iF yearbook product 2007 9783764382742

Documentation of one of the most important international design awards Das iF yearbook product 2007 umfasst alle Preis

431 37 111MB

English Pages [958] Year 2007

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

iF yearbook product 2007
 9783764382742

Table of contents :
Introduction
Jury 2007
Consumer Electronics, Telecommunication
Computers
Office, Business
Lighting
Household, Residential
Leisure, Lifestyle
Industry, Buildings
Medicine, Health + Care
Public Design, Interior Design
Transportation
Advanced studies
Packaging - globe packaging award
iF concept award product
iF Industrie Forum Design Hannover e.V.
Index

Citation preview

iF yearbook product 2007

Herausgeber, Editor iF International Forum Design GmbH, Messegelände, 30521 Hannover, Germany Phone: +49 (0)511/8932400, Fax: +49 (0)511/8932401, www.ifdesign.de, [email protected] iF Team Managing Director: Ralph Wiegmann Anne-Kathrin Aumann, Dirk Bartelsmeier, Sabine Böhmer, Gabriele Bertemann, Korinna Gramsch, Andrea Schewior, Anja-Martina Kirschning, Heike Meier, Birgit Schultz, Charity Sala Lirazan, Rainer Schwarz, Frank Zierenberg, Sandra Fischer iF Press Office Claudia Neumann Communication, Eigelstein 103-113, 50668 Köln, Germany, Phone: +49(0)221-913949-0, Fax: +49(0)221-913949-19, [email protected] Projektmanagement Birkhäuser, Projectmanagement Elena Dinter Tanja Tacker (Assistenz) Produktion, Production Birkhäuser – Publishers for Architecture Marion Plassmann Gestaltung aktuelle Ausgabe, Design of Current Edition Beate Wichmann, Frankfurt Satz und Lithografie, Typesetting and Lithograph Jung Crossmedia Publishing GmbH, Lahnau Druck, Print Aumüller Druck KG, Regensburg Fotografie Jury, Jury Photography Dirk Meußling, Isernhagen KB Textredaktion, Copy Editing Andrea Schlitzer, Köln Kristina Irmler, Burgwedel Übersetzung, Translation Kevin Stiers, Hamburg Corporate Design iF product design award Helke Brandt und Partner, Hannover Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.d-nb.de This work is subject to copyright. All rights are reserved, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, re-use of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in other ways, and storage in data bases. For any kind of use, permission of the copyright owner must be obtained. © 2007 iF International Forum Design GmbH Verlag, Publisher Birkhäuser Verlag AG Basel · Boston · Berlin P.O. Box 133, 4010 Basel, Switzerland Member of Springer Science+Business Media www.birkhauser.ch Printed in Germany ISBN 978-3-7643-7998-8

iF yearbook product 2007

Birkhäuser Basel · Boston · Berlin

Content

6 20

Introduction Jury 2007

26 196 262 292 344 562 624 724 750 776 812 832 864

Consumer Electronics, Telecommunication Computers Office, Business Lighting Household, Residential Leisure, Lifestyle Industry, Buildings Medicine, Health + Care Public Design, Interior Design Transportation Advanced studies Packaging – globe packaging award iF concept award product

890 900

iF Industrie Forum Design Hannover e. V. Index

Das verflixte 7. Jahr – von Produkt-, Marken- und Konsumkultur

Sieben Jahre sind vergangen, seitdem die Blase der „New Economy“ für all diejenigen, die auf schnelles Wachstum und Aktienkurse gesetzt haben, geplatzt ist. Heute befinden wir uns im „verflixten 7. Jahr“ nach IT- und Medienboom, einem Jahr, in dem Deutschland die EURatspräsidentschaft und den Vorsitz der G8-Staaten unter dem Motto „Wachstum und Verantwortung“ übernommen hat. Ein aktuelles Thema, das weltweit alle Bereiche, also Wirtschaft, Politik, Gesellschaft – und nicht zuletzt auch das Design betrifft. Denn ohne dass Produktinnovationen mit Nachhaltigkeit verknüpft, Ideen durchdacht und mit Sorgfalt geprüft, Materialien getestet und langfristig eingesetzt werden, entzieht sich das Design – oder vielmehr: entziehen sich Designer und Unternehmer – der Verantwortung. Das Geschäftsklima der vergangenen Jahre war weltweit niedrig, laut Bundeswirtschaftsministerium scheint die Trendwende eingeläutet, denn Ende 2006 erreichte es in Deutschland den höchsten Stand seit der Wiedervereinigung. Ein positiver Impuls für alle Branchen und der Aufschwung, der so herbeigesehnt wird? Viele unserer Kunden berichten auf jeden Fall von einem guten Geschäftsjahr 2006. Auch wenn Wachstum verbunden mit Produktivität und Senkung der Arbeitslosenzahlen in Deutschland wichtige Ziele sind, so lohnt es sich doch, den Blick auf die Folgen des globalen Booms zu richten. Denn Fakt ist, dass eine Steigerung nie bis ins Unendliche reicht, ein Abwärtstrend der Konjunkturzyklen irgendwann wieder einsetzen wird. Und das bedeutet

7

8

für sämtliche Unternehmen eine Herausforderung. Sie anzunehmen bedarf nicht nur einer Strategie, sondern auch der Integration guter Gestaltung darin. Denn was auf dem Markt der Möglichkeiten und den Warenkörben der Einkaufsmeilen zuweilen angeboten wird, ist zumindest unter Designgesichtspunkten häufig fraglich. Und die Verbraucher sehen sich zunehmend Produkten gegenüber, die entweder hervorragend oder lieblos designt wurden und denen somit das Verfallsdatum oft bereits auf das Preisetikett gedruckt zu sein scheint. Doch die Zeiten des unmündigen Käufers sind vorüber – dem demografischen Wandel sei Dank. Mehr und mehr werden Waren verlangt, die nicht nur ein Versprechen abgeben, sondern es auch einhalten. Immer öfter wird der Mehrwert eines Produkts eingefordert, ohne dass ein überzogener Preis dafür bezahlt werden muss. Unternehmen und Käufer haben sich von der einfachen Lösung „Bedürfnisse wecken und sie dann befriedigen“ verabschiedet und wieder zu mehr gegenseitigem Respekt gefunden. Denn der ist notwendig, um die Wirtschaft in einer Balance zu halten, um nicht abzustürzen in die Produktion und den Konsum sinnloser Gimmicks. Qualität und Handwerk, industrielle Produktion und Markenpflege müssen ineinandergreifen, der Wert einer Ware sollte gut vermittelt und somit leicht erkannt werden. Denn Wachstum bedeutet nicht zwangsläufig, in die Höhe zu klettern, vielmehr vermag Design auch in der Breite zu überzeugen, also der schlechten Gestaltung wieder Anteile abzujagen – wenn der ganzheitliche Auftritt überzeugt. Und so ist es wichtig,

9

dass Ingenieure, Entwickler, Firmeninhaber, Designer, Marketing- und PR-Fachleute, Controller, Vertrieb und Verkäufer miteinander arbeiten, ein gemeinsames Tempo finden, das dem des Unternehmens entspricht, für das sie tätig sind. Denn die Kehrseite der Medaille ist die Unruhe, die in das Leben jedes Einzelnen Einzug hält. Nicht nur, dass Produkte schnell auf den Markt kommen sollen und die Mitwirkenden in Atem halten, auch die Konsumenten müssen sich an einen raschen Wechsel von Modelltypen bei Mobiltelefonen und anderen technischen Geräten, an mangelnde Ersatzteile, unterschiedliche Farb- und Formsprachen, kurzum, an immer wieder Neues gewöhnen. Das ist auf Dauer nicht nur kostspielig, sondern bewirkt Veränderungen in den Verhaltensweisen.

Wir können und wollen uns nicht mehr mit allem auseinandersetzen, was tagtäglich auf uns einströmt. Wir verzweifeln an der Komplexität von Produkten und machen uns doch insgeheim Vorwürfe, den Dingen nicht gewachsen zu sein, statt einfaches und klar verständliches Design, ein „universal design“ als ein Design für alle, zu fordern. Und damit wird der Service eine besondere Rolle in unserem Leben spielen – die richtige Dienstleistung zur Inbetriebnahme, Installation, zum Tausch oder als haushaltsnahe Dienstleistung wird neben bisherigen Kriterien eine Hauptrolle in unserer Konsumwelt spielen. Wer kennt nicht das Gefühl, dass nach einem Tag mit unzähligen Informationen die Synapsen im Kopf zu explodieren scheinen? Wir müssen uns fragen, ob wir dies wollen, ob der Mensch nicht an einem Punkt angekommen ist, mit dem Bestehenden vernünftig umzugehen und es zu verwalten, das Neue zu erforschen und sinnvoll einzusetzen, ohne per se das Alte zu verteufeln und komplett zu ersetzen – und um das herauszufinden, braucht es Zeit. 11

12

Wir hoffen, Sie haben die Zeit, sich das vorliegende iF yearbook product 2007 und die Produkte, die unsere internationale Fachjury ausgezeichnet hat, anzuschauen, um den „Mehrwert“ der Dinge zu entdecken. Wir bedanken uns bei den diesjährigen Experten sehr herzlich, ohne deren Engagement ein iF product design award 2007 nicht zustande gekommen wäre. Wir wünschen allen Preisträgern auch weiterhin den Mut und die Geduld, sich mit Design auf innovative Weise auseinanderzusetzen – für eine Produkt-, Marken- und Konsumkultur, die inspirierend und für alle zugänglich ist. Und wir freuen uns auf die Fortsetzung des gemeinsamen Wegs mit Ihnen, auf dem Design unsere treibende Kraft ist. Ralph Wiegmann iF Geschäftsführer

The seven-year itch: Of products, brands and consumer culture

Seven years have passed since the “New Economy” bubble burst for everyone who was banking on rapid growth and eternally rising share prices. We are now experiencing a “seven-year itch” following the IT and media boom — in a year in which Germany assumed the Presidency of the EU Council and the Chair of the G8 nations under the slogan of “Growth and Responsibility”. A topical theme affecting all sectors on a global scale: the economy, politics and society — and last, but not least, design as well. This is because unless product innovations are combined with sustainability, unless ideas are carefully thought through and reviewed, and materials tested and deployed for the long run, design — or rather designers and entrepreneurs — will be derelict in their duty. The global economic climate has been depressed in recent years, but according to the German Ministry of Economics, this trend appears to have been reversed, because at the end of 2006, positive economic indicators were at their highest level in Germany since reunification. Will this provide a positive impetus for all sectors of the economy and give us the long-sought upturn? In any case, many of our customers report that 2006 was a good year for their business. Even if growth linked to productivity and a reduction in unemployment are important goals in Germany, it is still worth reflecting on the consequences of the global boom. The fact is that this growth will not go on indefinitely and, at some point, we will experience the next perennial downturn in the economic cycle. And that represents a challenge for all companies. Taking up the challenge not only requires the right strategy, but one that integrates the factor of design. Because the things that sometimes get offered in our “market of opportunities” and our 15

shopping malls are frequently dubious, at least from a design standpoint. Consumers are increasingly being confronted with products that were designed either superbly or haphazardly — where the price tag represents an implicit best-by date. Yet the days of the meek and unsuspecting consumer are over — thanks to the demographic shift. The consumer is increasingly demanding goods that don’t just make a promise, but also keep it. Increasingly, consumers want to see a product’s added value, without necessarily having to pay an excessive price for it. Businesses and customers have bid farewell to the simple slogan of “stimulate new needs, then satisfy them” and have learned to have more mutual respect. It is vital to retain a balance in the economy to avoid plunging into the production and consumption of pointless gadgets. Quality and craftsmanship, industrial production and brand management need to come together, and the value of goods needs to be communicated effectively, so that it becomes easily identifiable. Because growth doesn’t necessarily mean riding a curve into the stratosphere; it is more about design being able to win over the masses, i.e. grab consumer attention away, at the expense of poor design — if the overall framework is convincing. This makes it important for engineers, developers, proprietors, designers, marketing and PR people, controllers, sales departments and salespeople to work together jointly to develop a common tempo that matches the tempo of the company they all work for.

16

Because other side of the coin involves the commotion gradually encroaching into each of our lives. It’s not just the fact that products need to be brought to market quickly and everyone involved needs to keep their nose to the grindstone — the consumer, too, needs to accommodate himself or herself to rapid model changes in the realm of mobile phones and other technical appliances, of missing parts, of shifting design languages and color worlds, in short, to things that are constantly evolving. In the long run, this is not only expensive, but also produces changes in our behavior as well. We are no longer able, nor do we feel inclined, to deal with everything streaming into our lives on a daily basis. We despair at the complexity of products and secretly reproach ourselves for not being up to the task, instead of demanding simple and clearly comprehensible design — “universal design” in the sense of design for everyone. And the quality of service will play a special role in our life here — the right service for installing or starting up a new product, or taking something back, or service close to home will all play a major role in our consumer universe, along with the previous aspects. Who isn’t familiar with that feeling after a day of taking in endless information, when you feel as if your head is about to explode? We have to ask ourselves whether this is what we want, whether people haven’t already reached a point of working reasonably with what already exists, exploring what is new and employing it sensibly, without instantly condemning and abolishing that which is old. Finding this out takes time.

We hope that you, yourself, will have time to peruse this iF yearbook product 2007 and the products our international jury of experts have selected so that you can discover the “added value” of things. We thank this year’s experts most sincerely: the iF product design award 2007 would not have been possible without their involvement. We also wish all the prizewinners the courage and patience to work innovatively with design in future to make a product, brand and consumer culture that is inspiring and accessible for all. And we look forward to continuing to walk with you down our common path, where the driving force is design. Ralph Wiegmann iF Managing Director

19

The jury in 2007 Franz Koller (Berater/adviser User Interface) Prof. Dr. Michael Burmester (Berater/adviser User Interface) Philipp Bree Edmund Englich Fred Held Dr. Alexander Schubert Gerd Bulthaup James Irvine Thomas Trenkamp Fritz Frenkler (Chairman of the Jury) Bryan Nesbitt Nils Holger Moormann Wahei Hirai Egon Babst Ineke Hans Ralph Bertelt Thomas Edelmann Prof. Martin Topel Barbara Schmidt Peter Gammack George Sowden Fritz Straub Patrick Frey Michael Krüger Jürg Zumtobel Sam Hecht

21

Chairman of the jury 2007

Fritz Frenkler (*1954) studierte Industrial Design an der HBK Braunschweig. Er war Geschäftsführer von frogdesign Asien in Tokyo, der wiege Wilkhahn Entwicklungsgesellschaft und Design-Chef der Deutschen Bahn AG. 2000 gründete er mit Anette Ponholzer die f/p design deutschland gmbh und 2003 f/p design japan inc. mit Sitz in Frankfurt am Main und in Kyoto. 2005 wurde er zum Honorarprofessor im Studiengang Industrial Design an der HBK Braunschweig ernannt und 2006 als Universitätsprofessor an die TU München auf den Lehrstuhl für Industrial Design in der Fakultät für Architektur berufen. Fritz Frenkler (*1954) studied Industrial Design at the University of Fine Arts (HBK) in Braunschweig. He was Managing Director of frogdesign Asia in Tokyo and of the development company wiege Wilkhahn, and Chief Designer at Deutsche Bahn AG. He set up f/p design deutschland gmbh with Anette Ponholzer in 2000, and f/p design japan inc. in 2003. They have offices in Frankfurt am Main and Kyoto. In 2005 he was made an honorary professor on the Industrial Design course at HBK Braunschweig, and in 2006 appointed to the Architecture faculty’s Chair of Industrial Design at Munich University of Technology. 22

23

Design ohne Innovation = Styling

Manche Erkenntnisse lassen sich auf einfache Formeln bringen – und dass Design ohne Innovation Styling bedeutet, ist eine davon. Wir sind mehr und mehr von Produkten umgeben, die um ihrer selbst Willen gestaltet, vielfach schlicht nur umgestaltet wurden. Ohne Erneuerung, ohne erkennbaren Zusatznutzen verkommen sie zur bloßen Dekoration. Kurzfristige formalästhetische und nicht gekonnte Formstrategien finden sich überall, hier hat das Marketing die Oberhand gewonnen und diktiert die Regeln. Nicht jeder muss die gute Form mögen und „Weniger ist mehr“ zur Prämisse erheben. Aber jeder sollte ein Interesse daran haben, dass Produkte funktional gestaltet werden. Es macht keinen Sinn, sich stundenlang mit einer Bedienungsanleitung im Schoß über die Tastenbelegungen eines Mobiltelefons Gedanken zu machen. Es ist unglaublich, dass sich im Auto ein Scheibenwischer nicht in Betrieb nehmen lässt, nur weil die Unübersichtlichkeit der Schalter keine intuitive Lösung zulässt. Der iF product design award ist ein Wettbewerb, in dem die Jury die Gestaltungsmaßstäbe, und das sind die iF product design award Kriterien, an die Produkte anlegen. Sie lauten Gestaltungsqualität, Verarbeitung, Materialauswahl, Innovationsgrad, Umweltverträglichkeit, Funktionalität, Ergonomie, Gebrauchsvisualisierung, Sicherheit, Markenwert /Branding und Universal Design. In diesem Jahr haben wir vieles gesehen, was in den unterschiedlichen Kategorien Bestand hat – und haben es ausgezeichnet. Im Bereich der Computer hält suggestive Gestaltung Einzug, das „schwere Gerät“ ist im Industriegüterdesign sauber durchgearbeitet, es ist funktional und wir konnten sehen, dass hier nachgedacht wird, wie Tätigkeiten besser und effizienter unterstützt werden können. Die Mobiltelefone sind wieder auf dem Weg nach vorne: Wir dürfen mit ihnen endlich telefonieren, mit geordneten Schaltern, nachvollziehbaren Linien, ohne modischen Schnickschnack. Hier hat das Design Terrain gewonnen und sich emanzipiert – ein wichtiger Schritt zum guten Produktdesign.

24

Design minus innovation is mere styling

There are some insights that are capable of being expressed in a simple formula, and the axiom that design lacking innovation is tantamount to mere styling is one of them. To an increasing extent, we are surrounded by products that have been designed for their own sake, and in many cases simply redesigned. If there is nothing novel, no recognizable added benefit, then these products – motivated by the dictates of marketing departments. Not everybody needs to be a design aficionado and emblazon “less is more” on their banner. But everybody ought to have an interest in functionally designed products. It makes no sense to sit for hours with cellphone instructions on your lap, puzzling over the rationale for assigning which functions to which keys. It is incredible that you can’t simply turn on the windshield wipers in a car, due to the fact that the cluttered arrangement of switches rules out an intuitive solution. The iF product design award is a competition in which the jury applies design criteria — the iF product design award criteria — to the products being judged. These consist of design quality, workmanship, choice of materials, degree of innovation, environmental friendliness, functionality, ergonomics, visualization of use, safety, brand value, branding and universal design. This year we witnessed many products of lasting value in the different categories — and rewarded them with a prize. In the area of computers, suggestive design is making inroads. And in the field of capital goods, “heavy goods” design is being thought through nicely and it was obvious that a great deal of thought had been given to supporting the associated activities better and more efficiently. Mobile phones are making big strides again: you can finally use them now to make phone calls, with well-defined keys and sensible styling, without any fashionable frills. Design has conquered new ground and emancipated itself — a key step on the road towards good product design.

25

Consumer Electronics, Telecommunication

Schnelle technologische Fortschritte haben eine praktisch unmittelbare globale Kommunikation ermöglicht. Infolgedessen drängen neue Unternehmen noch schneller auf den Markt. In einer solchen Gesellschaft sind Marketing und Branding bei der Ermittlung der Marktnachfrage unerlässliche Strategien. Die Verbraucher wünschen Produkte, die auf der Grundlage einer klaren Markenphilosophie und Ästhetik entworfen wurden. Sorgen bereiten mir jedoch übertriebene Designs, die den unberechtigten Anspruch der Originalität für sich erheben, oder unausgereifte Designs, die aus einer übereilten Entwicklungsphase resultieren. Da dieser Wettbewerb hier in Deutschland stattfand, wo das Bauhaus entstand, ist es meiner Ansicht nach wichtig für uns, über die Frage zu diskutieren, was wirklich bedeutungsvolles Industriedesign für die heutige Gesellschaft ist. In der Kategorie Consumer Electronics/Telecommunication hat Apple einige beeindrukkende Designs präsentiert. Materialien und Farben wurden sorgfältig ausgewählt und die Designs in ihrer einfachsten Form zum Ausdruck gebracht. Das Reizvolle an den AppleProdukten ist nicht nur der rein gestalterische Aspekt, sondern auch die Tatsache, dass das Design einen neuen und interessanten Lebensstil ausdrückt. Das Design der SD-Audioplayer von Unternehmen wie Panasonic hingegen ist Sinnbild für die moderne Hightechwelt. Unnötig zu erwähnen, dass Produkte nach Kriterien der Nutzbarkeit und Sicherheit entworfen werden müssen. Ich glaube, die Herausforderung für uns Designer besteht letztendlich darin, herauszufinden, wie sich die Markenphilosophie eines Unternehmens klar und einfach vermitteln lässt, und gleichzeitig hohe Qualitätsstandards einzuhalten. Wahei Hirai 28

Rapid technology advances have enabled virtually instant global communication. As a result, new businesses are springing up in a shorter time span than ever before. In such a society, marketing and branding are essential strategies for understanding market demands. In terms of products, people are demanding products designed on the basis of clear brand philosophies and aesthetics. However, I am concerned about exaggerated designs that excessively proclaim their own originality, or immature designs resulting from a rushed development phase. As this competition has taken place here in Germany, where the Bauhaus movement got its start, I believe it is important for us to discuss what is truly meaningful industrial design for today’s society. With regard to the Consumer Electronics/Telecommunication category, Apple has presented some striking designs. They use materials and colors that are carefully selected, and express their designs in simple forms. What is appealing about Apple’s products is not just the pure design aspects, but the fact that this design also implies a new and exciting lifestyle. On the other hand, SD audio players presented by companies such as Panasonic express sophisticated high-tech designs. Needless to say, products need to be designed based on the criteria of usability and safety. I believe the ultimate challenge for us designers is to figure out how to clearly and simply convey a company’s brand philosophy, while at the same time maintaining high quality standards. Wahei Hirai 29

Sam Hecht Edmund Englich Wahei Hirai

30

Sam Hecht (*1969) studierte Industriedesign am Royal College of Art in London. Er arbeitete lange Zeit in Nord-, Süd- und Mittelamerika, dem Mittleren Osten und Japan, bevor er nach London zurückkehrte. Dort gründete er zusammen mit seiner Partnerin Kim Colin das Design-Studio „Industrial Facility“. Seitdem hat er Projekte für Firmen wie Epson, Magis, KitchenAid, Droog, Lacie und Muji abgewickelt. Für Muji ist er außerdem als kreativer Berater für Europa tätig. Sam Hecht hat mit seinem Studio über 50 internationale Auszeichnungen und Nominierungen erhalten. Seine Arbeiten gehören zur ständigen Sammlung des Museum of Modern Art in New York. Sam Hecht (*1969) studied industrial design at the Royal College of Art. He spent most of his working life in the Americas, the Middle East and Japan before returning to London, where he co-founded Industrial Facility with his partner Kim Colin. He has since developed projects for companies such as Epson, Magis, KitchenAid, Droog, Lacie, and Muji. With Muji he acts as creative adviser for Europe. His studio has won over 50 international awards and selections. His work forms part of the permanent collections of the MoMA, New York. Edmund Englich (*1962) studierte von 1985-1991 Industriedesign an der Fachhochschule Hannover. Von 1991 bis 1998 arbeitete er für die Firma moll design, wo er mit dem Titel „Design-Team des Jahres 1991“ ausgezeichnet wurde. 1998 wechselte er zum Unternehmen Loewe als Leiter Design und Designmanagement und ist neben der Leitung der hausinternen Designabteilung u.a. für die Steuerung aller externen Designentwicklungen verantwortlich. Edmund Englich (*1962) studied Industrial Design at the University of Applied Sciences and Arts in Hannover between 1985 and 1991. From 1991 to 1998 he worked for moll design where he won “Design Team of 1991”. In 1998 he moved to Loewe as Head of Design and Design Management. In addition to managing the in-house design department, his responsibilities include controlling all external design developments. Wahei Hirai wurde 1949 in Tokios Stadtbezirk Nakano geboren. Er absolvierte im März 1972 an der Fakultät für Maschinenbau, Fachbereich Industriedesign der Chiba University, Japan. Im April desselben Jahres nahm er seine Tätigkeit bei Toyota auf. Von 1976 bis 1978 arbeitete er für Calty Design Research, Inc., in Newport Beach, Kalifornien. Im Jahr 1996 wurde er zum Geschäftsführer des Vehicle Development Center 2, Toyota Design Division No. 2 berufen, und 2001 wechselte er zu Toyotas europäischem DesignEntwicklungsstudio in Nizza, Frankreich. Im Jahr 2004 wurde er zum Managing Officer ernannt. Wahei Hirai was born in 1949, and is a native of Nakano Ward, Tokyo. He graduated from Chiba University’s Faculty of Engineering, Industrial Design Division in March 1972. In April of the same year he joined Toyota. He worked for Calty Design Research, Inc., in Newport Beach, California from 1976 to 1978. In 1996 he was appointed general manager of Vehicle Development Center 2, Toyota Design Division No. 2, and in 2001, was assigned to Toyota Europe Design Development S.A.R.L. in Nice, France. In 2004 he became a managing officer.

31

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product iPod Digitaler Musikspieler Digital music player Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Der iPod der fünften Generation, der als 30-GB- und 80-GB-Modell erhältlich ist, speichert bis zu 20.000 Songs, bis zu 100 Stunden Videos und bis zu 25.000 Fotos – oder eine Kombination daraus. Die optimierte Wiedergabedauer für Musik- und Videoaufnahmen sorgt dafür, dass der Benutzer länger genießen kann. Neue Leistungsmerkmale – wie beispielsweise die intuitive Suchfunktion und durchgehende Wiedergabe – wurden ebenfalls hinzugefügt. Der iPod funktioniert über die druckempfindliche Oberfläche mit Apple Click-Wheel-Technik. Eine einfache Bewegung mit dem Daumen genügt und der Benutzer kann im gesamten Fundus seiner Musik-, Foto- und Videoaufnahmen navigieren, Songs abspielen, springen, schnell vorspulen, zurückspulen und die Lautstärke anpassen. Available in 30 GB and 80 GB models, the fifth-generation iPod holds up to 20,000 songs, up to 100 hours of video, up to 25,000 photos, or a combination of each. Improved music and video playback time means users can look and listen longer. New features, including an intuitive search function and gapless playback, have also been added. iPod is operated via the pressure-sensitive surface of the Apple Click Wheel. One motion of the user’s thumb is enough to navigate through the entire music, photo, and video collection and to play songs, skip, fast-forward, rewind, and adjust the volume.

32

121-31434

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product iPod nano Digitaler Musikspieler Digital music player Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Der neu konzipierte iPod nano verfügt über ein dünneres und leichteres eloxiertes Aluminiumgehäuse. Er ist in fünf verschiedenen Farben erhältlich und bietet neben einer optimierten Anzeige eine Akkulebensdauer von bis zu 24 Stunden. Der iPod nano, der jetzt als 2-GB-, 4-GB- und 8-GB-Modell verfügbar ist, speichert bis zu 2.000 Songs oder 25.000 Fotos. Mithilfe der nahtlosen iTunes-Integration kann der Benutzer im iTunes Store nach Musikstücken, Hörbüchern und Podcasts stöbern und diese kaufen und sie anschließend, über eine Verbindung mit einem Mac oder PC, mit dem iPod nano synchronisieren. The redesigned iPod nano has a smaller, thinner, lighter anodized aluminum enclosure. It comes in five colors and features a brighter display and up to 24 hours of battery life. Now available in 2 GB, 4 GB, and 8 GB models, iPod nano can hold up to 2,000 songs or 25,000 photos. Seamless integration with iTunes means users can shop for music, audiobooks, and podcasts on the iTunes Store and then sync everything to the iPod nano by connecting it to their Mac or PC.

121-31435

33

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Apple iPod Leather Case iPod-Accessoire iPod accessory Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Dieses aus feinstem italienischem Leder handgefertigte und mit einem weichen und robusten Futter ausgekleidete Etui schützt Ihren iPod zuverlässig. Durch leichtes Ziehen an einem eingenähten Band wird der iPod aus der Hülle gezogen. Das iPod-Lederetui ist für die iPod-Modelle mit 30 GB und 80 GB Speicher erhältlich. Hand-crafted from fine Italian leather with a soft and durable lining, the iPod Leather Case offers a snug, secure fit. Pulling on the sewn-in ribbon lifts the iPod out of the case. The iPod Leather Case is available for use with the 30 GB and 80 GB iPod models.

34

121-31442

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product iPod Radio Remote iPod-Zusatzgerät iPod accessory Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Mithilfe der kabelgebundenen Fernbedienung kann der Benutzer das iPod FM-Radio ein- und ausschalten, Radiosender auswählen und wechseln und die Lautstärke regeln. Darüber hinaus kann über die Fernbedienung die Wiedergabe von Diashows, Videos und Musik gesteuert werden. Die Fernbedienung unterstützt FM-Stationen in den Frequenzbandbreiten 87,5 MHz bis 107,9 MHz und 76 MHz bis 90 MHz (japanischer Standard), sodass der Benutzer auf Reisen zwischen unterschiedlichen Standards wählen kann. Über die vertraute Schnittstelle kann die Fernbedienung an den Dock-Anschluss des iPod oder iPod nano angeschlossen werden. With the wired iPod Radio Remote, the user can turn the iPod FM radio on and off, select and change stations, and adjust the volume. In addition, the remote can be used to control slideshow, video, and music playback. The remote control supports FM stations in the frequency band from 87.5 MHz to 107.9 MHz and 76 MHz to 90 MHz (Japanese standard) so that users can select different standards when traveling. The familiar interface is used to connect the remote control to the dock connector of the iPod or iPod nano.

121-31440

35

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product iPod Hi-Fi iPod-Zusatzgerät iPod accessory Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA iPod Hi-Fi ist ein kompaktes Lautsprechersystem, das als Ergänzung der Apple iPod Reihe geschaffen wurde. iPod Hi-Fi ist mit drei speziell entwickelten Lautsprechern mit kegelförmiger Membran ausgestattet, die über den gesamten Frequenzbereich eine bestens ausbalancierte Tonqualität gewährleisten und für einen raumfüllenden Stereosound sorgen. Die beiden 80-mm-Kegel sind in separaten Kammern untergebracht und von der vorderen Abdeckung isoliert. Dadurch erzeugen sie einen lebendigen, hellen Klang in mittleren und hohen Frequenzen. Der natürliche Bass des iPod Hi-Fi wird durch einen 130-mmWoofer generiert. Die niedrigen Frequenzen werden im Gehäuse angereichert und dann über abgestimmte Kegel an die Öffnungen in der vorderen Abdeckung geleitet. The iPod Hi-Fi is a compact speaker system created to complement the Apple iPod. It features three speaker cones custom-designed to provide balanced sound across the frequency range and deliver room-filling stereo imaging. The two 80-mm wide-range cones are set in dedicated chambers and isolated on the front plate, providing mid and high frequencies that sound vivid and bright. The natural bass of iPod Hi-Fi is generated by a 130-mm woofer. The low frequencies are enriched inside the enclosure and then directed via tuned tubes through ports in the front.

36

121-31439

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product PCM-D1 Linearer PCM-Recorder Linear PCM recorder Design SONY Corporation Creative Center Hiroki Oka Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer SONY Corporation Tokyo, Japan Der lineare PCM-Recorder PCM-D1 gilt als Standardprodukt für Experten in der Fernseh- und Musikbranche. Es handelt sich einerseits um ein Gerät mit erstklassiger digitaler Technologie, andererseits vermittelt es durch einen gewissen analogen Touch Vertrautheit und Bedienerfreundlichkeit. Das solide Gehäuse aus verarbeitetem Titanium erzeugt eine erstklassige Qualitätsanmutung. Für beste Aufnahmequalität stand bei der Entwicklung dieses Geräts die Benutzerfreundlichkeit bei allen Komponenten im Vordergrund und führte zu einer gelungenen Kombination von einzigartigem Design und erstklassiger Funktionalität. The PCM-D1 is a linear PCM recorder commonly used by professionals in the broadcasting and music industries. This product is manufactured using advanced digital technology, and yet it retains an analog touch, so as to impart a sense of familiarity and ease of use. Processed titanium is used for the body to strengthen rigidity and create a unique sense of superior quality. For the best recording environment, user friendliness was pursued in all aspects, resulting in a successful integration of unique styling and superior functionality.

121-29947

37

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SV-SD370V, SD310 SD-Audio-Player SD audio player Design Panasonic Design Company Ryoichi Yagi Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Der kleinste SD-Audio-Player der Welt mit hoher Klangqualität (mit FM-Tuner). Er ist mit mehreren Formaten wie AAC, WMA und MP3 kompatibel. In Verbindung mit einer SD-Ministereoanlage ist für den Musikgenuss nun kein Computer mehr nötig, da CDs und MDs direkt auf die SD-Karte aufgenommen werden können. Zwei Blöcke, die aussehen, als ob sie diagonal ineinandergeschoben worden wären, verleihen dem Player ein futuristisches Aussehen. Er besitzt ein perfekt ausgewogenes und grafisch ansprechendes Bedienungsfeld mit ausgeschnittenen, biegefesten Tasten. Für den besonderen Touch sorgt das übersichtliche organische EL-Display, das durch einen Halbspiegel zu sehen ist. The world’s smallest high sound quality SD Audio Player (with FM tuner), AAC/ WMA /MP3 multi-format capable. When used in combination with our SD mini-component stereos you can enjoy music without using a computer by recording it from existing media such as CDs and MDs to the SD card. This audio player possesses a futuristic form, with two blocks which look like they have been diagonally slid together. Perfectly balanced slit-keys with a combination of graphical appeal and flexing strength for each operating key. Easy to read organic EL display visible through a half-mirror for beautiful displays.

38

121-29427

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SV-SD570V, SD510 SD-Audio-Player SD audio player Design Panasonic Design Company Ryoichi Yagi Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Ein SD-Audio-Player mit hoher Klangqualität, der mit mehreren Formaten wie AAC, WMA und MP3 kompatibel ist. In Verbindung mit einer SD-Ministereoanlage ist für den Musikgenuss nun kein Computer mehr nötig, da CDs und MDs direkt auf die SD-Karte aufgenommen werden können. Das optionale Zubehör ermöglicht drei Tragevarianten: um den Hals, am Gürtel oder in der Hand. Das durch einen runden Halbspiegel sichtbare organische EL-Display und die Tastenbeleuchtung verleihen dem Gerät ein futuristisches Aussehen. Die runden Tasten in der Mitte des Gehäuses sorgen für mehr Bedienungsfreundlichkeit. High sound quality SD Audio Player – AAC/WMA/MP3 multi-format capable. When used in combination with our SD mini-component stereos, you can enjoy music without using a computer by recording it from existing media such as CDs and MDs to the SD card. By attaching the optional accessories to the main body, you can choose from three listening styles, “strap style”, “clip style” and “normal style”. The organic EL display visible through a rounded halfmirror and key lights provide a futuristic aura. Operability has been improved by placing round buttons in the center of the main body.

121-29426

39

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Falk C-Serie Mobiles Navigationssystem Mobile navigation system Design yellow design | yellow circle Pforzheim, Germany Hersteller Manufacturer FALK.MARCOPOLO.INTERACTIVE GmbH Ostfildern, Germany Die C-Serie von Falk ist ein intuitiv zu bedienendes mobiles Navigationssystem mit integrativer Fahrzeuganbindung. Auf Basis einer strategischen Neuausrichtung der Marke wurde es vollständig neu entwickelt. Gerät und Fahrzeugadaption bilden erstmals eine formal schlüssige Einheit. Größtmögliche Kompaktheit schränkt das Sichtfeld weniger ein und erlaubt die autarke Nutzung auch für Fußgänger. Dabei stehen alle Navigationsfunktionen sowie der Falk CityGuide zur Verfügung. Ein magnetbasiertes Klicksystem und ein zentraler Connector verbinden die mobile Einheit mit der Halterung, die optional mit der Fahrzeugelektrik verbunden wird. FALK’s C-series is a mobile navigation system with an integrated automobile connection that can be operated intuitively. Based on a strategic realignment of the brand, it represents an entirely new development. The device and automobile adapter for the first time form a convincing unit. The greatest possible compactness restricts the field of vision much less and allows the unit to be used while on foot as well. All navigation functions and the FALK CityGuide are available. A magnetbased click system and a central connector connect the mobile unit with the holder, which can be optionally connected to the automobile’s electrical system.

40

121-31421

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HC1 Mobiltelefon Mobile phone Design Pantech Co., Ltd. Jung-Sook Chae Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Pantech Co., Ltd. Seoul, South Korea Das Mobiltelefon HC1 ist ein flaches Gerät von schlanker und schlichter Optik. Das stabile und dennoch geschmeidige Aussehen verleiht diesem Mobiltelefon nicht nur ein schmales Profil, sondern sorgt auch für eine gute Griffigkeit für den Benutzer. Die ringförmige Verzierung am Joystick trägt zusätzlich zur Einzigartigkeit dieses Telefons bei, das durch seine schmale und einfache Form überzeugt. Das Design der bedienfreundlichen Tasten im unteren Bereich ergänzt auf harmonische Weise das Gesamtbild des Geräts. HC1 is a bar type mobile phone with a slim and simple image. With its solid and soft look, the body shape not only projects a slim appearance, but also provides a good grip for the user. The ring-shaped decoration near the joystick adds to the uniqueness of the phone with its slim and simple body. The keys on the lower part of the phone are designed to harmonize with the overall image and support easy use.

121-30406

41

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product VLUU NV Series (NV10, NV7, NV3) Digitalkamera Digital camera Design Samsung Techwin Sunggyun Bae Joobok Kim Seungseup Ryu Taehwan Kim Sehyun Park Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Techwin Seoul, South Korea – Der Designschwerpunkt der NV-Serie liegt auf der nostalgischen Anmutung – in Anlehnung an die analogen Modelle. – In diesem Design werden die Vorzüge des schmalen, handlichen Gehäuses einer Slimtype-Kamera mit der Griffigkeit und hochwertigen Linse/Optik einer Kompaktkamera vereint. – Die innovative „Smart Touch“-Technologie bietet spezielle Sensortasten im Display für eine intuitive Bedienung der Benutzeroberfläche. – Für die NV-Serie wurden nur „echte“ Materialien wie Aluminium und Edelstahl verwendet, um höchste Ansprüche an Qualität und Langlebigkeit zu erfüllen. – The individual, stylish design pulls on our “nostalgic” strings, reminding us of those halcyon days of the analogue camera. – “Slim-Bridge, compact slim” is the term used to describe how the design combines a super-slim body with a nice grip and an extraordinary lens usually found only in larger models. – The innovative “Smart Touch” user interface technology uses touch-sensitive buttons in the display to allow the user to intuitively and quickly navigate and set menu items. – The NV series is made from long-lasting, quality materials such as aluminium and stainless steel.

42

121-30571

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Digimax i6 PMP Digitalkamera Digital camera Design Samsung Techwin Soojung Lee Joobok Kim Byungwook Chin Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Techwin Seoul, South Korea – Die Digimax i6 PMP ist als Konvergenzprodukt die weltweit erste Slimtype-Digitalkamera mit PMP (Portabler Media-Player). – Als weltweit erste Digitalkamera besitzt sie ein Titan-Gehäuse (Limitierte Edition). – Die beiden wesentlichen Nachteile von SlimtypeDigitalkameras – der rechteckige Typus und eine fehlende gute Griffmöglichkeit – wurden bei der Digimax i6 PMP durch das neuartige Wellendesign „17° wave grip“ behoben. – Der ergonomisch geformte große Griff sorgt durch mehr Kontaktfläche mit der Hand für eine geringere Ermüdung und reduzierte Beanspruchung der Hand und damit auch für größere Bildstabilität. – The world’s first slim-style digital camera with PMP (portable multimedia player). – The world’s first digital camera to use a titanium casing (limited edition). – To overcome the “lack of grip” problem associated with the rectangular shape of slim-line cameras up until now, Samsung came up with a unique design solution; the “17° wave grip” allows for an easy, comfortable grip. – The ergonomic design of the grip follows the contours of a curved, gripping hand, increasing the contact area between camera and hand, thus increasing stability when taking photos and leading to less hand fatigue.

121-30570

43

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Individual 40 Selection LCD-Fernsehgerät LCD TV set Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Loewe AG Kronach, Germany Das Konzept ermöglicht dem Kunden, auf seine Wünsche hin sein Gerät hinsichtlich technischer Ausstattung, Oberflächen, Materialien und Aufstelllösungen individuell zusammenzustellen. So gibt es die Wahl zwischen acht Gehäusefarben, AluminiumEloxalen, einer Kontrastfilterscheibe und seitlichen Dekorintarsien in unterschiedlichsten Farben, Metallen und Hölzern. Ergänzend dazu ist Aufstellzubehör für Sideboards, Boden und Wand sowie eine DeckenBoden-Stange für die Aufstellung frei im Raum erhältlich. Zur optimalen Bildausrichtung sind die Geräte motorisch drehbar. The concept allows buyers to custom design their appliances with regard to technical features, finishes, materials and set-up options. A selection of eight housing colours, anodised aluminium finishes, a contrast filter panel and decorative side insets in a variety of colours, metals and woods is available, complemented by set-up accessories for sideboards, floor, wall and a freestanding floor-to-ceiling pole. The sets feature motorised rotation for optimum picture alignment.

44

121-29889

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BenQ PMV1000 Tragbares Fernsehgerät Portable TV Design BenQ Lifestyle Design Center Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer BenQ Corporation Taipei, Taiwan Der BenQ PMV1000 ist ein tragbares und mobiles digitales Fernsehgerät für die ganze Familie. Durch die wasserdichte Bauweise und seinen einzigartigen drehbaren Griff können Benutzer das Gerät an jedem beliebigen Ort aufstellen – sogar im Bad. Der PMV 1000 ist mit einem Kartenleser ausgerüstet und ermöglicht es somit, Bilder zu jedem beliebigen Zeitpunkt zu speichern und zu laden und das Gerät als digitalen Bilderrahmen zu verwenden. Benutzer können die Programminhalte über die Wireless-Bildübertragung jederzeit frei bestimmen. Das Designkonzept des PMV1000 orientiert sich am Vorbild eines Porzellantellers – das reine Weiß und die abgerundeten Ecken vermitteln unbeschwert wohlige Gefühle, die nur zu Hause zu erleben sind. The BenQ PMV1000 is a portable mobile DTV designed for the whole family. It is water-resistant and equipped with a unique rotating handle that allows the user to easily relocate the DTV any place in your home, even the bathroom. PMV1000 comes with card-reading function, allowing the user to save and load images anytime and use the DTV as a digital picture frame. Users are in control of the program content through wireless image transfer. PMV1000’s design concept originated from the idea of a porcelain plate – the pure whiteness and rounded angles give the unspoiled, comfortable feelings found only at home.

121-30883

45

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Compact Surge Protector Kompakt-Steckerleiste Power surge protector Design Belkin Corporation Innovation Design Group Kenneth Mori John Wadsworth Barry Sween Hollywood, CA, USA Hersteller Manufacturer Belkin Corporation Innovation Design Group Hollywood, CA, USA Die wachsende Anzahl an alltäglichen Elektrogeräten erfordert platzsparende Lösungen für Stecker, Trafos und Überspannungsableiter. Die Kompakt-Steckerleiste mit ihrer kleinen Grundfläche bietet Platz für acht Steckdosen. Je vier sind in einem Block zusammengefasst, sodass die kleine Fläche auch dann ausreichend ist, wenn alle Steckplätze belegt sind. Die Stromkabel können gleichmäßig nach oben ausgerichtet werden. Die mitgelieferte Kabelklemme sorgt zusätzlich für Ordnung. Das kleine Format hat eine schlichte Optik, denn die Trafostecker verschwinden einfach auf der Rückseite. Sicherheitsschieber sorgen dafür, dass die Steckdosen für Kinder unerreichbar sind. With the increasing amount of electrical products in our lives, comes the need to address plugs, AC transformers and the amount of space they occupy with regard to surge protectors. The Compact Surge Protector has a small footprint, allowing for eight outlets, four of which are block-spaced, and keeps this small footprint when all sockets are occupied. It has been designed to allow the power cables to be directed upward in one direction, which helps manage cables with the included cord clip. The minimal form factor has a clean appearance, and can be turned around to hide the transformer blocks. Sliding safety shutters keep outlets safe from children.

46

121-30822

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product iPod shuffle Digitaler Musikspieler Digital music player Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Der iPod shuffle ist der kleinste digitale Musikspieler der Welt. Er speichert bis zu 240 Songs (1 GB) und nimmt bei einem Gewicht von gerade mal 15 Gramm ein Volumen von 41,2 × 27,3 × 10,53 mm ein. Dank des integrierten Clips kann der iPod shuffle an der Kleidung befestigt werden. Die Steuerung geschieht intuitiv: die Funktionen Abspielen, Pause, Springen, Wiederholen und Mischen können quasi blind bedient werden. Der iPod shuffle verfügt über einen USB-Dock, der mit iTunes interagiert und bei entsprechender Verbindung mit einem Mac oder PC den Player bis zur maximalen Aufnahmekapazität mit beliebig vielen Songs, Hörbüchern und Podcasts füllt. Im Diskmodus kann der iPod shuffle auch als USB-FlashLaufwerk zum Speichern von Daten verwendet werden. iPod shuffle is the world’s smallest digital music player. It holds 240 songs (1 GB), yet is just half a cubic inch in volume and weighs half an ounce. The integrated clip allows it to be worn on clothing, and the controls are designed to be intuitive: play, pause, skip, repeat, and shuffle are easily found without having to look at the player. iPod shuffle comes with a USB dock that, when plugged into a Mac or PC, works with iTunes to fill the player with as many songs, audiobooks, and podcasts as it can hold. iPod shuffle can also be used in “disk mode” as a USB flash drive to store data.

121-31436

47

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Apple Remote Computer-Zusatzgerät Computer accessory Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Mit der „Apple Remote“-Fernbedienung können Sie Ihren iPod oder Mac vom anderen Ende des Zimmers aus bedienen. Stellen Sie dazu einfach den iPod auf die Basisstation iPod Universal Dock, die wiederum mit einem Fernsehgerät, einem Stereosystem oder einem aktiven Lautsprecher mit integrierter Stromversorgung verbunden ist. Die Apple Remote steuert Videos, Diashows, Musik oder Podcasts, ohne dass Sie von der Couch aufstehen müssen. Die übersichtlich strukturierte Benutzeroberfläche besteht aus nur sechs Tasten: Abspielen, Anhalten, Lautstärke lauter/ leiser, Überspringen und Zurückspulen. Durch die innovative Technik der Apple Remote kann sie auch mit dem iMac und anderen Mac-Computern mit Front Row verwendet werden. The Apple Remote enables an iPod or Mac to be operated from the other end of the room. All the user has to do is plug the iPod into the iPod Universal Dock, which in turn is connected to a TV set, a stereo system, or active speakers with internal power supply. The Apple Remote can control videos, slideshows, music, or podcasts without the user having to get up from the sofa. A clearly laid-out user interface includes just six buttons: play/pause, volume up /down, and next /previous. The innovative technology of the Apple Remote also supports the iMac and other Mac computers with Front Row.

48

121-31441

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Logitech Z-10 Lautsprechersystem Speaker system Design Logitech Germering, Germany Hersteller Manufacturer Logitech Germering, Germany Das Lautsprechersystem Z-10 besticht durch sein minimalistisches Design und durch seinen einzigartigen Hörgenuss. Dabei nimmt es nur wenig Platz in Anspruch. Wie gemacht für die Sinne: zum Ansehen, Anfühlen und Anhören. Die leistungsstarken Boxen besitzen integrierte Sensortasten und ein aus dem Hintergrund beleuchtetes Display für Musiktitel, Uhrzeit oder Lautstärkeeinstellung. Die Bi-AmplificationTechnik sorgt für optimalen kristallklaren Klang. Die Musik kann direkt am Lautsprecher gesteuert werden. Das edle Design fügt sich in jedes Raumambiente ein – mit schwarzen Acryl-Hochglanzoberflächen im stilvollen Silberrahmen und orangefarbigem Display. The groundbreaking minimalist design of the Z-10 is meant to be touched and seen – while filling a room with studio-quality sound, it takes up minimal space. It will change how people think about and use PC speakers. The powerful speakers have built-in touchsensitive controls and a backlight display that shows digital-music track information, a clock, volume etc. The bi-amplification technology creates an optimal crystal clear tone. The exquisite shining black design complements any room. The speaker satellites’ polished acrylic faces offer clean, minimalist facades accented by the digital display and each speaker’s two metal mesh grill.

121-31686

49

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DMBO DMB-Empfänger DMB receiver Design Fusion Design Sunwoo Nam Lee Im Jung Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Ontimetek Sungnam-si, Kyunggi-Do, South Korea DMBO ist ein neuer mobiler T-DMB-Empfänger, der T-DMB-Signale selbst in fahrenden Autos deutlich empfängt. Die USB-Schnittstelle wurde für die Verwendung mit Notebook- oder Desktop-Computern entwickelt und ist mit dem koreanischen T-DMB-Standard (Terrestrial Digital Multimedia Broadcasting) kompatibel. Nachdem das DMBO-Playerprogramm auf einem Desktop-Computer oder Notebook installiert ist, können Sie das DMB-Fernsehprogramm sofort genießen. Mit seinem nur 1 cm dicken und kompakten Gehäuse in milchweißer Farbe ist der Empfänger so klein wie ein Speicherstick. Über eine schwache Lampe, die durch einen lichtdurchlässigen Punkt auf dem Gehäuse leuchtet, wird der Betriebszustand angezeigt, wodurch eine LED-Anzeige nicht mehr nötig ist. DMBO is a new mobile T-DMB receiver which is able to receive T-DMB signals clearly, even in a moving vehicle. Designed for use with a laptop /desktop computer, the USB interface is in compliance with the Korean Terrestrial Digital Multimedia Broadcasting (T-DMB) standard. After the DMBO player program is installed on a desktop or laptop, the DMB TV program is enjoyable at once. Boasting a milky-white, compact body which is only 1 cm thick, DMBO is as small as a memory stick. A dim light shines through a translucent spot on the body to indicate the operating state, thus dispensing with the need for an LED lens.

50

121-29552

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product ZEBEX Z-1071 Mobiler Datensammler Portable data collector Design ZEBEX INDUSTRIES INC. Sindian City, Taipei County, Taiwan Hersteller Manufacturer ZEBEX INDUSTRIES INC. Sindian City, Taipei County, Taiwan Der ZEBEX Z-1071 ist eine Weiterentwicklung des ZEBEX Z-1060 und bietet eine Reihe von Verbesserungen, zum Beispiel ein schlankeres und eleganteres Gehäuse, eine längere Einsatzdauer durch Verwendung von NiMH-Akkus, eine Laser-Engine für schnelle, exakte Scans und eine integrierte kabellose Bluetooth-1.2-Schnittstelle zur bidirektionalen Datenübertragung. Der ZEBEX Z-1071 verfügt über ein LCD-Display (Breite: 64 Zeichen, Höhe: 4 Zeilen), um auf einen Blick alle wichtigen Daten einsehen zu können, und in seinem 32-kB-NVRAM können bis zu 1.000 Barcodes gespeichert werden. Der Datensammler kann in der Hosentasche oder Handtasche mitgeführt und problemlos zu Hause, am Arbeitsplatz oder an einem beliebigen anderen Ort eingesetzt werden. Evolved from the original ZEBEX Z-1060, the Z-1071 offers a number of enhancements, including a slim and graceful body with long-life battery performance using NiMH rechargeable batteries, a laser engine for quick, accurate scans, and built-in Bluetooth wireless communications (1.2 spec.) for remote two-way data transmission. It has a 64-character LCD display that offers 4-line readout information at a glance, and its 32 KB non-volatile memory stores up to 1,000 barcodes. People can put it inside a pocket or purse and easily use it at home, in stores, or anywhere.

121-31049

51

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Roku Internet Radio Internet-Musik-Player Internet music player Design Whipsaw, Inc Dan Harden Hirotomi Teranishi Sam Benavidez San Jose, CA, USA Hersteller Manufacturer Roku Palo Alto, CA, USA Dieser Internet-Musik-Player von Roku ist die neueste Entwicklung im Bereich der Audiotechnologie für das kabellose Streaming von Musik aus dem Internet oder von einem PC. Das Herunterladen von Audiodateien wird damit zum Kinderspiel. Mit seinen intuitiv bedienbaren und logisch strukturierten Bedienelementen ist der Musik-Player außerordentlich benutzerfreundlich. Dies zeigt sich besonders deutlich nach dem Aufwachen am Morgen! Das Design ist innovativ, da es potenziell einschüchternde Technologie in vertrauter Radioform präsentiert. Das „Back-toBasics“-Designkonzept sorgt für Vertrautheit und baut Hemmschwellen ab. Roku invented a streaming audio technology that wirelessly downloads music from the Internet or from a PC. This Internet music player makes digital audio simple and accessible. It is very easy to use because the controls are laid out simply and logically. This is especially helpful when just waking up in the morning! The design is innovative because it presents potentially intimidating technology in an iconic radio form factor. This “back-to-basics” design approach makes its technology feel friendly and familiar.

52

121-29809

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Roku SoundBridge Netzwerk-Player Network music player Design Whipsaw, Inc Dan Harden Hirotomi Teranishi David Benavidez Ari Turgel San Jose, CA, USA Hersteller Manufacturer Roku Palo Alto, CA, USA Die SoundBridge von Roku ist ein einzigartiges neues Produkt zum Abspielen von digitalen Musikdateien an jedem beliebigen Ort im Haus. Der NetzwerkPlayer dient als Brücke zwischen der Musikbibliothek auf dem Computer und der Stereoanlage. Das Gehäuse besteht aus einem stranggepressten Aluminiumrohr mit Kunststoff-Endkappen, hinter denen sich die Kabel verbergen. Der Winkel des Displays lässt sich ganz einfach durch „Rollen“ des NetzwerkPlayers auf seinem Gummifuß verstellen. SoundBridge is a unique new type of product. It plays digital music files anywhere in the house, acting as a bridge between your computer’s music library and your stereo. The housing is an extruded aluminum tube with plastic end caps which hide the cables. The display angle is adjusted simply by rolling the tube on its rubber base.

121-28586

53

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product EU HHB-130 Headset Design B/F Industrial Design B/F Industrial Design Team Nürnberg, Germany Hersteller Manufacturer BenQ-Siemens München, Germany Ein Bluetooth-Headset, dessen minimalisierte Form sich an der praktischen Notwendigkeit des Tragens mittels Kleidungsclip ausrichtet. Grundkörper und Clip bilden zwei sich aufeinander beziehende Elemente – weitere Fragen zu Sinn oder Zweck der Form stellen sich nicht. Notwendige Bedienungen werden am Ohrhörer vorgenommen, denn dessen Position am eigenen Ohr ist immer blind zu finden. The minimalist shape of this Bluetooth headset is geared to the practical necessities of wearing it as a clothing clip. Basic body and clip form two corresponding elements – further questions regarding sense and purpose will not arise. All necessary functions can be controlled at the earplug – easy to find and comfortable to reach in its position at the user’s ear.

54

121-31958

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HHB 100 Headset Design B/F Industrial Design B/F Industrial Design Team Nürnberg, Germany Hersteller Manufacturer BenQ-Siemens München, Germany Ein Bluetooth-Headset mit lang anhaltender konventioneller AAA-Batterie. Die Gehäusegestalt trennt ganz klar zwischen Trage- und elektronischer Funktion. Das Design verzichtet trotz größerer Bauform auf weitere visuelle Kleinteiligkeit und erhält die elegante Silhouette des Geräts. Das Erscheinungsbild in Trageposition ist aufgeräumt und akzentuiert. A Bluetooth headset with a conventional, long-lasting AAA battery. The housing shape clearly distinguishes between wearing function and electronic function. Although the device is comparatively big, the design dispenses with further visual small-sized details and thereby obtains its elegant silhouette. When worn, the headset appears uncluttered and accentuated.

121-31428

55

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product PXC 450 Geschlossener Hi-Fi-Kopfhörer mit aktiver Rauschunterdrückung Closed hi-fi headphones with active noise cancelling Design Brennwald Design Joerg Brennwald Kiel, Germany Hersteller Manufacturer Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Wedemark, Germany Der PXC 450 ist ein geschlossener, dynamischer, ohrumschließender Stereo-Hi-Fi-Kopfhörer mit aktiver Geräuschkompensation der neuesten Generation. Passive und aktive Schallunterdrückung ermöglichen zusammen brillanten Musikgenuss auch in sehr geräuschvollen Umgebungen – ideal für Flugzeuge und andere Umgebungen mit Maschinenlärm. Durch die um 90 Grad drehbaren Muscheln und die stabile Arretierung in offener und gefalteter Position passt der PXC 450 flach in den Koffer oder in das dazugehörende Transport Case und ist so der ideale Reisebegleiter. Lautstärke, TalkThrough-Funktion und An /Aus lassen sich intuitiv direkt an der rechten Muschel bedienen. The PXC 450 is a closed, dynamic ear-enclosing stereo hi-fi headphone set with active noise compensation. Passive and active sound suppression together let the user enjoy the outstanding sound quality also in very noisy environments – ideal for airplanes and other environments with machine noise. Due to the ear pads’ 90-degree swivelling and stable locking in open and folded position the PXC 450 fits flat into the suitcase or transport case, making it the ideal travel companion. Volume adjustment, TalkThrough and on /off functions can be controlled intuitively at the right ear pad. It is of course also possible to use these headphones passively, i. e. without noise compensation and without batteries.

56

121-31399

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product IS 410 Infrarot-Stereo-TV-Hörer Infrared TV headphone Design Brennwald Design Joerg Brennwald Christof Groner Kiel, Germany Hersteller Manufacturer Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Wedemark, Germany Der IS 410 überträgt Sprache und Musik in herausragender Qualität bis zu 12 Meter im Umkreis der Audioquelle. Der elegante Hörer wiegt nur 50 Gramm und ist durch das Kinnbügelprinzip auch für Brillenträger komfortabel zu tragen. Der Hörer geht automatisch in Betrieb, sowie seine Arme zum Aufsetzen leicht geöffnet werden. Eine individuelle Lautstärkeund Balanceregelung direkt am Hörer sorgt für Bedienkomfort, Audiokompression für präzise Sprachverständlichkeit beim Fernsehen. Die Lautstärke lässt sich intuitiv während des Tragens von hinten bedienen. Der Sender ist gleichzeitig auch Ablage und Ladegerät für den Hörer und einen Ersatzakku. The quality of the speech and music transmitted by the IS 410 is outstanding within a 12 meter-radius from the audio source. This elegant headset weighs just 50 grams and, thanks to the under-the-chin design, is comfortable to wear, even for people who wear eyeglasses. The ear tips are automatically switched on as soon as the side pieces are opened slightly for slipping on. For ease of use, each ear tip has a volume and balance control. Audio compression is used for clear, distinct speech quality when watching TV. The volume can be adjusted intuitively from the back while the headset is in use. The transmitter also functions as a stand and charger unit for the headset and offers space for a spare rechargeable battery.

121-31392

57

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product E4c Ohrhörer Earphones Design Essential Boston, MA, USA Shure Niles, IL, USA Hersteller Manufacturer Shure Niles, IL, USA Als man bei Shure erkannte, dass die in der professionellen Audioindustrie verwendete Geräuschisolationstechnik von Shure einen perfekten Eintritt in den rasant wachsenden Markt für tragbare Abspielgeräte ermöglichte, war die Idee der E4c Ohrhörer geboren. Durch ihre einfache zylindrische Form, Größe und den Kabelaustrittswinkel können sie in einem ergonomisch optimalen Winkel getragen werden und sorgen so für einen Tragekomfort und Hörgenuss, der von den Benutzern als hervorragend bewertet wurde. Die klaren geometrischen Formen und die Kombination aus Material und Oberflächenausführung sind einfach, aber genauestens durchdacht. So verwundert es nicht, dass die E4c Ohrhörer die Verkaufserwartungen von Shure übertroffen haben. The E4c earphones grew out of the realization that Shure’s sound isolation technology used by the professional audio industry was a perfect crossover for the rapidly expanding portable media devices market. The simple cylindrical form, size and cable exit angle of the E4c earphones allow them to be positioned at an ideal ergonomic angle for comfort and acoustic performance, which has received a high customer satisfaction rating. The clean geometric forms and combination of finishes and materials also establish a simple yet sophisticated technological language. The E4c earphones have exceeded Shure’s sales expectations.

58

121-31691

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Aliph Jawbone Bluetooth-Headset Bluetooth headset Design Fuseproject Yves Behar Youjin Nam San Francisco, CA, USA Hersteller Manufacturer Alipha San Francisco, CA, USA Jawbone ist das einzige Bluetooth-Headset mit einem Sprachsensor, der die Haut des Trägers berührt: Durch Erkennen von gesprochener Sprache unterscheidet die Technologie zwischen der menschlichen Stimme und Hintergrundgeräuschen. Ein sanft geschwungenes Schild mit Lochmuster passt sich der Gesichtslinie an. Elegante und einfache Außenflächen verwandeln ein technisches Gerät in ein persönliches Accessoire. Die aus hochwertigem Kunststoff gefertigte Innenseite ist weich und glatt und hinterlässt ein angenehmes Gefühl auf der Haut. Sämtliche Funktionen des Jawbone sind für ein anspruchsvolles Äußeres hinter der Vorderfront verborgen. Sie können jedoch durch leichten Druck auf die Oberfläche aktiviert werden. Jawbone is the only Bluetooth headset with a voice activity sensor touching the skin of the wearer: through sensing speech, the technology distinguishes the human voice from background noise. Jawbone’s perforated shield curves to match the outline of the face. Elegant and simple external surfaces transform a technological object into a personal accessory. The other side is soft and smooth, made from medical grade plastic, and provides a comfortable feel on the skin. To minimize visual clutter and to achieve the minimal accessory look and feel of the product, Jawbone’s functions are hidden under the front, yet accessible by lightly pushing on the surface.

121-31875

59

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product GN 9350 DECT-Headset DECT headset Design Klaus Rath Design Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer GN Netcom GmbH Rosenheim, Germany Das schnurlose DECT-Headset GN 9350 bietet einen nahtlosen Wechsel zwischen klassischer und IP-Telefonie und vereint drei technische Innovationen in einem Gerät: – integrierte USB-Schnittstelle für traditionelle und IP-Telefonie – 6,8 kHz Breitbandklang im IP-Modus – digitale Signal-Prozessoren für kristallklare Klangqualität Die hohe Funktionalität des GN 9350 wird durch sein elegantes Design und die ergonomisch ansprechende Form unterstrichen: – entworfen vom dänischen Stardesigner Klaus Rath – optimaler Tragekomfort: 26 Gramm leicht – 3-in-1-Design: Wahl zwischen drei Tragemöglichkeiten The GN 9350 wireless DECT headset offers seamless convergence between conventional office telephony and PC-based IP telephony and boasts three industry’s firsts: – integrated USB for both conventional and IP-telephony – 6.8 kHz wideband sound in IP mode – Digital Signal Processing ensuring superior sound clarity The GN 9350 combines high functionality with elegant design and an impressive ergonomic shape: – designed by Klaus Rath – only 26 grams overall weight ensuring optimum wearing comfort – 3-in-1 design offering three different wearing styles

60

121-29438

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product LX 70 Sport, LX 90 Style Stereo-Kopfhörer Stereo headphones Design londonberlin industrial designers Susanne Ewert Berlin, Germany berlinlondon industrial designers Markus Hohl London, United Kingdom Hersteller Manufacturer Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Wedemark, Germany Flexibel und pfiffig – so präsentieren sich die neuen Stereo-Kopfhörer von Sennheiser. Der Clou: Statt einfacher Kopfhörerbügel hat dieses Modell einen biegsamen, dünnen Kunststoffschlauch mit Metallkern. Durch diese innovative Konstruktion passt sich der Kopfhörerbügel der Kopfform optimal an und dreht sich bei Nichtgebrauch wie eine Spirale wieder zusammen. Mit knapp 10 Gramm ist er ein echtes Leichtgewicht. Er wird mit Case geliefert, in das sich der Flex-Hörer nach Gebrauch elegant „hineinschlängelt“. Das Design präsentiert sich in den Stilrichtungen Sport und Style mit der typischen Farbgebung in Grün-Silber und Anthrazit-Titan. Flexible and clever: In these comfortable models, Sennheiser has replaced the conventional headband with a flexible, thin plastic tube with a metal core. This unusual, patent-pending design ensures that the earphones “coil up” after use and elegantly slide into the included case. The flexi-headphones weigh in at only 10 g and adapt to the shape of the wearer’s head, ensuring a perfect fit for sports. While the LX 70 is a model of the “Sport” range and comes in fresh green, white and sporty light gray, the LX 90 is part of the elegant “Style” line, combining classic black with metal parts.

121-30253

61

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product FS510 Bluetooth-Stereo-Kopfhörer Bluetooth stereo headphones Design Micro-Star International Co., Ltd. Chih-Huei Lai Yu-Hsin Chuo Taipei Hsien, Taiwan Hersteller Manufacturer MSI COMPUTER (SHENZHEN) CO., LTD Shenzhen City, Guangdong Province, China Das MSI Bluetooth Stereo Headset vereint Wirelessund Audio-Technologie in einem EntertainmentGerät. Mit dem MSI Bluetooth Stereo Headset hören Sie kabellos Musik von Ihrem Handy, MP3-Player oder Notebook in Stereoqualität. Durch die überaus starke Akkulaufzeit ermöglicht es einen Musikgenuss von bis zu 13 Stunden. Mit einem einzigen Knopfdruck können Sie währenddessen eingehende Mobilfunkgespräche annehmen und nach Gesprächsende weiter Musik hören, wenn Sie das FS510 im Vorfeld mit Ihrem Handy verbunden haben. Dank des integrierten Mikrofons lässt sich mit dem FS510 außerdem mit Freunden über MSN Messenger oder Skype chatten. Das geradlinige, klare Design des FS510 spricht Nutzer aller Altersgruppen an. The MSI Bluetooth Stereo Headphones integrate mobile, wireless, and audio technologies into a multipurpose entertainment device. Users can listen wirelessly to stereo music from their mobile phones, MP3 players or notebooks – anytime and anywhere without the limitations cables often cause. A fully charged battery allows up to 13 hours of non-stop music listening. By connecting with their mobile phone in advance, users can answer incoming calls just by one single button push while listening to their music. Thanks to the built-in microphone the FS510 can also be used to chat with friends via MSN Messenger or Skype. The FS510’s simple, clear cut design appeals to users of any age.

62

121-29469

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Parrot Driver Headset Bluetooth-Headset Bluetooth headset Design Parrot Jean Etcheparre Paris, France Hersteller Manufacturer Parrot Paris, France Das Parrot Driver Headset ist ein kabelloses Headset, das speziell für Autofahrer entwickelt wurde, die das Konzept des Headsets lieben, mit der kurzen Einsatzdauer der meisten heutzutage auf dem Markt erhältlichen batteriebetriebenen Modelle jedoch nicht zufrieden sind. Sobald das Headset-System (Headset plus Basisstation) mit einem Bluetooth-Handy verbunden wird, reagiert die Basisstation auf jeden eingehenden Anruf und benachrichtigt den Fahrer durch einen Klingelton. Die Annahme des Anrufs erfolgt durch leichten Druck auf das Headset, um es aus der Basisstation zu lösen und die Verbindung freizuschalten. The Parrot Driver Headset is a wireless headset that has been specially designed for all drivers keen on the headset concept, but who are confronted with the poor battery life offered by most of the models currently available. Once the kit has been paired with your Bluetooth phone, the cradle reacts to each incoming call and notifies the driver by sounding a ring tone. Answer the call by pressing lightly on the headset to unclip it from the cradle and the call is established.

121-30910

63

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SHN9500 Kopfhörer Headphones Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Die SHN9500 sind hochmoderne Kopfhörer mit einer fortschrittlichen Rauschunterdrückung, hervorragender passiver Geräuschisolation und unvergleichlichem Tragekomfort. Die „Low Dispersion“-Form mit Polstern aus „Protein Leather“ sorgt für den überlegenen Tragekomfort mit ausgezeichnetem Schutz vor Außengeräuschen. Die Kopfhörer wurden speziell für Benutzer entwickelt, die häufig mit dem Flugzeug oder der Bahn unterwegs sind und in aller Ruhe Musik hören möchten. Sie lassen sich flach zusammenlegen und werden mit einem attraktiven ReißverschlussReiseetui geliefert. The Philips Headphones SHN9500 offer advanced noise canceling technology, excellent passive noise isolation and unsurpassed wearing comfort. A special low dispersion form with protein leather cushions provides supreme wearing comfort with perfect sealing against exterior noise. The headphones are designed for users who travel frequently by plane or train and who appreciate the benefit of enjoying their music in peace. The headphones shut out irritating exterior noise due to built-in special electronics. The headphones can fold flat and come with an attractive zipped travel pouch.

64

121-31923

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SHG5300 Kopfhörer Headphones Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Die Philips-Kopfhörer SHG5300 sind als innovative Neckband-Kopfhörer gestaltet. Sie werden um den Hinterkopf getragen, sodass sie die Frisur nicht beeinträchtigen und weniger auffallen. Da alle Ohren anders sind, dürfen Kopfhörer nicht steif und fest sein. Die Kopfhörermuscheln des SHG5300 können deshalb – dank des innovativen Designs – frei um 360 Grad gedreht werden, damit sie richtig auf die unterschiedlichsten Ohren passen. Die Silikon-Ohrschleifen können außerdem an verschiedene Ohrgrößen (klein, mittel, groß) angepasst werden. Dadurch wird nicht nur der Tragekomfort verbessert, sondern auch das Klangerlebnis: Die Lautsprechertreiber sind so immer genau an der richtigen Stelle positioniert. Philips SHG5300 headphones have been designed as innovative neckband-type phones. By wearing them around the back of the head, they are less conspicuous and are easier on the user’s hairstyle. Given the fact that everyone’s ears are unique, headphones should not be rigid or fixed. Instead, SHG5300 ear pads are designed to pivot 360 degrees to fit the individual ear. The silicon rubber “ear loops” can be adjusted to suit different ear sizes, from small and medium to large. This not only improves the wearing comfort, but also optimizes the audio experience since the speaker drivers are always perfectly positioned.

121-31922

65

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product 9FF2CMI PhotoFrame™ Foto-Display Photo display Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Der Philips 9FF2CMI ist ein 9-Zoll-Digitalfoto-Display, lieferbar u.a. in Holz, Metall und transparenter Ausführung. Mit diesem digitalen „Bilderrahmen“ lassen sich digitale Fotos in Farbe und exzellenter Auflösung anzeigen. Benutzer können ihre Fotos so überall und jederzeit stilvoll gemeinsam betrachten. Durch Innovationen wie den austauschbaren Rahmen, Winkelverstellung und Wandmontage hebt sich diese neue Displaygeneration von den Vorgängermodellen ab. In Kombination mit einer neuen Benutzerschnittstelle wurde das Interface durch den Einsatz eines 5-WegeSchalters weiter verbessert, der eine deutlich intuitivere und bequemere Anwendung ermöglicht. The Philips 9FF2CMI is a 9” digital photo frame. It offers full-color, ultra-high resolution photo viewing and allows users to easily share their digital photos with style – anywhere and anytime! Features such as exchangeable frames, angle adjustability and wall mounting set this new generation apart from the previous model. Together with a new UI, the interface has been improved by the use of a 5-way switch allowing much more intuitive and simple operation. The possibility to personalize the product with a wide array of frame designs (wood, metal, transparent etc.) allows users more freedom to match the photo frame to their living space or enhance their interior décor.

66

121-32000

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product GoGear SA9200 Audio-Player Audio player Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Der GoGear SA9200 ist ein digitaler Audio-Player (2 GB Flash-Speicher), auf dem umfangreiche Musiksammlungen und Alben mit Lieblingsfotos gespeichert werden können. So kann man überall und jederzeit MP3-Musik genießen und Digitalbilder oder Album-Cover betrachten. Die Synchronisierung von Musikgenuss und Bildbetrachtung wird dank einer Option möglich, mit der sich eine Musik-Playlist mit einer automatisch ablaufenden Diashow koppeln lässt, oder indem man das Bildmaterial einfach über einen TV-Anschluss auf dem TV-Bildschirm betrachtet. Die beleuchtete, berührungsempfindliche Steuersensorik ermöglicht den einfachen, intuitiven Zugriff auf sämtliche Inhalte. The Philips GoGear SA9200 is a digital audio player (2 GB flash memory), capable of storing comprehensive music collections and albums of favorite pictures. MP3 music can be enjoyed anywhere and anytime and digital pictures or album artwork covers can be viewed. Synchronization of music and picture viewing is optionally possible through coupling a playlist of music with a slideshow or simply by reviewing images via a TV connection on the TV screen. The illuminated sensory touch control allows simple and intuitive access to all functions. The design is ultra slim and compact with a large full color LCD.

121-31921

67

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HTS9800 Heimkino-System Home theater system Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands HTS9800 ist ein 6.1-Heimkino-System, das in seiner Formensprache darauf abgestimmt ist, sich harmonisch in jede Wohnzimmereinrichtung einzufügen. Es bietet dem Benutzer ein Home-Surround-Erlebnis mit hervorragender Audio-Wiedergabe und ist relativ leicht zu installieren. Diese Benutzerfreundlichkeit wird durch einen bequemen Zugriff auf die Aux-Eingänge erzielt, durch eine klare Produktschnittstelle sowie ausgeklügelte Kabelmanagement-Lösungen. Das System besteht aus einem DVD-Receiver mit vier Surround-Lautsprechern sowie zwei Center-Lautsprechern mit separatem Subwoofer. The Philips HTS9800 is a 6.1 Home Theater System. The design aims to fit into the living room environment. The system offers a home surround experience with excellent sound reproduction and is relatively easy to set up. Ease of use is achieved by convenient access to auxiliary inputs, a straightforward product interface and sophisticated cable management solutions. The center player unit orients vertically with a table stand, which can be removed for wall mounting. The system comprises a DVD receiver with four surround speakers and two center speakers with separate subwoofer.

68

121-31976

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SBA1500 Tragbares Lautsprechersystem Portable speaker system Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Das Philips SBA1500 ist ein tragbares, kompaktes Lautsprechersystem für alle mobilen Musikquellen. Es bietet einen besonders breiten Stereosound mit integriertem Verstärker für leistungsstarke Bässe. Unterwegs können die drei einzelnen Lautsprecherteile zu einer kompakten, tragbaren Einheit kombiniert werden, wodurch auch „Kabelsalat“ vermieden wird. Dank der glatten, runden Linienführung der beiden Lautsprecher eignen sie sich bestens für die Integration in jede beliebige Umgebung und für eine Kombination mit sämtlichen Audiogeräten. The Philips SBA1500 is a portable compact speaker system for all mobile sources of music. The system provides a wide stereo sound stage with integrated amplifier for powerful bass. On the move, the three individual speaker pieces can be combined together to make a compact carrying unit, which will also keep the cables tangle free. The pure cut sphere shape of the two speakers makes them perfect for fitting into any environment and pairing with any audio device.

121-31929

69

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product ME6 42PF7521D /12 Fernsehgerät TV set Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Das 42-Zoll-LCD-Flachbild-TV ME6 wurde als Fernseher konzipiert, der als Hauptgerät genutzt wird und sich harmonisch in jede Wohnumgebung einfügt. Durch die Verwendung architektonischer Materialien wie z. B. Glas wird die Technologie in eleganter und zugleich freundlicher und vertrauter Weise präsentiert. Die perfekte Oberflächenqualität verleiht dem Produkt eine sehr hochwertige Optik. Die seitlich angebrachten Lautsprecher sind diskret mit „Micro Hole“-Folie abgedeckt, um sich unauffällig in die Gesamtoptik einzufügen. Alle Elemente des Kabelund Anschlussmanagements sind von der Vorderseite aus unsichtbar in den Standfuß integriert. The Philips ME6 is a 42” LCD Flat TV and is part of the Philips 2006 Mainstream LCD TV range, including 32”, 37”, 42” and 50” variants. The product is aimed to be used as the main TV blending in harmoniously with the consumer’s living environment. Using architectural materials such as glass, the product technology is displayed in an elegant yet friendly and familiar way. Perfect surface quality lends the TV a premium appearance. The speakers on the side are discreetly covered with “Micro Hole” foil in order to blend in with the overall appearance. All cable management and connectivity is invisible from the front and integrated into the table top stand.

70

121-31956

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Cineos 42PF9731D_10 Fernsehgerät TV set Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Das Philips Cineos-Flachbild-TV TOP B mit 3-SeitenAmbilight ist ein kompaktes, vielseitiges Gerät, das speziell für unterschiedlichste Einsatzmöglichkeiten entworfen wurde – als Wand-, Stand- oder Tischgerät. Durch die klare Symmetrie und das auf Harmonie und Integration ausgelegte Design fügt es sich nahtlos in jede Inneneinrichtung ein. Die AmbilightFunktion sorgt für höchsten Sehgenuss; der Zuschauer hat das Gefühl, völlig in das Seherlebnis einzutauchen. Das Gerät ist mit zwei verschiedenen Oberflächen ausgestattet: Das Display ist in einer hochwertigen schwarzen Lackierung gehalten, die Audiokomponenten in seidenmattem Schwarz, wodurch sich ein raffinierter Kontrast ergibt. Philips Cineos Flat TV TOP B with 3-sided Ambilight is a compact and versatile device designed for use in several scenarios – either wall-mounted, floor-standing or as a table top. The TV blends perfectly into any interior thanks to its symmetrical, harmonious and integrative qualities. Ambilight improves the viewing experience; the viewer feels totally immersed in the viewing experience. The set is equipped with two different surfaces: the display is finished in high value black lacquer and the audio components in a silk matt black – thus creating a sophisticated contrast between display and audio elements. Strong side chamfers create a floating front plane.

121-31940

71

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DPM 9600 Digitales Diktiergerät Digital dictation device Design GP designpartners Christoph Pauschitz Lukasz Bertoli Rudolf Greger Tom Haberfellner Vienna, Austria Hersteller Manufacturer Philips Speech Processing Dictation Systems Vienna, Austria Das Philips Digital Pocket Memo 9600 setzt neue Standards in Benutzbarkeit und Ästhetik. Speziell auf professionelle Anforderungen zugeschnitten, können Anwender per Sprachbefehl Fallziffern zuweisen. Dies sorgt vor allem im medizinischen und juristischen Umfeld für mehr Effizienz und weniger Zuordnungsfehler. Bei der Aufzeichnung von Diktaten garantiert das asymmetrisch-ergonomische Design höchste Benutzerfreundlichkeit. Die einzigartige optische und haptische Eleganz entspricht den exklusiven LifestyleAnforderungen der Nutzergruppe. The Philips Digital Pocket Memo 9600 sets new standards in terms of usability and looks. Specifically tailored to professional needs, users are able to assign case figures using voice commands. This increases efficiency and minimizes assignment errors in the medical and legal sectors in particular. The device’s asymmetrical and ergonomic design allows for unparalleled user friendliness when recording dictations. Its unique optical and tactile elegance matches the exclusive lifestyle requirements of its user group.

72

121-30700

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product WEP200 Bluetooth-Earset Bluetooth earset Design Samsung Electronics Dongkyu Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Kabelloses Headset mit Bluetooth-Technologie. – Handlich und gut tragbar durch kompaktes Design mit Abmessungen von nur 40 × 16,5 × 9 mm und geringes Gewicht von nur 9,2 g. – Hoher Tragekomfort im Ohr durch ergonomisch geformten elastischen Teil des Hörers. – Einfach zu bedienende Multifunktionstaste, die durch ihre zentrale Anordnung und das unterschiedliche verwendete Material deutlich hervorgehoben wird und damit jederzeit blind zu finden ist. – Stromlinienförmig gezeichnete Seitenlinie für besseren Halt im Ladeadapter. – Auf Wirtschaftlichkeit ausgerichtete Klarheit und Schlichtheit. – Durch zweiteiliges Front-Gehäuse stark reduzierte Zahl an Einzelelementen. – Ladezustand lässt sich durch das durchsichtige Cover des Ladegeräts hindurch ablesen, sodass keine separate LED notwendig ist. – Wireless headset with Bluetooth technology. – Sleek and comfortable thanks to highly compact design with dimensions of 40 × 16.5 × 9 mm and light weight of only 9.2 g. – Extremely comfortable to wear thanks to ergonomically designed elastic ear part. – Easy to use multi-purpose key which stands out because of its central positioning and the different material used and can therefore be found immediately. – Streamlined side design to ensure grip for charger. – Production-driven sleekness and simplicity. – Clever design considerably reduces the number of parts as a result of the two-part front cover. – The transparent cover of charger makes it possible to check charging status without separate LED.

121-30832

73

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product YP-K5 MP3-Player MP3 player Design Samsung Electronics Han Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Die Aluminium-Magnesium-Legierung, die zum Einsatz kommt, sorgt für Langlebigkeit und eine hochwertige Designanmutung. – Das minimalistische Designkonzept stellt Einfachheit und Zuverlässigkeit in den Mittelpunkt und spielt mit den Attributen „Spiegelnd“, „Unsichtbar“ und „Sternenhimmel“. – Integrierte, ausziehbare Lautsprecher („Slide out“Mechanismus) und WOW-System sorgen für optimalen Raumklang. – Der Touchscreen und die Leuchtanzeige für die An- /Aus-Funktion unterstreichen den emotionalen Ansatz des Designs. – Maximale Benutzerfreundlichkeit ergibt sich durch die integrierte Drehfunktion, dank derer sich das OLED-Display automatisch von vertikaler in horizontale Ansicht dreht, wenn die Lautsprecher ausgezogen werden. – The premium magnesium finish on the casing is cool and slick to the touch and has been chosen for its long lasting qualities. – The design has a minimalist concept about it with the accent placed firmly on simplicity and reliability with attributes like “mirrored”, “invisible” and “star-lit sky” springing to mind. – The innovative built-in, slide-out stereo speaker design combined with the SRS WOW system delivers an excellent sound. – The touch sensitive keypad and subtle lighting that comes on at the slightest touch of the surface accentuate the emotional aspect of this design. – Enhanced usability: the speaker slides out smoothly and pivots automatically to angle itself in the correct position. At the same time, the OLED screen switches from vertical to horizontal view.

74

121-30548

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product YP-T9 MP3-Player MP3 player Design Samsung Electronics Miri Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – MP3-Player der neuesten Generation mit kabellosem Stereokopfhörer und Datenübertragung via Bluetooth auf andere Geräte. – Ergonomisch gestaltete, verbesserte intuitive Bedienung. – Durch die Anpassbarkeit an individuelle Benutzerwünsche und Optionen wie „visual music sync“ entsteht eine Art emotionaler Interaktion zwischen Gerät und Benutzer. – Multimedia-Funktionalität und das multifunktionale 1,8-Zoll-TFT-LCD machen den MP3-Player zu einem vielseitigen Produkt mit einem flachen, schlanken Design und einem modernen, urbanen Image. – Zwischen der weich gezeichneten Vorder- und Rückseite und der linearen, schmalen Seitenansicht ergibt sich ein scharfer Kontrast. – Next generation MP3 player with Bluetooth support for wireless headphones or to transfer files to other Bluetooth enabled devices. – Ergonomically designed, five-way control pad makes it easier to navigate. – User-friendly, with intuitive menus and animated interface that highlights the emotional aspect of the design in terms of interaction (customization and the option of visual music sync). – With its multimedia features and boasting a 1.8inch TFT LCD screen, it’s actually much more than an MP3 player. This slim, sleek device has been designed for today’s hip, urban market – and it shows – beautifully. – The soft-line design in the front and back view contrasts sharply with the slim, simple, linear side profile.

121-30549

75

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SPH-S4300 Mobiltelefon Mobile phone Design Samsung Electronics Joonsuh Kim Sergei Streltsov Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – In zwei Farben erhältliches MP3-Musik-Handy für zwei unterschiedliche Zielgruppen: den modernen Teenager ebenso wie den anspruchsvollen Business-Anwender. – Neuartig gestaltete Benutzeroberfläche mit drehbarem Bildschirm, der die beiden Hauptfunktionen – Musik-Player und Mobiltelefon – visuell und praktisch klar voneinander trennt: Der Zugriff auf MP3und Kamera-Modus ist bei quer gestelltem Display möglich, auf Telefon samt Benutzerschnittstelle bei hoch gestelltem Display. – Die kompakte Größe macht es bequem tragbar – ob in der Hand oder in der Tasche. – Das schlichte, dezente Profil und der schwarze Metallrahmen sind Ausdruck des neuen Designkonzepts mit veränderten Proportionen. – Neuer, halbautomatischer Öffnungsmechanismus. – A mobile MP3 music phone – available in two colors – for modern teens who love music as well as demanding professional business users. – Newly designed user interface with revolving screen which visually separates the two key features of the device – music player and mobile phone. MP3 and camera mode can be used if screen is held sideways and the phone feature with its user interface can be used if the display is held upright. – Thanks to its compact dimensions it can be taken anywhere conveniently in your hand or bag. – Its sleek sophisticated design and its black metal frame are an expression of the new design concept with modified proportions. – New, semi-automatic opening mechanism.

76

121-30830

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SGH-D900 Mobiltelefon Mobile phone Design Samsung Electronics Minhyouk Lee Jeisung Park Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Eine klare visuelle Sprache basierend auf einer Designphilosophie, die den Anforderungen anspruchsvoller Business-Nutzer nachkommt, die sich eine elegante, erhabene Ausstrahlung für ihr Mobiltelefon wünschen. – Ein vollendetes Design in Verbindung mit bester Verarbeitung und hoher Leistung für Benutzer, die mehr von einem Mobiltelefon erwarten – ein Design mit mehr als nur materiellem Wert. – An elegant, sophisticated design using visual language based on the complex needs of the business user and with a design philosophy that respects that these high standards should be met. – An excellent, high performance design with meticulous attention to detail. Intended for those looking for that little bit extra, it’s much more than mere material design – it’s almost verging on the spiritual.

121-30826

77

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SGH-D830 Mobiltelefon Mobile phone Design Samsung Electronics Jaehwa Moon Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Das SGH-D830 bietet Spitzentechnologie in emotionalem Design: Verglichen mit dem trockenen Look anderer Hightech-Telefone birgt dieses Modell besonders viel Emotion und Leben. – Das Designkonzept greift eine Idee aus der Kunst auf und macht das Mobiltelefon zu einer „Leinwand“, die gestaltet werden kann: Die Oberseite des 9,9 mm flachen Klapphandys wird zu einem phantasievollen Designelement – ganz nach persönlichem Geschmack ist sie mit vielen unterschiedlichen Motiven erhältlich und unterstreicht so die Individualität des Besitzers. – Die Formensprache spiegelt den Fluss der Natur wider: Der Designschwerpunkt liegt auf einer östlich inspirierten, natürlichen Linienführung und Gestaltung. Materialisiert wird das Gefühl von sanft geschwungenen Orchideenblättern und weichen Kurven. – “High technology with emotional design”: Compared to other technology-intensive phones with their dry, mechanical, almost clinical looks, the design approach taken here is softer, warmer and livelier – designed with emotion you might say. – The concept turns the phone’s surface into an “empty canvas” allowing the user to express their creativity and individuality by transforming and customising the display surface of this 9.9-mm slim phone with a variety of designs and pictures that come included. – “Following Nature’s flow”: The design attempts to mimic the soft, natural lines that can best be found in Nature herself rather than following harsh, manmade contours. This can best be seen in the gently-falling, orchid leaf inspired oriental design with its soft, pure lines.

78

121-30827

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SGH-X820 Mobiltelefon Mobile phone Design Samsung Electronics Sangsik Park Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Ein ultraschlankes Handy mit einem Design, das die Zuverlässigkeit des Geräts unterstreicht. – Schlank und trotzdem robust, kompakt und doch nicht kantig – ein Handy, das in jede Hosentasche passt. – Perfekte Harmonie von ästhetischer Oberflächengestaltung und langlebiger, strapazierfähiger Robustheit durch Verwendung von Fiberglas-Kunststoff-Gemisch. – Erfüllt bewährte Qualitäts- und Funktionalitätsanforderungen dank der integrierten innovativen Technologien wie 2,0-Megapixel-Kamera, MP3Funktion und Bluetooth. – Setzt durch sein ausdrucksstarkes, ultraflaches Design neue Trend- und Lifestyle-Maßstäbe. – Perfekte Symbiose von Eleganz und Handlichkeit: ein Handy für Stilikonen! – The design of this ultra-slim mobile phone focuses on increased reliability. – Slim, yet robust, a solid yet smooth-lined design, the phone fits perfectly into the shirt pocket. – The carbon fibre (FRP – fibre reinforced plastic) used for the casing balances durability and design in perfect harmony. – It boasts an impressive size-to-features ratio with more than enough there to satisfy user expectations such as a 2.0 Megapixel camera, an MP3 player and Bluetooth support etc. – The ultra-slim, flat design sends out a message of “must-have coolness” appealing to lifestyle leaders and trendsetters alike. – In using this fashionable and highly capable phone, the owner’s actually making more of a statement about themselves.

121-30821

79

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SGH-P300 Mobiltelefon Mobile phone Design Samsung Electronics Kwangha Choi Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Ein scheckkartengroßes Modell für anspruchsvolle Geschäftsleute, mit edlem Äußeren und einem konsequent modernen Design. – Die dezente Linienführung ist Ausdruck von Klasse und Selbstbewusstsein – von der allgemeinen Formensprache des Geräts bis ins kleinste Detail. – Das harmonisch auf das Edelstahlgehäuse des Telefons abgestimmte elegante Lederetui bietet zuverlässigen Schutz und einen Akku für maximale Nutzungsdauer. – Dezent in jede Tasche passend, bietet das Telefon dem anspruchsvollen Anwender dennoch alle modernen Multimedia-Funktionen: Digitalkamera, Bluetooth, internen 80-MB-Speicher, MP3-Player und vieles mehr. – Das Metallgehäuse sorgt für die nötige Robustheit. – This slim, credit card sized model is aimed at the business end of the market – the design is modern and stylish – for individualists with high standards. – The soft, smooth, sophisticated lines just ooze with self confidence, not only in the overall design but also in the attention paid to detail. – An elegant, protective leather case contains an extra built-in battery and contrasts perfectly with the front stainless steel panel – beauty and reliability combined in perfect harmony. – The ultra-slim phone fits easily into a shirt pocket, yet packs a surprisingly wide array of features such as a camera, Bluetooth support, MP3 player and 80MB internal memory. – It’s a tough, robust model thanks to the metal housing.

80

121-30818

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BD-P1000 Blu-ray Disc Player Design Samsung Electronics Hyuntaik Lim Juwon Cho Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Der BD-P1000 besticht durch ein neuartiges Design, das eine glatte schwarze Hochglanzoberfläche mit einem um 45 Grad geneigten Aluminiumelement auf der Frontseite kombiniert und dem Benutzer dadurch ein intensives Raumerlebnis und Spiel mit Kontrasten bietet. – Durch die Kombination von schwarzer Farbe und Aluminium – dem Trend unter den High-End-Produkten – fügt sich der Player harmonisch in das moderne, hightechgeprägte Wohnumfeld ein. – A brand new, sharp edge design combining a highgloss, lacquered black finish with a contrasting, 45° inward-sloping, aluminium front panel on to which light plays and reflects back creating a rather attractive effect. – The BD-P1000 has been designed in gloss black and silver to match other high-end products, and harmonize perfectly in contemporary surroundings.

121-30547

81

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SDC-MS21 Digitalkamera Digital camera Design Samsung Electronics Tomohiro Harata Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Einfache Bedienbarkeit durch Anordnung der wichtigsten Tasten – Foto, Power, Zoom – auf einer Linie in Richtung der natürlichen Fingerbewegung. – Softkey-Funktionen in Verbindung mit der Benutzeroberfläche des Bildschirms. – Einzigartiger Funktionshebel zur intuitiven ModusAuswahl. – Simple to operate: the most important buttons – photo, power and zoom – have all been placed in a line following the natural movement of the fingers. – Softkey buttons: different functions can be performed according to what is displayed on the screen /GUI (Graphic User Interface). – A unique, intuitively designed switch makes it easy to select the required mode.

82

121-30554

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SDC-MS61 Digitalkamera Digital camera Design Samsung Electronics Tsutomu Tsuchiya Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – 6.0-Megapixel-Kompakt-Digitalkamera mit DMBFunktion (Digital Multimedia Broadcasting). – Integrierter Vierfach-Zoom. – Verschließbares Objektiv – dabei wird gleichzeitig das komplexe Bedienungsteil abgedeckt. – Leichtes Erscheinungsbild durch silber-dunklen Farbkontrast und dynamisch-schräge Linienführung. – A 6.0 Megapixel compact digital camera with DMB (digital multimedia broadcasting). – Built-in, 4 × optical lens – zoom by simply sliding the cap to the side. – The lens can be covered, at the same time hiding the complex controls. – Light, stylish and slim, the two-tone silver / black works well with the smooth, dynamic, sloping lines.

121-30555

83

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product LN46M71BD LCD-Fernsehgerät LCD TV set Design Samsung Electronics Junho Yang Yunje Kang Donghee Won Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Das High-Definition-LCD-Fernsehgerät besticht durch klare Linien: Durch das zweckgerichtete, konsequent funktionale Design – z. B. der durchgängige Verzicht auf optisch stark ansprechende, „ablenkende“ Elemente auf der Vorderseite – wird der Blick direkt auf das Display und damit auf das Geschehen auf dem Bildschirm gelenkt. Der dezente, schmale Bildrahmen unterstreicht mit seiner minimalistischen Struktur die schöne Form des Displays und verbirgt Lautsprecher – sowohl auf der Vorder- als auch auf der Rückseite. In dem Design drücken sich zeitlose Eleganz und Ästhetik aus: Die verwendeten Materialien unterstreichen die charakteristische Formgebung. Für einen besonderen Wiedererkennungswert sorgt die dezente, luxuriöse Gestaltung mit natürlichen Materialien, wie z. B. Glas. The sleek, slim lines of this high definition television are aimed at maximizing HD-TV viewing enjoyment by minimizing the number of buttons and other visual obstacles that are normally located on the front of the set and that can sometimes spoil the viewer’s concentration. The minimalist design is enhanced by the pure, simple, rectangular shape and the fact that the built-in speakers at the front and woofer at the rear are hidden from view. A timeless design that’s aesthetically pleasing as well as functional. Authentic, natural materials such as glass have been used, instilling user confidence and adding to the overall premium, quality image. A simple, yet luxurious design, it’s user recognizable, pure in form and visually appealing.

84

121-30520

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product 32R7 LCD-Fernsehgerät LCD TV set Design Samsung Electronics Seungho Lee Yunje Kang Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – „Geheimnisvoller“, überraschender Touch: Durch die unter dem Gerät verborgenen Lautsprecher erhält der 32-Zoll-LCD-Fernseher seine vollendete Form und Ästhetik – alles Metallene verschwindet durch die verborgene Lautsprecheranordnung aus dem Erscheinungsbild des Geräts. – Schlichte Einfachheit: Das Gerät besticht durch die glatte, reine Oberflächenstruktur aus hochwertigem Kunststoff mit akzentuierender, kontrastierender Farbgebung – die Farbkombination in Weiß mit rotem Akzent wurde z. B. von einem Bordeaux im Weinglas inspiriert. – Stilvolle Farbgebung: Perfektes Zusammenspiel der Farben z. B. in der Kombination mit kräftigem Weiß und Bordeauxrot (auch in der Kombination mit kontrastierendem Schwarz /Blau erhältlich). – There’s an air of pure mystique about this 32-inch LCD TV set. It’s a striking design, far removed from the more conventional designs we’ve become used to. The speakers are hidden, there’s no more metal to be seen – it’s much more pleasing to the eye. – It’s a simple, clean-cut design with a high gloss coating finish and the colours, white with just a hint of red, have been inspired by a fine Bordeaux in a wine glass. – Stylish and for the fashion conscious: the model’s available in white and Bordeaux red – or contrasting blue and black.

121-30523

85

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SPD-50P7Q7H Plasma-Fernsehgerät PDP TV set Design Samsung Electronics Junho Yang Baek Ki Kim Yunje Kang Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Ausgewogenheit im Raum: Das Gerät zeichnet sich aus durch ein emotionales, minimalistisches Design, das sich harmonisch in jede Wohnumgebung einfügt. – Ansprechende Linienführung: Durch den konsequenten Verzicht auf optisch ablenkende „Störfaktoren“ im Umfeld des Displays wird die harte, eckige Form des Geräts dezent umgangen und der Blick auf den Bildschirm gelenkt – und nicht abgelenkt. So fördert das Design eine größtmögliche Konzentration auf das Geschehen auf dem Bildschirm. – Verborgenes Lautsprechersystem: Anders als bei anderen Flachbildschirmen verbergen sich die Lautsprecher hier zwischen Rahmen und Steuerung – ein Überraschungseffekt, der den „geheimnisvollen“ Charakter des Produkts unterstreicht. – Balanced harmony: the sleek, elegant, minimalist design harmonizes perfectly with the immediate surroundings, whatever the style, blending in beautifully with everything around it. – Smooth, clean lines: allow the viewer to concentrate on the screen and not what surrounds it. Designed with meticulous attention to detail. – Hidden speaker system: unlike the usual flat TV format, Samsung have subtly hidden the speakers adding even more to this “clear view” viewing experience and adding too, a touch of mystique as one wonders where the wonderful sound is coming from.

86

121-30526

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DTB-B460F Digitaler terrestrischer Receiver Digital terrestrial receiver Design Samsung Electronics Junghyun Park Minho Cha Hyuntaik Lim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Die kompakte Größe macht selbst bei beschränkten Raumverhältnissen eine problemlose Aufstellung und Installation möglich. – Mit dem klaren Zwei-Farben-Kontrast (Schwarz-Silber-Optik) ist der Receiver perfekt abgestimmt auf digitale Fernsehgeräte. – Das glänzend schwarze Display unterstreicht den hochqualitativen High-End-Look des Geräts und passt perfekt in jedes Wohnambiente. – Durch die ästhetisch ansprechende 45°-Neigung im unteren Bereich der Frontpartie ändert sich je nach Blickwinkel die Lichtbrechung – ein Designelement, das für die Verbindung von Ungewöhnlichem mit Alltäglichem und von Spielerischem mit Technischem steht. – The DTB-B460F is easy to install, and the compact size means that it doesn’t take up too much space – an important factor in small rooms. – The receiver’s contrasting two-tone black and silver has been designed to match the current trend in digital television design. – The high-gloss, stylish display sends out a message of quality – a high-end look that fits perfectly into contemporary surroundings. – The front, lower, silver panel sports an aesthetically pleasing 45° angle which, depending on how the light hits it, alters the appearance of the receiver in a rather pleasing fashion.

121-30551

87

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Logitech AudioStation Stereosystem Stereo system Design Logitech Hersteller Manufacturer Logitech Das kompakte hochleistungsfähige Stereosystem in Schwarz, mit integriertem Radio und Fernbedienung, ist für alle iPods und MP3-Player als Ersatz für die traditionelle Stereoanlage geeignet. 2-Wege-Lautsprecher mit Weichkuppel-Hochtönern und Hochleistungs-Tieftönern erzeugen einen klaren und vollen Klang. Dank der Bi-Amplification-Technik ist die AudioStation trotz geringer Größe leistungsstark. Anstelle von Knöpfen verfügt das System über SoftTouch-Sensoren. Die Boxen sind mit abnehmbaren Stoffabdeckungen ausgestattet. Ein großes LCD-Display mit LEDs in gedämpftem Weiß zeigt Radiosender mit RDS, Titelinformation, Uhrzeit und Equalizer an. The compact premium one-piece stereo system with a digital AM / FM tuner and a remote control for all iPods and MP3 players easily replaces all traditional stereo systems. Two speakers with high-definition soft-dome tweeters and high-power long-throw woofers create a clear sound. Due to bi-amplified acoustic design it guarantees unprecedented performance despite its small size. The system has touch sensitive controls instead of buttons or knobs. The elegant black coated system has removable cloth grill covers on the speakers. A big LCD, with small LEDs in a soft white glow, shows radio stations (RDS), track information, time and equalizer.

88

121-31684

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DMB MP3 (FM35, FM36) DMB-MP3-Player DMB MP3 player Design LG Electronics Inc. Byung Moo Huh Hyoung Won Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Die Gestaltung in Schwarz und Weiß, die klaren Linien und die Auswahl einfacher Materialien sorgen für ein makelloses und schlichtes Aussehen des DMB MP3. Es ist die erste Anwendung eines MP3-Geräts mit integriertem T-DMB-Multimediagerät. Die schraubenfrei gestaltete rückwärtige Abdeckung unterstützt zusätzlich das einwandfreie und schlichte Design. Die Hochglanzoptik und die vereinfachte Form verleihen dem Player einen luxuriösen Touch. Die Sprühtechnik wurde durch ein Injektionsverfahren abgelöst, wodurch auf überflüssiges Beschichtungsmaterial verzichtet und umweltfreundlichen Materialien der Vorzug gegeben werden konnte. Die visuelle Erkennung wurde durch die Anpassung der LED-Farben an den jeweiligen MP3 / DMB-Modus optimiert. Die einhändig bedienbare Steuerung unterstützt die Fünf-Wege-Navigation. DMB MP3 projects a clean and simple look through its black and white color, clear lines and simplicity in the selection of materials. It is the first application of an MP3 device to integrate a T-DMB multimedia device. The no-screws back cover supports the clean and simple design. A luxurious image is conveyed through the player’s high-gloss appearance and simplified shape. Environment friendly materials were used and unnecessary coating material eliminated by using injection rather than a spraying technique. Visual recognition is enhanced by changing the LED colors according to the current MP3 / DMB mode. Single-handed grip supports 5-way navigation.

121-30902

89

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Slim Card Phone (KE820) Mobiltelefon Mobile phone Design LG Electronics Inc. Kang Heui Cha Ah Jung Joo Won Il Kwak Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Das KE820 ist ein schlankes, glattes Mobiltelefon und kaum größer als eine Kreditkarte. Der horizontale 2.0"-QCIF-LCD-Bildschirm verfügt über eine großzügige Oberfläche und bietet dadurch eine angenehmere Bedienung und bessere Funktionalität als ein herkömmlicher vertikaler Bildschirm. Der Joystick in der Mitte der Vorderseite ist ein attraktiver EyeCatcher. Das Tastenfeld wurde besonders benutzerfreundlich gestaltet. Die Eingaben über die Tasten sind deutlich wahrnehmbar. Eine hochfeste Glasfaserverstärkung im Gehäuse schützt das Gerät gegen äußere Einwirkungen und sorgt für eine verbesserte Stoßfestigkeit. The KE820 is a sleek, minimal card phone no bigger than the size of a card. The 2.0" QCIF horizontal LCD screen has excellent openness, providing pleasant usability and functionality compared to a conventional vertical screen. The central jog-key is an attractive eye-catcher in front. The keypad is designed for user convenience, offering a firm sense of “click”. High-strength glass fiber is used for the body to protect the phone and absorb shock.

90

121-31317

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Slim Folder Phone (KG810) Mobiltelefon Mobile phone Design LG Electronics Inc. Kang Heui Cha Seung Hoon Yu Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Das Mobiltelefon KG810 ist mit seiner schwarzen Hochglanzoptik Ausdruck eines erstklassigen Designs und verkörpert puren Luxus. Das schlichte, glatte Design spricht zahlreiche Zielgruppen an. Ein Plus an Komfort bietet das Tastenfeld dank seiner bedienfreundlichen Tasten und der Vergrößerungsfunktion für das Versenden von Nachrichten. Die Verwendung von Magnesium und Glasfaser erhöht die Robustheit, Lebensdauer und Stoßfestigkeit dieses edlen Mobiltelefons. The KG810 in high-gloss black inspires a sense of premium design and luxury. The simple, sleek black design appeals to a wide range of target groups. The keypad features large, easy-to-push keys, and a magnifying function for transmitting messages adds to user convenience. Magnesium and glass fiber are deployed for the body to increase the strength and durability and improve shock absorption.

121-31316

91

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Aegis (KG320) Mobiltelefon Mobile phone Design LG Electronics Inc. Ho Phil Lee Kyoung Boo Hwang Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Sehr wirkungsvoll und hilfreich ist es, wenn der Designer bereits in den ersten Phasen der Entstehung eines Mobiltelefons beteiligt ist. Beim KG320 kam genau diese Philosophie zum Tragen. Das Produkt sollte vor allem schlicht und klein sein; Inspiration war letztendlich ein weggeworfenes Stück Marmor auf einer Baustelle. Das Marmorstück zerfiel in zwei Hälften: eine glänzend und eine matt und rau. Aus diesem starken Kontrast zwischen den beiden Strukturen wurde das Design des KG320 geboren. It is more effective and efficient if the designer is involved in the initial stages of the mobile phone concept. The KG320 was made with this philosophy in mind. With the focus on “simple” and “minimal”, inspiration was derived from a discarded piece of black marble in a construction zone. The marble was broken in two pieces, with one being shiny, and the other rough and dull; this stark contrast in the texture gave birth to the KG320.

92

121-31323

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Real Metal Slim Bar Phone (KE770) Mobiltelefon Mobile phone Design LG Electronics Inc. Kang Heui Cha Kyong Pil Mun Hyun Seop Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Dieses schlanke Mobiltelefon verzichtet auf unnötige Rillen und Ritzen und erinnert an eine hochwertige Digitalkamera. Das Edelstahlgehäuse verleiht dem Design nicht nur eine luxuriöse Note, sondern verbessert außerdem Lebensdauer und Stoßfestigkeit. Das durch die Beleuchtung blau schimmernde Stahlgehäuse lässt das Gerät besonders geschmeidig erscheinen. Wenn das Telefon ausgeschaltet ist, kann das Display einfach als Spiegel verwendet werden. Die Anzeige von Microsoft Office- und PDF-Dateien ist kein Problem. Die Ecken sind abgerundet, um Beschädigungen durch das Gehäusemetall zu vermeiden. The product projects a slim design that dispenses with all unnecessary separation lines, creating a premium digital camera look. The stainless steel body imparts a luxury image to the design – and adds to the phone’s durability and shock resistance. The steel casing with blue lighting gives it a sleek appearance. When the phone is off, the display panel can conveniently be used as a mirror. You can use this phone to view Microsoft Office and PDF files. The corners are rounded to reduce the risk of damage caused by the exterior metal.

121-31321

93

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Display Only Phone (KE 850) Mobiltelefon Mobile phone Design LG Electronics Inc. Kang Heui Cha Ah Jung Joo Hwi Tae Lim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Das Mobiltelefon KE 850 verfügt über einen geradlinigen Bildschirm mit „verdeckter“ Tastatur und hebt sich dadurch klar von allen anderen Produkten am Markt ab. Die Bedienung der „Tasten“ auf dem 3-Zoll-Touchscreen erfolgt durch Berührung des LCDBildschirms mit dem Finger. Der Kontrast zwischen der Lederhülle und der schwarz-metallischen Hochglanzstruktur des Geräts verleiht dem Telefon eine luxuriöse Note. Für den Bildschirm wurde eine doppelte Einspritztechnologie angewandt; das Gehäuse ist glasfaserverstärkt. Featuring a streamlined display with “concealed” keypad, the KE 850 clearly differentiates itself from all other existing products on the market. The “buttons” on the 3-inch touch screen are operated by touching the LCD screen directly with your finger. To create a sense of luxury, we used a leather case to contrast with the high glossy black and metal texture deco. Double injection technology was used for the display screen, and the body deploys glass fiber to reinforce the strength.

94

121-31322

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product KH200 HDD-DVD-Recorder HDD DVD recorder Design LG Electronics Inc. Hyeong Yeol Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Dieser für den Privatbereich konzipierte DVD-Recorder wurde auf eine optimale Bedienfreundlichkeit ausgerichtet. Ausgehend von der schlichten und schlanken Form wurden anspruchsvolle Details eingearbeitet, die dem Wert des Produkts Rechnung tragen. Ein besonderes Augenmerk liegt außerdem auf der Kompatibilität mit sämtlichen DVD-Produkttypen (±RW, ±R). Der Kontrast aus schwarzen und silbernen Komponenten betont die schlanke Optik des Geräts. Durch Ablösen der Sprühtechnik durch ein Injektionsverfahren wurden umweltbelastende Stoffe weitestgehend minimiert. Zusätzlich kamen leicht wiederverwertbare Materialien zum Einsatz. This DVD recorder has been designed for the optimum convenience in any home environment. We have applied delicate detail based on the simple, slim shape to reflect the product’s value and have also tried to emphasize its compatibility with all types of DVD products (±RW, ±R) to our advantage. Black and silver contrast confers a slim image on the product. By employing injection rather than spraying techniques, we minimized harmful elements to the environment. In addition, easy-to-recycle materials were used.

121-30919

95

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Virtual 5.1Ch Home Theater Heimkino-System Home theater system Design LG Electronics Inc. Dai Hyung Ryu Tae-Ho Kim Seoul, South Korea Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Dank eines völlig neuartigen Konzepts kann das MiniHeimkino mit integrierter Festplatte nahezu überall zum Einsatz kommen. Über eine spezielle Beleuchtungsautomatik kann der Benutzer mit dem Gerät „kommunizieren“, indem es über Berührungssensoren auf den Benutzer reagiert. Die minimalistische Form verleiht diesem Audiogerät außerdem eine High-End-Optik. Durch die Verwendung von STAVAXGussformen und Harz wird eine elegante, hochglänzende und kratzfeste Oberflächenbeschaffenheit erreicht. Auf Sprühtechnik wurde verzichtet. Dank der erhöhten Aluminiumhaftung können – im Gegensatz zur konventionellen Chrombeschichtung – die einzelnen Elemente individuell demontiert werden, die sich somit wesentlich besser für die Wiederverwertung eignen. A novel new concept allows you to place the Mini Home Theater with built-in HDD in a wide variety of places. Bio-Indicate Lighting allows the user to “communicate” with the product, which reacts to user movement in the touch sensor area. The minimalist shape also lends the product a high-end audio look. STAVAX molds and resin have been applied, resulting in an elegant, high-gloss, scratch-resistant finish. Spraying has been eliminated, and thanks to increased aluminum adhesion, versus conventional chrome coating, the individual elements are much easier to recycle, as each part can easily be detached.

96

121-30922

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Plasma TVPB4 (50PB4DR) Fernsehgerät TV set Design LG Electronics Inc. Keun Ho Ju Eunie Ko Sung Soo Jun Seoul, South Korea Designafairs GmbH Markus Mayer Bernd Eigenstetter München, Germany Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Das Design dieses Plasmafernsehers basiert auf zwei Lagen, die durch den mittleren Gehäuseteil voneinander getrennt sind. Das Profil lässt eine hauchdünne Wellenform erkennen. Die schmalen Lautsprecher links und rechts sowie der Woofer an der Unterseite liefern eine kompakte, klare und hochwertige Soundqualität. Die Lautsprecher sind dabei nicht sichtbar. Über die schwenkbare Basis lässt sich das Gerät für einen optimalen Sehwinkel um 20 Grad nach links oder rechts ausrichten. Die automatische Bildschirmsteuerung sorgt stets für perfekte Bildqualität, indem sie die Helligkeit automatisch an das Umgebungslicht anpasst. This design has two layers, revolving around the separation of the front and middle cabinet. The TV set suggests the ultra-slim image of a wave form. Slim left /right speakers, plus woofer installation in the lower part allow for a compact, clear, superior sound quality with concealed speakers. The swivel base makes it possible for the user to adjust the TV set 20 degrees to the right or left for optimum viewing. Auto screen control function provides the best picture quality by automatically adjusting the screen brightness according to the surrounding light.

121-30972

97

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Full HD Plasma TV (60PY3) Fernsehgerät TV set Design LG Electronics Inc. Yong Ho Lee Ah Reum Kwon Tae Bong Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Dieses Design bietet verbesserten Komfort dank einer dreidimensionalen Leuchtanzeige, die den aktuellen Status des HD-Fernsehgeräts anzeigt. Das Plasmagerät verfügt über eine Schwenkvorrichtung, die eine optimale Einstellung des Sehwinkels ermöglicht. Bei der Aluminiumverzierung am Standfuß, die dem Gerät eine besondere Note verleiht, wurden umweltfreundliche Verfahren angewandt. Da das Gerät über eine integrierte Festplatte verfügt, ist die Aufnahme und Wiedergabe von Bildern in HD-Qualität möglich. Der Soft-Touch-Schalter leuchtet während des Betriebs und ist auch im Dunkeln leicht zu finden. Convenience has been added through a lighting display indicating the status of HDTV. This lighting display is reflected in three-dimensional expression. The TV features a swivel system that allows the viewer to adjust the viewing angle. Environment-friendly methods are applied for the aluminum deco ring of the base, adding a simultaneous touch of sophistication. Featuring an integrated hard disk, the TV set can record and play back HD-quality pictures. The softtouch button lights up during operation and is easy to find even in the dark.

98

121-30976

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Plasma TV PC5 (50PC5DR) Fernsehgerät TV set Design LG Electronics Inc. Keun Ho Ju Eunie Ko Sung Soo Jun Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Durch Spritzgussverfahren und Hochglanzoptik entsteht ein schlichtes und schmales Äußeres. Das Seitenprofil erinnert an eine Welle und macht das Design einzigartig. Da das Gerät über eine integrierte Festplatte verfügt, ist die Aufnahme und Wiedergabe von Bildern in HD-Qualität möglich. Die automatische Bildschirmsteuerung liefert eine perfekte Bildqualität, da sie die Helligkeit automatisch an das Umgebungslicht anpasst. Eine elektromagnetische Abschirmung schützt vor gefährlicher elektromagnetischer Strahlung. A clean and slim image is achieved through singlepiece, high-gloss injection molding. The side profile suggests the wave form – a unique design factor. Featuring an integrated hard disk, the TV set can record and play back HD-quality pictures. Auto screen control function provides the best picture quality by automatically adjusting the screen brightness according to the surrounding light. Harmful electromagnetic waves are prevented using an Electro Magnetic Shield.

121-30985

99

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product one-X Deskphones IP-Telefone IP deskphones Design Ideo Palo Alto, CA, USA Avaya Inc. Avaya Team Basking Ridge, NJ, USA Hersteller Manufacturer Avaya Inc. Basking Ridge, NJ, USA Die Telefone der Avaya one-X Deskphone Edition besitzen eine intuitive Bedienungsoberfläche, die es dem Benutzer ermöglicht, sich schnell mit dem Gerät vertraut zu machen. Darüber hinaus können je nach Bedarf zahlreiche Zusatzmodule hinzugefügt werden. Die one-X Deskphone Edition ist eine Familie von IP-Telefonen der nächsten Generation, die eine ganz neue Art der Kommunikation ermöglichen. Das internationale, benutzerorientierte Design der Avaya one-X Deskphone Edition zeigt sich in einem eleganten, aber dennoch langlebigen Gehäuse mit benutzerfreundlichen Features wie hintergrundbeleuchteten, einstellbaren Displays mit hoher Auflösung, nützlichen LED-Statusleuchten an vielen Tasten, 360-Grad-Sichtbarkeit der Nachrichten-Leuchtanzeige und einem zweifach verstellbaren Standfuß. The Avaya one-X Deskphone Edition features an intuitive user interface that helps to make users proficient and confident. The one-X Deskphones are built with future growth and enhancement in mind; with many modular extensions that can be added as they are needed. The one-X Deskphones are next generation IP telephones that deliver a new communications experience. The international user-centric design of the one-X Deskphones offers a sleek yet durable body with user-friendly features such as high-resolution backlit adjustable displays; helpful LED status lights on many buttons; 360 degree message light visibility; and a two-position flip stand.

100

121-32013

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product RP-HJE70 Stereo-In-Ohr-Kopfhörer Stereo ear-bud headphones Design Panasonic Design Company Kazuhiko Shibata Toshio Kiuchi Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Neu entwickelte, eingekapselte dynamische StereoOhrhörer mit kompakten 8,5-mm-Treibern. Um die beeindruckend hohe Klangqualität zu erzielen, wurden maschinell bearbeitete Vollaluminiumgehäuse verwendet. Auf diese Weise sollte auch die Kundenzufriedenheit erhöht und die Benutzerfreundlichkeit verbessert werden. Die Tragbarkeit wurde durch den Einsatz eines Winkelverstellmechanismus und drei verschiedene Hörergrößen optimiert. Da so gut wie kein Ton nach außen dringt, sind die Ohrhörer bestens für die Verwendung in der Öffentlichkeit geeignet. Die Gehäuse beider Ohrhörer sind mit Kupplungsmechanismen ausgestattet, sodass es beim Verstauen keine Probleme mit herunterhängenden Kabeln gibt. Newly developed, encapsulated, dynamic Stereo Insidephones equipped with 8.5 mm-diameter compact driver units. In order to achieve impressive high sound quality reproduction, we employed machined, full-aluminum bodies. This was also intended to heighten the satisfaction of ownership and use. Wearability has been improved through the use of an angle adjusting mechanism and three different sizes of earpieces. Low sound leakage allows for use in public spaces. Tangling of cords on storage is prevented by the housing coupling mechanisms in both earpieces.

121-29435

101

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product WX-T841, T831 Series Drahtloses Mikrofon Wireless microphone Design Panasonic Design Company Yasuki Yamakawa Tsuzuki-ku, Yokohama, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Tsuzuki-ku, Yokohama, Japan Ein drahtloses Mikrofon mit einer Übertragungsbandbreite von 800 MHz für Profis, die gründliche Arbeit schätzen. Es eignet sich beispielsweise zur Tonwiedergabe in Radiostationen oder Theatern. Das Design dieses Mikrofons hat einen Industriestandard gesetzt, der Sicherheit und Schutz bei der Tonwiedergabe bietet. Es wurde von Fachleuten entwickelt, die die Bedürfnisse der Benutzer vor Ort genauestens kennen. Die Form des Gerätes reduziert unerwünschten Kontakt während des Tragens und verhindert, dass sich die Steckverbindungen lösen. Das Mikrofon ist so gestaltet, dass eine falsche Bedienung und damit Unfälle verhindert werden. Das Batteriegehäuse kann sowohl an der Vorder- als auch an der Rückseite angebracht werden und ist mit einem Handgriff abnehmbar. An 800 MHz band wireless transmitter series for professionals committed to thoroughness, for example, for sound creation in broadcasting stations and theater halls. Design that has created an industry standard offering safety and security in sound creation. Designed by a team with thorough knowledge about onsite requirements. The shape of the main body reduces unwanted contact while wearing the product and prevents the connector from disconnecting. The technology is designed to prevent any false operation which could lead to an accident. The battery case can be inserted from both the front and back side, and is one-touch detachable.

102

121-29361

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DMC-FX01/ FX07 Digitalkamera Digital camera Design Panasonic Design Company Makoto Nakamura Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Eine elegante und kompakte Digitalkamera, die insbesondere Frauen anspricht und ein ausgezeichnetes Einstiegsmodell darstellt. Durch das schlanke Gehäuse mit 28 mm–102 mm-Weitwinkelobjektiv, optischer Bildstabilisierung und intelligenten ISO-Geschwindigkeiten werden schlechte Aufnahmen zur Seltenheit, und Funktionen wie das hochauflösende 2,5-Zoll-Flüssigkristalldisplay machen dieses Gerät zu einer Digitalkamera für jede Gelegenheit. A stylish digital camera with a compact body which is ideal for women and is also an excellent entry model. A slim body with a wide angle 28 mm–102 mm zoom lens and optical image stabilization as well as intelligent ISO speeds lessen the chance of taking bad photographs and features such as the high-definition 2.5 inch liquid crystal display make this a digital camera for all occasions.

121-29383

103

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DMC-TZ1 Digitalkamera Digital camera Design Panasonic Design Company Makoto Nakamura Toshio Horiki Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Die DMC-TZ1 ist eine kompakte, moderne Digitalkamera mit dem ersten 10×-Zoomobjektiv der Welt, das nach dem Prinzip der „ausziehbaren Refraktorlinse“ arbeitet, optischer Bildstabilisierung und 2,5-Zoll-Flüssigkristalldisplay – mit diesem Gerät wird hochauflösende Teleskopfotografie zum Kinderspiel. Ein großer Griff an einem kompakten Gehäuse und eine Moduswählscheibe sorgen für eine ausgewogene Kombination von Griffigkeit, Anwendbarkeit und fotografischer Qualität. Dank des runden Designs ist diese Kamera außerdem bedienungsfreundlich und leicht zu tragen. A compact digital camera with advanced specifications equipped with the world’s first optical 10× zoom lens employing a “refracting collapsible lens” principle, optical image stabilization and a 2.5 inch liquid crystal display which have made high definition telescopic photography easy. The use of a large grip on a compact body and a mode dial have allowed for a combination of gripability, usability and photographability. In addition, the use of a round design has made this camera easy to carry, easy to use and easy to shoot.

104

121-29324

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DMC-L1 Digitalkamera Digital camera Design Panasonic Design Company Makoto Nakamura Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Spaß am Fotografieren und Vergnügen am Besitz – das alles bietet diese digitale einäugige Spiegelreflexkamera. Ein Gerät der Superlative, das Fotoamateure wie auch Fans der Silbersalzfotografie ansprechen wird. Ein Gefühl der Zufriedenheit und Zuneigung, eingefangen in einem rundherum eleganten Magnesiumgehäuse, das das Herz jedes kreativen Benutzers höher schlagen lässt. Die Verschmelzung von universellem Wert und modernster Technologie in einem Gerät. Die Kamera besitzt ein vollständig manuelles Bedienungssystem mit Rundskalen und Ringen für eine intuitive Bedienung und Einstellung. “The fun of taking pictures, the pleasure of owning and handling” all condensed into a premium digital single-lens reflex camera that will appeal to photography fans and silver salt camera aficionados. A sense of satisfaction and attachment condensed into a universally stylish magnesium body which will strike a chord with the creative user. The embodiment of “the fusion of a camera’s universal value and the latest technology”. A fully manual operating system employing dials and rings allowing for intuitive operation and setting confirmation.

121-29306

105

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HDC-SD1 HD-Videokamera HD video camera Design Panasonic Design Company Hiroyuki Matsumoto Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Die kleinste und leichteste Hi-Vision-fähige Videokamera der Welt. Ein 3CCD-Leica-Objektiv, optische Bildstabilisierung und H.264-Komprimierung der nächsten Generation ermöglichen die beste HD-Qualität unter den derzeit erhältlichen kommerziellen Produkten auf dem Markt. Da wir eine nicht mechanische Lösung mit einer SD-Karte als Aufzeichnungsmedium gewählt haben, ist dieses Produkt extrem stoßfest und in Sekundenschnelle einsatzbereit. Darüber hinaus ist es wunderbar griffig und liegt leicht in der Hand, sodass man das Gefühl hat, nur den Objektivteil zu halten. The world’s smallest and lightest video camera capable of recording and playing hi-vision images. The use of a 3CCD Leica lens, optical image stabilization and H.264 next-generation compression codec technology has made possible the highest-definition image recording among currently available commercial products. Because we have produced a non-mechanical design using an SD card as the recording media, this product is not only highly shock-resistant and possesses a fast startup time, but also has a grip shape that is wonderfully easy to hold and makes you feel like you are actually holding the lens section.

106

121-30577

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product AG-HVX200 HD-Speicherkarten-Camcorder Memory card HD camera recorder Design Panasonic Design Company Satoshi Sakamoto Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Professioneller Camcorder mit High-Definition-Großobjektiv zur Aufnahme von HD-Bildern auf eine P2Speicherkarte. Die P2 fasst Zehntausende von Aufnahmen und trägt dadurch zu einer starken Reduzierung von Medienabfall bei. Das Gehäuse besteht aus Magnesiumlegierungen und lässt sich somit problemlos recyceln. Dank ihrer Frameraten-Funktion unterstützt diese Kamera die vielfältigen Bildeinstellungen, die in einer Produktionsumgebung erforderlich sind. Die versetzte Griffsäule sorgt für einen breiten Objektivbereich und ein großes Sichtfeld. Der am Schwerpunkt des Gehäuses angebrachte Griff und weitere Optimierungen ermöglichen die Aufzeichnung von scharfen, wackelfreien Filmen. A professional camera recorder for recording HD images using a high-definition large diameter lens onto a “P2” memory card. “P2” allows for several tens of thousands of recordings, resulting in a great reduction in media waste. Made out of magnesium alloy materials, the main body is easily recyclable. Equipped with a frame rate function, this camera supports the diversity of imagery required in a production environment. By offsetting the handle column, we have obtained a wide lens operating area and forward field of vision. A grip that is placed at the center of gravity of the main body and additional optimizations support blur-free, stable filming.

121-29425

107

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product TH-50PV600, TH-42PV600, TH-37PV600 Digital-Hivision-Plasma-Fernsehgerät Digital Hivision Plasma TV set Design Panasonic Design Company Mitsunari Fujii Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Die elegant geschwungene Form unterstreicht das schlanke Profil mit dem integrierten Fuß und lässt das Gerät wie aus einem Guss wirken. Ein Designkonzept der „Verschmelzung“, durch das sich der Bildschirm nahtlos in seine Umgebung einfügt. Dieses Fernsehgerät besitzt die kleinste Tiefe der Welt, nicht zuletzt wegen der ultraschlanken Lautsprecher an den Seiten. Panasonics Streben nach Schönheit führte zu einem ultraschlanken Design ohne Verzicht auf Eleganz. Zu den Merkmalen der neuen Panasonic-Fernbedienung gehören große, gut sichtbare Tasten und Bezeichnungen, die nach dem Prinzip des universellen Designs entworfen wurden. Dank der „HDAVI Control“-Funktionen lassen sich die Komponenten von Heimkino-Systemen problemlos über ein und dieselbe Fernbedienung ansteuern. An elegant curved design emphasizing a slim profile with an integrated stand has resulted in a single-sheet form. A “melded screen” design concept in which images and the surrounding environment are seamlessly connected. This television set is the industry’s thinnest, thanks also to the use of ultra-slim side speakers. Panasonic’s pursuit of beauty has resulted in an ultra-slim design without sacrificing elegance. The new Panasonic remote control features large, easy-to-see buttons and lettering based on the principles of Universal Design. By using the HDAVI control functions, you can easily control home theater system components with a single remote controller.

108

121-29384

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product PT-AE1000E Heimkino-Projektor Home cinema projector Design Panasonic Design Company Takashi Tsukahara Hiroaki Nishimura Kadoma City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka, Japan Der erste Heimkino-Projektor der Welt mit integriertem Full High Definition-LCD-Panel ist für die Deckenmontage in exklusiven Heimkino-Räumen konzipiert und wird in erster Linie männliche Filmfans ansprechen. Die nicht direktionale Form und die Farbe des Geräts harmonieren mit dem Raum, in dem es verwendet wird (Deckenaufhängung in verdunkelten Räumen). Um die Kabel zu verbergen, ist eine optionale Abdeckung erhältlich. Der Projektor zeichnet sich außerdem durch eine absolute Neuheit aus: einen Lens-Shift-Mechanismus und Power-Zoom / Fokus für einfache Feineinstellungen. Die von der Deckenseite aus zugängliche Lampe und ein gut sichtbares Bedienfeld vereinfachen die Wartung und sorgen für die nötige Sicherheit. Außerdem ist der Projektor mit einem hochwertigen, robusten Linsenzentrierungsmechanismus ausgestattet. The world’s first home cinema projector with a builtin Full High Definition liquid crystal panel, designed to be suspended from the ceilings of exclusive home theater rooms and aimed primarily at male movie fans. Non-directional form and color for harmony with the space in which it is to be used (ceiling suspension in darkened rooms). An optional cover is available for concealing cables. An industry first: lens shift mechanism and power zoom / focus for easy fine adjustments. Replacement of the lamp from the ceiling side and an easily visible operating panel provide for easy maintenance and safety. The projector is also equipped with a highquality, stable, lens centering mechanism.

121-29424

109

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product VIZIO VX32 /37/42 LCD-Fernsehgerät LCD TV set Design AmTRAN Technology Co., Ltd. Alpha Wu Wei-Ming Shih Taipei, Taiwan VIZIO, Inc. William Wang Irvine, CA, USA Hersteller Manufacturer AmTRAN Technology Co., Ltd. Taipei, Taiwan Der VIZIO VX32 /37/ 42 verbindet ästhetische Harmonie mit technischer Innovation. Durch den auf Hochglanz polierten Rahmen vermittelt das Gerät ein Gefühl von Einfachheit und Erhabenheit. Das beim Einschalten aufleuchtende VIZIO-Logo wird nach und nach ausgeblendet, um die Aufmerksamkeit des Betrachters nicht zu schmälern. Die wellenartig geformten Lautsprecher und der durchgestylte Fuß machen dieses Fernsehgerät zu einer einzigartigen Erscheinung. Durch seine Eleganz harmoniert es mit sämtlichen Einrichtungsumgebungen. Der VIZIO VX32 /37/ 42 ist für Kunden bestimmt, die großen Wert auf hochwertiges Design, Bedienerfreundlichkeit sowie modernste Technologie legen. The VIZIO VX32 /37/ 42 is a product that combines aesthetic harmony with technical innovation. A highgloss black bezel creates a sense of purity and dignity. The VIZIO logo lights up when the TV turns on, then gradually dims to avoid distracting the viewer’s attention. The eye-catching, wave-shaped speaker and the stylish stand make this TV even more distinctive than others. This elegant TV is especially designed to integrate harmoniously into any residential interior. VIZIO VX32 /37/ 42 is for people who are interested in superior design quality, user-friendliness, and stateof-the-art technologies.

110

121-29628

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Modus L 37 LCD-Fernsehgerät LCD TV set Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Loewe AG Kronach, Germany Modus ist ein LCD-TV mit neuester Displaytechnologie und überzeugender Bildqualität und bietet bei gleichzeitig attraktivem Preis dem Kunden ein interessantes Einstiegsmodell in die ausgereifte Loewe Technik. Ein durchdachter einfacher innerer Aufbau und kostenbewusstes Design im Gehäusekonzept sind die Basis für diese interessante Preispositionierung. Die gestalterische Betonung des Bildbereichs unterstreicht die Loewe typische gute Bildqualität. Der schwarze Screen-Innenrahmen wirkt im Gebrauch aktiv bildkontraststeigernd. Passendes Aufstellzubehör für Tisch, Boden und Wand bietet dem Kunden vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Modus is an LCD TV featuring the latest display technology and impressive picture quality, offering customers both an attractive price and interesting starter model option in perfected Loewe technology. Welldesigned, simple inner workings and a cost-conscious housing style concept form the basis for its interesting price. The design emphasises the picture area, highlighting the good picture quality for which Loewe is renowned. When in use, the black screen inner frame actively contributes to increasing picture contrast. Matching set-up accessories for table, floor and wall offer customers a variety of implementation options.

121-29890

111

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Individual Sound Lautsprechersystem Speaker system Design Loewe AG Kronach, Germany Hersteller Manufacturer Loewe AG Kronach, Germany Individual Sound – bestehend aus Standlautsprechern, Satelliten-Lautsprechern und einem Subwoofer – kann individuell konfiguriert werden. Formale Reduktion und Verwendung hochwertiger Materialien wie Aluminium garantieren mechanische und gestalterische Langlebigkeit. Durch vier Aluminium-Eloxal-Farben und wechselbare Intarsien auf der Oberseite lassen sich die Lautsprecher an den jeweiligen Einrichtungsstil anpassen. Der Subwoofer lässt sich je nach räumlicher Anforderung horizontal und flach oder vertikal mit geringer Tiefe nutzen. Individual Sound comprises column speakers, satellite speakers and a subwoofer and can be individually configured. A minimal form and the use of high quality materials such as aluminium guarantee mechanical and creative longevity. With a choice of four aluminium anodised colours and interchangeable insets on top, the speakers may be matched to the respective interior design style. Depending on space requirements, the subwoofer can be placed horizontally and flat or vertically with minimal depth.

112

121-29887

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Cube i Home-Media-Rack Home media rack Design Loewe AG Kronach, Germany Hersteller Manufacturer Loewe AG Kronach, Germany Das Cube i ist ein Home-Media-Rack, das aufgrund seiner flexiblen Raumstruktur vielseitig nutzbar ist: Eine Komponente kann im oberen, offenen Fach – damit mit direktem Zugriff – eingestellt werden. Hinter der Aluklappe lassen sich wahlweise bis zu drei weitere Komponenten, eine Komponente mit dem passenden Loewe Subwoofer oder Auszüge für die DVDAufbewahrung verstauen. Der Sound des Subwoofers wird nach unten abstrahlend aus dem Korpus vibrationsfrei ausgeleitet. Das Rack wirkt durch seinen filigranen Außenmantel leicht und passt sich dank der klaren Form an unterschiedlichste Interieurs an. The Cube i is a home media rack that may be versatilely implemented due to its flexible structural design: One component may be set in the top, open and thus directly accessible compartment. Behind the aluminium cover up to three additional components may be optionally accommodated, or one component with the appropriate Loewe subwoofer, or pull-out elements for DVD storage. The subwoofer sound is channelled downwards and outwards from the body vibration free. The rack gives an appearance of lightness due to its delicate exterior casing and easily blends into the most varied of interiors with its clean contours.

121-29892

113

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Hitachi Plasma TV 10000 series /01 series Fernsehgerät TV set Design Hitachi, Ltd. Design Division Minoru Ikeda Takashi Yamamoto Machiko Shimizu Takumi Matsuda Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan Bei diesem Flachfernseher wurde Wert auf eine Verarbeitung gelegt, die einen Eindruck von Leichtigkeit vermittelt und gleichzeitig die Qualität des Geräts betont. Die integrierte Spitzentechnologie wird aufgegriffen und optisch durch die abgeschrägten Kanten des Displays, des Lautsprechers und des Ständers herausgestellt. Durch die Zweifarbigkeit im Bereich der Kanten wirkt das Gerätedesign kompakt und klar umrissen. Gleichzeitig sorgt die Farbgebung dafür, dass sich das Gerät harmonisch in jede Wohnumgebung einfügt, ohne von dem eigentlichen Fernseherlebnis abzulenken. Der Ständer des Fernsehers lässt sich über eine Fernbedienung steuern, um den Bildschirm zu schwenken, und konnte durch den Einsatz eines neuartigen Antriebs noch flacher ausgeführt werden. The exterior of these flat-panel TVs has been designed to achieve a refined finish and to produce a light feeling with an emphasis on quality. Cutting-edge technologies are visually represented by the beveled edges of the display unit, the speakers and the stand end. The two-tone color scheme on the beveled edges creates a sharp, compact impression. The color scheme ensures harmony with the interior living space without distracting from the TV viewing experience. A new drive unit has been introduced to the stand that automatically reorients the screen by remote control to attain an even lower profile design.

114

121-30344

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DV-DH1000S / DV-DH500S / DV-DH250S HDD / DVD-Recorder HDD / DVD recorders Design Hitachi, Ltd. Design Division Toshiyuki Moriya Minoru Ikeda Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan Die HDD / DVD-Recorder zeichnen sich durch eine Festplatte mit großer Kapazität für längere HDTVAufnahmen und durch einen Digitaltuner aus, der gleichzeitig zwei Programme aufzeichnen kann. Neben einer Multifunktionsfernbedienung steht eine einfachere Fernbedienungseinheit zur Verfügung. In Anlehnung an die stetig wachsende Zahl von Flachfernsehern wurden die Recorder so gestaltet, dass sie offen – z. B. in einem schlanken, leichten Rack oder auf einem offenen Regal – ansprechend präsentiert und unkompliziert genutzt werden können. Die Front der Geräte ist stark geneigt und betont so die Verbindung mit der Oberseite; so entsteht eine außergewöhnliche Form. Die Recorder sind bequem von oben bedienbar und vermitteln einen modernen, zukunftsweisenden Eindruck. This series of HDD / DVD recorders boasts high-capacity hard disk drives for recording high-definition TV broadcasts. The recorders also feature double digital tuners for the simultaneous recording of two programs. Each recorder has both multi-function and simple remote control units. Growing use of flatpanel TVs has brought demand for recorders with a simple shape so they can be mounted on a light rack or in other open environments. This series of recorders has a unique outline with boldly slanting front face for continuity with the top face. These design features enable easy operation on the top face and create a next-generation image.

121-30980

115

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Medion MD 31842 40"–50"-Plasma-Fernsehgerät 40"–50" Plasma TV set Design Medion AG Medion Design Team Bernhard Geisen Christoph Thauern Boris Pickenhagen Yorgo Liebsch Jeff Wu Essen, Germany Hersteller Manufacturer Medion AG Essen, Germany Jeden Tag Kino zuhause erleben mit brillanten Bildern in exklusivem Metalldesign – mit dem 40" bis 50" großen HD-ready Plasma-TV MD 31842 von Medion. Mit der ausgezeichneten Benutzeroberfläche lässt sich das Gerät intuitiv bedienen. Darüber hinaus bietet der MD 31842 alle Vorzüge digitaler Fernsehtechnologie: HDMI-Eingang mit HDCP-Entschlüsselung und zwei analoge Tuner zum gleichzeitigen Verfolgen von zwei unterschiedlichen TV-Programmen – selbstverständlich in Virtual Dolby Surround Sound. 40"–50" HD-ready Plasma TV Medion MD 31842: Enjoy home cinema every day with brilliant pictures and an impressive metallic design. Easily operate the intuitive user interface. The MD 31842 offers all the benefits of digital television technology: HDMI input with HDCP decoding and two analogue tuners for the simultaneous viewing of two different TV channels, all in Virtual Dolby Surround Sound.

116

121-31767

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product AQUOS (LC-52 /46XD1E) LCD-Fernsehgerät LCD TV set Design Sharp Corporation DesignCenter Audio-Visual Systems Group Yasutaka Shimamoto Yaita-City, Tochigi, Japan Sharp Electronics Europe GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Sharp Corporation DesignCenter Audio-Visual Systems Group Yaita-City, Tochigi, Japan Der AQUOS LC-52 /46XD1E ist ein neuartiger LCDFlachbildfernseher mit voller HD-Auflösung von 1920 × 1080 Bildpunkten. Ein dynamisches Kontrastverhältnis von 10.000 : 1 und die Enhanced-PictureContrast-Technologie sowie das Backlight-System sorgen für ein kristallklares Bild und eine optimale Farbwiedergabe mit einem tieferen, lebendigeren Rot und – dank des Pure-Black-Filters – einem satteren Schwarz. Zusätzlich verfügt dieser Flachbildfernseher über einen Action-Mode mit einer Reaktionszeit von 4 ms für klare Bildwiedergabe und minimierte Bewegungsunschärfe. Das Produkt ist mit einem integrierten DVB-T-Tuner ausgestattet, die Einsatzdauer des Backlights beträgt 60.000 Stunden. The AQUOS LC-52 /46XD1E is a new, high-resolution, full HD (1920 × 1080) LCD Panel TV. A dynamic contrast ratio of 10,000 : 1 with Enhanced Picture Contrast technology, plus a 4-wavelength backlight system provide for a crystal-clear picture and enhanced color reproduction, including deeper, more vivid reds and – thanks to the Pure Black Filter – deeper black as well. This Panel TV also features an action mode with a response time of 4 ms for clear image reproduction and reduced motion blur. The product comes with a built-in DVB-T tuner; the backlight life is 60,000 hours.

121-31472

117

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Vodafone GX29 Mobiltelefon Mobile phone Design Sharp Corporation Communication Systems Group Yasuhiko Mano Higashihiroshima-City, Hiroshima, Japan Sharp Electronics Europe GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Sharp Corporation Communication Systems Group Higashihiroshima-City, Hiroshima, Japan Das Vodafone GX29 Mobiltelefon ist ein kompaktes, modisches Einsteigermodell mit 1,9 Zoll großem QVGA-LC-Display und integrierter VGA-Digitalkamera mit 310K Pixeln, entwickelt für anspruchsvolle Nutzer. Das Gerät besticht durch sein schlichtes, leicht zu bedienendes Design. Die rechteckige Grundform des Oberteils harmoniert mit der ergonomisch gerundeten Form der Rückseite. Das dreischichtige Design weist einen starken Kontrast zwischen Schwarz und Silber auf, was dem Gerät eine elegante Erscheinung verleiht. The Vodafone GX29 mobile phone is a stylish, compact entry-level mobile phone with a 1.9" (48 mm) high-resolution, QVGA LC display with integrated 310K-pixel VGA digital camera. The phone has a simple and basic design which targets sophisticated adult users. The phone has a simple, rectangular form with a contrast between the arched sharp front and the gently rounded back case. This is a three-layer composition with a clear contrast between silver and black for a crisp impression.

118

121-30900

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SoftBank 905SH Mobiltelefon Mobile phone Design Sharp Corporation Communication Systems Group Kunihiro Ohki Kondo Kenji Higashihiroshima-City, Hiroshima, Japan Sharp Electronics Europe GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Sharp Corporation Communication Systems Group Higashihiroshima-City, Hiroshima, Japan Das Mobiltelefon ist in der Lage, terrestrische Fernsehsignale zu empfangen und zu verarbeiten. Sein 2,6-Zoll-Display lässt sich um 90 Grad drehen, um das Fernsehbild im 16:9-Format komfortabel betrachten zu können – egal, ob das Telefon in der Hand gehalten oder auf einer Oberfläche abgesetzt wird. Darüber hinaus können Fernsehsendungen auf einer miniSDKarte aufgezeichnet werden. Auch während des Betrachtens von Fernsehprogrammen kann der Benutzer telefonieren sowie Mitteilungen verfassen und empfangen. Außerdem ist das Telefon mit einer integrierten Fotokamera ausgestattet und eignet sich für elektronische Spiele. The handset is capable of receiving One-Seg digital terrestrial broadcasts for mobile equipments. The 2.6-inch widescreen LCD can be rotated 90 degrees to a horizontal position, a design innovation that enables users to view the display comfortably, whether the phone is handheld or placed on a surface. Users can receive, compose and send messages, and take or make calls while watching TV. They can record broadcasts to miniSD memory cards – timer-record broadcasts using the Electronic Program Guide – and enjoy gaming and photography on the widescreen display.

121-31469

119

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Digital Lounge Heimkino-System Home theater system Design Ashcraft Design Daniel Ashcraft Erin Napolitano Deanna Griffith Los Angeles, CA, USA Hersteller Manufacturer Harman Kardon Incorporated Chateau-du-Loir, France Das Harman Kardon Digital Lounge Heimkino-System besteht aus einem LCD-Flachbildschirm (HD ready), einem 5.1-Progressive-Scan-DVD-Receiver und dem HKTS 11 Lautsprecherset. Das 32-, 40- oder 46-ZollGehäuse des Bildschirms in hochglänzendem Schwarz unterstreicht formal die innenliegende Flachbildtechnologie und passt optisch perfekt zu dem DVDReceiver und dem ebenfalls in hochglänzendem Schwarz gehaltenen Lautsprecherset. Das ganze System bildet dank des durchgängigen klaren Designs eine optische und akustische Einheit. Mit einer neuen Benutzeroberfläche erlaubt es seinem Besitzer, alle Vorzüge der digitalen Unterhaltung entspannt zu genießen. Harman Kardon’s Digital Lounge home theater system includes a high-definition LCD flat-screen TV, 5.1-Channel Progressive-Scan DVD Player / Receiver and Loudspeaker System. The LCD’s 32”, 40” or 46” glossy black-aluminum chassis accentuates the flatpanel technology and integrates with the DVD / receiver, loudspeakers and high-gloss black lacquered subwoofer that are optimally designed to create a coherent sonic and visual signature across the entire system. The integrated system empowers the user to take full advantage of digital entertainment with a new on-screen display user-interface.

120

121-31284

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product KHT3000 series Heimkino-Surroundsystem Home theatre surround sound Design KEF Audio Maidstone, United Kingdom Hersteller Manufacturer KEF Audio Maidstone, United Kingdom Das KHT3005 ist ein außergewöhnlich leistungsstarkes und dennoch raumfreundliches HeimkinoSystem, das in der Kategorie der eleganten Heimkino-Lautsprechersysteme hinsichtlich Design und Leistung neue Maßstäbe setzt. Die „sit anywhere“Uni-Q®-Technologie von KEF verteilt den Klang so gut im Raum, dass man den optimalen Surround-Sound genießt, egal wo man gerade sitzt. Die charakteristischen radialen Versteifungen am Mitteltonkonus erhöhen seine Stabilität für pure, saubere Stimmeffekte mit außergewöhnlich geringer Verzerrung. KHT3005 is an extremely high performance, yet room-friendly home theatre system, which raises both the design and performance benchmarks in the category of elegant home theatre speaker packages. KEF’s “sit anywhere” Uni-Q® technology disperses sound around the room so well that you can “sit anywhere” to enjoy the optimum surround experience. The satellites can play astonishingly loud, without sounding unpleasant. The distinctive ribs visible on the speaker cone improve rigidity. This makes for a clean, natural and dynamic sound.

121-31873

121

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product KHT6000 ACE Surround-Sound-Lautsprecher Surround sound loudspeaker Design KEF Audio Maidstone, United Kingdom Hersteller Manufacturer KEF Audio Maidstone, United Kingdom Manchmal begegnet man einem Design, von dem man sofort das Gefühl hat, dass es genau zu einem passt. Das kann auch Ihnen beim KHT6000 ACE passieren. Diese Surround-Lautsprecher sind als Ergänzung zu den modernsten Flachbildschirmen entwickelt worden. Sie sind High-End-Audiotechnologie von KEF in elegantester Verpackung. Den Mittelpunkt bildet eine Uni-Q®-Einpunktschallquelle, bei der im Zentrum eines 75-mm-Mitteltöners ein Hochtöner mit Aluminium-Kalotte eingebaut ist. Dadurch klingen Stimmen klar, warm und sind herrlich ausgewogen, wo immer Sie im Raum sitzen. The KHT6000 ACE matches flat screen TVs. At the heart of the speaker is the KEF patented Uni-Q array which is unique in placing the tweeter (for high frequency sounds) as the centre of the woofer (for midfrequency sounds), so that vocals sound clear, warm and beautifully balanced wherever you sit. An extra four bass speakers give all the required low frequency sounds. The enclosure also utilises ACE technology which means the slim speaker acts like a large speaker box. The new Selecta-mount concealed wall brackets mean it is really easy to fix to the wall. The floorstand has a “Bass Extender” facility to further enhance the bass output.

122

121-31871

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product fivetwo model 11 Surround-Sound-Lautsprecher Surround sound loudspeaker Design KEF Audio Maidstone, United Kingdom Hersteller Manufacturer KEF Audio Maidstone, United Kingdom Fünf Lautsprecher hören, aber nur zwei sehen. – Herkömmliche Heimkino-Systeme benötigen fünf Lautsprecher und einen Subwoofer, die für optimalen Hörgenuss rund um den Zuhörer platziert werden müssen. Häufig sieht der Wohnraum dadurch aus wie ein Hi-Fi-Laden, nicht wie ein Raum zum entspannten Filmeschauen. Die KEF Fivetwo-Serie bietet echten 5-Kanal-Raumklang mit nur zwei Lautsprechern und einem Subwoofer. Das Konzept ist einfach: Die vertikalen Flat Panels hinter den Hauptlautsprechern dienen als Rear-Lautsprecher, während die Uni-Q-Chassis vorne für die perfekte Links- /Center- / Rechts-Abbildung sorgen. Der Effekt: klare Dialoge und verblüffende Raumklangeffekte. Surround yourself with sound, not speakers. – Conventional home theatre systems require at least five speakers and a subwoofer to be placed around the room, regardless of how they fit with the rest of your furniture. Some consumers feel this makes their living space look like a hi-fi showroom. The new KEF fivetwo series envelops you in the surround sound of a full 5.1 set-up using only two speakers and a subwoofer. The secret lies in combining KEF’s acclaimed Uni-Q® “sit anywhere” driver concept with flat panel technology. Behind the front firing speakers are large vertical flat panels which act as high performance rear effect speakers.

121-31894

123

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product TAV-L1 Home-Entertainment-System Home entertainment system Design SONY Corporation Creative Center Shoichiro Matsuoka Phillip Rose Nick Foster Naofumi Yoneda Masami Nitta Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer SONY Corporation Tokyo, Japan Das TAV-L1 ist ein integriertes Home-EntertainmentSystem mit einem HD-fähigen 32”-Flachbildschirm, DVD-Player, Radio und einem erstklassigen AudioCD-Hi-Fi-System. Das Lautsprecherelement auf der Vorderseite kann vertikal verschoben werden, um den Fernsehbildschirm zu verbergen, wenn das TV-Gerät ausgeschaltet ist oder der Benutzer nur Musik hört und den Bildschirm daher nicht benötigt. Das standardmäßig schwarze Lautsprecherelement kann auf Wunsch gewechselt und durch zwei optional erhältliche Elemente in vier verschiedenen Farben und acht Ausführungen ausgetauscht werden. The TAV-L1 is an all-in-one home entertainment system housing a 32-inch flat-screen TV with highdefinition capability, DVD player, radio, and Super Audio CD Hi-fi System. The front panel speakers can slide up and down, letting the user hide the TV screen when the power is off or when just listening to music and not using the display. The user can switch the speaker grille panel at will, with two optional panels in addition to the standard plain black panel, with a choice of four colors and eight types.

124

121-30620

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product VPL-ES3 / EX3 Projektor Projector Design SONY Corporation Creative Center Hirotaka Tako Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer SONY Corporation Tokyo, Japan Dieser Projektor, entwickelt für den Einsatz in Schulen und anderen Ausbildungsstätten, bietet ein praktisches Design mit der Möglichkeit, das Gerät zusammen mit z. B. Heften und Unterlagen darauf leicht transportieren zu können. Das Design – weder rund noch kantig – erinnert an althergebrachte Korbgeflechte. Auf der ebenen Oberfläche sind lediglich die Hauptfunktionen grafisch-intuitiv angeordnet. Die warmen Farben dieses Geräts passen ideal zu den Holzmöbeln in Klassenräumen und Büros. This projector will mostly be used in classrooms and other education venues, and so it was designed envisioning a gentle form which is easy for children to carry around with notebooks stacked on top. Neither square nor round, it assumes a universally comfortable shape reminiscent of a woven basket. A plain top, with all surplus elements eliminated, hosts the main switches in a graphical and intuitive manner. Warm colors are a match for office space furnishings, and blend seamlessly into classrooms and other wood-furnished spaces.

121-30629

125

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DSC-T9 Digitalkamera Digital camera Design SONY Corporation Creative Center Shin Miyashita Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer SONY Corporation Tokyo, Japan Digitalkamera mit einem CCD von 6 Millionen Pixeln. Der integrierte optische Bildstabilisator reduziert verwackelte Bilder und gewährleistet durch eine ISO-Einstellung von 640 eine hohe Bildqualität. Das 2,5-Zoll-LCD sorgt für Freude beim Fotografieren und Betrachten der Bilder. Das leicht abgerundete Kameragehäuse liegt gut in der Hand und vermittelt ein angenehmes metallisches Gefühl. Durch die Linsenabdeckung, die auch als Ein- /Ausschalter dient, macht die Kamera auch dann eine gute Figur, wenn sie nicht zum Fotografieren verwendet wird. Ein um die Linse geschwungenes reliefiertes Band verstärkt die hohe Qualitätsanmutung, betont das Gesamtdesign und dient gleichzeitig als Fingerablage. Digital still camera with a CCD of an effective 6 million pixels. An optical image stabilizer that compensates for shaky hands and high ISO setting of 640 ensures high picture quality. The 2.5-inch liquid crystal display offers shooting pleasure and viewing fun. The smoothly curved body surface emphasizes a soft touch and metallic feel. And the lens cover doubles as a power switch, for a beautiful carryaround feel even when the camera is not actually being used to take photos. A band sculpted in relief across the lens cover boosts the look of quality and accents the overall design, as well as providing a place for the finger when shooting.

126

121-29948

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HDR-HC3 High-Definition-Camcorder High-definition camcorder Design SONY Corporation Creative Center Koichi Sadatsuki Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer SONY Corporation Tokyo, Japan Der HDR-HC3 ist ein digitaler HD-Camcorder. Bei der Entwicklung wurde für die Gerätekonfiguration und das Linsengehäuse eine elliptische Form gewählt und das Gehäuse damit so klein wie möglich gehalten. Dies führte zudem zu einer allgemeinen Verbesserung der Form und damit zu einem verbesserten Tragekomfort. Außerdem wurde der Schwerpunkt verlagert, um Niedrigwinkelaufnahmen oder lange Schwenks zu ermöglichen, ohne das Handgelenk übermäßig zu beanspruchen. Bei der Entwicklung stand die Benutzerfreundlichkeit im Fokus, sodass Grundfunktionen – wie z. B. Halten, Aufnehmen und Anzeigen – problemlos ausgeführt werden können, ohne erweiterte Funktionen und Komponenten verwenden zu müssen. The HDR-HC3 is a digital High Definition camcorder. The designer fit the device configuration and lens barrel into an elliptical shape that lets the body be as compact as possible. This has also resulted in a general improvement in shape that is also easy to carry. In addition, the center of gravity for the grip was adjusted, allowing low-angle shots or long continuous shooting without placing undue strain on the wrist. The design places priority on user friendliness, so that users can easily take the basic actions of hold, shoot, and view, without confusion or difficulty using the advanced functions and performance.

121-30148

127

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product MEX-BT5000 Bluetooth-Auto-Stereosystem mit Freisprechfunktion Car stereo head unit with Bluetooth wireless capability Design SONY Corporation Creative Center Daisuke Shiono Satoshi Asai Hajime Matsuda Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer SONY Corporation Tokyo, Japan Das MEX-BT5000 ist ein Auto-Stereosystem mit Freisprechfunktion und Wireless-Bluetooth. Bei der Entwicklung dieses multifunktionalen und hochklassigen Audiosystems wurden alle Funktionen auf der linken Seite des Geräts angeordnet und die Bedienung über einen 4-Wege-Joystick vereinfacht. Somit benötigt der Fahrer für die Bedienung nur die rechte Hand, ohne vom Fahren abgelenkt zu werden. Verbesserungen an der Benutzeroberfläche, auf die über den Joystick zugegriffen werden kann, führten zu verbesserter Lesbarkeit, und durch Animationen wurde die Bedienbarkeit vereinfacht. The MEX-BT5000 is a car stereo head unit equipped with Bluetooth wireless capability. In designing this multifunctional high-class head unit model, the designer clustered all operations on the left side of the unit and employed a 4-way joystick controller for easier navigation. As a result, the driver can control the unit with just the right hand, with no interference with the task of driving. The GUI design linked to the joystick improves visibility, while use of GUI animation also improves ease of use.

128

121-30609

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product MPV-800 Tragbares Fernsehgerät Portable TV set Design Mitac International Corp. Digital Appliance Business Div. Hsin-Yi Tu Kuei San Hsiang, Taoyuan, Taiwan Hersteller Manufacturer Mitac International Corp. Digital Appliance Business Div. Kuei San Hsiang, Taoyuan, Taiwan Das mobile Unterhaltungsgerät MPV-800 beeindruckt durch ein 8,5"-LCD-Display, Stereolautsprecher und einen DVB-T-Empfänger. Video- und AudioDateien können direkt von externen USB-Geräten und Speicherkarten abgespielt werden – alles ohne PC. Die glänzende Oberfläche und das elegante Design des MPV-800 passen zu jeder Einrichtung. Mithilfe des stilvollen Standfußes kann der Betrachtungswinkel eingestellt werden. Und wenn man den Standfuß um 180° aufklappt, wird daraus ein Griff. Das MPV-800 lässt sich nun leicht transportieren, und Sie können Ihre Video- und Audio-Dateien überall genießen. Gelb beleuchtete Sensortasten steigern die hohe Qualität des MPV-800 weiter. Der Leuchteffekt des LCD-Displays und der Funktionstasten zeigt an, wann das Gerät im Standbymodus ist. MPV-800 is a mobile entertainment device with an 8.5" LCD display, stereo speakers, and a DVB-T receiver. Video /audio files can be played from external USB devices and memory cards directly without needing a PC. Its glossy finish and elegant design go with any kind of decoration. The stylish metal stand lets the user adjust the viewing angle. It also can be unfolded 180 degrees to become a handle for better portability, like a fashion handbag, allowing users to enjoy video /audio content everywhere. Amber illumination touch keys enhance the high quality of the MPV-800. The illuminant effect of LCD screen and function keys shows that the TV is in “standby” status.

121-30678

129

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Pioneer A9 /A6 / D6 Integrierter Verstärker /CD-Player Integrated amplifier /CD player Design Pioneer Design Corporation Satoshi Ohashi Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Pioneer Corporation Tokyo, Japan Vorhang auf für ein Zweikanal-Audiosystem mit originaler Pioneer-Technologie. Das macht diesen Verstärker zu einem hoch abgestimmten Gerät, mit dem Musikinstrumente und Profi-Equipment ohne Qualitätsverluste wiedergegeben werden können. Wir wollten ein einfaches, aber individuelles Design – und haben ein System entwickelt, das die Sinne der Benutzer anspricht: durch den Musikgenuss, den sie erleben, und durch den Wert, den der Verstärker vermittelt. A twin-channel audio system that has inherited original Pioneer technology achieving a highly tuned instrument capable of fully reproducing the essence of musical instruments and professional equipment. Simple yet individualistic, we created a system to appeal to the senses of the user through both his enjoyment of music and the sense of value it imparts.

130

121-30953

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Pioneer PDP-507XD / PDP-427XD Plasma-Fernsehgerät Plasma TV set Design Pioneer Design Corporation Junichi Inaba Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Pioneer Corporation Tokyo, Japan Für die Bereiche unmittelbar um den Bildschirm kam ein Design zum Tragen, das dem Prinzip „weniger ist mehr“ folgt. So erzielten wir ein erstklassiges Design, das hochauflösende Bilder auf einem großen Bildschirm und eine exzellente Klangwiedergabe bietet. Die einfache und minimalistische Formensprache unterstreicht nicht nur die Schönheit der Bilder auf dem Schirm, sondern harmoniert auch perfekt mit anderen Einrichtungsgegenständen und bringt einen Hauch Eleganz in den Alltag. A method of design known as “less elements” was adopted for the areas immediately surrounding the screen in order to attain a world-class design that would provide high-definition images on a large screen as well as excellent sound reproduction. This simple and minimal design not only brings out the beauty of the images, it also blends well with other furniture to produce a sense of elegance in everyday life.

121-30949

131

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BenQ CP220 Projektor Projector Design BenQ Lifestyle Design Center Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer BenQ Corporation Taipei, Taiwan Der BenQ CP220 ist ein kompakter kommerzieller Projektor, der problemlos überallhin mitgenommen werden kann. Das Designkonzept, aus dem sich das kombinierte, herumgezogene Muster ableitet, beruht auf den Leitmotiven Austausch und Kommunikation. Fein linierte Metalltasten und eine halbtransparente Schiebeabdeckung machen die Verwendung dieses Produkts zu einem besonderen Erlebnis. Der Projektor zeichnet sich durch ein holistisches Design und ein qualitätsvolles Aussehen aus. Das Farbschema aus glänzendem Silber und Dunkelgrau vermittelt den Eindruck von vielschichtiger, tief greifender Schönheit und lässt den Projektor schlanker und leichter erscheinen. Der Projektor ist leicht zu tragen und erzeugt eine hervorragende Bildqualität. BenQ CP220 is a small-sized commercial projector that can be easily moved and carried around at the office and on the road. The design concept is based on the leitmotifs of exchange and communication, from which the interlacing pattern and wrapping image is developed. Hairline-patterned metal buttons and a semitransparent sliding lens cover give users a different experience in using the product. The projector features a holistic design and has a quality look. The color scheme of bright silver and dark grey creates a sense of layered, in-depth beauty, which makes the projector look thinner and lighter. This projector is easy to carry around and produces superior image quality.

132

121-30213

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BenQ CP120 Projektor Projector Design BenQ Lifestyle Design Center Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer BenQ Corporation Taipei, Taiwan Der BenQ-Datenprojektor CP120 ist ein tragbarer Business-Projektor für Geschäftsleute, die häufig unterwegs Vorträge halten müssen. Das Design des CP120 vermittelt das Konzept des Austauschs. Die abwechslungsreichen, herumgezogenen Designelemente verbergen geschickt die Belüftungsschlitze und verleihen dem Gesamtdesign ein vielschichtiges Aussehen. Glänzendes Silber und Dunkelgrau heben die technische Raffinesse des Geräts hervor. Durch diese Farbkombination wirkt der CP120 schlanker und moderner. Außerdem bringt sie das geschäftliche Image des Projektors stärker zum Ausdruck und unterstreicht die Professionalität des Benutzers. The BenQ Data Projector CP120 is a portable business projector, aimed at professionals who make frequent presentations on the road. The CP120 communicates the concept of “exchange” in its design idea. The design elements of interchanging and wraparounds beautifully hide the ventilation slots and add new layers to the overall design. The projector adopts the bright silver and dark grey colors to display the technical feeling of the device. This combination of colors makes the CP120 seem thinner and more modern; it also boosts the projector’s business image to support the professionalism of the user.

121-30212

133

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BenQ DC C740 Digitalkamera Digital camera Design BenQ Lifestyle Design Center Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer BenQ Corporation Taipei, Taiwan Die BenQ DC C740 wurde für Männer mittleren Alters konzipiert. Ihr minimalistisches, komfortables Design verbindet klassische Lederoptik mit modernem Hightechlook – ein perfektes Beispiel für Professionalität und ausgezeichnetes Handling. Der Materialmix und die Trennlinien lassen die DC C740 leichter aussehen. Durch das Lederteil und die Seitenverkleidung wirkt die Kamera proportioniert und abwechslungsreich und liegt gut in der Hand. Einfache, gleichmäßige und klare Konturen im Wechsel mit kantigen Linien verleihen der Kamera ein professionelles Aussehen. BenQ DC C740 targets the middle-aged, male consumer. It has a minimalist, comfortable design, radiating a classic leather quality, while maintaining a high-tech fashion look – a perfect example of professionalism and great maneuverability. The mix of materials and dividing lines helps make the DC C740 look lighter. The leather part and side fascia create a proportionate, mixed appearance, giving the hand grip a good feel in the hand. Simple, even and clear-cut lines, with the variation of crest lines, lend the camera a professional look.

134

121-30197

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BenQ DC X730 Digitalkamera Digital camera Design BenQ Lifestyle Design Center Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer BenQ Corporation Taipei, Taiwan Die BenQ DC X730 ist mit einem 16:9-LCD-Display ausgestattet, und da der CCD-Sensor mit demselben Format arbeitet, kann der Benutzer Standbildaufnahmen in Kinoqualität machen. Außerdem bietet die BenQ DC X730 eine tragbare Station mit digitalem TV-Tuner, der jederzeit und überall digitalen Fernsehgenuss ermöglicht. Gleichzeitig ist die Station ein hervorragender Kameraschutz für unterwegs. Das glatte, runde Edelstahlgehäuse setzt die elegante Kamera glanzvoll in Szene. Das schlichte und einfache Design der Station bietet dazu die passende Ergänzung. Die DC X730 ist ein kompakter und freundlicher Begleiter für das digitale Zeitalter. BenQ DC X730 is equipped with a 16:9 LCD display and the same aspect ratio for the CCD sensor, so that users can enjoy taking pictures that look just like movie stills. In addition, BenQ DC X730 comes with a portable cradle equipped with a digital TV tuner, allowing users to enjoy digital programs anytime, anywhere. The cradle also plays an important role in protecting the camera when carried around. The stainless steel housing and smooth, round appearance give the camera a graceful and powerful look. The cradle also exudes a clean and simple image to match the style of the camera. The DC X730 represents a compact and friendly companion for the digital life.

121-30196

135

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BenQ DC X720 Digitalkamera Digital camera Design BenQ Lifestyle Design Center Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer BenQ Corporation Taipei, Taiwan Die BenQ DC X720 gehört zu den schmalsten hochauflösenden Digitalkameras auf dem Markt und ist in vier Farben erhältlich. Das nur 0,4 mm dicke Edelstahlgehäuse (Gesamtdicke der Kamera: 14,7 mm) und das glatte, runde Design setzen diese elegante Kamera glanzvoll in Szene. Zur Betonung der extrem schlanken Form wurde der Mittelrahmen für das Riemenloch verlängert, sodass die Kamera an ein scharfes Messer erinnert. Die verchromten Griffflächen um den Mittelrahmen verleihen der DC X720 das Aussehen eines edlen Spielzeugs, und die beiden abgeschrägten Enden unterstreichen die Schlankheit der Kamera zusätzlich. Schlicht und ohne überflüssigen Schmuck strahlt die DC X720 den Geist der Urbanität aus. BenQ DC X720 is an ultra-thin high-resolution digital camera available in four colors. The 0.4 mm stainless steel case and smooth, round appearance give it a graceful and powerful look. In order to deliver the image of the thinnest camera, the middle frame was intentionally extended for the lanyard hole, suggesting the look of a sharp knife. The chromed handle wrapped around the thin middle frame gives the DC X720 the appearance of an exquisite gadget, and the two tapered ends also make the camera appear much more slender. Dispensing with a complex form and any superfluous decoration, DC X720 radiates a spirit of urbanity.

136

121-30195

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product et10 und et20 Projektor Projector Design Designer Group Italia Hersteller Manufacturer Toshiba Europe GmbH Neuss, Germany Toshiba präsentiert mit den Projektoren et10 und et20 europaweit als erster Hersteller zwei Modelle mit extrem kurzen Projektionsabständen. Die komplett neu entwickelten Geräte revolutionieren das bislang bekannte Heimkinokonzept. Durch das eingesetzte Weitwinkelobjektiv kann bereits bei nur gut einem halben Meter Abstand ein Bild von 1,30 m an die Wand projiziert werden. Getreu dem „All-in-oneKonzept“ ergänzt ein hochqualitatives Dolby Pro Logic 5.1-Surround-Sound-System die beiden Geräte für das authentische Kino-Feeling. Der et20 verfügt zusätzlich über einen DVD-Player. With its two ultra-short distance projectors et10 and et20 Toshiba presents a European premiere. The allnew devices are set to revolutionize home cinema as we know it. Equipped with wide-angle lenses these ultra-low throw distance models are capable of delivering an image size of almost 1.30 meters from a throw distance of a mere half-meter. In line with Toshiba’s “all-in-one” concept, both projectors feature high-quality Dolby Pro Logic 5.1 surround sound system to create that true cinema feeling. The et20 also has an integrated DVD player.

121-29241

137

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SUPER SLIM XJ-S35 Projektor Projector Design CASIO Europe GmbH Norderstedt, Germany Hersteller Manufacturer CASIO Europe GmbH Norderstedt, Germany Neu: Der flachste DLP™-Projektor der Welt mit 2.000 ANSI-Lumen. 43 mm flach. 1,8 kg leicht. Kleiner als DIN A4. Das hat es bis jetzt noch nicht gegeben und wird den Business-Alltag revolutionieren: Der neue Projektor XJ-S35 bietet kraftvolle 2.000 ANSI-Lumen Lichtstärke und ein brillantes Kontrastverhältnis von 1.800 :1 in superflachem Design. Auf kleinstem Raum haben Sie technische Raffinessen jetzt immer dabei: DLP™-Technologie, 2fach-Motor-Zoom, vertikale Trapezkorrektur und vieles mehr. Die Kombination aus unschlagbar kompaktem Design und kraftvoller Power macht diese Projektorenserie zum derzeit mobilsten professionellen Begleiter auf dem Markt. New: The world’s thinnest DLP™-Projector with 2,000 ANSI lumens. 43 mm flat. 1.8 kg light. DIN A4 small. Something completely new that will revolutionize your day-to-day business: The new projector XJ-S35 offers a powerful light intensity of 2,000 ANSI lumens and brilliant contrast of 1800 :1 in a super-slim design. You’ll have all the latest technical refinements available in the smallest space: DLP™ technology, 2 × zoom, vertical keystone correction, and much more besides. The combination of uniquely compact design and some serious power makes this projector series the most mobile professional companion currently on the market.

138

121-29054

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Vogel’s 6000 Series Projektor-Befestigungssystem Projector mounting system Design Vogel’s Products b. v. Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Vogel’s Products b. v. Eindhoven, The Netherlands Vogel’s stellt das vielseitige Projektor-Befestigungssystem Click & Switch vor. Ganz gleich, ob Sie sich im Wohnzimmer mit Freunden ein Sportereignis ansehen, im Kinderzimmer einen Zeichentrickfilm vorführen oder im Büro eine Präsentation halten wollen – das neue System Click & Switch macht den Projektor komfortabel mobil einsetzbar. Die revolutionäre Vogel’s 6000-Serie für Projektoren kann durch Einsatz eines Basissets mit dem universellen Adapter an der Decke, Wand oder an einem Tisch befestigt werden. Vogel’s is introducing the versatile projector mounting system: Click & Switch. Whether you want to watch a football game in the living room with friends, show a cartoon in the playroom or give a presentation at the office, the new Click & Switch system makes the projector mobile and easy to use. Thanks to the universal design of the Click & Switch system, one projector can be used in different rooms, in three different ways, with one simple click. Due to the universal connector, the revolutionary Vogel’s 6000 Series for projectors can be mounted on the ceiling, wall or table using one basic set.

121-30255

139

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product EMP-6000, 6100 Projektor Projector Design SEIKO EPSON CORPORATION Wataru Suzuki Genta Kawabe Matsumoto-shi, Nagano-ken, Japan Hersteller Manufacturer SEIKO EPSON CORPORATION Suwa-shi, Nagano-ken, Japan Dieser kompakte 3-LCD-Projektor zur Deckenmontage ist ideal für den Einsatz in Schule, Universität, Industrie und Wirtschaft geeignet. Für einen dauerhaften Einsatz unter schwierigen Umgebungsbedingungen verfügt der Projektor über einen elektrostatischen Filter, der ihn vor Verschmutzungen durch Staub und Zigarettenrauch schützt. In das Designkonzept ist eine Vielzahl von Faktoren eingeflossen, zum Beispiel die Farbe der Decke, die gestalterische Harmonie mit anderen Geräten und eine zurückhaltende und schlanke Form, die zum Einbauort passt. Ebenfalls großer Wert wurde auf Beschriftung, Logogröße und Position der Anzeigeleuchte und die Wartung gelegt, indem zum Beispiel darauf geachtet wurde, dass der Filterwechsel möglichst einfach ist. This compact, ceiling-mountable 3-LCD projector can be used for applications in the fields of education, industry and business. To hold up under long use in demanding environments, it uses an electrostatic filter to repel contaminants, such as dust and tobacco smoke. We paid careful attention to the many design considerations that apply to ceiling projectors, including the ceiling color, balance with other equipment, a subjectively non-oppressive shape, and a slender look that fits the installation space. We also kept in mind the lettering and icon size and the indicator position, as well as maintenance issues, providing single-site filter replacement.

140

121-30917

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Epson P-5000 Multimedia Storage Viewer Photo Storage Viewer Design SEIKO EPSON CORPORATION Makoto Kobayashi Kenji Yanagisawa Hideki Kato Takaaki Ishikawa Yosuke Kikuchi Matsumoto-shi, Nagano-ken, Japan frog design inc. Palo Alto, CA, USA Hersteller Manufacturer SEIKO EPSON CORPORATION Suwa-shi, Nagano-ken, Japan Dieses High-End-Gerät weist alle Merkmale auf, die, wie unsere Forschungen ergeben haben, professionelle Fotografen schätzen, einschließlich einer 80-GBFestplatte und eines „Photo Fine Ultra“-Vierfarb-LCDisplays. Ziel des Designkonzepts waren Bedienelemente, die in ihrer Form und Anordnung ein schnelles Verarbeiten und einen hohen Durchsatz ermöglichen und gleichzeitig das LC-Display und die Festplatte schützen. Das Gehäuse des P-5000 ist mattschwarz, um die Farbwiedergabe des LC-Displays nicht zu stören. In Verbindung mit den silberfarbenen Aluminiumelementen gibt der P-5000 auch optisch Aufschluss über die zu seiner Herstellung verwendeten qualitativ hochwertigen, stoßdämpfenden und griffigen Materialien. This high-end model features specs that, based on our research, a professional would require, including that 80GB HDD and four-color LCD “Photo Fine Ultra”. We sought to achieve button shape and layout conducive to rapid image processing throughput, as well as protection for the liquid crystal screen and HDD, and we also went out of our way to give the product a shape to make it easy to grip. We also gave the P-5000 a black exterior, with no gloss that could interfere with the LCD’s color reproduction, along with aluminum to convey the product’s high-end quality, shock-absorbent rubber, and no-slip materials.

121-31598

141

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product DLA-HD10 Projektor Projector Design Victor Company of Japan, Limited Yutaka Nakanishi Yokohama, Japan Hersteller Manufacturer Victor Company of Japan, Limited Yokohama, Japan – Zielgruppe: Heimkino-Enthusiasten, die hochauflösende Programme in unkomprimierter HDTVAuflösung (1080p) erleben möchten. – Konzept: Echte HDTV (1920 x 1080) D-ILA-Projektion für das ultimative Heimkino. Dabei steht hohe Qualität, die sich auch optisch und haptisch erfahren lässt, im Vordergrund. – Innovatives Design: Die Verwendung von hochwertigem Aluminium bietet allerlei technische Raffinesse und sorgt für eine effektive Wärmeableitung, um ein ungetrübtes Heimkinovergnügen zu ermöglichen. – Weitere Besonderheiten: Die Verwendung einer speziellen HD-Optik stellt sicher, dass trotz geringen Projektionsabstands bis zu 5 m Bilddiagonale möglich sind. – Target Group: The target users are movie and computer fans who are interested in high-end projection in HD-resolution (1080p). – Concept/Target: True high definition (1920 × 1080) projector system for home theatre enthusiasts. A high-quality experience is guaranteed as this highend product offers superb look and feel and lownoise operation. – Innovative Design Aspect: The large die-cast aluminium body design allows efficient heat exhaustion and noise reduction. – Additional Features: The projector uses a high performance HD lens system enabling the viewer to install the recommended maximum screen size of 200 inches even in small rooms.

142

121-30474

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product GZ-MG505 Camcorder Design Victor Company of Japan, Limited Shuji Tanifuji Tatsuya Narita Yokohama, Japan Hersteller Manufacturer Victor Company of Japan, Limited Yokohama, Japan – Zielgruppe: Anwender, die einfach und schnell hochauflösende Fotos und Videos erstellen und am PC nachbearbeiten möchten. – Konzept / Ziel: Ein Hard-Disk-Camcorder mit exzellenter Bedienung und Mobilität für erstklassige Fotos und Videos. – Innovatives Design: Eine einfache Bedienung kombiniert mit superkompakten Abmessungen. Dazu tragen insbesondere das grafische Bildschirmmenü sowie der geschickt neben dem Display platzierte Steuerstick bei. – Weitere Besonderheiten: Dieser Camcorder verfügt über 3-CCD-5-Megapixel-Power. Die integrierte 30GB-Festplatte ermöglicht sieben Stunden Aufnahme in bester DVD-Qualität. – Target Group: Users who enjoy high-resolution images /videos and would like to edit them on PC. – Concept / Target: The realization of a new camcorder concept – excellent in portability and operability. – Innovative Design Aspect: Its super compact body, a user-friendly GUI and a stick controller ensure easy operation. – Additional Features: Although palm size this 3CCD-5Mega camcorder is equipped with a 30GB hard disk and can record about seven hours video in DVD quality or store up to 9,999 still pictures. But its real excellence is shown in collaboration with a computer.

121-30413

143

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HD-XA1 HD-DVD-Player HD DVD player Design Toshiba Corporation Ken Suzuki Masazumi Shiraki Mikio Kamegi Junya Suzuki Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Toshiba Corporation Tokyo, Japan Der weltweit erste HD-DVD-Player zeichnet sich durch ein neuartiges Design aus: Die obere Hälfte der Frontseite wurde mit einer dicken Acrylplatte und die untere mit einer Aluminiumklappe ausgestattet, um eine schlichte und robuste Formensprache zu erzielen. Das innovative Designkonzept hat darüber hinaus ein besonders effizientes Gehäuse-Layout ermöglicht. Auch das Design der Benutzerschnittstelle überzeugt: Der Betriebszustand des DVD-Players lässt sich mit einem Blick an der Beleuchtung des zentral angeordneten Bedienfelds und des Ein- /Aus-Knopfs ablesen. Für eine einheitliche Gestaltung wurde die zugehörige Fernbedienung ebenfalls in Aluminium und Acryl gefertigt. Sämtliche Tasten der Fernbedienung sind hinterleuchtet und sorgen so für optimale Benutzerfreundlichkeit. Durch das durchdachte GUI des DVD-Players wird die Benutzerführung auf dem angeschlossenen TV-Bildschirm noch übersichtlicher und grafisch ansprechend. Innovative and well-suited to the industry’s first HD DVD player, this design’s front panel features thick acrylic on the upper half and an aluminum door on the lower half – a simple, clear form with a compelling presence. The innovative design concept also realized a firm cabinet composition. The user interface offers convincing design, and the illuminated central and power-button sections of the DVD player provide instant confirmation of operating status. The corresponding remote control is made of aluminum and acrylic to match the DVD player. LED back-lit keys make this remote control even easier to use. On the TV screen the DVD player introduces a GUI with a spacious layout and clear fonts.

144

121-31040

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product THOMSON Scenium Black Diamond MP3-Player MP3 player Design Tim Thom – Worldwide Design Organization of TCL Tim Thom – Design Center Boulogne, France Hersteller Manufacturer THOMSON Tim Thom – Design Center Boulogne, France Schwarz und geheimnisvoll. Geschmeidig glänzend. Geschliffen wie ein Edelstein. Die Hochglanzoberfläche und die berührungssensitiven Tasten sind durch ein zartes, leichtes Design geprägt. Durch geringstes Berühren erscheint das Menü und zeigt die intuitive Benutzeroberfläche, als würde sie aus einem Schatten hervortreten. Das perfekt integrierte OLED-Farbdisplay wirkt im ausgeschalteten Zustand nahezu unsichtbar. A mysterious black shape. Smooth and shiny. Mineral. Faceted and deep, like a precious stone. The high gloss finishing and the touch sensor keys are lightly designed by thin graphics. Brush your fingers over it to show what it is. The various reading and browsing zones light up, as if they were emerging from the shadows. The OLED technology colour display is perfectly integrated and almost invisible when off.

121-31814

145

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product EX-Z1000 Digitalkamera Digital camera Design CASIO COMPUTER CO., LTD. Norihito Hanahusa Yosuke Nagayama Yuji Ohki Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer CASIO COMPUTER CO., LTD. Tokyo, Japan Die Casio EX-Z1000 besitzt den ersten 10-MillionenPixel-Bildsensor, der jemals in der Kompaktkameraindustrie hergestellt wurde. Mit einer Auflösung von 10,1 Megapixeln und einem 1 / 1,8-Zoll-CCD kann der Benutzer erstklassige hochauflösende Bilder einfangen – perfekt zur Reproduktion komplizierter Aufnahmen und hochwertiger Farbbilder. Ein großes 2,8-Zoll-LCD-Display ermöglicht Aufnahmen im 16:9-Bildschirmformat, und eine besondere Schnittstelle bietet erweiterte Aufnahme- und Reproduktionsfunktionen. Das Design ist im Wesentlichen auf Innovation, Funktionalität und erstklassige Qualität ausgerichtet – das Ergebnis ist eine Kamera mit echter Multifunktionalität. Casio EX-Z1000 boasts the first 10-million-pixel image sensor ever attempted in the compact-camera industry. It features 10.1 megapixels and a 1 / 1.8-inch CCD, allowing users to capture superior high-resolution images, perfect for reproducing intricate shots and tonal images of high quality. A large 2.8-inch bright LCD display enables the user to capture images in a 16:9 screen format and a special interface boasts advanced usability for shooting and reproducing images. This design reveals an intrinsic focus on innovation, functionality and premium quality, resulting in a camera with truly multifunctional usability.

146

121-29450

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product EX-S770 Digitalkamera Digital camera Design CASIO COMPUTER CO., LTD. Akihiro Miyahara Yosuke Nagayama Yuji Ohki Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer CASIO COMPUTER CO., LTD. Tokyo, Japan Dürfen wir vorstellen? Die kompakte Digitalkamera EX-S770 in Scheckkartengröße. Sie ist mit einem Funktionsset ausgestattet, das man einfach haben muss. Dazu gehören eine Bildauflösung von 7,2 Megapixeln und ein dreifacher optischer Zoom. Abgerundet werden die Features durch ein helles LCD-Display mit einer Bilddiagonale von 7,1 cm. Die EX-S770 verfügt neben MPEG-4 über eine Funktion zur Datenübertragung, sodass Sie elektronische Daten in einem beliebigen Format herunterladen und anzeigen können. Das beste Feature ist jedoch das schmale Gehäuse, das aus nur drei Teilen besteht. Durch die abgesetzte Kante am Mittelteil der Kamera liegt die EX-S770 gut in der Hand, was der schlanken Form zusätzlichen Wert verleiht. Die EX-S770 verbindet eine kompakte Form mit voller Funktionalität – alles in einem eleganten und stilvollen Design. Introducing the card-sized compact digital camera, EX-S770, loaded with a “must-have” feature set, including a 7.2-megapixel CCD and a 3 × optical zoom lens, complimented by a 2.8-inch-wide bright LCD display. Coupled with MPEG-4, it also offers a Data Carrying Function, which lets you download and view any electronic data. The best feature of the EX-S770 is its slim body, consisting of just three parts. The edged line around the center case gives it a solid feel, creating added value to the sharp, yet slim body. The EX-S770 offers a combination of compactness and full functionality, packaged in a stylish design.

121-29453

147

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product XL H1 Digitaler Camcorder Digital camcorder Design Canon Inc. Design Center Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Canon Inc. Design Center Tokyo, Japan Produktmerkmale: – Hochauflösender digitaler HDV-Camcorder für 1080i-Aufzeichnung mit XL-Bajonett für Wechselobjektive. – Drei 1/ 3-Zoll-CCD-Sensoren mit je 1,67 Megapixeln. – Spitzenmodell unter Canons digitalen HDV-Camcordern, mit vielfältigen professionellen Features wie z. B. HD-SDI-Ausgang, Time Code und Genlock. Designmerkmale: – Optimale Positionierung der Kontrollelemente durch funktional ausgefeiltes Kameradesign. – Ergonomische Anordnung der intuitiv zu bedienenden Funktionstasten. – Eindrucksvolle Kombination von professioneller Funktion und faszinierendem Design. Product Features: – A high-definition digital camcorder that accepts interchangeable lenses and can record in HDV 1080i. – Inclusion of three 1/ 3-inch, 1.67-megapixel CCD sensors. – Canon’s top-of-the-line digital camcorder model, which also supports uncompressed camera-thru feeds. Design Features: – Optimal positioning of control components on the functionally streamlined “hip-up” proportional body. – Realization of advanced operability by grouping controls by function. – Remarkable degree of fusion between the functional beauty inherent in a pro model and the unique beauty of its sculpted form.

148

121-30536

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product KODAK EASYSHARE V570 Digitalkamera Digital camera Design Eastman Kodak Company Corporate Design and Usability Rochester, NY, USA blueMap design New York, NY, USA Hersteller Manufacturer Eastman Kodak Company Corporate Design and Usability Rochester, NY, USA Die KODAK EASYSHARE V570 wurde mit dem Gedanken entwickelt, unvergleichliche technische Innovation mit exzellentem Design für anspruchsvolle Kunden zu verbinden. Als die weltweit erste Digitalkamera mit zwei Objektiven ist die V570 dank ihrer Technologie auch die dünnste Kamera auf dem Markt, die über Ultraweitwinkel und optischen 5fachZoom verfügt. Die EASYSHARE V570 sieht – mit voller Absicht – auf den ersten Blick nicht wie eine Digitalkamera aus. Die schlichte, klare Formensprache lenkt die Aufmerksamkeit auf die beiden zentral angeordneten Objektive und die komplexe innovative Technologie dahinter. The KODAK EASYSHARE V570 was envisioned to offer unprecedented technical innovation and design excellence for discriminating consumers. The world’s first dual lens digital still camera, this technology enabled the V570 to be the thinnest camera in the marketplace with a 5 × optical zoom, capturing ultra wide angle images, as well as 30 fps video. Its bold looks are sophisticated and intriguingly simple as a consumer electronic device. In a distinctly new way, the pure unadorned lines of the form draw attention to the dual lenses and the complex, cutting edge photographic technology inside.

121-31891

149

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Caplio R5 Digitalkamera Digital camera Design Ricoh Co., Ltd. Masami Iida Tatsuo Okuda Hiroshi Morohoshi Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Ricoh Co., Ltd. Amstelveen, The Netherlands Traditionell folgt Ricoh bei seinem Produktdesign dem Konzept: „Wir wollen die Möglichkeiten der Fotografie stetig erweitern“. Mit der neuen Digitalkamera Caplio R5 wird dieses Konzept auf eine neue Ebene gehoben. Sie beeindruckt durch Features wie ein helles 2,5"-LCD-Display mit 230.000 Pixeln für eine verbesserte Nutzung bei Outdoor-Aufnahmen, einen 7,1-fachen optischen Zoom, Verzerrungskorrektur und 7,24-Megapixel-CCD – alles in einem nur 26 mm dicken Gehäuse. Mit ihrer neuen Bildverarbeitungstechnik ermöglicht die Caplio R5 hochempfindliche Aufnahmen mit wenig Verzerrungen und einer erstklassigen Bildreinheit. Sie erweitert die Aufnahmemöglichkeiten bei schwachem Licht deutlich, sodass sich qualitativ hochwertige Bilder bei hohen ISO-Einstellungen erzielen lassen. In its product design, Ricoh traditionally follows the concept of “broadening the range of photography”. The new Caplio R5 digital camera takes this concept to a higher level, thanks to features like a bright 2.5-inch 230,000 pixel LCD monitor for improved outdoor use, 7.1 × optical wide zoom lens, vibration correction function, and 7.24 megapixel CCD – all housed in a compact body only 26 mm thick. With its new image processing engine, the Caplio R5 allows for high-sensitivity photography with low noise and superior edge-to-edge picture clarity. It greatly expands the range of shooting in low light, producing high quality images at high ISO settings.

150

121-29867

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Caplio 500G Wide Digitalkamera Digital camera Design Ricoh Co., Ltd. Masahiro Kurita Tatsuo Okuda Hiroshi Morohoshi Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Ricoh Co., Ltd. Amstelveen, The Netherlands Die Caplio 500G Wide wurde für Aufnahmen in schwieriger Umgebung – wie zum Beispiel auf Baustellen – entwickelt. Ihr 28-mm-Weitwinkelobjektiv mit Dreifachzoom und ein spezielles Feature zur Bildstabilisierung sorgen für scharfe Fotos. Die Kamera ist stabil gebaut und mit einem verstärkten Glas zum Schutz der Linse sowie klug platzierten Gehäuseprotektoren ausgestattet. Auf dem großen entspiegelten LCD-Display ist auch bei Tageslicht alles gut erkennbar. Leistungsstarke Li-Ion-Akkus sorgen für viele Stunden zuverlässigen Fotografierens. Es können ersatzweise auch herkömmliche AA-Batterien verwendet werden. Caplio 500G Wide was designed for demanding environments, such as construction site photography. Its 28 mm wide-angle 3 × zoom lens and blur reduction feature facilitate clear photography. The camera is durably built, featuring reinforced glass to shield the lens and strategically placed body protectors. The large LCD screen features an anti-reflection coating for clear viewing in daylight. The high-capacity lithium-ion rechargeable battery means many hours of dependable shooting. If it runs out of power, widely available AA batteries can easily be popped in.

121-29866

151

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product FotoVivo Foto-Display Photo display Design AG Neovo Design Team Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer AG Neovo Associated Industries China, Inc. Taipei, Taiwan Der AG Neovo V-10 – FotoVivo – schließt als ein bislang schmerzlich vermisstes Element die Lücke zwischen Digitalkamera und PC. Er wurde entworfen, um als „digitaler Rahmen“ Fotos schnell und unkompliziert präsentieren zu können. Die hohe Auflösung und Helligkeit des 7 Zoll großen 16 :10-Widescreendisplays, der integrierte 128-MB-Speicher, die Kompatibilität mit nahezu allen Speicherstandards sowie ein USB-Interface machen Nutzung und Bedienung des AG Neovo V-10 denkbar einfach. Mit kompromissloser Funktionalität und einem eleganten Äußeren setzt er in einem jungen Marktsegment Maßstäbe in Sachen Design und Benutzerorientierung. FotoVivo, AG Neovo’s 7" digital photo frame, is not the least intimidating as one may often feel about most high-end IT gadgets. With a glossy finish design in the front and a captivating curve in the rear, the exterior is perfectly harmonic and aesthetically appealing. Simplicity lies not only in form as the user is treated to the ease of button-less browsing of photos. FotoVivo’s 128MB storage capacity suffices for saving up to 200 high-quality photos. Above all, its fast loading time and “Plug-and-Play” feature make possible carefree browsing without hassle.

152

121-31660

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product eFlash presenter (EF-3168) Multiple File Presenter Design Designnord Frederick Rickmann Katrine Rafn Knudsen Aarhus C, Denmark Hersteller Manufacturer Procare International Co. Taipei, Taiwan Mit eFlash können Sie Ihre Dateien ohne die Hilfe eines Notebooks präsentieren. Das Gerät verbindet sich intuitiv mit einem Projektor oder Fernsehgerät, und durch seine eingebaute Fernbedienung wird eFlash zu einem einfach zu handhabenden, professionellen System. eFlash verfügt über Funktionen wie Zoom, Diashow und einen Laserpointer für eine leichte Navigation. Das Geheimnis von eFlash liegt in seinem hoch entwickelten Chip-Design, das Platz für tausende Dateien bietet. Die einfach gehaltene ovale Form verleiht dem eher technischen Produkt Eleganz. An den geraden Flächen am oberen und unteren Ende des Geräts befinden sich verschiedene Anschlüsse. Auch in den Details findet sich die allgemeine Formensprache wieder. eFlash is for presenting files without using a laptop. It connects intuitively to a projector or TV, and its integrated remote control makes it an easy to use, yet thoroughly professional system. eFlash has features like zoom, slide show and a laser pointer for easy navigation. The secret behind eFlash is its sophisticated chip design, allowing for thousands of files to be stored. We have aimed for a distinctive and organic design, designed to please the user target audience in the fields of education and business. The product is built around a simple oval, giving a rather technical product an elegant expression. The shape is cut in both ends to embrace sockets etc. The detailing matches the overall design language.

121-29060

153

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HP rx5915 Handheld-Gerät Pocket PC Design Hewlett-Packard Marco Ferrari Stacy Wolff Robert Kelley Houston, TX, USA Hersteller Manufacturer Hewlett-Packard Houston, TX, USA Mit dem neuen iPAQ Pocket PC verbindet HP GPSNavigation mit markterprobter PDA-Funktionalität auf Premiumniveau. Das neue Design aus hochglanzpolierter Metalloberfläche und einem gummierten und konkav zugeschnittenen Funktionsbereich vereint Schönheit mit taktiler Finesse. Der konkave und gummierte Funktionsbereich enthält die herkömmlichen PDA-Tasten – durch die Vorrangstellung der GPS-Funktion spielen diese aber inzwischen eine untergeordnete Rolle. Die einfach zu bedienende 9-Wege-Navigationstaste mit Funktionen zum Beenden und für die Menüauswahl erlaubt es, dieses Gerät mit nur einer Hand zu steuern. Eine der Hauptneuerungen dieses Geräts ist das Querformat; es macht aus diesem PDA ein hochwertiges GPS-Navigationsgerät. HP blends GPS Navigation with market proven PDA excellence to create a new premium level iPAQ Pocket PC. The new design uses a continuous high gloss metallic skin balanced with a rubberized concave “activity zone” to convey both approachable luxury and tactile richness. Within the concave rubberized “activity zone” traditional PDA buttons still exist, but now take on a secondary role as the GPS function becomes primary. An easy to use 9-way nav pad with exit and menu select buttons allows for single hand application control. The new landscape orientation was also a key change as this device moves further from PDA towards GPS navigation.

154

121-31704

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HP rx4000 Handheld-Gerät Pocket PC Design Hewlett-Packard Marco Ferrari Stacy Wolff Robert Kelley Houston, TX, USA Hersteller Manufacturer Hewlett-Packard Houston, TX, USA HP hat sein iPAQ-Einstiegsmodell neu aufgelegt und die Anforderungen an mobile Lifestyle-Geräte mit markterprobter PDA-Qualität verbunden. Das Design aus hochglanzpolierter Metalloberfläche und gummiertem und konkav zugeschnittenem Funktionsbereich verbindet Schönheit mit taktiler Finesse. Der Funktionsbereich enthält die herkömmlichen PDATasten, die durch die Vorrangstellung der Medienfunktionen inzwischen allerdings eine untergeordnete Rolle spielen. Die herkömmliche PDA-Navigation wurde für einen vereinfachten Zugriff auf die menügesteuerten digitalen Inhalte durch ein eingelassenes Rad ersetzt. Eine der Hauptneuerungen dieses Geräts ist das Querformat; es macht aus diesem PDA mit seinen Medienfunktionen ein interessantes Unterhaltungsgerät. HP reinvented its entry iPAQ handheld by blending mobile lifestyle needs with market proven PDA excellence. The new design uses a continuous high gloss metallic skin balanced with a rubberized concave “activity zone” to convey both approachable luxury and tactile richness. Within the “activity zone” the traditional PDA buttons still exist, but now take on a secondary role as media functions become primary. Traditional PDA navigation was replaced with a jog wheel to better address menu driven digital content. The new landscape orientation was a key change as this media rich device moves further from PDA towards entertainment.

121-31703

155

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product GP300 Mobiles GPS-Navigationssystem Mobile GPS navigation system Design KINPO ELECTRONICS Yun-Chi Tan Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer KINPO ELECTRONICS Taipei, Taiwan Das sehr leichte und mit Dimensionen von nur 128 x 89,5 x 19,5 mm ausgesprochen kompakte Design erlaubt es, das GP300 mit nur einer Hand einfach zu bedienen. Dank der durchdachten Gestaltung mit farbigem 4,3-Zoll-Touchscreen und guter Erreichbarkeit der Bedienelemente lässt sich das GP300 unkompliziert nutzen, die Interaktion zwischen Nutzer und Gerät wird erleichtert. Über die integrierte Bluetooth-Funktion wird das GP300 mit dem Handy verbunden; auch das Telefonbuch lässt sich leicht vom Handy zum GPS übertragen. Darüber hinaus lassen sich auch Fotos und Videos über das GP300 abspielen. Bei Annahme eines Anrufs bleibt die Navigationsfunktion an – es wird nur das Sprachleitsystem gestoppt. The easy-to-access, particularly lightweight GP300 is compactly designed only measuring 128 x 89.5 x 19.5 mm, and can easily be operated with only one hand. Intelligently designed with a 4.3” color touch screen and easy-access top buttons, the GP300 allows comfortable operation and highly efficient interaction between user and device. The integrated Bluetooth function connects the GP300 to the user’s cell phone; the phone book can be transmitted easily from the cell phone to GPS. Additionally, the GP300 provides photo and video playback. When answering a phone call, the navigation won’t go off; just the voice guidance will be stopped.

156

121-30392

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product G4 Mobiles Navigationssystem Portable navigation system Design dmedia System Co., Ltd. Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer dmedia System Co., Ltd. Taipei, Taiwan Das einzigartige Design des G4 besticht durch einen großflächigen 4-Zoll-Bildschirm in einem eleganten schwarzen Gehäuse mit sanft abgerundeten Kanten, was dem Anwender das Gefühl vermittelt, Routenführung und Filme auf einem Flachbildfernseher zu betrachten. Das innovative Tastendisplay des G4 fungiert als einfach zu bedienendes Touchpad. Um die GPS-Leistungsfähigkeit weiter zu verbessern, wurden E-Compass und G Sensor in den G4 integriert. Dadurch kann das Navigationssystem den Benutzer auch in Umgebungen und Situationen mit eingeschränktem GPS-Signalempfang – z. B. in Tunneln oder auf Brücken – weiterhin mit Informationen versorgen und damit „auf Kurs“ halten. Das zusätzlich eingebaute Bluetooth-Modul erlaubt es dem Anwender, während der Fahrt sein Handy an den G4 anzuschließen. The G4’s unique design boasts a wide 4-inch display screen and a sleek black design with a rounded casing. This effect makes users feel they are viewing navigation and movies on a flat screen TV. The G4 also has an innovative button display which functions as an easy-to-use touchpad. To improve GPS performance, G4 integrates the e-compass and G sensor. This allows drivers to receive guidance and stay on course in areas such as tunnels and bridges, where it is difficult to receive a good GPS signal. The added built-in Bluetooth functionality allows users to connect their cell phones to the G4 while driving.

121-28953

157

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Medion MDPNA 450 GPS-Navigationssystem GPS navigation system Design Pilotfish GmbH Pilotfish Team München, Germany Pilotfish Inc. Pilotfish Team Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Medion AG Oberursel, Germany Das Navigationssystem MDPNA 450 von Medion ist mit einem 4-Zoll-Monitor, integriertem GPS-Empfänger und Stereolautsprechern ausgestattet. Via Touchscreen ist es einfach zu bedienen. Die Basisstation mit integriertem Connector ermöglicht das unkomplizierte Ein- und Ausstecken des Systems. Durch seine klare Formsprache und unaufdringliche Präsenz fügt es sich harmonisch in eine Vielzahl unterschiedlicher Car Interiors ein. Das Front-Cover ist in verschiedenen Farbvariationen erhältlich, die individuell gestaltet werden können. Kompakt und intelligent weist der MDPNA 450 den Weg und sorgt dabei dafür, dass alle Konzentration beim Fahren bleibt! The Medion MDPNA 450 car navigation system is equipped with a 4-inch TFT screen, integrated GPS receiver and stereo loudspeakers. The active cradle sports a universal connector for easy docking. Its reduced design and discreet presence correspond well with most car interiors and it is particularly easy to operate thanks to its touch screen. The outer front shell comes in different colour variants and may be customised by individual users. Compact and intelligent, the MDPNA 450 guides to the chosen destination while users may comfortably keep their attention on the road.

158

121-31565

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Native Instruments AUDIO KONTROL 1 USB 2.0 Audio / MIDI-Interface USB 2.0 Audio / MIDI interface Design Pilotfish GmbH Pilotfish Team München, Germany Pilotfish Inc. Pilotfish Team Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Native Instruments Software Synthesis GmbH Berlin, Germany AUDIO KONTROL 1 ist ein innovatives High-End-Audio-Interface, das zur Steuerung von Sound-Applikationen dient: Drei individuell belegbare Taster und ein Control-Regler, kombiniert mit erweiterten MIDI- und Key-Command-Funktionen, formen einen kompakten Controller. Durch seine geringen Abmessungen und das solide Aluminiumgehäuse ist das komplett über USB stromversorgte Interface eine robuste und äußerst portable Lösung für viele typische Recordingund Performance-Situationen. Perfekt geeignet für Musiker, Produzenten und DJs, repräsentiert AUDIO KONTROL 1 eine herausragende Synthese aus hochwertigem Klang und intuitiver Kontrolle. AUDIO KONTROL 1 is an innovative high-end audio interface for the intuitive control of software sound applications: Three freely-assignable buttons and the controller knob in combination with advanced MIDI and key command functionality form a compact unit. Optimized in size and equipped with a solid aluminium housing, the USB powered device is a sturdy and portable solution for many recording and performance situations. Perfectly suited for musicians, producers and DJs, AUDIO KONTROL 1 merges high quality sound with an adaptive and intuitive interface.

121-31422

159

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Card Drive U510 Pro USB-Stick USB Flash Drive Design Power Quotient International Co., LTD. Cola Chang Dennis Lin Chung Ho City, Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Power Quotient International Co., LTD. Chung Ho City, Taipei, Taiwan Das Kartenlaufwerk U510 von PQI überwindet das traditionelle Design von Speichersticks. Es ist kaum größer als eine Kreditkarte (85 × 54 × 3 mm), sodass Sie es bequem in Ihrer Brieftasche verstauen und immer mit sich nehmen können. Mit einer Dicke von 3 mm, dem stabilen Aluminiumgehäuse, dem geringen Gewicht von maximal 25 g und der eloxierten Oberfläche erhält das Laufwerk ein elegantes und klassisches Aussehen. Die gebürstete Laufwerksoberfläche hält dieses frei von Fingerabdrücken. Die patentierte, ausklappbare und mit USB 2.0 kompatible Intelligent-Stick-Schnittstelle ist für bis zu 7 kg Zuglast ausgelegt und ist vielseitig für verwinkelte und /oder schwer zugängliche USB-Anschlüsse einsetzbar. PQI Card Drive U510 breaks the traditional design of USB flash drives, boasting dimensions similar to a credit card (85 × 54 × 3 mm) for you to store in your wallet and take with you wherever you go. At 3 mm thin, it is light in weight (20~25 g), encased in aluminum shell and its anodized surface gives it an elegant and classic look. Hairline treatment is also applied to the surface to keep the drive fingerprintfree. PQI’s patented, retractable USB 2.0-compatible Intelligent Stick interface can withstand up to 7 kg of pull weight and is highly flexible for those tight angled and /or corner USB ports.

160

121-29386

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BT-GPS-8 Bluetooth-GPS-Empfänger Bluetooth GPS receiver Design Marie Schmid-Schweiger München, Germany Hersteller Manufacturer Jentro Technologies GmbH München, Germany Bluetooth-GPS-Empfänger für mobile Auto- und Fußgänger-Handynavigation: – Die benutzerfreundliche Handhabung der Handynavigation wird durch die reduzierte Formensprache symbolisiert. – Die „Handschmeichler“-Qualität wird durch die hochwertige Softtouch-Oberfläche unterstützt. – Komfortable Device-Befestigung mit Magnethalterung und integrierter Zentrierungshilfe auf der Rückseite. – Hochempfindlicher SiRF-III-Chip ermöglicht präzise Ortung auch unter schwierigsten Bedingungen (z. B. Häuserschluchten). – GPS (assisted GPS), d. h. sekundenschnell einsatzfähig, z. B. zur Koordinaten-Bestimmung für Rettungsdienste. Bluetooth GPS receiver for mobile car and pedestrian navigation: – The easy and user-friendly handling of mobile navigation is underlined by the “cleanchic” shape and design. – The high quality soft-touch surface provides a smooth haptic sensation. – Comfortable and easy fixation with magnet holder and integrated centering support on the back of the GPS receiver. – Highly sensitive SiRF-III chip allowing precise localisation even under most difficult circumstances (e. g. street canyons). – A-GPS – i. e. ready to use within a few seconds – e. g. for rescue units to determine location coordinates in case of emergencies.

121-31037

161

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HP Photosmart 475 Compact Photo Printer Fotodrucker Photo printer Design Smart Design Anthony DiBitonto Blake McEldowney Allen Zadeh New York, NY, USA Hersteller Manufacturer Hewlett-Packard San Diego, CA, USA Mit dem kompakten Fotodrucker HP Photosmart 475 können Sie Ihre Fotos unterwegs ausdrucken. Sie benötigen dazu keinen PC und keine externe Stromversorgung. Der HP Photosmart 475 druckt entweder Fotos im Format 10 × 15 oder 13 × 18 aus und kann bis zu 1.000 Bilder speichern. Anfänger und erfahrene Benutzer werden begeistert sein, wie einfach der Drucker aufzubauen und einzurichten ist. Mit einem Knopfdruck öffnen sich die Papierfächer wie die Blütenblätter einer Blume, das LCD-Display „schwebt“ nach oben, der Strom wird eingeschaltet und das Gerät erwacht zum Leben. Durch die kompakte Größe, den Batteriebetrieb und den Tragegriff können Sie den Drucker leicht transportieren, Ihre Fotos immer und überall ausdrucken und sofort präsentieren. The HP Photosmart 475 Compact Photo Printer lets users print on the go with no PC or external power required. The printer is capable of printing either 4 × 6 or 5 × 7 inch photos and storing up to 1,000 images. The simplified one-touch setup was designed for novice and experienced users alike. With the push of a button the trays unfold like a flower, the LCD screen floats up, and the power turns on as if the printer is blossoming to life. The compact size, internal battery, and built-in handle allow users to print and share photos for immediate enjoyment anytime and anywhere.

162

121-30747

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Lexar JumpDrive Lightning USB Flash Drive USB-Stick USB Flash Drive Design Smart Design Nasahn Sheppard Mark Foohey Joost Godee Przemek Godycki Scott Henderson Kevin Lozeau San Francisco, CA, USA Hersteller Manufacturer Lexar Media, Inc Fremont, CA, USA Der USB Flash Drive JumpDrive Lightning von Lexar verpackt äußerst hohe Speicherkapazitäten in einem Edelstahlgehäuse mit unverwechselbarem Design. Die Formensprache bezieht unterschiedliche Materialschichten ein und gibt dem Gehäuse so ein elegantes und klares Aussehen. Während der Datenübertragung leuchtet ein kleines Fenster am JumpDrive Lightning schwach blau. Sein erstklassiges Styling macht diesen USB-Stick zu einem technischen Accessoire der Spitzenklasse, das der Benutzer sofort ins Herz schließen wird. The Lexar JumpDrive Lightning USB Flash Drive offers premium storage capacity in a distinctively designed stainless steel case. The design language incorporates a variety of material layers to give an elegant and precise appearance. When in use a small window on the device becomes illuminated with a soft blue light signaling that data is being transferred. The premium styling of the JumpDrive Lightning promotes it as a top-of-the-line personal technology accessory that consumers connect with emotionally.

121-30757

163

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Acer c500 Series Pocket PC Design Acer Inc. Seji Peng Jonas Chang JJ Liu Jerry JR Huang Taipei Hsien, Taiwan Hersteller Manufacturer Acer Inc. Taipei Hsien, Taiwan Schlanke Konturen, ein einfaches Lautsprecherdesign und ein intuitives Grafik-Benutzerinterface verleihen dem c500 Klasse, während die UV-Beschichtung Schutz und Dauerhaftigkeit bietet. Das kompakte Design mit integrierter Antenne und einer griffigen Rückseite sorgt für eine sichere Bedienung. Das mitgelieferte Autokit aus stoßfestem Material eignet sich für Batterien in zwei unterschiedlichen Größen und verwandelt den Acer c500 in ein vielseitiges Navigationssystem. Der Sonnenschutz des Geräts lässt sich einfach an der Autohalterung anbringen bzw. entfernen, und Kabel bleiben dank eines praktischen Designs immer ordentlich. The Acer c500 is ideal for professionals seeking a fullfeatured, easy-to-use PDA to meet their handheld and GPS needs. Slim contoured styling, a simple speaker design, and intuitive graphic interface grace the c500 with class, while clear UV coating adds protection and durability. The compact design with integrated antenna and easy-grip back ensures secure handling. The bundled car kit, made from shockabsorbing materials and able to house two sizes of battery, quickly transforms the Acer c500 into a versatile navigator. The unit’s sunshade easily docks / releases from the car-mount case, and the slot design keeps cables neat.

164

121-30622

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product PocketDock pico iPod-USB-Adapter iPod USB adapter Design SendStation Systems André Klein Dr. Alex Brezing Frankfurt am Main, Germany Hersteller Manufacturer SendStation Systems Frankfurt am Main, Germany Das PocketDock pico komplettiert SendStations erfolgreiche Familie der PocketDock iPod-Adapter und ist gleichzeitig der weltkleinste iPod-zu-USB-Adapter. Der eigentliche Adapter steckt in einer nur 28 × 28 mm großen, 9 mm flachen Metallhülse und kann über die breite, in die Hülsenform eingearbeitete, flexible Taste ausgeworfen werden. Die Hülse hat analog zum bekannten iPod-Design ein hartverchromtes, spiegelndes Finish. Durch das Loch in der Hülse wird aus dem PocketDock pico ein ultrakompakter Schlüsselanhänger, so dass man seinen iPod jederzeit und überall ganz ohne Kabel an einen Computer zum Laden und Synchronisieren anschließen kann. PocketDock pico completes SendStation’s successful family of PocketDock iPod adapters, and also is the world’s smallest iPod to USB adapter. The adapter itself sits in a tiny metal sleeve, measuring just 28 x 28 mm in width and 9 mm in height, and can be ejected using a wide, flexible button, which is seamlessly blended into the sleeve’s shape. The sleeve comes with a chrome finish, which perfectly matches the iPod’s popular design with its mirroring back. The hole in the sleeve turns the PocketDock pico into an ultra-compact key fob allowing you to instantly hook up your iPod to a computer for sync or charge, any time, any place.

121-31433

165

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Pegasus PDA-Telefon PDA phone Design ASUSTek Computer Inc. Liang-Jen Lin Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer ASUSTek Computer Inc. Taipei, Taiwan Dieses rundum umweltfreundliche Produkt steht für die Bemühungen unseres Unternehmens für eine gesunde Erde. Das Pegasus ist ein superflaches Smartphone (15,4 mm), in dem die Kombination aus PDA-, Telefon- und GPS-gesteuerten Navigationsfunktionen perfektioniert wurde. Für Telefonfunktionen dient das numerische Keypad, das Scrollrad erleichtert die Bedienung der Komponenten auf dem Display und durch die Möglichkeit der Einhandbedienung schlägt dieses Gerät die Brücke vom Telefon zum PDA. Das Kameragehäuse besteht aus gebürstetem Aluminium mit Kanten, die eine speziell geriffelte Oberfläche aufweisen, um das Luxusgefühl zu unterstreichen. A totally environment-friendly product to reflect the company’s respect for a green planet. Pegasus is a super-slim (15.4 mm) PDA phone that incorporates a PDA, a phone and a GPS navigation system in perfect union. The numeric keypad is handy for its phoning functions; a jog dial enhances the interface operation; single-handed control perfectly unites a phone with a PDA. The camera body is finished with brushed aluminum and diamond-cut edges to accentuate superior taste and a feeling of luxury.

166

121-30983

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Nokia N93 Mobiltelefon Mobile phone Design Nokia Corporation Nokia Design, Finland Shunjiro Eguchi Helsinki, Finland Hersteller Manufacturer Nokia Corporation Helsinki, Finland Nokia hat das N93 als ultimatives Mobilgerät für die spontane Aufnahme von Videos konzipiert. Das N93 bietet unvergleichliche digitale Camcorder-Funktionen, Telefonie und einen universellen Internetkommunikator und ist mit einer 3,2-Megapixel-Kamera mit Carl-Zeiss-Optik sowie einer DVD-ähnlichen Videoaufnahmefunktion und einem optischen Dreifach-Zoom ausgestattet. Das N93 kann direkt an ein Fernsehgerät angeschlossen werden oder drahtlos Bilder und Videos für Online-Alben oder Blogs hochladen. Es genügt, einfach den Hauptbildschirm aufzuklappen und zu drehen, und das N93 ist einsatzbereit und kann über den Vollbildsucher Videos aufnehmen und Fotos schießen. Wird das Gerät auf einer Oberfläche abgelegt und der Bildschirm horizontal ausgerichtet, kann der Benutzer über den Querformatbildschirm Videos ansehen, im Internet surfen oder FreisprechVideoanrufe tätigen. Nokia designed the N93 as the ultimate mobile device for spontaneous video recording. Offering uncompromised digital camcorder functions, telephony and rich Internet communication, the N93 features a 3.2 megapixel camera with Carl Zeiss optics, DVD-like video capture and 3 × optical zoom. You can connect the N93 directly to TV or wirelessly upload images and video to online albums or blogs. Unfold and twist the main display, and the N93 is ready to shoot video and photos using a full screen viewfinder. Set the device on a surface, flip the display horizontally and use the landscape screen to watch videos, browse the Web, or make hands-free video calls.

121-31544

167

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product N6207 Mobiltelefon Mobile phone Design NEC Design, Ltd Shinagawa-ku, Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer NEC Corporation Kawasaki, Kanagawa, Japan Das N6207 ist ein schmales, ausgesprochen modisches Mobiltelefon in einzigartigem Design. Es ist mit einem flachen Touchscreen-Display ausgestattet, das sich nahtlos in die Oberfläche integriert und den Kern der NEC-Spitzentechnologie verkörpert. N6207 is a slim, unique and highly fashionable mobile phone, equipped with a seamless, flat-surfaced touch panel which embodies the essence of NEC’s cutting edge technology.

168

121-31789

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SIMPURE N Mobiltelefon Mobile phone Design NEC Design, Ltd Shinagawa-ku, Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer NEC Corporation Kawasaki, Kanagawa, Japan Das SIMPURE N besticht durch ein ansprechendes Design und ist einfach zu bedienen. Alles, was Sie brauchen, ist damit immer zur Hand. Führen Sie mit Ihren Freunden Videocalls über UMTS oder machen Sie mit der eingebauten Kamera Fotos und schicken Sie diese dann weiter. Bleiben Sie über einen i-mode-Zugang immer in Kontakt oder verbinden Sie sich über USBKonnektivität mit einem PC. Dank Java™-Technologie können Sie sogar fantastische Spiele und Anwendungen genießen oder Texte, Bilder, Musik und vieles mehr senden und empfangen. The SIMPURE N is beautifully designed and simple to use, with everything you need at your fingertips. See your friends with 3G-enabled video calls, or take and share photos with the integrated camera. Stay in touch with i-mode access and link to a PC with USB connectivity. You can even enjoy great games and applications with Java™ technology, or send and receive texts, images, music and more.

121-31734

169

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product W950 Mobiltelefon Mobile phone Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden NO PICNIC Stockholm, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Das W950i Walkman® ist ein schmales und elegantes UMTS-Telefon mit einem erweiterten digitalen Music Player und einem großen Touchscreen für eine einfache Bedienung. Die Verwendung des W950i ist kinderleicht. Über den Touchscreen und einen Stift können Sie bequem Menüpunkte auswählen und öffnen. Die Tasten des W950i sind flach und integrieren sich nahtlos in die Oberfläche. Ein einziger Tastendruck genügt zum Zugriff auf die Tasten und Funktionen des Music Player und weitere Steuerelemente. Das W950i verfügt über beeindruckende 4 GB FlashSpeicherplatz, ausreichend für bis zu 4.000 Ihrer Lieblingstitel. Neben der drahtlosen Bluetooth®-Technologie können Sie zum Anschließen an Ihren PC auch das mitgelieferte USB-Kabel verwenden und dann Musik, Bilder, Videos usw. übertragen. The W950i Walkman® is a slim and stylish 3G phone with an advanced digital music player and large touchscreen for optimal ease of use. Using the W950i is easy. A touchscreen and stylus are a comfortable way to choose and open menu items. The keypad of the slim W950i is smooth and flush with the surface, and the dedicated music player keys and other controls have one-press-to-open functionality. The W950i has an impressive 4 GB of flash memory. This means that you can store up to 4,000 songs. In addition to Bluetooth® wireless technology, you can use the USB cable (supplied) to connect your W950i to your PC to move music, images, video etc.

170

121-29933

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Z610 Mobiltelefon Mobile phone Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Sie müssen es einfach berühren! Streichen Sie mit Ihren Fingern über die weich fließenden und klaren Formen, fühlen Sie die hochwertige Oberfläche auf Ihrer Haut. Und achten Sie auf das Außendisplay, das sich hinter einem Spiegeleffekt verbirgt. Es ist nur zu sehen, wenn ein Anruf eingeht und das Z610 aufleuchtet. Das einzigartige Design des Z610 ist der Natur nachempfunden! Das Display wurde versteckt und die Oberfläche mit einem Spiegeleffekt versehen, sodass das Gehäuse an eine ruhige Ozeanoberfläche erinnert. Es war deshalb wichtig, eine neue Technologie einzusetzen, die ein zweites Display ermöglicht und trotzdem im Einklang mit unseren Designvorstellungen steht: ein Gehäuse so glatt und spiegelnd wie eine Wasseroberfläche, die das Sonnen- oder Mondlicht reflektiert. You’ll want to touch it. Run your fingers across the soft and distinct shapes, feel the high-quality surface against your skin. And look out for the external display’s hidden mirror effect – it’s only visible when your Z610 is lit up. The unique design of the Z610 is inspired by nature! We have applied a mirror finish and used a hidden display to achieve the look and feel of a calm ocean surface, so it was important to use a new technology that will allow us to have a secondary display and still fit with our design intentions to have a front that is smooth and reflective as the water surface reflects the sunlight or the moonlight!

121-29934

171

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product K510 Mobiltelefon Mobile phone Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Das Mobiltelefon K510 besticht durch ein kompaktes und modernes Design. Es ist ein elegantes FotoHandy, das über schnelle Anschlussfähigkeit, PushE-Mail und Spaßeffekte verfügt, und ist somit der ideale Begleiter, wenn Sie schnell Fotos aufnehmen und diese an Freunde weiterleiten möchten. Das K510 ist momentan das kleinste und preiswerteste FotoHandy mit einer Auflösung von 1,3 Megapixel von Sony Ericsson, liefert aber scharfe und hochwertige Bilder. Die Kamera hat einen Auslöser, vierfachen digitalen Zoom und optional den Kamerablitz MXE-60. Das klare TFT-Farbdisplay mit 262.000 Farben macht das Sortieren von Miniaturansichten zu einem Kinderspiel. Und bevor Sie Ihre Bilder an Freunde weiterleiten, können die Aufnahmen durch einfache Effekte wie Face Warp aufgepeppt werden. The K510 mobile phone boasts a compact and modern design. This elegant camera phone features versatile connectivity, push e-mail and fun imaging effects, making it perfect for the “capture and share” lifestyle. As the smallest, most affordable 1.3 megapixel camera phone from Sony Ericsson yet, it delivers crisp, high-quality pictures. The camera includes a shutter button, 4 × digital zoom and optional true camera flash – the MXE-60. Its vivid 262K-color TFT display makes it easy to sort thumbnails of stored pictures. Before sharing, pictures can be made more captivating with simple effects like face warp.

172

121-29939

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product M600 Mobiltelefon Mobile phone Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Leistungsstark, professionell und eine reine Freude für den Benutzer – das M600 ist ein echtes UMTS-Multitasking-Gerät, mit dem Sie Ihre Geschäfte immer und überall sicher und effizient abwickeln können. Mit diesem Mobiltelefon können Sie sicher auf Ihre E-Mails und Firmennetzwerke zugreifen, Dokumente bequem bearbeiten und sofort auf Nachrichten reagieren. Wenn ein kompatibler Drucker in der Nähe ist, können Sie Dokumente ausdrucken. Das M600 beeindruckt durch seine Form und sein Aussehen. Sein schmales Design und Funktionen wie Jog-DialNavigation und Handschrifterkennung lassen es zu einem unentbehrlichen Begleiter werden, den Sie einfach in die Hosentasche stecken können. Das M600 kann einfach alles. Der schnelle Internetzugriff über UMTS und das große Display machen Multitasking zum Kinderspiel. Powerful, professional and a pleasure to use – a true 3G multitasking device that enables you to carry out your business securely and efficiently wherever you go. This mobile phone lets you securely access e-mail and intranets, edit documents comfortably and respond instantly. You can print to a compatible printer and install the applications you need. The M600 has a style that will impress anyone, anywhere. Its slim design and features like jog dial navigation and handwriting recognition make it an indispensable companion that fits in your pocket. The M600 has the capability to do it all. Its high-speed 3G Internet access and a huge screen make multitasking a cinch.

121-29938

173

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product MDS-60 Musik-Tischhalterung Music desk stand Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Für alle, denen Klangqualität wichtig ist, ist die Musik-Tischhalterung MDS-60 der Walkman®-Serie von Sony Ericsson eine leistungsstarke Möglichkeit zum Abspielen von Musikdateien vom Handy. Der trotz des kompakten, schlanken und exklusiven Designs volle Klang macht diese leicht und schnell zusammenklappbare Tischhalterung zum eleganten Mittelpunkt jedes Schreib- oder Wohnzimmertischs und sorgt für echte Mobilität. Die Tischhalterung einfach an eine Steckdose anschließen oder Batterien einlegen – einfacher geht’s nicht! When you are serious about sound quality, the Walkman®-branded Music Desk Stand MDS-60 is a powerful way to share the music in your mobile phone. Compact and slim yet with a very rich sound, the exclusive sleek design makes it the perfect centerpiece for your desk or at home. Its protective folding design allows for true mobility. Plug it into the wall or run it off batteries – it doesn’t get much easier.

174

121-29944

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HBH-IV835 Drahtloses Headset für Mobiltelefone Mobile phone wireless headset Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Das Bluetooth™-Headset HBH-IV835: Klein, aber oho! Das HBH-IV835 ist nicht nur attraktiv, es liefert auch einen erstklassigen digitalen Sound, ist superelegant und extrem klein. Die hakenlose Ohrhörerlösung bildet eine natürliche Ergänzung zu der glänzend schwarzen kompakten Stiftform. Das HBH-IV835 ist von diskreter Eleganz und bietet alle Vorteile modernster drahtloser Technologie. Technische Elemente wie DSP (Digital Signal Processing), schnelle automatische Lautstärkeregelung und Bluetooth™ 2.0 sorgen für eine hörbar bessere Klangqualität. Bluetooth™ Headset HBH-IV835: small size, superior sound. The HBH-IV835 is more than merely attractive – it delivers clear digital sound performance and is ultra-stylish and ultra-small. A hookless, push-in wearing solution is the natural complement to its glossy black, compact pen form. Using HBH-IV835 is a statement in stylish discretion and the user benefits from the very latest in wireless technology. Digital Signal Processing (DSP), fast automatic volume adjustment and Bluetooth™ 2.0 are technical elements which make sure both you and the person you are talking to will notice a clear improvement in sound quality.

121-29943

175

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HBH-DS970 Mobiltelefon-Accessoire Mobil phone accessory Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Mit dem HBH-DS970 kann der Benutzer noch mehr Musik hören, ohne Anrufe zu versäumen. Die Multipoint-Funktion ermöglicht den Zugriff auf Musikdateien auf einem Computer, PDA oder anderen Bluetooth™-Geräten, ohne die Verbindung zum Handy zu unterbrechen – dadurch bleibt der Benutzer für Anrufe erreichbar. Das intuitive Display wird einfach um den Hals getragen, sodass das Telefon in der Tasche bleiben kann, während der Benutzer telefoniert, Musik auswählt oder die Lautstärke einstellt. With the HBH-DS970, the user can listen to more music with less chance of missing a call. The multipoint function enables users to listen to music files from a computer, PDA or other Bluetooth™ device while remaining connected to their mobile phone, staying available for every call. Using the intuitive display hanging lightly around the neck, the phone can stay in the pocket while the user handles calls, chooses music or adjusts the volume.

176

121-29942

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product HBH-GV435 Drahtloses Headset für Mobiltelefone Mobile phone wireless headset Design Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Lund, Sweden Hersteller Manufacturer Sony Ericsson Mobile Communications AB Lund, Sweden Das Bluetooth™-Headset HBH-GV435 besticht durch klaren digitalen Klang und dauerhaften Komfort. Wenn Sie beruflich viel telefonieren müssen, dann ist dieses ultimative Bluetooth™-Headset genau richtig für Sie. Egal ob Sie in einem lebhaften Büro oder einer lauten Fabrik sind, mit diesem Headset hören Sie den Anrufer laut und deutlich. Und auch Sie werden verstanden. Durch die digitale Geräusch- und Echounterdrückung (DSP) wird der Klang deutlich und klarer, schnelle automatische Lautstärkeregelung passt die Lautstärke sofort an die jeweilige Gesprächssituation an und Bluetooth™ 2.0 gewährleistet die bestmögliche und stabilste Verbindung zu Ihrem Telefon. Das zurückhaltende Design des HBH-GV435 passt sich dem Ohr an, ohne dass dabei ein Bügel sichtbar ist. Bluetooth™ Headset HBH-GV435 – Clear digital sound and lasting comfort. If you have a working day filled with phone calls, this is the ultimate Bluetooth™ headset. Whether you are in a busy office or a loud factory, this headset makes sure that you can hear your caller loud and clear – and that you can be heard too. Digital Signal Processing (DSP) makes the sound crisper and clearer, fast automatic volume adjustment quickly changes the volume depending on the situation, while Bluetooth™ 2.0 guarantees the best and most stable link to your phone possible. The new discreet design hides snugly around your ear without a visible boom.

121-29941

177

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product stick DECT-Telefon DECT telephone Design tesseraux+partner produktdesign Potsdam, Germany Hersteller Manufacturer hagenuk itm technology ag Eggenstein, Germany „stick“ ist ein schnurloses DECT-Telefon in reduzierter, ja geradezu archaischer Formensprache. Das Handset taucht tief in die monolithische Basis ein, lästiges Positionieren entfällt, und die gesamte Einheit kann platzsparend angeordnet werden. Der zentrale Cursorbereich des Mobilteils ist bequem und sicher zu bedienen. Optional ist „stick“ mit integriertem Anrufbeantworter ausgestattet. “stick” is a cordless DECT telephone with a reduced, even archaic visual design. The handset plunges deep into its monolithic base, making cumbersome positioning obsolete, while the whole unit takes up little space. The central cursor area of the cordless unit is easy to use. “stick” comes optionally with an integrated answering machine.

178

121-31451

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product IM-S150 Mobiltelefon Mobile phone Design Pantech Co., Ltd. Young Wook Shin Jin Hur Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Pantech Co., Ltd. Seoul, South Korea Dieses elegante und kompakte Telefon liegt angenehm in der Hand und passt in jede Hosentasche. Seine Kompaktheit wird durch ein einzigartiges Scharnier ermöglicht, das sich mittels einer integrierten Zahnradkonstruktion um zwei unabhängige Achsen dreht. Die Eleganz des Telefons wird außerdem durch die an traditionelle koreanische Wolkendarstellungen angelehnte Gestaltung der Vorderseite unterstrichen. This stylish compact phone rests snugly in the hand and slips nicely into the pocket. The conveniently small size of the phone is made possible by a unique hinge, which pivots on two independent axes to further extend the length of the phone. These two axes are connected by a gear inside the hinge, linking the upper to the lower part of the phone. When the user opens the phone, the hinge gear automatically extends the phone’s length. The subtle graphic of a traditional Korean cloud on the front face of the phone adds to its stylish look.

121-31638

179

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Siemens Open Stage Bürotelefon Business telephone Design designafairs GmbH David Fuxen München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens AG München, Germany Unser Arbeitsumfeld verändert sich permanent – schneller, hektischer, mobiler, komplexer –, aber eines ist unverzichtbar: Kommunikation durch Sprache. Siemens Open Stage steht für zukunftsorientierte Business-Telefonie, entwickelt für Siemens im Rahmen eines interaktiven Innovationsprozesses. Optimale akustische Qualitäten stehen im Einklang mit einem kompakten Design. Für ein bedienerfreundliches Interface sorgen ein hochwertiges Farbdisplay und individuell gestaltete berührungssensitive wie mechanische Bedienoberflächen. Hochwertige Echtmaterialien und Oberflächen unterstützen den Premiumanspruch und die Eleganz eines klaren und leichten Produktdesigns. Our working environment is constantly changing: more hectic, mobile, fast-paced, complex ... But one thing will always remain: communication via speech. Future-oriented business telephony has been developed for Siemens in the form of an interactive innovation process. Optimum acoustic qualities are harmonized with a compact design. The emphasis is placed on a user-friendly interface via a high-quality color display as well as individually designed touch-sensitive and mechanical interfaces. High quality authentic materials and surfaces underline the premium quality and elegance of a clear and simple product design.

180

121-31462

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Gigaset S670 / S675 Schnurlostelefon Cordless telephone Design designafairs GmbH Theo Gonser Stefan Hillenmayer Oliver Meer Christian Rogge München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG München, Germany Das gleichzeitig elegante und funktionale Design des Gigaset S670 (mit Anrufbeantworter: Gigaset S675) unterstreicht dessen hochwertige Produktqualität. Das klare Tasten-Layout, ein extragroßes Farbdisplay und nicht zuletzt die perfekte Klangqualität erlauben eine zuverlässige und bequeme Bedienung. Die neuartige Basisstation in L-Form präsentiert das Mobilteil wie auf einer Bühne – gut durchdachte Details und beste Verarbeitung verbinden sich hier mit einer klaren Auswahl an Produktfunktionen und einem selbsterklärenden User Interface zu einem modernen und zeitgemäßen Produkt, das höchsten Ansprüchen gerecht wird. The elegant and functional design of the Gigaset S670 (S675 with answer machine) emphasizes the quality of the product. Reliable and easy-to-use thanks to the clearly laid-out keypad, an extra large display and, last but not least, perfect sound quality. The new L-shaped base station provides a “stage” for the handset – well thought-out details and optimum handling are complemented by a clear selection of product functions and an intuitive interface, resulting in a modern product that fulfils the highest expectations.

121-31625

181

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product T-Com Sinus 801 Schnurlose Telefonfamilie Cordless telephone series Design Design 3 Produktdesign Jan-Michael von Lewinski Alexander Ksoll Hamburg, Germany Deutsche Telekom AG T-Com Division Designmanagement T-Com Ulrich Grote Bonn, Germany Hersteller Manufacturer Deutsche Telekom AG T-Com Division Bonn, Germany Die Sinus 801 Produktfamilie besteht aus dem schnurlosen Telefon, einer Basisstation und einer externen Kamera. Das besonders schlanke und hochwertige Schnurlostelefon lässt sich über das große Display und die klar angeordneten Tasten sehr gut bedienen. Zentrales Element ist die kompakte Basisstation, die die anderen Geräte untereinander und mit dem Netz verbindet. Das Besondere an der Familie ist die externe Kamera, die über das Mobilteil gesteuert wird. Mit ihr lassen sich z. B. Räume im Haus oder Büro überwachen, über ein Mobiltelefon auch aus größerer Entfernung. Das Gerät ist ebenso als Babyphone (Geräusch- und Bewegungsmeldung) geeignet. Auf Anforderung überträgt die Kamera auch Bewegtbilder. The Sinus 801 product line consists of a cordless phone, a base station and an external camera. This extremely slim, high-quality cordless phone is easy to use, thanks to the large display and clearly arranged keys. The compact base station is the central element linking the other units in the network. What is special about this product series is the external camera, which is controlled using the cordless phone. It can be used, for example, to monitor rooms at home or the office, even at a large distance. This unit also functions as a baby phone (noise and movement detector). If desired, the camera will also transmit moving images.

182

121-31836

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product PIP*PHONE Bluetooth Telefonhörer Telephone handset Design HULGER Ltd Kam Young Nicolas Roope London, United Kingdom Hersteller Manufacturer HULGER Ltd London, United Kingdom Das PIP*PHONE Bluetooth funktioniert mit Mobiltelefonen und PCs. Mit Mobiltelefonen wird es zum Telefon, das HULGER immer wollte, einfach und überzeugend. Verbunden mit einem PC wird es zum Internettelefon, mit dem man über Anbieter wie Skype kostenlos in die ganze Welt telefonieren kann. Viele Leute mögen Bluetooth-Headsets nicht, weil man aussieht, als würde man Selbstgespräche führen. Deshalb wollten wir etwas, das sich gut in der Hand anfühlt und robust ist. Das Handset ist unkompliziert, es gibt nur drei Funktionen (Annehmen, Auflegen und Lautstärke). Damit vereint das PIP*Phone Bluetooth Stil mit überzeugender Einfachheit. The PIP*PHONE Bluetooth connects to both mobile phones and PCs. When paired to your mobile phone it is the mobile HULGER always wanted, simple and striking. When used with your computer it is a VoIP phone, making free phone calls all over the world with programs like Skype. Bluetooth headsets make many people uncomfortable, because you look like you are talking to yourself. That’s why we wanted something substantial that felt good and robust in your hand. With only three functions (receive, hang up and volume) the PIP*PHONE Bluetooth does not have unnecessary functions and concentrates on style, presence and simplicity.

121-29256

183

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product BSK-100 Bluetooth-Lautsprecher-Telefon Bluetooth speaker phone Design Liteon technology Corp. Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Liteon technology Corp. Taipei, Taiwan Das BSK-100 ist ein Bluetooth-Lautsprecher-Telefon, das sowohl im Headset- als auch im Stereo-HeadsetModus sechs verschiedene Lautstärkepegel unterstützt. Die Lautstärke im Kopfhörer-Teil ist dabei etwas leiser als die des Lautsprechers. Durch kurzes Drücken (weniger als eine Sekunde) der Talk-Taste können Gespräche direkt vom BSK-100 aus angenommen werden. Und wenn das angeschlossene Mobiltelefon die automatische Anrufbeantwortung unterstützt, nimmt das BSK-100 den eingehenden Anruf automatisch an, ohne dass eine Taste gedrückt werden muss. Das BSK-100 kann das Leben sicherer und einfacher machen, zum Beispiel wenn Sie während der Autofahrt telefonieren möchten. Ein Clip an der Rückseite ermöglicht das einfache Befestigen an der Kleidung. BSK-100 is a Bluetooth speaker phone that supports six different levels of audio volume for both Headset mode and Stereo Headset mode. Also, the volume of the earphone is slightly lower than the volume of the loud speaker. If users want to answer a call directly from BSK-100, they simply press the “Talk” button for less than 1 second. If the cell phone that links to BSK-100 supports auto-answering, BSK-100 will take the incoming call automatically without the need of pressing buttons. BSK-100 can make the user’s life safer and more convenient when they are driving and want to talk with others by cell phone. The back clip makes it easy to wear on your clothes.

184

121-30652

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Gigaset SL370 Schnurlostelefon Cordless telephone Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Siemens Design Management Markus Schmitt-Fumian München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG München, Germany Erstklassige Technologie kombiniert mit großartiger Funktionalität und intelligenter Ergonomie: Das Schnurlostelefon Gigaset SL370 erfüllt höchste Ansprüche an Design, Bedienbarkeit und Mobilität. Der Kontrast zwischen dem glänzenden Rahmen in Chrom-Optik und der mattschwarzen Oberfläche des Mobilteils verleiht dem Gerät einen Charakter von eleganter Kompaktheit. Das kombinierte Icon / TextMenü ist intuitiv zu bedienen. Über Bluetooth lässt sich das Telefon mit einem Headset oder einem PC verbinden. Zur weiteren Ausstattung gehören 5-Wege-Navigationstaste, Vibrationsalarm, SMS-Funktionalität, Raumüberwachung und polyphone Klingeltöne. State of the art technology combined with great functions and intelligent ergonomics: The Gigaset SL370 cordless phone satisfies the highest standards regarding design, usability and mobility at home. The contrast between the shiny chrome frame and the matt black finish of the handset gives the device a character of elegant compactness. The combined icon / text menu system is intuitive to follow. The phone can be connected to a headset or PC via Bluetooth. Additionally, the phone offers a 5-way navigation control, vibration alert, SMS functionality, room monitoring, polyphonic ring tones and a headset connector.

121-31118

185

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product WirelessMusicSystem Fernbedienung Remote control Design Design Partners Cathal Loughnane Peter Sheehan Diarmuid MacMahon Stephen Montgomery Bray, Co. Wicklow, Ireland Hersteller Manufacturer Logitech Fremont, CA, USA Mit der auf Bluetooth-Technologie basierenden Fernbedienung des Wireless DJ Music Systems können Sie jetzt MP3-Dateien vom Sofa aus auf Ihrer Heimstereoanlage verwalten und abspielen. Das klare und gradlinige Design der Oberseite dieser Fernbedienung wird auf der Unterseite durch eine ergonomisch angepasste Form ergänzt, die ganz automatisch dafür sorgt, dass die Hand ihre optimale Bedienposition auf dem Scroll-Wheel findet. Das ausgewogene Design lädt zum Berühren und Bedienen ein. Der kabellose Empfänger ist gleichzeitig eine Ladeschale, die das Display der Fernbedienung angemessen präsentiert. Now you can play MP3 music via your home stereo with the Wireless DJ Music System. This long range remote uses Bluetooth Technology to help you to browse and control music without leaving the sofa. The clean linear design is contoured on the underside so the hand naturally centers over the scroll wheel. The design conveys a sense of balance and authority while inviting the hand to hold and play with it. The wireless receiver is also a vertical charging stand presenting the display even when docked.

186

121-31837

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Harmony 1000 Fernbedienung Remote control Design Design Partners Mathew Bates Cathal Loughnane Peter Sheehan Stephen Montgomery Bray, Co. Wicklow, Ireland Hersteller Manufacturer Logitech Remote Controls Mississauga, ON, Canada Eine äußerst leistungsstarke und benutzerfreundliche Fernbedienung als elegantes Wohnaccessoire. Die Vorderseite aus gebürstetem Aluminium und die grifffreundliche Soft-Touch-Rückseite sorgen für angenehme Bedienbarkeit und passen in jede Umgebung. Das schlanke Profil und die robuste Ausführung sind weitere herausragende Merkmale. Sorgfältig ausgeführte Details laden zum Benutzen und Berühren ein. Der große Farb-Touchscreen ist das visuelle Hauptelement, das eine große Bandbreite an Funktionen bietet. In die Fernbedienung integriert sind „One Touch Activity Control“-Technologie, ein Akku und die Funksteuerung. Eine schlichte und elegante Ladeschale rundet das System ab. An extremely powerful remote control designed to be simple to use and elegant in the living room. A brushed aluminum top case and soft touch bottom case make it comfortable to use and appropriate to its surroundings. Its slim profile and strong build quality give it a premium edge. Carefully honed details make it inviting to use and tactile. The large colour touchscreen is the main visual element, also offering great functionality. Inside there is the Harmony one-touch activity control technology, rechargeable battery as well as RF capability. A simple recharging cradle is an important element of the experience.

121-31793

187

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Digta 415 mit DigtaStation 445 Mobiles digitales Diktiergerät mit Docking-Station Portable digital dictation device with docking station Design B /F Industrial Design Nürnberg, Germany Hersteller Manufacturer Grundig Business Systems GmbH Bayreuth, Germany Das professionelle Handdiktiergerät Digta 415 zeichnet sich durch ein ergonomisches und ansprechendes Design aus. Dies zeigen der bewährte Schiebeschalter zur Steuerung der wichtigsten Funktionen, das neue schlanke Gehäuse und die übersichtlichen Menüs. In der Docking-Station werden die Akkus geladen und die Diktate automatisch heruntergeladen und in einen Diktier-Workflow überführt. Auch kann man direkt in eine PC-Applikation diktieren und diese steuern. Vielfältige Erweiterungsmöglichkeiten unterstützen professionelle Anwender: externe Speicherkarten, Leser für Barcodes oder RFID-Tags, ein Fußschalter oder die Sicherung des Geräts über PIN / PUK. The professional Digta 415 portable dictation machine has outstanding ergonomic and aesthetic design qualities. These are amply illustrated by the smooth, tried and trusted slide switch for controlling key functions, the new slim and stylish housing and the clarity and intuitiveness of the menus. The batteries are recharged via the docking station while dictations are downloaded automatically and transferred into a dictation workflow. You can also dictate directly into a PC application and navigate through it too. Extras for professionals include external memory cards, readers for bar codes or RFID tags, foot switch and PIN number security.

188

121-28468

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product SO LINE Kabelloses Lautsprechersystem Cordless speaker system Design COSTA DESIGN Barcelona, Spain Hersteller Manufacturer VIETA Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona), Spain Diese kabellose Boxenfamilie wurde speziell für die Firma VIETA entwickelt. Es handelt sich um ein hochinnovatives Produkt. Die einzelnen Komponenten werden über Akkus mit Strom versorgt und eignen sich für den Betrieb im Haus als auch für draußen. Durch diese technischen Eigenschaften können diese Boxen an den ungewöhnlichsten Orten aufgestellt werden – ganz nach Ihren Wünschen. Ein großer Beitrag zur Benutzerfreundlichkeit, denn so können sie einfach von einem Ort zum anderen transportiert werden – und dies so oft Sie wollen. This family of cordless speakers was designed for the VIETA firm. It is an innovative product because it does not require cables. The units are battery-operated and can be used both indoors and outdoors. These technical features enable them to be located in places where they are not normally found, wherever you wish. This makes them even user-friendlier, as they can be easily taken from one place to another and are therefore moved more often.

121-31096

189

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product TVO2 DVB-T-USB-Receiver DVB-T USB receiver Design digiO2 International Co., Ltd. Taipei Hsien, Taiwan Hersteller Manufacturer digiO2 International Co., Ltd. Taipei Hsien, Taiwan Mit dem DVB-T-USB-Receiver von digiO2, der nicht größer als ein USB-Stick ist, können Sie jederzeit und an jedem Ort digitales Freiempfangsfernsehen genießen, indem sie den ultraflachen TVO2 über einen USB 2.0-Port an einen PC oder ein Notebook anschließen. Die qualitativ hochwertige, einstellbare Antenne für den Dual-Band-Empfang (VHF / UHF) sorgt europaweit für einen hervorragenden Empfang. Reisende profitieren vom schnellen Wechsel der mehrsprachigen Bedienoberfläche in die Landessprache und der Kanalsuche mittels Tastendruck. Darüber hinaus verfügt der TVO2 über Funktionen zur schnellen und problemlosen Echtzeitaufzeichnung von Sendungen und Screen Grabs (Bildschirmfotos), während Sie Ihre Lieblingssendung sehen. The digiO2’s TVO2 DVB-T USB Receiver, no bigger than a USB storage stick, provides you with the opportunity to watch free-to-air digital TV anytime, anywhere, simply by connecting the ultra slim TVO2 to a PC or notebook via the USB 2.0 port. Its high-quality, adjustable antenna for Dual-Band (VHF / UHF) reception supports excellent reception in Europe. Travelers benefit from an instant change of the multilingual user interface and from one-key automatic channel scan. TVO2 makes real-time program recording and screen grabs easy while watching your favorite channels.

190

121-29325

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product a51 Alarmsender Alarm transmitter Design Hampf Industrial Design AB Särö, Sweden Hersteller Manufacturer Ascom Sweden AB Gothenburg, Sweden Ein robuster, cleverer und benutzerfreundlicher Alarmsender für Menschen, die im Berufsleben bedrohlichen Situationen ausgesetzt sein können, wie z. B. Gefängnis- und Sicherheitspersonal, Pfleger im psychiatrischen Dienst und Verkäufer mit täglichem Kundenkontakt. Der Ascom a51 ist ein kleines, leichtes Gerät, das mit einer Reihe von durchdachten Funktionen ausgestattet ist. Es bietet unterschiedliche Alarmarten: den über eine Reißleine aktivierten „Pullcord-Alarm“, den „Man-down-“ und den „Nonmovement-Alarm“. Mit diesen Funktionen – in Kombination mit der Positionsangabe via IR / LF sowie einem akustischen Signal – sorgt der Ascom a51 für die Sicherheit seines Trägers. A rugged, smart and easy-to-use alarm transmitter designed for people exposed to threatening situations at work e. g. in prisons, psychiatric clinics, emergency wards, retail and industry. The small and lightweight Ascom a51 has two alarm buttons, one for attention and one for emergency. It offers a range of smart features for maximum user-friendliness and boasts a robust yet subtle design which is intended to emphasize the professionalism of the user. Pull-cord, man-down and no-movement alarms together with positioning via IR / LF and acoustic location signal guarantee high security for the user.

121-31391

191

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Concealed Surge Protector Verdeckte Steckerleiste Power surge protector Design Belkin Corporation Innovation Design Group Kenneth Mori Dale Honda Barry Sween Hollywood, CA, USA Hersteller Manufacturer Belkin Corporation Innovation Design Group Hollywood, CA, USA Die wachsende Anzahl an alltäglichen Elektrogeräten verlangt platzsparende Lösungen für die unzähligen Stecker, Trafos und Kabel. Die verdeckte Steckerleiste schafft Ordnung in dem Durcheinander, das man normalerweise von Überspannungsableitern kennt. Die elf Steckdosen wurden unter dem Aspekt einer optimalen Raumnutzung angeordnet. Die klappbare Abdeckung sorgt für Sauberkeit und Ordnung und verhindert jegliche Gefährdung von Kindern oder Haustieren. Das Gerät ist schlicht und unauffällig und wurde so konzipiert, dass es sich problemlos in die meisten Wandsockelleisten integrieren lässt. With the increasing amount of electrical products in our lives, comes the need to address plugs, AC transformers and the clutter they create. The Concealed Surge Protector manages electrical cords and transformer blocks while covering the clutter normally associated with surge protectors. The eleven outlets are arranged in the most space efficient orientation possible. The hinged cover keeps everything neat and organized and concealed from small children and pets. The product has a clean and minimal appearance, designed to blend in with most interiors along wall baseboards.

192

121-30825

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Clamp On Surge Protector Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz Power surge protector Design Belkin Corporation Innovation Design Group Kenneth Mori John Wadsworth Hollywood, CA, USA Hersteller Manufacturer Belkin Corporation Innovation Design Group Hollywood, CA, USA Diese 6-fach-Steckdosenleiste mit Überspannungsschutz verfügt über eine Klemmvorrichtung, mit der sie an Tischkanten und Leisten befestigt werden kann. Der Clamp On Surge Protector ist die perfekte Lösung für die Werkstatt, da auch die Befestigung am Sägebock oder Wandbolzen möglich ist. Die Montage erfolgt durch einfaches Aufschieben auf die jeweilige Oberfläche. Die federgestützten Nocken passen sich automatisch an unterschiedliche Stärken an. Zum Lösen der Klemme genügt ein Knopfdruck, sodass die Steckerleiste jederzeit woanders befestigt werden kann. Sicherheitsschieber gewährleisten, dass die nicht benutzten Steckdosen vor Staub geschützt werden. This six-outlet surge protector has an integrated clamp, allowing users to attach it to the edge of tables, desks and 2×4-sized lumber. The Clamp On Surge Protector is the perfect solution for the workshop, since it can attach to the bottom of a sawhorse or wall stud. It can be easily attached by just pushing it on the edge of a surface. The spring-loaded cams automatically adjust to varying thicknesses. To remove, a simple press of the button releases the clamp to easily relocate. Sliding outlet safety shutters keep the sockets dust-free when not in use.

121-30817

193

Consumer Electronics, Telecommunication

Produkt Product Speedport W 900V, X 300T IAD (Integrated Access Device) und Set-Top-Box IAD (Integrated Access Device) and set top box Design ma design Kiel, Germany Deutsche Telekom AG, T-Com Ulrich Grote Bonn, Germany Hersteller Manufacturer Deutsche Telekom AG, T-Com Bonn, Germany Die neuen Speedports (IADs) der T-Com sind die Schnittstelle für eine Vielzahl von Anwendungen. Neben dem Anschluss von analogen Telefonen für Festnetz- und DSL-Telefonie steht die schnurlose bzw. schnurgebundene Anbindung von PCs und Set-TopBoxen an das DSL-Netz im Vordergrund. Während die aufrechte Bauform das zentrale Anzeigeelement ins Blickfeld rückt und die Anschlüsse verbirgt, vermittelt die klare Formensprache die einfache Handhabung. Die Set-Top-Box X 300T ermöglicht die komfortable Nutzung der neuen, hochwertigen Multimediaangebote von T-Com. Das Gehäuse greift das Design der IADs auf und überträgt es in eine liegende Bauform. T-Com’s new speedports (IADs) are the interfaces for a multitude of uses. Key issue – in addition to the connection of analog phones for fixed line network and DSL telephony – is the wireless or respectively wired connection of PCs and set top boxes to the DSL net. The upright design focuses on the central indicator, masks the connections, and communicates clearness of shape and easy handling. The set top box X 300T offers comfortable use of T-Com’s new and high-quality multimedia products. With the set top box the use of video and live TV on demand turns out to be very simple. The casing refers to the IADs’ design and transfers it into a horizontal shape.

194

121-31351

Computers

Da ich zum ersten Mal in die iF-Jury berufen wurde, waren das natürlich außerordentlich spannende zwei Tage, um gemeinsam mit Kollegen aktuelle Designtrends zu erfahren und zu bewerten. Zumal mit der Kategorie 02. Computer eine schnelllebige, von kurzen Produkt-Lebenszyklen geprägte Produktgruppe in unser Aufgabengebiet fiel. Die Bandbreite der Designqualität war aus meiner Sicht hoch. Dies bezog sich vor allem bei Laptops auf die Bearbeitungsqualität, das Interface-Design und die bei den wirklich guten Modellen hohe Durchgängigkeit der Designqualität bis ins Detail. Spürbar war bei vielen Modellen, dass der zweifelsohne bestehende Druck „Time To Market“ deutlich zu Lasten des Designs geht. Besonders pfiffig erschienen mir Lösungen, wo sich Hersteller aus der klassischen IT-Welt in Schnittstellenbereichen zu Multimedia-Anwendungen bewegen. Hier erfolgt ein ganz anderer Umgang mit dem User-Interface wie z.B. bei klassischen „Maschinen der grauen Ware“. Spannend zu erleben, wie sich derartige Hersteller mit neuer, vielfach auch jüngerer Klientel gegenüber ihrer bisherigen KernZielgruppe neu positionieren. Dies führt teilweise zu völlig neuen Markeninhalten und Auftritten einer vielleicht aus früherer Zeit „angestaubten“ Marke. Störend empfand ich bei manchen Konzeptionen den krampfhaften Versuch, so genannten Design-Ikonen nachzueifern. Hier wäre oftmals ein bewusst anderer, ein eigenständiger Weg Erfolg versprechender. Bestätigt wurde an diesen zwei Tagen auch, dass in Zukunft vor allem das User-Interface, das heißt die intuitive Bedienerführung zur Vereinfachung der Schnittstelle Maschine / Mensch, der Erfolgsfaktor der Zukunft sein wird. Hier wird sich in Zukunft die Spreu vom Weizen trennen bzw. Marken, die auf ein konsequentes, durchgängiges, einfaches Bedienkonzept setzen, erfolgreich sein. Zusammenfassend sei bemerkt, dass es zwei spannende, anstrengende Jurytage waren, die auch die eigenen Gedanken und Ideen ungemein befruchteten. Für die perfekte Organisation und Durchführung möchte ich mich an dieser Stelle bei allen Beteiligten ganz herzlich bedanken. Ralph Bertelt 198

This was my first time as a member of the iF jury and naturally the two days I spent with my colleagues seeing and judging the latest design trends were extremely exciting ones, especially as the 02 “Computer category”, a fast-moving product category typified by short product lifecycles, was our “beat”. In my opinion, the quality of design varied greatly. This was particularly the case with laptops as regards the factor of workmanship, interface design and — as far as the really good models were concerned — the high level of design consistency, right down to the last detail. Many models exposed the negative impact of time-to-market pressure on design quality. I found the solutions especially clever where manufacturers from the conventional IT realm explored the interface to multimedia applications, resulting in a very different approach to the user interface compared with classic IT and communications products. It was exciting to see how such manufacturers are repositioning themselves to reach a new and often younger clientele, compared with their previous core target groups. This has led to a partial revamping of brand content and has ended up giving some previously “old-fashioned” brands a whole new face. With some concepts I found the desperate attempt to emulate so-called design icons disturbing. In such cases a consciously different, independent approach would have been more promising. These two days also confirmed the fact that the user interface, i.e. intuitive user guidance to simplify the human-machine interface, will be a primary factor for future success. This is where the wheat will be separated from the chaff, and brands based on a logical, universal and simple operating concept are the ones that will be successful. In summary, I enjoyed the two exciting, strenuous days on the jury, which have also hugely stimulated my own thoughts and ideas. I would like to take this opportunity to extend my heartiest thanks to everyone involved for their perfect organization of the event. Ralph Bertelt

Ralph Bertelt Fred Held George J. Sowden

200

Ralph Bertelt ist seit Januar 2000 als Geschäftsführer für den Bereich Innovation und Marketing bei Gira in Radevormwald tätig. Zuvor verantwortete er das Marketing des Unternehmens, das heute als Innovationsführer im Markt für Elektro-Installationssysteme gilt. Ralph Bertelt has been Managing Director, responsible for Innovations and Marketing, at the Gira company, based in Radevormwald (Germany) since January 2000. Prior to that he was responsible for Marketing at the firm, which today is considered an innovations leader in the field of electrical installation systems. Fred Held (*1966) absolvierte 1992 sein Studium Industriedesign an der Muthesius Hochschule in Kiel. Von 1989 bis 1997 arbeitete er als freier Mitarbeiter bei Windi Winderlich Design in Hamburg. 1997 gründete er in der Hansestadt das Designbüro Held+Team und spezialisierte sich auf Industriedesign für Medizintechnik. Bis 2006 war Fred Held für mehr als 40 Unternehmen in Europa, Japan und China tätig und wurde mit über 50 renommierten Designpreisen ausgezeichnet. Fred Held (*1966) graduated in Industrial Design from the Muthesius Academy of Fine Arts in Kiel in 1992. Between 1989 and 1997 he worked as a freelancer at Windi Winderlich Design in Hamburg, before setting up the Held+Team design studio in 1997, likewise located in Hamburg, specializing in industrial design for medical technology. By 2006 Fred Held’s client base had grown to include over 40 companies in Europe, Japan and China. He has won over 50 renowned design awards. George J. Sowden verfügt über Erfahrungen in vielen Bereichen des Industriedesigns, von Elektrogeräten bis hin zu handgefertigten Gegenständen wie Keramik, Glas, Textilien und Teppichen. Nach seiner Zeit bei Ettore Sottsass arbeitete er über 20 Jahre mit Olivetti zusammen und war einer der Gründer der Memphis Design-Gruppe. Sowden ist Berater für Olivetti, Alessi, Bodum, Moulinex, Steelcase und Segis, um nur einige zu nennen. Im Jahr 1981 gründete er SowdenDesign. Seine Produkte wurden in vielen Büchern über Design veröffentlicht. Eines der jüngsten Beispiele ist „Designing the 21st Century“ (Taschen-Verlag). George J. Sowden is experienced in many fields of industrial design, from electronic products to handmade objects like ceramics, glass, textiles and carpets. After working with Ettore Sottsass, he collaborated with Olivetti for more than 20 years and was one of the founders of Memphis. He has been consultant to Olivetti, Alessi, Bodum, Moulinex, Steelcase, Segis, and others. In 1981 he established SowdenDesign. His products have been published in many books on design, most recently ‘Designing the 21st Century’ (Taschen).

201

Computers

Produkt Product MacBook Computer Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Der tragbare MacBook ist 2,75 cm dick und verfügt über ein glänzendes 13,3-Zoll-Breitbild-Display, das um 79% heller ist als sein iBook-Vorgänger und über einen um 30% größeren Anzeigebereich verfügt. Der MacBook ist mit einem 1,83-GHz- bzw. 2,0-GHz Intel Core 2 Duo-Prozessor ausgestattet und wird wahlweise in einem stabilen weißen oder schwarzen Gehäuse aus Polycarbonat geliefert. MacBook verfügt über eine in die Bildschirmeinfassung integrierte iSight-Kamera, mit der spontane Videokonferenzen oder die Verwendung von iChat AV, iMovie HD und Photo Booth möglich sind. Der neue Netzadapter mit MagSafe-Anschluss ersetzt physische Verbindungen durch magnetische Verbindungen. The portable MacBook is 1.08 inches thick and features a 13.3-inch glossy widescreen display that’s 79 percent brighter with 30 percent more viewing area than the iBook before it. The MacBook is powered by a 1.83GHz or 2.0GHz Intel Core 2 Duo processor and comes in a durable white or black enclosure made of polycarbonate. MacBook features an iSight camera built into the display bezel for instant video conferencing or use of the included iChat AV, iMovie HD, and Photo Booth software. In addition, it has a new power adapter with a MagSafe connector, providing a magnetic connection instead of a physical one.

202

121-31438

Computers

Produkt Product MacBook Pro Computer Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Der MacBook Pro ist gerade mal 2,54 cm dick. Dennoch wurde bei seiner Konzeption großer Wert darauf gelegt, sämtliche Annehmlichkeiten des modernen und mobilen Lebens in einem System zusammenzufassen. Der MacBook Pro verfügt über einen 2,16-GHz- bzw. 2,33-GHz-Intel Core 2 Duo-Prozessor, der für die unglaubliche Leistungsfähigkeit dieses flachen Notebook-Computers sorgt. Das Gerät ist wahlweise mit einem 15-Zoll- oder 17-Zoll-Breitbild-Display erhältlich und verfügt über ein eloxiertes Aluminiumgehäuse. Genau wie MacBook ist er mit einer integrierten iSight-Kamera und einem MagSafe-Netzadapter ausgestattet. MacBook Pro verfügt über ein Trackpad mit Blätterfunktion für die Bedienung mit zwei Fingern und mit Tap-, Doppel-Tap- und Ziehfunktion. The MacBook Pro is just 1 inch thick, yet has been carefully designed to condense all the modern mobile amenities into one system. MacBook Pro is powered by a 2.16 GHz or 2.33 GHz Intel Core 2 Duo processor, providing incredible performance in a thin notebook computer. It is available with 15-inch or 17-inch widescreen display and features an anodized aluminium enclosure. Like the MacBook, it comes with a built-in iSight camera and MagSafe Power Adapter. MacBook Pro features a solid-state scrolling trackpad that supports two-finger scrolling, tap, double-tap, and drag capabilities.

121-31437

203

Computers

Produkt Product Enterprise Server EP8000 Series Server Design Hitachi, Ltd. Design Division Kazuhiko Nishiyama Toshiyuki Utsuki Kenta Kumagai Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan Kennzeichnende Merkmale dieses hochleistungsfähigen und hoch zuverlässigen Servers, der wichtigste Betriebsaufgaben rund um die Uhr erfüllen muss, wurden im äußeren Design symbolisch ausgedrückt. Durch Alu-Streben, die an der Front in gleichen Abständen angeordnet sind, wurden die Mächtigkeit und die Erweiterungsfähigkeit des Geräts zum Ausdruck gebracht. Mit mehreren Farbmusterflächen aus Stanzmetall, die hinter diesen Streben sichtbar sind, wurde beabsichtigt, mit den Mustern die Multi-TaskBearbeitung zu symbolisieren sowie erforderliche und genügende Öffnungen zur Abkühlung der Einbauteile zu bieten. The external appearance is an icon representing the proven features of this model, based on its superior performance and reliability in mission-critical operations. The front face consists of evenly spaced aluminum slats. These simple exterior elements underscore the high capacity and scalability of the machine. There are multiple colour patterns of punched metal between the slats. They are designed to visually emphasize the support for multi-tasking enabled as well as providing the functionally required apertures in sufficient number to cool the interior components.

204

121-31003

Computers

Produkt Product IBM System Storage TS3310 Modulare Bandspeicher-Bibliothek Modular tape library Design IBM Industrial Design Tucson Design Center Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation Tucson, AZ, USA Die System Storage TS3310 Tape Library ist eine modulare, skalierbare Bandbibliothek zum Verarbeiten der Datenspeicheranforderungen stark wachsender Unternehmen, deren Speicher- und Ressourcenbedarf die eigenen Möglichkeiten überschritten hat. Die TS3310 basiert auf einer modularen EIA-5U-Bibliothek. Das Basismodul besitzt zwei LTO-Bandlaufwerke, 36 Steckplätze für LTO-Kassetten sowie die notwendige Technik und Steuerungen. Es wurde so entwickelt, dass es vertikal in 5U- und 9U-Erweiterungsmodule eingesetzt werden kann, um die Kapazität von LTO-Kassetten, Laufwerken und redundanten Stromanschlüssen zu erhöhen. Das System gibt es in zwei Ausführungen: zum Aufstellen neben dem Schreibtisch und zur Befestigung am EIA-Rack. The System Storage TS3310 Tape Library is a modular, scalable tape library designed to address the data storage needs of rapidly growing companies who find themselves space and ressource-constrained with regard to tape backup and other tape applications. Based upon an EIA 5U high modular library, the initial unit contains two LTO tape drives, 36 slots for LTO cartridge storage, and all necessary robotics and controls. It is designed to scale vertically in 5U and 9U expansion modules for increased capacity of LTO tape cartridges, drives, and redundant power supplies. The system is available in both desk-side and EIA rackmount configurations.

121-30807

205

Computers

Produkt Product OcéTDS700 Großformat-Drucker Wide format printer Design Océ Technologies Bv Océ Design Team Venlo, The Netherlands Hersteller Manufacturer Océ Technologies Bv Venlo, The Netherlands OcéTDS700 ist der produktivste CAD-Drucker in seinem Marktsegment. Diese Produktivität hat ihren Ursprung nicht nur im schnellen Druckwerk, sondern auch in den vielen benutzeroptimierten Lösungen: Um einen häufigen Austausch der Rollen zu vermeiden, können bis zu sechs Rollen unterschiedlicher Materialien im Gerät aufbewahrt werden. Und in das „Ocean-Desktop“-Konzept werden für eine einfache Verwaltung der Dokumente verschiedene Softwareanwendungen unter einer Oberfläche integriert. Das Konzept eines leistungsfähigen, leicht zu bedienenden Druckers spiegelt sich in seinem Design einer robusten Form und fließender Linien wider. OcéTDS700 is the most productive CAD printer in its segment. This productivity is the result of a fast print engine supported by many usability-related solutions: To avoid frequent roll changing, for example, it can store up to six rolls of different media. And the innovative Océ user interface concept “Ocean-desktop” integrates many different applications into one to help the operator manage the workflow of incoming documents. The concept of a powerful print engine that is easy to control is reflected in the design, with its robust shape and flowing lines. This printer meets the toughest environmental standards.

206

121-31375

Computers

Produkt Product EPSON E-500 / PictureMate 240 Drucker Printer Design SEIKO EPSON CORPORATION Manabu Kawahara Saeko Inoue Hideki Murayama Yoshiaki Takama Nobuhiko Tsuji Matsumoto-shi, Nagano-ken, Japan Industrial Facility Sam Hecht Ippei Matsumoto London, United Kingdom Hersteller Manufacturer SEIKO EPSON CORPORATION Suwa-shi, Nagano-ken, Japan Durch einen grundlegend neuen Designansatz überwindet dieser kleine Fotodrucker für den Privatbereich seinen Status als Peripheriegerät und wird zu einem festen Bestandteil im Haushalt. Durch Features wie Batteriebetrieb und einen Tragegriff erhält der Drucker die nötige Beweglichkeit, die Bürogeräten fehlt. Die Klappe dient sowohl als Abdeckung als auch als Papierfach und die Papierausgabe legt Steckplätze für Kamerakarten frei. Vom Drucker bis hin zur Schnittstelle und Verpackung ist das gesamte Produkt leicht zu handhaben. Die hohe Leistung ist auf die Anforderungen eines Privathaushalts abgestimmt. Als Ergebnis präsentieren wir Ihnen einen Drucker im markanten Design: schlicht, benutzerfreundlich und effizient. Representing a significant shift in design approach, this small home photo printer transcends the status of a peripheral device to become a domestic appliance. With liberating features such as battery power and integrated handle, the printer takes up a position of domestic portability rather than migrated office machinery. The lid acts both as a protective cover and a paper tray; the paper exit door reveals camera card slots. The entire product, from the printer to the interface and the packaging, is easy to use. High performance is balanced with the context of a household environment. The result of these efforts is a distinctive design: simple, friendly and efficient.

121-31066

207

Computers

Produkt Product OLPC “$100 Laptop” Computer Design Fuseproject Yves Beha Martin Schnitzer San Francisco, CA, USA Hersteller Manufacturer OLPC One Laptop Per Child Cambridge, MA, USA Der OLPC eröffnet Kindern in Entwicklungsländern die Möglichkeit zum Lernen, Kommunizieren und Informationsaustausch. Geschlossen ist das Gerät komplett vor Staub und Schmutz geschützt. Geöffnet bietet es unendliche Fähigkeiten. Die Wi-Fi-Antennen, die sogenannten „Hasenohren“, verleihen dem OLPC eine eigene Persönlichkeit. Alles an diesem wirtschaftlichen und effizienten Laptop ist multifunktional: Die Antennen dienen gleichzeitig als USB-PortAbdeckung, der farbige Puffer ringsum schützt das Gerät zusätzlich vor Staub und der Farbbildschirm kann bei greller Sonneneinstrahlung in einen hochkontrastigen Schwarzweißbildschirm umgewandelt werden. The One Laptop Per Child brings learning, information and communication to children in developing countries. When closed, the entire unit is sealed, protecting it from dust and dirt; when opened, it has a whimsical and tactile richness. The Wi-Fi antennas, also called Rabbit Ears, give the OLPC a character-like personality. Everything on the laptop serves at least two purposes for a sense of economy and efficiency: Antennas double as a cover for the laptop’s USB ports; the surrounding coloured bumper is also a seal to keep out dust; the screen is a colour image screen and a high-contrast black and white screen for reading text in bright sunlight.

208

121-31296

Computers

Produkt Product Satellite U200 Notebook Design Toshiba Corporation Fumio Morita Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Toshiba Corporation Tokyo, Japan Das Satellite U200 mit „Clear SuperView“-LCD und einer langlebigen Batterie lässt sich überall einsetzen. Dem Konzept „Ein PC, den man wie ein Skizzierbuch bei jeder Gelegenheit problemlos mitnehmen möchte“ gerecht werdend, wurde ein quadratisches Design zum einfachen Unterklemmen oder Unterbringen gewählt. Neben den angenehm abgerundeten Kanten strebt das Design nach Schlichtheit und Benutzerfreundlichkeit. Der Gefahr bei tragbaren PCs, dass sie fallen oder liegen gelassen werden, wobei es zu Datenverlusten kommen kann, wurde durch ein widerstandsfähiges und wasserdichtes Gehäuse sowie durch eine umfassende Palette von Sicherheitsfeatures entgegengewirkt. This compact notebook PC with a 12.1-inch WXGA Clear SuperView screen features extended battery life. To bring to life the idea of a lightweight PC that’s fun to carry around, like a sketchbook, this notebook PC is designed flat and square for easy gripping. Featuring comfortable, rounded edges suited both to PC use and carrying, the simple design emphasizes ergonomics. To protect the mobile PC against commonly-encountered hazards, such as being dropped, environment-induced malfunctions, and information leakage if the PC is misplaced, this model offers a durable, water-resistant case and a full range of security features.

121-31016

209

Computers

Produkt Product S6 Notebook Design ASUSTek Computer Inc. Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer ASUSTek Computer Inc. Taipei, Taiwan Das S6 ist ein 11,1 Zoll großes Wide-screen-Notebook, das auf bisher unerreichtem Niveau den warmen Charakter echten Leders mit den innovativsten Lösungen der Computerindustrie vereint. Das Asus Design Team forschte über ein Jahr lang zusammen mit der Modeindustrie, um dieses Produkt durch höchste Kunstfertigkeit zu realisieren. Einige Teile werden sogar in Handarbeit aus echtem Kuhhautleder hergestellt und nach den höchsten Standards veredelt. Der natürliche warme Charakter von Leder und die Patina im Altern werden dieses industrielle Produkt zu etwas Besonderem und sehr Persönlichem für den Nutzer machen. Dies stellt auch das beständige Bemühen von Asus heraus, Technologie menschlicher zu machen. Durch seine kompakten Dimensionen und das geringe Gewicht ist das S6 ein herausragender Reisebegleiter. The S6 is a 11.1” wide-screen notebook featuring an unprecedented blend between the warm touch of genuine leather and cutting edge computing features. The Asus Design team spent more than one year co-studying with the fashion industry to realize this product through highly skilled craftsmanship. Some details are even individually handcrafted out of genuine cowhide leather and finished to the highest standards. The natural warm touch and aging quality of leather will transcend this industrial product into something more close and personal for its user. This showcases Asus’s continuous efforts to humanize technology. With its compact outline and low weight, the S6 is a true travel companion targeted at the high-mobility market.

210

121-29693

Computers

Produkt Product Asus R2 Ultra Mobile PC (UMPC) Design ASUSTek Computer Inc. Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer ASUSTek Computer Inc. Taipei, Taiwan Das ASUS R2H UMPC ist ein hervorragendes 7-ZollNotebook für Medien-Enthusiasten und Menschen, die beruflich auf Mobilität nicht verzichten können. Es bietet alle Funktionen eines herkömmlichen Notebooks und entspricht den modernen Anforderungen an Mobilität. Das ASUS R2H UMPC stellt jedoch auch eine Neuheit dar. Das Produkt sollte leicht zu bedienen und leicht zu transportieren sein. Aus diesem Grunde sind Benutzerfreundlichkeit, Einfachheit und leichte Tragbarkeit die Idee, die hinter dem Design steckt. ASUS R2H UMPC is an excellent 7-inch-PC companion for highly mobile professionals and media enthusiasts. Full functionality of a conventional notebook PC for today’s mobile professionals. UMPC is a new device for the market and user. The product requirements are easy control and easy movability. For this reason, the design concept is kept user-friendly, simple and easy-to-carry.

121-29646

211

Computers

Produkt Product Fujitsu Siemens Computers LIFEBOOK Q2010 Notebook Design FUJITSU LIMITED Nakahara-ku, Kawasaki, Japan Fujitsu Siemens Computers München, Germany Hersteller Manufacturer FUJITSU LIMITED Nakahara-ku, Kawasaki, Japan Durch sein elegantes und schmales Design und die Verwendung hochwertiger Materialien zieht das neue LIFEBOOK Q2010 die Aufmerksamkeit garantiert auf sich. Die neueste Intel® Centrino® MobileTechnologie und integrierte UMTS-Funktionalität gewährleisten drahtlose Verbindungen zu jeder Zeit und an jedem Ort. Mit einem Gewicht von nur 1 kg und seinem klaren 12,1-Zoll-Breitbild-Display ist das LIFEBOOK Q2010 der perfekte Begleiter auf allen Reisen. Die Kombination aus einem mehrschichtigen Spezialklavierlack, Magnesiumgehäuse, edelstahlfarbener Handballenauflage und ultradünnem Design macht dieses Notebook zu einem wahren Blickfang. Auch in der VIP-Lounge sind neidvolle Blicke sicher. With its elegant and slim design based on the use of exclusive materials, the new LIFEBOOK Q2010 is guaranteed to attract attention. Powered by the latest Intel® Centrino® Mobile Technology and featuring embedded UMTS, it ensures wireless connectivity anytime, anywhere. Weighing only 1 kg with a vivid 12.1-inch widescreen display, the LIFEBOOK Q2010 is your perfect companion whether you are travelling by car, train or airplane. The combination of special multilayered piano lacquer, magnesium housing, stainless steel-coloured palm rest and ultra-slim design make this notebook a real eye-catcher – you can expect looks of envy even in the executive lounge.

212

121-30239

Computers

Produkt Product Fujitsu Siemens Computers LIFEBOOK P1610 Notebook Design FUJITSU LIMITED Nakahara-ku, Kawasaki, Japan Hersteller Manufacturer FUJITSU LIMITED Nakahara-ku, Kawasaki, Japan Das LIFEBOOK P1610 ist mehr als nur ein Notebook. Es ist gleichzeitig ein mit allen Funktionen ausgestattetes, leistungsstarkes Notebook und ein ultraleichter konvertibler Tablet-PC. Man dreht den 8,9-Zoll-Bildschirm, um Anderen Ideen mitzuteilen, oder klappt ihn einfach um und verwandelt das Notebook in einen Slate-Tablet-PC. Leistungsstärke und eine lange Akkulebensdauer schließen sich nicht mehr länger aus – dank der neuesten Intel® Core™ Solo Processor Mobile-Technologie. Wer viel mit dem Gerät arbeitet, wird die hervorragende Verbindung zu schätzen wissen – ob über WLAN, Bluetooth oder Modem. Dabei wiegt es gerade mal 1000 Gramm! Das LIFEBOOK P1610 ist auf Reisen der perfekte Begleiter – egal ob im Flugzeug, im Auto oder Zug. The LIFEBOOK P1610 is more than just a notebook. It is a fully featured, powerful notebook and an ultralight convertible Tablet PC all in one. Rotate the brilliant 8.9 inch display to share your ideas or flip it over to convert your notebook into a slate Tablet PC. High performance and long battery life are no longer a contradiction – the latest Intel® Core™ Solo processor Mobile technology guarantees you both. The smart worker will enjoy the outstanding connectivity – WLAN, Bluetooth and modem. Weighs just 1 kg! The LIFEBOOK P1610 is your perfect companion, whether you are travelling by car, train or plane.

121-30240

213

Computers

Produkt Product Pocket LOOX N100 Pocket Navigations-Assistent Pocket navigation assistant Design Fujitsu Siemens Computers GmbH München, Germany die:haptiker Taufkirchen, Germany Hersteller Manufacturer Fujitsu Siemens Computers GmbH München, Germany Pure Navigation bietet der persönliche Pocket Navigations-Assistent. Die „Pocket LOOX N100“-Serie unterstützt unterwegs mit einfach anzuwendender Navigation. Sie bietet mobile Navigation in einem leichten, kleinen und sehr flexiblen Design und kombiniert diese mit einer einzigartigen Musikfunktion. Die „Pocket LOOX N100“-Serie übertrifft auch große, fest installierte Navigationslösungen und ist der erste Pocket Navigator mit der brandneuen NAVIGON Software MobileNavigator|6. Mit nur 110 Gramm Gewicht ist die neue „Pocket LOOX N100“-Serie bei ihrer Einführung der leichteste und kleinste multifunktionale PNA auf dem Markt. The personal Pocket Navigation Assistant provides navigation pure. Pocket LOOX N100 Series provides everyone on the move with ease-to-use navigation. It offers mobile navigation in the lightest, smallest and most flexible design with entertainment from a unique music-playing feature. Outperforming even larger fixed navigation solutions, the Pocket LOOX N100 Series is the first pocket navigator with the brand new NAVIGON software MobileNavigator|6. Weighing only 110 grams, the new Pocket LOOX N100 Series is the lightest and smallest multifunctional PNA on the market.

214

121-30286

Computers

Produkt Product Fantasy MNT (L1900J) Monitor Design LG Electronics Inc. Sea La Park Seong Ahn Jeon Eun Ji Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Der Monitor L1900J erinnert eher an eine DesignerVase. Bei eingeschalteter LED wird der Raum von Licht durchflutet. Dabei entsteht eine Dramaturgie, die eher einer kleinen Theatervorstellung auf dem Schreibtisch gleichkommt. Ist der Bildschirm eingeschaltet, verfügt die LED-Anzeige über vier verschiedene Lichtintensitäten. Im Energiesparmodus dient sie als indirekte Lichtquelle im Dunkeln. Der aktive Status wird dabei durch witzige, sanfte Bewegungen dargestellt, die an „atmende“ Lichter erinnern. Der Umwelt zuliebe wurde auf Sprühverfahren verzichtet. Die Hochglanzqualität ist ausschließlich der ABS-Einspritztechnologie zu verdanken. L1900J resembles a section of a beautiful ceramic vase and, when the LED is lit, the light fills the hemisphere with an image of “incorporating light”, creating a dramatic impression as if it were a small stage set up on your desk. You can adjust the intensity of the LED light in four stages when the screen is turned on. In power-saving mode it serves as indirect lighting at night, expressing the status of “power on” in a witty manner through a soft movement suggestive of breathing lights. With regard to environmental friendliness, we strove for high-gloss quality using only ABS injection, without any separate spray.

121-30929

215

Computers

Produkt Product Fantasy MNT (L1900R) Monitor Design LG Electronics Inc. Sea La Park Seong Ahn Jeon Eun Ji Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Durch die offene Form seines Fußes symbolisiert der L1900R „Ewigkeit“ und „Kommunikation“. Bei Berührung des Netzschalters leuchten die LEDs nacheinander in eleganten Kreisbewegungen auf. Ist der Monitor einmal eingeschaltet, behält er automatisch seine sanfte Lichtintensität bei. Die Minimierung dekorativer Elemente unterstreicht zusätzlich die luxuriöse und dezente Note dieses Monitors. Dank verborgener Kabel und Gelenke ist herausragende Leistung nun auch in einem schlichten und attraktiven Design möglich. Die Hochglanzbeschaffenheit dieses Monitors ist auf den Verzicht von Spraytechnik zugunsten der ABS-Injektion zurückzuführen. L1900R expresses the image of “eternity” and “communication” through the open shape of its stand. When you touch the power control, the LEDs start to light up in sequence, as if a circle were being drawn in the air. When the monitor is turned on, the light intensity is automatically kept soft. We emphasized the luxurious and clean image of this monitor by reducing the design decoration to a minimum. We hid the cabling and hinges, making powerful performance possible in a simple and attractive design. We expressed the high-gloss quality by using only ABS injection, dispensing with spray.

216

121-30932

Computers

Produkt Product Fantasy MNT (L1900E) Monitor Design LG Electronics Inc. Sea La Park Seong Ahn Jeon Eun Ji Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Der Monitor L1900E spiegelt mit seinem raffiniert geschwungenen, runden Standfuß das Geheimnis des Universums wider. Durch eine LED-Animation im Standfuß werden die Stärke und die majestätische Größe einer Mondfinsternis verkörpert. Wir haben das Design des Monitors so gestaltet, dass der Benutzer immer problemlos feststellen kann, ob der Computer ein- oder ausgeschaltet ist. Dazu spiegelt sich das Hintergrundlicht im Inneren des geschwungenen Standfußes. Die Kabel und Scharniere sind verborgen. Das Ergebnis ist ein leistungsstarker Monitor in einem einfachen und attraktiven Design. Bei der Herstellung des L1900E wurde auf schädliche Materialien verzichtet. Und durch Anwendung eines bleifreien Lötverfahrens ist die Leiterplatte 100% bleifrei. The L1900E expresses the mystery of the universe in the sophisticated flow of its hollow, circular stand, embodying the strength and nobility of a “lunar eclipse” through an LED illusion in the background. We designed the monitor so the user can naturally recognize whether the PC is on or not by showing the reflection of background light inside the curved stand. We hid the cabling and hinges, making powerful performance possible in a simple and attractive design. Production excludes harmful materials by adopting lead-free soldering, so that the entire printed circuit board is 100% lead free.

121-30928

217

Computers

Produkt Product CHIMEI 19W4Y1 LCD-Monitor LCD monitor Design Chi Mei Optoelectronics Corp. Cheng-Ang Chang Yung-Shen Huang Tainan County, Taiwan Hersteller Manufacturer Chi Mei Optoelectronics Corp. Tainan County, Taiwan Als ein absolut neues Konzept ist der CHIMEI 19W4Y1 19”-TFT-LCD-Breitbildmonitor leicht und kompakt designt, um Konsumenten eine bessere Auswahl zu bieten. Das brandneue, einfarbige Konzept mit geschliffener und polierter Oberfläche verspricht Qualität, entfaltet eine besondere Anziehungskraft und lässt persönlichen Stil erkennen. Die Optik in Perlfarbe verleiht dem Gerät eine wunderschöne, ansprechende Erscheinung. Der Monitor-Fuß kann auf Wunsch bis zu 90 Grad umgeklappt werden – für eine praktische und platzsparende Wandmontage. Das Design erhöht zweifellos den Wert des Produkts – und macht die Nutzung des Monitors zu einem besonderen Erlebnis. As an absolutely new concept, the CHIMEI 19W4Y1 19” wide screen TFT LCD monitor takes advantage of a light and compact design to create a better choice for consumers. The brand-new concept involves a one-color design, with a polished and sanded surface for superior quality, attractiveness and individuality. The pearl-colored finish imparts a clean, beautiful image to the monitor. Moreover, the base can be folded up to 90 degrees and mounted on the wall, making it a convenient space saver. This design enhances the value of the product and provides users with a refreshing experience.

218

121-29304

Computers

Produkt Product CHIMEI 19W2Y3 LCD-Monitor LCD monitor Design Chi Mei Optoelectronics Corp. Richrice Cheng Yung-kun Chen Tainan County, Taiwan Hersteller Manufacturer Chi Mei Optoelectronics Corp. Tainan County, Taiwan Der CHIMEI 19W2Y3 besitzt ein abstraktes Design. Er hat seitlich eine sehr feine Kurvenkontur. Die Kurven verlaufen vom Hals bis zum Fuß. Mit Tasten, die in der seitlichen Kurve versteckt sind, und dem in der unteren Kurve verborgenen Lautsprecher wird von vorne eine klare, saubere Ansicht erzielt. Außerdem sorgt das flache Design für eine makellose Erscheinung. Die glänzende weißsilberne Oberfläche verleiht allem einen urbanen Chic. Mit der zusätzlichen Abdeckung über den E/A-Anschlüssen ergibt sich daraus ein rundum durchdachtes, perfektes Design. CHIMEI 19W2Y3 has an abstract design. It has curvy contours on the side, which flow from the neck to the base. With the buttons hidden in the side curve and a speaker hidden in the bottom curve, the monitor offers a clean frontal view. The monitor’s slim design further accentuates its clean look. The sleek white-silver finish lends the monitor an urban chic style. In addition, there is a cover for the I/O ports in back, rounding out a complete and flawless design.

121-29308

219

Computers

Produkt Product Westinghouse LCM 22w2 Multifunktionaler LCD-Monitor multi-functional LCD monitor Design WDE /Chi Mei Optoelectronics Corp. Eric Tsao Hsuan Cheng Li Richrice Chen Tainan County, Taiwan Hersteller Manufacturer Chi Mei Optoelectronics Corp. Tainan County, Taiwan Der neue universelle 22"-LCD-Monitor von Westinghouse bringt außergewöhnliche technische Innovation, dramatisches Design und vielfältige Flexibilität auf den Schreibtisch des Anwenders. Der Monitor verfügt über ein HD Grade LCD Panel mit einer Auflösung von 1680 × 1050, das erstaunlichen 90 pixels per inch entspricht. Mit der extrem schnellen Reaktionszeit von 5 ms war es noch nie einfacher, zwischen Arbeit und Spiel zu wechseln. Dieser vielfältige Monitor verfügt über mehrfache Videoschnittstellen. In seinem eleganten schwarzen Gehäuse mit silbernem Rand ist dieser Monitor eine Zierde für das Büro und zu Hause. The new Westinghouse 22" LCD multifunctional monitor brings technology innovation, dramatic design and application flexibility to the consumer’s desktop. This multifunctional monitor incorporates an HD-Grade™ panel, wide 1680 × 1050 resolution, an amazing 90 pixels per inch (ideal for desktop applications) and ultra fast 5 ms response time. Switching from work to play has never been easier with this diverse monitor; users will be thrilled with the multiple AV inputs, 700 : 1 contrast ratio and an ultra wide viewing angle. Housed in a sleek black chassis with silver trim this monitor will enhance any home office or desktop décor.

220

121-29301

Computers

Produkt Product Xnote P3 Notebook Design LG Electronics Inc. Seung Don Lee Soo Young Park Ji Yeon Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Das Xnote P3, mit seiner raffinierten weiß-silbernen Farbkombination, hat ein weiches und schlichtes Profil, in dem das minimalistische Design gut zum Ausdruck kommt. Trotz seiner sanften Anmutung ist das Gerät stabil und griffig. Spray oder andere gefährliche Elemente findet man weder in der LCD-Abdeckung noch in der Tastatur. Die himmelblaue Rückseitenbeleuchtung verleiht dem Notebook eine luxuriöse Note. Zugunsten der geschmeidigen Optik wurde auf vorstehende Ports an Seite oder Unterseite verzichtet. Ausgestattet mit einer stattlichen Energieeffizienz unterstützt das Gerät mobile Kommunikation, Broadcasting und Sicherheitsfunktionen. The Xnote P3 has a soft and clean silhouette reflecting its minimal design, with refined white and silver colours. The design language is gentle, yet the device offers a stable grip. Spray and other harmful elements have been eliminated from the LCD cover and keyboard. Sky-blue lighting from the back of the notebook adds a luxurious image and, to maintain its sleek look, there are no protruding ports on the side or bottom. Boasting improved energy efficiency, the product supports mobile communication, broadcasting convergence and security functions.

121-30958

221

Computers

Produkt Product SyncMaster 971P TFT-LCD-Monitor TFT LCD monitor Design Samsung Electronics Sang-il Park Jinsun Kim Seoul, South Korea IDEO Jochen Backs Daniel Kim Mike Nuttall Palo Alto, CA, USA Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Der TFT-LCD-Monitor ermöglicht durch seine Dreifach-Gelenkstruktur mit Pivot-Funktion eine optimale Anpassung an den jeweiligen Blickwinkel des Betrachters und perfekte intuitive Handhabung. Die Klappstruktur sorgt gleichzeitig für einen reduzierten Verpackungs- und Kostenaufwand sowie für eine effizientere Logistik. This LCD monitor’s intuitively designed, triple-hinge stand with pivot function offers an extremely wide viewing angle that allows the user to position the monitor to any angle or height required while still retaining the best display quality. This same folding design also lends itself ideally to the logistical side, reducing both packaging size and therefore transport costs.

222

121-30529

Computers

Produkt Product SyncMaster 732N /932B TFT-LCD-Monitor TFT LCD monitor Design Samsung Electronics Euiseok Kim Minhyouk Bu Jaebeom Park Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Das dezente minimalistische Design vereint den klaren Schnitt mit sanfter Linienführung. Einfache und interessante Benutzungsmöglichkeiten ergeben sich durch den intuitiv zu bedienenden runden dreh- und klappbaren Ständer. Der Ständer kann ebenfalls auf der Rückseite des Monitors angebracht werden und ermöglicht so eine Wandmontage. Geringere Logistikkosten entstehen durch einfaches Anbringen und Entfernen des Ständers. The simplistic minimalist design of these models redefines the concept of sleek. Intuitive to use, the round, hinged, collapsible base is easily maneuverable and can be tilted to the required viewing angle. If necessary, the base can be attached to the rear of the monitor for wall mounting. As the base is easily removable, packaging size and therefore transport costs are lower.

121-30532

223

Computers

Produkt Product Q35 Notebook Design Samsung Electronics Eun-Young Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Das handliche Allwetter-Notebook ist mit einem 12,1-Zoll-LCD-Bildschirm und leistungsfähiger Hardware ausgestattet. Das schlanke Aussehen wird durch das streng lineare, minimalistische Design noch verstärkt. Das harte Design und maskuline Image legen die Betonung auf Flachheit und Solidität. Die zweifarbige Variante ist in den Farben Silber und Rot gehalten. This ultra-portable, versatile notebook has a 12.1-inch LCD widescreen display and is a powerful performer despite its small size. The slim, sleek look is accentuated by clean, sharp lines giving the notebook its stylish minimalist design. With the emphasis on this slim, compact design the Q35 certainly does make a bold personal statement. The two-tone color model is in a red /silver combination.

224

121-30544

Computers

Produkt Product R Series (R40, R55) Notebook Design Samsung Electronics SeungWook Jeong Se-O Lee MyungJung Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Das beliebte 15,4-Zoll-Notebook setzt auf ein bewährtes Design und gutes Preis-Leistungs-Verhältnis. Der Multifunktions-PC zeichnet sich gleichzeitig sowohl durch Handlichkeit als auch Nutzbarkeit aus. Klare Linien, eine einfache Anordnung und ein minimalistisches Konzept prägen die Gestaltung. Das ökologisch orientierte Design schont die Umwelt dank des Verzichts auf einen Überzug für Vorderseite und Boden. These popular 15.4-inch multimedia notebooks combine a robust, proven design with good value for money. They’re user friendly and at the same time reliable. Simplicity and clear, stylish lines utilizing the minimalist concept of “less means more” are the key design features here as is the environmentally-friendly thought given to doing away with using potentially harmful chemical coatings on the front and underside.

121-30545

225

Computers

Produkt Product X11 Notebook Design Samsung Electronics SeungWook Jeong Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Ultraflaches 14,1-Zoll-Notebook mit 25,9mm Dicke. – Handlicher und zugleich uneingeschränkt nutzbarer Multifunktions-PC. – Exklusiver Look u. a. durch Verwendung von verborgenen Scharnieren. – Klarer LCD-Bildschirm. – Klares Design durch einfaches Arrangement und minimalistisches Konzept. – Ultra-slim 14.1" notebook PC, only 25.9 mm thick in front. – Multifunction PC, offering the simultaneous advantages of portability and usability. – Hinge line hidden; premium finish and exclusive look through adoption of fine mesh material (0.5 dia.). – High-quality LCD screen. – Clean design look thanks to simple arrangement and minimalist concept.

226

121-30538

Computers

Produkt Product SCX-4200 Multifunktionsdrucker Multi-function printer Design Samsung Electronics Kyoungmook Kim Joonseok Kang Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Vereinfachte Funktion, intuitive Bedienung und klares Design des SCX-4200 machen Schluss mit dem Vorurteil, Multifunktionsgeräte seien schwierig zu benutzen. Streamlined functionality, intuitive operation and a clean and simple design team up to eliminate the common prejudice that a multifunctional device is difficult to use.

121-30561

227

Computers

Produkt Product CLP-300 Farblaserdrucker Colour laser printer Design Samsung Electronics Seokwon Bae Yun-gi Hong Gyeongsun Park Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Der CLP-300 ist der kleinste und leichteste Drucker seiner Klasse und somit „der kleinste Farblaserdrucker der Welt“. Er besticht durch sein einfaches und dezentes Design. In der Seitenansicht ist der einfache Linienfluss besonders gut sichtbar. Er ist für die persönliche Nutzung oder im Firmenumfeld konzipiert und bietet vereinfachte Funktionen sowie intuitive Bedienung durch das Shell-Around-Konzept. Benutzerfreundlichkeit ist durch den besonders einfachen Toner-Wechsel und erweiterbare Papierkapazität garantiert. Der CLP-300 benötigt durch seine ultrakompakte Bauweise nur minimalen Platz und trägt zur Reduzierung der Logistikkosten bei. The CLP-300 is the smallest and lightest laser printer in its class and therefore that makes it “the smallest colour laser printer in the world”. You’re immediately won over by the simple, eloquent design of this model where its smooth lines can best be viewed from the side. The printer has been designed for the home user as well as the small business market and thanks to the simple “shell around concept”, it’s functional, easy to use and intuitive to operate. It’s simple to change the toner and to adjust the paper handling capacity making this model user-friendly. With its ultra-compact design, the CLP-300 takes up very little workspace and requires less packaging, thereby lowering transport costs.

228

121-30557

Computers

Produkt Product ML-4551ND Monolaserdrucker Mono laser printer Design Samsung Electronics Sangsoo Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Hochleistungsfähiges professionelles Design – Für Kleinbüro oder Firmenumgebung geeignet – Klares und dezentes Erscheinungsbild durch minimale Gehäusegestaltung – Zuverlässigkeit und Geschwindigkeit: Funktionales Druckerdesign für schnelle und zuverlässige Ausführung von Druckaufträgen – Professionelle Druckerlösung, die mit allen Dokument-Typen fertig wird – High performance professional design – For SoHo and corporate use – Clean and simple appearance adopting minimal shell design language – Incredible reliability and speed – Candid design accentuating speed and reliability – Imagine a business printing center that handles all documents – professional printing solution

121-30558

229

Computers

Produkt Product TM-T88IV POS-Drucker POS printer Design SEIKO EPSON CORPORATION Seiji Kimura Hiroto Miyauchi Hideki Kato Matsumoto-shi, Nagano-ken, Japan Hersteller Manufacturer SEIKO EPSON CORPORATION Suwa-shi, Nagano-ken, Japan Der TM-T88IV setzt die Tradition der Zuverlässigkeit und Benutzerfreundlichkeit seiner Vorgänger fort. Dieser kompakte Thermodrucker ist ein echter Entwicklungsschritt in die Zukunft. Durch die Minimierung von Gehäusetrennungen an der Oberfläche des Geräts ist es jetzt noch besser gegen Wassereintritt geschützt und einfacher zu reinigen. Auch Lebensdauer und Zuverlässigkeit werden dadurch optimiert. Das Produkt zeichnet sich durch ein schlichtes Design aus und ist für die Installation in einer Reihe unterschiedlicher Umgebungen geeignet. Das Gerät wurde auf eine perfekte Benutzerfreundlichkeit ausgerichtet. Egal, ob man bei dem Produkt Herstellung, Vertrieb oder Design betrachtet – durch die Verbindung aus Fortschritt und Tradition überzeugt es auf der ganzen Linie. The TM-T88IV continues the tradition of reliability and peace of mind provided by its predecessors. This compact thermal printer represents a solid evolutionary step forward. By minimizing the number of seams at the top of the product, we have improved water-resistance and ease of cleaning, and enhanced durability and reliability. The product is characterized by a simple design, suitable for a variety of installation environments. The product is designed for complete ease of use; balancing evolution with tradition, it appeals to everyone, whether they are looking at the product from the perspective of manufacturing, sales, or design.

230

121-30394

Computers

Produkt Product Epson Perfection V10 Scanner Design SEIKO EPSON CORPORATION Hirokazu Yamano Takaaki Ishikawa Matsumoto-shi, Nagano-ken, Japan Hersteller Manufacturer SEIKO EPSON CORPORATION Suwa-shi, Nagano-ken, Japan Dieser Flachbett-Scanner ist der flachste Scanner der Welt. Er verbindet die für Einsteiger wichtige einfache Bedienbarkeit mit einer hochauflösenden CCD-Technologie (3200 dpi), die Profis anziehen wird. Mit diesem Ziel im Hinterkopf gelang uns ein Produktkonzept, bei dem das flache Design des Scanners im Vordergrund steht. Das Äußere des Scanners ist so einfach wie möglich gehalten und verleiht ihm durch die flache Struktur ein einzigartiges Aussehen. Je nach Platzierung des Scanners kann die Dokumentabdeckung entweder vertikal oder horizontal anliegen. Ein 180°-Gelenk an der Abdeckung erleichtert das Scannen zusätzlich. Das Design zeichnet sich durch Schalter und Tasten aus, die gut sichtbar angeordnet und einfach zu bedienen sind. This flatbed scanner is the thinnest in the world, combining ease of use for the entry-level user with a highresolution CCD head (3200 dpi) designed to appeal to professionals. With this in mind, we arrived at a product concept that emphasized thinness, making the exterior of the product as simple as possible, with its flat structure imparting a unique character to it. Depending on where the product is placed, the document cover can lie either vertically or horizontally. Also, the cover opens or closes at an angle of up to 180 degrees, making scanning even easier. The design of this product also features switches that are easy to find and use.

121-30886

231

Computers

Produkt Product Océ VarioPrint 1055BC Kopierer / Drucker / Scanner Copier / printer / scanner Design Océ Technologies Bv Océ Design Team Venlo, The Netherlands Hersteller Manufacturer Océ Technologies Bv Venlo, The Netherlands Dieser Kopierer / Drucker / Scanner wurde für öffentliche Einrichtungen, wie Schulen, Universitäten oder Bibliotheken, entwickelt. Das Design ermöglicht das Scannen ohne Informationsverlust und ohne empfindliche Bücher zu beschädigen, da die Seiten flach auf das Vorlagenglas gelegt werden können. Benutzer können einfach mehrere Scans in einem Dokument kombinieren und diese im Word- oder PDF-Format abspeichern. Die Océ Pocketmailbox ermöglicht es, direkt auf einen und von einem USB-Stick zu scannen und zu drucken. Die Herausforderung war, sowohl ein zuverlässiges als auch ansprechendes Design zu entwickeln. Dieser Drucker erfüllt die strengsten Umweltauflagen. This copier /printer /scanner is designed for public environments such as schools, universities or libraries. The design enables scanning without loss of information or damage to fragile books, as pages can be placed fully flat on the glass. Users can easily combine several scans in one document and convert them into Word or PDF files. Thanks to the Océ Pocketmailbox it is possible to scan and print directly to and from a USB stick, enhancing walk-up usability. The challenge was to create both a reliable and an inviting design, to reduce anxiety feelings that novice users often experience. This printer meets the toughest environmental standards.

232

121-31085

Computers

Produkt Product Opoz8000 PoS-Endgerät PoS terminal Design CITAQ Co., Ltd. Zhe Lin Michel Millot David Protect Guihong Chen Shengfang Lan Shantou, China Hersteller Manufacturer CITAQ Co., Ltd. Shantou, China Opoz8000 ist ein hoch integriertes Anzeige- und Eingabeelement für PoS-Systeme. Es ist kombiniert mit einem Berührungsbildschirm, einer programmierbaren Tastatur, mit MSR und mit einem Display. Das elegante Design mit seinem glänzenden organischen Glas ergänzt die Atmosphäre zum Beispiel in hochkarätigen Restaurants, modernen Geschäften und in Kaufhäusern. Passend zum schicken und klaren Design erscheint das Gerät kabellos. Das ist einem geschickten Kabelmanagement zu verdanken. Opoz8000 is a highly integrated display and input part for POS systems, which is combined with touch screen, programmable keyboard, MSR and pole customer display. The unique and elegant design with a lustrous organic glass finish complements the atmosphere for example in high class restaurants, fashion shops or chain stores. The cable management banishes all cables and creates fine design and clean look.

121-31300

233

Computers

Produkt Product Mini Cube 1" USB HDD USB HDD Design A-DATA Technology Co.,Ltd. Tsai Shih-Huang A-DATA design team Chung Ho City, Taipei, Taiwan HerstellerManufacturer A-DATA Technology Co.,Ltd. Chung Ho City, Taipei, Taiwan Das Metallgehäuse der USB-HDD Mini Cube 1" bietet einen idealen Schutz der Festplatte. Der farbige Blickfang ist außerdem angenehm griffig. Das Hauptmerkmal dieses Produkts sind die rutschfesten runden Vertiefungen, die für einen festen Halt sorgen. Design und Farbgebung werden durch eine transparente Plastikeinfassung in einer der Vertiefungen zusätzlich hervorgehoben. Das frische und farbenfrohe Design ist eine willkommene Abwechslung im Vergleich zu den meisten marktüblichen tragbaren Festplatten. Die USB-Festplatte Mini Cube 1" verbindet moderne Funktionalität mit einem einzigartigen persönlichen Stil. The Mini Cube 1" USB HDD has an aluminium alloy case, which provides excellent protection for the hard drive inside, and gives a nice quality feel and coloured body. A main feature of the product design is the non-slip round indentations that help users hold the device more securely and add to the design and vivid colour scheme with a transparent plastic button in one of the indentations. The fresh and colourful design is a pleasant break from most of the current portable HDD products in the market. The Mini Cube 1" USB HDD brings stylish functionality with a unique personal style to portable storage.

234

121-30627

Computers

Produkt Product Gigaset 6500 Router Design B/ F Industrial Design B/ F Industrial Design Team Nürnberg, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG München, Germany Dieser Router beherbergt eine neuartige Antenne, die sich innerhalb des Geräts befinden kann. Diese integrierte Antenne ist Mittelpunkt der Gestaltung, sie scheint sich von innen nach draußen zu pressen und vermittelt dadurch die dem Gerät innewohnende Leistungsfähigkeit sinnfällig. Der Wechsel von frei gespannten Oberflächen zu harten, präzisen Kanten vermittelt zwischen Erwartungen an Wohnraum-Design und Darstellung technischer Präzision. This router houses a new kind of antenna which can be located inside the housing. This integrated antenna is the main design theme. The antenna appears to push outwards and thereby shows the deviceimmanent performance. The change between freetensed surfaces and hard, precise edges moderates between expectations of residential design and technical precision.

121-31975

235

Computers

Produkt Product Flip KVM KVM-Umschalter KVM switch Design Belkin Corporation Innovation Design Group Barry Sween Yoko Iida Dale Honda Hollywood, CA, USA Hersteller Manufacturer Belkin Corporation Innovation Design Group Hollywood, CA, USA Durch den Trend hin zum Laptop haben viele Benutzer sowohl einen Laptop- als auch Desktop-Computer zu Hause. Mit Flip können beide Computer gleichzeitig bedient werden und zwar mit nur einem Monitor, einer Tastatur und einer Maus. Über einen kleinen Schalter wechselt Flip von einem Computer zum anderen. Flip wurde speziell für technisch weniger versierte Anwender konzipiert. Dank der farblichen Kennzeichnung ist die Verwendung ganz einfach. Eine LED-Anzeige leuchtet entweder grün oder orange, je nachdem welcher Computer gerade aktiv ist. Flip gibt es in einer kabelgebundenen Ausführung und als kabellose Remote-Variante. With the trend in computers moving toward laptops, a lot of people have both laptop and desktop computers at home. Flip enables you to run both computers using the same monitor, keyboard and mouse simultaneously. With the push of a small remote button on your desk, Flip switches from one computer to the other. Designed with the non-technical person in mind, Flip uses green and orange colour coding to make it easier for the user to set up and use. The remote and base unit has an LED indicator that switches from green to orange, depending on which computer is displayed on screen. Flip comes in both a wired and wireless remote version.

236

121-31236

Computers

Produkt Product Freecom Hard Drives Externe Festplatten External harddisk storage Design Die Gestalten Verlag GmbH & Co.KG Verlag und Designstudio Andreas Peyerl Marcus Botsch Berlin, Germany Hersteller Manufacturer Freecom Technologies BV Delft, The Netherlands Das minimalistische Design basiert auf Material- und Oberflächenkontrasten. Die mattsilbernen Grundkörper werden mit glänzend schwarzen Blenden kombiniert. Die Gehäuse bestehen jeweils aus einem stabilen und wärmeleitenden Aluminium-Extrusionsprofil. Die Konstruktion ist auf Montage, Service und Recycling optimiert. Die Serie besteht aus vier Gehäusen, um breite Anforderungen abzudecken: Speicherkapazität (40 GB bis 1000 GB), Konnektivität (USB, FireWire, eSATA, LAN, WLAN) und Datensicherheit (Schalter für Synchronisation und Verschlüsselung). Special Feature: Eine blaue LED zeigt die Kapazität der Festplatte auf dem Frontpanel an. Minimalist design lives on contrasts in material and surface. A matte silver bodyfinish combines with glossy black bezels. Enclosures are based on durable, passive-cooling aluminium-extrusion profile. Mechanical design is optimized for assembly, service and recycling. The series includes four enclosure versions to supply a wide range of different requirements: capacity (40 GB up to 1000 GB), connectivity (USB, FireWire, eSATA, LAN, WLAN) and data protection (hardware button for synchronization and encryption). Special feature: A blue LED light shows the drive’s capacity on the front bezel.

121-31932

237

Computers

Produkt Product IBM System Storage N5500 Massenspeicher mit Netzwerkanschluss Network attached storage device Design IBM Corporation Joni Saylor Aaron Cox Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation Tucson, AZ, USA Wachsende Anforderungen und harter Wettbewerb machen effektives Datenmanagement für Unternehmen zu einem wichtigen Erfolgsfaktor. Die IBM System Storage N5000-Serie kann dabei die Grundlage für umfassende Datenmanagementlösungen darstellen. Die integrierten Wartungs- und Instandhaltungsfunktionen gewährleisten höchste Zuverlässigkeit und führen zu Vereinfachungen von Speicherinfrastruktur und Wartungsaufwand. Die ApplianceArchitektur sowie die integrierte Software für Backup und Wiederherstellung der N5000-Lösung decken das gesamte Spektrum der Anforderungen an Datenverfügbarkeit in einem Produkt mit einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis ab. In an increasingly demanding and competitive business landscape, effective data management is essential to the success of the enterprise. The IBM System Storage N5000 series can serve as the foundation for a comprehensive data management solution. Built-in enterprise serviceability and manageability features support efforts to increase reliability and simplify storage infrastructure and maintenance. With an appliance architecture and built in backup and recovery software, an N5000 solution is designed to address the entire spectrum of data availability challenges while offering value in price and scalability.

238

121-31260

Computers

Produkt Product IBM System Storage N3700 Massenspeicher mit Netzwerkanschluss Network attached storage device Design IBM Corporation Joni Saylor Aaron Cox Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation Tucson, AZ, USA IBM® System Storage N3700 ermöglicht schnellen Datenzugriff bei äußerst geringem Wartungsaufwand. Der N3700-Filer integriert Speicherung und Speicherverarbeitung in einem Gerät und ermöglicht einen kostengünstigen Netzwerkbetrieb. Die Schnellreferenz auf der Front leitet Benutzer durch Wartungs- und Instandhaltungsschritte, wie z. B. die Diagnose eines Systemfehlers oder den Austausch fehlerhafter Komponenten. IBM System Storage N3700-Modelle können einfach in bestehende IT-Umgebungen integriert werden und ermöglichen unternehmensweites Speichern, unabhängig von Kapazität oder Ressourcen. IBM® System Storage N3700 is designed to offer fast data access with extremely low maintenance requirements. The N3700 filer integrates storage and storage processing into a single unit, facilitating affordable network deployments. A quick reference card removes from the front of the machine to guide customers through service and maintenance steps such as diagnosing a system error condition or replacing a failed component. IBM System Storage N3700 models are designed to integrate easily into existing IT environments making enterprise-level storage a realistic goal for company sites regardless of size or staffing.

121-31256

239

Computers

Produkt Product IBM System Storage N7800 Massenspeicher mit Netzwerkanschluss Network attached storage device Design IBM Corporation Tucson Design Center Joni Saylor Aaron Cox Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation Tucson Design Center Tucson, AZ, USA Unternehmen in allen Branchen benötigen intelligente Daten- und Speichermanagementlösungen, um Wachstum zu planen, stetige Datenverfügbarkeit zu gewährleisten und Kosten zu reduzieren. Die IBM System Storage N7000-Serie verwaltet über 1.000 Festplatten (504 TB Speicher) und eignet sich als HighEnd-Speicher- und Datenmanagementlösung insbesondere für ressourcenintensive Anwendungen. Die Lösung verfügt über Hot-Plug-Komponenten für den Austausch im laufenden Betrieb und einen LCD-Bildschirm mit detaillierten Systemdaten. Across industries, enterprises of all types need intelligent data and storage management solutions to anticipate growth, maintain data availability and reduce costs. Capable of managing over 1000 disk drives (504 terabytes of raw storage capacity), the IBM System Storage N7000 series delivers high-end enterprise storage and data management value ideal for large scale applications. Design features include hotplug components that can be replaced without interrupting system activity and an LCD screen that displays detailed system status information.

240

121-31467

Computers

Produkt Product IBM System Storage EXP810 Speicher-Erweiterungseinheit Storage server expansion unit Design IBM Industrial Design Jason Minyard Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation Tucson, AZ, USA IBM System Storage EXP810 ist eine Speicher-Erweiterungseinheit, die 4,8 Terabyte physische Speicherkapazität bietet. Das kompakte, in einem EIA-3URack einbaufähige Festplattengehäuse verfügt über eine 4 GBit /s-Fibre-Channel-Schnittstelle und 16 Festplattenlaufwerke. Ein benutzerfreundliches und schnörkelloses Design mit einer redundanten Stromversorgung, Kühlung und Festplattenmodulen sorgt für einfache Anwendung und Wartung. The IBM System Storage EXP810 is a data storage expansion unit capable of 4.8 Terabytes of physical storage. Its compact EIA 3U rack-mount disk drive enclosure utilizes a 4 Gbps fiber channel interface and 16 hard drives. The user centered and tool-less design features redundant power, cooling, and disk modules for ease of use and simple serviceability.

121-30870

241

Computers

Produkt Product IBM System Storage DS4700 T Speicherserver Storage server Design IBM Industrial Design Jason Minyard Tucson, AZ, USA Hersteller Manuafcturer IBM Corporation Tucson, AZ, USA IBM System Storage DS4700 T ist ein laufwerkbasierter, in einem EIA-3U-Rack einbaufähiger Server mit 16 Festplattenlaufwerken und einer 4 GBit /s-Schnittstelle. Er zeichnet sich durch niedrige Betriebskosten, hohe Leistung, robuste Funktionsweise und beispiellose Benutzerfreundlichkeit aus. Das Design ermöglicht eine Erweiterung der Anwendung von Arbeitsgruppen- auf Unternehmensebene und ermöglicht die Steuerung von bis zu 112 Festplattenmodulen. Es erfüllt außerdem die strengen NEBS-Normen für elektromagnetische Verträglichkeit, thermische Unempfindlichkeit, Widerstandsfähigkeit gegen Erdbeben und Erschütterungen und schützt die Komponenten gegen Verschmutzungen in der Luft. The IBM System Storage DS4700 T is a disc-based, EIA 3U rack-mount storage server supporting 16 hard drives and a 4 Gbps interface. It is designed to provide low total cost of ownership, high performance, robust functionality, and unparalleled ease of use. Its design allows for expandability from work-group to enterprise level applications and provides controls to support up to 112 disk drive modules. In addition, the DS4700 T meets rigorous NEBS standards for electromagnetic compatibility, thermal robustness, earthquake and office vibration resistance, and provides protection for the product components from airborne contaminants.

242

121-31267

Computers

Produkt Product IBM System Storage TS3400 Bandbibliothek Tape library Design IBM Industrial Design Tucson Design Center Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation IBM Industrial Design Tucson, AZ, USA Geringe Kosten, kompakte Form und Betrieb an entfernten Niederlassungen standen bei der Entwicklung der Bandbibliothek IBM System Storage TS3400 im Fokus. Dieses Einstiegsmodell unterstützt mit seinen zwei Laufwerken Technologien in einem EIA 5UGehäuse, die sonst Lösungen für Großunternehmen vorbehalten sind. Die 18 Datenkassetten in der Bibliothek verfügen über eine komprimierte, physische Speicherkapazität von 25,2 TB und können sowohl in einer Rackmount-Umgebung als auch als Tischgerät verwendet werden. The objective of the IBM System Storage TS3400 is to provide a more affordable and space friendly tape library for users in remote locations. While this an entry level library, it is unique in that its two drives support enterprise-class technology in an EIA 5U enclosure. The 18 tape cartridges within the library enable 25.2 TB of compressed physical data storage and may be rackmounted or used as a table top unit.

121-31863

243

Computers

Produkt Product IBM System Storage EXP3000 Datenspeicherserver Data storage server Design IBM Industrial Design Jason Minyard Tucson, AZ, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation IBM Industrial Design Tucson, AZ, USA IBM System Storage EXP3000 ist ein Einstiegsmodell für Datenspeicherserver für kostenbewusste Unternehmen mit begrenztem Platzangebot, die nicht auf umfangreiche Ausstattung und hohe Leistungsfähigkeit verzichten möchten. Das sehr kompakte Gehäuse nimmt zwölf 3,5-Zoll-Festplatten in ein EIA 2U-Rackmount-Gehäuse mit einem physischen Speichern von 3,6 TB. Wegen der geringen Größe wurden Systemstatusanzeigen und Markenbezeichnungen außerhalb des Gehäuses an den EIA-Schienen angeordnet. Benutzer- und Bedienfreundlichkeit sowie die Möglichkeit, sämtliche Komponenten ohne umfangreiche Hilfsmittel ein- und ausbauen zu können, standen bei der Entwicklung des EXP3000 im Fokus. The IBM System Storage EXP3000 is an entry level data storage server that is optimized for cost-sensitive and space-limited environments that demand both feature-rich and high-performance solutions. Its high density chassis compacts twelve 3.5-inch disk drives into an EIA 2U rackmountable enclosure enabling 3.6 TB of physical data storage. Due to the high density of this product, system status indicators and branding are intelligently routed outside the chassis and placed over the EIA mounting rails. The EXP3000 employs a user centered design that enables ease of use and simple tool-less installation and removal of all components.

244

121-31862

Computers

Produkt Product IBM System x3550 Server Design IBM Corporation Roland K. Alo Research Triangle Park, NC, USA Hersteller Manufacturer IBM Corporation Research Triangle Park, NC, USA Der 1U-Server IBM System x3550 eignet sich für kleine und mittelständische Unternehmen mit stark ausgelasteten Datenzentren und ressourcenintensiven Anwendungslasten. Er verfügt über ein Rackoptimiertes Design und ist bei einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis mit der neuesten Technologie ausgestattet. Außerdem ist er virtualisierungsfähig. Das neu entwickelte Drop-down-Leuchtpfad-Diagnose-Panel auf der Front zeigt über einen beleuchteten Pfad die zu ersetzenden Komponenten an. Das Gerät verfügt über Schnelllöselaschen, um den Server ohne weitere Hilfsmittel herauszuschieben, sowie über blau markierte Griffe zum Entfernen der beiden 3,5"-Hot-Plug-Festplatten. Diese Merkmale verkörpern außergewöhnliches und dennoch funktionsgerechtes Design. The IBM System x3550 is a sleek 1u server designed for large enterprise and SMB accounts with highly constrained datacenter environments and demanding application workloads that need extreme rack optimized designs, with latest technologies that are integrated, cost sensitive and virtualization capable. A newly designed front-accessible, drop-down light path diagnostic panel that provides an luminated “path“ to locate and replace components. Tool-less quick release latches for sliding out the server, and sculptured handles with blue accents to remove two 3.5" hotplug hard-disks. These features embody dramatic, yet serious design.

121-31693

245

Computers

Produkt Product Little Big Disk Externe Festplatte External hard drive Design Neil Poulton Paris, France Hersteller Manufacturer LACIE Paris, France Diese externe Festplatte ist kompakter und schmaler als vergleichbare Geräte und verfügt dabei über sämtliche Hochleistungsmerkmale. Es ist das schnellste verfügbare tragbare Gerät und lässt in Sachen Geschwindigkeit sogar die meisten derzeit am Markt erhältlichen Desktop-Lösungen hinter sich. Die Little Big Disk ist ideal für die private Nutzung geeignet, wenn Geräuscharmut und Leistung gefragt sind. Das robuste, geriffelte Aluminiumgehäuse sorgt für eine optimale Wärmeableitung. Die Festplatte verzichtet zugunsten eines ultraleisen Betriebs auf Lüfter. Universalanschluss mit dreifacher Schnittstelle (FireWire 800/400, USB 2.0). This external hard drive is more compact and smaller than other external drives, while still offering all the high-performance characteristics. It is the fastest handheld device available – even faster than most desktop solutions currently on the market. The Little Big Disk is great for home use when silence and performance are required. The sturdy, waffled aluminium alloy case supports excellent heat dissipation. The hard drive dispenses with a fan, for ultraquiet operation. Universal connectivity, with a triple interface (FireWire 800/400, USB 2.0).

246

121-31116

Computers

Produkt Product Skwarim Externe Festplatte External hard drive Design Karim Rashid Inc. New York, NY, USA Hersteller Manufacturer LACIE Paris, France Die Festplatte Skwarim von LACIE ist in einer elektrisch blauen 60-GB-Ausführung und als schillernde pinkfarbene 30-GB-Version verfügbar. Das perfekt quadratische 1,8"-Format sorgt für eine gute Griffigkeit. Das Gerät wurde so konzipiert, dass es in jede Brieftasche und jeden Rucksack passt. Es verfügt über ein integriertes USB 2.0-Hochgeschwindigkeitskabel für Plug-and-Play-Funktionen, das den Netzadapter überflüssig macht. Das kleine und leichte Gerät passt in jede Tasche und kann problemlos überallhin mitgenommen werden. Die Bus-Festplatte ist ideal für das Speichern, Austauschen und Sichern von Dateien geeignet. LACIE Skwarim Hard Drive comes in an electric blue 60 GB or dazzling pink 30 GB version and has a 1.8-inch perfect square shape with a unique textured feel. It was designed to be carried in your purse or backpack and has an integrated high-speed USB 2.0 cable for instant plug-and-play use, without the need to carry around an AC adapter. It is small enough to put into your pocket or handbag and easy to carry with you anywhere. The hard drive is bus-powered for optimum storage, exchange and backup of files.

121-31142

247

Computers

Produkt Product PH-L1 Luxe Hub USB 2.0 Hub, 4-Port USB 2.0 hub, 4-port Design Podera Ltd. Eric Ying Hong Kong, China Hersteller Manufacturer Podera Ltd. Hong Kong, China Angetrieben von der Philosophie, Computer-Peripheriegeräte gleichzeitig einfach, geschmackvoll, benutzerfreundlich und funktional zu gestalten, wurde der PH-L1 Luxe Hub entwickelt, der die Verbindung zwischen Geräten und Computer in einer beispiellosen Art und Weise gewährleistet. Dieses Instrument spaltet einen Einzel-USB-Hub in vier separate USB-Hubs und ermöglicht so den simultanen Zugriff auf verschiedene USB-Geräte. Dank der extrabreiten Basis steht die Einheit stabil und aufrecht auf dem Schreibtisch, während die Ports an der Rückseite auch für große Stecker Platz bieten. Wenn der PH-L1 einmal nicht in Gebrauch ist, ist er eine elegante und dekorative Bereicherung des Arbeitsplatzes. Guided by a philosophy that computer peripherals should be simple, tasteful, user-friendly, and functional at the same time, we designed the PH-L1 Luxe Hub to provide the vital link between devices and computer, in a fashion never-before attempted. This instrument neatly splits a single USB port into four, allowing simultaneous access to the music player, digital camera, flash drive, or any other USB device. An extra-large base keeps the unit standing upright on the desk, while the rear ports can accommodate large plugs with their unobstructed design. Even when not in use, the PH-L1 elegantly decorates the workspace.

248

121-30399

Computers

Produkt Product PR-D1 Deskscape Reader Speicherkartenleser Memory card reader Design Podera Ltd. Eric Ying Hong Kong, China Hersteller Manufacturer Podera Ltd. Hong Kong, China Egal ob sie für Digitalfotografie oder Designzwecke genutzt werden, Computer-Peripheriegeräte gehören zum kreativen Prozess einfach dazu. Wir haben deshalb den PR-D1 Deskscape Reader entwickelt, der Sie einfach begeistern wird. Seine fließenden Konturen werden Sie immer aufs Neue inspirieren. Unter der Gehäuseoberfläche liest und schreibt Präzisionselektronik auf mehrere Speicherkartenformate, alles über einen einzigen Steckplatz. Ein Befestigungspunkt und die konfigurierbare Kabelführung auf der Unterseite ermöglichen eine vertikale Installation an Wänden oder Raumteilern. Das Kabel bleibt dabei unsichtbar. Dem PR-D1 Deskscape Reader muss man einfach ungeteilte Aufmerksamkeit schenken. Whether used for digital photography or design purposes, computer peripherals are part of the creative process – so we designed the PR-D1 Deskscape Reader to evoke emotions, with smooth flowing contours that inspire and reward the user every time. Beneath the skin, precision electronics read and write multiple memory card formats using a single slot. A mounting point and configurable cable path on the underside allow for vertical installation on walls or workspace partitions with the cable completely concealed. The PR-D1 Deskscape Reader begs to be touched and observed at every angle.

121-30402

249

Computers

Produkt Product PR-L3 Luxe Reader Speicherkartenleser Memory card reader Design Podera Ltd. Eric Ying Hong Kong, China Hersteller Manufacturer Podera Ltd. Hong Kong, China Computer-Peripheriegeräte für die digitale Fotografie sollten der Qualität und Robustheit einer klassischen Kameraausrüstung in nichts nachstehen. Der Speicherkartenleser PR-L3 Luxe Reader wird diesen Anforderungen vollends gerecht und grenzt sich durch seine geraden Linien, genauen Proportionen und starken Kontrastfarben von anderen Produkten am Markt ab. Mithilfe dieses Geräts können Fotos zwischen Speicherkarte und Computer mit hoher Geschwindigkeit übertragen werden. Der Einzelslot unterstützt mehrere Kartenformate. Einfach Karte aus der Kamera entnehmen, in das Lesegerät einlegen und kostbare Akkuenergie sparen. Computer peripheral devices used in digital photography should convey the same sense of quality and robustness exhibited by camera equipment. We designed the PR-L3 Luxe Reader to be full of the character, with straight lines placed in precise proportions and strong contrasting colours that set it apart from other products on the market. The instrument speedily transfers photos between your memory cards and your computer with a single slot that can accommodate multiple card formats. Simply remove the card from the camera and insert it into this product to use, and conserve precious camera battery life.

250

121-30730

Computers

Produkt Product USB Notebook™ Software für den Datenspeicher Storage application software Design Ours Technology Inc. Jhubei City, Hsinchu County, Taiwan Hersteller Manufacturer Ours Technology Inc. Jhubei City, Hsinchu County, Taiwan Das USB Notebook™ macht den Datenspeicher zu einem virtuellen Notebook. Die Software ermöglicht es, die Daten des eigenen PCs auf verschiedene Speichergeräte, ganz nach Wahl, zu übertragen. Über die Verbindung mittels USB-Port ist es möglich, von jedem PC aus zu arbeiten als wäre es das eigene Büro. Außerdem ist mit diesem Produkt die jederzeitige Datensynchronisation möglich, was die Nachverfolgung aller Änderungen erleichtert. The USB Notebook™ makes your USB storage device a virtual notebook. The software enables you to duplicate the environment of your PC to portable USB storage devices, such as Flash drives, hard drives, and memory cards. By connecting your USB storage device to any other PC via its USB port, you can do your work just like you on your own PC. After your work is done, all your personal data and settings will be removed as soon as the USB storage device is disconnected. This product also has the function of data synchronization, which facilitates you to keep track of all data modifications you have made on another PC.

121-30945

251

Computers

Produkt Product BL-PA100 Starkstromleitung-Kommunikationsadapter PLC adaptor Design Panasonic Design Company Hiroyuki Sumi, Akira Nakashima Fukuoka-City, Fukuoka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Fukuoka-City, Fukuoka, Japan PLC ist eine Technologie, die sich für die Hochgeschwindigkeitsübertragung von Daten das Stromnetz zu Nutze macht. Da der HD-PLC an eine gewöhnliche Netzsteckdose angeschlossen wird, können Netzwerke für den privaten Bereich ohne zusätzliche Verkabelung eingerichtet werden. Im Gegensatz zu konventionellen PLC-Adaptern kann die Einrichtung sogar ohne Zuhilfenahme eines PCs erfolgen. Im Vergleich zu LAN-Netzwerken sind hochaufgelöste Bilder, dank der höheren Übertragungsgeschwindigkeit, in einer besseren Qualität verfügbar. Darüber hinaus verfügt das Gerät über ein optimiertes Sicherheitssystem. Diese fortschrittliche Technologie ist verpackt in ein elegantes und ansprechendes Design. PLC is a technology that uses electrical wiring as highspeed, mass telecommunications line. Because the HD-PLC uses ordinary power outlets, home networks can be easily set up without the need for any additional wiring. And, in contrast to conventional PLC adaptors, setup can also be performed without a PC. Compared with wireless LAN, you can watch highdefinition images more smoothly thanks to higher communication speeds. In addition, the security system is better. This advanced technology comes in a gentle and friendly design.

252

121-29353

Computers

Produkt Product BL-C1 Heimnetzwerkkamera Home network camera Design Panasonic Design Company Fukuoka-City, Fukuoka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Fukuoka-City, Fukuoka, Japan Im Netzwerkkameramarkt, der von Produkten für Überwachung und Einbruchsicherheit beherrscht wird, positioniert sich die BL-C1 als Netzwerkkamera für den privaten Bereich, die sowohl den Beobachter, als auch die beobachtete Person einbezieht. Anhand der Leuchtanzeige kann die beobachtete Person sofort erkennen, wenn sie überwacht wird. Die Netzwerkkamera ist mit einem eigenen integrierten Webserver ausgestattet, sodass es auch für den ungeübten PC-Benutzer ein Leichtes ist, die Videoaufzeichnungen über ein Fernsehgerät anzuzeigen. Diese Kamera wurde so konzipiert, dass sie sich überall im privaten Umfeld integrieren lässt und bietet dadurch einen erhöhten Komfort für den Benutzer. In a network camera market dominated by surveillance or anti-intrusion products, the BL-C1 is a home network camera which takes into consideration both “the person who sees” and “the person who is seen”. With the light-up indicator, “the person who is seen” can recognize when he or she is being watched at a glance. Featuring its own built-in Web server, this network camera makes it easy for even non-experienced PC users to watch the video images on TV. This camera is designed to fit in anywhere in the home environment, thus enhancing the user comfort factor.

121-29355

253

Computers

Produkt Product DynaPoint WA Webcam Peripheriegerät Peripheral device Design Nova Design Co., Ltd. Xizhi City, Taipei County, Taiwan Hersteller Manufacturer DynaPoint Inc. Taipei City, Taiwan Die WA Webcam von DynaPoint erfüllt nicht nur die Grundanforderungen an Computer-Peripheriegeräte, sondern bietet durch Design-Features wie einen verstellbaren Standfuß und eine abnehmbare Linse ein interaktives Internet- und Videoerlebnis der besonderen Art. Der Standfuß aus drei Ringen ist einklappbar. So kann die Linse geschützt und die Webcam leicht transportiert werden. Flexibilität ist durch das einzigartige Design gegeben. Die abnehmbare Linse kann an einem Notebook oder PC-Monitor befestigt werden. Zu den besonderen Features gehören eine Linse mit einer Auflösung von 300k Pixel, eine einstellbare Fokussierlinse, ein integriertes Mikrofon und Schnappschuss-Funktionen. Ein beleuchteter Ring um die Linse sorgt in abgedunkelten Umgebungen für sanftes Licht. In addition to meeting a basic functional requirement like most other computer peripherals, the DynaPoint WA Webcam provides an enjoyable interactive and playful experience of Internet video through design features like an adjustable base and detachable lens. The 3-ring base is collapsible for lens protection and portability. Its unique design provides flexibility for height adjustment. The lens is detachable for mounting either on a laptop or a PC monitor. Special features include a 300K-pixel lens, adjustable focus lens, built-in microphone and snapshot functions. Unique LED lighting surrounding the lens provides for lighting in a dim environment.

254

121-30996

Computers

Produkt Product Apple wireless Mighty Mouse Computer-Zusatzgerät Computer accessory Design Apple Apple Industrial Design Team Cupertino, CA, USA Hersteller Manufacturer Apple Cupertino, CA, USA Die kabellose Mighty Mouse ist eine Bluetooth-basierte Mehrtastenmaus, die sich die Einfachheit einer Eintastenmaus bewahrt hat und in beiden Modi verwendet werden kann. Die Mighty Mouse verfügt über ein nahtloses Gehäuse mit programmierbaren Berührungssensoren, die als primäre oder sekundäre Tasten fungieren können. Zu den zusätzlichen Funktionen gehört ein Lasersensor, der bis zu 20 Mal präziser arbeitet als bei herkömmlichen Mäusen mit optischer Abtastung. Der innovative Scroll Ball kann im 45°-Winkel blättern und ist um 360° drehbar. Die druckempfindlichen Sensoren an beiden Seiten reagieren auf Finger- und Daumenbewegungen des Benutzers. The wireless Mighty Mouse is a Bluetooth-based, multi-button mouse that retains the simplicity of a single-button mouse and can be used either way. Mighty Mouse features a single, seamless enclosure with programmable touch sensors that act as primary or secondary buttons. Additional features include a laser tracking engine that’s up to 20 times more sensitive to surface details than traditional optical technology. The innovative Scroll Ball can scroll at a 45-degree angle and roll in 360-degree sweeps. The force-sensing buttons on either side respond when the user presses in with finger and thumb.

121-31443

255

Computers

Produkt Product HP TFT 7600 management console Server- und Speicher-Managementkonsole Server and storage management console Design Hewlett-Packard Enterprise Servers & Storage The HP Enterprise Design Group Houston, TX, USA Teague Seattle, TX, USA Hersteller Manufacturer Hewlett-Packard Enterprise Servers & Storage Houston, TX, USA Diese in einen 1-U-Rack einbaufähige und mit einem 17"-Widescreen-Display ausgestattete flache Konsole/ Tastatur fungiert als Verwaltungskonsole für alle in Racks einbaufähigen HP-Server und Speicherprodukte. Das silbernfarbene Äußere hebt das Produkt im HP Universal Rack hervor und harmoniert mit den hellen Aluminiumgriffen an den Racktüren. Die blauen LEDs und die silberne Farbe erleichtern es dem IT-Administrator, die Konsole schnell zwischen den dunkelfarbigen Servern und Speicherprodukten im Rack aufzufinden. Die Konsole verfügt über eine komplette Tastatur und ähnelt in Aussehen und Form anderen tragbaren Geräten von HP. This 17" widescreen 1-U rack mount flat panel /keyboard serves as the management console for all rack mount HP servers and storage products. The silver exterior highlights the product inside the Universal Rack and visually relates to the bright aluminium rack handle on the outside of the rack door as the user interface area. The blue LEDs and the silver colour make it easy for an IT administrator to locate the console among the dark-coloured servers and storage products inside the rack. It has a full size keyboard and is designed to have a similar “look and feel” to HP portables.

256

121-30851

Computers

Produkt Product EazyCare Bildschirm- und Tastaturreiniger Screen and keyboard cleaner Design Goodmorning Technology Frederik Andersen Mads Kjøller Damkjær Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer AM Denmark A /S Kokkedal, Denmark Der stylische Bildschirm- und Tastaturreiniger EazyCare von AM Denmark wurde für Flachbildfernseher und die moderne Desktop-Umgebung konzipiert. Der Bildschirmreiniger besteht aus einer nichtalkoholischen Flüssigkeit und einem speziellen Mikrofaserschwamm, der empfindliche Oberflächen vor Kratzern schützt. Der Tastaturreiniger enthält eine desinfizierende IPA-Flüssigkeit und einen Schwamm, der sich für alle Tastaturen eignet. Dank des Nachfüllsystems und der beiden Schwämme ist dieses Produkt besonders umweltfreundlich. Das Design unterstützt das einfache Reinigen mit einer einzigen Lösung und macht dabei eine tolle Figur. EazyCare Screen Cleaner and Keyboard Cleaner from AM Denmark are designed to complement the smart flat TV or trendy desktop environment and confirm the user’s lifestyle. The Screen Cleaner uses nonalcoholic liquid and a special micro-fiber sponge that prevents scratching the sensitive TV surface; the Keyboard Cleaner contains disinfecting IPA liquid and a sponge designed to fit any keyboard. Refillable liquid and the two sponges make this product environmental friendly. The design facilitates uncomplicated cleaning in a single solution, and offers a pleasing look and feel.

121-31906

257

Computers

Produkt Product IPEVO FLY.1 Schnurloses Telefon mit Lautsprecher Cordless handset with speaker phone Design xrange Royce Hong, Grace Cheung Terry Ko Wilson Lee Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer IPEVO San Jose, CA, USA FLY.1 ist ein schnurloses USB-Telefon mit Freisprechfunktion, das die Vertrautheit eines normalen Telefons bietet. Es reflektiert die neue VoiP-Kultur und ermöglicht z. B. eine Teilnahme an einem Familientreffen, das Erleben eines Sportereignisses mit Freunden oder das gemeinsame Einschlafen, obwohl man nicht vor Ort ist. FLY.1 verbildlicht durch seine Form eine „virtuelle Präsenz“ des Gesprächspartners. So hat man den Eindruck eines persönlichen Gesprächs und kann mühelos über längere Zeit frei kommunizieren. Das Design erlaubt größtmögliche Freiheit und eine Integration von Skype in verschiedenste Räume und Aktivitäten. FLY.1 is a Skype USB cordless handset with speaker phone with the operational familiarity of the telephone. FLY.1 addresses the emergent culture of VoIP – such as the remote-participation of a reunion, experiencing a ball game with a friend abroad, or slumbering with a distant lover – by emulating a “virtual presence” of users with its upright “face” of LED display and speaker phone. It enacts the act of conversing face to face so users can talk hands-free naturally for extended periods of time whether handheld, on its dock or on the desktop. The design allows total integration and immersion of Skype VoIP into other spaces and activities.

258

121-30662

Computers

Produkt Product ASG-142 / ASG-143 Maus und VoIP-Telefon Mouse and VoIP phone Design Sysgration Ltd. Chung Ho, Taipei County, Taiwan Hersteller Manufacturer Sysgration Ltd. Chung Ho, Taipei County, Taiwan Das MouseFone ist ein in eine optische PC-Maus integriertes Skype VoIP-Telefon. Das MouseFone wurde sowohl für den einfachen PC-Benutzer als auch für Geschäftsreisende konzipiert und ist die ideale Lösung für alle Kommunikationsanforderungen an das Internet. Die innovativen neuen Modelle ASG-142 und ASG-143 verwenden das bei Handy-Benutzern so beliebte Flip-Top Design und machen das Kommunizieren zu einem außergewöhnlichen Vergnügen. Möchte der Benutzer kostenlos über das Internet telefonieren, genügt ein einfacher Tastendruck, um die Freisprechfunktion zu aktivieren. Das MouseFone eignet sich für die Anwendung im privaten Bereich ebenso gut wie für geschäftliche Telefonkonferenzen. The MouseFone consists of a Skype VoIP phone built into a PC optical mouse. Designed for both general PC users and business travellers, it provides the ideal answer to their internet communication needs. The innovative new ASG-142 and ASG-143 models employ the same flip-top design so popular among mobile phone users, providing extraordinary communication enjoyment. Whenever the user wants to enjoy free phone communication via the Internet, he or she simply presses a button to activate the handsfree function. The MouseFone is suitable for people at home or for voice conferences in the professional environment.

121-28836

259

Office, Business

Dieses Jahr hatte ich die Möglichkeit, beim iF product design award 2007 als Juror mitzuwirken. Es war für mich eine höchst faszinierende Aufgabe, und ich war begeistert von Fülle und Topqualität der zum Wettbewerb eingereichten Produkte. Die Arbeit in der Dreiergruppe, bestehend aus Ineke Hans, Philipp Bree und mir, war stimulierend. Ich habe die beiden Mitjuroren als äußerst kompetent und engagiert erlebt. Die unterschiedliche Betrachtungsweise der Dinge war inspirierend und bereichernd. Für die Bewertung der Produkte profitierte ich von meiner langjährigen Erfahrung mit Designprodukten. Durch meine designgeprägte Ausbildung sowie die tägliche Auseinandersetzung mit Design im eigenen Unternehmen habe ich eine Affinität zu Produkten, die in Form, Funktion, Technik und Material ausgewogen sind. In meiner Beurteilung standen also Faktoren wie Form und technische Lösungen im Vordergrund. Als Unternehmer stellte ich mir auch die Frage: Wie kann das Produkt im Markt umgesetzt werden? Unter diesen Aspekten haben ich bei der Auswahl einige herausragende Produkte entdeckt, denen ich den Vorzug gab. Als Beispiel möchte ich folgende nennen: Lampe GOxt von Tobias Grau mit der außergewöhnlichen Materialisierung, den Stabilo Gel Rollerball mit der überraschend praktischen Handhabung und der technischen Raffinesse, den Sono Schreibtisch von Renz, dessen formale und technische Lösung mich ebenfalls begeistert hat, oder den Bürostuhl Alline von Wilkhahn, der so erfrischend einfach und leicht daherkommt. Die Zusammenarbeit mit den Jurymitgliedern war sehr anregend und konstruktiv. Die gesamte Organisation hinterlässt bei mir den Eindruck höchster Professionalität. Mit einem Wettbewerb wie dem iF product design award werden Designer und Unternehmen zu Kreativität, Präzisionsarbeit und Eigenständigkeit angespornt. Das Instrument trägt damit zum hohen Niveau in der Produktgestaltung bei. Ich freue mich, dass ich dieses Jahr ein Teil davon sein durfte, gratuliere den Gewinnern und danke allen Teilnehmenden für ihr Engagement. Egon Babst

I had the opportunity this year for the first time to be a juror for the iF product design award 2007. I found it an extremely fascinating task and was truly excited by the wealth and quality of the products submitted for judging. For the three of us — Ineke Hans, Philipp Bree and myself — it was a stimulating task. My fellow jurors were extremely competent and committed. Our different angles on things were a source of inspiration and I got a lot out of it. When it came down to actually judging the products, my many years of experience with product design were of real benefit. My designbased training and daily dealings with design in my own company give me a special affinity to products that represented a balance between form, function, technology and material. Consequently, my judgments focused on factors like form and technical solutions. As an entrepreneur, I also asked myself how well the product could be translated into the marketplace. With these aspects in mind, I discovered some outstanding products I preferred in the selection, for example the GOxt lamp by Tobias Grau with its extraordinary materialization; the Stabilo Gel Rollerball with its surprisingly practical handling and technological refinement; the Sono desk from Renz, whose solution in terms of form and technology really delighted me — not to mention the Alline office chair by Wilkhahn, which appeared so refreshingly simple and light. Working with the other jury members was a highly stimulating and constructive experience. In fact, the whole way in which the operation was run made an impression of extreme professionalism on me. With a competition like the iF product design award, designers and companies are spurred on to greater creativity, precision and independence, while the event itself contributes to high standards in the world of product design. I am delighted to have been part of it this year; I congratulate the winners and thank everyone involved for all their hard work. Egon Babst

265

Philipp Bree Egon Babst Ineke Hans

266

Philipp Bree beendete 1996 sein Studium zum Betriebswirt. Von 1996 bis 1997 war er im Bereich Marketing für das Unternehmen Wilkhahn tätig. 1998 wechselte er in das familieneigene Unternehmen BREE, wo er bis 2001 den Bereich Produktmanagement betreute. Seit 2002 ist Philipp Bree Geschäftsführer in den Bereichen Design, Marketing und Einkauf. Philipp Bree graduated in business management in 1996, and between 1996 and 1997 worked in the Marketing division at Wilkhahn. In 1998 he joined his own family firm BREE, where he was responsible for the Product Management division until 2001. Since 2002 Philipp Bree has headed up the Design, Marketing and Purchasing divisions at the company. Egon Babst (*1950) absolvierte eine Lehre als Möbelschreiner sowie ein Studium am Holztechnikum in Rosenheim und ein Studium der Innenarchitektur in München. Er ist Mitinhaber, Geschäftsleiter und Delegierter des Verwaltungsrates der Wellis AG. Egon Babst ist zudem Verwaltungsratspräsident der Bel Etage AG und Mitglied der Aufsichtskommission der Schweizerischen Hochschule für die Holzwirtschaft, SH-Holz, Biel. Er wirkt in diversen Fachjuries und Komitees und lebt und arbeitet in Willisau (Schweiz). Egon Babst (born in 1950) served an apprenticeship as a cabinetmaker, then completed his studies at the Rosenheim College of Wood Technology (Holztechnikum). Es also studied interior design in Munich. Egon Babst is Managing Director and Partner as well as Delegate to the Supervisory Board of Wellis AG. He is Chairman of the Supervisory Board of Bel Etage AG and a member of the governing body of the Swiss Forestry College (SH-Holz, Biel). He is a member of several juries and committees and lives and works in Willisau, Switzerland. Ineke Hans (*1966) absolvierte 1991 die Hogeschool voor de Kunsten in Arnhem und 1995 das Royal College of Art in London. Sie arbeitete für HABITAT UK, bevor sie 1998 ihr Studio INEKEHANS /ARNHEM gründete. Dieses Studio erarbeitet Designs für alle Bereiche – von Schmuck bis hin zu Projekten für öffentliche Anlagen, von Kleinserien- bis hin zu Massenproduktionen. Im Jahr 2005 gewann Ineke Hans die Auszeichnung „Design Plus“ sowie 2005 und 2006 einen „red dot award“. Zu ihren Kunden gehören Swarovski, das Cooper Hewitt Museum New York, MVRDV Architekten und das Finanzministerium der Niederlande. Ineke Hans (*1966) graduated from the Hogeschool voor de Kunsten in Arnhem in 1991 and the Royal College of Art in London in 1995. She worked for HABITAT UK before founding her studio INEKEHANS /ARNHEM in 1998. This studio designs everything from jewelry to public space projects, from small-batch production to mass production. In 2005 she won a “design plus” award, in 2005 and 2006 a “red dot award”. Among her clients are Swarovski, Cooper Hewitt Museum New York, MVRDV-architects and the Ministry of Finance in the Netherlands.

267

Office, Business

Produkt Product Programmfamilie Aline Mobiliar Furniture Design Störiko Product Design GmbH Grünwald, Germany Hersteller Manufacturer Wilkhahn Bad Münder, Germany Nach der Erstvorstellung des Aline-Kufenstuhls in 2004 wurde das Programm mit Counter-, Dreh- und Bürostühlen sowie Tischen in Beistell-, Sitz- und Stehhöhe zur kompletten Familie weiterentwickelt. Aline eignet sich zur Einrichtung von In-between-Bereichen, zwischen informellem Kontext und professioneller Nutzung: Verkaufsraum und Beratungsplatz, Warte-, Pausen- und Bistrobereiche, Bibliothek und Internet-Café oder Essplatz und Homeoffice. Die filigrane Transparenz und die schlanken Materialdimensionen bieten ein Ambiente, das durch seine ästhetische Qualität ebenso überzeugt wie durch Sitzkomfort und Funktionalität. After launching the Aline skid-base chair in 2004, the range has been developed further to create a complete product family by adding bar height stools and swivel office chairs, as well as tables. Aline is suitable for furnishing break-out-spaces combining an informal atmosphere with professional use: for example showrooms, consultation spaces, areas for breaks, lounges and bistros, libraries, internet cafés or private dining area and home office. The graceful transparency creates a loose and light ambience. Aline convinces with aesthetic quality, comfort and functionality.

268

121-31371

Office, Business

Produkt Product S 843 Polstersessel mit Vierfußgestell Upholstered easy chair on a 4-leg round tubular steel base Design Lepper Schmidt Sommerlade Designer Kassel, Germany Hersteller Manufacturer Thonet GmbH Frankenberg, Germany Die hochwertige Ästhetik des S 843 besteht in der akzentuierten konstruktiven Trennung von Gestell und Sitzschale. Bei der Formholzsitzschale gibt es im Zuschnitt der Flächen formale Analogien zum Automobildesign, wo dieses Verfahren in der Karosserieverarbeitung angewandt wird – bei Thonet allerdings übertragen auf das Material Holz. Das Ergebnis ist eine klare, elegante Silhouette. Durch seinen exponierten ästhetischen Anspruch empfiehlt sich der S 843 nicht nur als Konferenzstuhl, sondern auch als hochwertiges Möbel für eine Loungeeinrichtung oder für den privaten Ess- und Arbeitsbereich. The superb aesthetic appeal of the S 843 derives from the accent on the separation between seat shell and frame. The cut of the surfaces on the moulded-shell seat evokes formal analogies to automobile design, where this method is applied to car-body workmanship – yet transposed at Thonet to the material of wood. The result is a clear, elegant silhouette. Thanks to its immodest aesthetic standard, the S 843 recommends itself not just as a conference chair but also as a high-quality furnishing for a lounge setting or for a private dining or work area.

121-29250

269

Office, Business

Produkt Product Catifa 80 Loungesessel Lounge chair Design Lievore, Altherr, Molina Alberto Lievore Barcelona, Spain Hersteller Manufacturer Arper spa Monastier di Treviso, Italy Mit Catifa 80 setzen Arper und das Designstudio Lievore, Altherr, Molina ihre Zusammenarbeit im Zeichen von Eleganz und Vielseitigkeit fort – mit einem Stuhl für den Wartebereich, der sich ebenso attraktiv in der Wohnung wie im Büro einsetzen lässt. Catifa 80 besticht durch die sinnliche Linie der großzügigen, komfortablen Sitzfläche, die aus Polyurethan mit weichem Lederbezug oder gepolstert mit einer großen Auswahl an Stoffbezügen hergestellt wird. Catifa 80 ist mit Kufen aus verchromtem Stahl oder mit einer Basis aus Aluminium erhältlich. Arper and Lievore, Altherr, Molina Studio continue to develop their fundamentals of elegance and versatility creating Catifa 80, a waiting chair that enhances both the domestic and office environment. Catifa 80 is characterized by the sensual design of its wide and comfortable seat, realized in polyurethane and covered with soft leather or upholstered in a wide range of fabrics. Catifa 80 is available with a sled structure in chromed steel or with a central aluminium base.

270

121-29397

Office, Business

Produkt Product B Free Lounge Lounge-Sitzmöbel-Familie Lounge seating family Design Steelcase Strasbourg, France C10 design & development Haarlem, The Netherlands Hersteller Manufacturer Steelcase Sarrebourg, Marlenheim, Wisches, France In Lounges oder Bereichen für informelle Kommunikation besticht die B Free Lounge-Familie mit ihren sieben modularen Elementen. – Bänke (in vier Höhen und Längen) dienen auch als Rückenlehne, Armlehne oder Ablageelement. – Tische gibt es in fünf Varianten – drei Höhen- und fünf Plattenlängen. – 20 Varianten gibt es bei den Würfeln. Mit Aufsatzblöcken verwandeln sie sich in komfortable Sofas. – Ein leichtes, mobiles Raumteilungselement sind die Paravents. – Schemel-Tische dienen als Abstelltisch oder schnelles Sitzmöbel. – Passend zu den hohen Tischen – die Barhocker. – Sperrholzplatten einsetzbar als Abstell- oder Schreibfläche.

B Free Lounge family of seven modular and geometrical elements. – Beams: designed for seating, also to be used as backrests, armrests or surfaces on which objects may be placed (4 available formats, 2 heights, 2 lengths). – Tables: meeting tables (5 available formats, 3 heights, 5 lengths). – Cubes: soft seating programme, 20 formats available. – Screens: mobile lightweight space division element. – Table-stool: movable table, practical seat. – High stool: for high-seated position. – Accessories: plywood trays to be used as tops, support or writing surfaces.

121-31336

271

Office, Business

Produkt Product netwin Bürodrehstuhl Office swivel chair Design Sedus Stoll AG Michael Kläsener Waldshut, Germany Hersteller Manufacturer Sedus Stoll AG Waldshut, Germany netwin zeichnet sich durch eine neuartige ergonomische Konzeption aus. Die doppelt aufgespannte Rückenlehnenmembran verhilft zu einer besonders komfortablen Sitzhaltung. Ein neuartiges Gewebe mit Memory-Effekt macht eine abfalllose Produktion des Bezugs möglich. Die integrierte Befestigungstechnik erreicht eine konstante Spannung in allen Richtungen, auch im langfristigen Gebrauch. Durch einen einteiligen Lehnenträger aus Kunststoff ist das Möbel einfach gehalten im strukturellen Aufbau. A new ergonomic concept distinguishes the netwin office chair. A double stretched back membrane allows for very comfortable sitting positions. The memory effect of a new textile development allows waste free production of the cover. An integrated fastening system allows constant, omni-directional tension, even after lengthy usage. The single plastic back adapter allows a simple construction.

272

121-29726

Office, Business

Produkt Product black dot Bürodrehstuhl Office swivel chair Design Sedus Stoll AG Michael Kläsener Waldshut, Germany Hersteller Manufacturer Sedus Stoll AG Waldshut, Germany black dot ist ein universell einsetzbares hochwertiges Sitzmöbel. Die komfortable Polsterung wirkt wohnlich und besitzt Seitenflächen aus luft- und feuchtigkeitsdurchlässigem Material. Der Aluminium-Lehnenträger fasst Sitz und Lehne zu einer geschlossenen Gestalt zusammen. Die Aufhängung der Rückenlehne beinhaltet ein innovatives dorsokinetisches Gelenk, das dem Nutzer einen erweiterten Bewegungsspielraum im Rücken erlaubt. black dot is a sophisticated, multi purpose office chair. The unique upholstery is very comfortable, the side covers are made out of a permeable material which allows a natural air and humidity flow. The aluminium adapter connects the seat and the back beautifully into a homogeneous design. The innovative, dorsokinetic mechanism in the back rest allows its users an extended scope of movement.

121-29724

273

Office, Business

Produkt Product tempus Konferenzsessel auf Drehkreuz Conference armchair on a swivel base Design Design Ballendat Simbach, Germany Hersteller Manufacturer Brunner GmbH Rheinau, Germany Die Zeit ist reif für neue Ausdrucksformen im Büro. Dazu gehört auch, dass Komfort nicht länger als Luxus missverstanden wird. Rücken und Sitz schwingen bei tempus separat. Mit seiner ausgereiften Polstertechnologie und diversen raffinierten Details definiert dieser Konferenzsessel den neuesten ergonomischen Standard fürs Chefzimmer. So souverän kann man sich präsentieren, wenn man das Zeug zu einem Klassiker hat. Times are changing and the way offices look is changing too. People are beginning to appreciate that comfort is no luxury. With tempus, the back and the seat move independent of each other. With its sophisticated upholstery and multiple elegant details this conference chair sets a new ergonomic standard for the executive suite. With its outrageous good looks, tempus has all the makings of a classic.

274

121-30673

Office, Business

Produkt Product 2F Zusammenklappbarer Stuhl Folding chair Design Creadesign Oy Hannu Kähönen Helsinki, Finland Hersteller Manufacturer Creadesign Oy Helsinki, Finland 2F: Der Stuhl mit den zwei Gesichtern. Der 2F kann im Handumdrehen seine Farbe wechseln: Er lässt sich in zwei verschiedene Richtungen mit jeweils anderer Farbe aufklappen, sodass der Nutzer dadurch das Ambiente seines Interieurs ändern kann. Der 2F wird aus Laminat gefertigt, wobei die Teile materialsparend zugeschnitten werden, sodass keine Verluststücke anfallen. Der 25 mm dicke Stuhl lässt sich so stapeln, dass in einem Kubikmeter Raum nahezu 100 Stühle untergebracht werden können. Der 2F hat nur wenige mechanische Teile, sodass er zusammengeklappt mehr nach einem grafischen Umriss aussieht als nach einem Stuhl. 2F: The chair with two faces. 2F can change colour in a trice: it opens in two directions in different colours each; thus users can create two different atmospheres in their living interiors. 2F is made of laminate, with minimal material use and almost no material waste thanks to the special shape and cut of its parts. When stacked and with a thickness of only 25 mm each, almost a hundred chairs will fit in a cubic metre. 2F can be stored completely flat, it unfolds backward or forward. 2F has only few mechanical parts, so when it is flat it rather looks like a graphic outline than like a chair. It can be hung on a wall hook and needs no floor space.

121-31804

275

Office, Business

Produkt Product DIS CONFIDENT Bürostuhl Office chair Design MARIO RUIZ Barcelona, Spain Hersteller Manufacturer DYNAMOBEL Navarra, Spain Hier sehen Sie die neueste Version des Bürostuhls, den wir für DYNAMOBEL entwickelt haben – den DIS CONFIDENT. Wie auch schon bei dem ersten DISModell zielt sein Design auf eine einteilige Bauweise mit fließenden Linien und geringem Gewicht ab. Einer der wichtigsten Aspekte bei diesem Designprojekt war die Integration der Bewegungsmechanismen des Stuhls in die Stuhlstruktur, sodass sie für den Benutzer praktisch unsichtbar bleiben. This is the most confident version of the office chair we have created for DYNAMOBEL – so “confidence” has gone right into the name. Like the first DIS model, its design is directed towards a one-piece creation with fluid lines and a lightweight aspect. One of the most significant aspects of the project involved the integration of the chair movement mechanisms to the chair’s structure, so that these remain “invisible” to the user.

276

121-31105

Office, Business

Produkt Product NT Klapptisch Folding table Design Okamura Corporation Hiroshi Saotome Yokohama, Japan Hersteller Manufacturer Okamura Corporation Yokohama, Japan Der „NT“ ist ein Tisch für Konferenz- und Forschungsräume. Das klare Design und seine Aluminiumbeine harmonieren mit den modernsten Büroausstattungen. Verschiedene funktionale Eigenschaften zeichnen den NT aus: Für Computer sind z. B. unterschiedliche Verkabelungsfunktionen vorgesehen und die Rollen sind zur Stabilisierung mit einem Einstellmechanismus ausgestattet. Die seitlich versetzte Position der Rollen macht bei aufgestellter Tischplatte außerdem eine parallele Stapelung möglich – für eine höchst effiziente Unterbringung, ohne dass die Tische schräg versetzt werden müssten. Die einzigartige Rahmenkonstruktion verbindet die Tischbeine unmittelbar unter der Tischplatte und gewährleistet ausreichend Platz für die Beine unter dem Tisch. The “NT” is an ideal table for conference and seminar rooms. Its simple yet sharp style using aluminum in the table legs blends with latest in office interiors. This table also has functions needed in multipurpose office spaces, including great features such as multicolored PC wiring and adjusting functions with variable casters that set securely in place. Front and rear castor positions are offset differently on left and right to fold-up the tabletop for smooth, high-efficiency storage with no lateral slippage. A unique frame design that mounts the support girder right under the tabletop gives ample leg space.

121-31701

277

Office, Business

Produkt Product Sono Schreibtischprogramm Office furniture system Design Kolberg Design Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Wilhelm Renz GmbH + Co. KG Böblingen, Germany Sono. Design: Justus Kolberg. Führung braucht Geradlinigkeit. Offene Formen und geschlossene Elemente schaffen Ruhe und Klarheit zugleich. Anpassungsfähige Detaillösungen integrieren technisches Equipment für ungestörtes Arbeiten. So einfach kann entscheiden sein. Sono. Design: Justus Kolberg. Leadership requires directness. Open forms and closed elements create calmness and clarity simultaneously. The details add the flexibility needed to integrate technical equipment and provide a work-conducive environment. That’s how easy deciding can be.

278

121-30161

Office, Business

Produkt Product Cafina ALPHA Vollautomatische Kaffeespezialitätenmaschine Fully automatic coffee speciality machine Design Carsten Gollnick Product Design & Interior Design Carsten Gollnick Felix Ballerstedt Berlin, Germany Hersteller Manufacturer Melitta SystemService GmbH & Co. KG Minden, Germany Die Cafina ALPHA von Melitta ist eine vollautomatische Kaffeespezialitätenmaschine für die professionelle Gastronomie. Durch den Einsatz qualitativ hochwertiger Bauteile, die Verwendung von frisch gemahlenem Kaffee und Frischmilch werden Kaffeespezialitäten produziert, die in ihrer Qualität üblicherweise nur durch professionelle Baristas erreicht werden. Ein innovatives Bedienkonzept über ein Touchpanel aus Glas erleichtert das Arbeiten für das Servicepersonal. Die Cafina ALPHA erhebt auch ästhetisch den Anspruch, ein Premiumkonzept zu sein – reduzierte skulpturale Gestaltung verbindet sich mit hochwertigster Materialanmutung. The Cafina ALPHA by Melitta is a fully automatic coffee speciality machine for the professional food service sector. The combination of high-quality components, freshly ground coffee and fresh milk enables the machine to produce coffee specialities – such as espresso, latte macchiato and cappuccino – of a quality normally achieved by professional baristas. Everyday usage has been greatly simplified for service staff, thanks to the machine’s innovative operating concept – via a glass panel. The premium concept of the Cafina ALPHA is also expressed through its aesthetic appeal – a clean-cut, sculptured design combined with the finest materials.

121-29798

279

Office, Business

Produkt Product PIUS Zirkel Compass Design Peter Scharf Büro für Produktdesign Frankfurt am Main, Germany Hersteller Manufacturer PROVER GmbH Seefeld, Germany Der PROVER PIUS ist ein Zirkel für Schüler und andere junge Anwender. Im Gegensatz zu klassischen Zirkeln ist dieses Produkt komplett aus Kunststoff – mit Ausnahme der Nadel. Aus der Materialität und der Zielgruppe ergibt sich ein gänzlich neues Design: technisch-funktional und gleichzeitig emotional durch Komplexität und expressive Form. Anstelle der üblichen Bleistiftmine hat der PIUS eine Halterung für jedes Schreib- und Malgerät bis 15 mm Durchmesser. Die Nadel kann in eine sichere Parkposition gedreht werden. Für kleine Kreise (2–10 mm), die mit einem Zirkel schwer zu zeichnen sind, hat der PIUS eine integrierte Schablone. The PROVER PIUS is a compass for young users like school kids and students. Other than classical compasses this product is completely made of plastic, except for the needle. The chosen material and the target consumer group lead to a new design approach: highly functional and yet emotional through complex shapes and odd angles. Instead of the conventional pencil tip PIUS has a universal holder for all kinds of pens up to 15 mm diameter. The needle can be swivelled into a safe parking position. PIUS has an integrated stencil for small circles (2–10 mm), which usually are difficult to draw with a compass.

280

121-30302

Office, Business

Produkt Product SERVOOFFICE Office-Trolley Office trolley Design pearl creative Tim Storti Christian Rummel Ludwigsburg, Germany Eisfink Max Maier GmbH & Co. KG Max Maier Ludwigsburg, Germany Hersteller Manufacturer Eisfink Max Maier GmbH & Co. KG Ludwigsburg, Germany Für den Officebereich wurde der klassische Servierwagen zur Produktfamilie SERVOOFFICE weiterentwickelt: zum Servierwagen, Projektwagen, Archivwagen, Bürocontainer, temporären Arbeitsplatz und Medienwagen. Ergebnis ist ein modulares System, mit dem sich viele Funktionen in der klassischen Büroeinrichtung effizienter und flexibler als bisher gestalten lassen. Durch Einlegen farbiger Glasplatten lässt sich der Wagen an das Ambiente der Office-Umgebung anpassen. Die voluminöse Schweißkonstruktion wurde durch ein zerlegbares System ersetzt. Durch die Volumenreduktion auf ein Viertel können Lager- und Transportkosten deutlich gesenkt werden. The classic trolley has advanced into the SERVOOFFICE product range for the office sector – consisting of serving trolley, project trolley, archive trolley, office container, temporary workstation, and media trolley. The result is a modular system that allows many functions of classical office furnishings to be more efficiently and flexibly organised. The trolley can be customised to the atmosphere of the office environment by placing coloured glass plates into the shelves. The dismountable screw system replaces the voluminous welded construction. The volume is reduced to one-fourth, considerably cutting warehouse and transportation costs.

121-31938

281

Office, Business

Produkt Product Papiermülleimer Paper trash box Design Communication Design Laboratory Keiko Hirano Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Communication Design Laboratory Tokyo, Japan Dieser Papierkorb hat eine Textur und Form, die an Papiermüll erinnert. Er wird aus Vulkanfaser hergestellt und besteht zu 100% aus Zellstoff. Obwohl es sich bei dem Rohmaterial um Zellstoff handelt, wird das Papier in Wasser weich und beim Trocknen hart. Genau genommen wird ein geschöpftes Blatt Papier einmal gefaltet und an den Kanten mit einer Nähmaschine zu einer flachen Tasche zusammengenäht. Dann wird es in Wasser gelegt und nach dem Herausnehmen mit den Händen bearbeitet, sodass Falten entstehen. Dadurch erhält es eine dimensionale Form. Es werden zwar Massenfertigungsmethoden wie Schöpfen und Nähen verwendet, doch erfolgt die Endbearbeitung mit der Hand – sodass jeder Papierkorb ein Einzelstück ist. This trash box is made of trash-like texture and form. The paper used for it is vulcanized fiber. Pulp 100%. Though its raw material is pulp, this paper gets soft when put into water and hard when dried. Specifically, you fold a sheet of paper from a mold in two and then sew two sides together with a sewing machine to make a flat pouch. Then put it into water and squeeze it to make wrinkles on it with your hands while drying. It then takes on a dimensional form. Although mass production methods like molding and sewing are used, the boxes are finished individually by hand at the final stage. No two boxes are the same.

282

121-31983

Office, Business

Produkt Product i-tech Elektronische Platznummerierung für Stapelstühle Electronic seat numbers for stackable chairs Design .molldesign reiner moll & partner Schwäbisch-Gmünd, Germany Hersteller Manufacturer Hiller Objektmöbel GmbH & Co KG Kippenheim, Germany Vision wird Realität: LCD – Visionäres Funktionsprinzip. Bislang musste jeder Stuhl bzw. jede Stuhlreihe mit einer separaten Nummer versehen werden. Dies bedeutete einen hohen Zeitaufwand für das Aufstecken und Abnehmen der Nummern. Nun ist es erstmalig möglich, eine sekundenschnelle Nummerierung aller Sitzplätze bzw. Stuhlreihen durchzuführen und zusätzlich individuelle Begrüßungen vorzunehmen. Auch Logos können bei VIP-Veranstaltungen eingebunden werden. Ist die gesamte Halle aufgebaut, kann von einem zentralen PC jeder beliebige Stuhl angesprochen werden. Eine spezielle Bestuhlungssoftware mit vorgegebenen Hallenplänen macht die Bedienung sehr einfach. Vision becomes reality: LCD – visionary working principle. Until now every seat or row of seats had to be separately numbered. This meant a lot of time was spent attaching and removing the numbers. Now, for the first time, it is possible to number all seats and /or seat rows in almost no time and to display individual welcome messages. Moreover, even logos can be incorporated for VIP events. Once the seating for the whole hall has been arranged, communication with each and every seat is possible from a single PC. Special seat arrangement software with predefined hall maps adds to the user-friendliness.

121-29464

283

Office, Business

Produkt Product LAMY dialog 2 Tintenroller Rollerball pen Design C. Josef Lamy GmbH Heidelberg, Germany Holscher Industriel Design aps Knud Holscher Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer C. Josef Lamy GmbH Heidelberg, Germany Dem unverwechselbaren, minimalistischen Stil von Knud Holscher verdankt der neue LAMY dialog 2 seine klare, exklusive Form. Seine einzigartige Funktion wird durch ein Weltpatent von Lamy bestimmt. Der LAMY dialog 2 ist ein mit einem Palladium-Finish veredelter Tintenroller, bei dem man erstmals den Clip vor dem Schreiben mit einer Drehbewegung versenken und nach Abschluss wieder hervorholen kann. Da die Spitze seiner Großraummine dabei vor- bzw. zurückfährt, kommt der LAMY dialog 2 ohne Schutzkappe aus und schreibt trotzdem gleichbleibend präzise und flüssig. Knud Holscher’s unmistakable, minimalist style characterizes the exclusive, cutting-edge form of the LAMY dialog 2. Lamy’s world patent for the LAMY dialog 2 testifies to the unique function of this ink rollerball pen, with palladium finish. A simple twist retracts the clip and activates the point; another gentle twist withdraws the point and pops up the clip. Because the point moves in and out this way, the LAMY dialog 2 needs no cap, yet handles beautifully, making writing precise and fluid.

284

121-30353

Office, Business

Produkt Product Nachfüllbarer Kugelschreiber Refill pen Design KAGAYA DESIGN STUDIO Tokyo, Japan PROPELLER DESIGN Tokyo, Japan Ryohin Keikaku Co., Ltd. MUJI Go Kimura Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Ryohin Keikaku Co., Ltd. MUJI Tokyo, Japan Ungehinderter Tintenfluss und lange Einsatzdauer – das sind die beiden Grundsätze, nach denen diese Kugelschreiber für den täglichen Gebrauch entwickelt wurden. Die Kugelschreiberserie umfasst drei Grundtypen von Hülsen mit unterschiedlichen Griffbereichen aus Polycarbonat, Gummi oder Aluminium und 36 verschiedene Arten von Nachfüllpatronen mit unterschiedlichen Spitzen, Tinten und Farben. Die Kugelschreiber wurden so konstruiert, dass Hülsen und Patronen leicht ausgetauscht werden können und eine Vielzahl von Kombinationen ermöglichen. Auf den ersten Blick mag es vielleicht nicht so scheinen, aber diese Kugelschreiber sind besonders umweltfreundlich, da sie ein gezieltes Nachfüllen ermöglichen und unnötigen Abfall vermeiden. Free flowing and long lasting; these are the two principles on which we developed these pens for reliable daily use. This series features three basic casings with different grips (polycarbonate, rubber-grip, and aluminium), and 36 different kinds of refill with varying nib size, ink type, and colour. We designed these pens to allow the casing and refill to be easily changed, creating a number of different combinations. And even though our pen users may not be particularly aware of it, this kind of design is also environmentally friendly, offering the ability to refill the necessary parts as required, rather than the whole pen.

121-31916

285

Office, Business

Produkt Product STABILO® swing® click Leuchtmarkierer Highlighter Design STABILO International GmbH Heroldsberg, Germany Hersteller Manufacturer STABILO International GmbH Heroldsberg, Germany Der STABILO® swing® click ist der einzige flache Leuchtmarkierer mit neuartiger Druckmechanik in trendigem Design. Mit seinem schlanken Schaft und dem praktischen Druckmechanismus bietet er eine leichte und bequeme Einhandbedienung beim Textmarkieren. Die mattierte rutschfeste Griffzone garantiert zudem einen angenehmen Halt. Der swing® click mit Taschenclip ermöglicht mehr Mobilität und Flexibilität, was in der heutigen Zeit wichtige Themen sind. In anderen Worten: Der swing® click ist ein komfortabler Leuchtmarkierer mit Clip auch für unterwegs. Er findet nicht nur im Büro, sondern insbesondere auch bei Schülern und Studenten praktische Anwendung. The STABILO® swing® click is the only flat retractable highlighter in a trendy design. Its slim body with directed tip leads to an easy handling and more convenience in highlighting. The non-slip, matt grip zone assures comfortable hold. This highlighter stands for even more mobility and flexibility as these words are the bywords of our age. In other words: a pocket model with clip for out and about! Simply press like a ballpoint pen and no more lost caps are more features that assign the STABILO® swing® click. One highlighter not only for office but also for pupils and students!

286

121-29500

Office, Business

Produkt Product STABILO pointVisco Gelschreiber Gel pen Design Factor Product München München, Germany Hersteller Manufacturer STABILO International GmbH Heroldsberg, Germany Im April 2007 kommt die Neuinterpretation des legendären STABILO point 88 auf den Markt – der STABILO pointVisco, erhältlich in zehn Farben. Der pointVisco greift typische Designelemente des point 88 auf. Besonders wichtig war uns, die point-typische Farbe Orange zu übertragen. Allerdings ist der pointVisco nicht mehr im Segment der „Fineliner“ anzusiedeln, sondern im Bereich der Gelschreiber. Die „Low-Viscosity-Gel“-Tinte setzt völlig neue Maßstäbe und sorgt für ein revolutionäres Schreiberlebnis. Durch die weiche, rutschfeste Griffzone und die robuste Spitze qualifiziert sich der pointVisco als Vielschreiber sowohl im Privaten als auch im Professionellen. In April 2007, the new interpretation of the legendary STABILO point 88 will be launched onto the market – the STABILO pointVisco, available in ten colors. The pointVisco takes up many typical design elements from point 88. It was really important for us to transfer the typical point color “orange”. However the pointVisco doesn’t belong to the fineliners any more, but rather in the gel pen segment. The “Low-Viscosity-Gel” ink sets completely new standards and ensures a revolutionary writing experience. The pointVisco’s soft, non-slip grip zone combined with a robust tip qualify it as a pen for anybody who writes a lot.

121-30675

287

Office, Business

Produkt Product Pritt Correction Pocket Pen Korrekturstift Correction pen Design Henkel KGaA Düsseldorf, Germany Hersteller Manufacturer Henkel KGaA Düsseldorf, Germany Ziel der Entwicklung des neuen Pritt Correction Pocket Pen war eine Verbesserung der Arbeitspräzision, die beim Korrigieren von Schrift und Grafik von größter Bedeutung ist. Die ergonomische Optimierung und eine Komfortsteigerung standen daher bei der Gestaltung im Mittelpunkt: Durch den elliptischen Querschnitt wird der Druckaufbau der Flüssigkeit erleichtert und somit die Dosierung der austretenden Korrekturflüssigkeit präzisiert. Dies wird auch durch die speziell ausgeformten weichen Tastflächen unterstützt, auf denen die Finger Halt und Orientierung finden – ein Abrutschen wird so verhindert. The defined objective behind the development of the new Pritt Correction Pocket Pen was to increase work precision, something which is highly significant when correcting written material and diagrams. For this reason design focussed on ergonomic optimisation and increasing comfort: the elliptical cross-section relieves the build-up of fluid pressure, and therefore ensures a more precise dosing of the correcting liquid released. This is also aided by the specially moulded areas for holding the pen, which specifically reduce its static geometry and serve as gripping areas that prevent slippage.

288

121-31747

Office, Business

Produkt Product TUL Dry Erase Boardmarker Dry erase markers Design Gravity Tank Scott Ternovits Michael Winnick Chicago, IL, USA Hersteller Manufacturer Office Max Itasca, IL, USA Diese neue Serie der TUL-Schreibgeräte ist die erste designbasierte eigene Handelsmarke von OfficeMax. Die derzeit erhältlichen trocken abwischbaren Marker sind billig, eintönig und einfallslos. Mit ihrer weiß glänzenden Oberfläche und der unverwechselbaren und ergonomischen Dreiecksform definieren TUL Dry Erase-Marker die Kategorie der Marker neu. Sie verfügen über Magneten zum Befestigen an Magnettafeln, und dank integrierter Pads haben Sie den Reinigungsschwamm immer zur Hand. Bei der Entwicklung der TUL-Serie stützte sich OfficeMax auf Verbraucherbefragungen und die Erfahrungen seiner Mitarbeiter. Das Ergebnis: ein Schreibgerät, das in der ersten Woche ausverkauft war, und eine Marke, die Sie sich merken sollten. This new line of TUL writing instruments represents OfficeMax’s first design-based, private-label brand. Current dry erase markers are cheap, uniform and uninspired. With their white gloss finish and distinctive, ergonomic triangular shape, TUL Dry Erase redefines the category. It features built-in magnets for hanging on magnetic dry-erase boards. Built-in pads eliminate the need to hunt for an eraser. OfficeMax developed TUL with insights from both consumer research and employee participation. The result: a product that sold out in its first week and a proprietary brand worth remembering.

121-30170

289

Office, Business

Produkt Product Twin Boxx Karteikasten Card index box Design Baier & Schneider GmbH & Co. KG Heilbronn, Germany Hersteller Manufacturer Baier & Schneider GmbH & Co. KG Heilbronn, Germany Two in one: Die Lernmethode mit Karteikarten hat BRUNNEN mit der Twin Boxx verbessert und flexibilisiert. Durch einen einfachen Mechanismus lässt sie sich spielend leicht in zwei Boxen verwandeln – eine für zu Hause und eine für unterwegs. Die Twin Boxx fällt sowohl durch ihre attraktive Optik als auch durch ihr durchdachtes Konzept auf. Sie bietet Extra-Raum für eine variable Registereinteilung. Die Twin Boxx ist stapelbar und enthält Karteikarten der Größe A8. Das transluzente Material PP der Twin Boxx ist besonders stabil, abwaschbar und in den drei attraktiven Farben Grün, Blau und Orange mit transparentem Unterteil erhältlich. Two in one: With the help of the Twin Boxx, BRUNNEN has improved the learning method with index cards. The simple mechanism can easily turn one box into two – one for learning at home and the other one for learning when out and about. The appealing design coupled with the well thoughtout Twin Boxx concept is outstanding. The Twin Boxx provides extra room for assorting the tabs in different ways, it is stackable and contains index cards in A8 size. The translucent pp material of the Twin Boxx is exceedingly robust, washable and available in three attractive colours: green, blue and orange. The bottom of the Twin Boxx is transparent.

290

121-31689

Office, Business

Produkt Product 1167 Zahlenkombinationsschloss Combination lock Design Sudhaus GmbH & Co KG Iserlohn, Germany Hersteller Manufacturer Sudhaus GmbH & Co KG Iserlohn, Germany Neues vierrädriges Zahlenkombinationsschloss: – Robustes Zahlenschloss mit hoher Funktionalität „Made in Germany“. – Hohe Sicherheit durch 10.000 Kombinationen und Freilauf im verriegelten Zustand. – Freilauf, Patent angemeldet. – Einfache Codeänderung durch den Besitzer. – Das Schloss hat einen Servicezylinder mit 4.000 möglichen Schließungen zur Codefindung und Öffnung. – Umschaltbar für rechten und linken Türanschlag. – „Softtouch“-lackiertes Griffteil zur angenehmen Bedienung und kratzfeste Edelstahlabdeckung. – Zahlenräder erhöht und aus jeder Position ablesbar. – Befestigung in Standardlochbild für Hebelschlösser und Vorreiber (16 × 19 mm). New four-wheel combination lock: – A solid, high-functional “made in Germany” combination lock. – Very high security due to its 10,000 possible number combinations and free wheeling feature when in locked position. – Free wheeling, patent pending. – Code can be changed easily by user. – The lock has a service cylinder with 4,000 possible different key numbers for code finding and opening. – The lock can be switched to fit doors with hinges on the left or right hand side. – “Soft-touch” knob lacquered for pleasant tactile handling, scratch-resistant stainless steel lock plate. – Raised combination dials can be read from any position.

121-28964

291

Lighting

Es ist interessant, wie klein Veränderungen in bestimmten Bereichen des Designs sind. Seit längerem ist die LED das neue Element der Beleuchtungstechnik und man konnte beobachten, wie versucht wurde, etwas Interessantes oder Nützliches mit dieser Technik zu entwickeln. Die ersten Ergebnisse dieser Versuche waren allerdings – wie so häufig, wenn eine neue Technologie eingesetzt wird – nicht viel mehr als Imitationen von Bekanntem. Die ersten Autos sahen aus wie Kutschen ohne Pferde – die ersten kommerziell erfolgreichen Produkte der LEDBeleuchtungstechnik sahen aus wie Halogenleuchten und passten sogar in die entsprechenden Halterungen. Ist das akzeptabel? Ich denke, es ist menschlich. Aus Sicht des Designs wäre es vielleicht interessanter, die Lichtquelle, mit der man sich als Designer beschäftigt, neu zu überdenken: Welche Möglichkeiten bietet sie, in welchem Kontext steht sie, wo liegen ihre Vor- und Nachteile? Überraschenderweise entstanden die meisten verblüffenden Neuentwicklungen in der Beleuchtungstechnik genau aus dieser Sichtweise heraus – dem klugen Überdenken und Anpassen an die Zeit, in der wir leben, und an die sich verändernden menschlichen Gewohnheiten. Die meisten der ausgezeichneten wirklich interessanten Objekte wurden aus der Haltung heraus entwickelt, dass es immer möglich ist, Gebiete, die bislang als vollständig erschlossen galten, neu zu entdecken. Ineke Hans

294

It is an interesting phenomenon to see how small the changes are in certain areas of design. For some time now, LED has been the new item in lighting, and we saw quite a few attempts to do something interesting or appropriate involving this technique. But . . . as is quite often the case when new technology is introduced, the initial results imitate things we already know. The first cars looked like coaches without horses, and the first commercial successes in LED lighting look like halogen lights and also fit into halogen fixtures. Is this okay? It is human, I think. Design-wise I think it would be more interesting to rethink the light source you are dealing with as a designer: What are the opportunities, context, advantages and disadvantages? Surprisingly we saw most of the surprises in lighting coming from that mode of thinking — clever rethinking and adjustment to the age in which we live, to changing human habits etc. Most of the really interesting objects selected for awards were developed from a perspective that it is always possible to reinvent the areas we thought were already completely covered. Ineke Hans

Ineke Hans Egon Babst Philipp Bree

296

Ineke Hans (*1966) absolvierte 1991 die Hogeschool voor de Kunsten in Arnhem und 1995 das Royal College of Art in London. Sie arbeitete für HABITAT UK, bevor sie 1998 ihr Studio INEKEHANS /ARNHEM gründete. Dieses Studio erarbeitet Designs für alle Bereiche – von Schmuck bis hin zu Projekten für öffentliche Anlagen, von Kleinserien- bis hin zu Massenproduktionen. Im Jahr 2005 gewann Ineke Hans die Auszeichnung „Design Plus“ sowie 2005 und 2006 einen „red dot award“. Zu ihren Kunden gehören Swarovski, das Cooper Hewitt Museum New York, MVRDV Architekten und das Finanzministerium der Niederlande. Ineke Hans (*1966) graduated from the Hogeschool voor de Kunsten in Arnhem in 1991 and the Royal College of Art in London in 1995. She worked for HABITAT UK before founding her studio INEKEHANS /ARNHEM in 1998. This studio designs everything from jewelry to public space projects, from small-batch production to mass production. In 2005 she won a “design plus” award, in 2005 and 2006 a “red dot award”. Among her clients are Swarovski, Cooper Hewitt Museum New York, MVRDV-architects and the Ministry of Finance in the Netherlands. Egon Babst (*1950) absolvierte eine Lehre als Möbelschreiner sowie ein Studium am Holztechnikum in Rosenheim und ein Studium der Innenarchitektur in München. Er ist Mitinhaber, Geschäftsleiter und Delegierter des Verwaltungsrates der Wellis AG. Egon Babst ist zudem Verwaltungsratspräsident der Bel Etage AG und Mitglied der Aufsichtskommission der Schweizerischen Hochschule für die Holzwirtschaft, SH-Holz, Biel. Er wirkt in diversen Fachjuries und Komitees und lebt und arbeitet in Willisau (Schweiz). Egon Babst (born in 1950) served an apprenticeship as a cabinetmaker, then completed his studies at the Rosenheim College of Wood Technology (Holztechnikum). Es also studied interior design in Munich. Egon Babst is Managing Director and Partner as well as Delegate to the Supervisory Board of Wellis AG. He is Chairman of the Supervisory Board of Bel Etage AG and a member of the governing body of the Swiss Forestry College (SH-Holz, Biel). He is a member of several juries and committees and lives and works in Willisau, Switzerland. Philipp Bree beendete 1996 sein Studium zum Betriebswirt. Von 1996 bis 1997 war er im Bereich Marketing für das Unternehmen Wilkhahn tätig. 1998 wechselte er in das familieneigene Unternehmen BREE, wo er bis 2001 den Bereich Produktmanagement betreute. Seit 2002 ist Philipp Bree Geschäftsführer in den Bereichen Design, Marketing und Einkauf. Philipp Bree graduated in business management in 1996, and between 1996 and 1997 worked in the Marketing division at Wilkhahn. In 1998 he joined his own family firm BREE, where he was responsible for the Product Management division until 2001. Since 2002 Philipp Bree has headed up the Design, Marketing and Purchasing divisions at the company.

297

Lighting

Produkt Product 4413 Wandleuchten mit ein- oder zweiseitigem Lichtaustritt Wall luminaires with single-sided or double-sided light output Design BEGA · Produktgestaltung Menden, Germany Hersteller Manufacturer BEGA Menden, Germany Eine Gruppe Wandleuchten mit ungewöhnlichen Längen: 615, 1215 und 1515 mm. Leuchtstofflampen T 16 in unterschiedlichen Lichtleistungen und Längen eröffnen eine neue Möglichkeit, mit Licht zu gestalten. Leuchten mit abgeblendeter Lichtquelle – wahlweise mit ein- oder zweiseitigem Lichtaustritt. Das Licht wird durch das mattierte Sicherheitsglas weich in den Raum und auf die Montagefläche abgegeben. Leuchten mit hoher Schutzart für den Einsatz im Innen- und Außenbereich. A group of wall luminaires in unusual lengths: 615, 1215 and 1515 mm. T 16 fluorescent lamps with different light outputs and lengths open up new potential in lighting design. Luminaires with shielded light source – either with single-sided or double-sided light output. The light is directed softly through the matt safety glass into the room and onto the installation surface. These luminaires with a high protection class are suitable for indoor and outdoor use.

298

121-29883

Lighting

Produkt Product BOSSA Bewegliche Hängelampe aus Aluminium Adjustable aluminium pendant lamp Design Lumini Fernando Prado São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Lumini São Paulo, Brazil BOSSA ist eine Hängelampe aus Aluminium für Glühbirnen von bis zu 150 W – mit Steuerung der Helligkeit durch eine Abdeckung. Zu den Eigenschaften gehört neben der effizienten Helligkeitssteuerung die Beweglichkeit. Je nachdem, wie hoch oder tief der Reflektor gehängt wird, wechselt das Licht von direkter zu indirekter Beleuchtung und die Intensität wird gesteuert. Das macht die Lampe vielseitig einsetzbar. Das Konzept geht von der Interaktion mit dem Anwender aus, sowohl in der Steuerung der Lichteffekte als auch in den sich daraus ergebenden Designvariationen. The BOSSA aluminium pendant lamp with shade cantilever dimmer system is suitable for incandescent bulbs up to 150 w. This versatile pendant lamp switches from direct to indirect illumination with the simple push or pull of its shade thereby allowing the amount of light in the room to be controlled like a dimmer. The design concept is based on the user playing an interactive role, not only in terms of changing lighting levels but also by varying the design of the lamp in doing so.

121-30270

299

Lighting

Produkt Product GO XT FLOOR Bürostehleuchte Office floor lamp Design Tobias Grau Rellingen, Germany Hersteller Manufacturer Tobias Grau GmbH Rellingen, Germany GO XT FLOOR ist ein technisch wie ästhetisch neuartiges Lichtpaneel. Der Indirektanteil des Lichts beträgt etwa 85% bei hoher Gleichmäßigkeit des Lichts im Raum und bei gleichzeitig optimaler Lichtintensität. Eine Schrägstellung der Reflektionsflächen im Leuchtenkopf sorgt für leichte Lichtschwerpunktverschiebung nach vorne. Das Licht ist stärker entblendet als in der EN 12464-1 gefordert. Der Kopf weist eine offene Struktur auf, da keine Staubabdeckung nötig ist. Dadurch sind Betriebstemperatur, Lichtstrom und Lebensdauer der Leuchtmittel optimal. Wenig Pflegeaufwand, da Fremdkörper einfach durch die offene Leuchte fallen. Der Leuchtmittelwechsel ist sehr einfach. Technically and aesthetically, GO XT FLOOR represents a new kind of light panel. The proportion of indirect light is about 85%, giving uniformity of light distribution through the room and simultaneous optimal light intensity. The reflector surfaces in the head are angled to ensure that the light is projected forward. Glare has been reduced below the specifications in EN 12464-1. The head is open in design, making dust protection redundant. This translates into the optimum operating temperature, light intensity and lifetime of the lamps. Cleaning is made easier because dirt simply falls through the openings. Changing lamps is child’s play.

300

121-29044

Lighting

Produkt Product Panasonic LGB71570 Nachtlicht Task light Design Matsushita Electric Works, Ltd. Lighting Design Group Design Development Center Yuji Sugiyama Tomoya Nobui Kadoma-shi, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Matsushita Electric Works, Ltd. Corporate Design Department Kadoma-shi, Osaka, Japan LGB71570 ist ein LED-Task-Licht, das als Nachttischlampe verwendet werden kann und eine LED-Leuchte mit hohem Ausgang und eine speziell konzipierte optische Linse enthält. Es kann in geöffneter Position als Leselampe und in geschlossener Position als Nachtlicht verwendet werden. Die Lampe kann um 45 Grad von rechts nach links und um 120 Grad von oben nach unten eingestellt werden. Eine Reflektorplatte reflektiert das Licht selbst bei geschlossener Position mit geeigneter Helligkeit nach vorne, sodass das Licht als Nachtlicht verwendet werden kann. Das Licht schaltet sich ein und aus, indem einfach auf das Lampengehäuse gedrückt wird. The LGB71570A is an LED task light that’s ideal for the bedside. It has a powerful LED light and specially designed optical lens. In the open position it can be used as a reading light and when closed, functions perfectly as a night light. The light can be rotated 45 degrees horizontally and 120 degrees vertically. A reflector focuses the light to the front and it’s even bright enough in the closed position to be used as a night light. The light switches on and off very easily by simply pressing the housing.

121-29509

301

Lighting

Produkt Product TEMPURA LED-Strahler LED spotlight Design EOOS Design GmbH Martin Bergmann Gernot Bohmann Harald Gründl Vienna, Austria Hersteller Manufacturer Zumtobel Lighting GmbH Dornbirn, Austria Eine Revolution des Lichtes stellt der LED-Strahler TEMPURA dar. Er ist die erste LED-Leuchte mit konstantem Lichtstrom bei frei wählbarer Farbtemperatur zwischen 2500 und 6500 K. Ein weder Wärme noch UV-Strahlung emittierender Lichtkegel sowie weite Abstrahlwinkel von 16°/25°/40° eröffnen neue Möglichkeiten in der Museums- und gehobenen Shopanwendung. Dank innovativer LEXEL Technology™ zeigt sich eine ideal abgestimmte Kombination von Design, Optik, Thermo- und Lichtmanagement. TEMPURA ist ressourcenschonend, da bei 44 bis 75 W bis zu 50% weniger Energie als bei Halogenlampen benötigt werden. Hinzu kommt eine Lebensdauer von 50.000 Stunden. First LED luminaire with constant luminous flux at an individually selectable colour temperature from 2,500–6,500 K – adjustable via bus signal or manually. Producing neither heat nor UV radiation in addition to a standard beam angle choice of 16°/25°/40° it opens up new ways for lighting museums and shops. With power consumption of only 40 W–75 W the spotlight can operate for 50,000 h without any loss of lighting quality. This means energy savings of 50% by comparison with halogen-lamp technology. TEMPURA owes its impressive product features to the innovative LEXEL technology™.

302

121-30744

Lighting

Produkt Product BF-104 Batteriegrößenfreie Taschenlampe Battery size-free flashlight Design Panasonic Design Company Akihiko Kotani Toyonaka City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Toyonaka City, Osaka, Japan Batterien der Größe AA, C und D können bei dieser Taschenlampe verwendet werden. Selbst wenn bei Unwetter oder Erdbeben die für herkömmliche Taschenlampen notwendigen Batterien der richtigen Größe nicht vorrätig sind, können in dieser Taschenlampe die gerade verfügbaren Batterien verwendet werden. Gleichzeitig können Ersatzbatterien aller drei Batteriegrößen vorrätig gehalten werden, sodass für einen Ersatz sofort die richtige Größe zur Hand ist, wenn eine der Batterien leer wird. Unerwarteter Batterieausfall ist damit kein Problem mehr. Das weiche Schutzmaterial um den Lampenkopf herum (grau) absorbiert Stöße. This flashlight can be powered by either AA, C or D cell batteries making it ideal in power cut emergencies such as thunderstorms or earthquakes when you suddenly find that the batteries for your conventional flashlight are not working and you don’t have any replacements at hand. With this model, you just use whatever is around. Furthermore the BF-104 has compartments for all three battery sizes allowing you to stock up in advance and to switch over easily from one type to another should the flashlight start to dim – battery failure is no longer a problem. The soft grey protective material around the reflector head of the flashlight acts as a shock absorber should the flashlight be accidentally dropped.

121-29329

303

Lighting

Produkt Product LED-Reflector LED-Wohnraumstrahler LED spotlight Design Zweibrüder Optoelectronics GmbH Rainer Opolka Solingen, Germany Hersteller Manuafcturer Zweibrüder Optoelectronics GmbH Solingen, Germany Reflectoren sind extrem helle LED-Spots in High-EndQualität, baugleich mit Halogenspots G5.3. Dank der enorm hohen Lebensdauer des Gallium-Chips halten die Reflectoren bis zu 50-mal länger. Durch den Einsatz modernster patentierter LED-Technik ist es möglich, diese mühelos zu ersetzen. Der Einbau kann in alle 12-Volt-Beleuchtungssysteme erfolgen. Für Gleichund Wechselstrom geeignet. Aufgrund des revolutionär geringen Energieverbrauchs von 1,3 Watt liegen die Energiekosten bei täglich vier Stunden Dauerbetrieb bei nur 28 Cent im Jahr. Sie sind mit der 19-mm-Linse in den Lichtfarben Weiß, Rot, Grün und Blau lieferbar und als Moon Spot in Weiß und Warmweiß. Reflectors are extremely bright, high-quality LED spots and constructed in the same way as halogen spots G5.3. But thanks to the formidable lifespan of their Gallium chip, these reflectors last up to 50 times longer. State-of-the-art, patented LED technology facilitates easy replacement. Reflectors can be fitted in every 12 volt lighting fixture and are suitable for AC/DC. Because of their revolutionary low power consumption (1.3 watt), they generate only 28 Eurocents of annual electricity costs when operated for 4 hours daily. With a 19mm lens, they are available in the following light colours: white, red, green and blue. As Moon Spot in white and warm white.

304

121-29297

Lighting

Produkt Product LED-Reflector Parabolico LED-Strahler LED spotlight Design Zweibrüder Optoelectronics GmbH Rainer Opolka Solingen, Germany Hersteller Manufacturer Zweibrüder Optoelectronics GmbH Solingen, Germany Parabolico gehört zu der Serie LED-Reflectoren. Er ist der erste fokussierbare 12-Volt-Strahler. Durch Drehen an der Rändelschraube wird der Abstrahlwinkel des Parabolspiegels verstellt. Durch den Einsatz modernster patentierter LED-Technik ist es möglich, traditionelle Halogen-Strahler durch diese Spots zu ersetzen. Bei diesem Modell entsprechen die Steckkontakte ebenfalls der Norm G5.3. Der Einbau kann mühelos in alle gängigen 12-Volt-Beleuchtungssysteme erfolgen, für Gleich- und Wechselstrom geeignet. Durch den geringen Energieverbrauch von 1,3 Watt liegen die Energiekosten bei täglich vier Stunden Dauerbetrieb bei 28 Cent jährlich. Parabolico belongs to our range of LED reflectors and is the first 12 volt spotlight that can be focused. Turning the knurled screw adjusts the reflection angle of the parabolic mirror. State-of-the-art, patented LED technology facilitates replacing conventional halogen spots with these reflectors. The wrap connections of this model comply with the standard G5.3. Parabolico can be fitted in every common 12 volt lighting fixture and is suitable for AC/DC. Because of its low power consumption (1.3 watt), it generates only 28 Eurocents of annual electricity costs when operated for 4 hours daily.

121-29296

305

Lighting

Produkt Product LED-LENSER Car Lenser Rechargeable Aufladbare LED-Autoinnenraumlampe Rechargeable LED car lamp Design Zweibrüder Optoelectronics GmbH Stefan Feustel Solingen, Germany Hersteller Manufacturer Zweibrüder Optoelectronics GmbH Solingen, Germany Car Lenser ist eine praktikable, beispiellos helle aufladbare LED-Autolampe mit Schlüsselanhänger. Sie wird über einen speziellen neu entwickelten Ladeadapter im Zigarettenanzünder des PKW (12 Volt) zum Laden aufgenommen. Der Metallhydridakku kann bis zu 1.000 Mal aufgeladen werden. Die Lampe ist durch den speziellen Clip am Lampenende blitzschnell vom Schlüsselbund zu trennen und genauso schnell wieder zu befestigen. Der elegante Verschluss verleiht der 9 cm langen Lampe einzigartige Eleganz. Zu der Lampe gehört ein roter aufsteckbarer Signalaufsatz. Durch leichten Druck des Schalters entsteht eine kleine Warnanlage für den Notfall. Car Lenser is a practical, matchlessly bright, rechargeable LED car lamp with key-ring pendant. Thanks to its special, newly developed adaptor, it can be charged by the cigarette lighter in your car (only 12 volt). It’s metal-hydrid accumulator can be recharged up to 1,000 times. A carefully designed clip on one end of the lamp enables you to quickly detach it from the key-ring pendant. This 9 cm long lamp has an elegant catch that makes it particularly charming. It comes with a red, attachable signal cap. If lightly pressed, the switch works as a feeler, thus creating a small emergency warning system.

306

121-29293

Lighting

Produkt Product LED-LENSER Automotive Aufladbare LED-Autoinnenraumlampe Rechargeable LED car lamp Design Zweibrüder Optoelectronics GmbH Rainer Opolka Wojtek Niemiec Solingen, Germany Hersteller Manufacturer Zweibrüder Optoelectronics GmbH Solingen, Germany

Automotive ist eine außergewöhnliche, 48 mm lange LED-Taschenlampe, die über den Zigarettenanzünder eines PKW (12 Volt) aufgeladen wird. Sie ist mit memoryeffektfreien Akkus und einem integrierten Ladegerät ausgestattet, der Akku kann bis zu 1.000 Mal aufgeladen werden. Als Orientierungshilfe leuchtet das Minilämpchen während des Ladevorgangs kräftig blau und sorgt zusätzlich für ein ganz besonderes Flair im Cockpit des Autos. Durch das Drehen des kurzen Lampenkopfes wird der superhelle kreisrunde Lichtkegel an- und ausgeschaltet. Das elegante und klare Edelstahldesign spiegelt innere Werte. Eine 5-mm-Hochleistungsdiode sorgt für ungeahnte Leuchtkraft. Automotive is an extraordinary, 48mm long LED flashlight charged by the cigarette lighter in your car (12 volt). It comes with memory-effect-free storage batteries and a battery recharger. The batteries can be recharged up to 1,000 times. During charging, this miniature lamp shines with a bright blue light that makes it easy to find and gives the cockpit of your car that special touch. Just turn the short lamp head in order to switch on its super-bright, circular light cone. The elegant, unostentatious high-grade steel design reflects Automotiv’s inner qualities. A 5mm high-performance diode provides undreamt-of brightness.

121-29292

307

Lighting

Produkt Product 8845 Pollerleuchten mit ein- oder zweiseitigem Lichtaustritt Bollards with single-sided or double-sided light output Design BEGA · Produktgestaltung Menden, Germany Hersteller Manufacturer BEGA Menden, Germany Innenliegende Lamellenraster blenden diese Leuchte ab. Eine Struktur im Leuchtenglas sorgt für eine breit streuende Lichtstärkeverteilung. Die Leuchten werden mit Leuchtstofflampen T 16 betrieben und sind mit elektronischen Vorschaltgeräten ausgerüstet. Den Lampenlängen entsprechend gibt es diese Leuchte in drei Höhen – 900, 1200 und 1500 mm –, so können unterschiedliche Gestaltungsaufgaben gelöst werden. Sie sind besonders für leitende, markierende oder strukturierende Beleuchtung geeignet. This luminaire has a faded light output by inside louvres. The texture of the luminaire glass produces broad spread light distribution. The luminaires are operated with T 16 fluorescent lamps and are equipped with electronic ballasts. Depending on the length of the lamp, this luminaire is available in three heights – 900, 1200 and 1500 mm – to solve a host of different design tasks. They are particularly suitable for guiding, marking or structuring lighting.

308

121-29885

Lighting

Produkt Product 8983 Lichtbauelemente mit ein- oder zweiseitigem Lichtaustritt Light building elements with single-sided or double-sided light output Design BEGA · Produktgestaltung Menden, Germany Hersteller Manufacturer BEGA Menden, Germany Lichtbauelemente sind leuchtende Gestaltungselemente für den öffentlichen Raum. Sie eignen sich besonders für die Gliederung oder Strukturierung von Außenräumen. Im Außenbereich werden Lichtbauelemente als gliedernde oder strukturierende Elemente deutlich stärker wahrgenommen als Aufsatzleuchten. Die Leuchten werden mit Leuchtstofflampen T 16 betrieben und sind mit elektronischen Vorschaltgeräten ausgerüstet. Light building elements are luminous design elements for public areas. They are especially suitable for dividing and structuring outdoor areas. Light building elements installed outside as dividing or structuring elements assure a significantly higher level of awareness than pole-top luminaires. The luminaires are operated with T 16 fluorescent lamps and equipped with electronic ballasts.

121-29886

309

Lighting

Produkt Product L8685 Decken- und Wandleuchten für Leuchtstofflampen Ceiling and wall luminaires for fluorescent lamps Design GLASHÜTTE LIMBURG · Produktgestaltung Limburg, Germany Hersteller Manufacturer GLASHÜTTE LIMBURG Limburg, Germany Die Decken- und Wandleuchten beeindrucken durch ihre sehr flache Bauweise. Die wirtschaftlichen Lichtwerkzeuge für Leuchtstofflampen werden in drei Größen (ø 265, 305 und 370 mm) angeboten. Opalüberfangene Leuchtengläser mit seidenmatter Oberfläche werden von massiven Metallarmaturen gehalten. Das Licht wird weich und gleichmäßig im Raum verteilt, bei bis zu 5000 Lumen ist der Sehkomfort sehr hoch. Ceiling and wall luminaires with a very flat design. Economic lighting tools for fluorescent lamps, available in three sizes (ø 265, 305 and 370 mm). The three-ply opal glass with satin matt surface is held by massive metal fixtures. The light is distributed softly and uniformly in the room, and with a luminous flux of up to 5000 lumen, the level of visual comfort is very high.

310

121-29879

Lighting

Produkt Product 8945 Lichtbauelemente für Hochdrucklampen Light building elements for discharge lamps Design BEGA · Produktgestaltung Menden, Germany Hersteller Manufacturer BEGA Menden, Germany Lichtbauelement mit quadratischem Grundriss. Das Licht wird rotationssymmetrisch und breit streuend abgegeben. Vier Säulen im Lichtbauelement bewirken interessante Licht- und Schattensituationen in der ausgeleuchteten Umgebung. Einzeln, als Reihe oder in Gruppen angeordnet, strukturieren diese Lichtbauelemente Plätze, Zufahrten und Eingangsbereiche im öffentlichen Raum. Light building element with square layout, and rotationally symmetrical, broad spread light distribution. Four supports in the light building element create interesting light and shadow effects in the surrounding illuminated area. Arranged singly, in rows or groups, these light building elements structure squares, driveways and entrances in public areas.

121-29888

311

Lighting

Produkt Product L8686 Deckenleuchten Ceiling luminaires Design GLASHÜTTE LIMBURG · Produktgestaltung Limburg, Germany Hersteller Manufacturer GLASHÜTTE LIMBURG Limburg, Germany Deckenleuchten in drei Größen (115, 135 und 165 mm) für Halogenglühlampen. Leuchten mit hochglanzeloxierten Reflektoren aus Reinst-Aluminium und mundgeblasenen Kristallgläsern. Durch die innenliegende Teilmattierung der Kristallgläser werden die Leuchten optimal entblendet. Der größte Teil des Lichts wird breit nach unten gerichtet abgegeben. Durch die starkwandigen Gläser wird der verbleibende Lichtanteil seitlich auf die Decke und in den Raum gelenkt und sorgt für hohen Sehkomfort. Ceiling luminaires in three sizes (115, 135 and 165 mm) for tungsten halogen lamps. Luminaires with anodized mirror reflectors of pure aluminium and hand-blown crystal glass. The crystal glass which is partially frosted inside provides optimum anti-glare. The larger part of the light is directed broadly downwards. The rest of the light is directed through the thick-walled glass laterally onto the ceiling and into the room, thus providing a high level of visual comfort.

312

121-29880

Lighting

Produkt Product São Paulo Strahler aus rostfreiem Stahl Stainless steel spotlight Design Lumini Fernando Prado São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Lumini São Paulo, Brazil Der Strahler aus rostfreiem Strahl für starke LED-Lampen mit einem System zur Steuerung der Helligkeit ist für den Einsatz in Innenräumen und im Freien konzipiert. Zu den wichtigsten Eigenschaften zählen die Ausrichtung, durch die sich nicht nur die Reichweite und die Intensität regulieren lassen, sondern auch von direkter zu indirekter Beleuchtung gewechselt werden kann, die Richtungsänderung der Lichtstrahlen durch Umkehrung der einrastenden Ringe und der geringe Energieverbrauch der LED-Lampen. Das Konzept basiert auf der Vielseitigkeit durch die Steuerung der Lichtstrahlen, was die Palette von Effekten und Einsatzmöglichkeiten erhöht. This powerful stainless steel LED spotlight has been developed for both indoor and outdoor use and features a dimmer system. Along with the energy-saving LED bulbs, the other important features of this light are that not only can the beam’s distance and intensity be adjusted but it can also be switched from direct to indirect light. The direction of the beam itself can also be changed by reversing the click-in mounting ring. The idea’s based on the fact that the more possibilities there are on hand to adjust the beam, the more chance there is in getting the required lighting mood and accent just right.

121-30061

313

Lighting

Produkt Product LUX 001 striped cube lighting fixture – “Entrelinha” series Lampe aus gestreiftem Acryl Acrylic striped cube light Design Marton Comércio de Telas e Molduras Ltda. José Antonio Marton São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Maria Ap. Ferreira Coelho Eventos ME Catanduva, Brazil Die Lampe misst 21 × 21 × 21 cm und besteht aus gestreiften Acrylplatten und einer PL-Birne, 20 W. Die bunt gestreiften Platten lassen sich in Größe und Farbe in verschiedenen Mustern kombinieren. Bei ausgeschalteter Lampe sind bunte Streifen zu sehen, bei eingeschalteter Lampe das durch das Acryl gestreute Licht. Die Lampe passt in moderne und gewagte Räume. Das widerstandsfähige Stück bietet verschiedene Abstufungen von Transparenz und Lichtundurchlässigkeit, wobei durch Streuung und Übertragung eines gleichmäßigen Lichts die Lichtquelle undefinierbar bleibt. The lamp measures 21 × 21 × 21 cm and consists of an acrylic striped cube-shaped body with a 20 watt PL bulb inside. The coloured strips, cut from translucent acrylic plastic sheets can be combined in different size/colour combinations to produce a variety of patterns. When the lamp is on, diffused back light shines through the translucent acrylic body and when the light is switched off, the lamp becomes a brightlystriped, stand-alone, modern cube design in its own right. It looks best in a bold, contemporary setting. A further feature with this robust lamp is that the light density can be set to varying degrees of opaqueness/translucence without the diffusion of the light itself being affected.

314

121-30056

Lighting

Produkt Product LUG 003 striped lamp – “Entrelinhas” series Lampe aus gestreiftem Acryl Acrylic striped light Design Marton Comércio de Telas e Molduras Ltda. José Antonio Marton São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Maria Ap. Ferreira Coelho Eventos ME Catanduva, Brazil Die im Jahr 2005 entwickelte Lampe misst 80 × 10 × 10 cm und besteht aus gestreiften Acrylplatten und einer Leuchtstofflampe. Bunt gestreifte Platten lassen sich in Größe und Farbe in Tausenden von Mustern kombinieren. Die besondere Ästhetik passt in moderne und gewagte Räume. Das widerstandsfähige Stück bietet verschiedene Abstufungen von Transparenz und Lichtundurchlässigkeit, wobei durch Streuung und Übertragung eines gleichmäßigen Lichts die Lichtquelle undefinierbar bleibt. Leichte Wartung, geringer Energieverbrauch und hohe Widerstandsfähigkeit gegen Brüche – sie splittert nicht – zeichnen diese Lampe aus. Designed in 2005, the lamp measures 80 × 10 × 10 cm and consists of a long, slim acrylic striped body with a fluorescent tube inside. The brightly colored strips are cut from translucent acrylic plastic sheets and therefore allow for an endless variety of size and color combinations. The eye catching, aesthetically pleasing design looks best in a bold, contemporary setting. The light density can be set to varying degrees of opaqueness /translucence without the diffusion of the light itself being affected. The major points in favour of this robustly designed lamp is that it’s easy to care for, energy saving and should it accidently fall, it’s shatter-proof and won’t smash into a million pieces.

121-30055

315

Lighting

Produkt Product SINCE Wandleuchte Wall light Design LOUIS Architektur & Design Stein AR, Switzerland Hersteller Manufacturer Schmitz-Leuchten GmbH & Co. KG Arnsberg, Germany Die Wandleuchte SINCE setzt auf die pure architektonische Grundform – formal reduziert auf die reine Funktion. Im Zusammenspiel mit neuester energiesparender Leuchtstofflampen-Technologie wird eine effektvolle blendfreie Ausleuchtung erreicht. Dazu überzeugt die zeitgemäße Materialkombination von eloxiertem Aluminium und farbigem Acrylglas. The wall light SINCE stands for pure, architectural basic form – formal reduced to the pure function. With the latest energy saving fluorescent lamp-technology – as well as with an up-to-date material combination from anodised aluminium and white acrylic glass – an effective and blind protected illumination is achieved.

316

121-31788

Lighting

Produkt Product SLIM Wandleuchte Wall light Design LOUIS Architektur & Design Stein AR, Switzerland Hersteller Manufacturer Schmitz-Leuchten GmbH & Co. KG Arnsberg, Germany SLIM ist eine Wandleuchte mit purer architektonischer Grundform – formal reduziert auf die reine Funktion. Im Zusammenspiel mit neuester energiesparender Leuchtstofflampen-Technologie wird eine effektvolle blendfreie Ausleuchtung erreicht. Dazu überzeugt die zeitgemäße Materialkombination von eloxiertem Aluminium und farbigem Acrylglas. The wall light SLIM stands for pure, architectural basic form – formal reduced to the pure function. With the latest energy saving fluorescent lamp-technology – as well as with an up-to-date material combination from anodised aluminium and coloured acrylic glass – an effective and blind protected illumination is achieved.

121-31786

317

Lighting

Produkt Product CYCLON Hängelampe Hanging lamp Design DELTA LIGHT NV Wevelgem (Moorsele), Belgium Hersteller Manufacturer DELTA LIGHT NV Wevelgem (Moorsele), Belgium In der Serie kreisrunder Armaturen präsentiert Delta Light® die CYCLON: das fantasieanregende Beleuchtungsgerät. Der Kautschukverschluss in der Mitte ermöglicht ein problemloses und schraubenloses Auswechseln der Leuchtmittel und teilt das Gerät in zwei gleichmäßige Teile. Die CYCLON taucht den Raum sowohl in ein direktes als auch in ein indirektes Licht und fügt sich als Kunstobjekt in Form eines Raumschiffes perfekt in das Interieur. Das Beleuchtungsgerät ist als Pendel, Wandarmatur oder Deckenlampe erhältlich. Design: Delta Light® in Zusammenarbeit mit DD. The Delta Light® series of circuline fixtures now includes the CYCLON: the lighting device that speaks to everyone’s imagination at once. The rubber fastener in the middle allows an easy, screwless change of lamp, and cuts the device evenly down the middle. The CYCLON sheds direct and indirect light and can fit in any interior as a spaceship/art object. CYCLON is available in a suspended, wall fixture and ceiling light version. Design: Delta Light® in cooperation with DD.

318

121-31575

Lighting

Produkt Product HCV.45.01 Untertauchbare Beleuchtungskörper Submersible light Design WORKS.PSLAB Beirut, Lebanon Hersteller Manufacturer PRODUCTS.PSLAB Beirut, Lebanon HCV.45.01 sind untertauchbare Beleuchtungskörper aus glänzendem Edelstahl für die Installation als Gruppen in freien Wasserbereichen. Jede „Platte“ trägt eine LED-Quelle und funktioniert als sonnenlichtreflektierende Oberfläche am Tag und als Lichtquelle bei Nacht. Der Fuß der Leuchte ist einerseits ein wasserdichter elektrischer Anschluss und anderseits eine strukturelle Befestigung mit einfacher Entfernbarkeit für Instandhaltungszwecke. Submersible lighting bodies of shiny stainless steel conceived to be inserted in groups in an open-air water surface. These laser cut disks each carry an LED source of light and play a dual function. They reflect sunlight by day and at night cast light into their surrounding. The base of the fitting is designed to function as a safe waterproof electrical connection and as a structural fixation allowing easy removal for maintenance purposes.

121-29486

319

Lighting

Produkt Product D-tecnico LED series LED-Spotlight LED spotlight Design SHIGEAKI ASAHARA Torino, Italy Hersteller Manufacturer DAIKO ELECTRIC Co., Ltd. Higashi-Osaka, Japan Zu den herausragenden Funktionen dieses Spotlights gehören ein exklusiv entwickeltes, leistungsstarkes LED-Modul und eine speziell konzipierte optische Linse. D-tecnico LED wurde auf Herz und Nieren geprüft, um dem Eintritt von Wasser und der Beeinträchtigung durch Fremdkörper entgegenzuwirken. Das Produkt entspricht der höchsten IP55-Klasse gemäß IEC (International Electrotechnical Commission). Die Lampe besteht aus einer leistungsstarken 7-W-LED, das Gehäuse aus Aluminiumdruckguss und Glas. Der flexible Winkel ist vertikal um 180° und horizontal um 340° einstellbar. The spotlight series’ incomparable function is fulfilled by an LED high-power module, developed exclusively, plus an optically designed lens. D-tecnico LED is inspected with a variety of techniques to maintain its resistance to water damage and contamination by foreign objects. This product received the highest classification IP55 within the IP class awarded by the IEC (International Electrotechnical Commission). The lamp consists of an LED, high-output type 7W, and the body is made of diecast aluminium and glass. The changeable angle is 180° vertical and 340° horizontal.

320

121-29455

Lighting

Produkt Product elemenT pendant Hängeleuchte Pendant lamp Design GBO DESIGN – ENGINEERING Eric Dumortier Steven Plomteux Antwerp, Belgium Hersteller Manufacturer Melis Lighting BV Tilburg, The Netherlands Die Hängeleuchte elementT ist Teil der revolutionären elemenT-Produktfamilie, die High-End-Materialien (wie Hi-Macs®-Akrylplatten) mit Aluminium kombiniert. Die optische Dicke des Materials verbirgt die technischen Lösungen und bestimmt das Design dieser Palette von eleganten und qualitativ hochwertigen Produkten. Die Hängeleuchte elemenT aus 8 mm dicken nahtlos miteinander verbundenen Hi-Mac-Platten wirkt wie eine geometrische Skulptur und bietet ein sanft nach unten fallendes und wirkungsvoll nach oben strahlendes Licht. Das Design dieser Produktfamilie basiert auf modernster Beleuchtungstechnik, um auch in Zukunft Beleuchtungsideen für erstklassige architektonische Umgebungen bieten zu können. The elemenT pendant is a member of the revolutionary elemenT product family, which combines highend materials such as Hi-Macs® (acrylic solid surface) with aluminium. The visual thickness of the material provides the unique design of this range with an elegant and pleasing quality which hides the impressive technical solutions. The elemenT pendant, finished in 8-mm thick seamless Hi-Macs, appeals as a geometrical sculpture, providing a subtle downward glow combined with effective up-light. The elemenT family has been designed with the latest lighting techniques to offer future lighting ideas for premium architectural environments.

121-31676

321

Lighting

Produkt Product VORTEXX Chandelier Design Zaha Hadid Architects Zaha Hadid Patrik Schumacher London, United Kingdom Hersteller Manufacturer Zumtobel Lighting GmbH & Co. KG Lighteriors Lemgo, Germany Der Chandelier VORTEXX vermittelt harmonische Lichtstimmungen an seine Umwelt und beeinflusst das emotionale Wohlbefinden seiner Betrachter nachhaltig. Für eine gleichmäßige Lichtverteilung und optimale Farbmischung wurde eine transluzente Acrylglasabdeckung passgenau in die hochglanzlackierte Oberfläche aus glasfaserverstärktem Polyester eingesetzt. Die präzise farbliche Abstimmung ermöglichen RGB-power-LED-Module, die indirektes Licht in verschiedenen Tönungen erzeugen. In Kombination mit einem Lichtmanagementsystem können unendlich viele Lichtstimmungen erzeugt werden. The Chandelier VORTEXX imparts a sense of harmonious illumination to its surroundings, creating a lasting feeling of well-being on whoever it shines on. A translucent acrylic glass diffuser fits perfectly into the glass fibre-reinforced polyester luminaire with its high-gloss finish to provide uniform light distribution and optimum colour mixing. RGB PowerLED modules, which produce indirect light in various hues, enable precise adjustment of colours. Combined with a lighting management system, infinite lighting scenes can be created.

322

121-29150

Lighting

Produkt Product VAERO Waveguide-Leuchte Waveguide luminaire Design Hartmut S. Engel Ludwigsburg, Germany Hersteller Manufacturer Zumtobel Lighting GmbH Dornbirn, Austria Wohltuendes Licht für Mensch und Raum – die Waveguide-Leuchte VAERO von Hartmut S. Engel trägt in Einzel-, Gruppen- oder Großraumbüros dem repräsentativen Zweck genauso Rechnung wie dem Wunsch nach Wohlbefinden. Frei positionierbar ermöglicht sie reflexfreies Arbeiten am Bildschirm. Minimalistische Formen und ein fast vollständig transluzentes Gehäuse erzeugen den immateriellen Eindruck schwebenden Lichts. Durch einen aufklappbaren Flügel an der Leuchtenoberseite ist die Lichtwirkung im Raum flexibel definierbar. Mit einem Betriebswirkungsgrad von über 80% präsentiert sich VAERO energieeffizient. Smoothing light for people and rooms – with VAERO Hartmut S. Engel designed a perfect light for all kinds of office layouts, it meets the need for prestigious lighting and wellbeing. VAERO can be positioned anywhere, regardless of the way workstations are arranged, and ensures reflection-free light for screen-work. Minimalist shapes and a translucent housing produce a low-profile visual effect and give the impression of a floating luminaire. A folding wing on top of the luminaire allows selective control of the lighting effect. With a light output ratio of more than 80% VAERO is a high efficient lighting solution.

121-29149

323

Lighting

Produkt Product Suri Pendelleuchte mit Energiesparlampe Suspended luminaire with energy-saving lamp Design Brilliant AG Ulrike Kinze Gnarrenburg, Germany Hersteller Manufacturer Brilliant AG Gnarrenburg, Germany Erstmalig findet das energiesparende Leuchtmittel Micro Lynx-F Platz in einer eigens hierfür konzipierten höhenverstellbaren Pendelleuchte. Durch ihre geringe Lampenleistung von nur 9 W sind der energieeffiziente Einsatz und ihre lange Lebensdauer von mehr als 10.000 Stunden zu erwähnen. Versionen in unterschiedlichen Lichtfarben optimieren den spezifischen Einsatz. Das Bajonettsockelsystem GX 53 und das integrierte elektronische Vorschaltgerät erlauben schnell und einfach die Installation sowie den Lampenaustausch. For the first time the energy-saving “Micro Lynx F” lamp now fits inside a specially designed, heightadjustable suspended luminaire. The small lamp wattage of 9 W results in energy-efficient use and a long lifespan of more than 10,000 hours. Versions in different light colors optimize the specific mode of use. The GX 53 bayonet cap system and integrated electronic fluorescent lamp ballast allow for fast and easy installation and lamp replacement.

324

121-29733

Lighting

Produkt Product Chario Solar Mobiles Leuchtensystem Mobile lighting system Design Aluci Philippe Beernaert Ruiselede, Belgium Hersteller Manufacturer Aluci Ruiselede, Belgium Chario Solar ist ein ungewöhnliches Leuchtensystem, dessen Leuchte Sie als mobiles System überallhin begleiten kann. Egal ob Sie im Garten oder auf dem Balkon sind. Die Energieversorgung kann auf drei Wegen erfolgen: über ein einfaches Stromkabel, über Akkus, die eine größere Mobilität ermöglichen, oder über den größten Vorteil des Chario Solar – Sonnenenergie. Durch den anpassbaren Reflektor können Sie und Ihre Gäste nicht nur indirekte Beleuchtung genießen, sondern die Oberfläche des Reflektors ist mit einem Sonnenkollektor versehen, der in vollständig geladenem Zustand bei einer 30-Watt-Lampe (AR 111) bis zu sieben Stunden und bei einer 16-Watt-LED-Lampe sogar 14 Stunden Licht spendet. The Chario Solar is an uncommon exterior lighting system. The exterior luminaire travels with you as a mobile system around your garden from one terrace to another, and can be powered in three different ways: from a simple power cord, over the rechargeable battery, giving you more freedom to maneuver, to the real asset of the Chario Solar, namely its solar power. The adjustable reflector not only ensures your guests enjoy indirect lighting, the top is also covered with a solar panel giving you an autonomy of 7 hours when equipped with a 30 Watt AR 111 lamp, and even 14 hours in the 16-Watt, LED version when fully charged.

121-30338

325

Lighting

Produkt Product Enigma 825 Pendelleuchte Pendant lamp Design Shoichi Uchiyama Design Office Shoichi Uchiyama Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Louis Poulsen Lighting A /S Copenhagen, Denmark Die Enigma 825 ermöglicht es, in hohen Räumen eine weiche, aber auch klare Beleuchtungsatmosphäre zu schaffen. Der Entwurf der sieben Acrylschirme gewährleistet eine gleichmäßige Ausleuchtung jedes einzelnen Schirms ebenso wie eine harmonische Lichtverteilung. Enigma 825 is able to provide high ceiling spaces with a soft and distinct illumination. The design of the seven shades ensures that the shades are evenly lit and the light is equally evenly diffused. The bottom shade is designed as a disc that completes this glare free fixture.

326

121-29681

Lighting

Produkt Product Radial Wand- und Hängeleuchte Wall and ceiling-mounted light fitting Design Foster & Partners London, United Kingdom Hersteller Manufacturer iGuzzini illuminazione Recanati, Italy Es sind die Details, die Radial, das neue – vom Studio Foster & Partners designte – System für den Innenbereich, zu einer vielseitigen Leuchte mit minimalem und zeitgenössischem Design machen. Die beiden vorgesehenen Leuchtenversionen (Wand- und Hängeleuchte) sind aus druckgegossenem Aluminium hergestellt. Der asymmetrische Reflektor besteht aus Reinstaluminium, während der angebrachte Schirm aus Natrium-Kalzium-Glas bei der Version zur indirekten /direkten Beleuchtung im unteren Bereich auch lichtstreuend ist. Details make Radial, the new system for interiors designed by Foster & Partners, a versatile luminaire with a minimalist contemporary design. The two versions – suspended and wall-mounted – are made of diecast aluminium. The asymmetrical diffuser is made of superpure aluminium, while the soda-lime glass in the indirect /direct-light version also has a diffusing bottom section. Special attention to technical details and the use of metal-halide, halogen and compact fluorescent lamps ensure a very high light output and low management costs.

121-29816

327

Lighting

Produkt Product i24 Beleuchtungssysteme für den Innenbereich Internal lighting system Design Renzo Piano Building Workshop Genoa, Italy Hersteller Manufacturer iGuzzini illuminazione Recanati, Italy Das System ist in schwenkbare Wandleuchten, schwenkbare Deckenleuchten, vertikale schwenkbare Strahler, Hängeleuchten sowie Stromschienenleuchten für indirektes Licht untergliedert. Hervorstechendes Merkmal von i24 sind die hohen Beleuchtungsleistungen, wobei natürlich auch die besondere und vollkommen ungewöhnliche Form nicht vergessen werden darf, die sich jedoch völlig natürlich in Umgebungen mit zum Teil ganz unterschiedlichem Charakter einfügt. Die für T16-Lampen geeignete Optik gewährleistet hohe fotometrische Leistungen und eine verminderte, direkte Blendung. The system is made up of a ceiling-mounted and an adjustable wall-mounted version, a vertical adjustable projector, a suspension, and a track-mounted indirect light. The uniqueness of i24 lies in its high lighting performance levels and in its unusual shape that is nevertheless able to blend into the most diverse environments. The optic is suitable for T16 light sources and ensures high photometric performance as well as small sizes. The asymmetrical light emission deriving from the peculiar curvature of the optic makes it possible to uniformly illuminate walls and ceilings with excellent values.

328

121-29819

Lighting

Produkt Product Glim Cube System aus Gehweg- und Wandleuchten Wall-mounted and pathway luminaires Design Piero Castiglioni Milan, Italy Hersteller Manufacturer iGuzzini illuminazione Recanati, Italy Kleine Würfel aus Licht führen durch den Raum und schaffen stimmungsvolle Beleuchtungsszenarien. So ist Glim Cube ein System aus Gehweg- und Wandleuchten mit sehr strenger und schlichter geometrischer Form, das speziell für LED-Leuchtmittel entwickelt wurde. Eine Höchsttemperatur von 40 °C, ein Prismenglas aus Polymethylmethacrylat für eine Effektstreuung, Halterungen und Grundplatten aus Aluminium sowie Details aus Edelstahl oder Thermoplastkunststoff sind die besonderen Merkmale, die Glim Cube zu einer Außenleuchte der neuesten Generation machen. Small light cubes hanging in the space and creating evocative scenografies – it is Glim Cube, the system of wall-mounted and pathway luminaires with essential severe geometrical shapes that was designed to use LED light sources. Maximum temperature lower than 40 °C, a prismatic polymethyl-methacrylate glass for effect diffusion, aluminium supports and bases as well as stainless-steel or thermoplastic-material details are the features that make Glim Cube a state-of-the-art external lighting fitting.

121-29815

329

Lighting

Produkt Product RESIDENZA Mastaufsatzleuchte Pole-top mounted luminaires Design bauwerkstadt Karsten Winkels Dortmund, Germany Hersteller Manufacturer Hess Form + Licht GmbH Villingen-Schwenningen, Germany Die als moderne Cityleuchte konzipierte Residenza ist mit der ästhetischen Formgebung sowie der neuen Technik dazu prädestiniert, veraltete Leuchtenanlagen abzulösen. Der zylindrische Leuchtenkörper besticht durch seine klare Linienführung. Elektroeinheit und Masthalterung sind in einem Metallsockel aus Aluminiumguss unsichtbar untergebracht. Dieser wiederum bildet eine Einheit mit dem aufgesetzten Glaszylinder. Um die unterschiedlichen Beleuchtungsaufgaben innerstädtischer Bereiche zu erfüllen, gibt es Residenza in vielen Varianten sowie als reinen Leuchtenkopf, der sich ohne Adapter einfach auf vorhandene Standardmasten montieren lässt. Residenza, a modern city luminaire with aesthetic form and modern technology, is predestined to replace outdated lighting systems. The clear lines of the cylindrical body catch the eye. The electronics unit and pole-mounting are hidden in a cast-aluminium metal base. This in turn creates a unit with the topmounted glass cylinder. To meet the different lighting functions in inner-city areas, there are many variants, including the simple lamp head that can be mounted on existing poles without an adaptor.

330

121-31202

Lighting

Produkt Product Primula Pollerleuchte Bollard Design Lightyears A /S Aarhus C, Denmark Knud Holscher Design Knud Holscher Stig Myler Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer Lightyears A /S Aarhus C, Denmark Die Pollerleuchte bietet effektiv blendfreie Beleuchtung, die Licht optimiert und Streulicht ausnutzt. Der symmetrische Reflektor leitet das Licht der Lichtquelle an den Spitzenreflektor weiter, der optimale Lichtverteilung gewährleistet. Reflektorringe verwenden Licht, das den Reflektor nicht trifft, ohne Einfluss auf die Lichtleistung. Im Dunkeln werden die Reflektorringe erleuchtet und es scheint, als schwebten sie frei in der Luft. Rohr: grau lackiertes Aluminium Schirm: schlagfestes Polycarbonat Reflektorringe: lackiertes Aluminium Der Kopf ist mit einem Bajonettverschluss an der Basis befestigt und erlaubt einfachen Zugang. Inklusive Montage-Hardware, die Feinregulierung erlaubt. IPKlasse 66. This outdoor bollard light delivers effective, non-glare illumination that optimizes source light as well as making good use of stray light. A symmetrical reflector transmits the source light to the top reflector ensuring an effective, even distribution of light. Reflecting rings collect and utilize the (stray) light that misses the reflector. The overall efficiency of the lamp is thereby increased. In darkness a unique effect can be seen as the bright reflecting rings appear to be suspended in mid-air. Body: grey lacquered extruded aluminium Reflector housing: impact-resistant polycarbonate Reflector rings: lacquered aluminium The top is attached to the base using a bayonet lock which allows easy access to the light source. The bollard light comes complete with all necessary mounting hardware. The product has an IP (Ingress Protection) code of 66.

121-29345

331

Lighting

Produkt Product STREETSUN Solar-Straßenleuchte Solar streetlight Design „EPS soltec“ Solartechnik GmbH Gerhard Walch Kurt Altendorfer Hörbranz, Austria Hersteller Manufacturer „EPS soltec“ Solartechnik GmbH Hörbranz, Austria STREETSUN, die netzunabhängige Solarleuchte von „EPS soltec“, wird auf Wegen und Plätzen eingesetzt. Die 4,4 m hohe Leuchte ist einfach zu montieren, zuverlässig und wartungsarm. Die Vorteile: keine Energiekosten, hohe Lebensdauer, unabhängig, wirkungsstark, umweltschonend und betriebswirtschaftlich überlegen. Die technische Daten: Solarmodul 22 Watt, mono kristalline Solarzellen in bewährter „EPS soltec“-Modultechnik, Lichtstrom 260 lm, Leuchtkörper ca. 50.000 Std. Lebensdauer. Akkus (NiMh) mit 9,6 V bei 9000 mAh Kapazität. Leuchtdauer bei voller Ladung >30 Std. Ladezeit: ein Sonnentag bei leeren Akkus. STREETSUN, the network-independent solar light from “EPS soltec”, is used on streets and plazas. The 4.4 m high light is simple to install, reliable and lowmaintenance. It offers big advantages: No energy costs, high life span, independent, effective, environmentally compatible and economical. Technical data: Solar module 22 Watts, mono crystalline solar cells in proven EPS Soltec module technology, light current 260 lm, lamp life span approx. 50,000 hours. Rechargeable batteries (NiMh) 9.6 V with 9000 mAh capacity. Illuminated period with full charge > 30 hours. Load time 1 sun day when batteries empty.

332

121-30636

Lighting

Produkt Product bi.box Strahler Spotlight Design Ottenwälder und Ottenwälder Büro für Industrie Design Schwäbisch Gmünd, Germany Hersteller Manufacturer Hoffmeister Leuchten GmbH Lüdenscheid, Germany Der Strahler bi.box von Hoffmeister spricht eine klare, auf seine Anwendung bezogene Formensprache. Das Understatement des Designs wird lediglich durch das markante Relief der Winkelanzeige akzentuiert. Sie prägt die Produktidentität auf signifikante Weise und erleichtert gleichzeitig die Handhabung. Schnelles, stufenloses Fokussieren von Spot bis Flood ermöglicht wechselnde Lichtinszenierungen. Die innovative Reflektortechnik gewährleistet eine perfekte homogene Lichtverteilung über den gesamten Fokusbereich. Durch die gut ablesbaren Skalenringe lassen sich mehrere Strahler leicht synchron ausrichten. The Hoffmeister bi.box spotlight is an expression of clear and application-oriented design. The understatement of design is only accentuated by the prominent relief of the angle display that not only significantly shapes the product identity but also enables easier operation. Lightning quick continuous focus – from spotlight to floodlight – allows the creation of varying light effects. State-of-the-art reflector technology ensures that light distribution is absolutely homogenous across the entire area of focus. Thanks to the easily legible scale rings, multiple lights can easily be set up in synchronised fashion.

121-30641

333

Lighting

Produkt Product LEED Tischleuchte Table lamp Design Tobias Grau Rellingen, Germany Hersteller Manufacturer Tobias Grau GmbH Rellingen, Germany Der Leuchtenkopf ist mit dem Fuß über eine Stange mit je einem Kugelgelenk an den Enden verbunden; er ist so in einem größtmöglichen Rahmen sehr frei verstellbar. Erst die Verwendung von LEDs ermöglicht eine sehr kleine und sehr flache Bauform für den Leuchtenkopf bei gleichzeitig guter Entblendung. Gerade die starke Entblendung ermöglicht eine flexiblere Handhabung. Der Leuchtenkopf ist zum Betrachter hin um ca. 30° schwenkbar, ohne dass es zu Blendung oder Einblick in die LEDs kommt. Hierzu ist in der unteren Kunststoffabdeckung für jede LED eine trichterhafte Öffnung eingeformt. Die Lichtfarbe ist ähnlich warm white. The head of this fixture is joined to the base by a stem with a ball-and-socket joint at each end, thus enabling a maximum degree of flexibility in adjustment. The utilisation of LEDs permits the head of the fixture to be very slender and compact in size, whilst still significantly reducing glare. Precisely this high degree of glare-reduction allows for a much more flexible handling. The fixture’s head can even be rotated approx 30° towards the user, without dazzle or direct eye contact with the LEDs themselves. The reason for this is that the underside of the synthetic casing has funnel-shaped openings for each single LED. Colour: warm white.

334

121-29043

Lighting

Produkt Product LED Luminaire Range1 Leuchte Luminaire Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Die LED-Leuchtenserie 1 von Philips ist aufgebaut aus Leuchten für Projekte (Akzentbeleuchtung) und LEDMarkern. Diese Serie ist ein Vorgriff auf den Bedarf nach einer flexiblen und unauffälligen Integration von hellen Akzentbeleuchtungen und Markern, mit dem in Einzelhandels- und Hotelumgebungen gerechnet wird. Die Anwender sind kreative Ausschreiber (Architekten, Beleuchtungsdesigner), die die Steuerungsmöglichkeiten und Flexibilität dieser Technologie dazu nutzen wollen, ein Beleuchtungserlebnis zur Schaffung „visueller Emotionen“ zu kreieren. The Philips LED Luminaire Range 1 consists of projects (accent lighting) and markers. The range anticipates the need for flexible and unobtrusive integration of bright accent lights and markers in mainly retail and hotel environments. The users are creative specifiers (architects, lighting designers) who want the control and flexibility to shape a lighting experience to create “visual emotions”. The Spot LED (small delight), features an innovative light-emitting diode (Luxeon K2 high-power LED). The Marker LED (eye-catching) features SMD LEDs in combination with a diffusing glass cover.

121-31897

335

Lighting

Produkt Product Koffer-Roadling Straßenleuchte Street luminaire Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Die Koffer-Straßenleuchte ist die konsequente Nachfolgerin der ursprünglichen Kofferleuchte. Die Kofferform hat auf dem Markt eine Vorbildfunktion bekommen. Der Begriff Koffer steht gleichbedeutend für Flexibilität, Funktionalität und Effizienz. Einfachheit und innovative Funktionen machen Koffer zu einem auf dem ganzen Markt einmaligen Beleuchtungsprodukt. Zusammen mit dem optional erhältlichen Mast – mit Halterung – zeigt das Konzept die Vielseitigkeit des Designs von Koffer. Dieses lässt sich sowohl in futuristisch-technische Konzepte als auch in moderne städtische Umgebungen oder in traditionellere Beleuchtungsentwürfe integrieren. The Philips Koffer-Roadling is the consequent successor of the original Koffer luminaire. The box shape is an archetype in the market. Koffer stands for versatility, functionality and efficiency. The straight shape of Koffer with its integrated functional design follows this tradition. Simplicity and innovative features make Koffer a market unique luminaire. Together with the optional available mast – and bracket – the concept shows the versatility of the design of Koffer. It can be integrated both into futuristic-technical concepts and into modern urban environments or more traditional lighting designs.

336

121-31896

Lighting

Produkt Product Angel lighting Solare Lichtkappen Solar light caps Design Axis of Time design group Dora Kang David Wang Tainan, Taiwan Hersteller Manufacturer IRONSCAPE INC. Kaohsiung, Taiwan Die solaren Lichtkappen sind oben auf den Pfählen der Spielplatzeinrichtungen angebracht. Die Solarzellen speichern Sonnenenergie und bieten Licht im Dunkeln. Das Licht entschärft die Gefahren im Dunkeln und zeigt den Unterschied zwischen Tag und Nacht an. Kinder sind immer auf den Lichtwechsel gespannt. Die Kappen beleuchten nicht nur eine sichere Umgebung, sondern begrenzen auch die Spielplatzfläche. Eltern können gut überschauen, ob ihre Kinder in sicherer Umgebung spielen. The cap is equipped on the top of the posts in the playground equipment. The solar cell can store the sun’s energy and provides the light in the dark. The light can avoid dangers hidden in the dark and also shows the difference between day and night. Children are always curious about the light change. The cap not only lights up a safe environment but also delimits the area of playground. Parents can see well whether their children are playing in a safe area.

121-31856

337

Lighting

Produkt Product TWIGGY Stehleuchte Floor lamp Design Foscarini Marc Sadler Marcon-Venezia, Italy Hersteller Manufacturer Foscarini Marcon-Venezia, Italy Die Stehleuchte aus Verbundmaterial auf einem Fuß aus lackierter Glasfaser ist in vier verschiedenen Farben verfügbar. Die außerordentliche Widerstandsfähigkeit und Flexibilität des Materials erlauben durch eine filigrane Struktur und minimale visuelle Belastung, einen breiten Raum zu bespielen. Ein einfaches System von Gegengewichten ermöglicht es, die Höhe des Schirms zu verstellen, und ein drittes zusätzliches Teil des flexiblen Arms erlaubt, den Abstand zwischen Fuß und Lichtquelle zu ändern. Die Form und der Aufbau des Schirms gewährleisten die optimale Nutzung der drei Lichtquellen. Compound material floor lamp on lacquered glass fibre base, available in four chromatic finishes. Twiggy’s extraordinarily resistant and flexible material makes it possible to create a lamp with impressive overall dimensions whilst maintaining an extremely streamlined silhouette that harmonises its visual impact. A simple system of counterweights allows free regulation of the height of the diffuser, and a third flexible arm element makes it possible to vary the distance of the bulb from the base. The shape of the diffuser allows full exploitation of the three light sources that offer direct lighting and good reflection off the ceiling.

338

121-30660

Lighting

Produkt Product Vista S3 Beleuchtungskonsole Lighting console Design 4design Robbie Wells Lee Liston Sydney, Australia Hersteller Manufacturer Jands Sydney, Australia Mithilfe der innovativen Beleuchtungskonsole Vista S3 kann die Beleuchtung von Live-Auftritten programmiert und gesteuert werden. Die fortschrittliche Software und das kompakte Design der Vista S3 bieten dem Benutzer die Möglichkeit, Beleuchtungsszenarien optisch am Bildschirm darzustellen. Die fenstergestützte Vista-Software unterstützt intuitive und kreative Prozesse bei der Entwicklung von Lichteffekten. Dieser völlig neue Ansatz in Sachen Design, Leistung und Programmiergeschwindigkeit bietet u. a. die Darstellung aller Elemente im Zeitachsenformat. Die Vista S3 ist kompatibel mit Mac und PC und außerdem extrem kostengünstig und wandlungsfähig. Die in Australien entwickelte und hergestellte Vista S3 gilt als absolute Neuheit. The Vista S3 is an innovative lighting console for programming and controlling live performance lighting. Through innovative software and compact design, the Vista S3 allows users to build lighting designs visually, on-screen. The Vista software provides an intuitive and creative process for creating lighting effects using a window-based system. All aspects are seen in timeline format - an entirely new approach to design, performance and programming speed. The Vista S3 is compatible with Mac and PC, is extremely cost-effective and versatile. The Vista S3 has been designed and manufactured in Australia and represents total innovation.

121-28564

339

Lighting

Produkt Product INFINI I-111 Fahrradlicht Bicycle light Design DUCK IMAGE CO., Ltd. Hsieh Jung-Ya Taichung, Taiwan HerstellerManufacturer Chance Good Enterprise Co., Ltd. Shiushui, Changhua, Taiwan Der „INFINI I-111“-Fahrradscheinwerfer kann auch als Taschenlampe benutzt werden. Er lässt sich ohne Werkzeug von der Halterung abnehmen. Das viereckige dünne Design ist wie eine Scheckkarte leicht zu tragen – ideal geeignet für Freizeitsport. Das robuste Design ist gegen Wasser, Staub und Stoß gesichert. Das PMMA-Material und die anodisierte HairlineTechnik erleichtern die Wärmeabfuhr, erhöhen die Härte des Gehäuses und verbessern den Brennpunkt sowie die Helligkeit des Lichts. Die 1-Watt-Hochleistungs-LED kann eine Lichtstärke von acht bis zehn Lux erbringen. Über Licht- und Bewegungssensoren kann der Scheinwerfer automatisch ein- und ausgeschaltet werden. The INFINI I-111 bicycle light also functions as a flashlight. It can be easily removed from its bracket without any tools. The square and thin design like a credit card is handy to carry. Ideal for outdoor activities, the robust design provides protection against water, dust and knocks. The PMMA material and anodized hair-line surface treatment regulates the heat lost and provides a hardened surface construction as well as improving the focus and brightness of the light. A single 1Watt high power LED is used to produce the lighting brightness of 8-10 lux. With light and motion sensor, it can automatically turn on and off while riding in dark.

340

121-31934

Lighting

Produkt Product MAGLED C / D-Cell + Upgrade Module; MINI MAGLITE LED LED-Taschenlampe LED flashlight Design Mag Instrument, Inc. Anthony Maglica Ontario, CA, USA Hersteller Manufacturer Mag Instrument, Inc. Ontario, CA, USA Markenwert / Branding: Integration neuer LED-Technologie unter Beibehaltung der als Marke und Designikone etablierten Formgestalt. Umweltverträglichkeit: Beim Endverbraucher befindliche „alte“ MAG-LITE® Stablampen sind mit einem LED-Modul umrüstbar. Bei den neuen LED-Taschenlampen amortisiert sich der erhöhte Anschaffungspreis durch die deutlich längere Lebensdauer des LED-Moduls und den geringeren Batterieverbrauch schnell. Innovationsgrad /Funktionalität: LED-Licht wird als heller empfunden; weite Entfernungen erfordern indes die Verwendung von Krypton-Birnen. Die MAGLED® Technologie erlaubt eine Doppelfunktion – LEDModul oder Krypton-Lampe. Brand value /Branding: Integration of LED technology by maintaining the shape, style and overall appearance of a product established as a trademark and design icon. Environmental Friendliness: Owners of “old” MAGLITE® flashlights (D /C-cell) can convert their devices to LED operation. The new flashlights permit significantly longer on-time of the light along with less battery consumption, thus short-term amortization of the purchase price. Innovation / Functionality: While LED light is subjectively perceived as being brighter, large distances require the use of krypton bulbs. The MAGLED® technology permits a dual function – LED and incandescent.

121-30162

341

Lighting

Produkt Product Lite-Ex PL 30 Taschenlampe Flashlight Design ecom instruments GmbH Doris Wachter Werner Gebert Kurt Dötter Assamstadt, Germany Hersteller Manufacturer ecom instruments GmbH Assamstadt, Germany Die Lite-Ex PL 30 ist eine Taschenlampe für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der höchsten Gefahrenstufe. Der innovative, kontaktlos und damit verschleißfrei zu schaltende Ringschalter lässt sich auch mit Handschuhen intuitiv bedienen. Durch das Kompositgehäuse aus Aluminium und einer Polyamid / TPE-Kombination wird eine extrem hohe Stabilität bei perfekter Ergonomie und geringem Gewicht erreicht. Kombiniert mit einer 3-WattPower-LED übersteht die Lite-Ex PL 30 auch Stürze aus mehr als 5 m auf Beton bei bis zu –25 °C. Sie ist zudem die hellste (4000lux@1mtr.) Taschenlampe ihrer Art. The Lite-Ex PL 30 is a torch designed for use in highcategory explosion hazard areas. Even with gloves on, the innovative, non-contact “ring-switch” mechanism can be operated intuitively. Its composite aluminium and polyamide-TPE housing gives the torch extremely high robustness combined with perfect ergonomic design and low weight. Furthermore, it survives being dropped onto concrete from more than five meters and can withstand temperatures down to –25 °C. Featuring a 3-Watt power LED, the Lite-Ex PL 30 is also the brightest (4000lux@1m) torch of its kind.

342

121-32027

Lighting

Produkt Product ConiLamp Warnleuchte Warning lamp Design pro-hi e. K. Itzehoe, Germany Hersteller Manufacturer Adolf Nissen Elektrobau GmbH Tönning, Germany ConiLamp – eine Warnleuchte für Leitkegel – ist einfach handhabbar, günstig produzierbar, extrem robust und funktional. Sie schaltet automatisch beim Aufsetzen auf einen Kegel ein. Montage und Batteriewechsel erfolgen ohne Werkzeug. Die Linse steht optisch im Vordergrund, das Batteriefach verschwindet teilweise im Leuchtenkörper. Die Leuchte besteht aus zwei Spritzteilen, zwei Linsen sowie einer Platine und übernimmt den Kegelwinkel von 9,5°. Die Leuchte wirkt hochwertig und weist eine Familienähnlichkeit mit neueren Produkten des Herstellers auf. Die ConiLamp ist asymmetrisch wie die BakoLight, damit ist sie als „Nissen“-Produkt sofort erkennbar. ConiLamp – a warning lamp for traffic cones, easy to handle, inexpensive to produce, extremely robust and functional. It automatically switches on when it is put on a cone, mounting and battery replacement can be made without tools. The lens is optically to the fore, the battery case partly disappears in the lamp housing. The ConiLamp consists of two moulded plastic pieces, two lenses and an electric circuit and keeps the cone angle of 9,5°. It appears of high quality and shows a family resemblance with newer products of the manufacturer. The ConiLamp is asymmetric like the BakoLight and therefore immediately recognizable as a “Nissen” product.

121-30677

343

Household , Residential

Wir sind heutzutage bei einem paradoxen Gestaltungsproblem angekommen: Das Design von Geschirrspülern, Herden, Waschmaschinen oder Kühlschränken wird in der Funktion immer optimaler, d.h. weniger Wasserverbrauch, eine optimale Ausnutzung der Platzverhältnisse, versenkbare Schalter, verdeckte Bedienleisten – eine minimalistische Ordnung, die vernünftig ist. Aber das schafft Ratlosigkeit, denn was kann man als Gestalter in eine bereits ruhige und vollkommene Situation noch Neues hineinbringen? Also wird Unruhe produziert, werden unnütze Griffe und Verkleidungen, die Aufmerksamkeit generieren, eingebaut, und die Dekoration schiebt sich in den Vordergrund. Eine unnötige Entwicklung. Im Wohnbereich haben wir den Trend hin zu einer offensichtlichen Handwerklichkeit. Die eigene Differenzierung erfolgt in der privaten Umgebung über eine Gegenbewegung – weg vom Kauf der Serienprodukte hin zur Beauftragung eines Gestalters, der die Entwicklung eigener Vorstellungen fördert und individuelle Maßanfertigungen liefert. Die Lichtwand der Warendorfer Küchen GmbH ist ein gelungenes Beispiel für einen anderen Weg aus dem Dilemma, nämlich eine einheitliche und praktikable Ordnung in der Komplexität zu schaffen. Hier leuchtet die gesamte Rückfläche, Accessoires beleben die Atmosphäre und schaffen doch Ruhe. Auch die beiden anderen iF gold awards, die Blanco Einbauspüle aus Edelstahl und die Messerkollektion der Solicut GmbH folgen diesem Gestaltungsprinzip und überzeugten so die Jury. Sie blieb auch in diesem iF product design award weiterhin ihrer Prämisse treu, keine vordergründigen Retro-Produkte, sondern Qualität und Einfachheit in der Formensprache auszuzeichnen. Fritz Frenkler

346

These days we have come to a paradoxical issue in design. The design of dishwashers, cookers, washing machines and fridges is becoming even better in terms of their function, i.e. reduced water consumption, an optimal use of space, retractable switches and concealed control panels — a minimalist order that makes good sense. But this generates a feeling of perplexity, because what can you, as a designer, introduce into a situation where tranquility and perfection already reign? This creates a sense of unease that results in the incorporation of handles and claddings to attract attention, thus pushing the decorative aspect to the fore — an unnecessary development. In the residential sector we are experiencing a palpable trend towards craftsmanship. Personal differentiation in the home environment is taking shape in the form of a countermovement — a rejection of purchased, manufactured goods in favor of commissioning a designer who encourages the development of your own ideas and delivers individually tailored items. The light wall from Warendorfer Küchen GmbH is an inspired example of another way out of this dilemma, i.e. the creation of an integrated, practicable system within a complex context. Here, the entire back surface is illuminated and accessories bring the atmosphere to life, thus producing a spirit of tranquility. The two other iF gold awards – the Blanco stainlesssteel fitted sink and the knife set from Solicut GmbH – also adhered to this design principle and thus won over the jury. Viewed from this angle, the jury for this iF product design award remained true to its premise of refusing to honor superficial retro products, instead rewarding quality and simplicity in design language. Fritz Frenkler 347

Nils Holger Moormann Gerd Bulthaup

348

Nils Holger Moormann (*1953) kam 1980 durch Zufall mit Design in Berührung. Er verkaufte zunächst Möbel an Händler, bevor er Mitte der 1980er Jahre erste Produkte eines eigenen Sortiments auf der Kölner Möbelmesse präsentierte. Seitdem zählt er zu den erfolgreichsten Möbelverlegern Deutschlands und hat heute 20 Mitarbeiter. Die 1992 gegründete Firma Moormann lässt 98% ihrer Möbel im bayerischen Chiemgau produzieren, darunter sind Entwürfe von bekannten Designern wie Axel Kufus oder Konstantin Grcic. Die Möbelkollektion wurde bereits vielfach mit internationalen Designpreisen ausgezeichnet. Nils Holger Moormann (*1953) got involved in design by coincidence in 1980. Initially he sold furniture to retailers before going on to present the first products from his own range at Cologne’s furniture fair in the mid-1980s. Since then he has become one of Germany’s most successful furniture producers and today employs a staff of 20. The Moormann company, which he set up in 1992, has 98% of its furniture manufactured in the Chiemgau region of Bavaria, including designs by renowned designers like Axel Kufus and Konstantin Grcic. His furniture collection has won numerous international design awards. Gerd Bulthaup (*1944) übernahm 1978 die Führung des 1944 gegründeten Familienunternehmens. Als Marktführer im Bereich designorientierter Küchen wurde der praktische „butcher block“ charakteristisch für bulthaup. Einen Meilenstein der Küchengeschichte brachte das Unternehmen 1988 mit der Küchenwerkbank auf den Markt und setzte 1992 neue Maßstäbe mit der Einführung des system 25. Seit 2003 ist Gerd Bulthaup Aufsichtsrat und Gesellschafter. Er lebt in München und im Engadin. Gerd Bulthaup (*1944) took over the helm of the family firm in 1978. Established in 1944, bulthaup is a market leader in designer kitchens, its practical “butcher block” becoming a characteristic bulthaup design feature. The company created a milestone in kitchen history in 1988 when it launched its kitchen workbench, and set new benchmarks in 1992 with the introduction of its system 25. Gerd Bulthaup has been on the board of directors and a partner in the firm since 2003. He lives in Munich and Engadin.

349

Household, Residential

Produkt Product BLANCO CLARONLINE Einbauspülen aus Edelstahl Inset programme in stainless steel Design BLANCO GmbH + Co KG, SteelArt Sulzfeld, Germany Hersteller Manufacturer BLANCO GmbH + Co KG, SteelArt Sulzfeld, Germany Die innovative handgefertigte Einbau-Familie BLANCO CLARONLINE ist mit ihrem elegant-puren Design ein wahres Highlight klarer Formensprache. In einer Vielzahl möglicher Beckenkombinationen erhältlich, vereint die neue Spülengeneration eindrucksvolle Optik und Funktionalität. Neueste Fertigungstechnologien ermöglichen fließende Übergänge und unvergleichliche Konturen: Prägnante Eckradien von 10 mm betonen die klare Formensprache, ohne auf funktionale Vorteile zu verzichten. Flach aufliegend und auffällig dezent präsentiert sich der Einbaurand FinoTop™. The elegantly pure design of the innovative handmade inset sinks of BLANCO CLARONLINE makes it a veritable highlight of clear design. Available in a number of different bowl combinations, the new generation of sink units combines impressive looks with functionality. The latest manufacturing technologies facilitate flowing transitions and incomparable contours: elegant corner radii of 10 mm emphasise the clarity of design – and not at the expense of functional advantages. The FinoTop™ fitted rim is flat-fitting and strikingly understated.

350

121-30325

Household, Residential

Produkt Product Lichtwand Light panel Design Warendorfer Küchen GmbH Miele Die Küche Thomas Ritt Tino Töppler Warendorf, Germany Ch. Keller Design AG St. Gallen, Switzerland freespirit-s. Kirchlengern, Germany Hersteller Manufacturer Warendorfer Küchen GmbH Miele Die Küche Warendorf, Germany Eine bis zu 3 m lange Lichtwand bietet in der Miele Küche ein gleichmäßiges Arbeitslicht und gleichzeitig ein wohnliches Stimmungslicht. Für eine blendfreie Beleuchtung wird das Licht indirekt auf die Arbeitsplatte gelenkt. An einer Profilschiene sind zahlreiche Ordnungshelfer mit wichtigen Küchenfunktionen verschiebbar eingehängt. Sie sind jederzeit griffbereit und geben der Küche Ordnung und Übersichtlichkeit. Die geringe Bautiefe und die schwebenden Elemente halten die Arbeitsfläche frei und betonen mit dem Material-Mix aus Edelstahl, flächenbündigem Glas, Holz und Keramik die Hochwertigkeit und die besondere Eleganz des Produktes. In the Miele kitchen a light panel up to 3 m in length evenly illuminates the working area while creating cosy mood lighting at the same time. The light shines indirectly onto the worktop so as not to dazzle the eyes. An array of useful organisational accessories hang at variable points from a profile rail. Always immediately to hand, they create order and convenience in the kitchen. The minimal assembly depth and the hanging elements keep the worktop uncluttered while the materials – a mix of stainless steel, flushmounted glass, wood and ceramic – accentuate the particular elegance of this product.

121-31051

351

Household, Residential

Produkt Product ABSOLUTE ML Messerkollektion Knife collection Design Gollnick Design Product Design – Interior Design Carsten Gollnick Berlin, Germany Hersteller Manufacturer Solicut GmbH & Co. KG Solingen, Germany Die hochwertige Premium-Messerserie ABSOLUTE ML besteht aus vier Messern und einem dazu passenden Magnet-Messerblock zur Aufbewahrung. Die Klingen bestehen aus Damast-Mehrlagenstahl mit extra hartem VG10-Kern, wodurch eine außergewöhnliche und dauerhafte Schneidleistung erreicht wird. Die ergonomischen Griffschalen bestehen aus einem optisch wie haptisch interessanten Spezialkunststoff. ABSOLUTE ML wurde als komplettes Objekt mit ausgewogener Balance der Elemente Griff, Klinge und Messerblock konzipiert. Hauptaspekt dieser integrativen Gestaltung sind die neuen Klingenformen und der Einsatz höchstwertigster Materialien. The premium quality knife series ABSOLUTE ML consists of 4 knives and a magnetic knife block for easy and accessible knife storage. The blades are made of multilayer steel with an extra hard VG-10 core, whereby an extreme and durable cutting performance is achieved. The ergonomic handles are made of a special synthetic compound, which makes them both slip-proof and visually appealing. ABSOLUTE ML has been designed as a complete concept with a complementary balance between the blade, the handle and the magnetic knife block. The main ingredients of this integrated design are the new blade styles and the exceptional grade of the materials used.

352

121-29722

Household, Residential

Produkt Product Form 2006 Porzellan Porcelain Design Arzberg-Porzellan GmbH Peter Schmidt Schirnding, Germany Hersteller Manufacturer Arzberg-Porzellan GmbH Schirnding, Germany Die Form 2006 steht für Peter Schmidts neuen Weg: die Rückkehr zum Wesentlichen. Kreis und Viereck bestimmen den Entwurf, machen die Form unverwechselbar. Im Zusammenspiel sorgen beide Gestaltungselemente für Spannung und Harmonie. Runde Teller mit quadratischem Spiegel, Tassen mit eckigen Henkeln, quadratische Schalen, runde Schüsseln, ovale Platten. Die Teller werden zu Platten, auf denen die Schälchen für Beilagen, Dips und kleine Snacks ihren Platz finden. Und auch zum Aufbewahren eignet sich 2006. Zu zwei quadratischen Schalen gibt es die passenden Aromadeckel in vier Farben. Form 2006 highlights Peter Schmidt’s new approach to design – back to basics. Unmistakably inspired by squares and circles, he’s combined these two basic geometric shapes to create designs that clash comfortably together in fascinating harmony. Round plates with square centres, cups with angular handles, square dishes, round bowls and oval trays – it’s all there – and being ever mindful that design should go hand-in-hand with multi-functionality, the plates for example can be used as trays on which small bowls for snacks, dips or side dishes can be placed. Form 2006 has also been applied to storage solutions with two of the square bowls being available with matching lids in a choice of four colours.

121-30459

353

Household, Residential

Produkt Product Vino Dekanter Decanter Design Sybille Homann Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Berendsohn AG Hamburg, Germany Der wahre Wert eines guten Tropfens eröffnet sich, wenn er lange vor seinem Genuss dekantiert wird. Der großzügige bauchige Körper des Dekanters dehnt die Oberfläche der Flüssigkeit weit aus, bewirkt bestmögliche Belüftung und somit optimale Entfaltung des Aromas. Geradezu zum Einschenken lädt die gekrümmte Form ein, die für einen Dekanter zwar neu, für ein Weinbehältnis aber aus einer tausende Jahre alten Tradition entspringt. Sie ist dem Weinschlauch nachempfunden, jenem legendären aus Ziegenhaut gefertigtem Gefäß, das bereits in der Bibel erwähnt wird. Der geschliffene Hals schließt dabei die Form des Dekanters sinnhaft ab. The real value of a good wine reveals if it has been decanted beforehand. The bulbous, generous shape of the decanter allows the liquid to extend for quite a way further, providing the best possible aeration and therefore permitting the aroma to develop in an optimal manner. The decanter’s crooked shape is an invitation to pour something out of it. While new for a decanter, this arises from a thousand-year old tradition. It is adapted from a wine skin bag, that legendary vessel which is already mentioned in the Bible. The polished neck is not only optically appealing, but also finishes off the shape of the decanter in a meaningful manner.

354

121-29824

Household, Residential

Produkt Product Sieger Salz- und Pfeffermühle Salt and pepper mill Design Martin Woltermann Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Berendsohn AG Hamburg, Germany Essen und Gesellschaftsspiele haben vieles gemein. Sie fördern die Kommunikation, bringen Spaß und man teilt sie am liebsten mit angenehmen Mitmenschen. Was liegt näher, als eine harmonische Verbindung zu schaffen? Die Gewürzmühle Sieger verleiht jeder Mahlzeit die gewisse spielerische Würze. Das Design, dem klassischen Spielstein nachempfunden, ist dabei so schlicht wie ungewöhnlich. Das hochwertige Holz vermittelt ein gleichsam edles wie robustes Erscheinungsbild. Die Wertigkeit des Äußeren setzt sich in dem innen liegenden Keramikmahlwerk fort. Die Feinheit der Mahlung lässt sich zudem an der Unterseite stufenlos regulieren. Food and society games have a lot in common. They promote communication, are fun and are shared preferably with nice people. What could be better than creating a harmonic connection between the two? With the spice mill, every meal can be playfully spiced up. The design, resembling a classic game piece, is as sleek as it is unique. The high-quality wood conveys a noble and sturdy appearance. The quality of the external surface is continued in the inner ceramic grinding gear. The fine milling quality can be infinitely adjusted at the bottom of the mill.

121-29893

355

Household, Residential

Produkt Product Bistro Doppelwandige Gläser (Glaslinie, 7 Gläser total) Double wall glasses (glass line, 7 glasses in total) Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Gutes Design gelingt dann, wenn Funktionalität die Form bestimmt. Die doppelwandigen Gläser der Bistro Linie sind deshalb primär dazu geeignet, kalte Getränke kalt und warme Getränke warm zu halten. Obwohl ihr Design in einfachen runden Formen gehalten und für den täglichen Gebrauch bestimmt ist, sind die Gläser etwas Besonderes. Die Bistro Gläser sind aus extrem hitzebeständigem mundgeblasenem Borosilikatglas und weisen deshalb ausgezeichnete Isoliereigenschaften auf. Die Bistro Linie wird in sieben Größen gefertigt, davon vier Stück mit Griff und drei ohne. Die Bistro Gläser eignen sich für gekühlte Drinks und Kaffees aller Art. When form follows function, design just works. Abiding by this belief, the Bistro double wall glass line serves best if used to keep ice cold drinks cold and hot drinks hot. It is shaped without too many edges and corners, employing a form for everyday use, but with the special double wall glass effect. The Bistro line is made of mouth-blown borosilicate glass known for its amazing insulating qualities. The glasses come in 7 different sizes, 4 with a handle and 3 without. It is a perfect glass line for people enjoying a whole range of beverages: from ice cold drinks to espresso or latte.

356

121-30604

Household, Residential

Produkt Product Manhatten Doppelwandige Gläser (Glaslinie, 6 Gläser total) Double wall glasses (glass line, 6 glasses in total) Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Die doppelwandige Glaslinie Manhatten bewegt sich weg vom klassischen Trinkglas hin zum multifunktionalen, wandlungsfähigen Glasobjekt. Im doppelwandigen Borosilikatglas bleiben heiße Getränke länger heiß, kalte Getränke länger kalt. Trotz dieser positiven Eigenschaften hat die Manhatten Glaslinie noch mehr zu bieten: Ob als Vorspeisegläser mit salzigen Crevettencocktails gefüllt, ob als Coupegläser mit süßem Eis gespickt oder als Aperitifglas mit Martini serviert, die Einsatzmöglichkeiten für die Manhatten Gläser sind grenzenlos! BODUM’s double-wall glass line Manhatten moves one step further towards a multifunctional, versatile glass object. Made of borosilicate glass, the Manhatten glasses keep hot drinks hot and cold drinks cold. We are talking about a high-end glass with multiple personalities: it can feature a salty shrimp cocktail or a sweet sundae ice cream dessert, as well as the more familiar champagne, martini or aperitif. The Manhatten glass line challenges the drink/food barrier every time it comes into action!

121-30587

357

Household, Residential

Produkt Product Bistro Krug mit Tee-Filter Jug with tea filter Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Der Bistro Krug kann auf verschiedene Arten verwendet werden: als Teekrug mit herausnehmbarem Chromstahlfilter, zur Lagerung von Getränken, indem ein Verschlussknopf auf den Krug aufgesetzt wird, oder als einfacher Glaskrug dank abnehmbarem Deckelring. Der Krug sowie der Griff bestehen aus hitzebeständigem Borosilikatglas. Das Glas und der Chromstahlfilter treten auf erstaunliche Art und Weise in eine Beziehung zueinander: Blickt man auf den Krug, entsteht ein reicher und abwechslungsreicher Farbteppich und man glaubt, in das Facettenauge eines Insektes zu blicken – funktionales Design kann auch spannend sein! The Bistro Jug can be used in three different ways: as a tea jug with the stainless steel filter inside, as a storage tool with the santoprene knob sealing the stored liquid from outside influences and, removing the lid (santoprene, stainless steel), as a simple glass jug carrying any drink you like. The whole body of the jug including the handle is made of borosilicate glass interacting with the shiny stainless steel filter through multi-faceted colours and – believe it or not – giving the thrilling impression of looking into the eye of an insect.

358

121-30595

Household, Residential

Produkt Product Assam Gusseiserner Teekrug Iron teapot Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Der gusseiserne Assam Teekrug ist eine Verschmelzung japanischer Teetradition mit der von BODUM entwickelten Teepresse aus Chromstahl, Silikon und PP. Die unverkennbar runde Form erhält der Assam Teekrug durch das Zusammenschweißen von zwei gusseisernen Halbkugeln. Die Innenseite des Kruges ist mit Emaille verkleidet, was das Gusseisen vor Verschleiß und das Wasser vor Verunreinigung schützt. Gusseisen wurde nicht nur verwendet, um Authentizität zu vermitteln, sondern auch aufgrund seiner exzellenten Eigenschaft, Tee lange heiß zu halten. The BODUM Assam Iron Teapot combines the old Japanese tradition of enjoying tea and BODUM’s wellproven tea press, made of stainless steel, silicone and PP. To create the distinctive Assam bowl shape of the tea pot, two iron cast parts are fused together. The inside is lined with enamel to prevent the iron from deteriorating. The Assam shape reminds one of the traditional English tea pots, whereas the cast iron material and its texture create the relaxing feeling of participating in a Asian tea ceremony. Cast iron was used not only to convey the Japanese style, but because of its brilliant capacity to preserve heat.

121-30588

359

Household, Residential

Produkt Product Bistro Kleine Kaffeepresse Mug press Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland BODUMs kleine Kaffeepresse ist nicht nur für Singles, sondern für all diejenigen, welche auf die selbst gebrühte Tasse Kaffee nicht verzichten wollen! Die Idee: Pass die berühmte BODUM Kaffeepresse in eine Tasse ein, sodass im Kleinen exakt derselbe Effekt entsteht wie im Großen. Gesagt, getan: Die kleine BODUM Kaffeepresse ist aus Chromstahl gefertigt, passt in jede Tasse (Santopren-Randaufhänger) und wird mit Becher (PP) geliefert. Warum? Während der Kaffee zieht, wandert der milchgefüllte Becher in die Mikrowelle. Ist der Kaffee aufgebrüht, wird die erwärmte Milch dazu gegossen und – fertig! The BODUM mug press is not only a must-have in a single household, but it is useful for everyone who enjoys a cup of perfectly brewed coffee! The idea: fit the BODUM coffee press system into a mug to initiate a perfect brewing process on a very small scale. No sooner said than done, the BODUM mug press is made of stainless steel, fits into every mug (santroprene rim adapter) and comes with a beaker (PP). Why? While the coffee develops its full taste in the mug press, put milk into the beaker and warm it in the microwave (1 min.), take out the mug press and pour the milk from the beaker into the mug – finished!

360

121-30606

Household, Residential

Produkt Product Santos Vakuumbrüher Vacuum coffee maker Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Es war an der Zeit, dem berühmten elektrischen BODUM Santos Vakuumbrüher ein zeitgemäßes neues Aussehen zu geben. Der durchsichtige Kunststoff der Kanne wurde durch Chromstahl ersetzt. Der Santos im neuen Kleid braucht immer noch keine Papierkaffeefilter, welche dem Kaffee nur das edle Aroma entziehen. Ebenso wurde an der Entstehungsmethode des Kaffees nichts verändert: Im vollständig geschlossenen Kreislauf des Brühvorganges geht nichts von dem wertvollen Kaffeearoma verloren; Brühlänge und -temperatur sind perfekt aufeinander abgestimmt. Innerhalb von acht Minuten können sechs bis zwölf Tassen frisch gebrühten aromatischen Kaffees serviert werden. It was time for a redesign of the famous electric vacuum coffee brewer BODUM Santos. The original see-through plastic jug was exchanged for a very distinct stainless steel one. Santos works without paper filters, which lets the coffee develop the fullest of aromas. A small and easy-to-clean filter guarantees a smooth and even cleaner coffee. The Santos vacuum brewing process is entirely sealed off so no aroma can escape, and brewing time and temperature are perfectly calibrated. Right off the power base, you can serve 6 to 12 cups of freshly brewed delicious coffee within 8 minutes. Made of stainless steel and PC.

121-30581

361

Household, Residential

Produkt Product Bistro Warmhalteflasche Vacuum flask Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Die Bistro Warmhalteflasche besticht sowohl durch ihr schlichtes Design, ein BODUM Klassiker aus dem Jahre 1982, als auch durch ihre gute Isoliereigenschaft. Der Außenmantel ist aus mattglänzendem Chromstahl gefertigt. Die Innenflasche besteht aus einem doppelwandigen Glasbehälter, was den Inhalt mindestens sechs Stunden heiß hält. Das Druckknopfsystem am Kannendeckel wurde vereinfacht: Einmal drücken und die Kanne ist einsatzbereit! Henkel und Deckelring sind mit griffsicherem Santopren überzogen. Beste Materialien sowie die sichere, einfache Handhabung machen die Bistro Warmhalteflasche mit dem dominierenden Design erneut zum Highlight! An update on the BODUM classic design first presented in 1982, the Bistro Vacuum Jug now comes made of matt-finished stainless steel and with impressive insulating qualities. The inner flask is a doublewall glass bottle, keeping liquids hot up to 6 hours! An advancement is the new pushbutton system, a device integrated into the lid: to pour liquids, simply push the button once and the vacuum jug is ready to use! The push button system and the spout prevent the squirting of liquids. The grip and the lid are made of santoprene. Through the combination of fine materials and the efficiency of use the Bistro vacuum jug becomes a BODUM highlight!

362

121-30576

Household, Residential

Produkt Product Bistro Küchenwaage Kitchen scale Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Die Bistro Küchenwaage besticht durch ihr futuristisch-funktionales Design. Dank ihrer geringen Höhe kann sie mühelos im Küchenschrank oder an der Küchenwand verstaut werden. Der Waagdeckel kann auch als Waagschale verwendet werden. Die Umhüllung mit silbrig-glänzendem Plastik gibt der Waage die nötige Robustheit, um im hektischen Küchenalltag mühelos zu bestehen. Effizientes Arbeiten ist mit der Bistro Küchenwaage eine Selbstverständlichkeit, ihre Genauigkeit und ihr fehlerfreies Funktionieren garantieren den stressfreien Kochgenuss. The Bistro kitchen scale combines futuristic design with functionality. Thanks to its slim shape it is easy to store anywhere in the kitchen, be it in the cupboard or mounted on the wall. It is sleekly coated in shiny plastic with a stainless steel effect. The cover can be used as a bowl. The scale looks more like a hand mirror than an ordinary kitchen scale but it is robust and easy to clean. Those who seek accuracy and flawless design in the kitchen will consider it a favourite.

121-30573

363

Household, Residential

Produkt Product Bistro Kräuterschneider Herb chopper Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland BODUMs Kräuterschneider ist in einem einfachen, aber funktionalen Design gehalten. Es können beliebige Kräuter fein zerhackt werden. Sieben Schneidemesser mit Doppelklinge aus Chromstahl sind verantwortlich für die Zerkleinerung der Kräuter durch vor- und zurückdrehen. Wirbelhilfen auf dem Becherboden verhindern die Ablagerung von Ungehacktem. Vor der Verwendung des Kräuterschneiders muss der Messerschutz (PP) entfernt werden. Dann hält man den Deckel aus Santopren und den Becher (PP) in beiden Händen und dreht den Deckel, während man gleichzeitig eine sanfte Wiegebewegung macht. Die Kräuter werden so gleichmäßig geschnitten. BODUM’s herb chopper is designed in a simple yet functionally compact manner. The transparent beaker allows you to check on the progress of any herbs being chopped. The rotation aids built into the base of the transparent beaker (PP) maximize chopping with very little herbs sticking to the base. The seven stainless steel rotary blades are double-edged to cut in both directions simultaneously. The knife assembly is protected with a red cap indicating danger. Shape and material are adapted to ensure a perfect grip: the corrugated blossom-shape of the top cover with the santoprene casing prevents slipping and ensures userfriendly handling.

364

121-30612

Household, Residential

Produkt Product Twin Salz- und Pfeffermühle Duo grinder Design BODUM AG Bodum Design Group Triengen, Switzerland Hersteller Manufacturer BODUM AG Triengen, Switzerland Die Wahl, ob Sie gerade Salz oder Pfeffer mahlen wollen, überlassen wir Ihnen! Der Twin Duo Grinder kann beides. Er passt in jede Hand, ist aus Chromstahl, Acrylic und Santopren gefertigt und sehr einfach zu bedienen, da die Farbgebung seine Verwendung erleichtert: Schwarz kennzeichnet das Pfeffer-, Weiß das Salzabteil. Je nach Drehrichtung des Santoprengriffes wird Salz oder Pfeffer gemahlen, wobei die gewünschte Drehrichtung auf dem Santoprengriff angezeigt ist. Diese raffinierte Mahllösung ist praktisch und erleichtert das Leben für alle, die auf schönes und multifunktionelles Design in der Küche Wert legen. The choice is yours, whether you grind salt or pepper, the BODUM Twin duo grinder serves both purposes: made of stainless steel, santoprene and acrylic it fits perfectly in every hand. The colours of the different parts hint at their specific function: The black base indicates the pepper compartment, whereas the partition with the white base is reserved for salt. Adapting the Twin duo grinder to either salt or pepper grinding is done through turning the santoprene grip to the left (salt) or to the right (pepper). The cleverly devised Twin duo grinder makes life easier for those who like to have a multi-functional design solution!

121-30579

365

Household, Residential

Produkt Product Esclusivo Frühstücks-Serie Breakfast set Design De’Longhi S. p. A. Treviso, Italy Hersteller Manufacturer De’Longhi Deutschland Seligenstadt, Germany Das Gehäuse aus gebürstetem Edelstahl und die Bedienelemente aus gegossenem Stahl machen diese Serie so wertig. Ein Zwei- und ein Vierscheibentoaster (mit separat schaltbaren Heizelementen), der schlanke Wasserkocher und die futuristische Zitruspresse ergeben die Serie, die perfekt zu De’Longhis vollautomatischer Espressomaschine Primadonna ESAM 6600 passt. Liebevolle Details wie die als Senderskala getarnte elektronische Bräunungskontrolle und praktische Features wie die Wasserstandsanzeige mit Hintergrundbeleuchtung machen die Frühstücksvorbereitung zum Vergnügen. Mit dem kraftvollen Mixer kann Eis für fantasievolle Drinks zerkleinert werden. The brushed, stainless steel housing and the die-cast control knobs are the hallmark of exclusivity in this series. A two- and a four-slice toaster (slots operate independently of each other), a sleek, stylish kettle and futuristic looking juicer/mixer all make up the set which has been designed to partner De’Longhi’s fully automatic Primadonna ESAM 6600 espresso machine. With an eye for detail, the variable browning control dial reminds one more of a tuner on a radio and the more practical feature of background illumination for the water level indicator all help to make breakfast that little bit more special. The powerful mixer’s even capable of crushing ice for your favourite fruit cocktail.

366

121-30470

Household, Residential

Produkt Product KM 266 Küchenmaschine Kitchen machine Design Kenwood Ltd. Jamie Weaden Havant, United Kingdom Hersteller Manufacturer De’Longhi Deutschland GmbH Seligenstadt, Germany Die neue Kenwood Prospero – Qualität aus Tradition. Kenwood ist bereits seit 1950 ein Inbegriff für innovative hochwertige Küchenmaschinen auf höchstem Niveau. Dies spiegelt sich besonders auch in der neuen Küchenmaschinen-Serie Prospero wider. Kochgenie oder Anfänger? Dank ihrer großzügigen Ausstattungsmerkmale und der verschiedenen Zubehöraufsätze passt sich die Prospero Ihren Ansprüchen optimal an und wird schnell unentbehrlich. Das platzsparende Design wird von einer dreieckigen Grundfläche und der hochwertigen Edelstahl-Optik bestimmt. Einmal mehr eine echte Kenwood. Die Prospero. The new Kenwood Prospero – quality with tradition. Since 1950 Kenwood has been synonymous with innovative, top-quality kitchen machines of the highest level. This is reflected in the new Prospero series of kitchen machines. Kitchen novice or culinary genius? Thanks to its generous features and functions as well as the range of attachments the Prospero is able to cater to the widest demands in an optimal manner, making it indispensable in no time at all. The space-saving design is characterised by the triangular footprint and the high-quality, stainless-steel look. Once again, a real Kenwood. The Prospero.

121-29636

367

Household, Residential

Produkt Product Perfection Gläserserie Line of glasses Design Holmegaard A/S Holmegaard, Denmark Tom Nybroe Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer Holmegaard A/S Holmegaard, Denmark Tom Nybroe ist mathematisch vorgegangen, als er Perfection kreierte. Mit geometrischen Formen als Ausgangspunkt hat er ein außerordentlich harmonisches Design entwickelt, das sicherstellt, dass die Gläser eine schöne ungebrochene Linie im Wein bilden und dazu beitragen, das Erlebnis des Zusammenspiels zwischen einem vielsternigen Abendessen und erlesenen Weinen zu verfeinern. Perfection entspricht den professionellen Forderungen an Öffnung, Oberfläche und Rauminhalt. Aber zu keinem Zeitpunkt wurden in puncto Design Kompromisse eingegangen – die stringente Formsprache fügt sich deutlich in die klassische Designtradition von Holmegaard ein. Tom Nybroe adopted a mathematical approach when he designed Perfection. Using geometric shapes, he has created an extremely harmonious design that ensures that the glasses form a beautiful, unbroken line in the wine. Perfection refines the experience of the interplay between a gourmet dinner and well-chosen wines. Perfection satisfies the requirements of the professionals with regard to aperture, surface area and capacity. But at no stage was there any compromise on design – the simple, stringent idiom unmistakably belongs to Holmegaard’s classic design tradition. The range is available in White, Red, Large Red and Water.

368

121-29877

Household, Residential

Produkt Product Minima Gläserserie Line of glasses Design Holmegaard A/S Holmegaard, Denmark Cecilie Manz Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer Holmegaard A/S Holmegaard, Denmark Die Minima-Serie ist für den modernen Menschen geschaffen, der durchdachte Funktionalität bis ins kleinste Detail schützt. Die Designerin Cecilie Manz nimmt ihren Ausgangspunkt in einer verfeinerten Formensprache, die auf alle überflüssigen Details verzichtet. Die schlanken Proportionen im mundgeblasenen Glas verleihen dem Design eine elegante Note. Gleichzeitig ist jedoch eine moderne, pfiffige Funktionalität hinzugekommen, wie sich zum Beispiel an den Flaschen mit Verschluss zeigt oder an den Wassergläsern, die an den Seiten Noppen haben, sodass sie stapelbar sind, ohne sich festzusetzen. Die Serie gibt es in klarer Ausführung, in „Smoke“ und in Türkis. The Minima range has been created for modern people who want well-thought-out functionality right down to the smallest detail. The designer Cecilie Manz has opted for a very basic and refined idiom that renounces all superfluous detail, yet the slender proportions in hand-blown glass also give the glasses an elegant touch. At the same time, however, contemporary and ingenious functionality has been added, as can be see from the bottles with lid and the water glasses, which have knobs on the side allowing the glasses to be stacked without getting stuck. The range is available in clear, smoke and turquoise.

121-29876

369

Household, Residential

Produkt Product Party Connection Porzellan-Programm Porcelain programme Design KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH Cornelia Müller Kahla, Germany Hersteller Manufacturer KAHLA/Thüringen Porzellan GmbH Kahla, Germany Party Connection besteht aus sieben Einzelteilen, die durch kreatives Spiel mit verschiedenen Kombinationen viele Anwendungen finden können. Klar in Form und Farbe, vielfältig in der Funktion, werden verschiedenste Speisen oder Dekorationen auf Tisch und Tafel präsentiert. Die Schalen können mit dem Deckel verschlossen werden und dienen somit auch als Aufbewahrungsbehälter. Die bogenförmige Schale eignet sich besonders zum Einsatz in der Gastronomie. Auf dem Büfett lässt sich durch Aneinanderreihung der Bogenschale eine Art Endlosmäander erzeugen. Durch die Proportionen der Teile zueinander entstehen spannungsvolle Bilder. Party Connection consists of seven items which invite the user to create several combinations or to use any of them on its own. With its clear shape and colour and its multiple functions, it fits into any ambience and is ideal for a clear and aesthetic presentation of diverse food creations. The bowls can be covered and used as boxes. The arched bowl is especially suited for catering purposes in gastronomy. A kind of neverending meander can be formed, allowing a good view on the several food creations. All bowls can be stacked away with a minimum use of space and are microwave resistant and dishwasher safe.

370

121-31070

Household, Residential

Produkt Product CLUB Seidel Tankard Design RASTAL GmbH & Co. KG Marion Beyer Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer RASTAL GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany Das Prinzip: klare Linien statt verspielter Formen, abgestimmt auf die Anforderungen des jungen Gastronomiepublikums. Das Fußelement optimiert den Stand und ist zugleich charakteristisches Designdetail. Ausreichenden Freiraum zur innovativen Dekorgestaltung bietet der großflächige Glaskörper. The principle: clear contours instead of playful lines, matched to the requirements of young bar and restaurant goers. The base of the glass optimises standing stability while also being a design characteristic. The large bowl area provides sufficient space for innovative decoration.

121-30693

371

Household, Residential

Produkt Product STACK! Systembecher All-round tumbler Design RASTAL GmbH & Co. KG Carsten Kehrein Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer RASTAL GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany STACK! ist ein stapelbares Universalglas. Besonderes Merkmal ist der Absatz im unteren Glasbereich, der einen innenliegenden Stapelring erzeugt. Dieser ist sehr belastbar und ermöglicht ein einfaches und sicheres Stapeln von besonders vielen Gläsern. Unterschiedliche Füllinhalte erhält man durch ein technisch unkompliziertes „Absprengen“ des Glaskörpers im oberen Bereich. Die Stapelbarkeit bleibt dabei immer erhalten. STACK! is a stackable universal-use glass. Its special feature is a ledge in the lower part of the glass forming an inner stacking ring. This is very robust, ensuring easy and safe stacking of an unusually large number of glasses. A technically uncomplicated “cut off” of the upper part of the glass allows production of different capacities. Stackability remains unaffected.

372

121-30695

Household, Residential

Produkt Product WARSTEINER Bierbecher Beer tumbler Design RASTAL GmbH & Co. KG Carsten Kehrein Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer RASTAL GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany Ein Exklusivglas, das auf den ersten Blick den Premiumcharakter der Marke unterstreicht. Bestimmender Designaspekt ist die abgeflachte Facette, deren Kontur gemeinsam mit dem Logo die Form der klassischen Warsteiner-Tulpe aufgreift. Gleichzeitig bewirkt die Facette einen Ausrichtungseffekt beim Trinken, sodass der senkrechte Reliefschriftzug immer im Blickwinkel des Betrachters bleibt. Ein Auftritt, der die Positionierung der Marke spiegelt – souverän und unverwechselbar. An exclusive glass underlining the premium character of the brand at first sight. The main feature of the design is a flat facet whose contour, in tandem with the logo, reflects the shape of the traditional Warsteiner tulip. At the same time, the tulip causes an alignment effect so that the vertically positioned letters always remain in the consumer’s field of vision. An appearance which mirrors the position of the brand in a strong and distinctive way.

121-30694

373

Household, Residential

Produkt Product Portland-Becher Bierbecher Beer tumbler Design Sahm GmbH & Co. KG Prof. Michael Boehm Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer Sahm GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany Seit 1900 entwirft und entwickelt Sahm Gläser für die Braubranche. Mit dem Portland-Becher hat Sahm ein weiteres modernes und zugleich anmutiges Trinkgefäß geschaffen, welches den Ansprüchen junger, aufgeschlossener Biertrinker entspricht. Es handelt sich hierbei um die aktuelle Interpretation des amerikanischen Lager-Glases. Since 1900 Sahm has been drafting and developing glasses for the brewing industry. The Portland tumbler is another modern and at the same time charming drinking vessel made by Sahm, meeting the demands of young, open-minded beer drinkers. It is the updated interpretation of the US lager glass.

374

121-29735

Household, Residential

Produkt Product Aspen-Becher Bierbecher Beer tumbler Design Sahm GmbH & Co. KG Prof. Michael Boehm Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer Sahm GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany Abgeleitet von klassischen Formen, ist der AspenBecher das ideale Trinkgefäß für einen außergewöhnlichen Biergenuss. Den Designern von Sahm ist es gelungen, traditionelle Formen mit der Moderne zu verbinden. Der Aspen besticht durch eine klare gerade Linie, verbunden mit einem eleganten Schwung, der den Becher nach unten hin verschlankt. Derived from the classical shapes, the Aspen tumbler is the ideal drinking vessel for extraordinary beer consumption. The designer crew of Sahm was able to combine traditional shapes along with modern spirit. Aspen convinces by a straight and clear line, combined with an elegant curve, which makes the tumbler thinner towards the bottom.

121-29737

375

Household, Residential

Produkt Product Gaston-Becher Becher Tumbler Design Sahm GmbH & Co. KG Prof. Michael Boehm Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer Sahm GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany Jung und frech, so kann man den Gaston-Becher am besten beschreiben. Durch seine Andersartigkeit gegenüber den derzeit in der Gastronomie vorwiegend benutzten Bechern besticht er durch einen besonderen Charme. Entstanden ist dieses Glas aus der Interpretation des traditionellen Gaston-Pokals in einem modernen Becher. Der Übergang vom Stiel zum Kelch ermöglicht einen angenehmen Halt in der Hand. Dieses Glas ist nicht nur ein Hingucker, sondern auch ein Gewinn für die perfekte Präsentation von Getränken aller Art. Young and fresh, that is the best way to describe the Gaston tumbler. Because of its difference to the nowadays mostly used tumblers in the gastronomy, it impresses through its special charm. The glass was developed by the interpretation of the traditional Gaston goblet into a modern tumbler. The change-over from the lower part to the goblet, gives the user a comfortable feeling. This glass is not only an eyecatcher, but a win for the perfect presentation of all beverages.

376

121-29732

Household, Residential

Produkt Product Sixty-Becher Becher Tumbler Design Sahm GmbH & Co. KG Prof. Michael Boehm Höhr-Grenzhausen, Germany Hersteller Manufacturer Sahm GmbH & Co. KG Höhr-Grenzhausen, Germany In Anlehnung an die 60er Jahre wurde dieser formvollendete schlanke Becher entwickelt. Es umgibt ihn ein Flair von Vergangenheit und mag bei dem einen oder anderen sogar Erinnerungen wecken, jedoch ist er auch ein äußerst modernes und junges Glas. Alte Formen wurden hier neu interpretiert. Das Glas geht gerade nach unten, bis es dann im unteren Drittel nochmal etwas schlanker wird, was einen optimalen Halt in der Hand ermöglicht. Dieses ansprechende Design kann vielfältig verwendet werden und lässt sich nicht unbedingt auf eine Getränkeart festlegen. This slim, perfected tumbler was developed in the style of the sixties. There is a flair of past around it and might wake up memories for one or the other, but it also is an utterly modern and dynamic glass. Old shapes have been newly interpreted. The glass goes straight down until it gets a bit thinner at the lower part, this it what enables a perfect hold in the hand. This attractive design can be used in many ways and it is hard to say for which kind of beverage it suits best.

121-29736

377

Household, Residential

Produkt Product cupM Getränkebecher Cup Design Mueller GmbH Markus Müller Breidenbach-Niederdieten, Germany Hersteller Manufacturer Mueller GmbH Breidenbach-Niederdieten, Germany Der cupM überzeugt nicht nur durch sein klares, zeitlos edles Design und seine hochwertige Verarbeitung; er bietet darüber hinaus zahlreiche Eigenschaften praktischer Art. Durch die erste Berührung wird die Einzigartigkeit des cupM spürbar, da er mit einer Softtouch-Oberfläche im Griff- und Bodenbereich ausgestattet ist, die den Tastsinn stimuliert. Neben der angenehmen, für den cupM charakteristischen Griffigkeit bewirkt diese Beschichtung eine Wärmeisolierung sowie einen perfekten Stand und dämmt außerdem Geräusche beim Abstellen. The cupM not only impresses through its clear, timeless, noble design and its high-quality finish; it also offers numerous practical features. The uniqueness of cupM is felt at first touch, thanks to the soft-touch surface on the handle and base section that stimulates the haptic nerves. In addition to the cup’s characteristic pleasant, easy grip, this surface insulates, provides for good stability and dampens noise when placed on hard surfaces.

378

121-29967

Household, Residential

Produkt Product Shuttle Aufbewahrungsset Storage set Design Rosenthal AG Stefan Diez Selb, Germany Hersteller Manufacturer Rosenthal AG Selb, Germany Die Aufbewahrungskollektion „Shuttle“ vereint Form und Funktion. Als Basis dienen Glasunterteile aus Borosilikat (hitzebeständiges, schockfestes Glas) in fünf verschiedenen Größen. Sie sind geschmacks-, geruchsneutral und für die Mikrowelle geeignet. Aufsätze aus wahlweise Kunststoff oder Porzellan ermöglichen vielfältige Kombinations- und Einsatzmöglichkeiten und erfüllen verschiedene Funktionen. Die neuartigen und leicht zu handhabenden flachen Kunststoffverschlüsse gewährleisten luftdichtes Aufbewahren und dadurch lange Frische des Inhalts. The “Shuttle” storage collection unites both form and function. Borosilicon glass elements (heat- and shock resistant glass) in five different sizes form the basis of the new range. They influence neither taste nor aroma and are also suitable for microwave use. With either plastic or porcelain lids, the storage elements can be combined and used in a variety of different ways, thus fulfilling numerous functions. The new and easy to use flat plastic clasps mean that food can be stored in air-tight containers and stays fresh for longer.

121-28923

379

Household, Residential

Produkt Product 26100/26025 Karaffe und Trinkgläser Carafe and tumblers Design Rosendahl A/S Hørsholm, Denmark Hersteller Manufacturer Rosendahl A/S Hørsholm, Denmark Der international anerkannte dänische Designer Ole Palsby vermag seine Kunst und Arbeit so unkompliziert darzustellen. Das gilt auch für die Karaffe und das Glas, die Ole Palsby jüngst geschaffen hat. Karaffe und Glas strahlen jeweils für sich und gemeinsam die Botschaft aus, dass „wir so aussehen, weil wir nicht anders können“. Diese Ausstrahlung haben jene Dinge, die geborene Klassiker sind. Wenn man die Karaffe in die Hand nimmt und das Glas an den Mund setzt, hat man ein weiteres Erlebnis: Es ist mehr als Design, es ist auch gutes Werkzeug. Denmark’s internationally acclaimed iconic designer, Ole Palsby, makes his art sound so overtly simple and his work so uncomplicated. This is borne out once again by the Carafe and Tumbler, Ole Palsby’s latest creations. It’s as if the Carafe and Tumbler, individually and together, emanate a message that says “we look as we do because of what we are”. This is the aura of a born classic. When you take the Carafe in your hand and put the Tumbler to your lips, there’s yet another sensation in store: this is more than design – these are also superb accessories.

380

121-29594

Household, Residential

Produkt Product A la Carte / Modern Dining Individuell kombinierbare Porzellansets Individually combinable porcelain sets Design Rosenthal AG Robin Platt Cairn Young Selb, Germany Hersteller Manufacturer Rosenthal AG Selb, Germany „A la Carte“ heißt freie Wahl aus einem vielfältigen Angebot. Dahinter verbirgt sich ein innovatives Konzept, das der modernen Tischkultur entspricht: die Kombinierbarkeit unterschiedlicher Serviceteile für eine ansprechende Tischinszenierung. Sechs neue organisch geformte Porzellansets bestehen aus je drei skulpturähnlichen Sets, die die Funktionen der Schüsseln und Teller übernehmen. Der Entwurf des Sets „Origami“ lehnt sich an die japanische Papierfaltkunst an. „Nimbus“, „Poncho“, „Scoop“, „Tatami“ und „Papyrus“ sind in ihrer Form sowohl expressiv als auch weich und ermöglichen es, ständig einen neuen Stil zu zelebrieren. “A la Carte” means a free choice from a varied offering. An innovative concept that corresponds to modern tabletop culture is hidden behind this expression for the Rosenthal studio-line: Namely, the ability to combine different set elements for an attractive tabletop setting. Six new organically formed porcelain services each comprise three sculpture-like sets that assume the functions of bowls and plates. The design of the “Origami” set is influenced by the Japanese art of folding paper; “Nimbus”, “Poncho”, “Scoop”, “Tatami” and “Papyrus” are both expressive and soft in form and enable users to celebrate new styles over and over again.

121-28917

381

Household, Residential

Produkt Product Vorlege-Serie Serving utensils Design Heinrich Stukenkemper Industrial Design Team Heinrich Stukenkemper Castrop-Rauxel, Germany Hersteller Manufacturer RÖSLE GmbH & Co. KG Marktoberdorf, Germany Markant ist der konisch zulaufende Rundgriff, der in einen hochglanzpolierten Laffenbereich übergeht. Das ausgewogene Spiel zwischen dem massiv gestalteten Griff mit guten haptischen Eigenschaften und einem raffinierten Balanceverhältnis überzeugt den Nutzer. Das redundante Design passt sich in viele unterschiedliche Umgebungen an, sowohl in der Küche als auch auf dem gedeckten Tisch. Die Vorlege-Serie umfasst fünf verschiedene Varianten zum Schöpfen, Vorlegen und Portionieren. Eine Produktfamilie für nahezu jeden Einsatzzweck, z. B. von Suppen, Saucen, Dressings, Salat, Gemüse, Beilagen bis zu Braten, Wurst und Käse. The distinguishing feature of this striking design is the slender round handle – conically tapered to merge into the high polish spoon. Playful tension between a sturdy handle of pleasing tactile characteristics and sophisticated balance sends a smart message. The design complements any ambient from the kitchen area to the stylish dining table. The Serving Utensils series comprises five items. For arranging, serving and portioning. A family of products for handling almost anything from soups, sauces, dressings, salads, vegetables and accompaniments to roasts, sausage, salami and cheese.

382

121-30737

Household, Residential

Produkt Product Nussknacker Nutcracker Design PHOENIX DESIGN Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer RÖSLE GmbH & Co. KG Marktoberdorf, Germany Im Einklang mit Funktion und Form ist der Nussknacker komplett aus Edelstahl gefertigt. Schräg nach vorne angeordnete Zahnreihen fixieren die unterschiedlichsten Nüsse und reduzieren automatisch ein Entgleiten oder Abrutschen. Die Kraft wird dabei ausschließlich über die Zacken auf die Schale übertragen. Ergebnis: Die Schale wird geknackt und die Nuss bleibt komplett erhalten. Ein Abstandshalter beziehungsweise integriertes Federgelenk garantieren eine komfortable Nutzung. Durch das innovative und gleichzeitig nachhaltige Design liegt der Nussknacker angenehm in der Hand und schmeichelt ihr. Mit minimalem Kraftaufwand wird ein maximales Ergebnis erzielt. Function and Design tuned in to perfect harmony. Manufactured entirely in stainless steel. Front-oriented, angled teeth get a firm grip on all types of nuts, automatically preventing them from slipping. Pressure onto the nutshell is exerted solely by the teeth of the utensil. Result: The shell cracks open. The nut core remains whole and untouched. An incorporated spring mechanism acting as a spacer, guarantees safe and comfortable handling. The innovative yet timeless design of the nutcracker is ergonomic and strongly focused on effortless and comfortable handling. Minimum effort produces maximum results and satisfaction.

121-30684

383

Household, Residential

Produkt Product Stelton 21st Tablett, Wasserkanne, Wassergläser, isolierender Kaffeezubereiter, Thermobecher Tray, water jug, water glasses, isolating press coffee maker, thermo cups Design Designit Anders-Geert Jensen Emil Wegger Jensen Aarhus, Denmark Hersteller Manufacturer Stelton A/S Copenhagen, Denmark Mit seiner neuen Designlinie nimmt Stelton im Bereich Architektur und Design eine trendsetzende Rolle ein. Stelton 21st ist eine Antwort des neuen Jahrhunderts auf das legendäre Design von Arne Jacobsen aus den Sechzigern. Das erste Mitglied dieser neuen Designfamilie ist ein überraschendes und außergewöhnlich funktionales Servierset, bestehend aus einem isolierenden Kaffeezubereiter mit Thermobechern, einer Wasserkanne mit wasserblauen Gläsern und einem markant geformten Tablett. Die neue Form erlaubt, dass man z. B. das gesamte Set als Einheit auf einen Konferenztisch stellt, ohne dass, wie oft gegeben, viel Platz in Anspruch genommen wird. With its new product line, Stelton is taking a leading role of the very latest trends in architecture and design. Stelton 21st is one of the new century’s answers to the legendary Arne Jacobsen design of the 60s. The first member of the new design family is a surprising and exceptionally functional set consisting of an isolating press coffee maker, thermo cups, a water jug and aqua-blue glasses, and a distinctive tray to carry it all around. The new shape allows to place the whole set on a meeting table, without it taking up all the space. The slender tray requires so little space that participants can easily keep their papers in front.

384

121-29894

Household, Residential

Produkt Product Butterfly Kochtopf Saucepan Design Claudio Bellini Design + Design Milan, Italy Heersteller Manufacturer BARAZZONI SPA Invorio (NO), Italy Die Butterfly Kochtopfserie von C. Bellini verbindet drei Metalle mit einem anspruchsvollen Design und ergänzt die professionelle Küchenausstattung. Butterfly bietet die Dreilagen-Metalloberfläche in zwei Varianten an: Stahl-Aluminium-Stahl für eine optimale Wärmeleitung für alle Kochfeldtypen und Kupfer-Aluminium-Stahl für eine hervorragende Wärmeverteilung und professionelle Optik. Dank des attraktiven Designs können die Mahlzeiten auch direkt im Topf serviert werden. Die Metalle sind ideal für Kochzwecke geeignet, denn die Wärme wird perfekt verteilt und gespeichert. Ergonomisch geformte, stabile Edelstahlgriffe sorgen für Sicherheit. C. Bellini’s Butterfly saucepan line combines trimetal material with high-quality design, bringing professional tools to the kitchen. Butterfly offers a complete range of tools with triple metal layer surface which come in two versions: steel-aluminium-steel for optimum heat distribution on all types of hobs, and copper-aluminium-steel for an excellent heat diffusion and a professional look. Thanks to the attractive design, food can be served right in the pan; trimetal has extraordinary cooking features in that it diffuses heat perfectly and retains the correct temperature. Safety is guaranteed by ergonomic stainless steel handles for protection and a stable grip.

121-31358

385

Household, Residential

Produkt Product Zwei Pfannen und ein Spritzschutz Bratpfannen mit Zubehör Frying pans with accessory Design via 4 Design GmbH Nagold, Germany Hersteller Manufacturer Fissler GmbH Idar-Oberstein, Germany Das neue Fissler-Pfannensortiment bietet mit vielen Innovationen die ideale Lösung für jeden Bedarf und macht Braten richtig einfach. Eine einheitliche Designsprache, reduzierte Komplexität und klare Produktdifferenzierungen runden die neue Pfannengeneration ab. Praktische Produktdetails wie der neuartige Sicherheitsgriff, der die Hände wirkungsvoll vor Hitze schützt, und die integrierte Messskala sorgen für zusätzlichen Komfort beim Braten. Das Design der Pfannengriffe und -böden ist absolut einzigartig und innovativ, sodass eine perfekte Symbiose aus Design und Funktionalität besteht. Die neuen Pfannen haben ein Ident, das als Designelement die Klammer für alle Fissler-Pfannen bildet. Featuring a number of innovative new features, this new range of Fissler frying pans offers the ideal solution for any requirement, making frying a truly enjoyable experience. This new generation of frying pans is rounded off by a uniform design language, minimized complexity and clear product differentiation. Additional frying convenience is guaranteed by practical product details like a novel safety handle to protect the hands from excess heat and an integrated scale. The unique and innovative design of the handles and bases adds up to a perfect synthesis of form and functionality. These new pans have a common identifier, which serves as the unifying link for all Fissler frying pans.

386

121-29248

Household, Residential

Produkt Product HOTPAN Multifunktionskochtopf Multifunctional saucepan Design Kuhn Rikon AG Philipp Beyeler Rikon, Switzerland Hersteller Manufacturer Kuhn Rikon AG Rikon, Switzerland HOTPAN setzt durch das ausgeklügelte Zusammenspiel von Kochtopf und Warmhalteschale neue Maßstäbe beim Kochen. Der Edelstahltopf wird nach kurzem Aufkochen in die Melaminschale gestellt. Dank spezieller Isolation garen die Speisen ohne weitere Energiezufuhr punktgenau zu Ende und werden bis zu zwei Stunden heiß gehalten. Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten, zusätzlich werden bis zu 60% Energie gespart. Für alle, die es eilig haben und nicht auf Ästhetik verzichten wollen: Die Warmhalteschale inklusive Topf kann direkt auf den Tisch gestellt werden, ohne das Kochgut vorher umzuschütten. The clever interplay between cooking pot and insulated bowl means the HOTPAN sets new standards in cooking. Right after the contents have been brought to a boil, the stainless steel pot is placed in the melamine bowl. Thanks to the special insulation, the food cooks perfectly without consuming any more energy and is kept hot for up to two hours. Energy savings of up to 60% can be achieved, while preserving valuable vitamins and nutrients. For everyone in a hurry with a sense for aesthetics: the insulating bowl plus pot can be placed directly on the table, thus saving the need to transfer the food to another vessel for serving.

121-30483

387

Household, Residential

Produkt Product LOGIC Pfannenserie Pan series Design Design Mattis Eberhard Friemel Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Norbert Woll GmbH Saarbrücken, Germany Die Pfannenserie LOGIC wird auf hohem handwerklichem Niveau aus einer hochwertigen vorveredelten Aluminium-Legierung auf 7 mm Stärke gegossen. Eine extrem abriebfeste Versiegelung auf Titan-Hartgrund sorgt für hervorragende Anti-Hafteigenschaften und sehr große Belastbarkeit. Griffe werden ohne Schrauben oder Nieten sicher befestigt. Die Anbindung erfolgt formbündig durch einen patentierten Steckmechanismus direkt an die am Pfannenkörper angegossenen Stutzen. Das bruchfeste Sicherheitsglas des Deckels wird von einer Edelstahl-Einfassung gehalten. Deckelgriff und Stielgriff sind formal aufeinander abgestimmt und betonen die Gradlinigkeit. The LOGIC pan series is cast with superior craftsmanship to 7-mm thickness from high-quality, preprocessed aluminium alloy. A strong non-abrasive coating made of a hard titanium base ensures outstanding non-stick properties and heavy-duty service. Handles are firmly affixed without screws or rivets. They fit directly onto the pans’ cast connectors by means of a patented connecting mechanism. The break-proof safety glass of the lid is supported by a brushed stainless steel rim. The lid handle is in formal aesthetic tune with the long pan handle, therefore emphasizing the linear design right down to the finest detail.

388

121-29568

Household, Residential

Produkt Product RW 262-270 Weinlager- und Temperierschrank Wine storage and temperature control Design Gaggenau Hausgeräte GmbH Hermann R. Segers Mike Ambach München, Germany Hersteller Manufacturer Gaggenau Hausgeräte GmbH München, Germany Der neue Weinlagerschrank RW 262. Die freistehende Skulptur präsentiert den kostbaren Inhalt auf attraktivste Weise: mit Aluminium-gefasster Glastür, wobei die Innenbeleuchtung auch bei geschlossener Tür zugeschaltet werden kann. Die Inneneinrichtung ist flexibel und besonders hochwertig durch Tablare aus Buchenholz mit Aluminiumprofilen. Bis zu 115 Flaschen lagern bei einer Temperatur zwischen 5 °C und 22 °C, frei wählbar für den gesamten Innenraum oder getrennt nach oben und unten. Der Weinlagerschrank ist auch ideal zum Temperieren. The new RW 262 Wine storage cabinet. This freestanding work of art displays its precious contents to best advantage with an aluminium-framed glass door and interior lighting that can be switched on even when the door is closed. The interior layout can be arranged to suit your “cellar”; the high quality shows in the beech wood trays with their aluminium trim strips. Up to 115 bottles can be stored at temperatures between 5 °C and 22 °C. Set the temperature for the whole cabinet, or control the top and bottom sections separately. The cabinet is also ideal for bringing wine up to drinking temperature.

121-31542

389

Household, Residential

Produkt Product Heat N Serve / Mikro-Fix Mikrowellen-Geschirr Microwave containers Design Tupperware General Services N. V. Hanno Kortleven Aalst, Belgium Hersteller Manufacturer Tupperware France S. A. Joué-les-Tours, France Die neue Produkt-Serie von Mikro-Fix™ besteht aus Multifunktions-Behältern, die ideal zum Frischhalten, Erhitzen und Servieren von Speisen sind. Die Behälter eignen sich zum Einfrieren im Tiefkühlgerät und zum Frischhalten im Kühlschrank. Die Produkt-Serie bietet eine optimale „Alles-in-Einem“-Lösung: Einfrieren, erhitzen und servieren – gefrierbeständig bis –25 °C und mikrowellenbeständig bis +160 °C. Die einzigartige „Doughnut“-Form des Deckels und des Behälters sorgt für eine bessere Hitzeverteilung. Die Speisen erwärmen sich dadurch gleichmäßig, ohne kalten Kern in der Mitte. In den Deckel ist ein innovatives Silikon-Dampfventil integriert. The new Heat N Serve™ range are multi-purpose containers that save time and energy, as food can be stored, heated and served in the same container. As all containers are freezer safe, food can be stored easily in the fridge or freezer. This new range is the perfect all-in-one solution: from freezer, to the microwave, to the table – from –25 °C to 160 °C resistance. The unique “doughnut” shape and curved centre of the dishes help to better distribute the heat, so the food is warmed up evenly, without that cold spot in the middle. The innovative silicone valve in the cover allows steam to escape during the heating process.

390

121-29439

Household, Residential

Produkt Product Accessories Organisers / Flexi-Twins Aufbewahrungsbehälter Storage containers Design Tupperware General Services N.V. Vincent Jalet Aalst, Belgium Hersteller Manufacturer Tupperware France S. A. Joué-les-Tours, France Die „Flexi-Twins“ sind kleine, praktische und sehr moderne Behälter. Sie haben eine größere Kapazität, als man es ihnen auf den ersten Blick ansieht: Der Deckel ist mit einer flexiblen Membran ausgestattet, die sich ein wenig ausdehnt, wenn der Inhalt das eigentliche Fassungsvermögen des „Flexi-Twins“ überschreitet. Das Design des Scharniers gewährleistet eine lange Lebensdauer des Produkts und ermöglicht ein weites Aufklappen des Deckels. Das flexible Scharnier wirkt wie eine eingebaute Feder, die den Deckel automatisch öffnet, sobald der Verschluss geöffnet wird. The Accessories Organisers are practical containers, ideal for carrying, storing and organising a wide variety of food items and accessories, only using a limited space. They hold a little bit more than what you think. The special design allows the cover to expand, if the container is overloaded. The new design of the hinge is increasing significantly the lifetime of it and allows the organiser to be fully opened out. An easy to use clip is providing a quick opening and securing a safe closure. Also the material memory of the hinge is acting like a natural spring that pops the cover open, when unlocked.

121-29440

391

Household, Residential

Produkt Product Mini-Max Faltbare Lebensmittelbehälter Collapsible food containers Design Tupperware Global Design Team Orlando, FL, USA Hersteller Manufacturer Tupperware France S. A. Joué-Les-Tours, France Der Mini-Max™ ist ein wahres Platzwunder – ob im Küchenschrank, im Kühlschrank oder in der Tasche zum Transportieren. Der Mini-Max™ ist eine zusammenfaltbare, entfaltbare und stapelbare Drei-in-einsLösung für jede Gelegenheit. Es gibt ihn in zwei praktischen Größen: 700 ml und 950 ml. Die Schüsseln lassen sich ganz einfach auf die benötigte Größe bringen, indem man die „Falten“ stufenweise aufdrückt. Ist die richtige Größe eingestellt, werden die Lebensmittel eingefüllt, mit dem Sicherheitsverschluss verschlossen und aufbewahrt! Der Mini-Max™ ist stapelbar und erlaubt platzsparendes Aufbewahren, auch wenn er komplett entfaltet ist. Mini-Max™ is an ingenious solution to all your space issues – whether it’s in the fridge, in the cupboard, or on the go. Mini-Max™ is a collapsible, expandable, stackable three-in-one-size storage solution for every food occasion and comes in two handy sizes: 700 ml and 950 ml. Expand the bowl to the size you need, by popping out each layer one by one. Once it’s set to the required size, just pour in the food, seal it, and store! Mini-Max™ is completely stackable, and allows for efficient and space-saving storage, even when it’s expanded to its full size! Being only 2 cm high in the collapsed position, they take minimum cupboard space.

392

121-29437

Household, Residential

Produkt Product B2B Measuring Jug / CombiPlus Messgenau Messbecher Measuring jug Design Tupperware General Services N. V. Jan-Hendrik de Groote Aalst, Belgium Hersteller Manufacturer Tupperware Belgium N. V. Aalst, Belgium Dieser Messbecher aus Polycarbonat wurde zum Abmessen von Flüssigkeiten entworfen. Die winklige Form, der abgerundete Ausgießer und ein ergonomisch geformter gummierter Griff erleichtern das Einfüllen von Flüssigkeiten und sorgen für tropffreies und bequemes Ausgießen. Das Produkt hat zwei unterschiedliche Messskalen, um aus verschiedenen Blickwinkeln Flüssigkeitsmengen ablesen zu können: Eine horizontale Messskala befindet sich auf den beiden Seiten des Messbechers, eine weitere auf der abgeschrägten cremefarbenen Innenseite des Ausgießers. Diese ermöglicht es schon beim Einfüllen, den Inhalt abzumessen. This measuring jug, made of polycarbonate material, is designed for measuring liquids. The angled shape, rounded non-drip spout and an ergonomic soft handle make it easy to fill and easy to pour from the jug. There are two different types of measures on the product: the first type are the conventional horizontal measures, which are positioned on each side of the product and additionally on the cream white element inside the jug. The inside measures can be read from the top without bending down and moving the eyepoint of the user on the level of the liquid. The second type of measures are the “pour-and-measure” level lines.

121-29436

393

Household, Residential

Produkt Product Eva Trio Mixing Bowl Schüssel mit Silikonkappe Mixing bowl with silicone lid Design Torben Rasmussen Industrial Designer Copenhagen, Denmark Hersteller Manufacturer EVA DENMARK A /S Maaloev, Denmark Die Eva Trio Rührschüsseln bestehen aus weißem Melamin und sind am Boden mit einem Gummiring versehen, damit sie stets fest auf dem Tisch stehen. Sie sind mit einer Schüttvorrichtung ausgestattet, die bedarfsweise auch als Griff dienen kann. Durch den passenden Deckel in flexiblem schwarzem Silikon lassen sich die Schüsseln auch zur Aufbewahrung verwenden. Die Schüsseln sind in vier verschiedenen Größen erhältlich, die sich leicht ineinander stapeln lassen. Eva Trio Mixing Bowl in solid white melamin. The bowl comes in four sizes and can be supplied with a black flexible silicone lid which saves many meters of wrapping film when storing food for a shorter period of time. Cone shaped exterior with rounded interior for perfect stirring and mixing of ingredients. A rubber ring at the bottom of the bowl makes the bowl stand perfectly still on the table during mixing. The bowl comes in four sizes for 1.5 l, 2 l, 3 l and 4 l and matching lids are available for all four sizes.

394

121-29753

Household, Residential

Produkt Product Eva Solo Candlesticks Leuchter Candlesticks Design Tools Design Claus Jensen Henrik Holbaek Copenhagen NV, Denmark Hersteller Manufacturer EVA DENMARK A /S Maaloev, Denmark Leuchter aus Edelstahl, für drei oder vier Kerzen. Candlesticks made of stainless steel, for three or four candles.

121-29601

395

Household, Residential

Produkt Product Eva Solo Bin Mülleimer Bin Design Tools Design Claus Jensen Henrik Holbaek Copenhagen NV, Denmark Hersteller Manufacturer EVA DENMARK A /S Maaloev, Denmark Eva Solo Mülleimer in drei Größen für Küche, Büro oder Bad lassen sich dank des genialen Deckels von allen Seiten öffnen. Der Beutel lässt sich leicht einsetzen, leicht füllen und leicht wechseln. Denn im Gegensatz zu den meisten anderen Mülleimern kann der Beutel durch die schrägen Seiten leicht und mühelos herausgezogen werden. Ist der Küchentisch voller Küchenabfälle? Einfach den Deckel abnehmen, umdrehen und die Küchenabfälle in der so entstandenen Schale zum Mülleimer tragen. The Eva Solo bins come in three sizes for the kitchen, office or bathroom. Thanks to its ingenious lid, the bin opens from all sides. The sloping sides of the bin make it easy to lift the liner out, fit it and fill it again. The real invention however, is that the lid balances on the bin’s edge and hovers there, open. It also features an ingenious liner holder – a rubberised metal ring. Fold the liner around the ring and sink it into place in the bin. The bins don’t have hinges, seams or hardto-reach nooks for filth to hide. Kitchen top covered with refuse? Simply grab the lid, fill up its bowl-like inside and carry it to the bin.

396

121-29609

Household, Residential

Produkt Product 800CP Zitruspresse Citrus press Design Breville Keith Hensel Sydney, Australia Hersteller Manufacturer Breville Sydney, Australia Die erste elektrische Zitruspresse der Welt, die sekundenschnell, effizient und ohne Aufsatzwechsel kleinste Limetten wie auch üppigste Grapefruits auspresst. Dieses kompromisslose Gerät bietet vielfältige Patentneuheiten: Der aktive flexible Arm öffnet sich für das Obst weit und presst es dann linear aus. Der konisch geformte Pressaufsatz passt für alle Fruchtgrößen, der federlose Schnabel tropft nicht. Die Zitruspresse besteht aus langlebigem Edelstahl und Spritzgusslegierungen. Die minimale Teilezahl steht für leichte Reinigung und intuitive Bedienung. Eine hoch entwickelte Kombination aus funktioneller Form, unübertroffener Leistung und durchdachter Ergonomik. The world’s first electric Citrus Press to efficiently extract juice from the smallest limes to the largest grapefruit in seconds without changing cones. This no compromise kitchen tool has multiple patent innovations: An active arm mechanism which travels a variable path opens wide for loading fruit and changes direction to press in a linear action: A compound shaped juicing cone effective for all fruit sizes and a springless drip stop spout. Made with durable stainless steel and die cast alloys with minimal parts for simple cleaning and intuitive operation. A refined combination of functional forms, unsurpassed performance and ergonomics.

121-30395

397

Household, Residential

Produkt Product FÜR ZWEI Universalküchenmesser Universal kitchen knife Design Windmühlenmesser-Manufactur Robert Herder GmbH & Co. KG Giselheid Herder-Scholz Tomoyuki Takada Solingen, Germany Hersteller Manufacturer Windmühlenmesser-Manufactur Robert Herder GmbH & Co. KG Solingen, Germany Fürs Kochen zu Hause – allein oder zu zweit. Trotz seiner mit 3,5 Zoll relativ kurzen Klinge ist FÜR ZWEI ein vollwertiges Parier- und Kochmesser auf dem Brett und in der Hand. Das Geheimnis liegt in seinem langen Griff, der durch die besondere Ergonomie gleichermaßen für kleine und große Hände geeignet ist. Wegen des durchgehenden Erls (Teil der Klinge im Griff) ist es etwas schwerer ausgewogen und liegt sehr gut in der Hand. Die rostfreie Klinge ist im „Solinger Dünnschliff“ sehr scharf geschliffen und von Hand „blaugepließtet“ (traditionell fein geschliffen). Der Griff besteht aus Pflaumen-, Oliven- oder Birnenholz. Despite its relatively short 3,5-inch blade, FÜR ZWEI chops and slices on a cutting board and freehand like a full-size kitchen knife. The secret: its long ergonomical handle, which makes it suitable for small and large hands at the same time. Due to its full-length tang (part of the blade that extends into the handle) it is somewhat weightier and very well balanced. The stainless steel blade is “Solingen-dry-fine-ground” very sharply and “blue-glazed” by hand (traditionally finely ground). The handle is made of plum-, olive- or pearwood. For cooking at home – alone or in twos.

398

121-30298

Household, Residential

Produkt Product Yamato Messerserie mit Messerblock Knife range with knife block Design Moonpeople Ingmar Bungert Dinslaken, Germany Hersteller Manufacturer WMF AG Geislingen, Germany Griffe aus edlem dunklem Palisanderholz und die typisch asiatische Klingenform kennzeichnen die Optik der Messerserie Yamato. Die Klingen aus geschmiedetem Carbonstahl haben einen sehr hohen Kohlenstoffanteil und sind deshalb extrem hart. Die Santoku-, Deba- und Yanagibamesser sind jederzeit griffbereit im dazu passenden Messerblock. Die Messer werden durch Magnetkraft an der Vorderseite festgehalten. Der Block ist wie die Messergriffe aus Holz gefertigt, einen modernen Kontrast dazu setzt die Sicherheits-Plexiglasscheibe, die man zur Reinigung bequem abnehmen kann. The dark rosewood handles and the typical Far Eastern shape of the blades are characteristic of the appearance of the knife range. The forged carbon steel blades have a high carbon content making them extremely hard. The Santoku, Deba and Yanagiba knives are ready to use at all times in the matching knife block. The knives are held by magnetism on the front. The block, like the handles, is made of rosewood and modern touch of contrast is provided by sheet of safety Perspex, that can easily be removed for cleaning.

121-29246

399

Household, Residential

Produkt Product Change Saft- und Milchdispenser Juice and milk dispenser Design WMF AG Peter Ramminger, Werksdesign Geislingen, Germany Hersteller Manufacturer WMF AG Geislingen, Germany Ein unverzichtbarer Bestandteil eines Frühstücksbüfetts sind die Saft- und Milchdispenser von WMF Hotel. Zur Kühlung befindet sich in der Mitte der Behälter eine Röhre aus Cromargan®, die mit Crash Ice befüllt wird. Die Entnahme des Getränks mit stufenloser Dosierung ist einfach und bequem zu handhaben. Alle Teile sind spülmaschinengeeignet. Zur Reinigung lassen sich die Dispenser problemlos auseinandernehmen. Der durchsichtige Gefäßbehälter besteht aus geruchsneutralem hochwertigem SAN-Kunststoff. Lediglich der Milchbehälter ist nicht transparent, um die Milch vor Licht und damit vor dem Verlust von Inhaltsstoffen zu schützen. The juice and milk dispensers from WMF Hotel are an essential component of a breakfast buffet. To keep things cool there is a Cromargan® tube in the middle of the container which is filled with crushed ice. Dispensing the drink, in any amount required, is child’s play for the guest. All parts are dishwasher safe. The dispenser can be easily taken apart for cleaning. The transparent body is made of aroma free, high quality SAN plastic. Only the milk dispenser is not transparent, in order to protect the milk from the light and thus from losing nutrients.

400

121-29243

Household, Residential

Produkt Product WMF 1000 Kaffeemaschine Coffee machine Design Metz und Kindler Produktdesign Guido Metz Michael Kindler Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer WMF AG Geislingen, Germany Dem Designkonzept standen traditionelle Werte von WMF in rostfreiem Edelstahl sowie der Name von 1954 Pate. Der Kaffeeautomat WMF 1000 in Cromargan®-Gehäuse vereint hochwertige Materialität mit pur-funktionalem Anspruch sowie Qualität und Design. Eine Profimaschine für den Hausgebrauch – aus einem Guss, ringsum ästhetisch funktional. Der zentral angeordnete Multifunktionsschalter lässt per Knopfdruck keine Kaffeewünsche offen. Einfache Bedienung, trotz wirklicher Vielfalt, ist Trumpf. WMF’s traditional values in stainless steel and even the original name of 1954, are the approach to this design concept. The automatic coffee-maker WMF 1000 in Cromargan® outfit combines high value materials with pure functionality, as well as quality and design. A professional machine for domestic use – clean style, sculptural, yet functional. The centrally placed multifunction controller offers all coffee specialities at one touch. Simple operation, though large variety, is the prime function.

121-29245

401

Household, Residential

Produkt Product ton-ton-tong Zange Tong Design Takanori Hayakawa Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Kai Corporation Tokyo, Japan Diese drei Zangenformen stellen verschiedene Bewegungen der menschlichen Hand dar. Unsere Hände sind einzigartig: Wir können sie in verschiedene Richtungen ausstrecken und ihre Form flexibel verändern. Das Design dieser Zangen hat genau diese Bewegungen und Formen aufgegriffen. Die Zusammenstellung dieser Serie bietet ein hohes Maß an Funktionalität beim Servieren unterschiedlichster Speisen. Durch die perfektionierte Form der Darreichung ist es dem Designer gelungen, den Respekt für Mensch und Nahrung zum Ausdruck zu bringen. Die Namen der eleganten Helfer AWASE, SASAE und SOERU sind aus dem Japanischen abgeleitet und beschreiben die Bewegung von Händen. The three different shapes of these tongs represent separate motifs on the movement of human hands. Our hands are unique in that they can move out in various directions and flexibly change their shape. The idea is that such movement or shapes of our hands are transformed into these tongs. The combination of this series is highly functional for serving various dishes. In these tongs, the designer suggests the message of “respect for the people and the food” by allowing the user to meticulously serve the food. The names of these tongs, AWASE, SASAE, and SOERU come from different Japanese verbs describing the movement of hands.

402

121-31159

Household, Residential

Produkt Product Le Cube Nespresso Espresso-Maschine Domestic espresso machine Design Les Ateliers du Nord Antoine Cahen Philippe Cahen Lausanne, Switzerland Hersteller Manufacturer Nestlé Nespresso SA Paudex, Switzerland Zentrales Element der Maschine ist die von einem Hebel angetriebene Compact Brewing Unit (CBU). Dieser Hebel ersetzt den Kapselhalter oder Schwengel anderer Nespressomaschinen. Die enge Zusammenarbeit mit Ingenieuren bereits im Entwurfstadium machte diese Neuentwicklung möglich. Die CBU erlaubt das leichte Laden der Kapseln von oben, ihre Herausnahme mit einem einzigen einfachen Handgriff (Schließen des Hebels) und die automatische Entsorgung in einen internen Behälter mittels Schwerkraft beim Öffnen des Hebels. Dank konsequenter Entscheidung für minimalistische Designlösungen ist die Bedienung der Maschine leicht, intuitiv, nahezu spielerisch. The central feature in this machine is its compact brewing unit (CBU) operated by a handle which replaces the capsule holder or the jaw of other Nespresso machines. Its development was made possible by close collaboration with engineers even before the beginning of design. This CBU allows the capsule to be easily loaded from above, extracted in a simple gesture (closing of handle) and evacuated automatically by gravity into an internal container when the handle is re-opened. The designers clearly opted for minimalist solutions which make the machine simple and instinctive to use, almost amusing.

121-31387

403

Household, Residential

Produkt Product EEB 6600.5MX Elektro-Einbaubackofen Built-in electric oven Design Küppersbusch Hausgeräte AG Gelsenkirchen, Germany Hersteller Manufacturer Küppersbusch Hausgeräte AG Gelsenkirchen, Germany Die innovative Backofenelektronik bildet einzigartige und wegweisende Maßstäbe. Das zugehörige TouchDisplay setzt technische Akzente und lässt sich spielend leicht und komfortabel bedienen. Ein Fingertipp direkt auf eine Programmfunktion reicht und schon ist das Programm oder die gewünschte Funktion angewählt. Die benutzerfreundliche Backofen-Elektronik bietet über das neue große Doppel-Display eine Benutzerführung mit 13 Programmen und elf Funktionen zum vollautomatischen Backen und Braten. Die Küppersbusch-ökotherm-Katalysator-Technologie rundet neben zahlreichen weiteren Highlights die Funktionalität dieses Produktes ab. The new oven electronics set unique and pioneering standards. The touch-screen display emphasises a new technical direction and is easy and convenient to use. The touch of a fingertip direct onto any programme function is all it takes to activate a programme or a required function. The new, large double display of the user-friendly oven electronics provides a user guide through 13 programmes and 11 functions for fully-automatic baking and roasting. One of several outstanding features is the ökotherm oven catalytic converter which completes the functionality of this oven.

404

121-29561

Household, Residential

Produkt Product EKV 6600.0M Einbau-Kaffeevollautomat Built-in fully automatic coffee machine Design Küppersbusch Hausgeräte AG Gelsenkirchen, Germany Hersteller Manufacturer Küppersbusch Hausgeräte AG Gelsenkirchen, Germany Der neue Kaffeeautomat überzeugt in Form und Funktion. Die intelligente Elektronik dieses Produktes sorgt für eine kinderleichte Bedienung und steuert die Zubereitung verschiedener Kaffeespezialitäten. Für besonderen Bedienkomfort sorgen die hinter der Bedienblende platzierten Wasser- und Bohnenbehälter. Durch einen leichten Fingerdruck lässt sich die Pushund Pullblende des Kaffeeautomaten öffnen, und ohne das umständliche Herausfahren des Gerätekorpus können die Befülleinheiten einzeln entnommen werden. Das hochwertige Mahlwerk unterstreicht, neben zahlreichen anderen Funktionen, den hohen Qualitätsanspruch dieses Produktes. Experience perfection in coffee-making with the new built-in coffee machine. The electronics system regulates complex brewing processes, making operating and programming the machine child's play. The water reservoir and the coffee bean container, located behind the control panel, ensure that the coffee machine is extremely convenient to use. A light touch will open up the push-and-pull panel of the coffee machine so that you can remove these units for filling individually without having to go to the trouble of pulling out the whole appliance unit. Numerous additional functions and the high-grade grinder underline the quality of this product.

121-29569

405

Household, Residential

Produkt Product J-Linie / J-Line Kaffeevollautomat Coffee machine Design quadesign partner ag Lutz Gebhardt Frank Bosshard Zug, Switzerland Hersteller Manufacturer Jura Elektroapparate AG Niederbuchsiten, Switzerland Die Jura J-Linie ist die neue Generation der Consumer-Kaffeevollautomaten. Weiche weibliche Formen paaren sich mit straffen Geometrien. Die symmetrische Teilung des Gehäuses gliedert das Gerät und zieht sich konsequent durch das gesamte Objekt. Mit dieser Gliederung erhält der Konsument erstmals bei Kaffeeautomaten die Gelegenheit, Gehäusefarben aus einer exklusiven Auswahl von Farbtönen auszuwählen und an seine eigene Benutzerumwelt anzupassen. Neue Feature sind der in Höhe und Breite voll verstellbare Kaffeeauslauf, die neuartige Benutzerführung durch neu gestaltete Bedienelemente und das in den Deckeln integrierte Zubehör. The Jura J-Line is the new generation of consumer coffee machines. Female basic forms are paired with clear geometry. The symmetric arrangement of the housing structures the equipment and runs consistently through the entire object. With this structure the consumer receives firstly with coffee machines the opportunity to choose housing colors in an exclusive range of colours individually. New features are the fully in height and width adjustable coffee outlet, new designed control elements and the accessories integrated in the lids.

406

121-28561

Household, Residential

Produkt Product Kaffeemaschine Coffee maker Design INDUSTRIAL FACILITY Sam Hecht Ippei Matsumoto London, United Kingdom MIYAKE DESIGN Kazushige Miyake Kawasaki-shi, Kanagawa-ken, Japan Hersteller Manufacturer Ryohin Keikaku Co., Ltd. Tokyo, Japan Ausgangspunkt für das Design dieser Kaffeemaschine von Muji war ihre Funktion. Die Kaffeemaschine hat die Form eines zylindrischen Körpers und gibt daher keine bestimmte Richtung vor. Das bedeutet, dass sie sowohl in einer Ecke der Küche als auch mitten auf dem Tisch stehen kann. Erreicht wurde dies durch das „Wickeln” des Wasserbehälters um den Filter. Die Kaffeekanne und der Kannengriff bestehen aus rostfreiem Stahl und sorgen für ein elegantes Erscheinungsbild, das über den Status einer Komponente hinausgeht, selbst wenn die Kanne sich nicht in der Maschine befindet. Das Produkt hat ein Fassungsvermögen von fünf Tassen und verfügt über einen integrierten Wasserfilter und ein thermostatisches Heizaggregat. The Muji Coffee Maker’s starting point is the landscape of use. It has the shape of a perfect cylinder, making it non-directional – a first, meaning that it can sit equally well in a corner of a kitchen or in the middle of a table. This was achieved by “wrapping” the water reservoir around the filter. The coffee pot is made of vacuum stainless steel, and the stainless steel handle ensures the pot has an attractive appearance even away from the machine, rather than seeming like a mere component. The product has a 5-cup capacity and includes a water filter and thermostatic heater.

121-31719

407

Household, Residential

Produkt Product EM0480 CAFÉ SERIES CONICAL BURR GRINDER Kaffeemühle Coffee grinder Design Sunbeam Corporation Ltd. David Knott New South Wales, Australia Hersteller Manufacturer Sunbeam Corporation Ltd. New South Wales, Australia Die EM0480 als kompakte Tischkaffeemühle mit Stilelementen gewerblicher Kaffeemühlen ist die ideale Ergänzung zur „Sunbeam Café Series“-Espressomaschine. Der massive Druckgusskörper, der leistungsstarke Motor und das italienische konische Mahlwerk liefern ein perfektes Ergebnis. Die EM0480 kann direkt in den Brühkopf der Espressomaschine mahlen. Dieses Feature ermöglicht einfache Dosierung und liefert frisch gemahlenen Kaffee ohne Aroma- oder Geschmacksverlust. 25 Mahlstufen, gekoppelt mit dem kraftvollen konischen Mahlwerk, lassen präzise Mahlstufen für verschiedene Kaffeesorten zu: von Plunger – sehr grob – bis zu Turkish – sehr fein. The EM0480 is a compact bench top coffee grinder. Taking its styling cues from commercial grinders, it has been designed to compliment Sunbeams Café Series espresso coffee machines. The rigid die-cast body, powerful motor and Italian made burrs delivers a café quality coffee grind. The EM0480 allows direct grinding into the group head handle. This function provides complete dosing control delivering the fresh grind without loss of aroma or flavour. 25 variable grind settings coupled with the powerful, gear driven, Italian burr system allows precise grind quality for all coffee styles, ranging from plunger (coarse) to Turkish (very fine).

408

121-31603

Household, Residential

Produkt Product EM6910 CAFÉ SERIES ESPRESSO MACHINE Espressomaschine Espresso machine Design Sunbeam Corporation Ltd. Ian Allan New South Wales, Australia Hersteller Manufacturer Sunbeam Corporation Ltd. New South Wales, Australia Alle Vorteile gewerblich genutzter Espressomaschinen wurden in die kompakte, elegante und mit vielen Features ausgestattete Espressomaschine EM6910 eingebaut: Das einzigartige interne TwinPumpTwinThermoblock-System (TPTT) erlaubt es gleichzeitig, Milch zu schäumen und Espresso zu brühen, und setzt damit alle bisher gewohnten Probleme wie Wartezeiten, Temperaturkontrollen und Leistungsschwankungen außer Kraft. Mit ihrem edlen Design, hochwertigen Materialien und ihrem einzigartigen Innenleben hat sie das Wesen einer professionellen Espressomaschine und ist das Vorzeigeprodukt der „Sunbeam Café Series“-Produktpalette. The EM6900 Machine is designed to truly deliver that café quality performance. The commercial performance has been captured in a relatively compact, elegantly designed, highly featured product, with dedicated internals that deliver an unmatched level of performance. The machines’ unique internal TwinPumpTwinThermoblock (TPTT) system allows the texturing of milk and pouring of espresso simultaneously, eliminating the usual compromises of waiting times, temperature control issues, quality variation and fluctuating performance. With refined styling, quality materials, unique internals and high quality performance, it has captured the essence of the commercial kitchen and is the flagship product of the Sunbeam Café Series product range.

121-31601

409

Household, Residential

Produkt Product LC8900 CAFÉ SERIES FOOD PROCESSOR Küchenmaschine Food processor Design Sunbeam Corporation Ltd. Mark Thomas Nick O’Loughlin New South Wales, Australia Hersteller Manufacturer Sunbeam Corporation Ltd. New South Wales, Australia Mit der Kombination von stilvollem Design und Höchstleistung ist die LC8900 eine Küchenmaschine mit allen Features einer Profimaschine, denn sie arbeitet mit einem Induktionsmotor, der normalerweise nur in großen Geräten wie Waschmaschinen, Trocknern und Kühlschränken eingesetzt wird. Er bietet ein höheres Drehmoment, das für schwere Füllmengen wie zum Beispiel Brotteig ideal ist. Die Maschine ist kompakt und hat hochwertige, leicht zu reinigende Oberflächen. Das Design steht für robuste Leistungsfähigkeit und einfache Bedienung. Combining stylish design with heavy duty performance, the LC8900 is a commercially inspired food processing machine. The result is a food processor with exceptional build quality, offering the domestic user numerous processing features only found in premium commercial equipment. This is the first induction motor driven appliance to be added to the Sunbeam Café Series range. Induction motors are more commonly used for high load applications such as clothes washers, dryers and refrigerators. They provide greater starting torque which is ideal for high load food preparation such as bread doughs. The design focus has been on easy to clean surfaces and compactness. Through form, the product has been designed to express its robust capability and simple function.

410

121-31600

Household, Residential

Produkt Product PB9500 CAFÉ SERIES BLENDER Mixer Blender Design Sunbeam Corporation Ltd. New South Wales, Australia Hersteller Manufacturer Sunbeam Corporation Ltd. New South Wales, Australia In Anlehnung an gewerblich genutzte Küchengeräte bietet der PB9500 Qualität, Stil und überlegene Leistung. Er kombiniert Power, hochwertige Materialien und Einfachheit. In Maximalleistung püriert, hackt und reibt der PB9500 schneller und gleichmäßiger als jeder andere Mixer. Die 1000 Watt des PB9500 erreichen bis zu 22.000 Umdrehungen pro Minute, was garantiert, dass der Mixer mit einer speziellen Kontrolltechnologie zwischen Messern und Antrieb unabhängig von der Füllmenge immer gleichmäßig große und kleine Portionen schneidet. Capturing the essence of the commercial kitchen, the PB9500 delivers quality, style and superior performance. More than just a blender, the PB9500 combines power, heavy-duty materials and simplicity to ensure maximum performance. It purees, chops and grinds faster and with smoother results than any other blender. The 1000 watt PB9500 is able to reach up to 22,000 revolutions per minute. This allows the blender to uniformly chop small or large quantities of ingredients regardless of the load. Sunbeam’s smart control technology provides feedback between the blades and the blending speed so that during processing a constant speed is maintained regardless of load.

121-31599

411

Household, Residential

Produkt Product Elektromesser Elektromesser Carving knife Design Salton Deutschland GmbH Nürnberg, Germany Hersteller Manufacturer Salton Deutschland GmbH Nürnberg, Germany Das Elektromesser mit 150 W verfügt über einen patentierte Drehgriff für vertikales und beidseitiges horizontales Schneiden. Der Griff liegt sicher in der Hand und lässt sich optimal bedienen. Am Messer befindet sich ein Fingerschutz. Aus Sicherheitsgründen wurde ein Zwei-Punkte-Schalter gewählt. Das Gehäuse besteht aus satiniertem Aluminium. Die Formgebung erlaubt leichtes und schnelles Reinigen. Das Messer ist per Knopfdruck abnehmbar. Patented turning handle for vertical and double-sided horizontal cutting with 150 W. Safe handling with moulded handle for optimal control. Blades with finger protection. Two-hand on / off switch for safety. The housing is made of brushed aluminium. The moulding allows easy and quick cleaning. Easy removable blades at a push of the button.

412

121-31558

Household, Residential

Produkt Product Stabmixer-Set Stick blender set Design Salton Deutschland GmbH Nürnberg, Deutschland Hersteller Manufacturer Salton Deutschland GmbH Nürnberg, Deutschland Der Stabmixer eignet sich zum Zerkleinern, Kneten, Quirlen und Mixen. Ergonomie und Handlichkeit erleichtern dem Benutzer die Handhabung; so verfügt der Stabmixer über einen Soft-Touch-Griff mit Bedienungselementen sowie zwei Geschwindigkeitsstufen. Das Gehäuse ist aus Edelstahl gefertigt, eine zugleich hygienische Lösung. Der Edelstahlfuß ist mittels Schnellverschluss abnehmbar. Stick blender for cutting, dispersing and mixing. Ergonomics and good handling for user. The stick blender has a rubberized grip and two speed buttons. The hygienic housing is made of stainless steel. The stainless steel mixing bottom is removable with quick release fastener.

121-31557

413

Household, Residential

Produkt Product Puro Wasserfilter Water filter Design Sincro Design Marco Maia Jaakko Tammela Mario Martuscello Modo Design Julia Gostkorzewicz Rio de Janeiro, Brazil Hersteller Manufacturer Masterfrio Indústria e Comércio Rio de Janeiro, Brazil Puro ist ein Wasserfilter für raumtemperiertes und gekühltes Wasser, der sich für Privatwohnungen und kleine Unternehmen eignet. Der Filter besteht aus einem metallischen Gehäuse, Teilen aus PS-Kunststoff und einem Aktivkohlefilter zur Reinigung des Wassers. Das Gerät misst 425 × 315 × 270 mm. Puro ist ein Objekt ohne Übertreibungen, das zur Umgebung und in den Alltag passt. Gerade Linien machen das Gerät aus, und im Mittelpunkt steht das Kernstück, wo sich die Bedienknöpfe und der Wasserspender befinden. Das Kernstück passt farblich zum unteren Teil des Gerätes und stellt einen Abschluss dar, der den Zyklus von Anfang und Ende des Verfahrens zeigt. Puro is a water filter that purifies water and dispenses it either chilled or at room temperature. It’s ideal for the home or for use in a small office. It consists of a metal body with PS plastic parts and uses an activated charcoal filter to purify the water. The filter measures 425 × 315 × 270 mm. Puro is an understated design that fits in well with its surroundings. Simple, straight lines sum up this design, at the center of which is the dispenser itself where the temperature control knobs are located and the purified water flows out. This central, focal point tones in well with the rest of the body and rounds off not only the design but the purification process as well.

414

121-30101

Household, Residential

Produkt Product Luciferver Elektrischer Wassererhitzer Immersion water heater Design DI Planejamento Visual Ltda Design Inverso Eduardo Sanches Irene Maldini Joinville, Brazil Hersteller Manufacturer Eletro Zagonel Ltda. Pinhalzinho, Brazil Das Heizelement ist ein einfaches Gerät, das mit elektrischem Strom Wasser erhitzt. Es funktioniert über einen einfachen Widerstand, der ins Wasser eingetaucht und eingeschaltet wird, um die Wassertemperatur zu erhöhen. Trotz seiner traditionellen Ursprünge – die beim „Chimarrão“, aus einer Kalebasse getrunkenem Matetee, liegen – zeigt dieses Produkt, dass Kultur nicht statisch ist und sich den neuen Formen anpasst, in denen die Menschen wahrnehmen und handeln. The immersion heating coil is a simple device that uses electricity to heat water. Simply immerse it in a vessel filled with water, plug it in and the current flowing across the resistor warms the surrounding water. Although originating from the traditional cimarron tea ceremony (popular in the Mercosur / Mercosul countries) where maté tea was drunk from calabash gourds, the product has evolved since then to fit in with modern day lifestyles.

121-30048

415

Household, Residential

Produkt Product Ellipse Line Badezimmer-Porzellanset Porcelain bathroom accessory set Design GAD Design Projetos e Assessoria em Comunicação Visual Ltda ME GAD Brandign & Design Marcos Roismann Newton Gama Jr. São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Exea Criação e Objetos de Arte e Design Ltda. São Caetano do Sul, Brazil Ellipse ist ein Set fürs Badezimmer, das dem Porzellan, einem Material, dem das „Klischee“ eines klassischen Produkts anhaftet, ein modernes Design verleiht. Das Produkt wird im Inland hergestellt und ist deshalb preisgünstig. Das Set besteht aus sechs Teilen: Zahnbürstenhalter, Seifenschale, Seifenspender, Wattestäbchendose, Wattedose und Mehrzweckbehälter. Schräge Formen erinnern an ungewöhnliche Bewegungen und ermöglichen die Interaktion mit dem Benutzer. Hergestellt wird das Set im Gussverfahren durch Brennen und Nachbrennen. Als Materialien werden Porzellan und Emaille verwendet. Die Maße der Stücke variieren um die Grundgröße von 155 mm Höhe, 135 mm Breite und 140 mm Länge. Ellipse is a bathroom accessory set with a modern design that brings porcelain, a material more associated with an antique shop, into the 21st century. The product is produced in Brazil thus keeping costs down. The set consists of six items: toothbrush holder, soap dish, soap / lotion pump dispenser, cotton ball holder, cotton q-tip holder and multi purpose container. The unusual, curved, sloping design of the set is inviting and draws the user in. The set is manufactured using the mould-casting and firing method. The materials used are porcelain and enamel. The size of each piece varies around the standard measurements of 155 mm high, 135 mm wide and 140 mm long.

416

121-30068

Household, Residential

Produkt Product Cuba Quadrata BA 602 square basin Waschbecken aus imprägniertem Teakholz Square washhandbasin made from impregnated teak Design Facilities do Brasil Shelda Marcia Daluz São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Rapport Indústria e Comércio Ltda. Facilities do Brasil São Paulo, Brazil Das Waschbecken Cuba Quadrata mit seinem einfachen, aber gewagten Design kann auf Waschtischen aufgestellt oder an der Wand fixiert werden. Dank der angebrachten Löcher und den mitgelieferten Spezialschrauben können auch unerfahrene Handwerker das Becken anhand der Anleitung anbringen. Das Becken ist 40 cm breit, 40 cm tief und 15 cm hoch, die Wände sind 25 mm dick, und die Wasserleitungen sind im Inneren der Wände „versteckt“. The washhandbasin Cuba Quadrata with its simple yet somewhat daring design can either be fitted in the washbasin unit or attached directly to the wall. It comes complete with a set of instructions, the appropriate screws and, with the pre-bored holes, even the most inexperienced DIY person should have no trouble in installing it. The square-shaped 40 × 40 cm basin has a depth of 15 cm and the 25 mm thick walls conceal the water pipes.

121-30049

417

Household, Residential

Produkt Product Lotus table Ausziehbarer Tisch Extendable table Design Faro Design Ltda. Ilse Lang Porto Alegre, Brazil Hersteller Manufacturer Faro Design Ltda. Porto Alegre, Brazil Der rechteckige oder runde Tisch lässt sich durch eine 90°-Drehung der Tischplatte, die mit dem Rest der Struktur eine ebene Fläche bildet, vergrößern. Rechteckig misst der Tisch 150 × 97 × 75 cm und bietet bis zu sechs Personen Platz. Rund hat der Tisch eine Höhe von 73 cm und einen Durchmesser von 150 cm und bietet acht Personen Platz. Die Beine sind aus Massivholz, die Tischplatten aus laminiertem MDF. Die Enden sind durch eine Metallachse miteinander verbunden, auf der die Tischplatte ruht, die sich auf einem Stahlzapfen dreht. Extendable table varying in shape from rectangular to round by turning the top 90° and leveling it with the rest of the structure. The rectangular format measures 150 × 97 × 75 cm and can seat six people. In the round position, seating eight, its height is 73 cm and diameter 150 cm. The feet are made of solid wood and the tops are laminated MDF. The ends are held together by a metallic axis supporting the top, which rotates on a steel rod.

418

121-30019

Household, Residential

Produkt Product Chaise PAULISTANA Liege Chaise longue Design Decameron Design Flávia Pagotti São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Casa Brasileira de Estofados São Paulo, Brazil Die Liege PAULISTANA wird aus Leisten aus PerobaHolz angefertigt. Die Wahl des Holzes war sehr wichtig, da es zum innovativen und modernen Design passt, ebenso wie das Stahlgestell. Die Liege ist 51 cm breit, 174 cm lang und 56 cm hoch. The chaise longue PAULISTANA is made from strips of Peroba wood. A good decision – because together with the steel frame, this wood is the ideal choice for the modern, innovative design. The chaise longue measures 174 cm long, 51 cm wide and 56 cm high.

121-30028

419

Household, Residential

Produkt Product STAY Sofa Liegesofa Sofa /chaise longue Design Decameron Design Marcus Ferreira São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Casa Brasileira de Estofados São Paulo, Brazil Das Liegesofa STAY hat ein klares Design und ein leichtes Gestell, was auf den Benutzer ansprechend wirkt. Die Einteilung des Sitzpolsters in Rechtecke und die U-förmige Lehne unterscheiden STAY von anderen Liegesofas. Der Lattenrost besteht aus Zedernund Kiefernholz, das Gestell aus poliertem Stahl. Das Sofa misst 354 × 154 × 62 cm. The sofa /chaise longue STAY has a clear structured, open design with a light, attractive looking metal base. The unique selling point in the design is that it combines the rectangular chaise longue shape with an additional square section at one end plus a u-shaped back rest running all round it. The wooden frame, made from pine and cedar sits on a polished steel base. The sofa measures 354 × 154 × 62 cm.

420

121-30267

Household, Residential

Produkt Product STUDIO Sofa Sofa Design Decameron Design Marcus Ferreira São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Casa Brasileira de Estofados São Paulo, Brazil Das Sofa STUDIO wirkt ansprechend. Es hat zwei verschiedene Armlehnen – eine 30 cm breite niedrige Armlehne sowie eine 10 cm breite und 10 cm höhere Armlehne – sowie ein Stahlgestell. Die Struktur besteht aus Zedern- und Kiefernholz, das Gestell aus poliertem Stahl. Maße: 280 × 100 × 66 cm. STUDIO sofas stir the curiosity of users. They have two types of arms, one with 30 cm in width and low, the other 10 cm of width and 10 cm higher, with a steel base. It uses wood cedar and pine in the structure, and the base is in polished steel. Measurements 280 × 100 × 66 cm.

121-30057

421

Household, Residential

Produkt Product MIRAMARE K-ASC 9992 Dunstabzugshaube Extraction hood Design Läufer + Keichel GbR Marcus Keichel Berlin, Germany Hersteller Manufacturer BEST Deutschland GmbH Köln, Germany Klar, puristisch und hochwertig präsentiert sich die mit nur 4,5 cm extrem flache Edelstahl-Wandhaube MIRAMARE. Die K-ASC 9992 L zeichnet sich durch eine optisch schicke Randabsaugung mit einer leicht zu reinigenden schwarzen Glasplatte aus. In die Glasscheibe aus Sicherheitsglas sind vier Halogenlampen integriert. Weitere Ausstattungsmerkmale: schicke Randabsaugung, vier Leistungsstufen, hinterleuchtetes LCD-Display mit Tipptasten-Elektronik, Nachlaufautomatik, optische Filtersättigungsanzeige, ASC-Geruchsensorautomatik, Air-refresh, 720 m3 / h Abluftleistung, Abluft- und Umluftbetrieb, vier Halogenlampen, einzigartige Kantenverarbeitung. Clear, puristical and with high qualitiy, that promises the chimney hood MIRAMARE with just 4,5 cm high corpus. The fancy K-ASC 9992 L is available in stainless steel with an easy-to-clean black glass perimetral suction and 4 integrated halogen lamps. Further equipment: Fancy perimetral suction, 4 power levels, rear lighted LCD-display with electronic controls, timer, optical filter saturation indicator, ASC – exhalation sensor-control-system, air-refresh, air extraction rate of 720 m3 /h, re-circulation and extraction mode, 4 halogen lamps, unique processing of the welded and polished edges.

422

121-29607

Household, Residential

Produkt Product FOLLONICA K-ASC 7992 FM Dunstabzugshaube Extractor hood Design Giuliano Galeazzi & Associati – Architects Giuliano Galeazzi Varese, Lombardy, Italy Hersteller Manufacturer BEST Deutschland GmbH Köln, Germany Edle Optik in Verbindung mit intelligenter Technik durch intuitive Touch-Control-Bedienung: Die FOLLONICA setzt neue Maßstäbe durch innovative Funktionen wie Air-Refresh, was permanent für beste Luft in der Küche sorgt. Das neu entwickelte grafische Display ist harmonisch in eine Front aus schwarzem Glas integriert. Weitere Ausstattungsmerkmale: fünf Leistungsstufen, Nachlaufautomatik, optische Filtersättigungsanzeige, ASC-Geruchsensorautomatik, 750 m3 / h Abluftleistung, Abluft- und Umluftbetrieb, zwei Halogenlampen, Uhrzeit, MehrsprachenDisplay. Noble design in connection with intelligent technology by intuitive touch control display, that promises the FOLLONICA. The wall-mounted hood sets the pattern for innovative functions such as air-refresh, that provides permanent fresh air in the kitchen. The new designed touch control display is well integrated in a black glass front panel. Further equipment: 5 power levels, timer, optical filter saturation indicator, ASC-exhalation sensor-control-system, air extraction rate of 750 m3 / h, re-circulation and extraction mode, 2 halogen lamps, integrated clock, multi-language-display.

121-29600

423

Household, Residential

Produkt Product FSW 908 TC XS Dunstabzugshaube Extractor hood Design Studio Carlesi Design Mauro Carlesi Pontedera, Italy Hersteller Manufacturer Franke GmbH Bad Säckingen, Germany Die Haube besitzt eine wahlweise schwarze oder weiße Glasfront mit zwei Edelstahlblenden, die den Abschluss der Haube bilden. Die Steuerung erfolgt bei dieser Dunstabzugshaube durch eine Touch-Control-Bedienung. Schaltet man die Haube an, so öffnet ein Motor den oberen Teil der Haube. This range hood comes with a choice of black or white glass front panels, finished off by two stainless steel trims. A touch-sensitive control is used to operate the hood. Switch on the hood and a motor opens the upper part.

424

121-30368

Household, Residential

Produkt Product PUX 654 Spüle Sink Design Franke Küchentechnik AG Cristian Bomatter Rolf Neeser Aarbug, Switzerland Hersteller Manufacturer Franke Küchentechnik AG Aarbug, Switzerland PUX 654 ist eine puristische Einlegespüle unter Verwendung der Pure-Line-Becken mit einem Eckradius von 25 mm. Dadurch wird eine strenge gerade Linienführung erreicht, die sich trotzdem als hygienisch und reinigungsfreundlich erweist. Der spezielle Fokus wurde auf Design und Funktion gerichtet. Dazu gehören raffiniertes und ausgeklügeltes Zubehör wie das Abtropfbecken mit und ohne Löcher, das designangepasste Glasrüstbrett sowie der aufrollbare Eisinger designorientierte Tropfteil mit klassischen Eisinger Designelementen. Aesthetically pure counter sink based on the PureLine series with a corner radius of 25 mm. This translates into straight, strict lines, yet making the unit hygienic and easy to clean. Eisinger design-oriented drain section with classical Eisinger design elements. Special focus on design and function. Clever, wellthought out accessories such as draining basin with or without holes, design-matching glass cutting board and rollup drainer.

121-32005

425

Household, Residential

Produkt Product Xtreme Draught Mobile Zapfanlage Mobile draught system Design npk industrial design bv Leiden, The Netherlands Hersteller Manufacturer Heineken Beer Systems Amsterdam, The Netherlands Heineken und npk entwickelten ein autonomes mobiles Zapfsystem für den professionellen Markt, gegründet auf die einzigartige patentierte Heineken Beer Systems „David no cleaning Technologie“. Xtreme Draught macht das Trinken von gezapftem Bier überall dort möglich, wo man es wünscht. Das modulare System hat Vorteile für Produktion, Montage und Logistik. Die Verwendung von Kunststoff, auch für die Zapfsäule, macht Xtreme Draught zu einem energiesparenden, leichtgewichtigen Produkt. npk, Heineken und npk products führten die Produktentwicklung gemeinsam durch – von ersten Skizzen und Kühlungstests bis zu Prototypenbau und Supply Management. Heineken and npk developed an autonomous, mobile draught system for the professional market, based on the unique Heineken Beer Systems patented “David no cleaning technology”. The Xtreme Draught makes tapping draught beer easy and accessible, anywhere. It consists of four modules, which provide advantages for production, assembly and logistics. Using plastic, also for the removable countermount, makes the Xtreme Draught energy saving, light and strong. npk industrial design, Heineken Beer Systems and npk products carried out the whole product development process: from first sketches and refrigeration tests to prototyping and supply management.

426

121-31678

Household, Residential

Produkt Product SERVOCUCCINA Mobile Küche Mobile kitchen Design pearl creative Tim Storti Christian Rummel Max Maier Ludwigsburg, Germany Hersteller Manufacturer Eisfink Max Maier GmbH & Co. KG Ludwigsburg, Germany Für den Küchenbereich wurde der klassische Servierwagen zur Produktfamilie SERVOCUCCINA weiterentwickelt – zum Warmhaltewagen, Kochwagen, Grillwagen, Büfettwagen und Kühlwagen. In den Servierwagen wurden funktionale Komponenten aus der Profi-Küche integriert. Ergebnis ist eine mobile Küche für die Gastronomie oder den Privatbereich, mit der sich Speisen professionell zubereiten und attraktiv präsentieren lassen. Die Kernidee des neuen Basis-Servierwagens ist es, die voluminöse Schweißkonstruktion durch ein zerlegbares System zu ersetzen. Durch die Volumenreduktion auf ein Viertel können Lager- und Transportkosten erheblich gesenkt werden. The integration of functional components from professional kitchens has advanced the classic trolley into the SERVOCUCCINA product range for the kitchen – made up of warming trolley, cooking trolley, grilling trolley, buffet trolley and cooling trolley. The result is a mobile kitchen for catering or private use for the professional preparation and attractive presentation of meals. The crux of the new basic trolley is the dismantable screw system, which replaces the previous voluminous welded construction. The volume is reduced to one-fourth of the previous package size, considerably cutting warehouse and transportation costs.

121-31939

427

Household, Residential

Produkt Product DKE945 M Wandesse Wall-mounted chimney hood Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Alexander Marsch München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Hohe Funktionalität in Verbindung mit praktischem Design sind die Hauptmerkmale der BOSCH Wandesse DKE 945 M. Die 90 cm breite Esse aus gebürstetem Edelstahl ist mit drei Fettfiltern ausgestattet. Durch die Mehrzonen-Absaugung wird die Aufnahme von Ausdünstungen noch effektiver. Und damit wird auch die Raumluft in der Küche noch besser. Verschmutzte Metallfettfilter werden einfach abgenommen und in der Spülmaschine gereinigt. Die elektronische Steuerung erfolgt über Kurzhubtasten mit Digitalanzeige im verspiegelten Display. Für eine ausreichende Arbeitsplatzbeleuchtung sorgen drei Halogenlampen. High functionality in conjunction with a practical design are key characteristic features of the BOSCH wallmounted chimney hood DKE 945 M. The brushed steel chimney hood measuring 90 cm in width is fitted with three grease filters. The multiple-zone extraction enables a more effective vapour intake. And this again improves the quality of the kitchen air. Dirty metal grease filters are simply removed and cleaned in the dishwasher. The electronic control is carried out via short-stroke keys with digital read-out in the mirrored display. Three halogen lamps provide ample illumination of the working area.

428

121-31587

Household, Residential

Produkt Product HBC36 D750 Dampfgarer Steamer Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Bernd Kretschmer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Für die individuelle Küchenplanung ist der Dampfgarer nicht mehr wegzudenken. Mit nur 45 cm Breite passt der neue BOSCH Dampfgarer HBC36 D750 Edelstahl in jede Küche. Flächenbündige Bedienelemente mit Facettenringen setzen nicht nur besondere Akzente, sondern sie sind auch sehr leicht zu reinigen. Und das große Display schafft einen schnellen Überblick. Wasserzufuhr und Temperatur werden elektronisch geregelt. Die Vollmetall-Stangengriffe ohne Kunststoffanbindung besitzen eine besondere Anfassqualität. A steamer is an indispensable object in today’s individually planned kitchen. Measuring just 45 cm in width the new BOSCH steamer HBC36 D750 in stainless steel can fit into any kitchen design. Flush operating controls with facet rings not only create a special focus, but also make the device extremely easy to clean. And the large display provides a fast and clear overview. Water supply and temperature are electronically controlled. The solid metal bar handle without plastic connecting piece is particularly good to hold.

121-31665

429

Household, Residential

Produkt Product HEN 38 07 51 Einbauherd Built-in cooker Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Bernd Kretschmer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Ein komfortabler Klassiker ist der Einbauherd HEN 38 07 51 in Edelstahl von BOSCH. Auch dieses Gerät verfügt über das neue Design der Herdreihe von BOSCH. Hohe Wertigkeit signalisiert die Edelstahl-Front mit dem Vollmetall-Stangengriff ohne Kunststoffanbindung. Funktionales Design zeigt sich über eine flächenbündige Oberfläche durch Versenkknebel mit Leuchtring beziehungsweise DigitalAnzeige. Entsprechende Türapplikationen bewirken eine größere Optik des Backofens. Zur technischen Ausstattung dieses Einbauherdes gehören Dialogelectronic, Programmautomatik, Klartext-Anzeige und 3-D-Multifunktions-Beheizungssystem. A classic fitted cooker HEN 38 07 51 of comfort design and in stainless steel from BOSCH. These appliances also feature the new design of the BOSCH cooker series. The stainless steel front relays highest quality with its solid metal bar handle without plastic connecting piece. A functional design created by a flush surface through concealed knobs with illuminated ring and digital display. Specially designed applications on the door enhance the viewing of the oven. The technical features of this fitted oven include dialogue electronics, automatic programme, plain text display and 3D multi-function heating system.

430

121-31526

Household, Residential

Produkt Product HBN 38 07 51 Einbau-Backofen Built-in oven Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Bernd Kretschmer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Der HBN 38 07 51 ist ein klassischer Backofen mit allen Möglichkeiten der Küchengestaltung. Wo der BOSCH Edelstahl-Backofen auch eingebaut wird, er zeigt überall Format. Ausgestattet mit der innovativen BOSCH Technik, verfügt der Backofen über die neue Türapplikation und somit eine größere Optik der Glastür. Mit dem unidirektionalen Schliff des Vollmetall-Stangengriffs ohne Kunststoffanbindung erreicht das Gerät eine hohe Anfass- und Verarbeitungsqualität. A classic oven for every kitchen design. Style is guaranteed wherever the BOSCH stainless steel oven HBN 38 07 51 is installed. Equipped with the innovative BOSCH technology this oven features the new door application which provides enhanced viewing of the oven through the glass door. With the unidirectional grind of the solid metal bar handle, without plastic connecting piece, the appliance is awarded a distinguished quality and is pleasing to touch.

121-31527

431

Household, Residential

Produkt Product PHL 206 HEU Hartglas-Gasmulde Gas-fired tempered glass hob Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Alexander Marsch München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Die Oberfläche der schwarz lackierten Hartglas-Gasmulde PHL 206 HEU von BOSCH ist zusätzlich mit Hitzeschildern unter den fünf Brennern ausgerüstet. Mit der gebürsteten Alu-Frontleiste und dem seitlichen Facettenschliff passt das Design der Gas-Kochmulde in jede Küche. Der formschöne flache Guss-Topfträger bietet besondere Kippstabilität für Töpfe und Pfannen. Zu den fünf Drehknebeln im Metallic-Look verfügt die Gas-Kochstelle über einen mechanischen Hauptschalter, mit dem alle Brenner komplett abgeschaltet werden können. The surface of the PHL 206 HEU gas-fired hob with black tempered glass from BOSCH is additionally fitted with heat shields beneath the five burners. With its brushed aluminium front trim and facetted edges at the sides this gas hob features the right design for every kitchen. The elegant and flat cast-iron pan support provides ideal anti-tipping stability for pots and pans. The five rotary knobs in metallic look are connected to a mechanical main switch with which all burners can be disconnected at once.

432

121-31523

Household, Residential

Produkt Product HSB 745 A55 E Gas-Standherd Gas range cooker Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Roland Vetter Alexander Marsch München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Der freistehende Edelstahl-Gasherd HSB 745 A55 E von BOSCH gehört zur Klasse der Nobelherde. Mit seinen eleganten Proportionen, dem funktionalen Outfit und dem matten Glanz des Volledelstahl-Materials ist er ein absoluter Eyecatcher für jede offene Küche. Zwei Multifunktions-Elektro-Backrohre und 100 cm Breite machen ihn zum Profi im Bereich der Gas-Standherde. Metall-Stangengriffe, metallfarbene Schwertknebel sowie ein großes Display mit Uhrzeit und Timer vervollständigen den professionellen Charakter. Beide Backöfen sind mit Glassichtfenstern und Metallapplikationen ausgestattet. The stand-alone stainless steel gas range cooker HSB 745 A55 E from BOSCH ranks in the top league of exquisite cookers. Boasting elegant dimensions, a functional outfit and a smooth sheen of solid stainless steel, it is an absolute delight in every open-design kitchen. With two multifunctional electric ovens and measuring 100 cm in width this is a professional in the gas range cooker sector. Metal bar handles, metal-coloured clamp handles and a large display with clock and timer round off the professional character. Both ovens are fitted with glass viewing window and metal applications.

121-31524

433

Household, Residential

Produkt Product HBC 86 K751 Einbau-Kompakt-Backofen Built-in compact oven Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Bernd Kretschmer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Kompakt-Backöfen verfügen über alle gewohnten Beheizungsarten, haben jedoch zusätzlich eine integrierte Mikrowelle. In dem neuen Kompakt-Backofen HBC 86 K751 findet sich die hohe Design- und Verarbeitungsqualität der Geräte-Linie von BOSCH wieder. Versenkbare Drehschalter mit Facettenringen verleihen dem Edelstahl-Gerät nicht nur funktionale Eleganz, sondern sie sind auch leicht zu reinigen. Das große Display ermöglicht den schnellen Überblick. Klartext für Beheizungsarten, Automatikprogramme und Gewichtsanzeige sind ebenso selbstverständlich wie die große Digitalanzeige für Zubereitungs- und Tageszeit. Compact ovens all feature the common heating modes, but they are additionally fitted with an integrated microwave. The new compact oven HBC 86 K751 reflects the high design and processing quality featured by the BOSCH appliance line. Retractable rotary switches with facet rings not only award the stainless steel appliances functional elegance, but also make them very easy to clean. The large display provides a fast and clear overview. Plain text for the heating modes, automatic programmes and weight display are a matter of course, just like the large digital display for the cooking time and the time of day.

434

121-31528

Household, Residential

Produkt Product SGI55-DKE965-NIC605-HEN 38 07 51 Einbaugeräte-Linie Built-in appliance line Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Thomas Ott Bernd Kretschmer Alexander Marsch München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Der Geschirrspüler, die Glasschirm-Esse, das Induktions-Kochfeld und der Einbauherd von BOSCH sind der Blickfang in jeder Küche. Die Philosophie der klaren Linienführung und leichten Bedienbarkeit setzt sich in diesen Einbaugeräten fort. Besonders charakteristisch ist die funktionale Eleganz der Bedienoberfläche. Kurzhubtasten mit Facettenringen, FunktionsDisplays, flächenbündiges Induktions-Kochfeld und die Glasschirm-Esse zeigen akzentuierte Gestaltung bis ins Detail. Die hohe Anfass- und Verarbeitungsqualität setzt Maßstäbe für alle Einbaugeräte von BOSCH. Design innovations like the semi-integrated dishwasher, the glass chimney hood, the induction hob and the built-in oven from BOSCH are an eye-catcher for every kitchen. The philosophy of clear lines and easy operation is continued in these built-in appliances. Functional elegance of the operating surface is a particular characteristic feature. Short-stroke pushbuttons with facet rings, function display and the flush fitting of the induction hob reveal enhanced design features right down to the last detail. The excellent feel of the material and the high quality workmanship set standards for all BOSCH built-in line.

121-31672

435

Household, Residential

Produkt Product HBC86, HBC36D, TKN68 Einbaugeräte-Linie Built-in appliance line Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Roland Vetter Bernd Kretschmer Michael Müller München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Die klare Formensprache der Einbaugeräte von BOSCH lässt sich an diesen drei essenziellen Geräten besonders gut erkennen. Sowohl der Kompakt-Backofen HBC 86 K751 als auch der Dampfgarer HBC36 D750 sowie der Einbau-Kaffeevollautomat TKN68 E751 zeigen eine gemeinsame charakteristische Bedienoberfläche. In allen Geräten findet sich die hohe Design- und Verarbeitungsqualität der BOSCH Einbaugeräte-Linie wieder. Großzügige Glas- und Metallflächen, Vollmetall-Stangengriffe mit unidirektionalem Schliff und die funktionale Eleganz der Bedienelemente zeigen professionellen Standard in Design und Funktionalität. These three key items excellently represent the clearcut design of the BOSCH built-in appliance line. Both the compact oven HBC 86 K751 and the steamer HBC36 D750 as well as the built-in coffee maker TKN68 E751 feature a common characteristic operating surface. All appliances reflect the high quality design and workmanship of the BOSCH built-in appliance line. Generous glass and metal surfaces, solid metal bar handles with unidirectional grind and the functional elegance of the control elements reveal a professional standard in design and functionality.

436

121-31670

Household, Residential

Produkt Product B30 IR 70 NSP / B18 IF 70 NSP Side by side Kühl-Gefrier-Kombination Side by side cooler and freezer Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Ralph Staud Thomas Tischer Roland Vetter München, Germany Eisele Kuberg Design, Frank Eisele Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Die Edelstahl side by side-Kombination von Bosch ist ideal für jeden Haushalt, der auf großzügiges Design nicht verzichten möchte. Seite an Seite mit dem Cooler B30 IR70 NSP und Freezer B18 IF70 NSP entsteht ein geräumiges Vorratszentrum. Der doppeltürige Kühlriese wird mit zwei Stangengriffen getrennt geöffnet. Authentische Materialien wie Glasabstellböden, Schubladen mit Aluleisten beziehungsweise Echtmetall-Leisten im Freezer-Bereich vervollständigen den wertigen Charakter der Geräte. Die Säulenbauweise ermöglicht eine kundenspezifische flexible Zusammenstellung. The side by side combination in stainless steel from Bosch is ideal for the domestic home that does not want to forfeit generous design. Side by side with the Cooler B30 IR70 NSP and Freezer B18 IF70 NSP provides a spacious supply unit. The two-door refrigerating giant is opened separately using two bar handles. Authentic material such as glass shelves, drawers with aluminium strips or solid metal strips in the freezer sector complete the quality character of these appliances. The column design enables a flexible combination of the cooler and freezer unit to suit the customer's needs.

121-31532

437

Household, Residential

Produkt Product KGN39 A90 Kühl-Gefrier-Kombination Fridge-freezer combination Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Ralph Staud Thomas Tischer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Oben kühlen, unten gefrieren mit der Kühl-GefrierKombination KGN39 A90 in Edelstahl von BOSCH. Kaschierte Endkappen verleihen dem Gerät eine durchgängige Oberfläche. Echtmetallapplikationen als Bedienelement unterstreichen die Metallanmutung der Gerätekombination. In den bombierten Türen mit durchgespannten Echtmetallgriffen setzt sich der elegante Charakter des Edelstahl-Gerätes fort. Analog eines Chromthermometers erfolgt die Bedienung von außen über „Touch Control“-Hochglanz-Chromtasten. Innen ist der Kühler mit rahmenlosen Glasplatten und dem neuen Air-Channel in der Rückwand mit integrierter Lampeneinheit ausgestattet. Fridge at the top and freezer at the bottom in this fridge-freezer combination KGN39 A90 in stainless steel from BOSCH. Laminated end covers award the appliance an uninterrupted surface. Solid metal applications as control element underscore the metal appearance of the combination. The elegant character of the stainless steel appliance is emphasised by the convex doors with solid metal handles. Control from the outside is carried out via touch-control polished chrome pushbuttons designed like a chrome thermometer. On the inside the fridge is fitted with frameless glass shelves and a new air channel in the rear wall with integrated lamp unit.

438

121-31580

Household, Residential

Produkt Product KAN58 A50 Kühl- /Gefrierkombination side by side Fridge-freezer combination side by side Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Ralph Staud Thomas Tischer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Sie ist nicht nur für die Küche ein Schmuckstück: die BOSCH Kühl-Gefrierkombination side by side KAN58 A50. In schwarz lackiertem Piano-Hochglanz steht der elegante Riese sofort im Mittelpunkt. Komfortabel ist der elektronisch gesteuerte Wasser-Dispenser im Fronttür-Bereich. Mit Druck auf die Spendertaste werden ganz professionell Eiswürfel und crushed Ice entnommen. Über die Edelstahl-Stangengriffen werden Kühl- und Gefrierraum getrennt geöffnet. Das dynamische Multi-Airflow-Kühlsystem sorgt dafür, dass kalte Luft zügig und trotzdem sanft auf die verschiedenen Kühlebenen aufgleitet. A real beauty not just for the kitchen: the BOSCH side by side fridge-freezer combination KAN58 A50. In shiny piano black this elegant giant becomes the immediate focus of attention. Its boasts a convenient, electronically controlled water dispenser in the area of the front door. By pressing the dispenser button ice cubes and crushed ice are provided in a professional manner. Stainless steel bar handles open the fridge and freezer compartment separately. The dynamic Multi-Airflow cooling system makes sure that cold air flows to the different cooling levels swiftly, but gently.

121-31577

439

Household, Residential

Produkt Product KSW 38940 Weintemperierschrank Refrigerated wine cabinet Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Ralph Staud Thomas Tischer München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Schöner und besser kann man Wein nicht lagern. Der Weintemperierschrank KSW 38940 von BOSCH bietet beste Voraussetzungen für edle Tropfen. Die Kombination aus silbermetallicfarbenem Korpus und doppelt isolierter UV-Filter-Glastür verleiht dem Gerät außergewöhnliche Eleganz. Weinregale aus Eichenholz unterstreichen den professionellen Charakter des WineCoolers. Dabei eignet sich ein Holzklappboard zur Präsentation ganz besonderer Weine. Professionelle Technik und exklusives Design machen diesen Weinschrank sofort zum Mittelpunkt. There is no better or more elegant way to store wine. This refrigerated wine cabinet KSW 38940 from BOSCH ensures the very best conditions for enjoying wine. The combination of the silver-metallic body and the double insulated UV-filter glass door awards the unit outstanding elegance. Wooden wine racks in oak underscore the professional character of the wine cooler. In this respect, the hinged wooden board is excellently suited for the presentation of very special wines. Professional technology and exclusive design immediately make this wine cabinet the focus of attraction.

440

121-31582

Household, Residential

Produkt Product SGI55 M45 EU Integrierbarer Geschirrspüler Semi-integrated dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Passgenau für die individuelle Küche! Der komfortable Geschirrspüler SGI55 M45 EU von BOSCH integriert sich problemlos. Nach dem Aufmontieren der Möbeltür ist nur noch die EdelstahlBlende mit den Bedienelementen im aktuellen Design zu sehen. Die neuen Kurzhubtasten mit Facettenringen sind besonders leicht zu bedienen und sehr reinigungsfreundlich. Ebenfalls schön integriert ist die Griffmulde im Softdesign. Startzeit und Restlaufzeit sind bequem auf dem Funktions-Display ablesbar. Zahlreiche Schallschutzmaßnahmen lassen den Geschirrspüler besonders leise arbeiten. The right fit for individually designed kitchens! The comfort dishwasher SGI55 M45 EU from BOSCH can be integrated with ease. After assembly of the kitchen furniture front just the stainless steel fascia panel is exposed with the operating controls of the latest design. The nine short-stroke pushbuttons with facet rings are particularly convenient to use and are easy to clean. The recess grip in soft design is also integrated. Start time and remaining time can be conveniently read from the function display. A range of sound protection features make this dishwasher particularly quiet when running.

121-31664

441

Household, Residential

Produkt Product SGI47 M45 EU Integrierbarer Geschirrspüler Semi-integrated dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Sachon Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Mit diesem integrierbaren Komfort-Geschirrspüler SGI47 M45 EU von BOSCH gehört das Abwaschen endgültig der Vergangenheit an. Das funktionale Design der Edelstahlblende zeigt sich nach dem Aufmontieren der Möbeltüre. Bedienelemente und Griffmulde im Softdesign wurden in die Blende integriert. Auf dem Funktions-Display zeigen die beleuchteten Symbole alle wichtigen Informationen auf einen Blick. Alle Programme wie Zeitvorwahl, Zeitverkürzung, halbe Beladung, Automatikprogramm und Start etc. werden per Knopfdruck bedient. Washing up is at last something of the past with this semi-integrated comfort dishwasher SGI47 M45 EU from BOSCH. The functional design of the stainless steel fascia panel is revealed after the assembly of the kitchen furniture front. Controls and recess grip in soft design have been integrated in the fascia panel. On the function display the illuminated symbols indicate all the important information at a glance. All programmes such as time select, reduced running time, half load, automatic programme and start etc. are operated at the press of a button.

442

121-31508

Household, Residential

Produkt Product SGI59 T15 EU Integrierbarer Geschirrspüler Semi-integrated dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Für individuelle Ansprüche ist der integrierbare BOSCH Geschirrspüler SGI59 T15 EU bestens geeignet. Nach dem Aufmontieren der Küchenmöbelfront zeigt das Gerät nur noch die Bedienblende in Edelstahl mit der Griffmulde im Softdesign. Das Multi-Display informiert nicht nur über den Programmierstatus, sondern auch über Laufzeit und Sprühdruck. Nach dem Öffnen der Gerätetür zeigt der Geschirrspüler seine Profi-Merkmale: Die Bedienelemente befinden sich oben in der Tür, deshalb ist der Spüler auch optimal bedienbar. Mit „Super Silence“ ausgestattet, spült das Gerät „flüsterleise“. The integrated BOSCH Dishwasher SGI59 T15 EU is excellently suited to meet individual requirements. After assembly of the kitchen furniture front the appliance just reveals the operating fascia panel of stainless steel which features the recess grip in soft design. The multi-display not only provides information on the program status, but also on the running time and spray pressure. The door of the dishwasher opens to disclose its professional features: the operating controls are positioned in the door at the top, enabling the most convenient operation. The Super Silence feature awards this appliance “whisper-quiet” operation.

121-31509

443

Household, Residential

Produkt Product SGS45 M38 EU Standgeschirrspüler Free-standing dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Exzellente Technik gehört bei dem BOSCH Geschirrspüler SGS 45 M38 EU in Edelstahl zur Standard-Ausrüstung. Das funktionale Gerät verfügt über viele erstklassige Funktionen, die über eine Tastenleiste bedient werden. Salz und Klarspüler sind über eine elektronische Nachfüllanzeige zu erkennen. Und die elektronische Restlaufanzeige informiert digital über die Restlaufzeit bis zum Programmende. Mit dem Softdesign der Gerätetüre passt dieser Spüler in jede Küche. Technical excellence is standard in the BOSCH dishwasher SGS 45 M38 EU of stainless steel. This functional appliance has four first-rate programs which are operated via a key panel. If salt or rinse-aid are required this is indicated by an electronic top-up display. And the electronic running time display provides digital information on the minutes left until the end of the program. With the soft design of the appliance door this dishwasher is suitable for every kitchen.

444

121-31504

Household, Residential

Produkt Product SGS57 M88 EU Standgeschirrspüler Free-standing dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Klarheit auf den ersten Blick zeichnet dieses Gerät mit seiner funktionalen Eleganz besonders aus. Und dabei spült der BOSCH Standgeschirrspüler SGS57 M88 EU in Edelstahl sein Geschirr nicht nur mit Wasser und Spülmittel, sondern auch mit Sorgfalt. Die elektronische Steuerung aller Programme ist über eine Tastenbank individuell einstellbar. Auf dem beleuchteten Komfort-Display sind alle Informationen mit einem Blick erkennbar. Über die formschöne verchromte Griffmulde lässt sich die Gerätetür öffnen, und der Geschirrspüler zeigt sein variables Innenleben. Aufgrund zahlreicher Schallschutzmaßnahmen gehört dieser Spüler mit zu den leisesten. This appliance stands out by virtue of its functional elegance and a clear-cut look. The BOSCH free-standing dishwasher SGS57 M88 EU in stainless steel not only washes the dishes, it also treats them with great care. The electronic control of all programmes can be individually adjusted from a key bank. All information is clearly revealed by the illuminated comfort display. The door opens using the elegantly designed chromeplated recess grip to display the dishwasher’s variable inside. Featuring a host of sound insulating measures this dishwasher is one of the quietest.

121-31505

445

Household, Residential

Produkt Product SGS46 E02 EU Standgeschirrspüler Free-standing dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Als Basismodell verfügt der weiße BOSCH Standgeschirrspüler SGS46 E02 über viele praktische Funktionen. Mit einem Drehschalter wird das gewünschte Programm eingestellt. Leuchtanzeigen informieren optisch über Salz- und Klarspülermangel. Und per Knopfdruck wird dem Spüler halbe Beladung signalisiert. Soll mal zu anderen Zeiten gespült werden, weiß das Gerät über den Timer immer, wann es loslegen soll. Und das Restlauf-Display zeigt in Minuten an, wann das Programm fertig ist. Die leicht versetzte Sockelblende lässt den Geschirrspüler in klassischem Design erscheinen, das sich in jede Küche integriert. The white BOSCH free-standing dishwasher SGS46 E02 features many practical functions as basic model. The desired programme is set using a rotary switch. LEDs indicate the need to top up salt and rinse-aid. And at the press of a button the dishwasher half load is indicated. If dishwashing is to be carried out at a different time, the timer tells the appliance when to start. And the remaining time indicator displays the number of minutes until the programme has finished. The slightly offset base panel awards the dishwasher a classic design that can be integrated in any kitchen.

446

121-31506

Household, Residential

Produkt Product SGS56 M32 EU Standgeschirrspüler Free-standing dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Der weiße Standgeschirrspüler SGS56 M32 EU von BOSCH lässt sich sehen, verfügt über gute Umgangsformen und eine zuverlässige Technik. Alle Programme werden auf der rechten Seite mit Tastendruck bedient. Optionen wie Startzeit-Vorwahl, die Starttaste und das Laufzeit-Display sind auf der linken Seite angeordnet. Über die ergonomische Griffmulde mit Chromverblendung lässt sich die Gerätetüre leicht öffnen. The white free-standing dishwasher SGS56 M32 EU from BOSCH is great to look at, boasts reliable technology and is easy to use. All programmes are operated with pushbuttons on the right-hand side. Options such as start time pre-select, start button and the running time indicator are arranged on the lefthand side. The door can be opened with ease using the ergonomic recess grip with chrome trim.

121-31503

447

Household, Residential

Produkt Product SRS45 T52 EU Standgeschirrspüler Free-standing dishwasher Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Thomas Ott München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Der 45 cm schmale Geschirrspüler SRS45 T52 EU von BOSCH steht seinen breiteren Brüdern in keiner Weise nach. Trotz kompakter Abmessungen bietet das weiße Gerät Platz für neun Maßgedecke und alle Innovationen von BOSCH. Besonders komfortabel ist die Form der Griffmulde mit Chromverblendung. Die elektronische Steuerung der Programme erfolgt über Kurzhubtasten. Das Displayfeld mit Leuchtanzeigen informiert schnell über alles Wichtige. Mit diesem Gerät bedeutet Platzmangel keinen Verzicht. The slim 45 cm wide dishwasher SRS45 T52 EU from BOSCH is certainly no inferior to its wider brothers. In spite of its compact dimensions this appliance in white has stacking space for nine place settings and features all the BOSCH innovations. The shape of the recess grip with chrome trim is particularly convenient. The electronic control of the programmes is carried out using short-stroke pushbuttons and the display field with LEDs delivers fast information on all important details. With this appliance shortage of space does not reduce quality of life.

448

121-31507

Household, Residential

Produkt Product WAS32790 Waschvollautomat Washing machine Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Jacques Helot Carsten Weber München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Die neue Perfektion des Waschens steckt in dem BOSCH Waschvollautomaten Logixx WAS 32790. Mit diesem Waschvollautomaten hat BOSCH nicht nur eine neuartige Trommelstruktur entwickelt, sondern auch dem Glas des Bullauges eine völlig andere, für den Waschprozess vorteilhafte Form gegeben. Die konvexe Innenseite des Glases ist nicht mehr rund ausgeformt, sondern asymmetrisch gestaltet. Damit dynamisiert die Glas-Geometrie die Wäscheführung. Das extra große Bullauge mit 32 cm Einfüllöffnung erlaubt ein bequemes Beladen und Entnehmen der Wäsche. A new perfection in washing laundry is featured by this BOSCH washing machine Logixx WAS 32790. In this washing machine BOSCH has not only developed a new drum structure, but has also given the porthole glass a completely new shape which is most advantageous for the washing process. The convex inside of the glass is no longer round, but of an asymmetric design. The glass geometry has a dynamic impact on the movement of the laundry. The extra-large porthole which features an opening of 32 cm enables convenient loading and unloading of the laundry.

121-31512

449

Household, Residential

Produkt Product WAE 32490 Waschvollautomat Washing machine Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Jacques Helot Carsten Weber München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Mit der neuen Wascher-Generation Maxx 6 bietet BOSCH optimale Lösungen für Waschprobleme bei allen modernen Fasern. Im Dialogsystem zeigt der WAE 32490 von BOSCH bei jedem gewählten Programm optimale Temperatur und Schleuderdrehzahl via Display an. Die entsprechende Auswahl und alle Zusatzfunktionen für maßgeschneiderte Wäschepflege erfolgen über TouchControl-Tasten. Zum perfekten Waschergebnis setzt die verchromte Griffmulde für die Waschmittelzugabe einen schönen optischen Akzent. With the new Maxx 6 washer generation BOSCH is able to provide optimal solutions for washing problems with all modern fabrics. For every selected programme the WAE 32490 from BOSCH offers the optimum temperature and spin speed by means of a dialogue system in the display. The selection of all auxiliary functions for tailored laundry care is carried out with the TouchControl buttons. The elegant design is accentuated by the chrome plated recess grip for the detergent dispenser.

450

121-31514

Household, Residential

Produkt Product WAE 2844 S Waschvollautomat Washing machine Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Jacques Helot Carsten Weber München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Waschen wird immer anspruchsvoller. Bei der Programmvielfalt des BOSCH Waschvollautomaten WAE 2844 S aus der neuen Wascher-Generation Maxx 6 werden auch moderne Textilfasern bestens gepflegt. Jedes Grundwasch-Programm kann den individuellen Wascherfahrungen angepasst werden. Alle flexiblen Einstellungen erfolgen mit dem bedienfreundlichen TouchControl per Dialog über das Display. Damit sind alle wichtigen Informationen im Blick. Das funktionale Design des BOSCH Frontladers WAE 2844 S passt in jedes Badezimmer. Washing of laundry is becoming more and more demanding. Modern textiles are given excellent care with the range of programmes offered by the BOSCH Washing Machine WAE 2844 S from the Maxx 6 new generation. Each of the basic programmes can be adapted to the individual washing requirements. All flexible settings are carried out with the user-friendly TouchControl via dialogue in the display. In this way, all important information is available at a glance. The functional design of the BOSCH front loader WAE 2844 S fits into every bathroom.

121-31515

451

Household, Residential

Produkt Product WTE 86380 Wäschetrockner Tumble dryer Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Jacques Helot Carsten Weber München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Mit dem BOSCH Wäschetrockner WTE 86380 in Weiß wird neben der Wäsche auch die Bequemlichkeit gepflegt. Das Auffälligste an dem neuen Trockner sind das Glas-Bullauge und der asymmetrische Griff für ein leichtes Öffnen und Beladen des Gerätes. Mit dem ungewöhnlichen Design der Glastür gleitet die Wäsche optisch sanft vorbei. Das komfortable Display schafft den nötigen Überblick über alle gewählten Optionen. Umfangreiche Programme bieten für jede Textilart das optimale Trocknungsprogramm. Und DUO-Tronic-Sensoren sorgen für die richtigen Temperaturen im Trockner. Besides caring for the laundry the BOSCH tumble dryer WTE 86380 in white design also provides maximum convenience. The most striking feature on the new dryer is the glass porthole and the asymmetric grip for easy opening and loading of the appliance. With the unusual design of the glass door the laundry can be seen to slide gently by. The convenient display provides the required overview of all selected options. Extensive programmes offer the optimal drying programme for every kind of textile. And DUO-Tronic sensors ensure the right temperature inside the dryer.

452

121-31517

Household, Residential

Produkt Product WTS 86591 Wäschetrockner Tumble dryer Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Jacques Helot Carsten Weber München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Eigentlich müsste der WTS 86591 von BOSCH Wäscheschoner statt Wäschetrockner heißen. Denn das Trommelsystem sorgt für wesentlich sanftere und effektivere Trocknung der Wäsche. Die Beladung erfolgt über die durchsichtige Glastür mit asymmetrischem Griff. Sie unterstreicht das moderne und ungewöhnliche Designkonzept. Über TouchControlBedienung mit Sensortasten wird die gewünschte Funktion angewählt. Den nötigen Überblick über alle gewählten Optionen garantiert das große und übersichtliche Comfort-Display. Der neue KondensatorSchutzfilter EasyClean macht das Entfernen von Flusen leicht und bequem. The WTS 86591 from BOSCH should actually be called a laundry protector and not just a dryer. This is because the drum system is able to provide a much more gentle and more efficient drying of the laundry. Loading is through the transparent glass door with asymmetric grip. This underscores the modern and unusual design concept. The TouchControl operation with sensor keys is used to select the desired function. A clearly laid out and amply dimensioned comfort display guarantees the required overview of all selected options. Removal of fluff is easy and convenient using the new EasyClean condenser protection filter.

121-31516

453

Household, Residential

Produkt Product WTE 8630 S GB Wäschetrockner Tumble dryer Design Robert Bosch Hausgeräte GmbH Jacques Helot Carsten Weber München, Germany Hersteller Manufacturer Robert Bosch Hausgeräte GmbH München, Germany Die feinste Art, Wäsche zu trocknen: Das ungewöhnliche Design des silberfarbenen Wäschetrockners WTE 8630 S GB von BOSCH fällt sofort auf. Sehen und getrocknet werden – dies ist das Motto des Luftkondensations-Trockners. Möglich wird das mit dem neuen durchsichtigen Glas-Bullauge. Der asymmetrische Griff ermöglicht ein leichtes Öffnen und Beladen des Wäschetrockners. Mit den bedienfreundlichen Sensortasten TouchControl wird jede gewünschte Funktion angewählt. Und auf dem komfortablen Display sind alle gewählten Optionen auf einen Blick zu erkennen. The finest way to dry laundry: The unusual design of the silver-coloured dryer WTE 8630 S GB from BOSCH immediately catches the eye. Be seen and be dried is the slogan of this condenser dryer. This is made possible with the new transparent glass porthole. The asymmetric grip makes opening and loading of the dryer extremely easy. Each function is selected with user-friendly TouchControl sensor buttons. And the comfort display shows all selected options at a glance.

454

121-31518

Household, Residential

Produkt Product Siemens WT 46 S 510 Wäschetrockner Tumble dryer Design Siemens Electrogeräte GmbH Johannes Geyer Max Eicher München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der zur Waschmaschine passende Trockner ist ebenfalls mit einer großen Glastüre ausgestattet, jederzeit ist der Blick auf die Wäsche gegeben. Die hoch angebrachte Position des Türgriffs ermöglicht besonders rückenschonendes Be- und Entladen. Über ein großzügiges LC-Display sowie TouchControl-Tasten (glatte Bedienoberfläche, leichte Reinigung) werden alle gewünschten Einstellungen leicht vorgenommen, die Programme sind in Klartext dargestellt. Die 7-kg-Großraumtrommel und das neuartige softDrySystem aus der innovative Trommelstruktur („Luftpolster“) sowie neue geschwungene Mitnehmer ermöglichen eine sanftere und effizientere Wäschebehandlung. The matching tumble dryer for the washing machine also features a large glass door, providing clear visibility of the contents at all times. The elevated position of the door handle makes backache when loading and unloading a thing of the past. Thanks to a generously proportioned LCD display and TouchControl buttons (easy to clean) it is a very simple matter to enter all the desired settings, especially with the programs shown in plain text. With the 7 kg largecapacity drum and the novel softDry system, comprising an innovative drum structure (“air cushion”) and new curved agitator paddles, laundry is treated more gently and efficiently.

121-29266

455

Household, Residential

Produkt Product Siemens WM 16 S 740 Waschmaschine Washing machine Design Siemens Electrogeräte GmbH Johannes Geyer Max Eicher München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Mit dem AntiFleckenSystem werden unterschiedlichste Verschmutzungsarten leicht entfernt. Über ein großzügiges LC-Display sowie TouchControl-Tasten werden alle gewünschten Einstellungen sehr leicht vorgenommen. Die hoch angebrachte Position des Türgriffs ermöglicht rückenschonendes Beladen. 8 kg Beladungsvolumen, ein neu gestaltetes abgeschrägtes Bullauge, die innovative Trommelstruktur sowie asymmetrische Mitnehmer ermöglichen eine intensive wie auch schnelle, extrem schonende Wäschebehandlung. Mehrere neue Spezialprogramme wie IMPRÄGNIEREN oder ein 15-Minuten-Programm sowie persönlich speicherbare Lieblingsprogramme entsprechen aktuellen Trends. The AntiStainSystem provides optimized and individualized facilities for removing all kinds of different types of soiling. Via the generously proportioned LCD display and TouchControl keys, it is simplicity itself to enter the desired settings. The elevated position of the door handle makes backache when loading a thing of the past. A capacity of 8 kg, a redesigned, slanting porthole, the innovative drum structure and asymmetrical agitator paddles ensure that laundry gets intensive, rapid, and ultra-gentle treatment. A number of new special programs, including one for proofed clothing or a 15 min. program, and storage of favourite programs.

456

121-29264

Household, Residential

Produkt Product Siemens SE 50 T 592 EU Einbau-Geschirrspüler Built-in dishwasher Design Siemens Electrogeräte GmbH Wolfgang Kaczmarek München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Siemens SE 50 T 592 EU ist ein vollautomatischer Geschirrspüler mit Edelstahl-Bedienblende und Edelstahl-Stangengriff. Er verfügt über ein glattes Top-Bedienfeld an der Stirnseite der Tür mit Touchbedienung und Klartextanzeige. Das zweite Display an der Frontseite der Tür zeigt während des Betriebs (Tür geschlossen) die Restzeit für das gewählte Programm. Durch die Top-Zugabe können Reiniger und Klarspüler bei geöffneter Tür bequem im Stehen nachgefüllt werden. Der höhenverstellbare Oberkorb mit Vollauszug (rackmatic) erhöht die Variabilität der Beladung und kann auch in beladenem Zustand problemlos in der Höhe verstellt werden. Er ist extrem leise (nur 42dB) und deshalb für offene Küchengrundrisse geeignet. Fully automatic dishwasher with stainless steel operating panel and stainless steel bar-type handle. Smooth top-mounted operating panel in top edge of door with touch control and plain text display. The second display on the front of the door shows the “time remaining” for the program selected during operation (door closed). Thanks to the top-mounted dispenser, the user can conveniently replenish detergent and rinse-aid with the door partially open, and without bending. The height-adjustable top basket with full pullout facility enhances load flexibility, and offers unproblematic adjustment of height even when loaded.

121-29263

457

Household, Residential

Produkt Product Siemens SE 25 T 052 EU Geschirrspüler Dishwasher Design Siemens Electrogeräte GmbH Wolfgang Kaczmarek München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Geschirrspüler Siemens SE 25 T 052 EU verfügt über ein Voll-Edelstahlgehäuse mit Edelstahl-Stangengriff und einem glatten Top-Bedienfeld an der Stirnseite der Tür. Mit automatischer „3 in 1“-Funktion, d. h. Selbsterkennung von allen Tabs und Pulverreinigern. Der höhenverstellbare Oberkorb mit Vollauszug (rackmatic) erhöht die Variabilität der Beladung und kann auch in beladenem Zustand problemlos in der Höhe verstellt werden. Der SE 25 T 052 EU ist extrem leise (nur 44 dB) und dadurch für offene Küchengrundrisse geeignet. Das Servo-Schloss lässt sich durch den Metall-Stangengriff komfortabel bedienen. Sensoren erkennen den Verschmutzungsgrad des Wassers und passen den Sprühdruck variabel an. Dishwasher with full stainless steel housing and stainless steel bar-type handle. Smooth top-mounted operating panel in top edge of door. Automatic “3 in 1” function: auto-detection of all tabs and powder-type detergents. The height-adjustable top basket with full pullout facility (rackmatic) enhances load flexibility, and offers unproblematic adjustment of height even when loaded. Extremely quiet (just 44 dB) making it ideal for open-plan kitchens. The servo lock is especially convenient to operate via the metal, bar-type handle. Features aquaVario sensors to detect the level of soiling in the water and vary the spray pressure accordingly.

458

121-29219

Household, Residential

Produkt Product Siemens SE 20 T 594 EU Geschirrspüler Dishwasher Design Siemens Electrogeräte GmbH Gerd E. Wilsdorf München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Siemens SE 20 T 594 EU ist ein vollautomatischer Geschirrspüler in Edelstahl mit schmaler Bedienblende und Edelstahl-Stangengriff. Er verfügt über ein glattes Top-Bedienfeld an der Stirnseite der Tür mit Touchbedienung und Klartextanzeige. Das zweite Display an der Frontseite der Tür zeigt während des Betriebs (Tür geschlossen) die Restzeit für das gewählte Programm. Durch die Top-Zugabe können Reiniger und Klarspüler bei teilweise geöffneter Tür bequem im Stehen nachgefüllt werden. Der höhenverstellbare Oberkorb mit Vollauszug (rackmatic) erhöht die Variabilität der Beladung und kann auch in beladenem Zustand problemlos in der Höhe verstellt werden. Fully automatic dishwasher in stainless steel with narrow operating panel and stainless steel bar-type handle. Smooth top-mounted operating panel in top edge of door with touch control and plain text display. The second display on the front of the door shows the “time remaining” for the program selected during operation (door closed). Thanks to the topmounted dispenser, the user can conveniently replenish detergent and rinsing agent with the door partially open and without bending. The height-adjustable top basket with full pullout facility (rackmatic) enhances load flexibility and offers unproblematic adjustment of height even when loaded.

121-29348

459

Household, Residential

Produkt Product Siemens SF 25 T 554 EU Einbau-Geschirrspüler Built-in dishwasher Design Siemens Electrogeräte GmbH Wolfgang Kaczmarek München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der schmale Geschirrspüler Siemens SF 25 T 554 EU mit Voll-Edelstahlgehäuse ist für kleine Küchen bzw. Single-Haushalte konzipiert. Mit automatischer „3 in 1“-Funktion, d. h. Selbsterkennung von allen Tabs und Pulverreinigern. Der höhenverstellbare Oberkorb mit Vollauszug (rackmatic) erhöht die Variabilität der Beladung und kann auch in beladenem Zustand problemlos in der Höhe verstellt werden. Die Körbe haben eine silberne geschirrschonende Oberfläche. Narrow-format dishwasher with full stainless steel housing, for small kitchens or single-person households. Automatic “3 in 1” function: auto-detection of all tabs and powder detergents. The height-adjustable top basket with full pullout facility (rackmatic) enhances load flexibility, and offers unproblematic adjustment of height even when loaded. The baskets feature a silvered surface that helps protect dishes.

460

121-29262

Household, Residential

Produkt Product Siemens SE 55 T 790 EU Geschirrspüler Dishwasher Design Siemens-Electrogeräte GmbH Wolfgang Kaczmarek München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens-Electrogeräte GmbH München, Germany Der Siemens SE 55 T 790 EU ist ein Einbau-Geschirrspüler mit Aluminium-Bedienblende. Das Top-Bedienfeld an der Stirnseite der Tür verfügt über Einzeltastenbedienung. Das zweite Display an der Frontseite der Tür zeigt während des Betriebs (Tür geschlossen) die Restzeit und den Ablauf des gewählten Programmes. Mit automatischer „3 in 1“-Funktion, d. h. Selbsterkennung von allen Tabs und Pulverreinigern. Der höhenverstellbare Oberkorb mit Vollauszug (rackmatic) erhöht die Variabilität der Beladung und kann auch in beladenem Zustand problemlos in der Höhe verstellt werden. Der SE 55 T 790 EU ist extrem leise (nur 44 dB) und dadurch für offene Küchengrundrisse geeignet. Built-in dishwasher with aluminum control panel. Top-mounted operating panel in top edge of door with single-button operation. The second display on the front of the door shows the “time remaining” during operation (door closed), and the progress of the selected program. Automatic “3 in 1” function: auto-detection of all tabs and powder detergents. The height-adjustable top basket with full pullout facility (rackmatic) enhances load flexibility and offers unproblematic adjustment of height even when loaded. Extremely quiet ( just 44 dB), making it ideal for openplan kitchens.

121-29218

461

Household, Residential

Produkt Product Siemens KG 39 NA 90 Kühl-Gefrier-Kombination Fridge-freezer combination Design Siemens Electrogeräte GmbH Christoph Becke, Max Eicher München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Das Design dieser Kühl-Gefrier-Kombination setzt auf eine reduzierte Formensprache durch Verzicht auf sichtbare Kunststoffteile an Türen und Sockel. Hochwertige Edelstahl-Stangengriffe, die Tür-Electronik in ergonomisch günstiger Höhe und Electronic als formaler Akzent des Außendesigns unterstreichen dies. Die Innenraumgestaltung ist in Material und Farbe dezent. Dies hochwertige Gerät beeindruckt durch folgende Produktfeatures: – „noFrost“-Technologie für ein eisfreies Gefrierfach – Eiswürfelspender – Pizza-Box – Große Chiller-Schublade – Zwei große Gemüsefächer – Flaschenablage aus Metall – „multiAirflow“-Technologie für eine optimale Temperaturverteilung. The minimalist styling keynote distinguished by absence of visible plastic parts on doors and plinth. High-quality bar-type handles in stainless steel and door-mounted electronics at an ergonomically convenient height underline this. Electronics set the styling keynote for the external design. The internal design is subtle in use of materials and colour. Highquality appliance with the following product features: – “noFrost” technology for an ice-free freezer compartment – Ice-cube dispenser – Pizza-box – Large chiller drawer – Two large vegetable trays – Metal bottle rack – “multiAirflow” technology for optimum temperature distribution.

462

121-29855

Household, Residential

Produkt Product Siemens KI 26 FA 50 Einbau-Kältegerät Built-in refrigerator Design Siemens Electrogeräte GmbH Christoph Becke München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Das hochwertige Einbau-Kältegerät mit großer 0 °CZone ist zur perfekten Lagerung von Fisch, Fleisch und Gemüse konzipiert. Die Frischezone ist mit drei Schubladen gut zu beladen, das Kühlgut ist im optimalen Zugriff. Die Innenraumgestaltung ist dezent in Farbe und Material, die Innenraumausstattung mit hochwertigen Glasablagen flexibel und höhenverstellbar. 100% FCKW/ FKW-frei. High-quality built-in refrigerator with large 0 °C-zone for perfect storage of fish, meat and vegetables. Three drawers make loading the fresh chilling zone a simple matter, with stored items always readily to hand. Subtle use of color and materials in internal design. Flexible, height-adjustable storage facilities. 100% CFC /HFC-free. Top-quality glass shelving.

121-29859

463

Household, Residential

Produkt Product Siemens KS 38 WA 40, KS 30 WA 40 Weintemperierschrank Wine storage and temperature control Design Siemens Electrogeräte GmbH Christoph Becke München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Die Gestaltung des Geräts mit rahmenloser Scheibe und Edelstahlgriff orientiert sich an Einbaugeräten der Marke Siemens. Das Gerät lässt sich so als Solitär perfekt in Küche und Küchenumfeld integrieren. Mit den Flaschenböden können Flaschen liegend, stehend und geneigt gelagert werden. Der Glasboden ist zur Aufbewahrung von Lebensmitteln ideal. Mit zwei Temperaturzonen mit Temperaturen von 2 °C bis 20 °C lassen sich unterschiedlichste Lebensmittel und Weine optimal temperieren und lagern. Der Innenraum lässt sich auch bei geschlossener Tür beleuchten, um attraktive Spezialitäten ins rechte Licht zu rücken. 100% FCKW/ FKW-frei. The design of the appliance, with its frameless glass and stainless steel handle, is in line with that of the Siemens brand’s built-in appliances. The appliance can thus be perfectly integrated into kitchens and their surroundings as a standalone unit. The glass base is ideal for the storage of foodstuffs. Two temperature zones providing temperatures ranging from 2 °C to 20 °C enable optimum, temperature-controlled storage of the widest possible variety of foodstuffs and wine. The interior can be illuminated even with the doors closed, so as to display attractive specialities in the best possible light. 100% CFC / HFCfree.

464

121-29857

Household, Residential

Produkt Product Protos Pflanzenölkocher Plant oil stove Design Siemens Electrogeräte GmbH Heiko Thielen Frank Rieser München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Pflanzenölkocher ist ein Produkt, das die Schonung der Ressourcen in Schwellenländern zum Ziel hat. Als Brennstoff wird Pflanzenöl verwendet. Im Gegensatz zum Kochen mit Holz kann dieses aus schnell nachwachsenden Pflanzen oder Früchten gewonnen werden, führt nicht zu Bodenerosion durch Abholzung. Bei der Gestaltung war das Ziel, ein einfaches und kostengünstiges Gerät zu schaffen. Es sollte mit simplen Herstellungsmethoden vor Ort produziert werden können. Das Dreibein garantiert Standfestigkeit auf unebenem Untergrund. Das zentrale thermisch beständige Flammenleitrohr aus Edelstahl bestimmt als formales Element die reduzierte Erscheinung. The plant oil stove was conceived with the aim of helping to save resources in emerging countries. It uses plant oil as a fuel, which, unlike wood, is obtained from quickly renewable resources (plants or fruit) and does not contribute to the erosion of the ground through deforestation. In terms of design, the aim was to create a simple, cost-effective appliance that could be produced locally with uncomplicated production methods. The tripod guarantees stability on uneven surfaces. The central stainless steel flame conduit tube dominates the minimalist design of the stove.

121-29315

465

Household, Residential

Produkt Product Siemens HB 86 K 770 Kompakt-Einbaubackofen mit Mikrowelle Built-in oven with microwave Design Siemens Electrogeräte GmbH Gerd E. Wilsdorf München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der kompakte Einbaubackofen mit eloxierter Alufront verfügt über Versenkknebel. Die Kombination von sechs Heizarten mit zuschaltbarer Mikrowelle ermöglicht extrem kurze Garzeiten. Ein leicht bedienbares Elektronik-Display dient der exakten Einstellung. Compact built-in oven with anodized aluminium front and retractable knobs. The combination of six cooking methods with a separately selectable microwave makes for extra-short cooking times. Easy-to-use electronic display for precise setting.

466

121-29339

Household, Residential

Produkt Product Siemens HB 360 560 Einbaubackofen Built-in oven Design Siemens Electrogeräte GmbH Gerd E. Wilsdorf München Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Einbaubackofen verfügt über Edelstahlfront, Elektronik-Display und versenkbare Leuchtknebel. Acht Heizarten ermöglichen variantenreiches Garen. Mit ecoClean kann der Garraum leicht gereinigt werden. Built-in oven with stainless steel front, electronic display and illuminated, retractable knobs. The eight different cooking methods enable great variety while cooking. Thanks to ecoClean, the interior is easy to clean.

121-29338

467

Household, Residential

Produkt Product Siemens HB 770 560 Einbaubackofen Built-in oven Design Siemens Electrogeräte GmbH Gerd E. Wilsdorf München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Einbaubackofen mit Edelstahlfront und Vollmetallgriff zeichnet sich durch eine Touch-Bedienung aus. Auf der Bedienblende sind keine Fugen und Durchbrüche zu finden, was die Reinigung enorm erleichtert. Vollelektronische Anzeigen ermöglichen einen perfekten Dialog. Der Backofen ist neben allen sinnvollen Heizarten mit „activeClean“, der SiemensSelbstreinigungsautomatik, ausgestattet. Sie ermöglicht mit Temperaturen bis 500 °C eine mühelose und perfekte Reinigung des Garraumes. This built-in oven, with its stainless steel front and full metal handle, boasts TouchControl features. The operating panel is entirely free of crevices and joins, making it much easier to clean. Fully electronic displays enable perfect dialog facilities. Along with all the required cooking methods, the oven features “activeClean”, Siemens’ automatic self-cleaning system. This enables effortless and perfect cleaning at temperatures of up to 500 °C.

468

121-29334

Household, Residential

Produkt Product Siemens HB 56 M 550 Einbau-Doppelbackofen Built-in double oven Design Siemens Electrogeräte GmbH Gerd E. Wilsdorf München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der Einbau-Doppelbackofen füllt das genormte Nischenmaß mit 880 mm voll aus. Die Edelstahlfront mit Vollmetallgriffen verleiht ihm eine konsequente Profioptik. Versenkbare Leuchtknebel mit Elektronik-Display verweisen auf die hochwertige Ausstattung. Der Backofen bietet oben vier, unten acht Heizarten. The built-in double oven neatly fills a standard 880 mm niche. The stainless steel front and full metal handles lend the appliance seamless, professional looks. Retractable illuminated knobs and an electronic display reflect the high-end specification. The top oven features four cooking methods, the lower oven, eight cooking methods.

121-29337

469

Household, Residential

Produkt Product Siemens ER 71250 MX Gaskochstelle mit zwei Wok-Brennern Gas hob with two wok burners Design Siemens Electrogeräte GmbH Heiko Thielen München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Die Edelstahl-Gasmulde für den chinesischen Markt verfügt über zwei 3,6 KW starke Wok-Brenner, entsprechend den Kochgewohnheiten der Kunden. Mit den austauschbaren Topfträgern kann man die Position des Woks links oder rechts wählen. Die Gestaltung der Mulde durch betonte Querprofile untergliedert das Produkt in Bedien- sowie Kochbereich und gibt der extraflachen Mulde Stabilität. Der vordere Streifen ist zur besseren Ablesbarkeit geneigt. Die für Siemens typischen Gestaltungsmerkmale der einfachen geometrischen Grundformen und Reduktion auf das Wesentliche spiegeln sich sowohl in den quadratischen Topfträgern als auch in den Schaltergriffen wider. This stainless steel gas hob, destined for the Chinese market, boasts two 3.6 KW wok burners, in line with local customers’ culinary requirements. Thanks to the exchangeable pan supports, the user can position the wok on the left or right. The product’s design features pronounced cross-pieces supporting the operating and cooking areas, enhancing the stability of the extra-low-profile unit. The frontal control strip is inclined, for improved legibility. The typical Siemens design keynotes of simple geometric shapes and minimalist styling are reflected both in the square pan supports and the switch handles.

470

121-29282

Household, Residential

Produkt Product Siemens HQ 745 B 56 E Doppelbackofen Range Cooker Double cavity range cooker Design Siemens Electrogeräte GmbH Heiko Thielen Gerd E. Wilsdorf München, Germany Hersteller Manufacturer Siemens Electrogeräte GmbH München, Germany Der freistehende 100 cm breite Siemens Range Cooker ist das Flaggschiff der Standgeräte. Mit wahlweise fünf oder sechs Gasbrennern lässt er keine Kochwünsche mehr offen. Während im 60 cm breiten Backofen der Hauptgang schmort, kann nebenan im kleineren Ofen schon die crème brûlée überbacken werden. Die Gestaltung setzt die konsequente Siemens-Glasinfozone fort, die sich schon beim 90-cmGerät und in den Einbaugerätereihen bewährt hat. Die formale Zusammenfassung der beiden Öfen zu einer Einheit gibt dem Gerät einen großzügigen Eindruck und vermittelt die Leistung, die in ihm steckt. The freestanding 100 cm-wide Siemens Range Cooker is the flagship of the standalone appliance range. With a choice of five or six gas burners, it leaves nothing to be desired on the cooking front. While the 60 cm-wide oven finishes off the main course, its smaller counterpart is already preparing the crème brûlée. The design continues the consistent Siemens glass info zone concept, already a proven success in the 90 cm appliances and the built-in ranges. Bringing together the two ovens into a single unit from the stylistic standpoint gives the appliance its generous proportions, as an external reflection of the powerful performance it delivers.

121-29281

471

Household, Residential

Produkt Product FQ159ST Kombibackofen Speed cook oven Design Samsung Electronics Taikyung Kim Sei-ill Jeon Minjung Kang, Soohyun Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Die Verbindung neuartiger Schnellgarfunktionen mit denen eines traditionellen Herds wird auch optisch durch die Kombination von digitalem und konventionellem Design unterstrichen. Die Verwendung echter Materialien und klarer Linien verstärkt das Bild solider und hochwertiger Küchentechnologie. Die übersichtliche Gestaltung von Display, Benutzeroberfläche und Lichtführung bietet perfekten Bedienungskomfort. Combination of new-concept speed cook and the functions of conventional oven is visualized by digital and analog look design. Adoption of real materials together with straight lines only creates the image of solid and premium kitchen appliance. Simple display, UI design and next guiding light treatment results in user-friendliness.

472

121-30569

Household, Residential

Produkt Product BT63ASST Elektro-Einbauherd Electric oven Design Samsung Electronics Chanyoung Lee Sei-ill Jeon Soohyun Lee Seoul, South Korea Hersteller Manuafcturer Samsung Electronics Seoul, South Korea Beim BT63ASST vereint sich digitale Bildgebung mit traditioneller Funktionalität zu einem neuartigen Hightech-Ofen mit atemberaubenden neuen Funktionen. Der größere Bedienungskomfort wird durch die Benutzeroberfläche mit „Twin-Convection“-Funktion und geneigtem Display erreicht. Schwarzglas und echtes STSS garantieren eine erstklassige Einbauqualität. At BT63ASST digital image is added to traditional oven while accentuating a new-technology oven with new function. The usability is improved with twin convection functions and sloped control panel. Adopting black glass and real STSS guarantee premium built-in appliance.

121-30567

473

Household, Residential

Produkt Product RL44 Kühl-Gefrier-Kombination Fridge-freezer combination Design Samsung Electronics Jong-youn Kim Armada Choi Hwanwoong Choi Saejin Lee Youri Shin Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Samsung Electronics Seoul, South Korea – Hochwertiger Kühlschrank in typisch europäischem, minimalistischem Design nach der Devise „Weniger ist mehr“. – Vollendetes Design ganz nach dem Motto „schick und schnittig“ mit Edelstahlfront und LCD-Display auf Augenhöhe. – Hohe Benutzerfreundlichkeit durch wechselbaren Türanschlag, einfache Handhabung, CoolSelectZone™. – European Style: Featuring premium refrigerator in orthodox European style using soft and minimal design language. – Chic and sleek: Adopting real stainless finishing and eye level LCD island type display panel; Accomplishing chic and sleek design. – Enhanced Usability: Reinforcing usability by reversible door structure, easy open handle and CoolSelect Zone™.

474

121-30566

Household, Residential

Produkt Product Premium Silver Kühlschrank Refrigerator Design Electrolux IDO Shanghai Shanghai, China Hersteller Manuafcturer Electrolux (China) Home Appliances Co. Ltd. Shanghai, China Premium Silver, die neue Kühlschrankserie von Electrolux, besteht aus zwei- und dreitürigen Kühlschrankmodellen, die hochwertige Qualität und professionelles Design miteinander verbinden. Die Geräte bieten eine herausragende Qualität. Die Verwendung von Edelstahl sorgt für Stabilität und erleichtert die Reinigung. Der praktische und clever durchdachte Innenraum bietet Platz für frische Lebensmittel, Delikatessen und auch nicht essbare Waren. Ein komplexes Luftreinigungssystem sorgt dafür, dass sich keine unangenehmen Gerüche entwickeln. Unterschiedliche Temperaturzonen garantieren langanhaltende Frische und Geschmack. The new Electrolux “Premium Silver” refrigerator range consists of two and three-door refrigerators with superior quality and professional design. These products feature high-quality, imported stainless steel for durability and easy cleaning. Well-organized and cleverly thought-out interior storage space for fresh food, deli food and non-food items. Multilevel deodorizer system, preventing odor contamination. Multiple temperature control zones, guaranteeing freshness and taste.

121-31884

475

Household, Residential

Produkt Product 3D BICS (GR-L258SSKA) Kühlschrank Refrigerator Design LG Electronics Inc. Seon Kyu Kim Eun Joo Lee Yoon Jung Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Der neue 3-D-Kühlschrank strahlt mit seiner Edelstahloptik und den schwarzen Hochglanzelementen Harmonie auf der ganzen Linie aus. Das unaufdringliche Design überzeugt durch Berührungstasten, weiße Beleuchtung und angenehme Sound-Effekte bei der Verwendung. Das Edelstahlabteil mit seinem magischen Gemüsefach sorgt automatisch für die richtige Temperierung von Obst und Gemüse. Der in Korea zertifizierte antibakterielle Nanoeinsatz verhindert die Schimmelbildung und gewährleistet die Bekämpfung von Bakterien. Gefrierschubladen zum Kippen: Dank des Kippsystems muss der Gefrierschrank nur minimal geöffnet werden und die Kälte bleibt drinnen. Exuding the overall harmony of stainless-steel surface treatment and black gloss detail, the new 3D refrigerator pursues a sensitive design that employs touch knobs, white backlighting, and cheerful sound effects when used. A stainless steel dispenser with magic crisper automatically adjusts to the right temperature for vegetables and fruits. Nano anti-bacteria basket prevents mold and guarantees an anti-bacterial effect which has obtained certification in Korea. Freezer tilt drawer: With a tilting structure of the freezing chamber, users only have to open the door a little, thus maintaining the cool air.

476

121-31307

Household, Residential

Produkt Product Waschmaschine und Trockner mit innovativer Steuerleiste Washer and dryer with innovative control panel Design LG Electronics Inc. Yun Tae Jung Gil Su Jung Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Ganz im Sinne einer verbraucherfreundlichen Bedienung hat LG eine Steuerungsleiste entwickelt, die sowohl oben als auch unten montiert werden kann. Dank dieser praktischen Idee können Waschmaschine und Trockner entweder nebeneinander oder übereinander platziert werden – die Tasten sind stets gut erreichbar. Durch Stahl- und ABS-Injektion sowie eine hervorragende Sprühlackierung ist es den Designern gelungen, eine erhöhte Robustheit zu schaffen. Die einzigartige und schlichte Form unterstützt dieses Konzept und sorgt dafür, dass sich beide Geräte perfekt in ihre Umgebung einfügen. To provide the optimum convenience for washing machine users, LG created a control panel that can be switched from the top to the bottom. This user-oriented idea allows you to place the washer and dryer side by side or on top of each other, while retaining easy access to the control panel. By applying steel and ABS injection with excellent spray finishing, the designers were able to improve the product durability. The unique and simple shape enhances the concept and, for built-in solutions, allows for a perfect match with the surrounding interior.

121-31314

477

Household, Residential

Produkt Product R-001 Kühl-Gefrier-Kombination Fridge-freezer combination Design Haier Group Haier Industrial Design Centre Liang Haishan Liu Ning Lan Cuiqin Wang Dongning Yang Xiaoguang Jiang Song Juno Suh Zhang Zhisong Zhang Zhuopei Qingdao, China Hersteller Manufacturer Haier Group Qingdao, China Dieses Modell verfügt über drei Türen, was derzeit ein Trend in China ist. Die Glastür ist harmonisch auf den Farbstil chinesischer Schränke abgestimmt und angesichts der öligen chinesischen Küche leicht zu reinigen. Der mittlere Temperaturbereich ist einstellbar von –30 ° bis –10 ° Celsius. Der seitliche Griff ist sehr breit und auch leicht zu öffnen, wenn man die Hände nicht frei hat. Die VC-Frische-Funktion filtert die Ethylenluft, die von Obst und Gemüse freigesetzt wird. Das Optische-Welle-Modul ist mit LED ausgestattet, das fünf verschiedene Wellenlängen zur Imitation von Sonnenlicht ausstrahlt, damit Obst und Gemüse zur Fotosynthese angeregt werden. This model adopts the mainstream of three-door style in China. The glass doors perfectly match the gloss colour style of modern Chinese cabinets and are easy to clean in the oily Chinese kitchen. The middle variable temperature zone is adjustable from –30 °C to –10 °C. The side column handle, which is wider than the body, is easy to open and close even if both hands are full. The VC reservation function filtrates ethylene air released by vegetables and fruits. The Optical Wave Module in the crisper drawer is equipped with a special LED emitting five wavelengths, and imitates sunshine to encourage vegetables and fruits to continue photosynthesis.

478

121-30920

Household, Residential

Produkt Product Dyson DC15 The Ball Bürstsauger Vacuum cleaner upright Design Dyson GmbH Köln, Germany Hersteller Manufacturer Dyson GmbH Köln, Germany Ein Ball an Stelle von Rädern: Dieser völlig neue Bürstsauger umkurvt Möbel leicht. Der DC15 macht das Staubsaugen scheinbar mühelos. Herkömmliche Bürstsauger mit feststehenden Achsen sind schwer zu steuern, besonders an beengten Stellen. Meist merkt man nicht, dass eigentlich das Gerät die Richtung vorgibt. Das frustriert und oft lässt man daher, weil sich das Gerät nicht richtig lenken lässt, gewisse Flächen einfach aus. Der Motor befindet sich im Ball. Ein Teleskoprohr lässt sich einfach herausziehen: Mit weitem Radius gelangt man in entfernte Ecken. Wie alle Dyson-Staubsauger: Die Dyson Cyclone Technologie leistet konstante Saugkraft. A new type of vacuum cleaner with a ball instead of wheels: so it freely zigzags around furniture. DC15 makes cleaning a lot more efficient. Traditional upright vacuums can be hard going – they don’t steer. Crashing into chairs, scuff the skirting boards, unaware that the machine is controlling your movement. It’ll be tiring; due to the lack of control you miss areas of your home. The motor is located inside the ball, lowering the centre of gravity, increasing manoeuvrability. A telescopic wand allows reaching tight corners simply by popping up the wand from the handle, extending it. Like all Dyson vacuum cleaners it doesn’t lose suction.

121-29639

479

Household, Residential

Produkt Product DDC 50 Bohrstaubfänger Drill dust catcher Design Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Michael Meyer Winnenden, Germany Hersteller Manufacturer Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Winnenden, Germany Der völlig neuartige DDC 50 von Kärcher nimmt Bohrstaub auf, bevor er sich im Raum verteilt. Durch die Vakuum-Haltefunktion haftet das Gerät an der Stelle, wo der Schmutz entsteht. Vorteil: Beide Hände sind für die Bohrmaschine frei. Der Bohrer wird durch eine Öffnung im Gerät geführt und an der vorher gekennzeichneten Stelle angesetzt. Nun wird der handflächengroße Bohrstaubfänger an die Wand gedrückt und eingeschaltet. Mit jeder Drehung reinigt sich der Bohrer an einem Bürstenkranz, der Staub fällt geradewegs in einen kleinen Auffangbehälter. Kärcher’s new DDC 50 collects drilling dust before it can spread around the room. With its vacuum function this unique device attaches itself to the area where the dust occurs, leaving both hands free to hold the drill. The drill bit is inserted through the opening in the palm-sized device, lined up with the mark for the hole to be drilled, pressed against the wall and switched on. The drill bit cleans itself on a ring of bristles as it rotates, the dust falls straight into a small receptacle.

480

121-30586

Household, Residential

Produkt Product VC 6350 Staubsauger Vacuum cleaner Design Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Michael Meyer Winnenden, Germany Teams Design Ulrich Schweig Esslingen, Germany Hersteller Manufacturer Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Winnenden, Germany Der VC 6350 von Kärcher macht das Staubsaugen einfacher und effizienter. Sein Gehäuse sitzt auf einer elastischen Drehscheibe, die ihn sanft um Ecken und Kanten herumführt. Die Turbobürste erhöht die Reinigungswirkung, Teppiche werden fasertief gesäubert und aufgebürstet. Mit dem Mechanismus „QuickClick“ lassen sich die im Gehäuse verstauten Zubehördüsen schnell und nur mit einer Hand wechseln. Die Saugkraft kann komfortabel am Handgriff reguliert werden. Dank Vliesfiltertüte und HEPA 12 Filter wird ein Abscheidegrad von über 99% erreicht, die Abluft ist sauberer als die Raumluft. The VC 6350 from Kärcher makes vacuuming easier and more efficient. Its housing is mounted on a resilient rotary bumper ring which steers the vacuum cleaner gently around corners and obstacles. The turbo brush enhances the efficiency of the vacuum cleaner by cleaning carpets fibre deep and freshening up the pile. Thanks to the new “QuickClick” mechanism, the accessories tools, which are stored on-board, can be changed with one hand in a flash. The suction power can be adjusted convenient directly on the handle. A retention rate better than 99% is achieved with the HEPA 12 filter and the fleece filter bag, the exhaust air is cleaner than the room air.

121-30578

481

Household, Residential

Produkt Product Nilfisk Power Staubsauger Vacuum cleaner Design BMW Group DesignworksUSA Newbury Park, CA, USA Hersteller Manufacturer Nilfisk-Advance A /S Broendby, Denmark Der Nilfisk Power ist ein pfiffiger, neuartiger Haushaltsstaubsauger mit einem leistungsstarken 1.800Watt-Motor, der dank eines integrierten HEPA-Filters neben Staub auch Allergenen kraftvoll zu Leibe rückt. Darüber hinaus verfügt er über eine geräuschreduzierte Saugfunktion, die ein extrem leises Arbeiten mit dem Gerät ermöglicht. Das Design des Nilfisk Power wird sowohl praktischen als auch leistungsbezogenen Ansprüchen gerecht. Die moderne Optik fügt sich optimal in die Wohnumgebung ein. Dank seiner enormen Robustheit erzielt dieser Staubsauger auch bei täglichem Einsatz unermüdlich und über viele Jahre hervorragende Ergebnisse. The Nilfisk Power is a smart, new consumer vacuum that has a powerful 1,800 W motor for excellent dust pick-up and a HEPA filter to trap allergens. Additionally, it has a silent suction feature for a very quiet vacuuming experience. The Nilfisk Power was designed to be both useful and powerfully intuitive. It was designed utilizing a modern design language and exists symbiotically in the consumer's living environment. It is built to be robust enough to handle daily wear and tear and yet still deliver excellent results for many years.

482

121-29320

Household, Residential

Produkt Product Ecopod E1 Series Recycling-Gerät Recycler Design BMW Group DesignworksUSA Newbury Park, CA, USA Hersteller Manufacturer ecopod Santa Barbara, CA, USA Ecopod ist an die BMW Group DesignworksUSA mit der Bitte herangetreten, ein markengetreues, überzeugendes Design für das weltweit erste, kompakte Recycling-Gerät für Aluminiumdosen und Kunststoffflaschen zu entwickeln. DesignworksUSA baute auf intelligente Kreativität, startete erste Untersuchungen und entwickelte schließlich eine Designsprache, um das Markenversprechen Epocods in greifbare Produktwerte umzusetzen. Ehrlichkeit, Einfachheit, soziale Verantwortung und Reinheit bildeten dabei die wesentlichen Elemente. Nachdem auch der Kontext dieser Produktwerte geschaffen war, machte sich das Team an die mechanische Entwicklung dieser einzigartigen Dosen- und Flaschenpresse. Ecopod asked BMW Group DesignworksUSA to translate their brand promise into a successful design for the first-ever aluminium can and plastic bottle compact recycler. DesignworksUSA applied their Intelligent Creativity methodology, beginning with a research phase. Next, they created a design language, translating Ecopod’s brand promise into product values. The design language focused on honesty, simplicity, social responsibility, and purity. The team then applied the product values to context, developing the mechanics for this unique aluminium can and bottle can compactor.

121-29323

483

Household, Residential

Produkt Product TW-2500VC Trommelwaschmaschine mit Trockner Drum washer with dryer Design Toshiba Corporation Satoshi Araki Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Toshiba Corporation Toshiba Consumer Marketing Corporation Tokyo, Japan Diese Waschmaschine mit Trockner ist weltweit erstmals mit einem Kompressor ausgestattet, der die Wäsche nach dem Prinzip einer Klimaanlage trocknet. Die großen Energiemengen, die bei herkömmlichen Geräten zum Trocknen und Abkühlen benötigt wurden, sind nicht mehr notwendig, sodass enorme Energieeinsparungen erreicht werden. Die Funktion der Klimaanlage „Kaltluft“ kann außer zur Trocknung von Kleidung auch zur Abkühlung der Zimmertemperatur dienen, sodass das zur Feuchtigkeit neigende Badezimmer in einen angenehmen Umkleideraum verwandelt werden kann. This is the industry’s first drum washer /dryer capable of drying clothes using the dehumidifier unit found in air-conditioners with a compressor. The device significantly conserves energy by eliminating the need for heater power and large volumes of coolant water. In addition to drying clothes, the device is capable of functioning as an air-conditioner to cool and dehumidify the air inside a room, a feature that increases comfort in bathrooms and changing rooms. Embodying universal design concepts, the model features a wide opening at a logical height for improved ergonomics and less lower-back strain.

484

121-30984

Household, Residential

Produkt Product TA-FVX100 Schnurloses Bügeleisen Cordless iron Design Toshiba Corporation Hiroko Matsumoto Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Toshiba Corporation Toshiba Consumer Marketing Corporation Tokyo, Japan Dieses leistungsstarke Bügeleisen verfügt über eine größere Dampfstoßmenge und behält hohe Temperaturen länger als die bisherigen Modelle bei. Die Dampfstoßmenge wurde um das 2,4-fache erhöht, um die Falten vollkommen ausbügeln zu können. Das Design soll dem Benutzer den Eindruck eines verlässlichen Werkzeugs vermitteln, was durch ein gewisses Gewicht und Volumen ausgedrückt wird, während der Griff ergonomisch und der Sprühknopf auf Benutzerfreundlichkeit ausgerichtet sind. This high-performance iron achieves dramatic improvements in two major user demands for cordless irons. This iron offers high smoothing performance, with no need for a covering cloth, as well as 2.4 times the steam capacity of traditional irons. To provide users who prefer to wield their irons with a firm hand and to create the sense of sturdiness appropriate for a household tool, this iron’s design features a heavy, well-wrought feel. The iron also features an easy-touse handle, buttons resembling trumpet valves, and other features that promote usability.

121-31098

485

Household, Residential

Produkt Product Softtronic W 4449 WPS Miele LiquidWash Waschautomat mit automatischer Flüssigwaschmitteldosierung Washing machine with automatic liquid detergent dispenser Design Miele & Cie. KG Werksdesign Gütersloh, Germany Hersteller Manufacturer Miele & Cie. KG Gütersloh, Germany Die Zugabe von Flüssigwaschmittel erfolgt dank einer Beladungserkennung und einer Dosierpumpe automatisch. Nur das Einstellen des gewünschten Waschprogramms sowie des jeweiligen Verschmutzungsgrades der Wäsche muss der Nutzer noch vornehmen. Im Laufe eines Jahres werden so erhebliche Kosten eingespart, da die Dosierung immer bedarfsgenau erfolgt. Die automatisch dosierte Menge Waschmittel schont die Wäsche und perfektioniert das Waschergebnis, da eine Über- oder Unterdosierung nahezu ausgeschlossen sind. Neben dem dadurch erzielten Einspareffekt kommt der Anwender nicht mehr bei jedem Waschgang mit dem Waschmittel in Berührung. Liquid detergent is dispensed automatically thanks to a transparent container, load-size sensing and a dispenser pump. Users must only select the required washing programme and the respective level of soiling. Over the course of a year, this alone can result in considerable savings as dispensing is highly precise. Automatic and precise dispensing of detergent results in gentle laundry care and ensures perfect washing results, as under- and overdosing is virtually eliminated. Another benefit and a boon to persons with sensitive skin is that there is no physical contact with detergent. The area surrounding the machine also remains much cleaner.

486

121-31449

Household, Residential

Produkt Product Baureihe W 1000 Waschautomat Washing machine Design Miele & Cie. KG Werksdesign Gütersloh, Germany Hersteller Manufacturer Miele & Cie. KG Gütersloh, Germany Die Baureihe W 1000 ist die neue Einstiegsklasse der Miele Wäschepflege. Die Geräte zeichnen sich durch einfache, schnelle und ergonomische Bedienung aus: – schräge Schalterblende – große Klartextbedruckung – umlaufender Eingriff um die Tür – hochgesetzte Einfüllöffnung Der W 1000 berücksichtigt alle Kundenanforderungen bei der Aufstellung: – Einzelaufstellung – Seite an Seite zusammen mit dem Trockner – integriert in die Küche – Aufbau als Wasch-Trocken-Säule Wie alle Geräte von Miele ist auch die Baureihe W 1000 auf höchste Belastbarkeit und sehr lange Lebensdauer ausgelegt. Der passende Trockner ergänzt das Angebot perfekt zum System. The W 1000 washing machine series is the new entry-level in Miele laundry care. The series is characterised by simple, fast and ergonomic controls: – Slanted fascia panel – Large local-language graphics – All-round door handle recess – Raised door opening The washing machine meets all customer installation requirements: – Stand-alone installation – Side by side together with a tumble dryer – Integrated into a kitchen – Installation as washer-dryer stack As with all Miele appliances, the W 1000 series is also designed for extreme durability and very long life cycle. There is a matching tumble dryer for every washing machine available.

121-31447

487

Household, Residential

Produkt Product Baureihe T 7000 Wäschetrockner Tumble dryer Design Miele & Cie. KG Werksdesign Gütersloh, Germany Hersteller Manufacturer Miele & Cie. KG Gütersloh, Germany Die Trockner-Baureihe T 7000 ist die neue Einstiegsklasse der Miele Wäschepflege. Die Baureihe T 7000 zeichnet sich durch einfache, schnelle und ergonomische Bedienung aus: – schräge Schalterblende – große Klartextbedruckung – umlaufender Eingriff um die Tür Der Trockner berücksichtigt alle Kundenanforderungen bei der Aufstellung: – Einzelaufstellung – Seite an Seite zusammen mit der Waschmaschine – integriert in die Küche – Aufbau als Wasch-Trocken-Säule Wie alle Geräte von Miele ist auch die Baureihe T 7000 auf höchste Belastbarkeit und sehr lange Lebensdauer ausgelegt. Zu jedem Trockner gibt es den passenden Waschautomaten. The T 7000 tumble dryer series is the new entry-level in Miele laundry care. The T 7000 series is characterised by simple, fast and ergonomic controls: – Slanted fascia panel – Large local-language graphics – All-round door handle recess The tumble dryer meets all customer installation requirements: – Stand-alone installation – Side by side together with a washing machine – Integrated into a kitchen – Installation as washer-dryer stack As with all Miele appliances, the T 7000 series is also designed for extreme durability and very long life cycle. There is a matching washing machine for the tumble dryer available.

488

121-31448

Household, Residential

Produkt Product NA-VR1100 Waschmaschine und Trockner Washer and dryer Design Panasonic Design Company Tomoyuki Ishimaru Kyoji Takahashi Toyonaka City, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Toyonaka City, Osaka, Japan Durch die Weiterentwicklung der weltweit ersten Wärmepumpe konnten Wasser- und Energieverbrauch gegenüber den bisher von Panasonic hergestellten Typen um die Hälfte gesenkt werden. Mit dem abgeschrägten Design wurde ein Produkt geschaffen, das für jedermann, z. B. auch für Kinder, Senioren und Rollstuhlbenutzer, leicht zu bedienen ist. Chromfreier Edelstahl trägt zur Verminderung der Umweltbelastung bei. Mit neuen Werten (sparsamer Energieverbrauch, universelles Design) werden neue Marktakzente im Bereich Waschmaschinen gesetzt, die gleichzeitig der Gesellschaft und der Umwelt dienen. In developing the world’s first heat pump dryer Panasonic has managed to reduce water and energy consumption by 50% compared to previous models. The product’s design features a tilted drum that makes it easier to load and unload for users such as children, wheelchair users and the elderly. The washer-dryer is made with environmentally-friendly chromium-free steel plating and therefore along with its energysaving capabilities and universal design, the NA-VR 1100 really does set a new benchmark in washing machines, combining both universal appeal with care for the environment.

121-29327

489

Household, Residential

Produkt Product WSC-S715 / WSC-A7100 / WSC-A705 Dampfreiniger Steam cleaner Design WOONGJIN CUCHEN CO., LTD. Kim Hye Jin Inchon Metropolitan City, South Korea INNODESIGN Inc. Kim Young Se, You Seung Hyun Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer WOONGJIN CUCHEN CO., LTD. Inchon Metropolitan City, South Korea Dieser Dampfreiniger, dessen Design sich an der Form des tropischen Arowana-Fisches aus dem Amazonasgebiet orientiert, ist eine äußerst stilvolle Erscheinung, die noch dazu von Benutzerfreundlichkeit geprägt ist – ein Merkmal, durch das sich dieser Dampfreiniger von den meisten anderen handelsüblichen Dampfreinigern unterscheidet. Das Gerät nutzt, genau wie der Arowana-Fisch, Wärme und Wasser, ein Teil des Gehäuses ist durchsichtig, sodass der Füllstand jederzeit leicht kontrolliert werden kann. Eine LED zeigt den Betriebszustand der Heißdampferzeugung an. Das Produkt verbindet höchsten Bedienkomfort mit einem Maximum an Sicherheit. This steam cleaner offers a stylish appearance using the design adopted from the beautiful contours of the rare tropical fish of the Amazon, the arowana. It also has excellent usability features, differentiating from existing steam cleaners. Like the beauty of the arowana balances heat and water, a part of the cage can be seen from outside, so that you can easily check the amount of water remaining inside the main body of the steam cleaner. The LED indicates the power status by reflecting the hot steam generating characteristics of the product. It is a product that actively pursues user convenience and safety features at the same time.

490

121-31886

Household, Residential

Produkt Product Casso Haushaltsfeuerlöscher Household fire extinguisher Design Hatsuta Seisakusho Co., Ltd. Kazuhiro Kashiwagura Kazuma Matsumoto Satoshi Nakagawa Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Hatsuta Seisakusho Co., Ltd. Osaka, Japan „Casso“ ist ein Feuerlöscher für den Haushalt mit einzigartigem Design. Der Name kommt von „Cassowary“, einem Vogel, dem man nachsagt, Feuer zu verschlingen. Die einfache Einhandbedienung basiert auf Prinzipien des Universal Design. Um Haushaltsbrände zu löschen, einfach auf den Sperrknopf und dann den Auslöser drücken. Der große griffige Handgriff kann mit einer Hand leicht betätigt werden. Die Greifringe, die leicht zu haken sind, leuchten im Dunkeln, sodass der Feuerlöscher auch in der Nacht leicht zu finden ist. Eine Auswahl von fünf Farbvarianten erleichtert die Anpassung an das Design der Wohnung, die passende Halterung bietet Extra-Stabilität. Unique design household fire extinguisher, “Casso”. The name comes from cassowary, a bird that was once believed to eat fire. Easy to use one handed action, based on Universal Design principles. Push the lock button, then squeeze the trigger to extinguish household fires. Large trigger with slip resistant grip can easily be used with one hand. The glow in the dark grip rings, prevent slip and make the extinguisher easy to find in the dark. 5 colour variations provide a selection to match the interior design of the home, and the matching base provides extra stability. The fire extinguisher measures 235 × 72 × 67 mm and weighs only 305 g.

121-29977

491

Household, Residential

Produkt Product TR-901, Mini-i2 Reisebügeleisen Travel iron Design Goodway Electrical Co., Ltd. Kowloon, Hong Kong, China Hersteller Manufacturer Goodway Electrical Co., Ltd. Kowloon, Hong Kong, China TR-901, Mini-i2 ist ein praktisches Reisebügeleisen. Der innovative faltbare Griff macht es besonders kompakt und ermöglicht eine unkomplizierte, platzsparende Lagerung. Der Griff ist darüber hinaus angenehm weich für eine verbesserte Griffigkeit und der lichtdurchlässige Wassertank erlaubt eine einfache und schnelle Kontrolle des Wasserstands. Dank der antihaftbeschichteten Sohleplatte und der Wahl zwischen Trocken- oder Dampfbügeln mit regelbarer Temperatureinstellung eignet sich das Gerät zum Bügeln unterschiedlichster Textilien und Gewebe. Die Dualspannungs-Konstruktion ermöglicht die Benutzung in den meisten Ländern. The TR-901, Mini-i2 is a compact, practical travel iron. The innovative, folding handle means it takes up even less space when not in use. It has a soft, comfortable grip and the see-through water reservoir makes it simple to check the water level. The anti-stick soleplate and choice of dry or steam setting with adjustable temperature feature makes it ideal for all sorts of fabric. An LED pilot light indicates when the iron’s ready to use and a dual-voltage selector allows it to be used in most countries.

492

121-30329

Household, Residential

Produkt Product TS25320 Dampfstation Steam station Design BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH Gregor Luippold Helmut Kaiser München, Germany Beta Engineering s. r. l. Roncadelle (BS), Italy Hersteller Manufacturer BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH München, Germany Perfekt ausgewogen sind Design und Funktionalität der Siemens Dampfstation. Der ergonomische SoftTouch-Griff erlaubt eine komfortable Einhandbedienung. Das Display mit Füllstandsanzeige und Dampfbereitschaft macht die Nutzung extrem einfach. Durch den konstanten Dampfdruck von 5 bar ist ein sowohl vertikaler als auch horizontaler Einsatz des Kompaktbügeleisens möglich. Erreicht wird dies durch den in die Basisstation integrierten abnehmbaren Wassertank. Die Bügeleisenablage kann entnommen werden und entweder mit der Station oder auf einem Bügelbrett verwendet werden. Für zusätzliche Sicherheit sorgt die automatische Abschaltautomatik. The Siemens iron is both aesthetically and functionally well-balanced. The ergonomic handle is equipped with a soft-touch finish. All operating buttons are easy to reach, and the display with water level and “steam ready” indicator makes the steam station extremely easy to use. 5 bar constant steam pressure allow horizontal as well as vertical use. To guarantee permanent steam, a large, removable water tank is integrated within the base station. The iron pad is designed for flexible use both on the base station and on an ironing board. An additional safety feature is the automatic shut off function.

121-30336

493

Household, Residential

Produkt Product Elektrischer Ventilator Electric fan Design INDUSTRIAL FACILITY Sam Hecht Ippei Matsumoto London, United Kingdom MIYAKE DESIGN Kawasaki-shi, Kanagawa-ken, Japan Hersteller Manufacturer Ryohin Keikaku Co., Ltd. Tokyo, Japan Das Design dieses Ventilators von Muji ist schlicht und ausgewogen und orientiert sich ganz an der Funktion. Das Motorgehäuse betont die Leistungsfähigkeit, alle Bedienelemente sind hinter einer herausnehmbaren Fernbedienung verborgen. Besondere Aufmerksamkeit wurde der Gestaltung der Rückansicht gewidmet. Die Fernbedienung fügt sich harmonisch in den Standfuß ein, die Bedienelemente am Standfuß und auf der Fernbedienung sind gleich angeordnet. Ergebnis dieser Optimierungen ist ein Ventilator, der sich perfekt in die Umgebung einfügt. Die Höhe des Ventilators ist von 84 cm bis 104 cm einstellbar, weitere einstellbare Funktionen sind Drehzahl, Drehrichtung und Drehrhythmus. The design of this Muji fan stands for simplicity and balance. The primary focus is on function, with the motor housing representing engine power and all controls concealed behind a removable remote control. Significant work was put into designing the rear of the product – a view always seen but rarely considered. The remote control fits snugly into its base, replicating the simple interface found on the product itself. The result of these improvements is a fan that lives successfully in its environment, not shouting for attention. Adjustable height is from 84 cm to 104 cm with control settings for speed, direction and rhythm.

494

121-31721

Household, Residential

Produkt Product SIXIS-organic Verlängerungskabel Power extension cord Design SIXIS design studio Mei Hung Chiang Chin Yu Fu Chih Chan Lin Nangang District ,Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer SIXIS Nangang District ,Taipei, Taiwan Dieses Verlängerungskabel hat drei Ausgänge für Stromanschlüsse. Rund um die Ausgänge ist das Verlängerungskabel umwickelt, um die Länge der Schnur zu gewährleisten. Das Produkt ist mit einer Sicherung ausgestattet, und die runde Hülle am Ansatz ist ein EIN /AUS-Schalter. Die neuronartige organische Gestalt sowie die weichen und kurvigen Flächen bringen die Einzigartigkeit, Spannung und Freundlichkeit dieses Produkts zum Ausdruck und betonen seine Existenz. This power extension cord has three outlets with AC power for appliances. Around each outlet, the cord of the appliance is wound intuitively to prevent the lengthy cord entangled. On the top of the product is the power input with a fuse for security and the round shape cover is a power on / off rotary switch. The neuron-like organic body and smoothly curve surface brings the unique life, tension and friendliness to this product which emphasize its existence.

121-29750

495

Household, Residential

Produkt Product UNO Gartendusche Garden shower Design design & innen-architektur sebastian büscher Gütersloh, Germany Hersteller Manufacturer Conmoto J. Wagner GmbH & Co. KG Herzeblock-Clarholz, Germany UNO ist die Dusche für Freunde der ganz klaren Linie. Ein elegantes Vierkantprofil aus Edelstahl gibt UNO ihr einzigartiges Erscheinungsbild. Der breite Duschkopf steht in idealer Neigung schräg nach unten und zahlreiche Düsen sorgen für einen angenehmen weichen Wasserstrahl. Der Hebel in der Mitte ermöglicht die Wasser-Regulierung auch unter der Dusche stehend. UNO is the shower for friends of the quite clear line. An elegant square profile made of high-grade steel gives UNO her unique phenotype. The broad taking a shower head is in an ideal inclination at an angle to below and numerous nozzles provide a pleasant, soft jet of water. The lever in the middle makes the water regulation possible stationarily also under the shower.

496

121-29780

Household, Residential

Produkt Product RIVA In- und Outdoor-Möbel Indoor and outdoor furniture Design Schweiger & Viererbl Marie Schweiger Florian Viererbl Starnberg, Germany Hersteller Manufacturer CONMOTO J. Wagner GmbH & Co. KG Herzebrock-Clarholz, Germany Ein Lichtblick auf der Terrasse und im Innenbereich. RIVA interpretiert das klassische Garten-Ensemble neu: gradlinig, hell und über jedes Wetter erhaben. Purismus ist das prägende Stilelement von RIVA. Die klare reduzierte Formensprache fügt sich in jede Architektur und steht doch für sich. Bank und Tisch folgen dem gleichen Konstruktionsprinzip und bilden so ein harmonisches Ganzes. Die Sitzgruppe bietet bis zu zehn Personen ausreichend Platz. Als Solitär setzt die Bank einen modernen Akzent. Die Möbelserie RIVA besteht aus weißem kratzfestem HPL. Die Sitzkissen liegen mit einer eingenähten Unterlage rutschfest auf der Bank. A ray of light on the patio but also suitable for indoors, RIVA re-interprets the classic garden ensemble: the lines are straight, it’s bright and it’s weatherresistant. Purism is the key element in the design. Seating up to 10 people, the RIVA set is made from white scratch-resistant HPL-synthetic material. The underside of the cushions features a sewn-in grip mat that prevents the cushion moving around on the bench.

121-30137

497

Household, Residential

Produkt Product sei elementi Bett Bed Design aardeplan Architekten ETH SIA GmbH Baar, Switzerland Hersteller Manufacturer Schreinerei Baumgartner Zug, Switzerland Ein Baumstamm, sechs Teile, kein Leim, keine Metallverbindung, 3-D-Schwalbenschwanzeinschnitte. Das sind die Kennzeichen des Produkts. Hohe Ästhetik, gesunder Schlaf, Reproduzierbarkeit und modernste Anwendung von traditionellen Schreinerverbindungen waren die Ziele bei der Konzeption. Das Werkstück: Ein Nussbaum aufgesägt, gehobelt und geölt. Die kraftschlüssigen Eckverbindungen sind als Schwalbenschwanzeinschnitte ausgebildet. Fußund Kopfteil, zwei Seitenteile und zwei Fußstücke lassen sich nun immer wieder ineinander stecken. Umstellen, Umziehen, Transportieren sind ein Kinderspiel. Dank Programmierung der CNC-Fräse und der geringen Anzahl von Teilen ist die Serienherstellung möglich. A tree trunk, six pieces, no glue, no metal connectors, 3-D swallow-tail tongue and grooves. Those are the characteristics of this product. Pleasing aesthetics, healthy sleep, reproducibility and the state-of-the-art application of traditional cabinetmakers’ joints were the objectives behind this concept. The workpiece: a walnut tree is sawn into sections, planed and oiled. The friction-fitted corner joints take the form of swallow-tail tongue and grooves. The foot and head sections, two side sections and two foot sections can be joined and separated as needed. Repositioning the bed, moving, transporting are child’s play. Mass production is possible thanks to the programming of the CNC milling machine and the small number of parts.

498

121-29931

Household, Residential

Produkt Product Ibed Bett Bed Design Ibed Martin Inhoffen Freiburg, Germany Hersteller Manufacturer Ibed Freiburg, Germany Ibed fasziniert aufgrund eines attraktiven Designs und eines legendären Schlafkomforts. Längs gespannte Gurte, die an einem gebogenen Massivholzrahmen aufgespannt sind, sorgen zusammen mit einer über die Länge gewölbten Matratze für eine perfekte Körperunterstützung, unabhängig von der Lage und Größe des Körpers. Die gegenläufig geschwungenen Balken symbolisieren hierbei Kraft und Dynamik auf eine besonders beruhigende und angenehm zurückhaltende Weise. Die Konstruktion ist patentiert; sie gehört zu den Vordenkern in Sachen zukunftsweisender Liegeergonomie. Ibed fascinates due to its attractive design as well as its legendary sleeping comfort. Belts are stretched longitudinally to the frame, which is made of curved massive wood. In combination with an arched mattress this system ensures a perfect body support independent of position or size. The countercurved beams express power and dynamic in an especially calm and pleasing way. The inspiring confidence of technical function is manifested through logical construction reduced to its essence. The construction is patented and belongs to the master mind of future sleeping ergonomics.

121-31844

499

Household, Residential

Produkt Product In.Home Gefühlswelten, ein Haus in ständiger Evolution Moods, a home in motion Design Whirlpool Europe s.r.l. Global Consumer Design Varese, Italy SYNEO s.r.l. Milan, Italy Hersteller Manufacturer Whirlpool Europe s.r.l. Varese, Italy In.Home ist der Prototyp eines flexiblen Zuhauses, der sich dem Wechsel der Situationen und des Gemütszustandes anpasst. Es ist das Experiment einer neuen Art, mit den Objekten im Haus zu interagieren. Die Schnittstellen der Objekte sind einfach gestaltet und absolut unauffällig – man sieht sie nur, wenn man sie braucht. Über ein komplexes Lichtersystem „verschwinden“ die Haushaltsgeräte, wenn sie nicht benutzt werden. Die Haushaltsgeräte bieten nicht nur zweckdienliche Funktionen – was ohnehin vorausgesetzt wird –, sondern sind außerdem technologisch immer einfacher bedienbar und effizienter. In.Home is the prototype of a flexible home that adapts to varying situations and moods. It represents an experiment around a new way of interacting with home appliances. Product interfaces are simple, intuitive and totally unobtrusive – you only see them when you need them. Through a sophisticated light system, appliances remain virtually invisible when not in use. Appliances are no longer only responding to a functional demand – this is now taken for granted as is the fact that technology is becoming ever simpler and more efficient.

500

121-29393

Household, Residential

Produkt Product BLANCHE Sofa Design Kati Meyer-Brühl Bad Steben, Germany Hersteller Manufacturer brühl & sippold GmbH Bad Steben, Germany BLANCHE ist ein Salonsofa für ein kreatives Zusammenspiel aus Formgebung, Materialien und BezugsKombinationen. Die Idee zum Entwurf: Jedes Sofa entfaltet sein eigenes Bild. Das modische Attribut: auswechselbare Bezüge in hochwertigen Floralstoffen, wahlweise Unigeweben, zum Material- / Mustermix. Der Beitrag zur Nachhaltigkeit: Wechselt das Sofa seine Stoffbezüge, bleibt der Sofakorpus erhalten. Die Gestaltungs-Optionen: Der Lederrücken in tradierter Rautenheftung, fest verpolstert, korrespondiert mit der floralen Sitzfläche aus Wollstoff und ist abziehbar. Der stoffliche Anziehungspunkt: verspielt schwarz-weiß. Mit glatt gefertigtem Rücken, komplett abziehbar. BLANCHE – create your own individual living room sofa from a choice of designs, fabrics and cover combinations. The result – a sofa that reflects its designer. Fashion feature: swap the covers to match your moods or choose a new fabric to fit in with your new décor. High quality floral patterns or plain fabrics; mix and match not only from a variety of patterns but also materials. Long-lasting: if you fancy a change, you need only replace the cover and not the complete sofa. Design: the solidly upholstered leather back in traditional rhomb-shape, deep button design contrasts beautifully with the removable wool floral seat covers. Fabric highlight: a young, fresh, lively black and white design; smooth back; completely removable.

121-29073

501

Household, Residential

Produkt Product Catifa 70 Loungesessel Lounge chair Design Lievore, Altherr, Molina Alberto Lievore Barcelona, Spain Hersteller Manufacturer Arper spa Monastier di Treviso, Italy Catifa 70 – der neue Clubsessel von Arper und dem Designerstudio Lievore, Altherr, Molina – weist alle charakteristischen Stilelemente und die Eleganz der erfolgreichen Kollektion Catifa auf. Catifa 70 besteht aus einer Sitzschale aus Polyurethan, bezogen mit Stoff oder Leder, die aus einem umfangreichen Sortiment auswählbar sind; als Gestell dienen entweder eine Basis aus poliertem Aluminium oder Kufen aus Stahl. Für maximalen Komfort wird auch ein passender Fußschemel angeboten. Catifa 70 – the new lounge chair by Arper and Lievore, Altherr, Molina design studio – maintains all the trademark style and elegance of the acclaimed Catifa collection. Catifa 70 is equipped with a polyurethane shell covered in a choice of fabric or leather and supported by a central base in polished aluminium or an iron sled base. A matching footstool is also available for maximum comfort.

502

121-29396

Household, Residential

Produkt Product Leaf Lounge Loungesessel Lounge chair Design Lievore, Altherr, Molina Alberto Lievore Barcelona, Spain Hersteller Manufacturer Arper spa Monastier di Treviso, Italy Leaf Lounge Chair ist eine Synthese von organischen und ergonomischen Formen, eine neue Interpretation von Natur im Design von Arper und Lievore, Altherr, Molina. Bestehend aus einem Stahlgestell in verschiedenen witterungsbeständigen Lackierungen: grün, weiß oder kaffeebraun. Eine Reihe von Kissen aus Leder oder Polyurethan macht diesen Clubsessel noch vielseitiger, der sowohl in der Wohnung als auch im Freien seinen Platz findet. Leaf Lounge Chair is a synthesis of organic and ergonomic form, a new design interpretation of nature by Arper and Lievore, Altherr, Molina. The product comes with a steel structure, in a choice of outdoorresistant paints: green, white or mocha. A series of cushions realised in leather or polyurethane increases the versatility of this lounge chair, that is suitable for both domestic and outdoor environments.

121-29392

503

Household, Residential

Produkt Product SOLO E SOLA Verwandelbare Eckgruppe Convertible corner sofa Design Assmann + Kleene Innenarchitektur + Design Gabriele Assmann Alfred Kleene Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Franz Fertig GmbH Sitz und Liegemöbelfabrik Buchen, Germany Die verwandelbare Eckgruppe SOLO E SOLA hat sanft geschwungene Sitzflächen mit unterschiedlichen Sitztiefen. Am Tag über Eck gestellt, zeigt sich eine großzügige Eckgruppe mit mehrfach verstellbaren Seitenteilen und Armlehnen. Sie gewährt Offenheit nach allen Seiten. Zum Schlafen dann gegeneinander gedreht, ergibt sich ein vollwertiges Bett. SOLO E SOLA gibt es in zwei Breiten und mit durchgehendem oder halbem Rücken. The convertible corner sofa SOLO E SOLA has softly shaped seats with varying seat depths. During the day they face each other and form a spacious setting. The sides and armrests allow openness on all sides as they can be adjusted in a multitude of ways. Turn them against each other for sleeping on a fantastic bed. SOLO E SOLA are available in two widths and with continuous or half backrests.

504

121-29802

Household, Residential

Produkt Product TWO SIT Stuhl Chair Design MUTSCHLER.WINKLER DESIGN Claude Mutschler Hans Winkler Grafenau, Germany Hersteller Manufacturer die Collection, dC-Marketing GmbH M. & W. Bacher Tische Buchen, Germany Dieser Stuhl interpretiert eine ganz neue Art des Sitzens durch eine aufrechte Sitzhaltung beim Essen und ein relaxtes Sitzen beim Zurücklehnen. Durch eine simple, jedoch wirkungsvolle Technik wird er allen Sitzpositionen gerecht und bietet noch einen angenehmen Federungskomfort. Zwei unabhängig voneinander federnde Metallbügel ermöglichen, den Bewegungen des Sitzenden zu folgen – beim Essen oder Schreiben nach vorne, beim Relaxen nach hinten, d. h., nur über die Gewichtsverlagerung durch den „Besitzer“ wird der Stuhl in die gewünschte Sitzposition gebracht. This chair gives a new idea of sitting: straight and upright when dining – relaxed and soft while having a conversation with friends. The simple and useful technology adapts to all sitting positions and offers the comfort of a cantilever chair. Two separate metal clips follow the movements of the “sitter” – forward while dining or writing, backward when relaxing, i. e. only by the shifting of weight the chair adapts to the desired position.

121-31488

505

Household, Residential

Produkt Product regal_zzz Regalsystem Shelf system Design form-al Interiors & Objects Adrian Lippmann Berlin, Germany Hersteller Manufacturer form-al Interiors & Objects Berlin, Germany Ablagen, Rückwände und Stützen entfalten sich beim Regal_zzz homogen aus einer dünnen Sandwichtafel. Stabilisierend ist sie mit einem versteckten Rückgrat zur Wandmontage verbunden. Die horizontalen und vertikalen weichen Biegungen werden durch ein für dieses Material neu entwickeltes Fräs-Faltverfahren möglich. Konkav oder konvex geformte Ecklösungen erlauben es, Raumecken geradezu zu umfließen und machen das System zusätzlich attraktiv. Regal_ zzz kann in diversen Varianten in elf Farben / Oberflächen gefertigt werden; für Wohnraum oder Büro, als Shopausstattung, für Küche oder Bad. Das Flächenmaß beträgt 125 × 125 cm pro System-Element. The horizontals, verticals and supports of the ShelfRegal_zzz – all unfold homogeneously from thin sandwich-board. A hidden backbone for wall-assembly gives it stability. A new milling / folding procedure specially developed for this material has enabled the creation of gentle horizontal and vertical curves. Concave and convex corner solutions allow the shelf system to flow around corners, adding to its attractiveness. The Shelf can be made in different versions in eleven colours /surfaces – for home or office; as shop furnishings; for kitchen or bathroom. Each systemelement has a square area of 125 × 125 cm.

506

121-29658

Household, Residential

Produkt Product Challenge Stuhl Chair Design Wiege Entwicklungsgesellschaft mbh Michael Englisch Münder, Germany Hersteller Manufacturer tonon & c.spa Sandro Tonon Manzano, Italy Das charakteristische Merkmal dieses Formholzstuhles ist seine geschlossene und fließende Form, die durch den Verlauf jeder einzelnen Furnierlage unterstrichen wird. Durch Nutzung der Formholztechnologie ist es möglich, alle generell notwendigen Bauteile eines Holzstuhles wie Beine, Rückenlehne und Sitz ansatzlos ineinander übergehen zu lassen. Herzstück des Stuhles ist ein Dreiecksprofil aus Aluminium, das so genannte Zwickelrohr, das die Furnierlagen umlenkt. Dieses Extrusionsprofil bildet als technisches Detail des Stuhles einen ästhetischen Kontrast zum lebendigen Werkstoff Holz. The main feature of this bentwood chair is represented by its uninterrupted, fluent form, which is emphasized by the flowing of the different veneered components. The bentwood technology allows all components, which normally belong to a chair (like legs, back and seat), to overlap without any interruptions. The heart of the chair is an aluminium bar having a triangular section, which harmonizes with the veneered layers. This technical detail is an important component of the chair and at the same time an aesthetic contrast with the vitality of wood.

121-29081

507

Household, Residential

Produkt Product Drift Sessel Armchair Design EOOS Design GmbH Martin Bergmann Gernot Bohmann Harald Gründl Vienna, Austria Hersteller Manufacturer Walter Knoll AG & Co. KG Herrenberg, Germany Ein Sessel mit eigenständigem Charakter. Der Schwung des Rückens und das Volumen des Sitzes stehen in suggestiver Spannung zueinander. Leicht drehbar auf einem Tellerfuß kann sich der Besitzer bequem seinem Gesprächpartner zuwenden. Der Rücken bietet zugleich eine großzügige Armauflage. Den Sessel gibt es in zwei Varianten, jeweils spiegelbildlich ausgeformt. A chair with its own unique character. The sweeping lines of the back and the volume of the seat create a degree of suspense. By moving the seat on its swivel base, the sitter can turn to face his or her conversation partner. The back also doubles as a generous arm rest. The seat is available in two variants, each shaped as a mirror image of the other.

508

121-31423

Household, Residential

Produkt Product Wogg 37 Armlehnsessel Armchair Design Alfredo Häberli Design Development Zürich Zurich, Switzerland Hersteller Manufacturer Wogg AG Baden, Switzerland Mit dem tropischen Massivholz Muirapiranga hat Wogg einen weiteren Werkstoff gefunden, der es ermöglicht, in sehr geringen Dimensionen zu arbeiten. Das Holz wird vom Hersteller „Precious Woods“ bezogen, der eine nachhaltige, ökologische und sozialverträgliche Waldwirtschaft in Zentralamerika und Brasilien betreibt. Als Variation ist der Stuhl auch in Eiche natur oder schwarz erhältlich. Der Armlehnsessel Wogg 37 hat neben seinem edlen Äußeren den großen Vorteil einer elastischen Rückenlehne. Diese Bewegungsfreiheit schützt vor vorzeitiger Ermüdung und lädt zum Verweilen ein. Die Kufen erlauben das mühelose Verschieben des Sessels. In tropical solid wood Muirapiranga Wogg has found another material that can be worked with in very small dimensions. The wood is acquired from the manufacturer “Precious Woods”, which operates a sustainable, ecological and socially responsible forestry business in Central America and Brazil. As a variation the armchair is also in oak and black oak available. The armchair Wogg 37 has, in addition to its precious appearance, the great advantage of an elastic backrest. The freedom of movement prevents premature fatigue. This chair invites one to sit a while. The runners make it easy to move the chair.

121-29417

509

Household, Residential

Produkt Product to:ca type II TKM02 Hölzerne digitale Uhr Wooden digital clock Design Iwasaki Kouji Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer I. D. E. A International Product Development & Planning Department Tokyo, Japan – LED-Uhr aus Ahornholz – Uhr aus sehr dünnen Holzplatten zusammengefügt – LED-Signal aus dem Inneren des Gehäuses sichtbar – Bemerkenswert einfacher und minimaler Entwurf – Größe: 210 × 90 × 90 mm – In Japan hergestellt – LED clock from hard maple wood – Very thin hard maple wood skins are joined together – LED signal see-through from the inside box – Remarkably simple and minimal design – Size: 210 × 90 × 90 mm – Made in Japan

510

121-28990

Household, Residential

Produkt Product to:ca type I TKM01 Hölzerne digitale Uhr Wooden digital clock Design Iwasaki Kouji Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer I. D. E. A International Product Development & Plannng Department Tokyo, Japan – LED-Uhr aus Ahornholz – Uhr aus sehr dünnen Holzplatten zusammengefügt – LED-Signal aus dem Inneren des Gehäuses sichtbar – Bemerkenswert einfacher und minimaler Entwurf – Größe: 206 × 114 × 45 mm – In Japan hergestellt – LED clock from hard maple wood – Very thin hard maple wood skins are joined together – LED signal see-through from the inside box – Remarkably simple and minimal design – Size: 206 × 114 × 45 mm – Made in Japan

121-28991

511

Household, Residential

Produkt Product LASA 7204 / 311 Teppich Rug Design JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Herford, Germany Hersteller Manufacturer JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Herford, Germany LASA – ein weicher Teppichtraum aus gefilztem Merinogarn. Diese neue Qualität überzeugt durch ihre einmalig kuschelige Oberfläche. Erstmalig wurde ein besonders dickes Kernmantelgarn aus feinster neuseeländischer Merinowolle hergestellt. Durch eine ausgefeilte Technik hat das Garn eine sehr klare Schnittfläche, die eine dunkle Garnseele von der farbigen Ummantelung abgrenzt. Den Untergrund des Teppichs bildet ein dichter Flor aus feiner Schurwolle. Ober- und Untergrund sind tonig aufeinander abgestimmt. Dieser handgetuftete Teppich ist in fünf leuchtenden Farben erhältlich. LASA – a new carpet creation made of soft, felted Merino yarn. The unique, unbelievably soft, plush pile characterizes this new quality. For the first time ever, an extra-thick core yarn has been produced using the finest New Zealand Merino wool. A new production technique leaves the yarn with a clearly defined cutoff surface which enhances the contrast between the inner, darker core and the more colourful outer sheathing. The base of the rug is dense, short pile made from fine, pure new wool in the same colour as the core yarn. This hand-tufted rug comes in five bright new colours.

512

121-28904

Household, Residential

Produkt Product LEM 7205 /520 Teppich Rug Design JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Herford, Germany Hersteller Manufacturer JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Herford, Germany LEM – das Garn in Form einer gestrickten Kordel verleiht diesem handgetufteten Teppich sein besonders lässiges Auftreten. Über einem Fond aus dichter kurzer Schurwolle fällt leger der sehr lange Pol aus Strickgarn. Dieses Garn aus bester Neuseelandschurwolle wird in einem sehr aufwändigen Verfahren hergestellt und anschließend so bearbeitet, dass es als geschnittener Flor eingesetzt werden kann. Die Strickstruktur bewirkt, dass das Garn einen sehr weichen Fall hat und somit eine unvergleichliche Optik entsteht. Diese Teppichqualität ist in fünf Farbgebungen erhältlich, die auf den modernen Wohnraum abgestimmt sind. LEM – Braided yarn gives this hand-tufted rug its casual, under-stated look. The extra-long knitted yarns cascade over the short, dense, pure new wool background pile. Made from top quality New Zealand wool, the technique used to produce cut pile braided yarn is rather complex. The end result is a soft, knitted yarn that falls gently, unevenly around itself giving the rug its unique, casual appearance. This high-quality rug is available in five different colours and the contemporary style is ideal for the modern living room.

121-28903

513

Household, Residential

Produkt Product LOA 7200 / 760 Teppich Rug Design JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Herford, Germany Hersteller Manufacturer JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Herford, Germany LOA – dieser handgetuftete Teppich erhält seinen einzigartigen Charakter durch ein mehrfarbiges Streifengarn. Dieses Schurwollgarn bildet in der Teppichkonstruktion die weiche hohe Oberfläche. Den Fond bildet ein dichter kurzer Flor, der farblich passend durch den offenen verspielten Pol der oberen Fläche hervorblitzt. Der Teppich LOA wird in fünf aktuellen Farbstellungen hergestellt. Durch die Verwendung bester Wollen aus Neuseeland ist LOA ein ausgefallenes und wohnliches Schmuckstück in der modernen Wohnlandschaft. LOA – this hand-tufted rug owes its unique character to a multicolour striped yarn. Made from pure new wool, the long-cut surface yarns form a soft, open, deep-pile texture through which the short, dense, colour-coordinated background pile can be seen. The LOA rug is available in a choice of five fresh new colours. Manufactured using only the best wool from New Zealand, LOA is a unique and decorative addition to any contemporary interior.

514

121-28902

Household, Residential

Produkt Product TANDEMBOX Höhe L / L height Schubkastensystem mit Vollauszug Drawer system with full extension Design Julius Blum GmbH Höchst, Austria Hersteller Manufacturer Julius Blum GmbH Höchst, Austria Zahlreiche neue Gestaltungsmöglichkeiten zeichnen die neue TANDEMBOX Höhe L aus. Die neue Zarge ist auf bereits bestehende Standardrückwände abgestimmt. Sie lässt sich einfach kombinieren und ist eine hochwertige Alternative zu offenen Reling-Lösungen. Das Einschubelement der TANDEMBOX Höhe L kann aus den unterschiedlichsten Materialien gefertigt sein und wird einfach auf die Zarge aufgesetzt. Lediglich eine Materialstärke von 8 mm ist notwendig. Besonderes Augenmerk wurde bei dieser Lösung auf ausgewogene Proportionen zwischen Zarge und Einschubelement gelegt. Damit wird ein harmonisches Erscheinungsbild erreicht. Numerous design possibilities stand for the new TANDEMBOX L height. The new drawer side is designed to accept existing steel back heights. The new drawer side is easy to combine and offers an alternative to the existing gallery rail solutions. The element of the TANDEMBOX L height can be made of various materials and can simply be put onto the drawer side. A material thickness of 8 mm is required. Special attention has been given to the proportion of the drawer side and the element. This is to achieve a harmonious design.

121-30485

515

Household, Residential

Produkt Product Stapler Regalsystem Shelf system Design Dreipunkt4 Achim Hack Wolfgang Kreser Martin A. Büdel Wismar, Germany Hersteller Manufacturer mobilia collection Einrichtungsbedarf GmbH Burgthann, Germany „Stapler“ ist die universelle Regallösung fürs Zuhause, fürs Büro, die Bibliothek, die Studentenbude oder zur Warenpräsentation. „Stapler“ wird werkzeuglos und kinderleicht auf- und umgebaut. „Stapler“ steht auch frei sehr sicher und eignet sich deshalb ideal als Raumteiler. „Stapler“ wächst bei steigendem Platzbedarf mit und lässt sich zerlegt auf kleinstem Raum verstauen. Dabei besteht „Stapler“ lediglich aus einem einzigen Bauteil. „Stapler“ bietet mehr Möglichkeiten, mehr Freiräume, mehr Mobilität, mehr Flexibilität, mehr Nutzen. “stapler” is your universal system of shelving. At home, in the office, in the library, for students or as display. Because of its ingenious stacking system, it can be effortlessly assembled in a variety of ways, or dismantled, without using any tools. “stapler” is a free standing, self-contained unit which can also be used ideally as a room divider. “stapler” grows with your needs and can be stowed everywhere. Thereby “stapler” is made of one simple component part. “stapler” offers endless scope for freedom, mobility, flexibility and convenience.

516

121-29255

Household, Residential

Produkt Product Spannfix titan Gardinenstange zum Spannen Curtain net rod Design Porschen GmbH & Co. Hersteller Manufacturer Porschen GmbH & Co. Wuppertal, Germany „Spannfix titan“ ist eine filigran anmutende Gardinenstange, die speziell für Kunststoff-Fenster entwickelt wurde. Die zylinderförmig angeordneten Endstücke stellen im Verlauf mit der Stange eine Einheit dar und bewirken einen sehr ästhetischen Eindruck. Mit „Spannfix titan“ soll der Designanspruch auch in Räumen wie Bad und Küche fortgeführt werden. Die Stange ist ausziehbar und arbeitet mit einer speziellen Federzugtechnik. Daher kann die Stange an jeder gewünschten Stelle einfach auf den Fensterflügel gespannt werden. Es wird weder gebohrt, geschraubt noch geklebt. Für Alu-Fenster gibt es Adapter. „Spannfix titan“ gibt es von 40 bis 160 cm. “Spannfix titan” is a net rod especially developed for plastic windows. Adapters for aluminium windows are also available. “Spannfix titan” is a spring loaded rod system to be fixed directly onto the window frames. The finals are designed as cylinders forming a perfect unit with the net rod. It is a product which also fullfills the designer’s demand in kitchen and bathrooms. “Spannfix titan” is adjustable for various curtain heights and is simple to fix without drilling or gluing. “Spannfix titan” measurements are from 40–160 cm.

121-30698

517

Household, Residential

Produkt Product Tiburon Dekoration Decoration fabric Design Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Hersteller Manufacturer Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Für den Transparentstoff Tiburon wurden zwei geschnittene Bändchen, das eine matt, das andere metallisch schimmernd, in Jacquard-Technik in einen transparenten Trägerstoff gewebt. Im Wechsel beider Bändchen entsteht ein Wellenmuster, das auch im Gegenlicht sichtbar bleibt. Der exakte, millimeter-genaue Farbwechsel, vorderund rückseitig gleichermaßen präzise ausgeführt, ist textiltechnisch eine kleine Sensation. The fabric Tiburon has two strips – one matt, the other gleaming metal – which are woven into a transparent basic fabric by using a jacquard technique. The interplay of the narrow strips resolves into a wave pattern which remains visible, even when back-lit. Behind the change of colours, executed equally precise on the face as on the reverse side, you will discover a small sensation in weaving technique.

518

121-29717

Household, Residential

Produkt Product Huang Li Dekoration Decoration fabric Design Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Hersteller Manufacturer Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Der Transparentstoff Huang Li ist ein Leinen-Polyestergewebe mit minimalistischem Design. Gedruckte Konturen großformatiger Laubblätter verteilen sich wie zufällig auf der Fläche. Die dadurch erreichte Abstraktion vom Naturmotiv wird durch einen neuartigen Crash-Effekt verstärkt, der die Drucklinien abbrechen lässt und das Druckmuster insgesamt aufbricht. Was hier scheinbar schlicht daherkommt, ist das Ergebnis anspruchsvoller Designarbeit. The transparent fabric Huang Li is made of linen and polyester and shows a minimalist design. Large leaves, printed only in contour, are distributed over the whole width in an asymmetric arrangement. The thus achieved abstraction from the original motif is enhanced by a new “crash”-effect, which breaks the printed outlines and the printed pattern as a whole. What seems to be simple, is the result of craftful design work.

121-29716

519

Household, Residential

Produkt Product Alberata Dekoration Decoration fabric Design Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Hersteller Manufacturer Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Der Dekorationsstoff Alberata ist in Jacquard-Technik gewebt. Auf einer Polyesterkette bilden mattes Baumwollgarn und glänzendes Viskosegarn ein halbtransparentes Doppelgewebe. Das Dessin, eine Baumallee, erscheint im Moiré-Effekt. Im Spiel des Lichtes verbinden sich die Silhouetten der Bäume zu einem abstrakten Muster, um im nächsten Augenblick wieder einzeln in Erscheinung zu treten. Alberata kommuniziert Natursinn wie Modernität. The fabric Alberata is woven in jacquard technique. Matt cotton and shiny viscose yarns are combined on a polyester weft, creating a semi-transparent double weave. The pattern, a tree lined avenue, shows a Moiréeffect. Through the interplay of light the silhouettes of trees seem to form an abstract pattern, only to appear the next moment as separate trees again. Alberata conveys a feel of nature as well as modernity.

520

121-29713

Household, Residential

Produkt Product Cassate Dekoration Decoration fabric Design Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Hersteller Manufacturer Nya Nordiska Textiles GmbH Dannenberg, Germany Der Stoff Cassate besteht aus zwei unterschiedlich dichten Organza-Lagen. Ein halbtransparenter Trägerstoff mit großen Karos wird von einem unifarbenen Transparentgewebe bedeckt. Die Karos, gefertigt in einer technisch weiterentwickelten „Scherli-Technik“, zeigen eine flüchtige, fast vorläufige Einfassung. Durch den leicht metallischen Glanz des aufliegenden Gewebes und die verschiedenen Webdichten erhält Cassate eine spannungsreiche Tiefe. Cassate consists of two layers of Organza, both of different density. The basis, a semi-transparent fabric with a pattern of big checks, is covered with a layer of delicate, unicoloured fabric. The checks woven in ”Scherli”-technique show a hazy, nearly transient outline. The subtle metallic shine of the top fabric and the different weaving densities of the two layers create an exiting depth and three-dimensional effect.

121-29714

521

Household, Residential

Produkt Product ACTIVE Waschtischarmatur Washbasin fitting Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer American Standard Europe Brussels, Belgium Die Waschtischarmatur ACTIVE versteht sich mit ihrer monolithischen Formgebung als integrativer Baustein zeitgenössischer Architektur. Der Wasserstrahlregler ist flächenbündig und somit reinigungsfreundlich sowie diebstahlsicher in den „blockförmigen“ Auslauf eingelassen. The washbasin fitting ACTIVE with its monolithic shape shall be understood as an integrative component of contemporary architecture. The outlet is flush to the surface and thus easy to clean and thief-proof embedded in the block-shaped spout.

522

121-31403

Household, Residential

Produkt Product MOMENTS Armaturenlinie Badarmaturenserie Bath fitting range Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer American Standard Europe Brussels, Belgium Die MOMENTS Armaturenlinie konzentriert sich gestalterisch auf die wesentliche Funktion und verzichtet bewusst auf technische und formale Spielerei. Weich fließende Flächen – gefasst in einer geometrisch kontrollierten Formensprache – stehen für eine „emotionale Einfachheit“ alternativ zum kantigen „Minimalismus“ im Bad. MOMENTS ordnet sich ein, aber nicht unter und lässt bewusst Spielraum zur Individualisierung. MOMENTS setzt auf Innovation da, wo sie sinnvoll ist. So lenkt z. B. der Wanneneinlauf in weggeschwenkter Position den Wasserzulauf selbsttätig auf die Brause, erweitert den Duschbereich erheblich und reduziert das Verletzungsrisiko. The MOMENTS fitting line concentrates formatively on the essential function abstaining deliberately from “technical gadgets”. Softly flowing surfaces framed in geometrically controlled design stand alternatively for an emotional simplicity and the chiselled “minimalism” in the bath. MOMENTS integrates without subordinating and consciously gives the flexibility for individualisation. MOMENTS focuses on innovation when reasonable. For example if the bath spout is in the basic position the shower head is automatically activated, this extends the shower area and reduces the risk of potential injuries.

121-31419

523

Household, Residential

Produkt Product MOMENTS B1 Badewanne Bath tub Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer American Standard Europe Brussels, Belgium Die individuellen funktionalen und architektonischen Ansprüche im Bad erfordern flexible Produktlösungen. Die MOMENTS B1 Badewanne als zentrales Produkt des Systems polarisiert gestalterisch durch ihre weich fließende Innenkontur. Im Zusammenspiel mit Möbel und Verkleidungselementen zeigt MOMENTS B1 seine tatsächlichen Stärken. Von der eingebauten Wanne über die Positionierung an der Wand oder im Eck, MOMENTS lässt sich auch als freistehende Kombination planen. Die Positionierung von ausziehbaren Möbelelementen ermöglicht die Nutzung des Raumes unter der Wanne und bietet zusätzliche Abstellmöglichkeit für die Kleinigkeiten rund ums Baden. The individual and architectural demands of a bathroom are requiring flexible product solutions. The MOMENTS B1 bathtub is a central product of this system, it is polarizing formatively because of its gently flowing inner form. With the combination of furniture and cover elements MOMENTS shows its real strength. From the integrated bathtub over a positioning attached to the wall up to a fitting in a corner, MOMENTS as well can be planned as a freestanding combination. The positioning of telescopic furniture items provide additional space underneath the bathtub, and offers further hidden storage capacity for the essential bits and pieces.

524

121-31409

Household, Residential

Produkt Product Visign M4 Wannenein- und -überlauf Bath tub overflow / fill fitting Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Viega GmbH & Co. KG Attendorn, Germany Visign M4 sieht sich als integratives technisches und gestalterisches Element des Entspannungsraumes Badewanne. Geprägt von technischer Qualität, reduziert die völlig neuartige Grifflösung von Visign M4 die Aufbauhöhe auf ein Minimum und erweitert den Bewegungsraum in der Wanne erheblich. Dies gilt insbesondere für die kombinierte Version Visign M4 mit Wassereinlauf, welche durch ihre kompakte Bauweise eine verdeckte Befüllung ermöglicht und nebenbei die tradierte Wannenarmatur ersetzt. Visign M4 bestätigt bewusst die modern schlichte Formensprache von Architektur sowie Design und ergänzt damit selbstbewusst die Erscheinung zeitgemäßer Produkte. Visign M4 appears as an integrative technical and formative element in the relaxation area bath tub. Affected by technical quality, the completely new feature reduces the structure height of Visign M4 to a minimum and extends the activity room in the tub considerably. Especially the combined overflow and outflow is corresponding with each other and complements the modern, plain formative language of architecture and design reticently, but self-confident. The foldout handle element confirms simple basic geometry and allows for a save use in each situation.

121-31416

525

Household, Residential

Produkt Product Visign for more Drückerplatten und Wannenüberlauf/ Füllarmatur Operating panels and overflow / fill fitting Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Viega GmbH & Co. KG Attendorn, Germany Die Visign for more Linie führt zentrale technische Elemente und Funktionen gestalterisch zusammen. Die flächige Grundgeometrie der „Visign for more overflow / fill“-Einheit ermöglicht einen gestalterisch außergewöhnlich schlanken Aufbau und erweitert in der Wanne die Bewegungsfreiheit. Der kompakte Aufbau erlaubt die gestalterisch zurückhaltende Kombination von Wannenüberlauf und -einlauf in einem Produkt. Einfache Bedienung und Reinigung sind selbstverständlich. Die WC-Drückergarnitur überträgt den gestalterischen und funktionalen Anspruch in zurückhaltender Korrespondenz zu den keramischen Produkten. The Visign for more line concentrates technical elements and functions in formative modernity. The laminar basic geometry allows an extreme slim design and extends more place in the bath tub. The compact construction allows a formatively close combination of the owerflow / fill fitting in one and the same product and it makes easy using and cleaning possible. The WC wall plate is transferring the formative and functional needs in a considered correspondence with the ceramic products.

526

121-31415

Household, Residential

Produkt Product Visign for style Drückerplatte Operating panels Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Viega GmbH & Co. KG Attendorn, Germany Im Bad sind oft die technischen Sekundärprodukte die entscheidende Funktionsschnittstelle zwischen Mensch und Produkt. Die Drückergarnitur Visign for style versteht sich als ergänzendes Funktionselement der Keramik, ist haptische Schnittstelle und kommuniziert damit die verborgene technische Kompetenz der Produktkombination. Die neu entwickelte und patentierte Technik ermöglicht extrem weiche und kurze Hubwege bei höchster Zuverlässigkeit. Visign for style reflektiert selbstbewusst die zeitgenössisch minimalistische Architektur- und Designwelt mit den Varianten „edge“ sowie „soft“ und bietet damit ideale Voraussetzungen für die Kombination mit den aktuellen Wohnwelten. The most important interface in the bathroom, between human and product are often the technical secondary products. The wall plate line Visign for style appears as complementary functional element of the ceramic, it is haptic interface and is communicating the hidden technical competence of the product combination. The creative developed and patented technic enables extremely soft and short operation – with greatest satisfaction. The variants “edge” and “soft” of Visign for style reflect confidently the modern minimalist architecture and design world and therefore offer optimal conditions for the combination with current interior design.

121-31413

527

Household, Residential

Produkt Product MOMENTS DTW Duschtrennwand Shower cabin Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer American Standard Europe Brussels, Belgium Die Glaskabine besteht aus einer Drehtüre und einem feststehenden Seitenteil. Die weiche Abwicklung der Glasflächen gliedert den Duschraum harmonisch in bestehende Räume. Die abgewinkelte Seitenscheibe stabilisiert sich eigenständig und ermöglicht zudem eine raumsparende Verringerung der Drehtürausladung. Die reinigungsfreundlich in die Glasfläche integrierte „Grifffahne“ verringert zudem die Verletzungsgefahr für den Nutzer. Die Kabine ist formal und technisch symmetrisch aufgebaut und kann somit als rechte oder linke Variante aufgestellt werden. The glass cabin consists of a revolving door and a fix side part. The soft bended pane integrates the shower booth harmonically into existing rooms. The angled side pane stabilises itself and reduces the overhang of the revolving door. The pane-integrated handle is easy to clean and reduces risk of injury for the user. The cabin is symmetrical in formal and technical aspect, thus it can be build as a left or a right mounted version.

528

121-31406

Household, Residential

Produkt Product FLOR Bodenablauf Sanitär-Beckenablauf Sanitary floor outlet Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Viega GmbH & Co. KG Attendorn, Germany Gebäudeinstallationstechnik bildet immer auch eine Schnittstelle zwischen Produkt und Architektur und ist damit auch Teil der Wohnwelt. Das Abflusssystem FLOR ordnet sich in gegebene Raumarchitekturen ein, ohne sich unterzuordnen. Reduziert auf die wasseraufnehmende Fuge, wird FLOR zum Teil der Bodenebene. Verschiedene Oberflächen erlauben es, selbst auf extravagante Innenarchitektur einzugehen. Ob Dusch- oder Bodenslot, FLOR bietet Lösungen für jede Situation. Praktisch ist das universell anpassbare Inlet, das dem Handwerker die nachträgliche Justage an das Fliesenbild erlaubt und die abschließende Installation wesentlich erleichtert. Building engineering and plumbing trade are always an interface between product, achitecture and therefore are part of our world. The floor drain system FLOR integrates well to all given interior designs without subordinating. Through its reduced joint, FLOR appears as part of the floor plain. Several surfaces allow to go into extravagant interior design. Whether shower-slot or floor-slot, different structures offer solutions for all situations. Especially the vertically and horizontally adjustable inlet is very effective since it allows later fitting into the tile surface and facilitates the complete installation considerably.

121-31878

529

Household, Residential

Produkt Product MOMENTS Keramiklinie Sanitär-Keramiklinie Sanitary ceramics range Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer American Standard Europe Brussels, Belgium Die MOMENTS Keramiklinie definiert sich über eine werkstoffgerechte weiche, aber dennoch geometrisch kontrollierte Formensprache. Die Waschtische der Serie verfügen über einen in die Keramik integrierten Wasser-Überlaufkanal – das herkömmliche Überlaufloch entfällt. Die Serie umfasst Waschtische, Toiletten, Bidets in zahlreichen Größen und technischen Ausführungen, um einer internationalen Vermarktung gerecht zu werden. The MOMENTS ceramic series is distinguished by suitable materials and a soft but geometrically conform shape. The sink units in the series have a water overflow channel that is integrated into the ceramics which means there is no standard overflow hole. The series comprises sinks, toilets, bidets in a variety of sizes and technical versions to meet the demands of the international market.

530

121-31404

Household, Residential

Produkt Product TOGETHER Wellness-Badewanne Spa bathtub Design Bathroom Design Team Bangkok, Thailand Hersteller Manufacturer Bathroom Design Co., Ltd. Bangkok, Thailand Natürliches Baden mit allen Sinnen: Wasserfalleffekte, Kaskaden, Felsen und Wasserspiele. Die intelligente und benutzerfreundliche Technologie dieser Wellness-Oase bietet neben einer digitalen Steuerung auch eine grafische LCD-Anzeige. Die Relax-Wanne verfügt über integrierte Düsen mit Whirl Pool-Funktionen, Wellentätigkeit und pulsierenden Effekten mit einstellbarer Geschwindigkeit. Verschiedene Wellness-Einstellungen und funktionale Modi sind möglich, wie z. B. verbrauchte Kalorien, fünf individuelle Einstellungen, automatische Wassermengenregulierung, Lichttherapie, Radio, CD- / MP3-Player, digitaler Stereoklang, Telefon und Zeitschaltuhr. Natural holistic bathing by pushing boundaries, bring a tenor of cascade & rhythms of soaking water imitating waterfall effects as design with water overflow and recycling under granite rock. Integrated with I-Spa, and intelligent, user-friendly technology that provides digital control and graphic display on an LCD monitor. This spa bathtub is integrated with hydro and bubble jet, water wave and pulsating effects, plus speed adjustment. Featuring fun and functional modes like calories burnt, five personal settings, auto water fill / stop, chromotherapy, radio/CD/MP3 player and digital stereo, telephone and bath timer.

121-29567

531

Household, Residential

Produkt Product Cult Einhebel-Waschtischmischer Single lever basin mixer Design .molldesign Schwäbisch Gmünd, Germany Hersteller Manufacturer Villeroy & Boch AG Mettlach, Germany Diese schlichte Armatur kommt ohne große Geste aus. Die formale Qualität entsteht aus der peniblen Detaillierung von Übergängen, Richtungswechseln und der dazu erforderlichen Radien. Die optische Verschmelzung von senkrechtem Kartuschenkorpus und waagerechtem Auslauf stellt die exemplarische Lösung eines Richtungswechsels dar, der sich als formgebende Leitidee an nahezu allen Teilen des Programms zeigt. Anstelle eines expressiven Elements übernimmt bei „Cult“ die „Innenecke“ sowohl an Armaturen als auch Accessoires den Part des Wiedererkennungs- und Alleinstellungsmerkmals. This pure basin mixer manages without grandiose gestures. Formal quality arises out of meticulous detailing transitions, changes of direction and the pertinently required radii. The visual merging of the vertical cartridge body and the horizontal outlet of the single lever taps represents the exemplary solution to a change of direction that presents itself as the guiding principle lending shape to almost all parts in the range. Instead of assuming just some expressive element, in the case of “Cult” the “inner corner” on both the taps and the accessories takes on the part of the recognition and distinguishing feature.

532

121-31394

Household, Residential

Produkt Product Roma Superior Sanitärprogramm Sanitary ware Design Matteo Thun with Antonio Rodriguez Fabrica di Roma (VT), Italy Hersteller Manufacturer Ceramica Catalano SRL Fabrica di Roma (VT), Italy Das WC und Bidet sind von der Keramikindustrie immer als zweitrangig gegenüber dem Waschtisch betrachtet worden. Die Keramik Catalano hat es seit Jahren verstanden, das Bedürfnis dieses Trends zu ändern, und hat diesbezüglich durch den Entwurf von innovativen Produkten starke Signale in diese Richtung gesetzt. Die neuen WC und Bidet Roma superior sind ein klares Beispiel dafür. Die neue Produktion, welche den Beginn eines neuen umfangreichen Projekts voraussagt, ist der Ausdruck einer neuen Kultur des WC und Bidets, welche diesen Elementen eine zentrale Rolle im Badbereich gerecht zurückgeben will. WC and bidets have always been conceived by the sanitary-ware industry like ancillary items to the washbasin. Since many years Catalano has perceived the need of a radical change of direction giving strong innovative marks through its proposals of new typologies and new shapes. The new Rome Superior WC and bidets are a new, recent proof. These WCs and bidets foretell the development of a wide project, and they are the expression of a new culture of pans and bidets that intends to give back to these technical elements a place of absolute central position in the environment of the bathroom.

121-32042

533

Household, Residential

Produkt Product 2nd floor Waschtisch, WC, Bidet, Hochschrank, Unterbau, Badewanne Washbasin, toilet, bidet, tall cabinet, vanity unit, bathtub Design sieger design GmbH & Co. KG Christian Sieger Sassenberg, Germany Hersteller Manufacturer Duravit AG Hornberg, Germany sieger design hat Wannen, Keramik und Möbel in einer Verbindung als architektonisch abgestimmtes Ganzes entworfen. 2nd floor möbliert den Raum optimal nach seinem Grundriss und leistet alle Attribute, die auch den Wohnraum kennzeichnen. Die Serie ist horizontal wie vertikal vielfältig und logisch aufgebaut. Jedes einzelne Möbel steht in vier Oberflächen zur Auswahl. Mit seinem Variantenreichtum in hellem oder dunklem Holz, matten oder glänzenden Oberflächen, Echtholzfurnier oder Melamin eröffnet 2nd floor ganz unterschiedliche Stilwelten und bietet somit für jeden Geschmack das Passende. sieger design has created an ensemble of bathtubs, ceramic items and furniture that constitutes a balanced architectural whole. A room furnished with 2nd floor is a room furnished in harmony with its layout. The series has been designed logically and offers a great deal of versatility, both horizontally and vertically. All the furniture is available in a choice of four surface finishes. With a rich variety of finishes in light and dark wood, matt and gloss, real wood veneer and melamine, 2nd floor offers a choice of styles to suit very different tastes.

534

121-29608

Household, Residential

Produkt Product Linha Contemporânea Mischbatterie Faucet Design Duratex S. a. Paulo Setubal São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer Duratex S. a. São Paulo, Brazil Die Herausforderung bei diesem Projekt bestand darin, Metallformen zu entwickeln, die bei all denjenigen ankommen, die zwar einen eher klassischen und traditionellen Stil bevorzugen, gleichzeitig aber ein innovatives Design suchen und schätzen. Das Ergebnis war eine Linie mit starkem Ausdruck, einem mäßig gehaltenen Ausguss und ergonomischen Schraubhähnen in Kreuzform. Die Komponenten bestehen aus geschmolzenem Messing und verfügen über keramische Dichtungen mit 90°-Öffnungswinkel. Die Serie besteht aus einer Waschtischarmatur, einem Bidetmischer, Ventilbefestigungen und Badezimmerzubehör. The development of this project had as premise to create Metal Lines that would please people who would prefer a more classical and traditional style, but who desire and recognize a innovative design. The final result was a line with a more strong appearance, with spout of median stature and ergonomic cross handle. The parts are made of molten brass and use a ceramic cartridge with 90º movement range. The line is composed of lavatory mixer, bidet mixer, lavatory faucet, finishing for valve and bath accessories.

121-31494

535

Household, Residential

Produkt Product Acqua zone 25 Waschtischmöbel Bathroom furniture Design Fusioni Gian Paolo Donnini Mario Könecke Claudia Barkhof Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Fusioni Stuttgart, Germany Acqua zone 25 ist das Basismodell einer Serie von modularen Architekturkomponenten für den Badbereich. Auf der Plattform von AZ 25 finden bedarfsorientiert drei verschiedene Waschtischlängen (Verso25, Catalano) Platz. AZ 25 ist für den Privat- und den Objektbereich einsetzbar. Der innovative Designaspekt von AZ 25 besteht darin, mit einem Möbel verschiedene Waschtischlängen aufzunehmen, verschiedene Hahnplatzierungen zu ermöglichen, Papiertuch- und Seifenspender sowie Siphon und Durchlauferhitzer zu integrieren. AZ 25 macht es für Planer überflüssig, nach funktionalen Ergänzungskomponenten zu suchen, die oft einen optischen Kompromiss darstellen. Aqua Zone is the basic model of a modular architecture component series for the bathroom area. According to the requirements, three different lengths of washbasin Verso 25 (Catalano) can be placed on the AZ 25 platform. AZ 25 is applicable for private as for public areas. This innovative aspect of design – is compatible with three different sizes of washbasins – is having various possibilities of placing the water tab – can be mounted with paper towels and soap dispenser – can have integrated siphon and a water heater. Efforts of finding separate functional fittings are therefore becoming not necessary.

536

121-32039

Household, Residential

Produkt Product Badmöbelserie LAGONDA Badmöbel Bathroom furniture Design Guido Saner AG Stefan Herrenschmidt Reto Bruhin Büsserach, Switzerland Hersteller Manufacturer Guido Saner AG Büsserach, Switzerland LAGONDA ist eine komplette Badmöbellinie mit einigen Innovationen und Besonderheiten wie zum Beispiel: vollständig auf Gehrung gefertigt, in Edelholzfurnier oder hochglanzlackiert, sensorgesteuertes Licht (dimmbar) und selbstschließende Vollauszugschubladen. Erstmals wird weltweit ein nanotechnologisch veredelter Chromstahl als Waschtisch verwendet, der eine einfache Reinigung garantiert und auf dem keine Fingerabdrücke mehr sichtbar sind. Ebenfalls absolut neu: Durchgefärbter MDF (schwarz und rot) hochglanzlackiert und ohne weitere Bearbeitung als Korpusmaterial. Und zuletzt: Das geheime Schmuckkästchen zur Wandmontage. LAGONDA is a complete bathroom furnishing range featuring innovations and special characteristics, such as: full miter-finish, exotic wood veneers or high-gloss coating, sensor control (dimmable) and self-closing, fully extendable drawers. As a world’s first, LAGONDA features a washstand made of chromium steel with nanotech finish for simple cleaning and on which fingerprints are no longer visible. Also absolutely new: high-gloss lacquered, solid-coloured MDF board (black and red) for furniture bodies that need no further treatment. And finally: the secret, wall-mounted jewel case.

121-28460

537

Household, Residential

Produkt Product Rainshower Family Brausenfamilie Shower family Design Grohe AG Grohe Design Team Hemer, Germany Hersteller Manufacturer Grohe AG Hemer, Germany Im Fokus des minimalistischen Genusses steht die archetypische Form. Symmetrie und Charaktere in harmonischem Zusammenspiel der Elemente prägen den modernen Klassiker – klar und elegant im Grohe Cosmo Stil des gestuften Zylinders. Mit Brauseflächen von handlichen 130 mm bis hin zur Kopfbrause im 400 mm Jumbo-Format umhüllt ein kräftiges fülliges Strahlbild genussvoll den ganzen Körper – RAIN, JET oder PURE als Einzelprodukt oder Brauseset. Archetypal forms have inspired this pleasantly minimalist design. A modern classic combining strength of character with a penchant for symmetry. The stepped cylinder exudes clarity and elegance in the finest Grohe Cosmo style. With shower heads ranging from a compact 130 mm to a 400 mm jumbo overhead version, all models deliver a thoroughly relaxing full-bodied shower – RAIN, JET and PURE are available as individual products and as complete shower sets.

538

121-30729

Household, Residential

Produkt Product Allure Armaturenlinie Faucet line Design Grohe AG Grohe Design Team Hemer, Germany Hersteller Manufacturer Grohe AG Hemer, Germany Die Allure-Kollektion präsentiert eine perfekte Balance zwischen Funktionalität und zeitloser Ästhetik. In unserer heutigen unübersichtlichen Welt bietet Allure ein klares Statement, das die Definition einer Armatur zum Wesentlichen seiner Funktion vereinfacht; die Grohe-Definition des Minimalismus. Ein Grundprinzip lautet hierbei, dass zylindrische Formen aus Quadern wachsen. Der Dreiflügelgriff ist eine archetypische Designikone von Grohe. The Allure Collection represents a perfect balance of functional excellence with a timeless aesthetic. In an over complicated world Allure delivers an honest proposition which “simplifies the very definition of a faucet to the essence of its function”; the Grohe definition of minimalism. A fundamental principle of these minimalist faucets is that cylindrical shapes grow out of rectangular solids. The three-spoke handle is an archetype Grohe Design Icon.

121-30727

539

Household, Residential

Produkt Product Hansgrohe Talis E2 Einhebel-Waschtischmischer Single-lever basin mixer Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Hansgrohe AG Schiltach, Germany Zurückhaltend elegant ist das passende Adjektiv für die neue Waschtischarmatur Talis E2 von Hansgrohe. Wohl proportioniert passt sich der Einhebelmischer verschiedensten Waschtischsituationen an. Der organische geformte runde Grundkörper geht über in einen nach oben planen Auslauf, der sich nach vorne hin wiederum verjüngt. Der ergonomisch gestaltete flache Griff greift die harmonische Formensprache des Auslaufs wieder auf. Gerade Kanten unterbrechen die brillante Oberfläche und setzen einen Kontrast zu den weichen Rundungen am Auslauf und am Griff. Talis E2 ist in der Oberfläche Chrom lieferbar. Modestly elegant is the fitting adjective for the new Talis E2 faucet set from Hansgrohe. The well-proportioned single-lever mixer suits all kinds of sink situations. The round, organically formed base unit extends upward into a flat spout, which then tapers frontward. The flat, ergonomically designed handle also embraces the harmonic use of form. Straight edges break up the brilliant finish and produce a contrast to the gentle curves of the spout and handle. Talis E2 is available in Chrome finish.

540

121-31355

Household, Residential

Produkt Product Hansgrohe Talis S2 Einhebel-Waschtischmischer Single-lever basin mixer Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Hansgrohe AG Schiltach, Germany Die Waschtischarmatur Talis S2 besticht durch klare geometrische Formen. Bei einem Durchmesser von 47 mm und einer Gesamthöhe von 168 mm wirkt der runde Armaturenkörper schlank und geradlinig. Die leichte Neigung nach vorne verleiht den schlichten Proportionen zusätzliche Dynamik. Gleichzeitig bleibt genügend Raum zum Händewaschen. Das Bedienelement mit dem zylindrischen Pingriff schließt scheinbar nahtlos an den Grundkörper an. Dies gewährleistet leichtgängiges Öffnen und Schließen der Armatur. Talis S2 ist mit der M2-Keramikkartusche ausgestattet, deren Proportionen die schlanke Form der Armatur erst ermöglichen. The captivating features of the Talis S2 faucet set are its clear, geometric forms. With a diameter of 47 mm and an overall height of 168 mm, the round faucet unit has a slim and straight-line appearance. The slight forward tilt gives the unpretentious proportions an additional dynamic. The controller with its cylindrical pin handle connects seamlessly to the base unit, ensuring that the faucet can be turned on and off with easy motions. Talis S2 is equipped with the M2 ceramic cartridge; the M2’s significantly reduced proportions are what make the slender, timeless shape of the faucet possible to begin with.

121-31354

541

Household, Residential

Produkt Product Hansgrohe Croma 100 Multi Handbrause Hand shower Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Hansgrohe AG Schiltach, Germany Kein Detail zu viel, keine Funktion zu wenig – das Design der Handbrause Croma 100 Multi besticht durch eine zeitlos klare Formensprache. Der große Brausekopf, seine extrem flache Gestalt und der lang gezogene schlanke Griff verleihen der Handbrause harmonische Proportionen. Dies gilt umso mehr, als Griff und Brausekopf in elegantem Schwung nahtlos miteinander verschmelzen. Dabei sorgt die großflächige Strahlscheibe (100 mm) dafür, dass den Duschenden ein angenehmer Brauseregen gleichmäßig umhüllt. Drei Strahlarten vom prickelnden Regen über den kraftvoll pulsierenden Massagestrahl bis hin zum weichen Monostrahl bieten individuellen Duschspaß. The design of the Croma 100 Multi hand shower catches the eye with clean, timeless lines. The large showerhead, the ultra-flat contouring, and the long, narrow handle come together to create a hand shower with harmonious proportions. The handle and showerhead blending in an elegant sweep into one seamless whole simply serves to emphasize this. The generous spray disc (100 mm) ensures that the showerer’s entire body is enveloped with a pleasant showering rain. Three different spray modes – from the invigorating effects of rain to the powerful pulsing of the massage spray to the gentle mono spray – provide individually tailored showering fun.

542

121-31554

Household, Residential

Produkt Product Hansgrohe Raindance Connect Showerpipe Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Hansgrohe AG Schiltach, Germany Kopfbrausen-Feeling und „Down Pour“-Effekt – die Showerpipe Raindance Connect macht es möglich, alle Bäder ohne großen Aufwand mit einer Tellerkopfbrause nachzurüsten. Der besondere Clou: Steckt man die in Funktion befindliche Stabhandbrause von unten in den „Connector“ der wasserführenden Brausestange, versorgt sie die Kopfbrause automatisch mit Wasser. Anders als bei herkömmlichen Showerpipes entfallen durch den leicht zu bedienenden Plug-in-Mechanismus Umsteller und doppelte Schlauchführung. Dies unterstreicht die angenehm reduzierte schnörkellose Formensprache und hebt die geradlinige Gesamterscheinung des Duschsystems deutlich hervor. The feeling of an overhead shower and that “downpour” effect – Raindance Connect makes it possible to upgrade any bathroom with a large, flat showerhead without spending a lot of time and money. The special highlight: When the rod-style hand shower is on and inserted from below into the “connector” of the water-conducting shower bar, it automatically supplies the overhead shower with water. Unlike conventional showerpipes, this easy-to-use plug-in mechanism makes diverters and double hoses a thing of the past. It underscores the pleasantly streamlined, clean lines and noticeably accentuates the linear overall appearance of the shower system.

121-31608

543

Household, Residential

Produkt Product Axor Citterio Einhebel-Wannenarmatur Single-lever bath mixer Design Antonio Citterio Milan, Italy Hersteller Manufacturer Hansgrohe AG Schiltach, Germany Zeit für sich selbst zu haben – das ist heutzutage Luxus. Im hektischen Alltag ist für Antonio Citterio das Bad der Ort, an dem man sich diesen Luxus gönnt. Das Design der bodenstehenden Axor Citterio Einhebel-Wannenarmatur spiegelt dies wider. Im Licht funkelt die erste Wannenarmatur mit einer JoystickKartusche wie ein hochwertiger Edelstein. Die Gestaltung ist dabei aber keineswegs aufdringlich, denn Axor Citterio verkörpert „Luxus auf den zweiten Blick“. Gerade Flächen und runde Elemente werden gekonnt miteinander kombiniert, was zu einem harmonischen Gesamtbild der 1081 mm hohen und 234 mm breiten Armatur führt. Having time for yourself – that is really a luxury nowadays. For Antonio Citterio, the bathroom is the place where you can treat yourself to this luxury amidst the hectic daily grind. The design of the free-standing Axor Citterio single-lever bathtub fixtures reflects this idea. In the light, the first bathtub fixtures with a joystick cartridge sparkle like a precious jewel. But the form isn’t obtrusive in any way, because Axor Citterio is the embodiment of “luxury at second glance”. Straight surfaces and round elements are masterfully combined, resulting in an overall harmonic image for the 1081 mm-tall, 234 mm-wide set.

544

121-31348

Household, Residential

Produkt Product Walk-in-Glasanlagen Walk-in showers Design Kermi GmbH Plattling, Germany Hersteller Manufacturer Kermi GmbH Plattling, Germany Kermi Walk-in-Glasanlagen sind Ausdruck einer innovativen Produkt- und Designkultur. Sie bestehen aus großzügig dimensionierten Glasscheiben, die den Raum öffnen und ungehindert freien Zugang und Einblick gewähren. Schwebend leichte Transparenz, je nach persönlicher Situation ausschließlich getragen von stabilen Deckenstützen, Wandstützen und Wandprofilen. Eine Vielzahl an Varianten, die auch ungewöhnliche Lösungen zulassen, ermöglicht eine perfekte Integration in die jeweilige Raumsituation. Eine präzise Verarbeitung und die Auswahl der verwendeten Materialien sorgen dabei für höchste Qualität, Sicherheit und Langlebigkeit. Kermi walk-in showers are an expression of an innovative product and design culture. They are made of generously dimensioned glass panes that keep the room open and provide unrestricted access and a free view. With a transparency that is buoyantly light, these panes can be attached to solid ceiling supports, wall support and profiled wall sections – in conformance with the consumer’s personal taste. Numerous variations allow for unusual solutions and support perfect integration in the respective setting. Precision finish and careful selection of materials ensure the highest quality, safety and durability.

121-30760

545

Household, Residential

Produkt Product WALK IN SQUARE Glas-Duschabtrennung Shower enclosure Design HSK Duschkabinenbau KG Olsberg, Germany Hersteller Manufacturer HSK Duschkabinenbau KG Olsberg, Germany Die Glas-Duschabtrennung WALK IN SQUARE bietet neben technisch-reduziertem Design viel Freiraum. Je nach Bad-Architektur kann diese Lösung in Kombination mit einer oder mit zwei Seitenwänden eingesetzt werden. Sie kann frei vor eine Wand, in eine Eck- oder Nischensituation montiert werden. Die großzügigen, innovativ angeordneten und scheinbar freistehenden Glasflächen strukturieren WALK IN SQUARE in eine Dusch- und Trockenzone – ohne störende Türen. Das gradlinige Designkonzept besteht aus quadratischen Profilen, modernen Holz-Accessoires und integrierten Duschsystemen. Eine zeitlos-puristische Dusche ohne Schwellen und Schnörkel. The new glass shower enclosure WALK IN SQUARE offers technically reduced design and great flexibility. Depending upon bath architecture this approach can be used – in combination with 1 or 2 side panels – freely in front of the wall, in a corner or recess solution. The generous, innovatively arranged and apparently freestanding 6 mm glass areas structure WALK IN SQUARE in a shower and dry zone without hindering doors. The comfortable space experience is borne by an extremely linear design concept with square profiles, modern wooden accessory and integrated shower systems. A timelessly puristic shower solution without thresholds and flourishes.

546

121-29910

Household, Residential

Produkt Product Solida Duschsitz Shower seat Design HSK Duschkabinenbau KG Olsberg, Germany Hersteller Manufacturer HSK Duschkabinenbau KG Olsberg, Germany Der durchdachte, TÜV-zertifizierte Duschsitz der Serie Solida verhilft zu mehr Bequemlichkeit und Sicherheit beim Duschen. Mit höchster Materialqualität und zeitlos-modernem Design bietet er individuellen Komfort für die ganze Familie. Die innovative Konstruktion besteht aus einer Kombination aus enorm stabiler verchromter Ganzmetall-Wandkonsole und einfach einzuhängender Sitzfläche. Diese silbergraue Sitzschale erlaubt neben dem leichten Aushängen zur Reinigung auch ein platzsparendes An-die-WandKlappen. Sie ist bis 150 kg belastbar, formschön gerundet, besteht aus hygienischem PU-Material und bietet mit 310 × 290 mm angenehmen Sitzkomfort. The well thought out design of the TUV-tested shower seat from the Solida range means more comfort and safety when showering. All materials used are of the highest quality and the timeless, yet modern design is perfect for the entire family. The innovative construction consists of a wall-mounted, heavy duty chrome plated metal frame and easily attachable seat. This same simplicity also allows the silver-grey seat to be easily removed for cleaning and when not in use, it simply folds up against the wall. The seat itself is made from hygienic polyurethane material, is well contoured and supports up to a maximum weight capacity of 150 kg. With more than ample seat dimensions of 310 × 290 mm it really does offer a high standard in seating comfort.

121-29228

547

Household, Residential

Produkt Product COMFORT-LEVEL Badewannen-Überlauf Bathtub overflow Design PHOENIX DESIGN Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Ahlen, Germany Mit dem COMFORT-LEVEL kann der Wasserstand während des Badens jederzeit nach persönlichen Vorlieben reguliert werden. Reicht die Wassertiefe zum wohligen Abtauchen nicht aus, kann diese stufenlos um bis zu 50 mm erhöht werden. Ein dezent am Überlauf integrierter Hebel sorgt für einen maximalen Wasserstand. Durch leichtes Drehen des Hebels kann der gewünschte Wasserstand auch während des Badens schnell wieder reduziert werden, ohne dass dabei der eigentliche Ablauf betätigt werden muss. Über eine verdeckte, nicht sichtbare Überlauföffnung fließt das Wasser ab. With the COMFORT-LEVEL, the water level can be adjusted at any time during the bath to suit personal preferences. If there is not enough water for comfortable immersion, the level can be increased continuously by up to 50 mm. A lever inconspicuously integrated into the overflow allows for maximum water depth. By gently turning the lever, the water level can then quickly be reduced again while bathing, without having to open and close the drain. The water flows out through a covered, invisible outlet.

548

121-29104

Household, Residential

Produkt Product iLook Kosmetikspiegel Cosmetic mirror Design .molldesign Schwäbisch Gmünd, Germany Hersteller Manufacturer KEUCO GmbH & Co. KG Hemer, Germany Außergewöhnliches Design und höchste Flexibilität zeichnen den iLook von KEUCO aus. Der beleuchtete Kosmetikspiegel ist in zwei Varianten für unterschiedliche Einsatzbereiche erhältlich: mit Batterieoder mit Netzbetrieb. Der batteriebetriebene iLook ist Stand-, Wand-, Taschen- und Reisespiegel in einem. Diese Flexibilität wird ermöglicht durch praktische Zubehörteile – wie einen Bügel zum Aufstellen oder Aufhängen, einen Adapter zur Wandmontage und einen Saugknopf für glatte Flächen. In der Version mit Netzbetrieb wird der iLook auf eine flache, 40 cm lange Wandschiene montiert, auf der er sich schnell und einfach in der Höhe verstellen lässt. Extraordinary design and the highest level of flexibility characterize the iLook from KEUCO. This illuminated cosmetic mirror is available in two variants for different operating modes: battery-powered or plugged in. The battery-operated iLook is a standup, wallmounted, pocket and travel mirror in one. This flexibility comes from the practical attachments – such as a bracket for standing or hanging, an adapter for wall mounting and a suction pad for smooth surfaces. In the mains-operated version the iLook is mounted on a 40 cm-long wall rail for quick and easy height adjustment.

121-31407

549

Household, Residential

Produkt Product Add-planchet Aluminiumschiene Aluminium rack Design Marike Andeweg Marike Europe BV The Hague, The Netherlands Hersteller Manufacturer Marike Europe BV The Hague, The Netherlands Dieses Planchet zeichnet sich durch seinen absoluten Minimalismus aus. Das Motto von Designerin Marike Andeweg: „Was Sie nicht benötigen, soll da nicht sein müssen.“ Mit den vorhandenen unterschiedlichen Größen des Planchet können viele Kompositionen kreiert werden. Es ist in den Längenmaßen 10/20 /40 / 60 / 80 /100 /120 cm vorhanden. Als Farben werden Schwarz /Gold / Silber angeboten. Das Material besteht aus anodisiertem Aluminium. A planchet with absolute minimalism: “Only the necessary remains,” as Marike Andeweg, – the designer of the Add-planchet –, said. Using the available different sizes of the planchet many compositions can be created. Available in the lenghts: 10/20/40/60/80/100/120 cm. Available colours: Black /Gold / Silver. Material: Anodised aluminium.

550

121-31882

Household, Residential

Produkt Product C7-1200 Waschbecken Washbasin Design Marike Europe BV Marike Andeweg The Hague, The Netherlands Hersteller Manufacturer Marike Europe BV The Hague, The Netherlands Ein neues Konzept für Waschbeckendesign. Nicht ein Aufbau oder ein Einbau, aber eine sich wandelnde Struktur zwischen dem Becken und dem Brett. Größe: 120 × 47 × 12 cm. A new concept for washbasin design. Not a build up washbasin or a build in washbasin, but a morphed structure between a basin and a shelf. size: 120 × 47 × 12 cm

121-31876

551

Household, Residential

Produkt Product Palomba Collection Duschwanne Shower tray Design palomba serafini associati Ludovica Palomba Roberto Palomba Vigasio (Vr), Italy Hersteller Manufacturer Laufen Bathrooms AG Laufen, Switzerland Die revolutionäre Designphilosophie der Palomba Collection greift immer mehr auf das ganze Badezimmer über. Neu werden Bade- und Duschwannen die Handschrift von Ludovica und Roberto Palomba tragen. Es sind zeitgemäße Antworten auf den Wunsch, einen ganzen Raum durchgängig zu gestalten. Die Palomba Collection versteht sich als eine Evolution der puren Geometrie. Sie will nicht statisch sein, sondern sie spiegelt die dynamische Synthese von rationaler, poetischer und natürlicher Formgebung wider. Die Duschwanne aus weißem SanitärAcryl ist in zwei Größen erhältlich: quadratisch 90 × 90 cm oder rechteckig 120 × 80 cm. The revolutionary design philosophy of the Palomba Collection evolves into the entire bathroom. New bathtubs and shower trays will carry the inspiration of Ludovica and Roberto Palomba. Timely delivering on the desire to form an entire room cohesively. The Palomba Collection is meant to be an evolution of pure geometry. It does aim to be static, but it reflects the dynamic synthesis of rational, poetic and natural forms. The shower tray in sanitary-acryl, white, is available in 2 sizes: square 90 × 90 cm or rectangular 120 × 80 cm.

552

121-29794

Household, Residential

Produkt Product Squaro extra flat shower tray / Squaro Walk-through Duschkombination Shower combination Design Villeroy & Boch AG UB Bad und Wellness Mettlach, Germany Hersteller Manufacturer Villeroy & Boch AG UB Bad und Wellness Mettlach, Germany Die Squaro Duschkombination ist eine echte Innovation. Ihre Squaro Duschwanne ist die erste wirklich flache Duschwanne auf dem Markt, die durch das Material Quaryl eine rutschhemmende Eigenschaft hat. Das Geheimnis: Ein in die Duschtasse integrierter Quaryl-Siphon verringert die Einbautiefe von 120 mm auf weniger als 100 mm. Vollkommen wird diese einzigartige Quaryl-Duschwanne mit der „Squaro Walk-through“-Duschabtrennung. Das puristische, reduzierte Profil kann mit einer Duschpaneelfunktion ausgestattet werden: Regendusche, Handbrause und Düsen machen das Duschvergnügen perfekt. Die beiden Glasflügel sind um 180° schwenkbar. The Squaro shower combination is a real innovation. The shower tray Squaro is the first truely flat shower tray in the market which has an anti-slip property due to the material Quaryl. The secret: an integrated Quaryl siphon minimizes the built-in height from 120 mm to less than 100 mm. The Squaro Walkthrough shower enclosure makes the Quaryl tray perfect. The puristic, reduced profile can be upgraded with a shower panel function: Thanks to the rainshower, hand shower and jets, taking a shower is a real pleasure. The two glass doors are pivotable by 180°.

121-31692

553

Household, Residential

Produkt Product LOT Küchenarmatur Kitchen tap Design sieger design GmbH & Co. KG Sassenberg, Germany Hersteller Manufacturer A. F. Dornbracht Armaturen GmbH & Co. KG Armaturenfabrik Iserlohn, Germany Die Küchenarmaturen LOT aus der gleichnamigen neuen, von sieger design gestalteten Serie stellen im Dornbracht-Produktsortiment für die Küche den nächsten Schritt in die Zukunft der perfekt gestalteten und funktional ausgerichteten „Wasserquelle“ dar. LOT, die erste im Formenkanon „Eckig“ gestaltete Küchenserie, wirkt skulptural, kompromisslos und ist im höchsten Maße funktional. Das reduzierte minimalistische Design von LOT begeistert dabei vor allem visuelle Asketen. LOT konzentriert sich auf seine Funktion, nimmt sich zurück und fällt gerade dadurch besonders auf. The new range of LOT kitchen taps developed by sieger design constitutes the next step in Dornbracht’s kitchen range towards the future of the perfectly designed and functionally oriented “water spring”. LOT, the first series in Dornbracht’s kitchen range featuring a “square” design appears sculptural and uncompromising and is functional to the highest degree. Its reduced minimalist design is particularly appreciated by visual ascetics. LOT concentrates on its function, withholds itself and catches the eye for this very reason.

554

121-30358

Household, Residential

Produkt Product TARA.LOGIC Waschtisch-Einhandbatterie Single-lever basin mixer Design sieger design GmbH & Co. KG Sassenberg, Germany Hersteller Manufacturer A. F. Dornbracht Armaturen GmbH & Co. KG Armaturenfabrik Iserlohn, Germany TARA.LOGIC baut auf der Form der TARA CLASSIC von 1996 auf. Ganz augenfällig verjüngt sich die kompakte Form des Archetyps zu einer eleganten Neuinterpretation in 2006. Dabei bleiben die wesentlichen Gestaltungselemente und kontemporären Designbezüge des früheren Entwurfs erhalten, wenn auch in TARA.LOGIC radikal modernisiert: reduziertes Design, das auf einem Zylindergefüge basiert. Die daraus resultierende Präzision der Körperübergänge weist die Armatur auch heute als der TARA-Familie zugehörig aus. Allein die verfeinerte Linienführung verleiht TARA.LOGIC den komplett neuen Look. TARA.LOGIC builds on the shape of the TARA CLASSIC single-lever mixer of 1996. Quite clearly, the compact form of the archetype has been rejuvenated into an elegant reinterpretation for 2006. Here, the significant creative elements and contemporary references of the previous design remain immediately recognizable, even though radically modernized: reduced design based on a cylindrical structure. The resulting precision of the body transitions even today clearly identifies the faucet as belonging to the TARA family. The refined contours alone create the entirely new look for TARA.LOGIC.

121-30261

555

Household, Residential

Produkt Product POWER Armatur Faucet Design ZheJiang Yatin Sanitary Ware Co., Ltd. Yatin Design Center YuQing XingChang, China Hersteller Manufacturer ZheJiang Yatin Sanitary Ware Co., Ltd. XingChang, China Die prägnante und elegante Linie der Armatur POWER verkörpert eine unglaubliche Dynamik und Stärke. Der nach oben geschwungene Düsenkopf erinnert an die Krone des ehemaligen Kaisers von China, der seinerzeit Sinnbild einer beispiellosen fernöstlichen Macht war. Die Kombination aus eckigen und runden Formen lässt eine moderne Geisteshaltung erkennen. Von der Höhe der Armatur über die Linienführung des Düsenkopfs bis hin zum Bedienhebel – bei dieser Armatur ist jedes Detail eine wahre Freude. POWER symbolisiert fernöstliche Mentalität und verbindet dabei moderne Schönheit mit Technik. Die einfache und harmonische Optik ist eine klassische Verbindung zwischen Ost und West. The concise and graceful curve of POWER embodies amazing dynamic strength. The turned-up flat spout resembles the ancient Chinese emperor’s crown, itself representing unparalleled Oriental sovereign powers. The blend of square and round expresses trendy soul. Countless testing, from the height of the faucet to the angle of the spout and the height of the handle, makes every detail a pure delight. POWER conveys the Oriental spirit, synthesizing fashion with science. The simplest curve creates a harmonious appearance – a classic fusion of East and West.

556

121-28580

iF gold selection 2006

iF gold selection 2006

Eine Auszeichnung in einem der iF Wettbewerbe ist seit mehr als fünfzig Jahren ein Gütesiegel für herausragendes Design. Wer im iF product design award, im iF communication design award oder im iF material award von der jeweils fachkundigen, internationalen Jury das begehrte iF Label erhält, gehört zu den Besten seiner Branche. Zudem gibt es in jedem iF Wettbewerb die Chance, eine ganz besondere Trophäe nach Hause zu tragen: einen der iF gold awards. Diese eigens von Herbert H. Schultes entworfene iF Skulptur ist der „Design Oscar“ – und wer ihn erhält, hat mit einem ganz besonderen Produkt, einer Materialinnovation oder einer Kommunikationsleistung die Jury überzeugt und sich so an die Spitze der Ausgezeichneten gesetzt. Alle Gewinner der iF gold awards bilden die iF gold selection des Jahres, die noch einmal in besonderer Form in der iF online exhibition dargestellt und auch als repräsentative Ausstellung zu sehen sein wird. For over 50 years winning an iF award has served as a symbol of outstanding design achievement. Anyone who manages to convince our international jury of experts to issue an iF product design award, an iF communication design award or an iF material award belongs to the crème de la crème in their sector. And every iF competition also offers its contestants a chance to win a special trophy as well: the iF gold award. These iF statuettes are a special creation of Herbert H. Schultes, and are considered the “Design Oscar”. Winning one of them means the recipient was particularly successful in convincing the jury of the exquisiteness of his or her product, material innovation or communication project, and therefore deserving of a special status among the other winners. All winners of an iF gold award automatically become members of the distinguished group known as the iF gold selection for the year, which is specially featured in the iF online exhibition and forms the basis of a high-class exhibition as well.

Apple Arper Spa ART+COM Ashcraft Design BenQ Berger Baader Hermes Braun BURKHARDT LEITNER BÜRO WEISS Buttgereit und Heidenreich Ceramica Catalano ceramica Globo CHANCE GOOD Comprador International Marketing Services decodeunicode.org denkwerk Design Company Agentur Design Journalism Design Severin Wucher designafairs designliga dr. momo dreizueins architekturdesigngrafik DSL_DESIGNSTUDIO LIPPE einfallsreich marketingkommunikation einmaleins Büro für Gestaltung enflo systems ■









■■





































































number of gold awards





■■



■■

■■



■■







Orel:Tafel Panasonic Design Company Philips Design Pilotfish Plank Collezioni Porsche Design rose plastic Royal Mosa schneider+schumacher design schneiderschram SCHOLZ & VOLKER SCHOTT Schünemann DesignSolutions SEIKO EPSON SHANTOU CHUANTIAN TECHNOLOGY sieger design SONY Sven Voelker Studio Thebingbuß Thonet Toshiba Universität Bremen, Keramische Werkstoffe und Bauteile mit kramerDesign VanBerloStudio\'s Volkswagen wagner steinperl. für werbungwunder. Wilhelm Renz ■







ESKA Implants eventlabs feldmann+schultchen design studios FH Nordwestschweiz Hochschule für Technik Fraunhofer Institut für Fertigungstechnik und angewandte Materialien Gaggenau h2omedia Hauser Gocht Meyer Kommunikation und Design Hitachi IBM Industrial Facility JM Interior Architecture Design Joh. Hermann Picard KMS Team L2M3 Kommunikationsdesign Lehnen edel:stahl LG Electronics Loewe LoggerHead Tools londonberlin Merten MEYRA MTV NEUE DIGITALE Nils Holger Moormann ■















■■













■■



















Leisure, Lifestyle

Die Kategorie Leisure, Lifestyle gehört in meinen Augen zu den spannendsten Bereichen überhaupt. Denn sie lebt vom Wissenstransfer. Als Abbild gegenwärtiger Lebensart sind die Produkte hier genauso spannend wie als Ergebnis der Hochtechnologie. Neueste Entwicklungen der Fasertechnologie etwa fließen ein in innovative Materialien, die wiederum in der Freizeitbekleidung Anwendung finden. Oder die Karbonfaser aus dem professionellen Radrennsport, die mittlerweile auch für Freizeitradler zum Einsatz kommt. Praktische Tools und Hightech ergänzen einander und beschreiben vom Ohrring bis zur Gartendusche, vom Makeup-Sprayer bis zum Mähroboter, vom Humidor bis zum Laufschuh die gewachsene Vielfalt der weltweiten Lebensweisen. Vieles wird rund um den Globus vergleichbarer, die Community der Fans und Kenner rückt zusammen. Gleichzeitig differenzieren sich Interessen und Wünsche deutlich. So entstehen immer wieder neue Felder, denen sich Designer mit Leidenschaft widmen. Nicht von ungefähr wächst die Anzahl der Einreichungen im Bereich Leisure, Lifestyle von Jahr zu Jahr. Formale Trends spielen hier eher eine untergeordnete Rolle, was die Diskussionen um rund oder eckig, gefällig oder funktional, minimalistisch oder romantisch stark reduzierte. Aus dem Leben gegriffene Erfindungen und sinnvolles Transferieren von Know-how und Hightech von einem Bereich in den anderen stehen dafür im Zentrum von Design. Genau hier sehe ich auch den Fortschritt von Design überhaupt. Die Erfolge unseres Unternehmens belegen dies ebenso. Auch wir erfinden Neues aus Technologie und dem Spirit of Life. Das scheint eine gute Mischung zu sein. Thomas Trenkamp

564

In my view, the Leisure, Lifestyle category is one of the most exciting around, because it thrives on the transfer of knowledge. More than serving as a mere reflection of our lifestyles, the products here are equally exciting for being an offshoot of high technology. For instance, the latest developments in fiber technology flow into the production of innovative materials, which in turn are used in leisurewear; or the carbon fiber found in professional cycle racing has gone on to be used for leisure cyclists as well. Practical tools and high technology complement each another and typify the diversity of the world’s different lifestyles, from the earring to the garden shower, from the makeup sprayer to the robot mower, from the humidor to the sports shoe. Much around the globe is becoming increasingly comparable, with the community of fans and experts converging. At the same time, there is a clear differentiation in interests and desires, with new fields emerging on a routine basis, to which designers passionately devote themselves. It is no accident that the number of submissions for Leisure/ Lifestyle is growing from year to year. Design trends play more of a secondary role here, greatly reducing the whole debate about whether something should be round or angular, pleasing or functional, minimalist or romantic. That is why inventions taken from life and the sensible transfer of know-how and high technology from one area to the other are at the epicenter of design. Exactly here is where I can see the progress design has made in general, as evidenced by our own company’s success. We also invent new things based on technology and the spirit of life. It would appear to be a good mix. Thomas Trenkamp 100

Barbara Schmidt Thomas Trenkamp Bryan Nesbitt

566

Barbara Schmidt ist Juwelengoldschmiedin und staatlich geprüfte Schmuckgestalterin. Sie absolvierte ein Postgrade Studium an der University of Central England, ist seit 1991 selbstständig und entwickelt Designs für verschiedene Firmen sowie eine eigene Schmuckkollektion. Sie war von 2002 bis 2005 External Examiner an der University of Arts London und am Central St. Martins College. Seit 2005 ist Barbara Schmidt Leiterin der Akademie für Gestaltung in München, ihre Arbeiten sind in zahlreichen öffentlichen Sammlungen vertreten, u.a. im Badischen Landesmuseum Karlsruhe und im Scottish National Museum in Edinburgh. Barbara Schmidt is a goldsmith and state-certified jewelry designer. She completed a post-graduate course at the University of Central England and since 1991 has been working freelance, developing designs for a number of different companies as well as creating her own jewelry collection. Between 2002 and 2005 she was an external examiner at the University of the Arts in London and Central Saint Martins College of Art and Design. Since 2005 Barbara Schmidt has been a director of the Academy for Design in Munich. Her work can be found in several public collections, including at the Baden State Museum in Karlsruhe and the Scottish National Museum in Edinburgh. Thomas Trenkamp gründete 1993 das Unternehmen Carpet Concept. Eine starke eigene Vision von Bodenbelägen sowie die konsequente Dienstleistung bilden die vitalen Kräfte für das Gedeihen der Marke. Carpet Concept gehört zu den Trendsettern für Objektböden. Thomas Trenkamp set up Carpet Concept in 1993. A strong and unique vision of floor coverings as well as a consistent level of service are the vital strengths allowing this brand to flourish. Carpet Concept is one of the trendsetters in flooring for commercial properties. Bryan Nesbitt, geboren 1969, studierte am Georgia Institute of Technology Architektur und Industriedesign. Nach sieben Jahren bei DaimlerChrysler wechselte er 2001 zu General Motors und hatte dort den Posten des Chefdesigners für Chevrolet inne. Bryan Nesbitt wurde 2002 zum Executive Director of Design am General Motors North American Design Center ernannt. Er war verantwortlich für die Außendesigns aller einteiligen Bauweisen, welches kleine, mittelgroße und große Autos und Wagen der mittleren Luxusklasse umfasste. Im Jahr 2004 wechselte Nesbitt zu Opel und begleitet dort die Stelle des Executive Director of Design. Bryan Nesbitt, born in 1969, studied architecture and industrial design at the Georgia Institute of Technology. After working for DaimlerChrysler for seven years, he joined GM as chief designer for Chevrolet in 2001. Bryan Nesbitt was named Executive Director of Design at General Motors North American Design Center in 2002. He was responsible for all exterior designs for all unibody architectures, which includes small, midsize, large and mid-luxury cars. In 2004 he joined Opel and was appointed Executive Director of Design.

567

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Millenium Klavier Upright piano Design volkmar rommel rommel und schoen design Schwäbisch Gmünd, Germany Hersteller Manufacturer c.bechstein pianofortefabrik ag Berlin, Germany Das jüngste Bechstein-Produkt überzeugt durch sein puristisch zurückhaltendes und reduziertes Gestaltungskonzept. Klare Proportionen, saubere Konturen und Detaillösungen, gepaart mit bester Klangtechnik und hochwertigsten Materialien, machen dieses neue Klavier zu einem klassisch-zeitlosen Meisterstück in Klang und Industrie-Design. This latest Bechstein product creates a strong impression through its pure, reserved and reduced design concept. Clear proportions, clean contours and detail solutions, coupled with first-rate acoustical engineering and high-grade materials, make this new piano a classical, timeless masterpiece in acoustics and industrial design.

568

121-29861

Leisure, Lifestyle

Produkt Product PUNCH Trolleys, Boardcase, Reisetasche, Kulturtasche Suitcases, boardcase, travelling bag, toilet bag Design Christian Reichert Ivona Pop Dörte Kelm BREE Collection GmbH & Co. KG Isernhagen, Germany Hersteller Manufacturer BREE Collection GmbH & Co. KG Isernhagen, Germany PUNCH wird rechtzeitig zu seinem zehnten Geburtstag um mehrere Trolleys, eine Reise- und Kulturtasche sowie ein Boardcase ergänzt. PUNCH besteht aus einem sehr strapazierfähigen industriellen Planenmaterial, das von einem Gewebeträger gestützt wird. Bei sichtbar hochwertiger und moderner Verarbeitung wurde das Material um eine Spur dünner und damit noch leichter. Im Inneren der Tasche herrscht durch eine übersichtliche und detailreiche Aufteilung immer Ordnung. PUNCH wurde schon oft kopiert, qualitativ aber nie erreicht. PUNCH is celebrating its tenth birthday. The collection has been “rejuvenated” for its birthday and expanded by new models in the fields of travel. PUNCH is made of an industrial, very hard-wearing tarpaulin material supported by a fabric carrier. The material has been made a touch thinner and thus lighter, but still has a high-quality and modern look to its workmanship. Everything is kept tidy inside the bag thanks to well-sorted inner divisions with numerous useful details. PUNCH: often copied, never equalled.

121-31365

569

Leisure, Lifestyle

Produkt Product VITEO_SHOWER Gartendusche Outdoor shower Design VITEO DESIGN MÖBEL GMBH Strass, Austria Venlet Interior Architecture BVBA Brussels, Belgium Hersteller Manufacturer VITEO DESIGN MÖBEL GMBH Strass, Austria Das neue, von Danny Venlet entwickelte Produkt von VITEO>OUTDOORS steht für klares, funktionelles Design, ideal für Garten, Pool und Terrasse! Die durch das Körpergewicht meterhoch am Rand der Trittplatte aufsteigenden Duschstrahlen regnen in der Mitte sanft ab und garantieren ein sinnliches Duscherlebnis. Die weiße Trittplatte ist in UV-beständigem, rutschfestem Kunststoff ausgeführt, die Unterkonstruktion von einem Edelstahlring eingefasst. Die Wasserversorgung erfolgt über einen handelsüblichen 1/2-Zoll-Gartenschlauch mit „Gardena“-Anschluss. Die Höhe der Wassersäule variiert je nach Wasserdruck zwischen zwei und vier Metern. The new product of the Austrian Company VITEO> OUTDOORS, designed by Danny Venlet, features clear and functional forms and is ideal for the garden, the pool area and also the patio! The shower jets get set off by your body weight and gush up around the edge of the foot panel before falling gently down like rain and create a new sensual shower experience! The white foot panel is made of a non-slip plastic, with the substructure enclosed in a stainless steel ring. Water is supplied via a standard garden hose with a “Gardena” connection. The height of the water column varies between two and four metres depending on the water pressure.

570

121-30510

Leisure, Lifestyle

Produkt Product InUmbra Sonnenschirm Parasol Design Extremis NV Dirk Wynants Gijverinkhove, Belgium Hersteller Manufacturer Extremis NV Gijverinkhove, Belgium Die reine Ästhetik macht aus dem InUmbra ein einzigartiges Produkt: Im Vergleich zu den meisten anderen Sonnenschirmen befinden sich alle technischen Bestandteile, die den Schirm öffnen und schließen, auf dem UV-resistenten Stoff von InUmbra, und folglich sind diese nicht sichtbar, wenn sich der Nutzer unter dem Sonnenschirm befindet. Weder Schraube oder Hebel stören die Sicht. Der Sonnenschirm wird mit Hilfe einer separaten Kurbel einfach geöffnet und geschlossen. InUmbra wird für den Gargantua- und den Arthur-Tisch erhältlich sein oder als ein freistehender Sonnenschirm. InUmbra is unique because of its pure aesthetics, making this moment a very relaxing experience. No pulleys or opening devices hinder the eye. Easy to open and close: the parasol opens and closes by means of a separate handle. All technical parts that open and close the screen are above InUmbra’s UV resistant fabric and consequently are not visible when seated under the parasol. In the first stage, InUmbra will be available for the Gargantua and Arthur tables also as a free standing parasol on a foot.

121-31679

571

Leisure, Lifestyle

Produkt Product RoboCut Mähroboter Lawn mower robot Design Weinberg & Ruf Produktgestaltung Martin Ruf Filderstadt, Germany Hersteller Manufacturer BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Neu-Ulm, Germany Der „RoboCut“ schafft eine Verbindung der Spindelschneidtechnik (präzises „scherenartiges“ Schneidsystem) mit modernster Technik, Komfort und Automatisierung. Nach Installation der Begrenzungsschleifen wird der Mäher nach kinderleichter Programmierung durch einfache schrittweise und leichte Menüführung im Gras abgesetzt und schneidet präzise in vorprogrammierten Mähzyklen. Bei Regen signalisiert der eingebaute Regensensor das Zurückfahren in die „überdachte“ Basisstation. Ein Ultraschall-Abstandswarner ermöglicht das frühzeitige Erkennen von (plötzlich) auftretenden Hindernissen. The “RoboCut” creates a connection of the spindle cutting system (precise “shear-like” gumption system) with most modern technology, comfort and automation. After installation of the delimitation loops the mower can be set off in the grass after very easy programming by simple, gradual and easy menu guidance and cuts in pre-programmed cycles. When it rains, the integrated rain sensor signals a go back in the base station. A ultrasonic warning sensor system allows the early recognition of suddenly arising obstacles.

572

121-30229

Leisure, Lifestyle

Produkt Product GLORIA mixSYSTEM Dosiersystem Metering system Design Weinberg & Ruf Produktgestaltung Martin Ruf Filderstadt, Germany Hersteller Manufacturer BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Neu-Ulm, Germany Das GLORIA mixSYSTEM ist ein neuartiges und innovatives Dosiersystem für Pflanzenschutzmittel mit entscheidenden Vorteilen hinsichtlich Handhabung und Umwelt. Der Benutzer muss das Pflanzenschutzmittel nicht mehr wie bisher in einer größeren Menge im Drucksprühgerät anmischen, sondern kann es direkt aus einer speziellen Kartusche in einem geschlossenen System dem Frischwasser beimischen. Dadurch ist ein einfacher und rückstandsloser Wechsel des Pflanzenschutzmittels möglich. Auf diese Weise wird die Umwelt geschont, da exakt nur die benötigte Menge gemischt und ausgetragen wird. Das Design unterstützt die sichere und einfache Bedienung. The GLORIA mixSYSTEM is a new and innovative metering system for plant protection agents, with a number of ergonomic and environmental advantages. The user no longer needs to mix the plant protection agent in large amounts in a high-performance sprayer, but can add it directly from a special cartridge to fresh water in an enclosed system. The environment is spared, because only the amount needed is mixed and delivered. The cartridge can be replaced quickly and easily.

121-30228

573

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Eva Solo Table grill Tischgrill Table grill Design Tools Design Industrial Designers Claus Jensen & Henrik Holbaek Copenhagen NV, Denmark Hersteller Manufacturer EVA DENMARK A/S Maaloev, Denmark Mit einem Tischgrill von Eva Solo können alle am Grillvergnügen teilhaben. Die Außenschale des Grills besteht aus Porzellan, Rost und Kohlenbehälter dagegen aus Edelstahl. Vor dem Anzünden der Kohle wird der Grill mithilfe des Stahlbügelgriffs zum Tisch getragen und auf dem Untersetzer abgestellt. Nach dem Grillvergnügen können Schale, Kohlenbehälter und Rost einfach in die Geschirrspülmaschine gestellt werden. An Tagen, an denen nicht gegrillt wird, lässt sich die Porzellanschale ohne Einsatz als Salatschale nutzen. Gather round the Eva Solo table grill so everyone can join in the fun of grilling the food. The bowl part is made of porcelain, while the grid and the insert, which holds the glowing coals, are made of stainless steel. Prior to being lit, the grill can be held by the steel handle. When hot, it stands securely on its table protector. After use, the bowl, insert and grid can be put in the dishwasher. And when it is not being used for barbecuing, you can use the grill’s porcelain bowl without the steel insert as a salad bowl.

574

121-29605

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Eva Solo Bird feeder Futterring Bird feeder Design Tools Design Industrial Designers Claus Jensen & Henrik Holbaek Copenhagen NV, Denmark Hersteller Manufacturer EVA DENMARK A/S Maaloev, Denmark Der Eva Solo Futterring ist ein dekoratives Element im Freien und das ganze Jahr über eine geschätzte Futterstelle für die Vögel im Garten. Das mundgeblasene Glas lässt sich mit der beiliegenden Aufhängung leicht an einem Ast oder am Dach anbringen. The ball-shaped Eva Solo bird feeder is a decorative feature outdoors and a popular feeding place for the small birds in the garden all year round. The handblown glass is easy to hang using the accompanying hanger – on a branch or under the eaves.

121-29589

575

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Fuego Barbecue-Grill Barbecue grill Design Pentagram Design San Francisco, CA, USA Hersteller Manufacturer Fuego North America Client-manufacturer San Francisco, CA, USA Der Schlüssel zu Fuegos Funktion war die Schaffung einer Inselform, die gleichzeitig Kochen und Konversation ermöglicht. Eine neue kompakte Abdeckung lässt sich zum Betrieb komplett versenken. Die Grillelemente Gas, Holzkohle und Infrarot können durch ein Schubladensystem ausgetauscht werden. Zusätzliche elektronische Messelemente erlauben die Kontrolle von Kochzeit und Temperatur. Der architektonische Gestaltungsansatz beruht auf einfachen Volumen, Materialien wie Schiefer und Teak sowie geradlinigen Oberflächen. Key to the Fuego proposal was the creation of an “island” form to facilitate both cooking and conversation. A new low profile lid system was developed to hide away when not in use. A cooking element drawer system was created to allow users to change cooking technology between gas, charcoal, and infrared. Additionally, electronic controls were introduced to manage time and temperature. Finally, a simple architectural form and detail approach features basic forms, use of slate and teak, and streamlined surfaces.

576

121-31698

Leisure, Lifestyle

Produkt Product StructureLab S1 Schirmsystem Sunshading system Design StructureLab GmbH Düsseldorf, Germany HerstellerManufacturer StructureLab GmbH Düsseldorf, Germany technology by Bikatec GmbH Volkertshausen, Germany

Die frei geschwungene und ausschließlich von oben gehaltene Segelfläche verleiht dem StructureLAB S1 seine unverwechselbare Form. Entwickelt wurde das Schirmsystem unter Einbindung von Architekten und Membraningenieuren mit dem Ziel, ein einzigartiges Verschattungs- und Gestaltungselement für Tag und Nacht zu kreieren – es gelang eine überzeugende Synthese zwischen der Freiheit und Eleganz eines gespannten Sonnensegels sowie der Flexibilität und Funktionalität eines mobilen Schirmsystems, das höchsten gestalterischen Ansprüchen gerecht wird und neue Akzente in der Gestaltung von besonderen Freiräumen und exklusiven Außenbereichen setzt. The distinctive shape of the StructureLAB S1 is defined by the curved textile membrane which is held up only from the top. The development in close cooperation with architects and membrane engineers aimed at creating an innovative and unique shading system and design element. The result is the convincing synthesis of a sail’s elegance and a mobile umbrella’s flexibility and functionality. The StructureLAB S1 sunshade system meets the highest creative demands and sets a course in designing individual and exclusive outdoor spaces.

121-29767

577

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Raptor Schneeschaufel Snow shovel Design Nose AG Design Intelligence Christian Harbeke Oliver Berger Farzaneh Moinian Zurich, Switzerland Hersteller Manufacturer Mammut Sports Group AG Seon, Switzerland Bei einem Lawinenunfall muss die Rettungsausrüstung intuitiv und schnell einsatzbereit sein. Die Lawinenschaufel „Raptor“ ist für solche Extremsituationen konzipiert. Durch einfaches Ziehen am Griff werden die „sliding tubes“ ausgefahren und arretieren paniksicher in der vorgesehenen Position. Das Schaufelblatt weist einen integrierten Quergriff auf. Dadurch kann die Schaufel verdrehsicher und nah am Schwerpunkt gehalten werden. Durch die das Schaufelblatt durchdringenden „sliding tubes“ erreicht „Raptor“ ein kompaktes Packagevolumen und in Kombination mit der prägnanten Grafik einen eigenständigen athletischen Charakter. In an avalanche accident the rescue equipment must be ready for use in the shortest possible time, intuitively and without lengthy explanations. The “Raptor” avalanche shovel has been designed for use in such extreme situations. A simple pull on the handle releases the “sliding tubes” and locks them panic safely into position. The blade of the shovel has an integral handle which prevents unintended tilting and brings the lifting hand closer to the centre of gravity. The “sliding tubes” pass through the blade of the shovel to give “Raptor” a more compact package volume and, in conjunction with its arresting graphics, a professional character.

578

121-30864

Leisure, Lifestyle

Produkt Product S 333 Schlitten Sledge Design Holger Lange Willingen, Germany Hersteller Manufacturer Thonet GmbH Frankenberg, Germany Dass der S 333 die lange erfolgreiche Geschichte von Thonet souverän fortschreiben kann, beweist er gleich zweifach. Zum einen ist der elegante Stahlrohrschlitten von dem Freischwingerprinzip inspiriert, das Thonet im Bereich der Sitzmöbel perfektioniert hat. Die absolute Reduktion in Form und Materialeinsatz in Verbindung mit einer klaren, leichten Erscheinung ist die zweite Konstante. Der S 333 besteht nur aus wenigen Bauteilen: aus zwei seitlichen Kufen und einem Sitzvorderbügel, der gleichzeitig als Spanner für den witterungsbeständigen Netzgewebesitz dient. Das Material besteht aus feingeschliffenem Edelstahlrohr sowie einem Netzgewebesitz in verschiedenen Farben. The S 333 demonstrates that it is the next chapter in the Thonet success story in two ways. On the one hand, the tubular steel sledge is inspired by the cantilever principle that Thonet has perfected for chairs. The minimalist shape and minimum use of materials in conjunction with a clear, lightweight appearance is the second constant. The S 333 consists of just a few components: two runners at the side and a bar at the front of the seat that serves simultaneously as tension frame for the seat made of weather-resistant, open-mesh fabric. Finely polished tubular steel and an open-mesh fabric seat that is available in various colours.

121-29768

579

Leisure, Lifestyle

Produkt Product GORE™ 2in1 Technology Ski- und Snowboard-Handschuh Ski and snowboard glove Design W.L Gore & Associates GmbH Helmut Klug Feldkirchen-Westerham, Germany Hersteller Manufacturer Companies with GORE-TEX® 2in1 Technology licence Dieser variable Handschuh hat zwei Kammern. Eine untere „GRIP“-Kammer und eine obere „WARM“Kammer. Hierbei wird die Luft als bester Isolator genutzt. Ist man in der „WARM“-Kammer, umgibt die Thermoisolierung die ganze Hand und jeden Finger. Da diese dicke Wattierung viel Luft einschließt, kann maximale Wärme erreicht werden. Ist man in der „GRIP“-Kammer, wird die Isolierung auf der Handoberseite komprimiert. An der Handinnenseite sowie an den Fingerspitzen befinden sich lediglich dünne Lagen, dies gewährleistet optimalen Griff und überschüssige Wärme kann entweichen. GORE-TEX®Handschuhe sind hoch atmungsaktiv und dauerhaft wasserdicht. This variable glove has two shells. One below, the “GRIP”-shell and one above, the “WARM”-shell with the best insulator: Air (comprised in thick padding). If you are in the top “WARM”-shell, thermal insulation encases the entire hand and fingers. If you switch to the bottom “GRIP”-shell, insulation is only on the top of the hand and is compressed. Insulation on the inside of the hand and finger tips is reduced to a minimum. This affords far more dexterity and gripability, and excess heat can escape more readily. A pull tab facilitates slipping the hand into the right shell. The GORE-TEX® gloves are highly breathable and durably waterproof.

580

121-31745

Leisure, Lifestyle

Produkt Product warmX-silversun; warmX-tights Beheizbare Unterwäsche Heatable underwear Design warmX GmbH Apolda, Germany michelestinco_pd Michele Stinco Kolsass/Innsbruck, Austria Hersteller Manufacturer warmX GmbH Apolda, Germany warmX präsentiert erstmals aktiv beheizbare Tights, die Knie und Füße wärmen. Versilberte Fäden werden dazu in ein Gestrick integriert und von einem kleinen Controller mit Strom versorgt. Dadurch erwärmt sich das Gestrick selbst – direkt auf der Haut und ohne Heizdrähte! Die komplett nahtlosen Tights bestehen zu ca. 50% aus reinem silberbeschichteten Garn. Dadurch entfalten sie antimikrobielle Wirkung und mindern Geruchsbildung. Hervorragend ergänzt werden die Tights durch das neue warmX-silversun. Dieses hautenge Shirt wurde nach dem Bodymapping-Prinzip entwickelt und beheizt überdies aktiv die Nierengegend des Trägers. warmX presents for the first time actively heatable tights, which warm the knees and feet. Silvered threads are integrated into a knitted garment and supplied with power by a small controller. Thus the garment warms up – directly on the skin and without heating wires! The completely seamless tights consist of approx. 50% pure silver-coated yarn. Thus they unfold an antimicrobial effect and reduce odor formation. The tights are supplemented by the new warmXsilversun. This skintight shirt was developed according to the Bodymapping principle and actively heats the kidney area of the wearer.

121-29036

581

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Performance X-Frame Rucksack Backpack Design adidas AG Kaja Bartel Herzogenaurach, Germany Hersteller Manufacturer adidas AG Herzogenaurach, Germany Die Inspiration zu dem vorliegenden Design lieferte die Natur. In diesem Falle waren die Insekten die Vorbilder – ihre Panzerkörper und ihre perfekte Bauweise von „Cocoons“. Es ist die Verbindung von Leichtigkeit und Stabilität. Das X-Element, ein immer wiederkehrendes Element in der adidas Designsprache, steht für Stabilität, für Zusammenhalt. Die stofflichen (weichen) Elemente verbinden sich „fächerartig“ zwischen den Verstrebungen des X. Dies spiegelt sich in der Konstruktion der Öffnung sehr deutlich wider. Durch innen angebrachte Verstrebungen schiebt sich der Stoff lamellenartig zusammen. Inspired by the natural environment, form and function, especially of the cocoon construction and armor construction of insects. Plus the given idea of working with the X element as it’s strongly used in the design language of adidas, we designed this BP. The X stands for stability, the cocoon construction of the soft parts for lightness, both together for protection. The overall look stands for a new generation of esthetics.

582

121-31681

Leisure, Lifestyle

Produkt Product adistar flow jersey Fahrradtrikot Cycling jersey Design Mavic-adidas Cycling Anne Roland Annecy cedex 9, France Hersteller Manufacturer Mavic-adidas Cycling Annecy cedex 9, France Hochaktuelles, technologisch ausgefeiltes Radlertrikot mit exzellenter Passform im topmodernen Stil. Vorbild für die Designer war ein hochleistungsfähiger Sportwagen. Das Stilkonzept dieser „zweiten Haut“ überzeugt durch fließende und aerodynamische Linien. Das Trikot mit den „rasenden“ Farben passt sich seinem Träger perfekt an. Die bewegungsfreundliche ForMotion-Passform dieses Trikots basiert auf modernster Mustertechnologie und wurde zuvor an Radsportlern getestet. Es waren mehrere Prototypen erforderlich, um nicht nur die Passform, sondern auch andere Elemente – wie z. B. die Markenkennzeichnung – zu optimieren. State-of-the-art cycling jersey, combining lightweight design with an excellent fit, top technology and a very progressive style. The jersey design was directly inspired by a high-performance sports car. The style concept is that of a “second skin”, featuring fluid and aerodynamic lines, a racer’s fit and “racing” colours. The jersey’s ForMotion fit was developed using the most advanced pattern technology and simple trial and error on actual cyclists. Several prototypes were necessary to refine not only the fit, but also other elements, such as branding.

121-31657

583

Leisure, Lifestyle

Produkt Produkt adiStar Tri Carbon Triathlon-Schuh Triathlon shoe Design Mavic-adidas Cycling Sylvain Richard Annecy cedex 9, France Hersteller Manufacturer Mavic-adidas Cycling Annecy cedex 9, France Dieser innovative und leichte Triathlonlaufschuh verbindet Triathlonfunktionen mit hervorragenden Energie- und Belüftungseigenschaften. Fließende und dynamische Linien kennzeichnen den adiStar Tri Carbon. Die Grundidee war die Entwicklung eines Schuhs, der perfekt auf die Anforderungen des Triathleten ausgerichtet, und dabei stark modebetont ist. Der adiStar Tri Carbon verwendet daher leuchtende und sportliche Farben, der weiße Markenaufdruck ist farblich abgesetzt und auf den ersten Blick erkennbar. Durch die raffinierte und kompromisslose Verbindung der verschiedenen Komponenten entsteht ein fortschrittlicher, klarer und ästhetischer Stil. Innovative, race-oriented triathlon shoe combining lightweight, triathlon-specific features with excellent energy transfer and ventilation. Fluid and dynamic lines define this adiStar Tri Carbon. The initial idea was to create a shoe totally adapted to the triathletes’ codes, the latter being strongly attracted to the “fashion” aspect of the products. This is why adiStar Tri Carbon makes use of bright and athletic colours, and the white branding is strongly contrasted for greater visibility. The subtle mixture of all the components is uncompromising suggesting a progressive, light, aesthetic style.

584

121-31627

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Ski-Shuttle Sportausrüstung Sports equipment Design Ashcraft Design Los Angeles, CA, USA Hersteller Manufacturer Walk-EZ International Boulder, CO, USA Das Ski-Shuttle macht den Skiausflug schöner. Die Aufnahme von Skiern und Skistöcken aller Marken von 50 bis 200 cm macht es Skifahrern jeden Alters und jeder Verfassung leicht, ihre Skier auf zwei Rädern zu ziehen. Die Form zentriert die Skier zur einfachen Einlagerung, und die Alubehälter für die Stöcke dienen gleichzeitig als Griff. Die Räder meistern raues Terrain und der tief liegende Schwerpunkt verhindert das Umfallen. Der geschwungene Boden leitet das Shuttle treppauf und treppab. Leichtgewichtig und kompakt passt es in Busse und Shuttleständer. Das integrierte Kabelschloss mit ID-Plakette erlaubt die Sicherung des Shuttles an einem Skiständer. The Ski-Shuttle design makes the ski-day experience easier and more enjoyable. Locking together any brand of ski (50–200 cm) and poles, skiers of all ages and abilities effortlessly tow ski equipment on two wheels. The ski tip cradle centers the skis for easy assembly and a cast aluminum ski pole rest doubles as a handle. Large wheels navigate over rough terrain and its low center of gravity prevents it from tipping. A sloped back guides the shuttle up and down stairs. With a lightweight and compact form, it fits in bus and shuttle racks. The integrated cable lock and personalized ID Name Plate allow the Ski-Shuttle to lock to a ski rack.

121-31290

585

Leisure, Lifestyle

Produkt Product x + os Collection Schuhkollektion Footwear collection Design Trippen, A.Spieth, M.Oehler GmbH Angela Spieth Michael Oehler Berlin, Germany Hersteller Manufacturer Trippen, A.Spieth, M.Oehler GmbH Berlin, Germany x + os – der Name beschreibt die Form der neuartigen Sohle. Um das Gewicht zu minimieren, wurde die Lauffläche auf einen schmalen Keil in der Mitte reduziert, während das Kreuz unter der Ferse seitlich Stabilität gibt. Im Vorderbereich stützen zwei Ovale Ballen und Zehen. Die Leder-Oberteile werden mit der Sohle vernäht, was einen Verzicht auf den Einsatz lösungsmittelhaltiger Klebstoffe sowie ein Austauschen und Recyclen der Sohlen ermöglicht. Statt zusätzlicher Versteifungen übernehmen Nähte formgebende Funktion. Der so reduzierte Herstellungsaufwand macht eine Produktion der Kollektion zu wettbewerbsfähigen Preisen in Deutschland möglich. x + os – the name describes the shape of the innovative sole used in this footwear collection. To minimise weight, the contact surface was reduced to a small wedge in the middle, while the cross under the heel provides lateral stability. In the front section, two ovals support the balls of the feet and the toes. The leather upper section is sewn to the sole, doing away with solvent-based glues and making replacement and recycling easy. Instead of using extra form-giving materials, the seams themselves provide shape. This simplified production process also makes it possible to manufacture the collection in Germany at competitive prices.

586

121-31857

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Pole Jump Kleiderbügel Clothes hanger Design Yeduo Design Ulla Lin Kimbo Chen Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Yeduo Design Taipei, Taiwan Dieser Kerl ist süchtig nach Stabhochsprung! Nichts kann ihn stoppen, um über jede mögliche Höhe zu springen. Jetzt strebt er Ihren Wandschrank an . . . Kann er es dieses Mal schaffen? Stabhochsprung ergibt eine vollkommene Kurve, wenn das Ziel erreicht wird. Es ist auch eine vollkommene Kurve für Ihre Kleidungsstücke. Die Funktion eines Aufhängers wird anhand dieses dramatischen Momentes gestaltet, der ganze umgebende Raum wird lebendig – tief greifend. Es ist eine Statue, ein Stück Kunst, ein Aufhänger, der Ihrer Kleidung gerecht wird. This guy is addicted to pole jumping! Nothing can stop him from jumping over any height. Now he is ready to take on your clothes closet – can he make it this time? When the pole jumper passes the bar, his body forms a perfect curve – which is also the perfect curve for hanging up your clothes. The function of a clothes hanger is created at this dramatic moment, making the surrounding space dramatically come alive. It is a statue, a piece of art, a hanger which is perfect for your clothes.

121-29788

587

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Solution Kletterschuh Climbing shoe Design La Sportiva S. p. a. La Sportiva R & D departement Ziano di Fiemme, Italy Hersteller Manufacturer La Sportiva S. p. a. Ziano di Fiemme, Italy Problem? Solution! Der Name sagt alles. Entworfen wurde dieser Schuh, um POWER zu liefern für das Bergsteigen! Diese Lösung will die steilen Wände. Ein revolutionäres Zwischensohlendesign, das ein Elastomer-Material – Pp3 (Permanent Power Platform) – benutzt, erlaubt es diesem Schuh, seine aggressiv abgeschwungene Spitze auch zu bewahren, nachdem er neu besohlt worden ist. Der Adressat des klebrigen Vibram®-Gummis ist jeder Punkt des Steinkontakts. Problem? Solution! The name says it all. Designed specifically for bouldering, this shoe is designed to deliver POWER! The Solution wants the steep stuff. A revolutionary midsole design that uses an elastomer material, the Pp3 (Permanent Power Platform) which allows for this shoe to maintain its aggressive, downturned toe even after being resoled. The stickiest Vibram® rubber addresses every point of rock contact.

588

121-28736

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Shimano XTR Mountainbike-Komponenten Mountain bike components Design Shimano Inc. Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Shimano Europe BV Nunspeet, The Netherlands „Performance im Mountainbiking” auf höchstmöglichem Qualitäts- und Präzisionsniveau ist das Anliegen der XTR-Gruppe. Das Prinzip: Höchste Leistung in Verbindung mit leichter und ästhetisch verpackter Technik. Die neue XTR zeichnet sich aus durch reduziertes Gewicht, höhere Steifigkeit und verbesserte Lebensdauer, kombiniert mit innovativen Funktionsmerkmalen. “Performance in Mountainbiking” with a never before seen level of quality and precision is the philosophy of the Shimano XTR group. Mountainbiking has evolved and the XTR group has grown but it has never outgrown its original design philosophy of delivering top-level performance in a lightweight, beautifully engineered package. The next generation of XTR raises the bar again: reduced weight, increased rigidity and improved durability combined with innovative new features.

121-31450

589

Leisure, Lifestyle

Produkt Product CATEYE CC-RD100 Strada Fahrradcomputer Cycle computer Design CATEYE Thirsk, United Kingdom Hersteller Manufacturer Paul Lange & Co Stuttgart, Germany CATEYE Strada – klein & fein. Strada heißt der neue Fahrradcomputer des japanischen Qualitätsherstellers CATEYE und ist ein richtiges kleines Schmuckstück. Seine besonderen Merkmale sind das super-schlanke Design – verbunden mit extrem geringen Gewicht –, die aufgeräumte Optik und die hervorragend ablesbaren Funktionen. Die in das Gehäuse integrierte Taste ermöglicht eine besonders einfache Bedienung mit der Konzentration auf das Wesentliche. Je Tastendruck werden nacheinander die acht wichtigsten Funktionen für Freizeit- und Sportfahrer aufgerufen. CATEYE Strada – slim & smart. CATEYE’S new computer for 2006 is the Strada, a slim-compact computer with a new and innovative user interface. The integrated pushbutton offers a very easy handling with the concentration on the essential part. With each push the eight main features are called up. It easily mounts to stem or handlebar, standard or oversize, with CATEYE’S new patent-pending Flex-Tight bracket. A newly designed tool-free sensor mounts to the fork effortlessly. The Strada rewrites the rules for design and ease of use.

590

121-30346

Leisure, Lifestyle

Produkt Product PLUS System Gepäckträger und Zubehör Luggage carrier and accessories Design npk industrial design bv Leiden, The Netherlands Hersteller Manufacturer Hamax AS Kråkerøy, Norway Das PLUS System besteht aus zwei Gepäckträgern und Zubehörelementen für Fahrräder. Wesentlich für das System sind die Schienen auf dem Gepäckträger, worauf das Zubehör schnell und sicher aufgeschoben werden kann. Die Zubehörelemente besitzen eine deutliche gemeinsame Produktidentität und sind auf beiden Gepäckträgern verwendbar. Es ist möglich, auf dem Fahrrad einen Kindersitz mit Packtaschen zu kombinieren. Eine falsche Montage des Kindersitzes ist durch das Befestigungssystem unmöglich. Alle Befestigungspunkte entsprechen den höchsten Sicherheitsanforderungen und sind mit doppelten Sicherheitsfunktionen ausgestattet. The PLUS System is a new transportation system for bicycles. It consists of two luggage carriers, with a variety of accessories. The core elements of the system are the rails on top of the carriers. The accessories can be slid easily, quickly and securely onto the rails, without any use of tools. They have a clear family resemblance and are compatible with both carriers. It is possible to combine both a child seat and a bag on the carrier. Fixing the child seat wrongly is impossible, thanks to a unique and adjustable connection system. All connection points fullfill high safety standards and are equipped with double safety functions.

121-31683

591

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Discover Pro Back Hinterradtasche Rear pannier Design VAUDE Sport GmbH & Co. KG Tettnang, Germany Hersteller Manufacturer VAUDE Sport GmbH & Co. KG Tettnang, Germany Durch die Kombination nahtloser Verarbeitungstechnologien wie Hochfrequenz- oder Ultraschallschweißen verwirklicht VAUDE einen neuen RadtaschenTypus, der Wasserdichtigkeit, Strapazierfähigkeit, textile Optik und Leichtigkeit mit einem edlen technischen Design auf höchstem Niveau vereint: „Discover“ heißt die erste komplette Radtaschenlinie aus Polyestermaterial, die nahtlos und wasserdicht im Ultra-Seam-Tech-Verfahren verarbeitet wird. Die Materialien werden nicht durch Nadeleinstiche attackiert, sondern im Ultraschallbereich verflüssigt und miteinander verschmolzen. Ein Design-Highlight sind die wasserdicht aufgeschweißten Außentaschen. VAUDE launches the first complete line of panniers seamlessly manufactured using Ultra Seam Tech technology to weld Polyester fabrics: “Discover”. Through the combination of cutting-edge processing technologies such as high frequency and ultrasonic welding, VAUDE has been able to engineer this type of panniers combining waterproofness, durability, lightness and a textile look on a new level of performance. By melting the materials together the tensile strength and stability of these waterproof seam closures increases significantly. Technical highlights are the waterproof welded-on outer pockets.

592

121-29481

Leisure, Lifestyle

Produkt Product CANYON Sattelklemme Fahrrad-Sattelklemme Bike saddle-clamp Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer CANYON BICYCLES GmbH Koblenz, Germany Das Fahrrad versteht sich als Makroprodukt, zusammengestellt aus einer Vielzahl von Komponenten. Die mechanischen Schnittstellen spielen hierbei eine entscheidende Rolle. Zur individuellen Anpassung der Sattelhöhe wird das Sattelrohr am Fahrradrahmen generell mit einem Klemmschlitz versehen. Produktinnovation: Das vorliegende „Sattelklemmelement“ verdeckt mit seiner angeformten Heckschürze den bislang offenen und damit schmutzanfälligen Klemmschlitz des Sattelrohres. Durch das asymmetrische „schneckenförmige“ Design konnte zudem das extrem niedrige Gewicht von 18 Gramm erzielt werden. A bike is a macro-product assembled out of many components. The mechanical interfaces are playing a decisive role. For individual height adjustment of the saddle the saddle tube is generally provided with a clamping slot. Product innovation: the saddle-clamp covers with the apron on its back side the clamping slot of the saddle tube which is susceptible to dirt. The asymmetrical snail-formed design enables the extreme little weight of 18 grams.

121-31402

593

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Scenario CD 0.9 + Stiletto Light UMS Rennrad und Gabel Road bike and fork Design Storck Bicycle GmbH Bad Camberg, Germany Hersteller Manufacturer Storck Bicycle GmbH Bad Camberg, Germany Dank der Verwendung extrem hochfester Carbonfasern konnte mit dem Scenario CD 0.9 das Rahmengewicht im Vergleich zum Scenario CD 1.0 nochmals verringert werden. Optisch neu und eigenständig mit gewohnt hoher Verarbeitungsqualität – das Scenario CD 0.9 ist ein weiterer Beweis für die Leistungsfähigkeit der Storck-Bikes und ideal für die Gewichtsfetischisten unter den Rennfahrern. Thanks to the application of new high modular carbon fibre we were able to further reduce the weight of this frame compared to the CD 1.0. Visually new and unique with the usual high quality workmanship, the Scenario CD 0.9 further proves the performance of Storck bikes, the CD 0.9 is the perfect machine for road racing weight weenies.

594

121-30339

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Aero Rennrad, Triathlon- und Zeitfahrrad in einem All in one: roadbike, triathlon and timetrial Design Storck Bicycle GmbH Bad Camberg, Germany Hersteller Manufacturer Storck Bicycle GmbH Bad Camberg, Germany Auf der Basis der überzeugenden technischen Werte des Scenario CD 1.0 und kompromissloser Tests wurde in akribischer Detailarbeit der Aero-Renner entwickelt. In guter Storck-Tradition sind die extrem hohen Stiffness-to-Weight(STW)-Werte und der spürbar verlustfreie Vortrieb selbstverständlich. Das technologische Spitzenprodukt wurde, wie alle StorckRahmen und -Parts, einer intensiven Designarbeit unterzogen. Das Ergebnis ist ein aerodynamisches, technisches und optisches Meisterwerk, auf das nicht nur viele Triathleten gewartet haben. Based on the fantastic technical capabilities of the Scenario CD 1.0 and subjected to uncompromising testing the Aero has been developed in meticulous detail. Storck traditions are upheld with the extremely high STW value and perceptibly solid power transfer. Like all Storck frames and parts the Aero has passed through a stringent design process. The result is a visually stunning, aerodynamic and technical masterpiece.

121-30337

595

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Arpenaz 700 lady QUECHUA Wanderschuhe Hiking shoes Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Dieser Schuh wurde speziell für das Wandern auf rauem Boden und bei großer Hitze entwickelt. Der robuste Schuh schützt den Fuß optimal und sorgt für einen guten Luftaustausch. Die griffige Sohle bietet einen hervorragenden Halt auf steinigem oder sandigem Boden. Der Einsatz stützt und schützt den Fuß. Durch den Verzicht auf Klettverschlüsse sitzt der Schuh jederzeit perfekt – egal ob auf dem Trockenen oder im Wasser. Die Phylon-Mittelsohle leitet das Wasser aus dem Schuh. Die Reifen einer Planierraupe dienten als Vorbild für die Gestaltung der Gummiaußensohle: durch die geriffelte Lauffläche bietet sie sicheren Halt auf Schritt und Tritt. A shoe designed for hiking on reasonably level or even rough terrain in very warm weather conditions. The product must be strong and offer excellent foot protection while providing a good level of ventilation. The sole provides grip and traction for walking on rocky or sandy terrain. This sandal provides better foot support and protection. The fit is always perfect, whether the shoe is used on dry ground or in water (no Velcro). The Phylon sock-liner channels water out of the sandal. The rubber outsole provides maximum grip and traction thanks to a herringbone tread inspired by that of bulldozer tires.

Photography: Samuel DHOTE

596

121-31168

Leisure, Lifestyle

Produkt Product S100 Aquashoes Tribord Wasserschuh Water shoe Design DECATHLON Inhouse Design+Kévin Léné Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Gepolsterte Innen- und Außensohlen aus Polyurethan sorgen für einen hohen Tragekomfort. Die Innensohle ist herausnehmbar und daher einfach zu reinigen. Dank der Sohlenbeschaffenheit kann der S100 Aquashoes Tribord sogar schwimmen, so dass man ihn leichter wiederfindet, falls er doch einmal abhanden kommt. Am Haken an der Rückseite kann der Schuh zum Trocknen aufgehängt werden. Empfindliche Bereiche, wie Zehen und Fersen, werden besonders gut geschützt. Das Profil der Außensohle sorgt für sicheren Halt – auch auf felsigem Untergrund. Dank durchdachter Kanäle und Öffnungen läuft das eingedrungene Wasser schnell wieder ab. Both the inner sole and outsole are made of polyurethane, providing comfort and cushioning. The inner sole is removable so it can be rinsed and cleaned. The sole also enables the S100 Aquashoes Tribord to float so they are easier to find if they fall off during a game or are swept away by a rising tide. There is a large hook at the back, making them easy to pull on and hang out to dry. The upper covers the toes and the back of the foot, the zones most at risk. The outsole is pimpled to help you grip when walking on rocks. Water runs off very quickly thanks to meticulously placed channels and holes.

Photography: Samuel DHOTE 121-31082

597

Leisure, Lifestyle

Produkt Product DG 500 TRIBORD Bootsjacke Boating jacket Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Segel waren das große Vorbild bei der Kreation dieser Jacke. Eine zweischichtige Membran macht die Jacke wasserfest und atmungsaktiv. Ärmel und Kragen sind über Gummimanschetten mit Klettverschluss verschließbar. Der elastische und mit Klettverschluss justierbare Taillengurt ist aus Neopren. Ein versetzter Verschluss sorgt für mehr Bewegungsfreiheit an Kopf und Hals. Praktische, unterteilte Taschen zum Verstauen von Kleinteilen und Schlüsselband für die sichere Befestigung von Schlüsseln. Reflektoren sorgen für eine optimierte Sichtbarkeit und Sicherheit. Die asymmetrische Seitenbefestigung vermeidet Reibungen im Halsbereich. This garment was inspired by the design of sails. A dual-layer membrane allows for excellent waterproofing and active breathing. The cuffs and collar are trimmed with rubber and can be sealed using the Velcro adjustment. The neoprene waist can also be adjusted and sealed with Velcro. The jacket features an offset fastening to promote mobility of the neck and head, and practical compartments in the pocket make it easy to find accessories. There is also a handy key cord so your keys won’t fall in the water. Reflective inserts provide extra visibility and safety, and an asymmetric side fastener prevents any rubbing in the neck area.

598

Photography: Samuel DHOTE

121-31360

Leisure, Lifestyle

Produkt Product RC500 TRIBORD Seglerjacke Yachting jacket Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Der Anorak RC 500 wurde speziell für den aktiven Profisegler entwickelt. Mit der nebenbei auch noch preisgünstigen Jacke können sich Segler ihrem Sport voll und ganz widmen, ohne dabei nass zu werden. Die Reflektoren und die fluoreszierende Kapuze sorgen außerdem für Sicherheit. Die Kapuze verfügt über drei Einstellgrößen und einen integrierten Wasserablauf. Die verschließbaren Manschetten verhindern den Eintritt von Wasser. Die Wasserfestigkeit wurde von Segelexperten getestet und bestätigt. Der Anorak hat eine gut erreichbare doppelte Fronttasche mit Reißverschluss für das Verstauen von Material sowie zwei seitliche Taschen zum Wärmen der Hände. The RC 500 anorak has been developed for intensive yachting use. Apart from the price, users benefit from being able to enjoy practicing yachting offshore or in races, without getting wet, and safely (thanks to the reflective elements and the standardized fluorescent hood). The hood has three adjustments and a builtin run-off. With its sealed cuffs, the RC 500 anorak is an effective barrier against water infiltration. Its waterproofing has been tested and proven by yachting specialists. The jacket features a highly accessible double front pocket with sealed zip, for carrying heavy tools, and warm hand-warmer pockets on the sides.

Photography: Samuel DHOTE 121-31362

599

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Forclaz 900 QUECHUA Tourenjacke Backcountry jacket Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Da der Träger bereits mit viel Gepäck unterwegs ist, war es uns ein Anliegen, eine Jacke zu entwerfen, die man kaum spürt. Gewicht und Design sorgen für mehr Bewegungsfreiheit. Durch ein Minimum an Nähten wird unangenehmes Wundreiben verhindert. Zwei gut erreichbare Belüftungsöffnungen unter den Achseln sorgen für eine optimale Luftzirkulation. Die zwei Seitentaschen und die Brusttasche sind mit einem wasserdichten Reißverschluss versehen. Da die Kapuzenjustierung in die Jacke integriert ist, wird die Beeinträchtigung und Gefährdung durch lose Schnüre vermieden. Die Taschen sind aus Netztuch und deshalb besonders leicht. Since the wearer is already carrying a heavy load, it was essential to make a coat he could forget about, allowing a greater freedom of movement thanks to the low-weight design. A minimum number of seams reduces the amount of chafing. This jacket has two large, easily accessible ventilation panes under the arms to ventilate the wearer’s body, plus two hand pockets and one chest pocket with a watertight zipper closure. The hood closure inside the coat eliminates any dangling strings which could get in the way or catch on things. The pockets are made of netting for reduced weight.

Photography: Samuel DHOTE

600

121-31364

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Evotop KALENJI Sport-BH Sports bra Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Durch Forschungen und Befragungen sind wir zu einer ganz entscheidenden Erkenntnis gelangt, was die Qualität von Damensportwäsche anbelangt: ein gut sitzender Sport-BH entscheidet darüber, ob Frauen überhaupt Sport treiben. Nach umfassenden Analysen des weiblichen Körpers und Modellierung verschiedenster Systeme ist ein beispielloses Produkt entstanden. Evotop macht allein optisch eine wesentlich bessere Figur als die meisten derzeitig verfügbaren Produkte. Evotop ist aber auch eine Innovation. Die Brust wird optimal gestützt und dabei in ihrer Ästhetik in keiner Weise beeinträchtigt. Evotop – für hohen Tragekomfort und mehr Bewegungsfreiheit. Our research and feedback from numerous clients have revealed a key finding with regard to women’s sports apparel: good breast support is a key motivating factor. After analyzing the female body, and modelling breast support, we have come up with an unequalled support system: it appears significantly better than a large range of products currently on the market. Evotop is an important innovation: It allows women to preserve the beauty of their breasts with the right support, which contributes to reduce the risk of sagging. Evotop architecture offers good comfort, while preserving the freedom of movement of the body.

Photography: Samuel DHOTE 121-31212

601

Leisure, Lifestyle

Produkt Product 2seconds Air QUECHUA Belüftetes Zelt Ventilated tent Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Ziel bei der Konzeption dieses Zeltes war es, die zwei größten Camper-Probleme zu lösen: das Zelt sollte schnell aufzustellen sein und über eine effiziente Belüftung verfügen! Mit unserem Ergebnis ist es uns gelungen, das Zelten für Jedermann einfacher zu machen und die klassischen Hindernisse beim Zeltaufbau zu vermeiden. Zwei große Lüftungsöffnungen an den Zeltseiten sorgen für Frischluft. Durch eine Spannvorrichtung kann die Außenabdeckung flügelartig herausgestellt werden. Die Öffnungen können von innen bedient werden. Sie müssen also zum Öffnen und Schließen noch nicht einmal Ihren kuscheligen Schlafsack verlassen. The idea for this product was to find a solution for a hiker’s two most basic needs: a tent that is quick to put up and that has an efficient ventilation system! We wanted to make hiking easier for everyone by banishing the constraints associated with putting a tent up. Our solution was to create two wide ventilation flaps on the sides of the tent to allow for maximum ventilation. They have coiled poles which make them pop up like butterfly wings. The flaps can be opened and closed from the inside. You don’t even need to leave the comfort of your own sleeping bag.

602

Photography: Samuel DHOTE

121-31139

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Softhinge APTONIA Kleinkindsonnenbrille Baby sunglasses Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Absolut sichere Sonnenbrille mit bruchsicherem Kunststoffgestell. Dank ihrer ergonomischen Form sitzt sie stets perfekt und passt sich jeder Gesichtsform an. Durch den Verzicht auf Metallteile ist die Verletzungsgefahr gering. Die Polycarbonatlinsen mit 100% UV-Schutz und geringer Lichtdurchlässigkeit (Kategorie 4) sind äußerst robust. Mithilfe eines flexiblen Gummibands am Hinterkopf kann die Brille fixiert werden. Die dennoch erschwingliche Brille ist in verschiedenen Farben erhältlich. Bei der Herstellung dieses exklusiven und innovativen Produkts wurde auf eine Reihe von Injektionsmaterialien verzichtet und vorwiegend mit Hytrel gearbeitet. 100% safe, shatter-proof plastic assembly with a flexible, ergonomic fit for different face shapes. There are no metal parts, thus reducing the risk of injury. The polycarbonate lenses offer 100% protection from UV rays and category 4 blue light, and are highly impact-resistant. An adjustable and removable elastic band keeps the glasses on the face. These reasonably priced sunglasses are available in several different colours. The manufacturing process reduces the number of injected materials by relying on the mono-injection of Hytrel.

Photography: Samuel DHOTE 121-31092

603

Leisure, Lifestyle

Produkt Product TARMAC KIPSTA Streetball-Serie Range of streetballs Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d’Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d’Ascq, France Durch die Verwendung von Extragrip™ sind die TARMAK StreetBalls besonders gut spielbar. Die Mitspieler können damit Tricks performen, von denen sie sonst nur träumen konnten. Die TARMAK StreetBalls wurden speziell für den Einsatz auf der Straße konzipiert und garantieren einen hohen Spaßfaktor. Beim Streetsport kommt es weniger auf Leistung, Punkte und Tore an, als auf Tricks und Ballbeherrschung. Es wurde deshalb ein besonders strapazierfähiges Material verwendet, das ideal für die Verwendung auf Beton und Asphalt geeignet ist. Design und Farbgestaltung erinnern stark an Reifen und Motorräder. The TARMAK StreetBalls’ extragrip™ makes them easier to play with. More people are capable of playing and performing tricks they could only have dreamt of before. The TARMAK StreetBalls were designed to be more enjoyable and create a certain feel-good factor when playing street games. Street sports are geared more towards performing tricks and ball control than performance or scoring goals or points. The materials used in these balls make them highly resistant to abrasion on concrete and tarmac. We chose the graphics and the colours with tires and motorbikes in mind.

604

121-31135

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Silent Spike Pad Gummipuffer Rubber tip Design LEKI Lenhart GmbH Kirchheim, Germany Genesis Design GmbH München, Germany Hersteller Manufacturer LEKI Lenhart GmbH Kirchheim, Germany Endlich hat das „nervtötende Geklackere“ beim Nordic Walking ein Ende. Beim Gehen mit dem LEKI Silent Spike Pad ist im Vergleich zur Hartmetall-Flexspitze fast nichts mehr zu hören. In den vulkanisierten Pad sind sechs Spikes aus Hartmetall integriert, die einen optimalen Grip bieten. Das ist die Ideallösung für Nordic Walker, die in einer Laufeinheit zwischen verschiedenartigen Untergründen wechseln und die Ruhe der Natur genießen möchten. The annoying tic tac sound ringing in your ears when Nordic Walking is about to end! When you use the new Silent Spike Pad you can get back to enjoying the sounds around the local wildlife. LEKI have integrated 6 carbide spikes into the vulcanized pads which provides maximum grip with minimum noise. This new innovation from LEKI is ideal for Nordic Walkers who enjoy walking on different surfaces, while still enjoying the quiet of nature. The Silent Spike Pads did convince the jury of the award.

121-30940

605

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Impulso earring Ohrring aus 18-karätigem Gold 18K gold earring Design Antonio Bernardo Rio de Janeiro, Brazil Hersteller Manufacturer Antonio Bernardo Rio de Janeiro, Brazil Ein einziger Draht beschreibt eine unerwartete Bahn. Er beginnt mit einer Spirale nach unten, wechselt aber an der unteren Basis die Richtung und geht nach oben, als hätte er einen Impuls erhalten, um dann zur Basis zurückzukehren und die ursprüngliche Bahn fortzusetzen. Der Ohrring stellt eine Impulsbewegung dar und macht neugierig durch seine Form und seinen Aufbau. A single wire follows an unexpected path in space. It begins to trace a descending spiral but changes direction on reaching the lower base and is projected upward as if impelled, returning to the base and continuing on the initial path. Representing impulsive motion, the earring stirs interest due to its form and construction.

606

121-30017

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Mine Office thermo-cup Thermosbecher für kalte oder heiße Flüssigkeit Thermal cup for cold or hot liquids Design Termolar S. A. José Carlos Broch Porto Alegre, Brazil Hersteller Manufacturer Termolar S. A. Porto Alegre, Brazil Mine Office ist ein Thermosbecher für 420 ml kalte oder heiße Flüssigkeit, der zu Hause, im Büro, in der Schule und sogar auf Reisen verwendet werden kann. Der Becher besteht aus einem unzerbrechlichen Behälter aus rostfreiem Stahl mit einer weichen externen Beschichtung und einem rutschfesten Boden. Der Schnabel besteht aus gegen Stöße und hohe Temperaturen widerstandsfähigem Kunststoff, und der Sicherheitsverschluss mit Silikondichtungen sorgt für absolut hermetische Dichte. Das System der Thermoisolierung über ein Vakuum zwischen den Stahlwänden und eine interne strahlungsreflektierende Schicht halten die Temperatur über Stunden. Mine Office is a thermal mug holding 420 ml of hot or cold liquids, for use at home, in the office, in the classroom or even when travelling. The stainless steel unbreakable flask has soft film outer finishing and a non-slip base. Its high-impact and high-temperature resistant plastic spont, with a safety lid and silicon seals makes the mug fully hermetic. Vacuum-based thermal insulation in the steel flask and an inner reflecting radiation film ensure hours of heat retention.

121-30060

607

Leisure, Lifestyle

Produkt Product S 550/S 650 Kehrmaschine Sweeper Design Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Michael Meyer Winnenden, Germany Pearl Creative Christian Rummel Tim Storti Ludwigsburg, Germany Hersteller Manufacturer Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Winnenden, Germany Mit den Handkehrmaschinen S 550 und S 650 von Kärcher lassen sich Gehwege, Höfe oder Einfahrten komfortabler und schneller fegen. Dank der Abdichtung des Kehrwerks konnte die Staubentwicklung während der Arbeit auf ein Mindestmaß reduziert werden. Die 16 l fassenden selbst stehenden Schmutzbehälter aus schlagfestem Kunststoff können mit einem Handgriff herausgenommen und entleert werden. Die Schubbügel beider Maschinen sind vierfach verstellbar und können so der Körpergröße für ein bequemes Arbeiten angepasst werden. Zur Aufbewahrung werden die Geräte hochkant platzsparend an die Wand gestellt. Kärcher’s S 550 and S 650 hand sweepers make sweeping paths, yards and driveways easier and quicker. The sweeping unit is sealed to reduce dust formation while working to a minimum. The freestanding 16-litre dirt containers made of impactproof plastic have handles for removing and emptying. The push handles of both machines can be set in four positions so they can be adjusted to the operator’s height for comfortable working. To save space, the machines are stowed in an upright position against a wall.

608

121-30592

Leisure, Lifestyle

Produkt Product TOM 1 Humidor Design TOM-Objektdesign Laatzen, Germany Hersteller Manufacturer TOM-Objektdesign Laatzen, Germany Fernöstliches Design – gepaart mit westlicher Lebensart. Inspiriert von japanischen Traditionen entstand ein besonderer Humidor. Weder in der Form noch in der Auswahl der Materialien, erst recht nicht in der Verarbeitung werden Kompromisse eingegangen. Die Größe beträgt 50 × 25 × 25 cm (B × H × T) und bietet Platz für 150 Zigarren im Churchill-Format. Als Materialien werden massive spanische Zeder (Cedrela odorata) aus nachhaltiger Bewirtschaftung, FSC-zertifiziert, sowie hochglänzender Pianolack, der von Hand auspoliert ist, verwendet. A Far-Eastern design for a Western way of life. This rather special humidor has been inspired by traditional Japanese design and nothing’s been spared in terms of design, craftsmanship or choice of materials used. It measures 50 × 25 cm and is 25 cm deep. There’s enough room in it to hold 150 cigars of the “Churchill” size. The humidor is made from FSCcertified, Spanish cedar (cedrela odorata) that’s been grown in plantation forestry and it’s finished in handpolished, high-gloss piano lacquer.

121-30157

609

Leisure, Lifestyle

Produkt Product TakeOff Kinder Buggy Children’s buggy Design SOLUTIONS Branding & Design Companies AG Heiko Tullney Volker Schumann Karel Golta Hamburg, Germany C. Haeggberg Bazenheid, Switzerland Hersteller Manufacturer ABC Design Albbruck, Germany TakeOff ist der ideale Kinder-Buggy für unterwegs! Mit zwei einfachen Handgriffen lässt er sich durch die patentierte Mechanik extrem klein zusammenfalten und wie ein kleiner Koffer transportieren oder mittels der praktischen Schultertasche tragen. Durch die ausgefeilte Aluminium-Konstruktion wiegt er nur sieben Kilo und ist perfekt für alle Reisen geeignet. Das innovative Design unterstützt den sportlichen Charakter des sehr wendigen und ergonomisch geformten Buggys. Eine abnehmbare und waschbare Sitzpolsterung, ein abnehmbares Einkaufsnetz und eine Sonnenblende genügen auch den anspruchsvollsten Kundenanforderungen. TakeOff is the ideal children’s buggy for on the go. In just two simple steps the patented mechanism lets you fold the buggy into a tiny suitcase and with its handy shoulder bag, you are free to move just any place. Through the lightweight aluminum frame, the buggy weighs only 7 kilos and is thus perfect for any kind of travel. The innovative and surprising design underlines the sporty character of this highly maneuverable and ergonomic buggy. A removable and washable seating cushion, removable shopping bag and sun blend serve the demanding needs of mums, dads and kids.

610

121-30721

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Go Go Bag Kinderschlafsack Baby sleeping bag Design Amie Nilsson Auckland, New Zealand Hersteller Manufacturer Amie Design Limited Auckland, New Zealand Go Go Bag ist ein Schlafsack für Babys und Kleinkinder aus 100% Naturfaser. Einzigartig ist die Öffnung an Vorder- und Rückseite, durch die ein Gurt für die Befestigung im Kinderwagen oder Auto geführt werden kann. Umlaufender Reißverschluss für einfaches Windelwechseln, flexibel anpassbarer Latz für perfekten Halt, Außenmaterial 100% Baumwolle, Innenmaterial aus superfeiner, bleichfreier und feuerhemmender Merinowolle. Anders als Synthesefasern reguliert Merinowolle die Temperatur sowohl bei Kälte als auch bei Hitze. Go Go Bag macht Decken überflüssig und stellt sicher, dass sich Ihr Baby in jeder Umgebung pudelwohl fühlt. Go Go Bag is a NZ designed sleeping bag for babies. Made from 100% natural fibres. Unique to the bag is its two-way pocket opening at the front and back, allowing for the harness of a stroller or a seat belt to be strapped through it. Open-ended zip for nappy changing, domes for bib adjustment to fit snug round baby’s body, outer layer 100% cotton, lining made with superfine, bleach-free, fire-retardant NZ merino. Merino regulates the temperature in cold and hot conditions, unlike synthetics. Eliminating the use of blankets, Go Go Bag ensures that children are perfectly adapted to their environment.

121-31712

611

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Trunki: Ride-On Suitcase Kinderkoffer Child’s suitcase Design Magmatic Ltd. Rob Law Bristol, United Kingdom Hersteller Manufacturer Magmatic Ltd. Bristol, United Kingdom Adieu Stress, Frust und Tränen dank Trunki – dem alles andere als langweiligen, ersten fahrbaren Koffer für reiselustige Knirpse! Der Trunki ist der ideale Begleiter auf allen Reisen. Die Kids können ihren Koffer nicht nur selbst packen, sondern auch auf ihm sitzen und fahren – während ihre Eltern sie fest im Griff haben. Der ergonomisch geformte und robuste Koffer entspricht den Handgepäckvorschriften. Dank speziell entwickelter, montagefreundlicher Kunststoffradnaben konnte auf Metallteile verzichtet werden. Der absolut sichere Trunki verhindert über weiche Gummierungen und Stabilisatoren, dass die Kids sich bei ihrer Sause durch den Flughafen die Finger einklemmen oder umkippen. Wave good-bye to tiring travel, tears and tantrums with the boredom-busting Trunki, the world’s first ride-on suitcase designed especially for globetrotting tots! Kids can “Pack, Sit-On and Ride” their own luggage, whilst parents can keep them in tow; it’s the ultimate travelling companion. Ergonomically sculpted, shaped for strength and in conformance with hand luggage restrictions. A specially engineered plastic wheel hub simplifies assembly and eliminates any metal parts. Designed with safety in mind, Trunki features a soft rubber rim to prevent trapped fingers and stabilisers to stop tots toppling off while whizzing around airports.

612

121-29343

Leisure, Lifestyle

Produkt Product aXbo Schlafphasenwecker Sleep-phase alarm clock Design ro designment Vienna, Austria Hersteller Manufacturer infactory innovations & trade gmbh Vienna, Austria aXbo – die Revolution des Weckens – made in Austria! aXbo – der erste Schlafphasenwecker der Welt – ermöglicht einen optimalen Start in den Tag. Die Revolution des „Guten Morgens“. Sie werden täglich geweckt, als ob Sie von selbst aufgewacht wären. Die einzelnen Schlafphasen sind durch unterschiedliche Körperbewegungen gekennzeichnet. Alleine mittels dieser Aktivität werden die Schlafphasen voneinander unterschieden und so der optimale Weckzeitpunkt bestimmt. Das bewirkt ein Aufstehen in der Früh, als wäre man von selbst aufgewacht. Der Start in den Tag wird so zu einem positiven Erlebnis! Sie fühlen sich frisch und munter – jeden Tag. aXbo – a revolutionary way to wake up – made in Austria! With aXbo a new product has been launched on the global market: the sleep-phase alarm clock makes the best possible start to your day possible. Revolutionise your “Good Morning”, and get out of bed refreshed and well-rested every day. The difference in physical movement marks the difference in sleep phases and can therefore indicate the optimum moment to wake up! This results in the sensation of having woken as if on one’s own initiative. The start of each day becomes a positive exercise, especially for all those who don’t consider themselves natural “Morning People”.

121-29395

613

Leisure, Lifestyle

Produkt Product TWIN 1731 Premium Maniküre-Edition Premium manicure edition Design Kurz Kurz Design Dorian Kurz Solingen, Germany Hersteller Manufacturer ZWILLING J.A. HENCKELS AG Solingen, Germany TWIN 1731 – die first class Premium Manicure Edition von ZWILLING. Exklusiv sind das Design und die Materialkombination aus wertvollem rostfreiem Edelstahl und hochglänzendem Acryl; präzise und passgenau im MIM-Verfahren (Metal Injection Molding) gefertigt. Verschraubte Schneidegeräte wie Scheren und Zangen sowie neuartige Teleskopfedern bei Haut- und Nagelzangen sind weitere Novitäten dieser außergewöhnlichen Manicure Edition. Edle Schatullen aus Ebenholz oder Nappaleder, in meisterlicher Handwerkskunst gefertigt, dienen den wertvollen TWIN 1731 Instrumenten zur standesgemäßen Aufbewahrung. TWIN 1731 – The first class Premium Manicure Edition of ZWILLING. Exclusive design and material combinations made of high-class stainless steel and mirror-finished deep black acrylic. Precision-made using MIM technology (Metal Injection Molding). This unique manicure edition features technologically new telescopic springs for cuticle nippers as well as screwed cutting instruments like nippers and scissors. Fine cases made of ebony or nappa leather and manufactured to the highest craftsmanship standards, provide the matching storage for the valuable TWIN 1731 instruments.

614

121-29511

Leisure, Lifestyle

Produkt Product STRUKTURA manicure roma 5 Maniküre-Set Manicure set Design Pro Industria Wiehl, Germany Hersteller Manufacturer Richartz GmbH Solingen, Germany Wer viel reist, schätzt erstklassiges Reisezubehör. STRUKTURA manicure roma 5, die klar gestalteten Maniküre-Sets aus hochwertigem Leder mit dem klassischen STRUKTURA Verschluss, beeindrucken durch Stil, Qualität und gute Instrumente. Nagelschere, Hautschere, Saphir-Nagelfeile, Nagelhautmesser und Pinzette im hochwertigen Nappalederetui mit rostfreiem STRUKTURA Magnetverschluss bereiten lange Freude. STRUKTURA manicure roma 5, geschaffen für Menschen, die dezenten Luxus lieben. People who travel appreciate well-designed accessories. STRUKTURA manicure roma 5, the elegant manicure sets in fine soft leather with the classical STRUKTURA lock convince because of style, quality and first-class instruments, which will please for a long time. Nail scissors, cuticle scissors, sapphire nail file, cuticle knife and remover, tweezers in high quality Nappa leather case with magnetic stainless steel lock in STRUKTURA design. STRUKTURA manicure roma 5, made for people who like unobtrusive luxury.

121-30658

615

Leisure, Lifestyle

Produkt Product SK-II Air Touch Foundation Compact Model EH2701 Ionisierender Make-up-Sprayer Ionized foundation sprayer Design Procter & Gamble Akiko Ashiwa Kobe, Japan Matsushita Electric Works, Ltd. Gerhard Seizer Kadoma-shi, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Procter & Gamble Kobe, Japan Dieses „Compact Make-up“ hat die schlanke und edle Erscheinung eines Juwels. Die samtig scheinende Oberfläche im traditionellen SK-II-Rot lädt zur Berührung ein. Das ergonomische Design passt bequem in Frauenhände und hat die typisch runde Form von „Compact Make-up“. Einfach den silbernen Schalter in der Mitte des Produkts drücken und es vor dem Gesicht in weiten und langsamen Bögen bewegen. Selbst diese Bewegung ist voller Anmut. Das Produkt gibt einen Schleier von negativ geladenen Grundierungsteilchen ab, die von der Feuchtigkeit der Haut angezogen werden und so eine perfekte Schicht bilden – von der Dicke eines Teilchens. This compact make-up is as sleek and refined as a piece of jewelry. It is in the traditional SK-II red color with a smooth, glossy texture, inviting to touch. It is ergonomically designed to fit snugly in a woman’s hand, having an easy to hold and familiar round shape, like a compact. Simply press the silver button at the center of the Air Touch compact and sweep it across the front of your face in long, slow arcs. Even the gestures are full of grace. The compact pours out a thin mist of minuscule ionized foundation particles which are drawn to the moisture of the skin, forming a perfectly even layer just one particle deep.

616

121-29926

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Xpert Profi-Haarschneidemaschine (Akku- und Kabelbetrieb) Professional hair clipper (rechargeable battery and plug-in option) Design designafairs GmbH Bernd Eigenstetter Markus Mayer München, Germany Hersteller Manufacturer Wella AG Darmstadt, Germany Die Profi-Haarschneidemaschine Xpert ist mit einem Präzisionsmesser aus Edelstahl mit Diamant-ProfiSchliff ausgestattet, das eine verbesserte Schneidleistung gewährleistet. Eine dreistufige Schnittlängenverstellung am Messerkopf trägt zur präzisen und individuellen Nutzung bei. Damit das Gerät auch bei langem Arbeitseinsatz angenehm zu handhaben ist, wurde auf eine ergonomische Gestaltung Wert gelegt. Durch eine leicht gebogene kompakte Form liegt Xpert gut in der Hand und ermöglicht durch die spezielle Soft-Touch-Beschichtung einen sicheren Halt. Ein Two-Way-Konzept erlaubt stete Einsatzbereitschaft durch Batterie- oder Kabelbetrieb. The professional hair clipper Xpert features a precision stainless steel blade set with professional diamond cut for improved cutting performance. A threestep cut length adjustment at the blade head and five different comb attachments allow individual and precise cuts. Emphasis was placed upon an ergonomic design so that the unit can be comfortably used over longer periods of time. Due to a slightly curved compact shape, the Xpert fits well in the hand, and the special soft-touch coating provides a firm grip. A twoway power supply concept enables the user to operate the clipper with or without cord.

121-29514

617

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Braun satinliner ion-shine Haarglätter Hair straightener Design Braun GmbH Kronberg im Taunus, Germany Hersteller Manufacturer Braun GmbH Kronberg im Taunus, Germany Der satinliner ion-shine ist ein leistungsfähiges IonenGlätteisen – sein ion-shine-System baut die statische Aufladung des Haares deutlich ab und verleiht gesunden Glanz. Das Gerät entspricht Profi-Standards: in nur 30 Sekunden betriebsbereit (130 °C), erreicht es bereits eine Minute später 200 °C. Die Temperatur ist individuell abstufbar. Leicht gleitende NanoGlideKeramik-Platten glätten das Haar effizient in nur einem Zug. Das LCD-Display zeigt vom Verwender präferierte Einstellungen und Stylingbereitschaft an. Die schlanke geradlinige Form, die leichte Bedienbarkeit und das übersichtliche LCD-Display runden das überzeugende Designkonzept ab. The satinliner ion-shine is a state-of-the-art ionstraightener. Its ion-shine system significantly reduces the static to give hair a shiny, healthy look. The appliance meets professional standards: it is ready to use in only 30 seconds (130 °C), after another minute it is able to reach 200 °C. The temperature can be adjusted individually. Smooth gliding NanoGlide ceramic plates straighten the hair efficiently in one stroke. An LCD display shows the user preferred settings and readiness to style. The slim and straight shape, the easy usability and the clear LCD display are integrated into the winning design.

618

121-29751

Leisure, Lifestyle

Produkt Product National EH5441 Haartrockner Hair dryer Design Matsushita Electric Works, Ltd. Home Appliances Design Group Design Development Center Kadoma-shi, Osaka, Japan Naoto Fukasawa Design Naoto Fukasawa Shibuya-ku, Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Matsushita Electric Works, Ltd. Corporate Design Department Kadoma-shi, Osaka, Japan Dieser Haartrockner sorgt für gesundes Haar dank des „Nanoe-Ionen-Effektes“ (der das 1.000-fache der Feuchtigkeit von negativen Ionen und einen leicht sauren pH-Wert erzielt). Der Haartrockner ist der erste auf der Welt, der das Nanoe-System verwendet (wobei die Luftfeuchtigkeit kondensiert wird, um dem Haar Feuchtigkeit in Form von „Nanoe-Ionen“ hinzuzufügen) und somit die Schwierigkeit der Wasserzuführung beseitigt. Das Design verkörpert die Fusion von „Nanoe-Ionen“ und „wehendem Wind“. Das glänzende Gehäusefinish suggeriert Sauberkeit und harmoniert gut mit anderen Geräten im Badezimmerbereich. This hair dryer promotes healthy hair using the “nanoe ion effect” (which provides 1,000 times the moisture of a negative ion and a slightly acidic pH value). The dryer incorporates the world’s first nanoe system (moisture in the air is condensed in order to supply moisture in the form of “nanoe ion”), eliminating the difficulty of supplying water. The design embodies the merger of “nanoe ion” and “the flowing wind“. The glossy finish suggests cleanliness, and harmonizes easily with other articles and appliances.

121-29497

619

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Monaco 360 LS Concept Chronograph Uhr Watch Design Christoph BEHLING Design Ltd. London, United Kingdom Hersteller Manufacturer TAG Heuer S.A. La Chaux-de-Fonds, Switzerland Der Monaco Calibre 360 LS (Linear Second) ist ein revolutionärer Chronograph in avantgardistischem Design, das vom Monaco V4 inspiriert wurde. Dank des hoch präzisen mechanischen Uhrwerks ist der Calibre 360 der erste Chronograph der Uhrmachergeschichte, der die unangefochtene Genauigkeit der 1 / 100stel Sekunde erreicht. Handgefertigte Brücken enthüllen die Funktionen: einen „übergroßen“ 1 / 100stel-Sekunden-Chronographenzähler bei 6 Uhr, einen 15-Minuten-Chronographenzähler bei 9 Uhr, eine integrierte 100-Minuten-Gangreserveanzeige bei 12 Uhr und eine lineare Sekundenanzeige bei 3 Uhr. Die aus Schwarzgold gefertigten Metallbrücken garantieren ein müheloses Ablesen. The Monaco Calibre 360 LS (Linear Second) Concept Chronograph is a daring timepiece with an avantgarde design inspired by the Monaco V4 and high precision thanks to the Calibre 360 mechanical movement, the first ever to reach an undisputed precision of 1 / 100th of a second. Hand-finished engine bridges reveal the functions: oversized 1 /100th of a second chronograph counter at 6, 15-minute chronograph counter at 9, 100-minute power reserve chronograph indicator at 12 and a linear second watch indicator at 3 o’clock. The chronograph’s readability is improved by the bridges’ distinct black gold metal-coated finishing.

620

121-29884

Leisure, Lifestyle

Produkt Product Produktserie „Collection No.1“ Brillenfassungen Optical frames Design MYKITA GmbH Harald Gottschling Philipp Haffmans Berlin, Germany Hersteller Manufacturer MYKITA GmbH Berlin, Germany Die MYKITA „Collection No.1“ ist aus bestem Edelstahl gefertigt, der nur 0,5 mm stark und daher besonders leicht ist. Bei der Herstellung werden sämtliche Bestandteile der Fassung aus der Fläche herausgehoben und anschließend durch Faltung des Materials in Form gebracht. Das speziell entwickelte Brillengelenk besticht durch ein intelligentes technisches Funktionsprinzip, das durch seine klare und zugleich ästhetische Erscheinung neue Maßstäbe setzt. Das Gelenk lässt es zu, die Brille perfekt an die Gesichtsproportionen des Trägers anzupassen. Die PVDBeschichtung garantiert eine besonders gleichmäßige und rostfreie Beschichtung der Fassung. MYKITA glasses are made with best-quality stainless steel just 0.5 mm thick, ensuring an ultra-light feel. The actual production of the MYKITA “Collection No.1” eyewear sees every part of the frame cut out of sheet metal and folded into a lightweight but fullbodied format. Linking these is a remarkably elegant and intelligent smart hinge design that ensures total flexibility and allows the frame to be adjusted to the wearers’ facial proportions. The PVD finish guarantees a non-oxidizing and highly wear-resistant surface. MYKITA products feature a high standard of workmanship. Each frame is handmade in the MYKITA workshop in Berlin.

121-29404

621

Leisure, Lifestyle

Produkt Product PALL MALL Maker / Lucky Striker Zigarettenstopfgerät Cigarette maker Design yellow design | yellow circle Teamarbeit Pforzheim, Germany Hersteller Manufacturer British American Tobacco (Germany) GmbH Hamburg, Germany Der BAT Maker für Pall Mall und Lucky Strike ist ein Tabakstopfgerät, das sich erstmalig durch anwenderfreundliche Merkmale und eine attraktive, prägnante Gestaltung aus einer Nische herausbewegt. Eine große weich gespannte Arbeitsfläche ermöglicht komfortable Tabakzufuhr. Ein im Deckel integrierter Stopfer dient zum Nachdrücken des Tabaks in den Tabakschacht. Überstehende Tabakreste werden beim Verschließen sauber abgetrennt. Ein innovativer Verschlussmechanismus hält nach dem Verschließen des Deckels und beim Überführvorgang die aufgesteckte Filterhülse selbsttätig fest. Nach dem Öffnen wird die fertige Zigarette automatisch freigegeben. The BAT Maker for Pall Mall and Lucky Strike is a device for rolling cigarettes from loose tobacco which, with its user-friendly properties and an attractive and striking design, for the first time moves out of a niche market. A large, pliable working surface allows the comfortable infeed of tobacco. The integrated filler in the lid allows the user to push the tobacco into the chute. Any excess tobacco is cleanly cut off when the lid is closed. An innovative closing mechanism holds the filter in place after the lid is closed and the tobacco is inserted. The finished cigarette is automatically released upon opening the lid.

622

121-31417

Industry, Buildings

Ich bin sehr dankbar darüber, in der Kategorie Industry, Buildings über die (Gestaltungs-) Qualität von Produkten urteilen zu dürfen. Hier ist die Welt noch in Ordnung und technische Innovationen treiben Funktions- und Arbeitsprozesse voran und lassen somit neue Produktcharaktere entstehen. Selbst wenn man unter Produktdesign lediglich die Gestaltung von Produkten versteht, geht es eben darum, dass diese Gestaltung die technische Kompetenz kommuniziert und immer komplexer werdende Prozesse bedienbar bleiben. Die neue Gestaltung um der neuen Gestaltung willen ist hier die Ausnahme. Investitionsgüter definieren sich nicht zuletzt über ihre Nachhaltigkeit und ein formenpraller Gestaltungseifer, wie wir ihn z.B. bei der Konsumerelektronik vorfinden, ist hier, Peter Behrens sei Dank, eher die Ausnahme. Das dann dennoch auch eine Jury ins Streiten kommt, wenn eine RFID-Scanner für Kühe zur festen Montage im Kuhstall aussieht, als wäre er aus dem Stargate gepurzelt, oder aus einer Edelboutique entwendet, zeigt deutlich, warum die Jury mit drei Personen besetzt ist. Keine Jury ist perfekt oder gar unfehlbar. Dennoch ist es erstaunlich wie dicht die Meinungen im Team der Kategorien zusammen liegen, und wie zielgenau man sich über die gleichen gelungenen Details freut, bzw. gemeinsam über die ein oder andere kleine Katastrophe schmunzelt. Produkte, die eine hohe Kompetenz ausstrahlen und deren Gebrauch positiv besetzt ist, sind der Grund, warum unsere Arbeit als Produktentwickler so viel Freude bereitet – ich möchte mich hiermit bei allen teilnehmenden Designern und den Firmen für ihr Engagement danken – es hat uns allen sehr viel Spaß gemacht. Prof. Martin Topel

626

I am very grateful at being allowed to judge the (design) quality of products in the category of Industry, Buildings. All is still well with the world here, and technological innovations are driving functional and work processes forward, allowing new product characters to emerge. Even if you only interpret the term ‘product design’ to mean the design of products, it is a matter of this design conveying technical expertise and of increasingly complex processes remaining usable. New design for design’s sake is the exception here. Capital goods are defined not least by their longevity, and a form-fixated design enthusiasm, such as we find in consumer electronics, is rather the exception here (thanks in no small part to Peter Behrens). However, the fact that even a jury can get into a debate when an RFID scanner — a fixed installation designed to scan cows — looks like something straight out of Stargate or stolen from an upmarket boutique, explains why you need a jury consisting of three people. No jury is perfect or even infallible. Nevertheless it is amazing how close the team’s views concerning this category were and how closely shared our delight over the same inspired details or our chagrin over the occasional minor catastrophe. Products that emanate great expertise and suggest positive deployment are the reason why our work as product developers is the source of so much joy. I would like to take this opportunity to thank all the designers and companies who took part — it has been great fun for all of us Prof. Martin Topel

Michael Krüger Dr. Alexander Schubert Prof. Martin Topel

628

Michael Krüger, geboren 1955, studierte Grafik und Design mit Schwerpunkt Fotografie an der Hochschule für Kunst und Musik in Bremen. Von 1980 bis 1994 arbeitete er als Grafik-Designer in Bremer Werbeagenturen für Kunden wie Kellogg’s, Daimler Benz und Milka. 1995 wechselte er zu KraftJacobsSuchard, wo er als Packaging Designer im Bereich Food tätig war. Ab 2000 leitete er das Grafik-Atelier von Kraft Foods und war Spezialist für Packaging Design und Corporate Identity. 2005 übernahm er eine internationale Funktion im Bereich EU Marketing Resources. Michael Krüger was born in 1955. He studied Graphic Art and Design, specializing in photography, at the School of Art and Music in Bremen. From 1980 to 1994 he worked as a graphic designer in advertising agencies in Bremen for clients like Kellogg’s, Daimler Benz and Milka. In 1995 he moved to KraftJacobsSuchard, where he worked in the Food division as a Packaging Designer. From 2000 he managed the Graphic Design workshop at Kraft Foods, specializing in packaging design and corporate identity, before taking on an international role in 2005 in the EU Marketing Resources division. Dr. Alexander Schubert ist Diplom-Soziologe und promovierter Philosoph. Seine Karriere begann er in führenden Werbeagenturen wie Ogilvy & Mather oder D’Arcy, bevor er sich auf Markenberatung und Design spezialisierte. Heute ist Alexander Schubert CEO der Branding- und Designagentur Enterprise IG in Hamburg, einer der größten Designagenturen der Welt. Er arbeitet für die meisten großen Markenartikler im Bereich Produkt- und Verpackungsdesign sowie für viele namhafte Firmen im Bereich Corporate Identity und Corporate Design. Dr. Alexander Schubert has a graduate degree in Sociology and a doctorate in Philosophy. He began his career working for major advertising agencies like Ogilvy & Mather and D’Arcy, before going on to specialize in brand consultancy and design. Today Alexander Schubert is CEO of the Hamburg-based branding and design agency Enterprise IG, one of the largest design agencies in the world. He works for most of the large branded companies on product and packaging design, as well as on corporate identity and corporate design for several well-known clients. Prof. Martin Topel (*1962) studierte Industriedesign und gründete 1990 die Firma Topel und Pauser Industrial Design. Seit 1999 lehrt er an der Universität Wuppertal Industrialdesign, Konzeption und Entwurf sowie den Schwerpunkt Investitionsgüterdesign und Systemdesign. 2000 gründete er zusammen mit Gert Trauernicht Visionlabs an der Universität Wuppertal. Im Jahr 2002 folgte die Gründung der Agentur Squareone GmbH in Düsseldorf. Zu seinen Kunden zählen Unternehmen wie die Deutsche Lufthansa, Gulf Air, Kuwait Airways, Korean Airlines, Henkel, Waeco, Kone, WMF und weitere. Prof. Martin Topel (*1962) studied Industrial Design. He set up Topel und Pauser Industrial Design in 1990 and since 1999 has been teaching Industrial Design, Conception and Design at the University of Wuppertal, focusing on the design of capital goods and systems design. In 2000, with Gert Trauernicht, he set up Visionlabs at the University of Wuppertal, and then in 2002 the Squareone GmbH agency in Düsseldorf. Its clients include companies like Deutsche Lufthansa, Gulf Air, Kuwait Airways, Korean Airlines, Henkel, Waeco, Kone and WMF.

629

Industry, Buildings

Produkt Product TWIN-NUT Geteilte Schraubenmutter Split nut Design TWIN-NUT GmbH Dr. Dietmar Schnier Garbsen, Germany Hersteller Manufacturer TWIN-NUT GmbH Garbsen, Germany Die TWIN-NUT besteht aus zwei Teilen gleicher äußerer Form, die ineinandergeschoben die exakte Form einer normalen Mutter bilden. Das Zusammenschieben ist nur bei gleichzeitiger Schwenkbewegung möglich, was die beiden Teile festgeschraubt zusammenhält. Bisherige geteilte Muttern waren schwer zu fertigen, unhandlich oder erreichten keine hohe Zugfestigkeit. Die TWIN-NUT kann aus den gängigen Materialien zu gleichen Kosten wie normale Muttern gefertigt werden und erreicht deren Zugfestigkeit. Sie lässt sich aber viel schneller montieren und demontieren, besonders bei defektem Schraubengewinde. 4-Kant-, 6-Kant- und Rändelmuttern sind möglich. The TWIN-NUT consists of two parts with an identical outer shape. They form the exact shape of a standard nut when combined. The combining motion is only possible when each part is tilted at the same time. This locks the two parts together when the nut is tightened. Up to now, split nuts have been expensive to produce, difficult to handle or not very stable. The TWIN-NUT can be produced from any established material. Production costs and fastening stabilities are similar to standard nuts. However, assembly and disassembly is much faster, especially when the screw thread has been damaged. Square, hexagonal and knurled nuts are possible.

630

121-31977

Industry, Buildings

Produkt Product F 45 ELMO Formatkreissäge Sliding table saw Design Andreas Struppler Design München, Germany Hersteller Manufacturer Wilhelm Altendorf GmbH & Co. KG Minden, Germany Die Formatkreissäge F 45 ELMO ist eine modular aufgebaute Maschine, die der Anwender nach seinen praktischen Anforderungen individuell zusammenstellen kann. Die neue Generation besitzt ein komplett überarbeitetes Steuerungssystem, das bis zu vier Achsen elektromotorisch bewegt, allerdings jetzt per 12 Zoll großem Touchscreen. 90 Prozent aller Steuerungsvorgänge sind auf dem Startdisplay direkt abrufbar. Selbsterklärende Icons erleichtern die Bedienung. Darüber hinaus wurde die Absaughaube als System erneuert: Der Wechsel zwischen schmaler und breiter Haube erfordert nur noch den Austausch der entsprechenden Haubenhälfte mittels Klick-Verschluss. The F 45 ELMO sliding table saw is a modular machine which users can configure individually depending on the requirements of their own particular workshops. The new generation features a completely redesigned control system with motorised control of up to four axes from a 12-inch touchscreen. 90 percent of all control operations can be accessed directly from the start screen. Self-explanatory icons make for userfriendly operation. In addition, the upgraded extraction hood system now enables easy changeover between the narrow and wide hood by means of a simple click closure on the respective hood halves.

121-30366

631

Industry, Buildings

Produkt Product R14X – R17X Elektro-Schubstapler Electric reach truck Design Linde Material Handling GmbH & Co. KG Aschaffenburg, Germany Hersteller Manufacturer Linde Material Handling GmbH & Co. KG Aschaffenburg, Germany – Revolutionäres Fahrzeugkonzept bewirkt Quantensprung in Komfort, Sicherheit, Leistung und Design. – Verdoppeltes Raumangebot mit deutlich mehr Sicherheit. – Sämtliche Steuerelemente in zwei verstellbaren Armlehnen am Komfortsitz integriert. – Großflächiges, blendfreies Display für alle relevanten Informationen. – Klappbare Schreibebene und Ablagemöglichkeiten komplettieren den Innenraum. – Komfortabler Einstieg mit integriertem Haltegriff. – Weit auseinandergerückte Mastprofile ermöglichen uneingeschränkte Lastkontrolle. – Im Zusammenspiel mit der Technik bewirkt die perfektionierte Ergonomie eine erhebliche Steigerung der Effizienz. – Revolutionary truck design concept is a quantum leap forward in comfort, safety and performance. – Space for the operator is doubled for a safe and superbly comfortable working environment. – The extra wide comfort seat incorporates all operating controls. – A digital instrument display provides at-a-glance truck status. – A fold-down writing pad and generous storage compartments provide added convenience. – Wide, easy access with integrated handrail. – The mast profiles are as wide as the truck, giving an outstanding panoramic view through the mast. – The revolutionary design and advanced, innovative technology offer unbeatable performance.

632

121-30165

Industry, Buildings

Produkt Product Crown TSP6000 Hochregal-Kommissionierstapler Turret stockpicker lift truck Design Crown Equipment Corporation, Design Center Steven Pulskamp, Craig Rekow, Adam Ruppert, Eric Hanson New Bremen, OH, USA Formation Design Group Robert Henshaw, Phillip Palermo, Russell Kroll Atlanta, GA, USA Substance Design Group Ltd. Powell, OH, USA Ergonomic Systems Design, Inc. Steven Casey Ph. D. Santa Barbara, CA, USA Hersteller Manufacturer Crown Equipment Corporation New Bremen, OH, USA Der Hochregal-Kommissionierer Crown TSP6000 vereint die Funktionsweisen zwei verschiedener Stapler. Der höhenverstellbare MoveControl™ Sitz lässt sich um 110° drehen, d. h. der Bediener kann zwischen fünf Sitz- und Stehpositionen wählen – für optimale Sicht nach vorne und hinten, direkten Zugang zu den Regalen beim Kommissionieren und bequemen Einund Ausstieg. Der Sitz verbessert den dauerhaften Komfort für den Fahrer. Kombi-Bedienelemente ermöglichen das gleichzeitige Ausführen aller Fahrzeug-Grundfunktionen und Drehen des Sitzes, ohne den Arbeitsfluss zu unterbrechen. Die Bedienelemente können an die Körpergröße des Fahrers angepasst werden. Crown TSP6000, the industry’s first turret truck to blend the functionality of two trucks into one. The innovative MoveControl™ Seat adjusts vertically and rotates 110° between five operating positions to maximize fore/aft visibility and provide open access for efficient order picking and easy entry/exit. The custom designed seat improves the long-term comfort for operators. Multi-task controls allow the operator to simultaneously activate all truck functions and rotate the seat for optimum task positioning, without interrupting workflow. The intuitive controls are adjustable for postural relief and to accommodate small and large operators.

121-29015

633

Industry, Buildings

Produkt Product Pulsafe FitLogic Arbeitsschutzbrille Safety spectacles Design Bacou-Dalloz Eye & Face Protection Smithfield, RI, USA Hersteller Manufacturer Bacou-Dalloz Roissy CDG Cedex, France Die Pulsafe FitLogic ist die weltweit erste Brille mit dem einzigartigen 4-Punkte-Ergosystem. Der revolutionäre selbsteinstellende Rahmen, die spezielle Konstruktion der Nasenreiter, die präzise Neigungswinkelverstellung und eine unbegrenzte Anzahl an Bügellängeneinstellungen lassen die Pulsafe FitLogic jedem Gesicht passen. Hochwertige, einfach austauschbare Gläser, MultiMaterial-Technology, Herstellung mit In-Mold-Assembling Technology und das intelligente, ergonomische Design machen die Pulsafe FitLogic zu einer der komfortabelsten, bestpassenden und bestschützenden Arbeitsschutzbrillen der Welt. – Pulsafe FitLogic. Schutz, der passt. The Pulsafe FitLogic are the first safety spectacles with four unique fitting points world wide. The revolutionary self-adjusting browbar, the smart nose piece construction, the precise angle adjustment (inclination), and an infinite number of temple length adjustments make the Pulsafe FitLogic fit every kind of face profile. High-quality, easily replaceable lenses, Multi-Material-Technology (MMT), manufacturing with In-MoldAssembling (IMA) technology and the smart, ergonomic design make the Pulsafe FitLogic one of the world’s most comfortable, best fitting, and best protecting safety eyewear. – Pulsafe FitLogic. Protection that fits.

634

121-29752

Industry, Buildings

Produkt Product Bandschleifer Belt sander Design Brandes en Meurs industrial design Bastiaan Kok Michiel Meurs Jeroen Sluijter Joyce Smits Utrecht, The Netherlands Hersteller Manufacturer Skil Europe b.v. Breda, The Netherlands Der Skil Bandschleifer ist ein innovatives Werkzeug mit zwei Staubfiltern und einem integrierten, durchsichtigen, leicht zu leerenden Auffangbehälter. Die neue Bandreinigungsfunktion schont das Schleifpapier. Dank des Schleifrahmens können auch große Oberflächen einfach begradigt werden. Für die stationäre Verwendung kann das Werkzeug ohne jegliche Zusatzteile umgedreht an der Werkbank befestigt werden. All diese Funktionen sind in ein angenehmes, schlichtes und kompaktes Design verpackt. Die ergonomischen weichen Griffe bieten bequemen Halt. Der Bandschleifer ist ein Beispiel für die von Skil und Brandes en Meurs industrial design entwickelte Designsprache. The Skil belt sander is an innovative tool: it is equipped with two dust filters and an integrated translucent dust box that is easy to empty. The belt cleaner is a new feature that improves sandpaper lifespan. The added sanding frame makes it easy to equalize large surfaces. For stationary use, the tool can be fit upside down into a workbench, without any additional parts. All these features have been integrated in a smooth, clean and compact design. Both handles are comfortable to hold due to their shape and soft grip. The belt sander is an example of the product design language developed by Skil and Brandes en Meurs industrial design.

121-30452

635

Industry, Buildings

Produkt Product DC 234 KL Hochleistungs-Lithium-Ionen-Akku-Kombihammer High performance lithium ion battery combination hammer Design Black & Decker GmbH Michael Stirm Idstein, Germany Hersteller Manufacturer Black & Decker GmbH Idstein, Germany DC 234 ist ein 36V-Hochleistungs-Akku-Kombihammer für Bohr- und Meißelarbeiten in Beton und für Bohrarbeiten in Holz und Metall. Das Hammerwerk erreicht einen sehr hohen Wert (2,5 Joule). Die Lithium-Ionen-Akkus erzielen das beste Leistungsgewicht und im Zusammenwirken mit der verlustarmen Mechanik extrem lange Standzeiten. Für die niedrigsten Vibrationswerte im Wettbewerb sorgt die integrierte ActiveVibrationControl (AVC), die somit die Gesundheit des Anwenders schützt (Erfüllung der europäischen Direktive 2002/44/EC zur maximal zulässigen Hand-Arm-Vibration). Die sehr gute Ergonomie wird durch den gummierten Griff und das ausbalancierte geringe Gewicht (3,8 kg) ergänzt. DC 234 is a 36V high performance battery powered hammer for drilling/chiseling duties in concrete/masonry and drilling in wood/metal. The hammer mechanism provides very high impact energy (2.5 Joule). Lithium ion batteries have the best power/weight ratio and in coaction with the low-loss mechanic design they achieve extremely long runtime. The ActiveVibrationControl effects the lowest values in vibration measurement compared to the competition helping to protect the user’s health (meets new European directive 2002/44/EC describing maximum arm-andhand vibration). The product ergonomics are enhanced by an elastomeric handle and the balanced low mass (3.8 kg).

636

121-30323

Industry, Buildings

Produkt Product DC 224 KB Hochleistungs-Akku-Kombihammer High performance battery combination hammer Design Black & Decker GmbH Michael Stirm Idstein, Germany Hersteller Manufacturer Black & Decker GmbH Idstein, Germany DC 224 ist ein 24V-Hochleistungs-Akku-Kombihammer für Bohr- und Meißelarbeiten in Beton sowie für Bohrarbeiten in Holz und Metall. Das Hammerwerk erzielt eine hohe Schlagenergie (2,1 Joule). Die große Akkukapazität und die optimierte Mechanik bewirken sehr lange Standzeiten. Im kompakten Gehäuse mit 329 mm Länge und 240 mm Höhe sorgt zudem die ActiveVibrationControl (AVC) für die niedrigsten Vibrationswerte im Wettbewerb und schützt den Anwender vor gesundheitlichen Spätfolgen (Erfüllung der europäischen Direktive 2002/44/EC zur maximal zulässigen Hand-Arm-Vibration). Die sehr gute Ergonomie wird durch den gummierten Griff und das ausbalancierte geringe Gewicht von nur 4,0 kg abgerundet. DC 224 is a 24V high performance battery powered hammer for drilling/chiseling duties in concrete/masonry and drilling in wood/metal. The hammer mechanism provides high impact energy (2.1 joule). The big battery capacity and the gearing are designed to achieve very long battery runtime. Inside the compact housing (L: 329 mm, H: 240 mm) an ActiveVibrationControl (AVC) effects the lowest values in vibration measurement compared to the competition helping to protect users from injuries (meeting new European directive 2002/44/EC describing maximum arm and hand vibration). The product ergonomics are enhanced by an elastomeric grip area and the balanced low mass (4.0 kg).

121-30321

637

Industry, Buildings

Produkt Product Hilti-Koffer Gerätekoffer Toolbox Design Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Loew Design Klein-Winternheim, Germany Hersteller Manufacturer Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Hilti-Koffer – das dreidimensionale Icon einer Marke. Der rote Koffer ist das Markenzeichen von Hilti; an ihm wird weltweit der Profi am Bau erkannt. Die neue Koffergeneration ist die Basis einer neuen, ganzheitlichen Designdefinition der Marke Hilti, die die Kunden emotional anspricht und in einer stringenten Konsistenz zwischen Produkten, Verpackung und PoS die Tradition und Zukunftsorientiertheit mit maximalem Kundennutzen verbindet. Der Koffer verfügt über einen Softtouch-Griff für optimales Handling, eine Kennzeichnung der Öffnungsrichtung und des Kofferinhalts auf allen relevanten Seiten, ein Inlay mit klarer Auszeichnung der Geräteteile sowie eine optimale Aussteifung. The red toolbox is the Hilti brand icon – the symbol that identifies construction professionals worldwide. The new toolbox generation forms the basis for the Hilti brand’s new, comprehensive design definition, giving the brand an identity that appeals to the customer’s emotions and maintains strict consistency between products, packaging and PoS while combining tradition with a forward-looking approach. It features a soft-touch grip for optimum handling, a marking system that indicates opening direction and toolbox contents from all relevant sides, plus an inlay that increases rigidity and clearly shows the position of parts of the tool.

638

121-29827

Industry, Buildings

Produkt Product TE 7-C Bohrhammer Rotary hammer Design Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein busse design ulm Elchingen, Germany Hersteller Manufacturer Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Der TE 7-C bietet ein Paket von Bohr- und Meißelfunktionen für das Arbeiten in Beton, Mauerwerk, Holz und Stahl. Er ist besonders auf optimale Ergonomie in allen Einsatzrichtungen ausgelegt: die Gerätebalance gewinnt durch das Winkelbaukonzept; beide Handgriffe sind mit weichen Gummipolsterungen versehen, die Gerätevibrationen optimal abschirmen. Sämtliche Bedienelemente sind gut geschützt im Gerät versenkt und großzügig ausgeführt, so dass auch mit Handschuhen ein sicherer und bedienerfreundlicher Umgang gewährleistet ist. Mit der Universal-Staubabsaugung TE DRS-M wird ein praktisch staubfreies Arbeiten ermöglicht. The TE 7-C offers a host of drilling and chiseling functions for working on concrete, masonry, wood and steel. The tool has been designed to ensure optimum ergonomics for working in all directions. Its balance benefits from the motor’s L-configuration and both grips feature soft rubber-padded sections which absorb vibration very effectively. All operating controls are not only recessed for maximum protection, but also generously dimensioned to ensure safe, easy operation, even when wearing gloves. The TE DRS-M universal dust removal system makes virtually dustless drilling possible.

121-29825

639

Industry, Buildings

Produkt Product TE-YP SM 28, TE-YP SM 36 Polygonmeißel Polygon chisel Design Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Hersteller Manufacturer Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Der TE-YP SM 28 und der TE-YP SM 36 sind zwei Werkzeuge – Polygonmeißel in unterschiedlichen Längen –, die über ein einzigartiges, außergewöhnlich innovatives Design höchste Produktivität generieren. Der Polygonmeißel hat einen kreuzförmigen Querschnitt, der sich über die gesamte Arbeitslänge zur Spitze hin konvex verjüngt. Dadurch nutzt sich der Meißel an den Kanten schneller ab als im Zentrum und bleibt somit konstant scharf. Das bedeutet dauerhaft hohe Leistung über die gesamte Lebensdauer ohne aufwändiges Nachschärfen. Zudem fördert der Meißel das abgearbeitete Material am Schaft entlang nach oben; er bleibt nicht mehr stecken. Die Hilti Polygonmeißel sind Beispiele, wie Technik und Design zu einem perfekten Gesamtergebnis führen können. These two tools demonstrate how unique, highly innovative design can actively increase productivity. The polygon chisel features a cruciform cross-section which tapers convexly to a point over the working length. The chisel thus wears quicker at the edges than in the center, so the point remains permanently sharp. This ensures constant high performance over a long lifetime, without need for time-consuming resharpening. Moreover, the chisel forces dust and fragments out along the shank, greatly reducing the tendency to stick. Hilti polygon chisels are excellent examples of how design and engineering can be combined to achieve perfect results.

640

121-29829

Industry, Buildings

Produkt Product TE 106 Meißelhammer Breaker Design Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Hersteller Manufacturer Hilti Corporation Schaan, Liechtenstein Der TE 106 wurde für leichte Meißelarbeiten in alle Arbeitsrichtungen konstruiert. Um hierbei komfortabel arbeiten zu können, ist der hintere Handgriff weich gepolstert und abgerundet, was ein Umgreifen in verschiedene Positionen ermöglicht. Der Meißel wird durch die zweite Hand präzise geführt, die das Gerät an einem vibrationsgedämmten und wärmeisolierten Handgriff am Korpus hält. Somit befindet sich die Führungshand nahe dem Meißelpunkt, was ein besonders dosiertes und genaues Meißeln erlaubt. Mit dem TE 106 kann man aufgrund seiner robusten und kompakten Bauweise auch an schwer zugänglichen Stellen effektiv arbeiten. The TE 106 is designed for light chiseling in all working directions. The rounded rear grip features a soft padded section for maximum comfort and facilitates gripping in various positions. Infinitely variable hammering power regulation allows adjustment of performance to suit various materials. The chisel is guided precisely by the second hand which holds the tool at a vibration-absorbing, thermally-insulated grip section of the casing. The guiding hand is thus positioned close to the chisel for maximum precision and control. Thanks to its rugged but compact design, the TE 106 can be used effectively even in difficult-toreach positions.

121-29826

641

Industry, Buildings

Produkt Product ImmiX™ Multifunktionswerkzeug Multi-function tool Design LoggerHead Tools LLC Dan Brown Palos Park, IL, USA Hersteller Manufacturer LoggerHead Tools LLC Palos Park, IL, USA Das ImmiX™ Multifunktionswerkzeug verbindet die Funktionalität von bis zu 34 ausgewachsenen Werkzeugen mit einem vielseitigen, ergonomischen Design. Unter Verwendung des patentierten verstellbaren Schraubenschlüsselkopfes Bionic Wrench passt sich das ImmiX automatisch 14 metrischen und Standard-Größen an. Es stehen zwei zweckmäßige Versionen des ImmiX zur Verfügung: Das ImmiX 10x beherbergt in seinem Griff zehn der gebräuchlichsten Schraubenzieherköpfe und zwei klappbare Messerklingen aus Edelstahl. Das ImmiX 20x hält 20 Schraubenzieherköpfe in seinem Griff. Beide Modelle haben einen magnetischen Schraubeinsatz am Ende des Gehäuses. The ImmiX™ multi-function tool blends the functionality of up to 34 full-sized tools with an ergonomic universal design. Based on the patented Bionic Wrench™ adjustable wrench head the ImmiX automatically adjusts to fit 14 metric and standard fasteners. There are two functional versions of the ImmiX available: The ImmiX 10x, stores ten of the most popular screwdriver heads and two retractable stainlesssteel knife blades in its handles. The ImmiX 20x, holds 20 screwdriver heads in its handles. Both models have a magnetic bit driver at the end of the body, creating a full-function, screw-driving system with a torqueenhancing pistol.

642

121-30370

Industry, Buildings

Produkt Product Panasonic EY7410 Schnurloser Bohrer und Schrauber Cordless drill and driver Design Matsushita Electric Works, Ltd. Home Appliances Design Group Design Development Center Taro Mochida Kadoma-shi, Osaka, Japan YS DESIGN inc. Satoshi Fujii Chuo-ku, Osaka, Japan Hersteller Manufacturer Matsushita Electric Works, Ltd. Corporate Design Department Kadoma-shi, Osaka, Japan Das Li-Ionen-Akkupack des schnurlosen Bohrers und Schraubers weist eine 1,25-mal höhere Lebensdauer auf als unsere NiMH-Akkupacks. Die Sicherheit und Betriebsfähigkeit werden durch eine LED-Leuchte und eine Stoppautomatik, die den Strom beim Eindrücken der Kupplung ausschaltet, verbessert. Der Griffwinkel kann zum Ändern der Werkzeugkonfiguration von einem geraden Typ zu einem Pistolentyp und umgekehrt eingestellt werden, um für die verschiedenen Arbeitsanforderungen geeignet zu sein. Dank der geringen Größe des neuen Akkupacks und einer Elastomeroberfläche zeichnet sich das Gerät durch einen leicht zu haltenden, komfortablen Griff aus. The Li-Ion battery has an approximately 1.25 times longer lifetime compared to our NiMH battery pack. Safety and operability are enhanced by a LED light and an auto stop function that disconnects the power when the clutch is engaged. The grip angle can be adjusted for changing the tool configuration from a straight type to a gun type and vice versa depending on the work requirements. This product features an easy-to-hold grip thanks to the small size of the new battery pack and double molded soft resin.

121-29507

643

Industry, Buildings

Produkt Product OXO Good Grips Utility Knife Mehrzweckmesser Utility knife Design Smart Design Anthony DiBitonto Mark Foohey Goeran Jerstroem Mark Prommel New York, NY, USA Hersteller Manufacturer OXO International New York, NY, USA Das OXO-Mehrzweckmesser verfügt über eine innovative Lösung zur Aufbewahrung und zum Wechseln von Klingen, die sicher und einfach zu handhaben ist. Durch Ziehen an einem Hebel am Ende des Griffs wird die Abdeckklappe entriegelt und geöffnet. Dabei bewegen sich der Hebel und die Abdeckklappe in dieselbe Richtung. In der federgelagerten Klingenkassette liegen die Ersatzklingen beim Öffnen mit der stumpfen Seite nach oben. Intuitive Hinweise am Messerende helfen dem Benutzer beim Platzieren der neuen Klinge. Die neue Klinge wird dann von einem Magnet gehalten, sodass sie nicht verrutscht und die Abdeckklappe leicht und sicher geschlossen und verriegelt werden kann – das Messer ist einsatzbereit. The OXO Utility Knife features an innovative blade storage and replacement solution that’s safe and easy to use. A large lever at the base of the handle pulls in the same direction as the door to unlock and open it in one motion. The spring-loaded blade cartridge presents the safe edge of the replacement blades upon opening. At the tool-end, intuitive visual cues aid the user in sliding the new blade into place. A magnet holds the new blade securely and the door can be swung closed, locked, and the knife is ready for use.

644

121-30811

Industry, Buildings

Produkt Product DTS 5800 Dampftapetenablöser Steam wallpaper stripper Design SOLUTIONS Branding & Design Companies AG Günter Wissmann Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer J.Wagner GmbH Markdorf, Germany Der neue Dampftapetenablöser DTS 5800 sorgt dafür, dass Sie Ihre alten Tapeten besonders schnell und einfach loswerden. Durch das Zwei-Kammer-System braucht dieses Gerät gerade mal drei Minuten, bis es startbereit ist – und dies trotz des besonders großen Tankvolumens von 5,8 Litern. Und der DTS 5800 kann noch mehr: Mit den Sonderzubehör-Sets verwandeln Sie ihn im Nu in einen Dampfreiniger. So erstrahlt Ihr ganzes Heim und nicht nur die Wände in neuer Frische. Technische Daten: – Leistung: 2000 W – Dampfzeit: maximal 120 min – Behältervolumen: 5,8 l – Schlauchlänge: 3,5 m – Gewicht der Dampfplatte: 300 g The new DTS 5800 steam wallpaper stripper ensures that you get rid of your old wallpaper really quickly and easily. Thanks to the two-chamber system this unit needs just three minutes before it is ready to start – and this is in spite of the particularly large tank capacity of 5.8 l. But this unit can do even more: With the special accessory sets you can convert it into a steam cleaner set in an instant. So your whole home and not just the walls will sparkle with a new freshness! Technical Data: – Power rating: 2000 W – Steaming time: max. 120 min. – Reservoir capacity: 5.8 l – Hose length: 3.5 m – Weight of the steamer plate: 300 g

121-30717

645

Industry, Buildings

Produkt Product Saltus S1 Messersystem Entgratmesser Burring knife Design squareone GmbH Stefan Mostert Martin Topel Düsseldorf, Germany Hersteller Manufacturer SALTUS WERK Max Forst GmbH Solingen, Germany Das Saltus S1 Messersystem: Steigerung von Sicherheit und Effizienz durch berührungslosen Klingenwechsel. Das neu entwickelte Entgratmesser Saltus S1 ist eine Innovation in der Werkzeugergonomie. Mit seiner extrem simplen Konstruktion – aus nur drei Bauteilen bestehend – ist ein völlig neues Klingenmanagement entstanden. In Verbindung mit dem Messermagazin, das bis zu 100 Klingen aufnimmt, ermöglicht es einen absolut berührungslosen und sekundenschnellen Wechsel der extrem scharfen Klingen am Arbeitsplatz. Das sichere Verwahren der Klinge innerhalb des Messers ist ein wesentlicher Beitrag zur Erhöhung der tagtäglichen Produktsicherheit. Saltus S1 burring knife: Increased safety and efficiency through touchless blade change. The newly developed Saltus S1 burring knife is an innovation in tool ergonomics. With its extremely simplified construction – consisting of only three parts – a completely new blade management has been achieved. In combination with a blade storage compartment containing up to 100 blades, it enables – within seconds – a touchless change of the extremely sharp blades in the work environment. The safe storage of the blade within the knife contributes to the demand for safe day-to-day industrial operations.

646

121-31058

Industry, Buildings

Produkt Product Zangenserie VDE, Standard Industriezange Industrial pliers Design squareone GmbH Daniel Urban Martin Topel Stefan Mostert Düsseldorf, Germany Hersteller Manufacturer Gustav Klauke GmbH Remscheid, Germany Innovative Industriezangen mit sicherheitsrelevanten Teilfunktionen. Klauke hat seine Kompetenz aus dem Bereich der Verpresswerkzeuge durch die Neuentwicklung eines Komplettsortiments von einhandgeführten Zangen konsequent ausgeweitet. Diese Zangen zeichnen sich durch ergonomische Griffe mit hohem Volumen und dezidierten hart-weich Kontrasten zur handschonenden Kraftübertragung aus. Rutschsichere Bereiche an den Enden und am Übergreifschutz erhöhen die Sicherheit beim Ablegen und im Falle eines Sturzes. Die Zangengriffe sind an ihren Innenseiten individuell beschriftbar und mit allen sicherheitsrelevanten Informationen ausgestattet. Innovative industrial pliers with safety-relevant functional details. By developing a complete line of innovative one-hand operated pliers for their product portfolio, Klauke has expanded their competency in the area of compress tools. The plier handles are characterized by outstanding ergonomic features like high volume and hard/soft contrasted areas for gentle on-hands power transmission. Anti-slip areas at the handle ends and slip guards increase the safety when handling the tool and in case of falling. The insides of the plier handles can be individually labelled and all safety-relevant information can be found there.

121-31048

647

Industry, Buildings

Produkt Product Winkelschmiege T-bevel Design STUDIOWERK DESIGN Roland Schirrmacher Fred Kern Inning, Germany Hersteller Manufacturer FESTOOL GmbH Wendlingen, Germany Die Winkelschmiege besticht durch ihre klare Gestaltung und ihre einfache Handhabung. Eine Schmiege wurde schon immer im Handwerk benötigt und diese Schmiege ist zusätzlich ein Zubehörteil, das das Übertragen der Winkel von der Wand oder dem Werkstück auf die Kapp-Zugsäge KAPEX KS 120 mittels Anlegen an der Laserlinie möglich macht. Die Winkelhalbierende erzeugt sie automatisch, es ist kein Rechnen notwendig und es entstehen keine Übertragungsfehler. Es können sowohl Innen- wie Außenecken übertragen werden. The T-bevel impresses through its clear form and easy handling. A T-bevel is an indispensable tool for professional craftsmen. In addition, this T-bevel is an attachment that transfers the angle of the wall or the workpiece to the KAPEX KS 120 cutting and pull saw through positioning on the laser line. Bisecting is automatic, no calculations are necessary and there are no transfer errors. Both inner and outer corners can be transferred.

648

121-30236

Industry, Buildings

Produkt Product C 12 Duo Akku-Bohrschrauber Cordless drill/screwdriver Design STUDIOWERK DESIGN Roland Schirrmacher Fred Kern Inning, Germany Hersteller Manufacturer FESTOOL GmbH Wendlingen, Germany Der C 12 Duo ist entschieden anders. Seine Form macht ihn besonders, und sein Innenleben macht ihn einzigartig. Der EC-TEC-Motor mit seinem hohen Wirkungsgrad und der längeren Lebensdauer weist die Zukunft bei Akku-Geräten. Der C 12 Duo ist somit leichter und läuft länger. Die kurze Bauform und die gute Gewichtsverteilung ermöglichen eine optimale Ergonomie. Der Tiefenanschlag erlaubt eine exakt reproduzierbare Einschraubtiefe der Schrauben. The C 12 Duo is distinctly different. Its form makes it special, and its internal workings make it unique. The highly efficient and long-life EC-TEC motor points to the future of battery-powered tools. This makes the C 12 Duo lighter and gives longer battery operation. The short shape and the good weight distribution make for optimised ergonomics. The depth stop ensures precise screw depth and consistent results.

121-30234

649

Industry, Buildings

Produkt Product PowerGRIP Zangenschlüssel Plier wrench Design Meier Industrie Design Hückeswagen, Germany Hersteller Manufacturer VBW Werkzeugfabrik GmbH Remscheid, Germany – Hohe Übersetzung für spürbare Handkraft-Verstärkung. – Für Werkstücke mit parallelen Flächen (Muttern, Schrauben etc.). – Ideal auch zum Biegen dünner paralleler Werkstücke (Bleche etc.). – Schnelleinstellung über Knopfdruck direkt am Werkstück. – Stufenlose, leichtgängige Superfeinverstellung mit 14 Rastpunkten. – Spielfreies und sicheres Greifen beim Schrauben und Halten. – Parallel-Backen ohne Profil zum Schutz oberflächenveredelter Werkstücke. – „Ratscheneffekt“ beim Schrauben durch Nutzen des Maul-Hubs. – Durchgestecktes Gleitgelenk mit doppelter, VBWtypischer Abstützung. – Extrem belastbare Gesamtkonstruktion, hochwertig vergütet. – High transmission ratio for noticeable amplification of manual force. – For work pieces with parallel surfaces (nuts, screws etc.). – Also ideal for bending thin parallel work pieces (e.g. metal sheet). – Fast adjustment via button press directly on the work piece. – Freely adjustable, easy super-fine adjustment with 14 snap-in points. – No play and safe gripping for screws and for holding. – Parallel jaws without profile to protect surface coated work pieces. – “Ratchet effect” for screws by using the jaw stroke. – Box joint with dual VBW-style support. – Extremely resistant overall construction, high quality tempered.

650

121-29860

Industry, Buildings

Produkt Product Wiha Inomic Kombinationszange Combination pliers Design Wiha Werkzeuge GmbH Schonach, Germany Fraunhofer-Institut für Arbeitswirtschaft und Organisation IAO Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Wiha Werkzeuge GmbH Schonach, Germany Selten wurden Funktionalität und Design so perfekt vereint wie bei den neuen Inomic-Zangen: Sie sind so unverwechselbar wie ein Fingerabdruck und erfüllen mühelos höchste Qualitätskriterien. Die um 23 Grad abgewinkelte Form der Zange ermöglicht gesundes Arbeiten. Denn Inomic bildet eine optimale Verlängerung des Hand-Arm-Systems ohne Abknicken des Handgelenks. Diese Haltung schont Gelenk, Sehnen und Muskeln des Anwenders. Durch die parallele Bewegung der Zangenschenkel können – über den gesamten Öffnungsbereich – gleichzeitig alle fünf Finger zugreifen. So lassen sich 25% mehr Kraft einleiten. Für die Herstellung setzt Wiha die MIM-Technologie ein. Seldom have function and design been combined to such great effect as in the new Inomic pliers: They are truly unique and easily meet the highest quality criteria. The pliers are angled by 23 degrees to enable healthy work. This is because Inomic forms an optimum extension to the hand and arm without bending the wrist. The user can thus work without tiring. Thanks to the parallel movement of the arms of the pliers, all five fingers act simultaneously across the entire opening range. It is thus possible to transfer 25% more force. Wiha is using a new technology for the manufacture of Inomic pliers: MIM – metal injection moulding.

121-30317

651

Industry, Buildings

Produkt Product Serie D 900 Hightech-Scheren High-tech shears Design Weinberg & Ruf Filderstadt, Germany Hersteller Manufacturer BESSEY Tool GmbH & Co. KG Bietigheim-Bissingen, Germany Die neuen Hightech-Scheren von BESSEY sind die optimale Lösung zum Schneiden von modernen Geweben aus Aramid-, Kohle- oder Glasfasern. Die Formgebung, die Konstruktion und das Material der Scheren wurden speziell auf diese Anforderungen hin konzipiert. Beispielsweise sind die Griffaugen in einem steileren Winkel zu den Klingen angeordnet als üblich. Dadurch kann die Schere glatt über die Arbeitsfläche geführt werden, ohne die üblicherweise störende Schaukelbewegung auszuführen. Die Scheren sind für Rechtshänder und Linkshänder gleichermaßen geeignet und verfügen über eine lösemittelbeständige Spezialbeschichtung. The new BESSEY high-tech shears are the optimum solution to neatly cut today’s high-tech fabrics, woven from aramid fibres, carbon fibres or glass fibres. The design, construction and material of these shears have been conceived especially to meet these requirements. For example, the finger holes are positioned in an uncommonly steep angle slanting upwards from the blades. So the shears can be led smoothly across the working surface without the usual interfering swing movement. The shears are equally suitable for right- and left-handers and are finished with a special coating.

652

121-29579

Industry, Buildings

Produkt Product Komelon Long Steel K-220NX Bandmaß Tape measure Design Fusion Design Kim Hyung Bae Han Sang Hyun Jin Tae Hwan Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Komelon Busan, South Korea Das Komelon Bandmaß K-220NX besteht aus einem superschnellen Aufrollmechanismus, einem ergonomischen Leichtalurahmen zum Schutz des Handgelenks und einem robusten Bandstahl mit Nylonummantelung für maximale Haltbarkeit. Das Long Steel K-220NX hat einen praktischen, weichen, rutschfesten ergonomischen Griff mit Polsterung und verfügt außerdem über einen clever integrierten Messwinkel. Die rostfreie Bandstahlummantelung ist etwa zehnmal abriebfester als herkömmliche Bänder und dadurch länger einsetzbar. Beim Design wurde insbesondere auf eine hohe Benutzerfreundlichkeit geachtet. Messungen sind auch beim Tragen von Handschuhen einfach und präzise. The Komelon Long Steel K-220NX consists of a highspeed gear to save time, an ergonomically shaped, light weight ALU frame for wrist protection and a durable, nylon-coated blade for maximum durability. Long Steel K-220NX is easy to grip, with a soft and anti-slip ergonomic handle and a soft pad, plus a thoughtfully applied angle that gives the user comfortable measurement. The nylon-coated blade resists abrasion up to 10 times longer, and the blade will read longer and resist rust. More than anything else, the design took into consideration the user interface, making your work easy and accurate even when wearing gloves.

121-29540

653

Industry, Buildings

Produkt Product HEWI Panikstange Panikstange Panic bar Design HEWI, Heinrich Wilke GmbH Bad Arolsen, Germany Hersteller Manufacturer HEWI, Heinrich Wilke GmbH Bad Arolsen, Germany HEWI bietet mit der neuen Panikstange nach DIN EN 1125 eine innovative Lösung für Notausgangstüren in einer waagerechten, über die gesamte Türbreite reichenden Griffstange, die mit dem Schloss geprüft und zertifiziert wird. Design/ästhetische Qualität: – Konsequente Verwendung des Materials Edelstahl als Vollvariante. – Flachüberstand/Tiefe 100 mm: derzeit Produkt mit der geringsten Tiefe. – Minimierte Mechanik: schmalster Beschlag auf dem Markt. – Oberflächenfinish „Schliff“: seidenmatte Oberfläche mit feiner Struktur. – Zwei formale Ausprägungen mit klarer Geometrie passend zu den HEWI Beschlagserien 111X und 160X. With its new panic bar, HEWI offers an innovative solution for escape doors with a horizontal push bar extending over the whole width of the door, which is tested and certified together with the respective lock. Design/aesthetic quality: – Consistent use of stainless steel material as a full option. – Flat projection/depth 100 mm: current product with the smallest depth. – Minimised mechanism: narrowest fitting on the market. – “Textured” surface finish: satin surface with fine structure. – Two formal designs with clear geometry match the HEWI hardware series 111X and 160X.

654

121-31674

Industry, Buildings

Produkt Product TOP Panikstange Panic exit device Design DHEMEN Design Orio, Spain Hersteller Manufacturer TESA Irun, Spain Hauptziel bei der Entwicklung dieser Panikstange war die Konstruktion eines robusten Mechanismus mit optimiertem Design, der den modernen Anforderungen des Marktes genügt. Es wurde eine Reihe von neuen mechanischen Konzepten umgesetzt, die ein sicheres und zuverlässiges Produkt ergeben haben, das sich harmonisch in zeitgenössische Architekturtrends einfügt. Das Designkonzept orientiert sich an Ergebnissen aus Forschung und Entwicklung, die – in Verbindung mit der innovativen Farb- und Formgebung – dieses Produkt ganz klar von herkömmlichen Panikstangen abheben. Die Panikstange ist mit dem CE-Kennzeichen und dem privaten spanischen Qualitätskennzeichen N gekennzeichnet, was eine optimale Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit garantiert. The main development goal for this new panic exit device (PED) was to launch a robust mechanism with an enhanced design to meet the latest market requirements. This PED introduces several new mechanical concepts, creating a secure and stable product which merges harmoniously with contemporary architectural trends. The strong R&D development along with innovative colors and shapes place this product a step ahead of conventional PED devices. This new product is homologated with the maximum CE classification and Spanish private N quality marking, guaranteeing optimum performance and reliability.

121-31461

655

Industry, Buildings

Produkt Product T 9/1 Bp Trockensauger Dry vacuum cleaner Design Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Denis Dammköhler Winnenden, Germany Hersteller Manufacturer Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Winnenden, Germany Der neue Trockensauger T 9/1 Bp von Kärcher ist mit weltweit einzigartiger Hybrid-Technik ausgestattet: Je nach Bedarf kann mit oder ohne Netzbetrieb gereinigt werden. Wo eine Steckdose fehlt oder das Kabel eine mögliche Stolperfalle darstellt, kann man im Akkubetrieb saugen. Das Gerät arbeitet mit 58 dB(A) sehr leise und eignet sich daher sehr gut für die tägliche Reinigung während der Geschäftszeiten, bei Publikumsverkehr und in stark überstellten Räumen, zum Beispiel in Büros, Hotels, Läden und Kinos. The new T 9/1 Bp dry vacuum cleaner from Kärcher features a unique hybrid technology: Depending on requirements, the unit can be operated in either the mains-powered or battery-powered mode. In situations where there is no power outlet or where a power cable could cause an accident, the user can switch to the battery mode. The sound level in normal operation is with 58 dB(A) very quiet, the vacuum cleaner is therefore very suitable for daytime cleaning during opening hours, in heavily frequented areas and in areas with a lot of furniture, e. g. in offices, hotels, shops and cinemas.

656

121-30596

Industry, Buildings

Produkt Product Plasmatreater 400 Vollintegrierte modulare Plasmaanlage Fully integrated modular plasma workstation Design bgp design Knut Braake Stefan Grobe Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Plasmatreat GmbH Steinhagen, Germany Vollintegrierte modulare Plasmaanlage für die Veredelung von Metall- und Kunststoffoberflächen. Das atmosphärische Plasmaverfahren wird zur Vorbehandlung von Oberflächen für die nanoskalierte Beschichtung an komplexen 3-D-Geometrien eingesetzt. Die Anlage integriert auf minimalem Footprint Hochspannungsgenerator, PlasmaPlus-Gas- und Precursorversorgung, Steuerungsmodule und Linearmanipulatoren. Das Design bildet eine präzise formale Einheit, die die innovative Prozesstechnologie nach außen widerspiegelt. Die Haube bietet dabei guten Einblick, reduziert Lärmemissionen und ermöglicht hervorragende Zugänglichkeit. Fully integrated modular plasma unit for finishing metal and plastic surfaces. The atmospheric-pressure plasma process is used to pretreat surfaces for the nanoscale coating of parts having complex 3D geometries. On a minimum floor plan the installation has integrated within it a high voltage generator, a PlasmaPlus gas and precursor supply system, control modules and linear manipulators. Its design has created a precision built unit which affords an impressive external manifestation of the innovative process technology within. Here the hood alone provides good viewing conditions, reduces noise emissions and allows excellent accessibility.

121-29845

657

Industry, Buildings

Produkt Product GLP Electrodes pH-Laborelektroden Lab pH electrodes Design Design Continuum Italia Srl. Bruce Fifield James Steiner Luigi Nebuloni Enrico Girotti Stefano Sistu Lennart Behrmann Milan, Italy Hersteller Manufacturer Hamilton Bonaduz AG Bonaduz, Switzerland Hamilton Bonaduz beabsichtigte, die Produktgruppe mit einem neuen Design mit eindeutigen Erkennungsmerkmalen aufzufrischen. Gleichzeitig ging es um Funktionsverbesserungen und eine bessere Ergonomie. Das neue Design basiert auf einer modularen Plattform mit über 25 Varianten. Ein besonderes Designmerkmal ist die integrierte Dichtung am Elektrodensteckkopf, wodurch die Anzahl der Bauteile reduziert wird und ganz nebenbei ein Erkennungsmerkmal für die Produktmarke entstanden ist. Das asymmetrische Profil des Elektrodenkopfes begünstigt die Handhabung und verhindert Wegrollen. Hamilton Bonaduz wanted to update their range of pH electrode sensors with a distinct and unifying design, while at the same time improve their functionality and ergonomics. The new design utilises a set of modular components that serves to manage the range of over 25 refillable and non-refillable electrodes. A unique feature is the combined “filler-cap” and “O-ring” seal that reduces the number of parts and at the same time creates a visible platform for the product’s branding. The asymmetrical profile of the connector head facilitates handling, reduces risk of rolling off tables and remains compatible with standard fixing clamps.

658

121-31946

Industry, Buildings

Produkt Product Conergy IPG 5000 (vision), Conergy IPG easyconnect String-Wechselrichtersystem String inverter system Design Conergy AG Susanne Hofmann Sven Dähne Martin Dorsch Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Conergy AG Hamburg, Germany Ein Wechselrichtersystem ist Bestandteil jeder Solaranlage und wandelt Gleich- in Wechselstrom. Technisch vereint unser Conergy IPG String-Wechselrichtersystem diverse Einzelgeräte in einer Einheit und ist durch Plug&Play und Touchscreen einfach in Installation und Handhabung. Mittels hochwertiger Materialien und Oberflächen überwindet er auch optisch die sonst so verbreitete Schaltkastenästhetik durch klassische, zeitlose Eleganz gepaart mit individueller Formsprache. So steigert er durch seinen deutlichen Kontrast zu Wettbewerber-Produkten auch visuell die Attraktivität der beliebten Conergy-Solaranlagen. An inverter system is part of every solar energy system and converts DC into AC. On a technical level, our Conergy IPG String Inverter System brings various individual devices together in a single unit and is easy to install and to operate thanks to its use of Plug&Play and the presence of a touchscreen. It breaks away from the usual switching cabinet aesthetic, using high-quality materials and surfaces to create timeless, classic elegance, coupled with its own particular design. This means it also succeeds, in stark contrast to competitor products, in making popular Conergy solar energy systems more visually attractive.

121-29647

659

Industry, Buildings

Produkt Product Voith Papiermaschine Papiermaschine zur Herstellung grafischer Papiere Paper machine for graphic paper Design designpraxis diener Ulm, Germany Hersteller Manufacturer Voith Paper GmbH & Co.KG Heidenheim, Germany Die über 200 Meter lange Papiermaschine produziert am Tag etwa 1.000 Tonnen Papier aus 100% Altpapier. Sie ist eine von ca. zehn Maschinen, die Voith jährlich herstellt. Durch ein Plattformkonzept von formal aufeinander abgestimmten Funktionsmodulen kommuniziert die Maschine den Voith-Unternehmenswert „engineered reliability“. Zur Reduzierung der Reinigungszeiten wurden designtragende Spritzschutzelemente eingeführt, die in anderen Bereichen die Lärmemission mindern, gefahrloses Arbeiten gewährleisten und zur Wasser- und Energierückgewinnung beitragen. Die Stockwerksgliederung der Laufstege garantiert bedienerfreundliche Wege-Erleichterung. This paper machine with a length of about 200 meters produces 1,000 t paper per day from 100% waste paper. Depending upon customer request and type of paper the machines are subject to strong transformations. By a platform concept of function and design elements the machine communicates the Voith value “engineered reliability”. For the reduction of cleaning times spraying protection elements are used, which reduce the noise emission within other ranges, ensure safe working and contribute to water and energy recovery. The new floor arrangement of the gangways guarantees user-friendly way easement.

660

121-30326

Industry, Buildings

Produkt Product Spannhebel GN 927 Exzenterspannhebel mit Innen- und Außengewinde Eccentric clamping lever Design designpraxis diener Ulm, Germany Hersteller Manufacturer Otto Ganter GmbH & Co. KG Furtwangen, Germany Speziell für den Einsatz in durchgängig gestalteten Maschinenumfeldern, die Qualität und Benutzerfreundlichkeit aufweisen, wurde der Spannhebel GN 927 entwickelt. Seine Formensprache vermittelt zwischen dem Bedürfnis des technischen Umfelds nach Präzision und dem des Nutzers nach maximalem Anwendungskomfort. Er verfügt über ein Feingewinde, das eine schnelle Einstellung mit maximaler Spannkraft ermöglicht, wobei gleichzeitig die Lage des Hebels bestimmt werden kann – und das aufgrund der durchdachten Ergonomie auch mit Handschuhen. Mit seiner klaren Optik in drei Farbvarianten und Größen fügt er sich ideal in sein Umfeld ein, ohne es zu dominieren. The clamping lever GN 927 was developed particularly for the use in consistently designed machine surroundings, which show quality and high user friendliness. Its stylistic idiom fulfils the need of the technical surroundings – precision – and that of the user – maximum application comfort. It has a fine thread, which makes a fast adjustment with maximum force possible, whereby the position of the lever can be determined at the same time – and due to the considered ergonomics can also be used with gloves. With its clear and straight appearance in three colours and sizes the GN 927 fits ideally into its machine surrounding without dominating it.

121-30249

661

Industry, Buildings

Produkt Product FXS Sensor Sensor zur Produktinspektion an Montagelinien Sensor for inspecting products on assembly lines Design Questto Design Estudio de Projetos Ltda São Paulo – SP, Brazil Hersteller Manufacturer Sense Eletrônica Ltda. São Paulo – SP, Brazil Der FXS Sensor ist ein Verstärker für optische Fasern, die zur Inspektion von Produkten an automatisierten Montagelinien eingesetzt werden. Er nutzt die Emission und Absorption von Licht durch das Objekt. Linsen im Sensor verstärken die Lichtsignale und machen den Sensor empfindlicher. Das Display zeigt die Intensität des reflektierten Lichts an; verschiedene LEDs überwachen die Funktionen, ohne dass der durchsichtige Verschluss, der die Steuerungen schützt, geöffnet werden muss. Der Sensor verfügt über eine Einrastvorrichtung, die es ermöglicht, Glasfasern schnell zu verbinden, sowie über einen elektrischen Anschluss über Kabel oder Buchsen. The FXS sensor is an amplifier for optic fiber used to detect and inspect products on automated assembly lines. Functioning is based on emission and reception of light reflected by the object. The sensor incorporates lenses to amplify light signals and raise sensitivity. The design includes display visualization, indicating the intensity of reflected light, with several LEDs monitoring functioning without the need to remove the transparent cover protecting the controls. The sensor also includes a quick-action clamp for the fiber optic and electrical connection by cable or connector.

662

121-30084

Industry, Buildings

Produkt Product RONTRON-RJ Dekor Befehlsgeräte Control units Design Georg Schlegel GmbH & Co. KG Dürmentingen, Germany Hersteller Manufacturer Georg Schlegel GmbH & Co. KG Dürmentingen, Germany Befehlsgeräte für Individualisten – Durch die dekorative Erscheinung der Befehlsgeräte sind diese besonders für die Integration in nicht alltägliche Bedientableaus geeignet. Die Oberflächen in diversen Dekoren unterstreichen das eigenständige Design der Befehlsgeräte-Baureihen. Control Units for Individualists – The high decorativeness of these control units makes them specially applicable for the integration into out-of-the-ordinary control panels. The decorative surfaces are available in various patterns which underline the independent design of these type series.

121-31986

663

Industry, Buildings

Produkt Product EPR. Griffschale Flush pull handles Design Elesa S.p.A. Technical Department Monza, Italy Hersteller Manufacturer Elesa S.p.A. Monza, Italy Hochschlagzähes, spezielles Technopolymer mit matter Oberfläche, in drei verschiedenen Ausführungen: – Ohne Abdeckung, mit Einklippbefestigung – Mit Abdeckung in sechs verschiedenen Farben, glänzend, Schraubenbefestigung – Mit Abdeckung in sechs verschiedenen Farben, glänzend, Schließklappe, Schraubenbefestigung Durch die besondere, kompakte Form und die abgerundeten Linien entsteht ein modernes Design. Die ergonomische Griffmulde gibt den Fingern einen angenehmen und sicheren Halt. Durch die einzigartige, optionale Schließklappe kann die Aussparung komplett verschlossen werden. Die farbige Abdeckung hat eine optische und geradezu einladende Signalwirkung. High-impact strength: special technopolymer with matte finish. Three different versions are available: – Without cover; snap-in assembly – With cover in six different colours, glossy finish; assembled with screws – With cover in six different colours with glossy finish and flap; assembled with screws The special compact shape and the rounded lines offer a modern design. The ergonomic shape of the cavity guarantees a secure grip without any risk of traps for the operator’s fingers. The flap is a unique optional feature for completely closing the recess and the coloured cover represents a visual signal which invites the operator’s hand.

664

121-30605

Industry, Buildings

Produkt Product EBK-SOFT / EBK-H SOFT Griffe Handles Design Elesa S.p.A. Technical Department Monza, Italy Hersteller Manufacturer Elesa S.p.A. Monza, Italy Spezielles Technopolymer mit chemisch gebundener Soft-Touch-Ummantelung aus Elastomer, schwarz mit matter Oberfläche. EBK-SOFT: in der Mitte mit farbigen Abdeckkappen in sechs Ergostyle-Farben. EBK-H SOFT: mit Vergrößerungsglas für die Montage und Anbringung von Markenzeichen und Symbolen. Dank der Soft-Touch-Oberfläche fühlt sich der ergonomische Griff immer weich an. Auch bei Feuchtigkeit, Fett, Öl und ungünstigen Umgebungsbedingungen ist die Griffigkeit unverändert effizient. Montage durch Gewindeeinsatz oder Verschraubung. Durchmesser: 50 mm. Special technopolymer, coated with soft-touch elastomer, chemically bonded. Black colour, matte finish. EBK-SOFT: with coloured centre caps in six Ergostyle colors. EBK-H SOFT: with magnifying lens for assembly and labels bearing marks and symbols. The soft-touch surface of this handle offers a soft feel to the operator’s hand and a more efficient and ergonomic grip, even in the presence of humidity, greases, oils and unfavourable environmental conditions. Assembly by means of tapped inserts or threaded studs. Diameter: 50 mm.

121-30593

665

Industry, Buildings

Produkt Product VABF-S1 Druckregelzwischenplatte Sandwich pressure regulator Design Festo AG & Co. KG Karoline Schmidt Jan Kleffmann Esslingen, Germany Hersteller Manufacturer Festo AG & Co. KG Esslingen, Germany Neuer großer Druckregler für den Einsatz auf Ventilinseln, bei dem exakter Druck von Hand eingestellt werden kann. Dieser wird auf dem schwenkbaren Manometer von vorne oder von oben komfortabel abgelesen. Der Regler spart bis zu 50% Druckluft, denn der eingestellte Druck wird unabhängig vom Luftverbrauch konstant gehalten. Der wirtschaftliche Nutzen durch diese Drucklufteinsparung ist hoch, Verschleiß und Belastung der Bauteile hingegen minimal. Die Gestaltung im Corporate Design von Festo sorgt für Klarheit: Druckregler und Ventilinsel sind optimal aufeinander abgestimmt, Bedienelemente sind am Blau leicht zu erkennen. New, large pressure regulator for use on valve terminals, whereby pressure can be precisely set manually. Pressure can be conveniently read from the front or from above via the swivelling pressure gauge. Compressed air consumption is reduced by up to 50%, since the pressure set is maintained constant irrespective of air consumption. The economic benefits are considerable, whilst components are subject to only minimal wear and tear. Configuration in the Festo Corporate Design ensures transparency: the pressure regulator and valve terminal are ideally harmonised and the blue-coloured control elements are easily identifiable.

666

121-31822

Industry, Buildings

Produkt Product SME/SMT-8M Näherungsschalter Proximity sensor Design Festo AG & Co. KG Jan Kleffmann Esslingen, Germany Hersteller Manufacturer Festo AG & Co. KG Esslingen, Germany Dieser Näherungsschalter SME/SMT-8M gehört zu einer neuen Sensorbaureihe, die als Baukasten konzipiert ist. Technische Spezifikationen wie Leitungslänge, Kabelqualität und Anschlusstechnik können nun frei gewählt werden. Der Schalter wird von oben in eine geeignete Nut eingelegt und mit dem robusten, einfachen Klemmprinzip sicher verschraubt. Er ist voll kompatibel zu allen Profilzylindern mit T-Nut sowie runden Antriebssystemen mit entsprechenden Befestigungsbausätzen. Die erhabene Schaltpunktmarkierung auf der oberen Seite erleichtert den exakten Einbau. Das Gehäuse ist in dem Bereich der integrierten LED transparent. The proximity sensor SME/SMT-8M is part of a new modular sensor system. Technical specifications such as cable length, cable quality and connector technology are freely selectable. The sensor is inserted into an appropriate slot from above and securely retained by means of the simple, sturdy central fastening principle. It is fully compatible with all profile cylinders with T-slot and round cylinder drive systems using the corresponding mounting kits. The raised switching point mark on the top simplifies accurate installation. The housing is transparent around the integrated LED.

121-31818

667

Industry, Buildings

Produkt Product VPPM Pneumatisches Proportional-Druckregelventil Pneumatic proportional valve Design Festo AG & Co. KG Karoline Schmidt Jan Kleffmann Markus Fischer Ayleen Weiss Esslingen, Germany Hersteller Manufacturer Festo GmbH & Co. KG Esslingen, Germany Mit wenigen Grundbauteilen nahezu jede erdenkliche Proportionalventilvariante aufbauen – das ist schnell und kostengünstig und außerdem ein Novum in der Branche. Es geht um Variantenvielfalt und Zuverlässigkeit, denn VPPM Ventile regeln die Presskraft beim Reibschweißen oder einer pneumatischen Presse, übernehmen die Drehzahlregelung pneumatischer Motoren und wichtige Funktionen beim Positionieren. Dies wird erst durch die kombinierte Kraftund Wegeregelung im Gehäuse möglich. Auf dem blau leuchtenden Display ist die neu gestaltete 9-Segment-Anzeige einfach und klar abzulesen: Ergonomie im Corporate Design. To be able to assemble almost any proportional valve variant, using just a few basic components is quick and cost effective with VPPM, and it’s an absolute first in the industry. A wide range of variants and reliability is what it’s all about, since VPPM valves can be used to control the pressing force with friction welding or of a pneumatic press, to regulate the speed of pneumatic motors or perform important positioning functions. All of this is possible thanks to the combined force and displacement control within the housing. The newly designed 9-segment display in blue is simple and easy to read – ergonomics to Corporate Design.

668

121-31816

Industry, Buildings

Produkt Product E-Handling Elektrische Handlingskomponenten Electrical handling components Design i Design AG Biberist, Switzerland Hersteller Manufacturer MONTECH AG Derendingen, Switzerland Die elektrische Handling-Familie ist ein Baukasten mit fünf Komponenten, aus denen verschiedene Handlingsgeräte zusammengebaut werden können. Der Baukasten besteht aus zwei Lineareinheiten, zwei Greifern und einem Drehantrieb – zusammengebaut werden sie mit dem Quick-Set-System. Somit sind die Elemente auch beliebig und einfach mit allen anderen Komponenten aus dem MONTECH-Baukasten kombinierbar. Alle Komponenten sind auf geringen Platzbedarf und geringes Gewicht mit möglichst großer Nutzlast ausgelegt. Der Antrieb erfolgt durch einen elektronisch kommutierten DC-Motor. Sechzehn Positionen, Geschwindigkeit, Beschleunigung und Greifkraft sind einstellbar. The electrical handling family is a modular system with five components for configuring different handling devices. The modular system comprises two linear units, two grippers and one rotary drive unit – which you assemble using the Quick-Set system. This means the elements can be combined easily and freely with all other components in the MONTECH modular system. All components are designed to take up the smallest possible space and keep weight to a minimum while handling the greatest possible loads. An electronically commuted DC motor provides the drive. The system has adjustable settings for 16 different positions as well as speed, acceleration and gripper force.

121-31731

669

Industry, Buildings

Produkt Product igus® Rol E-Chain® Serie P4 Energiekette Energy chain Design igus® GmbH Köln, Germany Hersteller Manufacturer igus® GmbH Köln, Germany Rollen-Energiekette für Anwendungen mit langen bis sehr langen Verfahrwegen und hohen Geschwindigkeiten. – Eingebaute Profilrollen lassen die Energiekette erschütterungsfrei „aufeinander“ rollen (anstatt gleiten). Dadurch wird eine erhebliche Reduzierung der Antriebsleistung und somit längere Verfahrwege und Geschwindigkeiten möglich. Zusätzliche Gleitführungselemente an den Öffnungsstegen führen das Obertrum auf dem Untertrum der Energiekette, sodass keine Führungsrinnen notwendig sind. Rol E-Chain® for applications with very long travels and high speeds. – Integrated profile rollers enable the Energy Chain® to roll on itself vibration-free (instead of gliding), thus considerably reducing the driving power making longer travels and higher speeds possible. Additional gliding elements on the crossbars lead the upper run of the chain onto the lower run making guide troughs redundant.

670

121-29003

Industry, Buildings

Produkt Product igus® Triflex® R light, TRL Energiekette Energy chain Design igus® GmbH Köln, Germany Hersteller Manufacturer igus® GmbH Köln, Germany Mehrachsige Energieketten für 3-D-Bewegungen und einfache Roboteranwendungen. – Einfache Leitungsführung für dreidimensionale Anwendungen mit bewährtem Kugel/Pfanne-Prinzip. Sehr schnelle Montage und geringes Gewicht durch einteiliges Element. Leichtes Befüllen durch igus® EasyChain®-Prinzip – Kabel und Schläuche einfach eindrücken. Hohe Zugfestigkeit ohne zusätzliche Elemente wie z. B. Stahlseile oder Federelemente. Beliebig kürz- und verlängerbar durch Einzelelemente. Integriertes Anschlagsystem. Multi-axis Energy Chain® for 3D motions and simple robot applications. – Simple cable carrier for 3D applications, featuring the proven ball/socket connection principle. Quick assembly and extremely light weight through 1-piece design. Quick and easy filling through igus® “EasyChain®” principle – simply press cables and hoses into the chain. High tensile strength without additional parts, such as steel ropes and spring elements. Arbitrarily lengthening/shortening possible through single pieces. Integrated stop-dog system.

121-30568

671

Industry, Buildings

Produkt Product Velos Vieh-Management-Systeme Livestock management systems Design Indes Enschede, The Netherlands Hersteller Manufacturer N. V. Nederlandsche Apparatenfabriek „NEDAP“ – Agri Groenlo, The Netherlands Die Nedap-Velos Produktreihe stellt eine neue Hardund Softwareplattform für die vollständige Automatisierung von Managementprozessen in der Viehhaltung dar. Monolithische Formen aus Aluminium, kombiniert mit dunkelblauem Kunststoff, geben der Produktreihe ihre professionelle Identität. Der innovative Produktaufbau ist kostengünstig und langlebig. Die einfache Installation, ein verständliches Interface und gut zu reinigende Oberflächen stehen für optimale Benutzerfreundlichkeit. Eine intelligente Verschlusstechnik und versteckte Anschlüsse sorgen für Sicherheit im Gebrauch. Die Reihe besteht aus Identifizierungs- und Steuermodulen, Netzteilen, Antennen, Eingabemodul und Handscanner. The Nedap-Velos product range is an innovative hardand software platform for total automation of management processes in the livestock production chain. Monolithic shapes with bright light elements of aluminium combined with dark blue synthetic give Nedap-Velos an own professional look. The composition is cost-efficient and durable. Simple installation, a comprehensible user interface and easy maintenance result in high user comfort. The intelligent closing mechanism and hidden connections make Nedap-Velos safe. The product range consists of identification and controller modules, feeding devices, antennae, input/output devices and handheld readers.

672

121-31677

Industry, Buildings

Produkt Product IF-61 RF Zutrittskontrolle mit Proximity-Leser für Innenbereiche Proximity reader for indoor access control Design Neumeister + Partner Industrial Design München, Germany Hersteller Manufacturer Interflex Datensysteme GmbH & Co. KG Stuttgart, Germany Formschöne Zutrittskontrolle mit Proximity-Leser für Innenbereiche. Die Ausweisleser IF-61 RF werden für die Zutrittskontrolle vorzugsweise dort eingesetzt, wo Verkabelungen optisch stören oder aus technischen Gründen nicht möglich sind – z. B. hinter Scheiben oder verglasten Türen und in historischen Gebäuden. Die Identifikation erfolgt im Abstand von bis zu 5 cm per Scheckkartenausweis oder Schlüsselanhänger. Befestigt werden die Ausweisleser entweder über ein Stangen- oder ein Seilsystem und bekommen über dieses auch die erforderliche Betriebsspannung zugeführt. Stylish proximity reader for indoor access control. IF-61 RF readers for access control applications are preferably installed in areas where cables would spoil the scenic view or where they cannot be used for technical reasons, for instance, behind glass panes or glazed doors, in historical buildings, etc. Persons identify themselves by presenting an identification medium in check card or key tag format to the reader at a distance of up to 5 cm. The readers are attached to a pole or rope mounting system through which they are also fed with the required operating voltage.

121-29761

673

Industry, Buildings

Produkt Product Visign-Roste Roste für Bodenabläufe Drainage grate Design IP Industrielle Produkte München, Germany Hersteller Manufacturer Viega GmbH & Co. KG Attendorn, Germany Diese vier runden Visign-Roste aus dem Hause Viega, bestehend aus massivem Edelstahl, bestechen durch ihre Ästhetik und Prägnanz. Elementarer Bestandteil der Roste sind klare Konturen und Perforierungen, ihre regelmäßige Anordnung bietet unverwechselbaren Charme und Charakter. Diese Gestaltungsmerkmale lassen eine kompromisslose Schlüssigkeit im Design entstehen, sie sorgen für einen wirkungsvollen Auftritt, um individuelle Akzente im Lebensraum Bad zu setzen. In vier Visign-Linien erhältlich, stellen die Roste eine punktuelle Akzentuierungsoption dar, die zu allen Bodenfliesen und linearen Badgestaltungen passt. These four, round Visign grates from Viega, made of solid stainless steel, have aesthetic appeal and impressive conciseness. The clear contours and perforations are constitutional components of the grates; their regular arrangement generates an unmistakable charm and character. These design characteristics translate into uncompromising consistency in design, with an effective impact that sets an individual tone in the bathroom as living space. Available in four Visign versions, these grates represent a highlighting option that fits in with all floor tiles and linear bathroom interiors.

674

121-29764

Industry, Buildings

Produkt Product Susol Series (MCCB & MS) Kompakt-Leistungsschalter und Schütz Molded case circuit breakers and magnetic switch Design LS Industrial Systems Co., Ltd. Hae Sook Kim Dong Seok Kang Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LS Industrial Systems Co., Ltd. Seoul, South Korea Diese robuste High-End-Industrieelektronik-Komponente wurde speziell für den europäischen Markt entwickelt. Das Susol-System besteht aus KompaktLeistungsschaltern (MCCB) und Schütz (MS). Die speziell geriffelten Oberflächen auf der rechten und linken Seite der Blende verbinden klare Linien mit ausgefeilten Details und unterstreichen so die Robustheit und Zuverlässigkeit des Produkts. Das einheitliche Design der Leistungsschalter und Schütze basiert auf dem Konzept der Corporate Identity durch Produktdesign (CIPD). Eine Vielzahl von Funktionen, wie zum Beispiel die 150-kA-Abschaltleistung, und das abgedichtete Gehäuse, das einen Funkenüberschlag verhindert, bieten optimale Sicherheit. This robust, high-end item of industrial electrical equipment was designed especially for use in the European market. Susol consists of MCCB (Molded Case Circuit Breakers) and MS (Magnetic Switch). Susol used diamond cuts on the left and right sides of the front cover, deploying an overall simple look with sophisticated details to emphasize the product’s robustness and reliability. The consistent design concept of MCCB and MS was applied to CIPD (Corporate Identity through Product Design). Its numerous functions, such as 150kA breaking capacity and sealing up the cover to prevent electric arc flashes, provide for optimum safety.

121-30835

675

Industry, Buildings

Produkt Product OPR-3001 Barcode-Laserscanner Barcode laser scanner Design OPTOelectronics Co., Ltd. Hitoshi Watanabe Kawaguchi, Japan Hersteller Manufacturer OPTOelectronics Co., Ltd. Kawaguchi, Japan Neues Design mit verbessertem Schutz vor Staub, Feuchtigkeit und Erschütterungen. Speziell konzipiert für die Verwendung an Standorten mit tendenziell höherer Feuchtigkeit (z. B. Lagerhallen) und in anspruchsvolleren Betriebsumgebungen (z. B. im Freien). Dieser Barcode-Scanner ist extrem zuverlässig und robust. Der Laserscanner verfügt über einen integrierten Decoder. Der Scanner OPR-3001 übersteht den Falltest aus 2 Metern Höhe und ist gemäß IP54 gegen Staub und Spritzwasser geschützt. Dank der Gummierung am Griff und der Schutzvorrichtung am Auslöser liegt der Scanner auch bei längeren Scanvorgängen angenehm in der Hand. Enhanced dust-proof, drip-proof and shock-proof design. Designed for the use in places where the humidity tends to be higher (like in warehouses) and the operating environments tend to get more challenging (like in the open air). A bar code scanner which is highly reliable and not easily damaged. A laser scan engine with a built-in decoder is used for this scanner. Passed a shock test of dropping OPR-3001 to a concrete floor from a height of 2.0 meters and achieved protection degrees of IP54. Attached a rubber grip around its handle and a trigger guard surrounding its trigger to achieve more comfortable holding for longer scanning operations.

676

121-29257

Industry, Buildings

Produkt Product KeTop T50 Handterminal Handheld terminal Design idukk Wilhering, Austria Hersteller Manufacturer KEBA AG Linz, Austria KeTop (KEBA Teach Operation Panel) ist ein mobiles Bediengerätkonzept für Maschinen und Anlagen, das als Teach- und Programmierpanel für Roboter eingesetzt wird. Das KeTop T50 besticht durch verbessertes ergonomisches Design und wurde für rechts- oder linkshändigen Einsatz ausgelegt und ermöglicht so ein komfortables und ermüdungsfreies Bedienen. Durch die doppelwandige Ausführung und die stoßelastische Aufhängung des Displays übersteht das T50 einen Fall aus einer Höhe von 1,5 m. Es wurde darüber hinaus auf Vibration, Schock und Dauerschock erfolgreich geprüft. Gegen Einwirkungen von Ölen, Fetten, Alkoholen und salzsäurehaltigen Kondensaten ist es beständig. KeTop (KEBA Teach Operation Panel) is a mobile operating device concept for machines and systems that can be used as a teaching and programming panel for robots. The KeTop T50 boasts an improved ergonomic design and is designed for left or right hand use and thus enables a comfortable and fatigue-free operation. Through the double-walled construction and the shock-resistant display mount, the T50 can withstand a fall from a height of 1.5 m and was successfully tested for vibration, shock and continuous shock conditions. It is resistant to the effects of oils, greases, alcohols and salt acid condensates.

121-29053

677

Industry, Buildings

Produkt Product 20.035 Workstation mit Klingenspender und Griff Workstation with blade dispenser and handle Design bluequest Product Engineering GmbH Marc Namur Weiterstadt, Germany Hersteller Manufacturer MOZART AG Solingen, Germany Die Workstation wurde für die kunststoffentgratende Industrie entwickelt. Sie dient zur sicheren Ablage des Messers und passt für alle gängigen Messertypen. Auf der linken Seite ist eine Halterung für den Sicherheits-100er-Klingenspender mit Einzelklingenentnahme, auf der rechten Seite befindet sich ein Altklingenbehälter zur sortenreinen und sicheren Entsorgung verbrauchter Klingen. Der mitgelieferte Griff zeichnet sich vor allem durch eine spannungsfreie Klemmung sowie den sicheren Klingenwechsel aus. Hierzu wird die Innensechskantschraube mit dem in die Schutzkappe eingespritzten Inbus gelöst und die Klinge problemlos herausgezogen. This workstation for the deburring plastic industry combines a safe cradle for all standard deburring knives with a new type of safety blade dispenser with single blade extraction and a removable container for used blades. The included handle is always quickly and safely at hand. Its special feature is the unstressed fixing of the blade which reduces the risk of breakage. The transparent protective cap with an integrated Allen key also works as a tool to quickly secure and release the hexagonal socket screw which holds the blade clamping.

678

121-30696

Industry, Buildings

Produkt Product NOE Alulock Verbindungsmittel für Beton-Handschalungen Connecting device for concrete manual formworks Design form-team Günter Elbl Schorndorf, Germany Hersteller Manufacturer NOE-Schaltechnik Süssen, Germany Alulock ist ein Verbindungsmittel für AluminiumBetonschalungen und besteht aus nur drei Teilen: einer festen Backe mit großer Auflagefläche, die die Ausrichtefunktion übernimmt, einer beweglichen Backe sowie einem Keil. Es ermöglicht eine fluchtende und dichte Verbindung der Schalungstafeln. Auch Ausgleiche bis 100 mm sind möglich. Beim Design wurde besonders auf ein einfaches und ermüdungsfreies Arbeiten mit Alulock geachtet. Funktion und Ergonomie sind in eine gusstechnisch umsetzbare Gestalt gebracht. Mit wenigen kraftsparenden Handgriffen lassen sich die Schalungstafeln verbinden. Alulock is a connecting device for aluminium concrete formworks and comprises no more than three parts: a rigid bracket with large contact surface that also serves for aligning; a moveable bracket; and a wedge. It allows for a flush and tight connection between formwork panels. Even compensatory adjustments up to 100 mm are possible. In the design, special attention was placed on easy and tireless handling of the Alulock system. Function and ergonomics are united in a castable form. A few easy manipulations and the formlock panels are connected.

121-28998

679

Industry, Buildings

Produkt Product LOOCAT-eGATEMAN Netzwerk-Sicherheitssystem Network security system Design irevo, Inc. Yujeong Han Minkyung Choi Seoul, South Korea Kodas Design Yousup Yi Hyun Jung Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer irevo, Inc. Seoul, South Korea LOOCAT, ein neuartiges digitales Netzwerkgerät, leitet Alarme an zuvor festgelegte Telefonnummern weiter. Eine Netzwerksteuerfunktion ermöglicht die externe Steuerung digitaler Türverriegelungen. Eine Gasventilsteuerung und ein Sicherheitssensor sind über Schnittstellen an das Basisgerät gekoppelt. Kosten für Sicherheitsdienste entfallen dadurch. Das Gerät wurde für kleinere Büros und Wohneinheiten entwickelt, für die bestehende Sicherheitssysteme zu kostenintensiv sind. LOOCAT ist kompakt, platzsparend und überzeugt durch eine schlichte Optik. Das in Alpinweiß und Silbermetallic erhältliche Gerät erinnert an die elegante Pose einer stolzen weißen Katze. LOOCAT is a new kind of digital network device with a security function in which emergency notification is sent to predefined contact telephone numbers and a network control function that allows for external control of digital door lock, gas valve controller and security sensor that are interfaced with the main body. It does not require security service payments. It has been developed for small offices and residences where existing security systems are too costly. LOOCAT is compact with minimal volume and simple exterior. It comes with Alpine White and Silver Metallic color. Rather, it presents the refined pose of a proud white cat.

680

121-30164

Industry, Buildings

Produkt Product P&I NT 146 Zeitwirtschaftsterminal Time and attendance terminal Design tesseraux + partner produktdesign Potsdam, Germany Hersteller Manufacturer P&I Personal & Informatik AG Wiesbaden, Germany Das Design-Zeitwirtschaftsterminal P&I NT 146 mit kapazitiver Tastaturtechnik ist besonders geeignet für Kunden mit hohem Anspruch an Design und Funktion. Die eingesetzte Technik der „kapazitiven“ Tastatur sorgt für einen hohen Bedienkomfort des Geräts, denn sie basiert auf einer patentierten Impulseinkopplung über die Erdschleife. Über elektronische Impulse gesteuert, ist nur eine leichte Fingerberührung der Rauchglasdisplayscheibe nötig, um das Terminal zu bedienen. P&I ergänzt mit diesem in Form und Funktion innovativen Gerät ihre Produktpalette und stärkt damit die Marktführerschaft im Bereich Personal-Software. The P&I NT 146 time management terminal, based on capacitive keypad technology, is aimed at customers who insist on great design combined with first-rate functionality. The keypad technology – based on a patented, impulse-coupling system via the ground loop – translates into a highly convenient user experience. Thanks to this electronic impulse control, only the light touch of a finger on the smoked-glass touch screen is needed to operate the terminal. With this device, which combines form and function, P&I has enhanced its product range and consolidated its market leadership in the area of human resource management software.

121-31675

681

Industry, Buildings

Produkt Product DG-NS202 Netzwerküberwachungskamera Network surveillance camera Design Panasonic Design Company Yasuki Yamakawa Tsuzuki-ku, Yokohama, Japan Hersteller Manufacturer Panasonic Tsuzuki-ku, Yokohama, Japan Hochauflösende Mehrzweck-Netzwerkkamera für den Einsatz in Büros mit Schwenk-, Kipp- und ZoomFunktion. Von der Videokonferenz bis zur Überwachung bietet dieses Gerät vielfältige Anwendungsmöglichkeiten. Die extrem robuste Kamera verfügt über eine automatische Wiederherstellungsfunktion, um dem Funktionsausfall vorzubeugen. Die äußerst komfortable Kamera nutzt PoE-Technologie und kann bequem mit nur einem Handgriff installiert werden. Das Gerät kann entweder am Schreibtisch oder an Wand oder Decke angebracht werden. Die Kamera ist eine unauffällige, zugängliche Überwachungskamera, die benutzerdefiniert konfigurierbar ist. High-resolution, multipurpose network camera for business use featuring panning, tilt, and zoom functionality. Applications from TV conferencing to surveillance. This camera is highly durable, with an autorecovery function to eliminate recording failure. It is designed for convenience, featuring Power over Ethernet (PoE) and easy, one-touch installation. The camera can be used either on the desktop or mounted on the wall or ceiling. It represents a lowkey, approachable surveillance camera. Users can customize the product for their own convenience.

682

121-29360

Industry, Buildings

Produkt Product Scout und Pioneer Multifunktionale Kameras Multi-functional cameras Design Bachorski Design Niels Kirchhoff Lübeck, Germany Hersteller Manufacturer Basler AG Ahrensburg, Germany Hochleistungskameras für den industriellen, medizinischen und verkehrstechnischen Einsatz, zum Beispiel für die Produktions- und Qualitätskontrolle in der Industrie, für Röntgendiagnose, DNA-Analyse und Mikroskopie in der Medizin und zur Verkehrsund Geschwindigkeitsüberwachung bzw. Mautkontrolle. – Höchste, präzise Bildqualität und schnelle Bildraten (30–60 pic/sek). – Signifikantes Design bei kleinster Baugröße und engsten Vorgaben. – Variantenoptimiertes Aufbaukonzept und Gehäusedesign. – Entwicklung der Produktlogos und des neuen Basler Corporate Design für Kameras. Cameras for use in industrial, medical and Intelligent Traffic System (ITS) applications, e. g. production and quality control in industrial applications, X-ray diagnostics, DNA analysis or microscopic optics and traffic surveillance, speed and toll checks. – Fast frame rates: 30–60 frames/sec; images of extremely high quality. – Reliability, continuous operation, sturdiness, high precision. – Significant design with small dimensions following tight specifications. – Optimized design accommodates different variations. – Versions distinguished by differing colors on front and rear panels. – New housing design and logo. – Camera names match technical potentials and USPs. – Development of new Corporate Design of Basler cameras.

121-31069

683

Industry, Buildings

Produkt Product INTUS 5300 Terminal für Zutritt und Zeiterfassung Terminal for access control and time management Design ergon3 Thomas Detemple München, Germany Hersteller Manufacturer PCS Systemtechnik GmbH München, Germany Zeiterfassung ergonomisch auf den Punkt gebracht. Mit innovativer Bedienung, die kein Handbuch braucht. Einfügsam dezent, aber unverwechselbar im Design passt INTUS 5300 in jede Architektur. Das neue MagicEye signalisiert unübersehbar: „Kommen“, „Gehen“, „Karte akzeptiert“ oder „Karte abgewiesen“. Grafikdisplay und Softkeys steuern Information und Eingabe. Schräg gestellte Bedienelemente in einer Ebene blendfrei auf engstem Raum ermöglichen behindertengerechte Montage. Konsequent umweltfreundlich gebaut, mit schlagfestem Gehäuse, langlebiger Tastatur, Vandalismuskontakt und integriertem RFID-Leser. Ein würdiges Mitglied der INTUS-Familie. Access control and time management with optimized compact ergonomics. With its discreet but distinctive design, INTUS 5300 blends in with any architectural environment. The new MagicEye signals the status clearly and unmistakeably, whether it’s “In”, “Out”, “Card accepted”, or “Card refused”. A graphic display and soft keys control information and input. All the controls are arranged on a nonglare panel that is inclined to support disability friendly installation. Consistently environmentally-friendly design with a shock-resistant housing, durable keyboard, tamper contact and integrated RFID reader. A worthy member of the INTUS family.

684

121-30942

Industry, Buildings

Produkt Product Unitech PA600 Kompakter Industrial VoIP PDA Compact industrial VoIP PDA Design Pilotfish Inc. Pilotfish Team Taipei, Taiwan Pilotfish GmbH Pilotfish Team München, Germany Unitech Electronics Co., Ltd. Unitech Design Team Taipei Hsien, Taiwan Hersteller Manufacturer Unitech Electronics Co., Ltd. Taipei Hsien, Taiwan Der Unitech PA600 ist ein mobiler Industrial PDA für den Retail-, Transport-, Gastronomie- und Gesundheitssektor. Er ermöglicht die Datenerfassung via Tastenfeld, Touchscreen, Barcodescanner, VoIP und expanded RFID. Robust und kompakt übersteht er Stürze aus bis zu 1,2 Metern Höhe auf Betonboden unbeschadet und ist gemäß den IP54 Standards gegen das Eindringen von Wasser und Staub geschützt. Trotz der hohen Anforderungen an Einsetzbarkeit und Material erscheint der PA600 in einem ergonomischen Design, das bequem in der Hand liegt und Einhand-Scannen ermöglicht. Durch seine klare Oberflächengestaltung ist er einfach und effizient zu bedienen. The Unitech PA600 is a rugged mobile B-to-B terminal for the retail, transportation, hospitality and healthcare sectors. A highly versatile industrial PDA, it is designed for data collection via keypad, touch screen, barcode scanner, VoIP and expanded RFID. It can withstand 1.2-meter bounces off a concrete floor and is sealed to IP54 standards against water and dust. Despite the heavy-duty requirements, the PA600 comes with an ergonomic and compact design that comfortably fits the user’s hand and allows for singlehanded scanning. It thereby optimises mobile operation while ensuring efficient and easy use.

121-31564

685

Industry, Buildings

Produkt Product FreeTEC Tisch- und Einschubgehäuse Desktop and rackmount chassis Design Polyrack Tech-Group Bernd Knab Uwe Günthner Straubenhardt, Germany Cognito Oberhausen-Rheinhausen, Germany Hersteller Manufacturer Polyrack Tech-Group Straubenhardt, Germany Die Tisch- und Einschubgehäuseserie FreeTEC ist durch ihren variablen Aufbau prädestiniert für den industriellen Einsatz. Die Umrüstung zum Tisch- oder Einschubgehäuse ist jederzeit möglich. Die Designfront mit integrierten Griffen und einsteckbarer, schraubenloser Frontplatte verleiht dem Gehäuse ein prägnantes, strenges Aussehen, das Gestaltungsfreiraum für eine kundenspezifische CI bietet. Der eingeclipste Aufstellfuß unterstreicht die klare Linienführung. Die neue „schwimmende Gehäuseverkleidung“ um das stabile Rahmengestell reduziert die Anzahl der Verschraubungen und ermöglicht eine einfache und schnelle Montage. The desktop and rackmount chassis FreeTEC, with its flexible frame construction is ideal for use in industrywide applications. The case can be easily adapted from a desktop case to a rackmount chassis at any time. The stylish front, with integrated handles, offers front panel attachment without the use of hardware. It also provides an aesthetic look with possibilities for customized corporate identity. Accessories, such as the snap-in foot, blend seamlessly with the clean lines of the chassis. In addition, the floating cover design and self-supporting frame reduce the amount of hardware required, enabling simple and fast assembly.

686

121-30572

Industry, Buildings

Produkt Product DT1000 Info- und Datenterminal Data capture terminal Design primion Technology AG Stetten am kalten Markt, Germany polygon Thomas Luley Heusenstamm, Germany Hersteller Manufacturer primion Technology AG Stetten am kalten Markt, Germany Innovative Technik in exklusivem Design und optimalen Benutzerkomfort verbindet das elegante DT1000 aus poliertem Glas für Zeiterfassung, Zutrittskontrolle, Betriebsdatenerfassung und Gefahrenmeldetechnik. Frei definierbare Farbeffekte illuminieren den formschönen Gehäuserahmen und ermöglichen ereignisbezogene Darstellungen. Das DT1000 aus der Serie „Crystal Line“ verfügt über ein TFT-Display mit Touchscreen in VGA-Auflösung, integrierte EthernetSchnittstelle und Web-Server. Die Buchung erfolgt mittels berührungsloser Smart Card. Noch sicherer wird die Identifikation auf Wunsch durch die Kombination mit biometrischen Fingerprint-Sensoren. The DT1000 combines innovative technology with an exclusive design. The result is an elegant, polished glass terminal whose shape and function will enhance any location. Application areas include Time recording, Access control, Production data capturing and Hazard detection. Freely definable colour effects flood the glass housing with light to reflect eventrelated conditions. Amongst the technical highlights are a TFT touch screen display with VGA resolution, an integrated Web browser and Ethernet on-board. The user logs on to the terminal using a proximity Smart card, which can be combined with biometric identification for greater security.

121-30129

687

Industry, Buildings

Produkt Product SmartCD Programmiergerät Programming device Design ergon3 München, Germany Hersteller Manufacturer SimonsVoss Technologies AG Unterföhring, Germany Mit dem SmartCD hat SimonsVoss ein neues Programmiergerät für ihr digitales Schließ- und Zutrittskontrollsystem 3060 auf den Markt gebracht. Das Gerät zeichnet sich durch modernste Technologie, maximalen Bedienkomfort sowie ein elegantes Design aus, das an die Produktlinie von SimonsVoss angepasst wurde. Erstmals erfolgt die Datenübertragung zwischen dem PDA, auf dem die Schließplandaten gespeichert sind, und dem Programmiergerät über Bluetooth. With the SmartCD, SimonsVoss has launched a new programming device for its digital locking and access control system 3060. The device features cutting edge technology, simple operation and an elegant design that has been matched to the rest of the SimonsVoss product line. For the first time, data is transferred between the PDA on which the locking plan data is saved and the programming device via Bluetooth. Companies that use the innovative SmartCD will thus benefit not only from the rapid, simple allocation of individual access rights, but also from the independence of hardware interfaces and increased investment security.

688

121-29447

Industry, Buildings

Produkt Product S1 Pico Cell Sendetower für Mobiltelefone Cell phone tower Design Teague Benoit Collette David Wykes Keith Kirkwood Ron Lytel Seattle, WA, USA RadioFrame Networks Andrea Keller Bellevue, WA, USA Hersteller Manufacturer RadioFrame Networks Bellevue, WA, USA Der S1 ist ein schlanker Sendetower für Mobiltelefone, der im Büro oder zu Hause genutzt werden kann. Anstatt sich auf den nächstgelegenen Sendeturm verlassen zu müssen, können Sie den S1 einfach in Ihren Breitband- oder DSL-Router einstöpseln und eine Verbindung zur Infrastruktur Ihres Mobilfunkanbieters aufbauen. Sie haben dann an Ihrem jeweiligen Standort vollen Signalempfang. Nutzer von Verizon, um nur ein Beispiel zu nennen, müssen Verizon-spezifische S1 kaufen, die dann nur mit ihren Verizon-Telefonen funktionieren. Durch verschiedene Farben und Motive können die Tower benutzerspezifisch gestaltet werden, sodass Unternehmen sie an ihr Corporate Design anpassen können. Ein weiteres Plus der Tower: Sie lassen sich sowohl vertikal als auch horizontal aufstellen, stapeln und lagern. The S1 is a small cell phone tower for use in the home or office. Rather than relying on the closest cell tower, users can plug the S1 into their broadband or DSL routers and connect to their own carrier-specific infrastructures, giving them full signals in that area. For instance, Verizon users buy Verizon-specific S1s to work solely with their Verizon phones. Additionally, companies can easily personalize and integrate the S1 into their brands since the unit can be customized with colors and graphics. The dual orientation of landscape and portrait allow the towers to be stacked and stored in several positions.

121-31881

689

Industry, Buildings

Produkt Product VF-AS1-Serie Inverter Design Toshiba Corporation Kazuhiko Nakao Tokyo, Japan Schneider Electric Benoit Lecoanet Grenoble, France Hersteller Manufacturer Toshiba Schneider Inverter Corporation Mie, Japan Diese Inverter dienen zur Steuerung von Motoren im Industriebereich. Sie wurden in Zusammenarbeit mit Designern der französischen Firma Schneider Electric entwickelt. Trotz der hohen Funktionalität konnte eine hervorragende Bedienbarkeit und eine ausgezeichnete Drehmomentleistung mit einer originären Vektorberechnungsfunktion erreicht werden. Die Inverter werden normalerweise innerhalb des Verteilerkastens installiert, dennoch wurde beim Design auf eine für das Installations- und Wartungspersonal ansprechende Form Wert gelegt. Verkabelungs- und Wartungsbereiche innerhalb des Verteilerkastens sind auf leichte Installierbarkeit und Bedienung ausgelegt. Developed in partnership with Schneider Electric of France, these industrial-motor control inverters are easy to use and offer high-torque performance throughout their speed range. The design focused on the convenience aspects of installing or performing maintenance on the inverter. This design permits easy installation and use. Wiring and maintenance areas are clearly organized, and five sizes have been designed to share control panels, etc. These modular models share interfaces and are easily installed and managed.

690

121-30888

Industry, Buildings

Produkt Product SVS600 Senderserver Broadcast server Design Toshiba Corporation Hideto Shimizu Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Toshiba Corporation Tokyo, Japan Dieser Senderserver speichert Sendungen auf dem integrierten Flash-Speicher. Andere Hersteller verwenden als Speichermedien Festplatten, aber mit diesem Flash-Speicher ist eine mechanikfreie Speicherung möglich. Außerdem können große Datenmengen schneller übertragen und zahlreiche Kanäle gleichzeitig gelesen und bearbeitet werden, wodurch Bearbeitungszeiten – besonders bei Hi-Vision-Sendungen in Echtzeit – verkürzt werden. This product is a transmitting broadcast server that stores program data on internal flash memory – in contrast to competing products which use hard drives as storage media. This design choice allows faster reading/writing of large volumes of data and of multiple channels than devices that rely on hard drives – thereby reducing editing time. These characteristics are especially useful when editing real-time high-definition programs.

121-30880

691

Industry, Buildings

Produkt Product Blister Express Center 500 (BEC 500) Pharma-Verpackungslinie für Blister Pharmaceutical packaging line for blisters Design Starczewski Design Team Thomas Starczewski Ralph Schneider Ulm, Germany Hersteller Manufacturer Uhlmann Pac-Systeme GmbH & Co. KG Laupheim, Germany Mit einer Ausbringung von 500 Verpackungen/Minute ist das BEC 500 die weltweit schnellste einbahnige Anlage zum Formen, Befüllen und Verpacken von Blistern. Das Design der Maschine visualisiert den Anspruch des Unternehmens an Qualität, Innovation und technologischen Vorsprung. Eine Symbiose aus Technik und Design, die Form, Ergonomie und Arbeitsschutz vereint. Das Verkleidungs- und Türenkonzept bietet komplette Geräuschkapselung und optimierten Bedienkomfort. Ergonomisch richtig positionierte Stationen optimieren Handling und Zugänglichkeit. Die innovative Neuerung NahinfrarotFolienheizung ermöglicht eine prozesssichere Produktion. Attaining an output of 500 packages/minute, the BEC 500 is the fastest single-lane line in the world for the forming, filling and packaging of blisters. The machine design reveals the demands the company makes on quality, innovation and technical superiority. A symbiosis of engineering and design that combines form, ergonomics and industrial safety. Lining and the door concept ensure complete noise containment and optimal operating comfort. Suitably ergonomic positioning of the stations optimizes handling and accessibility. The innovative near infrared film heating allows a reliable production process.

692

121-29775

Industry, Buildings

Produkt Product Slidex Elektrischer Regler für Badheizkörper Electronic regulation for bathroom radiators Design VASCO bvba Frederik Aerts Wim Segers Dilsen, Belgium Hersteller Manufacturer VASCO bvba Dilsen, Belgium Slidex ist der neue elektrische Regler für VASCO-Badheizkörper. Mit ihm hat VASCO eine Kombination aus schlichter Eleganz und benutzerfreundlicher Funktionalität entwickelt. Dank des minimalistischen Designs ist Slidex für jedes Interieur geeignet und kann optimal mit modernen Badheizkörpern kombiniert werden. Der Regler ist in Weiß und Aluminiumgrau erhältlich. Er zeichnet sich durch einfache Bedienbarkeit mittels eines Zentralknopfs mit Doppelfunktion aus: Die „Boost-Funktion“ wird durch einfachen Druck auf den Knopf aktiviert, während sich die Raumtemperatur über den praktischen Drehknopf regeln lässt. Slidex is the new electronic regulation for electrical bathroom radiators of VASCO. With this regulation VASCO developed a model of simplicity in design and user-friendliness. The minimalist design of the regulation ensures perfect integration into all interiors and with each modern radiator. The Slidex regulation is available in two colours: white and aluminium grey. The regulation can be controlled by one central button with a double function: the Boost function is activated with one simple push on the button, as for the temperature regulation the rotating button can be used.

121-29776

693

Industry, Buildings

Produkt Product VR 21 Funkaußenfühler RF exterior sensor Design Vistapark GmbH Wuppertal, Germany Hersteller Manufacturer Vaillant GmbH Remscheid, Germany Die Kombination von solarbetriebenem Funkaußenfühler und dem ins Heizgerät integrierbaren Empfangsmodul erfüllt die Anforderungen an eine moderne Heizungsregelung. Die Solarzelle garantiert die langfristige wartungsarme Funktionalität des Außenfühlers. Ein integrierter DCF-Empfänger erlaubt die automatische Umstellung auf Sommer-/Winterzeit für das gesamte Heizsystem. Das ins Heizgerät eingesetzte Empfangsmodul ist die Schnittstelle zwischen Funkaußenfühler, Heizgerät und dem im Raum platzierten witterungsgeführten Funkregler. Die klare Gestaltung spiegelt die Funktionalität und die Zuverlässigkeit der Geräte wider. This RF exterior sensor fulfils the requirements of modern weather compensated heating regulation. The solar cell guarantees the long-term low-maintenance functionality of the sensor. An integrated DCF signal enables automatic conversion to summer/winter time. The RF base station, which is integrated into the boiler, acts as interface between the RF exterior sensor, the boiler and the weather compensated RF controller placed in the room. Sensor and base station are attractive in their simplicity of design and function.

694

121-81830

Industry, Buildings

Produkt Product calorMATIC 630 Mehrkreis- und Kaskadenregler Multi-circuit and cascade control Design Enthoven Associates Antwerp, Belgium Vaillant Design Remscheid, Germany Hersteller Manufacturer Vaillant GmbH Remscheid, Germany Der calorMATIC 630 kann wahlweise in eine mit Zusatzfunktionen erweiterte Wandkonsole integriert sowie direkt an der Wand in einem Wohnraum montiert werden. Seine gestalterische Eigenständigkeit fügt sich harmonisch in das jeweilige Umfeld ein und lässt durch markentypische Gestaltungselemente die Zugehörigkeit zur Vaillant Produktfamilie auf den ersten Blick erkennen. Das blau hinterleuchtete Klartextdisplay mit seinem innovativen neuen Bedienkonzept lässt hinsichtlich Komfort und Bedienfreundlichkeit keine Wünsche offen. The calorMATIC 630 can be inserted into a console or directly mounted to the wall. Its appearance expresses an appealing individuality, while fitting harmoniously into each environment and shows at a glance that this control unit belongs to the Vaillant product range. The plain text display with its innovative new control concept, blue backlit, leaves nothing open regarding comfort and user friendliness.

121-31839

695

Industry, Buildings

Produkt Product actoSTOR Schichtenladespeicher Shift load storage Design Vistapark GmbH Wuppertal, Germany Hersteller Manufacturer Vaillant GmbH Remscheid, Germany Die innovative Gestaltung dieses Warmwasserspeichers ermöglicht die Integration aller grundlegenden Komponenten, z. B. eines hydraulischen Speicherladesets, sowie elektrischer und sicherheitsrelevanter Bauteile in die Gesamtform des Geräts. Materialwahl und Formgebung entsprechen dem Anspruch an technisch aufwändige, auf Zuverlässigkeit und Funktionalität ausgerichtete Produkte. Das neue Isolations- und Verkleidungskonzept bietet eine optimale Wärmedämmung und erlaubt die einfache und schnelle Montage/Demontage des Geräts. Somit werden Beschädigungen der Isolation während der Installation ausgeschlossen. The innovative design of this warm water storage provides compact integration of basic components, i. e. a hydraulic loading set, as well as electrical and safety related components. Material selection and design meet the demands of technically complex products that provide reliability and functionality. The new insulation and casing concept provides optimum thermal insulation and allows an easy and fast mounting/demounting of the device. This avoids damage to the insulation during installation.

696

121-31824

Industry, Buildings

Produkt Product E 10 VP 5 Hocheffizienz-Pumpe High efficiency pump Design Vistapark GmbH Wuppertal, Germany Hersteller Manufacturer Vaillant GmbH Remscheid, Germany Diese innovative modulierende Gleichstrom-Heizkreispumpe besticht durch besondere Energieeffizienz. Bei gleicher hydraulischer Leistung konnte die elektrische Leistungsaufnahme deutlich reduziert werden. Das neuartige Funktionsprinzip erlaubte eine Gestaltung, die die Einzigartigkeit dieser Pumpe unterstreicht. This innovative modulating direct current heating circuit pump is impressive due to high efficiency. The electrical power consumption is dramatically reduced with the same hydraulic output. The new functional principle permits a design that emphasizes the uniqueness of this pump.

121-31823

697

Industry, Buildings

Produkt Product Vitogas 100 Gas-Heizkessel Gas-fired boiler Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Viessmann Werke GmbH & Co. KG Allendorf/Eder, Germany Weniger ist mehr – nach dieser Maxime sind alle Geräte des Viessmann Programms gestaltet. Reduziert auf die wesentliche Funktion moderner Heizsysteme, wirtschaftlich Wärme ohne Abwärmeverluste zu erzeugen, hat der neue Vitogas 100 das Aussehen eines leistungsstarken Wärmetresors. Mit seinem völlig klaren Korpus und der einteiligen Front fügt er sich unaufdringlich, aber dennoch selbstbewusst in das Umfeld moderner Architektur. Die Farbe „Vitosilber“ spiegelt Klarheit, Hochwertigkeit und Fortschrittlichkeit. In Kombination mit der Akzentfarbe „Vitorange“, dem Symbol für Wärme, verbindet sie Viessmann Innovation mit Viessmann Tradition. Less is more – all new heating systems from Viessmann are designed according to this maxim. Reduced to the essential functions of modern systems – to generate economic warmth without producing thermal losses – the Vitogas 100 has the appearance of a powerful thermal safe. With its clean lines and solid front it subtly yet intentionally mirrors modern architecture. The colour “Vitosilver” suggests clarity, high quality and innovation. Combined with the accentuating colour “Vitorange” – symbolising warmth – it unites Viessmann innovation with Viessmann tradition.

698

121-30152

Industry, Buildings

Produkt Product WM-G10 Gasbrenner Gas burner Design TEAMS Design GmbH Esslingen, Germany Hersteller Manufacturer Max Weishaupt GmbH Schwendi, Germany Der Gasbrenner WM-G10 ist die konsequente Weiterentwicklung der monarch-Serie mit verbesserten Eigenschaften. Durch eine konsequente Gestaltung wurde der Strömungsverlauf der Verbrennungsluft erheblich optimiert. Eine innovative Luftregelungsund Gebläseeinheit ermöglicht eine kompakte Bauweise und die Zusammenfassung mehrerer Baugrößen. Im Brenner ist eine digitale Steuerung integriert. Die funktional gestaltete Ansaughaube dämpft nicht nur das Geräusch, sondern bietet auch einen einfachen Zugang zu allen relevanten Komponenten im Luftführungsbereich. Die verwendeten Materialien sind für den langjährigen Dauereinsatz konzipiert. The WM-G10 gas burner is the consequent advancement of the “monarch” series with improved features. By a consequent design the course of the combustion air flow was considerably improved. An innovative air control and blower unit allows a compact construction and the combination of several installation sizes. The burner is provided with an integrated digital control. The functional design of the suction hood does not only absorb noise but also offers easy access to all relevant components in the air routing area. The materials used and the components are designed for permanent use in the industrial sector.

121-29629

699

Industry, Buildings

Produkt Product Zana-Libra Heizkörper Radiator Design The Heating Company Frederik Aerts Dilsen, Belgium Ontwerpstudio Segers Westhovens Wim Segers Maaseik, Belgium Hersteller Manufacturer Thermic Dilsen, Belgium Die Zana-Linie kreiert einen harmonischen Rhythmus aus rechteckigen Rohren und kombiniert eine elegante Ausstrahlung mit einer überraschend hohen Wärmeabgabe. Der Zana-Libra ist ein Heizkörper, der sich durch seine rechteckige Rohrform und die L-förmig im rechten Winkel angebrachten Rohre an der Oberbzw. Unterseite auszeichnet. In der vertikalen Version bietet der Heizkörper die Möglichkeit zum Trocknen oder Stapeln von Handtüchern, während sich die horizontale Ausführung äußerst gut für die Eckmontage im Badezimmer eignet. Ob horizontal oder vertikal – in jedem Fall bietet der Zana-Libra einen ästhetischen Mehrwert für jedes Interieur! Verfügbar in den Ausführungen: – Zana LU: Winkel oben – Zana LD: Winkel unten – Zana LL/LR: Winkel links/rechts The Zana line creates a harmonious rhythm of rectangular tubes, radiating tight design in combination with a high heat output. Zana-Libra is a revolutionary (bathroom) radiator that stands out with its rigid rectangular tube configuration and L-shaped tubes. The vertical version offers the possibility of drying or stacking towels, whereas the horizontal version is designed primarily as a corner-piece above the bath or in another room. Either way the Zana-Libra adds extra aesthetic value to every interior! The Zana-Libra is available as: – Zana LU: vertical version, angle at top – Zana LD: vertical version, angle at bottom – Zana LL/LR: horizontal version, angle left or right

700

121-29411

Industry, Buildings

Produkt Product SE-RAC Klimagerät Air conditioner Design LG Electronics Inc. Seon Kyu Kim Jae Hung Chun Kyu Nam Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Dieses spiegelartige Klimagerät erfüllt alle Ansprüche an Design und Funktionalität und verleiht dabei jedem Innenraum einen außergewöhnlichen Look. Die Frontblende ist auswechselbar und der Benutzer kann, je nach Geschmack, zwischen verschiedenen Farben und Mustern wählen. Das blaue LCD-Fenster sorgt für eine bessere Lesbarkeit der Bildschirmanzeige. Der Filter kann durch Umklappen der Frontblende problemlos gereinigt werden. Bei Bedarf kann zusätzlich ein Luftreiniger eingebaut werden, der für ein optimales Raumklima sorgt. Satisfying the requirements of both design and functionality, this mirror-type air conditioner imparts a sophisticated look to any interior. The front panel is replaceable to allow for different colors or patterns, depending on the user’s personal preferences. The Blue LCD window improves the readability of the display and the filter can be easily cleaned by tilting the front panel. An air purifier can be added as required to create and enhance a clean environment.

121-31310

701

Industry, Buildings

Produkt Product ARTCOOL (SF-RAC) Klimagerät Air conditioner Design LG Electronics Inc. Seon Kyu Kim Joong Gil Yoo Hee Jae Kwon Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Klimageräte sind heutzutage keine einfachen weißen Kühlapparaturen mehr, sondern Einrichtungsgegenstände, die sich harmonisch in die Umgebung einfügen. Eine völlig neue Kultur hat sich entwickelt. Bei dem rahmenartigen ARTCOOL-Klimagerät lassen verstärktes Glas und das luxuriöse Design eine einzigartige Optik entstehen. Für das Grundgestell kamen recyclingfähiges Harz und eine Sprühtechnik in Silbermetallic zum Einsatz. Ein dreidimensionaler Luftstrom sorgt für eine komfortable und angenehme Kühlung. Das Plasmareinigungssystem eliminiert Staub, Gerüche und potenzielle Allergieauslöser. Air conditioners are no longer seen as a simple white box producing cold air, but as a furniture item which harmonizes with the interior. It now creates a new culture; reinforced glass with luxurious design, a unique image is created. Resin is applied for recycling and silver metal spray is used for the main body. Comfortable and convenient cooling through threedimensional air current. The Plasma Clean System eliminates any dust, odors and potential allergy sources.

702

121-31309

Industry, Buildings

Produkt Product ARTCOOL (SG-RAC) Klimagerät Air conditioner Design LG Electronics Inc. Seon Kyu Kim Joong Gil Yoo Hee Jae Kwon Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Dieses innovative Design macht Schluss mit dem sterilen Image von Klimageräten. Das Gerät fungiert gleichzeitig als Bilderrahmen, dessen Fotos oder Kunstwerke ganz einfach, je nach Einrichtung, ausgewechselt werden können. Hier kam hochwertiges Aluminium zum Einsatz. Das Plasmareinigungssystem vermeidet Staub, Gerüche und potenzielle Allergieauslöser. Durch die durchgängige Verwendung von Acryl ist das Gerät extrem robust. Bei Fehlfunktionen wird ein automatischer Alarm ausgelöst. Breaking away from the fixed image of an air conditioner, this innovative design creates the impression of a simple picture frame, allowing the user to easily replace photos and artwork to match the interior design. High-quality aluminum has been used, and the Plasma Clean System eliminates any dust, odors and possible allergy sources. Strong durability is provided with the overall use of acryl. An automatic alarm function warns of malfunctions at any time.

121-31308

703

Industry, Buildings

Produkt Product A-001 Klimaanlage Air conditioner Design Haier Group Haier Industrial Design Centre Zhang Zhichun Liu Ning Gu Dongzhao Lan Cuiqin Juno Suh Wang Tianjian Wang Yong Qingdao, China Hersteller Manufacturer Haier Group Qingdao, China Die freistehende Klimaanlage von Haier ist ausgesprochen schlank (26 cm tief) und in fünf verschiedenen Farben erhältlich. Sie besticht durch ihre große, weich und lebendig wirkende bidirektional gewölbte Oberfläche. Mit der speziell entwickelten Luftaustrittsöffnung und dem 270-Grad-Schwenkwinkel wird vermieden, dass der Luftstrom direkt auf den Nutzer gelenkt wird. In dem siebenfarbigen LED-Bildschirm mit Touchcontrol und dem transparenten, leicht verständlichen Bedienbereich drückt sich die hochwertige Qualität aus. Die einzigartige Technologie, gebrauchte Luft in frische Luft zu verwandeln, erreicht jede Stelle im Raum und sorgt für ein besonderes Wohlgefühl. This high-end ultra-slim (only 26 cm thick) floorstanding air conditioner is designed with large soft and vivid bidirectionally arcing surfaces and is available in five colors. Together with a uniquely designed air outlet and a more comfortable 270-degree wideangle air flow, air will not be fanned directly on the user. The seven-color LED display with touch controls is housed behind a dark, transparent panel that exhibits its excellent quality and conveys the image of a high tech interface. Haier’s distinct technique of exchanging exhausted air for fresh air provides air flow to every corner of the room.

704

121-30909

Industry, Buildings

Produkt Product Hotspot® Innenraum-Heizgerät Room heater Design BRANDIACENTRAL Teresa Costa Reis Rui Sampaio de Faria José Carlos Mendes Gonçalo Vieira Tiago Mendes José Carlos Mendes Rita Norton Sampaio Lisbon, Portugal Hersteller Manufacturer Galp Energia Lisbon, Portugal Hotspot® ist ein Innenraum-Heizgerät von Galp Energia. Dieser aus zwei symmetrischen Teilen bestehende Zylinder strahlt Wärme in einem 170-Grad-Winkel ab und verfügt oben über einen einzelnen Griff und das verdeckte Bedienfeld. Das in vier Farben erhältliche Gerät wird aus Blech, Edelstahl und Kunststoff gefertigt und ist klein, leicht und kompakt. Hotspot® nutzt die „blue flame“-Technologie, jedoch mit einem innovativen halbkreisförmigen Brennelement mit Brennstärkenregulierung für einen hohen Wirkungsgrad und geringen Verbrauch. Hotspot® ist das erste Heizgerät für die neue Generation der ultraleichten Gasflaschen. Hotspot® is a gas-fired room heater from Galp Energia. Its cylindrical body composed of two symmetrical parts radiates heat through a range of 170 degrees. The top incorporates the single handle and concealed control panel. Hotspot® is made of metal, stainless steel and ABS plastic. Available in four colours, it is small, light and compact. It uses “blue flame” technology, with an innovative semicircular burner adjustable for heat output, offering high efficiency and low gas consumption. Hotspot® is the first room heater designed for the new generation of ultra light gas bottles, delivering protection to polymers that are high-temperature sensitive.

121-31243

705

Industry, Buildings

Produkt Product Controlpanel Design Busch-Jaeger Elektro GmbH Lüdenscheid, Germany PRODESIGN Bernd Brüssing Neu-Ulm, Germany Hersteller Manufacturer Busch-Jaeger Elektro GmbH Lüdenscheid, Germany Wer einmal die Vorteile moderner Bussysteme für sein Haus entdeckt hat, wird auf diesen besonderen Wohnkomfort nicht mehr verzichten wollen. Das vernetzte Installationssystem regelt und steuert Beleuchtung, Jalousien, Leinwände, Raumheizung, Meldeanlage oder Mediengeräte und visualisiert Messwerte wie Temperaturen, Helligkeiten und Windgeschwindigkeiten im Alt- und Neubau. Die von Busch-Jaeger entwickelten Raum- bzw. Controlpanels mit übersichtlichem Touchscreen (wahlweise in Schwarz-Weiß oder Farbe) ermöglichen es, alle diese Funktionen von zentraler Stelle aus zu kontrollieren und zu steuern. Once you have discovered the advantages of modern bus systems for your house, you will never want to do without this luxury again. The networked installation system regulates and controls lighting, blinds, screens, room heating, the intercom system and media units, and visualises measured values such as the temperature, brightness and wind velocities in old and new buildings. The LEANandSMARTtouch developed by Busch-Jaeger has a clearly laid out touchscreen (available in monochrome or colour) that allows you to check and control all of these functions from a central location.

706

121-29950

Industry, Buildings

Produkt Product HP-Leiste Griffsystem Handle plate Design BURG Schließsysteme F. W. Lüling KG Wetter, Germany Hersteller Manufacturer BURG Schließsysteme F. W. Lüling KG Wetter, Germany Design, das schon bei der Konzeption beginnt: optimierte Prozesse von der Fertigung bis zur Baugruppe. Für außergewöhnliche Oberflächenqualität. Die HP-Leiste ist eine kundenspezifische Verschlusslösung für Serverschränke als integrativer Bestandteil des Schrankentwurfs. Eine Metallleiste über die gesamte Schrankhöhe integriert ein mechanisches Schloss oder eine herstellerunabhängige Elektronik. Weitere Besonderheiten: – Hohe Festigkeit, perfekte Oberfläche durch AluZink-Kombination. – Zuverlässige Schließsicherheit durch Fallenschloss. – Individuelles Montagekonzept: speziell entwickelte Schutzverpackung, die bis zum Einsatz beim Endkunden nicht entfernt werden muss. Design from the first planning stage: optimized processes from the production to the ready-for-use assembly group. For an extraordinary surface quality. A customer-specific locking solution for server cabinets as an integrative part of the cabinet design. A metal bar over the whole cabinet height includes a mechanical lock or a brand-independent electronic closure solution. Further product features include: – High stability, perfect surface due to aluminiumzinc-combination. – Reliable closing safety due to catch lock. – Individual assembly concept: specially developed protection packaging for which removal is not necessary until final delivery to end customer.

121-31177

707

Industry, Buildings

Produkt Product kallysto Lichtschalter Light switch Design CRIPS Sévenans, France Hersteller Manufacturer Hager Electro GmbH & Co. KG Blieskastel, Germany Produktbeschreibung: Schalterserie in drei Designausführungen, mehreren Farben und Oberflächenmaterialien. Funktionsbeschreibung: Lichtschalter, nahtlose Anbindung an Gebäudesystemtechnik. Designaspekte: Gemeinsam mit Anwendern – Architekten, Elektrotechnikern und Endkunden – entwickelt. Drei Designlinien eröffnen Gestaltungsspielräume für Architekten, Planer und Elektrotechniker: kallysto.pur in klarer Form, kallysto.stil in weich gewölbter, harmonischer Form, kallysto.art in reduzierter, zeitloser Eleganz, schwebender Effekt durch Schattenfugen und Panorama-Rahmen. Rahmen und Wippen lassen sich beliebig miteinander kombinieren. Product description: A switch series in three design versions, several colours and a choice of surface materials. Function description: Light switches, seamless integration into intelligent building systems. Design aspects: Developed in consultation with actual users – architects, contractors and end users. Three separate design lines mean lots of creative space for e. g. planners: kallysto.pur in clear form; kallysto.stil in softly curved harmonious form; and kallysto.art in a reduced timeless elegance, with panorama switch plates and shadow effects to give a floating appearance. Any front plate or rocker switch can be combined with any another.

708

121-31089

Industry, Buildings

Produkt Product Gamma Kleinverteiler Small distribution board Design CRIPS Sévenans, France Hersteller Manufacturer Hager Electro GmbH & Co. KG Blieskastel, Germany Produktbeschreibung: Installationskleinverteiler-Serie zur Aufputzmontage, hauptsächlich für den französischen Markt. Funktionsbeschreibung: Modular aufgebaute Serie, durch Reihung erweiterbar; neue, patentierte Schnellmontagetechnik mittels 3-Punkt-Befestigung und einem werkzeuglos entnehmbaren Hutschienensystem. Designaspekte: Speziell auf den Markt zugeschnittenes Design – leicht gewölbte Haube, gerundete Formen, Integration der Tür in die Haubenform. Serienmäßig integriertes Beschriftungssystem – eigens entwickelte Piktogramme für die einzelnen Räume und Geräte zum Ausdrucken auf Normalpapier. Product description: A built-in small distribution board series for surface-mounting purposes, chiefly for the French market. Function description: Modular designed series extendable by row arrangements. New patented quickinstallation technology by means of three-point mounting and/or a standard rail attachment system removable without special tools. Design aspects: A design specially tailored to market requirements – slightly curved cover and rounded forms with door integrated into the cover form. Labelling system included as a standard. Own-developed pictograms for the various rooms and appliances for printouts on normal paper.

121-31134

709

Industry, Buildings

Produkt Product REGIO Raumtemperaturregler Room controller Design Zenit Design Group AB Malmö, Sweden Hersteller Manufacturer Regin AB Kungsbacka, Sweden Das Design der REGIO-Raumtemperaturregler ist einfach und klar, sodass sie sich problemlos in jede Umgebung einfügen und Architekten und Benutzer auf der ganzen Welt begeistern. Die REGIO-Serie umfasst flexible Module, die leicht zu installieren und zu bedienen sind und sich für verschiedene Anwendungen eignen. Die Anzahl der Bedienelemente ist auf ein Minimum reduziert, wobei die meisten Informationen durch grafische Symbole angezeigt werden, und der Datenaustausch erfolgt sprachunabhängig; dadurch kann auf Handbücher verzichtet werden. Die ebene Anordnung der Bedienelemente lässt die Regler noch leichter aussehen und verleiht ihnen eine zeitlose und klare Eleganz, die sich ganz der Architektur des Wohnraums unterordnet. REGIO room controllers have a clean design to make them fit in various surroundings and to attract both architects and users all over the world. A flexible module series, easy to install, easy to use, suitable for varying needs. Keeping the number of buttons at a minimum, while presenting most of the information in graphic symbols, the controls communicate an intuitive, language-independent logic, making manuals superfluous. The integration of the buttons enhances the light look and the units can be dyed in any colour. Elegant controllers with a timeless, calm and stable expression, subordinate to the architecture of the room.

710

121-31623

Industry, Buildings

Produkt Product TwinBus Video-Freisprechstelle Color Video-Türsprechanlage Video intercom station Design PRODESIGN Bernd Brüssing Neu-Ulm, Germany Hersteller Manufacturer RITTO GmbH & Co. KG Haiger, Germany Die Video-Freisprechstelle Color ergänzt die Produktserie der TwinBus Indoorgeräte von RITTO. Die reduzierte und zeitlose Formensprache wird in diesem Produkt weitergeführt. Die Bauweise ist sowohl in der Unterputz- als auch in der Aufputzversion extrem flach gehalten. Modernste Technologien geben dem Produkt Zukunftssicherheit. Eine optimale Bildqualität bietet das hochwertige TFT-Display. Die klar angeordneten und hinterleuchteten Tasten kombiniert mit dem On-Screen-Display sorgen für eine intuitive Bedienung. Mit der USB-Schnittstelle ist eine schnelle und bequeme Parametrierung sichergestellt. The Color Video Intercom Station rounds off the series of TwinBus indoor video stations by RITTO. A clear and timeless design line is maintained with this product. The extreme flatness and state-of-the-art technologies of the product are future-oriented. The TFT display ensures top picture quality in color. The clearly arranged keys in combination with the On Screen Display make the station intuitively and safe to operate. The USB interface makes assigning parameters quick and easy.

121-29333

711

Industry, Buildings

Produkt Product HT 811-0 Haustelefone In-house telephones Design S. Siedle & Söhne Telefon- und Telegrafenwerke Eberhard Meurer Furtwangen, Germany Hersteller Manufacturer S. Siedle & Söhne Telefon- und Telegrafenwerke Furtwangen, Germany Unsere Kommunikationssysteme passen sich in Form, Funktion und Gestaltung den Wünschen ihrer Besitzer an – dank des sandwichartigen Aufbaus: Der Gehäusekörper aus transluzentem Kunststoff erhält eine rückseitige Verblendung, deren Material und Oberfläche den Charakter des Geräts bestimmen. Das Design widersteht bewusst dem Trend zur Miniaturisierung. Es orientiert sich an physiologischen Erfordernissen. Hörer, Tasten, Bildschirme und Beschriftungsfelder sind so ausgelegt, dass sie einfach und sicher bedient werden können. The form, function and design of our communication systems adapt in line with the needs and preferences of their owners. This is made possible by the sandwich-type structure: The main body of the housing is made of translucent plastic and is fitted with a panel at the back whose material and surface determine the character of the device. The design deliberately resists the trend towards miniaturization, and is oriented towards fulfilling physiological needs. The receiver, buttons, monitors and inscription fields are designed for easy, secure operation.

712

121-31609

Industry, Buildings

Produkt Product EZON SHT-5084ML Türsprechanlage Door entry phone Design Seoul Commtech Co., Ltd. Cho Ju-Hyun Chung Soo-Yeon Yoo Boo-Mee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Seoul Commtech Co., Ltd. Seoul, South Korea EZON SHT-5084ML wird am Eingang von Wohngebäuden und -komplexen installiert und ist durch eine winkelverstellbare 27.000-Pixel-CCD-Kamera mit jeder Wohnung verbunden. Besucher und Passanten können so überprüft werden, bevor sie in das Gebäude bzw. den Komplex eingelassen werden – der Zutritt lässt sich so leicht und unkompliziert von der eigenen Wohnung aus kontrollieren, die Sicherheit wird erhöht. Der Kontakt in eine Wohnung lässt sich durch einen einfachen Tastendruck herstellen. EZON SHT-5084ML ist aus robustem Aluminium gefertigt und fügt sich harmonisch in jede Umgebung ein. EZON SHT-5084ML is an automatic multiplexing entry phone fixed on the wall at the entrance to an apartment or housing complex. It connects users inside and visitors outside the premises through an angle-adjustable camera with 27,000 pixel CCD, allowing control of entrance and exit of passers-by and of visitors for enhanced safety and security. EZON SHT-5084ML is made of aluminum for enhanced strength; it blends in naturally with any environment, especially urban architecture.

121-30992

713

Industry, Buildings

Produkt Product Berker TS Sensor Tastsensoren Tactile sensors Design OCO-Design Münster, Germany Hersteller Manufacturer Berker GmbH & Co. KG Schalksmühle, Germany Berker TS Sensor – eine faszinierend puristische Designalternative zum Schalten und Steuern der Gebäudesystemtechnik. Der TS Sensor wird ausschließlich sensorisch bedient – eine sanfte Berührung reicht aus, die gewünschten Funktionen werden ausgelöst und durch eine LED bestätigt. Je nach Programmierung lässt sich so beispielsweise Licht schalten, Rollläden und Jalousien bedienen. Das Basismodell des Berker TS Sensor in Polarweiß, Schwarz oder Alu ist unbeschriftet. In der Customized-Variante kann der Kunde aus vorgegebenen Symbolen und Beschriftungen die passende Zusammenstellung wählen. Weitere Gestaltungswünsche realisiert die Berker Manufaktur auf Anfrage. Berker TS Sensor is a fascinating puristic design alternative for switching and control of building management systems. TS Sensor is operated exclusively by means of sensors – a gentle touch is all it takes to trigger the desired functions. Depending on the programming, you can switch lights, operate shutters and blinds. The triggered function is confirmed by an LED. The basic model of Berker TS Sensor in polar white, black or aluminium comes without labelling. In the customized variant the customer can choose from a set of predefined symbols/labelling. Additional design requirements can be implemented by the Berker Manufacture on request.

714

121-29252

Industry, Buildings

Produkt Product Niko Intense & Niko Pure Lichtschalter Light switch Design Achilles Associates Joris Ronsmans Yves Peeters Yvette Plaisier Koen Elsen Jürgen Oskamp Mechelen, Belgium Hersteller Manufacturer Niko Sint-Niklaas, Belgium Niko stellt zwei neue Produktgruppen vor: Niko Intense und Niko Pure. Beide Lichtschalter bestechen durch ein zeitloses Design und sind aus haltbaren Materialien gefertigt. Der integrierte Mechanismus wurde weiterentwickelt. Dank einer geringen Einbautiefe und neuer Anschlüsse und Befestigungsmöglichkeiten geht die Installation einfacher und schneller von der Hand. Niko Intense beeindruckt durch eine schnörkellose Form mit weichen Linien, die Stärke ausstrahlt und diesem Schalter einen warmen Charakter verleiht. Niko Pure ist hingegen eine LuxusKollektion, die auf die Wünsche von Liebhabern eines zeitlosen und geradlinigen Designs ausgerichtet ist. Die Oberflächen dieser Produktgruppe sind aus exklusiven Materialien wie Bambus und Edelstahl gefertigt. Niko has launched two new product ranges: Niko Intense and Niko Pure. Both of them exemplify timeless design and are finished in durable materials. The interior mechanism has been redesigned. Installation is easier and faster due to a small flush mounting depth plus new connections and mounting options. Niko Intense has a sober shape with soft outlines that radiate intensity and give this switch a warm character. Niko Pure is a luxurious collection that caters to the desires of lovers of timeless, ultra-smooth design. This range is finished in exclusive materials like bamboo and stainless steel.

121-31629

715

Industry, Buildings

Produkt Product Dallmer Duschablaufserie CeraNiveau Entwässerungssystem für bodengleiche Duschen Drainage for level access showers Design Dallmer GmbH & Co. KG Johannes Dallmer Arnsberg, Germany Hersteller Manufacturer Dallmer GmbH & Co. KG Arnsberg, Germany Wenn die Dynamik von Wasser mit der formalen Strenge der Ablaufserie CeraNiveau zusammentrifft, entstehen spannungsgeladene Kontraste, die jedes weitere Accessoire überflüssig erscheinen lassen. Fein gezeichnete, streng geometrische Strukturen sprechen für sich und eröffnen vollkommen neue Wege für die ideenreiche Gestaltung von bodengleichen Duschbereichen mit attraktiven Ablaufstellen. Mit edlen Oberflächen und einer kompromisslosen Reduktion auf die Grundform des Rechtecks bekommt CeraNiveau den Charakter eines Trendsetters, dessen Einsatz die Optik jedes Bades aufwertet. Ideal für die sichere Ableitung auch großer Wassermengen. When the dynamics of water meet with the formal sharpness of the drainage series CeraNiveau, contrasts are created, which are full of suspense and make further accessories superfluous. Finely designed, strict geometric structures speak for themselves and open up entirely new possibilities for an imaginative design of level access showers with attractive drainage points. With high-quality finishes and an uncompromising reduction to the basic rectangular form, CeraNiveau acquires the character of a trendsetter which enhances the visual effect of every bathroom. Ideal for draining a large amount of water.

716

121-31400

Industry, Buildings

Produkt Product Dallmer Duschrinnenserie CeraLine Linienentwässerungssystem für bodengleiche Duschen Linear drainage for level access showers Design Dallmer GmbH & Co. KG Johannes Dallmer Hans Schacher Arnsberg, Germany Hersteller Manufacturer Dallmer GmbH & Co. KG Arnsberg, Germany CeraLine Linienentwässerungen von Dallmer eröffnen vollkommen neue Möglichkeiten im Baddesign. Schlank und elegant fügen sie sich in allen Versionen perfekt in ihre jeweilige Umgebung ein und verleihen dem Bad eine individuelle Note mit einem Hauch von Avantgarde. Die feingeschliffene, nur 40 mm breite Edelstahlfläche lässt sich in der Höhe verstellen und so ganz einfach an den Bodenbelag anpassen. Unter den formal reduzierten Abdeckungen befindet sich die innovative Technik von Dallmer: ein neu entwickeltes, leicht zu reinigendes Ablaufsystem. CeraLine linear drainage systems from Dallmer open up entirely new possibilities of bathroom design. Each version fits perfectly into its respective surrounding in a slim and elegant way, giving the bathroom an individual note with a touch of avant-garde. The refined stainless steel surface, only 40 mm wide, is height adjustable and can therefore easily be adapted to the flooring. Underneath the minimalist covers you find innovative technology by Dallmer: a newly developed, easy to clean drainage system.

121-31398

717

Industry, Buildings

Produkt Product Gira E22 Schalterprogramm Switch range Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Radevormwald, Germany Die Schalterserie Gira E22 gibt es im gleichen Design in drei verschiedenen Materialien – Edelstahl, Aluminium und Thermoplast (reinweiß glänzend). Alle Ausführungen lassen sich auf zwei unterschiedliche Arten installieren. Bei der herkömmlichen UnterputzInstallation in den handelsüblichen 58er UnterputzDosen entsteht der Eindruck, als ob der Schalter vor der Wand schwebt. Mithilfe spezieller Unterputz-Einbaudosen lässt sich Gira E22 auch bündig zur Wand anbringen. Das flächige Design wird unterstützt von der senkrecht stehenden Schalterwippe, die die bündige Oberfläche nicht durchbricht. The Gira E22 switch range is available in the same design in three different materials – stainless steel, aluminium and thermoplastic (pure white glossy). Two different types of installation are possible for all versions. At the conventional flush-mounted installation in common 58 mm flush-mounting boxes it appears as though the switch is floating before the wall. Gira E22 can also be installed flush to the wall using special flush-mount installation boxes. The flat design of the Gira E22 is supported by the vertical switch toggle, which does not break through the flush surface.

718

121-32045

Industry, Buildings

Produkt Product Türstation Edelstahl Türkommunikationssystem Door communication system Design Phoenix Design Stuttgart, Germany Hersteller Manufacturer Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Radevormwald, Germany Mit der Gira Türstation Edelstahl erweitert Gira die Produktpalette zur Türkommunikation um eine hochwertige Alternative in Echtmaterial. Die neue Türstation ist in verschiedenen Größen erhältlich, sie lässt sich im Einfamilienhaus ebenso wie in Objekten mit zahlreichen Wohneinheiten einsetzen. Optisches Erkennungszeichen der Gira Türstation ist die geschliffene Frontplatte aus 3 mm starkem Nirosta-Edelstahl. In einigen Ausführungen lassen sich die Edelstahlplatten schraubenlos montieren, was nicht nur das flächige Design unterstreicht, sondern die Türstation auch besonders widerstandsfähig gegen Umwelteinflüsse und Vandalismus macht. The new Gira door station stainless steel expands the Gira door communication system by a high-quality alternative made of real materials. It can be used in both single-family houses and in buildings with many housing units. The Gira door station is characterised by its ground front panel made of 3 mm-thick “Nirosta” stainless steel. In the case of some models the stainless-steel panels can be mounted without screws. This not only emphasises the planar design, but also makes the door station especially resistant to environmental influences and tampering.

121-32044

719

Industry, Buildings

Produkt Product EgoKiefer Kunststoff-Fenster XL® Fenster Window Design R + D EgoKiefer AG Altstätten, Switzerland Hersteller Manufacturer EgoKiefer AG Altstätten, Switzerland Die neue EgoKiefer Fenstertechnologie XL® in Kunststoff bietet den dreifachen Mehrwert. Mehr Design: Dank der innovativen Klebetechnologie wurde die Profilgeometrie deutlich optimiert. Das schlanke Design der EgoKiefer Fenstertechnologie XL® eröffnet neue Perspektiven in der Fassadengestaltung. Mehr Licht: Durch den bis zu 15% höheren Glasanteil bietet XL® gegenüber konventionellen Fenstersystemen mehr Lichteinfall und damit eine spürbar bessere Wohn-/Arbeitsatmosphäre. Mehr Wärme: Mit XL® kann der Heizenergieverbrauch des Fensters um mehr als 70% reduziert werden. The new EgoKiefer XL® window technology in vinyl offers added value in three ways. More design: The profile geometries are significantly optimised by the innovative adhesive technology. The narrow design of the EgoKiefer XL® window technology opens up new perspectives in façade design. More light: Due to the increase in the glass ratio by up to 15%, the XL® offers more light incidence than conventional window systems, and thereby a noticeable improvement in the living/working atmosphere. More heat: With XL®, the loss of heating energy through the window can be reduced by more than 70%.

720

121-31492

Industry, Buildings

Produkt Product SAH / DLR-HIT-Hand Multisensorielle Roboterhand Multi-sensor robot hand Design Genesis-design GmbH München, Germany Hersteller Manufacturer DLR Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt Institut für Robotik und Mechatronik Wessling, Germany Die multisensorielle Roboterhand wurde gemeinsam von Wissenschaftlern des DLR und des Harbin Institute of Technology (HIT) für die Servicerobotik entwickelt. Die DLR-HIT-Hand besteht aus vier Fingern mit jeweils vier Gelenken und drei Freiheitsgraden. Der Daumen verfügt über einen zusätzlichen Freiheitsgrad, um unterschiedlichen Anforderungen gerecht zu werden. Das Design zitiert deutlich die Sehnen der Finger auf dem Handrücken, es zeigt eine Lebenslinie in der Handfläche und die Fingerkuppen lassen Fingernägel erahnen. Insgesamt entsteht ein sehr menschlicher und natürlicher Ausdruck. Dies bewirkt eine sehr hohe Akzeptanz im humanen Umfeld. The multi-sensor robot hand was jointly developed by DLR (German Aerospace Centre) and HIT (Harbin Institute of Technology) research scientists for service robot purposes. The DLR-HIT-Hand employs four fingers each consisting of four joints and three actuators. The thumb incorporates an additional degree of freedom to serve complex applications. The design conspicuously reveals the finger sinews on the back of the hand. It exhibits a lifeline in the palm of the hand and the fingertips imply contours of fingernails. All in all a nearly human, natural appearance results ensuring high acceptance in the humanoid context.

121-29237

721

Industry, Buildings

Produkt Product Topcon GR-3 Satelliten-Receiver Satellite receiver Design Whipsaw, Inc Dan Harden Hirotomi Teranishi Sam Benavidez Gerson Goldberg San Jose, CA, USA Hersteller Manufacturer Topcon Positioning Systems Cabot, AR, USA Der GR-3 ist der technisch ausgereifteste SatellitenReceiver, der momentan im Handel erhältlich ist. Er wird bei technischen Vermessungen und im Bauingenieurwesen eingesetzt. Der GR-3 wurde so entwickelt und konstruiert, dass er unsanfter Handhabung und extremen Temperaturen und Wetterbedingungen an abgelegenen Orten rund um den Globus standhält. Dieser Receiver kann gleichzeitig bis zu 36 Satelliten verfolgen: GPS, GLONASS und – derzeit in der Testphase – Galileo. Durch die im Druckgussverfahren hergestellte I-Beam-Konstruktion aus Magnesium hat der GR-3 ein geringes Gewicht, ist dabei aber sehr beständig. Die Batterien können im Griff verstaut werden. The GR-3 is the most sophisticated, commercially available satellite receiver. It is used for surveying and civil engineering. It is designed and engineered to withstand extreme temperatures, weather and rough handling in remote locations around the world. The GR-3 can track up to 36 satellites simultaneously: GPS, GLONASS and Galileo, which is now in its testing phase. The die cast magnesium I-beam construction makes it lightweight but extremely durable, and also allows the batteries to be kept in the handle.

722

121-31466

Medicine, Health+Care

„Blickt man 10 Jahre zurück, so fand man auf der Düsseldorfer Medica (der weltweit größten Medizintechnikmesse) überwiegend Unternehmen, für die das Wort Produktgestaltung noch nicht standardmäßig zum Entwicklungsprozess gehörte. Dementsprechend heterogen war der Eindruck, wenn man über die Messe schlenderte. Dieser Eindruck hat sich dramatisch verändert. In den Hallen mit den marktführenden Unternehmen gehört Design mittlerweile zu einem wichtigen, wenn nicht gar wesentlichen Differenzierungsfaktor. Es wird eben auch hier immer schwieriger, sich ausschließlich über Innovationen, die weiterhin Treiber von Produktentwicklungen sind, zu differenzieren. Darüber hinaus nimmt, wie in anderen Märkten schon seit Jahren etabliert, der Druck aus China langsam zu – wenn auch noch von vielen belächelt... Trotzdem – und das fällt einem besonders als iF Jurymitglied auf – ist das allgemeine Designniveau und hier insbesondere Materialität, Haptik und Verarbeitungsqualität in konsumentenahen Märkten (mobile elektronische Produkte, Sanitär, Küchen) deutlich weiter entwickelt. Aber wird sich die Medizintechnik in der Geschwindigkeit weiterentwickeln, wie sie es in den vergangenen Jahren getan hat, so ist es nur eine Frage von wenigen Jahren bis die ersten Unternehmen mit diesem Niveau gleichziehen werden!“ Fred Held

726

Ten years ago at Medica, the world’s largest medical technology fair in Düsseldorf, you found mainly companies for whom the term ‘product design’ had not yet become a standard part of their development process. So you got a correspondingly mixed impression when you strolled through the fair. This impression has changed dramatically. In the halls containing the market leaders, design has become an important, if not pivotal, differentiating factor. Here, too, it is becoming increasingly difficult to differentiate yourself solely on the basis of innovations, even if these are still the driver of product development. Furthermore, pressure from China is gradually mounting, as has been the rule in other markets for years now — even if a lot of people in the med tech industry still smile at this notion. In spite of this, and as a member of the iF jury, I am particularly struck by this, the general level of design, which — in particular with respect to materiality, haptic properties and workmanship — has developed markedly in consumer-relevant markets, i.e. mobile electronic products, bathrooms and kitchens. However, if medical technology continues to develop at the pace experienced in recent years, then it is only a matter of a few years before the first companies catch up and reach this standard! Fred Held

Fred Held Ralph Bertelt George J. Sowden

728

Fred Held (*1966) absolvierte 1992 sein Studium Industriedesign an der Muthesius Hochschule in Kiel. Von 1989 bis 1997 arbeitete er als freier Mitarbeiter bei Windi Winderlich Design in Hamburg. 1997 gründete er in der Hansestadt das Designbüro Held+Team und spezialisierte sich auf Industriedesign für Medizintechnik. Bis 2006 war Fred Held für mehr als 40 Unternehmen in Europa, Japan und China tätig und wurde mit über 50 renommierten Designpreisen ausgezeichnet. Fred Held (*1966) graduated in Industrial Design from the Muthesius Academy of Fine Arts in Kiel in 1992. Between 1989 and 1997 he worked as a freelancer at Windi Winderlich Design in Hamburg, before setting up the Held+Team design studio in 1997, likewise located in Hamburg, specializing in industrial design for medical technology. By 2006 Fred Held’s client base had grown to include over 40 companies in Europe, Japan and China. He has won over 50 renowned design awards. Ralph Bertelt ist seit Januar 2000 als Geschäftsführer für den Bereich Innovation und Marketing bei Gira in Radevormwald tätig. Zuvor verantwortete er das Marketing des Unternehmens, das heute als Innovationsführer im Markt für Elektro-Installationssysteme gilt. Ralph Bertelt has been Managing Director, responsible for Innovations and Marketing, at the Gira company, based in Radevormwald (Germany) since January 2000. Prior to that he was responsible for Marketing at the firm, which today is considered an innovations leader in the field of electrical installation systems. George J. Sowden verfügt über Erfahrungen in vielen Bereichen des Industriedesigns, von Elektrogeräten bis hin zu handgefertigten Gegenständen wie Keramik, Glas, Textilien und Teppichen. Nach seiner Zeit bei Ettore Sottsass arbeitete er über 20 Jahre mit Olivetti zusammen und war einer der Gründer der Memphis Design-Gruppe. Sowden ist Berater für Olivetti, Alessi, Bodum, Moulinex, Steelcase und Segis, um nur einige zu nennen. Im Jahr 1981 gründete er SowdenDesign. Seine Produkte wurden in vielen Büchern über Design veröffentlicht. Eines der jüngsten Beispiele ist „Designing the 21st Century“ (Taschen-Verlag). George J. Sowden is experienced in many fields of industrial design, from electronic products to handmade objects like ceramics, glass, textiles and carpets. After working with Ettore Sottsass, he collaborated with Olivetti for more than 20 years and was one of the founders of Memphis. He has been consultant to Olivetti, Alessi, Bodum, Moulinex, Steelcase, Segis, and others. In 1981 he established SowdenDesign. His products have been published in many books on design, most recently ‘Designing the 21st Century’ (Taschen).

729

Medicine, Health + Care

Produkt Product i-Temp Digitales Fieberthermometer Digital thermometer Design Design Studio S Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Kyoto, Japan Ein digitales Thermometer, das unter dem Konzept „Mutterliebe“ entwickelt wurde. Die schlanke Form passt genau in die Hand des Benutzers und verkörpert die Wärme von Menschen und gleichzeitig die Zuverlässigkeit von medizinischen Experten. Die große und flache Form des Messfühlers lässt sich gut in der Achselhöhle halten. Die große LCD-Anzeige ermöglicht das einfache Ablesen der Temperatur. Ideal für alle: von kleinen Kindern, die nicht still sitzen können, bis hin zu älteren Personen, die kleine Schrift nicht mehr gut lesen können. Digital thermometer designed under the concept of “motherly love”. Its sleek shape gently fits in the user’s hand and embodies both the warmth of human beings and the reliability of medical professionals. The large and flat shape of the probe can stably be held in the armpit. The large LCD ensures easy reading. i-Temp is ideal for everyone – from small children who cannot sit still to elderly people who have difficulties reading small figures.

730

121-31010

Medicine, Health + Care

Produkt Product Barcode Modul 9294 Barcode-Scanner Barcode scanner Design GP designpartners Lukasz Bertoli Christoph Pauschitz Vienna, Austria Hersteller Manufacturer Philips Speech Processing Dictation Systems Vienna, Austria Der Philips Barcode Scanner 9294 sorgt für eine korrekte Zuweisung von Patientendaten zu gesprochenen Befunden und erhöht dadurch die Genauigkeit in der medizinischen Dokumentation. Das Einlesen von Patientendaten über Barcodes ist wesentlich schneller und komfortabler als die manuelle oder gesprochene Eingabe. Der Einsatz im medizinischen Umfeld erfordert höchste Zuverlässigkeit und eine einfache Bedienung. Der Barcode Scanner 9294 zeichnet sich durch seinen sehr kompakt integrierten Laserscanner aus, der in Design und Ergonomie perfekt auf das Trägermedium – das Digital Pocket Memo – abgestimmt wurde. The Philips Barcode Scanner 9294 allows patient data to be correctly assigned to spoken reports, thereby increasing the accuracy of medical documentation. Patient data can be read in using barcodes much more quickly and easily than via manual or spoken input. The medical sector requires extreme reliability and ease of use. The Barcode Scanner 9294 features a highly compact integrated laser scanner, whose design and ergonomics have been perfectly matched with the carrier medium – the Digital Pocket Memo.

121-30710

731

Medicine, Health + Care

Produkt Product HD11XE Ultraschallsystem Ultrasound system Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Das HD11XE ist ein mobiles Diagnostik-Ultraschallsystem für medizinische Anwendungen, mit dem anatomische Strukturen untersucht und Erkrankungen identifiziert werden können. Das System ist für den Einsatz in Krankenhäusern und medizinischen Behandlungszentren bestimmt. In der Anwendung ähnelt es gewissermaßen einem „Kunstwerk“, indem ein Bild der inneren Organe „gemalt“ wird. Die Nutzer können dieses Bild in ähnlicher Weise beeinflussen wie ein Künstler, der eine Landschaft malt – denn auch hier ist das Ergebnis zum Teil abhängig von der „Kunstfertigkeit“ des Nutzers. Mit der intuitiven Bedienung soll das Gerät Nutzern die Anwendung deshalb erleichtern und so dazu beitragen, Krankheiten zu identifizieren und zu diagnostizieren. The Philips Ultrasound System HD11XE is a mobile diagnostic medical ultrasound device used to survey anatomical structures and identify diseases. It is intended for use in hospitals and medical clinics. Like in a piece of art a picture of the visceral organs is “painted” – and through their professional skills users influence the created images like an artist painting a picture. Accordingly the HD11XE has been designed for ease of use and intuitive operation – thus supporting users in their skills to identify and diagnose diseases.

732

121-31903

Medicine, Health + Care

Produkt Product PMS Monitor Range Monitorserie für den medizinischen Gebrauch Monitor range for medical applications Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Die Bildschirme der Philips Medical Systems Serie werden speziell für den Einsatz in PACS-Workstations entwickelt und basieren auf einem LCD-Panel. Die Baureihe bietet sowohl Einfarb- als auch Vollfarbbildschirme. Die Einfassung des PACS-Bildschirms ist aus Gummi gefertigt (dunkelgrau, passend zur Hintergrundfarbe). Dies bietet den Vorteil, dass bei einer Aufstellung von zwei bis drei Bildschirmen nebeneinander keine Lichtlücken zwischen den Schirmen auftreten, was bei der Betrachtung von Bild- und Patientendaten sehr störend wäre. Kabelanordnung und -schutz im Bildschirmfuß ermöglichen eine ausgesprochen komfortable und sichere Anwendung. The Philips Medical Systems Monitor Range has been developed to be used in PACS workstations and is based on an LCD panel. The range includes monochrome and color monitors. The PACS monitor bezel is made of rubber (dark grey to fit the color of the background). Therefore two to three monitors can easily be placed in a row avoiding irritating light gaps between them. The viewing of images and data patient information is thus improved. Cables are securely located in the foot, allowing simple and safe usage for enhanced professionalism and aesthetic appeal.

121-31902

733

Medicine, Health + Care

Produkt Product VITRO Vitaldatenmonitor Vital signs monitor Design IDEA Produkt Design Ölbronn, Germany Hersteller Manufacturer Medlab Karlsruhe, Germany Der VITRO ist ein kleiner Patientenmonitor mit Netzund Akkubetrieb. Das Gerät misst die wichtigsten Vitalparameter, die arterielle Blutsauerstoffsättigung, den Puls und den Blutdruck. Diese Messwerte werden auf der eingebauten Anzeige in numerischer und grafischer Form groß und leicht ablesbar angezeigt. Das ABS-Gehäuse wird in hochglanzpolierter Ausführung gefertigt, um die Reinigung zu erleichtern. Für die Blutdruckmanschette wurde in Zusammenarbeit mit einem Hersteller von elektrischen Steckverbindern eine neuartige pneumatische Verbindung konstruiert, die den Anschluss der Manschette stark vereinfacht. The VITRO is a small and lightweight vital signs monitor that can work from mains and from the integrated rechargeable batteries. The device measures arterial oxygen saturation, the pulse rate and the blood pressure of a patient. These values are displayed on the integrated screen in large, conveniently readable numbers and curves. The housing is produced in highly polished ABS. This enables an easy cleaning and disinfection of the unit. The innovative connector of the blood pressure hose was built in cooperation with a manufacturer of electrical connectors. Using this new design eases connection and disconnection of the cuff.

734

121-28585

Medicine, Health + Care

Produkt Product Audia AQ Ladestation für Hörgeräte Hearing aid charger Design Pilotfish GmbH Pilotfish Team München, Germany Pilotfish Inc. Pilotfish Team Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Audia Akustik GmbH Sömmerda, Germany Die AQ Ladestation dient der automatischen Ladung von Hinter- und Im-Ohr-Hörgeräten. Die Hörgeräte werden abends einfach eingelegt, mittels InfrarotKommunikation automatisch ausgeschaltet, die Restkapazität wird ermittelt und die induktive Ladung beginnt; gleichzeitig werden die Geräte getrocknet. Alle Nutzerinformationen werden über das dimm- und abschaltbare LCD-Display mit Uhrfunktion angezeigt. Derart leicht zu bedienen, ermöglicht AQ den problemlosen Einstieg in die Nutzung wiederaufladbarer Hörgeräte und schont dabei die Umwelt. Altersgerecht, schlicht und elegant erhöht es die Trageakzeptanz und den Komfort im Umgang mit Hörgeräten. The AQ hearing aid charger enables the automatic inductive charging of behind- and in-the-ear hearing systems. The hearing systems are simply placed in the station at night, automatically switched off via infrared communication and inductively charged, while the systems are simultaneously dried. All user information, including time and service information, is shown on the dimmable LCD display. The AQ charger easily facilitates the use of rechargeable hearing systems, thereby also protecting the environment. Suited for all age groups, pure and elegant in appearance, it increases the acceptance and comfort of using a hearing aid.

121-31216

735

Medicine, Health + Care

Produkt Product Winged Brow Scissors Augenbrauenschere Eyebrow implement Design Tweezerman International Member of the Zwilling J. A. Henckels Group Port Washington, NY, USA Hersteller Manufacturer Tweezerman International Member of the Zwilling J. A. Henckels Group Port Washington, NY, USA Die Tweezerman Professional Winged Brow Scissors – eine Augenbrauenschere – wurde speziell zum Schneiden und Trimmen von Augenbrauen entwickelt. Die Schere ist einzigartig und elegant geformt. Die innovativen „Flügel“-Griffe erlauben höchste Kontrolle und leichte Handhabung mit maximalem Effekt. Die gebogenen, dünnen und scharfen Schneideblätter ermöglichen es, einzelne Haare einfach zu isolieren, um den Augenbrauen Schritt für Schritt die gewünschte Form zu geben. Die Schere ist für Rechtsund Linkshänder geeignet. The stainless steel Tweezerman Professional Winged Brow Scissors are uniquely and gracefully shaped with “winged” handles that allow the ultimate in fingertip control and comfort. The scissors feature thin, sharp blades that are angled to easily isolate individual hairs for precision trimming and shaping. The patent-pending design is ideal for right or left-handed use.

736

121-30495

Medicine, Health + Care

Produkt Product Master Tech™ Arched Pusher and Cleaner Maniküre-Instrument Manicure implement Design Tweezerman International Member of the Zwilling J.A. Henckels Group Port Washington, NY, USA Hersteller Manufacturer Tweezerman International Member of the Zwilling J.A. Henckels Group Port Washington, NY, USA Der Master Tech™ Arched Pusher and Cleaner – ein Nagelhautschieber und Nagelreiniger – ist Teil der innovativen Tweezerman Professional Master Tech™ Serie. Der ergonomische Körper ist aus rostfreiem Edelstahl und hat speziell entwickelte, sterilisierbare, weiche Griffflächen für optimale Kontrolle und angenehme Handhabung. Die Krümmung des Nagelhautschiebers optimiert die Hebelwirkung und der multifunktionale Nagelreiniger in Stiftform ist ideal zum Entfernen von Schmutz unter den Nägeln sowie darum herum. The Master Tech™ Arched Pusher and Cleaner is one of the precision tools of the Tweezerman Professional Master Tech™ series which was inspired by the nail professional. The tool features a unique design with a body made of stainless steel with specially designed, soft and sterilizable grips which give the user both utmost control and comfort. The gentle curvature of the Arched Pusher on this dual-end tool allows maximum leverage at any angle. The multi-functional, pen-shaped cleaner at the other end is designed for precision work both under and around the nail.

121-30497

737

Medicine, Health + Care

Produkt Product Bauerfeind Train Aktivbandagen Active braces Design Rokitta, Produkt & Markenästhetik Mühlheim, Germany Hersteller Manufacturer Bauerfeind AG Zeulenroda-Triebes, Germany Train®-Aktivbandagen von Bauerfeind unterstützen und aktivieren die Muskulatur, schützen und entlasten die Gelenke. Innovative Materialkompositionen mit Massagewirkung in anatomischem 3-D-Gestrick prägen die wirkungsvolle Funktion und den Tragekomfort. Das Gestrick der Bandagen ist atmungsaktiv, hautfreundlich und dehnfähig und beschleunigt den Heilungsprozess. Die dynamischen Gestaltungslandschaften des Gestricks transportieren für Fachhandel, Mediziner und Patienten deutlich erkennbar Wirksamkeit und Wirkungsweise und fördern zudem das Gesundheitsbewusstsein. Bauerfeind Train active braces support and activate the muscles, as well as protect and relieve the joints. Innovative fabric compositions with a massaging effect in an anatomically designed 3D-knit offer effective support and wearing comfort. The knit is breathable, skin friendly and elastic and accelerates the therapeutic healing success of the braces. The dynamic design of the knit clearly proves its effectiveness to retailers, doctors and patients, inspiring health awareness and improving the healing process.

738

121-30599

Medicine, Health + Care

Produkt Product GALILEOS 3-D-Röntgengerät 3D x-ray system Design designafairs GmbH Thomas Blümel Erlangen, Germany Sirona Dental Systems GmbH Klaus Stöckl Bensheim, Germany Hersteller Manufacturer Sirona Dental Systems GmbH Bensheim, Germany GALILEOS – Die neue Dimension in der Röntgentechnologie: Sirona bringt mit GALILEOS 3-D-Röntgentechnologie in spezialisierte Zahnarztpraxen. Mit der Sirona-Cone-Beam-Technologie wird der Schädel des Patienten bei einem Umlauf von nur 14 Sekunden dreidimensional erfasst. Mithilfe des GALILEOSRekonstruktionsalgorithmus wird nach nur sieben Minuten das vollständige Bildvolumen dargestellt. Die Innovation von GALILEOS resultiert aus der Verbindung eines durchgängigen Workflows zwischen Hard- und Software, intuitiver Bedienung und klinisch bestätigter Indikationsgebiete, die Summation bietet dem Anwender eine Vielzahl von Applikationsgebieten. GALILEOS – Bringing a new dimension to dentistry: Sirona is introducing the new 3D x-ray system GALILEOS with multiple possibilities for advanced dentistry. The unit is based on Sirona-Cone-BeamTechnology. During a complete scan of the patient’s head in just 14 seconds, 200 single shots are taken. Through the GALILEOS reconstruction algorithm the complete three-dimensional volume of the patient’s head is generated – in a reconstruction time of only seven minutes. The innovative strength of GALILEOS lies in the combination of a unique and sophisticated continual workflow between hard- and software with intuitive operation – opening up a new diagnostic world in dentistry.

121-31763

739

Medicine, Health + Care

Produkt Product Magnus Handbediengerät für OP-Lagerflächen Manual control unit for operating tables Design Design Tech Ammerbuch, Germany Hersteller Manufacturer MAQUET GmbH & Co. KG Rastatt, Germany Konzept / Zieldefinition: – Höchste Bediensicherheit, auch für nicht ausgebildete Anwender – Ergonomische Formgebung – Glattflächigkeit, leichte Reinigung – Datenübertragung durch Infrarotsignal – Einhandbedienung (ausgewogene Gewichtsverteilung) Innovative Designaspekte: – Hinterleuchtetes Tastenfeld, das die Arbeit im abgedunkelten MIC-Saal deutlich erleichtert – Hochwertiges Farbdisplay – Grafikkonzept zur intuitiven Bedienung, der Patient steht im Vordergrund – Infrarotsignal-durchlässiges Gehäusematerial Design targets: – Very high safety of operation, even for untrained users – Ergonomic shapes – Smooth surfaces for easy cleaning – Data transfer via infrared signal – One-hand operation (balanced weight distribution) Design innovations: – Illuminated keypad that facilitates working in darkened operating theatres – High-grade colour display – Visual symbols for intuitive operation; focus on the patient – Infrared signal permeable casing materials

740

121-31386

Medicine, Health + Care

Produkt Product Fusion Elektronische Lupe Electronic magnifier Design Dolmen Christopher Murphy Dublin, Ireland Hersteller Manufacturer Ash Naas, Co. Kildare, Ireland Fusion ist eine Lupe für Menschen mit eingeschränkter Sehkraft, die einen 7"-LCD-Monitor und eine Zoomkamera in einem tragbaren Gerät vereint. Die Kamera kann zum Lesen oder Schreiben entnommen werden. Doch auch wenn sie in der mit Rollen versehenen Basisstation liegt, ist die Kamera einsatzbereit. Das Display ist einklappbar und schützt so die Kamera. Die an ein Notebook mit Maus angelehnte Form ermöglicht ein kompaktes Packformat. Fusion bietet hoch entwickelte Funktionalität in einem tragbaren Gerät und wurde nicht von anderen medizinischen Geräten, sondern von elektronischen Produkten für Privatanwender beeinflusst. Diese Lupe verschafft Menschen mit Sehschwäche größere Unabhängigkeit und ein durch und durch positives Benutzererlebnis. Fusion is a magnifier for the visually impaired which combines a 7" LCD and zoom camera in an integrated portable product. The camera can be removed for reading or writing and can also be used while docked in the rolling base to read maps or papers. The display folds to protect the camera and the “laptop & mouse” style provides a simple intuitive form while allowing a compact packaging solution. Fusion offers advanced functionality in a portable unit and has been influenced by personal electronic products rather than other medical devices. It allows greater freedom and a more positive user experience for the visually impaired.

121-31962

741

Medicine, Health + Care

Produkt Product CRS (Cell Regulation Screening) Gerät zur Stoffwechselanalyse Device for metabolism analysis Design IMAGO DESIGN Bernard Schwanitz Stefan Thalhammer Straßlach, Germany Hersteller Manufacturer Mevitec GmbH Landshut, Germany Das CRS-System ist ein Verfahren zur nichtinvasiven Stoffwechselanalyse, das auf der Messung der mittels UV-Licht angeregten Autofluoreszenz der körpereigenen Stoffwechselsubstanzen basiert. Es handelt sich um ein Tischgerät, das von einem Arzt bedient und vom Patienten genutzt wird. Dies spiegelt sich in dem Design wider, indem es dem Nutzer zugeneigt ist und die Technik im höheren hinteren Bereich dem Arzt zugänglich macht. Aus umfangreichen ergonomischen Überprüfungen ergab sich die gewölbte Oberfläche, auf der jede Handgröße exakt auf dem Messpunkt platziert werden kann. The CRS system is based on the non-invasive analysis of the body’s metabolism, measured by using UV-light to excite the autofluorescence of metabolic substances. This table-top unit is operated by the doctor and used by the patient. This is reflected in the design – it faces the patient while the technology in the raised rear portion faces the doctor. Wide-ranging ergonomic tests have revealed that every size of hand can be placed accurately on the measuring tip positioned in the arched surface.

742

121-31659

Medicine, Health + Care

Produkt Product Abaxis Piccolo Xpress / Vetscan VS2 Blutwerteanalysegerät Blood chemistry analyzer Design James Toleman Industrial Design James Toleman Puget Ville, France Hersteller Manufacturer Abaxis North America Union City, CA, USA Das Abaxis Piccolo Xpress ist ein portables, einfach zu handhabendes Blutwerteanalysegerät für die schnelle und patientennahe medizinische Nutzung. Auch ein nicht geübter Anwender erhält mit einer einzigen 100-µL-Blutprobe in lediglich 12 Minuten 14 verschiedene Blutwerte. Das 5,1 kg leichte Gerät ist unkompliziert zu bedienen, arbeitet schnell und präzise, ist mit dem integrierten Griff und den kompakten Dimensionen von nur 32,4 × 15,2 × 20,3 cm einfach zu transportieren und kann mit einer Autobatterie betrieben werden. Der Touchscreen gibt klare und präzise Anweisungen für die zwei möglichen Arten der Benutzung: Express- und detaillierte Laboruntersuchung. The Abaxis Piccolo Xpress is a point-of-care blood chemistry analyzer for use in medical applications. A non-trained operator can obtain up to 14 different blood chemistry values from a single 100 µL sample in approximately 12 minutes. This easy-to-use product saves lives – it is small (32,4 × 15,2 × 20,3 cm), fast and precise –, it has a handle for optimum transportability, weighs only 5.1 kg and can run on a car battery. The touch screen interface provides clear and simple instructions for two types of application: “Express” for immediate results and “Advanced” for laboratory research use.

121-31125

743

Medicine, Health + Care

Produkt Product Accu-Chek Compact Plus Blutzuckermesssystem Blood glucose testing system Design Kinneir Dufort Bristol, United Kingdom Hersteller Manufacturer Roche Diagnostics Mannheim, Germany Accu-Chek Compact Plus ist ein neuartiges Blutzuckermesssystem, das ein Messgerät mit 17 Teststreifen in einer integrierten Trommel mit einer abnehmbaren Stechhilfe kombiniert. Die Trommel vermeidet die Handhabung einzelner Teststreifen, wodurch die Anzahl der benötigten Testschritte reduziert und die hygienischen Aspekte bei der Entsorgung der Trommel verbessert werden. Die Trommel verfügt über einen Barcode für bequeme Kalibrierung der Teststreifen. Der Testvorgang wird zudem durch die angedockte Stechhilfe vereinfacht, die auch abgenommen und separat genutzt werden kann. Accu-Chek Compact Plus is a unique new blood glucose testing system comprising a meter with an integrated 17-strip drum, plus an attached lancing device. The drum eliminates handling of test strips which reduces testing steps and improves hygiene. The drum contains a barcode for convenient autocoding (most similar products require manual entry of strip details for calibration). The testing process is further streamlined by the attached lancing device which can be used detached if preferred. For maximum comfort, the device uses the proven Softclix lancets with eleven penetration depth settings.

744

121-30754

Medicine, Health + Care

Produkt Product Baisch.Hygenius Berührungsloser Spender Contact-free dispenser Design Karl Baisch GmbH Weinstadt, Germany IP Industrielle Produkte Hans-Joachim Krietsch München, Germany Hersteller Manufacturer Karl Baisch GmbH Weinstadt, Germany Berührungsloses, formschönes Spendersystem für den dentalen und medizinischen Bereich. Spezielle 500-ml-Einwegflaschen mit aufgesetzten Einwegpumpen enthalten zugelassene Waschlotionen und Einreibepräparate für die hygienische Händedesinfektion. Ein batteriebetriebener Infrarotsensor löst bei Annäherung aus und spendet eine ausreichende Menge in die geöffnete Hand. Durch diese berührungslose Betätigung und die Vermeidung der bisher üblichen Wiederbefüllung und Reinigung erfüllt das System die neuesten Hygienerichtlinien des Robert Koch Instituts. Hygenius ist insbesondere im dentalen Bereich kompatibel mit den vorhandenen Durchgangsbohrungen. Neben dem Tischspender sind auch ein mobiler Spender und ein Wandspender erhältlich. A contact-free, shapely dispenser system for dental and medical offices. One-way 500 ml bottles with one-way pumps contain liquid soap or hand disinfection. A battery-operated infrared sensor is activated by approaching your hand and dispenses an adequate portion into your hand. Contact-free operation and avoidance of refilling and cleaning the dispenser, which was the common proceeding up to now, meet the latest hygienic guidelines of the Robert Koch Institute. Hygenius fits in the existing drill holes of conventional dispenser systems on worktops. Different versions like a mobile or a wall-mounted dispenser are available.

121-31045

745

Medicine, Health + Care

Produkt Product neo-capsul® (featuring integral neo-restraint®) Inkubator Incubator Design Lightweight Medical Glasgow, United Kingdom Hersteller Manufacturer ParAid Medical Systems Birmingham, United Kingdom Dieser Inkubator von Lightweight Medical wurde in Zusammenarbeit mit dem britischen staatlichen Gesundheitsdienst und Inkubatorherstellern gefertigt. Er ist der erste Transportinkubator, der die Aspekte Sicherheit, einfache Zugänglichkeit und Erschütterungs- sowie Geräuschdämpfung effektiv angeht. Er verfügt über eine leistungsstarke wärmeleitende Matratze für besonders kritische Patienten und ist zu einem niedrigen Preis erhältlich. Dank des nachhaltigen Designansatzes konnten wir ein Produkt entwickeln, bei dem keine Einwegmaterialien verwendet werden, das repariert werden kann und das keine verbundenen Teile enthält und somit einfach zu recyceln ist. Außerdem werden die Umweltanforderungen von diesem Transportinkubator voll und ganz erfüllt. A product of Lightweight Medical’s unique partnership model with the UK NHS and product producers. The first transport incubator to effectively address safety, accessibility, vibration and noise attenuation issues. A lower price point transport incubator using high performance conductive mattress technologies for all but the most critical transfers. Our sustainable design approach has resulted in a product which uses no single use consumables, is repairable, has no bonded parts for easy recycling and exceeds green procurement requirements.

746

121-30512

Medicine, Health + Care

Produkt Product MIGMA200 Mischgerät für Abdruckmassen Mixer for impression compounds Design S’iDE IndustrialDesign GmbH Schönenwerd, Switzerland Hersteller Manufacturer MIKRONA Technologie AG Spreitenbach, Switzerland – MIGMA200 wird in erster Linie von Kieferorthopäden und Zahnärzten für die Aufbereitung von Alginat-Mischungen verwendet. – MIGMA200 garantiert eine homogene, blasenfreie Abdruckmasse und schafft so die Basis für den präzisen Abdruck und die perfekte prothetische Arbeit. – MIGMA200 mischt Alginate und andere Abdruckmassen sekundenschnell. – MIGMA200 ist einfach zu bedienen und kompakt gebaut. – MIGMA200 is primarily used by orthodontists and dentists for the preparation of alginate compounds. – MIGMA200 guarantees a homogeneous, bubblefree impression compound and thus creates the base for precise impressions and a perfect prosthetic work. – MIGMA200 mixes alginate and other impression materials in a few seconds. – MIGMA200 is easy to use and compactly built.

121-31368

747

Medicine, Health + Care

Produkt Product Nasal Spa® Nasendusche, Nasenspüle Nasal douche, nasal wash Design Nacur Healthcare Ltd Sian Cooper Whitland, United Kingdom PDR The National Centre for Product Design & Development Research Stuart Cole Lee Griffith Rob Beveridge Jason Hester Cardiff, United Kingdom Hersteller Manufacturer Nacur Healthcare Ltd Whitland, United Kingdom Der Zweck der Nasal Spa® ist das Spülen der Nase mit einer Salzlösung. Das Design und der Name passen gut zueinander und die wichtigsten Designaspekte sind der ansprechend gestaltete Hauptkörper und die speziell geformte Kappe. Das visuelle Design der Nasen Spa™ beeinträchtigt ihre Funktionalität nicht; z. B. ist der Nasenstutzen in der Basis untergebracht und öffnet mit einer rotierenden Bewegung das Auslaufventil. Die Kappe hat ein Kontrollventil, mit dem sich der Fluss der Lösung mit dem Zeigefinger regulieren lässt. Die einzigartige Form und die geschwungenen Kurven der Nasen Spa™ lenken bewusst von ihrer Funktion als medizinisches Produkt ab und geben ihr einen neuen Zweck – den eines fast schon ornamentalen Kunstwerks. The purpose of the Nasal Spa® is the cleansing of the nose with a saline solution. The design and the name suit each other well and the main design aspects are the overall look and shape of the Nasal Spa®. The stunning, visual design has not compromised the functionality, e. g. the nozzle is hidden in the base and with a rotating motion opens the discharge valve. The cap has a control valve, which allows the regulation of the flow of the solution with the index finger. The unique shape and curves of the Nasal Spa® distract intentionally from its function as a medical device and create a new one – that of an almost ornamental piece of art.

748

121-30631

Medicine, Health + Care

Produkt Product SpotArm i-Q132 Blutdruckmessgerät Blood pressure monitor Design OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Kyoto, Japan Hersteller Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Kyoto, Japan Ein ergonomisch konzipierter, automatischer Blutdruckmonitor. Der einstellbare Manschettenwinkel korrigiert die Körperhaltung, da man dazu neigt, den Oberkörper zu beugen. Die Armlehne gibt dem Arm in seiner Position Halt und sorgt für den zum Messen optimalen Armwinkel. Bereits das einfache Einführen des Arms führt von selbst zur korrekten Haltung, die für eine genaue Messung von entscheidender Bedeutung ist. Die Messwerte können getrennt gespeichert und bearbeitet werden, indem man die Morgen- oder die Abend-Taste drückt. Das Gerät hilft z. B. bei der frühzeitigen Entdeckung von Morgenhochdruck, der zu einem Schlaganfall oder Herzinfarkt führen kann. An ergonomically designed automatic blood pressure monitor. The adjustable cuff angle corrects the body posture – which tends to be stooped – and the armrest stabilizes the position and keeps the arm at the most appropriate angle. Just putting the arm through the cuff automatically leads to the correct posture which is essential for accurate measurement. Measured values can be stored and managed separately by pressing the “Morning” or “Evening” button. The product helps to detect Early Morning Hypertension – which may be related to stroke and heart attack – at an early stage.

121-30998

749

Public Design, Interior Design

Öffentliches Design, Fernsehen, Zeitschriften und Zeitungen haben etwas gemeinsam: Werbung. In den letzten Jahren wurde das öffentliche Design revolutioniert. Im Grunde genommen wird öffentliches Design inzwischen durch Werbung bezahlt. Das ist eine brillante Lösung. Die Stadt erteilt einem Unternehmen das Recht, an öffentlichen Plätzen zu werben und dadurch Geld zu verdienen, wenn es dafür im Gegenzug kostenlos Bushaltestellen, öffentliche Toiletten, Bänke und Dinge wie Fahrradständer bereitstellt. Ein außergewöhnliches Geschäft. Es ist geradezu revolutionär, denn nun konkurrieren verschiedene Anbieter untereinander im Wettbewerb um das beste öffentliche Design, um die Chance zu bekommen, mit der Werbung auf ihren Produkten Geld zu verdienen. Und alle gewinnen dabei. Vor allem die Bürger, die in den Genuss eines völlig neuen öffentlichen Umfelds kommen. Wir leben heute in einer Welt, in der die Umwelt zu einem Werbemittel geworden ist. Einige haben vielleicht an den ästhetischen Aspekten all dieser Dinge etwas auszusetzen. Aber wenn sie das nächste Mal an der Bushaltestelle warten und ein Poster mit Claudia Schiffer in sexy Unterwäsche oder einem lächelnden George Clooney mit einer Flasche Wermut sehen, sollten sie nicht vergessen, dass es diese Dinge sind, die dafür sorgen, dass sie trocken bleiben. James Irvine

752

Public design, television, magazines and newspapers have something in common. It is advertising that links them today. In recent years there has been a revolution in public design. Fundamentally public design is now paid for through advertising. It is a brilliant formula. The city gives a company the rights to place advertising in public space and earn money from it if they, in exchange, supply bus stops, public toilets, benches and things like bicycle racks for free. It is an extraordinary business. A revolution, and now different suppliers battle with each other to give the cities the best possible public design to have the chance to earn the money from the posters placed in their products. Everybody wins. Above all the citizens who enjoy a radically new type of public environment. We now live in a world where the environment is has become a medium for advertising. Some might complain about the aesthetic impact of all of this. However they should remember, the next time they are waiting for a bus looking at a poster of Claudia Schiffer in sexy underwear or George Clooney smiling holding a bottle of vermouth, that it is all worth it because they, apart from advertising a product, are also keeping you out of the rain. James Irvine

Jürg Zumtobel Fritz Straub James Irvine

754

Jürg Zumtobel (*1936) studierte Hochfrequenztechnik an der TH München und trat 1961 in das Familienunternehmen W. Zumtobel KG ein. Ab 1963 übernahm er verschiedene Aufbautätigkeiten und Leitungsfunktionen in der Zumtobel KG, die 1976 Zumtobel AG wurde. Von 1991 bis 2003 war er Vorstandsvorsitzender des Unternehmens und ist seit 2003 Präsident des Aufsichtsrates der Zumtobel AG. Er ist Mitglied zahlreicher Institutionen, u.a. Member of the Committee on Architecture and Design at MoMA und ist Träger des Goldenen Ehrenzeichens für Verdienste um die Republik Österreich. Jürg Zumtobel (*1936) studied High Frequency Technology at Munich University of Technology and in 1961 joined the family firm W. Zumtobel KG. In 1963 he took on various development activities and management roles at Zumtobel KG, which became Zumtobel AG in 1976. From 1991 to 2003 he was CEO at the company, and since 2003 has been Chairman of Zumtobel AG’s Supervisory Board. He is a member of several associations, including the Committee on Architecture and Design at MoMA, and was awarded the Grand Decoration of Honor in Gold for his services to Austria. Fritz Straub wurde 1943 in Saarbrücken geboren. Nach einer Ausbildung zum Industriekaufmann bei der Hoechst AG übte er bis 1998 verschiedene Aufgaben im Konzern aus, u.a. war er 10 Jahre in Thailand, Pakistan und Spanien tätig. Von 1988 bis 1991 war er Vorstandsvorsitzender der Madaus AG in Köln und wurde im September 1992 Geschäftsführender Gesellschafter der Deutsche Werkstätten Hellerau GmbH. Fritz Straub was born in Saarbrücken in 1943. He joined Hoechst AG on a training program and held a variety of positions in the company until 1998, including spending ten years on assignments in Thailand, Pakistan and Spain. From 1988 to 1991 he was CEO of Madaus AG in Cologne and became managing partner of Deutsche Werkstätten Hellerau GmbH in September 1992. James Irvine (*1958) schloss seine Ausbildung zum Möbeldesigner am Royal College of Art 1984 erfolgreich ab. Seitdem lebt und arbeitet er in Mailand. Bis 1993 war er Mitglied des Olivetti Design Studios und außerdem bis 1997 Partner bei Sottsass Associati. Heute entwickelt das Studio von James Irvine industrielle Produkte für Unternehmen wie Canon, Artemide und Whirlpool. 1999 entwickelte er die neue Mercedes Benz City Bus Flotte für Hannover. Im Bereich des Möbeldesigns war Cappellini sein erster Auftraggeber; er arbeitet mit international agierenden Firmen wie B&B Italia und Magis. James Irvine was born in London in 1958. He completed his education as a furniture designer at the Royal College of Art in 1984. Since then he has been living and working in Milan. He was a member of the Olivetti Design Studio until 1993 and a Sottsass Associati partner until 1997. Today James Irvine’s studio develops industrial products for companies such as Canon, Artemide and Whirlpool. In 1999 he developed the new Mercedes Benz City Bus fleet for the German city of Hanover. Cappellini was his first customer in the area of furniture design. Today he works with internationally active companies like B&B Italia and Magis.

755

Public Design, Interior Design

Produkt Product Silverline Kiosk Kiosk-System Sales kiosk system Design wittenberg hübener claussen Prof. Torsten Wittenberg Jörn Hübener Britta Claussen Hannover, Germany Hersteller Manufacturer Ströer Out-of-Home Media AG Köln, Germany Kioske haben traditionell eine wichtige Funktion in den Städten. Über den reinen Verkauf hinaus erfüllen sie häufig auch soziale Funktionen – sind Treffpunkt und Informationsbörse. Das Design dieses Kiosk-Systems zitiert die archetypische Kiosk-Architektur und gewährleistet damit, dass seine vielfältigen Funktionen sofort erkennbar sind. Gleichwohl werden der Einsatz neuester Materialien und Technik selbstverständlich in der Gestaltung sichtbar. Mit diesem Kiosk-System lassen sich unterschiedlich große Kioske bis hin zu einem großen, für die Kunden begehbaren Ladengeschäft realisieren. Kiosks have long been an important feature of urban life. In addition to their commercial function, they also fill a social need as both a place to meet up and a source of information. The design of this kiosk system reflects archetypical kiosk architecture, thereby ensuring its many functions are easily recognisable. At the same time the design draws on the latest materials and technology. This kiosk system caters to a range of kiosk sizes – including a shop model offering customer floor space.

756

121-31912

Public Design, Interior Design

Produkt Product Silverline Wartehalle Modulare Wartehalle für den öffentlichen Personennahverkehr Modular public transport shelter Design wittenberg hübener claussen Prof. Torsten Wittenberg Jörn Hübener Britta Claussen Hannover, Germany Hersteller Manufacturer Ströer Out-of-HomeMedia AG Köln, Germany Das modular angelegte Silverline Wartehallen-System reagiert auf unterschiedlichste städtebauliche Situationen und auf vielfältige Ansprüche des Öffentlichen Personennahverkehrs. Das System ist innerhalb des 150-cm-Rasters dem Bedarf entsprechend in der Länge anpassbar und ermöglicht neben der üblichen einseitigen auch die zweiseitige Nutzung. Die Silverline-Wartehallen bieten dem Bürger ein Höchstmaß an Witterungsschutz und Komfort. Die zahlreichen Funktionen und die große Flexibilität des Systems dominieren nicht die Gestaltung. Das Silverline-System wurde vielmehr so gestaltet, dass jede aus ihm erstellte Wartehalle als Einheit formal schlüssig ist. The modular Silverline shelter system can be adapted to suit a wide range of urban situations and public transport requirements. Within the 150 cm framework the length of the system can be adjusted to suit requirements. In addition to the more usual singlesided version, the system also allows for double-sided variants. Silverline shelters offer city-dwellers the optimum degree of weather protection and comfort. The system’s numerous functions and its huge versatility do not, however, dominate the design. Indeed the Silverline system has been conceived in such a way as to ensure that each individual shelter forms an aesthetic unit.

121-31913

757

Public Design, Interior Design

Produkt Product Xenon WC Tronic 402 Barrierefreie, vollautomatische City-Toilette Barrier-free, fully automated city toilet Design Kitzdesign Hans-Peter Kitz Braunschweig, Germany Hersteller Manufacturer Ströer Out-of-Home Media AG Köln, Germany Die automatische WC Tronic 402 besitzt einen barrierefrei gestalteten WC-Raum mit zwei separaten Urinalen sowie Handwaschbecken. Das WC funktioniert komplett berührungslos und besitzt ein vollautomatisches Reinigungssystem sowie Vakuumabwassertechnik. WC und Urinal werden nach Nutzung in einen separaten Reinigungsbereich geschwenkt. Eine zweite Einheit dreht in den Nutzerraum. Der Boden verfährt zum Reinigen komplett unter den Technikraum. Das Reinigungswasser wird anschließend abgesaugt. Optional wird als eine komplett autarke Variante das Brauchwasser durch die integrierte Wasseraufbereitungsanlage wieder genutzt. The automatic WC Tronic 402 offers a barrier-free WC area with two separate urinals and wash basins. The WC functions completely without contact and features a fully automated cleaning system and waste water vacuum technology. After use WC and urinal are swung into a separate cleaning area. A second unit rotates in the user area. The floor retracts completely under the installations room for cleaning. The cleaning water is finally extracted by suction. One option is a completely self-contained model, which recycles sanitary water via an integrated water processing unit.

758

121-31908

Public Design, Interior Design

Produkt Product Silverline WC Tronic Barrierefreie, vollautomatische City-Toilette Barrier-free, fully automated city toilet Design wittenberg hübener claussen Prof. Torsten Wittenberg Jörn Hübener Britta Claussen Hannover, Germany Hersteller Manufacturer Ströer Out-of-Home Media AG Köln, Germany Innovative Technik gewährleistet die vollautomatische Reinigung der WCs, der Pissoirs und des Innenraums dieser City-Toilette. Die technisch aufwändigen Reinigungsfunktionen laufen zwischen den Benutzungen für den Benutzer im Inneren verborgen ab. Das Design visualisiert schon im Außenbereich die Sauberkeit, Sicherheit und den Komfort des Innenraums und tritt den gängigen Vorbehalten gegenüber automatischen Toiletten bereits im Vorfeld entgegen. The innovative technology used in this city toilet guarantees fully automated WC, urinal and interior cleaning. Between uses, a high tech cleaning operation takes place inside, out of sight of the user. The external design reflects the cleanliness, safety and comfort of the interior and helps combat common prejudices against automatic toilets.

121-31911

759

Public Design, Interior Design

Produkt Product Fußgänger-Leitsystem Pedestrian information system Design Ströer Out-of-Home Media AG Roger Marschaleck Köln, Germany Hersteller Manufacturer Ströer Out-of-Home Media AG Köln, Germany Das Ströer-Fußgänger-Leitsystem besteht aus den Komponenten Glasstele und Wegweiser. Beide Komponenten bilden ein offenes System, das aus hochwertigen Materialien wie Glas und Aluminium gefertigt ist. In Höhe, Breite und Tiefe ist eine außergewöhnliche Variabilität gegeben, und auch der Winkel der Wegweiser lässt sich beliebig in 15°-Schritten ausrichten. Die Gestaltung ist geradlinig und klar, die technischen Möglichkeiten sind im Innern verborgen und dominieren das Erscheinungsbild nicht. So fügt sich das System durch seine Anpassungsmöglichkeiten in verschiedenste Stadtumfelder ein. The Ströer pedestrian information system consists of glass posts and signs. Both components make up an open system made of high-quality materials such as glass and aluminium. The system’s unusual versatility is down to its height, breadth and depth, and also to the fact that signs may be freely angled in 15° increments. The design is plain and clear, the technical possibilities are hidden from view and do not impinge on the system’s appearance. The system with its many options is therefore appropriate for a wide range of urban locations.

760

121-31914

Public Design, Interior Design

Produkt Product Xenon Slim Lights Doppelseitige Werbevitrine Two-sided advertising display case Design wittenberg hübener claussen Prof. Torsten Wittenberg Jörn Hübener Britta Claussen Hannover, Germany Hersteller Manufacturer Ströer Out-of-Home Media AG Köln, Germany Die überwölbten Flächen der Xenon Slim Light verleihen der Werbevitrine ein schlankes Erscheinungsbild. Dadurch dominiert sie ihre Umgebung deutlich weniger als vergleichbare Werbevitrinen dieser Größe. Sie wirkt sympathisch und erfährt damit bei Bürgern und Besuchern einer Stadt größere Akzeptanz. Die reduzierte, gleichwohl markante Gestaltung wertet das Stadtbild insgesamt auf. Die Xenon Slim Lights gibt es in zwei Größen: – einfaches City-Light-Poster, mit je 2 m2 nutzbarer Fläche – doppeltes City-Light-Poster, mit je 4 m2 nutzbarer Fläche The vaulted surfaces of the Xenon Slim Light enhance the slim appearance of the advertising display case. It therefore dominates its surroundings far less than comparable display cases of a similar size. The attractive result is guaranteed to appeal to city-dwellers and tourists alike. Its simple yet effective design enhances the urban landscape. The Xenon Slim Light is available in two sizes: – single City Light Poster, with 2 m2 usable space – double City Light Poster, with 4 m2 usable space

121-31909

761

Public Design, Interior Design

Produkt Product Carré Ladenbausystem Shopfitting system Design CAPS Architects Zurich, Switzerland Hersteller Manufacturer Umdasch Shop-Concept Amstetten, Austria Carré ist ein modular aufgebautes Ladenbausystem. Die besondere Innovation von Carré liegt darin, dass die multifunktionalen Warenträgerarme sowohl in vertikale als auch in horizontale Rasterfugen eingehängt werden können. Dies schafft größtmögliche Freiheit bei der Warenbildgestaltung. Die Rückwandmodule sind durch Anheben demontierbar und auswechselbar, sodass der Warenhintergrund jederzeit gewechselt werden kann. Carré is a modular shopfitting system. The special innovation of Carré is the multi-functional supporting arm which can be inserted into both vertical and horizontal grid slots. This provides the maximum degree of freedom in the design of the merchandising display. The back wall modules can easily be dismantled and exchanged by means of a simple release mechanism. Because of that the merchandising background can be changed at any time.

762

121-29356

Public Design, Interior Design

Produkt Product Deckensystem SURVEY Mobiles Deckensystem Mobile ceiling system Design SURVEY Marketing + Consulting GmbH + Co. KG Horst Rudolph Bielefeld, Germany neuser & partner Kalletal, Germany Hersteller Manufacturer SURVEY Marketing + Consulting GmbH + Co. KG Bielefeld, Germany Das ganzheitlich und funktional gestaltete Deckensystem wurde für B2B-Großveranstaltungen entwickelt. Es ist modular aus Aluprofilen aufgebaut. Die Konstruktion ermöglicht frei wählbare Deckenhöhen und ist mit 6 m Spannweitenraster variabel. Kleine Querschnitte und geringes Gewicht mindern die Transportkosten um 35%. Eine hohe Mobilität wird durch werkzeuglose Montage erreicht, der Aufbauaufwand sinkt um 50%. Das System übernimmt zusätzliche Trägerfunktionen: Werkzeuglos werden Leuchten- oder Trennwandsysteme in die Profile eingeklinkt. Stromversorgte Elemente sind sofort einsatzfähig, alle nötigen Installationen sind werkseitig eingebracht. The ceiling system has been designed as an integral framework for use in big-scale B2B events. The construction based on a modular aluminium profile system allows different ceiling heights. It’s variable within a 6m span length – leading to unlimited length and width. Small cross sectional areas and low weight minimize the transport costs by 35%. It reaches a high grade of mobility due to a tool-less mounting, reducing the effort for installation by 50%. The system is used as a multifunctional beam: lighting or relocatable wall systems can be inserted without tools. Electrified beams are ready to use, since all installations are factory made.

121-29959

763

Public Design, Interior Design

Produkt Product Modulaire geluidsschermen Modulare Schallschutzwände Modular acoustic screens Design Fabrique [design, communications and new media] René Bubberman Jeroen van Erp Sander Rave Reinko Hallenga Niels Rabius Delft, The Netherlands Hersteller Manufacturer Rijkswaterstaat, Dienst Weg- en Waterbouwkunde Delft, The Netherlands Das niederländische Hoch- und Tiefbauamt hat als Ziel, den Lärmpegel an Autobahnen auf ein Mindestmaß zu beschränken. Eine Maßnahme hierzu sind die „modularen Schallschutzwände“. Fabrique entwickelte ein Baukastensystem mit Ständern und Platten. Durch die Kombination einer begrenzten Zahl von standardisierten, industriell optimierten Elementen entstehen Wände in verschiedenen Formen und mit unterschiedlichen akustischen Eigenschaften. So können z. B. Neigungswinkel und Flächengestaltung variiert werden. Auch die Gebrauchsanweisung und die Website zu diesem komplexen Projekt wurden von Fabrique entwickelt. The Directorate-General for Public Works and Water Management is working hard to reduce noise along the road network. One of the measures is the Modular Acoustic Screens programme. Fabrique has developed a set of “building blocks”, with uprights and panels. By combining a limited number of standardised, industrially optimised elements, screens are created with various forms and acoustic properties. For example, it is possible to change the angle of incline and the surface filling. Fabrique was also responsible for the manual and the website for the complex project.

764

121-30724

Public Design, Interior Design

Produkt Product Beveiligingscamera’s Nederlandse Spoorwegen Kameras für die Niederländischen Eisenbahnen Cameras for Dutch Railways Design Fabrique [design, communications and new media] Erland Bakkers Iraas Korver Delft, The Netherlands Hersteller Manufacturer Hacousto Videotechniek and Nederlandse Spoorwegen Bureau Spoorbouwmeester Berkel en Rodenrijs, The Netherlands Im Auftrag von Hacousto entwickelte Fabrique neue Kameras für die Niederländischen Eisenbahnen, die besser zum Bahn-Image passen und nicht diese beklemmende „Big Brother“-Atmosphäre vermitteln. Den Kameras wurde buchstäblich ein Gesicht verpasst. Dadurch haben die Kameras eine freundliche Ausstrahlung, gewissermaßen ein nettes, wachsames Auge. Der bisher störende „Kabelsalat“ wurde in der Aufhängung ordentlich kaschiert, sodass ein ruhigeres Bild entsteht. Die Kameras sind gut sichtbar und werden „traubenweise“ aufgehängt, um die Reichweite zu optimieren. Fabrique was commissioned by Hacousto to develop new cameras for Dutch Railways, which fit in better with the railway’s look and take away the “Big Brother” feel. By giving them a face – almost literally – the cameras now have an affable image; a friendly eye helping to keep watch. The tangle of cables in the past has gone; the cable is now hidden in the bracket, creating a tidier image. The cameras are highly visible and are placed in “bunches” for optimum range.

121-30722

765

Public Design, Interior Design

Produkt Product Bac d’Orangerie „Ville de Genève“ Orangerie-Topf Orangery pot Design Oxyde Laurent Clément Blaise Magnenat Lausanne, Switzerland Tangram Fred Hatt Lausanne, Switzerland Hersteller Manufacturer Ville de Genève Service d’aménagement urbain Geneva, Switzerland Dieser Orangerie-Topf wurde als ein urbanes Möbelstück geschaffen, sozusagen als Verbindung zwischen der Stadt und ihren Bewohnern. Es musste ein unaufdringliches Stück sein, das von jedermann übernommen werden konnte. Das Resultat ist ein Topf, der mit einer Plattform ausgerüstet ist, die verschiedene Gebrauchszwecke hat. 60 zusammengesetzte Streifen aus Holz, das thermoerhitzt wurde, werden auf einer gegossenen Aluminiumbasis befestigt. Diese Elemente haben einen Winkel, der die Drehung des Topfs möglich macht. Teil des Projekts war auch, einen völlig bio-abbaubaren Topf zu schaffen, was die logische organische Ergänzung des Baums zu sein schien. This orangery pot was designed to be urban furniture, meant to be a link between the city and its inhabitants. It had to be a non invasive object which could be taken over from anyone. The result is a pot equipped with a circular platform designed for multiple uses. 60 strips made of thermaltreated wood are assembled together and attached to a die-cast aluminum base, cut to an angle which allows the rotation of the pot in order to compensate street declivity up to 9 degrees. It also enables its moving via forklifts. Part of the project was also to design a fully bio-degradable pot which seemed to be the logical organic complement of the tree.

766

121-29700

Public Design, Interior Design

Produkt Product HUB MFP Multifunktions-Straßenpfosten Multi-function street pole Design 4design Robbie Wells Lee Liston Robert Matchett Anthony Barbara Sydney, Australia Hersteller Manufacturer Hub Street Equipment Sydney, Australia Der multifunktionale HUB-Straßenpfosten verbindet alle Straßenpfostenfunktionen in einem attraktiv gestalteten, urbanen Element. Der vollständig modulare HUB MFP passt sich den Bedürfnissen seiner Stadt an. Höhe und Durchmesser sind flexibel einstellbar und dank der nahtlosen Integrationsfähigkeit von Zusatzelementen kann der Pfosten individuell auf den Charakter seiner Stadt abgestimmt werden. Die Funktionalität des HUB MFP beruht auf einem genial einfachen Montagesystem, das sowohl die sofortige als auch eine spätere Erweiterung durch Zusatzelemente vorsieht. Der Hub MFP ist nicht nur praktisch und robust, sondern außerdem auch noch attraktiv. The HUB Multi Function Street Pole System combines all Street Pole Functions onto one beautifully designed urban element. The HUB MFP is fully modular and can adapt to the needs of a city. It is flexible in terms of height and diameter, immediate accommodation of accessories and customisability to suit the character of a city. The HUB MFP functionality is delivered by an ingeniously simple Universal Mounting System which ensures that all street accessories can be accommodated now or in the future. The HUB MFP is beautiful, functional and robust.

121-28563

767

Public Design, Interior Design

Produkt Product Singapore Learning Center Schulungszentrum Learning center Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Philips Design gestaltete den zentralen Empfangsbereich, den Vortragsraum und den Entspannungsbereich des Schulungszentrums von Philips Singapore. Dieses Zentrum wurde speziell für Benutzer entworfen, die eine Schulung in hochtechnischen, medizinisch komplexen Inhalten absolvieren. Zur Auflockerung der anspruchsvollen Schulungserfahrung wurde ein Bereich mit einer offenen Anordnung von fließenden Räumen und dynamischer Umgebungsbeleuchtung geschaffen, der durch den Einsatz heller Materialien und dynamischer Formen artikuliert wird. Die Beleuchtung wird dazu eingesetzt, Form und Gefühl der Umgebung zu ändern und so das Verhalten zu lenken. Philips Design created the reception hub, lecture theatre and Chill-out Zone of the Philips Singapore Learning Center. The space was designed for users who are being trained in the highly technical and medically complex content. It also can be used by any other Philips groups. To lighten the demanding training experience, an area was created with an open layout of flowing spaces and dynamic ambient lighting, articulated with the use of light materials and dynamic forms. Light is used to change the form and feeling of the environment, guide behaviour, stimulate moods and influence the way people interact with one another and with the space.

768

121-31964

Public Design, Interior Design

Produkt Product Midas Metall Oberflächenveredlung Surface refinement Design LADENA OHG Leinefelde-Worbis, Germany Hersteller Manufacturer LADENA OHG Leinefelde-Worbis, Germany Midas Metall ist eine Echtmetallhaut, die durch ein spezielles Spritzverfahren auf unzählige Trägermaterialien (z. B. Holz, Metall, Kunststoff) aufgetragen werden kann und im Innen- und Außenbereich einsetzbar ist. Da es sich bei Midas Metall um eine Echtmetalloberfläche (90% Metallpulver + 10% Bindemittel) handelt, bildet diese im Laufe der Zeit die für das Metall typische Patina. Midas Metall kann nach Bedarf in verschiedenen Materialstärken aufgetragen und in unterschiedlichen Glanzgraden poliert werden. Auf Wunsch kann die Oberfläche versiegelt oder natur belassen werden. Ausführungen: Messing, Bronze, Kupfer, Zink, Aluminium, Stahl, Eisen. Midas Metall is a genuine metal skin that can be deposited on countless materials (for example, wood, metal, plastic) for use indoors and outdoors. As Midas Metall is a real metal surface (90% metal powder + 10% binding agent) in time a typical patina forms. Midas Metall can be applied, depending on the need, in different thicknesses and polished to varying degrees of gloss. On request the surface can be sealed or left in natural state. Skins types available: brass, bronze, copper, zinc, aluminium, steel, iron.

121-31669

769

Public Design, Interior Design

Produkt Product 3d Corporate Identity of Belgian Railways Corporate Identity Design Stefan Schöning Industrial Design Colombo bvba Stefan Schöning Antwerp, Belgium Hersteller Manufacturer SNCB Belgian railways – Passenger Transport Brussels, Belgium Bahnhöfe sind ein Treffpunkt für Passagiere und Reisende, die unterschiedliche Erfahrungen teilen. Corporate Design hilft, ein Klima zu bekommen, in dem alles mühelos gefunden werden kann, und vor allem versorgt es den Passagier mit Komfort und einem guten Gefühl. Das Programm enthält eine Signalstation, Informationssäule, Fahrscheinverkaufsautomaten, Schalterschirme, Piktogrammbilder und eine Bahnhofsuhr. Alle Konzepte sind nichtarchitektonische Objekte, die ohne Kompromiss in reale Situationen verschiedener Art integriert werden, wie historische Bauwerke mit großem architektonischem Wert, aber auch neue Bahnhöfe. Railway stations are a meeting point for passengers and travellers who share different experiences. Corporate design helps to create an environment where travel accommodations can be found with ease and which provides the passenger with comfort and a good feeling. The program includes a beacon outside, information columns, time tables, ticket vending machines, ticket window screens, pictogram signs and last but not least a railway clock. All designs are nonarchitectural features which are integrated without compromise to existing situations of various kinds such as historic buildings with great architectural value but also new stations.

770

121-28578

Public Design, Interior Design

Produkt Product SCALA Modul-Schienen-System Modular tracking system Design ARTLINE Wohndecor GmbH Wolfgang Kanbach Kerpen, Germany Hersteller Manufacturer ARTLINE Wohndecor GmbH Kerpen, Germany SCALA, die ARTLINE-Innovation 2006 SCALA ist Modul-Dekoschiene, Flächenvorhangschiene, Galerieleiste und Deckenfries in einem multifunktionalen Produkt. Alle Funktionen sind zu kombinieren. Die Eigenschaften sind: – einfachste Montage, – als Modul-System ein- oder mehrläufig montierbar, – unsichtbarer Innenlauf, – Front in glatter und getreppter Ausführung in exklusiven Oberflächen, – neues Gleitsystem mit minimaler Auflage- und Reibungsfläche, – Gleiter, Paneelwagen und Galerieleisten-Haken sind an jeder Position ein- und auszubringen, – Ausklinken ist nicht notwendig. SCALA, the ARTLINE-Innovation 2006 SCALA is modular tracking system, panel track system, picture rail and coving in one multifunctional product. All features are combinable. Properties: – easy installation, – mountable as a modular system for one or multirun – invisible inside run, – front in plain and teethed version and exclusive surfaces, – novel slide system with minimal seating and area of contact, – glider, panel track and galerie hook can be put in and out the rail at any position, – no coping.

121-32024

771

Public Design, Interior Design

Produkt Product smokeandtalk Raucherlobby Smokers’ lobby Design ARTEFAKT Darmstadt, Germany Hersteller Manufacturer Asecos GmbH Gründau, Germany „smokeandtalk“ von Asecos ermöglicht ein gefahrloses Miteinander und eine ungezwungene Unterhaltung von Rauchern und Nichtrauchern. Ein hocheffizientes Absaug- und Filtersystem erfasst den blauen Dunst und führt ihn ab. „smokeandtalk“ ist kein abgeschlossener Raum, sondern eine offene und kommunikative Raucherlobby, die als modulares System mit verschiedenen Größen sowie unzähligen Farb- und Materialvarianten konzipiert ist. Die klare Formgebung, die sich in nahezu jeden Architekturkontext integriert, kennzeichnet „smokeandtalk“ – ein Hightech-Produkt, das dennoch eine angenehme Lounge-Atmosphäre erzeugt. “smokeandtalk” by Asecos enables the harmless gathering of and unaffected conversation between smokers and non-smokers. A highly efficient suction and filter system catches the “blue smoke” and draws it off. “smokeandtalk” is no closed room, but an open and communicative smokers’ lobby designed as a modular system with different sizes and countless colours and material options. The clear design that integrates in almost any architectural context is a characteristic feature of “smokeandtalk” – a hightech product that nevertheless creates a comfortable lounge atmosphere.

772

121-31401

Public Design, Interior Design

Produkt Product 50SV M12, 80SV M20 Drahtseilhalter Cable holder Design REUTLINGER GmbH Frankfurt, Germany Hersteller Manufacturer REUTLINGER GmbH Frankfurt, Germany Drahtseilhalter (DSH) – insbesondere der Typ 50SV und Typ 80SV – dienen dazu, ohne Werkzeug große Lasten an Stahlseilen abzuhängen. DSH können stufenlos auf dem Seil an jede Stelle verschoben werden und bieten daher ein Maximum an Flexibilität bei der Installation. DSH verbinden auf optisch ansprechende Art und Weise Funktionalität und höchste Sicherheit – bestätigt durch BGV-C1 und TÜV /GS-Zertifikate. DSH erfreuen sich zunehmender Beliebtheit – besonders im Bereich der Veranstaltungs- und Messebautechnik sowie der Leuchtenindustrie, wo die Kombination aus Funktion, Wirtschaftlichkeit, Zeitersparnis und Design meist von großer Bedeutung ist. Cable holders – in particular series type 50SV and type 80SV – suspend heavy loads from steel cables without any tools. Positioning a cable holder on any point along a cable is very simple, and therefore provides a maximum of flexibility when installing elaborate ceiling constructions. Cable holders combine functionality and safety – certified by the TÜV and the Association of Professional Trades – with subtle and pleasing design. This explains their increasing popularity in stage-, exhibition- and fair-booth applications and in the lighting industry, which places a high value on design, function, affordability and speed of installation.

121-31737

773

Public Design, Interior Design

Produkt Product smartONE POS-Kassensystem Checkout system Designer AWEK Barsbüttel, Germany Hersteller Manufacturer AWEK Barsbüttel, Germany smartONE, das intelligente Self-Scanning CheckoutSystem mit Fingerprint-Identifikation, ist die jüngste Entwicklung der AWEK Gruppe. Es erspart den Kunden das Schlange stehen an der Kasse und erleichtert den Mitarbeitern im Einzelhandel die Arbeit. Das innovative Kassen-Terminal, an dem die Kunden ihre Waren dank intuitivem Eingabemodus problemlos selber scannen und bezahlen können, besteht aus einem integrierten Fingerprint-Scanner, einem Touchscreen, Pinpad und Drucker. smartONE, the intelligent self-scanning checkout system with fingerprint identification, is the latest product to be developed by the AWEK Group. It saves customers from having to line up at the checkout and makes work easier for employees in the retail industry. The innovative checkout terminal is equipped with an intuitive input mode to allow customers to easily scan and pay for their purchases themselves. It consists of an integrated fingerprint scanner, a touch screen, a pin pad and a printer.

774

121-29516

Public Design, Interior Design

Produkt Product ComPanel Kommunikationsmodul Communication panel Design Baudisch Electronic GmbH Wäschenbeuren, Germany Hersteller Manufacturer Baudisch Electronic GmbH Wäschenbeuren, Germany Die multifunktionale ISDN-Sprechstelle mit Touchscreen in der Edelstahlsäule dient – als Besucherportal / Türstation – zur Zugangskontrolle – als Info-Säule – zur Gebäude- und Raumautomation – zur Mediensteuerung. Telefonate erfolgen per ISDN S0 direkt über die Telekom-Leitung oder die vorhandene Telefonanlage. Vorbereitete Ansagen, Klang- oder Musikdateien können im MP3-Format hinterlegt und wahlfrei einem Ereignis zugeordnet werden. Zur Steuerung von Türen, Schranken, Aufzügen oder Elementen der Gebäudeund Raumautomation sowie von Geräten zur Mediensteuerung stehen zahlreiche Anschaltbausteine mit Ein- /Ausgängen zur Verfügung. Multifunctional ISDN touch-screen console in a highgrade steel pillar – as a visitors portal – for access control – as information pillar – for building automation – for media control. The telephone functionality is achieved via the ISDN S0 port connection to a standard telecom line or to the existing telephone exchange (PBX) of the company. Predefined announcements, sounds or music can be stored as mp3-files and freely assigned to events. To control doors, gates, elevators or elements of building- and room-automation as well as units for media control, a wide range of input and output interface modules is available.

121-29357

775

Transportation

Die unglaublichen Summen, die in die Fahrzeugherstellung investiert werden, versetzen mich immer wieder in Staunen. Tausende von Spritzgussteilen, riesige Pressteile aus Stahlblech, Hunderte von Druckgussteilen usw. Und es gibt so viele verschiedene Modelle! Hersteller, die verschiedene Versionen von mehr oder weniger demselben Gegenstand mit vier Rädern und einem Motor produzieren. Jeder bietet geringfügige Variationen ähnlicher Motiven an und wendet dafür alle erforderlichen Investitionen auf. Als Designer fragt man sich dann, ob sie die Kosten für all diese Werkzeuge wirklich wieder reinholen können. Offensichtlich gelingt ihnen das. Verschleißen die Werkzeuge vor Ende des Produktionsloses? Es gab einmal eine Zeit, in der bestimmte europäische Autohersteller alle ihre veralteten Fertigungsstraßen in den Fernen Osten verkauften. In Indien wurde eine britische Automarke namens Ambassador hergestellt. Die gibt es auch heute noch. Ebenso das Motorradmodell Royal Enfield Bullet. Es hat natürlich etwas wunderbar Ökologisches, eine Fertigungsstraße in ein anderes Land zu verkaufen. Aber die Inder stellen inzwischen ebenfalls moderne Autos her und wenden dafür entsprechende Investitionen auf. Statt die Fertigungsstraße von jemand anderem zu übernehmen, produzieren sie ihre eigenen Marken. All diese Werkzeuge für veraltete Fahrzeuge werden also auf dem Schrotthaufen landen, noch bevor sie wirklich verschlissen sind. Jedenfalls scheint das so. Der Druck des modernen Verbrauchs hat sich mittlerweile global ausgebreitet. Das Neueste vom Neuen ist uns gerade gut genug. Muss das wirklich so sein? In 20 Jahren wird es kein Öl mehr geben. Nicht nur Öl zum Betrieb von Motoren, für das man sicher einen Ersatz finden wird, sondern auch Öl zur Herstellung von Kunststoffen und Tausenden von anderen Dingen, die auf Petrochemikalien basieren. Das wird zu einem echten Problem für die Industrie werden. Ein wesentlich größeres Problem, als die Sorge wegen ein paar kleiner Modellunterschiede. James Irvine 778

I am always staggered by the incredible amount of investment involved in manufacturing cars. Thousands of injection mouldings, giant pressings in sheet steel, hundreds of die castings etc. Then there are so many different models available. Manufacturers making different versions of more or less the same object with four wheels and an engine. Each one offering subtle variations of similar themes spending all the investment necessary. Then as a designer, one thinks, do they really manage to recuperate the cost of all these tools? Obviously they do. Do the tools wear out before the end of the production run? There was a time when certain European car manufacturers would sell all their out-of-date production lines to the Far East. In India they made a British car called the Ambassador. They still make it today. Also the Royal Enfield Bullet motorcycle. There is something wonderfully ecological about selling a production line to another country. But already the Indians are making modern cars with all the corresponding investment. Their own cars, rather than adopting someone else’s production line. So all these tools of out-of-date cars will end up on the junk heap before they really wear out. Or at least it seems so. The pressures of modern consumption are now global. We all need the latest thing. Or do we? In 20 years there will be no more oil. Not just no more oil to run engines, for which I am sure someone will find a substitute, but no more oil to make plastic and thousands of other things which are based on petrochemicals. Now that will be a real problem for industry. A much bigger problem than worrying about the subtle differences between one model and another. James Irvine

Jürg Zumtobel Fritz Straub James Irvine

780

Jürg Zumtobel (*1936) studierte Hochfrequenztechnik an der TH München und trat 1961 in das Familienunternehmen W. Zumtobel KG ein. Ab 1963 übernahm er verschiedene Aufbautätigkeiten und Leitungsfunktionen in der Zumtobel KG, die 1976 Zumtobel AG wurde. Von 1991 bis 2003 war er Vorstandsvorsitzender des Unternehmens und ist seit 2003 Präsident des Aufsichtsrates der Zumtobel AG. Er ist Mitglied zahlreicher Institutionen, u.a. Member of the Committee on Architecture and Design at MoMA und ist Träger des Goldenen Ehrenzeichens für Verdienste um die Republik Österreich. Jürg Zumtobel (*1936) studied High Frequency Technology at Munich University of Technology and in 1961 joined the family firm W. Zumtobel KG. In 1963 he took on various development activities and management roles at Zumtobel KG, which became Zumtobel AG in 1976. From 1991 to 2003 he was CEO at the company, and since 2003 has been Chairman of Zumtobel AG’s Supervisory Board. He is a member of several associations, including the Committee on Architecture and Design at MoMA, and was awarded the Grand Decoration of Honor in Gold for his services to Austria. Fritz Straub wurde 1943 in Saarbrücken geboren. Nach einer Ausbildung zum Industriekaufmann bei der Hoechst AG übte er bis 1998 verschiedene Aufgaben im Konzern aus, u.a. war er 10 Jahre in Thailand, Pakistan und Spanien tätig. Von 1988 bis 1991 war er Vorstandsvorsitzender der Madaus AG in Köln und wurde im September 1992 Geschäftsführender Gesellschafter der Deutsche Werkstätten Hellerau GmbH. Fritz Straub was born in Saarbrücken in 1943. He joined Hoechst AG on a training program and held a variety of positions in the company until 1998, including spending ten years on assignments in Thailand, Pakistan and Spain. From 1988 to 1991 he was CEO of Madaus AG in Cologne and became managing partner of Deutsche Werkstätten Hellerau GmbH in September 1992. James Irvine (*1958) schloss seine Ausbildung zum Möbeldesigner am Royal College of Art 1984 erfolgreich ab. Seitdem lebt und arbeitet er in Mailand. Bis 1993 war er Mitglied des Olivetti Design Studios und außerdem bis 1997 Partner bei Sottsass Associati. Heute entwickelt das Studio von James Irvine industrielle Produkte für Unternehmen wie Canon, Artemide und Whirlpool. 1999 entwickelte er die neue Mercedes Benz City Bus Flotte für Hannover. Im Bereich des Möbeldesigns war Cappellini sein erster Auftraggeber; er arbeitet mit international agierenden Firmen wie B&B Italia und Magis. James Irvine was born in London in 1958. He completed his education as a furniture designer at the Royal College of Art in 1984. Since then he has been living and working in Milan. He was a member of the Olivetti Design Studio until 1993 and a Sottsass Associati partner until 1997. Today James Irvine’s studio develops industrial products for companies such as Canon, Artemide and Whirlpool. In 1999 he developed the new Mercedes Benz City Bus fleet for the German city of Hanover. Cappellini was his first customer in the area of furniture design. Today he works with internationally active companies like B&B Italia and Magis.

781

Transportation

Produkt Product 3M SLN Selbstleuchtendes Nummernschild (SLN) Internally illuminated license plate (ILP) Design 3M Deutschland GmbH Neuss, Germany Hersteller Manufacturer 3M Deutschland GmbH Neuss, Germany Derzeit verfügen alle Kraftfahrzeuge weltweit über eine externe Beleuchtung des hinteren Nummernschildes. Diese Beleuchtungslösung ist hinsichtlich Funktionserfüllung und Design oft nicht zufriedenstellend, darüber hinaus engt sie die Automobilhersteller beim Design des Hecks stark ein. Mit dem SLN wird die gesetzlich geforderte Beleuchtung in das Nummernschild verlagert. Damit eröffnet das SLN neue Möglichkeiten bei der Gestaltung der Heckpartien der Automobile, z. B. die volle Integration des Schildes ohne umlaufende Einbuchtungen. Als Nachrüstsatz wertet das SLN das optische Erscheinungsbild eines Kraftfahrzeugs erheblich auf. Today, the rear license plates on all cars all over the world are externally illuminated. This is often less than satisfactory for both function and design, and it also greatly limits design options for the rear of the vehicle. The ILP integrates the legally required illumination into the license plate itself. It opens up new design possibilities for the rear of the car by allowing the license plate to be seamlessly integrated without the need for a special indentation. As a retrofit kit, the ILP can dramatically enhance the appearance of every vehicle.

782

121-28436

Transportation

Produkt Product HD 8 VV, HD 10C VV, HD 10 VV, HD 12 VV, HD 13 VV, HD 14 VV Knickgelenkte Tandemwalzen Articulated tandem roller Design Dialogform GmbH Ulrich Ewringmann Boris Eickhoff Taufkirchen, Germany HAMM AG Hans-Peter Ackermann Tirschenreuth, Germany Hersteller Manufacturer HAMM AG Tirschenreuth, Germany Kleine HD-Linie: HD 8 /10C, HD 10 /12, HD 13 /14 Die Tandemwalzen von 1,5 bis 4,2 t ermöglichen durch ihre konischen Hauben beste Sichtverhältnisse auf die Bandagenkanten. Die Reling der Maschinen dient durch ihre Formgebung als Aufstiegshilfe, als Schutz der „Armaturenmuschel“ und als zentraler Aufhängepunkt für die Verladung. Ein neues Knickgelenk garantiert den hohen Fahrkomfort mit extremer Kippsicherheit bei allen Walzen. HD 8 und HD 10C sind für kleine Baustellen prädestiniert. Die schwereren Maschinentypen der Baureihe eignen sich durch ihre geringe statische Linienlast besonders für die Verdichtung moderner Beläge wie Flüsterasphalt. Small HD-Line: HD8 /10C, HD 10 /12, HD 13 /14 The articulated tandem roller enables a perfect view to the edge of the drum due to its conic-shaped hood. The railing of the machine serves as a support to access the machine as well as a protection for the dashboard and a central loading tool. A new pivot steering guarantees an extremely comfortable ride and an outstanding tilt protection for all rollers. HD 8 and HD 10C are destined for small construction sites. The heavy machine types of this series have a low static linear load and are therefore perfect for the use of compacting modern layer e. g. low noise asphalt.

121-31018

783

Transportation

Produkt Product LEXUS IS Limousine Sedan Design TOYOTA MOTOR CORPORATION Toyota City, Aichi, Japan Hersteller Manufacturer TOYOTA MOTOR CORPORATION Toyota City, Aichi, Japan „Schlichtheit und Dynamik verschmelzen.“ – Starke und prägnante Formen treffen auf traumhaft schöne Oberflächen und erzeugen eine auffallende und gleichzeitig ausgefeilte Dynamik, die das Lexus-Design „L-Finesse“ auf eine höhere Stufe stellt. Plötzliche Änderungen der Linien und nach vorn strebende Oberflächen führen den Blick des Betrachters von der Komplexität der Front zur breitschultrigen, lang gezogenen Schlichtheit des Türbereichs, bevor der Blick auf die einzigartige Gestaltung der Rückleuchten fällt. Ein Fest der Kontraste, das im Innern seine Fortsetzung findet, wo mächtige, kontrollierte Formen von der Armatur in den Türbereich übergehen und das Premium-Design auf eine neue Stufe stellen. “Simplicity and dynamism go hand in hand.” – Bold and incisive forms contrast with sculptural surfaces, creating a striking yet sophisticated dynamism, one that takes Lexus’ “L-finesse” design to a new level. Abrupt changes in line and surface speed leading the viewer from the complexity of the front wing, into the high shouldered tension and simplicity of the door section, before wrapping into the unique architecture of the rear combination lights. A unique visual story of contrasting steps continued through to the interior where powerful, controlled forms flowing from the dashboard into the doors create a new level of premium design.

784

121-31776

Transportation

Produkt Product LEXUS GS450h Limousine Sedan Design TOYOTA MOTOR CORPORATION Toyota City, Aichi, Japan Hersteller Manufacturer TOYOTA MOTOR CORPORATION Toyota City, Aichi, Japan Der GS450h ist die weltweit erste Premium-Limousine mit Hybrid-Antrieb. Angelehnt an die Lexus-Designphilosophie „L-Finesse“ beweist der GS durch seinen visuellen Kontrast zwischen Schlichtheit und Eleganz eine völlig neue Dynamik. Die markante Silhouette der Lexus-typischen lang gestreckten Kabine ermöglicht ein schlankes Erscheinungsbild bei großzügigem Innenraum. Die kontrastreichen Linien von Motorhaube und Kotflügeln verbinden widersprüchliche Ziele mit neuen Werten. Und dieser Anspruch ist nicht auf das Äußere begrenzt, denn fließende Linien vom Armaturenbrett bis zu den Türen erzeugen ein großartiges, faszinierendes Innenraumerlebnis durch den Wettbewerb zwischen Geschwindigkeit, Form und Material. The GS450h, the world’s first hybrid premium sedan. Drawing from Lexus’ “L-finesse” design philosophy, the GS realizes a new dynamism based on the visual contrast between simplicity and elegance. The distinctive silhouette of the signature Lexus long cabin affords a sleek exterior and, at the same time, a roomy interior. The contrasting surface tastes of the bonnet and front fenders are two contradictory aims producing a new value. And this approach is not limited to the exterior. Flowing lines from the dashboard through to the doors create an intriguing and fascinating interior experience, through contrast of speed, form and material.

121-31757

785

Transportation

Produkt Product BMW 3er Coupé PKW Passenger car Design BMW Group München München, Germany Hersteller Manufacturer BMW Group München München, Germany Das neue BMW 3er Coupé. Mit seinem eigenständigen Karosseriedesign und höchstem fahrdynamischen Potenzial ist das neue BMW 3er Coupé erste Wahl für Individualisten. Die fließende Silhouette des sportlich-elegant gestalteten Zweitürers signalisiert auf Anhieb Leidenschaft für dynamisches Fahren. Im Spitzenmodell BMW 335i Coupé entfaltet der neue 3,5-Liter-Motor mit TwinTurbo-Technik, High Precision Injection und Vollaluminium-Kurbelgehäuse die überragende Leistung von 225 kW / 306 PS. Das neue BMW 3er Coupé wird erstmals auch mit dem intelligenten Allradsystem BMW xDrive angeboten. The new BMW 3 Series Coupé. With its unique body design and supreme driving dynamics, the new BMW 3 Series Coupé is the No 1 choice for the true individualist. At very first sight, the flowing silhouette of this sporting but elegant twodoor bears out genuine passion for dynamic motoring. In the top-of-the-range BMW 335i Coupé, the new 3.5-litre engine featuring Twin Turbo Technology, High-Precision Injection and an all-aluminium crankcase offers supreme output of 225 kW / 306 hp. And for the first time the new BMW 3 Series Coupé is available with BMW’s intelligent xDrive allwheel drive system.

786

121-29504

Transportation

Produkt Product NBS 400 Notbremsschalter Emergency brake switch Design büro+staubach gmbh Berlin, Germany Hersteller Manufacturer Vossloh Kiepe GmbH Düsseldorf, Germany Notbremsschalter gehören zur Standardausrüstung von Schienenfahrzeugen und dienen der Auslösung einer Notbremsung durch den Fahrgast. Durch Ziehen des Handgriffs wird eine Feder ausgelöst, die die internen Schaltelemente betätigt und den Griff gleichzeitig einrasten lässt. Das Design gewährleistet gute Erkennbarkeit sowie intuitive und sichere Bedienung des Schalters in Gefahrensituationen. Zur Vermeidung unerlaubter Eingriffe sind die Befestigungsschrauben nur in gezogenem Zustand zugänglich. Der Notbremsschalter ist kompatibel mit den Schnittstellen älterer Modelle, so dass der Einbau in bestehende Fahrzeuge einfach realisiert werden kann. Emergency brake switches are used to trigger emergency braking by the passenger, and are standard equipment on rail vehicles. By pulling the handle a spring is released, which activates the switch and locks the handle. The design and the coloring ensure easy visual recognition as well as safe and intuitive operation in the case of an emergency. In order to prevent abuse, the retaining screws are only accessible when the switch has been activated. The emergency brake switch has the same interface as previous Vossloh Kiepe versions and is thus easily installed in existing vehicles.

121-30345

787

Transportation

Produkt Product YSA-10 Segelyacht Sailing yacht Design YSA GmbH & CoKG Sven Akermann Thadeus Bierza Schechen, Germany Hersteller Manufacturer YSA GmbH & CoKG Schechen, Germany Design und Realisation einer trailerbaren Segelyacht in Carbon-Sandwich-Bauweise und mit Teakdeck. Die YSA-10 ist „State of the Art“ im Segelsport. Ein elektro-hydraulischer Schwenkkiel ermöglicht das Regattasegeln mit einer 4-Mann-Crew sowie entspannte Tagesausflüge bei einem deutlich höheren Speedpotenzial als bei herkömmlichen Yachten, wie erste Vergleiche bei Regatten gezeigt haben. Alle Bauteile sind auf das Wesentliche reduziert und zeigen die Struktur des Carbons. Das Cockpit wurde sehr großzügig ausgelegt und erinnert an deutlich größere Yachten. Mit der YSA-10 fiel der Startschuss zu einer Serie innovativer Yachten.

© James R. Tylor / sealens

Design and realization of a trailorable sailing yacht in carbon fiber sandwich structure with teak deck. A yacht which is the state of the art in sailing. An electro-hydraulic canting keel enables a regatta crew of four sailors to handle the yacht. Alternatively it allows relaxed daysailing with a two-handed crew – offering a higher speed potential than with common yachts, as recent regattas have shown. All parts are reduced to the necessary and display the carbon structure. The cockpit has been designed to offer large space normally seen with much bigger yachts. The YSA-10 is the first of a series of yachts designed and produced by the YSA shipyard.

788

121-29405

Transportation

Produkt Product CORCEL O-04E Regenerier- und Ladegerät für Autobatterien Car battery reviver and charger Design DUCK IMAGE CO., LTD. Hsieh Jun-Ya Lin Yu-Shu Lai Cheng-Ping Taichung, Taiwan Hersteller Manufacturer ENERTRONIX INC. ASUS GROUP Taipei, Taiwan Das CORCEL O-04 wurde als elegantes und anwendungsfreundliches Gerät konstruiert. Sein magnetischer Sockel haftet an der Motorhaube, am Kotflügel oder auch an einer Werkbank. Der sehr praktisch angebrachte Griff und die integrierte Kabelaufrollfunktion ermöglichen ein bequemes Arbeiten. Das CORCEL O-04 entspricht der Schutzart IP65 nach DIN EN 60 529 und ist dementsprechend vollständig vor dem Eindringen von Schmutz und Staub sowie vor Strahlwasser geschützt. Mit seinen sechs Ladestufen steigert das CORCEL O-04 die Leistungsfähigkeit einer Batterie und verlängert deren Lebensdauer erheblich. CORCEL O-04’s magnetic base attaches to car hoods or work benches for easy operation. Its well-fitted plastic handle with wire coiling function guarantees enhanced user-friendliness and a unique working experience. The selectable charge current feature serves motorbikes and automobiles. The CORCEL O-04 is also dust- and waterproof in accordance with IP65 standard. Six-stages charging ensures optimum efficiency and longer battery life. In addition, a sevenfold protection system (Thermal, Battery Reverse, Short Circuit, Wrong Battery, Under Voltage, Input Fuse, Output Fuse) guarantees system stability and secure operation.

121-31768

789

Transportation

Produkt Product Mo.T.I.S. (Modular Truck Interior System) Modular aufgebautes Kabineninterieur für Trucks Modular truck cabin interior Design hymer idc GmbH & Co. KG Pforzheim, Germany Hersteller Manufacturer GRAMMER AG Amberg, Germany Mo.T.I.S. ist ein modular aufgebautes Kabineninterieur, das „human drivestyle“ in das Leben eines Truckers bringt. Das Fahrerhaus ist variabel nutzbar: Während der Fahrt kompakt und übersichtlich, während der Pausen geräumig und anpassungsfähig. Mehr Innenraum-Variabilität und -Funktionalität für den Ein- und Zweimannfahrbetrieb. Völlig neuartig sind: – Sanitär: Dusche, Toilette, Waschbecken – Küche: Koch-Ceranfeld, Backofen / Mikrowelle, Kühl- / Gefrierkombination – Arbeiten /Relaxen: Ruhesitz mit Cocoon, drehbarer Fahrersitz inklusive Getränkehalter und Notebookauszug, Entertainment – Schlafen: Betten (80 × 200 cm) Mo.T.I.S. is a modular cabin interior that injects “human drivestyle” into the lives of truckers. The cabin for variable use: it is compact and well-ordered while driving, but spacious and adaptable to different situations the rest of the time. There is a need for a more variable interior and functionality for one- and twoman crews: more space, better sleep, as well as minicatering functions in a flexibly customizable, walk-in rear compartment. Mo.T.I.S. offers: – Personal hygiene: shower, toilet, sink – Catering: Ceran cooktop, oven/microwave, fridge/ freezer – Driving /relaxing: relax seat with cocoon, driver seat incl. swivel and bottleholder, entertainment – Sleeping: beds (80 × 200 cm)

790

121-31688

Transportation

Produkt Product Glacier Express Zugverband aus fünf Panoramaund einem Servicewagen Train of five panorama coaches and one service coach Design Tricon Design AG Kirchentellinsfurt, Germany Hersteller Manufacturer Stadler Altenrhein AG Altenrhein, Switzerland Der Glacier Express, eine der Marken der Schweiz, wurde einem Relaunch unterzogen. Zum einen wurde die Fahrzeugflotte durch neue Panoramawagen ergänzt, zum anderen das grafische Erscheinungsbild komplett überarbeitet. Als Basis wurden Farbklimata für Interior und Exterior entwickelt, darauf aufbauend die dynamische Außengrafik. Die Fahrzeuge und ihre Komponenten wurden so gestaltet, dass sie den Fahrgästen maximale Transparenz nach außen und höchsten Komfort im Innern gewähren und dabei neue Maßstäbe im Leichtbau setzen. Diese durchgängige Gestaltung wird den Ruf des Glacier als „moderner Klassiker“ auch zukünftig sicherstellen. The Glacier Express, one of the most important brands in Switzerland has been relaunched. On the one hand new panorama coaches were introduced to complete the fleet, on the other hand the graphic appearance of the brand was completely redesigned. Based on the development of new colour concepts for the exterior and the interior the dynamic art design on the car bodies was designed. The coaches aim to offer passengers maximum transparency for fine views and at the same time optimum comfort inside. Both the product and the redesigned brand ensure that the Glacier Express as a “modern classic” will continue to rank among the best-known trains in the world.

121-30123

791

Transportation

Produkt Product NF8U Niederflur-U-Bahn Low-floor metro-tram Design büro+staubach gmbh Berlin, Germany Hersteller Manufacturer Konsortium SIEMENS AG Transportation Systems / Vossloh Kiepe GmbH Krefeld / Düsseldorf, Germany Rheinbahn AG Düsseldorf, Germany Die erste Niederflur-U-Bahn der Rheinbahn AG ist für kombinierten Tunnel- und Oberflächenverkehr vorgesehen. Das Einrichtungsfahrzeug kann in HeckHeck-Traktion als Zweirichtungsfahrzeug eingesetzt werden und ist beidseitig mit Türen, Informationsanzeigen und der erforderlichen Außenbeleuchtung ausgestattet. Gestaltprägendes Element sind die gewölbten Seitenflächen des Fahrzeugkopfs. Sie realisieren den notwendigen Bewegungsraum für das unter dem Kopf angeordnete Drehgestell. Die konsequente formale Integration von Funktionselementen wie Kupplungsverkleidung, Beleuchtung oder Wartungsklappen unterstützt die Klarheit der Gesamtgestaltung. The first low-floor metro-tram of the Rheinbahn AG will be employed for underground and surface traffic. The one-direction vehicle in rear-to-rear traction serves as bidirectional vehicle. Hence the low-floor metro-tram is equipped with doors, information displays and exterior lighting on either side of the tram. Characteristic design elements are the curved sides of the vehicle’s front module. These provide the space for the bogie, which is positioned below. The homogeneous integration of functional components such as coupling cover, lighting or openings for maintenance supports the clarity of the overall design.

792

121-29665

Transportation

Produkt Product Odakyu Electric Railway Ltd. Express ROMANCECAR model 50000 VSE Expresszug Express train Design Noriaki OKABE Architecture Network Noriaki Okabe Tokyo, Japan Odakyu Electric Railway Co., Ltd. Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Nippon Sharyo Ltd. Aichi, Japan Inspiriert von luxuriösen Wohnräumen, wurde der neue Expresszug ROMANCECAR Modell 50000 VSE von Architekten entworfen. Bei der Gestaltung des Äußeren orientierte man sich an der Idee eines scheinbar „fließenden“ Objekts, das zwischen Tokio und dem Freizeitgebiet von Hakone verkehrt. Die Designer legten Wert darauf, das Cockpit oberhalb des Beobachtungsbereichs anzuordnen und bewegliche Drehgestelle zwischen den Wagons zu verwenden. Die durchgängige, anspruchsvolle Designsprache lässt das Innere und Äußere warm und freundlich wirken. Die Abteile haben eine Höhe von 2,55 Metern und sind mit 4 Meter breiten Fenstern und um 5 Grad nach außen geneigten Sitzen ausgestattet. This new ROMANCECAR model 50000 VSE was designed by architects. It stemmed from the strong belief that a Ltd. express train should have the richness of a residential space. The exterior was designed to appear as an abstract flowing object running from Tokyo city to Hakone resort in the countryside. The design included putting the cockpit room above the observation section, which is located at the end cars, adopting articulated bogies between the cars, and pursuing a sophisticated design language with warmth for both interior and exterior. Additionally, the passenger compartment has a height of 2,55 m, 4 m long windows, and the seats are turned 5 degrees outward.

121-29907

793

Transportation

Produkt Product Hymer Camp 682 CL Reisemobil Motorhome Design HYMER Bad Waldsee, Germany hymer idc GmbH & Co. KG Pforzheim, Germany Hersteller Manufacturer HYMER Bad Waldsee, Germany Mit neuem Ford-Chassis und neu entwickelter Aufbaukonstruktion glänzt der Hymer C 682 CL durch eine harmonische Außenansicht. Der neu designte GFK-Alkoven mit stilistisch angepasstem Fenster hat eine attraktive Optik und eine komfortable Innenhöhe von 70 cm. Neue Schürzen, Heckleuchtenträger und Designabklebungen komplettieren das elegante Erscheinungsbild. Die Wohnraumtür wurde mit Ledertaschen aufgewertet. Das Möbeldekor „Ligurische Erle“ vermittelt eine wohnliche Atmosphäre. Accessoires wie modische Applikationen, praktische Haltenetze, Polsterbelüftung und Garderobe sind Garanten für die attraktive Innenausstattung. With the new Ford chassis and improved camping body structure, the Hymer C 682 CL boasts a sleek outside design. The GRP alcove with curved contours and windows adapted in style has an attractive look and a convenient inside height of 70 cm. New skirting, rear light moulding and design stickers put the finishing touches to the elegant appearance. The living area door has been upgraded with leather pockets. The Ligurian alder wood finish conveys a homely atmosphere. The gracious interior is embellished by accessories, such as fashionable applications, practical net holders, upholstery ventilation and a coat rack.

794

121-29410

Transportation

Produkt Product TOYOTA AYGO PKW Passenger car Design TOYOTA MOTOR CORPORATION Toyota City, Aichi, Japan Hersteller Manufacturer TOYOTA MOTOR CORPORATION Toyota City, Aichi, Japan Mit AYGO wird klein neu definiert. Die Synergie sich widersprechender Merkmale wie Emotion und Vernunft ist die zentrale Idee von Toyotas Designphilosophie „Vibrant Clarity“. Der AYGO lebt diese Philosophie durch sein erfrischend dynamisches Auftreten und begeistert durch große innere Werte. Das kugelartige Design, verbunden mit einfachen Formkomponenten, findet seinen Anfang in dem stark hervorgehobenen Toyota-Symbol. Die kegelförmig zulaufende Fahrerkabine betont die ausgestellten Radkästen und funktionale Elemente wie die Scheinwerfer. Die zylinderförmige Klimasteuerung und die einfach, jedoch modern gestalteten Instrumente laden den Fahrer ein zum Betrachten und Anfassen und vermitteln ein Gefühl der Interaktion zwischen Fahrer und Auto. AYGO re-defines the perceptions of what small can be. Synergizing the contradictory aims of “emotion and rationality” is central to Toyota’s “Vibrant Clarity” design philosophy. AYGO realizes this by creating a fun, dynamic vehicle, with an unexpectedly roomy space. Purifying form components, the bullet shaped cabin starts from the enhanced Toyota badge. The strongly tapered cabin enhances the strength of the wheel arches, and other functional elements, such as the lamps. The cylinder shaped heater control unit, and simple, modern meter graphics invite the user to look and touch, creating a new sense of interaction between user and vehicle.

121-31739

795

Transportation

Produkt Product Eos PKW Passenger car Design Volkswagen AG Wolfsburg, Germany Hersteller Manufacturer Volkswagen AG Wolfsburg, Germany Highlight des Eos ist das versenkbare Dach und die exzellente formale und technische Lösung einer sehr komplexen Aufgabenstellung – ein Design, das offen wie geschlossen gleichermaßen überzeugt und dazu noch die Option eines separat zu öffnenden Glasschiebedachs bietet. Dynamisch und kraftvoll in Architektur, Linienführung und Formensprache ist der Eos ein Protagonist für das Neue Design bei Volkswagen. The highlight of the Eos is its retractable roof and excellent formal and technical solutions to a very complex challenge. The vehicle has an appealing design both with the roof open and with it closed. The roof also incorporates a sliding glass roof that can be opened separately. With its dynamic and powerful design, lines and form language, the Eos is a champion of Volkswagen’s New Design.

796

121-31610

Transportation

Produkt Product Mercedes-Benz CL-Klasse Automobil Automobile Design DaimlerChrysler AG Werksdesign Sindelfingen, Germany Hersteller Manufacturer DaimlerChrysler AG Stuttgart, Germany – Weiteres Vorbild einer neuen Mercedes-Formensprache. – Wechselspiel straffer Linien und elegant modellierter, ruhiger Flächen. – Traditionelle Coupé-Merkmale in moderner Interpretation. – Gediegener Luxus und höchste Wertanmutung im Interieur. Die CL-Klasse wird neben der S-Klasse formal zum Protagonisten einer neuen Ästhetik – eines neuen Mercedes-Stils. Er gründet auf den Regeln des modernen Purismus, also auf einer klaren, reinen Formensprache. Noch stärker als bisher setzen wir dabei auf das spannende Wechselspiel zwischen straff gezogenen, markanten Linien und elegant modellierten, ruhigen Flächen. Das verleiht dem Coupé eine besondere Ruhe und Kraft. – Forging a new Mercedes style. – Interplay between firm lines and elegant, smooth surfaces. – A modern reinterpretation of traditional Coupé features. – The highest standards of interior luxury and style. Along with the S-Class, the CL-Class is the torchbearer for a new aesthetic – a new Mercedes style. This is based on the principles of modern purism, on a clean and simple language of form. More strongly than ever before, we are emphasising the thrilling interaction between firm lines and elegantly modelled, smooth surfaces. This lends the Coupé an expressiveness all its own and underlines the effortlessly superior calm and power of its character.

121-29316

797

Transportation

Produkt Product BMW F 800 S Motorrad Motorcycle Design BMW Group München München, Germany Hersteller Manufacturer BMW Group München München, Germany Die F 800 S stellt die neue zweizylindrige Mittelklasse von BMW dar. Das Design des neuen F 800 Modells vereint die Tugenden eines BMW Motorrads in einer neuen Form der Sportlichkeit und Tourenfreudigkeit mit einem unschlagbaren Preis. Die schlanke Karosseriegestaltung betont das kompakte technische Package und lässt das Motorrad optisch leicht wirken. Völlig neue Elemente wie die Einarmschwinge mit Durchbruch im Hinterradgehäuse und der Riemenantrieb werden mit bereits bekannten, BMW typischen Designelementen und innovativen technischen Lösungen wie dem asymmetrischen Scheinwerfer kombiniert. The F 800 S is the new two-cylinder BMW mid-range machine. The new F 800’s design combines the benefits of a BMW machine with a new form of sportiness and long-distance comfort at a price that cannot be beaten. The slim frame emphasises the compact technical package and creates an optical impression of lightness. Completely new elements such as a single-sided swing arm with opening in the rear wheel housing and a belt drive were combined with well-established characteristic BMW design features and innovative technical solutions such as asymmetric headlights.

798

121-29483,

Transportation

Produkt Product BMW K 1200 GT Motorrad Motorcycle Design BMW Group München München, Germany Hersteller Manufacturer BMW Group München München, Germany Das Design der neuen K 1200 GT steht im Zeichen des „Gran Tourismo“: hervorragende Fahrleistungen gepaart mit ausgezeichneten Tourerqualitäten. Die Langstreckenqualitäten dieser schnellen und für ihre Größe überraschend wendigen Maschine zeigen sich in dem exzellenten Wind- und Wetterschutz, den ausgefeilten Ergonomielösungen und dem serienmäßigen Gepäcksystem. Bereits bekannte Designelemente wurden mit innovativen technischen Lösungen wie dem Dreikammer-Scheinwerfer für die optimale Ausleuchtung der Fahrbahn und den in das Gesamtdesign integrierten, abnehmbaren Koffern verbunden. The new K 1200 GT design is fully committed to the concept of “Grand Tourismo”: the synthesis of outstanding riding performance and first-rate touring characteristics. Fast and surprisingly agile for its size, this machine shows its long-distance viability in its excellent wind and weather protection coupled with refined rider ergonomics and a baggage system as standard equipment. Well established design elements were combined with innovative technical solutions such as the three-chamber headlights for optimum illumination of the road ahead and the detachable hard bags integrated into the overall design.

121-29495

799

Transportation

Produkt Product Embraer Phenom 300 Privatjet Executive jet Design BMW Group DesignworksUSA Newbury Park, CA, USA Hersteller Manufacturer Embraer São José dos Campos, São Paulo, Brazil Der leichtgewichtige Business-Jet Phenom 300 bietet erstklassigen Komfort und eine herausragende Leistung bei geringen Betriebskosten. Er wurde speziell für den häufigen Einsatz und eine hohe Verfügbarkeit konzipiert. Das pilotenfreundliche Cockpit und die gute Flugsteuerfähigkeit ermöglichen den SinglePilot-Betrieb und bieten einen leichten Übergang für den weniger erfahrenen Piloten. Im Auftrag von Embraer machte sich die BMW Group DesignworksUSA ihre umfassende Designkompetenz zunutze, um den Business-Jet völlig neu zu definieren. Getreu dem Motto „Neuer Luxus“ stellte DesignworksUSA die traditionellen Business-JetEigenschaften ganz bewusst in Frage. The Phenom 300, a light executive jet, delivers premium comfort, outstanding performance, and low operating cost. It was designed for high utilization and high availability. Its pilot-friendly cockpit and docile flying qualities enable single-pilot operation and an easy transition for less experienced pilots. Approached by Embraer, BMW Group DesignworksUSA leveraged their deep knowledge of premium transportation design to redefine the executive jet. Employing the concept of “Nu Luxury”, DesignworksUSA deliberately questioned the traditional executive jet definitions.

800

121-29319

Transportation

Produkt Product John Deere 850J Crawler Raupe Crawler Design BMW Group DesignworksUSA Newbury Park, CA, USA Hersteller Manufacturer John Deere World Headquarters Moline, IL, USA Die Designaufgabe: Die John Deere Raupe 850J ersetzt ein altes Raupen-Modell. Kleinere Maschinen haben eine neue Ästhetik auf dem Markt eingeführt, die sehr gut angenommen wurde. Das erforderte ein grundlegend neues Design. Normung und die neueste Elektronik, Hydraulik und Softwaretechnologie waren weitere wichtige Punkte. Die Designlösung: Die Hauptinnovation bei der 850J ist die umfassende intuitive Bedienbarkeit. Betrieb, Wartung und Reparaturarbeiten können problemlos und sicher durchgeführt werden. Die Designlösung ist einfach und funktional. Egal ob Sie die Steuerungen bedienen oder tägliche Wartungsarbeiten ausführen. Design challenge: The John Deere 850J Crawler replaced an aging crawler. There was a new aesthetic language that the smaller machines had introduced to the market, which was very well received. This being a design from the ground up, standardization was a major factor as well as the latest electronic, hydraulic, and software technology. Design solution: The main innovation of the 850J is the overall intuitiveness of being able to immediately operate, service, and repair it with ease and confidence. The design solution is simple, honest, and functional. Whether it be operating the controls or checking the daily maintenance.

121-29831

801

Transportation

Produkt Product CLAAS AXION 800 Traktor Tractor Design BUDDE INDUSTRIE DESIGN GMBH Münster, Germany Hersteller Manufacturer CLAAS RENAULT AGRICULTURE S.A.S Vélizy Villacoublay Cedex, France Ästhetik und Praktikabilität schließen sich nicht aus. Design-Lastenheftpunkte wie erforderliche Luftansaug- und Luftaustrittsflächen sowie optimale Rundumsicht waren genauso zu berücksichtigen wie die kompakte Kraft des neuen Traktors zu zeigen, ihn als eindeutiges Mitglied der CLAAS Maschinen- und Markenfamilie zu gestalten und zu einem weiteren Imageträger werden zu lassen. Die Formsprache ist auf Dynamik und technische Eleganz ausgerichtet. Die Linienführung vereint optimierte Sicht, gute Zugänglichkeit und kraftvolle Proportionen. Es galt, Muskeln zu zeigen – bei eigenständiger Erscheinung ohne Schnörkel. Komfort ist Konzept. Aesthetics and expediency do not exclude each other. Required design specs like necessary air in- and outtake surfaces as well as optimum all-round view were to be taken into consideration. At the same time it was important to express the compact strength of the new tractor, to design it as an easily recognizable member of the CLAAS machine and brand family, adding to the CLAAS image building. The language of form aims at dynamic appearance and technical elegance. The design unites optimised view, good accessibility and powerful proportions. It was a question of combining a powerful look with a distinguished, clear-cut appearance. “Comfort as concept” characterizes the overall design.

802

121-30758

Transportation

Produkt Product Super 1900-2 und Super 2100-2 (Großfertigerlinie) Straßenfertiger Road paver Design Dialogform GmbH Ulrich Ewringmann Boris Eickhoff Taufkirchen, Germany Hersteller Manufacturer Joseph Vögele AG Mannheim, Germany Asphaltfertigerlinie der Vögele AG Super 1900-2 und 2100-2 sind zwei Maschinen einer neuen Maschinengeneration. Für alle Fertiger der Baureihe wurde mit dem innovativen Bedienkonzept ErgoPlus eine grundlegend neue Bedienphilosophie entwickelt, die das Arbeiten mit Großmaschinen durch intuitive Bedienung wesentlich erleichtert. So konnte die Einweisungszeit für das Bedienpersonal von bisher zwei Tagen auf ganze zwei Stunden reduziert werden. Ebenso deutlich verringern sich jetzt alle Rüst- und Aufbauzeiten der Maschinen. Durch intensive Schalldämmmaßnahmen können die Maschinen sogar in lärmkritischen Zonen eingesetzt werden. Asphalt Paver Series from Vögele AG The Super 1900-2 and 2100-2 are two machines belonging to a new machine generation. A fundamentally new operating philosophy has been developed for all the pavers in this series which considerably simplifies working with heavy equipment through intuitive operations. As a result, it has become possible to reduce the training time for operating staff from the two days needed in the past to only two hours. All the changeover and assembly times for the machines have also been clearly reduced. As a result of intensive soundproofing steps, the machines can even be used in noise-critical zones.

121-31101

803

Transportation

Produkt Product 4107 Teleskopen Telehandlers Design Neuson Kramer Baumaschinen AG Linz-Leonding, Austria Hersteller Manufacturer Neuson Kramer Baumaschinen AG Linz-Leonding, Austria 4107 ist ein Modell aus der komplett neu entwickelten Teleskopenreihe der Marke KramerAllrad, die durch ihr Design besticht und durch die Leistungsdaten überzeugt. Das über Jahrzehnte angeeignete Know-how des Herstellers bezüglich der Allradlenkung konnte optimal auf die Teleskopen übertragen werden. Die Produktpalette der Teleskopen umfasst sieben Modelle, die eine Stapelhöhe von 6 bis 17 Metern erreichen. 4107 is part of KramerAllrad’s completely new telehandler range. The range takes the lead with stunning design and superior output. The know-how acquired over a great many years by this expert in four wheel steering has been put to excellent use in these new machines. The telehandler range includes seven models reaching pallet heights from 6 to 17 metres.

804

121-29022

Transportation

Produkt Product 38Z3 Kompakt-Raupenbagger Compact track excavator Design Neuson Kramer Baumaschinen AG Linz-Leonding, Austria Hersteller Manufacturer Neuson Kramer Baumaschinen AG Linz-Leonding, Austria Dieser Bagger kombiniert die Leistungsfähigkeit eines konventionellen Baggers mit der Übersichtlichkeit einer Kurzheckmaschine. Selbstverständlich schwenkt auch beim 38Z3 das Heck beim seitlichen Drehen nicht über die Breite des Fahrwerks hinaus. Trotzdem besitzt die neue Maschine die bewährte Technik des Neuson-Kompaktbaggers mit all den Vorzügen einer gänzlich neuen Technologie. Zwei herausragende Merkmale des 38Z3 sind die hervorragende Servicezugänglichkeit sowie die kippbare Komfortkabine. This excavator combines the performance of a conventional excavator with the visibility of a zero-tail machine. Of course, the tail of the 38Z3 does not project, when revolved, over the width of the undercarriage. Nevertheless, the new machine is provided with the proven technology of the Neuson compact excavator with all the merits of a completely new technology. Two outstanding features of the 38Z3 are its excellent service accessibility as well as the tiltable comfort cabin.

121-29021

805

Transportation

Produkt Product EXU-S Niederhubwagen mit Fahrerstandplattform Low-lift pallet truck with driver’s stand-on platform Design TEAMS DESIGN GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer STILL GmbH Hamburg, Germany EXU-S – Niederhubwagen mit Fahrerstandplattform. Mit Seiten- oder Heckeinstieg, je nach Einsatzart und ergonomischen Bedürfnissen des Fahrers. Hinten ansteigende Rahmenkontur für leichtes Überfahren von Rampen, hohe Wendigkeit dank geringer Fahrzeugbreite. Innovative Plattformfederung zur Schonung des Rückens. Übersichtliches Multifunktionsbedienelement „COCKPIT“ mit allen Steuer-, Fahrund Überwachungsfunktionen. Zwei Leistungsmodi „ECO“ und „BOOST“ per Tastendruck direkt anwählbar, dadurch bedarfsgerechte Anpassung des Fahrverhaltens (energiesparend oder leistungsoptimiert). Die robuste Bauweise sorgt für eine geringe Serviceintensität. EXU-S – low-lift pallet truck with driver’s stand-on platform. With side- or rear entry, depending on application and the driver’s ergonomic needs. The frame shape is slightly rising backwards for easy crossing of ramps. High mobility due to very low truck width. Innovative back-protecting platform cushioning. Clearly arranged multi-function control “COCKPIT” with all control, drive and monitoring functions. Two performance modes “ECO”/ “BOOST” are direct selectable at the touch of a button. This enables a demandoriented adaption of the performance (energy-saving or high-performance). The robust construction permits low service intensity.

806

121-31005

Transportation

Produkt Product RX 20 Elektro-Gabelstapler Electric forklift truck Design TEAMS DESIGN GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer STILL GmbH Hamburg, Germany RX 20 – Elektrostapler mit 3-Rad- oder 4-Rad-Ausführung sowie mit zwei verschiedenen Rahmen- und Schutzdachhöhen. Der innovative seitliche Batteriewechsel ermöglicht vielfältige Kundenvorteile: Austausch der Batterie ohne Kran (flexibel, schnell und sicher), elastisch gelagertes Fahrerschutzdach zur Reduzierung von Schwingungen für den Fahrer sowie schlanke Schutzdachprofile für optimale Rundumsicht. Fahrerarbeitsplatz mit ergonomisch angeordneten Bedienelementen und üppigem Platzangebot. Vollgekapselte wartungsfreie und energiesparende Drehstrommotoren bieten hohe Leistungsfähigkeit bei geringen Nutzungskosten über die gesamte Lebensdauer. RX 20 – electric forklift truck with 3-wheel or 4-wheel version and with two different heights for frame and overhead guard. The innovative lateral battery change offers versatile customer benefits: Changing of battery without a crane (flexible, quick and safe), elastically cushioned cabin protecting driver from vibrations and excellent all-round visibility thanks to slim overhead guard profiles. Generously spaced driver’s compartment with ergonomically positioned control elements. Encapsulated maintenance-free and energy-saving AC-engines provide high performance and low operating costs during the complete lifetime.

121-30979

807

Transportation

Produkt Product CX 20 Horizontalkommissionierer Low level order picker Design TEAMS DESIGN GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer STILL GmbH Hamburg, Germany CX 20 – leistungsstarker und wirtschaftlicher Horizontalkommissionierer. Feste, aber schwimmend gelagerte Fahrerstandplattform mit komfortabler Vibrationsdämpfung. Ergonomisch ausgeformte Rückenlehne für ermüdungsfreies Fahren und hohe Sicherheit. Fahrerarbeitsplatz mit vielen praktischen Ablagefächern und Halterungen. Das zentrale Multifunktionsbedienelement „COCKPIT“ integriert alle Steuer-, Fahr- und Überwachungsfunktionen, die dank ergonomischer Schalteranordnung ohne Umgreifen erreichbar sind. Ein kraftvoller Antrieb sowie ein Bremssystem mit Energierückgewinnung ermöglichen zugleich hohe Umschlagsleistung und ökonomisches Lagerhandling. CX 20 – powerful and economic low level order picker. Fixed, but floating driver’s stand-on platform with comfortable vibration-damping. Ergonomically designed backrest for non-tiring operation and high safety. Driver’s compartment with many convenient storage pockets and holders. The central multi-function control “COCKPIT” integrates all control, drive and monitoring functions which, due to the ergonomic layout of buttons, can be reached without changing grip. Powerful engine and regenerative break system enable high stock turnover and economic warehouse handling at the same time.

808

121-31007

Transportation

Produkt Product EXU Elektrischer Niederhubwagen Electric low lift pallet truck Design TEAMS DESIGN GmbH Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer STILL GmbH Hamburg, Germany EXU – wendiger und robuster Niederhubwagen mit ausgefeiltem Sicherheitskonzept. Auffahrschalter im Deichselkopf für automatische Fahrtrichtungsumkehrung bei Berührung – der Bediener kann auch bei senkrecht stehender Deichsel nicht eingeklemmt werden. Abgewinkelte Deichselform mit Handschutz. Bedienelemente im Deichselkopf für Links- und Rechtshänder sicher und komfortabel bedienbar. Große Tasten mit deutlicher Konturierung ermöglichen intuitive Bedienung, auch mit Handschuhen. Hohe Robustheit sowie Resistenz gegen Staub und Nässe minimieren das Ausfallrisiko und somit die Servicekosten über die gesamte Nutzungsdauer. EXU – agile and robust electric low lift pallet truck with sophisticated safety concept. Impact switch in tiller head changing travel direction on touch and preventing driver from getting trapped, even if the tiller is vertical. Angular shaped tiller with hand protection. Controls in tiller head are easy to operate for left and right handers. Large-size clear tangible buttons enable intuitive operation, for instance with gloves. High rigidity and resistance against dust and moisture minimise the breakdown risk and thereby the service costs during the time of operation.

121-30989

809

Transportation

Produkt Product ZAXIS-3 Series (ZX200-3, ZX240-3, ZX270-3, ZX330-3) Hydraulischer Bagger Hydraulic excavator Design Hitachi, Ltd. Design Division Kazuhiko Hiraoka Tokyo, Japan Hitachi Construction Machinery Co., Ltd. Kazunori Komatsu Tokyo, Japan Hersteller Manufacturer Hitachi Construction Machinery Co., Ltd. Tokyo, Japan Die hydraulischen Bagger der ZAXIS-3 Serie zeichnen sich durch eine Reihe verbesserter Funktionen aus. Durch die erhöhte, auf Langlebigkeit ausgelegte Leistungsfähigkeit wurde die Produktivität gesteigert. Gleichzeitig drückt die Formensprache Stärke und Zuverlässigkeit aus – Eigenschaften, die gerade bei Baumaschinen von entscheidender Bedeutung sind. Im Mittelpunkt des Designs steht dabei eine L-Säule, die für eine robuste Fahrerhauskonstruktion sorgt und den Fahrer im Falle eines Umkippens schützt. Neben einem erhöhten Glasanteil im Fahrerhaus, der das Sichtfeld erweitert, sorgt ein multifunktionaler Farbmonitor für bequemes und sicheres Arbeiten. Er ermöglicht die unkomplizierte Navigation durch vielfältige Informationen wie die Datenübertragung von der Hecküberwachungskamera oder Angaben zu Wartungsarbeiten. Analoge Anzeigen dienen zum intuitiven Erfassen von Informationen. ZAXIS-3 Series hydraulic excavators feature a range of improved functions. Operating performance has been upgraded for greater productivity. A stronger structure bolsters durability and reliability. The design conveys strength and credibility, both vital for construction machinery. It uses an L-shaped pillar, a key element in a sturdy cab structure that protects the operator in the event of roll-over. A color multi-display monitor shows images from the rear-view camera and also provides a simple interface with numerous information functions, including maintenance features. An analog meter display offers more intuitive visual recognition.

810

121-30990

Advanced studies

„Die Kategorie advanced studies ist als ‚Experimentierlabor’ sehr interessant, aber zugleich nicht leicht zu beurteilen. In vielen Konzepten, ähnlich dem Lasten-Zeppelin, bleibt es bei vagen Projekt- und Produktbeschreibungen, und die genaue Technik ist noch nicht bis ins Detail durchdacht. Sicher leben ‚advanced studies’ davon, nicht komplett ausgearbeitet zu sein. Dennoch lohnt es sich, noch mehr Zeit in solche Studien zu investieren und sich fragen, wie die Dinge in der Zukunft aussehen können und welchen Sinn sie erfüllen müssen. Berücksichtigt werden sollten bei der Erstellung des Pflichtenheftes meines Erachtens auch die Anforderungen aus späterer Anwendersicht. So ließe sich eine ausgewiesene Innovation besser beurteilen.“ Jürg Zumtobel

The advanced studies category is hugely interesting as a ‘laboratory of experimentation’, but at the same time it is not easy to judge. In many concepts, as with the cargo airship, project and product descriptions remain vague, with the precise technology not yet being thought through in detail. ‘Advanced studies’ certainly thrive on not being worked out completely, but even so it would be worth investing more time in such studies and asking how things might look in future and what purpose they need to fulfil. In my opinion, requirements from the future user’s perspective also ought to be taken into account when drawing up the specifications, thus enabling explicit innovations to be judged more effectively. Jürg Zumtobel

815

Jürg Zumtobel James Irvine Fritz Straub

816

Jürg Zumtobel (*1936) studierte Hochfrequenztechnik an der TH München und trat 1961 in das Familienunternehmen W. Zumtobel KG ein. Ab 1963 übernahm er verschiedene Aufbautätigkeiten und Leitungsfunktionen in der Zumtobel KG, die 1976 Zumtobel AG wurde. Von 1991 bis 2003 war er Vorstandsvorsitzender des Unternehmens und ist seit 2003 Präsident des Aufsichtsrates der Zumtobel AG. Er ist Mitglied zahlreicher Institutionen, u.a. Member of the Committee on Architecture and Design at MoMA und ist Träger des Goldenen Ehrenzeichens für Verdienste um die Republik Österreich. Jürg Zumtobel (*1936) studied High Frequency Technology at Munich University of Technology and in 1961 joined the family firm W. Zumtobel KG. In 1963 he took on various development activities and management roles at Zumtobel KG, which became Zumtobel AG in 1976. From 1991 to 2003 he was CEO at the company, and since 2003 has been Chairman of Zumtobel AG’s Supervisory Board. He is a member of several associations, including the Committee on Architecture and Design at MoMA, and was awarded the Grand Decoration of Honor in Gold for his services to Austria. James Irvine (*1958) schloss seine Ausbildung zum Möbeldesigner am Royal College of Art 1984 erfolgreich ab. Seitdem lebt und arbeitet er in Mailand. Bis 1993 war er Mitglied des Olivetti Design Studios und außerdem bis 1997 Partner bei Sottsass Associati. Heute entwickelt das Studio von James Irvine industrielle Produkte für Unternehmen wie Canon, Artemide und Whirlpool. 1999 entwickelte er die neue Mercedes Benz City Bus Flotte für Hannover. Im Bereich des Möbeldesigns war Cappellini sein erster Auftraggeber; er arbeitet mit international agierenden Firmen wie B&B Italia und Magis. James Irvine was born in London in 1958. He completed his education as a furniture designer at the Royal College of Art in 1984. Since then he has been living and working in Milan. He was a member of the Olivetti Design Studio until 1993 and a Sottsass Associati partner until 1997. Today James Irvine’s studio develops industrial products for companies such as Canon, Artemide and Whirlpool. In 1999 he developed the new Mercedes Benz City Bus fleet for the German city of Hanover. Cappellini was his first customer in the area of furniture design. Today he works with internationally active companies like B&B Italia and Magis. Fritz Straub wurde 1943 in Saarbrücken geboren. Nach einer Ausbildung zum Industriekaufmann bei der Hoechst AG übte er bis 1998 verschiedene Aufgaben im Konzern aus, u.a. war er 10 Jahre in Thailand, Pakistan und Spanien tätig. Von 1988 bis 1991 war er Vorstandsvorsitzender der Madaus AG in Köln und wurde im September 1992 Geschäftsführender Gesellschafter der Deutsche Werkstätten Hellerau GmbH. Fritz Straub was born in Saarbrücken in 1943. He joined Hoechst AG on a training program and held a variety of positions in the company until 1998, including spending ten years on assignments in Thailand, Pakistan and Spain. From 1988 to 1991 he was CEO of Madaus AG in Cologne and became managing partner of Deutsche Werkstätten Hellerau GmbH in September 1992.

817

Advanced studies

Produkt Product Next Simplicity Die Exploration einer Vision der Einfachheit An exploration of a vision for simplicity Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Royal Philips Electronics Eindhoven, The Netherlands Nach der Einführung seines neuen Markenversprechens „sense and simplicity“ hat Philips sich auf das Design konzentriert, um dieses Versprechen durch eine Gestaltung einzulösen, die von Einfachheit bestimmt wird. Philips Design schuf „Next Simplicity“: die Exploration einer Vision der Einfachheit, bei der Erkenntnisse der Endnutzer, technologische Innovationen und soziologische Trends im Mittelpunkt stehen. Es wurden innovative Konzepte und Funktionsmodelle entwickelt, die sich um fünf Themenkreise drehen: Pflegen, Leuchten, Spielen, Austauschen und Vertrauen, wobei sich jedes Konzept durch seine Benutzerfreundlichkeit auszeichnet. After introducing its new brand promise “sense and simplicity”, Philips turned to design to explore tangible yet inspirational ways of communicating the brand promise through simplicity-led design. Philips Design created “Next Simplicity”; an exploration of a vision for simplicity, always keeping end-user insights, technological innovations and sociological trends at the center of focus. Innovative concepts and working models were developed around five themes: care, glow, play, share and trust with each concept characterized by its ease of use.

818

121-31904

Advanced studies

Produkt Product Probe Dresses Kleidungsstücke, mit denen sich Emotionen ausdrücken lassen Garments with which emotions can be expressed Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Philips Design Eindhoven, The Netherlands Im Rahmen einer SKIN-Explorationsforschung hat Philips Design eine Reihe von dynamischen Kleidungsstücken entwickelt, die vorerst nur für Demonstrationszwecke bestimmt sind. Diese Kleidungsstücke zeigen, wie sich Elektronik in Textilien und Kleidungsstücke integrieren lassen könnte, um die Gefühle und Persönlichkeit des Trägers bzw. der Trägerin zum Ausdruck zu bringen. „Bubelle“ ist z. B. ein Kleid, das von einer zarten, in Abhängigkeit vom Hautkontakt beleuchteten „Bubble“-Blase umschwebt wird. „Frison“ ist ein Bodysuit, bei dem eine persönliche Konstellation winziger LEDs reagiert, wenn auf das Kleidungsstück geblasen wird. Philips Design developed a series of dynamic garments as part of the ongoing SKIN exploration research into the area known as “emotional sensing”. The garments, which are intended for demonstration purposes only, demonstrate how electronics can be incorporated into fabrics and garments in order to express the emotions and personality of the wearer. The marvelously intricate, wearable prototypes include “Bubelle” – a dress surrounded by a delicate “bubble” illuminated by patterns that change dependent on skin contact – and “Frison”, a body suit that reacts to being blown on by igniting a private constellation of tiny LEDs.

121-31764

819

Advanced studies

Produkt Product Multimedia-AV-Netzkabel Multimedia AV power cable Design ST&T Corporation Design Center Yao-Tsung Ko Tung-Liang Li Tainan, Taiwan Hersteller Manufacturer ST&T Electric Corporation Tainan, Taiwan Das Multimedia-AV-Netzkabel von ST&T bietet professionelle digitale Unterstützung für Home-Entertainment-Anlagen. Diese All-in-One-Lösung besteht aus Medienadapter, Netzwerkanbindung, AudioVideo-Brücke und Überspannungsschutz. Eine auf der Vorderseite angeordnete Medienschnittstelle und eine extraschmale Sammelschieneneinheit ermöglichen eine layoutunabhängige Anordnung. Die Kombination aus Datenübertragung mittels Stromleitung (Powerline Communication, PLC) und AV-Adapter garantiert ein qualitativ hochwertiges AV-Streaming zwischen Mediencenter und Fernseher. Das Multimedia-Netzkabel bietet sicheres Plug&Play sowie Peer-to-Peer- und Point-to-Point-Broadband für größtmögliche Flexibilität und Bequemlichkeit. The ST&T Multimedia AV Power Cable is a professional digital support system for your home entertainment system. This all-in-one solution provides you with a media adaptor, networking communication, audio / video bridge and power surge protector. A media interface located on the front panel and a distinctly slim power bus unit enable layout-free placement. The combination of powerline communication (PLC) and AV adaptor guarantees high-quality AV streaming between your media center and your TV. It provides secured Plug and Play, Peer to Peer, and Point to Point broadband, allowing you the greatest flexibility and convenience.

820

121-31795

Advanced studies

Produkt Product Dimi Intelligenter Begleiter Smart companion Design Philips Design Eindhoven, The Netherlands Hersteller Manufacturer Philips Design Eindhoven, The Netherlands „Dimi“ wurde als funktionsfähiger Prototyp eines Produkts entwickelt, das man am besten als „intelligenten Begleiter“ definieren könnte. Dimi ist speziell für die Interaktion mit Menschen konzipiert. Er bietet eine auf den Menschen abgestimmte SchnittstellenTechnologie, durch die Benutzer auf eine für sie natürliche Weise – durch Sprache, Sicht und gesprochene Kommandos – kommunizieren können. Dimi schafft eine komfortable und intuitive Möglichkeit, digitale Medien zu genießen, Erfahrungen durch Botschaften auszutauschen, auf tägliche Informationen zuzugreifen und die kleinen, aber wichtigen Handlungen im eigenen Heim zu kontrollieren. Philips Design has developed “Dimi”, a working prototype of a product that acts as a “smart companion”. Dimi is a consumer product optimized for interaction with humans that exhibits a true “personality”. Abandoning the idea that people must adapt to technology, Dimi delivers human-like user interface technology that allows users to interact in a natural way through speech, vision and language. Dimi provides an easy and intuitive way to experience digital media, sharing experiences through messages, access everyday information, and to control the little important actions within the home.

121-31895

821

Advanced studies

Produkt Product Ultra Mobile Mobiler PC Mobile PC Design FUJITSU LIMITED Kawasaki, Japan Antenna Design New York Inc. New York, NY, USA Hersteller Manufacturer FUJITSU LIMITED Kawasaki, Japan Vorhang auf für einen mobilen Computer, der immer und überall eingesetzt werden kann. Er ist so klein wie eine CD-Hülle und besitzt trotzdem eine komplette Tastatur, die problemlos zu bedienen ist. Die Tastatur ist ausklappbar und unterstützt intuitive Bedienung, auch wenn das Gehäuse in einer Hand gehalten wird. Mit diesem kompakten Design der Spitzenklasse beginnt ein neues Kapitel beim Design mobiler Computer. Mobile computer to be used “anywhere, anytime”. As compact as a CD jacket, it has a full keyboard with uncompromisingly smooth operation. Folding out in flip-flop style, the keyboard supports intuitive operation when holding the chassis in either hand. The compact, high-performance design represents a new page in mobile computer design.

822

121-30210

Advanced studies

Produkt Product SKY Flexus 03 Mobiltelefon-Konzept Mobile phone concept Design Design 3 Produktdesign Björn Vibrans Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Pantech Co., Ltd. Seoul, South Korea Flexus 03 ist eine Studie für ein Mobiltelefon mit einem neuartigen Slider-Mechanismus, der sich auf einer leichten Kurve bewegt. Das Ergebnis: Beim Telefonieren wendet sich das Telefon etwas von der Wange ab und ist dadurch einfacher zu halten. Die Oberfläche besteht aus getöntem und in zwei Richtungen gebogenem Glas. Im Mittelpunkt steht das Navigationselement: der weiße – und je nach Bediensituation hinterleuchtete – Trackball. Die Dicke des Geräts ist auf ein Minimum reduziert. Flexus 03 is a study for a mobile phone with a unique mechanism that is sliding on a curve. As a result the phone bends slightly away from the user’s cheek, thus making it easier and safer to hold. The surface is made of tinted glass which is bent into two directions. The trackball-type navigation device – back-lit depending on the state of operation – is in the center of attention. The thickness of the phone has been reduced to a minimum.

121-31562

823

Advanced studies

Produkt Product Data Center Communications Vision of the Future Server Design Teague Sebastian Petry Scott MacInnes Drew Bamford Seattle, WA, USA Hewlett-Packard Keith Kuehn George Daniels Houston, TX, USA Hersteller Manufacturer Hewlett-Packard Houston, TX, USA Dieses mobile Gerät mit integrierter Hard- und Software ermöglicht es IT-Mitarbeitern, die Anlagen in Datenzentren zu überwachen, Probleme aufzuspüren und zu diagnostizieren sowie Wartungsarbeiten an Systemen durchzuführen. Es deckt Probleme mit HPServern und in Datenzentren auf und leitet Informationen darüber weiter. Das Gerät arbeitet als voll integriertes System und rationalisiert somit die täglichen Aufgaben. Es gleicht sich mit dem PC des Benutzers ab, um Bestände nachzuverfolgen, kommuniziert über RFID und Bluetooth, um den Zugriff auf Datenzentren zu steuern, und stellt Verbindungen über einen USB-Dongle her, um Probleme zu identifizieren und Reparaturen zu erkennen. Die gummierte Oberfläche erhöht die Widerstandsfähigkeit des Geräts. This integrated hardware / software mobile technology device enables IT personnel to monitor data center equipment, diagnose and track problems, and perform system services. It visualizes and communicates problems related to HP servers and data centers, and works as a fully-integrated system to streamline day-to-day tasks. It synchronizes with the user’s PC to track inventory, communicating through RFID and Bluetooth to control data center access, and connects through a USB dongle to identify problems and diagnose repairs. Its rubberized surface increases the durability.

824

121-31868

Advanced studies

Produkt Product Memory Infinite USB-Speicher USB storage Design Lite-On Technology Corp. Vicky Wei Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Lite-On Technology Corp. Taipei, Taiwan Der Memory Infinite-Speicher besitzt einen USBStecker an der einen und eine USB-Buchse an der anderen Seite und sorgt so für ein „Additionsprinzip“ bei USB-Finger-Disks. Durch Verbinden mehrerer Memory Infinite-Speicher kann die Speicherkapazität addiert werden. So gehen beim Kauf größerer USBSpeicher keine alten Kapazitäten verloren. Memory Infinite-Speicher können einzeln oder zu mehreren verbunden verwendet werden, was den Einsatz von USB-Finger-Disks noch bequemer macht. Und wenn der Memory Infinite-Speicher mit dem USB-Stecker an einen Computer angeschlossen wird, können andere USB-Geräte nach wie vor an die USB-Buchse des Speichers angeschlossen werden, ohne einen weiteren USB-Anschluss am Computer zu blockieren. Memory Infinite has a USB male connector at one end and a female connector at the other, providing an “add up” concept for USB finger discs. By connecting one Memory Infinite with another to add up the storage capacity, the user won’t waste the old storage capacity when getting a larger one. The user can choose to combine or separate Memory Infinite, making the usage of USB finger discs more convenient. And when Memory Infinite connects to a computer using its male end, other USB devices still can connect to its female end without having to occupy another USB port on the computer.

121-30671

825

Advanced studies

Produkt Product SADPLA Selbstbedienungsautomat zum nachhaltigen Verkauf von Reinigungsmitteln Vending machine for cleaning products for enhanced sustainability Design Vanessa Espínola Dayane Queiroz São Paulo, Brazil SADPLA stellt das Thema Nachhaltigkeit in den Mittelpunkt: Das Konzept thematisiert die Endverpackung von Reinigungsprodukten, zeigt Verschwendung auf und unterstreicht die Notwendigkeit, Verpackungen wiederzuverwenden. Denn die Wiederverwendung hat direkte Auswirkungen auf den Umweltschutz, auf das städtische Abfallmanagement, auf die optimierte Nutzung endlicher Ressourcen, auf das Verbraucherbewusstsein und nicht zuletzt auf die Möglichkeit, die Kaufkraft von Verbrauchern mit niedrigem Einkommen zu erhöhen. Der SADPLA-Automat wurde entwickelt, um in Supermärkten oder an Tankstellen aufgestellt zu werden. Das Prinzip ist so einfach wie effektiv: Im Selbstbedienungsverfahren können Kunden das ausgewählte Reinigungsprodukt aus dem Automaten in Verpackungen abfüllen, die sie von zu Hause mitgebracht haben. The SADPLA vending machine for cleaning products has been developed to address a number of issues: the packaging of cleaning products, the awareness for waste reduction, and the importance of reusing materials and packaging. The packaging solution provided by the SADPLA vending machine directly affects environmental conservation, urban garbage management, optimized use of non-renewable resources, consumer awareness for sustainability, and the possibility of boosting purchasing power of low-income consumers. SADPLA can be installed in supermarkets or at service stations as a self-service system: consumers reuse packaging brought from home through filling it with a product from the vending machine.

826

121-30109

Advanced studies

Produkt Product Accuray CyberKnife Robotic Radiosurgery System Robotergesteuerte Radio-Chirurgie Robotic radiosurgery system Design Lunar Design San Francisco, CA, USA Hersteller Manufacturer Accuray inc. Sunnyvale, CA, USA Das Konzept des CyberKnife Robotic Radiosurgery System basiert auf Radiowellen zur Behandlung von schwer zugänglichen Tumoren. Der Patient ruht während der Behandlung auf einer bequemen, robotergesteuerten Liege, sodass Radiowellen gemäß des durch den Arzt erstellten Behandlungsplans optimal geleitet werden können. Das Hauptziel bei der Entwicklung lag darin, ein integriertes und ausgefeiltes Gerät herzustellen, das der fortschrittlichen Technologie gerecht wird. Außerdem sollte das Gerät dem Patienten ein Gefühl von Sicherheit, Komfort, Zuverlässigkeit und zeitloser technologischer Überlegenheit vermitteln – ohne dabei futuristisch zu wirken. Im Mittelpunkt steht eindeutig das Wohlbefinden des Patienten. Accuray’s fourth generation CyberKnife Robotic Radiosurgery System concept uses radiation to treat hard-to-reach tumors. The patient comfortably reclines on a robotically controlled couch that is positioned to optimize the radiation beam paths according to a doctor’s custom treatment plan. The primary goal was for the system to look visually integrated and sophisticated to reflect the advanced nature of the technology. The system also needed to communicate safety, comfort, reliability, and timeless high technology without appearing futuristic. It was especially important to provide a great degree of patient comfort.

121-31444

827

Advanced studies

Produkt Product SNUG Projektor Projector Design Richard Choi Hong Kong, China Hersteller Manufacturer Lite-On Technology Corp. Taipei, Taiwan SNUG ist ein äußerst einfacher Projektor, frei von Tasten, Schaltern und Kabeln. Durch Laserprojektion und die Nutzung von HomePlug-Netzwerktechnologie gelingt es mit SNUG, dem lästigen Kabelgewirr Herr zu werden. Der Projektor kann ohne aufwändige Befestigungssysteme einfach an der Decke montiert werden. Lärm und Wärmeerzeugung wurden spürbar reduziert. SNUG ist eine echte Revolution auf dem Projektormarkt. The SNUG is an extremely simple projector which has no buttons, switches or wires. By taking advantage of laser projection and network homeplug technology, SNUG solved the most annoying cable management problem, allowing the projector to be easily mounted on the ceiling, thus eliminating the need for mounting kits and effectively reducing noise and heat. SNUG is a revolution in projectors.

828

121-29510

Advanced studies

Produkt Product LAUNDRY WALL / REFRESHER Haushaltsgerät Home appliance Design SYNEO s. r. l. Milan, Italy Whirlpool gcd Milka Eskola Milan, Italy Hersteller Manufacturer Whirlpool Biandronno, Italy Als Kleiderschranksystem eröffnet die LAUNDRY WALL mit REFRESHER-Einheit eine neue Dimension der Kleiderpflege: Das Aufbewahren, Reinigen, Pflegen und Erfrischen von Kleidungsstücken wird in einem einzigen Modul zusammengefasst, um den Arbeitsprozess zu optimieren. Die Wäsche wird zunächst nach Farbe vorsortiert; die Maschine zeigt dann zur Kleidungsfarbe passende Waschprogramme an. Der Fokus liegt hier auf dem Filtern von Informationen – dem Benutzer wird nur angezeigt, was er im jeweiligen Moment benötigt. Der Waschprozess endet in einem Korb im unteren Bereich der Maschine. Anschließend kann die Kleidung in der REFRESHER-Einheit mit einem individuell wählbaren Duft parfümiert werden, bevor sie getragen wird. LAUNDRY WALL is a fully integrated wardrobe system which brings washing and clothing maintenance to a walk-in closet. Designed to optimize the working process between multiple appliances, it provides solutions for storing, cleaning, caring and refreshing of clothes. After presorting the wash load on top of the washer, the machine’s interface suggests an adequate program. Then users simply choose additional settings they would like to use. The focus of the LAUNDRY WALL concept is on the filtering of information: only information is given which is necessary at the particular moment in the working process. In the REFRESHER unit the clothes are supplied with a scent of perfume or can be de-wrinkled with the “rapid steam” function.

121-30619

829

Advanced studies

Produkt Product PLAY Musterfliese Pattern tile Design DRID – Agentur für Kommunikation und Design Jule Wesemeyer Kay Ehlers Christian Diener Ernst Rosenmüller Hamburg, Germany Eine Fliese – viele Muster. Quadratisch. Praktisch. Innovativ: die Fliese PLAY! Beim Verlegen der Fliese PLAY verbinden sich die Muster der Einzelfliesen zu einer Gesamtstruktur. Der Clou: Durch Drehen einzelner Fliesen um 90°, 180° oder 270° kann diese Struktur – anders als bei herkömmlichen Musterfliesen – beliebig verändert werden. So lassen sich mit nur einer Fliese ungeahnt viele Mustervarianten gestalten, die in der Praxis z. B. unterschiedliche Funktionsbereiche wie Lauf- und Ruhezonen im öffentlichen Raum markieren können. Ein digitales Planungstool unterstützt Designer und Architekten beim Entwerfen von Mustervarianten. Let’s PLAY! One tile – many patterns: PLAY! Putting a number of PLAY tiles together they connect to build a total composition. The beauty of this concept: Differing from conventional pattern tiles, this composition can be freely modified by rotating several tiles 90°, 180° or 270°. A single tile allows you to design an incredible amount of various patterns. Those can be used to define different sections, e. g. gangways and lounge areas in public spaces. A planning software helps the customer to explore the possibilities of PLAY. Let’s PLAY!

830

121-29790

Packaging – globe packaging award

„In der Kategorie Packaging waren die eingereichten Beiträge durchweg auf einem guten Niveau. Die Jury war sich in den meisten Fällen sehr einig, was auszeichnungswürdig ist und was nicht. Allerdings hätte ich mir persönlich noch mehr Einreichungen gewünscht, die sich für ‚Gold’ hätten qualifizieren können. Viele Exponate waren zwar herausragend in einigen Kriterien, aber nicht in allen. Natürlich ist die Messlatte hoch, da doch sehr viele Faktoren von Marketing, Branding, Nutzerfreundlichkeit, Produktionseffizienz, Umweltfreundlichkeit usw. – und nicht zuletzt hohem ästhetischem Anspruch erfüllt werden müssen. Das ist im Bereich Verpackung zugegebenermaßen besonders schwer, unmöglich ist es jedoch nicht. Deshalb bin ich gespannt auf die Entwicklung der kommenden Jahre bei diesem noch sehr jungen globe packaging award. Als Vertreter des Verpackungsdesigns möchte ich mich auf jeden Fall bei den Organisatoren von iF sowie allen Jury-Mitgliedern für das große Engagement für diese junge Kategorie bedanken.“ Dr. Alexander Schubert

834

The products submitted for the Packaging category were at a consistently high level. In the majority of cases, the jury was highly unanimous about which entries deserved an award or not. I personally, however, would have liked to have seen more entries that could have qualified for ‘Gold’. Many entries were outstanding in some, but not all, criteria. And, of course, this is a tall order to fill, since it involves a large number of factors in the realm of marketing, branding, user-friendliness, production efficiency, environmental compatibility, etc. — while at the same time having to fulfill high esthetic standards. In the field of packaging, this is admittedly particularly difficult; but it is not impossible. That is why I am excited about the developments we shall be seeing here over the coming years, as the globe packaging award is still very young. As a representative of packaging design, I would like to sincerely thank the organizers at iF as well as all of my fellow jury members for their great commitment to this young category. Dr. Alexander Schubert

Michael Krüger Dr. Alexander Schubert Prof. Martin Topel

836

Michael Krüger, geboren 1955, studierte Grafik und Design mit Schwerpunkt Fotografie an der Hochschule für Kunst und Musik in Bremen. Von 1980 bis 1994 arbeitete er als Grafik-Designer in Bremer Werbeagenturen für Kunden wie Kellogg’s, Daimler Benz und Milka. 1995 wechselte er zu KraftJacobsSuchard, wo er als Packaging Designer im Bereich Food tätig war. Ab 2000 leitete er das Grafik-Atelier von Kraft Foods und war Spezialist für Packaging Design und Corporate Identity. 2005 übernahm er eine internationale Funktion im Bereich EU Marketing Resources. Michael Krüger was born in 1955. He studied Graphic Art and Design, specializing in photography, at the School of Art and Music in Bremen. From 1980 to 1994 he worked as a graphic designer in advertising agencies in Bremen for clients like Kellogg’s, Daimler Benz and Milka. In 1995 he moved to KraftJacobsSuchard, where he worked in the Food division as a Packaging Designer. From 2000 he managed the Graphic Design workshop at Kraft Foods, specializing in packaging design and corporate identity, before taking on an international role in 2005 in the EU Marketing Resources division. Dr. Alexander Schubert ist Diplom-Soziologe und promovierter Philosoph. Seine Karriere begann er in führenden Werbeagenturen wie Ogilvy & Mather oder D’Arcy, bevor er sich auf Markenberatung und Design spezialisierte. Heute ist Alexander Schubert CEO der Branding- und Designagentur Enterprise IG in Hamburg, einer der größten Designagenturen der Welt. Er arbeitet für die meisten großen Markenartikler im Bereich Produkt- und Verpackungsdesign sowie für viele namhafte Firmen im Bereich Corporate Identity und Corporate Design. Dr. Alexander Schubert has a graduate degree in Sociology and a doctorate in Philosophy. He began his career working for major advertising agencies like Ogilvy & Mather and D’Arcy, before going on to specialize in brand consultancy and design. Today Alexander Schubert is CEO of the Hamburg-based branding and design agency Enterprise IG, one of the largest design agencies in the world. He works for most of the large branded companies on product and packaging design, as well as on corporate identity and corporate design for several well-known clients. Prof. Martin Topel (*1962) studierte Industriedesign und gründete 1990 die Firma Topel und Pauser Industrial Design. Seit 1999 lehrt er an der Universität Wuppertal Industrialdesign, Konzeption und Entwurf sowie den Schwerpunkt Investitionsgüterdesign und Systemdesign. 2000 gründete er zusammen mit Gert Trauernicht Visionlabs an der Universität Wuppertal. Im Jahr 2002 folgte die Gründung der Agentur Squareone GmbH in Düsseldorf. Zu seinen Kunden zählen Unternehmen wie die Deutsche Lufthansa, Gulf Air, Kuwait Airways, Korean Airlines, Henkel, Waeco, Kone, WMF und weitere. Prof. Martin Topel (*1962) studied Industrial Design. He set up Topel und Pauser Industrial Design in 1990 and since 1999 has been teaching Industrial Design, Conception and Design at the University of Wuppertal, focusing on the design of capital goods and systems design. In 2000, with Gert Trauernicht, he set up Visionlabs at the University of Wuppertal, and then in 2002 the Squareone GmbH agency in Düsseldorf. Its clients include companies like Deutsche Lufthansa, Gulf Air, Kuwait Airways, Korean Airlines, Henkel, Waeco, Kone and WMF.

837

Packaging – globe packaging award

Produkt Product CoMet MKII Tragbarer LPG-Gas-Zylinder Portable LPG gas cylinder Design Carlos Aguiar Arouca, Portugal Hersteller Manufacturer Amtrol-Alfa Guimaraes, Portugal Der LPG-Gas-Zylinder ist vielseitig einsetzbar. Mit einem Inneren aus Stahl, umfasst von einer zusammengesetzten thermoplastischen Schicht und in eine ergonomische plastische Hülle eingelegt, erreicht der Zylinder ein Gesamtgewicht von 7 kg bei 22,5 Liter Wasserkapazität. Durch das innovative Design ist CoMet MKII leicht tragbar, bietet erhöhte Bequemlichkeit sowie Sicherheit durch ein ergonomisches Handgriffdesign. Weitere Pluspunkte des korrosionsfreien Produkts sind die Wärmeübertragungskapazität sowie ein erhöhter Schlagwiderstand ohne spezifische Wartung. Kurz: ein Leichtgewicht für eine einfache Behandlung. Light-weight portable LPG cylinder for all purpose use. Built with a steel inner liner, wrapped in a thermoplastic composite layer inside a plastic outer ergonomic jacket, it achieves a total weight of 7 kg, for a 22.5 litre water capacity. Due to the innovative design the CoMet MKII is easily portable, offering increased comfort and safety thanks to its ergonomic handle design. All together the gas cylinder has good heat transfer capacity, is a corrosion free product, has increased shock resistance, without maintenance. It is light-weight for easy and ergonomic handling. And finally: this is a fully recyclable product.

838

121-31547

Packaging – globe packaging award

Produkt Product RP-HTX7 Kopfhörer-Präsentationsbox Headphones package Design Panasonic Design Company Tomohisa Shirosawa Kadoma City, Osaka Hersteller Manufacturer Panasonic Kadoma City, Osaka Das einfache Design setzt die drei Regeln der Kopfhörerpräsentation außer Kraft: „Typenspezifische Anziehungskraft”, „Ganzheitliche Produktpräsentation” und „Frontseitige Produktdarstellung”. Die neue Präsentationsmethode besteht aus einem umlaufenden Haken mit Schließmechanismus. Je nach Präsentationsumgebung ist neben der frontalen auch eine seitliche und diagonale Darstellung möglich. Das universelle Design verfügt vorne und an den Seiten über einen praktischen Schließmechanismus, der unbeabsichtigte Schaukelbewegungen verhindert. Auch bei begrenztem Platzangebot können nun alle fünf Farbvarianten effizient und attraktiv präsentiert werden. A simple design that breaks the three rules of headphone packaging: “character appeal”, “exposure of the entire product” and “frontal product display”. As a new display method, we employed a revolving hook with an attached locking mechanism. Not only frontal display, but also side and diagonal display are possible depending on the display environment. A universal design, with a locking mechanism to quickly lock the front and sides and prevent unwanted swiveling. Even in limited space, where you normally could hang approximately just two varieties, now you can efficiently and attractively display all five colours.

121-29428

839

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Calgonit Professional Kindergesicherte Gefahrgutverpackung aus Wellpappe Child proof corrugated dangerous goods packaging Design STI-Gustav Stabernack GmbH Lauterbach, Germany Hersteller Manufacturer STI-Gustav Stabernack GmbH Lauterbach, Germany Mit der neuen Verpackungslösung für Calgonit Professional wird die bisher eingesetzte „Waschmitteltrommel“ mit Sicherheitskunststoffdeckel durch eine quaderförmige Wellpappverpackung abgelöst. Vorteile der Wellpappverpackung gegenüber der Rundtonne: – Verschluss kann von Kindern unter fünf Jahren nicht geöffnet werden (Handspannweite) – Einfacher und sicherer Wiederverschluss (rastet automatisch und hörbar ein) – Reduzierung des Packmittelvolumen bei Transport und Lagerung um 80% – Steigerung der Palettenausnutzung – Geringere Entsorgungskosten (Papier statt Verbundmaterial) und reduziertes Entsorgungsvolumen The new packaging solution replaces the previously utilized “detergent drum” with plastic safety cover by a cube-shaped corrugated package. As a result, production and logistics costs could be reduced by 80%. Optimized palletizing. The most unique feature of the corrugated packaging solution is the closure, which can only be opened while pushing four pressure points on the cover simultaneously with equal pressure – impossible for children under five years due to the size of their hands. Closing the package after removing the product is easy. Once the cover is pressed down, the attached safety loops lock in automatically and audibly.

840

121-31353

Packaging – globe packaging award

Produkt Product true fruits purple Smoothie-Glasflasche Smoothie glass bottle Design true fruits GmbH Sona Krude Bonn, Germany Hersteller Manufacturer true fruits GmbH Bonn, Germany Unsere Philosophie lautet „true fruits – no tricks“. „true fruits“ – weil unsere Smoothies nur aus leckeren Früchten hergestellt werden und nicht aus Konzentraten. „no tricks“ – weil wir auf jegliche Konservierungs-, Farb- oder Zusatzstoffe verzichten. Diese Philosophie bestimmt auch das Design der Verpackung. Wir haben uns für eine hochwertige bedruckte Glasflasche und gegen eine PET-Flasche mit Etikett entschieden, damit das Wesentliche unverdeckt im Fokus steht: der Inhalt. Lediglich eine aufgedruckte Zierleiste gibt an, welche Früchte in welchem Verhältnis der Smoothie enthält. Eben true fruits – no tricks. Durst? Our philosophy: true fruits – no tricks. “true fruits” – because our smoothies only are made of finest fruits and never from concentrates. “no tricks” – because we do without any kinds of preservatives, colorants or other artificial stuff. This philosophy expresses itself within the design. We decided in favour of a glass bottle and against a labelled plastic bottle for the focus to be on the content – no label in the way. Only an imprinted ornament shows what fruits in what quantity the smoothie contains. You see, it’s just true fruits – no tricks. Fruitlover?

121-31905

841

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Cachaça DI Zuckerrohrschnapsflasche für Werbezwecke Promotional packaging for cachaça (white rum) Design DI Planejamento Visual Ltda. Design Inverso Marcos Sebben Eurico Ludwig Marcelo Schramm Joinville, Brazil Hersteller Manufacturer Multidrink do Brasil Ltda. Garuva, Brazil Die Idee entstand aus der Notwendigkeit, Werbematerial zu entwickeln, das sich von den üblichen Werbegeschenken wie Kugelschreibern und Kalendern unterscheidet und durch das Design überzeugt. Es sollte eine ungewöhnliche Verpackung werden, die das Potenzial des Unternehmens verdeutlicht. Die Wahl fiel auf eine Cachaça-Flasche aus Milchglas und Klarglas. Das schwarz-weiß bedruckte Etikett passt zum Auftritt des Designbüros. Innen findet sich ein Gedicht, das in spielerischer Form einen Zusammenhang zwischen Cachaça und Design herstellt. Die Flasche trägt auf einem Reagenzglas im Inneren das Branding von Design Inverso. The idea emerged from the need to develop promotional material other than the traditional gift items, such as pens and calendars, to sensitize and create an appeal on the basis of the design. The packaging had to be out-of-the-ordinary and convey the potential of the company and its business. The bottle chosen combines areas of both textured and smooth glass. The printed label in black and white, as office-like characteristics, includes a verse playfully relating cachaça to design. The bottle is signed with the Design Inverso brand using a text tube inside.

842

121-30065

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Hemerocallis Verpackung für Setzlinge der Taglilie Packaging for Daylily seedlings Design DI Planejamento Visual Ltda. Design Inverso Marcos Sebben Eurico Ludwig Marcelo Schramm Joinville, Brazil Hersteller Manufacturer Agrícola da Ilha Jardinagem e Comércio de Plantas Ltda. Joinville, Brazil Design und Struktur der Verpackung für TaglilienSetzlinge unterscheiden sich von Konkurrenzprodukten und Verpackungen anderer Setzlinge. Die Bilder auf Doppelpappe in den Maßen 260 × 80 × 70 mm (geöffnet: 270 × 400 mm) unterstreichen die Vorzüge der Pflanze. Zudem finden sich Informationen über die übrigen Produkte des Unternehmens und eine Anleitung zur Pflanzung und Pflege. Darin zeigt sich, dass die Verbraucher ernst genommen werden, und die Marke gewinnt an Glaubwürdigkeit. Mit der neuen Verpackung wurde zusätzlicher Wert geschaffen. Das Produkt hebt sich von der Konkurrenz ab und positioniert sich in einer neuen Marktnische. The design and shape for this packaging for Hemerocallis seedlings was focused on the need to differentiate the product from others on the shelf. The material used is double-layer cardboard measuring 260 × 80 × 70 cm (when opened out, 270 × 400 mm) and the bright, colourful images printed on the packaging are intended to highlight the product USP. In addition, there’s information given about other company products along with tips on how to plant and care for the Hemerocallis. The power of this packaging seems to have worked because the product has now pulled away from the competition and re-positioned itself in new niche within the market.

121-30063

843

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Nativa SPA line Produkte für die Körper- und Haarpflege Products for bath, body and hair Design Studio Lumen SC Ltda. Silvio Silva Jr. Karine Kawamura Guido Dezordi Curitiba, Brazil Oz Design SC Ltda. Ronald Kapaz São Paulo, Brazil Hersteller Manufacturer O Boticário São José dos Pinhais, Brazil Nativa SPA ist eine vollständige Reihe von Produkten für die Körper- und Haarpflege, die die Fülle und die Freude der Natur von allen fünf Kontinenten ins Badezimmer bringt. So lässt sich ein SPA zu Hause genießen. Die Transparenz und die Bewegung des Wassers inspirieren das Design der Verpackungen. Die geblasenen Behälter aus kristallinem PET betonen die Farbe und die Schönheit der Produkte. Die Deckel aus PP-Spritzguss sind durchsichtig und nutzen Pigmente, die eigens für diese Reihe entwickelt wurden. Eine Explosion exklusiver Farben, die die Sinne anregt. The Nativa SPA range of beauty products uses natural elements from all five continents to purify, activate and restore – bringing to the bathroom an equilibrium of body and soul. Clear, flowing water was the inspiration of the packaging design. The blow molded jars, made from crystallized PET accentuate the color and attractiveness of the product. The lids, made of injection molded PP, are transparent and contain pigments that have been specially developed for the line. The result – an explosion of colour that captivates and stimulates the senses.

844

121-30077

Packaging – globe packaging award

Produkt Product MAXIMPACT Wimperntusche Mascara Design Enterprise IG GmbH Sina Peters (Grafikdesign) Hamburg, Germany anke lambrecht produktdesign Anke Lambrecht Hamburg, Germany Hersteller Manufacturer Beiersdorf AG IBU Face Care – NIVEA BEAUTÉ Hamburg, Germany NIVEA einmal anders. Abseits der klassischen runden Dose führt Nivea Beauté eine Mascara ein, die durch eine einzigartige Farb- und Formsprache besticht. Um den hochwertigen Anspruch des Produkts zu unterstreichen, wurde eine in sich geschwungene, im Markt einzigartige Form entwickelt, die an eine Skulptur erinnert. Ein metallischer Glanz in Silber oder Wasserblau hebt den dekorativ-kosmetischen Charakter dieser Produktlinie hervor. Das Produkt-Visual, das den Benefit „mehr Volumen, Wimpernverlängerung ohne zu verkleben“ symbolisiert, passt sich perfekt in die Form ein und führt zu einem eleganten und harmonischen Erscheinungsbild. NIVEA with a difference. Aside from the classical round tin Nivea Beauté launched a mascara that catches the eye by its unique colour and shape. A curved shape – reminiscent of a sculpture and unique in the market – was developed to emphasise the premium quality of the product. A metallic shimmer in silver or watershine blue highlights the cosmetic character of this product line. The product visual that symbolises the benefit – more volume, extension of the eyelashes without sticking together – fits the form perfectly and leads to an altogether elegant and harmonic appearance.

121-30982

845

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Lätta Margarine Design Enterprise IG GmbH Hamburg, Germany Daniela Schuch, Annette Herzel (Design) Elke Pietzsch (Strategie) Hersteller Manufacturer Unilever Deutschland GmbH Hamburg, Germany LÄTTA hat seit der Markteinführung 1987 immer designerische Akzente gesetzt. Lätta stand für ein positives, unbeschwertes Lebensgefühl, Leichtigkeit und Frische. Dieses Lebensgefühl war zuletzt durch eine eher kühle technische Optik verloren gegangen. Das neue Design versucht, die ursprüngliche Lebensfreude und Frische der Marke zu neuem Leben zu erwecken. Da das Erscheinungsbild des Designs in hohem Maße von dem prägnanten Marken-Logo dominiert wird, war dessen Überarbeitung ein Hauptbestandteil des Relaunches. Das Logo wurde schräg gestellt, typografisch modifiziert und mit einer frischen blauen Akzentfarbe im „L“ und im „Ä“ angereichert. LÄTTA has always led through innovative design since its market entry in 1987. It is known for its appeal as a light and fresh product combined with a lighthearted attitude towards life. However, especially the idea of zest for life was not sufficiently integrated into the previous packaging design which had a rather cold and technical look. The new design tries to revive this original freshness. The revision of the brand flag was an integral part of the relaunch as it dominates the appearance of the design. The logo has been placed at an angle and the typography was slightly updated and enhanced with a fresh blue coloured “L” and “Ä”.

846

121-31028

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Joico Haarpflege Hair care Design DieterBakicEnterprises GmbH Dieter Bakic München, Germany Hersteller Manufacturer Joico Laboratories, Inc. Arcadia, CA, USA Die Flaschenform ist durch eine auffällige asymmetrische Form gekennzeichnet. Die Kante mit seitlicher Linienführung kippt, von oben nach unten verlaufend, zum Betrachter hin. Hierfür bedarf es einer besonderen Extrusionsblasform. Zudem ist als augenfälliger Markenbestandteil der Schriftzug „Joico“ als erhabene Prägung in die Form integriert. Das Gewinde für den zweiteiligen Fliptop-Verschluss wurde so konstruiert, dass die Öffnung des Verschlusses immer nach vorn zeigt und gleichzeitig eine Rückdrehsicherung bietet. Als weitere Flaschenaufsätze werden ferner eine Schaum- und eine Sprühpumpe eingesetzt. The bottle is characterised by a striking asymmetrical shape. The side edge line falls away from top to bottom towards the observer. This requires a special extrusion blow moulding process. Additionally, the embossed “Joico” brand element is integrated into the shape. The thread for the fliptop cap is designed so that the opening is always to the front and at the same time prevents reversing. Further bottle headpieces are a foamer and a spray pump.

121-29786

847

Packaging – globe packaging award

Produkt Product NIVEA BEAUTÉ Dekorative Kosmetik Colour cosmetics Design Dieter Bakic Design GmbH Dieter Bakic München, Germany Hersteller Manufacturer Beiersdorf AG Hamburg, Germany Die Beiersdorf-Marke NIVEA BEAUTÉ erhielt ein komplettes Re-Design bezüglich Markenlogo und Verpackung. In der Designausrichtung konzentrierte man sich dabei auf die wesentlichen Merkmale der Marke NIVEA und stellte Klarheit sowie Authentizität als Schlüsselwerte in den Vordergrund. Das Ergebnis ist die Rückbesinnung auf die puristische runde Form der klassischen NIVEA-Dose, ohne nostalgisch zu werden. Die eingesetzte Veredelung, eine PerlmuttMetallic-Glanz-Optik, ist der Natur entnommen. Hier steht eine „Perle“ für organische Schönheit. Somit verbindet das Design die Vergangenheit mit der Zukunft und zeichnet sich durch einen modernen Look aus. The NIVEA BEAUTÉ Beiersdorf brand has had a complete re-design in its brand logo and packaging. The design has concentrated on the main characteristics of the NIVEA brand and has established clarity and authenticity in the forefront as key values. The result is a recollection of the classical NIVEA container, without becoming nostalgic. The finish used, a mother of pearl metallic gloss look, is from nature. This is a “pearl” for organic beauty. The design connects the past with the future and is distinguished by a modern appearance.

848

121-29787

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Double Rich Max Luminant Haarpflege-Verpackung Hair care packaging Design LG Household & Healthcare So-Hee Ju Jung-Eun Lee Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Household & Healthcare Seoul, South Korea Das klare und moderne Design dieses Haarpflegeprodukts richtet sich an die Zielgruppe der jungen und aktiven Verbraucher. Herkömmlicherweise werden Haarfärbeprodukte zum Verändern der Haarfarbe eingesetzt. Double Rich basiert jedoch auf einem anderen Konzept, das Entspannung in den Mittelpunkt stellt. Acht unterschiedliche Abbildungen zeigen Situationen mit fröhlichen und aktiven jungen Menschen mit jeweils einer anderen Haarfarbe. Durch die runde Verpackung hebt sich Double Rich von anderen Marken ab. Die Form der Haarwachsverpackungen ist klar und schnörkellos, auf dem Deckel der Verpackungen befindet sich ein Punkt, mit dem die Verpackungen leicht geöffnet werden können. Targeting young and active consumers, the design of this hair-care product is simple and modern. The traditional role of hair dye is to change the hair colour of the subject, but Double Rich is based on a different concept. This concept involves the idea of “blowing off stress”. Eight different situations are suggested with bright, active images involving models with different hair colours. The round-shaped packaging differentiates Double Rich from other brands. Simple-shaped wax packaging has a point on the cap to make it easy to open.

121-30935

849

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Jookyeum (Bamboo Salt) Eun Gang Go Toothpaste Zahnpasta Toothpaste Design LG Household & Healthcare Ik Choi Hyun-Tai Kim Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Household & Healthcare Seoul, South Korea Die Bamboo Salt-Zahnpasta basiert auf einer traditionellen koreanischen Rezeptur und erfüllt erfolgreich die Bedürfnisse der modernen koreanischen Verbraucher. Das Designkonzept stellt den Bambus und die Farbe Grün in den Mittelpunkt und betont Aspekte wie Wohlbefinden und die positiven Wirkungen des Bambus. Gleichzeitig geht es jedoch auch über diese Aspekte hinaus, indem es wissenschaftliche und sachliche Bilder einbezieht, um die Wirksamkeit der Zahnpasta zu betonen. Das Hintergrundbild besteht aus senkrechten und waagerechten Linien, die die charakteristischen Merkmale des Bambus widerspiegeln. Bamboo Salt toothpaste is based on a traditional Korean recipe, and continues to be successful in satisfying the needs of today’s Korean consumers. The main design concept involves bamboo and the colour green, emphasizing a feeling of well-being and the positive effects of bamboo. The design concept did not just stop at a feeling of well-being, but included scientific and functional images suggesting the efficacy of the toothpaste. The background image consists of vertical and horizontal lines, representing the characteristics of bamboo.

850

121-30950

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Beyond Flaschen Bottles Design LG Household & Healthcare Eun-Joo Lee Sung-Pil Hwang Seoul, South Korea cd's Association Dong-Min Shin Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Household & Healthcare Seoul, South Korea Das Markenkonzept von Beyond basiert auf Wohlbefinden durch Anwendung von farbigen LebensmittelInhaltsstoffen. Thema ist dabei die Verschmelzung von Küche und Bad in Form von Wohlfühl-Rezepturen und einem entspannenden Umfeld. Die Verpackung ist rechteckig mit abgerundeten Ecken und einem schlanken Hals. Die Deckel sind schwarz, um ein einheitliches Bild zu vermitteln. Die Flaschen sind je nach Inhaltsstoff rot, gelb, grün oder weiß eingefärbt. Das Etikett ist wasserfest, da Beyond im Bad verwendet wird. Die Produktfamilie umfasst mehr als hundert verschiedene Artikel, deren Markenzugehörigkeit eindeutig ist. The brand concept of Beyond consists of well-being and coloured food ingredients. The theme is the fusion of kitchen and bathroom, creating an image of healthy recipes and relaxation. The packaging has a rounded rectangular shape, with a slim neck. The screw cap is coordinated in black to lend the series a unified appearance. The bottles come in red, yellow, green and white to match the concept of food colours. The label is waterproof, since Beyond is intended for use in bathrooms. Despite over hundred kinds of different products, the brand identification is clear.

121-30970

851

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Package Design for Leo Phone (KG920) Verpackungsdesign für Mobiltelefone Mobile phone package design Design LG Electronics Inc. Byung Jin Oh Hang Ah Jo Mun Hwa Kim Young Seok Seo Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer LG Electronics Inc. Seoul, South Korea Diese Verpackung wurde für das erste Mobiltelefon mit 5-Megapixel-Digitalkamera entworfen. Die Kombination aus Schwarz und Feinsilber verleiht dem Produkt eine minimalistische und dennoch dynamische Optik. In Angleichung an ein Telefon mit Digitalkamera wurde eine Rahmenstruktur geschaffen, die gleichzeitig an eine Kamera und einen Bilderrahmen erinnert. Das Auseinanderfalten des Rahmens ist ein besonderer Gag. Der diagonal angeordnete Rahmen sticht stark hervor und ist außergewöhnlich robust. Zur Minimierung von Herstellungskosten wurden ausschließlich die recyclingfähigen Stoffe Papier und PET verwendet. Designed for the first mobile phone to come with a 5-megapixel digital camera, the combination of black and fine silver lends the product a minimal, yet dynamic image. To express the image of a digital camera phone, we created a new frame structure that resembles the iris of the camera as well as a picture frame. The “unfolding” structure of the frame adds the fun element. The diagonally aligned frame strongly stands out and is exceptionally durable. In order to reduce unit costs, this package uses only paper and PET – both of which are also easily recyclable.

852

121-31326

Packaging – globe packaging award

Produkt Product NERO 7 Premium Software-Verpackung Software packaging Design frog design europe gmbh Herrenberg, Germany Hersteller Manufacturer Nero AG Karlsbad, Germany Bei NERO 7 Premium handelt es sich um eine neue Verpackungsgeneration. Mit diesem System, das für vier verschiedene Produkte geeignet ist, macht der Benutzer eine einzigartige „out of the box“-Erfahrung. Das Design stärkt dabei Bekanntheit und Wiedererkennung der Marke NERO. Ein high-end packaging, das eine erfolgreiche Markteinführung der „NERO 7“-Software-Produkte garantierte. New packaging line which provides a unique out-ofbox experience and is suitable for a range of four different products as well as increasing public awareness and recognition of Nero. Translation of the emotion and experience-driven brand identity of NERO into a unique and differentiated packaging design and creation of a unified international design language. High-end packaging which has contributed to a very successful market introduction of the new NERO 7 software release.

121-32033

853

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Celebration Teebeutel-Verpackung Teabag packaging Design Lao Tsu Say Enterprise Taipei, Taiwan Hersteller Manufacturer Lao Tsu Say Enterprise Taipei, Taiwan Die Verpackung der Celebration-Teebeutel wurde völlig neu konzipiert, um das Produkt deutlicher hervorzuheben und seinen Charakter zu betonen. Sie verfügt nun über einen an das Art Deco angelehnten Look und wurde perfekt auf das ebenfalls neue Präsentationstablett abgestimmt. Beide Komponenten vereinen zeitgenössische moderne Elemente mit klassischen fernöstlichen Merkmalen. Die Präsentation des Produkts hinterlässt einen äußerst positiven und überraschenden Eindruck, die Verpackung erinnert mit ihrer blumenorientierten Bildsprache an eine traditionelle asiatische Teezeremonie. The packaging for Celebration teabags has been completely redesigned to better differentiate the product and promote its identity. Celebration has been given an “art deco” look. The sizes of the teabag packages and the tray have been carefully coordinated for perfect visualization, and both combine contemporary trendy elements with classic Oriental cultural characteristics. The Celebration presentation produces an impression of delight and surprise, suggesting the flowery image of a traditional tea ceremony.

854

121-30948

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Bag-in-Barrel Getränkeverpackung Beverage packaging Design STI-Gustav Stabernack GmbH Lauterbach, Germany Hersteller Manufacturer STI-Gustav Stabernack GmbH Lauterbach, Germany Bag-in-Box (B-i-B) ist die ideale Verpackungsform für Getränke: außen ein Karton, innen ein Folienschlauch, der das Produkt lange frisch hält. Die klassische Quaderform wurde von STI jetzt weiterentwickelt zu Bag-in-Barrel, ein Getränkekarton in Fassform. Die innovative Kontur steht für Authentizität und unverfälschten Geschmack, sorgt für Aufmerksamkeit im Regal oder Display und stimuliert Kaufimpulse. Im Gegensatz zu einem Holzfass oder einer Wickeldose aus Papier wird Bag-in-Barrel flachliegend beim Abfüller angeliefert und erst beim Füllen in Form gebracht. Dies minimiert die Logistik- und Lagerkosten – auch gegenüber Flaschen. Bag-in-Box is the ideal form of packaging for liquid products: outside a cardboard box, on the inside, a film hose. Due to blocking out of oxygen, the products filled in have a clearly longer shelf life. The newest STI innovation for this type of packaging is a Bag-in-Box solution in keg shape. The innovative contour stands for authenticity and genuine taste, forms an eye-catcher in the shelf or display and stimulates purchasing impulses. Bag-in-Barrel is supplied to the filler flattened and obtains its shape only during filling. This minimizes the logistics and warehousing cost – also in comparison with bottles.

21-31346

855

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Doypack APTONIA Nahrungsmittelbehälter Food container Design DECATHLON Inhouse Design Villeneuve d´Ascq, France Hersteller Manufacturer DECATHLON Villeneuve d´Ascq, France Der flexible, praktische und komprimierbare Nahrungsmittelbehälter passt in jede Sporttasche. Er ist leicht, hermetisch dicht, einfach zu handhaben und wiederverschließbar. Dabei ist er äußerst robust und macht einen sportlichen Eindruck. Das Produkt ist eine absolute Neuheit, denn Verpackungen dieser Art sind bis heute eher selten und wenig entwickelt. Kaum nachvollziehbar, denn sie bringen doch jede Menge Vorteile: neben einer Gewichts- und Materialeinsparung werden CO2-Ausstoß und Kosten reduziert. This flexible, practical, compressible food container fits conveniently into any sports bag. It is lightweight, hermetically sealable and easy to use. It is also extremely robust and projects a sporty image. This product is completely new, since food packaging of this kind is still an infrequent and underdeveloped phenomenon. Which is amazing, since it actually exhibits a number of advantages: reduced weight, increased material savings, lower costs and reduced CO2 emission levels.

Photography: Samuel DHOTE

856

121-31366

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Fezoa 250mL Energiegetränk Energy drink Design Fezoa Limited Auckland, New Zealand Hersteller Manufacturer Fezoa Limited Auckland, New Zealand Fezoa wurde als wirkungsvoller Energy Drink konzipiert. Die 250-ml-Flasche aus blauem Glas mit ihrem weißen, milchigen Inhalt lässt das Produkt leuchten. Nie zuvor wurde ein derartiges asymmetrisches Etikett für Erfrischungsgetränke eingesetzt, allein für das Anbringen des Etiketts musste ein völlig neues Verfahren entwickelt werden. Sehr wichtig war auch die optimale Ausnutzung des winzigen bedruckbaren Bereichs, auf dem eine Vielzahl von Informationen (gesetzlich vorgeschriebene Angaben, Inhaltsstoffe, Barcode) untergebracht werden musste, ohne die klare Vorderansicht zu stören. Zusätzliche Effekte (wie der Hochglanzdruck) heben die optisch-haptische Wirkung der Marke bzw. des Logos noch weiter hervor. Fezoa was designed to be the most effective energy drink in the world. A 250 ml blue glass bottle in conjunction with white, cloudy coloured liquid gives a luminous glow to the product without the need for backlighting. An asymmetric label of this shape had never been tried before in soft drinks, extra challenges included previously untested application techniques. Use of space was paramount with large amounts of regulatory / ingredient / barcode info required on the tiny cone-shaped printable area whilst maintaining a clean frontal appearance. Extra effects such as high build gloss printing further enhance the visual / tactile impact of the brand / logo.

121-31549

857

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Hera Kathano Cream packaging for AMOREPACIFIC Hautpflege-Verpackung Skincare packaging Design AMOREPACIFIC / IDEO London, United Kingdom Hersteller Manufacturer AMOREPACIFIC CORP Seoul, South Korea Grundlagen unserer Arbeit für die Premium-AntiAging-Crème Kathano von Hera sind unsere Erfahrungen in Bezug auf das Käuferverhalten und der Wunsch, die Persönlichkeit dieser koreanischen Marke zu unterstreichen. Das Verpackungsdesign ist innovativ und regt durch den umsichtigen Einsatz von grafischen Elementen, Materialien und Produktverhalten die Sinne an, so dass die Verpackung aus allen Blickwinkeln reizvoll und interessant ist. Kennzeichnend für die Verpackung der gesamten PremiumHautpflegeserie sind die einzigartigen Proportionen und das positive Kundenerlebnis, die eine Produktfamilie schaffen, die die Stärke der Marke Hera vermittelt. Our work for Hera´s premium anti-aging crème, Kathano, expands on our deep appreciation of user behaviour and distinctively expresses the personality of this Korean brand. The design is innovative and sensorial through the careful use of graphics, materials and product behaviour. It has been designed to be experienced from all angles providing a delightfully revelatory experience. The unique proportions and delightful user experience lead the premium skincare collection creating a family of products that illustrate the overall strength of Hera.

858

121-31194

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Cailler of Switzerland Schokoladenwickel Chocolate wrap Design Nestlé Suisse SA (Principal) Vevey, Switzerland Limmatdruck / Zeiler (COPACO) (Packaging design) Köniz, Switzerland Agence Jean Nouvel (Graphic vision) Paris, France Hermès Communication SA (Realisation grafic-design) Geneva, Switzerland Hersteller Manufacturer Limmatdruck / Zeiler (COPACO) Koeniz, Switzerland Das „Cailler of Switzerland“-Schokoladensortiment erinnert im Erscheinungsbild an die Skyline einer Metropole: glänzend, metallisch schimmernd, leicht transparent. Beim Cailler-Schokoladenwickel wird dies durch die Verwendung eines speziell beschichteten Papiers erreicht, das mit neuartigen Farb- /Lackkombinationen bedruckt wurde. Die verwendeten Hightech-Materialien sind alle lebensmittelecht und entsprechen den Vorschriften des grünen Punktes. The new Cailler of Switzerland chocolate range reminds of the skyline of a modern metropolis: glittering, metallic gleaming, a bit transparent. On the Cailler chocolate wrap papers this effect is gained by the use of a specially coated paper, which has been printed with a novel colour / varnish combination. The used high-tech materials are all food safe and are in accordance with the regulations of the recycling system Green Dot.

121-30892

859

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Pen 68 Mini XTREME und point 88 Mini XTREME Stifte in einer Dose Pens in a can Design STABILO International GmbH Christian Overweg Katrin Hanke Heroldsberg, Germany Hersteller Manufacturer STABILO International GmbH Heroldsberg, Germany Erstmals gibt es Stifte in der Dose – sowohl der Fineliner STABILO point 88 Mini als auch der Fasermaler STABILO Pen 68 Mini fühlen sich in dieser XTREME witzigen Verpackung bestens aufgehoben. Kein Wunder, denn natürlich sind die Dosen top gestylt und haben den Look cooler Energy-Drinks. Details wie ein Sicherheits-Frischeverschluss, Plastikdeckel zum Wiederverschließen sowie als Zusatz auch im handlichen Stifte-Six-Pack gehören zu dem ungewöhnlichen PoS-Konzept. For the first time, you can get pens in a plastic can – both the fineliner STABILO point 88 Mini as well as the fibre pen STABILO Pen 68 Mini feel at home in this XTREME packaging. It’s not surprising, as these cans are perfectly styled and have the looks of a cool energy drink. Details like the safety-pull freshness seal, plastic cap to reseal it again as well as the added feature of the practical Six-Pack belong to the unusual PoS concept.

860

121-31819

Packaging – globe packaging award

Produkt Product TUL Gel Pens Kugelschreiber Gel pens Design Gravity Tank Moritsugu Kariya Scott Ternovits Michael Winnick Robert Zolna Pete Ziegler Chicago, IL, USA Hersteller Manufacturer OfficeMax Itasca, IL, USA Die neue Serie der TUL-Schreibgeräte ist die erste designbasierte eigene Handelsmarke von OfficeMax. Durch innovatives Design bietet die TUL-Serie das Schreibgefühl eines erstklassigen Schreibgeräts bei einem Preis von weniger als drei US-Dollar. Die Verpackung ist bewusst klar gehalten mit einem kurzen, einfachen Aufdruck. Sie kann leicht gestapelt werden. Mit ihrer glatten Oberfläche und dem stilvollen Design erinnern diese silberfarbenen Stifte an die Schreibgeräte der Chefetagen. Bei der Entwicklung der TUL-Serie stützte sich OfficeMax auf Verbraucherbefragungen und die Erfahrungen seiner Mitarbeiter. Das Ergebnis: ein Schreibgerät, das in der ersten Woche ausverkauft war. The new line of TUL writing instruments represents OfficeMax’s first design-based private label brand. Through innovative design, the TUL line offers the feeling of a premier writing instrument for less than $3. The packaging is deliberately clean and sophisticated, with the copy text kept intentionally short and straightforward. The packaging stacks easily and acts as a storage case in office supply rooms. The pens are silver, sleek and understated, fashioned to resemble high-end executive writing instruments. OfficeMax developed TUL with insights from consumer research and employee participation. The result: a product that sold out in its first week.

121-30171

861

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Export Type Mobile Phone Package Design Mobiltelefon-Verpackung Mobile phone package Design Pantech Co., Ltd. Kang-Kook Kim Hyo-Yeol Lee Tae-Hyoung Cho Seoul, South Korea Hersteller Manufacturer Pantech Co., Ltd. Seoul, South Korea Hier werden Kindheitserinnerungen an das gute alte Dosentelefon wach. Die mit einem Griff abnehmbare Kappe aus hochwertigem Material gibt einem das sichere Gefühl, auch wirklich das Original zu enthüllen. Der in der Verpackung enthaltene obere Teil der Dose, die Aluminiumabdeckung, kann später zum Aufbewahren anderer Gegenstände verwendet werden. Die Geschenkbox lässt sich einfach öffnen. Die auf die Verpackung aufschiebbare Kartonhülle setzt die Idee der Kommunikation effektvoll um. Memories of childhood string-phone games can stoke consumer sentiments. The “One-touch open cap” on the top part, made of safe materials, provides the feeling of unsealing and removes distrust about illegally copied phones. The upper part of the can, the aluminium cover, is included in the package, thereby providing storage space for other items afterwards. It´s a gift box structure with a pop-up function. The slip cover over the gift box exterior maximizes the expression of communication through the image of a connected line.

862

121-30401

Packaging – globe packaging award

Produkt Product Senseus discovery kit Promotionspackung Promotional package Design Oxyde Laurent Clément Blaise Magnenat Olivier Weber Lausanne, Switzerland Hersteller Manufacturer Dentsply Maillefer Ballaigues, Switzerland Das luxuriöse Senseus-Entdeckungskit, bestehend aus Handwerkzeugen, wurde als Promotionspackung rund um das Thema Berührungsempfindung geschaffen. Indem es für qualitativ hochwertige Feilen mit Silikongriffen wirbt, enthält diese Packung eine Kommunikationsbroschüre und ein Set von fünf Feilenmustern, die in einer brandneuen Plastikverpackung liegen. 300 von 1.000 Exemplaren dieses Typs wurden nummeriert, in sie wurden die Initialen von den wenigen glücklichen Auserwählten integriert. Ein spezielles Berührungspapier aus Samt, in das die Broschüre gewickelt ist, unterstreicht die Welt der Berührungsempfindung durch ausdrucksstarke zeitgenössische Bilder. Given as a promotional package, the luxurious “Senseus” discovery kit was designed around the touch perception theme. Promoting high end new silicon grip files used in dentistry, this kit contains a communication brochure and a set of five files kit samples, enclosed in a brand new plastic package. 300 out of 1,000 copies were numbered and the initials of the happy few were integrated in these. A special velvet touch paper, wrapped around the brochure, underlines the world of touch sensitivity, via powerful contemporary visuals.

121-29704

863

iF concept award product

„Gegen Zielsetzungen ist nichts einzuwenden,“ schrieb der amerikanische Schriftsteller Mark Twain, „sofern man sich dadurch nicht von interessanten Umwegen abhalten lässt.“ Der Nachwuchspreis iF concept award product gilt voll und ganz den interessanten Umwegen. Dabei überraschte in diesem Jahr zunächst die große internationale Beteiligung. Auffällig waren Entwürfe aus Asien, speziell aus Süd-Korea, die sich in Qualität Konzeption, Umsetzung und Präsentation von den studentischen Wettbewerbern absetzten. Ungewöhnlich war weiterhin, dass nicht visionäre Projekte für die fernere Zukunft dominierten, sondern dass viele der eingereichten Projektideen so detailliert ausgearbeitet waren, dass einer baldigen Realisierung kaum etwas im Wege zu stehen scheint. Thematisch widmete sich eine Vielzahl der Entwürfe haushaltsbezogenen Objekten, speziell Gegenständen für die Küche. Im Bereich dekorativer Einrichtungsgegenstände gab es kaum überzeugende Einreichungen. Neben sozialen Projektaufgaben widmen sich viele Entwürfe unspektakulären Problemen des Alltags. Kann Design neue Energiequellen anzapfen? Die Jury ist sich sicher: Aus den Umwegen von heute ergeben sich bald schon Produkte von morgen. “Establishing goals is all right”, wrote the American author Mark Twain, “if you don't let them deprive you of interesting detours.” The iF concept award product for talented young designers is squarely aimed at interesting detours. The first surprise this year was the high rate of international participation. The designs from Asia, particularly South Korea, were particularly striking, standing out from the other student entries for the quality of their conception, realization and presentation. Another unusual feature was that, unlike the majority of competitions geared to young talent, where visionary projects for the far-off future tend to dominate, many of the project ideas submitted this time were so thoroughly worked out that their swift implementation appeared utterly feasible. In terms of subject matter, several of the designs were dedicated to household items, especially objects for the kitchen. In the area of decorative furniture, there were hardly any convincing project entries. Apart from socially focused projects, another group concentrated on unspectacular problems from everyday life. Can design tap new energy sources? The jury has no doubt that today’s creative detours will soon give birth to tomorrow’s products. Thomas Edelmann 866

„Unsere größte Schwäche liegt im Aufgeben. Der sicherste Weg zum Erfolg ist immer, es doch noch einmal zu versuchen.“ Die Worte von Thomas Edison behalten auch heute noch, mehr als 200 Jahre nach seiner Geburt, ihre Gültigkeit – nicht nur für die Ingenieure und Wissenschaftler von Dyson, wo Designs nach dem Prinzip von Versuch und Irrtum entstehen. Mit der James Dyson-Stiftung fördern wir nicht nur unsere eigenen jungen Ingenieure, sondern auch die Erfinder und Unternehmer von morgen. Wir möchten junge Menschen in der ganzen Welt motivieren, kreativ zu sein, ihre Hände und ihren Grips zu gebrauchen. Daher ist Dyson Deutschland bereits zum vierten Mal in Folge Sponsor des „iF concept award product“, in dessen Rahmen auch der mit 5.000 Euro dotierte „Dyson Innovation Award“ verliehen wird, eine Auszeichnung für Studenten mit herausragende Leistungen im Produktdesign. “Many of life’s failures are people who did not know how close they were to success when they gave up.” The words of Thomas Edison, now, more than two hundred years after his birth, still hold true – not least for the engineers and scientists at Dyson where the design process is based on trial and error. We’re not only aiming to encourage our own young engineers, through the James Dyson Foundation we also hope to support the inventors and entrepreneurs of the future. We want to motivate young people worldwide to be creative, to use their hands, their brains. So, for the 4th year, Dyson Germany is the sponsor of the ‘iF concept award product’ including the 5,000 Euro honored ‘Dyson Innovation Award’ for outstanding students, recognizing their talent in product design. Peter Gammack 100

Thomas Edelmann Peter Gammack Patrick Frey

868

Thomas Edelmann (*1963) studierte von 1983 bis 1991 Rechtswissenschaften und begann während des Studiums seine Tätigkeit als freier Journalist. Von 1987 bis 1996 war er Redakteur, von 1996 bis 2001 Chefredakteur des Design Report. Heute ist er ständiger Mitarbeiter von Architektur & Wohnen, sowie der form – Making of Design. Er gehört dem Vorstand der Deutschen Gesellschaft für Designtheorie und -forschung (DGTF) an und ist Herausgeber zahlreicher Publikationen, u.a. „Tara – Armatur und Archetypus“. Zusammen mit Heike Edelmann betreute er das Buch „Entry Paradise – Neue Welten des Designs“, (Birkhäuser, 2006. Thomas Edelmann was born in Frankfurt am Main in 1963. From 1983 until 1991 he studied at the faculty of law. From 1987 until 2001 he was editor of Design Report — from 1996 until 2001 as editor-in-chief. Today Thomas Edelmann is a regular contributor to Architektur & Wohnen as well as for the magazine form – Making of Design. Thomas Edelmann is member of the board of the German Society of Design Theory and Research (DGTF). In 2003 he edited the book “Tara – Hommage to a Sanitary Fitting and an Archetype”, published by Birkhauser. Together with Heike Edelmann he edited the Book „Entry Paradsie – New Worlds of Design“ (Birkhauser, 2006). Peter Gammack wurde 1966 geboren und absolvierte sein Studium in Ingenieurswesen und Industriedesign in London und arbeitet seit 1989 eng mit James Dyson zusammen. Mit anderen Designabsolventen entwickelte er den ersten „Dyson-vacuum cleaner DC01“, der im Laufe der Jahre zur Perfektion gebracht wurde. In den 1990er Jahren war Peter Gammack an der Entwicklung aller neuen Dyson Produkte beteiligt und ist derzeit als „New Product Development Director“ verantwortlich für die neueste Technologie und die Entwicklung aktueller Dyson-Produkte. Peter Gammack (born in 1966) graduated in Engineering and Industrial Design in London and since 1989 has been working closely with James Dyson. With other design graduates, he developed the first Dyson vacuum cleaner DC01, which has been perfected over the years. In the 1990s Peter Gammack contributed to the development of all new Dyson products, and as a New Product Development Director, is currently responsible for the latest technology and development of new Dyson products. Patrick Frey (*1973 in Seoul /Südkorea) diplomierte 2002 an der Fachhochschule Hannover im Fachbereich Design + Media. 2004 gründete er gemeinsam mit Markus Boge das Industriedesignbüro „Patrick Frey + Markus Boge gbr“ und erhielt zahlreiche Preise, u.a. den Good Design Award 2004, den Designpreis der Commerzbank Köln, den iF product design award 2005 und den Design Award Baden-Württemberg 2006. Seit 2006 führt Patrick Frey sein in Hannover ansässiges Designbüro „Patrick Frey Industrial Design“. Patrick Frey was born in 1973 in Seoul, South Korea, and graduated from the faculty of Design & Media at Hannover’s University of Applied Sciences and Arts in 2002. In 2004, with Markus Boge, he set up the industrial design studio “Patrick Frey + Markus Boge gbr”, winning numerous awards, including the Good Design Award 2004, the Design Prize of Cologne’s Commerzbank, the iF product design award 2005 and the Baden-Württemberg Design Award in 2006. Since 2006 Patrick Frey has run the Hannover-based design studio “Patrick Frey Industrial Design”.

869

iF concept award product Prize money 5000 Euro Dyson Innovation Award

Projekt Project SENJO Gebärdendolmetscher Sign language translator Design Maxie Pantel Muthesius Kunsthochschule Industrie Design Kiel, Germany SENJO ist das Konzept eines „Gebärdendolmetschers“ für gehörlose Menschen. Die Idee dieses „Wearable Computers“ besteht darin, Gebärdensprache mit neuen Technologien zu unterstützen, um eine Gesprächssituation zwischen Gehörlosen und Hörenden zu erreichen. Die visuell wahrnehmbare Gebärdensprache wird durch Kameras und Sensoren erfasst und via Lautsprecher als Lautsprache ausgegeben, um sie für hörende Personen verständlich zu machen. Durch das Spracherkennungsprinzip kann Lautsprache auf der anderen Seite interpretiert und über das integrierte Head-Mounted-Display für gehörlose Personen visuell in Form von Gebärden dargestellt werden. SENJO is an innovative sign language translator concept that enables deaf people to effortlessly communicate with non-deaf people for the first time ever. It offers mobility and spontaneity in the user’s daily life. SENJO is a “wearable” computer system, equipped with cameras, sensors and speakers. It makes use of digital interfacing in both the visual interpretation of the spoken word and the audio translation of hand movements. To translate spoken language into sign language, SENJO uses speech recognition; the so visualized speech is “projected” in form of signs via a specially developed head-mounted display. On the other hand, SENJO can record visual hand movements via its cameras and sensors and convert them into spoken language.

870

122-30494

iF concept award product Prize money 4000 Euro

Projekt Project The Fire Place/Bonfire Gaskocher Gas burner Design Yu-ri Lee Hong-ik University Product Design Jochiwon, Chungcheongnam-do, South Korea Das Wort „Küche“ leitet sich von der Kochstelle ab, an der man sich zu einem Plausch um ein Feuer versammelte. Diese Kochstelle – früher die Küche – spielte als „Kommunikationszentrum“ eine wichtige Rolle. Der Dreifußkocher ist der Form nach den gegeneinander gelehnten Holzscheiten eines Lagerfeuers nachempfunden. Man muss einfach nur eines der stangenförmigen Beine entsprechend berühren, und schon entzündet sich die Spitze aller drei Beine. Über einen Sensorregler an der Seite lässt sich die Intensität einstellen. Mit zusammengeklappten Beinen kann dieser Kocher überallhin mitgenommen werden. The word “kitchen” is derived from “fireplace”, where people sat chatting around a bonfire. This “fireplace”, formerly everyone’s kitchen, was a communication center and played a critical role. The tripod burner originates from the shape of firewood in a bonfire, with the logs leaning against each other. Just click one of the bar-shaped legs and the top outside edge of all three legs ignites. There is a sensoradjuster on one side to adjust the intensity. With folding legs, you can carry this burner with you and use it anywhere.

122-31103

871

iF concept award product Prize money 2000 Euro

Projekt Project fl*hood Dunstabzugsanlage Extractor hood Design STUDIOHEINZ Pascal Heinz Silke Schorr Universität Stuttgart Stuttgart, Germany fl*hood ist die Dunstabzugsanlage aus einzelnen, frei positionierbaren Schirmen, die separat geschaltet werden können. Somit wird Abzugskraft genau dort verfügbar, wo man sie benötigt. fl*hood ist Stromersparnis, Lärmreduktion und eine Alternative zur typischen „Edelstahlkiste“ über dem Herd. fl*hood is the extractor hood consisting of separate shades, free to position und separately controllable. The power of extraction becomes available exactly where required. Energy saving, noise reducing and an alternative to the typical “stainless-steel box” above the cooker.

872

122-29833

iF concept award product Prize money 2000 Euro

Projekt Project Notfallstativ Emergency tripod Design In Sik Chung Hanyang University Industrial Design Ansan, Kyeonggi-do, South Korea Designentwurf für ein multifunktionelles Stativ mit integriertem Blinklicht. Im Normalfall ist es als Blinklicht zu verwenden. Der Schwerpunkt liegt dabei auf einer leichten Handhabung und einer geringen Größe, damit es sich bequem überallhin mitnehmen lässt. Als Blinklicht kann es beispielsweise nachts auf Baustellen oder zur Absicherung einer Unfallstelle benutzt werden. Wird es als Notfallstativ eingesetzt, lässt es sich ganz einfach nach dem Regenschirmprinzip aufstellen. Da sich seine Form beim Ausklappen von zylindrisch in dreieckig ändert, rollt es an abschüssigen Stellen nicht weg. Es ist angenehm griffig und besitzt ein formschönes und interessantes Aussehen. A flashlight and a tripod as a multi-functional product design proposal. Used as a flashlight under normal circumstances, the main focus of this product is on convenient setup and small body volume for easy carrying during normal usage. It can be used as a warning light for nighttime construction areas or to secure a car accident area. When used as an emergency tripod, it is very easy to set up by applying same method as using an umbrella. With a body shape that goes from a cylinder to a triangle, it won’t roll down a slope. It has a comfortable grip and an enjoyable and interesting shape.

122-29522

873

iF concept award product Prize money 1000 Euro

Projekt Project AIDS is real Kondomverpackung Condom packaging Design Verena Sommer Thomas Brahe Mareen Sorban Muthesius Kunsthochschule Industrie Design Kiel, Germany Die in Afrika – im Kampf gegen Aids – notwendigen Kondome waren Anlass für eine alternative „Kondomverpackung“. Das Problem: Die oft nur in Apotheken erhältlichen Kondome werden aus Scham viel zu selten gekauft. Die Lösung: Die Coca-Cola-Dose, ein für viele erschwingliches und beliebtes Produkt, wird zum Träger für das Kondom. Die modifizierte Coca-Cola-Dose trägt das Kondom in der unteren Mulde der Dose. Hierfür wird die untere Kante zusammengedrückt, das Kondom in die Mulde eingelegt und ein Blechdeckel auf die Kante gepresst. Die Dose wird verkehrt herum bedruckt und ins Regal gestellt, damit das Kondom nicht übersehen werden kann. The necessity for condoms in Africa’s struggle to fight AIDS prompted the idea for an alternative form of packaging. The problem: condoms are only available in pharmacies and therefore rarely purchased, as people feel too ashamed to ask for them. The answer: the Coca Cola can – an affordable product for a large number of people – becomes the vehicle for selling condoms. In our modified Coca Cola cans, the concave can base carries the condom. For this the round edge of the can is compressed, the condom is placed in the center and a cap of sheet metal is pressed onto the edge. Labelling on the cans is printed upside down and the cans are displayed likewise so that the enclosed condoms will not be overlooked by customers.

874

122-30943

iF concept award product Prize money 1000 Euro

Projekt Project CONTINUE Stecker Plug Design LiFeng Yu JingDeZhen Ceramic Institute Art & Design School JingDeZhen City, JiangXi, China CONTINUE ist nicht nur ein Stecker designt für jedes beliebige elektrische Gerät, es ist auch eine Steckdose. In vielen Situationen ist eine Steckdose nicht ausreichend, um eine größere Zahl elektrischer Geräte zu versorgen, weshalb sie durch Steckdosenleisten erweitert werden muss. Das Resultat: Kabelsalat. Ein Design, das Stecker und Steckdose vereint, kann die Kabelverbindungen vereinfachen. CONTINUE repräsentiert ein einfaches funktionales Konzept, das einem traditionellen chinesischen Muster nachempfunden ist. Dieses Muster – die „Acht Trigramme“ – steht für die Idee, dass Negatives und Positives sich gegenseitig bedingen und beeinflussen und dadurch den Fluss des Lebens vorantreiben. Funktion und Name von CONTINUE haben sich daraus abgeleitet. CONTINUE is not just a plug designed for any electrical device, it is also a socket. In many situations, one socket is just not enough to connect a larger number of electrical appliances. This often means using extension cables with socket strips. The result: cable spaghetti. CONTINUE represents a simple, functional concept which borrows from a traditional set of Chinese symbols – the “Eight Trigrams” – which stand for the idea that negative and positive complement and influence each other and so drive the flow of life. The function and name of CONTINUE were derived from this concept.

122-30455

875

iF concept award product Special mention

Projekt Project wind1.000000 Innovatives Windkraftsystem Innovative wind energy system Design Nils Uellendahl Hochschule Pforzheim Industrial Design Pforzheim, Germany WIND1.000000 wurde konzipiert, um die Akzeptanz von Windkraftanlagen in der Bevölkerung zu steigern, da diese oftmals als optische Störfaktoren in der Landschaft wahrgenommen werden. WIND1.000000 integriert sich in seine Umgebung, da es an vorhandenen Überlandleitungen angebracht wird, und veranschaulicht so den Zusammenhang zwischen Windrad und Elektrizität. Außerdem wird dem Energieverlust im Kabel (Dämpfung) entgegengewirkt. WIND1.000000 rotiert (horizontale Achse) um Stromleitungen, generiert dabei mittels elektrischer Induktion Energie und gibt diese wiederum direkt in die Stromleitung ab. WIND1.000000 has been designed to increase public acceptance of wind power plants which are often considered as spoiling the scenery. WIND1.000000 fully integrates into its surrounding by making use of existing power cables, thus also strengthening the coherence between windmills and electricity production. In addition, it counters the energy losses in long-distance power-cable energy supply. WIND1.000000 rotates around the power cable to which it is attached generating energy through electromagnetic induction; the energy is then transmitted directly into the grid.

876

122-31331

iF concept award product

Projekt Project Plug&Play Wohnmöbel Furniture Design Hwang Sung Pil Hong-ik University (Jochiwon Campus) Product Design Gyeonggi-Do, South Korea Jeder Gegenstand besitzt durch seine Position im Raum und Beziehung zur Umgebung eine Bedeutung. „Plug&Play“ ist ein Designkonzept, das eine Art kleiner Bühne aus Raum, Objekten und Menschen schafft. Durch die Beziehung der Dinge untereinander trifft es eine Aussage: eine Vielzahl von Steckdosen und Steckern tritt in Wechselwirkung mit dem Raum und ergibt eine neue Welt. Der Stecker selbst wird zu einem Möbelstück, dessen Aufgabe die Versorgung mit Elektrizität ist. Ein völlig neues Konzept für Möbel mit völlig neuen konstruktiven Aufgaben, das noch nie da gewesene Möglichkeiten für neues Design bietet, indem es die Beziehung von Dingen in vorhandenen Umgebungen neu interpretiert. Everything has a meaning in terms of its harmony and “rightness” with the environment. “Plug&Play” represents a kind of small stage created by space, objects and human beings. It also represents a notion implied by the relationship of things: numerous electric outlets and plugs interact with space, thus creating a completely new story. The plug itself becomes part of the furniture, taking on the function of accepting electricity. This is new notional furniture with new constructive roles. It offers new possibilities for new design by reinterpreting the relationship of things in existing environments.

121-30625

877

iF concept award product

Projekt Project Head-and-Neck-Protector Kopf-, Halswirbel- und Rückenschutz Protection for head, neck and back Design Katrin Herrmann Simone Maier Hochschule für Gestaltung Schwäbisch Gmünd Produkt und Umwelt Gestaltung Schwäbisch Gmünd, Germany „Die meisten Verletzungen an Armen und Beinen, die schwersten am Kopf.“ – Die sogenannten „Rasantsportarten“ wie Ski- und Snowboardfahren, Rad- und Rollsport oder Reiten weisen ähnliche Verletzungsmuster auf, da sie jeweils mit erhöhter Geschwindigkeit ausgeübt werden. Das Risiko einer schweren Kopf- und Halswirbelverletzung steigt somit – und das zum Teil um bis zu 20%. Der Head-and-Neck-Protector ist eine Gesamtlösung bestehend aus einem Helm zum Schutz des Kopfs und einem Protektor für die Halswirbelsäule und den Rücken, der durch seine hohe Modularität sowohl im Sommer als auch im Winter getragen werden kann. “The majority of sporting injuries occurs to arms and legs, but the most severe injuries are to the head, neck and back.” – Similar injuries occur during high speed sports such as skiing, snowboarding, cycling, inline skating and horse riding because of the velocity involved. The risk of severe head and spine injury during these sports may increase to 20%. The “Head-and-Neck-Protector” is a complete solution consisting of a helmet to protect the head and a protector for the neck and back. Due to the modular design the “Head-and-Neck-Protector” can be worn during all seasons.

878

122-29957

iF concept award product

Projekt Project CRUTCHair Krücke und Stuhl Crutch and chair Design Yong lok Kim Hong-ik University Product Design Jochiwon, Chungcheongnam-do, South Korea In der Bibel steht: „Es gibt nichts Neues unter der Sonne.“ Vom Standpunkt eines Designers bedeutet dies, dass alle Dinge in der Welt nicht durch Erfindung, sondern durch Entdeckung entstehen. Um etwas zu entdecken, sollte man auf kleine, aber neuartige Gegebenheiten achten, die sich im Zusammenhang mit Menschen und Dingen ereignen. Eine solche Gegebenheit führte dazu, dass ich mir über Menschen mit Krücken und ihre Umgebung Gedanken machte. So entstand die Idee für neue Krücken. Die Besonderheit dieser Krücken ist, dass sie jede Wand als Stuhllehne nutzen können. Der Griff der Krücken lässt sich in einen Stuhl verwandeln, sodass ihr Benutzer seine müden Beine ausruhen kann. In the Bible, it says: “There is nothing new under the sun.” From a designer’s point of view, this means that everything in the world was created not by invention, but by discovery. In order to discover something, you need to listen to small but novel stories that happen in relationship to people and things. I discovered this story from people who use crutches and their environment. So, I conceived an idea of new crutches. The feature of the crutches is that it could use all the walls in the world as the back of a chair. The handle of the crutches may become a chair and make people’s exhausted legs comfortable.

122-30903

879

iF concept award product

Projekt Project Pai Concept Babyautositz Baby car seat Design Ravi Itiravivong California State University Design Department Long Beach, CA, USA Dieser Babyautositz lässt sich in eine Wickelstation verwandeln. Er löst das Problem vieler Eltern, die ihren Kindern auf dem Rücksitz die Windeln wechseln müssen. Babys rollen gerne hin und her, und es ist schwer, sie wieder in den Autositz zu setzen. Mit dem Pai Concept können Eltern die Windeln direkt auf dem Sitz wechseln. Dank des drehbaren Unterteils kann er sowohl nach rechts als auch nach links gedreht werden. Die Rückenlehne wird nach hinten in die Liegeposition geklappt. So lassen sich die Windeln wechseln, ohne dass das Baby aus dem Sitz gehoben werden muss. Windeln und Vinylmatte können in Reichweite im Autositz verstaut werden. Da das Unterteil drehbar ist, lässt sich das Baby auch leichter in den Autositz setzen und herausheben. This is a baby car seat that is able to transform into a changing station. It helps solve problems many parents have when changing diaper on the back seat. Because babies like to roll side to side and it’s difficult to put the baby back into the car seat. Pai Concept allows parents to change the diaper right on it. The swivel base allows it to face both left- and right-hand sides. The backrest folds backward and the baby reclines. Parents can easily change the diaper without taking the baby out. Diapers and the vinyl pad can be stored within the car seat within reach. Putting the baby in the car seat and taking him out is also easier with swivel base.

880

122-30150

iF concept award product

Projekt Project FLOR X01/ Starfish Wippe Seesaw Design Lee Kyung Hoon Chosun University Industrial Product Design Gwang-Ju, South Korea Lee Jong Suk Seoul National University of Technology Industrial Product Design Seoul, South Korea Die Auf- und Ab-Bewegung einer Wippe ist bei Kindern seit eh und je beliebt. Unserer Ansicht nach reicht die monotone Wippbewegung aber nicht aus, um Kinder auf Dauer zu begeistern. Jeder weiß, dass eine Wippe nur zu zweit funktioniert. Man braucht einen Freund und gute Zusammenarbeit, um die Wippe in Gang zu halten. Die Starfish-Wippe hingegen bietet wesentlich mehr als das einfache Auf und Ab. Mit ihr können Kinder viele verschiedene Bewegungen ausprobieren und sich beispielsweise drehen, sich vor und zurück bewegen oder ganz traditionell auf und ab wippen. The vertical movement of the seesaw has been loved by many children for a long time. However, we don’t feel the monotonous up-and-down motion of the seesaw is enough to keep children interested. Everybody knows that a seesaw can’t be ridden alone. It needs a friend and mutual cooperation to maintain motion. The “Starfish seesaw”, on the other hand, has a wider variety of movements. Children using the “Starfish seesaw” can create many different ranges of motion, including horizontal spinning, back and forth motion, and the traditional up and down.

122-31242

881

iF concept award product

Projekt Project Finger touching Tragbares Mobiltelefon Wearable mobile phone Design Sunman Kwon Hong-ik University Industrial Design Seoul, South Korea „Finger touching“ – ein tragbares Mobilgerät für die moderne Kommunikation. Dieses neue tragbare Gerät ist für jedermann geeignet. Es ist einfacher zu bedienen und leichter als jedes andere mobile Gerät der Kommunikationsstandards 3.5G und 4G. Die Hand des Menschen stellt das einfachste Kommunikationsmittel dar. Um die Bedienung zu vereinfachen, erfolgt die instinktive Eingabe über die Fingerglieder. Mit Ausnahme des Daumens sind die Fingerglieder mit den zwölf Tasten einer 3×4Handytastatur belegt. Diese „Knöcheltasten“ haben das Zeug, zu einem echten Schlager zu werden. “Finger touching” – a wearable mobile device for enhanced chatting. It introduces a new wearable device that anyone can communicate with that is easier and lighter in mobile circumstances corresponding to the 3.5G, 4G communication standard. Human hand is the most basic communication method. For easier and simpler controls, it uses the instinctive input method “finger joint”. Excluding the thumb, each finger joint makes up twelve buttons. These “knuckle buttons”, based on the cell phone’s 3×4 keypad, are likely to become the most popular input method.

882

122-30304

iF concept award product

Projekt Project coo.boo Digitales Kochbuch Digital cookbook Design Philipp Gilgen Fachhochschule Nordwestschweiz Hochschule für Gestaltung und Kunst Aarau, Switzerland coo.boo ist ein digitales Kochbuch, das sich in seiner Form den urtypischen Küchenutensilien anpasst. Obwohl es ein digitales Hightech-Gerät ist, liegt es wie eine Kochkelle in der Hand, auf der Küchenablage oder hängt neben Schöpfkellen und Rührbesen. Das abwaschbare coo.boo ist für den Einsatz in der Küche besser geeignet als ein gedrucktes Kochbuch. Zudem lassen digitale Rezepte auch neue Funktionen zu. Der Koch kann zwischen verschiedenen Menüführungen wählen, von der einfachen Darstellung als Text bis hin zum audiovisuellen Kochkurs. Die Rezepte werden drahtlos vom Computer via Ladestation an der Wandhalterung synchronisiert. coo.boo is a digital cookbook that can be used and stored alongside your other kitchen tools. Although it is a high-tech digital device, coo.boo can be held like a spatula, placed on the work surface and hung up next to the dipper and beater. The washable coo.boo fits better into the kitchen environment than any printed cookbook. Furthermore the use of digital recipes allows a variety of new functions. The cook can choose the degree of support wanted, from simply displaying recipes to full audiovisual cooking lessons. Recipes stored on the user’s computer are automatically synchronized through the wireless docking station on the rack.

122-29113

883

iF concept award product

Projekt Project Airport Cargo Loader CA360 Gerätschaft zum Verladen von Fracht auf Flughäfen Airport cargo loader Design Andree Huk Umeå Institute of Design Advanced Product Design Umeå, Sweden Der innovative Airport Cargo Loader CA360 ist für kleine und große Flughäfen konzipiert. Sein Einsatzgebiet ist die Verladung von Fracht bis zu 500 kg auf einer normalen Europalette in Passagierflugzeuge mit kleinen und schmalen Gepäckfächern. Die Gabeln des Cargo Loader sind konstruktionstechnisch geteilt. Laufrollen (360° drehbar) finden sich auf der Außenseite sowie darüber eine Hydraulikkonstruktion. Die Innenseite bietet Platz für die Gabeln eines Staplers, der den Cargo Loader samt Fracht anhebt. Dieses Feature – in Verbindung mit den elektrisch betriebenen Laufrollen und der Hydraulikkonstruktion – ist der Konzeptschwerpunkt, der den Entwurf innovativ und höchst effizient macht. The innovative Airport Cargo Loader CA360 can handle cargo up to 500 kg on an ordinary europallet in small and narrow aircraft compartments. Each of its forks is divided into two parts. The outer part accommodates casters (rotating 360°) and the lifting construction. The inner side provides space for the forks of a lift truck to lift the Airport Cargo Loader CA360 as a whole. The lift truck can, for example, lift the Airport Cargo Loader CA360 – together with the cargo it is carrying – right into the aircraft compartment. Thanks to its turning mechanism and flexibility the user can easily turn the Airport Cargo Loader CA360 and with its supported steering move it into the right position.

884

122-30310

iF concept award product

Projekt Project Ant! No way! / Reversible dish Ameisenabweisendes Geschirr Anti-ant plate Design Chien-shin Liu Cheng-chih Hung Jin-Dean cheng National Taiwan University of Science and Technology Taipei, Taiwan Einige Lebensmittel lassen sich nicht im Kühlschrank lagern. Diese Lebensmittel, wie Bonbons, Kuchen und Kekse, locken häufig Ameisen an. Das Konzept dieses Produktdesigns – entwickelt unter Betreuung von Jin-Dean cheng von der National Taiwan University of Science and Technology – besteht darin, Wasser in den Rand des Tellers zu füllen, um Ameisen abzuhalten. Dieses Konzept lässt sich auf viele Produkte des täglichen Lebens anwenden. Inspiriert wurde es von ganz alltäglichen Beobachtungen. In unserem Leben gibt es noch jede Menge weitere kleine Probleme. Und wir wollen diese Probleme einfach und entspannt angehen – so wie mit unserem ameisenabweisenden Geschirr. It is inconvenient to store some kinds of foods in the refrigerator. These foods, such as candies, cakes, and cookies, often cause an ant problem in our daily life. This product’s design concept is to add water to the dish’s edge, thus keeping ants isolated from our food – a concept that is feasible for everyday products. The concept of Reversible Dish – developed under the supervision of Jin-Dean cheng – is inspired from small observations in our life. There are still so many small details in our life. And we want to solve these problems with a simple and relaxed attitude.

122-30766

885

iF concept award product

Projekt Project Origami Boat Faltbare Segeljolle Foldable sailing dinghy Design Matteo Signorini Royal College of Art Industrial Design Engineering London, United Kingdom Origami Boat ist eine faltbare Jolle für echten Segelspaß! Knapp drei Meter lang, ist Origami Boat für einen Erwachsenen geeignet. Mit seiner leichten Struktur – mit einem Gesamtgewicht von nur rund 25 kg – sorgt das Origami Boat für ein aufregendes Segelerlebnis. Nach Gebrauch lässt es sich in wenigen Schritten auf die Größe eines Surfbretts zusammenfalten und kann genauso einfach auf dem Autodach transportiert, im Flugzeug verstaut oder platzsparend in der Garage untergebracht werden. Origami Boat ist aus leichten extrudierten Kunststoffplatten gefertigt, sodass es leicht herzustellen ist und sich unkompliziert zusammenlegen lässt. Origami Boat is a light folding dinghy for sailing fun. Almost three meters long, Origami Boat carries one adult and its extreme lightweight structure makes it exciting to sail. After usage it folds into a flat package the size of a windsurf board and can easily be carried by a single person, transported on a car, stowed on a flight or stored in that little space in your garage. Origami Boat is made of flat sheets of plastic, so it is easy to manufacture and easy to fold. The corrugated plastic offers rigidity and extra buoyancy for additional safety.

886

122-30676

iF concept award product

Projekt Project Ball Player MP3-Player MP3 player Design Dae-ki Hong Hong-ik University (Jochiwon Campus) Product Design Choongcheong nam-Do, South Korea Die heutigen MP3-Player werden immer kleiner, da Tragbarkeit im Vordergrund steht. Daher haben die meisten Benutzer Schwierigkeiten mit den „Oberflächen“ kleinerer Geräte. Struktur und Funktionsweise der „Maus“ – in Form des „Ball Player“ – können eine geeignete Alternative zu diesen Problemen darstellen. Zum Regeln der Lautstärke oder um eine Auswahl zu treffen, muss das Gerät lediglich auf einem Tisch nach oben, unten, rechts oder links bewegt oder der Ball zwischen den Fingern gerollt werden. Durch Anschluss an einen rahmenartigen Lautsprecher lässt sich der „Ball Player“ steuern. Today’s MP3 players are becoming smaller and smaller, as their portability becomes the main issue. Thus, most users have some difficulty in perceiving “interfaces” in smaller devices. The structure and operating systems of the “Mouse”, the main motive of “Ball Player”, can give an adequate alternative to this problem. When you want to either adjust the volume of the player or select a song, all you need to do is to move the device around on the table, in an upward, downward, right, and left-hand direction, or simply roll the ball with your fingers. The user controls the “Ball Player” by linking it to a picture-frame style speaker.

122-31180

887

iF concept award product

Projekt Project Rolly Cook Tragbarer Ofen Portable oven Design Jin Young Lee IDAS-HONGIK / Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart (Integral Studies) Seoul, South Korea / Stuttgart, Germany Der tragbare Kocher „Rolly Cook“ verringert den Arbeitsaufwand beim Kochen und schließt ein Anbrennen des Kochguts aus. Ein zentral angeordneter Mechanismus lässt auf zwei Seiten zylindrische Gefäße rotieren. Die permanente Rotation der Zylinder verhindert das Anbrennen. Die Temperatur der Heizelemente kann auf unterschiedliche Niveaus eingestellt werden. Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und damit schnurlos und wieder aufladbar. „Rolly Cook“ ist kompakt, einfach zu transportieren und ideal für den Gebrauch im Freien geeignet. “Rolly Cook” is a portable oven, designed to reduce the effort when preparing food and to minimize the risk of burning it. “Rolly Cook” features a central mechanism that rotates two cylindrical containers on either side. The constant movement of the containers prevents the food from burning. The heating panels can be adjusted for more or for less intense heat. “Rolly Cook” is compact, easily portable and equipped with a rechargeable battery. It is ideal for outdoor use.

888

122-31302

iF concept award product

Projekt Project MoYo! Playhouse Spielhaus Playhouse Design Tan Yong Kai National University of Singapore Department of Architecture School of Design and Environment /Industrial Design Singapore, Singapore Mit seinem innovativen Konzept weicht das MoYo! Playhouse bewusst von den üblichen Spielhäusern ab. Vier Designelemente zeichnen das MoYo!-System aus: Es besteht aus einem Hauptkörper, der sich in jede nur vorstellbare Form bringen lässt; aus biegsamen Einzelelementen, die mittels eines passenden Verbindungssystems an den Hauptkörper angesteckt werden und so verschiedenste Konstruktionen ermöglichen; aus Verbindungstunneln, mit denen die Spielfläche erweitert wird; und aus einer Reihe von Stoffmembranen, die per Klettverschluss angebracht werden und mit denen sich das Spielhaus noch weiter individualisieren lässt. Zusammen sorgen diese vier innovativen Designelemente dafür, dass sich das Spielhaus abwechslungsreich und immer wieder neu gestalten lässt. So fördert das MoYo! Playhouse das kreative Spiel und die physische Entwicklung von Kindern. With its innovative concept the MoYo! playhouse differs intentionally from traditional playhouses. Four design elements characterize the MoYo! system: it comprises a main body that can be arranged into any imaginable kind of shape; bendy single elements that can be attached to the main body using a connecting system; connecting tunnels for extending the play surface; a number of fabric membranes that can be attached using Velcro connectors and provide even greater scope for individual creativity. Together, these four innovative design elements mean the playhouse can be redesigned at will with great flexibility.

122-29209

889

iF Industrie Forum Design Hannover e. V. Mitgliederliste . List of Members Satzung des Vereins . Article of Association

iF Industrie Forum Design Hannover e. V. Mitglieder . Members

Vorstand, Board: 1 2. 3. 4. 5. 6.

892

Ernst Raue, Deutsche Messe AG, Hannover; 1. Vorsitzender / Chairman iF Hannover Norbert H. Bargmann, Messe München GmbH, München Christoph T. Böninger, brains4design GmbH, München Fritz Frenkler, f /p design GmbH, Frankfurt Prof. Harald Leschke, DaimlerChrysler AG, Sindelfingen Ralph Wiegmann, iF Hannover; geschäftsführendes Vorstandsmitglied / Executive Member of the Board

Geschäftsführung, Managing Director: Ralph Wiegmann, iF Hannover

Ehrenmitglieder, Honorary Members: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Fritz Hahne, Hannover Sepp D. Heckmann, Hannover Karl-Heinz Krug, Düsseldorf Prof. Herbert Lindinger, Hannover Edwin A. Schricker, Rodach Herbert H. Schultes, Fürstenfeldbruck German A. Voment, Hirschbach

893

iF Industrie Forum Design Hannover e. V. Members

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

894

Aha, Jürgen AL-KO Geräte GmbH ARGUZ GmbH publishing Ars Nova Collection Artemide GmbH Audi AG Bang & Olufsen Deutschland GmbH BASF AG BEGA Gantenbrink-Leuchten GmbH & Co. bgp design Blue C. Verlag GmbH, design report brain4design GmbH Braun GmbH Corporate Design Braun Wagner BREE Collection GmbH & Co. KG B:SiGN Brodehl & Partner Bulthaup GmbH & Co. KG Carpet Concept Objekt-Teppichboden GmbH Cogneus Interface Design Crown Gabelstapler GmbH DaimlerChrysler AG DDC Deutscher Designer Club e. V. designafairs GmbH design studio hartmut s. engel Design Tech Deutsche Messe AG Eschke, Christoph EUROMEDIAHOUSE GmbH Festo AG & Co. KG fön,design_ FOLIA TEC Böhm GmbH + Co. Vertrieb KG f /p design GmbH Gantenhammer, Andreas GDCdesign GIRA Giersiepen GmbH & Co. KG Grohe Water Technology AG & Co. KG Grüter, Michael hannoverCare AG Hansgrohe AG hartmann brand consulting Hasberg, Josef HBK Braunschweig Heidelberger Druckmaschinen AG hmd design IBM Deutschland GmbH i / i /d Institut für Integriertes Design INOID DesignGroup Interstuhl Büromöbel GmbH & Co. KG Katsuta, Jiro Kochan & Partner GmbH Köttermann GmbH & Co. Kühne, Karl-Michael

Steinkleistraße 27 Ichenhauser Straße 14 Mittelstraße 50 Salzstraße 10 Hans-Böckler-Straße 2 Dr. Carl von Linde Straße 2 Carl-Bosch-Straße 38 Hennenbusch Lindenstraße 10 Neckarstraße 121 Sandstraße 33 Frankfurter Straße 145 Krefelder Straße 147 Gerberstraße 3 Ellernstraße 36 Werkstraße Bunzlauer Straße 7 Adolfstraße 63 Moosacher Straße 52 Hanauer Landstraße 139 Rosenheimer Str. 145 b /EG Monrepos-Straße 7 Zeppelinstraße 53 Messegelände Admiralitätsstraße 10 Vahrenwalder Straße 263 Ruiter Straße 82 Schiltachstraße 40 Neumeyerstraße 70 Schweizer Straße 7 Düsselstraße 21-25 Fraunhoferstraße 3a Dahlienstraße 12 Industriepark Edelburg Hainholzstraße 17 Emil Meyer Straße 20 Auestraße 5 – 9 Fasaneriestraße 10 Lokenbach 8 – 10 Johannes-Selenka-Platz 1 Kurfürsten-Anlage 52 - 60 No 50-Sarvar Alley-Yassin Pascalstraße 100 Am Speicher XI Reutlingerstraße 114 Brühlstraße 21 Elsternweg 46 Hirschgartenallee 25 Industriestraße 2 - 10 Oelkersallee 31

60435 Frankfurt 89359 Kötz 33602 Bielefeld 49326 Melle 58730 Fröndenberg 85045 Ingolstadt 82049 Pullach 67056 Ludwigshafen 58708 Menden 70563 Stuttgart 70190 Stuttgart 80335 München 61476 Kronberg 52070 Aachen 30916 Isernhagen / Kirchhorst 30175 Hannover 84153 Aich 33719 Bielefeld 38102 Braunschweig 80809 München 71059 Sindelfingen 60314 Frankfurt 81671 München 71634 Ludwigsburg 72119 Ammerbuch 30521 Hannover 20459 Hamburg 30179 Hannover 73734 Esslingen 78713 Schramberg 90411 Nürnberg 60594 Frankfurt 40219 Düsseldorf 90409 Nürnberg 42477 Radevormwald 58675 Hemer 31558 Hagenburg 30165 Hannover 77761 Schiltach 80636 München 51491 Overath 38118 Braunschweig 69115 Heidelberg 3413764571 Qazvin, Iran 70548 Stuttgart 28217 Bremen 70597 Stuttgart 72469 Meßstetten-Tieringen 47804 Krefeld 80639 München 31311 Uetze-Hänigsen 22769 Hamburg

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

Le Peetz, Sebastian Lichtwark, Hildegund LOEWE OPTA GmbH Messe München GmbH MEYER-HAYOZ Design Engineering MID S.r.l. Moormann Möbel GmbH N+P Industrial Design GmbH Nds. Ministerium für Wirtschaft, Technologie und Verkehr OCO-Design O. K. Nüsse OCTANORM Vertriebs-GmbH Oventrop GmbH & Co. KG, F. W. Panasonic Design Company Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Persia G. C. Co. Ltd. Philips Design Philips GmbH Planlicht GmbH & Co. KG Poggenpohl Möbelwerke GmbH Polvan Design Ltd. PRODESIGN Bernd Brüssing rahe+rahe design Ramsden, Dale Rat für Formgebung RITTO GmbH & Co. KG Saval, Timon Seibel Designpartner GmbH Schlegel, Eberhard SCHOLZ & VOLKMER GmbH Schwedux, J. + Filipschack, R. Sedus Stoll AG Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Shacham, Avi Shakib, Mansour Pourmohseni Siemens AG Spellmeyer, Prof. Gunnar Steelcase Werndl AG Storck Bicycle GmbH Sun Same Enterprises Co., Ltd. TRILUX-LENZE GmbH + Co KG Universität Wuppertal FB Industrial Design VDID / DDV Viessmann Werke Volkswagen AG Weinberg & Ruf Produktgestaltung wiege Entwicklungsgesellschaft mbH Wilkhahn Wilkening + Hahne GmbH + Co. WINI Büromöbel GmbH & Co. KG WINNER´s Productdesigninnovation Yokogawa Electric Corporation Zumtobel Lighting GmbH

Osterstraße 43 a Pfarrer-Linzbach-Str. 1 Industriestraße 11 Messegelände Zollernstraße 26 Via Macchiavelli, 10 An der Festhalle 2 Liebigstraße 8 Friedrichswall 1 An der Kleimannbrücke 79 Raiffeisenstraße 39 Paul-Oventrop-Str. 1 1-15 Matsuo-cho, Kadoma-city

30159 Hannover 52388 Nörvenich 96317 Kronach 81823 München 78462 Konstanz 20025 Legnano, Italien 83229 Aschau i. Chiemgau 80538 München 30159 Hannover 48157 Münster 70794 Filderstadt 59939 Olsberg Osaka 571-8504, Japan

Khashayar St. – North Guandi St. Building HWD, Emmasingel 24 Lübeckertordamm 5 Fiecht-Au 25 Poggenpohl Str. 1 Cemil Topuzlu cad. 79 /2 Turmstraße 39 Konsul-Smidt-Straße 8C Cradock Heights, Tyrwhite Avenues Ludwig-Erhard-Anlage 1 Rodenbacher Straße 15 Seedammweg 47 Industriestraße 5 Am Kapellenweg 4 Schwalbacher Straße 76 Straße der Nationen 5,Expo-Park Ost Brückenstraße 15 Am Labor 1 P.O. Box 512 Yasseman alley-Manariyeh-NamjoSt. Wittelsbacher Platz 2 c /o FH Hannover Expo Plaza 2 Georg-Aicher-Straße 7 Carl-Zeiss-Straße 4 553, Chung Cheng S. Road Heidestraße Hofaue 35 – 39 Markgrafenstraße 15 Industriestraße 5

Tehran, Iran 5600 MD Eindhoven, The Netherlands 20099 Hamburg 6130 Schwaz-Vomp, Austria 32051 Herford 34170 Istanbul, Turkey 89321 Neu-Ulm 28217 Bremen Rosebank, Johannesburg, South Africa 60327 Frankfurt 35708 Haiger 61352 Bad Homburg 40822 Mettmann 88525 Dürmentingen 65183 Wiesbaden 30539 Hannover 79761 Waldshut 30900 Wedemark Sede Warburg 44935, Israel 41936 Rasht, Iran 80333 München 30539 Hannover 83026 Rosenheim 65520 Bad Camberg Tainan, 710, Taiwan 59759 Arnsberg 42103 Wuppertal 10969 Berlin 35108 Allendorf 38436 Wolfsburg 70794 Filderstadt 31848 Bad Münder 31848 Bad Münder 31863 Coppenbrügge 30890 Barsinghausen Tokyo 180-8750, Japan 6850 Dornbirn, Austria

Martinsstraße 5 Hauptstraße 81 Fritz-Hahne-Str. 8 Auhagenstraße 79 Bergamtstraße 1 2-9-32 naka-cho, Mushashino-shi Schweizer Straße 30

895

iF Industrie Forum Design Hannover e. V. Satzung

§ 1 Name und Sitz des Vereins 1. Der Verein trägt den Namen "iF - Industrie Forum Design Hannover e. V.“. 2. iF - Industrie Forum Design Hannover ist im Vereinsregister eingetragen. 3. Der Verein hat seinen Sitz in Hannover. § 2 Zweck des Vereins Der Verein verfolgt den Zweck der Förderung und Akzeptanz von Design als Teil der Wertschöpfungskette und als kulturelles Element der Gesellschaft. Die bewusste Gestaltung von Produkten und Lebensräumen für den privaten und öffentlichen Bereich sowie von benutzerfreundlichen Softwareanwendungen betrachtet der Verein als seine gesellschaftspolitische und kulturelle Aufgabe. Vereinsziele sind: 1. Die Anerkennung der Designleistung zur Erreichung von Unternehmenszielen und zur Sicherung von wirtschaftlichem Erfolg; 2. Die Organisation von Wettbewerben, Ausstellungen, Konferenzen, Vortragsveranstaltungen und weiteren Aktivitäten; 3. Die Veröffentlichung von Publikationen als Grundlage für Diskussionen; 4. Die Stärkung des Bewusstseins für Design in der Öffentlichkeit; 5. Das Angebot eines Forums zur Kommunikation auf neutraler Ebene; Der Verein ist mit seinen Aktivitäten regional, national und international präsent. § 3 Geschäftsjahr Das Geschäftsjahr ist das Kalenderjahr. § 4 Mitgliedschaft 1. Jede natürliche oder juristische Person kann Mitglied im iF e. V. werden. Der schriftliche Aufnahmeantrag wird von der Geschäftsführung geprüft und von ihr entschieden – in Zweifelsfällen beschließt der Vorstand mit einfacher Mehrheit über die Aufnahme des Mitglieds. Die Ablehnung der Aufnahme braucht nicht begründet zu werden. 2. Der Verein hat neben Mitgliedern auch Ehrenmitglieder. Ehrenmitglieder sind Persönlichkeiten, die sich im besonderen Maße um die Förderung und das Ansehen des „iF - Industrie Forum Design Hannover e. V.“ Verdienste erworben haben. Sie können durch einstimmigen Beschluss der Mitgliederversammlung zu Ehrenmitgliedern ernannt werden und haben in der Mitgliederversammlung kein Stimmrecht. 3. Die Mitgliedschaft endet durch a) Austritt, der dem Verein gegenüber zu erklären ist. Der Austritt kann nur durch schriftliche Erklärung zum Ende eines jeden Geschäftsjahres mit dreimonatiger Frist erklärt werden, b) Ausschluss aus dem Verein, über den der Vorstand einstimmig beschließt, 896

c) Tod eines Mitglieds. § 5 Organe Die Organe des Vereins sind: 1. die Mitgliederversammlung 2. der Vorstand 3. die Geschäftsführung § 6 Mitgliederversammlung 1. Die Mitgliederversammlung ist zuständig für: a) Entgegennahme des Jahresberichts des Vorstandes und des Berichts der Rechnungsprüfer, b) Wahl des Vorstands, c) Entlastung des Vorstands und der Geschäftsführung, d) Satzungsänderungen, e) Auflösung des Vereins, f) Verwendung des Vermögens bei Auflösung des Vereins, g) die Verwendung des jährlichen Gewinnvortrages bzw. die Behandlung eines Verlustes, h) Entscheidung über neue Aktivitäten des Vereins, i) Festsetzung des Jahresmitgliedsbeitrages, j) Wahl der Ehrenmitglieder. 2. Jährlich ist eine ordentliche Mitgliederversammlung durchzuführen, zu der alle Mitglieder des Vereins eingeladen werden und in der insbesondere über das abgelaufene Geschäftsjahr, über den Rechnungsabschluss und das Ergebnis der Rechnungsprüfung zu berichten ist. 3. Die Mitgliederversammlung wird vom Vorsitzenden des Vorstandes mit einer Frist von mindestens einer Woche schriftlich unter Angabe der Tagesordnung einberufen. Die Tagesordnung der Mitgliederversammlung setzt der Vorsitzende des Vorstandes oder ein anderes von ihm benanntes Vorstandsmitglied fest. Anträge einzelner Mitglieder zur Tagesordnung können nachträglich auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Mitgliederversammlung es einstimmig beschließt. 4. Außerordentliche Mitgliederversammlungen können jederzeit vom Vorsitzenden des Vorstandes einberufen werden, wenn ein wichtiger Grund vorliegt. Die Einberufung muß erfolgen, wenn dies von mindestens 1/ 3 der Mitglieder schriftlich beantragt wird. Die Einberufungsfrist beträgt 2 Tage. In Eilfällen können die Einladungen telefonisch oder per Fax erfolgen. 5. Die Mitgliederversammlung wird von dem Vorsitzenden des Vorstandes, im Falle seiner Verhinderung durch ein von ihm bestimmtes anderes Vorstandsmitglied geleitet. 6. Die ordnungsgemäß einberufene Mitgliederversammlung ist beschlussfähig, wenn außer dem Versammlungsleiter mindestens drei weitere stimmberechtigte Mitglieder anwesend sind. 7. Jedes Mitglied hat in der Mitgliederversammlung eine Stimme. Beschlüsse der Mitgliederversammlung werden mit einfacher Mehrheit

der bei der Abstimmung anwesenden stimmberechtigten Mitglieder gefaßt, soweit diese Satzung nicht etwas anderes bestimmt. Stimmberechtigte Mitglieder können sich in der Mitgliederversammlung vertreten lassen, wobei auch die Übertragung des Stimmrechts auf den Vertreter zulässig ist. Bei Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Versammlungsleiters. 8. Eilbeschlüsse können im Umlaufverfahren schriftlich gefaßt werden. 9. Zu einem Beschluss über eine Änderung der Satzung ist eine Mehrheit von 3 /4 der Stimmen der erschienenen stimmberechtigten Mitglieder erforderlich. 10. Die gefaßten Beschlüsse werden in einem Protokoll erfasst, das vom Protokollführer und dem Leiter der Mitgliederversammlung unterschrieben werden muß. Jedem Mitglied ist eine Niederschrift des Protokolls der Mitgliederversammlung zuzustellen. § 7 Vorstand 1. Der Vorstand des Vereins besteht aus dem 1. Vorsitzenden sowie maximal sechs weiteren Mitgliedern. Die Vorstandsmitglieder werden von den Mitgliedern auf die Dauer von vier Jahren gewählt. Sie verbleiben bis zur Neuwahl im Amt. Die Wahlen können aus wichtigem Grund auf der Mitgliederversammlung widerrufen werden. 2. Der Verein wird gerichtlich und außergerichtlich im Rahmen des Vereinszwecks durch den 1. Vorsitzenden vertreten. Der 1. Vorsitzende ist berechtigt, für Einzelaufgaben Dritten Vollmacht zu erteilen. Der Vorstand unterstützt die Geschäftsführung bei der Leitung des Vereins und beschließt über alle Vereinsangelegenheiten, soweit diese nicht der Mitgliederversammlung vorbehalten sind. Der Vorstand kann weitere zur Verwaltung des Vereins erforderlichen Personen wählen und entscheidet über sämtliche Einnahmen und Ausgaben des Vereins. 3. Über Aktivitäten besonderer Art und die Höhe der damit verbundenen Kosten beschließen nach Vorlage des Vorstandes die Mitglieder in der Mitgliederversammlung. 4. Die Mitgliederversammlung kann dem Vorstand eine Geschäftsordnung geben, nach der die Geschäfte des Vereins zu führen sind. § 8 Geschäftsführung Der Vorstand bestellt eine Geschäftsführung. Diese führt die laufenden Aufgaben des Vereins nach Richtlinien des Vorstands durch. Sie ist auch zur Entscheidung über die Aufnahmeanträge der neuen Mitglieder bevollmächtigt. Die Geschäftsführung hat den Vorstand über alle Vereinsangelegenheiten von Bedeutung zu unterrichten. Sie ist an die Weisungen des Vorstandes gebunden und hat den Vorstand in allen wichtigen Angelegenheiten vorher zu konsultieren.

bestimmt und staffelt sich zur Zeit wie folgt: - Unternehmen: mindestens 600,- Euro - Designer / Designbüros: mindestens 300,- Euro - Privatpersonen: mindestens 150,- Euro § 10 Revision Mit der Rechnungsprüfung wird die Revision der Deutsche Messe AG bzw. eine Wirtschaftsprüfungsgesellschaft beauftragt. Über das Revisionsergebnis ist in der ordentlichen Mitgliederversammlung zu berichten. § 11 Auflösung des Vereins 1. Ein Beschluss auf Auflösung des Vereins bedarf einer Mehrheit von 3/4 der stimmberechtigten Mitglieder, wobei die Mitgliederversammlung nur beschlussfähig ist, wenn mindestens 2 /3 der stimmberechtigten Mitglieder anwesend sind. 2. Bei Auflösung oder Aufhebung des Vereins oder bei Wegfall des jetzigen Zwecks fällt das Vermögen, soweit es die eingezahlten Kapitalanteile der Mitglieder und den gemeinen Wert der von den Mitgliedern geleisteten Sacheinlagen übersteigt, an eine Körperschaft des öffentlichen Rechts zwecks Verwendung für kulturelle oder soziale Zwecke. Beschlüsse über die künftige Verwendung des Vermögens dürfen erst nach Einwilligung des Finanzamtes ausgeführt werden. 3. Die die Auflösung beschließende Mitgliederversammlung entscheidet über die Verwendung des Vereinsvermögens mit 3 /4 Mehrheit. § 12 Überschüsse, Ausgaben, Buchführung 1. Etwaige Gewinne des Vereins dürfen nur für steuerbegünstigte Zwecke der Satzung verwendet werden. Die Mitglieder erhalten keine Gewinnanteile und in ihrer Eigenschaft als Mitglieder auch keine sonstigen Zuwendungen aus Mitteln des Vereins. 2. Es darf keine Person durch Verwaltungsaufgaben, die dem Zweck des Vereins fremd sind, mittels unverhältnismäßig hoher Vergütungen begünstigt werden. 3. Der Nachweis für die Mittelverwendung ist durch eine ordnungsgemäße Buchführung zu gewährleisten. Hannover, 29. September 2005

§ 9 Mitgliedsbeiträge Der Jahresmitgliederbeitrag wird durch die Mitgliederversammlung 897

iF Industrie Forum Design Hannover e. V. Articles of Association

Articles of Association of “iF - Industrie Forum Design Hannover e. V.” Article 1. Name and registered office of the Association 1. The name of the Association is “iF - Industrie Forum Design Hannover.” 2. iF - Industrie Forum Design Hannover is listed in the Register of Associations (Vereinsregister). 3. The Association’s registered office is in Hannover, Germany. Article 2. Object of the Association The object of the Association is to support and gain acceptance for design as a link in the value chain and as a cultural component of society. The Association considers the targeted design of products, public and private living spaces, and user-friendly software applications as constituting its own civic and cultural mission. The Association aims to: 1. Recognize design achievements that help companies achieve their business goals and cement their economic success 2. Organize competitions, exhibitions, conferences, lectures, and other events 3. Issue publications to serve as the basis for discussions 4. Bolster the public’s awareness of design 5. Provide a forum for objective dialogue on design-related issues. The Association’s activities give it a regional, national, and international presence. Article 3. Financial year The financial year corresponds to the calendar year. Article 4. Membership 1. Any natural person or legal entity may become a member of the Association. Executive Management shall examine and decide on membership applications, which are to be submitted in writing. In cases where Executive Management is unsure, the Board of Management shall decide on whether to grant membership by means of a simple majority vote. The Association is not required to justify a negative decision on membership. 2. In addition to members, the Association also consists of honorary members. Honorary members are individuals who have been particularly meritorious in their support of “iF - Industrie Forum Design Hannover”. They may be elected to honorary membership by way of a unanimous resolution passed at the General Meeting. They are not entitled to vote at the General Meeting. 3. Membership shall end a) Through resignation, which must be declared to the Association in writing. This declaration requires a minimum of three months’ advance notice before the end of the financial year, and takes effect at the end of the financial year.

898

b) By way of expulsion upon a unanimous resolution by the Board of Management. c) At the time of a member’s death. Article 5. Official bodies The Association’s official bodies are: 1. The General Meeting 2. The Board of Management 3. Executive Management Article 6. General Meeting 1. The General Meeting is responsible for: a) Receiving the reports of the Board of Management and the independent auditors b) Electing the Board of Management c) Approving the actions of the Board of Management and the Executive Management d) Changing the Articles of Association e) Dissolving the Association f) Using the Association’s assets in the event that it should be dissolved g) Using the annual profits or handling of any loss h) Setting the annual membership fee i) Electing honorary members 2. A regular General Meeting will be held annually. All members of the Association shall be invited to attend the General Meeting. The agenda of the regular General Meeting will, in particular, include reports on the preceding financial year, on the Association’s financial statements, and on the results of the auditing of accounts. 3. General Meeting shall be called in writing by the Chairperson of the Board of Management, with a minimum of one week’s advance notice and with such notice containing a meeting agenda. The agenda of the General Meeting is set by the Chairperson of the Board of Management or by another member of the Board of Management appointed by the Chairperson. Topics requested by individual members may be added to the agenda if the General Meeting gives its unanimous consent. 4. The Chairperson of the Board of Management may call an extraordinary General Meeting if an important reason exists for doing so. A meeting of this kind must be called if it has been requested in writing by at least one third of all members. Two day’s advance notice is required. In urgent cases, invitations may be transmitted by telephone or fax. 5. General Meetings shall be presided over by the Chairperson of the Board of Management or, in the event that he or she should be prevented from doing so, by another member of the Board of Management appointed by the Chairperson.

6. A General Meeting that has been properly called has a quorum if, in addition to the individual presiding over the Meeting, at least three other members in possession of voting rights are present. 7. Each member has one vote at the General Meeting. Unless otherwise stipulated in these Articles, resolutions of the General Meeting shall be passed by way of a simple majority of those members present and entitled to vote. Members entitled to vote may appoint a proxy to attend the General Meeting in their place, including a proxy voting right. In the of a tie, the deciding vote shall be cast by the individual presiding over the Meeting. 8. Urgent resolutions may be passed by round-robin procedure. 9. Resolutions on amendments to the Articles of Association shall require a three-quarters majority vote by the attending members who are eligible to vote. 10. Approved resolutions must be recorded in writing and signed by both the individual presiding over the Meeting and the keeper of the minutes. All members shall receive a copy of the minutes of the General Meeting. Article 7. Board of Management 1. The Association’s Board of Management consists of the Chairperson and a maximum of six other members. The members of the Board of Management will be elected by the members of the Association for a term of four years. They shall remain in office until new elections take place. Elections may be revoked at General Meetings for good cause. 2. The Association will be represented in and out of court by the Chairperson of the Board of Management, who shall be permitted to delegate a power of attorney to third persons in individual cases. 3. The Board of Management shall support Executive Management in the running of the Association and shall decide on all matters concerning the Association, providing that the right to such decision-making is not reserved by the General Meeting. The Board of Management may elect other individuals required to assume administrative tasks and will decide on all of the Association’s income and expenditures. 4. At the General Meeting, the members will decide on special activities and related expenditures as presented by the Board of Management. 5. The General Meeting may provide the Board of Management with rules of procedure governing the Association’s operation. Article 8. Executive Management The Board of Management shall appoint the executive management, which will be charged with executing the ongoing tasks of the Association in accordance with the guidelines issued by the Board of Management. Executive Management is authorized to make decisions on membership applications for new members. Executive Management shall inform the Board of Management about all significant matters affecting the Association. Executive Management shall follow all instructions issued by the Board of Management und shall consult the Board of Management in advance regarding all important matters.

Article 9. Membership fees The annual membership fee will be set at the General Meeting and is currently as follows: Companies: 600 Euro minimum Designers and design studios: 300 Euro minimum Individuals: 150 Euro minimum Article 10. Auditing Accounting control will be assigned to Deutsche Messe AG’s auditing department or to an independent auditor. The results of auditing will be reported at the regular General Meeting. Article 11. Dissolution of the Association 1. A resolution to dissolve the Association shall require a three-fourths majority vote by the members who are entitled to vote, provided that at least two thirds of the members entitled to vote are present at the General Meeting. 2. Upon dissolution or annulment of the Association or in the event that the current object of the Association should cease to be applicable, any assets exceeding the capital shares deposited by the members and the fair market value of non-cash capital contributions made by members shall go to a public corporation that will use the assets for cultural or community welfare purposes. Resolutions on the future application of such assets may only be acted upon subsequent to consent thereto by the tax authorities. 3. The General Meeting which resolves to dissolve the Association shall pass a resolution on the application of the Association’s assets by way of a three-fourths majority vote. Article 12. Profits, expenditures, accounting 1. Any profits produced by the Association shall be used exclusively for the tax-privileged purposes of these Articles of Association. Members shall not receive shares of profit, nor shall they, in their capacity as members, receive any other forms of bestowal from Association funds. 2. No individual may be favored by receiving disproportionately high remuneration for administrative tasks not in keeping with the object of the Association. 3. Proof that the Association’s funds are being used properly shall be guaranteed by way of adequate and orderly accounting procedures. Hannover, September 29, 2005

899

Index

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

1–9 3M Deutschland GmbH Carl-Schurz-Straße 1 41453 Neuss, Germany Phone +49(0)2131-142821 www.selbstleuchtendesnummernschild.de ▲ 782 ● 782 4design 10 Regent street 2008 Sydney, Australia Phone +61-2-92804454 www.4design.com.au ● 339, 767 A A. F. Dornbracht Armaturen GmbH & Co. KG Armaturenfabrik Köbbingser Mühle 6 58640 Iserlohn, Germany Phone +49(0)2371-4330 Fax +49(0)5426-949239 www.dornbracht.com ▲ 554, 555 aardeplan Architekten ETH SIA GmbH Grienbachstrasse 39 6340 Baar, Switzerland Phone +41(0)41-7633867 www.aardeplan.ch ● 498 Abaxis North America 3240 Whipple Road 94587 Union City, CA, United States www.abaxis.com ▲ 743

902

ABC Design Dr.-Rudolf-Eberle-Straße 29 79774 Albbruck, Germany Phone +49(0)7753-93930 Fax +49(0)7753-939340 www.abc-design.de ▲ 610

Adolf Nissen Elektrobau GmbH + Co KG Friedrichstädter Chaussee 25827 Tönning, Germany Phone +49(0)4861-6120 www.nissen.de ▲ 343

Alfredo Häberli Design Development Zürich Seefeldstrasse 301a 8008 Zurich, Switzerland Phone +41(0)44-3803230 www.alfredo-haeberli.com ● 509

Accuray Inc. 1310 Chesapeake Terrace 94089 Sunnyvale, CA, United States Phone +1-408-7164678 ▲ 827

AG Neovo Associated Industries China, Inc. 10F, No. 15, Chi-Nan Road, Section 1 10051 Taipei, Taiwan Phone +886-2-2397-6637 Fax +886-2-3393-2475 www.agneovo.com ▲ 152 ● 152

Alipha 150 Executive Park Way #4550 94134 San Francisco, CA, United States Phone +1-415-657-9757 www.jawbone.com ▲ 59

Acer Inc. 8F, 88, Sec. 1, Hsin Tai Wu Rd. Hsichih 221 Taipei Hsien, Taiwan Phone +886-2-26961234 www.global.acer.com ▲ 164 ● 164 Achilles AssociatesBVBA Borchstraat 30 2800 Mechelen, Belgium Phone +32(0)15-410272 www.achilles.be ● 715 A-DATA Technology Co.,Ltd. 18F, No.258, Lian Cheng Rd., 235 Chung Ho City, Taipei, Taiwan Phone +886-2-82280886 Fax +886-2-82280887 www.adata.com.tw ▲ 234 ● 234 adidas AG Adi-Dassler-Straße 1 91074 Herzogenaurach, Germany Phone +49(0)9132-844964 ▲ 582 ● 582

Agence Jean Nouvel (Graphic vision) Paris, France www.jeannouvel.com ● 855 Agrícola da Ilha Jardinagem e Comércio de Plantas Ltda. Agrícola da Ilha Rua Tenente Antônio João, 4257 – Fundos – Bom Retiro 89223-100 Joinville – SC, Brazil Phone +55(0)47-34730628 Fax +55(0)47-34730628 www.hemerocallis.com.br ▲ 843 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden, Germany Phone +49(0)7195-142798 www.kaercher.de ▲ 480, 481, 608, 656 ● 480, 481, 608, 656

Aluci Kapellestraat 13 /2 8755 Ruiselede, Belgium Phone +32(0)5169-7952 Fax +32(0)5169-7652 www.aluci.be ▲ 325 ● 325 AM Denmark A / S Kokkedal Industripark 6 2980 Kokkedal, Denmark Phone +45-49142200 www.am-Denmark.com ▲ 257 American Standard Europe Brussels, Belgium Phone +49(0)228-521180 ▲ 522–524, 528, 530 Amie Design Limited 155 Jervois Road Herne Bay Auckland, New Zealand Phone +64-9-3616941 www.merinokids.com ▲ 611

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Amie Nilsson 155 Jervois Road Herne Bay Auckland, New Zealand Phone +64-9-3616941 www.merinokids.com ● 611 AMOREPACIFIC CORP. 181, 2-ga Hangang-ro Yongsan-gu Seoul, 140-777, South Korea Phone +44-20-77132621 www.amorepacific.co.kr ▲ 858 AMOREPACIFIC / IDEO White Bear Yard, 144a Clerkenwell Road London EC1R 5DF, United Kingdom Phone +44(0)20-77132621 www.ideo.com ● 858 AmTRAN Technology Co., Ltd. 17F, No. 268, Lien-Cheng Rd. 235 Chong-He City, Taipei County, Taiwan Phone +886-2-82280505 Fax +886-2-82280686 www.amtran.com.tw ▲ 110 ● 110 Amtrol-Alfa Lugar de Pontilhoes, Brito, Guimaraes 4800 Guimaraes, Portugal www.amtrol-alfa.com ▲ 838 Andreas Struppler Design Senftlstraße 7 81541 München, Germany Phone +49(0)89-89058713 www.andreasstruppler.com ● 631

Andree Huk Habichtsweg 23 47475 Kamp-Lintfort, Germany Phone +49(0)2842-2199004 ● 884 anke lambrecht produktdesign Langenfelder Straße 93 22769 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-85336501 www.ankelambrecht.de ● 845 Antenna Design New York Inc. 119 West 23rd Street New York, NY 10011, United States Phone +1-212-229-1106 www.antennadesign.com ● 822 Antonio Bernardo Rua Jardim Botânico, 635 – 10º andar 22470-050 Rio de Janeiro – RJ, Brazil Phone +55-21-38747070 www.antoniobernardo.com.br ▲ 606 ● 606 Antonio Citterio Via Cerva 4 20122 Milan, Italy Phone +39(0)2-7638801 www.antonio-citterio.it ● 544 Apple Apple Industrial Design Team 1 Infinite Loop, MS: 302-1ID 95014 Cupertino, CA, United States Phone +1-408-974-9202 www.apple.com ▲ 32, 33–36, 47, 48, 202, 203, 255 ● 32, 33–36, 47, 48, 202, 203, 255

Arper spa via Lombardia 16 31050 Monastier di Treviso, Italy Phone +39(0)422-79190234 www.arper.it ▲ 270, 502, 503 ARTEFAKT Liebigstraße 50–52 64293 Darmstadt, Germany Phone +49(0)6151-396700 www.artefakt.de ● 522–530, 593, 772 ARTLINE Wohndecor GmbH Am Gewerbehof 1, 7-9 50170 Kerpen, Germany Phone +49(0)2273-909521 Fax +49(0)2273-909512 www.artline-wohndecor.de ▲ 771 ● 771 Arzberg-Porzellan GmbH Fabrikweg 41 95706 Schirnding, Germany Phone +49(0)9233-403168 www.arzberg-porzellan.com ▲ 353 ● 353 Ascom Sweden AB Grimbodalen 2 402 76 Gothenburg, Sweden Phone +46(0)31-559300 Fax +46(0)31-552031 www.ascom.com / ws ▲ 191 Asecos GmbH Gründau, Germany Phone +49(0)6051-92200 www.asecos.com ▲ 772

Ash B5, M7 Business Park Naas, Co. Kildare, Ireland Phone +353(0)45-882212 Fax +353(0)45-882214 www.ashtech.ie ▲ 741 Ashcraft Design 11832 W. Pico Boulevard 90064 Los Angeles, CA, United States Phone +1-310-479-8330 www.ashcraftdesign.com ● 120, 585 Assmann + Kleene Innenarchitektur + Design Wagnerstraße 42 70182 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-2264647 ● 504 ASUSTek Computer Inc. 15, Li-Te Road, Peitou 112 Taipei, Taiwan Phone +886-2-28943447 www.asus.com ▲ 166, 210, 211 ● 166, 210, 211 Audia Akustik GmbH Franz-Mehring-Straße 13 99610 Sömmerda, Germany Phone +49(0)3634-6930 Fax +49(0)3634-693133 www.audia-akustik.de ▲ 735 Avaya GmbH & Co. KG Kleyerstraße 94 60326 Frankfurt am Main, Germany Phone +49(0)69-75052748 Fax +49(0)69-750552748 www.avaya.com ▲ 100 ● 100 903

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

AWEK Fahrenberg 4-6 22885 Barsbüttel, Germany Phone +49(0)40-6710260 www.awek.de ▲ 774 ● 774

Baier & Schneider GmbH & Co. KG Wollhausstraße 60–62 74072 Heilbronn, Germany Phone +49(0)7131-886238 www.brunnen.de ▲ 290 ● 290

Bauerfeind AG Triebeser Straße 16 7937 Zeulenroda-Triebes, Germany Phone +49(0)36628-661731 Fax +49(0)36628-661718 www.bauerfeind.com ▲ 738

Axis of Time design group 115 An-pei Road 708 Tainan, Taiwan Phone +886-6-2410032 www.aotdesign.com.tw ● 337

Barazzoni SPA Via C. Battisti, 46 28045 Invorio (NO), Italy Phone +39(0)322-253100 Fax +39(0)322-253150 www.barazzoni.it ▲ 385

bauwerkstadt Karsten Winkels Leibniz Straße 8 A 44147 Dortmund, Germany Phone +49(0)231-7282998 www.bauwerkstadt.net ● 330

B B / F Industrial Design Johannisstraße 3 90419 Nürnberg, Germany Phone +49(0)911-93369730 www.bf-design.de ● 54, 55, 188, 235 Bachorski Design Sophienstraße 21 23560 Lübeck, Germany Phone +49(0)451-71563 www.bachorski-design.de ● 683 Bacou-Dalloz 33 rue des Vanesses 95943 Roissy CDG Cedex, France Phone +49(0)451-702740 www.bacou-dalloz.com ▲ 634 Bacou-Dalloz Eye & Face Protection 10 Thurber Boulevard 2917 Smithfield, RI, United States Phone +1-401-7572281 www.bacou-dalloz.com ● 634

904

Basler AG An der Strusbek 60-62 22926 Ahrensburg, Germany Phone +49(0)4102-4630 ▲ 683 Bathroom Design Co., Ltd. 729 /150-152 Ratchadapisek Road, Bangpongpang, Yanawa 10120 Bangkok, Thailand Phone +66(0)2-6837322 Fax +66(0)2-6837529 www.bathroomtomorrow.com ▲ 531 ● 531 Baudisch Electronic GmbH Im Gewerbegebiet 7–9 73116 Wäschenbeuren, Germany Phone +49(0)7172-9261319 www.baudisch.de ▲ 775 ● 775

BEGA Hennenbusch 1 58708 Menden, Germany Phone +49(0)2373-966329 Fax +49(0)2373-966216 www.bega.de ▲ 298, 308, 309, 311 ● 298, 308, 309, 311 Beiersdorf AG Produktlinie Nivea Beauté Unnastraße 48 20245 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-49090 Fax +49(0)40-49093434 www.nivea.de ▲ 848 Beiersdorf AG IBU Face Care – NIVEA BEAUTÉ Wiesinger Weg 25 20253 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-49095994 Fax +49(0)40-899043434 www.beiersdorf.de ▲ 845

Belkin Corporation Innovation Design Group 6325 Santa Monica Blvd Suite 200 90038 Hollywood, CA, United States Phone +1-323-469-1060 www.belkin.com ▲ 46, 192, 193, 236 ● 46, 192, 193, 236 BenQ Corporation 18 Jihu Road, Neihu 114 Taipei, Taiwan Phone +886-2-2799-8800 Fax +886-2-26566287 ▲ 45, 132–136 ● 45, 132–136 BenQ-Siemens Haidenauplatz 1 81667 München, Germany ▲ 54, 55 Berendsohn AG Alte Sülldorfer Landstraße 400 22559 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-819090 ▲ 354, 355 Berker GmbH & Co. KG Klagebach 38 58579 Schalksmühle, Germany Phone +49(0)2355-905581 Fax +49(0)2355-905118 www.berker.de ▲ 714 berlinlondon 10a Brooklands Park London SE3 9BL, United Kingdom www.berlinlondon.com ● 61

®

Axor Massaud.

Design by Jean-Marie Massaud

Nature Inspired Design.

Für die neue Bad-Kollektion Axor Massaud hat der Designer und Architekt Jean-Marie Massaud eine faszinierende Design-Philosophie formuliert – die harmonische Verbindung zwischen natürlicher Ästhetik, modernem Design und Funktionalität. Im Mittelpunkt steht der Mensch, der das Wasser ganz neu erleben kann. Mehr Informationen auf www.axor-design.com.

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

BESSEY Tool GmbH & Co. KG Postfach 1154 74301 Bietigheim-Bissingen, Germany Phone +49(0)7142-4010 www.bessey.de ▲ 652 BEST Deutschland GmbH Konrad-Adenauer-Straße 13 50996 Köln, Germany Phone +49(0)221-34804950 Fax +49(0)221-34804999 www.best-hauben.de ▲ 422, 423 Beta Engineering s. r. l. Via E. Mattei no 30 25030 Roncadelle (BS), Italy Phone +49(0)89-45903615 ● 493 bgp design Lindenstraße 10 70563 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-220628910 www.bgp-design.com ● 657 BiKaTec Metall- und Textilverarbeitung GmbH ten-Brink-Straße 14 a 78269 Volkertshausen, Germany Phone +49(0)7774-92270 Fax +49(0)7774-922740 www.bikatec.de ▲ 577 ● 577 Black & Decker GmbH Richard-Klinger-Straße 11 65510 Idstein, Germany Phone +49(0)6126-212209 ▲ 636, 637 ● 636, 637

906

BLANCO GmbH + Co KG, SteelArt Heinrich-Blanc-Straße 15-17 75056 Sulzfeld, Germany Phone +49(0)7269-7782219 www.blanco-steelart.de ▲ 350 ● 350 blueMap design 636 Broadway Suite 1121 New York, NY 10012, United States Phone +1-212-420-7133 www.bluemapdesign.com ● 149 bluequest Product Engineering GmbH Grundweg 5 64331 Weiterstadt, Germany Phone +49(0)6150-17248 Fax +49(0)6150-17247 www.bluequest.de ● 678 BMW Group DesignworksUSA 2201 Corporate Center Drive 91320 Newbury Park, CA, United States Phone +1-805-376-6253 www.designworksusa.com ● 482, 483, 800, 801 BMW Group München Knorrstraße 147 80788 München, Germany Phone +49(0)89-38214014 www.bmwgroup.com ▲ 786, 798, 799 ● 786, 798, 799

BODUM AG Kantonsstrasse 100 6234 Triengen, Switzerland Phone +41(0)41-9354500 Fax +41(0)41-9354580 www.bodum.com ▲ 356–365 ● 356–365 Brandes en Meurs industrial design Kerkstraat 19C 3581 RA Utrecht, The Netherlands Phone +31(0)30-2310206 www.brandesenmeurs.nl ● 635

Brennwald Design Feldstraße 133 24105 Kiel, Germany Phone +49(0)431-334515 www.brennwald-design.de ● 56, 57 Breville Building 2, 1A Hale Street NSW 2019 Sydney, Australia Phone +61-2-93849620 www.breville.com.au ▲ 397 ● 397

BRANDIACENTRAL Edifício Gonçalves Zarco, Doca de Alcântara 1350-352 Lisbon, Portugal Phone +351(0)21-3923000 Fax +351(0)21-3953849 www.brandiacentral.com ● 705

BRILL GLORIA Haus- und Gartengeräte GmbH Vertrieb- und Marketingzentrale Edisonallee 3 89231 Neu-Ulm, Germany Phone +49(0)731-1406044 Fax +49(0)731-1406055 www.brill.de ▲ 572, 573

Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg im Taunus, Germany Phone +49(0)6173-302543 www.braun.com ▲ 618 ● 618

Brilliant AG Brilliantstraße 1 27442 Gnarrenburg, Germany Phone +49(0)4763-89169 www.brilliant-ag.com ▲ 324 ● 324

BREE Collection GmbH & Co. KG Gerberstraße 3 30916 Isernhagen, Germany Phone +49(0)5136-8976703 www.bree.de ▲ 569 ● 569

British American Tobacco (Germany) GmbH Alsterufer 4 20354 Hamburg, Germany Phone +49(0)7231-457640 Fax +49(0)7231-464594 www.bat.de ▲ 622

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

brühl & sippold GmbH Alter Bad Stebener Weg 1 95138 Bad Steben, Germany Phone +49(0)9288-9550 Fax +49(0)9288-95599 www.bruehl.com ▲ 501

Busch-Jaeger Elektro GmbH Freisenbergstraße 2 58513 Lüdenscheid, Germany Phone +49(0)2351-9561042 www.busch-jaeger.com ▲ 706 ● 706

California State University Design Department 1250 Bellflower Blvd 90840 Long Beach, CA, United States Phone +1-562-985-5089 Fax +1-562-985-2284 ▲ 880

Brunner GmbH Im Salmenkopf 10 77866 Rheinau, Germany Phone +49(0)7844-40249 Fax +49(0)7844-40248 www.brunner-group.com ▲ 274

busse design ulm Nersinger Straße 18 89275 Elchingen, Germany Phone +49(0)7308-8180 www.busse-design-ulm.de ● 639

Canon Inc. Design Center 3-30-2, Shimomaruko, Oh-ta ku 146-8501 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-37582111 www.canon.jp ▲ 148 ● 148

BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, Germany Phone +49(0)89-45903615 ▲ 493 ● 493 BUDDE INDUSTRIE DESIGN GMBH Dülmenerstraße 67 48163 Münster, Germany Phone +49(0)2536-330621 www.budde-design.de ● 802 BURG Schließsysteme F. W. Lüling KG Hegestraße 6–16 58300 Wetter, Germany Phone +49(0)2335-6308400 www.burg.de ▲ 707 ● 707 büro + staubach gmbh Dieffenbachstraße 37 10967 Berlin, Germany Phone +49(0)30-69508094 www.buero-staubach.de ● 787, 792

C C. Josef Lamy GmbH Grenzhöfer Weg 32 69123 Heidelberg, Germany Phone +49(0)6221-8430 www.lamy.de ▲ 284 ● 284 c.bechstein pianofortefabrik ag Kantstraße 17, im Stilwerk 10623 Berlin, Germany Phone +49(0)30-31515200 Fax +49(0)30-31515203 www.bechstein.de ▲ 568 C10 design & development Zijlweg 76 2013 DK Haarlem, The Netherlands Phone +31(0)23-5513600 Fax +31(0)23-5421950 www.C10.nl ● 271

CANYON BICYCLES GmbH Koblenzer Straße 2 56073 Koblenz Phone +49(0)261-141874 www.canyon.com ▲ 593 CAPS Architects Stampfenbachstrasse 48 8035 Zurich, Switzerland Phone +41(0)1-3652365 ● 762 Carlos Aguiar Casa do Soto 4540-226 Burgo, Arouca, Portugal Phone +351-9382-52920 ● 838 Carsten Gollnick Product Design & Interior Design Bülowstraße 66, Aufgang D1, 1. OG 10783 Berlin, Germany Phone +49(0)30-21235856 www.gollnick-design.com ● 279

Casa Brasileira de Estofados Rua Bragança Paulista, 330 04727-000 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-56411528 www.decamerondesign.com.br ▲ 419–421 CASIO COMPUTER CO., LTD. 1-6-2 Honmachi Shibuya-ku 151-8543 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-5334-4829 www.casio.co.jp / ▲ 146, 147 ● 146, 147 CASIO Europe GmbH Bornbarch 10 22848 Norderstedt, Germany Phone +49(0)40-52865611 www.casio-projectors.de ▲ 138 ● 138 CATEYE Thirsk Business Park, York Road, Thirsk YO7 3BX, United Kingdom Phone +44(0)1845-521737 www.zyro.eu.com ● 590 cd’s Association 247-10 Nonhyun-Dong 135-010 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-34858110 www.cidis.co.kr ● 851 Ceramica Catalano SRL Strada Provinciale Falerina Km 7.200 1034 Fabrica di Roma (VT), Italy Phone +39(0)761-5661 Fax +39(0)761-574304 www.catalano.it ▲ 533

907

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Ch. Keller Design AG Feldlistrasse 31 a 9000 St. Gallen, Switzerland Phone +41(0)71-2783111 www.chdesign.ch ● 351 Chance Good Enterprise Co., Ltd 75 Ping-An Rd. 504 Shiushui, Changhua, Taiwan Phone +886-4-7697216 Fax +886-4-7680930 www.infini.tw ▲ 340 Cheng-chih Hung 3F., No. 296, Houjhuwei St. 241 Sanchong City, Taipei County, Taiwan Phone +886-928572978 ● 885 Chi Mei Optoelectronics CORP. Building B, No. 12, Nanke 8th Rd. 74144 Tainan County, Taiwan Phone +886-6-505-1880 www.cmo.com.tw ▲ 218–220 ● 218–220 Chien-shin Liu No. 16, Lane 127, Heping Rd. 351 Toufen Township, Miaoli County, Taiwan Phone +886-927008766 ● 885 Chosun University Industrial Product Design Dong gu, Se suk dong 375 501-759 Gwang-Ju, South Korea ▲ 881

908

Christoph BEHLING Design Ltd. 10, Southam Street London W10 OEQ, United Kingdom Phone +44(0)20-89629425 ● 620 CITAQ Co., Ltd. 6 IF., Hanjing Bldg., Changping Road 515000 Shantou, China Phone +86-754-8845120 www.citaqpos.com ▲ 233 ● 233 CLAAS RENAULT AGRICULTURE S. A. S 7 rue Dewoitine 78141 Vélizy Villacoublay Cedex, France Phone +33(0)134655788 www.claas.com ▲ 802 Claudio Bellini Design+Design Piazza Arcole, 4 20143 Milan, Italy Phone +39(0)2-89410387 www.claudiobellini.com ● 385 Cognito Sofienstraße 21 68794 Oberhausen-Rheinhausen, Germany Phone +49(0)7254-92970 www.cognito.de ● 686 Communication Design Laboratory Mika Building 3F, 1-33-10, Kakigaracho, Nihonbashi, Chuo-ku 103-0014 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-3668-9777 www.cdlab.jp ▲ 282 ● 282

Conergy AG Anckelmannsplatz 1 20537 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-237102160 www.conergy.de ▲ 659 ● 659 Conmoto J. Wagner GmbH & Co. KG Schloss Möhler Schlossallee 7–9 33442 Herzeblock-Clarholz, Germany Phone +49(0)5245-921920 Fax +49(0)5245-9219222 ▲ 496, 497 COSTA DESIGN Balmes, 182 8006 Barcelona, Spain Phone +34(0)93-3684360 www.costadesign.es ● 189 Creadesign Oy Laivanvarustajankatu 5 140 Helsinki, Finland Phone +358(0)9-25121018 Fax +358(0)9-605832 www.creadesign.com ▲ 275 ● 275 CRIPS rue de Leupe 90400 Sévenans, France Phone +33(0)384560405 www.crips-design.com ● 708, 709

Crown Equipment Corporation Design Center 14 W. Monroe St. 45869 New Bremen, OH, United States Phone +1-419-629-2311 www.crown.com ▲ 633 ● 633 D Dae-ki Hong 910-20, Shinjeong-5dong, Yangcheon-gu 158-857 Seoul, South Korea ● 887 DAIKO ELECTRIC Co.,Ltd. 6-48, 1-Chome, Sumida 5780912 Higashi-Osaka, Japan Phone +81(0)729-653487 ▲ 320 DaimlerChrysler AG Benzstraße, Tor 16, HPC X800 71059 Sindelfingen, Germany Phone +49(0)7031-9079625 Fax +49(0)7031-9079890 ● 797 DaimlerChrysler AG Epple-Straße 225 70546 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-170 Fax +49(0)711-1722244 www.mercedes-benz.com ▲ 797 Dallmer GmbH & Co. KG Wiebelsheidestraße 25 59757 Arnsberg, Germany Phone +49(0)2932-9616174 Fax +49(0)2932-9616222 www.dallmer.de ▲ 716, 717 ● 716, 717

hgschmitz.de

Mehr Komfort, Wirtschaftlichkeit und Sicherheit Intelligente Gebäudesteuerung von Gira

Gira InfoTerminal Touch, Glas schwarz /Aluminium www.gira.de/infoterminaltouch

[www.gira.de]

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

De’Longhi S.p.A. Via L. Seitz 47 31100 Treviso, Italy Phone +39(0)0422-4131 www.delonghi.com ● 366 De’Longhi Deutschland GmbH Am Reitpfad 20 63500 Seligenstadt, Germany Phone +49(0)6182-9206300 Fax +49(0)6182-9206-301 www.delonghi.de ▲ 366, 367 Decameron Design Rua Bragança Paulista, 330 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-56411528 Fax 04727-000 www.decamerondesign.com.br ● 419–421 DECATHLON 4 Boulevard de Mons 59650 Villeneuve d’Ascq, France Phone +33(0)6144-32572 www.decathlon.com ▲ 596–604, 856 ● 597, 603 DELTA LIGHT Muizelstraat 2 8800 Wevelgem (Moorsele), Belgium Phone +32-056-435735 www.deltalight.com ▲ 318 ● 318 Dentsply Maillefer Chemin du Verger 3 1338 Ballaigues, Switzerland www.maillefer.ch ▲ 863

910

designpraxis diener Irisweg 3 89079 Ulm, Germany Phone +49(0)7305-96480 www.designpraxis-diener.de ● 660, 661

design & innen-architektur sebastian büscher Ziethenstraße 10 33330 Gütersloh, Germany Phone +49(0)5241-1799988 www.sebastian-buescher.de ● 496

Design Studio S 2-6-15-502, Minami Aoyama, Minato-ku 107-0062 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-54742305 www.design-ss.com ● 730

Design 3 Produktdesign Inhaber Wolfgang Wagner Schaarsteinwegsbrücke 2 20459 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-37879300 Fax +49(0)40-37879309 www.design3.de ● 182, 823

Design Tech Zeppelinstraße 53 72119 Ammerbuch, Germany Phone +49(0)7073-91890 www.designtechschmid.de ● 740

Deutsche Telekom AG, T-Com Hochstadenring 50 53119 Bonn, Germany Phone +49(0)228-18156100 Fax +49(0)228-1815609 www.t-com.de ▲ 182, 194 ● 182, 194

designafairs GmbH Rosenheimer Straße 145 b 81671 München, Germany Phone +49(0)89-4423290 www.designafairs.com ▲ 97 ● 97, 180, 181, 617

DHEMEN Design Arratola Aldea 9 PO Box 78 20810 Orio, Spain Phone +34(0)943-894-015 ● 655

designafairs GmbH Konrad-Zuse-Straße 12 91052 Erlangen, Germany Phone +49(0)9131-97794850 www.designafairs.com ● 739

DI Planejamento Visual Ltda. Design Inverso Rua Conselheiro Arp, 80, Vila Wunderlich, Bairro América 89204-600 Joinville, SC, Brazil Phone +55-47-30287767 www.designinverso.com.br ● 415, 842, 843

Design Ballendat Maximilianstraße 15 84359 Simbach, Germany Phone +49(0)8571-605660 www.ballendat.de ● 274 Design Continuum Italia Srl. Via Colletta 69 20137 Milan, Italy Phone +39(0)02-5796871 www.continuum.it ● 658 Design Mattis Karlstraße 96 64285 Darmstadt, Germany Phone +49(0)6151-65001 www.design-mattis.de ● 388 Design Partners IDA Business Park, Southern Cross Route Bray, Co. Wicklow, Ireland Phone +353-1-2828913 www.designpartners.ie ● 186, 187

Designit Klosterport 4 8000 Aarhus, Denmark Phone +45(0)70277700 www.designit.dk ● 384 Designnord Vestergade 56e 8000 Aarhus C, Denmark Phone +45(0)70221012 www.designnord.dk ● 153

Dialogform GmbH Wallbergstraße 3 82024 Taufkirchen, Germany Phone +49(0)89-6128251 Fax +49(0)89-6128253 www.dialogform.de ● 783, 803 die Collection, dC-Marketing GmbH Schützenstraße 7 74722 Buchen, Germany Phone +49(0)6281-401114 Fax +49(0)6281-401119 www.die-collection.de ▲ 504, 505

Vom Sitzen verstehen wir mehr.

Einer der schönsten Arbeitsplätze der Welt Wer Außergewöhnliches leistet, hat auch einen ganz besonderen Platz verdient. Einen Bürostuhl, der die perfekte Synthese aus Sitzkomfort und Design bildet. Nicht mehr, aber auch nicht weniger. Mit diesem Anspruch wurde Silver geschaffen – ein Meisterwerk aus gebürstetem Aluminium. Diesen Stuhl kann man nicht beschreiben, man muss ihn selbst besitzen. Produktdesign: Teherani, Bitsch, Nether

Interstuhl Büromöbel GmbH & Co. KG Brühlstraße 21 D 72469 Meßstetten-Tieringen www.interstuhl.de www.silver-chair.net

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Die Gestalten Verlag GmbH & Co.KG Verlag und Designstudio Mariannenstraße 9-10 10999 Berlin, Germany Phone +49(0)30-726132000 www.die-gestalten.de ● 237 die:haptiker Bergstraße 12 82024 Taufkirchen, Germany www.die-haptiker.de ● 214 DieterBakicEnterprises GmbH Dieter Bakic Design GmbH Am Moosfeld 11 81829 München, Germany Phone +49(0)89-49043670 www.bakic.com ● 847, 848 digiO2 International Co., Ltd. 13F-9, No. 79, Sec. 1 Hsin Tai Wu Rd., Hsi-Chin 221 Taipei Hsien, Taiwan Phone +886-2-2698-5697 www.digiO2.com ▲ 190 ● 190 DLR Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt Institut für Robotik und Mechatronik Oberpfaffenhofen 82234 Wessling, Germany Phone +49(0)8153-281300 www.dlr.de /rm ▲ 721

912

dmedia System Co., Ltd. 5F., No. 550, Ruei Guang Rd., Nei Hu 114 Taipei, Taiwan Phone +886-2-77205000 Fax +886-2-27971500 www.dmedia.cc ▲ 157 ● 157 Dolmen 174 Ivy Exchange, Granby Place, Parnell Square Dublin 1, Ireland Phone +353(0)1-8794000 Fax +353(0)1-8794001 www.dolmen.ie ● 741 Dreipunkt4 Philipp-Müller-Straße 20 23966 Wismar, Germany Phone +49(0)179-5268528 www.dreipunkt4.de ● 516 DRID – Agentur für Kommunikation und Design Arnoldstraße 16 22765 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-3909936 Fax +49(0)40-46008862 www.drid.de ● 830 DUCK IMAGE CO., LTD 1st Fl No. 22, Lane 321, Sec.1, Hsingan Rd. 406 Taichung, Taiwan Phone +886-4-22421973 www.duckimage.com.tw ● 340, 789

Duratex S. a. Rua Comendador Souza 135 5037090 São Paulo, Brazil Phone +55-11-38741883 www.deca.com.br ▲ 535 ● 535 Duravit AG Werderstraße 36 78132 Hornberg, Germany Phone +49(0)7833-70359 Fax +49(0)7833-707359 www.duravit.de ▲ 534 DYNAMOBEL, S. A. Ctra. De Madrid, km. 24 31350 Navarra, Spain Phone +34(0)948-750000 www.dynamobel.com ▲ 276 DynaPoint Inc. 4F, No. 118, Hsinhu 3rd., NeiHu District 114 Taipei City, Taiwan Phone +886-2-87920722 Fax +886-2-87920723 www.dynapoint.net.tw ▲ 254 Dyson GmbH Lichtstraße 43 b 50825 Köln, Germany Phone +49(0)221-50600148 www.dsyon.de ▲ 479 ● 479

E Eastman Kodak Company Corporate Design and Usability 2400 Mt Read Blvd 14620-3002 Rochester, NY, United States Phone +1-585-726-3314 www.kodak.com ▲ 149 ● 149 ecom instruments GmbH Industriestraße 2 97959 Assamstadt, Germany Phone +49(0)6294-422481 Fax +49(0)6294-422490 www.ecom-ex.com ▲ 342 ● 342 ecopod Inc. 26 El Paseo 93101 Santa Barbara, CA, United States Phone +1-805-3766253 www.designworksusa.com ▲ 483 EgoKiefer AG Fenster und Türen Schöntalstrasse 2 9450 Altstätten, Switzerland Phone +41(0)71-7573636 Fax +41(0)71-7573550 www.egokiefer.ch ▲ 720 Eisele Kuberg Design Oderstraße 1 89231 Neu-Ulm, Germany Phone +49(0)7321-9807555 ▲ 437 ● 437

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Eisfink Max Maier GmbH & Co. KG Rheinlandstraße 11 71636 Ludwigsburg, Germany Phone +49(0)7141-479145 Fax +49(0)7141-479200 www.eisfink.de ▲ 281, 427 ● 281 Electrolux (China) Home Appliances Co. Ltd 5F, The Center, 989 Chang Le Road 200031 Shanghai, China Phone +86-21-24020581 ▲ 475 ● 475 Elesa S. p. A. Technical Department via Pompei 29 20052 Monza, Italy Phone +39(0)039-28111 www.elesa.com ● 664, 665 ▲ 664, 665 Eletro Zagonel Ltda. Zagonel Avenida São Paulo, 339 Bairro Centro 89870-000 Pinhalzinho-SC, Brazil Phone +55-49-33666000 Fax +55-49-33666021 www.zagonel.com.br ▲ 415 Embraer Avenida Brigadeiro Faria Lima, 2170 12227-901 São José dos Campos, São Paulo, Brazil ▲ 800

ENERTRONIX INC. ASUS GROUP 6F, No. 1, Alley 30, Lane 358, Ruiguang Rd., Neihu District 114 Taipei, Taiwan Phone +886-2-2658-6176 Fax +886-2-2658-9332 www.enertronix.com.tw ▲ 789 Enterprise IG GmbH Bahrenfelder Chaussee 49 22761 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-89904125 Fax +49(0)40-89904222 www.enterpriseig.de ● 845, 846 Enthoven Associates Minderbroederstraat 14 2000 Antwerp, Belgium Phone +32(0)3-2035300 ● 695 EOOS Design GmbH Zelinkagasse 2 /6 1010 Vienna, Austria Phone +43(0)1-4053987 www.eoos.com ● 302, 508 “EPS soltec” Solartechnik GmbH Lochauerstraße 2 6912 Hörbranz, Austria Phone +43(0)5573-85379 www.eps-soltec.com ▲ 332 ● 332 ergon3 Westendstraße 147 80339 München, Germany Phone +49(0)89-4808810 www.ergon3.de ● 684, 688

Ergonomic Systems Design, Inc. Mr. Casey Steven 5290 Overpass Road 93111 Santa Barbara, CA, United States Phone +1-805-683-6610 ● 633 Essential 143 South Street, 6th Floor 2110 Boston, MA, United States Phone +1-617-338-6057 Fax +1-617-338-6058 www.essential-design.com ● 58 EVA Denmark A / S Maaloev Teknikerby 18–20 2760 Maaloev, Denmark Phone +45(0)36732060 Fax +45(0)36707411 www.evaDenmark.com ▲ 394–396, 574, 575 Exea Criação e Objetos de Arte e Design Ltda. Exea Rua Major Carlo del Prete, 1191 – Bairro Santo Antonio 09530-001 São Caetano do Sul – SP, Brazil Phone +55-11-42283619 www.exea.com.br ▲ 416 Extremis NV Weegschede 39B 8691 Gijverinkhove, Belgium Phone +32(0)58-299725 www.extremis.be ▲ 571 ● 571

F Fabrique [design, communications and new media] Oude delft 201 2611 HD Delft, The Netherlands Phone +31(0)15-2195644 www.fabrique.nl ● 764, 765 Fachhochschule Nordwestschweiz Hochschule für Gestaltung und Kunst Bahnhofstrasse 102 5000 Aarau, Switzerland Phone +41(0)62-8326666 Fax +41(0)62-8326665 www.createyourstudy.ch ▲ 883 Facilities do Brasil Rua Franco Alfano, 300 05710-030 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-37499421 www.facilitiesbr.com ● 417 Factor Product München Comeniusstraße 1 RGB 81667 München, Germany Phone +49(0)89-48927815 www.factor-product.com ● 287 FALK.MARCOPOLO.INTERACTIVE GmbH Marco-Polo-Straße 1 73760 Ostfildern, Germany www.falk.de / ▲ 40 Faro Design Ltda. Rua Fabricio Pilar, 33 90450-040 Porto Alegre – RS, Brazil Phone +55-51-33331715 www.farodesign.com.br ▲ 418 ● 418 913

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Festo AG & Co. KG Ruiter Straße 82 73734 Esslingen, Germany Phone +49(0)711-3472174 www.festo.com ▲ 666–668 ● 666–668 FESTOOL GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen, Germany Phone +49(0)7024-804689 Fax +49(0)7024-804727 www.festool.com ▲ 648, 649 Fezoa Limited 34 Midshipman Court 930 Auckland, New Zealand Phone +64-9-4283190 www.fezoa.co.nz ▲ 857 ● 857 Fissler GmbH Harald Fissler Straße 1 55743 Idar-Oberstein, Germany Phone +49(0)6781-403208 Fax +49(0)6781-403268 www.fissler.de ▲ 386 form-al, Interiors & Objects Kaiserin-Augusta-Allee 101 10553 Berlin, Germany Phone +49(0)30-34502431 www.form-al.de ▲ 506 ● 506 Formation Design Group 555 Dutch Valley Road 30324 Atlanta, GA, United States Phone +1-404-885-1301 www.formationdesign.com ● 633 914

form-team Schlichtener Straße 87 73614 Schorndorf, Germany Phone +49(0)7181-971670 www.formteam.de ● 679 Foscarini via delle Industrie 27 30020 Marcon-Venezia, Italy Phone +39(0)041-5953811 www.foscarini.com ▲ 338 ● 338 Foster & Partners Riverside Three – 22 Hester Road London SW11 4AN, United Kingdom Phone +44(0)20-77380455 www.fosterandpartners.com ● 327 Franke GmbH Mumpferfährstraße 70 79713 Bad Säckingen, Germany Phone +49(0)7761-52223 Fax +49(0)7761-52138 www.franke.de ▲ 424 Franke Küchentechnik AG Franke-Strasse 2 4663 Aarbug, Switzerland Phone +41(0)6278-73131 www.eisinger-swiss.com ▲ 425 ● 425 Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Beckumer Straße 33-35 59229 Ahlen, Germany Phone +49(0)2382-785233 Fax +49(0)2382-785255 www.kaldewei.com ▲ 548

Fraunhofer-Institut für Arbeitswirtschaft und Organisation IAO Nobelstraße 12 70569 Stuttgart, Germany ● 651 Freecom Technologies BV Computerlaan 9 2628 Xk Delft, The Netherlands ▲ 237 freespirit-s. Stehling Freimuth Sperlingweg 11 32278 Kirchlengern, Germany www.freespirit-s.com ● 351 frog design europe gmbh Kalkofenstraße 51 71083 Herrenberg, Germany Phone +49(0)7032-914129 www.frogdesign.com ● 853 frog design inc. 3460 Hillview Avenue 94304 Palo Alto, CA, United States ● 141 Fuego North America Client-manufacturer 222 King Street Ste #206 94103 San Francisco, CA, United States Phone +1-415-5587151 www.fuegoliving.com ▲ 576

FUJITSU LIMITED 1-1, Kamikodanaka 4-chome 211-8588 Nakahara-ku, Kawasaki, Japan Phone +81(0)44-7543751 www.fujitsu.com /global ▲ 212, 213, 822 ● 212, 213, 822 Fujitsu Siemens Computers GmbH Domagkstraße 28 80807 München, Germany Phone +49(0)89-32223746 Fax +49(0)89-32224415 www.fujitsu-siemens.com ▲ 212, 214 ● 212, 214 Fuseproject 528 Folsom Street 94105 San Francisco, CA, United States Phone +1-415-908-1492 www.fuseproject.com ● 59, 208 Fusion Design 3F, Art Bldg. 1449-1, Soecho-Dong 137-070 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-583-0793 Fax +82(0)2-583-0796 www.fusiondesign.co.kr ● 50, 653 Fusioni Fürstenstraße 5 70137 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-8603640 Fax +49(0)711-8603441 www.fusioni.de ▲ 536

Poggenpohl Möbelwerke GmbH, Poggenpohlstr. 1, 32051 Herford, Tel. 052 21/381-0 www.poggenpohl.de

Designpreis der BRD Nominierung 2007

product design award 2006 china award 2006

reddot design award 2006

Neue Klassiker award 2005

good design award 2005

bildstein.com

Wissen, was zählt.

PLUSMODO DESIGN JORGE PENSI

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

G GAD Design Projetos e Assessoria em Comunicação Visual Ltda. ME GAD Brandign & Design Rua do Rocio, 288 – 12o Andar 04552-000 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-30402222 www.gad.com.br ● 416 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, Germany Phone +49(0)89-45902478 www.gaggenau.com ▲ 389 ● 389 Galp Energia Edificio Galp Energia, rua Tomás da Fonseca 1600-209 Lisbon, Portugal Phone +351(0)21-7242500 Fax +351(0)21-7242965 www.galpenergia.com ▲ 705 GBO DESIGN – ENGINEERING Lange Winkelhaakstraat 26 B2060 Antwerpen, Belgium Phone +32(0)3-2331031 www.gbo.be ● 321 Genesis Design GmbH Ponkratzstraße 67 80995 München, Germany Phone +49(0)89-31221820 www.genesis-design.de ● 605, 721

916

Georg Schlegel GmbH & Co. KG Am Kapellenweg 4 88525 Dürmentingen, Germany Phone +49(0)7371-5020 www.schlegel.biz ▲ 663 ● 663

Gollnick Design Product Design – Interior Design Bülowstraße 66 10783 Berlin, Germany Phone +49(0)30-21235856 www.gollnick-design.de ● 352

Grohe AG Industriepark Edelburg 58675 Hemer, Germany Phone +49(0)2372-932406 www.grohe-designcenter.com ▲ 538, 539 ● 538, 539

Gira Giersiepen GmbH & Co. KG Dahlienstraße 12 42477 Radevormwald, Germany Phone +49(0)2195-602147 Fax +49(0)2195-602353 www.gira.de ▲ 718, 719

Goodmorning Technology Vestergade 12A, 1st floor 1456 Copenhagen, Denmark Phone +45(0)33939599 www.gmtn.dk ● 257

Grundig Business Systems GmbH Weiherstraße 10 95448 Bayreuth, Germany Phone +49(0)921-898263 www.grundig-gbs.com ▲ 188

Goodway Electrical Co., Ltd. Block A, 2 / F., 108 Lok Shan Road, Tokwawan, Kowloon, Hong Kong, China Phone +852-27736889 www.goodwayhk.com ▲ 492 ● 492

Guido Saner AG Industriestrasse 6 4227 Büsserach, Switzerland Phone +41(0)61-7899797 www.guidosanerag.ch ▲ 537 ● 537

Giuliano Galeazzi & Associati – Architects and Designers Piazza XX Settembre, 2 21100 Varese, Lombardy, Italy Phone +39(0)3322-40150 www.galeazzi.it ● 423 Glashütte Limburg Glashüttenweg 65549 Limburg, Germany Phone +49(0)2373-966329 Fax +49(0)2373-966448 www.bega.de ▲ 310, 312

GP designpartners Schottenfeldgasse 63 1070 Vienna, Austria Phone +43(0)1-52335980 www.gp.co.at ● 72, 731

Glashütte Limburg · Produktgestaltung Glashüttenweg 65549 Limburg, Germany Phone +49(0)2373-966329 www.bega.de ● 310, 312

GRAMMER AG Georg-Grammer-Straße 2 92224 Amberg, Germany Phone +49(0)9621-662848 Fax +49(0)9621-6632848 www.grammer.com ▲ 790

GN Netcom GmbH Traberhofstraße 12 83026 Rosenheim, Germany Phone +49(0)8031-265143 Fax +49(0)8031-69895 www.gnnetcom.de ▲ 60

Gravity Tank 212 W. Superior Street, Suite 404 60610 Chicago, IL, United States Phone +1-773-620-4830 www.gravitytank.com ▲ 289 ● 289, 861

Gustav Klauke GmbH Auf dem Knapp 46 42805 Remscheid, Germany Phone +49(0)2191-9070 www.klauke.com ▲ 647 H Hacousto Videotechniek and Nederlandse Spoorwegen Bureau Spoorbouwmeester Industrieweg 87 2651 BC Berkel en Rodenrijs, The Netherlands Phone +31(0)10-5115000 ▲ 765

Ausgezeichnet

Business Ceiling System Developed by SURVEY. Created for ZOW fairs. Waiting for you.

SURVEY Marketing + Consulting GmbH & Co. KG Mittelstraße 50 33602 Bielefeld, Germany T F E W

+49 (0) 521. 9 65 33-90 +49 (0) 521. 9 65 33-99 [email protected] www.survey.info

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

hagenuk itm technology ag Siemensstraße 2 76344 Eggenstein, Germany Phone +49(0)721-8601430 Fax +49(0)721-8601599 www.hagenuk-itm.de ▲ 178 Hager Electro GmbH & Co. KG Zum Gunterstal 66440 Blieskastel, Germany Phone +49(0)6842-9452401 Fax +49(0)6842-9452409 www.hager.de ▲ 708, 709

HAMM AG Hammstraße 1 95643 Tirschenreuth, Germany Phone +49(0)9631-80195 www.hamm.eu ▲ 783 ● 783 Hampf Industrial Design AB Stallbacken 13 H 429 11 Särö, Sweden Phone +46(0)31-937775 www.hampf-design.com ● 191

Hansgrohe AG Auestraße 5-9 77761 Schiltach, Germany Haier Group Building R. Haier information Park, No. Phone +49(0)7836-513009 Fax +49(0)7836-511170 1, Haier Road www.hansgrohe.com 266101 Qingdao, China ▲ 540–544 Phone +86-532-88938096 ▲ 478, 704 Hanyang University ● 478, 704 Industrial Design 1271 Sa-1 dong, Sangnok-gu Hamax AS 426-791 Ansan, Kyeonggi-do, Makeveien 4 South Korea 1670 Krakeroy, Norway www.hanyang.ac.kr /english / Phone +47(0)693-51400 ▲ 873 Fax +47(0)693-42273 www.hamax.no Harman Kardon Incorporated ▲ 591 2, route de Tours 72500 Chateau-du-Loir, France Hamilton Bonaduz AG ▲ 120 Via Crusch 8 7402 Bonaduz, Switzerland Hartmut S. Engel Phone +41(0)81-6606060 Monreposstraße 7 www.hamilton.ch 71634 Ludwigsburg, Germany ▲ 658 Phone +49(0)7141-23450 ● 323

918

Hatsuta Seisakusho Co., Ltd. 3–5 Shodai Tajika Hirakata 573 1132 Osaka, Japan Phone +81(0)6-728561288 Fax +81(0)6-728672181 www.hatsuta.co.jp ▲ 491 ● 491

Hess Form + Licht GmbH Schlachthausstraße 19–19 / 3 78050 Villingen-Schwenningen, Germany Phone +49(0)7721-920285 Fax +49(0)7721-920250 www.hess-form-licht.de ▲ 330

Heineken Beer Systems c /o Heineken Export Group Stadhouderskade 79 1072 AE Amsterdam, The Netherlands Phone +31(0)20-5239239 Fax +31(0)20-6700295 www.heineken.com ▲ 426

HEWI, Heinrich Wilke GmbH Prof-Bier-Straße 1-5 34454 Bad Arolsen, Germany Phone +49(0)5691-82346 www.hewi.de ▲ 654 ● 654

Heinrich Stukenkemper Industrial Design Team Am Förderturm 8 44575 Castrop-Rauxel, Germany Phone +49(0)2305-43495 ● 382 Henkel KGaA Henkelstraße 67 40191 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-7977171 www.henkel.com ▲ 288 ● 288 Hermès Communication SA – (Realisation grafic design) Genève, Switzerland www.hermescom.ch ● 859

Hewlett-Packard 20555 SH 249 77070 Houston, TX, United States Phone +1-281-518-9958 www.hp.com / ▲ 154, 155, 256, 824 ● 154, 155, 256, 824 Hewlett-Packard 16399 West Bernardo Dr, ms 66-785 92127 San Diego, CA, United States ▲ 162 Hiller Objektmöbel GmbH & Co KG Kippenheimer Straße 6 77971 Kippenheim, Germany Phone +49(0)7825-901222 Fax +49(0)7825-901231 www.hiller-moebel.de ▲ 283 Hilti Corporation Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan, Liechtenstein Phone +423-234-3926 www.hilti.com ▲ 638–641 ● 638–641

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Hitachi Construction Machinery Co., Ltd. 2-5-1 Koraku, Bunkyo-ku 112-8563 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-3830-8000 www.hitachi-c-m.com / index.html ▲ 810 ● 810 Hitachi, Ltd. 6-6, Marunouchi 1-chome, Chiyoda-ku 100-8280 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-32581111 www.hitachi.com ▲ 115, 204 ● 204 Hitachi, Ltd. Design Division 1-280, Higashi-Koigakubo, Kokubunji-shi 185-8601 Tokyo, Japan Phone +81(0)42-326-7148 Fax +81(0)42-327-7797 www.hitachi.com / ● 114, 115, 810 ▲ 114 Hochschule für Gestaltung Schwäbisch Gmünd Produkt und Umwelt Gestaltung Rektor-Klaus-Straße 100 73525 Schwäbisch Gmünd, Germany Phone +49(0)7171-602600 Fax +49(0)7171-69259 www.hfg-gmuend.de ▲ 878

Hochschule Pforzheim Industrial Design Tiefenbronner Straße 65 75175 Pforzheim, Germany Phone +49(0)7231-285 Fax +49(0)7231-286666 www.hs-pforzheim.de / ▲ 876 Hoffmeister Leuchten GmbH Am Neuen Haus 4-10 58507 Lüdenscheid, Germany Phone +49(0)2351-159307 Fax +49(0)2351-1593978 www.hoffmeister.de ▲ 333 Holger Lange Zur Kirchwiese 10a 34508 Willingen, Germany Phone +49(0)160-99159090 ● 579 Holmegaard A / S Glasvaerksvej 54 4684 Holmegaard, Denmark Phone +45(0)3814-9723 www.holmegaard.com ▲ 368, 369 ● 368, 369 Holscher Industriel Design aps Vermundsgade 40 2100 Copenhagen, Denmark Phone +45(0)3929-1001 Fax +45(0)3929-6701 www.knudholscher.dk ● 284 Hong-ik University Industrial Design 72-1 Sangsu-dong, Mapo-gu 121-791 Seoul, South Korea home.hongik.ac.kr ▲ 882

Hong-ik University Product Design Sinan-ri #300, Jochiwon-up, Yeongi-gun 339-701 Jochiwon, Chungcheongnam-do, South Korea ▲ 871, 879 Hong-ik University (Jochiwon Campus) Product Design Seongnam Si Jungwon-gu, GyeonggiDo, South Korea ▲ 877

Hwang Sung Pil Sunkyoung Apt 108-610, Sangdaewon 1-dong, Seongnam Si, Jungwon-gu 462-706 Gyeonggi-Do, South Korea ● 877 HYMER Holzstraße 19 88339 Bad Waldsee, Germany Phone +49(0)7524-999291 www.hymer.com ▲ 794 ● 794

Hong-ik University (Jochiwon Campus) Product Design 300, Shinan-ri, Chochiwon-eup, Yeonki-gun 339-710 Choongcheong nam-Do, South Korea ▲ 887

hymer-idc GmbH & Co. KG Blücherstraße 32 75177 Pforzheim, Germany Phone +49(0)7231-9568411 www.hymer-idc.de ● 790, 794

HSK Duschkabinenbau KG Zum Hohlen Morgen 22 59939 Olsberg, Germany Phone +49(0)2962-97903471 www.hsk-duschkabinenbau.de ▲ 546, 547 ● 546, 547

I i Design AG Poststrasse 10 4562 Biberist, Switzerland Phone +41(0)32-6724812 www.i-design.ch ● 669

Hub Street Equipment 10 Regent Street 2008 Sydney, Australia Phone +61-2-92127144 Fax +61-2-92126899 www.hubstreetequipment.com.au ▲ 767

I. D. E. A International Product Development & Planning Department 3F M. T. C. Building 5-13-18 Shiba Minato-Ku 108-0014 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-54469504 Fax +81(0)3-54463267 www.idea-in.com ▲ 510, 511

HULGER Ltd 8 Elder Street Top Floor London E1 6BT, United Kingdom Phone +44(0)207-650-7882 www.hulger.com ▲ 183 ● 183

919

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Ibed Marie Curie Straße 1 79100 Freiburg, Germany Phone +49(0)761-4014460 Fax +49(0)761-4014461 www.ibed.de ▲ 499 ● 499 IBM Corporation IBM Industrial Design 9000 S. Rita Rd. 85744 Tucson, AZ, United States Phone +1-520-7992642 ▲ 205, 241, 242, 243, 244 ● 205, 241–244 IBM Corporation Tucson Design Center 9000 S. Rita Rd Building #9032 85744 Tucson, AZ, United States Phone +1-520-7994430 www.ibm.com ▲ 238, 239, 240 ● 238, 239, 240 IBM Corporation Building 205 / Floor 1/ MD103 3039 Cornwallis Road 27709 Research Triangle Park, NC, United States Phone +1-919-5439136 Fax +1-919-5438888 ▲ 245 ● 245 IBM Industrial Design 9000 S. Rita Rd. 85744 Tucson, AZ, United States Phone +1-520-7992642 ● 205, 241–244

920

IDAS-HONGIK / Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart (Integral Studies) 128-8, Yeongeon-dong, Jongno-gu 110-770 Seoul, South Korea ▲ 888 IDEA Produkt Design Untere-Steinbeis-Straße 3 75248 Ölbronn, Germany Phone +49(0)7043-92430 ● 734 IDEO 100 Forest Avenue 94301 Palo Alto, CA, United States Phone +1-650-289-3400 www.ideo.com ● 100, 222 idukk Linzer Straße 20 4073 Wilhering, Austria Phone +43(0)7226-34670 www.idukk.at ● 677 igus® GmbH Plastics for longer life Spicher Straße 1a 51147 Köln, Germany Phone +49(0)2203-96490 Fax +49(0)2203-9649222 www.igus.de ▲ 670, 671 ● 670, 671 iGuzzini illuminazione via Mariano Guzzini, 37 62019 Recanati, Italy Phone +39(0)071-75881 Fax +39(0)071-7588295 www.iguzzini.com ▲ 327–329

IMAGO DESIGN Industrial Design Fullservice Mitterstraßweg 19 82064 Straßlach, Germany Phone +49(0)8170-998413 www.imago-design.de ● 742 In Sik Chung Hanshin Apt 309-502, Jamwon-dong, Seocho-gu 137-030 Seoul, South Korea ● 873 Indes Pantheon 28 7521 PR Enschede, The Netherlands Phone +31(0)53-4803920 www.indes.eu ● 672 INDUSTRIAL FACILITY Clerks well house, 3rd floor, 20 Britton St. London EC1M 5UA, United Kingdom Phone +44(0)20-72533234 www.industrialfacility.co.uk ● 207, 407, 494 infactory innovations & trade gmbh Mayergasse 5 /12 1020 Wien, Austria Phone +43(0)1-8900722 Fax +43(0)1-890072288 www.axbo.com ▲ 613 INNODESIGN Inc. INNO TOWER 11~13F 61-3, Nonhyun-dong, Gangnam-gu 405-874 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-20174777 www.innodesign.com ● 490

Interflex Datensysteme GmbH & Co. KG Zettachring 16 70567 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-13220 Fax +49(0)711-1322111 www.interflex.de ▲ 673 IP Industrielle Produkte Hans-Joachim Krietsch GmbH Clemensstraße 131 80797 München, Germany Phone +49(0)89-31808080 www.ip-design.biz ● 674, 745 IPEVO 2860 Zanker Road, Suite 100 95134 San Jose, CA, United States Phone +1-408-3240158 Fax +1-408-3240718 www.ipevo.com ▲ 258 irevo, Inc. 459-7, Kasan-dong, Kumchon-gu 153-803 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-2104-6348 www.irevo.com ▲ 680 ● 680 IRONSCAPE INC. 6F-4, No.135, Sin Chuan 1st Road 813 Kaohsiung, Taiwan Phone +886-7-7015383 Fax +886-7-7015384 www.ironscape.com.tw ▲ 337

design made in germany

Aline. DinA.

Design Stühle/chairs Aline: Andreas Störiko, Design Tischprogramm/table range DinA: Udo Schill, Timo Küchler

Maximale Transparenz, minimaler Materialeinsatz, spannungsreiche Gestaltung - das innovative Einrichtungsprogramm Aline eignet sich ideal für Bereiche, die Professionalität mit Lebensqualität verbinden. Interessiert? Maximum transparency, minimum material input, intriguing design – Aline, the innovative furniture range, is a perfect solution for areas that combine professionalism with quality of life. Infos unter/Further details: Tel. + 49 (0) 5042 999-179, Fax -230 oder/or [email protected] www.wilkhahn.com

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Iwasaki Kouji 3F Fujioka Bdg 21-1 Hakozaki chuuou-ku 103-0015 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-36649367 ● 510, 511 J J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 88677 Markdorf, Germany Phone +49(0)7544-5050 Fax +49(0)7544-505200 www.wagner-group.com ▲ 645 JAB TEPPICHE HEINZ ANSTOETZ KG Dammheider Straße 67 32052 Herford, Germany Phone +49(0)5221-7740 www.jab.de ▲ 512–514 ● 512–514 James Toleman Industrial Design 123 Rue de la Liberation 83390 Puget Ville, France www.jamestoleman.com ● 743 Jands 40 Kent Road 2020 Sydney, Australia Phone +61-2-95820909 www.jands.com.au ▲ 339 Jentro Technologies GmbH Rosenheimer Straße 145e 81671 München, Germany Phone +49(0)89-18916980 Fax +49(0)89-18916999 www.jentro.de ▲ 161

922

Jin Young Lee 453-25, Bijeon 1-dong, Pyeongtaek-si 450-805 Gyeonggi-do, South Korea ● 888 Jin-Dean cheng, National Taiwan University of Science and Technology #43, Sec. 4, Keelung Rd. 106 Taipei, Taiwan ● 885 JingDeZhen Ceramic Institute Art & Design School TaoYang Road JingDeZhen City, JiangXi, China ▲ 875 John Deere World Headquarters One John Deere Place 61265 Moline, IL, United States Phone +1-309-765-8000 ▲ 801 Joico Laboratories, Inc. 488 East Santa Clara St. Suite 301 91006 Arcadia, CA, United States Phone +1-626-3214130 www.joico.com ▲ 847 Joseph Vögele AG Neckarauer Straße 168-228 68146 Mannheim, Germany Phone +49(0)621-81050 Fax +49(0)621-8105461 www.voegele-ag.de ▲ 803

Julius Blum GmbH Industriestraße 1 6973 Höchst, Austria Phone +43(0)5578-7052237 Fax +43(0)5578-70552237 www.blum.com ▲ 515 ● 515 Jura Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 4626 Niederbuchsiten, Switzerland Phone +41(0)62389-8280 Fax +41(0)62389-8137 www.juraworld.com ▲ 406 K KAGAYA DESIGN STUDIO 3-16-7 Saginomiya, Nakano-ku 165-0032 Tokyo, Japan ● 285 KAHLA / Thüringen Porzellan GmbH Christian-Eckardt-Straße 38 7768 Kahla, Germany Phone +49(0)36424-79281 Fax +49(0)36424-79283 www.kahlaporzellan.com ▲ 370 ● 370 Kai Corporation 3-9-5 Iwamoto-cho, Chiyoda-ku 101-8586 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-38626414 Fax +81(0)3-38629600 www.kai-group.com ▲ 402

Karim Rashid Inc. 357 West 17th Street NY 10011 New York, NY, United States Phone +1-212-9298657302 www.karimrashid.com ● 247 Karl Baisch GmbH Siemensstraße 2 71384 Weinstadt, Germany Phone +49(0)7151-692201 Fax +49(0)7151-692306 www.baisch.de ▲ 745 ● 745 Kati Meyer-Brühl Erlich 9 95138 Bad Steben, Germany Phone +49(0)9288-9550 www.bruehl.com ● 501 Katrin Herrmann St.-Laurentius-Straße 40 85777 Fahrenzhausen, Germany ● 878 KEBA AG Gewerbepark Urfahr 4041 Linz, Austria Phone +43(0)732-70905442 www.keba.com ▲ 677 KEF Audio Eccleston Road Maidstone ME15 6QP, United Kingdom Phone +44(0)1622-766615 www.kef.com ▲ 121–123 ● 121–123

Design, das überzeugt. Funktionalität, die verwöhnt. Perfektes Design für perfekte Wellness: Die luxuriöse Dampfdusche Aquagate wurde vom Architekten und Designer Matteo Thun exklusiv für Villeroy & Boch entworfen. Ein Designobjekt, das ganz alltägliches Duschen mit sinnlichen, entspannenden Wellnessanwendungen vereint. Eine ästhetische Lösung für das Bad. Und ein Genuss für Leib und Seele.

www.villeroy-boch.com

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Kenwood Ltd. New Lane Hampshire PO 92 NH Havant, United Kingdom Phone +44(0)23-92392361 www.kenwoodworld.com ● 367 Kermi GmbH Pankofen-Bahnhof 1 94447 Plattling, Germany Phone +49(0)9931-501143 www.kermi.de ▲ 545 ● 545 KEUCO GmbH & Co. KG Oesestraße 36 58675 Hemer, Germany Phone +49(0)2372-904256 ▲ 549 Kinneir Dufort 5 Host Street Bristol BS1 5BU, United Kingdom Phone +44(0)117-901-400 www.kinneirdufort.com ● 744 KINPO ELECTRONICS 147, Sec. 3, Beishen Rd., Shenkeng Shiang 222 Taipei, Taiwan Phone +886-2-26622660 ▲ 156 ● 156 Kitzdesign Fasanenstraße 52 38102 Braunschweig, Germany Phone +49(0)531-332027 ● 758

924

Klaus Rath Design Omøgade 8, 2. sal 2100 Copenhagen, Denmark Phone +45(0)7022-6099 www.rathdesign.dk ● 60 Knud Holscher Design Vermundsgade 40, 3., A 2100 Copenhagen, Denmark Phone +45(0)88389545 www.knudholscher.dk ● 331 Kolberg Design Office for industrial design Wellingsbütteler Landstraße 245 22337 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-41350930 ● 276 Komelon 575 Janglim 2-dong, Saha-ku 137-070 Busan, South Korea Phone +82(0)51-290-3160 Fax +82(0)51-290-3119 www.komelon.co.kr ▲ 653 Kuhn Rikon AG Neschwilerstrasse 4 8486 Rikon, Switzerland Phone +41(0)52396-90278 Fax +41(0)52396-90202 www.kuhnrikon.ch ▲ 387 ● 387 Küppersbusch Hausgeräte AG Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen, Germany Phone +49(0)209-4010 www.kueppersbusch.de ▲ 404, 405 ● 404, 405

Kurz Kurz Design Engelsberg 44 42697 Solingen, Germany Phone +49(0)212-336983 Fax +49(0)212-337198 www.zwilling.com ● 614 L La Sportiva S. p. a via Ischia,2 380030 Ziano di Fiemme, Italy Phone +39(0)0462-571800 www.lasportiva.com ▲ 588 ● 588 LACIE 33 BVD General Martial Valin 75015 Paris, France Phone +33(0)1-58495754 www.lacie.com ▲ 246, 247 LADENA OHG Nordhäuser Straße 40 37339 Leinefelde-Worbis, Germany Phone +49(0)36074-63080 Fax +49(0)36074-630820 www.ladena.de ▲ 769 ● 769 Lao Tsu Say Enterprise Ltd. 1F, No. 52, Lane 103, Sec. 1, Shinshen S. Road, 106 Taipei, Taiwan Phone +886-2-27816818 Fax +886-2-27818616 ▲ 854 ● 854

Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 4242 Laufen, Switzerland Phone +41(0)61-7657612 www.laufen.com ▲ 552 Läufer + Keichel GbR Krausnickstraße 13 10115 Berlin, Germany Phone +49(0)30-69508585 www.laeuferkeichel.de ● 422 Lee Jong Suk Gwang san gu , Do san dong 582 506-800 Gwang-Ju, South Korea ● 881 Lee Kyung Hoon Gwang san gu, Do san dong 582 506-800 Gwang-Ju, South Korea Phone +82(0)62-945-1020 Fax +82(0)62-945-1020 www.cyworld.com / london787 ● 881 LEKI Lenhart GmbH Karl-Arnold-Straße 30 73230 Kirchheim, Germany Phone +49(0)7021-940054 Fax +49(0)7021-940099 www.leki.de ▲ 605 ● 605 Lepper Schmidt Sommerlade Designer Hegelsbergstraße 21 34127 Kassel, Germany Phone +49(0)561-8900536 Fax +49(0)561-8900637 www.lss-designer.de ● 269

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Les Ateliers du Nord Place du Nord 2 1005 Lausanne, Switzerland Phone +41(0)21-3205807 ● 403 Lexar Media, Inc 47300 Bayside Parkway 94538 Fremont, CA, United States ▲ 163 LG Electronics Inc. GS Gangnam Tower 679 Yeoksamdong, Gangnam-gu 135-985 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-2005-3520 Fax +82(0)2-20053115 www.lge.com ▲ 89–99, 215–217, 221, 476, 477, 701–703, 852 ● 89–99, 215–217, 221, 476, 477, 701–703, 852 LG Household & Healthcare 20Fl. East LG Twin Towers 20 Yoido-Dong 150-721 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-37730390 ▲ 849–851 ● 849–851 Lievore, Altherr, Molina Pça. Berenguer 1 Àtic 8002 Barcelona, Spain Phone +34(0)933-103-292 www.lievorealtherrmolina.com ● 270, 502, 503 LiFeng Yu Taoyang Road 333001 JingDeZhen City, China Phone +86-798-13879800814 ● 875

Lightweight Medical 7 Water Row Glasgow G51 3UW, United Kingdom Phone +44(0)141-440-1879 www.lightweight-medical.co.uk ● 746 Lightyears A / S Balticagade 15 8000 Aarhus C, Denmark Phone +45(0)87301240 Fax +45(0)87301249 www.lightyears.dk ▲ 331 ● 331 Limmatdruck / Zeiler (COPACO) Gartenstadtstrasse 5 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41(0)31-9781144 Fax +41(0)31-9717913 www.zeiler.ch ▲ 859 ● 859 Linde Material Handling GmbH & Co. KG Schweinheimer Straße 34 63743 Aschaffenburg, Germany Phone +49(0)6021-991338 Fax +49(0)6021-991488 ▲ 632 ● 632 Lite-On Technology Corp. 19F/21F, 392, Ruey Kuang Road, Neihu 114 Taipei, Taiwan Phone +886-87982881-6500 www.liteon.com ▲ 184, 825, 828 ● 184, 825

Loew Design Am Pfaffenstein 9 55270 Klein-Winternheim, Germany www.loew-design.de ● 638 Loewe AG Industriestraße 11 96317 Kronach, Germany Phone +49(0)9261-990 Fax +49(0)9261-95411 www.loewe.de ▲ 44, 111–113 ● 112, 113 LoggerHead Tools LLC P.O. Box 83 60464 Palos Park, IL, United States Phone +1-708-923-1040 loggerheadtools.com ▲ 642 ● 642 Logitech 6505 Kaiser Drive 94555 Fremont, CA, United States Phone +1-510-795-8500 Fax +1-510-792-8901 www.logitech.com ▲ 186 Logitech GmbH Streiflacher Straße 7 82110 Germering, Germany Phone +49(0)89-89467250 ▲ 49, 88 ● 49, 88 Logitech Remote Controls 2355 Skymark Avenue, Suite 200 L4W 4Y6 Mississauga, ON, Canada Phone +1-905-273-4571 Fax +1-905-273-9789 www.logitech.com ▲ 187

londonberlin industrial designers Crellestraße 19 /20 10827 Berlin, Germany Phone +49(0)30-78704891 www.londonberlin.de ● 61 LOUIS Architektur & Design Schachenwald 801 9063 Stein AR, Switzerland Phone +41(0)7136-72125 ● 316, 317 Louis Poulsen Lighting A /S Gammel Strand 28 1202 Copenhagen, Denmark Phone +45(0)33-298650 www.louis-poulsen.com ▲ 326 LS Industrial Systems Co., Ltd. 14th Floor Yonsei Jaedan Severance Building 81-11, Namdaemunno-5ga, Jung-gu 100-753 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-2034-4057 Fax +82(0)2-2034-4035 eng.lsis.biz ▲ 675 ● 675 Lumini Rua Ferreira Viana, 786 04761-010 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-551155221988 Fax +55-11-55224266 www.lumini.com.br ▲ 299, 313 ● 299, 313

925

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Lunar Design 541 8th Street 94103 San Francisco, CA, United States Phone +1-415-293-6781 ● 827 M ma design Düvelsbeker Weg 12 24105 Kiel, Germany Phone +49(0)431-8000242 www.ma-design.de ● 194 Mag Instrument, Inc. 2001 South Hellman Avenue 91761 Ontario, CA, United States Phone +1-909-9471006 ▲ 341 ● 341 Magmatic Ltd. PO BOX 2604 Bristol BS8 9BH, United Kingdom Phone +44(0)7941-939017 Fax +44(0)8706-260002 www.trunki.co.uk ▲ 612 ● 612 Mammut Sports Group AG Industriestrasse Birren, Postfach 5703 Seon, Switzerland www.mammut.ch ▲ 578 MAQUET GmbH & Co. KG Kehler Straße 31 76437 Rastatt, Germany Phone +49(0)7222-932464 Fax +49(0)7222-932768 www.maquet.com ▲ 740

926

Mareen Sorban Süderfeld 21 24988 Sankelmark, Germany ● 874 Maria Ap. Ferreira Coelho Eventos ME Rua Pernambuco, 2250 15803-240 Catanduva – SP, Brazil Phone +55-11-33926604 www.martonemarton.com.br ▲ 314, 315 Marie Schmid-Schweiger Steinstraße 3 81667 München, Germany Phone +49(0)89-13936950 ● 161 Marike Europe BV Paul Gabrielstraat 112 2596 VH The Hague, The Netherlands Phone +31(0)70-3859580 Fax +31(0)70-3850258 www.marikeandeweg.com ▲ 550, 551 ● 550, 551 MARIO RUIZ DESIGN, S. L. Balmes, 182 2-2 8006 Barcelona, Spain Phone +34(0)93-2370984 www.marioruiz.es ● 276 Martin Woltermann Alte Sülldorfer Landstraße 400 22559 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-819090 ● 355

Marton Comércio de Telas e Molduras Ltda. Rua Conego Vicente Miguel Marino, 286 – 4o andar 01135-0321 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-33926604 www.martonemarton.com.br ● 314, 315 Masterfrio Indústria e Comércio Rua Cardoso Quintão, 691 21381-460 Rio de Janeiro – RJ, Brazil Phone +55-21-25970329 www.masterfrio.com.br ▲ 414 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, 571-8686 Kadoma-shi, Osaka, Japan Phone +81(0)6-69080102 www.mew.co.jp ● 616 Matsushita Electric Works, Ltd. Home Appliances Design Group, Design Development Center, Matsush 1048, Kadoma, 571-8686 Kadoma-shi, Osaka, Japan Phone +81(0)6-69080102 www.mew.co.jp ● 301, 619, 643 Matsushita Electric Works, Ltd. Corporate Design Department 1048, Kadoma, 571-8686 Kadoma-shi, Osaka, Japan Phone +81(0)6-69080102 Fax +81(0)6-69064579 www.mew.co.jp ▲ 301, 619, 643 Matteo Signorini Erzgießereistraße 34 80335 München, Germany www.matteosignorini.com ● 886

Matteo Thun with Antonio Rodriguez Strada Provinciale Falerina Km 7.200 1034 Fabrica di Roma (VT), Italy Phone +39(0)0761-5661 www.catalano.it ● 533 Mavic-adidas Cycling Les croiselets-METZ-TESSY 74996 Annecy cedex 9, France Phone +33(0)4506-57103 ▲ 583, 584 ● 583, 584 Max Weishaupt GmbH Brenner und Heizsysteme Max-Weishaupt-Straße 14 88475 Schwendi, Germany Phone +49(0)7353-83244 Fax +49(0)7353-83249 www.weishaupt.de ▲ 699 Maxie Pantel Bornstraße 142 44145 Dortmund, Germany Phone +49(0)231-7762386 ● 870 Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen, Germany Phone +49(0)201-83836302 Fax +49(0)201-83836309 ▲ 116 ● 116 Medion AG Vorstadt 2 61440 Oberursel, Germany Phone +49(0)6171-9180 Fax +49(0)6171-918500 www.medion.com ▲ 158

Creativity for breakthrough solutions and growth. Philips Design can do this for you. Simplicity is unlocking the innovation challenge through creativity. It is our daily passion to design breakthrough solutions that create new value for your business. We do this through the integration and understanding of people, society, business and technology trends. Philips Design’s global creative team designed an immersive viewing experience. Ambilight stimulates relaxed viewing and improves perceived picture detail, contrast and color. Over one million households are already enjoying this unique television viewing experience. www.philips.com/design

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Medlab medizinische Diagnosegeräte GmbH Mannheimer Straße 16-18 76131 Karlsruhe, Germany Phone +49(0)721-625120 Fax +49(0)721-6251212 www.medlab-gmbh.de ▲ 734 Meier Industrie Design Eisenweg 9 42499 Hückeswagen, Germany Phone +49(0)2192-933300 www.design-berater.de ● 650 Melis Lighting BV Watermanstraat 36 5015 TE Tilburg, The Netherlands Phone +31(0)13-4563900 Fax +31(0)13-4554367 www.meliselement.nl ▲ 321 Melitta SystemService GmbH & Co. KG Zechenstraße 60 32429 Minden, Germany Phone +49(0)571-5049301 Fax +49(0)571-5049318 www.melitta.de /mss ▲ 279

michelestinco_pd Rettenbergstraße 41 6114 Kolsass / Innsbruck, Austria Phone +43(0)5224-66585 www.michelestinco.com ● 581 Micro-Star International Co., Ltd. No. 69 Li-Te St. 235 Taipei Hsien, Taiwan Phone +886-2-3234-5599 www.msi.com.tw ● 62 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh, Germany Phone +49(0)5241-894180 www.miele.de ▲ 486–488 ● 486–488 MIKRONA Technologie AG Wigartestrasse 8 8957 Spreitenbach, Switzerland Phone +41(0)56-4184545 Fax +41(0)56-4184500 www.mikrona.com ▲ 747

Metz und Kindler Produktdesign Frankfurter Straße 44, Im Kontorhaus 64293 Darmstadt, Germany Phone +49(0)6151-293641 www.metz-kindler.de ● 401

Mitac International Corp. Digital Appliance Business Div. No. 200, Wen Hua 2nd Rd. 33383 Kuei San Hsiang, Taoyuan, Taiwan Phone +886-3-3289000 www.mitac.com ▲ 129 ● 129

Mevitec GmbH Pulverturmstraße 5 84028 Landshut, Germany Phone +49(0)871-14367133 www.mevitec.com ▲ 742

MIYAKE DESIGN 3-1-35 Mizusawa, Miyamae-ku 216-0012 Kawasaki-shi, Kanagawaken, Japan Phone +81(0)44-9766056 ● 407, 494

928

mobilia collection Einrichtungsbedarf GmbH Mimberger Straße 38 90559 Burgthann, Germany Phone +49(0)9183-950080 www.mobilia-collection.de ▲ 516

MSI COMPUTER (SHENZHEN) CO., LTD Tangtou Village, Shiyan Town, Baoan District Shenzhen City, Guangdong Province, China www.msi.com.tw ▲ 62

Modo Design Rua das Acácias, 19 – Gávea 22451-060 Rio de Janeiro – RJ, Brazil Phone +55-21-22796276 www.mododesign.com.br ● 414

Mueller GmbH Am Muehlgraben 2 35236 Breidenbach-Niederdieten, Germany Phone +49(0)6465-928212 Fax +49(0)6465-928292 www.cupM.de ▲ 378 ● 378

.molldesign reiner moll & partner Turmgasse 7 73525 Schwäbisch-Gmünd, Germany Phone +49(0)7171-93000 Fax +49(0)7171-930023 www.molldesign.de ● 283, 532, 549 MONTECH AG Gewerbestrasse 12 4552 Derendingen, Switzerland Phone +41(0)32-6815558 Fax +41(0)32-6821977 www.montech.ch ▲ 669 Moonpeople Sterkrader Straße 85 46539 Dinslaken, Germany Phone +49(0)2064-81537 ● 399 MOZART AG Schmalzgraben 15 42655 Solingen, Germany Phone +49(0)212-2209130 Fax +49(0)212-208663 www.mozart-blades.de ▲ 678

Multidrink do Brasil Ltda. Avenida Celso Ramos, 845 89248-000 Garuva – SC, Brazil Phone +55-47-34453450 Fax +55-47-34453450 www.multidrink.com.br ▲ 842 Muthesius Kunsthochschule Industrie Design Lorentzendamm 6–8 24103 Kiel, Germany ▲ 870, 874 MUTSCHLER.WINKLER DESIGN Dätzinger Straße 61 71120 Grafenau, Germany Phone +49(0)7033-41557 Fax +49(0)7033-137332 www.mutschler-winkler-design.de ● 505

Schauen Sie in die Zukunft. Und entdecken Sie unsere Innovationskraft.

Basotect® PlasticsPlusTM steht für innovative Kunststoffe und ® Ecoflex Lösungen der BASF. Und für ein innovatives Geschäfts® Luran S modell, das den Blick auf das Ganze richtet und fragt, Neopolen ® was wir als Ihr Partner in der Wertschöpfungskette Palusol ® über das Produkt hinaus bieten können, dam it Sie ® PermaSkin noch besser auf die Anforderungen Ihrer Märkte Styroflex® antworten können. Damit unser Plus an Innovationskraft Terblend ® N zu Ihrem Plus an Erfolg wird. ® Terluran HH Terlux ® www.plasticsplus.de

BASF Plastics key to your success

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

MYKITA GmbH Brunnenstraße 153 10115 Berlin, Germany Phone +49(0)30-20456645 Fax +49(0)30-20456644 www.mykita.com ▲ 621 ● 621 N NEDAP Agri P. O. Box 104 7140 AC Groenlo, The Netherlands www.nedap-agri.com ▲ 672 Nacur Healthcare Ltd 15 Spring Gardens Industrial Estate Whitland SA34 0HZ, United Kingdom Phone +44(0)1994-241211 www.nacur.com ▲ 748 ● 748 Naoto Fukasawa-Design 5-17-20-4F,Jingumae 150-0001 Shibuyaku, Tokyo, Japan Phone +81(0)3-54683677 ● 619 National Taiwan University of Science and Technology #43, Sec. 4, Keelung Rd. 106 Taipei, Taiwan ▲ 885 National University of Singapore Department of Architecture / School of Design and Environment / Industrial Design 4 Architecture Drive 117566 Singapore ▲ 889

930

Native Instruments Software Synthesis GmbH Schlesische Straße 28 10997 Berlin, Germany Phone +49(0)30-6110350 Fax +49(0)30-6110352600 www.native-instruments.de ▲ 159

Neumeister + Partner Industrial Design Liebigstraße 8 80538 München, Germany Phone +49(0)89-21096222 www.neumeister-partner.de ● 673

neuser & partner Rosenhöhe 3 NEC Corporation 32689 Kalletal, Germany 1753, Shimonumabe, Nakahara-Ku 211-8666 Kawasaki, Kanagawa, Japan Phone +49(0)5266-923892 ● 763 Phone +81(0)44-455-8043 Fax +81(0)44-455-8024 Neuson Kramer Baumaschinen AG ▲ 168, 169 Haidfeldstraße 37 ● 168, 169 4060 Linz-Leonding, Austria Phone +43(0)732-905900 Neil Poulton Fax +43(0)732-90590200 3 Passage Turquetil www.neusonkramer.com 75011 Paris, France ▲ 804, 805 Phone +33(0)1-40242022 ● 804, 805 www.neilpoulton.com ● 246 Niko NV Industriepark West 40 Nero AG 9100 Sint-Niklaas, Belgium Im Stöckmädle Phone +32(0)3-7601470 76307 Karlsbad, Germany Fax +32(0)3-7777120 Phone +49(0)724-89280 www.niko.be Fax +49(0)724-8928499 ▲ 715 www.nero.com ▲ 853 Nilfisk-Advance A / S Sognevej 25 Nestlé Nespresso SA 2605 Broendby, Denmark 3 Route du Lac www.designworksusa.com 1094 Paudex, Switzerland ▲ 482 Phone +41(0)21796-9696 Fax +41(0)21796-9600 Nils Uellendahl www.nespresso.com Vaihinger Straße 91 ▲ 403 75428 Illingen, Germany ● 876 Nestlé Suisse SA (Principal) Vevey, Switzerland www.nestle.ch ● 859

Nippon Sharyo Ltd. 1-1 Sanbonmatsu-cho, Atsuta-ku, Nagoya 456-8691 Aichi, Japan Phone +81(0)52-882-3328 Fax +81(0)52-881-3814 www.n-sharyo.co.jp ▲ 793 NO PICNIC Ljusslingan 1 120 31 Stockholm, Sweden Phone +46(0)8-55696550 www.nopicnic.com ● 170 NOE-Schaltechnik Georg Meyer-Keller GmbH + Co. KG Kuntzestraße 72 73079 Süssen, Germany Phone +49(0)7162-13323 Fax +49(0)7162-13394 www.noe.de ▲ 679 Nokia Corporation Nokia Design, Finland Itämerenkatu 9 180 Helsinki, Finland Phone +358(0)718008000 www.nokia.com ● 167 ▲ 167 Norbert Woll GmbH Heinrich-Barth-Straße 7-11 66115 Saarbrücken, Germany Phone +49(0)681-970490 Fax +49(0)681-9704929 www.woll-cookware.com ▲ 388

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Noriaki OKABE Architecture Network TOY’s WAREHOUSE II 5f, 2-2-7 Tsukishima, Chuo-ku 104-0052 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-62197350 Fax +81(0)3-62197351 www.archinet.jp ● 793 Nose AG Design Intelligence Hardturmstrasse 171 8005 Zurich, Switzerland Phone +41(0)44-2775732 www.nose.ch ● 578 Nova Design Co., Ltd. Tower C, 8F, No.96, Xintai 5th Rd. Sec.1 221 Xizhi City, Taipei County, Taiwan Phone +886-2-26963376 www.e-novadesign.com ● 254 npk industrial design bv Noordeinde 2d 2311 CD Leiden, The Netherlands Phone +31(0)71-5141341 www.npk.nl ● 426, 591 Nya Nordiska Textiles GmbH An den Ratswiesen 29451 Dannenberg, Germany Phone +49(0)5861-80943 Fax +49(0)5861-80912 www.nya.com ▲ 518–521 ● 518–521

O O Boticário Avenida Rui Barbosa, 3450 83055-900 São José dos Pinhais – PR, Brazil Phone +55-41-33817023 Fax +55-41-33817001 www.boticario.com ▲ 844 Océ Technologies Bv PO box 101 5900 MA Venlo, The Netherlands Phone +31(0)77-3594304 Fax +31(0)77-3595471 www.oce.com ▲ 206, 232 ● 206, 232 OCO-Design An der Kleimannbrücke 79 48157 Münster, Germany Phone +49(0)251-239280 www.oco-design.de ● 714 Odakyu Electric Railway Co., Ltd. 1-8-3 Nishishinjyuku, Shinjyuku-ku 160-8309 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-54971712 Fax +81(0)3-54971700 www.odakyu.jp ● 793 OfficeMax Corporate Headquarters 150 E. Pierce Road 60143 Itasca, IL, United States Phone +1-630-4387800 www.officemax.com ▲ 861

Okamura Corporation Tenri Bldg, 1-4-1 Kitasaiwai, Nishi-ku 220-0004 Yokohama, Japan Phone +81(0)45-319-3401 ▲ 277 ● 277 OLPC One Laptop Per Child PO Box 425087 02142 Cambridge, MA, United States ▲ 208 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku 615-0084 Kyoto, Japan Phone +81(0)75-3229322 www.healthcare.omron.co.jp /english / i ndex.php ▲ 730, 749 ● 749

OPTOelectronics Co., Ltd. 3-1 Kamiaokinishi 1-chome 333-0845 Kawaguchi, Japan Phone +81(0)48-240-1970 home.opto.co.jp ▲ 676 ● 676 Ottenwälder und Ottenwälder Büro für Industrie Design Sebaldplatz 6 73525 Schwäbisch Gmünd, Germany Phone +49(0)7171-927230 www.ottenwaelder.de ● 333 Otto Ganter GmbH & Co. KG Triberger Straße 3 78120 Furtwangen, Germany Phone +49(0)7732-65070 www.ganter-griff.de ▲ 661

Ontimetek 9Fl. Owner’s Tower, 16-5 Sunae-Dong, Bundang-Gu 463-825 Sungnam-si, Kyunggi-Do, South Korea Phone +82(0)31-710 6500 Fax +82(0)31-718-3016 www.dmbo.co.kr ▲ 50

Ours Technology Inc. No.85, Guangming 6th Rd. 30268 Jhubei City, Hsinchu County, Taiwan Phone +886-35537511 Fax +886-35555804 www.oti.com.tw ▲ 251 ● 251

Ontwerpstudio Segers Westhovens Maastrichtersteenweg 16 3680 Maaseik, Belgium Phone +32(0)89-566776 www.osw.be ● 700

OXO International 75 9th Avenue, 5th Floor 10011 New York, United States ▲ 643 Oxyde Avenue de Sévelin 32 1004 Lausanne, Switzerland Phone +41(0)21-6611410 www.oxyde.ch ● 766, 863

931

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Oz Design SC Ltda. Luis Carlos Berrini, 1461 04571-903 São Paulo-SP, Brazil Phone +55-11-51129100 www.ozdesign.com.br ● 844 P P & I Personal & Informatik AG Kreuzberger Ring 56 65205 Wiesbaden, Germany Phone +49(0)611-7147216 Fax +49(0)611-7147189 www.pi-ag.com ▲ 681 palomba serafini associati Via Zambonina 68 37068 Vigasio (Vr), Italy Phone +39(0)045-7364181 www.palombaserafini.com ● 552 Panasonic 1-2 Kamisu-cho 561-0823 Toyonaka City, Osaka, Japan Phone +81(0)6-63312545 Fax +81(0)6-63327723 www.panasonic.net /index.html ▲ 303, 489 Panasonic 1-15 Matsuo-cho 571-8504 Kadoma City, Osaka, Japan Phone +81(0)6-69054721 Fax +81(0)6-6906-3008 www.panasonic.net / index.html ▲ 38, 39, 101 103–109, 839 ● 105, 106

932

Panasonic 1-62,4-chome Minoshima Hakata-ku 812-8531 Fukuoka-city, Fukuoka, Japan Phone +81(0)92-4771373 Fax +81(0)92-4771370 www.panasonic.co.jp / global ▲ 252, 253 Panasonic 600 Saedo-cho 224-8539 Tsuzuki-ku, Yokohama, Japan Phone +81(0)45-939-1829 Fax +81(0)45-938-2293 www.panasonic.net / index.html ▲ 102, 682 Panasonic Design Company 1-2 Kamisu-cho 561-0823 Toyonaka City, Osaka, Japan Phone +81(0)6-63312545 www.panasonic.co.jp / design /en / ● 303, 489 Panasonic Design Company 1-15 Matsuo-cho 571-8504 Kadoma City, Osaka, Japan Phone +81(0)6-69054721 www.panasonic.co.jp /design /en ▲ 105, 106 ● 38, 39, 101, 103–109, 839 Panasonic Design Company 1-62, 4-chome Minoshima Hakata-ku 812-8531 Fukuoka-city, Fukuoka, Japan Phone +81(0)92-4771373 panasonic.co.jp /design /en ● 252, 253

Panasonic Design Company 600 Saedo-cho 224-8539 Tsuzuki-ku, Yokohama, Japan Phone +81(0)45-939-1829 www.panasonic.co.jp /design /en / ● 102, 682

Parrot 174, Quai de Jemmapes 75019 Paris, France Phone +33(0)1-48036036 www.parrot.biz ▲ 63 ● 63

Pantech Co., Ltd. Korea Investment & Securities B / D, 34-7, Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu 150-747 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-2030-3812 Fax +82(0)2-2030-3819 www.pantech.com / ▲ 179 ● 179

Paul Lange & Co Hofenerstraße 114 70372 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-2588320 Fax +49(0)711-2588437 www.paul-lange.de ▲ 590

Pantech Co., Ltd. Peungwah Seocho Bldg., 1451-34, Seocho-dong, Seocho-gu 137-070 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-34897452 Fax +82(0)2-34737329 www.pantech.com ▲ 41, 862 ● 41, 862 Pantech Co., Ltd. 18th Floor, Korea Investment & Securities B / D 34-7 Yoido-dong, Youngdeungpo-gu 150-747 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-60600231 Fax +82(0)2-60603109 www.pantech.com ▲ 823

PCS Systemtechnik GmbH Pfälzer-Wald-Straße 36 81539 München, Germany Phone +49(0)89-68004512 Fax +49(0)89-68004520 www.pcs.com ▲ 684 PDR UWIC Western Avenue CF5 2YB Cardiff, United Kingdom Phone +44(0)29-2041-7039 ● 748 Pearl Creative Rheinlandstraße 10 71636 Ludwigsburg, Germany Phone +49(0)7141-4887490 www.pearlcreative.de ● 281, 427, 608

Pentagram Design 387 Tehama Street 94103 San Francisco, CA, United ParAid Medical Systems States Weston Lane Birmingham B11 3RS, United Kingdom Phone +1-415-8960499 www.pentagram.com Phone +44(0)121-706-6744 ● 576 www.paraid.co.uk ▲ 746

Healthcare @ Home

Aspiring to Help Realize a Healthy and Comfortable Life Everyone has dreams. Everyone dreams of a better quality of life. We at Omron Healthcare believe the basic factor to realize our dreams is by being healthy. We want to help people enjoy a healthy and comfortable life in order to keep dreaming. With the vision “Healtcare @ Home” - to use home-measured bio- and behavior information in the diagnosis and treatment at medical institutions - we are challenging ourselves at creating high-quality products and services, focusing on the prevention of lifestyle-related diseases, to help make every dream come true. www.omron-healthcare.com

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Peter Scharf Büro für Produktdesign Holbeinstraße 35 60596 Frankfurt am Main, Germany Phone +49(0)69-4059501 www.peterscharf.com ● 280 Philipp Gilgen Arlesheimerstrasse 15 4053 Basel, Switzerland Phone +41(0)61-3311560 www.philippgilgen.ch ● 883 Philips Design Emmasingel 24 5611 AZ Eindhoven, The Netherlands Phone +31(0)40-2759066 Fax +31(0)40-2759059 www.design.philips.com ▲ 68, 335, 336, 732, 733, 818, 819, 821 ● 64–71, 335, 336, 732, 733, 768, 818, 819, 821 Philips Speech Processing Dictation Systems Gutheil-Schoder-Gasse 12 1102 Vienna, Austria Phone +43(0)1-601011742 Fax +43(0)1-601011268 www.philips.com /dictation ▲ 72, 731 Phoenix Design Kölner Straße 16 70376 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-9559760 www.phoenixdesign.de ● 44, 96, 111, 185, 383, 540–543, 547, 698, 718, 719

934

Piero Castiglioni via Presolana 5 20135 Milan, Italy Phone +39(0)02-5513223 www.pierocastiglioni.com ● 329 Pilotfish GmbH Schleissheimer Straße 6 80333 München, Germany Phone +49(0)89-12021890 www.pilotfish.eu ● 158, 159, 685, 735 Pilotfish Inc. 2F, No. 74, Zhou-Zi Street Nei-Hu Taipei, Taiwan Phone +886-2-2659-1226 www.pilotfish.eu ● 158, 159, 685, 735 Pioneer Corporation 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, 153-8654 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-3495-4136 Fax +81(0)3-3495-4090 www.pioneer.co.jp ▲ 130, 131 ● 130, 131 Plasmatreat GmbH Bisamweg 10 33803 Steinhagen, Germany Phone +49(0)5204-99600 Fax +49(0)5204-996034 www.plasmatreat.de ▲ 657

Podera Ltd. 26 Des Voeux Road Central, 1801 Wing On Central Building, N /A Hong Kong, China Phone +852-29158321 Fax +852-28583335 www.podera.com ▲ 248–250 ● 248–250 polygon Industriestraße 21 63150 Heusenstamm, Germany Phone +49(0)6104-93690 www.polygon-design.com ● 687 Polyrack Tech-Group Steinbeisstraße 4 75334 Straubenhardt, Germany Phone +49(0)7082-7919393 www.polyrack.com ▲ 686 ● 686 Porschen GmbH + Co. Bockmühle 40 42289 Wuppertal, Germany Phone +49(0)2022-62830 Fax +40(0)2022-628326 www.porschen.de ▲ 517 ● 517

primion Technology AG Zutrittskontrolle, Zeiterfassung, Integrierte Sicherheitstechnik Steinbeisstraße 2–4 72510 Stetten am kalten Markt, Germany Phone +49(0)7573-9520 www.primion.de ▲ 687 ● 687 Pro Industria Oberwiehler Straße 92 51674 Wiehl, Germany Phone +49(0)2262-72750 Fax +49(0)2262-727520 www.proindustria.de ● 615 Procare International Co. 11F-6, 410, Sec. 5, Chung Hsiao E. Rd. 110-61 Taipei, Taiwan Phone +886-2-2722-5067 Fax +886-2-2729-0009 www.procare.com.tw ▲ 153

Procter & Gamble 17-Koyo-cho, Naka 1-chome, Higashinada-ku 658-0032 Kobe, Japan Phone +81(0)78-8455601 Fax +81(0)78-8456918 Power Quotient International Co., LTD. www.sk2.com ▲ 616 14F, No. 16, Jian Ba Road ● 616 235 Chung Ho City, Taipei, Taiwan Phone +886-2-8226-5288 PRODESIGN Fax +886-2-8226-3999 Turmstraße 39 www.pqi.com.tw 89231 Neu-Ulm, Germany ▲ 160 Phone +49(0)731-73982 ● 160 Fax +49(0)731-724318 www.prodesign-ulm.de ● 706, 711

Excellence at work.

Effizienz: ausgezeichnet. Design: auch. Linde Schubstapler R 14 X – R 17 X. Die inneren Werte zuerst. Ausgezeichneter Wirkungsgrad steht auch beim neuen Linde Schubstapler R 14 X – R 17 X ganz vorn. Durch das grundlegend neue Mast- und Arbeitsplatzdesign ergeben sich rund 15 % Umschlagplus. Das ist inzwischen bekannt. Neu ist eine Auszeichnung für seine äußeren Werte. Wir freuen uns über den iF-Designpreis 2007. Bei Ihrem Linde-Händler sehen Sie, wie ein hoher Wirkungsgrad in ausgezeichnetem Design aus der Nähe wirkt. www.linde-mh.de Linde Material Handling GmbH & Co. KG, Aschaffenburg

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

PRODUCTS.PSLAB P. O.Box 175636 Mar Mekhael 11 04 20 60 Beirut, Lebanon Phone +961-1-442546 products.pslab.net ▲ 319 pro-hi e. K. Fraunhofer Straße 3 25524 Itzehoe, Germany Phone +49(0)4821-778470 www.pro-hi.de ● 343 PROPELLER DESIGN 2-13-11 Minato, Chuo-ku 104-0043 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-3552-5220 ● 285 PROVER GmbH Fritz-Müller-Straße 1 82229 Seefeld, Germany Phone +49(0)8152-980550 Fax +49(0)8152-980552 www.fixon.de ▲ 280 Q quadesign partner ag Untermüli 5 6300 Zug, Switzerland Phone +41(0)41-7608671 Fax +41(0)41-7608673 www.quadesign.ch ● 406 Questto Design Estudio de Projetos Ltda Rua Cotoxó, 303 – cj 38 05021-000 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-3875-5552 www.questtodesign.com.br ● 662

936

R R + D EgoKiefer AG Schöntalstrasse 2 9450 Altstätten, Switzerland Phone +41(0)71-7573636 www.egokiefer.ch ● 720 RadioFrame Networks 1120 112th Ave NE 98004 Bellevue, WA, United States Phone +1-425-278-2780 ▲ 689 ● 689 Rapport Indústria e Comércio Ltda. Facilities do Brasil Rua Franco Alfano, 300 05710-030 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-37499421 www.facilitiesbr.com ▲ 417 RASTAL GmbH & Co. KG Lindenstraße 56203 Höhr-Grenzhausen, Germany Phone +49(0)2624-16192 www.rastal.com ▲ 371–373 ● 371–373 Ravi Itiravivong 925 West Dakin St, Apt 402 60613 Chicago, IL, United States Phone +1-310-435-7378 ● 880 Regin AB Energigatan 10b 434 37 Kungsbacka, Sweden Phone +46(0)300-74190 Fax +46(0)300-74195 www.regin.se ▲ 710

Renzo Piano Building Workshop via Rubens, 29 16158 Genova, Italy Phone +39(0)010-61711 www.rpbw.com ● 324

Ricoh Co., Ltd. 8-12-1 Ginza, Chuo-ku 104-8222 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-6278-5254 www.ricoh-europe.com ● 150, 151

REUTLINGER GmbH Offenbacher Landstraße 190 60599 Frankfurt, Germany Phone +49(0)69-96522823 Fax +49(0)69-96522830 www.reutlinger.de ▲ 773 ● 773

Rijkswaterstaat, Dienst Weg-en Waterbouwkunde Postbus 5044 2600 GA Delft, The Netherlands Phone +31(0)15-2518489 www.innovatieprogrammageluid.nl ▲ 764

Rheinbahn AG Hansaallee 1 40549 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-58201 Fax +49(0)211-5821966 www.rheinbahn.de ▲ 739, 792 Richard Choi 18B, Yuen Long Plaza, N.T. Hong Kong, China Phone +886-87982881-5732 www.richarDesign.com ● 828 Richartz GmbH Merscheider Straße 94 42699 Solingen, Germany Phone +49(0)212-232310 Fax +49(0)212-2323199 www.richartz.com ▲ 615 Ricoh Co., Ltd. P.O. Box 114 1180 AC Amstelveen, The Netherlands Phone +31(0)20-5474141 Fax +31(0)20-5474222 www.ricoh-europe.com ▲ 150, 151

RITTO GmbH & Co. KG Rodenbacher Straße 15 35708 Haiger, Germany Phone +49(0)2773-8120 Fax +49(0)2773-812998 www.ritto.de ▲ 711 ro designment Alserbach Straße 33 /16 1090 Wien, Austria Phone +43(0)1-3157783 www.designment.cc ● 613 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Postfach 83 01 01 81701 München, Germany Phone +49(0)89-459002 Fax +49(0)89-45902347 www.bosch.hausgeraete.de ▲ 428–454 ● 428–454 Roche Diagnostics Sandhofer Straße 116 68305 Mannheim, Germany Phone +49(0)621-7596491 www.roche.com ▲ 744

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Rokitta, Produkt & Markenästhetik Kölner Straße 38a 45481 Mühlheim, Germany Phone +49(0)208-8992770 www.rokitta.de ● 738

Royal College of Art Industrial Design Engineering Kensington Gore London SW7 2EU, United Kingdom www.rca.ac.uk ▲ 886

Roku 399 Sherman Ave., Ste. 12 94306 Palo Alto, CA, United States Phone +1-650-321-1394 Fax +1-650-321-1394 www.rokulabs.com / ▲ 52, 53

Royal Philips Electronics Emmasingel 24 5611 AZ Eindhoven, The Netherlands Phone +31(0)40-2759066 Fax +31(0)40-2759059 www.philips.com ▲ 64–71, 335, 336, 732, 733, 768, 818 ● 67, 68, 335, 336, 732, 733, 818

Rosendahl A / S Slotsmarken 1 2970 Hørsholm, Denmark Phone +45(0)45173725 Fax +45(0)45031999 www.rosendahl.dk ▲ 380 ● 380 Rosenthal AG Philip-Rosenthal-Platz 1 95100 Selb, Germany Phone +49(0)9287-72566 Fax +49(0)9287-72271 www.rosenthal.de ▲ 379, 381 ● 379, 381 RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf, Germany Phone +49(0)8342-912304 Fax +049(0)342-912197 www.roesle.de ▲ 382, 383

Ryohin Keikaku Co., Ltd. MUJI 4-26-3 Higashi-Ikebukuro, Toshima-ku 170-8424 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-39894028 Fax +81(0)3-59795934 www.muji.co.jp ▲ 285, 407, 494 S S. Siedle & Söhne Telefon- und Telegrafenwerke Bregstraße 1 78120 Furtwangen, Germany Phone +49(0)7723-630 Fax +49(0)7723-63300 www.siedle.de ▲ 712 ● 712 Sahm GmbH & Co. KG Westerwaldstraße 13 56203 Höhr-Grenzhausen, Germany Phone +49(0)2624-18848 Fax +49(0)2624-18811 www.sahm.de ▲ 374–377 ● 374–377

Salton Deutschland GmbH Kilianstraße 121 90425 Nürnberg, Germany Phone +49(0)911-8911817 Fax +49(0)911-8911813 www.saltondeutschland.de ▲ 412, 413 ● 412, 413 SALTUS WERK Max Forst GmbH Schaberger Straße 49–53 42659 Solingen, Germany Phone +49(0)212-5960220 www.saltus.de ▲ 646 Samsung Electronics 14th Fl., Jungang-Ilbo Bldg. #7, Soonwha-dong, Jung-gu 100-759 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-750-9237 Fax +82(0)2-750-9425 ▲ 73–87, 222–229, 472–474 ● 73–87, 222–229, 472–474 Samsung Techwin 14th Fl., Jungang-Ilbo Bldg. #7, Soonwha-dong, Jung-gu 100-759 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-750-9237 Fax +82(0)2-750-9425 ▲ 42, 43 ● 42, 43 Schmitz-Leuchten GmbH & Co. KG Niedereimerfeld 29 59823 Arnsberg, Germany Phone +49(0)2932-967714 Fax +49(0)2932-967779 www.schmitz-leuchten.de ▲ 316, 317

Schneider Electric A2, rue Henri Tarze 38050 Grenoble, France Phone +33(0)4-76577963 Fax +33(0)4-76579439 ● 690 Schreinerei Baumgartner Ibelweg 20 6300 Zug, Switzerland Phone +41(0)41-7617091 www.schreinerei-baumgartner.ch ▲ 498 Schweiger & Viererbl Fischhaberstraße 7 82319 Starnberg, Germany Phone +49(0)8151-746908 ● 497 Sedus Stoll AG Brückenstraße 15 79761 Waldshut, Germany Phone +49(0)7751-84236 Fax +49(0)7751-84360 www.sedus.de ▲ 272, 273 ● 272, 273 SEIKO EPSON CORPORATION 2-4-14 Shiraita, 390-0863 Matsumoto-shi, Nagano-ken, Japan Phone +81(0)263-335846 www.epson.co.jp /design ● 140, 141, 207, 230, 231 SEIKO EPSON CORPORATION 3-3-5 Owa, 392-8502 Suwa-shi, Nagano-ken, Japan Phone +81(0)266-523131 www.epson.co.jp ▲ 140, 141, 207, 230, 231

937

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

SendStation Systems Berger Straße 102 60316 Frankfurt am Main, Germany Phone +49(0)69-94413841 www.sendstation.com ▲ 165 ● 165 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1 30900 Wedemark, Germany Phone +49(0)5130-6000 Fax +49(0)5130-600395 www.sennheiser.com ▲ 56, 57, 61 Sense Eletrônica Ltda. Rua Tuiuti, 1237 03081-000 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-6190-0444 Fax +55-11-6190-0404 www.sense.com.br ▲ 662 Seoul Commtech Co., Ltd. 448-11, Seongnae 3 Dong, Gangdong-Gu 134-033 Seoul, South Korea Phone +82(0)2-2225-6568 www.ezon.co.kr ▲ 713 ● 713 Sharp Corporation DesignCenter Audio-Visual Systems Group 174, Hayakawacho 329-2193 Yaita-City, Tochigi, Japan Phone +81(0)287-44-3957 Fax +81(0)287-43-6034 www.sharp.co.jp ▲ 117 ● 117

938

Sharp Corporation Communication Systems Group 2-13-1 Iida Hachihonmatsu 739-0192 Higashihiroshima-City, Hiroshima, Japan Phone +81(0)82-420-1567 Fax +81(0)82-420-1569 www.sharp.co.jp ▲ 118, 119 ● 118, 119 Sharp Electronics Europe GmbH Sonninstraße 3 20097 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-23762271 www.sharp-eu.com ▲ 117–119 ● 117–119 SHIGEAKI ASAHARA Via Borgogne 20 10139 Torino, Italy Phone +39(0)011-7711514 ● 320 Shimano Europe BV Industrieweg 24 8071 CT Nunspeet, The Netherlands Phone +31(0)341-272259 Fax +31(0)341-272299 www.shimano.com ▲ 589 Shimano Inc. Osaka, Japan Phone +31(0)341-272259 www.shimano.com ● 589 Shoichi Uchiyama Design Office Hongo-Heights 803, Hongo, Bunkyo-ku 113-0033 Tokyo, Japan ● 326

Shure 5800 West Touhy Avenue 60714-4608 Niles, IL, United States Phone +1-847-600-2000 Fax +1-847-600-1212 www.shure.com ▲ 58 ● 58

Siemens Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, Germany Phone +49(0)89-4590-3235 Fax +49(0)89-45902958 www.siemens-hausgeraete.de ▲ 455–471 ● 455–471

S’iDE IndustrialDesign GmbH Parkstrasse 2 5012 Schönenwerd, Switzerland Phone +41(0)62-8492060 www.side.ch ● 747

Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG St.-Martin-Straße 47 81541 München, Germany Phone +49(0)89-72226423 Fax +49(0)89-722913333 www.siemens.de /communication ▲ 181, 185, 235 ● 185

sieger design GmbH & Co. KG Schloss Harkotten 48333 Sassenberg, Germany Phone +49(0)5426-94920 [email protected] ● 534, 554, 555 Siemens AG Com ESY SME DE 1 Hofmannstraße 51 81379 München, Germany Phone +49(0)89-72234466 Fax +49(0)89-72238757 ▲ 180 SIEMENS AG Transportation Systems Postfach 11 14 07 47815 Krefeld, Germany Phone +49(0)2151-4507506 Fax +49(0)2151-4507904 www.siemens.com ▲ 739, 792

Simone Maier Meisenweg 12 71696 Möglingen, Germany Phone +49(0)179-7507578 Fax +49(0)7141-484659 ● 878 SimonsVoss Technologies AG Feringastraße 4 85774 Unterföhring, Germany Phone +49(0)89-99228112 Fax +49(0)89-99228222 www.simons-voss.com ▲ 688 Sincro Design Rua Abreu Fialho, 35 – Jd. Botanico 22460-240 Rio de Janeiro – RJ, Brazil Phone +55-21-32054667 www.sincrodesign.com ● 414

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstraße 31 64625 Bensheim, Germany Phone +49(0)6251-162565 Fax +49(0)6251-162915 www.sirona.de ▲ 739 ● 739 SIXIS Room 705, No.92, Zhongpo N. Rd., 115 Nangang District ,Taipei, Taiwan Phone +886-9-22724755 www.sixisdesign.com ▲ 495 SIXIS design studio Room 705, No.92, Zhongpo N. Rd., 115 Nangang District ,Taipei, Taiwan Phone +886-9-22724755 www.sixisdesign.com ● 495 Skil Europe b. v. Konijnenberg 60 4825 BD Breda, The Netherlands Phone +31(0)76-5795000 Fax +31(0)76-5810558 www.skil.com ▲ 635 Smart Design 601 W. 26th Street, Suite 1820 10001 New York, United States Phone +1-212-807-8150 www.smartdesignworldwide.com ● 162, 644 Smart Design 285 7th Street 94103 San Francisco, CA, United States Phone +1-415-255-7490 www.smartdesignworldwide.com ● 163

940

SNCB Belgian railways – Passenger Transport Hallepoortlaan 40, section 13 / 9 1060 Brussels, Belgium www.sncb.be ▲ 770 Solicut GmbH & Co. KG An den Eichen 6 42699 Solingen, Germany Phone +49(0)212-6589304 www.solicut.de ▲ 352 SOLUTIONS Branding & Design Companies AG Sternstraße 117 20357 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-43200626 www.solutions.de ● 610, 645 Sona Krude Weinsbergstraße 112 50823 Köln, Germany Phone +49(0)1774933752 ● 841 SONY Corporation Creative Center 6-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku 141-0001 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-5448-6780 Fax +81(0)3-5448-7823 www.sony.net / ● 37, 124–128 SONY Corporation 6-7-35 Kitashinagawa, Shinagawa-ku 141-0001 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-5448-6780 Fax +81(0)3-5448-7823 www.sony.net / ▲ 37, 124–128

Sony Ericsson Mobile Communications AB Sony Ericsson Creative Design Center Sölvegatan 51 22188 Lund, Sweden Phone +46(0)46-193020 ● 170–177 Sony Ericsson Mobile Communications AB Sölvegatan 51 22188 Lund, Sweden Phone +46(0)46-193020 Fax +46(0)46-232550 www.sonyericsson.com ▲ 170–177 squareone GmbH Talstraße 66 40271 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-15924960 www.squareonedesign.de ● 647 squareone GmbH Talstraße 66 40271 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-15924964 www.squareonedesign.de ● 646 ST & T Corporation Design Center No. 18, Lane 31, Sec. 1, Huan Dung Road, Tainan Science Park 741 Tainan, Taiwan Phone +886-6-5051588 Fax +886-6-5051599 www.stt.com.tw ▲ 820 ● 820

STABILO International GmbH Schwanweg 1 90562 Heroldsberg, Germany Phone +49(0)911-5671380 Fax +49(0)911-5671311 www.stabilo.com ▲ 286, 287, 860 ● 286, 860 Stadler Altenrhein AG Industrie- und Gewerbepark 9432 Altenrhein, Switzerland Phone +41(0)71-8584284 ▲ 791 Starczewski Design Team Heimstraße 29 89073 Ulm, Germany Phone +49(0)731-28046 www.starczewski-design.de ● 692 Steelcase Georg-Aicher-Straße 7 83026 Rosenheim, Germany Phone +49(0)8031-405344 www.steelcase.de ▲ 271 ● 271 Stefan Schöning Industrial Design Colombo bvba Belgiëlei 4 bus 48 2018 Antwerp, Belgium Phone +32(0)3-2185397 Fax +32(0)3-2185547 www.stefanschoning.com ● 770 Stelton A / S Christianshavns Kanal 4 1406 Copenhagen, Denmark Phone +45(0)39458831 Fax +45(0)39622350 www.stelton.com ▲ 384

Panikstange nach DIN EN 1125 | Sicherheit Panic bar to DIN EN 1125 | Safety HEWI bietet mit der neuen Panikstange eine innovative Lösung für Notausgangstüren in einer waagerechten, über die gesamte Türbreite reichenden Griffstange, die zusammen mit dem jeweiligen Schloss geprüft und zertifiziert wird. Design/Ästhetische Qualität • Konsequente Verwendung des Materials Edelstahl als Vollvariante. • Flachüberstand/Tiefe 100 mm – derzeit Produkt mit der geringsten Tiefe. • Minimierte Mechanik – schmalster Beschlag auf dem Markt. • Oberflächenfinish „Schliff“ – seidenmatte Oberfläche mit feiner Struktur. • Zwei formale Ausprägungen mit klarer Geometrie passend zu den HEWI Baubeschlagserien 111X und 160X. This new innovative panic bar offers a solution for emergency exit doors, with it’s horizontally design which spans across the complete width of the door, and has been tested and approved to DIN 1125 in conjunction with various major lock case manufactures. Design/Asthetic quality • Manufactured from Grade Stainless Steel. • Projection 100mm, confirmed as the product with the lowest projection. • Compact housing, suitable for narrow style doors. • Satin stainless steel finish. • Two designs are available to complement the HEWI 111X and 160X door hardware.

Die HEWI Panikstange wurde mit dem if product design award 2007 ausgezeichnet. The HEWI panic bar received the if product design award 2007.

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

STI-Gustav Stabernack GmbH Richard-Stabernack-Straße 36341 Lauterbach, Germany Phone +49(0)6644-960640 Fax +49(0)6644-960635 www.sti-group.com ▲ 840, 855 ● 840, 855

StructureLab GmbH technology by Bikatec GmbH Speditionsstraße 15A 40221 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-31062621 www.structurelab.com /s1 ▲ 577 ● 577

Sudhaus GmbH & Co KG Teichstraße 5 58644 Iserlohn, Germany Phone +49(0)2371-906112 Fax +49(0)2371-906-220 www.sudhaus.de ▲ 291 ● 291

Sysgration Ltd. 10FL., No. 868-3 Chung Cheng Rd. 235 Chung Ho, Taipei County, Taiwan Phone +886-2-82217111 Fax +886-2-82217112 www.sysgration.com ▲ 259 ● 259

STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-73391706 Fax +49(0)40-73391075 www.still.de ▲ 806–809

Studio Carlesi Design Via Della Rupubblica 3 56025 Pontedera, Italy Phone +39(0)0587-57833 ● 420

Sunbeam Corporation Ltd. 5-6 /13 Lord st, Botany 2019 New South Wales, Australia Phone +61-2-96959960 ▲ 408–411 ● 408–411

T TAG Heuer S. A. Louis-Joseph Chevrolet 6a 2300 La Chaux-de-Fonds, Switzerland Phone +41(0)32-9198000 Fax +41(0)32-9198000 www.tagheuer.com ▲ 620

Storck Bicycle GmbH Carl-Zeiss-Straße 4 65520 Bad Camberg, Germany Phone +49(0)6434-909416 Fax +49(0)6434-909411 www.storck-bicycle.de ▲ 594, 595 ● 594, 595 Störiko Product Design GmbH Stocklkreuzweg 6a 82031 Grünwald, Germany ● 268 Ströer Out-of-Home Media AG Ströer Allee 1 50999 Köln, Germany Phone +49(0)2236-8846536 Fax +49(0)2236-8846337 www.stroeer.com ▲ 756–761 ● 760

942

Studio Lumen SC Ltda. Rua Domingos Nascimento, 521 80520-200 Curitiba – PR, Brazil Phone +55-41-33389006 www.lumendesign.com.br ● 844 STUDIOHEINZ Heinz Pascal Senefelderstraße 109 70176 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-2296666 www.studioheinz.de ● 872 STUDIOWERK DESIGN Forellenstraße 11 82266 Inning, Germany Phone +49(0)8143-1869 www.studiowerk-design.de ● 648, 649 Substance Design Group Ltd. Jim Couch 493 Engelwood Court 43065 Powell, OH, United States Phone +1-614-985-0356 ● 633

Sunman Kwon 122-21 Cheongdam-dong, Gangnam-gu 135 100 Seoul, South Korea ● 882 SURVEY Marketing + Consulting GmbH + Co. KG Mittelstraße 50 33602 Bielefeld, Germany Phone +49(0)521-9653390 Fax +49(0)521-9653399 www.survey.info ▲ 763 ● 763 Sybille Homann Alte Sülldorfer Landstraße 400 22559 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-819090 ● 354 SYNEO s. r. l. Via Alserio 3 20159 Milan, Italy Phone +39(0)2-66800096 www.syneo.it ● 500, 829

Takanori Hayakawa 3-9-5 Iwamoto-cho, Chiyoda-ku 101-8586 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-38626414 ● 402 Tan Yong Kai Bishan Street 24 Block 268 #13-168 570268 Singapore Phone +65-64598347 ● 889 Tangram Avenue de Sévelin 32 1004 Lausanne, Switzerland ● 766 Teague 2727 Western Avenue #200 98121 Seattle, WA, United States Phone +1-206-838-4200 www.teague.com ● 256, 689, 824

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

TEAMS Design GmbH Kollwitzstraße 1 73728 Esslingen, Germany Phone +49(0)711-35176505 www.teams-design.de ● 481, 699 TEAMS DESIGN GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-36095975 www.teamsdesign.com ● 806–809 Termolar S. A. Rua Tamandaré, 500 91900-900 Porto Alegre – RS, Brazil Phone +55-51-21218000 Fax +55-51-32496160 www.termolar.com.br ▲ 607 ● 607 TESA Barrio de ventas 35 20305 Irun, Spain Phone +34(0)943-669-152 Fax +34(0)943-633-221 ▲ 655 tesseraux + partner produktdesign Wilhelm-Staab-Straße 5 14467 Potsdam, Germany Phone +49(0)331-2016777 www.tesserauxundpartner.de ● 178, 681 The Heating Company Kruishoefstraat 50 3650 Dilsen, Belgium Phone +32(0)89-790340 Fax +32(0)89-790510 ● 700

Thermic Kruishoefstraat 50 3650 Dilsen, Belgium Phone +32(0)89-790553 Fax +32(0)89-790510 www.thermic.be ▲ 700

Tom Nybroe Copenhagen, Denmark ▲ 368 ● 368

Thomas Brahe Paul-Fuß-Straße 21 24118 Kiel, Germany ● 874

TOM-Objektdesign Hinter den Gärten 29 30880 Laatzen, Germany Phone +49(0)5102-677660 www.tom-objektdesign.de ▲ 609 ● 609

THOMSON Tim Thom – Design Center 46 Quai Alphonse Le Gallo 92648 Boulogne, France Phone +33(0)1-41865000 www.thomson.net ▲ 145

tonon & c.spa Via Diaz 22 33044 Manzano, Italy Phone +39(0)04327-40740 Fax +39(0)04327-40770 www.tononitalia.com ▲ 507

Thonet GmbH Michael-Thonet-Straße 1 35066 Frankenberg, Germany Phone +49(0)6451-508160 Fax +49(0)6451-508168 www.thonet.eu ▲ 269, 579 Tim Thom – Worldwide Design Organization of TCL Tim Thom – Design Center 46 Quai Alphonse Le Gallo 92648 Boulogne, France Phone +33(0)1-41865757 www.thomsonlink.com ● 145 Tobias Grau Siemensstraße 35b 25462 Rellingen, Germany Phone +49(0)4101-3700 Fax +49(0)4101-3701000 www.tobias-grau.com ▲ 300, 334 ● 300, 334

Tools Design Industrial Designers Claus Jensen & Henrik Holbaek Rentemestervej 23A 2400 Copenhagen NV, Denmark Phone +45(0)38194114 www.toolsdesign.com ● 395, 396, 574, 575 Topcon Positioning Systems 204 Plaza Blvd 72023 Cabot, AR, United States Phone +1-501-843-3350 Fax +1-501-843-3393 www.topconpositioning.com / ▲ 722 Torben Rasmussen Industrial Designer Thorsgade 68 2200 Copenhagen, Denmark ● 394

Toshiba Corporation 1-1,Shibaura 1-Chome, Minato-Ku 105-8001 Tokyo, Japan Phone +81(0)3-34574022 www.toshiba.co.jp / index_j3.htm ▲ 144, 209, 484, 485, 691 ● 144, 209, 484, 485, 690, 691 Toshiba Europe GmbH Hammfelddamm 8 41460 Neuss, Germany ▲ 137 Toshiba Schneider Inverter Corporation 2121 Nao, Asahi-Cho MIE 510-8521 Mie, Japan www.inverter.co.jp /product / inv / index _j.htm ▲ 690 TOYOTA MOTOR CORPORATION 1, Toyota-cho 471-8572 Toyota City, Aichi, Japan Phone +81(0)565-72-1520 toyota.jp / ▲ 784, 785, 795 ● 784, 785, 795 Tricon Design AG Bahnhofstraße 26 72138 Kirchentellinsfurt, Germany Phone +49(0)7121-680870 www.tricon-design.de ● 791 Trippen, A.Spieth, M.Oehler GmbH Kiefholzstraße 2 12435 Berlin, Germany Phone +49(0)30-2804933 Fax +49(0)30-28049359 www.trippen.com ▲ 586 ● 586

943

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

true fruits GmbH Auguststraße 1 53229 Bonn, Germany Phone +49(0)228-3873320 Fax +49(0)228-3873330 www.true-fruits.com ▲ 841 ● 841 Tupperware Belgium N. V. Pierre Corneliskaai 35 9300 Aalst, Belgium Phone +32(0)5372-7211 Fax +32(0)5372-7210 www.tupperware.com ▲ 393 Tupperware France S. A. Route de Monts 37300 Joué-Les-Tours, France Phone +33(0)2-47681000 www.tupperware.com ▲ 390–392 Tupperware General Services N. V. Pierre Corneliskaai 35 9300 Aalst, Belgium Phone +32(0)5372-7542 Fax +32(0)5372-7540 www.tupperware.com ● 390, 391, 393 Tupperware Global Design Team Orlando, FL, United States www.tupperware.com ● 392

Tweezerman International Member of the Zwilling J. A. Henckels Group 2 Tri Harbor Court 11050 Port Washington, NY, United States Phone +1-516-676-7772 www.tweezerman.com ▲ 736, 737 ● 736, 737 TWIN-NUT GmbH Jan-Körber-Weg 24 30826 Garbsen, Germany Phone +49(0)5131-52558 ▲ 630 ● 630 U Uhlmann Pac-Systeme GmbH & Co. KG Uhlmannstraße 14-18 88471 Laupheim, Germany Phone +49(0)7392-7028277 Fax +49(0)7392-7021277 www.uhlmann.de ▲ 692 Umdasch Shop-Concept GmbH Reichsstraße 23 3300 Amstetten, Austria Phone +43(0)7472-6052916 Fax +43(0)7472-6053894 www.umdasch.com ▲ 762 Umeå Institute of Design Advanced Product Design Östra Strandgatan 30, Umeå University 901 87 Umeå, Sweden www.dh.umu.se / ▲ 884

944

Unilever Deutschland GmbH Dammtorwall 15 20253 Hamburg, Germany Phone +49(0)40-34930 www.unilever.de ▲ 846 Unitech Electronics Co., Ltd. 8F, No. 118, Lane 235, Pao-Chiao Rd. Hsin-Tien City Taipei Hsien, Taiwan Phone +886-2-8912-1122 Fax +886-2-8912-1391 www.unitech-adc.com ▲ 685 ● 685 Universität Stuttgart Universitätsbereich Stadtmitte, Postfach 10 60 37 70049 Stuttgart, Germany Phone +49(0)711-6850 Fax +49(0)711-68582271 www.uni-stuttgart.de ▲ 872 V Vaillant GmbH Berghauser Straße 40 42859 Remscheid, Germany Phone +49(0)2191-182869 Fax +49(0)2191-1872869 www.vaillant.de ▲ 694–697 ● 695 Vanessa Espínola, Dayane Queiroz Rua Paes de Andrade, 413 01530-000 São Paulo – SP, Brazil Phone +55-11-3208-2274 ● 826

VASCO bvba A Brand of The Heating Company Kruishoefstraat 50 3650 Dilsen, Belgium Phone +32(0)89-790411 Fax +32(0)89-790510 www.vasco.be ▲ 693 ● 693 VAUDE Sport GmbH & Co. KG VAUDE-Straße 2 88069 Tettnang, Germany Phone +49(0)7542-5306130 Fax +49(0)7542-53065130 www.vaude.com ▲ 592 ● 592 VBW Werkzeugfabrik GmbH Lange Straße 40-56 42857 Remscheid, Germany Phone +49(0)2191-78834 www.vbw.de ▲ 650 Venlet Interior Architecture BVBA Marcqstraat 24 1000 Brussels, Belgium Phone +32(0)2-2233828 www.venlet.net ● 570 Verena Sommer Buchenweg 9 22846 Norderstedt, Germany ● 874 via 4 Design GmbH Inselstraße 1 72202 Nagold, Germany Phone +49(0)7452-83990 www.via4.com ● 386

Train® Active Supports

GenuTrain® Bringing Tradition into the Future.

Particularly breathable and elastic.

MEDICAL ORTHOPEDICS

I I

Rev. 0 - 12/06

I

Greater elasticity for optimized compression Breathable material for unsurpassed wearing comfort Dynamic design

Service-Hotline 0800-001 05 21 www.bauerfeind.com

LINE

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Victor Company of Japan, Limited 12, 3-chome, Kanagawa-ku, Moriya-cho 221-8528 Yokohama, Japan Phone +81(0)45-450-8685 Fax +81(0)45-450-2441 www.jvc-victor.co.jp ▲ 142, 143 ● 142, 143 Viega GmbH & Co. KG Ennester Weg 9 57439 Attendorn, Germany Phone +49(0)2722-610 Fax +49(0)2722-611415 www.viega.de ▲ 525–527, 529, 674 Viessmann Werke GmbH & Co. KG Viessmannstraße 1 35107 Allendorf/ Eder, Germany Phone +49(0)6452-702298 Fax +49(0)6452-705298 www.viessmann.com ▲ 698 VIETA Pol. Ind. La Torre del Rector c / Mar Caribe, 3 Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona), Spain Phone +34(0)93-5443777 www.vieta.es ▲ 189 Ville de Genève Service d’aménagement urbain rue du Stand 25 1204 Genève, Switzerland www.ville-ge.ch ▲ 766

946

Villeroy & Boch AG Saaruferstraße 66693 Mettlach, Germany Phone +49(0)6864-810 Fax +49(0)6864-812821 www.villeroy-boch.com ▲ 532, 553 ● 553 Vistapark GmbH Viehhofstraße 119 42117 Wuppertal, Germany Phone +49(0)202-2427500 www.vistapark.de ● 694, 696, 697 VITEO DESIGN MÖBEL GMBH Murecker Straße 27 8472 Strass, Austria Phone +43(0)3453-20662 Fax +43(0)3453-200606 www.viteo.at ▲ 570 ● 570

volkmar rommel Am Strassdorfer Berg 1 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany Phone +49(0)7171-37871 ● 568 Volkswagen AG Brieffach 1683 38436 Wolfsburg, Germany Phone +49(0)5361-920068 Fax +49(0)5361-95720068 www.volkswagen.de ▲ 796 ● 796 Vossloh Kiepe GmbH Bublitzer Straße 28 40599 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-7497589 Fax +49(0)211-74971589 www.vossloh-kiepe.com ▲ 787

VIZIO, Inc. 39 Tesla 92618 Irvine, CA, United States www.vizio.com ● 110

Vossloh Kiepe GmbH Kiepe-Platz 1 40599 Düsseldorf, Germany Phone +49(0)211-7497276 Fax +49(0)211-7497460 www.vossloh-kiepe.com ▲ 370, 739, 792

Vogel’s Products b. v. Hondsruglaan 93 5628 DB Eindhoven, The Netherlands Phone +31(0)40-2647400 Fax +31(0)40-2647495 www.vogels.com ▲ 139 ● 139

W W. L Gore & Associates GmbH Aiblinger Straße 60 83620 Feldkirchen-Westerham, Germany Phone +49(0)8063-801926 www.gore-tex.com ▲ 580

Voith Paper GmbH & Co.KG St. Pöltener Straße 89522 Heidenheim, Germany Phone +49(0)7321-370 www.voith.de ▲ 660

Walk-EZ International 2406, 30th Street 80301 Boulder, CO, United States Phone +1-310-4798330 Fax +1-310-4737051 www.ashcraftdesign.com ▲ 585 Walter Knoll AG & Co.KG Bahnhofstraße 25 71083 Herrenberg, Germany Phone +49(0)7032-208119 www.walterknoll.de ▲ 508 Warendorfer Küchen GmbH Miele Die Küche Mielestraße 1 48231 Warendorf, Germany Phone +49(0)2581-594212 Fax +49(0)2581-591300 www.miele-kuechen.de ▲ 351 ● 351 warmX GmbH Warming textiles Herderstraße 2 99510 Apolda, Germany Phone +49(0)3644-504760 Fax +49(0)3644-504750 www.warmx.de ▲ 581 ● 581 WDE /Chi Mei Optoelectronics CORP. Building B, No. 12, Nanke 8th Rd. 74144 Tainan County, Taiwan Phone +886-6-505-1880 www.cmo.com.tw ▲ 220 ● 220

FASZINATION DESIGN

Ausgezeichnete Produkte

www.psmedia.de

Ausgezeichnetes Design

Bill Russell und Peter Hobbs erfinden 1955 den sogenannten K1 – es ist der erste automatische und designprämierte Wasserkocher weltweit. Mit unermüdlichem Erfindergeist entwickelt Russell Hobbs seit über 50 Jahren wertvolle Geräte für den Haushalt. Mit dem Erfolgsrezept – außergewöhnliches Design, voller technischer Raffinessen.

Salton Deutschland GmbH Kilianstr. 121 · 90425 Nürnberg Tel.: 09 11 / 89 11-820 Fax: 09 11 / 89 11-822 [email protected] www.russell-hobbs.de

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

Weinberg & Ruf Produktgestaltung Martinstraße 5 70794 Filderstadt, Germany Phone +49(0)711-7085010 www.weinberg-ruf.de ● 572, 573, 652

Wiege Entwicklungsgesellschaft mbh Hauptstraße 81 31848 Münder, Germany Phone +49(0)5042-999900 www.wiege.com ● 507

Wella AG Berliner Allee 65 64274 Darmstadt, Germany Phone +49(0)22709-8952 Fax +49(0)22870-5952 www.pg.com ▲ 617

Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3–7 78136 Schonach, Germany Phone +49(0)7722-959179 Fax +49(0)7722-959160 www.wiha.com ▲ 651 ● 651

Whipsaw, Inc 434 South First Street 95113 San Jose, CA, United States Phone +1-408-297-9771 www.whipsawinc.com ● 52, 53, 722 Whirlpool Località Cassinetta 21024 Biandronno, Italy Phone +39(0)0332-759111 ▲ 829 Whirlpool Europe s. r. l. viale G. Borghi 27 21025 Comerio Varese, Italy Phone +39(0)332-759958 Fax +39(0)332-759905 www.whirlpoolCorp.com ▲ 500 ● 500 Whirlpool gcd Via Alserio 3 20159 Milan, Italy Phone +39(0)2-66800096 ● 829

948

Wilhelm Altendorf GmbH & Co. KG Wettinerallee 43 /45 32429 Minden, Germany Phone +49(0)571-95500 Fax +49(0)571-9550111 www.altendorf.de ▲ 631 Wilhelm Renz GmbH + Co. KG Hanns-Klemm-Straße 35 71034 Böblingen, Germany Phone +49(0)7031-21880 Fax +49(0)7031-218850 www.renz.de ▲ 278 Wilkhahn Fritz-Hahne-Straße 8 31848 Bad Münder, Germany Phone +49(0)5042-999156 Fax +49(0)5042-999230 www.wilkhahn.de ▲ 268

Windmühlenmesser-Manufactur Robert Herder GmbH & Co. KG Ellerstraße 16 42697 Solingen, Germany Phone +49(0)212-267050 Fax +49(0)212-75327 www.windmuehlenmesser.de ▲ 398 ● 398 wittenberg hübener claussen Pelikanplatz 35 30177 Hannover, Germany Phone +49(0)511-640-718 www.whcdesign.de ● 756, 757, 759, 761 WMF AG Eberhardstraße 73312 Geislingen, Germany Phone +49(0)7331-258710 Fax +49(0)7331-258997 www.wmf.de ▲ 399–401 ● 400 Wogg AG Im Grund 16 5405 Baden, Switzerland Phone +41(0)56-4833700 www.wogg.ch ▲ 509

WORKS.PSLAB P.O.Box 175636 Mar Mekhael 11 04 20 60 Beirut, Lebanon Phone +961-1-442546 works.pslab.net ● 319 X xrange 6F, #51, Hengyang road 100 Taipei, Taiwan Phone +886-2-2383-2003 www.xrange.net ● 258 Y Yeduo Design 5F., No. 249, Sec. 2, Shian St., 11274 Taipei, Taiwan Phone +886-2-28287801 www.yeduo.com ▲ 587 ● 587 yellow design | yellow circle Mühlstraße 7a 75172 Pforzheim, Germany Phone +49(0)7231-457640 www.yellowdesign.com ● 40, 622

Yong lok Kim Ankyo-ri #251-2, Pungsan-up 760-802 Andong-si, KyungsangbukWOONGJIN CUCHEN CO.,LTD. 85B-14L Namdong Industrial Complex, do, South Korea ● 879 Gojan-dong, Namdong-gu, 405-815 Inchon Metropolitan City, YS DESIGN inc. South Korea 2-15 Otemae 1-chome Phone +82(0)32-8207235 Chuo-ku, Osaka, Japan Fax +82(0)32-8207149 Phone +81(0)6-6944-9161 www.cuchen.com ● 643 ▲ 490 ● 490

universal design. design for generations. “universal design” means accommodating the greatest possible number of people using the same product design or service, without any need for specialized solutions. The criteria of universal design are: • Equitable use • Flexibility • Simple and intuitive use • Error tolerance and safety consideration • Ergonomics

universal design e.V. is an association composed of individuals and enterprises with a profound insight into all issues involving universal design. The association’s objective is to support companies in tapping new markets and market potential by applying aspects of universal design. Take advantage of the broad-based expertise of the universal design e.V. association. As a manufacturer, builder, investor or operator, this is where you’ll find professional partners for your projects.

Contact Ralph Wiegmann phone +49.511.8930045 [email protected] Thomas Bade phone +49.511.3588170 [email protected] www.ud-germany.de

universal design e.V.

index ▲ Hersteller, manufacturer ● Designer

YSA GmbH & CoKG Yachtdesign Sven Akermann Kobel 5 83135 Schechen, Germany Phone +49(0)8039-902683 Fax +49(0)8039-902683 www.ysa-10.com ▲ 788 ● 788

ZheJiang Yatin Sanitary Ware Co.,Ltd. Yatin Design Center QingShan Industrial Area 312500 XingChang, China Phone +86-575-6175268 Fax +86-575-6175777 www.yatin.com.cn ▲ 556 ● 556

Yu-ri Lee Unit 7-1107, Kukje baekyang Apt, #791 Danggam 3-dong, Busanjin-gu 614-778 Busan, South Korea Phone +82-16-9221-6891 ● 871

Zumtobel Lighting GmbH Schweizer Straße 30 6851 Dornbirn, Austria Phone +43(0)5572-3900 Fax +43(0)5572-22826 www.zumtobel.com ▲ 302, 323

Z Zaha Hadid Architects Studio 9, 10 bowling green lane London EC1R 0BQ, United Kingdom Phone +44(0)20-72535147 www.zaha-hadid.com ● 322 ZEBEX INDUSTRIES INC. B1F.-1, No. 207, Section 3, Beisin Road 23143 Sindian City, Taipei County, Taiwan Phone +886-2-89132598 Fax +886-2-89132596 www.zebex.com ▲ 51 ● 51 Zenit Design Group AB Industrigatan 4 212 14 Malmö, Sweden Phone +46(0)40-382244 www.zenitdesign.se ● 710

950

Zumtobel Lighting GmbH & Co. KG Lighteriors Grevenmarschstraße 74–78 32657 Lemgo, Germany Phone +49(0)5261-2120 Fax +49(0)5261-2129000 ▲ 322 Zweibrüder Optoelectronics GmbH Kronenstraße 5–7 42699 Solingen, Germany Phone +49(0)212-59480 Fax +49(0)212-948200 www.zweibrueder.com ▲ 304–307 ● 304–307 ZWILLING J. A. HENCKELS AG Grünewalder Straße 14–22 42657 Solingen, Germany Phone +49(0)212-882461 Fax +49(0)212-882400 www.zwilling.com ▲ 614

Viessmann Werke · 35107 Allendorf (Eder) · Telefon 06452 70-2555

Auf die inneren Werte kommt es an. Und die erkennt man am ausgezeichneten Design.