Phalaenopsis

833 99 6MB

English Pages 100 Year 2012

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Phalaenopsis

Citation preview

RENZIANA

Vol 2/2012

Phalaenopsis

Zeitschrift der Schweizerischen Orchideenstiftung Journal of the Swiss Orchid Foundation

Textautoren/Text authors

Renziana

Zeitschrift der Schweizerischen Orchideenstiftung Journal of the Swiss Orchid Foundation ISSN: 2235—0799

Volume 2, November 2012 Preis/Price

SFr. 15.—/€ 15.— Redaktion/Editors

Schweizerische Orchideenstiftung am Herbarium Jany Renz (SOF) Schönbeinstrasse 6 CH–4056 Basel Tel. +41 61 267 29 81 eMail [email protected] www.orchid.unibas.ch Lucienne de Witte ([email protected]) Phillip Cribb ([email protected]) Samuel Sprunger ([email protected]) Übersetzung und Korrektorat/ Translation and Proofreading

Marianne Schweizer ([email protected]) Rudolf Jenny ([email protected]) Lucienne de Witte ([email protected]) Werner Lehmann ([email protected]) Johann Blättler ([email protected]) Manuel Dieterle ([email protected]) Armando Lenz ([email protected]) Layout

Raphael Gschwind (www.raphaelgschwind.com)

Dr. Maria Blondeau Bock Bio Science GmbH Butendieker Landstraße 49 A 28357 Bremen Germany [email protected] Jim Cootes 8 Salt Pan Road Riverwood NSW Australia 2210 [email protected] Dr. Phillip Cribb Royal Botanic Gardens, Kew Richmond TW9 3AB, Surrey United Kingdom [email protected] Olaf Gruß In der Au 48 83224 Grassau Germany [email protected] Dr. Rudolf Jenny Moosweg 9 3112 Allmendingen Switzerland [email protected] David Martin 10 Saxonburry Avenue Sunbury-on-Thames TW16, Middlesex United Kingdom Hanspeter Meyer Meyer Pflanzenkulturen AG Roswies 14 8602 Wangen bei Dübendorf Switzerland [email protected]

Verlag/Publisher

Friedrich Reinhardt Verlag Missionsstrasse 36 CH–4012 Basel Bestellungen/Purchase Orders

Prof. Promila Pathak Department of Botany, Panjab University Chandigarh - 160 014 India [email protected]

Reinhardt Media Service tel. +41 (0)61 264 64 50 fax +41 (0)61 264 64 88 [email protected] www.reinhardt.ch

André Schuiteman The Herbarium Royal Botanic Gardens, Kew Richmond TW9 3AB, Surrey United Kingdom [email protected] Maren Talbot Heritage Orchids 4 Hazel Close Marlow SL7 3PW, Bucks United Kingdom [email protected] Rogier van Vugt Wijnand Toplaan 3 3762 XZ Soest Netherlands [email protected] Dr. Lucienne de Witte Swiss Orchid Foundation at the Herbarium Jany Renz Botanical Institute University of Basel Schönbeinstrasse 6 4056 Basel Switzerland [email protected]

Bildautoren/Photographers

Die Bildautoren werden bei jedem Bild vermerkt. Die Nummer nach dem Kürzel WOI entsprechen den Belegnummern der digitalen Bilder in der World Orchid Iconography. Diese Datenbank der Schweizerischen Orchideenstiftung kann eingesehen werden auf www.orchid.unibas.ch The photographers are indicated under each image. The numbers following the abbreviation WOI correspond to the specimen numbers of the digital images in the World Orchid Iconography. This database of the Swiss Orchid Foundation is available at www.orchid.unibas.ch

Wally Suarez 139 Brgy. Sinagtala Mabitac Laguna Philippines 4020 [email protected]

Druck/Print

Reinhardt Druck Basel Auflage/Circulation

20'000 Exemplare/copies

Dank / Acknowledgements Wir danken sowohl allen mitwirkenden Autoren, Übersetzern, ehrenamtlichen Mitarbeitern und Zivildienstleistenden der Schweizerischen Orchideenstiftung, als auch Alfred Rüdisühli vom Friedrich Reinhardt Verlag für ihre Zusammenarbeit und Unterstützung. We would like to thank all contributing authors, translators, volunteers and civil servants of the Swiss Orchid Foundation, as well as Alfred Rüdisühli of Friedrich Reinhardt Publishing for their collaboration and support.

Titelbild/Cover Image

Phalaenopsis amabilis. © R. van Vugt, WOI: 2121948

2

Renziana Vol 2, 2012

Inhalt Content

Renziana Vol 2, 2012

4 — Vorwort Phillip Cribb 6 — Morphologie Phillip Cribb & André Schuiteman 10 — Verbreitung & Ökologie Phillip Cribb & André Schuiteman 14 — Klassifikation Phillip Cribb & André Schuiteman 16 — Section Phalaenopsis 19 — Section Polychilos 32 — Section Esmeralda 34 — Section Deliciosae 36 — Section Aphyllae 39 — Section Parishianae 41 — Geschichte Phillip Cribb & André Schuiteman 44 — Morphologische Variabilität in Phalaenopsis cornu-cervi, eine Art mit grosser Verbreitung Lucienne de Witte 48 — Neueinteilung von Nothodoritis zheijangensis zu Phalaenopsis André Schuiteman 52 — Phalaenopsis amabilis und Phalaenopsis aphrodite – eine kurze Geschichte Rudolf Jenny 58 — Phalaenopsis in der Natur auf den Philippinen Wally Suarez & Jim Cootes

62 — Die Herausforderungen eines Viktorianischen PhalaenopsisSammlers Phillip Cribb & Maren Talbot 67 — Naturschutz Phillip Cribb 71 — Wie wird Phalaenopsis appendiculata kultiviert Rogier van Vugt 74 — Phalaenopsis-Kultur in einem kleinen Gewächshaus David Martin 78 — Richtige Pflege von Phalaenopsis-Orchideen zu Hause Hanspeter Meyer 82 — Die Kultivierung und industrielle Vermehrung von Phalaenopsis-Orchideen Maria Blondeau 86 — In vitro Regeneration der Wurzelsegmente von Phalaenopsis Manchester Malaga Promila Pathak 90 — Hybriden der Gattung Phalaenopsis Olaf Gruss 98 — Bildindex 99 — Die Stiftung

4 — Preface Phillip Cribb 6 — Morphology Phillip Cribb & André Schuiteman 10 — Distribution & Ecology Phillip Cribb & André Schuiteman 14 — Classification Phillip Cribb & André Schuiteman 16 — Section Phalaenopsis 19 — Section Polychilos 32 — Section Esmeralda 34 — Section Deliciosae 36 — Section Aphyllae 39 — Section Parishianae 41 — History Phillip Cribb & André Schuiteman 44 — Morphological variability within Phalaenopsis cornu-cervi, a widespread species Lucienne de Witte 48 — Nothodoritis zheijangensis transferred to Phalaenopsis André Schuiteman 52 — Phalaenopsis amabilis and Phalaenopsis aphrodite – a short history Rudolf Jenny 58 — Phalaenopsis in the wild in the Philippines Wally Suarez & Jim Cootes

62 — The trials and tribulations of a Victorian Phalaenopsis collector Phillip Cribb & Maren Talbot 67 — Conservation Phillip Cribb 71 — How to cultivate Phalaenopsis appendiculata Rogier van Vugt 74 — Growing Phalaenopsis species in a small green house David Martin 78 — Good care of Phalaenopsis orchids at home Hanspeter Meyer 82 — The cultivation and industrial propagation of Phalaenopsis orchids Maria Blondeau 86 — In vitro regeneration of Phalaenopsis Manchester Malaga from root segments Promila Pathak 90 — Hybrids of the genus Phalaenopsis Olaf Gruss 98 — Image Index 99 — The Foundation

3

In den letzten 25 Jahren konnten wir miterleben, wie Orchideen der Gattung Phalaenopsis sich zu den beliebtesten Zimmerund Dekopflanzen gemausert haben. Einhergehend mit diesem Trend wurde das Orchideenzüchten vom Hobby einiger Liebhaber zu einem Massenphänomen. Diese Entwicklung basiert auf drei Tatsachen: Einerseits sind Phalaenopsis wunderschöne Orchideen; die Pflanze ist klein und kompakt und die langen Blütenrispen produzieren prächtige Blumen, die in vielen verschiedenen Formen und Farben vorkommen. Zweitens hat sich die Orchideenzucht rasend schnell entwickelt und seit 1960 wurden mehrere tausend Hybriden in riesigen Mengen und Varietäten gezüchtet, die fast jedem Geschmack gefallen. Drittens haben die meisten Haushalte in der temperaten Zone eine Zentralheizung und somit die optimalen klimatischen Konditionen für tropische Zimmerpflanzen. Die Gattung Phalaenopsis hat etwa 60 Arten mit einem

Vorwort Phillip Cribb übersetzt von SOF

Foreword Phillip Cribb

The past twenty-five years have witnessed the inexorable rise of moth orchids of the genus Phalaenopsis as the most popular of all house plants, turning orchid growing from being the hobby of a select few into a mass occupation. This phenomenon can be traced to three factors. First of all, Phalaenopsis are beautiful orchids: relatively small compact plants that readily produce large sprays of flowers of exquisite beauty and in an astonishing variety of colours, sizes and shapes. Secondly, orchid breeding and culture has developed rapidly since the 1960s so that new hybrids are produced in vast quantities and variety to suit every taste. Finally, many houses in temperate regions are now centrally heated and provide conditions that are highly suitable for growing these essentially tropical plants. The genus comprises some 60 species, a spectrum of flowers that vary in size, texture and colour. This has allowed hybridists to experiment and produce hybrids with an immense range of colours, sizes and shapes. We can find plants with sprays of 4

breitgefächerten Spektrum an Blütenformen und -farben. Das erlaubt den Züchtern zu experimentieren. Wir können heute Phalaenopsis-Orchideen mit reinweissen, violetten, rosa oder gelben Blumen kaufen. Diese können uni oder gefleckt, gepunktet oder gestreift sein, während die Textur von hauchdünn zu fleischig variiert. Die Form der Blumen kann flach, kugelig, elliptisch oder sternförmig sein. Alle diese Varietäten haben eines gemeinsam: die Blüten leben extrem lange. Denn in der Natur müssen Orchideen meist längere Zeit auf den richtigen Bestäuber warten. Moderne Zuchtmethoden haben nicht nur den Markt mit mannigfaltigen Hybriden bereichert, neue Vermehrungstechniken ermöglichen die Anzucht von Jungpflanzen bis zum Blühalter innerhalb von nur 2 bis 3 Jahren. Ausserdem macht es die Meristemkultur im Labor möglich, Orchideen massenweise zu produzieren; wie schon die Nelken vor 100 Jahren. Dadurch ergab sich ein drastischer Preisabfall während den letzten Jahren, sodass Phalaenopsis-Orchideen mittlerweile zu gleichen Preisen wie ein Strauss Rosen oder Chrysanthemen verkauft werden. Der Vorteil der Orchideen ist, dass sie viel länger blühen können – oft mehr als 6 Monate. Phalaenopsis-Orchideen sehen wir heute in Modezeitschriften, im Foyer von Banken oder auf manch einem Fensterbrett. Sie sind wahrhaftig die Vorhut aller Orchideen, wobei sie sowohl von Laien als auch von Spezialisten bewundert werden. Deshalb hoffen wir, mit dieser Ausgabe der Renziana einer breiten Leserschaft einen Einblick in die faszinierende Welt der Phalaenopsis geben zu können – mit ihrer überraschenden Entdeckergeschichte und interessanten Biologie, ihrer grossen Vergangenheit und verheissungsvollen Zukunft.

flowers in a range of colours, especially pure white, pink, purple and yellow, while spotted, blotched and streaked flowers are common. Flowers can be flat or cupped, round, elliptic or star-shaped in outline, and thin-textured or fleshy in texture. All have one thing in common, the flowers are long-lasting, a legacy of the wild plants with flowers that have to wait around until a suitable pollination flies by. Not only has breeding improved the variety of plants on offer but micro-propagation techniques have been developed that allow seedlings in the laboratory to be raised to flowering size in two or three years. Furthermore, selected clones of merit can be multiplied in quantity by culturing the growing point of the stem (meristem) in a nutrient solution in the laboratory. In this way, Phalaenopsis can now be grown in glasshouses much in the way that carnations were grown a century ago. The end result is that the price of flowering moth orchid plants has dropped dramatically in recent years and they are now sold in nurseries, garden centres and supermarkets for much the same price as a bunch of roses or chrysanthemums. Their advantage over cut flowers and many other house-plants is the longevity of their flowering period, often six months or more at a time. Phalaenopsis now adorn the pages of every fashion magazine, the foyer of many companies and the living and dining rooms of many houses. They are, in truth, the vanguard of the orchid world, beginner’s orchids that also appeal to the specialist grower and layman in equal measure. For this reason, we hope that this volume of Renziana will appeal to a broad audience, introducing to a wider public a fascinating group of orchids with a surprising history of discovery and description, a fascinating biology, and a thriving and expanding present and future. Renziana Vol 2, 2012

Eine P. taenialis wächst an einem Baum in den Bergen des Regenwaldes von Zentralbhutan. © P. J. Cribb, WOI: 160058

P. taenialis growing on a tree in montane woodland in central Bhutan at 1,500 elevation. © P. J. Cribb, WOI: 160058

Renziana Vol 2, 2012

5

Die Orchideen der Gattung Phalaenopsis (hiernach abgekürzt Die wenigen Blätter, ledrig oder machmal auch recht dünn, als P. in Kombination mit dem Artnamen) wachsen in der Natur sind an der Basis charakteristisch verdreht und liegen - ausser vor allem auf Bäumen (Epiphyten). Ein paar wenige bevorzugen in der Sektion Esmeralda - mehr oder weniger in einer Ebene. Felsen als Habitat (Lithophyten). Die Blätter der verschiedenen Die Blätter sind in der vorderen Hälfte oft breiter als in der BaArten sehen ziemlich ähnlich aus, die Infloreszenzen und Blüten sishälfte. Die meisten Arten der Sektion Aphyllae, sowie einunterscheiden sich hingegen in ihrer Morphologie. ige Arten der Sektionen Parishianae und Deliciosae verlieren Die Pflanzen haben normalerweise einen sehr kurzen, von während der Blütezeit ihre Blätter. Fast alle Orchideen der GatBlattscheiden bedeckten Spross, an welchem die Blätter in zwei tung Phalaenopsis haben dunkelgrüne Blätter mit manchmal gegenüberstehenden Reihen wachsen. Der Spross ist in einigen leicht rötlichen Rändern. Nur ein paar wenige Arten vor allem Arten fast nicht erkennbar, bei P. pulcherrima ist er jedoch dick in der Sektion Phalaenopsis, haben silberne, gefleckte Blattound klar sichtbar. Der Spross ist mit dicken, büscheligen, sil- berflächen. Diese gezeichneten Blätter können häufig noch bei berfarbigen Wurzeln an der Unterlage befestigt. Die Wurzeln Hybriden auftreten, die von P. schilleriana, P. sanderiana und haben grüne oder bräunliche Spitzen. Bei einigen Arten, vor P. lindenii abstammen. allem in der Sektion Aphyllae (siehe Klassifikation auf Seite 14 Die Infloreszenzen variieren sehr stark. Viele Arten in der für die Arten, die zu den jeweiligen Sektionen gehören), sind Typussektion (Sektion Phalaenopsis) haben lange, verzweigte die Wurzeln dorsiventral abgeflacht und mit der Unterseite auf und gebogene Infloreszenzen mit zahlreichen Blüten. In der dem Substrat befestigt. Sektion Polychilos gibt es Arten mit kurzen Infloreszenzen, die eine einzelne oder wenige Blüten tragen, während Arten wie P. cornu-cervi lang gestielte Rispen mit einer stark abgeflachten Rhachis besitzen, welche über längere Zeit nacheinander zahlreiche Blüten hervorbringen. Die Infloreszenzen von P. pulcherrima und deren Verwandten sind aufrecht, lang und einfach oder nur wenig verzweigt. Die Blüten von Phalaenopsis lassen sich in zwei Gruppen einteilen: die einfarbigen Blüten mit eher dünnen Blütenteilen und die gefleckten Blüten mit eher fleischigen Blütenteilen. Alle Blüten haben einen kurz gestielten Fruchtknoten mit den Blütenteilen an dessen Spitze. Die meisten Blüten sind flach, weil Phillip Cribb & André Schuiteman übersetzt von SOF Sepalen und Petalen in einer Ebene stehen. Die Form variiert von rund bis sternförmig. Die Sepalen stehen frei und sehen den

Morphologie

Morphology Phillip Cribb & André Schuiteman

Phalaenopsis (hereafter abbreviated as P. when associated with species name) is a genus of epiphytic orchids, a few of which also grow on rocks as lithophytes. The leaves of the various species are fairly similar but the inflorescences and flowers are morphologically diverse. Plants usually have a very short leafy stem covered by leaf sheaths bearing distichous leaves. In many species the stem is scarcely apparent, but in P. pulcherrima the stout stem is more obvious and erect. The stem is attached to the substrate by stout, clustered, adventitious, silvery roots with green or brownish tips. In some species, particularly in section Aphyllae (see Classification on page 14 for species belonging to this sections), the roots are dorsiventrally flattened, with the lower surface appressed to the substrate. The leaves, generally few, are leathery or sometimes thinner in texture. They are characteristically twisted at the base to lie more or less in one plane, except in section Esmeralda. They are often broader in the apical half than in the basal one. In most 6

members of section Aphyllae, but also in some species of sections Parishianae and Deliciosae, the leaves are deciduous and absent when the plant flowers. Most species have dark green leaves, sometimes somewhat purplish on the margins. A few species, notably in section Phalaenopsis, have leaves that are silvery and mottled on the upper surface. These mottled leaves can often be seen in hybrids whose parentage contains species such as P. schilleriana, P. sanderiana and P. lindenii. Inflorescences vary a lot. Some species in the typical section have an elongate, branching and arching inflorescence with many flowers. In contrast section Polychilos has many species with a short inflorescence of one to a few flowers, while species such as P. cornu-cervi have pedunculate panicles with a strongly flattened rhachis and many flowers produced singly in succession over long periods of time. In P. pulcherrima and its allies the inflorescence is erect , elongate and simple or few-branched. The flowers of Phalaenopsis fall into two major colour groups, those with broadly concolorous flowers with rather thin-textured segments, and those with spotted flowers with fleshy segments. Most flowers are flat with the sepals and petals lying in the same plane, whereas shapes vary from rounded to stellate. The flowers all have a shortly stalked inferior ovary, with the floral parts at its apex. The sepals are free, subsimilar, showy and petaloid. The petals are showy and spreading. The lip, a modified petal, is complex, usually three-lobed. In most typical species the side lobes are smaller than the midlobe, more or less linear and erect on each side of the column. In some species, particularly in section Polychilos, the lip lobes can be fleshily thickened. In many species a callus can be found somewhat hidden between the erect lip side lobes. It comprises forward pointing Renziana Vol 2, 2012

4 2

3 5

3

9

6

1

8

1 7 2

10 11

2

13 12

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Blüte Sepalen Petalen Fruchtknoten Säule Lippe: Seitenlappen Lippe: Mittellappen Pollinarium Pollinien Stiel (Stipes) Klebscheibe (Viscidium) Blütenrispe: Blütenstiel Blütenrispe: Rhachis Wurzel Stiel Blatt

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Flower Sepals Petals Ovary Column Lip: lateral lobe Lip: midlobe Pollinarium Pollinia Stipe Viscidium Inflorescence axis: peduncle Inflorescence axis: rachis Root Stem Leaf

15 Illustration von P. × intermedia (section Phalaenopsis), eine repräsentative, natürliche Hybride zwischen P. aphrodite und P. equestris © R. Gschwind

14

16

Illustration of P. × intermedia (section Phalaenopsis), a representative natural hybrid between P. aphrodite and P. equestris. © R. Gschwind

Renziana Vol 2, 2012

7

Petalen ähnlich, während die Petalen dekorativ und ausgebreitet sind. Die Lippe - ein modifiziertes Petalum - ist komplex und normalerweise dreiteilig. In vielen der typischen Arten sind die Seitenlappen schmaler als der Mittellappen, mehr oder weniger linear und seitlich der Säule aufrecht stehend. In einigen Arten, vor allem der Sektion Polychilos, können die Lippenlappen fleischig verdickt sein. Bei vielen Arten ist ein Kallus, der aus vorwärts gerichteten bis aufrechten Papillen und Lappen besteht, zwischen den aufrechten Seitenlappen der Lippe verborgen. Die Lippe hat normalerweise keinen Sporn; nur die Arten der Sektionen Aphyllae und Deliciosae weisen einen kurzen Sporn auf. Die Blüten einiger Arten der Sektion Polychilos färben sich nach erfolgter Bestäubung grün und verwelken nicht. Nach Christenson (2001) trifft das auch für die Sektion Aphyllae zu, nicht aber für die Sektion Deliciosae. Die Säule ist fleischig, kurz und liegt vorwärts gerichtet gegenüber der Lippe. Sie besteht aus einem Staminodium mit einer Antherenkappe, die zwei oder vier Pollinien trägt. Bei vier Pollinien sind je zwei dicht aneinander gepresst. Die Anzahl der Pollinien wird als gattungsspezifischer Charakter angesehen. Diese Idee wird aber neuerdings durch DNA-Studien in Frage gestellt. Die Pollinien befinden sich an der Spitze eines langen spatelförmigen Stipes, das an der Basis ein Viscidium trägt. Diese klebrige Gewebescheibe bleibt bei einer Berührung am Körper des Bestäubers kleben. Die Narbe schliesslich ist eine ventrale, klebrige Höhle unterhalb des Staminodiums.

to erect papillae and lobes. The lip lacks a spur in most species, but a short spur is present in species of sections Aphyllae and Deliciosae. In several species of section Polychilos the flowers turn green and do not wither after pollination. According to Christenson this is also the case in section Aphyllae, but not in section Deliciosae. The column is a fleshy, elongate stalk that lies opposite the lip and is forward pointing. It bears a stamen at its apex which has an anther cap enclosing two or four pollinia, the latter in two closely appressed pairs, and borne at the tip of an elongate spatulate stipe attached at its base to a small viscidium. Pollinium number used to be considered a character with generic significance but this idea has been somewhat undermined by recent DNA studies. The stigma is a ventral sticky hollow lying beneath the stamen. References

• Christenson EA. 2001. Phalaenopsis. A Monograph. Timber Press, Portland, Oregon. P. × intermedia © M. Dieterle, WOI: 2150001

8

Renziana Vol 2, 2012

Renziana Vol 2, 2012

9

China

8

7

2

Taiwan

10 India

Myanmar

15

Thailand

Philippines

21 2

9

Malaysia

16 Sumatra

8

4 5

New Guinea

1

5 Java

Verbreitung der Gattung Phalaenopsis in Indien, China, Südostasien und Australien. Die Ziffern geben die Anzahl der Arten in den verschiedenen Regionen an. Die WallaceLinie ist durch eine gestrichelte Linie gekennzeichnet.

Distribution of the genus Phalaenopsis in India, China, South-East Asia and Australia. Figures indicate number of species in various parts of the range. Wallace’s Line is indicated by the broken line.

10

1

Australia

Renziana Vol 2, 2012

Phalaenopsis ist eine Orchideengattung, die viel Wärme braucht, um zu gedeihen. Die Mehrheit der attraktiven Arten ist in den feuchten Tropen, gewöhnlich in Wäldern auf niedriger oder mittlerer Höhe bis 1600 m. ü. M. beheimatet. Die Gattung findet man von Nordostindien und Nepal bis nach Südchina und Taiwan, dann südlich davon auf Indochina, der malaiischen Halbinsel, den Philippinen, der malaiischen Inselgruppe und auf Neuguinea bis nach Nordostaustralien. Besonders artenreich tritt die Gattung auf den Inseln des malaiischen Archipels und den Philippinen auf. Die bekanntesten und beliebtesten Phalaenopsis-Arten mit grossen, flachen, einfarbigen, meist weissen oder rosaroten Blü-

Verbreitung und Ökologie Phillip Cribb & André Schuiteman übersetzt von SOF

Distribution and Ecology Phillip Cribb & André Schuiteman

Phalaenopsis is a warm-growing genus of orchids that is predominantly tropical in origin. The majority of the showy species grow in the wet tropics, usually in forests at low or medium levels up to 1600 m altitude. The genus is distributed from northeast India and Nepal across to south China and Taiwan and south to Indochina, the Malay peninsula, the Philippines, the Malay Archipelago, New Guinea and Northeast Australia. The richest areas for Phalaenopsis species are to be found in the islands of the Malay Archipelago and in the Philippines. The best know and most popular species, with large, flat, unicolorous, usually white or pink flowers, are most diverse in the Philippines. Most are endemic to the Philippines archipelago and only P. amabilis is at all common elsewhere, growRenziana Vol 2, 2012

ten sind auf den Philippinen in grosser Vielfalt vertreten. Die meisten davon sind auf dem philippinischen Archipel endemisch und nur P. amabilis ist auch in anderen Gebieten weit verbreitet, namentlich in Java, Borneo sowie in Nordostaustralien und Neuguinea. Die weisse P. aphrodite mit den sehr grossen Blüten findet man auf den Philippinen - ausgenommen in Palawan - und im südlichen Taiwan. Zwei der endemischen philippinischen Arten, die weiss blühende P. stuartiana und die rosarot blühende P. sanderiana kommen nur auf der grossen Insel Mindanao vor. Erstere wächst an schattigen Stellen in einem Gebiet mit Hartholzwald etwa auf Meereshöhe im Norden der Insel und vermehrt sich eher vegetativ aus Rissen in den Wurzeln als durch Samen. Letztere findet man im Süden der Insel auf bis zu 1500 m. ü. M.. Es herrscht hier das ganze Jahr über ein sehr feuchtes Klima ohne eine klar erkennbare Trockenzeit, sondern gleichbleibende Temperatur und Luftfeuchtigkeit. Die dritte endemische Art, P. schilleriana, wächst in den Bergen der Provinzen Tayabas und Laguna auf 600 bis 1100 m. ü. M. und blüht dort im Februar und März. Hier ist es von November bis April ziemlich trocken, bevor der Monsunregen im Mai beginnt. Die Arten mit grossen, gefleckten Blüten sind auf der malaiischen und philippinischen Inselgruppen bis ins asiatische Festland hinein weit verbreitet. Sumatra, Java, Borneo, Sulawesi und die südlichen Philippinen haben während des ganzen Jahres ein eher warmes und feuchtes Klima. Diese Arten wachsen an schattigen Stellen in den Wäldern des Tieflandes und in hügeligem Waldgebiet, oft in unmittelbarer Nähe von Wasserläufen. P. hieroglyphica, P. lueddemanniana, P. mariae und P. pulchra kommen auf der südlichen Insel Mindanao vor, während P.

ing from Java and Borneo and east to northeast Australia and New Guinea. The larger flowered white P. aphrodite is found in the Philippines, except Palawan, and southern Taiwan. Two of the endemic Philippine species, the white-flowered P. stuartiana and the pink-flowered P. sanderiana are endemic to the large island of Mindanao. The former grows in shady places in a region of hardwood forests near sea level in the north of the island. In nature, it reproduces vegetatively from fissures in the roots, rather than from seed. The latter is found in the south of the island at up to 1500 m elevation. The climate is wet throughout the year here with a lack of any distinct dry season and constant warmth and humidity throughout the year. The third endemic, P. schilleriana, grows in the mountains of Tayabas and Laguna Provinces of southern Luzon at between 600 and 1100 m elevation, flowering there in February and March. Here, from November until April are fairly dry months with the monsoon rains starting in May. The large, spotted flowered species are widely distributed throughout both the Malay and Philippines archipelagos and into mainland Asia. Sumatra, Java, Borneo, Sulawesi and the southern Philippines have a climate that is warm and humid more or less throughout the year. These species grow in shady places in the forests of the lowlands and hill forests, often near watercourses. Phalaenopsis hieroglyphica, P. lueddemanniana, P. mariae and P. pulchra are found in the southern island of Mindanao, whilst P. lueddemanniana var. ochracea, P. pallens and P. fasciata are found in Luzon where the climate is more seasonal. Borneo boasts P. gigantea, the finest of all the spotted leaved species. It is a lowland forest species, often found in 11

1

© A. Schuiteman, WOI: 2010432

2

1. 2. 3.

1. 2. 3.

A tropical forest on Laos, the habitat of P. pulcherrima P. deliciosa growing on a tree in Laos. P. pulcherrima growing on rocks in Laos

A tropical forest on Laos, the habitat of P. pulcherrima P. deliciosa growing on a tree in Laos. P. pulcherrima growing on rocks in Laos

© A. Schuiteman, WOI: 2010433

12

Renziana Vol 2, 2012

lueddemanniana var. ochracea, P. pallens und P. fasciata auf Luzon wachsen, wo das Klima mehr saisonabhängig ist. Borneo ist die stolze Heimat der P. gigantea, die Schönste unter den Arten mit gefleckten Blättern. Sie ist eine Bewohnerin des waldigen Tieflandes und oft im Schatten und in Wassernähe anzutreffen. Die epiphytischen Pflanzen können auf Baumstämmen und Lianen sehr gross werden und Blätter von mehr als einem Meter Durchmesser entwickeln, welche hängenden Elefantenohren gleichen. Die Blüten sind vor Regen geschützt, weil sie an hängenden Blütenständen unter den Blättern wachsen. Die am weitesten verbreitete Art ist P. cornu-cervi, erkennbar an ihren ziemlich kleinen, gefleckten Blüten an einem Blütenstand mit einer flachen Rhachis (siehe Morphologie). Sie ist eine Art der feuchten Tropen und kommt von Indochina über den malaiischen Archipel bis zu den Philippinen vor. (siehe auch Seite 44) In den Gegenden mit einem eher jahreszeitlich geprägten Klima, in denen der Monsun während vier bis fünf Monaten für feucht-nasse Bedingungen sorgt und darauf eine ausgeprägte Trockenperiode folgt, passen sich die Arten auf zwei verschiedene Weisen an das Klima an. P. pulcherrima hat einen längeren Stängel als die tropischen Verwandten und zähe, lederne Blätter. Sie wächst auf Felsen an der prallen Sonne oder im Halbschatten und kann lange Trockenheit überleben. Eine Menge anderer Arten hingegen, einschliesslich P. honghenensis, P. lowii, P. wilsonii und P. taenialis, überleben trockene Perioden, indem sie die Blätter abwerfen. In dieser Zeit kann man sie oft blühen sehen. Neue Blätter erscheinen, wenn der Regen wieder einsetzt.

3

the shade by water. The largest plants, epiphytic on tree trunks and lianas, can grow leaves more than a metre in length that resemble hanging elephant’s ears. The flowers are protected from the rain by being borne on a hanging inflorescence under the leaves. The most widespread species is P. cornu-cervi, distinguished by its rather small spotted flowers and inflorescence with a flattened rachis. It is a species of the wet tropics and ranges from Indochina through the Malay Archipelago to the Philippines. (see also page 44) In the regions with a more seasonal climate where the monsoon provides wet humid conditions for four or five months and with a distinct dry period to follow, Phalaenopsis adapt in two ways. P. pulcherrima has a longer stem than the tropical species and tough leathery leaves. It can survive long dry periods growing on rocks in full sun or semi-shade. In contrast a number of species, including P. honghenensis, P. lowii, P. wilsonii and P. taenialis survive dry periods by dropping their leaves. They can often be found in flower when leafless. New leaves are produced when the rains resume.

References

• Christenson EA. 2001. Phalaenopsis. A Monograph. Timber Press, Portland, Oregon. © A. Schuiteman, WOI: 2010434

Renziana Vol 2, 2012

13

Die hier verwendete Klassifizierung der Gattung basiert auf derjenigen von Eric Christenson (2001). Wir haben ein paar Anpassungen vorgenommen, um die neusten Befunde der molekularen Forschung einzubeziehen (Yukawa et al. 2005, Tsai et al., 2010). Die Resultate der molekularen Studien zeigen deutlich, dass einige morphologische Eigenschaften für die Klassifikation der Gattung offenbar gar nicht berücksichtigt werden können. Allerdings sind dazu weitere Untersuchungen notwendig. Problematische Arten Der Status von manchen Phalaenopsis–Arten ist immer noch unklar, weil diese nur als sporadische Importe ohne Herkunftsangaben bekannt sind.

Klassifikation

P. bastianii Gruss & Röllke ist eine zweifelhafte Art, welche wahrscheinlich nur eine Form von P. mariae mit einer aufrechten statt überhängenden Infloreszenz ist. Erwähnte Unterschiede in der Blüte in P. bastianii, wie z.B. eine flachere Form der Blüte und ein weniger behaarter Mittellappen der Lippe, können der hohen Variabilität der Art zugeschrieben werden. P. buyssoniana ist wahrscheinlich, trotz gegenteiliger Beteuerungen durch Christenson (2001), nur eine tetraploide Form von P. pulcherrima. Es konnte bis heute nicht bewiesen werden, dass es in der Natur Populationen von P. buyssoniana gibt. P. fuscata und P. kunstleri weisen nur zweifelhafte Unterschiede auf. P. luteola wurde anhand eines Aquarells beschrieben und ist aus unserer Sicht nur ein Form von P. maculata. P. regnieriana ist nur vom Typusbeleg mit unbekannter Herkunft bekannt. Dieser könnte eventuell eine abnormale Form von P. pulcherrima sein. P. tetraspis und P. speciosa weisen nur zweifelhafte Unterschiede auf. P. thailandica und P. malipoensis scheinen kaum mehr als Formen von P. gibbosa zu sein. P. × amphitrite Kraenzl. (1892) wurde von Christenson (2001) als Naturhybride zwischen P. sanderiana und P. stuartiana behandelt. Aber Kraenzlin hat sie 1892 ausdrücklich als künstliche Hybride beschrieben. Obwohl die Hybride auch in der Natur vorkommt, kann die Naturhybride nicht P. × Amphitrite genannt werden.

Phillip Cribb & André Schuiteman übersetzt von SOF

Classification Phillip Cribb & André Schuiteman

The classification adopted here is based on that used by Eric Christenson in his monograph of the genus (2001). We have introduced some tentative changes to reflect recent molecular studies (Yukawa et al. 2005, Tsai et al., 2010), but more research is needed. The molecular work shows clearly that some morphological characters considered previously to be significant as generic markers are not.

P. bastianii Gruss & Röllke is a doubtful species, which is probably merely a form of P. mariae with upright, rather than overhanging inflorescences. Stated differences in the flower such as a more flat flower and a less hairy mid-lobe of the lip in P. bastianii are evidently subject to considerable variation. P. buyssoniana, in spite of protestations by Christenson (2001), is probably just a tetraploid form of P. pulcherrima. It has not been demonstrated that actual populations, as opposed to isolated specimens, of P. buyssoniana exist in the wild. P. fuscata and P. kunstleri are doubtfully distinct. P. luteola, described from a watercolour painting, is in our opinion a form of P. maculata. P. regnieriana is only known from the type specimen of uncertain origin. It is probably an abnormal form of P. pulcherrima. P. tetraspis and P. speciosa are doubtfuly distinct. P. thailandica and P. malipoensis seem to be scarcely more than forms of P. gibbosa. P. × amphitrite was treated as a natural hybrid between P. sanderiana and P. stuartiana by Christenson (2001). However, Kraenzlin explicitly stated that it was an artifical hybrid. Even if the hybrid also occurs in the wild, the natural hybrid cannot be called P. × Amphitrite.

Problematic species The status of some species of Phalaenopsis is still unclear, mostly because they are only known from sporadic imports without provenance.

14

Renziana Vol 2, 2012

Phalaenopsis Blume (1825) Subgenus Phalaenopsis Section Phalaenopsis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

P. amabilis (L.) Blume (1825) P. aphrodite Rchb.f. (1862) P. celebensis H.R.Sweet (1980) P. equestris (Schauer) Rchb.f. (1850) P. lindenii Loher (1895) P. philippinensis Golamco ex Fowlie & C.Z.Tang (1987) P. sanderiana Rchb.f. (1882) P. schilleriana Rchb.f. (1860) P. stuartiana Rchb.f. (1881)

Section Polychilos (Breda) Rchb.f. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.

P. amboinensis J.J.Sm. (1911) P. bastianii O. Gruss & Röllke (1991) P. bellina (Rchb.f) Christenson P. cochlearis Holttum (1964) P. corningiana Rchb.f. (1879) P. cornu-cervi (Breda) Blume & Rchb.f. (1860) P. doweryensis Garay & Christenson (2001) P. fasciata Rchb.f. (1882) P. fimbriata J.J.Sm. (1921) P. floresensis Fowlie (1993) P. fuscata Rchb.f. (1874) P. gigantea J.J.Sm. (1909) P. hieroglyphica (Rchb.f.) H.R.Sweet (1969) P. inscriptiosinensis Fowlie (1983) P. javanica J.J.Sm. (1918) P. kunstleri Hook.f. (1890) P. lueddemanniana Rchb.f. (1865) P. maculata Rchb.f. (1881) P. mannii Rchb.f. (1871) P. mariae Burbidge ex Warner & Williams (1883) P. micholitzii Rolfe (1920) P. modesta J.J.Sm. (1906) P. pallens (Lindl.) Rchb.f. (1864) P. pantherina Rchb.f. (1864) P. pulchra (Rchb.f.) H.R.Sweet (1968) P. reichenbachiana Rchb.f. & Sander (1882) P. robinsonii J.J.Sm. (1917) P. rundumensis P.J. Cribb & A. Lamb (2011) P. speciosa Rchb.f. (1881) P. sumatrana Korth. & Rchb.f. (1860) P. tetraspis Rchb.f. (1870) P. venosa P.S. Shim & Fowlie (1983) P. violacea Witte (1860) P. viridis J.J.Sm. (1907)

Subgenus Parishianae (H.R.Sweet) Christenson (syn. Subgenus Aphyllae (H.R.Sweet) Christenson; Subgenus Proboscidioides (Rolfe) Christenson) Section Esmeralda Rchb.f. 44. P. buyssoniana Rchb.f. (1888) 45. P. pulcherrima (Lindl.) J.J. Sm. (1933) 46. P. regnieriana Rchb.f. (1887)

Renziana Vol 2, 2012

Section Deliciosae Christenson 47. 48. 49. 50. 51.

P. chibae T. Yukawa (1996) P. deliciosa Rchb.f. (1854) P. finleyi Christenson (2011) P. mirabilis (Seidenf.) Schuit. & Vogel (2007) P. mysorensis Saldanha (1974)

Section Aphyllae H.R.Sweet 52. P. honghenensis F.Y.Liu 53. P. lowii Rchb.f. (1862) 54. P. natmataungensis (T.Yukawa, Nob.Tanaka & J.Murata) Dalström & Ormerod (2010) 55. P. stobartiana Rchb.f. (1877) 56. P. taenialis (Rchb.f.) Christenson & Pradhan (1985) 57. P. wilsonii Rolfe (1909) 58. P. zhejiangensis (Z.H. Tsi) Schuit. (2012)

Section Parishianae H.R.Sweet 59. 60. 61. 62. 63. 64.

P. appendiculata C.E. Carr (1929) P. gibbosa H.R.Sweet (1970) P. lobbii (Rchb.f.) H.R.Sweet (1980) P. malipoensis Z.J. Liu & S.C. Chen (2005) P. parishii Rchb.f. (1865) P. thailandica O.Gruss & Röth (2009)

Natural Hybrids 65. P. × amphitrite Kraenzl. (1892), P. sanderiana × P. stuartiana 66. P. × gersenii (Teijsm. & Binn.) Rolfe (1917), P. sumatrana × P. violacea 67. P. × intermedia Lindl. (1852), P. aphrodite × P. equestris 68. P. × leucorrhoda Rchb.f. (1875), P. aphrodite × P. schilleriana 69. P. × singuliflora J.J.Sm (1932), P. bellina × P. sumatrana 70. P. × valentinii Rchb.f. (1883), P. cornu-cervi × P. violacea (perhaps merely an aberrant form of P. violacea ) 71. P. × veitchiana Rchb.f. (1872), P. equestris × P. schilleriana References

• Blume CL. 1825. Bijdragen tot de flora van Nederlandsch Indië. Ter Lands Drukkerij, Batavia. • Christenson EA. 2011. Phalaenopsis finleyi Christenson. Richardiana 11: 80. • Christenson EA. 2001. Phalaenopsis. A monograph. Timber Press, Portland, Oregon. • Dalström S & Ormerod P. 2010. Green Phalaenopsis. Orchids 79: 706–709. • Gruss O. 1995. Phalaenopsis. Verlag Eugen Ulmer, Stuttgart. • Rumph GE. 1750. Herbarium Amboinense. Amsterdam, Meinard. • Seidenfaden G. 1988. Doritis. Opera Bot. 95: 31–34. • Sweet H. 1980. The genus Phalaenopsis. Orchid Digest Corp., Pomona, California. • Tsai CC, Chiang YC, Huang SC, Chen CH, & Chou CH. 2010. Molecular phylogeny of Phalaenopsis Blume (Orchidaceae) on the basis of plastid and nuclear DNA. Plant Syst. Evol. 288: 77–98. • Yukawa T, Kita K, Handa T, Topik H & Ito M. 2005. Molecular phylogenetics of Phalaenopsis (Orchidaceae) and allied genera: re-evaluation of generic concepts. Acta Phytotax. Geobot. 56: 141—161.

15

Subgenus Phalaenopsis Section Phalaenopsis

1 P. amabilis (L.) Blume (1825) © R. van Vugt, WOI: 2068592

2

P. aphrodite Rchb.f. (1862) © P. J. Cribb, WOI: 161719

3 P. celebensis H.R.Sweet (1980) © P. J. Cribb, WOI: 161738

16

Renziana Vol 2, 2012

4 P. equestris (Schauer) Rchb.f. (1850) © R. van Vugt, WOI: 2121952

5

P. lindenii Loher (1895) © M. Dieterle, WOI: 2150005

6 P. philippinensis Golamco ex Fowlie & C.Z.Tang (1987) © R. van Vugt, WOI: 2121956

Renziana Vol 2, 2012

17

7 P. sanderiana Rchb.f. (1882) © J. van Meijvogel, WOI: 3000010

8 P. schilleriana Rchb.f. (1860) © R. van Vugt, WOI: 2068567

18

9 P. stuartiana Rchb.f. (1881) © R. van Vugt, WOI: 2121958

Renziana Vol 2, 2012

Subgenus Phalaenopsis Section Polychilos (Breda) Rchb.f.

10 P. amboinensis J. J. Sm. (1911) © R. van Vugt, WOI: 2121949

12 P. bellina (Rchb.f) Christenson © P. O'Byrne, WOI: 186933

11 P. bastianii O. Gruss & Röllke (1991) © P. O'Byrne, WOI: 184730

Renziana Vol 2, 2012

19

13 P. cochlearis Holttum (1964) © R. van Vugt, WOI: 2069022

14 P. corningiana Rchb.f. (1879) © R. van Vugt, WOI: 2121950

15 P. cornu-cervi (Breda) Blume & Rchb.f. (1860) © R. van Vugt, WOI: 2121951

20

Renziana Vol 2, 2012

16 P. doweryensis Garay & Christenson (2001) © P. O'Byrne, WOI: 182584

17 P. fasciata Rchb.f. (1882) © M. Dieterle, WOI: 2150004

Renziana Vol 2, 2012

18 P. fimbriata J.J.Sm. (1921) © R. van Vugt, WOI: 2069025

21

19 P. floresensis Fowlie (1993) © A. Schuiteman, WOI: 2010372

20 P. fuscata Rchb.f. (1874) © T. Nordhausen, WOI: 194740

21 P. gigantea J.J.Sm. (1909) © P. O'Byrne, WOI: 184719

22

Renziana Vol 2, 2012

22 P. hieroglyphica (Rchb.f.) H.R.Sweet (1969) © J. B. Comber, WOI: 2043409

23 P. inscriptiosinensis Fowlie (1983) © R. van Vugt, WOI: 2121954

Renziana Vol 2, 2012

24 P. javanica J.J.Sm. (1918) © P. J. Cribb, WOI: 161759

23

25 P. kunstleri Hook.f. (1890) © P. J. Cribb, WOI: 161760

26 P. lueddemanniana Rchb.f. (1865) © J. Levy, WOI: 2160001

24

Renziana Vol 2, 2012

27 P. maculata Rchb.f. (1881) © R. van Vugt , WOI: 2068526

28 P. mannii Rchb.f. (1871) © M. Dieterle, WOI: 2150006

29 P. mariae Burbidge ex Warner & Williams (1883) © P. J. Cribb , WOI: 161774

Renziana Vol 2, 2012

25

30 P. micholitzii Rolfe (1920) © M. Mendelin, WOI: 255579

31 P. modesta J.J.Sm. (1906) © J. Levy, WOI: 2160002

26

32 P. pallens (Lindl.) Rchb.f. (1864) © P. O'Byrne, WOI: 181704

Renziana Vol 2, 2012

33 P. pantherina Rchb.f. (1864) © P. O'Byrne, WOI: 186946

34 P. pulchra (Rchb.f.) H.R.Sweet (1968) © M. Dieterle, WOI: 2150007

35 P. reichenbachiana Rchb.f. & Sander (1882) © D. Martin, WOI: 161795

Renziana Vol 2, 2012

27

Von dieser Art kennen wir nur das Herbarmaterial, welches J.J.Smith für seine Erstbeschreibung verwendet hat, den Typusbeleg. Auf diesem Herbarbeleg sieht man die Pflanze, zwei separate Blüten(-teile) und eine Zeichnung der Blütenorgane von J.J. Smith. Die Blätter der Pflanze sind stark beschädigt, was darauf hinweist, dass die Pflanze bereits in einem schlechtem Zustand war, als sie auf Amboina (Indonesien) gesammelt wurde oder kurz vor dem Trocknen beschädigt wurde. Auf den verschiedenen Etiketten sind der Artname, der Sammler, das Sammeldatum, der Sammelort, derjenige der die Art bestimmt hat und der Status als Typusbeleg vermerkt. Der Stempel unten links zeigt, wo dieser Herbarbeleg archiviert wurde, im Nationalherbarium der Niederlande in Leiden. Dieses Institut hat den Herbarbeleg digitalisiert und uns freundlicherweise die Erlaubnis erteilt, ihn abzudrucken.

Of this species, only the type specimen is known that was used by J.J. Smith to describe the species. On the herbarium specimen, a plant, two separate flowers (parts) and a drawing of the flower organs by J.J. Smith can be seen. The leaves of the plant are strongly damaged, which could indicate that it was in a bad condition when collected on Amboina (Indonesia) or it was damaged just before drying. The various labels indicate the species name, collector, date of collection, locality of collection, determiner and the status as a type specimen. The stamp at the bottom left indicates the herbarium where this specimen is stored, at the National Herbarium of the Netherlands in Leiden. This institute digitized the specimen and kindly gave us the permit to use this image.

36 P. robinsonii J.J.Sm. (1917) © NCB Naturalis Leiden, WOI: 3000013

28

Renziana Vol 2, 2012

37 P. rundumensis P.J. Cribb & A. Lamb (2011) © C. Chew Lun, WOI: 3000014

38 P. speciosa Rchb.f. (1881) © R. van Vugt, WOI: 2121957

Renziana Vol 2, 2012

29

39 P. sumatrana Korth. & Rchb.f. (1860) © J.B. Comber, WOI: 2043446

40 P. tetraspis Rchb.f. (1870) © R. van Vugt, WOI: 2121959

30

Renziana Vol 2, 2012

41 P. venosa P.S. Shim & Fowlie (1983) © R. van Vugt, WOI: 2121960

42 P. violacea Witte (1860) © R. van Vugt, WOI: 2121961

Renziana Vol 2, 2012

43 P. viridis J.J.Sm. (1907) © R. van Vugt, WOI: 2069033

31

Subgenus Parishianae (H. R. Sweet) Christenson Section Esmeralda Rchb.f.

44 P. buyssoniana Rchb.f. (1888) © D. Martin, WOI: 161794

45 P. pulcherrima (Lindl.) J.J. Sm. (1933) © A. Schuiteman, WOI: 2010373

32

Renziana Vol 2, 2012

Dieser Herbarbeleg aus dem Herbarium der Universität Wien zeigt das gesamte bis heute vorhandene Pflanzenmaterial zu dieser Art. Auf dem Zeichnungsblatt links unten klebt eine schlecht sichtbare, winzige Blüte. Die Zeichnung von Reichenbach zeigt die Blüte in starker Vergrösserung. Darunter eine Textbeschreibung der Pflanze von Reichenbach, welche leider aufgrund seiner Handschrift fast unlesbar ist. Auf dem reinweissen Etikett steht, dass dieser Beleg von R.E. Holttum als Typusbeleg bestimmt wurde.

This specimen from the Herbarium of the University of Vienna shows the plant material that is available for this species. At the bottom left of the attached drawing - a small, barely visible flower was glued to the paper. The drawing by Reichenbach itself shows the flower at a high magnification. Below, a text description by Reichenbach can be seen but unfortunately it is barely legible due to his bad handwriting. On the purely white label it is indicated that this specimen was typified by R.E. Holttum.

46 P. regnieriana Rchb.f. (1887) © Herbarium der Universität Wien, WOI: 3000012

Renziana Vol 2, 2012

33

Subgenus Parishianae (H. R. Sweet) Christenson Section Deliciosae Christenson

47 P. chibae T. Yukawa (1996) © R. van Vugt, WOI: 2068657

48 P. deliciosa Rchb.f. (1854) © M. Dieterle, WOI: 2150003

34

Renziana Vol 2, 2012

49 P. finleyi Christenson (2011) © A. Brochart, WOI: 2140006

50 P. mirabilis (Seidenf.) Schuit. & Vogel (2007)

51 P. mysorensis Saldanha (1974) © F. Suranjan, WOI: 118018

© L. Grobler, WOI: 3000009

Renziana Vol 2, 2012

35

Subgenus Parishianae (H. R. Sweet) Christenson Section Aphyllae H. R. Sweet

52 P. honghenensis F.Y.Liu © R. van Vugt, WOI: 2069020

53 P. lowii Rchb.f. (1862) © R. van Vugt, WOI: 2121955

36

Renziana Vol 2, 2012

54 P. natmataungensis (T.Yukawa, Nob.Tanaka & J.Murata)Dalström & Ormerod (2010) © T. Yukawa, WOI: 3000011

55 P. stobartiana Rchb.f. (1877) © A. Brochart, WOI: 2140007

56 P. taenialis (Rchb.f.) Christenson & Pradhan (1985) © R. Jenny, WOI: 2063542

Renziana Vol 2, 2012

37

57 P. wilsonii Rolfe (1909) © R. van Vugt , WOI: 2069031

58 P. zheijangensis (Z.H. Tsi) Schuit. (2012) © M. Kuzma, WOI: 2170001

38

Renziana Vol 2, 2012

Subgenus Parishianae (H. R. Sweet) Christenson Section Parishianae H. R. Sweet

60 P. gibbosa H.R.Sweet (1970) © R. van Vugt, WOI: 2121953

59 P. appendiculata C.E. Carr (1929) © R. van Vugt, WOI: 2068636

Renziana Vol 2, 2012

61 P. lobbii (Rchb.f.) H.R.Sweet (1980) © K. Senghas, WOI: 600821

39

62 P. malipoensis Z.J. Liu & S.C. Chen (2005) © O. Gruss, WOI: 2109002

63 P. parishii Rchb.f. (1865) © R. van Vugt, WOI: 2069028

64 P. thailandica O.Gruss & Röth (2009) © P. O'Byrne, WOI: 184724

40

Renziana Vol 2, 2012

Georg Rumpf (Rumphius) beschrieb und illustrierte die erste entdeckte “Nachtfalter-Orchidee”, die er im späten 17. Jahrhundert auf der Insel Ambon - heute Maluku, Indonesien - gesammelt hatte (auf der nächsten Seite, Figur 1). Er gab ihr den prä-Linnéischen Namen Angraecum albus majus, heute wird sie P. amabilis genannt. Das Werk von Rumpf wurde im Jahr 1750, lange nach seinem Tod, publiziert. Linné kannte offenbar die Beschreibung von Rumpf nicht, als er 1753 dieselbe Pflanze Epidendrum amabilis nannte. Carl Blumes neue Gattung Phalaenopsis von 1825 basiert hingegen auf der Beschreibung und Illustration von Rumpf. Der Name Phalaenopsis beruht auf dem griechischen Wort phalaena (Nachtfalter) und dem Anhang -opsis (ähnlich oder gleich) und soll an das Aussehen der Typusart erinnern.

Geschichte Phillip Cribb & André Schuiteman übersetzt von SOF

History Phillip Cribb & André Schuiteman

Georg Rumpf (Rumphius) described and illustrated the first moth orchid to be discovered - now called P. amabilis which he had collected in the late 17th century on the island of Ambon, now in Maluku in Indonesia (on the next page Figure 1). He gave it the pre-Linnaean name Angraecum albus majus. Rumpf’s work was eventually published in 1750, many years after his death. Linnaeus, unaware of Rumpf’s description, named the plant Epidendrum amabilis in 1753. Carl Blume (1825) on the other hand based his new genus Phalaenopsis on Rumpf’s plant. The name was taken from the Greek phalaena, a moth, and the suffix –opsis, meaning like, or similar to, in allusion to the moth-like flowers of the type species. Renziana Vol 2, 2012

Jacob Breda beschrieb 1827 die zweite Art der Gattung Polychilos cornu-cervi (heute P. cornu-cervi), welche von Heinrich Kuhl und Johann van Hasselt auf Bantam in Java entdeckt und gesammelt wurde. Die nächste Art aus Indonesien folgte erst 1860 als Witte die wunderschöne P. violacea nach einer Aufsammlung von Johannes Teijsman aus Sumatra beschrieb. Viele andere Arten wurden während der viktorianischen Zeit entdeckt und beschrieben. Die kleine rosafarbene P. equestris war die erste Art aus den Philippinen. Johannes Schauer beschrieb sie 1843 nach einem von Meyens gesammelten Exemplar aus Luzon als Stauroglottis equestris. Sie ist eine der Arten mit verzweigter vielblütiger Infloreszenz, eine wichtige Eigenschaft in der modernen Züchtung. Zwei andere Schönheiten aus den Philippinen, P. schilleriana und die grosse, weiss blühende P. aphrodite, wurden von H. G. Reichenbach beschrieben. Erstere 1860 nach einem kultivierten Exemplar aus der Sammlung von Consul Schiller aus Hamburg, die zweite 1862 nach einem Beleg von Cuming aus Luzon. 1860 beschrieb Reichenbach auch P. parishii, welche von Charles Parish in Tenasserim entdeckt wurde. Die auf den Andamanen endemische P. tetraspis beschrieb Reichenbach 1870 anhand eines Beleges von Thomas Lobb. 1871 folgte die erste Art aus Indien; Reichenbach beschrieb P. mannii anhand einer von Gustav Mann gesammelten Pflanze, der für Kew tätig war. Bis zur Jahrhundertwende wurden weitere 29 Taxa beschrieben, darunter die wunderschön rosafarbene P. sanderiana und die weiss blühende P. stuartiana. In einer Artikelserie revidierte Robert Rolfe 1896 die Gattung für das Orchid Review. Weitere neue Arten wurden während des 20. Jahrhunderts

In 1827, Jacob Breda described Polychilos cornu-cervi (now P. cornu-cervi), the second species to be discovered, based upon a Heinrich Kuhl and Johann van Hasselt collection from Bantam in Java. The next Indonesian species was not described until 1860 when Witte described the beautiful P. violacea based upon a Sumatran collection made by Johannes Teijsman. Many other species were discovered and introduced during Victorian times. The small pink-flowered P. equestris was the earliest Philippines species to appear. Johannes Schauer in 1843 described it as Stauroglottis equestris based upon a collection by Meyens from Luzon. It is one of the most floriferous species with a branching inflorescence, an important feature in modern day breeding. Two other Philippines beauties, the pink-flowered P. schilleriana, and the large white-flowered P. aphrodite, were described by H.G. Reichenbach in the 1860s: the first in 1860 from a cultivated specimen flowered by Consul Schiller in Hamburg, the latter in 1862 based upon a Cuming collection from Luzon. In 1860, Reichenbach described the Burmese P. parishii which Charles Parish had discovered in Tenasserim. The isolated Andaman endemic P. tetraspis was described by Reichenbach in 1870 based upon a collection made by Thomas Lobb. In 1871, P. mannii, the first Indian species to be discovered, was described by Reichenbach based upon a collection from Assam made by the Kew collector Gustav Mann. By the turn of the century another 29 taxa had been described that included the beautiful pink-flowered P. sanderiana and the white-flowered P. stuartiana. Robert Rolfe (1896) revised the genus in a series of articles in Orchid Review. New species continued to be discovered during the 20th cen41

entdeckt und viele wurden in Zuchtprogramme aufgenommen, um die Blütenfärbung, Haltung und Substanz zu verbessern. Die Nomenklatur vieler kultivierter Arten wurde zunehmend verwirrender. Das brachte die Royal Horticultural Society als zuständige Stelle für die Hybridenregistrierung dazu, Herman Sweet von der Harvard University für eine Revision der Gattung und eine Lösung der nomenklatorischen Verwirrung anzufragen. Seine Monographie der Gattung wurde zunächst von 1968 bis 1969 im American Orchid Society Bulletin und danach in Buchform als The Genus Phalaenopsis publiziert (Sweet, 1980; Figur 2). Moderne molekulare Methoden, mit welchen evolutionäre Verwandschaftsbeziehungen anhand von DNA-Proben analysiert werden, haben die Klassifikation der Gattung Phalaenopsis geklärt. Als Resultat wurden die Arten verschiedener anderer Gattungen, welche auf Basis morphologischer Unterschiede in Blüten und Infloreszenzen definiert wurden, zur Gattung Phalaenopsis hinzugefügt (siehe auch Seite 48). Das betrifft die Arten der Gattungen Polychilos, Doritis, Kingiella, Kingidium, Lesliea und Nothodoritis. Christenson publizierte 2001 eine neue Monographie der Gattung Phalaenopsis, ein umfassendes Werk das auch die meisten der heute bekannten natürlichen Hybriden beinhaltet (Figur 3). Neben dem wissenschaftlichen Inhalt gibt es in diesem Buch auch viele praktische Informationen für den Orchideenliebhaber. Es gibt zusätzlich ein nützliches Kapitel über Kultivierungsmethoden, sowie ein Kapitel über die vielen verschiedenen Hybriden. Mehr als 200 Farbfotos und 60 Zeichnungen machen dieses Werk interessant und es veranschaulicht die faszinierende Diversität dieser Gattung.

1

WOI: 3000001

3

2

1. 2. 3.

1. 2. 3.

42

Zeichnung von Rumpf: P. amabilis. Titelseite des Buches The genus Phalaenopsis von Herman Sweet, 1988. Titelseite des Buches Phalaenopsis – A Monograph von Eric Cristenson, 2001. Illustration of P. amabilis by Rumpf Front cover of The genus Phalaenopsis by Herman Sweet, 1988. Front cover of Phalaenopsis – A Monograph by Eric Cristenson, 2001.

tury and many were introduced into breeding programmes to expand the available variety of flower substance, shape and colour. The nomenclature of many of the species in cultivation became increasingly confusing, leading the Royal Horticultural Society in London, which was the International Orchid Registrar, to ask Herman Sweet of Harvard University to revise the genus and resolve the nomenclatural confusion. His monograph of the genus was published in 1968-1969 in the American Orchid Society Bulletin and it was published subsequently in book form as The Genus Phalaenopsis (Sweet, 1980; Figure 2). Modern analytical methods that use DNA to establish evolutionary relationships have clarified the generic delimitation of Phalaenopsis and its infrageneric relationships. As a result, several genera distinguished on morphological features of the flower and inflorescence have been included in the genus (see also page 48). These include Doritis, Kingiella, Kingidium, Lesliea, Nothodoritis and Polychilos. In 2001, Christenson published a new monograph of the genus Phalaenopsis, the first thorough treatment that also included most natural hybrids. In addition to its scientific content, this book offers a wealth of practical information for the orchid hobbyist. A useful chapter on cultivation techniques is included, as is a chapter on hybrids in their many forms, shapes, and colors. More than 200 color photos and 60 drawings enliven the work and provide a fascinating visual overview on this diverse genus (Figure 3).

Renziana Vol 2, 2012

Hybriden 1860 wurden die ersten lebenden Phalaenopsis durch Hugh Cuming aus den Philippinen nach England geschickt. Er war Sammler für die damals in tropischen Orchideen führende Firma Messrs Loddiges in Hackney. Die indonesische P. amabilis und die nahe verwandte P. aphrodite aus den Philippinen waren unter den ersten Arten, die nach Europa importiert wurden. Aber es waren die rosaroten Blüten der Verwandten P. schilleriana und P. sanderiana, die später die grösste Begeisterung auslösten. Diese beiden Arten und die eng verwandte P. stuartiana sind die Eltern der meisten heutigen Hybriden. Im 19. Jahrhundert fanden sich in den nach Europa importierten Pflanzen auch Naturhybriden. Die erste davon war P. × intermedia von John Lindley 1853 als Hybride zwischen P. equestris und P. aphrodite identifiziert. Aus den Philippinen folgten die Naturhybriden P. × leucorrhoda (P. schilleriana × P. aphrodite), P. × amphitrite (P. sanderiana × P. stuartiana, zuerst als künstliche Hybride beschrieben, aber später auch in der Natur gefunden, persönliche Mitteilung von André Schuitemann), P. × delicata (P. aphrodite × P. rosea (= P. equestris); jetzt ein Synonym von P. × intermedia) und P. × rothschildiana (P. amabilis × P. schilleriana; jetzt ein Synonym von P. × leucorrhoda). Eine einzige Naturhybride, P. × valentinii (P. cornu-cervi × P. violacea) wurde unter den aus Indonesien importierten Pflanzen gefunden. Diese frühen Entdeckungen veranlassten vermutlich die Gärtnerei Messrs Veitch & Sons in Chelsea Arten miteinander zu kreuzen. Nur gerade 5 Hybriden blühten in den letzten Jahren des 19. Jahrhunderts alle bei Veitch. Das waren P. Ariadne

(P. equestris × P. stuartiana – 1896), P. Artemis (P. amabilis × P. rosea (= P. equestris) – 1892), P. Hermione (P. lueddemanniana × P. stuartiana – 1899), P. × intermedia (P. aphrodite × P. rosea (= P. equestris) – 1886) und P. John Seden (P. amabilis × P. lueddemanniana – 1888). Die moderne Züchtung begann in den fünfziger und sechziger Jahren vor allem in Frankreich und den USA. In den letzten zwanzig Jahren verlagerte sich das Zentrum der Züchtung nach Japan und Taiwan. Heute werden neue Hybriden in vielen Teilen der Welt produziert. Mehr Informationen zu den Hybriden gibt es im Artikel “Hybriden der Gattung Phalaenopsis” auf Seite 90. Die Hybridisierung wurde von zwei wichtigen Entdeckungen massgeblich beeinflusst. Die erste war die Entwicklung von Invitro-Methoden (sterile Kultur) für die Vermehrung von Pflanzen aus apikalen Meristemen durch den französischen Botaniker Georges Morel und den Amerikaner Lewis Knudson in den frühen Jahren des 20. Jahrhunderts. Die zweite Entdeckung war 1940 das spontane Auftreten der tetraploiden Hybride P. Doris mit viel länger haltbaren Blüten als diejenigen der vorher produzierten diploiden Pflanzen. Die meisten modernen Hybriden sind tetraploid und haben langlebige Blüten, wiederholt blühende Infloreszenzen und das Spektrum der Färbung, der Zeichnung und der Form ist wahrhaftig überraschend.

Hybrids

aphrodite × P. stuartiana – 1896), P. Artemis (P. amabilis × P. rosea (= P. equestris) – 1892), P. Hermione (P. lueddemanniIn 1860, the first living plants of Phalaenopsis were sent back ana × P. stuartiana – 1899), P. × intermedia (P. aphrodite × to England from the Philippines by Hugh Cuming, collecting P. rosea (= P. equestris) – 1886, see page 90) and P. John Seden for Messrs Loddiges of Hackney, the premier nursery of the day (P. amabilis × P. lueddemanniana – 1888). Modern artificial dealing with tropical orchids. The Indonesian P. amabilis and hybridisation took off in the 1950s and 1960s, particularly in its close ally P. aphrodite from the Philippines were amongst the France and the USA. In the past 20 years, the centre of breeding earliest species to be imported to Europe, but it were their pink- has moved to Japan and Taiwan, but nowadays, new hybrids flowered relatives P. schilleriana and P. sanderiana that caused are being produced in many parts of the world. More informathe greatest excitement amongst orchid growers. These species, tion is provided in the article “Hybrids of the genus Phalaenoand the closely allied white-flowered P. stuartiana, form the psis” on page 90. basis of most modern moth orchid hybrids. Progress in hybridisation was aided by two significant discovNatural hybrids were identified amongst the mass of plants eries. The first was the development of in vitro (sterile culture) imported into Europe during this period. The first of these was methods for propagating plants from apical meristems by the P. × intermedia which John Lindley identified as a hybrid of P. French botanist Georges Morel and the American Lewis Knudequestris and P. aphrodite in 1852. Other natural hybrids from son in the early years of the 20th century. The discovery of the the Philippines included P. × leucorrhoda (P. schilleriana × P. spontaneous appearance of the tetraploid hybrid P. Doris in aphrodite), P. × amphitrite (P. sanderiana × P. stuartiana, 1940, which had flowers that lasted much longer than those of first described as an artificial hybrid but later also found in the the diploids that until then had been produced. Most modern wild, personal communication by André Schuitemann), P. × hybrids are tetraploids and thus have long lasting, repeat flowdelicata (P. aphrodite × P. rosea (= P. equestris); now consid- ering inflorescences and the range of colour, patterning and ered a synonym of P. × intermedia) and P. × rothschildiana shape are truly amazing. (P. amabilis × P. schilleriana; now considered a synonym of P. × leucorrhoda). A single natural hybrid, P. × valentinii (P. cornu-cervi × P. violacea), was found amongst plants imported from Indonesia. These early discoveries probably encouraged the nursery firm of Messrs Veitch & Sons of Chelsea to cross species in their collection. Only five hybrids flowered in the last few years of the 19th century, all raised by Veitch, namely: P. Ariadne (P.

Renziana Vol 2, 2012

43

In der Gattung Phalaenopsis, P. cornu-cervi ist die am weitesten Phalaenopsis-Arten und Primärhybriden, welche durch Alain verbreitete Art. Ihre Verbreitung in den feuchten Tropen Zent- Brochart verwaltet wird (www.phals.net), werden nicht weniger ralasiens reicht von Bangladesch bis zu den Philippinen im Nord- als sieben verschiedene Formen und Varietäten dieser Art als osten und Java im Südosten (Christenson 2001) – eine Fläche so Synonyme aufgelistet. Aber trotz grossen Bemühungen bei der gross wie Europa – und ab Meereshöhe bis auf 800m im Gebirge. Erforschung dieser Art wurden keine Variationsmuster entdeckt, Diese Orchidee wächst als Epiphyt auf niedriger Vegetation oder welche die extrem hohe Variabilität in dieser Art erklären könim dichten Regenwald, wo der Nebel für die nötige Feuchtigkeit nen. Für Christenson, der mehr als hundert Pflanzen dieser Art studierte, ist sogar P. lamelligera ein Synonym von P. cornu-cervi, sorgt, oder als Lithophyt an exponierten Stellen. P. cornu-cervi hat viele Diskussionen über phänotypische Va- weil er die Unterschiede zu anderen Vertretern der Art als Variabilität ausgelöst. Wir dürfen P. cornu-cervi entweder eine sehr riabilität innerhalb der Art einstufte. Solch hohe phänotypische variable Art nennen (wie in diesem Artikel) oder einen Arten- Variabilität kann genetisch bedingt sein. Sie kann aber auch durch komplex mit vielen ähnlichen Arten, die klar definierte Merk- die biologisch oder physikalisch unterschiedlichen Bedingungen malsunterschiede aufweisen. Auf internationalen Plattformen in den vielen verschiedenen Habitaten und möglichen Bestäubern, für Biodiversitätsdaten wie z.B. Global Biodiversity Information welche diese Art in ihrem grossen Verbreitungsgebiet antrifft, Facility (www.gbif.org) undWorld Check List of selected plant hervorgerufen werden. families (www.kew.org) und auf der Community-Plattform über P. cornu-cervi wird von anderen Arten in der Gattung durch die kleinen gefleckten Blüten (Figur 1, 2, 4) und einer abgeflachten Rhachis unterschieden (Figur 3). Der lateinische Name cornucervi, übersetzt „Hirschhorn“, beschreibt den oberen abgeflachten Teil der Infloreszenz, die Rhachis. Die Blüten, welche in zwei Reihen seitlich der abgeflachten Rhachis angeordnet sind, erblühen eine nach der anderen und bleiben während mehreren Wochen offen. Die Sepalen und Petalen sind durchsichtig gelb und tragen viele rötlich-braune Flecken und Streifen, während der Mittellappen der Lippe deutlich weiss-gelb ist. Innerhalb der Art sehen die Infloreszenzen und die Blüten sehr ähnlich aus, Teile der Lippe sind jedoch sehr variabel, z.B. der Mittellappen und der Kallus (Figur 5). Die zweidimensionale Form des Mittellappens der LipLucienne de Witte pe kann quer, ankerförmig, sichelförmig oder mondförmig sein, oder sogar unscheinbar dreilappig. Die dreidimensionale Form

Morphologische Variabilität in Phalaenopsis cornu-cervi, eine Art mit grosser Verbreitung

Morphological variability within Phalaenopsis cornu-cervi, a widespread species Lucienne de Witte

In the genus Phalaenopsis, P. cornu-cervi is the most widespread species. Its distribution in the wet tropics ranges from Bangladesh to the Philippines in the North-East and to Java in the South-East (Christenson 2001) – an area as large as Europe – and from sea level to 800 m in elevation. It grows as an epiphyte on stunted vegetation or in dense forests with heavy dews high up in the canopy, or as a lithophyte in exposed locations. P. cornu-cervi has caused many discussions in literature about the phenotypic variability within species. We may call it a „highly variable“ species (as in this article) or a species complex with superficially similar valid species with clearly defined morphological differences. On international biodiversity data platforms like Global Biodiversity Information Facility (www. gbif.org), World Check List of selected plant families (www.kew. org) and on the community platform about Phalaenopsis spe44

cies and primary hybrids that is maintained by Alain Brochart (www.phals.net), no less than seven different forms and varieties of this species are listed as synonyms. But despite strong research efforts, no discernible pattern of variation was found that could explain the remarkable variation seen in this species. According to Christenson, who examined more then 100 different plants, even P. lamelligera is a synonym of P. cornu-cervi, as he considers its morphology to be within the possible range of variation for the species. This variation may have originated by the different biotic and abiotic conditions, ecological different habitats and various potential pollinators that this species encountered in its large distribution. P. cornu-cervi is distinguished from other species by its rather small spotted flowers (Figure 1, 2, 4) and inflorescence with a flattened rachis (Figure 3). The Latin name cornu-cervi (horn of a deer) refers to the antler-like flattened rachis of the inflorescence. The flowers are strongly two-ranked in plane with the flattened rachis, produced singly in succession and lasting over long periods of time. The sepals and petals are translucent yellow with reddish brown spots and transverse bars, while the mid lobe of the lip is clearly whitish yellow. Within the species, the inflorescence and the flowers have a very similar morphology, but several parts oft he lip show high variability, such as the shape of the mid lobe of the lip and the basal callus (Figure 5). The two-dimensional shape of the lip mid lobe ranges from transverse and anchoriform or crescent-shaped to lunate (P. cornu-cervi f. sanguinea) or obscurely three-lobulate. The three-dimensional shape of the lip midlobe also is variable and appears to follow no particular geographic pattern. Some flowers have a lip mid lobe with a thickened centre, others with a

Renziana Vol 2, 2012

1

1 2. 3. 1 2. 3.

P. cornu-cervi gezeichnet von Walter Hood Fitch in A Second Century of Orchidaceous Plants (Bateman 1867), plate 178. P. cornu-cervi hat kleine gefleckte Blüten... ...und eine stark abgeflachte Rhachis. P. cornu-cervi drawn by Walter Hood Fitch in A Second Century of Orchidaceous Plants (Bateman 1867), plate 178. P. cornu-cervi has rather small spotted flowers... ...and a strongly flattened rachis. WOI: 304948

2

© A. Brochart, WOI: 118171

Renziana Vol 2, 2012

3

© P. O’Byrne, WOI: 181689

45

des Mittellappens kann zusätzlich variieren und scheint dabei keinem geographischen Muster zu folgen. Manche Blüten haben einen Mittellappen mit einem verdickten Zentrum, andere mit einer leichten Vertiefung. Folgende Farbvariationen sind bekannt: P. cornu-cervi f. flava (Figur 5), welche keine Anthocyane und somit gelbe Blüten ohne irgendwelche Flecken oder Streifen hat. Im Gegensatz dazu hat P. cornu-cervi f. chattaladae (2006, Figur 7) fast vollständig dunkelrote bis dunkelbraune Blüten ohne sichtbare Flecken oder Streifen. Nur die Spitzen der Sepalen und Petalen sind weisslich gelb. P. cornu-cervi f. sanguinea (Figur 8) hat ebenfalls fast ganz dunkelrote bis dunkelbraune Blüten, aber die Flecken und Streifen sind zum Teil noch sichtbar. P. cornu-cervi f. thalebanii wird nur vom Typus durch den mittleren Kallus auf der Lippe unterschieden, der von Seidenfaden mit zwei Leisten gezeichnet wurde (Seidenfaden 1988). Nach Christenson aber ist dieser Unterschied ein Fehler des Zeichners. Diese Form ist zudem jedoch sehr stark pigmentiert und im Gegensatz zur Form P. sanguinea sieht man fast die gelbe Hintergrundfarbe nicht mehr. Es wäre wünschenswert, Pflanzen bekannten Ursprungs für eine Studie der Variabilität zu finden und dann eine genetische Studie, welche die genetischen Unterschiede zwischen den Populationen innerhalb der Art aufzeigen könnte, durchzuführen. Dies würde uns helfen zu verstehen, wie die phänotypische Variabilität der Lippe und der Blütenfarbe – zwei äusserst wichtige Merkmale der Orchideen – mit der geographische Verbreitung dieser Art, den vielen verschiedenen Habitaten und den dort vorhandenen Bestäubern zusammenhängt.

4

References:

• Bateman J. 1867. A Second Century of Orchidaceous Plants. L. Reeve & Co, London. Plate 178. • Christenson EA. 2001. Phalaenopsis. A Monograph. Timber Press, Portland, Oregon. • Kuhl H, van Hasselt JC & van Breda JGS. 1829. Genera et species orchidearum et asclepiadearum quas in itinere per insulam Java. Vandekerckhove Publishing, Tielt, Belgium. • Seidenfaden G. 1988. Phalaenopsis cornu-cervi. Opera Botanica 95. Page 240, Figure 150.

46

thin centre but a shallow channel. The following colour variations are known: P. cornu-cervi f. flava (Figure 5) that has no anthocyanin and bears pure yellow flowers without any spots or bars on the sepals and petals. In contrast, P. cornu-cervi f. chattaladae (2006, Figure 7) has almost purely dark red to brown flowers and no spots or marks are visible. Only the tips of sepals and petals are white to yellow. P. cornu-cervi f. sanguinea (Figure 8) also has a nearly dark red to dark brown flowers but the coalescing red spots and bars are still visible. P. cornu-cervi f. thalebanii was only distinguished from the Type by the central laminate callus, that was drawn by Seidenfaden as two separate lamina, but according to Christenson, this difference is due to the inaccuracy of the drawing. This form however is remarkably deeply pigmented and lacks any yellow ground colour compared to the form P. sanguinea. With plants from known provenances, a study of the intraspecific variation in P. cornu-cervi, eventually including a study of the genetic differentiation between populations of this plant species, would make an excellent research topic. This would help to understand the relationship between the high morphological variation in the lip – an ecologically important trait in orchids – and the broad geographical distribution, various habitats and potential pollinators of this species.

Renziana Vol 2, 2012

5

4.

5. 6. 7. 8. 4.

5. 6. 7. 8.

P. cornu-cervi, Lithografie basierend auf der Zeichnung von T. Bik und A. Steijaert (Kuhl et al. 1829), ursprünglich als Polychilos cornucervi bezeichnet. WOI: 307353 P. cornu-cervi f. flava Seitenansich einer typischen Blüte mit dem deutlich sichtbaren Kallus auf der Lippe. P. cornu-cervi f. chattaladae P. cornu-cervi f. sanguinea P. cornu-cervi. Lithograph based on a drawing by T. Bik and A. Steijaert (Kuhl et al. 1829), originally determined as Polychilos cornu-cervi. WOI: 307353 P. cornu-cervi f. flava Sideview of a flower of a typical P. cornu-cervi with the basal callus of the lip clearly visible. P. cornu-cervi f. chattaladae P. cornu-cervi f. sanguinea

© M. Dieterle, WOI: 2150002

6

© P. O’Byrne, WOI: 181691

Renziana Vol 2, 2012

7

© P. O’Byrne, WOI: 186938

8

© A. Brochart, WOI: 2140005

47

1

Im Jahre 1989 stellte Tsi Zhan-huo die neue Gattung Nothodoritis vor, um eine kleine monopodiale Orchideenart in die Systematik einzuordnen, die in Ost-Zheijang, China, etwa 150 km südlich von Shanghai, angesiedelt ist (Ying et al. 1993; Chen et al. 1999). DNA-Studien (Yukawa et al. 2005) zeigten später, dass Nothodoritis zur Gattung Phalaenopsis gehört. Dies bedeutet, dass Phalaenopsis entweder in zwei oder mehrere Gattungen aufgeteilt (Yukawa et al. anerkannten eine beschränkte Phalaenopsis neben einer erweiterten Doritis inklusive Nothodoritis), oder Nothodoritis in Phalaenopsis eingegliedert werden müsste. Im Konzept von Yukawa et al. umfasst Doritis -Arten, die herkömmlicherweise Phalaenopsis zugeordnet waren, wie z.B. P. parishii. Es scheint jedoch einleuchtender, diese zwei verwandten Stämme in einer einzigen Gattung Phalaenopsis zu vereinen,

Neueinteilung von Nothodoritis zheijangensis zu Phalaenopsis 1 cm

André Schuiteman übersetzt von SOF

Nothodoritis zhejiangensis transferred to Phalaenopsis André Schuiteman

In 1989, Tsi Zhan-huo proposed the new genus Nothodoritis to accommodate a small monopodial orchid species from East Zhejiang, China, about 150 km south of Shanghai (Ying et al. 1993; Chen et al. 1999). DNA studies (Yukawa et al. 2005) later revealed that Nothodoritis is nested within Phalaenopsis. This implies that either Phalaenopsis should be split up into two or more smaller genera (Yukawa et al. recognised a reduced Phalaenopsis next to an expanded Doritis including Nothodoritis), or that Nothodoritis should be included in Phalaenopsis. Yukawa et al.’s concept of Doritis encompasses species that were traditionally assigned to Phalaenopsis, for example, P. parishii. It seems preferable to unite these two sister clades into a single genus Phalaenopsis, as this creates a relatively easily recognised monophyletic group (comprising Phalaenopsis and former genera Doritis, Kingidium, Lesliea and Nothodoritis). 48 48

Renziana Vol 2, 2012

2

© M. Kuzma, WOI: 2170002

3

1.

P. zheijangensis, Nahaufnahme der Blüte, Masstab auf der linken Seite verdeutlicht die Grösse der Blüte.

2. 3.

P. zheijangensis P. zheijangensis, Habitus.

1.

P. zheijangensis, flower close-up, ruler shows small size of the plant.

2. 3.

P. zheijangensis P. zheijangensis, habit.

© M. Kuzma, WOI: 2170003

© M. Kuzma, WOI: 2170003

© M. Kuzma, WOI: 2170004

Renziana Vol 2, 2012

49

da diese eine relativ einfach erkennbare monophyletische Gruppe bilden (Phalaenopsis und die ehemaligen Gattungen Doritis, Kingidium, Lesliea und Nothodoritis umfassend). P. zheijangensis unterscheidet sich von den anderen Phalaenopsis-Arten durch ihre schmale Lippe, den infra-stigmatischen Anhängsel, die vier separaten Pollinien und das enorm verlängerte Stigma (Teil der Säule, welcher die Anthere von der Narbe trennt und damit normalerweise die Selbstbestäubung verhindert). Die vegetativen Eigenschaften, sowie der vorstehende Callus an der Basis des Mittellappens der Lippe und die aufgerichteten, basalen Seitenlappen stimmen jedoch mit den übrigen Arten überein. Viele Phalaenopsis-Arten besitzen infrastigmatische Auswüchse an der Säule; das verlängerte Rostellum kommt auch bei P. lowii vor, während die Anzahl und Struktur der Pollinien innerhalb Phalaenopsis variieren. Abgesehen von der unüblichen Kombination besonderer Blütenmerkmale, welche vermutlich Anpassungen an ihre(n) bis jetzt unbekannten Bestäuber sind, verdient P. zheijangensis Beachtung, da sie auch deutlich ausserhalb der Tropen vorkommt, in einer Gegend mit feuchtem subtropischem Klima. Dies deutet darauf hin, dass die Kältetoleranz von Kultivaren durch Kreuzung mit P. zhejiangensis potentiell erhöht werden kann.

Taxonomie/Taxonomy Phalaenopsis zhejiangensis (Z.H. Tsi) Schuit., comb. nov. Basionym: Nothodoritis zhejiangensis Z.H. Tsi, Acta Phytotaxonomica Sinica 27: 59 (1989). Doritis zhejiangensis (Z.H. Tsi) T. Yukawa & K. Kita, Acta Phytotaxonomica et Geobotanica 56: 157 (2005). Typus:

Tsi Zhan-huo 86-006 (holo PE; iso K!), aus China, Ost-Zheijang. Ökologie: Epiphyte auf Ginkgo biloba und Cryptomeria fortunei in lichten Wäldern und an Waldrändern, 300–900 m.ü.M.. Blüht Juni–Juli.

Basionym: Nothodoritis zhejiangensis Z.H. Tsi, Acta Phytotaxonomica Sinica 27: 59 (1989). Doritis zhejiangensis (Z.H. Tsi) T. Yukawa & K. Kita, Acta Phytotaxonomica et Geobotanica. 56: 157 (2005). Type: Ecology:

Tsi Zhan-huo 86-006 (holo PE; iso K!), from China, East Zhejiang. Epiphyte on Ginkgo biloba and Cryptomeria fortunei in open woodland and foresting margins, alt. 300–900 m.a.s.l. Flowers June–July.

P. zhejiangensis is distinctive because of its narrow lip, the infra-stigmatic appendage, the four separate pollinia, and the much elongated rostellum(part of the column that separates the stamen from the gynoecium, commonly preventing self-fertilisation). However, the vegetative characters are consistent with other species of Phalaenopsis, as are the prominent callus at the base of the midlobe of the lip and the erect, basal sidelobes. Various species of Phalaenopsis possess infra-stigmatic outgrowths on the column; the elongated rostellum is matched by P. lowii, while the number and structure of the pollinia are variable within Phalaenopsis. Apart from its unusual combination of floral features, which presumably represent adaptations to its as yet unknown pollinator(s), P. zhejiangensis is noteworthy for occurring well outside the tropics in a region with a humid subtropical climate. This suggests that it could have some potential for breeding cold tolerance into Phalaenopsis.

References

• Chen SC. Tsi ZH & Luo YB. 1999. Native orchids of China in colour. Science Press, Beijing, New York. • Ying TS, Zhang YL & Boufford DE. 1993. The endemic genera of seed plants of China. Science Press, Beijing. • Yukawa T, Kita K, Handa T, Hidayat T & Ito M. 2005. Molecular phylogenetics of Phalaenopsis (Orchidaceae) and allied genera: re-evaluation of generic concepts. Acta Phytotaxonomica et Geobotanica. 56: 141–161.

50

Renziana Vol 2, 2012

International Phalaenopsis Alliance

The International Phalaenopsis Alliance was formed in 1990 to promote the appreciation, cultivation and conservation of Phalaenopsis orchids. The IPA's mission is to: •



• • • •

Publish the Phalaenopsis Journal, a quarterly magazine featuring color photography including articles on new lines of breeding, cultural techniques and other subjects of interest to Phalaenopsis growers. Stage an annual symposium at various locations around the world filled with workshops and lectures from the foremost Phalaenopsis growers and hybridizers. Bring together growers worldwide to share and to promote our passion for Phalaenopsis orchids. Host PHALS Digest, an online e-mail discussion forum for our members to communicate about Phalaenopsis orchid growing. Maintain a Business Directory of IPA Members. Provide conservancy funds to assist in the support the Phalaenopsis species collection at the Atlanta Botanical Gardens.

The IPA Regional Directors sponsor annual Phalaenopsis events within their region. In addition to 18 US regions there are IPA regions in the United Kingdom, Germany, Caribbean, Southeast Asia, and Australia. Starting in 2013 the Phalaenopsis Journal will be published in both electronic and print versions. International members will have the option of receiving the journal electronically at the same price as US members or paying an up-charge for postage to receive a paper copy. Membership details are found on the website

www.phal.org P. fimbriata © J. B. Comber, WOI: 2043399

Renziana Vol 2, 2012

51

Die zwei ersten bekannten und beschriebenen Arten der Gat- ren und studierte an der Universität von Uppsala. 1745 wurde tung Phalaenopsis sind P. amabilis und P. aphrodite. Beide er Schüler von Carl von Linné. Als Schiffspfarrer der Schwegehören zur Sektion Phalaenopsis. P. amabilis ist der Typus dischen Ostindien-Kompanie reiste er in den Jahren 1750 bis der Gattung. George Bentham beschrieb 1883 in seinem Ge- 1752 nach China und Ostindien. Auf dieser Reise sammelte er nera Plantarum die Sektion Euphalaenopsis basierend auf Epi- über 900 Pflanzen, die meisten davon in China und in Java. Auf dendrum amabile (der späteren P. amabilis). Herman R. Sweet dem Weg zurück musste das Schiff am 19. Januar 1752 für die benannte Benthams Sektion 1968 in Sektion Phalaenopsis um Aufnahme von Trinkwasser in Java notfallmässig vor Anker (American Orchid Society Bulletin). Beide Arten werden oft mit- gehen, wo Osbeck eine neue Orchidee entdeckte. 1765 schrieb einander verwechselt. Nach Sweet und Christenson sind die er in seinem Buch Reise nach Ostindien und China: Unterschiede aber einfach zu erkennen. Der Lippenkallus von P. amabilis endet oben in zwei, der Kallus von P. aphrodite Epidendrum amabile wächst auf den Ästen von Bäumen am in vier Zähnen. Strand. Die Pflanze hat grosse, weisse und duftende Blüten Die Geschichte von P. amabilis beginnt mit dem schwedischen wie ich sie noch nie vorher gesehen habe. Ich hatte die PflanGeistlichen Peter (Pehr) Osbeck (Figur 1); er wurde 1723 geboze einige Tage in meinem Zimmer liegen, aber die Blüten welkten nicht und füllten den Raum mit dem angenehmsten Duft. Auf der Insel Ternate ist es nur Prinzessinnen erlaubt diese kostbaren Blüten zu tragen.

Phalaenopsis amabilis and Phalaenopsis aphrodite - eine kurze Geschichte Rudolf Jenny

Phalaenopsis amabilis and Phalaenopsis aphrodite - a short history Rudolf Jenny

The two first known and described species of the genus Phalaenopsis are P. amabilis and P. aphrodite. Both belong to the section Phalaenopsis and P. amabilis is the type species of the genus. In 1883, George Bentham described the section Euphalaenopsis based on Epidendrum amabile (the later P. amabilis) in his Genera Plantarum. In 1968, Herman R. Sweet renamed Bentham’s section to Phalaenopsis in the American Orchid Society Bulletin. Both species often are mixed up. Following Sweet and Christenson, however, the difference between the two species is easy to recognize: the lip-callus in P. amabilis has a posterior edge with 2 teeth, in P. aphrodite it has 4 teeth. The story of P. amabilis starts with the Swedish clergyman and botanist Pehr Osbeck who was born in 1723 (Figure 1). He studied at the University of Uppsala, where he became a pupil 52

Als Osbeck Schweden wieder erreichte, übergab er seine Pflanzensammlung Carl von Linné. Anhand von diesem Material beschrieb Linné 1753 Epidendrum amabile in der ersten Auflage seines Werkes Species Plantarum. Linné übersah dabei, dass Georg Eberhard Rumpf (Rumphius) die gleiche Pflanze von der Insel Ambon bereits im Jahre 1750 in seinem Buch Herbarium Amboinense unter dem Namen Angraecum album majus beschrieben und illustriert hatte (siehe Figur 1 des Artikels Geschichte der Gattung Phalaenopsis auf Seite 42). Seine Beschreibung wurde drei Jahre vor Linnés Epidendrum amabile publiziert und kann deshalb nicht zur Typifizierung von P. amabilis verwendet werden. Trotzdem ist diese Tafel die erste

of Carl von Linné. As ship’s chaplain of the Svenska Ostindiska Kompaniet he travelled to China and the East Indies from 1750 to 1752 and collected about 900 plants during this trip. On 19th of January 1752, his ship in an emergency anchored in Java to collect drinking water. There, he discovered a new orchid. In 1765, in his book A Voyage to China and the East Indies, Osbeck wrote: Epidendrum amabile grew on the branches of trees on the shore. This plant hath great white odoriferous flowers, such as I never observed before. I had this plant lying in my room for some days together; but the flowers did not wither, and filled it with the most agreeable smell. On the Isle of Ternate none but princesses are allowed to wear this precious flower, which is but too scarce. Back in Sweden, Osbeck handed his plant collections over to Linné. Based on this material, Linné formally described Epidendrum amabile in the first edition of his “Species Plantarum” in 1753. Linné was not aware that Georg Eberhard Rumpf (Rumphius) described and illustrated the same species from the island of Ambon in his book Herbarium Amboinense in 1750 (see Figure 1 in article History of the Genus Phalaenopsis on page 42). Rumpf used the polynomial Angraecum album majus. This description was published three years prior to Linné’s Species Plantarum and therefore cannot be used for the typification of P. amabilis. Nevertheless, this illustration is the first one of P. amabilis. Carl Ludwig Blume (Figure 2) described in the seventh part of his book Bijdragen tot de Flora van Nederlandsch Indie his

Renziana Vol 2, 2012

1

1. 2. 3. 4.

1. 2. 3. 4.

2

3

Portrait von Pehr Osbeck (wikipedia.org) Portrait von Carl Ludwig Blume (wikipedia.org) Erste Beschreibung der Gattung Phalaenopsis durch Blume (Blume 1825) Blume’s Zeichnung der P. amabilis (Blume 1825)

Portrait of Pehr Osbeck (wikipedia.org) Portrait of Carl Ludwig Blume (wikipedia.org) First description of the genus Phalaenopsis by Blume (Blume 1825) Blume’s drawing of P. amabilis (Blume 1825) WOI: 3000002

4

WOI: 3000003

Renziana Vol 2, 2012

53

Abbildung dieser Art. sätzlich publizierte Blume auch eine Blütenanalyse (Figur 8) nach Carl Ludwig Blume (Figur 2) beschrieb 1825 im siebten Volu- einer Zeichnung von Decaisne und ihm selbst. Im Text erwähnt men seines Werkes Bijdragen tot de Flora van Nederlandsch Indie Blume auch das Taxon Cymbidium amabile als Synonym seiner seine neue Gattung Phalaenopsis und kombinierte Epidendrum P. amabilis. William Roxburgh erwähnte den Namen Cymbidiamabile Linné zu P. amabilis um (Figur 3 und 4). Blume benutz- um amabile 1814 nach einer in der Sammlung der Ostindischen te dabei fälschlicherweise das Basionym Epidendrum amabile Kompanie in Kalkutta kultivierten Pflanze in seinem Buch Hortus Schwartz (Swartz). Olof Swartz hat nie ein Epidendrum amabile Bengalensis zuerst als nomen nudum. 1832 publizierte er in Flora Inbeschrieben und die Zeichnung von P. amabilis aus Blumes Werk dica or Description of Indian Plants eine Beschreibung von CymbiTabellen en Platen voor de Javaansche Orchideeen von 1825 (Figur dium amabile, welche auf Epidendrum amabile Willdenow basiert. 5) belegt klar, dass sich Blume bei seiner Umkombination auf Epi- Das ist mit Sicherheit nicht korrekt, denn Willdenow hat diese Art nie beschrieben. Da Roxburgh aber gleichzeitig Rumpf’s Angraedendrum amabile Linné bezog. Eine seltene Illustration von P. amabilis wurde von John Jo- cum album magnus als Synonym aufführt, ist klar, dass es sich bei seph Bennett, Robert Brown und Thomas Horsfield 1838 im Buch Cymbidium amabile um Blume’s P. amabilis handeln muss. Ein Plantae Javanicae Rariores veröffentlicht (Figur 6). Thomas Hors- weiteres Synonym wurde vom amerikanischen Naturforscher und field - Arzt und Botaniker - reiste im Jahr 1800 als Angestellter der Botaniker Samuel Constantine Rafinesque-Schmaltz in seiner Flora Holländischen Ostasien Kompanie nach Java. Als Java 1811 bri- Telluriana geschaffen (Rafinesque-Schmaltz 1836). Er beschrieb die tisch wurde, begann er für Sir Stamford Raffles zu arbeiten. Später Gattung Synadena mit der Typusart Synadena amabilis und bezog erhielt er eine Anstellung am Museum der Englischen Ostindien sich dabei auf Epidendrum amabile Linné und die Illustration von Kompanie und bereiste die Insel, um Pflanzen zu sammeln. Plantae Rumpf aus dem Werk Herbarium Amboinense von 1750. Ganz Javanicae Rariores basiert auf Horsfield’s Sammlungen und wurde offensichtlich hatte er keine Kenntnis von Blume’s Beschreibung vom englischen Botaniker Robert Brown und dessen Assistenten von Phalaenopsis von 1825. in der Bibliothek des British Museums, John Joseph Bennett, puDie erste Erwähnung der Art P. aphrodite ist eine Zeichnung bliziert. Das Werk wurde in vier Teilen zwischen 1838 und 1852 publiziert, eine Version mit unkolorierten Tafeln und eine zweite, von Georg Joseph Kamel, der 1661 in Brünn geboren wurde (Figur teurere Version mit handkolorierten Tafeln. Die achte Tafel im 9). Er liess sich als Apotheker ausbilden und trat dem Orden der ersten Teil zeigte P. amabilis. Jesuiten in Brünn bei. 1688 reiste er zusammen mit 40 LaienbrüEine weitere wunderschöne Farbtafel von P. amabilis wurde dern in die Philippinen. In Manila arbeitete er als Apotheker und 1849 von Carl Ludwig Blume im Band vier seines berühmten Wer- Arzt für das lokale Kollegium der Jesuiten. Er begann Pflanzen zu kes Rumphia, sive commentationes Botanicae publiziert (Figur 7). sammeln, zunächst vorwiegend wegen deren pharmakologischen Die Tafel stammte von den Künstlern Latour und Gordon. Zu- Eigenschaften. Dadurch kam er in Kontakt mit den englischen

new genus Phalaenopsis in 1825 and recombined Epidendrum added a description of Cymbidium amabile in 1832 in Flora Indica amabile to P. amabilis (Figure 3 and 4). Blume wrongly used or description of Indian plants, based on Epidendrum amabile WillEpidendrum amabile Swartz as Basionym. Olof Swartz never denow. But Willdenow never named a plant Cymbidium amabile. described an Epidendrum amabile and the drawing of P. ama- Because Roxburgh also mentioned Rumpf’s Angraecum album bilis by Blume in Tabellen en Platen voor de Javaansche Orchi- magnus as synonym, it is very clear that his Cymbidium amabile deeen of 1825 (Figure 5) prove that Blume referred to Linné’s is in fact identical with Blume’s P. amabilis. Another synonym of Epidendrum amabile from 1753 with his description. P. amabilis was created by the American naturalist and botanist A rarely seen illustration of the species P. amabilis was pub- Constantine Samuel Rafinesque-Schmaltz in his Flora Telluriana lished in Plantae Javanicae Rariores in 1838 (Figure 6). Thomas (Rafinesque-Schmaltz 1836). He created the new genus Synadena Horsfield, physician and botanist, travelled as employee of the with the type species Synadena amabilis and referred to EpidenDutch East India Company to Java in 1800. When Java became drum amabile Linné and the illustration by Rumpf from 1750 in British in 1811, he started to work for Sir Stamford Raffles. Later the book Herbarium Amboinense. Obviously he was not aware of on, he got a position in the East India Company’s India Museum Blume’s description from 1825. and travelled throughout the island to collect plants. Plantae Javanicae rariores was prepared based on Horsfield’s collections by The first record of P. aphrodite is a drawing by Georg Joseph the English botanist Robert Brown and his assistant at the library of Kamel who was born 1661 in Brno (Figure 9). He was educated the British Museum, John Joseph Bennett. The book was published pharmacist and joined the Jesuit order in Brno. In 1688 he went to in four parts between 1838 and 1852 in a version with uncoloured the Philippines together with 40 other lay brothers. In Manila he plates and a more expensive one with hand-coloured plates. Plate worked as pharmacist and doctor for the local Jesuit College and started to collect plants, mainly because of their pharmaceutical 8 in the first part shows P. amabilis. Another beautifully coloured illustration of P. amabilis was properties. Thereby he got in contact with the English botanists published in 1849 by Blume in volume 4 of his famous book John Ray and James Petiver. Ray had finished the publication of the Rumphia, sive commentationes Botanicae (Figure 7). The drawing first 2 volumes of his Historia Plantarum and planned a third volwas made by the artists Latour and Gordon. Additionally, Blume ume about plants he obtained from foreign collectors and Petiver published a flower dissection (Figure 8) after a drawing by De- was interested in material for his work Gazophylacium Naturae caisne and himself. In the text Blume also mentioned Cymbidium et Artis. Both asked Kamel to collect plants and to send them to amabile Roxburgh as a synonym of his P. amabilis. William Rox- England. The estates of Petiver and Ray including all surviving burgh mentioned this binomial first as nomen nudum in 1814 in collections from Kamel were later purchased by Hans Sloane and his book Hortus Bengalensis after a plant in the collection of the ended finally in the collection of the British Museum. In 1704, Ray East Indian Company’s Garden in Calcutta, India. Subsequently, he published a manuscript by Kamel as appendix of the 3rd volume 54

Renziana Vol 2, 2012

6. 7. 8.

6. 7. 8.

Zeichnung der P. amabilis, aus Plantae Javanicae Rariorum (Bennett et al. 1838). P. amabilis, aus Rumphia (Blume 1849). Zeichnung mit einzelnen Blütenorganen und einem Querschnitt der Lippe von P. amabilis, aus Rumphia (Blume 1849).

7

Drawing of P. amabilis, from Plantae Javanicae Rariorum (Bennett et al. 1838). P. amabilis, from Rumphia (Blume 1849). Drawing with separate organs and a cross section of the lip of P. amabilis, from Rumphia (Blume 1849).

6

WOI: 3000004

WOI: 307652

8

WOI: 3000005

Renziana Vol 2, 2012

55

10

11

9

WOI: 3000006

9.

Portrait von Georg Josef Kamel. (www.jesuitica.be) 10. Kamel’s Zeichnung der P. aphrodite als ViscoAloes Luzonis decimal quarta, aus der SloaneSammlung des Br. Museums 11. Zeichnung der P. aphrodite als P. amabilis, und P. amabilis als P. grandiflora, aus Gardeners’ Chronicle (Lindley 1848) 12. Zeichnung der P. aphrodite als P. amabilis, aus Edwards’s Botanical Register (Lindley 1838)

WOI: 3000008

12

9.

Portrait of Georg Josef Kamel (www.jesuitica.be) 10. Drawing of P. aphrodite as Visco-Aloes Luzonis decimal quarta by Kamel, from Sloane collection at the British Museum. 11. Drawings of P. aphrodite as P. amabilis, and P. amabilis as P. grandiflora, from Gardeners’ Chronicle (Lindley 1848). 12. Plate of P. aphrodite as P. amabilis, from Edwards’s Botanical Register (Lindley 1838).

WOI: 304644

56

Renziana Vol 2, 2012

Botanikern und Naturwissenschaftlern John Ray und James Petiver. Ray hatte die ersten zwei Bände seiner Historia Plantarum publiziert und plante einen dritten Band über Pflanzen, die er von Sammlern in fremden Ländern zu erhalten hoffte. Petiver war interessiert an Material für sein Werk Gazophylacium Naturae et Artis. Beide baten Kamel, Pflanzen zu sammeln und nach England zu senden. Die Hinterlassenschaften von Ray und Petiver wurden – zusammen mit dem erhaltenen Teil von Kamel’s Sammlungen – später von Hans Sloane erworben und sind heute im Besitz des British Museums. John Ray publizierte 1704 Kamel’s Manuskript unter dem Titel Herbarium aliarumque stirpium in insula Luzonae Philippinarum primaria nascentium als Appendix des dritten Bandes seines Buches Historiae Plantarum. In diesem Manuskript beschrieb Kamel Visco-Aloes Luzonis decima quarta. Seine unpublizierte Zeichnung der Pflanze lässt keinen Zweifel daran, dass er P. aphrodite in seinen Händen hielt (Figur 10). Die formelle Erstbeschreibung von P. aphrodite wurde 1862 von Heinrich Gustav Reichenbach fil. in der Hamburger Gartenund Blumenzeitung veröffentlicht und basiert auf Lindley’s Beschreibung und Illustration von P. amabilis in Edwards’s Botanical Register von 1838 (Figur 11). Lindley hatte von der Gärtnerei Rollisson in Tooting, England, eine von Hugh Cuming auf den Philippinen gesammelte Pflanze erhalten und beschrieben. Es handelte sich dabei aber nicht um P. amabilis, sondern um P. aphrodite. 1848 beschrieb Lindley dann im Gardeners’ Chronicle P. amabilis als P. grandiflora (Figur 12). Reichenbach wiederum korrigierte diesen Irrtum 1862 in der Hamburger Garten- und Blumenzeitung. Christenson schrieb 2001 dazu (übersetzt):

of his Historiae Plantarum. In this manuscript entitled Herbarium aliarumque stirpium in insula Luzonae Philippinarum primaria nascentium, Kamel described Visco-Aloes Luzonis decima quarta. Kamel’s unpublished drawing of this plant leaves no doubt that he had P. aphrodite in his hands (Figure 10). The formal description of P. aphrodite was published in 1862 by Heinrich Gustav Reichenbach fil. in the Hamburger Garten- und Blumenzeitung based on Lindley’s description and illustration of P. amabilis from 1838 in Edwards’s Botanical Register (Fig. 11). Lindley had a plant from the collection of the nursery Rollisson in Tooting, England, originally collected in the Philippines by Hugh Cuming, being in truth not P. amabilis but P. aphrodite. In 1848, Lindley described P. amabilis in the Gardeners’ Chronicle as P. grandiflora (Figure 12). Reichenbach corrected this in 1862 in the Hamburger Garten- und Blumenzeitung. Christenson finally wrote in 2001: Lindley was confused over the identification of the true P. amabilis and consistently misapplied that name to plants of P. aphrodite. As a result of this confusion, Lindley needed a name for his “other” species and he redescribed true P. amabilis as P. grandiflora. Ironically the names P. grandiflora and its derivative P. amabilis var. grandiflora have been equally misapplied as informal designations for Philippine plants of P. amabilis in cultivation even though the type specimens of both are from Indonesia.

Renziana Vol 2, 2012

Lindley war bezüglich der Identifikation der wahren P. amabilis unsicher und verwendete den Namen konsequent falsch für P. aphrodite. Das Resultat dieser Konfusion war die Notwendigkeit eines neuen Namens für diese „andere“ Art und so beschrieb er die echte P. amabilis als P. grandiflora neu. Ironischerweise wurde der Name P. grandiflora und deren Abkömmling P. amabilis var. grandiflora ebenso für kultivierte Pflanzen von P. amabilis aus den Philippinen verwendet, obwohl die Typusexemplare der beiden aus Indonesien stammen.

References

• Ames O. 1908. Orchidaceae: illustrations and studies of the family Orchidaceae II. The Merrymount Press, Boston. 224–229. • Bennet JJ, Brown R & Horsfield T. 1838. Plantae Javanicae Rariores, part I. W.H. Allen, London, UK. Plate 8. • Blume CL. 1825. Bijdragen tot de Flora van Nederlandsch Indie, part 7. Ter Lands Drukkerij, Batavia. 294. • Blume CL. 1825. Tabellen en Platen voor de Javaansche Orchideeen. Ter Lands Drukkerij, Batavia. Plate 8, Fig. 44. • Blume CL. 1849. Rumphia, Vol. 4. Editor: J. G. Sulpke. Lugduni-Batavorum, Amsterdam. 52–53, plate 194 & 199. • Christenson EA. 2001. Phalaenopsis. A Monograph. Timber Press, Portland, Oregon. 183–198. • Frowine SA. 2008. Moth Orchids. The complete guide to Phalaenopsis. Timber Press, Portland, London. 27–29. • Gruss O & Wolff M. 1995. Phalaenopsis. Verlag Eugen Ulmer, Stuttgart. 9–11. • Linden L & Reichenbach HG. 1855. Bonplandia. Zeitschrift für die gesammte Botanik No. 3. Verlag Carl Rümpler, Hannover. 219. • Lindley J. 1848. Gardeners’ Chronicle. London, England. 39. • Lindley J. 1838. Edwards’s Botanical Register Vol. 24. James Ridgeway and Sons, Piccadilly, London. Plate 34. • Linné C. 1753. Species Plantarum. Verlag Lars Salvius, Stockholm. 953. • Osbeck P. 1765. Reise nach Ostindien und China. Verlag Johann Christian Koppe. 351–355. • Osbeck P. 1771. A Voyage to China and the Eats Indies. Horace’s Head, London. 46–52. • Rafinesque-Schmaltz CS. 1836. Flora Telluriana Vol. 4. Murray Printing Company, Cambridge, Massachusetts. 9. • Reichenbach HG. 1862. Über einige GartenOrchideen. Hamburger Garten- & Blumenzeitung 18:33–36. • Roxburgh W. 1814. Hortus Bengalensis. Mission Press, Serampore. 63. • Roxburgh W. 1832. Flora Indica or description of Indian plants Vol. 3. Thacker and Co, Calcutta. 457. • Rumpf GE. 1750. Herbarium Amboinense Vol. 6. Meinard Uytwerf, Amsterdam. 99, plate 43. • Sweet HR. 1980. The genus Phalaenopsis. Orchid Digest Corp., Pomona, California. 20–27.

57

Orchideen der Gattung Phalaenopsis kommen in weiten Teilen Moment erspähten wir an einem nahen Baum eine Phalaenopsis. Südostasiens vor, wobei die Philippinen das Zentrum des Ver- Es war P. pulchra. Die Pflanze blühte leider nicht, aber anhand breitungsgebietes bilden. In den 80er Jahren sahen wir zum ers- der hellen, purpurnen Knospen konnten wir sie identifizieren. Das zweite Mal sahen wir eine wildwachsende Phalaenopsis in ten Mal eine Phalaenopsis in der Natur, im Tropenwald auf den Philippinen. Wir brachen in die Berge von Zentral-Luzon mit der Provinz Albay in Süd-Luzon. Wir gingen wieder im Wald an der Absicht auf, Orchideen in ihrem natürlichen Lebensraum zu einem Bach entlang und konnten eine blühende P. fasciata hoch sehen. Die Gegend in die wir uns wagten war sehr gebirgig und oben an einem Baum erkennen. Bis heute haben wir zahlreiche bloss zu Fuss zugänglich. Die Führer mussten uns mit der Ma- Phalaenopsis im Tropenwald entdeckt. Hier möchten wir den chete einen Weg durch den Wald freischlagen. Doch wir stiessen natürlichen Lebensraum einiger Arten beschreiben. schliesslich auf ein ausgetrocknetes Bachbett, in dem wir besser vorwärtskamen, obwohl es voller bemooster Felsbrocken war, P. aphrodite bevorzugt offenes Habitat, wo sie jeden Tag ein paar auf denen man leicht ausrutschen konnte. Wir entdeckten viele Stunden direktes Sonnenlicht erhält und wo es starke LuftbeweOrchideen, aber keine Phalaenopsis. In der Nähe eines kleinen gung gibt. Sie kommen vor allem auf Bäumen in der Nähe von Wasserfalls wurden die Steine ziemlich rutschig und Jim Cootes Flussufern oder Gewässern vor. P. aphrodite kann ohne andelandete nach einem Fehltritt auf dem Rücken. Zum Glück verletz- re Epiphyten vorkommen. Aber an Stellen, wo das Kronendach te er sich dabei nicht. Der Schock war bald vergessen, denn in dem mehrheitlich offener ist, neigen sie zu Gesellschaften mit anderen Epiphyten wie Farne der Gattungen Asplenium, Davallia und Pyrrosa sowie mit Hemiepiphyten der Gattung Epipremnum und Rhaphidophora und Araceae. In solchen Fällen durchdringen ihre Wurzeln auf der Suche nach Feuchtigkeit die Wurzelmassen und Wurzelstöcke der anderen Epiphyten. P. aphrodite ist selten auf Bäumen mit rauer Rinde anzutreffen und die Wurzeln können nicht in hohe Moosschichten eindringen.

Phalaenopsis in der Natur auf den Philippinen Wally Suarez & Jim Cootes übersetzt von SOF

Phalaenopsis in the wild in the Philippines Wally Suarez & Jim Cootes

Besser als die meisten andern Arten der Gattung verträgt P. aphrodite direktes Sonnenlicht. In einigen Provinzen der Philippinen ist es nicht ungewöhnlich, dass P. aphrodite an Kokospalmen wächst, wo es praktisch keinen Schatten gibt. Als Kompensation ersetzen die Pflanzen die abfallenden Blätter schneller. Deshalb sind die Stiele oft viel länger. Die Wurzeln können einige

plant was not in bloom but the bright purple buds enabled us to identify it. The second time we saw a wild Phalaenopsis was in Albay province in southern Luzon. Again we were walking along a creek in the forest when we observed a flowering plant of P. fasciata growing high in a tree. Until today, we discovered many more Phalaenopsis in the tropical forest. Here, we describe the kind of natural habitat they live in.

P. aphrodite favours open sites where it receives direct sunlight a few hours each day and where air movement strong. They can be found on trees that are growing on river banks or within a distance of 20 metres to the water. In such open habitats, where Species of the genus Phalaenopsis are distributed throughout the canopy is less dense, P. aphrodite tends to associate themSoutheast Asia, with the Philippines being the centre of distribu- selves with other epiphytes such as ferns like Asplenium, Davaltion. Back in the 1980s, we for the first time saw a Phalaenopsis lia and Pyrrosia, and hemi-epiphytes of the genera Epipremnum orchid in the wild, in the tropical forest of the Philippines. We and Rhapidophora and aroids. The orchid roots penetrate the went to the mountains of central Luzon with the purpose to see root mass and rhizomes of the other epiphytes in search of orchids growing in their native habitat. The area into which we moisture. P. aphrodite is seldom found on rough-barked trees ventured was very mountainous and the only way to get around and the roots usually do not penetrate into thick layers of moss. was by walking. The guides had to make our track through the More than other species of the genus, P. aphrodite can withforest by machete. But we got the chance to walk up a dry creek stand direct sunlight. In some provinces in the Philippines, it bed, although it was quite rocky and many of the rocks were is not unusual to see them growing on coconut palms where covered in mosses, so our steps had to be taken very carefully. shade is practically absent. To compensate, the plants replace There were many orchids, but initially we did not observe any shed leaves faster. Therefore, the stems often are much longPhalaenopsis. We approached a small waterfall and the rocks er. The roots can reach for several meters down the tree stem became quite slippery. Jim Cootes ended up on his back as he in search of moisture. Despite the unattractive appearance of put a foot in the wrong place. Fortunately, he was not injured plants growing this way, their flowers are often very impressive. and the initial shock subsided quickly, because we saw, up in a They can produce three to four very long inflorescences and nearby tree, a Phalaenopsis. It was the species P. pulchra. The flower throughout the year. 58

Renziana Vol 2, 2012

1

© R. Boos, WOI: 2171001

2

1. 2.

1. 2.

P. lueddemanniana wächst auf einem Baum auf Biliran Island, Philippinen Eine blühende P. lueddemanniana auf Samar Island, Philippinen P. lueddemanniana growing on a tree on Biliran Island, Philippines A flowering plant of P. lueddemanniana on Samar Island, Philippines

Renziana Vol 2, 2012

© R. Boos, WOI: 2171002

59

Meter lang wachsen auf der Suche nach Feuchtigkeit. Obwohl solche Pflanzen unattraktiv aussehen, sind ihre Blüten oft sehr beeindruckend. Sie können drei bis vier sehr lange Blütenrispen tragen und das ganze Jahr über blühen. P. equestris kommt in Tropenwäldern der tieferen Lagen, in der Nähe von fliessenden Gewässern, wie Flüssen und Bächen vor. Sie wächst als Epiphyt auf Bäumen der Mittelschicht, z.B. auf FicusArten. Allerdings mögen sie Bäume mit dichtem Kronendach nicht, das wenig Licht durchlässt, und wir haben diese Art nie im tiefen Schatten gesehen. Obwohl sie nahe am Wasser wachsen, bevorzugen sie längere Trockenperioden mit guter Luftzirkulation. Um längere Trockenzeiten zu überleben, wachsen ihre Wurzeln weit herab auf der Suche nach Feuchtigkeit. In der Provinz Laguna sahen wir diese Art mehrmals in der Nähe von fliessenden Wasserläufen auf Ficus benjamina, wobei ihre Wurzeln in die Humusablagerungen auf Astgabeln wuchsen. P. × intermedia ist eine natürliche Hybride zwischen P. aphrodite und P. equestris kommt im selben Habitat der Elternarten vor, aber sie wächst auch in tiefem Schatten. Solche Pflanzen blühen aber selten, obwohl ihr Blattgrün üppig ist. Auf dem Mt. Makiling in der Provinz Laguna haben wir Populationen im feuchten Waldboden gesehen, wo sie nie direktes Tageslicht haben. Wie P. aphrodite wird diese natürliche Kreuzung häufig in Dörfern ganz unpassend, d. h. in vollem Sonnenlicht, kultiviert. Wie P. aphrodite kann sie sehr viele Blüten tragen, allerdings sind die Blätter meist unschön gelb. Obwohl es eine natürliche Hybride ist, wurde P. × intermedia nie zusammen mit den Elternarten vorgefunden.

P. lueddemanniana entspricht unserer Vorstellung, wie Phalaenopsis typischerweise in der Natur wächst. Sie scheinen Standorte mit direktem Sonnenlicht zu meiden. Stattdessen lieben sie helles indirektes Sonnenlicht. (Figur 1 & 2) P. lueddemanniana bedarf viel Feuchtigkeit, daher bevorzugt sie Gegenden mit viel Regen das ganze Jahr hindurch. Sie erzeugt massenhaft lange Wurzeln, welche wachsen oft in Moospolster hineinwachsen. P. schilleriana ist eine weitere Art, die gerne im Schatten wächst. In der Natur scheint sie hauptsächlich die Äste von mittelgrossen bis grossen Bäumen zu besiedeln. In diesem Habitat wachsen sie hängend an der Unterseite dieser Äste. Die flachen Wurzeln bohren sich in angesammelte Humusablagerungen und in die Wurzelstöcke von anderen Epiphyten und Moosen. P. schilleriana bevorzugt ebenfalls regenreiche Gegenden. Im Gegensatz zu P. aphrodite scheint diese Art Bäume mit rauer Rinde als Substrat zu bevorzugen. Wir haben P. schilleriana zwar nie in der Nähe von Gewässern beobachtet, halten dies aber dennoch für ein mögliches Habitat. Anders als P. aphrodite und P. × intermedia blüht diese Art selten in sehr hellem Sonnenlicht. P. stuartiana wächst in einem ähnlichen Habitat wie die verwandte P. schilleriana,. Aber sie kann grössere Populationen bilden, weil sie via Wurzelausläufern Jungpflanzen bilden kann (vegetative Vermehrung). Im Gegensatz zu P. schilleriana blüht sie im vollen Schatten kaum. Aber sie bevorzugt ebenfalls Bäume mit rauer Rinde und ihre Wurzeln wachsen gerne in feuchtes Moos.

favours areas with a lot of rainfall throughout the year, they P. equestris is a low-altitude species, often found near flowing produce copious amounts of long roots, and their roots often bodies of water such as rivers and streams. As an epiphyte it grow into mosses. grows on trunks and branches of medium-sized trees e.g. on Ficus species. However, they avoid trees with dense canopies P. schilleriana is another species that likes to grow in the shade. and we have never observed this species in deep shade. Despite In the wild, it mainly colonizes the branches of medium-sized to growing close to water, they seem to like dry sites with good air tall trees. In such sites it grows underneath the branches, hangmovement. To compensate for long interludes of dryness, their ing to the bottom. Their flatened roots probe into accumulated roots travel far in search of moisture. In Laguna province, we humus deposits and into the root masses and rhizomes of assomore then once saw this species growing on Ficus benjamina ciated epiphytes and mosses. P. schilleriana also favours areas near flowing rivers having their roots penetrating humus de- with high annual rainfall. In contrast to P. aphrodite this speposits accumulating in the tree’s crotches. cies seems to favour rough-barked trees as a substrate. We have never observed P. schilleriana near water, but we think that it P. × intermedia is a natural hybrid between P. aphrodite and could grow there as well. Unlike P. aphrodite and P. × intermeP. equestris is found in habitats favoured by its parents, but dia, this species seldomly flowers when grown in bright sunlight. they also can be found in deep shade. Plants growing in such an environment however are less likely to flower, even though P. stuartiana lives in a habitat similar to that of the related P. leaf growth is luxuriant. On Mt. Makiling in Laguna province, schilleriana. But it grows into larger populations because it can we saw populations growing on the moist forest soil where they produce plantlets from its roots (vegetative growth). Unlike P. never get direct sunlight. Like P. aphrodite this natural hybrid schilleriana, it seldom flowers satisfactorily in heavy shade. But is cultivated in a quite inappropriate manner in the villages, in it also favours rough-barked trees and likes to have its roots full sunlight. Grown this way, the plants can be very generous growing into humid mosses. with their flowers, even though the leaves are a very unattractive yellow. Despite being a natural hybrid, P. × intermedia has almost never been found together with its parent species. P. lueddemanniana fits our notion how Phalaenopsis typically grows in nature. They seem to avoid sites with direct sunlight. Instead, they love bright indirect sunlight. (Figure 1 & 2) P. lueddemanniana is dependent on moisture, therefore it 60

Renziana Vol 2, 2012

P. deliciosa, Pflanze wächst am Baum. © J. B. Comber, WOI: 2047037

P. deliciosa, plant attached to the tree. © J. B. Comber, WOI: 2047037

Renziana Vol 2, 2012

61

Die Phalaenopsis-orchideen, welche unsere Gewächshäuser und Wohnzimmer schmücken, sind die Nachkommen jener Orchideen, die in Viktorianischer Zeit durch Orchideensammler beschafft wurden. Die Sammler wurden von Europäischen Gärtnereien in die Tropen Südostasiens geschickt, wo die Gattung Phalaenopsis hauptsächlich beheimatet ist. Orchideensammler zu sein war ein harter Beruf und nur die ganz entschlossenen und robusten überlebten mit Glück die Strapazen. Nur wenige wurden durch Reichtum belohnt und manch einer ist auf seiner

Die Herausforderungen eines viktorianischen Phalaenopsis Sammlers

fieberhaften Pflanzenjagd für immer verschollen. Carl Roebelen war einer der über 20 Orchideensammler, die für die Gärtnerei Messrs Frederick Sander & Sons of St Albans and Bruges arbeiteten. Dies war eine der aktivsten Gärtnereien während den letzten drei Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts. Sander nannte sich „Orchideenkönig“, stand aber in grosser Konkurrenz zu den anderen beiden Gärtnereien in London, Messrs Hugh Low & Sons of Upper Clapton und Messrs James Veitch & Sons of Chelsea and Exeter. Beide Gärtnereien sandten ebenfalls Sammler um die Welt, die nicht selten Sanders Leuten über den Weg liefen und in ihrem Eifer manchmal sogar mit ihnen aneinander gerieten. Roebelen wurde durch seine Entdeckung der wunderschönen rosafarbenen P. sanderiana auf den Philippinen einer der berühmtesten Orchideenjäger. William Boxall, Lows erfolgreichster und erfahrenster Sammler, wird in den Briefen von Roebelen an Sander oft erwähnt. Aufgrund Boxalls grösserer Erfahrung konnte Low oft mehrere Wochen früher als Sander neue Orchideen nach London schaffen, in den Ausstellungsgewächshäusern der Öffentlichkeit präsentieren und zum Verkauf anbieten. Wie aus den folgenden Briefen von Roebelen an Sander (aus dem Altdeutschen übersetzt) hervorgeht, kämpfte Roebelen in den Tropen gegen Krankheiten, Stürme und vor allem Geldknappheit an, während er Orchideen sammelte und diese dann per Schiff nach Europa schickte.

Phillip Cribb & Maren Talbot übersetz von SOF

The trials and tribulations of a Victorian Phalaenopsis collector Phillip Cribb & Maren Talbot

active of all the orchid nurseries in the last three decades of the 19th century. Sander titled himself as “the Orchid King” but was in competition with two other great London nurseries, Messrs Hugh Low & Sons of Upper Clapton and Messrs James Veitch & Sons of Chelsea and Exeter, at the time. Both Low and Veitch sent collectors around the world, and their men often crossed the paths of Sander’s collectors, or even clashed with them in the race for novelties. Roebelen become one of the most famous orchid collectors by his discovery of the beautiful pink-flowered P. sanderiana on the Philippines. William Boxall, Low’s most successful and experienced collector features prominently in Roebelen’s letters to Sander. His experience meant that Low was usually able to offer novelties in the London showrooms several weeks before Sander managed to import his plants. As we can read from the letters of Roebelen to Sander (translated from old German), Roebelen survived disease, cyclones and, most of all, lack of funds to collect orchids for shipment back to Sander. Now read on:

The Phalaenopsis orchids that now grace our glasshouses and living rooms are the progeny of plants collected in Victorian times by the intrepid and much put-upon plant hunters sent out by European nurseries to Southeast Asia where the species are native. Plant hunting was a hard career where only the most determined, healthy and lucky collectors survived. Few made a fortune from their endeavours, and some perished in the pursuit of the plants they sought. Carl Roebelen was one of more than 20 collectors operating for the nursery of Messrs Frederick Sander & Sons of St Albans and Bruges, the most 62

Renziana Vol 2, 2012

Engbang, 18th November 1880 Dear Mr. Sander, Now I can tell you a little more about the local conditions, how Boxall conducted himself and the situation in which I find myself. Boxall was here from the month of May to December; this long period enabled him to assemble 25,000 plants, among them more [P.] schilleriana than amabilis, and he had a woman who […] looked after the plants. During this time he made a number of excursions, but did not find anything further, and spent the rest of the time here to see if there were any varieties; whether he found any I do not know [...] Of his 25,000 plants he only had 7–8,000 plants remaining, the others perished. Voilà Boxall […] I have enough to do to get a few thousand together and intend to send them every 14 days direct to Liverpool […] With kind regards, C. Roebelen

Manila, 17th December 1880 Dear Mr. Sander, I can’t tell you much this time, for as I wrote to you from Lopez, I was a little unwell and was just beginning to get better, when all of a suddenly I experienced sharp pains in my right side, so that I was unable to sleep, grew weaker every day since […] I decided to return to Manila to consult a doctor […] I had to be carried by 4 Indians, because I was unable to ride a horse, and that was rather expensive […] I have tied the Phal[aenopsis] to wooden poles, 3 ft long, that have been wrapped in ground nut fibre refuse. I shall make the cases airtight, only the upper lid of glass, just like a rectangular box. There are 4 rows of poles across and 6 rows lengthways, 24 poles with 25 to 30 plants each, which means that each crate contains approximately 670 plants, and for 20–25,000 there will be 30–35 crates. The lids will be in two parts to admit air and to be able to inspect the plants. Then, once safely installed on board, they will be on the most favoured side of the ship. Water will be poured into the crates so that the resulting humidity will benefit the plants. The superfluous water will escape through holes in the bottoms of the crates […] Best wishes and kind regards, C. Roebelen

Vapor, Mariveles 6th February 1881 Dear Mr. Sander, rn to Lopez via a deI have just arrived from Manila to retu laenopsis in Manila, Pha 0 5,00 ely tour. I now have approximat amabilis and a third 2,000 in Lopez, of which two-thirds are d, I only found 2 varieschilleriana. The average quality is goo is good at the mother ties but hope to find more as the wea must not comYou […] ence pati ment […] Just have a little been here several times. pare my work with Boxall’s, for he has e and pick up what he He only has to arrive and go to the plac let him be, the PhilipBut wants. To follow him is useless […] age – things may cour e Tak […] pines are big enough for two 6 – 8 weeks. Within well improve […] I shall go north for to root, for the main that time the Phal[aenopsi]s can start rwise I cannot depart. othe , concern is that the plants root well . I am particularly lark a like py I am hale and hearty and hap l[aenopsi]s went so well pleased that the business with the Pha looked terrible after during my absence, because the plants Much to my surprise our. lying around for weeks at the harb rture who wanted depa my re befo someone turned up 2 days ing that I would buy to buy the whole lot, at $5½ per 100, hop them back later for a higher price […]

Dear Mr. Sander,

Manila 21st May 1881

[…] I cannot make sense of your letters and they are driving me mad.… Now you are telling me to leave in May, but it is too late and would not bring you any profit. You were talking about 100,000 Phalaenopsis – well they don’t come that thick. I now have about 14,000, mostly amabilis, and will have to collect a further 6,000 to make a total of 20,000 […] I shall need another 4 weeks to complete the Phala enopsis consignment, then the goddamned journey taking them to Manila […] Boxall left on the day before yesterday and will arrive shortly before you receive this letter [...] As far as I know, he bought Phalaenopsis from local merchants, $8 per 100. I estim ate that he will have 10,000 Phalaenopsis […] With kind regards, C. Roebelen

d family, With best regards also to your esteeme C. Roebelen

Renziana Vol 2, 2012

63

Lopez, 28th August, 1881

Manila, 7th August, 1881 Dear Mr. Sander,

Dear Mr. Sander,

I have suffered a wretched disaster, which in a few minutes destroyed all my plants, every single one. On the 28th June, a hurricane passed over the Philippines, which was much stronger than the one we suffered on the 24th May, and all that did not perish then, has been lost now. There were no possibilities of saving the plants, as all were concerned with saving themselves and the confusion was endless. I had already spent a few days readying the plants as I had intended to take them overland to Manila, when suddenly […] a hurricane arose which in a few minutes tore down everything, trees, huts; everybody ran away. Then came the rains, which flooded the river, causing a landslide. Only on the third day it was possible to go and look for the plants, but the catastrophe was complete, the plants had fallen too far including the staging and had come to rest in mud covered in salt water. Despite immediate action to wash them in fresh water, none of the 21,000 Phalaenopsis survived. The only thing left was my health, although I had been standing for 4 days in rain and wind, when there was no thought of sleep […]

already brought toI have been here now for a few days, have 1,000 P. schilleover gether 6,000 Phalaenopsis, including just plants so far the of ds -thir riana and the rest P. amabilis. Two looking a is third r othe the n, ditio collected are in good con ks. few wee The plants little sad but they will recover within a the storms; I shall had suffered much in the forests due to they can recover. that so ible cut them back as much as poss until I receive ct colle can I e mor I don’t know how much on, nobody stays a reply from you and money. In this regi n the cool season whe beyond end November because that is every year. I do here rage ch starts and with it the cyclones whi year when in last did I as n agai ish not wish to suffer the angu […] cold air January 6–9 men died every day in this With kind regards, C. Roebelen

With kind regards, C. Roebelen

r, 1881 Manila, 21st Octobe Dear Mr. Sander,

ssary to telthat you felt it nece ad m ite qu e m e ad derstand why you […] it m xall; and I fail to un Bo w llo fo to e m ph egra time in order to do money at the same t that Boxdidn’t send me any I learned by acciden ember, ng ni or m is Th ] [… something d arrive in Nov R.S.C. that he woul . all had written to F. all available [P.] amabilis at any price y bu be to m all hi sh g I , tin on uc so instr you me strong help from If I don’t receive so ck up all the plants he wants. Although pi forced to watch him the collection process is very, very , re ra t no e ar ts future. Despite all the plan have to pay more in all sh I re efo er th slow, more than 10,000 able to get together efforts […] I was un I have already paid for in advance. To ich e wh th of g plants, 3,000 order to brin y return to Lopez in ($107) will hardly night I shall start m ey on m y a. Cruz [...] M plants quickly to St nsport […] I don’t know what exactly tra e th r oney […] be sufficient fo on your letter and m with the s nd pe de all it , en I shall do th ake a contract ey arrives, I shall m for a quantity of as soon as the mon rs, cto lle e the main co e two Indians, who ar nds of Boxall. Ther ha e th to in l fal t n’ do ey t th 10,000, so that in Manila […] bu 6000 amabilis here are also between 5– for less than 8–10$ for 100. These will ht they cannot be boug xall if I don’t get there before him Bo of s nd ha e th to in l fal […]

Manila, 27th January 1882 Dear Mr. Sander, Just returned from Mindanao a few days ago and I find your three letters from which I learn that Boxall has a new Phalaenopsis. Unfortunately, I could not find it, although I looked for it everywhere […] Now about my journey to Mindanao: I am amazed how I managed to get away from there with my health intact. But let me talk about the plants. The first one I found may be a rather magnificent Phalaenopsis, possibly violacea [actually P. sanderiana], [sepals] and [petals] are of a delicate violet shade, [lip] of a lighter colour in many, and white in some plants […] it forms flowers like amabilis, roots flat and similar to schilleriana, leaves darker green, however the first leaves marked like schilleriana. A beautiful thing, I have a little more than 200 plants […] I shall need some more money, firstly for crates, secondly to buy a few thousand [P.] amabilis […] I have heard that there is an Englishman who has been here for the last three weeks. He is buying Phalaenopsis at horrendous prices, up to now he has bought 3,000 […] Kind regards, C. Roebelen

With best regards, C. Roebelen

64

Renziana Vol 2, 2012

bruary 1882 Sta. Cruz, 9th Fe , Dear Mr. Sander

although I December […] th 10 d te da er lett e is better […] I received your m, I believe min 3,900 [P..] nu ia rt ua st .] [P y don’t have the of approximatel half by an has a collection be s hi on ht ug Captain Deare bo e er w ch hi month from ila, w amabilis in Man He’ll be back at the end of the 4 weeks t. ly English merchan stuartiana; Boxall also spent on ered $20 .] . off [P r he fo gh ch ou ar th se al s hi 60 t get more than ver all afterthere and did no to have to close now, I had a fe y per 100. I’m sorr ] [… noon you soon, forward to seeing g in ok lo d an s Kind regard C. Roebelen

Manila, 23rd February 1882 Dear Mr. Sander, y drew I have just received your telegram and immediatel Manila in ble availa ilis amab P. the £100 in order to buy the rtuUnfo . e. Dear Deare Col. of s hand the into fall so that they don’t ture, depar nately, I shall have to cable you again before my e the because the money will be only just sufficient to secur 10,000 […] nce, he is Col. Deare returned a few days ago from the provi t in depar P. stuartiana. He will bound to have few or no [P.] and ilis amab 1,000 than a few days, was unable to get more schilleriana […] that he Two days ago, an Englishman arrived here who said e, as believ was travelling on behalf of Veitch, which I don’t 23–24 t abou is he e, Burk he does not look like it. His name is eo. Born in ] years [2 time years old and spent some bite The fever has left me; it was the consequence of a snake the day before I wrote my last letter […]

Suez, 21st April 1882 Dear Mr. Sander, […] Up to now we had good weather throughout, and it was cool in the Red Sea. Of the Phalaenopsi s, about 4,000 will be dead, I hope that not more will perish. If the weather does not turn too cold, all will be well […] Best wishes, C. Roebelen

Looking forward to an early reunion, yours, C. Roebelen

Renziana Vol 2, 2012

65

Davao, 26th August 1882

Manila, 4th April 1885

Dear Mr. Sander,

Dear Mr. Sander,

Today Schröder will depart from here with the plants […] The Phalaenopsis, I believe, is × leucorhoda, it is simply a pink-flowering amabilis from the lightest to the deepest pink, many with a white lip [...] The leaves vary in colour, some are green like amabilis, some a little lighter and marked like schilleriana, and some are almost silver white […] Please write and tell me if it would be good to get ready some 25,000 Phalaenopsis […] I am going to travel through the centre of the island of Mindanao, from South to North. It will take about 8 weeks […]

I have just returned from my journey through Paragana and I find both your letters […] you want both of us to depart around the same time […] From Micholitz you will get P. amabilis, stuartiana and maybe sanderiana. The sanderiana are suffering from a disease where the leaves develop holes and turn yellow. It may be due to the great heat and dry atmosphere. If Foerstermann is in Singapore, Micholitz will leave the sanderiana with him for cultivation. I am now going after schilleriana and amabilis and […] I shall look for Vanda sanderiana, Phalaenopsis sanderiana, and Aerides lawrenciae in order to collect a small quantity. On my last tour I found just a small quantity of varieties of P. grandiflora, flowers exceptionally large, […] Very strong flowerer, some strong plants have up to 6 long inflorescences. I shall bring those home myself. Sadly only 200 plants […]

Kind regards, C. Roebelen

With kind regards, C. Roebelen

ang-Tse’. 85, on board ‘Y Suez, 8th June 18 , Dear Mr. Sander

shall probably in Suez and we ve ri ar arseille l al sh e w we’ll arrive in M at Tomorrow th so e, tin an quar spend 2 days in of the month. th g plants: 2000 P. 17 e th nd arou had the followin , 400 Vanda I ila an M om fr na On departure 300 P. sanderia psis are still P. schilleriana, amabilis, 1000 erides lawrenciae. The Phalaeno […] e A sanderiana, 300 I hope to keep 2/3 of them aliv d an ul tif au be very rds, With kind rega n le be C. Roe

66

Renziana Vol 2, 2012

Phalaenopsis sind vermutlich die schönsten, glamourösesten Einige Phalaenopsis-Arten sind von Natur aus sehr selten, und charismatischsten aller Orchideen. Ihre Attraktivität als möglicherweise so selten wie einige berühmte Vertreter aus Schnittblumen und Topfpflanzen verursachte vielerorts starke dem Tierreich – zum Beispiel der Tiger oder der Panda. EiniAusbeutung durch Orchideensammler. Solche Sammler wurden ge wilde Populationen sind klein, andere zahlreicher; aber ihr von Gärtnereien aus Europa oder Amerika in alle Welt ausge- Vorkommen bleibt stets eingeschränkt auf das geeignete Habisandt – wie die Briefe von Carl Roebelen an Frederick Sander, tat. So wächst P. amabilis in Wäldern entlang von Flüssen, P. den selbst ernannten “Orchideen-König” im viktorianischen sanderiana in Küstenwäldern auf Mindanao und P.gigantea England, belegen (siehe auch Seite 62). Heute sind die Akti- an Lianen und Baumstrünken in hohen, alten Tropenwäldern vitäten von lokalen Sammlern, welche vom weltweiten Trend auf der Insel Borneo (Figur 2). Einige der in neuerer Zeit bedes Orchideenzüchtens gepackt wurden, zu einer echten Gefahr schriebenen Arten wie P. celebensis, P. inscriptiosinensis und für das Überleben von vielen attraktiven Arten geworden. In P. chibae sind möglicherweise noch seltener. Borneo zum Beispiel pflückt die lokale Dorfbevölkerung jede Die Zerstörung der Standorte durch Abholzung (Figur 1), P. amabilis, die sie finden können, um sie zur Zierde vor ihren Bergbau (Figur 3), Tourismus, Landwirtschaft oder andere eigenen Häusern wieder einzupflanzen. Seltenere Arten wie P. menschliche Aktivitäten sind heute verheerender als die Ausgigantea werden gesammelt und den Touristen oder auswärti- beutung durch Sammler. Eigene Beobachtungen in Südostasien, gen Orchideensammlern auf lokalen Märkten sehr preisgünstig den Philippinen und dem Malaiischen Archipel zeigen, dass feilgeboten. (auf der nächsten Seite, Figur 4) Letztere verkaufen einige Arten sehr stark unter diesen Aktivitäten gelitten hadie Pflanzen ihrerseits zu viel höheren Preisen weiter. ben. Die Öffnung der Region für den Massentourismus zeigte verheerende Auswirkungen; weil Besucher oft Pflanzen auf lokalen Märkten kaufen, stieg ihre Nachfrage, welche die Einheimischen durch das Sammeln weiterer Pflanzen in den Wäldern zu befriedigen versuchen. Diese Dynamik kann schnell zum Verschwinden einer Art führen. Andererseits kann das Vorkommen einer seltenen Phalaenopsis aber auch dazu benutzt werden, unberührte Landschaften vor Bebauung zu schützen – durch Einsprachen bei der Regierung oder mittels Durchsetzung von existierenden Naturschutzbestimmungen. Phillip Cribb Besonders schöne Arten, insbesondere auf den Philippinen, übersetzt von Rudolf Jenny sind durch Ausbeutung in viktorianischer Zeit und durch die Zerstörung der Standorte in neuerer Zeit vom Aussterben be-

Naturschutz

Conservation Phillip Cribb

Phalaenopsis are arguably the most beautiful, glamorous and charismatic of all orchids. Their appeal, as both cut flowers and pot plants, resulted in their disappearance from many sites through the activities of orchid collectors, originally sent out by nurseries from Europe or America as the letters of Carl Roebelen to Frederick Sander, the self-styled ‘Orchid King’ in Victorian England, confirm (see also page 62). However, more recently, the activities of local collectors spurred on by the spread of orchid-growing as a hobby throughout the world has been a major threat to the survival of many of the more attractive species. In Borneo, for example, local villagers commonly collect P. amabilis every time they find it and then plant it around their own houses for its decorative value. Rarer species, such as P. gigantea, are collected and sold in local markets (on the next page Figure 4) where tourists and visiting orchid collectors can buy the plants at low prices, subsequently to retail the plants in their own countries at much higher prices. Some Phalaenopsis species are naturally rare, possibly as rare in the wild as iconic animals such as the panda or tiger. Some

Renziana Vol 2, 2012

wild populations are small, others more extensive, but always limited in extent by suitable habitat. Thus, P. amabilis grows in forest along rivers, P. sanderiana grows in strand forest in Mindanao whereas P. gigantea grows on lianas and tree trunks in high old rain forest in the island of Borneo (Figure 2). Some of the more recently described species, such as P. celebensis, P. inscriptiosionensis and P. chibae may be even rarer. Habitat destruction by logging (Figure 1), mining (Figure 3), tourism, agricultural development or other anthropogenic activities, has, in recent years been even more devastating than collection from the wild. Personal observations in South-East Asia, the Philippines and the Malay Archipelago suggest that some species have suffered greatly from these activities. The opening-up of the region to mass tourism has had a devastating effect because visitors often buy pretty plants in local markets, creating a demand which local people seek to satisfy by taking more plants from the forest. This can quickly eliminate a species from a region. Yet, the presence of a rare Phalaenopsis in a forest can be used to save places that are scheduled for development or destruction by appealing to the government or by using existing legislation that protects biodiversity. The showier species, particularly in the Philippines, were brought to the edge of extinction by the mass collection in Victorian times and more recently and by habitat destruction. Some have not recovered and are now so rare that they hover on the brink of extinction. In this journal, we encourage the cultivation by preference of hybrid Phalaenopsis, because they are, as a group, better subjects than their parental species, being more floriferous, vigorous, easier to grow, more tolerant of environmental factors and have flowers in a hitherto unknown range 67

droht. Einige davon erholen sich kaum und sind heute so selten, dass sie kurz vor der Ausrottung stehen. In dieser Zeitschrift möchten wir empfehlen, vorzugsweise Phalaenopsis-Hybriden zu kultivieren, weil diese sowieso pflegeleichter sind als die Elternarten. Sie sind blühwilliger, kräftiger, widerstandsfähiger gegen Umgebungsfaktoren und ihre Blüten weisen eine unendliche Vielfalt in Form und Farbe auf. Die Hybridisierung von Phalaenopsis durch Züchter ist einfach, sodass heute ein breites Spektrum von Blütenfarben – weiss, pink, gelb und grün – verfügbar ist. Die Blüten können einfarbig, getupft und gestreift sein. Eine grosse Auswahl von Farben, Formen und Grössen ist für jeden Geschmack vorhanden. (siehe auch Seite 90) Darüber hinaus gehören die Blüten der Phalaenopsis zu den langlebigsten aller Orchideen. Mehrere Monate Blütendauer sind nicht ungewöhnlich und es ist einfach, die Pflanzen wiederholt zum Blühen zu bringen. Die Tatsache, dass Phalaenopsis so einfach in grosser Anzahl kultiviert werden können, führte dazu, dass die Pflanzen für jedermann legal zu erwerben sind. In neuerer Zeit wurden Methoden entwickelt, um Samen in Reagenzgläsern auf einem Nährmedium keimen zu lassen, die Sämlinge zu kultivieren und innerhalb weniger Jahre zu blühfähigen Pflanzen aufzuziehen (siehe Seite 78). Eine andere Möglichkeit ist die Kultur von Meristemen (siehe Seite 82) oder Wachstumszentren der Pflanze (siehe Seite 86). Auf diesem Weg können Tausende von identischen Klonen aus einer einzelnen Pflanze gewonnen werden. Das ist besonders dann vorteilhaft, wenn die Mutterpflanze ausserordentlich schöne Blüten besitzt. In den letzten 20 Jahren sind die Preise für Phalaenopsis um mehr als drei Viertel gefallen, weshalb es möglich wurde, diese schönen Orchideen

preiswert zu kultivieren. Als Resultat dieser Entwicklung werden ausgewachsene Orchideen heute in Gewächshäusern zu erschwinglichen Preisen angeboten. So ist es nicht mehr nötig, Wildpflanzen zu kaufen, welche in Kultur ohnehin meist eingehen. In vielen Ländern, in denen Motten-Orchideen wachsen, sind diese durch lokale oder nationale Gesetze geschützt. Sie dürfen also nicht gesammelt und aus den geschützten Gebieten entfernt werden. Auch der internationale Handel wird von den meisten Ländern durch nationale Gesetze und die Gesetzgebung „Convention on International Trade in Endangered Species“ legislation (CITES) sorgfältig kontrolliert und überwacht. Alle Phalaenopsis-Arten stehen im Anhang II von CITES. Das heisst, dass der Handel mit ihnen eine Export-Bewilligung verlangt und für viele Länder auch eine Import-Bewilligung. Künstliche Hybriden können viel einfacher legal exportiert und importiert werden. Trotz diesen Bestimmungen werden wild gesammelte Pflanzen weiterhin illegal gehandelt. Von ihrem Kauf muss dringend abgeraten werden. Diese Pflanzen sind oft ziemlich dehydriert, verwelken meist und sind mit Sicherheit illegal. Abschliessend möchten wir Kultivateure ermutigen, legale, aus Samen oder Meristemen gezogenen Pflanzen von anerkannten Züchtern, Gärtnereien oder anderen, in nahezu allen Ländern existierenden Quellen zu kaufen. Händler mit möglicherweise wild gesammelten Pflanzen sollten gemieden werden. Eine Unterstützng dieser Machenschaften bedeutet das Aussterben weiterer Arten. Kaufen Sie verantwortungsvoll und schützen Sie diese schönen und faszinierenden Pflanzen, damit sich auch kommende Generationen an ihnen erfreuen dürfen.

of shapes and colour. site. Their international trade is also carefully controlled and Phalaenopsis, it transpires, are easily hybridised by growers, monitored by most countries through national enactment and so that flowers are now available in a broad spectrum of col- application of the „Convention on International Trade in Enours - white, pink, purple, yellow and green. They can be uni- dangered Species“ legislation (CITES). All Phalaenopsis species form in colour, spotted, blotchy or striped, indeed a rainbow appear on Appendix II of CITES that requires that an export of colours, shapes and sizes is now available to satisfy anyone’s permit, and in many countries an import permit, is required palate (see also page 90). Best of all, the flowers of moth orchids to move them across international boundaries. The nurseryare amongst the longest lasting of all orchid flowers. It is not raised hybrids are more easily legally exported and imported. uncommon for a plant to be in flower for several months at a Nevertheless, illegal trade in wild-collected continues to some time. Repeat flowering is also easy and frequent. degree. It is never worthwhile buying plants of wild-collected Fortunately, the ease with which Phalaenopsis can be grown species, they are usually somewhat desiccated, likely to die, and in large quantities nowadays means that they are now available certainly illegally gathered. legitimately to everyone. Methods have been developed in reIn conclusion, we encourage growers to buy legitimate plants cent years to germinate seed and grow it in test tubes or flasks that have been raised from seed or from meristem culture by on a nutrient medium, and to grow the seedlings that are pro- reputable breeders, nurseries and other outlets of which many duced to flowering size in a couple of years (see page 78). The exist in nearly every country. Avoid dealers who offer plants that same can also be done by culturing the meristem (see page 82) might be wild-collected, their activities will lead to species loss or growing point of the orchid (see page 86). In this way thou- if given any encouragement – buy responsibly and protect these sands of identical plants can be raised from a single plant. This beautiful and fascinating plants for future generations to enjoy. is particularly useful if the parent plant is a desirable one with showy flowers. Over the past twenty or so years, the price of a Phalaenopsis has dropped to less than a quarter of what it used to be, thereby allowing anyone to buy and grow these beautiful orchids. The result is that nursery-raised moth orchids are now readily available at prices that are affordable and there is no need to buy and try to grow wild-collected plants that are slowly dying. In many countries where they grow, moth orchids are protected in the wild by laws, either or both local and national, that prevents them being collected and removed from a protected 68

Renziana Vol 2, 2012

1

2

3

1. 2. 3.

4.

1. 2. 3.

4.

Ein Holzfällerlager im Tieflandregenwald von Sabah, Borneo. Habitat der P. gigantea in Zentral-Borneo. Uferwald in Sabah, Borneo, welcher durch den Aushub für eine Mine zerstört wurde. Der Wald entlang des Ufers war reich an Orchideen. Naturschützer untersuchen P. gigantea Pflanzen, auf einem Markt in Sabah 1983.

4

A logging camp in a lowland forest in Sabah, Borneo. Habitat of P. gigantea in central Borneo. Riverine forest destroyed by spoil from a mine in Sabah, Borneo. The forest by the river used to be rich in orchids. Conservationists examining P. gigantea plants on a market in Sabah in 1983.

Renziana Vol 2, 2012

69

Phalaenopsis schilleriana © A.Brochart, WOI: 2140008

Warning: the fascination of these plants is so strong that if you are not careful, you will soon have many of them in your home...

www.phals.net On this site you will discover a small part of the great orchid family:

the Phalaenopsis There are lots of images and information about the 60 species in this genus and the primary hybrids that have flowers with various shapes and colors. The goal of this site is to share a passion and to gather together as much information as possible about these wonderful plants. Alain Brochart, webmaster

70

Renziana Vol 2, 2012

Diese Zwergart ist ein wahres Juwel in der Gattung Phalaenopsis. Sie ist sehr klein im Vergleich zu vielen anderen Arten, aber die Blüten sind von unvergleichbarer Schönheit. Wie der Name vermuten lässt, hat die Lippe ein Anhängsel und die oberen Petalen Fransen. Die Basisfarbe der Blüte ist weiss, die Kronblätter sind jedoch stark gefleckt und gestreift, sodass sie fast lila aussehen. Die Basis der Lippe ist gelb und ihre gefransten Lamellen sind oft kontrastvoll rot. Zudem duften die Blüten nach Himbeeren.

Wie wird Phalaenopsis appendiculata kultiviert? Rogier van Vugt übersetzt von SOF

Die Blätter sind nur etwa 5–10 cm lang, ideal für die Kultur in einem Terrarium. Es ist nur schade, dass die Blüten unter den Blättern versteckt wachsen. Diese Pflanze hat eine interessante Geschichte. Entdeckt wurde sie im August 1928 auf der malaiischen Halbinsel im Staat Pahang. Nach einem weiteren Fund wurde jahrelang vergeblich nach ihr gesucht. Deshalb galt die Art als Legende, bevor sie einige Jahrzehnte später weiter nördlich im Staat Perak wiederentdeckt wurde. Als ich für die Orchideengärtnerei Wubben arbeitete, gelangte diese Art sporadisch als teure Rarität in unsere Gärtnerei. Allerdings war es schwierig, die Pflanze lange am Leben zu halten. Band man sie auf ein Stück Moos oder Baumfarn, stoppte das Wachstum, sobald die Wurzeln das Substrat berührten. Bewährte Kultivierungsmethoden scheiterten, welche bei verwandten Arten einwandfrei funktionierten. Was ist der Schlüssel zur erfolgreichen Kultivierung? Zusammen mit zwei Freunden besuchte ich eines Tages Michael Ooi in seiner Gärtnerei AaOrchids in Penang auf der malaiischen Halbinsel. Er empfahl uns P. appendiculata in der Natur suchen zu gehen und organisierte einige Führer, die uns zu einem Wald nahe der Stadt Baling brachten. Weite Teile dieses Waldes wurden sowohl für den Bau eines UniversitätsKomplexes, als auch für die wachsenden Ölpalmen-Plantagen gerodet. Genau an diesem Ort ist P. appendiculata noch zu finden. Unsere Führer waren Orchideensammler, die ausschliesslich Pflanzen von gefällten Bäumen sammeln. Traurigerweise war eine derart grosse Anzahl Bäume umgemacht worden, dass viele Orchideen liegengelassen werden mussten, weil schlichtweg die Nachfrage fehlte.

flower also spreads a faint raspberry fragrance. The average mature plant has leaf between 5–10 cm broad which makes it a true miniature and a good subject for terrarium culture. If there is one downside of this species it may be that the flowers are often somewhat hidden underneath the leaves. This plant comes with an interesting story. It was first discovered in the state of Pahang, Peninsular Malaysia in August Rogier van Vugt 1928. But after another collection it was lost. Even though people searched to find the species again, it remained an enigma until it was rediscovered several decades later and much further north in the State of Perak. When I worked at the Wubben orchid nursery, plants of this species sporadically came into the nursery as pricey rarities. However, it was difficult to keep the plants alive for long. When mounted on a slab of moss or tree fern or potted up, the new roots stopped growing when they touched substrate. Culture methods that seem to work fine for related species, such as P. parishii and P. lobbii, failed. What is the key to successfully grow this species? One day, together with two friends, I visited Michael Ooi and his nursery AaOrchids in Penang in peninsular Malaysia. He advised us to go and see P. appendiculata in the wild and arranged This dwarf species is a true gem in the genus. It is tiny compared guides for us to go to a forest close to the city of Baling. Many to most Phalaenopsis but on close inspection the flowers are of parts of this forest were being cleared for a university complex exceptional beauty. As the name suggests the lip has append- and oil palm plantations, exactly where P. appendiculata still ages and the two upper petals are fimbriate. The colour of the lives. The guides were orchid collectors. It may sound weird to flower is basically white but the tepals are so heavily speckled an orchid enthusiast or nature lover but these people only coland striped with lilac that the flowers appear to be of that col- lect plants from trees that where cut down. Sadly enough, there our. The base of the lip is yellow and the fimbriated lamella on were far too many of those fallen trees and many of the orchids the lip are often of a contrasting red. As a finishing touch, this could not be saved since there was simply no ‘market’ for them.

How to cultivate Phalaenopsis appendiculata?

Renziana Vol 2, 2012

71

Es war nicht einfach, diesen typischen Regenwald zu durchqueren, da es steil, dicht zugewachsen und sehr heiss war. Hie und da konnten wir auf Elefantenpfaden gehen. Erstaunlicherweise gab es in diesem Wald nicht so viele Epiphyten wie wir erwartet hatten. Es wuchs auch nur wenig Moos auf den Bäumen, da der Winter hier eher trocken war und die Oberflächen des Holzes und der Felsen nach dem Regen schnell austrocknen. Eine der Orchideen, die wir fanden, war eine kleine terrestrische Pflanze, welche später als Cheirostylis goldschmidtiana wiedererkannt wurde. Diese wurde vor fast hundert Jahren beschrieben und seither nie wieder gesehen. Wer weiss, wie viele verschollene Arten dieser Wald noch enthüllen kann? Bald entdeckten unsere Führer die erste P. appendiculata. Mit ungeübtem Auge kaum auszumachen, da sie auf kleinen Ästen weit oben in den Bäumen wuchsen. Schliesslich fanden wir auch einige Pflanzen weiter unten, manchmal nur an ein oder zwei Wurzeln baumelnd. Ohne Ausnahme wuchsen alle Pflanzen an Ästen oder sehr dünnen Baumstämmen im Schatten. War dies der Grund, wieso sie an grösseren Rinden oder in Töpfen nicht wuchsen? Als ich wieder zuhause war, band ich sofort alles was von P. appendiculata in der Gärtnerei übrig war, auf Stöcke. Dazu verwendete ich Äste von Cryptomeria Bäumen, ein Holz das andere Orchideen auch mögen. Die Pflanzen platzierte ich dann an einem warmen, nicht zu feuchten und schattigen Ort im Gewächshaus. Schon bald bildeten sich die ersten Wurzeln. Sie setzten das Wachstum auch fort, als sie das Holz berührten. Der Schlüssel zu einer erfolgreichen Kultur der P. appendiculata ist ein Substrat, welches nach dem Wassergeben schnell austrocknet, also kein Sphagnum, Baumfarn oder sonstige stark

wasserspeichernde Materialien. Zudem braucht sie eine konstante Temperatur über 20°C, im Idealfall um 25°C, und viel Licht aber keine direkte Sonne. Das Substrat kann entweder ein dünner Ast oder ein kleines Stück Kork sein. Bei der Gärtnerei AaOrchids sah ich Pflanzen, die einwandfrei auf kleinen Stücken Platycerium (Geweihfarn) wuchsen. Wasser sollte man regelmässig geben, aber man sollte darauf achten, dass nicht gegossen wird, bevor das Substrat komplett ausgetrocknet ist. Düngen sollte man sie wie andere Phalaenopsis-Orchideen, z.B. zweimal monatlich im Sommer und einmal alle zwei Monate im Winter. Schlussendlich ist diese Art eigentlich doch recht einfach zu kultivieren!

This typical lowland forest was not easy to walk through as it a small piece of cork. At the AaOrchids nursery I have seen was steep, dense and hot. Sometimes we could follow elephant plants growing on small pieces of Platycerium (stag horn) fern, tracks. Surprisingly enough, we did not see as many epiphytes which basically creates the same effect as the twigs in nature. as we expected in this lush tropical forest. There was also very Watering can be frequent but the plants should not be walittle moss growing on the trees, since the winter is rather dry tered before the substrate has completely dried up. Fertilizer and the surface of the wood and rocks dries out quickly after should be applied similarly to other Phalaenopsis orchids, e.g. the rain. One of the orchids we encountered was a small terres- twice a month in the summer and once every two months trial, that later was recognised as Cheirostylis goldschmidtiana, in the winter. Finally, this species is quite easy to cultivate! a species described almost a hundred years ago and since then also not seen again. Who knows how many more lost species this forest could reveal? Soon our guides spotted the first P. appendiculata. With an untrained eye they were difficult to see as they grew on small twigs quite high up in the trees. We finally also found some plants growing lower, sometimes dangling on just one or two roots. Without any exception the plants grew on twigs or very thin tree trunks in the shade. Was this the reason why they did not grow well on bigger slabs and pots? Once home I immediately mounted what was left of the P. appendiculata at the orchid nursery on pieces of branch. I used branches of Cryptomeria japonica that is also appreciated by other orchids. I placed the plants in a warm but not too humid and shaded place of the greenhouse. After a while, new roots grew reaching out for the surface of the wood. They touched the wood and continued to grow. Thus, the key to growing P. appendiculata is a substrate that dries out quickly between watering, without sphagnum, tree fern or other strong water retaining materials, a temperature above 20 °C at all times but preferably around 25 °C, and a lot of indirect sunlight. The substrate can either be a stick of a tree or 72

Renziana Vol 2, 2012

1

1. 2. 3.

1. 2. 3.

Typische Landschaft auf der malaiischen Halbinsel, wo P. appendiculata vorkommt. P. appendiculata, auf einen Ast von Cryptomeria japonica gebunden. P. appendiculata in der Wildnis, auf einem Baumstamm im Schatten. Typical lowland forest in peninsular Malaysia, where P. appendiculata still lives. P. appendiculata plant mounted on a piece of Cryptomeria japonica branch. P. appendiculata growing on a very thin tree trunk in the shade. © R. van Vugt, WOI: 2121946

2

© R. van Vugt, WOI: 2121947

Renziana Vol 2, 2012

3

© R. van Vugt, WOI: 2068634

73

Das Kultivieren von Phalaenopsis ist eine dankbare Aufgabe det und aussen zur Hälfte mit einer Beschattung aus Aluminifür einen Orchideen-Amateur mit einem kleinen Gewächshaus umstreifen überdeckt. oder mit vielen Fenstersimsen. Ich halte meine hauptsächlich Im Sommer halte ich die Innentemperatur auf mindestens 22°C natürliche Phalaenopsis-Arten in einem1,8 × 2,4 m grossen und falls sie auf über 30° C steigt, wird die heisse Luft von einem Treibhaus, welches am Boden und den Wänden entlang bis Abluftventilator entfernt. Die Wintertemperaturen betragen minzur Traufe mit einer 2,5 cm dicken Polystyrenplatte verschalt destens 18° C, während sie tagsüber auf 24° C steigen. Die relative ist. Das geneigte Dach ist innen mit Luftpolsterfolie ausgeklei- Luftfeuchtigkeit liegt ungefähr bei 80–90%, wobei sie an sonnigen Tagen auf 65% sinkt. Ich halte die Pflanzen über einem Wasserbecken auf umgekehrten Topfuntersätzen. Viele meiner Pflanzen sind auf Korkrinde befestigt, während die anderen in durchsichtigen Töpfen wachsen – in einer Mischung, die je zur Hälfte aus Rinde und zerschnittenen Korken von Weinflaschen besteht (eine grossartige Entschuldigung für das tägliche Öffnen einer Flasche!). Diese Mischung macht Dreiviertel der Komposterde aus. Der Rest ist Torfmoos, vorzugsweise frisch, aber ich verwende auch getrocknetes Neuseelandmoos. Ich besprühe die Pflanzen täglich mit Regenwasser (im Winter aufgewärmt auf Raumtemperatur) und ihre Wurzeln etwa einmal im Monat. Ich wässere die Töpfe wöchentlich mit verschiedenen Düngern (500 microsiemens/cm) wie Chempak Grow oder Bloom, Akerne Rain Mix oder Meeresalgenextrakt. Gelegentlich wässere ich sie auch mit Calciumnitrat oder Magnesiumsulfat. Während Phalaenopsis-Hybriden drinnen ganz gut in schwachem Licht gedeihen, brauchen die Phalaenopsis-Arten eine hellere Umgebung. Eine Ausnahme bildet P. equestris, die unter starkem Lichteinfall schnell rote oder braune Verfärbungen an den Blättern aufweist und gestresst wirkt. David Martin Die Orchidee, die mir am meisten Mühe bereitet, ist die wunübersetzt von SOF derschöne P. lowii, die gut wächst und jedes Jahr etwa sieben Blütenähren hervorbringt. Doch leider trocknen die Knospen schnell

Phalaenopsis-Kultur in einem kleinen Gewächshaus

Growing Phalaenopsis species in a small greenhouse David Martin

Phalaenopsis species and hybrids are a rewarding subject for an amateur orchid grower with a small greenhouse or with plenty of indoor windowsills. I grow my Phalaenopsis plants, mostly the species, in a 6 × 8 ft (1.8 × 2.4 m) greenhouse that has a 1 inch (2.5 cm) polystyrene sheet under the floor and up the sides to the eaves. The sloping roof section has large bubble plastic on the inside and 50% aluminium strip shading on the outside. 74

I keep the greenhouse inside air temperature at a minimum of 22˚ C in the summer and use an extractor fan to remove hot air if it rises above 30˚ C. Winter temperatures are maintained at a minimum of 18˚ C and raised to 24˚ C during the day. Relative humidity is maintained roughly at 80–90%, dropping to 65% on sunny days. I grow the plants over trays of water standing on upturned plant saucers. Many of my plants are mounted on cork bark, whereas the others are grown in transparent pots in a 50/50 mixture of orchid bark and cut up corks from wine bottles (a great excuse to open a bottle a day!). This mixture comprises three-quarters of the compost and the rest is Sphagnum moss, preferably live but I also use dried New Zealand moss. I spray the mounted plants daily with rainwater (warmed in winter to ambient temperature) and spray the mounted plant roots with rainwater about once a month. I flush the pots weekly with a variety of fertilisers (500 microsiemens/cm). I use Chempak Grow or Bloom, Akerne Rain Mix, or Seaweed extract and occasional watering of Calcium nitrate or Magnesium sulphate. Whereas hybrid Phalaenopsis will grow quite happily indoors in dull conditions, the species Phalaenopsis require brighter light except P. equestris that will quickly show red or brown colouring in the leaves and become stressed. My most troublesome plant is the beautiful P. lowii which grows well, throwing up about seven flower spikes every year, but the buds dry up and I get very few flowers to maturity. The easiest to grow are the larger species such as P. schilleriana, P. amabilis, P. stuartiana, P. philippinensis, and P. sanderiana, although even these are more difficult to grow well compared with the hybrids. Re-potting needs to be done carefully after flowering

Renziana Vol 2, 2012

1

© P.J.Cribb, WOI: 161791

2

1. 2.

1. 2.

David Martin’s Gewächshaus, im Winter mit Luftpolsterfolie ausgekleidet und dadurch gut isoliert. P. schilleriana

David Martin’s greenhouse, well insulated in winter by bubble wrap under the glass. P. schilleriana

© P.J.Cribb, WOI: 161793

Renziana Vol 2, 2012

75

aus und es kommen nur sehr wenige zur Blüte. Am einfachsten zu kultivieren sind die grösseren Arten wie P. schilleriana, P. amabilis, P. stuartiana, P. philippinensis und P. sanderiana. Aber sie sind immer noch schwieriger zu halten als die Hybriden. Das Umtopfen muss sehr vorsichtig nach der Blüte erfolgen, wenn die Wurzeln zu wachsen beginnen. P. sanderiana blüht im Sommer, und wenn man die Blüten zu lange an den Blütenähren belässt, bleibt kaum Zeit zum Umtopfen und für das Wachstum neuer Blätter vor dem Wintereinbruch. Die Pflanzen, die sich am besten für Korkrinde eignen, sind die Arten mit kleineren Blüten; wie zum Beispiel P. lindenii, P. parishii, P. chibae, P lobbii, P. celebensis und P. javanica. Bitte beachten Sie, dass P. lindenii kühlere Temperaturen mag als die anderen Arten. P. javanica muss unbedingt auf Rinde befestigt werden, weil sich sonst die Blütenähren durch das Orchideensubstrat nach unten bohren.

3

and when the roots start growing. P. sanderiana is a summerflowering plant and if the flowers are left on the spike too long there is not much time for re-potting or to grow new leaves before winter sets in. The best plants for mounting are the smaller-flowered species such as P. lindenii, P. parishii, P. chibae, P. lobbii, P. celebensis and P. javanica. Please note that P. lindenii prefers a cooler regime than the others and is happier in intermediate/warm conditions. P. javanica really needs mounting or the flower spikes will bore into the compost and it’s impossible to stop them going straight down.

3.

3.

Ein beladener Tisch im Gewächshaus von David Martin. © P.J.Cribb, WOI: 161792

A bench in David Martin’s greenhouse. © P.J.Cribb, WOI: 161792

76 76

Renziana Vol 2, 2012

Meyer Orchideen Meyer Pflanzenkulturen AG Roswies, CH – 8602 Wangen bei Dübendorf Tel. Nr. +41 44 833 24 01 Fax +41 44 833 65 28 www.orchideen-outlet.ch

Qualitäts-Orchideen zu Top Preisen Kommen Sie vorbei und überzeugen Sie sich selbst …..

ter

Win

r

thu

Wangen

ich Zür A1

o nd e b

rf



Roswies A 53 Nachhaltigkeit in allen Bereichen Wir produzieren unsere Orchideen nachhaltig und ökologisch. Seit 2011 versorgen wir den Betrieb praktisch Co2-Neutral mit erneuerbarer Energie aus Wasser und Holz.

Phalaenopsis-Orchideen sind einfach zu halten zu Hause, wenn man gewisse Regeln beachtet. Das Allerwichtigste ist, dass Phalaenopsis kein stehendes Wasser im Wurzelbereich mögen. Deshalb sollte Staunässe im Topf unbedingt vermieden werden. Trotzdem brauchen sie ab und zu viel Wasser. Versuchen Sie nachzumachen, was uns die Natur vormacht: Die wilden Verwandten dieser Orchideen leben als Epiphyten auf Bäumen im tropischen Regenwald, wo es oft sehr stark regnet, aber das Wasser nie stehen bleibt.

Richtige Pflege von PhalaenopsisOrchideen zu Hause Hanspeter Meyer

Good care of Phalaenopsis orchids at home Hanspeter Meyer translated by SOF

Phalaenopsis orchids are easy to grow provided certain procedures are followed. Most important of all is that, although they need frequent watering, they will not tolerate standing water around their roots. Therefore, water-logging in the pot should absolutely be avoided. Try to imitate how they grow in nature. The wild relatives of these orchids live as epiphytes on trees in the tropical forest, where it rains very heavily almost every day, but the water never lingers long. 78

Phalaenopsis-Orchideen lieben einen hellen Standort möglichst nahe am Fenster. Südfenster sollten allerdings im Sommer beschattet werden, sonst kann es auf den Blättern Verbrennungen geben. Kurzer Durchzug und Standortwechsel schadet einer gesunden Orchidee nicht. Während der Blüte sollte die Orchidee bei normaler Zimmertemperatur gehalten werden. Danach lohnt es sich aber oft, die Pflanze an einen kühleren Ort zu stellen, damit sie die nächsten Blütenrispen bilden kann. Phalaenopsis-Orchideen sollten regelmässig gegossen werden, es sind keine Kakteen. Sie vertragen jedoch keine Staunässe. Schlappe Blätter können sowohl auf zuwenig als auch auf zuviel Wasser hinweisen. Beim Giessen lautet die Faustregel: im Sommer alle 7 Tage, im Winter alle 10-14 Tage Wasser geben. Am einfachsten ist es bei durchsichtigen Töpfen, bei denen überprüft werden kann, ob es noch Kondenswasser im Topf hat oder nicht. Wenn das Kondenswasser verschwunden ist, sollten Sie wieder giessen. Diese Orchideen brauchen keine höhere Luftfeuchte als für ein gesundes Wohnklima ohnehin empfohlen wird, trotzdem ist Besprühen sinnvoll, um der Pflanze etwas Gutes zu tun. Mit einer regelmässigen Düngung wird das Wachstum und die Blütenfülle gefördert. Im Sommer sollte alle 2 Wochen und im Winter ca. alle 4 Wochen ein spezieller Orchideendünger gegeben werden. Nach der Blüte sollte jeder Blütentrieb direkt auf 2-3 schlafende Augen zurückgeschnitten werden. Mit hoher Wahrscheinlichkeit bildet der Blütentrieb am gleichen Stengel nochmals Knospen. Wenn Orchideen lange nicht mehr blühen, sondern nur Blätter machen, kann dies auf eine zu hohe Umgebungstemperatur hinweisen. Es sollte unbedingt spezielle Orchideenerde verwendet wer-

They love a bright environment as close to the window as possible. A north-facing window is optimal but a south-facing windows should be shaded during the summer, otherwise the leaves will burn. A plant will tolerate a short drought and moving it around does not harm a healthy orchid. During flowering, the orchid should be kept at ambient room temperature, preferably in a room with central heating where a steady temperature can be maintained. But thereafter, it is often worth to place it in a cooler environment so that it can develop new inflorescences. Phalaenopsis plants should be watered regularly, they are not like cacti. But they should never be left in standing water. Limp leaves could be an indication that the plant gets too much or too little water. Standing pots in a tray full of gravel is one way of maintaining the appropriate water regime. As a rule plants should be watered every 7 days in summer and every 10-14 days in winter. The best tool to monitor soil humidity is a transparent pot, in which the condensation of the water is visible. If the condensation disappears, you should water the plant again. For opaque pots, the ‘little finger’ test works well, whereby a finger plunged into the compost should detect moisture, otherwise the plant should be well-watered. These orchids do not need a high air humidity such as we need in our living rooms, but it is worth spraying them as it is beneficial. Fertilizer should be regularly applied every two weeks in summer and every 4 weeks in winter. A specific orchid fertilizer should be applied, although a standard pot-plant fertilizer can be used if diluted to a third normal strength. This promotes the growth of the orchid and it’s flowering. After flowering the inflorescence should ideally be cut above the second or third node. Often the inflorescence will then pro-

Renziana Vol 2, 2012

den. Dazu kann man sich im Fachgeschäft beraten lassen. Etwa alle zwei Jahre oder sobald der Topf voll durchwurzelt ist und die Wurzeln aus dem Topf drücken, sollte die Pflanze umgetopft werden. Der neue Topf sollte etwa 1-2 cm grösser sein. Bei Woll- oder Schildläusen und Spinnmilben sollte man mehrmals die ganze Pflanze in Schmierseife baden oder mit handelsüblichem Insektizid resp. Akarizid behandeln. Wichtig dabei ist, dass Schädlinge auch an versteckten Orten wie im Innern der Blüten, in der Erde oder am Topf gründlich entfernt werden. Bei Bakterien, Viren und Pilzkrankheiten ist eine Heilung mit chemischen Mitteln nicht möglich. Als einzige Massnahme kann ein befallenes Blatt teilweise oder ganz entfernt werden. Schädlinge gedeihen vor allem dann, wenn die Pflanze geschwächt ist oder ihr etwas fehlt, daher sollte man bei Befall den Standort oder die Pflege ebenfalls überprüfen. Knospenfall kann vor allem im Winter oder bei ungünstigen Bedingungen auftreten und ist immer ein Zeichen von mittelbis langfristigem Stress durch zu langem Transport, zu dunklem Standort, zu tiefe Temperaturen, falsches Giessen, zu tiefe Luftfeuchte etc. Die Orchidee reagiert darauf mit einer Überproduktion von Ethylen, was das Abwerfen der Knospen und vorzeitige Altern der Blüten fördert. Versuchen Sie dann die Ursache für den Stress zu finden und zu beseitigen.

duce new buds on the same flower stem. If orchids do not flower for a long time and produce only leaves, this could be an indication of an environment that is too warm. Special orchid compost can be purchased in most nurseries and is essential for re-potting a plant. Usually it is bark-based. Plants should be re-potted every two years or when the pot is fully filled with roots and they squeeze out of the pot. A new pot should then be selected that is 1-2 cm larger in size. Phalaenopsis plants are susceptible both to mealy-bug or scale insect attack. It can be treated by mechanically removing them or squashing them, but more effectively by using soft soap or a commercially available insecticide or acaricide. It is important to kill pests that are hidden inside the flower or inside the soil or pot. Bacterial, viral or fungal attacks are not treatable with chemicals. In such cases, the only practical step is to remove parts of or the whole leaf that is infested. Pests occur most frequently when a plant is weak or is subject to the wrong treatment. Therefore, its environment and treatment should also be examined. Bud-drop can occur especially in winter in unfavourable conditions and is an indication of short- or long-term stress because of a dark environment, low temperatures, an inappropriate watering regime or low air humidity. The orchid reacts with an over-production of ethylene, which triggers the drop of buds and an early ageing of flowers. When this happens, try to find and eliminate the cause of the stress.

Renziana Vol 2, 2012

79

Ein Lebenszyklus in der Gärtnerei

1

1.

Tag 1: In spezialisierten Betrieben in Taiwan und Deutschland werden die jungen Phalaenopsis-Pflanzen unter keimfreien Bedingungen angezogen und nach etwa zwei Jahren in Flaschen oder Bechern an uns geliefert. Danach werden sie sorgfältig in Kistchen von jeweils etwa 45 Pflänzchen auspikiert, bevor sie in ein spezielles Gewächshaus bei einer konstanten Temperatur von 26°C und einer Luftfeuchtigkeit von 60-80% verlegt werden.

2.

9 Monate später: Jede Jungpflanze wird auf ihren Gesundheitszustand überprüft, nach Grösse sortiert aus den Kisten in ein Orchideensubstrat aus Pinienrinde eingetopft und mit einer Etikette versehen. Danach werden die Pflanzen in ein wärmeres Gewächshaus verlegt, in dem eine ausschliesslich mittels erneuerbarer Energien erzeugte, konstante Temperatur von 28°C herrscht.

3.

18 Monate später: Die mittlerweile erwachsenen, blühfähigen Pflanzen werden erneut nach Grösse sortiert und zur Stimulation des Blütenwachstums in ein kühleres Gewächshaus gebracht. Durch eine möglichst gleichmässige Nachttemperatur zwischen 17 und 20°C sind dadurch nach drei bis fünf Wochen bereits deutlich die jungen Blütenrispen zu sehen.

2

3

A lifecycle in the nursery 1.

Day 1: In specialised companies in Taiwan and Germany the young Phalaenopsis plantlets are raised within sterile environments and after about two years are delivered to us in flasks or pots. They are then carefully, in boxes of about 45 plantlets, pricked out, before they are put in a special greenhouse at a constant temperature of 26°C and a humidity of 60-80%.

2.

9 months later: Each of the plants is checked after its state of health and then, sorted by size, potted into a substrate of pine bark and labelled with its name. They are then put into a warm greenhouse in which are only heated with clean energies to a constant temperature of 28°C.

3.

18 months later: After becoming adults, the plants now are ready to flower and, sorted by size, brought into a cooler greenhouse, where they switch from growing leaves to flowering within three to five weeks. After this time, already small inflorescences and buds are visible. Imporant in this step is that the night temperature is kept stable between 17 °C and 20 °C.

© Meyer Pflanzenkulturen AG for all images

80

Renziana Vol 2, 2012

5

4

Renziana Vol 2, 2012

4.

21 Monate später: In diesem Kulturstadium braucht die Pflanze recht viel Nährstoffe und Wasser für die Entwicklung der Blütenrispen. Durch die richtige Ernährung wachsen je nach Jahreszeit und Alter, sowie Art der Pflanze ein, zwei oder sogar mehr Rispen heran.

5.

23 Monate später: Die Temperatur in den Gewächshäusern kann jetzt leicht höher sein, optimal liegt sie zwischen 20 und 22°C, bei einer konstanten Luftfeuchtigkeit von 70%. Die Blütenrispen weisen nun deutlich die ersten Knospen auf und werden daher an einem Bambusstab aufgebunden.

6:

24 Monate später: Etwa zwei Jahre nach dem Pikieren sind die Phalaenopsis-Orchideen nun in Blüte und warten darauf, jemandem Freude zu bereiten! Die Blütezeit dauert durchschnittlich drei bis fünf Monate, kann aber je nach Sorte und Pflege auch bis zu einem Jahr dauern. Durch die richtige Pflege kann eine Phalaenopsis Orchidee weit über zehn Jahre alt werden.

4.

21 months later: At this state of culture the plant need a lot of nutrients and water for the development of the inflorescence. Mostly depending on the age of the plant, but also on the time of the year and the species, the correct nutrition allows the plant to have one, two but also more inflorescences.

5.

23 months later: The temperature in the greenhouse can now be higher, optimally between 20 °C and 22 °C at a constant air humidity of 70 %. The inflorescences now clearly show the first buds are therefore now tightened to a bamboo stick.

6.

24 months later: About two years after pricking out the plantlets the Phalaenopsis orchids are flowering now and wait to make somebody happy! The flowering time of these orchids usually lasts for three to five months, but can last as long as an entire year depending on the variety and care. With good care, a Phalaenopsis orchid can become more then ten years old.

6

81

In den Bremer Gewächshäusern von Bock Bio Science geht es tropisch zu: 26°C Grad bei hoher Luftfeuchtigkeit und die leuchtenden Farben von tausenden blühenden Phalaenopsis wollen so gar nicht zum norddeutschen Klima passen. Und doch werden hier jährlich Hunderttausende der beliebten Schönheiten mittels eines biotechnischen Verfahrens vermehrt. Als Jungpflanzen erobern sie dann die ganze Welt – sei es Europa, Amerika, Kanada oder Australien, wo sie zu blühenden Pflanzen weiterkultiviert werden und den Verbraucher mit ihrer Schönheit und ihrer langen Blühdauer bei geringem Pflegebedarf begeistern.

Die Züchtung und industrielle Vermehrung von Phalaenopsis-Orchideen Maria Blondeau

The cultivation and industrial propagation of Phalaenopsis orchids Maria Blondeau translated by SOF

The temperature of 26°C and the shining colours of thousands flowering Phalaenopsis orchids in the greenhouses of Bock Bio Science in Bremen (Germany) produce a rather unusual climate for Northern Germany. Nevertheless hundred of thousands of these popular beauties are being biotechnically propagated every year. Be it Europe, America, Canada or Australia, the seedlings then conquer the entire world where they are cultivated as blooming flowers to inspire a consumer with their beauty and long-lasting flowering time at minimal care. 82

Meristem-Vermehrung Gewebekultur heißt die Methode, bei der Meristeme, die Wachstumsgewebe der Pflanzen, unter sterilen Bedingungen herauspräpariert werden und in sterilen Kunststoffbechern auf speziellen Nährmedien zur Regeneration, Vermehrung und Wurzelbildung angeregt werden. Steriles Arbeiten und Kultivieren ist bei allen Schritten oberstes Gebot, da die Nährmedien auch vielen Mikroorganismen gut „schmecken“ und Becher wie Pflänzchen schnell von Bakterien und Pilzen überwachsen würden. Die Zusammensetzung dieser Medien, die neben Agar-Agar, Salzen und anderen Zutaten auch Makronährstoffe und jeweils bestimmte Pflanzenhormone enthalten, ist ein streng gehütetes Betriebsgeheimnis. Das gleiche gilt für die Temperatur- und Lichtprotokolle in den Kulturräumen. Im 8-Wochen-Rhythmus werden aus einem Gewebestückchen einer Orchidee zunächst zwei Pflanzen erzeugt, dann 4, dann 8, 16 usw. Es findet also ein exponentielles Wachstum statt und nach einer Vorlaufzeit von etwa 3 Jahren können aus einer Ausgangspflanze Tausende genetisch identischer Zwillingsschwestern produziert werden. Bei Bock Bio Science sind das insgesamt etwa 5 Mio. Pflänzchen von mehr als 200 verschiedenen Sorten pro Jahr. Züchtung und Selektion Für eine industrielle Vermehrung werden bei Beginn nur gesunde Pflanzen mit herausragenden Eigenschaften selektiert. Diese Elitepflanzen wurden etwa 1,5 bis 2 Jahre vorher in konventioneller Züchtung gezeugt. Erfahrene Züchter wählen Elternpflan-

Meristem propagation Tissue culture is the name of the method that extracts the meristems, meaning the growing tissue, of the plants under sterile conditions. Special nutrient media in sterile plastic cups then provide ideal conditions for the regeneration, propagation and the growth of the roots. At all steps of cultivation, sterile working and propagating is the principal objective since a lot of microorganisms “like” the nutrient media and hence the cup as well as the plants would be overgrown by bacteria and fungi very soon. The composition of such nutrient media that besides agar-agar, salts and other ingredients also consist of macro plant nutrients and specific plant hormones is a well-protected industrial secret. The same applies for the temperature and light control in the area of cultivation. In an interval of 8 weeks two plants, then 4, then 8, then 16 etc are created out of a orchid tissue sample. From this exponential growth, thousands of genetically identical clones can be produced of one plant within about 3 years. At Bock Bio Science these are about 5 million seedlings of more than 200 different varieties per year. Cultivation and selection Only plants with outstanding characteristics are selected for industrial propagation at the beginning. These elite plants were propagated in conventional cultivation about 1.5 to 2 years ago. Experts choose parents of particular characteristics and perform a manual pollination by placing the pollinia of the father plant onto the mother’s stigma. If there are no genetically limiting barriers a capsule with thousands of tiny seeds is developed.

Renziana Vol 2, 2012

zen mit bestimmten Eigenschaften aus und führen eine manuelle Bestäubung durch, indem ein Pollenpaket des „Vaters“ auf dem Stempel der Mutterpflanze fixiert wird. Wenn keine genetisch bedingten Kreuzungsbarrieren bestehen, entwickelt sich eine Samenkapsel die Tausende winziger Samen enthält. Diese werden im Labor auf einem geeigneten sterilen Nährmedium ausgesät und die gut wüchsigen Sämlinge – dies ist das erste Selektionskriterium – ins Gewächshaus überführt und bis zur Blüte weiterkultiviert. Die blühenden Pflanzen müssen dann den kritischen Blicken der Züchter genügen. Dabei sind die Selektionskriterien bei weitem nicht nur auf Schönheit ausgelegt. Natürlich spielen Farbe, Fülle und Grösse der Blüten sowie Rispenanzahl und –länge eine wichtige Rolle, da sie für den Endkunden entscheidend sind. Daneben verlangen jedoch die Produzenten nicht zu langes, möglichst nach oben gerichtetes Laub wegen des Platzbedarfs im Gewächshaus und der automatisierten Bearbeitung.

1

Mode und Trends Ein weiteres wichtiges Zauberwort für die Vermarktung heißt Diversifizierung. Ausgeklügelte Sortimente können dem Markt Vielfalt bieten. Dabei spielt z.B. die Topfgröße eine wichtige Rolle. Wurde früher fast ausschließlich in 12 cm Gefäße getopft, kommen heute auch kleinere (6–9 cm) und größere (13–15 cm) Töpfe zum Einsatz. Das erfordert natürlich geeignete Sorten, die den Kulturerfolg im jeweiligen Gefäß gewährleisten und deren Proportionen stimmig sind. Für die verschiedenen Größen sollen dann aber auch ansprechende Sortimente von Farben und Mustern bereit stehen und

These are then sown on an appropriate sterile nutrient medium and the well growing seedlings – this is the first criterion of selection – are transferred to the greenhouse and cultivated until flowering. The flowering plants then have to meet the criteria of the cultivators. The criteria of selection include not only exhibit beauty. Of course the colour of the flower, its abundance and size as well as the number and length of the peduncles play an important role since they are essential for the consumers. Besides, the producers demand leaves that are not too long and point upward because of the shortage of space in the greenhouse and the automated working processes.

2

Fashion and trends Another critical aspect of commercialization is diversification. Sophisticated assortments can provide the market with diversity. Thereby the size of the pots plays an important role. Whereas in the past almost solely 12cm pots were used today also smaller (6cm, 9cm) and larger (13cm to 15cm) pots come into operation. This for sure requires a sufficient variety of clones to guarantee the success of the growing in the particular pot and whose proportions are harmonious. For all the different sizes pleasant assortments of colours and patterns have to be available and their shapes have to range from compact (multiflorous species with short peduncles) to XXL (peduncles of more than one meter). In other words: the lot transforms into a huge amount of different species that lend themself to the most different applications (for example decoration of tables, window sills, pots, section). Species also suitable for hanging baskets or the potting of several plants per pot Renziana Vol 2, 2012

Figure 1-2 © Bock Bio Science GmbH 1. 2.

Meristempräparation Meristem auf Nährmedium

1. 2.

Meristem preparation Meristem on nutrient medium

83

4

3

3. 4. 5. 6.

Arbeit an der sterilen Werkbank P. Bayamo Das Meristem hat mehrere Pflänzchen gebildet Pikierfähige Jungpflanzen

3. 4. 5.

Working on a sterile laboratory bench P. Bayamo The meristems developed into multiple plantlets Young plantlets ready to prick out

6.

5

6

Figure 3-6 © Bock Bio Science GmbH

84

Renziana Vol 2, 2012

die Formen von kompakt bis zu XXL (Rispen von mehr als einem Meter) reichen. Mit anderen Worten: Die Masse verwandelt sich in eine große Menge vieler verschiedener Sorten, die sich für die unterschiedlichsten Einsatzbereiche (z.B. Tischdekoration, Fensterbank, Bodengefäße, Schnitt) anbieten. Auch für Ampelpflanzungen geeignete Sorten oder das Topfen mehrerer Pflanzen pro Gefäß mit entsprechender Blütenfülle („Blumenstrauß“-Effekt) stellen innovative Ansätze dar. Besonderheiten heißt ein anderes Zauberwort, das vor allem den Züchter antreibt. Ein betörender Duft ist bei Phalaenopsis ein Wunschtraum, den bisher nur eine Sorte wirklich erfüllen kann. Sie wurde durch Einkreuzen von P. violacea erzeugt, die zwar duftet, aber sehr niedrige Blütenstände direkt im Laub mit nur wenigen kleinen Blüten besitzt. Aus Kreuzungen mit vielblütigen, höherrispigen Sorten konnten (in nur einem Fall!) die erwünschten Eigenschaften der Eltern zu einer höherrispigen, mehrblütigen, duftenden Sorte kombiniert werden: P. Liodoro Die blaue Blüte ist bei Phalaenopsis zurzeit noch ein romantischer Traum – listig verwirklicht von einzelnen Produzenten, die an die Rispen weißer Blüten Farbkanülen anlegen – eine Infusion blauer Farbe also. Das funktioniert zwar, wird aber wegen des künstlichen Eindrucks nur von wenigen Endverbrauchern geschätzt. Sehr viel beliebter sind natürlich gezüchtete Effekte, wie die seltene Pikotée-Zeichnung oder unregelmäßig gefleckte Harlequin-Sorten. Auch ausgefallene Blütenfarben, die ins Zitronengelb, Orange, Rot oder Schwarz gehen, erfreuen sich großer Nachfrage. Ein weiterer Trend sind Hybriden mit Wildarten wie z.B. P. mannii, P. fasciata oder P. stuartiana, welche die herkömmliche Sortimente aufgrund ihrer außergewöhnlichen

Blütenformen oder einer getigerten Lippe bereichern. Geschichte der Züchtung Die Phalaenopsis Züchtung hat eine lange Tradition. Die ersten Exemplare wurde im 18. Jahrhundert in Asien zunächst von Forschungsreisenden und Entdeckern und später wegen der hohen Erlöse, die mit diesen kostbaren Pflanzen erzielt werden konnten, auch von regelrechten Orchideenjägern gesammelt und nach Europa gebracht. Seit dieser Zeit ist dank der züchterischen Ambitionen früherer Liebhaber und der modernen Züchtungs- und Vermehrungstechniken eine überreiche Vielfalt von Blütenfarben und –zeichnungen entstanden. Durch die in vitro Vermehrung (= im Reagenzglas) konnte der Preis für die prachtvollen Pflanzen drastisch gesenkt werden. Die einst sündhaft teuere Diva Phalaenopsis – in den achtziger Jahren bei ausgesuchten Floristen noch mit 70 bis 80 DM pro Stück gehandelt – wurde nun auch für den „Normalverbraucher“ erschwinglich. Während der Raubbau an den Naturarten durch das Washingtoner Artenschutzabkommen unterbunden wurde, kann der Pflanzenfreund sich heute guten Gewissens zu Hause an Orchideen aus biotechnischer Vermehrung erfreuen.

with a corresponding abundance of flowers (“bouquet of flowers”History of hybridisation effect) offer ground-breaking approaches. Characteristics are another magic word that drives the cultiva- The hybridisation of the Phalaenopsis orchids has a long traditor. An enchanting fragrance of Phalaenopsis is a pipe-dream that tion. The first specimens were collected in the 19th century first effectively is only achieved by one species. This was achieved by by explorers and discoverers and later (because of the high revhybridisation with P. violacea which is fragrant but only exhibits a enues that could be obtained with these precious plants) also by very short inflorescence directly on the leaves of only a few flowers. orchid hunters and were brought to Europe. Dedicated to the Hybridisation of multiflorous species with taller peduncles allowed ambitions of the early cultivators and the modern propagation (only in one case) to combine the desired characteristics of the par- and cultivation techniques an overabundant variety of flower ents to a multiflorous, fragrant species with higher lying peduncles: colours and shapes were produced. By in vitro cultivation (= in the test tube) the price of the gorgeous plants was drastically the result was P. Liodoro. The Phalaenopsis with blue flowers currently is still a romantic decreased. The sinfully expensive diva Phalaenopsis – in the dream – craftily realized by single producers that attach hollow nee- 1980s still sold for 70 to 80 DM per piece at selected florists – dles to the peduncles of white flowers – hence an infusion of blue meanwhile became affordable for the average customer. While colour. This works indeed but because of the artificial impression the destructive exploitation of the wild species was prevented is only appreciated by a few consumers. by the Washington Convention on Biodiversity today the plant Much more popular of course are raised effects, such as the rare lover can rejoice with clear conscience in orchids from biotechPikotée-drawing or irregular spotted Harlequin clones. Also curi- nical propagation. ous colours of the flowers that turn to lemon-yellow, orange, red or black enjoy great popularity. Another trend are hybrids with wild species like P. mannii, P. fasciata or P. stuartiana that enhance the usual assortments with the extraordinary shape of their flowers or the striped lip.

Renziana Vol 2, 2012

85

Orchideen sind unglaublich schön und sie kommen in unzähligen Formen, Grössen und Farben vor. Zudem beherrschen sie heutzutage einen riesigen Marktanteil am internationalen Blumenhandel. Die monopodialen, epiphytischen Phalaenopsis-Orchideen sind besonders populär als Topfpflanzen oder Schnittblumen. Hybriden wie P. Manchester Malaga werden zu hohen Preisen im Blumenhandel verkauft, weil ihre grossen farbigen Blumen extrem lange blühen. Die kommerzielle Nachfra-

ge kann oft nicht gesättigt werden. Darum soll eine passende in vitro Vermehrungstechnik für Hybriden entwickelt werden. Die Meristemkultur hat seit Kurzem einen neuen Horizont geöffnet für die in vitro Vermehrung. Die Anwendung dieser Technik ist aber limitiert bei monopodialen Pflanzen, weil man dabei das einzig vorhandene Sprossmeristem herausschneiden muss. Daher wurde in letzter Zeit mit Hochdruck danach geforscht, ob auch andere Organe dazu verwendet werden können. Zurzeit wird in einem Projekt an der in vitro Vermehrung der Hybride P. Manchester Malaga gearbeitet und dabei wurde das Regenerationpotenzial von Wurzelsegmenten getestet. Regeneration der Wurzelsegmente

In vitro Regeneration der Wurzelsegmente von Phalaenopsis Manchester Malaga Promila Pathak, Hossein Piri & K.C. Mahant übersetzt von SOF

In vitro regeneration of Phalaenopsis Manchester Malaga from root segments Promila Pathak, Hossein Piri & K.C. Mahant

Im Jahre 1970 schlug Beechey zum ersten Mal vor, die Wurzeln der Orchideen für die Meristem-Regeneration zu verwenden (Beechey 1970). Später berichteten die Forscher Champagnat (1971) und Churchill et al. (1972), dass die Wurzeln von bekannten Orchideenarten spontan Sprossmeristeme produzieren können. Dies war ein Beweis für ihr Regenerationspotenzial. Seither wurde das in vitro Regenerationspotenzial in mehreren Orchideengattungen erfolgreich getestet, z.B. in Aerides, Cattleya, Dendrobium, Luisia, Neofinetia, Paphiopedilum Rhynchostylis und Vanda (Vij et al., 1987; Vij and Pathak, 2006); Vanilla (Philip and Padikkala, 1989) und Phalaenopsis (Tanaka et al., 1976). Diese Daten zeigen, dass die Regeneration von Wurzelsegmenten in vitro möglich ist. Trotzdem müssen wir noch vieles über das Potenzial der Regeneration lernen, auch in den vielen anderen Arten der grossen Orchideenfamilie.

demands are not satisfied and an appropriate in vitro propagation system needs to be developed for hybrids. The application of shoot-tip culture technique has added new dimensions to orchid propagation in vitro. The utility of this technique is, however, limited in monopodial taxa, since it requires the excision of the only growing point. Consequently, the use of donor organs whose excision is not detrimental to the survival of mother plant has been stressed. At present, with the aim of developing an efficient propagation system for the hybrid P. Manchester Malaga, an attempt was made to assess in vitro regeneration competence of its root segments. Regeneration of root segments

In 1970, Beechey for the first time suggested to use orchid roots for regeneration purposes (Beechey 1970). Later, the researchers Champagnat (1971) and Churchill et al. (1972) reported that such roots can spontaneously develop callus/shoot primordia in some naturally growing orchids, indicating their inherent regeneration potential. Since then, regeneration competence of root segments was successfully tested in vitro in several orchid Orchids possess extremely beautiful and long lasting flowers species, for example in Aerides, Cattleya, Dendrobium, Luisia, of myriad shapes, sizes, and colours, and have contributed im- Neofinetia, Paphiopedilum, Rhynchostylis, and Vanda (Vij et mensely to the international trade in floriculture. Phalaenopsis, al., 1987; Vij and Pathak, 2006); Vanilla (Philip and Padikkala, a monopodial epiphytic orchid are expecially popular as pot 1989) and Phalaenopsis (Tanaka et al., 1976). These data. sugplants and cut flowers. The commercial hybrid P. Manchester gest that regeneration from root explants can be triggered in Malaga is sold at high prices in the floricultural trade because vitro. However, still much has to be learnt about the regeneraof its colorful and elegant large flowers that remain attached to tion competence of these root segments, also in other species the long flower stalk for a relatively long time. The commercial of the large orchid family. 86

Renziana Vol 2, 2012

Saatkulturen Für die Kulturen werden unreife Samen aus grünen, noch nicht geplatzten Samenkapseln auf mit Sukrose und Aktivkohle angereichertes Nährmedium aufgebracht (Mitra et al. 1976). Die Samenkapseln werden mit Waschmittel unter laufendem Wasser gut gebürstet und dann ihre Oberflächen sterilisiert, bevor sie mit Streptomycin behandelt und mehrfach mit destilliertem Wasser abgewaschen werden. In der Sterilbank werden sie dann der Länge nach mit einem sterilisierten Skalpell aufgeschnitten, damit die Samen herausgekratzt und diese auf dem Nährmedium aufgebracht werden können. Die Wurzeln der 24 Wochen alten in vitro Kulturen werden in zwei Teile halbiert (0.5-1.2 cm lang), die eine Hälfte mit der Wurzelspitze (Spitzen-Segment), die andere mit der Wurzelbasis (Basis-Segment). Diese werden auf “Murashige und Skoog Nährmedium” mit mehreren organischen Zusatznährstoffkombinationen kultiviert (Murashige and Skoog 1962). Die Kulturen werden bei 25±2 °C gehalten und mit kaltem Fluoreszenzlicht während zwölf Stunden bestrahlt. In Intervallen von vier Wochen werden die Kulturen je nach Bedarf geteilt. Für jede Nährstoffkombination werden 16 Replikate produziert.

In dieser Hybride war die Regeneration der Wurzelsegmente je nach Nährmedium oder Alter der Wurzeln unterschiedlich stark. Manche Wurzeln reagierten mit Sprossregeneration, während andere nur in die Länge wuchsen. Letztere wurden nach einiger Zeit braun und gingen ein, ohne irgendein Zeichen von Regeneration. Das Längenwachstum dieser Wurzeln kann immer noch durch ein Bad in sterilisiertem Wasser während mehreren Minuten unterdrückt werden, bevor sie auf dem Nährmedium platziert werden (Sanchez, 1988). Diese Behandlung reduziert wahrscheinlich die Konzentration von inhibitorischen Substanzen in der Wurzelspitze oder sie unterstützt die Meristembildung bei reduziertem Sauerstoffgehalt unter Wasser. In P. Manchester Malaga wurde entdeckt, dass sich diejenigen Stellen, wo ein Sprossmeristem entstehen kann, an der Wurzelspitze befinden. An dieser Stelle vermuteten schon Philip und Nainar (1988), dass Auxin akkumuliert wird. Sie schlugen vor, dass die Transformation eines Wurzelmeristems in ein Sprossmeristem durch die Auxin-Konzentration kontrolliert wird. Optimale Konzentrationen von Auxin unterstützen die Bildung von Wurzelmeristem, während suboptimale Konzentrationen die Bildung eines Sprossmeristems ermöglichen. Zusätzliche Nährstoffe machen den Unterschied

Regenerationpotenzial von Phalaenopsis Manchester Malaga

Bei der untersuchten Hybride hängt das Regenerationspotenzial von den Zusatzstoffen wie natürlichen oder synthetischen In unserer Studie war das Regenerationpotenzial von Wurzel- Auxinen oder Zytokininen im Nährmedium ab. Zum Beispiel segmenten hoch, wenn das Nährmedium bestimmte selekti- wurde durch Zugabe des synthetischen Auxins Naphylessigve Wachstumsbeschleuniger enthielt. Die Regeneration fand säure (Naphthalene acetic acid/NAA) die Kallusbildung an der via Protokorm-, Kallus- oder Sprossknospen-Formation statt. Wurzelbasis in 18.75 % der Wurzelsegmente innert 25 Tagen

Cultures from seeds The cultures are initiated using immature seeds procured from green and immature capsules on sucrose enriched agar medium with activated charcoal (Mitra et al. 1976). The capsules (‘pods’) are scrubbed with ‘teepol’ (dish washing solvent), washed thoroughly under running tap water and surface sterilized, before they are treated with streptomycin and repeatedly washed. Subsequently, they are flame sterilized and cut open longitudinally with a sterilized blade to scoop out the seeds and inoculate these on the nutrient medium in a laminar flow cabinet. Roots obtained from 24 week old in vitro raised cultures are segmented into two halves (0.5-1.2 cm long), one with root tip (apical segment) and the other with root base (basal segment). These are then cultivated on “Murashige and Skoog nutrient medium” and its combinations with growth promoters (Murashige and Skoog 1962). The cultures are maintained at 25±2 °C and provided by cool white fluorescent light for 12 hours. Subcultures are produced at intervals of four weeks or when required. For every treatment, 16 replicates are maintained.

the physiological age of the explants. Some explants responded to regeneration while the others exhibited only extended growth along their apices. The latter explants subsequently turned brown and perished without showing any signs of regeneration. Elongation of these root explants still can be suppressed and their regeneration be stimulated by submerging these in sterile water for a few minutes prior to culturing on nutrient medium (Sanchez, 1988). This treatment probably helps dilution of the concentration of some inhibitory substances present in the root tip or by favouring the formation of promoter substance(s) in reduced oxygen levels in submerged state. In P. Manchester Malaga, the proliferative loci were observed at the root tip region. This region was earlier considered as an active site of auxin accumulation by Philip and Nainar (1988) and they suggested that the transformation of a root meristem into a shoot meristem is controlled by the level of auxin. Optimal levels of auxin maintain root meristem, whereas sub-optimal levels facilitate the transition to a shoot meristem. Nutrient additions make the difference

Regeneration potential of Phalaenopsis Manchester Malaga

In the investigated hybrid, regeneration success is depending upon the nutrients additions like natural or synthetic auxins or cytokinins. For example, with the addition of the auxin NaphIn our study, the regeneration potential of excised root segments thalene acetic acid (NAA) to the medium, callus cells were inifrom juvenile roots in our cultures was high in the presence of tiated at root base region in 18.75 % explants within 25 days. certain selective growth promoters in the nutrient pool. Regen- This callus proliferated rapidly and differentiated into several eration occurred via formation of protocorm-like bodies, cal- growing points, each developing into a protocorm-like body. lus and/or shoot buds. In the present hybrid, the regeneration These protocorm-like bodies subsequently developed into small response of root segments varied with the growth stimulus and plantlets within 185 days (Figure 1-2). The cytokinin Kinetin

Renziana Vol 2, 2012

87

1.

1

2 2. 3. 4. 5. 6. 7.

3

4

1. 2. 3.

5

6

4. 5. 6. 7.

Figure 1-6 © P. Pathak, Figure 7 © wikipedia.org

Auf einem Nährmedium mit dem Auxin NAA entwickeln sich die Wurzelsegmente schnell und bilden mehrere Sprossmeristeme. Jedes der Sprossmeristeme entwickelt sich in ein Keimknöllchen, welches dann innert 185 Tagen zu einem neuen Pflänzchen wächst. Auf einem Nährmedium mit dem Zytokinin KN entwickeln sich an der Wurzelspitze Sprossmeristeme. Diese entwickeln sich dann innert 190 Tagen in kleine Pflänzchen. Die Nährstoffkombination 2,4-D und BAP ist optimal für die Wurzelsegmentregeneration. Innert 196 Tagen bilden sich gesunde Pflänzchen mit mehreren Blättern. Kallus des kultivierten Tabaks (Nicotiana tabacum). Wenn ein Pflanzenorgan wie z.B. Wurzeln geschnitten werden, bildet sich auf der Wunde ein Kallus aus unorganisierten Parenchymazellen. Bei Zugabe von Nährstoffen kann ein Kallus ein Sprossmeristem entwickeln. On a nutrient medium with auxin NAA, the root segments proliferate rapidly and differentiate several producing points. Each of the growing points developed into protocorm-like bodies that subsequently develop into small platelets within 185 days. On a nutrient medium with the cytokinin KN, root segment regeneration via shoot bud formation is induced at the root tip… The callus differentiates into shoots and platelets within 190 days. The nutrient addition combination of synthetic auxin 2,4-D and the synthetic cytokinin BAP is optimal for root segment regeneration. Within 196, healthy plantlets with several leaves developed. Callus of cultivated tobacco (Nicotiana tabacum). When a plant organ like roots are cut, a callus with unorganized parenchyma cells is formed on the wound. With nutrient addition, such a callus can develop into a plant meristem, the growing point of a plant.

7

88

Renziana Vol 2, 2012

initiiert. Der Kallus entwickelte sich schnell in zwei Sprossmeristeme, wovon jedes ein Protokorm bildete (Keimknöllchen oder Protokormartiger Körper). Diese Protokorme entwickelten sich dann innert 185 Tagen in kleine Pflänzchen (Figure 1-2). Das Zytokinin Kinetin (KN) ermöglichte eine Regeneration in 12.5% der Wurzelsegmente innert 28 Tagen via Sprossformation an der Wurzelspitze. Das Meristem entwickelte sich innert 190 Tagen in Pflänzchen (Figure 3-4). Das synthetische Auxin 2,4-Dichlorophenoxyessigsäure (2,4D) und das synthetische Zytokinin 6-Benzylaminopurin (BAP) bildeten in unserer Untersuchung die optimale Nährstoffkombination für die Meristembildung an Wurzelsegmenten und die anschliessende Bildung des Protokorms und der Pflänzchen. 12.5% der Wurzelsegmente bildeten innert 21 Tagen Meristeme an der Wurzelspitze. Bis zu 35 hellgrüne Protokorme wurden gebildet. Komplette Pflänzchen hatten sich nach 196 Tagen entwickelt (Figure 5). Ähnliche synergistische Effekte von Auxin und Zytokinin wurden schon früher in anderen Orchideenarten gefunden (Vij und Pathak 2006). Schlussfolgerung Da die Wurzeln von P. Manchester Malaga einfach zu produzieren sind, können sie sehr einfach auch für die Meristemkultur verwendet werden. Ihr Regenerationspotenzial ist jedoch stark von ihrem Alter und den Zusatzstoffen im Nährmedium abhängig. Anhand aktueller Forschungsresultaten können wir die folgende Nährstoffzusatzkombination für die in vitro-Regeneration der Wurzelsegmente von P. Manchester Malaga empfehlen: 2,4-D + BAP.

(KN) induced regeneration via shoot bud formation at the root tip in 12.5% of the explants within 28 days and the callus developped at the base differentiated into shoots and plantlets within 190 days (Figure 3-4). A combination of synthetic auxin 2,4-Dichlorophenoxyacetic acid (2,4-D) and the synthetic cytokinin 6-Benzylaminopurine (BAP) used as nutrient additions in the medium proved optimal for root regeneration and subsequent plantlet development. 12.5% explants responded within 21 days and meristems were formed at the root tip. The callus developped at the basal region of the shoot buddifferentiated as many as 35 bright green protocorm-like bodies. Complete plantlets were obtained within 196 days (Figure 5). Similar synergistic effects of auxins and cytokinins have been earlier reported in a number of orchid taxa by Vij and Pathak (2006). Conclusions Due to the easy availability and amenability of P. Manchester Malaga roots, they can be used as an effective alternative to shoot tip culture. However, their regenerative potential is markedly influenced by their juvenility, and the chemical stimulus in vitro. Based on the present study, the following nutritional combination is suggested for successful root segment culture in P. Manchester Malaga: 2,4-D + BAP.

Renziana Vol 2, 2012

References

• Beechey CN. 1970. Propagation of orchids from aerial roots. American Orchid Society Bulletin 39: 1085–1088. • Champagnat M. 1971. Recherches sur la multiplication végétative de Neottia nidus-avis Rich. Annales des sciences naturelles. Botanique et biologie végétale. 12:209–247. • Churchill ME, Ball EA & Arditti J.1972. Tissue culture of orchids. II. Methods for root tips. American Orchid Society Bulletin 41: 726–730. • Murashige T & Skoog F.1962. A revised medium for rapid growth and bioassays with tobacco tissue cultures. Plant Physiology 15:473–497. • Mitra GC, Prasad RN & Roychowdhury A.1976. Inorganic salts and differentiation of protocorms in seed-callus of an orchid and correlated changes in its amino acid content. Indian Journal of Experimental Biology 14:350–351. • Philip VJ & Padikkala J.1989. The role of indolacetic acid in the conversion of root meristems to shoot meristems in Vanilla planifolia. Journal of Plant Physiology 135:233–36. • Philip VJ & Nainar SAZ.1988. In vitro transformation of root meristem to shoot and plantlets in Vanilla planifolia. Annals of Botany 61:193–199. • Sanchez ML. 1988. Micropropagation of Cyrtopodium (Orchidaceae) through root-tip culture. Lindleyana 3:93–96. • Tanaka M, Senda Y & Hasegawa A. 1976. Plantlet formation by root-tip culture in Phalaenopsis. American Orchid Society Bulletin 45:1022–1024. • Vij SP & Pathak Promila. 2006. Orchid roots and in vitro regeneration. In: Plant Biotechnology (ed. P. C. Trivedi) pp.124–157. Pointer Publishers, Jaipur (India) • Vij SP, Pathak Promila & Sharma M. 1987. On the regeneration potential of Rhynchostylis retusa root segments: A study in vitro. Journal of The Orchid Society of India 1:71–74.

89

Innerhalb der Gattung Phalaenopsis kommen einige natürliche Kreuzungen (Naturhybriden) vor wie zum Beispiel P. × intermedia Lindl. (P. aphrodite × P. equestris, Figur 1; siehe auch Klassifikation auf Seite 15). In diesem Artikel möchte ich aber jene Hybriden vorstellen, die durch Zucht entstanden sind. Die erste künstliche Hybride der Gattung, eine Kreuzung zwischen P. aphrodite und P. equestris, erblühte 1886 in der Gärtnerei James Veitch and Sons. in Chelsea, England. Da sie aber mit der Naturhybride P. × intermedia Lindl., die schon im Jahre 1852 durch John Lindley beschriebenen wurde, völlig übereinstimmte, musste dieser Name mit Kleinschreibung des Epithets, wie es für natürliche Hybriden Gebrauch ist, auch für die künstliche Hybride verwendet werden. Bereits ein Jahr später erblühte beim gleichen Züchter eine Kreuzung zwischen P. amabilis und P. violacea (P. Harriettae) und bis zur Jahrhundertwende einige andere Kreuzungen. Da-

Hybriden der Gattung Phalaenopsis Olaf Gruss

Hybrids of the genus Phalaenopsis Olaf Gruss übersetzt von SOF

In the genus Phalaenopsis, several natural hybrids such as P. × intermedia (P. aphrodite × P. equestris, Figure 1) are known (see Classification on page 15). In this article, however, I would like to present those hybrids that were produced through artificial breeding by nurserymen. The first artificial hybrid of the genus, a cross between P. aphrodite and P. equestris, flowered in 1886 at the nursery of James Veitch and Sons. in Chelsea, England. Because this hybrid was identical with the natural hybrid P. × intermedia, which already was described in 1860 by John Lindley, the name epithet had to be written with a small first letter as it is common for natural hybrids. Already one year later, an artificial hybrid of P. amabilis and P. violacea flowered in the same nursery and was called P. Harriettae. Until the next century, Veitch and Sons produced many more artificial hybrids, including the beautiful and successful P. Cassandra 90

runter die Kreuzung P. Cassandra, welche so erfolgreich war, dass sie 215 mal zu weiteren Züchtungen eingesetzt wurde, z. B. bei P. Carmela’s Pixie (P. Cassandra × P. Terilyn Fujitake). 1896 erblühte bei der Gärtnerei Vacherot-Lecoufle bei Paris zum ersten Mal eine Neuzüchtung außerhalb von England, P. Perle blanche (P. Ariadne × P. rothschildiana). Während die ersten Kreuzungen in England zur Blüte kamen, wurde die Zucht bald in Frankreich und Kontinental-Europa populär, wo die großblumigen Kreuzungen mit P. amabilis im Mittelpunkt des Interesses standen. Die Aussaat der Samen wurde bisher in den Gefäßen der Mutterpflanzen gemacht, aber meist mit geringem Erfolg. Mit der Entwicklung der sterilen Aussaat 1930 erhöhte sich auch die Anzahl der erfolgreichen Kreuzungsversuche und der neu angemeldeten Hybriden. In den USA wurden später auch die kleinblütigen Arten in die Zuchtlinien eingebaut. Ab 1980 griffen vermehrt Züchter aus asiatischen Ländern wie Japan und Taiwan alle vorherigen Zuchtlinien auf und entwickelten diese weiter. Seither findet die Vermehrung zunehmend über Meristeme statt. Dabei werden aus der Aussaat die besten Kultivare einer Kreuzung ausgewählt und über Gewebekultur in grosser Stückzahl vermehrt. Das Ergebnis ist eine Vielzahl identischer Individuen eines Kultivars. Die Meristemisierung hingegen dient nur dazu, einzelne Klone in großer Stückzahl den vielen Orchideenfreunden zugänglich zu machen. Durch sie wurden die Hybriden der Gattung Phalaenopsis zu einer preisgünstigen, quasi industriell erzeugten, Massenware. Aber die Zucht kann nur über den Weg der Bestäubung und der Anzucht aus Samen optimiert werden. Aus einer einzigen Kreuzung kann nämlich eine riesige Anzahl Hybriden mit un-

that was used as parent for as many as 215 other hybrids including P. Carmela’s Pixie (P. Cassandra × P. Terilyn Fujitake). In 1896, the Vacherot-Lecoufle Nursery in Paris presented P. Perle blanche (P. Ariadne × P. rothschildiana), the first artificial hybrid outside England. While the early hybrids were produced in England, hybrids with large flowers soon became popular in France and continental Europe. So far, sowing was done in pots next to the mother plants, but this was not very efficient. With the development of sterile sowing in 1930, the number of successful crosses and registered hybrids increased drastically. Later on, also small flowered species were used for breeding in the USA. From 1980 onwards, breeders in Asian countries such as Japan and Taiwan further developed these hybrid lines. Since then, breeding via meristem propagation started to dominate. From a single sowing event, the best cultivars are selected and multiplied. The result is a vast number of identical hybrids. Meristem propagation only serves to multiply single cultivars, thereby making large numbers of hybrids available to the market. This is the reason why hybrids of the genus Phalaenopsis became a cheap, quasi-industrial, mass-produced good. But breeding can only be improved by pollination and cultivation from seeds, whereby a large amount of different looking hybrids are produced. Highly variable is the hybrid P. Bornean Emerald (P. Bee Ridge × P. violacea, Figure 2a-d), because already its parents have a variable phenotype. In 1900 only 28 hybrids were registered, 49 in 1930 and 250 in 1950. Thereafter, the number increased rapidly and in the year 2,000, more then 20,000 and until today, more than 30,000 hybrids are registered by the Orchid Registrar of the Royal Horticultural Society (according to OrchidWiz 8.03, 2012). UnfortunateRenziana Vol 2, 2012

1

© O. Gruss , WOI: 2109007

2

1. 2.

P. × intermedia (P. aphrodite × equestris) Diese vier Blüten von P. Bornean Emerald (P. Bee Ridge × P. violacea) zeigen die Variabilität in der Blütenmorphologie der Nachkommen bei einer Kreuzung durch Bestäubung.

1. 2.

P. × intermedia (P. aphrodite × equestris) These four flowers of P. Bornean Emerald (P. Bee Ridge × P. violacea) show the morphological variability within the descendants after crossing by pollination. © O. Gruss , WOI: 2109009 – 2109008

Renziana Vol 2, 2012

91

terschiedlichem Aussehen gezüchtet werden. Eine sehr variable Gelbe Hybriden Kreuzung ist z.B. P. Bornean Emerald (P. Bee Ridge × P. violacea, Figur 2a-d), weil bereits beide Elternteile recht variabel Als Ausgangspunkt für die Züchtung der gelbgrundigen Hybrisind und das entsprechende Erbmaterial vererben. den dienten gelbe Wildarten wie P. lueddemanniana von den Im Jahre 1900 gab es nur gerade 28 angemeldete Hybriden, Philippinen und P. amboinensis aus Indonesien, auch weil sie 1930 waren es 49 und 1950 bereits mehr als 250. Danach nahm relativ große Blüten haben. die Anzahl rapide zu, sodass im Jahre 2’000 weit über 20’000 Zur Erweiterung des Farbenspektrums der angebotenen HyHybriden und bis heute mehr als 30’000 Hybriden beim Or- briden wurde über viele Jahrzehnte die Züchtung reingelber chid Registrar der Royal Horticultural Society registriert wur- Kreuzungen versucht. Ausgangspunkt dieser Zuchtversuche den (nach OrchidWiz 8.03). Leider werden oft auch Hybriden war insbesondere die recht variabel gefärbte und gezeichnete ohne registrierten Namen in den Handel gebracht, sodass man gelbgrundige P. amboinensis. Sie ist in Indonesien auf Ambon, die einzelnen Zuchtschritte nicht mehr nachvollziehen kann. Sulawesi und den Molukken beheimatet, ist recht wüchsig und entwickelt mittelgroße, sternförmige Blüten. Weiße und rosa-violette Hybriden Die Kreuzung mit P. amboinensis ergab zwar gelbgrundige Hybriden, welche aber alle in der Größe und Form nicht überIn der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts hatte die Hybridisie- zeugten. Zudem zeigten die Hybriden alle rotbraune Bänder rung der Gattung Phalaenopsis das Ziel, Pflanzen mit möglichst und Flecken auf den Blütenblättern. Erst die Kreuzung mit der großen, weißen Blüten in guter Haltung zu züchten. So kreuzte großblumigen reinweißen P. amabilis eröffnete über weitere man zunächst verschiedene besonders attraktive Individuen der Umwege den Weg zu reingelben Hybriden (Figur 4). InsbeP. amabilis untereinander. Der entscheidende Durchbruch zur sondere der Kultivar ῾Treva’ konnte überzeugen und war AusZüchtung von Pflanzen mit großen Blüten von guter Substanz gangspunkt für die Züchtung der heutigen Hybriden P. Golund Haltung wurde mit P. Doris (P. Elisabethae × P. Kathe- den Buddha (Figur 5), P. Amadeus und P. Brother Lawrence. rine Siegwart, Figur 3) erreicht, welche 1940 von Duke Farms Die Zucht der reingelben Hybriden zeigt, wie lange es dauvorgestellt wurde. Mit dieser außerordentlichen Hybride erziel- ern kann, bis wirklich das erwünschte Zuchtziel erreicht ist. te man später weitere herausragende Kreuzungen. Mehr als 50 Jahre haben die Züchter gebraucht, um die VererZur Züchtung der rosa gefärbten Hybriden wurden beson- bungspotentiale der Arten und Hybriden so zu verstehen, dass ders P. schilleriana und P. sanderiana herangezogen. Dabei es heute möglich ist, großblumige reingelbe Hybriden den Orerlangten P. Reve Rose (P. Algers × P. schilleriana) sowie P. chideenfreunden anzubieten. Algers (P. aphrodite × P. sanderiana) die größte Beachtung.

ly, many hybrids are registered and sold on the market without names making it very difficult to track their breeding history. White and pink hybrids In the first part of the 20th century, breeders wanted to produce Phalaenopsis with large white flowers and a good posture. First, they crossed attractive individuals of P. amabilis. The breakthrough was made with P. Doris (P. Elisabethae × P. Katherine Siegwart, Figure 3), a hybrid with extremely large flowers and graceful posture presented in 1940 by Duke Farms. With this hybrid, many successful crosses were made. For the pink hybrids, especially P. schilleriana and P. sanderiana were used by the breeders. The hybrids P. Reve Rose (P. Algers × P. schilleriana) and P. Algers (P. aphrodite × P. sanderiana) were more successful. Yellow hybrids As starting point for yellow hybrids, yellow species such as P. lueddemanniana from the Philippines and P. amboinensis from Indonesia were used because of their large flowers. To extend the color spectrum, purely yellow flowers were tried to breed for a long time. For this purpose, the variably colored P. amboinensis was used that occurs in the tropical forest of Ambon, Sulawesi and the Moluccas and has medium sized star shaped flowers. These trials produced yellow hybrids, but they did not satisfy. Worse, the flower organs often had brownish margins and spots. Only via crosses with the pure white P. amabilis enabled 92

breeding purely yellow hybrids (Figure 4). The cultivar ῾Treva’ was successful and was parent of the popular hybrids P. Golden Buddha (Figure 5), P. Amadeus und P. Brother Lawrence. The history of the purely yellow hybrids shows how long it can take before breeding becomes a success. Breeders needed more than 50 years to understand the inheritance of the desired characters of the species and hybrids to finally produce purely yellow hybrids. Red hybrids The goal of breeding is to improve the flower quality and especially to produce hybrid with new unusual colors. P. violacea from Indonesia and also P. pulchra from the Philippines already have unusual flower colours and were a start to breed intensive red or pink hybrids. Already first generation hybrids, for example the rare P. Memoria Hans Werner Pelz (P. equestris × P. pulchra), were a success. Also P. Lueddeviolacea (P. lueddemanniana × P. violacea) was an ideal candidate for further breeding of color-intensive flowers. Magnificent examples of this breeding concept are P. Mahalo, P. Tabasco Tex, P. Spirit House and P. Red Dream, which needed 10 – 13 generations, a breeding term of 30 to 50 years. Because such hybrids can develop new flowers at the tip of the inflorescence, their flowering time is extremely long and can last more than a year. Striped hybrids For a long time, breeders wanted to create hybrids with interesting markings on white, yellow or pink flowers. P. lindenii

Renziana Vol 2, 2012

3

© O. Gruss , WOI: 2109012

4

© O. Gruss , WOI: 2109013

5

3. 4. 5.

3. 4. 5.

P. Doris (P. Elisabethae × P. Katherine Siegwart). Moderne gelbe Hybride, leider ohne Namen im Handel. P. Golden Buddha (P. Cher Ann × P. Spica)

P. Doris (P. Elisabethae × P. Katherine Siegwart). Modern yellow hybrid, unfortunately on the market without a name. P. Golden Buddha (P. Cher Ann × P. Spica) © O. Gruss , WOI: 2109014

Renziana Vol 2, 2012

93

Rot-violette Hybriden

Aus diesen geaderten Hybriden versuchte man in den letzten Jahren auch die geflammten Formen zu entwickeln, wie z.B. Das Ziel der Züchter ist immer wieder die Verbesserung der in P. Paifang’s Merry (P. Mount Kaala × P. mariae Figur 7). Blütenqualität und insbesondere die Entwicklung neuer un- Die Adern sollten zunehmend verschwimmen und die Ränder gewöhnlicher Farben. P. violacea aus Indonesien und auch P. der Sepalen und Petalen deutlich rot eingefärbt sein, wie z.B. pulchra von den Philippinen zeigen derartige ungewöhnliche bei P. Evelyn Weaver. Von dieser Zuchtrichtung sind derzeit Blütenfärbungen und waren Ausgangspunkt für die Züchtung recht viele Pflanzen im Angebot, aber dies wird sich je nach von intensiv rot-violetten Hybriden. Bereits die erste Zucht- Geschmacksentwicklung der Orchideenfreunde noch ändern. generation, z.B. die nur selten angebotene P. Memoria Hans Gepunktete Hybriden Werner Pelz (P. equestris × P. pulchra), konnte überzeugen. Auch P. Lueddeviolacea (P. lueddemanniana × P. violacea) zeigte sich als idealer Ausgangspunkt für die Züchtung farbin- Neben der klaren Aderung der Blüten strebte man auch datensiver neuer Hybriden. nach, Hybriden mit gepunkteten Blütenblättern zu erzeugen. Musterbeispiele dieser Zucht waren u.a. P. Mahalo, P. Ta- Die großwüchsige P. gigantea aus Borneo war Ausgangspunkt basco Tex, P. Spirit House oder P. Red Dream, welche 10–13 für die grossartigen Hybriden P. Tosca, P. Frisson, P. Punktum Zuchtgenerationen, also eine Zuchtdauer von 30 bis 50 Jahre oder P. Rousserole. In den letzten 25 Jahren kamen vermehrt brauchten. Da sich bei diesen Hybriden an der Spitze des Blü- Orchideenzüchtungen aus Japan und Taiwan mit neuen Farben tenstandes immer wieder neue Blüten entwickeln können, kann und Blütenzeichnungen nach Europa und in die USA. Bereits sich die Blühdauer einer einzelnen Infloreszenz über weit mehr 1983 erblühte bei Brother Orchids in Taiwan eine der herausals ein Jahr erstrecken. ragenden Züchtungen, die P. Golden Peoker (P. Misty Green × P. Liu Tuen-Shen; Figur 8). Sie hat große weiß-gelbe Blüten Geaderte Hybriden mit unregelmäßigen rot-schwarzen Tupfen. Für die Züchtung dieser herausragenden Hybride wurden über 9 ZuchtgeneratiLange Zeit wünschten sich die Züchter Hybriden mit interes- onen insgesamt 12 Arten eingesetzt. santen Zeichnungen auf einer klaren weißen, gelben oder rosaBesonders erfolgreich war der Zuchtbetrieb Everspring Orvioletten Hintergrundfarbe. P. lindenii von den Philippinen hat chids aus Tainan, Taiwan. Durch die Kreuzung von P. Chih kleine weiße Blüten mit einer roten gestreiften Lippe, während Shang’s Stripes mit P. Golden Peoker entstand P. Everspring die Streifung der anderen Blütenteile unterschiedlich intensiv King. Ihre großen weißen Blüten sind besonders zum Zentrum ist. Diese Art bot sich daher als Kreuzungspartner für neue aus- hin intensiv dunkel bis schwarz-violett gefleckt. Bereits kurze Zeit nach der Züchtung wurde diese Hybride meristemisiert und gefallene Hybriden an (Figur 6).

from the Philippines has relatively small white flowers with a this hybrid are evocative of harlequin masks and soon, this hybrid red-striped lip while the stripes on the other organs may vary in and its progeny were called harlequin orchids. intensity. This species was a good candidate as parent for fancy Mini-Phalaenopsis hybrids (Figure 6). These again were recently used to develop hy-brids with moiré markings (fine stripes), such as P. Paifang’s Merry (P. Mount Kaala × P. mariae, Figure 7). Blurred mark- The history of the mini- or dwarf-Phalaenopsis started already ings and red margins as in P. Evelyn Weaver were strongly in 40 years ago. The breeders wanted to produce hybrids that are favour. Currently, there are many such hybrids on the market, ideal for the window sill, with compact leaves, branches inflobut this will probably change according to the trends and the rescences and many flowers. The breeders used three methods: gusto of the orchid fans. they crosses with small growing species, crossed with small species from other genera or the use of dwarfing chemicals. The Spotted hybrids use of dwarfing agents was avoided due to practical and ethical reasons. Crosses with Doritis produced interesting hybrids Next to striped flowers, spotted flowers were popular. Crosses with the name Doritaenopsis, but it did not satisfy the demands. with the large P. gigantea from Borneo were promising and For a few years, only little progress was achieved. But due to the excellent hybrids are P. Tosca, P. Frisson, P. Punktum and P. rediscovery of the long lost small species as for example P. lobRousserole. In the last 25 years, many new hybrids with complex bii and P. parishii, the hobby breeder Henry Wallbrunn from markings from Japan and Taiwan came onto the international Florida was able to produce more than 1000 crosses that were market. Already in 1983, Brother Orchids in Taiwan presented all small-growing. But these also had very little flowers. Two an outstanding hybrid, P. Golden Peoker (P. Misty Green × P. examples are P. Partris (P. lobbii × P. equestris; Figure 10) and Liu Tuen-Shen; Figure 8). This hybrid has large white to yel- P. Mini Mark (P. Micro Nova × P. philippinense, Figure 11). low flowers that are irregularly covered with red to black spots. The nursery SOGO in Lin-Ro in southern Taiwan, which was For this special hybrid, a total of 12 species were crossed over established in 1981 by Chiang-Kuei Feng, has become a leading more than nine generations. breeding business worldwide. Since 2005, their hybrids are also Especially successful hybrids were produced on the orchid sold in Europe through a group of five large companies in Denfarm Ever-spring Orchids in Tainan, Taiwan: P. Chih Shang’s mark, Switzerland and Germany named NEON Orchids. These Stripes was crossed with P. Golden Peoker to produce P. Ever- hybrids grow in 5 cm pots and produce inflorescences of about spring King. The latter has large white flowers with pink to black 12 cm with plenty of flowers in different colors and with differspots in the centre. Soon, this appealing hybrid was multiplied ent markings. Quite appealing is the hybrid Doritaenopsis Sogo by meristem propagation and sold on the market. The flowers of Vivien (Doritaenopsis Sogo Alice × P. Zuma’s Pixie, Figure 12) 94

Renziana Vol 2, 2012

6

7

© O. Gruss , WOI: 2109015

6. 7. 8.

Nicht registrierte Kreuzung aus P. Little Kris × P. Stadt Trier P. Paifang’s Merry (P. Mount Kaala × P. mariae) P. Golden Peoker (P. Misty Green × P. Liu Tuen-Shen) © O. Gruss , WOI: 2310916

6. 7. 8.

Unregistered hybrid of P. Little Kris × P. Stadt Trier P. Paifang’s Merry (P. Mount Kaala × P. mariae) P. Golden Peoker (P. Misty Green × P. Liu Tuen-Shen)

8

© O. Gruss , WOI: 2109017

Renziana Vol 2, 2012

95

in großen Stückzahlen auf den Markt gebracht. Da die Blüten dieser Hybride an Harlekin-Masken erinnern, wurden diese Hybriden bald Harlekin-Orchideen genannt. Zwerg-Phalaenopsis Die Geschichte der Züchtung von Zwerg- oder Mini-Phalaenopsis begann schon vor mehr als 40 Jahren. Das Ziel war eine ideale Orchidee für die Fensterbank mit kompaktem Blattwerk und möglichst verzweigten Blütenständen mit vielen Blüten. Die Züchter hatten drei Methoden zur Auswahl: die Kreuzung kleinwüchsiger Arten, die Einkreuzung von Vertretern anderer Orchideengattungen und der Einsatz von sogenannten Stauchermitteln. Der Einsatz von Stauchermitteln wurde sowohl aus praktischen als auch ethischen Gründen abgelehnt. Bei der Kreuzung mit dem einzigen Vertreter von Doritis wurden zwar interessante Hybriden mit dem Mehrgattungsnamen Doritaenopsis erzeugt, aber keine entsprach den hohen Ansprüchen. In den folgenden Jahren waren keine großen Fortschritte bei der Entwicklung wirklicher Zwerg-Phalaenopsis zu sehen. Durch die Wiederentdeckung der lange verschollenen kleinwüchsigen Arten, wie zum Beispiel P. lobbii und P. parishii konnte der Hobby-Züchter Henry Wallbrunn aus Florida mehr als 1000 Kreuzungen heranziehen, die alle kleinwüchsig sind, aber auch alle recht kleine Blüten tragen. Musterbeispiele sind P. Partris (P. lobbii × P. equestris, Figur 10) und P. Mini Mark (P. Micro Nova × P. philippinense, Figur 11). Die Firma SOGO in Lin-Ro im Süden Taiwans, welche 1981 von Chiang-Kuei Feng gegründet wurde, hat sich in den letzten Jahren zu einem der weltweit führenden Anzuchtbetriebe ent-

wickelt. Seit 2005 finden dessen Hybride über eine Gruppe von fünf Großbetrieben in Dänemark, Schweiz und Deutschland mit dem Namen NEON Orchids auch den Weg nach Europa und werden sowohl über Fachbetriebe als auch Großmärkte angeboten. Die Pflanzen wachsen in 5 cm grossen Töpfen und entwickeln Blütenstände von etwa 12 cm mit einer Vielzahl von Blüten in unterschiedlichster Färbung und Zeichnung. Sehr ansprechend ist die Hybride Doritaenopsis Sogo Vivien (Doritaenopsis Sogo Alice × P. Zuma’s Pixie, Figur 12), welche in der 17. Zuchtgeneration aus insgesamt 9 verschiedenen Arten entstanden ist (P. amabilis, P. aphrodite, P. sanderiana, P. schilleriana, P. stuartiana, P. equestris, P. amboinensis, P. lueddemanniana und Doritis pulcherrima).

References

• Christenson, EA. 2001. Phalaenopsis. A Monograph. Timber Press, Portland, Oregon. • Gruss O & Wolff M. 1995. Phalaenopsis. Verlag Eugen Ulmer, Stuttgart. • Gruss O & Wolff M. 2008. Phalaenopsis – Schick - anmutig – blütenreich. Verlag Eugen Ulmer, Stuttgart. • Orchidwiz LLC software company. 2012. Orchidwiz version 8.03. Miami Shores, Florida. • Sweet H. 1980. The genus Phalaenopsis. Orchid Digest Corp. • Wolff M & Gruss O. 2007. Orchideenatlas. Verlag Eugen Ulmer, Stuttgart.

that is the product of 17 breeding generations and nine different species in total (P. amabilis, P. aphrodite, P. sanderiana, P. schilleriana, P. stuartiana, P. equestris, P. amboinensis, P. lueddemanniana und Doritis pulcherrima).

9

© O. Gruss , WOI: 2109021

96

Renziana Vol 2, 2012

10

11

© O. Gruss , WOI: 2109018

Arrangement mit weissen PhalaenopsisHybriden im Tokyo Dome 2008. 10. P. Partris (P. lobbii × P. equestris) 11. P. Mini Mark (P. Micro Nova × P. philippinnensis 12. Doritaenopsis Sogo Vivien (D. Sogo Alice × P. Zuma's Pixie)

© O. Gruss , WOI: 2109019

9.

12

9.

Phalaenopsis arrangement at an orchid show at the Tokyo Dome 2008. 10. P. Partris (P. lobbii × P. equestris) 11. P. Mini Mark (P. Micro Nova × P. philippinnensis 12. Doritaenopsis Sogo Vivien (D. Sogo Alice × P. Zuma's Pixie)

© O. Gruss , WOI: 2109020

Renziana Vol 2, 2012

97

Arten/Species

Bildindex Image Index

98

P. amabilis ....................................................... 16 42 53 55 P. amboinensis ................................................ 19 P. aphrodite ..................................................... 16 56 P. appendiculata ............................................. 39 73 P. bastianii ....................................................... 19 P. bellina .......................................................... 19 P. buyssoniana ................................................ 32 P. celebensis ..................................................... 16 P. chibae ........................................................... 34 P. cochlearis ..................................................... 20 P. corningiana ................................................. 20 P. cornu-cervi .................................................. 20 45 46 47 P. deliciosa ....................................................... 12 34 61 P. doweryensis ..................................................21 P. equestris ....................................................... 17 P. fasciata..........................................................21 P. fimbriata.......................................................21 51 P. finleyi............................................................ 35 P. floresensis .................................................... 22 P. fuscata .......................................................... 22 P. gibbosa ......................................................... 39 P. gigantea ....................................................... 22 P. hieroglyphica .............................................. 23 P. honghenensis............................................... 36 P. inscriptiosinensis ........................................ 23 P. javanica ....................................................... 23 P. kunstleri ....................................................... 24 P. lindenii......................................................... 17 P. lobbii ............................................................ 39 P. lowii ............................................................. 36 P. lueddemanniana ........................................ 24 59 P. maculata...................................................... 25 P. malipoensis ................................................. 40 P. mannii.......................................................... 25 P. mariae .......................................................... 25 P. micholitzii ................................................... 26 P. mirabilis ...................................................... 35 P. modesta........................................................ 26 P. mysorensis ................................................... 35 P. natmataungensis ........................................ 37 P. pallens .......................................................... 26 P. pantherina................................................... 27 P. parishii ......................................................... 40 P. philippinensis ............................................. 17 P. pulcherrima ................................................ 12 13 32 P. pulchra ......................................................... 27 P. regnieriana .................................................. 33 P. reichenbachiana ......................................... 27 P. robinsonii .................................................... 28 P. rundunensis ................................................. 29 P. sanderiana .................................................. 18 P. schilleriana.................................................. 18 70 75 P. speciosa ........................................................ 29 P. stobartiana .................................................. 37 P. stuartiana .................................................... 18 P. sumatrana ................................................... 30 P. taenialis ......................................................... 5 37 P. thailandica .................................................. 40 P. tetraspis ....................................................... 30 P. venosa ..........................................................31

P. violacea .........................................................31 P. viridis ............................................................31 P. wilsonii......................................................... 38 P. zhejiangensis ............................................... 38 48 49 50

Naturhybriden/Natural Hybrids

P. × intermedia ..................................................7 9 91

Künstliche Hybriden/Artificial Hybrids

P. Bayamo ........................................................ 84 P. Manchester Malgaga ................................. 88 P. Bornean Emerald .......................................91 P. Doris ............................................................ 93 P. Golden Buddha .......................................... 93 P. Paifang's Merry .......................................... 95 P. Golden Peoker ........................................... 95 P. Partris .......................................................... 97 P. Mini Mark ................................................... 97

Renziana Vol 2, 2012

Schweizerische Orchideenstiftung am Herbarium Jany Renz Im Jahre 2001 wurde die Schweizerische Orchideenstiftung zur Pflege und Erhaltung des einzigartigen Herbariums von Jany Renz gegründet. Im Verlaufe seines Lebens sammelte Renz über 20’000 Herbarbelege von Orchideen und baute eine Orchideenbibliothek mit nahezu 3’000 Buchbänden und 5’000 Separata auf. Die Renz-Sammlung bildet die Grundlage der Bilddatenbank World Orchid Iconography (WOI). Die Datenbank wird stetig mit weiteren Fotografien, Illustrationen und Herbarbelegen ergänzt und aktualisiert. Das Ziel ist, dass diese Datenbank in Zukunft sämtliche OrchideenArten beinhalten wird. Die lebende Orchideen-Schutzsammlung im Botanischen Garten der Universität Basel umfasst ca. 3’000 Pflanzen, meist mit tropischer oder subtropischer Herkunft.

Um diese Zeitschrift auch in Zukunft veröffentlichen zu können, sind wir auf Ihre Unterstützung angewiesen. Wir freuen uns über jeden Betrag! Swiss Orchid Foundation at the Herbarium Jany Renz In 2001 the Swiss Orchid Foundation was established to maintain, conserve and update the unrivalled collection of Jany Renz. During his lifetime, Renz collected almost 20,000 orchid herbarium specimens, 3,000 volumes and 5,000 separatas. The Renz collection represents the foundation of the digital image database called World Orchid Iconography (WOI). The database is constantly updated and complemented with additional photographs, illustrations and new specimens. The database aims to ultimately include all known orchid species. The living orchid collection in the botanical garden of the University Basel includes around 3,000 plants, mainly of tropical or subtropical origins.

To publish this journal also in the future, we need your support. We appreciate any donation! Schweizerische Orchideenstiftung am Herbarium Jany Renz Schönbeinstrasse 6 CH-4056 Basel, Schweiz Tel: +41 (0) 61 267 29 81 Email: [email protected] www.orchid.unibas.ch Bank Sarasin & CIE AG CH-4002 Basel PC-Konto 40-106-2 IBAN CH82 0875 0007 2096 7100 0

Renziana Vol 2, 2012

99

Die “Iconographie des orchidées du Brésil”, die João Barbosa Rodrigues 1868 bis 1885 im Amazonasgebiet geschaffen hat, ist durch die Seltenheit, Originalität und Qualität ihrer 600 handgezeichneten Illustrationen eine unerschöpfliche Informationsquelle für die Orchideenflora Brasiliens.

1996 wurde dieses Standardwerk durch Samuel Sprunger, Phillip Cribb und Antonio Toscano de Brito überarbeitet und neu herausgegeben.

Samuel Sprunger, João Barbosa Rodrigues Iconographie des orchidées du Brésil 2 Bände / 2 Volumes 721 Seiten / 721 pages 400 farbige Abbildungen / 400 colour images Hardcover in Schuber / hard cover in slip case CHF 550.–, € 374.20, ISBN 978-3-7245-0910-3

The “Iconographie des orchidées du Brésil” created between 1868 and 1885 by João Barbosa Rodrigues in the Amazon region is an inexhaustible source of information for the orchid flora of Brasil, containing 600 hand-drawn illustrations of outstanding rarity, originality and quality. In 1996 this standard reference book was revised and reissued by Samuel Sprunger, Phillip Cribb and Antonio Toscano de Brito.