Jari Genser – It Is about Time: 10 Jahre – 16 Werke / 10 Years – 16 Works
 9783111066561, 9783111066509

Table of contents :
Quellenverzeichnis / Bibliography
Inventar / Inventory
Ein fröhlicher Konzeptualismus. Eine Annäherung an Jari Gensers Malerei / A Cheerful Conceptualism. Approaching Jari Genser’s Painting
E.C.B.S.
Le radeau
À la recherche du temps perdu
Strafe XIII (Update) / Punishment XIII (Update)
Strafe XII (Ulenspigel) / Punishment XII (Ulenspigel)
Strafe XI (Schwere Knochen) / Punishment XI (Heavy Bones)
Strafe X (Lonely Planet) / Punishment X (Lonely Planet)
Strafe IX (Bahasa Indonesia) / Punishment IX (Bahasa Indonesia)
Strafe VIII (The Reformation) / Punishment VIII (The Reformation)
Strafe VII (Meister und Margarita) / Punishment VII (Master and Margarita)
Strafe VI (The Renaissance) / Punishment VI (The Renaissance)
Strafe V (The Age of Faith) / Punishment V (The Age of Faith)
Strafe IV (Caesar and Christ) / Punishment IV (Caesar and Christ)
Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.) / Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture etc.)
Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild) / Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture)
Strafe I (Ein Bild von einem Bild) / Punishment I (A Picture of a Picture)
Intro/Outro
INHALT / CONTENTS

Citation preview

T TIM E IT

BOU

IS A

Jari Genser – It Is about Time

10 Jahre – 16 Werke

10 Years – 16 Works

Impressum Imprint

Jari Genser www.jarigenser.com

Library of Congress Control Number: 2022947753

University of Applied Arts Vienna dieangewandte.at

Bibliographic information published by the German National Library The German National Library lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de.

With contributions by Veronika Rudorfer and Klaus Speidel Project Management “Edition Angewandte” on behalf of the University of Applied Arts Vienna: Barbara Wimmer, Vienna, Austria Content and Production Editor on behalf of the Publisher: Katharina Holas, Vienna, Austria

Printed with financial support of

Bildrechte Image copyrights

Translation from German into English: Michael Turnbull, Berlin, Germany Translation from English into German: Wilfried Prantner, Techelsberg, Austria Proofreading/Copyediting: Martin Gastl, Vienna, Austria (German), Michael Turnbull, Berlin, Germany (English) Layout, cover design, and typography: Theresa Hattinger, Vienna, Austria Image editing: Florian Regl, Vienna, Austria Printing: Holzhausen, die Buchmarke der Gerin Druck GmbH, Wolkersdorf, Austria Paper: Munken Print Cream 70 g/m2, 100 g/m2, Bilderdruck matt 150 g/m2 Typefaces: Union, Knif Mono, GT Super Text

This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, re-use of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in other ways, and storage in databases. For any kind of use, permission of the copyright owner must be obtained. ISSN 1866-248X ISBN 978-3-11-106650-9 e-ISBN (PDF) 978-3-11-106656-1 © 2023 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston www.degruyter.com

Seiten 25-120 Pages 25-120

Inventar Inventory

1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 13 © Philip Reitsperger, 2021

001, 031+32, 053, 079, 133, 168, 202, 221+222, 274, 320, 352, 353, 380, 398 © Bildrecht Wien, 2023

4 © Josef Schauer-Schmidinger/ die Angewandte, 2015 5, 12, 14, 15, 16 © Bildrecht Wien, 2023 11 © Salzburg Museum, 2022

144 Francisco de Goya, Los caprichos, Bl. 43 (1799), Standort: Albertina, Wien. Francisco de Goya, Los caprichos, print 43 (1799), location: Albertina, Vienna. 248 Albrecht Dürer, Melencolia I (1514), Standort: Albertina, Wien. Albrecht Dürer, Melencolia I (1514), Location: Albertina, Vienna.

S./p. 126, 127 © Kunst ab Hinterhof, 2021 4

Quellenverzeichnis Bibliography

Josephine Halvorson at Sikkema Jenkins & Co., Nov. 2017 (00:27:20–00:27:48), https://vimeo.com/241645363 (Stand: 30.8.2022). (übersetzt) Sören Kierkegaard, „Furcht und Zittern“ (1843), in: ders., Die Krankheit zum Tode. Furcht und Zittern. Die Wiederholung. Der Begriff Angst, München: dtv, 2007, S. 179–326, hier: S. 325 f. Emir Kusturica, Sjećaš li se Dolly Bell? / Erinnerst du dich an Dolly Bell?, Jugoslawien 1981. Léon Montenaeken (1887), Peu de chose, erschienen in: Parnasse de la Jeune Belgique, ed. Léon Vanier. (S. 223) https://fr.wikisource.org/wiki/Peu_de_ chose_(L%C3%A9on_Montenaeken) (Stand: 17.6.2022) Marcel Proust, Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. Band 1: Unterwegs zu Swann. Band 2: Im Schatten junger Mädchenblüte, Berlin: Suhrkamp, 2018, S. 11. Judith Schalansky, Verzeichnis einiger Verluste, Berlin: Suhrkamp, 2018, S. 19.

DE „Michael Haneke – Gespräche mit Thomas Assheuer“, in: Thomas Assheuer (Hg.), Nahaufnahme Michael Haneke, Berlin: Alexander Verlag, 2010, S. 7–136, hier: S. 50. Walter Benjamin, „Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit“ (1936/1939), in: ders., Medienästhetische Schriften, Frankfurt/M.: Suhrkamp, 2002, S. 351–383, hier: S. 362 u. 372.

Laura Spinney, „How time flies“, in: The Guardian, Feb. 2005, https://www.theguardian.com/science/2005/ feb/24/4 (Stand: 20.6.2022). (übersetzt) Wikipedia-Eintrag zu Michael Thonet, https://de.wikipedia.org/wiki/Michael_ Thonet#Stuhl_Nr._14, (Stand: 22.11.2022) Oscar Wilde, Das Bildnis des Dorian Gray, München: Süddeutsche Zeitung Bibliothek, 2004, S. 7.

Will Durant, Kulturgeschichte der Menschheit, Bd. 1. Der alte Orient und Indien, München: Südwest, 1977, S. 135. Tracey Emin, auf einer Wand in der Ausstellung Where I Want to Go, Leopold Museum, Wien, 2015. (übersetzt) André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, S. 40. Übersetzung der Autorin. Zit. n. Ausst.-Kat. Francisco de Goya. 1746–1828, Alte Nationalgalerie Berlin, Kunsthistorisches Museum Wien, 2005, S. 35.

Tracey Emin, seen on a wall in the exhibition Where I Want to Go, Leopold Museum, Vienna, 2015. André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, 40 (translated). “Michael Haneke – Gespräch mit Thomas Assheuer,” in Thomas Assheuer (ed.) Nahaufnahme Michael Haneke (Berlin: Alexander Verlag, 2010), 7–136 (translated). Josephine Halvorson at Sikkema Jenkins & Co., Nov. 2017 (00:27:20–00:27:48), https://vimeo.com/241645363 (retrieved August 30, 2022). Tomás Harris, Goya. Engravings and Lithographs, catalogue raisonné, vol. II (1964) (San Francisco: Alan Wofsy Fine Arts, 2001) 116. Søren Kierkegaard, “Fear and Trembling: A Dialectical Lyric,” in ibid. Fear and Trembling and The Sickness Unto Death, trans. Walter Lowrie (1941) (Princeton, Oxford: Princeton University Press, 2013), 220f. Emir Kusturica (dir.), Сјећаш ли се Доли Бел? / Sjećaš li se Dolly Bell? / Do You Remember Dolly Bell? YU, 1981. Léon Montenaeken, “Nought and Too Much,” trans. by author, https://en.wikisource. org/wiki/Page:Hoyt%27s_New_Cyclopedia_ Of_Practical_Quotations_(1922).djvu/486 (retrieved December 7, 2022). Marcel Proust (1992), In Search Of Lost Time, vol. 1, Swann’s Way, trans. C. K. Scott Moncrieff, Terence Kilmartin (1981), rev. D. J. Enright (New York: Random House, 1992), 5.

Albert Camus, Der Mythos des Sisyphos, Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 2012, S. 145. Max Doerner, Malmaterial und seine Verwendung im Bilde, München: Verlag für praktische Kunstwissenschaft Dr. F. X. Weizinger & Co., 1922, S. 101, 143 f.

Will Durant, The Story of Civilization, vol. 1, Our Oriental Heritage (Simon and Schuster: New York, 1935), 138.

EN Walter Age of trans. 2008),

Benjamin, The Work of Art in the Mechanical Reproduction (1936), J. A. Underwood (London: Penguin, 14, 25.

David Bowie, “Time,” from the album Aladdin Sane, RCA Victor LSP 4852, 1973. Albert Camus, The Myth of Sisyphus, trans. Justin O’Brien (1955) (London: Penguin, 1979), 111. Max Doerner, Malmaterial und seine Verwendung im Bilde [The Materials of the Artist and Their Uses in Painting] (Munich: Verlag für praktische Kunstwissenschaft Dr. F. X. Weizinger & Co., 1922), 101, 143f (translated). 5

Judith Schalansky, An Inventory of Losses (New York: New Directions, 2020) ePub, 38. Laura Spinney, “How time flies,” The Guardian, Feb. 2005, https://www.theguardian.com/science/2005/ feb/24/4 (retrieved June 20, 2022). Wikipedia entry on Michael Thonet (Ger.), https://de.wikipedia.org/wiki/Michael_ Thonet#Stuhl_Nr._14, (retrieved November 22, 2022) (translated). Oscar Wilde, The Picture of Dorian Gray (London: Vintage Books, 2007), 3.

16 Inventar Inventory

# 1

GEGENSTAND ITEM

KAPITEL CHAPTER

Verbrechen, 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 70 cm. Unfertig auf der Staffelei (linke Seite bereits gemalt, rechte fehlt noch)

1, 2, 3

17 18

Lamp (University of Applied Arts) Fixativ (Spray)

1, 4

19

Fixative (spray) boesner-Katalog

1, 2

boesner catalogue Jutetasche selbst bedruckt (2012 mit Jasmin Edelbrunner)

1, 2, 3, 6

21

Self-printed jute bag (with Jasmin Edelbrunner in 2012) Geschirrtuch kariert

1, 4

22

Checked dishtowel Hängematte (bunt gestreift), auf Karabinern

1

23

Hammock (colorfully striped), on carabiners Tasche aus Naturfaser (Mexiko? Venezuela?)

1

24

2

3

Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!) Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) In Dog We Trust, 2011, Sprühlack auf Packpapier (Skizze, verschollen?)

1, 2, 3, 7, 8, 9, 11

1

4

In Dog We Trust, 2011, spray paint on brown paper (sketch, lost?) Getrocknete Rose, verkehrt aufgehängt (für Tanja?)

1, 2, 3

5

Dried rose, hanging upside down (for Tanja?) Holzstühle (mittlerweile kaputt oder verschenkt)

1, 2, 3

Wooden chairs (meanwhile either broken or given away) Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer)

1, 2, 3, 10, 12

Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019) Ölpapier für Skizzen und Farbtests

1, 2

6

7 8

Waxed paper for sketches and color tests Bett (IKEA, Matratze ebenfalls von IKEA, Bettwäsche ebenfalls)

1, 2

9

Bed (IKEA, mattress also from IKEA, bed linen too) Leuchtplatte von JUST (Nr. 125, leider nur mehr eine Röhre intakt)

1, 2, 3

10

Light panel from JUST (no. 125, only one tube still intact, unfortunately) Kartonschachteln und anderes Aufbewahrungszeug 1, 2, 3

11

Cardboard boxes and other means of storage Tisch (IKEA, bemalt) mit schwarzem Tuch

1, 2, 3

12

Table (IKEA, painted) with black cloth Keilrahmenleisten 100 × 100 cm (boesner)

1, 2, 3

13

Stretcher bars 100 × 100 cm (boesner) TAURO Terpentinersatz

1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12

TAURO Turpentine substitute 14

TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser) Brushes (long-shafted, synthetic fibers)

6

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 16

1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 11, 12, 13

Empty jam jars for painting materials (some with lids) Lampe (Angewandte)

20

Crime, 2012, oil on canvas, 100 × 70 cm, incomplete on the easel (left side already painted, right side not yet)

Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

1, 2, 3

Natural-fiber bag (Mexico? Venezuela?) Strafe I (Ein Bild von einem Bild), 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm

2, 3

25

Punishment I (A Picture of a Picture), 2012, oil on canvas, 100 × 100 cm Vorlage Strafe II (ausgedruckt in Farbe, A3) 2

26

Punishment II master (printed in color, A3) Klammern

27

2, 3, 4, 5 Clasps Aus Papier geschnittenes Modell für Rahmen (Insekten) 2, 3

28

Paper model for frames (insects) Kapuzenpulli American Apparel

29

2, 3

American Apparel hoodie Bild Sprühlack auf Karton (für die Aufnahmeprüfung Angewandte 2011)

30

Spray-paint painting on card (for the University of Applied Arts entrance exam, 2011) Schachtel Fujifilm

31

Box of Fujifilm RGB (+), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt

33 34

2

2, 3, RGB (+), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed 4, 5

2012 war ich besessen von Totenschädeln. Ich habe mir gedacht: Ich brauche ein Wiedererkennungsmerkmal, und das wird der Totenschädel. Wie ich auf diese brillante Idee gekommen bin, kann ich heute nicht mehr sagen.

32

2

In 2012 I was obsessed with skulls. I thought to myself: I need a brand-recognition feature, and it’ll be the skull. How I arrived at this brilliant idea, I don’t know any more.

CMYK (–), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt und in Luftpolsterfolie verpackt

2, 3, 4, 5

CMYK (–), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed and packaged in bubble wrap Papierschneidemaschine

2, 3

Paper cutter Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml)

2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

35

Leinwand vorgrundiert, gerollt

2, 3

36

Ready-ground canvas, rolled Grüne Flasche (Ethanol vergällt, Spiritus)

2, 5

37

Green bottle (methylated spirit) Glas (IKEA)

2

38

Glass (IKEA) Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

39

Spannzange (boesner)

2, 6, 9, 2,

40

Tongs (boesner) Hammer

2

41

Hammer Küchenrolle (gefaltet)

Green cloth (etching workshop)

sehr langsam. Man kann mit ihm die Bilder am längsten naß erhalten, und es findet daher heute viel Verwendung. (Doerner, Malmaterial und seine Anwendung im Bilde, S. 101) Auf die Idee, Nelkenöl zu verwenden, hat mich Jan Svenungsson gebracht, der 2011 erzählt hat, er hätte Gerhard Richter gefragt, womit er die Bilder so lange nass hält. Ich wollte malen wie Richter, darum bin ich direkt in die Apotheke und habe mir Nelkenöl besorgt. Ich habe es einmal verwendet und danach nie wieder.

3, 4, 7, 8, 14 3

2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 12, 13, 14, 15, 16 Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild), 3 2013, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Paper towels (folded)

42

43 44

Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm Vorlage Strafe III (ausgedruckt in Farbe, A3) Punishment III master (printed in color, A3) Merry Xmas, 2012, Holzschnitt, 33 × 33 cm (Probedruck)

3 3

45

Merry Xmas, 2012, woodcut, 33 × 33 cm (proof) Merry Xmas, 2012, Holzschnitt, 33 × 33 cm

46

Merry Xmas, 2012, woodcut, 33 × 33 cm T-Shirt (YES)

3, 4, 5

47

T-shirt (YES) Kapuzenpulli mit Leopardenmuster aus Sri Lanka

3, 4

48

Hoodie with leopard-skin pattern, from Sri Lanka Ölpapier mit Farbproben (2)

3

49

Waxed paper with color tryouts (2) Speckstein

3

50

Soapstone Nicht identifizierbarer Gegenstand

3

51

Unidentifiable object Plastikhüllen für Pinsel (Winsor & Newton, Series 7)

52

53

Plastic covers for brushes (Winsor & Newton, Series 7) FISTS (YOUR UGLY PARA DISE), 2013, Skulptur, 29 × 18,5 × 18,5 cm FISTS (YOUR UGLY PARA DISE), 2013, sculpture, 29 × 18.5 × 18.5 cm Nelkenöl

54

Breiter Pinsel mit weichen Haaren

3

55

Wide brush with soft hair Pigmente

3, 16

3

56

Papierflieger aus Transparentpapier

59

Tracing-paper dart Test aus Bauschaum (Pastel Boy)

4

60

Expanding-foam test (Pastel Boy) Test Farbradierung Merry Xmas (2013)

4, 5

61

Color-etching test, Merry Xmas (2013) Stahllineal

4, 5

3, 5, 16

Steel ruler Materialtest, in Epoxidharz getränkte Kleidung auf Spanplatte

4, 5

Material test, clothes soaked in epoxy resin on chipboard Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

4, 6, 7, 8, 9, 11

64

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Zeichenunterlage am Tisch (wird zur Gewohnheit)

4, 5

65

Drawing support on the table (becoming a habit) Sessel (Thonet?)

4, 5

66

Armchair (Thonet?) Textilreste

4, 5

67

Textile remnants Bierkisten Stiegl

4, 5, 13

68

Stiegl beer case Schreibtisch (Angewandte)

4, 5

63

69

7

4, 5

58

62

The best kind, and the clearest, is obtained from the flowers of the clove tree; the less good sort comes from the stem, and is darker in color. Clove oil has an intense aroma; it evaporates and dries very

Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture, etc.), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?) boesner easel (screws broken, from Kirsten?)

Clove oil

Die beste Sorte wird aus den Blüten der Gewürznelken gewonnen und ist heller; die weniger gute Sorte stammt von den Stengeln und ist dunkler gefärbt. Nelkenöl hat einen intensiven Geruch; es verdunstet und trocknet

Pigments Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.), 2014, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm

4, 5, 6, 8, 13, 16 4, 5

57

3, 5

3

slowly. It will keep pictures wet for the most longest period of time, and is therefore much used today. (Doerner, Malmaterial und seine Anwendung im Bilde, p. 101) The idea of using clove oil came from Jan Svenungsson, who told me in 2011 that he had asked Gerhard Richter how he kept his paintings from drying too fast. I wanted to paint like Richter, so I went straight to the pharmacy and bought some clove oil. I used it for the first painting, then never again.

70

Desk (University of Applied Arts) Herz „TRUE LOVE“, Karton mit Edding und Acryl bemalt, für DJ-Performance Mushitune & Touchy “TRUE LOVE” heart, Edding and acrylic on card, for Mushitune & Touchy DJ performance David Shrigley „Alone at the cinema watching nothing“ (A4)

4, 5, 16

4, 5

71

David Shrigley, Alone at the cinema watching nothing (A4) Einladungskarte Ausstellung Kirsten (A6)

4, 5

72

Invitation to Kirsten’s exhibition (A6) Karte Freud und Herzl (war schon da)

4, 5

Freud and Herzl card (was already there)

Inventar / Inventory

73

Vorlage für Strafe III (70 × 70 cm) auf MDF-Platte

74

Master for Punishment III (70 × 70 cm) on fiberboard Umhängetasche aus recycelten Lkw-Planen

4, 5

75

Shoulder bag made from recycled truck tarp Danke, Valie!, 2012, Serie von 3 S/W-Fotos, gerahmt

4, 5

76

Danke, Valie! 2012, series of 3 b/w photos, framed Brotdruck von Bartosz, war schon da

4, 5

77

Breadprint by Bartosz, was already there Teil einer XPS-Platte (rosa)

78

Part of a Styrofoam board (pink) Gipssockel zylindrisch

Pfeife Pipe

„Ceci n’est pas une pipe“, schrieb René Magritte 1929 unter das Bild einer Pfeife. Warum? Weil das Bild eines Gegenstands nicht der Gegenstand selbst ist. Logisch, eigentlich. Ich habe eine Pfeife im Atelier. Warum? Keine Ahnung, ich rauche nicht.

4, 5, 7 4, 5, 8, 9, 11, 12, 13 4, 5, 6, 7, 9

Cylindrical plaster pedestal 79

4

“Ceci n’est pas une pipe,” wrote René Magritte in 1929 under the picture of a pipe. Why? Because the picture of an object isn’t the object itself. Logical, actually. I have a pipe in the studio. Why? No idea. I don’t smoke.

4, 5, 6, 8, 9, 11, 13, 14, 16

91

Nutellaglas (mit Deckel)

92

Jar of Nutella (with lid) Planschrank Wertheim

93

Wertheim flat-file cabinet Makulatur aus der Siebdruckwerkstatt

94

Printer’s waste from the silkscreen workshop Tasse „Zeit für J+J?“

95

“Zeit für J+J?” cup Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7

96

Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7 Pinseltrockner

97

Brush dryer Karte A6 (?)

98

A6 card (?) Rosa Perücke

99

Pink wig Schaufensterpuppe

Mannequin 100 Blumenkette aus Plastik Chain of plastic flowers 101 Kernseife (für Pinselreinigung) Hard soap (for washing brushes) 102 Klebepistole Glue gun 103 System-Lkw-Plane gefaltet und an die Wand getackert als Pinselhalter System of folded truck tarps stapled to the wall as a brush holder 104 Winkekatze Lucky cat 105 Glas mit Schweinezähnen von Céline Glass with pig’s teeth from Céline 106 Aquariumsschläuche Aquarium tubing 107 Knetgummi Kneaded eraser 108 Sticker Vienna Electric Vienna Electric sticker 109 Strafe IV (Caesar and Christ), 2015, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm

4, 5, 6, 7 4 4, 5, 6 4, 5, 6, 9 4, 5, 6, 9 4 4, 5, 8, 9, 11 4, 5 4, 5 4, 9 4 4, 5

4, 5 4, 5 4 4, 5 4, 5 5

Punishment IV (Caesar and Christ), 2015, oil on canvas, 100 × 100 cm 5 110 Vorlage für Strafe IV (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment IV (70 × 70 cm) on fiberboard 5 111 Postkarte „Untitled“, Cindy Sherman (mumok)

80

Buch Zarathustras Lachen (gefunden)

4, 5, 6

81

Book, Zarathustras Lachen (found) Papierrolle

4

82

Roll of paper Zettel „JARI“ mit Telefonnummer (immer brauchbar)

4

83

Note with “JARI” and tel. no. (always useful) 4, 5, 7, 8, 9, Podest aus Holz (Kirsten) 11, 12, 13 Wooden pedestal (Kirsten)

84

Holzreste (Fichte)

85

Scraps of wood (spruce) KULT-Einkaufstasche (gestreift)

86

KULT shopping bag (striped) Rahmen (weiß)

87

Frame (white) Graupappe

4, 5

88

Greyboard La trahison, 2013, Öl auf Leinwand, 60 × 80 cm

4, 5

89

90

4, 5 4, 5, 8, 9, 11 4, 5

La trahison, 2013, oil on canvas, 60 × 80 cm Buchstabenskulpturen aus Holz, geleimt (teilw. schon wieder auseinandergefallen) und bunt lackiert Alphabet sculpture, glued (partially falling apart again) and painted in bright colors Bierflasche Stiegl mit Kletterer-Motiv Stiegl beer case with climber motif

4

4

Postcard, Cindy Sherman, Untitled (mumok) 112 Postkarte „Seestück (See-See)“, Gerhard Richter (Tate Modern, London) Postcard, Gerhard Richter, Seestück (See-See) (Tate Modern, London) 113 Foto J+J Photo of J+J 114 Postkarte „Every Part of Me’s Bleeding“, Tracey Emin Postcard, Tracey Emin, Every Part of Me’s Bleeding 115 Postkarte „View of Delft“, Johannes Vermeer (Mauritshuis, Den Haag)

5 5 5

Postcard, Johannes Vermeer, View of Delft (Mauritshuis, Den Haag) 116 Foto Jeanloup Sieff (nach Seurat, S/W-Ausdruck A4) Photo by Jeanloup Sieff (after Seurat, b/w A4 printout)

5

117 Fliege (Tattoo-Motiv) Fly (tattoo motif) 118 Zeitungsausschnitt „Happiness Is a Warm Gun“ (Nives Widauer, Der Standard vom 22./23.6.2011)

5 5

Newspaper cutting, “Happiness Is a Warm Gun” (Nives Widauer, Der Standard, June 22/23, 2011) 119 Holzstab (Linde) Stick of wood (lime) 120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel

8

5

5 5, 7, 8, 9, 16

121 Visitenkarte Kreinecker Geiszler Kreinecker Geiszler business card 122 Copic-Marker, diverse Farben

5 5

Copic markers, various colors 123 Caran-d’Ache-Gouache-Farben Caran d’Ache gouache paints Stanleymesser 124

5 5

Stanley knife 125 Lineal aus Plastik Plastic ruler 126 Ladekabel für iPhone

5 5

iPhone charger cable 127 Spiegelkarte Show Angewandte ’15 Mirror card, University of Applied Arts show ’15 128 Schwamm Sponge 129 Stuhl (Angewandte) Chair (University of Applied Arts) 130 Ölpapier (Farbtest)

5 5 5 5

Waxed paper (color tryout) 5 131 Schaufel und Besen (neongrün mit weißen Punkten) Dustpan and brush (neon green with white dots) 132 A4-Zettel „JARI (Stephan Genser)“ von Jan Svenungsson 5 “JARI (Stephan Genser),” A4 note from Jan Svenungsson 133 Sämtliche David-Bowie-Studioalben gerankt Ranking of all David Bowie’s studio albums

5

1. The Rise and Fall of Zigg y Stardust and the Spiders from Mars (1972) 2. Hunky Dory (1971) 3. Low (1977) 4. Station to Station (1976) 5. Aladdin Sane (1973) 6. Young Americans (1975) 7. Diamond Dogs (1974) 8. “Heroes” (1977) 9. The Man Who Sold the World (1970) 10. Scary Monsters (and Super Creeps) (1980)

135 Arbeitskleidung Workwear 136 „A dime a thousand“ von Bartosz McDolhun A dime a thousand, by Bartosz McDolhun 137 Glasplatte zum Farbenanmischen Sheet of glass for mixing colors Strafe V (The Age of Faith), 2016, Öl auf Leinwand, 138 100 × 100 cm Punishment V (The Age of Faith), 2016, oil on canvas, 100 × 100 cm 139 Plakat Diplomausstellung (Meine Unfähigkeit, 2016) mit Test Sprühlack (oida!) Diploma exhibition poster (My Inability, 2016) with spray-paint test (oida!) 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 141 Glas mit nie trocknender schwarzer Masse Glass with never-drying black stuff 142 Eule aus Holz Wooden owl 143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 144 Fledermäuse (aus Papier ausgeschnitten) Bats (cut out of paper)

Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 149 Lindensperrholzplatten für Holzschnitt Lime plywood panel for woodcuts 150 Heizstrahler Radiant heater 151 Ponal Holzleim Ponal wood glue 152 Hohleisen

6, 7

6, 7, 8, 9, 11 6, 7, 8, 9 6 6, 7, 8, 9, 11 6, 7, 8

5

6, 7, 8, 9, 11 6 6, 11 6, 8, 9, 11, 12, 13, 16 6, 7 6

6

Thonet bentwood chair

9

6, 7

6

Gouge 153 A4-Ausdrucke (Vorlagen für Holzschnitt) A4 printouts (masters for woodcuts) Thonet-Bugholzstuhl 154



5

Francisco de Goya, Los caprichos, print 43 (1799), location: Albertina, Vienna.

Sheet on clothes rail 147 Teekanne Teapot 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.)

Alphabet sculpture in natural wood (lime), glued and stacked

5

Francisco de Goya, Los caprichos, Bl. 43 (1799), Standort: Albertina, Wien.

145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 146 Leintuch auf Kleiderstange

134 Buchstabenskulpturen aus Holz Natur (Linde), geleimt und gestapelt

5

155 Schmincke-Logo (Eule) Schmincke logo (owl) 156 Sanjo Sanjo 157 Foto J+J Photo of J+J

6 6, 7, 13, 14, 16 6 6 6, 11

Inventar / Inventory

158 Gudrun, 2017, Collage/Holzschnitt, 120 × 152,5 cm Gudrun, 2017, collage/woodcut, 120 × 152,5 cm 159 Tischlampe (von Iris) Table lamp (from Iris) 160 Vorlage für Strafe VI (70 × 70 cm) auf MDF-Platte

6, 8, 9, 11, 12, 13, 16 6, 7 6

Master for Punishment VI (70 × 70 cm) on fiberboard 6, 8, 11 161 Bleiweiß Lead white 6, 8, 9, 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken) 13, 14 Improvised table (wooden board on trestles) 163 Gelbes Putztuch Yellow cleaning rag 164 Strafe VI (The Reformation), 2017, Öl auf Jute, 200 × 200 cm

6, 7, 8, 9, 11 7, 8

Punishment VI (The Reformation), 2017, oil on jute, 200 × 200 cm 7 165 Karton „The Party Starts When the Fun Is Over“ Cardboard, The Party Starts When the Fun Is Over 7 166 Ovaler Spiegel Oval mirror 167 Schneidemaschine groß Philipp (verkauft) Large Philipp cutting machine (sold) 168 Ratti

7 7

Ratti

Jedes Atelier hat Gründungsmitglieder. Als wir 2016 unseren neuen geteilten Arbeitsraum bezogen, war Ratti immer mit dabei. Er spendete Trost bei kreativen Blockaden und beschwerte sich nie, wenn jemand sein Geschirr nicht abwusch (obwohl er dazu allen Grund gehabt hätte). Selbst arbeitete er wenig. Ich denke, er ist eher ein Philosoph.

Every studio has founding members. When we moved into our new shared workspace in 2016, Ratti was there from the start. He was a comfort during creative blocks, and never complained when people didn’t wash their dishes (although he had every reason to). He doesn’t work much himself. I think he’s more of a philosopher.

174 Vorlage für Strafe VII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment VII on greyboard 175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014)

Text painting, People Die of Broken Hearts All the Time, 2017, acrylic and ink on copperplate paper, 53 × 76 cm 178 Textbild Now That You’ve Got Everything You Ever Wanted, Now What?, 2017, Acryl und Tusche auf Kupferdruckkarton, 53 × 76 cm

7 7 7

Broom handle 173 Wäschetrockner Clothes dryer

7

7

Picture by Philipp Renda 181 Triptychon Zwang I–III, 2017, Öl auf Holz, 150 × 75 cm

7

Triptych, Compulsion I–III, 2017, oil on wood, 150 × 75 cm 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia) Raphael bristle brush (probably from Xenia)

7

Plastic mug 185 Lack Varnish 186 Tischwaage

7 7

Table scales 187 IKEA-Regal mit Arbeitsmaterialien IKEA shelf with work material 188 Plastikbox mit Stoffresten und Altkleidung

7 7

Plastic box with textile remnants and old clothes 189 Bosch-PHG-500-2-Heißluftgebläse Bosch PHG-500-2 hot-air blower 190 ROWI-Pellet-Heizofen 9,0 kW

Tripod 197 Kleines Fläschchen mit unbekanntem Inhalt Small bottle with unknown contents 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt)

7

7, 8, 11, 12, 13, 16 7

183 Ventilator Ventilator 184 Plastikbecher

7 7 7, 8, 9, 16 7, 8, 9, 16 7 7

7, 16 7, 8, 9, 11, 13, 14, 16 7

7, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 16 Plastic tubing for electrics (laid by us) 8, 9 199 Strafe VII (Meister und Margarita), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VII (Master and Margarita), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 200 Staffelei Sarah Sarah’s easel 201 Kariertes Hemd (Arbeitskleidung Sarah) Checked shirt (Sarah’s workwear)

10

7

7

Postcard, Georgia O’Keeffe, Lake George (Bank Austria Kunstforum, 2016/17) 195 Maped-Schneidlineal aus Aluminium 120 cm Maped aluminum cutting ruler, 120 cm 196 Dreibein

Flat file cabinet 2 171 Holzlatten IKEA/Bett IKEA/bed slats 172 Besenstiel

7, 8, 9, 11, 16

Text painting, Now That You’ve Got Everything You Ever Wanted, Now What? acrylic and ink on copperplate paper, 53 × 76 cm 179 Stuart, 2017, Collage/Holzschnitt, 120 × 152,5 cm Stuart, 2017, collage/woodcut, 120 × 152.5 cm 180 Bild Philipp Renda

Smoke detector 193 Postkarte Farbfelder Color-field postcard 194 Postkarte „Lake George“, Georgia O’Keeffe (Bank Austria Kunstforum, 2016/17)

7

7, 8, 9, 11

Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014) 176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge Art books and exhibition catalogues 177 Textbild People Die of Broken Hearts All the Time, 2017, Acryl und Tusche auf Kupferdruckkarton, 53 × 76 cm

9 kw ROWI pellet stove 191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung) Neon tubing (ceiling lighting) 192 Rauchmelder

169 Tischtennisschläger (Mini) Table-tennis bat (mini) 170 Planschrank 2

7

8, 9 8

8, 9, 11, 12, 14

202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot

Ich liebe Pflanzen, aber ich habe keinen grünen Daumen. Pflanzen, die in meinem Atelier überleben wollen, müssen sowohl mit überschwänglicher Fürsorge als auch völlig ohne Wasser zurechtkommen (zumindest ein bis zwei Monate). Pothos ist eine Pflanze, auf die das zutrifft. Später kam noch eine Grünlilie dazu, die ebenfalls sehr pflegeleicht ist. Was ich besonders mag, ist, dass man beide mit Ablegern sehr leicht vermehren kann.

216 Holzpalette (Geschenk von Alex) Wooden pallet (present from Alex) 217 Türkise Plastiktasche mit Verschluss Turquoise plastic bag with fastener 218 Tasse „Kiss Me I’m Free“ “Kiss Me I’m Free” cup Postkarte aus Griechenland 219 Postcard from Greece 220 Strafe VIII (The Renaissance), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VIII (The Renaissance), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 221 Bambus im Garten in Yogyakarta Bamboo in the garden in Yogyakarta

Früher, so erzählte es mir Tiar, hat dieser Garten ganz anders ausgesehen. Eine Mauer war da noch nicht, dafür viele Bananenstauden. Aber weil so immer wieder Schlangen aus den angrenzenden Reisfeldern auf der Terrasse auftauchten und Bananen einen hervorragenden Brutplatz für Moskitos abgeben, hat er das geändert. Weil die artists nicht mit Tieren klarkommen. Aber auf den Bambus ist er sehr stolz. Der ist pflegeleicht – und schau, wie schnell er wächst!

I love plants, but I don’t have green fingers. If they want to survive in my studio, plants have to manage with both abundant care and a complete lack of water (for at least one to two months). Pothos is up to this. It was later joined by a spider plant, also very low-maintenance. What I particularly like is how you can propagate them very easily with offshoots. 203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983) Empty wine bottles (vintage 1983) 204 Postkarte „Ema (Akt auf einer Treppe)“, Gerhard Richter

8, 9 8, 9 8 8 9,11

9

Tiar told me that this garden used to look quite different. Instead of a wall there were lots of banana plants. But he changed it because snakes kept coming onto the terrace from the surrounding paddy fields, and bananas are an excellent breeding site for mosquitos. Because the artists don’t get on with the animals. But he’s very proud of the bamboo. It’s easy to take care of—and look how fast it grows!

8, 9, 11 8

Postcard, Gerhard Richter, Woman Descending the Staircase 205 Textbild Nobody Likes My Work, 2017, Tusche und Acryl auf Papier, gerahmt

8

Text painting, Nobody Likes My Work, 2017, ink and acrylic on paper, framed 206 Skizze für Hängeskulptur People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 Sketch for hanging sculpture People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 207 Farbausdruck Peter Pan und Wendy Color printout, Peter Pan and Wendy 208 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment VIII on greyboard 209 Acrylfarben „Goya“ Goya acrylic paints 210 Holzsockel von Tone/Sarah

8,9

8,9 8 8, 9, 11 8, 11

Wooden pedestal from Tone/Sarah 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 212 Acrylbinder Lukas, 500 ml

8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16 8

Lukas acrylic binder, 500 ml 213 Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker) Odorless turpentine substitute (Gerstaecker) 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft 215 Sticker Foerdl (Frosch) Foerdl sticker (frog)

8, 13, 16 8, 9, 11, 12, 13, 14, 16 8, 11, 12, 13

11

222 Töpfe mit Pflanzen (Chili) Pot with plants (chili) 223 Unidentifizierbares Kleidungsstück Sarah (türkis, natürlich) Unidentifiable item of Sarah’s clothing (turquoise, of course) 224 Blaues Glas mit Avocadokern Blue glass with avocado pit 225 Aschenbecher Ash tray 226 Flasche (MAKAvA?) Bottle (MAKAvA?) 227 Geflochtene Schatulle (Sarah) Woven box (Sarah)

Inventar / Inventory

9 9

9 9,14 9 9

228 Gelber Stuhl aus Metall Yellow metal chair 229 Spanplatten quadratisch, auf gleiche Größe zugeschnitten Square chipboard panels, cut to equal size 230 Bleigewicht (Philipp) Lead weight (Philipp) 231 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment VIII on greyboard 232 Ölkreiden Oil pastels 233 Stück vorgrundierte Leinwand mit Farbproben Piece of ready-ground canvas with color tryouts 234 Vorlage für Strafe IX (66 × 66 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment IX (66 × 66 cm) on fiberboard 235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien) Cardboard guide (home-made for straight lines) 236 Verpackte Leinwände Sarah Sarah’s wrapped canvases 237 Fire, 2017, Öl auf Papier auf Leinwand, 30 × 40 cm Fire, 2017, oil on paper on canvas, 30 × 40 cm 238 Apothekerfläschchen Philipp Philipp’s chemist bottle 239 IKEA-Schubladenkästchen mit Steinplatte und Rollen (Philipp) IKEA chest with stone slab and rollers (Philipp) 240 Rahmenkasten aus Holz (Philipp) Wooden frame box (Philipp) 241 Bild Philipp Renda (ein anderes) Picture by Philipp Renda (a different one) 242 Strafe IX (Bahasa Indonesia), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 150 cm Punishment IX (Bahasa Indonesia), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 150 cm 243 Textbild Apa adanya aku, 2018, Acryl auf Papier, 14,8 × 21 cm Text painting, Apa adanya aku, 2018, acrylic on paper, 14.8 × 21 cm 244 Kalender mit Ölkreiden an der Wand Calendar with oil pastels on the wall 245 Textbild Aku lebih banyak didalam air, 2018, Collage und Acryl auf Papier, 29,7 × 42 cm Text painting, Aku lebih banyak didalam air, 2018, collage and acrylic on paper, 29.7 × 42 cm 246 Bewerbungsschreiben (für was?) ausgedruckt A4 Letter of application (for what?), A4 printout

9 9

9 9 9, 11, 15, 16 9 9 9, 11, 12, 13, 16 9 9 9 9

9 9 10,11

10

10 10

10

10 247 To-do-Liste A4 A4 to-do list 10 248 Rhomboederstumpf aus Jackfrucht (bei Tischler anfertigen lassen nach Objekt in Melencolia I, Dürer) Rhomboid stump in jackfruit wood (commissioned from a carpenter after an object in Dürer’s Melencolia I)

Am 16. Juli 2018 schickt mir Anis ein Foto des Holzwürfels. Gefällt mir schon ganz gut, aber ein bisschen zu klobig ist er noch, an den Seiten kann noch was weg. Ich bin nur mit einer Skizze, die ich von Dürer abgepaust habe, in die Holzwerkstatt gekommen. Dafür haben sie das nicht schlecht hinbekommen. Aber das Beste ist die Farbe des Holzes. Jackfrucht, leuchtend gelb. Mit der Zeit wird das grau, sagt Anis. Schade.

On July 16, 2018, Anis sends me a photograph of the wooden object. I quite like it, but it’s still a bit too bulky; they could trim a little off the sides. I went to the wood workshop with just a sketch that I traced from Dürer. But they haven’t done too badly. The best thing is the color of the wood. Shiny yellow jackfruit. In time it’ll go grey, says Anis. Pity.

12

249 Sockel aus Ton Clay pedestal 250 Sockel aus Ton (2) Clay pedestal (2) 251 Plakate (von Ali Zedtwitz), zerschnitten Cut-up posters (Ali Zedtwitz) 252 Vorlage für Strafe IX A4 auf Karton (o. Ä.) A4 master for Punishment IX on cardboard (or similar) 253 Meja 3 (Pancasila), 2018, Mixed Media auf Papier, 59,7 × 42 cm Meja 3 (Pancasila), 2018, mixed media on paper, 59.7 × 42 cm 254 A4-Ausdruck „I will show the world how brilliant I am“, David Shrigley A4 printout, David Shrigley I will show the world how brilliant I am 255 Textbild My next project will be a lot better I promise, 2018, Acryl auf Papier, 21 × 29,7 cm (im gefundenen Holzrahmen)

10 10 10 10

10

10

10

Text painting, My next project will be a lot better I promise, 2018, acrylic on paper, 21 × 29.7 cm (in found wooden frame) 10 256 Ausdruck A4 Gustav Klimt mit Katze (Foto von Moritz Nähr), mit Acryl übermalt (im gefundenen Holzrahmen) A4 print of Gustav Klimt with cat (photo by Moritz Nähr), overpainted in acrylic (in found wooden frame) DVD Amy 257 DVD Amy 258 Schüssel aus Plastik Plastic bowl 259 Mittel zum Pinselauswaschen (Testbenzin o. Ä.) Liquid for washing brushes (mineral spirits or similar) 260 Heft aus den 60ern (am Flohmarkt gekauft) Booklet from the 60s (from a flea market) 261 Vorlage für Strafe IX A4 A4 Master for Punishment IX 262 A4-Ausdruck Raden Saleh, mit Acryl übermalt A4 Raden Saleh printout, overpainted with acrylic 263 Tasse Cup 264 Schachtel Box 265 Lautsprecherbox Loudspeaker 266 Glas mit Pocari Sweat (isotonisches Getränk) Glass of Pocari Sweat (isotonic drink) 267 Holzsockel, weiß White wooden pedestal 268 Bambusstock Stick of bamboo 269 Holztisch massiv Solid wooden table

10 10 10

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

270 Balsamterpentinöl Winsor & Newton Winsor & Newton balsam turpentine oil 271 Fenster zum Reisfeld (in der Mauer im Garten) Window onto rice field (in the garden wall) 272 Strafe × (Lonely Planet), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment × (Lonely Planet), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 273 Hängeskulptur She told me like Hey baby, 2018, verschiedene Materialien, ca. 150 × 65 × 25 cm

10,12 10 11

11

Hanging sculpture, She told me like Hey baby, 2018, various materials, approx. 150 × 65 × 25 cm 11, 12, 274 504 years, 2018, Holzschnitt (Öl auf Papier), 35 × 35 cm (nach Melencolia I, Dürer) 13, 16 504 years, 2018, woodcut (oil on paper), 35 × 35 cm (after Dürer’s Melencolia I)

281 Rohes Leinöl (Borma Wachs, 1 l) Crude linseed oil (Borma Wachs, 1 l) 282 Tasse gestreift Striped cup 283 Tisch (IKEA) Table (IKEA) Vorlage für Strafe X A3 auf Graupappe 284 A3 master for Punishment X on greyboard 285 Regal aus Holz, eigens für die Serie gebaut Wooden shelf, specially built for this series 286 Lukas-Sprühfilm-Fixativ UV-resistent (2323)

Photo for the exhibition Districta #23, 45 × 60 cm in wooden frame 279 Vorlage für Strafe × (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment × (70 × 70 cm) on fiberboard 280 Nitroverdünnung (Adler) Cellulose thinner (Adler)

13

11 11 11

11 11, 12, 13

11 11 11

11,12

Winsor & Newton drying agent 291 Bambusstange 3 m 3 m Bamboo pole 292 Becher Keramik (Mary)

11, 12, 13, 16

11, 13, 14, 16

11, 12, 13, 16 11 11 11 11

Director’s chair 297 Plakat zur Ausstellung A New Sensibility, 2018 Yogyakarta

11

Poster for the exhibition A New Sensibility, Yogyakarta, 2018 298 Vorlage für Strafe X A3 S/W A3 b/w master for Punishment X 299 POTCH-Foto-Transferleim

11, 12, 13

POTCH photo-transfer adhesive 300 Strafe XI (Schwere Knochen), 2019, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 230 × 200 cm

11

Punishment XI (Heavy Bones), 2019, oil on paper on canvas (cotton), 230 × 200 cm 301 Gecko, 2018, Öl auf Leinwand, 40 × 70 cm Gecko, 2018, oil on canvas, 40 × 70 cm 302 Vorlage für Strafe XI A4 S/W auf Karton

12, 13, 16

A4 b/w master for Punishment XI on card 303 Adler-Terpentinöl 1 l Adler turpentine oil, 1 l 304 Flasche mit unbekanntem Inhalt (Lösungsmittel?)

Postcard, Vija Celmins, Starfield (Secession 2015) 277 Mao und Jiang Qing (Farbdruck ausgeschnitten) Mao and Jiang Qing (cut-out color print) 278 Foto für Ausstellung Districta #23, 45 × 60 cm im Holzrahmen

11, 16

Hanya ada satu kata lawan, 2018, oil on paper on canvas, 90 × 60 cm 289 Schüssel Keramik Ceramic bowl 290 Sikkativ Winsor & Newton

Leather jacket 295 Grauer Rucksack „Der Hanserer“ Grey Der Hanserer rucksack 296 Regisseurssessel

11, 12

11

Lukas UV-resistant fixative spray (2323) 287 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“, aus Indonesien mitgenommen 11,12 Colored umbul-umbul (flag) brought back from Indonesia 11 288 Hanya ada satu kata lawan, 2018, Öl auf Papier auf Leinwand, 90 × 60 cm

Pottery mug (Mary) 293 Rote Wollmütze Red woolen cap 294 Lederjacke

275 Foto aus Indonesien, gerahmt Framed photo from Indonesia 276 Postkarte „Starfield“, Vija Celmins (Secession 2015)

11, 16

Bottle with unknown contents (solvent?) 305 Malerkrepp Masking tape 306 Pinsel mit rotem Stiel Brush with red shaft 307 Hasenhautleim (100 g) Rabbit-skin glue (100 g) 308 Servierwagen, umfunktioniert als Malwagen Serving trolley, converted into painting trolley 309 Vorlage für Strafe XI A3 auf Graupappe A3 master for Punishment XI on greyboard 310 Vorlage für Strafe X A4 S/W (in 2 Teilen) A4 b/w master for Punishment X (in 2 parts) 311 Graues Hemd SAMSØE Grey SAMSØE shirt 312 Rosa Kappe Superdry Pink Superdry cap

Inventar / Inventory

11

12 12 12 12, 15 12 12, 13 12, 13, 14, 16 12 12, 13 12 12

313 Apfelspalten (vermutlich Golden Delicious) Apple wedges (probably Golden Delicious) 314 iPhone SE iPhone SE 315 Ladekabel Charger cable Schere 316

12

329 Ahnung & Abwesenheit 0 – Intro, 2019, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm

12

Apprehension & Absence 0 – Intro, 2019, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 330 Ahnung & Abwesenheit 8 – Mani, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm

12 12

Scissors 317 Stapel mit Postkarten und Papierresten Pile of postcards and scraps of paper 318 Geodreieck

12 12

Triangle ruler 319 Bleistift Staedtler (Mars Lumograph, 3B) Staedtler pencil (Mars Lumograph, 3B) 320 Ausdruck A4, Zitat von Søren Kierkegaard

12 12

A4 printout, quotation from Søren Kierkegaard

13

13

Apprehension & Absence 8 – Mani, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 13 331 Ahnung & Abwesenheit 9 – Greifswald, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 9 – Greifswald, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 332 Ahnung & Abwesenheit 11 – Berlin, 2020, Öl auf Papier 13 auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 11 – Berlin, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 333 Poster „Inverted America, After Anni Albers and Joaquín Torres García“, Esvin Alarcón Lam 2018 (aus Berlin mitgenommen, Ausstellung im Körnerpark) Poster, Esvin Alarcón Lam, Inverted America, After Anni Albers and Joaquín Torres García, 2018, (brought back from Berlin, exhibition in the Körnerpark) 334 Ahnung & Abwesenheit 10 – Enzyklopädie, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 10 – Encyclopedia, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 335 Black Painting, 2016/20, Öl auf Holz, 75 × 100 cm

13

13

13

Black Painting, 2016/20, oil on wood, 75 × 100 cm 336 Ahnung & Abwesenheit 7 – Schloss, 2020, Öl auf Papier 13 auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 7 – Palace, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm Ahnung & Abwesenheit 2 – Tiger, 2020, Öl auf Papier 337 auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 2 – Tiger, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 338 Ahnung & Abwesenheit 3 – Einhorn, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm

13

Mirror film 340 Stück Leinwand (Baumwolle) ungrundiert

13

Piece of Porsche cardboard (from the Skoda workshop in the yard) 342 Postkarte „La maja desnuda“, Goya (Museo del Prado, Madrid)

Punishment XII (Ulenspigel), 2020, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 323 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“ aus Indonesien, Variante 2 (grün-gelb) Colored umbul-umbul from Indonesia, version 2 (yellow-green) 324 Hängender Blumentopf grau (leer) Flowerpot hanger (empty) 325 Hängender Blumentopf geflochten (noch leer) Woven flowerpot hanger (still empty) 326 Hängender Blumentopf weiß mit Grünlilie White flowerpot hanger with spider plant 327 Ahnung & Abwesenheit 4 – Villa, 2019, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 4 – Villa, 2019, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm Ahnung & Abwesenheit 5 – Greta, 2020, Öl auf Papier 328 auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 5 – Greta, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm

14

12 13

13

Apprehension & Absence 3 – Unicorn, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 339 Spiegeleffektfolie

Piece of ungrounded canvas (cotton) 341 Stück Karton „Porsche“ (von der Skoda-Werkstatt im Hof)

321 Wandkalender Amnesty International Amnesty International wall calendar 322 Strafe XII (Ulenspigel), 2020, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm

13

Postcard, Goya, La maja desnuda (Museo del Prado, Madrid) 343 WDZV (Wie die Zeit vergeht), 2017, Fotos gerahmt, je 20 × 30 cm

13

13

13

HTF (How Time Flies), 2017, framed photos, each 20 × 30 cm 344 Babyöl (Penaten) für Pinselpflege

13, 16

Baby oil (Penaten) for brush maintenance 345 Rahmen aus Karton, Format 5:6, schwarz

13

13, 16

Cardboard frame, 5:6 format, black 346 Vorlage für Strafe XII A3

13

13, 16

A3 master for Punishment XII 347 Fahne „N/OPE/N“ Theresa

13

13, 16

Theresa’s N/OPE/N flag 348 Logan Stiftpistole (für Rahmung)

13

13

Logan nailer (for framing) 349 Kiste mit Muster von Anne

13

Anne’s patterned box 350 Zeichenblock Anne

13

Anne’s drawing pad 351 Buch Die Liebe zur Malerei, Isabelle Graw

13

13

13

Book, Isabelle Graw, Die Liebe zur Malerei [The Love of Painting]

352 Buch Malmaterial und seine Verwendung im Bilde, Max Doerner (2. Auflage, 1922)

13

Book, Max Doerner, Malmaterial und seine Verwendung im Bilde [The Materials of the Artist and Their Uses in Painting] (2nd edition, 1922)

Du kannst nicht malen, hat Anya zu mir gesagt. Und: Wenn ich es lernen will, soll ich mir den Doerner besorgen. Das ist die Bibel für Malerei. Hat in Leipzig jeder, hat sie gesagt.

You can’t paint, Anya said to me. And if I wanted to learn how, I should get hold of Doerner. It’s the painting bible. Everyone in Leipzig has it, she said.

354 Unbekanntes Buch von Anne Unidentified book belonging to Anne 355 Vorlage für Strafe XII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment XII on greyboard 356 Stück Leinwand grundiert Piece of grounded canvas 357 Pulli mit Sternen (Flohmarkt) Pullover with stars (flea market) 358 Eckenschoner Corner protector Strafe XIII (Update), 2020, Öl auf Papier auf 359 Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment XIII (Update), 2020, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 360 Schild „Divieto di Caccia“ “Divieto di Caccia” sign 361 Kreisförmig gebogenes Holz Bentwood circle 362 Hirschgeweih Deer antlers 363 Kapa-Platte „Money Power Nothing“ (Geschenk an Philipp)

13 13 13, 14, 16 13, 14, 16 13, 16 14

14 14 14 14

Kapa board, Money Power Nothing (present for Philipp) 14 364 Unbekannte Flasche Unidentified bottle 14 365 Hammer Philipp Philipp’s hammer 366 Handtacker Philipp Philipp’s stapler 367 Handsäge Philipp

353 Visitenkarte Jari Genser Jari Genser’s visiting card

Meiner Meinung nach gibt es nichts, was ein Bild mehr entstellt, als die übergroße Bezeugung der Autorschaft auf der Vorderseite. Sammler lieben das, hat mir Xenia gesagt. Im Gegensatz zu einigen ihrer Kollegen hat sie das Bild, das sie mit leuchtend roter Farbe signiert, auch schon vor der Unterschrift in ihren Händen gehalten. „Die Kunst zu offenbaren und den Künstler zu verstecken ist die Aufgabe der Kunst“, schreibt Oscar Wilde im Vorwort zu Das Bildnis des Dorian Gray (1891).

13, 14, 15, 16

In my opinion there’s nothing that disfigures a picture more than the oversized attestation of authorship on the front side. Collectors love it, Xenia told me. Unlike some of her colleagues, she had already held the picture in her hands before signing it in bright red paint. “To reveal art and conceal the artist is art’s aim,” writes Oscar Wilde in his preface to The Picture of Dorian Gray (1891).

Philipp’s handsaw 368 Winkel aus Holz Wooden bracket 369 Lineal Ruler 370 Geodreieck Philipp Philipp’s triangle ruler 371 Tischlampe Philipp Philipp’s table lamp 372 Stehlampe Faith Faith’s floor lamp 373 Schreibtisch Philipp Philipp’s desk 374 Tisch Philipp (gleiches Modell wie �283) Philipp’s table (same model as �283) 375 Drehstuhl Philipp Philipp’s swivel chair 376 Staffelei Faith Faith’s easel 377 Vorlage für Strafe XIII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment XIII on greyboard 378 Polster Cushion 379 Atemschutzmaske Filter mask

15

Inventar / Inventory

14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

380 Stuhl Thonet Nr. 14 mit kaputtem Geflecht Thonet chair no. 14 with broken wickerwork

„Dieser einfache Stuhl begründete den Weltruhm Thonets. Der ‚Stuhl Nr. 14‘, heute Modell 214, gilt als der traditionelle Stuhl für Wiener Kaffeehäuser und ist das meistproduzierte Sitzmöbel der Welt, zudem eines der erfolgreichsten Industrieprodukte überhaupt. Bis 1930 wurde der Stuhl bereits 50 Millionen Mal verkauft. Er verkörpert alle Vorteile der neuen Bugholztechnik: Formschönheit, Funktionalität, Materialersparnis, Erschwinglichkeit und Haltbarkeit. Er wurde anfangs für drei Gulden angeboten, weswegen man ihn damals auch ‚Dreiguldenstuhl‘ nannte.“ (Wikipedia)

14, 16

“This simple chair was the foundation of Thonet’s world renown. The ‘Chair No. 14,’ today model 214, is seen as the traditional Vienna coffee house seating, and is the world’s most manufactured chair, as well as being one of the most successful industrial products ever. 50 million had been sold by 1930. It embodies all the advantages of the new bentwood technique: formal beauty, functionality, economy of material, affordability, and durability. It originally cost three guilders, which was why it was called the ‘three-guilder chair.’” (Wikipedia)

381 Tontopf mit Buntnessel und kleinen Ästen Clay pot with coleus and twigs 382 Glas

14 14

Jar 383 Wassersprüher Sprayer 384 Fensterwischer

14 14

Squeegee 385 Clever-Fensterputzmittel Clever window cleaner 386 Grünlilie im Terpentinkanister

14 14, 16

Spider plant in turpentine can 387 Hammer Anne Anne’s hammer 388 Spannzange für Leinwand (Anne)

14 14

Tongs for canvas (Anne) 389 Farbkübel mit Tuch Paint bucket with cloth 390 Diverse Sprays Anne

14 14

Anne’s various sprays

16

391 Bild Anne (Matratzen) Picture by Anne (mattresses) 392 Unsortierte Blätter auf Annes Tisch

14 14

Unsorted papers on Anne’s table 393 À la recherche du temps perdu, 2021, Öl auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm

15

À la recherche du temps perdu, 2021, oil on canvas (cotton), 200 × 200 cm 394 Bunte Fahnen (HEMA) für die geburtstägliche Stimmung Colored flags (HEMA) for birthday atmosphere 395 Bureau 1, 2021, Mixed Media auf Papier, 50 × 70 cm

15, 16

Bureau 1, 2021, mixed media on paper, 50 × 70 cm 396 Bureau 2, 2021, Mixed Media auf Papier, 50 × 70 cm Bureau 2, 2021, mixed media on paper, 50 × 70 cm 397 Postkarte „Femme à sa toilette“, Pierre Bonnard (Musée d’Art Moderne, Paris) Postcard, Pierre Bonnard, Femme à sa toilette (Musée d’Art Moderne, Paris) 398 Postkarte „Le Rocher rouge“, Cézanne (Orangerie, Paris)

15 15 15

15

Postcard, Cézanne, Le Rocher rouge (Orangerie, Paris)

Die Impressionisten haben mich nie wirklich beeindruckt. Aber seit ich im Sommer 2021 in Paris war, weiß ich auch, dass das möglicherweise vor allem daran liegt, dass sich die wirklich guten Werke eben dort befinden. Cézannes Roten Felsen aus dem Jahr 1895 habe ich zum ersten Mal am 9. Juli 2021 in der Orangerie gesehen, und er hat mich getroffen wie ein Felssturz. Seitdem frage ich mich: Vielleicht ist es gar nicht so wichtig, was man malt, sondern eher, wie. (Ich habe übrigens die Angewohnheit, von jedem Museumsbesuch eine Postkarte mitzunehmen. Meine Sammlung wächst beständig.)

I was never really taken with the Impressionists. But having stayed in Paris in 2021, I now know that the main reason for this might be because the really good works are there. I saw Cézanne’s The Red Rock, from 1895, for the first time on July 9, 2021, in the Orangerie, and it hit me like an avalanche. Since then I’ve been wondering whether it isn’t so important what you paint, but how. (I’m also in the habit of buying a postcard whenever I go to a museum. My collection is continually growing.)

399 Laptop Sofía (MacBook 13′′) Sofía’s laptop (MacBook 13′′) 400 Postkarte „Bouddha en méditation sur la naga (XIe siècle)“ (Musée Guimet) Postcard, Buddha in meditation on the naga (11th cent.) (Musée Guimet) 401 Postkarte „Portrait d’Olga dans un fauteuil“, Pablo Picasso (Musée Picasso) Postcard, Pablo Picasso, Portrait d’Olga dans un fauteuil (Musée Picasso) 402 Postkarte „Marguerite au chat noir“, Henri Matisse (Centre Pompidou) Postcard, Henri Matisse, Marguerite au chat noir (Centre Pompidou) 403 Postkarte „La Cathédrale de Rouen“, Claude Monet (Musée d’Orsay) Postcard, Claude Monet, La Cathédrale de Rouen (Musée d’Orsay) 404 Postkarte „Fünf Chöre“, Gunta Stölzl (Centre Pompidou)

15

426 Bananenpflanze in gemusterter Schüssel

15

Banana plant in patterned bowl Zeitschrift (vermutlich aus einem Museum mitgenommen) 15 427

15

15

15

15

15

Newspaper (probably taken from a museum) 428 Noch eine Tasse von HEMA

15

Another HEMA cup 429 Trinkglas

15

Tumbler 430 Neuer Laptop (MacBook 15′′, Modell von 2018 – der neue)

15

New laptop (MacBook 15′′, 2018 model – the new one) 431 Grüne Flasche mit getrockneten Blumen

15

Green bottle with dried flowers 432 Bürotisch

15

Desk 433 Planatol BB

15

Planatol BB 434 Lösungsmittel (Winsor & Newton, geruchlos?)

15

Solvent (Winsor & Newton, odorless?) 435 Heizkörper

15

Postcard, Gunta Stölzl, Fünf Chöre (Centre Pompidou) 405 Tasse HEMA

15

HEMA cup 406 Fineliner Mitsubishi

15

Mitsubishi Fineliner 407 Taschenkalender Moleskine schwarz

15

Moleskine pocket diary, black 408 Kopfhörer Apple

15

A4 b/w printout, Géricault, Le Radeau de la Méduse, on card 15 437 Improvisierter Couchtisch aus Schublade und Fensterscheibe

Apple headphones 409 Langenscheidt-Wörterbuch „Französisch Bild für Bild“

15

Coffee table improvised from drawer and windowpane 438 Vorhang

15

15

Curtain 439 Rauchmelder

15

Smoke detector 440 Lampe

15

Langenscheidt dictionary Französisch Bild für Bild 410 Marcel Proust, Auf der Suche nach der verlorenen Zeit, Band 1 (Unterwegs zu Swann) und 2 (Im Schatten junger Mädchenblüte) Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, vol. 1, Du côté de chez Swann, vol. 2, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, in German translation 411 Tastatur Apple

15

Apple keyboard 412 Maus Apple

15

Apple mouse 413 Kugelschreiber

15

Biro 414 Schnelltest (negativ)

15

Rapid antigen test (negative) 415 Dosenspitzer Faber-Castell

15

Faber-Castell canister pencil sharpener 416 Taschenkalender Moleskine orange

15

Moleskine pocket diary, orange 417 Bücher (u. a. Französisch-Mitschriften und PONS-Mini-Sprachkurs Französisch)

15

Books (including French written notes and PONS Mini-Sprachkurs Französisch) 418 Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas

15

Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas 419 LUX TOOLS Handtacker (für Klammern 6 mm)

15

LUX TOOLS stapler (for 6 mm staples) 420 Schreibtisch (2 höhenverstellbare Böcke und Platte)

15

Desk (2 adjustable trestles and board) 421 Putzkübel

15

Cleaning bucket 422 Laptophülle mit Hahnentrittmuster

15

Laptop cover with houndstooth pattern 423 Ladekabel

15

Charger cable 424 Jutetasche mit Cité-des-Arts-Logo

15

Jute bag with Cité des arts logo 425 Stuhl

15

Chair

17

Radiator 436 S/W-Ausdruck „Le Radeau de la Méduse“, Géricault, A4 auf Karton

Lamp 441 Le radeau, 2022, Öl auf Leinwand (Baumwolle), 240 × 200 cm Le radeau, 2022, oil on canvas (cotton), 240 × 200 cm 442 30 minutes in April – 1, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 1, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm 443 30 minutes in April – 2, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 2, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm 444 30 minutes in April – 3, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm

15

16

16

16

16

30 minutes in April – 3, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm 445 P.C., 2021, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

16

P.C., 2021, oil on canvas, 33 × 41 cm 446 O.B. – 2, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

16

O.B. – 2, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm 447 Rainy days – 2, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

16

Rainy days – 2, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm 448 Bild Oh, great! von Philipp Renda (2019, Öl auf Leinwand, 40 × 50 cm) Philipp Renda, Oh, great! (2019, oil on canvas, 40 × 50 cm) 449 Postkarte „Strafe XI“, Jari Genser, im goldenen Stuckrahmen Postcard, Jari Genser, Punishment XI, in elaborate gold frame 450 Mapa de América, Lucas de Quirós, 1618 (gesehen im Prado Anfang 2022) Lucas de Quirós, Mapa de América, 1618 (seen in the Prado early 2022) 451 Foto gerahmt (Roger Federer vs. Novak Djokovic bei den ATP Finals 2019) Framed photo (Roger Federer vs. Novak Djokovic at the ATP Finals 2019)

Inventar / Inventory

16

16

16

16

452 Maske für Kostümparty (nach Picasso, Les Demoiselles d’Avignon)

16

Mask for a fancy-dress party (after Picasso, Les Demoiselles d’Avignon) 453 Acrylfarben Amsterdam

16

Amsterdam acrylic paints 454 Caran-d’Ache-Wasserfarben

16

Caran d’Ache watercolors 455 Grünlilie (Ableger von �326)

16

Spider plant (offshoot of �326) 456 Kleiner Druck von Linda Steiner

16

Small print by Linda Steiner 457 Vorlage für Le radeau (ca. 70 × 55 cm) auf MDF-Platte 16 Master for Le radeau (approx. 70 × 55 cm) on fiberboard 458 Folder zur Ausstellung Goya in der Fondation Beyeler Flyer for the exhibition Goya at the Fondation Beyeler 459 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“ aus Indonesien, Variante 3 (rot-weiß)

16

16

Colored umbul-umbul from Indonesia, version 3 (red-white) 460 Rainy days – Tram, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm

16

Rainy days – Tram, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm 461 Nicht identifizierbares Objekt

16

Unidentifiable object

Ode an das nicht identifizierbare Objekt

Ode to an Unidentifiable Object

Oh nicht identifizierbares, nicht zu erfassendes, namenloses Objekt! Glaub nicht, dass ich dich weniger schätze als die anderen, klar zu erkennenden Dinge,

O unidentifiable, unascertainable, nameless object! Don’t believe that I appreciate you less than the other clearly recognizable things,

und denk nicht, dass ich nicht versucht hätte, dir auf die Spur zu kommen, dass ich dich nicht gesucht hätte in der großen Unordnung. Aber das Leben ist kurz, und du bist schwer zu finden, und vielleicht willst du ja auch gar nicht gefunden werden.

and don’t think that I haven’t tried to track you down, that I didn’t search for you in all the disorder. But life is short, and you’re hard to find, and perhaps you don’t want to be found at all.

18

462 Lack auf Wasserbasis (Jansen, RAL 8017, schokoladenbraun) Water-based enamel (Jansen, RAL 8017, chocolate brown) 463 Borstenpinsel zum Grundieren (Schuller, 100 mm) Bristle brush for grounding (Schuller, 100 mm) 464 Kapa-Platte zugeschnitten Cut Kapa board 465 Wasserwaage Anya Anya’s spirit level 466 Finnpappe Finnish cardboard 467 Wochenzeitung DIE ZEIT vom 23.3.2017 Weekly DIE ZEIT, March 23, 2017 468 Luftpolsterfolie Bubble wrap 469 Würfel aus Pappelsperrholz, 50 × 50 × 50 cm Poplar plywood cube, 50 × 50 × 50 cm Vorlage für Le radeau A3 auf Graupappe 470 A3 master for Le radeau on greyboard Decke 471 Blanket 472 Glas mit Lösungsmittelresten Jar of solvent residue 473 Farbausdruck „Le Radeau de la Méduse“, Géricault, A4 auf Karton A4 color printout, Géricault, Le Radeau de la Méduse, on card 474 Spiegel Everything can be seen/from two sides, 2 Spiegel (80 × 100) auf Gestell aus Fichtenholz

16

16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16

16

Mirror, Everything can be seen/from two sides, 2 mirrors (80 × 100) on spruce frame 475 Schubladenkasten für Werkzeug Toolbox with drawers 476 Bambusstange 4,2 m

16

4.2 m bamboo pole 477 Katalog Anne Glassner Anne Glassner catalogue

16

16

Ein fröhlicher Konzeptualismus Eine Annäherung an Jari Gensers Malerei Klaus Speidel

Mit seinen Werken legt Jari Genser den Finger in eine metaphysische Wunde. Die Rede von der „Kopie der Kopie der Kopie“ impliziert üblicherweise einen Mangel an Qualität, der sich womöglich in geringerer Erlebnisintensität äußert. Man denkt an Fälschungen, Nachbildungen, Plagiate, Fakes, knock-offs oder die poor images der digitalen Ära. Mir fällt Platons Kritik an den Künstler*innen ein, denn bekanntlich wollte er sie aus seiner idealen Republik verbannen, weil sie Imitationen von Imitationen anfertigen. Demnach ist jedes materielle Objekt, zum Beispiel ein Tisch, die Imitation eines Vor-Bildes im Reich der Ideen, von denen dann Handwerker*innen Kopien anfertigen. Wenn Künstler*innen nun wiederum die materiellen Objekte imitieren, entfernen sie sich einen weiteren Grad vom eigentlichen Ding und schaffen Täuschungen, die in der idealen Republik nichts verloren haben. Mit einem Bild von einem Bild entfernen wir uns noch einen Schritt mehr vom Eigentlichen. Mit jedem neuen Bild wird die ursprüngliche Substanz weniger. Die moderne Verachtung der Kopie könnte also metaphysische Wurzeln in Platons Ideenlehre haben. Womöglich liegt der Präferenz für das künstlerische Original eine tiefe metaphysische Sorge um das Reale zugrunde (und nicht etwa die Sorge um Distinktionsmerkmale und Investitionen). Tatsächlich im Studio vorhandene Objekte werden bei Genser zu Zeichen. So ist die Lightbox des Vaters, der Fotograf war, im Gemälde kein persönliches Erinnerungsstück mehr, sondern reflektiert den Arbeitsprozess des Künstlers und die Thematik seiner Werke, denn schließlich haben Fotograf*innen vor Photoshop mit Lightboxen und Ektachromes gerade eines gemacht: Bilder von Bildern. Dementsprechend sind Gensers Werke also nicht nur Metapictures (W. J. T. Mitchell), weil sie ihre eigene Entstehung mitreflektieren, sondern auch weil sie Denkanstöße für ein Nachdenken über Bilder liefern. Anstatt rein zufälliger Konstellationen von Dingen im Studio sehen wir kuratierte Studioausschnitte, die zum Weiterschauen und -denken anregen. Ähnlich wie Werke des belgischen Surrealisten René Magritte, auf die Genser mindestens in Strafe IV und Strafe V verweist, sind seine eigenen Arbeiten Einladungen zum Spiel. Ist man erst einmal auf diese Fährte gelangt, kann man an den Gemälden das genaue Hinschauen und Interpretieren üben. Das schriftliche Inventar von Bildinhalten, das Genser erstellt hat, kann dabei eine wichtige Hilfe sein. Es liefert Informationen, die mit dem bloßen Auge nicht zu erkennen sind. Im Gegensatz zu Rémy Zauggs 27 Versuchen, ein einziges Bild Cézannes in Worte zu fassen (Constitution d’un tableau, 1963–1968), konzentriert sich Genser dabei auf ein Benennen der Dinge (zum Beispiel „Mischblatt groß“; „Bierkiste Stiegl“), während Tatsachen und Wahrnehmungen nur ausnahmsweise und skizzenhaft versprachlicht werden (etwa „Kabelschutzrohre mit Klemmschellen, selbst verlegt“; „Hasenleim. Riecht schrecklich“). Es geht hier also weniger um ein „Anlaufen gegen die Grenzen der Sprache“ wie bei Zaugg als um die sprachliche Ergänzung eines visuell sichtbaren Sachverhalts. Beziehungen zwischen den Dingen werden im Bild erkennbar, ohne im Text beschrieben zu werden. Wenn nun aber die Welt, wie Ludwig Wittgenstein prominent erklärt hat, „die Gesamtheit der Tatsachen, nicht der Dinge“ ist, wird hier performativ eine Überlegenheit des Bildes behauptet (welche Wittgenstein vielleicht mit seiner „Bildtheorie der Sprache“ implizit eingestanden hat). Die Rollenverteilung zwischen Sprache und Bild bei Genser regt zum Nachdenken über Medienspezifik an: Was kann Sprache, das Bild nicht kann, und umgekehrt? Wird Gensers Praxis, sich immer und immer wieder „abzumalen“, nur beschrieben, klingt es nach rigoristischer Selbstgeißelung (der erste Titel, Strafe, legt dies nahe) oder konzeptkünstlerischer Nabelschau. In Wirklichkeit handelt es sich aber weder um das eine noch das andere. Genser stilisiert sich keineswegs zum rein geistigen Wesen. So begegnen Bierkisten Théodore Géricault, Kierkegaard trifft auf einen Corona-Podcast, und Josephine Halvorson und Michael Haneke treffen auf Partyrequisiten. Auch wenn Menschen nie direkt sichtbar werden, malt Genser einen Ort, an dem der Künstler lebt und liebt. Sein Atelier entspricht damit keinesfalls der Karikatur eines von der Außenwelt 20

abgeschlossenen, aseptischen Raumes. Es wandelt sich und wandert mit dem zeitgenössischen Künstlernomaden, der von Wien nach Indonesien, Frankreich, aufs Land und wieder zurück nach Wien zieht. Den aufmerksamen Betrachter*innen vermitteln die Gemälde und die Annotationen oft nicht nur präzise Informationen darüber, wo der Künstler sich zur Entstehungszeit befand. Sie zeigen auch, was ihn beschäftigt hat. Explizit taucht der Künstler im Selbstporträt (ab Strafe IV), im Spiegel (ab Strafe VII) und manchmal auch im Foto (ab Strafe VI) auf. Intensiver und jedenfalls deutlicher verweisen aber seine Spuren und Besitztümer auf ihn: eine Baseballcap, ein Kapuzenpullover, Tassen und Pinselstriche rundum … Überhaupt lässt sich vieles anziehen, umhängen, überstülpen, in die Hand nehmen. Ohne großformatig ins Bild zu kommen, ist so der Körper in der Leerstelle omnipräsent. Dass Gensers Arbeit zwar konzeptuell, aber nicht rigoristisch ist, macht sie zugänglich. Der Künstler ändert gelegentlich seine Technik, und die selbst gesetzten Spielregeln scheinen sich zu wandeln. Ist das Atelier zu Beginn ein relativ kahler Ort ohne Außen, nimmt im Laufe der Zeit die Anzahl der Dinge zu; mit den Coronaregeln taucht der Blick aus dem Fenster auf. In Indonesien bricht Genser schließlich mit der Einheit des Ortes und wird zum Surrealisten: Die Natur spielt während seiner Residency eine so wichtige Rolle, dass plötzlich der Himmel auf der Atelierwand erscheint. Diese Brüche machen ihn für mich nahbarer als künstlerische Superhelden der Entsagung wie On Kawara oder Roman Opałka, die bei der Produktion ihrer minimalen Werke ewig den eigenen Prinzipen folgen – stoisch, stur, stupide. Gensers Werke sind nicht nur wegen ihrer Farbpalette heiterer, sondern auch weil sie weltdurchlässig sind und der Künstler sich als Mensch den Raum nimmt. Hier denken die Bilder nicht düster wie bei Joseph Kosuth, sondern fröhlich wie bei Saul Steinberg oder René Magritte über die Bilder nach. Dieser Anspruch wird spätestens mit der Magritte-Referenz in Gensers wunderschönem Selbstporträt ab Strafe IV deutlich. Die Unterschrift „Ceci est une …“ – der Rest bleibt offen – verweist typografisch und inhaltlich auf Magrittes berühmtes Werk Der Verrat der Bilder (1929), in dem das Bild einer Pfeife zu sehen ist, während der Satz „Ceci n’est pas une pipe“ („Dies ist keine Pfeife“) die scheinbare Evidenz des Bildes verneint. Bei Genser finden wir mit den vielen Spuren und Dingen aber viel mehr als das, was keine Pfeife ist (Strafe V), das hier noch plausibler zur Pfeife wird, weil es einfach daliegt, anstatt prominent vor dem Bildhintergrund zu schweben. Dabei stellt sich die Frage nach der Wirklichkeit des einen oder anderen Elementes immer wieder ganz konkret, denn die Spezifik unterschiedlicher Medien – inklusive Spiegelbild – wird letztlich von der Malerei absorbiert. Je kleiner ein Element, desto unklarer das dargestellte Medium. Ist das eine gemalte oder bemalte Maske, eine Postkarte, ein Foto, ein Spiegel oder ein Gemälde?, sind Fragen, die ich mir ganz unmittelbar stelle. Manchmal sorgt der Blick zum Vor-Bild zurück für Klarheit. Kaum habe ich mich aber der Realität eines Elementes versichert, wird es im nächsten Bild auch schon wieder zum Bild. Die lange Zeit des Schaffens schmilzt im Buch zu Sekunden des Umblätterns und letztlich zur Kopräsenz zusammen, sodass fast jedes Objekt zugleich Ding, Fotografie und schon gemaltes Bild vom Bild ist. Die Unterschiede verflüssigen sich, und je länger ich schaue, desto weniger stelle ich mir die Frage, ob wir es mit den Dingen selbst oder nur mit ihren Schatten zu tun haben. Während die Intensität von Jari Gensers Werken ständig zunimmt, rücken Platons Probleme in die Ferne, denn mit jedem Gemälde kommen mehr Zeit und Raum ins Bild. Das bleibt auch dann noch spürbar, wenn ältere Bilder allmählich an Schärfe verlieren und schließlich in der Tiefe des Bildraumes verschwinden. So lösen Jari Gensers Bilder die alte Sorge um das Reale behutsam auf und bereiten uns auf ein Leben vor, in dem das Bild vom Bild nicht weniger bedeutsam ist als das Wirkliche. Damit sind sie zutiefst zeitgemäß.

21

A Cheerful Conceptualism Approaching Jari Genser’s Painting Klaus Speidel

With his works, Jari Genser puts his finger in a metaphysical wound. Talking about the “copy of the copy of the copy” usually implies a lack of quality, possibly resulting in less intense experiences. Think of forgeries, imitations, plagiarisms, fakes, knock-offs, or the “poor images” of the digital era. Plato’s criticism of artists comes to mind: they were to be banned from his ideal republic for producing imitations of imitations. According to this logic, every material object, for example a table, is copied by craftspeople from a prefiguration in the realm of ideas. When artists then imitate material objects, they depart for a second time from the actual thing, creating deceptions that have no place in the ideal republic. Making a picture of a picture, we take yet another step from the actual. The original substance lessens with every new image. So the modern disdain for the copy could well have its metaphorical roots in Plato’s doctrine of forms. Underlying the preference for the artistic original is probably a deep metaphysical anxiety about the real (and not, for example, about cultural capital and investments). In Genser’s work, objects that are present in the studio turn into signs. His photographer father’s light box is no longer a personal souvenir in his paintings. Rather, it reflects the artist’s process and the subject matter of his work. After all, photographers produced one thing with their light boxes and Ektachromes before Photoshop: images of images. Accordingly, Genser’s works aren’t only ‘metapictures’ (W. J. T. Mitchell) because they reflect their own making, but also because they give cause for thought about images. Instead of pure chance constellations of things in the studio, we see curated details that prompt further viewing and thinking. Similarly to the work of the Belgian surrealist René Magritte, who is referred to in Punishment IV and Punishment V, Genser’s paintings are an invitation to play. And if you accept the invitation, you can practice careful looking and interpretation through them. Here Genser’s written inventory of the things he depicted comes in handy. It provides information about what the naked eye can’t discern. Unlike Rémy Zaugg’s twenty-seven attempts to put a single painting by Cézanne into words (Constitution d’un tableau, 1963–68), Genser focuses on naming things (for example “Large mixing plate,” “Stiegl beer case”), while facts and perceptions are verbalized only exceptionally and sketchily (such as “Cable conduits with clamps, laid by myself,” “Rabbit-skin glue. Smells terrible”). So it is not so much about “running ones head up against the limits of language,” as with Zaugg. Rather, it verbally completes what can be seen visually. However, relationships between things can be identified in the picture without being described in the text. But if the world is “the totality of facts, not of things,” as Ludwig Wittgenstein prominently declared, here the supremacy of the image is performatively claimed (which Wittgenstein may perhaps have admitted through a “visual theory of language”). The way Genser distributes roles between language and image provokes thought about media specificity: what can language do that the image can’t, and vice versa? A mere description of Genser’s practice of repeated “repainting himself” sounds like rigorist self-flagellation (as also suggested by the first title, Punishment) or conceptual navel-gazing. In reality it’s neither one nor the other. Genser by no means stylizes himself as a purely spiritual being. So beer crates meet Théodore Géricault, Kierkegaard meets a coronavirus podcast, and Josephine Halvorson and Michael Haneke meet party props. Even though people are never directly visible, Genser paints a place where the artist lives and loves. His studio is a far cry from the caricature of an aseptic space cut off from the outside world. It undergoes transformation and travels with the artist nomad from Vienna to Indonesia, then France, the countryside, and back to Vienna. The paintings and annotations give the attentive viewer precise information about where the artist was at the time of their creation. They also show what he cared about. The artist makes an explicit appearance in the self-portrait (from Punishment IV onward), in the mirror (from Punishment VII), and sometimes in a photograph (from Punishment VI). But his traces and belongings point to him with more intensity and clarity: a baseball cap, a hoodie, cups, and, of course, brushstrokes everywhere… There’s a lot that can be worn, draped over, put on, picked up. 22

Without making a large-format entrance, the body is ubiquitous as an absence. Although Genser’s work is conceptual, it’s accessible because it isn’t rigorist. The artist changes his technique occasionally, and the self-imposed rules appear to alter. If the studio is relatively bare at first, over time the number of things increases; with the onset of Covid, a view from the window appears. In Indonesia Genser finally breaks with the unity of place and becomes a surrealist: During his residency nature plays such an important role that the sky appears on the studio wall. For me these departures make him more approachable than superheroes of artistic renunciation like On Kawara or Roman Opałka, forever adhering to their principles—stoic, stubborn, stupid—in the production of their minimal works. Genser’s works are more cheerful, not just because of their range of color but also because they let the world in and the artist inhabits his space as a human being. The pictures don’t coldly think about pictures here, like in Joseph Kosuth’s work, but cheerfully, like in Saul Steinberg or René Magritte. This affiliation is conveyed by the Magritte reference in Genser’s wonderful self-portrait from Punishment IV onward. The caption “Ceci est une…”—the rest remains open—is a typographical and textual reference to Magritte’s famous The Treachery of Images (1929), showing a pipe captioned “Ceci n’est pas une pipe” (This is not a pipe), which negates the apparent obviousness of the picture. But in Genser’s accumulated evidence we find more than what is not a pipe (Punishment V). And even the pipe becomes a pipe more plausibly because it just lies around instead of floating prominently in the foreground. The question as to the level of reality on which this or that element sits is recurrent and concrete, as the specificity of the various media—mirror included— is ultimately absorbed by the paint. The smaller an element, the more obscure the medium portrayed. Is this a depicted or a painted mask, a postcard, a photograph, a mirror, or a painting? are questions I can’t help asking myself. Sometimes I check in the previous painting… But as soon as I have reassured myself as to the reality of an element, it appears as a picture in the next picture. In the book, the long period of creative time melts into seconds of page-turning, and finally into co-presence, so that almost every object is at once a thing, a photograph, and already a painted image of an image. The differences liquify, and the longer I look, the less I ask myself whether we see the things themselves or their shadows. As the intensity of Jari Genser’s works increases, Plato’s problems recede. With each painting, more time and space is absorbed. This can be felt even when older paintings gradually blur and finally vanish in the depths of the pictorial space. And so Jari Genser’s paintings gently dissolve our old anxiety about the real and prepare us for a life in which a picture of a picture is no less significant than reality. In this they are profoundly contemporary.

23

16

1

E.C.B.S.

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Der Kampf gegen Gipfel vermag ein Menschenherz auszufüllen. Wir müssen uns Sisyphos als einen glücklichen Menschen vorstellen.

The struggle itself toward the heights is enough to fill a man’s heart. One must imagine Sisyphus happy.

Albert Camus (1942) 25

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 15

34

41 53 55 57

69

91 120 148

154 176 182

191 192 195 196 198

211 213

214 232 235

274

281 283 290

Pinsel (langstielig, Synthetikfaser) Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Küchenrolle (gefaltet) Paper towels (folded) Nelkenöl Clove oil Pigmente Pigments Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?) boesner easel (screws broken, from Kirsten?) Herz „TRUE LOVE“, Karton mit Edding und Acryl bemalt, für DJ-Performance Mushitune & Touchy “TRUE LOVE” heart, Edding and acrylic on card, for Mushitune & Touchy DJ performance Nutellaglas (mit Deckel) Jar of Nutella (with lid) Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) Thonet-Bugholzstuhl Thonet bentwood chair Kunstbücher und Ausstellungskataloge Art books and exhibition catalogues Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia) Raphael bristle brush (probably from Xenia) Neonröhren (Deckenbeleuchtung) Neon tubing (ceiling lighting) Rauchmelder Smoke detector Maped-Schneidlineal aus Aluminium 120 cm Maped aluminum cutting ruler, 120 cm Dreibein Tripod Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) Küchenrolle Clever Clever paper towels Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker) Odorless turpentine substitute (Gerstaecker) Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft Ölkreiden Oil pastels Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien) Cardboard guide (home-made for straight lines) 504 years, 2018, Holzschnitt (Öl auf Papier), 35 × 35 cm (nach Melencolia I, Dürer) 504 years, 2018, woodcut (oil on paper), 35 × 35 cm (after Dürer, Melencolia I) Rohes Leinöl (Borma Wachs, 1 l) Crude linseed oil (Borma Wachs, 1 l) Tisch (IKEA) Table (IKEA) Sikkativ Winsor & Newton Winsor & Newton drying agent

291 Bambusstange 3 m 3 m Bamboo pole 292 Becher Keramik (Mary) Pottery mug (Mary) 301 Gecko, 2018, Öl auf Leinwand, 40 × 70 cm Gecko, 2018, oil on canvas, 40 × 70 cm 308 Servierwagen, umfunktioniert als Malwagen Serving trolley, converted into painting trolley 324 Hängender Blumentopf grau (leer) Flowerpot hanger (empty) 325 Hängender Blumentopf geflochten (mit Pothos!) Woven flowerpot hanger (with coleus!) 326 Hängender Blumentopf weiß mit Grünlilie White flowerpot hanger with spider plant Babyöl (Penaten) für Pinselpflege 344 Baby oil (Penaten) for brush maintenance Visitenkarte Jari Genser 353 Jari Genser’s business card 356 Stück Leinwand grundiert Piece of grounded canvas 357 Pulli mit Sternen (Flohmarkt) Pullover with stars (flea market) 358 Eckenschoner Corner protector 380 Stuhl Thonet Nr. 14 mit kaputtem Geflecht Thonet Chair No. 14 with broken wickerwork 386 Grünlilie im Terpentinkanister Spider plant in turpentine can 394 Bunte Fahnen (HEMA) für die geburtstägliche Stimmung Colored flags (HEMA) for birthday atmosphere 441 Le radeau, 2022, Öl auf Leinwand (Baumwolle), 240 × 200 cm Le radeau, 2022, oil on canvas (cotton), 240 × 200 cm 442 30 minutes in April – 1, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 1, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm 443 30 minutes in April – 2, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 2, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm 444 30 minutes in April – 3, 2021, Öl auf Leinwand, 32 × 40 cm 30 minutes in April – 3, 2021, oil on canvas, 32 × 40 cm 445 P.C., 2021, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm P.C., 2021, oil on canvas, 33 × 41 cm 446 O.B. – 2, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm O.B. – 2, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm 447 Rainy days – 2, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm Rainy days – 2, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm 448 Bild Oh, great! von Philipp Renda (2019, Öl auf Leinwand, 40 × 50 cm) Philipp Renda, Oh, great! (2019, oil on canvas, 40 × 50 cm) 449 Postkarte „Strafe XI“, Jari Genser, im goldenen Stuckrahmen Postcard, Jari Genser, Punishment XI, in elaborate gold frame 450 Mapa de América, Lucas de Quirós, 1618 (gesehen im Prado Anfang 2022) Lucas de Quirós, Mapa de América, 1618 (seen in the Prado early 2022)

26

451 Foto gerahmt (Roger Federer vs. Novak Djokovic bei den ATP Finals 2019) Framed photo (Roger Federer vs. Novak Djokovic at the ATP Finals 2019) 452 Maske für Kostümparty (nach Picasso, Les Demoiselles d’Avignon) Mask for a fancy-dress party (after Picasso, Les Demoiselles d’Avignon) 453 Acrylfarben Amsterdam Amsterdam acrylic paints 454 Caran-d’Ache-Wasserfarben Caran d’Ache watercolors 455 Grünlilie (Ableger von �326) Spider plant (offshoot of �326) 456 Kleiner Druck von Linda Steiner Small print by Linda Steiner 457 Vorlage für Le radeau (ca. 70 × 55 cm) auf MDF-Platte Master for Le radeau (approx. 70 × 55 cm) on fiberboard 458 Folder zur Ausstellung Goya in der Fondation Beyeler Flyer for the exhibition Goya at the Fondation Beyeler 459 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“ aus Indonesien, Variante 3 (rot-weiß) Colored umbul-umbul from Indonesia, version 3 (red-white) 460 Rainy days – Tram, 2022, Öl auf Leinwand, 33 × 41 cm Rainy days – Tram, 2022, oil on canvas, 33 × 41 cm 461 Nicht identifizierbares Objekt Unidentifiable object 462 Lack auf Wasserbasis (Jansen, RAL 8017, schokoladenbraun) Water-based enamel (Jansen, RAL 8017, chocolate brown) 463 Borstenpinsel zum Grundieren (Schuller, 100 mm) Bristle brush for grounding (Schuller, 100 mm) 464 Kapa-Platte zugeschnitten Cut Kapa board 465 Wasserwaage Anya Anya’s spirit level 466 Finnpappe Finnish cardboard 467 Wochenzeitung DIE ZEIT vom 23.3.2017 Weekly DIE ZEIT, March 23, 2017 468 Luftpolsterfolie Bubble wrap 469 Würfel aus Pappelsperrholz, 50 × 50 × 50 cm Poplar plywood cube, 50 × 50 × 50 cm Vorlage für Le radeau A3 auf Graupappe 470 A3 master for Le radeau on greyboard 471 Decke Blanket 472 Glas mit Lösungsmittelresten Jar of solvent residue 473 Farbausdruck „Le Radeau de la Méduse“, Géricault, A4 auf Karton A4 color printout, Géricault, Le Radeau de la Méduse, on card 474 Spiegel Everything can be seen/from two sides, 2 Spiegel (80 × 100) auf Gestell aus Fichtenholz Mirror, Everything can be seen/from two sides, 2 mirrors (80 × 100) on spruce frame 475 Schubladenkasten für Werkzeug Toolbox with drawers 476 Bambusstange 4,2 m 4.2 m bamboo pole 477 Katalog Anne Glassner Anne Glassner catalogue

E.C.B.S.

192 191

198

442

443

326

324

325

444

445

446

447

448

394 449

274 450

291

69

452

453

55

454

451

176 459

441

455

474

301

456 457 464

281

386 461 213 120 353 91 462 463 195

182

235

91

41 460

308 344

15 148 470

53 290 34

211 213

57 466

468

214

467

213

476

283

475

356

465

292

458

353

196 214 232

472

357

473

211 358

380 471

469

154

477

27

2022 Öl auf Leinwand (Baumwolle) Oil on canvas (cotton) 200 × 200 cm 29

E.C.B.S.

16

1

Le radeau

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

La vie est vaine : Un peu d’amour, Un peu de haine… Et puis – bonjour !

Life is but play; A throb, a tear: A sob, a sneer; And then—good day.

La vie est brève : Un peu d’espoir, Un peu de rêve… Et puis – bonsoir !

Life is but jest: A dream, a doom; A gleam, a gloom— And then—good rest!

Léon Montenaeken (1887) 31

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 34

41

Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Küchenrolle (gefaltet)

Paper towels (folded) 232 Ölkreiden Oil pastels 305 Malerkrepp Masking tape 353 Visitenkarte Jari Genser Jari Genser’s business card 393 À la recherche du temps perdu, 2021, Öl auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm À la recherche du temps perdu, 2021, oil on canvas (cotton), 200 × 200 cm 394 Bunte Fahnen (HEMA) für die geburtstägliche Stimmung Colored flags (HEMA) for birthday atmosphere 395 Bureau 1, 2021, Mixed Media auf Papier, 50 × 70 cm Bureau 1, 2021, mixed media on paper, 50 × 70 cm 396 Bureau 2, 2021, Mixed Media auf Papier, 50 × 70 cm Bureau 2, 2021, mixed media on paper, 50 × 70 cm 397 Postkarte „Femme à sa toilette“, Pierre Bonnard (Musée d’Art Moderne, Paris) Postcard, Pierre Bonnard, Femme à sa toilette (Musée d’Art Moderne, Paris) 398 Postkarte „Le Rocher rouge“, Cézanne (Orangerie, Paris) Postcard, Cézanne, Le Rocher rouge (Orangerie, Paris) 399 Laptop Sofía (MacBook 13′′) Sofía’s laptop (MacBook 13′′) 400 Postkarte „Bouddha en méditation sur la naga (XIe siècle)“ (Musée Guimet) Postcard, Buddha in meditation on the naga (11th cent.) (Musée Guimet) 401 Postkarte „Portrait d’Olga dans un fauteuil“, Pablo Picasso (Musée Picasso) Postcard, Pablo Picasso, Portrait d’Olga dans un fauteuil (Musée Picasso) 402 Postkarte „Marguerite au chat noir“, Henri Matisse (Centre Pompidou) Postcard, Henri Matisse, Marguerite au chat noir (Centre Pompidou) 403 Postkarte „La Cathédrale de Rouen“, Claude Monet (Musée d’Orsay) Postcard, Claude Monet, La Cathédrale de Rouen (Musée d’Orsay) 404 Postkarte „Fünf Chöre“, Gunta Stölzl (Centre Pompidou) Postcard, Gunta Stölzl, Fünf Chöre (Centre Pompidou) 405 Tasse HEMA HEMA cup 406 Fineliner Mitsubishi Mitsubishi Fineliner 407 Taschenkalender Moleskine schwarz Moleskine pocket diary, black 408 Kopfhörer Apple Apple headphones 409 Langenscheidt-Wörterbuch „Französisch Bild für Bild“ Langenscheidt dictionary Französisch Bild für Bild

410 Marcel Proust, Auf der Suche nach der verlorenen Zeit, Band 1 (Unterwegs zu Swann) und 2 (Im Schatten junger Mädchenblüte) Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, vol. 1, Du côté de chez Swann, vol. 2, À l‘ombre des jeunes filles en fleurs, in German translation 411 Tastatur Apple Apple keyboard 412 Maus Apple Apple mouse 413 Kugelschreiber Biro 414 Schnelltest (negativ)

436 S/W-Ausdruck „Le Radeau de la Méduse“, Géricault, A4 auf Karton A4 b/w printout, Géricault, Le Radeau de la Méduse, on card 437 Improvisierter Couchtisch aus Schublade und Fensterscheibe Coffee table improvised from drawer and windowpane 438 Vorhang Curtain 439 Rauchmelder Smoke detector 440 Lampe Lamp

Rapid antigen test (negative) 415 Dosenspitzer Faber-Castell Faber-Castell canister pencil sharpener 416 Taschenkalender Moleskine orange Moleskine pocket diary, orange 417 Bücher (u. a. Französisch-Mitschriften und PONS-Mini-Sprachkurs Französisch) Books (including French written notes and PONS Mini-Sprachkurs Französisch) 418 Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas 419 LUX TOOLS Handtacker (für Klammern 6 mm) LUX TOOLS stapler (for 6 mm staples) 420 Schreibtisch (2 höhenverstellbare Böcke und Platte) Desk (2 adjustable trestles and board) 421 Putzkübel Cleaning bucket 422 Laptophülle mit Hahnentrittmuster Laptop cover with houndstooth pattern 423 Ladekabel Charger cable 424 Jutetasche mit Cité-des-Arts-Logo Jute bag with Cité des arts logo 425 Stuhl Chair 426 Bananenpflanze in gemusterter Schüssel Banana plant in patterned bowl 427 Zeitschrift (vermutlich aus einem Museum mitgenommen) Newspaper (probably taken from a museum) 428 Noch eine Tasse von HEMA Another HEMA cup 429 Trinkglas Tumbler 430 Neuer Laptop (MacBook 15′′, Modell von 2018 – der neue) New laptop (MacBook 15′′, 2018 model – the new one) 431 Grüne Flasche mit getrockneten Blumen Green bottle with dried flowers 432 Bürotisch Desk 433 Planatol BB Planatol BB 434 Lösungsmittel (Winsor & Newton, geruchlos?) Solvent (Winsor & Newton, odorless?) 435 Heizkörper Radiator

32

Le radeau

440

439

394

395

396 438 393

431

426 404 402 403 416 401 415 400 413 414 417 305 353 409

399 397

398

406 407 408

410

41 418

427

419

430

428 429 432

412

411

405

433 434 232

420 425

435

34

422 421

424 423

436

33

437

2022 Öl auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 240 × 200 cm 35

Le radeau

16

1

À la recherche du temps perdu

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Vielleicht wird die Unbeweglichkeit der Dinge um uns diesen durch die Unbeweglichkeit unseres Denkens ihnen gegenüber aufgezwungen, durch unsere Gewißheit, daß sie es sind und keine anderen.

Perhaps the immobility of the things that surround us is forced upon them by our conviction that they are themselves and not anything else, by the immobility of our conception of them.

Marcel Proust (1913) 37

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 16

34

Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel) Empty jam jars for painting materials (some with lids) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

38

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

41

Green cloth (etching workshop) Küchenrolle (gefaltet)

91

Paper towels (folded) Nutellaglas (mit Deckel)

Jar of Nutella (with lid) 154 Thonet-Bugholzstuhl Thonet bentwood chair 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken) Improvised table (wooden board on trestles) 196 Dreibein Tripod 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot Küchenrolle Clever 211 Clever paper towels Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel 214 Gerstaecker bristle brush, short shaft 225 Aschenbecher (Philipp raucht wieder) Ash tray (Philipp smokes again) 290 Sikkativ Winsor & Newton Winsor & Newton drying agent 308 Servierwagen, umfunktioniert als Malwagen Serving trolley, converted into painting trolley 353 Visitenkarte Jari Genser Jari Genser’s business card 356 Stück Leinwand grundiert Piece of grounded canvas 357 Pulli mit Sternen (Flohmarkt) Pullover with stars (flea market) Strafe XIII (Update), 2020, Öl auf 359 Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment XIII (Update), 2020, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 360 Schild „Divieto di Caccia“ “Divieto di Caccia” sign 361 Kreisförmig gebogenes Holz Bentwood circle 362 Hirschgeweih Deer antlers 363 Kapa-Platte „Money Power Nothing“ (Geschenk an Philipp) Kapa board, Money Power Nothing (present for Philipp) 364 Unbekannte Flasche Unidentified bottle

365 Hammer Philipp Philipp’s hammer 366 Handtacker Philipp Philipp’s stapler 367 Handsäge Philipp Philipp’s handsaw 368 Winkel aus Holz Wooden bracket 369 Lineal Ruler 370 Geodreieck Philipp Philipp’s triangle ruler 371 Tischlampe Philipp Philipp’s table lamp 372 Stehlampe Faith Faith’s floor lamp 373 Schreibtisch Philipp Philipp’s desk 374 Tisch Philipp (gleiches Modell wie �283) Philipp’s table (same model as �283) 375 Drehstuhl Philipp Philipp’s swivel chair 376 Staffelei Faith Faith’s easel 377 Vorlage für Strafe XIII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment XIII on greyboard 378 Polster Cushion 379 Atemschutzmaske Filter mask 380 Stuhl Thonet Nr. 14 mit kaputtem Geflecht Thonet chair no. 14 with broken wickerwork 381 Tontopf mit Buntnessel und kleinen Ästen Clay pot with coleus and twigs 382 Glas Jar 383 Wassersprüher Sprayer 384 Fensterwischer Squeegee 385 Clever-Fensterputzmittel Clever window cleaner 386 Grünlilie im Terpentinkanister Spider plant in turpentine can 387 Hammer Anne Anne’s hammer 388 Spannzange für Leinwand (Anne) Tongs for canvas (Anne) 389 Farbkübel mit Tuch Paint bucket with cloth 390 Diverse Sprays Anne Anne’s various sprays 391 Bild Anne (Matratzen) Picture by Anne (mattresses) 392 Unsortierte Blätter auf Annes Tisch Unsorted papers on Anne’s table

38

À la recherche du temps perdu

198

202

198

360

361

362

364

366

365

367

369

370 371

368 363

359

372 373

385

225 374

383

381 382

384

375

386 387

377

388 356

214

211

379

41

34

38 91 308

91

290

16

389

380 196

378

357

376

162

154

392 353

39

391

390

2021 Öl auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 200 cm 41

À la recherche du temps perdu

16

1

2

3

14

15

13

4

Punishment XIII (Update)

Die Erde selbst ist bekanntlich ein Trümmerhaufen vergangener Zukunft, und die Menschheit die bunt zusammengewürfelte, sich streitende Erbengemeinschaft einer numinosen Vorzeit, die fortwährend angeeignet und umgestaltet, verworfen und zerstört, ignoriert und verdrängt werden muss, so dass entgegen landläufiger Annahme nicht die Zukunft, sondern die Vergangenheit den wahren Möglichkeitsraum darstellt.

The Earth itself is, as we know, a heap of rubble from a past future, and humanity the thrown together, bickering community of heirs to a numinous yesteryear that needs to be constantly appropriated and recast, rejected and destroyed, ignored and suppressed so that, contrary to popular belief, it is not the future but the past that represents the true field of opportunity.

7

1

6

12

5

Strafe XIII (Update)

Judith Schalansky (2018) 43

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 15

34

41 57

Pinsel (langstielig, Synthetikfaser) Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Küchenrolle (gefaltet) Paper towels (folded) Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?)

67

boesner easel (screws broken, from Kirsten?) Bierkisten Stiegl

78

Stiegl beer case Gipssockel zylindrisch

83

Cylindrical plaster pedestal Podest aus Holz (Kirsten)

91

Wooden pedestal (Kirsten) Nutellaglas (mit Deckel)

307 Hasenhautleim (100 g) Rabbit-skin glue (100 g) 308 Servierwagen, umfunktioniert als Malwagen Serving trolley, converted into painting trolley 310 Vorlage für Strafe X A4 S/W (in 2 Teilen) A4 b/w master for Punishment X (in 2 parts) 322 Strafe XII (Ulenspigel), 2020, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment XII (Ulenspigel), 2020, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 323 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“ aus Indonesien, Variante 2 (grün-gelb)

Jar of Nutella (with lid) 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.)

Colored umbul-umbul from Indonesia, version 2 (yellow-green) 324 Hängender Blumentopf grau (leer) Flowerpot hanger (empty) 325 Hängender Blumentopf geflochten (noch leer)

Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 154 Thonet-Bugholzstuhl Thonet bentwood chair 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken)

Woven flowerpot hanger (still empty) 326 Hängender Blumentopf weiß mit Grünlilie White flowerpot hanger with spider plant 327 Ahnung & Abwesenheit 4 – Villa, 2019, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm

Improvised table (wooden board on trestles) 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia)

Apprehension & Absence 4 – Villa, 2019, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 328 Ahnung & Abwesenheit 5 – Greta, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm

Raphael bristle brush (probably from Xenia) 196 Dreibein Tripod 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 213 Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker) Odorless turpentine substitute (Gerstaecker) 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft 215 Sticker Foerdl (Frosch) Foerdl sticker (frog) 235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien) Cardboard guide (home-made for straight lines) 274 504 years, 2018, Holzschnitt (Öl auf Papier),35 × 35 cm (nach Melencolia I, Dürer) 504 years, 2018, woodcut (oil on paper),35 × 35 cm (after Dürer’s Melencolia I) 280 Nitroverdünnung (Adler) Cellulose thinner (Adler) 290 Sikkativ Winsor & Newton Winsor & Newton drying agent 291 Bambusstange 3 m 3 m Bamboo pole 292 Becher Keramik (Mary)

Apprehension & Absence 5 – Greta, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 329 Ahnung & Abwesenheit 0 – Intro, 2019, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 0 – Intro, 2019, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 330 Ahnung & Abwesenheit 8 – Mani, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 8 – Mani, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 331 Ahnung & Abwesenheit 9 – Greifswald, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 9 – Greifswald, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 332 Ahnung & Abwesenheit 11 – Berlin, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 11 – Berlin, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 333 Poster „Inverted America, After Anni Albers and Joaquín Torres García“, Esvin Alarcón Lam 2018 (aus Berlin mitgenommen, Ausstellung im Körnerpark) Poster, Esvin Alarcón Lam, Inverted America, After Anni Albers and Joaquín Torres García, 2018, (brought back from Berlin, exhibition in the Körnerpark) Ahnung & Abwesenheit 10 – Enzyklopädie, 334 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm

Pottery mug (Mary) 298 Vorlage für Strafe X A3 S/W A3 b/w master for Punishment X 301 Gecko, 2018, Öl auf Leinwand, 40 × 70 cm

Apprehension & Absence 10 – Encyclopedia, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm

Gecko, 2018, oil on canvas, 40 × 70 cm

335 Black Painting, 2016/20, Öl auf Holz, 75 × 100 cm Black Painting, 2016/20, oil on wood, 75 × 100 cm 336 Ahnung & Abwesenheit 7 – Schloss, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 7 – Palace, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 337 Ahnung & Abwesenheit 2 – Tiger, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 2 – Tiger, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 338 Ahnung & Abwesenheit 3 – Einhorn, 2020, Öl auf Papier auf Leinwand, 50 × 60 cm Apprehension & Absence 3 – Unicorn, 2020, oil on paper on canvas, 50 × 60 cm 339 Spiegeleffektfolie Mirror film 340 Stück Leinwand (Baumwolle) ungrundiert Piece of ungrounded canvas (cotton) 341 Stück Karton „Porsche“ (von der Skoda-Werkstatt im Hof) Piece of Porsche cardboard (from the Skoda workshop in the yard) 342 Postkarte „La maja desnuda“, Goya (Museo del Prado, Madrid) Postcard, Goya, La maja desnuda (Museo del Prado, Madrid) 343 WDZV (Wie die Zeit vergeht), 2017, Fotos gerahmt, je 20 × 30 cm HTF (How Time Flies), 2017, framed photos, each 20 × 30 cm 344 Babyöl (Penaten) für Pinselpflege Baby oil (Penaten) for brush maintenance 345 Rahmen aus Karton Format 5:6, schwarz Cardboard frame, 5:6 format, black 346 Vorlage für Strafe XII A3 A3 master for Punishment XII 347 Fahne „N/OPE/N“ Theresa Theresa’s N/OPE/N flag 348 Logan Stiftpistole (für Rahmung) Logan nailer (for framing) 349 Kiste mit Muster von Anne Anne’s patterned box Zeichenblock Anne 350 Anne’s drawing pad 351 Buch Die Liebe zur Malerei, Isabelle Graw Book, Isabelle Graw, Die Liebe zur Malerei [The Love of Painting] 352 Buch Malmaterial und seine Verwendung im Bilde,Max Doerner (2. Auflage, 1922) Book, Max Doerner, Malmaterial und seine Verwendung im Bilde [The Materials of the Artist and Their Uses in Painting] (2nd edition, 1922) 353 Visitenkarte Jari Genser Jari Genser’s visiting card 354 Unbekanntes Buch von Anne Unidentified book belonging to Anne 355 Vorlage für Strafe XII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment XII on greyboard 356 Stück Leinwand grundiert Piece of grounded canvas 357 Pulli mit Sternen (Flohmarkt) Pullover with stars (flea market) 358 Eckenschoner Corner protector

44

Strafe XIII (Update) Punishment XIII (Update)

198

327

326

324

328

325

329

274 291 330

331

332 323 301

333

343

280

334

335

336

322

342

214

344

346

347

57

211

345

348 41

182 34

15 196 292

307

215

148

356

340

214

83 358

358 337

78

235

154 34

213

349

350 352

162 354

308

67

341

351

355

310

91

211

339

338

290

298

353

45

357

2020 Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 200 cm

47

Strafe XIII (Update) Punishment XIII (Update)

16

1

2

3

14

15

13

4

Punishment XII (Ulenspigel)

Es gibt eine Ethik des beobachtenden Malens, die für mich sehr interessant ist; ich will mit etwas in der Welt in Berührung kommen und es betrachten, aber ich will es nicht besitzen, will es nicht töten, will nicht damit konkurrieren, will es nicht kopieren. Es ist etwas ganz Bestimmtes, das ich von ihm will, nämlich eine Begegnung, eine Verbindung, das Gefühl, mich damit auszutauschen, sinnvoll damit auszutauschen.

There’s an ethics to observational painting that’s very interesting to me; that is, I want to encounter something in the world and to look at it, but I don’t want to own it, I don’t want to kill it, I don’t want to compete with it, I don’t want to copy it. It’s like a very particular thing that I want from it, and that is an encounter, an engagement and a sense of exchange, of meaningful exchange.

7

1

6

12

5

Strafe XII (Ulenspigel)

Josephine Halvorson (2017) 49

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 6

Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer)

14

Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019) TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

16

34

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel) Empty jam jars for painting materials (some with lids) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

41

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Küchenrolle (gefaltet)

78

Paper towels (folded) Gipssockel zylindrisch

83

Cylindrical plaster pedestal Podest aus Holz (Kirsten)

Wooden pedestal (Kirsten) 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia) Raphael bristle brush (probably from Xenia) 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft 215 Sticker Foerdl (Frosch) Foerdl sticker (frog) 235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien) Cardboard guide (home-made for straight lines) 270 Balsamterpentinöl Winsor & Newton Winsor & Newton balsam turpentine oil 274 504 years, 2018, Holzschnitt (Öl auf Papier),35 × 35 cm (nach Melencolia I, Dürer) 504 years, 2018, woodcut (oil on paper),35 × 35 cm (after Dürer’s Melencolia I) 275 Foto aus Indonesien, gerahmt Framed photo from Indonesia 280 Nitroverdünnung (Adler)

292 Becher Keramik (Mary) Pottery mug (Mary) 298 Vorlage für Strafe X A3 S/W A3 b/w master for Punishment X 300 Strafe XI (Schwere Knochen), 2019, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 230 × 200 cm Punishment XI (Heavy Bones), 2019, oil on paper on canvas (cotton), 230 × 200 cm 301 Gecko, 2018, Öl auf Leinwand, 40 × 70 cm Gecko, 2018, oil on canvas, 40 × 70 cm 302 Vorlage für Strafe XI A4 S/W auf Karton A4 b/w master for Punishment XI on card 303 Adler-Terpentinöl 1 l Adler turpentine oil, 1 l 304 Flasche mit unbekanntem Inhalt (Lösungsmittel?) Bottle with unknown contents (solvent?) 305 Malerkrepp Masking tape 306 Pinsel mit rotem Stiel Brush with red shaft 307 Hasenhautleim (100 g) Rabbit-skin glue (100 g) 308 Servierwagen, umfunktioniert als Malwagen Serving trolley, converted into painting trolley 309 Vorlage für Strafe XI A3 auf Graupappe A3 master for Punishment XI on greyboard 310 Vorlage für Strafe X A4 S/W (in 2 Teilen) A4 b/w master for Punishment X (in 2 parts) 311 Graues Hemd SAMSØE Grey SAMSØE shirt 312 Rosa Kappe Superdry Pink Superdry cap 313 Apfelspalten (vermutlich Golden Delicious) Apple wedges (probably Golden Delicious) 314 iPhone SE iPhone SE 315 Ladekabel Charger cable 316 Schere Scissors 317 Stapel mit Postkarten und Papierresten Pile of postcards and scraps of paper 318 Geodreieck Triangle ruler 319 Bleistift Staedtler (Mars Lumograph, 3B)

Cellulose thinner (Adler) 287 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“, aus Indonesien mitgenommen

Staedtler pencil (Mars Lumograph, 3B) 320 Ausdruck A4, Zitat von Søren Kierkegaard

Colored umbul-umbul (flag) brought back from Indonesia 289 Schüssel Keramik Ceramic bowl 291 Bambusstange 3 m

A4 printout, quotation from Søren Kierkegaard 321 Wandkalender Amnesty International Amnesty International wall calendar

3 m Bamboo pole

50

Strafe XII (Ulenspigel) Punishment XII (Ulenspigel)

198

287

202

291

274

275 301

235 302 211

214

307 292

305

304 211

306

34

182

15

280 270

303 14

320

300

215 148

16 83

298

41

289

214

308

310

78

321

211

316

34 309 312

318

311 6

314 313

51

315

317

319

2020 Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 200 cm

53

Strafe XII (Ulenspigel) Punishment XII (Ulenspigel)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe XI (Schwere Knochen)

Punishment XI (Heavy Bones)

Tag für Tag, Stück für Stück mache ich immer mehr Fortschritte.

Every day, in every way, I’m getting better and better.

Emir Kusturica (1981) 55

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 2

Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

14

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

16

34

41 63

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel) Empty jam jars for painting materials (some with lids) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Küchenrolle (gefaltet) Paper towels (folded) Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

78

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Gipssockel zylindrisch

83

Cylindrical plaster pedestal Podest aus Holz (Kirsten)

85

Wooden pedestal (Kirsten) KULT-Einkaufstasche (gestreift)

91

KULT shopping bag (striped) Nutellaglas (mit Deckel)

98

Jar of Nutella (with lid) Rosa Perücke

Pink wig 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 147 Teekanne Teapot 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 161 Bleiweiß Lead white Gelbes Putztuch 163 Yellow cleaning rag Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf 175 (von Figur Menschliches, 2014) Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014) 176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge Art books and exhibition catalogues 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia) Raphael bristle brush (probably from Xenia) 196 Dreibein Tripod 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot

203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983) Empty wine bottles (vintage 1983) 209 Acrylfarben „Goya“ Goya acrylic paints 210 Holzsockel von Tone/Sarah Wooden pedestal from Tone/Sarah 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft 215 Sticker Foerdl (Frosch) Foerdl sticker (frog) 220 Strafe VIII (The Renaissance), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VIII (The Renaissance), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 232 Ölkreiden Oil pastels 235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien) Cardboard guide (home-made for straight lines) 242 Strafe IX (Bahasa Indonesia), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 150 cm Punishment IX (Bahasa Indonesia), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 150 cm 272 Strafe × (Lonely Planet), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment × (Lonely Planet), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 273 Hängeskulptur She told me like Hey baby, 2018, verschiedene Materialien, ca. 150 × 65 × 25 cm Hanging sculpture, She told me like Hey baby, 2018, various materials, approx. 150 × 65 × 25 cm 274 504 years, 2018, Holzschnitt (Öl auf Papier),35 × 35 cm (nach Melencolia I, Dürer)

284 Vorlage für Strafe X A3 auf Graupappe A3 master for Punishment X on greyboard 285 Regal aus Holz, eigens für die Serie gebaut Wooden shelf, specially built for this series 286 Lukas-Sprühfilm-Fixativ UV-resistent (2323) Lukas UV-resistant fixative spray (2323) 287 Bunte Fahne „Umbul-Umbul“, aus Indonesien mitgenommen Colored umbul-umbul (flag) brought back from Indonesia 288 Hanya ada satu kata lawan, 2018, Öl auf Papier auf Leinwand, 90 × 60 cm Hanya ada satu kata lawan, 2018, oil on paper on canvas, 90 × 60 cm 289 Schüssel Keramik Ceramic bowl 290 Sikkativ Winsor & Newton Winsor & Newton drying agent 291 Bambusstange 3 m 3 m Bamboo pole 292 Becher Keramik (Mary) Pottery mug (Mary) 293 Rote Wollmütze Red woolen cap 294 Lederjacke Leather jacket 295 Grauer Rucksack „Der Hanserer“ Grey Der Hanserer rucksack 296 Regisseurssessel Director’s chair 297 Plakat zur Ausstellung A New Sensibility, 2018 Yogyakarta Poster for the exhibition A New Sensibility, Yogyakarta, 2018 298 Vorlage für Strafe X A3 S/W A3 b/w master for Punishment X 299 POTCH-Foto-Transferleim POTCH photo-transfer adhesive

504 years, 2018, woodcut (oil on paper),35 × 35 cm (after Dürer’s Melencolia I) 275 Foto aus Indonesien, gerahmt Framed photo from Indonesia 276 Postkarte „Starfield“, Vija Celmins (Secession 2015) Postcard, Vija Celmins, Starfield (Secession 2015) 277 Mao und Jiang Qing (Farbdruck ausgeschnitten) Mao and Jiang Qing (cut-out color print) 278 Foto für Ausstellung Districta #23, 45 × 60 cm im Holzrahmen Photo for the exhibition Districta #23, 45 × 60 cm in wooden frame 279 Vorlage für Strafe × (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment × (70 × 70 cm) on fiberboard 280 Nitroverdünnung (Adler) Cellulose thinner (Adler) 281 Rohes Leinöl (Borma Wachs, 1 l) Crude linseed oil (Borma Wachs, 1 l) Tasse gestreift 282 Striped cup 283 Tisch (IKEA) Table (IKEA)

56

Strafe XI (Schwere Knochen) Punishment XI (Heavy Bones)

291

143 203 202 2

140

287

63

175

273

242

98

176

274 275

176 276

145

277

278

286 272

232 34

281 282

14 34

211 214

209

211

280

297

147

288

161

279

299

34

16 289

91

163

214

182 215

41 283

296

148 220

284

285 210

57

198

15

235

85 41 298

91

290

196

292

83 293 294

78

295

2019 Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 230 × 200 cm

59

Strafe XI (Schwere Knochen) Punishment XI (Heavy Bones)

16

1

2

3

14

15

13

4

Punishment X (Lonely Planet)

Für das Andenvolk der Aymara liegt die Vergangenheit vor einem und die Zukunft hinter einem.

For the Aymara people living in the Andes, the past lies ahead and the future lies behind.

Das Aymara-Wort für Vergangenheit wird mit „nayra“ transkribiert und bedeutet wörtlich „Auge“, „Sehsinn“ oder „vorn“. Das Wort für Zukunft lautet „q''ipa“ und heißt so viel wie „hinten“ oder „Rücken“.

The Aymara word for past is transcribed as nayra, which literally means eye, sight or front. The word for future is q''ipa, which translates as behind or the back.

7

1

6

12

5

Strafe X (Lonely Planet)

Laura Spinney (2005) 61

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 6

34

Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer) Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 242 Strafe IX (Bahasa Indonesia), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 150 cm Punishment IX (Bahasa Indonesia), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 150 cm 243 Textbild Apa adanya aku, 2018, Acryl auf Papier, 14,8 × 21 cm Text painting, Apa adanya aku, 2018, acrylic on paper, 14.8 × 21 cm 244 Kalender mit Ölkreiden an der Wand Calendar with oil pastels on the wall 245 Textbild Aku lebih banyak didalam air, 2018, Collage und Acryl auf Papier, 29,7 × 42 cm Text painting, Aku lebih banyak didalam air, 2018, collage and acrylic on paper, 29.7 × 42 cm 246 Bewerbungsschreiben (für was?) ausgedruckt A4 Letter of application (for what?), A4 printout 247 To-do-Liste A4 A4 to-do list 248 Rhomboederstumpf aus Jackfrucht (bei Tischler anfertigen lassen nach Objekt in Melencolia I, Dürer) Rhomboid stump in jackfruit wood (commissioned from a carpenter after an object in Dürer’s Melencolia I) 249 Sockel aus Ton Clay pedestal 250 Sockel aus Ton (2) Clay pedestal (2) 251 Plakate (von Ali Zedtwitz), zerschnitten Cut-up posters (Ali Zedtwitz) 252 Vorlage für Strafe IX A4 auf Karton (o. Ä.) A4 master for Punishment IX on cardboard (or similar) 253 Meja 3 (Pancasila), 2018, Mixed Media auf Papier, 59,7 × 42 cm

255 Textbild My next project will be a lot better I promise, 2018, Acryl auf Papier, 21 × 29,7 cm (im gefundenen Holzrahmen) Text painting, My next project will be a lot better I promise, 2018, acrylic on paper, 21 × 29.7 cm (in found wooden frame) 256 Ausdruck A4 Gustav Klimt mit Katze (Foto von Moritz Nähr), mit Acryl übermalt (im gefundenen Holzrahmen) A4 print of Gustav Klimt with cat (photo by Moritz Nähr), overpainted in acrylic (in found wooden frame) 257 DVD Amy DVD Amy 258 Schüssel aus Plastik Plastic bowl 259 Mittel zum Pinselauswaschen (Testbenzin o. Ä.) Liquid for washing brushes (mineral spirits or similar) 260 Heft aus den 60ern ( am Flohmarkt gekauft) Booklet from the 60s (from a flea market) 261 Vorlage für Strafe IX A4 A4 Master for Punishment IX 262 A4-Ausdruck Raden Saleh, mit Acryl übermalt A4 Raden Saleh printout, overpainted with acrylic 263 Tasse Cup 264 Schachtel Box 265 Lautsprecherbox Loudspeaker 266 Glas mit Pocari Sweat (isotonisches Getränk) Glass of Pocari Sweat (isotonic drink) 267 Holzsockel, weiß White wooden pedestal Bambusstock 268 Stick of bamboo 269 Holztisch massiv Solid wooden table 270 Balsamterpentinöl Winsor & Newton Winsor & Newton balsam turpentine oil 271 Fenster zum Reisfeld (in der Mauer im Garten)

Meja 3 (Pancasila), 2018, mixed media on paper, 59.7 × 42 cm 254 A4-Ausdruck „I will show the world how brilliant I am“, David Shrigley

Window onto rice field (in the garden wall)

A4 printout, David Shrigley I will show the world how brilliant I am

62

Strafe X (Lonely Planet) Punishment X (Lonely Planet)

244

243 253 246

261

254

245 255

247

262

271

256

242 260 263

211

257 258

259 270

264

265

266

34

269 268 250 248 252 251 249 267

63

6

2019 Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 200 cm

65

Strafe X (Lonely Planet) Punishment X (Lonely Planet)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe IX (Bahasa Indonesia)

Punishment IX (Bahasa Indonesia)

Technik muß aus innerer Notwendigkeit geboren sein. Diejenige Technik ist die beste, die dem Maler erlaubt, möglichst restlos und ohne Umweg zu sagen, was er zu sagen hat. Als bloße äußerliche Geschicklichkeit, als Virtuosenstück ohne die innere Notwendigkeit erweckt sie das Gegenteil von Interesse. […]

Technique must always be born from inner necessity. The best technique is the one that allows the painter to say what he wants to say as completely and directly as possible. As mere outer ingenuity, as virtuosity without inner necessity, it awakens the opposite of interest. […]

Kunst ist nicht nur Geist oder nur Handwerk, sondern eine Vereinigung von beiden. Die häufig geübte Geringschätzung des Technischen, namentlich von literarischer Seite, ist nicht berechtigt. Welches Material der Künstler wählt, um seine Vorstellung auszudrücken, und wie er es anwendet, ist keine zufällige Sache. […]

Art is not just mind or hand, but the unity of both. The frequent disdain for the technical, namely from literary circles, is unjustified. The material an artist selects to express his idea, and how he applies it, is not a matter of chance. […] It is only the harmony of volition and ability in both the mind and the hand that makes the work of art.

Nur der Einklang des Wollens und Könnens im Geistigen und im Handwerklichen macht das Kunstwerk.

Max Doerner (1921) 67

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 2

Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

13

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) TAURO Terpentinersatz

14

TAURO turpentine substitute TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

16

34

38 63

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel) Empty jam jars for painting materials (some with lids) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grünes Tuch (Radierwerkstatt) Green cloth (etching workshop) Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

78

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Gipssockel zylindrisch

79

Cylindrical plaster pedestal Pfeife

83

Pipe Podest aus Holz (Kirsten)

85

Wooden pedestal (Kirsten) KULT-Einkaufstasche (gestreift)

91

KULT shopping bag (striped) Nutellaglas (mit Deckel)

95

Jar of Nutella (with lid) Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7

96

Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7 Pinseltrockner

98

Brush dryer Rosa Perücke

Pink wig 101 Kernseife (für Pinselreinigung) Hard soap (for washing brushes) 120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 141 Glas mit nie trocknender schwarzer Masse Glass with never-drying black stuff 143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken) Improvised table (wooden board on trestles) 163 Gelbes Putztuch Yellow cleaning rag

175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014)

229 Spanplatten quadratisch, auf gleiche Größe zugeschnitten

Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014) 176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge Art books and exhibition catalogues 191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung)

Square chipboard panels, cut to equal size 230 Bleigewicht (Philipp) Lead weight (Philipp) 231 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe

Neon tubing (ceiling lighting) 192 Rauchmelder Smoke detector 196 Dreibein Tripod 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 199 Strafe VII (Meister und Margarita), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VII (Master and Margarita), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 200 Staffelei Sarah Sarah’s easel 202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot 203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983) Empty wine bottles (vintage 1983) 206 Skizze für Hängeskulptur People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 Sketch for hanging sculpture People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 207 Farbausdruck Peter Pan und Wendy Color printout, Peter Pan and Wendy 209 Acrylfarben „Goya“ Goya acrylic paints 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel

A3 master for Punishment VIII on greyboard 232 Ölkreiden Oil pastels 233 Stück vorgrundierte Leinwand mit Farbproben Piece of ready-ground canvas with color tryouts Vorlage für Strafe IX (66 × 66 cm) 234 auf MDF-Platte Master for Punishment IX (66 × 66 cm) on fiberboard 235 Kartonschiene (selbst gebastelt für gerade Linien) Cardboard guide (home-made for straight lines) 236 Verpackte Leinwände Sarah Sarah’s wrapped canvases 237 Fire, 2017, Öl auf Papier auf Leinwand, 30 × 40 cm Fire, 2017, oil on paper on canvas, 30 × 40 cm 238 Apothekerfläschchen Philipp Philipp’s chemist bottle 239 IKEA-Schubladenkästchen mit Steinplatte und Rollen (Philipp) IKEA chest with stone slab and rollers (Philipp) 240 Rahmenkasten aus Holz (Philipp) Wooden frame box (Philipp) 241 Bild Philipp Renda (ein anderes) Picture by Philipp Renda (a different one)

Gerstaecker bristle brush, short shaft 216 Holzpalette (Geschenk von Alex) Wooden pallet (present from Alex) 217 Türkise Plastiktasche mit Verschluss Turquoise plastic bag with fastener 220 Strafe VIII (The Renaissance), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VIII (The Renaissance), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 221 Bambus im Garten in Yogyakarta Bamboo in the garden in Yogyakarta 222 Töpfe mit Pflanzen (Chili) Pot with plants (chili) 223 Unidentifizierbares Kleidungsstück Sarah (türkis, natürlich) Unidentifiable item of Sarah’s clothing (turquoise, of course) 224 Blaues Glas mit Avocadokern Blue glass with avocado pit 225 Aschenbecher Ash tray 226 Flasche (MAKAvA?) Bottle (MAKAvA?) 227 Geflochtene Schatulle (Sarah) Woven box (Sarah) 228 Gelber Stuhl aus Metall Yellow metal chair

68

Strafe IX (Bahasa Indonesia) Punishment IX (Bahasa Indonesia)

198

192

191

141 140

203

202

63 143

175 98 145

199

220

221

207 176 232

223 206

222

34

234

200

225

226 227

224

34

162

209

236

16

85 196

229

83

34

14

214 95 96

148

235

13

101 79 230

231

237 238

216

15 91 241

78

198

38

69

240

211 120

163

2

228

217

233

239

2018 Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 150 cm

71

Strafe IX (Bahasa Indonesia) Punishment IX (Bahasa Indonesia)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe VIII (The Reformation)

Punishment VIII (The Reformation)

Nur die Historiker machen Einteilungen; die Zeit macht keine.

Only historians make divisions; time does not.

Will Durant (1935) 73

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 2

Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

13

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) TAURO Terpentinersatz

14

TAURO turpentine substitute TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

16

34

38 57

63

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel) Empty jam jars for painting materials (some with lids) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grünes Tuch (Radierwerkstatt) Green cloth (etching workshop) Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?) boesner easel (screws broken, from Kirsten?) Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

78

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Gipssockel zylindrisch

83

Cylindrical plaster pedestal Podest aus Holz (Kirsten)

85

Wooden pedestal (Kirsten) KULT-Einkaufstasche (gestreift)

91

KULT shopping bag (striped) Nutellaglas (mit Deckel)

98

Jar of Nutella (with lid) Rosa Perücke

Pink wig 120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 141 Glas mit nie trocknender schwarzer Masse Glass with never-drying black stuff 143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 144 Fledermäuse (aus Papier ausgeschnitten) Bats (cut out of paper) 145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 161 Bleiweiß Lead white 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken) Improvised table (wooden board on trestles) 163 Gelbes Putztuch Yellow cleaning rag 164 Strafe VI (The Reformation), 2017, Öl auf Jute, 200 × 200 cm

175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014) Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014) 176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge Art books and exhibition catalogues 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia)

217 Türkise Plastiktasche mit Verschluss Turquoise plastic bag with fastener 218 Tasse „Kiss Me I’m Free“ “Kiss Me I’m Free” cup 219 Postkarte aus Griechenland Postcard from Greece

Raphael bristle brush (probably from Xenia) 191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung) Neon tubing (ceiling lighting) 192 Rauchmelder Smoke detector 196 Dreibein Tripod 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us) 199 Strafe VII (Meister und Margarita), 2018, Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle), 200 × 200 cm Punishment VII (Master and Margarita), 2018, oil on paper on canvas (cotton), 200 × 200 cm 200 Staffelei Sarah Sarah’s easel 201 Kariertes Hemd (Arbeitskleidung Sarah) Checked shirt (Sarah’s workwear) 202 Pothos (Rankpflanze) im gelben Topf Pothos (climbing plant) in yellow pot 203 Leere Weinflaschen (Jahrgang 1983) Empty wine bottles (vintage 1983) 204 Postkarte „Ema (Akt auf einer Treppe)“, Gerhard Richter Postcard, Gerhard Richter, Woman Descending the Staircase 205 Textbild Nobody Likes My Work, 2017, Tusche und Acryl auf Papier, gerahmt Text painting, Nobody Likes My Work, 2017, ink and acrylic on paper, framed 206 Skizze für Hängeskulptur People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 Sketch for hanging sculpture People Want Positive Messages But Art Is Not Advertising, 2017 207 Farbausdruck Peter Pan und Wendy Color printout, Peter Pan and Wendy 208 Vorlage für Strafe VIII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment VIII on greyboard 209 Acrylfarben „Goya“ Goya acrylic paints 210 Holzsockel von Tone/Sarah Wooden pedestal from Tone/Sarah 211 Küchenrolle Clever Clever paper towels Acrylbinder Lukas, 500 ml 212 Lukas acrylic binder, 500 ml Terpentinersatz geruchlos (Gerstaecker) 213 Odorless turpentine substitute (Gerstaecker) 214 Borstenpinsel Gerstaecker, kurzer Stiel Gerstaecker bristle brush, short shaft 215 Sticker Foerdl (Frosch) Foerdl sticker (frog) 216 Holzpalette (Geschenk von Alex) Wooden pallet (present from Alex)

Punishment VI (The Reformation), 2017, oil on jute, 200 × 200 cm

74

Strafe VIII (The Reformation) Punishment VIII (The Reformation)

198

192

191

141

203

140 202

63

143

175 98 219 204 205

176

164

145 144

201

91

206

199

207 34 200

209

211 34

208 162

83

196

120

16

213

161

214 182

85

15

215

163

218

212

148

78

210

2

38

217

14

75

216

13

57

2018 Öl auf Papier auf Leinwand (Baumwolle) Oil on paper and canvas (cotton) 200 × 200 cm

77

Strafe VIII (The Reformation) Punishment VIII (The Reformation)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe VII (Meister und Margarita)

Punishment VII (Master and Margarita)

Ich werde nicht von Politik, Weltereignissen oder neuen Erfindungen geleitet; was mich antreibt, sind meine inneren Gedanken. Meine Arbeit ist ein ständiger Dialog mit mir selbst, der auf einer kathartischen Ebene Dinge im Leben zu verstehen versucht, die ich emotional komplex finde.

I’m not guided by politics, world events, or new inventions, what pushes me are my inner thoughts. My work is a constant dialogue with myself and works on a cathartic level of trying to understand things in life that I find emotionally complex.

Tracey Emin (2015) 79

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 2

Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!)

14

Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

34

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

38

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

41

Green cloth (etching workshop) Küchenrolle (gefaltet)

63

Paper towels (folded) Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

77

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Teil einer XPS-Platte (rosa)

79

Part of a Styrofoam board (pink) Pfeife

83

Pipe Podest aus Holz (Kirsten)

92

Wooden pedestal (Kirsten) Planschrank Wertheim

Wertheim flat-file cabinet 120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel 138 Strafe V (The Age of Faith), 2016, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment V (The Age of Faith), 2016, oil on canvas, 100 × 100 cm 139 Plakat Diplomausstellung (Meine Unfähigkeit, 2016) mit Test Sprühlack (oida!) Diploma exhibition poster (My Inability, 2016) with spray-paint test (oida!) 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 141 Glas mit nie trocknender schwarzer Masse Glass with never-drying black stuff 143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 144 Fledermäuse (aus Papier ausgeschnitten) Bats (cut out of paper) 145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 149 Lindensperrholzplatten für Holzschnitt Lime plywood panel for woodcuts 154 Thonet-Bugholzstuhl Thonet bentwood chair 157 Foto J+J Photo of J+J 159 Tischlampe (von Iris) Table lamp (from Iris) 163 Gelbes Putztuch Yellow cleaning rag 164 Strafe VI (The Reformation), 2017, Öl auf Jute, 200 × 200 cm Punishment VI (The Reformation), 2017, oil on jute, 200 × 200 cm

165 Karton „The Party Starts When the Fun Is Over“ Cardboard, The Party Starts When the Fun Is Over 166 Ovaler Spiegel Oval mirror 167 Schneidemaschine groß Philipp (verkauft) Large Philipp cutting machine (sold) 168 Ratti Ratti 169 Tischtennisschläger (Mini) Table-tennis bat (mini) 170 Planschrank 2 Flat file cabinet 2 171 Holzlatten IKEA/Bett IKEA/bed slats 172 Besenstiel Broom handle 173 Wäschetrockner Clothes dryer 174 Vorlage für Strafe VII A3 auf Graupappe A3 master for Punishment VII on greyboard 175 Aus XPS-Platte geschnitzter Kopf (von Figur Menschliches, 2014) Head cut from Styrofoam sheet (from the figure Menschliches, 2014) 176 Kunstbücher und Ausstellungskataloge Art books and exhibition catalogues 177 Textbild People Die of Broken Hearts All the Time, 2017, Acryl und Tusche auf Kupferdruckkarton, 53 × 76 cm

189 Bosch-PHG-500-2-Heißluftgebläse Bosch PHG-500-2 hot-air blower 190 ROWI-Pellet-Heizofen 9,0 kW 9 kw ROWI pellet stove 191 Neonröhren (Deckenbeleuchtung) Neon tubing (ceiling lighting) 192 Rauchmelder Smoke detector 193 Postkarte Farbfelder Color-field postcard 194 Postkarte „Lake George“, Georgia O’Keeffe (Bank Austria Kunstforum, 2016/17) Postcard, Georgia O’Keeffe, Lake George (Bank Austria Kunstforum, 2016/17) 195 Maped-Schneidlineal aus Aluminium 120 cm Maped aluminum cutting ruler, 120 cm 196 Dreibein Tripod 197 Kleines Fläschchen mit unbekanntem Inhalt Small bottle with unknown contents 198 Plastikrohre für Elektrik (selbst verlegt) Plastic tubing for electrics (laid by us)

Text painting, People Die of Broken Hearts All the Time, 2017, acrylic and ink on copperplate paper, 53 × 76 cm 178 Textbild Now That You’ve Got Everything You Ever Wanted, Now What?, 2017, Acryl und Tusche auf Kupferdruckkarton, 53 × 76 cm Text painting, Now That You’ve Got Everything You Ever Wanted, Now What? acrylic and ink on copperplate paper, 53 × 76 cm 179 Stuart, 2017, Collage/Holzschnitt, 120 × 152,5 cm Stuart, 2017, collage/woodcut, 120 × 152.5 cm 180 Bild Philipp Renda Picture by Philipp Renda 181 Triptychon Zwang I–III, 2017, Öl auf Holz, 150 × 75 cm Triptych, Compulsion I–III, 2017, oil on wood, 150 × 75 cm 182 Borstenpinsel Raphael (vermutlich von Xenia) Raphael bristle brush (probably from Xenia) 183 Ventilator Ventilator 184 Plastikbecher Plastic mug 185 Lack Varnish 186 Tischwaage Table scales 187 IKEA-Regal mit Arbeitsmaterialien IKEA shelf with work material 188 Plastikbox mit Stoffresten und Altkleidung Plastic box with textile remnants and old clothes

80

Strafe VII (Meister und Margarita) Punishment VII (Master and Margarita)

198

192 191

141 139

140

63

143 179

175

180

138 176 145

193 194

176 157 144

177

164

165

178 181

159 184

166

120 14 15

149 174

168

173

169

79

154

163

41

196 38

187 183

195

2 77

186

34

182

167

185

197

189

83 92 190

172 170 171

188

81

2018 Öl auf Leinwand (Baumwolle) Oil on canvas (cotton) 200 × 200 cm

83

Strafe VII (Meister und Margarita) Punishment VII (Master and Margarita)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe VI (The Renaissance)

Punishment VI (The Renaissance)

Die Fantasie, von der Vernunft verlassen, bringt unmögliche Monster hervor. Vereint mit ihr, ist sie die Mutter der Künste und der Ursprung der Wunder.

Imagination abandoned by reason produces impossible monsters: united with her, she is the mother of the arts and the source of their wonders.

Francisco de Goya (1799) 85

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 14

TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

20

34

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Jutetasche selbst bedruckt (2012 mit Jasmin Edelbrunner) Self-printed jute bag (with Jasmin Edelbrunner in 2012) Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

38

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

41

Green cloth (etching workshop) Küchenrolle (gefaltet)

57

63

Paper towels (folded) Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?) boesner easel (screws broken, from Kirsten?) Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52)

79

Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Pfeife

91

Pipe Nutellaglas (mit Deckel)

92

Jar of Nutella (with lid) Planschrank Wertheim

94

Wertheim flat-file cabinet Tasse „Zeit für J+J?“

95

96

“Zeit für J+J?” cup Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7 Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7 Pinseltrockner

Brush dryer 138 Strafe V (The Age of Faith), 2016, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment V (The Age of Faith), 2016, oil on canvas, 100 × 100 cm 139 Plakat Diplomausstellung (Meine Unfähigkeit, 2016) mit Test Sprühlack (oida!) Diploma exhibition poster (My Inability, 2016) with spray-paint test (oida!) 140 Spannungsmesser (defekt) Voltmeter (defective) 141 Glas mit nie trocknender schwarzer Masse Glass with never-drying black stuff 142 Eule aus Holz Wooden owl

143 Pinselskulpturen (mit Epoxidharz auf Holzsockel) Paintbrush sculpture (with epoxy resin on wooden pedestal) 144 Fledermäuse (aus Papier ausgeschnitten) Bats (cut out of paper) 145 Wandregal mit Vorhang Rack with curtain 146 Leintuch auf Kleiderstange Sheet on clothes rail 147 Teekanne Teapot 148 Giftschrank (Schrank für Lösungsmittel, Lacke etc.) Poison cabinet (cupboard for solvents, lacquers, etc.) 149 Lindensperrholzplatten für Holzschnitt Lime plywood panel for woodcuts 150 Heizstrahler Radiant heater 151 Ponal Holzleim Ponal wood glue 152 Hohleisen Gouge 153 A4-Ausdrucke (Vorlagen für Holzschnitt) A4 printouts (masters for woodcuts) 154 Thonet-Bugholzstuhl Thonet bentwood chair 155 Schmincke-Logo (Eule) Schmincke logo (owl) 156 Sanjo Sanjo 157 Foto J+J Photo of J+J 158 Gudrun, 2017, Collage/Holzschnitt, 120 × 152,5 cm Gudrun, 2017, collage/woodcut, 120 × 152,5 cm 159 Tischlampe (von Iris) Table lamp (from Iris) 160 Vorlage für Strafe VI (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment VI (70 × 70 cm) on fiberboard 161 Bleiweiß Lead white 162 Improvisierter Tisch (Holzplatte auf Böcken) Improvised table (wooden board on trestles) Gelbes Putztuch 163 Yellow cleaning rag

86

Strafe VI (The Renaissance) Punishment VI (The Renaissance)

141

142

140

63

143

139

145

158

57

157 144

146

138 159

15

38

96

147

94

15

155

79

160 14

161 91

148

41 95

91 34 163

150 149 20

154

156 92

153 151 162

152 149

87

149

2017 Öl auf Leinwand (Jute) Oil on canvas (jute) 200 × 200 cm

89

Strafe VI (The Renaissance) Punishment VI (The Renaissance)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe V (The Age of Faith)

Punishment V (The Age of Faith)

You Are not a victim You Just scream with boredom And you Are not evicting time

David Bowie (1973) 91

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 13 14 15

16

26 31

32

34

36

41 46 51

53 56

57

58 60 61 62

64

65 66 67 68 69

TAURO Terpentinersatz TAURO Turpentine substitute TAURO Balsamterpentinöl TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser) Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel) Empty jam jars for painting materials (some with lids) Klammern Clasps RGB (+), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, Probedruck RGB (+), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, proof copy CMYK (–), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, Probedruck CMYK (–), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, proof copy Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grüne Flasche (Ethanol vergällt, Spiritus) Green bottle (methylated spirit) Küchenrolle (gefaltet) Paper towels (folded) T-Shirt (YES) T-shirt (YES) Plastikhüllen für Pinsel (Winsor & Newton, Series 7) Plastic covers for brushes (Winsor & Newton, Series 7) Nelkenöl Clove oil Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.), 2014, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture, etc.), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?) boesner easel (screws broken, from Kirsten?) Papierflieger aus Transparentpapier Tracing-paper dart Test Farbradierung Merry Xmas (2013) Color-etching test, Merry Xmas (2013) Stahllineal Steel ruler Materialtest, in Epoxidharz getränkte Kleidung auf Spanplatte Material test, clothes soaked in epoxy resin on chipboard Zeichenunterlage am Tisch (wird zur Gewohnheit) Drawing support on the table (becoming a habit) Sessel (Thonet?) Armchair (Thonet?) Textilreste Textile remnants Bierkisten Stiegl Stiegl beer case Schreibtisch (Angewandte) Desk (University of Applied Arts) Herz „TRUE LOVE“, Karton mit Edding und Acryl bemalt, für DJ-Performance Mushitune & Touchy “TRUE LOVE” heart, Edding and acrylic on card, for Mushitune & Touchy DJ performance

70

71 72

74

75

76

77 78 79 83 84 85 86 87 88

91 92 94 95

96 98 99 100 103

104 105 107 108 109

110

92

David Shrigley „Alone at the cinema watching nothing“ (A4) David Shrigley, Alone at the cinema watching nothing (A4) Einladungskarte Ausstellung Kirsten (A6) Invitation to Kirsten’s exhibition (A6) Karte Freud und Herzl (war schon da) Freud and Herzl card (was already there) Umhängetasche aus recycelten Lkw-Planen Shoulder bag made from recycled truck tarp Danke, Valie!, 2012, Serie von 3 S/W-Fotos, gerahmt Danke, Valie! 2012, series of 3 b/w photos, framed Brotdruck von Bartosz, war schon da Breadprint by Bartosz, was already there Teil einer XPS-Platte (rosa) Part of a Styrofoam board (pink) Gipssockel zylindrisch Cylindrical plaster pedestal Pfeife Pipe Podest aus Holz (Kirsten) Wooden pedestal (Kirsten) Holzreste (Fichte) Scraps of wood (spruce) KULT-Einkaufstasche (gestreift) KULT shopping bag (striped) Rahmen (weiß) Frame (white) Graupappe Greyboard La trahison, 2013, Öl auf Leinwand, 60 × 80 cm La trahison, 2013, oil on canvas, 60 × 80 cm Nutellaglas (mit Deckel) Jar of Nutella (with lid) Planschrank Wertheim Wertheim flat-file cabinet Tasse „Zeit für J+J?“ “Zeit für J+J?” cup Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7 Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7 Pinseltrockner Brush dryer Rosa Perücke Pink wig Schaufensterpuppe Mannequin Blumenkette aus Plastik Chain of plastic flowers System-Lkw-Plane gefaltet und an die Wand getackert als Pinselhalter System of folded truck tarps stapled to the wall as a brush holder Winkekatze Lucky cat Glas mit Schweinezähnen von Céline Glass with pig’s teeth from Céline Knetgummi Kneaded eraser Sticker Vienna Electric Vienna Electric sticker Strafe IV (Caesar and Christ), 2015, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment IV (Caesar and Christ), 2015, oil on canvas, 100 × 100 cm Vorlage für Strafe IV (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment IV (70 × 70 cm) on fiberboard

111 Postkarte „Untitled“, Cindy Sherman (mumok) Postcard, Cindy Sherman, Untitled (mumok) 112 Postkarte „Seestück (See-See)“, Gerhard Richter (Tate Modern, London) Postcard, Gerhard Richter, Seestück (See-See) (Tate Modern, London) Foto J+J 113 Photo of J+J 114 Postkarte „Every Part of Me’s Bleeding“, Tracey Emin Postcard, Tracey Emin, Every Part of Me’s Bleeding 115 Postkarte „View of Delft“, Johannes Vermeer (Mauritshuis, Den Haag) Postcard, Johannes Vermeer, View of Delft (Mauritshuis, Den Haag) 116 Foto Jeanloup Sieff (nach Seurat, S/W-Ausdruck A4) Photo by Jeanloup Sieff (after Seurat, b/w A4 printout) 117 Fliege (Tattoo-Motiv) Fly (tattoo motif) 118 Zeitungsausschnitt „Happiness Is a Warm Gun“ (Nives Widauer, Der Standard vom 22./23.6.2011) Newspaper cutting, “Happiness Is a Warm Gun” (Nives Widauer, Der Standard, June 22/23, 2011) 119 Holzstab (Linde) Stick of wood (lime) 120 Roter Trichter aus Plastik Red plastic funnel 121 Visitenkarte Kreinecker Geiszler Kreinecker Geiszler business card 122 Copic-Marker, diverse Farben Copic markers, various colors 123 Caran-d’Ache-Gouache-Farben Caran d’Ache gouache paints 124 Stanleymesser Stanley knife 125 Lineal aus Plastik Plastic ruler 126 Ladekabel für iPhone iPhone charger cable 127 Spiegelkarte Show Angewandte ’15 Mirror card, University of Applied Arts show ’15 128 Schwamm Sponge 129 Stuhl (Angewandte) Chair (University of Applied Arts) 130 Ölpapier (Farbtest) Waxed paper (color tryout) 131 Schaufel und Besen (neongrün mit weißen Punkten) Dustpan and brush (neon green with white dots) 132 A4-Zettel „JARI (Stephan Genser)“ von Jan Svenungsson “JARI (Stephan Genser),” A4 note from Jan Svenungsson 133 Sämtliche David-Bowie-Studioalben gerankt Ranking of all David Bowie’s studio albums 134 Buchstabenskulpturen aus Holz Natur (Linde), geleimt und gestapelt Alphabet sculpture in natural wood (lime), glued and stacked 135 Arbeitskleidung Workwear 136 „A dime a thousand“ von Bartosz McDolhun A dime a thousand, by Bartosz McDolhun 137 Glasplatte zum Farbenanmischen Sheet of glass for mixing colors

Strafe V (The Age of Faith) Punishment V (The Age of Faith)

26

56 31 26

58 69

112 111

113

114

134

115

98

32

133

132

57

75 71

116

117

46

76

72

118

76

70

60

100

135 88

61 119 62

99

103

109

110

136

104 120 121

53

15 105

122 64

127

123 124 125 126

79

66

65

34

36

94 34

107

128

68 34

15

41 67

77

95

130

34

129

85

87

13 16

91 34

92

84

131

93

14

86

78 74

51

96

137

83

77 108

91

15

2016 Öl auf Leinwand Oil on canvas 100 × 100 cm

95

Strafe V (The Age of Faith) Punishment V (The Age of Faith)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe IV (Caesar and Christ)

Punishment IV (Caesar and Christ)

Sehr mit Recht hat man von ihm gesagt, daß er sie aufnahm wie einen Tatort. Auch der Tatort ist menschenleer. Seine Aufnahme erfolgt der Indizien wegen. Die photographischen Aufnahmen beginnen bei Atget, Beweisstücke im historischen Prozeß zu werden.

Quite rightly it has been said of him that he recorded those scenes like crime scenes. A crime scene, too, is deserted. Atget snaps clues. With Atget, photographs become exhibits in the trial that is history.

Magier und Chirurg verhalten sich wie Maler und Kameramann. Der Maler beobachtet in seiner Arbeit eine natürliche Distanz zum Gegebenen, der Kameramann dagegen dringt tief ins Gewebe der Gegebenheit ein. Die Bilder, die beide davontragen, sind ungeheuer verschieden. Das des Malers ist ein totales, das des Kameramanns ein vielfältig zerstückeltes, dessen Teile sich nach einem neuen Gesetze zusammen finden.

Magician and surgeon behave like painter and cameraman. The painter, while working, observes a natural distance from the subject; the cameraman, on the other hand, penetrates deep into the subject’s tissue. The images they both come up with are enormously different. The painter’s is an entity, the cameraman’s chopped up into a large number of pieces, which find their way back together by following a new law.

Walter Benjamin (1936) 97

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 13

TAURO Terpentinersatz

67

Bierkisten Stiegl

91

Nutellaglas (mit Deckel)

14

TAURO Turpentine substitute TAURO Balsamterpentinöl

68

Stiegl beer case Schreibtisch (Angewandte)

92

Jar of Nutella (with lid) Planschrank Wertheim

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

69

93

Wertheim flat-file cabinet Makulatur aus der Siebdruckwerkstatt

94

Printer’s waste from the silkscreen workshop Tasse „Zeit für J+J?“

16

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

18

Empty jam jars for painting materials (some with lids) Fixativ (Spray)

21

Fixative (spray) Geschirrtuch kariert

26

Checked dishtowel Klammern

31

32

34

Clasps RGB (+), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, Probedruck RGB (+), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, proof copy CMYK (–), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, Probedruck CMYK (–), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, proof copy Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml)

38

Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

41

Green cloth (etching workshop) Küchenrolle (gefaltet)

46

Paper towels (folded) T-Shirt (YES)

47

56

57

T-shirt (YES) Kapuzenpulli mit Leopardenmuster aus Sri Lanka Hoodie with leopard-skin pattern, from Sri Lanka Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.), 2014, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture, etc.), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm Staffelei boesner (Schrauben kaputt, von Kirsten?)

58

boesner easel (screws broken, from Kirsten?) Papierflieger aus Transparentpapier

59

Tracing-paper dart Test aus Bauschaum (Pastel Boy)

60

Expanding-foam test (Pastel Boy) Test Farbradierung Merry Xmas (2013)

61

Color-etching test, Merry Xmas (2013) Stahllineal

62

63

64

Steel ruler Materialtest, in Epoxidharz getränkte Kleidung auf Spanplatte Material test, clothes soaked in epoxy resin on chipboard Selbst gebaute kleine Vitrine mit Faust-Skulptur (Test für �52) Self-built small display case with fist sculpture (test for �52) Zeichenunterlage am Tisch (wird zur Gewohnheit)

65

Drawing support on the table (becoming a habit) Sessel (Thonet?)

66

Armchair (Thonet?) Textilreste

70

71

72

73

74

75

Desk (University of Applied Arts) Herz „TRUE LOVE“, Karton mit Edding und Acryl bemalt, für DJ-Performance Mushitune & Touchy “TRUE LOVE” heart, Edding and acrylic on card, for Mushitune & Touchy DJ performance David Shrigley „Alone at the cinema watching nothing“ (A4) David Shrigley, Alone at the cinema watching nothing (A4) Einladungskarte Ausstellung Kirsten (A6) Invitation to Kirsten’s exhibition (A6) Karte Freud und Herzl (war schon da) Freud and Herzl card (was already there) Vorlage für Strafe III (70 × 70 cm) auf MDF-Platte Master for Punishment III (70 × 70 cm) on fiberboard Umhängetasche aus recycelten Lkw-Planen Shoulder bag made from recycled truck tarp Danke, Valie!, 2012, Serie von 3 S/W-Fotos, gerahmt

76

Danke, Valie! 2012, series of 3 b/w photos, framed Brotdruck von Bartosz, war schon da

77

Breadprint by Bartosz, was already there Teil einer XPS-Platte (rosa)

78

Part of a Styrofoam board (pink) Gipssockel zylindrisch

79

Cylindrical plaster pedestal Pfeife

80

Pipe Buch Zarathustras Lachen (gefunden)

81

Book, Zarathustras Lachen (found) Papierrolle

82

“Zeit für J+J?” cup Marderhaarpinsel Winsor & Newton Series 7

96

Weasel-hair brush, Winsor & Newton Series 7 Pinseltrockner

97

Brush dryer Karte A6 (?)

98

A6 card (?) Rosa Perücke

99

Pink wig Schaufensterpuppe

Mannequin 100 Blumenkette aus Plastik Chain of plastic flowers 101 Kernseife (für Pinselreinigung) Hard soap (for washing brushes) 102 Klebepistole Glue gun 103 System-Lkw-Plane gefaltet und an die Wand getackert als Pinselhalter System of folded truck tarps stapled to the wall as a brush holder 104 Winkekatze Lucky cat 105 Glas mit Schweinezähnen von Céline Glass with pig’s teeth from Céline 106 Aquariumsschläuche Aquarium tubing 107 Knetgummi Kneaded eraser 108 Sticker Vienna Electric Vienna Electric sticker

Roll of paper Zettel „JARI“ mit Telefonnummer (immer brauchbar)

83

Note with “JARI” and tel. no. (always useful) Podest aus Holz (Kirsten)

84

Wooden pedestal (Kirsten) Holzreste (Fichte)

85

Scraps of wood (spruce) KULT-Einkaufstasche (gestreift)

86

KULT shopping bag (striped) Rahmen (weiß)

87

Frame (white) Graupappe

88

Greyboard La trahison, 2013, Öl auf Leinwand, 60 × 80 cm

89

La trahison, 2013, oil on canvas, 60 × 80 cm Buchstabenskulpturen aus Holz, geleimt (teilw. schon wieder auseinandergefallen) und bunt lackiert

90

95

Alphabet sculpture, glued (partially falling apart again) and painted in bright colors Bierflasche Stiegl mit Kletterer-Motiv Stiegl beer case with climber motif

Textile remnants

98

Strafe IV (Caesar and Christ) Punishment IV (Caesar and Christ)

26

31

26

58

88 69

57 98

32 89

75

46

71

59

76 76

72

100

56

70

93

60 61 103 62

94 73

15

18

63

99

77

95

104

15

90

105

38

106

64

14

79

34

83

21 107

77

66

86 41

108

84 85 47

74

99

92 87

78

16 41

82 67

91

96

81

80

16

68

65

97

101 34

13 102

2015 Öl auf Leinwand Oil on canvas 100 × 100 cm

101

Strafe IV (Caesar and Christ) Punishment IV (Caesar and Christ)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.)

Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture etc.)

Das Maß des künstlerischen Werts ist die Genauigkeit, und darin liegt pure Lust. Es ist die Verteidigung der Ordnung gegen das Chaos. Darum allein lohnt es sich zu arbeiten, und daraus entsteht Enthusiasmus. Damit muß ich niemanden beglücken wollen. Ich glaube, daß Genauigkeit per se beglückt. Jeder, der für künstlerische Äußerungen empfänglich ist, wird beglückt sein, sofern etwas „gut gemacht“ ist. Aber nicht, weil der Künstler damit ein inhaltliches Ziel verfolgt. Ich glaube nicht an Ziele. Ich glaube an die Genauigkeit. Ich glaube an den handwerklichen Aspekt, an handwerkliche Ehre.

The measure of artistic value is exactitude, and therein lies pure pleasure. It’s the defense of order against chaos. It’s worth working for this reason alone, and it results in enthusiasm. I don’t have to want to give pleasure. I think that exactitude is pleasurable in itself. Anyone receptive to artistic expression will be happy as long as something is “well made.” But not because the artist pursues a contentrelated aim. I don’t believe in aims. I believe in exactitude. I believe in the craft of it, in artisanal honor.

Michael Haneke (2008) 103

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 1

2

4

5

6

9

10

11

12

Verbrechen, 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 70 cm Crime, 2012, oil on canvas, 100 × 70 cm Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!) Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) Getrocknete Rose, verkehrt aufgehängt (für Tanja?) Dried rose, hanging upside down (for Tanja?) Holzstühle (mittlerweile kaputt oder verschenkt) Wooden chairs (meanwhile either broken or given away) Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer) Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019) Leuchtplatte von JUST (Nr. 125, leider nur mehr eine Röhre intakt) Light panel from JUST (no. 125, only one tube still intact, unfortunately) Kartonschachteln und anderes Aufbewahrungszeug Cardboard boxes and other means of storage Tisch (IKEA, bemalt) mit schwarzem Tuch Table (IKEA, painted) with black cloth Keilrahmenleisten 100 × 100 cm (boesner)

31

32

33 35

Paper cutter Leinwand vorgrundiert, gerollt

38

Ready-ground canvas, rolled Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

39

Green cloth (etching workshop) Spannzange (boesner)

41

Tongs (boesner) Küchenrolle (gefaltet)

42

43

44

45

Stretcher bars 100 × 100 cm (boesner) TAURO Terpentinersatz

14

TAURO Turpentine substitute TAURO Balsamterpentinöl

46

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

47

16

17 20

24

26 27

28

Empty jam jars for painting materials (some with lids) Lampe (Angewandte) Lamp (University of Applied Arts) Jutetasche selbst bedruckt (2012 mit Jasmin Edelbrunner) Self-printed jute bag (with Jasmin Edelbrunner in 2012) Strafe I (Ein Bild von einem Bild), 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment I (A Picture of a Picture), 2012, oil on canvas, 100 × 100 cm Klammern

RGB (+), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed CMYK (–), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt und in Luftpolsterfolie verpackt CMYK (–), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed and packaged in bubble wrap Papierschneidemaschine

13

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

RGB (+), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt

Paper towels (folded) Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild), 2013, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture), 2013, oil on canvas, 100 × 100 cm Vorlage Strafe III (ausgedruckt in Farbe, A3) Punishment III master (printed in color, A3) Merry Xmas, 2012, Holzschnitt, 33 × 33 cm (Probedruck) Merry Xmas, 2012, woodcut, 33 × 33 cm (proof) Merry Xmas, 2012, Holzschnitt, 33 × 33 cm Merry Xmas, 2012, woodcut, 33 × 33 cm T-Shirt (YES) T-shirt (YES) Kapuzenpulli mit Leopardenmuster aus Sri Lanka

48

Hoodie with leopard-skin pattern, from Sri Lanka Ölpapier mit Farbproben (2)

49

Waxed paper with color tryouts (2) Speckstein

50

Soapstone Nicht identifizierbarer Gegenstand

51

52

Unidentifiable object Plastikhüllen für Pinsel (Winsor & Newton, Series 7) Plastic covers for brushes (Winsor & Newton, Series 7) FISTS (YOUR UGLY PARA DISE), 2013, Skulptur, 29 × 18,5 × 18,5 cm

53

FISTS (YOUR UGLY PARA DISE), 2013, sculpture, 29 × 18.5 × 18.5 cm Nelkenöl

Clasps Aus Papier geschnittenes Modell für Rahmen (Insekten)

54

Clove oil Breiter Pinsel mit weichen Haaren

Paper model for frames (insects) Kapuzenpulli American Apparel

55

Wide brush with soft hair Pigmente Pigments

American Apparel hoodie

104

Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.) Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture etc.)

2 26

44

43 1 26 24 45

4

31 35

42 27 15

32

12 17

46

51

52 13

14

33 47

28

16

50

38 9

6 49

20 5

48

5

10

15

53

54 55

11

105

39

2014 Öl auf Leinwand Oil on canvas 100 × 100 cm

107

Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.) Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture etc.)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild)

Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture)

„Man muß weitergehen, man muß weitergehen.“ Dieser Drang, weiterzugehen, ist alt in der Welt. Der dunkle Heraklit, der seine Gedanken in seine Schriften und seine Schriften in Dianas Tempel niederlegte (denn seine Gedanken waren seine Rüstung im Leben gewesen, und deshalb hängte er sie im Tempel des Gottes auf ), der dunkle Heraklit hat gesagt: man kann nicht zweimal durch den gleichen Fluß schreiten. Der dunkle Heraklit hatte einen Schüler, der blieb nicht dabei stehen, er ging weiter und fügte hinzu: man kann es auch nicht einmal tun.

“One must go further, one must go further.” This impulse to go further is an ancient thing in the world. Heraclitus the obscure, who deposited his thoughts in his writings and his writings in the Temple of Diana (for his thoughts had been his armor during his life, and therefore he hung them up in the temple of the goddess), Heraclitus the obscure said, “One cannot pass twice through the same stream.” Heraclitus the obscure had a disciple who did not stop with that, he went further and added, “One cannot do it even once.”

Søren Kierkegaard (1843) 109

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 1

2

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Verbrechen, 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 70 cm Crime, 2012, oil on canvas, 100 × 70 cm Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!) Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) Getrocknete Rose, verkehrt aufgehängt (für Tanja?) Dried rose, hanging upside down (for Tanja?) Holzstühle (mittlerweile kaputt oder verschenkt) Wooden chairs (meanwhile either broken or given away) Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer) Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019) Ölpapier für Skizzen und Farbtests Waxed paper for sketches and color tests Bett (IKEA, Matratze ebenfalls von IKEA, Bettwäsche ebenfalls) Bed (IKEA, mattress also from IKEA, bed linen too) Leuchtplatte von JUST (Nr. 125, leider nur mehr eine Röhre intakt) Light panel from JUST (no. 125, only one tube still intact, unfortunately) Kartonschachteln und anderes Aufbewahrungszeug

24

25

26 27

28 29

30

Strafe I (Ein Bild von einem Bild), 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 100 cm Punishment I (A Picture of a Picture), 2012, oil on canvas, 100 × 100 cm Vorlage Strafe II (ausgedruckt in Farbe, A3) Punishment II master (printed in color, A3) Klammern Clasps Aus Papier geschnittenes Modell für Rahmen (Insekten) Paper model for frames (insects) Kapuzenpulli American Apparel American Apparel hoodie Bild Sprühlack auf Karton (für die Aufnahmeprüfung Angewandte 2011) Spray-paint painting on card (for the University of Applied Arts entrance exam, 2011) Schachtel Fujifilm

31

Box of Fujifilm RGB (+), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt

32

RGB (+), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed CMYK (–), 2012, Siebdruck, 66 × 66 cm, gerahmt und in Luftpolsterfolie verpackt

33

Cardboard boxes and other means of storage Tisch (IKEA, bemalt) mit schwarzem Tuch

34

Table (IKEA, painted) with black cloth Keilrahmenleisten 100 × 100 cm (boesner)

35 36

CMYK (–), 2012, silkscreen print, 66 × 66 cm, framed and packaged in bubble wrap Papierschneidemaschine Paper cutter Schmincke-Ölfarben „Norma“ (Tuben 75 bzw. 300 ml) Norma oil paints from Schmincke (tubes of 75 or 300 ml) Leinwand vorgrundiert, gerollt Ready-ground canvas, rolled Grüne Flasche (Ethanol vergällt, Spiritus)

13

Stretcher bars 100 × 100 cm (boesner) TAURO Terpentinersatz

14

TAURO Terpentinersatz TAURO Balsamterpentinöl

37

Green bottle (methylated spirit) Glas (IKEA)

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

38

Glass (IKEA) Grünes Tuch (Radierwerkstatt)

39

Green cloth (etching workshop) Spannzange (boesner)

40

Tongs (boesner) Hammer

41

Hammer Küchenrolle (gefaltet)

16

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

17

Empty jam jars for painting materials (some with lids) Lampe (Angewandte)

19

Lamp (University of Applied Arts) boesner-Katalog

20

Paper towels (folded)

boesner catalogue Jutetasche selbst bedruckt (2012 mit Jasmin Edelbrunner) Self-printed jute bag (with Jasmin Edelbrunner in 2012)

110

Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild) Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture)

2

25 26

1

4

26

24

31 27

17

35

29

32

33 30 28

13

16 34

6

7 20

12

15

9

15

14

36 16

37

41

19

11

5 10 8

111

38 39 40

2013 Öl auf Leinwand Oil on canvas 100 × 100 cm

113

Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild) Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture)

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

Strafe I (Ein Bild von einem Bild)

Punishment I (A Picture of a Picture)

Ein Bild, ein Verbrechen. Die Strafe: Es noch einmal malen, und dann dieses Bild noch einmal malen und immer so weiter. Eine Sisyphusarbeit. Aber das Tröstliche ist, manchmal vergisst du, in welche Richtung die Zeit fließt.

A painting, a crime. The punishment: to paint it again, then paint that picture, and so on and on. A Sisyphean task—but sometimes you forget which way time flows.

Jari Genser (ca. 2013) 115

8

9

10

1

INVENTAR/INVENTORY 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Verbrechen, 2012, Öl auf Leinwand, 100 × 70 cm. Unfertig auf der Staffelei (linke Seite bereits gemalt, rechte fehlt noch) Crime, 2012, oil on canvas, 100 × 70 cm, incomplete on the easel (left side already painted, right side not yet) Staffelei, trägt noch einen Sticker „Hochschule für angewandte Kunst“ (geschenkt bekommen, nicht geklaut!) Easel, still with a University of Applied Arts sticker (a present, not stolen!) In Dog We Trust, 2011, Sprühlack auf Packpapier (Skizze, verschollen?)

11

Tisch (IKEA, bemalt) mit schwarzem Tuch

12

Table (IKEA, painted) with black cloth Keilrahmenleisten 100 × 100 cm (boesner)

13

Stretcher bars 100 × 100 cm (boesner) TAURO Terpentinersatz

14

TAURO Turpentine substitute TAURO Balsamterpentinöl

15

TAURO balsam turpentine oil Pinsel (langstielig, Synthetikfaser)

16

Brushes (long-shafted, synthetic fibers) Leere Marmeladengläser für Malmittel (teilw. mit Deckel)

17

Empty jam jars for painting materials (some with lids) Lampe (Angewandte)

Dried rose, hanging upside down (for Tanja?) Holzstühle (mittlerweile kaputt oder verschenkt)

18

Lamp (University of Applied Arts) Fixativ (Spray)

19

Fixative (spray) boesner-Katalog

Wooden chairs (meanwhile either broken or given away) Apple MacBook 15′′, Modell von 2009 (bis 2019 mein Arbeitscomputer)

20

Apple MacBook 15′′, 2009 model (my work computer until 2019) Ölpapier für Skizzen und Farbtests

21

In Dog We Trust, 2011, spray paint on brown paper (sketch, lost?) Getrocknete Rose, verkehrt aufgehängt (für Tanja?)

Waxed paper for sketches and color tests Bett (IKEA, Matratze ebenfalls von IKEA, Bettwäsche ebenfalls) Bed (IKEA, mattress also from IKEA, bed linen too) Leuchtplatte von JUST (Nr. 125, leider nur mehr eine Röhre intakt)

22

23

boesner catalogue Jutetasche selbst bedruckt (2012 mit Jasmin Edelbrunner) Self-printed jute bag (with Jasmin Edelbrunner in 2012) Geschirrtuch kariert Checked dishtowel Hängematte (bunt gestreift), auf Karabinern Hammock (colorfully striped), on carabiners Tasche aus Naturfaser (Mexiko? Venezuela?) Natural-fiber bag (Mexico? Venezuela?)

Light panel from JUST (no. 125, only one tube still intact, unfortunately) Kartonschachteln und anderes Aufbewahrungszeug Cardboard boxes and other means of storage

116

Strafe I (Ein Bild von einem Bild) Punishment I (A Picture of a Picture)

2 3

20 4

1

23

7

17 22 5

12 15 13

5

14

15 18

16 19

6

9

21

11

10

8

117

2012 Öl auf Leinwand Oil on canvas 100 × 100 cm

119

Strafe I (Ein Bild von einem Bild) Punishment I (A Picture of a Picture)

5

6

12

13

4

1

14

3

1

10 9 8

16 1

7

15

2

Intro/Outro Veronika Rudorfer

1 Übers.

n.: André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, S. 40.

It Is about Time, der bewusst mehrdeutig angelegte Titel des vorliegenden Buches, adressiert die in der Serie Bild-im-Bild (ab 2012) verhandelte Zeit und Zeitlichkeit ebenso wie die durch den Akt des Publizierens (und dessen konzeptionelle Vorarbeiten) vorgenommene Bestandsaufnahme: Nach rund zehn Jahren ist es für Jari Genser an der Zeit für eine Reflexion der eigenen künstlerischen Praxis. Bei eingehender Betrachtung der hier versammelten 16 Bild-im-Bild-Gemälde manifestieren sich Begriffe wie Struktur, Ordnung und Disziplin als Parameter von Gensers Arbeitsweise. Der Serientitel Bild-im-Bild beschreibt eine genuin bildliche Narration, in der das jeweilige Bild den Entstehungsprozess des vorangegangenen mit einschließt. Stellt man beispielsweise Strafe I (Ein Bild von einem Bild) (2012) und Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild) (2013) nebeneinander, so ist das erste im zweiten Bild enthalten – ergänzt um die (damals) aktuelle Ateliersituation. Dabei kommt einem augenblicklich die Mise en Abyme in den Sinn, die von André Gide beschriebene In-Abgrund-Setzung. Gide hielt seine Faszination für dieses rekurrierende Verfahren, das er auf die Heraldik zurückführte, in seinem Tagebuch fest: „Es gefällt mir sehr, wenn der Gegenstand eines Kunstwerks im Spektrum seiner Charaktere ein weiteres Mal umgesetzt ist – ähnlich dem Verfahren, ein Wappen in seinem Feld wiederum abzubilden.“1 Jari Genser fügt dieser erneuten Umsetzung eine komplexe zeitliche Struktur hinzu. Die dem vorliegenden Buch seinen Titel gebende Zeit adressiert er in der Serie Bild-im-Bild auch über den Modus des Autobiografischen: Beinahe tagebuchartig muten die in die Titel der jeweiligen Bilder eingeschriebenen Verweise auf die auditive Lektüre beim Malen in Form von Hörbüchern an – sei es Der Meister und Margarita von Michail Bulgakow oder Caesar and Christ von Will Durant. Noch expliziter ist der Bezug zur Literatur in den Bild-im-Bild-Arbeiten mit den Nummern VII bis XIII, wenn sich hier auf die Leinwand kaschierte Buchseiten der gehörten Bücher als Malgrund auch visuell manifestieren. Die Bedeutung der Literatur für den künstlerischen Prozess macht Genser darüber hinaus in dem in den Arbeiten I bis XIII wiederkehrenden Titel Strafe deutlich, der an den von Albert Camus als glücklicher Mensch entworfenen Sisyphus denken lässt – Malen als das Menschenherz ausfüllende Strafe. Auch der für die Serie Bild-im-Bild so grundlegende Referenzraum der bildenden Kunst ist in Gensers Arbeitsprozess eng mit der eigenen Biografie verwoben. Kunstwerke und Ausstellungen – sei es implizit, etwa im Aufgreifen und Adaptieren einer Komposition, oder explizit, im Malen einer im Atelier befindlichen Postkarte – verweisen auf die zur Entstehungszeit der Arbeiten betrachteten Kunstwerke, sei es Tizians Diana und Aktaion oder Théodore Géricaults Le Radeau de la Méduse. In der Darstellung des jeweiligen Arbeitsortes ist wiederum ein autobiografisches Moment feststellbar, wenn Genser in den ersten drei Gemälden der Serie noch das eigene Zuhause, dann Ateliersituationen in Wien, Indonesien und Paris ins Bild setzt. Dem Inventar des jeweiligen Ateliers kommt hier eine besondere Bedeutung zu – exzessives Abbilden, bildliches Sammeln, Ansammeln und Versammeln machen die Arbeiten der Serie Bild-im-Bild zu einem proliferierenden Hort der materiellen Lebensrealität des Künstlers. All die Dinge werden – im Wortsinne – ver-zeichnet, die Exaktheit wird zum künstlerischen Prinzip erhoben. Damit entwickelt Genser einen radikal regulierten, geordneten Gegenentwurf zu vorangegangenen künstlerischen Strategien des Inventarisierens, wie etwa Daniel Spoerris kollaborativem Projekt Anekdoten zu einer Topographie des Zufalls (ab 1962). In der konzeptionellen Strenge und Konsequenz öffnet Genser zudem zeitaktuelle Assoziationsräume, die weit über die bildende Kunst hinausweisen: Man denke beispielsweise an die Infrastruktur der Blockchain, deren Sicherheit eben darauf beruht, dass jeder Teil alle ihm vorhergegangenen Teile (blocks) mit einschließt. Und so fallen die Methode der Bestandsaufnahme und die Publikation It Is about Time in eins: Qua Medium ist das vorliegende Buch ein Schnitt in der Zeit, gibt Überblick über die in den letzten zehn Jahren entstandenen Gemälde der Bild-im-Bild-Serie. Um mit Gide zu sprechen, ist „der Gegenstand eines Kunstwerks im Spektrum seiner Charaktere ein weiteres Mal umgesetzt“, wenn Jari Genser die Bilder in Buchform versammelt und um ein Inventar der jeweils gemalten Gegenstände ergänzt. 123

It Is about Time, the deliberately ambiguous title of this book, examines the issues of time and temporality addressed in the series Paintings within Paintings (2012 onward) and the inventory implied in the act of publication (and its conceptual preliminaries): after around ten years it’s time for Jari Genser to reflect on his own artistic practice. A more detailed look at the paintings collected here calls to mind concepts such as structure, order, and discipline as Genser’s working parameters. The series’ title, Paintings within Paintings, describes a genuinely pictorial narration in which the respective image includes the origination process of its predecessor. On placing Punishment I (A Picture of a Picture) (2012) and Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture) (2013) side by side it can be seen that the first is contained within the second—supplemented by the studio situation as it was at the time. This immediately recalls the mise en abyme, the abysmal placement described by André Gide. In his diary, Gide recorded his fascination with this recurring technique, which he ascribed to heraldry: “I very much like to see the theme of a work of art expressed once more on the level of it characters—similar to the depiction of a coat of arms in its own field.”1 Jari Genser adds a complex temporal structure to this doubled expression. The series Paintings within Paintings also addresses time autobiographically: the titles of the respective paintings refer like diary entries to the audiobooks Genser was listening to during their creation—such as The Master and Margarita, by Mikhail Bulgakov, or Caesar and Christ, by Will Durant. The reference is more explicit in the paintings numbered VII to XIII, which visually manifest pages from the books heard. Genser also emphasizes the significance of literature for the artistic process in the title Punishment, which recurs in works I to XIII and recalls Albert Camus’s happy Sisyphus— painting as a punishment to occupy the human heart. The referential space of visual art, so fundamental to the series, is likewise closely interwoven with the artist’s biography. The time of a painting’s creation is marked—either implicitly, in taking up and adapting a composition—or explicitly, in painting a postcard that happens to be in the studio—by the works of art viewed in this period, such as Titian’s Diana and Actaeon or Théodore Géricault’s The Raft of the Medusa. A further autobiographical element can be detected in the inclusion of the respective place of work, when in the first three paintings of the series Genser depicts his own apartment, then studio situations in Vienna, Indonesia, and Paris. Particular weight is given to the contents of the respective studios—excessive portrayal, visual collection, accumulation, and assemblage make the Paintings within Paintings series into a proliferating hoard of the artist’s material living conditions. All his things are noted down; exactitude is elevated to an artistic principle. In this Genser develops a radically regulated and ordered counterproject to previous inventorial artistic strategies, such as Daniel Spoerri’s collaborative project An Anecdoted Topography of Chance (1962 onward). In his conceptual rigor and consistency, Genser alludes to current issues far beyond visual art: think, for example, of the infrastructure of the blockchain, whose security is based on its inclusion of all previous blocks. And so the inventory method and the publication of It Is about Time coincide: in its capacity as a medium, this book is a cut in time, and gives an overview of the Paintings within Paintings works from the past ten years. And when Jari Genser compiles the paintings in book form and supplements them with an inventory of painted objects, this is “the theme of a work of art expressed once more on the level of it characters.”

Intro/Outro Veronika Rudorfer

1 Translated

from André Gide, Journal 1889–1939, Paris: Gallimard, 1941, p. 40. 125

INHALT CONTENTS

S./p. 4 IMPRESSUM 5

IMPRINT QUELLENVERZEICHNIS

6

BIBLIOGRAPHY INVENTAR

20

INVENTORY EIN FRÖHLICHER KONZEPTUALISMUS EINE ANNÄHERUNG AN JARI GENSERS MALEREI A CHEERFUL CONCEPTUALISM APPROACHING JARI GENSER’S PAINTING KLAUS SPEIDEL

KAPITEL CHAPTER 16

25

15

31

14

37

13

43

12

49

11

55

10

61

9

67

8

73

7

79

6

85

5

91

4

97

3

103

2

109

1

115

123

E.C.B.S. Le radeau À la recherche du temps perdu Strafe XIII (Update) Punishment XIII (Update) Strafe XII (Ulenspigel) Punishment XII (Ulenspigel) Strafe XI (Schwere Knochen) Punishment XI (Heavy Bones) Strafe X (Lonely Planet) Punishment X (Lonely Planet) Strafe IX (Bahasa Indonesia) Punishment IX (Bahasa Indonesia) Strafe VIII (The Reformation) Punishment VIII (The Reformation) Strafe VII (Meister und Margarita) Punishment VII (Master and Margarita) Strafe VI (The Renaissance) Punishment VI (The Renaissance) Strafe V (The Age of Faith) Punishment V (The Age of Faith) Strafe IV (Caesar and Christ) Punishment IV (Caesar and Christ) Strafe III (Ein Bild von einem Bild von einem Bild usw.) Punishment III (A Picture of a Picture of a Picture etc.) Strafe II (Ein Bild von einem Bild von einem Bild) Punishment II (A Picture of a Picture of a Picture) Strafe I (Ein Bild von einem Bild) Punishment I (A Picture of a Picture)

INTRO/OUTRO VERONIKA RUDORFER

16

1

2

3

14

15

13

4

7

1

6

12

5

10 Jahre – 16 Werke

10 Years – 16 Works

Jari Genser

8

9

10

1

T TIM E IT

BOU

IS A