Latinitas: leitura de textos em língua latina [2º]
 978-85-232-1319-0

Citation preview

José Amarante

Leitura de textos em língua latina

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

Estudo por gêneros Textos para tradução e leitura Análise linguística através dos textos Aspectos da cultura literária romana

Este arquivo é uma cópia em PDF, com links, do volume azul da coleção Latinitas: leitura de textos em língua latina, lançada em dois volumes impressos, em 2015. Clique em qualquer seção do índice para acessar uma página específica. Para retornar ao índice, clique na barra cinza em qualquer uma das páginas.

LATINĬTAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LATINA Elegias, poesia épica, odes

1 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

1

UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Reitor João Carlos Salles Pires da Silva Vice-reitor Paulo Cesar Miguez de Oliveira

EDITORA DA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Diretora Flávia Goulart Mota Garcia Rosa Conselho Editorial Alberto Brum Novaes Angelo Szaniecki Perret Serpa Caiuby Alves da Costa Charbel Ninõ El-Hani Cleise Furtado Mendes Dante Eustachio Lucchesi Ramacciotti Evelina de Carvalho Sá Hoisel José Teixeira Cavalcante Filho Maria Vidal de Negreiros Camargo

2

2

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

José Amarante

LATINĬTAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LATINA Elegias, poesia épica, odes

Salvador EDUFBA 2015

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES3

3

2015, José Amarante Santos Sobrinho

Direitos para esta edição cedidos à Edufba. Feito o Depósito Legal. Grafia atualizada conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, em vigor no Brasil desde 2009.

Capa e Projeto Gráfico Fábio Ramon Rêgo da Silva Foto da Capa Cabeça de Lucilla, 2ª metade do séc. 2 d.C., descoberta em Cartago (Tunísia), em 1845. Museu do Louvre. Revisão e Normalização José Amarante Santos Sobrinho Colaboradores: Ana Paula Silva Santos Arthur Edgard de Oliveira Ferreira Junior Camila Borges da Silva Ferreiro Daniele Leitão Elba Santana de Souza Jozianne Camatte V. Andrade Raul Oliveira Moreira Shirlei Patrícia Silva Neves Almeida Silvio Wesley Rezende Bernal Victor Campos Mamede de Carvalho Sistema de Bibliotecas da UFBA Amarante, José. Latinitas : leitura de textos em língua latina. Elegias, poesia épica, odes / José Amarante. Salvador : EDUFBA, 2015. Os materiais didáticos da coleção “Latinitas: leitura de textos em língua latina” foram originalmente apresentados como produtos da tese de doutorado do autor (Universidade Federal da Bahia, 2013), em dois volumes: Vol. 1 : Fábulas mitológicas e esópicas, epigramas, epístolas Vol. 2 : Elegias, poesia épica, odes ISBN 978-85-232-1319-0 1. Língua latina - Estudo e ensino. 2. Língua latina - Metodologia. 3. Práticas de ensino. 4. Aprendizagem. I. Título. CDD - 870

Editora filiada à

Editora da UFBA Rua Barão de Jeremoabo s/n - Campus de Ondina 40170-115 - Salvador - Bahia Tel.: +55 71 3283-6164 Fax: +55 71 3283-6160 www.edufba.ufba.br [email protected]

4

4

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

SUMÁRIO

5 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

5

6

6

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

7 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

7

8

8

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

PREFÁCIO

9

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

9

10

10

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

11 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

11

12

12

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

INTRODUÇÃO

CONTINUANDO UMA ABORDAGEM PARA O ENSINO E A APRENDIZAGEM DO LATIM

Este livro é uma continuidade da proposta metodológica iniciada com o Latinitas – fábulas (mitológicas e esópicas), epigramas, epístolas, o volume vermelho, destinado ao primeiro contato do estudante com a língua latina. Assim, trata-se de um livro voltado a quem tenha estudado o volume I do Latinitas ou a quem já tenha algum conhecimento do latim. A proposta, que aqui tem continuidade, traz como princípio a aquisição de competências para a leitura do texto latino, não desprezando o conhecimento e a aplicação gramatical, mas dando um maior sentido ao estudo gramatical através do contato do aluno com a gramática do texto. Os textos estão organizados por gêneros (neste volume: elegias, poesia épica e odes), permitindo que não fiquem de fora aspectos discursivos interessantes para o entendimento do contexto em que os textos foram produzidos. Além dessas principais características, o material também busca apresentar elementos da cultura romana, especialmente aqueles que se referem à cultura literária. Não reservamos, contudo, nenhuma seção específica para o tratamento das questões culturais, que se encontram ora em alguma seção, ora em nota, ora em um verbete do vocabulário. Didaticamente pensadas, as unidades que se propõem permitem a construção de conhecimentos sobre a língua através de seus textos, obedecendo a determinadas hierarquias de dificuldades. Caso sinta necessidade de retomar algum aspecto do funcionamento da língua, ao iniciar o trabalho com este volume, consulte uma boa gramática ou o volume introdutório da coleção, o volume vermelho. Há também, conforme veremos na unidade introdutória seguinte, um site com algumas ferramentas para auxiliá-lo em seu estudo. Seu endereço eletrônico é www.latinitasbrasil.org. Antes de destinarmos este material à publicação, tivemos a contribuição de várias turmas de latim cujos alunos aceitaram utilizar o material com vistas ao seu aprimoramento, entre turmas da própria UFBA e da UFS (Campus de Itabaiana). Nossos agradecimentos a todos eles. Também tivemos a contribuição de uma turma de professores da Universidade Federal da Bahia, que aceitaram ser alunos de um curso de extensão em que o material foi 13 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

13

adotado. Alguns deles pela vontade de retomar seus estudos da língua, outros por terem feito, em tempos mais recuados, cursos de sobrecarga gramatical e pouca abordagem textual, outros, acredito, pela generosidade com um colega que se aventurava nessa experiência didática1. Também gostaria de reiterar meus agradecimentos às contribuições dos professores que se encarregaram de, generosamente, avaliar o material e de aplicá-lo junto aos seus alunos: na UFBA, os queridos colegas Renato Ambrósio e Tereza Pereira do Carmo; na UFS, Campus de Itabaiana, o saudoso Celso Donizete e a querida Profª Luciene Lages. Agradeço também aos professores, mas amigos acima de tudo, Braulino Santana e Klebson Oliveira (in memoriam), pelas leituras do material e pelo incentivo de sempre. Registro meus agradecimentos ainda aos monitores de língua latina, Sílvio Rezende, Shirlei Almeida, Raul Oliveira, Ana Paula Santos, Arthur Edgard, Camila Ferreiro, Mayara dos Anjos Lima e Mayara Menezes Santos, que não mediram esforços para acompanhar toda a aplicação do material e contribuir no processo de revisão. Por fim, também reitero o meu agradecimento aos queridos amigos e incentivadores: à orientadora Tânia Lobo, à colega Denise Scheyerl e aos Professores Sávio Siqueira e Américo Venâncio, respectivamente coordenador e vice coordenador do Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura da UFBA. E também aos membros da banca de doutorado, de que resultou este trabalho, pelas ótimas contribuições: Milton Marques Jr. (UFPB), Patrícia Prata (UNICAMP), Sônia Borba (UFBA) e Simone Assumpção (UFBA). Este livro é dedicado à Profª Rosa Virgínia Mattos e Silva, que, para além de nos orientar no início deste trabalho, sempre foi uma referência de pessoa, de pesquisadora, e nos ensinou muito mais do que os livros costumam ensinar. O autor

1

Mantenho aqui os meus agradecimentos, já apresentados no volume vermelho, aos professores Américo Venâncio Lopes Machado Filho, Luciene Lages, Ilza Ribeiro, Rosa Virgínia Mattos e Silva (in memoriam), Sônia Borba, Ana Bicalho, Rosinês Duarte, Cristina Figueiredo, Sílvia Faustino, Elizabeth Reis Teixeira, Tânia Lobo, aos alunos da Pós-Graduação Gérsica Sanches, Mailson Lopes, Lisana Sampaio, Nilzete Rocha (in memoriam).

14

14

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

UNIDADE

A

A ESTRUTURA DO LATINITAS E OS NOVOS DESAFIOS PROPOSTOS

O volume que você tem agora em suas mãos é resultado de um trabalho de algum tempo de dedicação ao ensino do latim. Passados alguns anos de experimentações em sala de aula, resolvemos organizar o que tínhamos feito, fazer uma análise crítica de nossa própria produção e estruturar uma abordagem metodológica que permitisse a aprendizagem do latim em contextos significativos, isto é, pelo entendimento dos textos produzidos na língua. Dada a dificuldade de se proporcionar unidade a materiais dispersos produzidos por nós nos últimos anos, optamos, nesse processo, por redesenhar um projeto de material didático, concebendo-o uniformemente. Contribuiu para a nossa empreitada um levantamento e análise dos livros didáticos produzidos no Brasil no século passado, quando ainda se estudava o latim nas escolas, e outros publicados já na primeira década deste nosso século.1 É sabido que enfrentamos grandes dificuldades na escolha de materiais didáticos de latim para o trabalho com nossos alunos. Alguns deles ainda mantêm uma didática para um período educacional pretérito, com reedições que dispensaram reavaliação das propostas para um público hoje exclusivamente de curso superior. Outros, elaborados para falantes de língua estrangeira não derivada do latim, se arrastam em lições que se justificam para o tipo de público a que se destinam. Outros tantos desprezam o texto e são mais uma gramática simplificada, com uma espécie de texto exemplificativo e extremamente didatizado ao final. Assim, quando pensamos na elaboração desta abordagem didática, pretendíamos levar em conta aspectos que são consensuais atualmente em relação ao trabalho com o ensino de línguas. O principal deles diz respeito à importância de se partir dos textos e de se considerar esses textos como fruto de uma cultura. As edições de material didático para a aprendizagem do latim não costumam partir do texto. Apesar de as contribuições da Linguística nas últimas décadas apontarem essa necessidade, em geral, o que vemos, na melhor das hipóteses, são textos com muita interferência na edição consultada, para se adequar ao iniciante nesses estudos, ou textos preparados especialmente para se aprender latim. Por 1

Retomamos aqui, com alguns acréscimos, os aspectos estruturais e conceituais da proposta apresentados no volume vermelho.

15 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

15

outro lado, não há uma preocupação em se tratar a língua através dos gêneros textuais, abordagem que deixa de fora alguns elementos discursivos interessantes para o entendimento do texto e do contexto em que foi produzido. Na perspectiva que estamos defendendo, a proposta procura evitar a adaptação dos textos (o que só ocorre nas primeiras lições do volume vermelho), de forma a que o acesso aos textos não adaptados ocorra logo após o contato com os aspectos essenciais de funcionamento da língua. Neste volume, com textos não adaptados, admitimos, apenas quando muito necessário e devido à extensão de alguns gêneros, a apresentação de trechos, sempre com a indicação do contexto geral da obra. No primeiro volume elaborado, uma espécie de introdução ao estudo da língua latina, trabalhamos com gêneros considerados menores: a fábula mitológica, a fábula esópica, o epigrama e a epístola. Evidentemente, essas escolhas não foram desprovidas de reflexão. São gêneros que, tendo sobrevivido até nossos tempos, permitem uma aproximação ao universo de experiências leitoras do aluno de hoje. São, também, gêneros que, pela sua extensão e características temáticas, permitem poucas adaptações para a aprendizagem do latim por um aluno iniciante. Neste segundo volume, detalham-se os aspectos gramaticais mais complexos da língua, e se propõem, para a continuidade do estudo do latim, outros gêneros que, por sua natureza, apresentam construções mais complexas: a elegia, a poesia épica e a ode. Nossa proposta é, pois, cobrir em dois volumes de material os aspectos essenciais da língua que permitam ao aluno um acesso razoável ao texto em latim e à continuação de seus estudos em disciplinas mais avançadas. Ao trabalhar com os dois volumes, os alunos terão a oportunidade de aprender as principais características gramaticais do latim, com algum tipo de habilidade para a leitura de textos na língua. Além disso, a abordagem também prevê a construção de competências para continuar aprendendo, de modo que o aluno, ao término do curso, ao se deparar com determinados aspectos novos da língua, possa dispor de meios para acessar gramáticas e dicionários e assegurar o entendimento desses novos aspectos. A proposta dos dois volumes de material impresso também busca não se esgotar em si mesma. Nesse sentido, reduzimos a quantidade de exercícios gramaticais do material impresso. As atividades optativas, por exemplo, serão disponibilizadas paulatinamente no site do Programa Latinitas, de forma que o professor possa escolher as atividades optativas propostas ou 16

16

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

elaborar as suas próprias, a depender das demandas de suas turmas. Mantivemos exercícios que, à primeira vista, teriam objetivos que não se direcionam à aquisição da competência leitora. Embora as atividades de falar latim ou de escrever em latim possam parecer úteis apenas para um período em que se utilizava a língua em contexto pragmático, essas atividades se mostram oportunas também para o desenvolvimento da leitura. Exercícios dessa natureza, contudo, se em quantidade excessiva, exigem uma quantidade razoável de horas-aula, um luxo de que as diretrizes curriculares atuais nos privam, razão pela qual aparecem em menor número. Os principais exercícios propostos, então, são exercícios de leitura, interpretação e versão para o português. Conforme dissemos, outros exercícios complementares poderão ser elaborados oportunamente para ficarem disponíveis no site www.latinitasbrasil.org, espaço virtual onde serão inseridos exercícios novos periodicamente, sem os custos de reedições e de atualizações de uma obra em papel. É uma forma também de dar liberdade ao professor para elaborar seus próprios exercícios extraordinários ou para escolher no site aqueles que julgar mais necessários para a sua turma. No site, também se disponibilizam apresentações didatizadas dos textos de cada unidade do livro, de forma que quem desejar aprender a língua em contexto extraacadêmico encontrará material de suporte. Didaticamente, além do que já se expôs, fizemos algumas escolhas, que podem ser resumidas nas afirmações que se seguem. Neste volume, não há didatizações em nenhum dos textos. Quando necessário, as didatizações são externas, ou seja, nos vocabulários e notas. Cada texto traz elementos gramaticais já conhecidos pelos alunos e novos elementos que se converterão em objeto de estudo na própria unidade ou nas unidades subsequentes. Assim, ao iniciar o trabalho com um texto novo de uma unidade, o aluno deve ter a noção do funcionamento da abordagem, pois cada unidade traz um conjunto de conteúdos já conhecidos, vistos nas unidades anteriores, e introduz novos conteúdos, todos devidamente didatizados no vocabulário. Alguns desses conteúdos novos e didatizados irão se converter em objeto de aprendizagem e constarão nas anotações gramaticais. Outros continuarão sendo didatizados até que, em lição posterior, se convertam em objeto de estudo. Nas anotações gramaticais que se seguem a cada texto, não são priorizadas as particularidades, muitas delas fruto de alterações que podem ser explicadas por meio da morfologia histórica. Optouse, então, pelo trabalho com a gramática que se apresenta no texto,

17 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

17

preferencialmente. As particularidades aparecem discutidas à medida que venham a ocorrer em textos mais à frente. Um esboço de abordagem didática, conforme o que aqui se discute, contempla as seguintes partes: PARTE UM a) 12 unidades didáticas estruturadas para a aprendizagem da língua a partir de textos (vide um modelo dessa estrutura mais à frente). PARTE DOIS a) LENDO...: Apresenta uma seleção de textos para leitura por parte do aluno ou para trabalhos solicitados pelo professor. PARTE TRÊS a) Apêndice, com alguns aspectos gramaticais que exigem mais tempo para a aprendizagem, como os verbos irregulares ou o sistema pronominal2. b) Vocabulário geral, com as palavras que apareceram em todos os textos e em todas as lições. c) Referências. No site, o aluno tem acesso, entre outros recursos para a sua aprendizagem, a: traduções dos textos trabalhados em cada unidade, em apresentações que facilitam a sua compreensão do texto; exercícios complementares para serem feitos ao término de cada unidade; material para treino de escuta e de pronúncia. Estrutura de uma unidade didática A título de exemplo, cada unidade didática do método poderá ter a seguinte estrutura (os ícones servem para criar uma unidade na abordagem entre todas as unidades didáticas; também permitem uma aproximação visual com o material por parte do aluno):

2

Em relação a este volume II do Latinitas, esses conteúdos se convertem em objeto de aprendizagem. Contudo, mantivemos elementos de uma gramática mínima ao final do volume para consultas rápidas.

18

18

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

Explicitam-se, nesta seção, as características do gênero, suas formas de circulação e de transmissão. Sempre que possível, também se analisa a sorte do gênero, sua permanência em tempos posteriores. Objetiva-se, então, que os alunos percebam que os textos que irão ler fazem parte de uma cultura e se estabelecem com determinadas características genéricas. É uma forma de evitar o foco no estudo da língua a partir de questões gramaticais. Pretende-se que os alunos percebam que o foco deverá ser o entendimento das ideias que a língua expressa através de determinados gêneros. Nessas discussões sobre cada gênero, destacam-se aspectos da cultura literária romana, evidenciados, preferencialmente, nos textos que se converterão em objetos de estudo nas unidades.

Nesta pequena seção, oferecem-se informações sobre o autor do texto que o aluno vai ler. Do ponto de vista discursivo, é importante que os alunos percebam que o autor do texto fala de um determinado lugar do discurso. Assim, mais que apresentar aspectos biográficos do autor, esta seção tem como fim dar a conhecer aos alunos as relações entre o lugar social do autor e sua produção textual. O autor no contexto da literatura latina Aqui, situa-se o autor no tempo e no espaço. A seção também discute se o autor trabalhou com outros gêneros e situa o texto a ser lido no conjunto geral de sua obra, bem como o autor no contexto mais amplo da produção literária latina.

Em geral, ao início de cada novo texto, elencamos as palavras já vistas em textos anteriores, cujo significado o aluno já deverá conhecer. Essas palavras não aparecem no vocabulário após o texto, mas estão todas registradas no vocabulário geral ao final do livro

19 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

19

Nesta seção, antes de apresentar o texto do autor selecionado para a unidade, situamos a edição que estabeleceu o texto e que tomamos para a unidade. É importante que os alunos percebam que os textos antigos vêm de uma tradição de edições diversas, umas mais outras menos confiáveis. Segundo Citroni et al (2006, p. 31): Não se conserva nenhum texto antigo autógrafo; subsistem muito poucos textos tardo-antigos; de muitos autores, alguns assaz importantes, não subsistem manuscritos anteriores ao século XIV, ou até o século XV. Para alguns textos, por vezes importantes, só se conservou um manuscrito, ao passo que, para outros, subsistem centenas deles. Muitos textos de extrema importância estão totalmente perdidos.

Na mesma linha, adverte Maas (1958, p. 1): Não chegaram até nós manuscritos autógrafos dos autores clássicos gregos e romanos e também não temos as cópias que foram cotejadas com os originais; os manuscritos que chegaram até nós derivam-se dos originais através de um número desconhecido de cópias intermediárias, e, consequentemente, são de integridade questionável. O trabalho da crítica textual é produzir um texto tão perto quanto possível do original (constitutio textus).

Conservaram-se, então, os manuscritos medievais de uma longa sequência de cópias, com muitos erros e correções intencionais, necessárias ou não. Cabe, pois, à Filologia Clássica, num trabalho de crítica textual, reestabelecer qualquer que seja o texto com base nos manuscritos existentes (CITRONI, 2006, p. 31). Em materiais didáticos de latim, é comum que os textos apresentados (quando é o caso) não venham com a indicação da fonte utilizada que reestabeleceu o texto. O estudante precisa entender que aquele texto que ele irá ler foi estabelecido a partir de manuscritos diversos, num trabalho de crítica textual que busca “localizar os erros dos copistas, as interpolações posteriores, o estabelecimento das cópias disponíveis, a crítica da proveniência, fixação da data, identificação da origem, busca das fontes” (FUNARI, 2003, p. 27). Ou seja, o estudante de uma língua antiga como o latim deverá perceber que esses textos supérstites não chegaram até nós através dos originais dos escritores latinos. Após a indicação da fonte consultada, apresentamos o texto. Conforme dissemos, neste volume os textos não sofreram qualquer tipo de adaptação, salvo alguma alteração de pontuação ou de disposição gráfica.

20

20

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

Aparecem listadas, em ordem alfabética, as palavras do texto, não ocorridas em textos anteriores e com os significados adequados ao texto em questão. Nos casos de palavras com mais de um significado, devido a essa especificidade, elas migraram para a seção “Salvar como”. O aluno, então, ao consultar o vocabulário, é direcionado à seção para atentar às especificidades requeridas. Depois da metade do curso, passamos, neste volume, a discutir sobre a consulta aos dicionários, promovendo o que estamos chamando de “desmame” do vocabulário. Um dos grandes desafios do trabalho neste volume é a leitura não mais mediada por vocabulários. Nas unidades finais, teremos, ainda, como desafio a construção de competências para a análise de traduções.

Nesta seção, apresentam-se algumas questões para auxiliar o aluno no entendimento do texto. Em geral, a atividade de leitura começa com a leitura das próprias questões apresentadas, que estão em latim. É uma forma de o aluno antecipar o possível universo temático do texto. Estas atividades culminam com proposta de versão do texto para o português.

O site do programa Latinitas disponibiliza ao estudante uma apresentação do texto da unidade com uma tradução de estudo. Após as atividades de versão, o estudante poderá acessar a apresentação e comparar a sua com a proposta de tradução de estudo3 que o site oferecerá.

3

Por tradução de estudo, também chamada de tradução operacional, estamos considerando uma versão do texto para o português que se aproxima da forma de elaboração do texto latino. Em outras palavras, trata-se de uma designação para diferenciá-la da tradução propriamente dita, que é resultado de um trabalho mais complexo e que envolve um maior domínio tanto da língua de partida ou língua fonte (o latim) quanto da língua de chegada ou língua meta (em nosso caso, o português).

21 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

21

A inserção de um site no programa que aqui apresentamos teve três principais intuitos: i) oferecer um ambiente virtual de aprendizagem tomado como complementar à abordagem da sala de aula, que ocorre através do material impresso; ii) oferecer recursos complementares à aprendizagem em outras mídias; iii) reconhecer as formas de aprender e de interagir dos estudantes de nosso tempo. A partir desses objetivos e desde o início da testagem de todo o material, o site foi elaborado, com domínio próprio, e tem o endereço www.latinitasbrasil.org.

A seção “Salvar como” apresenta uma lista de palavras, por classe gramatical, que devem ser memorizadas, arquivadas, guardadas. As palavras registradas na seção não aparecem na lista do vocabulário da unidade. Em geral, são palavras com mais de um significado ou com especificidades de uso. Nas unidades subsequentes, certamente elas aparecerão registradas com novos significados. Aqui, o aluno “salva a palavra como”, ou seja, guarda o significado adequado ao contexto do texto lido. Caso a palavra tenha outro significado, a palavra poderá aparecer novamente na seção “salvar como” de uma outra unidade, com um novo significado adequado ao novo contexto. Algumas vezes, determinadas palavras aparecem na seção por motivo de ênfase. É o caso de palavras que merecem um comentário mais detalhado e uma explicação que ultrapassa os limites de um verbete de vocabulário. Nesse sentido, a seção é um complemento do vocabulário da lição e serve apenas para marcar certas especificidades ligadas aos significados.

Apresenta os conteúdos gramaticais que o texto permite explorar. Tomamos por princípio a escolha de textos que permitiram uma ordenação razoável dos conteúdos gramaticais essenciais. Atividades rápidas A seção aparece após a discussão dos principais tópicos gramaticais e apresenta exercícios simples para a sistematização do que foi visto no conteúdo gramatical. São atividades focadas no aspecto gramatical tomado, no momento, como objeto de estudo. Daí seu caráter de atividades mais simples e chamadas aqui de “rápidas”.

22

22

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

Exercícios optativos, para serem resolvidos ao término de cada bloco de duas unidades, também serão disponibilizados no site do curso, de forma que o professor possa alterá-los frequentemente, atendendo às demandas de diferentes turmas em diferentes semestres de curso.

Nesta seção, apresentamos resumos dos conteúdos vistos na unidade. A ideia é a de criar espaços de autorregulação pelo aluno, de forma que cada um possa ir gerenciando seu processo de aprendizagem.

Atendendo a demandas de muitos estudantes pela discussão de elementos latinos interessantes para o entendimento de determinados aspectos do português, apresentam-se, nesta seção, elementos comparativos, de diferentes ordens, entre o latim e o português.

Finaliza cada unidade a proposição de atividades ou de versão de um texto do latim ao português. Na escolha desses textos, o critério preferencial foi o da não existência de novos aspectos gramaticais, evitando maiores didatizações em vocabulários. Havendo um ou outro aspecto gramatical novo, algumas das sessões vistas após o texto de abertura da unidade podem aparecer também após essa atividade textual final. Os textos apresentados como atividade ao término de cada unidade também são disponibilizados sob a forma de apresentação didatizada no site do curso.

A seção apresenta as palavras utilizadas nos textos da unidade que, em levantamentos estatísticos, estão entre as mais ocorrentes nos textos latinos. São, portanto, as palavras cujos sentidos e formas mais necessitam ser memorizados. A ideia é que, assim, na leitura 23 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

23

dos próximos textos, o aluno já estará familiarizado com um léxico essencial da língua. Resulta, também, numa atividade de registro da classe gramatical e do sentido atribuído a cada uma nos textos lidos na unidade. SEÇÃO SAIBA MAIS As seções “Outros latins”, O latim no Brasil” e “Atividades Optativas” aparecem ao término de cada duas unidades de estudo.

A seção apresenta textos de autores de diversos períodos em que se produziram obras em latim. Incluem-se autores ora do período cristão, ora do período medieval, ora autores de obras conhecidas como neo-latim. Objetiva-se que o aluno perceba que o latim continuou sendo utilizado como língua de cultura durante um longo período que ultrapassa o período de auge da literatura latina. Em função disso, os textos se apresentam já traduzidos, uma vez que o objetivo não é a análise gramatical das obras, mas o seu conhecimento. [OBS.: Esta seção foi preparada pelos estudantes que se submeteram, como alunos, à proposta metodológica em sua fase de testagem.]

Apresentam-se tópicos sobre história social do latim no Brasil, enfatizando os diferentes domínios em que o latim se manteve empregado. O objetivo é fazer com que os alunos percebam que a língua que eles estudam vem de uma tradição educacional secular e que, por isso, há um conjunto de discursos, práticas e representações que nos permitem entender sua importância e seu desenrolar histórico enquanto disciplina de estudo.

A seção estará disponível no site www.latinitasbrasil.org de forma que o professor possa ter a liberdade de escolher as atividades propostas ou de elaborar outras atividades que possam atender as necessidades de sua turma.

24

24

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

Ao término do volume, apresenta-se uma coletânea de textos latinos, com a pressuposição de que o aluno que concluiu as unidades de estudo de cada volume consiga dar conta da leitura dos textos propostos, ainda que seja uma leitura com alguma mediação pelo professor. *** Desejamos excelentes momentos de estudo e muita curiosidade e estímulo ao se dedicar ao estudo de uma língua tão antiga.

25 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

25

26

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

27 27

28

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯⎯ ⎯∪ ⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯∪

29 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

29

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪



⎯ ∪∪

⎯ ∪∪



E

30

30 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

E

E

E

E

E

E

E

31 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

31

E

E

E E

32

32

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

33 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

33

34

34 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

35 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

35

E

E

E

36

E

36 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

EE

CASOS CASOS

EE

1ª1ª +F+F +F+F

3ª 3ª

2ª 2ª

SS P P

SS

P P

+ M M M M M N N +M +M N N +M

NOM A A AEAE USUS ERERIR IRUMUM I NOM ARUM I I GEN AEAEARUM GEN

I I I I I

I

M-FM-F

4ª 4ª P

N

P

N M-F M-F N

S

S

NM-F M-FN

VÁRIAS VÁRIASES ES(I)A (I)AUS US U A A VÁRIAS VÁRIAS

IORUM ORUM ORUM IS IS ORUM

AM ASAS UMUM UMUMUMUM ACU AM UMUMOS OS A A ACU

DAT AEAE ISIS DAT

O O O O O O O O IS IS

IS IS

ABL A A ABL

O O O O O O O O IS IS

IS IS

IS IS

S S

I

E / IE / I

P

S P

P

NM-F M-FN

N M-F

M-F

M-F

UUS

UA ES

ES ES

ES

USUA

/ U UUM EI ERUM IS IS (I)UM(I)UM US US US / UUSUUM EI ERUM (I)UM(I)UM UUM UUM

= NOMES ES(I)A (I)AUM UM U EM EM = NOM I



5ª S

P

I

I IBUSIBUS IBUSIBUSUI

E / I E / IIBUSIBUS IBUSIBUSU

UUS

USUA

UA EM

EM ES

ES

UIUI / UUI IBUS / U IBUS EI EBUS IBUS IBUS EI EBUS U U

U E EBUS IBUS IBUS IBUS IBUS E EBUS

37 37 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

37

E

38

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

38

E

39 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

39

E

E

E

E

e

40

40

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

e E

41 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

41

e

E

42

42

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

E

E

43 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

43

E

44

44

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

E E

45 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

45

E

E

46

46

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

e

e

E

E

E

47 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

47

e e e e

48

48

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

E

E E

E

49 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

49

E



50

50

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

↔ E

51 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

51

52

52

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

53 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

53

E

54

54

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

55 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

55

56

56

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

57

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

57

58

58

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

59 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

59

60

60

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

A

61 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

61

A

62

62

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

63 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

63

64

64

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

65 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

65

66

66

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

67 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

67

68

68

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA





69 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

69



70

70

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

71 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

71

72

72

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

73 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

73

74

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

75 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

75 75

76

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

A A

A

77 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

77

78

78

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

A

A

79 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

79

80

80

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

A

A

81 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

81

82

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u u u u

u

u u u

u u u

u

u

u

u u u u

u

u u

u u

u

u

u

u u

u u

u

u

u

u

u u u

u u u

u

u

u u

u u

u

u

u u

83 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

83

u u

u

u

u

u

u u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u u

u

u

u u u u

u

u

u

u u u

u

u u u

u

u u

u

u

u

u u

u u

u

u u

u

u u

u

u u

u u

u u

84

u

84 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u u

u u u

u

u u u u

u u

u u

u

u u

u

u u

u u u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u u

u

85 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

85

u

u

u

u u

u u u u

u u u u

u

u

86

86

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u

u

u u

u

u

u u

u

u

u u

u

u

87 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

87

u u u u u u

u

u

u u

u u

u

u

u u

u

u

u

u

u u

u u

u

u u

u u

u

u u

u u

u

u

u

u

u

u u

u

u u

u u

u u

u

u

u

u

88

88 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u u u u

u

u u u

u

u u

u

u

u

u u u u

u

uu

uu u

u

u

u u u

u u

89 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

89

u u u u

u

u

u u

u u u u u

u u

u u u u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u u

u

u u

u

u

u u

u u

u

u

u

u

u

u u u

u u

u

u u

u

u

u u

u u

u

u

u

u

u u

90

90

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u

u u u

u u u

u

u

u

u u

u

u u

u

u

u u u

u u u

u

u

u

u u u

uu

u

u u

u u u u u u

u

u

uu u

u

u u u

91 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

91

u

u

u

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u u u

u u

u u

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u

uu u

u u

u

u u

u

u

u

u u u u

u u u

u u

u u

92

92

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u u u u

u

u u u u

u

u u

u u

u u

u

u

u u

u u

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u u

u

u u u u u

u u u

u u

u u u 93 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

93

u uu u

u

u

u

u uu u u u

u u

uu u u u

u

u u u u u u u u

u u

uu u

u u

u u u

u

u u u u u u u u

u u

u

u u

u u u u u u u u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u u

u

u u

u

u

u u

u u

94

94

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u

u u u u u

u u u u u u u u

u

u

u u

u u

u u u u u u

u

u

95 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

95

u u u u u u u u u u u u

u u

u u u

u u

u u

u

u u u

u u u

u u

u

u

u u u

u u u u u u u u u u

u u u u u u u u u u

u u u u u u u u u u

u u

96

96

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u u

u

u u u u u u u u u u u u u u u u u

u u

u

u

u

u

u u u

u u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u u

u u u u u u u u u u

97 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

97

u u

u

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u

u u u u

u

u

u

u

u

u

98

98

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

uu u

u

u

uu

u u

u u u

u

u

u uu

uu

u

u

u u

u

uu u uu

u

uu u

u

u

u

u u u u

u u

u u

u u

u u u u u u u u

u u

u

u

u

u

99 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

99

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u u

u u

u u u u

u

u u u u

u u

u u

u

u

100

100 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

uu u u u

u u



uu u u u u

u u u

↔ u u u

u u

u

u

u

u

u u

u u u u u

u u

101 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

101

u

uu

u

u u u u u u

u

u

u u

102

u

102 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u

u

u

u u

uu

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u u

u

u

u

u

u

u u

u

u u

u

u u

u

u

u

u u

u

u

u u u u

u u u

u

u u

u u u

u

u u

u u

103 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

103

u u uu

u

u

u u

u

u

u

u u u u u u

u u u u u u

u

u

u u u u

u u u u

104

104

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u u u u

u u

u u

u u

u

u

u

u u u u

u u

u

u u

u

u

u u u

u u u u u

u

105 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

105

106

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

107

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

107

108

108

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

109 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

109

110

110 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

111 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

111

112

112 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

113 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

113

114

114

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

115 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

115

116

116

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

117 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

117

118

118

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

119 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

119

120

120 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

121 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

121

122

122

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

123 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

123

124

124

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

125 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

125





126

126

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

127 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

127

128

128

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

129 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

129

130

130 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

131

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

131

131

132

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

133 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

133

134

134

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

135 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

135

136

136

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

137 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

137

138

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

Deucalião e Pirra, Giovanni Maria Bottalla (1613 - 1644) c. 1635 Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro, Brasil

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

139

139

140

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯⎯ ⎯∪ ⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯ ∪∪

⎯∪

c

141 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

141

c

142

142

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

cc

143 143 143 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

143

c

c

c c

144

144

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

145 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

145

c

c

c

c

c

c

c

c c c

146

146

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

c

c

c

c

147 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

147

148

148

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c c

149 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

149

...

150

150

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

151 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

151

↔ c c c c

c c

c c



152

152

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

153

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

153

154

154

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

154

c

155 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

155

156

156

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

157 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

157

158

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

159 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

159

160

160

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

161 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

161

162

162

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

163 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

163

164

164

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

165 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

165

166

166

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

167 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

167





168

168

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

169 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

169

170

170

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

171 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

171

172

172

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

173 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

173

173

174

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

E

E

E

E

E

E

E

E

E

175 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

175

E

E

E E

E E E

E

E

E

E

E

E

176

176

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

E

E

E

E

E

E

E

E

E

177 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

177

E

E

E

E

E

1. E 2. E

3. E

4. E

5.

6.

178

178

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

7.

E

8. E

9.

E

10. E

11.

12.

13. E

E

14. E 15.

16. E

179 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

179

17.

18.

19.

E

20.

E

21. E

22. E

23.

E E

24.

180

180

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

25.

E

E

E

E

E

2

181 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

181

E

182

182

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

183 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

183

184

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

185 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

185

186

186 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

187 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

187

188

188

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

189 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

189

190

190

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

191 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

191

192

192 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

193 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

193

194

194

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

195 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

195

196

196

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

197 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

197

necessário observar o sentido de seu argumento externo (sujeito) e de seus argumentos internos (objetos). algumas palavras latinas apresentam diferenças temáticas significativas entre o nominativo e o genitivo e, por isso, sua localização num dicionário pode trazer alguma dificuldade no início. ao consultar palavras num dicionário, é preciso ficar atento ao tipo de registro feito: com letras ramistas ou sem letras ramistas.

Os particípios passados em latim nos dão pistas de determinados significados verbais no português. O sentido do verbo colo, -is, -ěre, colŭi, cultum, por exemplo, pode ser melhor depreendido se considerarmos o supino cultum: cultivar, honrar, respeitar, ocupar-se de (por outro lado, temos em português, a partir do tema do infinitivo: colonizar, colônia, colonizador).

Atividade rápida 2 01. Considerando a forma de supino dos verbos que se seguem, informe o seu significado: a) lugeo, -es, -ere, luxi, luctum: b) fodĭo, -is, -ěre, fodi, fossum: c) frigo, -is, -ěre, frixi, frictum: d) miscěo, -es, -ere, miscŭi, mixtum: e) pango, -is, -ěre, pepĭgi, pactum: e) parĭo, -is, parěre, pepěri, partum: f) pasco, -is, -ěre, paui, pastum: g) percipĭo, -is, -ěre, -cepi, perceptum: h) riděo, -es, -ere, risi, risum: i) tego, -is, -ěre, texi, tectum: j) texo, -is, -ěre, texŭi, textum: k) transěo, -is, -ire, -iui ou -ĭi, transĭtum:

198

198

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

199 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

199

200

200

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

201 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

201

202

202

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

203 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

203

204

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

205 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

205

206

206

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

207 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

207

208

208

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

209 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

209

210

210 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

211 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

211

212

212

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA



213 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

213

214

214

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

215 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

215

216

216

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

217 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

217

217

218

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

219 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

219

220

220

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

221 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

221

222

222

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

223 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

223

224

224

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

225 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

225

226

226 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

227 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

227

228

228 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

229 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

229

230

230

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u u

u

u

u

u

u u

u

231 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

231

u u

u

u

u

u

232

232

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u

233 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

233



u

↔ u

u

u

u uu

u

uu

u u

234

234

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u

u

u

235 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

235

u

u

236

236

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

237 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

237

238

238

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

u

u

u u

u

u

u

u

u

u u 239 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

239

240

240

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

241 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

241

242

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

c c c c

c c c

c

c

c

c

c c c

243 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

243

c c

c

c c

c

c c c c

c

c

c

c

c

cc c c

244

244 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c c

c c c

c c c c

c c

c

c

c

c c c

c

c

c c c

c

c

c

c

c

245 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

245

c c

c c c c

c

c

c c

c

c

c c

c c

c

c c

c c

246

246

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c c

c

c

c c

c

c c

c c

c c

c c

c

c

c

c c

247 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

247

c c

c c c

c

c c

c c

c c c c

c

c

c c c

c

c c

c c

c ...

c

c

c

c

c

c c

c c

c

c

c

c c

c c

248

248

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

c c c

c c

c c

c

c

c c

c

c

c

c

↔ c

c

c

c

c

c

c

↔ c

c

c c c

c

c c

249 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

249

cc

cc c

c

c cc

c

c c

c cc

c c

c

c cc

c cc

c c

c

c cc

c cc

c c

c

250

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

250 250

250

c

c c

c

c

cc

c c

c c

251 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

251

c

c

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c c c

c

c

c c

c c

c

c c c c

c

c c c

c

c

252

252

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c c

c

253 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

253

254

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

255

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

255

255

256

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

c c

c

cc

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c c

c

c

c c c

257 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

257

c c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c c c

c

c

c

c

c

c c c

c

c

c c

c

c

c

c c c

c

c c c

c

c

c

c c c cc

c c

c

c

c

c

c

c c c c

c

c

258

258

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c c

c

c

c c

c

c

cc

c

c

c

c c

c

c c

c

c c

c

c

c

c

c c c

c

c

c

c

c

c

c c

c

c c

c

c

259 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

259

c

c c

c c c

c

c c

c c

c

c

c

c

c

c

c c

c c

c

c c

c c c

260

c

c

c

260 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c c

c

c c

c

c c

c

c

c c

c

c

c

c c

c

c c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c c

c c

261 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

261

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c

262

c

c

262 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

cc

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c

c c c

263 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

263

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c c

c

c

c

c

c

c

c

264

264 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

c

c c c c c

c

c

c

c

c

c c

c c

c

c c c

c

c

c c

c c

c c

c

c

c

c c c

c

c

265 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

265

c c c c

cc

c

c c

c

c

c

c c

c

c

c c c c c

c

c c

c

c

c c

c c

c c

c

c c

c c c c

c

c

c c c

c

c

c c

c

c

266

266

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

c

c

c

c

c c c

c c c c

c c c

c c

c

c

c

c

c c c

c

c

c c

c

c c

c

c

c c

c

c

c c

c c

c

c c c c c

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c c

c

c

c

c

c

c

c

c c

c

c

c

267 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

267

c c

c c

c

c c

c

c

c

c

c c

c c

c

c

c

c c

c c

c

c

c c

c

c

c c

c

c

c c

c c

c

c

c

c

c c c

c

c

c

c

c c

c

c

c

c

c

c c

c

c

c c

c c cc

268

268

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

269 269

270

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

271 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

271

2

272

272

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

273 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

273

274

274

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

275 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

275

276

276 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

277 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

277

278

278 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

279

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

279

280

280

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

281

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

281



282

282

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

283 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

283

284

284 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

285 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

285

286

286

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

287 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

287

288

288

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

o

o 289 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

289

o

o

o

o

o

o

o

o

o

o

290

o

oo

290 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

o

o

o

oo

o

291 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

291

o

o

o

292

o

o

o

292 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

o o

o

o

o o

o o

o

o

o

o o

o

o

o o o

293 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

293

o o o

o

o

o o

o

o o o

o

oo

o

o

o o o

294

294

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

o

o o

↔ o o ↔

295 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

295

o o o

296

296

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

297 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

297

o

o

298

298

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

oo

299 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

299

300

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

301 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

301

301

302

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

o

303 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

303

304

304

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

305 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

305

306

306

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

307 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

307

o

o o

o

o

o

o

o

308

308 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

o

309 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

309

310

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

311

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

311

311

312

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

313 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

313

314

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

315 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

315

Virgílio: Eneida A história de Dido e Eneias1

Virgílio compondo a “Eneida”, ao lado de Clio e Melpômene (musas da história e da tragédia), mosaico do séc. III d. C., encontrado em Sousse (Museu do Bardo, Tunísia)

Proêmio (proposição e invocação) e início da narração. “A narração começa in medias res: Eneias já partiu de Troia há sete anos e havia saído da Sicília, onde lhe morrera o pai, para o Lácio, mas foi atingido pela tempestade enviada por Juno, chegando o herói, a contragosto, a terras estranhas, no Norte da África, na Líbia de então.” (MARQUES JR., 2011)2

1

2

Seleção de excertos dos livros de I a IV da Eneida de Virgílio: a relação entre Dido e Eneias. Para uma melhor compreensão dos livros da Eneida, o professor Milton Marques Júnior (UFPB) vem publicando volumes de seu Dicionário da „Eneida‟, de Virgílio. No site www.letrasclassicas.com.br, encontram-se disponíveis para download as edições que já estão publicadas: Livro I – Eneias na Líbia; Livro II, A destruição de Troia; Livro III, As errâncias de Eneias.

316

316

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

317 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

317

318

318

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

319 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

319

320

320

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

321 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

321

322

322

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

323 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

323

324

324

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

325 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

325

326

326

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

327 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

327

328

328

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

329 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

329

330

330

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

331 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

331

332

332

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

333 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

333

334

334

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

335 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

335

336

336

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

337 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

337

338

338

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

339 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

339

340

340

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

341 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

341

342

342

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

343 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

343

344

344

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

APÊNDICE

345 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

345

346

346

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

347 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

347

348

348

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

349 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

349

350

350

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

351 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

351

352

352

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

353 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

353

354

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

VOCABULÁRIO VOCABULÁRIOGERAL GERAL

355 355 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

355

356

356

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

357 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

357

358

358

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

359 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

359

360

360

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

361 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

361

362

362

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

363 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

363

364

364

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

365 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

365

366

366

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

367 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

367

368

368

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

369 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

369

370

370

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

371 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

371

372

372

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

373 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

373

374

374

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

375 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

375

376

376

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

377 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

377

378

378

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

379 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

379

380

380

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

381 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

381

382

382

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

383 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

383

384

384

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

385 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

385

386

386

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

387 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

387

388

388

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

389 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

389

390

390

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

391 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

391

392

392

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

393 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

393

394

394

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

395 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

395

396

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

VOCABULÁRIO POR ORDEM DE FREQUÊNCIA VOCABULÁRIO POR ORDEM DE FREQUÊNCIA

397 397

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

397

398

398

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

399 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

399

400

400

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

401 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

401

402

402

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

403 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

403

404

404

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

405 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

405

406

406

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

REFERÊNCIAS REFERÊNCIAS

407

407

ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

407

408

408

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

409 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

409

410

410

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

411 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES

411

412

412

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

414

LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA

“Poderiam ser citados inúmeros pontos de interesse desta proposta metodológica para a aprendizagem do latim, mas citemos aqui apenas um, que talvez seja o principal: a apresentação, ao lado de explicações gramaticais exaustivas e precisas, de textos autênticos (e não apenas frases isoladas) desde o início do curso, com o mínimo possível de modificações por parte do autor nas três primeiras unidades do volume I do método. Isso possibilita ao aluno um maior contato com o latim que se encontra nos textos latinos como eles são de fato e, ao mesmo tempo, é uma atitude profundamente honesta e realista para com os alunos e os usuários do método em geral, na medida em que não cria – por excesso de boas intenções didáticas – falsas facilidades seguidas de dificuldades insuperáveis. Pela experiência que venho tendo com este método, são justamente essa honestidade e esse realismo que o tornam ao mesmo tempo atraente e desafiador para os alunos e garantem assim o sucesso do aprendizado da língua e da cultura latinas.” Renato Ambrósio (Professor de Língua e literatura latinas, UFBA)

COLEÇÃO LATINITAS: Volume Vermelho Fábulas mitológicas e esópicas, epigramas, epístolas: Introdução ao estudo da língua latina Volume Azul Elegias, poesia épica, odes: Continuação ao estudo da língua latina CONHEÇA TAMBÉM: www.latinitasbrasil.org