Le liber visitationis de Athanase Chalkéopoulos (1457-1458). Contribution à l'histoire du monachisme grec en Italie méridionale 8821004201, 9788821004209

241 38 18MB

French Pages LI,392 [461] Year 1960

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Le liber visitationis de Athanase Chalkéopoulos (1457-1458). Contribution à l'histoire du monachisme grec en Italie méridionale
 8821004201, 9788821004209

  • Commentary
  • decrypted from 5D70DD93708DAC6A424253B824B5A202 source file
Citation preview

STUDI E TESTI --------------- 206 --------------

LE 'LIBER V ISIT A T IO N IS' D 'ATHANASE CHALKÊOPOULOS (1457- 1458) Contribution ά l'histoire du monachisme grec en Italie méridionale

par

M.-H. LAURENT Scriptor de la Bibliothèque Vaticane et A ndré GUILLOU Secrétaire Général de l’École Française de Rome

CITTÀ DEL VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA 1960

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

'«95

V

■-A * •ΰ

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

*■.;

f

S

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

^

'

■: ■ : 'v

v' ...........

W iT

T * ■

'■

*

*

.■•aw?1 ,®·’··

STUDI E TESTI --------------

206 ---------------

LE 'LIBER V ISITA TIO N IS' D' ATHANASE CHALKÉOPOULOS (1457- 1458) Contribution ά l'histoire du monachisme grec en Italie méridionale

par M.-H. LAURENT Scriptor de la Bibliothèque Vaticane et A ndré GUILLOU Secrétaire Général de l’École Française de Rome

CITTÀ DEE VATICANO BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA 1960

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

R ip r o d u 2Ìon e anastatica: fe b b r a io 2011

Tipolitografia 2000 sas di De Magistris R. & c. Via Trento, 46 - Grottaferrata (Rm) Tel./Fax 06.9412460 - [email protected]

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

A LA MÉMOIRE DU

CARDINAL GIOVANNI

MERCATI

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

PRÉFACE

Ce précieux inédit latin, à la fois pièce d’archive mtiltiple et ouvrage de documentation synthétique, dormait dans la bibliothèque de l’ab­ baye italo-grecque de Grottaferrata. De L iber Visitationis avait dû cependant faire date. En 1457-1458, au lendemain de la prise de Constantinople par les Turcs, un grand et savant moine grec fixé en Italie — sa famille était originaire de Cons­ tantinople et lui-même avait été moine au Mont Athos — , devenu higoumène de Sainte-Marie-du-Patir, près de Rossano, Athanase Chal kéopoulos, inspecta soixante-dix-huit monastères « grecs » de Ca­ labre: sans doute s’agissait-il d’en préparer une réforme dans le cadre de l’Église latine, sans sacrifier ce qui pouvait être sauvé de leur ori­ ginel caractère byzantin. A quoi pouvait-il s’attendre, cet érudit calligraphe, traducteur de textes classiques, ou quels espoirs nourrissait-il en affrontant ces longs itinéraires montagneux qui le conduisaient à des maisons déchues, habitées par quelques moines ou nonnes du terroir, inclinant à la mort? Beaucoup de ces monastères avaient pourtant déjà de nombreuses années d’existence lorsqu’à la fin du X I e siècle les By­ zantins, qui les avaient fondés, furent politiquement éliminés de l’Italie méridionale par les Normands; et ces nouveaux maîtres, loin de les négliger, en avaient créé de nouveaux; mais après eux les guerres, les désordres politiques, les discordes religieuses, la domination angevine, le défaut de relations directes avec Byzance, le recrutement local et populaire avaient précipité leur décadence. S’ils conservaient avec plus ou moins de soin les témoignages d’un brillant passé: riches objets du culte, manuscrits grecs, diplômes de princes normands en grec, chartes et privilèges par centaines, si l’an­ cien rite se perpétuait machinalement et si l’office était lu, vaille que vaille, en sa langue originelle, la plupart des moines, souvent Calabrais ignares, ne parlaient certainement pas le grec. Dans un décor poussié­ reux d’antiquités, la tradition byzantine s’y acheminait à un résidu conventionnel, aux mains de rustres que depuis longtemps ne vivifiait aucun apport de sang ni de pensée helléniques. Athanase Chalkéopoulos accumulait peut-être les déceptions. Il a du moins conduit son enquête en bon administrateur soucieux des

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VI

âmes et des biens terrestres, avec une parfaite régularité. Chaque procèsverbal donne un état des lieux, une « situation morale » du monastère d’après les interrogatoires de l’higoumène et des moines, un inventaire des biens, depuis les bâtiments jusqu’aux outils et à la literie, aux ma­ nuscrits et aux pièces d’archives, un relevé des revenus, blé, raisins, fruits, sans oublier le mulet. Viennent enfin les prescriptions adaptées à la situation particulière de chaque monastère. Tel est le livre que M. André Guillou, alors Membre de l’École française de Rome, a transcrit quand, poursuivant la recherche et l’é­ tude des documents grecs de l’Italie méridionale, il lui fut signalé par le P. L aurent. C’est ce dernier qui a parfait l’établissement de ce texte souvent difficile, a rassemblé les pièces relatives à Athanase Chalkéopoulos, les documents et la bibliographie concernant les monastères basiliens. C’est au même érudit, ami de toujours de notre École de Rome, que l’on doit la rédaction de l’introduction et les tables. La carte a été dessinée par M. Gérard T omasetti.

L’immédiat même de ce texte nous comble de réalités tangibles. Nous voici à une date précise en présence des résultats d’une enquête objective, régulière et systématique, de portée à la fois psychologi­ que, sociale et économique. De ces communautés défaillantes nous saisissons les routines et les difficultés humaines, les faiblesses particu­ lières en un problème général. Pourvu qu’on ne perde pas de vue l’é­ trangeté spécifique d’un aspect religieux qui se survit en un milieu his­ toriquement transformé, l’étude comparée de la vie conventuelle en Occident, au milieu du X V e siècle, s’en trouve enrichie de données jus­ qu’ici peu connues. Il faudra sans doute les étudier avec scrupule et patience, sans rêver vainement au contraste d’un vignoble ensoleillé dont quelques moines attendent belle récolte et d’un Homère ou d’un Euripide, tré­ sor incompréhensible qu’ils ont oublié dans une ombre poudreuse. Mais est-il interdit d’évoquer les destins de l’hellénisme sur un sol où à deux reprises il fut chez lui pendant plusieurs siècles et à deux reprises rongé et comme résorbé par les populations italiques au sein desquelles il avait fait pénétrer sa civilisation? Transgressions de l’Orient vers l’Occident, celle de la colonisation grecque plus démographique, celle des Byzantins surtout politique; et à chacune a succédé l’oscillation en sens inverse, celle de la conquête romaine, celle des ambitions des princes occidentaux, sans cesse resurgissant depuis le X IIe siècle.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

νπ

Le déferlement islamique n’a pas précipité pour une nouvelle aventure les populations égéennes vers les côtes d’Italie. Iyes émigrés byzantins qui gagnèrent l’Occident, ne pouvaient ni constituer des groupes ethniques homogènes ni revigorer pour longtemps des commu­ nautés moribondes. Ils réimportaient cependant, pour la troisième fois, l’hellénisme en Occident: manuscrits des classiques grecs et de leurs commentateurs médiévaux; sens et respect de la liturgie et de l’art byzantin. On sait tout ce que leur doit la « Renaissance »; et les siècles italiens qui suivirent en gardent à notre délectation et à notre médita­ tion historique bien plus que des traces: comme une atmosphère. Tout en remerciant les Moines basiliens de Grottaferrata d’avoir aimablement autorisé la publication de ce précieux manuscrit et le Rév.me Père A.· M. A l b a r e d a , préfet de la Bibliothèque Vaticane, d’avoir accueilli le Liber Visitationis dans la collection des « Studi e testi », je souhaite à ce volume le plus beau destin: une longue fructi­ fication de science et de sympathie humaine. Jean B a y e t Membre de l’Institut Directeur de l’École Française de Rome

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INTRODUCTION

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ΤΕ

MANUSCRIT

D escription — Tes « Actes de la Visite » d’Athanase Chalkéopoulos sont conservés, de nos jours, parmi les manuscrits de la bibliothèque du monastère italo-grec de Grottaferrata, près de Rome. Te codex y porte les numéros 816 (numéro moderne inscrit sur une étiquette ap­ posée au bas du dos), ΙΔΜ ΙΙ.12 et BS T X X V I (numéros anciens ins­ crits dans la marge supérieure du premier des quatre feuillets encartés postérieurement au début du codex). Te « Tiber visitationis » ne figure pas dans le catalogue des manuscrits de Grottaferrata, publié, en 1883, par A. Rocchi (*). Deux reliures le protègent. Ta première, antérieure à 1598, est faite d’une feuille de parchemin jauni (220 X 155 mm.). Fixée par de minces lanières de cuir à la seconde, elle porte sur le plat extérieur (premier feuillet) le titre suivant: L iber / Visitationis Apostolicae m o­ nasteriorum I ordinis S . B a silii factae in Regno N eapolitano

/ M .C C C C .

(*) A . Rocchi, Codices Cryptenses seu abbatiae Cryptae Ferratae in Tuscu­ lano digesti et illustrati, Frascati 1883. — Te P. Rocchi a brièvement décrit notre Ms. dans un Supplément manuscrit qui est conservé, de nos jours, à Grot­ taferrata. Comme on aura l’occasion de le noter plus bas (p. x v n , note 1), il est probable qu’en 1883, le « Liber visitationis » ne faisait pas partie de la bi­ bliothèque de Grottaferrata. Il a été étudié récemment par le P. Teodoro Minisci: Un importante do­ cumento per la storia dei monasteri basiliani di Calabria, dans Bollettino della badia greca di Grottaferrata, N .S., 1951, t. 5, pp. 137-147, voir de même T. Mi­ nisci, I l monastero di S. Giovanni di Castaneto nel 1457, dal « Liber visitationis » di Atanasio Calceopilo, dans Bollettino cit., 1952, t. 6, pp. 27-31; Id. Auct. Atti

dell’ V i l i 0 Congresso internazionale di Studi bizantini, Palermo, 3-10 apr. 1951 [ = Studi bizantini e neoellenici, 7], Rome 1953, t. 1, p. 152; Id. Auct., I l « Liber visitationis monasteriorum ord. S. Basilii » di Atanasio Calceopilo, dans Atti del 1° Congresso storico Calabrese, Cosenza, 15-19 sett. 1954, Rome [1957], pp. 235237; A. F. Parisi, I monasteri basiliani dell'istmo di Catanzaro, dans Archivio storico per le province Napoletane, N .S., 1957, t. 36, pp. 189-194. Notons que le Ms., qui renferme des données importantes sur les biblio­ thèques des monastères basiliens de Calabre, n’a pas été utilisé par S. E . le card. G. Mercati dans son ouvrage plein d’érudition: P er la storia dei manoscritti greci di Genova, di varie badie basiliane d’Italia e di Patmo [ = Studi e testi, 68], Cité du Vatican 1935.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

X II

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

1457 (ce chiffre arabe a été ajouté postérieurement). Au verso du premier feuillet figurent deux mentions: l’une est due à la main d’Atanasio de Troina: Questo libro di visite fù consignato / dall’illustris­

L V I1

sim o signor cardinale Santa Severina

/ protettore, a m e d. Athanasio di

I generale dell’ordine di S . Basilio, l’anno / 1598] l’autre est de la main de l’archimandrite Ajello (X V IIe-X V IIIe s.): T rayna

procuratore

Liber iste fu it a m e abbate A jello procuratore pendium

/ generali ordinis, in com­

(l) redactus nim io studio ac diligentia propter cara/cteris infeli­

(corrigé en a écrit dans l’interligne au crayon:

citatem, ex I eo quanpurina

quanplurima]

une main moderne

quamplurima) conjdigna excerpi

ad antiquitatem religionis pertinentis.

La. seconde reliure, exécutée au X V e siècle, est faite d’une feuille de parchemin (215 X 142 mm.) en partie abîmée, que renforcent au dos deux languettes de cuir marron grossièrement cousues. Dans son état actuel, elle ne présente aucune inscription. De codex se fermait autrefois grâce à quatre lacets de cuir fixés, deux à deux, à la première couverture, que l’on nouait. De « Diber visitationis » compte 150 folios (212 X 145 mm.) de papier (2) soit 8 cahiers de 16 folios et un — le dernier — de 13 folios: un feuillet ayant été enlevé entre les actuels fol. 144 et 145. Un deuxième cahier de 8 folios a été ajouté à une époque indéterminée (s) entre les 0) Comme a eu l’occasion de le signaler le R . P. Minisci (Un importante documento, p. 137, note 3), ce « Compendium » semble de nos jours perdu: il ne figure ni parmi les mss de Grottaferrata ni à S. Basilio de Rome. L ’archimandrite Ajello avait déjà noté les difficultés que présente l’écriture du « Liber visitationis », difficultés que nous avons dû surmonter plus d’une fois. On nous permettra de remercier ici M. Augusto Campana, scriptor de la Bibliothèque Vaticane, pour l’obligeance qu’il a bien voulu nous témoigner en présence de ‘ cas désespérés ’ . (2) Les filigranes sont de quatre sortes: fi. 2-3 et 151-152 non numéro­ tés = C. M. Briquet, Les filigranes.. . , Paris 1907, t. 3, n. 12251: Saleme 1590?; fi. 117, 121 = Briquet, op. cit., t. 3, n. 11656: Paierme 1453; les deux autres (aux fi. 1, 2, 4, 7, 16, 20-22, 36, 42 etc. et aux fi. 8, 11, 13, 14, 25-27, 31-33 etc.) n’ont pu être identifiés. Les pontuseaux sont distants de 30/40 mm; dans le quaternion (fi. 117124), de 28/35 mm; dans les folios ajoutés au X V L s., de 35 mm. (3) Écrits par une autre main, ces feuillets contiennent l’interrogatoire des moines de S. Maria del Patire, près Rossano, monastère dont Athanase Chalkéopoulos fut archimandrite dès le 3 avril 1448. Ils appartiennent peutêtre aux actes d’une visite antérieure. On sait que Bessarion fut autorisé par Nicolas V, dès 1451, à visiter ou à faire visiter les monastères basiliens de Ca­ labre, V. pp. 182-183 les lettres de Nicolas V et de Calixte III.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le Manuscrit

X III

fol. 5 (actuel fol. 116) et 6 (actuel fol. 125) du huitième cahier primi­ tif; ils constituent les fol. 117-124 du Ms. actuel. he scripteur qui, au X V IIe / X V IIIe siècle, a reproduit sur le fo­ lio initial le titre inscrit au verso du premier feuillet de la première couverture (Questo libro. ..), a composé une table des monastères men­ tionnés dans le « Liber visitationis » (2). A cet effet, il a numéroté les feuillets du codex à l’exception toutefois du premier qui, de nos jours, est à demi déchiré et des huit folios qui, à la fin du X V Ie siècle, furent placés 4 au début et 4 à la fin du Ms. Chaque folio est marginé à gauche (35 mm. environ) à la pointe sèche; l ’espace laissé en blanc au haut d ’un folio est de 10 à 12 mm., en bas il est très variable. Chaque feuillet offre la trace de quatre plis dans le sens de la hauteur (perpendiculaire à l’écriture), celui de gauche correspondant à la limite de marge. L ’encre est parfois devenue rousse. L ’écriture est une cursive notariale le plus souvent rapide qui compte de très nombreuses abréviations (2). Toute la partie ancienne

(0 Dans cette table, le nom souvent déformé de chaque monastère est suivi de l’indication du folio où commence, dans le Ms., les actes de la visite le concernant. Des 78 monastères (moines et moniales) auxquels Athanase dut s’intéresser, un seul manque: S. Bartolomeo de Trigona (fol. 88v, v. infra p. 118). Notons de même qu’une main postérieure a essayé de rectifier plus ou moins heureusement certains toponymes et a ajouté le nom de trois monastères qui ne figurent pas dans la Visite: [f. 3] Monasterium S. Laurentii de Arena au dio­ cèse de Mileto, [f. 3V] Monasterium S. Marie de Fossis et ejus grangia au diocèse de Rossano, monasterium s. M ( arie) de Josaphat au même diocèse. La mention de ces deux abbayes figurait, ainsi que nous l’apprend une note marginale: In registro d. Theodori [Cosudiae: lecture douteuse] fol. 98. Relevons de même qu’une table des monastères visités par Athanase figure dans un ms. de la Biblioteca Nazionale à Naples (fds Brancacciana I. B. 6 . ff. 6-9). Ce codex, qui a été décrit par A. P. Coco ( Vestigi di grecismo in Terra d’Otranto. I. Archidiocesi d’Otranto [ = Estratto da Roma e l’ Oriente'], Grotta­ ferrata 1922, pp. 17-23), appartint autrefois au cardinal Giulio Antonio Santoro (v. p. xvi). La table y est précédée d’un titre: Principium libri visitationis mo­

nasteriorum ordinis S. Basilii factae in regno Neapolitano sub bone memoriae Bessarione cardinali Niceno anno 1547 (au lieu de 1457) et du prologue des actes de la visite: In nomine Patris . . . anno tertio, v. infra p. 3, 11. 1-13. Cette table, plus exacte au point de vue toponomastique que celle qui fut ajoutée au Ms. de Grottaferrata, a été éditée par le P. Coco (op. cil., pp. 20-22). Elle omet, elle aussi, un monastère, non pas S. Bartolomeo de Trigona, mais S. Giovanni de Laura. (2) Voir les planches III et IV .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

X IV

Le ‘ Liber Visitationis ’ d'Athanase Chalkéopoulos

du manuscrit, à l’exception toutefois des fol. 117-120 qui renferment l'interrogatoire des moines de S. Maria del Patire (*), a été rédigée par la même main (2), probablement par le notaire calabrais — la langue (3) du « Liber visitationis » nous invite à l’admettre — qu’Athanase Chal­ kéopoulos eut à ses côtés durant la visite. Quel fut ce notaire? Nous croyons qu’on peut l’identifier avec le Car(olus) Feadacii dont le nom figure au bas d’un acte (4) passé à Gerace, le 7 novembre 1457, et qui n’est autre que le notaire Carolo qu’Athanase dépêcha, durant les premiers jours d’avril 1458, pour dresser en compagnie de l’archimandrite Macario l’inventaire des biens de S. Maria de Pattano (s). P) Ce sont les folios 117-120v qui correspondent aux pages 140-147 de la présente édition. Ces feuillets sont d’une autre main (planche V) et se dé­ tachent paléographiquement des autres cahiers qui forment notre Ms. (s) On ne peut voir dans cette écriture celle d’Athanase Chalkéopoulos, De fait, on possède de lui un ms. (Vat. lat. 4249, fï. 93-126v) et quatre attes­ tations au haut de la traduction en latin d’actes grecs (Vat. lat. 10606, v. infra p. 226), tracés certainement de sa main. Or l’écriture latine d’Athanase fine, claire, humaniste (planche II) n’a rien à voir avec l ’écriture tourmentée et souvent d’une lecture malaisée du « Liber visitationis » (planches I I I et IV). Faut-il d ’autre part attribuer à Athanase, ainsi que l’a proposé R . Devreesse (Codices Vaticani Graeci. I I . Codices 330-603, [Cité du Vatican] 1937, pp. 194-195), la note qui figure au fol. l v du ms. Vat. grec 446 (texte édité par Devreesse, op. cit., p. 195), nous ne le croyons pas. Non seulement rien ne prouve que Chalkéopoulos soit l ’auteur de ces quelques lignes écrites, non entre 1464 et 1471, mais entre 1489 et 1491, mais il est pour nous certain que le scripteur qui les a tracées, est différent de celui qui a écrit les attestations que présente le Vat. lat. 10606. La confusion est née, pensons-nous, du fait que le Vat. grec 446 renferme des discours de s. Grégoire de Nysse et que l’on conserve, dans le Vat. lat. 256 (M. Vattasso et P. Franchi de’ Cavalieri, Codices Vaticani latini 1-678, Rome 1902, p. 186), une traduction du De oratione dominica du même s. Grégoire, due certainement à Athanase et dédiée par lui à Paul II (14641471). On en lira l’épître dédicatoire plus bas, v. pp. 218-220. (3) Les nombreux termes calabrais — l’index des termes techniques (pp. 310322) s’efforcera de les expliquer — qui figurent dans notre texte, au lieu et place d’un terme latin, nous obligent à croire que celui qui a écrit le « Liber visita­ tionis » connaissait mieux la langue de la Sila que celle de Cicéron. Or il ne peut en être ainsi dans le cas d’Athanase qui présida à la visite. La présence de nombreux mots du terroir de Calabre a entraîné le P. Minisci (Il « Liber vi­ sitationis *, p. 235) à proposer timidement l’existence, à la même époque et dans la même région, de deux Athanase Chalkéopoulos. L ’hypothèse, en elle-même acceptable, doit cependant être écartée en raison de la vie même d’Athanase. (‘ ) Voir p. 84, ligne 16. (5) Voir p. 165, ligne 35.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le Manuscrit

XV

L ’aspect matériel du Ms., la hâte de l’écriture et l’absence cons­ tante de composition nous invitent de même à penser que les procèsverbaux furent rédigés sur place, au fur et à mesure de la visite. D ’autre part si l’on est en droit d’admettre que le texte du « Li­ ber visitationis » n’a pas été écrit matériellement par Chalkéopoulos, il est certain que le manuscrit de Grottaferrata renferme bien l’original de la Visite. Les rectifications qui ont été apportées au texte — le lec­ teur les trouvera en note de notre édition — prouvent que celui qui l’a écrit, conscient de s’être trompé, s’est empressé de corriger une pre­ mière rédaction erronée. Le scripteur, qui aurait transcrit un original perdu, aurait, sans aucun doute, évité de reproduire ces multiples erreurs, dues le plus souvent à une rédaction hâtive. Si l’on excepte quelques rares fragments dont le texte imprimé reproduit, sans grande fidélité, le texte manuscrit — les difficultés di­ verses que présente l’écriture, en sont peut-être la cause — , on peut affirmer que le « Liber visitationis », source du plus haut intérêt pour l’histoire de la Calabre au X V e siècle, est resté inédit jusqu’ à ce jour. Histoire. — Dès son origine, le « Liber visitationis » a dû être tenu à l’écart des regards indiscrets par les autorités responsables des monas­ tères grecs de Calabre. Il aurait pu être une arme contre ceux qui tra­ vaillaient à une renaissance du monachisme grec dans l’Italie méridio­ nale, pour peu qu’il fût tombé entre des mains mal intentionnées. On connaît toutefois quelques moments de son histoire. Lorsqu’en avril 1458, Athanase Chalkéopoulos et Macario eurent achevé leur visite, ils durent adresser notre Ms. au cardinal Bessarion, protecteur de l’Ordre de S. Basile et promoteur de l’enquête. On sait que Marcello de Terracina (J), visiteur général de l’Ordre en 1551, le fit remettre, avec quelques difficultés, par son procureur Arcangelo Raimondi au cardinal Guglielmo Sirleto, protecteur de l’Ordre, qui le réclamait (2). En 1571, Giulio Santoro, qui venait d’être nommé abbé*()

(l) Marcello Bazio dit Terrasinà (alias: Marcello de Terracina) fit, en 1551, la visite des monastères basiliens de Calabre, en compagnie de Paolo de Cosenza, moine du même monastère. Les actes de cette visite se lisent dans P. Batiffol, L ’abbaye de Rossano. Contribution à l’histoire de la Vaticane, Paris 1891, pp. 109115. Nous avons réédité plus bas ce texte, v. pp. 293-304. (*) Voir les textes publiés pp. 173-174. — Guglielmo Sirleto, protonotaire apostolique, créé cardinal-diacre de S. Lorenzo in Panispema (15 mai 1565), promu cardinal-prêtre le 26 octobre suivant (S. Lorenzo devint titre presby-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

XVI

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

commendataire de S. Elia de Carbone, obtint de Sirleto communica­ tion du volume et le présenta à l’auditeur de la Chambre apostolique au cours d’un procès qui l’opposait aux héritiers de Girolamo de' Rogeri, puis le restitua à son possesseur (l). A la mort de Sirleto, Santoro, devenu protecteur des Basiliens, chercha à entrer en possession du « Liber », d’abord sans succès, et ce n’est qu’après de longues recherches que Tommaso Sirleto (**), neveu du cardinal, retrouva notre codex parmi les papiers de son oncle et le donna, le 18 juin 1586, à Santoro (3). Ce dernier, en 1598, le confia à Atanasio de Troina, procureur général de l’Ordre (*). Vers la fin du siècle suivant, au temps de Pietro Menniti, abbé général des Basiliens, le Ms. était conservé à Rome au Collège S. Basi­ lio (5), siège des abbés et des procureurs généraux. C’est là qu’en 1902,

téral), administrateur du diocèse de San Marco Argentano (1566), puis de celui de Squillace (1568), mourut à Rome, le 6 octobre 1585. Sur ce personnage, v. D. Taccone-Gallucci, Monografia del card. Guglielmo Sirleto, Rome 1909; P. Paschini. Tre ricerche sulla storia della Chiesa nel Cinquecento, Rome [1945], pp. 155-281. (*) Voir le texte publié p. 174. — Giulio Antonio Santoro, archevêque de Santa Severina (6 mars 1566), créé cardinal du titre de S. Bartolomeo all’Isola (17 mai 1570), transféré au siège de Palestrina en 1597, mourut à Rome le 9 mai 1602. Santoro était appelé communément « Sanseverino », v. G. Hofmann, art. Santori, dans Enciclopedia cattolica, Cité du Vatican [1953], t. 10, col. 1883 (bibliographie). (2) Fils de Gian Luigi, frère du cardinal Guglielmo Sirleto, Tommaso Sir­ leto fit partie du personnel de la Vaticane avant 1554 (Paschini, Tre ricerche, pp. 156, 214). En 1576, il succéda à son oncle Girolamo comme « custode » de la même bibliothèque (G. Mercati, Opere minori [ = Studi e testi, 78], t. 3. Cité du Vatican 1937, p. 258). A la mort de Guglielmo, Tommaso, en vertu du tes­ tament de son onle (1er oct. 1585, v. Bibl. Vaticane, fonds Barberini lat. 4760, fol. 43-45v), hérita du tiers de ses biens. Nommé évêque de Squillace en 1594, Tommaso Sirleto mourut en 1601. (s) Voir le texte publié p. 174. (4) Voir la note qui figure sur le plat intérieur de la première couverture du Ms., éditée plus haut p. x i i . (s) Dans sa Chronique de l ’Ordre de S. Basile, Pierre Menniti écrit: « An­ no 1457, visitatum fuit hoc monasterium a Rev. P. D. Athanasio Calceopylo.. . et a Rev. P. M acario.. . qui in actis dictae visitationis in archivio nostri Col­ legii S. Basilii de Urbe asservatis asserunt.. . » (texte édité par V . Capialbi, Memorie per servire alla storia della s. Chiesa Tropeana. . . , Naples 1852, A p ­ pend. pp. 49-50). Il semble bien d’autre part que P. P. Rodotà, qui mentionne la visite faite par Chalkéopoulos (Dell'origine, progresso e stato presente del rito greco in Ita­ lia. . . , Rome 1760, t. 2, p. 135), n’ait pas eu en mains notre Ms. Lui, habituel-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le Manuscrit

xvn

D. Taccone-Gallucd (**) le consulta. Avant 1909, le « lib e r visitatio­ nis » avait été transféré à Grottaferrata, et il figure comme faisant partie de la bibliothèque du célèbre monastère italo-grec du Latium dans le supplément à son catalogue que le P. Rocchi composa peu de temps avant sa mort, Le P. Coco (*) signala de même, en 1922, la présence du « Liber » à Grottaferrata.

lement si exact, se contente (loc. rit., note 2) de renvoyer son lecteur: « In re­ gesto P. Falaschae in archiv. monast. S. Basilii in Urbe ». (l) D . Taccone-Gallucci, Regesti dei Romani Pontefici per le chiese della Calabria, Rome 1902, p. 303. (*) Vestigi di grecismo, p. 18, note 2. — Pour les indications qui ont été données sur notre Ms. après 1951, voir les références bibliographiques de la note 1, p. xi.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ATHANASE CHALKÉOPOULOS

Si l’histoire du manuscrit, qui renferme le « Liber visitationis », est en partie connue, la biographie de son auteur — nous utilisons ici ce terme dans son sens le plus large — reste encore assez mince, malgré les éléments nouveaux que nous ont livrés les documents les plus divers. he moine Athanase Chalkéopoulos (1), ’Αθανάσιος μοναχός ό Χαλκεόπουλος (2), fils de Philippe Chalkéopoulos (8), appartenait à une fa(l) Sur Athanase Chalkéopoulos, on consultera, avec les brèves notices de F. Ughelli (édit. F. Coleti, Italia sacra, Venise** 1721, t. 9, col. 396 et 419) et des Constitutiones et acta Synodi Hieracensis a . . . Fr. X . M angeriva. . . M .D C C C .L X X IX celebratae (Naples 1880, p. 338), les monographies de G. Coz­ za Luzi, Lettere calabresi. Lettera seconda. L ’ archimandrita Atanasio, dans Rivista storica calabrese, 1900, t. 8, pp. 540-542; E . Legrand, Bibliographie hellénique . . . aux X V e et X V I e siècles, Paris 1903, t. 3, pp. 21-24, 36, 58, 138; A. Oppedisano, Cronistoria della diocesi di Gerace, Gerace Sup. 1932, pp. 523-525, etc. On nous permettra de noter que ces différents travaux présentent de nombreuses inexactitudes. (*) La signature de Chalkéopoulos, que nous reproduisons ici, figure sur le verso du feuillet 48 (p. 96) du ms. 139.4.R . [alias 210] de la Classense à Ra­ venne. Sur ce ms., voir p. x x i, note 1 et planche I, n. 1. Le nom de famille d’Athanase a été déformé, en Italie, au point de devenir méconnaissable. De Χαλκεόπουλος — Chalkéopoulos en transcription latine — on en est venu à Calciophylus. L ’évolution phonétique mérite d’être notée. Chal­ kéopoulos a été écrit, faute de sentir la spirante prépalatale χ et faute de pouvoir laisser la palatale occlusive gutturale sourde k devant -e , Calceopulus; mais - u - représente vite pour les Italo-Grecs ime transcription de l’- u - grec qu’ils prononçaient - t - depuis bien longtemps: Calceopulus est devenu Calceopilus, Calciopilus, Calceopilo (et même Calceofilo), v. aussi G. Alessio, Saggio di topo­ nomastica Calabrese [ = Biblioteca dell’« Archivum Romanicum», II, 25], Flo­ rence 1939, p. 84, n. 886b. Notons enfin que Chalkéopoulos latinisa son nom en Chalceopylus, v. Biblioth. Vaticane, ms. Vat. lat. 4249, f. 117r. Sur ce ms., dont les rubriques et le texte sont de la main de notre personnage, v. infra p. x x n , note 3; cf. planche II, n. 1. (3) Le prénom du père d ’Athanase nous est connu par une inscription, en lettres d’or, qui se lit, en bordure, au bas d’une icône du X V = siècle de la Vierge Hodèghètria (ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ · ΦΙΛΙΠΠΟΥ · ΧΑΛΚΕΟΠΟΥΛΟΣ · ΑΡΧΙΜΑΝ­ ΔΡΙΤΗ Σ . THI · ΜΗΤΡΙ . ΤΟΥ ΘΕΟΥ ■ ΣΩΤΗΡΙΑΣ · ΤΩΝ · ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ · ΧΑΡΙΝ ·)· Ce tableau, conservé de nos jours à Corigliano Calabro (église S. Pietro), fut exécuté pour S. Maria del Patire quand Chalkéopoulos en

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

V

, ι ι ρ ο ρ ί ρ ρ * * · ·*>■ ■ * « · '- - w i M W ; · . :

Athanase Chalkéopoulos

p Έγράφη παρ’ 'Αθανασίου μονάχον τον Χαλκεοπονλου τώ β ^ ^ ^ νε ^ ετει Ravenne, Bibi. Classense, ms. 139.4.R [alias 210], p. 96; v. planche I, n. 1. La transcription en fut achevée par Athanase Chalkéopoulos en 1446/1447, et non, ainsi qu'on l’a écrit, en 1449/1450: Athanase n’ avait pas encore été nom­ mé archimandrite du Patire. Sur ce manuscrit, v. A. Martin, Notice sur les mss grecs de la Bibl. Classense à Ravenne, dans Mélanges [Charles] Graux, Paris 1884, p. 555; [S. Bernicoli], dans G. Mazzatinti, Inventari dei mss. delle biblioteche d’Italia, Porli 1894, t. 4, p. 195; M. Richard, Pour un inventaire sommaire des mss grecs des Bibl. mineures, dans Actes du I er Congrès de la Fédération internat, des Associations des Etudes classiques, Paris 1951, p. 162; cf. aussi M. Vogel et V. Gardthausen, Die griechischen Schreiber des Mittelalters und der Renaissance [ = Beihefte zum Zentralblatt f. Bibliothekswesen, 33], Leipzig 1909, p. 9. (2) Dorothée avait été nommé archimandrite de S. Maria del Patire en 1444; le 28 septembre, il s ’était obligé, tant auprès de la Chambre apostolique que du Sacré Collège, à solder ses communs et menus services (Arch. Vaticanes, Obligat, et Solut., t. 71, fol. 42v). (s) Voir pp. 176-178 la supplique de Bessarion et la lettre de nomination expédiée par Nicolas V. (*) Voir le document publié pp. 178-179.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ‘ Liber V isitationis’ d’Athanase Chalkéopoulos

Ce n’est pas à transcrire des textes qu’il consacre désormais son acti­ vité, mais sachant le latin et vivant à Rome en compagnie des huma­ nistes qu’a su y réunir Nicolas V, il se fait traducteur. De fait, un an environ après sa nomination au Patire, Athanase adressa à Gio­ vanni Tortelli (l) la version d’un texte que nous ne sommes pas par­ venus à identifier. Quelques années plus tard (*), vraisemblablement vers 1455, il traduit du grec en latin deux homélies de s. Basile. D’autographe de ce second travail est encore conservé de nos jours. H constitue, ainsi qu’a bien voulu nous l’apprendre M. Augusto Campana, les feuillets 93-126* du manuscrit Vat. lat. 4249 de la Bibliothèque Vaticane (8).

P) Cette traduction nous est connue par un billet qu’un certain 'Atha­ nase ’ adressa à Giovanni Tortelli. Ces quelques lignes, dont nous devons la connaissance à M. Augusto Campana, semble bien être de la main de Chalkéo­ poulos. On en trouvera le texte plus bas (p. 180), où nous avons groupé les in­ dications bibliographiques relatives aussi bien à Tortelli qu’au ms. qui renferme ce très probable autographe adressé, le 25 juin 1449, au collaborateur de Ni­ colas V , V. planche I, n. 2. («) Nous som m es portés à croire que ce ms. fut rédigé vers 1455, en raison de l’écriture. Celle-ci, plus soignée que celle du billet dont nous avons parlé à la note précédente, suppose ime certaine évolution due soit à l’âge soit aux exer­ cices qu’Athanase vraisemblablement s’imposa pour acquérir, lui grec, une écriture humanistique latine assez élégante, v. planche II. (s) Ms. de 126 + 2 ff., papier filigrané; 222 x 148 mm. Nombre inégal de lignes à la page. fol. I*: Table du manuscrit (main plus récente). fol. 1-2*: Rubrique: Georgii Trapezuntii in traductione orationum quibus

beatus Athanasius et magnus Basilius a Gregorio Nazazeno laudantur ad beatis­ simum papam Nicolaum quintum prefatio. fol. 3-65: S. Grégoire de Nazianze, Panégyrique (no 43) de s. Basile deCésarée; cf. Migne, Patrologia graeca, t. 36, coi. 495-606. fol. 65*-92: S. Grégoire de Nazianze, Panégyrique (n° 21) de s. Athanase; cf. Migne, Patrologia graeca, t. 35, coi. 1081-1127. fol. 93-114*: Rubrique et texte de la main de Chalkéopoulos: Magni Basilii

archiepiscopi Cçsariensis oratio super dicto: Attende tibi ipse, quam Athanasius grçcus, archimandrita Pa\te]rensis, de grçco in latinum convert[it] — S. Basile, Homélie s u Deut. X V , 9, cf. Migne, Patrologia graeca, t. 31, col. 197-218. Ine Orationis usum, fratr[e s] carissimi, Deus in mortali\bxis\ qui nos creaverat·, des. mi­ rabilis facta est scientia tua ex me. Attende igitur tibi ut deo attendere queas. . . Arnen. fol. 115-116: Feuillets demeurés blancs. fol. 117-126*: Rubrique et texte de la main de Chalkéopoulos: Magni

Basilii archiepiscopi Caesariensis oratio secunda de jejunio quam Athanasius Chalceopylus grçcus, archimandrita Paterensis, de grçco in latinum convertit =

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Ath.an.ase Chalkéopoulos

ΧΧΠΙ

Où Athanase a-t-il exécuté ce travail? A une telle demande, on ne sau­ rait fournir une réponse certaine, le manuscrit ne présentant aucune date ni indication de lieu. Cependant tout nous porte à croire que c ’est à Rome que notre archimandrite a travaillé, répondant peut-être à la demande de quelque membre influent de la Curie pontificale, lui qui se plaît à, mettre à leur service sa connaissance du grec et du latin. En 1457, Athanase quitte Rome pour se rendre en Calabre. Depuis quelques années déjà, Nicolas V, puis Calixte III avaient chargé (*) Bessarion, cardinal protecteur des Basiliens, de désigner des enquêteurs qui auraient visité les monastères que l’Ordre (2) possédait dans l’Italie mé­ ridionale. Une réforme s’avérait nécessaire, mais avant de pouvoir son­ ger à l’entreprendre, il fallait se rendre compte sur les lieux de l’état matériel et moral de communautés qui avaient été florissantes. En compagnie de Macaire, archimandrite de S. Bartolomeo de Trigona, Athanase fut désigné (3*S .) par Calixte III, très probablement

S. Basile, Homélie 11« sur le jeûne, cf. Migne, Patrologia graeca, t. 31, col. 186194C. Inc. Exhortemini inquit sacerdotes. . . aures Hierusalem [Isa. X L , 1]. Vis et natura orationis, fratres carissimi, homines studiosos, des. oculisque orbatus ludibrio puerulis[ __ ]. Les derniers feuillets manquent, suit un feuillet de même papier, qui porte, lui aussi, écrite de la même main la pagination: [f.] 126. On y lit, disposée sur deux lignes, la mention: Sermo in festo apostolorum P(etri) et Pauli f coram papam 1435 de mense ju n jj Florende [ = Eugène IV séjourna à Florence du 22.IV.1435 au 24.X I . de la même année], (■j La lettre adressée par Calixte III à Bessarion n’est autre qu'une nouvelle expédition de celle qui lui avait été délivrée par Nicolas V, v. plus bas pp. 182-183. (*) C’est sous l’impulsion de Bessarion qu’au début du X V e siècle, on s’efforça de grouper en un «ordre» divisé en trois provinces: Sicile, Calabre, Pouilles, les monastères italo-grecs de l’Italie méridionale, qui, jusqu’à cette époque, étaient demeurés autonomes, v. C. Korolevskij, art. Basiliens Italog r e c s ..., dans Dictionnaire d'histoire et de géographie eccl., Paris 1932, t. 6, col. 1212-1213. D éfait l’«ordo S. Basilii» mentionné dans les documents de la Chancellerie apostolique, au X I I I e et au X I V e siècle, n’a jamais existé comme tel, v. P. de Meester, De monachiSmo statu juxta disciplinam byzantinam [ = S. Congregazione per la Chiesa orientale. Codificazione canonica orientale. Fonti, II, 9], Cité du Vatican 1942, pp. 93-94. La notion occidentale de « congré­ gation » est contraire au monachisme grec, bien que celui-ci ait connu des sor­ tes de «confédérations» de monastères: Olympe, Météores, Mont-Athos, etc., qui respectaient l’indépendance des couvents et même des ermitages, v. I. Rejâé, De forma unionis monasteriorum S. Pachomii, dans Orientalia Christiana perio­ dica, 1957, t. 23, pp. 381-414. (8) Nous n’avons pu retrouver ni la supplique que Bessarion adressa vraisemblablement au Saint-Siège, ni la lettre de Calixte III chargeant Atha-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

X X IV

Le ' I,iber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

sur la proposition de Bessarion, pour visiter 78 monastères (x) de moines ou de moniales basiliens disséminés en Calabre et en Campanie. En septembre 1457, notre humaniste était à Messine (a) d’où il se rendra à Reggio Calabria. Un nouveau champ d’action s’ouvrait à son activité. E t le 1er octobre, muni des pouvoirs les plus étendus, il frappait à la porte du monastère de S. Giovanni Battista de Castaneto (s). Nous ne suivrons pas ici nos visiteurs au cours de leurs pérégrina­ tions qui les conduiront, à travers monts et vallées, du sud de Reggio à l’ouest de Vallo: le « Liber visitationis» constitue leur journal de voyage. C'est en Calabre qu’Athanase et Macabre passèrent l’hiver de 1457/1458 et, en Campanie, une partie du printemps de 1458. Le 30 mars, ils entreprenaient la visite de S. Maria de Pattano (4), et ache­ vaient leur travail le 5 avril; ils durent regagner assez rapidement Rome afin d’y faire connaître le résultat de leur enquête. Quelques mois, quelques semaines peut-être, après son retour — Calixte III venait de mourir (6 août 1458) — Pie II désigna (e) Athanase pour gouverner le monastère cistercien de S. Maria dell’Arco (**) au diocèse de Syracuse, que la mort d’André avait privé de son abbé. C’est comme tel, mais à une date qui ne nous est pas connue, que Chal­ kéopoulos dédia (7) au cardinal Nicolas de Cues (8) sa traduction de

nase et Macaire de la visite, v. le prologue du « Liber visitationis » (p. 3, lin. 1-13). P) Il serait inexact de considérer que le « Liber visitationis » relate la visite de t o u s les monastères basiliens existant à l ’époque d’Athanase Chal­ kéopoulos. D'autres monastères existaient en Calabre et en Campanie: leur état de décadence requérait lui aussi une réforme. (2) Voir le « Liber visitationis », p. 13, lin. 3. P) Voir (pp. 3-8) le premier procès-verbal du « Liber visitationis » relatif au monastère de S. Giovanni Battista de Castaneto. (4) Voir (pp. 161-167) ic procès verbal concernant S. Maria de Pattano. — Pattano, hameau à l’ouest de Vallo (prov. de Salerne). (5) Lettre « Regimini universalis ecclesie » du 2 octobre 1458, v. pp. 183184; Athanase, qui résidait à Rome, s’obligea à solder ses communs et menus services, le 20 octobre suivant, v. pp. 184-185. (*) Ce monastère avait été fondé, en 1212, par Isembard de Morengia, seigneur de ifoto (prov. de Syracuse), v. R. Pirro, Sicilia sacra . . . , Paierme 1733, t. 2, pp. 1303-1308 et la bibliographie fournie par L . H . Cottineau, Répertoire topo-bibliographique des abbayes et prieurés, Mâcon 1939, t. 1, col. 135. (7) On lira p. 189 la brève épître dédicatoire qui précède cette traduction dans le ms. 9144 (ff. 124-124v) de la Bibliothèque royale de Bruxelles. (8) On sait l’intérêt que le cardinal Nicolas de Cues apporta à l ’œuvre des humanistes italiens et comment il les encouragea à mettre à la portée de tous les

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Athanase Chalkéopoulos

XXV

l’épître de Lysis le pythagoricien à Hipparque (x), et au prince de Viana, Carlos d’Aragon (a), avec lequel il était peut-être entré en relation par l’intermédiaire de Bessarion (a), sa version de 41 lettres qu’une tradition peu fondée attribuait à Cratès et à d’autres philosophes grecs. I/épître dédicatoire de ce deuxième opuscule (4) nous apprend que, jusqu’à ce jour, Athanase n'a pu prendre possession de l’abbaye de S. Maria dell’Arco. Il espère que, grâce à l’intervention de son royal protecteur, cela lui sera donné sous peu: Athanase pourra ainsi traduire d’autres œuvres et rendre service aux amateurs de textes anciens. I/évêché de Gerace étant devenu vacant par la mort de Gregorio de Drosi (6), le 21 octobre 1461, Pie II plaça à la tête de ce vaste diocèse

œuvres que l’Antiquité grecque nous a livrées. Lui-même lisait le PseudoDenys dans le texte, v. E. Vansteenberghe, Le cardinal Nicolas de Cues, 14011464... [ = Bibliothèque du X V e siècle, 24], Paris 1920, pp. 28-29 et surtout M. Honecker, Nikolaus von Cues und die griechische S prache... [ = Sitzungsberichte der Heidelberger Akad. der Wissenschaften. Philos.-hist. Klasse, 28, 2], Heidelberg 1938. Il n’y a donc rien d’étonnant qu’Athanase, toujours à la recherche de quelque protecteur, lui ait dédié l’une de ses traductions. (1) Les problèmes (authenticité, tradition littéraire, etc.) que soulève l’é­ pître de Lysis à Hipparque ont été examinés par A. Delatte, La lettre de Lysis à Hipparque, dans Revue de philologie, 1911, t. 35, pp. 255-275. L ’héritage lit­ téraire de Chalkéopoulos n ’ayant retenu notre attention que fort indirectement, nous laissons à d’autres le soin d’établir quel texte grec (double tradition) notre traducteur a utilisé. (2) Fils de Jean d’Aragon, le futur Jean II, don Carlos naquit, le 29 mai 1421, à Peüafiel. Il s’éteindra phtisique à Barcelone dans la nuit du 22 au 23 septembre 1461, v. G. Desdevises du Dézert, Don Carlos d’Aragon prince de Viane. Etude sur l'Espagne du Nord au X V e siècle, Paris 1889. (a) En vue d’écarter du siège de Pampelune la candidature de Martin d’Amatriain, doyen de Tudela, que patronali Jean II, et celle de Carlos de Beau­ mont, que défendait Carlos d’Aragon, Calixte I I I confia, le 26 juillet 1458 (C. Eubel, Hierarchia catholica medii aevi. . . , Münster 1901, t. 2, p. 233), à Bessarion l’administration de cet évêché. Le prince de Viana s’empressa d’entrer en re­ lation avec le cardinal de Nicée; ne lui suffisait-il pas d’avoir éloigné le candidat agramontais? (Desdevises du Dézert, Don Carlos d’Aragon, pp. 270-271, 278). Notons que lorsqu’en 1462, Nicolas d’Etchavarri fut nommé au siège de Pampe­ lune, Bessarion conserva une pension annuelle sur la mense épiscopale de cette église (document analysé par D. Scano, Codice diplomatico delle relazioni fra la Santa Sede e la Sardegna, Cagliari 1941, t. 2, p. 166, n° 207). (4) On trouvera pp. 186-188 le texte de l’épître dédicatoire et des indica­ tions diverses sur les mss et les éditions de cet opuscule. (5) Gregorio de Drosi, évêque de Gerace de 1444 à 1461, v. Oppedisano, Cronistoria.. . di Gerace, pp. 522-523.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

XXVI

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chaikéopoulos

calabrais Athanase Chaikéopoulos (**), tandis qu’il confiait la direction de l’abbaye de S. Maria dell’Arco au cistercien Pierre Blanch, chape­ lain de Jean II d’Aragon, roi de Sicile (a). Au cours des semaines qui vont suivre, sans qu’il soit possible de préciser la date, le nouvel évêque prit possession, non sans peine, de son siège, car, ainsi que nous l’apprend une lettre (*) de Bessarion au cardinal Ammanati, le bruit avait couru dans l’entourage du cardinal de Nicée que, la veille du jour où il devait faire son entrée dans sa ville épiscopale, Athanase, qui avait passé la nuit dans quelque maison située à la périphérie de Gerace, avait été arrêté, et peut-être même tué. Il n’en était rien. Et, quelque temps après, deux lettres (4) de Constantin Eascaris (5) nous font savoir qu’à Gerace, non loin de l’antique Eocres, Chaikéopoulos vit en compagnie d’un autre humaniste grec: Théodore Gazés (*).

i1) Lettre «Apostolatus officium» du 21 octobre 1461, v. pp. 189-191. (2) Lettre «Sum m i dispositione» du 22 octobre 1461, v. pp. 191-192. (3) Lettre éditée par Moliler, A us B essayions Gelehrtenkreis, pp. 508-510. On lira plus bas pp. 197-198 le passage relatif à Chaikéopoulos. (4) Ces lettres ne comportent aucune indication chronologique. Nous croyons cependant qu’elles sont de peu postérieures à l’arrivée d ’Athanase à Gerace. Lascaris sait, depuis quelque temps seulement, que ce diocèse a été confié à notre humaniste; il vient d’ apprendre aussi que Théodore Gazés est auprès de lui; voir pp. 199-201 le texte de ces lettres d’après l’unique ms. de Madrid. (s) Sur Constantin Lascaris, qui enseigna le grec à Milan et à Messine, v. avec les données groupées par E. Legrand, Bibliographie hellénique. . . aux X V e et X V I e siècles, Paris 1885, t. 1, pp. lxxi-lxxrvii, les articles de E . Pèrcopo, Nuovi documenti sugli scrittori. . . dei tempi aragonesi, dans Archivio storico per le province Napoletane, 1895, t. 20, pp. 329-335; V. Labate, Per la biografia di C. Lascaris, dans Archivio storico Siciliano, 1901, N . S., t. 26, pp. 222-240; L . Perroni-Grande, Uomini e cose messinesi dei sec. X V 0 e X V I 0, Messine 1903, pp. 29-48; H . Rabe, Konstantin Laskaris, dans Zentralblatt f . Bibliothekswesen, 1928, t. 45, pp. 1-7, etc. (·) Sur Théodore Gazés, v. Μ. E . Colonna, Gli storici bizantini dal I V 0 al X V ° sec. I . Storici profani, Naples [1956], pp. 127-128; Moravcsik, Byzantinoturcica, pp. 520-521. — A u témoignage de P. Giovio (Elogia doctorum virorum. Elog. 26, Bâle 1556, p. 62), Théodore Gazés, toujours à cours d’argent, après avoir occupé une chaire de philologie à Rome, se rendit en Calabre pour jouir des maigres revenus d’un bénéfice que lui avait attribué Sixte IV , v. aussi E . Pontieri, La Calabria del sec. X V e la rivolta di Antonio Centeglia [ = Extrait de Archivio storico per le province Napoletane, N. S., t. 10, 1924], Naples 1924, p. 87. On ne peut identifier chronologiquement ce séjour avec celui dont Cons­ tantin Lascaris parle dans ses lettres.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Athanase Chalkéopoulos

X X V II

Combien de temps dura ce premier séjour d’Athanase à Gerace, nous ne saurions le dire. Ce qui est certain, c ’est qu’en juillet 1465 notre évêque ne résidait plus en Calabre. Le 25 du dit mois, il est auprès de Bessarion et participe à la nomination d’un procureur. Son nom se lit encore dans divers actes passés à Rome, en 1466, soit qu’il y figure comme témoin, soit qu’il ait à veiller à l’exécution d’une lettre délivrée par Paul II en. faveur du cardinal de, Nicée (‘J. Le 11 avril 1467, en présence de notre évêque, Bessarion relevait fr. Guillaume Gonème (2) des censures qu’il avait encourues. Celui-ci avait gagné l’Italie (s) pour y traiter du mariage de Jacques de Lusignan avec Zoé — elle prendra le nom de Sophie après avoir épousé Ivan III, knjaz de Moscou — , fille de Thomas Paléologue (4), despote de Morée, dont, depuis la mort de son père, le cardinal de Nicée était le tuteur ('). Athanase Chalkéopoulos fut intimement mêlé aux négociations qui sui­ virent (**). Témoin habituel, son nom figure au bas de tous les actes relatifs à cette affaire; homme de confiance de Bessarion, il fut chargé

(*) Pour les faits ici mentionnés, v. les documents analysés ou publiés pp. 201-214. (2) Voir pp. 205 le procès-verbal du 11 avril 1467. — Ermite de S. Augus­ tin, Guillaume Gonème est connu pour son attachement à Jacques de Lusignan. Ancien confesseur de Jean II de Lusignan, Hélène Paléologue l’exila à Rhodes d’où, avec Janon Salviati, il s ’associa à la fortune de Jacques le Bâtard. Avec ce prince, Gonème se rendit en Egypte (1460), et Jacques II, ayant conquis sur sa sœur Charlotte le trône chypriote, céda à notre religieux le diocèse de Nicosie; ce siège était vacant depuis la mort du cardinal Isidore le Ruthène qui l’avait reçu en commende, le 10 mai 1456 (Eubel, Hierarchia, t. 2, p. 224). Gonème ne fut jamais reconnu par Rome, ni ne fut consacré: le 3 juin 1469, le siège de Nicosie était de nouveau vacant (L. de Mas Latrie, Histoire de Vile de Chypre, Paris 1855, t. 3, pp. 97, 173, 310; G.- Hill, A History o f Cyprus, Cam­ bridge 1948, t. 3, p. 1175 [index]). Gonème mourra le 14 septembre 1473 (De Mas Latrie, oh. rît., t. 3, p. 310, note 1). (?) Avant de gagner Rome, fr. Guillaume Gonème s’était rendu à Venise. Le 11 décembre 1466, le Sénat vénitien invita l ’envoyé de Jacques II à engager son maître à épouser Zoé, fille de Thomas Paléologue. On lira le texte de la déli­ bération dans de Mas Latrie, Histoire, t. 3, pp. 173-174. (*) Sur Thomas Paléologue, dernier despote de Morée (f 12 mai 1465) v. D. A. Zakythinos, Le despotat grec de Morée [ = Collection de l’Institut néo­ hellénique d e . . . Paris, 1], Paris 1932, t. 1, p. 329 [index], (5) Les relations de Bessarion avec Thomas Paléologue et, après le 12 mai 1465, avec ses enfants, ont été étudiées par Mohler, Kard. Bessarion, pp. 304310, cf. aussi Zakythinos, Le despotat, pp. 290-291. (*) Voir pp. 205-213 les documents concernant ces négociations.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

xxvm

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

de veiller à la dot de la jeune princesse, à qui, malgré ses qualités physiques et morales, il était nécessaire de constituer une espèce de pa­ trimoine. D’autre part, pour mieux s’entendre avec Jacques de Lusignan, il fut décidé que notre évêque se rendrait à Nicosie. Durant son absence, Athanase se déchargea des soins de son diocèse sur Bessarion, lequel, à son tour, se substitua Pietro Balbi (4), évêque de Tropea. On est en droit de se demander si vraiment Chalkéopoulos gagna Chypre. Les documents des Archives Vaticanes et les rares auteurs (a) qui se sont intéressés, de très loin du reste, à ces négociations ne nous fournissent aucune donnée à ce sujet. Nous savons toutefois grâce à ime lettre (3) que Filippo Buonaccorsi (4) adressa, en 1471, au palatin Derslaus de Rithwyani (5), que, lorsque fuyant l’Italie à la suite de la « Conspiration des humanistes (e) » ourdie contre Paul II, notre Toscan se rendit à Nicosie — et son témoignage est confirmé par Gaspare de Vérone (’) — Athanase s’y trouvait aussi. Il s’y efforçait de convaincre le roi de Chypre d’épouser la sémillante Zoé et de se faire livrer Buonac(*) Né à Pise, en 1399, Pietro Balbi fut vicaire de Bessarion en Calabre, ainsi que nous l’ apprend le « Liber visitationis » (p. 8, lin. 24; p. 13, lin. 5, etc.). Nommé par erreur évêque de Nicotera, le 5 février 1461 (ou 'peut-être le 18 jan­ vier 1462) — on croyait en Curie Romaine que ce siège était vacant ■—, Balbi fut pourvu, quelques mois après, du siège de Tropea. Sur cet humaniste, v. M e­ morie istoriche di più uomini illustri Pisani, Pise 1792, t. 3, pp. 205-224; Ca­ pialbi, Memorie . . . della chiesa Tropeana, pp. 30-38; Eubel, H ier archia, t. 2, pp. 224, 282. (2) Voir par exemple P. Pierling, La Russie et le Saint-Siège. Etudes diplo­ matiques, Paris 1896, t. 1, pp. 126-128. (s) On trouvera pp. 216-217 le fragment de la lettre de Buonaccorsi relatif à Athanase Chalkéopoulos. (4) Cette période de la vie de Filippo Buonaccorsi [alias: Callimaco Espe­ llente] a été étudiée avec soin et érudition par L. Calvelli, Un umanista italiano in Polonia·. Filippo Buonaccorsi da San Gimignano, dans Miscellanea storica della Valdelsa, 1916, an. 24, fase. 68/69, pp. 25-26. (5) Derslaus était fils de Martin de Rithwyani. On trouvera de nombreuses indications sur ce personnage dans l’ouvrage de l’un de ses contemporains: J. Dlugos, Historia Poloniae, Cracovie 1887, p. xxvii [index], (e) Sur la susdite conspiration, v. VI. Zabughin, Giulio Pomponio Leto, Rome 1909, t. 1, pp. 99-132; L. Pastor, trad. A. Mercati, Storia dei Papi, Rome4 1942, t. 2, pp. 311-320. (7) Gaspare de Vérone, édit. G. Zippel, Vita di Paolo I I , dans R ISS, Città di Castello 1904, t. 3, P. X V I , p. 59: « . . .et nunc [Paulus PP. II] curat ut Cy­ pricus rex sororem eorum [filiorum despotae] ducat uxorem; pro quo negotio adeo laudabili ac digno in Cyprum se contulit Athanasius, episcopus Hieracensis, qui necdum ad nos revertisse videtur, ac eum operimur in dies ».

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Athanase Chalkéopoulos

χχτχ

corsi en personne (l). Malgré ses multiples démarches, malgré ses offres tentantes — ne promit-il pas à Jacques II de faire reconnaître par le Saint-Siège ses droits sur Chypre — le Eusignan s’y refusa, exigeant seulement de Buonaccorsi qu’il quittât l’île. Et notre humaniste, ayant repris la mer, se rendit à Chio. Nous ignorons combien de temps Athanase demeura à Nicosie, mais tout nous porte à croire que son séjour y fut de courte durée, car tandis qu’à Rome Bessarion s’efforçait de faire épouser Zoé Paléologue à Jacques de Eusignan, à Venise, Marco Corner offrait la main de sa fille au jeune roi chypriote, et, en juillet 1468, on célébrait par procuration le mariage de Jacques II et de Caterina Corner (2). Ea mission de Chal­ kéopoulos ayant échoué, il dut quitter assez rapidement Chypre où plus rien désormais ne le retenait. C’est probablement à. la suite de son voyage que l’évêque de Gerace fit hommage à Paul II de sa traduction du « De oratione domini­ ca » de s. Grégoire de Nysse (3), soit qu’il ait voulu capter ses bonnes grâces — il rappellera délicatement au pontife qu’il était un collection­ neur d’objets d’art byzantin — soit qu’il ait voulu le remercier de lui avoir concédé, le 24 mai 1470, sur la demande de Bessarion, la com­ mende du monastère de S. Gregorio de Staletti, dont l’archimandrite venait de mourir et qui était habité par un unique moine (4). Ea documentation concernant les vingt-cinq dernières années de Chalkéopoulos se réduit à fort peu de chose en comparaison de celle qui nous a permis d’évoquer les événements qui marquèrent son exis­ tence depuis le concile de Florence jusqu’à son séjour à Chypre. A l’ex­ ception d’une épître dédicatoire (5) de date incertaine — elle est posté­ rieure au 19 août 1472, mais elle fut composée avant le 11 mai 1487 —

f1) L ’attitude de Chalkéopoulos s’explique probablement par le fait que Paul II espéra toujours s'emparer des chefs de la conspiration. S ’il faut en croire Platina, Petreio aurait été pris, mais refusa de faire des aveux, v. Pastor, Storia dei Papi, t. 2, p. 319. (a) Le mariage eut lieu au cours du mois de juillet, sans qu’il soit pos­ sible de déterminer le jour. Sur Caterina Corner et les faits auxquels il est fait ici allusion, v. Hill, A History o f Cyprus, t. 3, pp. 631-635 et p. 1168 [index s. v. Catherine Corner]. (s) Voir pp. 218-220 l ’épître dédicatoire, qui précède cette traduction, con­ servée dans le ms. Vat. lat. 256 de la Bibliothèque Vaticane. (4) On trouvera plus bas pp. 214-216, avec un résumé de la supplique pré­ sentée par Bessarion au Saint-Siège, le dispositif de la lettre de Paul II. (s) On en lira le texte pp. 228-231.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

et d’un mandement de Ferdinand Ier, roi de Naples, seules quelques pièces émanant de la Chancellerie et de la Chambre apostoliques devront retenir notre attention. Bessarion allait s’éteindre à Ravenne, le 18 novembre 1472, et avec lui disparaissait de la Curie Romaine celui qui fut, durant de longues années, l’animateur éclairé de tous ceux qui, grecs ou humanistes, s’é­ taient attachés à servir la culture grecque: Chalkéopoulos était du nombre. Désormais soit qu’il demeura à Rome, soit qu’il résida à Gera­ ce, il serait privé d’un protecteur, qui l’aurait encouragé dans ses re­ cherches littéraires et qui, mécène généreux, l'aurait aidé financière­ ment; les maigres revenus de la mense de Gerace suffisaient à peine à couvrir les dépenses de notre prélat. C’est peut-être du reste en vue de subvenir à ses besoins que, le 19 août 1472, Sixte IV unit, pour toute la durée de l’existence d’Atha­ nase, le diocèse d’Oppido à celui de Gerace (*). Le 11 septembre, le nou­ vel évêque de Gerace-Oppido s’obligeait personnellement — il résidait donc alors à Rome — à solder tant auprès de la Chambre que du SacréCollège ses communs services et payait les cinq menus services auxquels il était tenu (a). Durant huit longues années, nous ignorons tout de son activité, et il faut attendre les dernières semaines de 1480 pour retrouver dans les divers fonds des Archives Vaticanes quelque document le concer­ nant. Arrêté, à plusieurs reprises, par les difficultés que soulevait contre lui l’archevêque de Reggio Calabria, dont relevait le diocèse de Gerace, Athanase en appela au Saint-Siège. Par trois brefs (3), expédiés le 2 dé­ cembre 1480, Sixte IV chargea l’archimandrite de S. Maria de Rovito et Antonello Stracia, chanoine de Mileto, de mettre fin aux différends qui opposaient l’évêque de Gerace à son métropolitain. Ce dernier, outrepassant ses droits, se faisait le défenseur de causes qui ne relevaient pas de sa juridiction, empêchant Athanase d’appliquer soit contre des prêtres grecs soit contre des civils les sanctions prévues en semblable occurrence par le droit ecclésiastique. L ’enquête fut menée à bonne fin, et, quinze mois après, le 23 février 1482, Sixte IV plaçait sous la juridic-

(!) La lettre de Sixte IV semble, de nos jours, perdue. Elle est mentionnée rlans l ’acte par lequel Chalkéopoulos s’obligea, le 11 septembre 1472, à solder à la Chambre apostolique et au Sacré Collège ses communs et menus services, V. p. 220.

(a) Document édité p. 220. (s) Documents édités pp. 221-223.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Athanase Chalkéopoulos

tion immédiate du Saint-Siège le diocèse de Gerace-Oppido, le sous­ trayant par le fait même à celle de l’archevêque de Reggio Calabria. L/évêque de Squillace, l’archimandrite de S. Maria de R ovito et l’abbé de S. Stefano al Bosco furent chargés de veiller à l’exécution des ordres donnés par Rome (x). Ces différents appels au Saint-Siège avaient été précédés, sem­ ble-t-il, d’un fait im poi. rnt: la substitution du rite latin au rite grec dans le diocèse de Gerace. Cette décision, qui abolissait une tradition plusieurs fois séculaire, est mentionnée dans l’inscription (a) qu’Ottaviano Pasqua fit graver sur la pierre qui recouvrait, autrefois, les osse­ ments d’Athanase Chalkéopoulos. A quelle date (8) un tel changement eut-il lieu? C’est ce qu’il est malaisé d’établir avec précision. Toutefois, si l’on s’en tient au témoignage de Morisani, la détermination de l’évê­ que de Gerace aurait été réalisée le 29 mars 1480. Cette date se lisait dans un antiphonaire écrit, sur l’ordre de Chalkéopoulos, par Gregorio Paparcadio (4). Te diocèse d’Oppido avait-il lui, déjà, adopté le rite latin? Certains (6) l’ont admis, mais leur opinion soulève plus d’une difficulté et, faute d’éléments nouveaux, il ne nous est pas possible de proposer ici une solution.

f1) Document édité pp. 223-226. (2) Voir p. 234 le texte de cette inscription qui fut détruite quand, au début du X V I I I ' siècle, Ildefonso Del Tufo, évêque de Gerace, fit refaire le pavé de la cathédrale. Sur cet évêque, v. Oppedisano, Cronistoria . . . di Gerace, pp. 549-556; D ’après Morisani (De protopapis, p. 243, note 40), Pasqua faisait aussi allusion au changement de rite dans la notice qu’il avait consacrée à Chalkéopou­ los dans son « Histoire des évêques de Gerace ». Il y admettait que cet événe­ ment eut lieu en avril 1481: la date «1581», qui figure dans l’ouvrage de Morisani, étant une erreur d’impression. (s) Des- dates les plus diverses ont été proposées. C’est ainsi que Rodotà (Dell’origin e.. . del rito greco, t. 1, p. 419) et G. Cappelieti (Le chiese d’Ita lia .. . , Venise 1870,-1. 21, p. 168) placent ce changement en 1467; P. Scaglione (Storia di Locri e Gerace, Naples 1856, t. 2, pp. 24, 72) suit, comme nous, Morisani (De protopapis, p. 243); Oppedisano (C ronistoria... di Gerace, p. 524) préfère, peut-être à la suite de Pasqua, l’année 1481, mais propose comme date de mois et de jour, au lieu du mois d’avril, le 29 mars 1481, etc. (4) Cet Antiphonaire est mentionné par Morisani, De protopapis, p. 243, note 40. (5) Tels Ughelli, Italia sacra, t. 9, col. 419; D. A . Gandolfo, Dissertatio historica de ducentis celeberrimis Augustinianis scriptoribus, Rome 1704, p. 178; cf. aussi Rodotà, Dell’orig in e.. . del rito greco, t. 1, pp. 414-415.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

χχχπ

Le * Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

On peut se demander où résidait Athanase pendant que se dérou­ laient ces événements. Rien ne nous permet d’affirmer qu’il fût en Ca­ labre. On sait seulement qu’au début du mois de mai 1482 — deux mois donc après que la lettre de Sixte IV lui eût été expédiée— , notre évêque se trouvait à Gerace. Travailleur infatigable, il y traduisait (*) en latin des molybdobulles que les comtes Normands avaient délivrés, autre­ fois, en faveur des monastères basiliens de S. Filippo à Gerace (2) et de S. Veneranda à Maida (s). A la même époque, sur la demande d’Antonello Pétrucci (4) et malgré son grand âge — « in senili jam aetate constitutus », écrira-t-il — Chalkéopoulos s’intéressa au traité sur la danse attribué à Tucien de Samosate. Un peu embarrassé, en raison du rang qui est le sien dans l’Eglise, d’avoir à s’occuper d’un tel sujet, notre évêque tisse dans sa préface l’éloge de l’auteur et de l’œuvre qu’il traduit. Pour faciliter à ceux qui accepteront de le lire, l’étude du grec et du latin, Athanase fit transcrire dans le manuscrit qu’il adressa en hommage à Pétrucci sa version suivie du texte grec, Cette méthode ne lui était pas nouvelle; il l'avait utilisée naguère dans la traduction d ’une homélie (s) de s. Ba­ sile, dont il avait fait hommage à son puissant ami.

(4) La traduction latine des documents concernant S. Filippo à Gerace, faite par Chalkéopoulos, fut copiée sur parchemin, le 6 mai 1482, par un notaire; leur texte est précédé d’une attestation écrite de la main de notre évêque, v. p. 226. (2) La traduction due à Athanase du molybdobulle délivré par Roger, comte de Calabre et de Sicile, en septembre 1119, en faveur de S. Filippo à Gerace, a été éditée par L. R . Ménager, Notes et documents sur quelques monastères de Calabre à l’époque normande, dans Byzantinische Zeitschrift, 1957, t. 50, pp. 15-16. (3) La traduction due à Chalkéopoulos de la charte délivrée, le 6 mai 1098, en faveur du monastère de S. Veneranda à Maida, a été éditée par V . Capialbi

(.Illustrazione di un diplom a.. . donato al monistero di S. Veneranda di M a id a ...., dans Opuscoli varii del Dott. Vito Capialbi, Naples 1840, t. 1, pp. 2-4 [chaque opuscule ayant sa pagination propre]; réédition par A. F. Parisi, Cartario dei monasteri basiliani del Carrà, dans Historica, 1955, t. 8, pp. 65-67). Sur les circonstances qui ont accompagné cette traduction, v. A . F. Parisi, I l monastero basiliano femminile di S. Veneranda di M a id a .. . , dans Archivio storico p erla Calabria e la Lucania, 1955, t. 24, p. 380. (4) Sur Antonello Pétrucci et la traduction par Athanase Chalkéopoulos du traité attribué à Lucien, v. plus bas pp. 228-231, où l’on trouvera le texte de l’épître dédicatoire de l ’évêque de Gerace. (s) Il s’agit probablement de l'homélie « In prooemium Proverbiorum » de s. Basile, v. p. 231, note 1.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

■~

‘i rsi ·■

Athanase Chalkéopoulos

X X X III

Un dernier document (x) retiendra ici notre attention. Comme les brefs et la lettre de Sixte IV, que nous avons mentionnés plus haut, le mandement que le roi de Naples, Ferdinand Ier, adressa, le 16 mai 1488, à Luise Lull, vice-roi de Calabre, nous permet d’entrevoir une des difficultés que Chalkéopoulos rencontra dans l’administration de son diocèse. Sur la demande d’Andrea de Sant’Agata, supérieur de S. Nicola de Butramo, Rome avait chargé Giovanni Malara de s’intéresser au dif­ férend qui opposait l’évêque de Gerace à cet archimandrite; ce dernier l’accusait de s’attribuer des revenus qui appartenaient à son monastère. Quelle suite fut donnée à cette affaire, il ne nous a pas été possible de l’apprendre; nous ignorons même si Lull, ainsi qu’il y avait été invité, prêta main forte au délégué du Saint-Siège (a). Nous ne saurions fournir aucune donnée sur les années qui vont précéder la mort de Chalkéopoulos. S’il faut en croire une tradition dont nous ignorons le fondement, c’est au cours d’une visite pastorale que notre prélat mourut à Oppido, le 4 novembre 1497. Sa dépouille mortelle fut transportée à Gerace et enterrée, non loin de la porte prin­ cipale, dans l’antique cathédrale (a). En 1584, puis en 1651, Ottaviano Pasqua et Vincenzo Vincentini, évêques de Gerace, firent ouvrir le tombeau d’Athanase Chalkéopoulos pour en reconnaître les restes. Le corps fut trouvé intact. Et tandis que l’on gravait une nouvelle pierre tombale (4) pour exalter les vertus de l’ancien moine de Vatopédi, un Capucin calabrais, le P. Giovanni Fiore, ne craignait pas d’inscrire son nom au martyrologe de l’Italie méri­ dionale: A p u d Hieracium , b. Athanasii, ejusdem civitatis episcopi, qui longo post mortem tempore incorruptus repertus fuit.

(l) Nous avons reproduit (pp. 231-232) le texte de ce mandement d’après l’édition qu’en a donnée D. Zangari; la copie d’enregistrement, autrefois con­ servée aux Archives d’Etat à Naples, ayant péri pour toujours. (8) Le .mandement de Ferdinand 1 « d’Aragon permet d’écarter l’hypo­ thèse avancée par l’Editeur des « Libri commemoriali » de Venise (I Libri com­ memoriali della Repubblica di Venezia. Regesti, Venise 1901, t. 5, p. 288, n° 50): « A(tanasio Calceofilo) » aurait occupé, en 1484, le siège de Gallipoli (prov. de Lecce) et figurerait comme tel dans un acte du 15 septembre. Il n’en est rien. En 1484, ce diocèse avait à sa tête un évêque nommé Alfonso, dont les dates extrêmes d’épiscopat sont fort incertaines. (3) Voir Oppedisano, C ronistoria... di Gerace, p. 524. (4) Nous avons reproduit (p. 234) l’inscription qui fut gravée sur la pierre tombale, lors de la reconnaissance des restes par Ottaviano Pasqua.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LE ‘ U B E R V ISITA TIO N IS’ E T LE MONACHISME GREC EN ITALIE AU X V ' SIÈCLE

Lorsqu’on écrira l’histoire du monachisme grec en Calabre, ra­ meau «provincial» du monachisme byzantin, il faudra prévoir un assez long épilogue où l’ on tentera de chercher les causes de sa déca­ dence à partir du milieu du X IIIe siècle, et, surtout, d’expliquer la survivance de monastères de rite grec au X V e et même au X V Ie siè­ cle (*), alors que les Byzantins avaient quitté le sol de la Péninsule depuis plus de quatre siècles. L ’historien recourera alors avec le plus grand profit aux procès-verbaux d’Athanase Chalkéopoulos. On sait comment après la domination normande (*), qui redonna souvent souffle et vie aux installations monastiques byzantines et pro­ tégea les populations grecques qui se trouvaient autour d’elles, les Angevins (s) tentèrent de supprimer les institutions grecques que Fré­ déric II et Manfred avaient encouragées. La protection ouverte donnée au monachisme latin fut certainement aussi pernicieuse pour les religieux grecs que l’état de guerre permanent qui s’installa en Calabre, à la fin (1) Les « Excerpta » de la visite, faite, en 1551, sur les ordres de Jules I I I , mentionnent l’usage de la liturgie grecque dans quelques rares monastères de Calabre. Nous avons réédité ce texte, imprimé autrefois par Mgr Batiffol dans sa classique histoire de S. Maria del Patire, v. plus bas pp. 295, 297-298. (2) Les fondations basiliennes, dues aux princes normands tant en Sicile qu’en Calabre, ont été énumérées par R. Devreesse, Les manuscrits grecs de l'Itclie M éridionale.. . [ = Studi e testi, 183], Cité du Vatican 1955, pp. 12-15. On consultera de même pour la Sicile L. T. White, Latin Monasticism in Norman Sicily, Cambridge (Mass.) 1938, pp. 40-41, et surtout M. Scaduto, I l monachiSmo basiliano nella Sicilia medievale. Rinascita e decadenza see. X I - X I V [ = Storia e letteratura, 18], Rome 1947, pp. 19-164; pour la Calabre v. P. Chalandon, Histoire de la domination normande en Italie et en Sicile, Paris 1907, t. 2, pp. 584589; E. Pontieri, Tra i Normanni nell’Italia Meridionale [ = Collana storica, 2], Naples [1948], pp. 153-155. (9) La politique adoptée par les Angevins, et surtout par Charles 1 « , à l’égard de Byzance (G. Monti, Nuovi studi Angioini [ = Documenti e monografie della R. Deputazione di storia patria per le Puglie, 21], Trani 1937, p. 60 [bi­ bliographie]), explique probablement leur attitude à l’égard du monachisme grec. Si l’on excepte quelques pages du P. Scaduto (Il monachiSmo basiliano, pp. 287-308), cet aspect de la domination angevine dans le sud de l’Italie est, croyons-nous, à étudier, mais on est en droit de se demander s ’il est encore possible de le faire depuis la destruction des Registres Angevins.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ‘ Liber Visitationis ’ et le monachisme grec

xxxv

du X IIIe siècle et au début du X IV e siècle, entre les maisons d’Anjou et d’Aragon. Maux externes donc, mais aussi maux internes trouvant proba­ blement leur source profonde dans l’éloignement des centres byzantins. Malgré tout, tant bien que mal, un grand nombre de monastères, et même d’églises, de rite grec, qui recrutaient leur personnel en terre latine, se maintinrent en Calabre. Et ceci parce que la Calabre, terre montagneuse, a toujours considéré, beaucoup plus que la Sicile, carre­ four trilingue depuis le IX e siècle, la lutte pour le rite grec comme une défense d’un patrimoine domestique. Ce fait humain est d’autant plus notable qu’après la consommation du schisme ces moines ou ces po­ pulations continuèrent à reconnaître l’autorité de Rome. Celle-ci fit d’ailleurs des efforts louables pour préserver leurs coutumes, et c’est à eux que l ’histoire doit le « Biber visitationis ». Il conviendra un jour d’en dresser la liste, car seulement alors on pourra estimer leur véri­ table sens. Seul le souvenir de quelques jalons est parvenu jusqu’à nous: notre texte y occupe une place notable. Avant l’arrivée de Bessarion en Italie, on connaît l’existence de trois visites des monastères italo-grecs, ou plutôt on sait qu’à trois reprises des papes les ordonnèrent: Honorius III en 1221 (*), Urbain V en 1370 (2) et Martin V en 1419 (3). On n’a retrouvé jusqu’à présent aucune trace de ces enquêtes.1 (1) Confiée à Giovanni, évêque de Crotone, et à l’archimandrite de Grot­ taferrata (Ioannicio ou Teodosio), cette visite englobait les monastères basiliens des Pouilles, de la Calabre et de la Terre de Labour, v. la lettre d’Honorius III du 10 mai 1221 « Ne vinea Domini», analysée par P. Pressutti, Regesta Honorii P P . I l l , Rome 1888, t. 1, ρ. 547, n° 3367. Ce document ne figure pas, malgré le titre de l’ouvrage, dans les « Opera omnia quae extant vel edita vel inedita » de ce pape, publiées par C. A. Horoy (Paris 1879-1880), qui n’a pas utilisé pour son travail les registres des Archives Vaticanes. (!) Le 11 août 1370, Urbain V chargea l’archevêque d’Otranto, Giacomo d’Itri, de visiter « tam in capitibus quam in membris » les monastères basiliens du royaume de Sicile, v. la lettre d’Urbain V (fragment) conservée en copie dans le ms. de la Bibliothèque Vaticane: Vat. lat. 6198, fol. 267 et publiée par Rodotà (Dell’origin e.. . del rito greco, t. 2, p. 133, note a), puis par le P. Scaduto (Il monachiSmo basiliano, pp. 327-328). Quelque temps auparavant, à la suite d’une dénonciation faite en Curie Romaine, le même prélat avait été chargé d’examiner les livres liturgiques utilisés par nos moines. Nous n’avons pas re­ trouvé la lettre pontificale chargeant Giacomo d’Itri de cette commission. Mention en est faite dans la lettre du 11 août 13b ; elle aurait été expédiée le 7 juin précédent (Rodotà, op. cit., t. 2, p. 132; Scaduto, op. cit., p. 327). (3) A la suite de Rodotà (Dell'origine.. . del rito greco, t. 2, p. 135), Korolevskij (Basiliens Italo-grecs, col. 1212) a fixé, en 1424, cette visite qui fut confiée

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

XXXVI

Le * Liber Visitationis ’ d'Athanase Chalkéopoulos

Champion de l’union des Eglises, Bessarion trouva dans l’Italie méridionale un champ d’action à la mesure de son zèle. Il tentera de régénérer le monachisme grec exsangue. Ancien élève de Gemiste Pléthon à Mistra, higoumène de Saint Basile à Constantinople, puis mé­ tropolite de Nicée, il devait donner la mesure de son ardeur et de sa science au concile de Florence en 1439. Créé cardinal, la même année (18 décembre), en même temps qu’Isidore le Ruthène (l), Eugène IV le nommera, à une date qui ne nous est pas connue, protecteur de ceux que la Curie romaine appelait les « moines basiliens ». En novembre 1446, sous son égide à n’en pas douter, tous les archimandrites et higoumènes de Sicile, de Calabre et des Pouilles se réunissent à Rome, dans la Basilique des X II Apôtres, église titulaire de Bessarion, et tiennent un chapitre général (2). C’est le premier (3) qui soit connu. Le texte des prescriptions rédigées à cette occasion existe, en partie, dans une tra­ duction italienne. Le 14 décembre de la même année, par sa lettre*()

à Lorenzo Carella, archidiacre d’Ascoli. Cette enquête ne nous est connue — et n ’est connue de ces auteurs — que par un fragment de la lettre de ce pontife publiée par R. Pirri (Sicilia sacra disquisitionibus et notitiis illustrata, éd. A. Mongitore, Paierme 1733, t. 2, p. 984, col. 2). Or ce fragment est daté du 27 novembre 1419 « per diploma dat. 5 kal. decemb. pont. an. 3 ». D ’autre part se référant au même passage de Pirri et à Rodotà (op. cit., t. 2, p. 135), le P. Sca­ duto (Il monachiSmo greco, pp. 328-329) écrit: « Nel 1424, Martino V rinnovava lo stesso tentativo fatto precedentemente dai suoi antecessori e ordinava una nuova visita affidandola all’arcivescovo di Ascoli Alfonso Carella. Lo stesso papa, il 25 novembre del 1425, nominava Lorenzo Carella, arcidiacono di Asco­ li, « ad monachorum disciplinam reformandam atque pravas eorum consuetu­ dines delendas ». (*) C. Eubel, Hierarchia catholica medii a e v i .. ., Münster 1901, t. 2, p. 8. (a) Sur le chapitre général de 1446, voir les indications données plus bas pp. 285-291 où, en raison des nombreuses mentions de ce Chapitre qui sont faites au cours du « Liber visitationis », nous en avons republié les statuts. (3) Le « Liber visitationis » parle à plusieurs reprises d’un « primum » et d’un « secundum Capitulum », v. par exemple Liber, p. 51, 1. 26. Cette ex­ pression, si nous l’entendons bien, se réfère non pas à deux chapitres généraux distincts dont le premier serait celui de Rome, mais au Chapitre général de Rome « capitulum primum » et au Chapitre provincial de Castrovillari « capi­ tulum secundum », dont nous parlerons sous peu. Quant à l’expression « capi­ tula generalia » (Liber, p. 39,1. 1), elle désigne l’ensemble des statuts du Chapitre général de Rome qui, groupés, formaient la première ordination du Chapitre provincial de Castrovillari (Liber, p. 163, 1. 30). De même à propos de l’ archi­ mandrite de Sant’Elia de Carbone nous lisons (p. 152, 11. 22-23): «Examinatus super primo capitulo Capituli provincialis in quo continentur omnia capitula generalia ».

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ' Liber Visitationis ’ et le monachisme grec

X X X V II

«Inter curas multiplices », Eugène IV approuvait les décisions prises par le Chapitre de Rome d’envoyer dans chacune des trois Provinces un visiteur muni de tous les pouvoirs tant au spirituel qu’au temporel (1). Aucun document jusqu’à présent ne permettait de dire que ces déci­ sions aient été exécutées. Pour utiliser une formule bien vieillotte, on peut affirmer que les procès-verbaux d’Athanase Chalkéopoulos com­ blent ici une véritable lacune. Le « Liber visitationis » se réfère (2) aussi, à maintes reprises, aux actes d’un Chapitre provincial tenu à Castrovillari, vraisemblablement au monastère de S. Basilio Craterete (s). A quelle époque cette assem­ blée eut-elle lieu? Qui la composa? Quel en fut l’instigateur? Autant de problèmes qu’il ne nous a pas été donné de résoudre. Il semble tou­ tefois qu’elle se réunit peu de temps après le Chapitre de Rome (4). On s’y intéressa vraisemblablement de questions moins générales rela­ tives aux monastères de Calabre et à une partie de ceux de Lucanie et de Campanie. Comme pour les actes du Chapitre de Rome, Athanase et Macaire eurent entre les mains ceux — 22 articles (5) en tout — de P) Voici le texte du document pontifical, il est important. Après avoir rappelé que les archimandrites de l’Italie méridionale se sont réunis à Rome, Eugène I V ajoute que ceux-ci « ordinarunt. . . quod ex singulis Siciliae et Ca­ labriae et Apuliae dicti ordinis provinciis unus esset ejusdem ordinis visitator, qui in illa ex provinciis hujusmodi, in qua pro tempore deputatus fuerit, cum uno socio, cujus consilio in omnibus agendis uti debeat, monasteria et loca praedicta, tam monachorum quam monialium sub praedicta [ = s. Basilii] Regula degentium, tam in capite quam in membris, visitare et reformare ac personas ibidem corrigere, aliaque, quae ad hujusmodi visitationis et correc­ tionis officium de jure vel consuetudine pertinebunt, facere et exercere possent et debent », d’après l’édition de la lettre insérée dans le Bullarium Romanum, Turin 1860, t. 5, p. 82, col. 1. (2) Voir la table des matières du présent volume (Index géographique) au mot: Castrovillari. (3) Castrovillari, prov. de Cosenza. Sur le monastère de S. Basilio Cra­ terete, V. plus bas pp. 151 et 260. (4) Que le Chapitre provincial de Castrovillari ait suivi le Chapitre général de Rome, cela constitue, à cette époque, un fait normal dans l’histoire des or­ dres religieux. Les capitulaires du Chapitre provincial étaient ainsi informés des décisions du Chapitre général qui venait de se tenir; les décisions étaient ensuite communiquées par les membres du Chapitre provincial à tous les supé­ rieurs des monastères. On comprend dès lors pourquoi les statuts du Chapitre de Rome ont constitué le premier statut du Chapitre provincial de Castrovillari (Liber, p. 163, 1. 30). (6) Le nombre nous en est donné par le « Liber visitationis » (p. 153, 1. 33), V. de même les pages concernant S. Maria del Patire (p. 140, 1. 30; p. 141, 1. 23;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

X X X V III

Le ‘ Liber Visitationis ’ d'Athanase Chalkéopoulos

Castrovillari. Ces derniers ne nous sont point parvenus. Ils se présen­ tent dans le « Liber » d’une manière trop schématique pour que l’on puisse en dresser la liste d’une façon complète. Il faut nous limiter à en donner une suite lacuneuse. Chapitre I: Normes générales de vie religieuse résumant les déci­ sions du Chapitre de Rome: récitation de l’office liturgique, préser­ vation des biens temporels du monastère, les vœux de pauvreté et de chasteté, lecture de la règle de s. Basile (1). Chapitre II: Le vœu de pauvreté. Les moines ne posséderont aucun bien en propre; le monastère leur fournira ce qui leur est nécessaire (* *). Chapitre III: Suite du vœu de pauvreté (s). Chapitre IV : ? Chapitre V: Le vœu de chasteté. Les moines éviteront toute re­ lation avec des femmes (4). Chapitres V I-V II: ? Chapitre V III: Institution d’un économe et d’un procureur; ce dernier sera un prêtre (séculier ou régulier), mais non un M c, sauf en cas de nécessité (s). Chapitre IX : La nourriture des moines sera préparée par un do­ mestique. Les religieux veilleront à célébrer l’office divin aux heures déterminées. Ils s’adonneront à l’étude (·). Chapitre X : Observance du jeûne (7). Chapitre X I: Observance du jeûne (8). Chapitres X II-X III: ? Chapitre X IV : L ’habit monastique. L ’archimandrite et les moines porteront un habit de même couleur; ils revêtiront le « maphoreum », les «clericae» et des «jupparelli longi » ( e). p. 142, 1. 28; p. 143, 11. 10 et 33, etc.), car nous retenons que le Chapitre auquel il est fait allusion dans ces divers interrogatoires est celui de Castrovillari et non celui de Rome. P) Liber, p. 152, 11. 23-26; p. 153, 11. 1-14; p. 163, 11. 30-31. H Liber, p. 42, 11. 38-39; p. 43, 11. 1-2; p. 163, 11. 33-34. (8) Liber, p. 163, 1. 35. («) Liber, p. 4,1. 30; p. 51,1. 32; p. 61,1. 19; p. 68,1. 24; p. 135,1. 3; p. 140, 11. 10-14; p. 141, U. 31-32. (s) Liber, p. 136, 11. 12-14; p. 140, 11. 14-16; p. 141, 11. 8-11; p. 142, 1. 15, etc., et p. 153, 11. 19-21. (*) Liber, p. 40, 1. 1; p. 44, 11. 4-10. (7) Liber, p. 4, 1. 31. (8) Liber, p. 4, 1. 33. (·) Liber, p. 40, 1. 4; p. 57, 11. 10-11; p. 153, 11. 26-27; p. 158, 1. 3; p. 164, 1. 9; p. 166, 11. 24-28.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ' Liber Visitationis ’ et le monachisme grec

X X X IX

Chapitre X V : Célébration de l’office divin (**). Chapitre X V I: ? Chapitre X V II: Obligation de la résidence tant pour l’archiman­ drite que pour les moines (2). Chapitre X V IÏI: Organisation interne du monastère: le nombre de moines (s). Chapitres X IX -X X : ? Chapitre X X I: Assistance spirituelle aux mourants (*). Chapitre X X II: Dernier statut mentionné (s); le contenu ne nous en est pas connu. Il est d’autre part certain que les capitulaires de Castrovillari avaient ordonné aux archimandrites de tenir, chaque vendredi, après les complies, le chapitre conventuel (") et qu’ils devaient veiller à faire célébrer, le samedi, une messe pour les défunts (’ ). Dans quelle mesure les décisions prises à Castrovillari furent-elles appliquées, on ne saurait le dire. Nous savons seulement que, quelque temps après (e), Anichio (*), archimandrite de S. Filareto à Seminara, entreprit une enquête (10) en compagnie d ’un autre moine dont nous

(1) Liber, p. 4, 1. 36; p. 40, 1. 7. (2) Liber, p. 40, 1. 8. — La même obligation faisait probablement aussi l’objet de l’article X V I , car nous retenons que le Chapitre mentionné (Liber, p. 140, II. 25-26) est celui de Castrovillari. (») Liber, p. 164, 11. 12-13. (*) Liber, p. 40, 11. 10-11. (s) Liber, p. 153, 1. 33. — De même l’interrogatoire des moines de S. Maria del Patire, fait en suivant les statuts d’un Chapitre — nous retenons qu’il s’agit de celui de Castrovillari — , mentionne 22 chapitres, v. Liber, pp. 140-147. («) Liber, p. 74, 11. 22-23. C) Liber, p. 57, 11. 4-5. (8) Que la visite d’Anichio soit postérieure aux Chapitres de Rome et de Castrovillari, nous en avons l’assurance grâce à un passage du « Liber visi­ tationis ». La conduite morale de l’archimandrite de S. Maria de Trapezzomata laissant fort à désirer, Athanase Chalkéopoulos lui demande pourquoi il n’a pas veillé à corriger ses mœurs « post primum et secundum capitulum et post visitacionem » (Liber, p. 51, 1. 26). (*) Le nom de cet archimandrite revêt des formes diverses suivant les documents, formes du reste fort proches les unes des autres. Le « Liber visi­ tationis » (v. note suivante) l’appelle Anichius; les documents de la Chambre apostolique: Jannichius, Janucius et même Johannuccius, v. plus haut p. 239. (10) Sur cette visite, v. Liber, p. 9, 1. 16; p. 51, 1. 26; p. 86,1. 19; p. 125, 1. 29; p. 126, 11. 6, 15. — D ’autre part il n’est pas impossible que les procèsverbaux, copiés par une autre main, qui figurent fol. 117-120v (v. plus haut

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Xi,

Le * Liber Visitationis ’ d ’Athanase Chalkéopoulos

ignorons le nom et le rang. Tous deux portaient dans leurs bagages les actes de Castrovillari et les utilisèrent à diverses reprises comme base de leur interrogatoire. Il ne nous a pas été donné de dresser une liste des monastères qu’ils visitèrent. On peut seulement affirmer qu’ils se rendirent à S. Febronia (*), près de Calanna, après qu’Anichio eut été nommé archimandrite de S. Filareto (2) et avant que n’éclata — et cela en 1449 — la guerre entre Vénitiens et Aragonais (3). A titre d’hypothèse vraisemblable, on peut admettre qu’Anichio entreprit son enquête en 1448 et peut-être même, comme plus tard Athanase et Macaire, au début d’une nouvelle année, c’est-à-dire en septembre, car il est possible que l’on respectât encore dans les monastères basiliens le calendrier de Byzance (4). Un important jalon de l’histoire du monachisme grec dans l’Italie Méridionale est représenté par la lettre (s) que Nicolas V, puis Calixte III adressèrent à Bessarion. Si l’on adopte la suite chronologique que nous avons proposée plus haut, on peut mettre en rapport la décision ponti­ ficale avec la visite d’Anichio, visite qui avait certainement fait appa­ raître l’état relâché des monastères italo-grecs. Dès lors on jugea plus opportun en Curie de confier au cardinal protecteur (e) des Basiliens le soin de désigner dans l’avenir les futurs visiteurs.

pp. x n -x m ) appartiennent à l ’enquête de l'archimandrite Anicino. Cette visite fut bien la première après le Chapitre de Rome. De fait à propos de Costantino, archimandrite de S. Nicola de Flagiano, Athanase écrit: «qui abbas satis est correptus post primam visitacionem » (Liber, p. 131, 1. 15, cf. aussi p. 252). (q Sur ce monastère, voir p. 263. (2) La date de nomination d’Anichio ne nous est pas connue. Elle est certainement antérieure au 19 octobre 1448 puisque, ce jour là, le card. Giorgio Fieschi atteste que notre archimandrite a fait solder par l’intermédiaire de Gaspare de Volterra — Anichio n’était donc pas à Rome — une partie de ses communs services (v. plus haut p. 239). Combien de temps s’est écoulé entre la nomination d’Anichio et ce versement, c’est un problème que nous ne saurions résoudre. (3) Liber, p. 10, note 1, (4) A s ’en tenir à une ordination faite par Chalkéopoulos pour le monas­ tère de S. Nicola de Calamizzi (Liber, p. 44, 11. 30-33), les livres de compte étaient rédigés en utilisant l ’ère byzantine. (e) Lettre « Dum exquisitam tue circumspectionis ». L ’exemplaire expédié durant le pontificat de Nicolas V , porte la date du 22 juin 1451; celui qui fut adressé par Calixte III, est daté du 13 juillet 1455. La teneur de ces deux do­ cuments pontificaux, « mutatis mutandis », est identique (pp. 182-183). (*) Le rôle, joué par le cardinal protecteur d’un ordre religieux à l’époque de la Renaissance, était des plus divers. Institué pour défendre auprès du Saint-Siège les intérêts d’un ordre, il se substituait aisément au supérieur de

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ' Liber Visitationis ’ et le monachisme grec

XLI

Mais, en ces années, Bessarion était absorbé par des tâches d’une plus grande envergure. De 1450 à 1455, il défend tant à Bologne que dans toute l’Emilie les intérêts temporels de la papauté (l). De 24 mars 1455, Nicolas V meurt, et Bessarion manque de très peu de monter sur le trône pontifical (2). Calixte III lui est préféré. Et jusqu’à l’heure de la studieuse retraite de Tusculum que fera sonner pour lui l’avène­ ment de Paul III, le cardinal de Nicée consacrera la majeure partie de son temps aux monastères grecs de la Calabre et de la Sicile. En 1456, il gagne Messine pour visiter le monastère de S. Salvatore dont il était devenu depuis peu l’archimandrite (3). Ce voyage a probablement cor­ respondu à une légation auprès du roi de Naples: Alphonse le Magna­ nime (*). Etait-ce la première fois que Bessarion voyait de près les mo­ nastères grecs de l’Italie du Sud? Nous ne le croyons pas, mais on est tenté de rapprocher ce déplacement de la visite apostolique qu’Athanase et Macaire entreprendront à la fin de l’année suivante. Ce qui est sûr, c’est que depuis longtemps Bessarion connaissait la situation précaire des monastères siciliens et calabrais. De recrute­ ment en était devenu difficile, les moines n’étaient plus à la hauteur de leur état, les biens étaient gérés par des gens incapables ou cupides. Bessarion voulut remédier à cette double carence.

l’ordre lui-même, v. L.-R. Misserey, art. Cardinal protecteur, dans Dictionnaire de droit canonique, Paris 1937, t. 2, col. 1339-1344. (1) La légation de Bessarion en Emilie a été étudiée par H. Vast, Le car­ dinal Bessarion, Paris 1878, pp. 174-188; Mohler, Kardinal Bessarion, pp. 258267. Bessarion retourna à Rome le 1 « avril 1455; Nicolas V était mort dans la nuit du 24/25 mars précédent. (2) Le conclave se réunit au Vatican, le 4 avril, dans la chapelle de Ni­ colas V. Quinze cardinaux y prirent part. L ’influence d ’Alphonse le Magnani­ me, roi de Naples, entraîna l’élection d’Alonso Borja, qui prit le nom de Ca­ lixte III (L. Pastor, trad. A. Mercati, Storia dei Papi, Rome 1942, t. 1, pp. 650654). Le « Liber visitationis » s’est fait l'écho de ces événements, v. Liber, p. 160, U. 25-29. (3) Au cours des années précédentes, Bessarion avait reçu en Sicile la commende d’un certain nombre de monastères basiliens. C’est ainsi que Sant ’Angelo de Brolo lui fut attribué en 1444; S. Pietro d’Agrò, en 1449; S. Filippo il Grande, en 1451. Le 7 janvier 1456, Calixte III nomma le cardinal de Nicée archimandrite coadjuteur de S. Salvatore de Messine et, à la mort de Luca Del Bufalo, Bessarion en recouvrit (13 octobre 1456) la charge, v. Scaduto, I l mo­ nachisme basiliano, pp. 335-336, dont on utilisera avec prudence les données chronologiques pour les actes datés de l’année de l’Incarnation. (*) Sur cette période de la vie de Bessarion, v. Mohler, Kardinal Bessarion, p. 256.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

X L II

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

Ancien higoumène de S. Basile de Constantinople, il pensa d’abord à rendre aux monastères les principes de la spiritualité byzantine. Il rédigea (*) donc un florilège de conseils ascétiques (’ ) choisis dans les œuvres d’un des docteurs du monachisme grec: Basile de Césarée. L ’es­ prit dans lequel notre cardinal composa son petit ouvrage est exposé dans un prologue (3) des plus instructifs, nous croyons opportun de le transcrire ici:

f1) Quand Bessarion acheva-t-il son Σύντομος εκλογή, il est malaisé de le dire, car on ne dispose que d’un seul repère chronologique: l’ouvrage est maintes fois mentionné dans le « Liber visitationis », mais, tout en ordonnant aux moines de se le procurer rapidement, Athanase ne leur reproche jamais de ne pas l'avoir. Bessarion ne l’avait pas rédigé depuis longtemps. Mohler (Kardinal Bessarion, p. 256) en place la rédaction après la visite du cardinal à S. Salvatore de Messine, en 1456. C’est possible, quoique cette chronologie nous paraisse un peu courte. (3) Deux mss en sont connus: Messine, B ibi. Univers., grec. 113 (X V e s., provient de Grottaferrata), v. A . Mancini, Codices graeci monasterii Messanen. S. Salvatoris, Messine 1907, p. 176; Madrid, Bibl. Nacional, grec. 105, v. G. Iriarte, R. Bibliothecae Matriten. codices graeci mss., Madrid 1769, pp. 410-425. Le texte du volume d ’Iriarte relatif à la règle de Bessarion se lit aussi dans Migne, Patrologia graeca, t. 161, col. 525-526 avec l ’édition du Prologue [ = Iri­ arte, p. 412; Migne, col. 528-529; la version latine publiée par Migne n’est pas l’œuvre de Bessarion] et de l’Index des chapitres [ = Iriarte, pp. 411-412; Migne, col. 525-528]. Le texte grec, qui figure dans les deux mss mentionnés, a été édité à Rome, en 1578, chez Francesco Zanetti: Σύντομος εκλογή των άσκητικών διατάξεων τον

εν άγίοις πατρός ημών Βασιλείου τοϋ Μεγάλου πάσι τοΐς τον άσκητικόν βίαν έλομένοις πάνυ ωφέλιμος, petit in-4°, mesurant 160 mm. X 215 mm., [1] + 2-24 fol. nu­ mérotés. Une traduction latine, exécutée à l’époque de Bessarion et peut-être par lui-même, figure dans le ms. de Messine fol. 32-59: elle est mentionnée dans le « Liber visitationis » (p. 8, 1. 3; p. 17, 1. 18; p. 30, 1. 37). Elle ne semble pas avoir été éditée et l ’affirmation de Korolevskij (Basiliens Italo-grecs, col. 1213) repose peut-être sur l'annonce au lecteur qui se lit, en grec, au fol. [lv] de la Σύντομος έκλογή (Rome 1578) et, en italien, à la page [2] du Breve raccolto delle C onstitutioni... di s. Basilio·, sur cet opuscule, v. plus bas. Mentionnons de même la version italienne à laquelle Bessarion fut peut-être étranger. On la trouve dans le ms. de Messine, fol. 62-94. Elle fut éditée à Rome, en 1578, sous le titre: Breve raccolto delle Constitutioni monastiche di s. Basilio Magno, molto utile a tutti quelli che hanno eletto di fare vita monastica » (petit in-4° de 47 pages; mesurant 160 mm. x 215 mm.). Signalons enfin la version espagnole qui n’a aucun rapport avec le car­ dinal de Nicée. Selon Iriarte {op. rit., p. 413, notes 1-4) et donc Migne, elle fut publiée à Séville en 1615, puis à Madrid en 1664, 1669, 1736 et 1749. (3) Σύντομος εκλογή, édit, cit., f. [31~v].

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ' Liber Visitationis ' et le monachisme grec

χ ι,π ι

Τον παμμάκαρος πατρός ημών Βασιλείου τον Μεγάλου, τη τής ενούσης αύτώ τοϋτο μεν σοφίας, τούτο δε δεοποιοϋ αρετής περιουσία, άσκητικών διατάξεων ου πολνωφελέστατον μόνον, άλλα δη καί πολύστιχον, ώς το είκός συγγραψαμένου βιβλίον, τινές των τον μοναδικόν βίον ανει­ λημμένων, καί μάλιστα των εν Ιταλία πόση καί Σικελία τοις άσκητικοϊς αύτοϋ νόμοις τε κα'ι κανόσιν άκολουδεΐν ήρημένων, τή τής ελληνικής γλώττης άγνοια, Λατίνοι αυτών δντες οι πλείους, και παίδες Λατίνων, μή δυνάμενοι, οί μεν μηδ’ άναγινώσκειν έλληνικώς δλως, οί δ* άναγινώσκοντες μεν, έπταισμένως δέ γε τα πλείω, και των άναγινωσκομένων συνιεντες ουδόλως · οί δε, εί καί συνίασι, μικρόν τι δμως καί άμυδρόν, βραχέα των κανόνων καί διατάξεων, ύφ οίς ζήν επηγγείλαντο, καί ών περί μοναδικής καταστάσεως ό διδάσκαλος ειρηκεν, δσον εκ γε τής τών αύτοϋ βιβλίων άναγνώσεως, οίδασι. Λ ιό εδοξέ μοι την τού δείου πατρός ημών βίβλον διελδόντι, ήν επιέναι διά τε το πολύ μήκος, διά τε την τής γλώττης άγνοιαν, ώς εϊρηται, ου δύνανται, έκεΐδεν έκλέξασδαι â μάλιστα προς τον καδ’ ημέραν βίον τοίς εν κοινωβίω ζώσι λυσιτελεΐν πεπίστευται, κάκείνα διά βραχέων ενταϋδα έκδεΐναι υπό τινας υποδέσεις, ώς εκάστη τών χρήσεων αρμόζει, άναγαγόντα αυτός αΐ μάλιστα τηρηδείσαι τέλειον άν τον μοναχόν άπεργάσαιντο · διά γε την βραχύτητα, καί οί μικρόν συνιέντες επιμελήσονται τό παν συνιέναι, καί οί μήπω συνεΐναι δυνάμενοι ραδίως στιουδάσαντες εϊσονται. Έκτέδεινται δε αί χρήσεις αύτοίς γυμνοΐς τοίς τού διδασκάλου ρήμασιν, εν εκάστη δε καί δδεν από ποιου τε κεφαλαίου καί λόγου είληπται σεσημείωται, ΐνα πας τις εκείσε άναδραμών γνώ μηδε τό βραχύτατον ήμέτερον είρηκέναι, άλλα καί πλατύτερον έκεΐδεν τους εκάστον τών λεγομένων λόγους τε καί αιτίας, εί τις καί τοϋτο έπιδνμοίη, λαβεΐν δυνηδείη. ’Ακούσωμεν ούν άδελφοί νουνεχώς τών αύτοϋ δείων ρημάτων, κλίνωμεν τό οϋς ημών εις τα ρήματα τοϋ στόματος αύτοϋ. . . En bref, sous la phraséologie grecque de la Renaissance, Bessarion a constaté que la plupart des moines grecs d’Italie sont «latins et fils de latins »; ils ne peuvent plus lire le grec i1). Ils ignorent donc les rèf1) L ’ignorance du grec dans les monastères basiliens est un fait attesté aussi bien pour la Sicile que pour la Calabre. De multiples efforts furent tentés en vue d’y remédier. On sait quelles difficultés rencontra Constantin Lascaris pour obtenir le versement de ses émoluments, v. L. Perroni-Grande, La scuola di greco a Messina prima di Costantino Lascari, Paierme 1911; L. Perroni-Gran­ de, Uomini e cose messinesi dei sec. X V e X V I , Messine 1903, pp. 29-49; Scaduto, Il monachiSmo basiliano, pp. 329-332, 338-347. En Calabre, la chaire de grec instituée à Mileto semble n ’avoir jamais été pourvue d’un professeur.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

X L iv

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

gles ascétiques écrites par Basile le Grand. Au mieux, certains peuventils en saisir quelques passages, mais ils les entendent mal. Il décide donc de faire dans l’œuvre très étendue du Maître un choix de maximes à observer par celui qui veut devenir un moine accompli. Pour chaque texte, Bessarion indiquera la référence à l’ouvrage de Basile afin que l’on puisse vérifier qu’il n’a rien modifié et aussi éventuellement que l’on puisse prendre une connaissance plus étendue du reste de l’œuvre. On ne peut donc parler de règle au sens occidental du terme, et si dans les prescriptions (**) qu'il laisse à chaque monastère, Athanase Chalkéopoulos écrit toujours que les moines doivent lire la règle abré­ gée du cardinal de Nicée, c’est que le visiteur traduit en latin à son no­ taire les mots δροι ou δια τά ξεις. Bessarion tentait donc de rendre aux moines italo-grecs un code de spiritualité. Par la part qu’il prit au Chapitre de Rome et peut-être indirectement à celui de Castrovillari, le cardinal essaya en outre de pallier à l’incurie des administrateurs des monastères et d’en préserver le temporel, dans la mesure où il représentait autre chose que des bâ­ timents en ruine envahis par des ronces (2). Et l’on peut estimer que rendre aux monastères ces principes écrits de gestion matérielle, c’était pour Bessarion, comme pour Athanasé et Màcaire, leur rendre leurs typika disparus. A la lecture du « Liber visitationis », on peut admettre que certains monastères de Calabre et de Campanie méritaient une telle attention. En effet, le tableau assez sombre offert par les procès-verbaux d’Athanase n’est pas uniforme. Pour apprécier justement la mentalité, les réactions des hommes, la valeur documentaire des faits humains qu’ils représentent, il faut tenir compte des mœurs des populations calabraises pauvres et rudes (3). C’est dans le cadre de l’évolution éco­ nomique, sociale et aussi psychologique de ce peuple montagnard que

P) Liber, p. 8, 11. 1-2: « precipimus ei [archimandritae S. Johannis de Ca­ stagneto] quod omnino habeat regulam abreviatam a rev.m o domino cardinali N icen o .. . v. de même p. 12, 11. 15-16; p. 30, 11. 35-36; p. 33, 11. 21-22, etc. (a) C’est ainsi qu’au sujet de S. Fantino de Seminara, Athanase Chal­ kéopoulos écrit: «in quo monasterio fuimus et vidimus totum spinis circum­ datum, licet fuisset magna frabica constructum et fuisset de optimis mona­ steriis hujus Calabrie, nunc vero est deductum penitus in ruynam » (Liber, p. 112, 11. 6-9, v. aussi p. 151, 1. 14). (*) On peut se faire ime idée de la teneur de la vie des populations cala­ braises au X V e siècle grâce au travail de E . Pontieri, La Calabria del secolo X V e la rivolta di Antonio Centeglia [ = Extrait de l’Archivio storico Napoletano, 1924, t. 49], Naples 1924.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ' Liber Visitationis ’ et le monachisme grec

χι,ν

l’on peut tenter d’expliquer la décadence du rite grec dans ce pays écarté de toute zone de passage. La pieuse constance montrée par cer­ taines institutions prend alors un relief inattendu. Même si examiné de près le tableau est souvent pitoyable, sa di­ mension est encore admirable. Le « Liber visitationis » nous livre les noms de plus de 140 moines; il énumère environ 1.600 manuscrits; il nous révèle l’existence d’un nombre indéterminé de parchemins grecs et latins. Il faudrait ajouter à ces sources inappréciables d’histoire les monuments archéologiques et les objets d’art dont les procès-verbaux nous disent trop peu (l). En 1457-1458, la Calabre et la Campanie recèlent encore de nom­ breux dépôts où se détériorent lentement les derniers témoins de la vie d’une province grecque. Les propriétaires ont disparu, laissant à des parents par alliance des richesses qui n’étaient pas les leurs.

0) L ’inventaire des biens de chaque monastère comprend habituellement l’énumération d’un certain nombre d ’objets. Ces listes sont trop squelettiques pour qu’on puisse en extraire des données utiles à l’histoire de l’art. On peut cependant y découvrir des indications intéressantes, tel ce reliquaire qui, à S. Filareto de Seminara, renfermait avec un bras du saint une boîte (cassecta) dans laquelle on conservait le Saint-Sacrement (Liber, p. 110, 11. 21-23).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TE ' U B E R VISITATIONIS SOURCE D ’HISTOIRE ECONOMIQUE

De « Tiber visitationis » n’est pas seulement une mine de renseigne­ ments pour le codicologue qui y trouvera peut-être l’origine de tel ou tel manuscrit (l2 *), ou pour l’érudit et le philologue; son intérêt est plus large, car il apporte un grand nombre d’informations techniques à l’historien de l’économie. Au terme de cette introduction, nous four­ nirons quelques rapides indications (J) sur ce que l’on peut attendre à ce point de vue des procès-verbaux d’Athanase Chalkéopoulos. 1. - Monnaies. — Des revenus (s) de la plupart des monastères sont estimés en onces au cours du « Tiber visitationis». Monnaie de compte (4), l’once équivalait en Calabre, au milieu du X V e siècle, comme du reste dans tout le royaume de Naples, à 30 tarins (5), monnaie réelle. Te « Ti(l*) C’est ainsi que le manuscrit de S. Nicola de Calamizzi, renfermant les homélies de l’empereur Léon V I le Sage (sur cet auteur, v. S. Salaville, art. Léon V I le Sage, dans Dictionnaire de théologie catholique, Paris, 1926, t. 9, col. 365-394), mentionné par le « Liber» (p. 41, 1. 28), n’est autre que l’actuel ms. Sinaï 522, voir l’article de G. Schirò signalé en note. (*) On pourra comparer ces indications avec les tableaux qui ont été éta­ blis par A . Lizier, L'economia rurale dell'età prenormanna nell’Italia meridio­ n a le ..., Paierme 1907, pp. 152-184. (8) C’est ainsi par exemple que les revenus de S. Giovanni de Castaneto, de S. Giovanni Teologo et de Sant’Angelo de Tuccio sont estimés 10 onces (Liber, p. 6, 1. 19; p. 56, 1. 9; p. 61, 1. 26), que ceux de S. Maria de Terreti, 30 onces (Ibid., p. 46, 1. 27), que ceux de S. Basilio de Reggio ne dépassent pas 2 onces (Ibid., p. 32, 1. 6 et 1. 19), etc. (4) La monnaie de compte était l’unité adoptée par les commerçants ou par les administrations publiques d’un pays pour la tenue de la comptabilité. Cette unité était fournie, le plus souvent, par la monnaie réelle soit que cette dernière ait eu pour base un seul type, soit qu’elle en ait eu plusieurs. La mon­ naie de compte était aussi quelquefois purement idéale, ne se trouvant repré­ sentée par aucun type dans la circulation métallique. On se bornait alors à préciser le poids du métal qu’elle était supposée représenter, v. A . Engel et R . Serrure, Traité de numismatique du M oyen Age, Paris 1891, t. 1, p. xxxvx. (s) « D ixit habere de vino salmas quindecim valoris tarenorum triginta, videlicet unciam I » (Liber, p. 5, 11. 15-16). Ce texte confirme ce que l’on sait par ailleurs: dans le royaume de Naples, l’once, monnaie de compte, valait

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Source d’histoire économique

X X V II

ber » nous apprend (*) aussi que 6 onces équivalent, en 1457/1458, à 40 ducats, monnaie réelle que les témoins, interrogés par Athanase, uti­ lisent pour indiquer au visiteur apostolique ce que rapportent (*) à des monastères tels que S. Martino de Mesa ou S. Fantino, près de San Lorenzo, les biens qu’ils possèdent dans l’Italie méridionale (5). 2. - Mesures d’itinéraire. — Amené en raison des fonctions que lui avait confiées Calixte III à parcourir la Calabre et une partie de la Campanie méridionale, Chalkéopoulos s’est plû assez souvent à relever la distance qui séparait un monastère d’un autre monastère ou d’un centre habité. Ignorant quel chemin nos visiteurs ont emprunté au cours de leur pérégrination, il ne nous est pas possible d’évaluer, même appro­ ximativement, l’éloignement d’un point à un autre. On peut toutefois admettre que, sous la plume d’Athanase, l’expression: ictus balistae (4) désigne une très faible distance, de trois à cinq cents mètres environ. Iva valeur à attribuer au mot miliare demeure aussi fort incertaine. Tantôt c’est un demi-mille (“) que nos religieux ont à couvrir pour ga-

30 tarins, monnaie réelle (Martinori, La moneta, p. 513, col. 1). On sait que le tarin fut aussi monnaie de compte (Martinori, op. cit., p. 513, col. 2). Il semble bien que, dans le « Liber visitationis » (p. 5, 11. 4, 6, 7; p. 16, 1. 12; p. 97, etc.), on ait désigné par ce terme une monnaie réelle. Notons qu’à s’en tenir à la nomenclature dressée par le Corpus nummorum Italicorum . X I X . Italia meri­ dionale continentale. Napoli. Parte I, Rome 1940, pp. 54-85, aucun tarin ne fut frappé durant le règne d’Alphonse Ier d’Aragon, à moins que le peuple ait désigné par le m ot «tarin o» 1’ « alfonsino d’argento» (op. cit., pp. 61-77). P) Interfogé sur les revenus de S. Febronia, lë chapelain du monastère affirme que « redditus dicte ecclesie assendunt ad sex uncias seu ad quadraginta ducatos » Liber, p. 10, 11. 5-6; cf. aussi 11. 29-30). On trouvera, dans le Corpus

nummorum Italicorum . X I X . Italia meridionale continentale. Napoli. Parte I, Rome 1940, pp. 54-61, une nomenclature des ducats frappés au cours du règne d’Alphonse 1 « d’Aragon (1442-1458). (2) Liber, p. 14, 11. 31-32; p. 64, 1. 26, cf. aussi p. 12, 1. 37 où les dépenses engagées pour la construction d’une terrasse sont estimées en ducats « cons­ tructum est parve expense quasi unius ducati ». Notons qu'au témoignage de fr. Nicodemo, archimandrite de Sant'Ippolito de Palizzi, un revenu annuel de 3 ducats ne permet pas au supérieur d'un monastère d’avoir auprès de lui un moine (Liber, p. 68, 11. 8-10). Ce sont 220 ducats, et non des onces, que fr. Atanasio est soupçonné d’ avoir volé à Anichio, archimandrite de S. Filareto de Seminara (Liber, p. 110, 1. 8). (3) Mentionnons aussi deux textes (Liber, p. 128) qui prouvent que la falsification du poids d’une monnaie n ’était pas inconnue en Calabre. (4) Voir Liber, p. 49,1. 9; p. 55,1. 24; p. 66, 1. 7, etc. (6) Voir Liber, p. 84, 1. 32; p. 117,1. 20, etc.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

xxvm

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

gner le monastère qu’ils entendaient visiter; tantôt au contraire le « Liber visitationis » nous apprend qu’ils ont parcouru un mille f1*), deux (!) ou même trois (8) milles. Dans divers cas, Athanase, se rete­ nant mal informé, n’a pas craint de nous fournir des indications incer­ taines. C’est ainsi par exemple qu’il ignore si ce sont deux ou trois mil­ les (4) qui séparent Stilo du monastère de S. Giovanni Teriste (5*); il ignore de même si le monastère de S. Maria de Terreti est situé à trois ou à quatre milles de celui de S. Nicola de Calamizzi (*). 3. - Mesures de capacité et de poids. — Les Basiliens possédaient en Calabre des étendues de terre plus ou moins vastes (7), dont la culture constituait ime importante source de revenus pour leurs monastères. Il est donc normal que, pendant leur visite, Athanase et Macaire aient désiré s’informer de la qualité et surtout de la quantité des productions agricoles. Le « Liber visitationis » est ainsi amené à nous faire connaître les mesures de capacité et de poids que l’on utilisait dans l’Italie méri­ dionale au X V e siècle. Nous en dresserons ici une liste, ayant soin d’in­ diquer pour chacune d’elles les produits qu’elles servaient à jauger ou à peser. (!) Voir Liber, p. 9,1. 3; p. 18,1. 13; p. 64,11. 3 -4 ; p. 108,1. 29, etc. (*) Voir par exemple Liber, p. 57, 1. 23; p. 61, 1. 4. (») Voir Liber, p. 60,1. 11 ; p. 69,1. 31 ; p. 122,1. 23, etc. (4) « Accessimus ad terram Stili ad visitandum monasterium Sancti Johannis Theresti, quod distat a terra fere per duo aut tria miliaria » (Liber, p. 86, 11. 2-4). (5) De nos jours, deux itinéraires permettent de se rendre de Stilo à S. Giovanni Teriste; l’un passe par Pazzano, Bivongi, Fiumara et Santi Apos­ toli; l ’autre, plus malaisé, descend les collines que domine Stilo jusqu’au torrent Fiumara, de là il remonte vers les ruines de S. Giovanni Teriste en suivant le ravin du Celia, v. Orsi, Le Chiese basiliane, p. 62, note 2. (·) Voir Liber, p. 45, 1. 5. (7) Le monastère de S. Giovanni de Castaneto possède des terrains et des bois près de la Sila (Liber, p. 6, 11. 21-22); celui de S. Nicola de Calamizzi vend des champs afin de payer les frais qu’entraine la construction d’une nouvelle croix (Liber, p. 39, 11. 24-25); l’ archimandrite de S. Maria de Trapezzomatu achète un jardin pour le monastère (Liber, p. 50, 1. 10); celui de S. Maria de Molochio aliène plusieurs lopins de terre appartenant au monastère (Liber, pp. 95-97), etc. — Notons que le plus souvent, sous la plume du notaire de Chalkéopoulos, le m ot «terra» a le sens calabrais de «village, bourg» et non de « champ »; on réserve d’autre part le m ot « civitas » pour des agglomérations plus importantes. On parle de la « terra Palidi » (Liber, p. 68, 1. 28) ou de la «terra Simari» (Liber, p. 133, 1. 8; p. 136, 1. 1), mais on écrit «civitas Bove» (Liber, p. 66, 1. 7; p. 67, 1. 34) ou «civitas Rossani » (Liber, p. 139, 1. 13).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Source d’histoire économique

A) M e su r e s

de

XUX

c a p a c it é .

C a f i s o (calabrais: cafisu): mesure de capacité correspondant à environ 20 litres (Rohlfs (**), t. 1, p. 134; Battisti et Alessio (2), p. 660) et utilisée pour jauger l’huile (Liber, p. 5, 1. 13; p. 16, 1. 10; p. 46, 1. 30, etc.). M i s u r a : mesure de capacité correspondant à environ 2 litres et utilisée pour jauger la graine de tournesol (Liber, p. 46, 1. 17). Q u a r t a (calabrais: quarta): mesure de capacité utilisée pour jauger le grain (Liber, p. 54, 1. 17; cf. Rohlfs, t. 2, p. 179). S a l m a : mesure de capacité correspondant à environ 16 tomoli (Battisti et Alessio, p. 3319) et utilisée pour jauger les amandes (Liber, p. 58, 1. 31), le blé (Liber, p. 16, 1. 8; p. 46, 1. 28; p. 58, 1. 29, etc.), les fèves (Liber, p. 58, 1. 29; p. 70, 1. 20), les légumes secs (Liber, p. 46, 1. 29; p. 75, 1. 12), le millet (Liber, p. 101, 1. 17; p. 102, 1. 4), les noix (Liber, p. 16, 1. 12), l’orge (Liber, p. 16,1. 8; p. 46, 1. 29; p. 58, 1. 29, etc.), le seigle (Liber, p. 50, 1. 14) et le vin (Liber, p. 5, 1. 15; p. 16, 1. 9; p. 50, 1. 13, etc.). T o m o l o ou t o r n i n o (calabrais: tummulu, tu m in u ) : mesure de capacité correspondant à environ 54/55 litres (Rohlfs, t. 2, p. 347; Battisti et Alessio, p. 3816) et utilisée pour jauger le seigle (Liber, p. 5, 1. 4), les fèves (Liber, p. 87, 1. 24), le froment (Liber, p. 97, 1. 21). On désigne d’autre part par le terme « thummolata », dans l’expression « dedit thummolatas très terras » (Liber, p. 97, 1. 20), des terres ayant une superficie telle que l’on puisse y récolter un « tom olo » de froment. B) M esu r e s

d e p o id s .

C a n t a r o (calabrais: cantaru): mesure de poids correspondant à environ 90‘ kgs (Rohlfs, t. 1, p. 151; Battisti et Alessio, p. 726) et uti­ lisée pour peser le chanvre (Liber, p. 87,1. 24) et le lin (Liber, p. 46,1. 17). D e c u m a (δέκωμα ) : mesure de poids correspondant à 10 livres napolitaines (Rohlfs, t. 1, p. 272; Rohlfs, Worterbuch (3), pp. 61-62) et utilisée pour peser le lin (Liber, p. 5, 1. 5; p. 70, 1. 20).

0) G. Rohlfs, Dizionario dialettale delle Tre Calabrie, Halle Milan 1932-1934. (*) C. Battisti et G. Alessio, Dizionario etimologico italiano, Florence 1950-1957. (*) G. Rohlfs, Etymologisches Wòrterbuch der unteritalienischen Grazitàt, Halle 1930.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

L

Le * Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéoponlos

P i s a (calabrais: pisa) : mesure de poids correspondant à 4 kgs (Rohlfs, t. 2, p. 148) et utilisée pour peser le lin {Liber, p. 50, 1. 14; p. 87, 1. 24; p. 99, 1. 25, etc.) et les vers à soie [Liber, p. 70, 1. 20; p. 87, 1. 25). R o t o l o (calabrais: ruotulu ): mesure de poids correspondant à environ 800 grs (Rohlfs, t. 2, p. 208; Battisti et Alessio, p. 3288) et uti­ lisée pour peser le fer [Liber, p. 46, 1. 16) et la cire [Liber, p. 97, 1. 12). Des éléments que nous fournit le « Liber visitationis » concernant les poids et les mesures utilisés en Calabre vers 1455, il est opportun de rapprocher les indications, que renferment les procès-verbaux de Chalkéopoulos, relatives à l’agriculture et à l’élevage. Nous en donne­ rons ici un énoncé sommaire que nous ferons suivre d’une liste de quel­ ques prix alors pratiqués en Calabre, qu’il s’agisse de matières premières (huile ou seigle) de première nécessité, ou du salaire alloué à un domes­ tique ou à un moine.

A)

P r o d u it s

a g r ic o l e s .

Amandes [Liber, p. 58, 1. 31); chanvre [Liber, p. 87, 1. 24); châ­ taigne [Liber, p. 5, 1. 7; p. 6, 1. 21; p. 10, 1. 7, etc.); fève [Liber, p. 58, 1. 29; p. 65,1. 2; p. 87,1. 24, etc.) ; froment [Liber, p. 16,1. 8; p. 27, 1. 28; p. 46, 1.28, etc.); gland [Liber, p. 5, 1. 8; p. 6,1. 21; p. 10,1. 7, etc.); huile [Liber, p. 5, l. 13; p. 6, 1. 21 ; p. 10, 1. 27, etc.) ; légumes secs [Liber, p. 46, 1. 29); lin [Liber, p. 5, 1. 5; p. 16, 1. 13; p. 34, 1. 25, etc.); millet [Liber, p. 101, 1. 17); noix [Liber, p. 16, 1. 12); olives [Liber, p. 58, 1. 5); orge [Liber, p. 16,1. 8; p. 46,1. 29; p. 58,1. 29, etc.); pacage [Liber, p. 5,1.10; p. 70, 1. 22); seigle [Liber, p. 5, 1. 3; p. 50, 1. 13); sycomore (l) [Liber, p. 5, 1. 14; p. 50, 1. 14; p. 56,1. 12, etc.); tournesol [Liber, p. 46, 1. 17); ver à soie (s) [Liber, p. 70, 1. 20; p. 87, 1. 25); vin [Liber, p. 5, 1. 15; p. 6, 1. 21; p. 10, 1. 7; p. 11, 1. 2, etc.) et vinaigre {Liber, p. 41, 1. 23).*()

(l) Le « Liber visitationis » mentionne, à diverses reprises, le sycomore. Nous avons recherché en vain l'utilisation que l’on pouvait faire, au X V e siècle, de la frondaison de cet arbuste. On peut se demander si la parole « siccomorus » ne désigne pas le « moro » (mûrier, gelso, cf. Battisti et Alessio, Dizionario, p. 2512), dont la culture fut fort répandue en Calabre pour l’élevage du ver à soie. (*) Sur la culture du ver à soie en Calabre, à notre époque, on consultera les quelques notes réunies par P. Marincola S. Floro, Statuti dell'arte della seta in C ata nza ro..., Catanzaro 1880, pp. 17-19, 22-25.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

"V

Source d'histoire économique

LI

B) E l e v a g e e t p ê c h e .

Anes et mulets {Liber, p. 50, 1. 19; p. 54, 1. 2; p. 62, 1. 26; p. 74, 1. 12, etc.); bœufs {Liber, p. 5, 1. 19; p. 6, 1. 31; p. 46, 1. 19, etc.); brebis {Liber, p. 46, 1. 19; p. 50, 1. 18; p. 74, 1. 13, etc.); chevaux {Liber, p. 5, 1. 22; p. 6, 1. 31; p. 62, 1. 25, etc.); chèvres {Liber, p. 5, 1. 25; p. 6, 1. 31; p. 58, 1. 2, etc.) ; poissons {Liber, p. 6, 1. 23) ; porcs {Liber, p. 5, 11. 20-21 ; p. 6, 1. 31; p. 74, 1. 13, etc.). C) Q u e l q u e s

p r ix .

L ’archimandrite de S. Filippo de Feroleto remet à Anichio, visi­ teur apostolique, 1 ducat «pro jure visitationis» {Liber, p. 126, 1. 3). L ’archimandrite de S. Filippo de Feroleto verse 5 tarins à Ani­ cino, visiteur apostolique, «pro absolucione excommunicacionis» {Liber, p. 126, 1. 22). L ’archimandrite de S. Nicola de Calamizzi verse, annuellement, à l’archevêque de Reggio Calabria 4 ducats, 2 tarins; les revenus annuels du monastère dépassent 100 ducats {Liber, p. 38, 11. 23-24). L ’ archimandrite de S. Salvatore de Calomeno verse, chaque an­ née, à l’ archevêque de Reggio 4 ducats {Liber, p. 27, 1. 7); les revenus annuels du monastère sont de 12 onces environ {Liber, loc. cit.). La dot que l’on remet à une jeune fille au moment de son ma­ riage, est de 20 onces {Liber, p. 128, 1. 6). Un habit coûte 20 tarins {Liber, p. 70, 1. 14). Trois « cafisi » d’huile coûtent 6 tarins {Liber, p. 5, 1. 13). Un jardin — on n’en mentionne pas la superficie — a été payé 60 ducats {Liber, p. 50, 1. 10). Cinq «decum a» de lin coûtent 5 tarins {Liber, p. 5, 1. 5). Le salaire d ’un domestique est d ’une once par an {Liber, p. 27, 1. 6). Un archimandrite donne comme salaire à un de ses moines quel­ quefois 4 ducats {Liber, p. 27, 1. 6), quelquefois 1 once {Liber, p. 45, 1. 13; p. 48, 1. 18). Douze «tom oli» de seigle coûtent 10 tarins {Liber, p. 5, 1. 4). La construction d’une terrasse-balcon (calabrais: mignanu) coûte environ 1 ducat {Liber, p. 12, 1. 37). Quinze saumes de vin coûtent 30 tarins, c ’est-à-dire 1 once en monnaie de com pte {Liber, p. 5, 1. 16).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TEXTE

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

In (J) nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, sancte et individue Fol. 1 Trinitatis, et in honore beate Virginis et Dey genitricis Marie ac beati Basilii, patris et auctoris religionis nostre, incipit quaternus seu liber quo omnes actus visitacionis continentur religionis nostre sancti Basilii, 5 facti per me Acthanasium, archimandritam Sancte Marie de Patirò, visitatorem apostolicum ejusdem ordinis per totum ducatum Calabrie, Basilicate et Principatus, necnon et per venerabilem virum dominum Macharium, archimandritam Sancti Bartholomey de Trigona, in dicto officio per me socium et collegam assumptum, vigore licterarum aposto­ lo licarum sub anno domini nostri Jhesu Christi millesimo quatracentesimo quinquagesimo septimo, primo die mensis octubris, VIe indictionis, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Kallisti divina providencia pape tercii anno tercio.

M O N A S T E R IU M

15

S A N C T I J O H A N N IS D E C A S T A G N E T O .

Quo die prim[o] ,{men]sis [octjubris, nos qui supra visitatores ad m[onasterium] Sancti Johannis Baptiste de Castaneto, Regine diocesis, contulimus et primo ecclesiam ejusdem monasterii i[n]speximus, quam satis bene constructam invenimus, et cellulas, ubi ipse (2) cum suis mo­ ratur, et cum modo quo sequitur examinavimus. ||

20

B e r n a v a (3), archimandrita Sancti Johannis predicti, cum jura- p 0] jv mento interrogatus si servavit et servat capitula Capituli generalis celebrati Rome, dixit quod a pauco tempore citra propter sollicitudinem et curam rerum ecclesie non surgit in nocte ad dicendum officium ut solebat et aliquando relassavit dicere officium propter servicia ecclesie. 25 Interrogatus super xn° capitulo, dixit che alcune volte lo have recuperato e alcune non. Interrogatus super v°, dixit che quando era ad punto la campana sempre sonava le hore debite, da poy che fo guasta la campana non pocte fare quello che era lu debite. (1) Dans la marge supérieure du fo l.: © Ihesus Christus. (2) Comprendre: l’archimandrite Bernava. (3) Dans la marge supérieure du fo l.: Ihesus.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

4

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

Interrogatus super vi°, dixit quod dicit officium secundum quod habet facere facta ecclesie aliquando cum festinancia et aliquando cum tarditate, et dixit quod semper celebrat missam in die sabbato et in die dom ......................................................tarenos xv Item dixit habere de censualibus ........................tarenum i Item in oleo cafisos tres v a lo r is ..................... tarenos vi Item 'dixit habere de frondibus siccomorum . . tarenos v 15 Item dixit habere de vino salmas quindecim valoris tarenorum triginta, videlicet ....................................... unciam i Item dixit habere de serra quam habet dicta ec­ clesia, in pecunia unciam u n a m ............................. unciam i Item habet boves duos. 20 Item dixit habere scrofas sexdecim. Item porcastros quatuordedm et verrem unum. Item dixit habere equum unum. Item dixit habere crapas quatuor. Post hec vidim us bona dicte ecclesie, videlicet m obilia que sunt 25 hec, videlicet: par unum vestim entorum alborum de lino, item casublam unam coloris jalini, item calicem unum cum patena de piltro, item sto­ lam unam , item mitriam unam cum sm altis, item groceam unam ; item libros duos evangeliorum, item librum unum epistularum i1), ||item minea Fol. 3 duo mensium undecim, item triodium unum (2), item ayiopolitum unum, 30 item anastasium unum, item tipico unum, item stiyerarium unum, item catanictico unum, item exapostelarium imum in quo sunt contachia, item psalterium unum, item ermologium unum, item eclogladium unum, item profitico unum, item tetravagilion unum , item Athanasium unum secundum interrogaciones et responsiones, item schedy gram atice que 35 habet uxor condam notarii Johannis de Sanctu G ady, item librum (!) Dans la marge inférieure, d’une main moderne: Id est libros duos ma-

nuscriptos, item liber unum epistolarum. (*) Dans la marge supérieure, même main: Item minea duo mensium un­

decim, item triodium unum.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

6

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

unum in quo contine m onacalem , les lettres n u p ci sont eSacées d ’un trait.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

76

Le * Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

una, bucte quadro, sacconum unum de lecto, paro uno de lenzuli, car­ pita I, cultra una, tobagla una de tabula, scanni π , tobagla una de fâche, someri dui.

Deinde monuimus ipsum de aliquibus nobis visis et dedimus ei 5 infrascripta capitula, videlicet:

Inprimis precipitous ei, in virtute sancte obediencie et sub pena nostro arbitrio reservata, quod dicat officium divinum in ecclesia de­ bitis horis et quod nunquam celebret missam sine confessione. Item precipimus ei sub eadem pena quod faciat unum procurato­ lo rem probum virum ad electionem abbatis Girasimi, qui procuret bona monasterii, et exemptis sumptibus necessariis conetur exponere pro beneficiis monasterii ducatos ira ad minus in anno et hoc fiat cum con­ silio abbatis Girasimi. Fol. 56v Item precipimus ei sub eadem pena || quod expellat h om ines inu15 tiles et nullo pacto aliquis cum uxore sua habitet in monasterio. Item precipimus ei sub eadem pena quod habeat monacum secum vel ad minus duos juvenes, qui adiscant licteras grecas, ut efficiantur monaci. Item precipimus ei sub eadem pena quod accipiat regulam abre20 viatam per dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro et ea legat semel in mense et co­ netur ea facere que in eis continentur. Item precipimus ei sub eadem pena quod quicquid agat pro vita sua et monacorum suorum et statu monasterii sui, agat semper cum 25 consilio abbatis Girasimii, abbatis Popsi. Datum in eodem monasterio, die n ° novembris VIe indictio­ nis. II Vacat.

Fol. 57 M O N A S T E R IU M SA N C T E M A R IE DE PIG LA N O . Die (l) in0 mensis novembris VIe indictionis venimus ad terram 30 Blanchi, ubi invenimus abbatem M arcu m , abbatem Sancte Marie de

Pigiano, qui erat infirmitate gravatus, et, ut de eo haberemus informadonem, examinavimus introscriptos testes. P roth opapa terre Blanchi testis examinatus dixit quod abbas Marcus pro continuo stat in terra Blanchi in quadam domo collocata

P) Dans la marge supérieure, le m ot: Jhesus.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Maria di Pugliano

77

cum ejus filia et cum quadam ejus avuncula, et est suspicio de eo et ejus avuncula, quia habitant insimul; et dixit quod nunquam dicit officum, quia est ingnorantissimus licteris, et dixit quod tenet quem­ dam monacum annorum x v i et podus tenet eum in macipium quam 5 ut discat licteras, ita quod nesdt unum yota.

Interrogatus ubi praticat quando stat in terra, dixit quod semper stat in platea et nunquam dicit missam, non fadt quatraginas ut de­ cet, aliquando portat habitum et aliquando non, ita quod pocius vivit laycaliter quam monacaliter; est rissosus, cum omnibus facit litem. 10 Interrogatus de redditu monasterii, dixit quod valet undas vn; in quibus bonis continetur dixit ingnorare. Interrogatus quare non stat in monasterio suo, dixit quod est timore galearum (*). Costa N u ctica d e B lanco testis examinatus dixit ut proximus in 15 effectu, et adidit quod dictus abbas est spurius seu bastardus. A n u c u s d e B r ito testis examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. ||

Deinde interrogavimus dictum abbatem quare non stat in mo- Fol. 57v nasterio, dixit quia non potest stare timore galearum, et dixit quod 20 in monasterio ejus sunt infrascripta bona, videlicet: para due de vesti­ menta fornita, calice uno de argento innaurato, calichi tre de piltro, tobagle secte; triodium unum, evangelium unum, profitico unum, psal­ terium (2) unum, psalterium unum latinum, officium latinum beate Vir­ ginis; item certa instrumenta, sacconum unum de lecto, plumazo uno, 25 paro uno de lenzuli, carpite due; item para dui de lenzuli, coperta una nova; item domus una; item bucte cinquo; item casse tre, mayilla una, paro uno de barrili, evangelium unum interpetratum; item vinea una.

Facto inventario (s), monuimus ipsum et dedimus sibi capitula infrascripta, videlicet: 30 Inprimis precipimus ei, in virtute sancte obedientie sub pena excomunicacionis et privacionis beneficii, quod nullo pacto habeat con­ versare cum ea quam nominat avunculam suam nec de die nec de nocte, (!) V. plus (2) (3)

Allusion aux incursions répétées que subit la Calabre à cette époque, haut p. 10. Ms. psalteria, corrigé en psalterium . Ms. inventarium .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

78

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

nec teneat filiam suam secum, set volumus quod discedat a terra Bianchi, ubi ad presens moratur, et vadat ad monasterium Sancte Ma­ rie de Popsi et vivat ibi ex redditibus suis et interim preparet mona­ sterium suum vel aliquem locum qui magis aptus abbati Girasimo 5 videbitur. Item precipimus ei sub eadem pena quod prebeat obedienciam dicto abbati et regulariter vivat et nichil faciat sine assensu et consilio dicti abbatis Girasimi. || Fol. 58 Item precipimus ei sub eadem pena quod efficiatur unus procu10 rator consilio et consensu dicti abbatis ad recolligendum fructus et red­ ditus monasterii sui, ex quibus exponantur pro victu et vestitu suo et monaci sui, quem volumus stare secum in eodem monasterio de Popsi ad discendum licteras et bonos mores; reliqua vero pro necessariis et beneficio monasterii sui de Pigiano exponantur, et teneatur reddere 15 rationem abbati predicto una secum. Item precipimus ei sub eadem pena quod discat licteras, ut sciat bene dicere officium, et continue dicat officium ut decet. Item precipimus ei sub eadem pena quod in monasterio suo ad minus (x) semel in edomata celebretur missa vel (2) per ipsum vel per 20 aliquem qui apcior abbati Girasimo videbitur. Item precipimus ei sub eadem pena quod nullo pacto ad recolli­ gendum fructus monasterii sui se interponat sine consensu abbatis Girasimi, et nichil horum constitutorum a nobis contrarium faciat. Item precipimus ei sub eadem pena quod habeat regulam abre25 viatam per dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro et omnia legat semel in mense et ea que in eis continentur studeat pro viribus observare. Datum in terra Blanchi, die m ° mensis novembris VIe indictionis. Deinde accessimus ad monasterium predictum quod est prope 30 litus maris quod vidimus aliqualiter bene preparatum. | |

Fol. 58T M O N A S T E R IU M S A N C T I PHILIPPI DE A R G IR O . Die ii ii ° mensis novembris VIe indictionis venimus ad civitatem Giracii ad monasterium Sancti Philippi de Argiro, et primo invenimus abbatem Romanum cum duobus monacis juvenibus', uno nomine Am-(*) (*) Ms. ad s m in u s, la lettre s est effacée. (2) Ms. veli.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Filippo d’Argira

brosio (*),

alio

nomine

Sabba, quos

79

exam inavim us

in

hoc

m odo,

videlicet : Frater A m b r o s iu s testis exam inatus d ix it: archimandrita continue dicit officium et in m onasterio dicitur m issa bis in septim ana, bene 5 tractat bona m onasterii, augm entavit et am plificavit bona monasterii, bene tractat monacos et diligit eos velud filios, bene servat honestatem suam , ita quod nulla m ala fam a de eo predicatur, semper et continue portat (2) habitum . Interrogatus de redditu dicti m onasterii, d ixit valere ducatos c.

10

Interrogatus si ipsi sunt hobedientes, dixit quod sunt hobedientissim i in omnibus ut decet. Frater S a b b a

testis exam inatus dixit ut proxim us in effectu li­

cet per alia verba. Frater

R om anus,

abbas

dicti

m onasterii, dixit

quod

monaci

15 eus sunt hobedientissimi et boni in omnibus, semper dicunt officium secum , semper stant in m onasterio, sunt castissim i de corpore eorum, semper portant habitum et om nia bona agunt. Deinde fecim us inventarium infrascriptorum bonorum repertorum in dicto m onasterio: evangelium unum , epistula una, tetravangilon 20 unum , triodium unum , mineum unum , legendarium unum, profitico unum , legendarium unum , anastasim um unum , officium sancti Philippi, ayiopolitis, officium N ativitatis D om ini, schim atologia duo, condacarium unum , evangelium

unum, califotum

unum , Dam asenus unus,

ayiopolitis unum, || decretum unum , prasapostolos, evangelium unum , F ol. 59 25 schimatologium unum , condacarium

unum , flos Veteris Testam enti,

ecchologium unum, macarismii unum , regula sancti Basilii, condacarium unum, psalterium unum, sinaxarium unum , stiyerarium unum, echologium unum , psalterium unum , evangelium unum , tipico unum , ana­ stasim um unum, epistula una; par unum vestim entorum alborum , ca30 lices duo de piltro, calix unus de argento, candelabra duo de piltro, par unum aliud vestim entorum , casubla una de sita, cappa una de seta violieta, casubla una de seta rubea, planecte tre, stola una de seta, item stole due, item casuble tre de fino, item antialtaro unum de sita, am m icto uno, fazoli dui, m itrea una, grocha una, tobagle due, item fa-

f1) Ms. Am brosio, corrigé en A m b r o sio . (2) Ms. portant.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

80

Le * Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

zolu unu, item tobagle et guardanappi in numero x m , item bucte sex; item margarita (J) una, v ita patrum ; cassea una cum privilegiis monaste­ rii, cubile unum fulcitum , m ataracium unum , curtina una, paro uno de lenzuli; item bachile unu de rame, caldara una, staynata una, bucale 5 uno de piltro, scutelle n n et sericate m i de piltro, plactelli dui, fressura una, camastra una, tobagla una de tabula, scanni dui, capitale unum, cubile unum, aliud fulcitum ; evangelium unum, epistula una, catanictico unum , orologium unum, psalterium unum ; paro uno de lenzuli, car­ pita una, sacconum unum , salalda una, bucte m , cassa una; m ayalla io una, mulo uno. Facto inventario, monuimus eos u t decet et dedimus ei infrascripta capitula, videlicet: || F ol. 59v

Inprim is precipimus eis, in virtute sancte hobediende et sub pena nostro arbitrio reservata, quod continue stent in monasterio Sancti 15 Philippi extra terram , et nunquam ad terram veniant nisi pro necessa­ riis monasterii et continue dicant officium divinum ut decet horis debitis. Item precipimus eis sub eadem pena quod habeant regulam abreviatam per dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rom e et capitula celebrata in Castrovillaro et ea (2) legant continue semel 20 in mense et ea que in eis continentur studeant pro viribus observare. Item precipimus eis sub eadem pena quod hoc anno actent ecclesiam u t decet et omni anno exponant pro beneficio monasterii ducatos x n . D atum in eodem m onasterio, die v ° (s) novembris V Ie indictionis.

M O N A S T E R IU M SA N C TE A N N E . 25

E t dum essemus in dicto monasterio visitavim us monasteria tria monialium existencia in civitate Giracii; et primo visitavim us mona­ sterium Sancte Anne, in quo invenimus abbatissam nomine Caterinam cum tribus m onialibus: unam nomine M arinam, aliam nomine A nastasiam , aliam nomine M agdalenam. E t primo

exam inavim us sororem

30 Marinam modo quo sequitur, videlicet: ||)(*

(*) Peut-être un de ces nombreux ouvrages qui ont circulé au moyen âge sous le nom imprécis de « margarita » ou « gemma », v. P. Lehmann, M ittelalterliche Büchertitel, II., dans Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 1955, H eft 3, p. 50. (2) Ms. et capitula ea, le m ot capitula est effacé d ’un trait. (s) Ms. V I I 0, corrigé en V«.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Anna

81

Soror M a r in a testis examinata dixit quod abbatissa dicit offi- Fol. 60 cium una cum monialibus prout sciunt; semper tenent monasterium clausum, ita quod nemo intrat nisi cappellus et procurator ecclesie. Interrogata si abbatissa est casta et honesta, dixit quod tam abba5 tissa quam moniales sunt castissime, et dixit quod bene tractat mo­ niales suas ut filias spirituales; bene tractat bona monasterii. Interrogata si alie moniales sunt obedientes, dixit quod sunt hobedientissime, et nichil proprii habent, et semper portant habitum et cammiseas laneas, et faciunt quatraginas et juxta posse omnia bona agunt. Soror A n a s t a s ia testis examinata dixit ut proxima in effectu licet per alia verba.

10

Soror M a g d a l e n a testis examinata dixit ut proxima in effectu licet per alia verba. Soror Ca t e r in a ,

abbatissa dicti monasterii, dixit quod omnes

15 moniales sunt hobedientes ei et sunt castissime de corpore earum et ea agunt que agere debent bone et perfecte moniales.

Deinde fecimus inventarium infrascriptomm bonorum repertorum in monasterio; sunt hec videlicet: evangelium unum, epistula una, tetravangilon unum, triodium unum, profitico unum, catanictico unum, 20 anastasimum unum, mineum unum; par unum vestimentorum albo­ rum, calix unus de piltro, casuble due, orologium unum, tobagle quactro de tabula, curtina una, cultra una, || carpita una, paro uno de lenzuli, F01. 60v saccone uno de lecto, cubilia duo, casse tre, banchi dui, sacco uno de lecto, paro uno de lenzuli, carpita una, caldare due, camastra una, fres25 sura una, tripodium unum, bucte m i, someri dui. Deinde monuimus eas ut decet et non dedimus eis capitula, quia reliquimus nostri parte fratrem Romanum cum quadam commissione, qui habet eas instruere de omnibus necessariis ut decet.

M O N A S T E R IU M S A N C T E VENNERIS.

30

Subsequenter, dum essemus in eadem civitate Giracii, visitavimus monasterium Sancte Venneris, in quo invenimus abbatissam nomine P e l a g ia m cum duabus monialibus, unam nomine A n ast asiam , aliam nomine M a r in a m , quas omnes examinavimus de omnibus necessa6

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

82

Le ' Liber Visitationis ' d’Athanase Chalkéopoulos

riis et invenimus eas servasse ea que servanda sunt; et fecimus in­ ventarium infrascriptorum bonorum: sinaxarium unum, minium unum, psalteria duo, tipico unum, psalterium unum, epistula una, anastasimum unum, orologium unum, officium sancte Veneris, psalterium 5 imum, evangelium unum, missale unum; par unum vestimentorum, calix unus de piltro, calix unus de argento; stiyerarium unum, catanictico unum, vita sancti Infantini, epistula una et mineum unum, of­ ficium Epifanie, profitico unum, pars Bliblie, tetravangilon unum, profitico unum, minea m , pars anastasimi, pars epistule, tetravangilon 10 unum, sermo sancti Johannis Grisostomi, sanctus Jobannes de Climaca, patericon unum, triodia duo, profitico unum, erudimata gramaticalia, II evangelistarium unum, sinaxarium unum, profitico una, mineum imum, pars regule sancti Basilii, andriocliti (l) unum, legenda s. Johannis Teresti, officium sancti Nicolay, orologium unum, paterico unum, 15 anastasima duo, missale unum, officium Epifanie, Job unum, catistu unum, officium sancte Veneris, officium Transfiguracionis, officium mortuorum, officium Nativitatis sancte Marie, eccologium unum, of­ ficium Corporis Christi, officium dedicacionis ecclesie, paterico unum, missale unum, apocalipsis, liber cantus, officium beate Virginis, of­ 20 ficium sancti Johannis Theresti, legenda Cosmi et Damiani, anastasimum unum, certa scarstafia in numero xv (*); tre altari andanti, saccum unum cum instrumentis et privilegiis in numero x x x m i; item saccum unum cum instrumentis et privilegiis in numero cxxi, martzapane unum cum certis scripturis; tobagle de ecclesia in numero xvira, 25 curtina una de altaro, tobagle de tabula v, paramento uno de altaro, frontale uno de altaro, casuble vi, cammisi tre, curtina una de altaro, amicto uno, para tre de manipuli, stola una, tobagle vm , cinguli dui; cultra una, carpita una, paro uno de lenzuli, fache una de matarazo, bucta i, item bucte vn, caldare due grande, fressure due, camastra una, 30 cugnalta una, someri dui, casse v, mayalle due, palecta una de ferro, lucerne in, banchi tre, casse cinquo. Facto inventario, monuimus eas ut decet, et non dedimus capitula, quia fecimus commissionem fratri Romano ut supra diximus. ||

f1) La lecture des quatre dernières lettres est douteuse. (*) Ms. X V I , corrigé en X V .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

■ * .·* * ;^

,· · · ,· .

....

··.-·- - ··;

· •·;-.^·· ;·*-! .·

S. Pantaleone

83

M O N A S T E R IU M S A N C T I P A N T A L E O N IS .

Fol. 61*

Deinde fecimus monasterium Sancti Pantaleonis existens in dicta civitate Giracii, in quo invenimus abbatissam nomine T h e o d u l i cum duabus monialibus, una nomine M a r in a , alia nomine M a g d a l e n a ; 5 quas examinavimus ut decet, et Dey gratia invenimus eas servare que servanda sunt. Et fecimus inventarium infrascriptorum bonorum, videlicet: psalterium unum, sinixari'um unum, anastasimum unum, mineum unum, orologium unum, apostolos unum, stiyerarium unum, anastasimum unum, evangelium unum; par unum vestimentorum, 10 calix unus de argento, calix unus de piltro, certe coperte altaris; profitico unum, tipico unum, triodium unum, minea m i (*), psalterium unum, patetico duo, Yyasas, catanictico unum, missa sancti Basilii, tetravangilon unum, cathayisis Studite, miracula sancti Basilii, legendarium unum, ethica sancti Basilii; pimaniche para m , crux una erea, 15 stole π , trapizofora una, tobagle x i m cum tina una, casuble m de seta, casuble u n de lino, cultra una de sita, para ira de lenzuli, mirtina una, carpite cinquo, sacchi tre, tobagle v u de manu, bucte x , conca una, caldara una, caldare due pichule, caldarocte i i , fressure m , camastre n , tripodii dui, asini dui, grisare v ; instrumenta cl .

20

25

20

35

Facto inventario (2), monuimus eas ut decet et non dedimus eis ca­ pitula, quia commisimus fratri Romano, cui fecimus infrascriptam com­ missionem, que est tenoris et continende sequentis, videlicet: || Nos Athanasius, archimandrita Sancte Marie de Patirò in Calabria Fol. 62 ordinis sancti Basilii, apostolicus visitator, venerabili fratri Rom ano, archimandrite Sancti Philippi de Argiro de Giratio, salutem in D om ino sempiternam. Per tenurem de la presente v i significamo corno essendo in la cità de Girachi avim o visitato le venerabili abbatisse et m onache de li monasteri de Sancta Vennera, de Sancta Anna et de Sancto Pantaleune, existenti in la cità de Giraci, li quali per la gratia de Deu avim o trovato in bona disposicione, ma, perchè in alcune cose ni ave paratu non tu cto supplire et nui personalemente non potim o continue stare per certe facende de la Cammera Apostolica, più ardire inpediti, confisi de la vestra sollici­ tudine et sagacità, v i com m andam o in virtute sancte hobediencie et concedim ovi auctoritate plenaria, auctoritate apostolica nobis concessa, siati de nostra parte in li dicti monasterii, li quali de nostra parte reviderite et commanderite ad tucte le abbatisse et monache loru, che non essano da

f1) De Ms. présente ime lettre, peut-être un u, suivie de quatre traits. (a) Ms. in vin tariio.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

84

5

Fol. 62T

10

15

20

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos fora lu claustro de lo monasterio, non pratichino cum gente seculara ma­ xime cum persuni suspecti, inparino licteri, che sachano dire bene lu of­ ficio et che continualmente in le hore debite dicano lu officio, portino lu abitu secundo la nostra regula commanda, fazano cum consiglio vestro procuraturi ydoney che gubernino et augmentino la robba de lo monaste­ rio et tucte le altre cose che commanda la regula, fazano [che] siano laude allo Omipotente Deu, salute de le anime loru et stato beneficio et reformacione de li loru monasterii et ancora pozano coram Deo et hominibus havere debita laude. || Commandando, per tenure de la presente ad ipse et ad omne una de ipse in virtute sancte hobedientie et sub pena excom­ municationis in bullis apostolicis contenta, che debeano hobedire ad vui qui supra fratri Romano como la nostra propria persuna in tucte le cose loru commanderite, che sia salute loru et statu de li monasterii. Unde, ad fidem premissorum, cautelam vestram et certitudinem omnium quorum interest et interesse poterit in futurum, avimo facto fare la presente per mano de notaro Car. Feadacii, nizata cum lo nostro proprio niczo et subscripta de la nostra propria manu. Datum in civitate , die v n ° novembris vie indictionis, sub anno Domini millesimo CCCC° L V II? pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Calisti divina providenda pape tercii anno tercio.

Nota quod in civitate Giracii sunt tria monasteria monialium, que sunt detenta per presbiteros seculares, videlicet inprimis mona­ sterium quod vocatur Sanctus Astratacus Splayras, quod tenet sibi 25 Ant(onius) Oliva, decanus majoris ecclesie; item monasterium quod vo­ catur Sanctus Johannes Schathamortera, quod tenet diaconus Antonius Vapari; item monasterium Sancti Johannis Grisostomi, quod tenet presbiter Gregorius. ||. Vacat.

Fol. 63 M O N A S T E R IU M S A N C T I N IC O D E M I. Die v u 0 mensis novembris V Ie indictionis, expedita dicta visitacione in civitate Giracii, nos contulimus ad abbaciam Sancti Nicodemi, quod est prope Case Mammole per medium miliare; in quo monasterio invenimus abbatem B e n e d ic t u m cum duobus monacis, uno nomine N ic o d im o , alio abbate N ic o l a o , qui est abbas Sancti Nicolay de Pra35 to; quos examinavimus ut decet et invenimus eos aliqualiter bene vi­ vere; et vidimus ecclesiam bene ornatam et alias domos monasterii de novo constructas, quas construi fecit dictus abbas.

30

Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum repertorum in dicto monasterio, videlicet; evangelium unum, epistula una, cata-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Nicodemo di Mammola

85

nictico unum, missale unum, sinixarium unum, tetravangilon unum, stiyerarium unum, mineum unum, canoni sancti Nicodemi, Baralam, profitico unum, omilia Grisostomi, evangelium unum, psalterium unum; casse tre, lectera una, cubile unum fulcitum, par unum vestimentorum 5 alborum, calix unus de piltro, para m i de lenzuli, paro uno de bulci, cultre due, mataraza nn, carpite ii , salalde ii , capitali m i, spruveri uno, casse ii , tobagle x de tabula; decretale unum, privilegia et instru­ menta in numero l x x ; bachile unu, caldare due, fressure due, pala i de ferro, cugnate in, zappe n, bucte vii , runca una, sacchi in de gra10 no cum salmis xvin, lectere in, serre in, mula una, someri uno, boy cinquo. Expedito inventario, monuimus eos ut decet et dedimus eis infrascripta capitala, videlicet: Et interrogatus de redditu monasterii valet ducatos lx x v (x). || 15 Inprimis quod totum officium divinum in ecclesia debitis horis Fol. 63v celebretur et missa ad minus ter in septimana. Item quod monaci servent hobedienciam in omnibus et castitatem et paupertatem.

Item quod portent jupponem et clericam ut in capitulo continetur. 20 Item precipimus ei, sub pena excommunicacionis et privacionis beneficii, quod nullo pacto abbas habeat conversare cum femina, quam habebat, nec palam nec occulte nec de die nec de nocte nec aliquod servicium ab ea habeat nec ipsa aliquod subsidium ab eo (2), set honeste et caste quemadmodum servi Dey et abbates vivunt. 25 Item quia abbas Nicolaus, abbas Sancti Nicolai de Prato, est juve­ nis et ingnarus licterarum, volumus quod stet in monasterio predicto Sancti Nicodemi sub hobedientia abbatis et nichil sine consensu suo faciat, et vivat honeste et caste ut decet servos Dey et abbates, et abbas habeat curam procurandi bona monasterii sui. 30 Item quod habeat regulam abreviatam per dominum cardinalem Nicenum, capitula celebrata in Castrovillaro, capitula celebrata Rome, que omnia legat semel in mense, et ea que in eis continentur studeant cum effectu servare. Datum in eodem monasterio, die v im 0 novembris VIe indictionis. ||

(!) E t .. . L X X V : phrase ajoutée par la même main. (2) Ms. ea.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

86

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

Fol. 64 M O N A S T E R IU M S A N C T I J O H A N N IS T H E R E S T I. D ie(1) x° mensis novembris VIe indictionis accessimus ad terram Stili ad visitandum monasterium Sancti Johannis Theresti, quod di­ stat a terra fere per duo aut tria miliaria, et, dum accederemus ad do5 mum ecclesie, invenimus eam disolatam absque aliqua substantia, ita quod in ea non potuimus stare. Prius accessimus ad domos domini episcopi et ibi residenciam fecimus; et interrogando de archimandrita relatum fuit nobis quod erat in casali Guardavalle et ibi continue moram suam facit. 10

Deinde incepimus examinare monacos dicti monasterii modo introscripto:

Frater G ir a s im u s testis juratus et examinatus dixit quod ar­ chimandrita nunquam stat in monasterio, nunquam dicit officium quia nescit dicere, cum ingnorantissimus sit, quia vocat anastasimum pro 15 triodio et triodium pro anastasimo. Item dixit quod male tractat bona monasterii, cum omnia sui defectu perduntur et omnes fructus commedunt fratres et consanguiney sui nec aliquod beneficium facit in mona­ sterio, nisi quod fecit quamdam campanam et reparavit quamdam do­ mum tempore visitacionis fratris Anichii de mandato suo. Item dixit 20 quod male tractat monacos, cum non habeant panem neque vinum nec aliquid aliud pro substanda vite [eorum, ita quod emunt panem et vinum et oportet eos venire ad terram ad comedendum et postea revertuntur ad monasterium; non habent tunicas, ita quod semper || Fol. 64T fuerunt nudy usque ad adventum fratris Macharii qui induit eos; in 25 monasterio nichil reperito pro .substanda monacorum [nec cubile nec aliquid aliud. Item dixit quod multa bona monasterii male locavit absque consilio et consensu monacorum, eo maxime dedit certas terras pro vineis fadendis, ex quibus posset habere annuatim ultra ducatos Lxxx, et non habet nisi cere rotulos tresdecim. Item dedit fratri suo 30 culturas tres et nichil solvit ecclesie, ex quibus culturis posset habere ecclesia salmas grani viginti. Interrogatus si servavit capitula, dixit quod nichil servavit. Interrogatus de fama sua, dixit quod habet quamdam feminam in pagali Guardavalle nomine Jacobam, prout ipse archimandrita confi-

P) Dans la marge supérieure, le m ot: Jhesus.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Giovanni Teriste

87

tetur habere; eciam audivit dici quod uno semel dictus archimandrita stabat asconditus in quadam strofa et, dum transiret quedam juvenis exivit et voluit capere dictam juvenem, et, dum vidit illam, dixit ei; «Non te spagnare ca non cherco ad te, ca me cridecte che fusse altre»; 5 et uno semel ivit ad quamdam feminam nomine Bianca de Guardavalle et dixit ei: « Boy te lassare basare et guadagnate uno ducato de auro ». Eciam audivit dici a duobus hominibus de Guardavalle uno nomine Madius Coppula, alio nomine Johannes Serlecta, quod invenerunt ipsum sup­ ponentem asinam, et, dum invenirent ipsum, dixerunt ei; «O monaco (**) 10 traditure, che fay fricti, l’asina non te brigogni ». || Et ipse cepit fugere. Fol. 65 Interrogatus si est morgeratus, dixit quod cum omnibus facit li­ tem et inter alios fecit litem cum uno porcario suo, et, dum dictus ar­ chimandrita vocaret eum rebagluso, ipse fregit sibi capud, et cum uno alio famulo suo quem cepit per pectus et prostravit eum in terra et 15 ipse cepit eum per barbam expellendo pilos a barba. Interrogatus si dicit missam, dixit quod nunquam dicit, nisi in festo sancti Johannis, et ipse nescit aliquid dicere nisi quia stant duo sacerdotes in latere ejus, qui docent ipsum dicere missam, alias nesci­ ret dicere unum yota. Item dixit quod in estate est solitus ponere (2) 20 ignem, ita quod bis arsit olivas monasterii; uno semel arsit pedes x x x x v m et alio semel arsit pedes x x x x ii .

Interrogatus de redditu monasterii, dixit quod habet de victuaglo de casali Guardavalle salmas lvii, de terra Stili salmas xxvnn, et de fabis thummolos in, et de lino pisas x x x x ; item de cannapo cantarla 25 duo; item de bonbice pisas ccc; item de vino salmas centum et decem; item de censualibus ducatos x x x ; item de oleo cafisos xv; item de siccomoribus ducatos i i ; item de molendino salmas v; item de bactinderio ducatos tres; item de taglauizo ducatos m i; item de piris ducatos n. Item dixit (3) quod est || quod omnibus injuriatur et maxime Fol. 65v 30 compatribus mostrando eis anum et alia enormia faciendo, vadit lu­ dendo cum mulieribus faciendo eis ennochas, ita quod est quasi stultus, et cui dat unum, cui dat aliud. Item dixit quod, si aliquid relassatur monasterio ex mortagiis, illud dat fratribus et consanguineis suis; eciam facit comedi libros a canibus, videlicet: orologium unum, anasta-

(1) Ms. manaco, corrigé en monaco. (*) Ms. solitus dicere ponere, le mot dicere est effacé d’un trait. (3) Item dixit. Le Ms. portait tout d’abord: Interrogatus de monads dixit, qui est le début du paragraphe suivant. Le mot Interrogatus a été corrigé en Item-, les mots de monads sont effacés d’un trait.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

88

5

10

15

Fol. 66 20

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

simum unum et missale unum. Et dixit quod raro portat habitum et modo dormit in una domo, modo in alia. Interrogatus de monacis dixit quod est suspiccio de fratre Nicodimo quod habet feminam in Guardavalle; de aliis nulla suspiccio est excepto de fratre Machario, qui habet feminam in Panayra. Item dixit quod omnes dicunt officium. Interrogatus si sunt hobedientes, dixit quod non, quia non habent necessaria eorum. Interrogatus si habent proprium, dixit quod nichil habent. Interrogatus si faciunt quatragenas et jejunant, dixit quod non, quia non habent necessaria quod possint jejunare. Interrogatus si blasfemant, dixit quod aliquando santificant demones. Interrogatus si stant continue in monasterio, dixit quod aliquando stant et aliquando non, quia non habent necessaria eorum. Item dixit quod archimandrita uno semel cepit virgam asini et posuit in vul­ va jumenti et ponebat digitos suos in vulva jumenti; eciam dixit || quod archimandrita dixit sibi quod cognovit quamdam virginem no­ mine Jacobellam, et multa bona dedit cuidam nomine Catalane, que faciebat sibi inbasseatas.

Frater I s a y ia s testis juratus et examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba, et adidit quod frater Girasimus habet quamdam feminam in Guardavalle nomine Colia et est maritata. Frater N ico d im u s testis juratus et examinatus dixit ut proxi25 mus in effectu licet per alia verba. Diaconus J o h an n e s B ir d ig lo n u s testis juratus et interrogatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. J acobus d e Cognistabiue testis juratus et interrogatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. 30

Notarius G eorgius d e Ca n d id a testis juratus et interrogatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba, et adidit quod archimandrita pro omni minimo verbo denunciat homines. Frater R om an u s testis juratus et examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. ||

Fol. 66v 35

Frater A th an asiu s testis juratus et interrogatus dixit ut proxi­ mus in effectu licet per aha verba, et adidit quod tota die vadit ambu-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

*

S. Giovanni Teriste

:f

89

landò per casale Guardavalle cum manibus plicatis retro more Turchorum, et dixit quod non plantavit olivas septem milia, prout exposuit in bulla sua, set inseruit certos pedes et arsit eos et ultra illos plures alios arsit; et dixit quod, dum dictus archimandrita stabat in massaria, 5 palustrabat sine tirabolis et omnia putibunda mostrabat; et plus quod ibat per casale sine tirabolis, et mulieres ponebant baculos in ano suo; et plus quod in camisbrivio tingebat sibi faciem, et postea ibat per casale faciendo: « Bu bu bu ». A n t (o n iu )s T ro vatu s testis juratus et interrogatus dixit ut proxi10 mus in effectu licet per alia verba, et adidit quod uno semel dictus ar­ chimandrita voluit dare cuidam puelle tarenos m ut cognosceret eam, et uni alteri juvencule voluit dare tarenos xv. Et eciam dixit quod male fecit sanctissimus papa (*), qui dedit istam abbaciam isti selerato, cum non sit dignus habere, quia nescit regere seipsum et quasi est absque 15 sensu.

Abbas G a n t u s testis examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba, et adidit quod maximum peccatum est quod ipse habeat dictam abbaciam, cum nescit respondere sacerdoti in missa, nec aliquid scit dicere neque facere. || 20

A n t (o n iu )s Ca r r a g n a de Guardavalle (2) testis juratus et inter- Fol. 67 rogatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. J o h a n n e s d e S a l e r n o de Guardavalle testis juratus et interro­ gatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. N icolaus M a b r e l lu s testis juratus et interrogatus dixit ut pro-

25 ximus in effectu licet per alia verba. A n t (o n iu )s A brozisus testis juratus et interrogatus dixit ut pro­ ximus in effectu licet per alia verba.

f1) Il n’a pas été possible de connaître le nom de l’archimandrite de San Giovanni Teriste en 1457, ni d’établir à quelle-date ii avait été nommé par Rome. Le seul document que renferment les livres de la Chambre apos­ tolique, date du 9 septembre 1444. Ce jour là, Ambroise, archimandrite de San Pietro Spina près d'Arena, ayant été transféré au monastère de San Gio­ vanni Teriste, s’oblige auprès de la Chambre par l’intermédiaire de François de Arceriis, évêque de Squillace (Archives Vaticanes, Obligat, et Solut., t. 71, f. 42). (2) Ms. Guardavano, corrigé en Guardavalle.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

90

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

N ico laus G r a n itu s testis juratus et interrogatus dixit ut pro­ ximus in effectu licet per alia verba.

Frater A n to nellu s S ir letu s , per nos examinatus, contra jmonacos dixit quod frater Nicodimus cepit ipsum per pectus in casali 5 Guardavalle, et discassavit quamdam domum in Turri de Spatula, et, dum reprehenderet ipsum de male gestis per eum, et ipse Nicodimus furibunde dicebat sibi per dispectu: «Toy fammi lu peyu che poy, ca non me poray castiyare »; et uno alio semel increpabat ipsum, quia fa­ ciebat litem cum fratre Anicino, et ipse cepit ipsum per barbam; et una 10 alia vice portavit quemdam equum cum fratre Isayia, et, dum vellet eos reprehendere, voluerunt verberare eum; et una alia vice abstu­ lerunt sibi claves per vim et voluerunt verberare ipsum, et, dum sciret episcopus Squillacensis (*), misit pro eis, et ipsi se posuerunt super cam­ panile cum lapidibus et bastonis sicut armigeri et custodes castrorum. || Fol. 67v 15 Item dixit quod uno semel verberaverunt quemdam sacerdotem de Castroveteri, dum celebraret missam. Item dixit quod, dum dictus Ni­ codimus praticaret in domo Esau, fratris dicti archimandrite, cognovit carnaliter quamdam famulam dicti Esau, quam inpregnavit et fecit unam filiam. Item una vice abstulerunt sibi tunicam et scappulare et 20 tenuerunt per tres dies et postea dederunt sibi. Item dixit quod dictus Nicodimus est fur, quia furatus fuit multos porcos in yeme transacta, est blasfemator et aliquando solet inebriari, raro stat in monasterio, nunquam dat ei hobedienciam nec ipse nec alii monad. Item dixit de Girasimo quod non dat sibi hobedienciam, raro stat in monasterio, 25 furatus fuit sibi tunicam, uno semel voluit cognoscere quemdam pue­ rum nomine Baptista et ob hunc timorem aufugit a monasterio et fuit conquestus quod cognovit ipsum. Item dixit de Athanasio quod facit ut alii faciunt et cepit certa bona a monasterio et portavit ad domum suam. Item dixit de fratre Ysayia quod est inhobediens, rebellis et om30 nia mala agit, et uno semel cognovit carnaliter sororem Athanasii, et dicebat quod ipse erat archimandrita et inducebat monacos ad male agendum contra archimandritam, et uno semel furatus fuit certos de­ narios una cum fratre Girasimo cuidam fratri. Ambrosio, et uno semel furatus fuit cum fratre Nicodimo quemdam equum, quem mercaverunt Fol. 68 35 servo suo et tenuerunt ipsum et tenent ad presens. ||Item (J) dixit de fra-

(*) Très probablement François de Arceriis, qui fut évêque de Squillace de 1418 à 1476, v. Eubel, Hierarchia catholica, t. 1, p. 486. (i) Dans la marge supérieure du fol., le mot: Jhesus.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Giovanni Teriste

91

tre Romano quod dedit sibi unum pugillum in facie et fecit sibi sangui­ nem, et postea aufugit ad monasterium Sancti Basilii et ibi stat, et de aliis facit ut alii faciunt. Item dixit de fratre Machario quod habuit et habet feminam et aufugit et stat in monasterio Sancti Gregorii. Item 5 dixit de fratre Ambrosio quod bene facit et melius agit quam alii. Interrogatus de eomet si stat in monasterio dixit quod aliquando stat et aliquando non, set pro majori parte stat in Guardavalle. Interrogatus si continue dicit officium, dixit quod aliquando dicit et aliquando non, quia non tenet libros in casali Guardavalle. 10 Interrogatus si scit bene dicere officium, dixit quod scit bene di­ cere; deinde voluimus probare ipsum quomodo scit dicere officum et dedimus sibi librum in manibus ut diceret vesperos, cepit librum et a capite usque ad pedem volvit librum et nescivit dicere unum yota nec aliquid aliud scivit dicere, et sic examinavimus ipsum de toto officio, 15 et de missa invenimus ipsum totaliter ingnorantem, ita quod vix scit loqui vulgariter, quod pocius videtur quoddam mostrum quam homo. ||

Dopna J acoba , filia N icoi.a y T udischi, testis examinata, dixit Fol. 68v ut proximi dixerunt, et adidit quod pluries sollicitavit eam ut ageret secum et ipsa contentabatur, et, dum capiebat ipsam ut ageret, pos20 tea non poterat agere, et pluries dedit sibi multa bona, scilicet linum et alia. Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum: Gregorius Nazazenus, paterico unum in cujus principio est sermo Grisostomi, condacari unum, psaltico unum, Baralaam unum, psaltico duo, sti25 yerarium unum, missale unum, Gregorius Nazazenus, himianascomini, paterico unum, Grisostomus super Genesi, lapsico unum, Gregorius Nazazenus in quo sunt ex hiis que non leguntur in ecclesia et in fine Mathafrastres ad Ecclesiastem, Grisostomus in Exayimero, stiyerarium unum, catanictico unum, sinixarium unum, legendarium unum, 30 condacarium unum, Baralaam unum, Grisostomus in Exayimero, penthecostarium unum, liber Anteochi monasterii Sancte Sabe ad Eustachium abbatem monasterii Atalici divisus in capitula cxxx, jus cano­ nicum, Baralaam unum, schimatologium unum, panayirico unum, of­ ficium mortuorum, paralitico unum, pentecostali unum, panayirico 35 unum, tetravangilon unum, condacarium unum, legendaria duo, Climaca duo, patherico abbatis Therothey, tetravangilon unum in quo est Johannes Climaca, psaltico unum, legendarium unum, evangelistarium unum, II ecchologium unum cum missa Grisostomi et Basilii, evangeli- Fol. 69

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéoponlos

92

starium unum, paterico Marci monaci, condacarium unum, anastasimum unum, sinaxarium unum, Mellisa, Sapiencia, »Sirac, psalterium unum an­ tiquum, officium imum mortuorum, psaltico unum, miracula sancti Johannis Grisostomi, legendarium unum, pars una tetravangeli, exposi5 ciò in evangeliis, condacarium unum, paraclitico unum, psalterium unum, anastasimum unum, catanictico unum, epapoe unum, apostolos, constituciones imperatoris Frederici, item constituciones ejusdem, pars tetravangeli, pars triodii, paraclitico unum, paterico unum, pars epistu­ larum (*) Pauli, Petri et Johannis, pars profitico, ecchologium unum, cer­ io ta

scarstafia

in

numero

x x x iii, missale unum, condichium

unum,

missa sancti Basilii, missa sancti Johannis Grisostomi; marzapane unum cum certis privilegiis (2) in numero x x m ; casse ira veche, lectera una, scanni tre, saccu unum cum certis privilegiis in numero c v ; item (3) saccum unum cum instrumentis in numero c c x x x x v i; item saccum unum 15 cum instrumentis et privilegiis in numero L x x v ra ; item saccum unum cum instrumentis in numero x x v ; item saccum unum cum instrumentis (4) in numero x x x v i i ; item saccum unum cum instrumentis (5) α ,χ χ χ χ ι π ;

Fol. 69v

item saccum unum cum instrumentis x v r a i; || schimatologium unum, sinaxarium unum, triodium unum carens principio et fine, scarstafia 20 tria, missale unum ; item saccum unum cum instrumentis l x x x x v ; item saccum unum cum instrumentis v in et certis aliis carris et scriptu­ ris; spruveri unum, carpita una, curtina una, cultra una vecha, tina una, scala una; tetravangilon unum cum exposicione. Sequencia sunt in monasterio: Gregorius Nazazenus cum exposi25 cione, mineum unum, item minea sex, eglogari unum, liber unus de le­ gibus, triodium unum, glessico saricti Cirilli, triodium unum, cathayisis sancti

Theodori Studite,

gramatica una,

condacarium unum,

The-

rotheus abbas, martilogium unum, missa sancti Basilii, tetravangilon unum, legendarium unum, prasapostolos, ayiopolitis, pars miney, schi30 matologium unum, evangelistaria tria ('), prasapostolos, echologium unum,

P) Ms. epistole, corrigé en epistolarum. (2) Seule une minime partie des archives du monastère de San Giovanni Teriste est parvenue jusqu’à nous. Elle forme actuellement à la Bibliothèque Vaticane le ms. Vat. lat. 13118. Pour les documents édités, v. la bibliographie que nous donnons de ce monastère. (3) Ms. Item instrumentum saccum, le mot instrumentum est effacé d’un trait. (4) Ms. instrumentis XVIIII in, le chiffre XVIIII est effacé d’un trait. (*) Ms. instrumentis X X XV II CLXXXXIII, le chiffre XX XV II est effacé d’un trait. (·) Ms. evangelistaria una tria, le mot una est effacé d’un trait.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Giovanni Teriste

93

psalterium unum cum exposicione, psalterium unum, profitico unum, orologium

unum,

anastasimum

unum,

stiyerarium unum,

sinaxaria

duo, psaltico unum, tipico unum, officium sancti Johannis, condacarium unum, strabanastasimum unum, paraclitico unum,

epistula una,

er-

5 mologium unum, officium mortuorum, || missalia tria, officium sancte Fol. 70 Caterine, orologium unum, catanictico unum, catanictico unum aliud, mineum unum, evangelistarium unum, psalterium unum, triodium unum, strabanastasimum unum ; calices duo de argento, calices tres de piltro; tipico unum, schimatologium unum, triodium unum; par unum vesti­ lo mentorum alborum, casuble de sita x x i diversis coloribus, casuble blan­ che vii, tonichelle de lino bianche v, stole vi, manipuli v i, surpelliza una, caprammicti vi, rigleri tre de sita, rigleri uno blanco, palio uno de sita, tonichelle due de sita, lenzuli tre de altaro, tobagle de altaro x m , item tobagle de altaro m i, tobagle tre de fâche, bandera una, cruche una de 15 aboliu cum una tobagla de oru cum vitri v, corporali v m , altarecti m i, mitrie due, paro uno de guanti, cristallum unum, cruce una de rame, scrigno uno, casse i m , paro uno de ferri de ostia, candileri m i de ferro, cassa una cum certis reliquiis, cassa una cum instrumentis in numero c, bucte v i i , lectera una, cultra una, salalda una, paro uno de lenzuli, car20 pite due, capitale unum, cassa una, tobagle v m (*), tobagle tre de fache, lectera una cum similibus pannis (2), cassa una vacante, scanno uno, tina una de farina, bachile unum, mannara una, chana una, pezi tre de piltro, zappe due, caldara una, runchiglo uno, tobagle n , luctera una cum pannis. || 25

E t quia invenimus ipsum (3) ita ingnorantem quod vix scit seipsum F ol. 70» gubernare et sic ingnorantissimum licterarum ita quod pocius judica­ tur quoddam mostrum quam homo, ideo suspendimus ipsum ab omni administracione dicti monasterii tam ab administracione et percepcione fructuum quam ab omnibus aliis, non reservando sibi nisi titulum

30 archimandritatus, donec et quousque referemus hec omnia

summo

pontifici et domino nostro cardinali, et melius providebunt. E t in eodem monasterio instituimus et ordinavimus yconomum , procuratorem et gubernatorem fratrem Nicodimum de Sancto Bartholomeo, virum pro­ brum, discretum, castum et prudentem, qui habeat gubernare omnia

(1) Ms. VII, corrigé en Vili. (2) Ms. patmis ou paomis. (3) Comprendre: l’archimandrite de San Giovanni Teriste.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

94

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

bona monasterii, edam archimandritam et monacos, et dedimus eis infrascripta capitula per eos servanda modo quo sequitur: Inprimis precipimus, in virtute sancte hobediencie et sub pena privacionis beneficii, quod archimandrita continue stet et moram tra5 hat in monasterio. Item precipimus eis sub eadem pena quod divinum offidum in ecclesia debitis horis celebretur. || Fol. 71 Item predpimus eis sub pena privadonis beneficii quod nullo pacto archimandrita se intromictat in regimine et administracione monasterii, 10 nec aliquid ex fructibus et redditibus dicti monasterii redpiat, set id totum procurator et yconomus per nos (x) constitutus et ordinatus fadat, et tam eidem archimandrite quam monads que pro victu et vestitu neces­ saria sunt, libere ministret, et hoc, si archimandrita non habitat in ca­ sali Guardavalle et in terra Stili. 15 Item precipimus eis sub eadem quod monaci prestant hobediendam yconomo per nos constituto, et etiam archimandrite hobedientiam et reverendam et servicia ei debita exibeant que ad personam eius pertineant sub (2) pena carceris. Item precipimus ds sub eadem pena quod monad nullo pacto a mo20 nasterio recedant sine licenda yconomi, et tunc dicant causam ei et, cum revertantur, quid egerint, ubi fuerint et cum quibus locuti fuerint, et nullo pacto vel Stili vel in casali Guardavalle dormiant; et, si archi­ mandrita voluerit vel Stilum vel ad Guardavallem accedere causa visi­ tandi suos, veniat cum consensu yconomi et cum uno ex monacis et 25 eodem die ad monasterium redeat. | | Fol. 71v Item precipimus eis sub pena carceris quod tam archimandrita quam monad castitatem servent ita quod de ds nulla subspido ge­ neretur. Item predpimus eis sub eadem pena quod archimandrita discat bene 30 dicere ofiidum et missam, et non dicat missam usque quo discat eam bene dicere, et hoc sit in arbitrio yconomi et nullo die pretermictat di­ cere officium simul cum monads. Item precipimus eis sub eadem pena quod similiter monaci stu­ deant adiscere licteras et dicere bene officium. 35 Item predpimus eis sub pena carceris quod monaci nullo pacto aliquid proprii habeant.

(x) Ms. nobis. (2) Ms. sup, corrigé en sub.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Giovanni Teriste

95

Item precipimus quod yconomus faciat inventarium omnium bo­ norum monasterii et quaternum introytuum et exituum, verum, lu­ cidum et apertum. Item precipimus eis sub eadem pena quod habeant regulam abrevia5 tam per reverendissimum dominum cardinalem Nicenum protectorem nostrum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro et ea bis in mense faciant divisim legere et que in eis contine tur studeant pro viribus observare; eciam hec capitula nostra semel in edommata legant et studeant observare ad unguem que in eis ordinavimus. 10 Datum in monasterio Sancti Johannis Theresti, die xxn ° mensis novembris V Ie indictionis. ||

M O N A S T E R IU M S A N C T E M A R IE DE M U L O Y I (»).

Fol.

Die X X I I I 0 mensis novembris V Ie indictionis venimus ad visitandum monasterium Sancte Marie de Muloyi, in quo non invenimus abbatem 15 neque monacos nisi quemdam fratrem Johannem de Campagna, ordinis sancte Caterine, qui dixit quod est procurator; et in eo non invenimus aliquid boni, ita quod non poteramus in eo hospitare nisi quia fecimus venire aliqua bona a quodam casali, quod est ibi propinquum per ictum baliste; et ut haberemus aliqualem informacionem examinavimus cer20 tos testes: Et primo frater J ohannes de Campagna testis examinatus di­ xit quod Benedictus, episcopus Dragoranensis, tenet in comendam dictum monasterium (2), set stat extra dictum monasterium, quia stat Neapoli, et aliquando venit ad recipiendum fructus monasterii et postea 25 recedit, set non tenet monacos in dicto monasterio, quia est avaris­ simus et suberbus, et non stat in monasterio; et eciam multa bona mo­ nasterii alienavit (3) et maxime Jacobo Vicari dedit pecium unum terre, item Amico'Drago dedit pecium unum terre, item Nardo Drago dedit

(*) Une main postérieure a ajouté: S. M[axi)ae de Muloyi. (2) Abbé du monastère de Santa Maria de Molochio, Benedetto avait été nommé, le 28 mai 1451, évêque d’Isola, conservant en commende le dit monastère; seuls 25 florins d’or furent attribués annuellement à Antonio, autre­ fois évêque de Martorano. Le 23 juillet de la même année, Benedetto fut trans­ féré au siège de Dragonara, conservant toujours la commende de Santa Maria de Molochio (Archives Vaticanes, Obligat, et Solut., t. 72, fl. 71v, 72*). (3) Ms. alienavut.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

96

lye ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

pecium unum terre, item Antonio Yocti dedit pecium unum terre, item Nicolao Caruso dedit pecium unum terre, item cuidam nomine Ragune dedit pecium unum terre, et multa alia (*) alienavit que nescit Fol. 72τ dicere. || Item dixit quod usque nunc semper vendidit fructus monaste5 rii ad cabellam et ipse testis habuit per tres annos et omni anno expone­ bat unciam unam pro reparacione monasterii et hoc fecit per duos an­ nos, set in tercio anno cepit ipse abbas dictam abbaciam et dedit in manibus fratris Johannis Ferracisii, qui nichil exposuit pro reparacione. nunc reliquid dictum testem in procuratorem et commissit sibi quod 10 nichil exponat pro reparacione. Interrogatus de redditu monasterii dixit quod valet de anno fer­ tili ad infertilem uncias xx et ultra. Presbiter P etru s G i.octa testis examinatus dixit ut proximus in effectu, et adidit quod credit (2) quod frater Johannes est pensio15 narius et non procurator, quia emit pro unciis xx, et hoc scit quia uno semel requisivit ipsum si volebat esse una secum in empcione dicti monasterii pro ducatis c. Interrogatus si abbas dicit officium, dixit quod raro dicit et deri­ det Grecos, et quando audit eos dicere officium dicit: « Guarda, officio 20 de merda questo greco »; non tenet monacos, non stat in monasterio et multa bona alienavit, est avarus, superbus, aliquando sanctificat demones; et alias dixit ut proximus in effectu. Frater V in c en ciu s testis examinatus dixit ut proximus, et adi­ dit quod (3) non tenet monacos, quia est avarus et non dat necessaria 25 fratribus, eciam est suberbus et non stat in monasterio; et dixit quod reliquid fratrem Johannem de Campagna procuratorem in monasterio et dat sibi ducatos xv; et alias dixit ut proximus in effectu. || Fol. 73

Presbiter P e o n a r d u s d e V ite r b io testis examinatus dixit quod abbas temporibus retroactis fuit semper solitus vendere fructus mo30 nasterii ad cabellam; quia ipse non stabat in monasterio nec tenebat monacos, et, quando veniebat aliquando ad recipiendum fructus, raro dicebat officium nec missam, et multa bona alienavit et maxime domos ecclesie quas habebat in Terranova, quas omnes alienavit, et nichil de

(1) Ms. aliene, corrigé en alia. (2) Ms. credidit, corrigé en credit. (s) Ms. quia.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

PP KS fi?S 5P ·»'' -

" ;~ " r ~ i

S. Maria di M olochio

i n,

1 'ilij^jÌ|||ii!i wrji

·

97

regula sancti Basilii servat; et alias dixit ut proximus, excepto quod dixit quod monasterium valet uncias triginta. Frater J ohannes F erracisus testis examinatus dixit quod ab­ bas non stat in monasterio, non dicit officium, nec celebrat missam, 5 nichil de regula servat, pocius beffatur de ordine sancti Basilii et de Grecis dicendo: « Quissi Grechi portano le barbe de becchi »; et non tenet monacos propter ejus avaritiam et. suberbiam, et dixit quod mul­ ta bona monasterii alienavit, et presertim Nicolaus Carusus tenebat quamdam vineam ad quartum et abbas accepit ab eo tarenos viginti io et dedit sibi ad censum pro tareno i, et Nicolaus Lagnus habebat unam aliam vineam ad quartum et accepit ab eo unciam unam et dedit ad censum pro cera rotulos v, et habebat annuatim de vino salmas VI ; item quidam nomine Rigune dedit sibi clausam unam ad censum pro thummolis duobus grani, et accepit ab eo tarenos i i ; item Baptista 15 Inglisus pecium || unum terre pro tareno I et habuit ab eo tarenos vn ; Fol. 73T item magister Andreas de Provenza certas domos in Terranova pro tareno i et habuit ab eo tarenos x v ; item a quodam nomine Scalda Ferra habu t unciam unam et dedit sibi unam domum pro tareno i ; item Johannes Cave domum unam pro tareno i et habuit ab eo tare20 nos XII; item Jacobo Mischarchi dedit thummolatas tres terre et habuit ab eo tarenos v et solvit thummolos duos grani; item Nardo Colome pecium unum terre pro tareno i, et habuit (*) ab eo tarenos x i i ; item Agezino certas terras, et multa alia bona alienavit de ecclesia, ita quod mi­ nuit ecclesiam ultra uncias decem. Et dixit quod est fama quod utitur 25 arte sodomie et portavit unam feminam Ninpham de Terranova. Om­ nes maledicunt de eo, nullum beneficium fecit in monasterio, pocius destruxit certas appinatas, que erant in dicto monasterio; et alias dixit ut proximus in effectu, et adidit quod (monasterium) valet uncias triginta, et, si esset unus bonus abbas qui staret continue in monaste30 rio, valeret ultra uncias quinquaginta. Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum repertorum in dicto monasterio: inprimis panno uno de altaro de auro usato, altarecti quactro, calice uno de argento, paro uno de vestimenti fomiti, casuble sey de seta veche, cammisi tre, tobagle sey usate, lenzuli dui 35 de altaro, calice cinquo de stayno et patene u n , cruce una de rame

(x) Ms. habunt.

7

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

98

Fol. 74

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

innaurata, campane quactro et campanelle quactro, || panno uno de altaro de seta vecho, pezi xxxvn de libri grechi, matarazo uno, capi­ tale uno pichulo, lenzuli dui de anchelli usati, bucte quactro: due bone et due triste, patella una, gramiglera una, cugnata una ructa, zappa 5 una minata, pala una de ferro, fiaschi dui, mayilla una, mortaio uno de marmore. Et quia invenimus dictam abbaciam sic sine abbate et sine mo­ nads et absque aliquo ordine et nullus ordo est beneficii, ideo suspen­ dimus dictum fratrem Johannem a dicta procuracione et ordinavimus io procuratorem in dicto monasterio abbatem Macharium, et determinavi­ mus fructus dicti monasterii fore dividendos in tres partes, videlicet quod una pars exponatur pro beneficio et reparacione monasterii, alia pars exponatur pro vita hominum stancium in monasterio, alia pars exponatur pro dicto abbate Benedicto, et cum hoc non poterit mona15 sterium plus dilapidari. Deinde quia abbas Macharius non potuit va­ care in presente, quia est socius noster in visitacione, substituit sui parte dictum fratrem Johannem de Campagna habita prius ab eo fidejubsione modo introscripto, videlicet:

20

Fol. 74v 25

30

35

Die penultimo mensis novembris Vie indictionis in Terranova frater Johannes de Campagna presens apud acta d o m i n i visitatoris sponte promisit et se obligavit de bene et legaliter exercere officium procuracionis monasterii Sancte Marie de Muloyi nomine et pro parte abbatis Macharii, principalis procuratoris, || et in manibus eju's)dem abbatis Macharii po­ nere racionem de omnibus introytibus et exitibus dicti monasterii, si et quociens fuerit predictum abbatem Macharium requisitus, juravit etc., obligavit se ad penam unciarum xxv etc., renunciavit etc., alias in forma curie consueta etc., et ad majorem cautelam dicte curie suum fidejubsorem posuit atque dedit Rogerium Candro de Terranova ibidem presentem et ad similem penam se obligantem, juravit etc., obligavit se etc., renunciavit etc., alias in forma curie consueta etc. Presentibus Car­ burino Cappula, Francisco Coppula, Nicolao Rabeso, Philippo de Sinopoli, fratre Nicodimo de Stilo et aliis. Datum in Terranova die penulti­ mo novembris vie indictionis, sub anno Domini millesimo CCCC°LVII°, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Calisti divina providencia pape tercii anno tercio. || Vacat.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

r~ , i- ·:·.! .’! * : ·. V

'

'

> «"·

■■■·■-:■· Ï ü '.ire B im *!

S. Elia di Gaiatro

M O N A S T E R IU M

....................................r·™ ^ «

99

S A N C T I HELIE DE G AL A T R O F).

Fol.

Die (2) ultimo (3) mensis novembris V Ie indictionis accessimus ad casale Gaiatri et ibi visitavimus (*) duas abbacias, videlicet monasterium Sancti Helie de Gaiatro et monasterium Sancti Salvatoris de Gaiatro, et 5 primo monasterium Sancti Helie, quod tenet in commenda episcopus de Nucera (5); in quo invenimus quemdam suum procuratorem nomine presbiterum Jacobum stantem in casali Gaiatri et tenentem concubi­ nam; et, ut haberemus aliqualem informacionem, examinavimus testes aliquos:

10

Inprimis A desa Sergi de Gaiatro testis examinatus dixit quod sunt elapsi fere duo anni quibus dominus episcopus de Nucera ha­ buit dictam abbaciam Sancti Helie et posuit quemdam suum pro­ curatorem presbiterum Jacobum, qui bene tractat monasterium, actavit ecclesiam monasterii prope casale et multa alia beneficia fecit; ve15 rum quia monasterium antiquum, quod est in montanea, adhuc non est aetatum. Interrogatus si tenet monacos, dixit quod non tenet, quia non po­ test invenire, set ipse presbiter Jacobus celebrat missam in die domi­ nica et aliquando in septimana, et tenet duos famulos, et est bonus 20 sacerdos, cum omnibus habet pacem, et conatur augmentare bona mo­ nasterii; verum quod(e) tenet quamdam feminam nomine Magdalena , quam nutrit de bonis monasterii, set cum aliis mulieribus est honestus. || Interrogatus de redditu monasterii, dixit quod valet juxta suum Fol. videre uncias x m : de molendino grani salmas xn , de terragiis salmas 25 m i, de ordeo salmam i, de lino pisas xxx, de baptinderio uncias ni, de serra uncias i i , de censualibus uncias n , de oleo cafisos vm , de casta­ neis tarenos v.

(x) Une main moderne a ajouté: S. Helie de Gaiatro et S. Salvatoris de Gaiatro. (2) Dans la marge supérieure du fol., le mot: Jhesus. (3) Ms. die pr. ultimo, les lettres pr. sont effacées. (4) Ms. visitavimius. (6) Ladislas, évêque de Lucera (en latin: Lucera ou Nucera) reçut en com­ mende l’abbaye de Sant’Elia de Gaiatro avant le 4 juin 1455, date à laquelle il solda ses communs services à la Chambre apostolique (Archives Vaticanes, Obligat, et Solut., t. 76, f. 128v; t. 77, f. 144v). (®) Ms. quia.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

100

Le ‘ Liber Visitationis ’ d'Athanase Chalkéopoulos

Costa P e t u l l a testis examinatus dixit ut proximus (*) in effectu

licet per alia verba. Presbiter J o h a n n e s A sin a r i testis examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. 5

G eo r g u s Z a g a r ia testis examinatus dixit ut proximus in ef­ fectu licet per alia verba, et adidit quod femiua quam tenet iste pro­ curator habet maritum in casali Mammole. Et certos alios examinavi­ mus qui similiter dixerunt eciam: « Eos vidimus oculatim ».

Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum reperto10 rum in dicto monasterio: missale unum, par unum vestimentorum al­ borum, calices tres de piltro, mitrea una alba, par unum linteaminum, salalda una, culchitra una de pennis, saccum unum de lecto, capitale unum, par unum bovum, casse due, lectera una, scannum unum, ve­ getes tres, canatellum unum, acchecta una, tobagla una de tabola et 15 certe alie tobalie.

Fol. 76 20

25

30

35

Deinde monuimus ipsum ut decet, et dedimus sibi infrascripta capitula, videlicet: || Inprimis precipimus ei, in virtute sancte hobediencie et sub pena nostro arbitrio reservata, quod divinum officium debitis horis in ecclesia celebretur. Item precipimus ei sub eadem pena quod debeat tenere abbatem Nicolaum, abbatem Sancti Salvatoris, cui det victum et vestitum et alia necessaria, et ipse serviat monasterio, et nullo pacto se inpediat cum femina sua Rotunda nec palam nec occulte, et quod stet in hobediencia sua. Item precipimus ei sub eadem pena quod singulis annis exponan­ tur pro reparacione monasterii ducatos octo ad minus, et in hoc anno conficiatur ecclesia Sancti Helie et plantetur vinea Sancti Nicodemi. Item precipimus ei sub eadem pena quod omnino caste vivat et abstineat se ab omni actu concubinario puplico et occulto. Item precipimus ei sub eadem pena quod habeat regulam abreviatam per dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro, que legant semel in mense et omnia que in (2) eis continentur studeat pro viribus observare. Datum in casali Gaiatri, die n ° mensis decembris V Ie indictionis. || (1) Ms. pro proximus, pro est effacé. (2) Ms. que in h in, les lettres in h sont effacées d’un trait.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Salvatore di Gaiatro

101

MONASTERIUM SANCTI SALVATORIS DE GALATRO (»).

Fol.

Die ii 0 mensis decembris V Ie indictionis, dum essemus in dicto casali Gaiatri, visitavimus abbatem Nicolaum, abbatem Sancti Salva­ toris, quia in monasterio non potuimus (2) accedere, quia non erat ali5 quod habitaculum; quem invenimus sine monacis, et, quia monacos non habebat, ut haberemus aliqualem informacionem, examinavimus introscriptos testes, videlicet: A d e sa

S erg i

de

Gaiatro

testis

examinatus

dixit

quod

al>

bas Nicolaus nunquam dicit officium, nunquam stat in monasterio, 10 nec in eo celebrat missam, set semper stat in casali Gaiatri cum femina sua et cùm quadam ejus filia, quam maritavit, et dedit sibi multa bona ecclesie, silicet domum et vineas et alia bona, et inter alia dedit quam­ dam terram ecclesie uni alteri ecclesie, et cepit aliam terram, in qua fecit vineas et dedit filie sue; nullum beneficium fecit in ecclesia; est 15 litigator et superbus et potius laycaliter vivit quam ut abbas. Interrogatus de redditu monasterii, dixit quod valet uncias v: habet de grano salme v, de milio salme in , de ordeo salme II, de lino pise XX, de vino salme x x x , de censualibus uncia i , de glandibus tareni v. G eorgius Z ag naris testis examinatus dixit ut proximus in effectu

20 licet per alia verba. || Costa P e tu lea testis examinatus dixit ut proximus in effectu Fol. licet per alia verba. Presbiter J o h an n e s A sin ari de Giracio, habitator Gaiatri, tes­ tis examinatus dixit ut proximus in effectu, et adidit quod nunquam 25 voluit dimictere feminam nec timore domini

episcopi (*) nec

timore

domini visitatoris et omnia que habuit a monasterio dedit filie sue. Deinde scripsimus infrascripta bona que invenimus in domo sua: curtina una, mataracium unum, par unum lintheaminum, salalda una, carpita una, saccum unum de lecto, scannum unum, carratellum unum,

(1) Le titre est d’une main postérieure. (2) Ms. potuiss mus, les deux ss de potuiss sont effacées. (s) L’évêque de Mileto.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

102

Le ' Liber Visitationis ' d’Athanase Chalkéopoulos

sacchi dui de linusa, platia una ecclesie, breviarium unum, manuale unum, psalterium unum, tina una, tobagla una. Sequencia bona invenimus ubi tenet feminam suam: inprimis saccum unum plenum milii salme m , pise de lino duodecim, tobagla 5 una, surpelliza una, paro uno de lenzuli, tobagle tre de fache, guardanappi dui, tilaro uno cum certa tila, saccum unum cum certo grano, saccum unum de palea, salalda una, tobagle due, paro uno de bertule, saccu unu de molino, saccum unum de grano cum salme m , serra una, cardu unu, lectu uno furnito, runca una, caldara una, bucte m i, camastre io due, mayilla una. || Fol. 77v

Et quia invenimus ipsum publice (*) tenuisse et tenere feminam et dilapidasse totum monasterium et nullum beneficium in eo fecisse, su­ spendimus ipsum ab administracione dicti monasterii et in eo fecimus procuratorem Jacobum Cambirlinigum Gaiatri, cui fecimus procuracio15 nem in forma, quod habeat percipere omnia bona monasterii, et dicto abbati dedimus in mandatis ea que sequuntur, videlicet inprimis:

20

25

Fol. 78

30

35

Athanasius, archimandrita Sancte Marie de Patirò in Calabria or­ dinis sancti Basilii, apostolicus visitator etc., tibi fratri Nicolao de Fami­ liaribus, abbati Sancti Salvatoris de Chilina, precipimus et mandamus, in virtute sancte hobediencie sub pena excomunicacionis et alia nostro arbitrio reservata, quod debeas te inmediate ad monasterium Sancti Helie de Capassino vel ad Sanctum Nicodemum motoyium tuum (2) personaliter conferre et ibi moram trahere, ut monacus vivere et ecclesie servire habendo victum et vestitum et alia necessaria a supradicto monasterio; et nullo unquam tempore sive occulte sive manifeste aliquod commercium (a)ut conversationem cum tua concubina nomine Rotunda habeas, nec te in fructibus et redditibus recolligendis et recipiendis monasterii Sancti Sal­ vatoris de Chilina intromictas aut inpedias. Idcirco reverendum patrem dominum episcopum || de Nucera, commendatarium monasterii Sancti Helie de Gaiatro, requirimus ex parte nostri officii et hortamur, procura­ tori vero suo precipimus et mandamus in virtute sancte hobediencie quod predictum abbatem Nicolaum in monasterio suo recipiant et eum cari­ tative tractent, et que sibi necessaria sunt ad victum et vestitum libenter ei ministrent. Datum in casali Gaiatri die ix° mensis decembris vie indictionis, sub anno Domini millesimo CCCC°LVII°, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Calisti divina providentia pape tertii anno tertio. Arnen. || Vacat.

(*) Ms. plubice. (2) Ms. suum.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Maria di Robito

103

M O N A S T E R IU M S A N C T E M A R IE DE R O B IT O (’ ).

Die in0 mensis decembris VE indictionis venimus ad visitandum Fol. monasterium Sancte Marie de Robito, quod est prope terram Sarni, Militensis diocesis; in quo monasterio invenimus quemdam abbatem Johan5 nem (2), làtinum, absque monacis et absque regula sancti Basilii, qui stat in terra Sarni et tenet in monasterio duos offertos, et vidimus aliquale beneficium factum in dicto monasterio per dictum abbatem Johannem(s); qui abbas dat medietatem fructuum cuidam domino |Martino | (**). Et ut haberemus aliqualem informacionem examinavimus introscriptos testes: M a d iu s V e n t r ic e , habitator Sarni, testis examinatus dixit quod abbas Johannes (5) stat in terra Sarni et non in monasterio, est solli­ citus ad dicendum officium et cotidie celebrat missam, et tenet in mo­ nasterio duos seculares offertos, quibus dat victum et vestitum. Et dixit quod reparavit ecclesiam et certa alia beneficia fecit; est homo bone fame is excepto quod est aliquantulum irasibilis et aliquando pro utilitate abbacie denunciat homines. Et dixit quod primo habuit quamdam feminam cum qua fecit unum filium et tenet secum, quia femina ejus fuit defuncta; non tenet xnonacos nec habet capitula ordinis nec portat habitum quia est presbiter secularis. 20 Interrogatus de redditu dicti monasterii, dixit ingnorare. || 10

N ico la us d e l a S p at a testis examinatus dixit ut proximus Fol. in effectu licet per alia verba, et adidit quod quidam dominus Martinus commedit medietatem fructuum dicti monasterii. P et r u s d e San cto G reg o rio testis examinatus dixit ut proxi25 mus in effectu licet per aha verba. A n t (o n iu ) s M u l o , offertus dicte ecclesie, testis examinatus dixit quod sunt elapsi anni quinque quibus stetit in dicto monasterio, quia vovit se et ipse servit dicte ecclesie juxta posse, et alias dixit ut pro­ ximus in effectu.

f1) Une main postérieure a ajouté: diocesis Militensis S. M{ariae) de Robito. (2) Ms. Le nom Johannes a été écrit par la même main au lieu et place d'un autre nom, le papier ayant été au préalable délicatement gratté. (3) Ms.: voir la note précédente. (4) Le texte portait primitivement domino Angelo-, le mot Angelo a été effacé d’un trait, la même main a écrit dans l’interligne Martine. (*) Ms.: voir note 2.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

104

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

D omicus A i ,echa , (*) offertus dicti monasterii, testis examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. Abbas J ohannes (2) per nos examinatus dixit quod non portat babitum nec habet capitula, quia non est subditus ordini. 5 Interrogatus si est abbas, dixit quod est abbas. Interrogatus si abbacia est subdita ordini sancti Basilii, dixit quod est subdita. Interro­ gatus quare non est subditus ordini, dixit quod habet bullam a papa, set non habet speciale mandatum, et, si non habet speciale mandatum, non potest esse exemptus; et dixit quod reparavit monasterium juxta 10 posse, et quidam dominus Martinus aufert sibi medietatem fructuum dicti monasterii, set nescit qua racione aufert sibi. Fol. 79T

Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum: || cultra una vecha, carpite due veche, sacco uno de pagla, zappa una, matarazo uno, fressure due, caldara una, pale due de ferro, banco uno, caldara 15 una, camastra una, mayilla una, bancu uno, par unum vestimentorum alborum, calix unus de piltro, manuale unum, casubla una de belluto, paro uno de ferri de hostia, breviarium unum, boves duos. In domo ubi habitat: cubile unum fulcitum, casse nn, bucte cinquo, tine due, para due de lenzuli, tobagla una, domus quatuor in terra Sarni juxta 20 suos fines videlicet: una est ante domum Juliani Miney, quam reliquid dopna Constanda Siciliana(s), aliam reliquid magister Bartolus de Ducato juxta portam terre Sami, alia est juxta domum Seculi Gentilus, item alia est ante domum curie juxta domum Frederid de Spata, quam re­ liquid Johannes de la Magra; item domus ubi habitat. 25

Fol. 80

Post hec monuimus ipsum ut decet et dedimus ei infrascripta ca­ pitula, videlicet: || Vacat. Vacat. | |

Fol. 80* M O N A S T E R IU M S A N C T I ONOF(R)II DE LO C H A O {*). Die v n ° mensis decembris V Ie indictionis venimus ad visitandum 30 monasterium Sancti Nofrii de lo Chao, quod tenet in commenda episco(1) (2) (s) (4) Chao.

Ms. Alecha testis offertus, le mot testis est effacé. Ms.: voir plus haut p. 103, note 2. Ms. Sicilana, corrigé en Siciliana. Deux mains postérieures ont ajouté: diocesis Militen. |S. Onuphrii de

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Onofrio del Chao

105

pus de Pactis (*) ; in quo invenimus quemdam monacum nomine Bissarius, qui stat in dicto monasterio et servit ecclesie, et vidimus ecclesiam inclinatam ad ruynam et sic domos monasterii; et sic examinavimus dictum Bissarium. Frater B issarius testis examinatus dixit quod dominus episcopus de Pactis tenet dictum monasterium in commendam et in eo nullum beneficium fecit, excepto quod ipse testis fecit aliquid manibus propriis: plantavit certas vineas, olivas et alias arbores, quas vidimus oculatim, et vix habet victum et vestitum. 10 Interrogatus de redditu monasterii, dixit quod valet ducatos cen­ tum, nam habet de grano salmas x x x x ta, de censualibus ducatos xviix, de ordeo salmas vu, de oleo cafisos m i, de vino salmas xx, habet de qua­ dam granchia ducatos tres. 5

Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum: missalia 15 duo vetera, epistula una vetus, evangelia duo vetera, orologium unum, catanictico unum cum vita sancti Nofrii, tetravangilon unum, stiyerarium unum, martirico unum vetus, pezi dui de triodii, pezi dui de tirineo vechi, libri dui de vita patrum, liber unus’ cantus, liber unus Baralaam, omilia Grisostomi super Matheum, psalteria duo vetera, || si- Fol. 81 20 nixarium unum, ecchologium unum, schimatologium unum, legendarium unum, liber unus vetus de cantu. Bona que portavit frater Bissarius sunt hec, videlicet: anastasima duo, missale unum, missale unum interpetratum, jus canonicum, evangelium unum, sanctus Effrem, psalterium unum, ecchoglari unum, li25 ber unus diversis auctoritatibus, pars una Bliblie, exposicio Scripture sacre, item pezi de libri xvn pauci valoris, liber unus coronicarum, inventarium unum bonorum monasterii mobilium et stabilium; mitrea una vetus, tobagle vi de altaro, calices duo de piltro, candileri dui, cen­ seri dui, campanella una, casuble duo, cammiso uno vecho, amicti dui, 30 cingulo uno, stola una, palio uno de lino, carpite tre veche, cultra una vecha, paro uno de lenzuli, matarazo (2) uno, capitale unum, salalda una, casse due, tine tre, bucte tre, runca una, zappe in , pala una de ferro, assa una, menzullo uno, mayilla una.

(1) Evêque de Patti dès 1451, Corrado Carraciolo s’était vu proroger, le 20 mai 1456, la commende de l’abbaye de Sant'Onofrio del Chao que lui avait concédée Eugène IV avant son épiscopat (Archives Vaticanes, Reg. Vat., t. 443, f. 201). (2) Ms. matarao, corrigé en matarazo.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

106

Le ' Liber Visitationis ' d’Athanase Chalkéopoulos

Et invenimus in dicto monasterio quemdam procuratorem nomine abbatem Galiazum presbiterum latinum (*) et dedimus ei in scripta capitula que secuntur, videlicet: || Fol. 81v In primis precipimus, in virtute sancte hobediencie et sub pena 5 nostro arbitrio reservata, quod officium divinum debitis horis in eccle­ sia celebretur. Item precipimus sub eadem pena quod Jquod| monaci habeant (*) ea que ad victum et vestitum eis necessaria sunt. Item precipimus sub eadem pena quod monaci prebeant hobe10 dienciam reverendo patri domino episcopo Pactensi et procuratori ejus. Item precipimus sub eadem pena quod hoc anno omnino actetur tectum ecclesie, quod maximam ruynam eminet, et fiat una fornace calcis ad actandum retro ecclesiam fossum quem ordinavimus. 15 Item precipimus sub eadem pena quod monaci habeant regulam abreviatam per dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro, et ea legant semel in mense, et que in eis continentur studeant pro viribus observare. Datum ut supra, in eodem monasterio, die x ° mensis decembris 20 V Ie indictionis. ||

Fol. 82 M O N A S T E R IU M S A N C T I BA SILII D E M E S IA N O (3). Die (4) x i0 mensis decembris VIe indictionis accessimus ad monaste­ rium Sancti Basilii de Misiano, in quo invenimus (5) abbatem N icodinxtm DE T ropea cum uno monaco fratre A thanasio , qui est mo25 nacus Sancti Petri de Arenis; in quo quidem monasterio, licet dictus abbas habuerit de novo, tamen fecit (·) aliqualia reparamenta, set est male actus locus et sterilis, ita quod non est possibile quod ibi possint vivere homines propter ventositatem (7), frigiditatem et peneriem re­ rum, et ideo ordinavimus sibi quod inveniat locum magis actum in quo

(*) (a) (s) (4) (5) (·) (7)

Ms. latino. Ms. hnant, que surmonte un tilde. Une main postérieure a ajouté: S. Basilii de Misiano. Dans la marge supérieure du fol., le mot: Jhesus. Ms. invenimus /(ratrem) abbatem, le f est effacé. Ms. facit, corrigé en fecit. Ms. ventotositatem.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Maria di Moladi

107

moram suam faciat; et per informacionem invenimus dictum abbatem bonum et honestum et omni die augmentât bona ecclesie. In quo monasterio invenimus infrascripta bona, videlicet: evangelistaria duo, mineum unum, catanictico unum, psalterium unum, condacari 5 unum, anastasimum unum, merus poeta, epistula una, phisiologum unum, decretale unum, par unum vestimentorum alborum, legendarium unum, tetravangilon unum, missale unum, echologium unum, triodia duo; vegetes duas, mayilla una, charre due, caldara una, runca una, cugnatella una, zappe due, cugnata una, schabina una, par unum linteaminum, io salalda una, tobagle tre, cassa una. || Deinde confortavimus ipsum ad bene agendum et ei dedimus ca­ Fol. 82» pitula infrascripta, videlicet: Inprimis precipimus et mandavimus sibi, in virtute sancte hobediencie et sub pena nostro arbitrio reservata, quod in loco ubi melius 15 et apcius videbitur ibi moram suam faciat reparando ecclesiam et cellu­ las et alia necessaria. Item precipimus sibi sub eadem pena quod divinum officium di­ cat in monasterio debitis et consuetis horis. Item precipimus sibi sub eadem pena quod omnino faciat mona20 cos pro facultate monasterii sui. Item precipimus sibi sub eadem pena quod non habeat multam conversacionem cum hominibus secularibus, nec a monasterio discedat nisi eminenti necessitate. Item precipimus sibi sub eadem pena quod faciat inventarium om25 nium bonorum mobilium et stabilium monasterii sui. Item precipimus sibi sub eadem pena quod habeat regulam bre­ viatam per dominum cardinalem et capitula celebrata Rome et in Castrovillaro, et ea legat semel in mense et que in eis continentur studeat pro viribus observare. 30 Datum ut supra. ||

M O N A S T E R IU M SA N C T E M A R IE DE M O L A D I (l).

Fol. 83

Die XII0 mensis decembris VIe indictionis accessimus ad monaste­ rium Sancte Mariç de Moladi, in quo invenimus abbatem Y sayiam d e Sem inaria , qui de novo habuit dictam abbaciam, et in ea aliqua (J) Deux mains postérieures ont ajouté: diocesis Militen. \S. M (ariae) de Moladi.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

108

5

lo

Fol. 83v 15

20

25

Le ‘ Liber Visitationis ' d’Athanase Chalkéopoulos

beneficia fecit et omni die de bono in melius non desinit reparare; de quo abbate famam laudabilem accepimus, quod bene servit ecclesie, augmentât bona et est honestissimus. Et invenimus in dicto monasterio infrascripta bona: triodium unum, evangelium unum; vegetes tres, par unum vestimentorum alborum, calix unus de piltro, cassa una, banchi dui, lectera una, salalda una; Damascenus unus; equus unus. Deinde confortavimus ipsum ad bene agendum et dedimus sibi infrascripta capitula, videlicet: Inprimis precipimus sibi, in virtute sancte hobediencie et sub pe­ na nostro arbitrio reservata, quod primo actet ecclesiam ut decet et deinde cellulas et dormitorium et aha necessaria juxta suam facul­ tatem. Item precipimus sibi sub eadem pena quod divinum officium de­ bitis horis in ecclesia dicat. || Item precipimus ei sub eadem pena quod doceat illos pueros quos tenet, licteras grecas, quod a puericia eorum faciat eos expertos, ita quod possint effici monaci. Item precipimus ei sub eadem pena quod faciat inventarium om­ nium bonorum monasterii tam mobilium quam stabilium. Item precipimus ei sub eadem pena quod habeat regulam abreviatam per dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro, et ea legat semel in mense, et que in eis continentur studeat pro viribus observare. Datum in eodem monasterio, die xn i° mense decembris VIe indictionis. II Vacat.

Fol. 84 M O N A S T E R IU M S A N C T I A N G E L I DE T R O P E A (>). Die xini0 decembris VIe indictionis accessimus ad monasterium Sancti Angeli de Tropea, quod est prope civitatem Tropee versus montaneam per unum miliare; quod vidimus circumdatum spinis et deduc30 tum penitus in ruinam, tam ecclesiam quam alia beneficia, licet fuisset magna frabica constructum et bona marrama frabicatum; quod vidi­ mus totum fuisse compostum more Grecorum, et est locus valde de­ lectabilis et amenus; et in ea non invenimus aliquid nisi quemdam N icolaum Marcum procuratorem pro parte abbatis A ngeli A rche 35 pachi, qui tenet dictum monasterium licet indebite, et, dum velf1) Une main postérieure a ajouté: S. Angeli de Tropea.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

'·'·

"··"'

S. Fil areto di Seminara

?&*?,ιψρ*#;vsp‘i■rw'^mw^^ ^-rnKn^gwt o spf-'^·.

109

lenius sibi aliqua dicere ex parte ordinis, furibonde respondit nobis quod dictum monasterium non est subditum nobis, cum sit exemptum ab omni jurisdicione. Nos non valentes aliud facere fecimus introscriptum mandatum modo quo sequitur, videlicet: 5

10

15

20

Nos Athanasius, archimandrita Sancte Marie de Patirò in Calabria ordinis Sancti Basilii, apostolicus visitator etc., vobis abbati Angelino, abbati Sancti Angeli de Tropea, precipimus et mandamus, || in virtute Fol. 84τ sancte hobediencie et sub pena contenta in bullis apostolicis, quod infra duos menses inmediate sequentes debeatis ostendere quo jure et quo titulo tenetis dictam abbaciam, cum fuimus ad visitandum dictam abbatiam, quam invenimus penitus deductam in ruinam; et invenimus quemdam Ni­ colaum Marcum procuratorem vestri partis in dicto monasterio, qui allega­ vit dictam abbaciam non esse ordinis nostri nec subditam nostre jurisdicioni et quia nos habuimus plenam informacionem quod fuit et est ordinis nostri, prout eciam vidimus in visitacione predecessoris nostri qui dictam abbaciam visitavit; ideo auctoritate apostolica ut supra volumus quod ostendatis cautelas vestras quo jure et titulo tenetis dictam abbaciam, alias, si infra dictum tempus non ostendetis quo titulo tenetis, volumus quod ipso jure a dicta abbacia auctoritate apostolica privemini (l). Datum Tropee, die xvi° decembris VI« indictionis. || Vacat.

M O N A S T E R IU M S A N C T I FILARETI (2).

Fol. 85

Die (3) xvlii0 mensis decembris VIe indictionis accessimus ad mona­ sterium Sancti Filareti de Seminaria, in quo invenimus venerabilem abbatem Paulum de Messana cum monacis quinque videlicet: cum 25 fratre Athanasio, fratre Machario, fratre Arsenio, fratre Viario et fra­ tre Bissarlo, quos examinavimus ut decet. E t primo examinavimus fratrem A thanasium , qui dixit quod sunt elapsi duo anni quibus novit fratrem Paulum et a quando novit ipsum novit bene morgeratum, pudicum et honestum, et valde se delectat 30 facere servire ecclesie, set ipse raro dicit officium cum tedeat ipsum di­ cere propter senectutem; est homo bone conscientie, bene tractat monacos, est bone conversacionis, semper comedit cum monacis, omnes tractat equales, omnia agit que debet agere, bonus abbas tam pro mo­ nasterio quam pro monacis. 35 Interrogatus de fratre Bissarlo, dixit quod, antequam fuisset mor­ tuus abbas Anichius, bene se gerebat, set post mortem ipsius habuit i1) Ms. priveris. (2) Deux maius postérieures ont ajouté: Mïliten. \S. Philareti de Seminara. (3) Dans la marge supérieure du fol., le mot: Jhesus.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

110

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

famam quod cognovit quamdam de Seminaria et eam gravidavit et fecit unam filiam et pro majori parte stabat in terra Seminarie in domo ecclesie, comedendo et bibendo cum secularibus et aliquando ludebat ad rollum et multa alia enormia faciebat; de aliis monacis' dixit quod 5 est bona fama et sunt omnes hobedientes abbati. | | Fol. 85v

Frater M a c h ar iu s testis examinatus dixit ut proximus in effectu li­ cet per alia verba, et adidit quod frater Athanasius habuit famam quod furatus fuit ducatos ducentos viginti abbati Anichio, et hoc audivit a matre dicti abbatis, quod quadam nocte intravit domum per quamdam io finestram et, dum esset repertus, dixit quod ivit captum fabas. Frater Y la r iu s testis examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba. Frater A r s e n u s testis examinatus dixit ut proximus in ef­ fectu licet per alia verba. 15

Frater B issariu s testis examinatus dixit ut proximus in effectu, et adidit quod frater Athanasius habet famam cum quadam nomine Caterina de Seminaria.

Deinde fecimus inventarium infrascriptorum bonorum reperto­ rum in dicto monasterio: in primis calix unus de argento, calix unus 20 alte qui est in pignore pro tarenis x i i , calix unus de piltro, par unum ferrorum hostiarum, crux una de ligno aureata (l), scrignum unum ubi est brachium sancti (2) Filareti, in quo est quadam cassecta, in qua (3) est Corpus Christi, ||incenserium unum ereum, crux una erea, cultre due Fol. 86 de altaro de seta, tobagle de altaro xi, lintheamina de altaro quinque, 25 tonichelle due de carmusino, casubla una de carmusino, bucte v: tre plene et due vacanti, carratella una vacante; psalterium unum, condacarium unum, ermologium unum, proficia una, condacari unum in can­ tu, catanictico duo, tetravangilon unum, mineum unum januarii, mi­ neum unum decembris, sinaxaria duo, missale unum, epistule due, 30 evangelistarium unum, officium Resurrecionis et Pentecostes, schimatologium unum, minea duo Septembris, octubris, novembris, marcii, aprilis et madii, triodia duo, evangelium secundum Matheum cum ex(1) Ms. aurata,, corrigé en aureata. (2) Ms. brachium sch sancti, les lettres sch sont effacées. (3) Ms. quo.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Filareto di Seminara

111

posicione, apostolos, exposicio super missa in qua sunt multe exposi­ tiones, mineum unum martii, aprilis et madii, vita sancti Simeonis, de morte mirabili et ejus officium, diaconicon unum, glexico unum, martirologium unum, Actus apostolorum, Andreas clitis, psalterium 5 unum, mineum unum julii et agusti, erudimata in gramatica, vita sancti Andree, candacarium unum, liber unus ubi est pars Omeri et Arestofany et una tragidia Euribilis Ecchuba, missa sancti Basilii, corporali v, pecium unum miney lacerati, ||liber unus laceratus de per- Fol. 86v gameno, liber unus de papiro laceratus, pecium unum tipico laceratum, 10 certa scarstafia in numero xvm , cassa una cum certis privilegiis et scripturis; bucte xxiii boni et tristi, caccabu unu, caldara una, caldarune unu, fressura una, camastra una, cugnata una, tobagle m i, carpite ni, cultra una, cassa una, paro uno de lenzuli, mataracio uno vechu et certa alia suppelletilia. 15

20

25

30

35

Facto inventario, monuimus eos ut decet et dedimus eis infrascripta capitula: Inprimis quod divinum officium in ecclesia debitis horis celebretur. Item precipimus eis, in virtute sancte hobediencie et sub pena nostro arbitrio reservata, quod monaci servent hobedienciam erga ab­ batem et nichil sine licencia ejus, consensu et voluntate faciant, nec eciam ad terram Seminarie accedant vel sine ejus mandato; et quod honeste et caste vivant abstinentes se ab omni suspicione, et nichil proprii possideant, set quicquid faciant sive ex exercicio sive cujuscumque rey sit comune et pro usu omnium et in potestate domini ab­ batis. II Item precipimus ei sub eadem pena quod abbas diligat monacos Fol. 87 suos tanquam filios spirituales et tractet eos magna cum caritate et eis libenti anima que sibi necessaria sunt ministret. Item precipimus eis sub eadem pena quod habeant regulam abreviatam per reverendissimum dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro, et ea legant cotidie et que in eis continetur studeant pro viribus observare. Datum in eodem monasterio, die xxin i0 decembris VIe indictionis, sub anno Domini millesimo CCCC0 E V II0, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Calisti divina providenda pape tercii anno tercio. || Vacat.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

112

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

Fol. 87T M O N A S T E R IU M S A N C T I IN F A N T IN I DE S E M IN A R IA f1). Et dum essemus in monasterio Sancti Filareti, visitavimus mona­ sterium Sancti Infantini quod tenet quidam dominus Pertellus de Se­ minaria et dixit quod tenet tanquam beneficium seculare; cui injunxi5 mus ex parte Cammere apostolice quod ostendat quo jure et quo titulo tenet dictum monasterium; in quo monasterio fuimus et vidimus totum spinis circumdatum, licet fuisset magna frabica constructum et fuis­ set de optimis monasteriis hujus Calabrie, nunc vero est deductum penitus in ruynam.

10 .

Et dum staremus in dicto monasterio Sancti Filareti, visitavimus monasterium Sancti Johannis de Laura, in quo invenimus abbatem J erolimum qui, licet sit bonus et perfectus vir, prout invenimus per informacionem, tamen parum beneficii fecit in dicta ecclesia, set 15 est dispositus facere juxta posse. Quare monuimus ipsum ut decet et dedimus ei infrascripta capitula, videlicet: Inprimis precipimus ei, in virtute sancte hobediencie et sub pena Fol. 88 nostro arbitrio reservata, || quod conetur ecclesiam suam coperire et aliquid habitacionis ibi facere, et ibi moram trahat, et divinum officium 20 horis debitis in ecclesia celebret,· et aliquem monacum faciat quem secum teneat. Item precipimus ei sub eadem pena quod habeat regulam abreviatam per reverendissimum dominum cardinalem Nicenum et capitula celebrata Rome et capitula celebrata in Castrovillaro, et ea cotidie le25 gat, et que in eis continentur studeat pro viribus observare. Datum in monasterio Sancti Filareti, die xxnn0 decembris vie indictionis, sub anno Domini millesimo CCCC0 EVII0, pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Calisti divina pro­ videnda pape tercii anno terdo. || Vacat.

f1) Une main postérieure a ajouté: S. Fantini de Seminaria. (2) Ms. Monasterio di S. Gio (vanni) di Lauro, d’une main moderne.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Bartolomeo di Trigono

>? ',tll^*g,!?~jB l^ll|8^ w y*||ywl!f'|(W lJl-!|jgr.~-‘‘'*I'vp.·'

S. Filippo di Feroleto

125

MONASTERIUM SANCTI P[HILIPPI] DE FERULETO.

Die XX0 ejusdem accessimus ad terram Feruleti, ubi est quedam abbacia |Sancti Philippi |, et ild e ! F eruleto; que abbacia est deducta 5 quasi in ruynam; qui ser Antonius denegavit velle subici beneplacitis nostris allegans dictam abbaciam nunquam fuisse grecam nec posses­ sam (*) per Grecos. Cui injunsimus (2) || ex parte summi pontificis, ad Fol. 101 penam excommunicationis contentam in bullis apostolicis, quod daret nobis hobedienciam tanquam visitatori et daret nobis copiam bulle sue; 10 qui in principio denegavit, postea promisit et dedit nobis fidem venire retro nos et infra duos dies immediate sequentes venire ad nos cum bulla sua. Quod facere minime curavit et ad declaracionem nostram examinavimus introscriptos testes qualiter dicta abbacia fuit greca et ordinis sancti Basilii. 15

Jacobus Lazarellus testis juratus et interrogatus dixit hoc scire quod dicta (s) abbacia fuit greca, quam tenuit quidam abbas Anto­ nius de Assisa de Squillacio, monacus sancti Basilii, quam tenuit certo tempore, postea fuit mortuus quidam abbas Arsenius, abbas Sancti Johannis de Pesipo, per cujus mortem octinuit dictam abbaciam et 20 relaxavit abbaciam Sancti Philippi de Feruleto, post cujus relaxacionem octinuit dictam abbaciam Sancti Philippi quidam monacus de Coracio nomine abbas Rogerus de Oliverio (4), postea cambivit dictam abbaciam cum abbate de Coracio nomine abbas Placidus; post mortem cujus habuit dictus abbas Antonius de Feruleto, qui ad presens tenet 25 dictam abbaciam. || Abbas Santieeus testis juratus et interrogatus dixit ut proximus Fol. 101v in effectu licet per alia verba. Abbas Th (omasi)us, abbas Sancte Marie de Carra, testis juratus et interrogatus dixit quod tempore abbatis Anichii, visitatoris ordi-

P) Ms. possesessam. (2) La syllabe in est rendue dans le Ms. par les syllabes junsimus sont écrites dans l’interligne devenu illisible. (2) Ms. quod, semper dicta, le mot semper est (4) Ms. de Calareto Oliverio, le mot Calareto

un i surmonté d’un tilde; au lieu et place d’un mot effacé. est effacé.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

126

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

nis (>) Sancti Basilii, dictus abbas Antonius dedit hobedienciam dicto visitatori et dedit eidem testi ducatum unum pro jure visitationis, quem assignasset sui parte dicto visitatori, et postea assignavit dictum duca­ tum et habuit apodissam a dicto visitatore.

5

Abbas Garitus testis examinatus dixit quod ipse testis fuit cum abbate Anichio, tunc visitatore, coram episcopo Neocastrense cum dicto abbate Ant(onio) ; qui episcopus injunxit dicto abbati Ant(onio) quod da­ ret hobedienciam dicto visitatori, qui se obligavit in manibus dicti visita­ toris portare sibi jus visitacionis infra certos dies; postea portavit dic­ io tum jus in manibus abbatis Thomasii de Carra, qui assignasset sui par­ te dicto visitatori. || Fol. 102

Abbas N icodemus testis examinatus dixit ut proximus in effectu licet per alia verba.

Abbas A ndreas, abbas Sancte Marie de Pesica, testis juratus 15 et interrogatus dixit quod tempore abbatis Anichii, tunc visitatoris, dictus testis accessit ad terram Feruleti cum abbate Constantino et cum abbate Sancti Leonardi de Catanzario ad excommunicandum dictum abbatem Antonium, quia noluit hobedire dicto visitatori; postea fue­ runt coram episcopo Neocastrense, qui precepit dicto abbati ut hobe20 diret dicto visitatori, et quod quereret veniam, quia inciderat in penam; qui abbas peciit veniam et solvit jus visitacionis et tarenos quinque pro absulucione excommunicacionis. Abbas Constantinus testis examinatus dixit ut proximus.

Abbas Sancti Leonardi testis examinatus dixit ut proximus in ef25 fectu licet per alia verba. || Vacat.

Fol. 102v

M ONASTERIUM SANCTE MARIE DE CARRA.

Die XXI0 mensis januarii accessimus ad monasterium Sancte Ma­ rie (2) de Carra, ubi invenimus abbatem T h[omasi]um latinum portan­ tem habitum sancti Bemadi, absque monacis nisi tantum cum uno 30 presbitero latino et duobus suis famulis vidimusque ecclesiam bene stare muro et tecto et sic edam domos dicte ecclesie, ubi fedt unam de nov[o] dictus abbas. (x) Ms. visitatoris sancti ordinis, le mot sancti est effacé. (2) Le e comporte une cédille tracée postérieurement.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Maria di Carra

127

E t invenimus infrascripta bona ('), videlicet: mineum unum junii, julii et

agusti,

epistule,

catanictico unum,

martirologium unum,

psalterium

liber

unum,

pecium unum

unus juris canonici,

Bulgarias

supra Matheum, exposicio diversorum sanctorum in psalterio, conda5 carium unum, missale unum, Grisostomus super psalterio, mineum unum marcii, aprilis et madii, pecium unum triodii, paraclitico unum, sanctus Johannes Climaca, pecium unum evangelii licteris aureis in cartis ru­ beis, Johannes Climaca et capitula sancti Maximi, Gregorius Nazanzenus, Methafrastes, tetravangilon unum, pecium unum triodii, legenda-

10 rium unum, Mathafrastres, vite patrum (2), cathayis sancti Theodori Studite,

Methafrastres duo, legendarium unum,

liber unus ubi est

ethica sancti Basilii et certa alia, pars Bliblie, pecium unum, catanicti­ co, epistule Pauli exposite, liber unus medicine, pezi de scarstafay octu, || stiyerarium unum, evangelistarium unum, missale unum latinum, bre- Fol. 103 15 viarium unum; crux una de argento cum pomo deaurato, calices duo de argento cum aurio, casubla una de belluto celestro, cappa una de belluto russo, amicte tre deaurate, incenserium unum, camisi tre, casuble due, calice unum de piltro, stola una, manipuli dui, tobagle

x iiii,

paru unu de ferri de hostie, casse tre, bucte tre, mataraza quactru, len20 zula

x iiii,

tobagle de altaro x v i, carpite n u , cultre due, capitale unum,

caldara una, cugnate tre, zappe quactru, fressure due, cultra una de altaro; bulle et privilegia in numero x x v n .

Facto inventario, ad declaracionem nostram examinavimus testes introscriptos, videlicet: F r a c t u r e C h e u u c z u testis juratus et interrogatus dixit quod dictus abbas Th(omasi)us pro majori parte temporis stat in quodam casali de Brugnaturo cum ejus femina nomine Pulisa cum qua fecit plures filios, et habuit ipsam sunt elapsi anni xx, et dixit quod pluries vidit dictum abbatem stantem cum ejus femina in una domo, et dictus 30 testis est compater suus, quia baptizavit sibi quemdam filium, quem fecit cum dicta femina; et numquam tenet monacos, et est solitus fa­ cere mercaciam vendendo et emendo, et sunt elapsi pauci dies quibus desponsavit quamdam suam filiam in terra Arenarum. || 25

i1) L ’inventaire des mss de S. Maria dei Carra a été publié, d ’après notre Ms., par A. Parisi (I monasteri basiliani. . . di Catanzaro, pp. 192-193). Cette édition est malheureusement assez fautive; le texte en est incomplet. (a) Ms. patruum.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

128

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

Fol. 103v

Christofarus Gerivasius testis juratus et interrogatus dixit quod est elapsus unus annus quo cepit stare in monasterio et non con­ tinue, set primo semper stetit cum ejus femina in casali Brugnaturi, cum qua fecit plures filios et plubice tenet eam in domo sua; et est elap5 sus unus annus quo maritavit quamdam filiam suam, cui dedit in do­ tem uncias viginti, et habet alios filios parvos, et nunc est gravida, et quando dictus abbas cepit dictam feminam, promisit tenere ipsam ejus vita durante, ita quod usque nunc tenet ipsam puplice in domo sua et secum comedit et bibit et dat sibi et filiis omnia necessaria. Et dixit 10 quod non tenet monacos et est solitus facere mercancias emendo ta­ bulas et revendendo, emendo granum et pannos et revendendo; est solitus compensare denarios minoris ponderis, et postea accipit justi ponderis, set ab uno anno citra relassavit facere mercanciam, set sui parte facit ejus femina et ejus gener; et ejus abbacia est redditus uncia­ ls rum XX. Il

Fol. 104

R agnellus A nt (onius) V arcati testis juratus et interrogatus dixit ut proximus in effectu, et adidit quod uno semel dictus abbas prestitit sibi uncias octo minoris ponderis cum pacto quod redderet sibi justi ponderis et sic similiter prestitit cuidam alteri nomine Ma20 dio uncias quatuor; et aliquando solet portare feminam suam in mo­ nasterium. A nt (onius) de lu Blanco testis juratus et interrogatus dixit ut proximus in effectu. Johannes F lorentinus testis juratus et interrogatus dixit ut 25 proximus in effectu. Presbiter Jacobus de Pizino testis juratus et interrogatus dixit ut proximus in effectu, et adidit quod baptizavit sibi quinque filios et nunc dicitur quod est gravida femina ejus. Diaconus Christoforus de Cihbario testis juratus et interroga30 tus dixit ut proximus in effectu. Deinde monumus ipsum et increpavimus ut decet, et dedimus infrascripta capitula: Inprimis precipimus, in virtute sancte hobediencie et sub pena nostro arbitrio reservata, quod divinum officium in ecclesia horis de35 bitis et consuetis celebretur. ||

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

p

S. Maria di Carrà

129

Item precipimus sub eadem pena quod moram continuam in mo- Fol. 104τ nasterio suo trahat. Item precipimus ei sub eadem pena quod habeat ad minus unum monacum grecum presbiterum et duos juvenes quos doceat licteras 5 grecas et erudiat moribus et institutis monasticis, ut efficiantur mo­ naci ordinis nostri, et ministret eis que ad victum et vestitum neces­ saria sunt. Item precipimus sub eadem pena quod non desinat beneficium tam in monasterio quam in possessionibus facere. 10 Item precipimus sub eadem pena quod habeat regulam abreviatam et capitula utriusque capituli et crebro faciat legi et observari. Item precipimus sub eadem pena quod nullo pacto aliquam conversacionem cum femina sua habeat nec palam nec occulte. ||Vacat.

M ONASTERIUM SANCTE MARIE DE TIRIOLO.

Fol. 105

Die XXII0 mensis januarii V I e indictionis accessimus ad monaste­

15

rium Sancte

Marie de Tiriolo, ubi invenimus abbatem Micha.ei.em

latinum deferentem habitum ordinis nostri, et vidimus ecclesiam bene preparatam et domos ejus et quamdam cappellani de novo factam. U bi interrogavimus quamplures probos viros de vita dicti abbatis, 20 ubi D ey gratia invenimus ipsum honeste vivere et augmentare bona monasterii.

In quo monasterio invenimus introscripta bona, videlicet: crux una de argento deaurata, lampas una de argento, calices tres de argen­ to, glimpa una de auro, casuble m i de seta, tonicelle due, casubla una 25 de damaschino, surpellize tre, fruntale unum de auro, amicti tre de auro, stole tre, manipuli tre, camisi tre, cultre de sita quactru, cappe due veche, tobagle x v i de altaro; ecchologia duo, paraclitico unum, anastasimum unum, certi alteri scarstafii in numero v u ; mataracia tria, carpite quactro, cultre quactru, curtine due, para de lenzuli quactru, 30 rigleri unu, || capitali tre, bancali quactru, tobagle de tabula quactru, Fol. 105v

guardanappi v, tobagle de fâche deche, caldare due, camastra una, spiti dui, cuchara una de rame, fressura una, zappe m , cugnate tre, bucte quactru, tine tre. Quo facto, monuimus ipsum et confortavimus ipsum ad bene agen35 dum et dedimus ei infrascripta capitula per eum servanda: Inprimis quod divinum officium horis debitis in ecclesia celebretur.

9

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

130

Le ' Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

Item quod studeat discere licteras grecas et missam. Item quod studeat facere aliquem monacum et eum licteris grecis erudiat. Item quod habeat regulam abreviatam et capitula utriusque Capi5 tuli que sepe legat, et que in eis continetur studeat observare. ||Vacat.

Fol. 106 MONASTERIUM SANCTI ANGELI DE TIRIOLO. Et dum essemus in dicto monasterio visitavimus quamdam aliam abbaciam |Sancti Angeli |que est prope muros Tirioli, quam tenet quidam presbiter latinus nomine Sinatorus, qui reactavit dictam ecclesiam licet io sit pauperrima, et dedit nobis hobedienciam ut decet; et invenimus infrascripta bona, videlicet: peza una de vigna, ubi dicitur Licari, ca­ lice unu de argento, paru unu de vestimentu de altaro; missale unum, breviarium unum latinum, manuale unum, triodium unum; domus una in burgo Tirioli, cultra una de sita de altaro, cruce una de rame. Et 15 monuimus ipsum ut decet et adimus capitula introscripta. || Vacat.

Fol. 106v MONASTERIUM SANCTI NICOLAY DE |BUCISANO| i1). Die XXIII0 mensis januarii venimus ad visitandum abbaciam Sancti Nicholay de |Bucisano |(2) prope Moctam Gimiliani, et invenimus abba­ tem I nnocencium qui de novo habitat in dicto monasterio, de quo 20 famam laudabilem accepimus et est dispositus beneficia facere, licet incepit facere. In quo invenimus bona introscripta: par unum vestimentorum alborum; epistula una, evangelium unum, missale unum, anastasimum unum; cubile unum cum pannis pauci valoris. Et monuimus ipsum ut decet, et dedimus infrascripta capitula: 25 Inprimis precipimus, in virtute sancte hobediencie et sub pena nostro arbitrio reservata, quod divinum officium debitis horis in ec­ clesia celebretur. Item precipimus sub eadem pena quod continue stet in monasterio et ab eo non recedat, nisi esset facturus aliquod pro monasterio. 30 Item precipimus sub eadem pena quod doceat illos duos parvulos licteras grecas et bonos mores, ut efficiantur monaci, quibus ministret

(*) Ms. Fuano, corrigé en Bucisano. (*) Ms. Flauno, corrigé en Bucisano.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

S. Nicola di Bucisano

131

necessaria eorum, et eos tractet ut filios spirituales, et sic edam tractet illum veterem. Item predpimus sub eadem pena quod in rebus spiritualibus omnia faciat cum consilio presbiteri Thomasi et sibi confiteatur. || 5

Item precipimus sub eadem pena quod habeat regulam abrevia- Fol. 107 tam et capitula utriusque Capituli, que sepe legat, et que in eis conti­ nentur studeat observare. D atum in eodem monasterio, die x x iiii 0 januarii V I e indictionis. [| Vacat.

10 M ONASTERIUM

SANCTI NICOLAY DE FLAGIANO.

Fol. 107*

Die ί1) XXV0 januarii V I e indictionis accessimus ad visitandum mo­ nasterium Sancti Nicolay de Flagiano Neocastrensis diocesis, in quo invenimus abbatem Constantinum , et vidimus ecclesiam bene raparatam et dom os; ubi est quedam domus, quam de novo construxit dictus 15 abbas. Qui abbas satis est correptus post primam visitadonem , cum non habeat feminam, et stat pro continuo in monasterio, |licet | (2) sit grossus homo et semi bestialis. E t invenimus bona introscripta: calicem unum de argento, calicem unum de piltro, paria duo vestimentorum alborum, crucem unam de 20 argento; evangelium unum, prasapostolos, epistula una, orologium unum, psalterium unum, minea iiu or tod u s anni, anastasimum unum, profitico unum, cathiyasis Studite, tipico unum, triodium unum, ecchologium unum, psalterium unum, missale unum ; vegetes duas, ligonas duas, se­ cures duas, caldariam unam, cubilia duo fulcita, tobaleas duas; tetra25 vangilon unum, legendarium, Gregorium Nazanzenum, Johannem Climaca habentem orationes quinquaginta,

Methafrastres octubris, Me-

thafrastres septembris, exposidonem Grisostomi super Paulum ad Ethimotheum, stiyerarium unum, || Grisostomus super Bliblia, Grisostomus Fol. 108 super Genesi, capitula sancti

Maximi,

Bulgarias

supra

evangelium

30 secundum Johannem, Grisostomus diversis orationibus, triodium unum, ecchologium

unum,

legendarium unum,

sinixarium

unum,

eccholo­

gium unum, Johannes Climaca, triodium unum, cathayisis Studite, patericon unum, pecium unum stiyerarii, tetravangilon unum, condacari unum, Baralaam, regula sancti Basilii, missa sancti Basilii, pecium

(!) Dans la marge supérieure du fol., le mot: Jhesus. (2) Ms. in quo effacé d'un trait, corrigé en licet.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

132

Le ‘ Liber Visitationis ’ d’Athanase Chalkéopoulos

unum juris canonici, epistule Pauli et aliorum apostolorum, condacari unum, macharisum unum, evangelium unum, ecchologium unum, orologium unum, certa evangelia exposita in latino, miracula sancti N i­ colay, missa sancti Grisos

M

Ç j,M *J */*V C / V

rre/Ό J U ^ ^ ffv r y L O ^



rr

n. 2

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

,

(y

PI. II

J

ή r*

CM ' ^

AYC O Y à J ^ oC

jfe r a J * - A s - f

* ÿ û tn i*

c du r tuAnn uv

A )À e à ^

à À )

L —f X r t à

d Y cy W A Y d Y iéY ^

c L fó r p e *

V





t f l * Ì A J i m I ^ $ À A H % 4 * ,C **

, »

. f

C < b o * e f p o p u lu m

7

i

—»

»

i*~uxjUA -

r u m vrvA n r^f \ )ier\ l-

fcslem Λ Α ί i t n d tu T ft o rA U o rw f f r a t r e f C d x lfÎ x m v / d L w fo f i r u Y n d e r f

J?o m

i

nef rtu -

/ d m jp l u if j

Ιζη Χ -

'di

u o f A n itn o c j} U r r W n t e f . epixif& re*

? t o f c# red d ere* V

. CX^UiiLI

n. 1

n. 2

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

0

i»*3 Ì % OKK·)’ ’" k

'c t

·*

v >jO

* t< -~X^A 4* ,w

w

j

* 4 j

~

técMyXUHtHif ( À * * : f i y j > L t v

/ / r«"^f Λ '£A»A/

htJk*à£** et £**(■ A h fth hfavij y /6fltr,