Modern Russian I

Table of contents :
Cover
About Modern Russian
Introduction
Contents
Go To Page…
Appendix
Reference guide to the pronunciation of Cyrillic letters
Noun declension
Adjective & pronoun declension
Verb conjugation
Reference list of verbs
Russian-English Vocabulary
Index
Search a word, an expression
Scrolling View
Two Page View
< Left page
Right page >
Previous View
Next View
Blank Page
Blank Page
Blank Page

Citation preview

Clayton L. Dawson / Assya Humesky in consultation with

Charles

Е.

Bidwell

ДЗЕРЖИНСКИИ

i:.. •t ВД~ (В. ЫСТ .

нлi!одного , '

(

,

/

ЮГ

5

;м ППОЩАД . МАЯКОВС

,''"14 /'

1

'

.

Cr

'

,

....

11 2]

1 ПЛОЩАДЬ НОГИНА

НА.В

1h~.net1c tran~cпptюn. This matenal prov1des а bas1s for understanding and assimilating the, Conyersation/ Supplementary related words and phrases are also given here. f' r:- ~ ('·· ,, .,,,, . ,.,,t

~

'

,..

-;·

, , ,

f

,,.,

( '

''

Conversations. Simulating situations of coniemporary Soviet Iife, these introduce the basic I • ,. Iexical and structural items of the lesson in' dialogue, form and in colloquial Russian. The first ,, !

vii

four lessons contain а single Conversation each; the remaining lessons each contain а pair of Conversations. Notes explain points of cultural difference and of usage and style. For the first five lessons а parallel English equivalent of each Conversation is provided. А phonetic transcription of the Russian is also given as an aid to proper pronunciation in learning the materials; this is presented consistently in the first ten lessons, but only to clarify special proЫems thereafter. The Conversations, basic to each lesson, are Ьest assimilated to the point of complete memorization. These are recorded оп the tapes--and on the records as well----for individual repeated Iistening and imitation. They are presented in four stages: (1) the entire dialogue at natural speed without pauses; (2) the individual sentences, broken down from the end, with pauses for student repetition; (3) complete utterances, again with pauses for student repetition; and (4) the entire dialogue once again at natural speed without pauses. These are sets of patterned sentences, deriving from the Conversations and illustrating the major structural points of the lesson with the use of new and review vocabulary. They are to Ье mastered through repeated practice. The Basic Sentence Patterns are paralleled Ьу English equivalents. Basic Sentence Patterns.

Pronunciation Practice. То instill habits of correct pronunciation, every lesson provides pro-

nunciation drills, frequently contrastive ones. Additional pronunciation drills, not appearing in the text, are given in the Teacher's Мапиа/ and on the tapes. Lessons 6 through 11 each present an lntonation Practice treating the fundamental patterns of simple sentences. Structure and Drills. These fonn the grammatical heart of the course, generally treating four or five major structural points per lesson. Each structural point is developed in five to twelve different drills, with an average of ten responses. The student imitates the models given (generally there are two, the first with an English equivalent), Ьу responding orally to sentences, questions, and/or cues in Russian provided Ьу the teacher. The drills are widely varied: repetition, substitution, questionanswer, subject reversal, transfonnation, structure replacement, integration, expansion, and progressive substitution. АН drills are fully recorded on the tapes with appropriate pauses for student responses, followed Ьу the confirming responses. То make the procedure clear, the desired responses for the first two lessons are printed in full. А discussion of а structural point generally follows the drills in which it has Ьееn developed.

Reading and Writing. Essentially а recapitulation of the lexical and structural items in the lesson and а review of past items, this part is а reworking of the Conversation materials and provides practice in reading. The portions presented in handwritten fonn invite practice in dictation or copying (easily self-corrected), as well as in reading а cursive script. Translation of the readings is not recommended; comprehension can Ьest Ье checked Ьу questions in Russian as provided in the Teacher's Мапиа/.

Experience suggests that presentation of dialogues is most effective when delivered at а nonnal conversational speed in natural word groupings (not as words in isolation), with а natural intonation. Class choral repetition is helpful in presenting new Conversations in order to bring the class into active participation, and choral recitation of the parts of the dialogue Ьу designated groups of the class provides а useful check on memorizing the Conversations. Memorizing the Conversations, though not indispensaЫe, does result in higher achievement in the structural drills. Intensive drill оп the Preparation for Conversation and class practice on the Conversation, followed Ьу the use of the tape in the language laboratory and/or the records at home, can make memorizing the Conversation а relatively simple task.

viii

Practice in writing-whether mere copying or writing out drill responses specifically assigned for that purpose-should not Ье neglected, despite the strong oral emphasis of Modern Russian. The writing of selected drills tends to reinforce mastery of the structure and to check on progress being made. Normally а lesson will take five meetings to cover, though clearly the longer the time spent on а lesson, the more complete the mastery of it is likely to Ье. The first four lessons are shorter and may therefore Ье covered in four sessions each. Where classes meet only three hours а week, drills which cannot Ье covered in class may Ье assigned for perfonnance in а language laboratory. А course of three class hours а week has Ьееn successfully given Ьу Syracuse University with these materials оп just such а basis.

ix

Contents with links

1

The Russian sound system The Russian (Cyrillic) alphabet and the writing system Remarks on stress Discrepancies Ьetween the sound system and the writing system Preparation for Conversation: Студеtп и студент.ка Воу student and gir/ student Basic sentence patterns STRUCТURE

3

идти

Preparation for Conversation: Давно вас не видел / haven't seen youfor а long time Basic sentence pattems Correspondence Ьetween Cyrillic vowel letters and the vowel sounds SТRUCТURE

14 19 21 22

23

AND DRILLS

25 28

Preparation for Conversation:

35 37 38 39

Лучше поздно, чем никогда,

Better /ate t/1an never

Basic sentence patterns The altemation of voiced and voiceless consonants

33

AND DRILLS

The present tense of the second conjugation verb С11ешнть Mascu1ine, feminine, and plural endings of short-forn1 adjectives Чте11не И ПИСЬМО

43 45

READING AND WRIТING

47

Preparation for Conversation: Разговор в общежитии Conversation in the dormitory Basic sentence pattems lntroductory remarks on the Russian case system Remarks on stems and endings : the concept of "zero" ending

49 51

STRUCГURE

52 53 54

AND DRILLS

Past tense of the verb быть The accusative form of inanimate masculine and neuter nouns Чтение И ПИСЬМО

х

13

The present tense of the first conjugation verb работать The Russian handwriting system SyllaЬification of words in Russian

SТRUCГURE

4

lO 12

AND DRILLS

The present tense of the first conjugation verb

2

3 5 7 8

READING AND WRIТING

55

57 58

5

Preparation for Conversation: Что на обед? What's for dinner? Preparation for Conversation: Вы уже пообедали? Наvе уои had dinner a/ready? Basic sentence pa ttems Pronunci~tion practice: hard versus soft consonants ([t] vs. [\], [d) vs. [Q], [n] vs. [Q)) Grammat1cal gender of nouns Verbal aspects SТRUCГURE

Чтение И ПИСЬМО

READING AND WRITING

Preparation for Conversation: Американский студент

73 74

75 76

85 86 88 89 91

92 94

AND DRILLS

The accusative singular of nouns ending in -а and -я The second conjugation verb говорить Possessive modifiers The perfective future of the first conjugation verЬs noirni and взять The second conjugation verb видеть Second person imperatives: fam.iliar versus plural-polite forms

95

97 98 102 104

Чтение и письмо

105 107

Preparation for Conversation :

109

Я забыл свой портфель

111

Preparation for Conversation:

112

Студенты писали о народах СССР

Basic sentence patterns Pronunciation practice: hard versus soft consonants ([р] vs. [J?], Intonation practice: part 1-questions without question words SТRUCГURE

114

115 [Ь]

vs. [1;>], [m] vs. [IJ}])

Чтение и письмо

Preparation for Conversation: Где мой словарь?

Preparation for Conversation : в магазине

Basic sentence pattems Pronunciation practice: hard versus soft consonants ([v] vs. [у], [f] vs. [О, [!] vs. П]) lntonation practice: part 11-questions without question words STRUCГURE

118 119

AND DRILLS

The nominative plural of nouns The nominative plural of possessive modifiers The prepositional case: singular and plural endings of nouns Prepositions в and на with the prepositional case The personal pronouns and interrogatives кто, что in the prepositional case Remarks on stress shift in nouns

8

72

83

Первый день в универс1Пете

Basic sentence pattems Pronunciation practice: hard versus soft consonants ([s] vs. [~]. [z] vs. [~], [r] vs. [r)) Intonation practice The four noun declensions in Russian : стол-, окно-, жена-, and дверь-сlаss nouns

7

69 70

78

Preparation for Conversation:

STRUCГURE

65 66 68

AND DRILLS

Replacement of nouns Ьу third person pronouns: ou, она, оно, and они lnterrogatives кто and что Introductory это The irregular present tense of хотеть The past tense

6

61 63 64

120 125 127 131 133 135 136 139 141 142

143 145 147 149

AND DRILLS

То

have in Russian: affirmative у constructions in the present tense То have had in Russian: affirmative у constructions in the past tense The genitive singular of nouns The genitive of кто, что, and the personal pronouns The genitive case in нет constructions The genitive case in не было constructions Чтение и письмо

150 152 154 156

158 160 163

xi

9

167 169 169 Preparation for Conversation: 171 в горсовете 172 Basic sentence pattems Pronunciation practice: hard consonants [k], [g], and [х] and their soft counterparts [~], [g], and [~] 176 177 Intonation practice: emphatic statements with rising-falling contours Preparation for Conversation:

Замолвите за меня словечко!

STRUCТURE

AND DRILLS

The preposition у: further uses with the genitive case Prepositions meaning from: из, с, and от Other prepositions requiring the genitive case Verbs with infinitives ending in -чь: мочь and смочь Further past tense drills

10

192

Preparation for Conversation:

195 197 198

В субботу будут танцы

Preparation for Conversation: Олег думает пойти в ки,ю

STRUCТURE

Чтение и письмо

Preparation for Conversation: В кино

Preparation for Conversation: После KIOIO

Basic sentenoe pattems Pronunciation practice: douЫe consonants Intonation practice: review of rising and rising-falling contours SТRUCГURE

200

201 204 206

AND DRILLS

The accusative of кто, что, and the personal pronouns The accusative singular of nouns Second conjugation verbs with а stem consonant change in the first person singular present-future The future of бьпь and the formation of the imperfective future Куда and где: directional versus locational concepts

208 210 213

215 218 221

225 227 228 230 231 234 235

AND DRILLS

The present-future of first conjugation verbs patterned like работать and идти The genitive plural of nouns The accusative plural of nouns The genitive case with не будет constructions The genitive case for the direct object of negated verЬs Demons1trative этот in the nominative, accusative, genitive, and prepositional ca~s

12

190

Чтение и письмо

Basic sentenoe pattems Pi;onunciation practice: unpaired conso11ants ([s), [z], [с ], [с], [sc], and Ш) Intonation practice: review of falling intonation contours

11

179 182 185 188

237 240 243 245 246

248

Чтение и ПИСЬМО

250

Preparation for Conversation:

253 255 256 258 259

Мь1 попутчики

Preparation for Conversation: В Москве

Basic sentence pattems Pronunciation practice: special consonant clusters

262

STRUCTURE AND DRILLS

Two-stem first conjugation verЬs Genitive plural noun endings: special proЫems The use of the genitive after numЬers Unidirectional versus multidirectional verbs of motion Long-form adjectives: nominative singular and plural Чтение и IIИСЬМО

xii

263 266

268 269 272

276

13

Preparation for Conversation: Читайте «Вечернюю МОСКВ)'))

Preparation for Conversation: Послушаем пластинки

Basic sentence pattems Pronunciation practice: initial clusters with [r] or [r) STRUCТURE

279 282 283 285 286 289

AND DRILLS

The formation of the second person imperative 290 The declension of adjectives: nominative, accusative, genitive, and prepositional cases 295 The declension of чей and the possessive modifiers: nom.inative, accusative, genitive, and prepositional cases 299 Review of second conjugation verbs 302 Чтение и письмо 306

14

Preparation for Conversation:

309

На танцах

311

312

Preparation for Conversation: Игра в wахмап.а

Basic sentence pattems Pronunciation practice: final clusters with [r] or

313

[rJ

314 317

SТRUC11JRE

AND DRILLS dative of кто, -по,

The the personal pronouns, and the reflexive personal pronoun себя The dative case in impersonal constructions The dative case with нужен, нужна, нужtю, and нужны The imperfective verb давать and its perfective дать Suggestions that include the speaker: part 1-perfective verbs AdverЬs and short-form neuter adjectives ending in -о Чтение и письмо

15

Preparation for Conversation: Поедем к нам на каникулы

Preparation for Conversation: Галя показывает Филиппу сиймки

Basic sentence pattems Pronunciation practice: consonant clusters with [1) or Ш SТRUC11JRE

Чтение и письмо

Preparation for Conversation: Несчастный случай

Preparation for Conversation: у доктора

Basic sentence pattems Pronunciation practice: the voicing of ordinarily unvoiced consonants SТRUCТURE

AND DRILLS

Prepositions requiring the dative: к and по The dative endings of этот, чей, and the possessive pronoun modifiers The dative endings of adjectives: singular and plural Reflexive verbs-part 1 Нравиться, понравиться Чтение и письмо

17

335 337 338 341

342 345

AND DRILLS

The dative of nouns: singular and plural Dative constructions with надо The past tense of the imperfective verb идтй and its prefixed perfective derivatives Suggestions that include the speaker: part 11-imperfective verbs Impersonal constructions using the subjectless tblrd person plural verb

16

318

320 323 325 327 330 331

Preparation for Conversation: За грибами

Preparation for Conversation: Пирог с грибами

Basic sentence patterns Pronunciation practice: the unvoicing of ordinarily voiced consonants

346 350 • 352 355 356 358

361 363 364 367 368 371

371 375 378 380 383 385 389 391 392 394 395 398

xiii

STRUCTURE AND DRILLS

Nouns in the instrumental case The instrumental оfкто, что, the personal pronouns, and the reflexive personal pronoun себя The instrumental of этот, чей, and the possessive modifiers Reflexive verbs-part 11 Nouns with declension irregularities: мать, дочь, сын, дерево, лист Чтение и письмо

18

Preparation for Conversation: Прощай, школа!

Preparation for Conversation: Прощальная вечерника

Basic sentence patterns Pronunciation practice: clusters Ьeginning with the letters с and

з

400 404 406 408 412 414 419 422 424 426 428 431

STRUCfURE AND DRILLS

Use of the instrumental in the predicate with verbs of being and becoming The instrumental of adjectives Adjectives and pronouns (in adjectival form) which function as nouns Reflexive verbs-part 111 Perfectivization Ьу prefix 1ю. to indicate а limited amount of the activity

xiv

433 436 438 440

Чтение и ПIIСЬМО

443 445

APPBNDIX

449

VOCABULARY

465

INDEX

476

Modern Russian 1 А

Project of Syracuse University under contract with the United States Ofjice of Education

~1 ~

1

• 4

1

; 1

.





. $-..

.

t \

1

..,.

....

"w;'1 • 1

'

~

rl i' "--~

.

1

1 i ·1f : , в~fl

... "j

:i i

, t

,..

·•



_.,,.--•

;

-1:' 18'

.,

,.

r; 6 .. r- ••

~



, ·.•• ·1· t ···;г~·r·i;;f 111111~ t 11 , 11 11

,1

· ~ а а 11 ~

m

~

..... . _..... ..

. . . . . . . . . . ...

1111

11 11

.

t

~ 111

8 11 1

11 1 ·. ~ JJL t 1iRJ1 tlilE• ~ 118' JIR~ fflf~ • 11 1 g!i Я gn~ 1 ~

~,ie m

1, 11 11 •

m m

11 it t1 •

m . -~ 1i1t 111, ff,M!

m

1 11 {1

11

11

ан

u



!!

.

~

88 1.

'"

'!~~

. ~ JIII lil f ~i~r · ~ 111i 11•; -~ Jtll ilПJ flll

n~•~ '

'· ~ llt~ ltf1

IP

1!i

n 11 в n w1 . 111 n

,

• 1 1! .

. 1 11 И 1 .В 1 . 11 J

,

.

'"

'

1 аа

.. , ::~1 ·· t ..

,~,,

11 ! !1\1 •

. . ~ i 111

1 1 •••• i ..... .

~



CD!I ! 1t t l - 11 f 1

•• с

i • · iclii •1 (

1

., ll

t!

')

1

1

.

" : \

1

'

1

1

1

\

~

":,

•1 ('

1

1 ~

t.



t1

LESSON

1

The Russian sound system Russian sounds шау Ье divided into two basic groups: vowels and consonants. А.

The vowels

Russian has five basic vowel sounds, all of them shorter than the very approximate English vowels given here for the sake of а rough comparison. 1 [aJ [о] [е]

[i] [uJ

star port met machine lunar, soon

[tam, vas] [6n, nбs] [etu, jel] [i, ivan] [nu, kumJ

As aids to pronunciation, we also give two additional symbols to represent positional variants of [а] and [i]. sofa, about ship, weary

(рар~, бk~I~]

[Ыk,

sin]

Sound Drill 1: Practice the Russian examples illustrating the vowel sounds, imitating your instructor {or the tape) as accurately as you can. 2

В. 1Ъе

consonants

Russian consonants fall into two main groups, which we call "hard" and "soft." Hard consonants are pronounced with the main body of the tongue flattened, creating а hollow, open, mouth cavity. Soft consonants, conversely, are pronounced with the tongue raised in an arc, creating а narrowed mouth cavity and а restricted passage of air. The consonants may Ье divided into four subgroups: those which occur in both soft and hard varieties regardless of what sound follows, those whose hardness or softness depends on the sound that follows, those which are only hard, and those which are only soft. 1

2

◄ МГУ

In i\lustrating the sounds we use а transcription based on Latin characters, some s\ight\y modified in form. Sound Drills 1-5 are recorded on tape and printed in the Teacher's Manual. -

Московский Государсткеиный Университет.

3

1. Consonants which occur in both hard and soft varieties regardless of the sound that follows.' [m] [rp]

[mбst,

[Ь]

moose amuse boots

R>]

Ьeauty

(р]

poor pure voice view food feud now menu do

[R] [v] [у]

[f]

ю [n] [Q] [d] [Q] [t] ю [z]

[~]

эdieu,

tam] [rpesta, rpata] [Ьаоо, budu] [Qit, a~da] [papka, slap] [sni, J?OS] [vam, slбva] [yiza, yetka] [fu, slбf] [fin, astafi [nбs, vбn]

[Qбs,

should you

stool costume, what youth zoom presume (British), he's young

swim

[s] [§] [r] [rJ [l]

assume, this youth trilled r (as in Spanish or Italian) soft trilled r (no equivalent)

ш

million

Ьelt

Qet] [da, dima] [фiQa, Qim~J [tбt, tut] [tбk, matJ [zбna, vaza] [~ma, va~mu] [sбk, vus] [§adu, Ri§mб] [ruka, urбk] [rika, gavaru] [lampa, stбl] [lagu, stal]

Sound Drill 2: Practice the Russian examples illustrating these hard and soft consonant pairs, imitating your instructor (or the tape) as accurately as you сап. Note that Russian consonants do not have the slight puff of breath characteristic of such English consonants as р, t, and k in certain positions. 2. Consonants whose hardness or softness ordinarily depends on the sound that f oJlows. The consonants [k], [g], and [х] are ordinarily pronounced hard, but are replaced Ьу their soft altemates [~], [g], and [~] respectively when followed Ьу the vowels [е] and [iJ : (k]

skill, scat

[~] [g]

acute, cure go argue (no English equivalent; something like the Scotch or German ch in loch or ach) (soft variety; по equivalent)

(g;] [х]

[kak, druk] [~in6, ~em] [gum, gбlas] [nбgi, nage] [xudбj, ах]

[~irpik, bran~it]

Sound Dri]l 3: Practice the Russian examples illustrating these sounds, imitating your instructor (or the tape) as accurately as you сап.

1 In the transcription, а small hook under the letter marks the soГt consonant. Notice that the soft consonant has somewhat the effect of а "y-like" glide following the consonant.

4

LESSON 1

3. Consonants which occur only in а hard variety regardless of the soнnd that follows: [с]

[сарс~, а\ес]

its, waltz shrimp azure, leisure

[s] [z]

[skaf, sutk:>] [zuk, uze]

Sound Drill 4: Practice the Russian examples illustrating these sounds, imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. Note that the Russian [с] is а single sound unit, and that both [s] and [z] are articulated farther back in the throat than the comparaЫe English sounds. 4. Consonants which occur only in а soft variety, regardless of the sound that follows: [с]

[sc]

[j]

cheap f resh cheese or wash sheets (pronounced as а single sound unit) yes, Ьоу

[cas, dбс] [sc,, jiscб]

Ua, mбj]

Sound Drill 5: Practice the Russian examples illustrating these sounds, imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can.

ТЬе

Russian (Cyrillic) alphabet and the writing system

Russian does not use the Latin alphabet employed Ьу English and such Western European languages as French, Germaп, Spanish, and Italian. Rather, Russian uses another alphabet, called the Cyrillic. It is basically modeled after the Greek alphaЬet, but is supplemented Ьу additional symbols for certain sounds occurring in the Slavic languages but not in Greek. Other Slavic peoples using the Cyrillic alphabet include the Ukrainians, Byelorussians, Bulgarians, Macedonians, and Serbs; while the Czechs, Poles, Slovaks, Slovenes, and Croats use the Latin alphaЬet. The Russian (Cyrillic) alphaЬet is given Ьelow in its conventional order, together with typical pronunciations of the letters and illustrative examples. Note that most letters are pronounced in more than one way, depending upon where they occur or the place of stress in the word. 1 TJ-IE

АLРJ-1.д.ВЕТ

А а

Бб

в в

г г

1

TYPICAL PRONUNCIATION

EXAМPLES

[а]

а,там

[:>]

мама

[Ь]

бак, баба

[9]

6бе,тебе

[р]

666,

[v]

вам, вбт

[у]

век

[f]

втбм

[g] [g] [k] [v]

готова, тбга

бабка

беге, тоге

бег, мог того, какого

Stress is marked with an acute (') accent over the vowel. LESSON

l

5

д

Е

Е

д

е

ё

ж

ж

з з

Ии

[d] [Q] [t]

да,д6м

[е]

обед, ветка, те

[je] [i] [ji]

ем, едет доме, беда

[о]

мёд, тёте

[jo]

её, моё

[z]

даже,жаба

[sJ

ёж, одёжка

[z]

завод, база

[~]

зевок, везёт

[s]

воз, газ

[i] [ji] [i]

Й,зима, ГИД жнвёт

еда, его

мой, твои

й

ш

мой, такой, майка, йод

к

к

[k]

как, водка

Лл

м н

м

и

Оо

Пп

р р

с с

. кем,

Китай

(l]

ложка, вилка, видел

ш

лёд, лето, болели

[m]

мой.там

(qt]

мел, теми

[n]

но, она

(Q]

нет, они

[о]

дом, завод, водка

[а]

окно, слова

[~]

мало, молоко

[р]

пойдём

[R]

пил, пение

[r] [r]

рука, мир река, море

[s]

аажи, вас, доска

[~]

сел, Семён, неси

[t]

там, привет

ш

тем, тёк

Уу

[u]

утро, куда, иду

Фф

[f]

форма, факт

ш

Фёкла, Филипп

[х]

ах, холодно, хлеб

[~]

химик, Хитров

Тт

х х

LESSON

обед, год, водка

й

[~]

6

где, воде, одет

l

ц

ц

[с]

отец, царица

ч

ч

[с]

чай, почта, врач

ш

ш

[s]

шар, шум, хорошо

щ

щ

[scJ

щи, борщ, ещё

Ъъ

(hard sign) •

Ыы

[i]

ТЬI, ВЬI, было, рады

ь

ь

(soft sign) 1

э

э

[е]

это, этот' эти, поэт

[u] UuJ

Вашо, всю, 61ор6

Юю Яя

юбка, свою, мою

[а]

пять, опять, говорят

[i] Ua)

пяти, тяжелб я,твоя,стоял

(ji]

ЯЗЬIК

(j;}]

пения, до свидания

Remarks on stress А. Str~

in the word

А

stressed vowel is one pronounced with greater intensity or loudness than an unstressed vowel. Words of more than one syllaЫe сап have only one syllaЫe which is stressed in Russian. This contrasts sharply with English, where many words have more than one stress, fог example: ENGLISH propaganda RUSSIAN

пропаганда

[pr;}pagand;}]

When words are combined in а sentence in Russian, certain short words may receive по stress. For example, prepositions such as у and на, and the negative particle не are normally pronounced as though they were part of the following word:

В.

у неё

[щ1ij6]

на почту

[napбctu]

не видел

[Q.iyiфl]

The major segment А Russian sentence may consist of а single word or of one or more groups of words. Еа~ group

contains one word which has an even stronger stress than any of the other stressed words in the group. We call the groups major segments and the strongest stress in each group the major stress. We call the remaining word stresses in the major segment secondary stresses. Tihe boundary Ьetween major segments represents а point where а short slowing up or pause may Ье made in speaking. ln our transcription, the major sentence stress will Ье indicated Ьу а douЫe accent mark ("), and the secondary or word stress will have а single acute accent mark ('). Оп the material printed in Cyrillic, only the single accent mark will Ье used for both major sentence stress and word stress. 1 The hard sign page9.

твёрдый зшiк

and soft sign

мягкий знак

have no sound value. For

а

description of their function, see

LESSON

l

7

Division of а sentence into major segments will often depend оп the individual speaking style and tempo. А given sentence in rapid speech will Ье spoken with fewer major segments than the same utterance in slow deliberate speech. But the segmentation is not arbitrary- there are some places where а major segment boundary may Ье made and others where it will Ье rar,e or nonexistent. For example, а major segment boundary does not occur between а preposition and the following word, and it rarely occurs between an adjective and the noun it qualifies. In neutral, unemphatic style, the major stress usually falls on the last word of each major segment. In statements, а shift of the major stress to another word in the segment shifts the emphasis to that word: NEUTRAL Я иду ДОМОЙ. SPECIAL 01·

То

Я иду ДОМОЙ. Я иду домой.

Ua idu damбj] Ua idu damoj] Ua idu dam6j]

Гm

going l,ome. 1 ат going home. Гm going home.

sum up, we indicate the degrees of stress (loudness~ as follows :

l. Major stress (one per major segment}-douЫe accent mark on transcription, single accent mark on Cyrillic. 2. Secondary or word stress (no more than one per word)- single acute accent mark. 3. No stress-no accent mark. ЕХАМРLЕ я иду на почту.

Ua idu napбctu]

Above all, the student should Ьеаr in mind that the best gt•ide to accurate pronunciation is the way а native speaker actually pronounces the words, not the written representation of stress.

Discrepancies between the sound system and the writing system А.

Use of the same consonant letter to write

Ьoth

hard and soft consonant varieties

As we know, most Russian consonant sounds соте in hard and soft varieties. It is а peculiarity of the writing system and the alphabet, however, that the same letter often represents both а hard and soft consonant in writing. For example, both hard [n] and soft [QJ are written н in Cyrillic; only the following letter can tel1 us whether it is hard or soft. Compare нос [nos] with нёс [Qos]. В. DouЫe

set of vowel letters in the writing system

То

preserve the distinction between hard and soft consonants in the writing system, the Russian alphabet employs а douЫe set of vowel letters which may Ье termed "hard-" and "soft-series" vowel letters. In themselves the vowels are neither hard nor soft; rather, they indicate tl1e hardness or softness of the preceding consonant. Tl1us " hard-series" vowel letter а typically follows а hard consonant, and "soft-series" vowel letter я typically follows а soft consonant. HARD SERIES

8

LESSON

l

SOFГ

SERIES

а

я

э

е

ы

и

о

ё

у

10

EXAМPLES

HARD WRIТТEN

PRONOUNCED WRIТТEN

PRONOUNCED WRIТТEN

PRONOUNCED WRIТТEN

CONSONANТ

SOFТ CONSONANТ

PLUS VOWEL

ба

бо

бу

бэ

бы

бя

бё

бю

бе

би

[Ьа

Ьо

bu

Ье

Ьi)

[~а



~u

~

~i)

да

до

ду

дэ

ДЫ

дя

дё

дю

де

ди

[da

do

du

de

di]

[ga

QO

QU

ge

ф]

ма

мо

му

мэ

МЫ

мя

мё

мю

ме

ми

[ma

то

mu

me

mi]

[ц~а

ЦlО

цiu

rpe

rpi)

то

ту

тэ

ты

тя

тё

тю

те

ти

to

tu

te

ti)

[ta

to

tu

te

ti)

та

[ta

PRONOUNCED

PLUS VOWEL

The special symbol ь indicates the softness of а preceding consonant when по vowel letter follows. 1 Remember that this sign is not а vowel, i.e., it has no independent sound value. It is merely an alphabetic device to show that the preceding consonant is soft. It is written principally at the end of а word or Ьetween consonants. HARD

CONSONANТ ВУ

стол

WRIТТEN

SOFТ CONSONANТ NОТ ВУ

брать

brother

[brat]

уголь

corner

[ug~l]

PRONOUNCED

полька

shelf

[polk~]

PRONOUNCED

coal

[ug~lJ

полка

WRIТТEN

to take

[brat)

угол

WRIТТFN

so much

[stol)

брат

WRIТТEN

PRONOUNCED

FOLWWED

VOWEL

столь

tаЫе

[stol]

PRONOUNCED

С.

NOT FOLLOWED VOWEL

polka

[p6lk~]

Soft-series vowel letters at the beginning of а word or following another vowel letter

The soft-series vowel letters я, ё, е, and ю, also serve another function. At the beginning of а word foHowing another vowel letter, they are written to represent the consonant sound UJ (written elsewhere й) plus а voweI. Thus я in these·positions is equivalent to й plus а; ё is equivalent to й plus о ; е is equivalent to й plus э, and ю is equivalent to й plus у. WRITTEN PRONOUNCED

яма

моя

ёж

моё

моей

юг

мою

[jam~

maja

jбs

majб

majej

juk

maju]

The soft-series vowel letter и differs from the others in that there is usually no preceding [j] sound in initia] position, and there is а rather weak [j] between vowe]s: имя

[irp~) D. The hard sign

ъ

and soft sign

мой

[maji] or [mai]

ь

There are two Ietters in the Russian alphaЬet with no independent sound value. They are called твёрдый знак l1ard sign ъ and мягкий знак soft sign ь. 1

See item D

Ьelow,

Cor fuller treatment of this symЬol. LESSON

l

9

1.

ТНЕ SOFf SIGN

Of the two symbols, the soft sign ь is much more f requently encountered and serves two major purposes : а. То indicate consonant softness at the end of а word or before another consonant: пять [Rat) five, только [tolk;}] only, читать [citat] to read. Ь. То indicate that а preceding consonant is soft and that the next vowel is preceded Ьу the sound [j]: семья [~iq:ija] family, пьёт [mot] he drinks. Note: Although the soft sign is sometimes written after the consonants ж and ш for historic reasons, these consonants are nevertheless pronounced hard: мужья [muzja] husbands, идёшь [i~6s] you're going. 2. ТНЕ HARD SIGN

The hard sign ъ in modern Russian is only used after prefixes ending in а consonant followed soft-series vowel. It indicates that а [j] sound precedes this vowel: съел [~el] he ate ир, отъезд [atjest] departure.

Ьу а

PREPЛRА TION FOR CONVERSATION

Студент и студентка

Except in certain fixed expressions, nouns are first given in their nominative case form. The nominative case is primarily used to indicate the subject of а sentence or clause. Russian nouns are of three genders: masculine, ferninine, and neuter. Masculine nouns usually terminate in а consonant letter, ferninine ones in -а or -я, and neuters in -о or -е. The gender of nouns will Ье indicated in the Preparation for Conversation only where it is not obvious from the nominative form, as for example: дверь (f) door, день (m) day. For the time Ьeing verbs and adjectives will Ье given only in the form in which they occur in the conversation. студент

и

[stu~ent]

[i]

студентка

[st шjen t kd] Евгений [jivgeQij] Нина [Qind] привет (рр yet] Привет, Нина!!

вь1 идёте куда

[vi iqJo\i] [kuda]

you're going, you're on your way where, where to, to what place Where are you going?

Куда вы ндёте? урок

[шоk]

на урок

пение

[ndш6k]

[ReQijd]

урок пения

[uг6k

На урок пения. я иду

[ja idu]

Я Иду На урок DellHЯ. а

student and girl student, coed Evgeny Nina greetings ! regards ! hi ! Hi, Nina!

[а]

домой

[damoj]

А вы домой?

J?eQijd) То

lesson, а lesson, the lesson 2 to the lesson, to class singing singing class, а singing lesson а singing lesson.

I'm going, I'm on my way l'm going to а singing lesson. and, but, Ьу the way, how about home, homeward And are you on your way home?

' Boldface sentenccs in the Preparation lor Conversation are those thal appear in the Conversation itself. 2 Noticc 1ha1 Russian does nol have dclinile or indclinile articles corresponding 10 English rhe, а, (lll.

10

LESSON

1

нет

[Qet] [poct~] на почту [napoctu] Нет, я иду на почту. письмо [Ri~m6] послать письмо [pasla\ Ri~mo] почта

я ,щу на почту послать письмо. собрание

[sabraQj~]

бь1ло

[ЫI~]

вчера

[fcira]

Вчера бь1ло собрание? скажите

[skazi\i]

Скажите, вчера бьшо собра11ие? бьшо

[ЫI~]

не было

[QeЬil~]

Нет, не было. клуб

в

(klup] клубе [fklu~i]

В клубе? Нет, не было.

завод

[zavot]

на заводе

[n~zavoф]

А на заводе? там

[tam]

я не был

Ua

QeЬil]

Я там не был. но

[no]

Было, но я там не был. ну

[nu]

извините

[izyi)Ji\i]

Ну, извините. автобус

[aftobus] мой автобус [moj aftobus] вот идёт [vot iqot] Вот идёт мой автобус. ДО свидания

[d~syidaQj~]

До свидания.

no post office to the post office No, Гm оп my way to the post ,office. а letter to send а letter I'm going to the post office to send а letter. meeting, а meeting, the meeting was, there was yesterday Was there а meeting yesterday? say ! tell [me] ! Say, was there а meeting yesterday? there was there wasn't No, there wasn't. club in the club, at the club At the club? No, there wasn't.

plant, factory at the plant, at the factory How about at the plant? there 1 wasn't I wasn't there. but There was [а meeting], but I wasn't there. well excuse [me] Well, excuse [me]. bus mybus here comes, there goes Here comes my bus. good-bye, 1'11 Good-bye.

Ье

seeing you

SUPPLEMENT я иду

Ua idu] ть1 идёшь [ti i96s] бн идёт [бn i96t] она идёт [ana iqot] МЬI идём [mi i96m] ВЬI идёте [vi i\Jo\i] они идут [эQi idut]

l'm going you're going' he's going she'~ going we're going you're going 1 they're going

'Ты уои is used in addressing а close friend or а member of one·s family. Вы уои is used in addressing а person where а more formal relationship exists, and it is also used whenever more than one person is addressed.

LESSON

1

11

CLASSROOM EXPRESSIONS

The following are some of the classroom words and expressions your instructor will Ье using. Ве sure you are аЫе to recognize them when you hear them. once again, once more repeat! please speak ! talk ! louder all together read! good, fine, all right bad, poor, not good

ещё раз

[iisco ras] повторите [p;)ftariti] Пожалуйста

говорите громче

[paza);)St;)]

[g;)vap\i] (g1·omci]

Все вместе

[f~e VЦ1es\i]

читайте

[citajti]

хорошо

[X;)fЗSO]

плохо

лучше

[plox;)] [lucsi]

Ьetter

Студент и студентка*· Воу

1

student and girl student

The following symbols are used in the transcription of the conversations to give the student some notion of the inflection of the voice at the end of а phrase or sentence:

t t 1

Е.

н.

Е.

1

2 3

indicates а dropping off of the voice indicates а rise of the voice indicates voice level sustained

Е.

-

Евгений (студент)

Н.

-

Нина (студентка)

Привет, Нина!

priyёt Qina !

Куда ВЬI идёте?

kuda vi i] Ьу others.

LESSON

3

'Закройте книги.

[zakr6jti kQigi] [pra yiln~J

правильно неправильно господин

Close your books. right, that's right wrong, that's wrong

[Qip1·a yi{nэ)

[gэspa9in]

госпожа

[gэspaza]

господа

[gэspada]

Mr. Miss, Mrs. ladies and gentlemen, everybody, everyone Close your books, everyone. Do you understand ? 1 understand.

Закройте книги, господа.

Въ1 понимаете?

-

я понимаю.

[vi PЭQimajiti]

Ua PЭQimaju]

Лучше поздно, чем никоrда

Better late than never М.-Мила м.

1

Лев, здравствуйте! Куда ВЬI спешите?

л.

м.

л.

2 3 4

Л. - Лев

lёf 1

zdrastujti 1 kuda vi SRisiti 1

1 1

То

на концерт.

VUQi yir~i\ёt ngkancёrt

Интересно.

intirёsng i

That's interesting. 1s it free?

Это бесплатно?

etg ~isplatn~ j

да. Хотите пойти?

da 1 xa\i\i paj\i i

В университет,

1

5

С удовольствием!

sudavбlstyijgm

л.

6

Кстати, что ВЬI теперь

ksta\i 1 st6 vi \iger

делаете?

Qёlgji\i

Работаю

rabotgju

в лаборатории.

vlgbgratбriji

Там так скучно!

tam tak skusn~ 1

Так поступайте

t~k pgstupaj\i

в университет.

VUQ.i yir~i\ёt

Чтб вь1!

stб vi

Мне теперь уже поздно.

mJJe tiuer uze pбzng 1

Знаете,

znajф

говорят :

ggvarat 1 lucsi pбzn~ j cem Q.ika gda 1

л.

м.

л.

7

8 9

10

«Лучше поздно, чем никогда».

the university, to

а

concert.

Yes. Do you want to go? 1

м.

м.

Hello Lev. Where are you hurrying to?

I'd love to ! Ву

the way, what are you doing now? 2

1 1

1 work in there!

а

laboratory. It's so dull

Enroll at the university then. 3

1

1 1

You're not serious! It's too late for me now. У ou

know what they say: "Better late than neveг."

LESSON

3

37

1

Verbs in Russian almost always come in pairs called "imperfective" and "perfective." Пойтй is the perfective memЬer of the imperfective-perfective pair of verbs идти and пойти. The imperfective member of the verbal pair usually describes an action viewed as а process (ндтй to Ье going); the perfective usually describes an action in terms of its accomplishment or result (пойтй to go). Verbal pairs usually have the same root, but differ in their prefix or in their stem. The system of paired verbs is called "aspect," and the choice of which verb to use-imperfective or perfective--depends on how the Russian speaker views the action. In these early lessons, the student will encounter verbs of both aspects and will practice them as he meets them, without being expected to know both memЬers of а particular pair or how one is formed in relation to the other.

NOTES

2

Russian adverbs, unlike those in English, are usually placed before the verb: Что Bbl теперь делаете?

What are you doing now? Was there а meeting yesterday? 1 wasn't t/1ere.

Вчера бъшо собрание?

Я там не был.

It is also normal to place direct object pronouns before the verb. я всю зиму вас не видел. я давно вас не видел. Рад это слъ1шать.

I haven't seen уои а)] winter. I ha ven't seen уои in а long time. Glad to hear it.

The stressed word так in так скучно means so and differs from the unstressed так [t;;)k] in Так поступайте в университет, which means t/1e11, i11 tlшt case. 3

Basic sentence patterns 1.

Куда ТЪI спешишь?

-

В университет.

-В клуб.

-

На собрание. На почту.

На концерт. На урок. На урок пения . На автобус. На завод.

-Домой.

2.

Куда ВЬI спешите?

-

Я спешу в клуб.

_ _ _ __ в университет. _ _ _ __ на собрание. _____ на почту. - -- - - на урок. - - - - - на урок пен:ия. _ _ _ __ на автобус. - - - - - на завод. - - -- - домой.

38

L~ON

3

Where are you hurrying to? То the university. То the club. То а meeting. То the post office. То а concert. То class. То а singing class. То the bus. То the plant. Home. Where are you hurrying to? I'm hurrying to the club. _ _ _ _ _ to the university. _ _ ___ to the meeting. _ _ ___ to the post office. _ _ _ _ _ to class. - - -- - to а singing class. _ __ _ _ to the bus. _ _ _ __ to the plant. _ _ _ _ _ home.

3. Хотите пойти на концерт? - - - - - - на собрание? _ _ __ __ на почту? ______ в клуб? - - - - -- в университет? ______ в университет, на концерт? 4.

Хотите пойти в клуб?

5.

С удовольствием .

Да. Я давно там не был. Да. Я давно там не была. 1 Нет, я занят. Нет, я занята. 1 Нет, я уже там бьт. Нет, я уже там была. 1

Нет, там так скучно. Нет, уже поздно.

Нет, ещё рано.

Что ВЬI теперь делаете?

- Работаю в лаборатории. - - -- - на заводе . _ _ _ _ _ в клубе . _ __ __ в горсовете . _ _ _ _ _ в университете. - - - - - на

почте.

Куда спешит Лев, на завод?

6.

-

Нет, на собрание.

Нет, на урок пения.

Куда спешат Нина и Кирилл?

-

Они спешат в клуб.

Они спешат в лабораторию.

Куда ВЬI спешите, Евгений?

-

Я спешу в университет. Я спешу на концерт.

Want to go to the concert? - - - - - - - to the meeting? - - - - - - - to the post office? - - - - - - - to the club? - - - - - - - to the university? - - - - - - - to the university, to

а

concert?

Want to go to the club? I'd love to. Yes, I haven't Ьееn there for а long time. Yes, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ No, I'm busy. No, _ _ _ _ No, 1 was already there. No, - - - - - - - No, it's so boring there. No, it's [too] late. No, it's still early. What do you do now? I work in а laboratory. ___ at the plant. ___ at the club. - - - at the gorsovet. ___ at the university. ___ at the post office. Where's Lev hurrying to, the plant? No, to а meeting. No, to а singing lesson. Where are Nina and Kirill hurrying to? They're hurrying to the clu Ь. They're hurrying to the laЬoratory. Where are you hurrying to, Evgeny? I'm hurrying to the university. I'm hurrying to а concert.

The alternation of voiced and voiceless consonants Besides the important feature of hardness and softness, the Russian consonant system is dominated Ьу another significant element: the presence or absence of what is called "voice." А voiced consonant is one pronounced with an accompanying vibration of the vocal cords. For example, the Russian [Ь, 1l; v, у; d, Q; z, ~] are all considered voiced consonants. So, too, are the English Ь in boys, v in vieи1, d in dog, and z in zip. In contrast, а voiceless (or unvoiced) consonant is one pronounced without this accompanying vibration of the vocal cords. For example, the Russian [р, 12; f, f; t, t; s, ~] are all considered voice/ess consonants in the system. Similarly, the English р in poise,f infew, t in togs, and s in sip are voiceless consonants. The main difference Ьetween the Russian and English treatment of the voiced and voiceless consonants is that in Russian there is а systematic replacement of one Ьу the other under prescriЬed circumstances while in English there is not. We сап pronounce the English gooseberry with either 1

Feminine speaker. LESSON

3

39

an [sJ or а [zJ sound, and both are ассерtаЫе. Russian, however, requires that the written д of водка Ье pronounced [t] because it occurs Ьefore [k], an unvoiced consonant: [votk~]. A]though аП Russian consonant sounds may Ье characterized as voiced or voiceless, not аН occur in opposed pairs. The following chart shows the regular]y opposed pair.s. Voiced

ь

~

V

у

d

9

z

:{,

z

g

Voice/ess

р

R f

f

t

t

s

§

s

k

SOUNDS

The consonants [х, ~. с, с, sc] are all voice]ess, but do not have voiced counterparts that operate independently in the system. They can, however, affect the pronunciation of а preceding consonant. The consonants [r, r, ], l, m, qi;n, ~1, j] possess voice, but have no corresponding voiceless counterparts. They are considered " neutral" because they do not determine the pronunciation of other consonants occurring in comЬination with them. In terms of the Russian writing system, the paired voiced and voiceless consonants шау Ье indicated as follows:

Voiced

б

бь

в

вь

д

ДЬ

з

зь

ж

г

Voiceless

n

пь

ф

фь

т

ть

с

сь

ш

к

Since the writing system does not accurately reflect the spoken language, it is essential for the student to know which consonants are voiced, which are voiceless, and, especially, which are paired in terms of voice or absence of voice. This is important because, in certain posit ions, only consonant sounds of one or the other series are spoken, regardless of the spelling. The automatic altemation of voiced and voiceless consonant sounds operates, under the following conditions, within а word or comЬination of words spoken together as а unit. 1 А. At the end of а word, consonants ordinarily voiced are replaced automatically Ьу their unvoiced counterparts. FINAL готов

POSIТION

гриб

[gatof] [zavot] [gripJ

6чередъ

[6ёiriH

завод

NON-FINAL

POSIТION

ready

готова

plant mushroom line

заводы

[gatov~] [zavodi]

грибь1

[gfiЫ]

оt1ереди

[6ciri4iJ

,

ready plants musl1rooms lines

В.

Consonants in clusters, either within one word or in adjacent words pronounced without а break, are assimilated to the extent that the entire cluster is pronounced either voiceless or voiced. - Note, in the following examples, that it is the second 01· last voiced or voiceless consonant in the series that determines how the preceding consonant(s) will Ье pronounced.

1.

VOJCELESS CLUSTERS SPELLED

Btf

1

вчера

PRONOUNCED

ЗД

поезд

yesterday train

бк

коробка

Ьох

in the desk vodka at tl1e club



вст

в с·rоле

дк

водка

вк

в клубе

[Гс]



[Гcira] [pбjist]

[st] [pk] [fst] [tk]

[karopk~] [fstale] [votk~]

[fк]

[fкlu~i]

Since the neutral consonants р, л, 11, м, and й do not р\ау а part in the alternation of voiccd and voiceless consonants. they will Ье excluded from this discussion.

40

LESSON

3

2.

VOICED

CLUSТERS кд

ш

как дела

сьб

просьба

кж

также

how are things request likewise, too

[gQ] in [ib] [gz]

[kagQila] [prбib;}]

[tagzi]

The consonant в (вь) must Ье considered а special case. Although it undergoes unvoicing (i.e., it is pronounced as [f] or Ю either in final position or when followed Ьу an unvoiced consonant), it does not cause а normally voiceless consonant preceding it to become voiced. Thus, both звали (with cluster [zv]) and свали (with cluster [sv]) exist in Russian. То summarize, we may say that the assimilation of consonants is а regressive process in Russian: the last element affects that which precedes it. Thus, in the following series, Position 2 determines the quality of Position 1 in tenns of voice or its lack.

POSIТION]

а.

POSITION

Ordinarily voiced consonants are pronounced voiceless here

,t

готов

t

when а word follows.

2

Ьoundary

or pause

[gatof] Ь.

Ordinarily voiced consonants are pronounced voiceless here

,.ц водка

when а voiceless consonant follows.

[vбtk:}]

с.

Ordinarily voiceless consonants are pronounced voiced here

_-!,ф

также

when а voiced consonant (other than в) follows.

[tagzi]



VOICING AND UNVOICING DRILLS

Read the following Cyrillic words, noting the automatic changes in pronunciation that take place in certain positions. }. UNVOICING АТ END OF WORDS

б

pronounced

раб слаб

гриб столб лоб

зуб дуб ряб

[р]

[rap] [slap] [gpp] [st6lp] [lop] [zup] (dup] [rap]

бь

pronounced (R]

в

pronounced [f] [xruscof] [lef]

скорбь

[skбry]

Хрущёв

зябь

[µg]

Лев

дробь

[drбy]

Тургенев

[tшgeQif]

жив

нерв

[zif] [nof] [sl6f] [6str:}f] [Qerf]

рёв

(rбf]

обрь1в

[abrif] [sQaf]

голубь зь1бь рябь грабь

6бь

[g6luy] [zig] [rag] [graR] [6R]

нов слбв остров

сняв

LESSON

3

41

вь pronounced [О

г

прибавь

[priЬafJ

шаг

заставь

[zastaf]

снег

буравь

[Ьuraf]

любовь

д pronounced [t]

pronounced [k]

рад сад

берег

[sakJ [SQek] [qepk]

(luoof]

лёг

fiбk]

лёд

морковь

[marкбf]

книг

вид

бровь

[Ьrof]

пирог

кровь

[krof] [nof] [cerf] [obuf]

друг

[kQik] [Rirok] [druk] [kruk) Uuk)

новь

червь обувь

дь

круг юг

ж

pronounced [\]

кладь

лошадь

[klat] [glat] [\itra\] [IositJ

площадь

[plбsci\]

медь

гладь тетрадь

нарежь ёж

стриж

[IJie\J

нож

очередь

[ocifi\J

уж

будь

[Ьu\]

муж

замуж

зь

лазь слезь резь слизь

врозь

2. в

год город ряд

СТЬIД

з

pronounced [s]

раз

[garas] [itasJ [nares] Uos] [stps] [nos) [usJ [musJ [zamus]

этаж

мазь

обед

pronunced [s]

гараж

[rat] [sat] [a9et J [16t) [yit] [got) [gor~t] [ratJ [stit]

глаз газ

рассказ вниз колхоз мороз союз

[ras] [glas] [gas] [raskas] [VQIS] [kalxos] [maros] [sajus]

pronounced [§)

[ma§] [la§] [sle§) [r6§J [sli§] [vro~J

сузь

[sб§)

грязь

[gra§J [sya§] [kQa§] [9a§J

связь князь бязь

UNVOICING BEFORE AN UNVOICED CONSONANT

pronounced [f]

б

pronounced

всю

[f§u]

общий

вчера

[tёira]

рыбка

ВХОД

[fxot] [aftobus] [afca]

рябчик

автобус овца

продавщица [pr~daГscic~ J в час

[tёas]

в коробке

[fkarбp~i]

вполне

[fpalQe]

42

3

LESSON

удобство хлебца коробка вообще

[р]

[opscij] [ripk~] [r.1pcik] [udopstv~] [xlepc~J [karopk~] [v~apsce]

г

pronounced [k]

бегство

[gekstv~]

когrя

[kбk\~]

НОГТЯ

[nokt~] [zoksijJ [zaks] [qokt~] (lak\i] [pastpksi]

жёгший

ЗАГС дёгтя

лягте

постригши

д

pronounced (t]

лодка

под снегом

(J6tk~] [paxotk~] [b\ut~] [m~latci] [votk~] [zagatk~} [natRi~} [patsQe~m]

над собой

[n~tsaЬ6j]

походка

блюдце МОЛОДЦЬI

водка загадка надпись

ж

pronounced (s]

книжка неужто

ложка надежд нужд немножко

[kQisk~] [Qiust~J (J6sk~] [naqest] [nust} [Qimnosk~]

з

pronounced [s]

близко

[blisk~] [skask~) [pojist] [yisk] [mosk] [drost] [istank~] [slosk~]

сказка поезд

визг мозг дрозд из танка слёзка

3. VOICING BEFORE А VOICED CONSONANТ к

pronounced [g]

также

с

pronounced [z}

сгорать

экзамен

[tagzi] [kagqita] (vagzal] [igzalJlin]

анекдот

[aJJ.igdбt]

к жене

[gziQe] [g~IJle]

сдача

как дела

вокзал

к зиме

т

pronounced (d)

от города

сбить

[zgara\] [ZQi\]

от брата

[adgor~d~] [adbrat~]

сговор

(zgбv~r]

отббй

(adbбj]

сбор

[zЬ6r]

отжать

сборник

[zborQik] [zda~] [zgari]

отзыв

[adzat] [odzif] [adzayi~ti] [6dzil] [adbrosi] [adzini] [adgadat]

С rорь1

от зависти

отжил

к бабе

[gЬa9i]

отбросы

к дому

[gdomu] [kagbi]

от жены

как бы

отгадать

сь

pronounced [~]

ть

pronounced [Q]

просьба

[pro~oo]

селитьба

косьба

[kа~Ьа]

женитьба

[~il{Qb~] [ziQiQb~]

молотьба

[m~Ja9Ьa]

STRUCTURE AND DRILLS

The present tense of the second conjugation verb я спешу

ть1 спешишь 6н спешит

она спешит МЬI спешим вь1 спешите они спешат

спешить

I'm hurrying, I'm in а hurry you're hurrying, you're in а hurry he's hurrying she's hurrying we're hurrying you're hurrying they're hurrying

LESSON

3

43

■ REPEТITION DRILLS

1

1. Listen to your instructor (or the tape) and repeat the preceding pronoun-verb model until you сап say it perfectly. 2.

Гт lшrrying

to

а

lesson.

т: Я спешу на ур6к. s : Я спешу на урок. Они спешат на ур6к. Вь1 спешите на ур6к. Она спешит на урок.

Мь1 спешим на урок.

6н спешит на урок. Ть1 спешишь на урок.

■ QUESТION-ANSWER

DRILLS

1. Wl,ere are уои /1urrying to ?

We're /1ш·rying to а concert.

т: Куда ВЬI спешите, домой?

т: Куда ВЬl спешите?

Мь1 спешим на концерт.

s:

2. W/1ere are уои /1urrying, liome? No, Гт liurrying to t/1e post office.

s: Нет,

я спешу на почту.

т: Куда он спешит?

т: Куда она спешит, домой?

s: Он спешит на концерт.

s: Нет,

Куда они спешат?

Куда они спешат, домой?

Куда ТЪI спешишь?

Куда он спешит, домой?

Куда она спешит?

Куда ТЬI спешишь, домой?

она cneuoiт на почту.

Куда МЬI спешим?

Using в университет, Student 1 first replies with а short answer, then Student 2 replies with а full answer. 3. W/1ere ше уои /1urrying to? То

the university. Гт llurrying to t/1e university. т: Куда ВЬI спешите?

Using на автобус, answer the question with both short and full answers. 4. Where are уои going in suc/1 То catc/1 а bus. Гт lшrrying to catc/1 а bus.

а /шr1у?

т: Куда ВЬI так спешите?

s1 :

В университет.

S1 : На автобус.

S2 :

Я спешу в университет.

s2 : Я спешу на автобус.

Нина, Кирилл, куда ВЬl спешите?

Куда он так спешит?

куда Tbl спешишь?

Куда они так спешат?

Куда он спешит?

Куда МЬI так спешим?

Куда она спешит?

Куда Tbl так спешишь?

Куда они спешат?

Куда она так спешит?

5. Where are уои hurrying to, t/1e laboratory? No,

Гт lшrrying

to t/1e

с/иЬ.

т: Куда ВЪI спешите, в лабораторию?

Куда он спешит, в лабораторию?

s:

Куда они спешат, в лабораторию?

Нет, я спешу в клуб.

т: Куда Tbl спешишь, в лабораторию?

Куда ТЪl спешишь, в лабораторию?

s:

Куда она спешит, в лабораторию?

Нет, я с11ешу в клуб.

Куда Bbl спешите, в лабораторию? 1

44

Beginning with this lesson. both thc teacher and student sentences are included in thc saine: column.

LESSON

3

DISCUSSION

Спешить is а second conjugation verb with the stress оп the endings.

SINGULAR

1

PLURAL

спеш -у

спеш -им

2

-ишь

-ите

3

-ит

-ат

Second conjugation verbs have linking vowel и, (спешишь, спешит, спешим, спешите) wl1ere first conjugation verbs have е or ё (работаешь, идёшь). Where first conjugation verbs have the third person plural ending in -ут or -ют (идут, работают), second conjugation verbs have -ат or -ят (спешат, говорят). It is only in the first person singular that first and second conjugation verbs share the common ending -у or -ю. Examples of other second conjugation verbs so far encountered : 1 сль1шать

to ltear

сль1ш---у, СЛЬIШ---ИШЬ, СЛЬIШ-ИТ, СЛЬIШ---ИМ, сль1ш---ите, сльrш---ат говорить

to speak, say

говор--10, говор-ишь, говор--ит, говор-им, говор-яте, говор--ят стоять

10

stand

сто--ю, сто-ишь, сто--ит, сто-им, сто--ите, сто--ят

Mascu1ine, feminine, and plural end~gs of short-form adjectives

MASCULINE

я (тьr, он) занят.

SUBJECТ

рад. здоров. болен.

FEMININE SUBJECT

Я (ть1, она) занята. рада.

здорова. больна .

PLURAL

Мь1 (вь1, они) заняты.

SUBJECТ

рады. здоровы.

больнь1.

■ REPEТIТION

Гm

(you're, he's) busy. glad. well. sick.

I'ni (you're, she's) busy. glad. well. sick. We're (you're, they're) busy. glad. well. sick.

DRILL

Listen to your instructor (or the tape) and repeat the above models until you сап say them perfectly. 1 -Тhese

verbs are given here primarily to show ending and stress patterns. They will Ье drilled later. LESSON

3

45

■ REPEТITION·SUBSТITUTION

DRILLS

Repeat after your instructor (or the tape) as accurately as you сап, imitating both the individual words and the sentence intonation. Then, оп hearing only the subject cue, supply the full utterance according to the given model. l.

Гт

busy

2. Are уои glad to hear it ?

пои1 •

т: я теперь занят. s : я теперь занят.

т: Ть1 рад это слышать?

т: Она теперь занята.

т: Она рада это сль1шать?

s:

s:

Она теперь занята.

s:

(они, ВЬI, Нина, жена, муж, МЬI, Мила)

3.

Гт

completely

и1ell.

Она рада это слышать? (Семён, они, Царапкин, ВЬI, Мила)

4.

т: я вполне здоров.

Тьr рад это сльrшать?

Гт

sick.

s; я вполне здоров.

т: Я бблен. s: Я болен.

т: Они вполне здоровы.

т: Она больна.

s:

Они вполне здоровы.

s:

(вь1, жена, она, Евгений)

Она больна. (Мила и Семён, ВЬI, Евгений, МЬI,

Нина)

■ QUESТION-ANSWER

DRILLS

1. Lev, are уои busy? No, Гт not busy. т: Лев, ТЬI занят?

s:

Нет, я не занят.

т: Нина, ТЬI занята?

s:

2. Nina, are уои still sick? No, Гт completely и1е/1 пои1 • Т: Нина, ВЬI всё ещё больнь1?

s:

Нет, я теперь вполне здорова.

т: Кирилл, ТЬI всё ешё болен? Нет, я теперь вполне здоров.

Нет, я не занята.

s:

(Мила, Хитрбв, Кирилл Павлович,

Семён Филиппович, вы всё ешё больнь1?

Нина Семёновна, Семён)

Мила, ТЬI всё ешё больна?

Евгений, ТЬI всё ешё болен? Кирилл Павлович, ВЬI всё ешё больны?

■ SUBSТITUTION

Гт

DRILL

glad to hear that ..

т: я рад это сльппать. s: я рад это слышать. т: (Мь1)

s:

_ __ _ _

Мы рады это сль1шать.

(они,

Кирилл, жена, Семён

Филиппович, она, Нина и Мила, 6н)

46

LFSSON

3

DISCUSSION MASCULINE

FEMININE

-

PLURAL





The short-form adjectives agree with their subject in gender or numЬer. Note that those used with masculine subjects have no ending, those used with feminine subjects end in -а, and those used with plural subjects end in -ы. 1 Note that the stress may shift to the ending, particularly in the feminine form: Она занята. (Compare it with Он занят.) If the stem ends in more than one consonant, the masculine form may contain а vowel that does not appear in the other forms. This vowel appears Ьetween the last two consonants of the stem. Compare он болен witl1 она боJ1ьна, вь1 больнь1. The soft sign is written in the feminine and plural forms to indicate that the л is soft.

ЧТЕНИЕ и письм6

REдo1Na AND wRIТtNG

The conversation for Lesson 3 is presented here in handwritten form for reading and copying practice.

~ fl,°171(,d' /w.,и,, ~ 1 -М .1 ~ . Jf:ty-v k ~ ?

- /13

.IA-tAAAJ-1:И"UAA.'A"Гl

/

fla-

~ , - ~ dmcr

~(М71А,UУ ?, - ~ , ~

-lcr,e/4~, - ~

ла~т,,е 1,-,

1

/l,~

~

k

.7., -

с

~~ty-

~-и ,е­

- $ ~ ~ ,t ~аФо/2'а4'J'2,;~. YI~

т,~ и~. -

~.

YltCu-c, ~ k .1 Jltн.e

-3~~/

,z,o-1,~

:

i1

L,

-t- ~ -

т,,мщи- ~ /'lд~ _1

Д~ /U?7tf;-u:r/ zevU-

//

- i'iъe neutei· short adjective ending -о is excluded from this discussion for practical reasons since the subjects used with these adjectives are mostly masculine, feminine, ог plural. LESSON

3

47

~·......

-. -

:

'--• ..__.

..... ,

;t~ .. . . . .

-~-· . ' J

\

~,

\ •

-··=··,.f·

~---- - ..... 1 -

"



·1 ·

pn

.-

_,,

LESSON4

PREPARAТION FOR CONVERSATION

Разговор в общежитии

общежитие

[apscizi\ij~J в общежитии [v~pscizitiji] разговор [r.)zgavorJ Разговор в общежитии. войти

(pfv) 1 [vajti] можно [mozn~] Можно войти? конечно

[kaQ.esn~J заходить [~ха~Щ] заходи [~xaqi] заперта [~Rirta] 3 дверь (f) [dyerJ

2

Дверь не заперта. Заходи! Дверь не заперта. бьпь

[Ы\]

я была

[ja

Ьila]

знать ты

[zna\] знаешь [t1 znajis]

Знаешь, где я бьmа?

всё утро

[f~o utr~]

Знаешь, где я была всё утро?

dormitory in the dormitory conversation Conversation in the dormitory. to enter, соте in, go in it's possiЫe, one may Мау I соте in? of course, certainly to drop in, stop Ьу, call [on someone] соте in! locked door The door isn 't locked. Соте in! The door isn't locked. to Ье 1 (f) was, Гvе Ьееn to know you know Know where I've Ьееn? all morning Know where Гvе Ьееn all moming?

город в

[go1·;:,t) городе [vg6r~Qi]

Я была в городе. подарок

[padar~k] я покупала Па p~kupal~] покупать [~kupa\]

Гvе

city, town in the city, in town, downtown Ьееn downtown. gift, present 1 (f) was buying to buy, to Ье buying

The abbreviation pfv will Ье used for the perfective aspect and ip/v for the imperfective. is pronounced [ka~1ecn;)] Ьу many speakers. 3 .Тwо pronunciations are possiЫe: [z:)gi,·ta] and [zagi,·t;)J. 1

2 Конечно

◄ ГУМ

-

наибольший универсальный магазин в стране.

49

Я покупала подарок. Нине

[QiQii)

Я покупала подарок Нине. ах

.,

[ах)

oh! Oh. yes!

Ах'да.

день

day

(m) [QeQ) [9eQ raz9eQij~J

день рождения у неё

[UQijo)

у неё день рождения. завтра

[zaftr~]

у иеё завтра день рождения.

купить ть1

(pfv) [kugi\] купила [ti kugil~]

Что ты купила?

посмотреть

(pfv) (Iy,)smatret]

[тъ1] хочешь

[t{

xocis]

Хочешь посмотреть? коробка

[karopk~] в коробке [fkarop)p] тут [tutJ Вот тут, в коробке. портфель

(m) [partfel] достать (pfv) [dastat] 1ЪI достала [ti dastal~] Где ТЬI достала? Портфель! Где ты достала?

ГУМ [gum] в ГУМе [vguqii] красивый

[kra§ivij] [pravd~]

правда

Правда. красивый?

В ГУМе. Правда, красивый? 6чень

1 was buying а present. [for] Nina 1 was buying Nina а present.

[6ciQ]

Очень красивый. ДОЛГО

[dolg~] стоять [stajat] 1ЪI стояла [ti stajal~]

Ьirthday

(lit. day of birth)

she has (lit. Ьу her) She has а Ьirthday or lt's her birthday. tomorrow She has а Ьirthday tomorrow. to buy you (f) bought What did you buy? to take а look you want Want to take а look? Ьох (cardЬoard)

in the Ьох bere lt's here in the Ьох. briefcase to get you (f) got Where'd you get [it]? А briefcase! Where'd you get it? GUM (State Department Store) atGUM handsome, pretty, lovely isn't it (lit. truth) Handsome, isn't it? At GUM. Handsome, isn't it? very Very handsome.

Ты долго стояла в очереди?

long, а long time to stand. to Ье standing you (f) stood Did you stand for а long time? line. turn in line Did you stand in line а long time ?

Нет, не очень.

No, not very [long].

Ты долго стояла?

очередь

(f)

в очереди

50

LFSWN

4

[6cifit] [v6ciri9i]

SUPPLEMENT

делать

[9el:}t]

to do, to Ье doing What did you do? or What were you doing? Nothing. Where were you? job, work, service At work. What did you buy? material dress Material for а dress or Dress material. suit Material for а suit or Suit material.

Что ВЬI делали?

-

Ничего.

Qicivo]

Где ВЬI бьmи?

служба

-

[sluzь~]

На службе.

Что ВЬI купили? материал

[m.}tir.ial] [platj:}]

платье

-

Материал на платье . костюм

-

[kas\um]

Материал на костюм.

ADDITION AL CLASSROOM EXPRESSIONS дальше

[da\si]

continue! go on! (/it. further) Go on reading ! write! on the board Write on the board ! go! to the board Go to the board ! change ! make а change ! substitute ! make а substitution !

Читайте дальше! пишите

[ыisiti] or напишите

на доске

[neыisi\i]

[n~as~e]

Напишите на доске!

идите к доске

[i] 1 каша [kaS:)] «Щи да каша - пища

наша».

больше

[bolsi] больше нет [bolsi Qet] рь1ба [l"ioo] Была рыба, но больше нет. досада

[dasad;)]

Вот досада! не хочется туда

[QiXocitc::>]

[tuda]

Не хочется идти туда.

даже

[daziJ

Даже ИДТИ туда не хочется.

schi (sauerkraut soup, cabbage soup) and kasha (cooked cereal, porridge) "Schi and kasha is our diet." more, Ьigger there isn't any more, it's all gone fish There was fish, but it's all gone. annoyance, aggravation, disappointment, vexation How annoying! or What а nuisance! [one] doesn' t feel like there, to that place 1 don't feel like going there. even 1 don't even feel like going there.

SUPPLEMENT голодна

(f)

[g;)ladna]

Нина, ты голодна?

голодны

(pl) [gol~ni]

Вь1 голодны? борщ

[boi-scJ

Что на обед, борщ?

кофе (m)

[k6fi) 2

Хочешь кофе?

пить

[gi\]

я пил кофе. чай

(m) [caj]

я пил чай. недавно

[Qidavn::>]

я недавно пил чай. молоко

[m~lakб]

я недавно пил молоко.

1

Do not confuse unstressed да [d;i) 011d with stressed да [dit) yes.

2 Кофе

indeclinaЫe

62

hungry Nina, are you hungry? hungry Are you hungry? borsch (Ьееt soup) What's for dinner, borsch? coffee Want some coffee? to drink 1 was drinking (or drank) coffee. tea 1 was drinking (or drank) tea. awhile ago, recently, not long ago 1 drank tea awhile ago. milk Awhile ago I drank some шilk.

is considered а masculine noun Ьу some speakers; others treat it as а neuter. lt is one of а small number of nouns, i.e., nouns that use the same form in all cases.

LESSON

5

Что на обед?

What's for dinner? О. -Олег Л. -Лев

Л. 1 Как насчёт обеда, Олег?

О.

2

Столовая давно открьпа.

kak nascot agёd~ alek ! stalov~j~ davno atk1·it~ !

Хорошо.

x~rasб

Идём обедать.

i9om aged~t ! ja uze gбl~фn !

я уже голоден. л.

3

1 wonder what's for

Yes. Same as always, "'Schi and kasha is our diet. " 2 There was fish, but it's all gone.

Была рь1ба,

da ! kak f~igda ! sci d~ kas~ 1 gisc~ nas~ ! bila i-ib~ !

но больше нет.

по ьotsi Qёt !

Вот досада! Даже идти туда

vot dasad~ ! dazi iHi tuda

не хочется.

Qixбcitc~ !

Ть1 смотрел

4

?

да. Как всегда, «Щи да каша

-

пища наша».

л.

5

Fine. Let's go eat dinner. I'm already hungry.

in tirёsn;) ! sto ~ivod1p n~agёt ! ti smatrёl j

Интересно,

что сегодня на обед.

о.

!

How about dinner, Oleg? The dining hall's been open for а long time. 1

NOTES

1

Столовая

2

«Щи да каша- пища 11аша»

1

dinner today. Did you look?

How annoying ! 1 don 't even feel like going there.

feminine adjective which functions as а noun. It is derived from столовая комната tаЫе ,·оот. Столовая is used here as dining lia/1, but it also means [second class] restaurant as well as dining room. is

а

is а colloquial expression illustrating the humЫe

food that comprises the Russian rural diet. Щи is а soup made of sauerkraut or cabbage. Каша is cooked cereal, which may Ье served at any meal and eaten with butter, salt, or gravy; or with milk and sugar. Борщ is а vegetaЫe soup, primarily made of beets.

LESSON

5

63

PREPARATION FOR CONVERSATION пообедать

[p~aQedэt)

Вь1 уже пообедали?

ребята

[{i~at~]

Привет, ребята! Привет, ребята! Вы уже пообедали? ещё

[jisco]

опять

[anat] столовой [fstalovэj]

В столовой опять щи и каша.

селёдка

[§ilotkэ]

А я купил селёдку. как раз

[kakras]

А я как раз купил селёдку. А я как раз купил селёдку. Хотите?

другое дело

[drugojэ 9еlэ]

Это другое дело! Селёдка -

это другое дело!

у нас есть

хлеб

[unas je§t]

[xlepJ

Хлеб у нас есть. оrурць1

[agu.-ci]

Оrурць1 тоже.

Хлеб у нас есть. Огурцы тоже. же

[zi]

Где же они? шкаф в

[skaf] шкафу [fskafu]

Где же они? В шкафу? окно на

[akno] окне [nэak9e]

Нет, на окне. нарежь!

[nares]

Нарежь оrурць1 ! Олег, нарежь огурцы!

[jascikJ ящике [vjasci~i]

ящик в

Нож в ящике. стол

[stol] в столе [fstaleJ

Нож в столе, в ящике.

64

LESSON

5

to eat dinner, have dinner Have you had dinner already? children, kids, fellows, guys Hi, fellows ! Hi, fellows! Have you had dinner already? yet, still ; else, some more, another Not yet.

Нет ещё.

в

Вь1 уже пообедали?

again at (or in) the dining hall At the dining hall it's schi and kasha again. herring But I bought herring. just, it just happens Well, it just happens I bought herring. Well, it just happens I Ьought herring. Want some? another matter, а di:fferent thing That's different ! Herring! That's different ! we have (/it. Ьу us there is) bread We have bread. cucumbers CucumЬers too. We have bread. Cucumbers too. (unstressed emphatic particle) Where are they? cupboard, wardrobe, dresser in the cupboard Where are they, in the cupboard? window on the window [ledge] No, on the window [ledge]. slice ! Slice the cucumЬers ! Oleg, slice the cucumЬers ! drawer, Ьох [wooden] in the drawer The knife's in the drawer. desk, tаЫе in the desk, in the tаЫе The knife's in the desk drawer.

вижу

[yizu] не вижу [9-iyizu]

I see I don't see 1 don't see [it].

Не вижу. вилка

вилки

[yilk.;>] [yil~i]

fork forks There are just forks here. spoon spoons only, just There are just forks and spoons here.

Тут только вилки. ложка

ложки

[losk.;>] [los~i]

только

[tб}k.;>]

Тут только вилки н ложки. на столе

[n.;>sta{e]

on the tаЫе, on the desk. Here it is, on the desk.

86т он, на столе.

SUPPLEMENT смотреть в окно

to look out the window, look in the

window Не was looking out (or in) the window.

6н смотрел в окно.

Вь1 уже пообедали?

Have уои had dinner already? К. - Кирилл

к.

О.

к.

1 Привет, ребята!

2

3

о.

к.

о.

5

Hi, fellows ! На ve you had dinner alread у?

Нет ещё.

9 ёt jisco !

в столовой опять щи и каша.

fstalovgj aga\ sci i ka~ !

А я как раз

а

ja kakras 1 kuJ?il §i\бtku ! xa\i\i j

Well it just so happens I bought herring. Want some?

§ilбtk:} !

Herring ! 1 That's different !

Селёдка

-

drugбj:}

это другое дело.

et:}

Хлеб у нас есть.

х\ер unas jё§\ !

Огурць1 тоже.

agurci

6 Где же они?

7

ri9at:} !

vi uze p:}a9ёdali !

Хотите?

4

i

Л. - Лев

Вь1 уже пообедали?

купил селёдку.

л.

pfiyёt

О.-· Олег

tбzi

ggёzi a9i !

В шкафу?

fskafii j

Нет,

1,1ёt ! П:}аk9ё !

на окне.

Not yet. At the dining hall it's schi and kasha again.

qel:}! We have bread. Cucumbers too.

! Where are they, in the cupboard ? 2

No,

оп

the window [ledge ].

LESSON

5

65

8

л.

Олег,

alёk l

нарежь огурць1.

nares agurci nos fstalё 1 vjasci~i l

Нож в столе, в ящике.

о.

Не вижу.

9

Тут только вилки и ложки. к.

на столе.

l

Q.iyizu i tut tolk~ уП~i i Iбs~i l vбt on l n~stalё l

Вот он,

10

Oleg, slice the cucumbers. The knife is in the desk drawer. 3

1

1 don 't see it. There are just forks and spoons here. Here it is, on the desk.

Herring is а very common food in the Russian diet; it is served not only as an appetizer, but as а main course as well. 1

NOTES

Each room in а university dormitory has its шкаф, which may serve Ьoth as а cupboard and as а wardrobe. (Built-in closets are not. to Ье found in the Soviet Union, nor are they generally found elsewhere in Europe.) Each fioor in the dormitory has а kitchen where students сап prepare tea, snacks, or light meals. 2

3

Ящик is used here as drawer, but it also means Ьох. It differs from коробка,

which designates а small Ьох or one made of cardboard, in that it is usually larger and made of wood. Note also that стол means both tаЬ/е and desk; the latter comes from письменный стол writing tаЬ/е.

Basic sentence patterns 1.

Интересно, что сегодня на обед? -Щи и каша.

-

Борш и каша. Селёдка.

Рьrба. Борш и рь1ба.

2. 6н недавно пил чай. Она _ _ _ пила - - · Они _ _ _ пили - - · 6н недавно пил кофе. Она

Они

_ _ _ пила -

_ _ _



пили--·

6н недавно пил молоко.

_ _ _ пила--· Они _ __ пили--· Она

3.

Столовая открь1та? Лаборатория открьпа? Пбчта откръпа?

Коробка откръпа?

66

LESSON

5

Wonder what's for dinner today? Schi and kasha. Borsch and kasha. Herring. Fish. Borsch and fish. Не drank tea awhile ago. She drank _ _ _ __ They drank _ _ __ Не drank coffee awhile ago. She drank _ _ _ _ __ They drank _ _ _ _ __ Не drank milk awhile ago. She drank _ _ __ __ They drank _ _ _ _ _

1s the dining hall open? _ _ laboratory open? _ _ post office open? _ _ Ьох open?

Дверь открьпа? Завод открьп? Клуб открьп?

Ящик открьп? Горсовет открьп? Портфель открьп? Собрание открыто? Окно открьпо? Общежитие открь1то?

4.

Вь1 уж.е голодны?

-

5.

Да, я уже голоден .

Yes, _ _ _ ___ _ _

да, мь1 уже голодны.

Нет, я ещё не голоден.

Yes, we're already hungry. No, I'm not hungry yet.

Нет, я ещё не голодна.

No, _ _ _ _ _ __

Нет, мь1 ещё не голодны.

No, we're not hungry yet.

Да, я уж.е пообедал . Да, я уж.е пообедала.

Да , МЬI уже пообедали. Ещё нет.

Вь1 уже обедали?

6.

Нет, я ещё не обедал . Нет, я ещё не обедала. Нет, МЬI ещё не обедали.•

У нас есть хлеб.

_ _ _ _ борщ. _ _ __ рь1ба. _ _ __ каша. _ _ _ _ щй. _ _ _ _ оrурцъ1 .

_____ чай. ____

кофе.

- - - - молоко. 7.

Где же нож? - На столе. -В ящике .

-На окне.

-

-

Are you already hungry? Yes, I'm already hungry.

Да, я уж.е голодна.

Вь1 уже пообедали?

-

Is the door open? - - plant open? _ _ club open? _ _ drawer open? - - gorsovet open? _ _ briefcase open? - - meeting open? - - window open? ...----;;- dormitory open?

в столе, в ящике. в портфеле.

-В коробке.

-В шкафу.

Have you already had dinner? Уes, I've already had dinner. Yes, - - - - - - - - ~ Yes, we've already had dinner. Not yet. Have you already had dinner? No, 1 haven't had dinner yet. No, - - - - - - - - - we _ __ __ _ __ №,

We have bread. _ _ _ borsch. _ _ _ fish. _ __ kasha. _ __ schi. _ _ _ cucumЬers. _ _ _ tea. _ _ __ coffee. _ _ _ milk. Where's the knife? On the tаЫе . In the drawer. On the window sill. In the desk (or tаЫе) drawer. In the briefcase. In the cardboard Ьох. In the cupboard.

1 In Ьoth the question and answer, either the imperfective обедал or the perfective пообедал may Ье used. The difference in meaning is slight, with пообедал focusing on the completion of the activity: Have уои a/ready finished eating dinner ? Note, however, that in the negative answers, only обедал is used.

LESSON

5

67

Pronunciation practice: hard versus soft consonants А.

[t] vs.

Usual Cyrillic spelling т; also

ш

ть, д,

or дь.

Note the pronunciation of hard [t] in the following: [napoctu]

на почту

[stuф~nt]

студент

to the post office student

and compare it with soft

Ш:

спешите

[sJ?isi\i] [pasla\]

послать

you're hurrying to send, mail

The formation of Russian hard [t) differs from that of English t in that the tip of the tongue closes off the air stream Ьу making contact against the back surface of the upper teeth, whereas English t is formed Ьу stopping the air stream farther back, on the ridge of the gums Ьehind the teeth. Soft Russian Ш, on the other hand, is formed Ьу а closure of the front part of the Ыаdе of the tongue (not the tip) against the ridge of the gums and has the effect оп the ear of being followed Ьу а y-like glide. In addition, neither Russian hard [t] nor soft Ш (nor any other Russian consonant, for that matter) ever has the puff of breath that usually accompanies English t. Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard [t] and soft (\], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. Ве sure to avoid the puff of breath that often accompanies the English t.

В.

[d] vs. [Q]

Usual Cyrillic spelling д; sometimes дь,

т,

or ть.

Note the pronunciation of hard [d] in the following: давно

[davn6] [zdar6vi] [kuda] [idu]

здоровы куда иду

for а long time healthy where to l'm going

and compare it with soft [Q]: [yiфl]

видел

[фlа]

дела

[n~zavбф]

на заводе

[iQбt)

идёт

saw affairs at the plant is going

Russian hard [d] is made with the tongue in the same position as Russian hard [t] and [n], that is, well forward of the position for making the corresponding English sounds and with the

68

LF$SON

5

tongue touching the teeth. Russian soft [Q.] is made with the tongue in the same position as for Russian Ю and [Q ].

Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard [d] and soft [9]. imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can.

[n] vs. [Q]

С.

Usual Cyrillic spelling и; sometimes нь.

Note the pronunciation of hard [n] in the following: [n;}urбk]

на урок

[napбctu]

на почту

[nu]

ну

to the lesson to the post office well

and compare it with soft [Q]: [QIП;}]

Нина

[d;}syidaQj;}] [fpalQe] [qeQ]

до свидания

вполне день

Nina good-bye fully, completely day

Russian hard [n] is formed, like Russian hard [t], Ьу closing off the air stream with the tip of the tongue which stгikes the back surfасе of the ~pper teeth. (Ве careful not to make an English п, where the air stream is closed farther back on the gums above the upper teeth !) Russian soft [\1] is formed like Russian soft Ш, that is, with the front part of the upper surface of the tongue against the ridge of the gums above the upper teeth and with the tip of the tongue touching the teeth. It has the effect of Ьeing followed Ьу а y-like glide and sounds something like English пу in such words as canyon and onion; however, the y-like glide in Russian must never Ье separated and made а separate consonant sound as it is in English. Sound Drill: Practice the Russian examples illustrating hard [n] and soft [Q], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. Notice particularly that before [k] and [g]. Russian [n] does not take оп the ng sound that occuгs in such English words as bank and finger.

Grammatical gender of nouns All Russian nouns belong to one of three genders: masculine, feminine, or neuter. Besides distinctions based on natural gender, such as we find in English, Russian assigns а// nouns to one of the three categories. LFSSON

5

69

студент

student club lesson tea city teacher

клуб урок чай

город учитель

NEUТER

FEМININE

МASCULINE

студентка жена почта

рь1ба правда лаборатория

письмо

student wife post office fish truth laboratory

окно платье

собрание общежитие

letter window dress meeting dormitory

It is essential for the student of Russian to know the gender of each noun he encounters. This is important because such words as adjectives and past tense verbs vary their form in agreement with the gender of the noun they accompany. ЕХАМРLЕ

Му

MASCULJNE SUВJECТ

Мой портфель бьш там.

FEMININE SUBJECТ

Моя жена была там.

briefcase was there. Му wife was there.

NEUТER SUВJECТ

Моё ПИСЬМО бьrло там.

Му

letter was there.

The gender of most nouns can Ье predicted from the written nominative singular form. Nouns whose final letter in the nominative singular is а hard consonant, ч, щ, or й (i.e., with а zero ending), are mascuJine. Similarly, most nouns ending in -а or -я are feminine, and nouns ending in -о, -ё, or -е are neuter.

MASCULINE муж обед

husband dinner

стол

tаЫе

н6ж

knife lvan key borsch tea

Иван ключ борщ чай

FEMININE сестра

зима коробка школа

Ирина Россия Галя семья

sister winter Ьох (cardboard) school Irina Russia Galya family

NEUTER утро

morшng

перо

pen business sea field existence linen

дело море

поле житьё

бельё

Nouns ending in -а or -я are masculine, however, if they refer to а male person : дядя ипс/е, дедушка grandfather, Ваня Vanya (Johnny), Миша Misha (Mike), Стёпа Styopa (Steve), ГpИll.la Grisha (Greg), Вася Vasya. Most of these are nicknames. Nouns whose gender cannot Ье ascertained from the written form alone are those whose nominative singular ends in the soft sign -ь. Most of these nouns are feminine, but many are masculine. They will Ье identified as m (masculine) or f (feminine) in the glossaries, for example, осень (f) fa/1, очередь (f) line, дверь (f) door, портфель (m) briefcase, де11ь (m) day; otherwise the gender of nouns will not ordinarily Ье indicated.

Verbal aspects Compared with the highly complex system of tenses in English, the Russian verb is structurally very simple. English makes consideraЫe use of such auxiliary verbs as do, liave, Ье, and will in forming its many compound tenses. Russian uses only а single compound tense used to form one kind 70

LESSON

5

of future; otherwise, past, present, and future in Russian verbs are expressed Ьу simple, one-word verb forms. То illustrate the economy of f orms in the Russian system, compare the following: RUSSIAN

ENGLISH

работал

worked, was working, did work, used to work, have worked, had worked, had been working

Similarly, all of the following English verbal concepts сап Ье expressed in Russian Ьу the simple present verb работаю: (1) work, [I] am working, [I) do work, [I] have been working, [I] have worked. Despite its stru,c tural simplicity, however, the Russian verb possesses an added dimension called "aspect," which enaЫes it to make refinements comparaЫe to the English. The system of "aspects" involves two contrasting categories: imperfective aspect versus perfective aspect. The aspect а Russian speaker uses depends on the way he views the action. Broadly speaking, the imperfective aspect focuses on the activity as а process, without regard to its terminating point in time. The perfective aspect, оп the other hand, focuses оп the activity as а completed (or to Ье completed) action marked off in time, often emphasiizing the result rather than the process. Compare the use of the two aspects in the past tense of the verbs покупать and купить: IMPERFECПVE

я покуnала подарок.

PERFECПVE

Что же ВЬI купили?

1 was buying а present. And what did you buy?

Note also the differences between the following: IMPERFECTIVE

Мь1 недавно пили чай.

PERFECТIVE

Мь1 уже выпили чай.

IMPERFECТIVE

Она смотрела в окно.

PERFECTIVE

Она посмотрела в окно.

IMPERFECТIVE

Ч т6 ВЬI делали?

PERFECТIVE

Что ВЬI сделали?

We drank (or и1еrе drinking) tea not long ago. We already drank (or finislied drinking) the tea. She и1аs looking out the window. She took а /ook out the window. What did уои do? Or What were уои doing? What did уои do? Or What did уои get done? Or What have уои done?

Imperfective and perfective verbs often differ structurally only in that one is prefixed and the other not. Both imperfective and perfective verbs may Ье used in the past and future. In the present, only imperfective verbs аге used.

PRESENT

PAST я смотрел IMPERFECТIVE

PERFECТIVE

я смотрю

/ was looking / looked

Гт

looking / /ook

а

я буду смотреть

I'll Ье /ooking I'/1 /ook я посмотрю

я посмотрел

/ took

FUТURE

/'11 take а look

look

Note that it is almost always the perfective verb that is prefixed: IMPERFECТIVE

PERFECТJVE

IMPERFECTIVE

PERFECТIVE

пить

ВЬIПИТЬ

смотреть

посмотреть

делать

сделать

идти

пойти

LESSON

5

71

STRUCTURE AND DRILLS

Replacement of nouns Ьу third person pronouns: он, она, оно, and онй MODELS Где Кирилл?- Вот он. Где портфель?

-

Где Ирина?

Вот она.

-

Где коробка?

Вот он . Вот она.

-

Где общежитие?- Вот оно. Где письмо?

-

Вот оно.

Где Кирилл и Ирина? Где огурць1?

■ REPEТITION

-

-

Вот они.

Вот они.

Where's Kirill? Here he is. Where's the briefcase? Here it is. Where's Irina? Here she is. Where's the Ьох? Herc it is. Where's the dormitory? Here it is. Where's the letter? Here it is. Where are Kirill and Irina? Here they are. Where are the cucumЬers? Here they are.

DRILL

Repeat the above models after your instructor (or the tape) until you сап answer the questions automatically according to the pattern. ■

QUESTION-ANSWER DRILLS

2. Where's the briefcase?

l. Where' s tl1e student ? He's ltere.

It's there. т: Где портфель?

т: Где студент?

s:

s: Он там.

Он тут.

т: Где студентка?

т: Где почта?

s:

s:

Она тут. (Нина,

Царапкин,

Евгений,

Мила,

жена, муж, Олег, Оля, Лев)

Она там. (письмо, собрание, клуб, лаборатория, общежитие, селёдка, дверь, коробка, очередь, чай, окно, ложка, вилка , ящик, подарок)

3. Where's the knife, оп the Yes, it's оп the tаЫе.

tаЫе?

4. Js tlte knife there? Yes, it's there.

т : Где н6ж, на столе?

т: Нож там?

s: Да, он на столе.

s : Да, бн

т : Где чай, на столе?

т: Рь1ба там?

s : Да,

s : Да, 0113 там.

бн на столе.

(борщ,

портфель,

ложки,

вилки, огурць1, nисьмб,

коробка,

селёдка, чай,

материал, молоко, обед, хлеб, рь1ба)

там.

(письмо, огурць1 , чай, собрание, стол, автобус, концерт, подарок, портфель, рьrба, платье, шкаф)

DISCUSSION

The mascuHne pronoun он substitutes for masculine nouns such as стбл tаЫе, Ваня Vanya, урок /esson, and де11ь day. The feminine pronoun 011а substitutes for feminine nouns such as жена и1ife, селёдка lzerring, лаборатория /aboratory, and очередь line or turn.

72

LESSON

5

The neuter pronoun онб substitutes for neuter nouns such as письмо letter, окно и1iпdои1, утро morning, and платье dress. Он and она mean he and she respectively when referring to person and it when referring to things. Оно means only it, since one does not use оно in referring to persons. 1

Interrogatives

кто

and что

MODELS Кто там бьш?

-

Там была Нина. Там бь1л Иван.

Там 6ьши Нина и Иван.

Что бьшо на столе?

■ REPETIТION

На столе бьш подарок. На столе была рь1ба. На столе бьшо письмо . На столе бьши огурць1 .

Who was there? Nina was there. lvan was there. Nina and lvan were there. What was оп the tаЫе? There was а present оп the tаЫе. There was а fish оп the tаЫе. There was а Ietter оп the tаЫе. There were cucumbers оп the tаЫе.

DRILL

Repeat the above models after your instructor (or the tape) until the verb agreement becomes automatic. (Note that in the question бь1л is used with_кто and бь1ло with что.) ■

CUED

QUESТION-ANSWER

DRILLS

The following drills should Ье performed as simple repetition drills until the student(s) сап answer automatically. (During the repetition stage the teacher may ask for both group and individual responses.)

1.

(Mila) т: (Мила)

Who was the1·e ? Mila was there.

2.

(а tаЫе)

What was tl1ere? There was а LаЬ/е there.

Кто там бьш?

т: (стол)

Что там бьшо?

Там была Мила.

s:

Там был стол.

т: (Хитров) Кто там бьш?

т: (рь1ба)

Что там бьшо?

s:

s:

Там была рь1ба.

s:

-~:ам бьrл Хнтров.

(муж, жена, Нина, Лев, Евгений,

(письмо, урок, собрание, концерт, по­

Семён, Олег и 6ля, Нина и Иван.

дарок, б6рщ, платье, коробка, огурцы,

студент и студентка)

чай, хлеб, вилки и лбжки)

• The Russian pronouns он, ошi, and оно are used only in reference to а specific masculine, feпunine, or neuter noun. They are never used to translate the empty English introductory it in such sentences as : It"s /ate. The it of such sentences is simply omitted in Russian . It's already late. EX AMPLES Уже поздно. Was it interesting there? Там бьmо интересно? lt's still early. Ещё рано. LESSON

5

73

3.

(Nina)

Who was standing there? Nina was standing there.

т: (Нина)

Кто там стоял?

s:

Там стояла Нина.

т: (Лев и Мила) Кто там стоял? Там стояли Лев и Мила.

s:

(студент, студ:ентка, Олег, 6ля, Ца­ рапкин, Хитр6в, студент и студентка)

DISCUSSION

In terms of grammatical agreement, кто w/10 is treated as masculine singular even though the person asking the question may know that the referent will Ье а female person or more than one person. Similarly, что is treated as neuter singular. Note that что и1/1аt is pronounced (sto].

Introductory

это

MODELS

What's that? It's а letter. And what's this? It's а present for Olya. 1s that you, Kirill? No, it's me, Lev. That's different. What are those, cucumbers?

Что это'!

- Это письмо. А это что?

- Это подарок 6ле. Это ТЪl, Кирилл?

-

Нет, это я, Лев.

Это другое дело. Что это, оrурць1?



CUED QUESTION-ANSWER DRILLS

The item to (а

l.

Ье

substituted is to

Ье

given first, followed

2.

letter) Wliat's tliat? lt' s а letter.

т: (письмо) Что это?

Ьу

the question and then the student answer.

(Evgeny)

Who's tliere? lt's те, Evgeny.

т: (Евгений) Кто там?

s:

Это lilHcьмo.

s:

Это я, Евген11й.

т: (ящик)

Что это?

т: (Нина)

Кто там?

s:

Это ящик.

s:

Это я, Нина.

(стол,

рь1ба,

каша,

селёдка,

дверь,

(Кирилл, Лев, Семён, Царапкин, Мила,

окно, портфель, чай, кофе, автобус,

Хитров, Кирилл, 6льга, Олег, Семён

нож)

Филиппович)

DISCUSSION

The introductory word это usually indicates something not previously described or specified, but about which some statement is to Ье made. lt сап Ье translated as tbls, that, these, tlюse, and sometimes (particularly in а rejoinder) it. 74

LESSON

5

Тhе iпegular present tense of хотеть MODEL

Я хочу пойти на концерт. Ть1 хочешь ______

6н хочет------Мь1 хотим _ _ _ _ __ Вь1 хотите ____ __ Они хотят ___ _ __ ■ REPEТITION

I want to go to the concert. You want - - - -- - ~ Не wants _ _ _ __ __ We want _ __ _ _ __ You want _ _ _ _ __ They want _ _ _ _ __

DRI LL

Repeat the model after your instructor (or the tape) until you can reproduce all forms accurately. ■ REPETIТION-SUBSTIТUTION

DRILL

She wants to go to the concert. т: Она хочет пойти на концерт.

s: Она хочет пойти

на концерт.

(Кирилл, ТЬI, я, Нина, МЬI, они, ВЬI, Олег и Саша)



QUESTION-ANSWER DRILL

Don't уои want to go there? No, 1 don't. т: Вь1 не хотите идти туда?

s: Нет,

не хочу.

т: 6н не хочет ИДТИ туда?

s: Нет,

не хочет.

(ть1, Саша, Евгений, они, Мила, ВЬI, Нина

и Олег)

DISCUSSION

The verb хотеть has an irregular present tense. It follows а first conjugation pattern in the singular and а second conjugation pattem in the plural. Note that the final stem consonant is ч in the singular and т in the plural, and that the stress is on the endings except for the second and third persons singular. SINGULAR

PLURAL

хочу

ХОТИМ

хочешь

хотите

хочет

хотят

LESSON

5

75

The past tense 6н бьш в r6роде. я давно вас не видел.

MASCULINE SUBJECT

Ть1 купил селёдку?

Сегодня муж не был на

Не was in town. 1 haven't seen you in а long time. Did you buy herring? Му husband wasn't at work today.

службе.

FEMININE

Она давнб вас не видела.

SUВJECТ

Нина, ТЬI была в rброде? Да, я покупала платье.

я долго стояла в очереди. NEUТER

Вчера бь~ло собрание.

SUВJECТ

Письмо бь1ло на столе.

Молоко стояло на окне.

PLURAL

А где ВЬI бьши?

SUВJECТ

Они стояли в очереди. что ВЬI делали? Мь1 недавно пили чай. Ложки бь1ли на столе.

■ REPETIТION

She hasn't seen you in а long time. Nina, were you in town? Yes, 1 was buying а dress. 1 stood in line for а long time. There was а meeting yesterday. The letter was on the tаЫе. The milk was standing on the window sill. And where have you Ьееn? They were standing in line. What have you been doing? We drank tea awhile ago. The spoons were on the tаЫе.

DRILL

Repeat the above models, observing the basic pattern. The past tense is regularly signaled Ьу the suffix -л, usually added to а vowel-ending stem. The endings that follow are gender-numЬer endings, with zero for masculine, -а for feminine, -о for neuter, and -и for plural. Note that the past tense fonns always have а hard л in the singular, but а soft л in the plural: пил [Ril] versus пили [RiliJ, стоял [stajal] versus стояли [staja[i]. ■ REPEТITION-SUBSTIТUTION

DRILLS

1. We drank tea not long ago.

3.

2. lvan

и1аs

hurrying to t/1e meeting.

т: Мь1 недавно пили чай .

т: Иван спешил на собрание.

s: Мь1

s:

недавно пили чай.

Иван спешил на собрание.

(муж, они, Евгений, Нина, 6ля, ВЬI,

(ть1, Нина, муж, ВЬl, жена, она, я, МЬI,

студент и студентка, жена)

муж и жена, они, он, она)

Не

hasn't seen уои in а long time.

т: 6н давно вас не видел. s: 6н давно вас 11е видел. (мь1, муж, жена, 6ля, Галя, МЬI, они, Царапкин)

■ TRANSFORMAТION

DRILLS

1. The borsch is оп the tаЫе. The borsc/1 was оп the tаЫе. т: Борщ на столе.

s: 76

Борщ бьш на CТOJie. LESSON

5

т: Платье на столе.

s:

Платье бьшо на столе.

(нож, коробка, письмо, подарок, ложка, ложки, каша, чай, обед, щи, хлеб)

Т/1е

2.

l1erring is in the cupboard.

The l1erring }Vas in the cupboard.

т: Материал в шкафу.

s:

т: Селёдка в шкафу.

s:

Материал был в шкафу.

(оrурць1,

Селёдка была в шкафу.

рь1ба, каша, чай, вилки,

ложки, хлеб, портфель, письмо , коробка)



QUESTION-ANSWER DRILLS

1. Where

и1аs

Не и1аs

Evgeny? at t/1e meeting.

2. Wl1at и1аs she doing? She и1аs standing in line.

т: Где бьш Евгений?

т: Что она делала?

s: Он был иа собрании.

s : Она стояла в

т: Где была Нина?

т: Что он делал?

s:

Она была на собрании.

s : Он стоял в очереди.

(Оля, Кирилл, студентка, жена, Лев и

что они делали?

Олег, студент и студентка)

Чт6 вь1 делали, Семён?

3. Wl1ere's

О/уа, dои1пtои1п?

No, but she

и1аs doи1ntown.

т: Где 6ля, в городе?

s:

очереди.

Что ВЬI делали, Мила? Что ТЬI делал, Саша?

Что ТЬI делала, Нина ?

Нет, но она была в rороде.

т: Где Евгений, в городе?

s:

Нет, но бн был в rброде. (Царапкин, Кирилл Павлович, он, они, она)



TRANSFORMA TION DRILL

Where was О/уа standing? W/1ere и1аs s/1e standiug? т: Где стояла 6ля?

s:

Где она стояла? 1

т: Где стоял Евгений?

s:

Где он стоял? Где стояли Кирилл и Семён? (Нина, Лев, Мила, муж и жена)



QUESTION•ANSWER DRILLS

1. What did уои Ьиу, 0/eg? / bougl1t bread and l1erring. т: Что ВЬI купили, Олег?

s: Я купил хлеб н селёдку. т: Что вь1 купили, Оля? s: Я купила хлеб и селёдку. что ВЬI купили, ребята?

2. W/1at и1е,·е уои doing, О/уа? / и,аs buying а briefcase. т: Что ВЬI делали, 6ля?

s:

я покупала портфель.

т: Что ВЬI делали, Лев?

s:

Я покупал портфель. (Мила, Кирилл, Нина, Семён, Саша)

Что купил Лев?

Что купила 6ля? Что купила жена? Что купил муж? 1 ln где questions ofthis type the pronoun must precede th~ verb: Где она стоliла? А noun, however, may appear either before or after the verb: Где Ольга стояла? (01· Где стоliла Ольга?)

LESSON

5

77

DISCUSSION

The past tense of Russian verbs is expressed Ьу the past tense suffix -л plus the appropriate gender or number ending to agree with the subject. With шost verbs the past tense suffix is added to а form of the stem ending in а vowel: бьt-л, дума-л, покупа-л, виде-л, стоя-л, говорн-л, and so forth. Stress. The stress is usually the same in all four forms of past tense, but may shift to the ending in the feminine form, particularly with the shorter verbs. Compare бьrл, бьrло, бьrли with была (f); also пил, пило, пили with пила (f). In the comЬinations не был, не было, and не были, the stress shifts from the verb to the negative particle не. Note, however, that it remains оп the verb in the feminine form не была.

REFERENCE LIST OF PAST TENSE FORМS

Jnfinitive бьrть

ПИТЬ

Ье

drink

знать

know

послать

send do достать get СЛЬШiаТЬ hear работать work обедать dine пообедать dine покупать buy купить buy спешить hurry видеть see смотреть look посмотреть look хотеть want делать

Masculine

Feminine

LF.sSON

5

Plural

бь1л

был-а

бь1л-о

бъ1л-и

пил

пил-а

пил-о

пил-и

знал

знал-а

зн~

знал-и

послал

послал-а

послал-()

послал-и

делал

делал-а

делал-()

делал-и

достал

достал-а

достал-()

достал-и

сль1шал

сль1шал-а

СЛЬJШал-()

сль1шал-н

работал

работал-а

работал-()

работал-и

обедал

обедал-а

обедал-()

обедал-и

пообедал

пообедал-а

пообедал-()

пообедал-и

покупал

покупал-а

покупал-о

покупал-и

купил

купил-а

купиЛ-()

купил-и

спешил

спешил-а

спешил-()

спешил-и

видел

видел-а

видел-()

видел-и

смотрел

смотрел-а

смотрел-()

смотрел-и

посмотрел

посмотрел-а

посмотрел-о

посмотрел-и

хотел

хотел-а

ХОТеЛ-()

хотел-и

ЧТЕНИЕ и письм6 Rвлo1NG лNо wR1ТING

78

Neuter

LESSON

5

79

80

LESSON

5

LESSON

5

81

LESSON6

PREPARAТION

FOR CONVERSATION

первый день

Первый день в УIDIВерситете. девять почти

Уже почrн девять. пора

(m),

готова

(f)

Но я ещё не готова. ручка моя ручка [я] знаю Не знаю, где моя ручка. полка

на полке вон там А вон там, на полке, не она? тетрадь

the first day The first day at the university. nine almost It's almost nine already. time, it's time It's time to Ье going.

Пора идти. rотбв

Первый день в университете

(t)

эти тетради все эти тетради тебе зачем

зачем тебе

и зачем тебе все эти тетради? правда Да, правда. книга

книrи

. взять (pfv) ◄ Лекция по химии в МГУ.

ready But I'm not ready yet. реп, penholder my реп 1 know 1 don't know where my pen is.

shelf, bookcase on the shelf, оп the bookcase over there, over yonder But over there on the shelf, isn't [that] it? notebook these noteЬooks, those noteЬooks all those notebooks for you, to you why, what for, for what purpose why do you need And why do you need all those noteЬooks? truth; it's the truth, that's right Yes, you're right. book books to take

83

[я] возьму

я возьму только книги. одну тетрадь

Возьму только книги и одну тетрадь. возьми

карандаш И карандаш возьми .

и ещё карандаш возьми.

1'11 take 1'11 take just the books. one notebook l'll take just the books and one notebook. take! pencil And take а pencil. And take а pencil too.

Ну всё, пошли!

let's go ! we're off! Well, let's go! all, everything (here all set) Well, a\l set, let's go !

Вот и университет !

Here's the university!

пошли Ну, пошли! всё

ректор

бн будет говорить Где будет говорить ректор? здание

[zdaQj~]

большое здаШ1е ТЬI видишь Ть1 видишь большое здание?

Вон там. Видишь большое здание? библиотека

против библиотеки Вон там. Видишь большое здание против библиотеки? да, вижу.

the chancellor, the president (of the university) he'll speak Where will the chancellor speak? building the large building you see Do you see the large building? Over there. Do you see the large building? library opposite the library Over there. Do you see the large building opposite the library? Yes, I see.

тогда пока Ну, тогда пока.

then, in that case so long Well, so long then.

SUPPLEMENT перо

реп

Где перо? чей

(m)

Чей это карандаш? -Мой. чья

(f)

Чья это книга?

-Моя. •1ьё

(n)

Чьё это письмо? - Моё.

зал Вот зал, где будет говорить ректор.

84

LESSON

6

point,

реп

Where's а реп? or Where's а реп point? whose Whose pencil is this? Mine. whose Whose book is this? Mine. whose Whose letter is this? Mine. hall (room within а building) Here's the hall where the chancellor will speak.

Первый день в университете Н. Г.

н.

1

-

Николай (Коля), брат Галина (Галя), сестра

Галя,

gЩа!

уже почти девять.

uze pacti qёyit para itti !

Пора идти. г.

2

где моя ручка. I

no ja jisco Qigatбva ! 9iznaju 1 gqe maja riicka 1

А вон там,

а

на полке,

napбl~i

не она? И зачем тебе

Qiana i i zacёm tiQe

все эти тетради ?

f§e eti titгaф 1

Да, правда.

и одну тетрадь.

da ! p1·avda 1 va~mu to\ka k9Igi i adnu фrа\ 1

но я ещё не готова. Не знаю,

Н.

r.

...

J

4

!

Возьму только книги

von tam 1

l 1

1

Н.

5

и ещё карандаш возьми.

i jisco ka1·andas va~цii 1

г.

6

Ну всё .

nu f§б ! pasli !

Пошли!

2

* * * н.

7

Вот и университет!

vot i UQi yir§itёt 1

г.

8

Где будет говорить ректор? 3

gqe Ьuфt gavarit rёkta1· 1

Н.

9

Вон там. против библиотеки?

von tam ! yiфs ba\soja zda9ja p1·otif ~ib\iatё~i !

Видишь большое здание

г.

10

да, вижу.

da! yizu !

н.

11

Ну, тогда пока.

nu tagda рака !

NOTES

1

Of the two words for реп, ручка is more commonly used in the Soviet Union now than перо. More specifical\y, ручка means pen/10/der and перо реп point. Notice that these terms all refer to the old-fashioned type of pen used with an inkwell. Fountain реп is авторучка . 1

/et's go is actually the plural past tense form of пойти to go, to set off used as а special imperative in highly colloquial style. Compare it with the English expression we' re off. 2

Пошли

Ректор is comparaЫe to our university or college president or chancellor. At the Ьeginning of each academic year freshmen assemЫe in а large hall to hear an address given Ьу him. 3

LffiSON

6

85

PREPARATION FOR CONVERSATION

Американский студент

American (adj only) an American student He's an American student. your first day to pass, go Ьу passed, went [Ьу] How did your first day go?

американский американский студент

6н американский студент. твой первый день пройти

(pfv 1)

прошёл

Как прошёл твой первый день? ничего

АН

Ничего. один

all right (/it. nothing) right.

one, а American an American There was an American there. lecture, class (at university level) at the lecture, in class at our lecture, in our class There was ап American а t our lecture.

(m)

американец один американец

Там бьm один американец. лекция на лекции

у нас на лекции У нас на лекции бьш один американец. ть1 знаешь

you know You know, there was an American at our lecture.

Знаешь, у нас на лекции был ОДИН американец.

он стоит

he's standing, he stands He's standing over there. that (over there, yon); that person, that one that person over there, the one over there That fellow standing over there? mауЬе, perhaps That fellow standing over there perhaps?

6н там стоит. тбт, та, т6; те

вон тот Вон тот, что там стоит? может бьпь

[moz(id)Ыt]

Может быть, вон тот, что там стоит? Так это Ф1шнпп Грант.

Why that's Philip Grant.

его

him; his Do you know him? to Ьесоmе acquainted, meet, Ье introduced [It'd Ье] interesting to meet [him]. Do you know him? [It'd Ье) interesting to meet [him}.

Ть1 ег6 знаешь? познакомиться

[pgznak6qiitc~]

Интересно познакомиться. Ты его знаешь? Интересно

познакомиться.

Это МОЯ сестра.

This is my sister. Hi Philip. This is my sister Galya.

Привет, Филипп. Это моя сестра Галя. брат

brother This is my brother, Kolya. now, just now, right away 1 saw you just now.

Это мой брат Коля. сейчас•

я вас сейчас видел. 1

86

This word may LESSON 6

Ье

pronounced either

[~ijё[1s) ог

[~icas].

кажется

Я вас, кажется, сейt1ас видел. аудитория в аудитории в той аудитории

я вас, кажется, сейчас видел в той аудитор1D1.

Да, я там была.

Уes,

по-русски

вь1 говорите Вь1 говорите по-русски. А ВЬI хорошо говорите по-русски. вь1 думаете мне кажется

Вы думаете? А мне кажется

it seems 1t seems I saw you just now. auditorium, lecture room, classroom in the auditorium in that auditorium, in the auditorium there It seems I saw you just now in the auditorium there.

-

не очень. что вь1 (чт6 вь1 говорите)! Ну что вь1! Вполне хорошо. ВЬI учили

русский язь1к Где ВЬI учили русский язь1к?

школа в школе

1 was there.

Russian you speak У ou speak Russian. You speak Russian well,

Ьу

the way.

you think it seems to me You think so? lt seems to me I don't [speak it] very [well]. you're not serious! what do you mean (lit. what are you saying) ! Why what do you mean ! [Уou speak] quite well. you studied Russian, language Russian Where did you study Russian? school (Ьelow university level) in school

Где ВЬI учили русский ЯЗЬIК, в школе?

Where did you study Russian, in school?

Нет, в университете.

N о, at the university.

SUPPLEMENT Америка

6н учил русский язь1к в Америке. американка

Кт6 она, американка? я говорю

Я говорю по-русски. Я говорю по-английски. Я не говорю по-английски. неплохо

Вь1 неплохо говорите по-русски.

America studied Russian in America. [an] American (f) What is she, an American? 1 speak 1 speak Russian. 1 speak English. 1 don' t speak English. not badly, not too badly You don't speak Russian too badly. Не

LES.SON

6

87

Американский студент Н.

Г. Г. -

Ф. Н.

Г.

Николай (Кбля) Галина (Галя) Филипп Грант (американец)

твой первый день,

kak ргаs61 tvoj J?e,·vU 9ёQ !

Галя?

gЩ;;)

Ничего.

Qicivб !

Знаешь,

znajis ! unas nalёkciji 1 ЫI a9in arp.irikaQeC !

Как прошёл

2

у нас на лекции бь~л ОДИН американец. I

Н.

J

Может бьпь, вон тот, что там стоит?

Так это Филипп Грант. Г.

Н.

Ф. Г.

4 Ть1 его знаешь?

5 6

7

Интересно познакомиться.

Привет, Филипп!

priyёt

et~ maja §iSt1·a gal~ 1

Здравствуйте! 2

zdгastuj\i !

я вас, кажется, сейчас видел

ja vas kazitc;;) §icas ft6j auфtoriji !

да,

А ВЬl хорошо говорите по-русски.

8

Вь1 думаете?

А мне кажется

н.

г.

9 10 11

da ! ja tam Ьila 1 а vi x~1·as6 g~vari\i pa1·us~i ! vi dum~jф ! а mQe kazitc~

!

QiбciQ

Ну. чтб вь1 ! Вполне хорошо.

nu stб vi ! f palQё x~1·aso !

Где ВЬI учили русский ЯЗЬlК,

g9e vi ucili ПJS~i_j jizik !

3

Нет, в университете.

tskбli

i

Qёt ! VUQiyi1·§i\ё\i !

The nouns америка11ец and американка refer to ап American male and female respectively. The adjective американский сап never Ье used alone to refer to the person. Thus американский студе11т or американская студе11тка is used for ап Ame1·ica11 stщ/eпt, but only амернка11ец or амернка11ка for ш1 Ame1·ica11. Notice that попе of these words is capitalized in Russian. I

NOTES

88

-

yiфl 1

не очень.

в школе? Ф. Г.

filiP !

Это моя сестра Галя.

я там была.

Ф. Г.

von tбt ! st~ tam stajit i t~k et~ ftlip g1·ant ! moz(id)Ьi\

ti jivo znajis j in\iresn;;) p;;)znakбrp.itc~ !

в той аудит6рии. г.

!

LF.SSON

6

2

When introduced, Russians usually say simply :щравствуйте hello. With

older people or distinguished individuals, however, one should use the more polite foпns corresponding to our Very pleased to meet уои: Очень приятно (or Очень приятно познакомиться (с вами]).

is used for Russia11 here, but the adverЬial form по-русски is u:sed with such verbs as говорить to speak, читать to read, and писать to write. 3

Русск11й язык

Compare

Вь1 знаете русский язык? Где ВЬI учили русский язык?

with

Вь1 говорите по-русски? Вь1 читаете по-русски?

Do you know Russian? Where did you study Russian? Do you speak Russian? Do you read Russian?

Basic sentence patterns 1. Это мой первый день в университете. - - - - - - - - - в школе. _ _ _ _ _ ____ в лаборатории. _________ в общежитии. _________ на заводе. _________ на службе.

2.

Пора идти, Коля. Ть1 уже готов? -да, готов. -Нетещё.

3.

Да, я уже готов.

Нет, я ещё не rотбв.

Пора идти, Галя. Ть1 уже готова?

-

Да, готова.

- Нетещё.

4.

Да, я уже готова. Нет, я ещё не готова.

Пора идти, ребята. Вь1 уже готовы?

-

да, мь1 готовы.

- Нетещё.

5.

да , мь1 уже готовы. Нет, мь1 ещё не rот6вы.

Уже пора идти на лекцmо?

-

Да, уже пора. Да, давно пора. Да, уже девять. Да, почти девять.

-да, пошли.

6.

Нет, ещё рано.

Идём в университет.

__ в ._ _ в

библиотеку. аудиторию.

It's my first day at the university. _ _ _ _ _ _ in school. _ _ _ _ _ _ in the laboratory. _ _ _ _ __ in the dormitory. _ _ _ _ _ _ at the plant. _ _ _ _ _ _ on thejob. Time to Ье going, Kolya. Are you ready yet? Yes, 1 am. Not yet. Yes, I'm ready. _No, I'm not ready yet. Time to Ье going, Galya. Are you ready yet? Yes, 1 am. Not yet. Yes, I'm ready. No, I'm not ready yet. Time to Ье going, fellows. Are you ready yet? Yes, we are. Not yet. Yes, we're ready. No, we're not ready yet. 1s it already time to go to the lecture?

Yes, it's already time. Yes, it's long since time. Yes, it's already nine. Yes, it's almost nine. Yes, let's go. No, it's early stiН. Let's go to the university. _ __ to the library. _ _ _ to the auditorium . LESSON

6

89

Идём в клуб.

_ _ в общежитие. _ _ в лабораторию. _ _ в город.

7. Я спешу на работу.

Let's go to _ _ _ to _ _ _ to _ _ _ to Гm

_ _ _ на почту. _ _ _ на концерт. _ _ _ на лекцию. _ _ _ на собрание.

the club. the donnitory. the !aboratory. town.

hurrying to _ _ _ _ _ to _ _ _ _ _ to _ _ _ _ _ to _ _ _ _ _ to

work. the post office. the concert. the lecture. the meeting.

8. Это моя сестра Галя. __ мой брат Коля. __ моя жена. __ мой муж.

This is my sister Galya. ___ my brother Ко]уа. ___ my wife. ___ my husband.

9. Я вас видел на лекции. _ _ _ _ _ на собрании. _ _ _ _ _ на концерте.

1 saw you at the lecture. ____ at the meeting. _ _ _ _ at the concert. _ _ _ _ at the plant. _ _ _ _ downtown. ____ inGUM.

- - - - - на заводе. - - - - - в городе. _____

в ГУМе.

1О. 6н теперь в университете. _ _ _ _ в общежитии. - - - - в аудитории. _ _ _ _ в библиотеке.

He's at __ at - - in __ in __ at

Вь1 не говорите по-русски ?

Уou

____

11 .

в клубе.

Вь1 неплохо говорите по-русски.

-

хорошо-------всегда - - - - - - - -

-тоже---------

_

12.

очень хорошо----вполне хорошо

_ _ _ __

Да, говорю.

Да, я говорю по-английски. Да, но не очень хорошо. Нет, не говорю.

Нет, я не говорю по-английски.

Вь1 понимаете по-английски?

-

14.

_ _ _ _ _ _ _ __

Вь1 говорите по-английски?

13.

опять

Да, понимаю.

Да, я понимаю по-английски. Нет, не понимаю.

Нет, я не понимаю по-английски.

Вь1 купили селёдку?

_ _ _ _ рь1бу? _ _ _ _ книгу? _ _ _ _ тетрадь?

90

LFSSON

6

the the the the the

university now. club - - - dormitory - - · auditorium - · library _ __

don't speak Russian, do you? You don't speak Russian [too] badly. Уou speak Russian well. Уou always speak Russian. У ou also speak Russian. У ou're speaking Russian again. Уou speak Russian very well. У ou speak Russian quite well. Do you speak English ? Yes, 1 do. Уes, 1 speak English. Уes, but not very well. No, 1 don't. No, 1 don't speak English. Do you understand English? Yes, 1 do. Уes, 1 understand English. No, 1 don't. No, 1 don't understand English. Did you buy herring? _ _ _ _ _ fish? _ _ _ _ _ а book? _ _ _ __ а notebook?

_ _ _ _ хлеб?

_____ bread? _____ tea? _____ coffee? _ _ _ _ milk? _ ____ cucumЬers? _____ notebooks?

_ _ _ _ чай? _ _ _ _ кофе? _ _ _ _ молоко? - - -- огурць1? _ _ __ тетради?

Pronunciation practice: hard versus soft consonants А.

Usual Cyrillic spelling с; sometimes сь, з, or зь.

[s] vs. [~]

Note the pronunciation of hard [s] in the following: [vas] [aftobus)

вас автобус

you bus

and compare it with soft [~]: [~iqion] [f~u] [Ri~mo]

Семён всю письмо

Simon all letter

Russian hard [s] is fairly similar to English s. Soft [~] is made Ьу bringing the front part of the Ыаdе of the tongue toward the upper gum ridge. lt has the effect of being followed Ьу а y-like glide. Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard [s] and soft [~], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. в.

[z] vs. [~]

Usual Cyrillic spelling з; sometimes зь,

с,

or сь.

Note the pronunciation of hard [z] in the following: (zdrastuj\i] [zdarovi] [n~zav64i]

здравствуйте

здоровы на заводе

hello healthy at the plant and compare it with soft [~]: зиму Зина

winter Zina

Russian [z] and (~] are made with the vocal organs in the same position as for Russian (s] and [~], but, in addition, they are voiced. Sound Drill: Practice the Russian paired examples i)lustrating hard Jz] and soft (~], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. LESSON

6

91

с.

[r] vs. [r)

Usual Cyrillic spelling

р;

sometimes рь.

Note the pronunciation of hard [r] in the following: [zdrastuj\i] [n~urok] [zdarovi] [x~raso]

здравствуйте на урбк здоровы

хорошо

l1ello to the lesson healthy good, well and compare it with soft [r]: [~irilJ [g~varat] [tigerJ

Кирилл говорят теперь

Kirill they say now

Russian hard [r] is unlike any variety of American English r. It is something like the "rolled" Scottish r and practically identical with the r of Spanish, ltalian, modem Greek, Serbo-Croatian, or Polish. In pronouncing Russian [r], the tongue is trilled or vibrated, making one or more taps against the ridge of the gums Ьehind the upper teeth. (American children sometimes make such а trill in imitating the sound of а machine gun or an airplane engine.) Soft [r] is formed similarly, but the middle surfасе of the tongue is arched higher giving the effect of а y-like glide. 1 Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard [r] and soft [r], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you сап.

Intonation practice lntroductory remarks Within any major segment of speech some syllaЫes are spoken at а higher relative pitch level than others. We designate these as 1 low, 2 middle, 3 high, and 4 extra-high, with the extra-high level occurring much less frequently than the other three. These levels are indicated graphically Ьу а line which we call the intonation colltour, drawn аЬоvе the major segment through the primary and secondary stress points and ending in an arrow. Ап upward stroke in.dicates а slight rise in the voice (typical of certain kinds of questions), and а downward stroke indicates а falling of the voice. The primary stress point is indicated Ьу а small circle and the secondary stress points Ьу small Ыасk dots оп the intonation contour directly аЬоvе the stressed syllaЬles. ЕХАМРLЕ

4 3 2

Нина была в ГУМе. 1 One hears something like the Russian [r] in certain imitations of upper-class British speech, for example, in the pronunciation of terriЬ/y when the r sounds almost like а d.

92

LFSSON

6

lntonation drills А. Statements 11•it/1 falling contours. In contours of this type the high peak occurs in the first part of the segment, dropping gradually thereafter and making the sharpest drop оп or immediately Ьefore the syllaЫe with primary stress. The basic range is from 2 or 3 down to 1, although the starting point may Ье an upward rise from leve] 2 to level 3. These countours are typical of neutral statements, exclamations, and commands.

Imitate the teacher or tape as accurately as you сап.

4 3 2

4 3 2

~

Дверь

открьпа.

Платье

в коробке.

он

Вчера у нас

на заводе.

Нож

голоден.

Они

4 3

2

2 идёт

Там

бьшо интересно.

на платье.

4

Мь1

3

4 3

2

·2 Обед Огурць1

готов.

б6рщ.

недавно говорит

Галя

В коробке материал.

в городе.

вас не видел. не был на службе.

недавно

я 6н

на столе.

На столе

в ГУМе.

сегодня бьши

Мь1

каша. здоровы .

бьши

я давно Он вчера

автобус.

Вот материал

они

Ирина была

4 3

Вот

есть

Теперь

в ящике.

я

бьшо собрание.

уже

в городе.

пили

чай.

там вполне

бьш. хорошо.

там

была.

В.

Questions wit/1 falling contours. The contour is similar to that of statements, but the range is wider, starting with level 4 and dropping gradually thereafter to level 2. The primary stress may Ье either оп the question word itself or оп the last stressed syllaЫe. This contour is typical of questions beginning with а question word. ~ote that the voice does not rise at the end as it often does in English.

·-

Imitate your teacher or the tape as accurately as you 4 3

2 l

~

Кт6

она?

4 3

сап.

,

,,,

2 Что

тут

наше

Кт6

это?

Где

Что

это?

Кто

Куда Где же

въ1? он?

Кто Зачем

уже

в коробке? собрание?

голоден?

не был на службе? вам

спешить?

LESSON

6

93

4 3 2

4 3 2

~

,, ,,

идёте?

Куда

ВЬI

Где огурць1?

Где

ВЬI

Где

Кто

вас

видел?

Что

ВЬI

делали?

Где

нож?

Кирилл?

Где они

бьши?

стояли?

видели?

Что

ВЬI

Что

бь1ло в коробке?

The four noun declensions in Russian: стол-, окно-, жена-, and дверь-сlаss nouns According to the patterning of their case endings, Russian nouns may basic types. We shall use а model noun to represent each basic type. cтoл-class

1.

2.

oкнklass

3.

жeшi-class

4.

1. Cтoл-class nouns are masculine. Their nominative singular ends (including -й) or -ь.

Ье

divided into four

дверь-сlаss

ш а

consonant letter

EXAМPLES

автобус, привет, урок, Кирилл, Семён, муж, клуб, университет, борщ, чай, день,

портфель.

2.

Oкнo-class

nouns are neuter. Their nominative singular ends in the letter -о, -е, or -ё.

EXAМPLES

письмо, утро, дело, платье, собрание, пение

singing,

общежитие, бельё

linen.

3. Жeнa-class nouns are chiefly feminine; а few that refer to males are masculine. Their nominative singular ends in the letter -а or -я. EXAMPLES служба, рь1ба, селёдка, лаборатория,

Коля Ко/уа, Миша

4.

Дверь-сlаss

коробка, правда, Нина, Мила,

Галя,

Misha, дядя uncle.

nouns are feminine. Their nominative singular always ends in the letter -ь.

EXAMPLES дверь, осень, 0•1ередь, тетрадь.



EXERCISE

Arrange four columns with the following hcads: l.

стол

2.

OKIIO

3.

жена

4.

дверь

Put each of these nouns in its proper column: телефон, уборщица, дело, очередь, платье, школа, лекция, собрание, чай, окно, ЯЗЬIК, ключ,

история, карандаш, карта, осень, фильм, герой, неделя, перо, свидание, учительница, пение, угол, море, тетрадь, молоко, результат, служба, Лев, каша, огурец, день, портфель, Коля.

94

LESSON

6

STRUCTURE AND DRILLS

The accusative singular of nouns ending in -а and -я MODELS

Я купил селёдку.

___ ___ _ __ _ __ _ __ _ __

1 bought herring. _ __ fish. _ _ _ apen. _ _ _ afork. _ _ _ aspoon. _ _ _ а bookcase. _ _ _ а book.

рь1бу. ручку.

вилку. ложку. полку.

книгу.

Я вижу Нину.

___

1 see Nina. __ Mila. _ _ the coed. _ my sister. __ mywife. _ _ Olya. __ Kolya. __ Sasha.

Милу.

- -- студентку. _ _ _ сестру. _ _ _ жену. _ _ _ Олю. _ _ _ Колю. _ _ _ Сашу. Я иду в лабораторию.

Гm going to _ _ __ to ____ to ____ to ____ to _ ___ to _ ___ to

- - в аудиторию. _ _ в библиотеку. _ _ в школу. _ _ на почту. _ _ на службу. _ _ на лекцию.

■ REPEТITION

the laboratory. the lecture hall. the library. school. the post office. work. the lecture.

DRILLS

Repeat the above models, noting that when nouns ending in -а or -я in the noпunative singular serve as the direct object or the object of а preposition after а motion verb, the endings -а and -я

are replaced ■

Ьу -у

and -ю respective(y.

RESPONSE DRILLS

l. Where's the vodka? Did уои Ьиу vodka? т: Где водка?

s:

Вы купили водку?

т: Где рьrба?

s:

в.;. купили рыбу?

2. There's tlie post office. Yes, I see the post office. т: там почта.

s: да,

я вижу почту.

т: Там лаборатория.

s: Да,

я вижу лабораторию.

(книга, вилка, ложка, полка, селёдка,

(коробка, рь1ба, каша, аудитория,

ручка)

ложка, вилка, Нина, 6ля)

3. The schooГs ореп. Гт

going to sc/100/.

т: Школа открьпа.

s:я иду в uжолу.

т: ,Аудитория открьrта.

s: я иду в аудиторию. (лаборатория, библиотека, школа, аудитория)

LESSON 6

95

т: Коля бьш на лекции.

4. Nina was at tlie Jecture. Did уои see Nina?



s:

Вы видели Колю?

т: Нина была на лекции.

(сестра, Мила, 6ля, Галя, Саша,

s: Вь1 видели Нину?

студентка Нина)

CUED QUESTION-ANSWER DRILL (а

Where are уои going ? То а lecture.

/ecture)

т: (лекция)

Куда В.Ьl идёте?

s:

На лекцию.

т: (библиотека) Куда вь1 идёте?

s:

В библиотеку. (служба, почта, школа, аудитория, лаборатбрия,лекция)

DISCUSSION NOMINATIVE SINGULAR -а and-я

ACCUSATIVE SINGULAR

-у and-ю

жена

жену

р.ь1ба

р.ьrбу

селёдка

селёдку

Галя

Галю

6ля

6лю

Коля

Колю

The direct object of а verb or the object of а preposition accompanying а motion verb js jп the accusative case. Жeнa-class nouns replace -а and -я of the nominative singular with -у and -ю

respectively in the accusative singular. Note that while most of these nouns are feminine, some are masculine: Там бь1Л Коля Ко/уа was there; Я видел Колю/ sаи• Ко/уа. Inanimate стол- and oкнo-class nouns have accusatives which are like their nominatives both in the singular and the plural: я вижу стол. _

_ __

_ _ _ ___ _ __ ---

1 see the tаЫе. __ the taЫes. - -· the window. _ _ tl1e windows. _ the cucumЬer. _ _ the cucumЬers.

СТОЛ.Ьl.

окно. окна. огурец.

огурць1.

AII двсрь-сlаss nouns (animate and inanimate) have singular accusatives like their nominative singular. (In the plural, the accusative is like the nonunative only if the noun is inanimate.) Я вижу дверь.

- -- двери. _ _ _ Любовь

96

LFSSON

6

Петровну.

1 see the door. _ _ the doors. __ Lyubov Petrovna.

The second conjugation verb говорить PAST

говорил, говорила, говорило, говорили

PRFSENT

говорю, говоришь, говорит, говорим, говорите, говорят

■ SUBSTIТUTION

l.

Уои

talked for

DRILLS

а

long time.

2.

т : Вь1 долго говорили.

s:

speaks Russian.

т: 6н говорит по-русски. s : Он говорйт по-русски. (они, Bbl, я, МЬI, ТЬI, она , Mbl,

Вь1 долго говорили.

(611, она, они, Tbl, МЬI, ВЬI, я) ■

Не

бн)

QUES T ION-ANSWER DRILLS

l. Do уои speak Russian ?

2.

Yes, / do.

Нои1 Уои

do / speak Russian? don't speak Russian [too] badly.

т: Вь1 говорите по-русски?

т: Как я говорю по~русски?

s : Да, говорю.

s: Вы неплохо говорите по-русски.

т: Она говорит по-русски?

т: Как они говорят по-русски?

s: Да,

s : Они неплохо говорят по-русски.

говорит.

(ть1, они, Филипп, ВЬI, американец,

(бн, МЬI, ТЬI, она, ВЬI,

Грант)

американец Грант)

si,

Филипп,

3. Does she speak English? No, she doesn't. т : Она говорит по-английски?

s: Нет,

не говорит.

т : Ть1 говоришь по-английски?

s:

Нет, не говорю.

(Кбля, ВЬI, брат, они, сестра, ть1) ■

C UED QUESTION-ANSWER DRILLS

(Tsarapkin) Who's speaking? lt~s Tsarapkin speaking.

l.

2.

(the chancellor) Who spoke? The chancellor spoke.

т: (Царапкин) Ктб говорит?

т: (ректор)

Ктб говорил?

s:

Говорит Царапкин.

s:

Говорил ректор.

т: (Нина)

Ктб говорит?

т : (еrб жена)

Ктб говорил?

s:

Говорит Нина.

s:

Говорила его жена.

(Кирилл Павлович, ректор, Нина,

(американец Грант, Хитрбв, Николай ,

Евгений, Лев)

Мила, Евгений, Нина, Галя)

DISCUSSION

The second conjugation verb говорить, unlike спешить, has its stem ending in а soft consonant. The spelling ending of the first person singular of говорить is -ю, and that of the third person plural is -ят: говорю, говорят. Since спешить has its stem ending in а hard consonant, the first person singular has the ending-y and the third person plural has the ending -aт: спешу, спешат. The stress pattem is the same in both verbs. The endings for the other persons are written the same for both verbs: -ишь, -ит, -им, -ите. Note from the transcription following that р is soft throughout in го~орить, and that w is hard throughout in спешить. (lt is only а convention of the spelling system that и and not ы is written after hard consonant ш.) LESSON

6

97

говор-ю -ишь -ит

[g~var-u -is -it

спеш-у -ишь

-ит

-им

-im

-им

-ите

-i\i -at J

-ат

-ят

-ите

[sgis-u - is -it -im -i\i - at J

Possessive modifiers MODELS

NONCHANGING FORMS

Это его стбл. Это её стбл. Это iix стбл.

This is his tаЫе . This is her tаЫе. This is their tаЫе.

Это его пблка. Это её пблка.

Это iix пблка.

This is his bookshelf. This is her bookshelf. This is their bookshelf.

Это его письмб. Это её письмб. Это iix письмб.

This is his letter. This is her letter. This is their letter. CHANGING

Чей ЭТО портфель?

- Это мой портфель. - Это твой портфель. Чья это книга?

- Это моя книга. - Это твоя книга. Чьё это письмб?

- Это моё письмб. - Это твоё письмб. Чей это стбл?

- Это наш стбл. - Это ваш стбл. Чья это пблка?

-

Это наша пблка. Это ваша полка.

Чьё это общежитие?

- Это наше общежитие. - Это ваше общежитие. 98

LESSON

6

FORМS

Whose briefcase is this? lt's my briefcase. lt's your briefcase. Whose book is this? It's my book. It's your book. Whose letter is this? It's my letter. It's your letter. Whose tаЫе is this? It's our tаЫе. lt's your tаЫе . Whose shelf is this? It's our shelf. It's your shelf. Whose dormitory is this? It's our dormitory. It's your dormitory.

■ REPEТIТION

DRILL

Repeat the above models observing the pattern. Note that there are two types of modifiers: 1. Those that do not change their form to agree with the word they modify: его"её, их. 2. Those that change their foпn according to the word they modify: чей, чья, мой, моя,

наш,

ваш, твой.

Observe also tha1 ■

твой, твоя,

and

твоё

relate to

ты,

while

ваш, ваша,

and

ваше

relate to

вы.

QUESTION-ANSWER DRILLS

l. Where's ту brief'case? Your briefcase is оп the

2. Where's our dinner? tаЫе.

Your dinner is there.

т: Где мой портфель?

т: Где наш обед?

s:

s: Ваш обед там.

Ваш портфель на столе.

т: Где мой материал?

s:

Ваш материал на столе.

т: Где наш борщ?

s: Ваш борщ там.

(ящик, борщ, карандаш, чай, нож)

3. Where's ту sister? Your sister's here. т: Где моя сестра?

s:

Ваша сестра тут.

(чай, завод, шкаф, стол, хлеб)

4. Where's our school? Our sc/100/ is there. т: Где наша шкбла?

s:

Наша школа там.

т: Где моя книга?

т: Где наша книга?

Ваша книга тут.

s: Наша книга там.

s:

(дверь, жена, ручка, школа, тетрадь,

(полка, дверь, столовая)

коробка,аудитория)

5. Where' s ту husband? Your husband is there. т: Где мой муж?

s:

Твой муж там.

т: Где мой стол?

s:

Твой стол там. (подарок, ящик, брат, портфель, шкаф)

■ SUBSTIТUTION

6. Wl1ere's your materia/? Му material is there. т: Где твой материал?

s: Мой материал там. т: Где твой стбл?

s: Мой стол там. (карандаш, ббрщ, муж, обед)

DRILL

Whose pencil is that ? т: Чей это карандаш?

s:

Чей это карандаш?

т:

_ _ _ (перо)?

s:

Чьё это перо?

(материал, платье, рь1ба, ящик, ббрщ, дверь, окно, письмо, нож, коробка, портфель, стбл, пблка)

■ QUESТION-ANSWER DRILLS

l. Whose letter is that? That's ту letter. т: Чьё это письмо?

s: Это моё письмо. т: Чья это книга?

~ : Это моя книга. (портфель, дверь, окно, нож, ящик, коробка, стол, платье)

2. Whose реп is t/1at, yours? Yes, that's ту реп. т: Чьё это перб, ваше?

s: Да,

это моё перо.

т: Чей это портфель, ваш?

s : Да,

это мой портфель.

(книга, дверь, ящик, тетрадь, окно, карандаш, полка)

LFSSON

6

99

3. W/10se dress is that, yours?

4. /s

tlшt

your pencil? No, it's his pencil.

Yes, it's ту dress. т: Ч ьё это платье, твоё?

т: Это ваш карандаш?

s: Да, это моё платье.

s: Нет, это его карандаш.

т: Чья это каша, твоя?

т: Это ваше nep6?

s: Да, это МОЯ

s:

каша.

Нет, это его перо.

(нож, стол, обед, ръ1ба, костюм, чай,

(портфель,

стол,

дверь,

чай,

книга ,

коробка)

nисъм6, жена, нож, сестра, окно, материал)

6. Is this our bread?

5. Is that your dress? No, tliat's lier dress.

No, that's their bread. т: Это наш хлеб?

т: Это твоё платье?

s:

Нет, это её платье.

s:

т: Это твой муж?

s:



Нет, это их хлеб.

т: Это наша селёдка?

Нет, это её муж.

s: Нет это

(твоя тетрадь, перо, чай, письмо,

(стбл, чай, книга, окно, материал, н6ж,

сестра, окно, материал)

коробка, обед, полка, пища)

PROGRESSIVE

SUBSTIТUTION

DRILLS

ТЕАСНЕR

STUDENT

l. Tllis is ту briefcase.

This is

Это мой портфель.

- -- --

(книга).

_ (твоё)

_ __

- - - - -

(тетрадь).

(письмо).

(карандаш).

_(ваш)

_ _ __

- - - (почта). _ _ _ (общежитие). 2. This is

оиr

dormitory.

Это наше общежитие.

- -- _ _ __ _(мбй)

___ ___

(полка). (подарок).

_ _ __ (сестра). (окно).

_ _.

_(твоё)

_ _ ____

(коробка).

_ (ваш)

_ _ __

(материал).

- - - - (школа). _ _ __ (общежитие). (наше)---- -- - (пища). _ _ __ (стол). Н)О

их селёдка.

LESSON

6

ту

briefcase.

Это мой портфель. Это моя книга. Это моё письмо. Это твоё письмо. Это твоя тетрадь. Это твой карандаш.

Это ваш карандаш. Это ваша почта. Это ваше общежитие.

Tliis is our dormitory. Это наше общежитие. Это наша полка. это наш подарок.

Это м6й подарок. это моя сестра. Это моё окно. Это твоё окн6. Это твоя коробка. Это твой материал. Это ваш материал. Это ваша школа. Это ваше общежитие. Это наше общежитие. Это наша пища. это наш стол.

3. Here's our chancellor. т: Вот наш ректор.

Вот наше письмо.

s: Вот наш ректор.

_ _ _ _ _ _ (перо). ____ (портфель). _ (твой) _ _ __ _(моё)

т:

___

s:

Вот наше общежитие.

(общежитие).

(ваше) - - - -

-

Вот ваше общежитие.

- - - - (письмо). - - - - (книга). _ _ __ (карандаш). ____ (платье).

_ ___ (автобус). _ _ _ (урок). - - - - (лекция).

DISCUSSION

There are two types of possessive modifiers in Russian: 1. Those that do not change their fonn to agree with the word they accompany.

его

his, its her, hers, its their, theirs

её

их

Note that EXAМPLES

его

is pronounced [jivo ]. его портфель

его сестра

его письмо

er6

тетради

её

портфель

её

сестра

её

письмо

её

тетради

их

портфель

их

сестра

их. письмо

их

тетради

2. Those with grammatical endings which change to agree in gender, number, and case with the word they accompany: МASCULINE

Note that

FEMININE

NEUТER

чеи

,.,,

чья

чьё

мой

моя

моё

твой

твоя

твоё

наш

наша

наше

ваш

ваша

ваше

mбй, mоя,

and

твоё

refer to

ть1,

while

whose my, mше your, yours our, ours your, yours ваш, ваша,

and

ваше

refer to

вы.

EXAМPLES

чей карандаш

whose pencil мой карандаш ту

pencil

ваш карандаш

your penci/

чья сестра

whose sister моя сестра ту

sister

ваша сестра

your sister

чьё письмо

whose /ette1· моё письмо ту

letter

ваше письмо

your /etter LESSON

6

101

The perfective future of the first conjugation verbs пойти and

взять я пойду на концерт.

1'11 go to а concert. You'll go _ __ He'll go _ _ __ We'll go _ _ __ You'll go _ __ They'll go _ __

ТьI пойдёшь - - 6н пойдёт _ _ __

МьI пойдём'---Вь, пойдёте Они пойдут

■ REPEТIТION

_ _ _ _ __

DRILL

Repeat the model after your instructor (or the tape) until you сап reproduce all the forms accurately. Note that the endings are exactly like the present tense endings of the imperfective verb идти, but that the meaning is future.

■ SUBSTIТUTION

Гт

l.

DRILLS

going to go to

а

dinner.

s:

Г/1 go

to t/1e library

tomorroи,.

т: Я пойду в библиотеку завтра.

т: Я пойду на обед. s: я пойду 11а обед. т: (Они)

2.

s: Я пойду в библиотеку завтра. т: (6н) _ _ _ _ _ _ __

_ _ _ __

s:

Они пойдут на обед.

Он пойдёт в библиотеку завтра.

(она, ТЬI, ВЬI, МЬI, Саша,

(мь,, брат, сестра, ТЬ(, ВЬI, они,

К6ля и Галя, я)

брат и сестра, я)

■ TRANSFORMAТION

DRILL

Гт

going to t/1e dormitory. Г/1 go to tl1e dormitory.

т: ТьI идёшь в общежитие.

s: Ть1 пойдёшь в общежитие.

т: Я иду в общежитие. s: я пойду в общежитие.



(МЬ(, Николай, Галя, они, ВЬI, он)

QUESTION-ANSWER DRILL

Are уои going to the club today? No, Г/1 go there tomorroи,.

т: Они идут в клуб сегодня?

s:

Нет, они пойдут туда завтра.

т: Вь1 идёте в клуб сегодня?

(Евгений,

s:

Царапкин)

Нет, я пойду туда завтра.

я возьму ТОЛЬКО книги. Ть1 возьмёшь

_ _ __

6н возьмёт _ _ _ __

_ __ _ Вь1 возьмёте _ _ __ Они возьмут _ _ __ Мь1 возьмём

102

LESSON 6

ТЬI,

МЬ(,

она,

1'11 just take books. You'll __ take - - · He'll __ take - - · We'll __ take - - · Уou'll __ take - -· They'II __ take - - ·

сестра,

Нина,

■ REPETПION

DRILL

Repcat the model after your instructor (or the tape) until you сап reproduce all the foПQs accurately. The pattern of endings is the same as for the present tense of идти and the perfective future of пойти. Note that since взять is а perfective verb, the meaning of the fonns is future.

■ SUBSTIТUТION

DRILLS

1. They' // take these notebooks.

2.

s : Они возьмут эти тетради. т: (Я>-----~ s: я возьму эти тетради. ТЬl,

ВЬI,

т: (Она)

s:

МЬI, сестра, Олег и

Кирилл, ТЬl, я)



take t/1ese books.

т: я возьму эти книги. s: я возьму эти книги.

т: Они возьмут эти тетради.

(Галя,

Г/1

_ _ _ _ __

Она возьмёт эти книги.

(Кирилл, ТЬI, МЬl, они, брат, 6ля, Саша и Коля, я, вь1)

CUED QUESTION-ANSWER DRILL

([)

Who'll take these notebooks? 1 will.

т: (я)

Ктб возьмёт эти тетради?

s:

я возьму.

т: (бн) Ктб возьмёт эти тетради?

s:

Он возьмёт. (они, МЬI, ВЬI, ТЬl, Саша, Нина, брат)

DISCUSSION

The perfective verb пойти is the aspect pair of the imperfective verb идти. Both пойти and взять to take are first conjugation perfective verbs which take the same set of endings in their perfective future as идти does in the present.

SINGULAR

пойд-у -ёшь

-ёт

PLURAL

-ём -ёте -ут

1'11 go you'll go he (she)'ll go we'll go you'll go they'll go

возьм-у -ёшь

-ёт -ём

-ёте

-ут

1'11 take you'll take he (she)'ll take we'll take you'll take they'll take

For convenience, we may call such endings as these " present-future" endings. Although they are the same for both imperfective and perfective verbs, they have different meanings, depending оп the aspect of the verb. When the verb is imperfective, the endings signalize the present tense; when the verb is perfective, the endings signalize the future. It is important to note that the perfective future has in it the particular limitations inherent in the perfective aspect. It describes а future action in terms of its realization, completion, or result; thus it contrasts with the imperfective, which focuses оп either the process itself or its repetition.

LESSON

6

103

The second conjugation verb видеть MODELS

Нина видела 6лю в ГУМе.

Nina saw Olya in GUM. Levsaw _ _ _ _ __ We saw _ __ __ _

_ _ __ _ _ _

Лев виде,J ....._

Мь1 видели Иногда я вижу Колю в клубе.

Sometimes I see Kolya at the club. _ _ __ you see _ _ __ _ _ _ __ _ he sees _ _ _ _ _ _ _ _ __ we see _ _ __ _ _ _ _ __ you see _ _ _ _ __ _ _ __ they see _ _ _ _ __

- - - ТЬI видишь

- - -_ _ __ _ видим _ _ __

- ----

6н видит

-

ВЬI видите -- ---

-

-

мы

- - - они ВИДЯТ ■ REPEТIТION

DRILL

Repeat the given models, noting that in the first person singular, present tense, stem consonant д, which occurs in all other forms. ■ SUBSТITUTION

toи11z.

т~ Я часто вижу Нину в городе.

s: Я s:

replaces the final

D RILLS

1. / often see Niua in

часто вижу Нину в городе.

т: (Мь1)

ж

_ _ _ _ __ _ _ _

Мь1 часто видим Нину в городе.

2.

Не

often used to see Nina in

tон1п.

т: 6н часто видел Нину в городе. S: Он часто видел Ни11у В городе. т: (Вь1),_ _ __ _ _ _ __ _

s:

Вь1 часто видели Нину в городе.

(Николай, ТЬI, я, Bbl, мosi сестра, онй,

(моя сестра, Галя, мбй брат, МЬI, они,

мой брат)

наша учительница)

■ TRANSFORMAТION

DRILLS

1. / rarely sаи, Galya tl,ere. / rarely see Galya t/1ere.

2. We sometimes see Nina t/1ere. We sometimes sаи1 Nina tl1ere.

т: Я редко там видел Галю.

т: Мь1 иногда там вiщим Нину.

s: Я редко там

s:

вижу Галю.

Мь1 иногда там видели Нину.

т: Они редко там видели Галю.

т: Николай иногда там ВIIДИТ Нину.

s: Они

s:

редко там видят Галю.

(он, Mbl, ВЬI, я, сестра, Tbl, ОНИ, МЬI, я) ■ QUESТION-ANSWER

Николай н1югда там видел Нину. (я , Tbl, ВЬI, они, сестра, брат, мь,)

DRILL

Do уои see t/1e knife? No, / don't. т: Ть1 видишь нбж?

s:

Нет, 11е вижу.

т: Вь1 видите 116ж?

s: Нет,

не вижу.

(они, он, она, ТЬI, вь1)

DISCUSSION

The verb видеть differs fron1 the other second conjugation verbs already discussed (спешить and говорить) in that there is an alternation of stem consonants in the first person singular of the

104

LESSON

6

pre~ent _tense. In видеть, the д is automatically replaced Ьу ж in the first person singular and the endшg 1s -у. Compare the three patterns of second conjugation verbs: спешить

PRESENT

PAST

SТЕМ

SТЕМ

to hurry

говорить

to speak

видеть

спеш-

говор-

вид-

спеш-у

говор--ю

виж- у

to see

-ишь

- ишь

- ит

- ит

- ит

- им

-им

-им

-ите

- ите

-ите

-ат

- ят

-ят

вид-ишь

спеши-

говори-

виде-

спеши-л

говори-л

виде-л

-ла

-ла

-ла

-ло

-ло

-ло

-ли

-ли

-ли

Second person imperatives: familiar versus plural-polite forms MODELS Скажи, где ТЬI вчера бьш?

Скажите, где ВЬI вчера бьши?

Say, where were you yesterday? Say, _ _ _ _ __ _ _ _ _ ?

Извините, я спешу на автобус.

Excuse me, I'm hurrying to catch а bus. Excuse me, _ _ _ _ _ _ _ __ __

Заходи. Давно тебя не видел.

Соте

in, 1 haven' t seen you in

Заходите. Давно вас не видел.

Соте

in, ___________ _ _

Нарежь, пожалуйста, огурць1.

Please slice the cucumbers. ___ slice _ _ _ __

Извини, я спешу на автобус.

Нарежьте, пожалуйста, огурць1. Возьми эти книги.

Возьмите эти книги. Здравствуй, Олег! Здравствуйте, ребята!

а

long time.

Take these books. Take _ _ __ _ Hello, Oleg ! Hello, fellows !

■ REPETIТION DRILL

Repeat the given models, noting that the plural-polite imperative is exactly like the familiar imperative except for the addition of the unstressed suffix -те. 1 • At this stage the student is not expected to fonn the imperative; rather, he should recognize those which he encounters and either add or delete the formal-plural suffix -те. Thus, given the familiar imperative читай! read! he will Ье expected to know that the formal-plural is читайте! LF.SWN

6

105

■ TRANSFORMAТION

DRILLS

2. Look, here comes Nina.

1. S/ice the bread!

т: Смотрите, вот идёт Нина.

т: Нарежь хлеб!

s:

s:

Нарежьте хлеб!

Смотри, вот идёт Нина.

т: Заходи, пожалуйста!

т: Возьмите эти книги.

s:

s:

Заходите, пожалуйста!

Возьми ЭТИ книги.

Скажи, вчера бьmо собрание?

Заходите, дверь не заперта.

Возьми только одну тетрадь!

Нарежь te хлеб и огурць'1.

Здравствуй, Лев!

Извините, я спешу на урок.

Извини, вот мой автобус!

Не говорите!

Не говори!

Посмотрите!

Посмотри!

Поступайте в универси-гет !

Поступай в университет!

Читайте по-русски!

Читай! Повтори! Не спеши!

DISCUSSION

Imperatives call primarily for action rather than а verbal response. The most common type is the second person imperative. EXAМPLES

Пожалуйста, заходите!

Извините. Вот идёт мой автобус. Смотри, вот идёт Смирнов. Нарежь огурць1.

Скажите, вчера бь1ло собрание?

Come in, please ! Excuse me. Here comes my bus. Look, there goes Smirnov. Cut the cucumbers. Tel1 me, was there а meeting yesterday?

The familiar imperative (used in addressing ты) differs structш·ally from the formal-plural imperative (used in addressing вы) only in that the unstressed suffix -те is added in the latter form.

106

LESSON

6

FAМILIAR

FORMAL-PLURAL

нарежь

нарежьте

смотри

смотрите

спроси

спросите

ответь

ответьте

повтори

повторите

измени

измените

замени

замените

здравствуй

здравствуйте

cut! look! ask ! answer! repeat ! change! su bstitute ! hello (lit. Ье healthy)!

ЧТЕНИЕ и письм6

V

/

~

/

LESSON

6

107

LESSON

PREPARATION FOR CONVERSATION

Я забьш свой портфель

свой портфель забь1тъ

(pfv 1)

Я забь~л свой портфель. телефон (телефоны) звонить

(11)1

звонит телефон Маша

(variant of Мария)

Маша, звонит телефон. к телефону подойти

(pfv 1)

Подойди к телефону! Подойди, пожалуйста, к телефону!

алло

(aloJ

слушать

(1)

Алло! Я слушаю. попросить

(pfv 11)

Попросите Ивана Николаевича к телефону! Попросите, пожалуйста, Ивана

Николаевича к телефону! Кто говорит? Сейчас. А кто говорит? Курочюm. у телефона

Я у телефона, Борис Михайлович. дело (дела) в чём

в чём дело?

7

my briefcase to forget, leave (inadvertently) 1 forgot my briefcase. telephone (telephones) to ring, to phone the phone is ringing. Masha Masha, the phone is ringing. to (or toward) the telephone to approach, go up to Go to the phone ! Go answer the phone, please ! hello to listen Hello ! (Lit. Hello ! l'm listening.) to ask, request

Ask Ivan Nikolaevich [to come] to the phone ! Please ask lvan Nikolaevich to соте to the phone ! Who's speaking? or Who's calling? Right away. And who's calling? Kurochkin. on the phone, on the line (lit. at the phone) Hello (/it. I'm оп the line), Boris Mikhailovich. thing(s), matter(s) in what What's the matter?

1 The symЬols (1) and (11) stand for the first and second conjugations. Hencefortb verb aspect will Ье indicated only for perfective verbs. Thus, (1) means that the verb is imperfective and first conjugation ; (pfv 1) means that the verb is perfective and first conjugation.

◄ Уличный продавец пилава в Ташкенте.

109

у вас ли

не забьш ли

si

Не забь1л ли я у вас свой портфель? узнать

(pfv 11)

Я хотел узнать, не забыл ли я у вас свой портфель. минутку нигде

Минутку. Нет, нш-де не вижу. оставить

(pfv 11)

Может быть вы в университете оставили?

подумать

(pfv 1) обо (plus prepositional case)

о, об,

об этом

Как я об этом не подумал! туда войти туда

СМОЧЬ

(pfV

1)

я смогу

(pl of дверь)

Двери уже заперты. уборщица (уборщицы)

А уборщица? ОТКрЬlТЬ мочь

just а minute nowhere, not ... anywhere Just а minute. No, 1 don't see it anywhere. to leave МауЬе you left it at the university? to think, think а Ьit about, of, оп (conceming) about that, of that How is it I didn't think of that ! there, to that place to get in (lit. to enter there) to Ье аЫе, can

1'11

Но я не смогу туда войти. двери

at your р]асе; you have whether, if (question particle) didn't I forget, whether or not I forgot Didn't I leave my briefcase at your place? to find out, leam, recognize 1 wanted to find out whether or not I left my briefcase at your place.

{pfV 1)

(1)

она может А уборщ1Ща? Она может открыть.

ключ (ключи)

у неё есть

[щ1ij6 je~t]

У 11её есть ключи.

о ней

Конечно. Я о ней забьш. совсем

Ко11ечио. Я о ней совсем забыл.

Ье аЫе

But I won't

Ье аЫе

to get in.

doors, door, doorway The doors are already locked. cleaning woman (cleaning women) How about the cleaning woman? to open to Ье аЫе, сап she сап How about the cleaning woman? She can open [the doors]. key(s) she has She has the keys. about her Of course. 1 forgot about her. completely, altogether Of course. 1 forgot all about her.

SUPPLEMENT вахтёр ( вахтёры)

Где вахтёр? 6н может открь,ть двери. звонок (звонки) Чтб это, звонок?

позвонить

(pfv 11)

Она позвонила домой.

110

LESSON

7

custodian(s) (compare Fr. concierge) Where's the custodian? Не can open the door[s]. Ьell(s), doorbell(s) What's that, the Ьell? to phone, call on the phone She telephoned hоше.

Я забь1л свой портфель И.Н.

М.И . Б.М. -. И. Н.

1

Иван Николаевич (профессор Орлов) Мария Ивановна Орлова (Маша, его жена) Борис Михайлович (профессор Курочкин)

Маша,

ma~l

звонит телефон!

zva)}it tilifбn 1 padaj9i pazalasta 1

Подойди, пожалуйста. М. И.

2

аlб i ja slusaju 1

Алло!

Я слушаю! 1 Б. М.

3

Попросите, пожалуйста, Ивана Николаевича к телефону.

М. И.

4

А кто говорит?

§icas 1 а kt6 g~varit !

Курочкин.

kurac~in 1

Сейчас.

Б. М.

5

И. Н.

6 Я у телефона, Борис Михайлович. в чём дело?

Б. М.

7 Я хотел узнать, не забьш ли я у вас

свой портфель. И. Н.

Б. М.

8

9

2



11

1

Нет,

Qёt

нигде не вижу. 3

J}ig9e J}i yizu 1

Может быть,

moz(id)Ыt 1

ВЬI в университете оставили.

VI VUQiyir§i\ё\i astayф 1

Как я об этом не подумал!

Двери уже заперты. 4

kak ja abet~m Qipadum~I l no ja Qismagu tuda vaj\i j dyeri uze ziiRirti 1

А уборщица?

а ubб1·scic~ 1

Она может открьпь,

ana mozit atkrit 1 UQijo je§\ kluci 1·

Конечно!

Я о ней совсем забьш.

NOTES

ja xa\el uznat / J}iza ЫI li ja uvas svoj partfёl 1 rpinutku 1

у неё есть ключи. Б. М.

ja Щilifбna 1 baris rpixalic 1 fcom 9ёlа 1

Минутку.

Но я не смогу туда войти.

И. Н.

papra§i\i pazalasta 1 ivana Qikalajica k\фfonu 1

1

1

kaQesn~ 1 ja aJJ.ej saf§em zaЫI l

Russians answer the telephone in various ways, corresponding to our hello: я у телефона. Алло! or Алло, я слушаю.

Да? or Да, я слушаю.

[Я] слушаю.

Despite its spelling, алло is pronounced with а single л, usually soft: [а\6]. LESSON

7

111

~

The possessive modifier

свой

is equivalent to

мбй

in this sentence.

Свой

means one's own and сап refer to any person. It is not used to modify the subject of а sentence, but refers back to 1l1e subject for its meaning: Я забьш свой портфель.

1 forgot ту briefcase.

Ть1 забьш свой портфель.

You forgot your briefcase. She forgot her briefcase.

Она забьша свой портфель.

Note that нигде nowhere is used in а douЫe negative construction in Russian. This is true of all such negative constructions: никогда, ничего, никуда, and so forth. 3

я его нигде не вижу. Вь1 никогда не говорите по-русски.

Я ничего об этом 11е знаю. я никуда не иду.

1 don't see it (or him) anywhere. У ou never speak Russian. 1 don't know anything about it. l'm not going anywhere.

Russians often use the plural foпn двери to mean а sing/e door as well as more than one door. In the meaning doorи•ay, the plural is used: 4

6н стоял в дверях.

PREPARATION FOR

CONVERSAПON

народы СССР

Не

stood in the doorway.

Студенты писали о народах СССР

По-моему, результаты неплохие.

the peoples of the U.S.S.R. about the peopJes of the U.S.S.R. to write The students wrote about the peoples of the U.S.S.R. result(s) not half bad, pretty good pretty good results in my opinion, 1 think In шу opinion the results are pretty good.

Вь, о чём это?

What's that you·re talking about?

о народах СССР писать

(1)

Студенты писали о народах СССР. результат (результаты)

неплохой неплохие результаты

по-мбему

(fu/1 form

Вь1 о чём это

говорите?) экзамен (экзамены)

Вь1 О чём ЭТО? Об экзаме11ах?

работа (работы)

examination(s) What are you talking aЬout? The examinations?

Нет, о работах студе11тов.

work(s), paper(s) (written) about the students' papers No, about the students' papers.

О11и писали о народах СССР.

They wrote about the peoples of the U.S.S.R.

о работах студентов

вот как! Где их раббты? Вот как! Где их работы?

112

LESSON

7

really! you don't say! is that so! Where are their papers? 1s that so ! Where are their papers?

стул (стулья) здесь

Вот здесь, на стуле. ага

(aha]

aha! ahhh! Aha, 1 see!

Ага, вижу! якут (якуты)

этот (m), эта (f), это (n)

Эта работа о якутах. украинец (украинцы)

эти работы

Эти работы об украинцах. Эта работа о якутах, эти об украинцах. написать

chair(s) here Right here on the chair.

(pfv 1)

А о чём написал Козлов?

грузин (грузины)

Yakut(s) this, that This paper is on the Yakuts. Ukrainian(s) these papers These papers are on tl1e Ukrainians. This paper is on the Yakuts, and these are on the Ukrainians. to write And what did Kozlov write а Ьout?

Он молодец!

Georgian(s) Kozlov wrote about the Georgians. excellently About the Georgians. An,d he wrote excellently. one who does an outstanding job He's terrific!

Рад это слЬIШать !

Glad to hear it.

Козлов написал о грузинах. отлично

о грузинах. и отлично написал. молодец(молодцы)

доволен,довольна, -о, -ы профессор (профессора) Все профессора довольны.

им Все профессора им довольны. Все нaum профессора нм довольны. русские о русских

А вот работа о русских. Петрова

Это Петрова написала. много о ней

Да? Я О ней уже МНОГО CJIЬllllaЛ. лучшие студенты Она и Козлов

-

лучшие студенты.

факультет (факультеты) на факультете на этом факультете Она и Козлов

-

лучшие студенты на

этом факультете.

pleased, satisfied professor(s) All the professors are pleased. Ьу him, with him АН the professors are pleased with him. All our professors are pleased with him. the Russians оп the Russians, aЬout the Russians And here's а paper оп the Russians. Miss Petrov Miss Petrov wrote that. much, а lot, а good deal about her Yes? I've already heard а good deal aЬout her. the best students She and Kozlov are the Ьest students. department(s) in the department in this department She and Kozlov are the best students in this department.

LESSON

7

113

SUPPLEMENT

composition We were writing а composition. teacher(s) (below upiversity level) 1s he your teacher? female teacher(s) (below university level) 1s she your teacher? group(s), section(s) in the group, in the section They're the Ьest students in this group.

сочинение Мь1 писали сочинение.

учитель (учителя)

6н ваш учитель? учительница (учительницы) Она ваша учительница? группа (группы) в группе

Они лучшие студенты в этой группе.

Студенты писали о народах СССР И. Н. Б. М.

Б. М.

И. Н.

1 2

-

pamбjimu 1

результаты неплохие.

rizultati Qipla~ijil,

Вь1 о чём это?

vi асбm et~ !

Б. М.

4

5

о работах студентов.

Они писали

aQi Risali

СССР. 1

6

Где их работы?

g9e ix rabбti

Вбт здесь,

vбd zQё~ nastЩi '1

вижу.

Эта работа о якутах, эти об украинцах. А о чём написал Козлов? Б. М.

7

О грузинах. и отлично написал!

6н молодец! 2 И. Н.

8

Рад это сль1шать. Кажется,

все наши профессора им довольны. з

114

!

vбt kak

Ага,

LF.SSON

7

!

anarбd~x esesesёr l

Вот как!

на стуле. И. Н.

aЬigzaqiin~x 1 Qёt ! arabбt~x stu9ёnt~f

з Нет,

о народах И. Н.

Борис Михайлович

По-моему,

Об экзаменах? Б. м.

Иван Николаевич

l

l

aha ! yizu ! et~ rabot~ ajikiit~x 1 e\i abukrainc~x 1 а асбm n~nisal kazlбf j agru~in~x 1 i atlicn~ П~J?isal l on m~la9ёc ! rat et~ slis~\ ! kazitc~ 1 f~e nasi pr~fisara im davбlni !

Б. М.

9

А вот работа о русских.

! !

а vбt rabбt~ ariis~ix et~ gitrбv~ n~Risal~

Это Петрова написала. 4 и. н.

10

да?

da j ja aJJej uze

я о ней уже много сль1шал. Она и Козлов -

ana i

лучшие студенты

lutsiji stщlenti 1 naet~m f~ku(tёti

на этом факультете. 5

1

NOTES

In the abbreviation

!

!

СССР

Социалистических Республик СССР

mnбg~ slis~l kazlбf j

U.S.S.R., the letters stand for Союз Советских Union of Soviet Socialist RepuЬlics. Unlike ГУМ,

is not declined : Compare

в ГУМе

in GUM with

в СССР

in the U.S.S.R.

The noun молодец is а teпn of praise that сап Ье applied to anyone who does а good job or comes through successfully. It is often used when we would say: nice going ! fine ! good Ьоу ! good girl! i.e., as an exclamation of approval. 2

3

as

а

Профессор

is grammatically masculine, but may refer to

а

woman as well

man: Она наш профессор.

She's our professor.

Compare it with the masculine noun учитель, wblch has а coпesponding feminine equivalent учительница. Note, however, that the masculine plural учителя can refer to а mixed group of teachers, but that the feminine plural учительницы refers only to women teachers. is the feminine form of Петров and may mean Miss or Mrs. Petrov, depending upon the context. It is not considered impolite to refer to а man or woman simply Ьу using the last name; for example, Вот идёт ЦарапкШ1а means Неrе comes Miss (or Mrs.) Tsarapkin. In addressing the person, however, either the first name and patronymic or the nickname is usual. Господин and госпожа are used Ьу Russians only when referring to foreigners or Ьу emigre Russians. 4

Петрова

5 Факультет

does not mean facu/ty in the American sense, but corresponds to the branches of the university we call schools, divisions, or departments. For example, филологический факультет (филфак for short) means department of /ang.uages and literatures, and медицинский факультет school of medicine.

LESSON

7

11S

Basic sentence patterns 1.

Where are ____ ____ ____ ____ ____ ____

Где огурць1?

_

их работы? , ?

_ключи.

_

,

?

вилки.

,

?

_ложки.

,

?

_книги.

, ? __ тетради.

2.

Где студенты?

_

учительницы? ,?

_учителя.

_ 3.

про

, ?.

фессора

_тетради. _книги. _вилки.

_ложки. огурць1.

_их работы.

4.

Где письма?

- Вот здесь, на стуле. - - - - - на окне. - - - - - на столе. - - - - - на полке. 5.

Где письма?

- Вот здесь, в _____ в

ящике. портфеле.

- - - -- в книге. - - - - - в тетради. _ _ _ _ _ в коробке. 6. я о ней много сль1шал. _ __ _ __ _ _ _ _ __ _нём _них

_вас------

7.

О ком ть1 говоришь? -О вахтёре. -О Кирилле.

-

О Царапкине.

-О Нине. -О Коле. -О Гале .

-О Саше.

116

LES.SON

7

Where are the _ _ __ the _ _ _ _ the _ _ _ _ the

students? women teachers? teachers? professors?

Here are the keys. _ _ _ the notebooks. _ _ _ the books. _ _ _ the forks. _ _ _ the spoons. _ _ _ the cucumbers. _ _ _ their papers.

Вот ключи.

_

the cucumbers? their papers? the keys? the forks? the spoons? the books? the notebooks?

Where are the letters? Here on the chair. _ _ оп the window sill. _ _ on the desk (or tаЫе). _ _ on the shelf. Where are the letters? Here in the drawer. __ in the briefcase. __ in the book.

__ in the notebook. _ _ in the

Ьох.

I've heard а lot about her. - - - - - - - - hiш. - - - - - - - - them. - - - - - - - - you. Whom are you talking about? About the custodian. А bout Kirill. About Tsarapkin. About Nina. Abou1 Kolya. About Galya. About Sasha.

8. О ком они говорят? - О профессоре. -06 Иване. - Об уборщице. - Об учителе. -06 6ле. - 06 американке. - Об американце.

9. 6н говорил о Евгении. - - - - - о Марии. - - - - - о тетради. _ ____ о лаборатории. _ __ _ _ о собрании. _ _ _ __ о сочинении .

- - - -- о двери. - - -- - о лекции. _ _ ___ об общежитии. _ _ _ __ об осени. _ __ __ об очереди.

1О.

О чём вь1 говорите? - О клубе.

- О заводе. -О борще.

-

о концерте.

-

О портфеле.

-О шкафе. - О чае. -О селёдке.

11.

О чём ть1 говоришь? -О школе. -О молоке. Об университете. Об экзамене.

Об автобусе.

-Об обеде.

- Об окне.

12.

О чём писали студенты?

- Они писали _ _ _ _ __

Не

was talking about Evgeny. - - - -- - aЬout Maria. - - - -- - about the notebook. - - -- - - aЬout the laЬoratory. - - -- - - about the шeeting. - - - - - - aЬout the composition. - - - - - - about the door. _ _ __ __ aЬout the lecture. _ _ _ __ about the dormitory. _ __ __ aЬout autumn. _ _ _ _ __ about the line.

What are you talking about? AЬout the club. About the plant. About the Ьorsch. AЬout the concert. About the briefcase. AЬout the cupЬoard. About tea. AЬout herring.

What are you talking about? school. AЬout а letter. AЬout the milk. About the university. About the exam. AЬout the bus. AЬout dinner. About the window. AЬout

-О письме.

-

Whom are they talking about? the professor. About lvan. About the cleaning lady. About the teacher. AЬout Olya. AЬout the American [woman]. AЬout the American [man]. AЬout

о народах СССР. о якутах.

- - -- -- о грузинах. _ _ __ __ об украинцах. _ _ __ __ об американцах. _ __ ___ об американках.

What did the students write aЬout? They wrote aЬout the peoples of the U.S.S.R. _ _ __ about the Yakuts. _ _ _ _ aЬout the Georgians. _ __ _ aЬout the Ukrainians. _ _ _ _ aЬout the Americans. _ _ __ about American women. LF.SSON

7

117

Pronunciation practice: bard versus soft consonants [р]

А.

Usual Cyrillic spelling

vs. [J?]

Note the pronunciation of hard на почту

[napoctu] [paza):)St:)]

пожалуйста

[р]

п;

also

пь, б,

or

бь.

in the following:

to the post office please and compare it with soft [R]: [sgisф]

спешите

[gervij]

первый

These are labial consonants, formed (like the English р) has the effect of а y-1ike glide following it.

Ьу

you're hurrying first

completely closing the lips. Soft [R]

Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard [р] and soft [R], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. Ве sure to avoid the puff of breath that often accompanies the English р. Note that Ьefore [i], а w-like off-glide is often heard after hard [р ].

В.

[Ь]

vs. [Q]

U sual Cyrillic spelling

Note the pronunciation of hard [bro~it] [aft6bus] [spa~ib:)]

бросить

автобус спасибо

[Ь)

б;

also

бь, п, or пь.

in the following:

to drop bus thank you and con1pare it with soft [Q]: [n:)aJ?et] [fkluJ?i] [nasluz9i]

на обед

в клубе на службе

for dinner at tl1e club at work

Russian [Ь], like the corresponding English sound, is made Ьу completely closing the Iips. The soft [Q] will usually have the effect of а y-like glide following it. Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard (Ь] and soft [!?], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you сап. Note that Ьеfore [i ], а w-like off-glide is often heard after hard [Ь].

118

LESSON

7

с.

[m] vs. [qi)

Usual Cyrillic spelling м; sometimes

мь.

Note the pronunciation of hard [m] in the following: [~mu]

зиму

[moj] [Ri§mo]

мой письмо

winter my letter and compare it with soft [rp]: Семён

[§irpon] [qtil;;)]

Semyon Mila

Мила

Russian [m]. like Russian [Ь] and [р] and the corresponding sounds in English. is made with а complete closure of the lips. The soft [rp] usually has the effect of а y-like glide following it.

Sound Drill: Practice the Russian paired examples illustrating hard [m] and soft [qi], imitating your instructor (or the tape) as accurately as you can. Note that Ьefore [i]. а w-Jike off-gJide is often heard after hard [m].

Intonation practice: part I-questions without question words Questions with а rising contour. This contour is characteristic of questions without question words; these sentences usually present an alternative which can Ье answered "yes" or "no." In such questions the final word carries the major stress. The pitch Ьegins at aЬout level 2 and rises to а peak on the major stress. It is either sustained or~ in unstressed final syllaЫes, it may drop. Practice the following drills. imitating the tape or the instructor. 4 3

2

/ 6н

4 3

2

Вь1

тут?

Рь1бы нет?

Это ть1? Чай

~Борщ

уже

готов?

Автобус

уже

идёт?

Оrурць1

есть?

4

4

3 2

3

спешите на урок?

уже на столе?

2 Обед

А ВЬI

готов?

Там

домой?



Хотите пойти? Олег

здоров?

Столовая Ещё

Это

собрание?

в горсовете? открьпа? не поздно?

интересно? LESSON

7

119

4 3 2

4 3

2

,,

идёте?

Ть1

об этом

работает в школе?

вы

уже

уже

Вь1 Она

ещё

Двери

Это

тут



об экзаменах?

работы

Ть1

на почту?

пообедали?

говорят

Это

в коробке?

идёте

Вь1

Они

не заперты?

подумал?

студентов? знаешь?

его

TRANSFORMATION DRILL

Pronounce the following questions as statements. 4

4

3 2

3

2 6н Это

идёт.

Это

чай?

чай.

Они

тут?

Огурць1





идёт?

Они

--~

тут.

Огурцы на столе.

на столе?

TRANSFORMATION DRILL

Pronounce the following statements as questions. 4

4

3 2

3 2 6н

идёт

домой.

больше

Рь1бы

Автобус уже

бьш

Вчера Обед

уже

нет. идёт.

борщ. готов.

6н Рь1бы

идёт больше

Автобус уже

Вчера Обед

бьrл уже

домой? нет?

идёт? борщ? готов?

STRUCTURE AND DRILLS

The nominative plural of nouns MODELS

Как дела? У нас есть огурць1.

Тут только вилки и ложки. где её тетради и книги?

120

LESSON

7

How are t/1ings? We have cucumbers. Here are only forks and spoons. Where are her notebooks and books?

Двери уже заперты.

The doors are already locked. Не has keys. The results aren't bad. Where are their papers? What did the students write about? Where are the teachers ? АН the professors are pleased with him. АН the buildings were locked.

у него есть ключи.

Результаты неплохие. Где их работы? о чём писали студенты? Где учителя?

Все профессора им довольны. Все здания были заперты.

NOMINATIVE PLURAL:

жeнa-class

nouns and most cтoл-class nouns

ТABLE

OF BASIC NOUN ENDINGS

oкнo-class

nouns and some cтoл-class nouns

HARD STEMS

--ы



SOFТ SТEMS





дверь-сlаss

nouns

--н

Notes

1. The ending -и occurs instead of --ы in the hard stem стол- and жeнa-class nouns whose final COПSOnant is Ж, Ш, К, Г, Of Х: НОЖИ, карандаши, американки, КНИГИ, ЛОЖКИ. 2. Some cтoл-class nouns take the nominative plural ending--a оr --я, which is practically always stressed: профессора, учителя, города. 3. Many nouns have а different place of stress in the plural than they have in the singular. Compare жена with жёны, окно with бкна, письмо with письма, город with города, and сестра with сёстры. 4. Some cтoл-class nouns have an inserted vowel in the nominative singular which does not appear elsewhere in the declension. Compare the singular день with the plural дни, звонок with звонки, and подарок with подарки. Most nouns ending in --ец in the nominative singular have this feature. Compare американец with американцы, украинец with украинцы, and огурец with огурцы. 5. А few стол- and oкнo-class nouns have their stems softened and expanded in the plural Ьу the addition of [j]. The nominative plural of such nouns is written with -ь plus я (-ья). Compare перо with перья, брат with братья, and стул with стулья. In the plural of муж, the soft sign is written but the ж is not pronounced soft: мужья (muzja]. ■

STRUCTURE REPLACEMENT DRILLS

Nominative singular to nominative plural. 1. Where was the bus ? Where were the buses?

2. There was а book оп tl1e she/f. T/1ere were books оп the she/f.

т; Где бьIЛ автобус?

т: На полке была книга.

s: Где были автобусы?

s: На полке были книги.

т : Где была школа?

т: На полке бьш ящик.

s: Где были школы?

s: На

полке были ящики.

(завод, стол, материал, телефон,

(коробка, тетрадь, вилка,

университет, концерт, экзамен, работа,

портфель, ключ)

группа) L~ON

7

121

3. Where's tl1e key ?

4. Orlov was here.

Where are the keys?

The Orlovs were here.

т: Где ключ?

т: Орлов бьш здесь.

s:

s:

Где ключи?

т: Где кточи?

s:

Где ложки?

Орловы были здесь.

т: Курочкин был здесь.

s:

Курочкины были здесь.

(дверь, полка, ручка, портфель,

(Царапкин, американка, Хитров,

очередь)

уборщица, студент, студентка,

учительница)



MIXED STRUCTURE REPLACEMENT DRILLS

Nominative plural to nominative singular and vice versa. 1. The windows are there. Т/1е window is t/1ere. т: 6кна там.

s:

о~но там.

2. The knives were in t/1e drawer. The knife was in the drawer. т: Ножи бьши в ящике.

s : Нож бь1л в ящике.

т: Окно там.

т: Карандаш бьш в ящике.

s: Окна там.

s:

Карандаши бь1ли в ящике. (нож, карандаши, ножи, карандаш)

(города, город, профессор,

профессора)



MIXED STRUCTURE REPLACEMENT DRILL

Nominative singular to nominative plural and vice versa.

Where was the bell? Where were t/1e bel/s? т: Где бьш звонок?

s: Где были ЗВОНКИ? т: Где бьши украинцы?

s : Где бь1л

украинец?

(огурец, звонки, американец, украинец, огурцы, подарок) ■

MIXED STRUCTURE REPLACEMENT DRILLS

Nominative plural to nominative singular and vice versa. 1. The chairs are l1ere. The chair is here.

2. W/1ere·s the c/mir? Where are the cl,airs?

т: Стулья здесь .

т : Где стул?

s:

s:

Стул здесь.

Где стулья?

т : Брат здесь.

т : Где братья?

s : Братья здесь.

s:

(перья, мужья, брат1,я, муж, перо, стул)

122

LESSON

7

Где брат? (муж, перья, стулья, брат, мужья)



STRUCTURE REPLACEMENT DRILLS

1. The students have already Jound out about it. Т/1е student has already found out about it.

2. The student already found out аЬоиt it. The students already found out аЬоиt it.

т: Студенты уже узнали об этом.

s:

Студент уже узнал об этом.

т: Уборщицы уже узнали об этом.

s:

Уборщица уже узнала об этом.

т: Студент уже узнал об этом.

s:

Студенты уже узнали об этом.

т: Жена уже узнала об этом.

s:

Жёны уже узнали об этом.

(учительницы, жёны, мужья, братья,

(муж, брат, сестра, учитель, уборщица,

сёстры, учителя , профессора, амери­

профессор, украинец, американка)

канки, американцы)

3.

Уои

don't know where the knife is, do уои? Уои don't know where the knives are, do уои?

т: Ты не знаешь, где нож?

s: Ты не знаешь,

где IЮЖИ?

т: Ть1 не знаешь, где карандаш?

s: Ты не знаешь,

где карандаши?

(портфель, книга, ключ, тетрадь, вилка, платье, сочинение, подарок, стул)



QUESTION-ANSWER DRILLS

1. Was Professor Orlov there? А//

the professors were there.

т: Профессор Орлов бьIЛ там?

s:

Все профессора были там.

т: Студент Козлов был там?

s: Все

студенты бьшн там.

2. He's а student, but who are they? They're students too. т : 6н студент, а кто они?

s: Они тоже студенты. т: Она учительница, а кто они?

s : Они тоже учительницы.

Студентка Петрова бьmа там?

6н профессор, а кто они?

Наш грузин бьIЛ там?

Она уборщица, а кто они?

Наш украинец бьш там?

6н учитель, а кто они?

Наш якут бьIЛ там? Наша группа была там?

6н украинец, а кто они? 6н грузин, а кто они?

Ваш учитель бьIЛ там?

6н якут, а кто они? Она американка, а кт6 они?

6н американец, а ктб они?

■ MIXED STRUCTURE REPLACEMENT DRILLS

Nominative plural to nominative singular and vice versa. 1. Уои don't know where the pens are, do уои? Уои

don't know whe,·e the реп is, do уои?

т: Ть1 не знаешь, где ручки?

s:

Ты не знаешь, где ручка?

т: Ть1 не знаешь, где платья?

s: Ты не знаешь, rде матье?

2. /s there а chair there?

Are there

апу

chairs there?

т : Там есть стул?

s:

Там есть стулья?

т: Там есть перб? s: Там есть перья?

(сочинения, собрания, стулья, учителя,

(коробка, шкаф, окно, огурец, ложка,

шкафы, перья, тетради)

ящик)

L~N

7

123

SUMMARY AND DISCUSSION

NOUNS:

ТАВLЕ

cтoл-class

OF

NOMINAТIVE

PLURAL ENDINGS

oкнo-class

жeнa-class -ы оr-и

-ы оr -и

дверь-сlаss

only -и

(in most instances) -а

or -я (in some instances)



or -я

1. All дверь-сlаss nouns spell their nominative plural ending with-и (usually unstressed), which replaces -ь of the nominative singular: дверь, двери; очередь, очереди ; тетрадь, тетради.

2. Most oкнo-class nouns spell their nominative plural ending with -а (replacing nominative singular -о) or -я (replacing nominative singular -е or -ё): окно, окна; дело, дела; собрание, собрания; платье, платья.

3. Some cтoл-class nouns spell their nominative plural ending with -а or -я, which is almost always stressed: профессор, профессора; город, города; учитель, учителя; край, края regions. Note that the plural ending -я replaces -ь and -й of the nominative singular in the spelling of these forms.

4. All жeнa-class nouns and most cтoл-class nouns spell their nominative plural ending with -ы or -и: жена, жёны; стол, столы; автобус, автобусы; сестра, сёстры; ключ, ключи. Note that nouns ending in -я, -й, or -ь in the nominative singular replace these letters with -и in the nominative plural: история, истории ltistory; чай, чаи; портфель, портфели. Hard stem жена- and cтoл-class nouns take the ending -и instead of -ы if their stem ends in к, г, or ж: урок, уроки; книга, книги; 11ож, ножи; карандаш, карандаши; коробка, коробки. Note that к, г, and х are then pronounced soft before-и.

х, ш,

Inserted vowels and altemation of stems As compared with endings, which regularly change, stems are relatively staЫe. However, some stems show а regular pattem of altemation, with а vowel occurring in certain forms and not in others. In the examples below, note that the nominative singular contains the inserted vowel о or е as its next to last letter, while the nominative plural occurs without the inserted vowel.

NOMINATIVE SINGULAR

124

LESSON

NOMINAТIVE

PLURAL

BASIC

SТЕМ

американец

американцы

америкаш.t-

молодец

МОЛОДЦЬI

МОЛОДЦ=

украинец

украинцы

украннц-

звонок

звонки

звонк-

огурец

оrурць1

огурц--

7

The vowel is inserted Ьetween the last two stem consonants and serves not only to break the cluster, but also, frequently, to carry the stress. Such inserted "cluster-breaking" vowels typically occur in case forms with а zero ending, i.e., in the nominative singular of стбл-с]аss nouns and in the genitive plural of жена- and окнб-сlаss nouns.

Expanded stems in the plural Although singular and plural stems are usually the same, some nouns have а plural stem that differs in certain respects. For example, some окно- and стбл-сlаss nouns with а singular stem ending in а hard consonant, soften this consonant (if it сап Ье softened) and add а Ш for the plural stem. Note that in the Cyrillic writing system, the Ш is expressed Ьу means of ь followed Ьу the softseries vowel Jetter я f or the nominative plural.

NOMINATIVE SINGULAR

брат перо

муж стул

Тhе

NOMINATIVE PLURAIL

братья

[brat] [giro] [mus] [stul]

перья мужья стулья

[bratj~] [nerj~] [muzja] [stuti~]

nominative plural of possessive modifiers

MODELS Чьи это ключи?

Whose keys are these? Му keys are in the briefcase. Those are your notebooks. All our professors are pleased with him. Where are your books? Where are their papers (lit. works)?

Мои ключи в портфеле.

Это твои тетради. Все наши профессора им довольны. Где вашн книrи? Где их работы?



STRUCTURE REPLACEMENT DRILLS

1. Is that your key ? Are those your keys? т: Это ваш ключ?

2. W/10se book is that ? Wliose books are those ? т: Чья это книга?

s: Это ваши ключи?

s:

т: Это ваше сочинение?

т: Чьё это перо?

s: Это ваши сочинения?

s:

Чьи ЭТО книги? Чьи это перья?

(платье, окно, портфель, коробка,

(стол,

дверь, карандаш, нож, тетрадь, стол)

материал, нож, карандаш, полка,

работа, сочинение, огурец,

портфель, ключ)

LF.SSON

7

125



QUESTJON-ANSWER DRILL т: Чьи это карандаши?

W/10se pens are t/1ese? These are our pens.

s : Это наши карандаши.

т: Чьи это перья?

(книги, тетради,

s: Это наши перья.

материалы, коробки, ящики, ножи)



сочинения, работы,

MIXED STRUCTURE REPLACEMENT DRILL

Singular to plural and vice versa. т: Где твои сёстры?

Where is your brother? Where are your brothers?

s:

Где твоя сестра?

т: Где твой брат?

(ручка,

s : Где твои братья?

стол,

портфели,

учителя,

полка,

дверь,

экзамены,

ключи,

ножи,

карандаш, тетрадь)



QUESTION-ANSWER DRILLS

2. W/10se notebooks are t/1ese?

1. Are t/10se 11is keys? No, t/10se are ту keys.

Yours.

т: Это его ключи?

т: Чьи это тетради?

s: Нет,

s: Твои.

это мой ключи.

т: Это его огурць1?

s:



т: Чья это книга?

s:

Нет, это мой огурцы.

Твоя.

(портфель, портфели, коробка, книги,

(стол, сочинение, шкафы, коробки, ра­

работа, перья, нож, студенты, перо)

бота, перо, перья, нож, карандаши)

RESPONSE DRILLS

1. Here's

2. T'1is is ту penci/. And и1/10sе is tl1is?

ту

sister. T/1ese are /1er Ьooks.

т: Это мой карандаш.

т: Вот моя сестра.

s:

Это её книги.

s:

т: Это мой тетради.

т : Вот мой брат.

s:

А это чей?

э·rо его книги.

s:

А это чьи?

(мои студенты, мои сёстры, моя учи­

(окно,

тельница, мбй муж, мои братья, мой

полка, книги, портфель, хлеб, ручка)

ножи, ключи, сочинение, чай,

профессор, мой профессора)



PROGRESSIVE

SUBSТITUTION

1. Where is your brot/1er? т: Где ваш брат?

s:

Где ваш бра·r?

т:

___ .

(братья)?

s:

Где ваши братья?

т:

_ __

s:

Где ваши сёстры?

(сёстры}?

(твоя) - ? _ _ _ (муж)? _ _ _ (учительница)?

126

LESSON

7

DRILL Где твоя учительница?

_ _ _ (окна)? _ _ (наше) _ ? _ _ _ (автобус)? ____ (ключи)?

2. This is ту briefcase.

Это мой перья. _ _ _ (коробка).

т: Это мой портфель. s: Это мой портфель. т: _ (его) _ __

s: Это его т:

_(его) -- - ···

портфель.

- --

(карандаш).

s: Это его карандаш.

_ _ _ - - -

(коробки).

_(их)

_ _ __

(учитель).

---

_ _ _ (перо). _ (мои) _ _.

_ (её)

(учителя).

_ _ __

DISCUSSION АН

possessive modifiers of the changing type have nominative plurals that end in

whose

ту,

mine

your, yours

our, ours

your, yours

твои

наши

ваши

мои

чьи

-и.

The third person possessives, егб, её, and их, never chaпge their fonn and thus have по special forms for the plural. Где её работы?

Где его работы? Где их работы?

Where are her papers? Where are his papers? Where are their papers?

The prepositional case.: singular and plural endings of nouns MODELS Где ВЪI учили русский ЯЗЪIК, в школе?

-

Нет, в университете.

я вас видел на лекции. я вас видел в аудитории. Вот нож, на столе.

Она была в городе.

Это твои книги на полке? Он и Петрова - лучшие студенты в этой группе.

Вот их работы, здесь на стуле. Въ1 дблrо стояли в очереди? О кбм вь1 думаете?

-О Марии. -Об Иване. -О Льве.

Студенты писали о 11ародах СССР. Козлов писал о грузинах.

Where did you study Russian, in school? No, at the university. I saw you at the lecture. I saw you in the auditorium. Here's the knife оп the tаЫе. She was in town. Are these your books оп t/1e s/1e/f? Не and Miss Petrov are the best students in 1his group. Here are their papers оп the chair. Did you stand in line long? W/10m are you thinking about ? About Maria. About /van. About Lev. The students wrote about the peoples of the U.S.S.R. Kozlov wrote about the Georgians. LESSON

7

127

PREPOSITIONAL CASE: TABLE OF NOUN ENDINGS

most

стол-, окно-,

and nouns

о:

дверь-сlаss

жeиa-class

in

-ий,

nouns and all nouns ending -ия, and -не in the nominative singular





на столе

в очереди

в школе

о Евгении

об окне

на лекции

об учителе

об общежитии

о платье

в здании


]

вас ВЬI

448

[ЫI:>] [ЫI]

у тебя

rриб общежитие коробка

в

[ЬаооJ [Ьаk]

[vas] [vi]

and, but so you how yes for long where (to) there bus

Russian а is pronounced with its full value [а] not only when it is stressed, but also in the syllaЬle immediately before the stressed syllaЫe and in the initial position. Otherwise it is reduced to [:>], the final sound in English sofa.

рара

mamma post office old woman tank was was work meeting bus paper hit white dinner at the club оп the job bureau you have club mushroom dormitory

Before hard-series vowel letters (а, э, the letter б is pronounced hard, somewhat like the Ь in English book. Before soft-series vowel letters (я, е, н, ё, ю) it is pronounced soft, somewhat like the Ь in Ьeauty. In the final position and before certain consonants б is pronounced like the р in stop, but without the puff of breath that accompanies the English sound. о, ы, у)

Ьох

you you

Вefore hard-series vowel letters the Russian в is pronounced hard, somewhat

завод здорова

вот Иван привет извините

до свидания вчера автобус в клубе всё

всю зиму Лев здоров

г

r6род Галя

бумага газета

ГУМ

д6лrо НИIСОrда

гимназия

Евгений Олеr друг

всего хорошего Толстого

д

да куда иду

до свидания рады долго идёт

Е

[zav6t] (zdar6v~J [v6t] [ivan] [pfiyetJ [izyiQi\i] [d~syidaQij~] [tёiraJ [э.ftobus]

[flcluJ?i) [f§6] [f§й :pmu] fiefJ [zdarof]

Russian r is pronounced like the g in goal Ьefore о, а, and у and like the g in argue Ьefore е and и. (It is not written before ё, я, ю, ы, or э.) Вefore certain consonants and at the end of а word г is pronounced like the k in skill. Note: In the genitive case endings - oro and -его, г is pronounced like the v in vote.

[da) [kuda] [idu] (d~s yidaQij~] [radi] [dolg~] [i96t]

yes where (to) I'm going good-bye glad long is going at the plant thing, matter plant, factory city vodka

Веfore hard-series vowel letters the Ietter . д is pronounced hard, somewhat like the d in English wood but with the tongue touching the teeth. Вefore softseries vowel letters it is pronounced soft, somewhat like the d in duty (pronounced in the British way with а y-like glide). At the end of а word and Ьefore certain consonants the letter д is pronounced like the t in stool.

greetings, regards no [of] singing yesterday at the club at the plant [of] all

After а consonant Russian е is pronounced like the е in met or they only when it is stressed. Unstressed, it is pronounced more Iike the е in emote or the i in industrious. The consonant preceding е is typically pronounced soft. When е occurs in the initial position or immediately after а vowel it has the same vocalic value as elsewhere, but is preceded Ьу the consonant Ш (as in yes).

[n~zavбQiJ

завод r6род водка

[9el~] (zavot] [gor~t] [v6tk~]

привет нет

[pfiyetJ [QetJ

пения

[ge9ij,]

вчера в клубе

знает

[tciraJ [flcluJ?i] [n~zav6Qi] [f§iv6] [je§liJ [je§t] (znajit]

работает

{raЬ6t~jit]

всё

[f§o]

Семён

[§iцt6n]

идёт

[i9ot] [jiscoJ [jij6] [maj6] [j61k~] [jos]

ещё её

моё ёлка ёж

Lev healthy, well city, town Galya paper newspaper GUM (dept. store) long never secondary school Evgeny Oleg friend [of] all (ofl good [of) Tolstoy

дело

всеr6 если есть

like the v in vote. Вefore soft-series vowels it is pronounced soft, somewhat like the v in view. Before certain consonants and at the end of а word в is pronounced like the / in/olk.

[gor~t] [gat~J [bumag~J [ga~et~J [gum] [d6lg~] [Qikagda] [gimnapj~] [jivgeQij] [atek) [druk) [f§ivo] [xarosiv~] [talstov~]

на заводе

на зав6де

plant, factory healthy, well here, there lvan greetings, regards excuse [me] good-bye yesterday bus at the club all all winter

if to eat knows works all Semyon is going yet, still her my

After а consonant the letter ё is pronouoced like о in sport. The consonant preceding ё is typically pronounced soft. In the initial position or after another vowel ё is pronounced like the уо in York. 1

fir hedgehog

The letter ё always indicates а stressed syllaЫe. When the stress shifts to another syllaЫe ё is replaced Ьу е. Compare [f~6] with всего [f~iv6). 1

всё

APPENDIX

449

Ж

скажите уже жена жёлтый на службе

можно

З

уж

[us]

муж

[mus]

мужчина

[muscin:)]

нарежь

[nares]

завод

[zav6t] [zdarov:)] [zaftr:)] [znaji\i]

здорова завтра знаете зима

[фnа]

всю зиму взял зеркало

[f~u timu] [v~l] [~erk:)\:)] [ras] [skask:)]

раз сказка

и

и

[i]

привет

[pfiyetJ

Нина

[~П:)]

иду

в России

[idu] [maji] [st6ji):)] [vra~i(j)i]

ДОМОЙ

[damбj]

мой

[mбj]

поступайте

(p:)stupaj\i] [vaj\i]

мои стоило

й

войти

К

л

майор

[majбr]

фойе

[fojeJ

куда

[kuda]

урок

[urбk]

как

[как]

Коля Кирилл

[kol:)] [lp.ril]

на полке

{nарб~)

вилки

[yil~i]

дела слъnuал

[Qila] [slis:)\]

было

[Ыl:)]

бьmи

[Ыli]

на столе

[n:)state] [ 61:)J

6ля

6roo 6ле

М

[бluJ

[бliJ

больше

[ЬolsiJ

портфель болыП:r

[partfel] [balni]

ПИСЬМО

[gi~mб]

мой

[mбj]

там

[tam] [timu] [mi]

зиму МЬI

Семён

в ГУМе

450

[skaii\i] [uze] [zina] [z6ltij] [nasluz9i] [m6fn:)]

APPENDIX

[~iipбn]

[vgfupi]

say! tel1 [me]! already, Ьу now wife yellow оп the job it's possiЫe already husband man cut!

The letter ж is pronounced somewhat like the s in leisure or pleasure, but is articulated farther back in the mouth than the English sound. In the final position and Ьеfore certain consonants it is pronounced somewhat like the sh in shore. It is always pronounced hard, even when followed Ьу е, ё, и, or ь, which nonnally indicate that а soft consonant precedes.

plant, factory healthy, well tomorrow you know winter all winter took mirror time, once tale

The Russian з is pronounced hard (as in zoo) before hard-series vowel letters and soft (somewhat like the s in the British pronunciation of resume) Ьefore soft-series vowel letters. In the final position and Ьеfore certain consonants з is pronounced like the s in sw1m.

and greetings, regards Nina I'm going my cost in Russia

Initially and after а consonant the letter is pronounced like the i in machine or the е in emote. After а vowel it has the same vocalic value, but is preceded Ьу the consonant Ш (as in yeast). In rapid speech, however, the Ш sound tends to disappear, especially in the comЬination ин.

home my enter, join to come in major foyer

The letter й sounds like the у in yes and Ьоу. It occurs almost exclusively after а vowel letter when по vowel follows. It occurs between vowel letters only in words of foreign origin.

where (to) lesson how Kolya

The Russian к is pronounced like the k in skill Ьefore the letters о, а, and у, and like the k in askew Ьefore е and и. (lt does not usually occur before ё, я, ю, ы, or э).

Кirill

и

on the shelf forks things heard was were оп the tаЫе Olya Olya to Olya more briefcase sick letter my there winter we Semyon inGUM

The letter л is pronounced somewha t like the / in Ье/t or midd/e Ьefore hardseries vowel letters and like / in mi/ieu (or // in mi//ion) Ьefore both soft-series vowel letters and ь.

The Russian м is pronounced like the moose Ьefore hard-series vowel letters and like the т in amuse Ьеfore both soft-series vowel letters and ь.

т in

Мила меня время семь

н

на урок

The Russian о is pronounced with its full value (like the о in port) only when it is stressed. In the initial position and just Ьefore the stressed syttable it is pronounced [а]; otherwise it is reduced to [~], the fmal sound in sofa.

[осщ.J

день

[4eQJ

Оля

[6\~] [ur6k] [napoctu] [moj) [dam6j] [ap~izitij~] [sabraQij~] [d~syidAQ.ij~]

Olya lesson to the post office my home dormitory meeting good-bye

(stщtent]

жёны

[foni] [Qin~] [QetJ [sabraQiF] [d~syidaQij~] [QiQi]

нет собрание до свидания

Нине не было

[QeЬil~]

извините

[izyiQiti]

урок на почту

мой домой

общежитие собрание

до свидания было спасибо

[Ыl~]

was

[spa§ioo]

thanks

пили степь

[steuJ

post office PaveJ some soup thanks completely free truth types singing now I'm hurrying again he baked drank steppe

Веfore hard-series. vowel letters п is pronounced somewhat like the р in poor; Ьefore Ьoth soft-series vowel letters and ь it is pronounced more Like the р in pure.

пёк

(poct~) [payil] [supu] [spa§ib~] [fpa)Qe] ('Qisplatn~] [pravd~] [tipi] (Re9-ij~) [tiuerJ [sui§u] [a12at] {Rok]

glad lesson yesterday meeting good, well concert university eagle row greetings, regards

Before hard-series vowel letters the Russian р is pronounced with а tongue trill somewhat like the Scotch r. Before both soft-series vowel letters and ь it is pronounced trШed but soft, and it has somewhat the effect of а y-like glide following.

почта Павел

супу спасибо вполне бесплатно

правда типы пение теперь спешу опять

рад урок вчера собрание

хорошо концерт

университет орёл ряд

привет Кири.лл говорят теперь дверь

С

Before hard-series vowel letters the Russian и is pronounced somewhat like the п in пооп but with the tongue touching the teeth. Before soft-series vowel letters it is pronounced somewhat like the пу in canyon or the п in menu.

студент Нина

р

[n~ur6k] [no] [nu]

6чень

ну

п

Mila me time seven to class but well student wtves Nina no meeting good-bye for Nina there wasn't excuse [me] very day

НО

О

[rpil~] [rpiQaJ [vrerp~J [§erpJ

студент студентка

собрание вас

[Rili] [rat] [ur6k] [fёira]

[sabra9-ij~] [x~ras6] [kancert] [u1,1iyir§itet] [ar61] [ratJ [pfiyetJ ~i{il] [g~varat] [tiuerJ [dyerJ

they say now door

[s1u4ent] (stu4entk~] [sabraQij~] [vas]

student coed meeting you

Кirill

Before hard-series vowel letters the Russian с is pronounced like the s in soon. Before Ьoth soft-series vowels and ь it is pronounced somewhat like the ss in APPENDIX

451

интересно

[intiresnэ]

суп автобусы

[sup] [aft6busi] [spa~i~]

спасибо Семён всю зиму всё утро весь вечер письмо

т

привет

послать

[slfs~\] [pasla\]

опять

[aRa\)

куда

[kuda] [uze} [ur6k] [idu} [nap6ctu} {aft6bus]

where (to) already, Ьу now lesson I'm going to the post office

портфель

[fakt] [f6rm~] [faqtilij~] [ziraf] [partfel)

Филипп

[Щiр]

fact form, uniform last name giraffe briefcase Filipp

The Russian ф is found mostly in words of foreign origin. It is pronounced hard (like thefin/arm) before hard-serics vowel letters and soft (somewhat like the f in /ew) Ьefore both soft-series vowel letters and ь.

хорошо

[x~ras6} [z~xaqi\i]

good, well drop in ! соте in ! oh! \Vorse you want Khitrov bronchitis scheme, plan

The Russian х has no counterpart in English. Before а, о, and у it is pronounced hard, somewhat like the ch in German ach and Bach; Ьefore е or н it is pronounced soft, somewhat like the ch in Gennan ic/i.

concert Tsarapkin

Тhе Russian ц is always pronounced hard (somewhat like the ts in cats), even when it is followed Ьу е or и, which normally indicate that а soft consonant precedes.

теперь

уже урок иду

на лочту

автобус

факт форма фамилия жираф

заходите ах

[ах]

хуже хотите

[xuzi] [xa\f \i] ['titr6f]

Хитр6в бронхит

[braчit]

схема

{s'tem~]

концерт

царь

[kancert] [carap~in] [agurci} [fk~ncilariji J [car}

отец

[щес}

на почту

[nap6ctu} [fcira] [caj} [6ci ё6rnij~} [ ociQ.}

Царапкин

orypuь1 в канцелярии

Ч

cucumЬers

in an office tsar father

nлечо чудно

(p\ic6 J [cudn~]

слышал

[s!l~l] [x~ras6] [xar6siv~} [sgisuJ

heard good, wcll [of] good I'm hurrying

чай

Ogonyok (magazine) 13 оrурць1 (pl of огурец) cucumbers 5 Одесса Odessa 12 одет, -а, -ы dressed 17 оди11, од11а, одно one, а, one and the same, alone 6 ожнда1ше waiting, wait, expectation 12 ЗаЛ ОЖИДЗIШЯ waiting ГOOffi 12 ожидать (1) to expect, wait 8 озеро lake 15 окно window 5 около (p/us gen) near, Ьу, about 9 оконче11, -а, -о, -ы finished, over, done with 18 о!

окончить (pfv 11) Олег Oleg 5

to finish, graduate from 18

Оля (var. of Ольга) he, it 1

он 011а 01111

оно

Olya 4

(1) to come (or Ье) late 11 1) to Ье late 11

опоздать (pfv опять again

5 Orlov (last name) 7 Орлова Miss Orlov, Mrs. Orlov 7 осень (f) fall, autumn 2 осе11ью in fall, in autumn 11 Осипов Osipov (last name) 16 особеи110 especially, particularly 18 особенный special, particular 18 оставить (pfv 11) to leave 7 остаться, останутся (pfv 1) to remain, to Ье left 17 осторожен, -жиа, etc. careful 16 осторожный careful В 6 от, ото (plus gen) from, away from 9 ответ answer 13 ответить (pfv 11) to answer, 1·eply 3 отвечать (1) to answer, reply 3 отдохнуть (pfv 1) to rest 14 отдыхать (1) to rest 14 отец, отца father 15 открывать (1) to open 11 открыт,-а,-о,-ы open,opened 5 открыть, откроют (pfv 1) to open 3, 7 откуда from where 9 отличник "А" studeпt 18 отлично excellent, excellently 7 отсюда from here, hence 15 оттуда from there 15 отчество patronymic 11 как ваше имя [и) отчество? what are your first name and patronymic? 11 очень very, very much, really 4 очередь (f) line, turn 4 очерк sketch, essay, feature story 13 очи (poetic /01· глаза) eyes 13 «Очи чёр11ые» "Dark Eyes" (song) 13 ошибка mistake, error 12 Орлов

Пп

Павлович (patronymic, son of Павел)

2 stick 17 паре11ь, шiр11я fellow. lad, Ьоу 10 парк park 9 певец, певца singer (m) 13 певица singer (t) 13 пединснтут teachers college 18 пей, пейте (imper of пить) 13 пен11е singing 1 урок пення singing lesson 1 первый first 6 перед, передо (plus instr) in front of, Ьefore 18 передать, передадут (pfv irreg like дать) to pass, hand 18 перейти, перейдут (pfv 1) to go across, go over, to switch 14 переходить (11) to go across, go over 14 перо pen point, pen 6 палка

song 1З

Пётр Pyotr (Peter) 9 Петров Petrov (last name)

11 Miss Petrov, Mrs. Petrov 7 (patronymic, son of Пётр) 11 (patronymic, daughter of Пётр) 9 петь, поют (1) to sing 13 Петя (var. of Пётр) Petya (Pete) 17 печенье cookies 17 печь, пекут (1) to bake 17 пешком on foot 12 пирог pirog 17 писать, пишут (1) to write 4, 7, 12 письмо letter, writing 1 пить, пьют (1) to drink 5, 12 пишите (imper of писать) 4 пища fare, food, diet 5 план plan, ma р ( of city) 15 пластинка record (phonograph) 13 платить (п) to рау 12 платок, -тка handkerchief, kerchief 17 платье dress 4 материал 11а платье dress material 4 плохо poorly 1 плохой poor, bad 14 по (plus dat) Ьу, on, about. in, via, along, around, through 15 по-английски [in] English 6 побыть, побудут (pfv 1) to Ье, spend some time 18 поверить (pfv 11) to Ьelieve 15 повторить (pfv 11) to repeat 1 поговорить (pfv 11) to have а talk, talk 11 погода weather 14 погулять (pfv 1) to go for а walk, stroll 14 под, подо (plus instr or асс) under, undemeath, Ьeneath 17 подарок, -рка present, gift 4 подать, подадут (pfv irreg like дать) to give, serve, submit 9 поделать (pfv 1) to do 17 что ж поделаешь! it can't Ье helped! what can you do! 17 подержанный secondhand 13 подождать, подождут (pfv 1) to wait (for а while) 8 подойти, подойдут (pfv 1) to go up to, come over to, approach 7 подоЙднте к телефону! answer the phone! 7 подруга girl friend 13 подумать (pfv 1) to think 7 поезд train 12 поездить, поездят (pfv 11) to do some riding 18 поезжай! позжайте! drive! go (Ьу vehicle)! 12 поехать, поедут (pfv 1) to go (Ьу vehicle) 12 пожалуй perhaps, that's an idea 14 пожалуйста please, don't mention it, you first 1 пожить, поживут (pfv 1) to live (for а while) 18 поза11нматься (pfv 1) to study 18 позвонить (pfv 11) to call, to telephone 7 поздно la te 3 позже later, later on 16 познакомить (pfv 11) to introduce 1О познакомиться (pfv 11) to meet, to Ье introduced 6 поиграть (pfv 1) to play (for а while) 18 поискать, поищут (pfv 1) to look for 18 пой, пойте (imper of петь) 15 пойдём let's go 10 Петрова Петрович Петровна

she, it 1 they 1 it 1

опаздывать

песня

VOCABULARY

471

пойти, пойдут (pfv 1) пока so long; whi\e,

to go (on foot) 3, 6 meanwhile 6 показать, покажут (pfv 1) to show 15 показывать (1) to show 15 покупать (1) to buy 4 поле field 15 полежать (pfv 11) to lie down (for а while) 18 полететь (pfv 11) to fly 18 ползти, ползут (1) to Ье crawling, to Ье creeping 17 полка shelf, bookcase 6 положить (pfv 11) to put, \ау 12 получить (pfv 11) to receive, get 9 полчаса half an hour 16 помнить (11) to remember 11 помогать (1) to help 16 по-моему in my opinion, 1 think 7 помочь, помогут (pfv 1) to he\p 16 помощник assistant, aide 18 понедельник Monday 10 понимание understanding, grasp 11 понимать (1) to undeгstand 3 понравиться (pfv 11) t о like 11, 16 пообедать (pfv 1) to eat dinner 5 попросить (pfv 11) to ask, гequest 7 попутчик traveling companion, fellow traveler 12 пора time, it's time 6 поработать (pfv 1) to work (а Ьit) 18 портфель (m) briefcase 4 по-русски [in] Russian 6 порядок, -дКа order, arrangement 6, 15 всё в порядке everything's О.К. 6 посидеть (pfv 11) to sit (for а while) 18 послать, пошлют (pfv 1) to send 1, 12 после (plus gen) after 8 последний, -яя, -ее last, latest 13 послезавтра day after tomorrow 10 послушать (pfv 1) to listen (to) 13 посмотреть (pfv 11) to take а look 4 посоветовать, -уют (pfv 1) to advise 13 посольство embassy 13 поспать, поспят (pfv 11} to s\eep (for а while) 18 постирать (pfv 1) to do the wash 18 постоять (pfv 11) to stand (for а while) 18 построить (pfv 11) to build 15 поступать (1) to enroll, enter; Ьehave 3 поступить (pfv 11) to enroll, enter; behave 18 постучать (pfv 11) to knock 18 потанцевать, -уют (pfv 1) to dance (for а while) 18 потерять (pfv 1) to lose 17 потом afterward, later on, then 18 походить (pfv 11) to walk (а Ьit) 18 почему? why? 10 почта post office, mai 1 1 почти almost 6 nоwёл, пошла, etc. (past of nойти) 8, 15 пошли! let's go ! 6 пою, 11оёшь, etc. (pres of неть) 15 r1рав, -а, -о, - Ы right 16 правда truth; that's true, isn't it, isn't that so 4, 6 «Правда» Pravda (Trulh) (newspaper) 13 правильно right, that's right 3 практика practice, practical experience 18 предлагать (1) to suggest, propose, otfer 14 предложить (pfv 11) to suggest, propose, offer 9 представить (pfv 11) to present, introduce 16 представить себе to imagine 16

472

VOCABULARY

nредставJ1ять (1) to presen t, introduce 15 представлять себе to imagine 15 прекрасно fine, excellent, splendid 12 преподаватель (m) instructor, teacher 18 преподавать, преподают (1) to instruct, teach

18 greetings ! regards ! hi ! 1 привык, -ла (past of nривь1кнуть) 14 привыкнуть (pfv 1) to get used to 14 привычка haЬit 14 пригласить (pfv 11) to invite 15 приглашать (1) to invite 15 приехать, приедут (pfv 1) to arrive (Ьу vehicle) 12 прийти, придут (pfv 1) to соте, arrive (on foot) 14 прийтись (pfv 1) to have to, to Ье forced to 17 nри11ести, принесут (pfv 1) to bring (on foot) 8 nри11осить (п) to bring (on foot) 13 11риходить (п) to соте, arrive (on foot) 14 пришёл, пришла, etc. (past of прийти) 15 11ришлось (past of прийтись) 17 прият110 pleased, [it's] nice 6 проводник conductor, guide 12 продавать, продают (1) to sell 13 продавщица saleslady 8 продолжать (1) ~о continue, keep on 16 проигрыватель (m) record player 13 производство production, manufacture 18 работать на про11Зводстве to work in а factory 18 происшествие happening, occurrence, accident, event, incident 13 пройти, пройдут (pfv 1) to pass, go Ьу 6 пропасть, пропадут (pfv 1) to Ье lost, to perish 18 пропуск pass, entry permit 13 просить (11) to request, ask for 12 проснуться (pfv 1) to wake up 18 просто just, simply 13 простой simp\e 13 простой рабочий unskil\ed worker, ordinary worker 18 просыпаться (1) to wake up 18 просьба request, favor 9 против (p/us gen) opposite, across from, against 6 профессия profession, caШng 18 профессор professor 7 проходить (11) to pass, go Ьу 9 прочитать (pfv 1) to read (through), finish reading 13 прошёл, прошла, etc. (past of пройти) 6 прошлое the past 18 11рошлый past, last 18 lla прошлой неделе last week 18 прощальный farewel\ (adj) 18 прощай, прощайте good-bye, farewetl 18 прямо straight, straight ahead, directly, just 12 пусть let 17 пят11ица Friday 10 IIЯТЬIЙ fifth 12 ш1ть five 10 11ятьдесят fifty 15 привет

р р

работа work, written работать to work 2 рабочий

paper 7

worker 18

простой рабочий

unskil\ed wor ker 18

рад, -а, -ы

glad 2, 3 (indecl) radio 13 раз occasion, time; once 5 как раз just, it just happens 5 на этот раз this tim.e IО разве really; is it possiЫe ! 8 разве что unless mауЪе 11 разговор conversation 4 разрешение permission, permit 15 разрешить (pfv п) to permit, allow 12 рано early 3 раньше earlier, before 16 распродан, -а, -о, -ы sold out 13 рассердиться (pfv п) to Ьесоmе angry, 16 расти, растут (1) to grow 17 ребёнок, -нка ЬаЬу, child 17 ребята kids, fellows, guys 5 редко rarely, seldom 3 результат result 7 реклама advertisement, puЫicity 13 ректор chancellor, president 6 ресторан restaurant 9 рецепт prescri ption, recipe 16 решить (pfv п) to decide, solve 18 родители parents 15 рождение birth 4 радио

день рождения Ьirthday 4 роман novel 10 романс love song 13 рос, росла, etc. (irreg past рубашка shirt, slip 17

of расти) 17

рубль (m) ruЫe 12 рука hand, arm 17 русский Russian 6 ручка

рь1ба

penholder, pen 6 fish 5 с с

с, со (gen) since, f rom 2, 9 с, со (instr) with, together with садиться (п) to sit down 14 салфетка napkin 18

сам, -а, -о, сами

10, 17

oneself (myself, yourself, etc.) 15 sugar 17 Саша (var. of Александр, -дра) Sasha (Sandy) 4 сбор gathering, assemЫy 18 в сборе together, present 18 сварить (pfv п) to cook (Ьу boiling) 17 свежий fresh 14 свежо cool, chilly, fresh 14 свобода freedom, liЬerty 18 свободно freely, fluently 16 свободный free, unoccupied 14 свой one's own (my own, your own, etc.) 7 сделать (pfv r) to do, get done 9, 11 себя oneself (reflexive personal pronoun) 9 у себя in one's room (or office) 9 сегодня today 5 сейчас now, right away 6 секретарь (m) secretary 9 селёдк:а herring 5 село village 15 Семён Semyon (Simon) 2 Семёнов Semyonov (last name) 8 семь seven I О семья family 15 сахар

Сергей

Sergey 16 to Ье angry, to Ье mad 16 серьёзный serious 18 сестра sister 6 сидеть (п) to sit, to Ье sitt~ng 10 симпатичный nice, likaЫe 16 синий, -яя, -ее dark Ыuе 13 скажите (imper of сказать) 1 сказать, скажут (pfv 1) to say, tel1 12 сколько how much, how many 10 во сколько at what time 10 скорее, скорей quick, hurry up; sooner, faster 17 скоро soon 11 скучно dull, boring 3 следующий next 8 на следующей неделе next week 8 слишком too, too much 18 словарь (m) dictionary, vocabulary 8 словечко (var. of слово) 9 замолвите за меня словечко! put in а good word for me! 9 слово word 9 сломать (pfv 1) to break 16 служба job, service, work 4 случай case, occasion, incident, event, chance 16 во всяком случае in any case, in any event 16 случиться (pfv п) to happen 16 слушать (1) to listen 7 слушаю hello (on telephone) 7 сль1wать (11) to hear 2 смогу, сможешь, etc. (fut of смочь) 7 смотреть (н) to look, see 5 смочь, смогут (pfv 1) to Ье аЫе, can 7 снимать (1) to take off, take а picture 15 снимок:, -мка snapshot, picture 15 собираться (1) to gather; to plan 18 собрание meeting, gathering, collection советовать, советуют (1) to advise 13 совсем completely, quite, altogether 7 согласен, -сна, etc. agreed, agreeaЬle 14 сойти, сойдут (pfv 1) to go off, get off, соте down, go down 16 сойти с ума to Ье out of one's 1nind, to go crazy 16 вь1 с ума сошли! you're out of your mind! 16 сосед neighbor (m) 15 соседка neighbor (f) 15 соседний, -яя, -ее neighboring, next 15 сочинение composition 7 спасибо thanks, thank you 2 большое спасибо thanks very much 9 спать, спят (п) to sleep, to Ье asleep 12, 13 спец11алист specialist 16 спешить (11) to hurry 2 сплю, спишь, спит, etc. (pres of спать) 12, 13 спокойный calm, quiet 11 спокой110й ночи good night 11 спрашивать (1) to ask (а question), inquire 8 ·сразу immediately, right 8 среда Wednesday 10 сердиться (п)

СССР (Союз Советских Соцпалистических Республик)

U.S.S.R. 7 glass 8 становиться (11) to stand, Ьесоmе, grow, get, step 16 стака11

VOCABULARY

473

станция старый

station 12 old 9 стать, станут (pfv 1) to stand, become, grow, get, step 18 стирать (1) to launder, wash 17 cт11xii verses, poetry I О сто1пь (11) to cost 12 сколы..:о )ТО сто11т? how much is this? 12 11е сто11т it's no use, it isn 't worthwhile 18 стол tаЫе, desk 5 столовая dining hall, dining room, cafe 5 стоять (11) to Ье standing, to stand 4 страна country 15 странный strange 13 строltТЬ (11) to build 15 стvдент student (n1) 1 ст;'дент~-а student (1). cocd стf·л chair 7 СТ}'.'IЬЯ (pl of стул) 7 СТ)'чать (11) to knock • .-ар. pound 17 суббота Saturday 1О сун soup 17 счастье happiness, luck 18 сч1пать (1) to count, conside1· 1О США (Соедннённые Штаты Амер11ю1) U .S.A. 13 сыграть (pfv 1) to play а game 14 сьtн son 17 сыновья (pl of сьш) 17 сю;1а here, over herc I О Тт так

(unstressed) then, in that case 3 so. as. that way, thus 3 так, как just as 16 тai.oii such, so 11 такси (indecl) taxi 12 там there 1 танеu (sg of танны) 1О та,щевать, танцуют (1) to dancc 1О танцы dance, dances, dancing 1О Таня (var. of Татьнна) Tanya 17 Ташкент Tashkent 12 твой, твоя, твоё, твой your(s) 6 те (pl of тот) 13 те же the same 13 театр theater 9 театральныii theatrical, theater (adj) 13 тебе (prep, dat of 1 ьr) 6, 14 тебя (gen, асс of ,,;,) 6, 9, 10 телефон telephone, phonc 7 зво1tит телефон the phonc's ringing 7 звонить по телефо11у to phone 16 1tодойди(те) к телефону! answer the phonc ! 7 те1111нс tennis 11 теперь now 2 тёплый warm 14 те1~ло [it's] warm 14 тёплое местечко а nice cushy job 18 терять (1) to lose 17 тетрадь (f) notebook 6 тётя aunt 17 тсх1111к technician 18 тех1tнка technology, cngincering 18 тобой (instr of ты) 17 товар11щ comrade, friend, colleague 9 товарищ 110 ком11ате roommate I О так

474

VOCABULARY

тогда

then, in that case 6 too, also, either 2, 8 толкучка flea market, secondhand market 13 Толстой, Лев Tolstoy, Leo (writer) 11 только only, just 5 только что just, just now 8 Толя (var. of Анат6л11й) 'folya 18 тому назад ago 17 торт cake 17 тот, та, то that, that one, the one 6 тот же, та же, то же the same 13 точка dot, point, period 17 точный exact, precise 16 трава grass 17 трй three 10 тр1tдuать thirty 12 трj•дныii hard, difficult 13 туда there, to that place 5 турпст tourist 15 тут here 4 ть, you 1 тоже

Уу у

Ьу, on, from, at the place of 4 we have 5 у него [есть] he has 8 у неё [есть] she has 4 у них [есть] they have 8 уб11вать (1) to kill 17 убор11ая toilet, lavatory 12 уборшнuа cleaning woman 7 увидеть (pfv 11) to sce, catch sight of 10 угол, угла corner, angle 8 уголок, -лка little comer 13 красный уголок recreation room (lit. red corner) 13 удача luck, good luck 11 удивляться (1) to Ье surprised 12 удобный convenient, comfortaЫe 12 удобство convenience, comfort 12 удовольствие pleasure 3 с удовольств11ем with pleasure. gladly 3 уезжать (1) to go away (Ьу vehicle) 16 уехать, уе,1ут (pfv 1) to go away (Ьу vehicle) 16 уже already, Ьу now 2 уже не no longer, not .. . anymore 18 уз11ать (pfv 1) to find out, learn, recognize 7 «Украина» The Ukraine (hotel) 12 украиttец, - н11а Ukrainian 7 улн1tа street 13 ум mind, scnse 16 вь1 с ума сошл~t! уоu·ге out of your mind! 16 умный wise. sn1art, intclligent 16 у11иверс11тет university 3 ушiсть, упадут (pfv 1) to fall, fall down I б у1юлзти, уползут (pfv 1) to c rawl away, creep off 17 урок lesson, class 1 усль,шать (pfv 11) to hear 13 ус11еть (pfv 1) to manage in time, succeed 11 успех success, luck 18 делать большие успехи to do very well, make excellent progress 18 устать, уста11ут (pfv 1) to Ье tired, to get tired 14 устроить (pfv 11) to arrange, fix up, organize 18 устроиться (pfv 11) to get fixed up. get estaЫished, get settled 18

(plus gen)

at,

у 11ас [есть]

утро

morning 4 in the mornings 16 уф! ugh! ooh! 14 уха fish soup, fish chowder 17 учёный scholar, learned man, scientist 18 учитель (m) teacher 7 учительница teacher (f) 7 учить (п) to teach; to study 6 учиться (11) to learn, study 18 по утрам

Фф фабрика

factory 9 department 7 фамип~1я last name, family name 11 физик physicist 18 физика physics 8 Филиппович (patronymic, son of Филипп) 2 фильм film, movie \О фото photograph. picture 15 футбол soccer 11 иrрать в футбол to play soccer 11 факультет

чем

(instr of по) 17 through, across, in 13 hour 13 чёрныi Ыасk 13 четверr Thursday 10 четь1ре four IО читать (1) to read 1, 10 что that, who, which 6 •1то what 3 что вы! you're not serious! 3 что ли perhaps, possiЬ\y, maybe 18 что 11овоrо? what's new? 13 что это why is it, how соте 16 чтобы in order to, to 18 что-нибудь anything, something or other 9 что-то something 14 чувство feeling 18 чувствовать, чувствуют (1) to feel 16 чувствовать себя to Ье feeling 16 чуть не all but, darned near, almost 16 чьё (n of чей) 6 чьи (pl of чей) 6 чья (f of чей) 6

через (plus асс) через чаз in an

х х

Харьков Kharkov химик chemist 18

12

химия Хитров

chemistry 8 Khitrov (last name) 2 хлеб bread 5 ходить (п) to go, attend, walk 11 хоккей hockey 11 холодный cold 14 холодно [it's) cold 14 хороший good 9 хорошо good, fine, well, nice хотеть (irreg pres: хочу, хочешь, хочет, хотим, хотите, хотят) to want 3-5 хотя although 14 хотя бы even if only 14 хочется [one] feels like 5 хочу, хочешь, хочет, etc. (see хотеть) 3-5 хуже worse 16 Цц

Царапю1н

Tsarapkin (last name) 2 13 in color, colored 15 целый entire, whole 18 церковь, церкви (f) church 15

цвет color цветной

Шш

шапка

сар

17 chess, chess board 14 играть в шахматы to play chess 14 шёл, шла, шло, шли (past of идти) 12, 15 шестнадцать sixteen 16 шесть six 10 шкаф cupboard, dresser 5 школа school 6 шофёр driver (of car) 12 шутка joke 18 шахматы

Щщ

щи

schi (cabbage or sauerkraut soup) 5

э э

экзамен examination, exam 7 электричество lights, electricity этаж floor, story 12 эти these, those 6 это it, this, that 2 этот, эта, это this, that 7

15

Юю Чч

чай tea 5 час hour 10 частный private,

personal 13 often, frequently 3 чашка cup 8 чей, чья, чьё, чьи whose 6 человек person, human being, man 13 чем than 3 лучше ~оздоо, чем никогда Ьetter late than never 3

юбка

Юрий

часто

skirt 17 Yury (George) 16

я я я

1 1

язык

language, tongue 6 Yakut 7 Ялта Yalta 12 ящик drawer, Ьох (wooden) 5 якут

VOCABULARY

475

INDEX

Russian words are in boldface and English translations in italics. The numbers refer to pages оп which the items are discussed and drilled. The following abbreviations are used: m-d

accusative adjective, adjectival adverb, adverbial affirmative aspect consonant conjugation construction dative declension, declensional demonstrative direct object feminine footnote future genitive imperative impersonal

асс

adj adv aff asp con conj constr dat decl demonstr dir obj f fn fut gen imper impers indecl inf instr interrog ipfv irreg

N

n neg nom obj pers pfv pl poss pred prep pres pres-fut pron reft reg sg subj u-d var vb vs vwl

indeclinaЫe

infinitive instrumental interrogative imperfective irregular masculine

m

abbreviations: Ву1 (Вь1с111ее учеб11ое 1аведею1е) co/lege 423 N; decl of abbreviations 115 N, 283 N; ГУМ (Государстве1111ый у11иверсалы1ый

мага1и11)

GUM

СССР (Сою1 Советских Социалистическ11х Республик) U.S.S.R. 115 N; США (Соедю1ё1111ые

52 N;

Штаw Америки) U.S.A. 283 N accent (see also stress): remarks on stress 7- 8; use of acute to mark stress 5 fn accusative case: асс for gen after neg vbs 247; асс of кто, что, and the pers prons 208- 1О; асс pl of nouns 243--45; асс sg of inanimate стоJ1- and ою10--- nouns 57- 58, 96; асс sg of дверь- nouns 96 ; асс sg of же11а- nouns 96; асс sg of nouns 210--13; асс sg of nouns ending in -а and -11 95-96; decl of чей and poss modifiers 299-302; decl of adjs 295- 99; priшary function of 54; summary of noun endings in асс case 245; use of асс in tiine expressions 213

476

INDEX

multidirectional note neuter negative, negation, negated nominative object person, personal perfective plural possessive predicate preposition, prepositional present present-future pronoun reftexive regular singular subject unidirectional variant verb versus vowel

adjectives: dat sg and pl 378-80; formation of short-form adjs ending in -i) from long-form adjs 330--31; hard stems, soft stems. and mixed stems defined 275; instr sg and pl 436---38; m, f, and pl short forms of 1аuт, рад, 1доров, боле~~ 45- 47; li1 short forms ending in -о used in impers constr 322--23; nom, асс, gen, and prep: sg and pl 295- 99; nom sg and pl 272-75; that function as nouns 63 fn; 275; 438-40 advcrЬs: formation offrom adjs 330--31; куда vs где "'here 20 fn; 218- 21; placement of Ьefore vb 38 N .idverЬial: expressions formed Ьу prefixing по- 375 .ilphaЬet: formation of letters 29- 32; handwritten 28; Russian (Cyrillic) and the writing system 5-7 alternation; in pres-fut of 2nd conj vbs 304-05; of stems in I st pers sg of vb видеть to see \ 04---05; of voiced and voiceless consonants 39-43 animate (see also inanimate) : use of gen case endings for

асс Qf all aniшate nouns in pl 245; usc of gen case endings for асс or animate стол- nouns in sg 212 article: absence оГ definite and indefinite in Russian 1О Гn aspects or verbal aspects. (see also imperfective aspect, pcrfective aspect): system of 38 N, 70-71 Ье быть:

fut fol"ms of 215-18; omission of in pres tense 22N; past fonns of 55-57; use of fut forms in building ipfv fut 215-18

capital letters: 1imited use of in Russian 31 fn; not used for nationalities 88 fn, 231 N cardinal numerals : 1- 10 200; use of gen case with numЬers 268- 69 case system (see also accusative, dative, genitive, instrumental, nominative, prepositional cases): introductory remarks on 53-54 commands (see also imperative): formation of 2nd pers imper 290-95; use of ipfv aspect in neg commands 292; use of не надо in neg commands 352: use of unstressed suffix -те for pl-polite form of 2nd person imper !05 conjugation or verb conjugation (see also first conjugation, present-Гuture, second conjugation, verb): 1st conj vbs ,vith infs ending in -авать 327; of Ist conj vbs: вдт11 10 Ье going 14-17, 237, мочь and смочь 10 Ье аЫе 188- 90; of irreg vbs.: дать 10 give 325-27, хотеть 10 и·апt 75; of 2nd conj vbs: видеть 10 see 104-05, 215, говорить 10 speak 45, 97-98, !05, с.11Ь1шать 10 l1ear 45, 302, спешить 10 hurry 43-45, !05, стоять 10 s1and 45, 302; of 2nd conj vbs with stem cons change in 1st pers sg 213-15; of two-stem 1st conj vbs 263-66; pres-Гut оГ I st conj vЬs patterned like работать and идти 237-40; review or 2nd conj vbs 302-05; use оГ symbols I and II 109 Гn conjunctions: и vs а IЗN consonants (see also alpha Ьеt, pronunciation, vowels): con sounds vs con letters 8-9, hard vs soft 3; neutral in terms or voice 40; omission of д and т between cons in pronunciation 35fn; pronunciation of douЫe 234; sounds 3-5; voiced vs voiceless 39-43, 371, 398-99 Cyrillic or Russian alphaЬet (see also Russian handwriting system): and tl,e writing system 5-7 dative case: in impers coлstrs 320--23; or adjs, sg and pl 378- 83; of ю-о, что, and the pers prons 318- 20; of nouns, sg and pl 346-50; of этот, чей, and the poss modifiers 375-78; primary function of 54; with 11адо it's 11ecessary 350--52.; with нужен 11ecessary 323-25; with preps к and по 371-75 days of week: 197; Monday considered as first 197 fn declension (see also adjectives, nouns, pronouns): four noun decls 94; introductory remarks on Russian case system 53-54; nouns with decl irregularities 412-14; of abbreviations 115 N, 283 N; of tit1es of books, movies, plays 201 demonstrative ог demonstrative pronoun: dat of этот 375--78; demonstr этот vs introductory это 250; instr of этот 406-08; nom, асс, gen, and prep of этот 1hi.v 248-50 direct object (see also accusative case): occasional use or асс for gen after neg vЬs 247; refi vbs never used with асс dir obj 382; use of асс to indicate 54, 213; use of gen for dir obj of neg vbs 246-47 directional or destinationa1: куда 1v/1еге (10) vs где и•/1еге (а1) 20 fn; vs locational concepts 218-21 endings (see a/so casc system, declension, stems): concept of "zero" ending 54--55; m, f, and pl endings of shortform adjs 45-47; remarks on stems and 54--55 familiar (see a/so plural-polite): familiar sg ты vs pl-polite вь1 11 fn, 55 fn; 2nd pers sg familiar imper as basic fonn 290-95

feminine (see also gender): дверь- nouns 94; жена- nouns 94; grammatical gender of nouns 69- 70; identification of f nouns 1О first conjugation (see a/so conjugation, verbs): fut of быть 10 Ье 215--18; pfv fut of пойти 10 go and взять 10 1ake !02- 03; рГv fut of смочь 10 Ье аЬ/е 188- 90; pres-fut оГ Ist conj vbs patterned like работать and идти 237-40; pres tense of идти 10 Ье going 14-17, 237, мочь 10 Ье аЫе 188-90, работать 10 work 25--27, 237; two-stem 1st conj vbs 263- 66; vbs with inГs ending in -авать 327 first names (see also names): nicknames and vars or first names 52 N, 427 N Гuture (see a/so imperfective futшe, perГective Гuture, present-future): of ■е будет constrs 245-46; of быть 10 Ье and formation of ipfv fut 215- 18; of irreg рГv vb дать 10 give 325--27; use of in Russian where Eng1ish uses pres or past 314 N где

vs куда where: 20 fn; in directional (destinational) vs locationa1 concepts 218-21 gender or gratnmatical gender (see a/so feminine, masculine, neuter): of nouns IO, 69- 70; use of m nouns for Ьoth men and women in proГessions 427-28 N genitive case: after preps 151, 179-82, 182-85, 185- 87; for dir obj of neg vЬs 246-47; in fut не будет constrs 245-46: in parting wishes 226 fn, 424 N; in past 11е было constrs 160-63; in pres ост constrs 158--60; of adjs 295-99; of кто, что, and pers prons 156- 58; of nouns in pl 240--43, 266- 68; of nouns in sg 154--56; оГ чей and poss modifiers 299-302; primary function of 54, 156; used with numЬers. 268-69 go (see also verbs оГ motion): vbs indicating motion оп foot: идти, пойти, ходить 14-17, 38, 102-03, 227 N, 237, 269-72; vЬs indicating motion Ьу vehicle: ехать, поехать, езд11ть 256 N, 269- 72 handwriting: Гormation of capital letters 31-32; Гormation of small letters 29-31 ; Russian handwriting system 28- 33; summary remarks on 32- 33 hard consonants (see a/so pronunciation): always pronounced hard 5; and soft sign 10; use оГ "hard-series" vowel letters to indicate hardness of preceding con 8-9; vs soft cons 3-4 hard sign твёрдый знак: 7 Гn; functions of 9- IO have: affyconstrs: in fut 246, in past 152-53,in pres 150--52; neg у constrs: in fut 245-46, in past 160- 63, in pres 158- 60

1щти 10 Ье going (see also go,

verbs of motion): past tense 269- 72, 352-54; pres tense 14- 17 imperative (see а/:ю commands): familiar vs pl-polite 2nd pers imper !05- 06; Гormation of 2nd pers imper 290- 95; suggestions that include the speaker 327-29, 355- 356; use of давай and давайте in suggestions that include the speaker 329, 356 imperfective aspect: formation of ipfv fut 215--18; ipГv fut vs pfv fut 218; suggestions that include the speaker using ipfv vbs 355-56; use of in neg commands 292; use of past ipfv vb in neg answer to question using рГv past vb 190; vs pfv aspect 38 N, 70- 71 imperfective future (see a/so future, perfective future): formation of 215--18; vs pfv fut 218 impersonal constructions: use of 2nd pers pfv Гut vb without pron 230--31 N: use or subjectless 3rd pers pl vb 356- 58; with dat case 320--23, with short-fonn n adj or inf 322- 23 inanimate (see a/so animate): асс form of inanimate m and n nouns 57-58: summary o•f noun endings in асс case 245; vs animate forms of стол- nouns in асс sg 212

INDEX

477

indec\inaЬ\e nouns: кофе 62 fn indirect object: use of dat case to indicate 54 infinitive: in impers constrs 322; in надо constrs 3~52; in нужно constrs 325; vbs with infs ending in -чь: мочь and смочь 188- 90 inserted vowels (see a/so altemation, stems): and altemation of stems 124-25; in gen pl of жена- and oю10nouns 241-42; in nom sg of сrол- nouns 121; inserted vwl е in Лев Lev replaced Ьу ь in all other forms to preserve softness of л 130 fn instrumental case: of adjs 436-38; of кто, что, pers prons, and refl pers pron сеоя 404---()6; of nouns, sg and pl 400--04; of этот, чем, and poss modifiers 406-08; primary function of 54, 400; used in pred with vbs of being and becoming 433-35; with prep с 400 interrogative pronouns кт6 and что: in асс 208- 10; in dat 318-20; in gen 156- 58; in instr 404-06; in nom 73- 74; in prep 133--35 intonation: fa\ling in questions with question word 93- 94; falling in statements 92- 93; introductory remarks оп 92; review of falling 206-08; review of rising and rising-falling 235- 36; rising-falling in emphatic statements 177- 78; rising-falling in questions 149; transcription symЬols maгking end-of-phrase inflection 12 introductory unchanging это: 74; vs demonstr этот 250 irregular nouns (see also nouns): n nouns нм11 пате and время time 230 N; nouns with decl irregularities 121, 125, 256 N, 340 fn, 341 N, 364 N, 392 N, 412-14; nouns with expanded stems in pl 121, 125 irregular verЬs (see also verbs): past tense of vbs based оп идти to Ье going 352-54; pres tense of хотеть to want 75; pfv fut of дать /о give 325-27

"j-stem" verЬs: работать to н•ork as typical 27; vbs with pres-fut stem ending in con sound [j] 240 fn куда

vs где 111/1ere: directional (destinational) vs locational concepts 20 fn, 218-21

last names (see a/so names): ambiguity of f last names as to marital status 115 N; Iimitation of in use of titles rocnoдlDI and госпожа 115 N; use of without title in referring to persons 115 N; with adj foгm 275, 440 let us or let's: in sugges.tions that include the speaker 327- 29, 355- 56 лет: special gen pl of год y ear used with numЬers, advs of quantity 364 N like (Ье fond оЛ нравнтье11 vs любить: 230 N, 385 locational: где vs куда where 20 fn; vs directional (destinational) concepts 218-21 long-form adjectives (.tt?e also adjectives, short-foгm adjectives): dat sg and pl 378-80; hard stems, soft stems, and mixed stems defined 275; instr sg and pl 436-38 major segment (see also intonation): introductory remarks on intonation 92; remarks on stress 7- 8 masculine (see also gender): grammatical gender of nouns 69- 70; identification of m nouns 10; m nouns ending in -а or -я referring to male persons 70; стол- nouns 94; use ofm nouns for Ьoth щеп and women in professions 427-28 N motion verbs: u-d vs m-d vЬs of motion 269- 72; with two ipfvs: ездить vs ехать 256 N, ходить vs ИДТИ 227 N multidirectional verbs of motion (see motion verbs) мягкий знак soft sign: 4 fn; convention of writing ь after hard con ш in 2nd pcrs sg vb 17 fn; functions of 9-10 надо

it's necessa1y: dat constr with 350-52; use of 11е 11адо as neg command 352 names (see a/so last names): last names with adj fornt 275, 440; nicknames and vars of first names 52 N, 427 N; patronymics (middle names based оп father's first name) 21- 22 N

478

INDEX

necessity 01· need: dat constrs with надо 350- 52; dat constrs with нужен 323- 25; use of 11ужно in impers inf constrs 325 negation or negative constructions (see a/so genitive case): douЫe neg constrs in Russian 112 N; with subjs in gen case: fut 245-46, past 160-63, pres 158-60; use ofgen for dir obj of neg vbs 246-47 negative commands (see also imperative, commands): use of ipfv aspect in neg commands 292; use of не надо in neg commands 352 neuter (see a/so gender): grammatical gender of nouns 69-70; identification of n nouns \О; n nouns ending in -мя: имя пате and время time 230 N; oкнo­ nouns 94 nicknames or variants of first name: 52 N, 427 N nominative case: nom of кто and что 73-74; nom pl of nouns 120-25; nom pl of чей and the poss modifiers 125-27; nom sg and pl of adjs 272-75; nom sg of nouns \О, 69- 70, 94; nom sg of чей and the poss modifiers 98- l01 ; of pers prons 11, 72- 73; of этот 248- 50; primary function of 54; used when nouns, prons, and adjs cited out of context \О, 54 nouns: асс pl 243-45; асс sg 57- 58, 95-96, 210-13; dat sg and pl 346-50; four noun decls 94; gen pl 240-43, 266- 68; gen sg 154-56; grammatical gender of nouns IO, 69-70; instr sg and pl 400-04; neuter nouns ending in -мя: имя and время 230 N; nom case as citation fonn 1О, 54; nom pl 120-25; nom sg 10, 69-70, 94; noun stress in dat pl and pre:p pl alike 350; noun stress in dat sg, gen sg and prep sg alike 349; nouns with decl irregularities 121, 124-25, 256 N, 340 fn, 341 N, 364 N, 392 N, 412- 14; prep sg and pl 127- 30; stress shift in nouns 135 numerals or numЬers: 1- 10 200; use of gen case with numbers 268-69 11ужен, нужна, нужно necessary: dat constrs with 323- 25; use of нужно in impers inf constrs 325 object (see also direct object): dat to indicate indir obj 54; occasional use of асс for gen after neg vbs 247; use of асс to indicate dir obj 54. 213; use of gen for dir obj of neg vbs 246-47 oЫigation (see also necessity): должен must 142 N; надо it's nt?cessary 350-52 oЬlique cases; tenn for gen, dat, prep, and instr cases 302 particle: conditional particle бы (б) 393; question particle ли 1\О; reflexive particle -си (-сь) 380-83 passive voice: use of subjectless 3rd pers pl vb 358 past tense: foгmation of 76-78; further drills in 190-92; of ipfv vb ндтй to Ье going and its prefixed pfv derivatives пойти, зайти, войти, пройти, подойти, выйти, перейти, прийти, 352- 54; of vb бь1ть to Ье 55-51; of vb видеть to see 104-\05; of vb говорить to speak 97-98; of vbs мочь and смочь to Ье аЫе 188- 90; stress in past tense 78; stress in past tense of 2nd conj vЬs 215 patronymics (middle name based оп father's first name): 21- 22 N реп ручка and перо: 85 N perfective aspect: ipfv fut vs pfv fut 218; perfectivization Ьу prefix по- 443-45; pfv fut of 1st conj vbs пойти to go and взять to take \02-03; suggestions that include the speaker using pfv vЬs 327- 29; vs ipfv and the systent of aspects 38 N, 70-71 perfective future (see also futurc, imperfective future): of 1st conj vbs: дать to give 325-27, пойти to go and взять to take 102-03, смочь to Ье аЬ/е 188- 90; of I st conj vЬs patterned like ндтн: войти to enter, подойти to approach, подождать to wait, nрннесп to bring 240; of 1st conj vbs patterned Iike работать: под3•мать to think, nобедать to eat di1111er, сделать to do, уз11ать to find оиt 240; of 2nd conj vbs: всrретнть to meet

305, купить ro Ьиу 215, оставить to Jeave 215, позвонить to phone 302, познакомить to introduce 215. спросип. UJ ask 215; of two-stem I st conj vbs: достать to get, забып. to forget, заказать to order, закрыть to close, написать to write, нарезать 10 slice, открыть (О ореп, nослап. (О send, приехать (О arrive 263--66; vs ipfv fut 218 personal pronouns: dat of refl pers pron 318-20; declension: iп асс 208-10, iп dat 318- 20, iп gеп 156-58. in instr 404-()6, in nom 11, 72-73, in prep 133- 35; instr of refl pers pron 404-06; refl pers рrоп себе 228 N plural-polite or formal-plural (see also faщiliar): вы vs familiar sg ты 11 fп, 55 fп; imper with unstressed suffix -те !05, 291 possessive modifiers: declension: in dat sg and pl 375-78, in instr sg and pl 406-08; iп пот. асс, gen, prep. sg and pl 299-302, in поm pl 125-27. iп nom sg 98- IOI; use of у plus gеп as substitute for 182 predicate: use of instr case with vbs of being and becoming 433-35 prefix or prefixation: past tense of prefixed pfv derivatives of идти to Ье going 352- 54; perfectivization Ьу prefix по- 443---45; use of to distinguish Ьеtwееп vb aspects 38N prepositional case: of adjs., sg and pl 295-99; of nouns, sg and pl 127- 30; of pers and interrog prons 133-35; of чей and poss modifiers 299- 302; special prep sg ending iп -у 144 N; primary function of 54; with preps в and на 131 - 33 prepositions: на vs в in meaпing at 13 N, 131- 33; на vs в in meaning to 58; with асс case: в and па 57- 58, 213, 22~21; with dat case: к and по 371- 75; with gеп case: из, с, and от 182- 85, у 151, 179-82. others requiring gen case 185-87; with instr case: с 400; with prep case: в, на, and о (об) 128- 33 present tense (see a/so aspects, conjugation, verbs): of I st conj verbs: делать to do 240, думать to think 240, ждать to wait 240, жить to live 240, зшiть to know 240, нд111 to Ье goi"g 14-17, 237, мочь to Ье аЫе 188-90, обедать to dine 240, ожидать to expect 240, покупать to Ьиу 240, понимать to understand 240, работать to Yo'ork 25- 27, 237, слушать to liste11 240, спрашивать to ask 240, читать to read 240; of irreg vbs: давать to speak 325- 27, хотеть to want 15; of 2nd conj vbs: видеть to see l04-05, говорить to speak 45, 97-98, тобить to love 215, просить to request 302, 305, слышать to hear 45, 302, смотреть to look 305, спешить to hurry 43-45, l05, стоять to stand 45, 302; of two-stem 1st conj vbs: искать to look for 263, ехать to Ье going (Ьу vehicle), писать to к•rite, пить to drink, танцевать to dance 264; use of gen case in pres нет constrs 158-60; use of in Russian where English uses past tense or pres perfect 227 N present-future (see also conjugation, perfective future, present tense, verbs): comparison between endings of 1st and 2nd conj vbs 45. 304-305; definition of l03; of 2nd conj vbs with stem con change in 1st pers sg 213- 15; of 1st conj vbs patterned like работать to work and идти to Ье going 237---40; stress patterns in the pres-fut 215, 305 professions: use of nouns for both men and women in professions 427-28 N; use of pronoun кто when English uses what in referring to one's work 428 N pronouns: demonstr pron этот: in dat 375- 78, in instr 406-08, in nom, асс, gen, and prep 248- 50; function of refl poss pron modifier свой 112 N, 302; interrog prons кто and что: in асс 208-10. in dat 318-20, in gen 156-58, in instr 404-()6, in nom 73-74, in prep 133- 35; pers prons: in асс 208-IO, in dat 318- 20, in gen 156- 58, in instr 404-06, in nom 11, 72- 73, in prep 133-35; placement of obj pron Ьefore vb 38 N; refl pers pron ceбii 228 N, 318- 20, 404-06; чей and poss modifiers: in dat sg and pl 375-78, in instr sg and pl

406-08, in nom, асс, gen, апd prep, sg and pl 299- 302, in nom pl 125-27, iп nom sg 98- 101 pronunciation (see also Russian sound system, consonants, vowels): of clusters Ьeginning with letters с and з 431-33; of clusters with [IJ or ПJ 345; of douЬle cons 234; of final clusters with [r] or [r] 317-18; of hard [kJ, [g], [х] and soft couпterparts [~J. [g], [Ji} 176--77; of hard [1] in sg and soft (tJ in pl of past tense 76; of initial clusters with [rJ or [r] 289-90; of letter г as [vJ 22 N, 61 fn; of paired hard and soft cons 3---4; of reflexive particle -ся (-сь) 382; of special clusters [cs), [се}, [dz], [tc) 262-63; of США 283 N; of unpaired hard cons [s), [zJ, [с] and unpaired soft cons (cJ, [sc], Ш 204-06; of voiced and voiceless cons 39---43, 371, 398- 99; of [Ь) vs [~J 118; of [dJ vs [QJ 68-69; of [f] vs Ю 148; of [1] vs (1) 148; of [mJ vs [rpJ 119; of [nJ vs [Q] 69; of (pJ vs [R] 118; of [r) vs [r) 92; of [sJ vs [~J 91; of [t) vs Ю 68; of [vJ vs [yJ 147; of [z) vs [~J 91; simplification of certain con clusters in pronunciation 35 fn, 364 fп работать

to 11·ork: as typical "j-stem'' vb 27; pres-fut of 1st conj vbs pattemed like 237- 40; pres tense of 25-27 reflexive pronouns: refl poss pron modifier свой 112 N, 299- 302; refl pers рrоп себя 228 N. 318-20, 404-06 reflexive verbs: нравитьс,~, поправ■тьс,~ to like 228 fn, 230 N, 383-85; other refl vl:,s 380- 83, 408- 12, 440-43 Russian handwriting system: 28-33 Russian or Cyrillic alphaЬet: and the writing system 5- 7 Russian sound system: cons 3- 5; correspondance Ьetween vowel letters and vowel sounds 23--25; discrepancies Ьetween sound system and writing system 8- 10; vowels 3

second conjugation (see also conjugation, preseпt-future. verbs): pfv fut of встретить to meet 305. купить to Ьиу 215, оставить to leave 215, позвонить to рlюпе 302. позш1к6мнть to i11troduce 215, сnросйтъ to ask 215; pres tense of: видеть to see 104- 05, 215. говорить to speak 45, 97-98, 105, любить to lo~e 215, просить to request 302, 305, слышать to hear 45, 302. смотреть to look 305. areuвin. to lшrry 43-45, стоя1·ь to stand 45. 302; review of 302-{)5; vbs with stem con change in 1st pers sg pres-fut 213-15 segment (see also intonation): major segment 7- 8, 92 short-foпn adjectives (see also adjectives, long-foпn adjectives): m, f, and pl forms of занят, рад, здоров, and болен 45-47 soft consonants (see also pronunciation): cons always pronounced soft 5; use of "soft-series" vowel letters to indicate softness of preceding con 8 9; use of soft sign to indicate softness of preceding со11 9- 10; vs hard cons 3-5 soft sig11 мягкий знак: 4 fn; convention of using after hard con ш in 2nd pers sg vb 17 fn; functions of 9- 10 "soft-series" vowel letters: functions of 8-9: use of in conjugation with hard sign 1О · а~ешить to hurry: as 2nd conj verb model 43-45 stems (.iee also endings. "j-stem" verbs): alternation of stems in pres-fut of 2nd conj vbs 305; inserted vwls and altemation of stems 124-25; noun stems ending in [iJ in pl 125. 241---42; nouns with expanded stems iп pl 125; nouns with pl stem dilfering from sg stem 121, 124-25. 256 N. 266- 68, 340 fn, 341 N; pres-fut stem contrasted with inf-past stem in I st conj vbs жить to lii•e arкl взять to take 240; pres-fut stem vs inf-past stem 305; pres tense of vb давать to give. based оп stem (daj-] 327; remarks оп endings and 54- 55; stem cons change in 1st pers sg of 2nd conj vbs 213-15; two-stem Ist conj vbs 263-66 stress (see also intonation): in past tense 78; in past tense of 2nd conj vbs 215; in short-fortn n adjs and advs ending in ➔ compared with that of long-foпn adjs

INDEX

479

330-31; noun stress in dat sg and pl compared with other cases 349-50; patterns in pres-fut of vbs 215,305; remarks оп 7-8; secondary 7-8; stressed так so vs unstressed так 1/1е11 38 N; use of acute accent to mark 5 fn s1udy: comparison between vbs учить, учиться, and заиnматься 423-24 N suffixes: past tense suffix -л 76-78; pl-polite suffix -те in 2nd pers pl imper l05, 291; use of -те with 1st pers pl vbs in suggestions that include the speaker 329 suggestions that include the speaker (see also imperative, commands): function of давай and давайте 329, 356; with ipfv vbs 355- 56; with pfv vbs 327-29 surnames (see last names) syllaЬification of words in Russian: 33 так

(tak] so vs так [t:)k] t/1en: difference in pronunciation and meaning 38 N telephone greetings: ways of unswering telephone 111 N tenses (see also aspects, future, past, present): use of fut in Russian where English uses pres or past 314 N; use of pres in Russian where English uses past or pres perfect 227 N time: days of week 197; telling on the hour 200; use of асс case in time expressions 213 твёрдый знак lшrd sign: 7 fn; functions of 9- 10 two-stem verbs: pres-fut stein contrasted with inf-past stem in 1st conj vЬs жкrь 10 live and взять lo take 240; two-stem I st conj vbs 263- 66; у constructions with genitive used to express concept 10 have: aff constrs: in fut 246, in past 152-53, in pres 150-52; neg constrs: in fut 245-46, in past 160-63, in pres 158- 60 unidirectional verЬs of motion: vbs with two ipfvs: ехать vs ездить 256 N, идni vs ходить 227 N; vs m-d vbs of motion 269-72 unvoiced or voiceless consonants: alternation of voiced and voiceless cons 39-43; unvoicing og ordinarily voiced cons 398- 99; voicing ,of ordinarily unvoiced cons 371 verbal aspects (see a/so imperfective aspect, perfective aspect): system of38 N, 70-71 verbs (see also aspects, conjugation, tenses): formation of past tense 76-78; fut of быть 10 Ье and formation of ipfv fut 215- 18; moti,on vbs with u-d and m-d ipfvs 227 N, 256 N, 269- 72; past tense of быть 10 Ье 55-57; past tense of идти 10 Ье going and its prefixed pfv derivatives 352-54; pfv fut of: войти to enter 240, встретить 10 meel 305, достать 10 get 264, забыть 10 forget 264, заказать lo order 263, закрыть 10 close 264, купить to buy 215, написать to write 264, нарезать 10 slice 263, оставить 10 leave 215, открыть 10 ореп 264, подождать 10 wail 240, подойти 10 approach 240, подумать 10 think 240, оозпакомnть to imroduce 215, позвонить 10 р/1опе 302, пойти to go and взять 10 take 102- 03, пообедаl'Ь 10 eat tlinner 240, послать 10 s(•nd 263, приехать 10 arrive 264, при11есrи (О bring 240. сделать Jo do 240, сказать 10 say 263, смочь 10 Ье аЬ/е 188- 90, спросить 10 ask 215, уз11аl'ь 10 fiml 0111 240. irreg vb дать 10 give 325- 27; pres tense of 1st conj vbs: делать (О do 240, думать lo 1blnk 240, ждать to и•ait 240, жить to live 240, 264, зшiть to k11ow 240, ндтu

480

INDEX

Ье going 14-17, 237, мочь to Ье аЬ/е 188-90, покупать to Ьиу 240, nопнмать 10 understand 240,

ro

обедать to dine 240, ожидать to expecl 237, работать 10 work 25-27, 237, слушать to /isten 240, сuраwивать

10 ask 240, читать 10 read 240; pres tense of irreg vbs: давать 10 give 325-27, хотеть 10 want 75; pres tense of 2nd conj vbs: видеть to see !04-05, 215, говорйть 10 speak 45, 97- 98, любить to /ove 215, просить 10 request 302, 305, сJJЫwать to hear 45, 302, смотреть 10 /ook 305, спешить to hurry 43-45, !05, стоять to staud 45, 302; pres tense of two-stem I st conj vbs: ехать to Ье going (Ьу vehic/e) 264, писать lo write 264, пить 10 drink 264, искать 10 look for 263, танцевать to dance 264; refi vbs правиться and понравиться to like 383- 85; refi vbs (all forms): бояться 10 Ье afraid 411, вернуться (pfv) to return 383, возвращаться 10 return 382, договориться (pfv) to соте 10 оп agreeme111 412, заниматься to study, оссиру oneself 441, зиа• кбмнться, позnакбмиться to meet 411, интересоваться to Ье interested in 440, каза·rься to seem 383, 11аучиться (pfv) to leam 441, обратиться (pfv) to co11sult 383, обращаться to consult 382, остаться (pfv) to remain 411, проснуться (pfv) to vюke ир 441, просыпаться to и•аkе ир 441, сердиться. рассердиться to Ьесоте a11gry 383, случиться (pfv) 10 happen 383, собираться to get ready 441, стаиовйться to stand, get ир 383, удивляться to Ье surprised 411, учиться /о sludy 441, хотеться to /ее/ like 411; with infs ending in -чь 188- 90 verbs ofmotion: u-d vs m-d 269-72; with two ipfvs: ездить vs ехать 256 N, ходйть vs НдТИ 227 voiced and voiceless consonants: altemation of 39-43; unvoicing of ordinarily voiced cons 398-99; voicing of ordinarily unvoiced cons 371 vowels (see also inserted vowels): "hard-series" vwl letters 8-9; inserted vwls and alternation of stems 124-25; inserted vwls in gen pl of жена- and окно- nouns 241-42; inserted vwls in nom sg of стол- nouns 121: reduction of vwls in unstressed syllaЫes 23-25; "softseries" vwl letters 8-9; sounds 3; vwl letters vs vwl sounds 23-25 where где vs куда: 20 fn; in directional (destinational) vs locational concepts 218-21 whose чей, чья, чьё: in dat sg and pl 375-78; in instr sg and pl 406-08; in nom, асс, gen, and prep, sg and pl 299-302; in nom pl 125- 27; in nom sg 98-IOI with: expressed Ьу instr case form alone in sense Ьу means of 400; expressed Ьу prep с plus instr in sense i11 accompaniment 1i·itl1 400 word order: placement of adv and obj pron before vb 38 N: placement of numeral after noun to express approximation 368 N; placeшent of subj pron before vb in где questions 77 fn; use of gen case after noun indicating thing possessed 156 writing system: Russian or Cyrillic alphabet 5- 7; ways of expressing the sound [j] in writing 9, 10. 206 fn уеа,· год:

two gen pl forms-гoдoв and special forrn лeт­ used with numЬers and advs of quantity 364 N

"zero" ending: concept of 54-55; in gen pl 242

СЕВ ЕРНАЯ

3

СЕВЕРНЫ

ВА РЕН Ц ОВО

МОРЕ Карское Море НОВА Я ЗЕМ ЛЯ



----·.....

Мурмакск

Ворк

\



..-;: ...... ,.,..; . .,~....

\ /

/

..... ....

/ --

..., о -.

4 "'

...........

союз

.......

СОВЕТСКИХ

СОЦИАJJ

ОБЬ

0 • Тобольск

·-.-----у-К"ра~

8

......... .

,

--

льшi,_...

г

д

...-.. •

нк

к

--

г~

мw

./)J,,

са

¾ьzн

'-'7

. '1-1>

-$';Р,

'

«