Le pontifical romain. Révisé au XV siècle 882100533X, 9788821005336

184 89 18MB

French Pages 205 [209] Year 1985

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Le pontifical romain. Révisé au XV siècle
 882100533X, 9788821005336

  • Commentary
  • decrypted from 604331399D2C8F994694E768D9F72621 source file
Citation preview

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

■ ' . ■/ \ '

.

..

-/ , •

-

■■



9961 VNVDUVA vonoxsody voaxonaig ONVDIXVA

YXXIO 1 i/

3/:2¾¾¾

aiogis «Ax nv gsiAaa

NIWÍOU

IVDHUNOd 31

Ts SNVKHAQ OHVK

m usai a icmxs

9UEDIJBA onboqioijqig B| op orqdBjSoioqj

a9

j 'ios '^i "qono '1BA "SIM

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

^ mm

cunn crcjinxUitii. i3aj aioiim cp cjiunmo Huí tou?m4tioncs generali, fiunrclla poiV fKi^nefií I anotmnanmr omnee f

.tonuiaitüi nommons crHgitl4mn:qtnfe>4tc | »Ur4nr corani poimftcc ¡ uiHitoiHojiocum mit f rafcdaitc ergeinu flcc 1 tcnntorpcmnnpc .mece conucruió mtavlicrncl cjmeaî) itapiaipiepii mum rouHiram mgeratl qui non Ht ocUmuratur eruttuobutue. Ctuo f ero fuigcno cum mitra bicut.^.^lpmtmmm I iirm mnommetBinini

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

STUDI E TESTI 311

MARC DYKMANS SJ.

LE PONTIFICAL

ROMAIN

RÉVISÉ AU XVe SIÈCLE

CITTÀ DEL VATICANO Biblioteca Apostolica Vaticana 1985

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ISBN 88-210-0553-X Tipografia Istituto Salesiano Pio XI - S.G.S. - Roma Piazza S. M, Ausiliatrice, 54 - Tel. 78.27.819

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

3ju aq -ajpjo unone jioa333j b snjd iuo u 'sanof sou sp 'p-xnaQ soaap sjpad sap sapnoq xnaAaqa sa¡ xnuasp sas ap app; anbaAa^ -ajnsuoi Bj ap aiuouiaiao bj pi ajuasa.idaj ajaimajd Bq "sajruupd t'¿ uojiAua aa -iBj Áp oSbjiq axiaij-UBaf pjBquioj ajpjd ub BpuBuiap autog b auSuon ap inapBSSBquiB(q -auixurqua iudsuubui un ua 'apqdoqqiq un jnod ;ibu -aAuoo [i(nb isure 'pnpojdaj jnj g niA luaaouui adsd aj JBd imuiopa -oxj izi-ubj outiso§v ? apuBurap wnuvmo}j aivoi/puoj aj ireja p-mpq "SSfrl 3P upmoj ajqBunaui un jns aaidoa inj a§Bd awaq "Oóbl u3 worn BS juBAB nad 'uiajoq sBiqiBiv auSuojq ap ioj aj jnod auio ja ipaa ;nj xnb luosnuBui np aSBd aun auuop 'aiAij aa ap ajiij ns sixu aoidspuojj aq SóSl 3P paynuoq a[ jns uoisnpuoq aun(p spins ia 'jnajBjnaads 31 puBing auinB|jin9 b nbsnf jubub uopanpojiuj aun p sapaaajd 'siuBAins sajqdBqa sai suBp BjaAnoji sai lI0 "saiqissod sajins p luuBd saidxuaxa sap isioqa suoab snou 'aqpaaj Bfap ¡muoiudÁdj uos ap janâupsip pop uo nb 'luiuiopaaij-izpiBj ap jvoi/puoj np jnoiny pipBd p aposiAojd anb isa u jpoafqo apoN sps -saaans sressa saa jns aiquiasua(p iiao(p dnoa un jajaf suo[noA sno^ 7961 ua(nbsnf jnanSiA ua aajsaj p hja luauiajq JBd aapAnouaj aiâjnpi bj b aiuajq ap apauoa ai sajdB juajpnoqB mb apais 3ax nP sressa sai no uoiinjoAa ajaiiuap bs pi jajuasajd ap pjajui anbpnb ap rued b h •sauiSuo sas assaa subs aipma uo p 3ipnp dnoanBaq b uq •UIJBI iBagpuoj ai apaddB uo nb sanbaAa sap ajAq ai Bjoqsp uaipjqa aSs uaXoui aq

SOdOHdXNVAV

6

Avant-propos

même de la chevelure sacrifiée, depuis le second concile du Vatican, était tombé à peu près en désuétude, mais le Pontifical Romain, imprimé jusqu'en 1962, en conservait encore les rubriques. Ce sont celles qui se lisent ici. Elles sont empruntées à Guillaume Durand et complétées par Patrizi. Le verset Adiutorium, qui se lit à la fin, en noir, est antérieur à ces auteurs: il est attesté au début du XIIIe siècle, tandis que la prière qui suit existait au temps de Charlemagne. Ce n'est même pas un des plus anciens textes que sut maintenir, comme on pourra le voir, la révision du XVe siècle. Une autre planche (face à la p. 72), fera contempler une seconde cérémonie épiscopale, celle de la profession des moniales. Le peintre a choisi les religieuses franciscaines habillées de bure marron clair. L'évêque leur passe leur alliance à l'annulaire de la main droite. Elles s'agenouillent au milieu de leurs familles et des notables qui les entourent. Il y a plus de trente assistants et la miniature est la plus chargée qu'on connaisse dans les Pontificaux. L'évêque qui a reçu les voeux peut être l'ambassadeur hongrois à Rome Jean Vitéz le Jeune. C'était son rôle. Déjà au IVe siècle les vierges chrétiennes se consacraient à Dieu devant le chef de leur diocèse.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

nS-SK suoijaas '8EI-90I >6-06 "Raxx 'xx 'dd '(V 6SI vutwj sauas 'lumoumismp snduoj) [ggj 'uioqujiij, 's,?j •tpui ta avjnqvi 'munpoiiuj sisuauojpQ turuotuauivuoDS uaqij 'sassnHsaa T .no/\ (,)

•lidpux jngj jed anb 3JiBuipjo(p saanbipm juos Á(u suorpipauaq no suos -ibjo sap sajnouoj saq uaAjasqo b sa^Saj saj anb juareuuop au p-xnaQ ssutpuo saj suBp pjoqB(p saauSisuoo aja iuo sajjg -sjnaqre p juauuaiA p-sajpo -sanbuqai saj sues jaiua^d poijpuod un sed isa(u aa jo 'sajaud sa| anb siojajnoj auuop inj au a^g 'xnaxui aj luapuoa a]ia(nb anboAaj B isap sreui sajBJBdsxp sjuauiaja sap ajnop subs luapuoa p-apag •(,) apa -qpuod juauiajdojd aiyBd aun 'apjpaqjBa aun lusnbipui sapdoasida suopaipauaq sap aijno 'aAnojj uo '(sddiijxqj 'sui) aauBjg bj ap pjojq np ajpA ajjnB aun(p jios 'rejquiBg jnod ajnop subs luaa 'auojpQ ap jios saa -iBjuaxuBjaBS saj suBp 'ajduiaxa jbj -apais JUA nB 9InB0 us aampojd as uopnpAa anaa jioa uq anbaAaj b saaAjasaj saiuouiajaa sa{ sudaa b ua inb ia 'apais aj sindap jnoyns 'auiog b 'assaui bj jnod sauuoj sanb -i3jnii[ sajAij no sajreiuauiBjaBS sap aqoBpp isa(s mb ajAij un isa(3 anOiAg.i aa aaAn aa isa avaiaiiNoa ag g

¿UIBUIOJ [BDIJllUod un(nb aa-jsa nÇ) ¿paijpuod unnb aa-jsa(no suopsanb xnap b ajp -uodaj Bpa jnod jubj ¡j -auiBuioj auna ua sapaijijuod luamajdojd saiu -ouiajaa sap ja sanbiSjnjij sasoqa sap )Bjaj ap ajduioa ajpuaj snou ap pjoqB(p auoduii jj -utoj snjd aaipnja Bjas luiuiopaaij ap ajAnao(g •y\j ajxxg ap au§aj aj jnoj sajd nad b ja n jnBg snos '¿9>I sindap ap ireab j ji auiuioa 'ajiBiuouiajaa uos smofnoj 'tuiuio] -oaaig izuiBj ouiisoây 'ezuaij ap anbaAaj b Bpa mod BssajpB(s ajpuod uiBjaAnos ag -JiuaABj jnod ajqspA sibui assBd nB appij aJAi[ un ajp iiba -ap ag -uibuioj paijiiuod aj ajrepj ap ajpjoj iBayijuod uos ap inqap a| sap Buuop 't'SH ajquiajdas z\ 3I auuojnoa gjiA luaaouuj adBd ag

NOixoaaoiiiNi

8

Introduction

Les Ordines Romani d'Andrieu, pour Rome et aussi pour les pays au Nord des Alpes, les ont réunis jusqu'au XIe siècle (1). On verra se développer parallèlement les deux genres de manuscrits. On peut joindre au premier des éléments empruntés au second, ou compléter les règles des seconds, par les prières prises au premier. Des deux façons se fera le Pontifical au sens habituel (2). C'est le cas déjà de Y Ordo L d'Andrieu, partie du livre fait à Mayence depuis 950, donnant pour toute l'année liturgique à la fois les rites et les prières. C'est le cas aussi de nombreux chapitres de ce Pontifical de Saint-Albin, dit Romano-germanique.

IL Le pontifical romain Le livre allemand avait puisé dans ceux de la Gaule, ceux-ci devaient presque tout aux livres romains plus anciens. Comme directoire de la liturgie épiscopale, le pontifical Romano-germanique se répandit partout, dans l'Empire, en France, en Angleterre, en Italie (3). H devint le pontifical romain à la fin du Xe siècle. Du moins il en sera la base. Le livre avait trop d'additions, de répétitions, de morceaux canoniques ou didactiques, pour rester pratique à l'usage des cérémonies. Aux XIe et XIIe siècles on en fit à Rome un ouvrage beaucoup moins long, celui qu'on appelle avec Andrieu, son éditeur, le Pontifical du XIF siècle (4). II reprend toute la substance du précédent en y introduisant un ordre nouveau. Par exemple, les ordinations, du clerc à l'évêque, y viennent remplir hiérarchiquement les dix premiers chapitres. Ils sont

(1) M. Andrieu, Les Ordines Romani du haut moyen âge, t. 1, Les Manuscrits, tomes 2-5, Les textes, 5 vol., Louvain, 1931-1961 (Spicilegium sacrum Lovaniense, 11, 23-24, 28-29). Dans cette multitude de manuscrits, l'éditeur a créé un ordre qui n'est pas son moindre mérite : 1-10 : messe papale et épiscopale; 11 : baptême; 12 : antiennes; 13 : livres; 14 lectures à Saint-Pierre; 16-19 : monastères; 20 : Chandeleur; 21 : Saint-Marc; 22 : Carême; 2333 : semaine sainte; 34-36 : Ordinations; 37-38 : Quatre-temps; 39-40 : Ordinations; 41-43 : Dédicace et reliques; 44 : Diligentia; 45-48 : empereur; 49 : obsequium defunctorum; 50 : l'année2 liturgique. ( ) V. Leroquais, Les Pontificaux manuscrits des bibliothèques de France, t. 1, Paris, 1937, pp. xv-xxvi. (3) M. Andrieu, Les Ordines Romani, t. 1, 1931, pp. 507-525; C. Vogel et R. Elze, Le Pontifical Romano-germanique du dixième siècle, t. 3, Rome, 1972 (Studi e testi, 269), pp. 44-48. (4) M. Andrieu, Le Pontifical romain au moyen-âge, t. 1, Le Pontifical romain du XIF siècle, Rome, 1938 (Studi e testi, 86). Division de ce texte, que nous appelons «XIP» : 1-16, Personnes; 17-26, Objets immobiliers; 27-32, Année liturgique; 33-35, Couronnement papal et impérial; 36, Concile; 37 Epouse; 38-47, Objets mineurs; 48-50, Pénitence et onction; 51, Sépulture et recommandation; 52-53, Cimetière et sépulcre.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

¿aunuiuxoo aojnos oun p aouBpuadap J^d -lonbijdxo s p-inad ou njoo 10 xnooouoS dojj sed 3D-IS3,U SIGUI K 31X01 UE puGjnQ op sjuruduio OUIO.Il olio E noupuv.nh IBJA jso jj (,.) OC *SZ 'tZ '61 Sou : "«WS "sIOS "«¿6^ '£6ï-l6t '886-686 '186-086 '066 'IZ6-6I6 'dd xue 'aunj luouiojdiuis suo.iO||oddE snou onb oumjOA '(¿g 'ilS3i a ypntS) 0661 'auio'a 'apais JHX 'w aumiuou auno vj op jvoiJtjuoj oq 'rmraaNV 'IV uopipa,j jioa (,-) •8ZS¿S "PPV •sui 'XjBjqiq qspug bj e inj jed onSo] ja pjEUUOjW • j jBd OAno.i;o.i |eiii3u() (,)

3ULXOJUOD in9A 3[ ¡I nb 93JBd 9JU9IJ9Jl{D 9inOJ SUBp 9SIUI 9p BJ9S píDIJ -puod uos asgooip pnb gyoduii u jnod iiej ji -gpugjv 9p aqogAs uos 9p gisnpxg gSBsn j b uoisu999J 9un 9jtbj npoA iib p.nb 9jioj9 SBd liop 9u UQ >621 SJ9A pu^-inQ guinBijino gp isshb sbd 9( 1S9,3 gjixdBqo jgiujgjd 9JJOU SUBp 0S3I SJ9A 9p un UIO[ sn|d suojgjiuoougj U9 snofvj 'SUIBUIOJ S91 -X9I S9p J9JJBD9(S SUBS XnBDIJpUOd S9JjnB(P 1UOJ9J S9nb9A9 S9ainB(Q OOfl UOJtAU9(P J91Bp B| 19 'S9IlJBd S9S gp S9UIBU90 U9 suioui ns '9jn9U9ISOd 9JTOJ9 BJ ingd uo '(e) gjgnâ ijbuuoo bj 9u puBjnQ 9nb 19 gpgis SAIX nP lncl?P nP ^uos SIP3 -snuBui S9| 9uiuioD siBui 'gpats np gpioui b| SJ9A i9ui B| mb 'ngupuy p 9jx9j 9| JS9 3 -sgginofB sgnbuqnj sgp gnb gjgnS b(u uoisu999j gjgiu -J9p 9UQ •(,) 9U9UinqD9IBD 9J J9 9Jnqnd9S B[ '91UB J gp U0IJBpUBUIUI099J B| 'uoppuo 9UI9JJX9J '99IIP 31 '9pBJBUI np 91TSIA B| 'U0ISS9JU09 B( '9JJ9ld 9j9iui9jd Bj 'uugpd 91 jnod sgqgAnou gp isg U9 q gnbiuBuijgS-ouBuioq np sgqso inopiBd gAnojjgj uo *jjx "B sgsudgj SBd juos 9U sgjpud sgj puBnQ "suibj gp uopBpuBuiuioggj Bj jns 'uopouo guigjixgj ans 'sgpB] -bui sgp gqsiA bj jns 'ggugqugd B| ms ' jjx np siuBpugdgp snjd sgjqdBqg sgp suBp lugnbiBuigj gs suoiqppB sgjpAnou gQ sgiuBiq sgp 19 guguinqo -9IBg np "guioq gp gBjgp np guaquoo bj uojgs ginqndgs bj gp "gnbpBiA np 'uoissgjuoo U9 uopnjosqBj gp "gAngu uosjbui bj gp 'gqoojo bj gp '(gì -gud gjngs gun) gjgjiguip np xngo guxuioo 'xnB9Anou sgjqdBqg sgj qos 'gquioi bj gp jg gjgijguijg np suoijoipgugq sgp 19 9Sbubui np 'xnBguiB-q sgp 'S9jpu93 sgp 'jn9j9puBq3 bj gp 'gssguoDBip bj gp sgjjgg guuuoo suois -situo sgj qos juos sggugSjgAip sgjjnB sgq -sgnbuqnj sgjngs sgj JBd jjx np xngg gp inoyns jugjgjjip 'UBd gpuBjS gun jnod 'sjugsnuBiu sgq ni jugoouui sindgp «gunQ gp jBOijpuoj» gj bjob uo 'gjggjs JHX nV •(t) gnbuBJj guÁg ug gguiBdv Jnod iudsubji uibuioj jBgiqiuod un(p gjjgg '0031 SI3A 3UI0^ ? 3líBJ qp ngupuy.nb uoxsugggj gun susp isuib 'gqgnojgj siojjBd jg gidoo moi uos b inj 9| -xgj gj inox 'giqoui gp qnpgj jg 'gjBdBd gugjjgguBqg bj b gjnop subs sibui '99 gjqdBqg 'ggugÀB^j b uou gqiruduig 'jj gjqdBqo nB 'qpg.j 3p mjgg gnbjBuigj uo sjuguigSgjjB sgj iuijbj -gjjgAnou jsg X(u gjgjjd gunony '£9 13 9I-çi 'J7 •£ sgjqdBqg 'gnbiUBUugS-ouBiuoq np juguigAissgggns sqBjjxg 6

uoponpoj^uj

10

Introduction

au droit canonique et à la coutume liturgique de Rome (1). H relève, il est vrai, parfois une coutume d'une église locale mais sa préférence va au centre de la chrétienté. Ses sources seront, quand on peut les identifier, celles du pontifical romain, ou des trois pontificaux antérieurs au sien. Les plus nombreux emprunts sont faits au Romano-germanique. Nous en parcourrons les divers genres. On remarquera d'abord que ses textes ne sont que rarement, pour les prières, un point de départ absolu. On les avait déjà, par exemple à la fin du VHP siècle, dans le sacramentaire de Celione. Les tableaux synoptiques de l'édition DumasDeshusses permettent de retrouver leurs antécédents, soit romains du VIP siècle, comme le Grégorien et le Gélasien, soit gallicanisés comme le Missale Francorum. Celione a ses concurrents contemporains comme l'Angoulême de Cagin et le Phillipps de Heiming — les trois remontent à un ancêtre commun d'environ 750. Ils ont leurs dérivés comme le ms. 192 de Donaueschingen, que Bischoff a mis au second tiers du IXe siècle (le manuscrit n'est plus à Fiirstenberg mais fait partie aujourd'hui d'une collection privée). Commençons par énumérer en note les emprunts directs de Durand au seul Romano-germanique. L'édition Andrieu n'en signale que quelques-uns en renvoyant à Hittorp (2). L'édition Vogel-Elze en a bien davantage. Nous pouvons compléter encore (3).

(1) P. Batiffol, Études de liturgie et d'archéologie chrétienne, Paris, 1919, p. 26. (2) M. Andrieu, Le Pontifical de Guillaume Durand, Rome, 1940 (Studi e testi, 88). Les renvois à l'éditeur du XVIe siècle ont leurs points de repère dans un Appendice de l'édition Vogel,3 t. 2, 1963, pp. 422-432. ( ) C. Vogel et R. Elze, Le Pontifical romano-germanique du dixième siècle, 3 vol., Rome, 1962-1972 (Studi e testi, 226-227 et 269). Au tome 1, p. xx, on avertit que «les rapports de dépendance immédiate avec le plus ancien des pontificaux romains succédant au Romano-germanique sont indiqués au dernier étage de l'appareil». On y voit ainsi Durand comme le premier qui ait repris le texte du dixième siècle. Dans l'édition Andrieu ces textes devaient être mis en petit caractère. Ils le sont parfois. Nous indiquerons ceux qui devraient l'être aussi, en ajoutant un astérisque. Aux trente textes indiqués par Vogel, avec une dizaine de plus, on trouvera ici les références nécessaires. La colonne de gauche est celle de Durand, Livre, Chapitre, numéro, page et ligne de l'édition Andrieu, et au besoin astérisque. La colonne de droite, séparée par le signe = , donne le Romano-germanique (RG), Chapitre et numéro de l'édition Vogel-Elze, avec au besoin le n0 de Celione (Geli.) à comparer aux synopses de Deshusses: I 11 1 p. 34930 -32 = RG 17 1 — 12 2 — 35816 -18 — — — 715 _ — 16 — 363 * = _ 16 18 Geli. 2528 — 13 4 - 3654517 _ 24 - 2530 5 _ _ 21 — 37122- 25 — 17 2 — 2539 — — 22 — 371 — — 5

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

8 ^-3 31 ¿ OI 063 883 683 e



3fr53



3553

— — — —

¿853 5553 5553 ¿553

¿TI 911 en 311 in 901 01 e e 3 i e h 5 33 3 II l P 3 9 5 l 8 9

16 58 16 16 66 313 817

017 15 65 95 33 35 ¿3 93 15 — — 89 ¿9 89 93 —

6iSl9 17/519 si-zi 119 8ll9 63-^995 6/855 zz-6i855 n-oi855 zz-órtS 311^5 03-9355 3/155 1/055 -Ï05S ez-i^ ¿i-fi^ _ ri635 8/¿35 ¿/9917 ^5517 03-31-335^ 6-3^ÎIIS17 61-Sll 8-eISl7 91117 si-3i60t7 ez-zzSOt77 iz-oz^Ot ¿1-918OI7 s-i¿0l7 1/001^ 13-31^65 ¿l'tl¡1765 1 S-9,1765 s-efr65 17/565

— — — — — — — —

61 l7l

— —

55 — 5 — 17 — 53 3 15 3 53

III

61 l 09 93 —

3-1 I 5 35 15 05 33 5

81 SI 3 — II 33 13 — — — — 03

17 5 91

9jdui9X9 j^d 'SIOJ S9p U9iq in9s 9Áo|dui9 ^S9 p-inp3 • jjx np 9jreidui9X9 uos 9p s^d iresn^u pu^jnQ 9nb jns 9j;9 jnod 9un3 9p xnH9Anou S;U9UI9I9 S{n9S S9{ J9A9JU9 Jinb 9nOS 9p ^OUI^IZnOQ» WS 9UI9UI -ini sud iu9Anos ;s9 9^x9; 99 srem 'puBjnQ sp inpo s 9iq^iqui9s ;u9ui -9jns 1S9 91X91 UOS HO inOlJ^d n9upuv ?ip 1S9 in9S J9IIU9p 93 9 JIIX P înP0 & S9p?is JIX-JX S9P mpo 'sureuioj xn^oxjiiuod s9Jin^ xn9p S9i xssn^ s n •pu9d9p U9 mb po -ijiiuod un no 9nbiuBuu93-ouBuio^[ un oiqBi ss ms s n 'fáZl SJLdA pdoo -sid9 srepd uos suup uBpnBA99 U9 9pu9p\[ s is9 li -pDiiiiuoj uos lu^sod -UI09 pUBJUQ ouop IIOA UQ *«9003» 19 «9UI9lZnOQ» SUOJ9ll9ddB SUOU 9nb 13 ZZZ Z13W 'sm 3l t nuuoD srqd is94u '9x19ns 9p jred ;ian9p '9lo?is sAX nP siposnuBui S9p un sgjin^ S9nb|9nb ;9 '(8S^"I6f '£¿61 '6Z 'oiiipvAi sucp) uubui -^onjg f 9p 59^9 9p sàbj np ^9 gxigag^Suy^ S9isq S9| su^p 'imuBf f b snp guSizds^p s9nSo¡B^9 S9| su^p '|BU9duii ;u9ui9uuojno9 np 9Z|g uopipgj sunp 'ngupuy uopip^j su^p ■S6SI U9 IIIA 1U9UI913 9p IBOIJPUOJ -nou n^^nbsnf 'apsis j^X 9I 9dAins hj ;uoa mb 'iu^|pisB3 ^laqjv.P sajpo us nb xsure '¿5^ I U9 pj^ojng unaf ia xzznq sanba^f ç anp 'paij -puoj uos ap uopipa apuoaas v\ su^p xn^aAnou s;uauia|duioo sanbpnb 09ab 'ma luaaouui snos puBiriQ ass^jaj 'çgfrl U9 'îzui^j upsnSny.nb IUBAB 'Áu3n|3 ap Áxiag ;a zixiaj axiaij 'izzoj^g ubo[ 'ossudpzij oasao -uBjg ap xnaa 's^ubaihs sjianaaj saj su^p smoui uou ia 'sajjidnqa sjaim -aid sou suojaja^suoa snou saqanbxnn sajAnao xnap 'a^uaj^x 9P F^ÎJU -uoj np s^uamap sm^^iaa sunp ^a 'oiqqaN sp p^JU03 ap s;uauia|dmoa sa{ su^p amain 'ajp; amuioa aairex* suojjsa b\ snou 'apais 3ax nV uoponpoj^uj

CHAPITRE I CONRAD DE NEBBIO

Notre premier document à étudier sera un Pontifical du XIIIe siècle mais qui sera complété au XVe et fera Tobjet alors de 1 etude attentive d'un théologien. À Milan, le codex R 56 sup. de la Bibliothèque Ambrosienne est un Pontifical presque inconnu dont nous nous occuperons d'abord. Sous une reliure du XVe siècle, il a un feuillet de garde de papier, quelques feuillets préliminaires, puis 108 feuillets primitifs comprenant le texte liturgique écrit d'une seule main (1). La hauteur du parchemin est de 263 mm et sa largeur de 195. La surface écrite des deux colonnes réglées à la pointe sèche, à 25 lignes chacune, est haute de 171 mm, tandis que chaque colonne a 65 mm de largeur. La première indication sur ce manuscrit est celle du cataloque anonyme de l'Ambrosienne publié par Montfaucon: «Conradi episcopi *Nebiensis Pontificale sive Ordinarium episcoporum, pergam» (2). Au mot Nebiensis le grand bénédictin ajoutait un astérisque, signe de doute, qui n'était pas justifié car le diocèse de Nebbio au Nord de la Corse est connu par ailleurs et s'appelle toujours Nebiensis. L'évêque Conrad cependant est inconnu et Ughelli ne l'a pas recensé mais Cappelletti avait lu Montfaucon et retint l'évêque comme ayant vécu au XIIe siècle, parce que l'ancienneté du caractère du manuscrit — qu'il a donc consulté — indique bien cette époque (3). En quoi il s'est trompé car les textes des litanies y ont deux fois saint Dominique, canonisé en 1234, et une fois saint Robert (de Molesme), que les litanies n'ont guère avant 1254 (4). Chapitre I Conrad de Nebbio (1) L'incipit est au feuillet marqué IV. Les ff. 1-107 suivent sans interruption, numérotés plus tard. Ces 108 feuillets forment huit sextemions avec réclames (parfois coupées en reliure) et un binion final. Les rubriques y sont partout soulignées en rouge, les prières restant2 en noir. ( ) B. de Montfaucon, Bihliotheca hihliothecarum manuscripta nova, t. 1, Paris, 1739, p. 512. (34) G. Cappelletti, Le chiese d'Italia, t. 16, Milan, 1861, p. 387. ( ) Cf. Statata Capitulorum generaîium ordinis Cisterciensis, éd. J. M. Canivez, t. 2, Louvain, 1934, p. 398.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

pirejiiQ anb 'saâjap ap Jiunui as ap spxreuipjo xnc apuBuxuioaaj jaiuiap aq -suoiiBuipjo saj jns sjienxa sjaÀip siui b uo 'i j a[ iueab 'amiiaAnoa bj ap osjaA iib 'auiam aQ (9) pmvQ snuttuop snioipvtdns nssaoau ons ut tnoud 'tuvnum 3SU9Iap '09PI '}}} spvonp'uadsoxj pouvs JipJO-ind stuo/vj ap ouojoisuj ouim -op o tuia uinjtppv snqiuiSxmu m ouSdw pvoifpuod ap sijovujxb tuno ta uintdaMO mtsod ponb •uinpuapm stuajuDj ap pytva outuiop v mj iipiu wnttpvut apuan aoij ajvatJtiuoj (s) •opuaaouuj oututop ouits -spauDS : ajnofB o3jelu bj 'oudoia anbsnta —oxjaj otvaq sia '■ vnbpuy sirep 'n ',! nV (») ■uioj srnd ajipa anSojojd a| jroyv (t) '(.OLZ '«i) SWT ? ££ZI 3P ojBjnsajj UBaf jaui viso;) 'pEjuo;) jubav 'ZSZ Ia It" 'dd '(l'aouvuj ap sasçootp sap autotstjj) f£6I asaootp aj 'vlsvj J '13 (z) "IIEI ua.nbsnf ajnp mb 'iqosaij ireaf ap iBdoDsidaj aouauiuioa fgZl ua 'Fqn3 Ia suibq suBp ajoaua isutb isa ^ (,)

3SS3J3JUI lUDSnUBXU 30 lOtltunod 153,3 -(9) «IBOIJÎlUOd pUBJO 3p> 3UIUI03 sreui 'jnsinB uos 3JTp subs 'sip potjriuoj np uiou 3¡ iss jsiou 3p nsij b Á [i nfa so siBux '3ijBii,p ssypA 9p dnoonssq us sauojisj ss mb 'jsdsojj -luiBS ap sssiojBd B( tu ssjpjd xnsp sso jsijiiuspi nd suoab,u suon ■(s) «09M JaiAUBf U3 'UBdsp UOS B ppBQ 9JIS 3U13UI 3| JBd 3XIJ inj XUd 30 pUBUb 'jsdsOJJ-lUlBg 3p SSSIOJBd B{ sp 'Siuofüj ap sqdoisuqo sjts ub siBonp sioji sÁBd rej 9f 'ssSjbui sss SUBp SIUI '{BOIJIIUOJ pUBJO np SlIBJlX3,p SlUSUlâUB 13 'sSlXIOO lUJ p nb ssjdB 19 'smaiuvq ap piABQ aJis JBd siusa us ysjjo is jioa b suuop inj 9m poijiiuoj 33» :xi ispmsj ub 3iou sun pusjddB snou snb so 159,3 •09^1 lUBAB ssinofB pi IUOS siurudms ssq -spsis jviX nP U!J B1 )ubab sipn us 'p-i-spuiss 'nuuooui sissj >531 sjsA sSipsj 'sjaij S3 unsiBposds si puBjnQ smnEpino sp poijiiuoj np ssixsi ssi snol snbssjd lusmsjBJSiiii lusiJoddBJ is sssnsjqmou ssji iuos mb suoiiBiouuB sso sp nsq puooss us jspBd isjjs us inBj snou n •(f) apsis 3ax nP WBdnjd bj iuos ssibuiSjbui suoiiBiouuB ssi jbo siqissod SJOOUS iss sssqiodXq sjsiujsp 9iis3 '90171 'iBOXJiluod sp ssuuB snbiun uos us 'ha iusoouuj lusuisiqBqojd snjd no '39^1 us ijoui 'ia lusoouui siBm '9331 us sdud a lusoouuj m >531 ua.nbsnf suSsj mb 'ai lusoouui sjis iibjobs su mb 'iusoouuj sdBd un,p issnB sjJBd snou SAipjBi snjd urem sun,p spuiSiBm siou suq •Q jáijbui so jsnboAui suojjsa sj snou is lusjnBq-iuiBS spjpsqiBO bi susp qj si h "(i) ssu?o sp snbsAsqojBj b siqspij sp lusuuss uos '9^31 inoB 61 D1 axajd iubâb smmoo PBJU03 snb -sas un SAnoJisj uo,nb BiiSBg sp sibooj siiasj sun b sobjS snb is9,u 33 "(x) £831 I3 6031 a-bu3 JIIX nB îssnB sîBm apsis jix nB lusmspss uou ssunoBi ssp sssrej oiqqsjsj sp sjBdoosids sisq bi isjja us ig 'siiiom spuoo 3UO -ss bi sirep sjuos siusui is 'spsis jnx nP P ipjjnod snbsA3,q ¿1

oiqqaN ap pBJUOo

18

Conrad de Nebbio

notre propos: il prouve comment, vers la moitié du XVe siècle, Durand est devenu ici aussi le complément nécessaire du Pontifical romain. Les passages ajoutés d'après lui sont parfois de simples additions très courtes, plus souvent les larges bords inférieurs reçoivent de longs extraits de son oeuvre. Ils viennent là où les rubriques anciennes pouvaient être complétées sans coupures trop abruptes et sans que les cérémonies deviennent trop longues. Le f. IF contient sur trois colonnes une liste alphabétique de tous les sujets traités. Cette table s'achève par une mention de son auteur: «Finis tabule ordinate par magistrum Dominicum de Dominicis, die 12 iunii anno Domini 138:.(sic)». Elle rappelle un grand théologien et humaniste du XVe siècle, Domenico dei Domenichi, mort évêque de Brescia en 1478, alors, en janvier 1460, évêque de Torcello près de Venise et référendaire en curie romaine (1). La fin de la table n'est pas un ex-libris écrit de sa main mais la mention vient d'un scribe contemporain qui semble lui avoir emprunté cette liste. Dominique l'a mise en ordre. Il a eu le manuscrit en main et l'étudia avec soin: elle caractérise les Ordines au nombre de 95 à retrouver dans l'ordre de l'alphabet, chacun avec son feuillet du manuscrit, tel que la même main du scribe l'a griffonné par après. Il nous reste à voir en quelle mesure l'oeuvre de Conrad est un pontifical romain ou plutôt s'inspire avant tout du pontifical de Rome. Nous devons pour cela lire la préface de son auteur. Le prologue sera publié en entier en latin. Traduisons d'abord l'essentiel (2). On verra

leur fait tenir en main avant de recevoir un ordre : Habeant etiatn unatti candelcuti, propter formam pontificalis magni ohservandam. C) Cf. H. Smolinsky, Domenico de' Domenichi und seine Schrift «De potestate pape et termino eius», Mûnster, 1976 ( Vorreformationsgeschichtliche Forschungen, 1), pp. 322-323 et 317-318, complétant sur ses manuscrits H. Jedin, Studien iiber Domenico de' Domenichi, Wiesbaden, 1958 {Akademie der Wissenschaften... Abhandlungen... 1957, 5). Voir aussi R. Cipriani, Codici miniati dell'Ambrosiana..., Milan, 1968 {Fontes Ambrosiani 40), p. 275. (2) Le texte original remplit le feuillet marqué IV, au recto et au verso: «Incipit liber ordinarius episcoporum. Prologus. Quoniam superflua et nociva ubicumque sunt resecali debent, et utilia atque necessaria in scripturis divinis debent apponi et ab omnibus approbari, idcirco intenti sint et solliciti ecclesiarum prelati ut spiritualia verba, prout melius poterunt, sub brevitate transcurrant, ne prolixi sermones aliquando in audientium auribus debeant fastidire. Et si predicte scripture in aliquo inveniuntur discordes, ad plenam concordiam debent revocali, ne, quod absit, error aliquis in ecclesia Dei reperiatur. Quare ego, frater Conradus, indignus episcopus Nebiensis, omnium episcoporum minimus, immo inutilis Dei servus, videns et cognoscens per experientiam longam multos libros ordinarios seu pontificales episcoporum esse divisos et diversos in omnibus consecrationibus, benedictionibus et ordinationibus que ad ordinem pertinent episcopalem, et quidam illorum continent plus, quidam minus quam debeant, quidam etiam secundum substantiam consecrationum falsa proferunt, super quo clerici et laici quandoque scandalizantur; et revolvens

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

•uiruodoosicte SBimpictes pn ;u9u -iy[9d (*sui 'mb) anb snqiumo siqü ^9 mruon^ioui siinb9X9 9p 19 9is9po9 siij^ss9D9u spugui -BJOBS 9p Buiiqn ;9 By^nb uj uinqiqoui uiru9J 9uop9ip9U9q 19 9uopBJ09suoo 9p myg; ui •uinqiqouimi uinj9j 9Uopoip9U9q ;9 9uopBJ09suoD 9p ^punogs uj -snxgs 9nbsnuin uiruoo -IBI UirUO9LI9¡0 UIB; UirUBUOSJ9d 9UOpOtp9U9q ^9 9UOpBJ99SUOO 9p ÏAB19BJ1 9yBd BUI -ud uj 'sgyBd JoniBnb m uiruqq uirpDipgjd ui9;nB isiaiq 'ìabuuojsubji j9;iaou buuoj baou qns 19 'lABjiduioo sqnip uqq ui9psni9 siiBJ9uinu 19 spj99 qns 'uiruoiouBS uimuuio 9nbiB su -ÁyBUI ipugjliBq IlB9q 19 SIUìSjIA 9LIBJ\I 91B9q 19 IIOUBS smuids 19 U\]¿ 19 SUIBJ 19Q UI9JOU -oq pB uiruqij ui9¡B9ijiiuod uinioip 'uinjoifgui 9uoiiD9xioo bajbs '9DqoqiB9 9iS9pD9 uiruo; -U9UIBJ9BS uimumo uiBpuBisqns pB i9uiy9d mniuBnb m 'miod snipui inois 'ui9Uipjo J9d BIUUIO SU93iq099J 9nblB 'OpU9J9JJ91UI SBipjODUOO 19 SBIlUBpjOOSip OpUBlIA 'UBDlJipg lUB9q -9p uinpugipnB Bpjoo 19 'jni9iiA9 umppuBos ponb 19 'UIU9AUÍ qpBj 9p sodo9sid9 somuiop J9d imssod suqq spoip m biuuio sniip 19 smim in 'uinmuiop ui subiobi J9iqB¿9iui uingui uiniBiiSoo p9S '9qou 9nb9u uiB9qBq 9q9A 99u mno uiiiJ9S9jd 'mnpuguinsgjd 99q pB sugpij -jns snmm uiBnbuBi ¿ q) -imuioq ouiud mb snaq auuajidmas suafod -tumo ajnouoj aun(p saquaq iuos auxajBD np inqap nB sajpuaa saq •sudaj jioabj B jaimaid aj isa pBJUoq apais jnx np inqap np aisp 'naupuy sajds^ 'aixai aq "61 'ZS 3unj ap 'p-i-aiquias quaiA '"'psvpunj mb snsQ '(, ,¿9 "j) 'ajajndas np uorpipauaq Bq •(j) sops ap ummpxo xaqtj np iuaxua(ddns nB aisaiiB apaxs jx np aixai un isa '(A.J99 "j) snino sna1 •££ dunj = szi 1 'sapjopxaaBS p SBappa] 'saxsaA sviiv xa wvaoxs 'wvoixvwnva wvxaNvid wnaNaoiaaNaa ay "n •Z£ sunj = 821 J 'wnsNaoNi wnaNaoiaaNaa ay 71 •IS aunj = A93i j 'wvaon waonao wnaNaoiaaNaa ay qi 07Z03EI[3EX 3P

UBa

f

36

Jean de Tagliacozzo

subdiaconus' et 'quatuor acoliti ad minus', quorum 'unus mitram servare' debet et 'unus sit thuriferarius et duo ceroferarii'. Pauciores esse non possunt. Plures poterunt esse 'induti superpelliciis' ad honorem sollempnitatis et celebrantis (1). Consuevit tamen in precipuis festis ad predictos ministros superaddi unus... = Malabranca, édition citée, p. 2562"22, peu de variantes. À la fin, addition : Solet etiam ad(d)i alius extra Romanam curiam qui deserviat pontifici ad baculum pastorale, eius ordinis et habitus quem ecclesie consuetudo requirit. Sur le diacre, note marginale d'autre main : Alibi reperies quod diaconus semper (debet) ponere et reponere mitram prellato (sic) sicut faciat diaconus cardinalis pape. Attendant igitur... clerici induti cottis = Malabranca, p. 2575"17. 2. De usu et diversitate colorum sacrarum vestium, mitre et aliorum paramentorum, f. 134v : Romana ecclesia quinqué coloribus... Violaceo non est inconveniens = Malabranca, pp. 22312-22612. Circa premissa... et tunicella = Malabranca, p. 2553"23. Mitra aurifrigiata... in officio defunctorum. = Cérémonial de Stefaneschi, au tome 2, p. 3314"12. Le deuxième canon fait donc suivre les chapitres de Mabillon, 49-531, 54 et 64. 3. De officio sacristarum, vel aliorum capelle curam habentium, 'quando episcopus cardinalis' aut alius pontifex 'missarum sollempnia est celebraturus', f. 136v. Ce canon est édité par Schimmelpfennig, Zeremonienbücher..., pp. 377-378. Le n0 1 reprend Malabranca, p. 2209"13. Le n0 2 semble nouveau. Les 3-7 viennent de Malabranca, pp. 2217-2227, puis pp. 22615-22714, préparation de la messe solennelle. 4. De toto ordine misse episcopi cardinalis vel alterius prelati sollempniter celebrantis ac ritu et observatione cerimoniarum tarn ad personam suam quam ad ministrorum eius pertinentium vel predicto ministerio, f. 138. Suit la messe jusqu'au f. 168v = Malabranca, pp. 2271625424, sans omission notable; mais avec nombreuses additions : Prières épiscopales. 1) Psaumes de chaussure: Quam dilecta,.. Benedixisti..., Inclina..., Credidi..., Memento..., et huit oraisons (2).

(1) Voir le Cérémonial papal..., éd. Dykmans, t. 1, p. 2211'5, texte de Latino Malabranca, pour lequel, ici comme ailleurs, on doit tenir compte des variantes de Stefaneschi, qui se trouvent mises en apparat. (2) Les sept du Missel romain et la huitième : Largitor omnium honorum Deus, de cuius numere venit ut digne et laudabiliter tibi a tuis fidelibus serviatur, maiestatem tuam suppliciter deprecamur, quatenus mihi servo tuo, licet indigno, habundantiam

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

'}) 'STATA mo 'UI3;U9UI -93 9JO|op tit mTSTA 'suo^DOQd ui0D9Jd TpnBxg uiBpugiuos 9youi UT ITOTI 'uiHui^diosip ;9p ainpss m 'ui9JOTBOD9d mgqiosq^ uou 9nb 'opdouoo su9ui9p 'Bppsm md iig Tiqjadns ponb BTpiunq 'TTduimjoD ponb nno^AO 'i^pjoosip ponb bt|tduod9j 'T9p9; ponb njno 'mpidgj; ponb 9m m btjojuoo 'guimop 'osgnQ -gjnjogsqo oyndod ojd '9jnjq9po opijjo ojd 'gj^nsimm o;iq -9p oíd '9JBp3p OTp9m9J Ojd '9J9TSISSB npU9îp9qO Ojd '9J9T9d BITUgSppm Old JmT3l TB90n •snmB(p)p9j uou mnpTjuoBS p 'snunnpm npoood ump 'ts snpnjS p9s 'snmmu9A uou snq -tubui snqpuooouuT jo spjoD ipunm urem mnsugm pn ponb ;s9 9abj3 'snm9{dmi uou mnu -9isim sTuôpBAJ9sqo sïqou mmBind9p 'snureii3oo 9iiu9nbmpp 9Jisou mnp9j 'jopd 9uits -spu9m9p o 'mmirei Tg : 9J9ud 9W9D B93îp9J 9qdBj3oT3nq pnb suoabs 9u sno^ '(0 £6£ '£Z í's ¿IS 'ZZ *1 d 'hnoiw) J3Jq?l?3 sires gjpjd mj auiopf iutbs 9nb u9Tq 9|qm9s \i (z) (£^1 J) 9uop99|dmo9 9n; st39¡ snpo; dis in 'snoQ su9iodTumo 's^pnj 9m mnuSip oiugmnuio sp^iireo p spniqrmnq ooidii ooq om9Jisoj : 9{q -nsnqo v\ 9p 9jp3 suoidoo sjngnrB 9J9n3 iu9AnoJi 9S 9u S9j9ud S9D 9p dnoon^gg (T) •(1^1 *J) innmm -OQ J9J greJiSTurm mn9pA iqp 9uSTp 'siu9isim smi m in 'snpunjm snreiiidojd 9ni 9tibjS dd 'I "1 'aon^uîP-163 ]biuotii3J33 = o¿I "J 'uinns (uinireij3dBD Jad sma B^adeo m, ojBjajd oipj pA ^BuipjBa uibjoo ^nxvaamao ano, vssiw ni siaNVAaasao aa 9

•9 a{ pi Bias mb '19 ajiideqo uos jed anuijuoa uo sreui 'uo^qB^i ap 09 aJltdeqa 'ou -peq ap ajnasndoj aAaqae s isuiy ^^93^092 "dd 'BauBiqepiv = "pdEd imuiop Bpuasaid ui jajqapa, smejajd snip pA sipmpjBO sndoosida, op -irenf) ^891 "J 'vava wvaoo amvaaaaao ano vssiw ni siaNVAaasao aa *5 Suoi na ino; juauuaiA assaut bj saadB saaaud sa| 'iiBjap ua ajuaap jsa uoiunuiuioa b¡ 'apjduioo uoubd a{ jnoj ia sjojb luaiA aqauBjd Bq -sapad rpidap bjjut suoiBAps sautSBun amajnaso, : miiSi ax ai IUBAB anbuqua "JJ) 32110 3P 3-iquiou nB iuos Á. saa -Bjaad saq -puuaps pssiui un ;uaiAap piuouiaaaa aj : tajduioa nB sasiui saaaud saj sajnoj ja anbaAaj anod sanbuqm aaAB assam bj qng -(,.) —9uiiss}}udui9p o 'mm -uv} }$ • ipuBjqapa apuapsuoa uxnsjouiaa uinpuaAomaj pB ouiiuoaaj ojBaq opSuB qB uiBiipBJi mauopBJO jajuanbasuoa aaaatp luajoj (f •(,) -ppt/ ojnuy : uiajBDijiiuod uinjnuB pv "ouvif mois : uibji -iui pv "mdJ.odos PuimoQ 'snxg : uinpdiUBUi (pv) '"ooif inots : uinq -pd pv " ODidij ooij omduisoj : urepsBO pv stoiuvj/q : SBoaqioap PV " 9i}U30i/tunm p siuoijmasimmoj : uiBopBiupp pv dnpuj : uibj -poiun; pv "duiwop dSupqns : Buoimaqns pv mvjois ■ uibjois PV " 3m aSupauj : uinjnSuio pv '"Stmund vjudmnpuj : uisqp pv '"SU -njvs D9JVQ : uimaiuiB py "smoj inois : snireui uinpuaSjajsqB pv '"su -imoQPxiSivq ; SBpuBABj snireui pv " 3nqux : aqapuBS py " duaStjtQ : SBSipa py '"am3nxg : sajsaA uinpuauodap py aanpA ap saaauj (£ l£

OZZOD^qS^X 9P u^9r

38

Jean de Tagliacozzo

7. De missa in anniversario consecrationis pontificis, f. 172 = Durand 1, 16; cf. RG 68. 1) Introitus et alia fiunt ut in missa. Oratio. Deus qui ex infinito fonte largitatis tue, nullis suffragantibus mentis, me hac die ad gradum pontificalis dignitatis sublimasti, tñbue tantam donomm tuorum affluentiam ut concessum mihi talentum cum multiplicato fructu apud sedem maiestatis tue representem. Per. Secreta. Conférant mihi, quesumus, Domine, hec sacramenta fecunditatem gratie tue, ut hac die quod indignas suscepi, digne et laudabiliter compleatur. Per. Infra canonem = Durand 16,7; RG 68,4. Postcommunio. Corporis sacri et pretiosi sanguinis... = Durand seul, 16, 8, sans saint Privât remplacé par la Vierge et saint Cataldo. 2) Alia missa super eodem quando alius consécralo sacrificaret, f. 172v. Messe pour l'archevêque déjà sacré, et dite en sa présence ou en son absence. Titre déjà au Gélasien, CI, repris au RG 69, pour l'évêque absent. Son prénom sera ajouté ici: Oratio. Deus qui ex tue clementie largitate famulum tuum lohannem familie tue preesse voluisti, trihue eum dignum tibi persolvere mipontificalis officii, ecclesiasticis convenienter servire misteriis, plebemque sibi commissam in omnibus, te protegente, gubemare concede. Per. Durand 16, 2, deuxième collecte; RG 68, 1 (initium changé). Secreta. Ad gloriam... RG 68, 3 (Durand 16, 2, en fait une collecte): ...ut eius ministerii vice tibipresul noster Johannes deservit... Infra actionem... famulum tuum I. ... (f. 173). Postcommunio. Repleantur consolationibus... RG 68, 6 (Durand 16, 4). 8. De (ad, ms.) observandis in missa defunctorum, f. 173 : Quando pontifex sollempniter celebrai pro defunctis... = Malabranca, pp. 259112607 (Durand 3, 16, s'inspire du même texte, avec omissions et compléments). 9. De officio in quinta feria in cena domini, f. 173 : Hac die sacrificium... = Curie 42 (p. 4573 Hec commixtio... comme XIIe 30 A, 51). 10. De officio reconciliationis publice (publici, ms.) penitentium, f. 178v : In capite quadragesime... = Curie, App. 3, d'après des mss. : p. 5786 24, et 5741"16, avec une troisième bénédiction qui est aussi dans Uguccione. 11. De officio in feria sexta parasceven, f. 180 : Feria sexta Parasceven... = Curie 43 (nombreuses variantes : p. 4648 tantum : tam-,9 pluvialibus : quam prebendarii; 10 iunior : minor, capsidem : cassidem; p. 46927 propria add. Et hec sufficiant).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

'LL^-9Lf 'dd 'MfiQ NVA 'P9 'III iudoouui(p duivmp^o no piuouiajao nv 9uiiojuoo Z9SSB inoi '(9Uin^sd ?pddB) smoipdUdq rb nbsnf '"uinuiimvtu py (x) uos 9n W srem 'snuuoo |ios m\ >631 SJ9A 9P t> usiq 'pu^jnQ b s^d puajd sai 3U n • jnx nP S31X31 ap JIAJ3S as assind qoais aAX np anbaA -3 j anb jnaA |j •apoxjpuod assaxu bj jos auas apuBjS aun aJAi[ auiaisioji uos ua jainofu Á. aiajajd n sanbxuouBD sajjideqa stoji anb aaanS aiumd -uia À u sreui 'pirejna ap paijiiuod aj issnu jreuuoa n aixaj 3AIX np inqap np ma may suup ana-jnad ja apais jnx n® 3Pn3 BI 3P sajxai sat jreuuoa u -uoijnpAa ua ureuioj paijijuod un jsap anb janbremaj suoAnod snoN 'ajuarex ap paijijuoj aj jnoj mnoared suoab snoN

•sajou 'oppjBQ lures ap assatu ja aaiJJO

:

113-003 H uaijua ua

ajou ajoaua jsa avui sd}(j ai no 'assaui bj ap pms jsa aaxjp,! •(;) wnaoiONruHa waiaujo jidpuj : A£6i "d sip qns sou wm/nu jvdáo/ smsuqj snsdiji /-sqBaijijuod/ snpjaj jaqq ipqdxH :^61 d •(auapojv) II gbib I3 (asnojaj) 3511 'reí "Jba "ssui sai -112^ auitu03 'xioqa nB sauuop sapSuBAa idas sa] aaAB stbui ' ._ 6Z.t7 'd 'naupuy.P (lt bf uoxjippB auxapmap B| subs 'Kajxaj osjaAiun aiuaiuaAU03 : 06I 'J 'nmvov wnniaNoa wnaowavwanQ "¿1

^unj =

'¿S uopiq -ew '66S3-si8S3 'BauBjqBjBpY = 'jniunDipsusq onb wnivaav xa 'wnaoxoDSidH hnoinqwwod hq *91

-opuBobip xajp

•çç uopiqBiM ,ei8S3-6I3S3 ^ 'BauBjqBiBjv "is ponb ;s9 uinpuaioN : A88j "j '*oi9 'waaoivNiaao hnoiniiimimod hq *si •(^ee-3££ dd 'Z "D £9 'iqosau -Bjajs 3P praouiaiao = -njuaApB ap Boiuiuiop y : A¿8T 'mnaQ uinun m opajQ ;9 o9Q sis|90X9 m Buoj9 iDia xnana saamo snaaia hq " SpUOJ 9U -opaoijpouas m •"mnpii9^iu9d 90nqnd 9uopaqpiioo9j ux 'ppv 335 *d Í9is -ajoaa auoirení3"033-1 «! 'PPV S «« 'I3S d .'sopuBiaasuoo ppo soq re0ZS d .'bjubSjbiv "S 'Biiuaqreo 's "ppv .'Buijn^ "s ¡Bnjadjaj 's ísBjiaipd "s íapp -bu -s -uto quojuy -s aaspuBJd "s 'aaiuiuiOQ s ; ajaipauag saidB íauij -snSny -s : oaq saidB íajaqdojd ia aqareujBd paires sauuio : ajspdBg -uBaf saadB) çç aunj = -duty: qgi I 'wnnviNVim HNiaao ■I£-93 :£3-33 :03-SI '.(tuoovip: luoaBipqns) oí ¡S"! 'to 0Pn3 = " -X9S ajoq opires o;aqqas : 381 'J 'oidnvs oxvaavs ni oidihho hq 'Z\ 6e

0ZZ09BI|SBX 9p UB9f

40

Jean de Tagliacozzo

s'inspire d'une autre source, à laquelle l'évêque de Mende a emprunté lui aussi quelques pages (1). Il les prend à l'opuscule du cardinal dominicain Latino Malabranca, mort en 1294, et qui rédigea son texte sans doute en 1280, en puisant aux archétypes disparus de la curie depuis Innocent III. Il en reprend pratiquement tout le texte, avec quelques additions d'environ 1300, venues du Cérémonial cardinalice, en le disposant plus logiquement. Il le fait en son livre troisième, dans ses canons 1 à 6, 8, et 14 à 16 (2). Ces textes sont copiés à peu près littéralement. Ils sont cependant aussi complétés et enrichis de prières malaisées à trouver ailleurs, et que nous n'avons pu, faute de place, reproduire en entier. Nous retrouverons ces additions comme faites aux chapitres suivants dans le Pontifical de Durand, mais il était très important de voir qu'elles avaient été faites avant cela au Pontifical romain. La révision de celui-ci au XVe siècle commençant est attestée ici en 1422 ou peu après. Elle nous montre ces compléments pris à Latino Malabranca (vers 1280) et à Jacques Stefaneschi (ou d'autres, de vers 1300). Il était juste de rendre hommage à ce travail de l'Italie du Sud. Nous devons maintenant passer à d'autres témoins. (1) Durand, livre III, chapitres 17 : Mabillon 48, 2-3; 18, surtout 12 (?), 24 (?), 25-26, 44-45, 48-49, pris à Mabillon, 49. Ce sont des emprunts que l'édition Andrieu n'a guère signalés. (2) On mettra dans l'ordre nouveau Mabillon, 48,2 et 55; 49-53 I, 54 et 64; 48,1, 48, suite; 53 II début; 53 II, en ses vingt-cinq pages; 60; 61; 59; 65; 56-57.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

-ne S3j 19 '9L£-ZL£ '\oo 'ZSÍl 'sub9|jo 'I 'ì 'vuviijduuvo vodyioijqiQ 's^amiA o 'jo (e) •939IS 99 inj no ires 9u uq 'stsudioffl srem^f lUBig^ SlSUdUOpOJV '999J0 119 UOpOJV 9P 9nb9A9 UH SIOJJBd 1IJ U9 UO^nb jn9XI9 JBd 1S90 (z) 'uoiim sotjv Àdiui : uremoj jBDijpuod ne 9uuop jpB9iji|Bnb 9¡ 19 'onpd uinuDujuoo ui ooq uddns oiddodud snudjovif ojjnu : njosqB JUBjqBJ 99AB 9JATnS BA inb 91X91 9| SUBp VlSdJODd VUVWOtf VlOUDg 9SBjqd B| JIOA (t)

•(e) ^9£J U9 imnoui À S99UUB S9J9IUI9p S9S BSS^d n Á H *9|Bdoosid9iq9JB 9ip bi 9p un[ QI ? ¿S 'à '0961 'sajpuoq 19 QW JWinui -;s9^v 'tâunnj udiuo^ az/; /o suiSuo dyj 'HH^Tvyw nhqihzvh T ^ nhq nva 'S jî0A (9) •9SSBq 9SS9UI v\ 9p uopduosgp 9nSuo{ es jnod uou sreui '(;nq9p 'o¿ aa '39-9S *dd) 3d uo3P vjduvjd sninpujx 9p siojJBd 9jidsui061 'OIPISVD ÍP ?WD '91 '£ 1 '•iduos 'jvp lurudg su^p '"jj opvg ip vpA 'iHddiz -q l888-¿88 Io3 'Z£6l 'sPBd '9 '1 'sdnbp -svisdpod diifdvuSodS dp jd duioisj^p dMvuuopoiQ np izzoj^g gpi^re 'inihdsvj j 73 (x)

-n;soD 13 SQpnipiB 's^is^S :9iu3Jix9 9ii|9pij 9un 99ah S9nbi3jnii| S9U90S S9| lU91U9S9jd9J S9nbld09S0J9IUI «XnBUI9» 59^ *S99Ipni9 S9J1 9nb U9iq s9pjBiJ9 siojj^d luos 'siiruj 19 sjn9u ^qiuBOB^p S9|pn9j no s9puB|jinS Sjn9q *S9p2IIlSjBIII S9jniBTUIUI S9| 9JinB Ufi *89^0181^ S9UU119| S9J im9d B 9SSBp 9pirej3 9p jn9inmn¡u9 ujq -sjnginoo 9p 19 jo^p S99ssn^q9j iuos s9|qnop S9piiiiii S9q •uoqiuiJ9A U9 s9inoi s9nbuqrLi S9| 'umq no jiou U9 soinoi luos S9J9ud S9q -sdinoi nos 9p 9nbiisiu^uinqj 9p S90h.ii S9S -n9jquiou 09AH ^nbxqioS 9jniuo9 9q9q S9J1 9un h 9nbiun 9quos 9T (e) nuuooui jn9ss9ssod un jred 9iqisqp npu9j 19 jo^p iJ9AnoD9j inj inoi 9| SIHUI 'g 19 / S9pilIUI 898 9J1U9 90H|d 'jnZH^p 90SHJ HJ H ^9^^ qHqiUIHJ no9 uos 9pjoq uopduosm 91193 *(z) «{9ni9di9d jn9uuoq un^p uiui9qojHd 90 TqOUU9 H OJAnOO UOS Í9SU9d9p 9UnonH H HpjH§9J 9U JI ílUH|lálA UTOS un iud U9 'izzojHg hj 9p 'ouiuSjoq 9p 9nb9A9 'uuof íojiiuod np 90ÏJJOJ luoop lUOSniIHUI 93» :SJ9A U9 lip 9| snou 90TdSIlUOJJ UOS *SIHJ1 SpUHlS H 9JIHJ 1IJ U9 p nb 91UHS9{9 S9J1 9ldOO H| lU9UI9p9S H UQ 'SlUOUI -oSunqo xnoiquiou 9p oSnd onbnqo h jiuoiuoo iiHA9p 9pu9]^[ 9p 9nb -9A9J 9p 91X91 9¡ UO [ S9jdv 'd 'pUBJRQ) S9JIBip9IIII9;UT SUOpBJ99SUOD S9\ ISSUB 9SSBd UQ 'OZZ d 'n9upuv JBd s9nbipuT puos s9iub;i| xrb sau9m9SuBq9 S9q '{ZZ '£1 & ï '01) S9jp9jd S9| 9nb puos 9ii 99 9pu9pv ?3e-6oe ^ '(seói)^ ''iqv ' n '^nomos -dSsniOd^ ml Sumlps-tuSiAVS ¿dp i/tujosipz su^p '(SZOl) sdsnvjj udttostps sdp uuiSdg iun2 siq puvjijosindQ ut 8unuo¿x d}Q 'wwvííhds "3 d JtîOA 'ssjaud sap saojnos say jns •¿St' -Lïï "¿d 'Z 'pdvd jDîuowdUdj dq 'snvwmaq 'P? 'xposauüjaas ap aauanpuij pqns \i (e) •saauaiÀj sap png we BosariH sp a^jpaq^o ap ^9¾°11119 '13 d) 9JinB un^b isure 'sauao ap aqaaAaqoj^j ap ;uaiAOjd [i jbd 'uou^mmouap v\ JioAaj ajiBj BJAap mb ;uasnuBui un '91 -d sn|d ra suoab snou sreui 'safjv.p 13 auuaiA 3p saqaaAaqajB sap luareia snuuoa siuasnuüui xnap sa| anb aajBd '(61 e'd '£ 'i '•■ jvojlpuOfj dj) isure aqaddnj nnraaNy Q •uomnuimoo v\ sajdB aqnpojiui isa '§651 ua Bjaisaj mb '(t£L£ 'W* 'i^Hasan) & PH suuapuB^ '£3 'i) ajpqnuuBj b iubab 'snipam nv smd 'xapuij b smd 'aanod ne pjoqB4p asiui anS^q e\ ap anbsapu^jnp naf ipad ay 'ass^d asa aiu pas ufi 7¿ -d 'innq sn^d 'D (t) -9AnOS jns 'lOJ np 9Snod9 9UIUI09 9|n9S J9UU0Jn09 Ç 9UI9J jns ^9] -noj9p 9S ;uoa S9j;nB sioj; 'puBJHQ 9p s9i{dBjâ^JBd xn9p S9| S9jdv udijnm vioddsvunoMj :9ui9j v\ jnod 111111111¾ mo{ snjd stui bj9s \i —svàisou snuviu Àdd a/poy vunj :ioj rns 9nb9A9j 9p u9iuoj99p S9j^ ;9 9nbi|93uHA9 sjnoosip un^p 9;x9; 9| sxoj 9J9iui9jd hj mod issrre 9Anoji uq •"9iqui9su9 JU9UU9IA 9in9j 19 loi 9| is 'luojpnoA sp nb no '«^jpnoA {i^nb iubirb» 'jo^p 9puHJjjoj jns p 'vundsnjft Hsnuq dtfi m mou famudo Hì/\x dHl uì p9}uud syooq /o dnSojvjvj ub S9iu39p juos ¿fai ;9 çg^i 9p suoissgjduii xn9p S9q (e) 0u '£S6x 'mnsj9ApH '(£ 'vuuDutsnjji luvuoisiy dvdo -vu/Cdvd dvuvqa v;uduinuow) syxvuudwjw sjqSuoz sdÁ; np 99pj99U9 si\ 9p jn9|j (z) •«mngui mnip -lS9jd ^9 sn99p 9|BA *89^9^9.1 OpUBIìblJB UITÌUIIUB UinSS9J9p SUIÌO 91B1IAOU SlUOp09| DBq 199q9piA in 'JBq9j 9ui uimniDBj '9uiissi|duiB jgiBj 'luoiiBuSip 9ni mBii9 uiniBjSjgd u9ui -Bi 'snuiid99sns biibjS siiBiqiin 99qqnd uinuiud is 19 'uinuiissiiS9uoq uigjoqBy ounn» '1BIOIJUOO 9UOI1BJO Bjp BldriUOO |9A '1BAJ9S UOU BJOdm91 19 S9§9| pA 'ibiobj pmbqB 9J9isod9jd {9A 'jni9iijojd uiriisiSbui 9s uinjonb 'suobs sipu93BJ9d 19 sipuBJisimuipB m is uiBnb 'iS9iod 9SS9 snqiqisu9q9jd9J 'z) SBiqoBpjv iiB in puru -inbx9 sni9 9jo X9 ui9S9| 19 uiBiiu9ios lunipoisno BiqB¡ snino '93ijiiuod uì uiiu9 pinQ » '19589 joiiBpu9ui9 oiq J9qq in 'iBq9ip9d -X9 inojd '9J9uiojd9p BpuBpu9ui9 DUT|p 19SS9 9nbniduiojd m 9|pBj gnbmo m 'snuiissgguoo Bui9Jisod BUiâBd m 'lippui 9sdi SBnb m SBpu9Ui uiBii9 uini9A 'uossgjduii snuixpipBJi uibibS -I1SB9 'snqmbip m uiBiBABJdgp 'Bunoui uiniiu9uiLiduii 'I9q9p j9iuDoip9ui uou mnopiiuod opjo snioi ino 'siipsiiuB luriuoij 'ipuiBj mpsnSnv uiBidoo uiBpr uiiu9 uinps uo^» •9J90ijJ9d 9iBjnooB snuins rxiu 'quiA bjisou oíd 'omisspuod uiBnb ouininip nsn 19 ojia nuoSui spuBiS9jd 'ojisiSbui uiruBiuouiugo unuBopoisodB 'ouBiouoqi -oíd 90qOlSOdB Sip9S 'SIS900ip SISU9UpU9SjV 'SISU90BpSBH SpU9JO|¿J pOUBS 9IS9p09 OITS -od9jd 'opjB^ojng 9uuboi omuiop uino oS9 ipoppuod ojqi| ooq m j9iuBd onp 9no» •jniuojBâpsBO suqp m sms inB 'jniu9iBiouuB uinsjoos inB 'bibuo 1U9SS9 9nbuinoionb in 'luaiBiiSooxo joiuoprud npisqns pi 'lU9q9p UIBnb 9JBlS9jd UI9pp 1S9 9|ppjipj9d SnqUOSS9jdUII io SIUBJqiJ 19 'S9JOJJ9 lU9q -Bq opuBnbip sons puns 9nbiuiuins imisspoop is uiBpg 'isdì sojoiduos Binb 'uinj9A •i9ssod snqiqBpnBj 9J9Sutiuoo uoinB onbpqiu 'snqpn inB snpBjS uo;o9| pqiu 'iu9JTU9AJ9d uinuiui -oq snuBiu ut 9uiisspBpu9ui9 in jni9J9qiqpB 9pu9§qTp pi snqiuopipo unuojqq m ig» •B|oisid9 'sisu90BTB3 idoosido 'sninq 9p iqooBi 'uiniJBJ9uiB0 9IS9pog 9UBUIOg 910UBS OB UI9|BUTpJB0 IlSj09Q pOUBg 'UinUBig UI9pBqdBg uinuiuiop uinuiuiop uinunssipu9J9A9J pv» : ¿6H 9P aiq^unouij 9p A\ j np 9ix9i o\ piOA G) -nui ia pmoj snjd irejpusiAsp ajxai sq çgH U9 K no ££ 3P n9!l nB s3uSi| ¿£ jusrejnB sauuojoo xnsp sss 13 ssjjss snjd luarejss s|i sreui 'ssui -sui S3i 1U3IBJ3S ssnbiqioS ssjsiobjbd xnesq sag -spoqisux sp JsSireqo jiBJissp p srexu 'Q suBjSqij suisui np spjBd spuEjâ U3 13 ggf I us.nb IBUuoj 3ui3ui np saqinsj uà jaided np 3jodu3 iibab p-mpq qouuBU suuaiig jnsuxudmi suisui 3j zaqo 'pjnqojng osak 'qpusj ss jj •ssoqo siine usiq ig A ji(nb suojjsa snou srem 'uoisssjduxi.p sainBj S3| snb sâiuoo jioab(u iresxp Á. g -soireA^p sipos sequías p-ajpq •(j) 30BJ3jd-3J113{ BS JBd 3JltBUI UOS B Bip3p BJ JJ UOIlipS UOS JBd SIIUBJBS js3 snou souaisduloo ss saiuouisjso xnB jspissjd iiBAsp izznq snb 'ss -qSs suss suBp sjis-insd is 'soqBuipjBS spsdBqs bs suBp iss.q -osbuibq -ui-iusjnBq-iures ap sJiBjmp ssqSs uos sqoySus ireAB A is 'suspssuBqo Bi sp mps nusAsp 'siBjBd uos 56^1 U9 SAsqoB iibab '(¿ISI 3P sssojd uos B(nbsnf bissi p nb ss) e8H us jsusxubo is sub ¿i b ssSjosQ-iures ¿21

pjBqojng 13 izznq

128

Luzzi et Burckard

sique, aux notes plus proches sur les mêmes portées à cinq traits, s'étalerait jusqu'à huit fois par colonne. C'est pourquoi sur 226 feuillets chiffrés, au lieu de 299 dans l'impression princeps, les éditeurs pourraient conserver tout le texte de Patrizi, et même certains développements nouveaux dans son pontifical. Car ils y firent, outre de légers changements, des additions dont nous devons parler. On ne sait pourquoi, d'abord, ils ne veulent guère du subjonctif. Ce mode assez fréquent chez Durand et ses prédécesseurs, est devenu habituel chez Patrizi. Or il est souvent remplacé ici par l'indicatif, et par exemple, dès la première phrase: Pontifex... accedat devient accedit, et admoneat deviendra admonet, et plus loin inquirat sera inquirit (1). C'est là une modification de pure forme, mais qui fut faite plus de cent fois et qui restera désormais au pontifical. Il est ensuite un bon nombre de variantes nouvelles. Nous citerons des exemples avant de relever les autres rubriques plus importantes.

Le chapitre du sacre épiscopal a de telles variantes. L'oracle de vive voix du pape, 1485, f. 31': factum a pontífice de quo tomen non debet credi nisi cardinali, devient en 1497, f. 24v: a summo pontífice consecratori factum, si consecrator ipse sit cardinalis,ei non de cérémonie peut avoir lieu un jour de fête: festiva, mais on restreint: si summus pontifex hoc specialiter induisent. Avant la vêture, f. 31r: psalmos et orationes consuetas, on précise, f. 25v: psalmos Quam dilecta, antiphonas, versículos et orationes consuetas. À propos du «concile de Carthage», f. 32v: media voce in modum lectionis incipit examinationem devient plus clairement, f. 26r: intelligibili voce legit examinationem... Après la lecture du mandat papal, f. 32v, le consécrateur dit Deo gratias, mais on pense à la bulle, f. 26r: vel si consecratio fit vigore litterarum apostolicarum per quas edam iuramenti per electum prestandi receptio consecratori committitur..., et le serment suivra immédiatement, au lieu

LXXXXVIL, die XVI. augusti». Nous ne savons si l'édition de 1485 compta des exemplaires sur vélin. Cela est prouvé pour celle de 1497. On a encore celui imprimé pour le plus fastueux des bibliophiles de Rome à cette époque, le cardinal de Saint-Clément, Dominique de La Rovère. La Bibliothèque nationale de Turin, sous la cote XV. iv. 1, le conserve encore. Cf. notre article Le Missel du cardinal Dominique de La Rovère pour la Chapelle Sixtine, dans Scriptorium, 37(1983), pp. 223 et 235. (1) Il n'y a pas lieu d'attribuer ce changement à Burckard, car nous avons vu en éditant le Cérémonial de Patrizi de 1488, que 0ses corrections allaient en sens inverse, l'indicatif devenant le subjonctif, par exemple au n 61, dans L'oeuvre de Patrizi Piccolomini, éd. M. Dykmans, Città del Vaticano, t. 1, 1980, p. 53, où cela arrive huit fois dans l'apparat, aux lignes 12 à 25. D'une façon plus générale, remarquons qu'il n'y a nul moyen d'attribuer en propre à l'un des deux auteurs, Luzzi et Burckard, une partie quelconque du travail.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

xrm 'saipimsps S9ss9ui sjnq 9p ;9 s^jpaq^D sinaj sp sjoq tu ^jio^ -mai jusj ap sjoq JIAJ9S U9861 'subj 'HnaiANiw-ivaassav v l9 nhow g f sp 'soudaj ud sdsudsuoo sdtuudtui spring sap 9uwu9d9}j 9q djvtopudODS np suopipa 9zi9s 9;duio9 g '¿Ç-fô "dd ;noj -jns '¿^61 'qomnjv 'tunuviuo^ djvnn^ sdp ditfOiifJSdSsSuniidjsu^ m2 Svujpg 1113 snuopuvs smuoiuy snijnf s¡vuip¿vy[ sdp djvmi^ sdq 'ohhsnhmqi g 9is9j [ihaej; jn9[¡i9ui aq (s) 'LV)-l£9 dd '¿961 'auiog '3 *1 'OADJUdj "voiSumij vduvjposipi sirep 'mvjpisvj ojudqiyip ouviuou djvnju. // 'ohnvxivo h -jo '9jai| np apzjauaS uopE^uasajd aun jnog lôe-Çge sou '0161 '9uu9ia 'Z 1 'nDZuvMqos 'vxiVHog h issnB jiOA *9651 '(SPJ ™3P)Lm '5851 '6¿5I '9Z.5I '¿951 '^951 '0951 >551 '¿551 'K5I 9P suoiss9iduii xnv lunuvuio^ d¡vnii}j snos 9ioau9j 9ub9uüa 9p anSo^i^D 97 (t) •sdui9;uud nn 9siu9a b 9j;u9j ouop ;ib;9 g •«SPU9SS9 9uiog i;u9S9jd OUUB uinp» : QZÇI ¡uab 9^ np 'aqojBU^d np 9JU9I v\ -/3 (e) '9SZ I9 63 'dd '(3/3 'psdi d tpms) 5¿6I 'ouBop^A i9P TOD '" duvopvA dnbdyioijqjq vj 'aniao-iwvNOig f (z) '355-155 dd '(536l)¿5 ^votSumij Sdpudmdqd^ suBp 'duojonv id du -opipd viuud «sijDiopudODS uqij* dQ 'snhssnvh 'W T ^d 9;ip99j ajxai 9{ 9Anoj; uq (x)

spnbsq jnod 'DnbgADj 9p lu^puDdsp S9nbpsBis9pD9 S9|duiis xnn isup 9SSBd 9^3 -(,01-,8 '}}) S9j;9jd S9| ins uoponpoj^ui^p 9Jiid^qo np uoisnp -uoD ii9 9Siui ;s9 933 *-7/2///0 spusvisdpod drib vd in iiudAUOO 'sdMVdj. imis -stpdjip id sdjiqvddUdA 9uu9iSui|OJBO uopiuompyj 9p '¿6^1 9P sd99iiud UOpip9J Sind9p 9UI9Tnbup 'uopip^ 9||9AnOU HJ9S J9IUI9jd 93 -S^JOddB S9S 9p xn9p ;U9lU9jn9S suonbjBui93 -gjAii 99 9p 99b;ubabp J9dn990 snou suoAnod 9u shon (s) frl9I U9 A InBd 9P ìnF0 ÌUVAV snred spn;u S9j;nH S9| jns 99ii9nijui 9puBjS 9un ;u9ui9jns jii9j99d9X9 S9n3 '(*) sin^zinnb 9un in9 U9 X \i •9p9is JAX luoj9p999ns 9S djviop 'UdDvs np suoi;ip9 S9j 9nb ;u9ui9in9s ;res uq •xn9Li9S nv 9sud ;u9uirejA ;nj p-9|¡99 is 9Jip suoAnod 9u snojq 'pniu 9j;n^ un^p J9sn sn^d 9u 9p x uo93 jnd S9j;9jd xnv 9;pj uop^Sxiqoj ja U9upv ç xssnu ;ppddBj jj •9|puj9p 9|jia su^p jnofôs 9j;nB un^p pins inj '(g) U9 99U9ui -moo ureuioj 93BitoA nos '£ZSl ¿F,! 9P 9W9I is 9nb suojnpuoo snoN '9jqm9^d9S 9j Bxinom mb 9dHd nv ';9ipnf qz 9I ?A9qoH ;9 'urns -sduduiî otuud ounu '9mudmi 9upd ç '9JAq n^9Anou uos 9jjjo 3 -89^510 -ouBO ;9 su9iSop9q; ^nbqo^sod^ 9nb9q;oqqig v\ 9p su9puB s9JAq :s99 -jnos S9S jns 91StSUl 3 '\Z£\ 9jqiII999p 9J 9p909p 'X U093 Ç S9jdOjd surem U9 'OZSI 3dqui9id9s si 9| 9A9qDB 'poijpuoj uos U9jjo jioau ;tp 3 *Q 33SI sdqopo iu^ab ouop 'oiuoulibj ozuojoq opoisno 91 j^d 19 '61SI 19310( iz 9I S9jdB ouop 'ojpuBojv 9moj9f gjiBOoqioqqtq 91 snos n59J 919 u 3 9UBopBA 9nb9qi03qia uy y *9mo3 ç 9S^áoa uos i9 jn9SS909p9jd uos ç 9irej 90B0ip9p o^odduj mi ouoqiv (t) 3ZSI d9iAUBf 5 np 'x uo93 9p jngssooons 'ja U9iipv od^d nu ossojpç s 'oiup suvs >0-9393 *9JII9| 9m9lSIOJI 9un ;pU9IUOO 933 •I93inf oz nP uoqdopo un 09a^ 'f^si ^^nb iiAins 9u dpiopxdovs np 9393 OIP1SB3 ap uaqiv

140

Albert de Castello

elle avait été rédigée au début du IXe siècle. Le Rituel de Paul V l'omettra, ou la réservera de nouveau aux savants, mais elle nous montre la source privilégiée du Sacerdotale, Il reprend les vieux textes et les prières du Romano-germanique et de ses successeurs. Il les doit en général au livre de 1497 et par lui à Durand. Il y en a des centaines. Dans ses Bénédictions et Processions (livres 2 et 3), il les donne aux simples prêtres. Le rituel romain les gardera pour eux. Le second sera l'Odo missae de Jean Burckard, réimprimé, avec divers changements, d'après l'édition romaine de 1502 (1). Cet emprunt nous servira d'exemple du second genre. Le Sacerdotale se remplit d'opuscules pris aux incunables et postincunables de liturgie et droit canon, et aux livres didactiques sur la formation des prêtres. Il finit par emprunter au Rationale de Durand son traité du Comput, puis s'occupe de plain-chant en un précieux Compendium musice, avant de développer une démonologie dans ses Exorcismes. Il est temps d'en revenir au Pontifical de 1520. Dans ce grand volume in-folio de 34 sur 25 cm, orné de gravures sur bois choisies par lui (2), Albert de Castello a réimprimé essentiellement et avec une parfaite exactitude le livre de Patrizi tel que l'avait transformé l'édition de 1497. Mais il y ajoute des additions. Il y en a 29. Il en est très fier et en donne deux fois la liste. Nous devons les parcourir. 1. Aux ordinands, 1 evêque, avant tout, donne ad cautelam, par prudence, pour tout prévoir, comme avait dit Patrizi, l'absolution de toute censure et la dispense de toute irrégularité. Castello veut en transcrire la formule entière. Elle n'est pas seulement négative (3).

(1) L'impression de Jean de Besicken est rééditée par J. Wickham Legg, Tracts on the Mass, Londres, 1904 {Henry Bradshaw Society, 27), pp. 119-174. L'édition princeps de 1498, moins surchargée par son auteur, n'est malheureusement suivie, ni par Legg, ni par Castello. (2) Ces bois gothiques ont été refaits dans un style plus marqué par la Renaissance dans l'édition de 1561. On peut les comparer dans deux volumes des Alcuin Club Collections, dus l'un à F. C. Eeles, l'autre à A. Riley, Pontifical Services illustrated from woodcuts of the 3 XVrh century, Oxford, 1907 et 1908. ( ) In hac forma videlicet : «Dominus noster lesus Christus qui beato Petro apostolo suo, collatis clavibus regni celestis, dedit potestatem ligandi atque solvendi, ipse vos absolvat, et nos, auctoritate eiusdem, et ordinaria qua fungimur, absolvimus ab omni sententia excommunicationis, suspensionis et interdicti, et restituimus vos Sanctis sacramentis ecclesie, communioni et unitati fidelium, et dispensamus vobiscum super irregularitatibus, si quam vel si quas contraxistis, et abilitamus vos executioni ordinum et officiorum vestrorum, in quantum de iure nobis conceditur et permittitur, ut sitis absoluti hie et ante tribunal eiusdem domini nostri lesu Christi, habeatisque vitam etemam et vivatis in sécula seculorum. Amen. In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen».

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

-uianbtunun laiioui 'S91S9A shjdes junnxa ois 19 'sium;soq apupp 'uiBjnsuo; lUBmud 'sixagnuaS urna 9jub spEuipjo speuipjo ouiud iioip 'snqpu9i99p ^nu snqiumo ;9 9;u9p9s biìs 9p9s m odoDsidg uibjoo sijEmpjo snqmmo J9 12ns 9p9s sZZ '} 'OZSl 9p IHDïjuuod uî OPU9P9S 'loppuod ;u9n9Tqd is B9;sod ¿Z "J 'SHI -l^l 'I^A m (e) •9p;n 9JI.9 in9d izzoj^g 9p auosmreui 9q ^uSijy su^p ;9 n^ucxij j^d 9ampojd9j JS9 '-919 '89Si 9p dioniH uopxpg^ \ 91011 19 'o¿ d incq srqd jioa (?) 'i9'íü 'JJ 'Z^SI 9P uoXq 9p uopxpgj sirep 9uiuduii9j inj 91X91 9q -gsiuio iS9 '«ouiis9Sui oi9jduio9 sndoDSidg» : psdoosidg 9Sbj 9p 9liuiq v\ :9inofB 1S9 SUdUUldlUOO IOUI 9| ' 919 'U0I199JJ09 91001 lUBSUd9m 9|I90piriJ jnod ÍSIUIO 1S9 '«U9red un 9ni u p4s 9m9ui '9SU9j9p 9Uiiiiâ9| jud» gppiuioqj : s9sn9jquiou n9d iuos 9ix9i np S91UBUBA S9q — '«M OUUU '"N 9dud BllU9piAOjd UUIAip '"N imuiop 'xuiuiop 19 sluuj 0isuq3 m iuiissiiu9q 19 iuiissii9ubs (9is) snqiiB9ijiiuod '"N 9uoii9ipui ' n psuq3 nsgj uisou imuiop 91B1IAI1HU B OUUB 'UUBUI OUIUd 9ip 'OllUpd qBq9JBUlUd OJ1SOU UI Iisnj I19UUS UJ1SOU -|9du9 UI " -lunjgniuis S9UOUB9 U9HS 9J9q9p 9SS9 S09 S9pnb SnUI9UipJO S09U9P susdl pu S9J -Bi in iiniiisuo9 siiiJ9ui snqiiugpijjnsui l^9I{"• 'sbssiuiuio9 U9qoisodB 9iBiuoi9nH sxqou suis -9J999 uinjuii9U9A susj9Aiun J9dns snuins 9oq py •uiuuj9iidui9S ouiuioq ui ui99ud 19 ui9i -nps 'uuuipjo iunidn9 n9S iunpu9iui sou J9d 9ipoq inb sprey uiunb spuop uiui sqnSuis 19 sisj9Aiun 'suumd 9nb9iiuuipQ uinjuii9U9A uqojuuiud uuiAip 9uoiiuj9Siui 'ou9juiuo3 sniu -oiuy» : ounuiuioo 99jnos 9un iu9is9jiuuui up uy 19 inqgp 97 7 9iou 'gç d jioa (0 ¿6^1 ap OlJJVfl 9(J 3( 1UBAV "(e) UOTJippB SUISUJBnb B( JBd JIBJBddB B(33 puBjnQ sp [BDijiiuoj np luosnuBoi sjjne un(p isshb iajss is3(s p "luosnueui 30 3p IAJ9S lU9UI3jqi( 159,5 UIBOIUIUIOp 9( 9nb 'U10S9q 1TB19 U9 [1,5 '9AnOjd 9(13 -(j) 0([91SB3 9p 9((90 B J9JBduiOO IHBJ (I,nb '(f 'f( '( pUBJOQ S9jdB gnbuqru 9un jed iinpojiui 1S9 n 'M'"JJ xnB B( B 19(dUIOOUl) 91X91 90 B St?(( "SUI 93 "SdgOUUd UOIlip9,I TOT B UO lUOp 19 izzoibq ire9f suBp innq sn(d 9Jiuo3U9J suoab snou 9nb '(9111 U9 W0"1) S9JUEq3 9p S9A^,p WVIJIJIIU lUVUVliSUlfO VinÇ) UOUII9S 9( ling 'ÎS9 suvjnS -uts ap/m 9nb 'isa vidaoxa susnbas oaai/ aoij ijvot/imodxg :iTnpojiui,( oiJ9q(v "suoiiBiiipjo id9s S9p mj b( b iu9ia 9((3 '(aSZ'aZZ "JJ) s9inoi 9p gnSuoj sn(d B( is9 uopippB 9ui9isioji B3 £ ••snoviuomis Miai/ 'snaiiaxaq itsts om SBd B,U SlU9UI9q39dui9 Qb 590 9p (BA9ip?UI 9J9108JB0 93 "(j) inqgp 9( sindgp sijd9J 1S9 inb 19 uoiireg uoiiip9,[ inBq snjd 9110 b uo iuop '39(71 U9 TZZOJBg JBd 9ST(Iin 91X91 9( 91119( B( B 159 'S9UU0[03 xis jns "iins mb 93 -ouawiuoj smuojuy :9110 9Ji9 ba inb in( is9,o jbo 'ouSoj uos snos 9SIU9A ap 9qojBuiBd np (Boxjiiuod un suBp 9dBd 90 9p sdxuoi np 9ix9i un no iiB 9((9,nb irexinod 95 g 31 S9(nf 9p (boijiiuoj 9p inq,pjnofnB sud b,u 9UB3I1BA gnbaqioqqig bj jq '¿niviuasuoo noaqioiiqiq duo -ds ut ponb tpunoas odvd njnj tutuiop ut Puuoj 9JinB 9un snos 9ispí9 '0((91SB3 lip 'UOI13ipj91UI 9U93 "SÓSI B-13AJ9SU03 9nb 19 'lUDpinDO pD UOpBI(T3UO09J 9H93 J9p939jd np lIBjnB inb 'UOIlBUipJO,p SlU9UI9q39d -UI9 59( jns 1U9UI9SSI1J9AB UnOO 9( SJO(B lU9AI059i SpUBUipjO 593 'Z onajsBQ op l-ioqiv

142

Albert de Castello

est ajoutée au f. 4r la messe anniversaire du sacre épiscopal qui est dans Durand, 1, 16 et que Barozzi n'a pas reprise (1). 5. De ordinatione et consecratione summi pontificis (ff. 42^531). Castello veut faire entrer au Pontifical le sacre papal. Il le prend, non à un manuscrit de la Vaticane, mais au livre vénitien de Cristoforo Marcello, qui édita, à sa manière, en 1516, le Cérémonial de Patrizi Piccolomini (2). Les ff. viiiv-xviiiv, ligne 12, de Marcello, puis son chapitre Quae mutantur si coronatio pontificis fiat extra urbem, ff. xxv-xxir, sont suivis. Ils sont séparés par un extrait du manuscrit de Barozzi sur le banquet (3). Les textes vénitiens sont littéraux mais omettent quelques allusions historiques. Aux litanies, une invocation est ajoutée, celle de saint Dominique. 6-10. Le couronnement impérial vient ensuite (ff. 53r-61v), et d'après la même source vénitienne (ff. 21v-30r), avec pareille omission des réminiscences d'histoire (4), et encore deux fois l'invocation de saint Dominique aux litanies. 11. À la fin du sacre des vierges, Castello donne, d'après une source inconnue, l'anathème, qui est la première de ses additions que le Pontifical de Clément VIII ait conservée (5). 12. La douzième addition (ff. 123^1241) vient de nouveau Barozzi. En marge Castello a mis ici comme il fera souvent: «Omissum in pontificali novo, sed appositum ex pontificali Gulielmi Duranti». Il désigne ainsi 1497 et le manuscrit 1145. Ce qui est ajouté est le discours de l'évêomnibus successive, de ordinibus et ordinandis, de excellentia sacrorum ordinum et vita ordinandorum : «Quia Christiana militia (sic) in baptismate...».

que super ordine suscepto, incipiens ab bis qui ad primam tonsuram fuerunt ordinati, et sic successive omnes alios de excellentia sacrorum ordinum et vita ordinandorum : «Quia christianam militiam in baptismate...».

(1) La Bibliothèque vaticane dans ses Vaticani latini ne possède plus d'autre Durand, sauf le2 4744, dont nous ne croyons pas qu'il ait servi à Castello. ( ) Rituum ecclesiasticorum sive sacrarum cerimoniarum s.s. Romanae ecclesiae libri tres non ante impressi... Gregorii de Gregoriis excusere... Venetiis, M.D. XVI, die 21 mensis novembris. On ne sait si ce livre, malgré l'ire de Paris de Grassi, pouvait se consulter à la Vaticane en 1519-1520. Il est plus probable que Castello l'ait eu déjà à Venise, dont il note si volontiers les usages liturgiques. Les différences avec L'oeuvre de Patrizi Piccolomini, éd. Dykmans, Rome, t. 1, 1980 (Studi e testi, 293), se voient aisément, pp. 52-84, n0 59-167, et pp. 3 91-92, nos 196-199. ( ) L'édition de 1520, f. 52v reproduit le ms. 1145, f. 43v, éd. B. Schimmelpfennig, Zeremonienbücher..., Tubingen, 1973, p. 349, lignes 8 à 25. (54) Cf. R. Elze, Ordines coronationis imperialis, Hannovre, 1960, pp. 152-161. ( ) Édition princeps de 1595, pp. 219-220. Texte réimprimé par R. Metz, La consécration des vierges..., Paris, 1954, p. 335, note 63. L'anathème resta au Pontifical comme tous les autres textes, mais ses six malédictions parurent vite peu en accord avec le reste de la cérémonie.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

*S6SI 9P uremoj iBDijpuoj d\ Bjp -uaijiireui 3| auimoo 'pi juspurem 3| pu^jnQ ap 9ix9i 9j 9nb jioa 9p 9uoduii n 'J '¿^51 'uokq '£ 'uaiiqsgjdiqojE opijjo 9p 'j 'VdÀYiv vuiiun^) «Bpu9iiu9d Boqqnd jmmoduii ojb^» : 9ji^jiuo9 9{ 9Jip irejqmas asas 3a ihnhh ao sisudnsou^ ¿pniiq^q p-ipp 9iu gq (T)

s3jpu3D sap uopoipauaq bj ¡ñas auuop 03SI sînd 'iZ'l 'l '£) puBjnQ ap jnqap aj aijxpoui b inb (,581^81) izzoasg ap xnpo pjoqB(p isa ums ajxai aq jutbs ipnaf np sjuaiuiaj sa¡ simpojjm iuos JJ xnV OZ •aisaj aj jnoj BJjxamo sibui 'sajmq saxuiBg sap uoijoipauaq v\ 0351 ç issnB Bjpuajdaj g -samaui sap uoijBTjpuoaaj B{ no luiBs ipnaf np jaraiajd aj ja (,) sjuajiuaj sap uoispdxaj no sajpuaq sap ipajojam np aaijjoj BjapjBg hia luauiap ap ¡Boijpuoj aq (£65-355 •dd '£ i '—ivoij.puo¿ aq 'aaraaNy 'P?) fr-l saxqdBqa '£ aoAq uos ua 'stui jibab saj 'juasnuBUi ajjnB un xa izzojBg JBd ijbuuoo aj p(nb pi 'puBjng anbsmd 'pdoasida pogiiuoj nB jajnSxj opaisBq uops piaAiop '(,361 'ÙL\ "JJ) ajures aureuiag «( ap la sajpuaq sap saaijjo saq >3-03 •1iSb(s p paxjijuod uapuB pnb ap suoABS au snoN "«uiniippBjadns onbpuB ops xa ja pBDijp -uod OAOu ut uinssimo» :aiou aSjBui Bq 'Dia pv —mnjjtxaA ooi¡ ifi —sins snqppudXd uino mmisou umauvjidvo iq —lumnbssqo }/} •••xuBnbisod ia 'spcaunuaS snqimuo sup ia aoijpuod ' • aiuBiaj jniunoip ja —sou tpnuxg BuoqdpuB jnjpxp ouiuj -oiduasBjjux opoui iij ipixaA op -ipBJj ia opoxpauaq sBisapaa SBnbpB umpunoag » :anbuqtu anSuoj aun ainofB opajSBq '85 '3 pmunQ sajdB '(*531 J) "BadBjp a( jng "61 •jbja ouop jsap ia 'piiBjna ap popijuod aj sajdB(p saajnofB up say apuigjBux aiou sq puBjnQ suup ip as mb srexu izzojBg b anbireui inb uosrejo aun juo sapg ^931 ',331 '*531 "JJ izzojBg sirep ja '13-6T ia SI '3 pire-mQ SUBP luos sjuoj sap axiaid no ajaispduq np ja 'ajqBiaj no uinipuadaiirej ap 'uinbuppq no ajxoq -p np 'Jiosuaouap ap '(,891-,¿91 JJ) suopaipauaq ajjBnb saq 81-51 (015-505 dd) HIA luauiap snos sasudaj juos sapg "0931 ^31 "JJ) aqaojd suioui isa inb izzojBg B(nb iginjd ia sajpdBqa '3 axAiq 'puBjng b sasud juayquias (,991-,591 •jj) sjuiBS sap ia aSjajA uy ap saSBiux sap suopaipauaq saq 'H-n •auiBSjag ap anbaAap pBsip auiuioa 'luanj suapijjns sop p uouoq 'lumoouspsmswnu is 'huniuBiuruisui uinotjqnd wU onb 9P :apuij anbuqru By ia sajuBUBA ap nad obab >55-6^5 'dd 'S65I ua sudaj Bjas yy '(S6\Z6 JJ) JnajBpuoj nB uoijnaopB aynoa snyd By JBd auiuxjaj ia aydnad nB juauianguoy assajpB 'aoBOtpap By ap up By b anb OJJ31SE3 ap usqiV

144

Albert de Castello

pour laquelle Barozzi renvoyait au Missel. Est suivi ici Durand, 3, 1, 3-8, mais l'ordre est changé, le n0 5 venant en dernier lieu. Après cette prière, Castello note l'aspersion d'eau bénite, puis reprend Durand, 9-11, d'après Barozzi, jusqu'à Memento homo quia pulvis es..., avec la bénédiction des cilices au complet, prise à Durand au livre 2, et qui montre les têtes des pénitents voilées du cilice. On a ensuite le texte de Durand jusqu'au n0 25, avec renvoi au Missel (Barozzi, f. 187r). 21. Le lavement des pieds aux treize pauvres vient ici, précédé comme dans Durand de la quadruple division du jeudi saint, omise par Barozzi. La vignette dans Castello montre deux pauvres assis pieds nus et l'un baignant ses pieds dans une cuvette où l'évêque les lave à genoux. À la fin, au lieu de pauperes reficiuntur, Barozzi écrit comedoni in domo domini episcopi (f. 187v; 1520, f. 1771). 22. La réconciliation des Pénitents exclus en carême (ff. 177r-181v) suit Barozzi (187r-192r), complété par l'autre manuscrit de Durand (par exemple en ses nos 7-8; 12-16; et sans doute pour la musique de la préface, omise par Barozzi. Une vignette montre la confession de deux pénitents aux prêtres. Barozzi a mis par erreur l'exhortation épiscopale non pas au porche mais au choeur (in medio chori); 1520 a corrigé: in medio ostii (f. 178v). Le texte est souvent amendé. 23. La bénédiction des Saintes huiles (ff. 18r-189v) a combiné les textes de Patrizi d'après l'édition de 1497 avec ceux de Barozzi. 1520 emprunte à l'évêque de Bergame le second sermon du Chrême du Romano-germanique, Chrismatis unguentum..., dont on a ici l'édition princeps (l). La rubrique qui l'introduit complète Durand: « ...pontifex, dicta prius sexta, facit sermonem ad populum de chrismatis consecratione, vel si malit, post evangelium, vel postquam communicaverit hoc facial, quod est melius, antequam ampulla olei pro chrismate consecrando portatur, et dicat his verbis vel similibus: Chrismatis unguentum primum Moyses...» Castello met en marge: «Appositum ex pontificali Romane curie», désignation nouvelle pour le manuscrit de Durand-Barozzi. 24. Vendredi saint: Durand, 3, 3, 1-30; Barozzi, f. 200r"v; 1520, 190 -191r. r

25. Samedi saint: Durand 3, 4, 1-34; Barozzi, ff. 20r-203v; 1520, ff. 191r-192r. 26. Aux vêpres pontificales est ajouté un paragraphe De his que

(1) Cf. plus haut, p. 78, n0 3.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

01

ms •aojnos 3jî9 U9 jiOAnod jnod 03SI S9;ubijba 9p doj; h ;iJ9snuBui 93 -jj 3 '^¿t7 'sm nB so Jnod uoo 9;nBj By subs 9Anoj; 9¡ uq « 'smiun m 9JiBd 09Q mno inb 'ipunm jo^ba^bs iqp psiS9j9 ui9nb on; opdod oíd 9; suB09jd9p JB9J9UI uipnBX9 ;n 'snqiuoi;B;râoD sinbiui ;9 siuba snqxumo qB uin9m joo 9nbBpunui 'uinn; uimouBS u9uiou uinpu90ip9U9q pB uin9ui so 'guimoQ 'uody» : ;9|duio9 9;x9x (x)

-oioop lupusjEA ÎPU9:)IIÎA ^sdx ^jpad msuiuisu u9tj soajhs ;jnA ssuiuioq s9uuio inb su9;odiuuio sn9Q» ijsllisj ;u9DinA 9p sanguinis Christi».

3. [Auferimus (3) tibi librum exorcismorum, teque exuimus et privamus 55 «potestatep manus super engumeos, sive baptizatos sive cathecumenos» imponendi.] 4. [Auferimus (4) tibi codicem quern cum lectoratus] ordine accepisti, [teque exuimus et privamus potestate illum legendi de cetero «in9 ecclesia» sancta «Dei».] 60

5. [Auferimus (5) tibi claves ecclesie, teque exuimus et privamus officio et potestate custodiendi «resr que» ipsis «clavibus recluduntur», et portas etiam ecclesie aperiendi sive claudendi (6).] n et0 R. G., xv, 20, p. 18; XIIe, vii, 2, p. 127; Curie, vili, 2, p. 333; Durand, ix, 4, p. 347. p Isidore, De ecclesiasticis officiis, P. L., 83, col. 793 C, citant le 4e concile de Carthage (cf. M. Fêrotin, Le liber ordinum..., Paris 1904, p. 40). 9 Cf. R. G., xv, 15, p. 16; XIIe, v, 5, p. 126; Curie, vi, 5, p. 331; Durand, vu, 6, p. 33. r e R. G., xv, 9. p. 15; XII , iv, 2, p. 125; Curie, v, 2, p. 330; Durand, vi, 4, p. 341.

49 Ce titre est mal placé au manuscrit qui le met avant D 4. 50 ceroferarium, le ms. a : ceroferum. 53 eucaristiam, le ms. a: eucaristia. 55 energúmenos, le ms. a: engumeos. 57 accepisti, pour suscepisti dans les autres textes. 62 claudendi, le ms. fait suivre ce dernier mot d'une ligne ondulée, qui indique sans doute que le texte est ainsi achevé.

(12) Sous-titre: Ceroferaium 1320; Ad ceroferarium, après le titre: De acolito. (3) Sous-titre: Urceolus 1320; Ad urceolum Gui. ( ) Sous-titre: Liber exorcismorum 1320; Ad librum exorcismorum, après le titre: De exorcista Gui. (4) Sous-titre: Liber cum quo fuit lector 1320; Ad librum cum quo fuit lector, après le titre:5 De lectore Gui. (6) Sous-titre: Claves 1320; Ad claves, après le titre: De hostiario Gui. ( ) Suit, en 1320, etc., la dernière sentence: «In ablatione» vero «ultimi quod in collatione ordinum fuit primum, infracripto vel alio simili modo pronuntiet sive dicat: Auctoritate Dei omnipotentis, Patris, Filii et Spiritus Sancti, ac» potestate apostolica nobis in hac parte commissa, 1320; «nostra», Gui, «auferimus tibi habitum clericalem et» te ab omni sacerdotali et alio quolibet ordine «deponimus» ac «degradamus spoliamusque et exuimus te ab omni» honore, «beneficio ac privilegio clericali», et nichilominus pronunciamus et dicimus nobili viro domino Guiardo Guidonis, senescal© Tholosano

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

'Osi d >161 sPBd 'l 1 'xvnow pa ' sesi loo '£691 SUBJ 'I l luruvdvd 3vnA 'azrnvg g) jajinoas iiqcq us sssrej isa aa anaxreq bs ia aqiiB uos '(adBqa no) adco bs 'ajijux bs 'nsauuB uos 'mo piBuiag itp 'piad ¡I 'aaqddns uos jubay (s) •aiqissodun isa Bjaa anb uaiq iibs uo sibui 'sioj xnap japBjâap ajrej aiquias ai ing pjBuiag ap aixai aq -(jaSuioo b ajBp) g 'ç 'saunmuioD s3}uvSv,\nuix7] (,) ■I9t^09fr dd >¿61 subj -pg a; addiggg 'hhiavj f ;968i subj '(a£í-80£l)ssKoux ap anéala 'p^vgoino ap spoxg aq 'nnvoig v JD (e) ■sZito u 'iK-óte pa *1361 SPB 'mA aaEjiuog ap gjxsg ub saiuaidoia }uos siauia¡pn3 ajiua siom saq '313 '0Z£l -iniaiapoui uiBiiuaiuas ai Baoia uibhs uiauopBipnui uquiatu ia uininauad spjoui Ejjp in snuiBSoj ia snuimnbaj uaurei uinsdì ;uxniBpBÌ3ap iBtdpaa uinns uimoj ui ai m puasaid aiq (piQ opBasauas 'qBi ojia ¡QZil)

•UOuSlAV U9 ajoqeja aja ire jrednooo U3(s mb ajxaj aj anb ajqisnB{d isa q -anbaAa un jauurepuoo axrej no jauurepuoa iiBAnod adud a{ jnas anb uaiq jres uq •anbuqm ajiou ap aSusnj jnod jruajaj e aiep aun pi suoae snojq "(s) ¿ï£I I9innf 9P "ÎJ BI SJ3A 9inop subs 'japiiq smd 'ajp bj ap sani sa^ sireP iij 3\ xnb 'xreux ap pnBuiy 'ajpuod np naAau aainB 'jnoa bj ap pqaajBiu nB ajip-B-isa a 'uou3iav,P snbret ibjjsiSbui ne ajAij la jBdsd luauiaSnf jBd apBoSap ;nj p -sanbiSBUi sanbpBjd sap b sanoa -aj oaAB (naAau uos ap ja) adud np ibuissbssb^ aApBiuai ap nauiBAuoo ajinsua inj iBpjd aj sreux '{„) ¿in rem 81 91 'aiuouus mod 'aiprnacLiad uopuajap bj b BinuBpuoa aj ja ssodap aj adsd aq -pnBjao sanSnu 'sjoq -B3 ap anbaAaj ap ajiojsxq ajqiuoqj jreuuoa uo 'nxx UB3f snoS •(8)¿I£:i dapuBf z aj juBAB imnoui ti "aauaoouui uos ajjiBUUoaaj JBd quij uq puimjai sud irq au saaoad at sibui japBjSap at ap uopsanb itBja H ftei ua uouSiav ua jioABj ap uaXom at aAnoii \ juamato siBm 'suas 3P anbaAaqaiBj b aAatuaj pg ai addipqg -aaaiajos aun(p apiBj aaAB jbuissbssb un ajnooid jioab.p asnaas inj 'saXoix 9p anbaAa 'saÁoJx 9p pmqoino 7I£I Jspiref ¿t at iubab 'sjaimBj ap anbaAa sjnofnoj 'jiunom lassiBS pJBiuag srem 'siotB BSSBd as inb aa iibs au uq •(ü) auiog b juamajqtt asnaaBj jiuaA jassiBt ap ioj nB apiremap 'tOH ua 'niA aaBjiuog -adud np uopuaAjaiuij b sinoaai ina ureiitodojiam aq •(,) japBiSap p ja§nf at ap auuoqiBN ap anbaAaqaiBj b apiremap sind 'squas ? auiaui-mt auuojm.s pg 9t addijiqj -ioj aj ajjuoa uopBJids -uoa ap asnaoB inj 'ç(,zi sindap sjaimBj ap anbaAa 'pssiBS p-reiuag IIXX uB9f l9 A lusupiD ap 9n99 9P smd 'hia sobj -luog ap ia pg at addqiqx ap ajiojsiqj ap saposida sanbpnb jajaddBj ap pi naq b X ti "anbaAa un b pjoqB(p anbqddB s aixai nsaAnou aq \L\

sojap sap uopBpBjSap nq

172

La dégradation des clercs

Quand à ses parties destinées au prêtre, il faut rappeler le pauvre Bernard Délicieux. Le 8 décembre 1319, sur la place du marché de Carcassonne, fut exécutée la sentence qui le dégradait (1). Les actes ne donnent au long que le verdict final (2). On trouve à Toulouse, le 15 juin 1320, un autre prêtre, Jean Philibert, du diocèse de Besançon, devenu Vaudois et hérétique relaps, dégradé, sur commission de Jean XXII, par l'archevêque d'Auch, le futur cardinal Jean de Comminges (3). Le texte est ici pour la première fois dans son intégrité (4). Aux quinze objets ou ornements enlevés, s'ajoute encore la chevelure: «Post hoc radatur sibi caput, antequam ipsum recipiat curia secularis». Le manuscrit perdu, sauf erreur, auquel on doit le texte, fut recopié par Bernard Gui dans sa Practica inquisitionis, rédigée entre 1321 et 1323 (5).

(1) «Degradationis a sacerdotali et omni alio ordine sententiam ferimus perpetuam depositionis in his scriptis pronuntiantes; nihilominus ipsum statim actualiter et in forma a iure tradita degradandum a nobis et omni eum clericali honore, habitu et privilegio exuendum, ac postquam etiam sic degradatus fuerit, perpetuo carceri, quern sibi assignandum duxerimus, effectualiter deputandum, in quo quidem sub vinculis ferreis, in pane doloris et aqua angustie, perpetuam agat penitentiam de commissis» (Texte du notaire de Toulouse, éd. F. van Limborch, Historia inquisitionis cui subiungitur liber sententiarum inquisitoris tolosani 1307-1323, Amsterdam 1692, pars secunda, ff.132-136). (2) Autre texte dans Baluze, ib., t. 2, p. 341, ex veteri codice Carcassonensi; Mollaa, t. 3, 1921, p. 290: «Ad degradationem fratris eiusdem, coram nobis in vestibus sacerdotalibus existentis, actualiter procedentes, omamentis, quae in ordinatione sua receperat, exuendo eum et privando, degradationem eius conclusimus sub hiis verbis: Auctoritate Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancii, ac ex potestate nobis in hac parte commissa, auferimus tibi habitum clericalem et te ab omni sacerdotali et alio quolibet ordine deponimus et etiam degradamus, teque spoliamus et exuimus omni honore et privilegio clericali». (3) Texte notarial, indiqué à la note ??, dans l'édition van Limborch, f. 137: «In te... habitatorem castri de Barbasesenchis diócesis Auxitanensis, in heresim secte Valdensium... relapsum, depositionis perpetue ac degradationis etiam a sacerdotali et omni alio gradu et ordine et officio, in quantum auctoritate apostolica nobis in hac parte commissa possumus et debemus, sententiam ferimus in his scriptis, pronuntiantes nichilominus te statim actualiter ac in forma a iure tradita degradandum a nobis, et omni clericali honore, habitu, privilegio et beneficio exuendum, ac postquam etiam sic degradatus fueris seculari curie relinquendum. Ad dictam autem actualem faciendam, de te coram nobis in vestibus sacerdotalibus constituto procedimus in hune modum». (4) Suivent en effet nos paragraphes entre crochets de B à E, et celui de la note 5, p. 161. (5) Voir l'édition C. Douais, Paris 1886, pp. 317-319, reproduite et traduite par G. Mollat dans Bernard Gui, Manuel de l'inquisiteur, t. 2. Paris 1927, pp. 144-149. L'inquisiteur dominicain était absent de Toulouse quand le notaire eut le texte de l'archevêque. Gui dit lui-même l'avoir copié. Jean de Comminges peut-il l'avoir reçu d'Avignon?

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

•(6 'U OINNHJdlHWWIHDS •JO) 768 "I00 '9e¿I «SJ3AUV» 'z o iaNV *P? 'PZ 'L '£) xneoijpuod S;U3UI913A S9{ IU S;q3jd S9{ III irrej 9U n :jVD}/l}UOJ UOS SU^p 1999 Jip9j;U09 B QNV^aa / (¿3 'Ot^ 'ç 'x) III 1U990UUI jnod s^d 1 su 9|p 9uiuio9 'nduiojj9iui 191 'UI^ 99BJIUOQ 9p 9JX9J 9| UO|9S 9JTBSS999U S^d ^89^ IE| 9gnf np 99U9S9jd Bq ^ *3 '6 'S '9IX9S nB S9a;u9 'IIIA so^Jiuog 9P 9JU31 B sud iuos 'g 19 ¿ soU xn^ si9m9ninS 9j;u9 s;oui S9q / •t7¿ -d 'i •; '99St '9SIU9A 9p T? .'03 J 'I I 'LP91 uoXq 9p -pg u 'z 'ojuSdj d(j 'i 'i 'tuninodds 'aNvaaa '«snqiS9| ;s9 smrqos tzdisj» ; *3 'I 'X 'VJlVUOCLlOO AdlUJ 'III XN330NNI ^ •(PIPI SJBUI ÇI np '9iuog 9p uopip9j ç 9nbuBm oiiisoddp ioni 9^ .'(gì 'e 'ì '99SI '3siu9a 'e 'o3 '-o'l) «opisodgp sium9¡os jmB90A 99B1119 jmunqBj;9p " muSisui -siuopisodgp mBpu9iu9s jsod -jmBpBjggp» raNV^na su^p \\ ^09 'jet q 'igçi 9sin9A 'dmiodj) iiojpu9 9iu9ui 91 jns 'AI IU990UUI pu9jd9J mb sisugpsoHJ strep '(gfg q '0t7-ui '0Z.SI 3siu9a '«Bpu^jq9|99» 'LZ 'Ot7 'S 'X jns W^ddyj « ••opun99s uie^v} ui9uop^qodx9 isod i9 ouiud ui^i^p siuopisod9p mBiiu9iu9S 1SOJ» :ai inhdonni strep '(1 *u 'g^f d '¿061 sP^d '"'suopvmpxodu sdj ' 'innvs *1 J^d 39119) « ""buSisui jniunjsjn^ nuBiu is iiin9 sxnbips jmBpBjS9p 'su9sqB issiod modsQ» :0Z.lI SJ9A sisudtsuvj viuiun^ s{ strep 3|dm9X9 j^d 9Anoj; ^i uq *iioii9iipsip 9U39 ;ij mb 'siopred qp v\ uo 9uiuio9 'hia HDVJiNog s^d IS9 u 33 s '91 *d '£ *1 '99SI 9SIU9A sp 'P? '-hp J 'e *1 uoXq 9p -pg 'i '0z 'I '£ 'uinjnodds '3iiuu9ps subs uopisod9p sp 9uiáuouás 9nbs9jd my mod IS9 9n9m9di3d uoisusdsns Bq -59 'd'i *; '99ÇI 3siu9A sp p? íAgi j 1 n '¿^çi uoÁq 9p ■p9 '3i -u 'z 'owSdj dQ'\ 'I 'vunjnodds 'aNV^na IÎP '«sodo9sid3 quodgp snps BdBj» /

n9s ;s9 ppv umiipBJi 0^-68 S J9iqimis : jaiuBjnâuis § uismpjo g£-¿e ppv Bixm S S9IS9A ims : SpS9A lis ¿£ N jniun9nppB : m^nppB 9£

§ mo ido9sid9 pA n9S ido9sid3 ppv pB çg § 9uiissiiS9Uoq : sniis9uoq p£-££ S 9JBjq3p9 ppv J9IlUUI3|OS ££ § stnb : 9nbum9inb of § jni9JBi99uqns : jniusissuqns 53 S BI9B : BldB g3 N oios : ïïos 173

-BJI pA mniBp ponb oiu91xibujo sais oiu9uiiis9a 0|p qB 'iBjgjnB a9itiB|nâuis 'bibj qoo» |9A «BiipBj; iurL[9nj odo9Sid9 qB 9uopBmpjo bïîs ut uinjoDU9p m9JOui uiru -opuBUipao Bixm nn 9nb 'Bip siA9nb n9S J9qq 'xxpo 'sps9A 11s 9ais 'bîuSuis 99qq -nd» joiBpBjftep «ino jniBonppB» uiBi;u9S9jd / 'iibtuo snqtiu9isissB xqis sido9sid9 Ç£ Sn|B Uin9 BUn BJIIUI I9 IJBIArqd UI9qBS B|OIS ld09Sld9 pA ld09Sld9iq9JB pB y 'UB| -nD9S 9Dipni 19 SI19ip9jd SIUOSJ9d SnqpU9S9jd 'UBip UIBJOO I9 BIS9p99 UI SnpS9U -oq 19 'ooqqnd ooo| m '«ojbjisiuiui J9iium9ps» uBip «ons opijp m i9J9q9p is ob 'suBi99ds uinns iu9uipjo pB uiniU9UiBuio n9S uimu9uinjisui pnip pA 'sba 'uiruq -q su9qBq snqiuBUi m» 'sniBiuo spu9uiBUJO spouno 19 '«sninpm snqps9A suobs» oe simpjo is /'«snpuBpBjS9p snou9p» gnbuinomb pA 9nbB;i sndoosxdH 7 •jni9I99UqnS UIBUbqB UI9UOpBnUTSin pB 'BIBAI9S 9IBIUOI9nB J9dm9S 9dBd irnuiop pBpjd 'opoS9u B;dB snxsdi uiBp9 Bini iunpuno9s u9uibi Bnbqy 9 qurpsisuoD 9iBis9;od spp -puod iimxins m9psnp m ipouisnmq biuuio opuBnb 'jmBJoqB¡ idoosidg ui9uop SZ -BpBiâ9p pA m9Uopisod9p B0JI9 snqpBiTuui9ps Slip ;9 UirLIodOOSïd9 OJ9innU 9p BJismj , 'smnpsqB snqiS9| qs 9sdi uiud ^ 'imBAjgsgj «pppuod ouBiucrg qos» p9s 'lS9IOd UOU g 9JBpBjâ9p J9iqBm9B n9S J9iqB9J pA 9J9UOd9p SRIIJOJ OqUlU 19 y 'OTU LLl

S9J3|9 S9p UOpBpBJxtep Bq

178

La dégradation des clercs

40 ditum ultimo fuerat inchoando, et sic descendendo gradatim degradationem continuans usque ad primam vestem que traditur in collatione prime tonsure,m tunc radatur caput illius seu tondeatur, ne tonsure seu clericatus vestigium remaneat in eodem». 8. «Poterit autem episcopus uti in degradatione verbis aliquibus ad terro45 rem oppositis illis verbis que in collatione ordinum dicebantur». 9. Et ut horum omnium pratica" habeatur, ordo subicitur et forma de singulis. 10. Degradando igitur sic ut premittitur presentato, degradator primo debet in eum depositionis ferre sententiam. 50 11. Decens est tamen quod ante exponat, per se vel per alium, in vulgari, populo, causam depositionis,0 et tunc demum legatur sententia per hec verba vel similia, verbis competenter mutatis; 12. [In (1) nomine Patris et Filii et Spiritus Sancii. Amen. Quia nos... Dei (2) gratia episcopus..., per viam accusationis, vel denuntiationis, aut inquisitionisp co55 gnoscentes de tali crimine contra (3) preshiterum, vel diaconum, vel alium clericum, per (4) ipsius confessionem, aut probationes legitimas evidenter invenerimus eum ipsum crimen commisisse, cum «non solum» q grande, verum etiam «dampnabile» et «dampnosum» sit, et adeo enorme quod exinde non tantum divina maiestas, sed etiam universa civitas est commota, et ob id indignus sit redditus officio et be60 neficio ecclesiastico, idcirco nos, auctoritate Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancii, et nostra, ipsum omni huiusmodi officio et beneficio ecclesiastico sententialiter privamus perpetuo in his scriptis ipsumque ab ipsis verbo deponimus et 40 fuerat : fuerit N 42 radatur : radat N tondeatur ; tondentur N 58 sit et adeo : sic actio S

59 est : sit S 62 his : hiis S 62 et add dampnamus et S

m

Jean Lemoine commentant le Sexte du vivant du pape, notait que ce vêtement était le surplis, mais qu'il n'était pas obligatoire: lui avait vu des garçons tonsurés sans le porter (Glosa..., Paris 1535, f. 392). " Le titre de Bernard Gui peut être ici rappelé. 0 Le discours au peuple apparaît comme à la fin du préambule du texte précédent. p Cf. Latran 1215 dans X, 5, 1, 24 (avant note 35 de Friedberg). 9 Les mots entre guillemets sont ceux d'Innocent III, X, 5, 40, 27, en 1209. (1) Le Pontifical d'Agostino Patrizi Piccolomini, Rome 1485, ff. (249)v-(252)v, et 1497, ff. 189-192, a,comme on Va dit, les textes indiqués ici entre doubles crochets. Les mêmes sont passés au Pontifical Romain de 1595 sous Clément VIII et dans toutes les éditions postérieures jusqu'au concile du Vatican II, sans changement appréciable, sauf pour les passages relevés en note. (23) Dei add et apostolicae sedis (Patrizi, etc.). (4) contra add talem (Patrizi, etc.). ( ) per: propter (Patrizi).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

'(SóSI ipu^pBjSap snqiuBui ap iv\\oì jo^p^jSap xajpuod xoui manb 'iu9|BJOisBd uinfnDBq snudili m opirepBJxtep iip^jj su;siuiui X9 snuQ (9) •{ludi}) ipu^pBjS9p o;i§ip 9p ppv ain|nuuv (s) •9pEjS9p 9nb9A9J Ç ureui U9 eJU9UI UO^b 9SSOJ9 ;9 'S9|nBd9 S9| 9J9LU9P 9UOddE 9jreií9SuBA9J 09AB '9J1IUI 9p ;U91U9A9|U9J 91U9S9jd9J 9p 9JnACjS Eq („) (S6SI îzîJ^d) UimUE; sndoosidg SnpUEpEjS9p IS pA ppv 9pU19Q (£) '9J09U9 SEd ireAEJ 9U ESl|pn ll^nb 9ld09 E| IS EJ9pUEUI9p 9s uq ^jxnpojdgj E| sues 9spui 9^90 nuuoo jioae 9J9nS in9d au izu;ej {z) •(9iuEAins 9nbuqru E| 9Jinpoj;ui jnod sud9j pi ;UOS IIJy\ 99EJIUOQ 9p SIOUI S9| 'Z '6 'Ç 'X *J3) 9UipjO ooq pinj UIEJEp iqis EJUSUOI Euiud m ponb 'mnuiud pE 9nbsn suEnupuoD mpEpEjS opu9pu99S9p p 'o;u9uieujo ouixqn qE opuEoqDui 'EjipEJi uinns ui9Uipjo eixtìi iqis eiu9uieujo E^nSuis opi qE V9jnE JCPEpEJxtep xgjpuod 'E1E| 'JU^^J^jd in 'DIS EI1U91U9S ERÇ) :9|nqUIE9jd un^p 9p999jd 1S9 9J1T1 93 'IJEDIJIlUOd 9UipjO qE OIlEpEjS9Q :*D19 'Ç6SI u3 I3 JZUIEJ SUEp 9J1IX (x) '98£ 'd 'Zï 'AIX 'aNvana '.çgç d '63 'ix '9un3 16^1 'd '83 'x '3iix -ÍZZ d 'nixi "o "d '^pddE isuie is9 9pdo9sid9 9nâEq Eq •93Ed E¡ 19 soU 19 S9JlldEqD S9[ 99AE SÏOJ 9nbEqO '£ *1 'ilHIHONV >631 SJ3A 'dNVHiia HWaVllIiiO 9p '3 -1 'riHiaaNV '3iix np no 9un3 ^ 9p > *1 'anraaNV 'JIX nP -'(Oil) 3P3ÎS 9X nP poijxiuoj nE 9IOAU9J uq 'spuPflinS 9J1U9 luos xnEDijpuoj xnE S9iunjdm9 sioui S9q j

uinsdì xd nxdjuoj jy Siu : uiEsdì 9¿ § ESnED : UIE9 \i S 1E9AOUI : 1E9AOIUE QZ. N spEiuoionE : spEiiuSxp §9 199ip SUET|OdX9 \ SU90ip ^09 89*^9

§ smbpE : snip S 91ElluSip n9S ipoppuod E OpEpEJ§9Q I ^9 90 S mo 919 uinpv S EiniEis ppv uinuouED S mo ui9uopipEJi

99 59 ^9 £9

iqil [sniuud¡ny] isuaoip (9) uppoijiiuod [mnpoBq] ipi i^poi apupa ['nsvjom djLdiudi 'dm dsuods ¿disdjood tuvsdi vinb 'snmiiivmqns duSip iqn '«tunjnjvuSis £L Jdoijps ppi¡ 'tunjrKuyuy» isuaoip (s) mn|nuB] p vsidpov [apupa] > ['snuivsiud disni di 'pspd/ tunuSipw d; vpvxS idQ vjduds 'onb 'opi^o ipuvoipdud vinb 'mnipSuvAd dppd^] iiHOip ia [uimopaSuEAa uiruqn] p injajnE [apupa] T l'(f) indvo sniuvpnudp mnm 'psvpdj opudpisdxd djvtu iuvd vinb 'mviuo sim OL -}u2ip idoippiA sijvoijpuod 'vupw] rsuaaxp [uibjiiui xa i^aAOuiH (e) apupa] 7 ['Vd sd snsn djvui vinb 'sniu -inxd UmvuSisdp odjjvd ui dnb simjuSip sijvdi/puod VApvSoudud dx\ isuaoip bit 'lapods [oa] uinsdi [joi^p^oSap] '(^ oapsd suain oiâapAud ippads uimia sndoas -ida snpn pA ['sndoasidaiqajB lis snpuBpujSap is] 'jnipiiuiajd in ^laaq j 59

(x) OdOOSIdH HQ 7 -op 'tumoy ['lunpuvpvuSdp p urnp -uduoddp vunuouvo wduopipvuj mnpunods udjijvnpv nds ¿dnjvdu snmvpunuoud 6L\

sojap S9p uopEpEiSap Eq

180

La dégradation des clercs

[haculunï] pontificalem sive [pastoralem, ut] provide (1) [correctionis officium, go quod turbasti, non valeos exercere.] 6. [Deinde extractis sibi per ministros cyrothecis] radat ei [pollices et manus leviter cum cultello5 (2) dicens: Sic «spiritualis benedictionis» et «delibutionis mis tice»í gratia, quantum in nobis est, te privamus, ut sanctificandi et benedicendi perdas officium et effectum.] 85 7. Deinde [caput] similiter radat (3) [dicens: «Consecrationem et benedictionem] et [unctionem» tibi traditam radendo, ] delendo [delemus, et te ab «ordine pontificali»,u quo inhabilis es redditus, abdicamus.] 8. Post hoc [sandalia] et calige [per ministros extrahuntur.]v II. [Degradatio ab ordine presbiteratos] i. Tollat degradator [«calicem^ cum vino et] patenam cum oblata» (4) [de manibus] rei [dicens: Removemus a te, quin potius amotam esse ostendimus «potestatem offerre sacrificium Deo missamque celebrare tarn pro vivis quam pro defunctis».] 2. [Deinde] radat ei manus et ultimo [pollices (5)] ac dicat: [Potestatem] 95 sanctificandi (6) et «consecrandi] ac [benedicendi»,x quam in unctione manuum et pollicum recepisti, tibi tollimus hoc rasura.] 90

79 80 81 85

pont, sive past, om S quod hahet S radat : radet S cons, et ben. : consecratus et benedictus similiter S 86 radendo : videndo S delendo add

86 88 91 94

rademus S ministros add sibi S quin : quantum S ultimo om S ac : et ultimo ei S 95 ac : hac S

s 1

Le petit couteau ici employé remplace le verre de Durand. R. G., Lxm, 37, p. 220; XIIee, x, 26, p. 149; Curie, xi, 27, p. 363; Durand, xiv, 36, p. 385. "v R. G., Lxm, 35, p. 218; XII , x, 24, p. 148; Curie, xi, 25, p. 360; Durand, xiv, 33, p. 383. Cf. R. G., Lxm, 23, p. 213. ^ R. G., xvi, 36, p. 35; XIIee, ix, 25, p. 137; Curie, x, 28, p. 348; Durand, xiii, 17, p. 370. * R. G., xvi, 35, p. 35; XII , ix, 24, p. 136s; Curie, x, 27, p. 347; Durand, xiii, 14, p. 369. (1) Provide: perinde (Patrizi), inde (1595). (32) Cultello add aut vitro (Patrizi et 1595). (4) Radat: Cum eodem cultello aut vitro abradat leviter (Patrizi et 1595). ( ) Calicem... oblata: calicem cum vino et aqua ac cum (ce mot omis depuis 1595) patena5 et hostia (Patrizi et 1595). ( ) Pollices: abradat leviter cum cultello (vel vitro, addition de 1595) pollices et indices6 utriusque manus (Patrizi et 1595). ( ) Sanctificandi: sacrificandi (Patrizi et 1595).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

•anbllBUiyBp 12| J9Ji;9J JIOAnod 9p JUBAB 'UIBUI U9 nU91 9JIBIJ9SUBA9J 9A9{U9 UO nb 90JBd 'S6SI ^ lAinS 'IZUIBJ JBd UI9SS9p B SI^9AJ91UI 1UOS ^ ^9 I SOU S9T (9) •9ÌnBJ 91199 9pJBS B U1BUIOJ |B9IJIlUOJ 9| 19 'IZUIBJ SUBp WnuSjS nU9A9p 1S9 lUnSni (e) •Ç65I U9 9uiuddns 919 b 9iS9S 93 (,,) •9jnsuoi B| B^bsnf '9jpjo uos b 1UBU9AU09 inqgp np '9pBj39p 9nbBqo jnod 'issub Bjpu99S9p uo nb npu9iu9-snos is9 p sibui '9nb9A9j jnod iu9iba sgnbuqoi 59^ s9inoi 'i^uooBip-snos 'i^uooBip '9sui9jd jnoj (E) •9JBd09Sld9 UOIlBpBjS9p Bj J91 -pB19p 9p 9nUIlU09 jn9inBJ no 'Ç 19 fr SOU S9| 1UOU UIBUIOJ IBDIJIIUOJ 9{ TU IZUIBJ (z) : •(S6S1 19 izP^d) mdiso ii) Z9£ d 'PI 'iix 'aNVHAQ 'lp£ *d '6 'x '9un3 .'iBJBddB d >1 'xi '3iix '¿3'd 'LI 'IAX "0 "d » '89£ d 'OI 'i"x 'aNvnna -SPt d '£Z 'xx '3PnnD :9tl *d '13 'xi 'aiix -K'd 'Of 'iAX ' O 2 •89e -d 'n 'inx 'QNV^aa Í9K d 'ft ' '3P 3 *d 'ZZ 'xi '3IIX -K "d '!£ 'IAX O ÍÍ ^ S uou : ism S sni9 nuBui : snini snqiuBUi S wo n9S -jp S UIB9 S wo iij S 1991|ps : BJJUT S sniBuooBip : niBUODBip b S luns 9pu9J9jnB : jniunj9jnB

çn en 311 901 Ç0I eoi joi

§ Idqvif ponb n '¿¿00 8vu nuvvu vip j9iiudui9nos : J9iu9nb9jj I0I-00I § uiiu9 ppv uinpu9ios 001 s - 31 -pds 86 S ~ l^nx9 uin9j 86"¿6 § mo B9 S siiidBO : xiiidBD § IBidpoB : su9idp9B ¿6

$11 I'SiuSip ism insdiuoo uou pi vinb „ «PQ visdpoa wlumpSunàa ipua -3i\oiuy] :su3Dip [uiruoijaSuEAa uituqn] sniju snqiuEui ap iipoj apupa 7 [■itsiAajduit uou lunudismiui ñas mnpijjo oa ui mnnj vinb 'snmvàud at miqm{ stutpuo pnpaq] :suaoip [eouBuipp] snud uinaj JOiBpBjSap [(9) icnxg] 7 on

[saivNODVia 3NiaH0 av ouvavaoaa] ///

[■tunpuaauaxa wnptj/oa xvs auuio pv snmippax uia]iqvi¡ui uianb 'at v sniuanowv tuvsdi anboapi 'ttspatqvxancLim uintvuSis tuojots ouvq xad 2 «mtiuop] Q mnSnj» :iBDip ja — 'luoDBip uinpoui pu uibjojs uiesdi luajdu uisiuira ja ['(t) uingjai isod tuBa jBpiojd] ia apis uiBJixap uiawnd iBidpae apupa P 501 mBUODBipqns m iij uiapi ja '(e) spisod bjjut siqjaA urna ajoiBpBjgap b juj -unijoi ia jnjunqBjjxa p anb jnjuBp iqxs simpjo suini Biuaureiuo ;a bsba ja 'bou -BtujBp jnjinpuT njBUODEip b uiauopBpBjSap pB jmiuaAjad opuBnb pas 'S •suaaip pu 'uiB|nsBa isod aiBip -auiui] sijjsiuiui b jniuruajnB p sajsaA asdi 'boiuut p BapBuijBp jrqpn jajuanb 001 -3JJ opuBjqapa Binb 'jniBpB.i3ap xajpuod uino ponb jsa (-) uinpuaias [•psinlUDituaooum luautuo ta utvsdi vinb 'at sntuvijods otuaiu PtuvuSp ¿ « luatoiuvo » stjvtopxaovs atsa^ : suaaip] bji [jsnxa] uinaj Ba (,) ipidBO [tuayBd xuajouaisod jad uiBpsBa] suaidpaB apupa T 181

S9J9p S9p UOllBpBjSop Bq

182

La dégradation des clercs

3. [Deinde amoveat] omnino [stolam de humeris] eius (1) dicens: [«Siolam candidatam» quam acceperas, immaculatam «in conspectu» domini perferendam, quia non sic, agnito tuo ministerio (2), exemplum «conversationis tue» fidelibus prebuisti, ut «plebs dicata Christi nomine possit» exinde imita120 tionem «acquirere iustam», amovemus a te, omne tibi diaconatus officium prohibentes.] b

IV. [Degradatio ab ordine subdiaconatus 1. Exuat(3) degradator reum tunica dicens: [«Tunica0 subdiaconali te exuimus, cuius cor et corpus timor domini sanctus et castus in etemum perma125 nens non constrinxit (4).] 2. Deinde tollat epistolarium [de manibus] eius dicens: [Auferimus tibi «potestatem legendi epistolam in ecclesia Dei»d quia hoc ministerio indignus es redditus.] 3. [Deinde accipiat] ei [manipulum] dicens: [Depone manipulum, quia per 130 «fructus honorum operum quos désignât»6, non expugnasti spiritualis insidias inimici (5).] 4. Deinde [archidiaconus tollat de manu] eius urceolum vacuum (6) cum aquamanili, idest bacili vel bacilibus, et manutergium, episcopus [vero «calicem vacuum»^ et patenam dicens: Potestatem introeundi sacrarium, tangendi, vasa, 135 pallas et alia instrumenta sacra, omneque subdiaconatus ministerium exercendi amovemus a te (7).] 118 119 120 123 129

sic : sit S tue : tuis S diac. off ^ S te om N ei om S

130 134 135 136

spiritualis : spirituales S et patenam : cum patena F instrumenta : indumenta S a te om S

b c

R. G., xvi, 17, p. 27; XIIe, ix, 13, p. 133; Curie, x, 8, p. 340; Durand, xii, 12, p. 362 XIIe, vin, 6, p. 129; Curie, ix, 6, p. 335; Durand, xi, 18, p. 357. Ils ont le mot seul,eque R. G. d ne connaît pas. Durand, ix, 19, p. 358. e Curie, ix, 7, p. 336, ms. B; Durand, xi, 17, p. 357. f R. G., xvi, 5, p. 22; XIIe, vin, 2, p. 128; Curie, ix, 2, p. 334; Durand, xi, 12, p. 356. (1) Patrizi répète ici par erreur proiciens earn post tergum, ce qui se faisait pour le prêtre,2 en attendant l'enlèvement définitif de l'étole du diacre. (3) Ministerio devient misterio chez Patrizi et en 1595. ( ) Patrizi pour le sous-diacre comme pour le diacre a rétabli ici l'ordre (le n. 1 vient après le 2). De même au Pontifical romain, l'épistolier est pris des mains avant d'enlever la tunique. Tunica devient tunicella depuis Patrizi. (45) Constrinxit devient constringit en 1595. (6) Patrizi introduit ici l'enlèvement de l'amict, qui restera en 1595. (7) Urceolum vacuum: urceolos cum vino et aqua (Patrizi et 1595). ( ) Patrizi ajoute: Deinde ministri exuant degradandum cingulum, albam et amictum, ce qui restera en 1595. L'amict vient deux fois par erreur.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

•(Ç6SI 13 izuiBj) oiounxd odjido tuno vumqvjdpuvo :mnuvu9/o¿9j (t) eK *d t 'iA 'aNvnaa ioee ^ ì 'A '3Pn3 -'szi'd 'i 'AI '3IIX ^ '£p£ d '£ 'iia 'aNVHíia ioee d 'I 'ia 'ounj içzi 'd 'I 'a '3iix f •st^e d '9 13 Ï 'iiia 'aNVHna .'3ee d '£-1 '"A '3un3 isçzi d '£-z 'ia '3iix Í8I-Z.I d '¿i 'ax "o 'H ; '¿ï£ -d '9 'xi 'aNV^aa '£££ "d '£ 'iiia '3un3 '.¿z\ d '£ 'iia '3iix .'81 "d 'iz 'ax "o 'H h •9K'd '£ 'xi 'aNV^na '£££ d 'z 'iiia '3un3 isZl'd > 'iia 'aiix '81 "d 'ZZ 'ax '*0 H s N m^j^iisoq : snj^jmisoq -pjo N iisiA3|duii : i;siA3|duii S 09u : ;3 s D3U : OB N mBJo;o3{ B : looi pío qB § sopu3{pdx3 : ipu3|pdx3

XSI OSI 6H ¿H gpi

N siss9suoo : issgsqo § souiBJxteu : siu9uinSj9U9 S ipU9J9JJ9d : ipU9J9JOjd S OJ90 : O9J90 s 9p : qH

çp\ \PI Ot^I ¿£i

['tumqij «nuvoipdÀd» uou '«tunuvÀOVs» uou '«luvjSdjood svuddv» uou '«tunjvqmto ^svnnoudd» uou in 'luvjisoq mnpi¡¡o di v sniudAomv 'nsvxdsqo snqiuouidp djvxu ini sipuoo viisoq vinb id 'diiiiuip sdAvp 'psvu -xd snqiAvp ui omQ] :su9Dip [3is9pD3 SQA^p] pj nuBiu 3p JoiBp^jSap l^n0X [sniv^vusoH HNia^o av ouvavaona] IIIA

['dioddp id udiippi/ iismdjdmi uou uinpi¡¡o uinni vinb '«svoipdUdq » snudivjjnu [ « soaou snionu/ id luduvd» ov sdiuvo dnbdu snudijn svS -dj uou pQ visdpod uj :su9Dip uinui2uoii39|] pj nuBin 9p joiup^jSap iBpox [saivaoiDHi HNiaao av oiivavaoHQ] IIA

['optpudiui opi¡¡o snmspxoxd iqp miuo 'ipudjpdxd «snquoduoo l>i sissdsqo dp» sduouidp id }«smduinSudu uddns snuvtu ipuduodtui» dmsdiod di snwvAUj :su9Dip uinjouispjox9 uimqq] pj nuBiu 9p aoiBpBJ§9p inpox [snivisiDaoxa HNiaao av ouvavaoHQ] ia

•[duoddp oiq iunpi¡¡o sniviijojv lunsudAjun ov 'nsixdjSdu «snquoiu djvniuids» dudqdudinb 'tunp^o 8«udmn¡ djiqisiá» lipudud/oud] disdpod [dinmiQ] 0^1 :su90ip [O9J90 uiriD] (l) uinijaj9joj9D snp smreui 9p pidpoa 9pupa Z ['Sduisíuitu uou oudido dp uiviisuvond s «pv vuvnbv id tunum» 'dpunmtui :su90ip] pj nuBiu 9p uinp99jn [joiBpBjS9p l^ipx] 7 [saivxnoDV HNiaao av ouvavaoaa] A S0J9p S9p UOUBpBjgop Bq

La dégradation des clercs

184

IX. [Degradatio a psalmistatu (1)] Tollat [degradator] de manu rei antiphonarium (2) et psalterium, quia hoc, secundum aliquos ei in sua ordinatione traditur, et dicat: [Quod ore1 cantasti, corde» non debite «credidisti» nec «opere» complevisti. Ideo cantandi officium 160 in ecclesia Dei cum psalmistatu removemus a te.']

X. [Degradatio a prima tonsura] 1. Degradator (3) cum forfice caput rei tondeat [et totaliter (4) tonderi faciat, dicens: Te velut ingratum filium a sorte domini ad quam fueras vocatus abicimus, et coronam tui capitis, regale quidem signum sacerdotii, de tuo capite 165 removemus, propter tui regiminis pravitatem (5).] 2. Deinde, remoto per ministros cingulo, degradator exuat eum alba et tollat sibi amictum, vel si [superpellicium] seu cottam tantum habeat (6) earn extrahat dicens: [«Auctoritate m Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancii, auferimus tibi habitum clericaie m, et nudamus te religionis omatu atque deponimus, 170 degradamus, spoliamus et exuimus omni ordine et privilegio et beneficio clericali», sed et velut clericalis professionis indignus redigimus in servitutem ac «ignominiamn habitus secularis» et status 163 quam : quem S 166 et om S 167 si add habet S

167 habeat om S 169 religionis om S 170 et privilegio : primo S

1 R. G., xv, 8, p. 15; XIIe, m, p. 125; Curie, m, p. m Auctoritate... clericali: Boniface VIII, Degradatio n

329; Durand, ii, p. 335. (VI, 5, 9, 2). R. G., m, 4, ms. du Mont-Cassin, p. 5, ligne 37; XIIe, i, p. 124; Curie, i, 4, p. 128; Durand, m, p. 336.

(1) L'ordre des paragraphes IX et X est interverti par Patrizi, sans doute parce qu'on peut chanter antiennes et psaumes avant d'être tonsuré. Le psalmiste est omis en 1595. (2) Patrizi ne parle que du liber antiphonarum sans le psautier, et omet la raison donnée. Il donne la formule comme facultative: si velit pontifex. (3) Patrizi intervertit les nos 1 et 2 pour une raison bien simple: le surplis est enlevé avant 4de passer la tête sous la tondeuse. (5) Totaliter: per harhitonsorem, ajoute Patrizi, et le barbier restera en 1595. (6) Les derniers mots ne conviennent qu'à un évêque. ( ) Le surplis caractérise les ordres mineurs. On enlève l'amict pour les ordres sacrés.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

•s9uuio iirepaosip ;9 jucidpgj Bipo^sno ^ns qns uin^p^jásp suE|no9s auno Lusiuim 'o^obj onÇ) :ç6SI U9 ejajsai mb as^jqd ajaiiuap 9un 9;noCB izuibj (9) '(S6SI I9 izu^j) oinif oiuhudsiui :psj Q '5651 ^9 îzui^d 9anofB 'dip^ooudsivu id 'sjwmd (*) •izu;bj 99AB Ç6ÇI 9;nofB 'oioijdddp o//; oiutudsim oud 'viiuvisuj (E) U9 3siuio iS9 99U9J9J9J Bq izu^bj qp 'S9uopn;psuo9 :UI9U0pmpSU03 (z) '(5651 ^9 ízp^d) 0^ví onÜ -'oivpvuSdp -03 (T) *5651

•su9puB snyd 9Ji9 ;u9An9d s\i srem '0351 U9 9;s9ub 9^x9; 9j su^p iu9Anoj;9j 9s s;oui 593 -«siuouqpnui pyv» b *151 'i '1851 3SIU9A '" DUniOdJ '9;X91 9UI9UI 9| jns sjsudiisoHt\ ipsip '«uinuiiuB pB mmuBnb si;bid9jjb p9s spB|nuiis uou sisoniD9jj9 snqpgjj» :955 3 'o^SI 'ot^-tn '9siu9A 'AI inhdonnj^ ^BJBddBj ;ip '«9iB|nuiis son» d \LZ 'Ot' '5 'X) III IU990UUX B sud JUOS SlU9UI9¡pnS 9JXU9 SXOUI S93 o S ojxsou : uiruojxsou 531 N uiBpu9;u9S : Bi;u9iu9s S BDjp : BJJUOD J8t

S

S Ç9JÎ9 : ^JIP 181 S mo IS9pi 6Z,l SUBjn99S —UOU 5ZJ

9AJ9S9J 9^90 SHOS ^89^ 'JTOAnod UOS 9p 9nb XU9pU9d9p 9U S99AJ9SqO s9xtuu9(os S9| s9;nox 'sio| S9p snss9p-n^ xs9 9ji;uod 93 •j9nbi|ddB ç S9x -u S9p BJ9pi99p {n9S 9dBd 9| s9nb9A9 S9i mod 9uiuio9 xn9 jnod 9nb J9nb -j^ui9j lysj {i 's9nb9A9q3J^ S9p 9ui9ui 9;i^ji \i(s uremoj 9ji;uod np jioa -nod 99Hld BS xrej ^ J! '9lOU U9 S99A9I9J Bfóp S9DU9J9J9J S9| J^d Z9SSB 9Anojd 9i uoponpojxui uog iu9X9duio9 9isiuoire9 un^p ;s9 91x9; 93

•(9) siivu9¡ui tunjnjudd b siuoiivjnniu ¡9á stuoia tunjinu] (s) }!$} ['lanutvuvodxd mu9¿u9iui lunuousou 19 'niimut (3 snvi9id 19 i9Q 9xoiuv in 'snumssod onb ni09j.¡v miao tuno soa sniuvSou 'X9pni 9uiuioq] :opu99ip [«jn^sj -9pOUI BpU9;U9S» UimBpBjS9p BJ^UOO UI9UOpB|pnUI |9A «UinjnDU9d SpJOUI BJXP 081 in» 'lII9JB|n99S UI99ipni pndH XHp9DJ9IUT '(e) VllUVlSUl] tuno [9pXOO X9] p9S d9ivj -niais UOU lS9pi ['o J9IPBDIJJ9»] Uinb 9J9nimO I9q9p UOU [jOIBpBjSgp] ounx ivi Hoar na sg^dnv noisshd^hini^ ux

['uinivpvx§9p ividp9x tumo/ tunns ut suv¡no9s vuno i¡vju9JD oiS9¡mud ov 9uipxo tuiuo iuninx9 9uni( in sntuvtiunuoxd] pnoip [pos 'jo;BpBjS9p snqduiB uin9 5¿i ibSubi uou 'uBpoos 9unD ;B9q9p ip^j; jh dded iiiu990uuj] imuiop [(3) ui9u -opmpsuoo Bixm ponb susbd sxpi ipsnj is] '(3 oxBpBjSop ojoa og a^gnnogs arariD vi y asiwa^ ix S9J9p S9p UOpBpBj39p

186

La dégradation des clercs

qu'il donne d'abord le texte de Boniface VIII, puis la sentence dont l'énoncé est ici pour la première fois, puis le rituel. Ces textes liturgiques sont-ils de lui ou les empunte-t-il déjà à un devancier? La question paraît aujourd'hui insoluble. On sait que les préambules entrèrent aussi en quelque pontifical (S). D'autre part, le fait que Patrizi prendra les rubriques sans avoir rien de l'introduction, pourrait faire pencher pour l'hypothèse d'une préexistence diverse. Pour notre second texte comme pour le premier, on ne peut que conjecturer une date de composition: vers la fin du pontificat de Boniface VIII ou d'un de ses successeurs, peut-être Jean XXII vers le début de son règne. Il est trop tôt pour parler des autres textes, encore si nombreux, et en grande partie inédits, que Schimmelpfennig a rassemblés. L'inventaire propose sous toute réserve d'y distinguer une rubrique plus ancienne que les nôtres et peut-être du XlIIe siècle (1). D'autres seront plus récents. Le sort futur du dernier texte ici publié va apparaître maintenant. L'oeuvre de Patrizi servira dès Innocent VIII de Pontifical à l'Église romaine (2). En ce qui concerne la dégradation, les commissaires de Clément VIII n'y feront que quelques modifications mineures. Nous les avons indiquées aussi en note. (1) Voici ce texte d'un Pontifical en usage à Bayeux au XVe siècle: «Presbiteri degradatio» (titre d'autre main). «In depositione seu exordinatione clerici hoc modo faciendum est: Primo pontifex amoveat ei parvum indumentum desuper habitum dicendo ad ipsum: Auferimus tibi casulam et te ah omni honore et ordine ecclesiastico et privilegio spoliamus. Et sic ad stolam, manipulum, cingulum, albam et amictum dicat per singula ad unumquemque. Postea, applicato puncto baculi pastoralis super caput clerici deponendi dicat: Auctoritate Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritus Sancii, et nostra, te exactoramus, exordinamus, deponimus et degradamus te ab omni ordine clericali, quem hucusque habuisti, et te ab omni ordine clericali et privilegio spoliamus, et de cetero laicus sis, et ut laicus vivas. Postea ita exordinatus sive depositus abiuret (sic) totam provinciam illam in qua exordinatus est, dato et prefixo sibi brevi termino infra quem (quam quem, ms.) de provincia exibit. Explicit depositi© seu exordinatio clerici» (ms. Lyon 569, f. 92v). Nous devons à l'amitié des Professeurs R. Amiet et R. Étaix d'avoir vu le microfilm de ce manuscrit lyonnais. B. Schimmelpfennig nous écrivit aussi que le second texte ici étudié d'après deux manuscrits se trouvait encore de plus à Londres, British Library, Egerton 2708, f. 51r: Ordo degradationis. Que tous veuillent recevoir l'expression de nos plus vifs remerciements. (2) Le 19 novembre 1488, un prêtre catalan fut dégradé à Rome, en haut de l'escalier de Saint-Pierre, sur une estrade dressée devant l'audience, par l'auditeur général évêque de Césène. Jean Burckard en rapportant le fait nous dit que fut appliquée la rubrique «pontificale» (Diaire, éd. Celani, t. 1, p. 245). Il fut livré au barisel mais le vice-chancelier Rodrigue Borgia obtint pour lui grâce de la vie. On connaît aussi le supplice des clercs du Latran exécutés après avoir été dégradés le 4 septembre 1438. Voir l'éd. O. Tommasini du Diaire d'iNFESSURA, Rome, 1890, p. 37 et planche 3.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

•«sruBpBiâap snqimpjo snqiumo» uuosajd aiduias pn;u 9¡ ';u^Ains § i(99çi \uav I3\) «jnjBWiui S9ui9ju; pB 19 jm9pBjS9p J9iqBqj9A» :OÌ § '¿it 'd '3981 'L 1 'uunx 3P 3JIelína G) •çç -u '08 d '5681 'aSpuqureQ 'snwvf ^ jv ^nSojvwj '63 uingsnjv uiBiipAvziij *sui '9Spuqui^3 e 9jniEiuiui gjiny 'sjgqnogs S9ânf xîib S99i| suieui S9\ siui9j p-inpo smd '9pEj39p np 9jnsuoi q nE9inoD puEjS un^p iubsej 9nb9A9j 9iu9S9jd9j 9ng •Siuu9jdpuiuiiqDS J^d 99puSis Ef9p 9jmEiuiui Ei '919; U9 'D9AE 'ZÌZ-9ZZ "JJ '59^ uoÁq SUI '9UU91A 3p IEOIJI1UOJ nE9q UE 9ldOD9J 9AnOJl 91 UO nb 1S9 Çg^l 9p UOIlip9 UOS SUEp IZIHIVJ 9p lEDIJIlUOJ np 9JlldEq9 99 9p UOISnjJip El 9p 99ipui 9JinE Ufi — '919915 aHAX 1UE19JJE(S 'oOI '3¿0I 'Io3 'ót'ól sP^d 't "l'znbiuouvo iwup dp dxwuuoiioiQ 9i gpEd luop xn99 e jginofEj 911TEJ p^b 19 9lEqj9A UOllEpEjS9p gun^b 9SOq9 9JinE JÏOA Á 911IEJ Ifnb jns SEd 1S9 U p SIEUI '81781 SJ9A '9ssnjd U9 Sjop 'ouii9q3 9p 1S9 u :¿soi Io3 '6Z.8I S-inoquj 'ç l'sisudovq opoduoj El suEp 9Anoji 9S '¿ 9iou '¿9Ç 'd '5681 uÎIJ3a 'puvjifJsindQ ¡nv iijois^on^ AdUdpuosdq nui s}i(09uudifjuij>[ udyosijoifwy sdp tudjs/Cs 'sqihdsnih d wd 9119 J9iuj9p 97 (0 •90ipU9dda U9 apms 9U90 pi JSJnâij ipj a uo lonbmod aurejodms^uoo snbodaj luapuana 119 1-6 t73t xn9jAg '9 '5 '9P p^ijiiuog '(jn9iuin99ds 9i) aNiraaa gp 9dojng 01 'SHSSÜHSHQ 13 SVWaQ 9uoip9 A :g85 '*¥ 'svwaa U 'L9 'Z9 lLZ 'AI HNgoag St 'zLZ 'ill 'viijJuvudîH 'ineag u3II "O '30NV3 na Z¿ jnuiinb9s ounu —, UpSl Oe ^ui oziid^q 91 0S9 ig, Vs58l 'j0 q381 ezxISI 'xmoiOSI 'j63I ^pijpud npj oioisg, 'jb03I 'fiâ69I '3891 'q39l '031 '811 ViHl £L S9|iui oisg, '66 '53 '69 '93 '13 '31 'nHraaNy 'P?.! uol ¿91 ini9pEjS9p -9S "S aiix np p9iiiiuog '(alix) 3UI9lZnoa sndo9sid9 is ponb uinpuops ui9inB isg, 'sivnoa S33I s-t£n 'ONnssg 9IS 'S 'V91110Â0Q 01 '9P 361 'sm U9pus 'u93uiq9sn^uoa ¿SI '36-38 'z99 '£9 'auScdsH ££ sniSLup sns9qi sou lorug, 88 S 'l^UOQ çfrZ StlU9UI SHUIUIOQ, es 'Hwsviig 5171 '3171 '35 '91 "s ^nbiuiuioa 81 'SpiUlVUOQ 9p SnOlUllUOQ zPP ^nqq^oijiiuod siugfd sninpui sndoosidg, pjHuSpS .'H9UHjqBpi^ 9P 'ZP 'z£Z '8 'andiug •'('W) sio5u^jg íoipiseg íumuárug -a íe53I 'jn9iisinbui 'gsnoinox .'3S 'siureg OH 'A !,3t7i \Z9 '83 'iSl ""s™ WO 'z£Z '-Sunug^sSiuoji £P 'aziH igei tuinl0PiUñ 'vi^jiAiuj 'pssij/y 'suoi; es '3S 'is "s '3?siig -musuoj '9nbiuoAvij '9xivid?AQ •'9t?l-5t?I 88 "s 'qi9qusiig 'S9pd09Sld9 SUOI19ip9U9g 'SUp9IUlUIOQ 88 'pSnwoj 9p 9Jouo9ig[ X98 'VNoanog zhqoniwoq 9t7 'Sfr 'aJiduig j 9p sjn9iD9ig 55 01 , 8t? 'PJÎ3 -j9S9p m mb sn9a 9UJ9iidui9s ÇZ z£Z ' H 'NNVWHOig , 69-89 pziiduq X3J 91—, -ip9U9q sn9a 91LI919 su9iodiuuio ÇZ .JOiBAjgs PL , sruninj ouiuiop 9iu9nuuH sgpui —, -U09 19 J01U9J9 sn9a 3UJ919 J91ÜJ 919UBS —, 531 ^runinj 9iu9nuu^ 09Q —, e¿ pid guiuioQ, oi^gq mb snisuqg sns9i j9isou —, 06 snuooEip snuBâu9J9g oSg, 01?I ÇZ pmiunpA X9 mb oisuqg nsgqj —, es 's 'smpiSg 31^J3ui9iui 9p mb 9isuq3 ns9j —, zOPl "D'd 'SH1HH 95 8ll ^uimmmnq sndjo9 mb 9isuq3 ns9j —, e I 'diuws dmijuog 09 ^umuSizui tp£l 'T 'a^VHDg ZL piU9A—, mnpun99s mb taxa pa qij 9isuq3 nsgqi —, çç 49jh9iiti9ubs urei mb sn9a —, ^3