий в произношении отдельных слов, например: RP — tomato [te'martэu], ate [eit], vase [va:z]; GA — tomato [to'meitou], ate [eit], vase [veis]. Словесное ударение может различаться в двух вариантах английского языка, как по месту, так и по степени выделенности слогов: RP —[a'ddress], ['adult], ['detail], [maga'zine], [week'end]; GA— ['address], [a'dult], [de'tail], ['magazine], ['weekend]. Группы слов с суффиксами -ary, -ory, -ery, -ony произносятся с одним ударением в британском, но с двумя ударениями в американском варианте: главному ударению на первом слоге сопутствует третичное (или второстепенное) ударение. Название «третичное» употребляется сравнительно редко, и оно предполагает размещение второго ударения после главного, что якобы снижает степень выделенности относительно вторичного ударения, предшествующего главному. RP — 'dictionary, 'ceremony, 'strawberry; GA —'dictio, nary; 'cere, mопу; 'straw, berry. Несколько слов, французских заимствований, ассимилировались в RP и получили ударение на первом слоге. В GA, как и во французском, ударение осталось на последнем слоге, но есть случаи и дополнительного второстепенного ударения на первом слоге: RP — ballet [‘bэlei], matinee ['matinei]; GA — ballet [ba'lei], matinee [mati'nei]. Ритм американской речи, благодаря большему числу второстепенных (или третичных) ударений в сочетании с относительно узким диапазоном, производит впечатление плавного и монотонного (smooth, slurred). Соотношение количества ударных и безударных слогов в GA — 1 : 1 , т.е. каждому ударному слогу соответствует безударный, в то время как в RP каждому ударному слогу соответствует примерно два безударных (1:2). 33

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

В британской речи наблюдается больший контраст по длительности ударных и безударных слогов. Так, например, в женской речи каждый ударный слог в 1,7 раза превышает по длительности безударные слоги у англичанок и в 1,5 раза — у американок. В русской женской речи контраст еще меньше — 1,3. У британских женщин заметно больше высота тона, что в целом создает эффект сильного, резкого контраста ударности и четкого, чеканного ритма (clipped, pointed). Интонация американской, в частности мужской, разговорной речи создается регулярным повторением волнообразного мелодического рисунка: волнообразная, скользящая или ровная шкала в среднем диапазоне голоса с восходяще-нисходящим или ровновосходящим завершением. Это производит эффект монотонной речи. По сравнению с RP интонационный контур американской речи начинается на более низком уровне (как в русском языке), но далее рисунок типично английский, что напоминает шотландскую или ирландскую интонацию: происходит скольжение в каждой акцентной группе в пределах узкого диапазона. Терминальный тон, как правило, содержит мелодический максимум в форме восходяще-нисходящего или ровно-восходящего тона. На слух эта часть контура — наиболее выразительная: в предложении тем самым выделяется самая главная информация сообщения. Действительно, 80 % американских мелодических контуров — сильноконечные, с тональным максимумом в конце. Американцы жалуются, что русские женщины, которые работают с ними в офисе, не выделяют главной информации, и это создает трудности для понимания. Очевидно, затухающий характер русской фразы не подходит для делового общения в американской среде. RP — What are you going to ‘do about it? GA — ' What are you going to "do about it? Однако утверждения в американской речи не всегда так категоричны. В специальной литературе особо отмечается другая тенденция: употребление ровно-восходящих тонов (как в ирландской

34

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

и австралийской речи), главным образом в тех случаях, когда утверждение или специальный вопрос могли бы произноситься с нисходящим тоном. Например: 'What's your name? - , Bradford. Лингвисты объясняют, что в данном случае незавершенный тон звучит как призыв к собеседнику, как будто говорящий хочет удостовериться, понимают ли его вопрос правильно, слушают ли его. Отвечающий тоже произносит свою фамилию с восходящим тоном, словно спрашивая, ждут ли его на приеме в офисе. Это значит, что обращенность к слушающему передается параллельно с ответом, которому при категорическом утверждении сопутствовал бы нисходящий тон. Дж. Уэллс даже придумал диалог между американцем и ирландцем, в котором оба используют незавершенный восходящий тон, один в специальном вопросе, а другой в ответе: - What's a, ruff? - Kind of ,bird . Следует отметить, что, несмотря на справедливое определение мужской американской речи как монотонной, существует немало стилей речи, в частности публичное выступление в средствах массовой коммуникации или перед большой аудиторией, которые требуют владения широким диапазоном речи, более сложным мелодическим репертуаром. В США есть большое количество учебников для обучения произношению своих граждан, и многие из них носят название Clear Speech (ясная речь), имеются пособия по риторике публичной речи Public Speaking. И в светском общении образованных людей речь становится более выразительной, т. е. наблюдается ее зависимость от социокультурного уровня. Кроме того, у американок голоса звучные, более сильные и низкие, чем у русских женщин, например, сами американцы отмечают, что речь своих сограждан слышат с большого расстояния в любой стране. Американские женщины, особенно те, кто живет на юге и западе, имеют более широкий диапазон речи, чем мужчины-американцы. Проект по составлению фонологической карты США, о котором мы упоминали в начале настоящей главы, подтвердил 35

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

установленное ранее на лексическом материале деление на Север, Мидленд и Юг. Что касается Запада, то он обнаружил не только черты смешения произносительных особенностей разных регионов, но и свое собственное отличие в том, что тенденция к слиянию гласных заднего ряда в словах cot/caught здесь оказалась наиболее выраженной и уже охватила 70 % лексикона (по сравнению с 40 % в Пенсильвании например). Самое важное открытие заключается в том, что в вокалических системах жителей Севера и Юга происходят совершенно разные процессы ротации гласных: Сдвиг северных городов и Южный сдвиг гласных (см. подробнее в разделе 10.6). На Севере сохраняются долгие напряженные гласные высокого и среднего подъемов, а на Юге они становятся ненапряженными. Сдвиг северных городов останавливается на границе Севера и Северного Мидленда. Первые этапы Южного сдвига гласных охватывают систему долгих гласных и дифтонгов. Южный сдвиг гласных распространяется на Юге и частично в Южном Мидленде. Характерные региональные черты Севера и Юга, которые упомянуты ранее, — это первые этапы соответствующих сдвигов гласных: - северный [æ] — более закрытый и продвинутый вперед по ряду гласный в словах cat, bat, carry и т. п.; - южное произношение монофтонга [а] в side, tide и позднее в sight, light, а также [i] перед носовым [n] в men, ten; канадский стандарт: имеет несколько типичных явлений, объединяющих его с Севером США, например, более закрытый гласный [æ] в cad, а также с Северным Мидлендом и Западом, например «слияние cot/caught»; австралийский стандарт: проявляет черты, напоминающие лондонское просторечие кокни (Cockney). Самая заметная из них — [ei] в day, take. В пределах страны выделяют еще более рафинированный вариант, который называется Cultivated Australian, и он гораздо ближе к RP, чем общенациональный вариант. Третий тип — просторечный вариант Broad Australian — характерен для жителей 36

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

сельской местности, которая в отличие от благодатного побережья называется The Bush. Социальная вариативность английского произношения: факторы и маркеры. Во всех странах, где английский язык является языком большинства населения, существует тесная связь между языком и социальным статусом говорящего: социальная дифференциация произношения отражает социальную дифференциацию в обществе. Но только в Англии фонетические особенности речи играют такую важную роль в общении людей. Питер Традгилл, известный британский социолингвист, утверждает, что по качеству гласного [u:] он может определить, в какой частной школе обучался молодой человек: в самой престижной или менее престижной. Действительно, значительное продвижение вперед звука [u:] в речи молодежи приблизило его к немецкому [u], и это стало социальным маркером: - общепринятый и консервативный RP: food [fu:d]; - авангардный RP: food [fud]. Еще в 1972 г. опрос населения в национальном масштабе (National Opinion Polls) показал, как англичане оценивают социальную принадлежность друг друга по разным признакам. Большинство поставило на первое место «То, как они говорят». Далее шли: «Где они живут», «Какие у них друзья», «Их работа», «В какую школу они ходили», «Как они тратят свои деньги» и только на шестом месте — «Сколько у них денег». «То, как они говорят» подразумевает, прежде всего, произношение. Далее идут жилище, социальные связи, род занятий, образование и, наконец, доход. Итак, тип произношения часто связывают с образом жизни тех людей, которые им владеют, и потому акцент имеет ценность как символ класса. Произношение, типичное для рабочих кварталов Ливерпуля, Бирмингема и Глазго, может вызывать негативные эмоции 37

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

по ассоциации с низким уровнем жизни, плохой окружающей средой индустриальных центров. В США бруклинский акцент ассоциируется с Нью-Йорком — не только финансовым и интеллектуальным центром, но и центром преступности. Молодая женщина, пытаясь избавиться от такого акцента, стала заниматься с логопедом, поскольку не хотела, чтобы люди считали, будто она родилась в трущобах (документальный фильм “American Tongues”). Лингвисту понятно, что стереотипы восприятия далеко не всегда справедливы, и, тем не менее, с ними приходится считаться. Особенно это относится к типам произношения, которые связывают с личностью человека. Владеющий RP наделяется, например, такими чертами характера, как ум, авторитет, компетентность, честолюбие, в то время как носитель регионального типа произношения ассоциируется с низким уровнем этих качеств, но с положительными чертами дружелюбия, искренности и доброты. В эксперименте, проведенном по радио, 40 тысяч радиослушателей оценивали рассказ четверых мужчин о тривиальной покупке пары обуви. Часть из них затем сообщили, как они распределили род занятий этих мужчин по голосам. Человек, который владел RP, естественно, был назван юристом, а ливерпульский акцент приписали «трубочисту». В США У. Лабов предлагал респондентам оценить людей по голосам и определить их рейтинг по категориям «работа», «дружба», «драка». Стандартная речь, как и следовало ожидать, имела высокий рейтинг в категории «работа». В категорию «дружба» попали обладатели такого же, как и у респондента, произношения, поскольку дружат, как правило, с себе подобными. Способность к драке в неблагополучном районе Нью-Йорка оценивалась как высокая у людей с большими отклонениями от стандартного произношения. Вопрос самооценки, в частности своего произношения, по-разному отражался в группах мужчин и женщин. Когда информантам предлагали определить, на чей из предложенных акцентов похож их 38

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

собственный, женщины выбирали стандарт, т.е. завышали свою оценку, а мужчины, напротив, занижали ее и были готовы идентифицировать свой акцент с субстандартом. Такой психолингвистический эффект заключался в скрытом престиже грубости и мужества, заложенном в речи необразованных жителей города, в то время как для женщин важнее оказался престиж общепринятого произношения, связываемый ими с культурой, принадлежностью к более высокому классу, утонченностью. Итак, не всем близок RP как символ высокого класса, есть те, кто считают его слишком «шикарным» (posh), высокопарным (highlofty) или аффектированным (affected). Тип произношения, характерный для рабочей среды, является для людей, живущих в рабочем районе города, символом дружбы и солидарности. Каждому человеку дорога речь его «малой родины», даже если сам он смог отойти от исходного субстандарта. Но самое главное - это то, что многие воспринимают свое произношение, как и язык в целом, частью своего «я», индивидуальной характеристикой, поэтому изучающим английский язык следует воздержаться от комментариев по поводу акцента англоязычного собеседника (personal remarks), ибо они могут показаться бестактными и невольно задеть личность человека. Социолингвисты сравнивают картину распространения типов произношения в Великобритании с пирамидой, на пике которой находится RP (высший и высший средний класс — UM — upper middle); далее идут региональные стандарты, которые социально соответствуют среднему среднему (ММ — middle middle) и низшему среднему (LM — lower middle) классам. И наконец, основу пирамиды составляют слои рабочего класса города и сельской местности (около 40 % населения), которые также подразделяются на высший рабочий (UW — upper working), средний рабочий (MW — middle working) и низший рабочий (LW — lower working) слои. Исследования в городской среде показали, что, за исключением высшего среднего (UM) класса, все слои населения употребляют региональные формы, отличающиеся от RP, но 39

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

проявляется это в разной степени, что может иметь математическое выражение, отражающее частотность употребления той или иной формы. Есть тенденции, которые можно рассматривать, с одной стороны, как социальные маркеры, а с другой — как признаки развития языка. К ним относятся по-разному: осуждаются потеря [h] в словах типа hat, ham, глоттализация [t] между гласными в better [е] и[э], даже перед плавным [1] в little [lil], но остаются незамеченными случаи преглоттализации перед [t] и [tf], как в mattress , teacher, замена окочания -ing на [in] в словах типа looking ['lukin], walking ['w3:kin]. В американском варианте английского языка такими маркерами оказываются эрность, вернее, ее отсутствие, а также употребление смычных взрывных [d] и [t] вместо фрикативных в словах, типа these [di:z], those [douz], think [tink]. Тем не менее, даже в Нью-Йорке, где отсутствие эрности типично для большинства населения, в среднем классе начинают все чаще употреблять [г]. Вслед за У.Лабовом в маленьком городе Норидж на юго-востоке Англии П. Традгилл определил частотность употребления звуков [t]-[u] и [h]-[zero]. Очевидно, что потеря [h] неприемлема для образованных людей среднего класса; она допускается только в местоимениях типа his, him, her, где [h] уже стабильно опускается: tell him ['telim]. Глоттализация [t] и особенно преглоттализация — более распространенные явления. Частотность всех этих явлений заметно увеличивается с понижением социального статуса говорящих. В целом все речевое сообщество представляет собой континуум (continuum), где наблюдается постепенный рост этой тенденции с плавным или скачкообразным переходом между классами и слоями. Круг людей, владеющих стандартом, может быть разделен на группы по возрастному или профессиональному принципу. Так, в 1960 — 70-х гг. была известна классификация А. С. Гимсона:

40

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

- консервативный (conservative) RP (юристы и священнослужители); -общепринятый (general) RP (дикторы ВВС); -авангардный (advanced) RP (молодая элита, выпускники университетов). В авангардном произношении монофтонгизация приводит к тому, что три слова: paw, pore, poor — произносятся как омонимы, т.е. одинаково. В общепринятом варианте сохраняется дифтонг /uэ/ в poor, а в консервативном присутствуют все три гласные: [о:], [эu], [аu]. В новой редакции книги Гимсона предлагается классификация типов RP, значительно расширяющая круг его носителей: • общепринятый (general) RP; • рафинированный (refined) RP; • региональный (regional) RP. Как мы видим, в категорию стандарта попадают и региональные стандарты, в какой-то степени изменяющие форму RP. Приведем социальные характеристики носителей рафинированного и регионального типов произношения. Рафинированный RP — произношение высшего класса общества (ранее назывался U-RP, от Upper Class, теперь Refined RP), в том числе представителей профессий, традиционно связанных с этими классами, например высший командный состав армии и флота. Число носителей этого типа RP постоянно уменьшается, для большинства англичан он приобрел комический оттенок, а сама манера речи расценивается как аффектированная. Фонетические признаки рафинированного RP: •[эu] произносится как [ou] в so, so, oh; •очень открытые звуки [е] и [i] на конце слова, как в better, letter, city; •[э:] тоже очень открытый во всех позициях, как в first, nurse; •[эu] часто дифтонгизируется до /аuэ/, например, don’t understand Picasso. 41

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Понятие региональный RP предполагает не один, а несколько типов измененного произношения в разных регионах, причем эти особенности могут быть незаметны для других носителей RP. Например: • вокализация «темного» [1] в [v] в словах типа held [hevd], ball [bov] — типично лондонская черта; • употребление [а] или [аз] вместо [а:] перед глухим фрикативным в словах after, bath, past — признак северного акцента, также может быть незаметным и потому допустимым в RP. Но есть фонетические признаки, которые мы уже упоминали как социальные маркеры, и они недопустимы в RP, например: • глоттализация [t] в интервокальной позиции, т.е. в положении между гласными: waiter [weitэ] — черта кокни; • неразличение [l] и [u] в словах luck, look [lvk], т.е. одинаковое произнесение в обоих случаях, — типично северный признак. Существует один региональный тип RP, измененный в сторону лондонского кокни, о котором в последнее время много пишут в английской прессе и в специальной литературе. Это Estuary English. Его название связано с территорией устья реки Темзы; он проник в небольшие города юго-востока, достаточно удаленные от Лондона. Фонетически он отмечен следующими признаками: • замена твердого [1] на [v]: field [fivd]; • глоттализация [t] перед согласными или паузой: not that, eat ice • дифтонги [ei], [ai] произносятся, как в кокни: late [lart], light [lort]; гласные аллофоны перед [1] звучат как в кокни: cold [kovd]; • [tj], [dJ] произносятся как аффрикаты в словах типа during, [j] исчезает после [n]: new [nu:].

42

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Есть и другие характеристики, которые отмечаются в общепринятом RP как тенденции, общие для всех типов произношения, а не только для Estuary English. Отмечают две интонационные особенности Estuary English: • употребление нисходящего тона во второй части разделительного (tag) вопроса: The postman came knocking on the door, didn't he? • фразовое ударение падает на предлоги и вспомогательные глаголы: / didn 't do anything in London as there was nothing TO do; You couldn t have seen me in London because I haven't BEEN in London. Следует отметить, что за пределами собственно Англии, т. е. в Шотландии и Северной Ирландии, отношение к RP меняется: там он теперь воспринимается как чужой акцент. В США региональные типы произношения допустимы в самом высоком классе, что подтверждается произношением американских президентов, которые представляли Бостон, Арканзас, Техас. К социальным характеристикам личности относятся речевые особенности различных поколений, а также речевые стратегии мужчин и женщин. По данным, опубликованным в произносительном словаре издательства «Лонгман» (Longman Pronunciation Dictionary), составленном Дж. Уэллсом, среди около 100 слов, произношение которых в настоящее время меняется, молодежь выбирает новый вариант (в приведенных ниже примерах — каждый второй вариант). Число тех, кто предпочитает именно этот вариант, колеблется в пределах 24—30 %. Например:Shedue ['sked3u:l] garage ['gaera:3], February [febrari], [febju3ri] careless ['kealis], ['keals]. Что касается речевого поведения женщин, большинство исследований подтверждают тот факт, что женщины более чувствительны к произношению (accent-conscious) и чаще употребляют престижные формы произношения, особенно в официальной обстановке. Это связано с положением женщины в 43

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

семье: зависимость от мужа и важная роль в воспитании детей порождают стремление повысить свой статус и демонстрировать его (установка на социальную мобильность). По данным У.Лабова, наибольшей мобильностью обладают женщины маргинальных классов: нижнего среднего и высшего рабочего. Об этом свидетельствует резкое изменение их произношения в официальной обстановке: оно заметно приближается к норме. На протяжении всей жизни человека по мере социализации и когнитивного развития его личности происходит развитие его лингвистических способностей. Однако к 9—12 годам произношение приобретает такую устойчивую форму, что дальнейшее его изменение представляет значительную трудность, нарастающую с каждым последующим годом. Это обстоятельство осложняет жизнь тех, кто ориентирован на социальную мобильность, на повышение своего социального статуса. Тем не менее, некоторые поворотные моменты в жизни человека — изменение семейного положения, поступление в университет или получение новой работы — могут повлиять на произношение. Установлено, что наивысшие показатели диапазона, богатства мелодического репертуара и глубины, качества голоса отмечаются у женщин в возрасте около 40 лет, а у мужчин — около 50 лет. Даже английская королева Елизавета II, судя по результатам анализа ее рождественских речей австралийскими фонетистами, именно в этом возрасте приблизилась к стандарту ВВС, заменив консервативные формы гласных (U-RP) более современными формами произношения. Ситуативная вариативность Если социальная вариативность опирается на различия в социальном статусе, который является постоянной характеристикой личности, по крайней мере, на довольно продолжительный период времени, то ситуативная вариативность определяется ситуацией, в которой оказывается человек, и число таких меняющихся ситуаций 44

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

велико. Один и тот же человек в течение дня может играть различные социальные роли. Так, молодая девушка в своей семье выступает в роли дочери или старшей сестры, в общественном транспорте — в роли пассажира, в магазине она покупатель, в академической обстановке университета — студентка, в офисе — служащая, например секретарь или переводчик, а во время отдыха — подруга. Кроме стандартного распределения ролей типа студент — профессор, врач — пациент, покупатель — продавец, секретарь — начальник и связанного с ним речевого этикета существуют самые разные ситуации общения, например разговор с любимой собакой, где, как обнаружили лингвисты, также проявляется особый стиль произношения. Перечислим основные факторы, определяющие ситуацию: • сфера общения (академическая, деловая, семейно-бытовая, транспорт, сервис, развлекательная, интимная, массовая коммуникация); • физическая обстановка (расположение и размер аудитории); • канал связи (личное общение, телефон, публичное выступление, радио- и телекоммуникация); • социальная роль (врач, пациент, родитель, ребенок, босс, секретарь, покупатель, продавец и т.п.); • тема беседы (новости политики или культуры, учеба, спорт, быт, личные отношения); • цель каждого говорящего (информировать, произвести впечатление, убедить, побудить к действию, развлечь, просто провести время ради общения). Насколько сильно влияют перечисленные факторы на фонетические переменные? Иными словами, как часто человек меняет свое произношение, чтобы приспособиться к ситуации? Канадские служащие, которые согласились ходить с микрофоном в течение рабочего дня в офисе, продемонстрировали способность менять стиль речи, по крайней мере в четырех случаях: в 45

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

разговоре с вышестоящими лицами, коллегами, клиентами и членами семьи по телефону. Английских студентов попросили сыграть поочередно две роли: родитель/дочь, профессор/студент, меняя тему беседы, а также провести лекцию и консультацию. Степень изменения интонационных параметров речи больше всего зависела от выбора роли: авторитет (родитель, профессор), не авторитет (дочь, студент), равные роли (два студента). При равенстве ролей по статусу мужское и женское поведение различалось. Девушки в большей степени реагировали на официальность ситуации, молодые люди проявили большую стабильность параметров мелодики и темпа. Официальность / неофициальность ситуации зависит от обстановки, собеседника и темы. Ситуация дает возможность личности выразить себя, избрав одну из двух форм поведения: вежливость или солидарность. Фонетически это проявляется в использовании либо престижных, стандартных форм произношения, либо авангардных, но осуждаемых форм речи. Обычно установившиеся, консервативные формы считаются «правильными», а инновации осуждаются, поэтому в официальной ситуации человек произнесет 'verifiable с ударением на первом слоге, а в неофициальной обстановке — ,veri' fiable. Аналогично распределяются варианты слова during, ['djv3rin], ['d3V3rin]. При этом необходимо понимать, что речь человека — автоматический навык и эти вариации происходят незаметно для говорящего. Вместе с тем есть и те, кто в любой ситуации, в том числе неофициальной, используют профессиональную речь, в которой окружающие сразу узнают речь юриста, священника, лектора, военного, актрисы. Очевидно, что в неофициальной речи должны присутствовать фонетические черты, определяющие ее непринужденный характер. Англичане, как установил П.Традгилл отмечает, в неофициальной обстановке втрое чаще произносят формы на -ing как [in] в словах типа lookin', walkin'. Так же увеличивается частотность глоттальной смычки и опущения начального [h] в словах типа hat. При этом представитель среднего класса (MM-class) использует эти формы так 46

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

же часто в неофициальной речи, как рабочий (UW-class) — в официальной. Контроль за речью усиливается при чтении и ослабевает в разговорной неподготовленной речи. Известный диктор ВВС в семейной обстановке разговаривал с региональным акцентом, а популярный американский телеведущий переключался дома на афроамериканский разговорный диалект. Эту ситуацию приравнивают к билингвизму. По русской лингвистической традиции произносительные стили делятся на полный и неполный. Разговорный стиль признан в настоящее время как неподготовленная форма кодифицированной литературной русской речи (сокращенно КЛЯ), а не только просторечия. В английском языке также существуют формы изменения литературной орфоэпической нормы произношения (RP), соответствующие неофициальной (informal) речи, которым необходимо следовать для сохранения естественности звучания. В работах Дж. Уэллса отмечаются: • ассимиляция: good girl ['gug 'g3:l], ten minutes ['tern 'minits]; • элизия, или исчезновение в сочетаниях согласных: I expect so [ai iks'peks3u]; • редукция, т.е. ослабление гласного по длительности и качеству: We are here [wi э 'Ыэ]; • стяжение как следствие полной редукции гласных: literary ['litri]; • вставное Ixl — произнесение /г/ между гласными в том случае, когда его нет в написании; даже дикторы ВВС произносят: Asia(r) and Africa, law(r) and order. Существуют просодические признаки, сигнализирующие об отношениях между собеседниками. Экспериментальные данные показывают, что расширение диапазона голоса за счет более глубоких и низких тонов, замедленный темп речи с более продолжительными паузами соответствуют голосу авторитетного человека, доминирующего в разговоре. Узкий диапазон голоса, сдвинутый по регистру вверх, наличие восходящих тонов в сочетании с паузами 47

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

хезитации и нарушением стабильности темпа (ускорение либо замедление) — это признак более низкого статуса, подчиненности. Качество голоса может быть признаком определенной профессии или ситуации: резонантность голоса священника; низкие скрипучие ноты в голосе мужчин, владеющих RP (creak); хриплые голоса тех, кто работает на открытом воздухе; шепотный тембр интимной беседы; фальцет при имитации женских голосов. Суммируя данные о ситуативной вариативности произношения, можно убедиться в том, что главный принцип выбора фонетических форм — уместность (appropriateness), соответствие ситуации. Целый ряд модификаций стандартных форм, которые лингвисты рассматривают как показатели изменения и развития языка, а общество осуждает как нарушение норм, проходят незаметно и естественно в разговорной неподготовленной речи. Однако в официальной подготовленной, особенно публичной, речи, контроль за формой значительно увеличивается и стандартные формы произношения преобладают. Нарушение норм произношения в официальной речи, включая снижение просодических показателей громкости, темпа и качества голоса, может расцениваться как проявление неуважения к аудитории. С другой стороны, использование полных, нередуцированных, форм в неофициальной обстановке может быть воспринято либо как намеренная аффектация и стремление подчеркнуть социальную дистанцию, либо как тщательность и искусственность речи иностранца. Современные тенденции английского произношения Постоянное развитие языка влияет, прежде всего, на его лексику и фонетику. В произношении происходят изменения, которые проявляются через возникновение конкурирующих вариантов произношения слов. Далее вариативность приводит к вытеснению старого варианта на вторую позицию, и тем самым норма изменяется. Однако этому предшествует период, когда новый вариант осознается 48

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

как неправильный, нестандартный. Этим озабочены лингвисты — составители словарей, которые должны решать важную проблему: описывать реально сложившуюся норму, изменению которой, как правило, противостоит культурная элита, или предписывать уже устоявшиеся, консервативные формы произношения (как известно, в орфоэпическом словаре стандартный вариант стоит на первом месте). Формы изменяющейся нормы британского литературного произношения (RP) подразделяются в зависимости от степени завершенности процесса изменения на вполне установившиеся, новые тенденции и, наконец, те инновации, которые в ближайшем времени могут быть включены в RP. Их предваряют уже полностью завершенные процессы, которые отражены в современных учебниках по фонетике английского языка и в орфоэпических словарях: произнесение дифтонга в boat, comb; [ch] в словах culture, soldier; звука, идентичного [э:], в paw, pour, потеря [i] после [l], Isl, Izl, например в luminous, suit, exhume; произнесение монофтонга [е:] вместо дифтонга в словах fare, tear. Вполне установившиеся фонетические формы: • замена безударного звука [i] во многих (но не во всех!) словах нейтральным гласным [э], например в quality, но не в palace; • замена дифтонга [да] монофтонгом [э:], как правило, в односложных словах sure, poor, cure, moor, tour, с меньшей вероятностью в pure и никогда в lure, doer, fewer, newer, viewer; • замена финального [i] долгим, напряженным [i:] в словах типа city,pretty, dirty; • звук [зе] по качеству стал ближе к [а], т.е. более открытым, например в mad, rat, cap; • глоттализация [t] перед согласными, например в not very, но не перед [1], как в little, что было бы отклонением от нормы; • потеря [j] после [n], например в news; • звук [u:] продвинулся вперед, в средний ряд, и стал похож на немецкий 49

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

•замена [tj], [dj] на [tf], [d3] в ударном слоге в soon;tune, endure. Другая категория фонетических изменений носит название новые тенденции или инновации недавнего времени (recent innovations). К ним относятся фонетические особенности, типичные для «общепринятого» нормированного произношения (general RP), но еще не для большинства носителей нормы: • монофтонгизация центрирующих дифтонгов, т.е. замена дифтонгов [iэ], [uэ] на монофтонги [i:], [u:] в словах beer, sure; при этом в последнем слове [u:] конкурирует с [э:]; • делабиализация гласных [u:], [v], которая сочетается с продвижением вперед и приводит к звучанию типа [i:], [i] в словах soon, good; при этом отмечается, что долгий звук начал движение вперед гораздо раньше и это явление уже стало характеристикой орфоэпической нормы; • произнесение [г] без контакта кончика языка с альвеолами, которое приписывалось юго-восточному типу произношения Estuary, может быть отнесено ко всему RP; • отмечается только одна интонационная особенность: слишком частое использование высокого восходящего тона в утвердительных предложениях, когда рассказчик проверяет, слушает ли его собеседник: was at Heath 'row airport yesterday; They've got a new duty-'free shop. Последняя, самая малочисленная группа инноваций, которые в ближайшем времени могут быть включены в RP: • вокализация «темного», или непалатализованного, [1] в словах типа told, milk, в которых произносится [о]; • глоттализация [t] перед ударным гласным и перед паузой: Не's go(t) ice. Как уже отмечалось, ранее эти характеристики появились в описании Estuary. На наш взгляд, этот факт еще раз напоминает о том источнике «изменений снизу» (термин У.Лабова), который подпитывает развитие британской литературной нормы. Однако корни инноваций уходят еще глубже, к лондонскому диалекту кокни. 50

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

История звуков — это история слов или лексических групп слов, как показывает самое массовое исследование британского произношения, проведенное Дж. Уэллсом для произносительного словаря издательства «Лонгман». Анкета для опроса состояла из 100 слов, и за 5 лет ее заполнили около 2000 британцев, отметив свои предпочтения в отношении предложенных вариантов произношения. Графические и численные данные, включенные во 2-е издание словаря, показали, что молодое поколение предпочитает новый, пока еще нестандартный вариант, например краткий гласный [о]. В слове false, звук заменяется на [е], как в stereo, zebra, ударение на первом слоге в 'cigarette, на втором слоге в mis'chievous, на третьем слоге в incom 'parable. Очень важно отметить последовательность этапов распространения инноваций в языке: они начинаются в фонетическом окружении, наиболее благоприятном для изменения звука, и, как правило, в наиболее часто употребляемых словах языка. Таким образом, наряду с внешними условиями бытования языка в социуме действуют собственно лингвистические (внутренние, по У. Лабову) факторы, которые включают условия коартикуляции, т. е. фонетическое окружение, сопутствующие просодические явления словесного ударения, а также частотность употребления, которая определяется частотностью лексического состава. К фонетическим факторам относят и положение фонемы в фонологической системе языка: смыслоразличительная функция звукотипа связана с другими элементами системы, поэтому целый ряд изменений носит цепной характер, как это было отмечено У.Лабовом при изучении Сдвига северных городов и Южного сдвига на территории США. Основные теоретические положения и статистические результаты многолетней полевой работы сотрудников лаборатории Пенсильванского университета с жителями города Филадельфии отражены в двухтомном издании «Принципы изменений языка». Напомним, что в этой же лаборатории были использованы данные обследования гласных по всей территории США для составления Фонологического атласа Северной Америки . 51

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Приведем самые важные результаты, полученные У.Лабовом, обращая особое внимание на формы изменения гласных: 1. Вокалические системы жителей северных городов и Юга США двигаются в разных направлениях, в результате чего произношение жителей больших городов сегодня имеет больше различий, чем 50 лет назад. 2. Сдвиг северных городов распространяется до Северного Мидленда, т.е. в границах более ранних поселений; в нем участвуют 35 миллионов жителей, за исключением афроамериканского населения больших городов, которое изолировано вследствие сегрегации. Ротация гласных начинается с повышения [аз] в cad, далее следует продвижение [а] в cod на ее место, затем опущение и продвижение вперед [о] в cawed, [л] отодвигается назад в cud и [е] — в Ked, финальная стадия — опущение и продвижение вперед звука [i] в kid. 3. Южный сдвиг гласных охватывает население Юга и частично Южного Мидленда, всего около 40 % населения США. На первых этапах ротация затрагивает систему долгих гласных и дифтонгов: [ai] произносится [а] в hide, затем [ei] в made опускается и отодвигается назад. Следующие этапы состоят в создании напряженности кратких гласных, приводящем к тому, что краткий [i] и долгий [i:] меняют свои позиции в kid и keyed, звук [е] в Ked занимает положение [ei] в made. И наконец, долгие напряженные гласные заднего ряда [и:] в cooed и дифтонг [ov] в code продвигаются вперед, в то время как долгие напряженные гласные [э:] и [а:] в cord, card — к более закрытому и отодвинутому назад положению. У.Лабов противопоставил внутренние (собственно лингвистические, структурные) и социальные (экстралингвистические) факторы, определяющие изменение языка. Важнейшими, на наш взгляд, выводами явились следующие: 1. Звуковые изменения — механический, неосознанный процесс, который поддерживает структурное равновесие по аналогии, 52

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

без связи со смыслоразличительной функцией звуков речи. Однако когда носители языка начинают осознавать происходящие изменения, новая форма уже воспринимается как отклонение от нормы и может стать неупотребительной. У.Лабов считает этот феномен проекцией социальных ценностей на фонетический процесс. 2. Лидерами в распространении новых форм оказались женщины из второго по положению социального класса, низшего среднего или высшего рабочего, имеющие наибольшую мотивацию для социальной мобильности. 3. В английском языке, как и в других германских языках, долгие гласные, как самые периферийные в вокалическом пространстве, и краткие гласные, как занимающие центральное положение, имеют различные траектории движения в процессе звуковых изменений. Обнаружились ограничения структурного характера, препятствующие, например, более открытому произнесению кратких гласных. Достигая этого предела, передвижение краткого гласного может остановиться и пойти в обратном направлении. Исследования британских и американских ученых позволили выявить тенденции изменения языка в «видимом времени» (apparent time). Работа российских исследователей английского языка с орфоэпическими словарями дает возможность проследить аналогичные процессы в течение более продолжительного времени. В отношении чередования отдельных звуков и в произношении целых групп слов были зафиксированы как поступательное, т.е. однонаправленные, так и колебательные, разнонаправленные, изменения во времени. В частности, в работе А. Д. Травкиной на основе составленной ею базы данных произносительных словарей XVIII —XX вв. было установлено, что на протяжении этого периода произношение слов колебалось то в одну, то в другую сторону. Это касается, например, чередования глухих и звонких согласных в одних и тех же словах.

53

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Другое диахроническое исследование акцентных моделей сложных слов за период, охватывающий весь XX в., на основании 9 срезов по словарю Д.Джоунза, обнаружило наряду с колебательным перераспределением мест между конкурирующими акцентными моделями явную тенденцию к упрощению базовых ритмических моделей английского языка. Кроме того, были установлены периоды наиболее значительных изменений в количестве вариантов и замены старых моделей новыми: в XX столетии они связаны с демократическим движением 60-х и 80-х гг. Таким образом, можно отметить еще один социальный фактор, который способствует ускорению процессов, связанных с чисто лингвистическими (морфологическими и ритмическими) факторами, определяющими изменения акцентной формы больших групп слов в английском языке. Как видно из полученных результатов, изменения в норме происходят довольно медленно, в течение жизни нескольких поколений, а орфоэпические словари всегда немного отстают от реального употребления фонетических форм. Так, например, те, кто обучался английскому языку по учебникам и словарям 50—60-х гг. XX в., оказываются в числе 60 — 70% населения, которые используют прежние, устоявшиеся формы произношения.

54

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Фонетика английского языка. Звуки, речевые задания Типы интонации английского языка Одним из четырёх разделов экзамена TOEFL IBT является разговор на заданную тему. Поэтому важно правильно произносить звуки, грамотно владеть всеми типами интонации английского языка, поскольку интонационно неверно произнесенная фраза может обрести противоположный смысл. Материал подобран так, чтобы помочь решить аналогичные задачи при работе, как в аудитории, так и самостоятельно. Издание содержит специальные упражнения для формирования и поддержания произносительных навыков, отработки звуков и интонации. А практика преподавания английского языка показывает, что важно не только изначально поставить хорошее произношение, но и уделять ему постоянное внимание. Глава состоит из двух частей. В первую включены упражнения на постановку и исправление произношения английских гласных, дифтонгов и согласных. Их можно использовать в качестве материала для фонетической зарядки на занятиях по практике английского языка. При отработке звуков в рифмовках, коротких стишках и пословицах следует придерживаться словарного произнесения звуков. Желательно применять транскрипцию толкового словаря А. С. Хорнби (Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English). Рекомендуется следующий порядок аудиторного закрепления фонетического материала: стихи и рифмовки транскрибируются и интонируются на доске, после чего отрабатываются вначале хором, а затем индивидуально. Выразительное чтение при работе над упражнениями повысит эмоциональность звучащего текста. Во время декламации бесхитростный сюжет рифмовок вполне может быть разыгран по ролям. Прилагаемый материал также удобен для проведения конкурса на лучшее произношение или лучшего чтеца.

55

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

При самостоятельной работе важно определить ритм первого предложения и затем постепенно распространить его на последующие. При этом следует добиваться равномерного появления ударных слогов, независимо от количества неударных. На старшей ступени обучения можно употребить предложение из фонетической зарядки в речи, к примеру, в диалоге или ситуации, то есть перейти к речевой зарядке. И тогда за упражнениями, направленными на закрепление произносительных навыков, отчетливо проявится коммуникативная сущность языка. Вторая часть пособия предполагает усвоение основных правил употребления английской интонации по урокам знаменитого английского лингвиста Фрэнка О'Коннора. Овладение ими повысит умения и навыки в интонационном воспроизведении образцов речи. Для этого необходимо изучить текст каждого из приведенных уроков, ответить на вопросы, затем привести собственные примеры, иллюстрирующие тип интонации.

VOWELS №1 [I:] Самый закрытый гласный переднего ряда. При произнесении звука язык поднят высоко к твердому небу; кончик языка касается нижних зубов, губы несколько растянуты, слегка обнажают зубы. В итоге он переходит к более высокому и продвинутому вперед дифтонгоиду. В целом он определяется как закрытый гласный высокого подъема языка. 1. A friend in need is a friend indeed. 2. The leaves of these trees are green at this season, But if the wind is keen the leaves freeze. №2 [i] Гласный передний, оттянутый назад. При его произнесении кончик языка прижат к альвеолам, края языка опущены, воздух проходит по обеим сторонам языка. Мягкое небо поднято и закрывает доступ струе воздуха в полость носа. 56

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

1. This is the most silliest film, I've ever seen, Since I first went to the cinema. 2. Sleep, sleep, beauty bright, Dreaming of the joys of night; Sleep, sleep: in the sleep Little sorrows sit and weep. №3 [e] Полуоткрытый гласный переднего ряда. При его артикуляции язык выдвинут вперед, средняя спинка языка слегка выгнута кверху, кончик языка находится у нижних зубов; губы слегка растянуты. 1. When I am ten, I'll get a pen. Then I shall write, Like brother Ben. 2. Better late, than never. №4 [æ] При произнесении гласного тело языка продвинуто вперед. Активной частью языка, который поднимается на определенную высоту, является его передняя часть. Поэтому его называют самым открытым гласным переднего ряда. 1. Ann, Ann? Come quick as you can! There's a fish that talks In the frying-pan. 2. That is the man Who sat on my hat in the tram. №5 [α:] При произнесении этого звука язык отодвинут назад; задняя спинка слегка приподнята. Расстояние между задней спинкой языка и мягким небом широкое. Кончик языка оттянут от нижних зубов, губы нейтральны. Его называют гласным заднего ряда. 1. Friends a hundred miles apart Sit and chatter heart to heart,

57

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Boys and girls from school afar Speak to mother, ask papa. 2. He laughs best who laughs last. №6 [o] При произнесении звука весь язык отодвигается назад, и задняя спинка языка поднимается к мягкому небу. Кончик языка отходит от нижних зубов. Губы слегка округлены. Но не выдвинуты вперед. Расстояние между челюстями широкое. Произносится всегда четко и кратко, но с ощутимым мускульным напряжением. 1. Never put off till tomorrow, What you can do today. 2. Sing a song of washing up, Water hot as hot; Cups and saucers, Рlates and spoons, Dishes such a lot! №7 [o:] При артикуляции гласного кончик языка отходит от нижних зубов, отодвигается назад и высоко поднимается к мягкому нёбу. Расстояние между челюстями довольно большое. Губы округлены и слегка выдвинуты вперед. Все артикулирующие органы напряжены; звук произносится долго и не меняет своего качества от начала до конца. 1. Jack Hall He is so small, A mouse could eat him, Hat and all. 2. Some people live in the country, Where the houses are small; Some people live in the city, Where the houses are very tall; But in the country Where the houses are small, The gardens are very big; 58

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

And in the city Where the houses are tall There are no gardens at all. №8 [u] Язык оттянут назад, опущенный кончик языка отходит от нижних зубов; задняя спинка языка поднята к мягкому нёбу, его передней части; губы заметно округлены, но не выдвинуты вперед. Является самым закрытым среди задних гласных. 1. Pussy cat, pussy cat, Where have you been? I've been to London To visit the queen. Pussy cat, pussy cat, What did you do there? I frightened a little mouse Under the chair. 2. Traffic lights Look to this side! Look to that side, The green says "Go!" The red says "Stop!" Now do so. №9 [u:] Язык оттянут назад, и задняя спинка языка поднята к мягкому нёбу, губы напряжены и сильно округлены, но не выдвинуты вперед. Эта фонема, в действительности, - дифтонгоид. При артикуляции язык от менее высокого и слегка выдвинутого вперед положения переходит к более высокому и отодвинутому назад положению. 1. Always try to be polite In everything you do, Remember always to say “Please”, And don’t forget “Thank you”. 2. What does the bee do? Brings home honey. 59

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

What does father do? Brings home money. And what does mother do? Pays out the money. And what does baby do? Eats up the honey. №10 [Λ] При артикуляции этого звука язык оттянут назад, задняя спинка приподнята к передней части мягкого нёба. Губы слегка растянуты, расстояние между челюстями довольно большое. 1. Don't trouble trouble Until trouble troubles you. 2. The tongue is not steel, Yet it cuts. №11 [ə:] При артикуляции вся спинка языка, включая его кончик, равномерно поднята и лежит максимально плоско в полости рта. Кончик языка касается основания нижних зубов. Напряженные губы слегка растянуты, чуть обнажают зубы. Расстояние между челюстями небольшое. 1. Learn this little lesson, As well as you can. Be tidy like Tom, Not dirty like Dan. 2. It is an early bird That catches the worm. №12 [ə] Встречается только в безударных слогах. При его произнесении язык слегка оттянут от нижнего ряда зубов и лежит максимально плоско. Губы занимают нейтральное положение. 1. The day after the fair. 2. You can think better after a night's sleep.

60

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

DIPHTHONGS №13 [ei] При произнесении дифтонга язык продвинут вперед, и передняя спинка слегка выгнута вверх. Кончик языка прижат к нижним зубам. Губы нейтральны. 1. I shall make a little cake, He and she will make some tea. We shall make another cake for you And they will come today. 2. I am afraid, you are late, It is half past eight And they close the gate. №14 [ou] При артикуляции первого элемента дифтонга губы слегка округлены, задняя спинка языка поднята довольно высоко и слегка продвинута вперед. Затем происходит скольжение ко второму элементу, который произносится вполне ясно и отчетливо. Для произнесения последнего элемента дифтонга задняя спинка языка поднимается немного выше и оттягивается назад, губы больше округляются и ротовое отверстие сильно сокращается. 1. 1, 2, 3, 4, 5 Once I caught a fish alive; 6, 7, 8, 9, 10 Then I let it go again. Why did you let it go? Because it bit a finger so. Which finger did it bite? The little finger on the right. Oh! Oh! Oh! № 15[əu] Первый элемент дифтонга легко поддается влиянию второго, а иногда и совсем выпадает из произношения. 1. East or west – home is best. 61

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

2. It is a cold coal to blow at. №16 [ai] Ядром дифтонга является гласный переднего ряда[a], при произнесении которого язык продвинут вперед, лежит плоско в полости рта. Кончик языка находится у нижних зудов. Губы растянуты. Затем средняя спинка языка поднимается для произнесения звука [i], однако отчетливо второй элемент дифтонга не произносится. 1. After dinner sit a while, After supper walk a mile. 2. And pigs might fly. №17 [au] Ядром дифтонга является первый элемент, затем происходит скольжение ко второму, и язык от менее высокого положения переходит к более высокому и отодвинутому назад. 1. The trams and cars in our town Run up and down, up and down. Stop! Look at the light! First look at the left, And then to the right. 2. Out of bounds. №18 [oi] Дифтонг заднего ряда. Ядро дифтонга – несколько более закрытый гласный, чем [o], скольжение происходит в направлении гласного [i]. Не следует поднимать среднюю спинку языка слишком высоко. 1. It is a joy to watch the boy Playing with his toys. 2. There's no joy without alloy. №19 [iə] Дифтонг переднего ряда, начинается с гласного [i] и заканчивается скольжением в направлении [ə]; губы слегка растянуты. Следует помнить, что предшествующий гласный не

62

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

смягчается. 1. I live here, You live near, Tom lives so far That he goes in a car. 2. Near and dear. №20 [εə] Дифтонг переднего ряда, при произнесении которого язык выдвинут вперед и средняя спинка немного поднята к твердому нёбу. 1. It's late to tear your hair. 2. It's their fair share. №21 [oə] Язык отодвинут назад к мягкому нёбу, губы слегка округлены, затем происходит скольжение в направлении второго элемента дифтонга. They are not to be told by dozens or score, By thousands they come, and by myriads and more, Such numbers had never been heard of before, Such a judgment had never been witnessed of yore. №22 [uə] Губы округлены, затем происходит скольжение языка в направлении второго элемента дифтонга. 1. The doctor is sure to cure the poor steward Of his obscure illness. 2. One must be sometimes cruel to be kind.

CONSONANTS №1 [p] При произнесении фонемы напряженные губы образуют плотную смычку, затем воздух с шумом прерывает преграду. Это глухой согласный звук. Он произносится с придыханием (аспирацией). 63

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Piece [pi:s], speak [spi:k]. Ping-pong is a popular sport and is played in many places. №2 [b] Произносится фонема аналогично. Однако этот согласный – звонкий, поэтому голосовые связки вибрируют. Be [bi:], big [big]. The buzzing of the busy bees in the bushes and blossom is a lovely sound. №3 [t] При артикуляции фонемы кончик языка поднимается к альвеолам, образуя с ними смычку. Фонема глухая. Она произносится с придыханием. Team [ti:m], tip [tip]. Too many teenagers tend to waste their time watching television. №4 [d] При произнесении фонемы кончик языка вновь поднимается к альвеолам, образуя с ними смычку. Фонема звонкая. Deed [di:d], did [did]. Don't do as I did, or you'll do what it isn't done to do. №5 [k] Фонема образуется путем смычки задней спинки языка с мягким нёбом. Фонема глухая, взрывная, отличается от русского [k] придыханием. Key [ki:], kick [kik]. Do all the good you can, By all the means you can, In all the ways you can, In all the places you can, At all the times you can, To all the people you can. As long as ever you can.

64

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

№6 [g] Как и предыдущая, эта фонема образуется путем смычки задней спинки языка с мягким нёбом, но отличается тем, что она звонкая. A good dog deserves a good bone. Geese [gi:s], give [giv]. №7 [t∫] При артикуляции аффриката кончик языка прижимается к альвеолам, средняя спинка одновременно поднимается к твердому нёбу, но не так высоко. Полная смычка образуется лишь на мгновение, а затем постепенно переходит в плоскую щель, через которую с шумом трения проходит воздух. Фонема глухая. Tea [ti:], bit [bit]. Better short of pence than short of sense. №8 [d ] Артикуляция, как у предыдущего аффриката. Но эта фонема является звонкой. При её произнесении надо следить за тем, чтобы они произносились одним усилием, слитно, а не были сочетанием двух отдельных звуков. Gym [d ], page[ d ] Engine, engine number nine, Running on Chicago Line. If it's polished, it will shine; Engine, engine number nine. №9 [m] При артикуляции и носового сонанта губы образуют смычку; мягкое нёбо опущено, и воздух проходит через носовую полость. В начальном и конечном положении, особенно после краткого гласного, произносится более протяжно, чем русское [м]. Meat [mi:t], miss [mis]. Who's that ringing at the front door bell? Miau! Miau! Miau! I'm a little Pussy cat and I'm not very well. Miau! Miau! Miau! 65

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Then rub nose in a bit of mutton fat. Miau! Miau! Miau! For that's the way to cure a little Pussy cat. Miau! Miau! Miau! №10 [n] При произнесении носового сонанта кончик языка образует смычку с альвеолами, мягкое нёбо опущено, и воздух проходит через носовую полость. В начальном и конечном положении произносится болеe протяжно, чем русское [н]. Need [ni:d], pen [pen]. No shade, no shine, No butterflies, no bees, No fruit, no flowers, No leaves, no birds – November.... №11 [ŋ] При произнесении этого сонанта задняя спинка языка образует плотную смычку с опущенным мягким нёбом; струя воздуха проходит через носовую полость. Кончик языка опущен и находится у нижних зубов. Spring [spri ŋ], long [loŋ]. The spring comes in When no one is looking. №12 [f] При артикуляции фонемы, внешняя сторона нижней губы образует плоскую щель с краем верхних резцов. Верхняя губа не принимает участия в артикуляции. Фонема глухая. Fee [fi:], fit [fit]. One, two, three, four, five. Once I caught a fish alive. Six, seven, eight, nine, ten, Then I let it go again. №13 [v]

66

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Вновь, как и при артикуляции предыдущей фонемы, внешняя сторона нижней губы образует плоскую щель с краем верхних резцов. Верхняя губа не принимает участия в артикуляции. Но эта фонема звонкая. Vice shall not conquer virtue. Veal [vi:l], vet [vet]. №14 [θ] При произношении фонемы язык распластан и не напряжен. Кончик языка касается края передних верхних зубов или слегка оттянут за зубы. Воздушная струя с шумом проходит через плоскую щель, которая образуется между верхними зубами и передней спинкой языка. Фонема глухая. The seventh [sevn ], the tenth [ten ]. Tim is as thin as a pin, But it isn't a sin to be thin. №15 [ ] Фонема произносится, как предыдущая. Но эта фонема – звонкая. Необходимо следить за тем, чтобы кончик языка, находясь за зубами, был распластан, а не поднимался кверху. Нижняя губа не должна касаться зубов. Кроме того, передняя часть языка также не должна касаться верхних зубов. Then [ ], than[ ] That's neither here, no there. №16 [s] При произнесении фонемы кончик языка и передняя спинка языка поднимаются к альвеолам; края языка приподняты по направлению к твердому небу и образуют круглую щель. Кончик языка находится у нижних зубов. Фонема глухая. Seat [si:t], set [set]. A sailor went to sea, To see what he could see, And all he could see, Was sea, sea, sea. №17 [z] 67

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Как и при произнесении предыдущей фонемы, кончик языка и передняя спинка языка поднимаются к альвеолам, края языка приподняты по направлению к твердому нёбу и образуют круглую щель. Фонема звонкая. Everybody's business is nobody's business. Zoo [zu:], busy [bizi]. №18 [∫] При артикуляции кончик языка поднимается к альвеолам, образуя плоскую щель. Одновременно с этим средняя спинка языка выгибается кверху, придавая фонеме мягкий оттенок. Фонема глухая. Sheep [ i:p], shame [ eim]. Friendship in trouble - friendship sure. № 19 [ ] Артикуляция фонемы идентична предыдущей. Но эта фонема является звонкой. Она произносится с округленными, слегка выдвинутыми вперед губами. Garage [gara: ], pleasure [ple ]. Measure for measure. №20 [h] При произнесении фонемы образуется широкая щель между оттянутым назад корнем языка и выдвинутой вперед задней стенкой фаринкса (глотки). Так как щель широкая, шум трения очень слабый, что создаёт впечатление легкого выдоха. Фонема всегда встречается в позиции перед гласным звуком. Heat [hi:t], hill [hil. Always in a hurry, always behind. №21 [w] При произнесении фонемы напряженные губы сильно округляются и слегка выдвигаются вперед. Одновременно с этим задняя спинка языка оттягивается назад и поднимается в направлении мягкого нёба. Мягкое нёбо поднимается, закрывая доступ воздуху в полость носа. Но начальное положение губ и языка удерживается недолго: органы речи быстро принимают положение для артикуляции последующего гласного. Сонант встречается только перед гласным и 68

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

представляет собой скольжение к нему. При артикуляции и надо следить, чтобы нижняя губа не касалась верхних зубов. Wood [wu:d], win [win]. Swam, swam over sea, Swim, swam, swim! Swam, swam back again, Well swum, Swan! №22 [l] Фонема – апикально-альвеолярный щелевой сонант. Кончик языка прижат к альвеолам. Края языка опущены, воздух проходит по обеим сторонам языка. Мягкое нёбо поднято и закрывает доступ струе воздуха в полость носа. Leap [li:p], lit [lit]. Little boy Full of joy, Little girl Sweet and small. №23 [r] При артикуляции английского сонанта кончик языка поднимается к заднему скату альвеол, но не касается его. Оставаясь неподвижным. Щель для прохождения воздуха довольно широкая; губы напряжены, но не выдвинуты вперед. Room [ru:m], red [red]. Rain on the green grass And rain on the tree. Rain on the House-top But not on me. №24 [j] При произнесении этого сонанта средняя спинка языка поднята к твердому нёбу, но щель остается достаточно широкой, так что воздух, проходя через неё. Не создаёт шума трения. Фонема произносится только перед гласными и звучит очень кратко, задняя спинки языка с мягким нёбом. 69

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Year [ jэ:], cure [kjuэ]. Youth yearns to be old while age yearns to be young again. ENGLISH ITONATION It is common to find a great deal of emphasis laid on the teaching of intonation. Intonation contributes in a significant way to the meaning of the utterance. Those who control intonation can understand when a speaker is laughing with them and when he is laughing at them, when he is being sincere arid when he is being facetious, when a sequence of words like That sounds like a very serious accident means that the speaker thinks that the accident was really serious or when hе means that a great deal of fuss is being made about nothing, that it is hardly an accident at all. Tone is the direction of movement of the pith of the voice in the tonic and the pith pattern of lexical items in the same tone group. All native speakers of English stress lexical items, divide the utterance into tone groups marking syntactic units, and mark the head word in the tone group by the tonic. The patterning of tone is so varied that I can certainly not claim to have discussed all the types of intonation. The main points to be concentrate on seem to be the difference between sentence final tones and prefinal tones and recognition of the total patterns of the tone groups. The undergraduates seldom acquire good intonation habits. So they are expected to study the material of the lectures by O'Connor. The amount of theory, presented here, has been limited to the basic rules. The students are supposed to learn them by heart. Each example is supplied with a tonogram to help the students to avoid mistakes in intonation. Students are meant to work at the presented material in class. It is recommended that the rules should be read and the marking be analysed in class. Then comes the reading of the examples and making up sentences by analogy. Besides, there are questions that are supposed to be answered after learning the whole of the lecture. All that will help them to work at intonation properly.

70

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

LESSON 1 I. Rules "How do you think we ought to start?"

In sentences like this the first stressed syllable and any weak or unstressed syllables following it are said on a fairly high note. The second stressed syllable and any more weak syllables after that are said on a slightly lower note and the same with the third and the fourth and so on until you come to the last stressed syllable of all which not only begins on a lower note than the previous one, but also falls right down until it can scarcely be heard at all. Any weak syllables before the first stressed syllable are said on a fairly low note. Any weak syllables after the last stressed syllable are said on a very low note, as low as possible. We call the tune the Glide Down because that's what it does: it glides gradually down. The following types of sentences are said in this way, with this tune. 1. Any normal straight-forward statements. 2. Those questions which start with the interrogative word like "how" or "what" or "when" or any of the others. 3. Commands and orders. 4. Interjections and exclamations. II. Examples 1. My idea is this.

71

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

2. How do you think we ought to start?

3. Open the window!

4. What a good idea!

III. Questions 1. How does a sentence, containing the Glide Down, start? 2. How does it continue? 3. What happens to the last stressed syllable? 4. What kinds of sentences are said with this tune? LESSON 2 I. Rules The Glide Down is the tune in which the first syllable of the sentence is said on a fairly high note. The following stressed syllables are said gradually lower and lower until you come to the last stressed syllable. This syllable starts on a fairly low note and then falls down to the lowest note possible. In a sentence which has five or six or seven stressed syllables, it's not easy to make the voice go gradually lower at each stressed syllable. There's a remedy for that. We start off quite normally on a high note and the second stressed syllable is on a lower note, just as it is in the ordinary Glide down. Then a little rise occurs and after that the tune continues again exactly as before.

72

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

When the voice rises in the middle of the sentence, it doesn't go up as high as the first stressed syllable. It's only quite a small rise and you mustn't take it too big or it'll sound wrong. We call the tune the Interrupted Glide Down since it's simply a slight variation of our normal Glide Down. It's used for exactly the same kinds of sentences, that is to say, plain statements, questions, beginning with an interrogative word "what" or "why" or "how" and so on, commands and exclamations. "And now I want to introduce a new idea".

What happens do you think when you pick out a particular word which you want to make stand out and sound especially important in your sentence? The rule is this: the tune is just the same as the Glide Down until you get to the word which is especially important. This word or the stressed syllable if the word has more than one syllable, starts very high and falls all the way down to the bottom of the voice. Any syllables after this word are said on a very low note. We'll call this tune the High Jump because it jumps right down from top to bottom quickly. II. Examples 1. The whole sentence glides gradually down.

4. Suppose we just say a few ordinary sentences.

73

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

III. Questions 1. What happens to the voice in a sentence which has five or more stressed syllables? 2. Does the voice go up as high as the first stressed syllable when it rises in the middle of the sentence? 3. How are the syllables after the prominent word said? 4. What do we call this tune? 5. In what kinds of sentences is it used? LESSON 3 I. Rules The High Jump is only used when one particular word of a sentence is specially emphasized, specially picked out as the most important word in the sentence for reasons of contrast or contradiction, or a desire to make this word clearly understood. Any word in a sentence may be emphasized and the tune changes, and the changing tune changes the meaning. If you have three words (or more than three) before the High Jump, they can be treated in two ways. Firstly, they may all be said on a low note. But, secondly, you may begin the sentence like a Glide Down, giving a stress and therefore a fairly high note to the notional words. It's also possible to have a sentence, containing two High Jumps if there are two words which are especially important and must be emphasized. The High Jump is used in statements, commands, exclamations and in questions, beginning with an interrogative word. II. Examples "I saw my friend yesterday".

74

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

III. Questions 1. Does the changing tune change the meaning of the sentence? 2. When is it possible to have a sentence containing two High Jumps? LESSON 4 I. Rules The Glide Down, the Interrupted Glide Down and the High Jump have one thing in common. In all of them the voice arrives at its very lowest note and stays on that note. They are all falling tunes, because the voice falls and doesn't rise again. "Is that quite clear?"

In that sentence there are four stressed syllables: "is", "that", "quite" and "clear".

75

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Starting on a rather high note, the stressed syllables are said on progressively lower notes until the last stressed syllable which rises gradually. Because of this rise at the end we'll call this tune the Glide Up. That should remind you that it starts off like the Glide Down but that the end goes up. If the last stressed syllable is also the very last syllable in the sentence, the voice starts that syllable on a low note and rises during the syllable itself so that you still have the Glide Up. If a sentence is divided into two parts and it contains two distinct tunes, the first part of the sentence is definitely a Glide Up. There are three classes of sentences which must be said with a Glide Up. 1. Questions which can be answered by "yes" or "no". 2. Phrases or clauses which lead on to something else in a sentence. 3. Polite requests. II. Examples 1. Is that so?

2. When the voice has fallen to its lowest note, it stays on that low note.

3. Bring it to me!

III. Questions 1. Can you describe the Glide Up? 76

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

2. What happens to the weak syllables between the stressed syllables? 3. What is the difference between the Glide Down and the Glide Up? 4. In what kinds of sentences is the Glide Up used? LESSON 5 I. Rules The fourth use of the Glide Up is most important. It may be used for questions which cannot be answered by simple "yes" or "no". A special question with the Glide Up shows more interest. It indicates rather more personal enthusiasm and curiosity on the part of the speaker whereas the Glide Down is quite impersonal and asks merely for information. It's also possible to say statements with this tune in order to show a personal reaction to a situation. In such cases where a personal reaction is indicated by the intonation almost independently of the words of the sentence, it's very common to use a special emphasis in order to convey that reaction. We call that rune the High Dive. This tune falls from a very high note to a very low one on the stressed syllable of the specially emphasized word. Then when you come to the last stressed syllable it behaves exactly like the normal Glide Up. II. Examples 1. How are we going to do that?

2. It seems so.

77

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

III. Questions 1. What is the 4-th use of the Glide Up? 2. What do we use it for?

LESSON 6 I. Rules A sentence said with the High Dive will normally contain one word which is specially emphasized in order to make it more important than all the other words. The stressed syllable of this word starts on a very high note and falls quickly down to a very low one. Then any syllables following after this dive down, whether they are stressed or not, are said on as low note as possible until you come to the last stressed syllable in the sentence. If this is also the very last syllable in the whole sentence it starts on a low note and rises as you say it. But if there are weak syllables following it, the last stressed syllable will be on a low level note and the weak syllables will rise gradually. II. Examples 1. I hope you understand.

2. She is quite pretty.

III. Questions 1. What does the High Dive show? 2. What is it used for? LESSON 7 I. Rules In the case of short sentences it's possible and indeed correct to use the single tune. 78

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

In the longer sentences it's usual to divide the sentence to convenient groups of words according to the meaning and to use one tune for each of these groups. So, it very often happens, when you have sentences in which several tunes follow one after the other. The pattern of a Glide Up, followed by a Glide Down, is very commonly used for longer statements, which contain phrases or clauses, or both in addition to the main body of the sentence. We use it for complex sentences in other words. The pattern of a Glide Down (the Interrupted Glide Down) followed by a Glide Up is used very frequently, when a clause or a phrase is added to the end of an otherwise complete statement in order to modify it, usually, to make it less definite or express some condition. A sentence that consists of a statement followed by one of the special question phrases, repeating the auxiliary verb, is very common in English. There are two ways of treating this kind of question. The pattern is that of a Glide Down, followed by a Glide Up, if you are asking a question. If a Glide Down is followed by a Glide Down, you are not asking a true question, you are simply inviting the other person to agree with you. II. Examples 1. We are going to show you how this happens.

2. You hear us use this pattern very often if you listen closely.

3.1t's a lovely day, isn't it?

III. Questions 1. What is the way of reading long sentences? 2. In what case is the Glide Down followed by a Glide Up used? 3. In what case is the Glide Up followed by a Glide Down used? 79

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

LESSON 8 I. Rules The Glide Up followed by a Glide Down is generally used, not always but generally, when the subordinate clause of the sentence is before the main clause and the Glide Down followed by a Glide Up is generally used when the main clause is before the subordinate clause. If the subordinate clause has a specially emphasized word in it, you must use a High Dive. We use the High Dive for the subordinate clauses with a specially emphasized word in it whether it comes before or after the main clause. The order of the clauses doesn't change the tunes. II. Examples 1. If you listen closely, you'll hear us use this pattern very often.

2. You'll hear us use this pattern very often, if you listen closely.

III. Questions 1. What are the two ways of combining the Glide Up and the Glide Down? 2. Does the order of the clauses change the tune? LESSON 9 I. Rules Intonation changes quite a lot according to the circumstances in which we are speaking. In low speech we divide our sentences into more parts and therefore use more in one sentence than we would in rapid conversational speech. When listening to a conversation you'll find that the High Jump and the High Dive are more common than the other three tunes, the reasons 80

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

being, I think, that special emphasis which these two tunes express are frequently used in a conversation and the Glide Up, the Glide Down and the Interrupted Glide Down are more often used in saying something less personal in which not so many words need to be specially singled out for emphasis. II. Questions 1. What are the basic tunes of English? 2. What is the difference between the intonation used in conversation and in reading?

81

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

Литература 1.

2. 3.

4. 5. 6. 7.

8. 9. 10.

11.

Лейчик В.М., Павлов В.Ю. Компьютерно-интернетный жаргон на современном этапе / B. М. Лейчик, В.Ю. Павлов // Социальные варианты языка: Материалы междунар. науч. конф. – Н. Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та, 2002. Новое в лингвистике. Вып. 7. Социолингвистика / ред. Н.С. Чемоданова. – М.: Прогресс, 1975. Соколов М.А. Практическая фонетика английского языка / М.А. Соколова. – М.: Гуманитарный издательский центр «Владос», 2005. Brown G. Listening to spoken English / G. Brown. – L.: Longman, 1977. Brown G. Listening to spoken English / G. Brown. – L.: Longman, 1977. Labov W. The Atlas of North American English / W. Labov. – N.Y.: University press. - 2006. Labov W. Language of the Inner City/ W. Labov. - Labov W. Principles of Linguistic Change Internal Factors. Vol. I / W. Labov. - N.Y.: University press. – 1994. Labov W. Principles of Linguistic Change. Social Factors. Vol. 2 / W. Labov- N.Y.: University press. - 2001. Labov W. The Social Stratification of English in New York City / W. Labov. - N.Y.: University press. - 1986. Labov W. The Study of Language in its social context / W. Labov// Studium Generale. - Toronto: Toronto University press. – 1970, № 23. O’Connor F.D. and Arnold G.F. Intonation of colloquial English / F.D. O’Connor, G.F. Arnold. – L.: Longman. – 1972.

82

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»

УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ

Р.Р. Хуснулина

МЕЖДУНАРОДНЫЙ АТТЕСТАЦИОННЫЙ ЭКЗАМЕН НА ЗНАНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА TOEFL IBT. ПОДГОТОВКА К НЕМУ В КНИТУ (фонетический аспект)

Ответственный за выпуск доцент О.Ю. Макарова

Лицензия № 020404 от 6.03.97 г. Подписано в печать 17.02.2014 Бумага офсетная Печать Riso 5,25 уч.-изд. л. Тираж 100 экз.

Формат 60×84/16 4,88 усл. печ. л. Заказ 318 «С» 5

Издательство Казанского национального исследовательского технологического университета Офсетная лаборатория Казанского национального исследовательского технологического университета 420015, Казань, К.Маркса, 68

83