Учение о праджняпарамите в изложении "Абхисамая-аламкары" Майтреи

«Абхисамая-аламкара» – наиболее важная работа из знаменитых Пяти Трактатов Майтреи, рассматривающая смысл праджняпарамит

252 32 4MB

Russian Pages 288 [383] Year 2009

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Учение о праджняпарамите в изложении "Абхисамая-аламкары" Майтреи

Table of contents :
С О Д Е Р Ж А Н И Е
Введение
Структура данной книги.
Асанга, автор трактата «Абхисамайааламкаары»?И был ли автор?
НАШЕ ВРЕМЯ И ПЕРЕВОДЫ
Буддхисты и Реальность.
Совершенствование сознания или сансары?
НЕКОТОРЫЕ АНАЛОГИИ
Переводы «Абхисамайааламкаары» на русский язык.
О транслитерации в этой книге.
О некоторых терминах у Обермиллера.
ЕВГЕНИЙ ЕВГЕНИЕВИЧ ОБЕРМИЛЛЕР
НЕКРОЛОГ
Транслитерация санскритско-русская
Транслитерация тибето-русская
I. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ, СВЯЗАННОЙ С «АБХИСАМАЙААЛАМКААРОЙ».
II. РАЗНОВИДНОСТИ ПУТИ
А. ПУТЬ ШЬРААВАКА.
Б. ПУТЬ ПРАТЙЕКАБУДДХИ.
В. ПУТЬ БОДХИСАТТВЫ.
III. ДРУГИЕ КЛАССИФИКАЦИИ: 8 ХИИНАЙААНИСТИЧЕСКИХ УРОВНЕЙ И 10 УРОВНЕЙ БОДХИСАТТВЫ.
IV. ВОСЕМЬ ОСНОВНЫХ ПРЕДМЕТОВ (аштау падаартхаах = днгос-по бргйад) И70 ПУНКТОВ (артха-саптатих = дон бдун-чу) «АБХИСАМАЙААЛАМКААРЫ»
[Введение]
Глава I. Особое Всеведение Буддхи
Глава II. Всезнание в отношении Пути
Глава III. Всеведение относительно Эмпирического Мира.
Глава IV. Процесс интуитивного познания всех (173) аспектов трех форм Всеведения
Глава V. Процесс Просветления на Завершающих Уровнях
Глава VI. Интуитивное познание Боддхисаттвы, рассматриваемое как совершенствующийся процесс
Глава VII. Конечное Мгновенное Интуитивное Познание
Глава VIII. Вселенское Тело Буддхи, как Конечный Плод Пути (дхарма-каайа = чхос-ску).
V. Соответствие Уровней Пути и пунктов «Абхисамайааламкаары».
VI. Автор «Абхисамайааламкаары» и его система.
VII. СЛОВАРИ
СВОДНЫЙ САНСКРИТО-ТИБЕТО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПРАДЖНЬАА-ПААРАМИТИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ, СУУТР, ШЬААСТР И ИХ АВТОРОВ
А
Ā
Ии
У
УУ
Е
АУ
К
КХ
Г
ГХ
Ч
ДЖ
Т
Т
Д
ДХ
Н
П
ПХ
Б
БХ
М
Й
Р
Л
В
ШЬ
Ш
С
Х
ТИБЕТО-САНСКРИТО-РУССКИЙСЛОВАРЬПРАДЖНЬАА-ПААРАМИТИНСКИХ ТЕРМИНОВ,СУУТР И ШЬААСТР И ИХ АВТОРОВ.
К
КХ
Г
НГ
Ч
ЧХ
ДЖ
НЬА
Т
ТХ
Д
Н
П
ПХ
Б
М
Ц
ЦХ
ДЗ
Ж
З
ъ(а)
Й
Р
Л
Ш
С
Х
САНСКРИТО-ТИБЕТСКО-РУССКИЙСЛОВАРЬСУУТР И ШЬААСТР
ТИБЕТСКО-САНСКРИТО-РУССКИЙСЛОВАРЬСУУТР И ШЬААСТР
САНСКРИТО-ТИБЕТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬАВТОРОВ И ШКОЛ
ТИБЕТСКО-САНСКРИТО-РУССКИЙАВТОРОВ И ШКОЛ

Citation preview

Обермиллер Е. Е.

Учение о Праджньаа–паарамите в «Абхисамайааламкааре» Маитрейи.

МОСКВА 200 г.

СОДЕРЖАНИЕ 0. Предисловие переводчика. I. Обзор литературы, связанной с «Абхисамайааламкаарой» II. Разновидности Пути.1 А. Путь Шьраавака. Б. Путь Пратйекабуддхи. В. Путь Бодхисаттвы. III. Другие классификации: 8 Хиинайаанистических Уровней и 10 Уровней Бодхисаттвы. IV. 8 основных Предметов (аштау падаартхаах = днгос-по бргйад) и 70 Тем (артха-саптати = дон бдун-чу) «Абхисамайааламкаары». V. Соотношение между Уровнями Пути и Темами «Абхисамайааламкаары». VI. Автор «Абхисамайааламкаары» и его система. VII. Словари. 1) Предварительные замечания 2) Транслитерация санскрито-русская. 3) Транслитерация тибетско-русская 4) Санскрито-тибетскско-русский словарь Праджньаа-паарамитинской терминологии, 5) Тибетско-санскрито-русский словарь Праджньаа-паарамитинской терминологии. 6) Санскрито-тибетскско-русский словарь Суутр и Шьаастр. 7) Тибетско-санскрито-русский словарь Суутр и Шьаастр. 8) Санскрито-тибетско-русский словарь авторов и школ. 9) Тибетско-санскрито-русский словарь авторов и школ. 1

Обермиллер многие ключевые понятия дает с заглавной буквы. Мы их оставляем в таком же виде и в русском переводе – п. п. 2

Введение Настоящая книга «Абхисамайааламкаара» посвящена ключевому вопросу для буддхизма: КАК обычному человеку реализовать свой религиозный идеал буддхи. Если говорить более точно, то, КАК обрести основной атрибут буддхи: его мудрость или джньаану, что является конечным пунктом или плодом совершенствования буддхиста. В процессе совершенствования джньаана-мудрость выступает как интуиция или праджньаа, которую обычный человек, а затем бодхисаттва, то есть человек идущий по буддхийскому, точнее, по махаайаанскому пути совершенствования, совершенствует вплоть до достижения упомянутой джньааны-мудрости. Рассматриваемая в данной книге «Абхисамайааламкаара» содержит подробное описание узловых элементов пути совершенствования, которые на разных стадиях должны освоить идущие по пути, совершенствующиеся разного уровня, то есть шьрааваки, пратйекабуддхи и бодхисаттвы. Книга разделена на 8 предметов и 70 пунктов. Восемь предметов, в свою очередь, можно скомпоновать в три основные блоки пути совершенствования, включающие в себя всеведение в отношения сансаары, нирваанъы и пути (1-я, 2-я и 3-я главы), методов реализации этого всеведения (4-я, 5-я, 6-я и 7-я главы) и качества конечного плода, то есть состояние буддхи (8-я глава). Каждая из восьми Глав делится на 70 подпункты, включающих элементы пути трех типов совершенствующихся (шьрааваки, пратйекабуддхи, бодхисаттвы). Данная структура изложения копирует изложение 8 предметов в Праджньаа-паарамитинских суутрах. Чтобы сделать эти предметы руководством к действию, другие буддхийские авторы, опираясь на эти блоки, выстраивали 70 пунктов 8 предметов «Абхисамайааламкаары» в линейном последовательном порядке пригодном для последовательной практики. Реализацию этого можно видеть в таких известных книгах, как «Бодхи-патха-прадиипа» Диипамкарашьрииджньааны, дальнейшее развитие в «Этапах большого пути» Цонг-кха-пы, более известной под

3

своим тибетским названием как «Ламрим» и аналогичных книгах других индийских, тибетских и монгольских авторов. Разбираемую здесь книгу в монастырях Тибета, Монголии и Бурятии изучали 4 года с комментариями индийских и тибетских авторов. Обермиллер имел возможность изучать «Абхисамайааламкаару» и сопутствующие комментарии во время своих командировок в Бурятию в Чилутайском дацане, куда ездил с 1926 года. Кроме представляемой книги, Обермиллер также издал в Лондоне в 1933 году на английском языке первые две главы из 8 глав или предметов «Абхисамайааламкаары» с обширными комментариями известных индийских и тибетских авторов. Еще две главы с комментариями он подготовил к печати и, вроде бы, их удалось обнаружить в библиотеке Института Востоковедения в Петербурге после десятилетий поисков. Структура данной книги. В начале книги Обермиллер показывает, как «Абхисамайааламкаара» связана с Праджньаа-паарамитинскими суутрами, являясь конспективным своеобразным изложением некоторых из них, и перечисляет большую комментаторскую литературу по «Абхисамайааламкааре». Вслед за тибетскими авторами Обермиллер утверждает, что «Абхисамайааламкаара» суть комментарий на махаайаанские суутры класса Праджньаа-паарамитаа, точнее на «Паньчавимшьатисаахасрикаапраджньаа-паарамитаа-суутру». Учение Праджньаа-паарамитаа первоначально было проповедано Буддхой Шьаакйамуни в мире Наагов, а затем это учение в виде суутр было принесено из царства Наагов йогом Наагаарджуной. Он же написал и первые комментарии к этим суутрам. Считается, что комментарии Наагаарджуны раскрывают прямой предмет суутр, то есть учение о шьуунйате всех элементов бытия, присутствующих в потоке сознания совершенствующегося. Асанга же написал «Абхисамайааламкаару» после подробной проповеди бодхисаттвы Маитрейи и считается, что она раскрывает непрямой или 4

скрытый, тайный смысл Праджньаа-паарамиты или сам последовательный «процесс интуитивного познания Высшей Истины или, другими словами, пути к достижению состояния буддхи и конечной нирваанъе». Таким образом, два эти автора: Наагаарджуна и Асанга - раскрывают в своих работах две стороны одной медали или два взаимосвязанных аспекта процесса совершенствования, подобно тому, как элементарная частица имеет и волновую и корпускулярную природы. Книги этих двух авторов являются фундаментальными работами для идущих по пути к нирваанъе или постижению Реальности. В первой главе Обермиллер перечисляет основные комментарии индийских и тибетских авторов, таких как Харибхадра, Цонг-кха-па и др., которые раскрывают, развивают и дополняют содержание основных предметов и 70 пунктов «Абхисамайааламкаары». Все эти работы легли в основание буддхийской махаайаанской мааргологии (скт. «маарга» означает путь) или учений о пути очень многих буддхийских авторов. Хотя более правильно сказать, что вся буддхийская мааргология вытекает их 4-х положений Буддхи Шьаакйамуни, поскольку они отвечают, как всякая индийская система на 4 вопроса о цели и смысле жизни: 1. что такое наш мир; 2. причина этого мира, как он появился и развивается; 3. как возможно выйти из этого мира; 4.каковы методы выхода из этого мира.2 2

В связи с эти очень любопытно замечание Ф. И. Щербатского: «Все индийские системы считали себя учениями о спасении. В соответствии с этим они исходили из понятия целого (скт. сарвам), которое раскалывалось на две половины – феноменальную жизнь и абсолют (скт. самсаара и нирваанъа). Феноменальная часть далее путем анализа разделялась на ее действительные состояния (скт. духкха), на их движущие силы (скт. духкха самудайа) и их постоянное угасание (скт. маарга). Когда это угасание достигнуто (скт. ниродха), то жизнь поглощается абсолютом, сущность которого трактуется различным образом. Эти четыре положения – четыре благородные истины», как несовершенно переводится этот термин, обычно представленный как основной принцип буддизма, не содержат в действительности никакого учения вообще. Это лишь схема для философских построений, и как таковая она принята всеми индийскими системами без исключения. Эти четыре понятия действительно пронизывают все индийское философское мышление. Удьотткара по этому поводу говорит: «Имеется четыре предмета, которые исследуются каждым философом в каждой системе метафизики» В соответствии с этим каждая философская система должна содержать анализ элементов бытия, учение об их движущих силах, учение об абсолюте и учение о методе, которому надо следовать, для того, чтобы вырваться из оков феноменальной жизни и слиться с абсолютом. (Ф.И. Щербатской «Избранные труды по буддизму», Москва, «Наука»,1988) О четырех строчках очень поэтично сказал А. Грин в романе «Бегущая по волнам»: «Среди уродливых отражений жизненного закона и его тяжбы с духом моим я искал, сам долго не подозревая того, - внезапное отчетливое создание: рисунок или венок событий, естественно свитых и столь же неуязвимых подозрительному взгляду духовной ревности, как четыре наиболее глубоко поразившие нас строчки любимого 5

Ответы на эти четыре кардинальных вопроса и определяют структуру всего религиозного идеала последователей и конкретных техник реализации вплоть до бытовой морали, то есть структуру пути или маарги. Именно ответы на 4 фундаментальные вопроса и задают вектор той или иной философской и религиозной системы. Технические вопросы, вроде морали, методов дыхания, чтения мантр и т.д. и т. п., могут быть очень похожи внешне, но противоположны по целям, как похожи по иконографии, например, но диаметрально противоположны по целям буддхизм и шиваизм. Во II главе Обермиллер раскрывает структуры путей для личностей с разным уровнем развития. Прежде всего, он упоминает, что речь о пути может идти только для личностей среднего и высшего плана, то есть хиинайаанистов (шьрааваков и пратйекабуддх) и махаайаанистов (бодхисаттв). Нельзя говорить о пути для людей низшего типа или мирских личностей, которые заботятся только о мирских делах и используют учение только для достижения блаженного существования в будущей жизни. Такие личности обращаются к учению только для дома, для семьи, для домашнего хозяйства, и могут быть очень верующими, но, по сути, продолжают крутиться в колесе сансары, как белка в колесе. Они почти впустую проживают жизнь, поскольку, находясь рядом с источником живой воды, впитывают только брызги от него. Хиинаайаанисты (шьрааваки и пратйекабуддхи) и махаайаанисты (бодхисаттвы), следующие по пути, разделяются на низший, средний и высший. Это определяется по тому, на какой степени успокоения бытующих элементов сознания они находятся. Первые (низший уровень - это шраваки) и вторые (средний уровень - это пратйекабуддхи), то есть хиинаайаанисты, реализуют успокоение бытующих элементов сознания исключительно для себя и в себе. Буддхисты высшего уровня, то есть махаайаанисты, опираясь на бодхисаттовскую мысль и соответствующие методы, достигают не только успокоения, но также развивают интуицию, и, в конечном пределе достигают реализации стихотворения. Таких строчек всегда - только четыре» Александр Грин «Блистающий мир» Улан-Удэ, 1982. 6

мудрости (скт. джньааны) буддхи для помощи живым существам, уходя в нирваанъу вместе со своим окружением. Весь путь совершенствования представляет собой непрерывную работу с двумя основными элементами, присутствующими в каждом потоке психики (скт. самтаане): энергетическими и информационными. При этом предполагается, что третий или вещественно-материальный уровень адекватен поставленной задаче и выражается в некоем человеческом облике способным воспринимать учение. Это факт, данный нам как в чувственных, так и в мыслительных образах, как непосредственно, так и опосредованно. И для управления ими используются в том или ином варианте для разного уровня совершенствующихся два элемента процесса совершенствования: шьаматха (успокоение) и випашьйанаа (трансцендентальный психоанализ). Как пишет Обермиллер: «Все добродетели и достижения Хиинаайаанистических и Махаайаанистических святых на их мирских и сверхмирских Путях рассматриваются как результаты этих двух взаимосвязанных факторов, последний из которых является наиболее существенной частью основанием каждого вида йоги. Соответственно мы должны говорить о Пути, обусловленном совместным действием двух указанных элементов. Поэтому все Йогины, все медитирующие и, соответственно, все Святые на своих Путях должны все время действовать с помощью спокойствия ума и трансцендентального психоанализа». Здесь же Обермиллер, цитирует определение этих элементов Цонг-кха-пой в «Этапах большого пути», утверждающего, что эти элементы определяют и пронизывают все пути хиинаайааны и махаайааны, равно как и отдельные моменты этого пути. Согласно Цонг-кха-пе шьаматха или «состояние спокойствия ума заключается в полной концентрации ума на объекте или, другими словами, фиксацией этого объекта в уме (манасикаара = йид-ла-бйед-па) и сопровождается телесной и умственной легкостью (каайа-читта-прашрабдхи = лус данг семс шин-ту-сбйангс-па). Когда тот или иной объект, указанный в Писании, делается объектом медитации, когда ум, не отвлекаясь на чтолибо еще, постоянно направлен на указанный объект благодаря силе 7

памяти и внимания (смрити-сампраджньаана) и посредством своей собственной природы проникает в него, и когда в этом процессе возникает блаженное ощущение телесной и умственной легкости, тогда присутствует состояние совершенного умственного спокойствия (шьаматха)» Определение Цонг-кха-пой второго элемента процесса совершенствования, то есть Випашьйаны следующее: «Когда достигается это состояние совершенной концентрации на одном объекте и блаженное чувство легкости, то медитирующий начинает анализировать объект, отражение которого проявляется в его уме. Он исследует объект как эмпирическую реальность, в совершенстве исследует абсолютную природу, отраженную в данном объекте, настойчиво продолжает свой анализ, в этом процессе переживает удовлетворение, отмечает детали и тонкости и созидает свои мысленные конструкции. Все это, вместе взятое, представляет собой трансцендентальный анализ (випашьйану)» Если говорить кратко, то можно назвать шьаматху готовностью к ошьуунйиванию, а випашьйану как сам процесс ошьуунйивания бытующих дхарм. Правда, нельзя сказать, что здесь простая функциональная зависимость, когда випашьаайна суть «у», который является функцией от «х», то есть шьаматхи. Здесь непростой вариант, взаимозависимости, то есть випашьйана = F(шьаматха), а шьаматха = F(випашьйана). Рассмотрение этой системы уравнений не входит в нашу задачу, но уже лет 60 как приводит к удивительным открытиям в науке, раскрывая новые магистрали мысли. По отношению именно к этим двум элементам: шьаматхе и випашьйане - дифференцируются все остальные внешние и внутренние элементы потока сознания. Дифференциация происходит по принципу путевости и непутевости, то есть по тому, 1. способствуют ли эти психические элементы (скт. кушьала-дхармы) совершенствованию, 2. препятствуют (скт. акушьала-дхармы) совершенствованию, 3. или являются нейтральными по отношению к пути. Учет этих двух основных векторов благости (шьаматха и 8

випашьйана), двух верстовых столбов в каждой точке пути индивидуального совершенствования позволяет корректировать как сам путь в иных культурах, так и находить правильные, адекватные выражения на других языках. Реализация этих двух факторов в сознании проходит через пять этапов или ступеней (скт. бхууми): 1) Путь Накопления Добродетелей (самбхаара-маарга = цхогcлам). 2) Путь Тренировки или предварительной йоги (прайога-маарга = сбйор-лам). 3) Путь Просветления (даршьана-маарга = мтхонг-лам). 4) Путь Концентрированного Созерцания (бхааванаа–маарга = сгом-лам) и 5) Конечный Путь, на котором больше не обучаются (Путь Самотека) (ашьаикша–маарга = ми-слоб-лам)» Причем, «последние три Уровня представляют собой «Путь Святого» (аарйа-маарга), в то время как первые два рассматриваются как подготовительные Уровни» Эти пять ступеней в собственном сознании проходят как шьрааваки и пратйекабуддхи, так и Бодхисаттвы. Именно такая последовательность пяти путей обусловлена законами развития психики и достижения нирваанъы в пределах нашего физического мира, именуемого сансарой. Эти ступени не обязательно проходят все совершенствующиеся, поскольку степень готовности индивидуального сознания к совершенствованию разная. В силу этого индивидуального неравенства (включающего и особенности культурного контекста) и происходило развитие разнообразных школ и направлений в буддхизме. Далее во II главе показаны отличительные признаки каждого из 5 путей для трех типов личности. В III главе Обермиллер рассматривает и другие классификации путей шьрааваков, пратйекабуддх и бодхисаттв.

9

Во-первых, рассматривается разделение путей на 7 стадий или бхууми путей шьраавака, на 8 стадий пути пратйекабуддхи и на 10 стадий пути бодхисаттвы. Каждый из 10 уровней Бодхисаттвы характеризуется 1. ведущей добродетелью (паарамитой от 1-й паарамиты милостыни на первой ступени до 10-й паарамиты мудрости или джньааны на 10 ступени), 2. соответствующим воззрением (ошьуунйиванием того или иного аспекта действительности на каждом из 10 стадий боддхисаттвы) и 3. объектами приложения внимания (созерцания) для достижения этого уровня. В подобной последовательности 10 стадий так же заложено понимание законов работы психики и её постепенного изменения и созревания. Следует упомянуть, что эта троичность направлена на гармоничную реализацию на каждой стадии основной задачи Маарги или пути, то есть на постепенное преображение тела, речи и мысли начинающего буддхиста в Тело, Речь и Мысль Буддхи. Эта троичность преображения присутствует, как в хиинайаанистическом варианте пути, так и в махаайаанистическом и в ваджрайанском (или тантрийском). Во-вторых, упоминается разделение на «три Уровня Йоги (йогибхуумайах = рнал-ъбйор-гйи са), то есть, Йогический Уровень, на котором объектом интуитивного познания является шьуунйатаа индивидуального Я, далее Йогический Уровень интуитивного познания шьуунйаты внешнего мира и Йогический Уровень интуитивного познания шьуунйаты всех элементов бытия». По сути дела переход от первого уровня до третьего это последовательная реализация конечного состояния шьраавака, затем пратйекабуддхи и под конец Бодхисаттвы. В третьих, и «следующей является классификация на «девять Уровней, присущих трем Сферам Бытия», включая мир Грубых Тел или мир страстей (скт. Каама-дхаату), рассматриваемых как целое, четыре Уровня транса в Сфере Чувственного (скт. руупа-дхаату) и четыре Уровня погружения в Сфере Не-чувственного (скт. аруупа-дхаату). Эта классификация ставится в соответствие с Уровнями Пути Созерцания

10

(бхааванаа-маарга) и процессом удаления загрязненных элементов на последнем» В конце главы рассматривается, где могут родиться шьраавака, пратйекабуддха или бодхисаттва, достигшие определенной стадии совершенствования и время необходимое для реализации этих стадий совершенствования. В IV главе разбираются подробно собственно 8 предметов и 70 пунктов «Абхисамайааламкаары», то есть А.Три вида всеведения Б. 4 метода достижения всеведения и В. Космическое тело Буддхи или плод всего предыдущего Пути. Обермиллер отмечает, что в каждый из трех разделов или 8 предметов включены элементы, относящиеся к путям совершенствования трех типов, то есть шьраавака, пратйекабуддхи и бодхисаттвы, но поскольку «Абхисамайааламкаара» является трактатом махаайаанистическим, то о путях шьрааваки и пратйекабуддхи говорится в той мере, в которой они необходимы для бодхисаттовского пути: «Последний, чтобы достичь присущих только ему специфических форм Всеведения, должен вначале обрести интуицию обычную для «средней личности», (то есть Хиинайаанистического Святого), то есть интуитивное познание 4-х Истин Святого и их 16 аспектов, таких как не вечность бытия и др., относящихся к Всеведению в отношении Эмпирического Мира. После этого он становится способен достичь Всеведения в отношении Пути, и в завершении особого Всеведения Буддхи» В этой главе Обермиллер по сути дела переводит все 70 пунктов «Абхисамайааламкаары». В V главе Обермиллер показывает соответствие степеней пути 70 пунктам «Абхисамайааламкаары», то есть, с какими элементами из 70 пунктов работают совершенствующиеся на каждой из 5 или 10 стадий бодхисаттвы, а также шьрааваки и пратйекабуддхи с точки зрения познания их пути махаайаанистическим святым. 11

В VI и завершающей главе Обермиллер обсуждает 5 трактатов Асанги: «Суутрааламкаару», «Мадхйаантавибхангу» и «Дхарма-дхарматаа-вибхангу», «Уттаратантру» «Абхисамайааламкаару» - и пытается сопоставить их с точками зрения определенных школ буддхизма и тремя поворотами колеса Дхармы. Под тремя Поворотам Колеса Учения» (дхарма-чакраправартана) подразумеваются в северном буддхизме три группы текстов. «Они суть: первый Поворот или учение об четырех Истинах Святого. Второй или средний поворот или учение об отсутствии реальной сущности всех отдельных элементов бытия, или их Шьуунйи. И третий или последний поворот, или учение, различающее разные аспекты бытия, то есть те, которые относятся, и те, которые не относятся к Конечным Элементам. Первый состоит из Хиинайаанистических текстов, второй – из Праджньаа-паарамитинских суутр, а третий – из таких трактатов, как «Самдхинирмочана», «Ланкааватаара», «Гхана-вйууха», и др. Махаайаанистические суутры, находящихся в отделе «Суутра» («Мдо») и в отделе «Ратнакуута» («Дкон-брцегс») «Бкаъ-ъгйура», по большей части, принадлежат к последнему Повороту, или самому последнему периоду». Я полагаю, что эти разделения весьма условны и не учитывают разные уровни слушающих, которым проповедовал Буддха Шьакйамуни, равно как и записавших эти тексты учеников. Нельзя же, право, говорить, что Буддха Шьакйамуни время от времени что-то додумывал и затем проповедовал с другой точки зрения, вначале, допустим суутры, потом подумав Праджньаа-паарамиту, а затем Тантру. Эти разделения существуют только в головах у философов и буддхологов. Здесь не лишнее вспомнить, что Б.Д. Дандарон В «Мыслях буддиста» писал о попытках рационального понимания буддхийской проповеди буддхологами, что в полной мере приложимо и к попыткам Обермиллера понять, к какой же школе принадлежал Асанга и с какой точки зрения он писал свои трактаты (равно как и к современным буддхологам, кои пытаются понять на каких философских позициях стоял сам дхарма-раджа Дандарон):

12

«Однако западные буддологи до сих пор пытаются представить Нирваанъу, Шьуунйу посредством логической формы познания. Нам остается предупредить их, чтобы они берегли силу ума на другие открытия в пределах феноменального мира или в лучшем мире они пусть встанут на путь Бодхисаттвы и приобретут просветление. Махаянистический монизм всегда отвечал на попытку западных буддологов доказать логическую природу Нирваанъы словами: все это ничего не значит для Абсолюта. Непосредственное бытие Нирваанъы может раскрыться лишь в специфическом религиозном опыте, в практике медитации и др.». Также нелишне здесь вспомнить статью А.И.Железнова «Скандхи по Абидарме и в интерпретации ваджраяны», где он показывает, что в основе как хиинайаанистических, так и махаайаанистических (в том числи и тантристских) схем совершенствования лежат единые основополагающие схемы Абхидхармы. Асанга, автор трактата «Абхисамайааламкаары»? И был ли автор? Некоторые авторы считают, что автором «Абхисамайааламкаары» является бодхисаттва Маитрейа, другие полагают, что автором является все же Асанга. Однако приписать авторство Маитрйе мы можем весьма условно, равно как и Асангу можно назвать автором тоже весьма условно, впрочем, как и всех других буддхийских авторов. Почему так, спросит любопытствующий читатель. В одном известном анекдоте (и тут важно сохранить оригинальную лексику рассказчика, коим был ученик 3-го класса 203-й ленинградской школы им. Грибоедова некий Саша Осипов. Барышни могут далее не читать и углубиться в «Пратимокшу»). Стоит прыгун на вышке и не решается прыгнуть. В конечном счете, он прыгает. Подбегают журналисты и спрашивают: «Как вам удалось поставить этот рекорд? Ведь вы теперь герой дня!» На что прыгун отвечает: «Герой дня, герой дня это всё х-ня! А вот какая б. меня оттуда скинула?». 13

Примерно так отвечает буддхист, пытаясь выяснить неведомую, изначально-безначальную причину какого-либо своего деяния и приписать этой причине авторство своего поступка, как, впрочем, и любого иного события внутренней и внешней жизни своей и окружающих. Детальности теории причинности у буддхистов может позавидовать любая философская система. Однако отыскать первопричину в каждом конкретном случае и точно её обозначить бывает очень затруднительно, разве что, сославшись на шунйу, как на женский элемент психики и прародительницу всех бытующих дхарм, что и сделал прыгун из анекдота. В данном случае, появление «Абхисамайааламкаары» приписывают тому, что Асанге удалось встретиться с бодхисаттвой Маитрейей, после проповеди которого Асанга и записал то, что он услышал, запомнил и понял. История, однако, умалчивает, не был ли Майтрейа всего лишь чудным видением, созданным в сознании Асанги, благодаря милости Учителя самого Асанги (предположить самостийность Асанги очень затруднительно. Как правило, все садились созерцать получив посвящения и наставления от своего учителя по данной практике), как это обычно происходит в аналогичных историях в буддхизме. А они, как правило, все аналогичны. Но мы в данном случае не будем выяснять, кто были учителя у Асанги до того, как он сел созерцать и какая дама из дакинь (б. - в случае прыгуна. Или проституток и прочих дам без страха и упрека во многих легендарных историях махаамудринских йогов) вдохновила героя дня Асангу на подобное ваджрное деяние. И едва ли узнаем, так как не все заслуженные дамы Тибета, Бурятии, etc. попадают в подобную историю. Как правило, они к своему большому сожалению, но с вздохом облегчения, из неё выпадают, а все лавры йаны достаются йогам мужеского полу. Про Асангу мы знаем весьма мало, кроме истории его матери из благородного рода, успехов в учебе благодаря блестящим способностям и нескольких эпизодов его созерцательной практики. Нам ничего не рассказывают про его босоногое детство, про то, уважал ли он свою бабушку, и не было ли у него душевных травм в детстве. Всё предшествующее вступлению на путь великих йогов для авторов подобных биографий мелочно, ничтожно и равносильно суете сует (то 14

бишь, сансааре) и вспоминать о том для них подобно болтовне пустяшной. Интересно для них лишь то, что поучительно и достойно подражания. Впрочем, ничего другого и не встретишь в буддхийских летописаниях. Какой-нибудь Джойс или Набоков был бы для тибетца, по меньшей мере, пустозвоном не меньшим, чем Переведенцев или Сафронов. Не в смысле том, что от звуков их рождается шьуунйа, а в том, что именно её-то и нет в их словах чудны`х. Как и подобает подобным легендам о жизни славных йогов, жизнь буддхиста в них начинается с того момента, как он, будучи благородного рода, собирается принять прибежище и заняться чем-то Путным, став не Путиным, но Путёвым и твердо сказать (глаза в глаза): «Все, точка! С сансарой завязано! Теперь всё Путём, Путём и только Путём, дабы не было мучительно больно за оттянутые и оттопыренные в сансааре годы!». Подобный же переворот в сознании произошел и у Асанги. После чего он традиционно уединился в пещере и двенадцать лет просидел в ней, созерцая Маитрейу. Рассказывают, что после каждых трех лет он выходил из пещеры и, не добившись результата, уже был готов забросить это занятие. Но каждый раз случалось небольшое событие, которое он, как внимательный йог, не мог отнести к случайным событиям и подвергал анализу, полагая, что оно является наставлением учителя (или созерцаемого идама, что, практически, одинаково, но главное, что он принимал их за знак не случайный, а относящийся именно к нему). Знаки эти были, конечно, не случайны, так как после каждых трех лет бесплодного, как полагал Асанга, созерцания, у него, естественно, опускались руки, и было мучительно больно уже от отсутствия плодов практики, хотелось бросить всё к такой-то матери и сомнение терзало грудь: «Ну, где же вы: учителя, идамы, даки и дакини. Сидишь тут, сидишь «в темнице сырой, вскормленный на воле орел молодой», а результатов ноль в сухом остатке. Может вы меня оставили? За что и почему? Видать, не по моим плечам тащить такую ношу, а посему я это всё сейчас же брошу. Точка» И тут… Тут откуда не возьмись, Знак для йога появись. (Такое, впрочем, тоже надо заслужить) 15

Молвит знак ему, Ванюша, Нас внимательно послушай. Не один ведь ты такой, Вас по миру целый рой. К результату вы стремитесь. Их отсутствию дивитесь. Но взгляни-ка на себя. Всем прекрасен, правда? Да! Но, однако, было б гоже Отнестись к себе построже. Брось истерику, чудак. Растолкуй-ка этот знак. Знаки и впрямь были просты, но замечательны в своей немудреной простоте и, естественно, поучительны. Таранатха так описывает вышеупомянутые события, 3 происходившие с Асангой после решения созерцать Маитрейу , а также то, как он дошел до жизни такой, что вдруг реализовал то, на что, вроде бы, только что крест положил ввиду полной бесполезности и бесперспективности, несмотря на свою ученость, упорство и массу других бесподобных качеств, о которых мы узнали благодаря, как оказалось, неслучайному стечению обстоятельств, а сам Асанга, я думаю, скорее всего, всё приписал милости Маитрейи. Как странно, всё хорошее у нас от учителей, идамов и других драгоценностей Дхармы. А когда случается плохое, то у них почему-то, у всех наших добрых друзей по дхарме санитарный день, перерыв и тихий час, хотя «они всегда были рядом». Как у Гайдаровских Чука и Гека: «Если мама спросит, то мы скажем, что потеряли телеграмму, а так молчок, молчим как молоток». Но не унывай, читатель: «Много откровений чудных готовит» всем нам созерцанья круг.

3

Буддизм его догматы, история и литература. Часть третья. История буддизма в Индии, сочинение Дāранāт’ы. перевод с тибетского В.Васильева. САНКТПЕТЕРБУРГ 1869 16

«После того (Аарйасанга) занялся совершением Маитреи в одной пещере на горе Гурвапарвата, известной в буддхийских книгах под названием Куккутападапарвата, горы, имеющей куриную или птичью ногу. Когда в продолжение трех лет не оказалось никакого признака (в удаче совершения (сейчас обычно последние два слова переводят, как «плоды реализации» – п.п.)), то он, отчаявшись, вышел вон (из пещеры), но, увидя, что скала, на которой было птичье гнездо, из которого птицы вылетали утром для отыскания пищи и вечером возвращались, от долговременного их прикосновения к ней, во время летания, крыльями, вытерлась, подумал, что его прилежание было незначительно (мало) и, возвратившись, ещё занимался три года. Но таким же образом вышел снова и возвратился назад, увидав, что капли воды проточили скалу. После новых трех лет занятий он снова вышел, но встретил старика, который, обтачивая нежной бумажной тканью железо, делал из него тонкие иголки, показал ему сосуд, наполненный ими, говоря, что они давно уже сделаны им, обтирая железо тканью. Тогда он занимался еще три года. Когда после таких двенадцатилетних усилий не обнаружилось никакого признака, то он вышел с отчаянием и отправился в путь. В одном городе он увидал собаку, лающую на людей, у которой нижняя часть тела была вся в червяках: это пробудило в нем чрезвычайное сострадание и он подумал: если не счистить этих червяков, то собака умрет, а если сбросить их, то помрут червяки, и потому, дай-ка я отрежу свое тело и положу на него червяков. Тогда он купил в городе, называемом Ачинта бритву и, положив на землю чашу и жезл, отрезал бритвою мясо со своей лядвеи (ягодицы – п.п.) и, когда, зажмурив глаза, хотел взять червяков, то ничего не мог ощупать рукой; - когда он открыл глаза, то увидел, что ни собаки, ни червяков ничего не было, а пред ним стоял почтенный Маитрейа с лучезарными признаками и приметами и (Аарйасанга) произнес, проливая слезы: Увы! отче моя защита! Хотя я и трудился до изнеможения (отъискать тебя), но не было плодов. За чем же дождевое облако, подпора моря Ниспустилось (теперь), когда я перестал жаждать, созженный печалию. 17

Сколько времени совершал я тебя, а ты не являлся! Маитрейа произнес: Царь богов хотя бы ниспослал и дождь, Но если зерно неспособно, (ничего) не родится. Так точно Хотя бы явились и все буддхы, Но тот, кто не достоин, не вкусит добра (выделено мной – п.п.). Ты, омраченный тенью своих собственных дел, не видал меня, а я всегда был перед тобой (выделено мной – п.п.). (То, чего не могли доставить тебе) все усилия в повторении таинственных заклинаний, теперь, сподвижничеством отрезания мяса от тела из милосердия, очистив все грехи и омрачения, осуществилось и ты увидал меня. – Майтрейя приказал ему нести себя на плечах и показал всем жителям города, но из них никто ничего не видал; только одной торговке вином показалось, что (Аарйаасанга) несет щенка, и от этого впоследствии ей досталось неистощимое богатство; а один бедняк, пропитавшийся ношением тяжестей, увидал один только кончик ног и он от этого приобрел созерцания и достиг простых сиддхи. В тоже время учитель приобрел Самаадхи потока веры (тиб. чхос-ргйун-гйи-тинг-нге-ъдзин) (в данной книге под «верой» или тиб. Чхос переводчик Васильев подразумевает религиозное течение или Учение, или Дхарму – п.п.); (Майтрея) спросил (Аарйаасангу), чего он хочет, и (тот) попросил (силы) распространить Махаайаану. Майтрея велел ему ухватиться за край своего платья и тотчас же перенес его в Тушита. Аарйаасанга слушал в Тушита от своего покровителя (так Васильев переводит тибетское слово йи-дам или, как ныне обычно переводят охраняющее божество – п.п.) Майтреи все учение Махаайааны и постиг смысл всех суутр. Когда он слушал пять книг Майтрйи (тиб. бйамс-паъи-чхос-лнга, под этим именем тибетцы разумеют помещенные в Данджуре сочинения: 1) Абхисамайа 2) Суутрааланкаара 3)Мадхйантавибханга 4)Дхармадхарматаавибханга и 5)Махаайаана уттаратантра Д. пхйи прим. Васильева), то всякий раз, как достигала его слуха какая часть идеи, он приобретал по одному различному Самаадхи. По возвращении снова в жилище людей, он стал подвизаться для пользы других; он обладал безпрепятственным ясновидением чужих мыслей, мог, в одну стражу (тиб. тхун-цход, санскр. йама – три часа. Замеч. Г. Шифнера. – 18

прим. Васильева), или в один день, переноситься с учениками на такое далекое расстояние, которое должно было бы пройти полмесяца или месяц и пр. Наружность его, какова она была в то время, как в первый раз ему явился Маитрейа, осталась навсегда такою же, хотя он прожил до 90 лет; сверх того на его теле показались подобия 32 признаков и прочия. Вообще он обладал, очевидно, достоинствами аарйа, приобретшего одну из областей (Бодхисаттв); даже во сне у него не было помышления о собственной пользе, но, подвизаясь в различных видах Самаадхи, он был весьма кроток и совершенно добродушен, хотя и отличался резкостью в опровержении дурных систем и преследовании дурных поступков. (Об нем говорится): «не могши насытиться слушанием и не имея вещественных благ, творил духовное подаяние» и проч. На основании его совершенно чистых (нравственных) поступков и по многим другим причинам, полагают, что он достиг третьей области. (Подразумевается третий Уровень бодхисаттовского совершенствования из десяти, о которых речь будет идти далее – п.п.). Сначала этот учитель поселился в одной части Магадхи, в лесу, называемом Пиилувана, где выстроил храм, и преподавал и изъяснял восьми весьма ученым и нравственным ученикам глубокое учение махаайааны, и все они без исключения стали приобретшими терпение (то есть власть над перерождениями), обладали способностью обнаруживать чудотворения для возбуждения благоговения в людях и достигли того берега моря суутр. Это – то место сделалось известным под именем монастыря: ростка веры (чхос-кйи-мйу-гйи-дгон-па = Дхарманкураранйа прим. Васильева). Здесь то приведены были в письменный вид и пять книг Майтрейи. Здесь же сочинены Аарйаасангой и Абхидхармасамуччайа (…Здесь Аарйаасанга хотел применить хиинайаанистическое учение к махаайаанистическому, почему сохранил и число восьми трактатов, изменив их название. Содержание представляет сокращение первых двух отделов Йогачарйабхууми – прим. Васильева), Махаайаанасанграха (… Сокращение Махаайааны, основанное на Сандхинирмочана, представляет объяснение 10 качеств слова буддхы. – прим. Васильева), Йогачарйабхууми в пяти отделах (…всего 45 тысяч или 150 глав. Пять отделов следующие: !)Собственно Йогачарйабхууми или поприща, 19

свойственныя различным неделимым; 2) систематическое изложение, объясняющее сущность бытия; 3) обозрение оснований: - суутры и винаи; 4) терминология; 5) пояснения.), толкование на «Абхисамайааламкаару» и другия шьаастры.» (стр. 116-120). Так обычно описывается история появления пяти книг Маитрейи. Из этого отрывка так и непонятно: кто же был Асанга этим книгам? То ли добросовестным стенографистом по памяти восстановившим проповедь своего Учителя (Маитрйи или другого индивида, проповедовавшего в виде охраняющего божества или идама?). То ли учеником, аккуратно скомпоновавшим все, что слышал от Учителя (охраняющего божества или идама?), в некое целостное произведение согласно своим взглядам о том, как оно должно выглядеть. И вопрос об авторстве этих книг опять повисает в воздухе. Можно, конечно, предположить, что в процессе созерцания и последующего общения Асанга настолько идентифицировался с Маитрейей (условно примем его за учителя и идама Асанги) по телу, речи и мысли, что Асанга стал практически неотличим от Учителя (охраняющего божества), и теперь, читая Асангу мы пред внутренним взором можем представлять Маитрейу и быть уверены, что из уст Асанги истекали слова самого Маитрейи. (Почти как у Маяковского: «Мы говорим Ленин, подразумеваем партия. Мы говорим партия, подразумеваем Ленин». И тибетцы при этом глупо не хихикали, шепотом остря, что уже 2000 лет мы говорим одно, а подразумеваем другое. Они, всегда говоря одно, подразумевали,… что их поймут… правильно, но только те, кто знает, как их надо понимать, то есть то, что надобно под их словами разуметь.) Учитывая вышесказанное об Асанге, возникает вопрос, как понимать вышеприведенную фразу Таранатхи, что после встречи с Маитрейей Асанга, оказывается, написал собственный комментарий на «Абхисамайааламкаару»? Он, что? раздваивался, будучи одно время нераздельным с учителем Маитрейей, когда писал «Абхисамайааламкаару», а после этого, сбросив учителя как личину Идама, оставался в своем индивидуальном «Я» сам по себе и писал комментарий? В это трудно поверить, учитывая его благоговение перед Маитрейей и структуру тантрийского созерцания. Такого падения от него трудно ожидать. И для правоверного буддхиста сама такая мысль 20

от лукавого (хотя многие буддхисты все же признаются себе, что лукавого у них не меньше благого, пока происходит совершенствующийся процесс в той самой душе, которую они жаждут отдать за прекрасное мгновение, которое останавливается в самаадхи конечной нирвааньы. Гетевский Фауст - мелочь пузатая по сравнению с тем, что делается в душе у созерцающего йога). Но тогда его сознанием руководил все же Маитрейа и, на самом деле, (можно предположить) и эти книги были проповедью Маитрейи транслированной через Асангу. Если же предположить самостоятельность Асанги при написании, то куда же на это время девался Маитрейа из его головы или из его сердца. Эти вопросы отнюдь не риторические, (особенно ныне для любителей прямого введения довольно смутно представляющими, куда же вступили и где на самом деле пребывают и пребывают ли? Я думаю, ассы современной Рдзогчхен-буддхологии уже тянутся к перу за ответом спокойным, но более гневным. Очень буду рад услышать Слово праведное и благое). По-видимому, подобные вопросы возникали и у современников Асанги. Так, Васубандху, современник Асанги, и, вроде бы, его родной брат, человек не менее ученый и вдумчивый, изучив трактаты Асанги, язвительно заметил, что «Увы, Асанга в лесу лет Двенадцать занимался со тщанием созерцанием, Но, не успевши в созерцании, слоном Какую только можно поднять, сочинил систему!» (Таранатха, «История буддизма», стр. 126) Впрочем, прослышав о таких речах ближайшего родственника, Асанга направил к нему двух монахов, которые прочли ему суутры «Акшайаматинирдешу» и «Дашабхуумику», после чего Васубандха мгновенно раскаялся и попытался отрезать бритвой грешный свой язык, от чего его быстро отговорили посланцы Асанги. Далее он уже воспринимал с тщанием всё, что слышал от брата, как от самого Маитрейи. Факт прямого, непрерывающегося контакты с последним Асанга и не скрывал: «…по тибетским рассказам говорится, что когда, пересматривая потом все книги махаяны, братья вступали в рассуждения о вере, то так как младший брат был одарен быстрым соображенiемъ, а старшiй, будучи не так споръ, давал лучшiе ответы, то 21

(Васубанд’у) спросил о причине этого и тотъ отвечалъ, что онъ спрашивает у божества; въ следствiе этого младший братъ просилъ также показать и ему (божество), но (Аръяасанга отвечал, что онъ теперь не достоинъ и показал ему средства къ очищенiю греховъ» (Васильев, стр. 127-128). Так что, все сказанное и написанное Асангой после встречи с Маитрейей, по-видимому, надо приписать Маитрейе. Хотя тот же Таранатха, ссылаясь на «индейскiе легенды» приводит и другой вариант этих диалогов двух братьев, когда Аръя (асанга) обращается с вопросами к «победоносному Аджита» и тот дает ему разнообразные советы, но рассмотрение других любопытных элементов пути совершенствования Асанги не входит в рассмотрение данного предмета. Любопытны следующие моменты в развитии «Абхисамайааламкаары». После Асанги несколько известных буддхийских учёных комментировали «Абхисамайааламкаару». Около 750 года в Индии были написаны книги развивающие и дополняющие «Абхисамайааламкаару». Хотя по традиции и пишется, что автор этих работ был Харибхадра и он написал всего лишь комментарий на «Абхисамайааламкаару», но получил он его через созерцание опять же именно Маитрейи, который явился к нему во сне. «Приветствовав и почтив его, (Харибхадра) обратился к нему со следующим вопросом: «Теперь, много комментариев, объясняющих ваш (выделено мной – п.п.) трактат «Абхисамайааламкаару». На какой из них я могу полагаться?». (На что Маитрейа ответил довольно странно. Или рассказчик был неточен – п. п.) «Ты должен в совершенстве изучить тексты всех (авторов), отобрать правильные и написать свою работу» (См. Bu-ston, «History of Buddhism» v. II). (Странность заключается в том, что мы вправе предположить, что Маитрейа или Бодхисаттва десятой степени или почти буддха, (надо полагать или, точнее, мы можем предполагать) в полноте передал Асанге учение о ясном познании или об абхисамайи. Но после таких слов Учителя Асанги, то есть Маитрейи, возникает, скажем так, мнение, что Асанга не в полноте передал то, что услышал от Маитрейи и трансформировал услышанное в соответствии с какими-то своими, отличными от Маитрейи мыслями. Тогда возникает вопрос об аутентичности передачи Асангой проповеди 22

Маитрейи во всех пяти книгах Маитрейи-Асанги, равно как и о том, что ещё Маитрейа счел необходимым изложить Харибхадре (и опять же, достаточно ли аутентично Харибхадра это передал). Впрочем, разрешить подобный вопрос без самого Маитрейи, несомненно, никому не удастся. Учителем сказано – учеником сделано. И Харибхадра тщательно изучил все, что написали предшественники (то есть Аарйа Асанга и Аарйа Вимуктасена) и высказал своё мнение в соответствующих классических (пока не явится ещё один Харибхадра и не побеседует с Маитрейей, хотя, похоже, эти времена уже прошли) трудах по абхисамайе. «Харибхара говорит, что толкования Аарйа Асанги и Васубандху были неполные, поскольку они не комментировали Суутры в соответствии с Учением о Пути (маарга) или процессом интуитивного познания Истины (абхисамайа) и, кроме того, содержат ошибки из-за толкования в соответствии с принципами Йогаачааров (вот так всегда. Сидит йог 12 лет, дошел до предела, но все же увидел Маитрейю, побеседовал с ним, понаписал кучу книг, учеников не меньше воспитал, а потом, бац, ошибочка вышла, не с тех позиций вы, товарищ, все это писали, уклонились влево-вправо от генеральной срединной линии, мы тут слушали внутренним слухом и просмотрели все внутренним трансцедентальным оком и решили поправить вас по-товарищески, так сказать по братски, как буддхист буддхиста – п. п.) Аарйа Вимуктасена и Бхаданта Вимуктасена, в свою очередь, не дали полного и ясного изложения предмета. По этой причине Харибхадра счел нужным составить новые комментарии. Они были написаны им с точки зрения Мадхйамиков.4 В своей работе Харибхадра исследует Праджньаапаарамиту с точки зрения Учения о Пути и устанавливает полное соответствие (интересно, а кто это оценивал? Судьи-то кто? Опять кому-то Маитрейа явился и пленум буддхийской сангхи постановил утвердить?) между содержанием Суутр и темами «Абхисамайааламкаары». Он считается величайшим авторитетом в области Праджньаа-паарамиты и Абхисамайи, и все тибетские

4

Харибхадра принадлежал к школе Йогāчāра-Мāхйамика-свāтантриков (Рнал-‘бйор-спйод-па'и Дбу-ма-рангргйуд-па.) 23

комментарии ссылаются на него как на свой основной источник» (см. ниже Обермиллер, гл. I.) Мнение тибетских авторов, что Асанга и Харибхадра комментировали слова своего Учителя Маитрейи с точки зрения своих школ просто убийственно-непонятны. Или Маитрейа время от времени созревая давал наставления с точки зрения разных школ, или Ученики довольно вольно обходились с проповедью своего Учителя, допуская вольности при передаче слов Учителя, «желая как лучше» (автор цитаты всем известен, но не столь просветлен, хотя кто знает! Попробуй в обычном человеке разглядеть боддхисаттву N-ой степени. Да и фамилия Черномырдин навевает мысли о черно-лицах идамах.) Возможно, конечно, что Маитрейа проповедовал одно и тоже в обоих случаях, а ученики понимали в соответствии со степенью своей абхисамайи. Так, обычно, и происходит «как всегда». Из чего следует, что продвинутая компьютерная программа не будет глючить, скорее всего, на адекватном компьютерном железе, а в нашем случае, чтобы разобраться с подобными противоречиями(?) и нестыковками(?) желательно иметь соответствующий (Асанге?, Харибхадре?, Маитрейе?) уровень абхисамайи в своем Пентиуме, даже пентюхе. Поскольку адекватных, хотя бы бодхисатттве Асанге, пентиумов нет, то вопрос об авторстве трактатов, поставленный в начале, повисает в воздухе и единственным выходом для желающих найти ответ является вступление на путь и редактирование с уровня Бодхисаттвы 10-й степени, если к тому времени еще останется желание что-либо говорить, писать и издавать. Самое удивительное, что сотни тысяч буддхистов изучают и изучают этот труд и массу комментариев без всякой уверенности, что Асанга не просозерцав еще так лет сто не воскликнет, перейдя с 4-й степени боддхисаттвы на 10-ю, 11-ю, 12-ю и т.д.: «Остановись мгновенье ты прекрасно, а ты мой труд исчезни навсегда» Аналогичный случай происходит сейчас в Москве, когда один юный тибетец говорит ученикам: «Я, конечно, не Ямандага и не буддха еще, но вы должны воспринимать меня как Ямандагу и буддху и соответственно воспринимать так и мои слова, как слова буддхи, а тело и мысли тоже должны воспринимать как тело и мысли буддхи». Это звучит как: «Я 24

еще блуждаю и пойдемте поблудим вместе блудные ученики и ученицы». Просто какой-то сплошной блуд. Летает этот тибетец, пока, не на небеса Тушита, как Асанга к Маитрейе, а в Индию на самолете, но сами понимаете 20 век, да и комфорт все же. Так и хочется еще раз вспомнить о бессмертных словах Буддхи Шьаакйамуни в «Махаапара нирваанъе суутре»: «Будьте светильниками самому себе» и (продолжить) – «никогда его не тушите о чужие авторитеты, поскольку отвечать за свою судьбу некому кроме себя». Выбраться из пафосности и парадоксальности предыдущей фразы, повидимому, возможно только путем героическим Асанги, вырезая из всех своих лядвей (возможно, когда говорится, что Асанга вырезал из лядвей, то намекается на то, что до этого он был одна большая лядвея и там и находился, но, только отрекшись от нее, оттуда вышел. Исход, так сказать. Пошел прямым путем через передний проход, через шьуууньку к шьуунйе.) кусок за куском все лишнее, пока не появятся в потоке сознания элементы вечные, дхармы не бытующие и не скажут: «Ну, здравствуй, Вася, приехали, садись за стол, буддхой будешь» НАШЕ ВРЕМЯ И ПЕРЕВОДЫ В последние 10 лет в России наблюдается буквально снежный вал переводов буддхийской литературы на русский язык. Тексты переводят с санскрита, тибетского, монгольского, английского и других восточных и европейских языков. С одной стороны это положительная тенденция, так как мы получаем возможность, наконец, познакомиться с большим объемом буддхийской литературы различных школ и направлений. С другой стороны, этот объем не очень радует, так как большой объём переводов идет параллельно со снижением того переводческого уровня, который достигнут в России ещё в до перестроечное время. Попробуем разобраться в причинах подобного состояния с переводами, тем более что они касаются и настоящего перевода. В случае буддхийских переводов их высокий уровень возможен, прежде всего, в том случае, если переводчик понимает то, о чем идет речь в тексте. Таким образом, он не является сторонним наблюдателем, 25

понимающим только язык переводимого текста. Предполагается, что он одновременно понимает и смысл переводимого, а это подразумевает, что переводчик должен быть не только (и не столько и не обязательно) востоковедом-филологом, сколько и, в первую очередь, буддхистом, разбирающимся и в теории и в практике (а, в лучшем случае, и созерцающим Манджушри, лучше белого). Иначе из-под пера переводчика рождается словесный винегрет, как язвительно замечает, известный буддхист и переводчик буддхийских текстов Герберт Гюнтер о переводах своего коллеги (по филологии, но не по буддхийской практике)Грюнведеля. Но, оказывается, мало быть просто буддхистом. Далее в той же книге уже в переводе с тибетского биографии Нааропы5 рассказывается о ещё более тонких различиях в понимании текстов и их смысла. Начать мне хочется с довольно известной истории в буддхийском мире, когда известнейшему йогу Нааропе явилась одна дама, перевернувшая всю его жизнь и, можно сказать, втолкнувшая Нааропу во всемирную историю. Этот визит дамы так описывается тибетцами. Я воспользуюсь переводом с тибетского Гюнтера из его книги «Жизнь и учение Нааробы» (русский перевод В. Пупышева в моей редакции). Итак, «однажды, когда Ъджигс-мед-грагс-па или Абхайакирти (тибетское имя Нааропы того периода и его санскритский эквивалент) подставив спину солнцу, изучал книги по грамматике, теории познания, духовным заповедям и логике, на них опустилась устрашающая тень. Оглянувшись, он увидел сзади старуху с тридцатью семи безобразными признаками. Её глаза были красные и глубоко посаженные. Волосы были лисьего цвета и растрепаны. Лоб был широк и выпирал вперед. Лицо её было испещрено морщинами и ссохшееся. Уши у неё были длинные и бугорчатые. Нос у неё был крив и воспален. У неё была рыжая борода с белыми полосами. Рот её был крив и зиял. Её зубы были искрошены и гнилы. Язык её делал жующие движения и смачивал губы. Она свистела, когда зевала. Она плакала. Слёзы текли по её щекам. Она дрожала и задыхалась. Цвет её лица был темно-синий. Кожа была

5

(«Жизнь и Учение Нааропы». Перевод с тибетского оригинала с философским комментарием, основанным на устной традиции, Герберта Гюнтера. Оксфорд, 1963г.) 26

грубая и толстая. Тело согбенно и криво. Шея искривлена. Она была горбата. Будучи хромой, она опиралась на палку. Она спросила Нааропу: «Во что ты смотришь?» «Я изучаю книги по грамматике, эпистемологии, духовным заповедям и логике, - ответил он» «Ты понимаешь их?» «Да» «Ты понимаешь слова или смысл» «Слова» Старуха была довольна, она расхохоталась и начала танцевать, подбрасывая свою палку в воздух. Думая ещё больше осчастливить её, Нааропа добавил: «Смысл я тоже понимаю». Но тогда женщина заплакала и задрожала и бросила свою палку на землю. «Почему ты была счастлива, когда я сказал, что понимаю слова, но стала несчастной, когда я добавил, что понимаю также и смысл?». «Я почувствовала себя счастливой, ибо ты, великий ученый, не солгал и откровенно признался, что понимаешь только слова. Но затем стало грустно, когда ты солгал, заявив, что понимаешь смысл, которого ты не понимаешь». «Кто же понимает смысл?». «Мой брат». «Познакомь меня с ним, где бы он ни был». «Иди сам. Почти его и моли его, чтобы ты мог подойти к пониманию смысла». С этими словами старуха исчезла, как радуга в небе. (Не исключено, и, скорее всего, она превратилась вначале в радугу, а потом уже растворилась в небе – п. п.). (Тут у Наропы произошел переворот в сознании. Он впервые осознал разницу между CD диском (себя, я думаю, он осознавал жестким диском), на который записывается громадный объем информации, который можно потом в неизменном виде бесконечно проигрывать для себя и других и программистом, понимающим язык, на котором записана эта информация и который поэтому сам может писать необходимые программы.) 27

Почтенный Наароба сосредоточился на видении старухи с тридцатью семью безобразными признаками, и, приняв каждый из них в качестве объекта исследования, он понял, что объективно Сансара есть несчастье, ибо она содержит тридцать семь видов неудовлетворенности; что субъективно тело с его тридцатью семью нечистыми субстанциями (здесь количество нечистых сущностей на одну больше, чем при обычном перечислении – прим. Гюнтера) непостоянно и должно умереть; и что мистически человек подходит к пониманию вместе рожденной мудрости через сосредоточение на тридцати семи каналах и тридцати семи видах созидательной способности (подразумевается санскрит. нади = тиб. рца, скт. вайу =тиб. рлунг, скт. тилака или бинду = тиб. тхиг-ле). Затем он спел: Сансара - это склонность искать ошибки у других, Невыносимый горящий клубок, Тьма подземелья, Глубокое болото трех ядов, Страшная волна дурных жизней, Это существо, попавшее в паутину, Или птица, захваченная силками птицелова. Это существо, связанное по рукам и ногам Марой, Или погруженное в пруд животного состояния. Она подобна оленю, гонящемуся за миражем. Она сеть судьбы, Пчела, сосущая мед, Она – доение коровы жизни И жизнь среди бегущих туч старости и рождения. Она - существо, охваченное рыскающими псами владыки смерти, Олень, попавший в капкан, Охотник безжалостный, Крепостная зависимость, Опасная тропа, Дикий зверь, попавший в тенета. Она – долина, богатая дихотомической игрой, Лошадь восьми непредвиденных обстоятельств6, 6

Приобретение и потеря, слава и немилость, хвала и порицание, удовольствие и страдание (прим. Гюнтера). 28

Острие копья, бьющего в барабан, Забава с отточенными клыками, Она – недолговечное водяное растение, Дрожащее отражение луны в воде, Пузырь помраченности, Плывущая дымка и рябь на воде, Змея, завоёвывающая прикосновением и взглядом, Вкус меда на лезвии бритвы, Дерево с ядовитыми листьями, Выпускание отравленной стрелы возмущенных эмоций И отравление ядом тех, кто подвержен дефектам. Она пламя, колеблющееся на ветру, Неистинность, сон, помраченность. Она - Клешьамаара7, поводырь лжи. Поистине, я должен искать Гуру. С этими словами он отбросил свое имущество и книги. Когда он объявил о своем намерении искать Гуру, который открыл бы ему смысл, община Наланды подумала: «Среди прежних настоятелей Наланды не было такого глубокого ученого, как Нааропа. Исполняя обязанности настоятеля, он объяснял Учение более свято, чем другие; Когда он говорил о грамматике, логике, суутрах или тантрах, Он давал объяснения выходящие за мирские пределы; когда он исполнял ритуалы подтверждения зарождения бодхисаттовской мысли и другие посвящения, он был непревзойденным в милосердии; когда он наставлял тех, которые практиковали медитацию, то он был особенно щедр на объяснения основ практики и реализаций. Если бы такой настоятель ушел в другое место, мы бы стали подобны рыбе, выброшенной на сушу» - и они впали в отчаяние. Тогда глава факультета восточных ворот взмолился: Несравненный и славный Абхайакирти8 Религиозное братство – корень дхармы, 7

Этот термин обьясняется Скйе-мед-бде-чхен в его работе «Доха-коша-нама-чарйагита-артхапрадипа-наматика», 34б: «Клешамара означает следующее: эмощиональная реактивность зависит в своем существовании от организма и создается в и через посредство пяти органов чувств (индрийи – п. п.). Эмоциональные реакции, происходящие после того как пять органов чувств схватывают внешний и внутренний объекты, называются Марой, а жизнь под влиянием эмоциональной реактивности указывает на её большую силу» (прим. Гюнтера). 8 Духовное имя Нааропы в тот период – п. п. 29

Поэтому покинуть их – это против Дхармы. С нами останься ради нашего блага, Молим мы. Но Нааропа отказался. Тогда глава факультета южных ворот сказал: Братья по Дхарме – корень её. Братьев оставишь – то против неё. С нами останься. (Мы молим тебя.) (Дружно пропела буддхистов семья – п. п.) И вновь Нааропа отказался. Тогда взмолился глава факультета западных ворот: Корень Ученья – с Дхармой идти. Коль отказался – то против Пути. С нами останься (Мы молим тебя) (Дружно пропела буддхистов семья – п.п.) Это тоже не дало результата. Тогда 500 ученых Наланды вместе со своим покровителем царем и его министрами единодушно попросили его остаться: Возвышенный и славный мудрец Абхайакирти, У нас не будет врача воплощения дхармы, Против болезней нашей слепоты и неведения. Поэтому, святой Абхайакирти, останьтесь ради нашего блага И отнесись к Наланде с милосердием. Единственное, что ответил на все это Славный Абхайакирти: Что рождено – умрет, что соединено – разъединится. Как можем мы найти путь к свободе и бессмертью В том, что лишь создает (карму)? Я знаю все Писанья, подобные океану, Все разделы науки я постиг Вместе с грамматикой и теорией познания и логикой, Но без компетентного Учителя Пламя моих страстных желаний не угаснет. Если мои стремления не будут успокоены 30

Милостью Учителя, которая подобна Потоку нектара сущности Тантры, Широкому, как океан, То, несмотря на мои достижения, Добродетели и сверхчувственное знание, Я не увижу Реальности. Поэтому я положусь на дгйес-па рдо-рдже (скт. Хеваджру) И упорно буду искать истинного Учителя.9 «Пусть это будет моим ответом царю; пусть «так должно быть» будет моим ответом бхикшу и ученым. Я – ученый, который сведущ в пяти отраслях наук. Но так как попытка свернуть меня с пути тех, кто имеет смелость придерживаться своих убеждений, это пустая трата времени, то я прошу достойных покровителей позволить мне уйти». С этими словами он сбросил одежды, взял за край свою чашу для подаяний, схватил свой посох и отправился на восток….» Собственно говоря, после этой истории можно было бы и закончить книгу, но поскольку не всем после неё расхотелось хлеба и зрелищ, то продолжаем. История эта весьма драматична и явилась только началом пути освобождения от страданий, состоявшим из таких страданий и драм, что не вступи на этот путь Нааропа, то и в страшном сне бы ему все его последующие злоключения не приснились. Но, как говорят тибетцы, «Се ля лам» или «Таков уж путь», поясняя, что если пришла женщина на твою непросветленную голову, то… отворяй ворота и… «в добрый путь на долгие года». Самое существенное и поразительное в этой истории в данный момент для нас, конечно, то, что Наароба, будучи ректором буддхийского университета, сведущий во всех буддхийских науках, оказывается внутренне не адекватен тому идеалу, которому он столько 9

К сожалению, когда Виктор Пупышев переводил этот текст с английского, то отказался скорректировать его по-тибетскому, ссылаясь на то, что не хочет брать на себя ответственность за перевод с тибетского. За это, дескать, всю ответственность уже взял на себя Гюнтер. Переводить же с английского дело безответственное. И, хотя тогда у меня был под рукой тибетский текст, я не рискнул после Витиных обоснований скорректировать его перевод по нему. А жаль, так как после перевода на русский не всегда догадаешься, какой же тибетский термин был в оригинале. Теперь нет ни Вити, ни текста, все обоснования давно рассыпались, а традиция свободного обмена текстами исчезла, с тех пор «как времени коснулась порча и горе возвели в позор, мещан и оптимистов корча» – п. п. 31

лет обучался и которому учил других. Как пишет Гюнтер10: «Видение… безобразной старухи… безжалостно открыло ему его психическое состояние. Годами он был занят интеллектуальной деятельностью, аналитической по существу, и поэтому забыл, что человеческий орган познания двухфокусный. Объективное познание может быть совершенно точным и, однако, совершенно не быть важным, ведь так часто оно упускает суть дела. Все, чем он пренебрегал и забывал развивать, было символически открыто ему в видении старой и безобразной женщины. Она стара, потому что все, что характеризуется женским символом, то есть его эмоциональное и страстное, древнее, чем холодная рассудочность интеллекта, который не мог бы существовать сам по себе не подкрепляемый чувствами и настроениями, которые он обычно представляет себе неправильно и недооценивает. И она безобразна, поскольку тому, что она символизирует, не позволяется стать живым, а если и позволяется, то лишь несовершенным и искаженным образом. Наконец, она божество, ибо обо всем, что не входит в сознательную деятельность индивидуума и является как иное, большее по отношению к нему, по традиции принято говорить как о божественном. Таким образом, он сам есть старая, безобразная и божественная женщина, которая в религиозном символизме тантр существует в виде божества Ваджраварахи (тиб. рдордже пхагс мо) и которая в психически направленных действиях есть «посланник» (тиб. пхо ньа). Для не эмоционального и интеллектуального склада Нааропы является характерным то, что каждый признак безобразия он подвергает анализу. Но видение совершило в нем тонкую перемену. Теперь он знает изнутри о тщетности и непостоянном характере того, что мы обыкновенно называем внешним миром, и из этого знания у него возникает смутное представление о том, что всякий предмет, попадающий в поле внимания, обладает значением вне ряда фактов, в котором он фигурирует. Он совершенно внезапно поставлен лицом к лицу со своими способностями.

10

«Жизнь и Учение Нааропы». Перевод с тибетского оригинала с философским комментарием, основанным на устной традиции, Герберта Гюнтера. Оксфорд, 1963г. 32

За этим видением, которое одновременно есть и вызов и предвидение того, что должно быть завоевано вскоре следуют 11 других. Каждое из них показывает ему в символической форме, что он должен делать, чтобы осуществить целостность своего бытия. Прежде всего, ему нужно избавиться от своей обычной невнимательности, которая является продуктом двойственности его собственной природы и направлена против него самого. И именно эта раздвоенность не позволяет ему понять значение символов и как следствие этого каждое последующее видение ужаснее предыдущего. Этот постепенный подкоп под его одностороннюю позицию завершается полным его падением и, окончательно упав духом, он становится близок к самоубийству. Как раз в этот период он встречает Тилопу, который вселяет в него уверенность в том, что после этого процесса распада и разрушения можно вступить в созидательную фазу. Это значит, что после разрушения всех привычек ума, предрассудков, антипатий и окаменелостей открывается чувство целостности. Мир «грубых фактов» теряет свою власть над человеком, но человек не перестает замечать его, скорее он освещает его (то есть мир грубых фактов) и преображает, превращая в мир бесконечной ценности и значения. То, что прежде было источником конфликта и зависимости, становится теперь источником удовлетворенности и подлинной свободы. Эта созидательная фаза начинается с интуитивного понимания некоторых символических действий или с объяснения «созревания подтверждений» (тиб. дванг, скт. абхишека), которые есть внутренний опыт. Став, таким образом, зрелым и готовым к восприятию учения, которое сделает его способным жить восприятием блага как постоянного фактора в обычном сознании, переделывая суждения и образ действий, в течение 12-ти лет упорного труда Нааропа получил 12 наставлений. Эти наставления составляют сущность «Устной передачи» (тиб. сньан ргйуд, скт. карнатантра, букв. «Тантра в ухо»). Они являются также сердцем тантрийской философии как руководства к действию». Из этой истории видно, что Каждому овощу свое время, а каждому периоду – своя дхарма. 33

Как добросовестные ботаники-овощеводы перенесемся от Нааропы во времена не столь от нас удаленные. Ушедший век был по отношению к Тибету и буддхизму не то, что переломным, а просто революционным, что до сих пор не понимают многие тибетцы, особенно те тибетские революционеры, которые до сих пор борются за независимость Тибета. Хотя в буддхийских книгах и говорилось о поворотах Колеса Дхармы, и история распространения Дхармы сохранила многочисленные истории о разнообразных модификациях буддхизма при его распространении в других странах, но всегда, когда это происходит при жизни поколения, причем весьма кардинально, то это весьма болезненно воспринимается современниками. (Кстати, любопытно одно из свидетельств грядущих перемен в Тибете от августа 1904 года. Б. Барадийн в письме Ф.И.Щербатскому писал: «Теперь во всех дацанах Забайкалья ходят по рукам какие-то лундана`ы (lung-bstan) из Тибета, предсказывающие гибель Центрального Тибета». «Буддизм в России», №29-30). Пользуясь буддхийской терминологией, можно сказать, что это приносит страдание тем людям, которые испытывают эти ломки и перемены на собственной шкуре. А тибетцы и прочие буддхисты, пока пребывают в этой жизни, испытывают их не меньше остальных людей, хотя и пользуются при работе со своими страданиями-переживаниями разнообразными психотехниками, бессчетное множество которых можно найти в буддхийских манускриптах. Иногда подобный тренинг психики приносит плоды, но иногда поток жизни, называемый сансарой, уносит с собой и саму жизнь до того, как придут какие-либо ощутимые плоды практики. При несокрушимой вере буддхистов в могущество Буддхи, Буддхизма и Буддхистов это обескураживает, и появляется еретический вопрос о могуществе первого, второго и третьего в борьбе с не богоизбранными людьми, то есть не буддхистами, например, китайцами или работниками МИДа, не дающими визы далай-ламе. Вслед за подобной оценкой ситуации рождается столь же праведное желание встать грудью на защиту далайламы, панчен-ламы и всех буддх и бодхисатв прошлого, настоящего и будущего всех времен и народов и как один умереть в борьбе за это. (В

34

скобках заметим, что пока что ещё никто не умер от этого и слава... всему хорошему.) Что же случилось в доме буддхийском? От чего произошел подобный облом? Действительно ли крушение Тибета, геноцид буддхистов российскими революционерами, геноцид в буддхийской стране Кампучии и др. события XX века свидетельствуют о неадекватности буддхийских методов частным сансарным ситуациям? И настолько уж неожиданными были для буддхистов события XX века? И как все вышеизложенное связано с предметом нашего рассмотрения. Буддхисты и Реальность. Упомянутые события с богоизбранными странами и народами в их отношениях с не богоизбранной публикой можно рассматривать с многих сторон и позиций. Тема крайне интересная и актуальная не только для буддхизма и буддхистов. «Но сейчас идет другая драма и на этот раз меня» интересует только тот аспект, с которым связан данный перевод и история перевода. Если особенно не углубляться в глубь калп и эонов и не беспокоить без особенной надобности тени буддх предшествующих калп, то можно сказать, что целью буддхийского учения в последние тысячелетия являлось пребывание в реальности или реализация реальности. (Можно уточнить, что под реальностью подразумевается истинное, абсолютное и т.д. бытие и противопоставить Реальности, как Нирваанъе, действительность, как сансару, хотя и следует учитывать, что противопоставление это несколько искусственное и может рассматриваться только с точки зрения пути или относительной истины.) Предполагалось, что реализации этого состояния Реальности предшествует определенная психическая практика по удалению из потока психики отдельного индивида всех тех не благих, не здоровых элементов, которые мешают интуитивному, ясному познанию реальности. И одновременно происходит максимальное развитие всех благих, здоровых элементов психики, которые позволяют совершенствующемуся развить его психические способности до той 35

степени, когда интуиция (праджньаа) совершенствующегося достигает своих крайних, абсолютных пределов и становится мудростью (джньааной) Буддхи. Буддха Шьакйамуни в своих 4-х тезисах не только постулировал как абсолютную истину, что все элементы, которые индивидуум может обнаружить в своем психическом потоке (включая и внешний мир, который при такой постановке вопроса становится как бы внутренним) являются непостоянными. Он также показал в следующих 2-х своих постулатах (2-м и 3-м), аксиомах, истинах, etc., процесс развертки и свертки этих элементов в психике. То есть, каким образом все элементы возникают, пребывают (развертка) в психическом потоке отдельного индивида (равно как и больших общностей), и каким путем они могут быть успокоены (скт. ниродха) вплоть до исчезновения (свертка). Самое главное, что Шьакйамуни в своем последнем четвертом завершающем постулате утверждал, что живые существа не просто игра постоянных сверток и разверток природы. Он постулировал, что существуют методы и возможность для людей воспользоваться этими методами. Благодаря методам возможно реализовать свертку всех не благих элементов, которые вызывают в индивидуальном потоке психики волнение, переживаемое как страдание той или иной величины в зависимости от разной интенсивности, сопряженной с тем или иным элементом психики и в конечном итоге реализовать реальность, пребывать в реальности, даже не выходя из человеческой оболочки. В этом случае у индивида, ставшего буддхой, уже нет действительности, он пребывает в реальности, он сам реальность. Шьакйамуни, Падмасамбхава, Ганраб-Дордже и другие известные и менее известные буддхи следовали этому вектору совершенствования. Из бессчетного количества, из света-светлейшего (по аналогии с тьмой– тьмущей, как описывалось раньше бессчетной множество) методов проповедовали те методы, которые наиболее адекватны для совершенствующихся в данном месте и в данное время и, самое главное, с данной структурой психики. То есть шьуунйа, как абсолютная истина, полна блаженства и мудрости. Надо только уметь ею пользоваться и извлекать оттуда то, что необходимо в данный момент. Чем обычно и занимались буддхи, йоги и бодхисаттвы высоких 36

ступеней, дакини, даки и другие просветленные существа, даруя отдельным индивидам, группам и народам те или методы совершенствования. Но эти богоизбранные люди, группы, нации помимо реализации своего идеала достижения реальности (становления реальностью), пребывали в обычной действительности. Они вынуждены были лечиться, добывать себе пропитание, размножаться, воспитывать детей, обороняться от врагов и животных, сталкиваться с разнообразными черными экстрасенсами в виде колдунов, ведунов и злых богов, противостоять стихиям природы, хоронить умерших и т.д. и т.п. Поэтому-то из сострадания к совершенствующимся живым существам, дабы помочь им справиться со всеми препятствиями на пути совершенствования, были проповеданы разнообразные дополнительные, вспомогательные методы работы со всеми вышеупомянутыми препятствиями. И за лесом этих дополнительных, вторичных методов, а также людей, которые занимались этим профессионально, обслуживая всех прихожан без разбора, нередко забывался главный вектор, главная цель буддхизма: совершенствование (само- и не совсем). Совершенствование сознания или сансары? Частные, вспомогательные методы обеспечивали комфортное существование в обычной действительности. О реализации реальности (или как её называют в одном из махамудринских текстов «невеста чистая») думалось, как в одном анекдоте, когда мужчина, пожаловавшись на первую жену учительницу, требовавшую в постели все время: «Повторить», на вторую спортсменку, все время повторявшую: «Темп, темп, темп», после чего все быстро кончалось, удовлетворенно говорит, что теперь у него жена строитель с присказкой: «Ну, ничего. Не сегодня, так завтра». Подобное мирское «Не сегодня, так завтра», а в буддийском продолжении анекдота: «Не в этом рождении, так в следующем» приводило к тому, что группы совершенствующихся замыкались в своем мирке. Тем самым они уходили от действительности, но и не приходили к реальности, полагая, 37

что накопление неких заслуг и благодеяний поможет приблизтьбся к просветденнию в следующих рождениях и, может быть, даже стать буддхой следующих кальп (как справедливо заметил Железнов: «Только непонятно когда эта калпа будет и будет ли вообще»). За подобный стиль поведения они бывали впоследствии жестоко наказаны той общественной кармой, к которой они становились копчиком. Можно также сказать, что подобная мирская философия этих буддхистов сводилась к позиции воробья в известной притче (журнал «Техника-молодежи» 1956 год): «Воробей закрыл глаза. Кошка исчезла. Он сделал вывод. Кошка - это моя иллюзия. Закрыл опять глаза. Очевидцы рассказывают, что кошка, не знавшая, что она иллюзия, по простоте своей позавтракала воробьем-философом». Из близких к нам исторических примеров копчиковой философии можно привести следующую легенду. Рассказывают, что хоринские буряты получили свое название потому, что с юга Тибета двигались по кругу (тибетское слово «ъкхор» означает круг), уходя от наиболее прямых и крутых буддхийских практик, связанных с тантризмом. Но судьба или общественная карма все же их настигла в XX веке в Бурятии во время сталинских погромов, когда, не обладая достаточной духовной силой, буддхисты бурят-монголии не смогли противостоять разрушительным силам в своем мирском окружении или перестроиться, приспособится к новой исторической ситуации. Вследствие этого они были или уничтожены или сосланы в места с совсем не благоприяным и климатом и жилищно-бытовыми условиями. Круг замкнулся. От чего ушли в Тибете, к тому пришли в двадцатом веке. В то же время были в Бурятии до революции 1917 года буддхисты подобные Наропе, предвидевшие подобный поворот дел и отказывавшиеся от комфортного существования в буддхийских монастырях (дацанах), где излишне много времени отводилось исполнениям многочисленных треб прихожан и философским диспутам. Они уходили в скиты (по-тибетски «ритоды»), где занимались тантрийской созерцательной практикой и реализовывали то, о чем другие спорили на философских диспутах в дацанах. Иногда это сопровождалось конфликтами, поскольку подобные раскольнические настроения грозили разрушить изобильную структуру взаимоотношений прихожан и монастыря, поскольку 38

последний зависел от подношений первых. В частности, известен бурятский буддхист, по имени Лубсан-Сандан, который довольно рано осознал гибельность и неадекватность монастырского пути настоящему моменту и своим духовным исканиям. Поэтому он покинул монастырь и поселился в лесу в нескольких километрах от современного села УстьОрот в Кижингинском районе. Там он созерцал 12 лет Ваджрабхайраву (буддхийская созерцательная практика, включающая все философские аспекты всех других материнских и отцовских тантр и наиболее адекватная по мощи всем не благим влияниям последних веков). В результате этой практики он реализовал сиддхи и риддхи (сверхъестественные силы) и, по сути дела, стал независим от какойлибо кармы. По рассказам его учеников, когда его расстреливали, то пули собирались в его ладони, и он бросал их обратно. Его заключали в тюрьму, он во время прогулки по двору оказывался на стене, приводя охранника в весьма нервное состояние. Потом он просто исчез. В 1972 году через 50 лет после исчезновения он появился в Москве на улице Вавилова на квартире ученицы Дандарона и известного санскритолога О. Ф. Волковой и рассказал своему ученику Дандарону, что ждет его и его учеников (суд, тюрьма и дурдома) в ближайшие годы. Затем опять исчез. Хотя со времени исчезновения Лубсана-Сандана из тюрьмы в 20х годах появления у Волковой в Москве прошло более 50 лет, очевидцы рассказывали, что он выглядел обычным мужчиной средних лет. Лубсан-Сандан, вместе со своим учеником Агваном Сильнамом (отцом Дандарона) является по сути дела основателем русской ветви буддхизма. Та традиция, которая была продолжена его учеником Дандароном, является традицией махасиддхов, возрожденной ЛубсанСанданом и заключающейся с одной стороны в отказе от монастырского, дацановского пути жизни и практики, а с другой стороны посвящение всего времени наиболее действенным психотехникам тантрийского уровня и работе со всеми не благоприятными сторонами действительности превращением их в элементы практики. Это было следствием понимания, что в следующие десятилетия сидеть по избам в дацане не придется, а нужно будет бревна валить на лесоповале и других стройках пятилеток, не оставляя при этом буддхийскую практику. Кроме этого, уже тогда было ясно, что 39

буддхизм выйдет из узких рамок богоизбранных народов, коими к тому времени были тибетцы, монголы, буряты, калмыки и совершит революционный скачок, о котором я упоминал в начале, перейдя к русским и другим национальностям Запада. Скачок вдвойне революционный, поскольку проповедь пошла не только к западным людям, которых до этого бывало и в пропасть скидывали в Тибете при особом любопытстве к буддхизму, но она пошла еще и от желтого человека к белому. (Многие буддхисты бурятские до сих пор не могут пережить этот момент, полагая, что желтый человек ну никак не может переродиться белым человеком, а уж тем более практиковать буддхизм. Им это до сих пор кажется каким-то спектаклем. Еще живя в Бурятии мне приходилось слышать, что буддха был бурят (при том, что буддха изображается канонически с голубыми глазами), а как-то даже посоветовали ехать обратно на запад, поскольку у нас, русских есть своя религия и надо учиться в синагоге. Кстати, от стариков лам такого я никогда не слышал. Они, наоборот, как правило, всегда были приветливы и благожелательны. Их доброта, конечно, очень нас поддерживала в очень тяжелой ситуации, когда вся компания местного КБ буквально по пятам ходила за нами, жила рядом, мобилизовывала на слежку своих родственников (рядом с учеником Дандарона Пупышевым на Шишкове в Улан-Уде все время жил какой-нибудь дежурный кгб-шник. Один из них нередко приходил к Вите с бутылкой и предлагал выпить, так как он за ним следит, но скучно, выпить хочется, но больше как с Витей не с кем, положение не позволяет. Другой был ленив бегать за каждым из Витиных жителей (а у Вити вечно жило масса народу) и он посылал своего сына послеживать. Я как-то вышел из Витиной квартиры и так как опаздывл, то припустил что есть мочи. Кястас, глядевший в окно, рассказывал, что тоже самое пришлось сделать и бедолаге сыну кгб-шника.) и наших соседей. (Нередко ко мне приходили в Хоринске соседи и спрашивали, что им обо мне рассказывать, когда их расспрашивает дежурный кгб-шник, регулярно их спаивавший и расспрашивавший. Как-то мне пришлось с одним из них выпивать у соседа. Приятный парень оказался и даже однажды попытался помочь, когда меня доставала милиция. Но последняя ситуация стала 40

возможна уже во времена перестройки). К тому же, как рассказывал Анчин Дашициренов как-то на сокшоде, многие помнили слова Агвана Дорджиева, сказанные до войны в Лениниградском дацане тогда, когда там еще сидели ламы буряты, что придет время и здесь будут сидеть рыжие, то есть русские. Ламы и местные жители рассказывали мне, что многие ламы знали, что буддхизм покатится дальше на запад и поэтому давали обет переродиться русскими. Про того же Пупышева наш Учитель дедушка Готавон говорил, что тот был его учеником, которого послали на фронт и он там погиб. Эти разговоры о перерождении бурятских буддхистов благополучно сгноенных на Колыме и др. местах, «где так славно дышит человек» в русских учеников доходили до ГБ и вызывали особую ярость (особенно у зампреда КГБ западного бурята шаманской родовы Иванова Сергея Федоровича, курировавшего все дела русских буддхистов и ныне благополучно подвизающегося в руководителях охранных структур в Москве. Такие не тонут) против приезжих русских буддхистов. Нет, чтобы просто старики ламы как все бы нормальные люди умерли. Тогда бы и дацан можно было закрыть и галочку поставить в бумагах строгой отчетности, Так нет же. Эти буддхисты ещё и перерождаются. И нет, чтобы один-два. Так ведь группами. И с хорошей кармой от хороших родителей, из Москвы да Ленинграда. Их ведь и тронуть–то опасно. Из Москвы тебя потом так тронут, что до конца жизни заикаться будешь, а «Голос Америки» по всему миру обесславит. И не звездочек тебе очередных не упадет на погоны, не пенсии персональной.) Но был третий, немаловажный момент в новом этапе распространения буддхизма на запад, заключающийся в том, что буддхизм стал распространяться на языках греко-иудеохристианских культур, привязанных ко всему стилю мышления говорящих и думающих на них народов и отражающих всю структуру чувственных и мыслительных образов о себе и мире. Поначалу еще в Тибете на протяжении веков все подскоки белолицых братьев к желтолицым кончались весьма плачевно. Белолицый, как правило, не мог понять чего там такое особенное есть у этих чумазоватых желтолицых, а желтолицый не мог понять, куда на 41

фиг суется этот самоуверенный, эмоционально неуравновешенный, да и просто духовно грязноватый белолицый. Диалоги, по-видимому, зачастую происходили так, как их наивно описывает Э. Мулдашев в своих книгах. Бледнолицый гнал волну своего потока сознания, а желтолицый грустно кивал: «Мели Емеля, твоя моя совсем не понимает». Впрочем, я предполагаю, что некоторые европейцы, если чего-то и добивались, то предпочитали не возвращаться в родную, уже не родную среду. Были, конечно, печальные исключения. По одной из легенд Христос Иисус, как рассказывал Дандарону один долгоживущий дух, беседовавший с Христом во время возвращения домой из Тибета, тот, возвращаясь в родной дом, знал о своем конце, но, понимая, что от кармы негоже сбегать, да к тому же ещё и обеты надо держать, всё же вернулся. По другой уже легенде он после воскресения решил, что карму свою он отработал, в гробу (уже) видал своих родственничков по крови с помойкой из клеш в сознании и, оставшись с братьями по духу, до конца жизни прожил на севере Индии, где все желающие могут посмотреть на его могилу. И после Иисуса Христа «духовной жаждою томим» европейский мир влачился в пустыне христианских ценностей. Окаймленное ветхозаветной рамочкой и включенное в систему public relations, христианство было преподнесено европейскому миру как один из вариантов религии единственного богоизбранного (бог тоже был провозглашен единственным и неповторимым, вроде куратораорганизатора с бессрочным наймом) народа, который имеет право от имени и по поручению патрона вещать. Европейский мир с таким положением дел согласился и никуда более и не стремился. С желтолицыми братьями занимались и интересовались больше по административной надобности, когда надо было завоевать, обобрать, подавить и т. д. и т. п. Благодаря этой административной надобности и теплился интерес к культуре и возник, в частности, Азиатский музей в Петербурге и востоковедческий факультет в университете в том же городе. Правда, нельзя сбрасывать со счетов постоянное кураторство подобных заведений и изданий со стороны созерцавших йогов. Как мы уже упоминали, на территории нынешней Бурятии осознание нового этапа развития буддхизма началось с уходом Лубсан 42

Сандана из дацана и уединенной практики в лесу вместе с учениками, которые жили вместе со своим учителем. По сути дела, это было попыткой реализовать махасиддховскую модель совершенствования. В этом случае община живет почти совершенно уединенно и не связывается с разнообразными прикладными для буддхизма вещами, вроде постоянного исполнения треб прихожан, при котором происходит постоянное общение с прихожанами и их мирскими просьбами, после чего происходит постоянное чтение ритуальных текстов, отвлекающее от собственно созерцательной практики совершенствования и растрачивание энергии на зачистку кармических ситуаций прихожан, не связывающих себя никакими обетами. Прихожане впоследствии все же попытались втянуть Лубсан Сандана в 20-е годы в создание буддхийского государства на территории Кижингинского района, но в условиях гражданской войны и постреволюционной действительности эта попытка довольно быстро была прекращена новой властью и с согласия самого Лубсан-сандана. Следующим возрождением этой модели совершенствования в новых условиях 70-х годов была сангха учеников (Железнов, Алексеев, Лавров, Пупышев, Донец, Мункина, Репка и др.), приехавших в Бурятию и объединившихся вокруг Дандарона. Сам Дандарон при этом, как обычный мирской человек жил с семьёй и работал в бурятском филиале академии наук, ученики также жили с семьями и детьми и работали. Специально для русских и бурятских (в основном, родственников) учеников Дандарон разработал адекватную новым условиям систему совершенствования. Она основывалась, прежде всего, на личности самого Дандарона, точнее на его духовной силе и способности вырабатывать новые методы совершенствования адекватные новой реальности. Он отбирал те элементы в буддхийской практике, которые могли бы работать при настоящих советских, жизненных условиях российских учеников. Практика начиналась с тантрийского созерцания Ваджрасаттвы в течение всех суток с элементами жедрима и зогрима в махамудринском варианте, при непосредственном созерцании самого Учителя Дандарона, как буддхи и постоянным разьяснением этих ваджрасаттовских элементов практики в ежедневном общении. По сути дела это и было предварительной 43

практикой. Вначале Дандарон составил самый простой и понятный для европейского человека метод созерцания Ваджрасатты, а потом усложнял его, вводя новые элементы. Для помощи ученикам в созерцании он написал ряд статей и книг и перевел с тибетского некоторые, прежде весьма тайные тексты, как «Карна-тантра» НацогРандола и другие, не предназначенные к публикации, тексты. (Впрочем, и публикация «Карна-тантры» Нацог-Рандола не сделала её менее таинственной, поскольку для понимания подобных текстов все же нужен адекватный ей уровень созерцания и соответственно развитый индивидуальный пентюх). Известная его книга «Мысли буддиста» была написана для учеников, начавших практиковать Ваджрасаттву. По сути дела, в ней присутствуют два раздела, на которые делятся все буддхийские проповеди: о шьуунйе и о методе, то есть об абсолютном и относительном аспекте буддхизма или левой и правой сторонах сокшин бурхана или танок традиции, о левой и правой руках идама и присутсвующем в них оружии или, по выражению Обермиллера, снаряжении. После предварительной практики Важдрасаттвы предполагалось расширение практики с переходом к большому идаму, прежде всего к Ваджрабхайраве, для чего Дандарон опять же переработал известный метод Цонг-кха-пы 13 Ваджрабхайрав, дополнительно переведя и другие методы и некоторые зогримы и жедримы по большим идамам (Демчог, Сандуй, Калачакра, Хеваджра). Поскольку внешние условия были достаточно жесткие, то из буддхийского наследия отбирались тексты наиболее важные для понимания общих структур буддхийского учения, которые реализовывались на протяжении веков в конкретно-частные формы в разных школах. В этом смысле складывалась новая традиция, которая отбирала самое существенное из всех других буддхийских традиций и использовала применительно к данной европейской сангхе советского периода. ( Это не механическая внесектарность нынешнего римеда, когда в одну кучу сваливают разные практики и пытаются нечто реализовать из этого винегрета, а отбор и переработка методов, подчиненный точно поставленной цели практики именно в данное историческое время и в данной ситуации сансары. От приезжих тибетских учителей подобного понимания нашей ситуации ждать не 44

приходится, будь они семи Будд во лбу или сидят на семи олбоках (подушках), поскольку для индивидуального ведения ученика все же желательно понимать его ситуацию, иначе практика метода будет катиться по одним рельсам, а жизнь по другим. Примерно это подразумевал Цонг-кха-па, когда говорил, что устраивают место для скачек в одном месте, а скачут в другом.) Понятно, что без духовной силы Дандарона подобное трансформирование буддхизма было бы невозможно. Но и ученики, конечно, были непростые, поскольку для того, чтобы после 20-25 лет (а таков приблизительно был возраст учеников) сразу заниматься тантризмом без предварительного буддхийского образования в детстве и юношестве, надо было накопить изрядный запас сил в прошлых рождениях. Само существование сангхи, практикующих в миру учеников, позволяло корректировать методы, развивая и дополняя их в соответствии с их пониманием и способностями. Одновременно язык текстов, переведенных с тибетского, становился языком повседневного общения и созерцания. (Следует подчеркнуть прекрасное знание Дандароном русского языка, как обычного, так и языка философских текстов). Тем самым, происходила обкатка терминов на русском языке, и вся жизнь становилась созерцанием, включаясь в этот процесс, поскольку весь мир созерцался сосудом, а все живые существа соком в этом сосуде. А если учесть, что этот сосуд был равновелик с мандалом созерцаемого Учителя-идама, а соки с самим Учителем-идамом, то каждый элемент этого внутреннего и внешнего мира таил в себе знаки возможности проповеди Учителя-идама, как об этом говорится в изложенной выше истории Нааропы. Разобраться в этом европейским ученикам было, конечно, гораздо сложнее, чем Нааропе с его тренингом с детства, когда ему явилась описанная выше женщина. В определенной мере, та же модель реализовывалась и после смерти Дандарона в сангхе Железнова (хотя он, вроде бы, и не давал посвящения и не говорил, что он учитель находившимся рядом с ним европейским ученикам в отличие от Дандарона, но все находившиеся рядом с ним признают, что основное понимание буддхизма получили от него). В подобных условиях постоянного общения Учителя и ученика и самих учеников между собой и происходила обкатка созерцаемого метода и, как говорил 45

Железнов, кости обрастали мясом. Под этим подразумевалось, что созерцаемые структуры врастали в сознание, точнее в созерцательное осознание ежедневной жизни практикующих, в их тело, речь и мысль. Эти структуры практикующие научались находить и в собственном сознании и в окружающем мире. Из книжно-академического буддхизм становился реально-практическим. Чем еще характерен язык переводов Дандарона и общения в среде его учеников (за некоторым исключением), так это отсутствием церковно-славянской терминологии (наподобие грехов, раскаяния, помыслов и т. п.), побуждающей к христианскому пониманию переведенного тибетского термина в силу естественно возникающих ассоциаций у людей выросших в христианской культуре. Также трудно вспомнить какие-то пафосно-патетические термины, скорее маскирующие понимание и благо-говение, нежели его порождающие. Вместе с тем сама специфика психических процессов, которые выходят за пределы обычного мирского сознания, естественно вынуждает переводчика пользоваться образным языком, который недоступен пониманию философско-логического стиля мышления. И требует уже от воспринимающего соответствующей подготовки его воспринимающего аппарата за счет опыта, полученного на пути совершенствования. И тут естественно, что как бы ни изощрялся переводчик, но адекватно передать процесс или образ иного уровня сознания невозможно обычным языком. Можно только намекать через образные выражения, имеющие общие черты с описываемым процессом, но все равно нужен соответствующий самостоятельный опыт. Поэтому совершенствование воспринимающего аппарата всегда шло в буддхизме впереди философских анализов. На несовершенный системный блок бесполезно ставить сложную программу, требующую значительных ресурсов. Она или не поставится вообще, или будет глючить, тормозить и т.д. и т.п. В этом смысле нынешний европейский человек, знакомый со многими научными картинами мира, как они представлены в разных научных теориях в физике, химии, биологии, физиологии, психологии, кибернетике, информатике и др., более подготовлен к пониманию процессов происходящих в структурах материальных, энергетических и 46

информационных при созерцании как в теле, так и в психике. Соответственно и описание их может происходить в несколько иных терминах. Это можно заметить еще в книге Бадмаева о тибетской медицине начала 20 века, в книгах Тартанга Тулку и других тибетских авторов. А уж такие европейски образованные буддхисты, как Дандарон или Железнов постоянно приводили поясняющие примеры, пользуясь современной научной терминологией (кстати, научные книги находились и в библиотеке Лубсан-Сандана). С другой стороны и современная наука, ограниченная уровнем абхисамайи своих представителей может найти еще не один клад в буддхийских писаниях. Правда, для этого научным адептам надо вступить на буддхийский путь совершенствования. Иначе получится очередная игра в бисер по переструктурированию структурно структурированных структур (как в свое время удачно выразился Валерий Рудой, переводчик «Абхидхармакоши»), которая тешит клеши адептов, но является очередным путейским тупиком или тупиковым путем, да и путем ли вообще? Это, впрочем, не должно отпугивать от поиска точек соприкосновения и нахождения закономерностей, выраженных в науке и буддхизме на разных понятийных языках. Возможно, поиск нахождения общего языка Запада и Востока поможет уточнить или выработать новую парадигму, как тому, так и другому миру. НЕКОТОРЫЕ АНАЛОГИИ Интересным представляется соединить некоторые представления современной европейской психологии и описание пути буддхийского совершенствования. Как упоминалось выше, основными элементами пути совершенствования являются шьаматха и випашьйана. С некоторой степенью приблизительности можно сказать, что шьаматха направлена на успокоение, сбалансирование энергетических, эмоциональных процессов в организме, возможность максимально сконцентрировать на одной мысли или информационной структуре всю энергетику, а випашьйанаа на переструктурирование информационных, мыслительных структур с переходом на более высокие уровни гомеостатического регулирования. 47

Процессы эти очень тесно связаны в образах, регулирующих нашу жизнедеятельность во всех ее проявлениях, но все же их можно разделить. Йоги это делали, наблюдая за собственным сознанием. Психологи пытаются измерить их, применяя измерительно-аппаратные методы. Термины буддхийской йоги несколько расплывчаты с точки зрения психологии, коя всякий термин переводит на язык эмпирических характеристик, но с некоторой степенью натяжки основные соотношения все же можно перевести на графический язык. Даже из повседневного опыта известно, что уровень возбужденности, волнения человека влияет на уровень адекватности отображения перцептивных и мыслительных образов, то есть на умственные способности, на способность к сосредоточению и решению задач. В свою очередь, те же самые перцептивные и мыслительные образы могут по-разному влиять на эмоционально-энергетическое состояние человека. В современной психологии эта взаимозависимость первоначально была выражена в кривой Йеркса-Додсона, которая была первоначально установлена как зависимость между величиной потребности и уровнем точности решения задачи. Выражается она графически инвертированной U-образной кривой отчасти напоминающей по форме купол или христианскую маковку или буддхийский балин (в самом обобщенно-упрощенном варианте). Словесно это можно описать как увеличение успешности решения задачи по мере роста потребности. Затем растущая кривая доходит до некоторого максимума, а затем успешность решения задачи снижается до нуля по мере дальнейшего увеличения уровня потребности, когда эта потребность приводит испытуемого во все более возбужденное состояние, при котором он уже не может сосредоточиться на решении и успешность падает до нуля. Впоследствии эта закономерность неоднократно изучалась при процессах восприятии и решения мыслительных задач. Успешность деятельности (УД) при этих опытах измерялась по уровню адекватности выполнения поставленной задаче. При желании эту адекватность можно перевести и в биты информации или в проценты. Не в этом суть.

48

При процессе совершенствования мы по сути дела решаем ту же задачу, то есть мы хотим получить в результате совершенствования достижение высшего уровня (по оси Y) абхисамайи (ясности сознания) или максимальную выраженность интуиции (праджньи) доведенную до совершенства в мудрости (джньаане). Это наивысшая точка кривой или нашего УД’а, заключающегося у буддхиста в адекватности его мыслительного процесса Реальности. Начальные точки кривой при нулевой адекватности или нулевой абхисамайе соответствуют на оси (X) состоянию сонного, или не пробужденного (в обычном понимании этого слова), сознания или крайне возбужденного сознания, так же затрудняющего адекватную абхисамайу. По сути дела, монашеские обеты направлены на то, чтобы постепенно убрать из сознания все возбуждающие факторы (начиная с самых грубых, вроде убийства, воровства и т. д. до все более тонких раздражений), полностью успокоить сознание, достигнув максимальной концентрации энергии и достичь того уровня абхисамайи, который возможен при этих методах. Махаайаанские же, то есть парамитически-тантрийские методы направлены на достижение максимального уровня абхисамайи или праджньаа-джньааны за счет более мощных методов трансформации тела, речи и мысли практикующих и с учетом всего многообразия возмущающих факторов внутренней и внешней среды. В современной психологии, исследующей эти взаимосвязи энергетических и информационных компонент психики у индивида отсутствует третий фактор, фактор материальности или компьютерного железа или соматики индивида. В буддхизме этот фактор называется слизью в тройке тибетской медицины: воздух, желчь и слизь. Когда мы вводим третью переменную в наш график, то получаем структуру трехмерную в виде буддхийской ступы или аналога в форме, опять же, балина, ритуального подношения на сокшодах. Махаайаанские методы используют более широкие возможности преображения соершенствующего и его окружения, начиная с обета Бодхисаттвы или бодхисаттовской мысли или просто бодхичитты (эта калька с санскрита уже довольно стойко прижилась в буддхийской русскоязычной литературе). Относительная бодхичитта или обет

49

Бодхисаттвы, с которого и начинается Махаайаана базируется на четырех безмерных: 1. «Все живое да вольется в блаженство до самых основ своих. Да будет так!» 2. «Все живое да избавится от страдания и самых основ его. Да будет так!» 3. «Все живое да расстанется с блаженством, чуждым мучению. Да будет так!» 4. «Все живое да не имеет мысли вредить чужим, любить близких, но имеет мысли, равные для всех. Да будет так!» (Дандарон Б.Д. «Мысли буддиста») Каждая из четырех безмерных имеет аналог в эмоциональномэнергетическом поле. Первая направлена на максимальное развитие энергетики связанной и выражающейся в любви или добросердечии, вторая – в сострадании, третья – в радости, четвертая – в равном отношении ко всем живым существам и объектам. Прежде всего, эти сознательно порождаемые благие энергетические процессы отсекают все неблагие устремленности. Во-вторых, помогают их сжиганию, что происходит на первых ступенях Бодхисаттвы и дают первые проблески абхисамайи или адекватного отражения при происходящих в сознании психических процессах. И далее процесс совершенствования происходит от простого ко все более сложному. Достигнутый уровень жара или сжигания не благого позволяет перейти к более-менее нормальному мышлению в своем интуитивном аспекте. Как следствие усвоения и укоренения новых мыслительных и энергетических структур происходит переструктуризация всего сознания на новом более высоком гомеостатическом уровне регулирования психики и новый всплеск абхисамайи. Этот последовательный процесс идет вплоть до реализации состояния буддхи. В каждой точке процесса вместе с порождением благих энергетических состояний идет созерцание иллюзорности или ошьуунйивание бытующих элементов. Закрепление ошьуунйивания помогает подняться на новую ступень уравновешенности сознания, когда какая-то часть не благих мирских мыслей уже перестает существовать в сознании и, хотя йог и может размышлять о них, но без связанного обычно с ними эмоционального 50

компонента. «Абхисамайааламкаара» это инструкция по постепенного переходу по ступенькам этого процесса ошьуунйивания индивидуального «Я». Она построена в усложняющемся порядке, поскольку есть структуры, кои более очевидны и менее связанны с глубинными процессами психики, а есть структуры, которые трудно трогать без ошьуунйивания более простых психических структур в качестве подготовки к работе со все более сложными и глубинными процессами в психике. Их повреждение или разрушение может привести к повреждению психики у не подготовленного совершенствующегося и без всяких гарантий их восстановления (по крайней мере, в данном рождении). Каждая ступень работает одновременно с телом, речью и мыслью совершенствующегося, что выражается в троичности задач, то есть в соответствующих данной ступени Бодхисаттвы воззрении, медитации и объектов приложения внимания (по Обермиллеру) или объектов (или аспектов объектов) созерцании. Как упоминалось выше, зависимость между X и Y здесь не очень традиционная. То есть, если мы изменяем Х, то обычно изменяется и Y на некоторую изначально заданную величину. Здесь же оба процесса действуют в некотором смысле одновременно (или вместерожденно), воздействуя и поддерживая друг друга, или достигнутый уровень друг у друга. Уровень эмоциональноэнергетической уравновешенности, сбалансированности помогает ошьуунйиванию, а достигнутый уровень очищения мыслительного поля посредством ошьуунйивания закрепляет энергетический уровень, не позволяя упасть на более низкий уровень. Поэтому говорят, что в буддхизме нет грехов, а есть ошибки или ПАДЕНИЯ, которые уводят совершенствующегося от достигнутого уровня чистоты и ясности опыта. И важно не столько раскаяние с его бурным эмоциональным компонентом, сколько осознание ошибочности практики, без которого не будет исправления падения и дальнейшего движения и совершенствования абхисамайи. Но в то же время становится понятным из этой связки энергетических и информационных компонентов, что без соответствующего жара души невозможно и движение по информационным структурам. Ошууньивание информационных 51

структур позволяет развязать скрытую в них энергию («пустым пространством сплетенный узел пустым пространством будет и развязан», как говорил еще Шьаакйамуни) и пробразовать её в энергию блаженства, которая и дает энергию или питание для последующего движения. Это, кстати, объясняет и связывание ума у буддхистов с сердцем, а не с холодной головой и необходимость искреннего благоговения, а не умного понимания. Тут нелишне вспомнить фразу Атиши, когда он отвечал на вопрос о проповеди: «Ха-ха, мои уши хороши. Благоговейте, благоговейте». То есть в той мере, в какой пылает благоговение в сердце совершенствующегося (особенно тантриста, дающего обеты перед лицом учителя и идама), в той он и подключается ко всем каналам связи с Учителями и в той мере идет поток интуитивно-информационный. Поэтому и первая из пяти стадий бодхисаттвы называется стадией верующего благоговения, как разжиганию жара души и объясняет то внимание, которое уделяется жару души на второй ступени, ступени или пути тренировки в первичной йоге или пути прайоги. Это как бы запитка, подготовка стартового состояния перед собственно путем, подготовка необходимых энергетических структур, без которых не будут работать все программы ошунйивания на последующих 3 ступенях и 9 Уровнях. Что-то вроде прогревания двигателя и подтягивания всех узлов перед движением. Поэтому и говорят иногда, что путь подобен свету иссветляющему изнутри совершенствующего(ся). Кстати, в последней фразе я почти дословно цитирую Бодхидхарму в его ответе ученику Хуйке. Несколько меняется в Махаайаане и структура графического изображения пути совершенствования. Если не трогать вещественную составляющую, а учитывать только связи информационноэнергетические и представить, что нулевая точка оси декартовых координат проходит через центр ступы, то с четырех сторон по осям X и Z к центру мы наблюдаем уменьшение волнения клеш (и связанных с ними психических процессов или скандх) за счет работы 4-х безмерных, (точнее помогающих совершенствованию энергетических процессов любви, сострадания, радости, равного отношения напрямую завязанных с соответствующими махабхути), лежащих в основе бодхисаттовской мысли. Уменьшение волнения по четырем направлениям мандала (по 52

направлению к началу координат или центру мандала) усиливает абхисамайу или успешность деятельности (УД) или реализацию праджньи вплоть до джньааны или мудрости буддхи и соответствующего этому УД’у блаженства (как фактору энергетическому), что реализовано в иконографическом изображении Ваджрабхайравы, ясно просматриваемом у одиночного Ваджрабхайравы. Обрисованная самая общая структура позволяет получить общую структуру процесса совершенствования, а также реализацию общей структуры при каждом шаге, на каждом частном этапе, как часть голограммы помнит всю структуру голографического образа. Поэтому и говорят, что плод (пути) лежит в основании пути и присутствует при каждом шаге (цель и определяет средства и присутствует в них). Описанная схема позволяет связать данные современной психофизиологии и описание пути в буддхийских трактатах, выражая многие психологические феномены понятным современному читателю языком. Естественно уровень современной психологии, равно как и других наук, не дорос до многих описываемых в буддхийских трактатов феноменов, но лиха беда начало. Да и не начало это вовсе. Подобное осознание пытаются проделать многие буддхологи, в частности, известный буддхолог Г. Гюнтер, наукообразные тексты которого по буддхологии без пол-литра читать невозможно, особенно его работу по дзогчену «Матрица тайны», но когда врубаешься в текст, то понимаешь, что человек действительно понимает то, о чем пишет столь мудреным языком. Но такова структура физического и психического мира, что простым, общеупотребительным языком все их феномены не опишешь. Если почитать работы по теоретической физике, то тут без специального образования никакие литры водки не помогут, а ведь те же структуры, описываемые в теоретической физике, доступны созерцающим йогам и описываются образно-символическимпоэтическим языком в буддхийских трактатах. Конечно, подобные теоретические схемы не снимают необходимости индивидуальных усилий на ПУТИ и соответствующего опыта, но позволяют корректировать собственный путь, особенно, когда учителя нет рядом. Я полагаю и переводчикам 53

полезны эти выкладки для четкости и ясности перевода и понимания сути происходящих процессов, дабы не порождать «словесных винегретов» филологами и филологинями, хотя и нельзя недооценивать выполненную ими черновую работу. Правда, все же остается вопрос, можно ли «черного кобеля будет отмыть до бела» или придется заново родить уже белого кобеля, то есть переводы. Автор настоящего предисловия и перевода книги Обермиллера ввиду прирожденной скромности не претендует на особый уровень кобелимости своего труда, но надеется, что какие-то «добрые чувства он лирой пробудил». Автор последней цитаты не совсем Пушкин, но, памятуя дискуссию об Асанге, можно ли и Пушкина назвать творцом своих трудов. Возможно, и у Пушкина, как и у Асанги не обошлось без «видений чудных и молитв». На том пока и прервем возможную небезынтересную дискуссию о русской литературе.

Переводы «Абхисамайааламкаары» на русский язык. Первым частичным переводом «Абхисамайааламкаары» на русский язык следует считать, по-видимому, тот вариант, который дан Б. Д. Дандароном в «Источнике мудрецов». Сам «Источник мудрецов», как краткий терминологический словарь Ганджура и Данджура был составлен монгольскими переводчиками после перевода Ганджура и Данджура на монгольский язык. Первая глава этой буддхийской энциклопедии перечисляет все 8 предметов и 70 пунктов «Абхисамайааламкаары» в некоторых местах расширяя перечисляемые пункты. Изданный перевод был отредактирован Пубаевым, как показывает анализ, в соответствии с переводом Обермиллера на английский язык. Рукописный вариант перевода Б.Д.Дандарона интереснее и в первую очередь тем, что сам Дандарон был практикующим йогом и поэтому его понимание следует признать более адекватным, хотя и не всегда буквален его перевод. Некоторые термины Дандарон, возможно, перевел бы сейчас по-другому, учитывая развитие буддхизма и буддхистов в России, но это уже не очень существенные тонкости. 54

Настоящий перевод книги Обермиллера был сделан в 1977 году как дополнительный к задаче, поставленной Дандароном о создании словаря буддхийских терминов после перевода всего объема «Источника мудрецов». Перевод «Источника мудрецов» остановился после смерти Дандарона в 1974 году. Поэтому поставленная задача отдалилась на десятилетия за что следует сказать «спасибо» советской власти, КГБ и многим востокоедам, в том числе и ныне здраствующим. Этот перевод работы Обермиллера был сделан в 1977 году в Улан-Удэ в кочегарке, где я работал с учениками Дандарона В. Пупышевым и А. Донцом. У В. Пупышева я нашел Обермиллера и почти сразу перевел эту книгу, а помогавший мне в кочегарке С. Нестеркин вначале спалил все сараи вокруг кочегарки по причине трансцендентальной задумчивости, а после того как нас не растерзали возбужденные клешами и прочими марами Улан-Удэнские поселяне аккуратно перепечатал и, судя по его статьям, продолжает работу над ней. Долгое время она ходила в буддхийском самиздате. Все попытки издать благополучно проваливались. В советское время она была не совсем ко двору и времени. В нынешнее время слишком она сложна для нынешнего буддхиста, не привыкшего разбираться в тонкостях буддхийской психологии и терминологии и потому не прибыльная для издательств в наше торгашеское время рыночных отношений. Да и тибетские учителя не очень любят ныне влезать в подобные тонкости, учитывая интерес учеников, в основном, к методам быстрым и простым, под коим подразумевается тантрийско-зогченовские методы. Одно приятное исключение это вышеупомянутый Геше Кьензе, который в течение многих лет читал лекции по «Абхисамайааламкааре» в Петербурге и, по-видимому, вскоре его лекции с подробным комментированием «Абхисамайааламкаары» в переводе героической переводчицы Геше Кьензе Раисы Крапивиной будут вскоре изданы. Однако даже издание лекций Геше Кьензе едва ли решит проблему адекватного перевода, поскольку каждый текст должен пройти обкатку на практике и терминология должна устояться в ежедневном общении практикующих буддхистов в какой-либо буддхийской общине именно на данном языке. Поскольку такой общины вокруг Геше Кьензе не наблюдается, то едва ли можно будет говорить о переводе 55

Р.Крапивиной как окончательном, академическим, но не практическим.

скорее

можно

считать

его

О транслитерации в этой книге. В конце книги Обермиллер приводит санскрито-тибетский словарь всех Праджньаа-паарамитинских терминов, встречающихся в настоящей книге. Впоследствии он опубликовал и тибетско– санскритский словарь, который также включен в настоящее издание. Также приведен словарь упомянутых в книге санскритских и тибетских авторов, школ, работ, а также некоторых монастырей, с которыми связана история комментаторов «Абхисамайааламкаары». Все санскритские и тибетские слова в словаре даны в русской транслитерации. Та же транслитерация используется и в тексте книги (буддха, Маитрейа и т. д.) как для санскритских, так и для тибетских слов в той мере, в какой позволяет русский язык с его склонениями и спряжениями. Многие санскритские слова все больше становятся привычными для слуха не только востоковедов и буддхистов, но и обычных читателей. Я считаю, что читателям полезно знакомится с ними в виде максимально приближенном к оригиналу нашего праязыка. Можно спорить об удобстве и необходимости употреблении диакритических знаков (для удобства компьютерного поиска я практически совсем отказался от привычных диакритических знаков, заменив их или удвоением гласных или заменой р на ри и другими удобными для набора и поиска вариантами оставив их только тогда, когда трудно будет отличить одну и ту же букву с многими диакритическими знаками, но чтобы это опять же, не создавало трудностей при компьютерном наборе и поиске) в санскритских словах и санскритизмах, но говорить буддха, буддхизм, Шьакйамуни (Щакйамуни), хоть и непривычно современному читателю, однако в начале 20 века встретить такое написание было не редкостью. Желательно также чаще приводить в текстах санскритские и тибетские эквиваленты переведенных слов, поскольку такие слова, 56

например, как праджньаа и джньаана, часто смешиваются в тексте при переводе. Особенно, когда текст переводится европейских языков, на котором нет никакой однозначности в переводе этих двух слов (тибетцы тоже не очень аккуратны при переводе этих слов на европейские языки, но им приходится пользоваться пользоваться тем, что они находят в европейской буддхологии). Результат двойных переводов весьма плачевен, поскольку не понять, что же стояло за тем или иным термином в оригинале и о каком психическом процессе или его фазе шла речь. Что уж там понимает и гадает читатель одному богу известно. В русском языке для санскритских слов тоже нет однозначных вариантов и это еще один аргумент, чтобы чаще приводить или просто использовать без перевода санскритские слова. Тем более что они и слуху русскому приятны и понятны (хотя бы буддха - будить, будильник; веды – ведать, ведьма; джн-ана, пра-джньаа – зна-ние, позна-ние и т.д.) С тибетскими словами гораздо сложнее. Судя по Ю.Н.Рериху («Тибетский язык»), вначале в Тибете произносились все составляющие тибетского слова. Однако впоследствии многие из подписных, надписных и приписных подверглись редукции и исчезли из произношения, причем в каждой тибетской провинции по разному11. Сейчас каждый из тибетских учителей говорит на наречии той провинции, откуда он родом и понять их адекватно достаточно затруднительно. Эти варианты произношения сейчас воспроизводятся в русских переводных книгах учеников разных учителей. Поэтому зачастую затруднительно понять, какое же тибетское слово стоит за приводимом в тексте русским словом. Поэтому я считаю, что надо приводить в тексте полную транслитерацию слова и уже пусть каждый буддхист произносит их в соответствии со своей традицией. Это несколько затруднительно для понимания и произношения, но зато у всех буддхистов в России будет однозначное понимание слов, поскольку транслитерированное слово легко переводится на тибетские графемы, с дальнейшим нахождением их в словарях. Иначе мы вскоре в России придем уже к вариантам московских, пензенских, армянских, 11

Витя Пупышев рассказывал, что как-то собрались советские буддхологи Волкова, Мялль, Пятигорский и Парфионович и решили говорить межу собой по-тибетски. Понять они друг друга не смогли, поскольку у каждого были учителя из разных провинций Тибета с разным произношением. 57

украинских и прочих диалектов тибетского языка. А если учесть, что тибетцы расползлись по всему миру, то количество диалектов будет запредельным. Всего этого можно было бы избежать в России если бы стало превалирующим, например, монголо-бурятское произношение, но поскольку первая буддхийская русская община Дандарона, опиравшаяся на монголо-бурятское была разрушена, а сами бурятские буддхисты оказались не способны занять первенствующее положение в России, то говорить сейчас о едином произношении в монгольском варианте не приходится. В переводе данной работы Обермиллера курсивом выделены только праджньаа-паарамитинские термины. Транслитерированные названия санскритских и тибетских работ, названия глав или предметов «Абхисамайааламкаары» приводятся обычным шрифтом с заглавной буквы и в кавычках. Транслитерированные имена собственные санскритские и тибетские приводятся обычным шрифтом с заглавной буквы. Названия циклов работ, вроде: Праджньаа-паарамитинские суутры - даются без кавычек обычным шрифтом, но с заглавной буквы. У Обермиллера в тексте дано монголо-бурятское произношение некоторых имен. В переводе они не приведены, так как они очень немногочисленны и отражают только один вариант произношения. К счастью, он воздержался от безумной идеи привести монголо-бурятское произношение тибетских слов по всей книге. Иначе, книга распухла бы вдвое, да и пригодилось бы это только носителям вышеупомянутого произношения. Для носителей всех остальных диалектов тибетского языка это было бы совершенно бесполезно. Для тех, кому все же хочется видеть произношение, предлагаю обдумать следующую гипотетическую (пока!) ситуацию: предположим, что у некоего русского учителя Сидорова будут ученики пензенцы, армяне, грузины, прибалты, вологодцы, москвичи, таджики, евреи, татары и другие русскоязычные ученики, причем каждый со своим характерным русским произношением. Естественно, что эти сидоровы ученики услышанное будут произносить на своем диалекте русского со всеми своими акцентами, передавая сидор’колесницу (так сказать, «сидор-йана») своим ученикам. И благодарные ученики учеников этого мифического Сидорова будут благоговейно воспроизводить все оттенки русского произношения своих армянских, 58

московских, прибалтийских и пр. учителей и бороться друг с другом за чистоту передачи сидорова языка проповеди, вырывая друг у друга грешные языки и сажая на дыбу. Всё это будет иметь отношение только к филологии, лингвистике и криминалистике, но не к абхисамайе, то есть к ясному познанию. Так что желательно иметь перед глазами единый текст, а произносить уж как вам бог (Учитель, калйанамитра, лама, сидоров и т. п.) на душу положит. Если у нас разная походка, то это ещё не значит, что мы не можем идти по одному пути. И, чтобы избежать путаницы и сидор’феномена, мы везде употребляем только транслитерацию тибетских слов, опуская варианты произношения. Все тибетские слова даны в транслитерации. Поскольку в тексте все санскритские и тибетские слова склоняются и спрягаются, то, естественно, что окончания этих слов приводятся в русском варианте. О некоторых терминах у Обермиллера. Мы не знаем, как Обермиллер переводил тибетские термины на русский язык, но в некоторой степени можем догадаться по английским вариантам. Первоначально было желание переводить так, как нам казалось возможным и более точным опираясь на варианты Розенберга и Дандарона. Хотелось даже дать на каждый вариант Обермиллера перевод из «Источника мудрецов», но задача оказалась неподъемной. Перевод распух бы до неузнаваемости. Поэтому мы ограничились небольшими вставками из «Источника мудрецов» по бодхичитте и по паараамитам. Но некоторые замечания все же следует сделать. Прежде всего, по терминам, кои на санскрите звучат, как «праджньаа» и «джньаана». Как паараамиты они четко различаются как шестая и десятая. Тибетцы для них использовали два разных термина: санскр. «праджньаа» – тиб. «шес-раб», а «джньаана» - «йе-шес». Я предпочитаю переводить праджньу как интуицию, а джньаану как мудрость. Праджньаа в этом случае выступает как процесс интуиции, который в качестве плода становится джньааной или мудростью. В этом качестве эти два слова прижились в русском языке и вполне пригодны для ежедневного употребления буддхистами, поскольку вполне естественно выделять интуицию как особый мыслительный процесс 59

происходящий без особой опоры на логически-понятийные процессы мышления и естественно говорить в обычном общении, что нечто мы «понимаем интуитивно», что-то мы «проинтуичили» и т. д. и т. п. Те же манипуляции со словом мудрость не пройдут. Оно более неповоротливо и основательно наподобие джньааны Буддхи, когда каждое шевеление Буддхи является мудрой по телу речи и мысли. Говорить «я мудрую» вместо «я интуитивно понимаю» по-русски уж совсем смешно и язык не повернется так говорить. Правда, индийцы не употребляли слово джньаана так жестко. И могли сказать о джньаане хиинаайниста и о джньаане махаайааниста на одной из средних ступеней (смотри ниже в тексте). Для них это слово было эквивалентно прозрению на той или иной стадии или конечному плоду познания на некотором подуровне познания. Это можно заметить, если посмотреть цитаты и термины на санскрите в данном тексте. Поэтому и слово джньаана12 я перевожу по контексту или как мудрость или как прозрение и т.д. Следует обратить внимание, что мудрость (джньаана = йе-шес), являющуюся атрибутом состояния буддхи авансом приписывают Шьрааваку, находящемуся на третьей из пяти ступеней. В данном случае подразумевается, что Мудрость Буддхи, являющаяся целью и плодом буддхийской практики находится в скрытом состоянии в каждом живом существе. Когда обычный человек встает на Путь и делает будущий плод (мудрость) основанием Пути, то в определенной мере, как аванс, она присутствует в каждом моменте Пути «мало-мудрого буддхи» созревающего в «полно-мудрого буддху».

Вот пример джньааны, кот следует избегать Бодхисаттве: ми-мтхун-пхйогс-кйи гжи-шес = випакша-бхуута-вастуджньаана, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, (Хиинайаанистическ Святой). Его следует избегать Бодхисаттве, так как оно не свободно от реалистических заблуждений (заключающегося в рассмотрении элементов бытующих как реальных – п. п.) и лишено Сострадания, 5-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 3), 76. 12

60

Несколько похожая ситуация с названием совершенствующегося Бодхисаттвой. У Обермиллера мы стречаем такую фразу: «Этот второй уровень Пути Бодхисаттвы считается начавшимся, когда последний, будучи еще мирским существом, овладел силой трансцендентального психоанализа, направленного на Шьуунйату, Относительность всех элементов бытия» (стр.34 англ. текста). Здесь вспоминается английскакя фраза «Last after nobody» или буквально «Последний ни за кем». Понятно, что бодхисаттве ещё пахать и пахать, но если положено начало Пути движению к цели бесцельного Пути, то совершенствующийся, положивший в основании Пути конечный плод уже никак не может быть последним, хотя бы с точки зрения относительной истины, то есть с точки зрения Пути. В недавно вышедшей книге «Введение в маадхйамику» в предисловии переводчик Андрей Донец справедливо пишет, что «перевод ряда ключевых терминов буддизма представляется не очень удовлетворительным или, по меньшей мере, проблематичным из-за высокого уровня интерпретации. Так, например, санскритское слово «клешьа» (букв. «мучение, страдание, болезнь», то есть причиняющее страдания) переводят как «эмоциональный эффект», «затемнение» и т.д. Однако многие клеши нельзя охарактеризовать как эмоциональные эффекты (например, ложные представления), а затемняющим эффектом как таковым обладает только помрачение (моха), которое прасангики считают одним из трех видов неведения (наряду с сомнением и ложным представлением). Очевидно, что такие переводы только частично передают круг значений термина. Для неискушенного читателя нет никакой разницы, запоминать ему значение слова «клеша» или специфическое значение, скажем слово «затемнение», но в случае использования последнего возможно искажающее влияние обычного значения этого слова на восприятие». Я практически полностью согласен с аргументацией Андрея Донца в отношении употребления санскритизмов. Слово же «затемнение» было применено мной при переводе этой книги еще в тот период, когда мы работали с ним в кочегарке, (правда, не по отношению ко всем видам клеш) по следующим основаниям. 61

В текстах тантрийских методов, которые использовали ученики Дандарона употребляется тибетское слово «ньон-монгс», то есть клеша, и все клеши обычно смываются единым потоком (с некоторой детализацией присутствия конкретных клеш на конкретных чакрах). Поэтому в обычных разговорах всегда употребляли слово клеша. В махаайаанских же текстах13, где речь идет о пяти ступенях и 10 стадиях Бодхисаттвы, говорится об удалении сначала одной группы клеш, а затем другой группы и для них существуют разные тибетские названия. Лучше в данном случае процитировать Обермиллера: «Три разновидности Пути признаются Махаайаанистической традицией. Она различает их с точки зрения помрачений, подлежащих устранению. Помрачения эти следующие: 1) Помрачение Морального Осквернения (клешьа-ааваранъа = ньон-монгс-кйи сгриб-па (ньон-сгриб ) или (за-Грязнения, – п. п.) и 2) Помрачения Неведения (за-Темнения) (джньейа-ааваранъа = шеc-бйаъи сгриб-па (шес-сгриб). Святой Шьраавака может устранить 13

В текстах тантрийских методов, кои ученики Дандарона не использовали как правило встречаются так называемые «сдиг сгриб» (грехи и осквернения), то есть загрязнения эквивалентные клешам, но без уточнения, что подразумевается под первым и вторым термином.

Безличность «завесы» фарисейски убирает драму идей и следующих им людей и процесс совершенствования сводится к «переструктурированию структурно структуированных структур» (высказывание Рудого, переводчика «Абхидхармы», со слов Эдгара Брука). Немудрено, что в буддхизме появляются люди, которых их братья называют «космическими холодильниками» ввиду полной отключки сердечной деятельности, где у буддхистов помещается и душа и ум и главный центр пранической активности и т.п. Можно, конечно, заменить сердце на моторчики с батарейками, но сердечности бодхисаттовской мысли это не прибавляет. Все равно остается, как говорит одна тибетская пословица, «на устах мед, на сердце лед». В данном случае я никого не хочу обидеть и считаю спор чисто филологическим. 62

только первое, то есть представление о Я и связанные с ним страсти. Пратйекабуддха устраняет Помрачения Осквернения и, частично, Помрачения Неведения, то есть заблуждение в отношении реальности внешнего мира. Бодхисаттва на своем Пути должен избавиться от обоих видов Помрачений (то есть за-Грязнений и за-Темнений – п.п.) и, в особенности от тонкой формы Помрачения Неведения, заключающегося в разделении на субъект и объект, Самсаару и Нирваанъу как две отдельные сущности». «Помрачение»14 представляется мне более удачным вариантом перевода тибетского слова сгриб. Вариант помрачений более удачен и с точки зрения сути буддхизма, как прогрессирующего процесса про-Светления, про-Яснения или увеличивающейся абхисамайи или ясности познания. Все противоположные процессы физиологические, психологические, нравственно-моральные, социальные, космологические и мистические являются по-Мрачением, за-Темнением, за-Грязнением и т.д. и т.п. По сути дела это узловая точка раздела всех учений, идеологий и религий, их вектор, по которому можно понять, к чему они ведут (хотя и не всегда доводят), равно как и критерий Истинности того или иного идеала, идеи. В этом случае слова помрачения, загрязнения, затемнения удачно схватывают описываемые процессы и феномены. Но здесь, правда, мы приходим к тому, от чего старались отказаться. Употребляя эти слова приходится делать ссылку на их санскритские и тибетские эквиваленты, потому что использовать санскритские эквиваленты клешьа-ааваранъа = ньон-монгс-кйи сгриб-па (ньон-сгриб) или джньейа-ааваранъа = шеc-бйаъи сгриб-па (шес-сгриб) просто так, без пояснений невозможно, поскольку читатель не настолько образован, чтобы сходу усвоить подобное количество терминов. К тому же можно 14

Вариант перевода тех же слов как «завеса» больше навевает ассоциации с занавеской с оборочками или с повесой, но как то уж никак не вызывает никаких ассоциаций с процессом совершенствования. Последний элемент совершенно выхолощен в данном варианте перевода. Скорее представляется романтическая тургеневская барышня, чистящая ноготки и трагически восклицающая: «Ах, жизнь так ужасна и вокруг все такие завесы, завесы, завесы. Впрочем среди них есть и хорошенькие. Хорошо хоть слов дурных нет: блуд, заблуж-дение. А картинки то какие. Одни Ямандаги голые. И все-то у них то висит, то стоит. Стыд-то какой. Не даром папенька мне запретил те книжки смотреть. Только с маменькой смотрят. Но у меня ведь Завесы, Завесы. Вот почему я такая дурная. Ах, и солнце к зениту. Хорошо бы чаю откушать. Машка, поди сюда. У барыни мысль зародилась: чаю-с откушать, да с бубликами. И чтобы одна нога там, другая здеся. одна в Нирваанъе, другая у вас там в кухне, в сансаре (фи). А не то. Не там и не там, так и выпороть велю за ваши грубые Завесы. Ах, как же тяжело в сансаре (и даже в Нирваанъе) с этими живыми существами». Какие уж тут Ямандаги с рогами и красными ваджрами известно где. Хотя, как говорят, за завесами черти водятся. Может, на это и намекал автор «завес». 63

заметить, что слово клешьа здесь не включает в себя затемнения или помрачение от неведения (то есть «джньейа-ааваранъа»). Поскольку индийские и тибетские авторы использовали слово «клешьа», иногда подразумевая 5 основных клеш, а иногда неведение не включали в термин клешьа, употребляя для загрязнения неведения другой термин, то желательно все же уточнять всегда, что включает в себя этот термин, равно как и всякий другой. К сожалению, эти времена терминологической чехарды еще не скоро закончатся и при всей благости намерения выработать единый однозначный терминологический язык, насыщая русский язык санскритизмами, реализовать это намерение еще не скоро удастся. Тибетцам века потребовались, чтобы, наконец, выработать единую однозначную буддхийскую терминологию. Про нас же русский поэт сказал, что «жаль, только жить в эту пору чудесную уж не придется ни мне, ни тебе». Хотя, учитывая склонность буддхистов к перерождениям, не так уж это и нереально. Элемент происхождения или «готра» или некоторую прирожденную склонность совершенствующегося следовать пути шравака, пратйекабуддхи или бодхисаттвы по-русски можно перевести как «родова». «Ты, из какой родовы?». «Я из родовы Бодхисаттв, а Сидоров из родовы шраваков, но вот Ермолкин из родовы пратйекабуддх». Правда, «Сидоров из родовы шраваков» ещё как-то звучит более-менее благозвучно для русского уха, но вот фраза «Сидоров из семейства лотосовых или ваджарных» все же ещё режет слух. Не Сидоров, конечно, а его лотосовость или ваджарность. Впрочем, время покажет. Может быть, некоторые фразы со временем и прирежутся к русскому уху и слуху. Но пока все же я не стал употреблять несколько просторечный вариант «родова». Также я оставил перевод Обермиллера терминов каама-дхаату как Мир Чувственного Желания или Грубых Тел, руупа-дхаату, как Мир Чистой Материи или Эфирных Тел, и ааруупйа дхаату как Нематериальная Сфера. Сейчас несколько по-другому переводят эти термины, но читатель знакомый с буддхийской современной литературой поймет о чем идет речь. 64

Более адекватным переводом слова «випашьана» мне представляется вариант Б.Д Дандарона: «трансцендентальный психоанализ». Именно трансцендентальный, поскольку обычный психоанализ на самом деле лишь слегка успокаивает клешьи и объективируя делает их более ясными для индивида, но ничего не меняет по сути, (то есть клешьи почитаются Священными коровами, иметь которые считается за благо иметь интеллигентному человеку), равно как и всю систему ценностей, (привязанную к этим клешьам). Еще раз о связи Успешности деятельности совершенствующегося, то есть его уровня всеведения и энергетического компонента или сострадания. Всеведение в отношении Эмпирического Мира рассматривается в связи со способностью понимания Хиинайааниста. Всеведение же направляемое Состраданием следует рассматривать как всеведение в отношении Пути. Достаточно тонкий момент. Нет сострадания – нет Всезнания в отношении Пути. Есть сострадание, то возможно, как переводит этот термин Обермиллер, Творческое Разумное Усилие к Просветлению (ТРУП) и последующее Всеведение в отношении Пути. Именно СОСТРАДАНИЕ, а не некий чайник ЭНЕРГИИ делает возможным движение по пути. Наличие чайника с энергией не исключает возможность использования множества разнообразных буддхийских и околобуддхийских техник и практик, но плоды практики не выйдут за пределы чайника. Как там у Пелевина:≈ «Знал бы Суутры, был бы в Нирванъе» (хиинайаанистической). Здесь же «Имел бы сострадание, попал бы в Нирвану (махаайаанистическую)», (в лучшем случае). Здесь кардинальная точка расхождения Путёвых от неПутёвых совершенствующихся. Вариант перевода санскритского термина Бодхичитта Обермиллером в русской аббревиатуре ТРУП удивительно совпал с целью и символом буддхийской практики: полным и окончательным умиранием индивидуального Я в Сансаре, чтобы родиться (точнее явиться, так как все рождения остановлены) в Нирваанъе. Обычные тела (тела, речи и мысли), ставшие трупом для мира (вследствие реализации ТРУП’а) становятся Телами Буддхи (нирмаанъа-каайей, самбхогакаайей и дхарма-каайей). Как тут не повторить вслед за Субхути в 65

«Алмазной суутре»: «Удивительно, в высшей степени удивительно, Благословенный» (пер. Саши Бреславца периода самиздата). Понятно, что трупы различаются по степени свежести, но, всё же, как говорил бессмертный Воланд (Булгаков «Мастер и Маргарита») ТРУП может быть только одной свежести, а именно, Махаайаанистической, когда реализовано Дхармовое или Вселенское Тело Буддхи в результате полного про-Яснения (абхисамайа) Шьуунйи. У Обермиллера санскритский термин «Шьуунйа» переводится как «Non-substantiality». Поскольку Шьуунйа более ёмкий термин не идентичный полностью ни non-substantiality, ни relativity, ни void, ни emptyness, то мы предпочли оставить, по-возможности, санскритское слово. Б. Д. Дандарон предложил переводить шьуунйу как бездну с подчеркиванием без-донности психических состояний индивида следующего по Пути, когда осыпаются, смываются элементы потока сознания, составляющие скандхи или психические процессы индивида и в результате в том железе или как говорил Шьакйамуни мешке с костями, что ещё как-то называется «я» (винчестер полностью очищен компьютерной программой fdisk, но bios ещё копошится в железе) остается без-донное переживание называемое пратисамкхйаа-ниродха, (но если вынуть батарею, то и он затухнет в конечной нирване системного блока). В этих состояниях нет никакой опоры, дна, так как все порождающая матка интуиции вычищена полностью от всего нечистого, и породить уже ничто не может, кроме трансцендентальных элементов, но поскольку они нерождены, то и это вопрос не к ней. Все необходимое для достижения Всеведения Буддхи теперь доведено до совершенства. Благодаря этому Абсолют проявляется в своем полном свете, перестает существовать разделение на субъект и объект, случайные Помрачения, скрывавшие до сих пор Зародыш Абсолюта в живом существе теперь полностью исчезли и этот Зародыш теперь сливается с Единой Конечной Сущностью, персонифицируемой Вселенским Телом Буддхи или Дхармакайей. Светление света просветлилось наисветлейшим светом. В русских сказках эквивалентом этого состояния является фраза: светлое солнышко, (предполагающая, по-видимому, и темное солнышко или обычное непросветленное существо, имеющее в своей основе зародыш просветления. Если 66

доводить до логического конца, то возможно и черное солнышко, что-то вроде системного блока после пресса и переплавки, но с кармической памятью: «Как молоды мы были и сервером служили».). В знак этого состояния святых на Руси иногда называли РА-донежскими, где корнем является санскритское РА = солнце. В более позднее время автор из Большой ЛОКи сказал об этом так: «Он весь дитя добра и света, он весь свободы торжество». Кстати, в калачакринской схеме черное солнышко или черная дыра это максимальная выраженность вещественного принципа или слизи (по тибетской медицине) с минимальной добавкой элемента огня и воздуха (праны). На стр.22 англ. Изд. Обермиллер пишет:“Through this cognition the defiling forces that are to be removed dy the intuition of the Truth …become suppressed.” Не очень удачное слово в этой фразе «supressed». Если говорить с точки зрения психических процессов, то загрязняющие силы сжигаются, растворяются, успокаиваются. Впрочем, если речь идет о крайнем выражении клешь и их разновидностей в разного рода комплексных структурах психики, то процесс происходит весьма драматичный и не зря орудия подавления у Ваджрабхайравы символизированы разного рода оружием. Чем сильнее выраженность всякого рода ЗА-, то есть ЗА-грязнений и ЗА-блуждений, тем мощнее необходимо противоядие и применяемое для лечения болезни лекарство или инструмент. Процесс удаления этих психофизиологических старо- и новообразований не всегда напоминает мягкую терапию, нередко он вызывает больше ассоциаций с жесткой хирургией. В этом смысле очень характерен синоним Пути просветления как «действие вооружения или снаряжения и т.д.». По сути дела, весь буддхийский процесс представляет собой поле битвы кушала-дхарм с акушала-дхармами, то есть благих психических элементов, порождающих спокойствие ума и соответствующий трансцендентальный психоанализ с неблагими психическими элементами, вызывающими беспокойство ума и невозможность трансцендентального психоанализа, (разве что обычного самокопания в луже клешь). Путем все это называется потому, что по мере движения по Пути, совершенствующийся вступает в борьбу со всё более глубокими слоями своих загрязнений и затемнений и поскольку эти структуры 67

являются все более древними и закостенелыми, накопившими большой энергетический заряд, то и оружие против них надо применять все более изощренное (по информационной структуре) и мощное (по энергетической). Естественно, что сразу такие дела не делаются, Нужна соответствующая и информационно-интеллектуальная подготовка и сострадательно-энергетическая, чтобы не сойти с ума и не приобрести других уродств в своей кармической раскладке. А учитывая специфичность противника это совсем не мудрено. Вот почему решившихся на такой Путь иногда называют духовными авантюристами или духовными спортсменами. Учитывая бесшабашность русского характера и склонность к самопожертвованию и подвигу, склонность идти на таран и бросаться на амбразуру, я думаю, мы узнаем еще о многих безвременно с ума сошедших и потерявших не одну крышу над головой. Весьма впечатляет одно только количество пожертвовавших свои квартиры и прочее имущество небезызвестному Асахаре. Как во времена Чацкого дамы были готовы лобызать каждого французика из Бордо и в воздух чепчики метать, так и сейчас одевши рясу, у дам становитесь вы буддхой в одночасье. Так что, как желательно рассчитать депансы пред тем как сесть в попутны дилижансы, так и здесь, прежде чем сесть в какую колесницу не лучше ль прежде изучить возницу. И вообще трезво подумать: «А на кой мне это надо и надо ли вообще?»,потому как тогда когда процесс пойдет, то остановиться будет очень сложно. Б. И. Кузнецов, преподаватель тибетского языка в ЛГУ рассказывал мне, ссылаясь на своих учителей, что когда к профессору Васильеву (известный санскритолог, тибетолог, синолог, которого я цитировал выше) приходили молодые люди, желая заниматься буддийскими языками и науками он им прямо говорил: «Молодой человек, зачем вам это нужно? Вы ведь загубите себе всю жизнь. Вы только посмотрите. У них три короба закона. А у нас говорят: наврал с три короба». За точность легенды трудно ручаться, хотя уже одно то, что (по рассказам Татьяны Леонидовны Залуцкой, знавшей родню Васильева) кухарка нередко брала его бумажки (рукописи) на растопку, уже рисует довольно грустную картину его личной жизни, жизни одного из крупнейших буддхологов своего времени(19 век). И то, что мирская жизнь будет весьма сложна при следовании по Пути, это совершенно 68

однозначно. Опыт российского буддхизма это доказал с очевидностью, если даже брать последние полвека. Здесь даже плохо действует известная древнебуддхийская славянская пословица, что, дескать, коли броду (то есть Пути) не знаешь, то лучше подождать вступать в поток с собою уносящий, поскольку ходу взад не будет никогда. Особенность Пути буддхийского такова, что не узнаешь поток в него не вступивши и не узреть горизонтов Пути своим ограниченным оком, кое видит ближе даже собственного носа, поскольку сущностью Пути является постоянная трансформация самого субъекта, то есть орудия восприятия, мышления, ощущения и т.д. Ситуация парадоксальная и дурацкая. Очень хочется (по разным причинам). Очень опасно (по многим причинам). Реализовавшие не могут тебе дать проспект Пути, так как ты сам пока ещё дурак. А решаться-то самому надо. Вот ведь в чем вопрос. Только захотел человек и уже вляпался, чуть крыша не едет и ни за какие бабки нигде ответа не купить. Но, как говорит хитрая тибетская пословица: умный человек и в аду устроится с комфортом, а уж из такой ситуации и подавно уйдет, вроде колобка. (Несколько правда, помогает упомянутая выше родова или готра или элемент происхождения, который толкает на… с каких-то рождений знакомый путь.) И уже тут надо понять то, с чего начали: кто враг и как с ним бороться. И какие орудия труда (оружие) применять. Судя по текстам всё возможное оружие находится в руках Ваджрабхайравы. Полнота оружия подразумевает методы против всех возможных Помрачений, возникающих в потоке сознания, включая внешние и внутренние объекты и аспекты настоящего состояния Сансары. Относительно терминов у Обермиллера «Концентрированный транс», «Транс» и т. д. На стр. 63 англ. издания приведено определение йоги: «муурдха-абхисамайа определяется как йога, т.е. процесс медитации и интуитивного познания Махаайаанистического Святого, направляемая сосредоточенным анализом принципа Шьуунйаты в то время, когда созерцание аспектов трех видов Всеведения достигло своей полной силы». Как видим, это очень комплексный психический феномен. Это и просто транс. И транс с концентрацией на объектах созерцания. Здесь мы тоже не стали ничего менять у Обермиллера,

69

поскольку это очень затруднительно сделать, не меняя всей структуры текста. Несколько о слове «скандха» = пхунг-по, что подразумевает 5 групп элементов личности. Я полагаю, что можно переводить скандхи как 5 психических процессов, если понимать личность, индивида и формирующие их структуры, как поток сознания, включающий все многообразие их бытия и внешнего и внутреннего, а не в том занудном европейском варианте, в коем до сих пор поят и кормят студентов психологических факультетов и прочих курсов разнообразные преподаватели с умным видом и еще умудряются за это пойло получать облако драхм. Впрочем, и вокруг буддхизма уже закрутились фарисеи дяденьги и теденьги, почувствовав, что облако драхм можно выдоить и без облака дхарм. И в связи со скандхами в который раз хочется вернуться к известному термину рупа (повсеместно переводимому как материальность) и генетически связанному с ним термину «руупа-кайа». Руупа-каайа = гзугс-ску, я бы перевел как чувственное тело буддхи, так как здесь подразумевается, что самбхога-каайа и нирмаанъа-каайа доступны органам чувств благодаря наличию таких психических элементов как форма и цвет, и не менее важному элементу руупаскандхи, как авиджнапти или не обнаружимый элемент. Можно сказать даже, что для обычного человека буддха это сплошное авиджнапти, хотя какая-то руупа и просматривается, но каждым в силу своей испорченности или чистоты. Поэтому так трудно было, есть и будет ученикам увидеть за неказистым старичком (а то еще и бомжеватым) Учителя как Буддху (превосходный пример подобной встречи можно найти у Кастанеды, который описывает свою встречу с доном Хуаном. Непритязательная точность изложения Кастанеды очень реально представляет комизм и драматичность ситуации, когда это происходит на самом деле) во всех жизненных проявлениях. Чем проще человек, тем в меньшей степени он склонен предполагать, что за обычными чертами чувственного восприятия может скрываться безграничное богатство невидимых достоинств Буддхи. Только стерев случайные черты, то есть, по сути дела, избавившись от всех бытующих (случайных) элементов потока сознания и, опять же по сути дела, уже 70

став Буддхой можно понять во всей полноте своего Учителя, всех Будд или, более узко, руупа-каайу Буддхи, с которой и занялся разговор. «Уровень Совершенной Мудрости (саадхуматии = легс-паъи блогрос) назван так потому, что достигший её Бодхисаттва рассматривается обладающим совершенным различительным умом, характеризующимся 4 видами совершенной проницательности. Доминирующей Трансцендентальной Добродетелью на этом Уровне является Действенный Обет» Или Клятва, на обычном уровне Проклятье, если не реализована базовая установка Буддхизма Боддхисаттовской Мысли (или в переводе Обермиллера Творческое Разумное Усилие к Просветлению (ТРУП)) о Сострадании ко всем живым существам. Последнее (действенное проклятье) вполне возможно, когда созерцающий увлекается, так называемой, энергетической стороной тантрийско-зогченовских практик, без нравственного-сострадательного вектора практики. Последнее нашло отражение в появлении в буддхийских переводах совершенно не Абхидхармистского термина «энергия», слизанного с бездумных и амбициозных англоязычных текстов, которым подменяется тибетский термин «тугс-рдже» или сострадание. Подробнее см. блестящую статью А. И. Железнова «О тибетских традициях в бурятском буддизме» в сб. «Тибетский буддизм: теория и практика», Новосибирск, 1995. Игнорирование базовой для всего буддхизма (хиинайаанского, махаайаанского, тантрийского, зогченовского, дзеновского, etc. etc.) Абхидхармы, превращает проповедуемый и практикуемый буддхизм в нечто с душком. И тогда возникает закономерный вопрос, буддхизм ли проповедуется и практикуется или нечто простенькое, но с дурным вкусом для дома, для семьи, для домашнего хозяйства, чтобы только оттягиваться и оттопыриваться. Очевидно, что за подобные небезобидные вольности и небезобидные шалости, ни Буддхи, ни Буддхизм не в ответе. Автор Обермиллер. В 1968 году в «Трудах Бурятского Института Общественных Наук БФ СО АН СССР» были напечатаны воспоминания об Обермиллере Б.В. Семичова и некролог Федора Ипполитовича Щербатского на смерть Обермиллера из «The Indian Historical Quarterly, vol. II. №2, за 1936, которые мы и предлагаем читателю. 71

Это издание уже давно стало библиографической редкостью, которое сложно найти даже в библиотеках и поэтому мы воспроизводим их полностью ниже. Некоторые дополнения к его биографии дают статьи М.Кожевниковой в журнале «Буддизм России» №№ 29-30.

ЕВГЕНИЙ ЕВГЕНИЕВИЧ ОБЕРМИЛЛЕР (К 30-летию со дня смерти) В 1966 году, в котором советская научная востоковедная общественность отмечала столетие со дня рождения Ф. И. Щербатского, исполнилось 30 лет со дня смерти выдающегося ученика Федора Ипполитовича – Евгения Евгениевича Обермиллера. Е. Е. Обермиллер умер очень молодым. Он был вторым талантливым учеником Ф. И. Щербатского, пережитым Федором Ипполитовичем (первым был О. О. Розенберг). После преждевременной смерти Е. Е. Обермиллера Ф. И. Щербатской опубликовал в журнале «Indian Historical Quarterly», vol. XII, некролог, в котором перечислил и труды своего покойного ученика. Некролог этот, в переводе на русский язык, печатается ниже. В настоящей же заметке нам хотелось бы добавить кое-что к сказанному Ф. И. Щербатским. Мне пришлось познакомиться с Е. Е. Обермиллером в 1925 г. после окончания учебного 1923/24 года на индийском разряде ЛИЖВЯ. Осенью 1925 года, по поручению Ф. И. Щербатского, меня разыскал А. И. Востриков, познакомил с Е. Е. Обермиллером, и оба они убедили меня с их помощью заниматься и санскритом, и тибетским языком, с тем, чтобы с 1926/27 учебного года я смог бы посещать подготовленным лекции Федора Ипполитовича в ЛГУ, что и было мною исполнено. Начиная с этого времени вплоть до 1933 года, я постоянно бывал у Евгения Евгениевича и постоянно убеждался в его совершенно невероятной трудоспособности и феноменальной памяти. Это поражало, тем более что правая сторона тела у него была парализована, рука висела как плеть, писал он левой рукой, а ходил, сильно волоча ногу. Малая подвижность, конечно, ещё более способствовала его 72

усидчивости, а это, в свою очередь, ещё более обогащало его знания. Зная свою обреченность, он был очень настойчив в работе, выезжал, сопровождаемый своими тетушками в Бурятию, в Ацагатский манбадацан. В 1931 г. мы там были длительный срок вместе, каждый выполнял свою работу (я, в частности, как переводчик с тибетского языка при проф. А. Ф. Гаммерман из Ботанического института АН). В 1928-1929 гг. он ещё регулярно посещал наши еженедельные заседания в ИНБУКЕ, на которых прорабатывался под руководством Федора Ипполитовича перевод «Абидармакоши», но с 1930 года Институт востоковедения он уже не посещал. Болезнь прогрессировала, и подняться на пятый этаж здания Библиотеки Академии наук, где с того года размещался вновь организованный Институт востоковедения, Евгений Евгениевич уже не мог. Работал он только дома, все материалы, по распоряжению директора, академика С. Ф. Ольденбурга, доставлялись ему на квартиру, а А. И. Востриков и я очень часто его посещали и держали в курсе всех наших дел (этими частыми посещениями, очевидно, и вызвано ошибочное написание в предисловии к «Арташастра» В. И. Кальяновым того, что я будто бы был учеником Евгения Евгениевича). Он был моим другом и старшим товарищем по работе, и я ему очень многим обязан, ибо в сомнительных случаях всегда мог получить у него исчерпывающее объяснение. Он мог наизусть листами цитировать философские сочинения. Из списка работ Евгения Евгениевича, приведеннного в некрологе, написанном Ф. И. Щербатским, видно, каким плодовитым и высоко эрудированным ученым был Е. Е. Обермиллер. Преждевременная его смерть, как и смерть О. О. Розенберга и А. И. Вострикова, была большой потерей для советской и всемирной санскритологии, тибетологии и буддологии. Свои работы, как и Щербатской, Евгений Евгениевич писал на английском языке и по тем же причинам. Большинство его работ напичатано в иностранных специальных журналах. К списку работ Евгений Евгениевича, приведенному Ф. И. Щербатским в некрологе, мы добавляем посмертное Е. Е. Обермиллера «Prajna-paramita-ratna-guna-samcaya-gatha» «Bibliotheca Buddhica»,

73

XXIX, 1937. В 1960 г. эта работа переиздана в Голландии. Э. Конзе добавил в этом издании санскритско-тибетско-английский указатель. Б. В. Семичов.

НЕКРОЛОГ «Евгений Евгениевич Обермиллер родился в Петербурге (Ленинграде) 29 октября 1901 г. Уже с самого детства его большие способности, удивительная память и музыкальность привлекали всеобщее внимание. Он получил хорошее домашнее воспитание, при котором много внимания уделялось изучению иностранных языков и музыке. Когда он поступил в среднюю школу, то уже почти в совершенстве владел французским, немецким и английским языками. Его родители готовили его к музыкальной карьере, они обоснованно ожидали, что из него выйдет хороший композитор и исполнитель. Но, в 1918 г., когда он стал студентом университета, обнаружилось органическое заболевание и все планы пришлось изменить. Это заболевание – серингомиелия – было наследственным в семье, оно было разрушающе-прогрессирующим и неизлечимым. Мать Е. Е. умерла от неё в возрасте 30 лет. Так как его отец умер ещё до этого, то юный студент Обермиллер остался сиротой-инвалидом на попечении своих двух тетушек, Ольги Обермиллер и Елизаветы Шведе. Эти две преданные женщины сделали все, чтобы сохранить жизнь своего племянника в те трудные годы первой мировой войны и первых лет революции. Вот при каких условиях он начал посещать мои лекции по индологии и санскритской грамматике. Благодаря своей памяти он также успешно прошел и дальнейший курс санскритской литературы, который я вел в то время в Ленинградском университете. Когда мы проходили курс Панини, то это оказало на него большое впечатление и он был полон восхищения перед великим индийским лингвистом, он знал наизусть почти каждую суутру и некоторое время мечтал о том, чтобы написать русскую грамматику по методу сутр Панини. После этого мы изучали с ним Аланкара-шастра на базе Аланкара-сарвасва и 74

Дхьваньялока, когда студент полностью освоил стиль шастры. Я ввел его в индийскую философию. Это обычный курс санскрита, которому следовали в Ленинградском университете. После приобретения солидной основы санскрита стало нетрудным делом освоить тибетский и монгольский языки, ибо идеи, изложенные в соответствующих литературах, целиком индийские, а грамматика и лексика для такого одаренного человека, каким был Обермиллер, не представляли затруднений. Получив после окончания университета ученую степень, Обермиллер был приглашен Академией наук в Ленинграде на работу в редакции «Библиотека Буддика», где он сразу же начал работать и как самостоятельный научный работник. Его первой работой были два индекса: Тибетско-санскритский и Санскритско-тибетский к известному труду Дармакирти «Ньяябинду». Они были выполнены внимательно и аккуратно во всех отношениях. Научная деятельность Обермиллера продолжалась только 8 лет, с 1927 по 1935 гг. Но в течение этих 8 лет он создал достаточно для того, чтобы заполнить долгую и успешную жизнь, посвященную науке. Вот список его главных работ: 1. Sanscrit and Tibetan Index Verborum to Nyayabindu, Nyayabindutika, edited; Biblioteca Buddhica, Leningrad, 1927. 2. Tibetan and Sanskrit Index to the same work, Leningrad, 1928. 3. Abhisamayalamkara, Sanskrit text and Tibetan translation, jointly edited with Prof. Th. Stcherbatsky; B. B. Leningrad, 1929. 4. Bu-ston’s History of Buddhism, Part I, in the «Materialien zur Kunde des Buddhismus», Heidelberg, 1931. 5. The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation, a translation of Uttaratantra of Bodhisattva Maitreya with the commentary of Asanga. Acta Orientalia. IX, 1931. 6. The Doctrine of Prajna-Paramita, as exposed in the Abhisamayalankara of Maitreya. Acta Orientalia v. XI, 1932-33. 7. Bu-ston’s History of Buddhism, II,“Materialien zur Kunde des Buddhismus. Heidelberg, 1932. 8. The Account of Buddha’s Nirvana and the first Counsils according to the Vinayakasudraka, Indian Historical Quarterly, v. V, III. 9. A Study of the Twenty Aspects of Sunyata. IHQ, v. IX, 1933. 75

10. Analysis of the Abhisamayalankara. Fasc. I Calcutta Oriental Series, 24. 11. Nirvana according to Tibetan Tradition. IHQ, 1934. 12. On the Meaning of the term “Sunyuta”. Journal of the Greater Indian Society, July, 1934. 13. A Review of the Madhyantavibhangasutrabhasya-tika. IHQ. 1933. 14. Bhavana-krama as an historical document. Calcutta, 1935. 15. Bu-ston’s History of Buddhism and the Manjusry-mula-tantra. JRAS, London, 1935. 16. A review of Winternitz’s “A History of Indian Literature”, v. II. Orientalische Literaturzeitung, Leipzig. 1935. 17. A review of Goddard’s “Principle and Practice of Mahayana Buddhism”. OLZ, № 15, 1935. 18. Sphutartha Abhidharmakocavyakhya edited by Prof. U. Vogihara and Prof. Th. Stcherbatsky and carried through Press by E. E. Obermiller. B. B., Leningrad, 1931. 19. Additional Indices to the Doctrine of Prajna-Paramita as exposed in the Abhisamayalankara of Maitreya. Acta Orientalia, v. IX, 1933. Th. Stsherbatsky При всех замечаниях мы искренне благодарны Евгению Евгеньевичу Обермиллеру за все труды его жизни по переводу буддхийских текстов и надеемся, что в последовавших рождениях его оставили кармические причины, вызвавшие столь тяжкое заболевание и ныне мы его можем видеть среди нас живым, здоровым, вновь блистающим своими познаниями в буддхийских переводах и не накапливающим ЗА-грязнений и ЗА-блуждений для болезней.

Транслитерация санскритско-русская a

ā

i

ī

u 76

ū

r

а r р

аа r р

и l(lr) л(лр)

ии

у e е

у

р

у

и

āi ааи

o о

āu аау

ka kа

kxa кха

ga га

gha гха

ńa ньа

ca ча

cha чха

ja джа

jha джха

nya ньа

тa та

tha тха

da да

dha дха

na на

тa та

tha тха

da да

dha дха

na на

pa па

pha пха

ba ба

bha бха

мa ма

ya йа

ra ра

la ла

va ва

śa шьа

sa ша

sa са

ha ха

g

ń

Транслитерация тибето-русская k

kh 77

к

кх

г

нг

c ч

ch чх

j дж

ñ нь

t т

th тх

d д

n н

p п

ph пх

b б

m м

ts ц

tsh цх

dz дз

v в

zh ж

z з

h ъ

y й

r р

l л

sh ш

s с

h х

A А

78

I. ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ, СВЯЗАННОЙ С «АБХИСАМАЙААЛАМКААРОЙ». В предыдущей работе15 мы сделали краткий обзор так называемых 5 трактатов Маитрейи, то есть «Махаайаана-Суутрааламкаары», «Абхисамайааламкаары», «Мадхйаанта-вибханги», «Дхарма-дхарматаавибханги» и «Уттаратантры». Среди этих 5 трактатов «Абхисамайааламкаара», или, если следовать полному её названию, «Абхисамайааламкаара-наама Праджньаа-паарамитаа-упадешьа16 шьаастра» считается Тибетской научной традицией наиболее важной, во-первых, как краткое изложение Праджньаа-паарамитинских суутр и, во-вторых, как текст, содержащий специальную теорию маарги или Пути достижения Нирваанъы с точки зрения Махаайааны. Исключительна важность этой работы, её место в Буддхийской литературе, также тот факт, что она является одним из основных предметов, изучаемых в монастырских школах Тибета и Монголии. Все это уже было отмечено профессором Ф. Щербатским в его введении к нашему изданию санскритского текста «Абхисамайааламкаары» и её тибетского перевода в «Bibliotheca Buddhica». Приступая к детальному изложению содержания нашей работы, конечно, следует сказать, что невозможно объять весь громадный объем литературы [1/2]17 различных периодов, тем более что большое количество текстов недоступно. В данной работе мы обратимся за помощью к следующим Индийским и Тибетским комментариям, которые весьма почитаемы в научной Тибетской традиции. Считается, что они содержат наиболее ясный, совершенный и полный анализ предметов, содержащихся в «Абхисамайааламкааре».

15

Введение к переводу «Уттаратантры» в Acta Orirntalia, vol.IX. «Шес-раб-кйи-пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан». 17 Цифры в квадратных скобках указывают на конец страницы и начало следующей в английском тексте книги. - предисловие переводчика, далее п. п. 16

79

А. Индийские комментарии:1) «Абхисамайааламкаара-аалокаа» Харибхадры, исследующая содержание «Абхисамайааламкаары» и её связь с «Аштасаахасрикаапраджнаа-паарамитаа-суутрой».18 2) «Спхутаартхаа», Комментарий того же автора, освещающий содержание «Абхисамайааламкаары» безотносительно какой-либо из Праджньаа-паарамитинских сутр.19 Б. Тибетские комментарии. 1) «Лунг-ги-снье-ма», («Аагама-маньджарии») Бу-стон рин-чхенгруба.20 2) «Легс-бшад-гсер-пхренг»21 Цонг-кха-пы, содержащий очень ясное и детальное изложение предмета и рассматривается как один из наиболее авторитетных источников. 3) «Рнам-бшад-сньинг-поъи-ргйан» («Вйаакхйаа-хридайа22 аламкаара»), Ргйал-Цхаб Дар-ма-рин-чхена ученика Цонг-кха-пы [2/3] 4) «Ртогс-дкаъи-снанг-ба» («Дурбодха-аалокаа») Мкхас-груб Дгелегс дпал-бзанг-по, другого прославленного ученика Цонг-кха-пы.23 5) «Рин-чхен-сгрон-ма» («Ратна-прадиипа»), более известная под названием «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка» или «8 предметов Праджньаа-паарамиты», написанная прославленным Ъджам-дбйангсбжад-пой.24 Последняя работа является учебником (йиг-чха) для изучения «Абхисамайааламкаары» в монастырских школах.25 Подобно всем 18

В Тибетской традиции эта работа известна под сокращенными названиями: 1) «Бргйад-стонг ъгрел-чхен» = «Аштасаахасрикаа-махаа-тиикаа» или просто «Ъгрел-чхен» = «Большой комментарий», и 2) «Ргйан-снанг» (или «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи-снанг-ба» = «Абхисамайааламкаара-аалокаа»). 19 «Бстан-ъгйур», МДО, том VII, листы 93-161; отдельное ксилографическое издание было выпущено Агинским (Бде-чхен лхун-груб глинг) дацаном в Забайкалье. Этот комментарий известен под названием «Ъгрел-па Донгсал» и является основой всей тибетской экзегетической литературы. 20 Ксилографическое издание Агинского дацана. Обычно известно под сокращенным названием «Бу-стон Пхарпхйин» или «(Комментарий) на Праджньаа-паарамиту» Бу-стона. 21 Входит в XVII и XVIII тома полного собрания (Гсунг-ъбум) работ Цонг-кха-пы. У нас, кроме того, имеются отдельные издания Лабрангского и Агинского дацанов. 22 Ргйал-цхаб, собрание сочинений, т.II. 23 Мкхас-груб, собрание сочинений, т. I. 24 Два издания этого Комментария были выпущены в Забайкалье: один Цугольским (Бкра-шис чхос-ъпхелглинг), а другой Чилутайским (Дкаъ-лдан-дар-ргйас-глинг) дацанами. 25 Ъджам-дбйангс-бжад-па является основателем Сго-манг-ского факультета в монастыре Ъбрас-спунгс. Большинство Дге-лугс-пинских монастырей в Тибете и все, за небольшим исключением, монастыри Монголии 80

учебникам подобного рода, она написана по стандартной схеме анализа (мтхаъ-дпйод), состоящего всегда из 3-х частей – дгаг-гжаг-спанг гсум: 1) дгаг означает гжан-лугс дгаг-па = пара-мата-пратишедха, опровержение чужих мнений по рассматриваемому предмету; 2) гжаг означает ранг-лугс гжаг-па = сва-мата-стхаапанаа, изложение точки зрения автора, содержащее определение предмета рассмотрения, указание на различные его аспекты и т.д. 3) спанг сокращение от рцод-спанг = виваада-прахаанъа, опровержение возражений оппонентов, которые направлены или могут быть направлены против взглядов, высказанных автором. Первая и третья части подобного исследования написаны в форме полемики, представляя, таким образом, образцы для диспутов, проводимых в монастырских школах (чхос-грва). Теперь с помощью указанных работ мы, прежде всего, постараемся указать место, которое занимает «Абхисамайааламкаара» [3/4] в Праджньаа-паарамитинской литературе и её связь с Праджньаапаарамитинскими суутрами. Согласно тибетским авторам раннего периода среди огромной литературы, состоящей из комментариев на Праджньаа-паарамиту,26 есть 4 работы (или скорее классов работ), которые следует рассматривать как, так называемые, «Хранители Колесницы» (Учения - шинг-ртаъи срол-ъбйед).27 Они суть: 1) 6 основополагающих трактатов Наагаарджуны по системе Маадхйамика,28 а именно: «Праджньаа-муула»,29 «Шьуунйатаа-

и Забайкалья изучают «Абхисамайааламкаару» на Сго-мангских факультетах. Каждый отдельный раздел буддхийской литературы изучается в этих монастырях с помощью учебников Ъджам-дбйангс-бжад-пы. Среди других школ наиболее важными в школе Дге-лугс-па являются Бло-гсал-глинг-ский факультет монастыря Ъбрас-спунгса и школа монастыря Се-ра. Каждый из них имеет свои учебники (тиб. Йиг-чха). 26 Первые 16 томов «Бстан-ъгйура» состоят исключительно из подобных комментариев. Следующие тома, с XVII по XXIX содержат трактаты системы Маадхйамика, то есть работы Наагаарджуны, Аарйадевы и др., которые также рассматриваются как интерпретации Праджньаа-паарамиты. 27 То есть фундаментальные, независимые комментарии: в «Легс-бшад-гсер-пхренг» Цонг-кха-пы, 1. 6а. 5. сказано: «Дгонгс-ъгрел гжан-ла ма-лтос-пар йум-гйи дгонгс-па ре ъгрел-пас шинг-ртаъи срол-ъбйед-до». «Они являются хранителями Колесницы, поскольку интерпретируют смысл Матери (то есть Праджньаапаарамиты), не ссылаясь на комментарии других авторов». 28 «Дбу-маъи ригс-цхогс-друг». (Сравни мой англ. перевод «Истории Буддхизма» Бу-стона т. I. Стр. 50, 51. 29 «Рца-баъи шес-раб», сокр. «Рца-ше». 81

саптати»,30 «Йукти-шаштикаа»,31 «Виграха-вйаавартании»,32 «Ваидалйасуутра»33 и «Вйавахаара-сиддхи».34 [4/5] 2) «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграха», или 35 «Аштасаахасрикаапинъдаартха» Дигнааги, в которой содержание «Аштасаахасрики» систематизировано по 32 темам.36 3) Комментарий на 3 Праджньаа-паарамитинские суутры, (то есть на «Шьатасаахасрику», «Паньчавимшьатисаахасрику» и «Аштаадашьасаахасрику»), приписываемый Кашмирскому автору Дамштраасене37 и излагающий предмет в форме 3 «подходов» (сго гсум) и 11 «наставлений» (рнам-грангс бчу-гчиг).38 [5/6] 30

«Стонг-ньид-бдун-чу-па». «Ригс-па друг-чу-па». 32 «Рцод-па злог-па». 33 «Жиб-мо рнам-тхаг». 34 Согласно Бу-стону это шестая работа («Тха-сньад-груб-па»), трактат, который никогда не переводился на Тибетский. Цонг-кха-па в своей работе «Легс-бшад-гсер-пхренг», (издание Агинского дацана, лист 4а строки 3-4) пишет, что шестой работой некоторыми считается «Вйавахаара-сиддхи», а другими – «Акутобхайа» («Галас-ъджигс-мед») или «Ратнаавалии» («Рин-чхен-пхренг-ба), но было бы неправильным настаивать, что количество трактатов именно шесть. Относительно «Акутобхайи» имеется следующее интересное утверждение в работе «Стонг-тхун Бскал-бзанг-миг-ъбйед» (т.1 полного собрания сочинений Мкхас-груба, издание Цангского дацана, 38 б. строки 5 и след.). Там сказано, что многие тибетские авторы считают «Акутобхайу» авторским комментарием (ранг-ъгрел) Аарйи Наагаарджуны, но подобное мнение показывает, что они неверно анализировали текст. Действительно, в «Акутобхайе» при комментировании 27 главы «Мууламаадхйамики» цитируется «Чатухшьатикаа» Аарйадевы с пометкой: «Так было сказано почтенным Аарйадевой (Бцун-па-Ъпхагс-па-лха)». Совершенно невероятно, чтобы Наагаарджуна процитировал бы работу своего ученика подобным образом. Тот факт, что Авалокитаврата в своем подкомментарии на «Праджньаапрадиипу» Бхаававивеки («Бстан-ъгйур», МДО, тома XX, XXI и XXII) называет «Акутобхайу» авторским комментарием (ср. «Conception of Buddhist Nirvana», p. 66), не рассматривается как решающий аргумент для приписывания этой работы Наагаарджуне. Отмечается тот факт, что большое количество фундаментальных работ и комментариев, включая и такие, которые принадлежат к отделу Тантр, были ошибочно приписаны Наагаарджуне (Ъпхагс-па-ла кха-гйар-ба), и что подобное приписывание часто делалось Индийскими Комментаторами. Подобные утверждения находятся также в работе Цонг-кха-пы: «Легс-бшадсньинг-по», (том XIV собрания сочинений Цонг-кха-пы, Цанское издание лист 49 б, строки 4. 5.), где, кроме того, сказано, что Буддхапаалита, Чандракиирти и Бхаававивека ни разу не цитировали «Акутобхайу» и даже не упоминали её в своих работах. Это также является аргументом для отрицания авторства Наагаарджуны. 35 «Бргйад-стонг-дон-бсдус», «Бстан-ъгйур», МДО, XIV. Анализ этой работы вместе с Комментарием Триратнадаасы составит предмет особого исследования. 36 Ср. мой английский перевод «История Буддхизма», т. I, стр. 52. 37 Мчхе-баъи-сде. 38 «Бтан-ъкйур», МДО, XIV – У Бу-стона в «Лунг-ги-снье-ма» (3 б, 3) автором этой работы назван Дамштраасена. Но в своей «Истории буддхизма» Бу-стон говорит, что хотя этот «Комментарий» обычно приписывается Дамштраасене, но, в действительности, он является «Паддхати» («Гжунг-ъгрел» Васубандху (упомянутый Харибхадрой во вводных строфах «Абхисамайааламкаара-аалоки»: «аачаарйо Васубандхур артха-катхане прааптаадарах падхатау»). Более поздние тибетские авторы, начиная с Цонг-кха-пы, полагали, что Бу-стон не прав. Цог-кха-па в «Легс-бшад-гсер-пхренг» (5а, 6 и след.) говорит, что «другие авторитетные авторы полагали, что «Комментарий» ни в коей мере не мог быть составлен Васубандху, поскольку он ссылается на «Ваарттику» Бхаданта Вимуктасены (Аарйа Вимуктасена являлся учеником ученика Васубандху) в разделе о 8 помрачениях присущих Великим Шьраавакам (ньан-тхос-кйи скйес-бучхен-поъи рнам-ртог бргйад)». Более того (там же, 6а 1) Цонг-кха-па отмечает тот факт, что в отрывке относительно последнего периода 500 летнего существования Учения (лнга-бргйа-па тха-ма) автор цитирует 31

82

4) «Абхисамайааламкаара», трактат, излагающий непрямой предмет рассмотрения (шугс-дон) Праджньаа-паарамитинских суутр, то есть Путь (маарга = лам), ведущий к достижению состояния Буддхи. Затем последующие тибетские авторы, начиная с Цонг-кха-пы, считали это перечисление 4 фундаментальных комментариев Праджньаа-паарамиты (или 4 «Хранителей Колесницы») неверным. «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха», говорили они, не может рассматриваться как основополагающий комментарий, поскольку при изложении 16 форм Шьуунйи39 и в стремлении установить соответствие между учением о Праджньаа-паарамите и учением о 3-х Аспектах Реальности,40 что характерно для школы ЙогаачаараВиджньаанаваадинов, она близко следует «Мадхйаанта-вибханге» и «Махаайаана-самграхе» Аарйа Асанги. Поэтому её нельзя рассматривать как трактат, содержащий независимую теорию не связанную с 5-ю работами Маитрейи.41 В свою очередь, комментарий на 3 Праджньаа-паарамитинские суутры, в части, содержащей исследование 16 форм Шьуунйи и трактующей элементы бытия (дхармы) как ни возникающие42 и ни исчезающие,43 а также, как ни загрязненные и ни очищенные,44 следует «Муула-маадхйамике» Наагаарджуны и цитирует её. Таким образом, и комментарий также нельзя рассматривать излагающим теорию, отличную от теории, излагаемой в трактатах по Маадхйамике Наагаарджуны.45 [6/7]

мнение Шьаантиракшиты (Жи-ба-ъцхо), который, как нам известно, является намного более поздним автором. Благодаря этому факту, полагается, что совершенно невероятно, чтобы автором был Васубандху. Однако интересно отметить, что в настоящем Нартангском издании «Бстан-ъгйура», (который считается старейшим изданием и который редактировал сам Бу-стон) в названии обсуждаемой работу встречаем пометку: «слобдпон Дбйиг-гньен-гйис-мдзад-па» или «составлено Учителем Васубандху». 39 шодашьа шьуунйатаах = стонг-ньид бчу-друг. 40 триинъи лакшанъаани = мцхан-ньид гсум. Они суть: 1 приписанный аспект = парикалпита-лакшанъа = кун-ту-бтагс-паъи мцхан-ньид (кун-бтагс), 2 причинно-обусловленный аспект = паратантра-лакшанъа = гжан-гйи-дванг-гйи мцхан-ньид (гжан-дванг) и 3 абсолютный аспект = паринишпанна-лакшанъа = йонгс-су-груб-паъи мцхан-ньид (йонгс-груб). (Ср. ниже, глава 5). 41 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 6а. 5-б 3. 42 анутпанна = ма-скйес-па. 43 анируддха = ма-ъгаг-па. 44 cаамклешьика = кун-нас-ньон-монгс-па и ваийавадааника = рнам-пар-бйанг-ба. Цонг-кха-па использует здесь два максимальных сокращения: «кун-бйанг», (то есть «кун-» для «кун-нас-ньон-монгс-па» и «бйанг-» для «рнам-пар-бйанг-ба»). 45 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 6б. 3-4. 83

Таким образом, за исключением указанных 2-х трактатов признается только 2 типа основополагающих комментариев Праджньаапаарамиты. 1. Трактаты по Маадхйамике Наагаарджуны, освещающие прямой предмет обсуждения Суутр, то есть Учение о Шьуунйате46 всех элементов существования и 2. «Абхисамайааламкаара», которую следует рассматривать как трактат, раскрывающий непрямой или скрытый смысл (сбас-дон) Праджньаа-паарамиты. Этим предметом (скрытым смыслом – п. п.) в «Абхисамайааламкааре» является процесс интуитивного познания47 Высшей Истины или, что то же самое, Путь48 к достижению состояния Буддхи и конечной Нирваанъе. Здесь необходимо напомнить о различных значениях, в которых употребляется слово праджньаа-паарамитаа. Согласно работе Дигнааги «Праджньаа-паарамита-артха-самграаха»49 слово праджньаа-паарамитаа означает: 1) монистическую Наивысшую Мудрость, персонифицированную Буддхой в его Вселенском Теле (дхарма-каайе), и свободную от разделения на субъект и объект (граахйа-граахака), 2) Путь, ведущий к достижению этой Мудрости и 3) текст (Суутр), содержащий Учение, ведущее к реализации первых двух. Первое значение указывает на Праджньаа-паарамиту в прямом смысле слова, (то есть как на Вершину Мудрости, воплощенную во Вселенском Теле Буддхи), в то время как Путь и текст, метафорически также называемые Праджньаа-паарамитой,50 являются факторами, ведущими к достижению Наивысшего Монистического Познания. Таким образом, мы имеем Праджньаа-паарамиту в смысле «Пути, Ведущего к достижению Мудрости Буддхи».51 Как таковой, он является основным предметом рассмотрения «Абхисамайааламкаары». 46

шьуунйатаа = стонг-па-ньид . абхисамайа = мнгон-ртогс. 48 маарга = лам. В Тибетской традиции об абхисамайе и маарге говорится всегда как о синонимах: «мнгонртогс данг лам дон-гчиг». 49 «Праджньаапаарамитаа джньаанам адвайам са Татхаагатах./саадхйа-таадартхйа-йогена тааччхаабдйам грантха-мааргайох», (цитата из «Абхисамайааламкаара-аалоки», М. С. Минаев, 23б. 4-5). 50 Аупачаарикии праджньаа-паарамитаа = шер-пхйин бтагс-па-па. 51 маарга (-бхуута) праджньаа-паарамитаа = лам-шер-пхйин. 47

84

Последняя, соответственно, представляет собой краткое изложение содержания Суутр, излагаемых в соответствии с Учением о Пути. Все [7/8] предметы Праджньаа-паарамиты в явном или скрытом виде были включены в «Абхисамайааламкаару» в чрезвычайно сжатом виде. Целью всего трактата, как видно из его названия: «Праджньаапаарамитаа-упадешьа-шьаастра», является краткое изложение в рифмованных строфах (каарикаа) учения, содержащегося в Суутрах, которое интерпретируется с точки зрения теории маарги. Это, так сказать, катехизис, который должен быть изучен и повторяем наизусть. В общем, что касается раздела Праджньаа-паарамитаа Буддхийского Канона, то ранние тибетские авторы52 в качестве основных рассматривали следующие тексты раздела: I. 6 «Материнских» работ (йум друг): 1) «Шьатасаахасрикаа»,53 2) «Паньчавимшьатисаахасрикаа»,54 3) «Аштадашьасаахасрикаа»,55 4) «Дашьасаахасрикаа»,56 5) 57 58 «Аштасаахасрикаа», 6) «Самчайа». II. 11 «Дочерних» работ (срас бчу-гчиг): 1) «Сапташьатикаа праджньаа-паарамитаа»,59 2) 60 61 «Паньчашьатикаа», 3) «Тришьатикаа», 4) «Праджньаа-паарамитаанайа-шьата-паньчашьатикаа»,62 5) «Ардхашьатикаа»,63 6) 64 «Паньчавимшьати-праджньаа-паарамитаа-мукха», 7) 65 «Сувикраантавикрами-париприччхаа, 8) «Каушьика-праджньаа-паарамитаа,66 9) «Екаакшарии»,67 52

Бод снга-ма-па, как их называли Цонг-кха-па и его школа. «Стонг-пхраг-бргйа-па», также известная в тибетской традиции под сокращенным названием «Йум ъбум-па» или «Мать (Праджньаа-паарамитаа) из 100 000 строф», или просто «Ъбум». 54 «Ньи-кхри-лнга-стонг-па» или сокр. «Ньи-кхри». 55 «Кхри-бргйад-стонг-па». 56 «Шьес-раб-кхри-па». 57 «Бргйад-стонг-па». 58 «Сдуд-па», «Бкаъ-ъгйур», раздел ШЕР.(Праджньаа-паарамитаа) I. № 1. 59 «Бдун-бргйа-па», «Бкаъ-ъгйур» I, раздел ШЕР, №3. 60 «Лнга-бргйа-па», «Бкаъ-ъгйур» I, раздел ШЕР, №4). 61 «Сум-бргйа-па». 62 «Цхул бргйа-лнга-бчу-па», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, IX. 63 «Лнга-бчу-па», «Бкаъ-ъгйур», ШЕР, I. №6. 64 «Сго-ньер-лнга-па», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, X. 65 «Раб-рцал рнам-гнон-гйис жус-па», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, X, №2. 66 «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, XIII. 53

85

10) «Свалпаакшара-праджньаа-паарамитаа»,68 11) «Праджньаа-хридайа»69 (или «Праджньаа-паарамитаа-хридайа» - п. п.). [8/9] Цонг-кха-па и его школа считали эту классификацию неправильной, поскольку есть другие малые Суутры также относящиеся к разделу Праджньаа-паарамиты. Что касается истоков «Абхисамайааламкаары», то они содержатся в тех же Праджньаа-паарамитинских суутрах, содержание которых может быть изложено в соответствии с Учением о процессе интуиции (абхисамайа) или Пути (маарга). Они суть следующие: «Шьатасаахасрикаа», «Паньчавимшьатисаахасрикаа», «Аштаадашьасаахасрикаа», «Аштасаахасрикаа» и «Самчайа». Действительно, комментаторы «Абхисамайааламкаары» толковали её в соответствии только с этими Суутрами, но не с упомянутыми выше другими каноническими работами. Согласно традиции, имеется в общем 21 комментарий на «Абхисамайааламкаару», составленный Буддхийскими Панъдитами в Индии. Это следующие комментарии: I. 12 работ, комментирующих «Абхисамайааламкаару» в связи с Праджньаа-паарамитинскими суутрами (мдо-данг-сбйар-ба.): 4 работы связанные с «Панъчавимшьатисаахасрикой»: 1) «Паньчавимшьатисаахасрикаа-аалокаа»70 Аарйа Вимуктасены. 2) «Абхисамайааламкаара-ваарттика»71 Бхаданта Вимуктасены. 3) Краткое изложение Харибхадрой Суутры «Паньчавимшьатисаахасрикаа» в 8 предметах, в соответствии с пунктами «Абхисамайааламкаары»72. 67

«Йи-ге-гчиг-ма», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, XIII, №7. (Полное название этой суутры «Бхагаватии праджньаапаарамитаа сарва-татхаагата-маатааекаакшараа-наама» - п. п.) 68 «Йи-ге-ньунг-нгу», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, XII. 69 «Шес-раб-сньинг-по» («Шер-сньинг») «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, XII. Основное различие между «Материнскими» и «Дочерними» работами заключается в том, что первые содержат Учение об интуитивном или ясном познании (абхисамайа), в то время как последние посвящены только теоретической части, то есть учению о Шьуунйе («Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 7а. 3). 70 «Ньи-кхри-снанг-ба», «Бстан-ъгйур», МДО, I. 15-249 (пекинское издание). Полное название согласно «Бстанъгйур»: «Аарйа-Паньчавимшьатисаахасрикаа-Праджньаа-паарамитаа-упадешьа-шьаастраАбхисамайааламкаара-вритти». 71 «Бстан-ъгйур», МДО, II. 1-207. Авторство этого текста, указанное в «Бстан-ъгйуре», следует считать сомнительным. Ср. ниже. 72 «Ле-бргйад-ма», «Бстан-ъгйур», МДО, III, IV, V. В Указателе «Бстан-ъгйура» Кордьера эта работа представлена как простое воспроизведение «Паньчавимшьатисаахасрики», в то время как в действительности 86

4) «Шьуддхиматии»73 Ратнаакарашьаанти. [9/10] 1 работа, связанная с Суутрой «Шьатасаахасрикаа»: 5) Комментарий излагающий «Абхисамайааламкаару» и приписываемый Кашмирскому Дхармашьрии.74 3 работы, связанные с «Аштасаахасрикой»: 6) «Абхисамайааламкаара-аалокаа» Харибхадры.75 7) «Саароттамаа»76 Ратнаакарашьаанти. 8) «Мармакаумудии»77 Абхайаакарагупты. 3 работы, связанные с «Самчайей»: 9) «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии наама» 78 Харибхадры. 10) «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа»79 ученика Харибхадры Буддхашьрииджньааны. 11) «Праджньаа-паарамитаа-кошьа-таала»80 приписываемая Дхармашьрии. 1 работа, не связанная с «Шьатасаахасрикой», «Паньчавимшьатисаахасрикой» и «Аштаадашьасаахасрикой»: 12) «Ашта-самаана-артха-шьаасана»,81 приписываемая Смритиджньаанакиирти. [10/11] II. 9 Комментариев, разъясняющих «Абхисамайааламкаару» без установления соответствия с Суутрами: 1) «Спутаартхаа» 82 Харибхадры. она представляет собой краткое изложение содержания этой Суутры с объяснениями Харибхадры. 73 «Даг-лдан», «Бстан-ъгйур», МДО, IX. 87-240. 74 «Шьатасаахасрикаа-виваранъа», «Бстан-ъгйур», МДО, XI. 256-331. Согласно «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 8а. 5 и след. эта работа не Индийского происхождения, поскольку содержит странные ошибки в отношении соответствия предметов рассмотрения «Абхисамайааламкаары» и Суутр. 75 Тибетский перевод этого текста составляет 6-й том «Бстан-ъгйура», МДО. 76 «Сньинг-поъи-мчхог», «Бстан-ъгйур», МДО, X. 1-253. 77 «Гнад-кйи зла-ъод», «Бстан-ъгйур», МДО, XI. 1-256. 78 «Дкаъ-ъгрел ртогс-сла» «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 1-93. Согласно «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 8б. 6-9а. 1 Панъдит Стхирапаала или Трилакша (Ъбум-пхраг-гсум-па) и Великий Переводчик Рнгог Бло-лдан Шес-раб отрицали авторство Харибхадры. Однако, поскольку Абхайаакарагупта в «Мармакаумудии» цитирует её непосредственно, как работу Харибхадры, то будет правильным так её и рассматривать. 79 «Сдуд-паъи дгаъ-ъгрел», «Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 135-223. 80 «Мдзод-кйи лде-миг», «Бстан-ъгйур», МДО, XI. 331-340. В отношении этой работы Цонг-кха-па в «Легс-бшадгсер-пхренг» (I. 8б. 4-5) делает те же замечания, что и в отношении «Комментария» на «Шьатасаахасрику», приписываемую Дхармашьри. Обе они рассматриваются как составленные переводчиком или каким-либо другим Тибетским автором. 81 «Дон бргйад-кйис мтхун-пар-бстан-па», «Бстан-ъгйур», МДО, II. 207-275. Цонг-кха-па в «Легс-бшад-гсерпхренг», (I. 8б. 5-6) считает авторство Смритиджньаанакиирти сомнительным, поскольку работа слабая и содержит много ошибок в отношении соответствия «Абхисамайааламкаары» Суутрам. 82 «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 93-161. 87

2) «Праспхутападаа»83 учителя Маадхйамики Дхармамитры (Дбума-па Чхос-кйи-бшес-гньен), подкомментарий на предыдущую (работу – п. п.). 3) «Дурбодха-аалока»84 Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы (Гсер-глинг-па). 85 4) «Абхисамайааламкаара-вритти-пинъдаартхаа» Праджньаакарамати. 5) «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартха»86 Кумаарашьриибхадры. 6) «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартха-прадиипа»,87 приписываемая Диипамкарашьрииджньаане (Атиишье). 7) «Праджньаа-прадиипа-аавалии»88 Буддха-шьрии-джньааны. 8) «Кииртикалаа»89 Ратнакиирти. 9) «Муниматааламкаара»90 Абхайаакарагупты. Однако главным основанием для «Абхисамайааламкаары», бесспорно, является «Паньчавимшьатисаахасрикаа-праджньаапаарамитаа». Действительно, форма изложения предметов в «Паньчавимшьатисаахасрике» [11/12] наиболее близка к порядку изложения в «Абхисамайааламкааре». Последняя иногда даже называется, по сути, кратким изложением «Паньчавимшьатисаахасрики», что встречается, например, в названии комментария Вимуктасены: «Аарйа-Паньчавимшьатисаахасрикаа– праджньаа-паарамитаа–упадешьа–шьаастра-Абхисамайааламкааравритти». Как мы уже упомянули выше, наиболее ценными комментариями для нас являются две работы Харибхадры, то есть 83

«Цхиг-гсал», «Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 1-128. «Ртогс-дкаъи-снанг-ба», «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 161-289. Согласно работе Бу-стона «Лунг-ги-снье-ма», автор этой работы Куландатта(?). 85 Краткое изложение «Спхутаартхи» Харибхадры. «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 289-315. 86 «Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 128-135. 87 «Шер-пхйин-бсдус-дон-сгрон-ме», «Бстан-ъгйур», МДО, X. 253-262. Согласно Цонг-кха-пе эта работа, будучи очень слабой и содержащей много Тибетанизмов, не может быть приписана Атиишье, но, возможно, составлена одним из его учеников или каким-либо другим тибетским автором («Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 9а.1-2). 88 «Шес-раб сгрон-меъи-пхренг-ба», «Бстан-ъгйур», МДО, IX. 1-87. 89 «Грагс-чха», «Бстан-ъгйур», МДО, IX. 223-310. 90 «Тхуб-паъи дгонгс-ргйан», «Бстан-ъгйур», МДО, XXIX, 71-398. Последняя работа является независимым трактатом, освещающим главный смысл Буддхийского Писания в общем. Она не является Комментарием на «Абхисамайааламкаару» в прямом смысле слова. Однако, поскольку последние 3 её главы по большей части содержат объяснение предметов «Абхисамайааламкаары», то она должна быть причислена к Комментариям последней («Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 8а. 2). 84

88

«Абхисамайааламкаара-аалокаа» или «Большой комментарий» (ъгрелчхен) и «Спхутаартхаа» или «Малый комментарий» (ъгрел-чхунг). В каждой из этих работ имеются вводные строфы, относящиеся к предшествующим авторам, комментировавшим «Праджньаапаарамиту» и «Абхисамайааламкаару». Говорится, что Аарйа-Асанга составил Комментарий, освещающий смысл Суутр,91 а Васубандху следовал ему в своей «Паддхати» (гжунг-ъгрел) на 92 «Паньчавимшьатисаахасрику». Оба комментировали Праджньаапаарамиту с точки зрения школы Йогаачаара–Виджньаанаваадинов и объясняли Суутру без непосредственного соотнесения с предметами «Абхисамайааламкаары». Следующим комментатором был Аарйа Вимуктасена,93 трактат которого содержит параллельное рассмотрение «Паньчавимшьатисаахасрики» и «Абхисамайааламкаары». Эта работа старейшая из 21 комментария упомянутого выше, и была написана с точки зрения Маадхйамиков.94 Затем идет «Ваарттика»95 ученика Аарйа Вимуктасены [12/13] Бхаданта Вимуктасены.96 Харибхара говорит, что толкования Аарйа Асанги и Васубандху были неполные, поскольку они не комментировали Суутры в соответствии с Учением о Пути (маарга) или процессом интуитивного познания Истины (абхисамайа) и, кроме того, содержат ошибки из-за толкования в соответствии с принципами Йогаачааров. Аарйа Вимуктасена и Бхаданта Вимуктасена, в свою очередь, не дали полного и ясного изложения предмета. По этой причине Харибхадра счел нужным составить новые комментарии. Они были написаны им с точки зрения Маадхйамиков.97 В своей работе Харибхадра исследует Праджньаа-паарамиту с точки зрения Учения о Пути и устанавливает полное соответствие между содержанием Суутр и предметами «Абхисамайааламкаары». Он считается величайшим 91

«Бхаашйам таттва-винишьчайе рачитаваан праджньааватаам агранъии Аарйаасанга». Некоторые считают, что это указывает на комментарий, который называется «Таттва-винишьчайа». 92 Спутано с Комментарием Дамштраасены. 93 Ъхагс-па Рнам-грол-сде. 94 Так мы должны понимать слова «Спхутаартхи»: дбу-мар гнас-паъи блос = мадхйастха-буддхйаа. 95 «Рнам-ъгрел». 96 Бцун-па Рнам-грол-сде. Текст в «Бстан-ъгйуре», (МДО, II. 1-207), который обычно считается «Ваарттикой» Бхаданта Вимуктасены. Цонг-кха-па рассматривает его авторство сомнительным. В ««Абхисамайааламкаарааалоке» есть цитаты из «Ваарттики», которых нет в тексте из «Бстан ъгйура» («Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 21б. 5-6). 97 Харибхадра принадлежал к школе Йогаачаара-Маахйамика-сваатантриков (Рнал-ъбйор-спйод-паъи Дбу-маранг-ргйуд-па.) 89

авторитетом в области Праджньаа-паарамиты и Абхисамайи, и все тибетские комментарии ссылаются на него как на свой основной источник. Теперь мы попытаемся дать обзор содержания «Абхисамайааламкаары» и трактуемых в ней предметов. Но перед тем как начать подобную работу, мы предполагаем, изложить последовательную структуру Учения о Пути, являющегося основным предметом исследования. Учение о маарге или Пути, ведущем к достижению Нирваанъы, можно найти в старейшей Буддхийской литературе. Его признавали все Хиинайаанистические школы, и его исследование составляет значительную часть «Абхидхармакошьи» и Комментариев на неё. Во «Вйаакхйии» Йашьомитры мы находим много детальных и ценных объяснений о Пути и об его различных Уровнях. Но, как правило, полное изложение Учения о Пути в своей наиболее совершенной форме находится в Махаайаанистической литературе. Кроме «Абхисамайааламкаары», Учение о Пути обсуждалось Аарйа Асангой в его «Йогачарйаабхууми» и «Абхидхармасамуччайе». [13/14] В последней работе дано ясное и краткое изложение в связи с анализом 4 Истин или Принципов Святого.98 В более поздней литературе находим «Бодхи-патха-прадиипу»99 Диипамкарашьрииджньааны (Атиишьи), положенную в основание выдающейся работы Цонг-кха-пы «Лам-римчхен-мо». Впоследствии тибетские авторы составляли специальные руководства, освещающие теорию Пути на основе «Абхисамайааламкаары» и её Комментариев, то есть «Бодхи-патхапрадиипы» и «Лам-рима». У нас имеются ксилографические издания: «Мнгон-ртогс-рим-па» («Абхисамайа-крама»)100 ученика Цонг-кха-пы Гйал-цхаб Дар-ма Рин-чхена, «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи-йидъпхрог»101 ученика Цонг-кха-пы Мкхас-груба, «Са-лам-гйи рнам-гжаг тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан» Лабрангского Ламы Дгон-мчхогъаджигс-мед-дванг-по. Последние две работы дают изложение Учения о Пути и 10 Уровнях (бхууми) Бодхисаттвы. Здесь мы сделаем попытку дать краткий обзор Учения о Пути и об его Уровнях в соответствии с 98

чатваари аарйа-сатйаани = ъпхагс-паъи бден-па бжи. (сокр.) «Лам-сгрон», «Бстан-ъгйур», МДО, XXXI. 274-277 и XXXIII. 1-5. 100 Ргйал-цхаб Дар-ма-рин-чхен, т.V собрания сочинений. 101 У автора есть отдельное издание, выпущенное Кху-лунг Дгаъ-лдан-чхос-ъкхор-глинг (Гусиноозерским) дацаном в Забайкалье. 99

90

указанными источниками. Позднее мы увидим, как предметы, трактуемые в самой «Абхисамайааламкааре», следует излагать в соответствии с Учением о Пути.

II. ПУТЬ И ВАРИАНТЫ ПУТИ. Итак, что же такое «Путь», и в каком смысле его следует понимать? Прежде всего, мы должны упомянуть традицию, которая рассматривает 3 типа личностей, то есть низший (скйес-бу-чхунг-нгу = адхама-пуруша), средний (скйес-бу-ъабринг-па = мадхйа-пуруша) и высший (скйес-бу-чхен-ро = махаа-пуруша). Первым типом личности является обычное мирское существо, заботящееся только о мирских делах и наивысшей целью, которую он может преследовать, может быть только блаженное [14/15] существование в будущей жизни. Для личностей среднего и высшего типов, то есть соответственно Хиинайаанистиста (Шьрааваки и Пратйекабуддхи) и Махаайаанистического Бодхисаттвы, Феноменальный Мир является ничем иным, как объектом отвращения и скорби. Подобные личности соответственно ищут Путь достижения состояния, в котором их более не тревожила бы мирская суета. И только посредством постоянной медитации над истинным аспектом бытия и полным его познанием может быть достигнуто освобождение от Феноменального Мира. Соответственно, общим определением Пути для личностей, как среднего, так и высшего типа является «интуитивное познание (абхисамайа) Истины, ведущее к достижению Просветления, Нирваанъе и освобождению от уз Феноменального Бытия».102 Синонимы Пути: «Путь Конечного Освобождения», «процесс познания Истины», «Колесница»103 и т. д. Он состоит из 5-ти основных уровней: 102

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 1. 4-2а. 2., автор Мкхас-груб: «бйанг-чхуб бгрод-паъи госкабс пхйе-бшул-ду-гйур-паъи мнгон-ртогс, де данг кхйаб-мньам-па тхар-пар бгрод-паъи го-скабс пхйе-бшулду-гйур-паъи мнгон-ртогс мйанг-ъдас-су бгрод-паъи пхйе-бшул-ду-гйур-паъи мнгон-ртогс». 103 В «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 4б. 3., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по есть и другие синонимы: тхар-лам = мокша-маарга, йе-шес = джньаана, мнгон-ртогс = абхисамайа, йум. = маатри («Мать», то есть Праджньаа-паарамитаа в смысле Пути) и тхег-па = йаана. 91

1) Путь Накопления Добродетелей (самбхаара-маарга = цхогслам). 2) Путь Тренировки (прайога-маарга = сбйор-лам). 3) Путь Просветления (даршьана-маарга = мтхонг-лам). 4) Путь Концентрированного Созерцания (бхааванаа-маарга = сгом-лам) и 5) Конечный Путь, на котором более не обучаются, (ашьаикшамаарга = ми-слоб-лам) Последние три уровня представляют собой «Путь Святого» (аарйа–маарга), в то время как первые два рассматриваются как подготовительные уровни. Таковы уровни Пути, в общем. Но в отношении разных типов личностей, совершенствующихся на этом пятеричном Пути, есть еще и другое троичное разделение, то есть Путь Шьраавака, [15/16] Путь Пратйекабуддхи и Путь Бодхисаттвы (или Махаайаанистический Путь). Эти три различных типа соответствуют трем типам способностей познания Истины.104 Познание Шьраавака заключается в познании нереальности «Я» или личности как независимого целого.105 Познание Пратйекабуддхи доходит до интуитивного познания нереальности объектов внешнего мира, не освобождаясь от заблуждения (imputation) относительно реальности воспринимающего субъекта. Наконец, Бодхисаттва на своем Пути познает нереальность всех отдельных элементов бытия,106 которые интуитивно постигаются им как слитые в едином, недифференцированном Абсолюте. Первые две разновидности познания характеризуются как преследующие только эгоистическую цель, то есть освобождение потока элементов,107 составляющих собственную личность совершенствующегося, от уз Феноменального Мира. В этом смысле Путь «средней личности» определяется как «умственная активность, характеризуемая отвращением к Феноменальному Бытию и желанием достигнуть освобождения исключительно для самого себя».108 Путь Бодхисаттвы рассматривается, наоборот, как альтруистический по своей 104

шьраавака-йаана-абхисамайа-готра, пратйекабуддха-йаана-абхисамайа-готра абхисамайа-готра. Ср. «Махаавйутпатти» § 61. 105 пудгала-наираатмйа = ганг-заг-ги бдаг-мед. 106 дхарма-найраатмйа = чхос-кйи бдаг-мед. 107 самтаана = ргйуд 92

и

татхаагата-йаана-

сути, так как его целью является достижение состояния Буддхи, дабы нести освобождение другим живым существам. Основных составляющих элементов этого процесса медитации и интуитивного познания, главных факторов для реализации Пути два: совершенное спокойствие ума (шьаматха = жи-гнас) и трансцендентальный анализ (випашьйанаа = лхаг-мтхонг). Все добродетели и достижения Хиинайаанистических и 109 Махаайаанистических Святых как на их мирских, так и на 110 сверхмирских Путях [16/17] рассматриваются как следствие этих двух взаимосвязанных факторов,111 последний из которых является наиболее существенной частью, основанием каждого вида трансовой медитации.112 Соответственно мы должны говорить о Пути, обусловленным совместным действием двух указанных элементов. Поэтому все Йогины, все медитирующие, и, соответственно, все Святые на своих Путях должны все время действовать с помощью спокойствия ума и трансцендентального психоанализа.113 Состояние спокойствия ума заключается в полной концентрации ума на объекте или, другими словами, фиксацией этого объекта в уме (манасикаара = йид-ла-бйед-па) и сопровождается телесной и умственной легкостью (каайа-читта-прашьрабдхи = лус данг семс шин-ту-сбйангс-па). Когда какой-либо объект или что-либо из Писания, делается объектом медитации, когда ум, не отвлекаясь на что-либо еще, постоянно направлен на указанный объект благодаря силе памяти и внимания (смрити-сампраджньаана) и посредством своей собственной природы проникает в него, и когда в этом процессе возникает блаженное ощущение телесной и умственной легкости, то тогда 108

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 2а. 1-2., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «ъкхор-баъи пхун-цхогс-ла бло-лог-паъи сго-нас ранг-кхо-наъи дон-ду тхар-па гцо-бор дон-ду-гньер-баъи чханас-бжаг-паъи бсам-па де скйес-бу-ъбринг-ги лам-гйи мцхан-ньид». 109 лаукика = ъджиг-ртен-па. 110 локаттара = ъджиг-ртен-лас-ъдас-па. 111 «Лам-рим», издание (буддхийского университета– п. п.) Цхе-мчхог-глинг, (с 4 мчхан-бу = типпанъиис), III. 2б. 1.: «тхег-па чхе-чхунг-ги йон-тан ъджиг-ртен-па данг ъджиг-ртен-лас-ъдас-па-тхамс-чад жи-гнас данг лхаг-мтонгги ъбрас-бу йин». 112 «Лам-рим», издание (буддхийского университета – п. п.) Цхе-мчхог-глинг, 4а. 1-2.: «тхег-па чхе-чхунг-ги тингнге-ъдзин мтхаъ-йас-па-жиг бкаъ-сцал-па тхамс-чад кйанг ганг-ду-ъдус-паъи гнад дам-па-ни жи-гнас данг лхагмтхонг-йин» (цитата из «Самдхинирмочаны»). 113 «Лам-рим», издание (буддхийского университета - п. п.) Цхе-мчхог-глинг, 4б. 1-2.: «де-гньис-кйис тинг-нгеъдзин тхамс-чад бсдус-паъи-пхйир рнал-ъбйор-па тхамс-чад-кйис дус тхамс-чад-ду нгес-пар жи-гнас данг лхагмтхонг бсден-пар-бйа» (цитата из «Бхааванаа-крамы» Камалашьиилы). 93

присутствует состояние совершенного умственного спокойствия (шьаматха).114 Когда достигается это состояние совершенной концентрации на одном объекте и блаженное чувство легкости, то медитирующий начинает анализировать объект, отражение которого проявляется в его уме. Он исследует объект как эмпирическую реальность, в совершенстве исследует абсолютную природу, отраженную в данном объекте, настойчиво продолжает свой анализ, в этом процессе переживает удовлетворение, отмечает детали и тонкости и созидает свои мысленные конструкции. Все это, вместе взятое, представляет собой трансцендентальный психоанализ (випашьйанаа).115 [17/18] Таковы два основных элемента, определяющих Хиинайаанистический и Махаайаанистический Пути. Говоря о Пути, мы всегда должны иметь их в виду. Теперь мы дадим общий обзор Путей, свойственных трем типам личностей и покажем их основные уровни.

114 115

«Лам-рим», издание (буддхийского университета – п. п.) Цхе-мчхог-глинг, 5а.1-2. «Лам-рим», издание (буддхийского университета – п. п.) Цхе-мчхог-глинг, 5а. 5-6. 94

II. РАЗНОВИДНОСТИ ПУТИ А. ПУТЬ ШЬРААВАКА. а. ПУТЬ НАКОПЛЕНИЯ ДОБРОДЕТЕЛЕЙ ШЬРААВАКА (САМБХАРА-МААРГА = ЦХОГС-ЛАМ) Существенной отличительной чертой Хиинайаанистического Пути Накопления является состояние концентрации ума на четырех Истинах или Принципах Святого116 и их 16 аспектах. Последние суть: 1). 4 аспекта относительно Принципа Феноменального Бытия:117 (1) Исчезновение,118 (2) Беспокойство,119 (3) Не-субстанциональность,120 (4) Безличность.121 2) 4 аспекта относительно причины или ведущей силы Феноменального Бытия:122 (5) Причина,123 (6) Движущая сила,124 (7) Процесс,125 (8) Условие.126 3) 4 аспекта относительно Потухания или Прекращения Феноменального Бытия:127 (9) Прекращение,128 (10) Успокоение,129 116

чатваари аарйа-сатйаани. духкха-сатйа = сдуг-бснгал-бден-па. 118 анитйа = ми-ртаг-па. 119 духкха = сдуг-бснгал. 120 шьуунйа = стонг-па. 121 анаатмака =бдаг-мед. 122 самудайа-сатйа = кун-ъбйунг-бден-па. 123 хету = ргйу. 124 самудайа = кун-ъбйунг. 125 прабхава = раб-скйе. 126 пратйайа = ркйен. 127 ниродха-сатйа = ъгог-паъи бден-па или ъгог-бден. 128 ниродха = ъгог-па. 129 шьаанта = жи-ба. 117

95

(11) Совершенство,130 (12) Освобождение.131 4) 4 аспекта относительно принципа Пути:132 (13) Путь,133 (14) Метод,134 (15) Деятельность,135 (16) Фактор освобождения.136 [18/19] Коль скоро желание освободиться от уз Феноменального Мира и достичь того вида Нирваанъы, который характерен для Хиинайаанистического Архата, проявляется в истинном, искреннем виде,137 то личность, в которой произошел этот переворот в сознании, рассматривается вступившей на Хиинайаанистический Путь Накопления Добродетелей. Синонимы этого Уровня суть: Уровни, ведущие к Освобождению (мокша-бхаагиийа = тхар-паъи чха дангмтхун-па), Хиинайаанистический Уровень Благоговения (шьраддхаабхууми = дад-паъи са), Уровень Предварительной Деятельности (аадикармика-бхууми = лас-данг-по-паъи са) и т.д. Он определяется как полное познание Слова Учения,138 Шьраавакой. Характеризуется достижением первых пяти сверхъестественных способностей,139 познанием (вначале логически через вывод) принципа нереальности Я и последующим удостоверением в этой нереальности. Мы имеем, таким образом, три формы познания: непосредственное чувственное восприятие140 (сверхъестественные способности), вывод141 (познание нереальности Я) и последующее познание142 (удостоверение в предшествующем). 130

пранъиита = гйа-ном-па. нихсаранъа = нгес-пар ъбйунг-ба или нгес-ъбйунг. 132 маарга-сатйа = лам-гйи-бден-па или лам-бден. 133 маарга = лам. 134 нйаайа = ригс-па. 135 пратипатти = сгруб-па. 136 наирйаанъика = нгес-пар ъбйин-па или нгес-ъбйин. 137 бчос-мин-гйи мйонг-ба = акритрима-анубхава. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 6а. 5-6., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. 138 дхарма-абхисамайа = чхос-мнгон-ртогс. Это обычное определение самбхаара-маарги. 139 абхиджньаа = мнгон-пар-шес-па. 140 пратйакша = мнгон-сум. 141 анумаана = рджес-су-дпаг-па (рджес-дпаг). 142 бчад-шес, которое всегда противопоставляется прамаанъа = цхад-ма, определяемое как правильное познание чего-либо вновь (гсар-ду ми-слу-баъи шес-па). 131

96

Имеется, кроме того, три подразделения этого Пути, а именно, низший (мриду = чхунг-нгу), средний (мадхйа = ъбринг-па) и высший (адхимаатра = чхен-по) в соответствии с интеллектуальными способностями индивида, совершенствующегося на Пути. В «Абхидхармасамуччайе»143 Аарйа Асанги Путь Накопления Добродетелей характеризуется «моральным совершенством, присущим обычному человеку»,144 подавлением чувств, умеренностью в еде, энергичностью при практике глубокой медитации без засыпания ночью и чувством наслаждения и удовлетворения собственным познанием (Истины). Другими словами, этот [19/20] Путь представляет собой уровень, на котором начинает возникать мудрость, как следствие изучения,145 исследования146 и медитации.147 После окончания этой предварительной ступени, будущий Хиинайаанистический Святой вступает на

б. ПУТЬ ТРЕНИРОВКИ ШЬРААВАКА (ПРАЙОГА-МААРГА = СБЙОР-ЛАМ.) Этот второй уровень Пути определяется как процесс медитации непосредственно предшествующий Пути Просветления Шьраавака.148 Другое его определение: «познание смысла (Учения)».149 Он имеет четыре подуровня, называемые подуровнями Жара (уушмагата = дробар-гйур-па или дрод), Наивысшей Точки (муурдхагата = рце-моргйур-па. или рце-мо) Усердия (кшаанти = бзод-па) и Наивысших Мирских Добродетелей (лаукика-агра-дхарма = ъаджиг-ртен паъи

143

издание Агинского дацана, 66б. 4-5. притхагджана = со-соъи-скйе-бо в противоположность Святому (аарйа = ъпхагс-па). 145 шьрутимайии праджньаа = тхос-па-лас бйунг баъи шес-раб. 146 чинтаамайии праджньаа = бсам-па-лас бйунг-баъи шес-раб. 147 бхааванаамайии праджньаа = сгом-па-лас бйунг-баъи шес-раб. 148 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 3а. 1., автор Мкхас-груб: «ньан-тхос-кйи бден-па-мнгонртогс данг рджес-су-мтхун-па». 149 артха-абхисамайа = дон-мнгон-ртогс. артха следует понимать в смысле правачана-артха. («Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 5а. 6., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по). 144

97

чхос-кйи-мчхог).150 Они называются «шагами, ведущими к 151 Просветлению». Первый из этих подуровней представляет собой состояние полного умственного покоя,152 связанного с трансцендентальным анализом,153 во время которого приобретается свет познания,154 раскрывающий впервые смысл четырех Истин Святого и их 16 аспектов.155 Следующие три подуровня заключаются в усилении этого света, завершаясь полным интутивным познанием 4 Истин Святого на Пути Просветления. Что касается других классификаций Пути Тренировки, то традиционно выделяют низший (мриду), средний (мадхйа) и высший (адхимаатра) подуровни, которые по-разному интерпретируются с точки зрения 1) времени и 2) [20/21] интеллектуальной способности личности, совершенствующейся на Пути Тренировки. Говорится, что постоянное созерцание принципа отсутствия «Я» вызывает состояние телесной и умственной легкости. Достижение подобного состояния характерно для того, кто достиг Пути Тренировки. После завершения 4-х подуровней этого Уровня погружаются в состояние самаадхи, называемое «беспрепятственным»,156 благодаря которому непосредственно переходят на

в. ПУТЬ ПРОСВЕТЛЕНИЯ ШЬРААВАКА (ДАРШЬАНА-МААРГА = МТХОНГ-ЛАМ). Здесь начинается собственно Путь или Путь Святого.157 Этот первый его подуровень определяется как «непосредственное интуитивное познание 4 Истин или Принципов Святого».158 Также он называется «Путем Шьраавака», который характеризуется познанием, 150

Смысл этих названий будет объяснен позднее в связи с Махаайаанистическим Путем. нирведха-бхаагиийа = нгес-ъбйед-чха-мтхун. 152 шьаматха = жи-гнас. 153 випашьйанаа = лхаг-мтхонг. Ср. выше. 154 джньаана-аалока = йе-шес-кйи снанг-ба. 155 аалока-лабдха = снанг-ба тхоб-па. 156 аанантарйа-самаадхи = бар-чхад-мед-паъи тинг-нге-ъдзин. 157 аарйа-маарга = ъпхагс-паъи-лам. 158 сатйа-абхисамайа = бден-па-мнгон-ртогс. 151

98

впервые непосредственно159 постигающим Нереальность «Я»160 или то, что поток элементов, составляющий индивида, лишен постоянного, единого и независимого «Я» или Души.161 Это познание устраняет все загрязняющие элементы, обусловленные неправильными взглядами, связанными с представлением о реальном «Я». Упомянутые загрязняющие силы соответственно именуются «тем, что должно быть искоренено благодаря восприятию (Истины)».162 Этот Путь Просветления имеет различные уровни и подуровни. Прежде всего, имеется общее разделение на 1) «интуитивное познание во время интенсивной концентрации»163 и 2) «знание, обретаемое после состояния транса».164 Первый из подуровней определяется как непосредственное познание четырех Истин Святого [21/22] Шьраавакой, ум которого сконцентрирован исключительно на положении об отсутствии Я.165 Этот подуровень имеет в свою очередь два других основных подуровня, то есть, так называемый, «Беспрепятственный Путь»166 и «Путь Освобождения».167 «Беспрепятственный Путь» определяется как «интуитивное познание 4 Истин, являющихся непосредственным противоядием от загрязненных168 воззрений относительно реальности Я».169 «Путь Освобождения» определяется как «интуитивное познание Истин в то время, когда помрачения, порожденные загрязненными воззрениями, окончательно устранены».170 «Беспрепятственный Путь» далее разделяется на восемь видов Усердия (кшаанти = бзод-па). Из 159

пратйакшенъа или саакшаат = мнгон-сум-ду. пудгала-наираатмйа = ганг-заг-ги бдаг-мед. 161 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 3а. 3., автор Мкхас-груб: «ганг-заг ртаг гчиг ранг-дванг-чангйи бдаг-гис стонг-па = нитйа-ека-сватантра-аатма-шьуунйа-пудгала». 162 дришти-хейа = мтхонг-бас-спанг-ба (мтхонг-спанг). 163 самаахита-джньаана = мньам-бжаг-йе-шес. 164 приштха-лабдха-джньаана = рджес-тхоб-йе-шес. 165 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 7а. 3-4., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «рангйул-ду-гйур-паъи ганг-заг-ги бдаг-мед-ла рце-гчиг-ту мньам-пар-бжаг-паъи ньан-тхос-кйи бден-па-мнгон-ртогс». 166 аанантарйа-маарга = бар-чхад-мед-лам. 167 вимукти-маарга = рнам-грол-лам. 168 парикалпита-клешьа-ааваранъа = ньон-сгриб-кун-бтагс, то есть те Помрачения Затемнения, порожденные ложными взглядами. Противопоставляются «врожденным» Помрачениям (сахаджа), о которых речь пойдет ниже. 169 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 7а 5., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «ньонсгриб-кун-бтагс-кйи днгос-гньен-ду-гйур-паъи ньан-тхос-кйи бден-па-мнгон-ртогс». 160

99

них 4 вида «Усердия в познании Учения»171 относятся к познаваемому объекту, то есть соответственно к каждой из 4 Истин или Принципов Святого. Это является непосредственным интуитивным познанием с точки зрения отсутствия Я.172 Благодаря этому познанию подавляются загрязняющие силы, которые должны быть устранены Путем интуитивного познания Истины (дришти-хейа). Другие 4 вида Усердия относятся к «Усердию в интроспективном познании»,173 они относятся к субъективной части, то есть они представляют интуитивное познание предыдущих четырех форм Усердия также с точки зрения отсутствия Я.174 Путь Освобождения (вимукти-маарга), в свою очередь, состоит из 8 видов Конечного Познания. Они суть: 1) 4 вида конечного познания Учения [22/23] (дхарма-джньаана = чхос-шес), относящегося к объективной части, то есть, соответственно, к четырем Истинам Святого и 2) 4 вида интроспективного конечного познания (анвайаджньаана = рджес-шей) предшествующих четырех видов. Восемь видов Усердия и восемь видов Конечного Познания, взятые вместе, составляют 16 моментов (шодашьа кшанъаах = скад-чиг-ма бчу-друг) Пути Просветления. В действительности, имеется только два момента: один, включающий Беспрепятственный Путь, то есть восемь видов Усердия, присутствующих одновременно, и остальные, представляющие Путь Освобождения или, другими словами, восемь видов Конечного Познания, которые также идут вместе. Согласно «Абхидхармакошье» первые четыре вида Усердия представляют собой Беспрепятственный Путь, устраняющий загрязняющие силы, присущие Миру Грубых Тел или Миру Чувственного Желания,175 а первые четыре вида Конечного Познания 170

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 7б. 2., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «ньонсгриб-кун-бтагс спангс-паъи рнам-грол-лам-ду-гйур-паъи ньан-тхос-кйи бден-па-мнгон-ртогс». Ср. Йашьомитра, «Абхидхармакошьа вйаакхйаа» II, «Кошьастхаана» 31. 20.: «са (аанантарйа-мааргах) пунар йена клешьаан праджахаати. вимукти-маарго’пу аанантарйа-мааргаад анантарам утпадйате клешьапрахаанъа-прааптер авадхаараках». 171 дхарма-джньаана-кшаанти = чхос-шес-паъи бзод-па. 172 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 7б. 1., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. 173 анвайа-джньаана-кшаанти = рджес-су-шес-паъи бзод-па. 174 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 7б. 1., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. 175 каама-дхаату = ъдод-кхамс. 100

составляют соответствующий Путь Освобождения. Остальные виды Усердия и Конечного Познания не представляют собой интроспективное интуитивное познание первых восьми, но рассматриваются как относящиеся к более высоким мистическим мирам, а именно, к Миру Чистой Материи или Эфирных Тел176 и Нематериальной Сфере.177 Они составляют соответствующий Беспрепятственный Путь и Путь Освобождения, устраняющие загрязненные элементы, присущие более высоким сферам.178 Другую теорию, рассматривающую 16 моментов, можно найти в «Абхидхармасамуччайе» Аарйа Асанги; она будет рассмотрена позднее в связи с Махаайаанистическим Путем. Что касается познания (приштха-лабдха-джньаана) достигаемого после концентрированного транса, то оно появляется после окончания Пути Освобождения. Оно содержит элементы, как непосредственного чувственного восприятия,179 так и понятийного мышления,180 тогда как «интуитивное познание во время концентрированного транса» [23/24] (самаахита-джньаана) представляет собой исключительно йогическое непосредственное восприятие Святого.181 Следующей основной ступенью Пути является

г. ПУТЬ КОНЦЕНТРИРОВАННОГО ШЬРААВАКА (БХААВАНАА-МААРГА = СГОМ-ЛАМ).

СОЗЕРЦАНИЯ

Этот Путь определяется как «последующее интуитивное познание (Истины)»182 или как «процесс интуитивного познания Шьраавака, с 176

руупа-дхаату = гзугс-кхамс. ааруупйа-дхаату = гзугс-мед-кхамс. 178 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, II. 42а. 4-6. Ср. также «Conception of Buddhist Nirvāņa», p.17. 179 пратйакша = мнгон-сум. 180 калпанаа = ртог-па. 181 йоги-пратйакша = рнал-ъбйор-мнгон-сум. Ср. «Conception of Buddhist Nirvāņa», р.16-17. (Ср. также В.Пупышев «О значении термина pratyaksa (мнгон-сум, мнгон-ду-гйур-ба) в связи с буддийской теорией познания», сб. «Центральная Азия и Тибет», Новосибирск, 1972, стр.113-114. - п. п.) 182 уурдхва-абхисамайа = рджес-ла-мнгон-ртогс. 177

101

повторением медитации над принципом отсутствия Я».183 Подобно Пути Просветления, он состоит в интуитивном познании во время напряженной концентрации (самахита-джньаана) и в знании (приштха-лабдха-джньаана), приобретаемом после завершения последней. Первое из них имеет также свой беспрепятственный Путь и свой Путь Освобождения (аанантарйа-маарга и вимукти-маарга), которые отличаются от соответствующих подуровней Пути Просветления по тем вредоносным элементам, которые следует устранить. Ими являются врожденные загрязняющие силы,184 которые должны быть подавлены во время концентрированного транса.185 Они классифицируются следующим образом: Первыми появляются 9 видов загрязнений, относящихся к Миру Грубых Тел или Чувственного Желания.186 Они включают все загрязняющие элементы, которые должны быть искоренены посредством концентрированного транса и классифицируются в соответствии с их более грубым или тонким характером. Поэтому мы имеем, прежде всего, грубые (адхимаатра = чхен-по), средние (мадхйа = ъбринг-ба) и тонкие (мриду = чхунг-нгу) формы загрязнений, присущие миру Чувственного Желания. Каждый из этих видов, в свою очередь, разделяется на три подвида, [24/25] грубейшие из грубых, средние из грубых и т.д.187 Подобным же является разделение загрязняющих элементов, присущих Сфере Чистой Материи или Эфирных Тел, то есть каждой из четырех уровней Транса,188 и тех которые присутствуют в Нематериальном Мире,189 то есть в Сферах Бесконечного Пространства,190 Бесконечного Сознания,191 Абсолютной Пустоты192 и 183

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-уупхрог», 3б. 1-3., автор Мкхас-груб. сахаджа-клешьа-ааваранъа = ньон-сгриб-лхан-скйес. 185 бхааванаа-хейа=сгом-спанг. 186 каама-дхаату=ъдод-кхамс. 187 Ср. Йашьомитра, «Абхидхармакошьа-вйаакхйаа» II, Кошьастхаана 32. 1-3.: «тена мааргенъа навапракаараах клешьаах прахейаах. адхимаатра-адхимаатро ‘дхимаатра-мадхйо ‘дхимаатра-мридух мадхйаадхимаатро мадхйа-мадхйо мадхйа-мридух мридв-адхимаатро мриду-мадхйо мриду-мридушь ча». 188 чатваари-дхйаанаани = бсам-гтан бжи. 189 ааруупйа-дхаату. 190 аакаашьа-аанантйа-аайатана = нам-мкхаъ-мтхаъ-йас-кйи скйе-мчхед. 191 виджньаана-аанантйа-аайатана = рнам-шес-мтхаъ-йас-кйи скйе-мчхед. 192 аакимчаньа-аайатана = чи-йанг-мед-паъи скйе-мчхед. 184

102

Наивысшей Точке Феноменального Бытия.193 В каждом из них имеется соответственно девять видов загрязнений, так что с девятью, присущими Миру Чувственного Желания, будет всего 81 вариант загрязнений. В соответствии с ними, мы имеем 81 подуровень Пути Концентрированного Созерцания Шьраавака. Точнее говоря, 81 разновидность Беспрепятственного Пути, непосредственно устраняющую загрязняющие элементы и 81 подуровень Пути Освобождения, то есть состояние, когда завершено устранение указанных элементов. 81-я и последняя из этих форм, строго говоря, относится уже к Конечному Пути,194 когда достигается полное устранение всех загрязняющих сил. Эти разновидности Пути Концентрированного Созерцания перечисляются в обратном порядке. Первой идет самая низшая форма из низших на Пути Концентрированного Созерцания как противоядие против грубейших из грубых форм загрязнений. И так далее вплоть до наивысшей из высших, где устраняются наиболее тонкие из тонких загрязняющих сил.195 Существует два метода для [25/26] устранения загрязнений. Одним из них является, так называемый, «постепенный метод», который состоит в искоренении первых из девяти подуровней, присущих Миру Страстей (каама-дхаату), затем искоренения девяти форм, присущих первому уровню транса и т.д. Другой метод заключается в «одновременном искоренении», одновременном устранении, прежде всего, всех грубых, затем всех средних и, наконец, всех тонких форм загрязнений во всех трех Сферах Бытия.196

д. КОНЕЧНЫЙ ПУТЬ ШЬРААВАКА (АШЬАИКША-МААРГА = МИ-СЛОБ-ЛАМ). 193

бхаваагра = срид-рце. ашьаикша-маарга = ми-слоб-лам. 195 Ср. Йашьомитра, «Абхидхармакошьа-вйаакхйаа» II. «Кошьастхаана» 32. 9-11.: «ихаа’пи мриду-мридубхйаам аанантарйа-вимукти-мааргаабхйаам адхимаатра-адхимаатрам клешьа-пракаарам праджахаати. евам йаавад адхимаатра-адхимаатраабхйаам аанантарйа-вимукти-мааргаабхйаам мриду-мриду-клешьа-пракаарам праджахаати». 196 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 4а. 4-5., автор Мкхас-груб: «ньан-тхос-чиг-чар-па-ни кхамсгсум-гйи сгом-спанг-рнамс чхен-по ъбринг чхунг-нгу дгур дрил-нас рил чиг-чар-ду спонг-ба йин-но». 194

103

Когда подобным образом устранены все загрязняющие элементы, то считается, что Святой Шьраавака завершил Путь Концентрированного Созерцания и вступил на Конечный Путь. Он, определяется, соответственно, как конечное интуитивное познание Шьраавака, достигшего конца Пути,197 завершившего йогическую практику,198 полностью устранившего все загрязняющие элементы и достигшего Уровня Архата.199 Здесь следует различать две разновидности Архатов, то есть Архата, устранившего Заблуждения одновременно и Архата, сделавшего то же самое посредством постепенного метода. Полагается, что первый тип Архата обладает более острой,200 а последний более слабой интеллектуальной способностью.201

Б. ПУТЬ ПРАТЙЕКАБУДДХИ. Как мы уже отмечали раньше, Пратйекабуддха на своем Пути должен познать не только нереальность Я, но также [26/27] нереальность объектов внешнего мира. Соответственно, он должен избавиться от 1) представления о реальности Я и 2) заблуждения о реальности внешнего мира. Другая характерная черта Пути Пратйекабуддхи заключается в том, что этот Святой приходит к интуитивному познанию Истины сам, независимо и без помощи других, в отличие от Шьраавака.202 Объект, который он желает постичь, ясно представляется перед его умом без помощи слов.203 197

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 9а. 6-б 1., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «ньан-тхос-кйи лам-гйи бгрод-па мтхар-пхйин-паъи мнгон-ртогс». 198 В этом смысле следует понимать термин ашьаикша = ми-слоб-па. 199 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 4а. 6-б 1., автор Мкхас-груб: «ньон-монгс зад-пар-спангспаъи ньан-тхос-кйи лам ньан-тхос дгра-бчом-паъи ргйуд-кйи-мнгон-ртогс». 200 тиикшнъа-индрийа = дбанг-рнон. 201 мридв-индрийа = дванг-ртул. 202 «Абхисамайааламкаара» II. 6: «паропадешьа-ваийартхйам свайам-бодхаат свайам-бхуваам». 203 «Абхисамайааламкаара» II. 7.: «шьушьруушаа йасйа йасйаа’ртхе йатра йатра йатхаа йатхаа, са со’ртхах кхйаатй ашьабдо’пи тасйа тасйа татхаа татхаа». 104

Соответственно, Путь Накопления Добродетелей (самбхаарамаарга = цхогс-лам) Пратйекабуддхи характеризуется достижением состояния совершенного спокойствия ума,204 сконцентрированного на идее нереальности внешнего мира.205 Полагают, что Путь Тренировки Пратйекабуддхи (прайога-маарга = сбйор-лам) начат, когда Пратйекабуддха обрел силу 206 трансцендентального психоанализа, направленного на представление о нереальности внешнего мира.207 Четыре уровня этого Пути представляют собой постепенное увеличение ясности его понимания. Далее следует Путь Просветления Пратйекабуддх (даршьанамаарга = мтхонг-лам), то есть его непосредственное интуитивное познание Истины. Он называется «Путем Пратйекабуддхи, характеризуемым наивысшим аналитическим познанием, впервые непосредственно воспринимающим отсутствие независимой реальности объективных элементов, или, другими словами, нереальность внешнего мира.208 Подобно соответствующему Пути [27/28] Шьраавака он подразделяется на 1) интуитивное познание во время интенсивной концентрации (самаахита-джньаана) и познание, приобретаемое после завершения транса (приштха-лабдха-джньаана), 2) Беспрепятственный Путь (аанантарйа-маарга) и Путь Освобождения (вимукти-маарга) и 3) 16 моментов. Путь Концентрированного Созерцания (бхааванаа-маарга = сгомлам) Пратйекабуддхи является «Путем, определяемым наивысшим аналитическим познанием, включенным в повторную практику сосредоточенной медитации нереальности объектов внешнего мира».209 Классификация этого Пути на 81 подуровень в соответствии с 81 204

шьаматха = жи-гнас. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 10а. 6., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «рангргйал-гйи цхогс-лам-гйи гнас-скабс-су пхйи-рол-дон стонг-ла дмигс-паъи жи-гнас тхоб-кйанг лхаг-мтхонг матхоб-ла». 206 випашьйанаа = лхаг-мтхонг. 207 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 10б. 1., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «де-ла дмигс-паъи лхаг-мтхонг тхоб-па-на ранг-ргйал-гйи сбйор-лам-дрод (то есть уровень Жара - уушьмагата) тхоб-па-йин-но». 208 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 10б. 1., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: 5б. 2-3., автор Мкхас-груб: «гзунг-ба ‘чхос-кйи-бдаг-мед-цам (граахйа-дхарма-наираатмйа-маатра) мнгон-сум-ду гсар-ду ртогс-паъи шес-раб-кйис днгос-су-зин-паъи ранг-ргйал-гйи-лам» или пхйи-дон бден-мед-цам и т.д. 209 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 5б. 4-5., автор Мкхас-груб: «гзунг-ба чхос-кйи бдаг-мед-цам мнгон-сум-ду мтхонг-зин-гомс-пар-бйед-паъи шес-раб-кйис днгос-су-зин-паъи ранг-ргйал-гйи лам». 205

105

формой загрязнения, присущих трем Сферам Бытия, та же самая, что и на Пути Шьраавака. И, наконец, идет Конечный Путь Пратйекабуддхи (ашьаикшамаарга = ми-слоб-лам), определяемый как его полное интуитивное познание Истины, когда заблуждение о реальности внешнего мира полностью и окончательно устранено.210 Считается, что личность, достигшая этого конечного состояния, и называемая Пратйекабуддха Архат,211 бывает двух видов: Пратйекабуддха, объединившийся с множеством Святых Шьрааваков,212 и одинокий Пратйекабуддха.213 Согласно Махаайаанистической традиции завершение Пути Шьраавака и Пратйекабуддхи не представляет собой конечную цель; Нирваанъа Хиинайаанистического Святого не является конечной Нирваанъой.214 Это только состояние каталептического транса, в который погружается Архат на чрезвычайно долгий период времени, который может продолжаться многие эоны. К концу этого периода он пробуждается от этого [28/29] состояния благодаря увещеванию Буддх, после чего вступает на Махаайаанистический Путь или конечную колесницу, ведущую к Спасению.215 [29/30] 210

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 11а. 3., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «гзунг-ба пхйи-рол-дон-ду ъдзин-паъи ртог-па ма-лус-пар спангс-паъи ранг-ргйал-гйи мкхйен-па». 211 ранг-ргйал-дгра-бчом-па. 212 варга-чаарин = цхогс-спйод. 213 кхадга-вишаанъа-калпа = бсе-ру-лта-бу. 214 Ср. мой английский перевод «Uttaratantra-vyaаkhyaа», стр. 207, 211. 215 Это учение о Конечной Колеснице (ека-йаана) поддерживается обеими школами Маадхйамики (Сваатантриками и Праасангиками). Оно изложено в «Абхисамайааламкаара-аалоке» Харибхадры (М. С. Минаев, 94а 3-б. 14) следующим образом: «махаа-шьраавакаас ту сопадхи-нирупадхи-самджньакам бодхидвайам лабдхваа бхаваад уру-карунъаа-праджньаа-ваикалйена уттраста-маанасаах. пуурва-ааведхааакшипта-аайух-парикша-йаан нирваанъа-самбхаве’пи прадиипа-нирваанъа-пракхйа-нирваанъа-самджньино вйативритта-траидхаатука-джанмаанашь ча чйути-читта-анантарам паришьуддхешу буддхакшетрешв анаасрава-дхаатау самаахитаа ева падма-путешу джаайанте. татас те Амитаабхаадисамбуддха-бхааскараир аклишта-тамо-хаанайе супрабодхитаа бодхи-читтам утпаадйа муктйавастхаайаам наракаади-чаарикаам ива гатим гаччхантах краменъа бодхи-самбхаарам самбхритйа локагураво бхавантии’тй аагамаан нишьчитам ити. пунарбхава-клешьа-кааранъа-нивриттйаа траидхаатукаутпатти-каарйам нивартате на тв анаасрава-дхаату-утпаттир ити катхам ниродхах. тасмаат сарвасмин йаане сарватхаа ека-махаайаана самавасаранъа-дешьанаива ньааййаа лакшйате. евам чаа’йам Саддхармапунъдариика-Сатйака-сатйакии-паривартаадишу паатхах суниито бхавати: бхавишйаси твам Шьаарипутра анаагате’дхвани самйак-самбуддхах. татхаа: екам хи йаанам двитиийам на видйате итй аади. пунар уттрааса-париварджанаартхам кешаамчид Дашьадхармака-Ратна-мегхаадишв ека-йаанадешьанаартхо ниитаартха ити Бхагаватаива спаштиикритах. Ланкааватааре чо’ктам: наасти Махаамате шьраавака-йааникаанаам шьраавака-йаанена вимокшо’пи ту махаайаана-парйавасааникаа ева та итйаади. татхаа Аарйа-Наагаарджуна-паадаас тан-мата-анусааринъашь ча Ека-йаана-найа-ваадина аахух: лабхваа бодхи-двайам хй ете бхаваад уттраста-маанасаах бхавантй аайух-кшайаат туштаах праапта-нирваанъа-самджньинах. 106

В. ПУТЬ БОДХИСАТТВЫ. Прежде чем приступить к исследованию каждого из пяти Уровней этого Пути, необходимо отметить некоторые особенности, характерные на тешаам асти нирваанъам ким ту джанма бхава-трайе дхаатау на видйате тешаам те’пи тиштхантй анаасраве. аклиштааджньаана-хаанаайа пашьчаад буддхаих прабодхитаах самбхритйа бодхи-самбхаараамс те’пи сйур лока-наайакаах». «Великие Шьрааваки, достигшие двух видов Просветления, (то есть собственно Шьрааваки и Пратйекабуддхи) с остатком и без остатка, остаются со своими умами полными страха, поскольку они лишены Великого Сострадания (карунъа – п. п.) и Наивысшей Мудрости (праджньаа – п. п.). (Ср. мой английский перевод «Uttaratantra-vyaаkhyaа», стр. 142, 143, 145, 146.) Благодаря прекращению силы времени жизни, произведенной предшествующей Биотической Силой, становится возможным достижение Нирваанъы. Но, в действительности, (Хиинайаанистические Святые) обладают только той (мнимой) Нирваанъой, которая называется «Нирваанъой подобной угасшему свету». Прекратилось рождение в трех Сферах Бытия, но после того, как завершилось их мирское бытиё, Архаты рождаются в наиболее чистых сферах Буддхийской деятельности: в Сфере Без-Страстия (анаасрава-дхаату, ср. мой английский перевод «Uttaratantravyaаkhyaа», стр. 169), в состоянии вечного транса и пребывают в лепестках лотоса. Затем Амитаабха и другие Буддхи подобные солнцу пробуждают их, дабы они смогли устранить неочищенное неведение (аклиштааджньаана, то есть Силу Трансцендентальной Иллюзии авидйаа-ваасанаа, ср. мой перевод, стр. 170). Затем (Архаты) порождают своё Творческое Разумное Усилие к Просветлению (ТРУП – п. п.) и, хотя они пребывают в состоянии Освобождения, они действуют в (Феноменальном Мире) как будто упали в ад или в какую-либо подобную ситуацию. И постепенно, накапливая все элементы для достижения Просветления, они становятся учителями живых существ, (то есть Буддхами). Так проповедано в Писании. Загрязняющие элементы, являющиеся причиной повторных рождений, устраняются (Архатами) и, благодаря этому, действие, производимое этими загрязняющими элементами, то есть рождение в трех Сферах Бытия, так же прекращается, Но это не значит, что они не могут переродиться в Сфере Без-Страстия. Поэтому необходимо признать правильным учение считающее, что все Колесницы имеют конечное завершение только в Махаайаане. Подобное воззрение находим в «Саддхарма-пунъдариике», в «Сатйака-сатйакии-париварта» и др. («Саддхарма-пунъдарика», «Biblioteca Buddhica», p. 40. 13-15 и 65. 3-7): «О Шьаарипутра, в будущем ты станешь Высшим Буддхой и изложишь прямой смысл (Учения – п. п.), равно как и другой (надо понимать «другой», то есть скрытый смысл Учения – п. п.): «Есть только одна колесница и никаких других». Опять же Учение о Единственной Колеснице в «Дашьадхармаке», «Ратнамегхе» и других Суутрах проповеданное для устранения страха некоторых (новообращенных) и выражающее идею Единственной Колесницы так же следует рассматривать, как содержащее Прямой Смысл. Это было ясно показано Бхагаваном. Более того, в «Ланкааватааре» сказано: «О Махаамати, нет (конечного – п. п.) Cпасения для последователей Колесницы Шьрааваков методами последней. Они также завершают (свою практику) (методами – п. п.) Махаайааны и т.д. Соответственно, почтеннейший Святой Наагаарджуна и (другие) последователи теории Единственной Колесницы, согласные с этой точкой зрения, говорили о них следующее: (Архаты), достигшие двух видов Просветления С умами, полными страха от Феноменального Бытия, Радуются, когда оканчивается время их жизни и Их считают достигшими Нирваанъы. Но реальная Нирваанъа не достигается ими. Рождение в трех Сферах Бытия прекратилось, Но они продолжают пребывать в Сфере Без-Страстия. Пробуждаемые впоследствии Буддхами Дабы они могли удалить неочищенное неведение 107

для Махаайаанистического Пути в целом. Главной [30/31] из этих особенностей является учение об основе216 Пути, которое является основополагающим элементом217 Состояния Буддхи, иначе называемым Сущностью Буддхи,218 Зародышем или Семенем219 Просветления, элементом происхождения Буддхи,220 присутствующим во всех живых существах. Исследование теории, рассматривающей этот элемент, который, согласно одним, представляет активную силу, а, согласно другим, неизменен221 и тождественен с Единым Абсолютом,222 содержится в «Уттаратантре», последнем из пяти трактатов Маитреи и был предметом специального исследования. Здесь будет достаточно сделать следующие замечания. Согласно «Абхисамайааламкааре»223 этот основополагающий элемент, в сущности, един и неделим. Три его разновидности, то есть в лице Хиинайааниста, Пратйекабуддхи и Бодхисаттвы и соответствующие им Пути, тем не менее, признаются, но рассматриваются как условные, и полагается, что Конечный Плод их всех только один, то есть Состояние Буддхи, реализуемое при слиянии этого индивидуального элемента Абсолюта с единым недвижным Целым.224 В многочисленных Махаайаанистических текстах, Суутрах и Шьаастрах присутствует идея, что все живые существа принадлежат к семье Буддхи и поэтому имеют возможность достижения Состояния Буддхи.225 Говорится, что «все живые существа пронизаны элементом Состояния Буддхи (готренъа вйааптаах)».226 Наиболее содержательное выражение этой идеи находится, насколько нам известно, в «Уттаратантре», Каар. I. 27, 28, 48, 49, 94 и следующие (9 примеров) и в «Уттаратантра-вйаакхйе».227 [31/31] И накапливая элементы просветлении, Они становятся Наставниками живых существ» 216 аадхаара = ртен. 217 дхаату = кхамс. 218 татхаагата-гарбха = де-бжин-гшегс-паъи сньинг-по. 219 бииджа = са-бон. 220 готра = ригс. 221 асамскрита = ъдус-ма-бйас. 222 дхарма-дхаату = чхос-кйи-дбйингс. 223 I. 39 (название работы Обермиллером не указано. Скорее всего это «Уттаратантра» – п. п.): «дхармадхаатор асамбхедаад готра-бхедо на йуджйате». 224 Ср. «Уттаратантра», Каар. I. 83. (англ. перевод, стр.205.) 225 Ср. мое Введение к переводу «Уттаратантры», стр107. 226 В этом смысле следует понимать слово вйаапти в «Абхисамайааламкааре» II. 1. 227 Ср. мой перевод, стр. 129, 151 (Притча об Одежде из Шелка), 185. 108

В процессе Просветления объектом созерцания и интуитивного познания является Абсолют, как Истинная сущность228 самого медитирующего, который, таким образом, постигается 229 интроспективно. Эта теория обнаруживает поразительное сходство с учением Ведаанты о индивидуальном духе (джиива), являющимся в сущности тождественным Брахману - Конечной Сущности Вселенной и достигающему Спасения в слиянии с последним. В отличие от этой теории мы имеем в Махаайаане другую точку зрения: Йогаачаар, признающих существование Хиинайаанистических Архатов, которые никогда не смогут стать Буддхой и считающих, что три разновидности элемента происхождения (готра) существенно различны. Соответственно, они поддерживают теорию «трех Конечных Колесниц к Спасению».230 Таким образом, условно или нет, но три разновидности Пути признаются Махаайаанистической традицией. Она различает их с точки зрения Помрачений (obscurations), подлежащих устранению. Помрачения эти следующие: 1) Помрачение Морального Осквернения (obscuration of moral defilement)231 (или за-Грязнения, – п. п.) и 2) Помрачения Неведения (obscruration of ignorance)232 (или за-Темнения, – п. п.). Святой Шьраавака может устранить только первое, то есть представление о Я и связанные с ним страсти. Пратйекабуддха устраняет Помрачения Осквернения и, частично, Помрачения Неведения, то есть заблуждение в отношении реальности [32/33] внешнего мира. Бодхисаттва на своем Пути должен избавиться от обоих видов Помрачений (то есть за-Грязнений и за-Темнений-п. п.) и, в особенности от тонкой формы Помрачения Неведения, заключающееся в разделении на субъект и объект, на Самсаару и Нирваанъу как две 228

то есть как дхаату, готра, татхаагата-гарбха и т.д. пратйаатма-ведйа = со-со-ранг-гис риг-пар-бйа-ба. Здесь интересно отметить определение Пути Просветления (даршьана-маарга), данное в «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», II. 32а. 5-6, автор Ъджам-дбйангсбжад-па: «Махаайаанистическое познание Истины определяемое интуицией вначале является познанием Абсолюта как сущностной природы собственного потока элементов (Святого)». 230 мтхар-тхуг-ги тхег-па-гсум. В отношении Архатов, навсегда остающихся погруженными в Сферу Бесстрастия (анаасрава-дхаату), мы встречаем (в «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», I. 59а. 6-б 1) интересную цитату из «Самдхинирмочана-суутры»: «Имеются индивиды, принадлежащие к происхождению Шьраавака, чьей единственной целью является достижение состояния покоя (жи-ба бгрод-па гчиг-пу-па). Хотя все Буддхи вместе взятые могут приложить свою энергию, невозможно для упомянутых индивидов достигнуть Сущности Высшего Просветления». 231 клешьа-ааваранъа = ньон-монгс-кйи сгриб-па (ньон-сгриб). 232 джньейа-ааваранъа = шеc-бйаъи сгриб-па (шес-сгриб). 229

109

отдельные сущности.233 Его Путь соответственно определяется как «процесс интуитивного познания индивида, обладающего наивысшей аналитической мудростью, познающей нереальность, как объекта, так и субъекта как отдельных сущностей».234 Личность, пребывающая на Махаайаанистическом Пути, может быть двух видов, а именно: 1) Бодхисаттва, изначально принадлежащий к Махаайаанистической семье.235 2. Архат (Шьраавака или Пратйекабуддха), который, впоследствии встает на Махаайаанистический Путь.236 Первый должен удалить все Помрачения одновременно. Последний уже полностью искоренил все страсти, то есть Помрачения Морального Осквернения. Поэтому он должен удалить только Помрачение Неведения, то есть реалистическое воззрение, рассматривающее отдельные элементы (как отдельные сущности – п. п.). Пять ступеней Махаайаанистического Пути суть следующие:

а. ПУТЬ НАКОПЛЕНИЯ ДОБРОДЕТЕЛЕЙ БОДХИСАТТВЫ (САМБХААРА-МААРГА = ЦХОГС-ЛАМ). Как мы уже говорили выше, основа Пути и деятельности Бодхисаттвы,237 заключается в основополагающем элементе состояния Буддхи или семьи Святого. Для того чтобы личность могла вступить на Путь, этот зародыш Просветления должен быть пробужден первым; иначе говоря, элемент Абсолюта, неизменно и изначально присутствующий в каждом живом существе (пракрити-стха-готра), должен отразиться в Эмпирическом Мире в форме активного элемента, который подвергается процессу совершенствования (парипуштаготра). Этому пробуждению Зародыша к [33/34] жизни предшествует и 233

Это точка зрения Маадхйамиков. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 6а. 6-б. 1., автор Мкхас-груб: «ъдзин-па чхос-кйи-бдаг-мед ртогс-паъи шес-раб ргйуд-лдан-гйи ганг-заг-ги мнгон-ртогс». 235 нийата-готрака = ригс-нгес 236 анийата-готрака = ригс-ма-нгес-па. 237 пратипаттер аадхаарах = сгруб-паъи-ртен. 234

110

определяет его мысли Великого Сострадания,238 этого главного свойства Бодхисаттвы. Пробуждение происходит, когда появляется наивысшая форма альтруистического стремления,239 состоящего в готовности отдать свою собственную жизнь на благо других живых существ. После этого идет первое Бодхисаттовское Творческое Разумное Устремление к Просветлению,240 стремление стать Буддхой не только для собственного блага, но, в особенности, для приведения других к Спасению. Когда присутствует это первое ТРУП, то Бодхисаттву рассматривают вступившим на Путь, то есть на его первый предварительный уровень или Путь Накопления Добродетелей. Последний соответственно определяется как «глубокое постижение Учения, реализуемое через Махаайаанистическое ТРУП».241 Другие названия этого уровня: Уровень Предварительной Практики Бодхисаттвы,242 Предварительные Шаги к Спасению,243 Уровень Верующего Благоговения244 и др. Она имеет, кроме того, три подуровня: низшее (мриду), среднее (мадхйа) и высшее (адхимаатра).

б. ПУТЬ ТРЕНИРОВКИ БОДХИСАТТВЫ (ПРАЙОГА-МААРГА = СБЙОР-ЛАМ). Этот второй уровень Пути Бодхисаттвы считается начавшимся, когда последний, будучи еще мирским существом, овладел силой трансцендентального психоанализа,245 направленного на Шьуунйату,246 Относительность всех элементов бытия. Более того, говорится, что начинается он тогда, когда Бодхисаттва овладевает силой подавления заблуждений в отношении реальности объективных загрязняющих 238

маха-карунъаа = сньинг-рдже-чхен-по. адхйаашайа = лхаг-паъи-бсам-па. 240 бодхи-читта-утпаада = бйанг-чхуб-ту семс-бскйед. 241 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 6б. 2., автор Мкхас-груб: «тхег-чхен-гйи чхос-мнгон-ртогс или тхег-чхен семс-бскйед-кйис зин-паъи чхос-мнгон-ртогс». 242 аадикармика-бхууми = лас-данг-по-паъи са. 243 мокша-бхаагиийа = тхар-паъи чха-данг-мтхун-па. 244 шраддхаа-бхууми = дад-паъи са. 245 випашьйанаа = лхаг-мтхонг. 246 шьуунйатаа = стонг-па-ньид. 239

111

элементов, проявляющих себя в очевидной и [34/35] грубой форме.247 Подобно соответствующим путям Шьраавака и Пратйекабуддхи, Махаайаанистический Путь Тренировки разделяется на 4 подуровня: 1) Жара (уушмагата = дро-бар-гйур-па или дрод), 2) Наивысшей Точки (муурдхагата = рце-мор-гйур-па или рце-мо), 3) Усердия (кшаанти = бзод-па) и 4) Наивысших Мирских Добродетелей (лаукика-агра-дхарма = ъджиг-ртен-паъи чхос-кйи мчхог или чхос-мчхог). Первый из этих подуровней характеризуется первым проблеском в уме Бодхисаттвы ясного света интуиции, которое, приоткрывает ему пока слегка248 нереальность всех элементов внешнего мира. Это является первым плодом сосредоточенной медитации на представлении о шьуунйате элементов, практиковавшейся перед этим на Пути Накопления Добродетелей. Подуровень также называется полуровнем Жара, будучи Жаром, предшествующим огню (пламени) непосредственного прямого Истинного Прозрения на Пути Просветления.249 Следующим идет подуровень Наивысшей Точки, которая представляет собой увеличение этого света познания, рассматривающего внешние элементы. У Бодхисаттвы перед вступлением на Путь Тренировки корни добродетели находятся в опасности из-за остановки роста вследствие неприязни и других загрязняющих элементов. На втором подуровне Пути Тренировки это уже невозможно. Корни добродетели, которые до этого времени были не тверды, здесь достигают твердого и стабильного состояния и наивысшей точки своего роста. Вот почему второй подуровень Пути Тренировки называется «наивысшей точкой».250 Затем идет подуровень Усердия (кшаанти = бзод-па). Здесь уже полностью исчезло представление о реальности внешнего мира, и теперь также начинает исчезать представление о реальности воспринимающего субъекта. Соответственно, этот третий подуровень [35/36] Пути Тренировки определяется как «состояние созерцания, 247

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 12а. 5, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «стонгньид-ла дмигс-паъи лхаг-мтхонг данг-пор тхоб-па данг тхег-чхен-гйи сбйор-лам-ду жугс-па дус-мньам». 248 Ср. «Абхисамайааламкаара-аалоку» Харибхадры. М. С. Минаев, 41а. 16-41б. 1.: «иишат-спаштаджньаана-аалока». 249 «Абхисамайааламкаара-аалокаа» Харибхадры. М. С. Минаев, 41а. 16-41б. 1.: «нирвикалпа-джньаана-агнипуурва-руупатваад уушмагатам иво’шмагатам». 250 Ср. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 12а. 1-2., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по и «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 45б. 15-16.: «чала-кушьала-муула-муурдхатваан муурдхагатам». 112

характеризующееся возникновением впервые ясного света познания, раскрывающего нереальность субъективных элементов».251 Он называется подуровнем «Непоколебимости» благодаря достижению Бодхисаттвой полностью стойкого и непоколебимого ума, так что он уже не страшится глубокого учения о Шьуунйате всех элементов бытия. С этого момента Бодхисаттва не сможет более переродиться ни в одной из трех не благих сфер бытия. Достижение подуровня Непоколебимости соответственно следует рассматривать как освобождение навсегда от не благих рождений.252 И, наконец, когда у Бодхисаттвы развит свет познания о нереальности воспринимающего субъекта, когда он становится способен войти в Беспрепятственный Транс253 вслед за непосредственным восприятием Истины, то тогда он рассматривается достигшим подуровня Наивысших Мирских Добродетелей (лаукикаагра-дхарма = ъджиг-ртен-паъи чхос-кйи-мчхог или просто чхосмчхог).254 Она называется так потому, что представляет собой наивысшую точку совершенствования Бодхисаттвы. Хотя Бодисатитва является ещё обычным мирским существом.255 Он еще не достиг состояния Святого. В особенности обращается внимание на неполный мирской (лаукика) характер четырех подуровней Пути Тренировки.256 В этот момент медитирующий Бодхисаттва ещё не обладает полным прямым интуитивным постижением Абсолюта и его познание основывается только на вере в него. Поэтому [36/37] Путь Тренировки называют также «Уровнем Верующего Благоговения» (адхимуктичарйаа-бхууми = мос-пас спйод-паъи са).257 Каждый из 4-х подуровней 251

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 7а. 3., автор Мкхас-груб: «ъдзин-па бден-мед-ла гсал-снанг данг-пор скйес-па-цам-гйис раб-ту-пхйе-баъи ъджиг-ртен-паъи сгом-бйунг». 252 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 48а. 5.: «апаайа-абхаавена адхимаатра-дхармакшаманъаат кшаанти-гатам». 253 аанантарйа-самаадхи = бар-чхад-мед-паъи тинг-нге-ъдзин. 254 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 7а. 4., автор Мкхас-груб: «ъдзин-па бден-мед-ла гсал-снанг лхаг-пар-гйур-па-цам-гйис раб-ту-пхйе-баъи ъджиг-ртен-паъи сгом-бйунг». 255 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 50а. 13.: «лаукика-сарва-дхарма-агратваад агра-дхармааакхйам». 256 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 17а. 16-б 1.: «чатурвидха-нирведха-бхаагиийам лаукикабхааванаа-майам». 257 «Абхисамалаамкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 50б. 1 и след.: «етад уктам. евам-крита-дхарма-правичайах самаахита-читташь ча сарва-дхарма-наираатмйам бхавайан краменъа йадаа притхаг-бхуута-артхаабхинивешьа-абхааваад иишат-спашта-джньаана-аалокена мано-матрам ева пашьйати тадаа асйа уушмагата-авастхаа. са ева атра аалока-лабдхо наама самаадхир учйате махаайаане. йадаа тасйаива дхарма-аалокасйа вриддхй-артхам наираатмйа-бхааванаайаам виирйа-аарам-бхенъа махйа-спашто джньаана-аалоко бхавати тадаа муурдха-авастхаа. са ева вриддха-аалоко наама самаадхих. йадаа ту читта113

Пути Тренировки далее разделяется на 3 других подуровня: низший (мриду), средний (мадхйа) и высший (адхимаатра). В каждом из них есть свой специфический объект (ааламбана = дмигс-па) медитации, связанный с конкретным аспектом (аакаара = рнам-па), под которым рассматривается данный объект. (Все эти объекты и их аспекты перечислены в «Абхисамайааламкааре», Каар. I. 27-33).

в. ПУТЬ ПРОСВЕТЛЕНИЯ БОДХИСАТТВЫ (ДАРШЬАНА-МААРГА = МТХОНГ-ЛАМ). Определение этой первого уровня Пути Махаайаанистического Святого точно то же самое, что и соответствующего Хиинайаанистического Пути, то есть полное и непосредственное интуитивное познание четырех Истин или Принципов Святого.258 Основное отличие заключается в том, что элементы бытия, группируемые с точки зрения этих четырех Истин, непосредственно интуитивно познаются не просто как не связанные с Я, будучи в то же время реальными в своей множественности и не просто в своей объективной нереальности как элементы внешнего мира. Они интуитивно познаются как не обладающие сами по себе никакой реальной собственной сущностью, как взаимозависимые, то есть, взаимосвязанные и составляющие с точки зрения конечной реальности одно неподвижное [37/38] Целое. Махаайаанистический Путь Просветления также имеет свое интуитивное познание во время напряженного сосредоточения,259 разделяемого на Беспрепятственный Путь260 и Путь Освобождения,261 и познание, приобретаемое после маатра-авастхаанена спаштатаро баахйа-артха абхинивешьа-абхааваадж джньаана-аалоко джаайате тадаа кшаантй-авастхаа. граахйа-аакаара-анупаламбха-ануправешьаат таттва-артха-екадешьа-правишто наама самаадхих. йадаа пунар артха-граахака-викшепа-анаабхаасо джньаана-аалоко нишпадйате тадаа лаукикаагра-дхарма-авастхаа. са ева аанантарйо наама самаадхих. сарваашь чаи’таа авастхаа дридха-адхимуктито ‘дхимукти-чарйаа-бхуумир учйате». Похожий обзор 4-х нирведха-бхаагиийа находится в «Махаайаанасуутрааламкааре» XIV. 23-26 и в Комментариях Васубандху на нее.) 258 чатваари аарйа-сатйаани = ъпхагс-паъи бден-па бжи. 259 cамаахита-джньаана = мньам-бжаг-йе-шес. 260 аанантарйа-маарга = бар-чхад-мед-лам. 261 вимукти-маарга = рнам-грол-лам. 114

завершения транса.262 Интуитивное познание во время напряженного сосредоточения заключается в полном растворении в образе единого, неделимого Абсолюта, как представляющего Истинно-сущую природу, основополагающий элемент (дхаату) самого медитирующего, который им должен быть интроспективно познан. Абсолют проявляется в полном своем свете, лишенный всей множественности и свободный от разделения на субъект и объект.263 Все элементы, группируемые с точки зрения 4-х Истин Святого, интуитивно познаются, как нереальные одиночные сущности. Бодхисаттва, который изначально уже обладает Махаайаанистическим Зародышем Просветления,264 благодаря этому интуитивному познанию удаляет все формы Помрачений Осквернения и Неведения, которые должны быть удалены с корнем посредством непосредственного интуитивного познания.265 Бодхисаттва же, который предварительно достиг плода состояния Хиинайаанистического Архата и уже удалил все оскверняющие силы, устраняет только Помрачение Неведения, то есть реалистические воззрения, порожденные ложными представлениями266 в отношении отдельных элементов. Это освобождение от реалистических воззрений является главной характеристикой Махаайаанистического Пути Просветления. Соответственно, тот его подуровень, который называется Беспрепятственным Путем, определяется, как «интуитивное познание Истины, являющееся прямым противоядием от реалистических взглядов, порожденных ложным воззрением».267 Путь Освобождения является «интуитивным познанием, [38/39] для которого характерно полностью завершенное удаление этого Помрачения».268 Здесь так же, как и на Хиинайаанистическом Пути, присутствует разделение на 16 моментов в соответствии с 4 Истинами Святого. Следует упомянуть 262

приштха-лабдха-джньаана = рджес-тхоб-йе-шес. Ср. «Махаайаанасуутрааламкаара», VI. 7: «пратйакшатаам ети ча дхарма-дхаатус тасмаад вийукто двайалакшанъена», и Комментарий Васубандху на нее: «татах паренъа дхарма-дхаатох пратйкшато гамане двайалакшанъена вйиукто граахйа-граахака-лакшанъена ийам даршьана-маарга-авастхаа». 264 нийата-готрака = ригс-нгес. 265 дришти-хейа = мтхонг-спанг. 266 парикалпита = кун-бтагс. 267 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 13а. 4-5., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «ранг-ги нгос-скал-гйи спанг-бйа бден-ъдзин кун-бтагс-кйи днгос-гньен-ду-гйур-паъи тхег-чхен-гйи бден-памнгон-ртогс». 268 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 13а. 5-6., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «шес-сгриб кун-бтагс спангс-пас раб-ту-пхйе-баъи тхег-чхен-гйи бден-па мнгон-ртогс». 263

115

здесь особую теорию «Абхидхарма-самуччайи», рассматривающую эти 16 моментов, которую также можно найти в «Абхисамайааламкаарааалоке» Харибхадры. Согласно этой теории, 16 моментов классифицируются следующим образом: Усердие в познании Учения, относящееся к первому Принципу Святого,269 (первому моменту) представляющее собой незагрязненное аналитическое познание, характеризуемое непосредственным восприятием. Посредством этого познания вырывается с корнем загрязнение, подлежащее удалению через интуитивное познание первой Истины Святого и присущее всем трем сферам бытия. Завершающее познание первой Истины270 суть прозрение, обладающее полным интуитивным познанием освобождения от указанных Помрачений.271 Подобными, соответственно, являются и другие формы усердия и завершающего познания.272 Другие 8 моментов: интроспективные формы усердия и конечного познания характеризуются следующим образом: «Усердие в интроспективном познании первой Истины Святого273 является незагрязненным аналитическим знанием, появляющемся непосредственно после конечного познания Учения о первом принципе Святого. Оно непосредственно познает последнее так же, как соответствующая форма усердия, являющаяся основанием всех святых свойств. Конечное интроспективное [39/40] познание, рассматривающее первый принцип Святого, есть познание, следующее непосредственно после и полностью разъясняющее предшествующую форму. Другие интроспективные формы усердия и завершающего познания следует рассматривать таким же образом.274 Следовательно, согласно этой традиции, 269

духкхе дхарма-джньаана-кшаанти = сдуг-бснгал-ла чхос-шес-паъи-бзод-па. духкхе дхарма-джньаана = сдуг-бснгал-ла чхос-шес-па. 271 «Абхидхарма-самуччайа», издание Агинского дацана, 67б. 6-68а. 1., «Легс-бшад-гсер-пхренг» Цонг-кха-пы II.41а, 5-6 и «Абхасамайааламкаара-аалокаа» Харибхадры, М. С. Минаев, 116а. 13-б. 1.: «духкха-сатйааадхипатейасйа дхармасйа пуурва-вичааранъам адхипатим критваа пратйаатмам духкха-сатйа-анубхавиджньаанам анаасравам йена духкха-даршьана-прахаатавйам клешьам праджахаати тад учйате духкхадхарма-джньаана-кшаантих. йена джньаанена кшаантй-анантарам вимуктим саакшааткароти тад учйате духкха-дхарма-джньаанам». 272 «Легс-бшад-гсер-пхренг» Цонг-кха-пы II. 41а. 6. 273 духкхе анвайа-джньаана-кшаанти = сдуг-бснгал-ла рджес-су-шес-паъи бзод-па. 274 «Абхидхарма-самуччайа», издание Агинского дацана, 68а.1-4, «Легс-бшад-гсер-пхренг» Цонг-кхапы II. 42.а. 6-б 2, ««Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 116б. 1-7.: «духкха-дхарма-джньаанасйа анантарам духкхе - дхарма-джньаана-кшаантау духкхе - дхарма-джньаане ча анвайа еша аарйа-дхармаанъаам ити пратйаатмам йат пратйакша-анубхави джньаанам анаасравам тад учйате духкхе ‘нвайа-джньаанакшаантих йена джньаанена таам анвайа-джньаана-кшаантим авадхаарайати тад учйате духкхе ‘нвайаджньаанам. евам авашьиштешв апи сатйешу йатхаайогам кшаантайо джньаанаани ча 270

116

интроспективные формы не включаются в Беспрепятственный Путь и Путь Освобождения (аанантарйа-маарга и вимукти-маарга), поскольку все они рассматриваются идущими после 4-х моментов конечного познания Учения (дхарма-джньаана), то есть после Пути Освобождения. Субъективный интроспективный характер последующих восьми моментов особо отмечается Харибхадрой и в других работах.275 Что касается других объектов интуиции на бодхисаттовском Пути Просветления, то ими являются нереальность индивидуального Я (как у Шьраавака) и нереальность объектов внешнего мира (как у Пратйекабуддхи).276 Познание, присутствующее у Махаайаанистического Святого после завершения практики концентрированной медитации на Пути Освобождения называется познанием, приобретаемым после 277 завершения транса. Этот вид познания направлен на отдельные объекты и свойства эмпирического мира и созерцает их как иллюзию. Вследствие присутствия ещё не устраненных элементов помрачения Святой, пребывающий на Пути Просветления и вплоть до становления Буддхой, обладает интуитивным познанием Единого Абсолюта [40/41] только в промежутках во время своего напряженного сосредоточения.278 Когда последнее завершается, то объект и его аспект пропадают. Приобретаемое вследствие этого знание является эмпирическим, и не совпадает с познанием во время напряженного сосредоточения. Только у Буддхи эти два вида познания не противоречат друг другу.279 Что касается устранения Помрачений на Беспрепятственном Пути (аанантарйа-маарга) и Пути Освобождения (вимукти-маарга), то оно представляется следующим образом: Бодхисаттва, достигший наивысших пределов Пути Тренировки (прайога-маарга) становится полностью подготовленным к устранению Помрачения Неведения, ведитавйаани». 275 «Легс-бшад-гсер-пхренг» Цонг-кха-пы II. 42б. 6-43а. 1., «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 116б. 15-117а. 1.: «татра-дхарма-джньаана-кшаантйаа дхарма-джньаанена ча граахйа-авабодхах. анвайаджньаана-кшаантйаа ‘нвайа-джньаанена ча-граахака-авабодхах». 276 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 13а. 6-б 1., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. 277 приштха-лабдха-джньаана = рджес-тхоб-йе-шес. 278 Ср. мой англ. перевод «Уттаратантры», стр.237. 279 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 13а. 6., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «слоблам-ду мньам-рджес гньис-ъгал йанг сангс-ргйас-кйи сар мньам-рджес нго-бо-гчиг-ту ъдод-до». 117

порожденного ложным воззрением. В качестве естественного следствия за эти следует мгновенное интуитивное познание, называемое Беспрепятственным Путем полностью устраняющее беспокоящие элементы, которые должны быть удалены через прямое восприятие истины.280 Положение Бодхисаттвы сравнивается здесь с личностью выгнавшей из своего дома воров.281 Святой рассматривается достигшим такого состояния успокоения (ниродха) элементов помрачения, при котором возникновение их вновь невозможно.282 Следующий момент представляет собой полное и окончательное удаление Помрачений.283 Человек не только выгнал воров, но и закрыл за ними дверь.284

г. ПУТЬ КОНЦЕНТРИРОВАННОГО СОЗЕРЦАНИЯ БОДХИСАТТВЫ (БХААВАНАА-МААРГА = СГОМ-ЛАМ). Четвертый Уровень Махаайаанистического Пути определяется, как «интуитивное познание, в котором преобладает Наивысшая Мудрость, занятая повторным обдумыванием, исследованием и созерцанием нереальности [41/42] отдельных элементов существования, их шьуунйаты или, другими словами, Монистическим Абсолютом».285 На Пути Концентрированного Созерцания имеется подобно Пути Просветления свой Беспрепятственный Путь, свой Путь Освобождения и т.д. Более того, здесь присутствует, как и на Хиинайаанистическом Пути Концентрированного Созерцания, девять основных 286 разновидностей, как противоядий от врожденных форм загрязнений и затемнений, присущих трем Сферам Бытия. Эти девять разновидностей 280

дришти-хейа = мтхонг-спанг. чаура-нишкаасана = ркун-ма пхйунг-ба. 282 апратисамкхйаа-ниродха = со-сор-бртагс-мин-гйи ъгог-па. В такой форме проявляется пратисамкхйааниродха согласно «Абхидхармакошьа-самуччайе». Совершенно иная теория Вайбхаашиков изложена в комментариях к «Абхидхармакошье». 283 пратисамкхйаа-ниродха = со-сор-бртаг-ъгог. 284 капаата-пидхаана = сго-бчад-па. 285 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 7б. 6-8а. 1, автор Мкхас-груб. 286 сахаджа = лхан-скйес. 281

118

ставятся в соответствие с Уровнями (бхууми) Бодхисаттвы (за исключением первого).287 Уровни идут в следующем порядке: Первый уровень Бодхисаттвы: 1. «Радостный»288 совпадает с Путем Просветления и устранением приобретенных при жизни289 форм Помрачения (ложные воззрения – п.п.). Затем идет самая низшая из низших уровней Пути Созерцания, как противоядие против грубейших из грубых врожденных Помрачений, которые должны быть искоренены посредством концентрированного транса.290 Интуиция этого уровня называется интуитивным познанием характерным для второго уровня: «Незапятнанного».291 Далее следует средняя из низших интуиций Пути, как удаляющая средние из грубых форм Помрачения. Она является интуитивным познанием третьего уровня, называемого 292 Просветляющим. За ним следует высший из низших уровней Пути, представляющий собой противоядие против самых низших из грубых форм Помрачения. О нем говорят, как об интуитивном познании четвертого уровня, называемого «Сияющим».293 Подобным же образом три средних подуровня Пути Концентрированного Созерцания соответствуют интуиции пятого,294 шестого,295 и седьмого296 уровней. Они являются противоядиями средних форм помрачения. [42/43] И, наконец, мы имеем наивысшие уровни Пути Бодхисаттвы. Их также три и они соотносятся с восьмым,297 девятым,298 и десятым299 уровнями Бодхисаттвы, на которых устраняются грубейшие (8), средние (9) и наиболее тонкие (10) формы Помрачения.

287

«Абхисамайааламкаара», II. 30.: «навасу бхуумишу». прамудитаа = раб-ту-дкаъ-ба. 289 парикалпита = кун-бтагс. 290 бхааванаа-хейа = сгом-спанг. 291 вималаа = дри-ма-мед-па 292 прабхаакарии = ъод-бйед-па. 293 арчишматии = ъод-ъпхро-ба. 294 Непобедимый (cудуржайаа = шин-ту-сбйангс-дкаъ-ба). 295 Ближайшего (абхимукхии = мнгон-ду-гйур-па). 296 Далеко Продвинутого (дуурамгамаа = ринг-ду-сонг-ба). 297 Непоколебимый (ачалаа = ми-гйо-ба). 298 Совершенной Мудрости (cаадхуматии = легс-паъи-бло-грос). 299 Облака Дхарм (дхарма-мегхаа = чхос-кйи-сприн). 288

119

Каждый из этих девяти уровней имеет свой Беспрепятственный Путь и свой Путь Освобождения. Они представляют собой процесс полного очищения Бодхисаттвы300 и его наивысших достижений,301 его интуитивного познания во время напряженного созерцания302 и ту часть его Пути Созерцания, на которую ни в малейшей мере не влияют загрязняющие элементы.303 Познание, приобретаемое Бодхисаттвой после завершения концентрированного транса304 характеризуется верой,305 слиянием306 корней добродетели в составляющие части Высшего Просветления и чувством удовлетворения307 от собственных достижений. Это есть часть Пути Концентрированного Созерцания, на которую влияют загрязняющие элементы.308 Но это «загрязнение» есть всего лишь мысленная конструкция309 и дифференциация на отдельные сущности, которые ещё не полностью искоренены и владеют умом Бодхисаттвы, когда приближается к концу его напряженное созерцание.310

Д. ПУТЬ КОНЕЧНЫЙ (АШЬАИКША-МААРГА = МИ-СЛОБ-ЛАМ) И СТАНОВЛЕНИЕ БУДДХОЙ. Когда Бодхисаттва, находящийся на 10-м Уровне и отделенный от достижения просветления только одним рождением,311 достиг [43/44] наивысших Беспрепятственных Путей на Пути Концентрированного 300

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 8а. 2-б 1, автор Мкхас-груб, «Абхисамайааламкаара», II. 30: «мриду-мридваадико мааргах шьуддхир навасу бхуумишу» и т.д. 301 нирхаара = сгруб-па. 302 cамаахита-джньаана = мньам-бжаг-йе-шес. 303 атйанта-вишьуддха-бхааванаа-маарга = шин-ту-рнам-даг-ги сгом-лам. 304 приштха-лабдха = рджес-тхоб. 305 адхимукти = мос-па. 306 паринъаама = йонгс-су-бснго-ба. 307 анумода = рджес-су-йи-ранг-ба. 308 саасрава = заг-бчас. 309 викалпа = рнам-пар-ртог-па. 310 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 135а. 8 и след.: «кааритра-анантарам бхааванаа-маарго вактавйах са ча саасрава-анаасрава-бхедена двивидхах. татра саасраво ‘дхимукти-паринъаама-анумодаманаскаара-лакшанъас тривидхах. анаасравах пунар абхинирхаара-атйанта-вишьуддхи-свабхааво двивидхах». 311 ека-джаати-пратибаддха = скйе-ба гчиг-гис тхогс-па. 120

Созерцания, то считается, что он завершил курс обучения на Пути. Этот последний момент напряженного транса, называемый ваджроподобным (ваджарным) самаадхи,312 характеризуется устранением всех наиболее тонких форм загрязнений и затемнений. Он одновременен с конечным мгновенным Просветлением (ека-кшанъа-абхисамбодха) и Наивысшей Точкой Бодхисаттовского интуитивного познания Абсолюта.313 Все необходимое для достижения Всеведения Буддхи теперь доведено до совершенства. Благодаря этому Абсолют проявляется в своем полном свете, перестает существовать разделение на субъект и объект, случайные Помрачения, скрывавшие до сих пор Зародыш Абсолюта в живом существе теперь полностью исчезли и этот Зародыш теперь сливается с Единой Конечной Сущностью, персонифицируемой Вселенским Телом Буддхи.314 Это происходит уже в следующий момент, на Конечном Пути Освобождения, представляющем завершающий Путь или становление Буддхой. На этом Пути уже завершается обучение,315 нет ничего более помрачающего и неясного. Определение этого Пути: «Конечная наивысшая форма Божественной Трансцендентальной Мудрости, полностью свободная от двух видов Помрачений (то есть ЗА-темнений или джньейа-ааваранъа и ЗАгрязнений или клешьа-ааваранъа – п. п.)».316 Это есть Наивысшее Всеведение Буддхи,317 состоящее в полном познании Абсолютной Истины, [44/45] а также Эмпирического Мира. Также говорят, что Мудрость буддхи состоит из пяти видов Наивысшей Божественной Мудрости, а именно:

312

ваджропама-самаадхи = рдо-рдже-лта-буъи тинг-нге-ъдзин. Смотри ниже IV-й раздел книги. 314 дхарма-каайа = чхос-ску. «Во второй момент следует последний Путь Освобождения (вимукти-маарга). В это время двойственное представление (о субъекте и объекте) исчезает и объект соцерцания (в своем истинном аспекте) сливается с познающим его знанием подобно одной частице воды, объединяющейся с другой (чху-ла чху бжаг-па-лтар). При этой интуиции все вещи, познаваемые в их многообразии, воспринимаются непосредственно подобно плоду миробалана на ладони руки. В этот момент полностью удаляется Помрачение Неведения, Конечная Цель ясно постигается, проявляется Космическое Тело и достигается полное Просветление относительно всех элементов Бытия во всех аспектах». «Рнам-бшьадсньинг-поъи ргйан» 311а. 6-б 1, автор Ргйал-цхаб Дар-ма-рин-чхен. 315 ашьаикша-маарга = ми-слоб-лам. 316 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 15б. 5., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «сгриб-гньис зад-пар спангс-паъи мтхар-тхуг-ги мкхйен-па». 317 сарва-аакаара-джньатаа = рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-па-ньид (рнам-мкхйен). 313

121

1) совершенно чистом интуитивном познании Абсолюта, свободном от дифференциации на субъект и объект,318 2) зерцалоподобной мудрости,319 в которой отражается все познаваемое, 3) различающей мудрости,320 точно познающей все отдельные объекты и элементы без их смешения, 4) мудрости равного содержания, то есть равенства себя и других в смысле обладания конечной Сущностью Состояния Буддхи321 и 5) действенной мудрости, стремящейся к благоденствию всех живых существ,322 и обладающей силой управления пятью органами чувств по собственному желанию.323 Связь этих пяти форм мудрости Буддхи с его тремя или четырьмя324 телами следующая: 1) Тело Абсолютного Бытия (свабхаава-каайа = нго-бо-ньид-ску). С точки зрения Абсолютной Реальности, элемент Абсолюта (дхаату = готра = татхаагата-гарбха) существует изначально во всех живых существах, представляя истинную природу их сущности. Во время окончательного Просветления этот основополагающий элемент, как мы упомянули раньше, освобождается от всех случайных Помрачений.325 Теперь в нем нет ничего случайного и нереального. [45/46] Являясь единой Абсолютной Сущностью,326 он был всегда, изначально, полностью очищен по своей природе.327 Теперь с достижением окончательного Просветления, он очищается также от случайных загрязнений.328 В этом состоянии абсолютной чистоты оно называется Телом Абсолютного Бытия Буддхи (свабхаава-каайа), Абсолютной 318

дхарма-дхаату-вишьуддхи = чхос-кйи-дбйингс рнам-пар-даг-па. Это является истинной Вершиной Мудрости (праджньаа-паарамитаа). Сравни Дигнаагаа «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха», процитированная в «Абхисамайааламкаара-аалоке», (М. С. Минаев, 136б. 8-9 и 138а. 1): «праджньаа-паарамитаа джньаанам адвайам са татхаагатах и комментарий Харибхадры: ити нйаайаан мукхйато дхарма-каайас татхаагата ева праджньаа-паарамитаа». 319 аадаршьа-джньаана = ме-лонг-лта-буъи йе-шес. 320 пратйавекшанъа-джньаана = со-сор-ртог-паъи йе-шес. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 10 а. 2-3, автор Мкхас-груб. 321 саматаа-джньаана = мньам-ньид йе-шес. 322 критйа-ануштхаана-джньаана = бйа-ба сгруб-паъи йе-шес. 323 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 10 а. 3, автор Мкхас-груб. 324 Эта соответствие показано Бу-стоном в «Истории Буддхизма», см. англ. перевод, т. 1, стр. 128. 325 аагантука-мала = гло-бур-гйи дри-ма. 326 Единая и неделимая природа свабхаава-каайи была предметом исследования в моем Введении к английскому переводу «Уттаратантры», стр. 109. 327 свабхаава-шьуддха = ранг-бжин-гйис даг-па. 122

Сущностью и основанием всех качеств Буддхи. Это есть главный, основополагающий аспект Вселенского Тела Буддхи (дхарма-каайи). 2) Тело Абсолютной Мудрости (джньаана-дхарма-каайа = йешес-чхос-ску). Буддха после достижения Просветления обрел неограниченную силу Познания, проявляя себя в различных формах, таких как, как 10 Сил,329 четыре вида Неустрашимости,330 37 характерных элементов Просветления,331 и др. Все эти элементы, вместе взятые, представляют собой тело Абсолютной Мудрости Буддхи, познание, воспринимающее все познаваемое.332 В отличие от единого, неизменного, неподвижного Тела Абсолютного Бытия эта форма рассматривается как активный333 тип функционирования, который в силу того, что он познает Эмпирический Мир, то, следовательно, имеет связь с последним. 3) Тело Блаженства (самбхога-каайа = лонгс-спйод-рдзогс-паъиску). Это проявление Буддхи представляет собой отражение334 Вселенского Тела в Эмпирическом Мире335 в вещественной форме.336 Буддха проявляется здесь как Высший Бог, пребывающий в Акаништхе,337 [46/47] наивысшей из сфер Чувственного Мира и наслаждающийся наиболее блаженной формой Бытия. Его представляют как сверх-существо, окруженное множеством Бодхисаттв, пребывающих на 10 Уровнях и наделенное 32 основными338 и 80 вторичными339 признаками телесной красоты и существующее вечно.340 328

Тело Абсолютного Бытия соответственно определяется как Единая Абсолютная Субстанция, полностью очищенная сама по себе и свободная от любого вида приобретенного загрязнения. В «Дон-бдун-чу», приписываемой Ъджам-дбйангс-бжад-пе, 25а. 2: «ранг-бжин-гйис-даг-па данг гло-бур-гйи дри-мас даг-па гньис данг-лдан-паъи дбйингс мтхар-тхуг». 329 дашьа балаани = стобс-бчу. 330 чатваари ваишьаарадхйаани = ми-ъджигс-па бжи. 331 бодхи-пакша = бйанг-чхуб-кйи пхйогс. 332 «Абхисамайааламкаара», VIII. 2-8. 333 самскрита = ъдус-бйас. 334 пратибимба =гзугс-брньан. 335 Согласно Харибхадре все три последние Тела рассматриваются относящимися к Эмпирическому Миру. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 378а. 9-10: «паришьишта-каайа-трайам татхаасамвритйаа пратибхаасамаанам». 336 руупа-каайа = гзугс-ску. 337 ъог-мин. 338 махаа-пуруша-лакшанъа = скйес-бу чхен-поъи мцхан. 339 вйаньджана = дпе-бйад. 340 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 381б. 15-382а. 3.: «дашьа-бхууми-правиштамахаабодхисаттваих саха парама-анавадйа-махаайаана-дхарма-самбхога-приити-сукха-упабхогаат саамбхогико ‘йам каайо дваатримшьал-лакшанъа-ашьиити-анувйаньджана-вирааджита-гаатро руупа-каайасвабхааво ... буддхасйа бхагавато граахйах». 123

Это Тело Блаженства рассматривается, как следствие предшествующих добродеяний Буддхи, то есть его Биотической Силы,341 которая. благодаря своему наивысшему качеству, осуществляет достижение этих высших телесных форм.342 4) Призрачное Тело (нирмаанъа-каайа = спрул-ску). Из Тела Блаженства как его отражение в мире грубых тел проистекает Призрачная Форма Буддхи, проявляющаяся во многих различных аспектах и непрерывно работающая на благо других живых существ.343 Мудрость, интуитивно познающая Абсолют и неотличимая от 344 него, представляет собой Тело Абсолютного Бытия. Зерцалоподобная Мудрость (аадаршьа-джньаана) является вторым аспектом Вселенского Тела, Тела Абсолютной Мудрости (джньаана-дхармакаайа). Следующие две формы Мудрости, то есть Мудрость, познающая по отдельности (пратйавекшанъа-джньаана) и Мудрость равного содержания, познающая единство себя и других живых существ (саматаа-джньаана), присущи Телу Блаженства. Наконец, Мудрость, творящая карму и преследующая цель благоденствие других живых существ (критйа-ануштхаана-джньаана) проявляет себя как Призрачное Тело Буддхи. [47/48]

341

карма = лас. «Абхисамайааламкаара», VIII. 19, 20. 343 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 21б. 3-5: «йатхаа-бхавйатайаа ашьеша-джагад-артхакрийаа-каарии сарватхаа аа-бхавааграад анупарата-прабандхах Шьаакйамуни-татхаагатаади-руупо нирмаанъа-каайах». Относительно различных форм нирмаанъа-каайи, к примеру, проявляющей себя в форме Вишьвакармана (бзоъи спрул-ску = шьилпа-нирмаанъа-каайа), в форме различных живых существ (скйе-баъиспрул-ску = джанма-нирмаанъа-каайа), в форме Буддхи Шьаакйамуни и др. (махаа-бодхи-нирмаанъа-каайа), etc. Cм. мой англ. перевод Бу-стон «История Буддхизма», т.i, стр. 132. 344 дхарма-дхаату-вишьудхи = чхос-кйи дбйингс рнам-пар-даг-па. 342

124

III. ДРУГИЕ КЛАССИФИКАЦИИ: 8 ХИИНАЙААНИСТИЧЕСКИХ УРОВНЕЙ И 10 УРОВНЕЙ БОДХИСАТТВЫ. Таким образом, мы исследовали Учение о Путях, Хиинайаанистическом и Махаайаанистическом при обычном изложении на пять путей. Но это не единственный способ рассмотрения процесса Просветления. Он также классифицируется на различные уровни и подуровни, носящие общее название бхууми, или основание, базис и стадия в том смысле, что они являются основанием всех добродетельных свойств Хиинайаанистического или Махаайаанистического Святого. Прежде всего, бхууми есть название для Пути в целом, в общем; в этом аспекте мы должны различать Шьраавака-бхууми, 345 Пратйекабуддха-бхууми и Бодхисаттва-бхууми. Далее идут другие классификации на три Уровня Йоги (йоги-бхуумайах = рнал-ъбйор-гйи са), то есть, Йогический Уровень, на котором объектом интуитивного познания является шьуунйата индивидуального Я,346 далее Йогический Уровень интуитивного познания шьуунйаты внешнего мира347 и Йогический Уровень интуитивного познания шьуунйаты всех элементов бытия.348 Следующей является классификация на «девять Уровней, присущих трем Сферам Бытия»,349 включая мир Грубых Тел или Мир Страстей,350 рассматриваемых как целое, четыре уровня транса в СфереЭфирных Тел,351 и четыре Уровня погружения в Сфере Нематериального.352 Эта классификация ставится в соответствие с Уровнями Пути Концентрированного Созерцания [48/49] (бхааванаа345

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 3а. 4, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «ньантхос-ранг-ргйал-бйанг-семс-кйи са гсум». 346 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 3а. 4, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «гангзаг-ги бдаг-мед ртогс-паъи рнал-ъбйор-гйи-са». 347 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 3а. 4, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «гньисстонг ртогс-паъи рнал-ъбйор-гйи-са». 348 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 3а. 4, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «бденстонг ртогс-паъи рнал-ъбйор-гйи са». 349 кхамс гсум са дгу. 350 каама-дхаату = ъдод-кхамс. 351 чатваари дхйаанаани = бсам-гтан бжи. 352 чатасра ааруупйа-самаапаттайах = гзугс-мед-кйи сньомс-ъджуг бжи. 125

маарга) и процессом удаления загрязненных элементов на последнем, как мы уже видели выше. Но наиболее важной из всех различных классификаций подобного рода и одна из наиболее тесно связанных с учением о Пути является система Уровней (бхууми) Совершенствования Шьраавака, Пратйекабуддхи и Бодхисаттвы. Эти Уровни представляют собой тот же самый Путь, тот же процесс Просветления,353 только с иной точки зрения, а именно, как фундамент, почва (в этом смысле следует понимать слово бхууми) для многочисленных добродетельных качеств, являющихся результатом процесса Просветления.354 8 Хиинайаанистических Уровней Просветления Шьравака следующие: 1) Уровень Восприятия Добродетельных Элементов Шьраавака (шьукла-видаршьана-бхууми = дкар-по рнам-пар-мтхонг–баъи са), подобен Пути Накопления Доброделей Шьраавака (самбхаара-маарга). Он называется шьукла-видаршьана-бхууми, поскольку поначалу объектом созерцания делаются «белые», то есть добродетельные элементы.355 2) Уровень (определенности в отношении) Духовного Происхождения (готра-бхууми = ригс-кйи са). Это другое название Пути Прайоги Шьраавака (прайога-маарга). Индивид, находящийся на этом Уровне, ясно осознаёт, что принадлежит к Духовному Происхождению Шьраавака. 3) Уровень (Шьраавака, становящегося кандидатом) на первый плод практики святого, то есть Вхождение в Поток356 (аштамакабхууми = бргйад-паъи са).[49/50] 4) Уровень Просветления (даршьана-бхууми = мтхонг-баъи са). 353

абхисамайа = мнгон-ртогс. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 3б. 1, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «рангги ъбрас-бур-гйур-паъи йон-тан ду-маъи ртен-бйед-паъи лам-жугс-кйи мнгон-ртогс». 355 шьукла-дхарма = бкар-поъи чхос. 356 срота-аапатти-пхала-пратипаннака = ргйун-жугс-кйи ъбрас-бу-ла жугс-па. Ср. «Абхисамайааламкаарааалокаа», М. С. Минаев, 79а. 6-7: «аштамака-бхуумих пратхама-пхала-пратипаннакасйа» и там же 33б. 5-7: «вакшйамаанъа-мааргаджньатаа-самгрихиита-шодашьа-кшанъа-даршьана-мааргам аашьритйа паньчадашьасу даршьана-маарга-читта-кшанъешу шраддхаа-дхарма-анусаари-бхедена пратхамапхалапратипаннако двивидхах». – «На основе Пути Просветления, состоящего из 16 моментов, включенных во Всеведение в отношении Пути («Абхисамайааламкаара», Гл. II»), во время 15 первых моментов этого Пути Просветления Шьраавака становится кандидатом для достижения первого плода». 354

126

Она представляет собой интуитивное познание Шьраавака, находящегося в положении достигшего плода Вхождения в Поток.357 5) Уровень Очищения (тануу-бхууми = бсраб-паъи са). Это интуиция Шьраавака достигшего плода возвращающегося в этот мир ещё раз.358 6) Уровень Освобождения от Страсти Шьраавака (виитараагабхууми = ъдод-чхагс данг-брал-баъи са) представляет интуитивное познание Святого, пребывающего в положении более не возвращающегося (анаагаамин = пхйир-ми-ъонг-ба), поскольку он удалил на Пути Концентрированного Созерцания девятую и последнюю форму загрязнения, присущую Миру Чувственного Желания.359 7) Уровень полного знания о завершении курса обучения на Пути Шьраавака (критаави-бхууми = бйас-па ртогс-паъи са). Это другое название интуитивного познания Шьраавака, достигшего плода Архатства.360 [50/51] К этим семи Хиинайаанистическим Уровням мы должны добавить: 8) Уровень Пратйекабуддхи, включая Путь последнего в целом. Так же, как Хиинайаанистический Путь, взятый с другой точки зрения, разделяется на семь только что упомянутых Уровней, подобным же образом и процесс интуитивного познания Махаайаанистического Святого, то есть его Путь к достижению Просветления, имеет также и другую классификацию, а именно: 10 Уровней (бхууми) Бодхисаттвы. Эти 10 Уровней включаются соответственно в Путь Святого (аарйамаарга), начиная с Пути Просветления. Два предшествующих Уровня, 357

срота-аапатти-пхала = ргйун-жугс-кйи ъбрас-бу. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 79а. 7.: «даршьана-бхуумих срота-аапаннасйа». Здесь присутствует 16-й момент Пути Просветления. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 33б 8-9: «са шодашье даршьана-маарга-читта-кшанъе срота аапаннах». 358 сакрид-аагаамин = лан-гчиг пхйир-ъонг-ба. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 79а. 8. «тануу-бхуумих сакрид-аагааминах». Этот плод достигается через устранение (на Пути Концентрированного Созерцания) первых шести видов загрязнений, присущих Сфере Чувственного Желания. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 33б. 13-14: «каамаавачара-шат-пракаара-клешьапрахаанъаат сакрид-аагаамии». 359 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 79а. 8-9: «виитараага-бхуумир анаагааминах», и там же М. С. 34а. 2-3: «каамаавачара-навама-клешьа-пракаара-прахаанъаад анаагаамии’тй учйате». «Положение кандидата на этот плод достигается, когда удалены седьмая и восьмая форма загрязнений». «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 33б. 16-34а. 1: «каамаавачара-сапта-ашта-клешьапракаара-прахаанъаат тритиийа-пхала-пратипаннаках». 360 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 79а. 9: «критаави-бхуумир архатах». 127

то есть Путь Накопления Добродетелей361 и ПутьТренировки362 перечисляются отдельно и представляют собой соответственно Уровень Предварительной Практики363 и соответственно Уровень Верующего Благоговения.364 Система 10 Уровней следующая: 1) Уровень Радости (прамудитаа = раб-ту-дгаъ-ба). Она называется так потому, что Бодхисаттва переживает радостное счастливое чувство, поскольку видит, что приближается к достижению Высшего Просветления365 и далее может способствовать благу других живых существ.366 Она совпадает с Путем Просветления (даршьанамаарга) и характеризуется устранением: (1) 112 форм загрязнений, которые должны быть устранены посредством интуитивного познания Истины (дришти-хейа), и (2) 108 видов Помрачения вследствие Неведения. В 112 форм загрязнений входят (1) страсть,367 (2) ненависть (гнев, неприязнь),368 (3) гордость,369 (4) неведение,370 (5) сомнение,371 (6) представление о реальности личности,372 (7) крайние взгляды,373 (8) полностью неверные взгляды.374 (9) рассмотрение [51/52] собственных взглядов единственно верными,375 361

самбхаара-маарга = цхогс-лам. прайога-маарга = сбйор-лам. 363 аадикармика-бхууми = лас-данг-по-паъи са. 364 адхимукти-чарйаа-бхууми = мос-пас-спйод-паъи са. 365 Ср. «Абхисамайааламкаара», IV. 10: «аасанна-бодхе кшипрам ча параартхе». 366 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 17а. 6-б. 1, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. Ср. также «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 75а. 4-5: «пратхама-апуурва-дхарма-таттваадхигамена прамода-лаабхйатваат». 367 раага = ъдод-чхагс. 368 пратигха = кхонг-кхро. 369 маана = нга-ргйал. 370 авидйаа = ма-риг-па. 371 вичикитсаа = тхе-цхом. 372 саткаайа-дришти = ъджиг-цхогс-ла лта-ба. 373 анта-грааха-дришти = мтхар-ъдзин-гйи-лта-ба. 374 митхйаа-дришти = лог-лта. 375 дришти-параамарша = лта-ба мчхог-ту-ъдзин-па. 362

128

(10) приверженность к неправильному соблюдению моральных правил и обетов,376 Эти 10 загрязнений, взятые по отношению к каждому из 4-х Принципов Святого по отдельности, составляют 40 форм загрязнений, присущих Миру Чувственного Желания.377 За исключением ненависти, указанные загрязняющие элементы, соотнесенные с каждым из 4-х Принципов, рассматриваемых по отдельности, также связаны со Сферой Чистой Материи или Эфирных Тел и Сферой Нематериального. Таким образом, имеется 72(36+36) формы загрязнений, присущих высшим сферам, что вместе с 40 загрязнениями, связанными с миром Страстей (каама-дхаату), составляет 112 (40+36+36)378 видов загрязнений. Что касается 108 видов Помрачения Заблуждения (Obscuration of Ignorance),379 устраняемых прямым интуитивным познанием380 на первом уровне, то они суть: 1) 9 форм заблуждений (imputations) относительно объекта практики Бодхисаттвы,381 2) 9 форм заблуждений относительно объекта (практики – п.п.), которые следует отвергнуть382 Бодхисаттве, 3) 9 форм заблуждения относительно субъекта, как реально существующей личности383 и 4) 9 форм заблуждений в отношении субъекта, как номинальной реальности.384

376

шьиила-врата-параамарша = цхул-кхримс данг бртул-жугс мчхог-ту-ъдзин-па.

377

«Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 74а. 7-10: «атра ча раага-пратигха-маана-авидйаавичикитсаах саткаайа-антаграаха-митхйаа-дришти-параамарша-шьиила-врата-параамаршаашь ча каамадхаатау чатух-сатйа-бхедена чатвааримшьад бхаванти». 378 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 74а 10-14: «евам руупйа-ааруупйа-дхаатау те ева сатйадаршьана-прахаатавйа-ашта-пракаара-пратигха-варджитаа дваасаптатих. самудаайена дваадашьоттарам клешьа-шьатам даршьана-прахейам прахиийате сатйаанаам ека-абхисамайаат». 379 джньейа-ааваранъа = шес-бйаъи-сгриб-па (шес-сгриб). 380 дришти-хейа = мтхонг-спанг. 381 правритти-пакша-адхиштхаана-граахйа-викалпа = ъджуг-па-гзунг-ртог. «Абхисамайааламкаара», Каар. V. 8-9. Объектом здесь является Махаайаанистический Путь и его плод как то, что должно быть достигнуто. 382 нивритти-пакша-адхиштхаана-граахйа-викалпа = лдог-па-гзунг-ртог. «Абхисамайааламкаара», Каар. V. 10-12. Это относится к Хиинайаанистическому Пути и его плоду как к тому, чего следует избегнуть. 383 дравйасат-пуруша-адхиштхаана-граахака-викалпа. «Абхисамайааламкаара», Каар. V. 13-14. 384 праджньаптисат-пуруша-адхиштхаана-граахака-викалпа. «Абхисамайааламкаара», Каар. V. 15-16. 129

К этим 36 (9+9+9+9) видам заблуждений мы должны добавить дважды то же самое количество, то есть те же формы заблуждений, связанные с каждой из 2 более высоких Сфер Бытия.385 [52/53] Ведущей добродетелью на этом первом Уровне Бодхисаттвы является Паарамитаа Отдачи.386 Воззрением Бодхисаттвы этого Уровня387 является всепроникающее качество Абсолюта, отрицающее реальность всех отдельных сущностей и представляющее собой единую сущностную природу самого созерцающего и других живых существ.388 Имеется 10 объектов созерцания389 для достижения Уровня Радости перечисленных в «Абхисамайааламкааре», Каарики I. 48-50. Только Уровень Радости относится к Пути Просветления. Все 9 остальных включены в Путь Созерцания (бхааванаа-маарга), который является противоядием против врожденных форм (сахаджа) загрязнения. Их всего 16, то есть 6, относящихся к Сфере Страстей: страсть, ненависть, гордость, неведение, представление о реальности личности и крайние взгляды, а также 10 других, только что упомянутых, присущих двум более высоким сферам, взятым отдельно, за исключением ненависти.390 108 форм Помрачений Заблуждения, которые должны быть искоренены на 9 Уровнях, включенных в Путь Созерцания. Это те взгляды, от которых следует избавиться на Пути Созерцания согласно «Абхисамайааламкааре», Каарики V. 26-31. Рассмотрим теперь остальные 9 Уровней по отдельности:391 2) Уровень Незапятнанности (вималаа = дри-ма-мед-па). Назван так потому, что Бодхисаттва, достигший его, становится полностью 385

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 18б. 5, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. даана-паарамитаа = сбйин-паъи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) разъясняется, что паарамитаа отдачи или милостыни состоит из трех видов: 1) проповедь Учения (чхос), 2) отдача собственнных вещей (занг-зинг), 3)проявление неустрашимости Буддхи (ми-ъджигс-па) – п. п.) 387 Это воззрение приобретается после завершения транса. 388 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 20а. 1, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: Формы воззрения, присущие этой и последующим Уровням, указаны в «Мадхйаанта-вибханге», издание Агинского дацана 4а. 3-5. 389 парикарман = йонгс-сбйонг. 390 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 74б. 2-5: «татра шодашьа клешьаа йатхаа-самбхавам краменъа прахиийанте. тадйатхаа раага-двешау маано ‘видйаа саткаайа-дриштир анта-грааха-дриштишь че ‘ти каамаавачараах шат. руупа-ааруупйа-авачараас те ева дашьа двеша-варджитаа ити». 391 Cр. выше гл. II, В) Махаайаанистический Путь Концентрированного Созерцания. 386

130

очищенным от всех пятен безнравственности и [53/54] Хиинайаанистических (то есть эгоцентрированных) установок. Преобладающей Трансцендентальной Добродетелью на ней является Паарамитаа Нравственности.392393 Бодхисаттва этого Уровня познает Махаайаанистический Путь как высший по сравнению с Путями Шьрааваков и Пратйекабуддх, поскольку интуитивно познает Единый Абсолют. 8 обьектов созерцания (парикарман) для достижения второго Уровня перечислены в «Абхисамайааламкааре», Каар. I. 51. 3) Уровень Просветления (прабхаакарии = ъод-бйед-па). Он назван так потому, что Бодхисаттва достигший её, дает свет другим посредством своему трансцендентальному познанию.394 Преобладающей Трансцендентальной Добродетелью на этом Уровне является Терпеливость и Прощение.395 Воззрение этого Уровня заключается в рассмотрении Учения как естественного потока396 интуитивного познания Абсолюта. «Абхисамайааламкаара» (Каар. I. 52-53а, б) перечисляет пять объектов созерцания для его достижения. 4) Пламенеющий или Сияющий Уровень (арчишматии = ъодъпхро-ба-чан). Назван так потому, что достигший её Бодхисаттва обладает пламенеющим огнем познания, сжигающим все загрязняющие элементы, напоминающие топливо.397 Ведущей Трансцендентальной Добродетелью является здесь Энергичность.398 Воззрение заключается в 392

шьиила-паарамитаа = цхул-кхримс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) разъясняется, что паарамитаа нравственный закон включает в себя три вида: 1) отказываться совершать преступные деяния (ньес-спйод-сдом-па), 2) вобрать в себя добродетельное учение (освоить учение) (дге-ба-чхос-сдуд), 3) поступать для блага живых существ (семс-чан-дон-бйед) – п. п.) 393 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 75б. 4: «сарва-даух-шьиилйа-мала-апагамаад вималаа». Ср. также там же 64а. 9-10: «шьраавакаади-манаскаара-париварджанаач шьиила-паарамитаа-самнаахах». 394 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 75б. 14-15: «локаттара-джньаана-авабхааса-каранъаат прабхаакарии». 395 кшаанти-паарамитаа =бзод-паъи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) разъясняется, что данная паарамитаа состоит из трех видов: 1)ни в коей мере не таить в себе злобу на тех, кто нанес тебе вред (гнод-бйед-ла джи-ми-сньам-па), 2)принять страдание (сдуг-бснгал данг лен) и 3)признать истинным буддхийское учение (чхос-ла нгес-семс) – п. п.) 396 нишйанда-пхала = ргйу-мтхун-паъи-ъбрас-бу. Ср. «Уттаратантра», англ. перевод, стр. 226. 397 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 76а. 11-12: «сакала-клешьа-индхана-джваалайаа упетатваад арчишматии». 398 виирйа-паарамитаа = брцон-ъгрус-кйи пха-рол-ту-пхйин-па. Сравни выражение брцон-ъгрус ъбар-ба = (the blazing fiery energy) сияюще-огненная энергия (приблизительный перевод, так как из тибетского и английского очень трудно понять, что подразумевал Обермиллер – п. п.). (В «Источнике мудрецов» «данная парамита подразделяется на три вида: 131

понимании того, что не следует привязываться к Учению Писания, как к Истинному Учению в абсолютном смысле399 и не следует гордиться способностью изложить это Учение. В «Абхисамайааламкааре», (Каар. I. 53в, г, и 54) указаны 10 объектов созерцания, посредством которых достигается этот Уровень. [54/55] 5) Непобедимый Уровень (судурджайаа = шин-ту-сбйангс-дкаъ400 ба). Ведущей Трансцендентальной Добродетелью на данном Уровне является Концентрация.401 Воззрением этого уровня является познание трансцендентального единства духовного потока созерцателя и других живых существ вследствие нереальности индивидуального Я, как отдельной независимой субстанции.402 10 объектов созерцания для достижения этого Уровня перечислены в «Абхисамайааламкааре», Каар. I. 55, 56. 6) Ближайший Уровень (адхимукхии = мнгон-ду-гйур-па).403 На нем преобладает (Трансцендентальная Добродетель – п.п.) Пика Мудрости404 (или паарамитаа интуиции – п.п.). Бодхисаттва, достигший этой Уровня, приходит к пониманию того, что как очищающие,405 так и загрязняющие406 элементы не возникают реально ни безпричинно, ни от причин, отличных от себя, и что, следовательно, нет в сущности 1) «панцырное» (го-чха), 2) не имеющее равного над собою (гонг-на-мед-па), 3) приносить пользу живым существам (семс-чан-дон-бйед)» – п. п.) 399 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 20а. 2-3, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «са бжи-пар лунг-ги чхос-ла сред-паъи нга-ргйал-мед-пас йонгс-су-ъдзин-па-мед-паъи дон-ду ртогс». Ср. «Уттаратантра», англ. перевод, стр. 145. 400 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 76б. 6: «суштху духкхена джиийате ити судурджайаа». 401 дхйаана-паарамитаа = бсам-гтан-гйи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) указано, что данная парамитаа включает в себя три её вида: 1)для успокоения тела и мысли (лус-сем-бдер-гнас), 2)для истинного воспитания добрых качеств (йон-тан-мнгон-сгруб), 3)для принесения пользы живым существам (семс-чан-дон-бйед) – п. п.) 402 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 20а. 3, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «са лнга-пар ранг гжан тхамс-чад ганг-заг ранг-ркйа-тхуб-паъи рдзас-йод-кйис стонг-паъи сго-нас ргйуд тха-дадмед-пар ртогс». 403 То есть ближайшая к достижению качеств Буддхи. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 76б.16: «сарва-буддха-дхарма-абхимукхии». Ср. «Уттаратантра», англ. перевод, стр. 199. 404 праджньаа-паарамитаа = шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) говорится о трех её видах: 1)для познания относительности (кун-рдзоб-ртогс-па), 2)для познания абсолютной истины (дон-дам-ртогс-па), 3) для познания принесения пользы живым существам (семс-чан-гйи-дон-бйед-цхул-ртогс-па) – п. п.) 405 ваийавадааника = рнам-пар-бйанг-ба. 406 саамклешьика = кун-нас-ньон-монгс-па. 132

различий между ними.407 12 объектов созерцания для её достижения перечисляются в «Абхисамайааламкааре», (Каар. I. 57 и 58.) 7) Далеко Простирающийся Уровень (дуурамгамаа = ринг-ду-сонгба). Назван так потому, что на ней Бодхисаттва овладевает силой деяния без усилия408 и может, таким образом, осуществлять свои деяния независимо от удаленности объекта или сферы его нахождения.409 Доминирующей Трансцендентальной Добродетелью на этом уровне является Метод.410 Воззрением (на этом Уровне – п.п.) является [55/56] Абсолют, лишенный любого вида дифференциации.411 Для достижения этого уровня используют 12 объектов созерцания (парикарман), перечисленных в «Абхисамайааламкааре», (Каар. I. 59-61 - то, чего следует избегать, и I. 62-65 - их противоядия). 8) Уровень Непоколебимости (ачалаа = ми-гйо-ба). Назван так потому, что достигший её Бодхисаттва остается в непоколебимом, твердом состоянии и уже не может быть обеспокоен дифференциацией на отдельные сущности и их признаки и необходимостью использовать 407

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 20а. 3-4, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «са друг-пар кун-нас-ньон-монгс данг рнам-бйанг гньис ргйу-мед данг ми-мтхун-паъи ргйу-лас ми-скйе-бар ртогспас кун-ньон данг рнам-бйанг тха-дад-мед-паъи дон-ду ртогс». Ср. «Абхисамайааламкаара», Каар. IV. 10: «дхармаадхармаадй адриштау». 408 анаабхогам = лхун-гйис-груб-пар. 409 «Абхисамайааламкаара-ааокаа», М. С. Минаев, 77б 14-15: «самйаг-анаабхога-маарга-упашьлешаат суштхудуурамгататваад дуурамгамаа бхуумих». 410 упаайа-паарамитаа = тхабс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) указаны 12 её видов: 1) Великодушное отношение ко всем живым существам (семс-чан-тхамс-чад-ла сньинг-рдже данг лдан-парблта-ба), 2) Совершенное знание природы вещей (ранг-бжин-джи-лта-ба-бжин-шес-па), 3) Достижение высшего боддхи (бла-мед-бйанг-чхуб-ъдод-па), 4) Пребывание в сансаре (ъкхор-ба-ми-гтонг-па), 5) Пребывание в сансаре без грехов (ньон-монгс-чан-ма-йин-пас-ъкхор-бар-ъкхор-ба), 6) Проявление старания с целью стать Буддой (сангс-ргйас-ъдод-паъи-брцон-ъгрус-ъбар). Эти шесть мудрых способов, установленных в результате понимания смысла внутреннего буддхийского учения (сте-нанг-сангс-ргйас-кйи-чхос-ъгруб-па-лас-брцамс-паъи-тхабс-мкхас-друг). 1) Превращение немногих благодеяний живых существ в бесчисленное количество (семс-чан-гйи-дге-рцачхунг-ду-рнамс-цхад-мед-пар-бсгйур-ба), 2) Совершенствование основы великого благодеяния (цхегс-чхунг-дус-дге-рца-чхен-по-бсгруб-па), 3) Облагораживание ярости противников религии (бстан-по-ла-ъграс-па-рнамс-кйи-кхонг-кхро-сел-ба), 4) Обращение в веру пребывающих в промежутке (между верой и не верой) (бар-мар-гнас-па-рнамс-бстанпар-ъдзуд-па), 5) Совершенствование освобожденных (жугс-па-рнамс-смин-пар-бйед-па), 6) Освобождение от страданий ставших совершенными (смин-па-рнамс-сгрол-бар-бйед-па). Это шесть мудрых методов, установленных в результате совершенствования «внешних» живых существ (степхйъи-семс-чан-смин-пар-бйа-ба-лас-брцамс-паъи-тхабс-мкхас-друг) – п. п.) 411 анимитта = мцхан-ма-мед-па. 133

усилие в своих деяниях.412 На этом Уровне преобладающая Трансцендентальная Добродетель Сила (Power).413 На этом Уровне Бодхисаттва овладевает 10-ю Контролирующими Силами.414 Воззрением этого уровня является созерцание Абсолюта, как не подверженного увеличению или уменьшению через загрязняющие или очищающие элементы, и являющегося основанием, субстратом мудрости свободной от логического мышления415 и силы очищения сферы будущего Буддхи.416 8 объектов созерцания для достижения этого Уровня перечислены в «Абхисамайааламкааре», Каар. I. 66. 67. 9) Уровень Совершенной Мудрости (саадхуматии = легс-паъи бло-грос) назван так потому, что достигший её Бодхисаттва рассматривается обладающим совершенным различительным умом, характеризующимся 4 видами совершенной проницательности.417 412

«Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 78б. 4: «нимитта-аабхога-акампатваад ачалаа бхуумих». 413 дашьабала-паарамитаа = стобс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па, трансцендентальная Добродетель или паарамитаа Сила Духа. Довольно странно, что тибетское название этой паарамиты не указано у Обермиллера в сносках и в глоссарии к этой работе, равно как и в словаре Рериха. Последнее свидетельствует о том, что составитель словаря Рериха Парфионович взял праджньаа-паарамитинскую терминологию из Обермиллера, что, впрочем, заметно и по характеру перевода как калек с английского. Поэтому мы восстановили это название по «Источнику мудрецов», краткой буддхийской энциклопедии, изданной в 1968 году в Улан-Уде, правда по рукописному варианту, поскольку напечатанный содержит массу редакторских ляпсусов, мягко говоря, и, что самое интересное, данная паарамитаа перечисляется там как девятая после паарамиты молитвы и отражает определенную тонкость в процессе совершенствования. В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) сказано, что «сила духа» имеет 10 видов: 1) мысли (бсам-па), 2) сосредоточение мысли (лхаг-паъи-бсам-па), 3) понимание (гзунгс), 4) созерцание (тинг-нге-ъдзин), 5) пребывание в совершенном согласии со всеми (йанг-даг-пар-ъбйор-па), 6) право (дванг-ба), 7) уверенность в себе и мудрость (спобс-па), 8) молитва (смон-лам), 9) достижение нирваны (пха-рол-ту-пхйин-па), 10) великая доброта (бйамс-па-чхен-по), 11) великая милость, жалость (сньинг-рдже-чхен-по), 12) подлинное качество элементов (чхос-ньид), 13) благословление всеми буддами (де-бжин-гшегс-па-тхамс-чад-кйис-бйин-гйис-рлобс) – п. п. 414 дашьа вашьитаах = дванг бчу. 415 нирвикалпака = рнам-пар ми-ртогс-па. 416 кшетра-шьуддхи-прайога = жинг-даг-сбйор-па. 417 пратисамвид = со-со-йанг-даг-пар-риг-па. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 18а. 1-2., автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 79а. 1-2: «дхармадешьанаа-каушьалато ‘навадйатваат саадхуматии». (В «Тибето-русском словаре» Рериха Ю. Н. «пратисамвид» переведено как «правильное познание» или 4 беспредельные способности бодхисаттвы в области 1) разъяснения буквы Учения, 2) разъяснения смысла Учения. 3) разъяснения Учения на любом языке, 4) разъяснения красноречиво и аргументировано. – п. п.) 134

Доминирующей Трансцендентальной Добродетелью на этом Уровне является Действенный Обет418. Воззрением Бодхисаттвы, обладающего 4-мя видами совершенной проницательности, является познание Абсолюта, являющегося основой силы Наивысшей Божественной Мудрости (джньаана-вашьитаа).419 [56/57] 12 объектов созерцания для достижения этого Уровня приведены в «Абхисамайааламкааре», Каар. I. 68. 69. 10) Уровень Облаков Дхармы (дхарма-мегхаа = чхос-кйи сприн). Она называется так потому, что достигшего её Бодхисаттву, рассматривают вызывающим дождь Наивысшего Учения, снисходящего на неофитов.420 По проявлению своей деятельности на благо живых существ Бодхисаттва становится подобным Буддхе, «и может быть назван Буддхой, хотя и не полностью совершенным Буддхой» и воззрением (его на этом уровне является – п.п.) Абсолют (или свой собственный основополагающий элемент),421 являющийся основой его

418

пранъидхаана-паарамитаа = смон-лам-гйи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике Мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) сказано, что «паарамитаа молитва (смон-лам) имеет пять видов: 1) Молитва о зарождении мысли бодхи (семс-бскйед-паъи-смон-лам). 2) Молитва о перерождении (скйе-баъи-смон-лам). 3) Молитва о достижении путей совершенствования (спйод-йул-гйи-смон-лам). 4) Молитва о совершенной святости (йанг-даг-паъи-смон-лам). 5) Великая молитва (смон-лам-чхен-по). Кроме того, имеются десять великих молитв: 1) О поклонении и почитании всех будд (ргйал-ба-тхамс-чад-ла-мчход-па-данг-рим-гро). 2) О постижении высшего учения (дам-чхос-гзунг-ба). 3) О переселении души в рай (сангс-ргйас-кйи-жинг-ду-ъгро-ба). 4) О достижении всех путей совершенствования (ргйал-срас-кйи-спйод-па-тхамс-чад-бсгруб-па). 5) О совершенствовании живых существ (семс-чан-смин-па). 6) О вхождении во всех страны мира (ъджиг-ртен-гйи-кхамс-тхамс-чад-ду-ъджуг-па). (Или о перерождении во всех мирах Вселенной.) 7) О познании рая (сангс-ргйас-кйи-жинг-сбйонг-па). 8) Об обращении в махаяну (тхегс-па-чхен-пор-ъджуг-па). 9) О достижении пользы всех путей совершенствования (спйод-па-тхамс-чад-дон-йод-па). 10) О вечном непрекращении деяния махаяны (тегс-чхен-бсгруб-па-ргйун-ми-ъчхад-па’и-смон-лам-чхен-по). Каждая из этих молитв содержит по сто тысяч молитв – п. п.) 419 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», 20а. 5-6, автор Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по: «са дгу-пар со-со-йанг-даг-риг бжи тхоб-пас чхос-ньид де йе-шес-ла-дванг-баъи дон-гйи гнас-су ртогс». Ср. «Уттаратантра», англ. перевод, стр. 117. 420 Ср. «Уттаратантра», англ. перевод, стр. 117. 421 дхаату = кхамс. 135

деяний.422 Ведущей Трансцендентальной Добродетелью на этом Уровне является Божественная Трансцендентальная Мудрость.423 Из этих 10-ти Уровней первые семь называются «нечистыми»,424 а последние три «чистыми».425 Основанием подобной классификации является то, что на первых семи Уровнях еще присутствуют загрязняющие элементы,426 в то время как на последних Уровнях Бодхисаттва должен устранить только наиболее тонкие формы Помрачения Неведения, состоящего в дифференциации на субъект и объект, Самсаару и Нирваанъу, как две отдельные сущности.427 Таковы, вкратце, 10 Уровней Бодхисаттвы, рассматриваемые в связи с Учением о Пути. Их детальный анализ содержится в «Дашьабхуумака-суутре», «Маадхйамика-аватааре», «Бодхисаттвабхууми» и других работах. Отдельно от этих разделений на Хиинайаанистические и Махаайаанистические Уровни, различные Уровни Пути Шьраавака, Пратйекабуддхи и Бодхисаттвы также ставятся в соответствие с тремя Сферами Бытия и их подуровнями следующим образом: [57/58] Шьраавака, пребывающего на первых трех Уровнях Пути Прайоги (Жара, Наивысшей Точки и Стойкости) рассматривают достигшим возможности пребывания сначала только среди человеческих существ 422

Ср. «Уттаратантра», английский перевод, стр. 117 и «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 79а. 12-15: «дашьамйаам пунар бхуумау бодхисаттво буддха ева вактавйо на ту самйаксамбуддха ити Паньчавимшьатисаахасрикаайаашь ча вачанаад йатра буддха-бхуумау йена карма-вашьитаа-аашрайатваадинаа джньаанена аватиштхати». 423 джньаана-паарамитаа = йес-шес-кйи пха-рол-ту-пхйин-па. (В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) о последней паарамите сказано следующее: «Парамита «мудрости» (йе-шес-кйи-пхар-пхйин). Одиннадцать видов принесения пользы (дон-бйа-ба-рнам-па-бчу-гчиг): 1) Совершающему деяние и пребывающему в страданиях (бйа-ба-бйед-па-данг-сдуг-бснгал-паъи-грогс). 2) Не знающему способа, метода освобождения от страдания (тхабс-ла-рмонгс-па). 3) Оказавшему помощь другим (пхан-ъдогс-па). 4) Напуганному опасностью (ъджугс-пас-ньен-па). 5) Убитому горем (мйа-нган-гйис-гзир-ба). 6) Лишенному богатства (йо-бйед-кйис-пхонгс-па). 7) Почитающему своего покровителя (гнас-ъчхаъ-бар-бйед-па). (По Чойдаку – почитание монаха, который становится ответственным за поведение другого, который становится под его попечение.) 8) Желающему согласовать свою мысль с учением (бло-мтхун-пар-ъдод-па) 9) Истинно обращенному в веру (йанг-даг-пар-бжугс-па). 10) Ложно, формально обращенному в веру (лог-бар-жугс-па). 11) Обращенному в веру посредством чудотворного (рдзу-ъпхрул-гйи-сго-нас-гдул-бйаъи-дон-бйед-па) - п. п. 424 ма-даг са. 425 даг-паъи са гсум. 426 клешьа = ньон-монгс. 427 . Ср. «Уттаратантра», английский перевод, стр. 223. 136

трех континентов,428 а впоследствии среди богов, в сферах, принадлежащих еще к миру Чувственных Желаний.429 Шьраавака, пребывающий на Уровне Наивысших Мирских Добродетелей (лаукика-агра-дхарма) и на Пути Просветления может вначале родиться среди живых существ трех континентов и среди богов, жилища которых все еще принадлежат к Сфере Чувственных Желаний. 430

Шьраавака, достигший Пути Концентрированного Созерцания (бхааванаа-маарга) рождается вначале в тех же самых сферах, а впоследствии в Мире Эфирных Тел (руупа-дхаату) и в Сфере Нематериальной (ааруупйа-дхаату).431 428

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 14б. 3-4, автор Мкхас-груб. То есть Джамбудвиипа, Пуурвавидеха и Апара-годханьа. 429 Подразделы кама-дхаату следующие 1 чатур-махаарааджа-каайикаах, 2 трайастримшьа, 3 йаамаах, 4 тушита, 5 нирмаанъа-рати, и 6 паранирмита-вашьавартин.) 430 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 14б. 4, автор Мкхас-груб: «ньан-тхос-кйи сбйор-лам-чхосмчхог мтхонг-лам глинг гсум-гйи ми данг ъдод-паъи лха-ла данг-пор скйе-ба». 431 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 14б. 5-6, автор Мкхас-груб: «ньан-тхос-кйи сгом-лам-ни глинг гсум-гйи ми данг ъдод-паъи лха-ла данг-пор скйес дгос-ла скйес-зин мнгон-ду-бйас-па-ни гзугс-кхамс гзугс-мед-кхамс-кйи лха-рнамс-ла йод-до». Подразделения руупа-дхаату следующие: В первой дхйаане (степени мистического очищения) 1 брахма-каайика = цхангс-рис. 2 брахма-пурохита = цхангс-па мдун-на-ъдон. 3 махаа-брахма = цхангс-чхен. во второй дхйаане 1 париитта-аабха = ъод-чхунг. 2 апрамаанъа-аабха = цхад-мед-ъод. 3 аабхаасвара = ъод-гсал. в третьей дхйаане 1 париитта-шьубха = дге-чхунг. 2 шьубха-критсна = дге-ргйас. 3 апрамаанъа-шьубха = цхад-мед-дге. в четвертой дхйаане 1 анабхрака = сприн-мед. 2 пуньа-прасава = бсод-намс-скйес. 3 брихат-пхала = ъбрас-бу чхе-ба. 4 абриха = ми-чхе-ба. 5 атапа = ми-гдунг-ба. 6 судршьа = шинг-ту-мтхонг-ба. 7 сударшьана = гйа-ном-снанг-ба. 8 акаништха = ъог-мин. («Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 14а. 2-4, автор Мкхас-груб и «Махаавйутпатти», §§ 157-161.) 137

Шьраавака, завершивший курс обучения на Пути, являющийся уже Архатом, может пребывать в любой из трех Сфер.432 Пратйекабуддха на своем Пути достигает рождения среди человеческих существ трех континентов.433 Что же касается Махаайаанистического Пути, то Бодхисаттва, находящийся на Пути Накопления Добродетелей (самбхаара-маарга) может [58/59] родиться среди человеческих существ трех континентов, среди богов пребывающих в Мире Чувственных Желаний, Наагов и обитателей сферы Эфирных Тел, но не в Нематериальной Сфере.434 Бодхисаттва на Путях Прайоги и Просветления, по мнению одних, сначала рождается или на трех континентах, или среди богов Мира Чувственных Желаний, а, по мнению других, в Сфере Эфирных Тел.435 Бодхисаттва, достигший Пути Концентрированного Созерцания, рассматривается способным переродиться в любой из трех Сфер Бытия.436 И в завершение имеется классификация Путей Шьраавака, Пратйекабуддхи и Бодхисаттвы с точки зрения времени необходимого для достижения конечного плода: Шьраавака, использующий всю свою энергию и постоянно практикующий, может достичь состояния Архата в течение трех последовательных рождений.437 Во время первого рождения он завершает Путь Накопления Добродетелей, во время второго - Путь Прайоги, а во время третьего - реализует Пути Просветления, Созерцания и Конечный, прекращая, таким образом, Феноменальное Бытиё.438 Считается, что Пратйекабуддхи, по времени достижения специфичного для них Просветления, бывают трех видов: 1) Одинокий Пратйекабуддха (кхадга-вишаанъа-калпа) завершает Накопление Добродетелей,439 на одноименном Пути в течение ста эонов. 432

«Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 14б. 6, автор Мкхас-груб. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 14б. 6-15а. 1, автор Мкхас-груб. 434 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 15а. 1-2, автор Мкхас-груб. 435 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 15а. 2-3, автор Мкхас-груб. 436 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 15а. 3-4, автор Мкхас-груб. 437 Ср. Васубандху и «Махаайаана-суутрааламкаару», I. 10.: «каалена чаа’лпена тад-артха-прааптир йаават трибхир апи джанмабхих». 438 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 16а. 1-2, автор Мкхас-груб. 439 пунйа-самбхаара 433

138

Затем, не обращаясь за помощью к учителю, он реализует 4 других Пути, один за другим, в течение единственной практики медитации.440 [59/60] 2) Великий Варгачарин441 (Пратйекабуддха, ассоциирующий себя с сонмом Святых Шьрааваков) завершает Накопление Добродетелей, связанное с первой частью Пути, вплоть до промежуточного подуровня Уровня Усердия442 (на Пути Тренировки) в течение 2/3 или всего периода ста эонов. Тогда он становится ближе к завершению Феноменального Бытия и без помощи учителя завершает реализацию оставшейся части Пути Прайоги, Пути Просветления, Пути Концентрированного Созерцания и Пути Конечного, достигая, таким образом, присущей Пратйекабуддхе форме Просветления.443 3) Низший Варгачарин. Накопление Добродетелей, требуемое для достижения Пути Просветления, завершается им в течение 1/3 периода ста эонов. Во время освобождения от Феноменального Бытия он, без обращения к помощи учителя, реализует Путь Просветления и Созерцания в течение одной единичной практики концентрированного транса.444 В отношении времени, считающегося необходимым для становления Буддхой, существуют две различные теории, встречающиеся в различных текстах. Согласно одной из них, Путь Бодхисаттвы рассматривается продолжительностью три неизмеримых периода445 эонов. Первый из них, полагают, продолжается с начала Пути Накопления Добродетелей, второй - с первого Уровня до седьмого, а третий - с восьмого Уровня до десятого. Согласно другой теории, один «неизмеримый период» включает Путь Накопления Добродетелей,446 второй - подуровень Жара и Наивысшей Точки (уушмагата [60/61] и 440

стан тхог гчиг-ту. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 16а. 3-4, автор Мкхас-груб. Ср. мой перевод «История буддхизма» Бу-стона, т.i, стр. 103. Цитируемая здесь строфа суть каарикаа из «Абхидхармакошьи» (издание Цугольского дацана, 84б. 5-85а. 1). 441 цхогс-спйод чхен-по. 442 кшаанти = бзод-па. 443 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 16а. 4-5, автор Мкхас-груб. 444 «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», 16а. 5-б. 1, автор Мкхас-груб. 445 асамкхйа = грангс-мед. Объяснение значения слова асамкхйа и вся теория времени Накопления находится в «Истории Буддхизма», Бу-стона, см. мой англ. перевод, т.1, стр.119 и след. 446 Ср. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев 34б. 10-13.: «сампуурнъа-пунйа-самбхаарас тато дхиимаан дридхаашьайах \ шьраддхаадйаих кушьалаир дхармаих парибхаавита-самтатих \ джньаанасамбхаара-сиддхй-артхам калпаасамкхйейа-ниргамаат стхираабхиджньаа’ваваадена чарйаабхуумау правартате». 139

муурдхагата) на Пути Прайоги, а третий – подуровни Усердия (кшаанти) и Наивысших Мирских Добродетелей (лаукика-аградхарма). Затем, на каждом из 10 Уровней Бодхисаттву рассматривается пребывающим в течении трех подобных периодов, так что весь курс обучения и процесс накопления добродетелей и мудрости,447 рассматривается длящимся 33 неизмеримых периода эонов.448

447 448

пунйа-джньаана-самбхаара. Бу-стон «История Буддхизма», англ. перевод, т 1, стр. 121. 140

IV. ВОСЕМЬ ОСНОВНЫХ ПРЕДМЕТОВ (аштау падаартхаах = днгос-по бргйад) И 70 ПУНКТОВ (артха-саптатих = дон бдун-чу) «АБХИСАМАЙААЛАМКААРЫ» Дав, таким образом, небольшой обзор учения о Пути и всех различных классификаций последнего, мы можем теперь начать исследование содержания «Абхисамайааламкаары». Мы должны помнить, прежде всего, что «Абхисамайааламкаары» является Праджньаа-паарамитаа упадешьа-шьаастрой, то есть трактатом, излагающим в чрезвычайно сжатой форме содержание Праджньаапаарамитинских-суутр, рассматриваемых с точки зрения учения о Пути. Порядок рассмотрения предмета в «Абхисамайааламкааре», не соответствует последовательному рассмотрению только что изложенных 5 Уровней Пути, но обнаруживает строгое соответствие с содержанием Праджньаа-паарамиты и порядком изложения предмета рассмотрения, принятого в ней. Это объясняет несколько странный способ, которым учение о Пути излагается в «Абхисамайааламкаарае»: одни и те же предметы обсуждаются снова и снова в разных местах и с разных точек зрения. Большой Комментарий Харибхадры в каждом отдельном случае ясно показывает нам, как тот или иной отрывок из Суутры рассматривается с точки зрения его связи с разными подуровнями Пути. В конце каждого подобного комментария полностью цитируется соответствующая строфа «Абхисамайааламкаары»: татхаа чо’ктам, и т.д. [61/62] Итак, согласно суутрам, содержание «Абхисамайааламкаары» делится, прежде всего, на 8 основных предметов (аштау падаартхаах = днгос-по бргйад). Они суть: А. Три вида Всеведения (тисрах сарваджньатаах = мкхйенгсум).449

449

Это обычное техническое сокращение, посредством которого обозначают в тибетских учебниках три типа Всеведения (вместо рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-па гсум.) 141

1) Особое Всеведение Буддхи, его мгновенное наивысшее прямое450 познание всех аспектов бытия, абсолютных и эмпирических451 (сарва-аакаара-джньатаа = рнам-па тхамс-чад мкхйен-па-ньид или рнам-мкхйен). Им обладает только Буддха.452 (1) 2) Всеведение относительно Путей Спасения, как Хиинайаанистических, так и Махаайаанистических (маарга-джньатаа = лам-шес-ньид или лам-шес). Всезнанием обладает только Буддха или Бодхисаттва, вступивший на Путь Святого.453 (2) 3) Всеведение относительно Объектов (васту) Эмпирического Мира, которым обладает Буддха и Бодхисаттва. Также достижимо Хиинайаанистическим Святым (Шьраавакой и Пратйекабуддхой) (сарва-джньатаа = тхамс-чад-шес-па-ньид или васту джньаана = гжи-шес). Это вид познания соответствующий способности постижения Хиинайааниста454 и является познанием всех эмпирических объектов с точки зрения отсутствия у них реального и независимого индивидуального Я.455 (3) [62/63] B. Четыре Метода Реализации456 (чатваарах прайогаах = сбйорба бжи) 1) Метод полного и ясного интуитивного познания всех аспектов трех форм Всеведения (сарва-аакаара-абхисамбодха =

450

пратйакша = мнгон-сум Определение согласно «Дон-бдун-чу», приписываемой Ъджам-дбйангс-бжад-пе (издание Цугольского дацана) 2а. 1: «джи-лта джи-сньед-кйи рнам-па ма-лус-па скад-чиг-ма гчиг-ла мнгон-сум-ду мкхйен-паъи мтхар-тхуг-ги мкхйен-па». 452 «Дон-бдун-чу», приписываемая Ъджам-дбйангс-бжад-пе (издание Цугольского дацана), 2а. 3: «са-мцхамс сангс-ргйас-кйи са кхо-нар йод». 453 «Дон-бдун-чу», приписываемая Ъджам-дбйангс-бжад-пе, 2б. 1: «са-цхамс тхег-чхен мтхонг-лам-нас сангсргйас-кйи саъи бар-ду йод». 454 шьраавака-йаана-абхисамайа-готра и пратйекабуддха-йаана-абхисамайа-готра. 455 Определение согласно «Дон-бдун-чу», приписываемой Ъджам-дбйангс-бжад-пе (2б. 2): «гжи тхамс-чад гангзаг-ги бдаг-мед-ду ртогс-паъи чха-нас бжаг-паъи тхег-дман-гйи ртогс-ригс-су гнас-паъи ъпхагс-ргйуд-кйи мкхйен-па». 456 Трех видов Всеведения. 451

142

рнам-кун-мнгон-пар-рдзогс-пар-ртогс-па или рнам-рдзогс-сбйор-ба).457 (4) 2) Завершающие Уровни Процесса Просветления (муурдхаабхисамайа = рце-моъи мнгон-ртогс или муурдха-прайога = рцесбйор).458 (5) 3) Процесс Просветления, рассматриваемый как совершенствующее созерцание и интуитивное познание всех элементов Всеведения (анупуурва-абхисамайа = мтхар-гйис-паъи мнгон-ртогс или анупуурва-прайога = мтхар-гйис сбйор-ба). (6) 4) Мгновенное интуитивное познание в конце Пути (екакшанъа-абхисамбодха = скад-чиг гчиг-паъи мнгон-пар-рдзогс-пар бйанг-чхуб-па или кшанъика-прайога = скад-чиг-маъи сбйор-ба). (7) Полагается, что первый из этих четырех предметов совпадает со всем Махаайаанистическим Путем в целом.459 Три другие в него включаются, представляя собой или тот же самый Путь с другой точки зрения (как совершенствующий процесс Просветления)460 или как его части, [63/64] также рассматриваемые с особой точки зрения (как Завершающие Уровни Процесса Просветления и конечная мгновенная интуиция).461 И, наконец, последний предмет «Абхисамайааламкаары»: Вселенское Тело Буддхи и его составляющие (дхарма-каайаабхисамбодха = чхос-ску мнгон-пар-ртогс-па). О нем говорится, как о 457

Это обычное сокращение в тибетских учебниках. Ср. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев 211а. 6-9: «париджньаата-три-сарваджньатаа-вашьитаартхам пунах сарваакаара-маарга-васту-джньаанасамграхенъа трисарваджньатаам бхаавайати ити сарваакаараабхисамбодхо вактавйах». 458 Это обычное специальное сокращение в тибетских учебниках. Согласно «Дон-бдун-чу», приписываемой Ъджам-дбйангс-бжад-пе.(3а. 1) муурдха-абхисамайа определяется как йога (т.е. процесс медитации и интуитивного познания) Махаайаанистического Святого, направляемая сосредоточенным анализом принципа Шьуунйаты в то время, когда созерцание аспектов трех видов Всеведения достигло своей полной силы. 459 Есть и другие равнозначные синонимы Пути: - 1) йога Махаайаанистического Святого (семс-дпаъи рналъбйор), 2) праджньаа-паарамитаа в смысле Пути (лам-шер-пхйин), 3) Путь Бодхисаттвы (бйанг-семс-кйи лам), 4) Махаайаанистическая деятельность (тхег-чхен сгруб-па) и 5) Действие снаряжения (вооружения) (самнааха-пратипатти = го-сгруб) «Дон-бдун-чу», приписываемая Ъджам-дбйангс-бжад-пе, 2б. 5-6). 460 Границы сарва-аакаара-абхисамбодхи и анупуурва-абхисамайи одни и те же: начиная от Пути Накопления Добродетелей и вплоть до конца Пути в целом. 461 Седьмая и последняя разновидность Завершающих Уровней идентичны с конечной мгновенной интуицией. Сравни ниже. 143

плоде Пути или Процесса интуитивного познания Истины Махаайаанистическим Святым. (8) В соответствии с этими восемью предметами «Абхисамайааламкаара» делится на 8 глав (адхикаара = скабс): 1) Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаара, 2) Маарга-джньатаа-адхикаара, 3) Сарва-джньатаа-адхикаара, 4) Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаара, 5)Муурдха-абхисамайа-адхикаара, 6) Анупуурва-абхисамайа-адхикаара, 7) Ека-кшанъа-абхисамайа-адхикаара, и 8) Дхарма-каайа-адхикаара. «Абхисамайааламкаара» начинается с хвалы Праджньаа-паарамите как Вершине Мудрости, воплощающей в себе три вида Всеведения, то есть первые три из только что упомянутых 8 предметов. Познание всех объектов Эмпирического Мира (сарва-джньатаа) является тем, что ведет Хиинайаанистичекого Святого к временному успокоению (но не конечной Нирваанъе).462 Всеведение Путей Спасения (мааргаджньатаа) позволяет Бодхисаттве действовать для блага всех живых существ. Особое Всеведение, присущее только Буддхе (сарва-аакаараджньатаа) суть познание элементов бытия, как лишенных независимой обособленной реальности и не подверженных рождению с точки зрения Абсолюта. Буддхи, обладающие этим Всеведением, способны распространять Учение, то есть «поворачивать Колесо Учения», как противоядие [64/63] от неправильного поведения живых существ.463 Вершина Мудрости, проявляющая себя в этих трех формах Всеведения, прославляется как «мать» (маатри = йум) Шьрааваков и 462

Сравни выше стр. 28 англ. изд. В «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», автор Ъджам-дбйангс-бжад-па в связи с объяснением этой темы мы находим краткое, но очень ясное и полное исследование Нирваанъы с точки зрения каждой из 4-х Буддхийских Школ, рассматриваемых по отдельности, Это станет предметом специального исследования. 463 «Спхутаартхаа», издание Агинского дацана, 3б. 4, 5. - Ср. «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», автор Ъджамдбйангс-бжад-па I. 65б. 5-6: «дгос-па гдул-бйа ньон-монгс-па-ла спйод-па бргйад-кхри-бжи-стонг ъдул-баъи чхед-ду ъбрас-бу гньен-по ранг ранг-ги бло-данг-ъцхам-паъи чхос-кйи пхунг-по бргйад-кхри-бжи-стонг-ги ъкхор-ло брджод-бйа ма-лус-па рнам-па тхамс-чад-па ъди бскор-паъи-пхйир». «Чтобы подавить помраченное поведение совершенствующихся 84 000 разновидностей, Буддхи поворачивают Колесо Учения во всей его полноте. Это Учение разделяется на 84 000 разновидности, являющихся противоядиями от различных форм только что упомянутого омраченного поведения. Оно проповедуется в соответствие с индивидуальной интеллектуальной способностью каждого из совершенствующихся». Ср. «Абхидхармакошьа», I. 26: «чаритапратипакшас ту дхарма-скандхо ‘нуварнъитах». 144

Пратйекабуддх, Бодхисаттв и Буддх. Более того, в Комментариях о трех видах Всеведения говорится как о «трех матерях» (йум гсум), то есть соответственно Хиинайаанистического Святого, Бодхисаттвы и Буддхи. Три вида Мудрости называют «матерями» потому, что каждая из них подобна матери, помогающей своему ребенку (то есть Хиинайаанистическому или Махаайаанистическому Святому) в реализации желанной цели, и матери, которая пестует добродетельные элементы в духовных потоках этих святых.464 Здесь должно ещё раз отметить тот факт, что термин праджньаа-паарамитаа означает не только Вершину Мудрости, как плод святого Пути, но и сам Путь в целом как таковой. Именно в этом смысле используется здесь термин маатри = йум, то есть как мудрости или интуиции, ведущей к реализации конечной цели. Это является, таким образом, (если мы исключим особое Всеведение Буддхи, которое является плодом), другим синонимом маарги или Пути.465 Три вида Всеведения, соответственно, представляют собой Пути трех типов Святых и их Плод. Однако следует заметить, что «Абхисамайааламкаара» трактат исключительно Махаайаанистический. Пути Шьраавака и Пратйекабуддхи составляют часть его предмета рассмотрения и лишь в той мере, [65/66] в какой они должны быть познаны Махаайаанистическим Святым. Последний, чтобы достичь присущих только ему специфических форм Всеведения, должен вначале обрести интуицию обычную для «средней личности» (то есть 466 Хиинайаанистического Святого). Таковой является интуитивное познание 4-х Истин Святого и их 16 аспектов, таких как Не вечность бытия и др., относящихся к Всеведению в отношении Эмпирического Мира. После этого он способен достичь Всеведения в отношении Пути, и, в завершении, особого Всеведения Буддхи.467 464

«Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», автор Ъджам-дбйангс-бжад-па I. 35а. 4-5, цитата из «Шьуддхиматии» и «Нирвикалпа-стотры». 465 «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», автор Ъджам-дбйангс-бжад-па I. 36а. 5: «йум данг мкхйен-па данг лам данг мнгон-ртогс бжи дон-гчиг». 466 Сравни выше стр. 14 англ. изд. наст. книги. 467 Сравни «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», автор Ъджам-дбйангс-бжад-па I. 33б. 4-5.: «(Мнгон-ртогс-ргйан) тхегчхен тхун-монг-ма-йин-паъи бстан-бчос йин-паъи-пхйир», и там же, 36а. 6-б. 1.: «скйес-бу чхен-поъи лам ргйудла скйе-ба-ла гжи-шес-кйи ми-ртаг-согс бчу-друг-гис бсдус-паъи ъбринг-данг-тхун-монг-баъи лам бло сбйонг снгон-ду ъгро дгос-пас данг-пор гжи-шес данг де-нас лам-шес де-нас рнам-мкхйен-ла бстод-паъи-пхйир». 145

Каким же образом содержание Праджньаа-паарамиты было сжато в 8 глав «Абхисамайааламкаары»? Ниже мы покажем схему полного соответствия предметов Праджньаа-паарамитинских Суутр с предметами «Абхисамайааламкаары». Из схемы будет ясно видно, почему автор «Абхисамайааламкаары» принял именно такой порядок изложения, а не какой-то иной. Внимательный читатель увидит, что во многих местах «Абхисамайааламкаара» использует даже те же самые слова и выражения, каковые присутствуют в соответствующих местах Суутр.468 Многие строфы «Абхисамайааламкаары» суть не что иное, как краткое изложение содержания подобных отрывков и зачастую совершенно непонятны для тех, кто не знаком с содержанием Суутр.469 В «Абхисамайааламкаара-аалоке» Харибхадры сказано, что Бодхисаттва, [66/67] стремящийся стать Буддхой, должен, прежде всего, в полной мере ознакомиться со всеми видами медитации и т. п., что необходимо для достижения особого Всеведения Буддхи (сарвааакаара-джньатаа). Посвященная этим темам глава названа по имени плода: «Глава об Особом Всеведении Буддхи». Отсюда последнее не может быть достигнуто без полного познания всех различных Путей, включая Путь Шьраавака и др. Поэтому следующим идет рассмотрение (элементов, характеризующих) Всеведение относительно Пути (мааргаджньатаа). Затем, поскольку подобное познание различных Путей само требует предшествующего познания истинной сущности всех объектов Эмпирического Мира (сарва-джньатаа), то практикующему Праджньаа-паарамиту следует ознакомиться с элементами, составляющими это познание. После того, как три формы Всеведения, таким образом, уже изложены практикующему, то последний должен усвоить учение о практическом процессе их реализации, то есть соответствующий Путь или, другими словами, просозерцать все (173) аспекта (аакаара) трех видов Всеведения. Затем идет изложение завершающих этапов интуитивного познания Бодхисаттвы на Пути (муурдха-абхисамайа), наставления по совершенствующему 468

Сравни, например, «Аштасаахасрикаа» (издание Рааджендралаала Митры, 189. 18-20: «саа кхалу пунар ийам Бхагаван праджньаа-паарамитаа наа ‘паре тиире на паре тиире наарй убхайам антаренъа випракритаа стхитаа», и «Абхисамайааламкаара» III. 1.: «наа ‘паре на паре тиире наа ‘нтараале тайох стхитаа». 469 Сравни «Абхисамайааламкаара» IV. 2-5. Перечисление 173 аспектов (аакаара) трех форм Всеведения, V. 1: «свапнаа’нтаре ‘пи свапнаабха-сарва-дхарме-кшанъаадикам \ муурдхам праптасйа йогасйа лингам дваадашьадхаа матам». - Из 12 ингас отмечена только первая. 146

созерцанию элементов составляющих Путь (анупуурва-абхисамайа), учение о конечной, мгновенной интуиции (ека-кшанъа абхисамбодха) и, наконец, реализации в следующий момент Вселенского Тела Буддхи.470 Тесная взаимосвязь между 8 [67/68] предметами «Абхисамайааламкаары» показана в двух суммарных строках в конце всей работы (лакшанъам тат-прайогас тат-пракаршас тад-анукрамах и т.д.). Соответственно, прежде всего, излагаются 3 вида Всеведения и элементы необходимые для их достижения, представленные как сущностная природа (лакшанъа) Праджньаа-паарамиты. Далее изложены четыре метода, связанные с практическим процессом достижения или Путем, то есть курс трансовой медитации, посредством которой Бодхисаттвой реализуются три формы Всеведения в его собственном потоке элементов. Итак, мы видим здесь: 1) Полное интуивное познание всех аспектов (трех видов Всеведения - сарва-аакаара-абхисамбодха). В первых трех главах вышеупомянутые три формы Всеведения представлены по отдельности как объекты изучения, размышления и медитации. Целью первых трех глав является показ сущности и характерных черт трех видов Всеведения и элементы, необходимые для их достижения. Четвертая глава, (излагая четвертый предмет) в качестве предмета рассмотрения занимается теми же самыми тремя формами Всеведения, но порядок изложения и цель рассмотрения здесь иные. Здесь основным предметом рассмотрения делается Путь Бодхисаттвы или процесс его Просветления. Теперь, поскольку Бодхисаттва на своем Пути осуществляет ясное познание всех трех видов Всеведения, то он должен созерцать все аспекты 3-х видов Всеведения вместе взятыми для того, чтобы он был способен полностью овладеть ими.471 Недостаточно 470

Сравни «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев. 16б. 8-17а. 5: «татра буддхатаа-артхино бодхисаттвасйа читтотпаадаади-сарва-аакаара-париджньаанаайа аадау пхала-нирдешьена сарва-аакаараджньатаа катхитаа \ саа на винаа шьраавака-мааргаади-париджньаанена ити тадану маарга-джньатаа \ саа ‘пи на сарва-васту-париджньаанам антаренъа ити таданантарам сарва-джньатаа \ татах сарватхаа евам-прааптатрисарваджньатаа вашьитаартхам пунах сарва-аакаара-маарга-васту-джньаана-пракаара-самграхенъа трисарваджньатаа-бхааванайаа адхигамам сарва-аакаара-абхисамбодхам \ вишьеша-мааргенъа пракаршапарйанта-адхигама-лаабхаан муурдхаабхисамайам аасаадйа вйаста-самаста-бхедена вибхаавитаан артхаан прагунъиикритйа нишьчайаайа саакшааткароти ити видитваа анупуурва-абхисамайам \ пунар апи свабхйастии-каранъаайа вибхаавита-екакшанъа-абхисамбодха-анантарам двитиийе кшанъе дхарма-каайаабхисамбодхам авипариитам адхигаччхати ити самаасато ‘штаабхисамайах праджньаа-паарамитаайаам пинъдаартхах». 471 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев 19 б. 4-6: «париджньаата-трисарваджньатаавашьитаартхам пунах сарва-аакаара-маарга-васту-джньаана-пракаара-самграхенъа три-сарваджньатаам 147

узнать характерные элементы трех видов Всеведения. Необходимо подойти самому к их полному практическому овладению и ввести и заставить их работать в собственном потоке элементов сознания. Цель четвертой главы показать, как все указанные аспекты (аакаара) необходимо практически созерцать и ввести в действие в своем сознании через совместную работу совершенной концентрации ума (шьаматха) и трансцендентального психоанализа (випашьйанаа). В процессе подобной практики главное внимание уделяется двум группам психических элементов: [68/69] группе элементов, которых следует избегать (взглядам, поддерживающим точку зрения о реальности отдельных сущностей) и элементам, являющимся противоядиями от них. Этими противоядиями являются 173 аспекта трех видов Всеведения. Подобный характер аспектов особо отмечается Харибхадрой в его комментарии.472 На этом активном характере процесса интуиции не акцентируется внимание в первых трех главах. Здесь три вида Всеведения и их различные аспекты «проявляются в спокойном состоянии», просто как объект, излагаемый изучающему, на который последний должен направить свою практику.473 Как правило, сарва-аакаара-абхисамбодха проявляется как процесс интуиции в своей основополагающей и общей форме, охватывающий весь Путь, начиная с низшего подуровня Пути Накопления Добродетелей. Следующие три метода, будучи более специфическими, должны быть рассматриваемы как части первого. Теперь рассмотрим эти три метода по отдельности: 2) Процесс Просветления на своих кульминационных Уровнях (муурдха абхисамайа), которые рассматриваются связанными с предшествующим методом, как следствие по отношению к своим бхаавайати». 472 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 211а. 9-12: «нитйаади-граахака-випакшасйа пратипакшадхарматаа-свабхааваанаам анитйаади-ааламбана-пракаараанъаам аакааратвена вйавастхаана-саамаанйена лакшанъам джньейам». 473 Вот отрывок из «Абхисамайааламкаара-аалоки», касающийся различия между предметом первых трех глав и предметом четвертой, (М. С. 332а. 15-332б. 3): «ках пунас три-сарваджньатаайаах сарваакаараабхисамбодхасйа ча вишьешах? пратинийата-аакаара-вишайаас тисрах сарваджньатаа йатхоктена аакаара-пратинийамена. самаста-аакаара-вишайас ту сарваакаараабхисамбодха ити кечит. лаакшанъикам три-сарваджньатаа-вйавастхаанам праайогикас ту сарваакаараабхисамбодха итй анйе. випакша-пратипакша-вйавастхаана-прабхаавитах сарваакаараабхисамбодхах. тисрах сарваджньатаас ту на чаи’вам пракрити-шьаанта-аакааратваад итй апаре». 148

причинам.474 Целью процесса интуитивного постижения всех аспектов, как мы видели, является достижение доминирующего положения в отношении всех трех форм Всеведения и их (173) аспектов. Глава, излагающая кульминационные Уровни процесса Просветления (Муурдха-абхисамайа-адхикаара), показывает [69/70] нам те моменты на Пути, когда достигается доминирующее положение во всех его разнообразных формах. Так, например, на Пути Накопления Добродеяний Бодхисаттвой созерцается общая идея единого Абсолюта. И как первый плод подобного созерцания на Уровне Жара Пути Прайоги имеем «свет интуиции, раскрывающий Бодхисаттве, хотя и незначительно, принцип единого Абсолюта».475 Уровень Жара (уушмагата) соответственно является первым результатом (плодом) или завершающим моментом (практики на предшествующем уровне – п.п.). В то же самое время уже идет в свою очередь дальнейшее созерцание и подходит к своему завершающему моменту на Уровне Пика (муурдхагата). Таким же образом представлены и последующие формы созерцания и порождаемые ими следствия (результаты, плоды – п.п.), то есть их завершающие моменты на остальных двух Уровнях Пути Прайоги, на Пути Просветления и Пути Созерцания. В конце Пути имеется наивысшая и конечная завершающая точка или момент, непосредственно предшествующий становлению Буддхой: «беспрепятственный уровень трансовой медитации, ведущий к особому Всеведению Буддхи в отношении всех аспектов бытия».476 3) Совершенствующий Процесс Интуитивного Познания (анупуурва-абхисамайа). Как мы видели, интуитивное постижение всех аспектов трех видов Всеведения (сарва-аакаара-абхисамбодха) следует понимать как Путь в общем или созерцание и познание всех 173 аспектов трех видов Всеведения, вместе взятых (сарва-аакаара-мааргавасту-джньаана-пракаара-самграахенъа трисарва-джньатаабхаанавайаа адхигамах). Теперь, чтобы достигнуть полного познания указанных аспектов, зафиксировать их твердо в сознании, необходимо созерцать их по отдельности в последовательном порядке (аанупуурвии). Когда фиксируют в уме один из аспектов, то невозможно 474

«Ртогс-дкаъи-снанг-ба», автор Мкхас-груб, 220б. 2-4. Сравни выше стр.35 анг. изд. 476 V. 38: «буддхатвааптер анантарах \ аанантарйа-самаадхих са сарваакаараджньатаа ча тат». 475

149

одновременно сосредоточиться в той же самой мере на всех других аспектах. Поэтому необходимо рассматривать [70/71] аспекты последовательно один за другим и медитировать над ними. Именно таким образом, все аспекты становятся объектами ума ясно и определенно.477 Каждый из первых четырех частей Пути (то есть Пути Накопления Добродетелей, Прайоги, Просветления и Созерцания) содержит элементы Совершенствующего Процесса Просветления. Темы, познаваемые в общем и сокращенном виде на низших стадиях Пути Накопления Добродетелей вновь созерцаются и ими окончательно овладевают на более высоких стадиях этого Пути. То же самое имеет место на Пути Прайоги и т.д. В определенной и существенной форме Совершенствующий Процесс Просветления начинается с Уровня Жара Пути Прайоги, на котором, как мы знаем, достигается первый положительный плод йоги Бодхисаттвы.478 По большей части Совершенствующий Процесс Просветления следует рассматривать, как присущий тем частям Пути, которые представляют собой познание после завершения концентрированного транса (приштха-лабдха-джньаана).479 4) Конечная мгновенная интуиция (ека-кшанъа-абхисамбодха). После того как все (173) аспекта Всеведения просозерцались таким образом в последовательном порядке и были окончательно познаны, плод этого познания480 узнается на самом конце Пути, когда все аспекты непосредственно интуитивно познаются мгновенно. Это следует рассматривать как завершение (ништхаа) всего процесса, который идентичен с «наивысшей кульминационной точкой Пути», непосредственно предшествующей становлению Буддхой. Таковы вкратце четыре практических метода, являющихся составными частями Пути. Первый уровень Пути: Путь Накопления Добродетелей - содержит элементы первого и третьего методов. Последующие Пути включают полностью второй [71/72] (муурдхаабхисамайа), а четвертый сводится к конечному моменту Пути. В 477

«Рнам-бшад-сньинг-поъи ргйан», автор Ргйал-цхаб Дар-ма-рин-чхен, 41а. 6-б. 2. «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I, 86а. 2-3. 479 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I, 81б, 4. 480 В Комментариях анупуурва-абхисамайа характеризуется как процесс овладения всеми аспектами, плодом которого является ека-кшанъа-абхисамбодха. 478

150

качестве конечного результата мы имеем реализацию Вселенского Тела Буддхи. Вторая строфа заключения дает нам более простое и краткое резюме всей работы: вишайас тритайо хетух прайогашь чатураатмаках дхарма-каайа-пхалам карме’ тй анйас тредхаартха-самграхах. Цель или объект действия (правритти-вишайа) трех видов, то есть три вида Всеведения. Существует четверка методов, факторов или средств достижения этого объекта.481 Плодом практики является полная реализация Вселенского Тела. Более того, кроме этих 8 основных предметов рассмотрения, содержание «Абхисамайааламкаары» систематизировано в 70 пунктах (артхах-саптатих = дон-бдун-чу), по отдельности рассмотренных в «Абхисамайааламкааре», и с которыми соотносятся предметы Праджньаа-паарамиты. Вся система «Абхисамайааламкаары», включающая как разделение на 8 основных предметов, так и на 70 пунктов является следующей: Глава I. Особое Всеведение Буддхи (сарва-аакаара-джньатаа = рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-па-ньид или рнам-мкхйен) Десять элементов, характеризующих процесс достижения этого Всеведенияследующие:482 1) Махаайаанистическое Творческое Разумное Усилие к Просветлению (ТРУП) (боддхи-читта-утпаада = бйанг-чхуб-ту семсбскйед или тхег-чхен семс-бскйед).Каар. I. 18-20. (1)483 [72/73] 2) Наставления и разъяснения, которые должен получить Бодхисаттва перед вступлением на Путь и во время практики на последнем (ававаада = гдамс-нгаг). Каар. I. 20, 21. (2). 481

«Рнам-бшад-сньинг-поъи ргйан», автор Ргйал-цхаб Дар-ма-рин-чхен», 342а, 2. рнам-мкхйен мцхон-бйед-кйи чхос бчу. Резюме Каар. I. 5. 6: «читтотпаадо ’ваваадашь ча», и т.д. 483 Цифры в скобках в конце каждого параграфа обозначают пункты (то есть каждый из 70 пунктов или тем) в их последовательном порядке, независимо от разделения на 8 основных предметов. 482

151

3) 4 Уровня Махаайаанистического Пути Прайоги, ведущие к Просветлению (нирведха-анга = нгес-ъбйед-йан-лаг или нирведхабхаагиийа = нгес-ъбйед-чха-мтхун).484 Перечисляются пункты, по которым Махаайаанистические Уровни Пути Прайоги превосходят соответствующие Уровни Хиинайаанистического Пути Прайоги.485 Каар. I. 25-36. (3). 4) Основа Махаайаанистической Практики, основополагающий элемент состояния Буддхи или происхождения святого (пратипаттер аадхаарах пракритистхам готрам = сгруб-паъи ртен ранг-бжин-гнасригс). Каар. I. 37, 38. (4). 5) Сфера Махаайаанистической Практики или, другими словами, объекты медитации на Пути (ааламбана = дмигс-па). Каар. I. 40, 41. (5) 6) Конечная цель Махаайаанистической Практики (уддешьа = чхед-ду-бйа-ба). Каар. I. 42. (6) 7) Практика Махаайаанистического Вооружения (самнаахапратипатти = го-чхаъи-сгруб-па или го-сгруб).486 Каар. I. 43. (7) 8) Практика по Приближению (к Большой Колеснице) (прастхаана-пратипатти = ъджуг-паъи сгруб-па или ъджуг-сгруб). Каар. I. 44, 45. (8) 9) Практика Накопления (факторов, ведущих к Просветлению) (самбхаара-пратипатти = цхогс-кйи сгруб-па или цхогс-сгруб). Каар. I. 46, 47 и след. (9). 10) Практика, ведущая к Освобождению или завершению Пути (нирйаанъа-пратипатти = нгес-ъбйунг-сгруб-па). Каар. I. 72, 73. (10) [73/74] Четыре «Практики», упомянутые последними, представляют собой различные аспекты Махаайаанистической практики (пратипатти). Эта «практика» есть другой синоним Пути в целом.

484

. нирведха есть синоним даршьана-маарги = Пути Просветления. Два из этих пунктов превосходства следующие: а) объект, на котором медитируют (ааламбана = дмигс-па), и б) аспект или свойство или качество объекта над которым медитируют и интуитивно постигают (аакаара = рнам-па). Каарики I. 27-33 перечисляют объекты и аспекты, соответствующие 4-м Уровням Пути Тренировки и соответсвенно его подуровням (низшему, среднему и высшему). 486 Это является 1) другим синонимом Пути в целом (ср. выше) и 2) его первой частью, представляющей собой Путь Накопления Добродетелей. 485

152

Глава II. Всезнание в отношении Пути (маарга-джньатаа = лам-шес-ньид или лам-шес). Одиннадцать элементов, характеризующих Всезнание в 487 отношении Пути суть следующие: 1) Дополнительные элементы488 Всезнания в отношении Пути (маарга-джньатаа-ангаани = лам-шес-кйи йан-лаг). Каар. II. 1. (11) 2) Всезнание в отношении Пути, как постижение Пути Шьраавака (шьраавака-маарга-джньатаа-майии маарга-джньатаа = ньан-тхоскйи лам шес-баъ лам-шес). Каар. II. 2. (12) 3) Всезнание Пути, как познание Пути Пратйекабуддхи (пратйекабуддха-маарга-джньана-майии маарга-джньатаа = рангргйал-гйи лам шес-паъи лам-шес). Каар.. 6, 7, 8. (13). 4) Махаайаанистический Путь Просветления, наделенный исключительными добродетелями (махаанушьамсо даршьана-мааргах = тхег-чхен мтхонг-лам пхан-йон-данг-бчас-па). Каар. II. 11-16.489 (14) 5) Деяния на Махаайаанистическом Пути Концентрированного Созерцания (бхааванаа-маарга-кааритра = тхег-чхен сгом-лам-гйи бйед-па). Каар. II. 17. (15) 6) Путь Концентрированного Созерцания, характеризующийся Верой (адхимукти-лакшанъа-бхааванаа-маарга = мйс-па сгом-лам). Каар. II. 18, 19. (16) [74/75] 7) Добродетели Пути Концентрированного Созерцания: одобряемые, почитаемые и восхваляемые (стути-стобха-прашьамсаах = бстод-бкур-бснгагс-гсум). Каар. II. 20. (17)

487

лам-шес мцхон-бйед-кйи чхос бчу-гчиг. Резюме, Каар. I. 7-9. Они суть: 1) отказ от самомнения, 2) Махаайаанистическое Творческое Усилие, 3) пробуждение элемента происхождения святых (готра) (ср. выше стр.33 англ. изд.), 4) существеннейшая особенность Бодхисаттвы, его неотвержение феноменального мира, дабы действовать для блага живых существ и 5) деятельность по обращению других. В «Источнике мудрецов» (пер. Б. Д. Дандарона) эти пять элементов переведены так: 1) Созерцать, превращая в сосуд всезнание относительно пути (лам-шес-кйи-снод-рунг-ду-бсгруб-па), 2) Реальный объект (йул-нгес-па), 3) Наполненный элементом становления буддхой (ригс-кйи-кхйаб-па), 4) Сущность всезнания пути (лам-шес-кйи-ранг-бжин), 5) Процесс всезнания пути (лам-шес-кйи-бйед-лас). – п. п.) 489 В Каар. II. 12-16 очень кратко упоминаются 16 Уровней (Пути). В нашем издании они отмечены запятыми. 488

153

8) Путь Концентрированного Созерцания, характеризующийся слиянием корней добродетели в составные части Высшего Просветления (паринъаама = йонгс-су-бснго-ба). Каар. II. 21-23. (18) 9) Путь Концентрированного Созерцания, характеризующийся чувством наслаждения (анумода = ржес-су-йи-ранг-ба). Каар. II. 24.490 (19) 10) Путь Созерцания, как конечное достижение Махаайаанистического Святого (нирхаара-лакшанъа-бхааванаа-маарга = сгруб-паъи сгом-лам). Каар. II. 25. (20) 11) Путь Концентрированного Созерцания, как достижение полного и конечного очищения (вишьуддхи-лакшанъа-бхааванаамаарга = рнам-даг сгом-лам). Каар. II. 28-31. (21) Глава III. Всеведение относительно Эмпирического Мира. (сарва-джньатаа = тхамс-чад-шес-па-ньид или вастуджньаана = гжи-шес) 9 элементов, характеризующих Всеведение относительно Эмпирического Мира следующие:491 1) Всеведение относительно Эмпирического Мира не относящееся к Феноменальной Жизни (бхава-апратиштхита-васту-джньаана492 = срид-па-ла ми-гнас-паъи гжи-шес). Каар. III. 1. (22) 2) Всеведение относительно Пути493 не привязанное к Хиинайаанистической Нирваанъе, благодаря [75/76] Великому Состраданию Бодхисаттвы (шьама-апратиштхита-маарга-джньатаа = жи-ба-ла ми-гнас-паъи лам-шес).494 Каар. III. 1. (23) 490

Ср. выше, стр. 43 (по англ. варианту). «гжи-шес мцхон-бйед-кйи чхос дгу». Резюме, Каар. II. 10, 11. 492 Каар. I. 10: «праджньайаа на бхаве стхаанам». 493 Всеведение в отношении Эмпирического Мира рассматривается в связи со способностью понимания Хиинайааниста. Поэтому Всеведение направляемое Состраданием следует рассматривать как Всеведение в отношении Пути. («Дон-бдун-чу», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-пе, 11б,3) 494 Каар.. I. 10: «крипайаа на шаме стхитих». Ср. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 197б 12-198а. 3: «траийадхвика-дхарма-анутпаада-аакааренъа тулйатаа-авабодхаад йаа шьраавакаадйагочаратвена випракришта-руупаа буддха-бодхисаттваанаам праджньаа-паарамитаа саа кхалу пунар наа ‘паре самсааре праджньайаа аадиинава-даршьанаат. на паре тиире нирваанъе крипайаа саттва-артхакаранъаат. наа’пи самсаара-нирваанъам убхайам антаренъа вастуно ‘саттваан мадхйе’пи вйавастхитаа. атйанта-вишьуддхитваад ити праджньаа-карунъайох самйак-пратибодхена самсаара-нирваанъа-убхайаупаламбха-вигамаат». 491

154

3) Всеведение относительно Эпирического Мира далекое от конечного плода, то есть Вершины Мудрости (пхала-бхуута-маатур дуурии-бхуута-васту-джньаана = ъбрас-йум-ла ринг-баъи гжи-шес).495 Каар. III. 2а, б. (24) 4) Всезнание относительно Эмпирического Мира, близкое к конечному результату, то есть Вершине Мудрости (пхала-бхуутамаатур аасаннии-бхуута-васту-джньаана = ъбрас-йум-ла нье-баъи гжи-шес).496 Каар. III. 2г, д. (25) 5) Всезнание относительно Эмпирического Мира Хиинайааниста, лишенное Сострадания (махаа-карунъаа) и Интуиции (праджньаа), познающей шьуунйу всех элементов бытия. Рассматривается как то, что следует избегать Махаайаанистическому Святому (випакша-бхуутавасту-джньаана = ми-мтхун-пхйогс-кйи гжи-шес).497 Каар. III. 3. (26) [76/77] 6) Всеведение относительно Эмпирического Мира, которым обладает Махаайаанистический Святой, обусловленное Великим Состраданием и Интуицией, постигающей Шьуунйу является противоядием против эгоистического и ограниченного Хиинайаанистического прозрения (пратипакша-бхуута-вастуджньаана = гньен-по-пхйогс-кйи гжи-шес).498 Каар. III. 4-6. (27) 7) Прайога, (то есть процесс медитации = йога) для достижения Всеведения относительно Эмпирического Мира (васту-джньаанапрайога = гжи-шес-сбйор-ба). Каар. III. 8, 9, 10а, б. (28) 495

Это познание Хиинайаанистического Святого. Оно лишено Сострадания и Интуиции, постигающей Шьуунйу. Его границы следующие: начиная с Хиинайаанистического Пути Просветления и завершается с достижением состояния Архата («Дон-бдун-чу», автор Ъджам-дбйангс-бжад-па 11а, 6). Ср. «Абхисамайааламкаарааалокаа», М. С. Минаев 198а. 5-9: «сарваджньатаа-адхикаараад вйатирека-нирдешьена шьраавакаадиинаам адхва-саматаа-джньаана-абхааваат самйак-праджньаа-паарамитаа дууриибхуутаа ити сва-адхигамамаатраа праджньаа-паарамитаа крипаа-праджньаа-ваикалйаан нирваанъе самсааре ваа ‘вастхитаа ваствавасту-упаламбхатайаа ити джньейам». 496 Это познание Махаайаанистического Святого. «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 198б. 11-13: «бодхисаттваанаам туу’ччхваасита-бхаава-абхинивешьа-бхраанти-нимиттаанаам руупаади-сарва-дхармапариджньаанам ева тат-саматаа-париджньаанам. атас тешаам самйаг-аасаннии бхааво ‘сйа маатур ити». Отметим выражение саматаа-париджньаанам – познание равенства, то есть конечного единства элементов материи (точнее, элементов руупа-скандхи или чувственного, то есть психического процесса работающего с чувственными образами – п. п.) и других элементов бытия» (то есть остальных 4 скандх из 5, на которые делится поток сознания – п. п.). 497 «Абхисамайааламкаара-аалокаа», М. С. Минаев, 199а, 4-7: «шьраавакаадиинаам ева маатур дууриибхаавена ануштхаанам пратипакшо ‘пи сан васту-упаламбха-випарйааса-правриттатвена бодхисаттваа-наам тйаджйатваад випакша ити». 498 Это просто синоним прозрения Махаайаанистического Святого, который близок к достижению плода («Донбдун-чу», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-пе», 12а. 2). 155

8) Объекты этого медитативного тренинга – единство (равенство) всех элементов бытия с точки зрения Абсолюта (саматаа = мньамньид). Каар. III. 10б, в, г. (29) 9) Путь Просветления, специфичный для всех трех Колесниц, рассматриваемый с точки зрения Всеведения относительно Эмпирического Мира (даршьана-маарга = мтхонг-лам). Каар. III. 11-15. (30) Глава IV. Процесс интуитивного познания всех (173) аспектов трех форм Всеведения (сарва-аакаара-абхисамбодха = рнам-кун-мнгон-пар-рдзогс-пар-ртогс-па или рнам-рдзогс-сбйор499 па) 11 элементов, характеризующих этот процесс:500 1) 173 аспекта трех форм Всеведения (аакаара = рнам-па).501 Каар. IV. 1-5. (31) [77/78] 2) 20 методов медитативной тренировки (прайога = сбйор-ба). Каар. IV. 8-11. (32) 499

Его синонимы: а) Путь Бодхисаттвы (бйанг-семс-кйи лам), б) праджньаа-паарамитаа в смысле Пути (ламшер-пхйин), в) йога Махаайаанистического Святого (семс-дпаъи рнал-ъбйор), г) обучение для достижения Особого Всеведения Буддхи (рнал-мкхйен-сбйор-ба), д) обучение для достижения Всеведения относительно Пути (лам-шес-сбйор-ба) и е) действие Махаайаанистического Вооружения (го-сгруб). 500 «рнам-рдзогс сбйор-ба мцхон-паъи чхос бчу-гчиг». Резюме, Каар. I. 12, 13. 501 173 элемента следующие: 1) 27 элемента Всеведения в отношении эмпирического мира (гжи-шес-кйи рнам-па ньер-бдун), из коих а) 12 относится к первым трем Истинам Святого (4 с каждой из Истин отдельно) и б) 15 только к Истине Пути (Каар. IV, 2), 2) 36 элементов Всеведения относительно Пути (лам-шес-кйи рнам-па со-друг), а) 8 из которых относится к Истине Возникновения (Феноменального Бытия – самудайа-сатйа), б) 7 – к Пути, в) 5 – к Истине Феноменального Бытия и г) 16 – к Истине Прекращения. Последние являются 16 формами Шьуунйаты (Каар. IV. 3); 3) 110 элементов Всеведения Буддхи (рнам-мкхйен-гйи рнам-па бргйа-рца-бчу), из которых а) 37 являются так называемыми, 37 Элементами Просветления (бодхипакшикаа дхармаах), коими обладают Буддхи, Бодхисаттвы и Шьрааваки; б) 34 элемента относятся опять же к Буддхе и Бодхисаттвам, включая 3 Врата к Освобождению (триинъи вимокша-мукхаани), 8 Уровней Освобождения от Материальности (аштау вимокшаах), 9 Уровней, соответствующих 4 Уровням мистического погружения (дхйаана), 4-м планам Сферы Нематериального (ааруупйа-самаапатти) и Транс Успокоения (ниродха-самаапатти), 4 формы Усердия (кшаанти) Пути Просветления и 10 Трансцендентальных Добродетелей (паарамит), и в) 39 особых элементов Буддхи и его Всеведения (включая 10 Сил, 4 вида Неустрашимости и др.). 156

3) 14 добродетелей, приобретенных во время медитативного обучения (гунъа =йон-тан).502 Каар. IV. 12а, б. (33) 4) 46 моральных недостатков, являющиеся помехами для тренировки (доша = скйон).503 Каар. IV. 12в, г. (34) 5) Характерные признаки медитативной тренировки (лакшанъа = мцхан-ньид).504 Каар. IV. 13-31. (35) 6) «Шаги, ведущие к спасению» = Путь Накопления Добродетелей (мокша-бхаагиийа = тхар-паъи чха-мтхун). Каар. IV. 32. (36) 7) Четыре Уровня Пути Обучения, ведущие к Просветлению (нирведха-бхаагиийа = нгес-ъбйед-чха-мтхун). Каар. IV. 33-37. (37) [78/79] 8) Сангха Бодхисаттв, достигших состояния Непревзойденности (шьаикша-аваивартика-бодхисаттва-сангха = слоб-па пхйир-ми-лдогпаъи бйанг-семс-кйи дге-ъдун). Каар. IV. 38.505 (38) 9) Процесс интуитивного постижения конечного равенства Феноменального Мира и Нирваанъы (бхава-шьаанти-саматаа-прайога = срид жи мньам-ньид-кйи сбйор-ба).506 Каар. IV. 60. (39) 10) Очищение сферы будущей деятельности Бодхисаттвы (как Буддхи) (кшетра-шьуддхи-прайога = жинг даг сбйор-ба).507 Каар. IV. 61. (40) 11) Практика Бодхисаттвы на трех последних Уровнях, искусная и свободная от напряжения (упаайа-каушьала-прайога = тхабс-мкхас сбйор-ба). Каар. IV. 62, 63. (41) 502

Перечислены в «Абхисамайааламкаара-аалоке». Перечислены в «Абхисамайааламкаара-аалоке». 504 Имеется всего 91 подобный характерный признак, то есть 48 разновидностей познания, характеризующих Путь и относящихся к трем формам Всеведения (аштачатвааримшьадж-джньаана-лакшанъаани = шеc-мцхан же-бргйад. Каар. IV. 14-22), 16 пунктов превосходства Махаайаанистического Пути, поставленных в соответствие с 16 моментами Пути Просветления (шодашьа вишеша-лакшанъаани = кхйад-мцхан-бчу-друг. Каар. IV. 23-26), 11 характеристик Бодхисаттовской деятельности на Пути (екаадашьа кааритра-лакшанъаани = бйед-паъимцхан-ньид бчу-гчиг. Каар. IV. 27, 28) и 16 разновидностей сущности обучения Бодхисаттвы (шодашьа свабхаава-лакшанъаани = нго-бо-ньид-мцхан бчу-друг), Каар. IV. 29-31). 505 Следующие Каарики (IV. 39-54) содержат перечисление характерных признаков (линга = ртагс) Бодхисаттвы, достигшего состояния непревзойденности: а) на 4 ступенях Пути Обучения (20 признаков, Каар. IV. 39-45), б) на Пути Просветления (16 признаков, соответствующих 16 моментам, Каар. IV. 46-51), и в) на Пути Концентрированного Созерцания (Каар. IV. 52-54). 506 Присуще трем последним Уровням («Дон-бдун-чу», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-пе», 20б. 3: «дбйена-даг-са-гсум йе-шес-гсум». 507 См. предыдущее примечание. 503

157

Глава V. Процесс Просветления на Завершающих Уровнях (муурдха-абхисамайа = рце-моъи-мнгон-пар-ртогс или рцесбйор) 8 элементов, характеризующих Завершающий Процесс:508 1) 12 Характерных Признаков медитативного транса на Уровне Жара (линга = ртагс) или Завершающий Процесс на Уровне Жара (уушмагата-муурдха-прайога = дрод рце-сбйор).509 Каар. V. 1. (42) 2) 16 форм совершенствования (вивриддхи = рнам-ъпхел) нравственного достоинства Бодхисаттвы, пребывающего на Уровне Наивысшей Точки или Завершающий Процесс на Уровне Наивысшей Точки (муурдхагата-муурдха-прайога = рце-моъи рце-сбйор).510 Каар. V. 2. (43). [79/80] 3) Достижение устойчивого состояния (нируудхи = бртан-па) сосредоточенного анализа Бодхисаттвой или Завершающий Процесс на подуровне Усердия (кшаанти-гата-муурдха-прайога = бзод-паъи рцесбйор).511 Каар. V. 3. (44) 4) Полная стабилизация сознания (читта-самстхити = семс кунту-гнас-па), или Завершающий Процесс на Уровне Высших Мирских Добродетелей (лаукика-агра-дхарма-муурдха-прайога = чхос-мчхог-рцесбйор). Каар. V. 4. (45) 5) Завершающий Процесс на Пути Просветления как противоядие против ложных взглядов, подлежащих искоренению посредством прямого интуитивного познания Истины.512 (даршьана-маарга-муурдхапрайога = мтхонг-лам-рце-сбйор). Каар. V. 5-22. (46) 6) Завершающий Процесс на Пути Концентрированного Созерцания как противоядие против взглядов, подлежащих удалению 508

«рце-сбйор-мцхон-паъи чхос бргйад». Резюме, Каар. I. 14-16а. 12 линг перечислены в «Абхисамайааламкаара-аалоке» М. С. Минаев, 332б. 7-337б. 14. 510 Перечислены в «Абхисамайааламкаара-аалоке» М. С. Минаев 338 а. 3-343б. 7. 511 «Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 344б. 6-10: «самйаг-упаайа-каушьала-балена евам нирвикалпа-адхигама-авастхаайаам махаакарунъаади-саммукхии-каранъа-бхаавена апаритйакта-саттваартха-лакшанъаа йатхокта-сарваакаараджньатаади-три-сарва-джньатаа-дхармаанъаам ануттараа парипуурир нируудхир ити». 512 дришти-хейа = мтхонг-спанг. 509

158

посредством интенсивного сосредоточения.513 (бхааванаа-мааргамуурдха-прайога = сгом-лам-рце-сбйор). Каар. V. 24-34. (47) 7) Завершающий Процесс в конечный момент Пути. Уровень концентрированного транса, за которым непосредственно следует становление Буддхой (аанантарйа-самаадхи = бар-чхад-мед-паъи тинг-нге-ъдзин или аанантарйа-муурдха-прайога = бар-чхад-мед-паъирце-сбйор).514 Каар. V. 37-39а, б, в. (48) 8) 16 ложных взглядов (випратипатти = лог-сгруб) Каар. V. 515 39г -42. (42) [80/81] Глава VI. Интуитивное познание Боддхисаттвы, рассматриваемое как совершенствующийся процесс (анупуурва-абхисамайа = мтхар-гйиc-паъи-мнгон-ртогс или мтхар-гйис-ртогс-сбйор-ба). 13 элементов, характеризующих этот процесс:516 1-6) Шесть Трансцендентальных Добродетелей (шат паарамитаах = пхар-пхйин друг). (50-55) 7-12) Шесть форм постоянного памятования (анусмрити), сконцентрированного на: а) Буддхе (буддха-анусмрити = сангс-ргйас-рджес-су-дран-па). (56) б) Учении (дхарма-анусмрити = чхос-рджес-су-дран-па). (57) в) Общине (сангха-анусмрити = дге-ъдун-рджес-су-дран-па). (58) г) Нравственности (шьиила-анусмрити = цхул-кхримс-рджес-судран-па) (59) д) Оставлении (отпускании мирского – п.п.) (тйаага-анусмрити = гтонг-ба-рджес-су-дран-па) (60) 513

бхааванаа-хейа = сгом-спанг. Синоним ека-кшанъа-абхисамбодха («Дон-бдун-чу», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-пе, 23б. 2: «скадчиг-маъи сбйор-ба данг ргйун-мтхаъи йе-шес данг бар-чхад-мед-паъи рце-сбйор гсум дон-гчиг»). «Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 373а: «буддхатва-прааптер йах пуурвам анантарах самаадхих со’тра аанантарйа-самаадхих». 515 Начиная с: джалпааджалпи-праваадинаам. 516 Резюме, Каар. I. 16. 514

159

е) Охраняющем божестве (деватаа-анусмрити = лхаг-бла-марджес-су-дран-па). (61) 13) Познание сущности элементов чувственного (руупы – п. п.) и всех остальных элементов (остальных 4 скандх – п. п.) как не имеющих своей отдельной сущности (руупаади-сарва-дхарма-абхаава-свабхааваавабодха = гзугс-ла согс-паъи чхос тхамс-чад днгос-по-мед-паъи нгобо-ньид-ду кхонг-ду-чхуд-па). (62) Глава VII. Конечное Мгновенное Интуитивное Познание (екакшанъа-абхисамбодха = скад-чиг-ма гчиг-паъи мнгон-пар-рдзогс-пар бйанг-чхуб-па или скад-чиг-маъи сбйор-ба). Четыре разновидности этой интуиции:517 1) Мгновенное интуитивное познание незагрязненных элементов (анаасрава-дхарма) не достигшее полной зрелости (авипаакаавастхаайаам ека-кшанъа-абхисамбодха = рнам-пар-смин-па-ма-йинпаъи скад-чиг-маъи сбйор-ба).518 Каар. VII. 1, 2. (63) [81/82] 2) Мгновенная интуитивное познание незагрязненных элементов, достигшее полной зрелости (випаака-авастхаайаам ека-кшанъа-

517

Различие здесь только в названиях, поскольку сущность всех этих форм одна («Дон-бдун-чу», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-пе», 23б. 3: «дбйе-на нго-бо гчиг-ла лдог-па тха-дад-па бжи-йод». Резюме, Каар. I. 16в, г. 518 Ср. «Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 375б. 2-10: «самудаайаартхам учйате лакшанъена екакшанъа-абхисамбодхашь чатурвиддха ити пратхамам таават – еко бхаавах сарва-бхаава-свабхаавах сарве бхааваа ека-свабхаавааваа ева еко бхаавас таттвато йена дриштах сарве бхааваас таттватас тена дриштаах ити нйаайаан на кевалам бахубхир екасйа самграхо ‘пи тв ека-кшанъа-даанаади-джньаанена ааламбйамаанена апагата-пратинийата-васту-граханъа-випарйааса-руупенъа анаасрава-даанаа-дй-ашьиитйанувйаньджана-лакшанъаанаам дхармаанъаам самграхенъа бодхисаттвасйа авабодхаад авипаакаанаасрава-сарва-дхарма-ека-кшанъа-лакшанъо бхаватй ека-кшанъа-абхисамбодхах пратхамах». – «Сказано: одна сущность включает сущность всех других сущностей, а, с другой стороны, все сущности имеют только одну сущность. Тот, кто может увидеть одну сущность с точки зрения Абсолюта тем самым воспринимает Конечную Реальность всех сущностей». (Цитируется как отрывок из Аарйадевы в «Пхар-пхйин скабс-бргйадка», автор Ъджам-дбйангс-бжад-па, I. 52а. 1). Здесь подразумевается не только понимание многих сущностей в одной, но, конкретно Бодхисаттовское интуитивное познание единства всех незагрязненных элементов, начиная с чистого милосердия и кончая 80 вторичными телесными признаками Буддхи. Познание, постигающее все эти элементы, будет свободно от ошибки, состоящей в восприятии отдельной реальности всех этих элементов, так как они слиты (в Едином Абсолюте). 160

абхисамбодха = рнам-пар-смин-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба).519 Каар. VII. 3 (64) 3) Мгновенное интуитивное познание нереальности отдельных сущностей и их признаков (алакшанъатва-ека-кшанъа-абхисамбодха = мцхан-ньид-мед-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба).520 Каар. VII. 4. (65) [82/83] 4) Мновенное интуитивное познание чистого монистического принципа или Недвойственности (адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодха = гньис-су-мед-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба).521 Каар. VII. 5. (66)

519

«Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 376а, 4-11.: «тад-ану йадаа бодхисаттвасйа пратипакшабхааванайаа сарва-випакша-апагамена сакала-вйавадаана-пакша-випаака-дхарматаа-авастхаа сарвакаланка-апагамена шьарад-инду-джйотснаа ива шьукла-свабхааваа джаатаа тадаа екасминн ева кшанъе випаака-авастхаа прааптаа анаасрава-сарва-дхарманъаам бодхаадж джньаанам праджньаа-паарамитаа итй евам випаака-дхарматаа-авастхаа анаасрава-сарва-дхарма-ека-кшанъа-ава-бодха-лакшанъо бхаватй екакшанъа-абхисамбодхо двитиийах». « Состояние полной зрелости достигается тогда, когда Бодхисаттва устранил все элементы, которые следует устранять через постоянную концентрацию на их противоядиях и доводит до полного совершенства все очищающие элементы. Поскольку любой вид загрязнения здесь полностью устранен, то это состояние представляет полноту всех чистейших свойств, (которое в своем незрелом блеске может быть) сравнимо с сиянием луны осенью. В этот момент (Бодхисаттва) познает в одно мгновение все незагрязненные элементы и достигает Вершины Мудрости (праджньаа-паарамитаа – п. п.). Это его познание будет мгновенным интуитивным познанием незагрязненных элементов в состоянии полной зрелости». 520 «Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 376а, 13-б, 4: «тад-ану пуурвам свапнопама-сарва-дхармаабхйаасена самбхаара-двайам анубхууйа адхигама-авастхаайаам свапна-свабхаавешу сарва-дхармешу упаадаана-сканхаадишу стхитваа даанаади-шат-паарамитаа-пратипаттйаа даанаади-руупа-нируупанъааакааренъа алакшанъаах сарва-дхармаа ити самклешьа-вйавадаана-руупаанъаам дхармаанъаам еканаива кшанъена алакшанъатвам джаанаати итй евам алакшанъа-сарва-дхарма-ека-кшанъа-лакшанъо бхаватй екакшанъа-абхисамбодхас тритиийах». «Эта форма мгновенной интуиции представляет собой состояние, в котором в процессе созерцания всех элементов как иллюзорных (букв. напоминающих видения во сне), Бодхисаттва чувствует, что он подошел к полному завершению двух форм Накопления Добродетелей, и при практике шести Трансцендентальных Добродетелей обрел твердое убеждение, что все элементы в пяти скандхах подвержены влиянию загрязняющих факторов и т. д., но они всего лишь подобие простого видения во сне. Исследуя характер Трансцендентальной Добродетели подаяния и других, он приходит мгновенно к прозрению, что все элементы, как загрязняющие, так и очищающие, лишены своей собственной отдельной сущности». 521 «Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 376б. 6-12: «тад-ану дииргха-каала-двайа-пратибхаасапрахаанъа-абхйааса-сваамии-бхааваад унмуулита-двайа-пратибхааса-ваасано йадаа бодхисаттво граахйаграахака-йогена свапна-граахйам свапна-даршьанам граахакам некшате тадаа сарве ‘пйевам дхармаа дхарматаа ити дхармаанъаам адвайам таттвам екенаива кшанъена пашьйати итй евам адвайа-лакшанъасарва-дхарма-ека-кшанъа-лакшанъо бхаватй ека-кшанъа-абхисамбодхашь чатуртхах». «Эта форма мгновенного интуитивного познания представляет собой состояние Бодхисаттвы в течение долгого времени придерживавшегося созерцательной установки на устранение двойственого аспекта элементов (как субъективных, так и объективных) и теперь полностью избавившегося от этой установки на двойственное восприятие. Даже когда он спит, то он не воспринимает то, что является ему во сне как объект, а своё собственное восприятие объекта как субъективное. Он мгновенно и непосредственно интуитивно познает единую сущность всех элементов». 161

Глава VII. Вселенское Тело Буддхи, как Конечный Плод Пути (дхарма-каайа = чхос-ску). Пять характерных элементов состояния Буддхи:522 1) Тело Абсолютного Бытия или Конечная Сущность всех элементов (свабхаава-каайа = нго-бо-ньид-ску).523 Каар. VIII. 1. (67) 2) Тело Абсолютной Мудрости или Духовное Космическое Тело (джньаана-дхарма-каайа = йе-шес-чхос-ску).524 Каар. VIII. 2-6. (68) [83/84] 3) Тело Блаженства (самбхога-каайа = лонг-ску).525 Каар. VIII. 12. (69) 4) Призрачное Тело (нирмаанъа-каайа = спрул-ску). Каар. VIII. 33. (70) 5) 27 форм Деяний (кааритра = пхрин-лас) Вселенского Тела. Каар. VIII. 34-40. (70а) Тесно связанной с 70 пунктами «Абхисамайааламкаары» находятся некоторые строфы, содержащие экскурсы на специальные темы. В Главе I Каарики 23 и 24 упомянуты 20 разновидностей Общины Святых526 в связи с наставлениями (ававаада) о трех Драгоценностях, то есть о Буддхе, Дхарме и Сангхе. Затем в той же Главе в Каариках 48-70 содержится перечисление созерцательных тем (парикарман = йонгс-сусбйонг-ба) для достижения 10-ти Уровней Бодхисаттвы в постепенном порядке. Они относятся к Практике Накопления (самбхаарапратипатти = цхогс-сгруб), то есть Накоплению добродетельных элементов на 10-ти Уровнях (дашьа-бхууми-самбхаара). Каар. I. 71 относится к Накоплению противоядий (пратипакша-самбхара) против заблуждений о раздельном существовании субъекта и объекта (граахйаграахака-викалпа). 522

Резюме, Каар. I. 17. Определяется, как Конечная Абсолютная Сущность чистая сама по себе и свободна от любого вида случайных загрязнений. («Дон-бдун-чу», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-пе», 25а 2: «ранг-бжин-гйис дагпа данг гло-бур-гйи дри-мас даг-па гньис данг-лдан-паъи-дбйингс мтхар-тхуг». Ср. мой англ. перевод «Уттаратантры», стр. 123, прим. 2 и 3. 524 Синоним сарва-аакаара-джньатаа. 525 Следующие Каарики (VIII. 13-32) содержат перечисление 32 основных и 80 вторичных признаков Тела Буддхи. Ср. выше, стр. 47(англ. варианта наст. текста). 526 Дге-ъдун ньи-шьу. Эти 20 разновидностей кратко перечислены Харибхадрой в его «Абхисамайааламкаарааалоке», М. С. Минаев, 33б. и след. 4. Специальные учебники, посвященные этому предмету, встречаются в ранней и поздней Тибетской литературе и изучаются в монастырских школах. 523

162

В главе II, в Каар. 3 и 4 указываются характерные черты Уровней Пути Тренировки (нирведха-бхаагиийа), как предшествующие Бодхисаттовскому познанию Пути Шьраавака. Каарики II. 9, 10 относятся к тем же самым 4-м Уровням как предшествующим полному познанию Пути Пратйекабуддхи. Наконец. Каарики II. 26, 27 содержат указания на благоприятные и неблагоприятные условия для Пути Концентрированного Созерцания. В главе IV, в Каариках 6 и 7 изложены условия для пребывания достойным слушателем Учения [84/85] Учения о Праджньаа-паарамите и для схватывания и удержания его в памяти.527 В Каар. IV. 55-59 содержится чрезвычайно сложное обсуждение достижения Просветления посредством Пути Концентрированного Созерцания. Предмет рассматривается с точки зрения Абсолютной и Эмпирической Реальности. В главе V, Каарикаа 23 относится к «Медитации Зевающего Льва»,528 во время которой созерцается в прямом и обратном порядке (анулома-вилома) 12-ти членная формула зависимого происхождения.529 Каарики V. 35 и 36 завершают тему «удаления заблуждений на Пути Концентрированного Созерцания». И, наконец, в главе VIII рассматриваются также следующие темы: Каар. VIII. 7 представляет сравнение незагрязненного видения (аранъа-дришти = ньон-монгс-мед-паъи лта-ба) Шьраавака с незагрязненным видением Буддхи. Каар. VIII. 8 относится к Мудрости Буддхи, являющейся плодом его предшествующих обетов (пранъидхиджньаана = смон-нас-мкхйен-па). Следующие Каарики (VIII. 9, 10, 11) рассматривают такие характеристики Буддхи как вездесущность и вечность.530

527

«Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 220б. 3-4: «вишьишта-прайогаир аакаараа бхаавайитавйаас те ча прайоктаарам винаа катхайитум ашьакйаа ити шраванъаади-бхааджана-прайктаарам нирдишьанн ааха». – «Над 173 аспектами трех видов Всеведения следует медитировать посредством специальных методов, (то есть 20 прайог указанных, в следующих каариках). Однако невозможно говорить об этих методах, не уточнив, что медитирующий является достойным слушателем и так далее». 528 cимха-виджримбхита-самаадхи = сенг-ге рнам-пар-бсгйингс-паъи-тинг-нге-ъдзин. 529 дваадашьаанга-пратиитйа-самутпаада = ртен-ъбрел йан-лаг бчу-гньис. 530 Ср. «Уттаратантра», англ. перевод, 225 и след, 267 и след. 163

164

V. Соответствие Уровней Пути и пунктов «Абхисамайааламкаары». После обзора 8 основных предметов и 70 пунктов «Абхисамайааламкаары» посмотрим теперь, как они согласуются с Учением о Пути и как их следует располагать в соответствии с последним. Мы должны ещё раз [85/86] отметить тот факт, что порядок изложения предмета в «Абхисамайааламкааре» соответствует порядку в Праджньаа-паарамитинских сутрах и что вследствие этого составляющие части Пути повторно обсуждаются с различных точек зрения. Теперь, если мы возьмем предметы и «Абхисамайааламкаары» в строгом соответствии с Махаайаанистическим Путем, то они представятся в следующем порядке: 1) Прежде всего Бодхисаттва зарождает первое из своих Творческих Разумных Усилий к Просветлению, то есть первые три её формы.531 (Каар. I. 18. 19) 531

«Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 35а. 1: «семс-бскйед данг-по гсум тхог-мар бйас». Всего имеется 22 формы Творческого Разумного Усилия к Просветлению, последняя из которых присутствует на Уровня Буддхи. Они перечислены в «Абхисамайааламкааре», Каар. I. 19, 20, в «Абхисамайааламкаарааалоке», М. С. Минаев, 25б. 4-27а. 1, и в «Махаайаана-Суутраламкааре», IV. 15-20 и в Комментариях на них. (В «Источнике Мудрецов» (пер.Б. Д. Дандарона) в сносках даны эти 22 вида: «Эти 22 особенности «махаянского напряжения мысли» объясняет следующим образом известный индийский комментатор Абхисамаяламкары Харибхадра в сочинении «Ясное содержание толкования» (ъгрел-па-дон-гсал): 1. подобно земле, поскольку она является основой всех благодеяний; 2. подобно золоту, поскольку оно остается чистым и не ржавеет при любых условиях; 3. подобно луне, поскольку оно постепенно увеличивается как луна из состояния ущерба до полнолуния; 4. подобно огню, так как оно сжигает все, что мешает совершенствованию индивидуума, как огонь сжигает дрова; 5. подобно сокровищнице, поскольку оно вуселяет чувство сострадания и жалости ко всем живым существам; 6. подобно источноку драгоценностей, поскольку оно было и остается истинной основой драгоценного знания; 7. подобно озеру, поскольку оно не возбуждается под влиянием нежелательных явлений, как озеро не бурлит, когда в него впадают ручьи и реки; 8. подобно алмазу, поскольку оно является цельным и несокрушимым, как алмаз по причине несокрушимости веры в Будду; 9. подобно горе, поскольку оно не меняет своей цели и стоит твердо как гора; 10. подобно лекарству, поскольку оно «лечит болезни» несовершенной клеши и проступки людей в сансаре; 11. подобно другу добродетели, поскольку оно не оставляет стремления помочь живым существам; 12. подобно чандамани, поскольку оно исполняет любое желание; 13. подобно солнцу, поскольку оно освещает путь совершенствующимся, как солнце способствует росту растений и животных, прогревая их своими лучами; 14. подобно пению, поскольку оно приятно, как сладостная мелодия проповеди учения Будды; 15. подобно царю, поскольку оно осуществляет свою помощь другим решительно, как царь, произносит свои приказы; 16. подобно кладези, поскольку оно является кладом накопления благодеяний мудрости; 17. подобно великому пути, поскольку оно ведет индивида вслед за бодисатвами; 165

2) Получая и исполняя Махаайаанистические наставления (ававаада), Бодхисаттва тренируется на обычном Пути Накопления Добродетелей.532 3) Бодхисаттва осуществляет реализацию шагов, ведущих к Спасению = Путь Накопления Добродетелей, упомянутый в Главе IV. 32.533 4) Бодхисаттва очищается на Пути Тренировки (прайога-маарга = нирведха-бхагиийа = адхимукти-чарйаа-бхууми), что обсуждается в главе I. 25-36 (объекты534 и аспекты535 четырех Уровней Пути Тренировки) и 43 (действия Махаайаанистического Вооружения), в Главе IV, Каарики 35-37 (концентрация на альтруистической деятельности на Пути Тренировки), и в Главе V, Каарики 1-4 (Завершающий Процесс, присущий каждому из 4 Уровней Пути Тренировки).536 5) Обретя характерные знаки достигшего Состояния 537 Невозвращающегося (Каар. IV. 39 и след.), он [86/87] вступает на Путь Просветления, как мы уже видели в Главе II. Каарики 11-16, в Главе III. Каарики 11-15 и в Главе V. 8-22, и удаляет заблуждения, подлежащие искоренению посредством восприятия Истины.538 6) Затем Бодхисаттва следует Пути Концентрированного Созерцания согласно Главе II. Каар. 17-30, главе IV. 52 и след., и Главе V. 26-34. как характерные именно для Махаайаанистического Святого

18. подобно средствам перевозки, поскольку оно не останавливается нигде ни в сансаре, ни в нирване; 19. подобно бурлящей воде, поскольку оно порождает как услышанные, так и не услышанные учения и знания, как бурлящая вода содержит состав почвы, растений и т. д.; 20. подобно приятной мелодии для тех. Кто желает достичь нирваны; 21. подобно реке, поскольку оно помогает всем, хорошим и плохим, как река дает свои воды всем безразлично; 22. подобно облаку, поскольку оно несет постоянно и повсюду груз и проповедует его, как облако несет дождевые воды и орошает землю (л. 8-96) – п. п.) 532 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 35а. 1: «гдамс-нгаг-гис цхогс-лам-пхал-па сбйангс-нас…». 533 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, 35а. 2: «скабс бжи-паъи тхар-па-чха-мтхун бскйед-де…». 534 ааламбана = дмигс-па. 535 аакаара = рнам-па. 536 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 35а. 2: «де-нас скабс-данг-поъи сбйор-лам го-сгруб скабс бжи-па данг лнга-па лас бстан-паъи сбйор-лам рнамс сбйангс-те». 537 аваивартика-лингаани = пхйир-ми-лдог-паъи-ртогс. 538 «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 35а. 2: «де-даг-гис ртагс тхоб-пар-бйас-нас гньис-па-данглнга-пар бстан-паъи мтхонг-лам-гйис мтхонг-спанг-ги-рнам-ртог-рнамс спангс-шьинг…». Ср. также «Лунг-гиснье-ма», автор Бу-стон, I. 38б. 1-2: «лам-шес-кйи мтхонг-лам. гжи-шес-кйи мтхонг-лам днгос-бстан. рце-сбйоргйи мтхонг-лам-рнамс мтхонг-лам». 166

(в смысле наличия противоядия против реалистических 539 заблуждений). 7) И, наконец, Бодхисаттва приходит к завершению практик Накопления и (конечного – п. п.) Исхода540 (глава I. 46-73), и подходит к конечному моменту Просветления (Глава V. 37-38 и Глава VII). На этом заканчивается Путь Концентрированного Созерцания; Бодхисаттва становися Буддхой и обретает характерные свойства, перечисленные в Главе VIII. [87/88] Аспекты (аакаара),541 характеристики (лакшанъа),542 признаки (линга) Состояния Невозвращающихся, установки сознания и ситуации, которые следует избегать (хейа) и противоядия от них, связанные с Путем Просветления и Концентрированного Созерцания, необходимо сопоставить с этими Путями. Общими для всех путей элементами яляются: Творческое Разумное Усилие (Устремление) к Просветлению (ТРУП) (бодхи-читта-утпаада) в её различных формах, Основополагающий Элемент происхождения святого (готра), который подвергается процессу совершенствования, сфера Махаайаанистической Деятельности (ааламбана), конечная цель последней (уддешьа), добродетели (гунъа) и моральные дефекты (доша) в процессе обучения,543 и весь процесс Просветления в своем совершенствующем аспекте (анупуурва-абхисамайа). Что касается Пути 539

«Лунг-ги-снье-ма», автор Бу-стон I. 38б: «лам-шес-кйи сгом-лам. рце-сбйор-сгом-лам. цхогс данг нгес-ъбйум данг бар-чхад-мед-паъи рце-сбйор-рнамс сгом-лам». 540 cамбхаара-пратипатти и нирйаанъа-пратипатти. Связь 4 практик (пратипатти) с пятью Путями следующая: Действие Вооружения (10 паарамит – п. п.) начинается с Пути Накопления Заслуг и продолжается вплоть до конца процесса. Практика Приближения относится к Пути Тренировки (и последующим Путям). Практика Накопления, начиная с накопления милосердия и вплоть до памяти, относится к Уровню Наивысших Мирских Добродетелей (и последующим Путям). Практика Накопления, относящаяся к 1му Уровню Бодхисаттвы, представляет собой Путь Просветления. То же самое, связанное со вторым и следующими Уровнями, совпадает с Путем Концентрированного Созерцания. Практика Накопления Противоядий включается в оба Пути (в Путь Просветления и в Путь Концентрированного Созерцания). Наконец, Практика Исхода основывается на Пути Созерцания («Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 63б: «татра самнааха-прастхаана-пратипаттии йатхаа-самкхйам паарам-парйенъа саакшаатпрайога-свабхааве самбхаара-адхимукти-чарйаа-бхууми-самгрхиите. самбхаара-пратипаттир дайаам аарабхйа дхааранъии-парйантена саакшаат-прайога-свабхаава-адхимаатра-агра-дхарма-самгрихиитаа. пратхама-прамудитаа-бхууми-свабхаава самбхаара-пратипаттир даршьана-мааргаатмикаа. двитиийаади-бхууми-свабхааваа бхааванаа-маарга-сваруупаа. пратипакшаатмикаа самбхаарапратипаттир убхайа-маарга-гочара. нирйаанъа-пратипаттир бхааванаа-маарга-аштиштхаана итй Аарйасангах». 541 Каар. IV. 1-5. 542 Каар. IV. 13-31. 543 Каар. IV. 12, 13. «Легс-бшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, I. 35а. 4-5: «семс-бскйед ригс гдамс-нгаг дмигспа чхед-ду-бйа-ба йон-тан скйон-рнамс тхун-монг-ду чи-ригс-пар сбйар-ро». 167

Шьраавака, или, скорее, его познанию Махаайаанистическим Святым, то в «Абхисамайааламкааре» к этому предмету относятся следующие разделы: 1) Первые 16 аспекты, относящиеся вк Всеведению относительно Эмпирического Мира (Глава IV. 2).544 2) 37 Элементов Просветления,545 включенных в 110 аспектов, относящихся к особому Всеведению Буддхи (Глава IV. 5).546 3) 27 элементов, относящихся к Всеведению в отношении Эмпирического Мира (Глава IV. Каар. 14-17). 4) Путь Тренировки, упомянутый косвенно в Главе III. 8.547 5) Пути Тренировки и Просветления Шьраавака, познаваемый Бодхисаттвой.548 (Глава II. Каар. 2-5). 6) Путь Просветления Шьраавака, косвенно упомянутый в главе 549 III. [88/89] К Пути Пратйекабуддхи относятся следующие элементы: 1) Остальные 11 аспектов, относящихся к Всеведению относительно Эмпирического Мира.550 2) Пути Тренировки и Просветления Пратйекабуддхи, познаваемые Махаайаанистическим Святым (Глава II. Каар. 6-10). К состоянию Буддхи и к его особому Всеведению относятся следующие разделы: Вселенское Тело (дхарма-каайа; Глава VIII. полностью), три Конечные Цели551 (уддешьа; Глава I. Каар. 42), и последние три или две формы ТРУПА. 544

Каар. IV. 2: чатваарах пратисатйам. Ср. выше, стр. 18 англ. перев. бодхипакшикаа дхармаах = бйанг-пхйогс-кйи чхос. «Махаавйутпатти», §§ 38-44. 546 сапта-тримшьат. 547 «Лунг-ги-снье-ма», автор Бу-стон, I. 38а. 4-5: «спйод-па бкаг-паъи шугс-бстан-гйи сбйор-лам». 548 «Лунг-ги-снье-ма», автор Бу-стон, I. 38а. 5.: «лам-шес-кйи ньан-тхос-кйи сбйор-лам мтхонг-лам». 549 «Лунг-ги-снье-ма», автор Бу-стон, I. 38а. 5.: «гжи-шес-кйи шугс-бстан-гйи мтхонг-лам-рнамс ньан-тхоскйи гжи-шес-со». «Косвенно упомянутый Путь Просветления относится к познанию Шраваком Эмпирического Мира». 550 Они суть: 1) 5 аспектов Пути Концентрированного Созерцания Пратйекабуддхи, на который влияют загрязняюшие элементы, (то есть различительное мышление), как устраняющие Помрачение Неведения Пратйекабуддхи (заг-бчас сгом-лам лнга) и 2) 6 аспектов непредубежденного Пути Просветления, которые также рассматриваются, как противоядия против Помрачения Неведения Пратйекабуддхи (заг-мед мтхонглам друг). 551 Они суть: 1) Величие Силы Разума, по которой Буддха превосходит всех живых существ (сарва-саттваагратаа-читта-махаттва = семс-чан кун-гйи-мчхог-ньид-кйи семс-чхен-по-ньид-), 2) Величие в Устранении Помрачений (прахаанъа-махаттва = спонг-ба-чхен-по-ньид) и 3) Величие в Познании Истины (адхигамамахаттва = ртогс-па-чхен-по-ньид). 545

168

Таким образом, мы имеем целостное Учение о Пути и его плодах, собранное в 8 Главах «Абхисамайааламкаары». Эта система чрезвычайно сложная и тщательно разработанная, с многочисленными делениями и подразделениями. Ни один из основных пунктов не остается необсужденным, но без знания соответствия между «Абхисамайааламкаарой» и Праджньаа-паарамитинскими суутрами и без изучения основных Комментариев содержание работы и порядок, принятый в ней, несомненно, останутся совершенно непонятными. В нашей работе мы обрисовали только основные очертания предмета. Детальный анализ всех 70 пунктов «Абхисамайааламкаары», их определения, разновидности и т.д. станут следующим предметом в процессе исследования Праджньаа-паарамиты. Только после этого, как каждый отдельный предмет подвергнется [89/90] полному анализу, станет возможным перевести «Абхисамайааламкаару» с помощью основных Индийских и Тибетских Комментариев.

169

VI. Автор «Абхисамайааламкаары» и его система. Во введении к нашему переводу «Уттаратантры» мы посвятили целую главу вопросу авторства пяти трактатов Маитрейи и отметили тот факт, что они были написаны с различных точек зрения. Мы упомянули Тибетскую традицию, согласно которой полагают, что «Суутрааламкаара», «Мадхйаантавибханга» и «Дхарма-дхарматаавибханга» относятся к школе Йогаачаара-Виджньаанаваадинов, а «Уттаратантра» к работам Маадхйамика-Праасангиков. «Абхисамайааламкаара» считается трактатом, основная точка зрения которого согласуется с точкой зрения школы Йогаачаара-МаадхйамикаСваатантриков.552 Хотя это и нельзя рассматривать правильным с хронологической точки зрения,553 но в любом случае ясно, что «Уттаратантра» и «Абхисамайааламкаара» не содержат учение Йогаачааров, характерное для 3-х других работ. У нас мало оснований сомневаться в том, что они были написаны одним автором, поскольку так похожи темы и так велико сходство формы и стиля работ. Отмеченное нами различие подходов, с которых они написаны, можно объяснить как эволюцией [90/91] воззрений самого Асанги, которого мы рассматриваем настоящим автором работ, так и привычкой написания разных трактатов с разных точек зрения, что свойственно столь многим учителям Индии. Если мы сравним содержание трех трактатов Маитрейи, излагающих теории Йогаачааров, равно как и великие Йогаачааринские работы Асанги с одной стороны, и «Абхисамайааламкаару» и «Уттаратантру» с другой, то мы получим две различные системы и два различных метода комментирования Праджньаа-паарамитинских суутр: 552

Рнал-ъбйор-спйод-па дбу-ма ранг-ргйуд-па. Основателем Йогаачаара-Маадхйамика-Сваатантрики как постоянной школы является Шьаантиракшита, автор «Маадхйамика-аламкаара» («Дбу-ма-ргйан»), жившей намного позже Асанги и Аарйа-Вимуктасены. Хронологическая ошибка, о которой мы говорим, отмечена в «Типпанъии» Ъджам-дбйангс-бжад-пы на вторую часть «Лам-рим-чхен-по» (издание тибетского дацана Цхе-мчхог-глинг, 86а. 3-4), где прямо сказано, что были Маадхйамики до Шьаантиракшиты, которые разделяли взгляды Йогаачаара-Маадхйамиков, то есть нереальность внешнего мира с Эмпирической точки зрения с одной стороны (как Виджньаанаваадины) и отрицали Конечную Реальность сознания, с другой (как Шьуунйаваадины). («Лам-рим-чхен-мо», III. 85б 7 и «Стонг-тхун Бскал-бзанг-миг-ъбйед» Мкхас-груба, 37а. 5-6). 553

170

1) Точка зрения Йогаачаара-Виджньаанаваадинов. Как мы знаем, весь северный Буддхийский Канон считается состоящим из текстов, принадлежащих к трем различным периодам, или, как их называют, «трем Поворотам Колеса Учения» (дхарма-чакра-правартана). Они суть: первый Поворот554 или учение об четырех Истинах Святого,555 второй или средний поворот556 или учение об отсутствии реальной сущности всех отдельных элементов бытия557 или их Шьуунйи. Третий или последний поворот558 является учением различающим разные аспекты бытия на те, которые относятся и те, которые не относятся к Конечным Элементам.559 Первый состоит из Хиинайаанистических текстов, второй – из Праджньаа-паарамитинских суутр, а третий – из таких трактатов, как «Самдхинирмочана»,560 «Ланкааватаара», «Гхана-вйууха»,561 и др. Махаайаанистические суутры, находящихся в отделе «Cуутра» («Мдо») и в отделе «Ратнакуута» («Дкон-брцегс») «Бкаъ-ъгйура», по большей части, принадлежат к последнему Повороту, или самому последнему периоду. Плюралистические принципы раннего Буддхизма единственно и исключительно преобладающие в Писании первого периода, или [91/92] первого Поворота Колеса Учения. Основной точкой зрения (в них является отрицание единого, активного и постоянного индивидуального Я или Духа,562 или вообще любого вида единой абсолютной сущности или субстрата в общем. Реальными являются только отдельные элементы бытия (дхармы), то есть элементы чувственнного (руупа) и другие элементы, распределенные по 5-ти группам (скандхам), 12-ти базам познания (аайатана) и 18 составных элементов (дхаату) потока индивидуального бытия (самтаана). Каждый из них имеет свою индивидуальную сущность (свалакшанъа), возникают как независимые 554

пратхама-чакра = ъкхор-ло данг-по. чатух-сатйа-дхарма-чакра = бден-бжиъи чхос-ъкхор. 556 мадхйа-чакра = ъкхор-ло бар-ба. 557 алакшанъатва-дхарма-чакра = мцхан-ньид-мед-паъи чхос-ъкхор. 558 антйа-чакра = ъкхор-ло тха-ма. 559 парамаартха-винишьчайа-дхарма-чакра = дон-дам рнам-пар-нгес-паъи чхос-ъкхор. 560 «Дгонгс-па нгес-пар-ъгрел-па». 561 «Ргйан стуг-по бкод-па». 562 нитйа-ека-сватантра-аатман = ртаг гчиг ранг-дванг-чан-гйи бдаг. 555

171

реальности и должны быть полностью познаны и искоренены Святым на его Пути к конечному Спасению.563 Совершенно противоположной является основная точка зрения Писания среднего периода, то есть Праджньаа-паарамитинских суутр. Здесь об отдельных элементах бытия говорится, как о лишенных любого вида отдельной собственной сущности,564 как реально не возникающих,565 ни исчезающих,566 как изначально находящихся в покое567 и погруженных в Нирваанъу благодаря своей собственной природе.568 Это Нирваанъа, это единый спокойный неподвижный принцип представлятся Абсолютом, в котором нет дифференциации,569 Абсолютной Сущностью элементов, Наивысшей Истиной и так далее. Таким образом, как говорит профессор Щербатской,570 радикальный плюрализм раннего буддхизма изменился в радикальный монизм. Именно это учение было столь блистательно суммировано Наагаарджуной в «Маадхйамика- Каарикаах». Итак, мы имеем в первых двух Поворотах колеса Учения два противоположных воззрения: с одной стороны учение о множественности реальных элементов бытия, а с другой учение о нереальности обособленности тех же самых элементов, представляющих одно неподвижное Целое. [92/93] Среди школ Буддхизма были некоторые несоглашавшиеся ни с одним из двух противоположных учений. Оба рассматривались ими как экстремистские, которые необходимо было примирить. В то же время постепенно развивались другие точки зрения, не нашедшие выражения в первых двух частях Канона. Следствием этих изменений точек зрения было появление новой Канонической литературы, то есть той, которая названа третьим Поворотом Колеса Учения, или Писанием самого последнего периода. 563

«Легс-бшад-сньинг-по», Цанское издание XIV 3а. 2 и след. (цитата из «Самдхинирмочаны»). нихсвабхаава = нго-бо-ньид-мед-па. 565 анутпанна = ма-скйес-па. 566 анируддха = ма-ъгагс-па. 567 аади-шьаанта = гзод-ма-нас жи-ба. 568 пракрити-паринирвритта = ранг-бжин-гхйис йонгс-су-мйа-нган-лас-ъдас-па. 569 Это так называемая пракрити-нирваанъа = ранг-бжин-гйи мйанг-ъдас – Конечная Сущность элементов, лишенная всякой множественности. («Легс-бшад-гсер-пхренг» Цзонг-кха-пы, I. 40б. 2). 570 “Conception of Buddhist Nirvana”, Stcherbatsky. Fh., стр.41. 564

172

Одним из наиболее важных текстов, принадлежащих к этому новому Канону является «Самдхинирмочана-суутра».571 Её санскритский оригинал до сих пор не обнаружен, и по этой причине она до сих пор не привлекла внимания европейских ученых. Из Тибетской традиции ясно, что эта суутра является принципиальным Каноническим текстом, на котором Асанга основал свою систему ЙогаачаараВиджнньаававаадинов. В самой Суутре кофликт между принципами и учениями старого и среднего канонов является одним из главных предметов обсуждения. Бодхисаттва Парамаартха-самудгата572 представлен спрашивающим Буддху, почему последний первоначально, в своей Бенаресской проповеди, учил об элементах бытия как сущностно реальных и имеющих каждый свою собственную конкретную сущность и почему он впоследствии в изложении Праджньаа-паарамитинских суутр поддержал противоположную точку зрения, а именно, о Нереальности тех же самых элементов? Буддха ответил, что, говоря (В Праджньаа-паарамитинских суутрах) о Шьуунйе или не-реальности573 элементов, он имел в виду три различные формы или степени нереальности. Прежде всего, имеется Сущностная (essential) Нереальность.574 Это относится к приписанному аспекту,575 в котором элементы представляются наделенными всеми отличительными признаками сущности, качества, [93/94] имени и т. п., которые приписываются элементам нашим логическим мышлением576 и не заключены в сущностной природе элемента, как вещи в себе.577 Так мы должны понимать термин лакшанъа-нихсвабхааватаа – «нереальность той сущности, которая номинально и условно578 приписана вещи нашим конструктивным мышлением».579

571

«Дгонгс-па нгес-пар-ъгрел-па», обычно известная в Тибетской традиции под сокращенным названием «Мдосде Дгонгс-ъгрел» или просто «Дгонгс-ъгрел». «Бкаъ-ъгйур», МДО, V. 572 Донг-дам-йанг-даг-ъпхагс. 573 нихсвабхааватаа = нго-бо-ньид-мед-па. 574 лакшанъа-нихсвабхааватаа = мцхан-ньид нго-бо-ньид-мед-па. 575 паракалпита-лакшанъа = кун-ту-бтагс-паъи мцхан-ньид (=кун-бтагс). 576 викалпа = рнам-пар-ртог-па. 577 свалакшанъа = ранг-ги-мцхан-ньид. 578 наама-санкетаабхйаам = минг данг брдас. 579 «Самдхинирмочана-суутра», «Бкаъ-ъгйур», МДО, V. 17а. 1-3. 173

Затем имеется Причинная Нереальность, или нереальность с точки зрения возникновения.580 Это связано с причинно-зависимым аспектом581 элементов. Последние являются здесь в своей изначальной форме как сущности непроизносимые и невыразимые582 по своей сущности, но в то же самое время являющиеся (каждая из них) реальным субстратом, на основе которого составляются приписанные заключения о сущности, признаках и так далее. Возникновение этих сущностей зависит от причин и условий.583 На этом основании их называют утпатти-нихсвабхаава, то есть нереальные в смысле возникновения из самих себя.584 И, наконец, третьим аспектом нереальности является «нереальность элементов в аспекте Абсолюта».585 Другими словами это их абсолютный аспект.586 Здесь мы должны понять нереальность всех отдельных элементов бытия (дхарма-наираатмйа) в том смысле, что с точки зрения Абсолютной Реальности эти элементы лишены какой-либо дифференциации и представляют одно неподвижное Целое. Говоря другими словами, элементы в своем причинно-обусловленном аспекте, рассматриваемые как лишенные всего, что приписывается им конструктивным мышлением, являются едиными и недифференцированными и [94/95] представляющими, таким образом, Абсолютную Реальность.587 В подобной форме «Самдхинирмочанасуутра» интерпретирует учение о Шьуунйе Праджньаа-паарамиты и старается примирить конфликтующие учения старого и среднего канона. В самой Суутре сказано, что обе эти части Писания иносказательны588 и должны быть понимаемы в другом смысле, в то время как Третий Поворот Колеса Учения, то есть, прежде всего, сама «Самдхинирмочана-суутра», является истинным учением, содержащим 580

утпатти-нихсвабхааватаа = скйе-ба нго-бо-ньид-мед-па. паратантра-лакшанъа = гжан-дванг-ги мцхан-ньид (гжан-дванг). 582 анабхилаапйа = брджод-ду-мед-па. 583 хету-пратйайа-апекша = ргйу-ркйен-ла-лтос-па. 584 «Легс-бшад-сньинг-по» Цонг-кха-пы, 5а. 6, «Самдхинирмочана-суутра», «Бкаъ-ъгйур», МДО, V. 17а. 3-4. 585 парамаартха-нихсвабхааватаа = дон-дам-па нго-бо-ньид-мед-па. 586 паринишпанна-лакшанъа = йонгс-су груб-паъи-мцхан-ньид (= йонгс-груб). 587 «Самдхинирмочана-суутра», «Бкаъ-ъгйур», МДО, V. 17а. 4-17б.I. Все эти отрывки цитируются и объясняются Цонг-кха-пой в «Легс-бшад-сньинг-по», которая является наиболее ценной работой, незаменимой для изучения Учений Йогаачааров и Маадхйамиков. 588 нейаартха = дранг-дон. 581

174

прямой смысл589 и не нуждается в других интерпретациях. Объяснение противоречий между старым и средним Каноном является, кратко, следующим: В Писании раннего периода Буддха говорит, что элементы как реальные сущности действительно существуют. Это, согласно «Самдхинирмочана-суутре», относится к причинно-зависимому и абсолютному аспекту, которые считаются, в конечном счете, реальными. В Праджньаа-паарамитинских суутрах, наоборот, Буддха говорит, что не существует отдельной сущности элементов. Это трактуется как относящееся к приписанному аспекту, сущность которого не присуща объекту, но приписывается ему нашим логическим мышлением и так далее.590 Таким образом, именно «Самдхинирмочана-суутра», с её учением о трех аспектах бытия, и, кроме того, сознании-сокровищнице (аалайавиджньаане), содержащей зародыши всех элементов бытия, рассматривается, как принципиальное основание системы Йогаачаар. Традиция говорит нам, что Святой Асанга, вдохновленный Бхаттаарака Маитрейей,591 основал систему Йогаачаара-Виджньаанаваадинов в соответствии с учением, изложенным в «Самдхинирмочана-суутре». В соответствии с ней он составил свои трактаты «Йогачарйаа-бхууми», «Махаайаана-самграха» и «Абхидхарма-самуччайа», [95/96] а за ним последовал Васубандху в своих «Вйаакхйаайукти», «Вимшьикаа», «Тримшьикаа» и их комментариях. Во всех этих работах принято в качестве основания учение «Самдхинирмочаны», согласно которому старый и средний каноны рассматриваются, как имеющие условный смысл (нейаартха). В особенности тот раздел «Йогачарйаа-бхууми», который называется «Нирнъайа-самграаха»,592 цитирует отрывки из всех глав «Самдхинирмочаны-суутры» в полном объёме и детально объясняет их. Учение о Шьуунйе, в соответствии с «Самдхинирмочанасуутрой», изложено в Главе об Абсолютной Истине (таттваадхикаара) в «Бодхисаттва-бхууми». Учение о сознании-сокровищнице (аалайа-виджньаана), отрицание реальности внешнего мира и учение о 589

ниитаартха = нгес-дон. «Самдхинирмочана-суутра», «Бкаъ-ъгйур», МДО, V. 21а. 1-6. 591 Рдже-бцун Бйамс-па. 592 Рнам-пар гтан-ла дбаб-паъи бсду-ба, «Бстан-ъгйур», МДО, LII и LIII. 590

175

трех аспектах бытия (из которых причинно-зависимый и абсолютный трактуются, как реальные сами по себе)593 детально обсуждаются в «Махаайаана-самграхе». Более того, основные пункты, изложеннные таким образом суммированы в «Абхидхарма-самуччайе»594 и трактатах Васубандху,595 излагающих предмет по тем же самым направлениям. Основными текстами (муула), дающими краткое изложение содержания «Самдхинирмочана-суутры» и считающиеся её интерпретациями являются только что упомянутые трактаты Асанги и Васубандху: «Суутраламкаара», «Мадхйаанта-вибханга» и «Дхарма-дхарматаавибханга».596 Текстами, [96/97] специально посвященными Учению о Пути (рассматриваемому с точки зрения Йогаачааров) являются «Суутраламкаара», «Бодхисаттва-бхууми», «Шьраавака-бхууми»597 и «Абхидхарма-самуччайа». Согласно «Самдхинирмочана-суутре», основным объектом созерцания и интуитивного познания на Пути является Абсолют, как отрицание обособленной реальности элементов или их абсолютный аспект (паринишпанна-лакшанъа). Это полное интуитивное познание Абсолюта осуществляет удаление всех Помрачений. В связи с учением о трех аспектах бытия, как одном из основных догматов школы Йогаачаара-Виджньаанаваада, интересно отметить специфическую черту «Паньчавимшьати-саахасрикаа-праджньаа593

свалакшанъа-сиддха = ранг-ги мцхан-ньид-кйис груб-па. «Мнонг-па кун-бтус», «Бстан-ъгйур», МДО, LVI. 595 . Ср. Бу-стон, англ. перевод, том I, стр. 56 и 57. 596 «Стонг-тхун Бскал-бзанг-миг-ъбйед», автор Мкхас-груб, 11а. 4-б. 3.: «ъкхор-ло-данг-по данг бар-ба гньис дранг-дон данг \ тха-ма нгес-дон-ду гсунсг-ла \ Тхогс-мед ску-мчхед-кйис (Асанга и Васубандху) кйанг Са-сде (пять разделов «Йогаачаарйаа-бхууми») Тхег-бсдус («Махаайаана-самграха») Кун-лас-бтус («Абхидхармасамуччайа») \ Рнам-бшад-ригс-па («Вйаакхйаайукти») Ньи-шу-па («Вимшьикаа») \ Cум-чу-па («Тримшьикаа») \ де-даг-ги ъгрел-па данг-бчас-па-рнамс-су Дгонгс-па нгес-ъгрел джи-лта-ба-бжин-ду ъкхор-ло бар-ба данг данг-по дранг-дон данг\ тха-ма нгес-дон-ду ъгрел-паъи лугс гсал-бар-мдзад-ла \ кхйад-пар-ду Гтан-ла-дбабпа-бсду-ба («Нирнъайа-самграха») лас \ Дгонгс-па нгес-ъгрел-гйи гленг-гжиъи леъу цам ма-гтогс-па (за исключением вводной главы «Самдхинормочаны») \ гжан леъу тхамс-чад-кйи мдо-цхиг пхал-чхе-ба рдзогспар дрангс-нас ргйас-пар-бшад чинг \ де-данг-мтхун-пар бдаг-мед гтан-ла-ъбебс-паъи цхул-ни Бйанг-саъи («Бодхисаттва-бхууми») де-кхо-на-ньид-кйи леъу-лас ргйас-пар стон-ла \ Кун-гжиъи-рнам-гжаг (аалайавиджньаана-вйавастхаапанаа) данг \ пхйи-дон бкаг-нас гжан-дванг данг йонгс-груб бден-пар-груб-паъи нгобо-ньид гсум-гйи рнам-бжаг-ла-согс-па бйе-браг-ту-ргйас-пар Тхег-бсдус-лас ъчхад чинг \ де-лтар ргйачхер-бшад-па тхамс-чад-кйи дон-гйи-гцо-бо-рнамс сна-цханг-ба цам жиг мдор-бсдус-нас Мнгон-па кун-ласбтус-лас бтон-ла \ слоб-дпон Дбйиг-гньен (Васубандху)-гйи гжунг гонг-ду-смос-па де-даг-кйанг де-даг-гирджес-су-ъбрангс-па йин-жинг \ ску-мчхед гньи-гаъи гжунг де даг-гис мдо Дгонгс-ъгрел-гйи дон де-лтар гтан-ла-ъбебс-паъи срол-ъбйед-паъи рца-ба-ни \ Рдже-бцун-гйи-гжунг \ Мдо-сде-ргйан («Суутрааламкаара») данг \ Ъбйед-гньис (две «Вибханги»)-ла бртен-паъо \\» 597 В «Шьраавака-бхууми» находим учение о Пути Пратйекабуддхи и предварительной практики Махаайаанского Святого на Пути ПакопленияЗаслуг и т. д. («Легс-бшад-сньинг-по» Цонг-кха-пы 4а. 2-3) 594

176

паарамитаа-суутры». Мы подразумеваем здесь главу с вопросами Маитрейи,598 в которой проведено разграничение между приписанными элементами (калпита), элементами, представляющими логическое сознание (викалпита) и элементами в аспекте Абсолюта (дхарматаа).599 Поскольку это разграничение, по-видимому, идентично с учением о трех аспектах бытия, как оно излагалось в «Самдхинирмочане», то Йогаачаары рассматривают «Паньчавимшьати-саахасрику» как текст, [97/98] основная точка зрения которого совершенно та же самая, что и в указанной Суутре, то есть как трактат Йогаачааров.600 II.Теория «Абхисамайааламкаары» и «Уттаратантры» - чистый монизм. Если мы сравним основную точку зрения «Абхисамайааламкаары» с учением Йогаачааров, то обнаружим поразительное отличие. В «Абхисамайааламкааре» ни единого слова не сказано о сознании-сокровищнице (аалайи-виджньаане), о трех аспектах существования и т.п. Основным учением является учение о Шьуунйе601 всех элементов бытия без каких-либо ограничений. Это точка зрения последовательной Маадхйамики. Принципы Шьуунйи и монизма очень содержательно выражены в многочисленных каарикаах «Абхисамайааламкаары». Имеются, к примеру, отрывки в I, 29, 30 и след., в которых осуждается утверждение о реальности отдельных сущностей и характерных признаков элементов (нимитта). Затем в I. 62, среди тем для созерцания для постижения восьмого Уровня Бодхисаттвы встречаем фразу: «познание Монизма, равенства, то есть единства всех элементов (дхарма-саматаа-ека-найа-джньатаа)». В II. 12 читаем об идентичности Буддхи и Абсолюта; в II. 13 о «Святом, твердо стоящим на Учении Праджньаа-паарамиты, сводящим все элементы чувственного (и других скандх - п. п.) к состоянию Буддхи».602 Многие поразительные отрывки содержатся в главе IV, 14 и след., 598

Бйамс-пас жус-паъи леъу. Ср. «Абхисамайааламкаара-аалокаа» М. С. Минаев, 41б. 13-42а. 1.: «тат пунас тривидхам руупам. калпитам руупам граахйа-граахака-аакаренъа калпитатваат. викалпитам руупам абхуута-парикалпанена джньаанам ева татхаа-пратибхааса ити викалпитатваат. дхарматаа-руупам таттвато руупам ева шьуунйатаа-руупена паринишпаннатваат. евам веданаадайо’пи ваачйаах». 600 Ср. “Легс-бшад-сньинг-по» Цонг-кха-пы, 40б. 6-41а 1. В «Истории буддхизма» Бустона (Лхасское издание, 78б. 4) сказано, что главу, содержащую вопросы Маитрейи, Наагаарджуна не принес из страны Наагов. Повидимому, это намек на тот факт(?), что упомянутая глава является поздней интерполяцией (вставкой). 601 шьуунйатаа = стонг-па-ньид. 602 Руупаадер авадхааранъам \ тасйаам (праджньаа-паарамитаайаам) стхитасйа буддхаттве. 599

177

относительно характерных признаков (лакшанъа) практики Бодхисаттвы и далее в Главе IV. 56-59, где отмечается, что нет существенной разницы между Путем и его плодом с точки зрения Абсолюта. Гл. V содержит следующую строфу: наа`панейам атах кимчит пракшептавйам на ким ча на, драштавйам бхуутато бхуутам бхуута-даршьии вимучйате.603 [98/99] «Здесь нет абсолютно ничего, что следует удалить (из единой Сущности Бытия) и ничего, что можно было бы (к нему) добавить. Истину должно воспринимать только непосредственно. Зрящий Истину освобождается». И, наконец, в Главе VIII. Каар. 5 сказано, что Святой, завершивший курс тренировки на Пути, воспринимает мгновенно единую сущность всех элементов.604 Но наиболее важным и наиболее содержательным является учение об элементе происхождения (готра) святого, другими словами, основополагающем элементе живых существ (саттва-дхаату), или Сущности Буддхи (татхаагата-гарбха). Это есть сам Абсолют (дхарма-дхаату) и, так как последний един и неделим, то не может быть сущностного (essential) различия по элементу происхождения Буддхи у различных живых существ.605 «Уттаратантра», основная работа, посвященная этому предмету, содержит, как мы знаем, цитаты из Суутр, таких как «Шьрии-маалаадевии-симханаада»,606 «Джньаана-аалока-аламкаара»,607 «Татхаагатагарбха»,608 и др. Все они принадлежат к третьему Повороту Колеса Учения, то есть к Канону самого последнего периода. Однако тщательное исследование этих Суутр показывает нам, что они представляют собой категорию текстов, стоящих совершенно отдельно от «Самдхинирмочаны» и подобных Суутр. Учение о трех аспектах бытия, о сознании-сокровищнице нигде в них найти невозможно и их 603

То же, что в «Уттаратантре», I. 152 (англ. перевод стр. 235). дхармаанъаам адвайам таттвам кшанъенаи’кена пашьйати. 605 I. 39. «дхарма-дхаатор-асамбхедаад готра-бхедо на йуджйате». 606 Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо («Дпал-пхренг-ги мдо»). 607 «Йе-шес-снанг-ба-ргйан-гйи мдо». 608 «Де-бжин-гшегс-паъи сньинг-поъи-мдо». 604

178

основной точкой зрения является самый строгий Монизм – Учение, столь блестяще изложенное в «Уттаратантре». Таким образом, мы должны рассматривать две категории текстов: с одной стороны, «Самдхинирмочану», «Ланкааватаару» и др., содержащие учение Йогаачааров,609 и компромиссную интерпретацию [99/100] Праджньаа-паарамиты; три трактата Маитрейи Йогаачааров и всю основанную на них литературу. С другой стороны мы имееи чистый бескомпромиссный Монизм Праджньаа-паарамиты, суммированный в «Абхисамайааламкааре», усовершенствованный далее в «Джньаана-аалока-аламкааре»,610 «Шьрии-маалаа-девиисимханааде» и подобных Cуутрах и полностью изложенный в «Уттаратантре». Центральной фигурой здесь является Святой Асанга, как основоположник и интерпретатор двух различных систем. Как же можно объяснить эту страную позицию одного из наиболее известных Буддхийских аачаарйев? Какова же настоящая точка зрения Асанги? В нашем введении к «Уттаратантре» мы отметили две возможности, то есть, 1) что могла иметь место эволюция в концепциях Асанги от Идеализма к чистому Монизму, или, 2) что он, возможно, написал свои работы с различных точек зрения. До того, как мы получим новые материалы, которые помогут нам в разрешении вопроса, мы должны просто констатировать, что Асанга, «очевидно, колебался между двумя отделами, на которые была разделена Махаайаана».611 [100/101]

609

Согласно «Груб-мтхаъ» Ъджам-дбйангс-бжад-пы основных Суутр Йогаачааров три, то есть «Самдхинирмочана», «Ланкааватаара» и «Гхана-вйууха» (Комментарий Бло-бзанг-дкон-мчхог, Лабранское издание, 43а. 5). 610 Ср. очень содержательный отрывок из этой Суутры о Высшем Буддхе (цитированный в моем введении к англ. переводу «Уттаратантры», стр. 109). 611 «Conception of Buddhist Nirvaанъa», p. 34. («Концепция Буддхийской Нирваанъы», стр. 34). Тибетская традиция утверждает, что в основном Асанга придерживался Маадхйамика-Праасангики (Дбу-ма-тхал-ъгйурба) и что он составил свои Йогаачааринские работы только для того, чтобы помочь (ануграхаартхам = рджессу-гзунг-баъи дон-ду) тем, кто не способен овладеть глубоким Учением чистого Монизма и нуждается в компромиссной интерпретации. 179

VII. СЛОВАРИ СВОДНЫЙ САНСКРИТО-ТИБЕТО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПРАДЖНЬАА-ПААРАМИТИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ, СУУТР, ШЬААСТР И ИХ АВТОРОВ.

А акаништха = ъог-мин, 8-е подразделение области 4-й дхйааны в руупадхаату. Наивысшая из Эфирных Сфер и местопребывание Тела Блаженства (самбхога-каайи) Буддхи, 46, 58. «Акутобхайа» = «Га-лас-ъджигс-мед», Комментарий на «МулаМадхйамику», сомнения в отношении авторства, 4, 5. акритрима-анубхава = бчос-мин-гйи мйонг-ба, истинное и искреннее желание (освободиться от Самсаары), 19. аклишта-аджньаана = ми-шес ньон-монгс-мин, неведение, на которое не влияют загрязняющие силы. Присутствует у Шьраавака Архата и у Пратйекабуддхи Архата, 29, 30. аклишта-тамас = ньон-монгс-па-чан ма-йин-паъи мун-па, синоним аклишта-аджньааны, см., 29. ачалаа = ми-гйо-ба, «Неколебимый», – 8-й Уровень Бодхисаттвы, 43 (связанный с бхааванаа-мааргой), 56 (нимитта-аабхога-акампатваад ачалаа). 180

атапа = ми-гдунг-ба, 5-е подразделение области 4-й дхйааны в руупадхаату, 58. атйанта-вишьуддха-бхааванаа-маарга = шин-ту-рнам-даг-ги сгомлам, Путь Концентрированного Созерцания, как достижение совершенной чистоты (ср. вишьуддхи-лакшанъа-бхааванаа-маарга), 43. адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодха (или кшанъика-прайога) = гньис-сумед-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба, мгновенное интуитивное познание чистого монистического принципа или не двойственности, 4-й пункт Ека-кшанъа-абхисамбодха-адхикаары (Каар. VII. 5), 83. адхама-пуруша = скйес-бу чхунг-нгу, «личность низшего Уровня», то есть обычное мирское существо, 14. адхигама-махаттва = ртогс-па чхен-по-ньид, величие в познании Истины, 3-я из 3-х уддешь, 89. адхимаатра = чхен-по, великий, высший, 19 (подразделение самбхаара-маарги Шьравака), 20 (подразделение прайога-маарги Шравака), 24 (подразделение бхааванаа-маарги Шьравака), 34, 37 (подразделение Махаайаанистической прайога-маарги). адхимаатра-агра-дхарма = чхос-мчхог-чхен-по, наивысшее подразделение Уровня Наивысших Мирских Добродетелей (лаукикаагра-дхарма, см.), 87. адхимаатра-адхимаатра = чхен-поъи чхен-по, грубейшая из грубых или наивысшая из высших, вторичное подразделение бхааванаа-хейаклешьа и бхааванаа-маарги (относится к бхааванаа-маарге Шьравака), 25, 26

181

адхимаатра-мадхйа = чхен-поъи ъбринг-па, средние из грубых или наивысших, подразделение бхааванаа-хейа-клешьа и бхааванаа-маарги (относится к бхааванаа-маарге Шьравака), 25. адхимаатра-мрду = чхен-поъи чхунг-нгу, самые низшие из грубых или наивысших, – второе подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаамаарги (относится к бхааванаа-маарге Шравака), 25. адхимукти = мос-па, Вера. Относится к саасрава-бхааванаа-маарге, 43, 74 (то же по отношению к адхимукти-лакшанъа-бхааванаа-маарге). адхимукти-чарйаа-бхууми = мос-пас-спйод-паъи са, Уровень Верующего Благоговения (синоним прайога-маарги), см. 37, 51, 86, 87. адхимукти-лакшанъа-бхааванаа-маарга = мос-па (ъи-мцхан-ньид-кйи) сгом-лам, Махаайаанистический Путь Концентрированного Созерцания, характеризующийся Верой. 6-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II. 16), 74. адхйаашьайа = лхаг-паъи бсам-па, наивысшее альтруистическое стремление Бодхисаттвы, 34. адхва-саматаа-джньаана-абхааваат = дус гсум-мньам-па-ньид-душес-па мед-паъи пхйир, благодаря отсутствию познания равностности (относительности) настоящего, прошедшего и будущего, - относится к Хиинайаанистической сарва-джньате, 76. анабхилаапйа = брджод-ду-мед-па, невыразимые или непроизносимые, элементы в их исходной (crude) форме без приписывания (imputations) сущности, качества и т.д. (относятся к паратантра-лакшанъе), 94. анабхрака = сприн-мед, 1-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхууту, 58.

182

анаатмака = бдаг-мед, безличностность, или безличность, - 4-й аспект духкха-сатйа, см. 18. анаабхогам = лхун-гйис-груб-пар, чудотворная, без усилий деятельность Бодхисаттвы, начиная с 7-го Уровня, 55. анаасрава (= заг-па мед-па), не подверженное влиянию загрязняющих элементов, 39, 40, 43 (нирхаара и атйанта-вишьуддхи на Махаайаанистической бхааванаа-маарге). анаасрава-дхарма = заг-мед-кйи-чхос, элементы не подверженные влиянию загрязняющих элементов, познаются интуитивно посредством ека-кшанъа-абхисамбодхи, 81. анаасрава-аа = заг-па-мед-паъи дбйингс, Сфера свободная от загрязнений и страстей, 29, 32. анитйа = ми-ртаг-па, Мимолетность, - 1-й аспект духкха-сатйи, см., 18. анимитта = мцхан-ма-мед-па, отсутствие дифференциации или отсутствие отличительных признаков отдельных элементов с точки зрения Абсолюта, - познается на 7-м Уровне, 56. анийата-готрака = ригс ма-нгес-па, личность, обладающая Элементом Происхождения неопределенного свойства, то ли Шьраваки Архата, то ли Пратйекабуддхи Архата, и вступающая впоследствии на Махаайаанистический Путь, 33. анируддха = ма-ъгаг-па, не исчезающие. Свойство элементов бытия согласно Праджньаа-паарамите, 6, 92. ануграахаартхам = рджес-су-гзунг-баъи дон-ду, «ради помощи или содействия». Согласно Тибетской традиции Йогаачааринские работы

183

Асанги были составлены для содействия тем, для кого учение чистого Монизма было слишком трудным, 100. анутпанна = ма-скйес-па, не возникающие. Свойство элементов бытия согласно Праджньаа-паарамите, 6, 92. анапуурва-абхисамайа = мтхар-гйис-паъи-мнгон-ртогс, Процесс Просветления как совершенствующее(ся) созерцание, - третий из 4 Методов Реализации (чатваарах прайогаах), 63, 67, 70, 71 (следствием его является ека-кшанъа-абхисамбодха), 81, (Анупуурва-абхисамайаадхикаара), 88. Анупуурва-абхисамайа-адхикаара = Мтхар-гйис-паъи мнгон-парртогс-паъи скабс, 6-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. анупуурва-прайога = мтхар-гйис-сбйор-ба, синоним анупуурваабхисамайа, 63. анумаана = рджес-су-дпаг-па (=рджес-дпаг), вывод, заключение, 19 анумода = рджес-су-йи-ранг-ба, чувство наслаждения, относится к саасрава-бхааванаа-маарге, 43, 75 (также относится к 9-му пункту Маарга-джньатаа-адхикаары, - Каар. II. 24). анулома-виломам = лугс-мтхун данг лугс-ми-мтхун-ла, в прямом и обратном порядке,- подобным образом созерцается 12-ти членная формула зависимого происхождения (дваадашьаанга пратиитйасамутпаада)ааа во время симха-виджримбхита-самаадхи, см., 85. анувйаньджана = вйаньджана, 47, 82 (интуитивно познается посредством ека-кшанъа-абхисамбодхи). анта-грааха-дришти = мтхар-ъдзин-гйи лта-ба, крайние взгляды, 51 (удаляемые на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52, 53 (врожденная форма удаляется на остальных 9 Уровнях). 184

антйа-чакра = ъкхор-ло тха-ма, последний (Поворот) Колеса Учения, то есть парамаартха-винишьчайа-дхарма-чакра, см., 91. анвайа еша аарйа-дхармаананъаам = ъди-ни ъпхагс-паъи чхос-рнамскйи рджес-су-ъгро-ба, «то, что присуще всем качествам Святого» характеристика духкхе дхарма-джньаана-кшаанти и духкхе дхармаджньааны, 40. анвайа-джньаана = рджес-шес, конечное интроспективное познание (из 4-х дхарма-джньаан, см.), - последняя группа из 4-х моментов (из 16). Включается в вимукти-мааргу, 23, 40 (относится к субьекту граахаака-авабодхе, см.). анвайа-джньаана-кшаанти = рджес-су-шес-паъи бзод-па, усердие в интроспективном познании. Имеется 4 вида усердия, соответствующих каждому из 4-х принципов Святого, взятых по отдельности (духкхаанвайа-джньаана-кшаанти и т.д.), включенных в 16 моментов даршьана-маарги, 22, 40 (относятся к субъекту – граахака-авабодха, см.). апагата-пратинийата-васту-грааханъа-випарйааса-руупенъа = днгос-по со-сор-нгес-пар-ъдзин-паъи пхйин-чи-лог данг-брал-баъи нгобо, посредством удаления ошибки, состоящей в восприятии (элементов потока сознания как – п. п.) отдельных сущностей (относится к екакшанъа-абхисамбодха), 81. апаайа-абхаавена адхимаатра-дхарма-кшьаманъаат = нган-ъгромед-пас чхос-чхен-по-ла бзод-паъи-пхйир, «поскольку некто способен овладеть глубоким Учением не падая в Дурные Рождения». (Последнее может произойти, если, прослушав Учение о Шьуунйе бытия, станут на нигилистическую точку зрения). Объяснение кшаанти, 36. апратисамкхйаа-ниродха = со-сор-бртагс-мин-гйи ъгог-па, успокоение загрязняющих элементов, состоящее в невозможности их 185

нового возникновения (так согласно «Абхидхарма-самуччайе»). Относится к аанантарйа-маарга, 41. апрамаанъа-аабха = цхад-мед-ъод, второе подразделение области второй дхйааны в руупа-дхаату, 58. апрамаанъа-шьубха = цхад-мед-дге, третье подразделение области третьей дхйааны в руупа-дхаату, 58. абриха = ми-чхе-ба, 4-е подразделение области четвертой дхйааны в руупа-дхаату, 58. Абхайаакарагупта = Ъджигс-мед ъбйунг-гнас сбас-па, 10, 11. абхиджньаа = мнгон-пар-шес-па, сверхъестественная способность («Махаавйутпатти», §14). Первые пять способностей обретаются на Пути Накопления Добродетелей (самбхаара-маарга), 19. «Абхидхармакошьа» = «Чхос-мнгон-паъи мдзод», сокр. «Мдзод», 13, 23 (по 16 моментам), 41, 59. «(Абхидхармакошьа)-вйаакхйаа» Йашьомитры (тиб. «Ргйал-срасма»), 13, 22 (на аанантарйа-маарге и вимукти-маарге), 25, 26 (на подуровне бхааванаа-маарги). «Абхидхарма-самуччайа» = «Мнгон-па кун-бтус» Аарйа Асанги, 13, 19 (относительно самбхаара-маарги), 23 (о 16 моментах Махаайаанской даршьана-маарги), 40 (то же), 41 (о апратимсамкхйаа-ниродхе), 95, 96, 97. абхинирхаара, см. нирхаара. 43. абхимукхии = мнгон-ду-гйур-па, «Ближайший», 6-Уровень Бодхисаттвы, 42 (связана с бхааванаа-мааргой), 55 (сарва-буддхадхарма-абхимукхии). 186

абхисамайа = мнгон-ртогс, процесс интуитивного познания Истины, синоним маарги, 7, 8, 9, 13, 15, 49, 52, 65. «Абхисамайа-крама» = «Мнгон-ртогс-рим-па», Ргйал-цхаб Дар-ма Рин-чхена, 14. «Абхисамайааламкаара», полное название «Абхисамайааламкааранаама Праджньаа-паарамитаа-упадешьа-шьаастра» = «Шес-раб-кйи пхарол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан», сокр. «Мнгон-ртогс-ргйан», passim. «Абхисамайааламкаара-аалокаа» = «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи снанг-ба», сокр. «Ргйан-снанг», также называемая «Аштасаахасрикаамахаа-тиикаа» = «Бргйад-стонг ъгрел-чхен», сокр. «Ъгрел-чхен», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа», passim. «Абхисамайааламкаара-ваарттика» = «Рнам-ъгрел», Комментарий Бхаданта Вимуктасены, 5, 9, 12 (сомнения в отношении авторства текста в «Бстан-ъгйуре», МДО, II. 1-207.) «Абхисамайааламкаара-вритти-пинъдаартха» = «Мнгон-пар-ртогспаъи ргйан-гйи ъгрел-паъи бсдус-дон», «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 289-315, Краткое изложение Праджньаакарамати работы Харибхадры «Спхутаартхаа», 11. «Абхисамайааламкаара-наама праджньаа-паарамитаа-упадешьашьаастра» = «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстанбчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан», сокр. «Абхисамайааламкаара» = «Мнгон-ртогс-ргйан», passim. аранъа-дришти = ньон-монгс-мед-паъи лта-ба, чистое, незагрязненное видение у Шьраавак Архатов и у Буддхи (сравниваются друг с другом в Каарике VIII. 7), 85. 187

арчишматии = ъод-ъпхро-ба(-чан), «Сияющий», 4-й Уровень Бодхисаттвы, 42, (связ. с бхааванаа-мааргой), 54 (сакала-клешьаиндхана-джваалайаа упетатваад арчишматии). артха = дон, смысл, в выражении правачана-артхи, 20. артха-абхисамайа = дон мнгон-ртогс, полное познание смысла (Учения), - общее определение прайога-маарги, см., 20. артха-граахака-викшепа-анаабхааса = дон-ла ъдзин-пар-бйед-паъи рнам-пар-гйенг-бар-снанг-ба-мед-па, без представления, порождаемого отвлечением внимания (рассеянием внимания), заключающегося в реалистических взглядах относительно воспринимающего субъекта, 37. артха-саптати = дон бдун-чу, 70 вторичных пунктов «Абхисамайааламкаары», 61, 72. «Ардхашьатикаа» = «Лнга-бчу-па» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. № 6), 8. алакшанъатва = мцхан-ньид-мед-па-ньид, отсутствие или нереальность отдельных конкретных признаков (свойств, качеств) и предметов, 82. алакшанъатва-ека-кшанъа-абхисамбодха (или кшанъика-прайога) = мцхан-ньид-мед-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба, мгновенное интуитивное познание нереальности отдельных предметов и ихпризнаков, четвертый пункт Ека-кшанъа-абхисамбодха-адхикаара (Каар. VII. 4), 82. алакшанъатва-дхарма-чакра = мцхан-ньид-мед-паъи чхос-ъкхор, Колесо Учения, то есть учение об отсутствии реальной сущности отдельных элементов бытия, (мадхйа чакра), 91. авадхааранъа = нгес-ъдзин, сведение (всех элементов потока сознания к состоянию Буддхи), 98.

188

Авалокитаврата = Спйан-рас-гзигс бртул-жугс, 4. ававаада = гдамс-нгаг, наставления и пояснения, полученные Бодхисаттвой перед вступлением на Путь и во время следования по нему, - второй пункт Cарва-аакаара-джньатаа-адхикаара, - Каар. I. 20, 21 (10 видов), 73, 84 (о 20 видах Общины Святых), 86, 88. авидйаа = ма-риг-па, Неведение, 51 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52, 53 (врожденная форма устраняется на остальных 9 Уровнях). авидйаа-ваасанаа = ма-ригс-паъи баг-чхагс, Сила Трансцендентальной Иллюзии, 30. авипаака-авастхаайаам ека-кшанъа-абхисамбодха (или кшанъикапрайога) = рнам-пар-смин-па ма-йин-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба, мгновенное интуитивное познание незагрязненных элементов, не достигшее ещё полной зрелости, - первый пункт Ека-кшанъаабхисамбодха-адхикаары (Каар. VII. 1, 2), 81. аваивартика-лингаани = пхйир-ми-лдог-паъи ртагс, характерные признаки Бодхисаттвы, достигшего состояния Непревзойденнности, 86 (ср. шьаикша-аваивартика-бодхисаттва-сагха). ашъабда = сгра-мед, не выразимое словами, Истина, как она познается Пратйекабуддхой, 27. ашьаикша = ми-слоб-па, тот, кто более не Обучается, эпитет Архата, 26. ашьаикша-маарга = ми-слоб-лам, Путь завершившего обучение, или Конечный Путь, 15, 25, 26 (ашьаикша-маарга Шьраавака), 28 (ашьаикша-марга Пратйекабуддхи), 43 (ашьаикша-марга Махаайааниста = достижение состояния Буддхи), 44.

189

аштамака-бхууми = бргйад-паъи са, (первый) Уровень, относящийся к 8 Святости, то есть 4-м состояниям кандидата (пратипаннака) и 4-м плодам (пхала-стха). Является третьим Уровнем Шьраавака, представляя его интуицию в то время, когда он становится кандидатом для Вступления в Поток (срота-аапатти-пхала-пратипаннака), 49. аштау падаартхаах = днгос-по бргйад, 8 основных предметов «Абхисамайааламкаары», 61, 62. аштау вимокшаах = рнам-тхар-бргйад, 8 ней освобождения от материальности, включается в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи, 78. «Ашта-самаана-артха-шъаасана» = «Дон-бргйад-кйис мтхун-парбстан-па» («Бстан-ъгйур», МДО, II. 207-275), Комментарий на ««Абхисамайааламкаару» со ссылками на «Шьатасаахасрику», «Паньчавимшьатисаахасрику» и «Аштаадашьасаахасрику». Приписывается Смритиджньаанакиирти, 10 (сомнения в отношении авторства). «Аштасаахасрикаа» = «Бргйад-стонг-па», комментарии в «Абхисамайааламкаара-аалоке», 2, 8, 9, 10, 66. «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха» = «Праджньаа-паарамитаа-артхасамграха», см. «Аштаадашьасаахасрикаа» = «Кхри-бргйад-стонг-па», 8, 9, 10. асамскрита = ъдус-ма-бйас, не обусловленное, неизменное, характеристика готры, 31. Асанга (Аарйа Асанга) = Ъпхагс-па Тхогс-мед, 12, 13, 90, 91, 93, 100. асамкхйа = грангс-мед, «Неизмеримый период» эонов; согласно «Абхидхармакошье» и другим термин асамкхйа означает количество 10 190

в 51 степени (sic), 60. (Три или 32 таких периодов необходимы для достижения состояния Буддхи). асамбхеда = дбйер-мед, отсутствие дифференциации, относится к дхарма-дхаату (Каар. I. 39), 31, 99.

Ā аа-бхавааграад анупарата-прабандха = срид-рцеъи бар-ду ргйун-мичхад-па, с непрерывным потоком бытия вплоть до наивысшей точки Феноменального Мира, - характеристика нирмаанъа-каайи, 47. аакаара = рнам-па, аспект, 37 (Махаайаантической прайога-маарги и её уровней), 66 (173 аспекта 3-х форм Всеведения), 67 (173 аспекта 3-х форм Всеведения), 68 (173 аспекта 3-х форм Всеведения), 73 (аспекты нирведха-бхаагиийи или прайога-маарги), 77 (173 аспекта 3-х видов Всеведения, -1-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, Каар. IV. 1-5), 85, 86 (аспекты прайога-маарги), 88. аакаашьа-аанантйа-аайатана = нам-мкхаъ мтхаъ-йас-кйи скйемчхед, Сфера Бесконечного Пространства, – первое подразделение ааруупйа-дхаату, 25. аакимчанйа-аайатана = чи-йанг-мед-паъи скйе-мчхед, Сфера Абсолютной Пустоты или Небытия,– третье подразделение аруупйадхаату, 25. аагантука-мала = гло-бур-гйи дри-ма, случайные помрачения 45 «Аагама-маньджарии» = «Лунг-ги снье-ма», 2.

191

аадаршьа-джньаана = ме-лонг лта-буъи йе-шес, Божественная Мудрость Буддхи, подобная зеркалу (зерцалоподобная мудрость), 45. 47 (относится к джньаана-дхарма-каайе). аадикармика-бхууми = лас-данг-по-паъи са, Уровень Предварительной Практики, синоним самбхаара-маарги, см., 19, 34, 51. аади-шьаанта = гзод-ма-нас жи-ба, изначально спокойные, рассмотрение элементов в мадхйа-чакре, 92. аадхаара = ртен, базис, основа, субстрат, 31. аанаагамин = пхйир-ми-ъонг-ба, тот, кто больше не возвращается, Святой достигший третьего плода посредством удаления (на бхааванаамаарге) 9-й формы загрязнения, характерной для Мира Чувственного Желания (каамаа-вачара-навама-клешьа-пракаара-прахаанъаат), 50. аанантарйа-маарга = бар-чхад-мед-лам, «Беспрепятственный Путь», 1й уровень самаахита-джньааны. Это является познанием, непосредственно устраняющим загрязняющие силы («Абхидхармакошьа-вйаакхйаа» Йашьомитры), 22, 24 (присутствует на бхааванаа-маарге Шьрааваков), 25, 26, 28 (на Пути Пратйекабуддх), 38 (на Махаайаантическом Пути), 40 (согласно «Абхисамайааламкаара– аалоке» он не включается в анвайа-джньаана-кшаантайах), 41. аанантарйа-муурдха-прайога = бар-чхад-мед-паъи рце-сбйор, «беспрепятственный» Завершающий Процесс Интуитивного Познания в конце Пути (ср. аанантарйа-самаадхи), тождественно ека-кшанъаабхисамбодхе (Каар. V. 37-39 а, б, в), 80, 87. аанантарйа-самаадхи = бар-чхад-мед-паъи тинг-нге-ъдзин, «беспрепятственное состояние трансовой медитации», непосредственно предшествующее Пути Просветления (даршьана-маарге), 21, 36, 37 (на Пути Бодхисаттвы, непосредственно предшествует даршьана-маарге), 70 (состояние Трансовой Медитации непосредственно предшествующее 192

достижению состояния Буддхи; синоним аанантарйа-муурдха-прайоги), 80 (то же; 7-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары). аабхаасвара = ъод-гсал, третье подразделение области второй дхйааны в руупа-дхаату, 58. аайатана (= скйе-мчхед), 12 основ познания, 92. ааруупйа-дхаату = гзугс-мед-кхамс, Сфера Нематериального, 23, 25, 58 ааруупйа-самаапатти = гзугс-мед-кйи сньомс-ъджуг = чатасра ааруупйа-самаапаттайах, см., 78 (включается в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи). аарйа = ъпхагс-па, Святой, то есть тот, кто непосредственно познает Истину, 19. Аарйа Асанга = Ъпхагс-па Тхогс-мед, 12, 13, 90, 91, 93, 100. Аарйадева = Ъпхагс-па-лха,4. Аарйа Вимуктасена = Ъпхагс-па Рнам-грол-сде, 5, 9, 12, 13, 90. аарйа-маарга = ъпхагс-паъи лам, Путь Святого, - последние 3 подразделения Пути, то есть даршьана-маарга, бхааванаа-маарга и ашьаикша-маарга, 15, 21, 51. ааламбана = дмигс-па, объект, 37 (Мах. прайога-маарга и её Уровни), 73 (объект или сфера Мах. Практики, - все элементы бытия, классифицируются на 11 видов. 5-й пункт Сарва-аакаара-джньатааадхикаары, Каар. I. 40, 41), 86 (объекты нирведха-бхаагиийи), 88 (сфера Махаайаантической Практики общая для всех подразделений Пути). аалайа-виджньаана = кун-гжи рнам-пар-шес-па, «СознаниеCокровищница», 96, 97, 98. 193

аалока-лабдха = снанг-ба тхоб-па, достижение света Трансцендентального Познания на Уровне Жара (уушмагата, см.), 20, 37 (на Махаайаанистическом Пути). аалока-лабдхо наама самаадхи = снанг-ба тхоб-па жес-бйа-баъи тинг-нге-ъдзин, то же самое, что и аалока-лабдха, 37. Ии иишат-спашта-джньаана-аалока = йе-шес-кйи снанг-ба чунг-зад гсал-ба, «едва ясный свет познания, обретаемый на Уровне Жара» (уушмагата.см.), 35, 37.

У уччхваасита-бхаава-абхинивешьа-нимитта = днгос-пор мнон-паржен-паъи ъкхрул-баъи мцхан-ма бсал-ба, те, кто избавился от дифференциации на отдельные сущности, что является ошибкой, вследствие предвзятых реалистических взглядов, – эпитет Бодхисаттв, 76. «Уттаратантра» (полное название: «Махаайаана-уттаратантрашьаастра» = «Тхег-па чхен-по Ргйуд-бла-маъи бстан-чхос», сокр. «Ргйуд-бла-ма» или «Ргйуд-бла»). Перевод (с «Уттаратантравйаакхйей») в Acta Orientalia (том. IX), 1, 28, 29, 31, 41, 54, 55, 56, 57, 83, 85, 90 (согласно Тиб. Традиции - работа Маадхйамика-Праасангиков), 98, 99, 100.

194

уттраста-маанасаах = скраг-паъи йид-чан, с умами, полными страха, - характеристика Архата Шьрааваки и Архата Пратйекабуддхи, 29. утпатти-нихсвабхааватаа = скйе-ба нго-бо-ньид-мед-па, нереальность с точки зрения возникновения. Согласно Йогаачаарам это относится к паратантра-лакшанъе, то есть к элементам в их причиннозависимом аспекте, 94. уддешьа = чхед-ду-бйа-ба, конечный плод Махаайаанистической Практики. Три вида конечного плода: 1) величие в интеллектуальной силе, благодаря которой превосходят всех других существ (сарвасаттва-агратаа-читта-махаттва), 2)величие в устранении Помрачений (прахаанъа-махаттва), и 3) величие в познании Истины (адхигама-махаттва). 6-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 42), 73, 88, 89. унмуулита-двайа-пратибхааса-ваасана = гньис-су снанг-баъи багчхагс друнг-пхйунг-ба, Бодхисаттва, искоренивший силу иллюзии, порождающей представление о субъекте и объекте, - относится к адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодхе, 83. упаадаана-скандха = нье-бар-лен-паъи пхунг-по, (5) групп элементов, составляющих обычную личность, 82. упаайа-каушьала-прайога = тхабс-мкхас сбйор-ба, практика Бодхисаттвы на последних трех Уровнях, искусная и свободная от усилий, - 11 пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 62, 63), 79. упаайа-паарамитаа = тхабс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Искусности, 55 (преобладает на 7-м Уровне Бодхисаттвы).

195

уру-карунъаа-праджньаа-ваикалйена = сньинг-рдже чхен-по данг шесраб данг-брал-бас, лишенный Великого Сострадания и Наивысшей Мудрости (праджньаа – п. п .), 29. УУ уурдхва-абхисамайа = рджес-ла мнгон-ртогс, последующее интуитивное познание Истины, определение бхааванаа-маарги, 24. уушмагата = дро-бар-гйур-ба (=дрод), Уровень Жара, первое подразделение Пути Тренировки (прайога-маарга, см.), 20 (Уровень Жара на Пути Шьраавака), 27, 35 (нирвикалпа-джньаана-агнипуурваруупатваат, и т.д., см.), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 60, 70 (первая ступень муурдха-абхисамайи). уушмагата-муурдха-прайога = дрод рце-сбйор, Завершающий Процесс интуитивного познания на Уровне Жара (ср. линга), 79.

Е Ека-йана-найа-ваадинах = Тхег-па гчиг-ги цхул-ду смра-ба, сторонники теории Единой колесницы, то есть того, что конечный Путь и Нирвааньа могут быть только одни, а именно у Буддхи и того, что Хиинайаанистическая Нирвааньа есть состояние только временного умиротворения, 29 (упоминается в «Абхисамаайала, 29 (упоминается в «Абхисамаайаламкаара-аалоке»). Ека-кшанъа-абхисамайа-адхикаара = Скад-чиг-ма гчиг-паъи мнгонпар-ртогс-паъи скабс, 7-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. ека-кшанъа-абхисамбодха = скад-чиг гчиг-паъи мнгон-пар-рдзогс-пар бйанг-чхуб-па, мгновенная интуиция в конце Пути, 44, 63 (4-й из 196

четырех Методов Реализации), 67, 71 (следствие анупуурваабхисамайи), 80 (то же, что аанантарйа-муурдха-прайога), 81 (=Екакшанъа-абхисамбодха-адхикаара), 82, 83. «Екаакшарии» = «Йи-ге-гчиг-ма» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. XIII. №7), 8. ека-джаати-пратибаддха = скйе-ба гчиг-гис тхогс-па, «отделенный (от Просветления) одним рождением», - Бодхисаттва перед достижением состояния Буддхи, 43. ека-махаайаана-самавасаранъа-дешьанаа = тхег-па-чхен-пор гжолбар бшад-па, учение о том, что все Колесницы, (то есть Пути к Спасению), в конечном счете, сходятся в Махаайаантической Нирваанъе (ср. ека-йаана), 29. ека-йаана = тхег-па гчиг, Единственная Колесница, учение о том, что конечная Нирваанъа есть только Нирваанъа Буддхи, 29.

АУ аупачаарикии праджньаа-паарамитаа = шер-пхйин бтагс-па-па,= праджньаа-паарамитаа в метафорическом смысле, то есть как Путь и как текст Суутр, 7.

К Камалашьиила = ка-ма-ла-жи-ла, 17. «Каушьика-праджньаа-паарамитаа» ("Бкаъ-ъгйур", РГЙУД. XIII), 8. 197

капаата-пидхаана = сгобчад-па, «закрытие двери» (за ворами), относится к вимукти-маарге, 41. карма = лас, деяния, поступки, - Жизненная Сила (Biotic Force), обусловливающая самбхога-каайу, 47. карма-вашьитаа = лас-ла дванг-ба, Сила, Контролирующая действия человека или его Жизненную Силу , 57. калпанаа = ртог-па, понятийное, логическое мышление, 23. калпита = бтагс-па, приписанные (imputed – п. п.), элементы (потока сознания =скт. самтаана – п. п.) при разделении на субъективные и объективные элементы, 97. каама-дхаату = ъдод-кхамс, Мир Чувственного Желания или Грубых Тел, 23 (первые 4 вида кшаанти, то есть дхарма-джньаана-кшаанти и первые 4 вида джньаан, то есть дхарма-джньааны в 16 моментах относятся к нему согласно «Абхидхармакошье»), 24, 48, 52. каамаавачара = ъдод-па-на спйод-па, относящийся к Миру Грубых Тел или Чувственного Желания. 50, 53. каайа-читта-прашьрабдхи = лус данг семс шинг-ту сбйангс-па, чувство телесной и умственной легкости, сопровождающее состояние совершенного умственного спокойствия (шьаматха, см.), 17. каарикаа = цхиг-леъур-бйас-па, метрический афоризм, 8. 1 кааритра = бйед-па, деятельность (на бхааванаа-маарге, ср. бхааванаа-маарга-кааритра), 43. 2 кааритра = пхрин-лас, (27 разновидностей) Деяний Космического Тела, 5-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары (Каар. VIII. 34-40), 84. 198

кааритра-лакшанъа (екаадашьа кааритра-лакшанъаани) = бйедпаъи мцхан (бчу-гчиг), 11 характеристик Деяний Бодхисаттовы на Пути (Каар. IV. 27. 28), 78. «Кииртикалаа» = «Грагс-чха» («Бстан-ъгйур», МДО, IX. 223-310). Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Ратнакиирти, 11. Кумаарашьриибхадра, 11. кртаави-бхууми = бйас-па ртогс-паъи са, Уровень полной осознанности завершения своего курса обучения на Пути. 7-й Уровень Шьраавака, то есть Архата Шьрааваки, 50. критйа-ануштхаана-джньаана = бйа-ба сгруб-паъи йе-шес, деятельная Мудрость Буддхи, действующего на благо живых существ, 45, 47 (относится к нирмаанъа-каайе). крипайаа на шьаме стхитих = сньинг-рджес жи-ла-ми гнас-па (Каар. I. 10), не пребывающий в (эгоистической, Хиинайаанистической) Нирваанъе, благодаря Великому Состраданию; относится к шьамаапритиштхита-маарга джньатаа, см. 76. крипаа-праджньаа-ваикалйаат = сньинг-брце-ба данг шес-раб дангъбрал-баъи-пхйир, благодаря отсутствию Сострадания и Наивысшей Мудрости (праджньи – п. п.), - относится к пхала-бхуута-маатур дуурии-бхуута-васту-джньаана, 76. клешьа = ньон-монгс, загрязнение, загрязняющие силы, 22, 25, 39. клешьа-ааваранъа = ньон-монгс-кйи сгриб-па (=ньон-сгриб), Помрачение от Морального Загрязнения, 32.

199

клешьа-прахаанъа-прааптер авадхаараках, то, что дает полную определенность относительно удаления загрязняющих сил, характеристика вимукти-маарги, 22. кшанъика-прайога = скад-чиг-маъи сбйор-ба, синоним ека-кшанъаабхисамбодхи = скад-чиг гчиг-паъи мнгон-пар-рдзог-пар бйанг-чхуб-па,, 63, 80, 81. кшаанти = бзод-па, 1) Подуровень Усердия, - третье подразделение Пути Тренировки (прайога-маарга, см.), 20 (подуровень усердия на Пути Шьраавака), 35, 36 (апаайа-абхаавена адхимаатра-дхарма-кшаманъаат кшаантигатам, см.), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 60, 61. 2). В дхарма-джньаана-кшаанти и анвайа-джньаана-кшаанти, см. кшаанти-паарамитаа = бзод-паъи пха-рол-ту пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Усердия, 54 (преобладает на 3-м Уровне Бодхисаттвы). кшаантигата-муурдха-прайога = бзод-паъи рце-сбйор, Завершающий Процесс Просветления на Подуровне Усердия (ср. нируудхи), 80. кшетра-шьуддхи-прайога = жинг-даг-сбйор-ба, очищение Сферы или Мира будущей деятельности в качестве Буддхи, 56, 79 (10-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, Каар. IV. 61)

КХ кхадга-вишаанъа-калпа = бсе-ру лта-бу, одинокий Пратйекабуддха, 28, 59 (завершает Накопление Добродетелей в течение 100 эонов).

200

Г гунъа = йон-тан, (14) добродетелей, приобретаемых в процессе медитации, - 3-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, (Каар. IV. 12а, б), 78, 88. готра = ригс, элемент Происхождения (Буддхи). Синонимы: дхаату, и татхаагата-гарбха, см., 31, 32, 45, 74 (ср. маарга-джньатаа-ангаани), 88 (как точка зрения общая для всех Путей) 99, - Ср. пратипаттер аадхаарах пракритистхам готрам. готра-бхууми = ригс-кйи-са, Уровень (определенности в отношении) Духовного Происхождения, - второй Уровень Шьраавака, соответствует прайога-маарге Шьраавака, 49. готра-бхеда = ригс тха-дад, различие в элементе Происхождения. Это различие не признается в «Абхисамайааламкааре» (Каар. I. 39), 31, 99. готренъа вйааптаах = ригс-кйис кхйаб-па, пронизанный элементом Происхождения Состояния Буддхи, 31. граахака-авабодха = ъдзин-па ртогс-па, познание субъективного аспекта, - характеристика анвайа-джньаана-кшаанти и анвайаджньааны, см., 40. граахйа-авабодха = гзунг-ба-ртогс, восприятие объективного аспекта, характеристика дхарма-джньаана-кшаанти и дхарма-джньааны, см., 40. граахйа-граахака = гзунг-ъдзин, субъект и объект. Не различаемы в праджньаа-паарамите, 7, 83.

201

граахйа-граахака-аакааренъа калпитатваат = гзунг-ба данг ъдзинпаъи рнам-паъи рнам-пас бтагс-паъи пхйир, воображаемые имеющими признаки субъективного и объективного (ср. викалпита), 97. граахйа-граахака-викалпа = гзунг-ба данг ъдзин-паъи рнам-пар-ртогпа, заблуждение о реальности субъекта и объекта, 84. граахйа-дхарма-наираатмйа = гзунг-ба чхос-кйи бдаг-мед, нереальность внешнего мира, - основной объект познания Пратйекабуддхи, 27, 28.

ГХ «Гхана-вйууха» = «Ргйан-стуг-по бкод-па», 91, 99.

Ч

чатасра ааруупйа-самаапаттайах = гзугс-мед-кйи сньомс-ъджуг бжи, 4 уровня мистического погружения в Нематериальной Сфере (аакаашьа-аанантйа-аайатана, виджньаана-аанантйа-аайатана, аакимчаньа-аайатана и наива-самджньаа-на-асамджньа-аайатана или бхаваагра, см.), 48. «Чатухшьатикаа» = «Бжи-бргйа-па», автор Аарйадева, цитируется в «Акутобхайе», - аргументация отрицающая авторство Наагаарджуны, 4

202

чатух-сатйа-дхарма-чакра = бден-бжиъи чхос-ъкхор, Колесо Учения, то есть Учение о 4-х Истинах или Принципах Святого (=пратхамачакра), 91. чатур-махаарааджа-каайикаах = ргйал-чхен бжиъи рис, обитатели Сферы 4-х Великих Царей Защитников, - низшая из областей богов в каама-дхаату, 58. чатваарах прайогаах = сбйор-ба бжи, 4 Метода Реализации 3-х видов Всеведения, 1) сарва-аакаара-абхисамбодха, 2) муурдха-абхисамайа, 3) анупуурва-абхисамайа и 4)ека-кшанъа-абхисамбодха, см., 63. чатваари аарйа-сатйаани = ъпхагс-паъи бден-па бжи, 4 Истины или Принципа Святого, 14. 18 (16 аспектов 4-х Истин), 37 (на Мах. Пути). чатваари дхйаанаани = бсам-гтан бжи, четыре Уровня Транса в Сфере Чистой Материи (руупа-дхаату), 25, 48. чатваари ваишьаарадйаани = ми-ъджигс-па бжи, 4 вида Неустрашимости Буддхи («Махаавйутпатти» §8 и англ. перев. «Уттаратантры», стр. 260), 46 (относится к джньаана-дхарма-каайе). Чандракиирти = Зла-ба-грагс-па, 5. чарйаа-бхууми = адхимукти-чарйаа-бхууми, см., 60 чала-кушьала-муула-муурдхатваат = дге-баъи рца-ба гйо-баъи рце-мо йин-паъи пхйир, «будучи Вершиной, завершающей точкой роста корня добродетели, бывших до этого нестойкими,» - объяснение термина муурдха-гата, 35. читта-маатра-авастхаанена = семс-цам-ду гнас-пас, «принимая идеалистическую точку зрения» (букв. точку зрения чистого сознания), 37 (относится к подуровню усердия– кшаанти на Мах. Пути).

203

читта-самстхити = семс-кун-ту-гнас-па, полная стабилизация сознания, - 8-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары = лаукика-аградхарма-муурдха-прайога (Каар. V. 4), 80. чинтаамайии праджньаа = бсам-па-лас-бйунг-баъи шес-раб, различающая мудрость как результат исследования, 20. чаура-нишкаасана = ркун-ма пхйунг-ба, «изгнание воров», относится к аанантарйа-маарге, 41. чйути-читта-анантарам = ъчхи-ъпхо-баъи семс де-ма-тхаг-ту, непосредственно после окончания жизни (в трех Сферах Мирского Бытия), 29.

ДЖ джанма-нирмаанъа-каайа = скйе-баъи спрул-ску, Призрачное Тело, предполагающее различные состояния бытия в форме различных живых существ, 47. джиива, индивидуальный дух согласно Ведаанте, 32. – О пробуждении его к жизни говорится в Ведаантийской литературе приблизительно также как у Буддхистов говорится о пробуждении готра или аа. Ср. у Гаудапаады в Каариках на «Маанъдуукйа-упанишады»: «анаадимаайайаа супто йадаа джиивах прабудхйате». джньаана = йе-шес, Трансцендентальная Мудрость и интуиция, синоним Пути, 15. джньаана-аалока = йе-шес-кйи снанг-ба, свет Трансцендентального Познания, 20 (впервые наблюдается на подуровне Жара, уушмагата, см.), 37 (на Мах. прайога-маарге).

204

«Джньаана-аалока-аламкаара(-суутра)» = «Йе-шес-снанг-ба-ргйангйи мдо», 99, 100. джньаана-дхарма-каайа = йе-шес-чхос-ску, Тело Абсолютной Мудрости Буддхи; проявляется в форме 10 Сил (дашьа балаани), и т.д., 46, 47, 83 (2-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары и синоним сарвааакаара-джньаты Каар. VIII. 2-6.). джньаана-паарамитаа = йе-шес-кйи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Божественной Трансцендентальной Мудрости, 57 (преобладает на 10-м Уровне Бодхисаттвы). джньаана-лакшанъа (ашта-чатваримшьадж-джньаана-лакшанъа) = шес-мцхан (же-бргйад), 48 видов познания, характеризующих Путь (Каар. IV. 14-22), 78. джньаана-вашьитаа = йе-шес-ла дванг-ба, Управляющая Сила Трансцендентальной Мудрости, 56. джньейа-ааваранъа = шес-бйаъи сгриб-па (=шес-сгриб), Помрачение Неведения. Согласно Маадхйамикам состоит в дифференциации на субъект и обьект и на Самсару и Нирваанъу как разные сущности, 32,52 (в 108 разновидностях удаляемых на первом Уровне Бодхисаттвы)

Т «Типпанъии» = «Мчхан-бу», Комментарий на «Лам-рим», автор Джамйанг жад-па, 90.

205

Т таттва-артха-екадешьа-правишто наама самаадхи = де-кхо-наньид-кйи дон-гйи-пхйогс-гчиг-ла жугс-паъи тинг-нге-ъдзин, состояние трансовой медитации (самаадхи – п. п.), во время которого постигают одну из сторон Абсолютной Истины, то есть нереальность внешнего мира (кшаанти на Мах. прайога-маарге), 37. татхаагата-гарбха = де-бжин-гшегс-паъи сньинг-по, Сущность Состояния Буддхи, - синоним готра и дхаату, см., 31, 32, 45. 99. «Татхаагата-гарбха(-суутра)» = «Де-бжин-гшегс-паъи сньинг-поъи мдо», 99. татхаагата-йаана-абхисамайа-готра = де-бжин-гшегс-паъи тхегспа мнгон-пар-ртогс-паъи ригс, родословная (или семья Святых), обладающих интуицией, присущей Колеснице Буддх, то есть Махаайаане, 16. тануу-бхууми = бсраб-паъи са, Уровень Очищения, интуитивное познание сакрид аагаамин, - пятый Уровень Шьраавака, 50. тисрах сарваджньатаах = тхамс-чад-мкхйен-па гсум (мкхйен-гсум), три вида Всеведения, то есть сарва-аакаара-джньатаа, мааргаджньатаа и сарва-джньатаа, см., 62. тиикшнъа-индрийа = дванг-рнон, обладающий острыми способностями, характеристика Архата, удалившего все Помрачения одновременно, 26. тушита = дгаъ-лдан, 4-я область богов в каама-дхаату, 58.

206

тйаага-анусмрити = гтонг-ба рджес-су-дран-па, внимание, сосредоточенное на отказе (от мирской собственности), 11-й пункт Анупуурва-абхисамайа-адхикаары, 81. трайастримшьа = сум-чу рца-гсум, область 33 богов, вторая в каамадхаату, 58. Триратнадааса = Дкон-мчог гсум-гйи ъбангс, Комментатор «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграхи» Дигнааги, 5. «Тримшьикаа» = «Сум-чу-па», 96. «Тришьатикаа» = «Сум-бргйа-па», 8. три-сарваджньатаа-дхармаанаам ануттараа парипуурих = тхамсчад-мкхйен-па-ньид гсум-гйи чхос-рнамс йонгс-су-рдзогс-па бла-на-медпа, наивысшее и полное обретение всех элементов, присущих 3-м видам Всеведения, относится к нируудхи, см., 80. три-сарваджньатаа-вашьитаартхам = тхамс-чад-мкхйен-па-ньид гсум-ла дванг-ду-бйа-баъи-пхйир, дабы достигнуть господствующего положения относительно 3-х видов Всеведения, - цель сарва-аакаараабхисамбодха, см., 63, 67, 68. триинъи вимокша-мукхаани = рнам-тхар сго гсум, три Пути или трое Врат к Освобождению (шьуунйатаа, анимитта и апранъихита, «Махаавйутпатти», § 73), входят в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи, 78. триинъи лакшанъаани = мцхан-ньид гсум, три аспекта Реальности согласно Йогаачаарам, то есть парикалпита-лакшанъа, паратантралакшанъа и паринишпанна-лакшанъа, см., 6. траийадхвика-дхарма-анутпаада-аакааренъа тулйатаа-авабодхаат = дус-гсум-паъи чхос-рнамс скйе-ба-мед-паъи рнам-па мньам-па-ньид207

ду ртогс-пас, благодаря познанию всех элементов бытия, относящихся к настоящему, прошедшему и будущему, как единых и не различающихся (букв. равных) в смысле неподверженности рождению, 76.

Д дайаам аарабхйа дхааранъии-парйантена = брце-ба-лас брцамс-нас гзунгс-кйи бар-ду, «начиная с Сострадания и кончая памятью» (=карунъаа-самбхаара, даана-самбхаара, шьиила-самбхаара, кшаантисамбхаара, виирйа-самбхаара, дхйаана-самбхаара, праджньаасамбхаара, шьаматха-самбхаара, випашьйанаа-самбхаара, йуганаддхамаарга-самбхаара, упаайа-каушьала-самбхаара, джньаана-самбхаара, пунъйа-самбхаара, маарга-самбхаара и дхаранъии-самбхара. Все это составляет самбхаара-пратипатти), 87 Дамштраасена = Мчхе-баъи сде, 5, 12. даршьана-уу = мтхонг-баъи са, Уровень Просветления, интуитивное познание Шьраавака достигшего плода Вхождения в Поток (даршьанабхуумих срота-аапаннасйа), четвертый Уровень Шьраавака, 50. даршьана-маарга = мтхонг-лам, Путь Просветления, третье, основное подразделение Пути и первое подразделение Пути Святого (аарйамаарга), 15, 21 (Путь Просветления Шьраавака), 27 (Путь Просветления Пратйекабуддхи), 32 (определение согласно «Пхар-пхйин-скабс-бркйадка»), 37 (Путь Просветления Махаайааниста), 38, 49, 50, 58, 62, 77 (9-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары, Каар. III. 11-15), 87, 88, 89. даршьана-маарга-муурдха-прайога = мтхонг-лам рце-сбйор, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Пути Просветления, 5-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары (Каар. V. 5-22), 80. 208

«Дашьадхармака» = «Чхос бчу-па», 29, 30 (упоминаемая в «Абхисамайааламкаара-аалоке», как излагающая учение ека-йааны). дашьа балаани = стобс бчу, 10 Cил Буддхи (ср. «Махаавйутпатти» §7 и «Уттаратантра», англ. перев. стр. 259, 260), 46 (относится к джньаанадхарма-каайе). дашьа-бхууми-правишта-махаа-бодхисаттва = са бчу-ла жугс-паъи бйанг-чхуб-семс-дпаъ чхен-по, Великие Бодхисаттвы, пребывающие на 10 Уровнях и составляющие свиту (кортеж) самбхога-каайи, 47. дашьа-бхууми-самбхаара = са бчуъи цхогс, Накопление добродетельных элементов на 10 Уровнях Бодхисаттвы, - одна из форм самбхаара-пратипатти (=парикарман, см.), 84. дашьа вашьитаах = дванг бчу, 10 Контролирующих Сил («Махаавйутпатти» §27), обретаемых на 8-м Уровне Бодхисаттвы, 56. «Дашьасаахасрикаа» = «Шьес-раб-кхри-па», 8. даана-паарамитаа = сбйин-паъи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель Милостыни или Вершина Милосердия, 53 (преобладает на 1-м Уровне Бодхисаттвы). Дигнаага = Пхйогс-кйи гланг-по или Пхйогс-гланг, 5. Диипамкарашьрииджньаана (Атиишьа), 11, 14. 1) «Дурбодха-аалока» = «Ртогс-дкаъи снанг-ба» («Бстан-ъгйур», МДО, VII. 161-289), Комментарий на «Абхисамайааламкаару». Автор Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы, 11. 2) «Дурбодха-аалока» = «Ртогс-дкаъи снанг-ба», автор Мкхас-груб, 3.

209

духкха = сдуг-бснгал, Волнение (Беспокойство, Тревога, Тревожность – п. п.) или Страдание (Боль, Мучение – п. п.), - второй аспект духкхасатйа, см., 18. духкха-даршьана-прахаатавйа = сдуг-бснгал мтхонг-бас спанг-бар бйа-баудаляемое через интуитивное познание принципа Феноменального Бытия (см. клешьа), 39 духкха-сатйа = сдуг-бснгал бден-па, принцип (страдания или волнения) Феноменального Бытия, первая из 4-х Истин или Принципов Святого, 18 (4 её аспекта). Следует различать: 1) самскаара-духкхатаа, волнение, порожденное активными силами жизни, 2) духкха-духкхатаа = духкха-веданаа, телесное и умственное страдание и 3) випаринъаама-духкхатаа, волнение или беспорядок, порождаемый постоянным изменением. духкха-сатйа-анубхави-ьааа = сдуг-бснгал-гйи бден-па мнгон-сум-ду ньамс-су мйонг-баъи-шес-па, познание, непосредственно воспринимающее принцип Феноменального Бытия, 39. духкха-сатйа-аадхипатейа-дхарма = сдуг-бснгал-гйи бден-паъи двангдубйас-паъи-чхос, Учение или элементы, относящиеся к 1-му принципу или истине о Феноменальном Бытии, 39. духкхаанвайа-ньааа-кшаанти = сдуг-бснгал-ла рджес-су-шес-паъи бзод-па, усердие в интроспективном познании Феноменального Бытия, -1-й из 2-й группы 4-х моментов (из 16), 39, 40. духкхе дхарма-джньаана = сдуг-бснгал-ла чхос-шес-па, конечное постижение (достижение собственно Мудрости – п. п.) Учения о Феноменальном Бытии (буквально: о волнительном или волнующемся – п. п.), - 1-й из 3-й группы 4-х моментов (из 16-ти), 39, 40.

210

духкхе дхарма-ьааа-кшаанти = сдуг-бснгал-ла чхос-шес-паъи бзод-па, усердие в познании учения о Феноменальном Бытии, - первый из 16 моментов (шодашьа кшанъаах) Пути Просветления, 39 (на Махаайаанистическом Пути), 40. дуурамгамаа = ринг-ду-сонг-ба, «Беспредельный» (на этом Уровне у Бодхисаттвы уже нет пределов во времени и пространстве при помощи живым существам – п. п.), 7-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (в связи с бхааванаа-маарга), 55 (самйаг-анаабхога-маарга-упашьлешаат суштху-дуурамгататваад дуурамгамаа; см., анаабхогам). дришти-параамарша = лта-ба мчхог-ту-ъдзин-па, предубеждение, в отношении своих собственных философских взглядов, (заключающееся в том, что они являются единственно верными – п. п.), 52 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы). дришти-хейа = мтхонг-бас-спанг-ба (=мтхонг-спанг), загрязняющие силы, искореняемые непосредственным восприятием Истины, 21, 38, 41, 51, 52 (108 видов джньейа-ааваранъ устраняемых на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 80 (удаляемые путем даршьана-маарга-муурдхапрайоги), 87. деватаа-анусмрити = лха-бла-ма-рджес-су-дран-па, внимание, сконцентрированное на охраняющем божестве, - 12-й пункт Анупуурваабхисамайа-адхикаары, 81. доша = скйон, (46) нравственных недостатков, которые являются препятствием к реализации практики, - 4-й пункт Сарва-аакаараабхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 12 в, г), 78, 88. дравйасат-пуруша-адхиштхаана-граахака-викалпа = скйес-бу рдзасйод-кйи ртен-чан-гйи ъдзин-ртог, заблуждение в отношении субъекта как реальной личности, 52 (вкл. в 108 форм джньейа-ааваранъ, удаляемых на 1-м Уровне Бодхисаттвы).

211

драштавйам бхуутато бхуутам = йанг-даг-ньид-ла йанг-даг-лта, «Абсолютная Истина должна быть непосредственно воспринята правильным образом (Каар. V. 21)» 98. дваадашьаанга-пратиитйа-самутпаада = ртен-ъбрел йан-лаг бчугньис, 12-членная формула происхождения или функциональной взаимозависимости, созерцаемая во время симха-виджримбхитасамаадхи, 85. двеша = же-сданг, ненависть; устраняется на 9-ти Уровнях Бодхисаттвы соответствующих бхааванаа-маарге; не присутствует в руупа-дхаату и ааруупйа-дхаату, 53.

ДХ дхарма = чхос, элемент бытия, объект, Учение, Путь, Нирваанъа и пр. дхарма-анусмрити = чхос-рджес-су-дран-па, внимание, сосредоточенное на Учении, - пункт Анупуурва-абхисамайа-адхикаары, 81. дхарма-абхисамайа = чхос-мнгон-ртогс, полное познание Слова Учения, - определение самбхаара-маарги, см., 19. дхарма-аалока = чхос-кйи снанг-ба, «свет Истины» = джньана-аалока, см., 37. дхарма-каайа = чхос-ку, Космическое Тело Буддхи, идентично Абсолюту, 7, 44 (его реализация Мах. Святым), 45 (дхарма-каайас татхаагата ева праджньаа-паарамитаа), 46, 83 (=Дхарма-каайаадхикаара), 89.

212

Дхарма-каайа-адхикаара = Чхос-кйи скуъи скабс, 8-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. дхарма-каайа-абхисамбодха = чхос-ску-мнгон-пар-ртогс-па, полное интуитивное познание Космического Тела Буддхи, 64, 67. Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы = Гсер-глинг-па, 11. дхарма-чакра-правартана = чхос-кйи ъкхор-ло бскор-ба, «Поворот Колеса Учения», то есть изложение Учения. Относится к трем периодам Буддхийского Канона, 91. дхарма-джньаана = чхос-шес, полное познание Учения (каждой из 4-х Истин Святого). Имеется, соответственно, 4 его вида в соответствии с каждой из Истин, взятых по отдельности. Они образуют 3-ю группу четырех моментов (из 16-ти) и включаются в Путь Освобождения (вимукти-маарга), Пути Просветления (даршьана-маарга), 23, 40 (относится к объекту – граахйа-авабодха, см.). дхарма-джньаана-кшаанти = чхос-шес-паъи бзод-па, усердие в познании Учении, непосредственное интуитивное познание 4-х Истин Святого. Оно 4-х видов относительно каждой Истины в отдельности (духкхе дхарма-джньаана-кшаанти, и др.). Они являются первыми четырьмя из 16 моментов (шодашьа-кшанъаах). 22. дхарма-дхаату = чхос-кйи дбйингс, Абсолют, Конечная Сущность элементов, 31, 38 (вийукто граахйа-граахака-лакшанъена – не имеющий свойств субъекта и объекта), 99. дхарма-дхаату-вишьуддхи = чхос-кйи дбйингс рнам-пар-даг-па, совершенно чистое интуитивное познание Абсолюта без разделения на субъект и объект, 45, 47 (относится к свабхаава-каайе). «Дхарма-дхарматаа-вибханга» = «Чхос данг чхос-ньид рнам-ъбйед», 1, 90 (трактат Йогаачааров), 96. 213

дхарма-наираатмйа = чхос-кйи бдаг-мед, нереальность (букв. «безличность») элементов бытия как отдельных сущностей. Является основным объектом познания на Пути Бодхисаттвы, 16, 94 (=парамаартха-нихсвабхааватаа и паринишпанна-лакшанъа согласно Йогаачаарам). дхарма-правичайа = чхос рнам-пар-ъбйед-па, анализ элементов бытия (точнее сказать, элементов бытия и небытия, так как речь идет об анализе элементов бытующих и небытующих (например, пратисамкхйаа-ниродха) – п. п.), 37. дхарма-мегхаа = чхос-кйи-сприн, наделенный акаи«Облака Дхармы», 10-й Уровень Бодхисаттвы, 43 (относится к бхааванаа-маарге), 57. дхарма-саматаа-ека-найа-джньатаа = чхос-мньам-ньид данг цхулгчиг шес, познание единства и равенства всех элементов, 98 (Каар. I. 62). дхарматаа = чхос-ньид, Абсолют (дхарматаа-руупа – Абсолютный аспект Материи) 97. Абсолют, познаваемый как основа джньанавашъитаа, см., на 9-м Уровне Бодхисаттвы, 56. дхармаанъаам адвайам таттвам = чхос-рнамс-кйи де-кхо-на-ньид гньис-су-мед-па, единая, лишенная различий, истинная сущность всех элементов бытия, - относится к адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодхе, 83, 99. Дхармамитра = Чхос-кйи бшес-гньен или Маадхйамика Дхармамитра = Дбу-ма-па Чхос-кйи бшес-гньен, 11. Дхармашьрии, 10. дхаату = кхамс,

214

I. Основополагающий Элемент Состояния Буддхи, - синоним готры и татхаагата-гарбхи, см., 31, 32, 45, 57. II. 18 элементов, составляющих индивида, 92. дхйаана = бсам-гтан = чаттваари дхйаанаани, см., 78 (включается в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи). дхйаана-паарамитаа = бсам-гтан-гйи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель или Максимальное Сосредоточение, 55 (преобладает на 5-м Уровне Бодхисаттвы).

Н наа’панейам атах кимчит = ъди-ла бсал-бйа чи-йанг-мед, «нет ничего, что следовало бы отсюда удалить (то есть из Абсолютной Сущности)», Каар. V. 21. Относится к мирским элементам, которые вследствие своей нереальности в абсолютном смысле не являются чемто, что следовало бы реально уничтожить, 98. Наагаарджуна = Клу-сгруб, 4, 6, 7, 29, 30 (как Ека-йаана-найа-ваадин), 92, 98. наама-самкетаабхйаам = минг данг брдас, номинально и условно (приписываемое), относится к парикалпита-лакшанъа, см., 94. нитйа-ека-сватантра-аатман = ртаг гчиг ранг-дбанг-чан-гйи бдаг, Я, как постоянная, единая (неделимая) и независимая субстанция, 92. нитйа-ека-сватантра-аатма-шьуунйа-пудгала = ганг-заг ртаг-гчиг ранг-дванг-чан-гйи бдаг-гис стонг-па, индивид, лишенный единого (неделимого), постоянного и независимого Я (эго) или Духа (ср. пудгала-наираатмйа), 21. 215

нимитта = мцхан-ма, признаки или характерные свойства отдельных элементов, 98. нийата-готрака = ригс-нгес, индивид, у которого Элемент Происхождения ясно выражен, - Бодхисатттва, изначально являющийся Махаайаанистом, 33, 38. нирупаддхи = пхунг-по мед-па, без остатка, - Нирваанъа после смерти, 29. нируудхи = бртан-па, достижение Бодхисаттвой твердой позиции в анализе при созерцании, - 3-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары = кшаантигата-муурдха-прайога (Каар. V. 3), 80. ниродха =ъгог-па, Остановка или Угасание – 1-й аспект ниродха-сатйи, см., 18. ниродха-сатйа = ъгог-паъи бден па (ъгог-бден), Остановка или Угасание феноменального существования, 3-я из 4-х Истин Святого, 18. «Нирнъайа-самграха» = «Рнам-пар-гтан-ла-дбаб-паъи бсду-ба», 96. нирмаанъа-каайа = спрул-ску, Призрачное (apparitional) или Излучающее (emanational) Тело Буддхи, действующего в этом мире, 47, 84 (4 пункт Дхарма-каайа-адхикаары, Каар. VIII. 33.). нирмаанъа-рати = ъпхрул-дгаъ, 5-я область богов в каама-дхаату, 58. нирйаанъа-пратипатти = нгес-ъбйунг-сгруб-па, Исход (the Action of the Issue) или Завершение Пути (8 видов), – 10-й пункт Сарва-аакаараджньатаа-адхикаары (Каар. I. 72, 73), 73, 87.

216

нирвикалпа-адхигама-авастхаайаам = рнам-пар-ми-ртог-па ртогспаъи-гнас-скабс-на, во время (в состоянии) непосредственного интуитивного познания свободного от логического мышления, 80. нирвикалпа-джньаана-агни-пуурваруупатваад уушмагатам ива = рнам-пар-ми-ртог-паъи йе-шес-кйи меъи снга-лтас йин-паъи пхйир, «будучи подобен жару, предшествующему огню непосредственного прямого познания», - объяснение термина уушмагата, 35. нирвикалпака = рнам-пар ми-ртог-па, свободный от понятийного мышления, 56. «Нирвикалпа-стотра» = «Рнам-пар-ми-ртог-паъи бстод-па», 65. нирведха = нгес-пар-ъбйед-па или нгес-ъбйед, полное проникновение (в сущность 4-х Истин Святого или Абсолюта), - синоним даршьанамаарги, см., 73. нирведха-анга = нгес-ъбйед-йан-лаг, синоним нирведха-бхаагиийи, см., 73. нирведха-бхаагиийа = нгес-ъбйед-чха-мтхун (нгес-пар-ъбйед-паъи чха данг-мтхун-па), Уровни способствующие Просветлению, – синоним прайога-маарги см., 20 (на Пути Шьраавака), 36, 37 (на Махаайаанистическом Пути), 73 (3-й пункт Сарва-аакаара джньатааадхикаары, Каар. I. 25-36), 78 (7-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодхаадхикаары, Каар. IV. 33-37), 84, 86. нирхаара = сгруб-па, наивысшие достижения Бодхисаттвы, - относятся к анаасрава-бхааванаа-маарге (ср. нирхаара-лакшанъа-бхааванаамаарга), 43. нирхаара-лакшанъа-бхааванаа-маарга = сгруб-паъи (мцхан-ньид-кйи) сгом-лам, Махаайаанистический Путь Концентрированного Созерцания

217

как конечное достижение Бодхисаттвы, - 10-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II. 25), 75. нивритти-пакша-адхиштхаана-граахйа-викалпа = лдог-па (ъи пхйогс-кйи ртен-чан-гйи) гзунг-ртог, заблуждение в отношении объекта, как того, что следует избегать (Хиинайаанистический Путь и его плод), 52 (включается в 108 видов джньейа-ааваранъ, устраняемых на 1-м Уровне Бодхисаттвы). ништхаа = мтхаъ, завершение (Пути) = ека-кшанъа-абхисамбодха, 71. нишйанда-пхала = ргйу-мтхун-паъи ъбрас-бу, естественное истечение (outflow). На 3-м Уровне Бодхисаттва постигает Учение как естественное истечение (поток) интуитивного познания Абсолюта, 54. нишпариграаха = йонг-су-ъдзин-па мед-па, отсутствие привязанности или интереса в отношении Учения Писания; познается на 4-м Уровне, 54. нихсаранъа = нгес-пар-ъбйунг-ба (нгес-ъбйунг), Освобождение (от Феноменального Бытия), - четвертый аспект ниродха-сатйи, см., 18. нихсвабхаава = нго-бо-ньид-мед-па, лишенные реальной сущности, элементы бытия в изложении мадхйа-чакры, 92. нихсвабхааватаа = нго-бо-ньид-мед-па, не субстанциональность или нереальность. Согласно Йогаачаарам имеется три степени: лакшанъанихсвабхааватаа, утпатти-нихсвабхааватаа и парамаартханихсвабхааватаа, см., 93. ниитаартха = нгес-паъи дон (нгес-дон), Прямой, Истинный смысл, 29 (учение ека-йааны), 95 (учение «Самдхинирмочаны» согласно Йогаачаарам), 96.

218

нейаартха = дранг-дон, непрямой или условный смысл, противопоставляется ниитаартхе. Согласно «Самдхинирмочане» и Йогаачаарам, Канон раннего и среднего периода (пратхама-чакра и мадхйа-чакра) имеют условный смысл, 95, 96. наирйаанъика = нгес-пар-ъбйин-па (нгес-ъбйин), Фактор Освобождения, - 4-й аспект маарга-сатйи, см., 18. нйаайа = ригс-па, Метод, - 2-й аспект маарга-сатйи, см., 18.

П «Паддхати» = «Гжунг-ъгрел», Комментарий Васубандхи на суутру «Паньчавимшьати-саахасрикаа». Комментарий на 3 Праджньаапаарамитинские суутры Дамштраасены путают с данным комментарием Васубандху, 5, 12. падма-путешу = падмаъи сбубс-су. – в лепестках цветов лотоса, - место рождения Архатов в анаасрава-дхаату, 29. «Паньчавимшьати-праджньаа-паарамитаа-мукха» = «Сго-ньерлнга-па» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. X), 8. «Паньчавимшьатисаахасрикаа» = «Ньи-кхри-лнга-стонг-па» или «Ньи-кхри», 8, 9, 10, 11, 12, 97 (о калпита, викалпита и дхарматаа). «Паньчавимшьатисаахасрикаа-аалокаа» = «Ньи-кхри-снанг-ба» («Бстаъ-ъгйур», МДО, I. 15-249, Пекинское издание. Полное название по «Бстаъ-ъгйуру»: «Аарйа-Паньчавимшьатисаахасрикаа-Праджньаапаарамитаа-упадешьа-шьаастра-Абхисамайааламкаара-вритти»), «Комментарий» Аарйа-Вимуктасены, 9. «Паньчашьатикаа» = «Лнга-бргйа-па» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. №4), 8. 219

пара-мата-пратишедха = гзан-лугс дгаг-па, опровержение чужих мнений, - первая часть исследования предмета (мтхаъ-дпйод) в учебниках (йиг-чха), 3. паратантра-лакшанъа = гжан-гйи дванг-ги мцхан-ньид (=гжандванг), причинно-обусловленный аспект бытия, то есть вещи в их грубой (crude) форме, подчиняющиеся законам причинности и являющиеся основанием для заблуждений о сущности, свойствах и пр., 6, 94, 97. паринирмита-вашъавартин = гжан-ъпхрул-дбанг-бйед, 6-я область богов в каама-дхаату, 58. парамаартха-нихсвабхааватаа = дон-дам-па нго-бо-ньид-мед-па, нереальность элементов с точки зрения Абсолюта. Согласно Йогаачаарам это относится к паринишпанна-лакшанъа, см. 94. парамаартха винишьчайа-дхарма-чакра = дон-дам рнам-пар-нгеспаъи чхос-ъкхор, Колесо Учения, то есть учение, утверждающее концепцию Конечной Реальности (=антйа-чакра), 91. парикарман = йонг-су-сбйонг-ба (йонгс-сбйонг), (объекты) для сосредоточения, , соотносимые с десятью Уровнями Бодхисаттвы, 53 и след., 84. парикалпита (ср. парикалпита-клешьа-ааварана) = кун-бтагс, 38, 42., а также см. кун-ту-бтагс-паъи мцхан-ньид. парикалпита-клешьа-ааваранъа = ньон-сгриб кун-бтагс, загрязняющие силы, обусловленные неверными взглядами. Устраняются на Пути Просветления (даршьана-маарга), 22. парикалпита-лакшанъа = кун-ту-бтагс-паъи мцхан-ньид (=кунбтагс), приписанный аспект, то есть признаки (distinctions) сущности, 220

качества и т. д., приписываемые предмету нашим логическим мышлением, 6, 93. паринъаама = йонгс-су-бснго-ба, слияние корней добродетели в составные части Высшего Просветления, - относится к саасравабхааванаа-маарге, 43, 75 (то же, 8-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары, Каар. II. 21-23). паринишпанна-лакшанъа = йонгс-су-груб-паъи мцхан-ньид (=йонгсгруб), конечный аспект бытия согласно Йогаачаарам, - единый не дифференцированный Абсолют, 6, 94, 97. парипушта-готра = ргйас-ъгйур-гйи ригс, элемент Происхождения совершенствующийся на Пути, 33. париитта-аабха = ъод-чхунг, первое подразделение области второй дхйааны в руупа-дхаату, 58. париитта-шьубха = дге-чхунг, первое подразделение области 3-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. паропадешьа-ваийартхйам = гжан-гйис бстан ми-дгос, отсутствие необходимости в обучении (для Пратйекабуддхи), 27. пунъйа-джньаана-самбхаара = бсод-намс данг йе-шес-кйи цхогс, Собрание Добродетели и Мудрости (джньаана – п. п.), 61. пунъйа-прасава = бсод-намс-скйес, 2-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. пунъйа-самбхаара = бсод-намс-кйи цхогс, Собрание Добродетели, 59 (накапливается одиноким Пратйекабуддхой в течение 100 эонов). пудгала-наираатмйа = ганг-заг-ги бдаг-мед, нереальность индивидуального Я (эго), как постоянной, единой и независимой 221

субстанции (нитйа-ека-сватантра), 16 (является основным объектом познания на Пути Шьраавака), 21. пуурва-ааведха-аакшипта-аайух-парикшайаат = снгон-гйи шугс-кйис ъпхангс-паъи цхе зад-па-на, благодаря остановке силы времени жизни (force of life time), обусловленной прошлой Биотической Силой, 29. притхаг-бхуута-артха-абхинивешьа-абхааваат = дон тха-дад-паргйур-паъи мнгон-пар-жен-па-мед-паъи пхйир, «благодаря отсутствию предвзятых реалистическиз воззрений относительно отдельных сущностей», 37. притхаг = со-соъи скйе-бо, обычное мирское существо, не обладающее прямым познанием Истины, противопоставляется, см., 19. приштха-лабдха, см., приштха-лабдха-джньаана. приштха-лабдха-джньаана = рджес-тхоб-йе-шес, познание Святого, приобретаемое после состояния концентрированного транса, 21, 23 (содержит элементы¸как пратйакши, так и калпаны), 24 (является частью бхааванаа-маарги Шьраавака), 28, 38 (на махаайаанистической даршана-марге), 40 (направлена на объекты Эмпирического мира и не совпадает с самаахита-джньааной), 43 (включает адхимукти, паринъаама и анумода на Махаайаанистической бхааванаа-маарге). пракрити-нирваанъа = ранг-бжин-гйи мьанг-ъдас, Нирваанъа как конечная, успокоенная сущность всех элементов, являющаяся отрицанием любого вида множественности, 92. пракрити-паринирвритта = ранг-бжин-гйис йонгс-су-мйа-нган-ласъдас-па, погруженные в Нирваанъу благодаря своей собственной сущности, представление элементов в мадхйа-чакре, 92.

222

пракрити-стха-готра = ранг-бжин-гнас-ригс, изначальный, основополагающий элемент Происхождения противопоставляется парипушта-готра, см., 33. пракшептавйам на ким ча на = гжаг-пар-бйа-ба чунг-зад-мед, «ничего не следует добавлять (к Абсолютной сущности)», Каар. V. 21. Относится к Нирваанъе, которая не является чем-то вновь сотворенным, 98. праджньаптисат-пуруша-адхиштхаана-граахака-викалпа = скйесбу бтагс-йод-кйи ртен-чан-гйи ъдзин-ртог, заблуждение относительно субъекта как номинальной реальности, 52 (включается в 108 форм джньейа-ааваранъ, удаляемых на 1-м Уровне Бодхисаттва). праджньайаа на бхаве стхаанам = шес-пас срид-ла ми-гнас; сокр. Шес-пас вместо шес-раб-кйис, чтобы выдержать размер поэтической строки, Каар. I. 10), непривязанность к Феноменальной Жизни благодаря Наивысшей Мудрости, - относится к бхава-апратиштхитавасту-джньаане, см., 75. праджньаа-паарамитаа = шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-па (=шерпхйин), её различные значения: 1) Наивысшая монистическая Мудрость, тождественная Буддхе, 2) Путь, 3) текст Суутр,( согласно «Аштасаахасрикаа-пинъдаартхе») 7, 45 (мукхйато дхарма-каайас татхаагата ева праджньаа-паарамитаа), 55 (как 6-я Трансцендентальная Добродетель, преобладающая на 6-м Уровне), 65 (в смысле Пути), 67 (Учение, собранное в 8 предметах), 76 (в смысле шьама-апратиштхита-маарга-джньатаа), 98. «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграха», иначе называемая «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха» = «Бргйад-стонг-дон-бсдус», краткое содержание «Аштасаахасрики» Дигнааги. Рассматривалась ранними Тибетскими авторами как независимая интерпретация (шинг-ртаъи срол-ъбйед) и Цонг-кха-пой и его школой как основанная на 223

Йогаачааринских работах Асанги, 5, 6, 7 (о значении термина праджньаа-паарамитаа), 45 (дхарма-каайа = татхаагата = праджньаа-паарамитаа). «Праджньаа-паарамитаа-кошьа-таала» = «Шес-раб-кйи пха-рол-тупхйин-паъи | Мдзод-кйи лде-миг («Бстан-ъгйур», МДО, XI. 331-340), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа», приписывается Дхармашьрии, 10 (сомнения в отношении авторства). «Праджньаа-паарамитаа-найа-шьата-паньчашьатикаа» = «Цхул бргйа-лнга-бчу-па» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. IX), 8. «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартха» = «Шер-пхйин-дон-бсдуспа», «Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 128-135, Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Кумаарашьрибхадры, 11. «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартхаа прадиипа» = «Шер-пхйин бсдус-дон (или: дон-бсдус) сгрон-ма» («Бстан-ъгйур», МДО, X. 253-262), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» приписываемый Диипамкара-Шьрииджньаане (Атиишье), 11 (сомнения в отношении авторства). Праджньаа-паарамитаа суутрас = Шер-пхйин-мдо, passim. «Праджньаа-прадиипа» = «Шес-раб-сгрон-ма» Бхаававивеки. Комментировалась Авалокитавратой, 4. «Праджньаа-прадиипа-аавалии» = «Шес-раб сгрон-меъи пхренг-ба» («Бстан-ъгйур», МДО, IX. 1-87), Комментарий Буддхашьрииджньааны на «Абхисамайааламкаару», 11. «Праджньаа-муула» = «Рца-баъи шес-раб», сокр. «Рца-ше». Они же «Муула-маадхйамика-каарики», Наагаарджуны, 4, 6 (цитируются в Комментарии Дамштраасены на 3 Праджньаа-паарамитинские-суутры).

224

«Праджньаа-хридайа» («Бхагаватии-праджньаа-паарамитаа-хридайа») = «Шес-раб-сньинг-по» («Шер-сньинг», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. XII), 8 пранъидхаана-паарамитаа = смон-лам-гйи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель или Вершина Действенной Молитвы или святой мольбы, 56 (доминирует на 9-м Уровне Бодхисаттвы). пранъидхи-джньаана = смон-нас-мкхйен-па, мудрость Буддхи как следствие его предшествующих обетов (возможно, молитв – п. п.), (Каар. VIII. 8), 85. пранъиита = гйа-ном-па, Совершенство, - третий аспект ниродхасатйи, см., 18. пратигха = кхонг-кхр ненависть, 51 (устраняется на 1-м Уровне), 52 (не существует в руупа-дхаату и аарууйпа-дхаату). пратипакша-дхарматаа-свабхаава = гньен-поъи пхйогс-ньид-кйи нгобо-ньид, имея сущностную природу противоядий, - 173 аспекта 3 видов Всеведения, 69. пратипакша-бхааванайаа = гньен-по-бсгомс-пас, посредством концентрации (сосредоточения) на противоядиях (от элементов помрачения), 82. пратипакша-бхуута-васту-джньаана = гньен-по-пхйогс-кйи гжишес, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, которым обладает Мах. Святой и являющееся противоядием от эгоистической и несовершенной мудрости Хиинайаанистов. 6-й пункт Сарва-джньатааадхикаары (Каар. III. 4-6), 77. пратипакша-самбхаара = гньен-поъи-цхогс, Собрание противоядий от реалистических заблуждений, - одна из форм самбхаара-пратипатти (Каар. I. 71), 84.

225

пратипакшаатмикаа самбхаара-пратипаттих = гньен-поъи пхйогскйи цхогс-кйи сгруб-па, Деятельность по Собиранию (накоплению) противоядий (ср. пратипакша-самбхаара), 87. 1) пратипатти = сгруб-па, Деятельность Бодхисаттвы, синоним Махаайаанистического Пути. Состоит из самнааха-пратипатти, прастхаана-пратипатти, самбхаара-пратипатти, и нирйаанъапратипатти, см.), 74. 2) пратипатти = сгруб-па, Деятельность, - третий аспект мааргасатйи, см., 18. пратипаттер аадхаарах = сгруб-паъи ртен, основание (Махаайаанистической) Деятельности = готра, см. 33. пратипаттер аадхаарах пракритистхам готрам = сгруб-паъи ртен ранг-бжин-гнас-ригс, основополагающий элемент ПроисхожденияСостояния Буддхи, основа Махаайаанистической Деятельности, - 4-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 37, 38), 73 (ср. готра). пратибимба = гзугс-брньан, отражение, 46 (относится к телесной форме Буддхи). пратисамкхйаа-ниродха = со-со-бртагс-ъгог, полное и окончательное удаление всех загрязняющих элементов, 41 (относится к вимуктимаарге). пратисамвид = со-со-йанг-даг-пар-риг-па, 4 вида истинного постижения (совершенного понимания) («Махаавйутпатти», § 13), обретается на 9-м Уровне, 56. пратйакша = мнгон-сум, непосредственное чувственное восприятие, 19, 23, 62, (сарва-аакаара-джньатаа Буддхи суть пратйакша).

226

пратйакша-анубхави джньаана = мнгон-сум-ду ньамс-су-мйонг-баъи шес-па, непосредственное восприятие, 40 (относится к моментам даршьана-маарги). пратйакшенъа = мнгон-сум-ду, непосредственно, без понятийного мышления, - свойство интуитивного познания Святого (аарйа), 21, 27. пратйайа = ркйен, Условие (Феноменального Бытия), - 4-й аспект самудайа-сатйи, см., 18. пратйавекшанъа-джньаана = со-сор-ртог-паъи-йе-шес, Мудрость Буддхи точно распознающая все отдельные элементы бытия, 45, 47 (относится к самбхога-кайе). пратйаатма-ведйа = со-со ранг-гис риг-пар-бйа-ба, познаваемое интуитивно в себе (интроспективно), - Абсолют как объект медитации на Бодхисаттовском Пути, 32. пратйаатмам = со-со ранг-ньид, в отношении своей собственной личности. 39, 40. пратйека-буддха-маарга-джньаана-майии маарга-джньатаа = рангргйал-гйи лам шес-паъи лам-шес, Всеведение в отношении Пути, как познание Пути Пратйекабуддхи, - 3-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II. 6-8), 74. пратйека-буддха-йаана-абхисамайа-готра = ранг-сангс-ргйас-кйи тхег-па мнгон-пар-ртогс-паъи ригс, происхождение (или семья Святых), обладающих интуицией, свойственной Колеснице Пратйекабуддх, 16, 62. пратхама-чакра = ъкхор-ло данг-по, первый (Поворот) Колеса Учения, то есть чатух-сатйа-дхарма-чакра, см., 91, 96.

227

прадиипа-нирваанъа = мар-ме ши-ла лта-бур мйа-нган-ъдас-па, «Нирваанъа подобная угасанию света», - Хиинайаанистическая Нирваанъа, 29. прабхава = раб-скйе, Процесс (возникновения Феноменального Бытия, 3-й аспект самудайа-сатйи, см., 18. прабхаакарии = ъод-бйед-па, «Просветляющая», - 3-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (в связи с бхааванаа-мааргой), 54 (локаттараджньаана-авабхааса-каранъаат прабхаакарии). прамаанъа = цхад-ма, образ действия (метод) или источник правильного знания, 19. прамудитаа = раб-ту-дгаъ-ба, «Радостный», - 1-й Уровень Бодхисаттвы, тождественный даршьана-маарге, 42, 51 (пратхамаапуурва-дхарма-таттва-адхигамена прамода-лаабхйатваат), 87. прайоктри = сбйор-ба-бо, совершенствующийся, медитирующий, то есть Бодхисаттва на Пути, 85. прайога = сбйор-ба, - (20) методов тренировки, - 2-й пункт Сарвааакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 8-11), 78, 85. прайога-маарга = сбйор-лам, Путь Тренировки, второй основной подуровень Пути, состоящий из 4-х других подуровней или из 4-х нирведха-бхаагиий: уушмагата, муурдхагата, кшаанти, лаукика-аградхарма, см., 15, 20 (Путь Тренировки Шьраавака), 27 (Путь Тренировки Пратйекабуддхи), 34 (Махаайаанистический Путь Тренировки), 41, 49 (Путь Тренировки Шьраавака совпадающий с готра-бхууми), 51, 86, 88. правачана-артха = гсунг-раб-кйи дон, смысл Учения. 20. правритти-пакша-адхиштхаана-граахйа-викалпа = ъджуг-па(ъи пхйогс-кйи ртен-чан-гйи) гзунг-ртог, заблуждение, рассматривающее 228

объект (цель) как нечто, что необходимо достигнуть (Махаайаанистический Путь и его плод), 52 (джньейа-ааваранъа, устраняемая на 1-м Уровне Бодхисаттвы). правритти-вишайа = ъджуг-паъи йул, объект действия или цель, - 3 вида Всеведения (тисрах сарва-джньатаах), изложенные в первых 3-х Главах «Абхисамайааламкаары», 72. Праасангика = Маадхйамика-Праасангика, см. прастхаана-пратипатти = ъджуг-паъи-сгруб-па (ъджуг-сгруб), Деятельность Приближающая Достижение качеств Махаайааниста (9 видов), 8-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I, 44, 45), 73, 87 (начинается с Уровня Верующего Благоговения – адхимуктичарйаа-бхууми = прайога-маарга). «Праспхутападаа» = «Цхиг-гсал» («Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 1-128, Пекинское издание), - Комментарий Маадхйамика Дхармамитры на трактат «Спхутаартху» Харибхадры., 11. прахаанъа-махаттва = спонг-ба чхен-по-ньид, величие в устранении Помрачений, - вторая из 3 уддешь (см. уддешьа), 89.

ПХ пхала-бхуута-маатур аасаннии-бхуута-васту-джньаана = ъбрасйум-ла нье-баъи гжи-шес, Всеведение Бодхисаттвы в отношении Эмпирического Мира близкое к Вершине Мудрости (букв. «Матери»), как конечному плоду (совершенствования, пути, практики – п. п.), - 4-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 2 в, г), 76. пхала-бхуута-маатур дуурии-бхуута-васту-джньаана = ъбрас-йумла ринг-баъи гжи-шес, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, 229

(у Хиинайааниста) далекое от Вершины Мудрости (букв. «Матери») являющейся конечным плодом (совершенствования, пути, практики – п. п.). Является 3-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 2 а, б), 76.

Б баахйа-артха-абхинивешьа-абхаатваат = пхйиъи-дон-ла мнгон-паржен-па-мед-паъи пхйир, благодаря отсутствию приписанных реалистических взглядов в отношении внешних обьектов, 37. бииджа = са-бон, зародыш (Просветления), синоним готра, см., 31. буддха-анусмрити = сангс-ргйас-рджес-су-дран-па, внимание, сконцентрированное на Буддхе, - 7-й пункт Анупуурва-абхисамайаадхикаары, 81. Буддхапаалита = Сангс-ргйас-бскйангс, 5. Буддхашьрииджньаана, 10, 11. брихат-пхала = ъбрас-бу-чхе-ба, 3-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. бодхи-читта-утпаада = бйанг-чхуб-ту семс-бскйед, Творческое Разумное Усилие к Просветлению (ТРУП, Creative Mental Effort for Enlightment), 34 (1-е ТРУП в начале Пути), 72 (1-й пункт Сарва-аакаараджньатаа-адхикаары, Каар. I. 18-20, 22, разновидности), 88. бодхи-двайа = бйанг-чхуб гньис, 2 формы Просветления Шьраавака и Пратйекабуддхи. 29.

230

бодхи-пакша = бйанг-чхуб-кйи пхйогс, (37) отличительных элементов Просветления, 46 (относящихся к джньаана-дхарма-каайе). «Бодхи-патха-прадиипа» = «Лам-сгрон» Диипамкарашьрииджньааны («Бстан-ъгйур», МДО, XXXI. 274-277 и XXXIII. 1-5), 14 (данная работа легла в основание «Лам-рима» Цхон-кха-пы). бодхипакшикаа дхармаах = бодхи-пакша = бйанг-чхуб-кйи пхйогс-кйи чхос, 78, 88. «Бодхисаттва-бхууми» = «Бйанг-са», 96, 97. бодхи-самбхаара = бйанг-чхуб-кйи-цхогс, Накопление (условий для достижения) Просветления, 29. брахма-каайика = цхангс-рис, 1-е подразделение области 1-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. брахма-пурохита = цхангс-па мдун-на-ъдон, 2-е подразделение 1-й области дхйааны в руупа-дхаату, 58.

БХ бхава = срид-па, Феноменальное Бытие, 29. бхава-апратиштхита-васту-джньаана = срид-па-ла ми-гнас-паъи гжи-шес, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, которое не связано с Феноменальной Жизнью, 1-й пункт Сарва-джньатааадхикаары (Каар. III. 1.), 75. бхава-шьаанти-саматаа-прайога = срид-жи мньам-ньид-кйи сбйорба, процесс интуитивного познания конечного тождества Самсаары и

231

Нирваанъы, – 9-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 60), 79. бхаваагра = срид-рце, наивысший или завершающий пункт Феноменального Бытия, - 4-й отдел ааруупйа-дхаату, 25. Бхаданта-Вимуктасена = Бцун-па Рнам-грол-сде, 5, 9, 12, 13. Бхаававивека = Легс-лдан-ъбйед, 5. «Бхааванаакрама» = «Сгом-рим» Камалашьиилы, 17 (цитируется в «Лам-риме» Цонг-кха-пы). бхааванаамайии праджньаа = сгом-па-лас бйунг-баъи шес-раб, аналитическая мудрость, являющаяся следствием медитации, 20. бхааванаа-маарга = сгом-лам, Путь Концентрированного Созерцания, 4-е основное подразделение Пути. 15, 24 и след. (Путь Концентрированного Созерцания Шьраавака), 28 (Путь Концентрированного Созерцания Пратйекабуддхи), 41 (Путь Концентрированного Созерцания Махаайааниста), 43, 49, 53, 58, 87. бхааванаа-маарга-кааритра = тхег-чхен сгом-лам-гйи бйед-па, деяния на Махаайаанистическом Пути Концентрированного Созерцания (бхааванаа-маарги, см.) – 5-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 17), 74. бхааванаа-маарга-муурдха-прайога = сгом-лам рце-сбйор, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Пути Концентрированного Созерцания, – 6-й пункт Муурдха-абхисамайаадхикаары (Каар. V, 24-34), 80. бхааванаа-хейа = сгом-спанг, загрязняющие элементы, подлежащие искоренению через практику концентрированной медитации, 24, 42 (на

232

Махаайаанистическом Пути), 80 (устраняются посредством бхааванаамаарга-муурдха-прайоги).

бхуута-даршьин = йанг-даг-мтхонг, Святой, непосредственно воспринимающий Абсолютную Истину, 98. бхууми = са, Уровень, основа или фундамент, - Уровни интуитивного познания Шьрааваков, Пратйекабуддх и Бодхисаттв, 14, 42 (10 Уровней Бодхисаттвы, связаннные сУровнями Махаайаанистической бхааванаамаарги), 48 (в общем), 49 (Уровни Шьраавака), 51 и след. (10 Уровней Бодхисаттвы).

М мадхйа = ъбринг-па, средний, 19 (подразделение самбхаара-маарги), 20 (подразделение прайога-маарги Шьраавака) 24 (подразделение бхааванаа-маарги) 34, 37 (подразделение Махаайаанистической прайога-маарги). мадхйа-адхимаатра = ъбринг-паъи чхен-по, грубейшие или наибольшие из средних – второе подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. мадхйа-чакра = ъкхор-ло бар-ба, средний (Поворот) Колеса Учения, то есть алакшанъатва-дхарма-чакра (Праджньаа-паарамитинские суутры), см. 91, 96. мадхйа-пуруша = скйес-бу ъбринг-па, «средний тип личности», то есть Шьраавака и Пратйекабуддха 14, 66.

233

мадхйа-мадхйа = ъбринг-паъи ъбринг-па, средние из средних, - второе подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. Маадхйамика = Дбу-ма-ба, 4, 6, 7, 12, 13, 33, 90. Маадхйамика-Праасангика = Дбу-ма тхал-ъгйур-ба, 29 (поддерживает теорию ека-йааны), 90, 100. Маадхйамика-Сваатантрика = Дбу-ма ранг-ргйуд-па, 29 (поддерживает теорию ека-йааны). мадхйа-мриду = ъбринг-паъи чхунг-нгу, низшие из средних – второе подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. мадхйастха-буддхйаа = дбу-мар гнас-паъи блос, «с умом, пребывающем на Cреднем Пути», - намек на Маадхйамические воззрения Аарйа Вимуктасены («Спхутаартхаа»), 12. «Мадхйаанта-вибханга» = «Дбус-мтхаъ-рнам-ъбйед», 1, 6 (на ней основывается «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграха» Дигнааги), 53 (о познании, присущем каждому из 10 Уровней Бодхисаттвы), 90 («Мадхйаанта-вибханга» как Йогаачааринская работа), 96. манасикаара = йин-ла-бйед-па, фиксация объекта в уме, 17. мано-маатрам = йид-цам, как простое журчание ума.( То же, что и мано-джалпа-маатрам), элементы бытия созерцаемые в начале прайога-маарги, см., 37. «Мармакаумудии» = «Гнад-кйи зла-ъод» («Бстан-ъгйур», МДО, XI. 1-256, Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «Аарйа-Аштаcаахасрикаа-праджньаа-паарамитаа-вритти Мармакаумудии наама»), Комментарий Абхайаакарагупты на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа».

234

махаа-карунъаа = сньинг-рдже чхен-по, Великое Сострадание, 34. махаа-карунъаади-самъмукхии-каранъа-бхаавена = сньинг-рджечхен-по мнгон-ду-бйед-паъи нго-бос, посредством проявления Великого Сострадания, 80. махаанушьамсо даршьана-мааргах = пхан-йон-чхе-баъи мтхонг-лам или тхег-чхен мтхонг-лам пхан-йон данг-бчас-па, Махаайаанистический Путь Просветления (даршьана-маарга, см.), наделенный великими достоинствами, – 4-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II. 11-16.), 74. махаа-пуруша = скйес-бу чхен-по, «Великое Существо», то есть Бодхисаттва, 14, 66. махаа-пуруша-лакшанъа = скйес-бу чхен-поъи мцхан, (32) признака телесной красоты сверхчеловека (ср. «Уттаратантра», англ. перев., стр.263), 47. махаа-бодхи-нирмаанъа-каайа = бйанг-чхуб-чхе-баъи спрул-ску, Призрачное Тело, ясно показывающее достижение Просветления в форме Шьаакйамуни и пр., 47. махаа-брахма = цхангс-чхен, 3-е подразделение области 1-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. махаайаана-парйавасааникаах = тхег-па чхен-поъи мтхар-тхуг-па, имеющий своей конечной целью Махаайаанистическую Нирваанъу, – характеристика Шьрааваков и Пратйекабуддх согласно ека-йаане, 29. «Махаайаана-уттаратантра-шьаастра» = «Тхег-па чхен-по Ргйуд-бламаъи бстан-чхос», полное название. Сокр. «Уттаратантра» «Ргйуд-блама» или «Ргйуд-бла». Перевод (с «Уттаратантра-вйаакхйаа» в Acta Orientalia (том. IX), 1, 28, 29, 31, 41, 54, 55, 56, 57, 83, 85, 90 (согласно Тиб. Традиции работа Маадхйамика-Праасангиков), 98, 99, 100. 235

«Махаавйутпатти», 16, 58 (сферы руупа-дхаату), 88 (бодхипакшикаа дхармаах). «Махаайаана-самграха» = «Тхег-па чхен-поъи бсдус-па» или «Тхегбсдус», автор Асанга, 6 (на ней основана «Праджньаа-паарамитаа-артхасамграха» Дигнааги), 95, 96. «Махаайаана-Суутрааламкаара» («Суутрааламкаара») = «Тхег-па чхен-поъи Мдо-сдеъи ргйан» (сокр. «Мдо-сде-ргйан»), 1, 37 (о Махаайаанской нирведха-бхаагиийе; текст «Суутрааламкаары» является первоисточником для Харибхадры), 38 (о непосредственном восприятии Абсолюта на даршьана-маарге), 59 (Комментарий Васубандху о времени достижения Нирваанъы Шьрааваками), 86, 90, 96, 97. матри = йум, «Мать», синоним Праджньаа-паарамиты, 15 (праджньаапаарамитаа в смысле Пути), 65 (как включающая три вида Всеведения). маана = нга-ргйал, гордость, 51, 54 (устраняется на 1-м Уровне), 52, 53 (внутренняя форма устраняется на остальных 9-ти Уровнях). «Маадхйамика-аламкаара» = «Дбу-ма-ргйан» Шьаантиракшиты («Бстан-ъгйур», МДО, XXVIII. 48-84), 90. маарга = лам, Путь, passim. Синоним абхисамайи, 7, 9, 13, 18 (первый аспект маарга-сатйи, см.). маарга(-бхуутаа) праджньаа-паарамитаа = лам-шер-пхйин, праджньаа-паарамитаа в смысле Пути, 7, 63, 77. маарга-джньатаа = лам-шес(-ньид), Всеведение в отношении Пути. Им обладают Буддхи и Махаайаанистические Святые со времени вступления на Путь Просветления (даршьана-маарга), 62, 64, 66, 67, 74, (Маарга-джньатаа-адхикаара). 236

«Маарга-джньата-адхикаара» = «Лам-шес-ньид-кйи скабс», 2-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. маарга-джньатаа-ангаани = лам-шес-кйи йан-лаг, дополнительные свойства Всеведения в отношении Пути, - 1-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II, 1.), 74. маарга-сатйа = лам-гйи бден-па = лам-бден, Принцип Пути, - 4-я из 4х Истин или Принципов Святого, 18 (их 4 аспекта). митхйаа-дришти = лог-лта, полностью неверные, нигилистические взгляды, 51 (устраняются на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52. «Муниматааламкаара» = «Тхуб-паъи дгонгс-ргйан» («Бстан-ъгйур», МДО, XXIX. 71-398), работа Абхайаакарагупты, 11 (Согласно «Легсбшад-гсер-пхренг» Цонг-кха-пы, её следует перечислять среди комментариев на «Абхисамайааламкаару»). муурдха-абхисамайа = рце-моъи мнгон-ртогс, Процесс Просветления на завершающих Уровнях, - второй из 4-х Методов Реализации (чатваарах прайогаах), 63, 67, 69 (его сущностная природа и различные подуровни), 72 (включается в прайога-мааргу, даршьана-мааргу и бхааванаа-мааргу), 79 (=Муурдха-абхисамайа-адхикаара). Муурдха-абхисамайа-адхикаара = Рце-моъи мнгон-пар-ртогс-паъи скабс 5-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. муурдха-прайога = рце-сбйор, синоним рце-моъи мнгон-ртогс = муурдха-абхисамайа, см., 63, 69. муурдхагата = рце-мор-гйур-па (=рце-мо), Уровень Наивысшей Точки, второго подуровня Пути Тренировки (прайога-маарга, см.), 20 (Уровень Наивысшей Точки на Пути Шьраавака), 35 (чала-кушьала-муула-

237

муурдхатваан муурдха-гатам, см.), 37 (на Пути Бодхисатттвы), 61 70 (второй Уровень муурдха-абхисамайи). муурдхагата-муурдха-прайога = рце-моъи рце-сбйор, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Уровне Наивысшей Точки (ср. вивриддхи), 79. «Муула-маадхйамика» = «Праджньаа-муула», см. мриду = чхунг-нгу, низший, малый, 19 (подуровень самбхаара-маарги), 20 (подуровень прайога-маарги Шьрааваков), 24 (подуровень бхааванаа-маарги Шьрааваков), 34, 37 (подуровень Махаайаанистической прайога-маарги). мриду-мадхйа = чхунг-нгуъи ъбринг-па, средние из низших, второй подуровень бхааванаа-хейа-клешьа и бхааванаа-маарга, 25. мриду-мриду = чхунг-нгуъи чхунг-нгу, низшие из низших, второй подуровень бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25, 26, 43 (мриду-мридваа-дико мааргах). мриду-адхимаатра = чхун-нгуъи чхен-по, наибольшие или грубейшие из низших, 2-й подуровень бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. мриду-индрийа = дванг-ртул, обладающий слабой способностью, – характеристика Архата, который устраняет Помрачения постепенно, 26. мокша-бхаагиийа = тхар-паъи чха данг-мтун-па (тхар-па чха-мтхун), «(предварительные) шаги, способствующие Спасению», синомим самбхара-маарги, см. 19, 34, 78 (6-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодхаадхикаара, Каар.VI. 32. мокша-маарга = тхар-лам, Путь к Спасению, синоним Пути, 15.

238

Й Йашьомитра, 13, 22, 25, 26. йаана = тхег-па, – «Колесница», синоним Пути (маарга), 15. йаамаах = ътхаб-брал, 3-я область богов в каама-дхаату, 58. «Йукти-шаштикаа» = «Ригс-па друг-чу-па» Наагаарджуны, 4. «Йогачарйаабхууми» = «Рнал-ъбйор-спйод-паъи са» Асанги, 13, 95, 96. Йогаачаара-Маадхйамика-сваатантрика = Рнал-ъбйор-спйод-паъи Дбу-ма ранг-грйуд-па, 13 (Харибхадра как представитель этой школы), 90. Йогаачаара-виджньаанаваада, 6, 12, 13, 32 (О Хиинайаанистических Архатах, которые не могут достичь состояния Буддхи), 90, 91, 93, 95, 97, 99, 100. йога-бхууми = рнал-ъбйор-гйи са, Уровень Трансовой Медитации, 48 (3 формы). йоги-пратйакша = рнал-ъбйор-мнгон-сум, непосредственное мистическое восприятие Святого, 24.

Р Ратнакиирти, 11. 239

«Ратнакуута» = «Дкон-брцегс», раздел «Бкаъ-ъгйура», 91. «Ратна-прадиипа» = «Рин-чхен-сгрон-ма», 3. «Ратнамегха» = «Дкон-мчхог-сприн», 29. 30 (упоминается в «Абхисамайааламкаара-аалоке» как содержащая учение ека-йааны). Ратнаакарашьаанти = Рин-чхен-ъбйунг-гнас жи-ба, или Шьаанти-па, 9, 10. «Ратнаавалии» = «Рин-чхен-пхренг-ба» Наагаарджуны. Некоторые рассматривают её как 6-й трактат из работ Наагаарджуны по Маадхйамике (Дбу-ма ригс-цхогс друг), 4. раага = ъдод-чхагс, желание, страсть, 51 (устраняется на 1-м Уровне), 52, 53 (внутренняя форма устраняется на остальных 9-ти Уровнях, соответствующих бхааванаа-маарге). руупа = гзугс , чувственное (Matter), 92, 97, 98. руупа-ааруупйа-авачара = гзугс данг гзугс-мед-на спйод-па, относящийся к сфере Чистой Материи (Pure Matter) и Нематериального 7 (Immaterial) 53. руупа-каайа = гзугс-ску, телесные формы Буддхи (самбхога-каайа и нирмаанъа-каайа), 46, 47. руупа-дхаату = гзугс-кхамс, Мир Чистой Материи или Эфирных Тел, 23, 58. руупаади-сарва-дхарма-абхаава-свабхаава-авабодха = гзугс-ла-согспаъи чхос-тхамс-чад днгос-по-мед-паъи нго-бо-ньид-ду кхонг-ду-чхудпа, познание сущности Материи и всех других элементов бытия как

240

являющихся отрицанием каждой отдельной реальности, - 13-й пункт Анупуурва-абхисамайа-адхикаары, 81.

Л лакшанъа = мцхан-ньид, характерные признаки или знаки процесса медитации, – 5-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 13-31), 78 (см. прим. 3), 88, 98. лакшанъа-нихсвабхааватаа = мцхан-ньид-нго-бо-ньид-мед-па, сущностная нереальность элементов согласно Йогаачаарам, - относится к паракалпита-лакшанъа, см. 93, 94. «Ланкааватаара», 29, 30 (упоминается в работе «Абхисамайааламкаара-аалокаа» в связи с ека-йааной), 91, 99. линга = ртагс, знак, характерная черта, 66 (12 линг упомянутых в Каарике V. 1, «Абхисамайааламкаары»), 79 (то же в 1-м пункте Муурдха-абхисамайа-адхикаары = уушмагата-муурдха-прайога, Каар. V. 1), 87, 88 (=аваивартика-лингаади). лока-гуравах = ъджиг-ртен-гйи бла-ма, Учителя Мира – эпитет Буддх, 29. лока-наайакаах = ъджиг-ртен ъдрен-па, Направники Мира (Leaders of the World) или живых существ – эпитет Буддх, 29. локоттара = ъджиг-ртен-лас-ъдас-па, сверхмирской, трансцендентальный, относящийся к Святому (аарйа), 16, 17. лаукика = ъджиг-ртен-па, мирской (земной), относится к обычной личности (притхагджаана), 16, 17, 36. 241

лаукика-агра-дхарма = ъджиг-ртен-паъи-чхос-кйи мчхог = чхос-мчхог, Уровень Наивысших Мирских Добродетелей, 4-й подуровень Пути Тренировки (прайога-маарга, см.), 20 (Уровень Наивысших Мирских Добродетелей на Пути Шьраавака), 35, 36 (лаукика-сарва-дхармаагратваад агра-дхарма-аакхйам), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 58, 61. лаукика-агра-дхарма-муурдха-прайога = чхос-мчхог рце-сбйор, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Уровне Наивысших Мирских Добродетелей (ср. читта-самстхити), 80. лаукика-бхааванаа-майа = ъджиг-ртен-паъи сгом-бйунг, плод созерцания Бодхисаттвы, являющегося мирским существом, - 4 нирведха-бхаагиийа, см., 36. лаукика-сарва-дхарма-агратваад агра-дхарма-аакхйам = ъджигртен-паъи чхос-тхамс-чад-кйи мчхог-йин-паъи пхйир чхос-кйи-мчхог, «являясь наивысшей точкой совершенства, или превосходства всех добродетельных свойств (Бодхисаттвы, хотя он ещё) мирское существо)», 36.

В ваджропама-самаадхи = рдо-рдже-лта-буъи тинг-нге-ъдзин, «ваджраподобное» самаадхи в конце Пути, 44. варга-чаарин = цхогс-спйод, Пратйекабуддха, который объединяется с множеством Святых Шьрааваков; противопоставляется кхадгавишаанъа-калпе, см. 28. «Ваарттика», сравни «Абхисамайааламкаара-ваарттика», 5.

242

Васубандху = Дбйиг-гньен, 5, 12, 13, 96, 97. васту-джньаана = гжи-шес, синоним сарва-джньаты, 62, 75 и след. (= Сарва-джньатаа-адхикаара). васту-джньаана-прайога = гжи-шес сбйор-ба, тренировка для достижения Всеведения в отношении Эмпирического Мира, - 7-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 8-10 а, б), 77. ваств-авасту-упаламбхатайаа = днгос-по данг днгос-по-мед-пар дмигс-па-ньид-кйис, благодаря рассмотрению Сущности и Не-сущности, - относится к пхала-бхуута-маатур дуурии-бхуута-васту-джньаана, 76. викалпа = рнам-пар ртог-па, логическое мышление, 43 (на Махаайаанистической бхааванаа-маарге), 94. викалпита = рнам-пар-бртагс-па, элементы, представлящие логическое мышление (абхуута-парикалпанена джньаанам ева татхаа-пратибхааса ити викалпитатваат), 97. «Виграха-вйаавартании» = «Рцод-па злог-па» Наагаарджуны, 4. вичикитсаа = тхе-цхом, сомнение, 51 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52. виджньаана-аанантйа-аайатана = рнам-шес мтхаъ-йас-кйи скйемчхед, Сфера Беспредельного Осознания – 2-й раздел ааруупйа-дхаату, 25. Виджньаанаваадины, см Йогаачаара-Виджньаанаваада. випакша-бхуута-васту-джньаана = ми-мтхун-пхйогс-кйи гжи-шес, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, которым обладает Хиинайаанистический Святой. Его следует избегать Бодхисаттве, так

243

как оно не свободно от реалистических заблуждений и лишено Сострадания. 5-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 3), 76. випашьйанаа = лхаг-мтхонг, трансцендентальный психоанализ, один из 2-х основных факторов Пути (другим является шьаматха, см.), 16, 17 (общие характеристики согласно «Ламриму» и др.), 20, 27 (на Пути Пратйекабуддхи), 34 (на Махаайаанистической прайога-маарге), 35, 68. випаака-авастхаайаам ека-кшанъа-абхисамбодха (или кшанъикапрайога) = рнам-пар-смин-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба, мгновенное интуитивное познание незагрязненных элементов, достигших полной зрелости, – 2-й пункт Ека-кшанъа-абхисамбодха-адхикаары (Каар. VII. 3), 82. випратипатти = лог-сгруб, (16) неверных взглядов, - 8-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары (Каар. V. 39 г – 42), 80. вималаа = дри-ма-мед-па, «Незапятнанный» - 2-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (в связи с бхааванаа-мааргой), 53, 54 (сарвадаухшьиилйа-мала апагамаад вималаа). вимукти-маарга = рнам-грол-лам, «Путь Освобождения», 2-й Уровень самаахита-джньааны. Присутствует после аанантарйа-маарги, см., когда удалены загрязняющие силы («Абхидхармакошьа-вйаакхйаа»), 22, 24 (присутствует на бхааванаа-маарге Шьраавака), 25, 26, 28 (на Пути Пратйекабуддхи), 38 (на Пути Махаайаанистическом), 40 (согласно «Абхисамайааламкаара-аалоке» не ключает анвайаджньаанаани), 41 (при устранении Заблуждений), 44 (в конце Пути). вимуктим саакшааткароти = рнам-пар-грол-ба мнгон-сум-ду-бйедпа, «ясное проявление освобождения (от загрязнения)». Относится к духкха-дхарма-джньаане и вимукти-маарге, см., 39. «Вимшьикаа» = «Ньи-шьу-па», 96.

244

виваада-прахаанъа = рцод-спанг, опровержение возражений оппонентов, - 3-я часть анализа конкретного предмета (мтхаъ-дпйод) в учебнике (йиг-чха), 3. вивриддхи = рнам-ъпхел, (16 форм) совершенствования нравственности Бодхисаттвой, пребывающего на Уровне Наивысшей Точки, - 2-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары = муурдха-гата-муурдха-прайога (Каар. V. 2.), 79. вишьишта-прайога = сбйор-ба кхйад-пар-чан, особые методы, то есть 20 прайог из Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, 85. вишьуддхи-лакшанъа-бхааванаа-маарга = рнам-даг(-ги мцхан-ньидкйи) сгом-лам, Махаайаанистический Путь Концентрированного Созерцания как достижение полного и окончательного очищения (=атйанта-вишьуддха-бхааванаа-маарга, см.), 11-й пункт Мааргаджньатаа-адхикаары (Каар. II. 28-31), 75. вишьеша-лакшанъа (шодашьа вишьеша-лакшанъаани = кхйад-мцхан (бчу-друг), 16 пунктов превосходства Махаайаанистического Пути, соответствующих 16 моментам даршьана-маарги (Каар. IV. 23-26), 78. виитараага-бхууми = ъдод-чхагс данг-брал-баъи са, Уровень Освобождения от Страсти. 6-й Уровень Шьраавака, представляющий Уровень интуитивного познания анаагаамина, 50. виирйа-паарамитаа = брцон-ъгрус-кйи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Энергичности (Старания, Упорства – п. п.), 54 (преобладает на 4-м Уровне Бодхисаттвы). вриддха-аалоко наама самаадхи = снанг-ба-мчхед-па жес-бйа-баъи тинг-нге-ъдзин, - состояние трансовой медитации (самааадхи – п. п.), во время которой увеличивается свет познания (= муурдхагата), 37.

245

веданаа = цхор-ба, ощущение (положительный или отрицательный эмоциональный фон, см. также Розенберг «Проблемы буддхийской философии» – п. п.), 2-я из 5 скандх, 97. Ведаанта, 32 (Ведаантийское учение о джииве схожее с Махаайаанистической теорией готры или дхаату). «Ваидалйа-суутра» = «Жиб-мо рнам-тхаг» Наагаарджуны, 4. Ваибхаашики = Бйе-браг-ту-смра-ба, или Бйе-смра-ба, 41. ваийавадааника = рнам-пар-бйанг-ба, (рнам-бйанг), очищающие (противоп. саамклешьика), 6, 55. вйаньджана = дпе-бйад, (80) вторичных телесных признаков Буддхи, 47. вйативритта-траидхаатука-джанмаанах = кхамс-гсум-паъи скйеба-лас ъдас-па, прекратившие существовать в трех Сферах Мирского Бытия, - Архаты Шьрааваки и Архаты Пратйекабуддхи, 29. вйаапти = кхйаб-па, распространение, (ср. готренъа вйааптаах), 31 (ср. маарга-джньатаа-ангаани, 74). «Вйавахаара-сиддхи» = «Тха-сньад-груб-па», по Бу-стону 6-й из трактатов Наагаарджуны по Маадхйамике, 4. «Вйаакхйаайукти» = «Рнам-бшад-ригс-па», 96. «Вйаакхйаа-хридайа-аламкаара» = «Рнам-бшад сньинг-поъи ргйан», 2.

246

ШЬ «Шьатасаахасрикаа» = «Стонг-пхраг-бргйа-па», или «Йум ъбум-па» или «Ъбум», 8, 9. «Шьатасаахасрикаа», «Паньчавимшьатисаахасрикаа» и «Аштаадашьасаахасрикаа», Комментарий на них, приписывается Дамштраасене и смешивается с «Паддхати» Васубандху, 5. «Шьатасаахасрикаа-виваранъа» = «Стонг-пхраг-бргйа-паъи рнампар-бшад-па», «Бстан-ъгйур», МДО, XI. 256-331, приписывается Дхармашьрии; Цонг-кха-па сомневался в его авторстве, 10. шьама-апратиштхита-маарга-джньатаа = жи-ба-ла ми-гнас-паъи лам-шес, Всеведение в отношении Пути не привязанное к Хиинайаанистической Нирваанъе, 2-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 1), 76. шьаматха = жи-гнас, спокойствие ума, умственная сосредоточенность. Является одним из 2-х факторов Пути (другим является випашьйанаа = лхаг-мтхонг), 16, 17 (его характеристики согласно «Ламриму» и др.), 20, 27 (на Пути Пратйекабуддхи), 68. шьанта = жи-ба, Спокойствие, - второй аспект ниродха-сатйи, см. 18. Шьаантиракшита = Жи-ба-ъцхо, цитируется в Комментарии на 3 Праджньаа-паарамитинские-cутры, приписываемом Дамштраасене, 5, 90 (основатель школы Йогаачаара-Маадхйамика-Сваатантрика). шьилпа-нирмаанъа-каайа = бзоъи спрул-ску, Призрачное Тело действующее как Вишьвакарман, 47.

247

шьиила-анусмрити = цхул-кхримс-рджес-су-дран-па, внимание, сосредоточенное на Нравственности, 10-й пункт Анупуурваабхисамайа-адхикаары, 81. шьиила-паарамитаа = цхул-кхримс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па, Трансцендентальная Добродетель Нравственности или Наивысшая Точка Нравственности, 54 (преобладающая на 2-м Уровне Бодхисаттвы). шьиила-врата-параамарша = цхул-кхримс данг бртул-жугс мчхог-дуъдзин-па, предубеждение относительно неправильного соблюдения нравственных правил и обетов, 52 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы). шьукла-дхарма = дкар-поъи чхос, «белые», то есть добродетельные элементы, 49. шьукла-дхарма = дкар-поъи чхос, «белые», то есть добродетельные элементы, 49. шьукла-видаршьана-бхууми = дкар-по рнам-пар-мтхонг-баъи са, «Уровень Созерцания добродетельных элементов», - первый Уровень Шьраавака, соответствует самбхаара-маарге Шьраавака, 49. «Шьуддхиматии» = «Даг-лдан», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Паньчавимшьатисаахасрикаа» Ратнаакарашьаанти («Бстан-ъгйур», МДО, IX 87-240), 9, 65 (цитируется в «Пар-пхйин-скабс-бргйад-ка» Ъджам-дбйангс-бжад-пой, - объяснение маатри). шьубха-критсна = дге-ргйас, 2-е подразделение области 3-й дхйааны в руупа-дхаату, 58.

248

шьуунйа = стонг-па, Не-субстанциональность, не-субстанциональный, - 3-й аспект духкха-сатйа, см., имеет здесь смысл «лишенный связи с реальным Я», 18. шьуунйатаа = стонг-па-ньид (стонг-ньид), Не-субстанциональность или Относительность всех элементов бытия, 7, 34 (основной объект созерцания на Махаайаанистической прайога-маарге), 35, 78 (16 её форм как последние 16 аспектов, относящихся к маарга-джньате; ср. шодашьа шьуунйатаах), 98. шьуунйатаа-руупенъа = стонг-па-кйи нго-бо-ньид-ду, по сути Несубстанциональный, как отдельная реальность, 97. «Шьуунйатаа-саптати» = «Стонг-ньид бдун-чу-па», Наагаарджуны, 4. Шьуунйаваадины = Маадхйамики, 90. шьаикша-аваивартика-бодхисаттва-сангха = слоб-па пхйир-ми-лдогпаъи бйанг-семс-кйи дге-ъдун, Община Бодхисаттв, пребывающих на Пути и достигших Состояния Невозвращающихся, – 8-й пункт Сарвааакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 38 и след), 79. шьраддхаа-бхууми =дад-паъи са, «Уровень Верующего Благоговения», синоним самбхаара-маарги, см., 19, 34. шьраванъаади-бхааджана-прайоктри = мньан-па-ла-согс-паъи снод сбйор-ба-по, действующий индивид, то есть Бодхисаттва на Пути, как достойный слушатель и пр. (Праджньаа-паарамиты, Каар. IV. 6, 7), 85. шьраавака-маарга-джньаана-майии маарга-джньатаа = ньан-тхоскйи лам-шес-паъи лам-шес, Всеведение в отношении Пути, как познание на Пути Шьраавака, – 2-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 2), 74. «Шьраавака-бхууми» = «Ньан са», 97. 249

шьраавака-йаана = ньан-тхос-кйи тхег-па, Колесница Шьрааваков, 29. шьраавака-йаана-абхисамайа-готра = ньан-тхос-кйи тхег-па мнгонпар-ртогс-паъи ригс, происхождение (или семья Святых), обладающих интуицией хъарактерной для Шьраавака, 16, 62. шьраавака-йааника = ньан-тхос-кйи тхег-па-па, последователь колесницы Шьрааваков, 29. шьраавакаади-манаскаара = ньан-тхос-ла-согс-паъи йид-ла-бйед-па, Хиинайаанистические, то есть эгоистические тенденции, 54. «Шьрии-маалаа-девии-симханаада(-суутра)» = «Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо», 99, 100. шьрутимайии праджньаа = тхос-па-лас-бйунг-баъи шес-раб, аналитическая мудрость как результат изучения, 20.

Ш шат паарамитаах = пхар-пхйин друг, 6 Трансцендентальных Добродетелей, – первые 6 пунктов Анупуурва-абхисамайа-адхикаары, 81. шодашьа кшанъаах = скад-чиг-ма бчу-друг, 16 моментов Пути Просветления (даршьана-маарги), 23 (на Пути Шьраавака). шодашьа шьуунйатаах = стонг-ньид бчу-друг, 16 аспектов Несубстанциональности или Относительности. Объясняются в «Аштасаахасрикаа-пинъдаартхе» В соответствии с «Мадхйаантавибхангой» и «Махаайаана-самграахой» и в Комментариях на 3 250

Праджньаа-паарамитинские суутры в соответствии с «Мууламаадхйамикой», 6.

С самсаара-нирваанъа-убхайа-упаламбха-вигамаат = ъкхор-ба данг мйа-нган-лас-ъдас-па гньис-каъи дмигс-па данг-брал-баъи-пхйир, благодаря оставлению рассмотрения Самсаары и Нирваанъы, как двух отдельных сущностей, 76. самскрита = ъдус-бйас, обусловленная, деятельная, непостоянная, 46 (характеристика джньаана-дхарма-каайи). сакала-вйавадаана-пакша-випаака-дхарматаа-авастхаа = рнам-парбйанг-баъи пхйогс рнам-пар-смин-паъи чхос-ньид-кйи гнас-скабс, состояние полной зрелости элементов Абсолюта и всех очищающих элементов, относящихся к випаака-авастхаайаам ека-кшанъаабхисамбодхе, 82. сакрид-аагаамин = лан-чиг пхйир-ъонг-ба, тот, кто возвращается в этот мир только однажды, – Святой, достигший второго плода через устранение (на бхааванаа-маарге) первых шести форм загрязнений, присущих Миру Чувственного Желания (каамаавачара-шат-пракаараклешьа-прахаанъаат), 50. сангха-анусмрити = дге-ъдун-рджес-су-дран-па, внимание сконцентрированное на Общине, - 9-й пункт Анупуурва-абхисамайаадхикаары, 81. «Самчайа» («Гунъа-ратна-самчайа-гаатхаа») = «Сдуд-па» («Бкаъъгйур», ШЕР. I. №1), 8, 9, 10.

251

«Самчайа-гаатхаа-паньджиикаа» = «Сдуд-паъи дкаъ-ъгрел» («Бстанъгйур», МДО, VIII. 135-223), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа» Буддхашьрииджньааны, 10. «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии наама» = «(Сдуд паъи) дкаъ-ъгрел ртогс-сла («Бстан-ъгйур», МДО, VII. 1-93, Пекинское издание), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа» Харибхадры, 10 (сомнения в отношении авторства). саткаайа-дришти = ъджиг-цхогс-ла-лта-ба, теория о реальности личности, 51 (устраняемая на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52, 53 (внутренние формы (помрачнения – п. п.) устраняются на остальных 9ти Уровнях). саттва-дхаату = семс-чан-гйи кхамс, Основополагающий Элемент живых существ, синоним дхаату, готры и татхаагата-гарбхи, см., 99. сатйа-абхисамайа = бден-па мнгон-ртогс, непосредственное интуитивное познание 4-х Истин или Принципов Святого, - общее определение даршьана-маарги, см., 21. «Сатйака-сатйакии-париварта», 29, 30 (упоминается в трактате «Абхисамайааламкаара-аалокаа» как излагающая учение ека-йааны). «Саддхарма-пунъдариика» = «Дам-паъи чхос падма-дкар-по»), 29, 30 (цитируется в трактате «Абхисамайааламкаара-аалоке» в связи с учением ека-йааны). самтаана = ргйуд, поток элементов, составляющих личность, 16, 66, 92. самтаана-абхеда = ргйуд тха-дад-мед-па, отсутствие различия между потоками элементов, составляющими различных личностей, – собирательная личность в пределах Абсолюта, познается на 5-м Уровне, 55. 252

«Самдхинирмочана» = «Дгонгс-па нгес-пар ъгрел-па» (сокр. «Мдо-сде Дгонгс-ъгрел» или «Дгонгс-ъгрел»), 17 (цитируется в «Лам-риме»), 32 (цитируется в «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», Ъджам-дбйангс-бжадпы), 91 («Самдхинирмочана» как основная, фундаментальная Суутра системы Йогаачаар), 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99. «Сапташьатикаа праджнйаапаарамитаа» = «Бдун-бргйа-па» («Бкаъъгйур», ШЕР. I. №3), 8. самнааха-пратипатти = го-чхаъи сгруб-па или го-сгруб, Действие Снаряжения (Action of Outfit), 1-я из 4-х разновидностей пратипатти, 63, 73 (7-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары, Каар. I. 43), 87 (начинается с Пути Накопления Добродетелей или с самбхаара-маарги), 77 (синоним сарва-аакаара-абхисамбодхи), 86. саматаа = мньам-ньид, равенство или конечное единство всех элементов бытия в аспекте Абсолюта, - 8-й пункт Сарва-джньатааадхикаары (Каар. III. 10 в, г), 77. саматаа-джньаана = мньам-ньид йе-шес, Мудрость Буддхи, познающая равенство или единство себя и всех живых существ в смысле обладания единым элементом Состояния Буддхи, 45, 47 (относится к самбхога-каайе). саматаа-париджньаана = мньам-па-ньид-ду йонгс-су-шес-па, полное познание равенства, то есть конечного единства всех элементов бытия, 76. самаахита = мньам-пар-бжаг-бжин, пребывая в состоянии вечного транса, - характеристика Архатов в анаасрава-дхаату, 29. самаахита-читта = мньам-пар-бжаг-паъи семс, с совершенно сосредоточенным умом, 37.

253

самаахита-джньаана = мньам-бжаг-йе-шес, интуитивное познание Святого во время интенсивной концентрации. Состоит из аанантарйамаарги и вимукти-маарги, см., 21, 24, 28, 38 (на Махаайаанистической даршьана-маарге), 43 (включая нирхаару и атйанта-вишьуддхи Махаайаанистической бхааванаа-маарги). самаадхи = тинг-нге-ъдзин, трансцендентальная медитация, концентрированный транс, 17. самудайа = кун ъбйунг, Движущая Сила или Причина (Феноменального Бытия), - 2-й аспект самудайа-сатйи, см., 18. самудайа-сатйа = кун-ъбйунг бден-па, принцип Причины или Движущей Силы Феноменального Бытия, 18 (его четыре аспекта), 78 (8 аспектов из 36 маарга-джньатаа-аакаар относятся к нему). самбхаара-пратипатти = цхогс-кйи сгруб-па (цхогс-сгруб), Деятельность по Накоплению причин, способствующих Просветлению (17 разновидностей), - 9-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 46-71), 73, 84, 87. самбхаара-бхууми = цхогс-кйи-са, синоним самбхаара-маарги, 87. самбхаара-маарга = цхогс-лам, Путь Накопления Добродетелей, 1-й основной подуровень Пути, 15, 18 (Путь Накопления Добродетели у Шьраавака), 19 (его определение как дхарма-абхисамайи, см.), 27 (Путь Накопления Добродетели у Пратйекабуддхи), 33 (Махаайаанистический Путь Накопления Добродетелей), 49 (самбхаара-маарга Шьрааваков, идентичная шьукла-видаршьана-бхууми), 51, 58. самбхога-каайа = лонгс-спйод-рдзогс-паъи ску (или лонгс-ску), Тело Наивысшего Блаженства, - Буддха, пребывающий в Акаништхе, 46, 84 (3-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары, Каар. VIII. 12 и след.).

254

самйаг-праджньаа-паарамитаа-дууриибхуутаа = йанг-даг-паъи шесраб-кйи пха-рол-ту-пхйин-па данг-ринг-бар-гйур-па, далекий от истинной Вершины Мудрости, ср. пхала-бхуута-маатур дууриибхуута-васту-джньаана, 76. самйаг-аасаннии-бхаава = йанг-даг-пар нье-бар-ъгйур-ба, близость (к Вершине Мудрости). Ср. пхала-бхуута-маатур аасаннии-бхуутавасту-джньаана, 76. самйаг-упаайа-каушьала-балена = йанг-даг-паъи тхабс-ла-мкхас-паъи стобс-кйис, силою мудрости истинного метода, 80. сарва-аакаара-абхисамбодха = рнам-кун-мнгон-пар-рдзогс-пар ртогспа или рнам-рдзогс-сбйор-ба, Метод полного и ясного интуитивного познания всех аспектов 3 форм Всеведения. Является первым из 4-х Методов Реализации (чатваарах прайогаах) и синонимом Пути в целом, 63, 67, 68, 69, 70 (сарваакаара-маарга-васту-джньаанапракаара-самграахенъа трисарва-джньатаа-бхааванайаа адхигамах), 77 (=Cарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаара). Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаара = Рнам-кун-мнгон-паррдзогс-пар-ртогс-паъи скабс, 4-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. сарва-аакаара-джньатаа = рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-па-ньид (=рнам-мкхйен), особое Всеведение Буддхи в отношении всех аспектов бытия, 44, 62, 64, 66, 67, 70 (достигается в конечный момент Пути), 72 (=Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаара), 80, 83 (синоним джньаанадхарма-каайа). Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаара = Рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-паньид-кйи скабс, 1-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. сарва-джньатаа = тхамс-чад-шес-па-ньид, или васту-джньаана = гжи-шес, Всеведение в отношении объектов Эмпирического Мира. Является познанием всех элементов с точки зрения Отсутствия Я, 255

которым обладают Буддхи и Бодхисаттвы. Достижимо Хиинайаанистическим Святым, 62, 64, 67, 75 (Сарва-джньатааадхикаара). Сарва-джньатаа-адхикаара =- Тхамс-чад-шес-па-ньид-кйи скабс, 3-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. сарва-дхарма-наираатмйа = чхос тхамс-чад бдаг-мед-па, то же, что и дхарма-наираатмйа, 37. сарва-випакша-апагамена = ми-мтхун-паъи пхйогс тхамс-чад дангбрал-бас-на, благодаря устранению всех установок, полежащих устранению, 82. сарва-саттва-агратаа-читта-махаттва = семс-чан кун-гйи мчхогньид-кйи семс-чхен-по-ньид, величие интеллектуальной силы, благодаря которой превосходят всех живых существ, - 1-я из трех уддешь, см. 89.

256

cарве`пй евам дхарма дхарматаа = чхос-тхамс-чад кйанг де-лта-буъи чхос-ниид-йин-но, «все элементы бытия (также пребывают в единой) Абсолютной Сущности», - относится к адвайа-ека-кшанъаабхисамбодха, 83.

257

сахаджа = лхан-скйес, внутренние загрязняющие элементы, которые искореняются на Пути Концентрированного Созерцания (бхааванаамаарга), 22, 42 (устраняемые на Махаахаанистической бхааванаамаарге), 53 (=сахаджа-клешьа-ааваранъа, см.). сахаджа-клешьа-ааваранъа = ньон-сгриб лхан-скйес, загрязняющие элементы, являющиеся внутренними и удаляемые на бхааванаа-маарге, 24. cаакшаат = пратйакшенъа см. самклешьа-вйавадана-абхеда = ку-ньон данг рнам-бйанг тха-дад-медпа, отсутствие сущностного различия между загрязняющими и очищающими элементами в аспекте Абсолюта; познается на 6-м Уровне, 55. саамклешьика = кун-нас-ньон-монгс-па = кун-ньон, загрязняющие, категория элементов, бытия. (Они содержатся в 12-ти членной формуле взаимозависимого происхождения. Ср. Бутон «История буддхизма», англ. пер., прим 53-56), 6, 55. саадхуматии = легс-паъи-бло-грос, «Совершенной Мудрости», - 9-й Уровень Бодхисаттвы, 43 (связанный с бхааванаа-мааргой), 56 (дхармадешьанаа-каушьалато `навадйатваат саадхуматии). «Саароттамаа» = «Сньинг-поъи мчхог» («Бстан-ъгйур», МДО, X. 1-253 Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «АарйаАштасаахасрикаа-праджньаа-паарамитаа-паньджикаа Саароттамаанаама»), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа» Ратнаакарашьаанти, 10. cаамбхогика-каайа = самбхога-каайа,47.

258

саасрава = заг-бчас, под влиянием загрязняющих элементов, 43 (относится к той части бхааванаа-маарги, которая содержит элементы логического мышления, то есть к адхимукти, паринъаама и анумода). симха-виджримбхита-самаадхи = сенг-ге-рнам-пар-бсгйингс-паъи тинг-нге-ъдзин, Медитация Зевающего Льва, практикуемая в конце Пути Просветления и состоящая в созерцании 12-ти членной формулы зависимого происхождения (дваадашьааньга-пратиитйа-самутпаада) в прямом и обратном порядке, (Каар. V. 23), 85. cударшьана = гйа-ном-снанг-ба, 7-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. судурджайаа = шин-ту-сбйангс-дкаъ-ба, «Непобедимая», - 5-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (связанный с бхааванаа-мааргой), 55 (суштху духкхена джиийате ити судурджайаа). cудришьа = шин-ту-мтхонг-ба, 6-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. «Сувикраанта-викрами-париприччхаа» = «Раб-рцал рнам-гнон-гйис жус-па» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. № 2), 8. Суутра = Мдо, раздел «Бкаъ-ъгйура», 91. сопадхи = пхунг-по данг-бчас-па, с остатком (в виде 5 групп или скандх ), - неполная форма Нирваанъы, 29. скандха = пхунг-по, 5 групп элементов личности,92. стути-стобха-прашьамсаах = бстод-бкур-бснгагс гсум, (добродетели Махаайаанистической бхааванаа-маарги), одобряемые, почитаемые и восхваляемые (Буддхами и другими Бодхисаттвами), - 7-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 20), 75.

259

Стхирапаала или Трилакша = Ъбум-пхраг-гсум-па, 10 (отрицает Харибхадру как автора «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии»). «Спхутаартхаа» = «(Ъгрел-па) Дон-гсал», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» («Бстан-ъгйур», МДО, VII 93-161, Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «Абхисамайааламкаара-наама-праджньаа-паарамитаа-упадешьашьаастра-вритти»), 2, 11, 12, 65. смрити-сампраджньаана = дран-па данг шес-бжин, память и внимание, связанные с состоянием сосредоточенности ума или умственным покоем (шьаматха см.) 17. Смритиджньаанакиирти, 10. срота-аапатти-пхала = ргйун-жугс-кйи ъбрас-бу, результат Вхождения в Поток достигается в 16-й момент Пути Просветления (шодашье даршьана-маарга-читта-кшанъе срота-аапаннах), 50. срота-аапатти-пхала-пратипаннака = ргйун-жугс-кйи ъбрас-бу-ла жугс-па, кандидат на плод Вступившего в Поток, 49. свапна-свабхаава = рми-лам-гйи нго-бо-ньид, элементы существования, подобные по своей сути видениям во сне, 82. свабхаава-каайа = нго-бо-ньид-ску, Тело Абсолютного Бытия, элемент Абсолюта у Буддхи, 45, 46, 83 (1-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары, Каар. VIII. I). свабхаава-лакшанъа (шодашьа-свабхаава = лакшанъаани) = нго-боньид-мцхан (бчу друг), 16 видов сущности обучения Бодхисаттвы, (Каар. IV. 29-31), 78. Сваатантрика = Маадхйамика-Сваатантрика, см.

260

свабхаава-шьуддха = ранг-бжин-гйис даг-па, чистый по природе, Абсолют, присутствующий изначально в живых существах, 46. сва-мата-стхаапанаа = ранг-лугс-гжаг-па, изложение собственной точки зрения автора, вторая часть анализа предмета (мтхаъ-дпйод) в учебнике (йиг-чха), 3. свайам-бодха = бдаг-ньид ртогс-па, самостоятельное познание (Пратйекабуддхой), без помощи Учителя, 27. свайамбхуу = ранг-бйунг, саморожденной (мудрости), – эпитет Пратйекабуддхи, 27. свалакшанъа = ранг-ги-мцхан-ньид, конкретная сущность элемента бытия. Рассматривается как реальная в пратхама-чакре, 92, 94 (вещь в себе). свалакшанъа-сиддха = ранг-ги-мцхан-ньид-кйис груб-па, реальный, как вещь в себе. Согласно Йогаачаарам паратантра-лакшанъа и паринишпанна-лакшанъа являются свалакшанъа-сиддхами, 96. «Свалпаакшара-праджньаа-паарамитаа» = «Йи-ге ньунг-нгу» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, XII), 8.

Х Харибхадра = Сенг-ге бзанг-по, 2, 9, 10, 12, 13, и т.д. хету = ргйу, причина (Феноменального Бытия), - первый аспект самудайа-сатйи, см. 18.

261

хету-пратйайа-апекша = ргйу-ркйен-ла-лтос-па, зависимый от причин и условий (относится к паратантра-лакшанъе), 94. хейа = спанг-ба, элементы, от которых избавляются на даршьанамаарге и бхааванаа-маарге (то есть дришти-хейа и бхааванаа-хейа), 88. Словарь выше проверен весь

262

ТИБЕТО-САНСКРИТО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПРАДЖНЬАА-ПААРАМИТИНСКИХ ТЕРМИНОВ, СУУТР И ШЬААСТР И ИХ АВТОРОВ.

К Ка-ма-ла-жи-ла – Камалашьиила,1. кун-ньон данг рнам-бйанг тха-дад-мед-па = самклешьа-вйавадаанаабхеда, отсутствие сущностного различия между загрязняющими и очищающими элементами в аспекте Абсолюта; познается на 6-м Уровне, 55. кун-ту-бтагс-паъи мцхан-ньид (=кун-бтагс) = парикалпиталакшанъа, приписанный аспект, то есть признаки сущности, качества и т. д., приписываемые предмету нашим логическим мышлением, 6, 93. кун-бтагс = парикалпита (ср. парикалпита-клешьа-aаваранъа), 38,42., а также см. кун-ту-бтагс-паъи мцхан-ньид. кун-нас-ньон-монгс-па (кун-ньон) = саамклешьика, загрязняющие, категория элементовбытия. (Они содержатся в 12-ти членной формуле взаимозависимого происхождения. Ср. Бутон «История буддхизма», англ. пер., прим. 53-56), 6, 55. кун-бйанг, Сокр. для кун-нас-ньон-монгс-па и рнам-пар-бйанг-ба, см., является аььревиатурой для двух терминов сразу, 6. кун-ъбйунг = самудайа, Движущая Сила или Причина (Феноменального Бытия), - 2-й аспект самудайа-сатйи, см., 18. 263

кун-ъбйунг бден-па = самудайа-сатйа, принцип Причины или Движущей Силы Феноменального Бытия, 18 (его четыре аспекта), 78 (8 аспектов из 36-ти маарга-джньатаа-аакаар относятся к нему). кун-гжи (рнам-пар-шес-па) = аалайа-виджньаана, «CознаниеCокровищница», 96, 97, 98. «Кун-лас-бтус» (для «Мнгон-па-кун-бтус») = «Абхидхармасамуччайа», 96. «Коъу-ши-ка-жес-бйа-ба». Сокр.от «Шес-раб-кйи-пха-рол-ту-пхйинпа-коъу-ши-ка-жес-бйа-ба» = «Каушьика-праджньаа-паарамитаасуутра» («Бкаъ-ъгйур», раздел РГЙУД. XIII, 8, Tox 19. Переведена с санскрита на китайский, монгольский, хотанский и английский.) Клу-сглуб –Наагаарджуна, 4, 6, 7, 29, 30 (является ека-йаана-найаваадином), 92, 98. дкар-по рнам-пар-мтхонг-баъи са = шьукла-видаршьана-бхууми, «Уровень Созерцания добродетельных элементов», - 1-й Уровень Шьраавака, соответствует самбхаара-маарге, 49. дкар-поъи чхос = шьукла-дхарма, «белые», то есть добродетельные элементы, 49. Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по (Кон-чхог Джиг-мед-ванг-по), 14 (Лавранский ученый, автор одного из «Са-лам»-ов.) «Дкон-мчхог-сприн» = «Ратнамегха», 29, 30 (упоминается в «Абхисамайааламкаара-аалоке», как содержащая учение об ека-йаане). Дкон-мчхог-гсум-гйи-ъбйангс –Триратнаратнадаса, комментатор «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграахи» Дигнаги, 5. «Дкон-брцегс» = «Ратна-куута», отдел «Бкаъ-ъгйура», 91. 264

Бкра-шис-чхос-ъпхрел-глинг – Цугольский дацан в Забайкалье, 3. ркун-ма пхйунг-ба = чаура-нишкаасана, «изгнание воров», относится к аанантарйа-маарге, 41. ркйен = пратйайа, Условие (Феноменального Бытия), - 4-й аспект самудайа-сатйи, см., 18. Скад-чиг-ма гчиг-паъи мнгон-пар-ртогс-паъи скабс = Ека-кшанъаабхисамайа-адхикаара, 7-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. скад-чиг гчиг-паъи мнгон-пар-рдзогс-пар бйанг-чхуб-па = ека-кшанъаабхисамбодха, мгновенная интуиция в конце Пути, 44, 63 (4-й из 4-х методов реализации), 67, 71 (следствие анупуурва-абхисамайи), 80 (то же, что аанантарйа-муурдха-прайога), 81 (=Ека-кшанъа-абхисамбодхаадхикаара), 82,83. скад-чиг-мабчу-друг = шодашьа кшанъаах, 16 моментов Пути Просветления (даршьана-маарга), 23 (на Пути Шьраавака). скад-чиг-маъи сбйор-ба = кшанъика-прайога, синоним скад-чиг гчигпаъи мнгон-пар-рдзог-пар бйанг-чхуб-па = ека-кшанъа-абхисамбодха, 63, 80, 81. скабс лнга, 5-я лава «Абхисамайааламкаары», то есть у-абхисамайаадхикаары, 86. скабсгньис-па, 2-я лава «Абхисамайааламкаары», то есть Мааргаджньатаа-адхикаара, 87. скабс данг-по, 1-я лава «Абхисамайааламкаары», то есть Сарва-аакаараджньатаа-адхикаары, 86.

265

скабс бжи-па, 4-я Глава «Абхисамайааламкаары», то есть Cарвааакаара-абхисамбодха-адхикаары, 86. скйе-мчхед = аайатана, 12 основ познания, 92. скйе-ба нго-бо-ньид-мед-па = утпатти-нихсвабхааватаа, нереальность с точки зрения возникновения. Согласно йогачарам это относится к паратантра-лакшанъе, то есть к элементам в их причиннозависимом аспекте, 94. скйе-ба гчиг-гис тхогс-па = ека-джаати-пратибаддха, «отделенный (от Просветления) одним рождением», - Бодхисаттва перед достижением состояния Буддхи, 43. скйе-баъи спрул-ску = джанма-нирмаанъа-каайа, Призрачное Тело, предполагающее различные состояния бытия в форме различных живых существ, 47. скйес-бу чхунг-нгу = адхама-пуруша, «личность низшего Уровня», то есть обычное мирское существо, 14. скйес-бу-чхен-по = махаа-пуруша, «Великое Существо», то есть Бодхисаттва, 14, 66. скйес-бу чхен-поъи мцхан = махаа-пуруша-лакшанъа, (32) признака телесной красоты сверхчеловека (ср. «Уттаратантра», англ. перев., стр.263), 47. скйес-бу бтагс-йод-кйи ртен-чан-гйи ъдзин-ртог = праджньаптисат-пуруша-адхиштхаана-граахака-викалпа, заблуждение относительно субъекта как номинальной реальности, 52 (включается в 108 форм джньейа-ааваранъ, удаляемых на1-м Уровне Бодхисаттвы).

266

скйес-буъбринг-ги лам = мадхйа-пуруша-маарга, «Путь средней личности», то есть Шьраавака и Пратйекабуддхи. Их общее определение, 16. скйес-бу ъбринг-па = мадхйа-пуруша, «средний тип личности», то есть Шьраавака и Пратйекабуддха 14, 66. скйес-бу рдзас-йод-кйи-ртен-чан-гйи ъдзин-ртог = дравйасатпуруша-адхиштхаана-граахака-викалпа, заблуждание в отношении субъекта как реальной личности, 52 (вкл. в 108 форм джньейаааваранъа, удаляемых на 1-м Уровне Бодхисаттвы). скйон = доша, (46) нравственных пороков, препятствующих успешному совершенствованию, - 4-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодхаадхикаары (Каар. IV. 12в, г.), 78. 88. Бкра-шис чхос-ъпхрел-глинг, Цугольский монастырь в Забайкалье, 3. скраг-паъи йид-чан = уттраста-маанасаах, с умами, полными страха, - характеристика Архата Шьрааваки и Архата Пратйекабуддхи, 29.

КХ кхамс = дхаату, I. Основополагающий Элемент Состояния Буддхи, - синоним готры и татхаагата-гарбхи, см., 31, 32, 45, 57. II. 18 элементов, составляющих личность, 92. кхамс-гсум-паъискйе-ба-ласъдас-па = вйативритта-траидхаатукаджанмаанах, те, кто прекратили существовать в трех Cферах Мирского Бытия, АрхатыШьрааваки и АрхатыПратйекабуддхи, 29

267

Кху-лунг Дгаъ-лдан-чхос-ъкхор-глинг Гусиноозерский монастырь в Забайкалье, 14. кхонг-кхро = пратигха, ненависть, 51 (устраняется на 1-м Уровне), 52 (не существует в руупа-дхаату и ааруупйа-дхаату). кхйад-мцхан (бчу-друг) = вишеша-лакшанъа (шодашьа вишешалакшанъаани),16 пунктов превосходства Махаайаанистического Пути, соответствующих 16 моментам даршьана-маарги (Каар. IV. 23-26), 78. кхйаб-па = вйаапти, распространение (pervasion, охват, проникновение), (ср. готренъа вйааптаах), 31(ср. маарга-джньатааангаани, 74). «Кхри-бргйад-стонг» = «Аштаадашьа-саахасрикаа», 8, 9, 10. Мкхас-груб Дге-легс дпал-бзанг-по, 3, 4, 14, 96. мкхйен-па, интуитивная Трансцендентальная Мудрость, синоним Пути, 65. 1. мкхйен гсум = тхамс-чад-мкхйен-па гсум, см. ъкхор-бадангмйа-нган-лас-ъдас-пагньис-каъидмигс-паданг-бралбаъи-пхйир самсаара-нирваанъа-убхайа-упаламбха-вигамаат, благодаря оставлению двойственного воззрения на Самсаар и Нирваанъ, 76. ъкхор-ло тха-ма = антйа-чакра, последний (Поворот) Колеса Учения, то есть парамаартха-винишчайа-дхарма-чакры, см., 91, 96. ъкхор-ло данг-по = пратхама-чакра, 1-й (Поворот) Колеса Учения, то есть чатух-сатйа-дхарма-чакра, см., 91, 96.

268

ъкхор-ло бар-ба = мадхйа-чакра, средний (Поворот) Колеса Учения, то есть алакшанъатва-дхарма-чакра (Праджньаа-паарамитинские суутры), см. 91, 96.

Г «Га-лас-ъджигс-мед» = «Акутобхайа», комментарий на «МуулаМаадхйамику», - сомнения в отношении авторства, 4, 5. ганг-заг ртаг-гчиг ранг-дванг-чан-гйи бдаг-гис стонг-па = нитйа-екасватантра-аатма-шьуунйа-пудгала, индивид, лишенный единого (неделимого), постоянного и независимого Я (эго) или Духа (ср. пудгала-наираатмйа), 21. ганг-заг-ранг-ркйа-тхуб-паъи рдзас-йод-кйис стонг-па, Личность, свободная от представления об Эго, как реальной независимой субстанции, 55. ганг-заг-ги бдаг-мед = пудгала-наираатмйа, нереальность индивидуального Я (эго), как постоянной, единой и независимой субстанции (нитйа-ека-сватантра), 16 (является основным объектом познания на Пути Шьраавака), 21. ганг-заг-ги бдаг-мед ртогс-паъи рнал-ъбйор-гйи , Уровень Трансовой Медитации, на которой объектом интуитивного познания является е реальность индивидуального Я, 48. го-сгруб = го-чхаъи сгруб-па, см. го-чхаъи сгруб-па = го-сгруб = самнааха-пратипатти, Деяния Снаряжения (Action of Outfit), 1-я из 4-х разновидностей пратипатти, 63, 73 (7-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары, Каар. I. 43), 87

269

(начинается с П Накопления Добродетелей или ссамбхаара-маарги), 77 иноним сарва-аакаара-абхисамбодхи), 86. гйа-ном-снанг-ба = сударшьана, 7-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. гйа-ном-па = пранъиита, Cовершенство, - третий аспект ниродхасатйи, см., 18. «Грагс-чха» = «Кииртикалаа», («Бстан-ъгйур», МДО, IX. 223-310), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Ратнакиирти, 11. грангс-мед = асамкхйа, «Неизмеримый период» эонов; согласно «Абхидхармакошье» и другим термин асамкхйа означает количество 10 в 51 степени (sic), 60. (Три или 32 таких периодов необходимы для достижения состояния Буддхи). глинг гсум-гйи ми, человеческие существа трех континентов (то есть Джамбудвиипы, Пуурва-Видехи и Апара-Годханйайи), 58. гло-бур-гйи дри-ма = аагантука-мала, случайные помрачения 45. дгаг = гзанг-лугс дгаг-па, см. дгаъ-лдан = тушита, 4-я область богов в каама-дхаату, 58. Дгаъ-лдан дар-ргйас-глинг, Чилутайский монастырь в Забайкалье, 3. дге-ргйас = шьубха-критсна, 2-е подразделение области 3-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. дге-чхунг = париитта-шьубха, 1-е подразделение области 3-й дхйааны в руупа-дхаату, 58.

270

дге-баъи рца-ба гйо-баъи рце-мо йин-паъи пхйир = чала-кушьаламуула-муурдхатваат, - «будучи Вершиной, завершающей точкой роста корней добродетели, бывших до этого нестойкими» - объяснение термина муурдха-гата, 35. дге-ъдун-рджес-су-дран-па = самгха-анусмрти, внимание сконцентрированное на Общине, - 9-й пункт Анупуурва-абхисамайаадхикаары, 81. дге-ъдун ньи-шу, 20 видов Общины Святых (Каар. I. 23, 24), 84. дге-баъи рца-ба гйо-баъи рце-мо йин-паъи пхйир = чала-кушьаламуула-муурдхатваат, - «будучи Вершиной, завершающей точкой роста корней добродетели, бывших до этого нестойкими,» - объяснение термина муурдха-гата, 35. Дге-лугс-па (Ге-луг-па), разные направления, 3. «Дгонгс-па нгес-пар ъгрел-па (сокр. «Мдо-сде Дгонгс-ъгрел” или «Дгонгс-ъгрел») = «Самдхинирмочана», 17 (цитируется в «Лам-риме»), 32 (цитируется в «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», автор Ъджам-дбйангсбжад-па), 91 («Самдхинирмочана» как основная, фундаментальная Суутра в системе Йогаачаар), 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99. ъгог-бден = ъгог-паъи бден-па, см. ъгог-па = ниродха, Остановка или Угасание – 1-й аспект ниродха-сатйи, см., 18. ъгог-паъи бден па (ъгог-бден) = ниродха-сатйа, – Остановка или Угасание феноменального существования, третья из 4-х Истин Святого, 18. «(ъгрел-па) Дон-гсал» = «Спхутаартхаа», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» («Бстан-ъгйур», МДО, VII 93-161, Пекинское 271

издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «Абхисамайааламкаара-наама-праджньаа-паарамитаа-упадешьашьаастра-вритти»), 2, 11, 12, 65. «ъгрел-чхен» (для «бргйад-стонг-ъгрел-чхен», см.), другое сокращенное название «Абхисамайааламкаара-аалоки», 2, 12. «Ргйан-стуг-по бкод-па» = «Гхана-вйууха», 91, 99. «Ргйан-снанг» сокр. от «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи снанг-ба» = «Абхисамайааламкаара-аалокаа», также называемая «Аштасаахасрикаамахаа-тикаа» = «Бргйад-стонг ъгрел-чхен», сокр. «ъгрел-чхен», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа», passim. ргйал-чхен бжиъи рис = чатур-махаараджа-каайикаах – обитатели Сферы 4-х Великих Царей Защитников, - низшая из областей богов в каама-дхаату, 58. Ргйал-цхаб Дар-ма-рин-чхен, 2,14. ргйас-ъгйур-гйи ригс = парипушта-готра, элемент происхождения Святого, совершенствующегося на Пути, 33. ргйу = хету, причина (Феноменального Бытия), - 1-й аспект самудайасатйи, см. 18. ргйу-ркйен-ла-лтос-па = хету-пратйайа-апекша, зависимый от причин и условий (относится к паратантра-лакшанъе), 94. ргйу-мтхун-паъи ъбрас-бу = нишйанда-пхала, – естественное истечение (outflow). На 3-м Уровне Бодхисаттва постигает Учение как естественное истечение (поток) интуитивного познания Абсолюта, 54. ргйуд = самтаана, поток элементов, составляющих личность, 16, 66, 92. 272

ргйуд тха-дад-мед-па = самтаана-абхеда, отсутствие различия между потоками элементов, составляющими различных личностей, собирательная личность в пределах Абсолюта, познается на 5-м Уровне, 55. ргйун-мтхаъи йе-шес, трансцендентальная интуиция в конце процесса (Просветления, то есть Пути), синоним ека-кшанъа-абхисамбодхи и аанантарйа-муурдха-прайоги, 80. ргйун-жугс-кйи ъбрас-бу = срота-аапатти-пхала, результат Вхождения в Поток достигается в 16-ймомент Пути Просветления (шодаше даршьана-маарга-читта-кшанъе срота-аапаннах), 50. ргйун-жугс-кйи ъбрас-бу-ла жугс-па = срота-аапатти-пхалапратипаннака, кандидат на плод Вступившего в Поток, 49. сго-бчад-па = капаата-пидхаана, «закрывание двери» (за ворами), относится к вимукти-маарге, 41. «Сго-ньер-лнга-па» = «Паньчавимшьати-праджньаа-паарамита-мукха» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. X), 8 сгом-па-лас бйунг-паъи шес-раб = бхааванаа-майии праджньаа, аналитическая мудрость, являющаяся следствием медитации, 20. сгом-спанг = бхааванаа-хейа, загрязняющие элементы, подлежащие искоренению через практику концентрированной медитации, 24, 42 (на Махаайаанистическом Пути), 80 (устраняются посредством бхааванаамаарга-муурдха-прайоги). «Сгом-рим» = «Бхааванаакрама» Камалашьиилы, 17 (цитируется в «Лам-риме» Цонг-кха-пы).

273

сгом-лам = бхааванаа-маарга, Путь Концентрированного Созерцания 4-е основное подразделение Пути, 15, 24 и след. (Путь Концентрированного Созерцания Шьраавака), 28 (Путь Концентрированного Созерцания Пратйекабуддхи), 41 (Путь Концентрированного Созерцания Махаайааниста), 43, 49, 53, 58, 87. сгом-лам рце-сбйор = бхааванаа-маарга-муурдха-прайога, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Пути Концентрированного Созерцания, 6-й пункт Мууурдха-абхисамайаадхикаары (Каар. V. 24-34), 80. сгра-мед = ашьабда, не выразимое словами, - Истина, как она познается Пратйекабуддхой, 27. сгриб-гньис зад-пар спангс-паъи мтхар-тхуг-ги мкхйен-па, Абсолютная Божественная Трансцендентальная Мудрость, для которой характерно полное устранение обоих видов Помрачений (Загрязнений и Затемнений – п. п.) (клешьа-ааваранъа и джньейа-ааваранъа), определение Махаайаанистической ашьаикша-маарги, 44. 1) сгруб-па = пратипатти, Деятельность, - третий аспект мааргасатйи, см., 18. 2) сгруб-па = пратипатти, Деятельность Бодхисаттвы, синоним Махаайаанистического Пути. (Состоит из самнааха-пратипатти, прастхаана-пратипатти, самбхаара-пратипатти, и нирйанапратипатти, см.), 74. 3) сгруб-па = нирхаара (абхинирхаара), - наивысшее достижение Бодхисаттвы, - относится к анаасрава-бхааванаа-маарге (ср. нирхааралакшанъа-бхааванаа-маарга), 43. сгруб-паъи ртен = пратипаттер аадхаарах, основание (Махаайаанистической) Деятельности = готра, см. 33. сгруб-паъи ртен ранг-бжин-гнас-ригс = пратипаттер аадхаарах пракритистхам готрам, основополагающий элемент Зарождения 274

Бодхичитты, основа Махаайаанистической Деятельности, - 4-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 37, 38), 73 (ср. готра). сгруб-паъи (мцхан-ньид-кйи) сгом-лам = нирхаара-лакшанъабхааванаа-маарга, Махаайаанистический Путь Концентрированного Созерцания как конечное достижение Бодхисаттвы, - 10-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 25), 75. «Бргйад-стонг ъгрел-чхен» сокр. «ъгрел-чхен» = «Аштасаахасрикаамахаа-тикаа», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа». Другое название «Абхисамайааламкаарааалокаа» = «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи снанг-ба», сокр. «Ргйанснанг», passim. «Бргйад-стонг-дон-бсдус» = «Праджньаа-паарамитаа-артхасамграаха», иначе называемая «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха» = краткое содержание «Аштасаахасрики» Дигнааги. Рассматривалась ранними Тибетскими авторами как независимая интерпретация (шингртаъи срол-ъбйед) и Цонг-кха-пой и его школой как основанная на Йогаачааринских работах Асанги, 5, 6, 7 (о значении термина Праджньаа-паарамитаа), 45 (дхарма-каайа=татхаагата = праджньаапаарамитаа). «Бргйад-стонг-па» = «Аштасахасрикаа», комментарии в «Абхисамайааламкаара-аалоке», 2, 8, 9, 10, 66. бргйад-паъи са = аштамака-бхууми, 1-й Уровень, относящийся к 8 Уровням происхождения (становления) Святости, то есть к 4-м состояниям кандидата (пратипаннака) и 4-м плодам (пхала-стха). Является 3-м Уровнем Шьраавака, представляя его интуицию в то время, когда он становится кандидатом для Вступления в Поток (срота-аапатти-пхала-пратипаннака), 49.

275

НГ нга-ргйал = маана, гордость, 51, 54 (устраняется на первом Уровне), 52, 53 (внутренняя форма устраняется на остальных девяти Уровнях). нган-ъгро-мед-пас чхос-чхен-по-ла бзод-паъи-пхир = апаайаабхаавена адхимаатра-дхарма-кшьаманъаат – «поскольку некто способен овладеть глубоким учением не падая в Дурные Рождения». (Последнее будет возможно, если прослушав учение о шьуунйе бытия, станут на нигилистическую точку зрения). Объяснение кшаанти, 36. нгес-дон (нгес-паъи дон) = нитаартха, – Прямой, Истинный смысл, 29 (учение ека-йааны), 95 (учение «Самдхинирмочаны» согласно Йогаачаарам), 96. нгес-паъи дон (нгес-дон) = нитаартха, – Прямой, Истинный смысл, 29 (учение ека-йааны), 95 (учение «Самдхинирмочаны» согласно Йогаачаарам), 96. нгес-пар-ъбйин-па (нгес-ъбйин) = наирйаанъика, Фактор Освобождения, 4-й аспект маарга-сатйи, см., 18. нгес-пар-ъбйунг-ба (нгес-ъбйунг) = нихсаранъа, Освобождение (от Феноменального Бытия), 4-й аспект ниродха-сатйи, см., 18. нгес-пар-ъбйед-па или нгес-ъбйед = нирведха, – полное проникновение (в сущность 4-х Истин Святого или Абсолюта), - синоним даршьанамаарги, см., 73. нгес-ъбйин = нгес-пар-ъбйин-па, см. нгес-ъбйунг = нгес-пар-ъбйунг-па, см.

276

нгес-ъбйунг-сгруб-па = нирйаанъа-пратипатти, – Исход (the Action of the Issue) или Завершение Пути (8 видов), – 10-й пункт Сарва-аакаараджньатаа-адхикаары (Каар. I. 72, 73), 73, 87. нгес-ъбйед чха-мтхун (нгес-пар-ъбйед-паъи чха данг мтхун-па) = нирведха-бхаагиийа, Уровни, способствующие Просветлению, синоним прайога-маарги см., 20 (на Пути Шьраавака), 36, 37 (на Махаайаанистическом Пути), 73 (3-й пункт Сарва-аакаара джньатааадхикаары, Каар. I. 25-36), 78 (7-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодхаадхикаары, Каар. IV. 33-37), 84, 86. нгес-ъбйед-йан-лаг = нирведха-анга, синоним нирведха-бхаагиийа, см., 73. нгес-ъдзин = авадхааранъа – соединение (всех элементов потока сознания с состоянием Буддхи), 98. нго-бо-гчиг, одной сущности (природы), не конфликтуя, - самаахитаджньаана и приштха-лабдха-джньаана на Уровне Буддхи, 41. нго-бо-ньид-ску = свабхаава-каайа, Тело Абсолютного Бытия, элемент Абсолюта у Буддхи, 45, 46, 83 (1-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары, Каар. VIII. I). нго-бо-ньид мцхан (бчу-друг) = свабхаава-лакшанъа (шодашьасвабхаава = лакшанъаани), 16 видов существенных признаков (обучения Бодхисаттвы). (Каар. IV. 29-31), 78. нго-бо-ньид-мед-па = нихсвабхаава, лишенные реальной сущности, – элементы бытия в изложении мадхйа-чакры, 92. нь, нго-бо-ньид-мед-па = нихсвабхаава?,92таа, несубстанциональность или нереальность. Согласно Йогаачаарам имеется три её Уровня:

277

лакшанъа-нихсвабхааватаа, утпатти-нихсвабхааватаа и паарамаартха-нихсвабхааватаа, см., 93. Нгог Ло-дан Шеи-раб (Рнгог Бло-лдан Шес-раб), переводчик «Абхисамайааламкаары», 10 (отрицание авторства Харибхадры в отношении «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии»). днгос-гньен-ду-гйур-па, то, что представляет собой прямое противоядие, 38. днгос-по бргйад = аштау падаартхаах, 8 основных предметов «Абхисамайааламкаары», 61, 62. днгос-подангднгос-по-мед-пардмигс-па-ньид-кйис = ваств-авастуупаламбхатайа, благодаря рассмотрению сущности и несущности, относится к пхала-бхуута-маатур дуурии-бхута-васту-джньаане, 76. днгос-по со-сор-нгес-пар-ъдзин-паъи пхйин-чи-лог данг-брал-баъи нго-бос = апагата-пратинийата-васту-грааханъа-випарйаасаруупенъа, посредством удаления ошибки, состоящей в восприятии отдельных сущностей (относится к ека-кшанъа-абхисамбодхе), 81. днгос-пор мнон-пар-жен-паъи ъкхрул-баъи мцхан-ма бсал-ба = уччхвасита-бхаава-абхинивешьа-нимитта, те, кто избавился от дифференциации на отдельные сущности, что является ошибкой, вследствие предвзятых реалистических взглядов, – эпитет Бодхисаттв, 76 мнгон-ртогс = абхисамайа, процесс интуитивного познания Истины, синоним маарги, 7, 8, 9, 13, 15, 49, 52, 65. «Мнгон-ртогс-ргйан», сокр. от «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан» = «Абхисамайааламкаара-наама-праджньаа-паарамитаа-упадешьашьаастра», полное название «Абхисамайааламкаары», 66 (Махаайаанистический трактат par exellence), passim.

278

«Мнгон-ртогс-рим-па» = «Абхисамайа-крама», автор Ргйал-цхаб Дарма Рин-чхен, 14. «Мнгон-па кун-бтус» = «Абхидхарма-самуччайа» Аарйа Асанги, 13, 19 (относительно самбхаара-маарги), 23 (о 16-ти моментах Махāйāнской даршьана-маарги), 40 (то же), 41 (о апратимсамкхйаа-ниродхе), 95, 96, 97. «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи снанг-ба» сокр. «Ргйан-снанг»= «Абхисамайааламкаара-аалокаа», также называемая «Аштасаахасрикаамахаа-тикаа» = «Бргйад-стонг ъгрел-чхен», сокр. «ъгрел-чхен», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа», passim. мнгон-ду-гйур-па = абхимуктии, «Ближайшая», - 6-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (связана с бхааванаа-мааргой), 55 (сарва-буддхадхарма-абхимукхии). «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи ъгрел-паъи бсдус-дон» = «Абхисамайааламкаара-вритти-пиндаартха», «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 289-315, краткое изложение Праджньаакарамати работы Харибхадры «Спхутаартхаа», 11. мнгон-пар-шес-па = абхиджньаа, сверхъестественная способность («Махаавйутпатти», §14). Первые пять срособностей обретаются на Пути Накопления Добродетелей (самбхаара-маарга), 19. мнгон-сум = пратйакша, непосредственное чувственное восприятие, 19, 23, 62 (сарва-аакаара-джньатаа Буддхи является пратйакшой). мнгон-сум-ду = пратйакшенъа, или саакшаат, непосредственно, без понятийного мышления, - свойство интуитивного познания Святого (аарйа), 21, 27.

279

мнгон-сум-ду ньамс-су-мньонг-баъи шес-па = пратйакша-анубхави джньаана, непосредственное восприятие, 40 (относится к моментам даршьана-маарги). «Лнга-бргйа-па» = «Паньчашьатикаа» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. №4), 8. «Лнга-бчу-па» = «Ардхашьатикаа», 8. «Лнга-беу-па» = «Ардхашьатикаа» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. №6), 8. снгон-гйи шугс-кйис ъпхангс-паъи цхе зад-па-на = пуурва-ааведхааакшипта-аайух-парикшайаат, благодаря остановке силы времени жизни (force of life time), вызванному прошлой Кармой (biotic force), 29.

Ч чи-йанг-мед-паъи скйе-мчхед = аакимчанйа-аайатана,Сфера Абсолютной Пустоты или Небытия, – 3-е подразделение ааруупйадхаату, 25. бчад-шес, последующее познание ра познанного, противопоставляется цхад-ма= прамаанъа, см. 19. бчос-мин-гйи мйонг-ба = акритрима-анубхава, истинное и искренее желание (освободиться от Самсаары), 19.

ЧХ чху-ла чху бжаг-па-лтар, «подобно воде сливающейся с водой», слияние субъекта и объекта в момент конечного Просветления, 44. 280

чхунг-нгу = мриду, низший, малый, 19 (подразделение самбхаарамаарги), 20 (подразделение прайога-маарги Шьрааваков), 24 (подразделение бхааванаа-маарги Шьрааваков), 34, 37 (подразделение Махаайаанистической прайога-маарги). чхунг-нгуъи чхунг-нгу = мриду-мриду, низшие из низших, вторичное подразделение бхааванаа-хейа-клешьи и бхааванаа-маарги, 25. чхун-нгуъи чхен-по = мриду-адхимаатра, наибольшие или грубейшие из низших, второе подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаамаарги, 25. чхунг-нгуъи ъбринг-па = мрииду-мадхйа, средние из низших, -2-е подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. чхед-ду-бйа-ба = уддешьа, конечный плод Махаайаанистической Практики. Три вида конечного плода: 1) величие в интеллектуальной силы, благодаря которой превосходят всех других существ (сарва-саттва-агратаа-читта-махаттва), 2)величие в устранении Помрачений (прахаанъа-махаттва), и 3) величие в познании Истины (адхигама-махаттва). 6-й пункт Сарвааакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 42), 73, 88, 89. чхен-по = адхимаатра, великий, высший, 19 (подразделение самбхаара-маарги Шьрааваков), 20 (подразделение прайога-маарги Шьрааваков), 24 (подразделение бхааванаа-маарги Шьрааваков), 34, 37 (подразделение Махаайаанистической прайога-маарги). чхен-поъи чхунг-нгу = адхимаатра-мрииду, самые низшие из грубых или наивысших – вторичное подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги (относится к бхааванаа-маарге Шьрааваков), 25. чхен-поъи чхен-по = адхимаатра-адхимаатра, грубейшая из грубых или наивысшая из высших, вторичное подразделение бхааванаа-хейа281

клешь и бхааванаа-маарге (относится к бхааванаа-маарге Шьрааваков), 25, 26. чхен-поъи ъбринг-по = адхимаатра-мадхйа, средние из грубых или наивысших, подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги (относится к бхааванаа-маарге Шьрааваков), 25. чхос = дхарма, элемент бытия, объект, Учение, Путь, Нирваанъа и пр. Чхос-кйи скуъи скабс = Дхарма-каайа-адхикаара, 8-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. чхос-кйи ъкхор-ло бскор-ба = дхарма-чакра-правартана, «Поворот Колеса Учения», то есть изложение Учения. Относится к трем периодам Буддхийского Канона, 91. чхос-кйи бдаг-мед = дхарма-наираатмйа, нереальность (букв. «безличность») элементов бытия как отдельных сущностей. Является основным объектом познания на Пути Бодхисаттвы, 16, 94 (=паарамаартха-нихсвабхааватаа и паринишпанна-лакшанъа согласно Йогаачаарам). чхос-кйи снанг-ба = дхарма-аалока, «свет Истины» = джньаанааалока, см., 37. чхос-кйи-сприн = дхарма-мегхаа, «наделенный Облаками Истины» – 10-й Уровень Бодхисаттвы, 43 (связана с бхааванаа-мааргой), 57. чхос-кйи пхунг-по бргйад-кхри-бжи-стонг-ги ъкхор-ло, Колесо Учения разделенное на 84 000 видов (дхарма-скандха), как противоядий против 84 000 форм помрачений, 65. чхос-кйи дбйингс = дхарма-дхаату, Абсолют, Конечная Сущность элементов, 31, 38 (витйукто граахйа-граахака-лакшанъена, – свободный от свойств субъекта и объекта), 99 282

А чхос-ку = дхарма-каайа, Космическое Тело Буддхи, идентично Абсолюту, 7, 44 (его реализация Махаайаанистическим Святым), 45 (дхарма-каайас татхаагата ева праджньаа-праджньаа-паарамитаа), 46, 83 (=Дхарма-каайа-адхикаара), 89. «Чхос данг чхос-ньид рнам-ъбйед» = «Дхарма-дхарматаа-вибханга», 1, 90 (является работой Йогаачааров), 90. чхос-ску мнгон-пар-ртогс-па = дхарма-каайа-абхисамбодха, полное интуитивное познание Космического Тела Буддхи, 64, 67. чхос-грва, школа буддхийской философии в в Тибетских или Монгольских монастырях, 3. чхос мнгон-ртогс = дхарма-абхисамайа, ясное познание Слова Учения, - определение самбхаара-маарги, см., 19. «Чхос-мнгон-паъи мдзод» = «Абхидхармакошьа», сокр. «Мдзод», 13,23 (по 16 моментам), 41, 59. «Чхос бчу-па» = «Дашьадхармака», 29, 30 (упоминаемая в «Абхисамайааламкаара-аалоке» и содержащая учение ека-йааны). чхос-мчхог = ъджиг-ртен-паъи чхос-кйи-мчхог, см. чхос-мчхог-чхен-по = адхимаатра-агра-дхарма, наивысшее подразделение степени Наивысших Мирских Добродетелей (лаукикаагра-дхарм, см.), 87. чхос-мчхог-рце-сбйор = лаукика-агра-дхарма-муурдха-прайога, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Наивысших Мирских Добродетелей (ср. читта-самстхити), 80.

283

чхос-рджес-су-дран-па = дхарма-анусмрити, внимание, сосредоточенное на Учении, - й пункт Анупуурва-абхисамайаадхикаары, 81. чхос-ньид = дхарматаа, Абсолют (дхарматаа-руупа – элемент Материи в аспекте Абсолюта) 97. Абсолют, познаваемый как основа джньаана-вашьитаа, см., на девятом УровнеБодхисаттвы, 56. чхос-мньам-ньид данг цхул-гчиг шес = дхарма-саматаа-ека-найаджньатаа, познание равенства и единства всех элементов, 98 (Каар. I. 62). чхос-тхамс-чадкйангде-лта-буъичхос-ньид-йин-но = сарве`пй евам дхармаа-дхарматаа, «все элементыбытияв единойАбсолютной Сущности», - относится к адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодхе, 83. чхостхамс-чадбдаг-мед-па = сарва-дхарма-наираатмйа, то же, что и дхарма-наираатмйа, 37. чхос рнам-пар-ъбйед-па = дхарма-правичайа, анализ элементов бытия (точнее сказать, элементов бытия и небытия, так как речь идет об анализе элементов бытующих и небытующих (например, пратисамкхйаа-ниродха) – п. п.), 37. чхос-рнамс-кйи де-кхо-на-ньид гньис-су-мед-па = дхармаанъаам адвайам таттвам, единая недвойственная Истинная сущность всех элементов бытия, - относится к адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодхе, 83, 99. «Чхос-ъбйунг», «История Буддхизма» Бу-тона (Бу-стон), англ. Перевод, т.I. 4, 5, 45, 47, 59, 60, 61, 96, 98. чхос-шес = дхарма-джньаана, полное познание Учения (по каждой из 4-х Истин Святого). Имеется, соответственно, 4 его вида в соответствии с каждой из Истин, взятых по отдельности. Они образуют 3-ю группу 4284

х моментов (из 16-ти) и включаются в Путь Освобождения (вимуктимаарга) Пути Просветления (даршьана-маарга), 23, 40 (относится к объекту – граахйа-авабодха, см. чхос-шес-паъи бзод-па = дхарма-джньаана-кшаанти, усердие в познании Учении, непосредственное интуитивное познание 4-х Истин Святого. Оно 4-х видов относительно каждой Истины в отдельности (духкхе дхарма-джньаана-кшаанти, и др.). Они являются первыми 4-мя из 16 моментов (шодашьа-кшанъаах). 22. «Мчхан-бу» = «Типпанъии», Комментарий на «Ламрим», автор Ъджамдбйангс бжад-па., 90. ъчхи-ъпхо-баъи семс де-ма-тхаг-ту = чйути-читта-анантарам, непосредственно после окончания жизни (в трех Сферах Мирского Бытия), 29.

ДЖ джи-лта джи-сньед-кйи рнам-па ма-лус-па скад-чиг-ма гчиг-ла мнгон-сум-ду мкхйен-паъи мтхар-тхуг-ги мкхйен-па, абсолютное, непосредственное, мгновенное познаниеБуддхой всех аспектов бытия, абсолютных и эмпирических, - определение сарва-аакаара-ьы, см. 62. Ъджам-дбйангс-бжад-па, автор Ратна-прадиипы и основатель школы Сго-манг. (Его собственное имя было Нгаг-дванг брцон-ъгрус), 3, 64, 90, 99. ъджиг-ртен-гйибла-ма = лока-гуравах, Учителя Мира – эпитет Буддх, 29.

285

ъджиг-ртенъдрен-па = лока-наайакаах, Направники Мира или живых существ, – эпитет Буддх, 29. ъджиг-ртен-па = лаукика, мирской (земной), относ к обычной личности (притхагьа), 16, 17, 36. ъджиг-ртен-паъи чхос-кйимчхог (чхос-мчхог) = лаукика-агра-дхарма, Уровень Наивысших Мирских Добродетелей, 4-й подуровень Пути Прайоги (прайога-маарги, см.),20 (Уровень Наивысших Мирских Добродетелей на Пути Шьраавака), 35, 36 (лаукика-сарва-дхармаагратваад агра-дхарма-аакхйам), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 58, 61. ъджиг-ртен-паъи чхос-тхамс-чад-кйимчхог-йин-паъи пхйир-чхоскйи-мчхог = лаукика-сарва-дхарма-агратваад агра-дхарма-аакхйам, «являясь наивысшей точкой совершенства, или превосходства всех добродетельных свойств (Бодхисаттвы,хотя он ещё) мирское существо)», 36. ъджиг-ртен-паъи сгом-бйунг = лаукика-бхааванаа-майа, плодом созерцанияБодхисаттвы, пока он еще является мирским существом, - 4я нирведха-бхаагиийа, см., 36. ъджиг-ртен-лас-ъдас-па = локоттара, – сверхмирской, трансцендентальный, относящийся к Святому (аарйа), 16, 17. ъджиг-цхогс-ла лта-ба = саткаайа-дришти, концепция реальной личности, 51 (устраняемая на первомУровне Бодхисаттвы), 52, 53 (внутренние формы (загрязнения и затемнения – п. п.) устранятся на остальных девяти Уровнях). ъджуг-па(ъи пхйогс-кйи ртен-чан-гйи) гзунг-ртог = правриттипакша-адхиштхаана-граахйа-викалпа, заблуждение, рассматривающее объект (цель) как нечто, что необходимо достигнуть (Махаайаанистический Путь и его плод), 52 (джньейа-ааваранъа, устраняемая на 1-м Уровне Бодхисаттвы). 286

ъджуг-паъи-сгруб-па = ъджуг-сгруб = прастхаана-пратипатти, Деятельность Приближающая Достижение качеств Махаайааниста (9 видов), 8-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 44, 45), 73, 87 (начинается с Уровня Верующего Благоговения, – адхимуктичарйаа-бхууми = прайога-маарга). ъджуг-паъи йул = правритти-вишайа, объект действия или цель, - 3 вида Всеведения (тисрах сарва-джньатаах), изложенные в первых 3-х Главах «Абхисамайааламкаары», 72. Рдже-бцун (Бйамс-ба) = Бхаттаарака Маитрейа, 95, 97. рджес-тхоб-йе-шес = приштха-лабдха-джньаана, познание Cвятого, приобретаемое после состояния концентрированного транса, 21, 23 (содержит элементы пратйакша и калпанаа), 24 (составляет часть бхааванаа-маарги Шьраавака), 28, 38 (на Мах. даршьана-маарге), 40 (направлено на объекты Эмпирического Мира и не совпадает с самаахита-джньааной), 43 (включает адхимукти, паринъаама и анумода Мах. бхааванаа-маарги). рджес-дпаг = рджес-су-дпаг-па, см. рджес-ла мнгон-ртогс = уурдхва-абхисамайа, последующее интуитивное познание Истины, определение бхааванаа-маарги, 24. рджес-шес = анвайа-джньаана, конечное интроспективное познание (из 4-х дхарма-джньаан, см.), - последняя группа из 4-х моментов (из 16). Включается в вимукти-мааргу, 23, 40 (относится к предмету – граахаака-авабодха, см.,). рджес-су-дпаг-па (=рджес-дпаг) = анумаана, вывод, заключение, 19. рджес-су-дпе-бйад = анувйаджана = вйанджана, 47, 82 (познается интуитивно Путем ека-кшанъа-абхисамбодхи). 287

рджес-су-гзунг-баъи дон-ду = ануграахаартхам, «ради помощи или содействия». Согласно Тибетской традиции Йогаачааринские работы Асанги были составлены для содействия тем, для кого учение чистого Монизма было слишком трудным, 100. рджес-су-йи-ранг-ба = анумода, чувство наслаждения, - относится к саасрава-бхааванаа-маарге, 43, 75 (также относится к 9-му пункту Маарга-джньатаа-адхикаары, - Каар. II. 24). рджес-су-шес-паъи бзод-па = анвайа-джньаана-кшаанти – усердие в интроспективном познании. Имеется в виду по 4 вида усердия, соответствующих каждому из 4-х принципов Святого (духкха-анвайаджньана-кшаанти и т.д.), включенных в 16 моментов даршьанамаарги, 22, 40 (относятся к субъекту – граахака-авабодха, см.). брджод-ду-мед-па = анабхилаапйа, невыразимые или непроизносимые, элементы в их изначальной форме без приписывания сущности, качества и т.д. (относится к паратантра-лакшанъе), 94.

НЬА ньан-тхос-кйи тхег-па = Шьраавака-йаана, Колесница Шьрааваков, 29. ньан-тхос-кйи тхег-па мнгон-пар-ртогс-паъи ригс = шьраавакайаана-абхисамайа-готра, происхождение (или семья Cвятых), обладающих интуицией свойственной Шьраавакам, 16, 62. ньан-тхос-кйи тхег-па-па = Шьраавака-йааника, последователь колесницы Шьрааваков, 29.

288

ньан-тхос-кйи бден-па мнгон-ртогс данг рджес-су-мтхун-па, одействующ интуитивному познанию 4-х Истин Святого Шьраавакой (ср. бден-па мнгон-ртогс) характеристика Пути Шьраавака (прайогамаарга), 20. ньан-тхос-кйи сбйор-лам чхос-мчхог, подуровень Наивысших Мирских Добродетелей на ПутиТренировки Шьраавака (лаукика-аградхарма, см.), 58. ньан-тхос-кйи гжи-шес, Всеведение Шьраавака в отношении Эмпирического Мира, 89. ньан-тхос-кйи лам-гйи бгрод-па мтхар-пхйин-паъи мнгон-ртогс, интуитивное познание Шьраавака, завершившего обучение на Пути, определение ашьаикша-маарги Шьраавака, 26. ньан-тхос чиг-чар-па = Архат Шьраавака, удаливший одновременно все Помрачения (Загрязнения и Заблуждения – п. п.), 26. ньан-тхос-кйи ам шес-паъи лам-шес = шьраавака-маарга-джньаанамайии маарга-джньатаа, Всеведение в отношении Пути, как познание на Пути Шьраавака, – 2-й пункт Маарга-жньатаа-адхикаары (Каар. II. 2), 74. ньан-тхос чиг-чар-па, Архат Шьраавака, удаляющий Заблуждения одновременно, 26. ньан-тхос-ла-согс-паъи йид-ла-бйед-па = шьраавакаади-манаскаара, Хианистические, то есть эгоистические тенденции, 54. «Ньанса» = «Шьраавака-ууи», 97. «Ньи-кхри-лнга-стонг-па» или «Ньи-кхри» = «Паньчавимшьатисахасрикаа», 8.

289

«Ньи-шу-па» = «Вимшикаа», 96. нье-бар-лен-паъи пхунг-по = упаадаана-скандха, (5) групп элементов, составляющих обычную личность. 82. ньон-сгриб = ньон-монгс-кйи сгриб-па, см. ньон-сгриб кун-бтагс = парикалпита-клешьа-ааваранъа, загрязняющие силы, обусловленные неверными взглядами. Устраняются на Пути Просветления (даршьана-маарга), 22. ньан-сгриб кун-бтагс-кйи днгос-гньен-ду-гйур-паъи ньан-тхос-кйи бден-па мнгон-ртогс, интуитивное познание 4-х принципов Святого, представляющее прямое противоядие против загрязняющих сил, порожденных неверными взглядами, определение аанантарйа-маарги, 22. «Ньи-кхри-лнга-стонг-па» сокр. «Ньи-кхри»= «Паньчавимшьатисаахасрикаа» , 8, 9, 10, 11, 12, 97 (о калпита, викалпита и дхарматаа). «Ньи-кхри-снанг-ба» = «Паньчавимашьатисаахасрикаа-аалокаа» («Бстан-ъгйур», МДО, I. 15-249, Пекинское издание. Полное название по «Бстан-ъгйур’у»: «Аарйа-Паньчавимшьатисаахасрикаа-праджньаапаарамитаа-упадешьа-шьаастра-Абхисамайааламкаара-вритти»), «Комментарий» Аарйа-Вимуктасены, 9. ньон-сгриб кун-бтагс спангс-паъи рнам-грол-лам-ду-гйур-паъи ньантхос-кйи бден-па мнгон-ртогс, интуитивное познание 4-х Истин Шьраавакой в то время, когда устранение загрязняющих сил, порожденных неверными воззрениями завершено, – определение вимукти-маарги, 22.

290

ньон-сгриб лхан-скйес = сахаджа-клешьа-ааваранъа, загрязняющие элементы, являющиеся внутренними и подлежащие устранению на бхааванаа-маарге, 24. ньон-монгс = клешьа, загрязнение, загрязняющие силы, 22, 25, 39. ньон-монгс-кйи сгриб-па (=ньон-сгриб) = клешьа-ааваранъа, Помрачение Морального Загрязнения, 32. ньон-монгс-па-чан ма-йин-паъи мун-па = аклишта-тамас, синоним аклишта-аджньааны, 29. ньон-монгс-мед-паъи лта-ба = аранъа-дришти, чистое, незагрязненное видение Шьрааваки Архата и Буддхи (сравниваются друг с другом в Каарике VIII. 7), 85 ньоньнььа-аанъьа ньньен-ду-гйур-паънь, интуитивное познание 4 ПСмаарг ньбтагс-спангс-паъ-ъньание 4 Итин Шьамаарг нььанъмаарге, 24. гньис-стонг ртогс-паъи рнал-ъбйор-гйи са, УровеньТрансовой Медитации, на которой объектом (медитации – п. п.) является нереальность внешнего мира, 48. гньис-су снанг-баъи баг-чхагс друнг-пхйунг-ба = унмулиита-двайапратибхааса-ваасана, Бодхисаттва, искоренивший силу иллюзии, порождающей представление о субъекте и объекте, - относится к адвайа-ека-кшанъа-абхисамбодхе, 83. гньис-су-мед-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба = адвайа-ека-кшанъаабхисамбодха (или кшанъика-прайога), мгновенное интуитивное познание чистого монистического принципа или не-двойственности, 4-й пункт Ека-кшанъа-абхисамбодха-адхикаары (Каар. VII. 5), 83.

291

гньен-по = пратипакша, противоядие, 65. гньен-по-бсгомс-пас = пратипакша-бхааванаайа, посредством концентрации (сосредоточения) на противоядиях (от элементов помрачения), 82. гньен-по-пхйогс-кйи гжи-шес = пратипакша-бхуута-васту-джньаана, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, которым обладает Мах. Святой и являющееся противоядием от эгоистической и несовершенной (неполной) (incomplete) мудрости Хиинайаанистов. 6-й пункт Cарваджньатаа-адхикаары (Каар. III. 4-6), 77. гньен-поъи пхйогс-кйи цхогс-кйи сгуб-па = пратипакшаатмикаа самбхаара-пратипаттих, Деятельность по Собиранию (накоплению) противоядий (ср. пратипакша-самбхаара), 87. гньен-поъи пхйогс-ньид-кйи нго-бо-ньид = пратипакша-дхарматаасвабхава, имея сущностную природу противоядий, - 173 аспекта 3-х видов Всеведения, 69. гньен-паъи-цхогс = пратипакша-самбхаара, Собрание противоядий против реалистических заблуждений, - одна из форм самбхаарапратипатти (Каар. I. 71), 84. мньам-рджес, сокращение для мньам-бжаг-йе-шес = самаахитаджньаана и рджес-тхоб-йе-шес = приштха-лабдха-джньаана, 41. мньам-ньид = саматаа,равенство или конечное единство всех элементов бытия в аспекте Абсолюта, - 8-й пункт Сарва-джньатааадхикаары (Каар. III. 10 в, г), 77. мньам-ньид йе-шес = саматаа-джньаана, Мудрость Буддхи, познающая равенство или единство себя и всех живых существ в смысле обладания единым элементом остояния уддхи (мудрость равного содержания - п. п.), 45, 47 (относится к самбхога-каайе). 292

мньам-па-ньид-ду йонгс-су-шес-па = саматаа-париджньаана, полное познание равенства, то есть конечного единства всех элементов бытия, 76. мньан-па-ла-согс-паъи снод сбйор-ба-по = шраванъаади-бхааджанапрайокри, действующий индивид, то есть Бодхисаттва на Пути, как достойный слушатель и пр. (Праджньаа-паарамиты, Каар. IV. 6, 7), 85. мньам-пар-бжаг-паъи семс = самаахита-читта, с совершенно сосредоточенным умом, 37. мньам-пар-бжаг-бжин = самаахита, в состоянии вечного транса, характеристика Архатов в анаасрава-дхаату, 29. мньам-бжаг-йе-шес = самаахита-джньаана, интуитивное познание Святого во время интенсивной концентрации. Состоит из аанантарйамаарги и вимукти-маарги, см., 21, 24, 28, 38 (на Махаайаанистической даршьана-маарге), 43 (включая нирхаара и атйанта-вишьуддхи Махаайаанистиче С бхааванаа-маарги). сньинг-рдже чхен-по = махаа-карунъаа, – Великое Сострадание, 34. сньинг-рджечхен-по мнгон-ду-бйед-паъи нго-бос = махаа-карунъаадисамъмукхаа-каранъа-бхаавенаа, посредством проявления Великого Сострадания, 80. сньинг-рдже чхен-по данг шес-раб данг-брал-бас = уру-карунъаапраджньаа-ваикалйена, Лишенный Великого Сострадания и Наивысшей Мудрости, 29. сньинг-рджес жи-ла ми-гнас-па = крипайаа на шьаме стхитих (Каар. I. 10), не пребывающий в (эгоистической, Хиин.) Нирваанъе благодаря Великому Состраданию; относится к шьама-апратиштхита-мааргаджньате, см., 76. 293

«Cньинг-поъи мчхог» = «Саароттамаа» («Бстан-ъгйур», МДО, X. 1-253 Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйур’у»: «Аарйа-Аштасаахасрикаа-праджньаа-паарамитаа-панъджикаа Саароттамаа-наама»), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа» Ратнаакарашьаанти, 10. сньинг-брце-ба данг шес-раб данг-ъбрал-баъи-пхйир = крипаапраджньаа-ваикалйаат, благодаря отсутствию Сострадания и Наивысшей Мудрости, - относится к пхала-бхуута-маатур дууриибхуута-васту-джньаане, 76.

Т тинг-нге-ъдзин = самаадхи, трансовая медитация (или медитация в состоянии транса – п. п.), концентрированный транс (или транс с сосредоточением, концентрацией, в отличие от транса без сосредоточения – п. п.), 17. «Гтан-ла-дбаб-па бсду-ба», для «Рнам-пар-гтан-ла дбаб-паъи бсду-ба» = «Нирнъайа-самграаха», 96. гтонг-ба рджес-су-дран-па = тйаага-анусмрити, внимание, сосредоточенное на отказе (от мирской собственности), 11-й пункт Анупуурва-абхисамайа-адхикаары, 81. бтагс = калпита, элементы потока сознания, искуственно разделяемые понятийным мышлением на субъективные и объективные, 97. ртаггчиг ранг-дбанг-чан-гйи бдаг = нитйа-ека-сватантра-аатман, Я, как постоянная, единая (неделимая) и независимая субстанция, 92.

294

ртагс = линга, знак, характерная черта, 66, (12 линг упомянутых в Каарике V. 1, «Абхисамайааламкаары»), 79 (то же 1-й пункт Муурдхаабхисамайа-адхикаары = уушмагата-муурдха-прайога, Каар. V. 1), 87.88 (=аваивартика-лингаади). ртен = аадхаара, базис, основа, субстрат, 31. ртен-ъбрел йан-лаг-бчу-гньис = дваадашьаанга-пратиитйасамутпаада, двенадцатичленная формула происхождения или функциональной взаимозависимости, созерцаемая во время симхавиджримбхита-самаадхи, 85. 1) «Ртогс-дкаъи снанг-ба» = «Дурбодха-аалока», («Бстан-ъгйур», МДО, VII. 161-289), Комментарий на «Абхисамайааламкаару». Автор Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы, 11. 2) «Ртогс-дкаъи снанг-ба» = «Дурбодха-аалока», автор Мкхас-груб, 3. ртог-па = калпанаа, понятийное мышление, 23. ртогс-па-чхен-по-ньид = адхигама-махаттва, – величие в познании Истины, третья из 3 уддешь, см., уддешьа, 89. лта-ба мчхог-ту-ъдзин-па = дришти-параамарша, предубеждение, в отношении своих собственных философских взглядов (заключающееся в том, что они являются единственно верными – п. п.), 52 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы). стан тхог-гчиг-ту, во время одной единичной практики медитации, 59 (4 Пути начиная с прайога-маарги; реализуются одиноким Пратйекабуддхой подобным образом). стонг-ньид бчу-друг = шодашьа шьуунйатаах, 16 аспектов Несубстанциональности или Относительности (Шьуунйи). Обясняются в «Аштасаахасрикаа-пинъдаартхе» В соответствии с «Мадхйантавибхангой» и «Махаайаана-самграахой» и в Комментариях на 3 295

Праджньаа-паарамитинские суутры в соответствии с «Мууламаадхйамикой», 6. «Стонг-ньид бдун-чу-па» = «Шьуунйатаа-саптати», Наагаарджуны, 4. «Стонг-тхун Бскал-бзанг миг-ъбйед» (полное название: «Заб-мо стонг-па-ньид-кйи де-кхо-на-ньид раб-ту гтал-бар-бйед-паъи бстан-бчос Бскал-бзанг-миг-ъбйед»), Мкхас-груб’а, 4 (отрицается, что автор «Акутобхайи» Наагаарджуна), 90, 96 (о литературе Йогаачааров). стонг-па = шьуунйа, е-субстанциональность, не-субстанциональный, 3-й аспект духкха-сатйи, см., имеет здесь смысл «лишенный связи с реальным Я»,18. стонг-па-кйи нго-бо-ньид-ду = шьуунйата-руупенъа, Несубстанциональный по сути, как отдельная реальность, 97. стонг-па-ньид (стонг-ньид) = шьуунйатаа, Не-субстанциональность или Относительность всех элементов бытия, 7, 34 (основной объект на Махаайаанистическо илина прайога-маарге), 35, 78 (16 её форм как последние 16 аспектов, относящихся к маарга-джньате; ср. шодашьа ьунйшьуунйатаах = стонг-ньид бчу-друг), 98. «Стонг-пхраг-бргйа-па» = «Шьатасаахасрикаа», иначе называемая «Йум ъбум-па» или «ъбум», 8, 9. «Стонг-пхраг-бргйа-паъи рнам-пар-бшад-па» = «Шьатасаахасрикаавиваранъа», «Бстан-ъгйур», МДО, XI. 256-331, приписывается Дхармашьрии; Цонг-кха-па сомневался в его авторстве, 10. нььунйнъ стобс бчу = дашьа балаани, 10 Cил Буддхи (ср. «Махаавйутпатти» §7 и «Уттаратантра», англ. перев. стр. 259, 260), 46 (относится к джньаанадхарма-каайе).

296

бртан-па = нируудхи, достижение бодхисаттвой твердой позиции в анализе при созерцании, - 3-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары = кшаантигата-муудха-прайога (Каар. V. 3), 80. бстод-бкур-бснгагсгсум = стути-стобха-прашамсаах,(добродетели Махаайаанистической бхааванаа-маарги) одобряемые, почитаемые и восхваляемые (Буддхами и другими Бодхисаттвами), - 7-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 20), 75.

ТХ «Тха-сньад-груб-па» = «Вйавахаара-сиддхи», по Бу-стону 6-й из трактатов Наагаарджуны по Маадхйамике, 4. тхабс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па = упаайа-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Искусности (паарамитаа метода), 55 (преобладает на 7-м Уровне Бодхисаттвы). тхабс-мкхас сбйор-ба = упаайа-каушьала-прайога, практика Бодхисаттвы на последних 3-х Уровнях, искусная и свободная от усилий, - 11-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 62, 63), 79. тхамс-чад-мкхйен-па-ньид гсум-гйи чхос-рнамс йонгс-су-рдзогс-па бла-на-мед-па = три-сарваджньатаа-дхармаанъаам ануттараа парипуурих, наивысшее и полное обретение всех элементов, характерных для 3-х видов Всеведения, относится к нируудхи, см., 80. тхамс-чад-мкхйен-па-ньид гсум-ла дванг-ду-бйа-баъи-пхйир = трисарваджньатаа-вашьитаартхам, дабы достигнуть господствующего положения относительно 3-х видов Всеведения, - цель сарва-аакаараабхисамбодхи, см., 63, 67, 68. 297

тхамс-чад-мкхйен-па гсум (мкхйен-гсум) = тисрах сарваджньатаах, – 3 вида Всеведения, то есть сарва-аакаара-джньатаа, мааргаджньатаа и сарва-джньатаа, см., 62. тхамс-чад-шес-па-ньид = сарва-джньатаа или гжи-шес = вастуджньаана, Всеведение в отношении объектов Эмпирического Мира. Представляет собой познание всех элементов с точки зрения тсутствия Я, им обладают Буддхи и Бодхисаттвы. Хиинайаанистическим Свят, 62, 64, 67, 75 (сарва-джньатаа-адхикаара). Тхамс-чад-шес-па-ньид-кйи скабс = Сарва-джньатаа-адхикаара, 3-я глава «Абхисамайааламкаары». тхар-паъи чха данг-мтхун-па (тхар-паъи чха-мтхун) = мокшабхаагиийа, «(предварительные) шаги способствующие Спасению», синоним самбхаара-маарги, см. 19, 34, 78 (6-й пункт Сарва-аакаараабхисамбодха-адхикаары, Каар. IV. 32), 86. тхар-пар бгрод-паъи го-скабс пхйе-бшул-ду-гйур-паъи мнгон-ртогс, интуитивное познание Истины, способствующее достижению Спасения (мокша). Определение Пути в целом, 15. тхар-лам = мокша-маарга, Путь Спасения, синоним Пути, 15. «Тхуб-паъи дгонгс-ргйан» = «Муниматааламкаара» («Бстан-ъгйур», МДО, XXIX. 71-398), работа Абхайаакарагупты, 11 (Согласно «Легсбшад-гсер-пхренг», автор Цонг-кха-па, её следует перечислять среди комментариев на «Абхисамайааламкаару»). тхе-цхом = вичикитсаа сомнение, 51 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52.

298

тхег-чхен-гйи чхос мнгон-ртогс, ясное познание Махаайаанистического Учения, - определение Махаайаанистической самбхаара-маарги, 34. тхег-чхен-гйи бден-па мнгон-ртогс, интуитивное познание 4-х Истин Махаайаанистическим Святым, - определение Махаайаанистической даршьана-маарги, 38. (тхег-чхен) сгом-лам-гйи бйед-па = бхааванаа-маарга-кааритра, деяния на Махаайаанистическом Пути Концентрированного Созерцания (бхааванаа-маарга, см.), – 5-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 17), 74. тхег-чхен-сгруб-па, Махаайаанистическая практика (пратипатти) синоним Махаайаанистического Пути, 63. тхен-чхен тхун-монг-ма-йин-паъи бстан-бчос, главным образом, Махаайаанистический трактат, - «Абхисамайааламкаара», 66. тхег-чхен мтхонг-лам пхан-йон данг-бчас-па = махаанушьанъмсо даршьана-мааргах, 74. тхег-чхен семс-бскйед-кйи зин-паъи чхос мнгон-ртогс, ясное познание Учения, направляемое Творческим Разумным Усилием к Просветлению (ТРУП’ом) (или – п. п.)– другое определение Махаайаанистической самбхаара-маарги, 34. «Тхег-бсдус» (или «Тхег-чхен бсдус-па») = «Махаайаана-самграаха», 96, 97. тхег-па = йаана, – «Колесница», синоним Пути (маарги), 15. тхег-па гчиг = ека-йаана, Единственная Колесница, учение о том, что конечная Нирваанъа есть только Нирваанъа Буддхи, 29.

299

тхег-па-гчиг-ги-цхул-ду-смра-ба = ека-йаана-найа-вадинах, сторонники теории единой колесницы, а именно того, что Конечный Путь и Нирваанъа суть одно и тоже (неотличимы), то есть Буддха и что Хиинайаанистическая Нирваанъа есть состояние только временного успокоения, 29 (упоминаемые в «Абхисамайааламкаара-аалока». «Тхег-па чхен-по Ргйуд-бла-маъи бстан-чхос» = «Махаайаанауттаратантра-шьаастра», сокр. «Ргйуд-бла-ма» или «Ргйуд-бла» = «Уттаратантра». Перевод (с «Уттаратантра-вйаакхйā» в Acta Orientalia (том. IX), 1, 28, 29, 31, 41, 54, 55, 56, 57, 83, 85, 90 (согласно Тиб. Традиции работа Маадхйамика-Праасангиков), 98, 99, 100. «Тхег-па чхен-поъи бсдус-па» или «Тхег-бсдус» = «Махаайаанасамграаха», автор Асанга, 6 (на ней основана «Праджньаа-паарамитааартха-самграаха» Дигнааги), 95, 96. «Тхег-па чхен-поъи Мдо-сдеъи ргйан» (сокр. «Мдо-сдеъи ргйан») = “Махаайаана-Cуутрааламкаара» («Суутрааламкаара»), 1, 37 (о Махаайаанской нирведха-бхаагиийе; текст «Суутрааламкаары» является первоисточником для Харибхадры (при изложении темы «нирведхабхаагиийа» - п. п.)), 38 (о непосредственном восприятии Абсолюта на даршьана-маарге), 59 (Комментарий Васубандху – о времени достижения Нирваанъы Шьрааваками), 86, 90, 96, 97. тхег-па чхе-чхунг-ги йон-тан, добродетели, присущие большой и малой Колесницам, то есть добродетельные свойства Махаайаанистических и Хиинайаанистических Святых, 17. тхег-па чхен-поъи мтхар-тхуг-па = махаайаана-парйавасааникаах, имеющий своей конечной целью Махаайаанистическую Нирваанъу, – характеристика Шьрааваков и Пратйекабуддх согласно ека-йаане, 29. тхег-па-чхен-пор гжол-бар бшад-па = ека-махаайаанасамавасаранъа-дешьанаа, учение о том, что все Колесницы, (то есть

300

Пути к Спасению), в конечном счете, сходятся в Махаайаанистической Нирваанъе (ср. ека-йаана), 29. Тхогc-мед-ску-мчхед, братья Асанга и Васубандху, 96. тхос-па-лас бйунг-баъи шес-раб = шьрути-майии праджньаа, аналитическая мудрость как результат изучения, 20. мтхаъ = ништхаа, завершение (Пути) = ека-кшанъа-абхисамбодха, 71. мтхаъ-дпхйод, анализ предмет в учебнике (йиг-чха)3. мтхар-гйис-паъи мнгон-ртогс = анапуурва-абхисамайа, Процесс Просветления как совершенствующее(ся) созерцание, 3-й из 4-х Методов Реализации (чатваарах прайогаах), 63, 67, 70, 71 (следствием его является ека-кшанъа абхисамбодха), 81, (Анупуурва-абхисамайаадхикаара), 88. мтхар-гйис-сбйор-ба = анупуурва-прайога, синоним мтхар-гйис-паъи мнгон-ртогс = анупуурва-абхисамайи, 63. мтхар-тхугс-ги тхег-па гсум, 3 Конечные Колесницы, или Пути к Просветлению Колесницы Шьраавака, Пратйекабуддхи и Бодхисаттвы. Йогаачаарами рассматриваются как различные по существу и истинные сами по себе (противопоставляются ека-йаане), 32. мтхар-ъдзин-гйи лта-ба = анта-грааха-дришти, крайние взгляды, 51 (удаляемые на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52, 53 (врожденная форма удаляется на остальных 9-ти Уровнях). мтхонг-спанг = мтхонг-бас спанг-ба, см. мтхонг-баъи са = даршьана-уу, Уровень Просветления, интуитивное познание Шьраавака достигшего плода Вхождения в Поток (даршьанабхуумих срота-аапаннасйа), 4-й Уровень Шьраавака, 50. 301

мтхонг-бас спанг-ба (мтхонг-спанг) = дришти-хейа, загрязняющие силы, искореняемые непосредственным восприятием Истины, 21, 38, 41, 51, 52 (108 видов джньейа-ааваранъ устраняемые на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 80 (удаляемые Путем даршьана-маарга-муурдхапрайоги), 87. мтхонг-лам = даршьана-маарга, Путь Просветления, 3-е, основное подразделение всего Пути и 1-е подразделение Пути Святого (аарйамаарга), 15, 21 (Путь Просветления Шьраавака), 27 (Путь Просветления Пратйекабуддхи), 32 (определение согласно «Cкабс»), 37 (Мах.), 38, 49, 50, 58, 62, 77 (9-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары, Каар. III. 11-15), 87, 88, 89. мтхонг-лам-рце-сбйор = даршьана-маарга-муурдха-прайога, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Пути Просветления, 5-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары (Каар. V. 5-22), 80. ътхаб-брал = йаамаах, 3-я область богов в каама-дхаату, 58.

Д «Даг-лдан» = «Шьуддхиматии», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Паньчавимшьатисаахасрикаа» Ратнаакарашьаанти («Бстан-ъгйур», МДО, IX 87-240), 9, 65 (цитируется в «Пар-пхйин-скабс-бргйад-ка» Ъджам-дбйангс-бжад-п’ой, объяснение маатри). даг (-паъи) са гсум, «3 Чистых Уровня» (ачалаа, саадхуматии и дхарма-мегхаа), 57, 79 (к ним относятся 3 последние пункта Cарвааакаара-абхисамбодха-адхикаары).

302

дад-паъиса = шьраддхаа-бхууми, «Уровень Верующего Благоговения», синоним самбхаара-маарги, см., 19, 34. «Дам-паъи чхос падма-дкар-по» = «Саддхарма-пунъдариика», 29, 30 (цитируется в трактате «Абхисамайааламкаара-аалокаа» в связи с учением ека-йааны). дус гсум-мньам-па-ньид-ду-шес-па мед-паъи пхйир = адхва-саматааджньатаа-абхааваат, благодаря отсутствию познания равенстванастоящего, прошедшего и будущего, - относится к Хиинайаанистической сарва-джньате, 76. дус-гсум-паъи чхос-рнамс скйе-ба-мед-паъи рнам-па мньам-па-ньидду ртогс-пас = траийадхвика-дхарма-анутпаада-аакааренъа тулйатаа-авабодхаат, благодаря познанию всех элементов бытия, относящихся к настоящему, прошедшему и будущему, как единых и не различающихся (букв. равных) в смысле неподверженности рождению, 76. де-кхо-на-ньид-кйи дон-гйи-пхйогс-гчиг-ла жугс-паъи тинг-нге-ъдзин = таттва-артха-екадешьа-правишто наама самаадхи, состояние самаадхи, во время которой постигают одну из сторон Абсолютной Истины, то есть нереальность внешнего мира (=кшаанти на Мах. прайога-маарге), 37. де-бжин-гшегс-паъи сньинг-по = татхаагата-гарбха, сущность Cостояния Буддхи, - синоним готры и дхаату, см., 31, 32, 45. 99. «Де-бжин-гшегс-паъи сньинг-поъи мдо» = «Татхаагата-гарбха(суутра)», 99. де-бжин-гшегс-паъи тхегс-па мнгон-пар-ртогс-паъи ригс = татхаагата-йаана-абхисамайа-готра, - родословная (или семья

303

Cвятых), обладающая интуицией, присущей Колеснице Буддх, то есть Махаайаане, 16. дон = артха, смысл, в выражении правачана-артха, 20. «Дон-бргйад-кйис мтхун-пар-бстан-па» = «Ашта-самаана-артхашьаасана», («Бстан-ъгйур», МДО, II. 207-275), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» со ссылками на «Шьатасаахасрику», «Паньчавимшьатисаахасрику» и «Аштаадашьасаахасрику», приписывается Смритиджнньаакиирти, 10 (сомнения в отношении авторства). дон мнгон-ртогс = артха-абхисамайа, полное познание смысла (Учения), - общее определение прайога-маарги, см., 20. дон-гчиг, синонимы, 7. дон тха-дад-пар-гйур-паъи мнгон-пар-жен-па-мед-паъи пхйир = притхаг-бхуута-артха-абхинивешьа-абхааваат, «благодаря отсутствию предвзятых воззрений на реальность отдельных сущностей», 37. дон-дам рнам-пар-нгес-паъи чхос-ъкхор = парамаартха винишчайадхарма-чакра, Колесо Учения, то есть учение, устанавливающее концепцию Конечной Реальности (=антйа-чакра), 91. дон-дам-па-нго-бо-ньид-мед-па = парамаартха-нихсвабхааватаа, 94, нереальность элементов в аспекте Абсолюта. Согласно Йогаачаарам относится к паринишпанна-лакшанъа, см. 94. дон бдун-чу = артха-саптати, 61, 72. «Дон бдун-чу», Краткое содержание 70 пунктов «Абхисамайааламкаары», приписывается Ъджам-жад-пе, 46 9, определение свабхаваа-каайи) 62, 63, 75, 76, 77, 80, 81, 83. 304

дон-ла ъдзин-пар-бйед-паъи рнам-пар-гйенг-бар-снанг-ба-мед-па = артха-граахака-викшепа-анаабхааса, без представления, порождаемого отвлечением внимания (рассеянием внимания), заключающегося в реалистических взглядах относительно воспринимающего субъекта, 37. дранг-дон = нейаартха – непрямой или условный смысл, противоположное нгес-па-дон = ниитаартха. Согласно «Самдхинирмочане» и Йогаачаарам, Канон раннего и среднего периода (пратхама-чакра и мадхйа-чакра) имеют условный смысл, 95, 96. дран-па данг шес-бжин = смрити-сампраджньаана, память и внимание, связанные с состоянием сосредоточенноcти ума или умственным покоем (шьаматха см.) 17. дри-ма-мед-па = вималаа, «Незапятнанный» - 2-й УровеньБодхисаттвы, 42 (в связи с бхааванаа-мааргой), 53, 54 (сарва-даухшиилйа-мала апагамаад вималаа). дро-бар-гйур-ба (дрод) = уушмагата, Уровень Жара, первое подразделение Пути Прайоги (прайога-маарга см.), 20 (Уровень Жара на Пути Шьраавака), 27, 35 (нирвикалпа-джньаана-агнипуурваруупатваат, и т.д., см.), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 60, 70 (1-й Уровень муурдха-абхисамайи). дрод = дро-бар-гйур-па, см. дрод рце-сбйор = уушмагата-муурдха-прайога, Завершающий Процесс интуитивного познания на Уровне Жара (ср. линга), 79. дамс-нгаг = ававаада, наставления и пояснения, полученные Бодхисаттвой перед вступлением на Путь и в время следования по нему, -2-й пункт Cарва-аакаара-джньатаа-адхикаары, - Каар. I. 20, 21 (10 видов), 73, 84 (о 20 видах Общины Святых), 86,88.

305

бдаг-ньид ртогс-па = свайам-бодха, самостоятельное познание (Пратйкабуддхой) без помощи Учителя, 27. бдаг-мед = аватмака, безличность или безличный, - 4-й аспект духкхасатйи, 18. Бде-чхен лхун-груб-глинг, Агинский монастырь в Забайкалье, 2. бден-па мнгон-ртогс = сатйа-абхисамайа, непосредственное интуитивное познание 4-х Истин или Принципов Святого, - общее определение даршьана-маарги, см., 21. бден-пар-груб-па, реально как вещь в себе (то же, что и ранг-ги-мцханньид-кйис-груб-па = свалакшанъа-сиддха), 97. бден-мед-ртогс-паъи рнал-ъбйор-гйи са, Уровень Трансовой Медитации, на которой объектом созерцания на котором является нереальность всех отдельных элементов бытия, 48. бден-ъдзин кун-бтагс, реализм, обусловленный предвзятыми неверными взглядами, 38. бден-бжиъи чхос-ъкхор = чатух-сатйа-дхарма-чакра, колесо Учения, то есть Учение о 4-х Истинах или Принципах Святого (=пратхамачакра), 91. «Бдун-бргйа-па» = «Сапташьатикаапраджньаа-паарамитаа», («Бкаъъгйур», ШЕР. I. №3), 8. Мдо = Суутра, Раздел «Бкаъ-ъгйура», 91. мдо данг-сбйар-ба, «составленный в соответствии с Суутрами», первые 12 комментариев на «Абхисамайааламкаару», 9.

306

«Мдо-сде-ргйан» = «Суутрааламкаара» («МахаайаанаСуутрааламкаара), 97. ъди-ни ъпхагс-паъи чхос-рнамс-кйи рджес-су-ъгро-ба = анвайа еша аарйа-дхармаанъаам, «то, что присуще всем качествам Святого» свойство духкхе дхарма-джньаана-кшаанти и духкха дхармаджньааны, 40. ъди-ла бсал-бйа чи-йанг-мед = наа`панейам атах кимчит, «нет ничего, что следовало бы отсюда удалить (то есть из Абсолютной Cущности, Каар. V. 21)». Относится к мирским элементам, которые, за счет своей нереальности в абсолютном смысле не являются чем-то, что следовало бы) реально уничтожить, 98. ъдус-бйас = самскрита, обусловленное, деятельное, непостоянное, 46 (характеристика джньаана-дхарма-каайи). ъдус-ма-бйас = асамскрита, - необусловленное, неизменное, характеристика готры, 31. ъдод-кхамс = каама-дхаату, Мир Чувственного Желания или Грубых Тел, 23 (первые 4 вида кшаанти, то есть дхарма-джньаана-кшаанти и первые 4 вида джньаан, то есть дхарма-джньааны в 16-ти моментах относятся к нему согласно «Абхидхармакошье»), 24, 48, 52. ъдод-чхагс = раага, желание, страсть, 51 (устраняется на 1-м Уровне), 52, 53 (внутренняя форма устраняется на остальных 9-ти Уровнях, соответствующих бхааванаа-маарге). ъдод-чхагс данг-брал-баъи са = виитараага-бхууми, Уровень Освобождения отСтрасти. 6-й УровеньШьраавака, представляющий синтуитивное познание анаагаамина, 50. ъдод-па-на спйод-па = каамаавачара, относящийся к Миру Грубых Тел или Чувственного Желания. 50, 53. 307

ъдод-паъи-лха, боги, жилище которых принадлежит к Сфере Чувственного Желания (каама-дхаату), 58. рдо-рдже-лта-буъи тинг-нге-ъдзин = ваджропама-самаадхи, «ваджраподобно самаадхи» во время медитации в конце Пути, 44. лдог-па (ъи пхйогс-кйи ртен-чан-гйи) гзунг-ртог = нивритти-пакшаадхиштхаана-граахйа-викалпа, заблуждение в отношении объекта, как то, чего следует избегать (Хиинайаанистический Путь и его плод), 52 (включается в 108 видов джньейа-ааваранъ, устраняемых на 1-м Уровне Бодхисаттвы). сдуг-бснгал = духкха, Волнение (Беспокойство, Тревога, Тревожность – п. п.) или Страдание (Боль, Мучение – п. п.), - 2-й аспект духкха-сатйи, см., 18. сдуг-бснгалгйи бден-па-мнгон-сум-ду ньамс-су мньонг-баъи-шей-па = духкха-сатйа-анубхави-джньаана, познание, непосредственно воспринимающее принцип функционирования Феноменального Бытия, 39. сдуг-бснгал-гйи бден-паъи-дванг-ду бйас-паъи-чхос = духкха-сатйаадхипатейа-дхарма, Учение или элементы, тносящиеся к причине (principle) Феноменального Бытия, 39. сдуг-бснгал мтхонг-бас спанг-бар бйа-ба = духкха-даршьанапрахаатавйа, удаляемое через интуитивное познание принципа ФеноменальногоБытия (Сансары – п. п.) (см. клешьа), 39. сдуг-бснгал бден-па = духкха-сатйа, принцип (страдания или волнения) Феноменального Бытия, первая из 4-х Истин Святого, 18 (4 её аспекта). Следует различать: 1) самскаара-духкхатаа, волнение, порожденное активными силами жизни, 2) духкха-духкхатаа = духкха-веданаа,

308

телесное и умственное страдание и 3) випаринъаама-духкхатаа, волнение или беспорядок, вызванный изменением. сдуг-бснгал-ла чхос-шес-па = духкхе дхарма-джньаана, - конечное постижение (достижение собственно мудрости – п.п.) Учения о Феноменальном Бытии, - 1-й из 3-й группы 4-х моментов (из 16-ти), 39, 40. сдуг-бнгал-ла чхос-шес-паъи бзод-па = духкхе дхарма-ьа-кшаанти, усердие в познании учения о Феноменальном Бытии, -1-й из 16 моментов (шодашьа кшанъаах) Пути Просветления, 39 на Махаайаанистическом Пути), 40. сдуг-бснгал-ла рджес-су-шес-паъи бзод-па = духкхе анвайа-джньаанакшаанти, усердие в интроспективном познании феноменального существования, - 1-й из 2-й группы 4-х моментов (из 16), 39, 40. «Сдуд-па» = «Самчайа» («Гунъа-ратна-самчайа-гаатхаа»), («Бкаъъгйур», ШЕР. I. №1), 8, 9, 10. «Сдуд-паъи дкаъ-ъгрел» = «Самчайа-гаатхаа-паньджи̃каа», («Бстанъгйур», МДО, VIII. 135-223), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа» Буддхашьри̃джньааны, 10. «(Сдуд паъи) дкаъ-ъгрел ртогс-сла» = «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии наама», («Бстан-ъгйур», МДО, VII. 1-93, Пекинское издание), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа» Харибхадры, 10 (сомнения в отношении авторства).

Н

309

нам-мкхаъ мтхаъ-йас-кйи скйе-мчхед = аакаашьа-аанантйааайатана, Сфера Бесконечного Пространства, – 1-е подразделение ааруупйа-дхаату, 25. «Гнад-кйи зла-ъод» = «Мармакаумудии» («Бстан-ъгйур», МДО, XI. 1-256, Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйур’у»: «Аарйа-Аштасаахасрикаа-праджньаа-паарамитаа-вритти Мармакаудии наама»), Комментарий Абхайаакарагупты на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа». рнам-кун мнгон-пар-рдзогс-пар-ртогс-па или рнамрдзогс-сбйор-ба = сарва-аакаара-абхисамбодха, Метод полного и ясного интуитивного познания всех аспектов 3 форм Всеведения. Является первым из 4-х етодов Реализации (чатваарах прайогаах) и синонимом Пути в целом, 63, 67, 68, 69, 70 (сарваакаара-маарга-васту-джньаана-пракаарасамграхенъатрисарваджньатаа-бхааванайаа адхигамах), 77 (=Cарвааакаара-абхисамбодха-адхикаара). Рнам-кун-мнгон-пар-рдзогс-пар-ртогс-паъи скабс = Сарва-аакаараабхисамбодха-адхикаара, 4-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. рнам-мкхйен = рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-па-ньид, см. рнам-мкхйен мцхон-бйед-кйи чхос бчу, 10 элементов, характеризующих Особое Всеведение Буддхи (сарва-аакаараджньатаа), 72. рнам-мкхйен-гйи рнам-па бргйа-рца-бчу, 110 аспектов (аакаар из 173) относящихся к особому Всеведению Буддхи (Каар. IV. 4, 5 = «Аштасаахасрика», 207, 1-13 от смрити-упастхаанаади-бодхипакшадхарма-паарамитейам, и вплоть до сарваджньа-ьа-паарамитейам), 78. «Рнам-ъгрел» = «Абхисамайааламкаара-ваарттика», Комментарий Бхаданта Вимуктасены, 5, 9, 12 (сомнения в отношении авторства текста в «Бстан-ъгйуре», МДО, II. 1-207.) 310

ааьааа хи (сарва-аааьа рнам-грол-лам = вимукти-маарга, «Путь Освобождения», 2-ойУровень самаахита-джньаан. Присутствует после аанантарйа-маарги, см., ко времени удаления загрязняющих сил («Абхидхармакошьа-вйаакхйаа»), 22, 24 (присутствует на бхааванаа-маарге Шьраавака), 25, 26, 28 (на Пути Пратйекабуддхи), 38 (на Пути Махаайаанистическом), 40 (согласно «Абхисамайааламкаара- аалоке» не включает анвайаджньаанаани), 41 (при устранении Заблуждений), 44 ( в конце Пути). рнам-ртог = викалпа, 87. рнам-тхар-бргйад = аштау вимокшаах, 8 Уровнейосвобождения от материальности, включаются в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи, 78 рнам-тхар сго-гсум = триинъи вимокша-мукхаани, 3 Метода или трое врат к Спасению (шьуунйатаа, анимитта и апранъихита, «Махаавйутпатти», § 73), включаются в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи, 78. рнам-даг (-ги мцхан-ньид-кйи) сгом-лам = вишьуддхи-лакшанъабхааванаа-маарга, Махаайаанистический Путь КонцентрированногоСозерцаниякак достижение полного и окончательного очищения (=атйана-вишьуддха-бхааванаа-маарга, см.), 11-й пункт Маарга-джньатаа-адхикаары (Каар. II. 28-31), 75. рнам-па = аакаара, аспект, 37 (Махаайаанистическая прайога-маарга и её Уровни), 66 (173 аспекта 3-х форм Всеведения), 67 (173 аспекта 3-х форм Всеведения), 68 (173 аспекта 3-х форм Всеведения), 73 (аспекты нирведха-бхаагиийи или прайога-маарги), 77 (173 аспекта 3-х видов Всеведения, - 1-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, Каар. IV. 1-5), 85, 86 (аспекты прайога-маарги), 88.

311

рнам-па тхамс-чад-мкхйен-па-ньид = рнам-мкхйен = сарва-аакаараджньатаа, особое Всеведение Буддхи в отношении всех аспектов бытия, 44, 62, 64, 66, 67, 70 (достигается в момент Пути), 72 (=Сарвааакаара-джньатаа-адхикаара), 80, 83 (синоним джньаана-дхармакаайи). Рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-па-ньид-кйи скабс = Сарва-аакаараджньатаа-адхикаара, 1-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. рнам-пар-грол-ба мнгон-сум-ду-бйед-па = вимуктим саакшааткароти, « проявление освобождения (от загрязнения)». Относится к духкхадхарма-джньаане и вимукти-маарге, см., 39. «Рнам-пар-гтан-ла-дванг-паъи бсду-ба» = «Нирнъайа-самграаха», 96. рнам-пар ртг-па = викалпа, логическое мышление, 43 (на Махаайаанистичесой бхааванаа-маарге), 94. рнам-пар-бртгс-па = викалпита, элементы, представлящие логическое мышление (абхуута-парикалпанена джньаанам ева татхаапратибхааса ити викалпитатваат), 97. рнам-пар-бйанг-ба (рнам-бйанг) = ваийавадааника, очищая (протвоп. саамклешьика), 6, 55. рнам-пар-бйанг-баъи пхйогс рнам-пар-смин-паъи чхос-ньид-кйи гнасскабс = сакала-вйавадаана-пакша-випаака-дхарматаа-авастхаа, состояние полной зрелости элементов Абсолюта и всех очищающих элементов, относящихся к випаака-авастхаайаам ека-кшанъаабхисамбодха, 82. рнам-пар-ми-ртог-па = нирвикалпака, свободный от понятийного мышления, 56.

312

рнам-пар-ми-ртог-па ртогс-паъи-гнас-скабс-на = нирвикалпаадхигама-авастхаайаам, во время (в состоянии) непосредственного интуитивного познания свободного от понятийного мышления, 80. «Рнам-пар-ми-ртог-паъи бстод-па» = «Нирвикалпа-стотра», 65. рнам-пар-ми-ртог-паъи йе-шес-кйи меъи снга-лтас йин-паъи пхйир = нирвикалпа-джньаана-агни-пуурваруупатваад уушмагатам ива, «будучи подобен жару, предшествующему огню непосредственного прямого познания», - объяснение термина уушмагата, 35. рнам-пар-смин-па-ма-йин-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба = авипаакаавастхаайаам ека-кшанъа-абхисамбодха (или кшанъика-прайога), мгновенное интуитивное познание незагрязненных элементов, не достигшее ещё полной зрелости, - 1-й пункт Ека-кшанъа-абхисамбодхаадхикаары (Каар. VII. 1, 2), 81. рнам-пар-смин-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба = випаака-авастхаайаам ека-кшанъа-абхисамбодха (кшанъика-прайога), достигшее полной зрелости мгновенное интуитивное познание незагрязненных элементов, – 2-й пункт Ека-кшанъа-абхисамбодха-адхикаары (Каар. VII. 3), 82. рнам-ъпхел = вивриддхи, (16 форм) совершенствования нравственно одхисаттв, на Уровне Наивысшей Точки, - 2-й пункт Муурдхаабхисамайа-адхикаары = муурдха-гата-муурдха-прайога (Каар. V. 2.), 79. рнам-рдзогс-сбйор-ба = рнам-кун-мтхонг-пар-рдзогс-пар ртогс-па, 63, 77. рнам-рдзогс-сбйор-ба мцхон-паъи чхос бчу-гчиг, 11 элементов, характеризующих процесс интуитивного познания всех (173) аспектов 3-х видов Всеведения, то есть 11 пунктов Сарва-аакаара-абхисамбодхаадхикаары, 77.

313

рнам-шесмтхаъ-йас-кйи скйе-мчхед = виджньаана-аанантйааайатана, Сфера Бес Осознания – 2-й отдел ааруупйа-дхаату, 25. «Рнам-бшад сньинг-поъи-ргйан» - «Вйаакхйаа-хридайа-аламкаара», Комментарий на след. работы: 1) «Абхисамайааламкаару» и 2) «Спхутаартху» (см.) Ргйал-цаб Дар-ма Рин-чхена» (том. II его работ), 2, 44, 71, 72, 97. «Рнам-бшад-ригс-па» = «Вйаакхйаа-йукти», 96. рнал-ъбйор-гйи са = йога-бхууми, Уровень Йоги, 48 (3 формы). рнал-ъбйор-мнгон-сум = йоги-пратйакша, непосредственное йогическое восприятие Святого, 24. рнал-ъбйор-па, медитирующий, Йогин. 17. «Рнал-ъбйор-спйод-паъи са» = «Йогачарйаабхууми» Асанги, 13, 95, 96. снанг-ба мчхед-па жес-бйа-баъи тинг-нге-ъдзин = вридха-аалоко наама самаадхи, состояние самаадхи, во время которо увеличивается свет познания (=муурдхагата), 37. снанг-ба тхоб-па = аалока-лабдха, достижение света Трансцендентального Познания на Уровне Жара (уушмагата, см.), 20, 37 (на Махаайаанистическом Пути). снанг-ба тхоб-па жес-бйа-баъи тинг-нге-ъдзин = аалока-лабдхо наама самаадхи, то же самое, что и аалока-лабдха, 37.

314

П падмаъи сбубс-су = падма-путешу. – в лепестках цветов лотоса, - место рождения Архатов в анаасрава-дхаату, 29 «Дпал-пхренг-ги мдо» = «Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо», см. дпе-бйад = вйаньджана, (80) вторичных телесных признаков Буддхи, 47. спанг = рцод-спанг, см. спанг-ба = хейа, элементы, от которых избавляются на даршьанамаарге и бхааванаа-маарге (то есть дришти-хейа и бхааванаа-хейа), 88. спонг-ба чхен-по-ньид = прахаанъа-махаттва, величие в устранении Помрачений, - 2-я из 3-х уддешь (см. уддешьа), 89. спйод-па бкаг-паъи шугс-бстан-кйи сбйор-лам, Путь Трови, упоминаемый косвенно в связи с отрицанием реалистических взглядов (в Каарике III. 8), 88. сприн-мед = анабхрака, 1-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. спрул-ску = нирмаанъа-каайа, Явленное или Сияющее Тело Буддхи, действующего в этом мире, 47, 84 (4-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары, Каар. VIII. 33.).

ПХ

315

пхан-йон-чхе-баъи мтхонг-лам или тхег-чхен мтхонг-лам пхан-йон данг-бчас-па = махаанушамсо даршьана-мааргах, Махаайаанистический Путь Просветления (даршьана-маарга, см.), наделенный великими достоинствами, – 4-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II. 11-16.), 74. «Пхар-пхйин скабс бргйад-ка» = «8 Предметов Праджньаапаарамиты», учебник (йиг-чха) Ъджам-дбйангс-бжад-пы для изучения «Абхисамайааламкаары», 3, 32, (цит. по «Самдхинирмочане»), 64, 65, 66, 82. пхар-пхйин друг = шат паарамитаах, 6 Трансцендентальных Добродетелей, первые 6 пунктов Анупуурва-абхисамайа-адхикаары, 81. пхунг-по = скандха, 5 групп элементов личности, 92. пхунг-по данг-бчас-па = сопадхи, с остатком (в виде 5 психических процессов), - неполная форма Нирваанъы, 29. пхунг-по мед-па = нируупаддхи, без остатка, - Нирваанъа после смерти, 29. пхйи-дон бден-мед, нереальность внешних объктов, - познается Пратйекабуддхой, 27. пхйиъи-дон-ла мнгон-пар-жен-па-мед-паъи пхйир = баахйа-артхаабхинивешьа-абхаатваат, благодаря отсутствию приписанных реалистических взглядов в отношении внешних объектов, 37. пхйи-рол-дон стонг = баахйа-артха-шьуунйатаа, объективная нереальность внешнего мира, - основной объект познания на Пути Пратйекабуддхи, 27.

316

пхйир-ми-лдог-паъи ртагс = аваивартика-лингаани, характерные признаки Бодхисаттвы, достигшего состояния Непревзойденнности, 86 (ср. Шьаикша-аваивартика-Бодхисаттва-самгха). пхйир-ми-ъонг-ба = аанаагамин, тот, кто больше не возвращается, Святой достигший 3-го плода посредством удаления (на бхааванаамаарге) 9-й формы загрязненния, характерной для Мира Чувственного Желания (каамаа-вачара-навама-клешьа-пракаара-прахаанъаат), 50. пхйир-ъонг = агамин, 2-й плод на Пути совершенствования Шьраавака. пхрин-лас = кааритра, (27 типов) Деяний Космического Тела, 5-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары (Каар. VIII. 34-40), 84. ъпхагс-па = аарйа, Святой, непосредственно познающий Истину, 19. ъпхагс-паъи бден-па бжи = чатваари аарйа-сатйаани, 4 Истины или Принципа Святого, 14. 18 (16 аспектов 4-х Истин), 37 (на Мах. Пути). ъпхагс-паъи лам = аарйа-маарга, Путь Святого, - последние 3 уровня Пути, то есть даршьана-маарга, бхааванаа-маарга и ашьаикша-маарга, 15, 21, 51. Ъпхагс-па-ла кха-гйар-ба, «работы ошибочно приписываемые Святому» (Аарйа), то есть Аарйа Наагаарджуне, 5. ъпхрул-дгаъ = нирмаанъа-рати, – 5-я область богов в каама-дхаату, 58.

Б бар-шад-мед-паъи тинг-нге-ъдзин = аанантарйа-самаадхи, «Беспрепятственное самаадхи», непосредственно предшествующее 317

Пути Просветления (даршьана-маарга), 21, 36, 37 (на Пути Бодхисаттвы, непосредственно предшествует даршьана-маарге), 70 (самаадхи, непосредственно предшествующее достижению состояния Буддхи; синоним аанантарйа-муурдха-прайоги), 80 (то же; 7-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары). бар-шад-мед-паъи рце-сбйор = аанантарйа-муурдха-прайога, «Беспрепятственный» Завершающий Процесс Интуитивного Познания в конце Пути (ср. аанантарйа-самаадхи), то же что и ека-кшанъаабхисамбодха (Каар. V. 37-39 а, б, с), 80, 87. бар-шад-мед-лам = аанантарйа-маарга, «Беспрепятственный Путь», 1я ступень самаахита-джньаана. Это является познанием, непосредственно устраняющим загрязняющие силы («Абхидхармакошьа-вйаакхйаа» Йашомитры), 22, 24 (присутствует на бхааванаа-маарге Шьрааваков), 25, 26, 28 (на Пути Пратйекабуддх), 38 (на Махаайаанистическом Пути), 40 (согласно «Абхисамайааламкаарааалоке» он не включается в анвайа-джньаана-кшаантйах), 41. «Бу-стон Пхар-пхйин», «Праджньаа-паарамитинский Комментарий Бустона», другое название «Лунг-ги снье-ма», см., 2. Бу-стон Рин-чхен-дуб (груб), 2. Бод снга-ма-па, ранние Тибетские авторы до Цонг-кха-пы, 8. бйа-ба сгруб-паъи йе-шес = критйа-ануштхаана-джньаана, деятельная Мудрость Буддхи, действующего на благо живых существ, 45, 47 (относится к нирмаанъа-каайе). бйанг-чхуб-кйи пхйогс = бодхи-пакша, (37) элементов Просветления, 46 (относящихся к джньаана-дхарма-каайе). бйанг-чхуб-кйи пхйогс-кйи чхос = бодхипакшикаа дхармаах = бодхипакша, 78, 88. 318

бйанг-чхуб-кйи-цхогс = бодхи-самбхаара, Накопление (условий для достижения) Просветления, 29. бйанг-чхуб бгрод-паъи го-скабс пхйе-бшул-ду-гйур-паъи мнгон-ртогс, интуитивное познание Истины, ведущее к достижению Просветления (бодхи), определение Пути в целом согласно «Са-лам-гйи рнамгжаг Мкхас-паъи йид ъпхрог», автор Мкхас-груб, Кха, I. 15. бйанг-чхуб-чхе-баъи спрул-ску = махаа-бодхи-нирмаанъа-каайа, Явленное Тело, ясно показывающее достижение Просветления в форме Шьаакйамуни и пр., 47. бйанг-чхуб гньис = бодхи-двайа, 2 формы Просветления Шьраавака и Пратйекабуддхи. 29. бйанг-чхуб-ту семс-бскйед = бодхи-читта-утпаада, Творческое Разумное Усилие к Просветлению (ТРУП, Creative Mental Effort for Enlightment), 34 (1-е Т Р У П в начале Пути), 72 (1-й пункт Сарвааакаара-джньатаа-адхикаары, Каар. I. 18-20, 22, разновидности), 88. бйанг-пхйогс-кйи-чхос (ср. бйанг-чхуб-кйи-пхйогс = бодхипакшикаа дхармаах), 88. «Бйанг-са» = «Бодхисаттва убхуумии», 96. 97. бйанг-семс-кйи лам, (то есть бйанг-чхуб-семс-дпаъи лам), Путь Бодхисаттвы, синоним Махаайаанистического Пути, 63, 77. «Бйамс-пас жус-паъи леъу», Глава («Паньчавимшьатисаахасрики») содержащая вопросы Маитрейи, 97. бйас-па-ртогс-паъи са = критаави-бхууми, Уровень полной осознанности завершения своего курса обучения на Пути. 7-й Уровень Шьраавака, то есть Архата Шьраавака, 50. 319

бйед-па = кааритра, деяния (бхааванаа-маарги, ср. бхааванаа-мааргакааритра), 43. бйед-паъи мцхан (бчу-гчиг) = кааритра-лакшанъа (екаадашьа кааритра-лакшанъаани), 11 характеристик Бодхисаттовской Практики на Пути (Каар. IV. 27. 28), 78. Бла-бранг (Лабранг), 2. Бло-бзанг дкон-мчхог, Комментатор Груб-мтхаъ, 99. Бло-гсал-глинг (Ло-са-линг), факультет Монастыря Брайбуна (или: Да-пунг = Ъбрас-спунгс), 3. дбанг-кйи пха-рол-ту-пхйин-па = дашьа-паарамитаа, трансцендентальная добродетель или паарамитаа силы духа, характерная для 8-го Уровня Бодхисаттвы. (Паарамитаа «сила духа» – 9-я по «Источнику мудрецов»). дбанг бчу = дашьа вашьитаах, 10 Контролирующих Сил («Махаавйутпатти» § 27), получаемых на 8-м Уровне Бодхисаттвы, 56. дбанг-ртул = мриду-индрийа, обладающий слабой способностью, – характеристика Архата, который устраняет Помрачения постепенно, 26. дбанг-рнон = тиикшнъа-индрийа, обладающий острыми способностями, характеристика Архата, удалившего все Помрачения одновременно, 26. «Дбу-ма-ргйан» = «Маадхйамика-аламкаара» Шьаантиракшиты («Бстан-ъгйур», МДО, XXVIII. 48-84), 90. «Дбу-маъи ригс-цхогс друг» = «Шесть трактатов по Маадхйамике» Наагаарджуны, 4.

320

дбу-мар гнас-паъи блос = мадхйастха-буддхйаа, «с умом, пребывающем на Среднем Пути», - намек на взгляды Маадхйамики Аарйа Вимуктасены («Спхутаартхаа»), 12. «Дбус-мтхаъ-рнам-ъбйед» = «Мадхйаанта-вибханга», 1, 6 (на ней основывается «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграаха» Дигнааги), 53 (о познании, присущем каждому из 10 Уровней Бодхисаттвы), 90 («Мадхйаанта-вибханга» как Йогаачааринская работа), 96. дбйер-мед = асамбхеда, отсутствие дифференциации, относится к дхарма-дхаату (Каар. I. 39), 31, 99. «ъбум» иначе называемая «Йум ъбум-па»= «Стонг-пхраг-бргйа-па» = «Шьатасаахасрикаа», 8, 9. ъбйед гньис, две Вибханги, то есть «Мадхйаанта-вибханга» и «Дхармадхарматаа-вибханга», 97. ъбрас-бу чхе-ба = брихат-пхала, 3-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. ъбрас-йум-ла нье-баъи гжи-шес = пхала-бхуута-маатур аасанниибхуута-васту-джньаана, Всеведение Бодхисаттв в отношении Эмпирического Мира, которое близко к Вершине Мудрости (букв. «Матери»), как конечному плоду, - 4-й пункт Сарва-джньатааадхикаары (Каар. III. 2в, г), 76. ъбрас-йум-ла ринг-баъи гжи-шес = пхала-бхуута-маатур дууриибхуута-васту-джньаана, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, (у Хиинайааниста), которому ещё далеко от Вершины Мудрости (букв. «Матери»), являющейся конечным плодом. Является 3-м пунктом Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 2а, б), 76.

321

ъбринг-данг тхун-монг-баъи-лам, Путь, то есть интуитивное познание Бодхисаттвы соответствующее Пути «средней личности», то есть Хиинайаанисту, 66. ъбринг-па = мадхйа, средний, 19 (подразделение самбхаара-маарги), 20 (подразделение прайога-маарги Шьраавака) 24 (подразделение бхааванаа-маарги) 34, 37 (подразделение Махаайаанистическй прайогамаарги). ъбринг-паъи чхунг-нгу = мадхйа-мриду, низшие из средних – 2-е подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. ъбринг-паъи чхен-по = мадхйа-адхимаатра, грубейшие или наибольшие (grossest or highest) из средних – второе подразделение бхааванаа-хейа-клешьшь и бхааванаа-маарги, 25. ъбринг-паъи ъбринг-па = мадхйа-мадхйа, средние из средних, - 2-е подразделение бхааванаа-хейа-клешь и бхааванаа-маарги, 25. сбасдон, скрытый смысл Праджньаа-паарамитинских Суутр. Полагается, что им является учение о Пути, изложенное в «Абхисамайааламкааре», 7. сбйин-паъи пха-рол-ту-пхйин-па = даана-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель Милостыни или Вершина Милосердия, 53 (преобладает на 1-м Уровне Бодхисаттвы). сбйор-ба = прайога, (20) методов йоги, - 2-й пункт Сарва-аакаараабхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 8-11), 78, 85. сбйор-ба кхйад-пар-чан = вишишта-прайога, особые методы, то есть 20 прайог из Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, 85. сбйор-ба-бо = прайоктри, совершенствующийся, медитирующий, то есть Бодхисаттва на Пути, 85. 322

сбйор-ба-бжи = чатваарах прайогаах, 4 Метода Реализации 3-х видов Всеведения, 1) сарва-аакаара-абхисамбодха, 2) муурдха-абхисамайа, 3) анупуурва-абхисамайа и 4)ека-кшанъа-абхисамбодха, см., 63. сбйор-лам = прайога-маарга, Путь Прайоги, 2-й основной Уровень Пути, состоит из 4 ступеней, - 4-х нирведха-бхаагиийа: уушмагата, муурдхагата, кшаанти и лаукика-агра-дхарма, см., 15, 20 (Путь Прайоги Шьраавака), 27 (Путь Прайоги Пратйекабуддхи), 34 (Махаайаанистический Путь Прайоги), 41, 49 (Путь Прайоги Шьраавака совпадающий с готра-бхууми), 51, 86, 88.

М ма-скйес-па = анутпанна, не подверженные возникновению. Свойство элементов бытия согласно Праджньаа-паарамите, 6, 92. ма-ъгаг-па = анируддха, не исчезающие. Свойство элементов бытия согласно Праджньаа-паарамите, 6, 92. ма-даг са, «нечистые», то есть 1-е семь Уровней Пути Бодхисаттвы, 57. ма-риг-па = авидйаа, Неведение, 51 (устраняется на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52, 53 (врожденная форма устраняется на остальных 9-ти Уровнях). ма-ригс-паъи баг-чхагс = авидйаа-ваасанаа, Сила Трансцедентальной Иллюзии.30. мар-ме ши-ла лта-бур мйа-нган-ъдас-па = прадиипа-нирваанъа, «Нирваанъа подобная угасанию света», - Хиинайаанистическая Нирваанъа, 29. 323

ми-чхе-ба = абриха, 4-е подразделение области 4-й дхйаны в руупа-а, 58. ми-ъджигс-па бжи = чатваари ваишьаарадйаани, 4 вида Неустрашимости Буддхи («Махаавйутпатти» § 8 и англ. перев. «Уттаратантры», стр. 260), 46 (относится к джньаана-дхарма-каайе). ми-ртаг-па = анитйа, Мимолетность, - 1-й аспект духкха-сатйи, см., 18. ми-ртаг-сог бчу-друг, 16 аспектов 4-х Истин или Принципов Святого, 66 (относится к васту-джньаана; аспекты указаны на стр. 18 по англ. изд.). ми-мтхун-паъипхйогс тхамс-чад данг-брал-бас-на = сарва-випакшаапагамена, благодаря устранению всего, что следует избегать, 82. ми-мтхун-пхйогс-кйи гжи-шес = випакша-бхуута-васту-джньаана, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, (Хиинайаанистическ Святой). Его следует избегать Бодхисаттве, так как оно не свободно от реалистических заблуждений (заключающегося в рассмотрении элементов бытующих как реальных – п. п.) и лишено Сострадания, 5-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 3), 76. ми-гдунг-ба = атапа, 5-е подразделение области 4-й дхйааны в руупадхаату, 58. ми-гйо-ба = ачалаа, «Неколебимый», – 8-й Уровень Бодхисаттвы, 43 (связанный с бхааванаа-мааргой), 56 (нимитта-аабхога-акампатваад ачалаа).

324

ми-шес-ньон-монгс-мин = аклишта-аджньаана, неведение, на которое не влияют загрязняющие силы. Присутствует у Шьраавака Архата и Пратйекабуддхи Архата, 29, 30. ми-слоб-па = ашьаикша, тот, кто более не Обучается, эпитет Архата, 26. ми-слоб-лам = ашьаикша-маарга, Путь того, кто уже не обучается, или Конечный Путь, 15, 25, 26 (ашьаикша-маарга Шьраавака), 28 (ашьаикша-маарга Пратйекабуддхи), 43 (Махаайаанистический= достижение состояния Буддхи), 44. минг данг брдас = наама-самкетаабхйаам, номинально и условно (приписанные), относится к парикалпита-лакшанъе, см., 94. ме-лонг-лта-буъи йе-шес = аадаршьа-джньаана, 45. мос-па = адхимукти, Вера. Относится к саасрава-бхааванаа-маарге, 43, 74 (то же по отношению к адхимукти-лакшанъа-бхааванаа-маарге). мос-па (ъи мцхан-ньид-кйи) сгом-лам = адхимукти-лакшанъабхааванаа-маарга, Махаайаанистический Путь Концентрированного Созерцания, характеризующийся верой. 6-й пункт Маарга-джньатааадхикаары (Каар. II. 16), 74. мос-пас-спйод-паъи са = адхимукти-чарйаа-бхууми, Уровень Верующего Благоговения (синоним прайога-маарги), см. 37, 51, 86, 87. мйанг-ъдас-су бгрод-паъи пхйе-бшул-ду гйур-паъи мнгон-ртогс, интуитивное познание Истины, которое составляет Путь (способствующий) достижению Нирваанъы, - общее подразделение Пути, 15. дмигс-па = ааламбана, объект, 37 (Махаайаанистическая прайогамаарга и её ступеней), 73 (объект или сфера Махаайаанистической 325

Практики, - все элементы бытия, классифицируются на 11 видов. 5-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары, Каар. I. 40, 41), 86 (объекты нирведха-бхаагиийи), 88 (сфера Махаайаанистической Практики общая для всех подразделений Пути). рми-лам-гйи нго-бо-ньид = свапна-свабхаава, элементы бытия, подобные по своей сути видениям во сне, 82. смон-нас-мкхйен-па = пранъидхи-джньаана, мудрость Буддхи как следствие его предшествующих обетов, (Каар. VIII. 8), 85. смон-лам-гйи пха-рол-ту-пхйин-па = пранъидхаана-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель Вершины Молитвы или Cвятой Мольбы, 56 (доминирует на 9-м Уровне Бодхисаттвы).

Ц Цонг-кха-па (Бло-бзанг-грагс-па = Суматикиирти), 2, 4, 5, 6 (опровержение мнения ранних Тибетских авторов о 4-х фундаментальных интерпретациях Праджньаа-паарамиты), 12. «Рца-баъи шес-раб», сокр. «Рца-ше» = «Праджньа-муула». Они же «Муула-маадхйамика-каарики» Наагаарджуны, 4, 6 (цитируется в Комментарии Дамштраасены на 3 Праджньаа-паарамитинские-суутры). рце-сбйор = муурдха-прайога, синоним рце-моъи мнгон-ртогс = муурдха-абхисамайа, см., 63, 79. рце-сбйор-гйи-мтхонг-лам, Путь Просветления, изложенный в Муурдха-абхисамайа-адхикааре, 87.

326

рце-сбйор-сгом-лам, Путь Концентрированного Созерцания, излагаемый в Муурдха-абхисамайа-адхикааре, 87. рце-сбйор мцхон-паъи чхос-бргйад, 8 элементов, характеризующих Завершающий Процесс Просветления, то есть 8 пунктов Муурдхаабхисамайа-адхикаары, 79. рце-мо = рце-мор-гйур-па, см. рце-моъи мнгон-ртогс = муурдха-абхисамайа, Процесс Просветления на Завершающих Уровнях, - 2-й из 4-х Методов Реализации (чатваарах прайогаах), 63, 67, 69 (сущность Процеса и его Уровни), 72 (включается в прайога-мааргу, даршьана-мааргу и бхааванаа-мааргу), 79 (=Муурдха-абхисамайа-адхикаара). «Рце-моъи мнгон-пар-ртогс-паъи скабс» = «Муурдха-абхисамайаадхикаара», 5-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. рце-моъи рце-сбйор = муурдхагата-муурдха-прайога, Завершающий Процесс Интуитивного Познания на Уровне Наивысшей Точки (ср. вивриддхи), 79. рце-мор-гйур-па = муурдхагата, Уровень Наивысшей Точки, 2-го подразделения Пути Прайоги (прайога-маарга, см.), 20 (Уровень Наивысшей Точки на Пути Шьраавака), 35 (чала-кушьала-мууламууртхатваy муурдха-гатам, см.), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 61 70 (2-й Уровень муурдха-абхисамайи). «Рцод-па злог-па» = «Виграаха-вйаавартани» Наагаарджуны, 4. рцод-спанг = виваада-прахаанъа, опровержение возражений оппонентов, - 3-я часть анализа предмета (мтхаъ-дпйод) в учебнике (йиг-чха), 3.

327

брце-ба-лас брцамс-нас гзунгс-кйи бар-ду = дайаам аарабхйа дхааранъии-парйантена, «начиная с Сострадания и кончая памятью» (=карунъаа-самбхаара, даана-самбхаара, шиила-самбхаара, кшаантисамбхаара, виирйа-самбхаара, дхйаана-самбхаара, праджньаасамбхаара, шьаматха-самбхаара, випашьйанаа-самбхаара, йуганаддхамаарга-самбхаара, упаайа-каушьала-самбхаара, джньаана-самбхаара, пунйа-самбхаара, маарга-самбхаара и дхаранъии-самбхаара. Все это составляет самбхаара-пратипатти), 87. брцон-ъгрус-кйи пха-рол-ту-пхйин-па = виирйапаарамитаа,Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Энергичности (Старания, Упорства – п. п.), 54 (преобладает на 4-м Уровне Бодхисаттвы).

ЦХ цхангс-чхен = махаа-брахма, 3-е подразделение области 1-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. цхангс-па мдун-на-ъдон = брахма-пурохита, 2-е подразделение 1-й области дхйааны в руупа-дхаату, 58. цхангс-рис = брахма-каайика, 1-е подразделение области 1-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. цхад-ма = прамаанъа, образ действия (метод) или источник правильного знания, 19. цхад-мед-дге = апрамаанъа-шьубха, 3-е подразделение области 3-й дхйааны в руупа-дхаату, 58.

328

цхад-мед-ъод = апрамаанъа-аабха, 2-е подразделение области 2-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. цхиг-леъур-бйас-па = каарикаа, строфа, метрический афоризм, 8. «Цхиг-гсал» = «Праспхутападаа» («Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 1-128, Пекинское издание), - Комментарий Маадхйамика Дхармамитры на «Спхутаартху» Харибхадры., 11. цхул-кхримс-кйи пха-рол-ту-пхйин-па = шиила-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель Нравственности или Наивысшая Точка Нравственности, 54 (преобладающая на 2-м аУровне Бодхисаттвы). цхул-кхримс-рджес-су-дран-па = шьила-анусмрити, вниманиь, направленная на Нравственность, 10-й пункт Анупуурва-абхисамайаадхикаары, 81. цхул-кхримс данг бртул-жугс мчхог-ту-ъдзин-па = шьиила-вратапараамарша, предубеждение относительно неправильного соблюдения нравственных правил и обетов, 52 (устраняется на 1-мУровне Бодхисаттвы). «Цхул бргйа-лнга-бчу-па» = «Праджньаа-паарамитаа-найа-шьатапаньчашьатикаа» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. IX), 8. Цхе-мчхог-глинг, Монастырь в Тибете,17, 90. цхогс-кйи сгруб-па (цхогс-сгруб) = самбхаара-пратипатти, деятельность по накоплению факторов, способствующих просветлению (17 разновидностей), - 9-й пункт Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаары (Каар. I. 46-71), 73, 84, 87. цхогс-кйи са = самбхаара-бхууми, синоним самбхаара-маарги, 87. 329

цхогс-сгруб = цхогс-кйи сгруб-па, см. цхогс-спйод = варга-чаарин, Пратйекабуддха, который объединяется с множеством Святых Шьрааваков; противопоставляется кхадгавишаанъа-калпе, см. 28. цхогс-спйод-чхен-по = махаа-варгачаарин (см. цхогс-спйод = варгачаарин), 60 (время его реализации на Пути). цхогс-лам = самбхаара-маарга, Путь Накопления Добродетелей, 1-е основное подразделение Пути, 15, 18 (Путь Накопления Добродетели у Шьраавака), 19 (его определение как дхарма-абхисамайи, см.), 27 (Путь Накопления Добродетели у Пратйекабуддхи), 33 (Махаайаанистический Путь Накопления Добродетели), 49 (самбхаара-маарга Шьрааваков, идентичная шьукла-видаршьана-бхууми), 51, 58. цхогс-лам пхал-па,обычный или низший УровеньПути Накопления Добродетелей. 86. цхогс-кйи сгруб-па (цхогс-сгруб) = самбхаара-пратипатти, 73, 84, 87. цхор-ба = веданаа, ощущение (положительный или отрицательный эмоциональный фон, см. также Розенберг «Проблемы буддхийской философии» – п. п.), 2-я из 5 скандх, 97. мцхан-ньид = лакшанъа, характерные признаки а йогической практики – 5-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 13-31), 78 (см. прим. 3), 88, 98. мцхан-ньид-нго-бо-ньид-мед-па = лакшанъа-нихсвабхааватаа, сущностная нереальность элементов согласно Йогаачаарам, - относится к паракалпита-лакшанъе, см. 93, 94.

330

мцхан-ньид-мед-па-ньид = алакшанъатва, отсутствие или нереальность отдельных конкретных предметов и признаков (свойств, качеств), 82. мцхан-ньид-мед-паъи скад-чиг-маъи сбйор-ба = алакшанъатва-екакшанъа-абхисамбодха (или кшанъика-прайога), мгновенное интуитивное познание нереальности отдельных предметов и их признаков (свойств, качеств), - 4-й пункт Ека-кшанъа-абхисамбодхаадхикаары (Каар. VII. 4), 82. мцхан-ньид-мед-паъи чхос-ъкхор = алакшанъатва-дхарма-чакра, Колесо Учения, то есть учение об отсутствии реальной сущности отдельных элементов бытия, (мадхйа чакра), 91. мцхан-ньид гсум = триинъи лакшанъаани, три аспекта Реальности согласно Йогаачаарам, то есть парикалпита-лакшанъа, паратантралакшанъа и паринишпанна-лакшанъа, см., 6. мцхан-ма = нимитта, признаки или характерные свойства отдельных элементов, 98. мцхан-ма-мед-па = анимитта, отсутствие дифференциации или отсутствие отличительных признаков отдельных элементов с точки зрения Абсолюта, - познается на 7-м Уровне, 56.

ДЗ «Мдзод-кйи лде-миг» = «Праджньаа-паарамитаа-кошьа-таала», 10. ъдзин-па ртогс-па = граахака-авабодха, познание субъективной части, характеристика анвайа-джньаана-кшаанти и анвайа-джньааны, см., 40.

331

ъдзин-па-бден-мед, нереальность воспринимающего субьекта, 36.

Ж жи-гнас = шьаматха, спокойствие ума, умственная сосредоточенность. Является одним из 2-х факторов Пути (другим является випашьйанаа = лхаг-мтхонг), 16, 17 (его характеристики согласно «Лам-риму» и др.), 20, 27 (на Пути Пратйекабуддхи), 68. жи-ба = шьанта, Спокойствие, - 2-й аспект ниродха-сатйи, см. 18. жи-ба бгрод-па гчиг-пу-па, Архаты Шьраавака и Пратйекабуддха, которые могут достичь только Хиинайаанистической Нирваанъы и неспособны вступить на Путь Бодхисаттвы (согл. Йогаачаарам), 32. жи-ба-ла ми-гнас-паъи лам-шес = шьама-апратиштхита-мааргаджньатаа, Всеведение в отношении Пути, не привязанное к Хиинайааистической Нирваанъе, - 2-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 1), 76. жи-даг-сбйор-ба = кшетра-шьууддхи-прайога, очищение Сферы или Мира будущей деятельности в качестве Буддхи, 56, 79 (10-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодхи-адхикаары, Каар. IV. 61). «Жиб-мо рнам-тхаг» = «Ваидалйа-суутра» Наагаарджуны, 4. же-сданг = двеша, ненависть; устраняется на 9-м Уровне Бодхисаттвы, соотв. на бхааванаа-маарге, не присутствует в руупа-дхаату и ааруупйа-дхаату, 53. гжаг = ранг-лугс гжаг-па, см.

332

гжаг-пар-бйа-ба чунг-зад-мед = пракшептавйам на ким ча на, «ничего не следует добавлять (к Абсолютной сущности, Каар. V. 21).» Относится к Нирваанъе, которая не является чем-то заново созданным. 98. гжан-гйи дванг-ги мцхан-ньид = гжан-дванг = паратантра-лакшанъа, причинно-обусловленный аспект бытия, то есть вещи в их грубой (crude) форме, подчиняющиеся законам причинности и являющиеся основанием для заблуждений о сущности, свойствах и пр., 6, 94, 97. гжан-гйис бстан ми-дгос = паропадеша-ваийартхйам, отсутствие необходимости в обучении (для Пратйекабуддхи), 27. гжан-дванг = гжан-гйи дванг-ги мцхан-ньид, см. гжан-лугс дгаг-па = пара-мата-пратишедха, опровержение чужих мнений, - 1-я часть исследования предмета (мтхаъ-дпйод) в учебниках (йиг-чха), 3. гжан-гйи дванг-ги мцхан-ньид = гжан-дванг = паратантра-лакшаньа, 6, 94, 97. гжи-шес = васту-джньаана, синоним тхамс-чад-шес-па-ньид = сарваджньатааааань, 62, 66, 75 (=сарва-джньатаа-адхикаара). гжи-шес-кйи-мтхон-лам,Путь Просветления в Сарва-джньатааадхикааре, 87. гжи-шес-кйи шугс-бстан-гйи мтхонг-лам, Путь Просветления Шьраавака косвенно упомянутый в Сарва-джньатаа-адхикааре, 89. гжи-шес-кйи рнам-па ньер-бдун, 27 аспектов (аакаар из 173), относящихся к Всеведению в отношении Эмпирического Мира (Каар. IV. 2 = «Аштасаахасрикаа» 204.20 – 206.2 от асат-паарамитйам и до ачалита-паарамитейам), 77. 333

гжи-шессбйор-ба = васту-джньаана-прайога, тренировка для достижения Всеведения в отношении Эмпирического Мира, - 7-й пункт Сарва-джньатаа-адхикаары (Каар. III. 8-10 а,б), 77. гжи-шес мцхон-бйед-кйи чхос-дгу, 9 элементов, характеризующих Всеведение в отношении Эмпирического Мира, то есть 9 пунктов Сарва-джньатаа-адхикаары, 75. «Бжи-бргйа-па» = «Чатухшьатикаа», автор Аарйадева, цитируется в «Акутобхайе», - аргументация отрицающая авторство Наагаарджуны. «Гжунг-ъгрел» = «Паддхати», Комментарий Васубандхи на суутру «Паньчавимшьати-саахасрикаа». Комментарий на 3 Праджньаапаарамитинские суутры Дамштраасены путают с данным комментарием Васубандху, 5, 12.

З заг-бчас = саасрава, под влиянием загрязняющих элементов, 43 (относится к той части бхааванаа-маарги, которая содержит элементы логического мышления, то есть к адхимукти, паринъаама и анумода). заг-бчас сгом-лам лнга, 5 аспектов Пути Концентрированного Созерцания Пратйекабуддхи, на которые влияет загрязнение (вкл. в 37 аспектов, относящихся к Всеведению в отношении Эмпирического Мира, ср. гжи-шес-кйи рнам-па ньер-бдун. Они относятся к 15-ти аспектам относящихся к маарга-сатйе), 89. заг-па мед-па = анаасрава, не подверженное влиянию загрязняющих элементов, 39, 40, 43 (нирхаара и атйанта-вишьуддхи на Махаайаанистической бхааванаа-маарге). 334

заг-па-мед-паъхи дбйингс = анаасрава-аа, Сфера свободная от загрязнений и страстей, 29, 32. заг-мед-кйи-чхос = анаасрава-дхарма, элементы не подверженные влиянию загрязняющих элементов, познаются интуитивно посредством ека-кшанъа-абхисамбодхи, 81. заг-мед мтхонг-лам друг, 6 аспектов незагрязненного Пути Просветления Пратйекабуддхи (вкл. в 37 аспектов относящихся к Всеведению в отношению Эмпирического Мира, ср. гжи-шес-кйи рнампа ньер-бдун. Они относятся к 15-ти аспектам маарга-сатйи), 89. гжан-ъпхрул-дванг-бйед = паринирмита-вашавартин, 6-я область богов в каама-дхаату, 58. гзугс = руупа, чувственное (Matter), 92, 97, 98. гзугс-ску = руупа-каайа, телесное проявление Буддхи (самбхога-каайа и нирмаанъа-каайа), 46, 47. гзугс-кхамс = руупа-дхаату, Мир Чистой Материи или Эфирных (бесплотных, неосязаемых) Тел, 23, 58. гзугс-брньан = пратибимба, отражение, 46 (относится к телесной форме Буддхи). гзугс данг гзугс-мед-на спйод-па = руупа-ааруупйа-авачара, относящийся к сфере чувственного (Pure Matter) и не-чувственного (Immaterial) 53. гзугс-мед-кйи сньомс-ъджуг = ааруупйа-самаапатти = чатасра ааруупйа-самаараттайах, см., 78 (включается в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи).

335

гзугс-мед-кйи сньомс-ъджуг бжи = чатасра ааруупйасамаапаттайах,4 уровня мистического погружения в Нематериальной Сфере (аакаашьа-аанантйа-аайатана, виджньаана-аанантйааайатана, аакимчанйа-аайатана и наива-самджньаа-на-асамджньаааайатана или бхаваагра, см.), 48. гзугс-мед-кхамс = ааруупйа-дхаату, Сфера Нематериального, 23, 25, 58. гзугс-ла-согс-паъи чхос тхамсчад днгос-по-мед-паъи нго-бо-ньид-ду кхонг-ду-чхуд-па = руупаади-сарва-дхарма-абхаава-свабхааваавабодха, познание увственного (matter) (то есть элементов или дхарм из руупа-скандхи – п. п.) и всех других (из остальных четырех скандх – п. п.) элементов (дхарм – п. п.) бытия как являющихся в сущности иллюзией (небытием, а)а (элемента из 5-ти скандх – п. п.), - 13-й пункт Анупуурва-абхисамайа-адхикары, 81. гзунг-ба чхос-кйи бдаг-мед = граахйа-дхарма-наираатмйа, нереальность внешнего мира, - основной объект познания Пратйекабуддхи, 27, 28. гзунг-ба-ртогс = граахйа-авабодха, восприятие объективного аспекта, характеристика дхарма-джньаана-кшаанти и дхарма-джньаана, см., 40. гзунг-ба данг ъдзин-паъи рнам-пар-ртог-па = граахйа-граахакавикалпа, заблуждение о реальности субъекта и объекта, 84. гзунг-ба данг ъдзин-паъи рнам-пас бтагс-паъи пхйир = граахйаграахака-аакааренъа калпитатваат, представляются обладающими свойствами субъекта и объекта (ср. викалпита), 97. гзунг-ъдзин = граахйа-граахака, субъект и объект, не различаемые в праджньаа-паарамите, 7, 83.

336

гзод-ма-нас жи-ба = аади-шьаанта, изначально спокойные, рассмотрение элементов в мадхйа-чакре, 92. бзоъи спрул-ску = шьилпа-нирмаанъа-каайа, Призрачное тело, действующее как Вишвакарман, 47. бзод = кшаанти, 1) подуровень усердия, - 3-е подразделение Пути Прайоги (прайогамаарга, см.), 20 (подуровень усердия на Пути Шьраавака), 35, 36 (апаайа-абхаавена адхимаатра-дхарма-кшьаманъаат кшаантигатам, см.), 37 (на Пути Бодхисаттвы), 60, 61. 2) В дхарма-джньаана-кшаанти и анвайа-джньаана-кшаанти, см. бзод-паъи пха-рол-ту-пхйин-па = кшаанти-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Усердия, 54 (преобладает на 3-м Уровне Бодхисаттвы). бзод-паъи рце-сбйор = кшаантигата-муурдха-прайога, Завершающий Процесс Просветления на подуровне усердия (ср. нируудхи), 80.

ъ(а) ъог-мин = акаништха, 8-е подразделение области 4-й дхйааны в руупадхаату. Наивысшая из эфирных сфер и местопребывание тела блаженства (самбхога-каайи) Буддхи, 46, 58. ъод-чхунг = париитта-аабха, 1-е подразделение области 2-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. ъод-ъпхро-ба(-чан) = арчишматии, «Сияющий», - 4-й Уровень Бодхисаттвы, 42, (связан с бхааванаа-мааргой), 54 (сакала-клешьаиндхана-джваалайаа упетатваад арчишматии). 337

ъод-бйед-па = прабхаакарии, «Просветляющий», 3-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (в связи с бхааванаа-мааргой), 54 (локаттараджньаана-авабхааса-каранъаат прабхаакарии). ъод-гсал = аабхаасвара, 3-е подразделение области 2-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. Й йанг-даг-ньид-ла йанг-даг-лта = драштавйам бхуутато бхуутам, «Абсолютная Истина должна быть непосредственно воспринята правильным образом (Каар. V. 21)», 98. йанг-даг-мтхонг = бхуута-даршин, Святой, непосредственно воспринимающий Абсолютную Истину, 98. йанг-даг-паъи тхабс-ла-мкхас-паъи стобс-кйис = самйаг-упаайакаушьала-балена, силою мудрости Истинного метода аа, 80. йанг-даг-паъи шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-па данг-ринг-бар-гйурпа = самйаг-праджньаа-паарамитаа-дууриибхуутаа, далекий от Истинной Вершины Мудрости, ср. пхала-бхуута-маатур дууриибхуута-васту-джньаана, 76. йанг-даг-пар нье-бар-ъгйур-ба = самйаг-аасаннии-бхаава, близость (к ВершинеМудрости). Ср. пхала-бхуута-маатур аасаннии-бхуута-вастуджньаана, 76. «Йи-ге-гчиг-ма» = «Екаакшарии», («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. XIII. №7), 8. «Йи-ге ньунг-нгу» = «Свалпаакшара-праджньаа-паарамитаа» («Бкаъъгйур», РГЙУД, XII), 8. 338

йиг-чха, Тибетские учебники для изучения конкретных разделов Буддхийской литературы в монастырских школах, 3. йид-цам = мано-маатрам, как простое журчание ума. (То же, что и мано-джалпа-маатрам), элементы бытия созерцаемые в начале прайога-маарги, см., 37. йид-ла-бйед-па = манасикаара, 17. йин-ла-бйед-па = манасикаара, фиксация объекта в уме, 17. йум = матри, «Мать», синоним Праджньаа-паарамиты, 15 (праджньаапаарамитаа в смысле Пути), 65 (как включающая три вида Всеведения). йум друг, «6 Материнских работ», то есть 6 основных Праджньаапаарамитинских суутр согласно ранним Тибетским авторам, 8. «Йум ъбум-па» или «ъбум» = «Стонг-пхраг-бргйа-па» = «Шьатасаахасрикаа», 8, 9. йум гсум, «3 Матери», то есть 3 вида Всеведения (сарва-аакаараджньатаа, маарга-джньатаа и сарва-джньатаа), 65. йе-шес = джньаана, Трансцендентальная Мудрость и Интуиция, синоним Пути, 15. йе-шес-кйи снанг-ба = джньаана-аалока, свет Трансцендентального Познания, 20 (впервые появляется на Уровне Жара, уушмагата, см.), 37 (на Мах. прайога-маарге). йе-шес-кйи снанг-ба чунг-зад гсал-ба = иишат-спашта-джньаанааалока, «едва-ясный свет познания, обретаемый на Уровне Жара» (уушмагата. см.), 35, 37. 339

йе-шес-кйи пха-рол-ту-пхйин-па = джньаана-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель или Наивысшая Точка Божественной Трансцендентальной Мудрости, 57 (преобладает на 10-м Уровне Бодхисаттвы). йе-шес-чхос-ску = джньаана-дхарма-каайа, Тело Абсолютной Мудрости Буддхи; проявляется в форме 10 Сил (дашьа балаани), и т.д., 46, 47, 83 (2-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары и синоним сарвааакаара-джньаты Каар. VIII. 2-6.). «Йе-шес-снанг-ба-ргйан-гйи мдо» = «Джньаана-аалока-аламкаара (суутра)», 99, 100. йе-шес-ла дванг-ба = джньаана-вашьитаа, Сила Наивысшей Божественной Мудрости, 56. йонгс-груб = йонгс-су-груб-паъи мцхан-ньид, см. йонгс-су-груб-паъи мцхан-ньид (йонгс-груб) = паринишпанналакшанъа, абсолютный аспект бытия согласно Йогаачаарам, - единый недифференцированный абсолют, 6, 94, 97. йонгс-су-бснго-ба = паринъаама, слияние корней добродетели в составные части Высшего Просветления, - относится к саасравабхааванаа-маарге, 43, 75 (то же, 8-й пункт Маарга-джньатааадхикаараы, Каар. II. 21-23). йонгс-су-сбйонг-ба (йонгс-сбйонг) = парикарман, (объекты) для сосредоточения на каждом из 10-ти Уровней Бодхисаттвы, 53 и след., 84. йонг-су-ъдзин-па мед-па = нишпариграха, отсутствие привязанности или интереса к Учению Писания; познается на 4-м Уровне, 54.

340

йон-тан = гунъа, (14) добродетелей, приобретаемых в процессе медитации, - 3-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаары, (Каар. IV. 12а, б), 78, 88.

Р ранг-ги нгос-скал-гйи спанг-бйа, аяемые наМахаайаанистическом Пути Просветления (даршьана-маарга),. ранг-ги-мцхан-ньид = свалакшанъа, конкретная сущность элемента бытия. Рассматривается как реальная в пратхама-чакре, 92, 94 (вещь в себе). ранг-ги-мцхан-ньид-кйис груб-па = свалакшанъа-сиддха, реальный, как вещь в себе. Согласно Йогаачаарам как паратантра-лакшанъа так и паринишпанна-лакшанъа являются свалакшанъа-сиддхами, 96. ранг-ъгрел = сва-вритти, комментарий асвою работу, 4. ранг-ргйал = пратйека-джина, обычное название пратйекабуддх в Тибетских а (учебниках), 27. 28. ранг-ргйал-гйи лам шес-паъи лам-шес = пратйекабуддха-мааргаджньаана-майии маарга-джньатаа, Всеведение в отношении Пути, как познание Пути Пратйекабуддхи, - 3-й пункт Маарга-джньатааадхикаараы (Каар. II. 6-8), 74. ранг-ргйал дгра-бчом-па, Пратйекабуддха Архат, 28. ранг-бйунг = свайамбхуу, аа мудрость – п. п.) – эпитет Пратйекабуддхи, 27.

341

ранг-бжин-гйи мньанг-ъдас = пракрити-нирваанъа, Нирваанъа как конечная, успокоенная сущность всех элементов, являющаяся отрицанием любого вида множественности, 92. ранг-бжин-гйис даг-па = свабхаава-шьуддха, чистый по природе, Абсолют, аизначально в живых существах, 46. ранг-бжин-гйис даг-па данг гло-бур-гйи дри-мас даг-па гньис данглдан-паъи дбйингс мтхар-тхуг, Абсолютная Субстанция полностью чистая сама по себе и свободная от любого вида дополнительного загрязнения, - опр. свабхаава-каайи, 46, 83. ранг-бжин-гйис йонгс-су-мйа-нган-лас-ъдас-па = пракритипаринирвритта, погруженные в Нирваанъу благодаря своей собственной сущности, представление элементов элементов в мадхйачакре, 92. ранг-бжин-гнас-ригс = пракрити-стха-готра, изначальный, основополагающий элемент Происхождения (Святого) противопоставляется парипушта-готре, см., 33. ранг-йул-ду-гйур-паъи ганг-заг-ги бдаг-мед-ла рце-гчиг-ту мньам-парбжаг-паъи ньан-тхос-кйи бден-па мнгон-ртогс, интуитивное познание 4-х Истин Святого Шьраавакой, которое характертся полн сосредоточение на принципе отсутствия Я , - определение самаахитаджньааны Шьраавака, см., 22. ранг-лугс гжаг-па = сва-мата-стхаапанаа, изложениеа собственной точки зрения автора, 2-я часть анализа предмета рассмотрения (мтхаъдпйод) в учебнике (йиг-чха), 3. ранг-сангс-ргйас-кйи тхег-па мнгон-пар-ртогс-паъи ригс = Пратйекабуддха-йаана-абхисамайа-готра, происхождения (или семья Святых), обладающих интуицией, свойственной Колеснице Пратйекабуддх, 16, 62. 342

раб-скйе = прабхава, Процесс (возникновения Феноменального Бытия, 3-й аспект самудайа-сатйи, см., 18. раб-ту-дгаъ-ба = прамудитаа, «Радостный», - 1-й Уровень Бодхисаттвы, тождественный даршьана-маарге, 42, 51 (пратхамаапуурва-дхарма-таттва-адхигамена прамода-лаабхйатват), 87. «Раб-тцал рнам-гнон-гйис жус-па» = «Сувикраанта-викрамипариприччхаъ» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. № 2), 8. ригс = готра, элемент Происхождения (Буддхи). Синонимы: дхаату, и татхаагата-гарбха, см. 31, 32, 45, 74 (ср. маарга-джньатаа-ангаани), 88 (точка зрения общая для всех Путей) 99, - Ср. пратипаттер аадхаарах пракритистханам готрам. ригс-кйи са = готра-бхууми, Уровень (определенности в отношении) Духовного Происхождения, - 2-й Уровень Шьраавака, соответствует прайога-маарге Шьраавака, 49. ригс-кйис кхйаб-па = готренъа вйааптаах, наполненный элементом Происхождения Состояния Буддхи, 31. ригс-нгес = нийата-готрака, индивид, у которого Элемент Происхождения ясно выражен, - Бодхисаттва, являющийся Махаайаанистом с рождения, 33, 38. ригс тха-дад = готра-бхеда, различие в элементе Происхождения. Это различие не признается в «Абхисамайааламкааре» (Каар. I. 39), 31, 99. ригс-па = нйаайа, Метод, - 2-й аспект маарга-сатйи, см., 18. «Ригс-па друг-чу-па» = «Йукти-шаштикаа» Наагаарджуны, 4.

343

ригс ма-нгес-па = анийата-готрака, личность, обладающая Элементом Происхождения неопределенного свойства, то ли Шьрааваки Архата, то ли Пратйекабуддхи Архата, и вступающая впоследствии на Махаайаанистический Путь, 33. ринг-ду-сонг-ба = дуурамгамаа, «Беспредельный», 7-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (в связи с бхааванаа-мааргой), 55 (самйаг-анаабхогамаарга-упашлешаат суштху-дуурамгататваад дуурамгамаа; смотри анаабхогам). «Рин-чхен-сгрон-ма» = «Ратна-прадиипа» = «Пхар-пхйин скабсбргйад-ка», см., 3. «Рин-чхен-пхренг-ба» = «Ратнаавалии» Наагаарджуны. Некоторые рассматривают её как 6-й трактат из работ Наагаарджуны по Маадхйамике (Дбу-ма ригс-цхогс друг), 4. «Ригс-па друг-чу-па» = «Йукти-шаштикаа», 4.

Л лан чиг пхйир-ъонг-ба = сакрид-аагаамин, тот, кто возвращается в этот мир только однажды, – Святой, достигший 2-го плода через устранение (на бхааванаа-маарге) 1-х шести форм загрязнений, присущ Миру Чувственного Желания (каамаавачара-шат-пракаара-клешьапрахаанъаат), 50. лам = маарга, Путь, passim. Синонимичен абхисамайе, 7, 9, 13, 18 (1-й аспект маарга-сатйи, см.). лам-гйи бден-па(лам-бден) = маарга-сатйа, Принцип Пути, - 4-я из 4-х Истин или Принципов Святого, 18 (4 аспекта). 344

«Лам-сгрон» = «Бодхи-патха-прадиипа» Диипамкарашьрииджньааны («Бстан-ъгйур», МДО, XXXI. 274-277 и XXXIII. 1-5), 14 (данная работа легла в основание «Лам-рима» Цон-кха-пы). «Лам-грон» = «Бодхи-патха-прадиипа», 14. «Лам-рим-чхен-мо», 14, 17 (цитаты из «Самдхинирмочаны» и «Бхааванаакрамы» по шьаматхе и випашьйане), 90 (Об ЙогаачаараМаадхйамика-Cваатантриках). лам-шер-пхйин = маарга(-бхуутаа) праджньаа-паарамитаа, как Путь, 7, 63, 77. лам-шес-кйи сгом-лам, Путь Концентрированного Созерцания, представленныйв Маарга-джньатаа-адхикааре 87. лам-шес-кйи ньан-тхос-кйи сбйор-лам мтхонг-лам, Путь Тренировки и Путь Просветления, относящиеся к познанию Бодхисаттвой Пути Шьраавака, аав Маарга-джньатаа-адхикааре Каар. II. 2-5), 88. лам-шес-кйи мтхонг-лам, Путь Просветления (даршьана-маарга), представленный в Маарга-джньатаа-адхикаара, 87. лам-шес-кйи рнам-па со-друг, 36 аспектов (аакаар из 173) относящихся к Всеведению в отношению Пути (Каар. IV. 3. = «Аштасаахасрикаа» 206.3–207.1 от вираага-паарамитейам и до сарва-шьуунйатаапаарамийам), 78. лам-шес-кйи йан-лаг = маарга-джньатаа-ангаани, дополнительные свойства Всеведения в отношении Пути, - 1-й пункт Маарга-джньатааадхикаары, Каар. II, 1.), 74. лам-шес(-ньид) = маарга-джньатаа, Всеведение в отношении Пути. Им обладают Буддхи и Махаайаанистические Святые со времени 345

вступления на Путь Просветления (даршьана-маарга), 62, 64, 66, 67, 74, (Маарга-джньатаа-адхикаара). «Лам-шес-ньид-кйи скабс» = «Маарга-джньатаа-адхикаара», 2-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. лам-шес-сбйор-ба = маарга-джньатаа-прайога, тренировка для достижения Всеведения в отношении Пути, синоним арва-аакаараабхисамбодхи, 77. лам-шес мцхон-бйед-кйи чхос-бчу-гчиг, 11 элементов, характеризующих Всеведение в отношении Пути, то есть 11 пунктов Маарга-ьааа-адхикары, 74. лас = карма, деяния, поступки, - Жизненная Сила (Biotic Force), обусловливающая самбхога-каайу, 47. лас-данг-по-паъи са = аадикармика-бхууми, Уровень Предварительной Практики, синоним самбхаара-маарги, см., 19, 34, 51. лас-ла дванг-ба = карма-вашьитаа, Сила, Контролирущая действия человека или его Жизненную Силу, 57. лугс-мтхун данг лугс-ми-мтхун-ла = анулома-виломам, в прямом и обратном порядке – 12-ти членная формула зависимого происхождения (дваадашьааньга пратиитйа-самутпаада) созерцается таким образом во время симха-виджримбхита-самаадхи, см., 85. лунг-ги чхос = аагама-дхарма, Учение Писания, 54. «Лунг-ги снье-ма» = «Аагама-маньджарии», Комментарий Бу-тона (Бустон), на «Абхисамайааламкаару» и «Спхутаартху» (см.), 2, 5, 87.

346

лус данг семс шин-ту-сбйангс-па = каайа-читта-прашрабдхи, чувство телесной и умственной легкости, сопровождающее состояние совершенного умственного спокойствия (шьаматха, см.), 17. «Ле-бргйад-ма», Краткое содержание «Паньчавимшьатисаахасрики» с объяснениями в соответствии с «Абхисамайааламкаарой», написанная Харибхадрой («Бстан-ъгйур», МДО, III, IV, V), 9. легс-паъи бло-грос = саадхуматии, «аСовершенной Мудрости», - 9-й Уровень Бодхисаттвы, 43 (связанный с бхааванаа-мааргой), 56 (дхармадешьанаа-каушьалато ‘навадйатваат саадхуматии). «Легс-бшад-сньинг-по», Цон-кха-пы, 5 (аргументы, отрицающие, что автор «Акутобхайи» Наагаарджуна), 92, 94, 95, 98. «Легс-бшад гсер-пхренг», сокр. «Гсер-пхренг», см. лог-сгруб = випратипатти, (16) неверных взглядов, - 8-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары (Каар. V.39 г. – 42), 80. лог-лта = митхйаа-дришти, полностью неверные, нигилистические взгляды, 51 (устраняются на 1-м Уровне Бодхисаттвы), 52. лонгс-ску = саамбхогика-каайа = самбхога-каайа =лонгс-сбйод-рдзогспаъи-ску, 47. лонгс-спйод-рдзогс-паъи ску (или лонгс-ску) = самбхога-каайа, Тело Наивысшего Блаженства, - Буддха, пребывающий в Акаништхе, 46, 84 (3-й пункт Дхарма-каайа-адхикаары, Каар. VIII. 12 и след.).

Ш

347

шинг-ртаъи срол-ъбйед, «Охраняющие колесницу», аааосновополагающая независимая интерпретация Праджньаапаарамиты.Согласно ранним тибетским авторам таких работ 4, а согласно школе Цонг-кха-пы две, - 4-7. шин-ту-мтхонг-ба =судришьа, 6-еподразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. шин-ту-рнам-даг-ги сгом-лам = атйанта-вишьуддха-бхааванаамаарга, Путь Концентрированного Созерцания, как достижение совершеннной чистоты (ср. вишьуддхи-лакшанъа-бхааванаа-маарга), 43. шин-ту-сбйангс-дкаъ-ба = судурджайаа, «Непобедимый», - 5-й Уровень Бодхисаттвы, 42 (связанный с бхааванаа-мааргой), 55 (суштху духкхена джиийате ити судурджайаа). шугс-дон, непрямой предмет рассмотрения трактата (протиположен днгос-дон), 6. шер-пхйин = шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-па, см. шер-пхйин бтагс-па-па = аупаачарикии праджньаа-паарамитаа, праджньаа-паарамита в метафорическом смысле, то есть как Путь и как текст Суутр, 7. «Шер-пхйин-дон-бсдус-па» = «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартха», «Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 128-135, Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Кумаарашьриибхадры, 11. «Шер-пхйин бсдус-дон (или: дон-бсдус) сгрон-ма» = «Праджньаапаарамитааинъдаартхаа прадиипа» («Бстан-ъгйур», МДО, X. 253-262), Комментарий на «Абхисамайааламкаару», приписываемый Диипамкара-Шьрииджньаане (Атиишье), 11 (сомнения в отношении авторства). 348

Шер-пхйин-мдо = Праджньаа-паарамитинские суутры, passim. шес-сгриб = шес-бйаъи сгриб-па, см. шес-сгруб кун-бтагс спангс-пас раб-ту-пхйе-баъи тхег-чхен-гйи бден-па мнгон-ртогс, интуитивное познание Истины, характеризуемое устранением Помрачения Неведения, порожденных ложными взглядами, - определение Махаайаанистической вимукти-маарги, 39. шес-пас срид-ла ми-гнас; сокр. Шес-пас вместо шес-раб-кйис, чтобы выдержать размер поэтической строки, Каар. I. 10) = праджньайа на бхаве стхаанам, непривязанность к Феноменальной Жизни благодаря Наивысшей Мудрости, - относится к бхава-апратиштхита-вастуджньаана, см., 75. шес-бйаъи сгриб-па = шес-сгриб = джньейа-ааваранъа, Помрачение Неведения. Согласно маадхйамикам, оно заключается в разделении на субъект и объект, Самсаару и Нирваанъу, как две отдельные сущности, 32, 52 (108 форм устраняются на 1-м Уровне Бодхисаттвы). шес-мцхан = джньаана-лакшанъа (ашта-чатваримшадж-джньааналакшанъа), 48 видов познания, характеризующих Путь (Каар. IV. 14-22), 78. «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи Мдзод-кйи лде-миг» = «Праджньаа-паарамитаа-кошьа-таала» («Бстан-ъгйур», МДО, XI. 331-340), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа», приписывается Дхармашьрии, 10 (сомнения в отношении авторства). шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-па (шер-пхйин) = праджньаапаарамитаа, её различные значения: 1) наивысшая монистическая мудрость, тождественная Буддхе, 2) Путь, 349

3) текст Суутр, (согласно «Ашт.-пинъд.»), 7, 45 (мукхйато дхармакаайас татхаагата ева праджньаа-паарамитаа), 55 (как 6-я Трансцендентальная Добродетель, преобладающая на 6-м Уровне Бодхисаттвы), 65 (в смысле Пути), 67 (Учение, собранное в 8 темах), 76 ( в смысле Шьама-апратиштхита-маарга-джньатаа), 98. «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан» = «Абхисамайааламкаара-наама Праджньаа-паарамитаа-упадешьа-шьаастра» или сокр. «Мнгон-ртогсргйан» = «Абхисамайааламкаара», passim. «Шес-раб-кхри-па» = «Дашьасаахасрикаа», 8. «Шес-раб-сгрон-ма» = «Праджньаа-прадиипа» Бхаававивеки. Комментировалась Авалокитавратой, 4. «Шес-раб сгрон-меъи пхренг-ба» = «Праджньаа-прадиипа-аавалии» («Бстан-ъгйур», МДО, IX. 1-87), Комментарий Буддхашьрииджньааны на «Абхисамайааламкаару», 11. «Шес-раб-сньинг-по» сокр. «Шер-сньинг» = «Праджньаа-хридайа» или «Бхагаватии-праджньаа-паарамитаа-хридайа», «Бкаъ-ъгйур». РГЙУД. XII), 8.

С са = бхууми, Уровень, основа или фундамент, - Уровни интуитивного познания Шьрааваков, Пратйекабуддх и Бодхисаттв, 14, 42 (10 Уровней Бодхисаттвы, связаннные с Уровнями Махаайаанистической бхааванаамаарги), 48 (в общем), 49 (Уровни Шьраавака), 51 и след. (10 Уровней Бодхисаттвы).

350

са бчу-ла жугс-паъи бйанг-чхуб-семс-дпаъ чхен-по = дашьа-бхуумиправишта-махаа-бодхисаттва, Великие Бодхисаттвы, пребывающие на 10-ти Уровнях и составляющие свиту (кортеж) самбхога-каайи, 47. са бчуъи цхогс = дашьа-бхууми-самбхаара, Накопление добродетельных элементов на 10-ти Уровнях Бодхисаттвы, - одна из форм самбхаара-пратипатти (=парикарман, см.), 84. «Са-сде (лнга)», 5 разделов «Йогачарйā-бхууми» Асанги (ср. Бутон, англ. перев., т.I, стр. 55 и 56), 96. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», учебник Мкхасгруба, излагающий Учение о Пути, 14 и далее. са-бон = бииджа, зародыш (Просветления), синоним готра, см., 31. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», учебник Мкхасгруба, излагающий Учение о Пути, 14 и далее. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», учебник Дкон-мчхог ъджигс-мед-дванг-по, излагающий Учение о Пути, 14 и далее. са-мцхамс = пределы, 62. сангс-ргйас-кйи-са = буддха-уми, Уровень Буддхи (называемая саманта-прабхаа), 41. сангс-ргйас-рджес-су-дран-па = буддха-анусмрити, внимание, сконцентрированное на Буддхе, - 7-й пункт Анупуурва-абхисамайаадхикаары, 81. «Сум-бргйа-па» = «Тришьатикаа», 8.

351

«Сум-чу-па» = «Тримшикаа», 96. сум-чу рца-гсум = трайастримшьа, область 33 богов, 2-я в каамадхаату, 58. Се-ра, 3 (как отдельная школа). сенг-ге-рнам-пар-бсгйингс-паъи тинг-нге-ъдзин = симхавиджримбхита-самаадхи, Медитация Зевающего Льва, практикуемая в конце Пути Просветления и состоящая в созерцании 12-ти членной формулы зависимого происхождения (дваадашьааньга-пратиитйасамутпаада) в прямом и обратном порядке, (Каар. V. 23), 85. семс кун-ту-гнас-па = читта-самстхити, полная стабилизация сознания, - 8-й пункт Муурдха-абхисамайа-адхикаары = лаукика-аградхарма-муурдха-прайога (Каар. V. 4), 80. семс-бскйед = бйанг-чхуб-ту семс-бскйед = боддхи-читта-утпаада, 88. семс-бскйед данг-по гсум, первые три формы Творческого Разумного Усилия к Просветлению (ТРУП) (боддхи-читта-утпаада), 86. семс-чан кун-гйи мчхог-ньид-кйи семс-чхен-по-ньид = сарва-саттваагратаа-читта-махаттва, величие интеллектуальной силы, благодаря которой превосходят всех живых существ, - 1-я из трех уддешь, см. 89. семс-чан-гйи кхамс = саттва-аа, Основополагающий Элемент живых существ, синоним аау, готры и татхаагата-гарбхи, см., 99. семс-дпаъи-рнал-ъбйор, Йога Махаайаанистического Святого, синоним Пути, 63, 77. семс-цам-ду гнас-пас = читта-маатра-авастхаанена, «принимая идеалистическую точку зрения» (букв. точку зрения чистого сознания), 37 (относится к подуровню усердия – кшаанти на Мах. Пути). 352

со-со-йанг-даг-пар-риг-па = пратисамвид, 4 вида напряженного проникновения («Махаавйутпатти», § 13), обретаются на 9-м Уровне, 56. со-со ранг-гис риг-пар-бйа-ба = пратйаатма-ведйа, познаваемое интуитивно в себе (интроспективно), - Абсолют как объект медитации на Бодхисаттовском Пути, 32. со-со ранг-ньид = пратйаатман, в отношении своей собственной личности. 39, 40. со-соъи скйе-бо = притхагьааа, обычное мирское существо, не обладающее прямым познанием Истины, противопоставляется аарйа = ъпхагс, см., 19. со-сор-ртог-паъи йе-шес = пратйавекшанъа-джньаана, Мудрость Буддхи, распознающая все отдельные элементы бытия, 45, 47 (относится к самбхога-каайе). со-со-бртагс-ъгог = пратисамкхйаа-ниродха, полное и окончательное (бесповоротное) устранение всех загрязняющих элементов, 41 (относится к вимукти-маарге). со-сор-бртагс-мин-гйи ъгог-па = апратисамкхйаа-ниродха, успокоение загрязняющих элементов, состоящее в невозможности их нового возникновения (согласно «Абхидхарма-самуччайе»). Относится к аанантарйа-маарге, 41. срас бчу-гчиг, «одиннадцать дочерних работ», небольшие Праджньаапаарамитинские сутры, упоминаемые ранними Тибетскими авторами, 8. срид-па = бхава, феноменальное Бытие, 29.

353

срид-па-ла ми-гнас-паъи гжи-шес = бхава-апратиштхита-вастуджньаана, Всеведение в отношении Эмпирического Мира, которое не связано с Феноменальной Жизнью, - 1-й пункт Сарва-джньатааадхикаары (Каар. III. 1.), 75. срид-рце = бхаваагра, наивысшая или завершающая точка Феноменального Бытия - 4-й отдел ааруупйа-дхаату, 25. срид-рцеъи бар-ду ргйун-ми-чхад-па = аа-бхавааграад анупаратапрабандха, с непрерывным потоком бытия вплоть до наивысшей точки Феноменального Мира, - характеристика нирмаанъа-каайи, 47. срид-жи мньам-ньид-кйи сбйор-ба = бхава-шьаанти-саматаапрайога, процесс интуитивного познания конечного тождества Самсаары и Нирваанъы, – 9-й пункт Сарва-аакаара-абхисамбодхаадхикаары (Каар. IV. 60), 79. срол-ъбйед-па = шинг-ртаъи срол-ъбйед, 97. слоб-па пхйир-ми-лдог-паъи бйанг-семс-кйи дге-ъдун = шьаикшааваивартика-бодхисаттва-сангха, Община Бодхисаттв, пребывающих на Пути и достигших Состояния Невозвращающихся, – 8 пункт Сарвааакаар-абхисамбодха-адхикаары (Каар. IV. 38 и след), 79. слоб-лам = шьаикша-маарга, 1-е 4 основные Уровни Пути, 41. гсар-ду ми-слу-баъи шес-па, правильное познание чего-либо впервые, определение прамаанъы, см., 19. гсал-снанг, ясное представление, ср. джньаана-аалока, 36. «Гсунг-ъбум», полное собрание сочинений (Цонг-кха-пы, Ргйал-цхаба и др.), 2. гсунг-раб-кйи дон = правачана-артха, смысл Учения. 20. 354

«Гсер-пхренг» (полное название «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-ъгрел-па данг бчас-паъи ргйа-чхер-бшад-па Легс-бшад гсер-гйи пхренг-ба» или «Легсбшад-гсер-пхренг», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» и «Спхутаартху» Цонг-кха-пы, 2, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 23, 39, 40, 71, 86, 87, 88, 92. бсам-гтан = дхйаана, чаттваари дхйаанаани, см., 78 (включается в 110 аспектов, относящихся к Всеведению Буддхи). бсам-гтан-гйи пха-рол-ту-пхйин-па = дхйаана-паарамитаа, Трансцендентальная Добродетель или Максимальное Сосредоточение, 55 (преобладает на 5-м Уровне Бодхисаттвы). бсам-гтан бжи = чатваари дхйаанаани, 4 УровняТранса в Сфере Чистой Материи (руупа-дхаату), 25, 48. бсам-па-лас бйунг-баъи шес-раб = чинтаамайии праджньаа, аналитическая мудрость, как результат исследования, 20. бсе-ру лта-бу = кхадга-вишаанъа-калпа, одинокий Пратйекабуддха, 28, 59 (завершает Накопление Добродетелей в течение 100 эонов). бсод-намс-кйи цхогс = пунйа-самбхаара, Cобрание Добродетели, 59 (завершается (осуществляется) Одиноким Пратйекабуддхой в течение 100 эонов). бсод-намс-скйес = пунъйа-прасава, 2-е подразделение области 4-й дхйааны в руупа-дхаату, 58. бсод-намс данг йе-шес-кйи цхогс = пунйа-джньаана-самбхаара, Собрание Добродетели и Мудрости, 61.

355

бсраб-паъи са = тануу-бхууми, Уровень Очищения, интуитивное познание сакрид-аагаамина, - 5-й Уровень Шьраавака, 50.

Х лха-бла-ма-рджес-су-дран-па = деватаа-анусмрити, внимание, сконцентрированное на охраняющем божестве, - 12-й пункт Анупуурваабхисамайа-адхикаары, 81. «Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо» = «Шьрии-маалаа-девиисимханаада (-суутра)», 99, 100. лхаг-мтхонг = випашьйанаа, трансцендентальный анализ, один из 2-х основных факторов Пути (другим является шьаматха, см.), 16, 17(общие характеристики согласно «Ламриму» и др.), 20, 27 (на Пути Пратйекабуддхи), 34 (на Махаайаанистической прайога-маарге), 35. 68. лхаг-паъи бсам-па = адхйаашъайа, наивысшее альтруистическое стремление Бодхисаттвы, 34. лхан-скйес = сахаджа, внутренние загрязняющие элементы, которые искореняются на Пути Концентрированного Созерцания (на бхааванаамаарге), 22, 42 (аустраняемые на Махаайаанистической бхааванаамаарге), 53 (=сахаджа-клешьа-ааваранъа, см.). лхун-гйис-груб-пар = анаабхогам, чудотворная, без усилий деятельность Бодхисаттвы, начиная с 7-го Уровня, 55.

356

Словарь ниже проверен весь САНСКРИТО-ТИБЕТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ СУУТР И ШЬААСТР «Акутобхайа» = «Га-лас-ъджигс-мед», Комментарий на «МулаМадхйамику», сомнения в отношении авторства, 4, 5. Анупуурва-абхисамайа-адхикаара = Мтхар-гйис-паъи мнгон-парртогс-паъи скабс, 6-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. «Абхидхармакошьа» = «Чхос-мнгон-паъи мдзод», сокр. «Мдзод», 13, 23 (по 16 моментам), 41, 59. «(Абхидхармакошьа)-вйаакхйаа» Йашьомитры (тиб. «Ргйал-срасма»), 13, 22 (на аанантарйа-маарге и вимукти-маарге), 25, 26 (на подуровне бхааванаа-маарги). «Абхидхарма-самуччайа» = «Мнгон-па кун-бтус» Аарйа Асанги, 13, 19 (относительно самбхаара-маарги), 23 (о 16 моментах Махаайаанской даршьана-маарги), 40 (то же), 41 (о апратимсамкхйаа-ниродхе), 95, 96, 97. «Абхисамайа-крама» = «Мнгон-ртогс-рим-па», Ргйал-цхаб Дар-ма Рин-чхена, 14. «Абхисамайааламкаара», полное название «Абхисамайааламкааранаама Праджньаа-паарамитаа-упадешьа-шьаастра» = «Шес-раб-кйи пхарол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан», сокр. «Мнгон-ртогс-ргйан», passim. «Абхисамайааламкаара-аалокаа» = «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи снанг-ба», сокр. «Ргйан-снанг», также называемая «Аштасаахасрикаамахаа-тиикаа» = «Бргйад-стонг ъгрел-чхен», сокр. «Ъгрел-чхен», 357

Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа», passim. «Абхисамайааламкаара-ваарттика» = «Рнам-ъгрел», Комментарий Бхаданта Вимуктасены, 5, 9, 12 (сомнения в отношении авторства текста в «Бстан-ъгйуре», МДО, II. 1-207.) «Абхисамайааламкаара-вритти-пинъдаартха» = «Мнгон-пар-ртогспаъи ргйан-гйи ъгрел-паъи бсдус-дон», «Бстан-ъгйур», МДО, VII. 289-315, Краткое изложение Праджньаакарамати работы Харибхадры «Спхутаартхаа», 11. «Абхисамайааламкаара-наама праджньаа-паарамитаа-упадешьашьаастра» = «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстанбчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан», сокр. «Абхисамайааламкаара» = «Мнгон-ртогс-ргйан», passim. «Ардхашьатикаа» = «Лнга-бчу-па» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. № 6), 8. «Ашта-самаана-артха-шъаасана» = «Дон-бргйад-кйис мтхун-парбстан-па» («Бстан-ъгйур», МДО, II. 207-275), Комментарий на ««Абхисамайааламкаару» со ссылками на «Шьатасаахасрику», «Паньчавимшьатисаахасрику» и «Аштаадашьасаахасрику». Приписывается Смритиджньаанакиирти, 10 (сомнения в отношении авторства). «Аштасаахасрикаа» = «Бргйад-стонг-па», комментарии в «Абхисамайааламкаара-аалоке», 2, 8, 9, 10, 66. «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха» = «Праджньаа-паарамитаа-артхасамграха», см. «Аштаадашьасаахасрикаа» = «Кхри-бргйад-стонг-па», 8, 9, 10. «Аагама-маньджарии» = «Лунг-ги снье-ма», 2. 358

«Уттаратантра» (полное название: «Махаайаана-уттаратантрашьаастра» = «Тхег-па чхен-по Ргйуд-бла-маъи бстан-чхос», сокр. «Ргйуд-бла-ма» или «Ргйуд-бла»). Перевод (с «Уттаратантравйаакхйей») в Acta Orientalia (том. IX), 1, 28, 29, 31, 41, 54, 55, 56, 57, 83, 85, 90 (согласно Тиб. Традиции - работа Маадхйамика-Праасангиков), 98, 99, 100. Ека-кшанъа-абхисамайа-адхикаара = Скад-чиг-ма гчиг-паъи мнгонпар-ртогс-паъи скабс, 7-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. «Екаакшарии» = «Йи-ге-гчиг-ма» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. XIII. №7), 8. «Каушьика-праджньаа-паарамитаа» ("Бкаъ-ъгйур", РГЙУД. XIII), 8. «Кииртикалаа» = «Грагс-чха» («Бстан-ъгйур», МДО, IX. 223-310). Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Ратнакиирти, 11. «Гхана-вйууха» = «Ргйан-стуг-по бкод-па», 91, 99. «Чатухшьатикаа» = «Бжи-бргйа-па», автор Аарйадева, цитируется в «Акутобхайе», - аргументация отрицающая авторство Наагаарджуны, 4 «Джньаана-аалока-аламкаара(-суутра)» = «Йе-шес-снанг-ба-ргйангйи мдо», 99, 100. «Типпанъии» = «Мчхан-бу», Комментарий на «Лам-рим», автор Джамйанг жад-па, 90. «Татхаагата-гарбха(-суутра)» = «Де-бжин-гшегс-паъи сньинг-поъи мдо», 99.

359

«Тримшьикаа» = «Сум-чу-па», 96. «Тришьатикаа» = «Сум-бргйа-па», 8. «Дашьадхармака» = «Чхос бчу-па», 29, 30 (упоминаемая в «Абхисамайааламкаара-аалоке», как излагающая учение ека-йааны). «Дашьасаахасрикаа» = «Шьес-раб-кхри-па», 8. 1) «Дурбодха-аалока» = «Ртогс-дкаъи снанг-ба» («Бстан-ъгйур», МДО, VII. 161-289), Комментарий на «Абхисамайааламкаару». Автор Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы, 11. 2) «Дурбодха-аалока» = «Ртогс-дкаъи снанг-ба», автор Мкхас-груб, 3. Дхарма-каайа-адхикаара = Чхос-кйи скуъи скабс, 8-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. «Дхарма-дхарматаа-вибханга» = «Чхос данг чхос-ньид рнам-ъбйед», 1, 90 (трактат Йогаачааров), 96. «Нирнъайа-самграха» = «Рнам-пар-гтан-ла-дбаб-паъи бсду-ба», 96. «Нирвикалпа-стотра» = «Рнам-пар-ми-ртог-паъи бстод-па», 65. Паддхати» = «Гжунг-ъгрел», Комментарий Васубандхи на суутру «Паньчавимшьати-саахасрикаа». Комментарий на 3 Праджньаапаарамитинские суутры Дамштраасены путают с данным комментарием Васубандху, 5, 12. «Паньчавимшьати-праджньаа-паарамитаа-мукха» = «Сго-ньерлнга-па» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. X), 8. «Паньчавимшьатисаахасрикаа» = «Ньи-кхри-лнга-стонг-па» или «Ньи-кхри», 8, 9, 10, 11, 12, 97 (о калпита, викалпита и дхарматаа). 360

«Паньчавимшьатисаахасрикаа-аалокаа» = «Ньи-кхри-снанг-ба» («Бстаъ-ъгйур», МДО, I. 15-249, Пекинское издание. Полное название по «Бстаъ-ъгйуру»: «Аарйа-Паньчавимшьатисаахасрикаа-Праджньаапаарамитаа-упадешьа-шьаастра-Абхисамайааламкаара-вритти»), «Комментарий» Аарйа-Вимуктасены, 9. «Паньчашьатикаа» = «Лнга-бргйа-па» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. №4), 8. «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграха», иначе называемая «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха» = «Бргйад-стонг-дон-бсдус», краткое содержание «Аштасаахасрики» Дигнааги. Рассматривалась ранними Тибетскими авторами как независимая интерпретация (шинг-ртаъи срол-ъбйед) и Цонг-кха-пой и его школой как основанная на Йогаачааринских работах Асанги, 5, 6, 7 (о значении термина праджньаа-паарамитаа), 45 (дхарма-каайа = татхаагата = праджньаа-паарамитаа). «Праджньаа-паарамитаа-кошьа-таала» = «Шес-раб-кйи пха-рол-тупхйин-паъи | Мдзод-кйи лде-миг («Бстан-ъгйур», МДО, XI. 331-340), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа», приписывается Дхармашьрии, 10 (сомнения в отношении авторства). «Праджньаа-паарамитаа-найа-шьата-паньчашьатикаа» = «Цхул бргйа-лнга-бчу-па» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. IX), 8. «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартха» = «Шер-пхйин-дон-бсдуспа», «Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 128-135, Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Кумаарашьрибхадры, 11. «Праджньаа-паарамитаа-пинъдаартхаа прадиипа» = «Шер-пхйин бсдус-дон (или: дон-бсдус) сгрон-ма» («Бстан-ъгйур», МДО, X. 253-262), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» приписываемый

361

Диипамкара-Шьрииджньаане (Атиишье), 11 (сомнения в отношении авторства). Праджньаа-паарамитинские суутры = Шер-пхйин-мдо, passim. «Праджньаа-прадиипа» = «Шес-раб-сгрон-ма» Бхаававивеки. Комментировалась Авалокитавратой, 4. «Праджньаа-прадиипа-аавалии» = «Шес-раб сгрон-меъи пхренг-ба» («Бстан-ъгйур», МДО, IX. 1-87), Комментарий Буддхашьрииджньааны на «Абхисамайааламкаару», 11. «Праджньаа-муула» = «Рца-баъи шес-раб», сокр. «Рца-ше». Они же «Муула-маадхйамика-каарики», Наагаарджуны, 4, 6 (цитируются в Комментарии Дамштраасены на 3 Праджньаа-паарамитинские-суутры). «Праджньаа-хридайа» («Бхагаватии-праджньаа-паарамитаа-хридайа») = «Шес-раб-сньинг-по» («Шер-сньинг», «Бкаъ-ъгйур», РГЙУД. XII), 8 «Праспхутападаа» = «Цхиг-гсал» («Бстан-ъгйур», МДО, VIII. 1-128, Пекинское издание), - Комментарий Маадхйамика Дхармамитры на трактат «Спхутаартху» Харибхадры., 11. «Бодхи-патха-прадиипа» = «Лам-сгрон» Диипамкарашьрииджньааны («Бстан-ъгйур», МДО, XXXI. 274-277 и XXXIII. 1-5), 14 (данная работа легла в основание «Лам-рима» Цхон-кха-пы). «Бодхисаттва-бхууми» = «Бйанг-са», 96, 97. «Бхааванаакрама» = «Сгом-рим» Камалашьиилы, 17 (цитируется в «Лам-риме» Цонг-кха-пы). «Мадхйаанта-вибханга» = «Дбус-мтхаъ-рнам-ъбйед», 1, 6 (на ней основывается «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграха» Дигнааги), 53 (о

362

познании, присущем каждому из 10 Уровней Бодхисаттвы), 90 («Мадхйаанта-вибханга» как Йогаачааринская работа), 96. «Мармакаумудии» = «Гнад-кйи зла-ъод» («Бстан-ъгйур», МДО, XI. 1-256, Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «Аарйа-Аштаcаахасрикаа-праджньаа-паарамитаа-вритти Мармакаумудии наама»), Комментарий Абхайаакарагупты на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа». «Махаайаана-уттаратантра-шьаастра» = «Тхег-па чхен-по Ргйуд-бламаъи бстан-чхос», полное название. Сокр. «Уттаратантра» «Ргйуд-блама» или «Ргйуд-бла». Перевод (с «Уттаратантра-вйаакхйаа» в Acta Orientalia (том. IX), 1, 28, 29, 31, 41, 54, 55, 56, 57, 83, 85, 90 (согласно Тиб. Традиции работа Маадхйамика-Праасангиков), 98, 99, 100. «Махаавйутпатти», 16, 58 (сферы руупа-дхаату), 88 (бодхипакшикаа дхармаах). «Махаайаана-самграха» = «Тхег-па чхен-поъи бсдус-па» или «Тхегбсдус», автор Асанга, 6 (на ней основана «Праджньаа-паарамитаа-артхасамграха» Дигнааги), 95, 96. «Махаайаана-Суутрааламкаара» («Суутрааламкаара») = «Тхег-па чхен-поъи Мдо-сдеъи ргйан» (сокр. «Мдо-сде-ргйан»), 1, 37 (о Махаайаанской нирведха-бхаагиийе; текст «Суутрааламкаары» является первоисточником для Харибхадры), 38 (о непосредственном восприятии Абсолюта на даршьана-маарге), 59 (Комментарий Васубандху о времени достижения Нирваанъы Шьрааваками), 86, 90, 96, 97. «Маадхйамика-аламкаара» = «Дбу-ма-ргйан» Шьаантиракшиты («Бстан-ъгйур», МДО, XXVIII. 48-84), 90. «Маарга-джньата-адхикаара» = «Лам-шес-ньид-кйи скабс», 2-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. 363

«Муниматааламкаара» = «Тхуб-паъи дгонгс-ргйан» («Бстан-ъгйур», МДО, XXIX. 71-398), работа Абхайаакарагупты, 11 (Согласно «Легсбшад-гсер-пхренг» Цонг-кха-пы, её следует перечислять среди комментариев на «Абхисамайааламкаару»). Муурдха-абхисамайа-адхикаара = Рце-моъи мнгон-пар-ртогс-паъи скабс 5-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. «Муула-маадхйамика» = «Праджньаа-муула», см. «Йукти-шаштикаа» = «Ригс-па друг-чу-па» Наагаарджуны, 4. «Йогачарйаабхууми» = «Рнал-ъбйор-спйод-паъи са» Асанги, 13, 95, 96. «Ратнакуута» = «Дкон-брцегс», раздел «Бкаъ-ъгйура», 91. «Ратна-прадиипа» = «Рин-чхен-сгрон-ма», 3. «Ратнамегха» = «Дкон-мчхог-сприн», 29. 30 (упоминается в «Абхисамайааламкаара-аалоке» как содержащая учение ека-йааны). «Ратнаавалии» = «Рин-чхен-пхренг-ба» Наагаарджуны. Некоторые рассматривают её как 6-й трактат из работ Наагаарджуны по Маадхйамике (Дбу-ма ригс-цхогс друг), 4. «Ланкааватаара», 29, 30 (упоминается в работе «Абхисамайааламкаара-аалокаа» в связи с ека-йааной), 91, 99. «Ваарттика», сравни «Абхисамайааламкаара-ваарттика», 5. «Виграха-вйаавартании» = «Рцод-па злог-па» Наагаарджуны, 4. «Вимшьикаа» = «Ньи-шьу-па», 96.

364

«Ваидалйа-суутра» = «Жиб-мо рнам-тхаг» Наагаарджуны, 4. «Вйавахаара-сиддхи» = «Тха-сньад-груб-па», по Бу-стону 6-й из трактатов Наагаарджуны по Маадхйамике, 4. «Вйаакхйаайукти» = «Рнам-бшад-ригс-па», 96. «Вйаакхйаа-хридайа-аламкаара» = «Рнам-бшад сньинг-поъи ргйан», 2. Шьатасаахасрикаа» = «Стонг-пхраг-бргйа-па», или «Йум ъбум-па» или «Ъбум», 8, 9. «Шьатасаахасрикаа», «Паньчавимшьатисаахасрикаа» и «Аштаадашьасаахасрикаа», Комментарий на них, приписывается Дамштраасене и смешивается с «Паддхати» Васубандху, 5. «Шьатасаахасрикаа-виваранъа» = «Стонг-пхраг-бргйа-паъи рнампар-бшад-па», «Бстан-ъгйур», МДО, XI. 256-331, приписывается Дхармашьрии; Цонг-кха-па сомневался в его авторстве, 10. «Шьуддхиматии» = «Даг-лдан», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Паньчавимшьатисаахасрикаа» Ратнаакарашьаанти («Бстан-ъгйур», МДО, IX 87-240), 9, 65 (цитируется в «Пар-пхйин-скабс-бргйад-ка» Ъджам-дбйангс-бжад-пой, - объяснение маатри). «Шьуунйатаа-саптати» = «Стонг-ньид бдун-чу-па», Наагаарджуны, 4. «Шьраавака-бхууми» = «Ньан са», 97. «Шьрии-маалаа-девии-симханаада(-суутра)» = «Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо», 99, 100.

365

«Самчайа» («Гунъа-ратна-самчайа-гаатхаа») = «Сдуд-па» («Бкаъъгйур», ШЕР. I. №1), 8, 9, 10. «Самчайа-гаатхаа-паньджиикаа» = «Сдуд-паъи дкаъ-ъгрел» («Бстанъгйур», МДО, VIII. 135-223), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа» Буддхашьрииджньааны, 10. «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии наама» = «(Сдуд паъи) дкаъ-ъгрел ртогс-сла («Бстан-ъгйур», МДО, VII. 1-93, Пекинское издание), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Самчайа» Харибхадры, 10 (сомнения в отношении авторства). «Сатйака-сатйакии-париварта», 29, 30 (упоминается в трактате «Абхисамайааламкаара-аалокаа» как излагающая учение ека-йааны). «Саддхарма-пунъдариика» = «Дам-паъи чхос падма-дкар-по»), 29, 30 (цитируется в трактате «Абхисамайааламкаара-аалоке» в связи с учением ека-йааны). «Самдхинирмочана» = «Дгонгс-па нгес-пар ъгрел-па» (сокр. «Мдо-сде Дгонгс-ъгрел» или «Дгонгс-ъгрел»), 17 (цитируется в «Лам-риме»), 32 (цитируется в «Пхар-пхйин скабс-бргйад-ка», Ъджам-дбйангс-бжад-пы), 91 («Самдхинирмочана» как основная, фундаментальная Суутра системы Йогаачаар), 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99. «Сапташьатикаа праджнйаапаарамитаа» = «Бдун-бргйа-па» («Бкаъъгйур», ШЕР. I. №3), 8. Сарва-аакаара-абхисамбодха-адхикаара = Рнам-кун-мнгон-паррдзогс-пар-ртогс-паъи скабс, 4-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. Сарва-аакаара-джньатаа-адхикаара = Рнам-па-тхамс-чад-мкхйен-паньид-кйи скабс, 1-я глава «Абхисамайааламкаары», 64.

366

Сарва-джньатаа-адхикаара =- Тхамс-чад-шес-па-ньид-кйи скабс, 3-я глава «Абхисамайааламкаары», 64. «Саароттамаа» = «Сньинг-поъи мчхог» («Бстан-ъгйур», МДО, X. 1-253 Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «АарйаАштасаахасрикаа-праджньаа-паарамитаа-паньджикаа Саароттамаанаама»), Комментарий на «Абхисамайааламкаару» en regard «Аштасаахасрикаа» Ратнаакарашьаанти, 10. «Сувикраанта-викрами-париприччхаа» = «Раб-рцал рнам-гнон-гйис жус-па» («Бкаъ-ъгйур», ШЕР. I. № 2), 8. Суутра = Мдо, раздел «Бкаъ-ъгйура», 91. «Спхутаартхаа» = «(Ъгрел-па) Дон-гсал», Комментарий Харибхадры на «Абхисамайааламкаару» («Бстан-ъгйур», МДО, VII 93-161, Пекинское издание; полное название согласно «Бстан-ъгйуру»: «Абхисамайааламкаара-наама-праджньаа-паарамитаа-упадешьашьаастра-вритти»), 2, 11, 12, 65. «Свалпаакшара-праджньаа-паарамитаа» = «Йи-ге ньунг-нгу» («Бкаъ-ъгйур», РГЙУД, XII), 8.

367

Словарь ниже проверен, только по тиб санкр Оберм. По тексту. Со сводным не сверен, с санскр не сверен. ТИБЕТСКО-САНСКРИТО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ СУУТР И ШЬААСТР

«Кун-лас-бтус» сокр. от «Мнгон-па кун-бтус» = «Абхидхармасамуччайа» Аарйа Асанги, 13,19 (относительно самбхаара-маарги), 23 (о 16 моментах Махаайаанской даршьана-маарги), 40 (то же), 41 (о апратимсамкхйаа-ниродхе), 95, 96, 97. «Дкон-брцегс» = «Ратнакуута», раздел «Бкаъ-ъгйура», 91. «Скабс» = «Пхар-пхйин скабс бргйад-ка», см. «Кхри-бргйад-стонг-па» = «Аштадааша-саахасрикаа», 8. «Га-лас-ъджигс-мед» = «Акутобхайа», 4. «Грагс-чха» = «Кииртикалаа», 11. «Груб-мтхаъ» (Дуб-мтхаъ), автор Ъджам-дбйанг-бжад-па, 99 (на фундаментальные Суутры Йогаачааров). «Гленг-гжиъи леъу» = «Нидаана-париварта», вводная глава, 96. «Дгонгс-па нгес-пар-ъгрел-па» = «Самдхинирмочана», 91, 93, 96. «Дгонгс-па нгес-ъгрел» и «Дгонгс-ъгрел» = «Дгонгс-па-нгес-паръгрел-па». «Ъгрел-чхунг» = «Спхутаартхаа», см. 12. 368

«Ъгрел-чхен», (для «Бргйад-стонг-ъгрел-чхен», см.) ещё одно сокращенное название для «Абхисамайааламкаара-аалоки», 2, 12. «Ъгрел-па Дон-гсал» = «Спхутаартхаа», 2. «Ргйан-стуг-по-бкод-па» = «Гхана-вйууха», 91. «Ргйан-снанг», сокращенное название «Абхисамайааламкаара-аалоки» Харибхадры. (Ср. «Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан-гйи снанг-ба»), 2. «Сго-ньер-лнга-па» = «Паньчавимшьати-праджньаа-паарамитаамукха», 8. «Бргйад-стонг ъгрел-чхен» = «Аштасаахасрикаа-махаа-тиикаа», другое название работы «Абхисамайааламкаара-аалокаа», 2. «Бргйад-стонг-дон-бсдус» = «Аштасаахасрикаа-пинъдаартха» («Праджньаа-паарамитаа-артха-самграха»), 5. «Бргйад-стонг-па» = «Аштасаахасрикаа», 8. «Мнгон-ртогс-ргйан» = «Абхисамайааламкаара», 66 (как преимущественно Махаайаанистический трактат). «Мнгон-ртогс-рим-па» = «Абхисамайа-крама», Ргйал-цхаба Дар-ма Рин-чхена, 14. «Мнгон-па кун-бтус» = «Абхидхарма-самуччайа», 96, 97. «Мнгон-пар-ртог-паъи ргйан-гйи снанг-ба» = «Абхисамайааламкаара-аалокаа», 2. «Лнга-бргйа-па» = «Паньчашьатикаа», 8. «Лнга-бчу-па» = «Ардхашьатикаа», 8. 369

«Чхос-ъбйунг», «История Буддхизма» Бу-стона с англ. переводом (том 1), 4, 5, 45, 47, 59, 60, 61, 96, 98. «Ньи-кхри-лнга-стонг-па», или «Ньи-кхри» = «Паньчавимшьатисаахасрикаа», 8. «Ньи-шьу-па» = «Вимшикаа», 96. «Сньинг-поъи мчхог» = «Саароттамаа», 10. «Гтан-ла-дбаб-па бсду-ба», для «Рнам-пар-гтан-ла дбаб-паъи бсду-ба» = «Нирнъайа-самграаха», 96. 1) «Ртогс-дкаъи снанг-ба» = «Дурбодха-аалокаа», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» Дхармакиртиишьрии из Суварнъадвиипы (Гсер-глинг-па), 11. 2) «Ртогс-дкаъи снанг-ба» = «Дурбодха-аалокаа», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» и «Спхутаартху» (см.) Мкхас-груб Дге-легс дпал-бзанг-по, 3, 69. «Стонг-ньид бдун-чу-па» = «Шьуунйатаа-саптати», 4. «Стонг-тхун Бскал-бзанг миг-ъбйед» (полное название: «Заб-мо стонг-па-ньид-кйи де-кхо-па-ньид раб-ту гтал-бар-бйед-паъи бстан-бчос Бскал-бзанг-миг-ъбйед»), Мкхас-груба, 4 (отрицается, что автор «Акутобхайи» Наагаарджуна), 90, 96 (о литературе Йогаачааров). «Стонг-пхраг-бргйа-па» = «Шьатасаасрикаа», 8. «Тха-сньад-груб-па» = «Вйавахаара-сиддхи», 4. «Тхуб-паъи дгонгс-ргйан» = «Муниматааламкаара», 11.

370

«Тхег-бсдус» (или «Тхег-чхен бсдус-па») = «Махаайаана-самграаха», 96, 97. «Даг-лдан» = «Шьуддхиматии», 9. «Де-бжин-гшегс-паъи сньинг-поъи мдо» = «Татхаагата-гарбхасуутра», 99. «Дон бргйад-кйис мтхун-пар-бстан-па» = «Ашта-самаана-артхашьаасана», 10. «Дон-бдун-чу», Краткое содержание 70 тем «Абхисамайааламкаары», приписывается Ъджам-дбйангс-бжад-па, 46 (определение свабхаавакаайи), 62, 63, 75, 76, 77, 79, 80, 81, 83. «Бдун-бргйа-па» = «Шапташьатикаа», 8. Мдо = Суутра, 91. «Мдо-сде-ргйан» – «Суутрааламкаара» («МахаайаанаСуутрааламкаара»), 97. «Сдуд-па» = «Самчайа» («Гунъа-ратна-самчайа-гаатхаа»), 8. «(Сдуд-паъи) дкаъи-ъгрел ртогс-сла» = «Самчайа-гаатхаапаньджикаа», 10. «Гнад-кйи зла-ъод» = «Мармакаумудии», 10. «Рнам-ъгрел» = «Абхисамайааламкаара-ваарттика», 12. «Рнам-пар-гтан-ла-дбаб-паъи бсду-ба» = «Нирнъайа-самграха», 96. «Рнам-бшад сньинг-поъи-ргйан» = «Вйаакхйаа-хридайа-аламкаара», Комментарий на след. работы Ргйал-цаб Дар-ма Рин-чхена: 1) 371

«Абхисамайааламкаара» и 2) «Спхутаартхаа» (см.)» (том. II собрания сочинений), 2, 44, 71, 72, 97. «Рнам-бшад-ригс-па» = «Вйаакхйаа-йукти», 96. «Дпал-пхренг-ги мдо» = «Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо», см. «Пхар-пхйин скабс бргйад-ка» = «8 Предметов Праджньаапаарамиты», учебник (йиг-чха) Ъджам-дбйангс-бжад-па для изучения «Абхисамайааламкаары», 3, 32, (цит. по «Самдхинирмочане»), 64, 65, 66, 82. Бу-стон Пхар-пхйин, «Праджньаа-паарамитинский Комментарий Бустона», другое название «Лунг-ги снье-ма», см., 2. «Бйанг-са» = «Бодхисаттва-бхууми», 97. «Бйамс-пас жус-паъи леъу», Глава («Паньчавимшьатисаахасрики») содержащая вопросы Маитрейи, 97. «Дбу-маъи ригс-цхогс друг» = «Шесть трактатов по Маадхйамике» Наагаарджуны, 4. «Ъбум» сокращенное название «Шьатасаахасрикики», в тибетоязычной традиции, 8. Ъбйед гньис, две Вибханги, то есть «Мадхйаанта-вибханга» и «Дхармадхарматаа-вибханга», 97. «Рца-баъи шес-раб» (сокр. «Рца-ше») = «Праджньаа-муула», 4. «Рцод-па злог-па» = «Виграаха-вйаавартании», 4. «Мдзод-кйи лде-миг» = «Праджньаа-паарамитаа-кошьа-таала», 10. 372

«Жиб-мо-рнам-тхаг» = «Ваидалйа-суутра», 4. «Гжунг-ъгрел» = «Паддхати», 5, 12. «Йум-ъбум-па», другое название «Стонг-пхраг-бргйа-па» = «Шьатасаахасрикаа», 8. «Йе-шес-снанг-ба-ргйан-гйи мдо» = «Джньаана-аалока-аламкаарасуутра», 99. «Раб-рцал рнам-рнон-гйис жус-па» = «Сувикраанта-викрамипариприччхаа», 8. «Рин-чхен-сгрон-ма» = «Ратна-прадиипа» = «Пхар-пхйин скабсбргйад-ка», см., 3. «Рин-чхен-пхренг-ба» = «Ратнаавалии», 4. «Ригс-па друг-чу-па» = «Йукти-шаштикаа», 4. «Лам-грон» = «Бодхи-патха-прадиипа», 14. «Лам-рим-чхен-мо», 14, 17 (цитаты из «Самдхинирмочаны» и «Бхааванаакрамы» по шьаматхе и випашьйане), 90 (об ЙогаачаараМаадхйамика-Cваатантриках). «Лунг-ги снье-ма» = «Аагама-маньджарии», Комментарий Бу-стона на «Абхисамайааламкаару» и «Спхутаартху» (см.), 2, 5, 87. «Ле-бргйад-ма», Краткое содержание «Паньчавимшьатисаахасрики» с объяснениями в соответствии с «Абхисамайааламкаарой», написанная Харибхадрой («Бстан-ъгйур», МДО, III, IV, V), 9.

373

«Легс-бшад-сньинг-по», Цонг-кха-пы, 5 (аргументы, отрицающие, что автор «Акутобхайи» Наагаарджуна), 92, 94, 95, 98. «Легс-бшад гсер-пхренг», сокр. «Гсер-пхренг», см. «Шес-раб-кхри-па» = «Дашьасаахасрикаа», 8. «Шес-раб-сньинг-по» (сокр. «Шер-сньинг») = «Бхагаватии-праджньаапаарамитаа-хридайа» (сокр. «Праджньаа-хридайа»), 8. «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан» = «Абхисамайааламкаара-наамаПраджньаа-паарамитаа-упадешьа-шьаастра», 1. «Шер-пхйин-бсдус-дон-сгрон-ма» = «Праджньаа-паарамитаапинъдаартха-прадиипа», 11. «Са-сде (лнга)», 5 разделов «Йогачарйаа-бхууми» Асанги (ср. Бутон, англ. перев., т. I, стр. 55 и 56), 96. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Мкхас-паъи йид-ъпхрог», учебник Мкхасгруба, излагающий Учение о Пути, 14 и далее. «Са-лам-гйи рнам-гжаг Тхег-па гсум-гйи мдзес-ргйан», учебник Дкон-мчхог Ъджигс-мед-дбанг-по, излагающий Учение о Пути, 14 и далее. «Сум-бргйа-па» = «Тришьатикаа», 8. «Сум-чу-па» = «Тримшикаа», 96. «Гсер-пхренг» (полное название «Шес-раб-кйи пха-рол-ту-пхйин-паъи ман-нгаг-ги бстан-бчос Мнгон-пар-ртогс-паъи ргйан ъгрел-па данг бчаспаъи ргйа-чхер-бшад-па Легс-бшад гсер-гйи пхренг-ба» или «Легсбшад-гсер-пхренг», Комментарий на «Абхисамайааламкаару» и 374

«Спхутаартху» Цонг-кха-пы, 2, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 23, 39, 40, 71, 86, 87, 88, 92. «Гсунг-ъбум», полное собрание сочинений (Цонг-кха-пы, Ргйал-цхаба и др.), 2. «Лха-мо Дпал-пхренг сенг-геъи сграъи мдо» = «Шьрии-маалаа-девиисимханаада-суутра», 99.

375

Словарь ниже сверен со сводным, а сводный с текстом Оберм. САНСКРИТО-ТИБЕТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ АВТОРОВ И ШКОЛ

Абхайаакарагупта = Ъджигс-мед ъбйунг-гнас сбас-па, 10, 11. Авалокитаврата = Спйан-рас-гзигс бртул-жугс, 4. Асанга (Аарйа Асанга) = Ъпхагс-па Тхогс-мед, 12, 13, 90, 91, 93, 100. Аарйа Асанга = Ъпхагс-па Тхогс-мед, 12, 13, 90, 91, 93, 100. Аарйадева = Ъпхагс-па-лха,4. Аарйа Вимуктасена = Ъпхагс-па Рнам-грол-сде, 5, 9, 12, 13, 90. Ека-йана-найа-ваадинах = Тхег-па гчиг-ги цхул-ду смра-ба, сторонники теории Единой колесницы, то есть того, что конечный Путь и Нирвааньа могут быть только одни, а именно у Буддхи и того, что Хиинайаанистическая Нирвааньа есть состояние только временного умиротворения, 29 (упоминается в «Абхисамаайала, 29 (упоминается в «Абхисамаайаламкаара-аалоке»). Камалашьиила = Ка-ма-ла-жи-ла, 17. Кумаарашьриибхадра, 11. Чандракиирти = Зла-ба-грагс-па, 5. Триратнадааса = Дкон-мчог гсум-гйи ъбангс, Комментатор «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграхи» Дигнааги, 5. Дамштраасена = Мчхе-баъи сде, 5, 12. 376

Дигнаага = Пхйогс-кйи гланг-по или Пхйогс-гланг, 5. Диипамкарашьрииджньаана (Атиишьа), 11, 14. Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы = Гсер-глинг-па, 11. Дхармамитра = Чхос-кйи бшес-гньен или Маадхйамика Дхармамитра = Дбу-ма-па Чхос-кйи бшес-гньен, 11. Дхармашьрии, 10. Наагаарджуна = Клу-сгруб, 4, 6, 7, 29, 30 (как Ека-йаана-найа-ваадин), 92, 98. Праасангика = Маадхйамика-Праасангика, см. Буддхапаалита = Сангс-ргйас-бскйангс, 5. Буддхашьрииджньаана, 10, 11. Бхаданта-Вимуктасена = Бцун-па Рнам-грол-сде, 5, 9, 12, 13. Маадхйамика = Дбу-ма-ба, 4, 6, 7, 12, 13, 33, 90. Маадхйамика-Праасангика = Дбу-ма тхал-ъгйур-ба, 29 (поддерживает теорию ека-йааны), 90, 100. Маадхйамика-Сваатантрика = Дбу-ма ранг-ргйуд-па, 29 (поддерживает теорию ека-йааны). Йашьомитра, 13, 22, 25, 26.

377

Йогаачаара-Маадхйамика-сваатантрика = Рнал-ъбйор-спйод-паъи Дбу-ма ранг-грйуд-па, 13 (Харибхадра как представитель этой школы), 90. Йогаачаара-виджньаанаваада, 6, 12, 13, 32 (О Хиинайаанистических Архатах, которые не могут достичь состояния Буддхи), 90, 91, 93, 95, 97, 99, 100. Ратнакиирти, 11. Ратнаакарашьаанти = Рин-чхен-ъбйунг-гнас жи-ба, или Шьаанти-па, 9, 10. Васубандху = Дбйиг-гньен, 5, 12, 13, 96, 97. Виджньаанаваадины, см Йогаачаара-Виджньаанаваада. Ведаанта, 32 (Ведаантийское учение о джииве схожее с Махаайаанистической теорией готры или дхаату). Ваибхаашики = Бйе-браг-ту-смра-ба, или Бйе-смра-ба, 41. Шьаантиракшита = Жи-ба-ъцхо, цитируется в Комментарии на 3 Праджньаа-паарамитинские-сутры, приписываемом Дамштраасене, 5, 90 (основатель школы Йогаачаара-Маадхйамика-Сваатантрика). Шьуунйаваадины = Маадхйамики, 90. Стхирапаала или Трилакша = Ъбум-пхраг-гсум-па, 10 (отрицает Харибхадру как автора «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии»). Смритиджньаанакиирти, 10. Сваатантрика = Маадхйамика-Сваатантрика, см.

378

Харибхадра = Сенг-ге бзанг-по, 2, 9, 10, 12, 13, и т.д.

379

Сверен с сан-тиб слов авторов и школ предыдущим. СЛОВАРЬ ТИБЕТСКО-САНСКРИТО-РУССКИЙ АВТОРОВ И ШКОЛ (включая название монастырей и монастырских факультетов) Ка-ма-ла-жи-ла = Камалашьиила, 17. Клу-сгруб = Наагаарджуна, 4, 6, 7, 29, 30 (как Ека-йаана-найа-ваадин), 92, 98. Дкон-мчхог Ъджигс-мед-дванг-по, 14. Дкон-мчог гсум-гйи ъбангс = Триратнадааса, Комментатор «Праджньаа-паарамитаа-артха-самграхи» Дигнааги, 5. Бкра-шис чхос-ъпхел-глинг, Цугольский монастырь в Забайкалье, 3. Кху-лунг Дгаъ-лдан-чхос-ъкхор-глинг Гусиноозерский монастырь в Забайкалье, 14. Мкхас-груб Дге-легс дпал-бзанг-по, 3, 4, 14, 96. Дгаъ-лдан дар-ргйас-глинг, Чилутайский монастырь в Забайкалье, 3. Дге-лугс-па, разные направления, 3. Ргйал-цхаб Дар-ма-рин-чхен, 2, 14. Рнгог Бло-лдан Шес-раб, переводчик «Абхисамайааламкаары», 10 (отрицание авторства Харибхадры в отношении «Самчайа-гаатхаапаньджикаа Субодхинии»). Мчхе-баъи сде = Дамштраасена, 5, 12. 380

Ъджам-дбйангс-бжад-па, автор «Ратна-прадиипы» и основатель школы Сго-манг. (Его собственное имя было Нгаг-дванг брцон-ъгрус), 3, 64, 90, 99. Ъджигс-мед ъбйунг-гнас сбас-па = Абхайаакарагупта, 10, 11. Рдже-бцун (Бйамс-ба) = Бхаттаарака Маитрейа, 95, 97. Тхег-па гчиг-ги цхул-ду смра-ба = Ека-йана-найа-ваадинах, сторонники теории Единой колесницы, то есть того, что конечный Путь и Нирвааньа могут быть только одни, а именно у Буддхи и того, что Хиинайаанистическая Нирвааньа есть состояние только временного умиротворения, 29 (упоминается в «Абхисамаайала, 29 (упоминается в «Абхисамаайаламкаара-аалоке»). Тхогс-мед-ску-мчхед, братья Асанга и Васубандху, 96. Бде-чхен лхун-груб-глинг, Агинский монастырь в Забайкалье, 2. Рнал-ъбйор-спйод-паъи Дбу-ма ранг-грйуд-па = ЙогаачаараМаадхйамика-сваатантрика, 13 (Харибхадра как представитель этой школы), 90. Пхйогс-кйи гланг-по или Пхйогс-гланг = Дигнаага, 5. Спйан-рас-гзигс бртул-жугс = Авалокитаврата, 4. Ъпхагс-па Тхогс-мед = Асанга (Аарйа Асанга), 12, 13, 90, 91, 93, 100. Ъпхагс-па Рнам-грол-сде = Аарйа Вимуктасена, 5, 9, 12, 13, 90. Ъпхагс-па-лха = Аарйадева, 4. Бу-стон Рин-чхен-груб, 2. 381

Бод снга-ма-па, ранние Тибетские авторы до Цонг-кха-пы, 8. Бйе-браг-ту-смра-ба или Бйе-смра-ба = Ваибхаашики, , 41. Бла-бранг, Монастырь в Тибете, 2. Бло-бзанг дкон-мчхог, Комментатор «Груб-мтхаъ», 99. Бло-гсал-глинг, факультет Монастыря Ъбрас-спунгс, 3. Ъбум-пхраг-гсум-па = Стхирапаала или Трилакша, 10 (отрицает Харибхадру как автора «Самчайа-гаатхаа-паньджикаа Субодхинии»). Дбу-ма тхал-ъгйур-ба = Маадхйамика-Праасангика, 29 (поддерживает теорию ека-йааны), 90, 100. Дбу-ма-ба = Маадхйамика, 4, 6, 7, 12, 13, 33, 90. Дбу-ма ранг-ргйуд-па = Маадхйамика-Сваатантрика, 29 (поддерживает теорию ека-йааны. Дбйиг-гньен = Васубандху, 5, 12, 13, 96, 97. Цонг-кха-па (Бло-бзанг-грагс-па = Суматикиирти), 2, 4, 5, 6 (опровержение мнения ранних Тибетских авторов о 4-х фундаментальных интерпретациях Праджньаа-паарамиты), 12. Бцун-па Рнам-грол-сде = Бхаданта-Вимуктасена, 5, 9, 12, 13. Цхе-мчхог-глинг, Монастырь в Тибете,17, 90. Жи-ба-ъцхо = Шьаантиракшита, цитируется в Комментарии на 3 Праджньаа-паарамитинские-сутры, приписываемом Дамштраасене, 5, 90 (основатель школы Йогаачаара-Маадхйамика-Сваатантрика). 382

Зла-ба-грагс-па = Чандракиирти, 5. Рин-чхен-ъбйунг-гнас жи-ба = Ратнаакарашьаанти или Шьаанти-па, 9, 10. Сангс-ргйас-бскйангс = Буддхапаалита, 5. Се-ра, Монастырь в Тибете, 3 (как особая школа). Сенг-ге бзанг-по = Харибхадра, 2, 9, 10, 12, 13, и т.д. Гсер-глинг-па = Дхармакииртишьрии из Суварнъадвиипы, 11.

383