Oldenbourg’s practical charts - Tables for heat engineers: Steam boiler operation. Comprising forty charts and tables for simplifying calculations. With explanation in three languages English, German, French [Reprint 2019 ed.] 9783486767537, 9783486767513

De Gruyter Book Archive (1933-1945) This title from the De Gruyter Book Archive has been digitized in order to make it

133 52 5MB

English Pages 101 [104] Year 1936

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Oldenbourg’s practical charts - Tables for heat engineers: Steam boiler operation. Comprising forty charts and tables for simplifying calculations. With explanation in three languages English, German, French [Reprint 2019 ed.]
 9783486767537, 9783486767513

Table of contents :
Introduction
Inhaltsverzeichnis
Zeichenerklärung
Umrechnung englischer und metrischer Maßeinheiten Conversion of English and Metrie Units
I. Überwachung des Brennstoffs. Fuel Control. Contrôle des combustibles
II. Überwachung der Feuerung. Furnace Control. Contrôle des foyers
III. Überwachung des Kesselwassers. Control of Boiler Water. Contrôle de l'eau de la chaudière
IV. Überwachung der Dampferzeugung. Control of Steam Generation. Contrôle de la production de la vapeur
V. Verluste und Kosten der Dampferzeugung. Losses and Costs of Steam Generation. Pertes et coût de la production de la vapeur

Citation preview

OLDENBOURG'S PRACTICAL CHARTS

TABLES FOR HEAT ENGINEERS

STEAM BOILER OPERATION COMPRISING FORTY CHARTS AND TABLES FOR SIMPLYING CALCULATIONS

WITH EXPLANATION IN THREE LANGUAGES ENGLISH - GERMAN - FRENCH

LONDON

THE TECHNICAL PRESS LTD 5 AVE MARIA LANE, LUDGATE HILL, E.C.4. 1936 V E R L A G VON R . O L D E N B O U R C , M Ü N C H E N U N D B E R L I N

Copyright 1935 by R. Oldenbourg, Munich and Berlin Printed by R. Oldenbourg, Munich and Berlin.

Introduction. In view of the increasing demand for greater efficiency and economy in industry, more particularly in boilers, the former empirical methods which gave only more or less approximately correct results, have been discarded and replaced by calculation on a strictly scientific basis. Such calculations take however a great deal of time and are rather complicated. To save time and to afford the engineers a better insight into the conditions governing the design and operation of boilers, the best way is to use the graphic method. Graphs or diagrammatic tables greatly simplify the work of calculating, show the results at a glance and have the additional advantage of giving the conditions governing the steam properties, which cannot be expressed by mathematical formulae. The tables given in this book are so simple to use that no special instructions are necessary. The best way is to follow an example given in the text, on the line of the graph, and the agreement of the values will at once produce familiarity with the tables. Practice of course will soon increase it. It must be noted that for the solution of one and the same problem can be used several of the tables provided. Which one is to be used, depends on the data available. For instance, table 1 gives certain properties of coals when only their quality is known. When a short analysis of a coal (volatile matter, ash and water contents) is available, the heating value and the carbon dioxide content of the flue gases can be determined — after conversion by means of the table 3 — in a more accurate manner, and an approximate conclusion reached as to the composition of the pure coal. When however the chemical composition is known from an analysis, the heating value will be determined by using table 4. The flue gas volume and the air requirement can be calculated either with a fair degree of approximation from the table 9 which gives the connection with the net heating value and is sufficient for most practical cases, or in a scientifically exact manner — when the chemical composition of the fuel is known — from table 11, 1*

3

after having converted the contents of the individual elements into mol. numbers in accordance with the table 12. Table 13 gives the approximate value of the excess of air, from the measured and maximum contents of carbon dioxide in the flue gases; the exact value can be ascertained from the same table by taking the minimum volume alteration from table 9. The individual boiler losses can be calculated with the assistance of the tables 31, 32, 33 and 34; a comparison with the average values of different kinds of furnace can be made with the assistance of table 36 which gives also the losses in dependence on the load or rate of evaporation of the boiler.

4

Inhaltsverzeichnis. Register.



Table des Matières.

I. Überwachung des Brennstoffs. Fuel Control. Contrôle des combustibles. Eigenschaften deutscher Kohlenarten Properties of German Coals. Propriétés des charbons allemands. Einfluß der flüchtigen Bestandteile Influence of the Volatile Matter. Influence des matières volatiles. Umrechnung auf Reinkohle Reduction to Pure Coal. Équivalences en charbon pur. Heizwert aus der Zusammensetzung der Kohle . . . . Calorific Value from the Composition of Coal. Puissance calorifique d'après la composition du charbon. Oberer und unterer Heizwert Gross and Net Calorific Value. Puissance calorifique brute et nette. Eigenschaften flüssiger und gasförmiger Brennstoffe . . Properties of liquid and gaseous fuels. Propriétés des combustibles liquides et gazeux. Volumen und Gewicht des Brennstoffs Volume and Weight of Fuel. Volume et poids des combustibles. IT. Überwachung der Feuerung. Furnace Control. Contrôle des foyers. Feuerungsleistung Rate of Combustion. Allure de la combustion. Rauchgasvolumen Volume of Flue Gases. Volume des gaz de fumée.

Umrechnung des Gasvolumen Reduction of Gas Volume. Conversion du volume des gaz.

10

Theoretisches Rauchgas- und Luftvolumen Theoretical Volume of Flue Gases and Air. Volume théorique des gaz de fumée et de l'air.

11

Umrechnung auf Molzahl Conversion to Mols. Conversion en nombre de molécules kilogrammes.

12

Luftüberschußzahl Excess Air Ratio. Coefficient d'excès d'air.

13

Verbrennungswärme Heat of Combustion. Chaleur de combustion.

14

Wärmeinhalt und Luftgehalt der Rauchgase Heat Content and Air Content of the Flue Gases. Contenance thérmique et teneur en air des gaz de fumée.

15

Taupunkt der Rauchgase Dew Point of Flue Gases. Point de rosée des gaz de fumée.

10

Schornstein-Zugstärke Chimney Draught. Tirage de la cheminée.

17

m . Überwachung des Kesselwassers. Control of Boiler Water. Contrôle de l'eau de la chaudière. Natronzahl Soda Number. Coefficient d'alcalinité.

18

Umrechnung der Härtegrade Conversion of the Degree of Hardness. Conversion des degrés de dureté.

19

Salzgehalt des Kesselwassers Salt Content of the Boiler Water. Teneur en sels de l'eau de la chaudière.

20

Berichtigung der Dichte Correction of Density. Correction de la densité. Gasgehalt des Wassers Gas Content of the Water. Teneur en gaz de l'eau.

21

IY. Überwachung der Dampferzeugung. Control of Steam Generation. Contrôle de la production de la vapeur.

6

22

Kesselleistung Boiler Output. Production de la chaudière.

28

Sattdampf Saturated Steam. Vapeur saturée.

24

Wärmeinhalt von Dampf und Wasser Heat Content of Steam and Water. Contenance thérmique de la vapeur et de l'eau.

26

Spezifisches Gewicht von Dampf und Wasser Density of Steam and Water. Poids spécifique de la vapeur et de l'eau.

26

Höchste Verdampfungsfähigkeit Maximum Evaporative Capacity. Capacité maxima de vaporisation.

27

Dampf- und Wasserraum von Behältern Steam and Water Space in Containers. Espace de vapeur et d'eau des réservoirs.

28

Gefälle-Dampfspeicherung Steam Storage by Drop of Pressure. Accumulation de vapeur par chute de pression.

29

Gleichdruck-Dampfspeicherung Steam Storage at Constant Pressure. Accumulation de vapeur à pression constante.

80

V. Verluste und Kosten der Dampferzeugung. Losses and Costs of Steam Generation. Pertes et coût de la production de la vapeur. Verlust durch Abgaswärme Heat Loss by Flue Gases. Perte de chaleur par les gaz de fumée.

31

Verlust durch unvollkommene Verbrennung Heat Loss by Incomplete Combustion. Perte de chaleur par combustion incomplète. Verlust durch Brennbares in den Rückständen Heat Loss by Combustible Matter. Perte de chaleur par les imbrûlés.

32

33

Verlust durch Strahlung und Leitung Heat Loss by Radiation and Conduction. Perte de chaleur par rayonnement et conductibilité.

34

Verdampfungszahl und Wirkungsgrad Evaporation Ratio and Efficiency. Coefficient de vaporisation et rendement. Vergleichswerte für Wirkungsgrad und Verluste Comparative Values of Efficiency and Heat Losses. Valeurs comparatives du rendement et des pertes de chaleur.

35

36

7

Seite

Wärmeausnutzung im Vorwärmer Utilisation of Heat in the Preheater. Utilisation de la chaleur dans le préchauffeur. Energiebedarf für Hilfsmaschinen Power Required for Auxiliaries. Quantité d'énergie nécessaire aux machines auxiliaires. Brennstoffkosten Fuel Costs. Coût du combustible. Kapitalkosten Capital Costs. Dépenses pour la rénumération du capital.

8

87

38

39

40

Zeichenerklärung. Explanation oî Abbreviations. —

Signification des notations.

a

%

Aschengehalt ash content teneur en cendres

1, 3, 33

b

"/0

Teillast partial load charge partielle

35

bj

Il/a

Jahres-Benutzungsdauer load duration per year nombre d'heures de marche par an

40

d

0

Härtegrad degree of hardness degré de dureté

19

kg kg

Brutto-Verdampfzahl evaporation ratio (actual) coefficient de vaporisation bruL

35

6b

kg kg

Netto-Verdampfzahl evaporation ratio (reduced to steam at 100° from water at 0»C) coefficient de vaporisation net (rapportée à la vapeur à 100° et à l'eau à 0 ° C )

35

/

°/o

flüchtige Bestandteile (der Rohkohle) volatile matter (of rough coal) teneur en matières volatiles (du charbon brut)

fch

%

flüchtige Bestandteile (bezogen auf Reinkohle) volatile matter (referred to pure coal) teneur en matières volatiles (rapportée au charbon pur)

g[ ]

7.

Gewichtsanteil (der Rohkohle) parts by weight (of rough coal) proportion en poids (du charbon brut)

g T Je»

°/o

Gewichtsanteil (bezogen auf Reinkohle) parts by weight (referred to pure coal) proportion en poids (rapportée au charbon pur)

3

1, 2, 3

3, 12

2, 3

9

g [Ol

°/u

Gewichtsanteil des Kohlenstoffs carbon, parts by weight proportion en poids du carbone

glII2]

°/o

Gewichtsanteil des Wasserstoffs hydrogen, parts by weight proportion en poids de l'hydrogène

g[H 2 ](ii BI) %

Gewichtsanteil des disponiblen Wasserstoffs available hydrogen, parts b y weight proportion en poids de l'hydrogène libre

g [OJ

Gewichtsanteil des Sauerstoffs oxygen, parts by weight proportion en poids de l'oxygène

°/n

g I0 2 ]zui nig/1

zulässiger Sauerstoffgehalt permissible oxygen content teneur en oxygène pouvant être admise

fi![S]

Gewichtsanteil des Schwefels sulphur, parts by weight proportion en poids du soufre

%

g [NaOHJ mg/1 Gehalt an Ätznatron content of sodium hydrate teneur en soude caustique g [Na 2 C0 3 ]mg/1 Gehalt an Soda content of carbonate of soda teneur en carbonate de sodium

2, 4, 6

2, 4, 5, 6

4

2,4

22

4

18

18, 20

g [ N a 2 S 0 4 ] mg/1 Gehalt an Natriùmsulfat content of sodium sulphate teneur en sulfate de sodium

20

gs

mg/1

Salzgehalt salt c o n t e n t teneur en sels

19

gsk

ni g/1

Salzgehalt des Kesselwassers salt content of the boiler water teneur en sels de l'eau de la chaudière

20

g a,v

mg/1

Salzgehalt des Speisewassers salt content of the feed water teneur en sels de l'eau d'alimentation

20

haCh

m

Schornsteinhöhe chimney height hauteur de la cheminée

17

Jity

mm

Wasserhöhe water level niveau de l'eau

27, 28

kcal Nm1

Verbrennungswärme heat of combustion chaleur de combustion

14, 31

v

10

"

kcal kg

Wärmeinhalt des Dampfes heat content of steam contenance thérmique de vapeur

"

kcal Nm s

Wärmeinhalt der Rauchgase heat content of flue gases contenance thérmique des gaz de l'umée

kcal kg

Wärmeinhalt des Speisewassers heat content of feed water contenance thérmique de l'eau d'alimentation

kcal kg

Wärmeinhalt des vorgewärmten Wassers heat content of preheated water contenance thérmique de l'eau préchauffée

30

kn

M/t

Brennstoffpreis cost of fuel prix du combustible

39

k„„

M/t

Kostenanteil für Brennstoff fuel costs of steam generation part des dépenses pour le combustible

39

kl)K

M/t

Kostenanteil für Kapitaldienst capital charges in steam cost part des dépenses pour la rénumération du capital

40

,

M t/h

spezifische Anlagekosten specific capital costs dépenses spécifiques de premier établissement

W

w

""

,

,

23, 25, 30, 35, 39

15

23, 25, 35, 39

0

M 10® kcal

Wärmekosten heat costs coût de la calorie

39

Qt

M 106 kcal

Wärmekosten im erzeugten Dampf heat costs of steam generated coût de la calorie contenue dans la vapeur produite

39

lK

mm

Korngröße size of coal grosseur des échantillons de charbon

1

kg m2 h

Heizflächenbelastung evaporation, in kg. per sq. metre of heating surface per hour production de vapeur par unité de surface de chauffe

23

'" k "'BP

%

zusätzliche Speicherleistung supplementary storage output production d'appoint fournie par l'accumulateur

30

>»n'ab

%

abzulassende Wassermenge quantity of water to draw off quantité d'eau à évacuer

20

m.wi us

%>

Zusatzwassermenge quantity of make-up water quantité d'eau d'appoint

22

11

pk

atabs (atii)

Kcsseldruck boiler pressure pression dans la chaudière

p0

a t abs

höchster Betriebsdruck m a x i m u m working pressure pression m a x i m a de f o n c t i o n n e m e n t

29

ps

a t abs

Sättigungsdruck s a t u r a t i o n pressure pression de saturation

24

ps„

a t abs

Speicherdruck storage pressure pression dans l'accumulateur

30

Pi

atabs

P a r t i a l d r u c k des Wasserdampfes partial pressure of w a t e r v a p o u r pression partielle de la v a p e u r d'eau

16

pu

a t abs

niedrigster Betriebsdruck minimum working pressure pression minima de f o n c t i o n n e m e n t

20

p„

a t abs

Dampfdruck s t e a m pressure pression de la vapeur

pr,

a t abs

Gasdruck gas pressure pression d u gaz

pR

a t abs

D r u c k der Rauchgase pressure of flue gases pression des gaz de f u m é e

r

%

10" kcal m3 • h

10 3 kcal m2 • h

'r

10® kcal m2 • h

q,

°/0

q,.

°/0

12

20, 21, 22, 27

25, 26

10

10, 16

Feuerungsrückstände 33 furnace residue résidus de la combustion Feuerraum-Wärmebelastung 8 t h e r m a l loading of combustion chamber q u a n t i t é de chaleur dégagée par unité de volume de la chambre de combustion spezifische Wärmeleistung des Kessels 23 specific t h e r m a l o u t p u t of boiler capacité calorifique spécifique de la chaudière Rost-Wärmebelastung 8 t h e r m a l loading of g r a t e q u a n t i t é de chaleur dégagée p a r unité de surface de la grille Verlust durch Abgaswärme 31, 33, 36 h e a t loss b y flue gases perte de chaleur par les gaz de fumée Verlust d u r c h Brennbares (in den Rückständen) heat loss b y combustible m a t t e r perte de chaleur par les imbrûlés

33, 36

qtk

%

Verlust durch Abgaswärme am Kesselende . . heat loss by flue gases at the end of the boiler perte de chaleur par les gaz de fumée à la sortie de la chaudière

37

qn

°/0

Verlust durch Abgaswärme hinter dem Vorwärmer . . . . heat loss by flue gases leaving the économiser perte de chaleur par les gaz de fumée à la sortie du préchauffeur

37

q0

%

Verlust durch Strahlung (und Leitung) heat loss by radiation (and conduction) perte de chaleur par rayonnement (et conductibilité)

[?,;

mVkg spezifisches Rauchgasvolumen specific volume of flue gases volume spécifique des gaz do fumée

10

(>,

vw

v

"

t / kg \ m8 \ m s /

V"

kg m3

Vi.•

kg Nm3

' "

spezifisches Gewicht des Brennstoffs specific g r a v i t y of fuel poids spécifique du combustible

7

spezifisches Gewicht des Dampfes density of steam poids spécifique de la vapeur

2(1

spezifisches Gewicht der L u f t (bez. auf Normalzustand) . . density of air (referred to 0° C and 760 m m Hg) poids spécifique de l'air (rapporté à 0° C et 7GO mm de mercure)

17

kg Nm3

spezifisches Gewicht der Rauchgase density of flue gases poids spécifique des gaz de fumée

17

'i'R°

kg lim3

spezifisches Gewicht der Rauchgase (bez. auf Normalzustand) density of flue gases (referred to 0° C and 700 mm Ilg) poids spécifique des gaz de fumée (rapportés à 0° C et 760 m m de mercure)

17

m3

spezifisches Gewicht des Wassers density of water poids spécifique de l'eau

20

V"'

kg

, 3G, 39

r\k

%

Kesselwirkungsgrad boiler efficiency rendement de la chaudière

t]v

%

P u m p e n Wirkungsgrad p u m p efficiency rendement de la pompe

38

tj v

°/„

Ausnutzungsgrad des Rauchgas-Vorwärmers efficiency of flue gas preheater rendement du précliauffeur à gaz de fumée

37

18

*mlt

kcal m 2 h° C

mittlere Wärmedurchgangszahl mean coefficient of heat transmission coefficient moyen de conductibilité calorifique

A

Luftüberschußzahl excess air ratio coefficient d'excès d'air

A k0 „

korrigierter Wert der Luftüberschußzahl corrected value of excess air ratio valeur corrigée du coefficient d'excès d'air

fi

Molekulargewicht molecular weight poids moléculaire

v

Natronzahl soda number coefficient d'alcalinité _ g f N a j S O J Sulfatverhältnis g[Na 2 C0 3 ] sulphate ratio rapport du sulfate au carbonate

34

9, 13, 14, 15, 17

13

6, 12

18

20

19

Umrechnung englischer und metrischer Maßeinheiten Conversion of English and Metrie Units. EM MM

englische Maßeinheiten metrische Maßeinheiten

English Units metric units

®

4,2

= 0,86 B. T. U. p. sq. ft. p. hr. p. ° F.

®

260 lbs. = 118 kg.

©

17 kg m.3 = 1,06 lbs. p. cu. ft, 1 = 3,28 0,305 = 1 25 ,l

..

fL

=r394

0.09 2 ^1°' 76 0,028^ f

•*«•

^

^ =r 0,252 = f

-in.p.gall. ,,Ibs " tonsDhr

lons p. nr. ,, .. IDS. p. cu.it.

35 1 -0,0279 tons p.cu.ft. 1 = 16,02 CU f. P 1D ,b 0,0624 = 1 " " 1 = 14,3

1 = 14,22 ,, 0,0703= 1 lbs. p. sq. in.

mm HaO ^ ¡ Z r

3

3,6i = ?'277 1 = 2,205 0,464 = 1 1 =0,984 1,016=1 1 =0,0624 16,02 = 1

0i,07 , =l

atm

er D trall gr.p.gaii.

2 9 4 8

lbs.p.sq.ft.p.hr.

?

B.T. U. p. hr.

\f kcal "ET kral

0,55^i' 8Ü l = 0,112 8,90=1 1 = 0,369 m2h 2,712 = 1 kcal 1 = 0,2048 M 2 h°C 4,88 = 1 °C kw KW

PS

in-merc"

~ }'8 1 = 1,34 0,746 = 1 1 =0,986 1,014=1

B.T.U. p. Ib. T, ^ TT ,, B.T.U. p.cu.ft. B. T. U. p. sq. ft. p. hr. B. T. U. p. sq. ft. p.hr.p.°F. «F. (-32) tt

p

HP

1 Eigenschaften deutscher Kohlenarten. Properties of German Coals. — Propriétés des charbons allemands.

kcal H chu " k g

a w fen

°/o

%

°/o

district provenance Ruhr kind of coal FK nature du charbon net calorific value puissance calori8 350 (referred to pure fique nette (rapcoal) portée au charbon pur) ash content teneur en cendres Aschengehalt 4-h 12 moisture content teneur en eau •5 Wassergehalt teneur en matières 19-h 30 flüchtige Bestand- volatile matter (of pure coal) volatiles (du teile (Reinkohle) charbon pur) size of coal grosseur des échan- Nuß II Korngröße tillons de charbon = 25/50 Gebiet Kohlenart unterer Heizwert der Reinkohle

Kohlenarten. — Kinds of coal. — Nature du charbon. anthracite anthracite anthracite briquette briquette d'anthracite briquette de lignite lignite briquette

AK AB

Anthrazit Anthrazit-Brikett

BB BK BsK EK FK FhK

BraunkohlenBrikett Rohbraunkohle Braunkohlenstaub Eßkohle Fettkohle Halbfettkohle

GK GfK

Gaskohle Gasflammkohle

raw lignite lignite dust forge coal rich coal semi-bituminous coal gas coal open burning coal

PK

Pechkohle

pitch-coal

SB ZKs

Steinkohlen-Brikett coal briquette coke-oven coke Zechenkoks

M a r c a r d , Rostfeuerungen. Berlin 1934. —, Ruhrkohlen-Handbuch. Essen 1932.

lignite poussière de lignite charbon de forge charbon gras charbon demi-gras charbon à gaz charbon à longues flammes charbon bitumineux briquette de houille coke

¡000

ssoo

MOO

a u

«

chu

7000 ^

7SOO

M

«

SOOO

BSOO

kg

1-1 ' M I I M M I M M 1 I ' I ' I ' I ' I I I ' I ' I ' I ' I I I ' I i ' o

s i M

i 111

1111111

»

&

»

1 1 1 1 1 1 1 1 1 I M I

I M I

w ì

=

M i l

ì I l

*s II

1 II

¡o M

1 1

ìtuck IX Muti Ruhr — Nuil Mam W J T , •9 — 1 A I* * e • AKI t= y ' M» • • =* : • "ByM r AKI u o = +s 1= e •f —F î EK e F/= i = i i FK— 1 M fiu H •« «•— GK 0 4-Î O— ft • - q GfK o— — * i b — lH• 0 +1 o 8 î X AB o *J : + • — o i * 1 SB s ..il Ô • 1 t• " " "O 4 ZKs 1 X-Sfavòe 1 +£ft Ail» fo Vm Ob. Schlesien 1 WBM MtiakMe 1 • 9t = | = s ! + i« GfK t c Afe V ¡te* m î KM r © A / y' Sachsen 1 a— —O 4- * \( ) 8 :• • GfK !• SB I ZKs 1ifikk Fe. « I AW w /Va 'TL Ñuil Mu,M Aachen ft— • • FK • 1 1 1 ] K i ft— • FhK • 1 1 M • -o • i • n AK • 4l • «• 1 ;= î • • SB 1 l o« it oo •0 ZKs X •9 I 8raten HdI Bnt I K rfel Ob. Bavern 6NB¡m i o®+J •4 '+ e • « PK e • SB t Nd.Lausitz ss s>% • SO BK ü l\ A +• «o H v BB o Nd. Rhein • t SS i BK BsK SO U h A + + V \l 8 BB «/i r SWc* «iti Nd.Schlesien Staubt ñ sr t* GK GfK fi - 1î=î o ZKs 9 Mi85 l IUI lili IMI IMI nu IUI lili lili IMI IUI IMI Mil IMI IMI IMI IMI imjuii un mi — HUÍ



+

*



©—

*

>

*

*

+

>

*

% ]



O

»

x

M

M

se

m m

TO

te

ao

100

2

Einfluß der flüchtigen Bestandteile. Influonce of the Volatilc Matter. — Influence des maticrcs volatilcs. ich

%

S [CJCÄ

%

8 [HJCÄ

%

g [02]cA %

Ueno

kcal kg

32

volatile matter (referred to pure coal) parts by weight (pure coal) of carbon of hydrogen of oxygen

oberer Heizwert (Reinkohle)

gross calorific va- puissance calori8500 lue (pure coal) fique brute (charbon pur) net calorific value puissance calori8180 (pure coal) fique nette (ch.p.) maximum carbon proportion en vo18,7 dioxide, parts lume maxima de by volume l'acide carbonique

kcal unterer Heizwert kg" (Reinkdhle) » [C0 2 ] m a l % Höchstgehalt der Rauchgase an Kohlensäure Hc,

matière volatile (rapportée au charbon pur) proportion en poids (charbon pur) du carbone de l'hydrogène de l'oxygène

flüchtige Bestandteile (der Reinkohle) Gewichtsanteil (bez. auf Reinkohle) des Kohlenstoffs des Wasserstoffs des Sauerstoffs

84,0 5,5 10,5

G u m z , W., Feuerungstechnisches Rechnen. Leipzig 1931. S c h u l t e s , W., Das /i-Diagramm bei Feuerungsuntersuchungen. Arch. Wärmew., Bd. 13 (1932), S. 243. —, Handbuch der Brennstofftechnik (Koppers A.G.). Essen 1928.

3 Umrechnung auf Reinkohle. Réduction to Pur© Coal. — Equivalences en charbon pur. a w

% %

teneur en cendres teneur en eau

6,5 5,0

flüchtige Bestand- volatile m a t t e r (pu- matières volatiles re coal) teile (Reinkohle) (charbon pur) flüchtige Bestand- volatile m a t t e r matières volatiles teile (Rohkohle) (charbon brut) (rough coal)

32,0

Aschengehalt Wassergehalt

ash content moisture content

®

fch f

28,3

®

glOJaVo

g[02]

°/o

Htfio

kcal i

Ho

kcal "kg"

kg

Gewichtsanteil des oxygen, parts by proportion en poids Sauerstoffs(Reinweight (pure coal) de l'oxygène kohle) (charbon pur) Gewichtsanteil des oxygen, parts by proportion en poids Sauerstoffs (Rohweight (rough de l'oxygène kohle) coal) (charbon brut) ©

10,5

gross calorific value puissance calori(pure coal) fique brute (charbon pur) gross calorific value puissance calori(rough coal) fique brute (charbon brut)

8500

oberer Heizwert (Reinkohle) oberer Heizwert (Rohkohle)

fch

100 100-

9,3

7520

4

Heizwert aus der Zusammensetzung der Kohle (nur Steinkohle). Calorific Value îrom the Compositum oî Coal (bituminous coal only). Puissance calorifique d'après la composition du charbon (charbon bitumineux seulement). g [H2]

%

g[02] °/o g [H 2 ]disp% g [S]

te

g[C]

Hu

/o %

%

kcal "kg"

Gewichtsanteil des Wasserstoffs des Sauerstoffs des disponiblen Wasserstoffs des Schwefels des Wassers des Kohlenstoffs

parts b y weight of hydrogen of oxygen of available hydrogen of sulphur of water of carbon

proportion en poids de l'hydrogène de l'oxygène de l'hydrogène libre du soufre de l'eau du carbone

1,5 5,0 75,0

unterer Heizwert

net calorific value

puissance calorifique nette

7140

H„

= 81 g [G] + 290 (g [H 2 ] - - ^ ¿ j + 25 g [S] - 6 w

4,8 9,3 3,64

5

Oberer und unterer Heizwert. Gross and Net Calorific Value. — Puissance calorifique brut et net.

Ho *[HJ w Ha

kcal ksi

%

°/o kcal kg

® oberer Heizwert

gross calorific value P r a n c e calorifique brute Gewichtsanteil des hydrogen, parts by proportion en poids Wasserstoffs weight de l'hydrogène Wassergehalt water content teneur en eau

7520

unterer Heizwert

7190

net calorific value

puissance calorifique nette

Einfluß der Kohlentrockenheit. — Influence of the Dryness of Coal. du degré de siccité du charbon. Hu

kcàl kg

% °/o

Hu

kcal "kiT

5,5 5,0

Influence

unterer Heizwert net calorific value puissance calori(der feuchten (of the wet coal) fique nette (du Kohle) charbon humide) Wassergehalt (der water content (of teneur en eau (du feuchten Kohle) the wet coal) charbon humide) Wassergehalt (der water content (of teneur en eau (du trockenen Kohle) the dry coal) charbon sec)

2230

unterer Heizwert (der trockenen Kohle)

2470

net calorific value puissance calori(of the dry coal) fique nette (du charbon sec)

55 15

Eigenschaften flüssiger und gasförmiger Brennstoffe. Propcrtics of Liquid and Gaseous Fuels. — Propriétés des combustibles liquides et gazeux. I. f l ü s s i g . — liquid. —• liquide.

l"

Hu H0

kcal kg kcal kg

?[C]

%

*[HJ

°/o

Brennstoffart

kind of fuel

Molekulargewicht

molecular weight

C5H6

puissance calorifique nette oberer Heizwert gross calorific value puissance calorifique brute proportion en poids Gewichtsanteil des carbon, parts by du carbone weight Kohlenstoffs des Wasserstoffs hydrogen, parts by proportion en poids weight de l'hydrogène

9600

unterer Heizwert

net calorific value

II. g a s f ö r m i g . —• gaseous. —• gazeux. /*

" jj

0

92,2 7,8

GB

Brennstoffart

kind of fuel

nature du gaz

molecular weight

poids moléculaire

11,5

net calorific value

puissance calorifique nette puissance calorifique brute proportion en volume de l'hydrogène de l'oxyde de carbone du méthane des hydrocarbures lourds

4300

kcal unterer Heizwert Nm 3 kcal oberer Heizwert Nm 3

gross calorific value parts by volume of hydrogen

v [CO] %

des Kohlenoxyds

of carbon monoxide

v [CH 4 ] °/0 des Methans v [C m H n ] °/o der ungesättigten Kohlenwasserstoffe « [CO J % der Kohlensäure %

10000

Molekulargewicht

Volumanteil des Wasserstoffs

D[NJ

78

Ks G

%

»[iy

FB

nature du combustible poids moléculaire

des Stickstoffs Gasarten.

SG

SteinkohlenSchwelgas

LtG Ks G WG MiG MoG LuG GG

Leuchtgas Koksofengas Wassergas Mischgas Mondgas Luftgas Gichtgas

of methane of heavy hydrocarbons of carbon dioxide

de l'acide carbonique de l'azote

of nitrogen Kinds of Gas.

Nature de gaz.

gas from low-temperature carbonisation of coal lighting gas coke-oven gas water gas Dowson gas Mondgas air gas blast-furnace gas

H ü t t e , 25. Aufl., Bd. I. Berlin 1925.

gaz de houille à distillation lente gaz d'éclairage gaz de four à coke gaz à l'eau gaz mixte gaz Mond gaz à l'air gaz de haut-fourneau

4800 50

29 4

¿U F 4« £0 100 I ^ 120W 0 1111 nu llll Mil mi llll ta/ tul 1 h :„ "kg

© ®

Brennstoffart

7,67

4,43

minimum volume volume minimum of flue gases des gaz de fumée

7,97

5,15

excess air ratio

1,35

1,25

Rauchgasvoluvolume of flue volume des gaz de 10,65 men (bez. auf gases (referred fumée (rapporNormalzustand) to 0° C and tés à 0° et 760 mm Hg) 760mm de mercure)

6,26

Mindest-Volumminimum change veränderung of volume on beiderVerbrencombustion

1,16

coefficient d'excès d'air

variation minima de volume due à la combustion

1,04

Brcnnstoffarten. — Kind of Fuel. — Nature de cornbustible. KB FB GB

fester Brennstoff flüssiger Brennstoff gasförmiger Brennstoff

solid fuels liquid fuels gaseous fuels

combustibles solides combustibles liquides combustibles gazeux

F Ä m I n + ( A - l ) V/

R o s i n - F e h l i n g , ii-Diagramm der Verbrennung.

Berlin 1929.

10 Umrechnung des Gasvolumens. Conversion of Gas Volume. — Conversion du volume des gaz. Nm s kg

°C pR a t a b s V m

3

© Rauchgasvolumen volume of flue gases (referred to 0° C (bezogen auf and 760 mm Hg) 0°C und 760 mm Hg) Rauchgastempera- temperature of flue gases tur Druck der Rauch- pressure of flue gase gases wirkliches Rauch- actual volume of flue gases gasvolumen

volume des gaz de fumée (rapportés à 0°C et 760 mm de mercure) température des gaz de fumée pression des gaz de fumée volume réel des gaz de fumée

10,6

190 0,99 19,0

Bestimmung des spezifischen Volumens. — Determination of the Specific Volume. Détermination du volume spécifique. Luft nature de gaz kind of gas Gasart (air) constante des gaz gas constant lì Gaskonstante 29 température du gaz gas temperature 35 Gastemperatur °C tG 6,0 pression du gaz gas pressure Gasdruck at abs Po m3 specific volume of volume spécifique spezifisches Gas0,149 kg the gas du gaz volumen R • (t0 + 273) 104 • Pc

11 Theoretisches Rauchgas- und Luftvolumen. Theoretical Volume of Flue Gases and Air. — Volume théorique des gaz de fumée et de l'air. nombre spécifique des molécules kilogrammes de l'oxygène

0,29

of water

de l'eau

0,28

z [N 2 ] — ^ des Stickstoffs 100 kg

of nitrogen

de l'azote

z [H 2 J J ^ 0 * des Wasserstoffs 100 kg Mol des Kohlenstoffs *[C] 100 kg

of hydrogen

de l'hydrogène

of carbon

du carbone

2 [0 2 ]

spezifische Molzahl specific mol des Sauerstoffs number of oxygen

100

z[H20]^100 kg

des

Wassers

Mol des Mindest-Luft100 kg bedarfs

Zäh

VL*

Pjinim

£

6,25

® 34,1

de la quantité minima des gaz de fumée

35,8

Mindest-Luftbedarf

minimum quantity quantité minima of air required d'air nécessaire ©

7,65

Mindest-Rauchgasvolumen

minimum volume of volume minimum flue gases des gaz de fumée

8,02

of minimum quantity of air required

©

der Mindest-Rauch- of minimum quan100 kg gasmenge tity of flue gases

Nm 3

2,40

de la quantité minima d'air nécessaire

Mol

Nm 3 —

0,043

®

Z i min = 4,76 z [C] + 2,38 z [ H J — 4,76 z [ O J

Z R m i n = 4,76 z [C] + 2,88 z [ H J + z [H.O] + z [N 2 ] - 3,76 z [0 2 ]

12

Umrechnung auf Molzahl. Conversion to Mols. — Conversion en nombre de molécnles kilogrammes. I. 0/

lo

*[HJ

parts by weight Gewichtsanteil (des Wasserstoffs) (of hydrogen) Molekulargewicht molecular weight (des Wasserstoffs) (of hydrogen)

proportion en poids 4,8 (de l'hydrogène) poids moléculaire H2 = 2 (de l'hydrogène)

Mol spezifische Molzahl specific mol number nombre spécifique 100 kg (of hydrogen) des molécules (des Wasserstoffs) kilogrammes (de l'hydrogène)

2,4

II.

VG Za

Nm s Mol

Gasvolumen Molzahl

volume of gas mol number

volume de gaz nombre des molécules kilogrammes

12 0,54

Mot/lOONm3 m

IK 1

vn I I ! I I I 11

V

(Mol)

HZ

0,1

0,f

Hi

47

V> Z Ü «

m i i i i M i I I I I I I I III I ! I [ I I I II I I I 1 I III T - r r r m i i r I ' I ' I 111')1 '!' i i i i r i í (i I i i 'i i f i i n i 3 1/ f S S 8 n k is M^^n30 w so m I VU °h(Hm>/lOONm>) Y G (Nm>)

%

(kg¡100kg)

13

Luftüberschußzahl. Excess Air Ratio. — Coefficient d'excès d'air. v [CO 2 ] m a // 0

v [CO J

y , ,

A

korr

%

höchster Volummaximum carbon proportion en voanteil der Kohdioxide, parts by lume maxima de lensäure volume l'acide carbonique proportion en vo(wirklicher) Volum- real carbon dilume effective de anteil der Kohoxide, parts by l'acide carbolensäure weight nique coefficient d'excès Luftüberschußzahl excess air ratio d'air Mindest-Volumver- minimum change variation minima änderung bei der of volume on de volume due à la combustion Verbrennung combustion korrigierter Wert corrected value of valeur corrigée du der Luftiiberexcess air ratio coefficient schußzahl d'excès d'air

A:

V [COjJmax V [CO J

, I / " [ C O J max

-, i

18,7

13,9

1,34 1,04

1,36

14

Verbrennungswärme. Heat o! Combustion. — Chaleur de combustion.

® Peste Brennstoffe. — Solid Fuels. —• Combustibles solides Hu

kcal , S

unterer Heizwert

net calorific value

puissance calorifique nette coefficient d'excès d'air

A

Luftüberschußzahl

excess air ratio

i„

Verbrennungswärme

heat of combustion chaleur de combustion

KB 7100 1,35 666

® Gasförmige Brennstoffe. — Gaseous Fuels. — Combustibles gazeux unterer Heizwert

net calorific value

puissance calorifique nette

4300

l

Luftüberschußzahl

excess air ratio

coefficient d'excès d'air

1,25

,•

Verbrennungswärme

heat of combustion chaleur de combustion

Hu

-irt-"3

GB

N m

*

P Ä mi»+W-l)F im |„

687

Hu

15

Wärmeinhalt und Luftgehalt der Rauchgase. Heat Content and Air Content of FIuc Gases. Contenance thérmique et teneur en air des gaz de fumée. Hu

kcal "kg"

unterer Heizwert

net calorific value

puissance calorifique nette

7100

Luftüberschußzahl

excess air ratio

coefficient d'excès d'air

1,35

»/.

% kcal

Luftgehalt der Rauchgase

air content of flue teneur en air des gases gaz de fumée

25

1r

NÏ^

Wärmeinhalt der Rauchgase

heat content of flue contenance thérmique des gaz de fumée

666

tK

°C

Temperatur der Rauchgase

temperature of flue température des gaz gases de fumée

1720

Brennstoffarten. •— Kinds of Fuel.

Nature du combustible,

KB

Feste Brennstoffe

solid fuels

combustibes solides

FB

Flüssige Brennstoffe

liquid fuels

combustibles liquides

GB

Gasförmige Brenn- gaseous fuels stoffe

combustibles gazeux

(A— 1) VL Vu.

R o s i n - F e h l i n g , /¿-Diagramm der Verbrennung.

Berlin 1929.

nnr-... HOC

12001 > f

2 W 0 \

16

Taupunkt der Rauchgase. Dew Point of Flue Gases. — Point de rosée des gaz de fumée. y a-«

Nm3 kg

Vit„

Nm 3 —:— Rauchgasvolumen k£ (Normalzustand)

p„ pt tt

Wasserdampfgehalt water-vapour con- teneur en vapeur der Rauchgase tent of flue gases d'eau des gaz de (bez. auf Normal(0° C — 760 mm fumée (0° G — zustand) Hg) 760 mm de mercure)

volume of flue gases volume des gaz de fumée (0° C — (0° G — 760 mm Hg) 760 mm de mercure) at abs Druck der Rauch- pressure of flue pression des gaz de gase gases fumée at abs Partialdruck des Wasserdampfes °C

Taupunkt der Rauchgase

0,6

10,65

1,033

partial pressure of pression partielle de water-vapour la vapeur d'eau

0,0585

dew point of flue point de rosée des gases gaz de fumée

35,3

Pt —

PR"

VB,

ut

o2¡

i o,t

r i i

03

11 T r i I r i ì o j

at aia

a*

i I i i

m

ss

I I II io

Qt

i i

o¿

I I I I I I I I I I I I I II 75

us

i ms

i

ut

r n

J J

I I I I I I I II ss

so

na

i

io

| i | i ni

" "

[

o,ot

I I I I I I I { I I I K

t,

111 ] i i n

i

m

*o

jL i

ops

I i i 3S

i i i i i om

i i I X

i i

i ri i r] i r i i m

i i

I 2S

i

noi

i

i

i

I i 20

i

17

Schornstein-Zugstärke. Chimney Draught. — Tirage de la cheminée. Hu

kcal —:— ®

 yP

unterer Heizwert

net calorific value

Luftüberschußzahl

excess air ratio

puissance calorifique nette coefficient d'excès d'air

ke jq" "3

spezifisches Gedensity of flue gases poids spécifique wicht der Rauch(referred to 0°C des gaz de fumée (rapportés à 0°G gase (bez. auf and 760 mm Hg) Normalzustand) et 760 mm de mercure) Rauchgastempetemperature of flue température des gaz ts °c ratur gases de fumée Außentemperatur outside temperatempérature extéta °C ture rieure hauteur de cheSchornsteinhöhe chimney height hsch Hl minée available chimney tirage de la cheP S C Ä mm H 2 0 Zugstärke des Schornsteins draught minée

t> J .«. -

j, 1 ^ [ Y l ,

273

273 ia +

273

7fl

»

tR +

\

273 !

G u m z , W., Feuerungstechnisches Rechnen. Leipzig 1931.

7100 1,35 1,326

190 15 85 37,5

18

Natronzahl.

Soda Number. — Coefficient d'alcalinité. PR MR

PhenolphthaleinAlkalität MethylorangeAlkalität

mg Gehalt an Ätz1 " natron mg g [Na 2 C0 3 ] Gehalt an Soda 1

g[NaOH]

Natronzahl

phenolphtalein alcalinity methyl orange alcalinity

alcalinité de la phénolphtaleine alcalinité du méthyl orange

content of sodium hydrate

teneur en soude caustique

content of carbon- teneur en carbonate de sodium ate of soda coefficient d'alcasoda number linité

g [NaOH] =

40 (2 Pi\ — MÄ)

g [Na 2 C0 3 ] = 106 (Mfl — PR)

4,0

14 22 240 850 430

g

[NQOH]

gf[NcijC03J

19

Umrechnung der Härtegrade. Conversion of the Degree of Hardness. — Conversion des degrés de dureté. gSalzgehalt Stoffart Meßart d

0

Härtegrad Meßarten.

dH

salt content

teneur en sels

240 NaOII

kind of salt nature du sel kind of measure méthode de mesure ment degree of hardness degré de dureté

dH 33,8

Kinds of Measurement. — Méthode de mesure

deutsche HärteGerman degree of grade hardness eH englische HärteEnglish degree of grade hardness fH französische Härte- French degree of grade hardness mnorm Millinorm millinorm

degré de dureté allemand degré de dureté anglais degré de dureté français millinorm

1° = lû^CaO

12,5^CaC03 10 ™?CaC0 3 28^CaO

20

Salzgehalt des Kesselwassers. Salt Content of the Boiler Water. — Teneur en sels de l'eau de la chaudière. I. pic

atü

g S;c

°Bé

gSu,

—*

'Wii ab %

II.

Kesseldruck

pression dans la 34 chaudière (zulässiger) Salz(permissible) salt teneur en sels ad- 0,74 gehalt des Kesselcontent of the missible de l'eau wassers boiler water de la chaudière Salzgehalt des sait content of the teneur en sels de 150 Speisewassers feed water l'eau d'alimentation abzulassende Was- quantity of water quantité d'eau à 2,07 sermenge to draw off évacuer Sulfatgehalt. — Content on Sulphate. — Teneur en sulfate.

atü Kesseldruck [Na SO 1 a = Sulfatverhältnis gLNa2CU3J Pk

boiler pressure

boiler pressure sulphate ratio

pression dans la 34 chaudière rapport du sulfate 1:3,65 au

carbonate

S t u m p e r , R., Speisewasser im neuzeitlichen Dampfkraftbetrieb. Berlin 1931.

21

Berichtigung der Dichte. Correction oï Density. — Correction de la densité.

Pk '5korr

°Bé

gemessener Wert der Dichte

measured value of density

°C

Temperatur der Wasserprobe

temperature of the température de water sample l'échantillon d'eau

35

atü

Kesseldruck

boiler pressure

pression dans la chaudière

34

berichtigter Wert der Dichte

corrected value of density

valeur corrigée de la densité

°Bé

valeur mesurée de la densité

0,4

0,81

O t t e , W., Untersuchung von chemisch gereinigten Kesselwassern. Wärme, Bd. 55 (1932), S. 384.

22 Gasgehalt des Wassers. Gas Content of the Water. — Teneur en gaz «le l'eau. I. tw

°C

Wassertemperatur

water temperature

température de l'eau

Löslichkeit des Stickstoffs

solubility of nitro- solubilité de l'azote gen

38

® v [N,li

1

v [NJ

'

v [0,],

C

v

[OJ

12,2

Gehalt des Wassers content of water (beiAtmosphäien(at atmospheric druck) an Sti ~:kpressure) of nitrostoff gen

teneur de l'eau (à la pression atmosphérique) en azote

9,6

Löslichkeit des Sauerstoffs

solubility of oxygen

solubilité de l'oxygène

23,5

—-— Gehalt des Wasse s content of w a t e r an Sauerstoff of oxygen

teneur de l'eau en oxygène

4,9

solubilité de l'acide carbonique

555

teneur de l'eau en acide carbonique

0,2

-y

CD v [C0 2 ], C '. a

Löslichkeit der Kohlensäure

v [C0 2 ]

Gehalt des Wassers content of water an Kohlensäure of carbon dioxide

II. m, r 2 U S

solubility of carbon dioxide

%

Zusatzwassermenge quantity of make- quantité d'eau

pk

atü

up water boiler pressure

g [0 2 L u ,

rn

Kesseldruck

" zulässiger Sauerpermissible oxygen ' stoffgehalt im Zucontent in the satzwasser make-up water

d'appoint pj ession dans la chaudière teneur en oxygène pouvant être admise dans l'eau d'appoint

ß,0 > 20 5,0

S t u m p e r , R., Speisewasser im neuzeitlichen Dampfkraftbetrieb. Berlin 1931.

I

o

I

i

w

2

zo

#

m

ir[COj g

to _

se

8

U V[0

mWz

10

io

to

m

2 12]

n

v[N,]

16

90 „

%

is

l

100

^

20

23

Kesselleistung. Boiler Output. — Production de la chaudière. kcal "kg" kcal kg Mk

t/h

_ 10,: kcal Qic - h Fk

m2

'h

103 kcal m2 h

m*.

kg m2 h

Wärmoinlialt des Dampfes Wärmeinhalt des Speisewassers

heat content of steam heat content of feed water

contenance thérmique de vapeur contenance thérmique de l'eau d'alimentation Kesselleistung boiler o u t p u t production de la chaudière Wärmeleistung des thermal o u t p u t of capacité calorifique Kessels the boiler de la chaudière Heizfläche des heating surface of surface de chauffe Kessels the boiler de la chaudière

799 38

10,5 8,0 300

® spezifische Wärme- specific thermal leistung des. Keso u t p u t of boiler sels Heizflächenbelastung