O segundo volume de “Latinitas: Leituras de texto em língua latina”, obra que resulta do doutor em Língua e Cultura José
497 26 64MB
Portuguese Pages 412 [416] Year 2015
José Amarante
Leitura de textos em língua latina
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
Estudo por gêneros Textos para tradução e leitura Análise linguística através dos textos Aspectos da cultura literária romana
Este arquivo é uma cópia em PDF, com links, do volume azul da coleção Latinitas: leitura de textos em língua latina, lançada em dois volumes impressos, em 2015. Clique em qualquer seção do índice para acessar uma página específica. Para retornar ao índice, clique na barra cinza em qualquer uma das páginas.
LATINĬTAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LATINA Elegias, poesia épica, odes
1 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
1
UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Reitor João Carlos Salles Pires da Silva Vice-reitor Paulo Cesar Miguez de Oliveira
EDITORA DA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Diretora Flávia Goulart Mota Garcia Rosa Conselho Editorial Alberto Brum Novaes Angelo Szaniecki Perret Serpa Caiuby Alves da Costa Charbel Ninõ El-Hani Cleise Furtado Mendes Dante Eustachio Lucchesi Ramacciotti Evelina de Carvalho Sá Hoisel José Teixeira Cavalcante Filho Maria Vidal de Negreiros Camargo
2
2
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
José Amarante
LATINĬTAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LATINA Elegias, poesia épica, odes
Salvador EDUFBA 2015
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES3
3
2015, José Amarante Santos Sobrinho
Direitos para esta edição cedidos à Edufba. Feito o Depósito Legal. Grafia atualizada conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, em vigor no Brasil desde 2009.
Capa e Projeto Gráfico Fábio Ramon Rêgo da Silva Foto da Capa Cabeça de Lucilla, 2ª metade do séc. 2 d.C., descoberta em Cartago (Tunísia), em 1845. Museu do Louvre. Revisão e Normalização José Amarante Santos Sobrinho Colaboradores: Ana Paula Silva Santos Arthur Edgard de Oliveira Ferreira Junior Camila Borges da Silva Ferreiro Daniele Leitão Elba Santana de Souza Jozianne Camatte V. Andrade Raul Oliveira Moreira Shirlei Patrícia Silva Neves Almeida Silvio Wesley Rezende Bernal Victor Campos Mamede de Carvalho Sistema de Bibliotecas da UFBA Amarante, José. Latinitas : leitura de textos em língua latina. Elegias, poesia épica, odes / José Amarante. Salvador : EDUFBA, 2015. Os materiais didáticos da coleção “Latinitas: leitura de textos em língua latina” foram originalmente apresentados como produtos da tese de doutorado do autor (Universidade Federal da Bahia, 2013), em dois volumes: Vol. 1 : Fábulas mitológicas e esópicas, epigramas, epístolas Vol. 2 : Elegias, poesia épica, odes ISBN 978-85-232-1319-0 1. Língua latina - Estudo e ensino. 2. Língua latina - Metodologia. 3. Práticas de ensino. 4. Aprendizagem. I. Título. CDD - 870
Editora filiada à
Editora da UFBA Rua Barão de Jeremoabo s/n - Campus de Ondina 40170-115 - Salvador - Bahia Tel.: +55 71 3283-6164 Fax: +55 71 3283-6160 www.edufba.ufba.br [email protected]
4
4
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
SUMÁRIO
5 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
5
6
6
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
7 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
7
8
8
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
PREFÁCIO
9
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
9
10
10
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
11 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
11
12
12
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
INTRODUÇÃO
CONTINUANDO UMA ABORDAGEM PARA O ENSINO E A APRENDIZAGEM DO LATIM
Este livro é uma continuidade da proposta metodológica iniciada com o Latinitas – fábulas (mitológicas e esópicas), epigramas, epístolas, o volume vermelho, destinado ao primeiro contato do estudante com a língua latina. Assim, trata-se de um livro voltado a quem tenha estudado o volume I do Latinitas ou a quem já tenha algum conhecimento do latim. A proposta, que aqui tem continuidade, traz como princípio a aquisição de competências para a leitura do texto latino, não desprezando o conhecimento e a aplicação gramatical, mas dando um maior sentido ao estudo gramatical através do contato do aluno com a gramática do texto. Os textos estão organizados por gêneros (neste volume: elegias, poesia épica e odes), permitindo que não fiquem de fora aspectos discursivos interessantes para o entendimento do contexto em que os textos foram produzidos. Além dessas principais características, o material também busca apresentar elementos da cultura romana, especialmente aqueles que se referem à cultura literária. Não reservamos, contudo, nenhuma seção específica para o tratamento das questões culturais, que se encontram ora em alguma seção, ora em nota, ora em um verbete do vocabulário. Didaticamente pensadas, as unidades que se propõem permitem a construção de conhecimentos sobre a língua através de seus textos, obedecendo a determinadas hierarquias de dificuldades. Caso sinta necessidade de retomar algum aspecto do funcionamento da língua, ao iniciar o trabalho com este volume, consulte uma boa gramática ou o volume introdutório da coleção, o volume vermelho. Há também, conforme veremos na unidade introdutória seguinte, um site com algumas ferramentas para auxiliá-lo em seu estudo. Seu endereço eletrônico é www.latinitasbrasil.org. Antes de destinarmos este material à publicação, tivemos a contribuição de várias turmas de latim cujos alunos aceitaram utilizar o material com vistas ao seu aprimoramento, entre turmas da própria UFBA e da UFS (Campus de Itabaiana). Nossos agradecimentos a todos eles. Também tivemos a contribuição de uma turma de professores da Universidade Federal da Bahia, que aceitaram ser alunos de um curso de extensão em que o material foi 13 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
13
adotado. Alguns deles pela vontade de retomar seus estudos da língua, outros por terem feito, em tempos mais recuados, cursos de sobrecarga gramatical e pouca abordagem textual, outros, acredito, pela generosidade com um colega que se aventurava nessa experiência didática1. Também gostaria de reiterar meus agradecimentos às contribuições dos professores que se encarregaram de, generosamente, avaliar o material e de aplicá-lo junto aos seus alunos: na UFBA, os queridos colegas Renato Ambrósio e Tereza Pereira do Carmo; na UFS, Campus de Itabaiana, o saudoso Celso Donizete e a querida Profª Luciene Lages. Agradeço também aos professores, mas amigos acima de tudo, Braulino Santana e Klebson Oliveira (in memoriam), pelas leituras do material e pelo incentivo de sempre. Registro meus agradecimentos ainda aos monitores de língua latina, Sílvio Rezende, Shirlei Almeida, Raul Oliveira, Ana Paula Santos, Arthur Edgard, Camila Ferreiro, Mayara dos Anjos Lima e Mayara Menezes Santos, que não mediram esforços para acompanhar toda a aplicação do material e contribuir no processo de revisão. Por fim, também reitero o meu agradecimento aos queridos amigos e incentivadores: à orientadora Tânia Lobo, à colega Denise Scheyerl e aos Professores Sávio Siqueira e Américo Venâncio, respectivamente coordenador e vice coordenador do Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura da UFBA. E também aos membros da banca de doutorado, de que resultou este trabalho, pelas ótimas contribuições: Milton Marques Jr. (UFPB), Patrícia Prata (UNICAMP), Sônia Borba (UFBA) e Simone Assumpção (UFBA). Este livro é dedicado à Profª Rosa Virgínia Mattos e Silva, que, para além de nos orientar no início deste trabalho, sempre foi uma referência de pessoa, de pesquisadora, e nos ensinou muito mais do que os livros costumam ensinar. O autor
1
Mantenho aqui os meus agradecimentos, já apresentados no volume vermelho, aos professores Américo Venâncio Lopes Machado Filho, Luciene Lages, Ilza Ribeiro, Rosa Virgínia Mattos e Silva (in memoriam), Sônia Borba, Ana Bicalho, Rosinês Duarte, Cristina Figueiredo, Sílvia Faustino, Elizabeth Reis Teixeira, Tânia Lobo, aos alunos da Pós-Graduação Gérsica Sanches, Mailson Lopes, Lisana Sampaio, Nilzete Rocha (in memoriam).
14
14
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
UNIDADE
A
A ESTRUTURA DO LATINITAS E OS NOVOS DESAFIOS PROPOSTOS
O volume que você tem agora em suas mãos é resultado de um trabalho de algum tempo de dedicação ao ensino do latim. Passados alguns anos de experimentações em sala de aula, resolvemos organizar o que tínhamos feito, fazer uma análise crítica de nossa própria produção e estruturar uma abordagem metodológica que permitisse a aprendizagem do latim em contextos significativos, isto é, pelo entendimento dos textos produzidos na língua. Dada a dificuldade de se proporcionar unidade a materiais dispersos produzidos por nós nos últimos anos, optamos, nesse processo, por redesenhar um projeto de material didático, concebendo-o uniformemente. Contribuiu para a nossa empreitada um levantamento e análise dos livros didáticos produzidos no Brasil no século passado, quando ainda se estudava o latim nas escolas, e outros publicados já na primeira década deste nosso século.1 É sabido que enfrentamos grandes dificuldades na escolha de materiais didáticos de latim para o trabalho com nossos alunos. Alguns deles ainda mantêm uma didática para um período educacional pretérito, com reedições que dispensaram reavaliação das propostas para um público hoje exclusivamente de curso superior. Outros, elaborados para falantes de língua estrangeira não derivada do latim, se arrastam em lições que se justificam para o tipo de público a que se destinam. Outros tantos desprezam o texto e são mais uma gramática simplificada, com uma espécie de texto exemplificativo e extremamente didatizado ao final. Assim, quando pensamos na elaboração desta abordagem didática, pretendíamos levar em conta aspectos que são consensuais atualmente em relação ao trabalho com o ensino de línguas. O principal deles diz respeito à importância de se partir dos textos e de se considerar esses textos como fruto de uma cultura. As edições de material didático para a aprendizagem do latim não costumam partir do texto. Apesar de as contribuições da Linguística nas últimas décadas apontarem essa necessidade, em geral, o que vemos, na melhor das hipóteses, são textos com muita interferência na edição consultada, para se adequar ao iniciante nesses estudos, ou textos preparados especialmente para se aprender latim. Por 1
Retomamos aqui, com alguns acréscimos, os aspectos estruturais e conceituais da proposta apresentados no volume vermelho.
15 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
15
outro lado, não há uma preocupação em se tratar a língua através dos gêneros textuais, abordagem que deixa de fora alguns elementos discursivos interessantes para o entendimento do texto e do contexto em que foi produzido. Na perspectiva que estamos defendendo, a proposta procura evitar a adaptação dos textos (o que só ocorre nas primeiras lições do volume vermelho), de forma a que o acesso aos textos não adaptados ocorra logo após o contato com os aspectos essenciais de funcionamento da língua. Neste volume, com textos não adaptados, admitimos, apenas quando muito necessário e devido à extensão de alguns gêneros, a apresentação de trechos, sempre com a indicação do contexto geral da obra. No primeiro volume elaborado, uma espécie de introdução ao estudo da língua latina, trabalhamos com gêneros considerados menores: a fábula mitológica, a fábula esópica, o epigrama e a epístola. Evidentemente, essas escolhas não foram desprovidas de reflexão. São gêneros que, tendo sobrevivido até nossos tempos, permitem uma aproximação ao universo de experiências leitoras do aluno de hoje. São, também, gêneros que, pela sua extensão e características temáticas, permitem poucas adaptações para a aprendizagem do latim por um aluno iniciante. Neste segundo volume, detalham-se os aspectos gramaticais mais complexos da língua, e se propõem, para a continuidade do estudo do latim, outros gêneros que, por sua natureza, apresentam construções mais complexas: a elegia, a poesia épica e a ode. Nossa proposta é, pois, cobrir em dois volumes de material os aspectos essenciais da língua que permitam ao aluno um acesso razoável ao texto em latim e à continuação de seus estudos em disciplinas mais avançadas. Ao trabalhar com os dois volumes, os alunos terão a oportunidade de aprender as principais características gramaticais do latim, com algum tipo de habilidade para a leitura de textos na língua. Além disso, a abordagem também prevê a construção de competências para continuar aprendendo, de modo que o aluno, ao término do curso, ao se deparar com determinados aspectos novos da língua, possa dispor de meios para acessar gramáticas e dicionários e assegurar o entendimento desses novos aspectos. A proposta dos dois volumes de material impresso também busca não se esgotar em si mesma. Nesse sentido, reduzimos a quantidade de exercícios gramaticais do material impresso. As atividades optativas, por exemplo, serão disponibilizadas paulatinamente no site do Programa Latinitas, de forma que o professor possa escolher as atividades optativas propostas ou 16
16
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
elaborar as suas próprias, a depender das demandas de suas turmas. Mantivemos exercícios que, à primeira vista, teriam objetivos que não se direcionam à aquisição da competência leitora. Embora as atividades de falar latim ou de escrever em latim possam parecer úteis apenas para um período em que se utilizava a língua em contexto pragmático, essas atividades se mostram oportunas também para o desenvolvimento da leitura. Exercícios dessa natureza, contudo, se em quantidade excessiva, exigem uma quantidade razoável de horas-aula, um luxo de que as diretrizes curriculares atuais nos privam, razão pela qual aparecem em menor número. Os principais exercícios propostos, então, são exercícios de leitura, interpretação e versão para o português. Conforme dissemos, outros exercícios complementares poderão ser elaborados oportunamente para ficarem disponíveis no site www.latinitasbrasil.org, espaço virtual onde serão inseridos exercícios novos periodicamente, sem os custos de reedições e de atualizações de uma obra em papel. É uma forma também de dar liberdade ao professor para elaborar seus próprios exercícios extraordinários ou para escolher no site aqueles que julgar mais necessários para a sua turma. No site, também se disponibilizam apresentações didatizadas dos textos de cada unidade do livro, de forma que quem desejar aprender a língua em contexto extraacadêmico encontrará material de suporte. Didaticamente, além do que já se expôs, fizemos algumas escolhas, que podem ser resumidas nas afirmações que se seguem. Neste volume, não há didatizações em nenhum dos textos. Quando necessário, as didatizações são externas, ou seja, nos vocabulários e notas. Cada texto traz elementos gramaticais já conhecidos pelos alunos e novos elementos que se converterão em objeto de estudo na própria unidade ou nas unidades subsequentes. Assim, ao iniciar o trabalho com um texto novo de uma unidade, o aluno deve ter a noção do funcionamento da abordagem, pois cada unidade traz um conjunto de conteúdos já conhecidos, vistos nas unidades anteriores, e introduz novos conteúdos, todos devidamente didatizados no vocabulário. Alguns desses conteúdos novos e didatizados irão se converter em objeto de aprendizagem e constarão nas anotações gramaticais. Outros continuarão sendo didatizados até que, em lição posterior, se convertam em objeto de estudo. Nas anotações gramaticais que se seguem a cada texto, não são priorizadas as particularidades, muitas delas fruto de alterações que podem ser explicadas por meio da morfologia histórica. Optouse, então, pelo trabalho com a gramática que se apresenta no texto,
17 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
17
preferencialmente. As particularidades aparecem discutidas à medida que venham a ocorrer em textos mais à frente. Um esboço de abordagem didática, conforme o que aqui se discute, contempla as seguintes partes: PARTE UM a) 12 unidades didáticas estruturadas para a aprendizagem da língua a partir de textos (vide um modelo dessa estrutura mais à frente). PARTE DOIS a) LENDO...: Apresenta uma seleção de textos para leitura por parte do aluno ou para trabalhos solicitados pelo professor. PARTE TRÊS a) Apêndice, com alguns aspectos gramaticais que exigem mais tempo para a aprendizagem, como os verbos irregulares ou o sistema pronominal2. b) Vocabulário geral, com as palavras que apareceram em todos os textos e em todas as lições. c) Referências. No site, o aluno tem acesso, entre outros recursos para a sua aprendizagem, a: traduções dos textos trabalhados em cada unidade, em apresentações que facilitam a sua compreensão do texto; exercícios complementares para serem feitos ao término de cada unidade; material para treino de escuta e de pronúncia. Estrutura de uma unidade didática A título de exemplo, cada unidade didática do método poderá ter a seguinte estrutura (os ícones servem para criar uma unidade na abordagem entre todas as unidades didáticas; também permitem uma aproximação visual com o material por parte do aluno):
2
Em relação a este volume II do Latinitas, esses conteúdos se convertem em objeto de aprendizagem. Contudo, mantivemos elementos de uma gramática mínima ao final do volume para consultas rápidas.
18
18
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
Explicitam-se, nesta seção, as características do gênero, suas formas de circulação e de transmissão. Sempre que possível, também se analisa a sorte do gênero, sua permanência em tempos posteriores. Objetiva-se, então, que os alunos percebam que os textos que irão ler fazem parte de uma cultura e se estabelecem com determinadas características genéricas. É uma forma de evitar o foco no estudo da língua a partir de questões gramaticais. Pretende-se que os alunos percebam que o foco deverá ser o entendimento das ideias que a língua expressa através de determinados gêneros. Nessas discussões sobre cada gênero, destacam-se aspectos da cultura literária romana, evidenciados, preferencialmente, nos textos que se converterão em objetos de estudo nas unidades.
Nesta pequena seção, oferecem-se informações sobre o autor do texto que o aluno vai ler. Do ponto de vista discursivo, é importante que os alunos percebam que o autor do texto fala de um determinado lugar do discurso. Assim, mais que apresentar aspectos biográficos do autor, esta seção tem como fim dar a conhecer aos alunos as relações entre o lugar social do autor e sua produção textual. O autor no contexto da literatura latina Aqui, situa-se o autor no tempo e no espaço. A seção também discute se o autor trabalhou com outros gêneros e situa o texto a ser lido no conjunto geral de sua obra, bem como o autor no contexto mais amplo da produção literária latina.
Em geral, ao início de cada novo texto, elencamos as palavras já vistas em textos anteriores, cujo significado o aluno já deverá conhecer. Essas palavras não aparecem no vocabulário após o texto, mas estão todas registradas no vocabulário geral ao final do livro
19 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
19
Nesta seção, antes de apresentar o texto do autor selecionado para a unidade, situamos a edição que estabeleceu o texto e que tomamos para a unidade. É importante que os alunos percebam que os textos antigos vêm de uma tradição de edições diversas, umas mais outras menos confiáveis. Segundo Citroni et al (2006, p. 31): Não se conserva nenhum texto antigo autógrafo; subsistem muito poucos textos tardo-antigos; de muitos autores, alguns assaz importantes, não subsistem manuscritos anteriores ao século XIV, ou até o século XV. Para alguns textos, por vezes importantes, só se conservou um manuscrito, ao passo que, para outros, subsistem centenas deles. Muitos textos de extrema importância estão totalmente perdidos.
Na mesma linha, adverte Maas (1958, p. 1): Não chegaram até nós manuscritos autógrafos dos autores clássicos gregos e romanos e também não temos as cópias que foram cotejadas com os originais; os manuscritos que chegaram até nós derivam-se dos originais através de um número desconhecido de cópias intermediárias, e, consequentemente, são de integridade questionável. O trabalho da crítica textual é produzir um texto tão perto quanto possível do original (constitutio textus).
Conservaram-se, então, os manuscritos medievais de uma longa sequência de cópias, com muitos erros e correções intencionais, necessárias ou não. Cabe, pois, à Filologia Clássica, num trabalho de crítica textual, reestabelecer qualquer que seja o texto com base nos manuscritos existentes (CITRONI, 2006, p. 31). Em materiais didáticos de latim, é comum que os textos apresentados (quando é o caso) não venham com a indicação da fonte utilizada que reestabeleceu o texto. O estudante precisa entender que aquele texto que ele irá ler foi estabelecido a partir de manuscritos diversos, num trabalho de crítica textual que busca “localizar os erros dos copistas, as interpolações posteriores, o estabelecimento das cópias disponíveis, a crítica da proveniência, fixação da data, identificação da origem, busca das fontes” (FUNARI, 2003, p. 27). Ou seja, o estudante de uma língua antiga como o latim deverá perceber que esses textos supérstites não chegaram até nós através dos originais dos escritores latinos. Após a indicação da fonte consultada, apresentamos o texto. Conforme dissemos, neste volume os textos não sofreram qualquer tipo de adaptação, salvo alguma alteração de pontuação ou de disposição gráfica.
20
20
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
Aparecem listadas, em ordem alfabética, as palavras do texto, não ocorridas em textos anteriores e com os significados adequados ao texto em questão. Nos casos de palavras com mais de um significado, devido a essa especificidade, elas migraram para a seção “Salvar como”. O aluno, então, ao consultar o vocabulário, é direcionado à seção para atentar às especificidades requeridas. Depois da metade do curso, passamos, neste volume, a discutir sobre a consulta aos dicionários, promovendo o que estamos chamando de “desmame” do vocabulário. Um dos grandes desafios do trabalho neste volume é a leitura não mais mediada por vocabulários. Nas unidades finais, teremos, ainda, como desafio a construção de competências para a análise de traduções.
Nesta seção, apresentam-se algumas questões para auxiliar o aluno no entendimento do texto. Em geral, a atividade de leitura começa com a leitura das próprias questões apresentadas, que estão em latim. É uma forma de o aluno antecipar o possível universo temático do texto. Estas atividades culminam com proposta de versão do texto para o português.
O site do programa Latinitas disponibiliza ao estudante uma apresentação do texto da unidade com uma tradução de estudo. Após as atividades de versão, o estudante poderá acessar a apresentação e comparar a sua com a proposta de tradução de estudo3 que o site oferecerá.
3
Por tradução de estudo, também chamada de tradução operacional, estamos considerando uma versão do texto para o português que se aproxima da forma de elaboração do texto latino. Em outras palavras, trata-se de uma designação para diferenciá-la da tradução propriamente dita, que é resultado de um trabalho mais complexo e que envolve um maior domínio tanto da língua de partida ou língua fonte (o latim) quanto da língua de chegada ou língua meta (em nosso caso, o português).
21 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
21
A inserção de um site no programa que aqui apresentamos teve três principais intuitos: i) oferecer um ambiente virtual de aprendizagem tomado como complementar à abordagem da sala de aula, que ocorre através do material impresso; ii) oferecer recursos complementares à aprendizagem em outras mídias; iii) reconhecer as formas de aprender e de interagir dos estudantes de nosso tempo. A partir desses objetivos e desde o início da testagem de todo o material, o site foi elaborado, com domínio próprio, e tem o endereço www.latinitasbrasil.org.
A seção “Salvar como” apresenta uma lista de palavras, por classe gramatical, que devem ser memorizadas, arquivadas, guardadas. As palavras registradas na seção não aparecem na lista do vocabulário da unidade. Em geral, são palavras com mais de um significado ou com especificidades de uso. Nas unidades subsequentes, certamente elas aparecerão registradas com novos significados. Aqui, o aluno “salva a palavra como”, ou seja, guarda o significado adequado ao contexto do texto lido. Caso a palavra tenha outro significado, a palavra poderá aparecer novamente na seção “salvar como” de uma outra unidade, com um novo significado adequado ao novo contexto. Algumas vezes, determinadas palavras aparecem na seção por motivo de ênfase. É o caso de palavras que merecem um comentário mais detalhado e uma explicação que ultrapassa os limites de um verbete de vocabulário. Nesse sentido, a seção é um complemento do vocabulário da lição e serve apenas para marcar certas especificidades ligadas aos significados.
Apresenta os conteúdos gramaticais que o texto permite explorar. Tomamos por princípio a escolha de textos que permitiram uma ordenação razoável dos conteúdos gramaticais essenciais. Atividades rápidas A seção aparece após a discussão dos principais tópicos gramaticais e apresenta exercícios simples para a sistematização do que foi visto no conteúdo gramatical. São atividades focadas no aspecto gramatical tomado, no momento, como objeto de estudo. Daí seu caráter de atividades mais simples e chamadas aqui de “rápidas”.
22
22
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
Exercícios optativos, para serem resolvidos ao término de cada bloco de duas unidades, também serão disponibilizados no site do curso, de forma que o professor possa alterá-los frequentemente, atendendo às demandas de diferentes turmas em diferentes semestres de curso.
Nesta seção, apresentamos resumos dos conteúdos vistos na unidade. A ideia é a de criar espaços de autorregulação pelo aluno, de forma que cada um possa ir gerenciando seu processo de aprendizagem.
Atendendo a demandas de muitos estudantes pela discussão de elementos latinos interessantes para o entendimento de determinados aspectos do português, apresentam-se, nesta seção, elementos comparativos, de diferentes ordens, entre o latim e o português.
Finaliza cada unidade a proposição de atividades ou de versão de um texto do latim ao português. Na escolha desses textos, o critério preferencial foi o da não existência de novos aspectos gramaticais, evitando maiores didatizações em vocabulários. Havendo um ou outro aspecto gramatical novo, algumas das sessões vistas após o texto de abertura da unidade podem aparecer também após essa atividade textual final. Os textos apresentados como atividade ao término de cada unidade também são disponibilizados sob a forma de apresentação didatizada no site do curso.
A seção apresenta as palavras utilizadas nos textos da unidade que, em levantamentos estatísticos, estão entre as mais ocorrentes nos textos latinos. São, portanto, as palavras cujos sentidos e formas mais necessitam ser memorizados. A ideia é que, assim, na leitura 23 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
23
dos próximos textos, o aluno já estará familiarizado com um léxico essencial da língua. Resulta, também, numa atividade de registro da classe gramatical e do sentido atribuído a cada uma nos textos lidos na unidade. SEÇÃO SAIBA MAIS As seções “Outros latins”, O latim no Brasil” e “Atividades Optativas” aparecem ao término de cada duas unidades de estudo.
A seção apresenta textos de autores de diversos períodos em que se produziram obras em latim. Incluem-se autores ora do período cristão, ora do período medieval, ora autores de obras conhecidas como neo-latim. Objetiva-se que o aluno perceba que o latim continuou sendo utilizado como língua de cultura durante um longo período que ultrapassa o período de auge da literatura latina. Em função disso, os textos se apresentam já traduzidos, uma vez que o objetivo não é a análise gramatical das obras, mas o seu conhecimento. [OBS.: Esta seção foi preparada pelos estudantes que se submeteram, como alunos, à proposta metodológica em sua fase de testagem.]
Apresentam-se tópicos sobre história social do latim no Brasil, enfatizando os diferentes domínios em que o latim se manteve empregado. O objetivo é fazer com que os alunos percebam que a língua que eles estudam vem de uma tradição educacional secular e que, por isso, há um conjunto de discursos, práticas e representações que nos permitem entender sua importância e seu desenrolar histórico enquanto disciplina de estudo.
A seção estará disponível no site www.latinitasbrasil.org de forma que o professor possa ter a liberdade de escolher as atividades propostas ou de elaborar outras atividades que possam atender as necessidades de sua turma.
24
24
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
Ao término do volume, apresenta-se uma coletânea de textos latinos, com a pressuposição de que o aluno que concluiu as unidades de estudo de cada volume consiga dar conta da leitura dos textos propostos, ainda que seja uma leitura com alguma mediação pelo professor. *** Desejamos excelentes momentos de estudo e muita curiosidade e estímulo ao se dedicar ao estudo de uma língua tão antiga.
25 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
25
26
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
27 27
28
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯⎯ ⎯∪ ⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯∪
29 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
29
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯
E
30
30 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
E
E
E
E
E
E
E
31 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
31
E
E
E E
32
32
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
33 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
33
34
34 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
35 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
35
E
E
E
36
E
36 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
EE
CASOS CASOS
EE
1ª1ª +F+F +F+F
3ª 3ª
2ª 2ª
SS P P
SS
P P
+ M M M M M N N +M +M N N +M
NOM A A AEAE USUS ERERIR IRUMUM I NOM ARUM I I GEN AEAEARUM GEN
I I I I I
I
M-FM-F
4ª 4ª P
N
P
N M-F M-F N
S
S
NM-F M-FN
VÁRIAS VÁRIASES ES(I)A (I)AUS US U A A VÁRIAS VÁRIAS
IORUM ORUM ORUM IS IS ORUM
AM ASAS UMUM UMUMUMUM ACU AM UMUMOS OS A A ACU
DAT AEAE ISIS DAT
O O O O O O O O IS IS
IS IS
ABL A A ABL
O O O O O O O O IS IS
IS IS
IS IS
S S
I
E / IE / I
P
S P
P
NM-F M-FN
N M-F
M-F
M-F
UUS
UA ES
ES ES
ES
USUA
/ U UUM EI ERUM IS IS (I)UM(I)UM US US US / UUSUUM EI ERUM (I)UM(I)UM UUM UUM
= NOMES ES(I)A (I)AUM UM U EM EM = NOM I
5ª
5ª S
P
I
I IBUSIBUS IBUSIBUSUI
E / I E / IIBUSIBUS IBUSIBUSU
UUS
USUA
UA EM
EM ES
ES
UIUI / UUI IBUS / U IBUS EI EBUS IBUS IBUS EI EBUS U U
U E EBUS IBUS IBUS IBUS IBUS E EBUS
37 37 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
37
E
38
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
38
E
39 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
39
E
E
E
E
e
40
40
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
e E
41 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
41
e
E
42
42
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
E
E
43 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
43
E
44
44
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
E E
45 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
45
E
E
46
46
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
e
e
E
E
E
47 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
47
e e e e
48
48
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
E
E E
E
49 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
49
E
↔
50
50
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
↔ E
51 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
51
52
52
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
53 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
53
E
54
54
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
55 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
55
56
56
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
57
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
57
58
58
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
59 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
59
60
60
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
A
61 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
61
A
62
62
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
63 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
63
64
64
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
65 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
65
66
66
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
67 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
67
68
68
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
↔
↔
69 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
69
↔
70
70
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
71 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
71
72
72
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
73 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
73
74
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
75 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
75 75
76
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
A A
A
77 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
77
78
78
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
A
A
79 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
79
80
80
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
A
A
81 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
81
82
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u u u u
u
u u u
u u u
u
u
u
u u u u
u
u u
u u
u
u
u
u u
u u
u
u
u
u
u u u
u u u
u
u
u u
u u
u
u
u u
83 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
83
u u
u
u
u
u
u u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u u
u
u
u u u u
u
u
u
u u u
u
u u u
u
u u
u
u
u
u u
u u
u
u u
u
u u
u
u u
u u
u u
84
u
84 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u u
u u u
u
u u u u
u u
u u
u
u u
u
u u
u u u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u u
u
85 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
85
u
u
u
u u
u u u u
u u u u
u
u
86
86
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u
u
u u
u
u
u u
u
u
u u
u
u
87 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
87
u u u u u u
u
u
u u
u u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u u
u
u u
u u
u
u u
u u
u
u
u
u
u
u u
u
u u
u u
u u
u
u
u
u
88
88 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u u u u
u
u u u
u
u u
u
u
u
u u u u
u
uu
uu u
u
u
u u u
u u
89 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
89
u u u u
u
u
u u
u u u u u
u u
u u u u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u u
u
u u
u
u
u u
u u
u
u
u
u
u
u u u
u u
u
u u
u
u
u u
u u
u
u
u
u
u u
90
90
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u
u u u
u u u
u
u
u
u u
u
u u
u
u
u u u
u u u
u
u
u
u u u
uu
u
u u
u u u u u u
u
u
uu u
u
u u u
91 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
91
u
u
u
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u u u
u u
u u
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u
uu u
u u
u
u u
u
u
u
u u u u
u u u
u u
u u
92
92
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u u u u
u
u u u u
u
u u
u u
u u
u
u
u u
u u
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u
u u u u u
u u u
u u
u u u 93 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
93
u uu u
u
u
u
u uu u u u
u u
uu u u u
u
u u u u u u u u
u u
uu u
u u
u u u
u
u u u u u u u u
u u
u
u u
u u u u u u u u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u u
u
u u
u
u
u u
u u
94
94
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u
u u u u u
u u u u u u u u
u
u
u u
u u
u u u u u u
u
u
95 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
95
u u u u u u u u u u u u
u u
u u u
u u
u u
u
u u u
u u u
u u
u
u
u u u
u u u u u u u u u u
u u u u u u u u u u
u u u u u u u u u u
u u
96
96
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u u
u
u u u u u u u u u u u u u u u u u
u u
u
u
u
u
u u u
u u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u u
u u u u u u u u u u
97 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
97
u u
u
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u u u u
u
u
u
u
u
u
98
98
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
uu u
u
u
uu
u u
u u u
u
u
u uu
uu
u
u
u u
u
uu u uu
u
uu u
u
u
u
u u u u
u u
u u
u u
u u u u u u u u
u u
u
u
u
u
99 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
99
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u u
u u u u
u
u u u u
u u
u u
u
u
100
100 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
uu u u u
u u
↔
uu u u u u
u u u
↔ u u u
u u
u
u
u
u
u u
u u u u u
u u
101 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
101
u
uu
u
u u u u u u
u
u
u u
102
u
102 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u
u
u
u u
uu
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u u
u
u
u
u
u
u u
u
u u
u
u u
u
u
u
u u
u
u
u u u u
u u u
u
u u
u u u
u
u u
u u
103 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
103
u u uu
u
u
u u
u
u
u
u u u u u u
u u u u u u
u
u
u u u u
u u u u
104
104
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u u u u
u u
u u
u u
u
u
u
u u u u
u u
u
u u
u
u
u u u
u u u u u
u
105 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
105
106
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
107
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
107
108
108
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
109 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
109
110
110 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
111 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
111
112
112 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
113 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
113
114
114
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
115 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
115
116
116
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
117 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
117
118
118
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
119 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
119
120
120 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
121 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
121
122
122
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
123 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
123
124
124
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
125 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
125
↔
↔
126
126
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
127 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
127
128
128
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
129 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
129
130
130 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
131
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
131
131
132
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
133 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
133
134
134
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
135 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
135
136
136
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
137 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
137
138
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
Deucalião e Pirra, Giovanni Maria Bottalla (1613 - 1644) c. 1635 Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro, Brasil
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
139
139
140
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯⎯ ⎯∪ ⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯ ∪∪
⎯∪
c
141 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
141
c
142
142
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
cc
143 143 143 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
143
c
c
c c
144
144
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
145 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
145
c
c
c
c
c
c
c
c c c
146
146
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
c
c
c
c
147 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
147
148
148
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c c
149 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
149
...
150
150
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
151 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
151
↔ c c c c
c c
c c
↔
152
152
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
153
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
153
154
154
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
154
c
155 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
155
156
156
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
157 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
157
158
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
159 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
159
160
160
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
161 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
161
162
162
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
163 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
163
164
164
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
165 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
165
166
166
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
167 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
167
↔
↔
168
168
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
169 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
169
170
170
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
171 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
171
172
172
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
173 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
173
173
174
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
E
E
E
E
E
E
E
E
E
175 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
175
E
E
E E
E E E
E
E
E
E
E
E
176
176
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
E
E
E
E
E
E
E
E
E
177 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
177
E
E
E
E
E
1. E 2. E
3. E
4. E
5.
6.
178
178
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
7.
E
8. E
9.
E
10. E
11.
12.
13. E
E
14. E 15.
16. E
179 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
179
17.
18.
19.
E
20.
E
21. E
22. E
23.
E E
24.
180
180
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
25.
E
E
E
E
E
2
181 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
181
E
182
182
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
183 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
183
184
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
185 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
185
186
186 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
187 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
187
188
188
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
189 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
189
190
190
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
191 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
191
192
192 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
193 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
193
194
194
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
195 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
195
196
196
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
197 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
197
necessário observar o sentido de seu argumento externo (sujeito) e de seus argumentos internos (objetos). algumas palavras latinas apresentam diferenças temáticas significativas entre o nominativo e o genitivo e, por isso, sua localização num dicionário pode trazer alguma dificuldade no início. ao consultar palavras num dicionário, é preciso ficar atento ao tipo de registro feito: com letras ramistas ou sem letras ramistas.
Os particípios passados em latim nos dão pistas de determinados significados verbais no português. O sentido do verbo colo, -is, -ěre, colŭi, cultum, por exemplo, pode ser melhor depreendido se considerarmos o supino cultum: cultivar, honrar, respeitar, ocupar-se de (por outro lado, temos em português, a partir do tema do infinitivo: colonizar, colônia, colonizador).
Atividade rápida 2 01. Considerando a forma de supino dos verbos que se seguem, informe o seu significado: a) lugeo, -es, -ere, luxi, luctum: b) fodĭo, -is, -ěre, fodi, fossum: c) frigo, -is, -ěre, frixi, frictum: d) miscěo, -es, -ere, miscŭi, mixtum: e) pango, -is, -ěre, pepĭgi, pactum: e) parĭo, -is, parěre, pepěri, partum: f) pasco, -is, -ěre, paui, pastum: g) percipĭo, -is, -ěre, -cepi, perceptum: h) riděo, -es, -ere, risi, risum: i) tego, -is, -ěre, texi, tectum: j) texo, -is, -ěre, texŭi, textum: k) transěo, -is, -ire, -iui ou -ĭi, transĭtum:
198
198
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
199 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
199
200
200
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
201 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
201
202
202
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
203 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
203
204
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
205 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
205
206
206
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
207 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
207
208
208
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
209 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
209
210
210 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
211 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
211
212
212
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
↔
213 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
213
214
214
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
215 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
215
216
216
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
217 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
217
217
218
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
219 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
219
220
220
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
221 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
221
222
222
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
223 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
223
224
224
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
225 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
225
226
226 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
227 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
227
228
228 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
229 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
229
230
230
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u u
u
u
u
u
u u
u
231 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
231
u u
u
u
u
u
232
232
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u
233 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
233
↔
u
↔ u
u
u
u uu
u
uu
u u
234
234
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u
u
u
235 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
235
u
u
236
236
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
237 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
237
238
238
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
u
u
u u
u
u
u
u
u
u u 239 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
239
240
240
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
241 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
241
242
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
c c c c
c c c
c
c
c
c
c c c
243 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
243
c c
c
c c
c
c c c c
c
c
c
c
c
cc c c
244
244 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c c
c c c
c c c c
c c
c
c
c
c c c
c
c
c c c
c
c
c
c
c
245 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
245
c c
c c c c
c
c
c c
c
c
c c
c c
c
c c
c c
246
246
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c c
c
c
c c
c
c c
c c
c c
c c
c
c
c
c c
247 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
247
c c
c c c
c
c c
c c
c c c c
c
c
c c c
c
c c
c c
c ...
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c
c
c c
c c
248
248
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
c c c
c c
c c
c
c
c c
c
c
c
c
↔ c
c
c
c
c
c
c
↔ c
c
c c c
c
c c
249 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
249
cc
cc c
c
c cc
c
c c
c cc
c c
c
c cc
c cc
c c
c
c cc
c cc
c c
c
250
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
250 250
250
c
c c
c
c
cc
c c
c c
251 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
251
c
c
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c c c
c
c
c c
c c
c
c c c c
c
c c c
c
c
252
252
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c c
c
253 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
253
254
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
255
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
255
255
256
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
c c
c
cc
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c
c c c
257 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
257
c c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c c c
c
c
c
c
c
c c c
c
c
c c
c
c
c
c c c
c
c c c
c
c
c
c c c cc
c c
c
c
c
c
c
c c c c
c
c
258
258
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c c
c
c
c c
c
c
cc
c
c
c
c c
c
c c
c
c c
c
c
c
c
c c c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c c
c
c
259 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
259
c
c c
c c c
c
c c
c c
c
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c c
c c c
260
c
c
c
260 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c c
c
c c
c
c c
c
c
c c
c
c
c
c c
c
c c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c c
c c
261 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
261
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c
262
c
c
262 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
cc
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c c c
263 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
263
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c
c
c
c
c
c
264
264 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
c
c c c c c
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c c c
c
c
c c
c c
c c
c
c
c
c c c
c
c
265 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
265
c c c c
cc
c
c c
c
c
c
c c
c
c
c c c c c
c
c c
c
c
c c
c c
c c
c
c c
c c c c
c
c
c c c
c
c
c c
c
c
266
266
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
c
c
c
c
c c c
c c c c
c c c
c c
c
c
c
c
c c c
c
c
c c
c
c c
c
c
c c
c
c
c c
c c
c
c c c c c
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c c
c
c
c
c
c
c
c
c c
c
c
c
267 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
267
c c
c c
c
c c
c
c
c
c
c c
c c
c
c
c
c c
c c
c
c
c c
c
c
c c
c
c
c c
c c
c
c
c
c
c c c
c
c
c
c
c c
c
c
c
c
c
c c
c
c
c c
c c cc
268
268
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
269 269
270
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
271 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
271
2
272
272
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
273 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
273
274
274
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
275 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
275
276
276 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
277 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
277
278
278 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
279
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
279
280
280
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
281
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
281
↔
282
282
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
283 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
283
284
284 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
285 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
285
286
286
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
287 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
287
288
288
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
o
o 289 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
289
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
290
o
oo
290 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
o
o
o
oo
o
291 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
291
o
o
o
292
o
o
o
292 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
o o
o
o
o o
o o
o
o
o
o o
o
o
o o o
293 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
293
o o o
o
o
o o
o
o o o
o
oo
o
o
o o o
294
294
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
o
o o
↔ o o ↔
295 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
295
o o o
296
296
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
297 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
297
o
o
298
298
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
oo
299 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
299
300
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
301 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
301
301
302
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
o
303 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
303
304
304
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
305 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
305
306
306
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
307 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
307
o
o o
o
o
o
o
o
308
308 LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
o
309 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
309
310
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
311
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
311
311
312
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
313 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
313
314
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
315 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
315
Virgílio: Eneida A história de Dido e Eneias1
Virgílio compondo a “Eneida”, ao lado de Clio e Melpômene (musas da história e da tragédia), mosaico do séc. III d. C., encontrado em Sousse (Museu do Bardo, Tunísia)
Proêmio (proposição e invocação) e início da narração. “A narração começa in medias res: Eneias já partiu de Troia há sete anos e havia saído da Sicília, onde lhe morrera o pai, para o Lácio, mas foi atingido pela tempestade enviada por Juno, chegando o herói, a contragosto, a terras estranhas, no Norte da África, na Líbia de então.” (MARQUES JR., 2011)2
1
2
Seleção de excertos dos livros de I a IV da Eneida de Virgílio: a relação entre Dido e Eneias. Para uma melhor compreensão dos livros da Eneida, o professor Milton Marques Júnior (UFPB) vem publicando volumes de seu Dicionário da „Eneida‟, de Virgílio. No site www.letrasclassicas.com.br, encontram-se disponíveis para download as edições que já estão publicadas: Livro I – Eneias na Líbia; Livro II, A destruição de Troia; Livro III, As errâncias de Eneias.
316
316
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
317 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
317
318
318
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
319 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
319
320
320
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
321 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
321
322
322
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
323 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
323
324
324
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
325 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
325
326
326
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
327 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
327
328
328
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
329 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
329
330
330
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
331 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
331
332
332
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
333 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
333
334
334
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
335 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
335
336
336
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
337 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
337
338
338
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
339 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
339
340
340
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
341 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
341
342
342
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
343 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
343
344
344
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
APÊNDICE
345 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
345
346
346
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
347 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
347
348
348
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
349 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
349
350
350
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
351 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
351
352
352
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
353 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
353
354
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
VOCABULÁRIO VOCABULÁRIOGERAL GERAL
355 355 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
355
356
356
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
357 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
357
358
358
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
359 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
359
360
360
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
361 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
361
362
362
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
363 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
363
364
364
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
365 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
365
366
366
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
367 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
367
368
368
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
369 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
369
370
370
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
371 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
371
372
372
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
373 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
373
374
374
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
375 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
375
376
376
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
377 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
377
378
378
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
379 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
379
380
380
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
381 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
381
382
382
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
383 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
383
384
384
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
385 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
385
386
386
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
387 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
387
388
388
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
389 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
389
390
390
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
391 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
391
392
392
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
393 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
393
394
394
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
395 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
395
396
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
VOCABULÁRIO POR ORDEM DE FREQUÊNCIA VOCABULÁRIO POR ORDEM DE FREQUÊNCIA
397 397
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
397
398
398
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
399 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
399
400
400
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
401 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
401
402
402
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
403 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
403
404
404
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
405 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
405
406
406
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
REFERÊNCIAS REFERÊNCIAS
407
407
ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
407
408
408
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
409 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
409
410
410
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
411 ELEGIAS, POESIA ÉPICA, ODES
411
412
412
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
414
LATINITAS: LEITURA DE TEXTOS EM LÍNGUA LÁTINA
“Poderiam ser citados inúmeros pontos de interesse desta proposta metodológica para a aprendizagem do latim, mas citemos aqui apenas um, que talvez seja o principal: a apresentação, ao lado de explicações gramaticais exaustivas e precisas, de textos autênticos (e não apenas frases isoladas) desde o início do curso, com o mínimo possível de modificações por parte do autor nas três primeiras unidades do volume I do método. Isso possibilita ao aluno um maior contato com o latim que se encontra nos textos latinos como eles são de fato e, ao mesmo tempo, é uma atitude profundamente honesta e realista para com os alunos e os usuários do método em geral, na medida em que não cria – por excesso de boas intenções didáticas – falsas facilidades seguidas de dificuldades insuperáveis. Pela experiência que venho tendo com este método, são justamente essa honestidade e esse realismo que o tornam ao mesmo tempo atraente e desafiador para os alunos e garantem assim o sucesso do aprendizado da língua e da cultura latinas.” Renato Ambrósio (Professor de Língua e literatura latinas, UFBA)
COLEÇÃO LATINITAS: Volume Vermelho Fábulas mitológicas e esópicas, epigramas, epístolas: Introdução ao estudo da língua latina Volume Azul Elegias, poesia épica, odes: Continuação ao estudo da língua latina CONHEÇA TAMBÉM: www.latinitasbrasil.org