The land of polar lights 9785422203017

229 118 2MB

Russian Pages [102] Year 2016

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

The land of polar lights
 9785422203017

Citation preview

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МУРМАНСКИЙ АРКТИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Е.Н. Квасюк, М.М. Кремлёва

THE LAND OF POLAR LIGHTS

To the 100th anniversary of Murmansk

МУРМАНСК 2016

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ МУРМАНСКИЙ АРКТИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Е.Н. Квасюк, М.М. Кремлёва

THE LAND OF POLAR LIGHTS Учебное пособие Рекомендовано учебно-методическим советом университета в качестве учебного пособия по направлениям подготовки бакалавриата: 45.03.02 «Лингвистика», профиль «Перевод и переводоведение»; 44.03.05 «Педагогическое образование», профиль «Иностранный язык. Второй иностранный язык»

МУРМАНСК 2016 1

УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ-923.7+26.89(2Рос-4Мур) К32 Печатается по решению Совета по научно-исследовательской работе и редакционно-издательской деятельности Мурманского арктического государственного университета Рекомендовано учебно-методическим советом МАГУ к использованию в учебном процессе (протокол № 6 от 26 июня 2015 г.) Авторы:

Е.Н. Квасюк, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков МАГУ; М.М. Кремлёва, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков МАГУ

Рецензенты: О.В. Путистина, кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков МАГУ; Т.П. Волкова, кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков МГТУ (протокол № 9 от 20 мая 2015 г.)

Квасюк Е.Н., Кремлёва М.М. The land of polar lights : учебное пособие / Е.Н. Квасюк, М.М. Кремлёва. – Мурманск : МАГУ, 2016. – 99 с. Данное учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлениям 45.03.02 «Лингвистика. Перевод и переводоведение», 44.03.05 «Педагогическое образование. Иностранный язык. Второй иностранный язык», а также для всех, интересующихся своеобразием Кольского Заполярья. Пособие знакомит студентов с историей, культурой, промышленностью и традициями города-героя Мурманска и Кольского полуострова, расширяет и обогащает лексический запас по данной теме, а также развивает навыки и умения проведения экскурсии по городу. Печатается в авторской редакции.

Квасюк Е.Н., Кремлёва М.М., 2016 ФГБОУ ВО «Мурманский арктический государственный университет», 2016

ISBN 978-5-4222-0301-7

2

СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ .............................................................................................. 4 I. ALL ABOUT MURMANSK ......................................................................... 6 GEOGRAPHICAL POSITION OF MURMANSK ......................................... 6 THE CLIMATE AND THE WEATHER ......................................................... 8 POPULATION ............................................................................................... 10 HISTORY OF MURMANSK ........................................................................ 13 INDUSTRIAL AND CULTURAL LIFE OF MURMANSK ........................ 20 ENTERTAINMENT AND SIGHTSEEING .................................................. 24 EXCURSION AROUND MURMANSK ....................................................... 47 Задания для самоконтроля ........................................................................... 55 TEST 1 ............................................................................................................ 55 TEST 2 ............................................................................................................ 58 Список использованной литературы и интернет-ресурсов................... 60 II. TRAVELLING AROUND THE MURMANSK REGION ..................... 62 FLORA, FAUNA AND NATURE................................................................. 62 THE FAUNA OF NORTHERN SEAS AND INLAND WATERS .............. 65 TIPS FOR TRAVELLERS TO THE MURMANSK REGION ..................... 68 REGIONAL TOURS ...................................................................................... 70 Задания для самоконтроля ........................................................................... 82 TEST 1 ............................................................................................................ 82 TEST 2 ............................................................................................................ 84 APPENDIX ..................................................................................................... 86 Список использованной литературы и интернет-ресурсов................. 100

3

ПРЕДИСЛОВИЕ В 2016 г. городу-герою Мурманску исполняется 100 лет. Данное учебное пособие приурочено к этому важному для каждого жителя Мурманска и Мурманской области событию. Материалы пособия дают достаточно полный социально-экономический портрет Заполярной столицы, рассказывают о прошлом и настоящем Кольского края, достопримечательностях и истории города Мурманска и Мурманской области. Важность формирования у учащихся любви к Родине, к своей малой Родине, к ее истории, языку и культуре очевидна. Преподавание английского языка дает учителю широкие возможности по воспитанию гражданственности и патриотизма. Этому способствует коммуникативная направленность предмета, его обращенность к изучению быта, обычаев, традиций и языка другого народа. Учебное пособие “The land of polar lights” ориентировано на студентов, обучающихся на различных направлениях бакалавриата, поскольку развитие международных и туристических связей России, приграничное положение региона актуализирует необходимость подготовки высококвалифицированных кадров, готовых к межкультурному общению. Особо следует отметить, что в пособии представлено достаточно большое количество специальных упражнений для развития переводческих компетенций, а также текстов на русском языке для перевода на английский. Это позволяет включить материалы пособия как региональный компонент в содержание обучения студентов направления подготовки «Лингвистика» профиль: «Перевод и переводоведение» для отработки навыков перевода. Основная цель учебного пособия – формирование иноязычной компетенции, углубление знаний английского языка по данной теме, расширение и систематизация словарного запаса студентов, развитие переводческих навыков и умений. Представленная в пособии система упражнений и коммуникативных заданий позволяет решить следующие задачи: формирование лексических навыков по теме; развитие у студентов патриотических чувств к собственной малой Родине; формирование и автоматизация навыков перевода; развитие дискутивных умений на английском языке; выработка навыка мгновенного анализа воспринимаемой на слух информации. В ходе изучения темы отрабатываются следующие компетенции: общекультурные компетенции: овладение навыками социальной и межкультурной коммуникации на английском языке; овладение культурой мышления, устной и письменной речи на английском языке; 4

профессиональные компетенции: овладение фонетическими, лексическими и грамматическими навыками, необходимыми для общения на данную тему; развитие навыков и умений проведения экскурсий по городу; овладение основными дискурсивными способами реализации целей при обсуждении проблемных вопросов; овладение умениями работать с электронными ресурсами печатными изданиями для поиска, обработки и анализа информации с целью решения лингвистических и коммуникативных задач. Структурно учебное пособие состоит из 12 разделов на определённые темы, связанные с историей, культурой и промышленностью городагероя Мурманска, его географическим положением и климатическими условиями. Каждый раздел дополнен системой упражнений для отработки знаний. Также в пособии есть интерактивные и творческие задания, направленные на развитие у студентов умения самостоятельно отбирать и анализировать информацию и вести дискуссию. Ролевые игры представляют собой реальные ситуации общения, благодаря чему английский язык становится не только целью, но и средством формирования иноязычной компетенции учащихся. Задания проектного характера основаны на тематической лексике и являются самостоятельным творческим отчетом учеников и студентов по пройденному материалу. Текстовый материал пособия является базовым в тематическом и лексическом плане и может быть дополнен грамматическим материалом по желанию преподавателя в зависимости от уровня грамматических навыков обучаемых. В содержание текстов включены материалы из различных современных источников, что делает тексты информативными и интересными для читателя. Овладение материалами пособия позволит студентам и учащимся вести беседы о Кольском полуострове и о Мурманске, городе, где они живут и учатся, показать свой город и рассказать о нем гостям, приезжающим из-за рубежа. Проверочные тесты по изученным темам в конце пособия помогут учащимся проверить полученные знания и тематическую лексику. Учебное пособие может также использоваться в качестве дополнения к любому традиционному учебнику для работы на уроках английского языка и элективных курсах в старших классах гимназий и средних общеобразовательных учреждений. Данное учебное пособие может показаться интересным и полезным не только преподавателям и студентам вуза, но и всем лицам, изучающим английский язык.

5

I. ALL ABOUT MURMANSK

GEOGRAPHICAL POSITION OF MURMANSK I. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: economically Switzerland Belgium Netherlands

edge Eurasian athletes Northern Hemisphere

deserted exaggeration nationalities Arctic Circle

Task 1. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: The Murmansk Oblast is one of the largest and most economically developed areas of the North of Russia. It is situated on the Kola Peninsula near Northern Europe and ‘not far from’ the North Pole. The Kola Peninsula is a land of sea and lakes. Its coast is washed by the Barents Sea and the White Sea, by the Gulf of Kola and the Gulf of Kandalaksha. The Kola Peninsula possesses a great supply of fresh water. There are about 18,000 rivers here, their total length is 60,000 kms. The majority of the rivers is short and shallow and is not navigable. The longest of them is the Ponoi (426 kms). The territory of our region has over 100,000 lakes, which are covered with ice for 220 days a year. The biggest is the Imandra (876 sq. kms, 70 m deep). But the most interesting is the Mogilnoje. The lowest layer of it is saturated with hydrogen sulfide to the degree that makes life impossible there. In the upper layer that is 3–4 thick only cod and sticklebacks live. The lake is considered to be a unique natural phenomenon, which is guarded by the state. The relief of the Kola Peninsula formed its modern shape about 20–30 mln years ago. Geologically our region can be roughly divided into eastern plain and 6

the western hills. The highest mountains in the western part are Khibiny and the Lovozerskaya Tundra. Both of them have the form of plateau 800–900 mts high. The Kola Peninsula is one of the oldest parts of the earth’s crust. It occupies the eastern side of the Baltic crystalline shield, which is composed mainly of the ancient mountain rocks, granite and gneiss. This fact explains the existence of enormous natural resources on the Kola Peninsula. Over 60 chemical elements from the deposits that can be of practical use. Big iron, copper, nickel, mica, cobalt, aluminum fields are concentrated here, mainly in the western part of the region. The history of geological exploration here began when apatite-nepheline ore was found in the Khibiny Mountains. By the way, the number of minerals there is up to 200, in Lovozerskaya tundra – 300. Besides, lots of different decorative stones can be found here. Especially widely used are amethyst and garnet. The Murmansk oblast borders with the Republic of Karelia in Russia in the south, Lapland Region in Finland in the west, Finnmark County in Norway in the northwest, and is washed by the Barents Sea in the north and the White Sea in the south and east. Arkhangelsk Oblast of Russia lies across the White Sea. Denmark would fit into the vast territory of the Murmansk land at least three times, the Netherlands four times, and even if Switzerland, Ireland and Belgium were taken together and placed on the Kola Peninsula, there would still be room to spare. Despite the vastness of the territory the population of the Murmansk region numbers just 766,281. Most people live in the towns, very few in the countryside. The average age of the population is 37,6 years. The capital of the Murmansk Oblast is a hero-city of Murmansk. It is situated on the very edge of the Eurasian continent just before the icy void of the North Pole, on the Gulf of Kola. For centuries, it was believed that it would be impossible to live in the region because of the severe climate and the fact that hardly anything grows. But it took not long for the biggest city on the planet situated above the Arctic Circle to be built on the shore of the Gulf of Kola. It is the largest port in the Russian North and the only port to remain ice-free all year round. It is the only place in the world where a colossal atomic fleet is based. Despite its extreme northern location above the Arctic Circle, Murmansk tends to be nearly the same as any other Russian city of its size, featuring highway and railway access to the rest of Europe, a railway station, and the northernmost trolleybus system on Earth. Murmansk is also the capital of the International Festival of the North, which attracts athletes and visitors from different countries and continents. Murmansk is the city, which owes its existence to the sea. The word “Murmansk” is originated from the language of the Sami people: the word “Mur” meaning “sea”, and “maa” meaning “land” or “shore”. “A town on the sea shore”, which is perfectly correct and sounds poetically. It is a wonderful city, which has gone on the rocky terraces of Kola Bay. 7

Those who have never been to Murmansk are positive that polar bears roam the deserted streets. This is a slight exaggeration. It is a city of high-rise buildings and busting streets, full of visitors, tourists and those on business. Equally, sailors from far and wide come here to work. The largest hotels in Murmansk are never empty. (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

THE CLIMATE AND THE WEATHER II. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: Gulf Stream southerly blizzard arctic latitude skiers current unfavorable oppressive thaw humidity foliage occur thunderstorm miserable meteorologist registered horizon moderately pedestrian endure changeable harbour bonuses comparatively ironically phenomenon Task 2. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: For two hundred days a year Murmansk is covered with snow, although in the south of the region the winter is slightly shorter. The ice masses of the North Pole influence the weather as does the contrasting warmth of the Gulf Stream. Visitors are usually surprised at the climate in Murmansk. Here the icy winds of the Arctic mix with the warm air brought in by the Gulf Stream current. Due to the Gulf Stream, the climate is rather mild here: winters are not so severe as it could be expected. In winter a rapid thaw sets in for 2 or 3 weeks, in summer snow sometimes falls in our city in late June. In cold weather thick fogs occur rather often. Professional meteorologists describe the climate of the Murmansk coast as that of a moderately cold, changeable, sea climate, with comparatively mild winters and cool summers. On the other hand, the more southerly town of Kandalaksha, on the same latitude as the Arctic Circle, has a continental climate, which differs from that in Murmansk. The winters there are more severe but the summers are sunnier. Winter lasts from November until the middle of March. During the long polar night people get tired of darkness. Living in the far North people face unfavorable climatic conditions: long polar night, lack of sunshine, change of air pressure within a day, great humidity. Practically annually thunderstorms are registered. Snow is usually 1 m thick and melts at the end of April or early in May. However, bitter frosts are rare, and they last only 5–7 days. 8

The town has experienced only three severe winters during the century. In 1940 the Kola Bay was covered with ice. The temperature dropped to 32°C bellow, and the bay was open to pedestrian and traffic. In 1966 again, icebreakers had to be used to give ships access to the harbour. The bay does not freeze usually; it’s warmed by the Gulf Stream. “Murmansk, some say ironically, – oh that’s some place indeed. Winter is all year round – and what’s left is summer, sure enough”. The Polar Night, i.e. almost continuous night, officially begins on November 29th and lasts until January 15th. The hours of darkness last longer and longer until the longest night, which is on December 22nd. During this period you may well be lucky enough to witness the unusual natural phenomenon of the Northern Lights. January and February are usually very cold. There are blizzards as well as gale force winds with average speeds of up to 15m per second. Hurricanes are also not unusual and then the wind speed can reach more than 40m per second. In Murmansk, Kola and Severomorsk severe frosts are accompanied by fog, which rises from the relatively warm ice-free waters of the Gulf of Kola. If frosts set in immediately after a thaw, then the roads turn into black ice to the dread of road users. The sun only begins to shine on the Kola Peninsula in the middle of January. March is the brightest and sunniest month of the year. The skiing season begins and in April skiers can even get a sun-tan, but it is not until the end of April or the beginning of May that real spring comes to Murmansk. The official beginning of the Polar Day is May 22nd, when the sun doesn’t set at all. The Polar Day lasts until July 22nd. There is a well-known saying in the North that between May and August there’s never any need to switch on a light. And yet Murmansk does have a summer. It is, of course, very unusual and you'll never see anything like it somewhere at Orel or Voronezh. No oppressive heat, no thick foliage. Nevertheless, it is worth seeing, even if for the sake of feeling the fantastic charm of the polar day, when the tireless sun shines all night long, leaving people wondering about the time. Summer beyond the Arctic Circle is short, June, July, August at best, July being the warmest month, when the average temperature is 10°C, although sometimes it can get to as hot as 30°C. When it is a warm summer local residents can be found sunbathing or swimming in the lakes. The shore of Semyonovskoye Lake, situated not far from the city centre, turns into an actual beach. In the southern parts of the region hot weather is more common and every single year it is warm enough for people to swim. In the summer, towns become deserted and most Northerners do their best to spend their holidays somewhere at the seaside. August often marks the beginning of autumn. The leaves on the trees turn golden and bronze and the weather turns drizzly. Autumn lasts until October. Overcast, gloomy days can sometimes be interrupted by a spell of lovely weath9

er, an Indian summer or Babiye Lyeto, making the memory of the summer come alive again for just a while. The weather in October is cold and miserable before the first unwelcome snow starts to fall. Some years it can even snow in September, but more often than not, this happens in October or November. From this time, the sun hardly ever shines. Possibly, just at the end of November, its last shining rays may flicker over the horizon, but the neat day no one will see the rising or the setting of the sun. It is the Polar Night. On the territories around the Gulf of Kola the average temperature in winter is a mere –10°C, although that figure can drop to –30°C. Winds make the frost unbearable. In the continental part of the peninsula winter temperatures are lower but they are easier to endure, as the air as damp as on the coast. One of the bonuses of the long hard winter is the celebration that takes place to mark its end. When the Polar Night is almost over, and the sun for a brief moment comes, into sight over the horizon for the very first time, a holiday called “Hello, Sunshine!” is declared. The whole town turns into one huge outdoor party. Street traders come out, music is everywhere, theatrical performances can be seen, and of course there is no lack of refreshment: Eat, Drink and be Merry! A few weeks later, either at the end of February or at the beginning of March, usually at the weekend, a similar outdoor holiday takes place, called “Goodbye, Winter!” (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/ и других сайтов: http://tour.murman.ru/en/interesting-places)

POPULATION III. Before reading the text be sure that you can pronounce the following words correctly: majority outnumber spiritual

laplanders indigenous

lopary slavonic cyrillic

Task 3. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: The population of the Murmansk region is 795,409 people, 299,148 of whom live in the city of Murmansk itself. Men outnumber women by 13,400. Children under the age of 15 make up 23.4% of the total population, 30–40 year olds – 20.4% and those over 70 – 1.9%. In the past few years, there has been a general decrease in the overall population. As of the 2010 Census, 92.2% of the oblast’s population live in urban areas. The most populous city is the Oblast’s administrative center, Murmansk. Other large cities and towns include Severomorsk, Apatity, Kandalaksha, Monchegorsk, and Kirovsk. 10

The Murmansk Region, the city of Murmansk in particular, is multinational. According to the 2014 Census, the ethnic composition of the oblast was as follows: Russians: 89% Ukrainians: 4.8% Belarusians: 1.7% Tatars: 0.8% Azeris: 0.5% Mordvins: 0.2% Karelians: 0.2% Komi: 0.2% Sami: 0.2% others: 2.4% Sami, or Lapps/Laplanders, are the indigenous people of the Kola Peninsula. In Russian, this northern race is sometimes called Lopary. Centuries ago they also settled in the northern territories of Finland, Norway and Sweden, where about 50,000 Lapps still live today. Throughout the whole of the Murmansk area there are about 1,700 Laplanders, 200 of whom live in Murmansk itself. Nine centuries of assimilation of the Kola Lapps with the Slavonic population has taken its toll. Their number has dramatically decreased, their original way of life has been lost, their national traditions and culture erased and their native language barely preserved. The 1980s saw the beginning of a period of positive restoration of the national spiritual values of the Sami. In 1982 a new elementary schoolbook for teaching Lapp children to read was published and an attempt made to create a way of writing the Lapp language, based on the Cyrillic alphabet. In the village of Lovozero, a national school for Lapp children was opened, a national press appeared and broadcasting began in the Lapp language. In 1989 the Association of Kola Lapps was created and a national flag was designed. In 1992 this association joined the Union of Laplanders of the three northern states of Norway, Sweden and Finland. (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 4. Study the following information and speak about changes of the demographics in the Murmansk Oblast and Murmansk: 1. Population decline in the Murmansk Oblast: 795,409 (2010 Census); 892,534 (2002 Census); 1,146,757 (1989 Census). 2. Population decline in Murmansk – 299,148 (2014 est.); 307,257 (2010 Census); 336,137 (2002 Census); 468,039 (1989 Census). Think of the reasons why the population is declining. 11

Task 5. Give the Russian for: Visitors are surprised at; icy winds; Arctic vie; Gulf Stream current; climate is rather mild; a rapid thaw; the sun never drops below the horizon; to find itself in the darkness; oppressive heat; thick foliage; singing birds; timid seagulls; severe climate; to remain ice-free all year round; the average temperature; deserted streets; a slight exaggeration; to owe its existence to smth.; to be originated; Indian summer; to get a sun-tan; for the sake of feeling the fantastic charm; outdoor holiday; men outnumber women; the indigenous people; number has decreased: spiritual values. Task 6. Give the English for: Веками; суровый климат; ничего не растет; это заняло 80 лет, чтобы развиться; быть расположенным за Полярным Кругом; незамерзающий порт; огромный атомный флот; привлекает людей с разных стран; средняя годовая температура; благодаря теплому течению; сладкий запах сирени; цветение рябин; загорать и купаться; полярные медведи бродят по улицам; суетливые улицы; ветра делают мороз невыносимым; ураганы и штормы; последние лучи солнца; мелькать над горизонтом; легче переносить; также сыро как и на побережье; ты не можешь обойтись без тёплого пальто; многонациональное население; духовные ценности; трансляция; создавать. Task 7. Comment on the basic points of the text: 1. Why is the climate of the Kola Peninsula very specific? 2. Why Murmansk is the city which owes its existence to the sea? 3. Is Murmansk considered to be a big industrial and cultural centre? Useful language: I’d like to comment on … I’d like to note/point out/emphasize … Without giving details … It is rather surprising … I’m puzzled by … It seems unlikely/very likely … Another reason for it may be … Task 8. Say what you think about the following; justify your idea: 1. Do you think that winters in Murmansk are very long and severe? 2. Do you think that Murmansk is a good place for having a rest in summer? 3. Do you think that Murmansk is worth visiting? Useful language: As far as I know … Without giving details, I’d like to … 12

I’d like you to pay special attention to … I’d like to specify … I doubt that … I’m doubtful about … I’m puzzled by … It seems unlikely that … I’m certain that … Task 9. Are the following statements true or false? Explain your choice: 1. Murmansk is the capital of the Russian North. 2. We live in a severe climate and in Murmansk hardly anything grows. 3. It took a long time for Murmansk to be developed. 4. It’s the largest ice-free port in the Russian South. 5. We have an ordinary hot summer with dark nights. 6. People in Murmansk sometimes go swimming and sunbathing. 7. The Polar night finishes in mid-April. 8. Quite a lot of people live in Murmansk, in fact about 300,000 from different nationalities. 9. Lapps, or Laplanders, are the indigenous people of the Kola Peninsula. 10.The 2000s saw the beginning of a period of positive restoration of the national spiritual values of the Sami.

1. 2. 3. 4. 5.

Task 10. Give the talk on: The geographical position of Murmansk and the Kola Peninsula. Climate features and weather conditions of Murmansk and the Murmansk Oblast. The Polar day and Polar night in Murmansk. Population of Murmansk. The indigenous people of the Kola Peninsula.

Task 11. Compare the climate of Murmansk with the climate and weather conditions of Great Britain, the USA, Australia, etc. HISTORY OF MURMANSK IV. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: tsar Archangelsk Fierce Petersburg interventionist Litza Scandinavian devastation surrender fascists heroism sacrificed front-bound counterattack tribute 13

Task 12. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: Murmansk has an interesting history. It was the last city founded in the Russian Empire. It was founded in the reign of the Romanov Tsar, Nicholas II, on October, 4th 1916 and was originally called Romanov-on-Murman, after the royal Russian dynasty of Romanovs. After the February Revolution of 1917, on April 16, 1917, the town was given its present name. In reality the first builders appeared here in summer 1915. World War I needs led to the construction of the railroad from Petrozavodsk to an ice-free location on the Murman Coast in the Russian Arctic. On the eastern shore of the Kola Bay, 12 km from the oldest settlement railroad had been finished by 1916. The majority of the builders lived on board the ships but as more people were brought here by sea from Petersburg round the Scandinavian Peninsula or via Archangelsk the necessity arose to have permanent settlements on the shore. Before the revolution the Kola Peninsula was a backward district of tsarist Russia in economy and culture. At the beginning of the World War I Russia was cut off from its allies and had no free access to the seas. That was why the decision was taken to build a port here. In the winter of 1917 the British North Russia Squadron under Rear Admiral Thomas Kemp was established at Murmansk. The city began to develop with the establishment of the Soviet Power in 1917. It was established here peacefully as the majority of the population stood for it. The government of the Soviet Union sent food and specialists to help the development of the region. The first Soviet research expedition was ready to sail off in order to define the perspectives of fishing in the Arctic seas. The population of Murmansk was 15 thousand at that time. But all these projects were cut short by the foreign intervention. Murmansk was the first place on the territory of our country where the foreign troops landed. In March 1918 men-of-war flying the flags of the USA, France and Great Britain brought thousands of foreign soldiers to Murmansk. By capturing Murmansk the interventionists planned to create the base for further movement to the South, inside Russia. From 1918 to 1920, during the Russian Civil War, the town was occupied by the Western powers, who had been allied in World War I, and by the White Army forces. Only in February 1920 foreign troops were forced to leave by the successful revolt of the population. It was really a tragic page history of our region. Intervention and civil war ruined the economy of Murmansk. The port and railroad stopped working. But little by little the city got over the devastation. In 1920 the first fishing fleet was organized. It was growing constantly giving the country more and more fish. Geological expeditions found huge deposits of apatite (raw material for superphosphate fertilizers), iron, copper and nickel. This contribution to the development of Murmansk cannot be overestimated. The years of the Great Patriotic War were difficult years for Murmansk. For 40 long months, day and night, enemy threatened the city. The fascist head14

quarters planned to take it for 3 days, but Murmansk was never captured. The enemy troops were stopped 50 km from the city by the Soviet army. Fierce battles took place in the valley of the river Litza. It was called the Valley of Death then, now we call it the Valley of Glory. Murmansk stood its ground. When it became evident that it was impossible to make Murmansk surrender, the fascists decided to wipe the city off the ground. Murmansk was heavily bombed. 207 thousand bombs fell on it. 30 kilos of explosive per every citizen. In the Soviet Union only Stalingrad suffered more bombing than Murmansk. 90% of buildings were destroyed but the port and railroad never stopped operating handing millions of tons of front-bound cargo. During World War II, Murmansk was a link to the Western world for Russia, with large quantities of goods important to the respective military efforts traded with the Allies: primarily manufactured goods and raw materials into the Soviet Union. The supplies were brought to the city in the Arctic convoys. PQ 17 was the code name for an Allied World War II convoy in the Arctic Ocean. In July 1942, the Arctic convoys suffered a significant defeat when Convoy PQ 17 lost 24 of its 35 merchant ships during a series of heavy enemy daylight attacks which lasted a week. On 27 June, the ships sailed eastbound from Hvalfjord, Iceland for the port of Arkhangelsk, Soviet Union. The convoy was located by German forces on 1 July, after which it was shadowed continuously and attacked. The convoy’s progress was being observed by the British Admiralty. First Sea Lord Admiral Dudley Pound, acting on information that German surface units, including the German battleship Tirpitz, were moving to intercept, ordered the covering force away from the convoy and told the convoy to scatter. However, due to vacillation by the German high command, the Tirpitz raid never materialized. The convoy was the first joint Anglo-American naval operation under British command in the war. As the close escort and the covering cruiser forces withdrew westward to intercept the presumed German raiders, the individual merchant ships were left without their escorting destroyers. In their ensuing attempts to reach the appointed Russian ports, the merchant ships were repeatedly attacked by Luftwaffe airplanes and submarines. Of the initial 35 ships, only 11 reached their destination, delivering 70,000 short tons (64,000 t) of cargo. The disastrous outcome of the convoy demonstrated the difficulty of passing adequate supplies through the Arctic, especially during the summer period of perpetual daylight. Thanks to the heroism of the Army and Navy, of the whole population the defense of Murmansk was successful and on the 7th of October 1944 the Soviet Army started its counterattack throwing the enemy back to the frontier. According to the international agreements the Soviet Army crossed the SovietNorwegian frontier and attacked the enemy who was occupying Kirkenes. The Soviet Army cleared the North of Norway from fascists. 16 thousand soldiers and officers sacrificed their lives during the Petsamo-Kirkenes operation for the freedom of the people of Norway. 136 military-men were awarded the highest 15

orders and the title of the hero of the Soviet Union. In 1985 Murmansk was awarded the Lenin Order and the Title of the Hero City. Monuments commemorating the heroes can be seen everywhere: in the city, along the road, among the hills. In 1974 the memorial to the Defenders of the Soviet Transpolar region was erected on the highest point of Murmansk. Its author is Brodskiy. Monument is 38.5 m high. That’s the place where peace meetings take place on Victory-day. On the 9th of May thousands of people participate in the peace march which begins from the monument to V.I. Lenin and finishes at the Eternal Fire of the Monument. People come here to pay the tribute to those who defended our country. 20 mln lives of the Soviet people were lost during the war and we’ll never forget it. Neither shall we forget the alliance of the Soviet Union, Great Britain and the USA. 41 arctic convoys (792 vessels with the total of 4mln tons cargo) came to Murmansk from the 11th of January 1942 to 1944. Joint struggle against fascism contributed greatly to our common victory. It was a brilliant example of goodwill and friendship between the countries. By the war there were 2,800 houses in the city. 1,100 buildings were completely wiped off the ground, 1,000 were destroyed so that it was impossible to live in them. After the war Murmansk was included in the list of 15 cities that suffered most and were to be restored after the war, thousands of people became homeless. The task of housing construction was most urgent. Thousands of new buildings have appeared in the city. During the Cold War Murmansk was a center of Soviet submarine and icebreaker activity. After the dissolution of the Soviet Union, the nearby city and naval base of Severomorsk remains the headquarters of the Russian Northern Fleet. On January 1, 2015, the territory of Murmansk was expanded, when the urban-type settlement of Roslyakovo, previously in jurisdiction of the closed administrative-territorial formation of Severomorsk, was abolished and its territory merged into Murmansk. (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/ и других сайтов: http://gviap.narod.ru/anniversary/war.html)

Task 13. Answer the following questions: 1. When was Murmansk founded? 2. Why was it necessary for Russia to have a port here? 3. How was the Soviet Power established in Murmansk? 4. How long did the foreign intervention last? What countries participated in it? 5. What were the results of the foreign intervention? 6. How did Murmansk develop in the 20s and 30s? 7. Was Murmansk occupied during the Great Patriotic War? 8. What losses did the city suffer during the War? 9. How many arctic convoys came to the port of Murmansk in 1942–1944? 10.Where do peace meetings take place on Victory day? 16

Task 14. Arrange the points of plan in logical order and give a talk on them: 1. Revolution and Civil War. 2. The years of the Great Patriotic War. 3. Foundation of Murmansk. 4. Intervention in Murmansk. 5. The heroism of the Red Army and Navy. 6. Reconstruction of the city. Task 15. Fill in the gaps with a suitable word from the box: defended ruined

founded population originally

stood access destroyed

appeared threatened

1. Murmansk was … in 1916. 2. It was … called Romanov-on-Murman. 3. In reality the first builders … here in 1915. 4. Russia had no free … to the seas in the beginning of the WWI. 5. The … of Murmansk was 15,000 before the intervention. 6. Intervention and Civil War … the economy of Murmansk. 7. During the Great Patriotic War enemy … the city. 8. Fortunately Murmansk … its ground. 9. 90% of buildings were … . 10.People come to the monuments to pay the tribute to those who … our country. Task 16. a) Explain in English the meanings of the following words and word combinations, using the text: Settlement, backward district, intervention, devastation, frontier, commemoration, V-day, convoys, fierce battles, to stay smb’s ground, to wipe the city of thе ground, to overestimate. b) Make sentences with these words. Task 17. Render the following information in English: 1. Герб города Мурманска Герб города Мурманска – опознавательный и представительно-правовой знак, составленный по правилам геральдики, являющийся общественно-историческим символом города Мурманска, удостоенного звания «Городгерой», и отражающий специфику его географического положения и особой роли в экономической жизни Российской Федерации. 17

Принятые цвета на поле щита обозначают: лазоревый и золотистый – полярную ночь и день, золотистый цвет нижней части – богатство морей, в которых промышляют Мурманские рыбаки. Силуэт рыбы символизирует основную отрасль промышленности города – рыбную. Силуэт корабля отражает Мурманск как крупный морской порт. Полярное сияние подчеркивает географическое положение города за Полярным кругом. Конкурс на лучший проект герба был объявлен в 1966 г. Наиболее подходящим был сочтён эскиз мурманского архитектора Николая Петровича Быстрякова. 20 сентября 1968 г. герб и положение о нём были утверждены городским Советом депутатов трудящихся. Впервые официально изображение герба было опубликовано 3 сентября 1968 г. в газете «Полярная звезда». (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki)

2. Флаг Мурманской области Флаг Мурманской области был принят 25 июня 2004 г. и утверждён законом Мурманской области от 1 июля 2004 г. Описание флага гласило: «Флаг Мурманской области представляет собой прямоугольное полотнище с отношением ширины к длине 2:3, состоящее из двух неравных горизонтальных полос: верхней (4 части) – лазоревого и нижней (1 часть) – червлёного цвета. Лазоревая полоса несёт золотое изображение северного сияния, расположенное по центру полосы, длиной, равной ширине полотнища флага, общей шириной – 2/5 ширины полотнища флага». 30 сентября 2004 г., законом Мурманской области, в описание флага были внесены изменения, касающиеся цветов флага: Флаг Мурманской области представляет собой прямоугольное полотнище, состоящее из двух неравных горизонтальных полос: верхней – синего и нижней – красного цвета. Соотношение ширины полос 4:1 соответственно. Синяя полоса несёт жёлтое изображение северного сияния, расположенное по центру полосы, длиной, равной ширине полотнища флага, общей шириной – 2/5 ширины полотнища флага. Отношение ширины флага к его длине 2:3. 21 декабря 2004 г., законом Мурманской области, в описание флага были вновь внесены изменения, касающиеся длины изображения северного сияния и его описания: Флаг Мурманской области представляет собой прямоугольное полотнище, состоящее из двух неравных горизонтальных полос: верхней – синего и нижней – красного цвета. Соотношение ширины полос 4:1 соответственно. Синяя полоса несёт жёлтое изображение северного сияния в виде 18

золотых лучей, расходящихся вверх от тройной дуги, расположенное по центру полосы, длиной, равной ширине синей полосы, общей шириной – 1 /2 ширины синей полосы. Отношение ширины флага к его длине 2:3. (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

3. Гимн Мурманской области – один из государственных символов Мурманской области, наряду с флагом и гербом. По состоянию на начало 2015 г. гимн законодательно не принят, существует только несколько проектов гимна Мурманской области. В 2004 г. был объявлен конкурс на лучший проект гимна области. Жюри, возглавляемое вице-губернатором области Людмилой Чистовой, рассмотрело 36 представленных работ и провело несколько отборочных туров. После чего было принято решение считать конкурс несостоявшимся. В связи с этим решением губернатор Юрий Евдокимов внес на рассмотрение областной Думы «Песню о Мурманской области», написанную полковником в отставке Александром Патрикеевым, которая не участвовала в конкурсе. Песня о Мурманской области Бесконечные просторы, синева озер и рек, Сопок снежные узоры не забудутся вовек. Волны Баренцева моря – флоту дом и рыбакам. Реки, с облаками споря, гимн возносят горнякам. Славься, Мурманская область! Славься, заполярный край! Честь храни свою и доблесть, Живи в веках и процветай. А когда война закрыла свет у Кольских берегов, Сила духа нас сплотила пред личиною врагов. Было трудно, все бывало – даже плавился гранит. Заполярье устояло – ненавистный враг разбит. Славься, Мурманская область! Славься, заполярный край! Честь храни свою и доблесть, Живи в веках и процветай. Под российским гордым флагом люди Севера живут, В них и подвиг, и отвага, и любовь, и ратный труд. Нет такой земли на свете, где сердцами плавят лед! Заполярье сквозь столетья свою славу пронесет! Славься, Мурманская область! Славься, заполярный край! Честь храни свою и доблесть, Живи в веках и процветай. Слова и музыка Александра Патрикеева 19

Гимн Мурманской области Песнею славим мы величальной Снежность Хибин и прозрачность озер. Сопки и море – наш край заполярный, До Беломорья ты ширь распростер. Чайки встречают в море рассветы, Вновь на путину идут корабли. Наши сердца отдаем беззаветно Будням и праздникам Кольской земли. Воинской славой Мурман гордится – Нет у России флота сильней. Нам, северянам, здесь жить и трудиться, Мирно растить сыновей, дочерей. Прошлое наше – в сказках саамов, В песнях поморов и в ранах войны. Нашей Отчизны форпост и застава, Мурман – частица великой страны. Край заполярный, край величавый, Мурман – частица российской земли! Стихи Елены Шитиковой, музыка Вячеслава Боброва Неофициальные гимны Заполярья Неофициальными гимнами области считаются две песни: «Прощайте, скалистые горы» и «Я люблю моё Заполярье», последняя звучит из часов на гостинице «Арктика» и транслируется на вокзале при отправлении поездов. Хоть обе песни известны и любимы населением Мурманской области, для официального гимна они не подходят. Первая – потому, что целиком посвящена войне, а вторая – слишком лиричная. (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

INDUSTRIAL AND CULTURAL LIFE OF MURMANSK V. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: decades mutual granite lyceums convoys concrete gymnasium mutual commemorate Task 18. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: Port Murmansk is the largest unfrozen seaport in the northern part of Russia. Its geographical position has favored intensive development over the decades. Now it is connected with all regions of Russia and foreign countries by 20

railways, airlines, roads and waterways. Murmansk is the largest railway junction in the Far North. The Murmansk Department of October Railways is the northernmost department of the Russian railways network that provides transport system for the city of Murmansk. Today the Murmansk Railway features 1,400 km of railway track, 58 stations and 18 maintenance facilities. It is the largest department in Russia’s North-West and carries out about 30% of all the October Railways cargo transportations. International airport Murmansk is connected with all of the main cities of Russia, with cities-resorts of the country and some foreign capitals. Murmansk is a maritime city. Everything here reminds you of the sea. And the life of its inhabitants is linked with the sea in one way or another. Some are fishermen, others repair ships, work at the port, make trawls, cases and barrels for storing salted fish. All large enterprises in Murmansk are connected with the sea. These include the Merchant sea Port (founded in 1915), the Fishing port (1934), the first Russian Trawler Fleet (1920), the Murmanribprom Fleet (1949), the Sevribkholodflot Fleet (1965), the fish produce manufacturing industries, the Murmansk Shipyard Association, the Murmansk Shipping Company. Recently some firms specializing in the exploration of oil and gas in the northern seas have been created. An impressive Ice-breaker Fleet is based in Murmansk. The Fleet possesses 6 nuclear-powered ice-breakers and 20 diesel-electric ice-breakers. They provide navigation of vessels along the Arctic coast of Russia on the Northern Sea Route. The Passenger Fleet is represented by three comfortable passenger vessels, which have a total passenger capacity of 572. The passenger marine carriages are executed on inner lines along the coast of the Kola Peninsula and on foreign lines. In addition, passenger vessels make cruises in the Mediterranean Sea, Baltic Sea, Arctic and in other regions of the world. For the last few years cruises to the North Pole have become very popular among foreign tourists. Cruises are carried out on specially equipped ice-breakers during the summer months. Murmansk has powerful science potential. The Murmansk Marine Biological Institute is closer to the North Pole than any other institute in the world and it is the only Russian Academy of Sciences institute majoring in Arctic biology and ecology research. The Polar-Alpine Botanical Garden (in Kirovks) is the biggest of three botanical gardens in the world beyond the Polar Circle. The population of Murmansk has quite a high level of education. There are a lot of secondary schools, several colleges, lyceums and gymnasiums. Specialists in many different fields receive higher education in the Murmansk State Technical University, Murmansk State Humanities University, some commercial institutions of higher education. There are also some technical secondary schools and special schools that provide secondary vocational education. Murmansk is the cultural center of the polar region. As a visitor to the city you will never be bored. Roaming about Murmansk one can see several monuments erected to some memorable events. These are: the Monument to Com21

memorate the Mutual Struggle of the Anti-Hitler Coalition Countries against Fascism, the Memorial dedicated to the 50th Anniversary of the Allied Convoys, the “Alyosha” memorial and others. In 1974 on the highest point in Murmansk, Zeliony Mys, was erected a towering 30 metre-high statue made of concrete, clad in a stone cape, wearing a helmet on his head and with a sub-machine-gun slung across his shoulders. This soldier, christened Alyosha by the local people, and visible for miles around, has become a distinctive symbol of the city. At the base of the memorial lies the Tomb of the Unknown Soldier and burns the Eternal Flame. Nearby are the antiaircraft guns which protected Murmansk during World War II. The memorial is dedicated to those who died defending Russian territory above the Arctic Circle against the Nazi Invaders. Later in 1975 the Monument to Commemorate the Mutual Struggle of the Anti-Hitler Coalition Countries against Fascism was erected. It is located in the public garden near the Sailors’ Palace of Culture. This monument is worth visiting. It is that of a gigantic hand, palm upwards, carefully holding a globe of the world. There is an inscription in both Russian and English Which says: “In commemoration of the common fight of the countries of the anti-Hitler coalition against fascism in the Second World War”. The monument is made of dark-red granite, the colour of the spilled blood of those who participated in the Arctic convoys. Another way to get acquainted with local history, culture, politics and economics is to visit a library. There are almost 60 libraries in Murmansk, including Regional Scientific Library built in 1970, Regional Children’s and Youth Library and others. More than 25mln volumes of books, audio and video, compact disks are kept in the Regional Scientific Library. The library also subscribes to hundreds of newspapers and magazines, published in Russia and abroad. (Текст составлен по материалам книги: Shutov A., Shugaev G., Archipov S. Murmansk region. Essential guide for tourists and businessmen и сайта Википедия: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 19. Find in Text 1 English equivalents for the following Russian phrases: Благоприятствовать, железнодорожный узел, ремонтные сооружения, железнодорожное полотно, тем или иным образом, работать в порту, плести сети, изготавливать ящики и бочки для хранения засоленной рыбы, нефте-газоразведка, насчитывать (иметь в распоряжении), ледокол, судно, количество пассажирских мест, выполнять рейсы на внутренних линиях, осуществлять, специально оборудованный, возводить, посвящать чемулибо, возвышающийся, бетон, вечный огонь, противовоздушный, увековечивать. 22

Task 20. Arrange the points in logical order and reproduce the original text using the key words given below: 1) to subscribe, to be kept, to get acquainted with; 2) the exploration of oil and gas, a maritime town, to be linked with, large enterprises, to be based, to carry out, an icebreaker, to be executed, to possess, a passenger marine carriage, cruise; 3) to be erected, to commemorate, a towering statue, palm upwards, common fight, to dedicate to, the Eternal Flame, to roam about, to be made of; 4) to be connected with, geographical position, to feature … km of railway track, international airport; 5) to concern with, to receive. Task 21. Translate from Russian into English: 1. В наши дни Россия находится в выигрышном положении по сравнению со всеми другими претендентами, которые хотели бы воспользоваться богатствами Арктики. Помимо 6 атомных ледоколов (атомного ледокольного флота нет ни у одной страны мира) у России имеется еще около 20 дизельных ледоколов. Для сравнения у Дании – 4 ледокола, у Норвегии – 1, у США – 3, у Канады – 2 тяжелых ледокола и более десятка ледоколов небольшого класса. Однако большой опыт работы в высоких широтах и наличие атомного ледокольного флота обеспечивают России несомненное преимущество. Единственные в мире атомные ледоколы в настоящее время находятся у пирсов на окраине Мурманска, летом работы у них особо не бывает. Редко они совершают туристические рейсы к полюсу, но серьезная работа для них еще не началась. Отечественный атомный ледокольный флот – это 4 тяжелых ледокола мощностью 75 000 л.с. класса «Арктика», еще 2 ледокола мощность по 40 000 л.с. класса «Таймыр» и один атомный лихтеровоз ледокольного класса. 2. Сегодня Полярно-альпийский ботанический сад является самым северным (67°38’ с.ш.) ботаническим садом в России, и одним из трёх ботанических садов мира, расположенных за полярным кругом. ПАСБИ имеет статус института (с 1967 г.), занимает территорию по берегам нижнего течения реки Вудъяврйок и по склонам горы Тахтарвумчорр. Территория составляет 1 670 га, значительная площадь (1 250 га) сохраняется как заповедник для исследовательской работы и демонстрации экскурсантам растений и растительных сообществ, расположена в 7 км от города Кировска. Ведущим направлением работ является обогащение растительных ресурсов Крайнего Севера за счет переселения растений из различных физико-географических районов. Коллекции интродуцентов, которые создавались на протяжении всей истории Сада – воплощение труда десятков людей, ботаников-интродукторов трех поколений. Для сбора исходного 23

материала были организованы экспедиции в различные регионы страны. За восемьдесят лет интродукционных исследований сотрудники Сада испытали в открытом грунте десятки тысяч переселенных из различных областей и стран мира образцов древесных и травянистых растений. Многие виды декоративных растений, украшающих города Мурманской области, появились благодаря деятельности ботанического сада по интродукции инорайонных растений. (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 22. Comment on the basic points of the text: 1. All large enterprises in Murmansk are connected with sea. 2. Murmansk has powerful science potential. 3. Murmansk is the cultural centre of the polar region. Useful language: I’d like to comment on… I’d like to note/point out/emphasize… Without giving details… I see nothing wrong with/in… As far as I know… I’d like you to pay special attention to… ENTERTAINMENT AND SIGHTSEEING VI. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: Sami Discotheque Porcelain Sessions

Norwegian Saloons Souvenirs Amethyst

Onyx Agate Rhodonite

Task 23. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: Art, music, sports and performing arts in the Murmansk Region have developed side by side with the distinctive culture of the indigenous people – the Sami. Men mostly use wood, bone, and antlers to make items such as antlerhandled scrimshawed sami knives, drums, and guksi (burl cups). Women use leather and roots to make items such as gákti (clothing), and birch- and spruceroot woven baskets. The city of Murmansk has a lot of attractions. One of the best ways to pass the time reasonably is to go to the museum. There are 4 state-run museums in Murmansk: the Murmansk Regional Museum of Local History and Economy, 24

the Murmansk Regional Museum of Fine Arts, the Naval History Museum of the Red Banner Northern Fleet and the Knipovich Polar Research Institute of Marine Fisheries and Oceanography Museum. The Murmansk Regional Museum of Local History and Economy was founded in 1926 and occupies a three-storeyed building in the center of the city. Museum’s funds consist of 140,000 copies and its main layouts include the history of the region from ancient times until the modern period, contemporary history of the Murmansk Region, the natural environment of the Kola Peninsula and other items. The Murmansk Regional Museum of Fine Arts, established in 1989, is housed in the first stone building in Murmansk built in 1927. It was used as a department store and a restaurant before. But since its foundation more than 200 exhibitions have been held. Its collection includes paintings, drawings, porcelain, china, pottery, carved ivory from Kholmogory, chests, etc; wooden carvings from Archangel, including balsa wood birds, honey-cake plaques, etc; handmade birch-bark articles from Archangel; ceramics and earthenware toys from Kargopol; collection of Dimkovskaya toys from Vyatka and other articles. The Naval History Museum of the Red Banner Northern Fleet gives the history of the Northern Fleet from 1916, when the Arctic Ocean Flotilla was created. Displays include: fire-arms, weapons, model ships, spoils of war; the ship’s bell from Arkhangelsk, battleship; private possessions of Yuri Gagarin, the world’s first cosmonaut. Oceanarium is a floating complex supporting various species of the Arctic sea animals and it is worth visiting. Some years ago the local Oceanarium used to be a laboratory where sea lions were studied and also trained for military tasks. During World War II, the training was top secret, with experimental techniques such as teaching the animals to survey nuclear submarines and protect ships. Now the training is of a more peaceful nature. These days sea animals are trained to examine underwater communication lines, such as oil and gas pipelines. They can examine ships, both surface vessels and subs. These particular operations serve to minimize diving costs because sea mammals don’t need decompression chambers or any specialized diving equipment. Also now Murmansk Oceanarium is one of the top tourist attractions, with the sea lions the stars of the show. The performances there clearly demonstrate the sea lions’ impressive capabilities. It was created on Lake Semyonovskoye in 1992. The raising of the general public’s level of ecological awareness is one of the main aims of the Oceanarium. Visitors can watch seals and sea lions perform, dance to music, swim under water fetching various articles back to the coach. The mammals’ skills are also being put to good use with groups of children from local hospitals and orphanages being regularly entertained by the lovable creatures. Behind the scenes, a huge amount of time is spent with the animals preparing for the shows. The animals there all have their own trainers to keep them fit and healthy and to teach them new tricks. Learning a trick can take 25

from a few hours to a couple of months, depending on the complexity of the task and the skill of the animal. It’s no doubt that severe climate has its influence on local holidays and traditions. The international sporting event, the Festival of the North, has been held in Murmansk since 1934, always at the end of March. Visitors and participants from both Russia and abroad come to Murmansk and to other towns in the region to watch and to take part in a programme of events, which includes freestyle and cross country skiing, ski jumping, snow-scooter races, tobogganing, figure-skating, reindeer racing, snow surfing, fishing competitions, 50 km skimarathon and so on. On May 24, 1986 the first public celebration of the Slavonic Writing and Culture Day was held in Murmansk. Since then it has become an annual holiday. A ceremonial church service is held by the monument to St. Cyril and St. Methodus, the two brothers who created the written form of Old Church Slavonic, the forebear of Russian and other modern Slavonic languages. If you happen to come to Murmansk in autumn try not to miss the international Arctic Jazz Festival held every autumn in Murmansk since 1990. It is the most popular musical festival amongst Northerners. Jazz musicians and singers from Norway, Sweden, Finland, Germany, England the Baltic States and Russia perform at the main concert and the more intimate restaurant jam sessions. The Film and TV festtival “Northern Character” festival started in Murmansk in 2007 and it is usually held in November. The competition program includes films and programs from Northern Europe, Canada and Russia. The film festival is very popular and attracts a lot of visitors. The name announcements of the festival winners has become the most exciting moment. The International Jury, which consists of well-known journalists and directors from Russia and countries of Northern Europe, tensely work in the festival days. An evening at the theatre in Murmansk will be an evening well-spent. The Murmansk Regional Puppet Theatre is worth visiting. This theatre is loved by both children and adults. It is considered to be one of the best puppet theatres in Russia. Founded in 1933, it is the eldest and yet the most modern theatre in the Murmansk Region. Murmansk Regional Drama Theatre and the Theatre of Red Banner of Northern Fleet with professional actors and a varied programme will entertain you. Apart from these professional theatres there are many amateur theatrical companies. If you adore shopping you should visit modern malls, department stores and saloons. There you can buy colour-stone wares, souvenirs made of amethyst, onyx, agate, rhodonite made by local handicraftsmen. Among other entertainments there are modern cinemas, cafes, clubs and restaurants. Everyone will find the place to his taste. (Текст составлен по материалам книги: Shutov A., Shugaev G., Archipov S. Murmansk region. Essential guide for tourists and businessmen и сайта Википедия: https://ru.wikipedia.org/wiki/) 26

1. 2. 3. 4. 5.

Task 24. Find evidence in the text to support the following statements: No one will be bored when in Murmansk. One can learn much about happenings of long ago and contemporary Murmansk in the Regional Museum of local History and Economy. The Murmansk Regional Museum of Fine Arts is worth visiting. Murmansk is the center of sporting activity. To enjoy oneself a person should go to the theatre.

Task 25. Give the Russian equivalents to the following: Distinctive culture; antler-handled knives; woven baskets; to pass the time reasonably; ancient times; porcelain, china, pottery, carved ivory; to fetch various articles; reindeer racing; is worth visiting; amateur theatrical companies; colour-stone wares; local handicraftsmen. Task 26. Translate from Russian into English: На Празднике Севера в последние годы всё популярней становятся соревнования по экстремальным видам спорта: скалолазание, зимний кайтинг, зимний виндсёрфинг и т.п. Из других нетрадиционных видов спорта можно отметить футбол на снегу, зимнее плавание и соревнования по лову рыбы зимними удочками. На 70-й олимпиаде в 2004 г. были проведены также соревнования по зимнему спортивному ориентированию, ледовых гонках на автомобилях, натурбану, авиамодельному спорту и мотокроссу. Изначально Праздники проходили в пределах Мурманска. С повышением интереса и количества участников место проведения Олимпиады было перенесено в Долину Уюта – спортивный комплекс и лесной массив в Первомайском округе Мурманска. Часть соревнований проводятся за пределами города или в других городах области (Апатиты, Кировск, Полярные Зори, Раякоски и другие). В 2015 г. в ходе 81-го Праздника Севера были проведены соревнования в девяти основных дисциплинах: зимний виндсёрфинг (на реке Тулома), конькобежный спорт (в Оленегорске), биатлон (в Мурманске, Долина Уюта), лыжные гонки и 50-километровый лыжный марафон (Долина Уюта), горнолыжный спорт (Полярные Зори и Кировск), хоккей с шайбой (Мурманск, Ледовый дворец спорта), зимнее плавание (Мурманск, Семёновское озеро) и визитная карточка мероприятия – соревнования оленеводов (Долина Уюта). (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 27. Translate from Russian into English: Мурманская миля Традиционный летний фестиваль спорта. В традиционной программе: велоспорт, мини-футбол на песке, пейнтбол, парусный спорт, скейтбординг, массовый легкоатлетический пробег и др. соревнования. 27

Традиционный фестиваль спорта каждый год собирает северян разных возрастов, профессий, взглядов, объединенных любовью к спорту. «Мурманская миля» – уникальное мероприятие, которое является визитной карточкой заполярной столицы. С каждым годом растет количество участников, ярче и разнообразнее становится программа мероприятий. Это прекрасная возможность испытать себя, проявить характер и волю, показать высокие результаты, а главное – принять участие в большом празднике спорта, который обязательно подарит отличное настроение, незабываемые впечатления и новых друзей, а значит, сделает чуточку теплее наше северное лето! (Текст составлен по материалам Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/)

Task 28. Insert prepositions or post verbal adverbs where necessary: 1. Will you advise me where to get … to change … … trolleybus № 6? 2. Will this bus take me right … Five Corners Square? 3. Let’s get … … the next stop but one. 4. Сan you direct me … “Polarnnie Zori” hotel? 5. I don’t yet know … what hotel we shall put … . 6. I always forget where to get … … the Murmansk Regional Drama Theatre. 7. It seems to me she is not sure if she is … the right bus. 8. Go straight … as far as Lenin Avenue and then take the second turning … the right. 9. You had better go there … tram. It’s a good way … here. 10. Ask the conductor to put you … in Knipovich street. 11. Let’s go … this street. It will take us straight … the Regional Museum of Fine Arts. 12. You’ll have to change … Green Street. 13. How many stops is it … the Bus Park? 14. Could you tell me the way … the station? – Turn round and turn left … the traffic lights. It’s no distance at all. 15. If you stand … your back … the theatre, you will see a monument … your right. Task 29. Translate from Russian into English: 1. Как быстрее добраться до железнодорожного вокзала? – Садитесь на 3-й троллейбус и поезжайте до площади Пяти Углов. Там вы выйдите, перейдете дорогу и пойдете прямо. 2. Пойдемте осматривать город. У нас много достопримечательностей. Начнем с памятника, посвященного Анатолию Бредову, герою 2-й мировой войны. Он в трех минутах ходьбы отсюда. 3. Мне кажется, мы совсем не туда идем. 28

4. Я вам советую ехать домой на троллейбусе, а не на автобусе, так как в часы пик автобусы переполнены. 5. 6-й троллейбус довезет меня Океанариума? 6. Вам лучше выйти из автобуса через 2 остановки и пересесть на троллейбус. Он привезет вас прямо к театру Краснознаменного Северного флота. 7. Где мне выйти, чтобы попасть в Областной Краеведческий музей? – На улице Челюскинцев. – Вы скажите, когда мне выйти? 8. Далеко отсюда расположена Мурманская государственная областная универсальная научная библиотека? Где я должна свернуть налево? 9. В середине автобуса есть место. Пройдите, пожалуйста, вперед. 10. Сколько времени у вас занимает дорога от дома до офиса? – Около 10 минут на троллейбусе или 30 минут пешком. Но я предпочитаю ходить утром пешком, так как это очень полезно для здоровья. Кроме того, пешие прогулки помогают сэкономить мне деньги. 11. Вы можете указать мне дорогу к кинотеатру «Родина»? 12. Я правильно иду по направлению к универмагу «Волна»? – Нет, он находится в противоположном направлении. 13. Водитель, высадите меня, пожалуйста, на Шмидта. Боюсь, я проехала свою остановку. 14. Сколько стоит проезд до Семеновского озера? 15. Здесь есть где-либо по близости троллейбусная остановка? – Да, два квартала вниз по улице, у магазина «Сувениры», напротив государственного педагогического института. 16. Оплачивайте проезд, пожалуйста. 17. Какой маршрут идет в центр. Task 30. Work in pairs. Practice translating the text from Russian into English (or from English into Russian). One student closes one part of the text and interprets it, while the second student can check the correctness of his/her interpreting: Летом в Мурманск приезжают только засветло. Иначе не бывает – летние сутки на Севере не знают темноты. Иной шутник не упустит случая позлословить: «Мурманск? Великолепный город. Двенадцать месяцев – зима, остальное – лето». И всё-таки лето в Мурманске есть. Оно, конечно, совсем не такое, каким бывает в Орле. Нет тут ни буйной зелени, ни утомительного зноя. 29

It is only by day you arrive in Murmansk in summer. Always by day, never by night! The polar day knows no sunset. “Murmansk”, some say ironically “oh, that’s some place indeed. Winter all the year round-and what’s left is summer, sure enough”. And yet Murmansk does have a summer. It is, of course, very unusual and you’ll never see anything like it somewhere at Orel.

И всё-таки стоит приехать в Мурманск и побродить по его улицам в конце июля или начале августа, хотя бы затем, чтобы самому ощутить всю необычайность полярного дня, когда неутомимое солнце светит всю ночь и вносит путаницу в представление о времени, когда неугомонные мальчишки, попирая режим дня, шумно играют в футбол до часу ночи. Красив Мурманск вечером, когда огненный диск солнца висит над самыми сопками. Едва уловимый туман смягчает очертания домов, просоленных причалов, маленьких и больших судов, бросивших якорь в Кольском заливе, кажется, будто город написан акварелью. Бывает, природа резко меняет свою палитру. Солнце выплескивает на город яркие лучи. Пробиваясь сквозь облака, они вспыхивают многоцветной радугой, и Мурманск становиться голубым, зелёным, оранжевым. А то вдруг подует холодный ветер, густыми хлопьями повалит снег. Даже в июне у нас можно попасть в снегопад. Прочный снеговой покров чаще всего образуется в ноябре и сходит только в конце апреля или начале мая. Однако сильные морозы бывают редко: 5–7 дней в году. За последние шестьдесят лет была всего лишь три лютых зимы. В 1940 г. Кольский залив покрылся людом. тогда морозы достигали 32 градусов по Цельсию, по заливу ходили пешком и ездили на автомашинах; и в 1966 г. ледоколы пробивали дорогу к причалам. 30

Nevertheless, it is well worth the while to visit Murmansk and ramble through its streets late in July or early in August, even if for the sake of feeling the fantastic charm of the polar day, when the tireless sun shines all night long leaving one wondering about the time, and when noisy and indefatigably boys play football late into the night, forgetting all about bedtime. Murmansk in the evening is a beautiful sight when the glittering disk of the sun seems to rest on the very tops of the hills, which are called “sopkas” here. A thin haze blurs the outlines of the houses, the brine-soaked moorages, and ships of every size riding at anchor in the Kola Bay. The town seems to be painted in water colours. It may happen, sometimes, that the colours of the scenery are changed completely. The sun pours its bright rays on the town. They penetrate the clouds and burst into a colourful rainbow, so that the town turns blue, green and orange at the same time. Or suddenly, a cold wind begins to rise, driving ahead thick flakes of snow a snowfall is likely even in June. A fast snow blanket usually forms in November and melts away late in April or early in May. However, bitter frosts are rare, and they last only 5–7 days a year. A town has experienced only three severe winters during the past sixty years. In 1940 the Kola Bay was covered with ice. The temperature dropped to 32 degrees below, and the bay was open to pedestrian and motor traffic. In 1966 again, icebreakers had to be used to give ships

Обычно же залив не замерзает. Он согревается тёплым течением Гольфстрим, и мурманский порт бывает открыт для рыболовных и транспортных судов круглый год. Правда, и мягкие зимы не обходятся без свирепых штормов, беспросветных туманов, так называемого «парения» залива. Таков уж климат Мурманска: он капризен и неустойчив. Зимой в город приходит полярная ночь: в декабре, когда бы вы ни приехали, будет темно или почти темно. Солнце появляется в середине января, но не для всех. Первыми встречают его лыжники где-нибудь в сопках под Мурманском. Зимними вечерами небосвод озаряют причудливые сполохи северного сияния. И каждый раз оно неповторимо – яркое, нежное, трепетное, беспокойное. Приезжайте в Мурманск хотя бы для того, чтобы полюбоваться этим чудом природы. Только не сетуйте, если зарево электрических огней будет более ярким, чем северное сияние. Еще в дороге вам, вероятно, захочется узнать, почему этот город потомственных рыбаков и покорителей Арктики называется Мурманском. По одной из версий слово «мурман» произошло от саамских слов: «мур» – море, «ма» – земля, берег. «Город на берегу моря» – поэтично и справедливо. В Мурманск едут обычно… Впрочем, не будем навязывать путешественнику средства передвижения. Их много, и они разные. За каких-то 32 часа скорый поезд доставляет 31

access to the harbour. The bay does not freeze usually, however. It is warmed by the Gulf Stream, so Murmansk is open to fishing trawlers and cargo ships round the year. True, even a mild winter will not pass without fierce gales and thick fogs, when the water in the bay seems to be streaming. And small wonder: the climate of Murmansk is extremely changeable. In winter, the town is shrouded by the polar night, and it will be dark or dusky whenever you come there in December. The sun shows up in midJanuary, though not for everyone. Skiers are the first to meet it somewhere in the “sopkas” outside of Murmansk. In winter, the skies at night are lit up by the fantastic flares of the Aurora Borealis. Each time it sends forth an inimitable gamut of strikingly gentle and quivering colours. Murmansk is worth visiting if only to enjoy the sight of this miracle of nature. It may, however, be outshone by the glow of electric lights.

While on your way to Murmansk, you may probably want to know where this town of hereditary fishermen and Arctic explorers takes name form. The story goes that the word “murman” comes from the Saam: words “mur” – sea, and “mar” – land, shore. “A town on the sea shore”, which is perfectly correct and sounds poetically. You will certainly want to know what is the most convenient way of getting to Murmansk. There are many

пассажиров из Москвы. Полет на реактивном лайнере отнимает чуть больше двух часов. «Добро пожаловать!» – скажут вам повсюду: и на железнодорожном вокзале и в аэропорту, и на причалах морского вокзала, где швартуются комфортабельные пассажирские теплоходы, совершающие регулярные рейсы между Мурманском и Архангельском, и на автобусной станции, куда прибывают автобусы из Мончегорска, Никеля и Кандалакши. Город рыбаков и строителей радушно встречает гостей. Путешествие в Мурманск посвоему неповторимо. Справа за окном вагона мелькают поля и луга средней полосы, затем появляются хвойные леса, синие озёра, лобастые камни Карелии. На Кольском полуострове уже другой пейзаж: бурливые реки, молчаливая тундра, заросли полярных берёз, крутые сопки и скалистые горы. Впечатлений самых неожиданных и ярких хоть отбавляй. А было время… В двадцатых годах поездка на Север, в тот же Мурманск, приносила одни неприятности. Когда пассажиры садились в поезд, проводник предупреждал их, что пила и топор находятся в тамбуре, дескать, наступила ваша очередь, будете лес рубить, дрова заготавливать. Ненасытный паровоз съедал от Санкт-Петербурга до Мурманска уйму дров. Вокруг простирались совсем необжитые места. И путешествие длилось целую неделю.

32

different ways. A fast train will take you from Moscow to Murmansk in some 32 hours, while a jet airliner will rush you there in a little more than two hours. “Welcome to Murmansk!”, you will hear everywhere: at the railway terminal and at the airport, at the sea quay where luxury motorships, which are in regular service between Murmansk and Arkhangelsk, are berthed, and at the bus station where motor coaches arrive from Monchegorsk, Nickel and Kandalaksha. This town of fishermen and builders welcomes its guests with open hearts. A trip to Murmansk is a unique experience. Looking out of the rightside windows of the train you will see crop fields and meadows of Russian’s middles belt fleeting past. They are followed by coniferous woods, blue lakes and naked of Karelia. The scenery in the Kola Peninsula is totally different: rapid streams, the silent tundra, growths of polar birch-trees, steep “sopkas” and rocky mountains. One is overwhelmed by a host of the most unusual and striking impressions. But there was a time, in the twenties, when a trip to the North, to Murmansk in particular, caused a lot of trouble to a traveler. Passengers getting on a train were told by the guard to be ready to take the axe and saw and supply the engine with firewood on their way through the forest wildness laying between St. Petersburg and Murmansk. The journey lasted as long as a week.

Но вернёмся в современный Мурманск. Это самый красивый, самый большой и благоустроенный из всех городов Крайнего Севера. Он горделиво возвышается там, где 100 лет назад одинокий помор – единственный житель этих мест – закидывал свои сети и довольствовался незавидным уловом. Мы знаем имя этого помора – Семен Коржнев. Он первый гражданин нашего города. Его имя до сих пор носят отмели, озёра, гавань, гора. Фотография Коржнева хранится в Мурманском краеведческом музее. Сидит белобородый старец на завалинке бревенчатой избушки с подслеповатыми окнами, сидит и удивлённо смотрит в объектив фотоаппарата: «Экое люди придумали – и для чего, спрашивается?» Сто лет… Это много и мало. За свою столетнюю историю Мурманск пережил пору революционной юности, становления и возмужания; энергичным и полным сил вступил он в пору своей зрелости. И, как в судьбе человека, были в его судьбе дни светлой радости, торжества, были и дни суровых испытаний. Годы Великой отечественной войны принесли Мурманску славу непобедимого. Он стоял насмерть – и выстоял. Гитлеровские генералы хотели взять город в первый же месяц. Но просчитались. На доступах к Мурманску сражались отважные советские солдаты и матросы. Напротив Дома Советов стоит памятник Герою Советского союза Анатолию Бредову. Скульптор изобразил солдата в руке, как в том по33

But let us go back to modern Murmansk. This is the largest, most handsome and well-appointed town behind the Arctic circle. It stands proudly where a century ago a lonely fisherman, the only inhabitant of this region, used to drag his net, into the desolate shore, content with a meager catch. The name of this hermit was Semyon Korzhnev. He is known as the first citizen of Murmansk. Some sandbanks, lakes, a harbour and a mountain are named after him. His photograph displayed at the Murmansk Local Lore Museum shows a hoary old man sitting in front of a log-cabin with tiny windows and staring at you in amazement, apparently puzzled at the sight of the camera. During the 100 years of its history Murmansk has lived through periods of its revolutionary infancy and youth and entered the period of adulthood, brimming with energy and strength. Like a human being, it has seen its days of joy and triumph as well as days of severe trials. In the years of the Great Patriotic War Murmansk became famous as an unconquerable town. Its defenders were determined to die rather than surrender, and they stood their ground until victory. Hitler’s generals planned to capture the town in the very first month of the war. But they miscalculated. The approaches to Murmansk were defended by valiant Soviet soldiers and sailors.

следнем бою, когда молодой герой был окружён врагами. Они хотели взять его в плен, но он подорвал гранатой и себя, и окружающих его гитлеровцев. Сорок месяцев днём и ночью, враг угрожал Мурманску. Тревожно выли сирены, оглушительно рвались бомбы, полыхали пожары, рушились здания, падали убитые и раненые – а город жил и работал, несмотря ни на что. «Нужно быть русским, чтобы выдержать здесь!» – писал тогда один из американских журналистов. Доблесть и мужество северян увековечены в медали «За оборону Советского Заполярья», в названиях мурманских улиц – ул. Гаджиева, Сафонова, Генералова, Сивко. Это имена героев, защищавших Мурманск на земле, в небе и на море. Теперь трудно поверить, что город лежал в развалинах. Следы войны давно исчезли – заботливые руки строителей восстановили Мурманск, и он продолжает расти. Если до войны в городе было 70 зданий из кирпича, то в начале 60-х гг. их насчитывалось уже около 700. Потом появились целые кварталы домов из крупных панелей и блоков. Город раздался вширь, ему стало тесно на небольшой площадке у Кольского залива. И улицы ушли в сопки, туда, где несколько лет назад ребятишки собирали грибы и ягоды. Здесь, в Мурманске, все ды34

There is a monument to Anatoly Bredov, Hero of the Soviet Union, standing opposite the house of the Soviets. This is a sculpture of a soldier holding a hand-grenade. It shows Bredov in his last battle when he was surrounded by the enemy. They wanted to take him prisoner, but he blew up himself and his assailants. For forty months the Nazis threatened the town, attacking it day and night. In the nightmare of nerveracking howls of sirens and deafening bomb explosions, when houses caught fire and collapsed and streets were strew with the dead and the wounded, the town lived on and worked despite all hardships. “One had to be a Russian to endure it”, an American correspondent wrote at the time. The valour and courage of the Northerners has been immortalized by the medal “For Defence of the Soviet Far North”, by the names of the some streets in Murmansk, such as Gadzhiev, Safonov, Generalov, and Sivko Streets. These are the names of some of the heroes who defended Murmansk on land, in the sky and on the sea. It is now hard to believe that the town was totally ruined. The wounds of the war have long since been healed, and Murmansk has been rebuilt by the skilful hands of its citizens. The town is growing rapidly. Before the war there were only 70 brick houses in Murmansk, whereas today their number has grown to about 700. Complete housing estates with blocks of flats built of prefabricated elements have sprung up in the town.

шит морем. И люди так или иначе связаны с морем. Одни добывают рыбу, другие ремонтируют корабли, работают в порту, плетут тралы, изготовляют ящики и бочки для хранения засоленной рыбы. А рыбы Мурманск принимает много. Сейчас у одного только морозильного траулера годовой улов куда больше, чем у всех промышленников Мурманского побережья в дореволюционное время. В морях Северного полушария много всякой рыбы. Огромными косяками ходит сельдь – мурманская, норвежская, исландская, беломорская. Её солят, коптят, консервируют. Тралы возвращаются из морских глубин с уловами трески, окуня, пикши, сайды, камбалы, зубатки. Особенно рады моряки, когда в траловую сеть попадает палтус. Иногда эта рыба достигает веса в 335 килограммов. У нее нежное сочное мясо, напоминающее осетрину. Из палтуса получается вкусная ароматная уха. Хорош палтус в копченом, жареном и отварном виде; не откажешься и от пирога с палтусом и рисом. Такие пироги часто пекут в Мурманске. Техника добычи рыбы ушла далеко вперёд. Большие морозильные траулеры могут находиться в море полгода, а то и больше. На этих судах закрытые от непогоды производственные палубы, свои рыбообрабатывающие фабрики, установки для изготовления консервов и рыбной муки. Поиск рыбных косяков ведётся с помощью новейших прибо35

The town has grown in size. The narrow strip of land along the Kola Bay become too small for it. So its streets have climbed up the “sopkas”, where only a few years ago children used to gather mush-rooms and berries. In Murmansk, everything reminds you of the sea. And the life of its people is linked with the sea in one way or another. Some are fishermen, others repair ships, work at the port, make trawls, cases and barrels for storing salted fish. Murmansk is a major fishing port. Today, the annual catch of one refrigerated trawler is much bigger than the total catch of all the fishermen of the Murmansk coast in prerevolutionary times. The seas of the Northern hemisphere have a variable high population. There are enormous shoals of Murmansk, Norwegian, Icelandic, and White Sea herrings. They are salted, smoked, and canned. Trawls hauled in from the depth of the sea bring up rich catches of codfish, perch, haddock, coalfish, plaice, and catfish. Fishermen are especially glad when their trawls come up with halibut. Some specimens of this fish weigh as much as 335 kg. It is tender and juicy, and resembles sturgeon in taste. A fish-soup of halibut is delicious and flavorous. Smoked, fried and boiled halibut is also palatable, and a pie stuffed with halibut and rice is something which is hard to decline. Such pies are traditional in Murmansk. Fishing technology has made great progress. Large refrigerated

ров. Флот получает долгосрочные и краткосрочные промысловые прогнозы несёт свою службу в морях и океанах промысловая разведка. В Мурманске большой торговый порт. С него начинался город. И летом и зимой приходят сюда корабли. Один из них снискал себе мировую известность это атомный ледокол «Ленин». На его корме указан порт приписки – Мурманск. Приписаны к Мурманску и многие другие суда ледокольного и транспортного флота Северного пароходства. Они бывают на всех широтах, ходят в Арктику и Антарктику. Отсюда, из Мурманска, идёт на экспорт апатитовый концентрат. Его грузят в тюрьмы кораблей с помощью уникального оборудования, около тысячи тонн в час. Телевизионные камеры приходят на помощь дежурному инженеру, и он может контролировать работу из своего кабинета. На улицах и проспектах Мурманска всегда многолюдно. Моряки, строители, железнодорожники, курсанты мореходных училищ, студенты, медицинские работники. В городе работают интересные живописцы, графики, мастера прикладного искусства. Отсюда, из Мурманска, идут в магазины столицы изящные маркетри – необыкновенные броши из необыкновенного дерева. Из мельчайших разноцветных кусочков составляются целые картины. А тема почти всегда одна – наш Север. Своему заполярному краю посвящают книги и песни литераторы и композиторы города. Все это страницы мурманской 36

trawlers can stay at sea for half a year and longer. These ships have covered decks, fish-processing, canning and fish-meal producing equipment. Fish shoals are detected by means of the most up-to date instruments. The fishing fleet is furnished with long-term and short-term weather forecasts. Fishdetecting vessels are on duty on the high seas.

Murmansk has a large merchant port. It was here that the town came into being. Ships call at the port round the year. One of them is famous all over the world. This is the nuclear-powered ice-breaker “Lenin”. Murmansk is her port of registry, as the letters on her stern indicate. Many other ice-breakers and car-go ships of the Northern Shipping Ad-ministration are registered with Murmansk. They cross the seas at all latitudes, and sail as the Arctic and the Antarctica. It is from Murmansk that apatite concentrate is shipped abroad. It is loaded into ship holds with the end of unique equipment at the rate of about a thousand tons per hour. The engineer on duty watches the operations oh a TV screen in his office. The streets and avenues of Murmansk are always crowded by seamen, builders, railway men, students of nautical schools, medical workers, etc. Talented painters, etchers and masters of applied arts live in the town. Elegant marquetries – original school brooches of common wood – are sent from here to Moscow shops.

жизни. К ним привыкли, но они всё- Large mosaic pictures are composed of таки необыкновенны. tiny varicoloured pieces. Their subject is almost invariably the Northern scenery and life. The writers and composers of the town devote their works to their native region. All these are but glimpses of life in Murmansk. Although perfectly commonplace for its people, they are nevertheless quite unusual. (Kola peninsula. Great business opportunities in the richest region of Russia. – Formap, 1994)

Task 31. Translate into English. Find out some more information about twin-towns of Murmansk: Наши северные побратимы Самым первым побратимом Мурманска стал в 1962 г. Рованиеми – финский город и муниципалитет, крупнейший по площади в Европе. В 1972 г. к списку побратимов Мурманска добавился Лулео – городпорт у Балтийского моря на северо-востоке Швеции, административный центр Норрботтен и коммуны Лулео. В том же 1972 г. в число побратимов Мурманска вошел норвежский город Тромсе. Среди российских побратимов Тромсе, кроме Мурманска, Надым и Архангельск. В 1973 г. Мурманск приобрел еще одного друга в Норвегии. Город Вадсе – морской порт, центр губернии Финнмарк – расположен на южном берегу полуострова Варангер. Task 32. Think of ten adjectives to describe Murmansk. Make up your sentences according to example: Example: I consider Murmansk to be unique because it is the only city located beyond the Polar circle.

37

Task 33. Look at the photos of Murmansk below. Do you recognize these places? Name the pictures and find out as much information about these places as possible. Take some pictures of your favorite places in Murmansk. Bring them to your English class. Explain why you like to visit these places so much.

A

F

B

G

C

H

38

D

I

E

J Task 34. Carry out a survey. Interview at least 10 people who are city dwellers. Sum up and analyze the results: 1. How long have you lived in Murmansk? 2. Has Murmansk changed since that time? 3. Do you like to live in Murmansk? Why? Why not? 4. Are there places in Murmansk which you want to visit again? Task 35. Study the following points of view about the image of Murmansk citizens. Render the information. Do you agree with these statements? Why? Why not? Think of your own image of Murmansk dwellers: Ты – Мурманчанин, если сначала откапываешь такси и только потом едешь на нем... Ты в Мурманске, если в июне, увидев на часах 00.00, щуришься от солнца. И если ходишь в апреле на лыжах на подледную рыбалку. Ты из Мурманска, если тебе уже приходилось отвечать москвичам на вопросы о белых медведях в городе. Ты из Мурманска, если россказни петербуржцев про белые ночи вызывают у тебя только усмешку. Если слово «Кола» для тебя лишь в третью очередь – напиток. Ты помнишь наизусть широту и долготу Мурманска. Потому что есть такая гостиница «69 параллель», а 33 – просто легко запомнить. Ты из Мурманска, если 12 лет ждал открытия моста через залив, а теперь ездишь по нему просто так – покататься. Потому что на ту сторону тебе не надо. А кто-то из твоих друзей наверняка ездил в школу на катере. И ты им завидовал, так как катер не всегда мог выйти в море. А по

39

утрам ты пораньше включал радио, чтобы услышать, нет ли штормового предупреждения – может, в школу и не надо. Двое из каждых пяти твоих друзей постоянно изучают норвежский язык. При этом никто из них его не выучит. Приехав в город, расположенный на равнине, ты завидуешь местным велосипедистам. Когда сибиряки рассказывают про пятидесятиградусные морозы, тебе становится неудобно, и ты вовремя вспоминаешь слово «влажность», чтобы сказать, что у нас тоже холодно. Ты из Мурманска, если, встретив в горах Кавказа, на Валдае, в Сибири или в Москве автомобиль с номером региона «51», ты начинаешь мигать фарами, сигналить и радоваться: «Кругом “наши”!». Ты из Мурманска, если собирал грибы в березах, которые были меньше грибов. Ты из Мурманска, если уверен, что море никогда не замерзает. Ты из Мурманска, если найти снег в июле – это нормально. Ты из Мурманска, если месяц и солнце «висящие» рядышком не вызывают ровно никаких эмоций. Ты из Мурманска, если хоть раз заливал байки о том, что живешь в яранге (или чуме), по улицам бродят белые медведи, а вместо такси – олени. И тебе верили. Ты знаешь кто такой Алеша и где его памятник. Отправляясь погожим летним утром на работу в футболке и шортах, ты на всякий пожарный берешь с собою куртку. В августе ночью определяешь время по положению солнца. Ты из Мурманска: если не ждешь прогрева воды до 28 градусов, а купаешься в тот сезон, когда попал на юг. Тебе не смешно от этой шутки: «У вас лето было? Да, но в этот день я работал». Если ты говоришь, что лето у нас короткое, зато малоснежное. Ты из Мурманска, если способен загорать на берегу озера, на котором лёд ещё не растаял. Ты – мурманчанин, если зимой радуешься северному, а не южному ветру. Ты мурманчанин, если уезжая навсегда, возвращаешься вновь в родной город. Ты – мурманчанин, если зимой ходишь в застегнутом пальто, а летом... в растегнутом! Ты – мурманчанин, если считаешь главным городом России свою Полярную столицу. Ты – мурманчанин, если умеешь отличить треску от мойвы. Ты – мурманчанин, если не единожды поправлял знакомых с юга, которые МУрманск называют МурмАнском и утверждают что это правильно!!! (Текст составлен по материалам сайта: http://www.murmansk.kp.ru/daily/23705/219647/)

40

Task 36. Read the dialogue and retell it in indirect speech: Dialogue Hallow! Haven’t seen you for ages! Hallow! What a surprise! I didn’t expect to meet of my former classmates. By what chance? Have you moved here too? Oh, no, I haven’t. My parents and I have been living in Murmansk for 2 years. As far as I know Murmansk is behind the Polar circle. Meeting you here is very strange. Nothing of the kind! Aren’t you aware that the most Northerners do their best to spend their holidays in the south of Russia? Sure. Your summer is too cold for sunbathing or swimming. Not exactly. Of course, it’s very short and cool. But when it’s a good summer the shore of Semyonovskoye Lake, situated not far from the city centre, turns into an actual beach. Are you going to stay here till autumn? No. I’m coming back in August because it’s time for mushrooms and berries in the woods. I suppose that the weather in autumn is worse than that in summer in your region. I wouldn’t say so. The leaves on the trees turn golden and bronze, which looks wonderful. Besides, overcast, gloomy days can sometimes be interrupted by a spell of lovely weather, an Indian summer. I heard there are Northern lights in winter. Have you already seen that phenomenon? What does it look like? It can occur at any time a day, but its best noticed against the dark sky. The arctic lights can be stable or moving, the color can vary from light green to purple. Task 37. Imagine that you are asked to design a house in Murmansk. What house would you design to make the city more attractive? The following questions might help you: 1. What house do you live in? Do you like it? Why? Why not? 2. Must a house in the north be different from other houses? Why? Why not? 3. Look at the pictures below. What houses are the most suitable for living in the north? Why? 4. What is the design of your project house? What is it made of?

41

A

D

B

E

C

F

Task 38. Render the article. Do you like the name of the new microraion? Why? Why not? Think of another suitable name for this area: Жилым микрорайоном «олимпийская деревня» мурманчане скоро будут гордиться. Спустя 35 лет городским властям наконец-то удалось решить проблему «олимпийской деревни». На месте 12 снесенных «деревяшек» появляются новые трехэтажные здания. От последнего старого дома здесь избавились в июне прошлого года, а спустя 3 месяца началось масштабное строительство новых жилых домов. В настоящее время происходит строительство и монтаж корпусов новых домов. Перекрытия уже возведены, на участке проходит прокладка инженерных сетей. Надёжно, тепло и, что немаловажно, относительно недорого – уже к концу 2015 г. 168 мурманских семей смогут отметить новоселье. Городские власти планируют переселить их сюда из ветхих и аварийных домов. Те, в свою очередь, тоже снесут, а на их месте также развернётся строительство. А вот сохранит ли 202-й микрорайон название «олимпийской деревни», решать самим мурманчанам. Ещё более трехсот домов, разбросанных по всему Мурманску, также подлежат сносу, около 70 из них уже признаны аварийными. Городские 42

власти уверяют, что работа будет вестись до тех пор, пока не будет снесена последняя «деревяшка». На сегодняшний день более 1 100 мурманчан бесплатно получили ключи от квартир в новых домах, ещё 400 переедут до конца года. (Текст составлен по материалам сайта: http://www.murmansk.kp.ru/daily/23705/219647/)

Task 39. Project work: “Murmansk – a Hero City”: 1. 2. 3. 4. 5.

Divide into work groups. Study the information below. Make up the glossary you need. Render the text. Find photos and pictures to illustrate your report. Make a booklet.

Город-Герой Мурманск. Город-солдат, город-труженик Мурманск стал неприступной крепостью на Севере. Он парализовал ударные силы врага и стойко и надежно держал государственную границу. Освобождение Заполярья вошло в список 14 наиболее крупных сражений Великой Отечественной войны. 30 воинов Карельского фронта и 25 моряков Северного флота удостоены высокого звания Героя Советского Союза. Карельский фронт. Гитлер придавал очень важное значение захвату Мурманска. Это был незамерзающий порт, связанный железной дорогой с Ленинградом; рядом находились базы военно-морского флота и отсюда начинался Северный морской путь. Больше всего из природных богатств фашистов интересовал никель, без которого нельзя было выплавлять сталь. Гитлеровцы планировали за трое суток преодолеть расстояние до Мурманска. Разрушенный Мурманск. 1 200 военных дней выпало на долю Мурманска. За это время фашисты сбросили на него 207 тысяч бомб. Город выгорел на три четверти. Часто бывало в городе опаснее, чем на фронте... В одном из американских журналов того времени писали: «Если он когда-нибудь наступит – этот мир, пусть скорее придет он к людям Мурманска. Они заслужили его». 43

Подвиг мурманчан. Мурманск жил и боролся: лечил раненых, формировал резервы, одевал и обувал армию, принимал транспорты союзников, отправлял стране боевую технику, ловил рыбу, возвращал в строй корабли. Войска Карельского фронта и Северного флота получали от трудящихся Мурманска минометы и тысячи мин к ним, десятки тысяч гранат противопехотных мин, различное военное снаряжение. Бои в Заполярье. Кровопролитные бои шли за каждую сопку, за каждую долину, буквально за каждый метр дороги. Враг был остановлен в 50 километрах от Мурманска. Немцы потеряли здесь около 100 тысяч солдат и офицеров, почти 2 000 самолетов, более 800 боевых и транспортных судов. Подвиг Кислякова. Одному из первых воинов Заполярья высокое звание Героя Советского Союза было присвоено Кислякову Василию Павловичу. Оказавшись на высоте Безымянная, боец морской пехоты Василий Кисляков один прикрывал отход товарищей, семь часов вел непрерывный бой с наседавшими врагами и вышел победителем из беспримерной схватки. «Один против ста!» – так писала о его подвиге фронтовая газета. Подвиг партизан. На мурманском направлении действовали партизанские отряды «Большевик Заполярья» и «Советский Мурман». Партизанам Мурмана приходилось воевать в труднейших условиях – безлюдная местность, бездорожье, горные кручи, болота, холодные дожди, свирепые ветры. Народные мстители взрывали мосты, уничтожали линии связи и военные склады, гарнизоны, захватывали пленных и документы. Подвиг медиков. Военные медики внесли неоценимый вклад в победу над врагом. За годы Великой Отечественной войны медицинская помощь была оказана более чем 20 млн. раненым и больным солдатам и офицерам, из них до 80% вернулись в строй! Солдаты и офицеры, лечившиеся мурманских госпиталях после ранения искренне восхищались мужеством докторов и сестер. Помощь оленеводов. Военно-полевые госпитали, медсанбаты возвращали бойцов в строй, делали, казалось бы, невозможное, чтобы спасти жизнь воинов. Большую помощь в вывозе раненых оказали десантникам коренные жители Кольского полуострова – саамы. Оленеводы на нартах, доставляли бойцов в медсанбат. Зимой для вывоза раненых использовались и собачьи упряжки. Подвиг моряков. Только в 1941 г. подводные лодки Северного флота потопили у фашистов 32 транспорта и танкера, груженные топливом, никелевой и железной рудой, войсками и военными материалами, и несколько немецких боевых кораблей. Родина высоко оценила подвиги североморцев-подводников. Подвиг Ивана Сивко. 2 августа 1941 г. на подступах к Мурманску совершил подвиг боец морской пехоты краснофлотец Иван Сивко. После 44

выполнения боевой задачи, Сивко стал прикрывать отход товарищей. Герой сражался до последнего патрона, защищая господствующую над побережьем сопку. Когда же враги пытались взять краснофлотца в плен, он взорвал гранату. Иван Сивко погиб, уничтожив большую группу фашистов. Подвиг лётчиков. Летчики Карельского фронта прикрывали пехоту, боевые корабли, аэродромы, порт и железнодорожный узел Мурманска. Воевали как настоящие герои, действовали по принципу: сам погибай, но товарища выручай. Когда кончались боеприпасы, летчики не покидали строй, прикрывая товарищей. Героические подвиги совершили многие летчики-истребители. Сафонов Б.Ф. Прославленный летчик Заполярья любимец флота и жителей Мурманска Дважды Герой Советского Союза Борис Феоктистович Сафонов погиб в воздушном бою над морем 30 мая 1942 г. К этому времени он совершил 224 боевых вылета, сбил 30 самолетов врага лично и 3 – в групповых боях. Такого боевого счета тогда не имел ни один советский летчик. Курзенков С.Г. С лётчиком Курзенковым в боях за Мурманск произошел небывалый случай. Раненый летчик выбросился из горящего самолёта, но лямки парашюта оборвались. И Сергей камнем полетел к земле. Он упал на склон сопки и застрял в глубоком сугробе. К счастью, лётчика заметили и доставили в госпиталь. Медики вернули его к жизни. И Герой Советского Союза майор Сергей Курзенков продолжал воевать. Подвиг Анатолия Бредова. В наступательных боях за освобождение Заполярья нашёл своё бессмертие командир пулемётного отделения 155-го стрелкового полка мурманчанин Анатолий Бредов. Когда кончились боеприпасы и цепи фашистов со всех сторон окружили Анатолия Бредова, намереваясь взять его в плен, отважный пулемётчик достал последнюю гранату, взорвал себя и гитлеровцев. А было ему в ту пору – 21 год. Освобождение Заполярья. Больше 3 лет – с 29 июня 1941 до 1 ноября 1944 шли бои в Заполярье. Красноармейцы сделали всё, чтобы фашисты больше не помышляли о захвате Мурманска и Кандалакши. За мужество и стойкость города Кандалакша и Мурманск были награждены Орденами Отечественной войны І степени. Городу Мурманску было присвоено почетное звание «Город-герой». Медаль «За оборону Заполярья». 5 декабря 1944 г. была учреждена медаль «За оборону Советского Заполярья», которой были награждены свыше 300 тысяч человек, в том числе 15 тысяч мурманчан. На лицевой стороне медали – изображение солдата в полушубке и шапке-ушанке, с автоматом; слева от него – очертание боевого корабля. В верхней части медали – силуэты самолетов, в нижней части – изображения танков. 45

Памятник защитникам Заполярья. Великая Отечественная война унесла жизни 27 миллионов человек, из них 8,5 миллионов – на полях сражений. В сражениях за наше родное Заполярье погибли 135 тысяч человек. Минутой молчания почтим память тех, кто отдал свои жизни за мир и счастье на земле, за нашу с вами жизнь. На фронте не только воевали, но и писали стихи. О Мурманске… Мурманск вечером Мурманск, город мой широкоплечий, Грудью дамб улёгся на залив. День ушёл. У окон бродит вечер. У причалов сердится прилив. Рядом у красавца-ледокола, Что в ледовый рейс уйдёт с утра, Мирно отдыхая у приколов, Маленькие спят траулера. Лишь в порту лебёдок визг обычный, Новый деррик над углём кряхтит – В трюмы пароходов заграничных Грузят лес и камень-апатит. Город мой, твои громады-скалы, Что стоят кругом, тебя храня, Сделать руной новой Калевалы – Вот мечта заветная моя. Бег оленьих райд, болота, кочки И озёр нетронутую гладь Срифмовать бы в песенные строчки И потом с любовью распевать! В них прочесть, как топкими лугами Двадцать лет назад ходил туман, Как сражались деды-партизаны Против интервентов-англичан. День ушёл. Окутал город вечер, И над Колой – первая звезда. Тихо всё. И лишь ветрам навстречу В Ленинград уходят поезда. Спи же, Мурманск, крепким сном окован. Из Кремля курантов слышен бой… Отдыхай: он делом завоёван, Этот отдых, славный город мой! Александр Подстаницкий, июль 1940 года (Заполярный плацдарм / Под ред. С.А. Керонен. – СПб., 2005; Киселев А.А., Тулин М.А. Книга о Мурманске. – Мурманск, 1977) 46

Task 40. There are lots of places to eat out in Murmansk. Tell about them using the following options: the location; the décor; the service; cuisine; the price; the customers; why you like it/don’t like it. EXCURSION AROUND MURMANSK VII. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: Intervention Repertoire Ice-postament Pavement Oceanographic Dainty Ensemble Spontaneous Ironically Picturesque Biathlon Foliage Mephody Perpetual Blurs Philarmony Serene Moorages Avenue Walrus Quay Boulevard Anchor Triumph Task 41. Read the text and think of your own sightseeing tour around Murmansk: We start our excursion at the railway square of Murmansk. The railway line between Murmansk and Petrozavodsk was built in 1915–1916. At the same time the first building was constructed among low barracks. Later a beautiful wooden building, which became a real centre of the cultural life of Murmansk, appeared here. To the left of the railway square between Shmidt Street and Leningradskaya Street there is the oldest public garden of our town. It was laid out in the 30s around the first Murmansk monument to the victims of Intervention erected in 1927. Near it there is a capsule with a letter to people of 2017 and a memorable sign for allied convoys of World War II. This park is always full of visitors. There are more than 100 breeds of various trees and bushes adapted to the northern climatic conditions. Next to the public garden in Cominterna Street you can see a beautiful three-storied building of Murmansk Regional Museum of Fine Art. It is one of the main sightseeings of the city and the first stone building (built in 1927). This museum has almost 3,200 works of arts: paintings, graphics, sculpture, 47

folk trades, decorative art. However, if we continue talking about Leningradskaya street, we will have to repeat the word “he first” many times. It is one of the oldest streets of Murmansk. The first pavements appeared there. In 1933 the first four-storied hotel was built here: 104 apartments with the telephone and bathrooms. In 1984 it reconstructed and was named “Arctic”. Now you can see a modern 16-storeyed hotel-restaurant complex here, which was renamed the Azimut Hotel Murmansk in 2014 following major renovations. It is the tallest building in Murmansk and the tallest building located above the Arctic Circle. In Leningradskaya street you can see Central Stadium of Trade Union – the biggest sport complex of Murmansk. The bowl of the stadium for 16,000 spectators was built in 1960 on the slopes of a big ravine. Later the Palace of Sport, the Ice Palace and the Swimming Pool (which celebrated 50s anniversary in April, 2016) were constructed. On the other side of the stadium there is the main administrative building of Murmansk, it is the seat of region and city government. Next to the stadium you can see a monument to the Hero of the Soviet Union, citizen of Murmansk Anatoly Bredov. It was erected in 1958. The threemeter bronze statue depicts a soldier in the moment of the highest tension of all his spiritual and physical strength. The face expresses determination, willingness to fulfill the military duty. Fluttering flaps of the martial cloak emphasize rushing. All the muscles are tense in this last throw. He relies on a granite boulder with his knee, soulless peace which clearly contrasts with the figure of a soldier full of dynamism. The monument extols patriotism, devotion to the Motherland. The round shape of the pedestal is made of almost untreated stone of the northern polar and recalls the hills, where the hero has taken his fight to the death. Let’s come back to the hotel “Arctic” (“Azimut”). This building is the principal architectural sightseeing of the central Five Corner Square. The Region Palace of Culture, the hotel “Arctic” (“Azimut”), a modern department store “Wave” and the business centre “Meridian” are an original architectural ensemble, one of the most picturesque places of the city. Five Corners Square attracts lots of visitors. At the weekends many citizens of all districts of the city relax here: take pictures, ride horses, have dinner in cafes and restaurants. As a custom all holidays take place in the square “Five Corners”. In winter a large fir-tree is installed. City main Christmas tree in Murmansk traditionally opens earlier than in many other Russian cities, the first Sunday of December. Christmas beauty sets every year another record – stands till March or April in festive attire. Around the Christmas tree residents of Murmansk meet Father Frost and Snow Maiden and light the colourful lights on the tree. The final chord of the day is the grand colorful fireworks. Festive events dedicated to the Victory Day in the Great Patriotic War of 1941–1945 also take place in the central square “Five Corners”. The main ac48

tivities are – a military parade, a procession of residents and visitors to memorial complex “To the Defenders of the Soviet Arctic during the Great Patriotic War of 1941–1945”, a solemn meeting. We are now making our way along the main street of the city – Lenin Avenue. All houses on this Avenue were constructed by the end of the 30’s. The Avenue is lined with “Hungarian lilac”, which makes it more beautiful. In Lenin Avenue you can see many big department stores, administrative offices, scientific and cultural centres. But also you can see many comfortable green corners for the rest. In front of the Theatre Boulevard, there is the Regional Drama Theatre, constructed in 1963 and the company has existed since 1939. During the Great Patriotic War in 1941–1945 actors of the theatre gave concerts in military units, hospitals on the frontlines. For many years the theater didn’t have its own premises, performances took place at the Palace of Culture of fishermen (now the Kirov Regional Palace of Culture). Nowadays the theatre actively tours in Murmansk, Karelia, Leningrad, Vologda and Arkhangelsk regions, as well as in the Altai region, the Crimea and the Republic of Belarus, and also travels abroad to Finland, Norway, Sweden. The repertoire of the theatre is diverse: Russian and foreign classics, drama, melodrama, comedy, tragic, historical plays, etc. On the cross roads of Lenin Avenue and Knipovich street near the Kola Inlet there is Polar Research Institute of Marine Fish Economy and Oceanography named after N.M. Knipovich. The institute was founded in 1921. The field of research of the institute: evolution of biological resources (fish, seamammals) of the seas of North Europe; ecology-physiologic studies of sea-, migratory- and fresh-water fishes; studies of the habitat of sea- and fresh-water hydrobionts in natural conditions and under the influence of anthropogenic factors and so on. In a central part of Knipovich street on the third terrace of the city there is a famous modern park-inn hotel “Polarnye Zori”. It has become a real centre of business life of Murmansk. In Pervomaiskiy district you can see high-storeyed buildings, modern malls, the cinema “Atlantica”, the theatre of Red Banner of Northern Fleet. Now we transfer from the south to the north – Leninskiy district. Here you can see the biggest and the most admiring and honoring memorial monument of the town – “To the Defenders of the Soviet Arctic during the Great Patriotic War of 1941–1945”. The memorial was opened on 19 October, 1974 at the Green Cape Hill (architect I.A. Pokrovsky, sculptor I.D. Brodsky). Statue of a soldier stands on a seven-meter pedestal, the total height of the monument is 31.5 meters, and the weight is more than 5,000 tons. The memorial includes a platform bearing an eternal flame, a sloping triangular pyramid – a flag at half-mast as a sign of mourning, a stele with this inscription: “Defenders of the Arctic – the warriors of the 14th Army, 19th Army, Red Banner Northern Fleet, 7th Air Force, 49

82nd and 100th Border Troops, and Partisan groups “Soviet Moor men”, “Bolshevik Arctic”, “Polarmen”, “Stalinists”, and “Bolshevist”. We honor their defense of this land!” From this hill the beautiful panorama of the Kola Inlet and Murmansk opens. Near there is a favourite area of rest, Semyonovskoye lake. It is simply crammed during sunny days in summer. People enjoy swimming in cool water and sunbathing. Children can enjoy modern merry-go-rounds and attractions. Next to the lake there is the building of Regional Palace of creativity of children and the youth “Laplandiya”. The Palace was constructed in 1985. It offers a lot of clubs and extra-curricular activities for schoolchildren. Murmansk Oceanarium – Europe’s only aquarium complex on the study of arctic seals, which solves complex problems of environmental education and public education. Birthday of the Oceanarium is October 4, 1996. Seven actorsseals live in Murmansk Oceanarium. They belong to the order of pinnipeds (Pinnipedia). Pinnipeds – a medium-sized or large animals adapted to life in water. In the aquarium you can see 4 species of pinnipeds. These are listed in Red Book rear gray seals Philip Kay, Varya, Dasha; bearded seal Dik; seal Knopka and harp seal Persik. The animals are glad to present solo and group performances, demonstrate their acrobatic and artistic skills. A pleasant surprise for the guests of the oceanarium is a beautiful and informative laser movie about Arctic pinnipeds. Not far from Semyonovskoye lake there is a beautiful memorial complex “To the Seamen who died in peacetime”. Architects of the memorial are N. Kireeva and N. Bogdanova. The memorial was opened in October 5, 2002. Architectural dominant of the memorial complex is hexagonal tower lighthouse 17.5 m high. Wide marble staircase with viewpoints lead to the lighthouse on both sides. On the upper platform there is Church of the Savior on Waters. Near the lighthouse the ship anchor is set with the capsule with seawater planted beneath. In the lighthouse on the ground floor there is open-room museum of memory. On the five walls of the museum there are memorial plates in the memory of sailors of different fleets who at sea in peacetime. There are books of condolence in the museum. A cabin of nuclear submarine “Kursk” became the part of the memorial complex “To seamen who died in peace time”, and is installed near the Church of the “Savior on Waters”. Opening of the memorial took place on July, 26 2009 on the Day of the Navy. Nuclear submarine “Kursk” sank in the Barents Sea on August 12, 2000 after an explosion on board during preparation for simulated torpedo attack. All 118 people on board died. In 2001, as a result of large-scale international operations the submarine was raised from the seabed, delivered to the factory in settlement Roslyakovo, where it was shipped to Snezhnogorsk for recycling. The only thing that was left is the cabin of the submarine. 50

Marine Orthodox Church “Savior on waters” was built on donations from the residents of the city of Murmansk in 2002. In the church there are icons of Christ walking on the waters, of the northern saints, wonderworkers and helpers of the sailors – St. Tryphon of Pechenga and Barlaam of Keret Lake, Mother of God, the Apostle of the Slavs – St. Andrew and righteous Admiral Fyodor Ushakov and others. The Sea port is the main gate of Murmansk, taking the ships under the flags of various countries in all seasons. Our city is the port of different vessels. Among them is the pride of Russian Northern Fleet: nuclear ice-breakers. Nuclear-powered icebreaker “Lenin” is the world’s first nuclear-powered on-water vessel with nuclear installation. The icebreaker was constructed in the Soviet Union, primarily to serve the Northern Sea Route. Launched on December 5, 1957. Due to the large capacity of the nuclear installation and high autonomy, the icebreaker showed excellent performance during the first navigation. The use of the nuclear-powered icebreaker had significantly prolonged navigation. Only in first 6 years of operation the icebreaker made more than 82 thousand nautical miles and independently escorted more than 400 vessels. Icebreaker “Lenin” worked for 30 years and in 1989 she was decommissioned and moored in the city of Murmansk. Currently icebreaker “Lenin” functions as a museum. (Текст составлен по материалам сайтов: http://tour.murman.ru/en/interesting-places, http://stranamasterov.ru/node/221899, https://ru.wikipedia.org/wiki/)

51

Task 42. Look at the pictures below. Find information in the text about these places. Have you seen these sights? Do you like them?

A

D

B

E

C

F Task 43. Review. Ask your friend:

What…..? We can learn about historical Murmansk; layouts are exhibited in the most famous museums of Murmansk; the main points of history of Murmansk are; the climatic features of Murmansk are; the geographical position of Murmansk is. How…..? Big the population of Murmansk is; large Murmansk is; one can get to Murmansk; many countries took part in foreign intervention; Murmansk developed in the 20s and 30s; Murmansk suffered during the Second World War; many streets are there in Murmansk. 52

Where…..? Murmansk is situated; the “Alyosha” memorial is located; the Great Patriotic War took place on the Kola Peninsula. Whether..…? Murmansk is a maritime town; Murmansk is the center of sporting activity; Murmansk has an interesting history; Murmansk has sister-cities; any medals. When…..? Murmansk was founded; the best-known memorials in Murmansk were erected; the first builders appeared here; the Polar Day and Polar Night begin and finish. Task 44. Act out the following situation: A group of British students arrives in Murmansk on an exchange programme. They decide to make a tour of Murmansk the very first Saturday. You are to accompany them because you know Murmansk quite well. The students know a lot about Murmansk from books and they are looking forward to seeing everything with their own eyes, but their interests are totally different and it takes them time to come to an agreement. ROLES: Student 1. cares for painting; Student 2. is interested in historical Murmansk; Student 3. wants to go to the cinema or the theatre; Student 4. prefers just to stroll about Murmansk. Each tries to prove that his/her suggestion is the best. The group leader tries to remain neutral and help the students to work out a programme acceptable to everyone. Language notes: *making suggestion What about… (doing smth.) why don’t we (do smth.) I’ve got a great/marvelous idea; we could I think we should the only way out is to… my suggestion is that… have you thought of… (doing smth.) in my opinion the best thing is to… *refusing suggestion It’s out of the question (to do smth.) of course we couldn’t… what a ridiculous idea… it’d be a complete waste to… 53

*agreeing I fully (quite) agree with you that’s just what I was going to say beyond all doubt *disagreeing I wouldn’t say so I disagree with you there’s something in what you say, but I wonder what makes you say so I agree with you on the whole but it could be said that *expressing likes and preferences I’m keen on (doing) smth. I’d rather do smth. than do smth. else I would prefer smth. *breaking into a conversation if you’d let me get a word in edgeways I’d if you’d only listen to me *criticizing attitudes I think you’re being rather selfish/unrealistic/inconsiderate I don’t think you’re being very helpful about you don’t seem to realize/understand that

54

Задания для самоконтроля TEST 1 Task 1. Match the words from two columns to make as many word combinations as possible: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.

Allied Arctic Art Association of Atomic Barents Bulgarian Day of Festival Fish Fishing Five Food Good morning, Goodbye, Great Gulf Gulf Harp HeroHigh-rise Ice Icebreaker Kola Kola Lake Lancet LandLenin Lovozerskaya Maritime Murmansk Murmansk Murmansk Marine Murmansk Regional Murmansk Regional Murmansk Regional Mushroom-

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 55

Convoys Zory Winter War II Union tundra town Sunshine Stream Slavic seal Sea Sea Region Railway Puppet Theatre productivity Pole people People Peninsula Patriotic War of the North of Kola Night Night Museum of Fine Arts Museum Murman Mogilnoye masses lyko locked Lights Library Kola Lapps hunters hatchery

39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62.

North Northern Northern Northern Passenger Perpetual Polar Polar Polar-Alpine Polarney Regional Scientific Romanov-onSaami Sea Slavic Soviet Tersky Valley of Valley of Valley of Volchiye White White World

39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55) 56) 57) 58) 59) 60) 61) 62)

hare Glory Fleet Fleet Fleet fish fish Fire Festival Europe Drama Theatre Death Day Cosiness Corner Square city Circle building Botanical Garden Biological Institute Bereg Bay Avenue Alphabet

Task 2. Match the words from the first box to their synonyms from the second one. The possible quantity of synonyms is marked in the brackets: Airline (1), Airport (1), Algae (1), Alphabet (1), Babiye Lyeto (2), Cinema (3), City (2), Climate (1), Conducive (1), Countryside (1), Cuisine (1), Current (1), Foliage (1), Genuine (1), Goal (2), Government (1), Harbor (2), Herder (2), Hiking (2), Hurricane (1), Ice-Breaker (1), Ice-Free (1), Inhabitant (2), Intervention (2), Land (1), License (1), Motel (1), Northern Lights (1), Panorama (1), Permit (1), Population (2), Railroad (1), Rivulet (1), Saami (2), Sailor (1), Sea (1), Settlement (1), Snow (1), Steamboat (2), Sunset (1), Sun-Tan (1), Tetragon (1), Thaw (1), Theoretically (1), Tourist (2), Tradition (1), Tremendous (1), Tsar (1), Violate (1), Weather (1). ABC, aerodrome, aim, Airway, alga, atmospheric conditions, aurora borealis, authorities, Bluejacket, cattleman, clime, colonization, colossal, cowherd, culinary art, custom, Czar, dweller, encroach, favorable, ground, haven, holidaymaker, hotel, iceboat, in theory, Indian summer, interference, Lapp, Lapplanders, leafage, meddling, melting, metropolis, modern, movie house, Ocean, permission, permit, picture show, picture-palace, port, prospect, purpose , quadrangle, railway, real, resident, rural area, Saint Martin’s summer, settlement, small town, snow-fall, steamer, steamship, streamlet, sunburn, sundown, tourer, touring, tourism, unfrozen, urban centre, wind. 56

Task 3. Match the words below to their definitions: Fisherman, Winter, Alga, Alphabet, Arctic, Avenue, Bay, Biathlon, Bilberry, Church, Climate, Cloudberry, Cranberry, District , Fauna, Gulf , Horizon, Hurricane, Inlet , Intervention, Iron, Lake, Meteorologist, Monument, Museum, Peninsula, Population, Railway, Rowan, Sami, Sculptor, Sea, Settlement, Stickleback, Summer, Temple, Tetragon, Theatre, Tundra, Weather 1. All The People Living In A Particular Country, Area Or Place 2. A Long Piece Of Land Which Sticks Out From A Larger Area Of Land Into The Sea Or Into A Lake 3. The Salty Water Which Covers A Large Part Of The Surface Of The Earth, Or A Large Area Of Salty Water, Smaller Than An Ocean, Which Is Partly Or Completely Surrounded By Land 4. A Very Large Area Of Sea Surrounded On Three Sides By A Coast 5. An Area Of Coast Where The Land Curves In 6. The Temperature Or Conditions Outside, For Example If It Is Hot, Cold, Sunny, Etc 7. Someone Who Studies Weather, Especially To Say How It Will Be In The Near Future 8. The Weather Conditions That An Area Usually Has 9. The Coldest Season Of The Year, Between Autumn And Spring 10.The Season Of The Year Between Spring And Autumn, When The Weather Is Warmest 11.A Violent Storm With Very Strong Winds 12.A Large Area Of Water Which Has Land All Around It 13.The Line In The Distance Where The Sky Seems To Touch The Land Or Sea 14.The Very Cold Area Around The North Pole 15.The Metal Tracks That Trains Travel On 16.A Town Or Village Which People Built To Live In After Arriving From Somewhere Else 17.When Someone Intervenes, Especially To Prevent Something From Happening 18.A Dark Grey Metal Used To Make Steel (= Very Strong Metal) And Found In Small Amounts In Blood And Food 19.A Structure Erected To Commemorate Persons Or Events 20.A Depository For Collecting And Displaying Objects Having Scientific Or Historical Or Artistic Value 21.A Building Where Theatrical Performances Or Motion-Picture Shows Can Be Presented 22.A Place For Public (Especially Christian) Worship 23.A Vast Treeless Plain In The Arctic Regions Between The Ice Cap And The Tree Line 57

24.Creeping Raspberry Of North Temperate Regions With Yellow Or Orange Berries 25.Very Tart Red Berry Used For Sauce Or Juice 26.Blue-Black Berries Similar To American Blueberries 27.Primitive Chlorophyll-Containing Mainly Aquatic Eukaryotic Organisms Lacking True Stems And Roots And Leaves 28.A Wide Street Or Thoroughfare 29.The Place Of Worship For A Jewish Congregation 30.A Four-Sided Polygon 31.Sporting Event Combining Rifle Shooting And Cross-Country Skiing 32.A Region Marked Off For Administrative Or Other Purposes 33.An Artist Who Creates Sculptures 34.An Arm Off Of A Larger Body Of Water (Often Between Rocky Headlands) 35.A Character Set That Includes Letters And Is Used To Write A Language 36.All The Animal Life In A Particular Region Or Period 37.Someone Whose Occupation Is Catching Fish 38.Small (2–4 Inches) Pugnacious Mostly Scaleless Spiny-Backed Fishes Of Northern Fresh And Littoral Waters Having Elaborate Courtship; Subjects Of Much Research 39.A Member Of An Indigenous Nomadic People Living In Northern Scandinavia And Herding Reindeer 40.Eurasian Tree With Orange-Red Berrylike Fruits TEST 2 Task 1. Fill in articles where necessary: 1. This city is city of Murmansk, capital of Russian Polar Regions. 2. Word “Murmansk” is originated from language of Saami people: word “Mur” meaning “sea”, and “maa” meaning “land” or “shore”. 3. 10 largest hotels in Murmansk are never empty. 4. ice masses of North Pole influence weather as does contrasting warmth of Gulf Stream. 5. On other hand, more southerly town of Kandalaksha, on same latitude as Arctic Circle, has a continental climate, which differs from that in Murmansk. 6. If frosts set in immediately after thaw, then the roads turn into black ice to dread of road users. 7. Summer beyond Arctic Circle is short, June, July, August at best, July being warmest month, when average temperature is 10°C, although sometimes it can get to as hot as 30°C. 8. When Polar Night is almost over, and sun for brief moment comes, into sight over horizon for very first time, holiday called “Good morning, Sunshine!” is declared. 58

9. Lapps, or Laplanders, are indigenous people of Kola Peninsula. 10.Nine centuries of assimilation of Kola Lapps with Slavonic population has taken its toll. 11.In 1992 this association joined Union of Laplanders of three northern states of Norway, Sweden and Finland. 12.Majority of builders lived on board ships but as more people were brought here by sea from Petersburg round Scandinavian Peninsula or via Archangelsk necessity arose to have permanent settlements on shore. 13.Murmansk was first place on territory of our country where foreign troops landed. 14.Thanks to heroism of Army and Navy, of whole population defense of Murmansk was successful and on the 7th of October 1944 Soviet Army started its counterattack throwing enemy back to frontier. 15.Port Murmansk is largest unfrozen seaport in northern part of Russia. 16.International airport Murmansk is connected with all of main cities of Russia, with cities-resorts of country and some capitals of former Soviet Republics. 17.Murmansk Marine Biological Institute is closer to North Pole than any other institute in world. 18.This soldier, christened Alyosha by local people and visible for miles around, has become distinctive symbol of city. 19.Murmansk Regional Museum of Local History and Economy was founded in 1926 and occupies a three-storey building in center of city. 20.Ceremonial church service is held by monument to St. Cyril and St. Methodus, two brothers who created written form of Old Church Slavonic forebear of Russian and other modern Slavonic languages. 21.Kola Peninsula is one of oldest parts of earth’s crust. 22.Dwarf arctic birch, tree that creeps along ground, common birch, spruce, pine, rowan, aspen and willow, all provide typical backdrop for picnics around camp-fires, which are allowed provided weather is not too hot and dry. 23.Two most well-known lakes are Lake Imandra, which is largest and is situated right in centre of peninsula, and Lake Mogilnoye, situated on island of Kildyn near entrance to Gulf of Kola. 24.Speaking of fauna of northern seas it’s necessary to point out that their dwellers are cod, herrings, Peter’s fish, rosefish, halibuts and 3 species of lancet fish. 25.If we continue talk about Leningradskaya street word “first” will repeat many times. 26.Repertoire of theatre is distinguished rarely: Russian and foreign classic, drama of XX century – melodrama, comedy, tragic, historical play tale. 27.City dwellers are very proud of winter festival – Northern Festival or Polar Olympiada. 28.Sea port is the main gate of Murmansk, taking the ships under the flags of various countries in all seasons. 59

29.Large refrigerated trawlers can stay at sea for half year and longer. 30.There are enormous shoals of Murmansk, Norwegian, Icelandic, and White Sea herrings. 31.Theoretically, permit can be obtained by filling out application indicating purpose of your visit and showing your route, along with information from your passport, your place of employment and position there, your dates of travel and list of accompanying minor children. 32.Russian Federation passport of new series is best of all to have. 33.If you have visa to visit Finland or Norway, you have right only to cross appropriate border zone, without leaving your means of transport at nondesignated points or veering off from international highway, that is, roads leading international border crossing point of Lotta, Salla or Borisoglebsk. 34.From town of Umba along southern shore of Kola Peninsula to town of Oktyabrsky is route that will take you through many abandoned villages in forest and across many semi-ruined bridges. 35.Pasvik Reserve, formed at very end of 20th century, stretches along Norwegian border to west of village of Nickel and, due to pressure from border authorities, cannot recruit volunteers or institute ecological education program. Task 2. Complete the following table with the words below according to the stress: addition, assimilation, association, broadcasting, Bulgarian, Byelorussian, culture, decrease (n), dramatic, general, indigenous, Laplander, nationality, outnumber, overall (adj), particular, population, representative, restoration, Slavonic, Spaniard, spiritual, Tatar, throughout, Ukrainian, Vietnamese. first syllable

second syllable

third syllable

60

fourth syllable

Список использованной литературы и интернет-ресурсов 1. Заполярный плацдарм / Под ред. С.А. Керонен. – СПб.: КиНт-принт, 2005. – 103 с. 2. Кисёлев А.А., Тулин М.А. Книга о Мурманске / А.А. Киселёв, М.А. Тулин. – Мурманск, 1977. – 237 с. 3. Киселёв А.А. Мурманск – город-герой / А.А. Киселёв. – М.: Воениздат, 1988. – 187 с. 4. Киселёв А.А. и др. На перекрёстках памяти: О памятниках революционной, трудовой и боевой славы Мурманской области / А.А. Киселёв, А.С. Марченко, М.Г. Орешета. – Мурманск: Кн. изд-во, 1985. – 208 с. 5. http://tour.murman.ru/en/interesting-places. 6. http://stranamasterov.ru/node/221899. 7. http://www.k2000.ru/forum/lofiversion/index.php/t3021.html. 8. http://www.puteshest.ru/news/2010-03-23-64 http://www.e-reading.org.ua/ bookreader.

61

II. TRAVELLING AROUND THE MURMANSK REGION

FLORA, FAUNA AND NATURE I. Before reading the text be sure that you can pronounce the following words correctly: Permafrost Crawled Sustain Tundra Taiga

Sparse Dwarf Creeps Spruce Rowan

Waterfowl Partridges Juniper Spurge-flax Aquarium

Task 1. Read and translate the text. Be ready to do the tasks after the text: Murmansk is situated 300 km north of the Arctic Circle. A million years ago a huge glacier, one kilometre thick, crawled across the Kola land. Due to this the soil became one solid layer of permafrost with only its upper crust thawing out sufficiently to sustain life. The area of the Kola Peninsula above the Arctic Circle is characterized by tundra and taiga. The Arctic taiga is not as dense as the Siberian taiga but rather stunted and sparse. The territory covers 144.9 sq. km and, in addition to woodland, there are as many as 110,701 lakes and 18,209 rivers. Low hills and marshy valleys typify the landscape from the Barents Sea to the White Sea, with the Khibiny mountains being the only exception. It is here where the town of Kirovsk is situated. Not much grows above the Arctic Circle but even so Northerners appreciate any chance they have to get away from the city and into the country. People like to go picnicking in nearby woods, but those who like fishing prefer to go 62

farther afield to distant lakes and rivers. Others even go hunting. But above all, the favourite pursuit of the locals is that of berry and mushroom picking. The dwarf arctic birch, a tree that creeps along the ground, the common birch, the spruce, the pine, the rowan, the aspen and the willow, all provide a typical backdrop for picnics around camp-fires, which are allowed provided the weather is not too hot and dry. However, whatever the weather, fishermen go away for at least two or three days. Usually, they just fish with a fishing-rod, but fishing with a large net is also quite popular, although without a special licence they run the risk of incurring the wrath of government inspectors. In a successful fisherman’s keepnet may well be found the rare silvery white fish as well as pike, perch and roach. Any type of fishing of the salmon family requires a special licence, too. In the woods and forests hares, squirrels, foxes and polar foxes, weasels, stoats and wolverenes may all fall prey to the hunter, who can on occasion also find his path crossed by brown bears, reindeer and elks. Sadly, tundra wolves here were hunted to extinction in the 1960s and 1970s. As far as waterfowl are concerned, swans and wild geese are protected by law all year round, but ducks, sandpipers and partridges have no such protection once the hunting season begins. On the Kola Peninsula, unlike in neighbouring Scandinavian countries, no special permit is needed to gather berries and mushrooms. The cloudberry, which mainly only grows in the north, is considered to be the most beneficial and the most delicious. Sepals of cloudberries, when added to tea, give a very distinctive and pleasant flavour and they are also used as a traditional medicine for colds. For many years cloudberries from Russian Lapland were regularly delivered to the Tsar’s table. Another favourite berry is the cranberry, which is usually only found growing on marshland. Cranberries are full of vitamins and are again used for medicinal purposes. Bilberries and red whortleberries grow in great abundance. Great bilberries however are difficult to gather because they are so soft. Recently, Northerners have come to like the so-called voronika berry, which they turn into wonderful nalivka, home-made liqueur. Dark blue juniper berries are not particularly good to eat as such but are used as a flavouring. The only poisonous local berry is spurge-flax or “volchiye lyko”, little bright red or orange beads growing on high bushes. In the south of the region, on Tersky Bereg, grow wild raspberries, bird cherries and various wild currants. Forest mushrooms have always been a favourite delicacy and a must when it comes to Russian national cuisine. Local citizens get quite upset whenever there is a poor mushroom harvest. From August to October there are usually so many “mushroom-hunters” that the forests and woods on the outskirts of towns are more akin to crowded local parks at the weekend. Most people in Murmansk like to go walking on the hills around the city. It's impossible to get lost since no matter where you are the town is easily seen from far away. Distant forests are the prerogative of those who know exactly how to get there and who have a good sense of direction. Nevertheless, some63

times the unexperienced venture too far. As a result, every year there is always a certain number of people, mainly “mushroom-lovers”, who manage to get lost in the woods. Beware the unknown forest! As previously mentioned there are a great many lakes on the Kola Peninsula. The two most well-known are Lake Imandra, which is the largest and is situated right in the centre of the peninsula, and Lake Mogilnoye, situated on the island of Kildyn near the entrance to the Gulf of Kola. Lake Mogilnoye is unique in that, despite it being a freshwater lake, it is full of animal and plant life normally found in the sea, e.g. cod, sea-perch, starfish, seaweed and so on. Needless to say, this mysterious “aquarium” is being studied by scientists. (Kola peninsula. Great business opportunities in the richest region of Russia. – Formap, 1994)

Task 2. Fill in the columns, using the words from the text. Add as many words as you can: Names of Trees

Names of berries

Species of fish

Species of animals

Task 3. Translate from Russian into English: 1. Территория Кольского полуострова за Полярным кругом характеризуется тундрой и тайгой. 2. Арктическая тайга не такая обширная как Сибирская, но довольно низкорослая и редкая. 3. Холмы и болотистые равнины отличают ландшафт Кольского полуострова. 4. Люди любят ездить за город на шашлыки на рыбалку в близлежащие леса. 5. Карликовая арктическая берёза – дерево, стелющееся по земле, – визитная карточка Мурманска. 6. Многие животные на Кольской земле считаются вымершими и защищаются законом. 7. На Кольском полуострове, в отличие от скандинавских стран, нет необходимости в специальном разрешении на сбор ягод и грибов. 8. Ещё одна любимая ягода на севере – клюква, которая растёт на болотистой местности. 9. Морошка, добавленная в чай, придаёт ему приятный вкус, а также используется как традиционное лекарство от простуды. 10.Озеро Могильное является уникальным, поскольку, имея пресную воду, в нем водится рыба, средой обитания которой является морская вода. Task 4. Speak about flora and fauna of Murmansk region. 64

THE FAUNA OF NORTHERN SEAS AND INLAND WATERS II. Before reading the text, be sure that you can pronounce the following words correctly: Algae Herrings Halibuts Shrimp Salmon Trout

Drift Bull Trout Roaches Sticklebacks Burbots

Dwellers Hatcheries Breeding Salmon Taibola Perches

Task 5. Read and translate the text. Do the tasks after the text: Fishing is the most fascinating and popular way of spending free time in the countryside. It strengthens health, from self-control, observation and rapidity of reaction. The kola North is one of the places in Russian where leisure can be devoted to amateur fishing. Our peninsula is washed by the Barents Sea and the White Sea. The sea fauna of the 1st one includes 114 species, 20 of them are solid commercially. The 2nd one is rich in alga, but fishing productivity is not high there and the specific structure of fish is poorer than that of the Barents Sea. The main treasure of the White Sea is 3 species of seals: the eared seal, the harp seal and the sea hare. They come to drift ice to cast their coasts. Speaking of the fauna of the northern seas it’s necessary to point out that their dwellers are cod, herrings, Peter’s fish, rosefish, halibuts and 3 species of lancet fish. Some other subspecies of frozen and the black halibut are met too, but the store is very little, therefore Russian hasn’t got their fishery. Besides, there are such specimens of sea fauna as the northern shrimp and the king crab. Now let us say a few words about land-locked fishers. They are represented by 28 species. Some fishes, for example, salmons, trout, bull trout, roaches, sticklebacks, etc., are food ones but the rest are prohibited to be caught by fish companies. Annual catch of fish during last years was about 250 tons. Approximately half of it is pikes, burbots and large perches. As to red fishes, their amount tends to reduce. The main danger, of course, is poaching and ecological problems. The Kila Peninsula is not an exception. To improve the situation there are 3 fish hatcheries, breeding salmon in Taibola, Kandalaksha and Umba. So, our region has rich water fauna but if it is not cared about in the nearest future several species will be on the brink of disappearance. That’s why special reserves have been organized on the river Varzuga, Ponoj and Nota. (Murmansk region. Possibilities for co-operation. – Committee of Press and information on the Murmansk regional administration, 1994)

65

Vocabulary Выдержка, самообладание Наблюдательность Любительский Вид Иметь промысловое значение Морская водоросль Рыбопродуктивность Видовой состав Гренландский тюлень Нерпа Морской заяц Дрейфующий лёд Линять Сельдь Пикша Морской окунь Палтус Зубатка Рыбный промысел Представитель, образец Северная креветка Камчатский краб Пресноводный Лосось Форель Кумжа Плотва Промысловая рыба Запрещать Щука Налим Окунь Браконьерство Рыболовный завод На грани (исчезновения) Заказник

Self-control observation Amateur species to be sold commercially Alga Fishing productivity Specific structure Harp seal Eared seal Sea hare Drift ice To cast the coat Herring Peter’s fish Rosefish Halibut Lancet fish Fishery Specimen Northern shrimp King crab Land-locked Salmon Trout Bulltrout Roach Food fish To prohibit Pike Burbot Perch Poaching Fish hatchery On the brink of Reserve Task 6. Fill in the columns: Food fish of inland waters

Food fish and animals northern seas

66

Water fauna that is on the brink of disappearance

Task 7. Chose the right word from the box to fill in the gaps in. Find Russian equivalents for the set phrases: Cast, herring, roach, fish a) to draw a red … across the path; b) neither … no fowl; c) as sound as a …; d) to … a slur an smb. Task 8. Speak about: 1. The number of men that go fishing with nets increases from year to year. A fishing rod and spinning rod are considered insufficient to catch enough fish. 2. In 1988, 18,000 seals were killed by a virus in the North Sea. Their bodies could not fight the virus because their immune system did not work properly because of the pollution in their bodies. Task 9. Translate from Russian into English: История геологического исследования (exploration) Кольского полуострова началась, когда в Хибинах была обнаружена апатитонефелиновая руда. По сей день, залежи апатита считаются самыми большими в мире. Руда содержит более 20 различных минералов. Во-первых, несколько видов апатита, который содержится в суперфосфатной промышленности нашей страны. Во-вторых, нефелин, содержание которого в руде может изменяться от 5% до 50%. Размер кристаллов варьируется от миллиметра до нескольких сантиметров. Нефелин является сырьём (raw material) для производства алюминия, углекислого калия (potash), цемента, соды и стекла. Руда также содержит от 5% до 20% белого и металлического титана (titanium). Кольский полуостров чрезвычайно богат минеральными ресурсами. Никакой другой горный массив в нашей стране не может сравниться с ним. Как правило, камни состоят из 10–12 минералов, в то время как здесь их количество достигает 20 даже в самых маленьких образцах. Task 10. Select some facts to support the following statements: 1. The Kola Peninsula possesses a great supply of fresh water. 2. The Kola Peninsula is rich in natural resources. 3. The climate of the Kola Peninsula is very original (specific). Task 11. Arrange a talk on the following topics: a) most Northerners do their best to spend their holidays in south of Russia; b) weather forecasts for the Kola Peninsula transmitted by the local TV companies always differ from those of central television channels; c) the Gulf Stream affects the climate of the Kola Peninsula. 67

TIPS FOR TRAVELLERS TO THE MURMANSK REGION III. Before reading the text be sure that you can pronounce the following words correctly: temporarily minor democratic whereabouts tremendous avalanches

uninhabited utmost conducive reservoir lichens

kura trout predator scuba diving lokanga prerequisites monastery

Task 12. Read and translate the text: Formalities. Under current law, all citizens temporarily staying in one place for more than ten days must register with the local police within the first three days of their stay (not counting weekends and holidays). The protectors of public order do not take as strict a view of the absence of registration in Murmansk Region as they do in Moscow, but it must be kept in mind. Border zones. Under the law, there is a kilometer-wide zone that is closed to visitors, and a five-kilometer-wide zone of restricted access. In order to enter that zone, you must have the following: a) a permit to be in a settlement located within the zone, or proof of registration there (or property owned there, or documents proving employment there); or b) a temporary personal or collective permit. This is easier to receive if you have an invitation from a person who resides within the zone or attestation issued by any legal entity of a business goal within the zone. It is enough for military servicemen to present their orders. Theoretically, a permit can be obtained by filling out an application indicating the purpose of your visit and showing your route, along with the information from your passport, your place of employment and position there, your dates of travel and a list of accompanying minor children. But the chances of this democratic option really working out are not great. In any case, it is essential to have identification documents. A Russian Federation passport of the new series is the best of all to have. Otherwise, the border control will find a thousand reasons to object to your presence. You can only travel through the border zone on the route indicated on your permit. All persons staying for more than ten days are required to register their whereabouts within the first three day (not counting holidays and weekends). Tickets for buses and ships passing through the border zone are sold only on presentation of a permit. It is important to know that the enforcement of these rules is very strict in the inland border zones and it is not recommended to violate them. The same is true of the numerous areas of restricted access (ZATO). However, the seaside 68

border zones, and even the sinister ZATO there, are much less strictly guarded and even an encounter with a patrol is unlikely to lead to serious unpleasantness. Attention! If you have a visa to visit Finland or Norway, you have the right only to cross the appropriate border zone, without leaving your means of transport at non-designated points or veering off from the international highway, that is, the roads leading international border crossing point of Lotta, Salla or Borisoglebsk. The border can be crossed only by car or bus. You cannot cross the border on foot or bicycle. According to the 2003 Regulations on Border Procedure and the Border Zone in the Territory of Murmansk Region, the following settlements are included in the border zone: Virtaniemi, Janiskoski, Salmiyarvi, Mirny, Borisoglebsky and others. The border zone also includes all the islands of the Barents Sea, the thin strip of land along seashore leading east up to the mouth of the Danilovka River (south of the Ponoi), the closed cities and villages to the north of Murmansk and their surrounding areas (several of the villages in the ZATO are not within the border zone), Rybachyi and Srednyi Peninsulas, and the land between the borders with Finland and Norway and the border road along which the technical facilities (“the System” in local terminology) run. There are places where the border zone is considerably less the 5 km wide, and places where it is much wider. Not all the places mentioned in the Regulations are actually in the border zone. The village of Salmiyarvi and Srednyi Peninsula are in fact open to visitors. Besides the border zone, there is a hazily defined zone along it where you must display your Russian passport to enter. Foreigners need permits to enter. There are checkpoints at the approaches to this zone at the turnoff to Teriberka on the Murmansk – Tumanny road (at the 80th km), in front of the bridge to over the Titovka River on the Murmansk – Nickel highway (at the 101st km) etc. (Kola peninsula. Great business opportunities in the richest region of Russia. – Formap, 1994)

Task 13. Insert prepositions and connecting words (use the text above): Traveller’s tips ___ current law, all citizens temporarily staying in one place___ more than ten days must register ___ the local police ___ the first three days of their stay (not counting weekends and holidays). In order to enter a five-kilometerwide zone ___restricted access one must have a temporary personal or collective permit. This is easier to receive it if you have an invitation ___a person who resides ___ the zone or attestation issued ___ any legal entity of a business goal within the zone. Theoretically, a permit can be obtained by filling ___ an application indicating the purpose of your visit and showing your route, ___ with the information from your passport, your place ___ employment and position there, your dates ___ travel and a list___ accompanying minor children. ___ any case, it is essential to have identification documents. Otherwise, the border control will find a thousand reasons to object ___ your 69

presence. You can only travel ___ the border zone ___ the route indicated ___ your permit. Tickets ___ buses and ships passing through the border zone are sold only ___ presentation of a permit. If you have a visa to visit Finland or Norway, you have the right only to cross the appropriate border zone, ___ leaving your means ___ transport ___ non-designated points or veering ___ ___ the international highway. The border can be crossed only ___ car or bus. You cannot cross the border ___ foot or bicycle. ___ ___ the 2003 Regulations ___ Border Procedure and the Border Zone in the Territory of Murmansk Region, the following settlements are included ___ the border zone: Virtaniemi, Janiskoski, Salmiyarvi, Mirny, Borisoglebsky and others. The border zone also includes all the islands ___ the Barents Sea, the thin strip of land ___ seashore leading east ___ ___ the mouth of the Danilovka River (south of the Ponoi), the closed cities and villages ___ the north ___ Murmansk and their surrounding areas. Task 14. a) Work in pairs. One student interprets the text, the second student checks the correctness of his/her interpreting. b) What tour would you like to buy? Why? REGIONAL TOURS Murmansk Region has tremendous recreational resources, most of all for active pastimes, mountain climbing, fishing, rafting, alpine skiing, hiking and bicycling. People interested in geology, archeology and ethnography also find much of interest here.

Мурманская область обладает колоссальными ресурсами для отдыха, прежде всего активного – альпинизма, рыбалки, плавания на плотах, горнолыжного спорта, пешего, велосипедного, водного, лыжного и горного туризма. Люди, интересующиеся минералогией, археологией и этнографией много интересного найдут здесь для себя.

HIKING This activity is unfolding here very slowly, as always. This is especially true away from the Khibiny Mountains, which are widely known. The western part of Murmansk Region is practically unknown to individual Russian tourists because it was only made un-restricted (since it is a border area) at the beginning of the 1990s. The Eastern part of the region is not popular because of its extreme inaccessibility.

ПЕШИЙ ТУРИЗМ По-прежнему развивается крайне медленно, в особенности за пределами хорошо известных Хибинских гор. Западная часть Мурманской области практически неизвестна российским туристам из-за того, что лишь в начале 1990-х гг. там был снят пограничный режим. Восточная часть области непопулярна из-за крайне сложной досягаемости.

70

The most interesting hiking routes cross the Khibiny and the Lovozero tundra. The summer tourist season does not last long but, even in that time, it is possible to make several circular or radial hikes. Keep in mind that these are genuine mountains, with changeable weather and frequent avalanches. Every year, even in summertime, tourists get separated from their groups, get lost and freeze to death. It is essential to register with the Ministry of Emergency Situations division at Kirovsk before beginning a trip into the Khibiny. Rarely do tourists visit the Tersk shore. But it is convenient route. There are fishermen’s huts located every five or six kilometers, where it is possible to sleep or wait out bad weather, and all the rivers flowing into the White Sea are easily fordable. There are many notable cultural and historical points here as well as unique mineral formations. The longest hike through uninhabited locations, where only the rare band of reindeer herders is to be met, is along Keiv Ridge, which cuts across the deserted eastern part of the peninsula. You should take the preparations for such an isolated hike with utmost seriousness. Travelers there lead a completely autonomous existence. Herders’ bases marked on old maps may very well be deserted and there may be problems in places finding firewood. Finally, there are innumerable interesting hikes possible in the west-

Наиболее интересные пешие маршруты проходят по Хибинам и Ловозерским Тундрам. Туристический летний сезон длится недолго, однако даже за этот короткий срок можно совершить несколько кольцевых или радиальных походов. Помните, что это – настоящие горы, с капризной погодой и частыми лавинами, там ежегодно, даже летом, пропадают и замерзают оторвавшиеся от группы и заблудившиеся туристы. Перед путешествием по Хибинам необходимо зарегистрироваться в Кировском отделении МЧС. Туристы редко посещают Терский берег, хотя это очень удобный маршрут: через каждые 5–6 км стоят рыбацкие избушки, где можно переночевать или переждать непогоду, а все реки, впадающие в Белое море, легко переходятся вброд. Здесь сосредоточено множество историко-культурных достопримечательностей и уникальных минералогических объектов. Наиболее протяженные пешие маршруты по ненаселенной местности, где встречаются только редкие бригады оленеводов, проложены по гряде Кейв, пересекающей пустынную восточную часть полуострова. Но к походу по столь отдаленным местам нужно отнестись серьезно: путешественникам предстоит абсолютно автономное пребывание. Базы оленеводов, обозначенные на старых картах могут оказаться заброшенными, кое-где возникнут и проблемы с дровами. Наконец, бесчисленное количество интереснейших маршру71

ern part of Murmansk Region, through the Alakurtti agricultural district, Kovdor District and the basin of the Tuloma River. In any direction you set off in, you are guaranteed to run into innumerable fords across fast-flowing streams and rivulets. We strongly recommend that you climb up to one of the many treeless highlands (the tundra). On the top of the hill will be a view to remember for life. When planning your route, remember that the Lapland Reserve is closed to visitors and is patrolled by rangers. It is also not worth venturing into border zones without a permit.

тов можно проложить в западной части Мурманской области – Алакурттинском сельском округе, Ковдорском районе, бассейне реки Туломы. Куда бы вы не направились, многочисленные броды через порожистые ручьи и речки вам гарантированы. Рекомендуем обязательно подняться на одну из многочисленных безлесных горных возвышенностей («тундр») – открывающиеся с вершин сопок виды запоминаются на всю жизнь. Прокладывая маршрут, помните, что территория Лапландского заповедника закрыта для посещения и патрулируется егерями; не следует также забредать в пограничную зону, если у вас нет пропуска.

CAR TOURS It cannot be said that Murmansk Region is conducive to motor touring. There is not a single possible route that will take you in a circle, because all good roads either lead blindly to the border or to some village. Filling stations are extremely rare, and motels and campgrounds practically nonexistent. Many of the most interesting places in the region require an off-road vehicle if you are to drive to them. If you have a reliable vehicle, you can cover the same routes we recommend for bicyclists, that is, around the Rybachy Peninsula, from Umbra to Kirovsk, and so on.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТУРИЗМ Нельзя сказать, что Мурманская область подходит для автомобильного туризма. По ней нельзя проложить ни одного кольцевого маршрута, поскольку все хорошие дороги слепо заканчиваются у государственной границы, либо у какого-либо поселка. Автозаправочные станции крайне редки, мотелей и кемпингов практически нет, ко многим достопримечательным местам можно проехать только на вездеходе. Если у вас есть хороший внедорожник, можно проехать по тем же маршрутам, что мы рекомендуем велосипедистам, по полуострову Рыбачьему, от Умбы до Кировска и др. Путешествуя по Кольскому полуострову на автомобиле, вы, конечно, увидите все города, посетите музеи, увидите все старинные

Traveling through the Kola Peninsula by car, you will, of course, see all the regions’ cities, visit all its museums, see all the substantial buildings

72

(which you can count on the fingers of one hand), but you will miss the splendor of the Northern natural environment.

постройки (их здесь можно пересчитать по пальцам руки), но великолепная северная природа останется в стороне от вашего пути.

BICYCLE TOURS There are many possible routes for bicycle tours of Murmansk Region that present various degrees of challenge. More than once, bicyclists have visited the Rybachy Peninsula, even though you must receive a permit from the border service before doing so. The network of beat up gravel roads there is worthy of attention any way. On the peninsula, bike trips can be planned for a day or two or a week or more.

ВЕЛОСИПЕДНЫЙ ТУРИЗМ В Мурманской области довольно много велосипедных маршрутов разной степени сложности. Уже не раз велотуристы приезжали на полуостров Рыбачий, хотя для его посещения придется получать пропуск в пограничной службе. Имеющаяся там сеть разбитых грунтовых дорог заслуживает внимания. По Рыбачьему можно проложить велосипедные маршруты продолжительностью от 1–2 дней до недели и более. От Умбы на южном берегу Кольского полуострова до поселка Октябрьского, в Кировском районе, пролегает интересный маршрут через множество заброшенных лесных деревень и полуразрушенных мостов. Здесь сложнее заблудиться, чем в «Лапландском лесу», но места не менее впечатляющие. Можно совершить велосипедное путешествие и по Терскому берегу – до Умбы (и чуть далее) – по асфальтовому шоссе (машины встречаются там крайне редко, а перепады высот довольно значительны, и виды с некоторых точек захватывают дух). Затем до Варзуги и Кузомени идет неплохая дорога, но уже без покрытия. Переправившись на лодке через Варзугу, можно ехать дальше по пешеходновездеходной дороге, с бродами через многочисленные речки и рыбацкими избушками каждые 5–6 км. Из

From the town of Umba along the southern shore of the Kola Peninsula to the town of Oktyabrsky is a route that will take you through many abandoned villages in the forest and across many semi-ruined bridges. It is easier to find your way here than in the Lapland Forest, but the landscape is somewhat less impressive. It is possible as well to bike along the Tersk shore to Umba (or a little farther) on a paved road. There are few cars on this road. The hills are steep and the views breathtaking. After that, there is a tolerable dirt road to the Varzuga and Kuzomena Rivers. If you take a boat across the Varzuga, you can travel farther along a foot or jeep path with many river crossings, and fishermen’s huts every five or six kilometers. It is possible to take a plane from the villages of Chavanga, Chapoma, Tetrino, Pyalitsa or Strelna to Umba, and the steamboat Klavdia

73

Elanskaya travels from Sosnovka to поселков (Чаваньга, Чапома, ТетриMurmansk and Arkhangelsk a few но, Пялица, Стрельна) можно улеtimes a month. теть в Умбу на самолете, а из Сосновки пару раз в месяц есть возможность уплыть в Мурманск или Архангельск на теплоходе «Клавдия Еланская». MOUNTAIN CLIMBING The Khibiny and, to a lesser extent, the Lovozero Tundra are the only places in the northwest of Russia that have world-class mountain climbing. At first glance, the mountains look altogether simple. Small, not steep, and no more than a kilometer or so high. But people die on them every year. Maybe it’s because of poor physical conditioning and lack of equipment, or because of unexpected weather changes. Probably both are to blame. But mountaineers’ underestimation of the dangers involved in their ventures, even on small mountains, is a cause of grief.

The Khibiny Mountains are not high and form a circle with a radius of about 30 kilometers. It is a very ancient massif that has been heavily acted on by glaciation and erosion. Almost all the mountains have broad plateaus on top and rounded, sloping faces interrupted in places by perpendicular granite walls. There are no glaciers or permanent snows, since the buildup melts every year during the short summer season. Only in isolated crevices where the sun doesn’t hit can you find bits of old snow.

АЛЬПИНИЗМ Хибины и (в меньшей степени) Ловозерские Тундры – единственное место на северо-западе России, где можно проложить мирового класса альпинистские маршруты. На первый взгляд горы кажутся совсем несложными. Маленькие, пологие, высотой не более километра. Однако каждый год в них гибнут люди. Связано ли это с плохой физической подготовкой и экипировкой или с внезапно ухудшающимися погодными условиями, сказать трудно. Наверное, и то и другое одновременно. Но больше всего огорчает недооценка альпинистами опасностей, таящихся в любых, даже самых невысоких горах. Хибинские горы невелики и имеют форму окружности радиусом около 30 км. Это очень старый горный массив, подвергнувшийся сильному воздействию ледника и эрозии. Почти все горные вершины представляют собой обширные плато и имеют покатые скругленные формы, местами – обрывающиеся отвесные гранитные стены. Ледников и вечных снегов здесь нет, так как за короткое лето все накопившееся за зиму успевает таять. Кусочки старого снега встречаются лишь на перевалах и в щелях, куда не заглядывает солнце. 74

Since the Khibiny are located above the Arctic Circle and are covered in snow nine months a year, mountain climbing takes place not only in the summer, but in the winter as well (March and April). Weather conditions are harsh. Heavy frosts and strong winds make the ascent extreme. Because of the rounded shape of the mountains, it is practically impossible to find shelter from the wind. The easiest time for a winter climb is in March because daylight already lasts nine hours then and the average air temperature is –10° Celsius. It is also usually sunny and bright. But even then it is necessary to remember that the weather in the Khibiny is highly changeable. Immediately following the sun, there may be a snowstorm, windstorm or fog. The fog there is very thick, with visibility of no more than 15 meters. Without a compass, it is easy to get lost in such conditions.

Of interest to mountaineers are small rock outcrops that may or may not be covered with snow. When they are first seen, the question of how to get up there comes to mind unwilled. The first impression is deceptive. Even an experienced climber will have trouble judging the size and scale of the rock walls by eye. This is mainly because they are composed of monolithic granite blocks with characteristic sizes of between 5 by 5 and 10 by 10 meters. Larger blocks are found in the northern exposure of the Khibiny. But that means that the suns does not reach them. The average slope of the Fersman, Yudychvumchorr and

Поскольку Хибины находятся за полярным кругом и покрыты снегом девять месяцев в году, альпинизм в них развит не только летом, но и зимой (марте-апреле). Погодные условия здесь очень суровы. Сильные морозы и ветродуи делают восхождение экстремальным. Из-за округлых форм рельефа практически невозможно укрыться от ветра. Наиболее благоприятное время для зимних восхождений – март. Во-первых, продолжительность светового дня уже около 9 часов. Во вторых, средняя температура воздуха достигает –10°С. В третьих, час то бывает солнечно и ясно. Но даже если вам повезло, надо всегда помнить, что погода в Хибинах исключительно неустойчива. Сразу за солнцем может последовать снежный заряд, шквальный ветер или туман. Туман бывает очень плотным, с видимостью не более 15 м. Без компаса будет легко заблудиться. Объект интереса альпиниста – это небольшие скальные выходы, немного припорошенные снегом или покрытые инеем. Впервые увиденные, вызывают невольный вопрос – и где же здесь восходить? Однако впечатление обманчиво, даже имея большой опыт, трудно оценить масштаб и высоту стен на глаз. В основном из-за того, что сложены они из монолитных гранитных блоков, размер которых порядка 5×5 и 10×10 м. Большие стены Хибин имеют преимущественно северную экспозицию, т.е. солнце на них не заглядывает. Средняя крутизна стен Ферсмана, 75

Vudyavrchorr faces is close to 70° at the top and they have heights of 600– 700 meters. They present a difficult climb, which is complicated by lichens that frustrate attempts to use friction. A full range of equipment, hooks, camming devices and chocks, comes into play here. Plugging chisels are difficult to drive into the hard local stone but, when it is possible, they are quite secure. “Khibiny frost”, patches of dense, needle-like snow formed by the incessant wind, are frequently encountered on rock faces at all heights. The first in line can cross it carefully, but it will give out under the second. Natural processes do not stop with the Khibiny frost, and one can only wonder at the patches of bluish ice spread along the walls in profusion. Ice climbers will be in ecstasy from the great expanses of virgin mixed ice.

There is some danger of avalanche but, if the elementary safety rules are observed, everything will be all right. Don’t cut into the slope, don’t walk right after a snowfall and away from dangerous, steep cliff toes. You can be calmer when climbing. There are no avalanches on top because the fresh snow is either blown away or hardened by the wind. In any case, it is a good idea to make yourself known to the rescue division of the Ministry of Emergency Situations in Kirovsk. They don’t charge anything for it and they greet visitors warmly, so there’s no reason not to.

Юдычвумчорра, Вудъяврчорра в верхней части близка к 70° при общем перепаде высот в 600–700 м. Восхождение осложняется лишайниками, сводящими на нет попытки использовать трение. Здесь пригодится весь набор снаряжения: крючья, френды, закладки. Шлямбурные крючья в местные твердые породы придется долго вбивать, но, если это удалось, чувствовать себя можно спокойно. Часто на скалах любой крутизны встречается так называемая «хибинская изморозь» – участки плотного игольчатого снега, вырастающие под давлением непрекращающегося ветра. По ней можно аккуратно пройти только первому в связке, второго она уже не выдерживает. На «хибинской изморози» физические процессы не останавливаются, и можно только удивляться пятнам голубоватого льда, разбросанным по стенам. Ледолазы могут прийти в экстаз от обилия нетронутого льда. Лавинная опасность существует, но, если соблюдать общепринятые правила: не подрезать склон, не ходить после обильных снегопадов, не соваться в крутые лавиноопасные места, все будет в порядке. Альпинистам в этом смысле спокойнее, потому что наверху лавин нет и быть не может по той причине, что свежий снег либо сдувается напрочь, либо быстро уплотняется ветрами. На всякий случай сообщите о себе спасателям КСО МЧС г. Кировска. Денег за это не берут, встречают приветливо, так что избегать этой процедуры не следует. 76

DIVING Scuba diving has become quite popular in the Kandalaksha Bay of the White Sea in recent years. Several St. Petersburg diving clubs (Triton, Skat, Nautilus, Gulf Stream, Bely Tyulen, Akvateks and others) organize tours here. Several of them have there own clubhouses on the shore. Kandalaksha Bay has clean water, many picturesque islands, a unique environment and a rich history. It is the best place for diving in the entire Russian North.

ДАЙВИНГ В Кандалакшском заливе Белого моря в последние годы стало очень популярным плавание с аквалангом. Сюда организуют дайв-туры многие клубы подводного плавания из Санкт-Петербурга («Тритон», «Скат», «Наутилус», «Гольфстрим», «Белый тюлень», «Акватекс» и др.), некоторые из них создали на берегах Белого моря собственные оснащенные базы. Кандалакшский залив отличается чистотой вод, обилием живописных островов и заливов, уникальной природой и богатой историей; это лучшее место для погружений на всем Русском Севере.

SEA CRUISES The Murmansk Steamship Line Company organizes several trips a year abroad a nuclear submarine to the North Pole. There are only a few dozen places on every trip, since space in the submarine is limited. So far, because of the high cost of the trip, most of the Arctic travelers are foreigners who board at Spitsbergen.

МОРСКИЕ КРУИЗЫ Компания «Мурманское морское пароходство» каждое лето организует круизы на атомном ледоколе к Северному полюсу. На каждый тур продается всего несколько десятков путевок, т.к. число мест на ледоколе ограничено. Пока, из-за высокой стоимости путевок, основную часть туристов-полярников составляют иностранцы, садящиеся на ледокол на Шпицбергене. Теплоход «Клавдия Еланская» 3–4 раза в сезон совершает рейсы Мурманск – Иоканьга (Островной) – Сосновка – Архангельск – Соловецкие острова – Архангельск – Сосновка – Иоканьга – Мурманск. Стоимость полной путевки около 10 тыс. рублей (включая питание и экскурсии по Архангельску и Соловкам). От Мурманска до Архангельска теплоход идет сутки с половиной (включая 6-часо-

The steamship Klavdia Elanskaya sails three or four times per season on a Murmansk – lokanga (Ostrovnoi) – Sosnovka – Arkhangelsk – Solovki islands – Arkhangelsk – Sosnovka – Iokanga – Murmansk route. The full trip costs about 10,000 rubles, including meals and excursions in Arkhangelsk and the Solovki. The steamship travels from Murmansk to Arkhangelsk in a day and a half, including, a six-hour stop in lokanga and

77

two hours off Sosnovka. It is a night’s sailing from Arkhangelsk to the Solovki. The ship anchors off the Solovki for two days and one night and passengers are ferried to and from the shore.

вую стоянку в Иоканьге и 2-часовую – на рейде у Сосновки), от Архангельска до Соловков – 1 ночь; у Соловецких островов он стоит на рейде 2 дня и 1 ночь, пассажиры доставляются на берег и затем на борт катером.

ECOLOGICAL TOURISM As in other regions of Russia, ecotourism in Murmansk Region is in its formative stages. The Pasvik Reserve, formed at the very end of the 20th century, stretches along the Norwegian border to the west of the village of Nickel and, due to pressure from the border authorities, cannot recruit volunteers or institute an ecological education program. The Kola Peninsula's oldest nature park, the Lapland Reserve, on the other hand, organizes excursions devoted to ecological issues, has a unique nature museum on Chunozero Estate and is actively engaged in educational efforts. The Kandalaksha Reserve also has an excellent nature museum near the administrative building, but excursions are more difficult to mount there because of the reserve’s geographical peculiarities. It is spread almost exclusively across the small islands in the Kandalaksha Bay of the White Sea and the Murmansk shore. Great hopes for the development of ecotourism in Murmansk Region were placed on the large national parks planned in the 1990s, the Lapland Forest, Khibiny and Tersk Shore National Parks. Scientists devoted huge efforts to their formation. However, the project has been shelved. We can only hope that the idea will be revived in

ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ТУРИЗМ Как и в других регионах России, в Мурманской области экологический туризм находится в стадии зарождения. Созданный в самом конце XX в. заповедник «Пасвик», вытянувшийся вдоль границы с Норвегией к западу от Никеля, под давлением пограничников вовсе отказался от программы по экологическому просвещению и привлечению волонтеров. Старейший заповедник Кольского края – Лапландский – напротив, занимается организацией экскурсий по экологически проблемным тропам, создал уникальный музей природы в Чунозерской усадьбе и активно ведет просветительскую работу. Кандалакшский заповедник также создал прекрасный музей природы рядом с администрацией Кандалакши, однако организация экскурсий затруднена географической особенностью заповедника – он почти полностью расположен на небольших островах, разбросанных по Кандалакшскому заливу Белого моря и Мурманскому берегу. Большие надежды на развитие экологического туризма в Мурманской области в 1990-х гг. связывались с проектируемыми крупными национальными парками – «Лапландский лес», «Хибины», «Терский берег»; ученые провели огром78

the near future and that ecologically- ную работу по их обоснованию, одoriented travel will be possible in нако все три проекта были положены them. под сукно. Остается надеяться, что в ближайшем будущем эти национальные парки возродят, после чего начнется работа по организации экологических маршрутов в них. PILGRIMAGES The Kola Peninsula is not as rich in Orthodox Christian holy places as neighboring Karelia and Arkhangelsk Region. Nonetheless, religious voyages are organized to Kola too. To the north of Pechenga, on the shore of one of the inlets of the Barents Sea, is the recently reopened TrifonoPechengsky Monastery, the world’s northernmost monastery. It has its own residence in Murmansk, from which very inexpensive bus trips to the monastery leave several times a year. The residence will also prepare the permits necessary for the traveler to enter the border zone. None of the ancient buildings of the monastery have been preserved. It has been destroyed twice – first by the Swedes and then by the Bolsheviks. Relatively close to Pechenga, on the very border with Norway, is the wooden Church of Sts. Boris and Gleb, founded in the 19th century. It is very difficult to get a permit to travel there, since state borders surround the church on three sides only one kilometers away. It church was restored and reconsecrated in the 1990s. Only two wooden churches have survived in the south of the Kola Peninsula. They are Nikolskaya Church in Kovda and Uspenskaya Church in Varzuga. Both of them are

ПАЛОМНИЧЕСТВА Кольский полуостров не так богат православными святынями, как соседние Карелия и Архангельщина. Но тем не менее и сюда организуются паломнические поездки. К северу от Печенги, на берегу одноименной губы Баренцева моря, находится недавно возрожденный Трифоно-Печенгский монастырь – самый северный монастырь мира; он имеет собственное подворье в Мурманске, откуда несколько раз за лето организуются очень недорогие автобусные поездки. При этом подворье берет на себя оформление пропусков в пограничную зону. В ТрифоноПеченгской обители не сохранилось старинных корпусов; два раза ее полностью уничтожали – первый раз шведы, второй – большевики. Относительно недалеко от Печенги, у самой норвежской границы стоит деревянная церковь Св. Бориса и Глеба, возведенная в XIX в. Получить пропуск туда довольно сложно – государственная граница огибает храм с трех сторон всего в 1 км. В 1990-х гг. Борисоглебская церковь была отреставрирована и заново освящена. Лишь две старинные деревянные церкви сохранились до наших дней на юге Мурманской области – это Никольская церковь в Ковде и Успенская в Варзуге. Обе 79

unique works of traditional Russian wooden architecture. They were built before the reign of Peter the Great and are both operational today. Bells have recently been reinstalled in their towers. The only old stone church in Murmansk Region is Blagoveshchensky Cathedral in Kola. It was restored several years ago and is operational. Svyato-Nikolsky Cathedral in Murmansk and Voskresensky Cathedral in Monchegorsk were built in post-Soviet times. New stone churches have been built in Murmansk and Kola, and wooden chapels have been built in a number of towns and villages as well. The residence of the Trifono-Pechengsky Monastery organizes bus trips that include Voskresensky Cathedral in Monchegorsk and Uspenskaya Church in Varzuga, as well as a night with a Pomor Russian family in Staraya Umba.

Ivan Vdovin, director of the Revda Museum, discovered a unique wooden chapel, built by unknown hands at an unknown time, on the upper reaches of the Kharlovka River, close to Kukesyavr Lake, seven kilometers from Lyavozero (not to be confused with Lovozrro). The chapel was the subject of legends and was mentioned occasionally in old documents, but nothing concrete had been known about it. It is in hazardous condition and will probably not survive the snow load for many more years.

они являются уникальными памятниками традиционного деревянного зодчества; их построили еще в допетровское время. Обе церкви являются действующими, на их звонницы недавно вернули колокола. Единственный старинный каменный храм Кольского краяБлаговещенский собор в Коле. Он был отреставрирован несколько лет назад и постоянно действует. В постсоветское время были построены кафедральные соборы в Мурманске – Свято-Никольский и в Мончегорске – Воскресенский, а также несколько небольших каменных церквей в Коле и Мурманске, деревянные часовни во многих городах и поселках. Упоминавшееся выше подворье ТрифоноПеченгского монастыря организует автобусные паломнические поездки, в программу которых входит посещение Воскресенского собора в Мончегорске и Успенской церкви в Варзуге, а также ночевка в поморской семье в Старой Умбе. Уникальная деревянная часовня, неизвестно кем и когда построенная, была обнаружена директором Ревдинского музея Иваном Вдовиным в верховьях реки Харловки – недалеко от озера Кукесъявр, в 7 км от Лявозера (не путать с Ловозером). Об этой часовне ходили легенды, встречались отрывочные сведения в старых документах, но ничего конкретного о ней известно до сих пор не было. Уникальная часовня находится в аварийном состоянии и в ближайшие годы может разрушиться под тяжестью снега.

(Kola peninsula. Great business opportunities in the richest region of Russia. – Formap, 1994) 80

Task 15. Complete the sentences: 1. Murmansk Region has tremendous recreational resources for ….. 2. The most interesting hiking routes cross ….. 3. Before setting off into the Khibiny, it is essential to ….. 4. All the rivers flowing into the White Sea are ….. 5. When planning your route, remember that ….. 6. There are innumerable interesting hikes possible in ….. 7. In any direction you set off in, you are guaranteed to ….. 8. Traveling through the Kola Peninsula by car, you …… 9. There are many possible routes for bicycle tours that ….. 10.Mountain climbing takes place in ….. 11.Mountain climbing can be dangerous because ….. 12.Going in for a climb it is necessary to remember that ….. 13.Murmansk Region is the best place for diving in the entire Russian North cause ….. 14.The Murmansk Steamship Line Company organizes several sea cruises to ….. 15.One should take part in ecological tourism on the Kola Peninsula because ….. 16.If you are going to make a pilgrimage to holy places I would recommend to go to .…. 17.For me there is noting like ….. on the Kola peninsula. Task 16. Match the words and use them in your own sentences: scuba ecological reindeer changeable nuclear motor fordable uninhabited hiking frequent

touring submarine herders rivers locations routes weather avalanches diving issues

81

Задания для самоконтроля TEST 1 Task 1. Fill in the proper date: 1. Merchant Sea Port was founded in … – 1916 – 1920 – 1915 – 1905 2. The Fishing Port was founded in … – 1935 – 1934 – 1915 – 1943 3. The first Russian Trawler Fleet was founded in … – 1915 – 1980 – 1934 – 1920 4. The Murmanribprom Fleet was founded in … – 1965 – 1915 – 1949 – 1920 5. Alyosha Memorial was erected in … – 1920 – 1947 – 1985 – 1974 6. The Monument to Commemorate the Mutual Struggle of the Anti-Hitler Coalition Countries Against Fascism was erected in … – 1977 – 1982 – 1980 – 1975 7. Murmansk was originally called Romanov-on-Murman in … – 1917 – 1916 – 1920 – 1910 8. The first builders appeared in Murmansk in summer … – 1915 – 1925 – 1920 – 1900 9. Murmansk was awarded with the Lenin Order and the Title of the Hero City in … – 1980 – 1945 – 1985 – 1950 10.The memorial to the Defenders of the Soviet Transpolar region was erected in … – 1950 – 1966 – 1985 – 1974 82

11.The official beginning of the Polar Day is … – May 23rd – May 22nd – April 22nd – June 22nd 12.The white Nights last until … – June 22nd – July 25th – July 22nd – June 20th 13.The Association of Kola Lapps was created in … – 1999 – 1992 – 1980 – 1989 14.The longest night is on … – December 31st – January 5th – December 22nd – January 22nd 15.Polar Night officially begins on … – December 31st – November 29th – November 22nd – December 22nd 16.The Murmansk Regional Museum of Local History and Economy was founded in … – 1926 – 1925 – 1922 – 1980 17.The Murmansk Regional Museum of Fine Arts was established in … – 1998 – 1989 – 1990 – 1988 18.The Murmansk Regional Puppet Theatre was founded in … – 1933 – 1955 – 1922 – 1988 19.Polar Fishery and Oceanographic Research Institute was founded in … – 1912 – 1933 – 1921 20.The monument of Anatoly Bredov was erected in ... – 1985 – 1958 – 1966 – 1955

83

TEST 2 Task 1. Find the definitions to the following conceptions: 1. The rooted population of Kola Peninsula. 2. A line round the world at a certain distance from the most northern point. 3. A current of warm water which flows north eastward in the Atlantic Ocean from the Gulf of Mexico towards Europe. 4. The sea that is surrounded by the countries of Southern Europe, North Africa and the Middle East. 5. A right wing political system in which people’s lives are completely controlled by the state and no political opposition is allowed, used in Germany and Italy in the 1930s and 40s. 6. The large flat areas of land in the north of Russia, Canada etc., where it is very cold and there are no trees. 7. A mineral that consists of small flat transparent pieces of rock, which is used to make electrical instruments. Task 2. Answer the questions: 1. 2. 3. 4. 5. 6.

How long does the polar Day last in Murmansk? What is the population in Murmansk? When was Romanov-on-Murman founded? When was the town renamed Murmansk? When was the first fishing fleet organized? When did the Soviet Army start its counterattack throwing the enemy back to the frontier? 7. When was the memorial to the Defenders of the Soviet Transpolar region erected? 8. When was the Merchant Port founded? 9. When was the Monument to Commemorate the Mutual Struggle of the Anti-Hitler Coalition Countries Against Fascism built? 10.When was the first stone building in Murmansk built? 11.When was the railway line between Murmansk and Petrozavodsk built? 12.When was the first Murmansk Monument to Victim of Intervention erected? 13.When was the monument of Anatoly Bredov erected? 14.When was the monument to the brothers Kirill and Methody opened? 15.When was the regional Museum of Local Lore founded? Task 3: 1. Choose the subject you would like to speak about. The geographical position of Murmansk. The festival of the North. 84

2. 3. 4. 5. 6.

Climate features of Murmansk. The years of great Patriotic War. Intervention in Murmansk. Revolution and Civil War. Industrial life of Murmansk. Cultural life in Murmansk. The Murmansk regional Museum of Fine Arts. The Slavonic writing and Culture day. The Murmansk regional Museum of Local History and Economy. The Murmansk Regional puppet Theatre. The fauna of Northern seas and inland waters. Divide into work groups. Study the subject you’ve chosen. Make up the plan of your report. Make up the glossary you need. Find photos and pictures to illustrate your report.

85

APPENDIX Texts for Rendering and Translating. Read the texts, paraphrase and translate from Russian into English and from English into Russian (близко к тексту). Task 1. Областной краеведческий музей. Старейший музей области, создан в 1926 г. Экспозиция представляет природу края и его историю с древнейших времен до наших дней. Сейчас его фонды насчитывают 140 тысяч единиц хранения, экспонируются – 25 тысяч. Наиболее интересные коллекции декоративно-прикладного искусства предоставлены в открытом хранении. Посещаемость музея свыше 100 тысяч человек в год. Здание музея является памятником истории Мурманской области. Оно было построено в 1937 г. как типовая средняя школа, в 1941 г. – военный госпиталь. В 1957 г. музей открыл свои первые экспозиции. В 1965 г. торцевую сторону здания украсило мозаичное панно и якорь на постаменте – памятник первому в мире ледоколу «Ермак». Экспозиции: Минералогические ресурсы края. Природа Мурманской области: северная тайга, тундра. Моря, омывающие Кольский полуостров. Сухой аквариум «Жизнь Баренцева моря». История края с древнейших времен до ХVII века. Хозяйство и быт саамов в ХVIII–ХIХ веках. Кольский полуостров ХVII – начала XX веков. Октябрьская социалистическая революция, гражданская война и интервенция на Мурмане. Край в период 1920–1930-х гг. Мурманская область в годы Великой Отечественной войны 1941– 1945 гг. Мурманская область 1945–1985 гг. Мурманская область 1985–1992 гг. Режим работы 11.00–18.00. Выходные: четверг, пятница. Как добраться: троллейбусы 3 и 6 до остановки «Улица Володарского». Task 2. Памятник Кириллу и Мефодию, основателям славянской письменности, расположен на улице Софьи Перовской, в сквере областной научной библиотеки. Был открыт в 1990 г. во время проведения Дней славянской письменности. Адрес: г. Мурманск, ул. Софьи Перовской, сквер Областной научной библиотеки. 86

Task 3. Памятник жертвам иностранной интервенции 1918– 1920 гг. Памятник истории, установлен в 1927 г., архитектор А.В. Савченко. Сооружение, представляющее собой стилизованный капитанский мостик-трибуну. Адрес: г. Мурманск, ул. Ленинградская, сквер у кинотеатра «Родина». Task 4. Мемориал «Защитникам Советского Заполярья в годы Великой Отечественной Войны» (Алёша). Мемориал защитникам советского Заполярья, известный под названием Алеша, располагается в северной части города на сопке под названием Зеленый Мыс. Памятник был заложен 17 октября 1969 г., а к его возведению приступили спустя пять лет. Инициатором сбора средств на его сооружение выступил коллектив плавмастерской «Резец». Проект монумента разработали известный советский скульптор Исаак Бродский и лауреат Ленинской премии архитектор Игорь Покровский. Строительство монумента было поручено тресту «Мурманскморстрой». В его сооружении участвовали специалисты Московского экспериментального культурно-производственного комбината Союза художников СССР. Сейчас тридцатиметровая фигура воина возвышается на высоте 173 метра над уровнем моря. В годы войны на сопке Зеленый мыс стояли зенитные батареи, защищавшие небо Заполярья от фашистских налетчиков. Не случайно лицо солдата обращено в сторону Долины Славы, где шли ожесточенные бои на подступах к Мурманску. В холме сделаны ниши, в которых замурованы капсулы с землей из Долины Славы и с водой с места гибели сторожевого корабля «Туман», повторившего подвиг прославленного «Варяга». 19 октября 1974 г., в год празднования 30-летия Победы в Великой Отечественной войне у монумента состоялось захоронение останков неизвестного солдата и зажжен Вечный огонь. Мурманчане любят своего «Алешу» и приносят к его подножию живые цветы, отдавая дань памяти известным и неизвестным солдатам той войны, стойко защищавшим северные рубежи. Как проехать: из центра до памятника можно добраться троллейбусами 3 и 4, автобусами 5, 13, 18 до остановки «Семеновское озеро». Task 5. Мурманский океанариум – единственный в Европе аквариальный комплекс, где обучаются и выступают арктические тюлени – уникальная экспериментальная база для ученых-биологов. В Мурманском океанариуме вы также сможете: сфотографироваться вместе с супермоделью – морским зайцем Розой; приобрести сувениры с символикой океанариума; разместить свою рекламу; сделать заявку на лекции по экологической тематике. 87

Выходной: понедельник. Как добраться: троллейбусами 2, 3, 4; автобусами 5, 18 в северном направлении до остановки «Семеновское озеро». Task 6. Памятник ледоколу «Ермак» расположен на стене здания областного краеведческого музея в Мурманске (пр. Ленина, 90). «Ермак» – первый ледокол в Арктике. Ледокол (т.е. пароход, ломающий лед) впервые был создан в России. В 1864 г. кронштадтский купец Бритнев срезал у небольшого парохода носовую часть, чтобы она могла набегать на лед и обламывать его. Это позволило на несколько недель продлить время навигации от Петербурга до Кронштадта. Идея стала известна в Европе; ей воспользовались немцы, купившие чертежи и построившие несколько ледоколов для поддержания зимней навигации в Гамбургском порту. По этому примеру обзавелись ледоколами все порты Балтийского моря. В России были построены портовые ледоколы для Николаева, Владивостока и озера Байкал. Русский флотоводец адмирал С.О. Макаров первым предложил использовать ледоколы для поддержания навигации в морях Северного Ледовитого океана, для организации грузового пароходного сообщения с Обью и Енисеем. Экспедиции, целью которых было бы завоевание Северного морского пути, придавал очень большое значение Д.И. Менделеев. Он указывал, что, «помимо большого экономического значения, военно-морская оборона страны должна много выиграть, когда можно будет – без Суэцкого или иных каналов теплых стран – около собственных своих берегов проводить военные суда из Атлантического океана в Великий (Тихий) и обратно». Благодаря энергии и настойчивости адмирала Макарова правительство ассигновало средства на постройку пробного ледокола водоизмещением 6 тысяч тонн. Ледокол «Ермак» был построен в 1899 г. в Ньюкасле (Англия) и в 1899 г. выполнил пробное плавание в полярных льдах в районе Шпицбергена. В 1901 г. состоялась первая экспедиция «Ермака» в Арктике. Задачей ставилось исследование северо-западной части Новой Земли и проход к острову Диксон вокруг мыса Желания (крайняя северная точка Новой Земли). Из-за тяжелой ледовой обстановки ледокол попал в ледяную ловушку, из которой смог выбраться лишь спустя месяц. Освободившись ото льдов, «Ермак» посетил землю Франца-Иосифа (первым из русских кораблей), провел океанографические работы в северо-восточной части Баренцева моря. Однако задача экспедиции – пройти вокруг мыса Желания – осталась невыполненной. Последнее свое дореволюционное плавание в полярных водах «Ермак» совершил в 1905 г. (адмирал Макаров погиб в 1904 г. во время русско-японской войны, ледоколом командовал капитан Р.К. Фельдман). Это плавание также оказалось неудачным. «Ермак» должен был конвоировать 88

через Карское море до устья Енисея караван торговых судов. Еще до входа в Карское море «Ермак» сел на каменную банку. Чтобы снять ледокол с банки, пришлось разгрузить его, причем за борт была выброшена значительная часть угля. От плавания в Карское море пришлось отказаться, и «Ермак» вернулся в Кронштадт. Этими неудачными плаваниями идея применения ледоколов в Арктике надолго была скомпрометирована. В советское время «Ермак» впервые появился в полярных морях в 1934 г. В 1938 г. он участвовал в эвакуации четверки папанинцев со станции «Северный полюс-1», в 1939 г. вывел из ледового плена ледокольные пароходы «Малыгин» и «Садко». Последний рейс в Арктику совершил в 1963 г. Сейчас многие предметы с «Ермака» находятся в музеях. В Мурманске у краеведческого музея в память о «дедушке» ледокольного флота установлен постамент, в который впаян якорь легендарного ледокола. Адрес: Мурманск, пр. Ленина, 90, на здании Областного краеведческого музея. Task 7. Пейнтбол – это развлечение для всех! пейнтбол – это оптимальное сочетание физической активности, развлечения и атмосферы cпортивного соревнования; в пейнтбол играют все – дети и взрослые, мужчины и женщины, независимо от возраста или физической формы; простые и понятные правила пейнтбола позволят быстро втянуться в игру; для игры в пейнтбол нет необходимости иметь собственное оборудование; совместные игры в пейнтбол сделают Вашу семью еще более крепкой; если Вы никогда не играли в пейнтбол, то обратившись в клубы, которые занимаются организацией этой игры Вы узнаете об этой игре все и этот день станет одним из тех, о которых вспоминают с удовольствием! Task 8. Рыбалка. Воды Кольского полуострова – настоящий рай для рыбака. В тысячах рек и озер водятся: окунь, щука, плотва, сиг, семга, кумжа, форель, голец, палия, щука, налим. Среди рыболовов наибольшей популярностью пользуют лососевые, в особенности семга, или атлантический лосось, проходная кумжа, озерная и речная форель. Рыбалка «проходных» лососевых рыб разрешена, как правило, в период нереста, так как в это время они становятся доступными для любительских способов ловли. Ловить рыбу бесплатно можно везде, за исключением семужьих рек и их проходных озер, а также рыбопромысловых участков, заповедников, рыбопитомников и рыбных хозяйств. Любительский и спортивный лов рыбы во внутренних водоемах Кольского полуострова регулируется областным законом «О спортивном и 89

любительском рыболовстве в Мурманской области» и «Правилами любительского и спортивного рыболовства во внутренних водоемах Мурманской области». Заповедные семужьи реки: Умба, Варзуга, Кица, Поной, Иоканьга, Восточная и Западная Лица, Харловка, Рында, Кола, Тулома. При походах по этим рекам туристы должны держать удочки и спиннинги в чехлах. Лицензионный лов семги проводится на реках с 15 июня по 15 сентября. Лицензии выдаются инспекторами рыбоохраны, разрешение на 6 часов стоит 120 рублей. Поймав рыбу, лицензию надо закрывать и покупать новую. На территории области в устьях нерестовых рек расположены 17 баз для иностранных и российских туристов, оснащенные всем необходимым для осуществления рыболовных туров. Более полутора тысяч иностранных туристов из 38 стран мира ежегодно посещают Кольский полуостров с целью лова семги нахлыстом. Таких рыболовов, готовых заплатить от 3 000$ до 10 000$ за недельный тур, привлекает схватка с настоящим соперником в богатых водоемах Кольского полуострова. Во всем мире лов лосося нахлыстом признан серьезным испытанием для спортсмена-рыбака, ведь добычей станет очень крупная и сильная рыба. Ловля на «мушку» требует навыков, знания повадок семги, умения чувствовать «основную» струю, и, конечно, забрасывать приманку. С точки зрения рыбака реки разных частей Кольского полуострова сильно отличаются друг от друга. Так, южные и центральные реки – длинные с небольшим уклоном, в них водится много лосося весом от 2 до 4 кг, проведшего год в море. Лосось небольшой, так как в этих местах нет водопадов или серьезных порогов, а длина этих рек диктовала необходимость выжить в периоды низкого уровня воды и заставляла популяцию осенней семги проходить часть миграционного пути осенью, останавливаться и продолжать путь весной по большой воде. Реки северного побережья напоминают реки Норвегии: они короче, с крутыми уклонами, водопадами и порогами. Здесь водится лосось, весом в 8–12 кг, большой и сильный. Чтобы поймать такую рыбину, требуется хорошая снасть и ловкость. Заходит лосось в реки в разное время. Большую часть жизни рыба проводит в море, в районе Фарерских островов, между Норвегией и Исландией. Обратная миграция начинается в конце мая в западные реки (Кола, Западная Лица, Ура), и в конце июня в восточные реки (Иоканьга). В Харловку и Рынду семга обычно заходит в середине июня. Наиболее известными местами «нахлыстового» паломничества стали реки Варзуга, Поной, Умба и Оленица. Варзуга считается самой рыбной рекой Терского берега Кольского полуострова. Для новичков – это самый лучший вариант попробовать себя в лососевой рыбалке: без рыбы отсюда не уезжал еще никто.

90

Умба – одна из интереснейших рек Кольского полуострова, находится далеко от населенных пунктов и крупных городов. Здесь можно насладиться рыбалкой на дикой природе в экологически чистом районе. Умба славится крупным лососем, и хотя рыбы не так много, как в Варзуге или Поное, зато она более доступна. Это одна из немногих лососевых рек Кольского, куда можно добраться без вертолета. К поселку Умба ведет асфальтированное шоссе, ехать около 100 км от Кандалакши. Вытекает Умба из Умбозера и впадает в Белое море. На протяжении восьмидесяти километров на реке чередуются озера, плесы, пороги и стремнины. В верхнем течении лес по берегам реки невысокий, как в лесотундре, чувствуется близость гор. Ближе к Белому морю, где климат больше напоминает карельский, появляются высокие ели, сосновые боры. В нижнем течении реки находятся наиболее мощные пороги. Здесь водятся семга, щука, форель, кумжа, сиг, хариус, озерный окунь. Причем семга заходит в реки Терского берега круглый год с Белого моря. Оленица (протяженность 55 км) изобилует порогами, перекатами, плесами. Это район с большим количеством озер, рек, ручьев, в которых разрешен лов гольца, кумжи, форели. Лов семги ведется спиннингом на блесну, нахлыстом на искусственную муху. В улове преобладают особи 3–5 кг, встречаются экземпляры до 8–14 кг, что требует хорошей физической подготовки. На севере Кольского полуострова среди рыбаков пользуется популярностью река Печа, впадающая в Тулому немного ниже плотины Верхетуломского водохранилища. Сегодня семужье стадо насчитывает порядка 5 000 рыб. Федеральная рыбоохранная служба разрешила рыбалку на Пече на несколько лет. На 426 км тянется Поной – красивая и извилистая семужья река; на берегах много уток, водится ондатра. Task 9. Центральная часть Мурмана – известный район зимних путешествий и активного отдыха. Он заслуженно пользуется славой доступного и интересного отечественного горнолыжного курорта. Примерно на одной широте расположены три горнолыжных района. Самый известный находится на склонах горного массива Хибины в окрестностях города Кировск. Два других менее известны. Это Мончегорский и Кандалакшский горнолыжные районы, которые лежат к западу и к югу от Хибин. Кроме них существует несколько любительских склонов в окрестностях Мурманска. Самый ранний и самый поздний снежный покров в России гарантируют длительный спортивный сезон для тех, кто решил кататься на склонах Мурмана. Лучший период катания – март-апрель. Полярная ночь отступает, а погода стоит ясная и солнечная. Днем очень тепло. Как и везде весной возрастает опасность снежных лавин. Декабрь-март – царство по91

лярной ночи. Возможности для спуска будут ограничены довольно коротким световым днем (от 3 до 5 часов). Кировск, расположенный у подножья Хибин, самых высоких гор Кольского полуострова, по праву считается центром горнолыжного спорта области. Здесь шутят: маленькие горожане встают на лыжи раньше, чем учатся ходить. Километровые снежные поля, утрамбованные жесточайшими северными буранами, обширные безлесные склоны Хибин с разнообразным рельефом местности привлекательны как для новичков, так и для асов. Ширина трасс не ограничена, практически нет узких мест, угрожающих столпотворением. Погода в горах переменчива, что необходимо учитывать. В бесснежные зимы существует опасность при спуске по целине нарваться на камень. Как у горнолыжного центра у Кировска есть ряд существенных преимуществ. Прежде всего – разумная цена и северная экзотика. Росту популярности также способствует удобное, с точки зрения транспорта, расположение. Расстояние от Кировска до Москвы – 1 930 км, до СанктПетербурга – 1 250 км. Продолжительное залегание снежного покрова дает возможность заниматься горнолыжным спортом с декабря (при наличии хорошо освещенных трасс) до середины мая, когда на всех горнолыжных курортах сезон уже закрыт. В окрестностях Кировска есть три района катания: Cеверный склон массива Айкуайвенчорр – комплекс «Коласпортланд». Этот склон – самый «цивилизованный» в районе Кировска. Трасcы хорошо укатаны и подготовлены. Склоны разнообразны по крутизне и рельефу. Они подходят для лыжников с разным уровнем подготовки. Протяженность большинства трасс – 1,5–2 км. Перепад высот – 450–600 м. Общая протяженность трасс, пригодных для катания – 30 км. Кроме основных горнолыжных трасс, на северных склонах Айкуайвенчорра есть трасса для могула, трамплины для фристайла, 70 и 90-метровые прыжковые трамплины, лыжный стадион, каток. Южный склон массива Айкуайвенчорр – горнолыжный комплекс ОАО «Апатит» – cамая современная лыжная база в Хибинах. Протяженность трасс – 3 км. Перепад высот – 550 м. Склон горы Кукисвумчорр – горнолыжный комплекс «25-й километр». Склон более спортивный и экстремальный, чем Айкуайанвенчорр, высшая точка – 890 м, финишный дом – 370 м, перепад высот – 520 м. За склонами ухаживают нерегулярно, поэтому в местах массового катания нередко образуются бугры. Действуют три подъемника. Главное преимущество этой трассы – низкие цены на прокат оборудования, на жилье и питание. День пользования подъемником стоит 200 рублей, трехразовое питание – 100 рублей в день, проживание в частном секторе – 50 рублей с человека. В Мончегорске расположен комплекс «Лопарьстан». Он находится на г. Нюдайвенч (южный микрорайон «Монча»). Длина спуска – 1 200 м, перепад высот – 245 м. 2 канатные дороги, освещение, система искусст92

венного оснежения, раздевалка, кафе, прокат горнолыжного, лыжного и санного снаряжения, автостоянка, лыжные трассы (круг 0,5 км и 2,5 км). Горнолыжный центр «Сполохи» находится на берегу Кандалакшского залива, на крутых склонах горы Крестовой недалеко от юго-восточной окраине города построены три горнолыжных трассы, длиной 800–1 000 метров. На территории комплекса: 1 подъемник (10.00–17.00), раздевалка, пункт проката, гостевой домик. По признанию горнолыжников, трассы «Основная», «Новая», «Будущее» здесь не сложные, более снежные, чем в Кировске. В выходные дни они освещаются. Рядом с Кольской АЭС находится один из лучших горнолыжных курортов Северо-Запада России. Горнолыжный комплекс на сопке «Лысая», прозванной в народе «Лысой горой», является самым популярным местом для занятий горнолыжным спортом. Здесь созданы также все условия и для активного отдыха. Комплекс может принимать одновременно до 500 спортсменов/туристов. Благодаря современной системе искусственного оснежения на «Лысой горе» самый длинный горнолыжный сезон – с ноября по май! Горнолыжный комплекс расположен недалеко от города Полярны е Зори, в 10 км к северу по Ленинградскому шоссе. На Лысую гору ежедневно (кроме понедельника) курсируют бесплатные автобусы из г. Полярные Зори Характеристики склонов: • Перепад высот между верхней и нижней высотами составляет на Северном склоне ~ 240 метров, а на Юго-Западном склоне ~ 270 метров. • Длина трассы спуска по прямой линии на Северном склоне ~ 1 200 метров, на Юго-Западном склоне ~ 1 400 метров. • Два горнолыжных склона оснащены системами искусственного оснежения – основной склон (~ 1 200 метров) и склон могула (~ 800 метров). • Три склона имеют естественный снежный покров (Юго-западный, Восточный, Лесной). • На склонах установлены три буксировочных подъемника типа БКД (включая один детский). • В вечернее время предусмотрено освещение основной трассы. Соревнования и тренировки: На Лысой горе проводятся горнолыжные соревнования городского и областного уровня, соревнования работников атомных станций, тренировки российских команд и сборы мастеров международного класса. Регулярно работает детская горнолыжная секция. Горнолыжный комплекс «Южный склон» расположен в северной части Мурманска. Искусственный снег. Разнообразный рельеф подходит как начинающим, так и профессионалам. Лифт – 530 м. Длина спуска до 600 м. Стоимость билета от 80 до 350 рублей. Прокат лыжного снаряжения от 350 до 600 рублей в день. Есть специальная трасса для спуска на надувных камерах (стоимость 40 рублей в час).

93

Имеется уютное кафе. Летом имеется возможность лова форели. Оборудованы места для пикников, беседки и летние домики. Часы работы 12.00–20.00, выходной понедельник. Добраться можно на автобусе 77, периодичность движения 30 мин. Горнолыжный центр «Огни Мурманска» – 4 спуска для горных лыж и сноуборда длинной от 1 000 до 1 500 метров и перепадами высот от 100 до 220 метров, трасса для ватрушек длиной 180 метров. Работает прокат горнолыжного инвентаря. У подножия спуска расположено грилькафе. Если вы устали и хотите немного отдохнуть к вашим услугам домики для обогрева, которые вы можете снять на несколько часов. Детям наверняка придется по душе катание с гор на резиновых ватрушках по специализированной трассе. Горнолыжный комплекс «Норд стар». Расположен в южной части города в районе Ледокольного проезда. Длина спусков достигает 1 км., перепад высот 130 м. 2 бугельных подъемника (300 м и 730 м). Несложные склоны доступны лыжникам различного уровня. Также имеется оборудованная трасса для «ватрушек». Работает прокат и кафе. На территории комплекса расположены двухэтажная гостиница и домики на 4–6 и 9 мест. Task 10. Праздник Севера ведет свою историю с 30 марта 1934 г. В 1970 г. он был вписан в календарь международных спортивных соревнований, а местные жители давно называют его «Полярной Олимпиадой». В 2014 г. празднику исполнилось 80 лет. Ежегодно спортивные торжества проводятся в марте, в «мороз и солнце», самый разгар лыжного сезона. В эти дни «проводов спортивной зимы» зрители наблюдают за соревнованиями почти по всем зимним видам спорта: лыжные гонки и биатлон, горные лыжи, хоккей и фигурное катание. По инициативе коренных жителей края проводятся гонки оленьих упряжек, буксировка лыжников оленями. А также заплывы «моржей», групповые прыжки парашютистов, заезды на снегоходах. Завершает мероприятие 50-километровый лыжный марафон на трассах Долины Уюта в Мурманске. Task 11. Lapland state nature biospheric reserve. Wild primeval nature is the main feature of the reserve. The relief of the territory is a very hilly rugged country. A considerable part of the territory is represented by hilly tundra and consits of 5 separate rock massifs with the altitudes of 600–1,114 meters. The relief is flat due to antiquity of the mountains. A watershed of the Barents and the White Seas crosses the territory of the reserve. Reservoirs of the reserve are divided into 8 fluviolacustrine systems. The water in all the lakes and rivers is very clean, clear and soft due to absence of lime and light chemical weathering of crystalline rocks. A great number of rivers and lakes that flow to Imandra Lake run through the reserve. There are 168 lakes and lakelets in the reserve. Primeval centuries-age forests are one of the main features in the reserve. Some forests massifs are three, five and ten years. Nothing but nature influnced 94

their growth and life. The latest inventarisation within the reserve showed that there are 591 kinds of vascular plants, 245 kinds of moss, 152 kinds of lichen, 225 kinds of pileate fungi. The reserve in affected by 31 kinds of mammals, including reindeer, elk, bear, wolf, fox, marten, weasel, mink, glutton, beaver, hare, squirrel and other. There 198 kinds of migrating and non-migrating birds. 5 kinds of gallinaceous birds are common for the region: wood grouse, grouse, hazel grouse and partridge. 5 kinds of birds of prey that nest in the reserve are listed in the Red Book: golden eagle, white-tail eagle, duck hawk and northern falcon and fish hawk. Only 20 kinds of birds can winter regularly in the reserve and 22 kinds winter only when there is enough food. 2 kinds of reptiles affect the reserve: aspen and common lizard; 1 kind of amphibia – brown frog. The reservoirs of the reserve are distinguished by 6 kinds of salmon that spawn there. Lace, perch and cisco are among 15 common kinds of fish common in the reserve. The nature reserve is the only place in the Kole peninsula where white shell listed in the Red Book affects. Lapland nature reserve is situated 120–160 km north of the Polar Circle so “polar night” and “polar day” are winter and summer natural phenomena. Summer “nightless nights” and winter “polar nights” are nondiscriptive natural phenomena. You have to see and feel them. You can see another season phenomenon from late August till middle April: aurora polaris – the most beaurifal and wonderful miracle of northern winter. Lapland nature reserve is the most suitable place to observe aurora polaris. Despite high altitudes you can’t call Lapland climate severe. The reserve is located in the zone of high temperature contrasts. Mild long-term winter and cool short-term summer are common for the climate. Moreover, the nature reserve is known as a residency of the Father Frost. A mansion of the Father Frost is a reserved area located on the bank of Chuna lake where you can encounter a wild animal. Task 12. Philharmonic Hall. Young performers established musical lyceums that performed concert for grown-ups and children. They undertook a complicated task of musical education of the northerns. They performed everywhere: in plants and factories, in canteens during lunch, onboard fishing vessels and in fishery in the Barents Sea. They found their ways to the most distant villages in the centre of tundra. Little by little concert life became more vivid in the Polar region: up to 1,700 concerts a year were performed. Gifted young people with higher musical education joined the group in the 80s! There have been 140 cities of former USSR, Finland, Norway and the USA on the list of an Ensemble “Murmansk-classic-trio” since then. The Ensemble has become a real attraction of the refion, its musical carte-de-visite. Another wonderful ensemble of string instruments “Lel’” was established in 1980. It was active till the year of 1993 and then was replaced by a famous Ensemble “Gornitsa”. The Philharmony was presented its own music hall with great acustics in the October of 1994. The first perfomance of its chamber orchestra under Iorio Damian, a 95

young talented conductor from the UK, took place on the 25st of December in 1999. Everyone agreed that a new professional Ensemble was born. A popular retro-band “Grammophone” is also an Ensemble of the Philharmony. Task 13. Murmansk Ski Marathon is usually held on a first Sunday in April in Murmansk and is part of the traditional Festival of the North (Prazdnik Severa). The Festival of the North is an annual sports event in about 20 winter sports that takes place in the towns of the Murmansk region in March and April. The Festival itself was first held in 1934 and the first Murmansk Ski Marathon took place on March 31, 1974. In the first 14 years of existence the distance of the marathon varied from 52 to 60 km but in 1988 it was reduced to 50 km and it has not changed since. Women started participating in the marathon in 1986. In 1999 the Murmansk Ski Marathon joined Euroloppet, a European long-distance popular ski race series. Task 14. The Pomor Regatta is a rowing competition on traditional wooden Pomor boats which takes place in the middle of June every year in the old Pomor settlement of Umba on the coast of the White Sea. The event first took place in 1998 and since then it has won recognition in Russia and other countries. Despite its rather short history the Regatta already has a number of “regular” participants from Murmansk region, Moscow, Finland, Norway and Sweden. The competition is held in four groups: karbas, a pomor row boat; “approaching”; women’s race; relay. The Pomor Regatta is not only a sports competition. It is folklore festival which gives visitors a unique opportunity to familiarize themselves with the pomor lifestyle, culture, music and economy. Part of the regatta is The Pomor games consisiting of: chess tournament; strongmen competition; chin-ups; swimming; armwrestling; setting of fishing nets. During the festival the central square of Umba becomes “the city of craftsmen”, where everybody can show and buy different souvenirs and listen to folklore groups. The festival ends with an awards ceremony and an all-prize lottery after which all participants of the competition are offered a salmon soup. The competitions are organized by the Administration of Terskiy district and Committee of physical culture, sport and tourism of Murmansk region. 96

Task 15. Polar and Alpine botanic research garden. A botanic garden was established on the 26th of August in 1931. A Kole complex expedition under A.E. Fersman, academic, decided to establish a botanic garden in the Khibini mountains. The botanic garden occupies the territory of 1,670 ha. Plant establishment and flora of the North research are performed in the garden. The researchers of the garden bring various plants and seed from different parts of the country: not all the plants naturalized to the conditions of the North but the ones that did form a nature fund of the Polar garden. Dozens of ornamental plants that decorate cities of the Murmansk region has appeared due to introductive activity of the botanic garden. Besides a park area, there is a reserve territory in the garden: plants of all the altitudes of the Khibini mountains are preserved within the territory of 1,250 ha. There are also special reserves of local fauna where you can see more than 400 kinds of plants affecting the region: bushes, woody species, tundra plants and so on. Thousands of visitors arrive to the garden annually. You can see flora of various countries, get familiar to its peculiarities there. There are collection-funds (“Garden of snowdrops”, “Rocky garden”, “Live herbarium”) in greenhouses and orchards. Visitors from all over the country can encounter the plants growing in the region they come from. The botanic garden offers several excursions: to a tropical orchard, “Plant introduction and urban greening in the Polar region”, “Ecological route, or a route of geographers” which makes you familiar to vertical zonation of the Khibini mountains’ vegetable blanket. Task 16. Art museum. A great reconstruction of a former shopping centre and its reorganization into a “temple of art” was performed in the December of 1989. Murmansk regional art museum is based on works of contemporary native art. Nowadays, there are more than 4 thousand showpieces in the museum. A permanent exhibition “Russian pictorial art of the 18–20th centuries” is represented in the museum. The exhibition demonstrated the works of painting, graphics, sculpture, applied and decorative art. Several exhibitions are open monthly. Besides research and exhibition work the museum is active in educational and informative spheres. There are interests clubs, concerts, presentations, meeting with artists and other events in the museum. Nowadays, there are 5 halls in the museum: – of funds; – of research and exhibitions; – of research and education; – of historical heritage of the Murmansk region preservation; – of development. There are held permanent excursions: – “Taste with the museum” – “Kinds of pictorial art” – “The North in works of Russian artists” – “Popular art of the Russian North”. Task 17. Fishing. The Kola Peninsula waters is a paradise for a fisherman. The perch, pike, roach, whitefish, Atlantic salmon, brown trout, brook trout, loach, lake char, burbot are common in thousands of rivers and lakes. Salmons are the most popular with fishermen, especially the Atlantic salmon, anadromous brown trout, lake trout, and brook trout. Fishing of “anadromous” 97

fishes is allowed as a rule during the spawning because at that time they are accessible for amateur methods of fishing. Fishing is allowed free everywhere, excluding the rivers (with their transitional lakes) peopled with Atlantic salmon, as well as fishing grounds, fish reserves, fish nurseries, and fish farms. Licence fishing of Atlantic salmon is allowed from June, 15 till September, 15. Licences are issued by fish protection inspectors, a 6-hour licence costs 120 roubles. After catching a fish the licence expires, and it is necessary to buy a new one. There are 17 bases for foreign and Russian tourists in the oblast’; they are situated in the mouths of spawning rivers and are equipped with all necessary things for fishing tours. More than 1,500 foreign tourists from 38 countries visit the Kola Peninsula every year to fish Atlantic salmon by the method called nakhlyst. They are attracted by rich water bodies of the Kola Peninsula, drive from the oncoming fighting with a real rival, and they are ready to pay more than $3,000 for a week-long tour. All over the world the salmon fishing by nakhlyst is considered to be a serious test for sport fishing lovers because a catch is a big and strong fish. Fly fishing requires skills, knowing of Atlantic salmon traits, the ability to feel the “main” stream, and of course, the skill to throw baits. From the fisherman’s point of view the rivers in different parts of the Kola Peninsula differ greatly from each other. Thus, rivers in the southern and central parts are long with a small stream gradient, a lot of salmons weighing from 2 to 4 kg (that have spent a year in the sea) people them. The salmons are not big because there are no waterfalls or serious rapids in these places, the length of these rivers determines the necessity to survive in the periods of low water, it makes the population of autumn Atlantic salmon pass one part of their migration route in autumn, then stop and continue their way in spring during the spring flood. The rivers of the northern coast resemble those of Norway: they are shorter, with big gradients, have waterfalls and rapids. That is why they are peopled with big and strong salmons weighing from 8 to 12 kg. To catch such fish one must have good fishing gear and skill. Salmons come to rivers at different time. Most part of its life this fish spends near the Faeroe Islands, between Norway and Iceland. Back migration to the western rivers (the Kola, the Zapadnaya Litsa, and the Ura) begins in late May, while to the eastern rivers (the Varzina and the Iokan’ga) in late June. The Atlantic salmon comes to the Kharlovka and Rynda rivers in the middle of June. The Varzuga, Ponoy, Umba, and Olenitsa rivers have become the most famous for the nakhlyst fishing. The Varzuga is considered to be the most rich in fish among the rivers of the Terskiy Coast of the Kola Peninsula. For the beginners it is the best way to try themselves in salmon fishing: nobody has yet gone away from there without fish. The Umba is one of the most interesting rivers of the Kola Peninsula, it flows far from settlements and big towns, here one 98

can enjoy fishing in wilderness in an ecologically clean area. The Umba is famous for its big salmons, there is less fish there than in the Varzuga or the Ponoy but the Umba is more accessible. It is one of those few salmon rivers of the Kola Peninsula where one can get without using a helicopter. The paved road leads to the settlement of Umba, it is about 100 km far from Kandalaksha. The Umba flows out of Lake Umbozero and mouths into the White Sea. Lakes, deeps, rapids, and rushes alternate in the 80-km course of the river. In the upper reaches of the river the forest along its banks is not high, like in forest-tundra, you feel that the mountains are near. High fir trees and pine forests appear closer to the White Sea where the climate is more like the one in Karelia. The biggest rapids are in the lower reaches of the river. The Atlantic salmon, pike, brook trout, brown trout, whitefish, grayling, lake perch are to be found in the river there. And the Atlantic salmon comes to the rivers of the Terskiy Coast from the White Sea all year round. The Olenitsa River (which is 55 km long) abounds in rapids, saults, and deeps. This area has a lot of lakes, rivers, and brooks where the fishing of loach, brown trout, and brook trout is allowed. The Atlantic salmon is spinned or caught by the method of nakhlyst with the use of artificial flies as baits. In the catch dominate individuals weighing from 3 to 5 kg, some individuals reach up 8–14 kg; this requires a good sportsmanship. In the north of the Kola Peninsula the Pecha River is popular with fishers; it flows into the Tuloma River not far downstream of the dam of the Verkhnetulomskoye Reservoir. The Atlantic salmon population numbers about 5,000 fish nowadays. The Federal Fish Protection Service has allowed fishing on the Pecha River for several years. The Ponoy River is 426 km long, it is a beautiful winding river populated with the Atlantic salmon, there are a lot of ducks on its banks; muskrats are

99

Список использованной литературы и интернет-ресурсов 1. Shutov A., Shugaev G., Archipov S. Murmansk region. Essential guide for tourists and businessmen. – Printed in Finland, 1996. 2. Kola peninsula. Great business opportunities in the richest region of Russia. – Formap, 1994. 3. Murmansk region. Possibilities for co-operation. – Committee of Press and information on the Murmansk regional administration, 1994. 4. Заполярный плацдарм / Под ред. С.А. Керонен. – СПб.: КиНт-принт, 2005. – 103 с. 5. Кисёлев А.А., Тулин М.А. Книга о Мурманске / А.А. Киселёв, М.А. Тулин. Мурманск, 1977. – 237 с. 6. Киселёв А.А. Мурманск – город-герой / А.А. Киселёв. – М.: Воениздат, 1988. – 187 с. 7. Киселёв А.А. и др. На перекрёстках памяти: О памятниках революционной, трудовой и боевой славы Мурманской области / А.А. Киселёв, А.С. Марченко, М.Г. Орешета. – Мурманск: Кн. изд-во, 1985. – 208 с. 8. http://tour.murman.ru/en/interesting-places. 9. http://stranamasterov.ru/node/221899. 10.http://www.k2000.ru/forum/lofiversion/index.php/t3021.html. 11.http://www.puteshest.ru/news/2010-03-23-64. 12.http://www.e-reading.org.ua/bookreader. 13.http://fictionbook.ru/author/yuriyi_nikolaevich_lubchenkov/100_velikih_sraj eniyi_vtoroyi_mirovoyi/read_online.html?page=7. 14.http://fru.livejournal.com/135741.html. 15.http://www.mvestnik.ru/shwft.asp?pid=201108053075&fid=2336&offset=0. 16.http://tbrus.ucoz.ru/publ/gorod_geroj_murmansk/1-1-0-98. 17.http://nnm.ru/blogs/girlfriendHudo/gorod-geroy_murmansk/page1/. 18.http://ottomanka.ru/7/showthread.php?t=29&page=12. 19.http://airaces.narod.ru/all2/safonov1.htm. 20.http://photo.peoples.ru/military/hero/aleksandr_kurzenkov/kurzenkov03202009003016O6T.html. 21.http://library.karelia.ru/karelfront/pages/karty/html/s102_b.html. 22.http://victory.rusarchives.ru/index.php?p=31&photo_id=993. 23.http://www.roadplanet.ru/home/region/12/page/2/. 24.http://gviap.narod.ru/anniversary/war.html. 25.http://wap.mobilmusic.ru/filetema.html?id=834325. 26.http://www.murmansk.kp.ru/daily/23705/219647/. 27.https://ru.wikipedia.org/wiki.

100

Квасюк Елена Николаевна Кремлёва Марина Михайловна THE LAND OF POLAR LIGHTS Учебное пособие Подписано в печать 31.03.2016. Формат 60×90/16. Усл. печ. л. 6,2. Тираж 70 экз. Отпечатано в редакционно-издательском отделе (РИО) МАГУ. Мурманский арктический государственный университет. 183038, г. Мурманск, ул. Капитана Егорова, 15. 101