Spanish for pediatric medicine : a practical communication guide [3 ed.] 9781610021388, 161002138X

446 15 1MB

English Pages [348] Year 2019

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Spanish for pediatric medicine : a practical communication guide [3 ed.]
 9781610021388, 161002138X

Table of contents :
Acknowledgments
Introduction
Part 1: Common Expressions
Greetings
Helpful Phrases
Terms of Endearment for Children
Part 2: General Visit
Initial History
Past Medical History
Family History
Social History (HEADSS)
Description of Pain
Examination Instructions
Immunization Screening and Instructions
Discharge Instructions
Part 3: Stage Visit
Prenatal
Newborn
First Week (3 to 5 days)
1 Month
2 Months
4 Months
6 Months
9 Months
12 Months
15 Months
18 Months
2 Years
2½ Years
3 Years
4 Years
5 and 6 Years
7 and 8 Years
9 and 10 Years
11–14 Years
15–17 Years
18–21 Years
Part 4: Target Systems
Constitutional and Hematology/Oncology
Skin
HEENT and Neck
Respiratory
Cardiovascular
Gastrointestinal
Genitourinary
Musculoskeletal
Neurological
Part 5: Emergency Department Visit
Brief Emergency Department History
Brief Emergency Department Scenarios
Description of Pain
Examination Instructions
Discharge Instructions
Part 6: Special Issues
Abuse Screening Questions
Ancillary Services
Developmental Milestones
Lead Toxicity Screening Questions
Prevention and Treatment of Obesity
Tuberculosis Screening
Media Use Guidelines
Part 7: Additional Words and Phrases
Index

Citation preview

Spanish for Pediatric Medicine A Practical Communication Guide 3rd Edition BY

Edward L. Machtinger, MD Peter A. Nigrovic, MD EDITED BY

Janice A. Lowe, MD, FAAP

UPDATED!

Consistent with the 4th Edition of Bright Futures Guidelines

Spanish for Pediatric Medicine A Practical Communication Guide 3rd Edition

BY Edward L. Machtinger, MD Peter A. Nigrovic, MD EDITED BY Janice A. Lowe, MD, FAAP

American Academy of Pediatrics Publishing Staff Mary Lou White, Chief Product and Services Officer/SVP, Membership, Marketing, and Publishing Mark Grimes, Vice President, Publishing Regina Moi, Manager, Patient Education Leesa Levin-Doroba, Production Manager, Practice Management Mary Jo Reynolds, Marketing Manager, Practice Publications

Contributors

Medical Reviewers Edward L. Machtinger, MD Peter A. Nigrovic, MD Janice A. Lowe, MD, FAAP Joseph F. Hagan Jr, MD, FAAP Juan F. Gutierrez-Mazorra, MD, FAAP Translator/Typesetter BURG Translations Copy Editor Jill Rubino Published by the American Academy of Pediatrics 345 Park Blvd Itasca, IL 60143 Telephone: 630/626-6000 Facsimile: 847/434-8000 www.aap.org The American Academy of Pediatrics is an organization of 67,000 primary care pediatricians, pediatric medical subspecialists, and pediatric surgical specialists dedicated to the health, safety, and well-being of infants, children, adolescents, and young adults. The recommendations in this publication do not indicate an exclusive course of treatment or serve as a standard of medical care. Variations, taking into account individual circumstances, may be appropriate. Statements and opinions expressed are those of the authors and not necessarily those of the American Academy of Pediatrics. Listing of resources does not imply an endorsement by the American Academy of Pediatrics (AAP). The AAP is not responsible for the content of external resources. Information was current at the time of publication. Brand names are furnished for identification purposes only. No endorsement of the manufacturers or products mentioned is implied.

This publication has been developed by the American Academy of Pediatrics. The contributors are expert authorities in the field of pediatrics. No commercial involvement of any kind has been solicited or accepted in development of the content of this publication. Disclosures: Dr Nigrovic indicated a consultant relationship with both Novartis and Sobi. Dr Lowe indicated her spouse/partner has a stock ownership and scientific advisory board relationship with MedicusTek. Every effort is made to keep Spanish for Pediatric Medicine consistent with the most recent advice and information available from the American Academy of Pediatrics. Special discounts are available for bulk purchases of this publication. E-mail Special Sales at [email protected] for more information. © 2019 American Academy of Pediatrics All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means—electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise—without prior permission from the publisher (locate title at http://ebooks.aappublications.org and click on © Get Permissions; you may also fax the permissions editor at 847/434-8780 or e-mail [email protected]). First edition published 1997, revised 2003; second edition, 2010. Printed in the United States of America 9-75/0118

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MA0854

ISBN: 978-1-61002-138-8 eBook: 978-1-61002-139-5 Cover and interior design by Linda Diamond Library of Congress Control Number: 2017939680

Contents Acknowledgments vi Introduction vii Part 1: Common Expressions Greetings 1 Helpful Phrases 2 Terms of Endearment for Children 3 Part 2: General Visit Initial History 5 Past Medical History 6 Family History 12 Social History (HEADSS) 14 Description of Pain 20 Examination Instructions 21 Immunization Screening and Instructions 23 Discharge Instructions 32 Part 3: Stage Visit Prenatal 39 Newborn 47 First Week (3 to 5 days) 59 1 Month 71 2 Months 81 4 Months 89 6 Months 99 9 Months 109 12 Months 117 15 Months 127 18 Months 135 2 Years 143 2½ Years 153 3 Years 161 4 Years 169 5 and 6 Years 179 7 and 8 Years 189 9 and 10 Years 197 11–14 Years 205 15–17 Years 217 18–21 Years 231

iv

Part 4: Target Systems Constitutional and Hematology/Oncology 243 Skin 244 HEENT and Neck 245 Respiratory 249 Cardiovascular 251 Gastrointestinal 252 Genitourinary 253 Musculoskeletal 255 Neurological 256 Part 5: Emergency Department Visit Brief Emergency Department History 261 Brief Emergency Department Scenarios 264 Description of Pain 277 Examination Instructions 278 Discharge Instructions 280 Part 6: Special Issues Abuse Screening Questions 287 Ancillary Services 289 Developmental Milestones 296 Lead Toxicity Screening Questions 299 Prevention and Treatment of Obesity 299 Tuberculosis Screening 301 Media Use Guidelines 302 Part 7: Additional Words and Phrases 305 Index 325

v

Acknowledgments Twenty years has passed since the publication of the first edition of Spanish for Pediatric Medicine, and the success of the previous 2 editions has led to the publication of this updated and expanded third edition. We are forever appreciative to all those who helped us with the first edition, including Eduardo Budge, MD; María García de Budge; Gloria Ciccone, MD; Deb Cohan, MD; M. Shelia Desmond, MD; Wanda Gonzalez, MD; Robert Landaw, MD; Marylena Estrada Leonardo; John Machtinger; Patricia McArdle, EdD; Victoria McEvoy, MD; Yorke Rhodes, MD; Anne Sedlock; Eliseo Perez Stable, MD; Merylee Van Houten; and Rosario Gonzalez-De Rivas, MD We wish to thank the staff of the American Academy of Pediatrics Membership, Marketing, and Publishing for their work on and continuing dedication to this project. And, finally, we would like to thank our families for their love and patience during our many hours of work on this project: Willie Ablao, with Poka and Rider; Lise Edelberg Nigrovic, MD, MPH, with Sophia, Benjamin, Gabriel, and Astrid; and Paul Wise, MD, MPH, with Benjamin, Marissa, and Diana.

vi

Introduction This guide was designed to enhance communication between health care professionals and their Spanish-speaking patients. It is not comprehensive and cannot take the place of a professional interpreter in complex patient interactions. Rather, the guide is a quick and practical reference to help identify and explore medical problems in the setting of well-child care (also known as health supervision care), sick visits, and the emergency department until more-formal interpretation services can be arranged. The result, we hope, will be a more satisfying clinical encounter for all involved. The guide assumes some familiarity with Spanish. For practicality, most Spanish questions in this book are phrased using the verb form appropriate both to él/ella and the formal usted. For the English questions, we have written he/she/you. Most questions directed to children are presented in the informal tú form. We recognize that, in English, the verb forms for the second and third person points of view are not the same; however, to simplify the use of the guide, we have not written out both forms. Spoken Spanish varies considerably by region. We have tried to select vocabulary broadly recognized across the Americas, but a few blank stares will be unavoidable.

Feedback Requested The authors and the American Academy of Pediatrics are interested in your feedback. Please e-mail your comments and suggestions for future editions of this work to [email protected].

vii

PART 1: COMMON EXPRESSIONS Greetings

Saludos

Hello

Hola

Good morning. Good afternoon. Good evening.

Buenos días. Buenas tardes. Buenas noches.

Do you speak English?

¿Habla usted inglés?

How are you? Fine, thank you.

¿Cómo está usted? Bien, gracias.

I am a doctor. medical student. nurse. nurse practitioner. physician assistant. medical assistant.

Soy médico/a. estudiante de medicina. enfermero/a. enfermero/a profesional. asistente del médico/a. auxiliar médico/a.

I work with _____.

Trabajo con _____.

Dr _____ is not here today.

El doctor/la doctora _____ no está hoy.

Please come with me.

Pase conmigo, por favor. (Pase adelante, por favor.)

Please have a seat.

Siéntese, por favor.

Please wait here for a moment.

Espere aquí un momento, por favor.

Excuse me.

Perdóneme.

I am pleased to meet you.

Mucho gusto en conocerlo/a.

The pleasure is mine.

El gusto es mío.

I will talk with you later.

Hablaré con usted(es) después.

Good-bye.

Adiós.

1

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Helpful Phrases

Frases Útiles

Please.

Por favor.

Thank you.

Gracias.

You’re welcome (my pleasure).

De nada (con mucho gusto).

I don’t speak Spanish very well.

No hablo español muy bien.

I’m sorry, I don’t understand.

Lo siento, no entiendo.

Hold on, wait. (to interrupt rapid speech) Espere. (or: Un momento, por favor.) More slowly, please.

Más despacio, por favor.

Please repeat that. (Again, please?) Repítame eso, por favor. (¿Otra vez, por favor?) Tell me more about that.

Dígame más sobre eso.

Please try to answer with “yes” or “no.”

Por favor, trate de contestar solamente “sí” o “no.”

Can you understand me?

¿Me entiende?

Please wait while I get a translator.

Por favor, espere mientras consigo un intérprete.

I’ll be right back.

Ahora vuelvo.

Excuse me.

Perdóneme.

I am sorry.

Lo siento.

Please give this to the secretary. nurse. lab.

Por favor, dele esto al/a la secretario/a. enfermero/a. laboratorio.

This is common, normal.

Esto es común, normal.

Do not worry.

No se preocupe.

This is worrisome.

Esto es preocupante.

Do you understand?

¿Entiende?

Do you have any questions?

¿Tiene alguna pregunta? 2

PART 1: COMMON EXPRESSIONS | Terms of Endearment

Terms of Endearment for Children boy/girl

Terminos Cariñosos para Niños chico/a, muchacho/a

boy/girl (diminutive and affectionate) chiquito/a, muchachito/a cute baby boy/girl

chulo/a, mi bello nene/bella nena

doll (girls only)

muñeca

How precious! (infants)

¡Qué precioso/a!

How handsome, pretty, beautiful!

¡Qué guapo/a, lindo/a, bello/a!

How big!

¡Qué grande!

What a pretty dress/handsome outfit!

¡Qué vestido/traje más precioso!

Your child is very beautiful, handsome.

Su niño/a es muy bello/a, guapo/a.

3

PART 2: GENERAL VISIT Initial History

Historia Inicial

Who is the patient?

¿Quién es el paciente?

What is his/her/your name?

¿Cuál es su nombre?

To child: What is your name? How old are you?

¿Cómo te llamas? ¿Cuántos años tienes?

How old is he/she?

¿Cuántos años tiene el niño/la niña?

What is his/her/your birth date?

¿Cuál es su fecha de nacimiento?

Does he/she live with you?

¿Vive con usted?

What is your relationship to the patient?

¿Cuál es su relación con el paciente?

Who is his/her/your regular doctor? ¿Quién es el doctor que lo atiende normalmente? What brings you in today?

¿Qué les trae por acá?

Is he/she/you here for a physical exam?

¿Viene para un examen físico?

Is it for school?

¿Es para la escuela?

Do you have any papers I need to fill out?

¿Trae algún papel que tengo que llenar?

Do you have a record of his/her immunizations?

¿Tiene un registro de las vacunas que le han puesto?

NOTE: At the beginning of Part 3: Stage Visit are sample questions relevant to social determinants of health.

5

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Past Medical History

Historia Médica Pasada

1. Medical history

1. Historia médica

2. Surgical history

2. Historia quirúrgica

3. Hospitalizations

3. Hospitalizaciones

4. History of injuries

4. Historia de lesiones

5. Medications

5. Medicamentos

6. Allergies

6. Alergias

7. Habits

7. Hábitos

8. Travel history

8. Historia de viajes

9. Immunizations

9. Inmunizaciones

10. Birth history

10. Historia del nacimiento

11. Growth and development

11. Crecimiento y desarrollo

12. Nutrition

12. Nutrición

1. Medical history

1. Historia médica

Does he/she/you have any (other) medical problems?

¿Tiene (otros) problemas médicos?

Has he/she/you ever had any serious illnesses? What? When?

¿Ha tenido alguna enfermedad grave? ¿Cuál? ¿Cuándo?

Has he/she/you ever had: a heart murmur? asthma? tuberculosis (TB)? exposure to anyone with TB?

¿Ha tenido alguna vez: un soplo cardíaco? asma? tuberculosis? contacto con alguien que tenga tuberculosis? una prueba positiva de tuberculosis?

a positive test for TB?

6

PART 2: GENERAL VISIT | Past Medical History

Have you ever been pregnant?

¿Has estado embarazada alguna vez?

How many times? When?

¿Cuántas veces?

Do you have any children? How many? How old?

¿Tienes hijos? ¿Cuántos? ¿De qué edades?

Have you ever had a miscarriage?

¿Has tenido alguna vez una pérdida?

Have you ever had an abortion? Have you had any pregnancy complications?

¿Has tenido alguna vez un aborto? ¿Has tenido alguna complicación en el embarazo?

2. Surgical history

2. Historia quirúrgica

Has he/she/you ever had an operation? What for? When?

¿Ha tenido alguna vez una operación? ¿Por qué motivo? ¿Cuándo?

Did he/she/you have any problems with the anesthesia?

¿Tuvo algún problema con la anestesia?

3. Hospitalizations

3. Hospitalizaciones

Has he/she/you ever been in the hospital? For what? When? For how long? Where?

¿Ha sido hospitalizado/a alguna vez? ¿Por qué motivo? ¿Cuándo? ¿Por cuánto tiempo? ¿Dónde?

4. History of injuries

4. Historia de lesiones

¿Cuándo?

Has he/she/you ever had any serious ¿Ha sufrido alguna herida seria? injuries?

7

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Has he/she/you ever had any stitches?

¿Ha tenido alguna vez

broken bones?

huesos quebrados?

head injury?

heridas/golpes en la cabeza?

concussion?

conmoción cerebral?

loss of consciousness?

pérdida de la conciencia?

5. Medications

5. Medicamentos

Does he/she/you take any medications? Which ones? What dose? How many times per day?

¿Toma alguna medicina? ¿Cuál? ¿En qué dosis? ¿Cuántas veces al día?

Are you using anything for birth control/contraception? Emergency contraception? Condoms? The pill? Patch? Intrauterine device (IUD)? Birth control shot (Depo-Provera)? Birth control implant? Birth control sponge? Birth control vaginal ring? Diaphragm? Cervical cap? Female condom?

¿Utilizas algún método anticonceptivo? ¿Anticonceptivo de emergencia? ¿Preservativo? ¿La píldora? ¿Parche? ¿Dispositivo intrauterino (DIU)? ¿Anticonceptivo inyectable (Depo-Provera)? ¿Implante anticonceptivo? ¿Esponja anticonceptiva? ¿Anillo vaginal anticonceptivo? ¿Diafragma? ¿Capuchón cervical? ¿Preservativo femenino?

Does he/she/you use any home remedy?

¿Usa algún remedio casero?

puntos?

Other treatment outside the medical ¿Otro tratamiento fuera del establishment? sistema médico?

8

PART 2: GENERAL VISIT | Past Medical History

6. Allergies

6. Alergias

Is he/she/you allergic to any medications? Which ones? What happened?

¿Tiene alergias a algún medicamento? ¿A cuál? ¿Qué le pasó?

Rash, hives, difficulty breathing?

¿Erupción, ronchas, dificultad para respirar?

Is he/she/you allergic to any foods, animals, pollens (hay fever)?

¿Tiene alergias a alguna comida, animal, polen (fiebre del heno)?

7. Habits

7. Hábitos

Do you smoke cigarettes? Do you use e-cigarettes? Vape? How many per day? Since when?

¿Fumas cigarrillos? ¿Utilizas cigarrillos electrónicos? ¿Vaporizador electrónico? ¿Cuántos al día? ¿Desde cuándo?

Do you drink alcohol? Beer, wine, liquor? How much?

¿Tomas alcohol? ¿Cerveza, vino, licor? ¿Cuánto?

Do you use any drugs that have not been prescribed to you? Do you use any drugs? marijuana/grass cocaine crack heroin speed LSD/acid

¿Utilizas algún fármaco que no te lo hayan recetado? ¿Usas alguna droga? marihuana/hierba cocaína/coca crack heroína anfetaminas/estimulantes LSD/ácido

Have you ever used intravenous (IV) ¿Te has inyectado drogas alguna drugs? vez? Have you ever shared needles (syringes)?

¿Has compartido agujas (jeringas) alguna vez? 9

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

8. Travel history

8. Historia de viajes

Where was he/she/you born?

¿Donde nació?

How long has he/she/you been in this country?

¿Por cuánto tiempo ha estado en este país?

Has he/she/you traveled outside the ¿Viajó recientemente al United States recently? Where and extranjero? ¿Adónde y cuándo? when? Have you had foreign visitors recently? From where?

¿Han recibido visitantes del extranjero recientemente? ¿De dónde?

9. Immunizations

9. Inmunizaciones

Has he/she/you received all his/her/ ¿Le dieron todas las vacunas que your immunizations? corresponden? Do you have a record of the immunizations?

¿Tiene un registro de las vacunas?

Has he/she/you ever had a reaction to a vaccine? Which vaccine? What happened?

¿Ha tenido alguna vez una reacción a una vacuna? ¿A qué vacuna? ¿Qué le pasó?

NOTE: See page 23 for additional immunization information. 10. Birth history

10. Histora del nacimiento

Were there any problems with the pregnancy?

¿Hubo algún problema con el embarazo?

Was your child born on time?

¿Su niño/a nació en el momento previsto?

How many weeks early, late?

¿Cuántas semanas prematuro/a, tarde?

Did you deliver vaginally or by cesarean?

¿Fue un parto vaginal o por cesárea?

Were there any problems with the delivery?

¿Hubo algún problema con el parto?

10

PART 2: GENERAL VISIT | Past Medical History

Do you know your baby’s Apgar scores?

¿Sabe usted el puntaje Apgar de su bebé?

How much did your baby weigh at birth?

¿Cuánto peso su bebé al nacer?

How many days did your baby spend ¿Cuántos días pasó su bebé en el in the hospital? hospital? Was your baby sick right after birth? ¿Su bebé estuvo enfermo inmediatamente después de nacer? 11. Growth and development

11. Crecimiento y desarrollo

Has your child been growing normally?

¿Su niño/a ha crecido normalmente?

What can your child do now?

¿Qué puede hacer el niño/la niña ahora?

Can your child do the same things as ¿Puede hacer lo mismo que la most children his/her age? mayoría de los niños de su edad? Do you have any specific concerns about your child’s development, learning, or behavior?

¿Tiene alguna inquietud específica acerca del desarrollo, el aprendizaje o el comportamiento de su niño/niña?

12. Nutrition

12. Nutrición

Is your child eating well?

¿Come bien su niño/a?

What is your child eating now?

¿Qué come su niño/a ahora?

Is he/she breastfeeding? How often? ¿Le está dando el pecho? ¿Con qué frecuencia?

What type? How many ounces per day? Is he/she drinking cow’s milk or other types of milk? What type?

¿Ya está tomando leche de fórmula? ¿Qué tipo? ¿Cuántas onzas al día? ¿Toma leche de vaca u otros tipos de leche? ¿Qué tipo?

How many ounces per day?

¿Cuántas onzas al día?

Is he/she drinking formula yet?

11

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Is he/she eating solid foods? What kinds? How much?

¿Come alimentos sólidos?

Family History

Historia Familiar

¿De qué tipo? ¿Cuánto?

Does he/she/you have any brothers or sisters? How many? How old are they? Are they healthy?

¿El niño/la niña tiene hermanos?

Have any brothers or sisters died?

¿Algún hermano o hermana ha fallecido? ¿De qué? ¿A qué edad?

Of what? At what age? How old is his/her/your father, mother, you? Does he/she/you have any medical problems? Which? To mother or father: Do you have a doctor? Do you need any help finding a doctor?

¿Cuántos? ¿De qué edades? ¿Están sanos?

¿Qué edad tiene el padre, la madre, usted? ¿Tiene algún problema médico? ¿Cuál? ¿Usted tiene médico/a? ¿Necesita ayuda para conseguir un médico/a?

Are his/her/your grandparents alive? ¿Están vivos los abuelos del niño/ de la niña? What did he/she die of? ¿De qué murió su abuelo/a? How old was he/she? ¿Cuántos años tenía? Do they have any medical ¿Tienen algún problema problems? médico?

12

PART 2: GENERAL VISIT | Family History

Do any other medical problems run in the family? diabetes heart disease high blood pressure cancer, of which type? asthma eczema hay fever alcoholism drug addiction obesity learning disability slow development problems with the skin thyroid heart lungs stomach, intestine kidneys, urine blood nerves

¿Hay algún otro problema médico que se dé en la familia? diabetes enfermedades cardíacas presión alta cáncer, ¿de qué tipo? asma eczema fiebre del heno alcoholismo drogadicción obesidad problema de aprendizaje retraso en el desarrollo problemas con la piel la tiroides el corazón los pulmones el estómago, los intestinos los riñones, la orina la sangre los nervios

Family members parents mother father wife husband partner

Miembros de la familia padres madre padre esposa esposo pareja madrastra

stepmother

13

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE



stepfather children daughter son brother/sister (older, younger) twin half brother/half sister stepbrother/stepsister grandfather/grandmother (father’s/mother’s side) uncle/aunt cousin nephew/niece mother-in-law father-in-law brother-in-law sister-in-law

padrastro niños hija hijo hermano/a (mayor, menor) gemelo/a medio hermano/a hermanastro/a abuelo/a (paterno/a, materno/a) tío/a primo/a sobrino/a suegra suegro cuñado cuñada

Social History (HEADSS) Home

Historia Social (HEADSS) Hogar

Where do you live?

¿Dónde viven?

Who lives at home with you?

¿Quién vive con ustedes?

Does he/she/you have any problems ¿Tiene algún problema en casa? at home? Do you get along with your parents? brothers? sisters?

¿Te llevas bien con tus padres? hermanos? hermanas?

Does anyone at home drink alcohol? ¿Alguien en casa toma alcohol? Too much? ¿En exceso? Does anyone at home use drugs?

¿Alguien en casa usa drogas? 14

PART PART 2: GENERAL 2: GENERAL VISIT VISIT | Social | PastHistory Medical (HEADSS) History

Do you always feel safe at home?

¿Te sientes siempre seguro/a en casa?

Does anyone at home ever get violent?

¿Alguien en casa se ha puesto violento alguna vez?

How are things financially for the family?

¿Cómo están las finanzas en la casa?

Do you have enough food/formula? ¿Tienen suficiente comida/leche de fórmula? Does anybody in the family work? What do they do?

¿Alguien en la familia trabaja? ¿Qué hacen?

Do you have the Special Supplemental Nutrition Program for Women, Infants, and Children (WIC)? Do you know how to apply for WIC?

¿Tienen el Programa Especial de Nutrición Suplementaria para Mujeres, Bebés y Niños (WIC)? ¿Sabe cómo solicitar el WIC?

Do you have Medicaid? Health insurance? Do you need help applying? I can help you with your application.

¿Tiene Medicaid? ¿Tiene seguro de salud? ¿Necesita ayuda para solicitarlo? Puedo ayudarla con la solicitud.

Would you like assistance from legal ¿Desean recibir asistencia de los services? servicios legales? Intimate partner violence Evaluación de violencia de screening pareja íntima NOTE: Screening for Intimate Partner Violence should only occur when a patient is alone or with a child younger than 3 years. It is important to obtain appropriate translation and expertise when violence is suspected. The questions provided here are not adequate for evaluation. Has your partner (or anyone else) hurt, hit, or threatened you? Currently? In the past?

¿Tu pareja (o cualquier otra persona) te ha lastimado, golpeado o amenazado? ¿Actualmente? ¿En el pasado?

Are you ever afraid of your partner? ¿Le tienes miedo a tu pareja? ¿O a Or anyone else? otra persona? I am sorry this is happening; you don’t deserve this.

Lamento que esté sucediendo esto, no te lo mereces 15

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Would you like information on ¿Deseas recibir información sobre a where to go or who to contact if you dónde ir o con quién comunicarte si ever need help? alguna vez necesitas ayuda? You can call the National Domestic Violence Hotline toll-free at 800-799-SAFE (7233).

Puedes llamar a la Línea Directa Nacional de Violencia Doméstica de forma gratuita al 800-799-SAFE (7233).

Education

Educación

Are you in school? Where? In which grade?

¿Estás en la escuela? ¿Dónde? ¿En qué grado?

How do you like school?

¿Te gusta la escuela?

What is your favorite subject?

¿Cuál es tu materia favorita?

How are your grades?

¿Cómo son tus notas?

Do you receive any special help in school?

¿Recibes ayuda especial en la escuela?

Is anyone mean to you? Are there bullies at school?

¿Alguien te trata mal en la escuela? ¿Hay niños que agraden a otros en la escuela?

Is there violence at school? Does it worry you?

¿Hay violencia en la escuela? ¿Te preocupa esto?

Activities Do you have a best friend? Who? Other friends?

Actividades ¿Tienes un/a mejor amigo/a? ¿Quién es? ¿Otros amigos?

What do you do for fun? What do you ¿Cómo te diviertes? ¿Qué haces do after school? después de la escuela? Do you play sports? Which ones? How often?

¿Practicas algún deporte? ¿Cuál? ¿Con qué frecuencia?

Do you like to read? How often?

¿Te gusta leer? ¿Con qué frecuencia? 16

PART PART 2: GENERAL 2: GENERAL VISIT VISIT | Social | PastHistory Medical (HEADSS) History

How much TV do you watch per day? ¿Cuánta televisión ves al día? Do you like to exercise? How often?

¿Te gusta hacer ejercicio? ¿Con qué frecuencia?

Do you work? Where? How often?

¿Trabajas? ¿Dónde? ¿Cuánto tiempo?

Do your friends carry weapons— knives, guns? How about you?

¿Tus amigos llevan armas, como cuchillos o pistolas? ¿Y tú?

Drugs

Drogas

Do your friends drink alcohol? Smoke cigarettes? Use drugs? How about you?

¿Tus amigos toman alcohol? ¿Fuman cigarrillos? ¿Usan drogas? ¿Y tú?

Have you ever injected drugs? What? How often?

¿Te has inyectado drogas alguna vez? ¿Cuál? ¿Con qué frecuencia?

Sex

Sexualidad

Is there anyone to whom you are sexually attracted?

¿Te sientes atraído/a sexualmente hacia alguien?

Are you attracted to men, women, or both?

¿Te gustan los hombres, las mujeres o ambos?

Have you ever had questions about your sexual orientation?

¿Has tenido dudas alguna vez sobre tu orientación sexual?

Do you have questions about your gender identification?

¿Tienes preguntas respecto a tu identificación de género?

Do you have a boyfriend/girlfriend? ¿Tienes novio/a? Have you ever been sexually involved ¿Has estado involucrado/a with anyone? sexualmente con alguien?

17

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

What type of sex do you have? Intercourse? Oral? Anal?

¿Qué tipo de sexo tienes? ¿Coito? ¿Oral? ¿Anal?

Do you want to become pregnant?

¿Quieres quedar embarazada?

Do you use/want any type of contraception? Which? Emergency contraception? Condoms? The pill? Patch? Intrauterine device (IUD)? Birth control shot (Depo-Provera)? Birth control implant? Birth control sponge? Birth control vaginal ring? Diaphragm? Cervical cap? Female condom?

¿Usas/Quieres algún tipo de anticonceptivo? ¿Cuál? ¿Anticonceptivo de emergencia? ¿Condones? ¿La píldora? ¿El parche? ¿Dispositivo intrauterino (DIU)? ¿Anticonceptivo inyectable (Depo-Provera)? ¿Implante anticonceptivo? ¿Esponja anticonceptiva? ¿Anillo vaginal anticonceptivo? ¿Diafragma? ¿Capuchón cervical? ¿Preservativo femenino?

Do you know how to use a condom? ¿Sabes cómo usar un condón? Have you started menstruating yet? When? Are you regular? How long between periods? How many days are your periods? How many pads/tampons per day? When did your last period start? Have you missed any periods?

¿Ya empezaste a menstruar? ¿Cuándo? ¿Eres regular? ¿Cuánto tiempo entre períodos (las reglas)? ¿Cuántos días duran tus períodos? ¿Cuántas toallas femeninas/ tampones al día? ¿Cuándo empezó tu último período? ¿Alguna vez no has tenido un período?

18

PART PART 2: GENERAL 2: GENERAL VISIT VISIT | Social | PastHistory Medical (HEADSS) History

Do you have painful cramps with your periods? Do they keep you from doing regular activities? What do you do to relieve them?

¿Tienes cólicos fuertes con los períodos? ¿Te impiden hacer tus actividades diarias? ¿Qué haces para sentir alivio?

Have you ever been pregnant? How many times? When?

¿Has estado embarazada alguna vez? ¿Cuántas veces? ¿Cuándo?

Do you have any children? How many?

¿Tienes hijos? ¿Cuántos?

Have you ever had a miscarriage?

¿Ha tenido alguna vez una pérdida?

Have you ever had an abortion?

¿Ha tenido alguna vez un aborto?

Have you had any pregnancy complications?

¿Has tenido alguna complicación en el embarazo?

Depression How is your mood generally?

Depresión ¿Cómo te sientes de ánimo generalmente?

Have you been feeling bored, sad, or ¿Te has sentido aburrido/a, triste irritable? o irritable? Does your mood go up and down often?

¿Tienes cambios muy fuertes de ánimo?

Do you ever feel very sad for more than a week? About what?

¿Te has sentido triste por más de una semana seguida? ¿Por qué?

Do you ever feel so upset that you wished you were not alive or that you wanted to die?

¿Te has sentido tan molesto/a que desearías no estar vivo/a o que quisieras morir?

Have you ever thought about killing yourself? Tell me about it. How would you do it? Have you ever tried to kill yourself?

¿Has pensado alguna vez en quitarte la vida? Háblame de eso. ¿Cómo lo harías? ¿Has tratado alguna vez de quitarte la vida? 19

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Description of Pain

Descripción del Dolor

Has he/she/you been having pain?

¿Ha estado teniendo dolor?

Are you in pain now?

¿Tienes dolor ahora?

Where is the pain? Show me with your finger.

¿Dónde está el dolor? Muéstrame con el dedo.

Does the pain go anywhere?

¿Se va el dolor para algún lado?

What is the pain like?

¿Cómo es el dolor?

Is the pain: mild, moderate, or severe? constant, or does it come and go? sharp, like a knife? dull and aching? like pressure? burning? gassy? crampy? shooting/pricking? throbbing?

¿El dolor es: leve, moderado o fuerte? constante, o va y viene? agudo, como de un cuchillo? sordo? como presión? arde? como de gases? como calambres? punzante? palpitante?

When did the pain first start?

¿Cuándo empezó el dolor?

Did the pain start gradually or suddenly?

¿Empezó gradualmente o de repente?

Has the pain changed?

¿El dolor ha cambiado?

Is the pain worse, better, or the same ¿Ha empeorado, mejorado o es as before? igual que antes? How often does he/she/you have the pain? All the time (without interruption)? How many times per day, per week, per month? How long does the pain last?

¿Con qué frecuencia tiene el dolor? 20

¿Todo el tiempo (sin interrupción)? ¿Cuántas veces al día, a la semana, al mes? ¿Cuánto dura el dolor?

PART 2: GENERAL VISIT | Description of Pain

Does anything make the pain better? ¿Hay algo que alivie el dolor? ¿Qué Worse? lo empeore? What brings on the pain? food? Which ones? How long after eating does the pain begin? an empty stomach? bowel movements? urination? a particular movement? Show me. exercise? (emotional) stress?

¿Qué ocasiona el dolor? ¿alimentos? ¿Cuáles? ¿Cuánto tiempo después de comer empieza el dolor? ¿el estómago vacío? ¿al tener evacuaciones? ¿al orinar? ¿un movimiento en particular? Muéstrame. ¿ejercicio? ¿tensión (emocional)?

Do other symptoms come along with ¿Hay otros síntomas que the pain? acompañan al dolor? Does the pain wake him/her/you up ¿Se despierta de noche por el at night? dolor? Does he/she/you cry because of the ¿Llora del dolor? pain? Has he/she/you taken anything for the pain? What? When? Did it help?

¿Ha tomado algún medicamento para el dolor? ¿Qué? ¿Cuándo? ¿Le ayudó?

Examination Instructions Please take off all his/her/your clothes except for underwear or diaper.

Instrucciones para el Examen Por favor, quítele toda la ropa excepto la ropa interior o el pañal.

Here is an examination gown to wear.

Aquí hay una bata para que se ponga.

21

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Please take off his/her/your shirt pants shoes and socks underwear

Por favor, quítele la camisa los pantalones los zapatos y calcetines la ropa interior

Please hold him/her in your arms for now.

Sosténgalo/la en sus brazos por ahora.

Hold (his/her arms, legs, head) like this.

Sostenga (sus brazos, sus piernas, su cabeza) así.

Put him/her on the examining table. Póngalo/la sobre la camilla. Please sit over here. Siéntese aquí, por favor. NOTE: The following instructions use the informal “ tú” instead of the formal “usted.”

do this look at this

Por favor acuéstate siéntate párate voltéate agáchate y toca la punta de tus pies camina hacia allá ahora camina hacia mí párate en tu pie (izquierdo, derecho) haz esto mira esto

Watch my finger with your eyes.

Sigue mi dedo con tus ojos.

Don’t turn your head.

No voltees la cabeza.

Open your mouth and say aah.

Abre la boca y dí ah.

Stick out your tongue.

Saca la lengua.

Please lie down sit up stand up turn over, around bend over and touch your toes walk that way now walk toward me stand on your (left, right) foot

22

PART 2: GENERAL VISIT | Examination Instructions

Breathe deeply (with your mouth open).

Respira profundo (con la boca abierta).

Hold your breath for a moment.

Contén tu respiración por un momento.

Relax your stomach.

Relaja el estómago.

How ticklish you are!

¡Qué cosquilloso/a eres!

Does anything hurt?

¿Te duele algo?

Show me with your finger.

Muéstrame con el dedo.

Does this hurt?

¿Te duele esto?

Tell me what hurts.

Dime lo que te duele.

Immunization Screening and Instrucciones y Pruebas en Instructions Torno a las Vacunas Screening questionnaire for Cuestionario previo a vacunación child and teen immunization de niños y adolescentes 1. Is your child sick today?

1. ¿El niño está enfermo hoy?

2. Does your child have allergies to medications, food, a vaccine component, or latex?

2. ¿El niño es alérgico a algún medicamento, alimento, componente de vacunas o al látex?

3. Has your child had a serious reaction to a vaccine in the past?

3. ¿El niño ha tenido alguna reacción seria a una vacuna en el pasado?

4. Has your child had a health problem with lung, heart, kidney or metabolic disease (eg, diabetes), asthma, or a blood disorder? Is he/ she on long-term aspirin therapy?

4. ¿El niño ha tenido algún problema de salud como enfermedad pulmonar, cardíaca, renal o metabólica (como diabetes), asma o un trastorno de la sangre? ¿Está en terapia de aspirina a largo plazo?

5. If the child to be vaccinated is between the ages of 2 and 4 years, has a health care professional told you that your child had wheezing or asthma in the past 12 months?

5. Si el niño que va a ser vacunado tiene entre dos (2) y cuatro (4) años de edad, ¿le ha dicho algún proveedor de atención médica que el niño tuvo sibilancias o asma en los últimos doce (12) meses? 23

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

6. If your child is a baby, have you ever been told he/she has had intussusception?

6. Si el niño es un bebé, ¿le han dicho alguna vez que tuvo intususcepción?

7. Has your child, a sibling, or a parent had a seizure; has the child had brain or other nervous system problems?

7. ¿El niño, uno de sus hermanos o padres, ha tenido convulsiones; el niño ha tenido problemas cerebrales o algún otro problema del sistema nervioso?

8. Does your child or a family member have cancer, leukemia, HIV/ AIDS, or any other immune system problems?

8. ¿El niño o un miembro de su familia tiene cáncer, leucemia, VIH/SIDA o cualquier otro problema del sistema inmunitario?

9. In the past 3 months, has your child taken medications that affect the immune system, such as prednisone, other steroids, or anticancer drugs; drugs for treatment of rheumatoid arthritis, Crohn’s disease, or psoriasis; or had radiation treatments?

9. ¿En los últimos tres (3) meses, el niño ha tomado medicamentos que afecten el sistema inmunitario, como prednisona, otros esteroides o medicamentos contra el cáncer, medicamentos para el tratamiento de la artritis reumatoide, la enfermedad de Crohn o la psoriasis, o tuvo tratamientos de radiación?

10. In the past year, has your child received a transfusion of blood or blood products, or been given immune (gamma) globulin or an antiviral drug?

10. Durante el año pasado, ¿el niño recibió una transfusión de sangre o de productos sanguíneos, o se le administró inmunoglobulina o gammaglobulina o algún medicamento antiviral?

11. Is your child/teen pregnant or is there a chance she could become pregnant during the next month?

11. ¿La niña/adolescente está embarazada o hay alguna posibilidad de que quede embarazada durante el próximo mes?

12. ¿Se le aplicó alguna vacuna al niño en las últimas cuatro (4) semanas? Adapted from www.immunize.org. We thank the Immunization Action Coalition. One-page handouts in English or Spanish are posted on its Web site.

12. Has your child received vaccinations in the past 4 weeks?

24

PART 2: GENERAL VISIT | Immunization Screening and Instructions

Vaccine concerns

Preocupaciones en torno a las vacunas

As with any medicine, there are very small risks that serious problems, even death, could occur after getting a vaccine.

Como con cualquier otro medicamento, existe un riesgo muy pequeño de que la vacuna ocasione problemas serios, incluyendo la muerte.

Fainting can occur with any medical Con cualquier procedimiento procedure. médico pueden ocurrir desmayos. The risks from the vaccine are much smaller than the risks from the diseases if people stopped using the vaccine.

Los riesgos de la vacuna son mucho menores que los riesgos de las enfermedades que resultarían si la gente dejara de vacunarse.

Occasionally, an immunization causes fever, fussiness, tenderness, and swelling.

Ocasionalmente una vacuna causa fiebre, agitación, dolor e hinchazón.

You can give him/her acetaminophen/cold compresses for this.

Puede darle acetaminofeno/ compresas frías para esto.

For more information from the American Academy of Pediatrics about vaccines, including vaccine safety, go to www.aap.org/ immunization.

Para obtener más información de la American Academy of Pediatrics sobre la vacunación, incluyendo la seguridad de las vacunas, visite www.aap.org/immunization.

Vaccine information

Información sobre vacunas

Diphtheria, tetanus, pertussis (DTaP) (Tdap) (DT) (Td)

Difteria, tétanos, tos convulsiva o ferina

Diphtheria: infection that causes a thick covering in the back of the throat that can lead to breathing problems, paralysis, heart failure, and even death

Difteria: infección que origina una capa gruesa en la parte de atrás de la garganta que puede conducir a problemas de respiración, parálisis, falla cardíaca y hasta la muerte

25

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Tetanus (lockjaw): infection that causes painful tightening of the muscles, usually all over the body, and can cause death

Tétanos: infección que causa una dolorosa tirantez de los músculos, usualmente por todo el cuerpo, y puede causar la muerte

Pertussis (whooping cough): infection that causes coughing spells so intense that it is hard for infants to eat, drink, or breathe

Pertussis (tos ferina): infección que causa ataques de tos tan intensos, que hace difícil a un bebé comer, beber o respirar

Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección fever within 48 hours fiebre en las siguientes cuarenta y ocho (48) horas tiredness cansancio allergic reaction reacción alérgica brain damage daño cerebral seizure una convulsión “shock-collapse” choque o colapso These risks are very low, and are Estos riesgos son muy bajos, y son higher for unvaccinated children. peores en niños no vacunados. Haemophilus influenzae type b (Hib)

Haemophilus influenzae tipo b

Hib: bacteria called Haemophilus Haemophilus influenzae tipo b: that can cause dangerous infections bacteria llamada Haemophilus in children que puede causar infecciones peligrosas en niños Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección fever fiebre allergic reaction reacción alérgica

26

PART 2: GENERAL VISIT | Immunization Screening and Instructions

Hepatitis A

Hepatitis A

Hepatitis A: a virus that may infect the liver

Hepatitis A: un virus que puede infectar el hígado

Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección headache dolor de cabeza loss of appetite pérdida del apetito tiredness cansancio allergic reaction reacción alérgica Hepatitis B

Hepatitis B

Hepatitis B: a virus that may infect the liver

Hepatitis B: un virus que puede infectar el hígado

Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección fever fiebre allergic reaction reacción alérgica Human papillomavirus (HPV)

Papilomavirus humano

HPV: can cause cancer, especially cervical cancer

Papilomavirus humano: puede causar cáncer, especialmente cáncer del cérvix

Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección headache dolor de cabeza fever fiebre allergic reaction reacción alérgica

27

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Influenza

Influenza

Influenza (flu): a virus easily spread that can lead to pneumonia and other serious problems. It can be especially dangerous for children, people over 65, and people with heart or breathing conditions or a weakened immune system

Influenza (gripe): un virus que se trasmite con facilidad y que puede causar neumonía y otros problemas graves. Puede ser especialmente peligroso para los niños, las personas mayores de sesenta y cinco (65) años y las personas que padecen afecciones cardíacas o respiratorias o con un sistema inmunitario debilitado.

This vaccine can be given by Esta vacuna se puede inyectar injection (a shot) or sprayed into the o rociarse en la nariz (con un nose (nasal spray). atomizador nasal). Some side effects are: from injection: pain, redness, and swelling at the site of injection from nasal spray: stuffy, runny nose, sore throat, wheezing, abdominal pain fever aches allergic reaction headache Guillain-Barré Syndrome, a neurologic condition seizure cough, congestion, wheezing

Algunos efectos secundarios son: por la inyección: dolor, enrojecimiento e inflamación en el sitio de la inyección por el atomizador nasal: congestión nasal, mucosidad, dolor de garganta, sibilancias, dolor abdominal fiebre dolores reacción alérgica dolor de cabeza Síndrome de Guillain-Barré, una afección neurológica convulsiones tos, congestión, sibilancias

28

PART 2: GENERAL VISIT | Immunization Screening and Instructions

Measles, mumps, rubella (MMR) Sarampión, paperas, rubéola (sarampión alemán) Measles: can cause rash, cough, runny nose, eye irritation, and fever. It can cause ear infection, pneumonia, seizures, brain damage, and death.

Sarampión: puede causar erupciones, tos, mucosidad, irritación en los ojos y fiebre. Puede causar infección de oído, neumonía, convulsiones, daño cerebral y la muerte.

Mumps: can cause fever, headache, and swollen glands. It can cause deafness, meningitis, swelling of the testicles or ovaries and, rarely, death.

Paperas: puede causar fiebre, dolor de cabeza e inflamación de las glándulas. Puede causar sordera, meningitis, inflamación de los testículos o de los ovarios y en raros casos, la muerte.

Rubella: can cause rash, mild fever, and arthritis. In a pregnant woman, it can cause a miscarriage or a baby with serious birth defects.

Rubéola: puede causar erupciones, fiebre baja y artritis. En una mujer embarazada, puede originar la pérdida del bebé o hacer que el bebé nazca con defectos congénitos.

Some side effects are: fever to 103°F in 1 to 2 weeks

Algunos efectos secundarios son: fiebre hasta de ciento tres (103) grados F en una (1) a dos (2) semanas una erupción/un brote artritis (transitoria) reacción alérgica inflamación de las glándulas problemas neurológicos, convulsiones daño cerebral sordera



a rash arthritis (transitory) allergic reaction swollen glands neurological problems, seizures brain damage deafness

29

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Meningococcal

Meningococo

Meningococcal: can lead to serious Meningococo: puede causar diseases that affect the blood, brain, enfermedades serias que afectan and spinal cord, and can cause death la sangre, el cerebro y la médula espinal, y puede causar la muerte Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección fever fiebre allergic reaction reacción alérgica Pneumococcal infection

Infección por neumococo

Pneumococcal infection: may cause serious infections, such as blood infection, pneumonia, and meningitis

Infección por neumococo: puede causar infecciones serias, tales como infección de la sangre, neumonía y meningitis

Some side effects are: pain, redness, and swelling at the site of injection fever fussiness allergic reaction

Algunos efectos secundarios son: dolor, enrojecimiento e inflamación en el sitio de la inyección fiebre irritabilidad reacción alérgica

Polio

Polio

Polio: can cause paralysis

Polio: puede causar parálisis

Some side effects are: Algunos efectos secundarios son: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e site of injection inflamación en el sitio de la inyección allergic reaction reacción alérgica

30

PART 2: GENERAL VISIT | Immunization Screening and Instructions

Rotavirus

Rotavirus

Rotavirus: the leading cause Rotavirus: la principal causa of severe acute gastroenteritis de gastroenteritis aguda grave (vomiting and diarrhea) in children (vómitos y diarrea) en niños Some side effects are: fussiness mild, temporary diarrhea or vomiting fever allergic reaction intussusception

Algunos efectos secundarios son: irritabilidad diarrea o vómitos leves y temporales fiebre reacción alérgica intususcepción

Varicella

Varicela

Varicella (chickenpox): causes rash, itching, fever, tiredness. It can cause severe skin infection, scars, pneumonia, brain damage, death.

Varicela: causa erupciones, comezón, fiebre, cansancio. Puede causar infecciones graves de la piel, cicatrices, neumonía, daño cerebral, la muerte.

Algunos efectos secundarios son: Some side effects are: pain, redness, and swelling at the dolor, enrojecimiento e inflamación en el sitio de la site of injection inyección fever fiebre erupción leve de varicela mild chickenpox rash seizure un ataque o convulsión neumonía pneumonia allergic reaction reacción alérgica Tuberculosis screening

Evaluación para Detección de Tuberculosis

Has he/she/you, a family member, or ¿Ha tenido tuberculosis el niño/ contact had tuberculosis disease? la niña, usted, un familiar o alguna persona con la que tenga contacto? 31

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Has he/she/you, a family member, ¿El niño/la niña, usted, un familiar or contact had a positive tuberculin o alguna persona con la que skin test or blood test? tenga contacto tuvo un resultado positivo en la prueba cutánea de la tuberculina o en la prueba de sangre? Was he/she/you born outside the United States? Where?

¿Nació fuera de los Estados Unidos? ¿Dónde?

Has he/she/you traveled or lived outside the United States for more than 1 week? Where? (Note: High-risk countries are those except the United States, Canada, Australia, New Zealand, and those in Western Europe.)

¿Ha viajado fuera de los Estados Unidos por un período mayor a una (1) semana? ¿Dónde? (Nota: Los países de alto riesgo son todos menos Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda y los de Europa occidental)

Has he/she/you lived or worked in a group setting, such as a shelter, nursing home, or correctional facility?

¿Ha vivido en un entorno grupal, como un refugio, centro de cuidados o establecimiento correccional?

Is he/she/you immunocompromised ¿Está inmunocomprometido o or living with HIV? tiene VIH? NOTE: See page 299 of Bright Futures: Guidelines for Health Supervision of Infants, Children, and Adolescents, 4th edition, for reference. Discharge Instructions 1. Medication 2. General instructions 3. Fever 4. Gastrointestinal 5. Respiratory 6. Neurology 7. Dermatology 8. Musculoskeletal trauma

Instrucciones para el Alta 1. Medicamentos 2. Instrucciones generales 3. Fiebre 4. Gastrointestinal 5. Respiratorio 6. Neurológico 7. Dermatológico 8. Trauma musculoesquelético

NOTE: See Additional Words and Phrases on pages 307-323.

32

PART 2: GENERAL VISIT | Discharge Instructions

1. Medication

1. Medicamentos

Take _____ pills (tablets, Tome _____ pastillas (tabletas, teaspoons, tablespoons, dropperfuls) cucharaditas, cucharadas, goteros) _____ times per day. _____ veces al día. Place _____ drops in each ear each eye right ear right eye left ear left eye _____ times per day.

Póngale _____ gotas en cada oído cada ojo el oído derecho el ojo derecho el oído izquierdo el ojo izquierdo _____ veces al día.

Place the ointment in each eye the right eye the left eye _____ times per day.

Póngale el ungüento en cada ojo el ojo derecho el ojo izquierdo _____ veces al día.

Apply the cream (ointment) _____ Póngale la crema (el ungüento) times per day. _____ veces al día. Take ____ puffs/inhalations ____ times per day. Take ____ puffs/inhalations every ____ hours.

Debe tomar _____ inhalaciones ____ veces al día. Realice ____ aplicaciones/ inhalaciones cada ____ horas.

Place _____ cc of _____ into _____ cc of normal saline in the nebulizer (machine). Place ____ vials of medication in the nebulizer (machine).

Póngale _____ cc de _____ en _____ cc de agua salina en el nebulizador (la máquina). Coloque ____ viales de medicamento en el nebulizador (máquina).

Your child should receive _____ nebulizer treatments per day.

Su niño/a debe recibir _____ tratamientos con el nebulizador al día.

Give your child the medication only Dele a su niño/a la medicina solo when you feel he/she needs it. cuando usted crea que la necesita. 33

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Take as needed.

Dele la medicina cuando sea necesario.

2. General instructions

2. Instrucciones generales

Go to the nearest emergency department now.

Vaya a la sala de emergencias más cercana.

Observe your child carefully.

Observe a su niño/a con atención.

Some danger signs are if your baby

Estas son algunas señales de peligro. Su niño/a se pone letárgico/a o cansado/a llora mucho juega menos no come bien



becomes lethargic or tired cries a lot plays less does not eat well

If your child gets worse Bring him/her to the emergency department. Return immediately.

Si su niño/a empeora Tráigalo/a al departamento de emergencias. Regresen inmediatamente.

Call the clinic if your child is not improving.

Llame a la clínica si su niño/a no está mejorando.

Return (tomorrow, in _____ days, Regresen (mañana; en _____ weeks, months). días, semanas, meses). Quiero ver a su niño/a otra vez en _____ (días, semanas, meses, años).

I would like to see your child again in _____ (days, weeks, months, years).

Here is an appointment for _____. Aquí tiene una cita para _____. 3. Fever

3. Fiebre

Take your child’s temperature (every Tómele la temperatura (cada _____ hours, _____ times a day). _____ horas, _____ veces al día). To take your child’s temperature using a digital thermometer, place the thermometer in his/her (mouth, rectum, armpit) until it signals that it is done. It may beep, stop flashing, or light up. Do not use a mercury thermometer.

Para tomarle la temperatura con un termómetro digital, póngale el termómetro en (la boca, el recto, la axila) hasta que el termómetro indique que está listo. Podría sonar, dejar de titilar o encender una luz. No use un termómetro de mercurio.

34

PART 2: GENERAL VISIT | Discharge Instructions

Please call me (return to the clinic) if Llámeme (regresen a la clínica) his/her temperature is greater than si su temperatura es superior a _____ degrees Celsius/Fahrenheit. _____ grados Celsius/Fahrenheit. Para bajarle la temperatura, vístalo/a con ropa ligera.

To help your child’s fever go down, dress him/her in light clothing.

Give your child a lot of fluid to drink. Dele a su niño/a mucho líquido para tomar. 4. Gastrointestinal

4. Gastrointestinal

Try to give your child _____ (tablespoons, ounces, cups) of _____ (oral rehydration _____ solution) every _____ hours for _____ days.

Trate de darle a su niño/a _____ (cucharadas, onzas, tazas) de _____ (solución de rehidratación oral) cada _____ horas por _____ día.

You can use a (spoon, dropper, syringe).

Puede usar (una cuchara, un gotero, una jeringa).

For cases of mild to moderate diarrhea, continue to give your child a normal diet including formula or milk. Breastfeeding can continue. If your child is not able to tolerate cow’s milk because of the diarrhea, temporarily remove it from the diet.

Para casos de diarrea leve a moderada, siga dándole a su niño/a una dieta normal que incluya leche de fórmula o de vaca. Puede seguir dándole pecho. Si su niño/a no tolera la leche de vaca debido a la diarrea, deje de dársela temporalmente.

Foods that may help your child’s diarrhea are: rice cereal rice potatoes (not fried) noodles crackers toast bananas

Los alimentos que pueden mejorar la diarrea son: cereal de arroz arroz papas (no fritas) fideos galletas saltinas pan tostado bananas

35

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Foods that may help your child’s constipation are: fruit juices apple juice pear juice prune juice bran cereal bran muffins whole wheat bread applesauce

Los alimentos que pueden mejorar el estreñimiento son: jugos de fruta jugo de manzana jugo de pera jugo de ciruela cereal con fibra panecillos con fibra pan integral puré de manzana

5. Respiratory

5. Respiratorio

Some danger signs are increased difficulty breathing pale or blue lip/skin color decreased eating or drinking

Algunas señales de peligro son más dificultad para respirar labios o piel pálidos o azulados disminución en lo que come o bebe problemas al tomar el biberón respiraciones rápidas cansancio o irritabilidad inusual

problems taking the bottle faster breathing unusual drowsiness or fussiness

Place a cool-mist humidifier in your Ponga un humidificador de vapor child’s bedroom. frío en el dormitorio de su niño/a. Si su niño/a tiene dificultad para respirar: have him/her sit in the bathroom llévelo/a al baño para que to breathe in the steam of a hot respire el vapor de una ducha shower. caliente. try taking him/her outside into trate de sacarlo/a al aire frío de the cold night air. la noche.

If your child has trouble breathing:

36

PART 2: GENERAL VISIT | Discharge Instructions

6. Neurology

6. Neurológico

Some danger signs are vomiting dizziness worsening headache unsteadiness while walking weakness of the arms or legs abnormal sleepiness confusion difficulty speaking

Algunas señales de peligro son vómitos mareos dolor de cabeza que empeora inestabilidad cuando camina debilidad en los brazos o piernas somnolencia anormal confusión dificultad para hablar

If he/she shows any of these signs, call the clinic (bring him/her to the emergency department).

Si él/ella muestra alguna de estas señales, llame a la clínica (tráigalo/a al departamento de emergencia).

7. Dermatology

7. Dermatológico

To decrease the itching, you may give your child a bath in lukewarm water (with _____).

Para reducir la comezón, puede darle a su niño/a un baño con agua tibia (con _____).

You should soak the _____ in warm Debe remojarlo/a _____ en agua water for _____ minutes _____ tibia por _____ minutos _____ times per day. veces al día. Apply the cream (ointment) _____ Póngale la crema (el ungüento) times per day. _____ veces al día. 8. Musculoskeletal trauma

8. Trauma musculoesquelético

Apply ice (a warm compress) for Aplique hielo (una compresa _____ minutes _____ times per caliente) por _____ minutos day (before/after exercise). _____ veces al día (antes/ después del ejercicio). He/she/you should rest (the leg, the Debe descansar (la pierna, el arm) for _____ days. brazo) por _____ días. You will need to use (crutches, an elastic bandage, a sling, a cast) for _____ (days, weeks).

Vas a tener que usar (muletas, un vendaje, un cabestrillo, un yeso) por _____ (días, semanas).

He/she/you should elevate his/her/ Debe elevar su _____ (mano, your _____ (hand, arm, foot, leg). brazo, pie, pierna). 37

PART 3: STAGE VISIT

Prenatal The Prenatal section begins with a quick, point-of-care reference of health supervision history and observations, developmental assessment, physical examination, and recommended universal and selective screening, drawn from Bright Futures: Guidelines for Health Supervision of Infants, Children, and Adolescents. The sample questions and phrases in Spanish that follow the excerpt may be used to facilitate conversation with Spanish-speaking parents and patients during the visit. Note: The questions and phrases are not a complete list of Bright Futures themes, priorities, or anticipatory guidance. Pediatricians and other health care professionals are directed to Bright Futures Guidelines for further discussion of anticipatory guidelines topics and questions.

Health Supervision Observation of Family Dynamic Do verbal and nonverbal behaviors and communication among family members indicate support and understanding, or differences and conflicts?

Screening Discuss purpose and importance of routine newborn screening tests performed before the baby is discharged. Inquire about any maternal prenatal testing, any abnormal findings seen on ultrasound, and/or any maternal conditions that may affect the developing fetus or newborn.

Immunizations Discuss importance of initiating routine immunizations. Source: Hagan JF, Shaw JS, Duncan PM, eds. Bright Futures: Guidelines for Health Supervision of Infants, Children, and Adolescents [pocket guide]. 4th ed. Elk Grove Village, IL: American Academy of Pediatrics; 2017

39

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Social Determinants of Health

Determinantes Sociales de la Salud Hablemos sobre sus condiciones de vida. ¿Cuáles son sus recursos para cuidar a su bebé?

Tell me about your living situation. What are your resources for caring for your baby?

En los últimos doce (12) meses, ¿alguna vez le ha preocupado que sus alimentos se acabaran antes de que tuviera dinero para comprar más? Within the past 12 months, did the En los últimos doce (12) meses, food you bought not last and you did ¿los alimentos que compró no not have money to get more? alcanzaron y no tuvo dinero para obtener más? Within the past 12 months, were you ever worried whether your food would run out before you got money to buy more?

How have you been feeling physically and emotionally?

¿Cómo se ha sentido físicamente y emocionalmente?

How does your partner feel about your pregnancy? Do you always feel safe in your home? Has your partner ever hit, kicked, shoved, or physically hurt you? Would you like information on where to go or who to contact if you ever need help? You can call the National Domestic Violence Hotline toll-free at 800-799-SAFE (7233).

¿Cómo se siente su pareja respecto a su embarazo? ¿Siempre se siente segura en su hogar? ¿Alguna vez su pareja la golpeó, pateó, empujó o hirió físicamente? ¿Desea recibir información sobre a dónde ir o con quién comunicarse si alguna vez necesita ayuda? Puede llamar a la Línea Directa Nacional de Violencia Doméstica de forma gratuita al 800-799-SAFE (7233).

Do not use alcohol/drugs/tobacco/ e-cigarettes. Call 800-QUIT-NOW (800-784-8669) for help to quit smoking.

No consuma alcohol/drogas/ tabaco/cigarrillos electrónicos. Llame al 800-QUIT-NOW (800-784-8669) para obtener ayuda para dejar de fumar.

40

PART 3: STAGE VISIT | Prenatal

History

Historia

Pregnancy/maternal history

Embarazo/antecedentes maternos

Have you had any problems with the pregnancy? Have you had any abnormal tests or ultrasounds?

¿Ha tenido algún problema con el embarazo? ¿Ha tenido alguna prueba o ecografía anormal?

When is your baby due?

¿Cuándo debe nacer su bebé?

Do you have any illnesses or medical ¿Tiene alguna enfermedad o conditions? condición médica? Have you been given an HIV/AIDS test? What was the result?

¿Le han hecho un examen para el VIH/SIDA? ¿Cuál fue el resultado?

Have you been ill during your pregnancy?

¿Ha estado enferma durante el embarazo?

Are you taking any medicines or vitamins now? Are you using any prescription or over-the-counter medications or pain relievers? Have you used any health remedies or special herbs or teas to improve your health since you have been pregnant? Is there anything that you used to take, but stopped using when you learned that you were pregnant?

¿Toma algún medicamento o vitamina en este momento? ¿Usa algún medicamento recetado o de venta libre, o algún analgésico? ¿Ha utilizado algún remedio para la salud, hierba especial o té que mejore la salud desde que está embarazada? ¿Hubo algo que solía tomar pero que dejó de hacerlo cuando supo que estaba embarazada?

How often do you drink beer, wine, or liquor in your household? During your pregnancy on average, how many days per week have you had a drink? During your pregnancy on a typical day when you’ve had an alcoholic beverage, how many drinks did you have?

¿Con qué frecuencia bebe cerveza, vino o licor en su hogar? Durante su embarazo, en promedio, ¿cuántos días a la semana ha tomado un trago? Durante su embarazo, en un día normal en que ha tomado una bebida alcohólica, ¿cuántos tragos tomó? 41

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

¿Consume marihuana, cocaína, analgésicos, narcóticos u otras sustancias controladas? ¿Qué ha escuchado acerca de los efectos de las drogas en los bebés durante el embarazo o después del nacimiento? Are you getting any help to cut down ¿Recibe ayuda para disminuir o or stop your drug use? suspender su uso de drogas? Are you using marijuana, cocaine, pain pills, narcotics, or other controlled substances? What have you heard about the drugs’ effects on the baby during pregnancy or after the baby is born?

Have you used any herbal or traditional medicines during your pregnancy?

¿Ha usado algún remedio de hierbas o medicina tradicional durante su embarazo?

How do you, your family, the father ¿Cómo se siente usted, su familia feel about your pregnancy? y el padre del bebé acerca de su embarazo? Family/social history

Historia familiar/social

Are there any diseases that run in your family? Birth defects? Diabetes? Allergies? Asthma?

¿Hay alguna enfermedad que se dé en la familia? ¿Defectos de nacimiento? ¿Diabetes? ¿Alergias? ¿Asma?

How old are you?

¿Cuántos años tiene usted?

Are you married, single, or with a partner?

¿Está casada, soltera o tiene pareja?

Do you have other children? How old? Are they healthy?

¿Tiene más hijos? ¿De qué edades? ¿Están sanos?

How many times have you been pregnant?

¿Cuántas veces ha estado embarazada?

Have you ever had a miscarriage?

¿Ha tenido alguna vez una pérdida?

42

PART 3: STAGE VISIT | Prenatal

Have you ever had an abortion?

¿Ha tenido alguna vez un aborto?

Who lives at home with you?

¿Quién vive en casa con ustedes?

Is your baby’s father involved in the ¿Participa el padre de su bebé en family? la vida familiar? Is there anyone to help you with your ¿Alguien le ayudará con su bebé baby after your baby is born? después de que nazca? Do you work? What do you do?

¿Usted trabaja? ¿A qué se dedica?

Who will take care of your child while you work?

¿Quién va a cuidar a su bebé mientras usted trabaje?

Nutrition

Nutrición

Are you planning to breastfeed?

¿Piensa darle el pecho?

Will you be using formula? Use one that is iron fortified. Do you know how to prepare it? Are you concerned about the safety of your tap water? Use distilled water.

¿Va a darle fórmula? Use una que contenga hierro. ¿Sabe cómo prepararla? ¿Tiene dudas sobre la seguridad del agua del grifo de su casa? Use agua destilada.

Are you concerned about having ¿Le preocupa no tener suficiente enough money to buy food or infant dinero para comprar comida y formula? fórmula para su bebé? Would you be interested in resources ¿Le interesa conocer algunos that would help you afford to care recursos que pueden ayudarla a for you and your baby? cuidarse y cuidar de su bebé? Circumcision If you have a boy, do you want him to have a circumcision?

Circuncisión Si tiene un varoncito, ¿quisiera hacerle la circuncisión?

Sleeping arrangements

Arreglos para dormir

Where will your baby sleep?

¿Dónde va a dormir su bebé?

Your baby should sleep on his/her back to reduce the risk of sudden infant death syndrome (SIDS).

Su bebé debe dormir boca arriba para disminuir el riesgo del síndrome de muerte súbita del bebé. 43

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

It is important that your baby spend Es importante que esté boca abajo some time on his/her stomach de a ratos, pero solo cuando usted (“tummy time”), but only when you lo supervisa. are watching your baby. It is dangerous to sleep with your baby in your bed. You can keep your baby in your room, but in his/her own crib. For at least the first 6 months, your baby should sleep in your room in his/her own crib, but not in your bed.

Es peligroso poner al bebé a dormir en la cama con usted. Puede tener a su bebé en su habitación, pero en su propia cuna. Durante al menos los primeros seis (6) meses, su bebé debe dormir en la habitación de los padres en su propia cuna, pero no en su cama.

Make sure your crib has slats that are Verifique que haya una distancia ≤23/8" apart. máxima de dos (2) pulgadas con tres octavos (3/8) entre cada barrote de la cuna. Never leave your baby in the crib Nunca deje al bebé en la cuna con with the sides down. las barandas bajas. Keep pillows, quilts, comforters, No coloque almohadas, colchas, sheepskins, and stuffed toys out of cobertores, mantas de piel ni your baby’s crib. They can cover your muñecos de peluche en la cuna del baby’s face even if he/she is lying on bebé. Estos podrían taparle la cara his/her back. al bebé aunque esté acostado de espalda. Safety

Seguridad

Do you wear a seat belt when riding ¿Usa un cinturón de seguridad in a vehicle? cuando viaja en un vehículo? Do you have a car safety seat for your baby? You need one to leave the hospital. Make sure it is installed in the back seat, facing the back of the car.

¿Tiene un asiento de seguridad para el auto para su bebé? Lo necesitará para salir del hospital. Instálelo en el asiento trasero, orientado hacia atrás.

Prevent heatstroke. Never leave your Evite un golpe de calor. Nunca deje child alone in a car. a su hijo/a solo/a en el auto. 44

PART 3: STAGE VISIT | Prenatal

Do you have smoke alarms and carbon monoxide detectors in your home? You need them. And you need to check them monthly and change the batteries once a year.

¿Hay detectores de incendio y de monóxido de carbono en su casa? Es necesario que los tenga. También es importante que los revise mensualmente y que les cambie las pilas una vez al año.

Do you have pets at home?

¿Hay mascotas en su casa?

If you have cats, have you been Si tiene gatos, ¿le han hecho tested for toxoplasmosis antibodies? pruebas de anticuerpos de toxoplasmosis? Do you have any guns in your home? ¿Tiene armas en su casa? Are there guns in homes you visit ¿Hay armas en las casas que usted (grandparents, relatives, friends)? visita (de abuelos, parientes, amigos)? The best way to keep your child safe El mejor modo de proteger a su from injury or death from guns is to niño/a de lesiones o la muerte por never have a gun in the home. armas es nunca tener un arma en la casa. If you need to keep a gun in your Si necesita tener un arma en la home, keep the gun unloaded and casa, manténgala descargada, en locked up. un lugar seguro y bajo llave. Lock up the ammunition in a Mantenga las municiones bajo llave different place, away from the gun. en un lugar diferente al del arma. Set your water heater thermostat so that the hottest temperature at the faucet is no more than 120°F to avoid burns.

Para evitar quemaduras, fije el termostato de su calentador de agua para que la temperatura más caliente del agua del grifo no sea de más de ciento veinte (120) grados F.

Make sure no one smokes around your baby.

No permita que nadie fume alrededor de su bebé.

How old is your home? Have you had ¿Cuántos años tiene su casa? ¿Le it checked for lead? ha hecho la inspección del plomo?

45

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

After you have your baby, be sure that you wash your hands often. Also ask your family and friends to wash their hands before holding your baby.

Después de tener a su bebé, asegúrese de lavarse las manos con frecuencia. Además, pídales a sus familiares y amigos que se laven las manos antes de cargar al bebé.

Closing questions

Preguntas de despedida

Do you have any questions?

¿Tiene alguna pregunta?

Congratulations!

¡Felicitaciones!

46

PART 3: STAGE VISIT

Newborn The Newborn section begins with a quick, point-of-care reference of health supervision history and observations, developmental assessment, physical examination, and recommended universal and selective screening, drawn from Bright Futures: Guidelines for Health Supervision of Infants, Children, and Adolescents. The sample questions and phrases in Spanish that follow the excerpt may be used to facilitate conversation with Spanish-speaking parents and patients during the visit. Note: The questions and phrases are not a complete list of Bright Futures themes, priorities, or anticipatory guidance. Pediatricians and other health care professionals are directed to Bright Futures Guidelines for further discussion of anticipatory guidelines topics and questions.

Health Supervision Surveillance of Development Social Language and Self-help –– Has periods of wakefulness; looks at and studies parent when awake; looks in parent’s eyes when being held –– Calms when picked up; responds differently to soothing touch and alerting touch ●● Verbal Language (Expressive and Receptive) –– Communicates discomfort through crying and behaviors, such as facial expressions, body movements, movement of arms and legs –– Moves or calms to parent’s voice ●● Gross Motor –– Moves in response to visual or auditory stimuli –– Reflexively moves arms and legs, observed in the Moro and tonic neck reflexes ●● Fine Motor –– Keeps hands in fist; automatically grasps others’ fingers or objects ●●

47

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Observation of Parent-Newborn Interaction Who asks/who responds to questions? Do the verbal/ nonverbal behaviors/communication between family members indicate support, understanding, differences of opinion/conflicts? Do parents recognize and respond to baby’s needs? Are they comfortable when feeding/holding/ caring for baby? Do they have visitors, other signs of support network?

Complete Physical Examination, Including Measure and plot: Length, weight, head circumference, and weight-for-length Assess/Observe for: Alertness, distress; congenital anomalies; skin lesions or jaundice; head shape/size, fontanels, signs of birth trauma; eyes/eyelids, pupil opacification, red reflexes, visual acuity; pinnae, patency of auditory canals, pits or tags; nasal patency, septal deviation; cleft lip/palate, natal teeth, Epstein pearls; heart rate/rhythm/ sounds, heart murmurs; femoral pulses; umbilical cord/cord vessels; descended testes; penile anomalies, labial/vaginal anomalies, anal position and patency; back/spine/foot/arm/ hand deformities; clavicles for crepitus; primitive reflexes, limb symmetry, extremity movement, muscle tone Perform: Ortolani and Barlow maneuvers

Screening (www.aap.org/periodicityschedule) Universal: Hearing; Newborn: Bilirubin; Newborn: Blood; Newborn: Critical Congenital Heart Disease Selective: Blood Pressure; Vision

Immunizations CDC: www.cdc.gov/vaccines AAP: http://redbook.solutions.aap.org Source: Hagan JF, Shaw JS, Duncan PM, eds. Bright Futures: Guidelines for Health Supervision of Infants, Children, and Adolescents [pocket guide]. 4th ed. Elk Grove Village, IL: American Academy of Pediatrics; 2017

48

PART 3: STAGE VISIT | Newborn

Social Determinants of Health

Determinantes Sociales de la Salud Hablemos sobre sus condiciones de vida. ¿Cuáles son sus recursos para cuidar a su bebé?

Tell me about your living situation. What are your resources for caring for your baby?

En los últimos doce (12) meses, ¿alguna vez le ha preocupado que sus alimentos se acabaran antes de que tuviera dinero para comprar más? Within the past 12 months, did the En los últimos doce (12) meses, food you bought not last and you did ¿los alimentos que compró no not have money to get more? alcanzaron y no tuvo dinero para obtener más? Within the past 12 months, were you ever worried whether your food would run out before you got money to buy more?

Do you always feel safe in your home? Has your partner ever hit, kicked, shoved, or physically hurt you or your baby? Would you like information on where to go or who to contact if you ever need help? You can call the National Domestic Violence Hotline toll-free at 800-799-SAFE (7233).

¿Siempre se siente segura en su hogar? ¿Alguna vez su pareja golpeó, pateó, empujó o hirió físicamente a usted o a su bebé? ¿Desea recibir información sobre a dónde ir o con quién comunicarse si alguna vez necesita ayuda? Puede llamar a la Línea Directa Nacional de Violencia Doméstica de forma gratuita al 800-799-SAFE (7233).

Do not use alcohol/drugs/tobacco/ e-cigarettes. Call 800-QUIT-NOW (800-784-8669) for help to quit smoking.

No consuma alcohol/drogas/ tabaco/cigarrillos electrónicos. Llame al 800-QUIT-NOW (800-784-8669) para obtener ayuda para dejar de fumar.

History

Historia

Brief history

Historia breve

Congratulations!

¡Felicitaciones!

How are you doing?

¿Cómo está? 49

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

How are things going for you?

¿Cómo va todo?

How was your delivery?

¿Cómo fue el parto?

How is your baby?

¿Cómo está su bebé?

Do you have any special concerns or ¿Tiene alguna preocupación o questions? pregunta en especial? Pregnancy/maternal history

Embarazo/ antecedentes maternos

Were there any problems with the pregnancy? Did you have any abnormal tests or ultrasounds?

¿Hubo algún problema con el embarazo? ¿Tuvo alguna prueba o ecografía anormal?

When was your baby due?

¿Cuál era su fecha prevista de parto?

Were you ill during your pregnancy? ¿Tuvo usted alguna enfermedad durante el embarazo? Do you have any medical problems? ¿Tiene algún problema médico? Diabetes? ¿Diabetes? High blood pressure? ¿Presión alta? Have you been given an AIDS test? What was the result?

¿Le han hecho un examen para el virus del SIDA? ¿Cuál fue el resultado?

Are you taking any medicines or vitamins now? Are you using any prescription or over-the-counter medications or pain relievers? Have you used any health remedies or special herbs or teas to improve your health since you have been pregnant? Is there anything that you used to take, but stopped using when you learned that you were pregnant?

¿Toma algún medicamento o vitamina en este momento? ¿Usa algún medicamento recetado o de venta libre, o algún analgésico? ¿Ha utilizado algún remedio para la salud, hierba especial o té que mejore la salud desde que está embarazada? ¿Hubo algo que solía tomar pero que dejó de hacerlo cuando supo que estaba embarazada? 50

PART 3: STAGE VISIT | Newborn

¿Con qué frecuencia bebe cerveza, vino o licor en su hogar? Durante su embarazo, en promedio, ¿cuántos días a la semana ha tomado un trago? Durante su embarazo, en un día normal en que ha tomado una bebida alcohólica, ¿cuántos tragos tomó?

How often do you drink beer, wine, or liquor in your household? During your pregnancy on average, how many days per week have you had a drink? During your pregnancy on a typical day when you’ve had an alcoholic beverage, how many drinks did you have?

¿Consume marihuana, cocaína, analgésicos, narcóticos u otras sustancias controladas? ¿Qué ha escuchado acerca de los efectos de las drogas en los bebés durante el embarazo o después del nacimiento? Are you getting any help to cut down ¿Recibe ayuda para disminuir o or stop your drug use? suspender su uso de drogas? Are you using marijuana, cocaine, pain pills, narcotics, or other controlled substances? What have you heard about the drug’s effects on the baby during pregnancy or after the baby is born?

Family/social history

Historia familiar/social

Are there any diseases that run in your family? Birth defects? Diabetes? Allergies? Asthma?

¿Hay alguna enfermedad que se dé en la familia? ¿Defectos de nacimiento? ¿Diabetes? ¿Alergias? ¿Asma?

How old are you?

¿Cuántos años tiene usted?

Are you married, single, or with a partner?

¿Está casada, soltera o convive?

Do you have other children? How old? Are they healthy?

¿Tiene más hijos? ¿De qué edades? ¿Están sanos?

How many times have you been pregnant?

¿Cuántas veces ha estado embarazada? 51

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Have you ever had a miscarriage?

¿Ha tenido alguna vez una pérdida?

Have you ever had an abortion?

¿Ha tenido alguna vez un aborto?

Who lives at home with you?

¿Quién vive en casa con ustedes?

Is your baby’s father involved in the ¿Participa el padre de su bebé en family? la vida familiar? Is there anyone to help you with your ¿Hay alguien que le ayudará con baby when you go home? su bebé cuando vuelva a casa? Do you work? What do you do?

¿Usted trabaja? ¿A qué se dedica?

Who will take care of your child while you work?

¿Quién va a cuidar a su bebé mientras usted trabaje?

Intervention

Intervención

Exam comments

Comentarios del examen

You have a beautiful baby.

Su bebé es muy lindo/a.

He/she looks healthy and completely Se ve sano/a y completamente normal. normal. This is normal.

Esto es normal.

The rest of the umbilical cord will El resto del cordón umbilical se fall off in 1 to 2 weeks. Keep diapers caerá en una (1) a dos (2) semanas. below umbilical cord. Mantenga el pañal por debajo del cordón umbilical. Call a doctor for excessive inflammation or bleeding.

Llame al doctor/a la doctora si se inflama o sangra demasiado.

Do not retract the foreskin of an uncircumcised baby.

No retraiga el prepucio si el bebé no fue circuncidado.

A baby’s breasts may be enlarged and leak milk.

Los pechos de un bebé pueden estar hinchados y producir leche.

Your baby may bleed a little from her vagina.

Su niña puede sangrar un poco por la vagina.

This is a normal effect of the Este es un efecto normal de mother’s hormones and will soon go las hormonas de la madre y away by itself. desaparecerá pronto. 52

PART 3: STAGE VISIT | Newborn

Feeding

Alimentación

Are you planning to breastfeed? Have you started already? Any problems or questions?

¿Piensa darle el pecho a su bebé? ¿Ya empezó a hacerlo? ¿Tiene algún problema o pregunta?

You may have only a little milk at first, but it will come.

Usted puede tener poca leche al comienzo, pero tendrá más.

Your baby should feed whenever he/ Alimente a su bebé cada vez que she is hungry. About 8 to 12 feedings note que tiene hambre. Más o in a 24-hour period. menos ocho (8) a doce (12) tomas en veinticuatro (24) horas. If your nipples become sore, you can help them by breastfeeding for a shorter time but more often, or drying your nipples in the air.

Si le duelen los pezones, trate de darle el pecho menos tiempo pero más seguido, o séquese los pezones al aire.

You may apply lanolin cream. Let us Puede aplicarse crema de lanolina. know if the soreness is not getting Avísenos si no se mejora. better. Breastfeeding does not prevent pregnancy.

La lactancia materna no previene el embarazo.

Will you be using formula? Use one that is iron fortified. Do you know how to prepare it? Are you concerned about the safety of your tap water? Use distilled water.

¿Va a darle fórmula? Use una que contenga hierro. ¿Sabe cómo prepararla? ¿Tiene dudas sobre la seguridad del agua que sale por el grifo de su casa? Use agua destilada.

A newborn can drink between 2 and Un recién nacido puede tomar 4 ounces. entre dos (2) y cuatro (4) onzas. Formula-fed babies should feed every 2 to 3 hours.

Los bebés que toman fórmula deben ser alimentados cada dos (2) a tres (3) horas.

Hold your baby semi-upright when giving a bottle. Do not prop the bottle up and do not give your baby a bottle in bed.

Sostenga al bebé semierguido al darle el biberón. No sostenga el biberón hacia arriba ni se lo dé en la cama. 53

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Your baby should have 6 or more wet Su bebé debe mojar seis (6) diapers per day. pañales o más al día. Basic functions

Funciones básicas

Some babies cry up to 2 to 3 hours a day.

Algunos bebés lloran hasta dos (2) a tres (3) horas al día.

Babies sleep 2 to 4 hours at a time, 15 to 18 hours a day.

Los bebés duermen dos (2) a cuatro (4) horas a la vez, quince (15) a dieciocho (18) horas al día.

His/her stools may be green, yellow, Sus evacuaciones pueden ser de or brown. color verde, amarillo o café. After bowel movements, it is best to Después de cada evacuación, es clean him/her with a moist towel. mejor limpiarlo/a con una toallita húmeda. Change diapers often to prevent diaper rash.

Cámbiele los pañales a menudo para prevenir una erupción.

Wash your hands often.

Lávese las manos con frecuencia.

You should bathe him/her no more than once a day.

No debe bañarlo más de una vez al día.

Use fragrance-free soap/lotion. Avoid powders.

Use jabones/lociones sin fragancia. Evite los talcos.

Avoid others with cold/flu.

Evite a las personas con resfriados/ gripe.

Vitamins

Vitaminas

I am going to give you a prescription for Le daré una receta para vitaminas vitamins for his/her bones and teeth. para los huesos y dientes de su bebé. Mother

Madre

You should drink a lot of liquids and Tome muchos líquidos y descanse get as much rest as possible. lo más que pueda. Are you interested in birth control (family planning)?

¿Está interesada en un método de control natal (planificación familiar)?

Do you have a postnatal appointment with your OB/GYN?

¿Tiene una cita de posparto con su ginecólogo/a? 54

PART 3: STAGE VISIT | Newborn

Safety

Seguridad

Do you have a car safety seat for your ¿Tiene un asiento de seguridad baby? Is it in the back seat, facing para el auto para su bebé? ¿Está backwards? colocado en el asiento trasero y orientado hacia atrás? Es muy importante usar siempre un asiento de seguridad para el auto. Nunca ponga al bebé en el asiento delantero de un vehículo que tenga bolsa de aire para el pasajero. Prevent heatstroke. Never leave your Evite un golpe de calor. Nunca deje a su hijo/a solo/a en el auto. child alone in a car. It is very important always to use a car safety seat. Never put your baby in the front seat of a vehicle with a passenger air bag.

What changes have you made in your home to ensure your baby’s safety?

¿Qué cambios ha hecho en su casa para garantizar la seguridad de su bebé?

Set your water heater thermostat so that the hottest temperature at the faucet is no more than 120°F to avoid burns.

Para evitar quemaduras, fije el termostato de su calentador de agua para que la temperatura más caliente del agua del grifo no sea de más de ciento veinte (120) grados F.

Do you have smoke alarms and carbon monoxide detectors in your home? You need them. And you need to check them monthly and change the batteries once a year.

¿Hay detectores de incendio y de monóxido de carbono en su casa? Es necesario que los tenga. También es importante que los revise mensualmente y que les cambie las pilas una vez al año.

Be careful that your child doesn’t fall Tome precauciones para evitar que from heights (eg, beds, cribs, and su bebé se caiga de sitios altos (por tables). ejemplo, camas, cunas y mesas). Keep your hands on your baby when Sostenga bien a su bebé cuando le changing diapers/clothes. cambié los pañales/la ropa. Make sure no one smokes around your baby.

No permita que nadie fume alrededor de su bebé.

55

SPANISH FOR PEDIATRIC MEDICINE

Su bebé debe dormir boca arriba para disminuir el riesgo del síndrome de muerte súbita del bebé.

Your baby should sleep on his/her back to reduce the risk of sudden infant death syndrome (SIDS).

It is important that your baby spend Es importante que esté boca abajo some time on his/her stomach de a ratos, pero solo cuando usted (“tummy time"), but only when you lo supervisa. are watching your baby. It is dangerous to sleep with your baby in your bed. You can keep your baby in your room, but in his/her own crib. For at least the first 6 months, your baby should sleep in your room in his/her own crib, but not in your bed.

Es peligroso poner al bebé a dormir en la cama con usted. Puede tener a su bebé en su habitación, pero en su propia cuna Durante al menos los primeros seis (6) meses, su bebé debe dormir en la habitación de los padres en su propia cuna, pero no en su cama.

Make sure your crib has slats that are Verifique que haya una distancia ≤23/8" apart. máxima de dos (2) pulgadas y tres octavos (3/8) entre cada barrote de la cuna. Never leave your baby in the crib Nunca deje al bebé en la cuna with the sides down. con las barandas bajas. Keep pillows, quilts, comforters, No coloque almohadas, colchas, sheepskins, and stuffed toys out cobertores, mantas de piel ni of your baby’s crib. They can cover muñecos de peluche en la cuna your baby’s face even if he/she is del bebé. Estos podrían taparle lying on his/her back. la cara al bebé aunque esté acostado de espalda. Are you using a playpen? Make sure ¿Usa un corral? Verifique que los the mesh is