Liber sacramentorum Gellonensis: Textus

Citation preview

CORE VA CHRISITANCOR VM SERIES FA 115 CE

ÉD HOMO

DR

niuHem LI

DH S.

The Library SCHOOL OF THEOLOGY AT CLAREMONT

WEST

FOOTHILI AT COLLEGE AVENUE CLAREMONT, CALIFORNIA

x

&

ox

RTS.= k

"d

à

TsE d d À TE

4

í* LS e

sx TA

NT Vue : "

de"

Y

HP

MEEwar NE v 2

3d-

p:

e

x,

CORPVS CHRISTIANORVM Series Latina

GIDS

CORPVS CHRISTIANORVM Series Latina

GLEN

LIBER SACRAMENTORVM GELLONENSIS

TVRNHOLTI TYPOGRAPHI

BREPOLS

EDITORES

MCMLXXXI

PONTIFICII

BR 60

SO C PIBÉR SACRAMENTORVM GELLONENSIS TEXTVS

CVRA

A. DUMAS,

o.s.B.

EDITVS

TVRNHOLTI TYPOGRAPHI

BREPOLS

EDITORES PONTIFICII

MCMLXXXI

SVMPTIBVS SVPPEDITANTE SvPREMO BELGARVM MAGISTRATV PVBLICAE INSTITVTIONI

ATOVE OPTIMIS ARTIBVS PRAEPOSITO EDITVM

| heoloau | ibravu

SCHOOL OF THEOLOGY AT CLAREMONT Californie

© Brepols 1981 No part of this work may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means without written permission from the publisher.

LIMINAIRE Les Dictionnaires Larousse, à l'article Bénédictin, définissent

ainsi l'expression /rava?l de bénédictin : ‘‘se dit d'un travail minutieux et plus généralement de ce qui regarde de longues et patientes recherches, par allusion aux travaux érudits de la Congrégation de Saint-Maur aux 17me et 18me siècles ... Symbole de la persévérance et de l'acharnement au travail." En trois mots, de méchantes langues ont proposé cette autre définition: "un travail long, facile, inutile." Celui que nous avons mené pendant tant d'années aura, certes,

été long, et il n'a pas toujours été facile. Aux lecteurs de dire s'il leur est utile. Cependant, à entendre et à lire les lamentations des liturgistes, professeurs et étudiants, sur cette édition depuis si longtemps annoncée et sans cesse retardée, il semble qu'elle ne leur sera pas inutile. Leur crainte était d'ailleurs fondée sur la tradition qui accompagnait le sacramentaire de Gellone: n'était-il pas un manuscrit maudit puisque, depuis les Mauristes, tous ceux qui avaient tenté de l'éditer avaient été surpris par la mort avant la fin de leur travail? La présente édition est la preuve que, gráce à Dieu, cette pseudo-malédiction était sans fondement. *

EN

*

Nous devons cependant aux lecteurs des excuses pour un tel retard et des explications sur sa cause. Il y a prés d'un quart de siécle, Monsieur Jean Porcher, alors Conservateur en chef du département des manuscrits à la Bibliothéque Nationale de Paris, s'adressait aux responsables du Centre de Pastorale Liturgique pour leur confier le soin d'éditer le ms. latin 12048 à partir des notes du Chanoine Victor Leroquais, décédé en 1946. Monsieur le Chanoine Martimort et le Révérend Père Gy, O.P., absorbés par des tâches urgentes, consultèrent alors les moines de l'abbaye d'Hautecombe, en Savoie, sur la possibilité de mener à bien cette édition. C'est ainsi que nous fut confié ce travail. La paix du cloître était particulièrement favorable à un tel labeur qui, aussitót entrepris et poursuivi jusqu'à la fin d'une première rédaction (texte et apparat), eût été achevé en un temps raisonnable s'il n'avait été interrompu. Mais vinrent successivement, avec le concile Vatican II, les réformes urgentes que l'on sait et leurs conséquences, qui nous engageaient personnellement: traduction française de l'ancien missel dans l'équipe du C.N.P.L., travaux du Consilium de Liturgie (Coetus 18 bis chargé des oraisons et préfaces du nouveau missel), collaboration aux éditions

typiques du missel romain et de la Liturgie des Heures, Congrégation romaine pour le Culte divin. Au milieu de ces táches multiples,

VI

LIMINAIRE

plusieurs essais de reprise en mains du Gellone s’avérèrent insuffisants et finalement impossibles. Les urgences de la liturgie restaurée sous la courageuse direction de Paul VI l'emportaient largement sur l'étude d'un vieux manuscrit du 8me siécle. L'expérience put alors étre faite que la charité fraternelle n'était pas un vain mot. Dom Jean Deshusses, éditeur du sacramentaire grégorien, voulut bien se charger de l'introduction et des tableaux de concordance (volume II), puis il accepta d'achever la rédaction définitive en vue del'impression. Dom Benoît Darragon, maître en travail bénédictin (voir ci-dessus, premiére définition), établit l'index

des incipit.

Il est clair que,

sans

leur dévouement,

ce

"maudit'' Gellone n'aurait jamais vu le jour. Qu'ils en soient trés cordialement remerciés. Il convient aussi de reconnaitre l'appui fidéle de maitres et amis comme celui de Monseigneur Aimé-Georges Martimort, professeur de liturgie à la Faculté de théologie de l'Institut Catholique de Toulouse, et du Révérend Père Pierre-Marie Gy, O.P., directeur de

l'Institut Supérieur de Liturgie à l'Institut Catholique de Paris. Les responsables du département des manuscrits de la Bibliothéque Nationale de Paris ont également droit à notre reconnaissance pour la libéralité avec laquelle ils nous ont longtemps prété tous les documents nécessaires, tant photographiques que manuscrits. Enfin, —

the last but not the least —

doivent

étre remerciés

chaleureusement la Direction et nos amis des Éditions Brepols, de Turnhout, qui ont soutenu ce labeur par leur zèle habituel et par une inlassable patience. Rome, 14 septembre 1980, en la féte de la Sainte Croix.

A.D.

Pour achever par une note pratique, il est utile de répondre ici à tous ceux qui ont demandé où se trouvait l'abbaye de Gellone. Il s'agit, en fait, du village de

Saint-Guilhem-le-Désert (F-34150 GIGNAC), construit autour d'une ce//a fondée en 804, sur les conseils de Benoit d'Aniane, dans ce “bout du monde” proche du Larzac, par Guillaume, comte de Toulouse, cousin et compagnon de Charlemagne. Après l'avoir dotée d'une relique de la croix et de livres

liturgiques, dont le fameux sacramentaire, il s’y fit moine et y mourut le 28 mai 812. A consulter: — Saint-Guilbem-le- Désert et sa région, publié par l'Association des Amis de SaintGuilhem-le-Désert,

1974, sous la direction du Professeur Paul Marrès avec la

collaboration de nombreux spécialistes. Voir en particulier: Jean-Claude Richard, du Centre National de la Recherche Scientifique: Histoire de l'abbaye et du village, pp. 69-73 ; Visite du village et de l'abbaye, pp. 82-105. Bibliographie, pp.

120-121. — Languedoc roman, 1975 (Zodiaque, la Nuit des Temps, 43) : Robert Saint-Jean,

Saznt-Guilbem-le- Désert, pp. 75-96; planches n9$ 10-20.

LA PRÉSENTE

ÉDITION

Cette édition — qui a pu mettre à profit, tout en les complétant, les notes de V. Leroquais — se propose d'atteindre, aussi clairement et simplement que possible, un triple but : avant tout, publier le texte exact du manuscrit latin 12048 de la, Bibliothèque Nationale ; suggérer le texte originaire du Sacramentaire gélasien du VIIIe siécle, ou Sacramentaire gélasien franc;

|

faciliter l'étude des sources romaines et gallicanes de ce dernier. Le texte que nous donnons reproduit fidélement, aprés des lectures répétées et minutieuses, le manuscrit du VIIIe siècle, avec

ses innombrables singularités, fautes et incorrections. Les corrections de premiére main, extrémement rares, ont été incorporées au texte. Quant aux corrections apportées à certaines parties par une main du IX? siècle, nous les avons signalées dans les notes par l'indication cor. Les abréviations du texte ont été développées dans la forme du latin courant, et non dans celle, parfois difficile à deviner, qu'au-

rait utilisée le scribe lui-même. Pour les titres et sous-titres, il a paru préférable de ne pas développer les abréviations: aucun lecteur entrainé n'aura difficulté à les discerner, gráce aux barres qui les indiquent ici comme dans le manuscrit lui-méme (!). La ponctuation du manuscrit, très floue, n'a pas été conservée ; mais, par souci de clarté, nous avons établi nous-méme une

ponctuation limitée au minimum. Sur la numérotation des titres, voir Introduction,

pp. Xiv-

XVII. Dans son importante étude des Ephemerides Liturgicae (voir Vol. CLIX A, Introduction, p. vii) Dom de Puniet a montré la structure du Gélasien du VIII* s. Notreédition, faisant suite à celles

du sacramentaire d'Angouléme (1918) et de celui de Saint-Gall (1939), permet, croyons-nous, de reconstituer de manière suffisante le texte primitif du recueil dit Gélasien du VIII siècle, tel qu'il apparait aprés la comparaison des trois exemplaires. Nous n'avons en effet utilisé, pour cette comparaison avec le Gellone,

que les deux versions déjà éditées, donc facilement accessibles au lecteur. Toutefois, pour la seconde partie du livre, il a été nécessai-

re de faire appel au sacramentaire de Berlin, dit PAilipps (sigle B) pour remplacer celui de Saint-Gall qui ne posséde pas cette partie.

(1) Voir Table des titres à la fin du Volume CIE

VIII

LE SACRAMENTAIRE

DE GELLONE

On trouvera donc pour chaque piéce du Gellone, en téte de l'apparat critique, la référence aux piéces paralléles dans les deux sacramentaires comparés. Qu'il soit donc bien entendu que le texte publié ne constitue pas une édition critique du Gélasien du VIIIe siécle, puisqu'il ne tient compte que d'un nombre restreint de témoins. Ce texte est indiqué de la facon suivante: a) Toutes les fois que la chose était possible sans nuire à la clarté de la lecture, nous nous sommes borné à ajouter entre crochets aigus , ou à retrancher entre crochets droits [], les lettres, syllabes ou mots omis ou ajoutés à tort par le copiste; ceci pour alléger l'apparat critique. b) En principe, nous n'avons pas insisté sur les substitutions de lettres familiéres au scribe: o et 4, e et ?, par exemple, qui sont pour lui interchangeables, ni sur la lettre 7 d'aspiration, qui s'ajoute ou seretranche à volonté. Cependant, lorsque tel mot semblait, si peu que ce soit, difficile à comprendre, à cause de son orthographe fantaisiste, nous avons indiqué en note une orthographe plus intelligible. c) Lorsque le texte nous est apparu, aprés comparaison, nettement fautif, nous avons indiqué en note la lecture imposée par cette comparaison. Si la comparaison a laissé place à l'hésitation, nous avons noté les lecons acceptables, suivies des sigles A, S ou B. Lorsque la comparaison n'a laissé apparaitre aucune lecon suffisamment intelligible, nous en avons suggéré une, tirée en général de la source gélasienne ou grégorienne. d) Nous n'avons retenu que les véritables variantes intéressantes, et omis intentionnellement de relever les fautes manifestes des manuscrits Comparés. Habituellement, nous n'avons pas signalé les simples interversions de mots, ni l'addition ou la suppression de "quaesumus" sans complétive.

Qui veut étudier la structure du Gellonense, et plus largement celle du Gélasien du VIIIe siècle, ou élargir le champ d'étude en le considérant dans le cadre général des sacramentaires, pourra se

reporter à l'Introduction et à la Table synoptique (volume II). Cette Table et les explications qui l'accompagnent visent à placer notre sacramentaire sous la lumière de ses sources et de la première évolution du Gélasien du VIIIe siécle.

1. LISTE ALPHABÉTIQUE DES SIGLES Sacramentaite d'Angouléme. MS. Paris, B.N. Lat. 816. x : P. Cagin, Le Sacramentaire gélasien d'Angoulême (Angoulême

1919). Sacramentaire Phillipps. MS. Berlin, Staatsbibliothek Phillipps 1667. Édition en préparation, par D. O. Heiming.

Missel de Bobbio. MS. Paris, B.N. Lat. 13246. Édition : Legg-Wilmart-Lowe-Wilson, The Bobbio Missa (Henry Bradshaw Society 53.58.61, Londres 1917-1924). Bénédictionnaire de Cambridge.

MS. Cambridge, Fitzwilliam Museum J 27. Pontifical de Donaueschingen. MS. Donaueschingen, Fürstl. Fürstenberg Bibl. 192. Édition : M.J. Metzger, Zwei karolingische Pontifikalien vom Oberrbein (Freiburger Theologische Studien 17, Fribourg-en-Brisgau 1914).

Pontifical de Fribourg. MS. Freiburg, Universitätsbibl. 363. Édition : M. J. Metzger, ci-dessus. igi ec Bénédictionnaire de Freising I. MS. München, Staatsbibliothek Clm 6430, f08 1-14. EID

Bénédictionnaire de Freising II. MS. München, ci-dessus, fo$ 15 et suiv.

Édition : R. Amiet, The Benedictionals of Freising (H. Bradshaw Society, LXXXVII, 1974). Sacramentaire de Gellone. MS. Paris, B.N. Lat. 12048. Édition : A. Dumas, Liber Sacramentorum Gellonensis (Corpus Christianorum, Series Latina 159, Turnhout 1980). Gall



Sacramentaires gallicans.



Missale

Gothicum.

MS. Roma, Vat. Reg. Lat. 317. Édition : K. Mohlberg, Missale

Documenta, Fontes V, Rome God



Gothicum

(Rerum.

Ecclesiasticarum

1961).

Sacramentaire de Godelgaudus.

MS. perdu;

copie partielle du 17? siècle : Paris, B.N. Lat. 9493,

fo5 43-71.

Édition de cette copie : U. Chevalier, Sacramentaire et Martyrologe de PAAbbaye de Saint-Remy (Bibliothèque liturgique 7, Paris 1900,

pP. 305-357).

GV



Gallicanum Vetus. MS. Roma, Vat. Pal. Lat. 493. Édition : Mohlberg-Eizenhófer-Siffrin, Missale Gallicanum Vetus (Rerum Ecclesiasticarum Documenta, Fontes III, Rome 1958). Sacramentaire grégorien « Hadrianum ». Édition : J. Deshusses, Le Sacramentaire Grégorien (Spicilegium Friburgense, 16, Fribourg 1971). Sacramentaire léonien. MS. Verona, Bibl. Capit. LXXXV (80). Édition : Mohlberg-Eizenhófer-Siffrin, Sacramentarium V'eronense (Rerum Ecclesiasticarum Documenta, Fontes I, Rome 1956).

LISTE ALPHABÉTIQUE MF

OR



DES SIGLES

Missale Francorum. MS. Roma, Vat. Reg. Lat. 257. Édition : Mohlberg-Eizenhófer-Siffrin, Missale Francorum Ecclesiasticarum Documenta, Fontes II, Rome 1957).

(Rerum



Ontrdines Romani. Édition : M. Andrieu, Les « Ordines Romani» du baut moyen âge, 1-V,



Sacramentaire grégorien de Padoue. MS. Padova, Bibl. Capit. D 47. Édition : Voir H — Sacramentaire Grégotien.



Sacramentaire de Saint-Gall. MS. Saint-Gall, Bibl. Cantonale 348. Édition : K. Mohlberg, Das fränkische Sacramentarium |Gelasianum (Liturgiegeschichtl. Quellen 1-2, 2€ éd. Munster 1939).

Louvain

1931-1961.

Sp — Supplément au Sacramentaire Grégorien (dit Supplément d'Alcuin). dition : voir H — Sacramentaire Grégorien.

ST —

Bénédictionnaire de Saint- Thierry. MS. Reims, Bibl. Municipale 214. Édition : Patrologie Latine 78, 605-628.



Sacramentaire Gélasien. MS. Roma, Vat. Reg. Lat. 316 + Paris, B.N. Lat. 7193, f$ 41-56. Édition : Mohlberg-Eizenhófer-Siffrin, Liber Sacramentorum Romanae "Aeclesiae ordinis anni circuli « Sacramentarium Gelasianum» (Rerum Ecclesiasticarum Documenta, Fontes IV, Rome 1960).

(*)

IN NOM. DNI NRI IHU XPSI INCPT LIB SACRAMTOR.

[feriv]

1 I. IN VIGIL NATL DNI HORE NONE. AD SCA MARIA 1 Deusquinosredemptionis nostre annua expectatione letificas, presta ut unigenitum tuum, quem redemptorem | [f0 2r] 3 leti suscepimus, uenientem quoque iudicem securi uideamus. per dominum. 2 ITEM. Da nobis omnipotens deus ut sicut adoranda fili tui natalitia preuenimus, sic eius munere capiamus sempiterni gaudentes. per dominum. 9 ITEM ALIA ORA. Presta misericors deus ut ad suscipiendum fili tui singulare natiuitatis misterium, et mentes credentium preparentur et non credentium corda subdantur. per. 4 SCR. Da nobis domine ut natiuitatis domini nostri iesu christi solemnia, que presentibus sacrificiis preuenimus, sic ;noua sint nobis ut continuata permaniant, sic perpetua perseuerent ut pro suo miraculo noua semper existant. per. 5 CONT. UD In confessione hodie eius faciem preuenire et cum uoce supplici exorare, ut superuenture noctis uigiliarum ; suarum ita peruigelis reddat, ut sinceris mentibus eius perci-

pere mereamur natale uenturum.

In quo inuisibilis ex sub-

stancia tua, uisibilis per carnem apparuit

in nostra| [feo 2v]

6 tecumque unus, non tempore genitus, non natura inferior, ad

nos uenit ex tempore natus, iesus christus dominus noster. per quem. 6 P. COMU. Da nobis domine quesumus ünigeniti fili tui recensita natiuitate respirare, cuius celesti misterio pascimur et potamur. per dominum.

7 ITEM ALIA SUP. POL. Presta quesumus deus noster ut familia, que fili tui domini nostri iesu christi est aduentu[s] 3 saluata, eius etiam sit perpetua redemptione secura. per dominum. (Sur es EOS A: et 1!, textes ajoutés au IX? siècle: voir Vol. CLIX A, Introduction, p. xxxi, n9 7, À 3 et n95 3051-3054.

1(S 1) 3 suscepimus] suscipimus — 2(S 2) 2 munere] munera | sempiter6 (A 5 (S 6) 3 peruigelis] peruigiles —.3($3) — 4($4) ni] sempiterna 7 (A 28) 2 aduentu] natiuitate À 26 S 7) 2 respirare] uegetari A

TEMPVS NATIVITATIS

2

2 II. ITEM OR DE NATAL DNI IN NOC. AD SCA MARIA IN GALLO CANTO 8 Deus qui hanc sacratissimam noctem ueri luminis fecisti inlustratione clarescere, da quesumus ut cuius lucis misterium 3 in terra cognouimus, eius quoque gaudiis in celo perfruamur. per. 9 ITE. Respice nos omnipotens (et? misericors deus et mentibus clementer humanis nascente christo summe ueritatis lumen ostende. per. 10 SCR. Munera nostra domine quesumus natiuitatis hodierne mysteriis apta proueniant et pacem nobis semper infun; dant, ut sicut homo genitus idem prefulsit et deus, sic nobis hec terrena| substancia conferat quod deuinum est. per. [f0 37] 11 UD Cuius deuine natiuitatis potenciam ingenitam uirtutis tue genuit magnitudo, quem semper filium et ante tempora ; eterna generatum, quia tibi pleno adque perfecto eterni patres nomen non deffuit, predicamus ; uerum etiam honore, maies-

tate adque uirtute aequalem tibi cum sancto spiritu[m] con6fitemur,

dum

trino uocabulo

unicam

credimus

maiestatem.

quem laudant. 12 INFRAC. Cummunicantes et noctem sacratissimam (celebrantes, in qua incontaminata) uirginitas huic mundo ededit psaluatorem iesum christum dominum nostrum. 13 P.COM. Leti domine frequentamus salutis humane principia, quia trina celebratio beate conpetit misterio trinitatis.

per. 14 Danobisquesumus domine deus noster ut qui natiuitatem domini nostri iesu christi nos frequentare gaudemus, dignis

3 conuersationibus ad eius mereamur per dominum.

pertin[g]ere consorcium.

3 III. IT DE VIGIL DNI DE MANE PRIMA. AD SCAM ANASTASIA 15 Deusquiper beatemariae sacre uirginis partum sine humana concupiscentia procreatum | in filii tui menbra uenien- [fo 3v] 8(S 8) 2 misterium] mysteria S 9(A 1 S9) 3 ostende] infunde A 10(A 2 S 11) 2/3 et pacem ... infundant] oy. À 11(A 4$ 12) 1 ingenitam] ingenitae A 3pleno]plenum ^ perfecto] perfectum patres] patris 12 (A 5 S 13) 13 (A 27 S 29) 14 (A 6 S 14) 15 (A 11 S 57) 2/3 uenientes] uenientis

IN NATALE DOMINI 3

3

tes paternis fecisti preiudiciis non teneri, presta quesumus ut huius creature nouitate suscepta, uetustatis antique contagiis

exuamur. per. 16 Da quesumus omnipotens deus ut qui noua incarnatione uerbi tui luce perfundimur, hoc in nostro resplendeat opere, quod per fidem fulget in mente. per dominum.

17 SCR. Accipe quesumus domine munera dignanter oblata et, beate anastasiae suffrangantibus meritis, ad nostre salutis auxilium peruenire concede. per dominum. 18 CONT.UD Qui ut de hoste generis humani maior uicturia duceretur, non solum per uirus uirtute martirii, sed idio etiam per feminas triumfasti. et idio. 19 SEQ. Saciasti domine familiam tuam muneribus sacris ; eius quesumus

semper

interuentione[m]

nos

refoue,

cuius

solemnia celebramus. per.

4 ITEM AD SCA ANASTASIA MANE PRIMA

%

20 Daquesumusomnipotens deus ut qui noua incarnatione[m] uerbi tui luce perfundimur, hoc in nos(tro» resplendeat ubere quem per fidem fulge[a]t in mente. per dominum. 21 Cuncta domine quesumus his muneribus a nobis semper |diabolica figmenta seclude, ut nostri redemptoris exor- [f? 47] dia purificatis mentibus celebramus. per. 22 UD Qui(a» enim psaluatoris hodie lux uera processit, quia clara nobis omnia et intellectu[m] manefestauit et uisu[m]. et ideo. 23 P. COM. Huius nos domine sacramenti semper natalis instauret, cuius nobilitas singolares humanam reppullit uetustatem. per. (*) 24 SUP. POL. Populum tuum domine quesumus tueantur, sanctificent et gobernent, aeternumque perficiant tam deuotionibus acta solemnibus, quam nataliciis agenda diuinis iesu christi domini nostri. (*) C£. H. Ashworth, Revue Bénédictine 79 (1969), pp- 392-398 ; bibliographie, p. 393, note r.

j

17 (A 8 S 16) 3 peruenire] 16 (A 12 S 19) 15 5 exuamur] eruamur À 20 idio]deeo — 19(A 10518) prouenire — 18(A 9$ 17)2uirus] uiros celebramus] 3 20) S 15 (A 21 quod opere quem] (A 12 S 19) 2/3 ubere 23 (A 17 S 22) 22(A 15 $21) 1 enim] nostri — 2quia] quae celebremus 23) S 18 (A 24 singularis singolares]

TEMPVS NATIVITATIS

4

5 III. IN NATAL DNI AD SCM PETRV IN DIE 25

Omnipotens sempiterne deus, qui hanc diem per incarna-

tionem uerbi tui et per partum beate uirginis marie conse-

; crasti, da populis tuis in hac celebritate[m] leticie ut qui tua gratia sunt redempti, tua adoptione sint filii [tui]. per dominum. 26 ITEM ALIA OR. Concede quesumus omnipotens deus ut nos unigeniti tui noua per carnem natiuitas liberet, quos sub peccati iugo uetusta seruitus tenet. per dominum.

27

SUP.OBLATA.|Oblatio tibi sit domine hodierne [f° 4v]

festiuitatis accepta, qu[i]a et nostre reconciliationis processit 3 perfecta placatio, et diuini cultus nobis est indita plenitudo.

per dominum. 28 ITEM ALIA. Oblatio domine munera noua unigeniti tui natiuitatis sanctifica, nosque a peccatorum nostrorum maculis aemunda. per. 29 CONT.UD Tuelaudis (hostiam) iugiter immolantes, cuius ficuram Abel iustus instituit, agnus quoque legalis ostendit, ; caelebrauit

Abraham,

Melchisedech

sacerdus

exhibuit,

sed

uerus agnus eternus pontifex hodie natus christus impleuit. et idio cum angelis et archangelis, cum thronis et dominatio6 nibus cumquo

omni[s] militia[e] celestis exercitus, hymnum

gloriae tue canemus sine fine dicentes: sanctus. 30

P. COMU.

Communicantes et diem sacratissimum cele-

brantes, in quo incontaminata uirginitas huic mundo ededit ; saluatorem iesum christum dominum nostrum, sed et memo-

ria(m».

31 SUP. POL. Concede nobis domine quesumus ut)» sacramenta que sumpsimus quicquid in nostra mente uitiosum est, ipsius medicationis dono curetur. per. 32 Largire quesumus domine famulis tuis fidei et securitatis laugmentum, ut qui de natiuitate domini nostri iesu [fo 57] ; christi gloriantur, et aduersa mundi te gubernante non sentiant, et que temporaliter celebrare desiderant sine fine percipiant. per.

6 V. IT OR DE NAL 33

DNI AD VESP

SIVE AD MATVT.

Adesto domine supplicationibus nostris, et populum tuum

25 (A 19 S 24) 3 leticie] laetitiam 26 (A 21 S 25) 27 (A 25 S 26) 28 (cf. n° 136) 1 oblatio] oblata 2natiuitatis] natiuitate — 29 (A 24827) 6cumquo]cumque ^ 7canemus]canimus 30(A 25 $28)1 P. COMU.] INFR.AC. 31 (A 16) 32 (A 51 S 32) 33 (A 3o S 31)

IN NATALE DOMINI

qui te factore[m]

5

conditus teque est reparatus auctore, te

etiam iugiter operante saluetur. per.

34 Deus qui populo tuo plene prestetisti redemptionis effectum, ut non solum unigeniti tui natiuitate corporea sed etiam 3 crucis eius patibulo saluaretur, huius quesumus fidei famulis

tuis tribue firmitatem, et usque ad promissum glorie tue premium, ipso quoque gubernante, perueniant. per.

35 ITE. Deus qui humane substantiae dignitatem et mirabiliter condedisti et mirabili[bJus reformasti, da quesumus ut ; eius efficiamur in diuina consortes, qui nostre humanitatis fieri dignatus est particeps, iesus christus filius tuus dominus noster. 96 ITEM ALIA. Omnipotens sempiterne deus, creatur humane reformatorque nature, quam unigenitus (tuus) in ; hutero perpetue urginitatis adsumpsit, | respice nos [f0 5v] propicius ut filii tui incarnatione suscepta, inter ipsius mereamur menbra numerari. per. 37 ITEM ALIA OR. Deus qui natiuitatis tue exordia pro nostra necessaria saluatione duxisti, respice nos propitius, et 3 quos similes ad imaginem tuam fecisti, similiores obseruatione

perfice mandatorum. per. 38 ALIA OR. Concede nobis omnipotens deus ut salutare tuum noua celorum luce mirabile quod ad salutem mundi ; hodierna festiuitate processit, nostris semper innouandis cordibus oriatur. per. 39 ITEM. (Deus qui humane) substantia(e) dignitatem et mirabiliter condedisti qui mirabili[b]us reformasti, da nobis ; quesumus eius diuinitatis esse consortes, qui humanitatis nostre fieri dignatus esçt> particeps. per. 40 ITEM ALIA ORATION. Omnipotens sempiterne deus, qui in fili tui domini nostri natiuitate tribuisti totius relegionis ; initium perfectionemque constare, da nobis quesumus in eius porcione[m] conseri, in quo totius salutis humane summa consistit. per. 41 ALI. Da quesumus domine populo tuo inuiolabilem fidei firmitatem, ut qui unigenitum tuum in tua tecum gloria ;sempiternum in ueritate nostri corporis natum de|[f9 6r] matre uirgine confitentur, et a presentibus liberentur aduersis, et mansuris gaudiis inserantur. per. 34(A32833)4et]ut

35(A33S34)

36(A34S35)

— 37(A 358 36)

propitius] ut filii tui incarnatione 2 necessaria] necessario À ; necessarium S — 40(A 39 (A33S34)2quilet 57858) 38(A — 36) (cf.sup.n0 À suscepta 41 (A 39 S 40) 39 S 40) 4 conseri] censeri

6

TEMPVS NATIVITATIS

7 VI. VII EL IAN. NATAL SCI STHEPHANI 42 Da nobis quesumus domine imitare quod colimus, ut discamus et inimicus dilegere, quia eius natalitia celebramus,

qui nouit etiam pro persecutoribus exorare. per. 43 Omnipotens sempiterne deus, qui premitias martirum in beati leuite sthephani sanguine dedicasti, tribue quesumus ut 3 pro nobis intercessor existat, qui pro suis etiam persecutoribus supplicauit. per dominum. 44 Grata tibi sint domine munera quesumus deuotionis hodierne, qui beati sthephani marteris tui commemoratio gloriosa depremit. per. 45 UD Beati sthephani leuite simul et marteris natalitia recolentes, qui fidei, qui sacre melitie, qui dispensationis et 3 castitatis egregia