Glossaire technique trilingue de la pierre

Citation preview

Glossaire technique trilingue de la pierre L’exploitation en carrière

Jeanine Abdul Massih et Jean-Claude Bessac

DOI : 10.4000/books.ifpo.1040 Éditeur : Presses de l’Ifpo Lieu d'édition : Damas Année d'édition : 2009 Date de mise en ligne : 30 avril 2019 Collection : Guides archéologiques ISBN électronique : 9782351593011

http://books.openedition.org Édition imprimée ISBN : 9782351591536 Nombre de pages : 128 Référence électronique ABDUL MASSIH, Jeanine ; BESSAC, Jean-Claude. Glossaire technique trilingue de la pierre : L’exploitation en carrière. Nouvelle édition [en ligne]. Damas : Presses de l’Ifpo, 2009 (généré le 03 mai 2019). Disponible sur Internet : . ISBN : 9782351593011. DOI : 10.4000/books.ifpo.1040.

© Presses de l’Ifpo, 2009 Conditions d’utilisation : http://www.openedition.org/6540

‫ﺟﺎﻧﲔ ﻋﺒﺪاﳌﺴﻴﺢ وﺟﺎن ﻛﻠﻮد ﺑﻴﺴﺎك‬

 

٧ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻻﺛﺮي رﻗﻢ‬



Jeanine ABDUL MASSIH et Jean-Claude BESSAC

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Guide archéologique no 7

Presses de l’

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE L’exploitation en carrière

Déjà parus dans la série des Guides archéologiques de l’Institut français du Proche-Orient : No 1 - Le Djebel al-‘Arab, Histoire et Patrimoine au musée de Suweida, par J.-M. DENTZER et J. DENTZER-FEYDY, ERC-ADPF, Paris, 1991. No 2 - La cité d’Ougarit sur le tell de Ras Shamra, par Marguerite YON, ERC-ADPF, Paris, 1997. o N 3 - Inscriptions de Palmyre, promenades épigraphiques dans la ville antique de Palmyre, par Kh. AS‘AD et J.-B. YON, avec la collaboration de Th. FOURNET, IFAPO, Beyrouth, 2001. o N 4 - Kition de Chypre, par M. YON, ERC-ADPF, Paris, 2006. No 5 - Bosra, aux portes de l’Arabie, par J. DENTZER-FEYDY, M. VALLERIN, Th. FOURNET, IFPO, Beyrouth, 2007. o N 6 - Choix d’inscription grecques et latines de la Syrie, par J.-B. YON et P.-L. GATIER, Ifpo, Beyrouth, 2009.

Presses de l’ Responsable : Nadine MÉOUCHY Site de Beyrouth Infographie et PAO : Rami YASSINE Technicien supérieur PAO : Antoine EID Révision de textes : Lina NACOUZI Site de Damas Techniciennes PAO : Lina KHANMÉ-SBERNA Nadima KREIMEID Rana DARROUS Diffusion Coordination et diffusion générale Liban et étranger : Lina Nacouzi Diffusion Syrie : Lina Chamchikh, Fatina Khoury-Fehde Diffusion Jordanie : Mohammed al-KHALAF

Mise en page : Rami YASSINE Traduction : Lidia SEMAAN et André ABDEL MASSIH Relecture : Moussa Dib KHOURY

© 2009, Institut français du Proche-Orient www.ifporient.org ISBN 978-2-35159-153-6 Dépôt légal : 4e trimestre 2009

GUIDES ARCHÉOLOGIQUES DE L’INSTITUT FRANÇAIS DU PROCHE-ORIENT NO

7

Jeanine ABDUL MASSIH (Université Libanaise) Jean-Claude BESSAC (CNRS/Ifpo)

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE L’exploitation en carrière

Institut français du Proche-Orient Amman, Beyrouth, Damas, Alep 2009

INTRODUCTION

De Pétra à Baalbek, en passant par Palmyre, la pierre est omniprésente au Proche-Orient. Presque tous les monuments de la région sont issus des carrières et la plupart de leurs caractères techniques sont étroitement dépendants des conditions géologiques et des techniques propres à ces exploitations. Comment imaginer l’usage de mégalithes à Baalbek si la roche locale n’avait présenté que des strates fragmentées et de faible épaisseur ? Si la production en série modulaire des blocs des fortifications hellénistiques de la côte méditerranéenne a été décidée, c’est grâce à la relative homogénéité des grès dunaires. L’absence de colonnes monolithes en gypse dans les sites de la vallée de l’Euphrate syrien ne tient pas à une décision architecturale, mais à l’impossibilité d’extraire de longs monolithes dans cette roche. La bichromie des monuments d’époque islamique se trouve essentiellement dans les zones géologiques où l’on peut extraire, à peu de distance, du calcaire clair et du basalte. Les pierres décoratives importées de diverses contrées présentent également des aspects spécifiques à leur type de gisement et à leur mode d’exploitation. Tel est le cas des colonnes de marbre cipolin dont l’esthétique finale est déjà déterminée, dès la carrière, par la manière d’isoler leur volume dans la masse rocheuse en anticipant la position de leurs veines vertes et grises. Par ailleurs, que sait-on sur les carriers antiques et médiévaux de la région ? Très peu de chose, si l’on en juge par l’extrême rareté des études historiques et archéologiques qui abordent ce thème. Les sources antiques et médiévales sont quasiment muettes à leur sujet. Les archéologues les assimilent souvent aux mineurs qui ne font que briser la roche pour en extraire le minerai sans intervenir sur la suite du processus de fabrication, alors que les carriers

6

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

sont, au contraire, en interrelations étroites avec les chantiers de construction : ils exécutent les commandes après avoir défini pour les constructeurs, les possibilités techniques et esthétiques de la production de leur carrière. La rareté des informations sur les carrières de pierre tient d’abord au manque de sensibilisation des archéologues à leur sujet : peu connaissent la problématique archéologique des chantiers d’extraction et les résultats potentiels que peut apporter leur fouille stratigraphique. Les méthodes de fouille doivent être également adaptées aux carrières. Mais, dans la périphérie des zones urbaines, face à la transformation rapide des anciennes carrières en dépotoir, il est indispensable d’engager des prospections et des inventaires. Ces investigations doivent être accompagnées de descriptions précises des structures rocheuses encore visibles dans ces sites. Il existe pour cela un vocabulaire bien spécifique à ce domaine mais très mal connu, aussi bien en français qu’en arabe. L’objectif du présent ouvrage est de proposer un outil linguistique et technique illustré afin d’élargir les recherches dans cette discipline, où elles ne sont qu’embryonnaires. La technicité du sujet impliquait la présentation de nombreuses illustrations et une édition en format réduit pour faciliter l’usage de ce glossaire sur le terrain. Malgré tous nos efforts en vue de l’exhaustivité, il restera, néanmoins quelques lacunes, dont nous prions les lecteurs de bien vouloir nous excuser.

REMERCIEMENTS

Ce glossaire a été réalisé par Jean-Claude BESSAC et Jeanine ABDUL MASSIH, à l’initiative de cette dernière, afin de répondre à une demande insistante des étudiants de l’Université Libanaise travaillant sur l’architecture du bâti, la pierre et les carrières. Nous voudrions remercier avec ferveur l’ensemble de nos collaborateurs pour leur précieuse et inestimable aide à la mise au point de ce volume. André ABDEL MASSIH et Lidia SEMAAN, pour leur remarquable travail de traduction du texte arabe, ainsi que Moussa Dib KHOURY, qui a eu l’amabilité de le relire et d’y porter les dernières corrections, et Mathilde GELIN, qui a procédé à la relecture du texte français. Rami YASSINE, pour la réalisation et la mise en page du volume. L’Institut français du Proche-Orient et, notamment, Marc GRIESHEIMER et Nadine MÉOUCHY, qui ont accepté d’éditer ce glossaire dans la collection des guides archéologiques de l’institut.

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE

(N.B. : les mots figurant dans le glossaire sont indiqués en italique). ABRÉVIATIONS Adj. : adjectif ; d.t.p : dénomination technique utilisée essentiellement par les professionnels du bâtiment, de la géologie ou de l’archéologie ; ex. : exemple ; n.f : nom féminin ; n.m : nom masculin ; p.p. : participe passé ; syn. : synonyme ; v. : verbe ; ang. : anglais.

À l’œil (extraction et taille) : (ang. Felling) d.t.p. Expression de chantier signifiant que l’on n’utilise pas d’instrument (règle, équerre, etc.) pour guider le travail d’extraction ou de taille.

‫ ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺭﺵ‬:(‫ﺍﺭﲡﺎﻟﻲ )ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻭ ﺩﻕ‬ ‫ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺃﻱ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺭﺷﺎﺩ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻠﻊ ﻭﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬

Abattage : (ang. Cutting down) d.t.p. En carrière de pierre de taille, ce terme correspond à l’arrachage d’un bloc de son emplacement géologique mais, dans une mine ou dans une extraction destructrice, l’abattage désigne l’extraction de la roche sous n’importe quelle forme, y compris en la brisant.

‫ﺼﺺ ﻟﻠﻨﺤﺖ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬‫ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍ ﺠﺮ ﺍ‬:‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻠﻊ ﻛﺘﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ ﺃﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﺟﻢ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺘﺪﻣﻴﺮﻳﺔ‬.‫ﺍ ﻴﻮﻟﻮﺟﻲ‬ ‫ﺗﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍ ﺠﺮ ﺑﻜﺎﻓﺔ ﺍﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺿﻤﻨﻬﺎ‬ .‫ﺍﻟﺘﺤﻄﻴﻢ‬

Abrasif : (ang. Scratching) n.m., adj. En carrière, l’abrasif est un petit bloc de grès. Il sert de pierre à aiguiser pour l’entretien des extrémités actives des outils. L’abrasif en pâte humide, c’est-à-dire de la poudre de grès mélangée à de l’eau, est utilisé pour débiter des pierres dures à la scie pendulaire par usure lente.

‫ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻘﺸﻂ ﻗﻄﻌﺎ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﻦ‬:‫ﻗﺸﻂ‬ ‫ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻛﻤﺴﻦ ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ‬.‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺮﻣﻠﻴﺔ‬ ‫ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺸﻂ ﺃﺧﺮﻯ ﺑﺸﻜﻞ‬.‫ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻟ ﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﻣﻌﺠﻮﻧﺔ ﺭﻃﺒﺔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﺨﺮﻳﺰ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻨﺸﺎﺭ ﺍﻟﻨﻮﺍﺳﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺮﻱ ﺃﻭ ﺗﺂﻛﻞ‬ . ‫ﺑﻄﻲ‬

Abrasion : (ang. Scratching) n.f. Usure volontaire ou involontaire de la pierre ou du métal à l’aide d’un matériau abrasif.

‫ ﺗﺄﻛﻞ ﻣﺘﻌﻤﺪ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻌﻤﺪ ﻟﻠﺤﺠﺮ ﺃﻭ‬:‫ﻗﺸﻂ‬ .‫ﻟﻠﻤﻌﺎﺩﻥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﻗﺸﻂ‬

A

10

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Abris (de carrier) : (ang. Shelter) n.m. Il existe deux types d’abris de carrier. L’un, temporaire, est léger et aisément démontable ; il peut s’agir d’une simple toile ou de végétaux disposés en auvent (fig. 1). Le second comporte un ou plusieurs murs et un toit, en dur ; il peut être aussi taillé dans le rocher. Il est toujours ouvert, dépourvu de porte (fig. 2) : l’absence de cette fermeture le distingue de la cabane de carrier, qui est une construction plus élaborée.

Fig. 1 - Abri de carrier composé d’un auvent.

Accul : (ang. Dead end) n.m., d.t.p. : Fond de galerie de carrière souterraine ou de secteur de chantier d’extraction à ciel ouvert, formant un cul-de-sac (fig. 3).

‫ ﺃﻭﻟﻬﻤﺎ ﻣﺆﻗﺖ ﺳﻬﻞ‬،‫ ﻭﻫﻮ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﲔ‬: ‫ﻣﺄﺅﻯ – ﻣﻠﺠﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﻜﻴﻚ ﻭﺧﻔﻴﻒ ﲟﺜﺎﻝ ﺍ ﻴﻤﺔ ﺃﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ ﻭﺛﺎﻧﻴﻬﻤﺎ ﻳﺤﺘﻮﻱ‬، ‫ﺍﻟﻨﺒﺎﺗﺎﺕ ﻣﻨﻈﻤﺔ ﻟﻠﺮﺩ ﻋﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍ‬ ‫ ﻳﺠﻮﺯ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﻥ‬،‫ﻋﻠﻰ ﺟﺪﺍﺭ ﺃﻡ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﻭﺳﻘﻒ ﻣﺘﲔ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻨﺤﻮﺗﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻭﻟﻜﻨﻪ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ‬ ‫ ﳑﺎ ﳝﻴﺰﻩ ﻋﻦ ﺍﻟﻘﺒﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻴﻮﺕ ﺍ ﺠﺮﻳﺔ‬.‫ﻭﻳﻨﻘﺼﻪ ﺑﺎﺏ‬ .‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﻨﻖ ﳕﻂ ﻋﻤﺮﺍﻧﻲ ﻣﺘﻄﻮﺭ‬

Fig. 2 - Abri de carrier en dur (Baalbek, Liban).

‫ ﺳﺮﺏ ﻏﻴﺮ ﻧﺎﻓﺬ ﻓﻲ ﻋﻤﻖ ﺩﻫﻠﻴﺰ ﻓﻲ ﻣﻘﻠﻊ‬:‫ﻣﺴﺪﻭﺩ‬ ‫ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺃﻡ ﻣﻜ ﹼﻮﻥ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻘﻔﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﻠﻊ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬

Fig. 3 - Accul dans une carrière souterraine.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

11

Aciéré : (ang. Steeled) p.p. Outils dont seulement la ou les extrémités actives comportent du fer enrichi en carbone, c’est-à-dire de l’acier.

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﻋﻤﻞ ﲢﺘﻮﻱ ﺇﻃﺮﺍﻓﻬﺎ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻋﻠﻰ‬:(‫ﻓﻮﻟﺬ )ﻣﻔﻮﻟﺬ‬ .‫ﺣﺪﻳﺪ ﻣﻜﺮﺑﻦ ﺃﻱ ﻓﻮ ﺫ‬

Affleurement : (ang. Outcrop) n.m. Zone rocheuse accessible en surface, ou près du sol naturel (fig. 4).

‫ ﻧﻄﺎﻕ ﺻﺨﺮﻱ ﻇﺎﻫﺮ ﺳﻄﺤﻴﺎ ﺃﻭ‬:(‫ﺑﺮﻭﺯ )ﻧﺘﻮ ﺻﺨﺮﻱ‬ .‫ﻣﻮﺍﺯﻳﺔ ﻟ ﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Fig. 4 - Affleurement (Cyrrhus, Syrie).

Aiguisage : (ang. Sharpen) n.m. Abrasion progressive de l’extrémité active des outils pour raviver leur tranchant ou leur pointe lorsque ceux-ci sont usés.

‫ ﻗﺸﻂ ﺗﺪﺭﻳﺠﻲ ﻟ ﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ‬:(‫ﺳﻦ )ﺷﺤﺬ‬ .‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻫﺪﻓﻪ ﺇﻧﻌﺎﺵ ﺍ ﹼﺪ ﺍﻟﻘﺎﻃﻊ ﺍﳌﺘﺂﻛﻞ‬

Appareil (ou appareillage) : (ang. Masonry, Bond) n.m., d.t.p. Assemblage des pierres de taille dans une construction. L’appareil peut dénommer soit les pierres apparentes, soit la structure interne, soit les deux à la fois. En carrière, les blocs d’appareil sont des pierres extraites en fonction de dimensions prédéfinies pour construire des murs appareillés.

‫ )ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻭﺗﺮﺗﻴﺒﻬﺎ( ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬:‫ﺭﺑﻂ – ﲡﻬﻴﺬ‬ ‫ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ ﻣﻦ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻗﺼﺐ ﻓﻲ ﻋﻤﺎﺭﺓ ﻳﺠﻮﺯ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ ﻳﻘﻄﻊ ﺍ ﺠ ﹼﺮ‬.‫ ﺩﺍﺧﻞ ﺍ ﻧﺸﺎ ﺃﻭ ﺍ ﺛﻨﲔ ﻣﻌﺎ‬،‫ﺑﺎﺭﺯﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﻱ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺣﺴﺐ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻣﺤﺪﺩﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ‬ .‫ﻣﺠﻬﺰﺓ‬ ‫ﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﺟﺪﺭﺍﻥ‬ ‫ﹼ‬

12

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Appareillé : (ang. Bonded) p.p., d.t.p. Une construction appareillée est régie précisément par un système d’assemblage des blocs prédéfini : l’appareil (fig. 5). Elle s’oppose à une construction maçonnée ou banchée et elle concerne une structure rupestre uniquement lorsque celle-ci est mixte, comprenant une partie construite en pierres de taille. Le terme appareillé peut s’appliquer à la façade ou à toute l’épaisseur de la structure.

‫ﹼ‬ ‫ ﻳﺼﻤﻢ‬:(‫ﻣﺠﻬﺰ )ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﻭﻣﺠﻬﺰﺓ‬ – ‫ﺭﺑﻂ‬ ‫ﻬﺰ ﺣﺴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ ﺩﻗﻴﻖ ﻣﺒﻨﻲ ﻋﻠﻰ‬‫ﺍ‬ ‫ﺍﳌﺒﻨﻰ ﹼ‬ ‫ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﺍﻟﺒﻨﺎ ﺍﳌﺼﻨﻊ‬.‫ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﻘﺼﺐ ﻳﺴﻤﺎ ﲡﻬﻴﺰﻩ‬ ‫ﻭﺗﻄﺎﺑﻖ ﺍﳌﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﻓﻘﻂ ﺇﺫﺍ ﺍﺣﺘﻮﺕ ﺟﺰ ﺍ ﻣﻌﻤﺮ‬ ‫ ﻭﻛﻠﻤﺔ ﲡﻬﻴﺰ ﺗﻄﺒﻖ ﺇﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻭ‬.‫ﺑﺎ ﺠﺎﺭﺓ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻛﺔ ﺍﳌﻨﺸﺄﺓ‬

Fig. 5 - Tour appareillée à Qasr el Heir Gharbi (Syrie).

Arc : (ang. Arch) n.m. Composante architecturale verticale et courbe dont les joints de l’appareil rayonnent autour d’un ou plusieurs centres (fig. 6).

Fig. 6 - Arc de Cyrrhus (Syrie du Nord).

‫ ﻣﻔﺎﺻﻞ‬،‫ ﻣﺮﻛﺐ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻭﻣﻘ ﹼﻮﺱ‬:‫ﻗﻮﺱ‬ ‫ﺃﺷﻌﺔ ﲤﺘﺪ ﻣﻦ ﻧﻘﻄﺔ ﻭﺳﻂ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰﺍﺗﻪ ﺗﺘﺒﻊ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺃﻡ ﻋﺪﻳﺪﺓ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

13

Architectonique : (ang. Architectonic) adj. Qui a une fonction architecturale et technique dans la construction.

‫ ﹼ‬:(‫ﻓﻦ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ )ﺭﺑﺎﺯﺓ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﺼﺮ ﻟﻪ‬ . ‫ﺩﻭﺭ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﺃﻡ ﺗﻘﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬

Artisan : (ang. Craftsman) n.m. Professionnel hautement qualifié et plus ou moins indépendant. Un artisan peut parfois travailler sous la responsabilité d’autres personnes, notamment d’un maître d’œuvre ou d’un maître artisan.

‫ ﺃﺧﺼﺎﺋﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺫﻭ ﺧﺒﺮﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ‬:‫ﺣﺮﻓﻲ‬ ‫ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻌﻤﻞ ﲢﺖ‬.‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻪ‬ ‫ﺇﺷﺮﺍﻑ ﻣﺴﺆﻭﻝ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻨﻪ ﺭﺗﺒﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺃﺳﺎﺳﻲ‬ .‫ﺃﻭ ﻣﻌ ﹼﻠﻢ ﻣﺤﺘﺮﻑ‬

Assise : (ang. Course) n.f. Rangée de pierres horizontales mises en œuvre dans les constructions appareillées. Dans les carrières où sont exploitées des strates spécifiques, les carriers essaient de conserver la position géologique des blocs issus du banc en cours d’exploitation, dans l’assise où ils sont mis en œuvre (fig. 7).

‫ ﺻﻒ ﺃﻓﻘﻲ ﺠﺎﺭﺓ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﺒﻨﺎ‬:‫ﻣﺪﻣﺎﻙ‬ ‫ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺣﻴﺚ ﺗﺴﺘﺜﻤﺮ ﻃﺒﻘﺎﺕ‬.‫ﻣﺠﻬﺰﺍ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻳﺤﺎﻭﻝ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻭﻥ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬،‫ﻣﺤﺪﺩﺓ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺍ ﻴﻮﻟﻴﺠﻲ ﻟﻠﻜﺘﻞ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﳌﺪﻣﺎﻙ‬

Fig. 7 - Assise de la porte principale ouest du rempart hellénistique de Doura-Europos (Syrie).

14

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Assise de réglage : (ang. Adjustment course) n.f., d.t.p. Première assise placée au-dessus des fondations et souvent légèrement débordante par rapport à celles de l’élévation qu’elle supporte. Ses parements sont très fréquemment bruts d’extraction (fig. 8).

‫ ﺃﻭﻝ ﻣﺪﻣﺎﻙ ﻳﻮﺿﻊ‬:‫ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺣﻜﺎﻡ – ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺍﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬ .‫ﻓﻮﻕ ﺍﻷﺳﺎﺱ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﻋﺎﺩﺓ ﻧﺎﻓﺮ ﻣﻦ ﺍﳌﺪﺍﻣﻴﻚ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺴﻨﺪﻫﺎ‬ .‫ﻭﻳﻜ ﹼﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻏﻠﺐ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺎﺭ ﺍ ﺎﻡ‬

Fig. 8 - Assise de réglage du rempart de Doura-Europos.

Banc (rocheux ou de carrière) : (ang. Bed) n.m., d.t.p. Strate rocheuse plus ou moins séparée du reste du substrat par un ou deux joints de stratification vides ou remplis d’un matériau moins dur que la pierre (fig. 9).

Fig. 9 - Bancs de carrière dans un affleurement calcaire.

‫ ﻃﺒﻘﺔ‬:(‫ﻃﺮﻗﺔ – ﻃﺒﻘﺔ )ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺃﻭ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻘﺎﻟﻊ‬ ‫ﺑﺴﺪﻳﺔ ﺭﺳﻮﺑ ﹼﻴﺔ‬ ‫ﺻﺨﺮ ﹼﻳﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ ﻋﻦ ﺍ ﺒﻞ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﺔ ﺃﻭ ﺍﺛﻨﺘﲔ ﺗﻜﻮﻥ ﺇﻣﺎ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﻴﺌﺔ ﲟﺎﺩﺓ ﺍﻗﻞ‬ .‫ﺻ ﺑﺔ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ‬

B

16

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Banc de ciel : (ang. Roof bed) d.t.p. Strate suffisamment résistante pour constituer le ciel de carrière dans les exploitations souterraines ; leur base détermine le début du creusement au sommet des galeries (fig. 10a).

‫ ﻃﺒﻘﺔ‬:‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ – ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ – ﺍﻟﺪﻛﺔ – ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﺻ ﺑﺘﻬﺎ ﺑﺄﻥ ﺗﺸﻜﻞ ﺳﻄﺢ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨﻲ ﻭﺗﻜﻮﻥ ﺃﺳﻔﻞ ﻗﻤﺔ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬ .‫ﻗﻤﺔ ﺍﻟﺪﻫﺎﻟﻴﺰ ﻭﺍﻟﺴﺮﺍﺩﻳﺐ ﺍﶈﻔﻮﺭﺓ‬ ‫ﹼ‬

Banc de pied : (ang. Lower bed) d.t.p. Strate inférieure dans les carrières souterraines servant de plan de bardage ; il s’agit d’habitude d’un banc inexploitable, soit parce qu’il est médiocre, soit, au contraire, parce qu’il est très résistant et sert de banc de ciel au niveau inférieur dans les exploitations souterraines à plusieurs niveaux superposés. Dans ce cas, il s’agit d’un banc séparatif. Syn. : Banc de roulage (fig. 10b).

:‫ ﻃﺮﻗﺔ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬:‫ ﺍﻟﺪﻛﺔ( ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‬،‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ )ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ ﺳﻔﻠﻰ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨﻴﺔ ﻳﺘﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻧﻘﻞ‬ ‫ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﺎﺩﺓ ﻃﺒﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺎ ﺔ‬،‫ﺃﻭ ﺭﺩ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ ‫ﻟ ﺳﺘﻐ ﻝ ﺇﻣﺎ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﺍ ﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻜﺲ‬ ‫ ﺗﺨﺪﻡ ﻛﻄﺒﻘﺔ ﻋﻠﻲ ﻟﻠﻤﻘﻠﻊ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨﻴﺔ‬.‫ﺑﻐﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼ ﺑﺔ‬ ‫ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍ ﺎﻟﺔ‬.‫ﻋﺪﺓ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻣﺘﺮﺍﻛﻤﺔ‬ ‫ﺍﳌﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﹼ‬ .(‫ﺗﺪﻋﻰ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻘﻴﺔ )ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺴﻴﺮ‬

Banc de roulage : (ang. Lower bed) d.t.p. Syn. : Banc de pied (voir fig. 10).

‫ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ‬:‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﺃﻭ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﻄﺮﻗﺔ‬ .‫ﺍﻟﺴﻴﺮ‬

Banc séparatif : (ang. Lower bed or floor of the quarry) d.t.p. Strate réservée entre deux niveaux d’une exploitation souterraine, son sommet servant de banc de pied pour le chantier supérieur et sa base de ciel de carrière pour l’exploitation inférieure. Syn. : plancher de carrière (fig. 10b’).

‫ ﻃﺒﻘﺔ ﺗﻘﻊ ﺑﲔ ﻣﺴﺘﻮﻳﻲ‬:‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻘﻴﹼﺔ‬ ‫ﻗﻤﺘﻬﺎ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‬ ‫ ﺗﻜ ﹼﻮﻥ ﹼ‬.‫ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ ‫ﻟﻠﻮﺭﺵ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﻭﻗﺎﻋﺪﺗﻬﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺳﻘﻒ ﻣﻘﻠﻊ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ .‫ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬:‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ‬.‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

17

a

b’

b

Fig. 10 - Carrière souterraine. Sa face supérieure constitue le ciel de carrière dont les bancs de ciel (a) et le banc de pied (b) sont composés d’une strate plus résistante ; le banc de pied sert également de banc séparatif (ou de plancher de carrière) (b’). Les banc marqués a, b et b’ sont souvent des strates trop dures pour être exploiées.

Bard : (ang. Hurry) n.m. Solide chariot de bardage traditionnel, très rudimentaire, composé d’un plateau, de deux roues et d’un long timon qui sert à la fois de levier et de bras de traction pour les manœuvres (fig. 11).

Fig. 11 - Bard.

‫ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ ‫ ﻛﺎ ﹼﺭﻩ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﺑﺪﺍﺋ ﹼﻴﺔ ﻟﻠﻨﻘﻞ‬:‫ﻋﺠﻠﺔ ﺭﺩ – ﻃﻨﺒﻮﺭ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺩ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻟﻮﺡ ﻭﺩﻭ ﺑﲔ ﻭﻣﻦ ﺟﺬﻉ ﻃﻮﻳﻞ‬ .‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﻛﺮﺍﻓﻌﺔ ﺃﻡ ﻛﺬﺭﺍﻉ ﺟ ﹼﺮ‬

18

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Bardage : (ang. Handling) n.m., d.t.p. Manutention de pierres au sol ou au sommet des murs en construction. Il est réalisé soit à la main, soit à l’aide de matériel de bardage à l’exclusion des engins de transport (fig. 12) v. : barder.

‫ ﻧﻘﻞ ﻳﺪﻭﻱ ﻟﻠﺤﺠﺎﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬:‫ﺭﺩ – ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴ ﹼﺪ‬ ‫ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬. ‫ﻗﻤﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍ ﺪﺭﺍﻥ ﻗﻴﺪ ﺍ ﻧﺸﺎ‬ ‫ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﹼ‬ ‫ﻳﺪﻭﻳﺎ ﺃﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺕ ﻧﻘﻞ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎ ﺍﻟﻮﺳﺎﺋﻞ‬ .‫ﺍﳌﻴﻜﺎﻧﻴﻜ ﹼﻴﺔ‬

Fig. 12 - Bardage à la pince de carrier d’un bloc de calcaire à Aramel (Syrie).

Barder : (ang. Move, handle) v., d.t.p. Déplacer un bloc de pierre au sol sur un bard, sur des rouleaux (fig. 13a) ou en lui donnant quartier (fig. 13b).

‫ ﻧﻘﻞ ﺻﺨﺮﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﻃﻨﺒﻮﺭ ﻋﻠﻰ‬:‫ﺭ ﹼﺩ – ﻧﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ .‫ﺩﺭﺍﺟﺔ ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ )ﻣﺤﺪﻟﺔ( ﺃﻭ ﺑﺮﺩﻩ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

19

a

Fig. 13 - Bardage : a) sur rouleaux et chemin de roulage, b) en lui donnant quartier

Barre à louper : (ang. Lever) d.t.p. Levier métallique long (2 à 3 m) et lourd (50 à 150 kg), de forte section (5 à 10 cm) aplatie à ses extrémités et forgé d’un talon servant de point d’appui pour soulever les strates fissurées ou les gros blocs (fig. 14).

b

‫ ﺍﻟﻮﺯﻥ‬.(‫ ﻭ ﻣﺘﺮ‬٢) ‫ ﺍﻟﻄﻮﻝ‬:‫ﻣﻘﺮﺍﺹ – ﺯﻣﻴﻞ – ﻣﺨﻞ‬ ‫ ﻭﻫﻮ ﺫﺭﺍﻉ ﺭﻓﻊ ﺣﺪﻳﺪﻱ ﻋﺮﺿﻪ ﻣﻦ‬.(‫ ﻛﻠﻎ‬٠ ‫ ﻭ‬٠) ‫ ﺇﻃﺮﺍﻓﻪ ﻣﺴﻄﺤﺔ ﻭﺫﺍﺕ ﻛﻌﺐ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ‬.‫ ﺳﻢ‬٠ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ ﺍ ﺭﺗﻜﺎﺯ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﳌﺸﻘﻘﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ .‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‬

Fig. 14 - Barre à louper en position de travail entre deux strates.

20

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Biller : (ang. Twirl) v., d.t.p. Faire pivoter horizontalement un bloc placé en équilibre sur un point d’appui central constitué d’une boule métallique, un rouleau de bardage ou, le plus communément, sur un petit bloc de pierre (fig. 15).

‫ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺃﻓﻘﻲ ﻟﻜﺘﻠﺔ ﺣﺠﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ‬:‫ﺗﺪﻭﻳﺮ – ﺭﺩ ﺍﳊﺠﺮ‬ ‫ﺑﺘﻮﺍﺯﻥ ﻓﻮﻕ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﺭﺗﻜﺎﺯ ﻣﺜﻞ ﻛﺮﺓ ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺩﺭﺍﺟﺔ‬ .‫ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻏﻠﺐ ﺍ ﺣﻴﺎﻥ ﺣﺠﺮ ﺻﻐﻴﺮ‬

Fig. 15 - Bloc en cours de billage.

Bloc brut d’extraction : (ang. Rough stone or un-worked stone) d.t.p. Bloc de roche en état d’extraction, qui ne comprend donc pas de retouche ; il peut être quadrangulaire ou de forme quelconque, selon le type de pierre et la technique d’extraction (fig. 16).

Fig. 16 - Blocs bruts d’extraction dans les carrières orientales de Palmyre (Syrie).

‫ ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺧﺎﻡ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬:‫ﺣﺠﺮ ﺧﺎﻡ ﻣﺴﺘﺨﺮﺝ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ ﺭﺑﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﺃﻭ ﺑﺄﻱ ﺷﻜﻞ ﺧﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ‬ .‫ﺍ ﺠﺮ ﻭﺗﻘﻨﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻪ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Bloc capable : (ang. Block) d.t.p. Bloc brut d’extraction, de débitage, ou d’équarrissement d’un volume suffisant, y compris son gras de taille, pour tailler une pièce déterminée (fig. 17).

21

‫ ﻛﺘﻠﺔ ﻣﻦ ﺣﺠﺮ‬:‫ﺑﻠﻮﻙ – ﻛﺘﻠﺔ ﺣﺠﺮﻳﺔ ﻣ ﺋﻤﺔ ﻃﻴﹼﻌﺔ‬ ‫ ﺣﺠﺮ ﺗﻘﻄﻴﻊ ﺃﻡ ﺣﺠﺮ ﺗﻠﻄﻴﺶ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺍ ﺠﻢ‬،‫ﺧﺎﻡ‬ .‫ﻟﺘﻘﺼﻴﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ‬

Fig. 17 - Bloc capable brut d’extraction, prévu pour la taille d’une colonne.

Bloc d’échantillon : (ang. Sample ashlar) d.t.p. Bloc taillé définitivement en carrière avant son transport sur le chantier de construction.

‫ ﺑﻠﻮﻙ ﻣﺪﻗﻮﻕ ﻣﻘﺼﺐ‬:‫ﺑﻠﻮﻙ ﳕﻮﺫﺟﻲ – ﻛﺘﻠﺔ ﻋﻴﻨﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻛﺎﻣ ﹰ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻗﺒﻞ ﻧﻘﻠﻪ ﺇﻟﻰ ﻭﺭﺷﺔ‬ . ‫ﺍﻟﺒﻨﺎ‬

Bloc de commande : (ang. Ordering dressed block) d.t.p. : Bloc de dimensions bien définies commandé au carrier pour la taille d’un élément précis.

‫ ﺑﻠﻮﻙ ﻣﺤﺪﺩ ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﻳﻄﻠﺐ‬:‫ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﺔ – ﻃﻠﺒﻴﻪ‬ .‫ﻣﻦ ﺍ ﺠﺎﺭ ﻟﺘﻘﺼﻴﺐ ﳕﻮﺫﺝ ﻣﻌﲔ‬

Bloc équarri : (ang. Squared block) d.t.p. Bloc présentant déjà une forme quadrangulaire même si elle est sommaire et provisoire. Dans les techniques d’extraction par havage ou par enjarrot conduites selon une trame orthogonale, les blocs peuvent être équarris dès le stade de l’extraction.

‫ ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬:‫ﺑﻠﻮﻙ ﻣﻘﺼﺐ – ﻛﺘﻠﺔ ﻣﺮﺑﹼﻌﺔ‬ .‫ﻣﺮﺑﻊ ﺃﻭ ﺷﺒﻪ ﻣﺮﺑﻊ ﺣﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺠﺘﺰﺃﺓ ﺃﻭ ﻭﻗﺘﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺤﻔﺮ ﺍﻟﺸﻘﻠﻲ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻨﻔﺬ ﺣﺴﺐ ﻧﺴﻴﺞ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪ ﳝﻜﻦ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ .‫ﻈﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻬﺎ‬

22

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Bloc erratique : (ang. Erratic block) d.t.p. Rocher plus ou moins volumineux et n’adhérant plus à son substrat d’origine dont il est parfois assez éloigné (fig. 18).

‫ ﺻﺨﺮﺓ‬:‫ ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺿﺨﻤﺔ‬- ‫ﺻﺨﺮﺓ ﺷﺎﺫﺓ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺍ ﺠﻢ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﻣﻠﺘﺼﻘﺔ ﺑﺎﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬ . ‫ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻨﻬﺎ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺸﻲ‬.‫ﺍﻷﻡ‬

Fig. 18 - Bloc erratique.

Bloc marchand : (ang. Scantling block) n.m., d.t.p. Bloc équarri en carrière selon le plus grand volume possible, de manière à pouvoir être débité et taillé ensuite par ses acheteurs pour toutes sortes de commandes. Boîte à coins : d.t.p. Syn. d’emboîture.

(‫ ﻛﺘﻠﺔ ﻣﻘﺼﺒﺔ )ﻣﺮﺑﻌﺔ‬:(‫ﺑﻠﻮﻙ ﺗﺨﺮﻳﺰﻱ )ﻣﻌﺪ ﻟﻠﺒﻴﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﺑﺄﻛﺒﺮ ﺣﺠﻢ ﻟﻴﺘﻤﻜﻦ ﺍﻟﺸﺮﺍ ﻣﻦ ﺗﺨﺮﻳﺰﻫﺎ‬ .‫ﺃﻡ ﺗﻘﺼﻴﺒﻬﺎ )ﺗﻘﻄﻴﻌﻬﺎ ﻭﻧﺤﺘﻬﺎ( ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻄﻠﺐ‬

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻔﺔ ﻣ ﺋﻤﺔ‬:‫ﺣﻔﻪ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Bornoyage : (ang. Adjustment) n.m., d.t.p. Principe de visée qui consiste à n’utiliser qu’un œil de manière à disposer, dans un même plan, plusieurs points ou plusieurs lignes, en général deux, un peu éloignés (fig. 19). Verbe : bornoyer.

23

‫ ﻗﺎﻋﺪﺓ‬:(‫ ﺗﺨﻄﻴﻂ ﺟﺪﺍﺭ‬،‫ ﺗﺴﺪﻳﺪ‬،‫ﺗﻌﺪﻳﻞ )ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺭﺅﻳﺔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻋﲔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﻣﺴﻄﺢ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ ﻧﻘﻄﺘﺎﻥ ﺃﻡ ﺃﻛﺜﺮ ﺃﻭ ﺧﻄﻮﻁ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ‬ .‫ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺍﺛﻨﲔ‬. ‫ﻗﻠﻴ‬

Fig. 19 - Principe du dégauchissage par bornoyage.

Bossage d’économie : (ang. Economic abossed face, rustication) n.m. d.t.p. Parement irrégulier, brut d’extraction, de débitage ou d’équarrissement en carrière, mis plus ou moins en relief par la taille d’une ciselure ou d’un chanfrein, qui constitue la référence à respecter lors de la pose du bloc sur au moins deux de ses côtés contigus (fig. 20).

‫ ﺣﺠﺮ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻮﺯ – ﺣﺠﺮ ﻣﺸﻄﻮﺏ – ﺻﺮﺓ ﺣﺠﺮ‬ ‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺧﺎﻡ ﻣﻘﺼﺐ ﺃﻡ ﻣﺮﺑﻊ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻧﺎﻓﺮ ﻣﻦ ﺧ ﻝ ﻧﺤﺖ ﺣﺰﹼﻩ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺮﺟﻌﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻌﻪ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﲔ ﻣﺠﺎﻭﺭﻳﻦ ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‬

Bossage : (ang. Pulvinated face, bossed face, convex face) n.m. d.t.p. Relief laissé sur la totalité d’un parement ou sur sa majeure partie. Les bossages d’économie correspondent à un état de carrière (voir fig. 20).

‫ ﻧﻘﺶ ﻧﺎﻓﺮ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻮﺯ – ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺷﺎﺧﺼﺔ‬ ‫ ﺗﺸﺨﺺ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬.‫ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﻷﻛﺒﺮ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫ﺍﳌﺸﻄﻮﺑﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﺨﺰﺍﺟﻴﺔ‬

24

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 20 - Bossage d’économie sur un bloc de calcaire froid du château de Beaufort (Liban).

Bouchardage : (ang. Bushed) n.m. Action de la boucharde et résultat de cette action (fig. 21).

.‫ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺒﻮﺷﺮﻁ ﻭ ﻧﺘﺎﺋﺠﻪ‬:(‫ﺑﻮﺷﺮﻁ )ﺑﺮﻏﻠﺔ‬

Boucharde : (ang. Bush hammer) n.f. Marteau moderne de taille de pierre muni d’au moins une tête pourvue de pointes métalliques, plus ou moins fines, forgées en pointe de diamant et disposées régulièrement (voir fig. 21).

:(‫ﻃﺒﺒﺎﺑﻪ – ﺑﻮﺷﺮﻁ – ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﻨﻘﺶ )ﺑﺮﻏﺎﻝ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ ﻟﻨﻘﺶ ﺍ ﺠﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺮﺃﺱ ﺫﻱ ﺃﺳﻨﺎﻥ‬ .‫ ﻣﺎﺳﻴﺔ ﻭ ﻣﻨﺴﻘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬،‫ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ ﺭﻓﻴﻌﺔ‬

Fig. 21 - Bouchardage d’une pierre.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

25

Bouche de cavage : d.t.p. Ouverture taillée à flanc de coteau dans le rocher naturel ou, plus souvent, dans un front de carrière, pour accéder en pente douce dans une exploitation souterraine.

‫ ﻓﺘﺤﺔ ﻓﻲ ﺻﺨﺮﺓ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬:‫ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﺠﻮﻑ‬ ‫ﻣﻨﺤﺪﺭ ﹼ‬ ‫ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬،‫ﺗﻞ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﺻﺪﺭ ﻣﻘﻠﻊ‬ .‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻣﻦ ﺧ ﻝ ﻣﻨﺤﺪﺭ ﺧﻔﻴﻒ‬

Boulin : (ang. Transom, putlog) n.m. Courte pièce de bois transversale, placée horizontalement dans les échafaudages et souvent fixée dans les murs ou les fronts par l’intermédiaire de trous de boulin. Lorsque l’exploitation d’une carrière nécessitait l’installation d’échafaudages contre un front, des boulins étaient également utilisés. Dans les parties abandonnées des chantiers d’extraction, les fronts ont parfois été réutilisés comme appui pour l’habitat des carriers ou pour d’autres occupants ; leur toit ou leur plancher ont été alors fixés au rocher par l’intermédiaire de boulins.

‫ )ﺳﻘﺎﻟﺔ( ﻗﻄﻌﺔ ﺧﺸﺒﻴﺔ‬:‫ﺟﺴﺮ ﺳﻘﺎﻟﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬ ‫ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻣﺴﺘﻌﺮﺿﺔ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺃﻓﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺴﻘﺎ ﺕ ﺃﻭ‬ ‫ ﻓﻘﺪ‬.‫ﻣﺮﻛﺰﺓ ﻓﻲ ﺍ ﺪﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺛﻘﻮﺏ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﺃﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺃﻋﻴﺪ‬.‫ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻘﺎ ﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺻﺪﺭ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻓﻲ ﻭﺭﺵ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﳌﻬﻤﻠﺔ‬ ‫ ﻭﻛﺎﻧﺖ‬.‫ﻛﺮﻛﻴﺰﺓ ﳌﺴﺎﻛﻦ ﺍ ﺠﺎﺭﻳﻦ ﺃﻭ ﺳﺎﺋﺮ ﺍﳌﻘﻴﻤﲔ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍ ﺴﻮﺭ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺳﻘﻔﻬﺎ ﺃﻡ ﺃﺭﺿﻬﺎ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺍﻟﺼﺨﺮ‬

Boutisse : (ang. header) n.f. Pierre dont la longueur est disposée perpendiculairement à la facade (fig.22).

.‫ﻃﻮﻟﻬﺎ ﻣﻌﺎﺩ ﲡﺎﻩ ﺍﳌﺪﻣﺎﻙ‬

b

c

Fig. 22 - Boutisses et carreaux.

Bousin : (ang. Silt layer on the surface of a stone) n.m., d.t.p. Couche terrigène, parfois un peu indurée par du calcaire, qui se trouve sur les strates au contact des joints de stratification.

‫ ﻃﺒﻘﺔ ﺗﺮﺍﺑﻴﺔ ﻣﺘﺼﻠﺒﺔ ﺑﺤﺠﺮ ﺍﻟﻜﻠﺲ‬:‫ﻗﺸﺮﺓ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ .‫ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ ﺍﳌﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﺴﺪﻳﺔ‬

26

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Brochage : (ang. Stitching) n.m., d.t.p. Action et résultat de l’action de la broche ou exceptionnellement du pic lorsque le corps de l’outil est manié obliquement par rapport à la face de la pierre, de manière à produire de longs sillons plus ou moins parallèles (fig. 23). Quelquefois, les blocs marchands sont brochés. L’aspect du brochage est très proche des sillons produits par les outils d’extraction sur les fronts de taille. Mais ceux-ci sont en général moins profonds et plus courbes.

‫ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺸﻮﻛﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺎ‬:‫ﺗﻠﻄﻴﺶ‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﻴﻜﺎﺭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍ ﺩﺍﺓ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺠﺮ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺗ ﻡ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻭﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ‬ ‫ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺗﻀﺮﺏ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺍﻟﺘﺨﺮﻳﺰﻳﺔ ﺑﺎﻟﺸﻮﻛﺔ‬.‫ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ‬ ‫ ﺗﺸﺒﻪ ﺍﻷﺗ ﻡ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻠﻄﻴﺶ ﺃﺗ ﻡ ﺃﺩﻭﺍﺕ‬.‫ﺃﻳﻀﺎ‬ ‫ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺠﺮ ﻭﻟﻜﻦ ﻫﺬﻩ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻗﻞ‬ . ‫ﻏﻤﻘﺎ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﺘﻮﺍ‬

Fig. 23 - Brochage sur un tambour de colonne en grès à Pétra (Jordanie).

Broche : (ang. Punch, pointed chisel) n.f. Outil de taille de pierre composé d’une solide tige de fer, pointue d’un côté et plate ou tronconique de l’autre, ce qui permet de la percuter à l’aide d’une massette (fig. 24). En carrière de pierre dure, elle sert surtout à équarrir des blocs marchands. Syn. : poinçon.

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﻟﻨﺤﺖ ﺍ ﺠﺮ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﺑﺴﺎﻕ‬:‫ﺷﻮﻛﻪ‬ ‫ﺣﺪﻳﺪﻱ ﻣﺘﲔ ﻗﺎﻃﻊ ﻭﻣﻦ ﺍ ﻬﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺑﻘﺴﻢ‬ ‫ ﻓﻲ ﻣﻘﻠﻊ‬.‫ﻣﺴﻄﺢ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺎﳌﻄﺮﻗﺔ‬ ‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺸﻮﻛﺔ ﻟﺘﺮﺑﻴﻊ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ .‫ﺍﻟﺘﺨﺮﻳﺰﻳﺔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

27

Fig. 24 - Broche en cours d’utilisation.

Brochée : (ang. Broached, grooved) p.p., d.t.p. Taille réalisée à la broche et très exceptionnellement au pic ; elle est caractérisée surtout par ses sillons plus ou moins longs et espacés (voir brochage).

‫ ﺣﺠﺮ ﻣﻘﺼﺐ ﺑﺎﻟﺸﻮﻛﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺎ‬:‫ﺗﻠﻄﻴﺶ‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﻴﻜﺎﺭ ﳑﻴﺰ ﺑﺄﺧﺎﺩﻳﺪ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ‬ .‫ﺍﻟﺒﻌﺾ‬

Brut d’extraction : (ang. Rough extraction block) d.t.p. État correspondant à la forme du bloc et à l’aspect de ses faces, juste après son détachement de la masse rocheuse. Cette forme et ces aspects varient selon les types de pierre et les techniques d’extraction (fig. 25).

‫ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﺸﻜﻞ ﺃﻭ ﻣﻈﻬﺮ ﺑﻠﻮﻙ‬:‫ﺣﺠﺰ ﺧﺎﻡ‬ ‫ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬.‫ﺑﻌﺪ ﻓﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬ .‫ﻭﺍﳌﻈﻬﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻋﻴﺔ ﺍ ﺠﺮ ﻭﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻪ‬

Fig. 25 - Blocs bruts d’extraction (Aramel, Syrie).

Cabane de carrier : (ang. Hut, shelter) n.f., d.t.p. Habitat sommaire et souvent temporaire construit avec de gros déchets d’extraction pour loger les carriers pendant leur période de repos (fig. 26). Il comporte souvent à l’intérieur ou en annexe une forge. La cabane de carrier se distingue aussi de l’ordinaire abris de carrier par sa fermeture.

Fig. 26 - Cabane de carrier dans les carrières occidentales de Palmyre (Syrie).

‫ ﻣﺴﻜﻦ ﺑﺪﺍ ﻱ ﻭ ﻓﻲ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﻣﺆﻗﺖ ﻣﺒﻨﻲ‬:‫ﻗﺒﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﻟﻠﻤﻘﻠﻊ ﻳﺆﻭﻱ ﺍ ﺠﺎﺭﻳﻦ ﻓﻲ‬ ‫ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺒﻚ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻠﻪ ﺃﻡ ﻓﻲ‬.‫ﺃﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ‬ ‫ ﲤﻴﺰ ﺍﻟﻘ ﹼﺒﺔ ﻋﻦ ﺍﳌﻠﺠﺎ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬.‫ﻣﺒﻨﻰ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻪ‬ .‫ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻣﻐﻠﻘﺔ‬

C

30

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Cabestan : (ang. Capstan) n.m. Engin de bardage composé d’un tambour vertical sur lequel s’enroule une corde qui permet de tirer les charges ; le sommet du tambour est muni de bras pour actionner sa rotation. L’engin est toujours solidement fixé au sol et souvent muni d’un mât haubané (fig. 27).

‫ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻗﻤﺔ‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻬﺎ‬

‫ ﻟﺔ ﻧﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬:‫ﺭﺣﻮﻳﺔ‬ .‫ﻋﻤﻮﺩﻳﺔ ﻳﻠﺘﻒ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺣﺒﻞ ﺮ ﺍ ﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ ﺗﻜﻮﻥ‬.‫ﺍ ﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﻳﺴﻬﻞ ﺗﺪﻭﻳﺮﻫﺎ‬ ‫ ﻭ ﻓﻲ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ‬.‫ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺎﻷﺭﺽ ﺩﺍﺋﻤﺎ‬ .‫ﺳﺎﺭﻳﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﺒﻞ‬

Fig. 27 - Cabestan à mât haubané.

Calcaire gréseux : (ang. Sandy limestone) d.t.p. Pierre calcaire comportant moins de 50% de silice.

‫ ﺣﺠﺮ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺴﻲ ﺣﺜﻲ – ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺲ ﺭﻣﻠﻲ‬ ‫ ﺑﺎﳌﺌﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻴﻠﻴﺲ‬٠ ‫ﻛﻠﺴﻲ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ‬ .(‫)ﺃﻱ ﺍﻟﺮﻣﻞ‬

Calcin : (ang. Calcin) n.f., d.t.p. Calcaire dur protecteur qui forme une très fine couche régulière (0,5 à 4 mm) sur les faces exposées à des alternances pluie/ensoleillement durant plusieurs années ; les blocs frais d’extraction en sont dépourvus.

‫ ﺇﻟﻰ‬٠، ) ‫ ﻃﺒﻘﺔ ﺭﻗﻴﻘﺔ ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ‬:‫ﻛﻠﺴﺔ – ﺣﻤﻴﺺ‬ ‫ﺳﻢ( ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻠﺲ ﺍﻟﺼﻠﺐ ﲢﻤﻲ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺎﺕ ﺍﳌﻌ ﹼﺮﺿﺔ‬ ‫ﺗﺴﺘﺜﻨﻰ ﻫﺬﻩ‬.‫ﻟﻌﺪﺓ ﺳﻨﻮﺍﺕ‬ ‫ﻟﻠﺸﻤﺲ ﻭﺍﻟﺸﺘﺎ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺮﺟﺔ ﺣﺪﻳﺜﺎ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

31

Calcite : (ang. Calcite) n.f., d.t.p. Carbonate de calcium cristallisé, dense et résistant, qui soude parfois des fissures anciennes au sein des strates de pierre ; elle forme également des concrétions superficielles souvent irrégulières dans les cavités karstiques du calcaire.

‫ ﻛﺮﺑﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻜﻠﺴﻴﻮﻡ ﻛﺜﻴﻒ ﻭﻣﻘﺎﻭﻡ ﻳﻠﺤﻢ‬:‫ﻛﻠﺴﻴﺖ‬ .‫ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺍﻟﺘﺸﻘﻘﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻭﺗﺸﻜﻞ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﲡﻤﺪﺍ ﺳﻄﺤﻴﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺴﺎﻭ ﻓﻲ ﻓﺠﻮﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﻜﻠﺲ ﺍﻟﻜﺎﺭﺳﺘﻴﺔ‬

Canevas (ou trame) d’extraction : (ang. Extraction canvas) n.m., d.t.p. Implantation des tranchées d’extraction ou des havages sur le sol de carrière (fig. 28).

‫ ﺗﺨﻄﻴﻂ ﻭﺿﻌﻴﺔ‬:‫ﻧﺴﻴﺞ – ﺃﺳﺲ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ .‫ﺍﻟﺸﻘﻞ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬

Fig. 28 - Canevas d’extraction dans une carrière romaine du sud de la Gaule.

Carreau : (ang. Stretcher) n.m. Pierre dont la longueur est disposée horizontalement dans le même sens que la façade (voir fig. 22).

‫ﺣﺠﺮ ﻣﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﻄﻮﻝ ﺃﻱ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻫﻲ‬ . ‫ﺍﻟﻈﺎﻫﺮﺓ ﻓﻲ ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬

32

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Carrier : (ang. Quarryman) n.m. Spécialiste de l’extraction des pierres et souvent chargé, en outre, de l’équarrissement, voire du dégrossissage des blocs. Le carrier travaille d’habitude en carrière, il œuvre aussi pour le dégagement des formes générales des monuments rupestres.

‫ﹼ‬ ‫ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ‬:‫ﺣﺠﺎﺭ‬ ‫ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺗﺮﺑﻴﻊ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻭﺗﻬﺬﻳﺐ )ﺇﻱ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺰﻭﺍﺋﺪ‬ ‫ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﺎﺩﺓ ﺍ ﺠﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻛﻤﺎ ﻳﻌﻤﻞ‬.(‫ﻋﻦ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻤﺒﺎﻧﻲ ﺍﳌﻨﺤﻮﺗﺔ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﺼﺨﺮ‬

Carrière (ou extraction) semi-souterraine : (ang. Quarry) d.t.p. Exploitation dont la surface d’ouverture à l’extérieur est nettement plus importante que son extension en profondeur.

‫ ﻣﻘﻠﻊ ﺣﺠﺮﻱ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﻓﺘﺤﺔ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﻧﺼﻒ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ .‫ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻣﻨﻪ ﺃﻭﺳﻊ ﻣﻦ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﻋﻤﻘﻪ‬

Carrière (ou extraction) à ciel ouvert : (ang. Open cast quarry) d.t.p. Exploitation de matériaux naturels ouverte à l’air libre, en particulier pour extraire la pierre (voir fig. 28).

‫ ﻣﻘﻠﻊ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﻣﻜﺸﻮﻑ – ﻣﻘﻠﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ .‫ﺍ ﺠﺮ‬

Carrière (ou extraction) à piliers tournés : (ang. Underground quarry in stirred props) d.t.p. Exploitation souterraine dans laquelle on réserve des piliers dans la masse rocheuse, au cours de l’extraction, pour soutenir le ciel de carrière (fig. 29).

‫ ﻣﻘﻠﻊ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺩﻋﻤﺎﺕ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮﺓ‬ ‫ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺣﻴﺚ ﺗﺘﺮﻙ ﺃﻋﻤﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﺍﻷﻡ‬ .‫ﻟﺪﻋﻢ ﺳﻘﻔﻪ ﺧ ﻝ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬

Fig. 29 - Carrière à piliers tournés.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Carrière (ou extraction) en conque : (ang. Conch quarry) d.t.p. Exploitation commencée à partir d’un point situé en hauteur sur une falaise et élargie en tous sens au fur et à mesure de sa progression vers le bas, ce qui donne un volume en forme de conque (fig. 30).

33

‫ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻳﺒﺪﺃ ﺑﻨﻘﻄﺔ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻮﻕ ﺃﻭ ﺻﺪﻓﻪ‬ ‫ﻭﻳﺘﺸﻌﺐ ﻓﻲ ﹼ‬ ‫ﻛﻞ ﺍ ﲡﺎﻫﺎﺕ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﺨﺮﺓ ﺷﺎﻫﻘﺔ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺗﺪ ﹼﺭﺟﺎ ﻭﻧﺰﻭ ﳑﺎ ﻳﻌﻄﻴﻪ ﺷﻜ ﺻﺪﻓ ﹼﻴﺎ‬

Fig. 30 - Carrière en conque à Pétra (Jordanie).

Carrière (ou extraction) en galerie : (ang. Underground quarry in gallery) d.t.p. Exploitation souterraine de pierre de taille progressant surtout horizontalement par extraction dans des galeries plus ou moins vastes, en fonction de la résistance de la roche (fig. 31). Cette dénomination inclut également les carrières souterraines composées d’une salle unique.

Fig. 31 - Carrière en galerie.

‫ ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺩﻫﻠﻴﺰﻱ – ﻣﻘﻠﻊ ﺳﺮﺩﺍﺑﻲ‬ ‫ﻳﺘﻘﺪﻡ ﺃﻓﻘﻴﺎ ﺇﺟﻤﺎ ﻓﻲ ﺳﺮﺍﺩﻳﺐ ﻭﺍﺳﻌﺔ‬ ‫ﺠﺎﺭﺓ ﺍ ﺮ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺔ ﺗﺸﻤﻞ ﺃﻳﻀﺎ‬.‫ﺑﻘﺪﺭ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﺓ‬ .‫ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺑﺎﻃﻨﻴﺔ ﻣﺆﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔ ﻓﺮﻳﺪﺓ‬

34

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Carrière (ou extraction) en pallier : (ang. Quarry in step) d.t.p. Exploitation progressant en degrés pour faciliter le bardage des blocs ou pour pouvoir accéder à tous moments, dans un même chantier d’extraction, à des strates de différentes qualités (fig. 32).

‫ﺗﺴﻬﻞ‬ ‫ ﻭﺭﺷﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻣﺪ ﹼﺭﺟﺔ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺭﺩ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﻭﺗﺴﻤﺢ ﺩﺭﺟﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻓﻲ ﻭﺭﺷﺔ‬ .‫ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺇﻟﻰ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺍﻟﻨﻮﻋﻴﺔ‬

Fig. 32 - Carrière en palier.

Carrière (ou extraction) en puits : (ang. Underground quarry in well) d.t.p. Carrière souterraine commencée sur le sol par une ouverture en puits, souvent de section carrée, dont les parois s’évasent en forme de pyramide creuse, seulement lorsque la roche utilisable comme pierre de taille est atteinte (fig. 33).

Fig. 33 - Carrière en puits.

‫ ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻳﺒﺪﺃ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻷﺭﺽ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺌﺮﻱ‬ ‫ ﲢﻔﺮ ﺟﺪﺭﺍﻧﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬.‫ﺑﺸﻜﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺑﺌﺮ ﻣﺮ ﹼﺑﻌﺔ‬ ‫ﻫﺮﻣﻲ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ .‫ﺣﺠﺮ ﺍ ﺮ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Carrière (ou extraction) linéaire : (ang. Linear quarry) d.t.p. Exploitation à flanc de coteau qui se développe en suivant une strate particulière sur le maximum de sa longueur mais sans pénétrer en profondeur au-delà de quelques mètres. Ces carrières forment donc parfois des sortes de longs abris sous roches artificiels, que l’on peut considérer comme de l’extraction semi-souterraine (fig. 34).

35

‫ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻋﻠﻰ ﺳﻔﺤﺖ‬:(‫ﻣﻘﻠﻊ ﺧﻄﻮﻃﻲ )ﺧﻄﻲ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﻞ ﺗﺘﺒﻊ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻌ ﹼﻴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻟﻬﺎ ﺩﻭﻥ‬ .‫ﺍﻟﺘﻌﻤﻖ ﺇ ﺑﺒﻀﻌﺔ ﺃﻣﺘﺎﺭ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻣ ﺟﺊ ﺍﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ ﻣﺆﻟﻔﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻃﺒﻘﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺿﻤﻦ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻭﳝﻜﻦ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻫﺎ ﻛﻤﻘﻠﻊ‬ .‫ﻧﺼﻒ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬

Fig. 34 - Extraction linéaire à Hégra (Médaïn Saleh, Arabie Saoudite).

Carrière (ou extraction) par arasement général : (ang. Open cast quarry in general leveling) d.t.p. Carrière à ciel ouvert dont l’exploitation est conduite par tranches horizontales assez vastes sur une éminence rocheuse qui est ainsi plus ou moins arasée (fig. 35).

‫ ﻳﻘﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻭﺓ ﻷﺭﺿﻴﺔ‬،‫ﻣﻘﻠﻊ ﺃﻓﻘﻲ‬ ‫ ﻣﻘﻠﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬:‫ﺍﻟﺼﺨﺮ –ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺑﺸﺮﺍﺋﺢ ﺃﻓﻘﻴﺔ ﻭﺍﺳﻌﺔ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﹼ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺻﺨﺮﻱ ﻳﺘﻔﻜﻚ ﺗﺪﺭﻳﺠﻴﺎ‬

36

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 35 - Carrière par arasement général à Pétra (Jordanie) : les deux aiguilles rocheuses sont des témoins d’extraction.

Carrière (ou extraction) par hagues et bourrage : (ang. Underground quarry prop up by retaining walls) d.t.p. Exploitation souterraine dont le ciel de carrière est étayé par de larges murs de soutènement à doubles parements, élevés en pierres sèches avec de gros éclats de roche (hagues). Au milieu de cette structure sont entassés des déchets d’extraction plus fins et fluides (bourrage) (fig. 36).

Fig. 36 - Carrière par hagues et bourrage.

‫ ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬:(‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻣﺪﻋﻢ )ﺑﺎﻟﺪﻋﻢ ﻭﺍﻟﺪﻙ‬ ‫ﺳﻘﻔﻪ ﻣﺪﻋﻢ ﺑﺠﺪﺭﺍﻥ ﺳﻨﺪ ﻋﺮﻳﻀﺔ ﺫﺍﺕ ﻭﺟﻬﺘﲔ‬ ‫ ﺗﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﺎﺕ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻷﻛﺜﺮ‬.‫ﻣﺒﻨﻴﺔ ﺑﺤﺠﺎﺭﺓ ﺩﺑﺶ‬ .‫ﻧﻌﻮﻣﺔ ﻓﻲ ﺑﺎﻃﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻨﺸﺎﺓ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

37

Carrière (ou extraction) souterraine : (ang. Underground quarry) d.t.p. Exploitation de pierre progressant sous terre en puits ou en galerie.

‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺑﺎﻃﻦ ﺍﻷﺭﺽ‬ ‫ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺻﺨﺮﻱ ﹼ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺃﺑﺎﺭ ﺩﻫﺎﻟﻴﺰ ﺃﻭ ﺳﺮﺍﺩﻳﺐ‬

Carrière (ou extraction) verticale : (ang. Vertical open cast quarry) d.t.p. Exploitation à ciel ouvert, souvent étroite et assez longue, installée en bordure d’un abrupt (fig. 37) ; sa principale caractéristique consiste dans sa progression essentiellement verticale.

‫ ﻳﻜﻮﻥ‬.‫ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ‬ ‫ﺍﳌﻘﻠﻊ ﺿﻴﻘﺎ ﹰ ﻭ ﻃﻮﻳ ﹰ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ ﻭﻣﻨﺸﺄ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ ﺍﻧﺤﺪﺍﺭ‬ .‫ ﺇﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻪ ﺃﻟﻌﺎﻣﻮﺩﻱ ﻣﻴﺰﺗﻪ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬.‫ﺷﺪﻳﺪ‬

Fig. 37 - Carrière verticale à Pétra (Jordanie).

Carrière extensive : (ang. Extensive quarry) d.t.p. Exploitation très étendue, superficielle et parfois discontinue, se caractérisant par une progression essentiellement horizontale. Ce mode d’exploitation concerne : la récupération par débitage de blocs erratiques ; l’activité de petits chantiers d’extraction dispersés, exploitant des blocs seulement au sommet d’affleurements dépourvus de découverte ; des carrières linéaires.

‫ﺟﺪﺍ ﺳﻄﺤﻲ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩﻱ‬ ‫ﱠ‬ ‫ ﻣﻘﻠﻊ ﻭﺍﺳﻊ ﹼ‬:(‫)ﻣﻮﺳﻊ‬ ‫ ﺇﻣﺘﺪﺍﺩﻩ ﺍﻷﻓﻘﻲ ﻣﻴﺰﺗﻪ‬.‫ﻭﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ‬ .‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ : ‫ﻭﻳﺸﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ .‫ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﲡﻬﻴﺰ ﻛﺘﻞ ﺻﺨﺮ ﹼﻳﺔ ﺑﺘﻘﻄﻴﻌﻬﺎ ﻭ ﺗﺨﺮﻳﺰﻫﺎ‬‫ﹼ‬ ‫ﺗﺴﺘﻐﻞ ﻗﻄﻊ‬ ‫ ﻧﺸﺎﻁ ﻭﺭﺵ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﺘﻔ ﹼﺮﻗﺔ‬‫ﻗﻤﺔ ﺑﺮﻭﺯ ﺃﻱ ﺩﻭﻥ ﻃﺮﻗﺔ‬ ‫ﺻﺨﺮﻳﺔ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ ﻋﻦ ﹼ‬ .‫ﻛﺸﻔﻴﺔ‬ .‫ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺧﻄﻮﻃ ﹼﻴﺔ‬-

38

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Carrière : (ang. Quarry) n.m. Lieu où l’on extrait des matériaux, notamment pour la construction (pierres, gravier, terre).

‫ ﻣﻜﺎﻥ ﺗﺴﺘﺨﺮﺝ ﻣﻨﻪ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﻭﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻣﻮﺍﺩ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ‬ .(‫ ﺗﺮﺍﺏ‬،‫ ﺣﺼﻲ‬،‫ﺍﻟﺒﻨﺎ )ﺣﺠﺎﺭﺓ‬

Cavalier : (ang. Heap dump) n.m. Tas de déblais constitué à la sortie d’une carrière.

‫ ﻛﻮﻣﺔ ﺭﺩﻣﻴﺎﺕ ﻣﺘﺮﺍﻛﻤﺔ‬:‫ﺭﺩﻣﻴﺎﺕ – ﺗﺮﻛﻪ – ﺭﺩﻓﻴﺎﺕ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬

Cavité karstique : (ang. Karstic cavity) n.f. Vide irrégulier et plus ou moins volumineux (de quelques cm3 à plusieurs m3) formé par la dissolution du calcaire sous l’action des eaux d’infiltration chargées de gaz carbonique et des acides naturels. Les carriers évitent d’exploiter les roches trop altérées par ces cavités.

‫ ﻓﺮﺍﻍ ﻏﻴﺮ‬:(‫ﲡﻮﻳﻒ ﻛﺎﺭﺳﺘﻲ )ﺻﻠﺼﺎﻟﻲ ﺍﳌﻨﺸﺄ‬ ‫ﻣﻜﻌﺒﺔ‬ ‫ﻣﺘﺴﺎﻭ ﻣﺘﻨﻮﻉ ﺍ ﺠﻢ )ﺑﻀﻌﺔ ﺳﻨﺘﻴﻤﺘﺮﺍﺕ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻣﻜﻌﺒﺔ( ﻣﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺍﻟﻜﻠﺲ ﲢﺖ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺑﻀﻌﺔ ﺃﻣﺘﺎﺭ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﳌﺘﺴﺮﺑﺔ ﺍﳌﺸﺒﻌﺔ ﺑﻐﺎﺯ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﻭﺍ ﻮﺍﻣﺾ‬ ‫ ﻳﺘﺤﺎﺵ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻭﻥ ﺍﺳﺘﻐ ﻝ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﳌﺘﺄﺛﺮﺓ‬.‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌ ﹼﻴﺔ‬ .‫ﻛﺜﻴﺮﺍ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻔﺠﻮﺍﺕ‬

Châhûta : (ang. Chahuta) n.f. Nom arabe du marteau grain d’orge oriental qui se distingue du modèle occidental par la disposition perpendiculaire à son manche de ses deux tranchants munis de dents pointues (fig. 38).

‫ ﺗﺘﻤ ﹼﻴﺰ ﺍﻟﺸﺎﺣﻮﻃﺔ ﺍﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻋﻦ ﳕﻮﺫﺟﻬﺎ‬:‫ﺷﺎﺣﻮﻃﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﺑﻲ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺃﺳﻨﺎﻧﻬﺎ ﺍﳌﺮ ﹼﻭﺳﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺘﲔ ﻗﺎﻃﻌﺘﲔ‬ .‫ﻣﺘﻌﺎﻣﺪﺗﲔ ﻣﻊ ﻗﺒﻀﺘﻬﺎ‬

Fig. 38 - Châhûta.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Chantier d’extraction : (ang. Extraction site) n.m., d.t.p. Partie d’une carrière formant la plus petite unité d’extraction prise en charge par une équipe de carriers. Dans les réalisations rupestres, les chantiers de taille et les chantiers d’extraction sont intimement mêlés (fig. 39).

39

‫ﹼ‬ ‫ ﺟﺰ ﻣﻦ ﻣﻘﻠﻊ‬:(‫ﻭﺭﺷﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ )ﻗﻠﻊ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﺻﻐﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻳﺴﺘﻐﻠﻬﺎ ﻓﺮﻳﻖ ﻣﻦ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻳﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻧﺤﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑﲔ ﻭﺭﺵ‬ .‫ﺍﻟﻨﺤﺖ ﻭ ﻭﺭﺵ ﺍﻟﻘﻠﻊ‬

Fig. 39 - Chantier d’extraction traditionnel à Résafa (Syrie) en 1986.

Chantier de taille : (ang. Hewing site) n.m., d.t.p. Lieu où sont taillées les pierres. Quelquefois, le chantier de taille est installé dans la carrière, surtout s’il s’agit de pierres dures et que cette opération se limite seulement à l’ébauche ou à la production de séries de blocs sommairement équarris.

.‫ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬:‫ﻭﺭﺷﺔ ﺩﻕ – ﻭﺭﺵ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬ ‫ﺗﻨﻔﺬ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﻭﺭﺵ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﺧﺎﺻﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ ﺃﻭ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺤﺪﻭﺩﺓ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭ‬،‫ﺣﺠﺎﺭﺓ ﺻﻠﺒﺔ‬ .‫ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺍﳌﺮ ﹼﺑﻌﺔ ﺟﺰﺋﻴﺎ‬

40

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Chapelure (ou chaplure) : (ang. Saw and fragments of stone) n.f. d.t.p. Sciure et brisure de pierre résultant de l’extraction, du débitage ou de la taille des pierres tendres et fermes et constituant des déchets fins. Se dit aussi parfois recoupe ou craon, surtout dans la région parisienne pour ce dernier vocable.

‫ ﻧﺤﺎﺗﺔ ﻭﻓﺘﺎﺕ ﺣﺠﺮ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻣﻦ‬:‫ﻧﺤﺎﺗﺔ – ﻓﺘﺎﺕ‬ ‫ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺮﻳﺔ‬ ‫ ﻭﻫﻲ ﺗﺸﻜﻞ ﺗﺮﻛﺎﺕ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺗﺪﻋﻰ ﺃﻳﻀﺎ‬.‫ﻭﺍﻟﺼﻠﺒﺔ‬ .‫( ﻓﻲ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺒﺎﺭﺳ ﹼﻴﺔ‬craon) ‫( ﺃﻭ‬recoupe)

Chapiteau : (ang. Capital) n.m. Élément architectonique orné de moulures ou de sculptures couronnant un fût de colonne, un pilier ou un pilastre. L’extraction de chapiteaux laisse d’habitude sur le sol de carrière une empreinte quadrangulaire très proche du carré (fig. 40).

‫ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻨﻮﻥ ﺍﻟﻬﻨﺪﺳ ﹼﻴﺔ ﺃﻭ‬:‫ﺗﺎﺝ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬ ‫ ﺗﺘﻮﺝ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬،‫ﺍﳌﻌﻤﺎﺭ ﹼﻳﺔ ﻣﺰ ﹼﻳﻨﺔ ﺑﺈﻓﺮﻳﺰ ﺃﻭ ﲟﻨﺤﻮﺗﺎﺕ‬ ‫ ﻳﺘﺮﻙ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺗﺎﺝ ﺍﻟﻌﺎﻣﻮﺩ‬.‫ﻋﺎﻣﻮﺩ ﺃﻭ ﺩﻋﺎﻣﺔ ﺃﻭ ﻋﻤﺎﺩ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﺑﺼﻤﺔ ﺭﺑﺎﻋﻴﺔ ﺍﻟﺰﻭﺍﻳﺎ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﹼ‬ .‫ﺷﻜﻞ ﺍﳌﺮ ﹼﺑﻊ‬

Fig. 40 - Chapiteau romain de Jérash (Jordanie).

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Chasse : (ang. Drove, boaster, bolster) n.f. Outil de tailleur de pierre ressemblant à un gros ciseau mais forgé d’un méplat à la place du tranchant (fig. 41). Il existe aussi un très grand modèle de chasse à manche, parfois utilisé en carrière pour chasser de gros éclats de pierre dure. Il ressemble un peu à un marteau têtu mais il est tenu à deux mains par un premier carrier tandis qu’un second frappe sur la partie supérieure de l’outil avec une masse.

41

‫ﻗﺼﺎﺏ ﺗﺸﺒﻪ ﺍﺯﻣﻴ ﻛﺒﻴﺮﺍ‬ ‫ ﺃﺩﺍﺓ ﹼ‬:‫ﺍﺯﻣﻴﻞ ﻃﺎﺭﻭﻕ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻫﻨﺎﻙ‬.‫ﻣﺴﻄﺢ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺎﻃﻌﺎ‬ ‫ﻭﻟﻜﻦ ﺟﺎﻧﺒﻪ‬ ‫ﳕﻮﺫﺝ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﺯﻣﻴﻞ ﺫﺍﺕ ﻗﺒﻀﺔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺯﺍﻟﺔ ﺷﻈﺎﻳﺎ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻟﺼﻠﺐ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻳﺸﺒﻪ ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺫﻭ ﺭﺃﺱ ﻣﻘﻌﺮ ﺇ ﺃﻥ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﹼ‬ ‫ ﳝﺴﻚ ﺑﻪ ﻋﺎﻣ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﻳﺪﻳﻪ ﺑﻴﻨﻤﺎ‬:‫ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﻳﻄﺮﻕ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻓﻪ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﲟﻄﺮﻗﺔ‬

Fig. 41 - Travail à la chasse.

Chasser : (ang. To drove) v. d.t.p. Supprimer à l’aide d’une chasse ou d’un marteau têtu des éclats de pierre le long d’une ligne prédéfinie destinée à devenir une arête (voir fig. 41). En général, les carriers n’utilisent que le second outil, principalement pour équarrir sommairement des blocs bruts d’extraction.

‫ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺷﻈﺎﻳﺎ ﺣﺠﺮ ﺻﻠﺒﺔ ﻣﻦ ﺧﻂ‬:‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‬ ‫ﻣﻌﲔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺯﻣﻴﻞ ﻃﺎﺭﻭﻕ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﺨﺬ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻭﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻭﻥ ﺇﺟﻤﺎ ﺃﺩﺍﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬،‫ﺣﺮﻑ ﺃﻭ ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ .‫ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﺘﺮﺑﻴﻊ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ ﻟﻜﺘﻞ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍ ﺎﻡ‬

42

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Chemin de bois (ou de planches) : (ang. Temporary rolling road) d.t.p. Chemin de roulement provisoire, régularisé par la pose sur le sol de sortes de rails constitués de planches épaisses ou de troncs d’arbres, qui facilitent le bardage des blocs sur rouleaux (voir fig. 13). Syn. : chemin de roulage (ou de roulement ou de bardage).

‫ﳝﻬﺪ‬ ‫ ﺩﺭﺏ ﺭﺩ ﻣﺆﻗﺖ ﹼ‬:(‫ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺆﻗﺖ – ﺩﺭﺏ )ﳑﺮ ﺧﺸﺒﻲ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﹼ‬ ‫ﺳﻜﺔ ﺧﺸﺒ ﹼﻴﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﻟﻮﺍﺡ ﺧﺸﺐ‬ ‫ﺳﻤﻴﻜﺔ ﺃﻭ ﺟﺬﻭﻉ ﺃﺷﺠﺎﺭ ﺗﺴﻬﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻟﻠﻜﺘﻞ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﺣﺎﺭﻳﺞ‬

Chemin de roulage (de roulement ou de bardage) : (ang. Rolling road) d.t.p. Syn. de chemin de bois ou chemin de planches (voir fig. 13).

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﻠﺪﺭﺏ ﺍ ﺸﺒﻲ ﺃﻭ ﺩﺭﺏ ﺍﻷﻟﻮﺍﺡ‬:‫ﻃﺮﻳﻖ ﺭﺩ‬

Chèvre : (ang. Derrick) n.f., d.t.p. Appareil de levage traditionnel formé de deux poutres en bois disposées en triangle avec la pointe vers le haut, reliées au sommet et retenues par des cordages dans les modèles anciens (fig. 42 et 75).

‫ ﺭﺍﻓﻌﺔ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻋﺎﺭﺿﺘﲔ‬:‫ﺟﻬﺎﺯ ﺭﻓﻊ‬ ‫ ﺗﺘ ﻗﻰ ﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺘﲔ‬.‫ﺧﺸﺒﻴﺘﲔ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﻠﺚ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻗﻤﺘﻬﺎ ﻭ ﺗﺮﺑﻄﺎﻥ ﺑﺎ ﺒﺎﻝ‬

Fig. 42 - Chèvre moderne pour le levage des blocs en carrière.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

43

Ciel de carrière : (ang. Roof of the quarry) d.t.p. Masse de roche souvent inexploitable mais incluant au moins une solide strate volontairement laissée en place au-dessus d’un chantier d’extraction souterrain (voir fig. 10). Peut désigner aussi uniquement la partie de la roche qui fait office de plafond (banc de ciel), sans prendre en compte la masse de découverte qui reste en place au-dessus de cette strate.

‫ ﺣﺠﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﺎﺩﺓ ﻏﻴﺮ‬:‫ﺳﻘﻒ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﺻﺎﻟﺢ ﻟ ﺳﺘﻐ ﻝ ﻭﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺔ‬ ‫ﺻﺨﺮ ﹼﻳﺔ ﺻﻠﺒﺔ ﺗﺘﺮﻙ ﻋﻤﺪﺍ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻓﻮﻕ ﻭﺭﺷﺔ‬ ‫ ﳝﻜﻦ ﺃﻳﻀﺎ ﺃﻥ ﻳﺪﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ‬.‫ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ ‫ﺍ ﺰ ﺍﻟﺼﺨﺮﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻛﺴﻘﻒ ﻭﺫﻟﻚ ﺩﻭﻥ ﺃﺧﺬ‬ .‫ﺑﺎ ﻋﺘﺒﺎﺭ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﻜﺸﻔ ﹼﻴﺔ ﺍﻟﺴﻄﺤﻴﺔ‬

Ciel ouvert (à) : (ang. Open) d.t.p. Se dit d’une carrière exploitée à l’air libre, sans laisser de ciel de carrière ; la très grande majorité des carrières de Pétra sont à ciel ouvert (voir fig. 28, 30, 34, 35, 37, 39).

‫ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻠﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ ﺩﻭﻥ‬:‫ﻣﻜﺸﻮﻑ‬ .‫ ﺍﻏﻠﺒﻴﺔ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺒﺘﺮﺍ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬.‫ﺳﻘﻒ‬

Ciseau : (ang. Chisel) n.m. Outil de taille forgé d’un tranchant du côté de son extrémité active et percuté de l’autre par une massette ou par un maillet. Le ciseau n’est employé en carrière qu’à titre exceptionnel (fig. 43).

‫ ﺍﺩﺍﺓ ﺩﻕ ﺫﺍﺕ ﻃﺮﻓﲔ ﺍ ﻭﻝ ﻋﺎﻣﻞ ﻭﻗﺎﻃﻊ ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬:‫ﺇﺯﻣﻴﻞ‬ ‫ ﻧﺎﺩﺭﺍ ﻣﺎ‬.‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺪﻗﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬ .‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬

Fig. 43 - Ciseau percuté par un maillet.

44

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Ciselure : (ang. Chiseling) n.f., d.t.p. Étroite et longue bande régularisée au ciseau (voir fig. 43). Par extension, le mot ciselure désigne aussi des bandes étroites régularisées à l’aide d’autres outils à tranchant, comme le marteau taillant. La largeur de la ciselure est souvent égale au tranchant de l’outil. Les ciselures servent de référence pour la taille et la pose des blocs, mais elles sont parfois nécessaires pour préparer l’ébauche de certaines composantes, comme les colonnes, qui se pratique le plus souvent en carrière.

‫ ﺷﺮﻳﻂ ﻃﻮﻳﻞ ﻭﻋﺮﻳﺾ ﻳﻨﻘﺶ‬:‫ﺷﺮﻳﻂ ﺣﻔﺮ – ﲢﺰﻳﺰ‬ ‫ ﻭﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﻠﻔﻈﺔ ﺃﻳﻀﺎ ﹰ ﺇﻟﻰ ﺷﺮﺍﺋﻂ ﺿﻴﻘﺔ‬.‫ﺑﺎ ﺯﻣﻴﻞ‬ ‫ ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﹰ‬.‫ﺗﻨﻈﻢ ﲟﺴﺎﻋﺪﺓ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﻗﺎﻃﻊ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻘﻄﺎﻋﺔ‬ ‫ ﻭﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬.‫ﻣﺎ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺤﺰﻳﺰ ﻗﺎﻃﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﺰﻳﺰﺍﺕ ﻛﻤﺮﺟﻌﻴﺔ ﻟﻠﻨﺤﺖ ﻭﻟﺘﻮﺿﻊ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ ‫ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺿﺮﻭﺭﻳﺔ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﹰ ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬،‫ﺍ ﺠﺮﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻷﻭﻟﻲ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﳌﻌﻤﺎﺭﻳﺔ ﻣﺜﻞ‬ .‫ﺍﻷﻋﻤﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺪ ﻋﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬

Clivable : (ang. Cleavable) adj. Matériau comportant des lignes de faiblesse (souvent liées à la stratification des pierres sédimentaires ou métamorphiques, comme les schistes) qui facilitent leur division en plaques plus ou moins fines ; v. : cliver. (fig. 44).

‫ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺧﻄﻮﻁ ﻭﻧﻘﺎﻁ‬:‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟ ﻧﻔ ﻕ‬ ‫ﺿﻌﻒ )ﺗﺮﺗﺒﻂ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﹰ ﺑﻄﺒﻘﺎﺕ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺮﺳﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺸﻴﺴﺖ( ﺗﺴﻬﻞ ﺍﻧﻘﺴﺎﻣﻬﺎ ﺃﻭ‬،‫ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺤﻮﻟﺔ‬ .‫ﺍﻧﻔ ﻗﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺭﻗﻴﻘﺔ‬

Fig. 44 - Pierre clivable.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

45

Cliver : (ang. To cleave). v. Diviser une pierre dans le sens de ses lits de carrière, autrement dit, de sa stratification (voir fig. 44).

‫ ﻓﻠﻖ ﺣﺠﺮ ﺑﺈﺳﺘﻐ ﻝ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬:‫ﻓﻠﻖ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬

Coin de bois : (ang. Wooden wedge) n.m. Outil d’extraction en bois dur et sec, de forme tronconique, comme un bouchon de bouteille (fig. 45) ; il est introduit en force dans des trous de même forme (emboîture) puis dilaté en l’humidifiant pour obtenir une fracture de la pierre. Le résultat est souvent très aléatoire et l’usage de ce modèle de coin est toujours resté rarissime, surtout dans l’Antiquité.

،‫ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺧﺸﺒﻴﺔ ﻗﺎﺳﻴﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ‬:‫ﺳﻔﻦ ﺧﺸﺒﻲ‬ ‫ ﻭﻫﻮ ﻳﻘﺤﻢ ﻓﻲ ﺣﻔﺮ ﻟﻬﺎ‬،‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﺬﻉ ﻣﺨﺮﻭﻃﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻧﻔﺴﻪ )ﺣﻔﻪ( ﺛﻢ ﳝﺪﺩ ﺑﺘﺮﻃﻴﺒﻪ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ ﻭﻏﺎﻟﺒﺎ ﹰ ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﻋﺸﻮﺍﺋﻴﺔ‬.‫ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻘﻖ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻇﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺴﻔﻦ ﺍ ﺸﺒﻲ ﻫﺬﻩ‬ .‫ﺃﻣﺮﺍ ﹰ ﻧﺎﺩﺭ ﻭﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺼﻮﺭ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‬

Fig. 45 - Coins de bois.

Coin de fer : (ang. Iron wedge) n.m. Outil en fer servant à fracturer la pierre, soit pour l’arracher du substratum rocheux, soit pour la débiter en plusieurs morceaux (fig. 46, voir aussi fig. 69). Il présente deux larges faces convergentes (joues) terminées du côté étroit par un méplat et du côté large par une tête destinée à être percutée ; la section de l’outil est rectangulaire. Lorsqu’il est forcé par les percussions d’une masse dans une étroite cavité creusée à cet effet (encoignure ou emboîture), il exerce une très forte pression sur la

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﻦ ﺍ ﺪﻳﺪ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬:‫ﺳﻔﻦ ﺣﺪﻳﺪﻱ‬ ‫ﺗﺼﺪﻉ ﺍ ﺠﺮ ﺃﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻗﻠﻌﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻛﻴﺰﺓ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬ ‫ ﻭﻳﺘﺼﻒ ﺑﻮﺟﻬﲔ‬. ‫ﺃﻭ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﻄﻴﻌﻪ ﺇﻟﻰ ﻋﺪﺓ ﺃﺟﺰﺍ‬ ‫ﻋﺮﻳﻀﲔ ﻣﺘ ﻗﻴﲔ )ﺧﺪﺍﻥ( ﻳﻨﺘﻬﻴﺎﻥ ﻣﻦ ﺍ ﻬﺔ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ‬ ‫ﲟﺴﺘﻌﺮﺽ ﻭﻣﻦ ﺍ ﻬﺔ ﺍﻟﻌﺮﻳﻀﺔ ﺑﺮﺃﺱ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻜﻲ‬ .‫ ﻭﻳﻜﻮﻥ ﻣﻘﻄﻊ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬.‫ﻳﻄﺮﻕ‬ ‫ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﻕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﳌﻄﺮﻗﺔ ﻓﻲ ﲡﻮﻳﻒ ﻣﺤﻔﻮﺭﺓ‬ ‫ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﻳﺔ )ﺣﻔﻪ( ﻓﺈﻧﻪ ﳝﺎﺭﺱ ﺿﻐﻄﺎ ﹰ ﺷﺪﻳﺪﺍ ﹰ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻭﻛﺎﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﻔﻦ ﺍ ﺪﻳﺪ ﺳﺎﺋﺪﺍ ﹰ‬.‫ﺍ ﺠﺮ ﻋﺒﺮ ﺧﺪﻳﻪ‬ .‫ﺟﺪﺍ ﹰ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻌﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬

46

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

pierre par l’intermédiaire de ses joues. L’usage des coins de fer a toujours été prédominant dans toutes les carrières, de l’Antiquité à l’époque actuelle.

Fig. 46 - Coins de fer.

Colonne : (ang. Column) n.f. Support architectonique de forme cylindrique composé d’une base, d’un fût et d’un chapiteau. Le fût peut être monolithe ou divisé en tambours. Les colonnes sont en général déjà sommairement arrondies en carrière pour diminuer leur poids et faciliter leur transport.

‫ ﺳﻨﺪ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻨﻮﻥ ﺍﻟﻬﻨﺪﺳﻴﺔ ﺃﻭ‬:‫ﻋﻤﻮﺩ‬ .‫ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ )ﺟﺬﻉ( ﻭ ﺗﺎﺝ‬،‫ﺍﳌﻌﻤﺎﺭﻳﺔ ﻣﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﻗﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ‬ ‫ﺗﺘﺄﻟﻒ ﺍ ﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺃﻭ ﹼ‬ ‫ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻲ ﻟﻠﻌﻮﺍﻣﻴﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬.‫ﻋﻤﻮﺩ ﹼﻳﺔ‬ .‫ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻭﺯﻧﻬﺎ ﻭ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻧﻘﻠﻬﺎ‬

Compas à verge : (ang. Compass) n.m., d.t.p. Type de compas servant à tracer des cercles ou des portions de cercle de diamètre trop grand pour un compas ordinaire à deux branches réunies au sommet par un axe. Il est constitué d’une tige rigide sur laquelle est fixée, selon un rayon prédéfini, la pointe sèche (au centre) et le crayon ou la pointe à tracer pour marquer la courbe des cercles (fig. 47). En carrière, il sert surtout à tracer l’arrondi des grands tambours de colonne.

‫ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻛﺎﺭ ﻟﺮﺳﻢ‬:‫ﺑﺮﻛﺎﺭ ﻗﺼﺒﻲ‬ ‫ﺩﻭﺍﺋﺮ ﺃﻭ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﺩﻭﺍﺋﺮ ﻗﻄﺮﻫﺎ ﺍﻛﺒﺮ ﺑﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻛﺎﺭ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﳌﺆﻟﻒ ﻣﻦ ﺟﺰﺃﻳﻦ ﻣﺘﺼﻠﲔ ﲟﺤﻮﺭ ﻓﻲ‬ ‫ ﻭﻫﻮ ﻣﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﻗﺼﺒﺔ ﺻﻠﺒﺔ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ‬.‫ﻗﻤﺘﻬﻤﺎ‬ ‫ ﺍﻟﻘﻠﻢ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ‬،‫ﻃﺮﻓﻬﺎ ﺍ ﹼﺪﺓ ﺍﻟﻨﺎﺷﻔﺔ‬ ‫ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻟﺮﺳﻢ‬.‫ﻣﻌﲔ‬ ‫ﺣﺴﺐ ﺷﻌﺎﻉ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍ ﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﹼﻳﺔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

47

Fig. 47 - Compas à verge.

Conchoïdal : (ang. Conch) adj. En forme de conque, comme les coquillages ; se dit de la structure de la roche et de la forme négative laissée par les éclats lors de leur enlèvement sur certaines catégories de pierres calcaires dures ou froides (fig. 48).

Fig. 48 - Pierre à texture conchoïdale.

‫ ﹼ‬:‫ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺎﶈﺎﺭ ﺷﻜ – ﺻﺪﻓﻲ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﺍﻟﺼﺪﻓﻴﺔ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﻛﻬﺎ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻜﻠﺴ ﹼﻴﺔ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﻋﻨﺪ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻬﺎ‬

48

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Contre-lit (de carrière) : d.t.p. Position de travail consistant à creuser ou tailler la pierre perpendiculairement à sa stratification.

‫ﻭﺿﻊ ﻋﻤﻞ ﻳﺴﺎﻫﻢ ﻓﻲ ﺣﻔﺮ ﺃﻡ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﺍ ﺠﺮ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻟﺘﻄﺒﻘﻪ‬

Couverture : (ang. Roofing, covering) n.f., d.t.p. Ensemble des éléments d’un toit destiné à protéger l’intérieur d’une structure architecturale au-dessus de sa charpente, de ses murs, de ses arcs ou de ses voûtes ; ex. : les dalles formant le toit des cabanes de carrier.

‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﻤﻲ‬:‫ﺳﻘﻔﻴﺔ‬ .‫ ﻋﻘﻮﺩﻩ ﺃﻡ ﻫﻴﻜﻠﻪ‬،‫ ﺃﻗﻮﺍﺳﻪ‬،‫ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻓﻮﻕ ﺟﺪﺭﺍﻧﻪ‬،‫ﻣﺒﻨﻰ‬ .‫ ﺍﻟﺒ ﻁ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜ ﹼﻮﻥ ﺳﻘﻒ ﻗﺒﺐ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻳﻦ‬:‫ﻣﺜﻞ‬

Couvrement : (ang. Ceiling) n.m., d.t.p. Structure construite en voûte ou en arc appareillé couvrant une ouverture ou un espace ; le couvrement peut supporter une couverture. Les claveaux et voussoirs des couvrements sont parfois ébauchés en carrière.

‫ ﻫﻴﻜﻞ ﻣﺒﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻋﻘﺪ ﺃﻭ ﻗﻮﺱ‬:‫ﺍﻟﺘﺴﻘﻴﻒ‬ .‫ﺭﺑﻂ ﻳﻐﻄﻲ ﻓﺘﺤﺔ ﺃﻡ ﻓﺴﺤﺔ ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﺳﻨﺪ ﺳﻘﻔ ﹼﻴﺔ‬ .‫ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺗﺸﺬﺏ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻣﻔﻘﺮﺍﺕ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬

Craon : (ang. Saw and fragments of stone) n.m. d.t.p. Syn. régional de chapelure et de recoupe (prononcer cran).

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻧﺤﺎﺗﺔ ﺣﺠﺮ‬:‫ﻧﺤﺎﺗﺔ‬

Cric (à crémaillère et à patte) : (ang. Jack) n.m., d.t.p. Machine de bardage comportant une crémaillère et une patte, actionnées par une manivelle par l’intermédiaire d’engrenages et pouvant soulever des blocs jusqu’à dix tonnes (fig. 49). Ce modèle de cric, très utilisé en carrière traditionnelle, est apparu vers le XVIe siècle.

‫ ﻟﺔ ﻧﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﹼ‬:‫ﻛﺮﻙ – ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺎﻑ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻳﺸﻐ ﻥ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺪﻭﺭﺓ ﲟﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺴﻨﹼﻨﺎﺕ‬ ‫ﻭﺭﺟﻞ‬ .‫ ﻃﻦ‬٠ ‫ﻭﻫﻲ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﻞ ﻛﺘﻞ ﻳﺼﻞ ﻭﺯﻧﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﻝ‬ ‫ﺍﺑﺘﻜﺮﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻵﻟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺮﻥ ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺮ ﻭﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ‬ .‫ﺷﺎﺋﻌﺔ ﺍ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﹼﻳﺔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

49

Fig. 49 - Cric.

Crochet : (ang. Hook) n.m., d.t.p. Fer aciéré en forme de ciseau, constituant l’élément actif de la taille sur les tours à pierre. Cyclopéen (appareil ou construction) : (ang. Cyclopean) adj. Assemblage souvent fruste de pierres relativement brutes, de formes variées et assez volumineuses, constituant un mur (fig. 50). Les murs de soutènement de déblais d’extraction et des cabanes de carriers sont parfois ainsi construits.

‫ ﺣﺪﻳﺪ ﻣﻔﻮﻟﺬ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﺯﻣﻴﻞ ﻭﻫﻮ ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ‬:‫ﻛ ﹼﺏ‬ .‫ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﻟﺔ ﺍ ﺮﻁ ﺍ ﺠﺮ ﹼﻳﺔ‬ ‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺪﺍﺋﻲ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ ﺍ ﺎﻡ ﺍﻟﻀﺨﻢ ﺍﻟﺬﻱ‬:‫ﺿﺨﻢ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﺗﺒﻨﻰ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺟﺪﺭﺍﻥ‬.‫ﻳﺸﻜﻞ ﺣﺎﺋﻄﺎ‬ .‫ﺩﻋﻢ ﻟﺘﺮﻛﺎﺕ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻭﻗﺒﺐ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻳﻦ‬

50

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 50 - Mur cyclopéen d’une tour pré-romaine à Shaba (Syrie).

Débitage : (ang. Cut up) n.m. Action consistant à diviser en éléments plus petits les blocs bruts d’extraction ; v. : débiter. Débiter : (ang. To cut up) v. Action consistant à diviser en éléments plus petits les blocs bruts d’extraction.

‫ ﻋﻤﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺮﺝ‬:‫ﺗﻘﻄﻴﻊ – ﺗﺨﺮﻳﺰ‬ .‫ﺍ ﺎﻡ ﺍﻟﻀﺨﻢ ﺇﻟﻰ ﺃﺟﺰﺍ ﺍﺻﻐﺮ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺰ – ﺧﺮﹼﺯ – ﹼ‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺮﺝ‬:‫ﻗﻄﻊ‬ .‫ﺍ ﺎﻡ ﺍﻟﻀﺨﻢ ﺇﻟﻰ ﺃﺟﺰﺍ ﺍﺻﻐﺮ‬

Déblais (de carrière) : (ang. Dump) n.m. Syn. de déchets d’extraction.

.(‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﺘﺮﻛﺔ )ﺑﻘﺎﻳﺎ‬:‫ﺭﺩﻡ‬

Déchets (d’extraction) : (ang. Waste) n.m. Ensemble des matériaux produits en marge de l’exploitation d’une carrière mais inutilisables pour la construction, notamment : la découverte, les éclats d’extraction, la sciure de pierre, les blocs trop informes pour être récupérés comme pierre de taille, etc.

‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﺍﳌﺘﺒﻘ ﹼﻴﺔ ﻣﻦ‬:‫ﺗﺮﻛﻪ – ﺑﻘﺎﻳﺎ‬ ‫ ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ‬:‫ ﻣﺜﻞ‬. ‫ﻋﻤﻞ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎ ﺔ ﻟﻠﺒﻨﺎ‬ ‫ ﻧﺤﺎﺗﺔ ﺍ ﺠﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬،‫ ﺷﻈﺎﻳﺎ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬،‫ﺍﻟﻜﺸﻔ ﹼﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟ ﺷﻜﻠ ﹼﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺎ ﺔ ﻋﺎﺩﺓ ﺍ ﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬

D

52

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Découverte : (ang. Stripping) n.f., d.t.p. Terrain supérieur d’une carrière souvent terreux et fracturé, inutilisable comme pierre de taille et constituant des déchets d’extraction.

‫ ﺍ ﺰ ﺍﻟﺴﻄﺤﻲ ﺍﻟﺘﺮﺍﺑﻲ ﺍﳌﺘﺸﻘﻖ‬:‫ﻃﺮﻗﺔ ﻛﺸﻔﻴﺔ‬ ‫ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﻟﺢ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺣﺠﺮ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬،‫ﺇﺟﻤﺎ ﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻳﺸﻜﻞ ﺟﺰ ﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺟ ﹼﻴﺔ‬ ‫ﻭﻫﻮ‬

Défermage : n.m., d.t.p. Action et résultat de l’action d’enlèvement du premier bloc au fond d’une carrière souterraine (fig. 51) ; s’utilise plus rarement dans les carrières à ciel ouvert ; v. : défermer.

‫ ﹼ‬:‫ﻧﻘﺮ – ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﲔ ﻋﻦ‬ ‫ ﻭﻧﺎﺩﺭﺍ‬.‫ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻓﻲ ﻋﻤﻖ ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ .‫ﻣﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬

Fig. 51 - Défermage.

Dégauchissage : n.m., d.t.p. Opération consistant à disposer des repères le long d’au moins deux lignes d’une surface réelle ou théorique, souvent deux arêtes d’une face de bloc, pour les placer dans un même plan (voir fig. 19). Cette tâche vise aussi parfois le tracé exact de la rencontre de deux surfaces ; le dégauchissage est réalisé d’habitude en bornoyant à l’aide de deux règles ; v. : dégauchir.

‫ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻭﺿﻊ ﻋ ﻣﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ‬:‫ﺗﺄﺩﻳﺐ – ﺗﺴﻮﻳﺔ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻋﺎﺩﺓ‬.‫ﺧﻄﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﺃﻡ ﻧﻈﺮﻱ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﻭﺍﺣﺪ ﺣﺮﻓﻲ ﻭﺍﺟﻬﺔ‬ ‫ ﻳﻘﺎﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻳﻀﺎ ﻟﺮﺳﻢ ﺧﻂ ﺍﻟﺘﻘﺎ‬.‫ﺍﻟﺒﻠﻮﻙ‬ .‫ ﻳﺨﻄﻂ ﺇﺟﻤﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺴﻄﺮﺗﲔ‬.‫ﻟﻮﺍﺟﻬﺘﲔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Dégrossissage : (ang. Roughing out, scappling) n.m. Stade de la taille qui consiste à approcher les volumes et les surfaces en supprimant la pierre inutile, ou gras de taille, correspondant à l’état brut d’extraction ou d’équarrissement en carrière et à préparer la taille définitive (fig. 52).

53

‫ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻛﺘﻞ‬.‫ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠ ﹼﻴﺔ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬:‫ﺗﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺒﻠﻮﻙ )ﺃﻭ ﻃﺒﻘﺔ ﻭﺍﻓﻴﺔ‬ ‫ﺳﻄﺤﻴﺔ( ﺑﻬﺪﻑ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺃﺣﺠﺎﻡ ﻭﻭﺍﺟﻬﺎﺕ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ .‫ﻭﲡﻬﻴﺰﻫﺎ ﻟﻠﺘﻘﺼﻴﺐ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬

Fig. 52 - Colonne dégrossie à Palmyre (Syrie).

Délit (en) : (ang. Face bedded) d.t.p. Pierre sédimentaire mise en œuvre avec ses lits naturels de carrière disposés parallèlement aux pressions qu’elle subit du fait de sa situation spécifique dans l’édifice. Cette position peut constituer un défaut pour certaines pierres, mais elle est parfois obligatoire pour des éléments comme les colonnes monolithes et les orthostates (fig. 53 en haut et en bas).

‫ﺣﺠﺮ ﺭﺳﻮﺑﻲ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻃﺒﻘﺎﺗﻪ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ )ﺃﻱ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ( ﻟﻠﻀﻐﻂ ﺍﻟﻨﺎﰋ ﻋﻦ‬ ‫ ﺗﺸﻜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺿﻌ ﹼﻴﺔ ﺧﻠ‬.‫ﻭﺿﻌﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺒﻨﻰ‬ ‫ﻟﺒﻌﺾ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﺿﺮﻭﺭ ﹼﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﻣﺜ‬ .‫ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻴﺪ ﺍﻟﻜﺘﻠ ﹼﻴﺔ ﻭ ﺍ ﻭﺭﺗﻮﺳﺘﺎﺕ‬

54

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 53 - Pierres en délit Doura-Europos (Syrie).

Délit parallèle (au parement ou à la façade) : (ang. Parallel face bedded) d.t.p. Pierre mise en œuvre en délit avec ses lits de carrière parallèles au parement d’un mur ; c’est la position la plus commune des blocs de parement en délit (voir fig. 53 au milieu, en haut et en bas et fig. 76, assises b).

‫ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻨﻴﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻃﺒﻘﺎﺗﻪ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ ﺇﻧﻬﺎ ﺍﻟﻮﺿﻌ ﹼﻴﺔ‬.‫ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ )ﺃﻱ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ( ﻣﻊ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺪﺍﺭ‬ .‫ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ‬

Délit transversal (par rapport au parement ou la façade) : (ang. Transversal face bedded) d.t.p. Pierre mise en œuvre avec ses lits de carrière disposés perpendiculairement au parement d’un mur (voir fig. 53 en haut et en bas, dans les angles).

‫ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬.‫ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻨﻲ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻄﺒﻘﺎﺗﻪ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ .‫ﻣﺘﻌﺎﻣﺪ ﻣﻊ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺪﺍﺭ‬

Déliter : (ang. Splitting off) v. Action de partage naturel ou artificiel d’une roche, selon le sens de sa stratification géologique de sédimentation ou selon une structure en feuilles, comme le schiste. Lorsqu’on délite volontairement une pierre le v. cliver convient mieux pour désigner cette action (voir fig. 44).

‫ ﻋﻤﻞ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﺻﻨﺎﻋﻲ ﻟﻠﺼﺨﺮ‬:‫ﺗﺨﺮﻳﺰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﺳﺒﻲ ﺃﻭ ﺣﺴﺐ‬ ‫ﺣﺴﺐ ﹼﺍﲡﺎﻩ ﺗﻄﺒﻘﻪ ﺍ ﻴﻮﻟﻮﺟﻲ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻳﺤﺴﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬.(‫ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺍﻟﻮﺭﻗﻲ )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺸﻴﺴﺖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍ ﺗﻔﺴﺎﺥ ﺍ ﺭﺍﺩﻱ‬ ‫ﺍﻟﻔﻌﻞ "ﺗﻔﻠﻴﻖ" ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻟﻠﺤﺠﺮ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Démaigrir : v., d.t.p. Réduire le volume d’une pierre en amincissant sa queue selon un plan trapézoïdal ou selon un volume en tronc de pyramide (fig. 54). Les moellons ordinaires sont d’habitude démaigris en carrière.

55

‫ ﺗﺼﻐﻴﺮ ﺣﺠﻢ ﺍ ﺠﺮ ﺑﺘﺮﻗﻴﻖ ﻃﺮﻓﻪ‬:‫ﺗﺮﻗﻴﻖ ﺍﳊﺠﺮ‬ ‫ ﻋﺎﺩﺓ‬.‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺤﺮﻓﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﺐ ﺣﺠﻢ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﻫﺮﻡ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻗﻴﻖ ﺍ ﺠﺮ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﹼ‬

Fig. 54 - Pierres démaigries en forme de trapèze.

Demi-ferme (pierre) : d.t.p. Se dit d’une pierre dont la résistance à l’outil est un peu en dessous de la moyenne, soit un indice de difficulté de taille compris entre 4 et 5 dans Afnor, étalonnée de 1 à 14.

‫ ﺣﺠﺮ ﺫﺍﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺩﻭﻥ‬:(‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺼ ﺑﺔ )ﺣﺠﺮ‬ ‫ﺍﻟﻮﺳﻂ ﻟ ﺩﺍﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺩﺭﺟﺔ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺪﻕ ﻭﺍﻟﻨﺤﺖ ﻣﻦ‬ . ‫ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ﻭ‬-

Détrempe : (ang. Tempera) n.f., d.t.p. Faire perdre les qualités de la trempe, c’est-à-dire la dureté d’un fer aciéré en l’échauffant. Une très longue série d’impacts violents se succédant très rapidement, en particulier contre du grès sec, peut détremper l’extrémité active d’un outil.

‫ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺻ ﺑﺔ ﺍﻟﺘﻘﺴﻴﺔ ﺃﻱ ﺻ ﺑﺔ ﺍ ﺪﻳﺪ ﺍﳌﻔﻮﻟﺬ‬:‫ﺗﻠﺪﻳﻦ‬ ‫ ﻳﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻟ ﺩﺍﺓ ﻟﻠﺘﻠﺪﻳﻦ ﻣﻦ‬.‫ﺑﺘﺤﻤﻴﺘﻪ‬ ‫ﺟﺪﺍ ﻣﻦ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻗﺎﺳﻴﺔ ﻣﺘﻮﺍﺻﻠﺔ‬ ‫ﺟ ﹼﺮﺍ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﹼ‬ .‫ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻟﺮﻣﻠﻲ ﺍﻟﻨﺎﺷﻒ‬

Diaclase : (ang. Crack) n.f., d.t.p. Fissure assez nette et souvent large qui se développe surtout dans les massifs calcaires. Dans les carrières, les diaclases constituent fréquemment une limite de chantier d’extraction ; lorsqu’elles sont trop rapprochées, c’est un facteur d’abandon de l’exploitation.

‫ ﻓﺴﺦ ﻭﺍﺿﺢ ﻭﻋﺮﻳﺾ ﻳﺘﻜ ﹼﻮﻥ‬:‫ﺻﺪﻉ ﺷﺮﺥ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﺗﺼﺪﻉ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫ ﻳﺤﺪﺩ‬.‫ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻛﺘﻠﺔ ﻛﻠﺴﻴﺔ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺼﺪﻉ‬ ‫ ﺗﺆﺩﻱ ﻛﺜﺮﺓ‬.‫ﺍﻟﻮﺭﺷﺔ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺟ ﹼﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺍﻟﺼﺨﻮﺭ ﻭ ﺍﻗﺘﺮﺍﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺍﻟﺒﻌﺾ ﺇﻟﻰ ﺇﻧﻬﺎ‬ .‫ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍ ﺳﺘﺜﻤﺎﺭ‬

56

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Donner (ou faire) quartier : (ang. Move, handle) d.t.p. Déplacer un bloc en le basculant à plusieurs reprises sur une cale de pierre ou de bois (voir fig. 13b).

‫ ﻧﻘﻞ ﻛﺘﻠﺔ ﺣﺠﺮ ﹼﻳﺔ ﺑﺪﺣﺮﺟﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﺎﻧﺪﺓ ﺣﺠﺮ ﹼﻳﺔ‬:‫ﺭﺩ‬ .‫ﺃﻡ ﺧﺸﺒ ﹼﻴﺔ‬

Dure (pierre) : (ang. Hard [stone]) adj., d.t.p. Pierre dont la résistance à l’outil est supérieure à la moyenne et dont l’indice de difficulté de taille est compris entre 8 et 10 dans l’échelle Afnor étalonnée de 1 à 14.

‫ ﺣﺠﺮ ﺫﺍﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟ ﺩﺍﺓ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻗﺎﺳﻲ‬ ‫ ﻋﻠﻰ‬٠- ‫ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺩﺭﺟﺔ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺪﻕ ﻣﻦ‬ . ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻓﻨﻮﺭ ﺍﳌﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ﻭ‬

Ébauche : (ang. Roughing out) n.f. Dégrossissage d’une pierre, de roche massive, d’une composante architecturale (corniche, chapiteau, etc.) ou d’une partie de celles-ci (talon, corne, fleuron, etc.) pour la tailler, la sculpter ou la graver (fig. 55).

Fig. 55 - Moulures en cours d’ébauche sur une base de Palmyre (Syrie).

‫ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺣﺠﺮ ﻣﻦ ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ‬:‫ﻣﻬﺪﻩ – ﺗﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ ﻋﻨﺼﺮﺍ ﻫﻨﺪﺳﻴﺎ ) ﺇﻓﺮﻳﺰ ﺃﻡ ﺗﺎﺝ( ﺃﻭ ﺟﺰ ﻣﻨﻪ‬ ‫ﻗﻤﺔ ﻣﺰﺧﺮﻓﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﺝ ﺃﻭ ﺳﻘﻒ( ﺑﻬﺪﻑ‬ ‫ ﹼ‬،‫ﻗﺮﻧﺔ‬،‫)ﻗﻨﻄﺮﺓ‬ .‫ ﻧﺤﺘﻪ ﺃﻭ ﺯﺧﺮﻓﺘﻪ‬،‫ﺗﻘﺼﻴﺒﻪ‬

E

58

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Échafaudage volant : (ang. Flying scaffolding) d.t.p. Dans les chantiers traditionnels, se dit d’un échafaudage souvent très rudimentaire, suspendu dans le vide avec des cordes (fig. 56). Dans les carrières qui comportent des hauts fronts, il est parfois utilisé pour des opérations ponctuelles comme le démarrage d’une extraction en conque.

‫ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ‬:‫ﺳﻘﺎﻟﻪ ﻣﻌﻠﻘﺔ – ﺳﻘﺎ ﺕ ﻧﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺭﺵ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﹼﻳﺔ ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻘﺎ ﺕ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ‬.‫ﻣﻌﻠﻘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﺒﺎﻝ‬ ‫ﺑﺪﺍﺋ ﹼﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻘﺎ ﺕ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﺪﻭﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﺜﻞ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﺼﺪﻓﻲ‬

Fig. 56 - Échafaudage volant utilisé en carrière.

Échafaudage : (ang. Scaffolding) n. m. Construction provisoire traditionnellement constituée de bois et qui facilite le travail en hauteur. Dans les carrières l’emploi d’un échafaudage est assez exceptionnel, puisque c’est le sol de carrière qui joue ce rôle dans les situations courantes.

‫ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﻣﺆﻗﺘﺔ ﺧﺸﺒ ﹼﻴﺔ ﻋﺎﺩﺓ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬:‫ﺳﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ ﻧﺎﺩﺭﺍ ﻣﺎ‬.‫ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﺴﻘﺎ ﺕ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﹼﻥ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻫﻲ‬ .‫ﺍﻟﻌﻨﺼﺮ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﳌﺴﺘﻮﻯ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Échasse : (ang. Measuring rod, scale) n.f., d.t.p. Instrument traditionnel de mesure constitué d’une règle marquée seulement d’une ou quelques mesures les plus utilisées dans les chantiers d’extraction et de taille de pierre (fig. 57).

59

‫ﻣﺤﺪﺩﺓ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ‬ ‫ ﻣﺴﻄﺮﺓ‬:‫ﻣﺴﻄﺮﺓ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﻓﻲ ﻭﺭﺵ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻭ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬

Fig. 57 - Échasse avec 2 mesures.

Éclaté (moellon, parement, pierre, face) : (ang. Chipped) p.p. Désigne une pierre ou une face entièrement façonnée par enlèvement d’éclats ou par fracture générale d’un bloc (fig. 58). Ce type de traitement est souvent pratiqué en carrière.

‫ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺠﺮ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻣﺸﻈﻰ‬ .‫ﻣﺼﺎﻍ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺃﻭ ﺑﺘﻔﺴﻴﺦ ﻛﺘﻠﺔ‬ .‫ﻛﺜﻴﺮﺍ ﻣﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﺎ ﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬

Fig. 58 - Taille éclatée sur les parements du rempart polygonal de Cyrrhus (Syrie du Nord).

Écrase : (ang. Level of work chip, stone dust) n.f., d.t.p. Petit tas de moellons défectueux de pierre tendre et sciure, disposé sur un sol de carrière pour amortir en s’écrasant la chute de blocs (voir fig. 51).

‫ ﻛﻮﻣﺔ ﻣﻜ ﹼﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺣﺠﺮ ﺍﻟﺪﺑﺶ ﺻﻐﻴﺮ‬:‫ﻛﻮﻣﺔ ﺗﺨﻤﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺍﻟﻨﺎﻓﻊ ﻭﺣﺠﺎﺭﺓ ﻃﺮ ﹼﻳﺔ ﻭﻓﺘﺎﺕ ﺗﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺽ‬ .‫ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻟﺘﺨﻤﻴﺪ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬

60

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Élingue : (ang. Sling, strap) n.f. Solide corde qui se termine à ses deux extrémités par une boucle, un anneau ou un crochet. Elle sert à entourer les pierres pour les soulever à l’aide des engins de levage.

،‫ ﺣﺒﻞ ﻣﻘ ﹼﻮﻯ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﻓﻲ ﻃﺮﻓﻴﻪ ﺑﺤﻠﻘﺔ‬:‫ﺣﺒﻞ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﻋﻘﺪﺓ ﺃﻭ ﹼ‬ ‫ ﻳﺨﺪﻡ ﻟﺮﺑﻂ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺑﻬﺪﻑ ﺣﻤﻠﻬﺎ‬.‫ﺧﻄﺎﻑ‬ .‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺭﻓﻊ‬

Emboîture : (ang. Socket, slot, hole) n.f., d.t.p. Trou de forme triangulaire, ou trapézoïdale vu en plan (fig. 59b), et de section transversale rectangulaire et plane, s’il est creusé avec un mortaisoir, (fig. 59a) ou irrégulier de section plus ou moins en amande, s’il est réalisé au pic ou avec d’autres outils non spécifiques. L’emboîture est destinée à loger un coin pour fracturer la pierre et elle est employée presque toujours en séries linéaires. Après l’extraction du bloc, il ne reste que sa demi-trace sur le sol de carrière ou sur le front de taille, sa seconde moitié se trouvant sur la face correspondante du bloc nouvellement extrait.

‫ ﺷﺮﻳﺤﺘﻬﺎ‬.‫ ﺣﻔﺮﺓ ﻣﺜ ﹼﻠﺜﺔ ﺗﺒﺪﻭ ﻣﻨﺤﺪﺭﺓ ﻣﻦ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬:‫ﺣﻔﻪ‬ ‫ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﺔ ﻭ ﻣﺒﻠﻄﺤﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻔﺮﻫﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﹼ‬ ‫ﻗﻄﺎﻋﺔ‬ ‫ﻭﻏﻴﺮ ﻣﺘﻨﺎﺳﻘﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻔﺮﻫﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﻴﻜﺎﺭ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ‬ ‫ ﺗﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍ ﻔﻪ ﺩﺧﺎﻝ ﺳﻔﲔ ﺑﻬﺪﻑ‬.‫ﺃﺩﺍﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ ﲢﻔﺮ ﻋﺎﺩﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺴﻠﺴﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﺧﻂ‬.‫ﺗﺨﺮﻳﺰ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻘﻠﻊ ﻳﺒﻘﻰ ﺃﺛﺮﺍﻥ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺽ ﺍﻭ‬.‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬ .‫ﺻﺪﺭ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻭ ﺧﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﺴﺘﺨﺮﺝ‬

Fig. 59 - Emboîtures : a) vues de face (en bas), b) vues de dessus après extraction (en haut).

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Encoignure : (ang. Socket, groove) n.f., d.t.p. Longue saignée, de section triangulaire ou légèrement trapézoïdale, creusée dans la pierre afin de loger plusieurs coins en vue de fracturer le bloc à extraire ou à débiter (fig. 60).

61

‫ ﺣﻔﻪ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺫﺍﺕ ﺷﺮﻳﺤﺔ ﻣﺜ ﹼﻠﺜﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺤﺪﺭﺓ‬:‫ﺣﻔﻪ‬ ‫ﻗﻠﻴ ﻣﺤﻔﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺩﺧﺎﻝ ﻋﺪﺩ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬ .‫ﺑﻬﺪﻑ ﻗﻠﻊ ﺑﻠﻮﻙ ﺃﻭ ﺛﺨﺮﻳﺰﻩ‬

Fig. 60 - Creusement d’une encoignure à l’aide d’un mortaisoir.

Engin (ou appareil) de bardage : (ang. Handling engine) d.t.p. Machines servant à déplacer sur le sol les blocs de pierres. Dans les anciennes carrières, les carriers utilisaient principalement le treuil et le cabestan.

‫ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻟﻨﻘﻞ ﻛﺘﻠﺔ ﺍ ﺠﺮ ﻋﻠﻰ‬:‫ﻟﺔ ﺭﺩ‬ ‫ ﻛﺎﻥ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻭﻥ ﻣﻠﻨﺎﺕ ﺍﻟﺮﻓﻊ ﻭﺍﻟﺮﺣﻮ ﹼﻳﺔ‬.‫ﺍﻷﺭﺽ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‬

Engin (ou appareil) de levage : (ang. Lifting engine) d.t.p. Toutes les structures et les machines qui servent à soulever des charges, notamment les blocs de pierre. Les plus utilisées traditionnellement en carrière sont : les mâts de charge, les chèvres, les grues, les portiques (ou dikolos).

‫ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ‬:‫ﻟﺔ ﺭﻓﻊ‬ ‫ ﺕ ﺍﻟﺮﻓﻊ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎ ﻓﻲ‬.‫ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺕ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ :‫ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻫﻲ‬ ‫ ﺍﻟﺮﺍﻓﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﻓﺎﻉ ﺍﻟﻘﻨﻄﺮﻱ ﺍﳌﺘﺤ ﹼﺮﻙ‬،‫ ﺍﳌﺮﻓﺎﻉ‬،‫ﺭﺍﻉ ﺍﳌﻨﺎﻭﻟﺔ‬ .(‫)ﺩﻳﻮﻛﻠﻮﺱ‬

62

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Enjarrot : (ang. Large trench) n.m., d.t.p. Tranchée verticale suffisamment large pour qu’un carrier puisse s’y introduire entièrement et la creuser aussi profondément que nécessaire (fig. 61).

‫ ﺧﻨﺪﻕ‬:‫ﺧﻨﺪﻕ – ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ – ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻠﻪ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺣﺠﺎﺭ‬ ‫ﻭﻳﺘﻤﻜﻦ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﺎﻑ ﻟﻜﻲ ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻴﻪ ﹼ‬ . ‫ﻣﻦ ﺣﻔﺮﻩ ﺑﻘﺪﺭ ﻣﺎ ﻳﺸﺎ‬

Fig. 61 - Enjarrot à Baalbek (Liban).

Épannelage : (ang. Roughing out of sculptures and mouldings) n.m., d.t.p. Méthode d’ébauche des moulures et des sculptures, consistant à approcher leur forme finale, à partir d’un parallélépipède initial, en retranchant des prismes de plus en plus fins et tangents au volume définitif (fig. 62). L’étape initiale de cette opération, qui consiste à dégager un grand chanfrein, est nommée épannelage primaire et les phases suivantes sont qualifiées d’épannelages secondaires. L’épannelage est parfois réalisé en carrière pour alléger les blocs en vue de leur transport ; il se pratique aussi au ravalement et dans le cadre de la taille rupestre, mais celle-ci exige souvent des approches spécifiques dans ce domaine. v. épanneler.

‫ﹼ‬ ‫ ﻧﻬﺞ ﺗﺨﻄﻴﻂ‬:‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﲢﻀﻴﺮﻱ ﻟﻨﺤﺖ ﺍﳊﺠﺮ‬ .‫ﺇﻓﺮﻳﺰ ﺃﻭ ﻣﻨﺤﻮﺗﺎﺕ ﻫﺪﻓﻪ ﲡﻬﺰﻩ ﻟﻠﺸﻜﻞ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ﳑﺎﺳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﳌﺮ ﹼﺑﻊ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻣﻮﺷﻮﺭﺍﺕ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻳﺼﻐﺮﻫﺎ ﺗﺪﺭﻳﺠ ﹼﻴﺎ ﺣﺘﹼﻰ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍ ﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ ﺃﻭﻟﻬﺎ‬.‫ﻋﺪﺓ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻣﺮﻭﺭﺍ ﲟﺮﺍﺣﻞ ﹼ‬ ‫ ﹼ‬.‫ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺠﺮ‬ "‫ﺣﺪﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺗﺴﻤﻰ "ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭﻟﻲ‬ ‫ﺗﺨﺺ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﹼ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﹼ‬."‫ﺗﺴﻤﻰ ﺍﳌﺮﺍﺣﻞ ﺍﻷﺧﺮﻯ "ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺛﺎﻧﻮﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ ‫ ﻭﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﺎﺭﺓ ﻭﻓﻲ‬.‫ﻭﺗﺴﻬﻴﻞ ﻧﻘﻠﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻨﺤﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮﻱ ﺣﺘﹼﻰ ﻭﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻳﺘﻄ ﹼﻠﺐ ﺩ ﹼﻗﺔ ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ‬ .‫ﺎﻝ‬‫ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

63

Fig. 62 - Principe de l’épannelage.

Équarrissement : (ang. Scantling, squaring) n.m., d.t.p. Opération visant la mise d’équerre plus ou moins sommaire des faces d’un bloc brut d’extraction ou de débitage.

‫ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬:‫ﺗﻘﺼﻴﺐ – ﺗﻠﻄﻴﺶ – ﻛﻮﻣﺨﺔ – ﺗﺮﺑﻴﻊ‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺑﺪﺍﺋﻴﺔ ﻟﻠﺸﻜﻞ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻱ ﻟﻮﺍﺟﻬﺎﺕ ﺧﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﺠﺮ ﻣﺨﺮﺯ‬

Escoude : (ang. Escoude) n.f. Outil traditionnel d’extraction des pierres fermes et tendres, constituant une sorte de pic long et étroit à doubles extrémités actives (fig. 63). Il sert à creuser des tranchées d’extraction étroites et profondes, ou havages, pour isoler les blocs en carrière.

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﹼﻳﺔ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬:‫ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺫﻭ ﺣﺪﻳﻦ‬ ‫ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺮ ﹼﻳﺔ ﺗﺸﺒﻪ ﺍﻟﺒﻴﻜﺎﺭ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻭ ﺍﻟﻀﻴﻖ‬ ‫ﺫﺍﺕ ﻃﺮﻓﲔ ﻋﺎﻣﻠﲔ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻔﺮ ﺧﻨﺎﺩﻕ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ ﻫﺪﻓﻬﺎ‬."‫ﺗﺴﻤﻰ "ﺣﻔﺮ ﺷﻘﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ ﻭﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻋﺰﻝ ﺍ ﺠﺮ ﻋﻦ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬

Fig. 63 - Creusement d’un havage à l’aide d’une escoude.

64

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Exploitation (de pierre) : (ang. Exploitation [of stone]) d.t.p. Syn. de carrière de pierre.

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﳌﻘﻠﻊ ﺣﺠﺎﺭﺓ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺣﺠﺮ‬

Exploitation de blocs erratiques : (ang. Exploitation of erratic blocs) d.t.p. Carrière extensive exploitant par débitage et équarrissement des blocs naturellement isolés du substrat, par ex. les pans de rocher éboulés le long d’une falaise (fig. 64).

‫ﹼ‬ ‫ﻳﺴﺘﻐﻞ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ ‫ ﻣﻘﻠﻊ ﳑﺘﺪ‬:‫ﻣﻘﻠﻊ ﺗﺨﺮﻳﺰ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ .‫ﺍﳌﻔﺮﺯﺓ ﻃﺒﻴﻌ ﹼﻴﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺎﻟﺘﻘﻄﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﺮﺑﻴﻊ‬ ‫ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﹼﻳﺔ ﺍﳌﻨﻬﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺟﻮﺍﺭ ﺟﺮﻑ ﺻﺨﺮﻱ‬:‫ﻣﺜﻞ‬ .‫ﺷﺎﻫﻖ‬

Fig. 64 - Carrière nord de Palmyre (Syrie) exploitant les blocs erratiques tombés de la falaise.

Extrémité active (des outils) : (ang. Active end [of a tool]) d.t.p. Extrémité de l’outil qui entre en contact avec le matériau lors de l’impact.

‫ ﻃﺮﻑ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺼﻄﺪﻡ‬:‫ﺣﺪ – ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ‬ .‫ﺑﺎﳌﻮﺍﺩ‬

Faciès : (ang. Facies) n.m, d.t.p. Classement catégoriel des roches en fonction de leurs particularités géologiques.

‫ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬،‫ ﺍ ﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬:‫ﺳﺤﻨﺔ‬ .‫ﺣﺴﺐ ﻣﻴﺰﺍﺗﻪ ﺍ ﻴﻮﻟﻴﺠ ﹼﻴﺔ‬

Ferme (pierre) : (ang. Firm – hard [stone]) adj., d.t.p. Pierre dont la résistance à l’outil est moyenne, correspondant à un indice de difficulté de taille compris entre 6 et 7 dans l’échelle Afnor étalonnée de 1 à 14.

‫ ﺣﺠﺮ ﺫﺍﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻟ ﺩﺍﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ‬:‫ﺻﻠﺐ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻓﻨﻮﺭ ﺍﳌﺘﺮﺍﻭﺡ‬٧- ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺪﻕ ﻣﻦ‬ . ‫ﺑﲔ ﻭ‬

Fonçage : (ang. To dig deep into the rock) n.m., d.t.p. Terme minier signifiant creuser ou approfondir la roche dans un puits comme dans une galerie de mine, en la détruisant. Ce terme n’est applicable en carrière que lorsqu’il est nécessaire de détruire la roche, par ex. pour ouvrir un passage ou une aération en carrière souterraine.

‫ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ‬:‫ﻧﻘﺮ ﺃﻭ ﺣﻔﺮ – ﲡﻮﻳﻒ – ﺗﻘﻮﻳﺮ‬ ‫ﺍﳌﻨﺎﺟﻢ ﻭﺗﻌﻨﻲ ﺣﻔﺮ ﺃﻭ ﺗﻌﻤﻴﻖ ﺍ ﻔﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ‬.‫ﺑﺌﺮ ﺩﻫﻠﻴﺰ ﺃﻭ ﺳﺮﺩﺍﺏ ﻣﻨﺠﻢ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ ﺗﺪﻣﻴﺮ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺿﺮﻭﺭﺓ‬ .‫ﻣﺜ ﻟﻔﺘﺢ ﳑ ﹼﺮ ﺃﻡ ﳑ ﹼﺮ ﻟﻠﻬﻮﺍ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨ ﹼﻴﺔ‬

F

66

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Four : (ang. Horizontal trench in an underground quarry) n.m., d.t.p. En carrière souterraine, tranchée horizontale réalisée au pic d’extraction.

‫ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨ ﹼﻴﺔ ﹼ‬:‫ﻓﺮﻥ‬ ‫ﺗﺪﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺧﻨﺪﻕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺃﻓﻘﻲ ﻣﺤﻔﻮﺭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﻴﻜﺎﺭ‬

Forge : (ang. Forge) n.f. Toutes les carrières un peu isolées des lieux d’habitation comportent une forge de chantier pour l’entretien des outils. Cette installation est souvent associée aux cabanes de carriers.

‫ ﲢﺘﻮﻱ ﺟﻤﻴﻊ ﻭﺭﺷﺎﺕ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﻟﻮﺍﻗﻌﺔ‬:‫ﻣﺴﺒﻚ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺴﻜﻨ ﹼﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺑﻚ ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ ﻭﺗﺒﻨﻰ ﻋﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺟﻮﺍﺭ ﻗﺒﺐ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻳﻦ‬.‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬

Fosse (extraction en) : (ang. Extraction in pit) d.t.p. Principe d’exploitation, dans lequel la progression dans le substrat est surtout verticale et forme des parois abruptes de tous les côtés, mis à part à l’emplacement d’une éventuelle rampe d’accès (fig. 65).

‫ ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﺳﺘﻐ ﻝ‬:(‫ﺣﻔﺮﺓ ﺧﻨﺪﻕ ﻗﻠﻊ )ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻟﻠﺼﺨﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺪﺭﺍﻥ‬ ‫ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍ ﻧﺤﺪﺍﺭ ﻓﻲ ﹼ‬ ‫ﻛﻞ ﻭﺍﺟﻬﺎﺗﻬﺎ ﺇ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ‬ .‫ﺍﳌﺴﻠﻚ ﺇﺫﺍ ﻭﺟﺪ‬

Fig. 65 - Carrière en fosse.

Fracture (de la roche) : (ang. Fracture [of the rock]) n.f. Rupture naturelle ou volontaire des strates ou des blocs ; lorsqu’elles sont volontaires, les professionnels essaient de les produire dans un plan prédéterminé ; v. : Fracturer.

‫ ﻓﺴﺦ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺃﻭ ﻣﺼﻨﹼﻊ‬:‫ﻛﺴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ – ﺗﺼﺪﻉ‬ ‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺼﻨﹼﻌﺎ ﻳﺤﺎﻭﻝ‬.‫ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ ﺃﻡ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ .‫ﺍﶈﺘﺮﻓﻮﻥ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻣﺼﻤﻢ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﹰ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

67

Froide (pierre) : (ang. Cold [stone]) adj., d.t.p. Pierre dont la résistance à l’outil est maximale et procure au toucher une impression de froid ; son indice de difficulté de taille est compris entre 11 et 14, soit le sommet de l’échelle Afnor.

‫ﺟﺪﺍ ﻟ ﺩﺍﺓ‬ ‫ ﺣﺠﺮ ﺫﺍﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﹼ‬:‫ﺣﺠﺮ ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﳝﺴﻪ ﺑﺎﻧﹼﻪ ﺑﺎﺭﺩ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺩﺭﺟﺔ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺪﻕ‬ ‫ﻭﻳﺒﺪﻭ ﻟﻠﺬﻱ ﹼ‬ .‫ ﺃﻱ ﻓﻲ ﺃﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻓﻨﻮﺭ‬- ‫ﻣﻦ‬

Front : (ang. Face) n.m. Paroi rocheuse verticale ou oblique.

.‫ ﺟﺪﺍﺭ ﺻﺨﺮﻱ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺃﻭ ﻣﻨﺤﺮﻑ‬:‫ﺻﺪﺭ‬

Front de carrière : (ang. Main quarry face) d.t.p. Paroi rocheuse assez haute, creusée verticalement ou en oblique, qui constitue la limite extrême d’une carrière (voir fig. 37).

‫ ﺟﺪﺍﺭ ﺻﺨﺮﻱ ﻋﺎﻟﻲ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ ﻣﺤﻔﻮﺭ‬:‫ﺻﺪﺭ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ .‫ﻋﻤﻮﺩﻳﺎ ﺃﻡ ﻣﻨﺤﺮﻓﺎ ﻭﻳﺸﻜﻞ ﺍ ﹼﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﳌﻘﻠﻊ‬

Front de masse : (ang. Secondary quarry face) d.t.p. Syn. : front de taille.

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬:‫ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬

Front de taille : (ang. Secondary quarry face) d.t.p. Petite paroi verticale, limitant temporairement l’arrêt de l’extraction en cours, au sein d’une exploitation (fig. 66) ; syn. : front de masse.

‫ ﺟﺪﺍﺭ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﺆﻗﺖ ﲢﺪﺩ ﻭﺭﺷﺔ ﺍﻟﻘﻠﻊ‬:‫ﺻﺪﺭ‬ .‫ﺍ ﺎﺭﻱ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬

Fig. 66 - Fronts de taille de la carrière de Résafa (Syrie).

68

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fruit : (ang. Inclination) n.m. Inclinaison d’un mur ou d’un front qui s’évase vers sa base (fig. 67).

.‫ ﺍﻧﺤﺮﺍﻑ ﻟﻠﺠﺪﺍﺭ ﺃﻭ ﻟﻠﺼﺪﺭ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻗﺎﻋﺪﺗﻪ‬:‫ﻣﻴ ﻥ‬

Fig. 67 - Tour de l’âge du fer à Shaaba (Syrie) construite en fruit.

Fût de colonne : (ang. Barrel of a column) d.t.p. Partie cylindrique de la colonne entre sa base et son chapiteau (voir fig. 52).

‫ ﻳﺪﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻄﻌﺔ‬:‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬ .‫ﺍ ﺳﻄﻮﺍﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻮﺩ ﺩﻭﻥ ﻗﺎﻋﺪﺗﻪ ﻭﺗﺎﺟﻪ‬

Gaine (ou surface) de protection (des blocs) : (ang. Protective mantle) d.t.p. Syn. de gras de taille.

‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﻠﻄﺒﻘﺔ‬:‫ﻃﺒﻘﺔ ﺭﻛﻴﺰﺓ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺳﻄﺤﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﺴﻄﺤﻴﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ‬

Gauche (surface) : (ang. Awry surface) adj. Face d’une pierre dont les lignes composant la surface ne se trouvent pas toutes dans le même plan ; les fronts d’extraction traditionnels sont fréquemment gauches (voir fig. 30) ; syn. : voilé.

‫ ﺳﻄﺢ‬:‫ﺳﻄﺢ ﺻﺨﺮﻱ ﺫﻭ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ – ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ ﻛﺜﻴﺮﺍ‬.‫ﺻﺨﺮﻱ ﺫﻭ ﺧﻄﻮﻁ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺻﺪﻭﺭ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻭﻫﻲ ﻣﺮﺍﺩﻑ‬ .‫ﻟﺴﻄﺢ ﺻﺨﺮﻱ ﺫﻭ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ‬

Grand appareil : (ang. Ashlar masonry) d.t.p. Se dit de pierres de grand volume : 1/10e de mètre cube au moins.

/ ٠ ‫ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ‬،‫ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺍ ﺠﻢ‬:‫ﲡﻬﻴﺰ ﺿﺨﻢ‬ .‫ﻣﻜﻌﺒﺔ‬ ‫ﺃﻣﺘﺎﺭ‬ ‫ﹼ‬

Gras de taille : (ang. Thickness of protection [of blocks]) d.t.p. Volume de pierre brute laissé volontairement par les carriers, en plus des dimensions définitives, comme marge de sécurité pour compenser les irrégularités de leur travail et protéger le bloc de pierre ou la roche en attendant sa finition ; les archéologues le nomment souvent gaine ou surface de protection.

‫ ﺣﺠﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺍ ﺎﻡ‬:‫ﻃﺒﻘﺔ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺳﻄﺤﻴﺔ‬ ‫ﻳﺘﺮﻛﻪ ﺍ ﺠﺎﺭﻭﻥ ﻋﻤﺪﺍ ﻓﻮﻕ ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ ﺃﺧﻄﺎ ﻋﻤﻠﻬﻢ ﻭﺣﻤﺎﻳﺔ ﻛﺘﻠﺔ ﺣﺠﺮﻳﺔ‬ ‫ ﻳﺴﻤﻲ ﺍﻟﻌﻠﻤﺎ ﻫﺬﻩ‬.‫ﺃﻭ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﺭ ﺇﲤﺎﻣﻬﺎ‬ ."‫ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ "ﺍﻟﻐﻄﺎ ﺍ ﺎﻣﻲ" ﺃﻭ "ﻃﺒﻘﺔ ﺍ ﻤﺎﻳﺔ‬

G

70

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Grès calcaire : (ang. Calcareous sandstone) d.t.p. Pierre gréseuse comportant moins de 50% de calcaire.

‫ ﺣﺠﺮ‬:‫ﺣﺠﺮ ﺣﺜﻲ ﻛﻠﺴﻲ – ﺣﺠﺮ ﺭﻣﻠﻲ ﻛﻠﺴﻲ‬ .‫ ﺑﺎﳌﺌﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻠﺲ‬٠ ‫ﺭﻣﻠﻲ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ‬

Griffe : (ang. Lifting-tongs) n.f., d.t.p. Voir pince de levage.

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﳌﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ‬:‫ﻠﺐ‬‫ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ ﻗﺮﺹ ﺍ‬

Grue : (ang. Crane) n.m. Les grues traditionnelles constituent une structure de levage tournante sur un axe (fig. 68).

‫ ﺗﺘﺄﻟﻒ ﺍﻟﺮﺍﻓﻌﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﻦ ﻫﻴﻜﻠﻴﺔ ﺭﻓﻊ‬:‫ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ .‫ﺗﺪﻭﺭ ﺣﻮﻝ ﻣﺤﻮﺭ‬

Fig. 68 - Grue traditionnelle dans une carrière.

Hauban : (ang. Guy rope) n.m. Solide et long cordage maintenant un mât de levage par ex., ou certains types de cabestans à leur sommet (voir fig. 27).

.‫ ﳝﺴﻚ ﺑﺬﺭﺍﻉ ﺍﳌﻨﺎﻭﻟﺔ‬،‫ ﺣﺒﻞ ﻗﻮﻱ ﻃﻮﻳﻞ ﻣﺘﲔ‬:‫ﻛﺒﻞ‬ .‫ﻣﺜﻞ ﺑﻌﺾ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺮﺣﻮ ﹼﻳﺔ‬

Havage : (ang. To dig an extraction trench) n.m. Action et résultat de l’action consistant à creuser une étroite tranchée d’extraction (voir fig. 77).

‫ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﻭﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻔﺮ‬:‫ﺣﻔﺮ ﺷﻘﻠﻪ‬ .‫ﺧﻨﺪﻕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻲ ﺿﻴﻖ‬

Impact (d’outil) : (ang. Impact (Tool) n.m. Effet de l’outil concrétisé par une trace plus ou moins prononcée sur la pierre.

‫ ﻋ ﻣﺔ ﺗﺘﺮﻛﻬﺎ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ ﻭﺍﺿﺤﺔ ﺍﳌﻌﺎﻟﻢ‬:‫ﺃﺛﺮ‬ .‫ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﻭﻏﺎﻣﻀﺔ ﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺃﺧﺮﻯ‬

Indice de difficulté de taille : (ang. Rating of cutting difficulties) d.t.p. Étalonnage des pierres sédimentaires fixé dans la Norme B10.001 de l’Afnor (Association française pour la normalisation). Il est fondé sur de très nombreux essais qui ont été effectués au début des années 1950, uniquement

‫ﺗﺮﺳﺒﻴﺔ‬ ‫ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﹼ‬:‫ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺩﻕ ﺍﳊﺠﺮ‬ AFNOR) (B 10.001) "‫ﺑﺎﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﻘﻴﺎﺱ "ﺃﻓﻨﻮﺭ‬ ‫ ﻳﺮﺗﻜﺰ ﻋﻠﻰ‬،(‫ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻓﺮﻧﺴﻴﺔ ﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﲡﺎﺭﺏ ﻗﺎﻡ ﺑﻬﺎ ﺣﺠﺎﺭﻭﻥ ﻭﻧﺤﺎﺗﻮﻥ ﻓﻲ ﺃﻭﺍﺋﻞ‬ ‫ﺍ ﻤﺴﻴﻨﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻋﻤﻞ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻓﻘﻂ‬ .‫ﺘﻠﻔﺔ‬‫ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺩﻕ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺘﺮﺳﺒﻴﺔ ﺍ‬

H-J

72

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

avec des outils traditionnels sur diverses roches, par plusieurs tailleurs de pierre pour évaluer les difficultés de taille de chacune. Des plus faciles aux plus résistantes, l’échelle comprend quatorze indices croissants et les appellations : très tendre (1), tendre (2-3), demi-ferme (4-5), ferme (6-7), dure (8-10), froide (11-14).

‫ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺮﻭﺭﺍ ﻣﻦ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻟﻴﻮﻧﺔ‬14 ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ‬ ‫ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺼ ﺑﺔ‬،( -٢) ‫ﻟﲔ‬ ‫ ﹼ‬،( )‫ﻟﲔ ﺟﺪﺍ‬ ‫ ﹼ‬:‫ﺗﺴﻤﻴﺎﺗﻬﺎ‬ .( - ) ‫ ﺑﺎﺭﺩ‬،( ٠- ) ‫ ﻗﺎﺳﻲ‬،(٧- ) ‫ ﺻﻠﺐ‬،( - )

Joint de stratification : (ang. Stratification joint) d.t.p. Séparation d’origine géologique, vide ou terreuse, entre deux bancs de carrière, dans les pierres sédimentaires (voir fig. 9).

‫ ﻓﺎﺻﻞ ﺟﻴﻮﻟﻮﺟﻲ ﻓﺎﺭﻍ ﺃﻡ ﺗﺮﺍﺑﻲ ﺑﲔ‬:‫ﺳﺪﻳﻴﻪ ﺭﺳﻮﺑﻴﺔ‬ .‫ﹼﺮﺳﺒﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻗﺘﲔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺘ ﹼ‬

Joue : (ang. Faces of the wedge) n.f., d.t.p. Chacune des deux faces inclinées du coin de fer qui exerce une très forte pression sur la pierre dans la phase de l’extraction ou du débitage correspondant à la fracture (fig. 69).

‫ ﺍﻟﻮﺟﻬﺎﻥ ﺍﳌﻨﺤﺮﻓﺎﻥ ﻟﻠﺴﻔﲔ ﺍ ﺪﻳﺪﻱ ﺍﻟﻠﺬﺍﻥ‬:‫ﺧﺪ‬ ‫ﻳﻌ ﹼﺮﺿﺎﻥ ﺍ ﺠﺮ ﺇﻟﻰ ﺿﻐﻂ ﻛﺒﻴﺮ ﺟﺪﺍ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﻘﻠﻊ‬ .‫ ﳑﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺷﻘﻪ‬،‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﻊ‬

Fig. 69 - Action des joues du coin sur la pierre : a) avant sa percussion, b) après percussion.

Laisse de carrière : d.t.p. Grande tranche ou pointe rocheuse, étroite et haute, laissée volontairement à la limite de plusieurs chantiers d’extraction, comme témoin de la masse exploitée, dans une zone qui s’est souvent révélée inexploitable (voir fig. 35).

‫ﻗﻤﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ‬ ‫ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺃﻭ ﹼ‬:‫ﺩ ﻟﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬ ‫ﺿ ﹼﻴﻘﺔ ﻭﻋﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﺮﻙ ﻋﻤﺪﺍ ﹼ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﻭﺭﺷﺎﺕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ ﺗﺘﻮﺍﺟﺪ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻭﺩ ﹼ‬.‫ﺍﳌﺴﺘﻐ ﹼﻠﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﻏﻴﺮ ﺻﺎ ﺔ ﻟ ﺳﺘﻐ ﻝ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬

Linéaire (percussion) : (ang. Linear percussion) d.t.p. Percussion produisant un impact rectiligne dû à un tranchant d’outil droit.

‫ ﺃﺛﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﻦ ﺟ ﹼﺮﺍ ﻟﺔ‬:‫ﻧﻘﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻄﻲ‬ .‫ﻗﺎﻃﻌﺔ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ‬

Lit (en) : (ang. Bed) d.t.p. Se dit de pierres taillées et posées dans le sens de leur lit de carrière (voir fig. 53, au milieu).

‫ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﳌﻘﺼﺒﺔ‬:‫ﻣﺪﺓ ﺍﳊﺠﺮ – ﺑﻄﻦ ﺍﳊﺠﺮ‬ .‫ﻭﺍﳌﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺘﻮﺍﺯ ﻣﻊ ﺍﲡﺎﻩ ﻃﺒﻘﺎﺗﻬﺎ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌ ﹼﻴﺔ‬

Lit d’attente : (ang. Upper surface) d.t.p. Face supérieure d’une pierre susceptible de servir d’appui pour un nouveau bloc (fig. 70, faces marquée #).

‫ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺣﺠﺮ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺨﺪﻡ‬:‫ﻣﺪﺓ ﺍ ﻧﺘﻈﺎﺭ‬ .‫ﻛﺮﻛﻴﺰﺓ ﺠﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬

L

74

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 70 - Position du lit d’attente et du lit de pose.

Lit de carrière (ou lit naturel) : (ang. Base bedded) d.t.p. Sens naturel de la sédimentation des pierres (voir fig. 9 et 53, au milieu).

‫ﺑﻄﻦ ﺍﳊﺠﺮ – ﺍﳌ ﹼﺪﺓ ﹼ‬ :‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ – ﺍﳌﺮﺑﺾ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ .‫ﺗﺮﺳﺐ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺍﲡﺎﻩ ﹼ‬

Lit de pose : (ang. Resting surface) d.t.p. Face inférieure d’une pierre placée ou devant être placée au-dessus d’une autre (voir fig. 70, face marquée ).

‫ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺠﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺃﻭ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ‬: ‫ﻣ ﹼﺪﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬ .‫ﻳﻮﺿﻊ ﻓﻮﻕ ﺣﺠﺮ ﺧﺮ‬

Litage : n.m., d.t.p. Fines veines ou nuances de couleur ou de position du grain de la pierre, qui matérialisent parfois les lits de carrière (voir fig. 53).

‫ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﺮﻭﻕ ﺭﻓﻴﻌﺔ ﺃﻭ ﺍﺧﺘ ﻑ ﺑﺴﻴﻂ ﻓﻲ‬:‫ﺗﻨﻀﺪ‬ ‫ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﺃﻡ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍ ﺒﻴﺒﺎﺕ ﻓﻲ ﺍ ﺠﺮ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﳌﺪﺍﺕ ﹼ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ﻳﺠﺴﺪ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﹼ‬ ‫ﹼ‬

Lithoclase : (ang. Perpendicular crack, fissure) n.f., d.t.p. Toutes formes de cassures ou fissures de la roche mis à part la structure de la stratification, donc plutôt perpendiculaires à celle-ci.

‫ ﻋﺮﻕ ﺃﺣﻤﺮ – ﺳﺤﻨﺔ‬،‫ﻛﺴﺮ ﺃﻭ ﻓﺴﺦ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ ﹼ‬:‫ﺻﺨﺮﻳﹼﺔ‬ ‫ﺗﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﻭﺍﻟﻔﺴﻮﺥ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪﺓ‬ . ‫ﻟﻬﺎ ﺇﺟﻤﺎ‬

Lithostratigraphique : (ang. Natural stratification) adj., d.t.p. Caractère fondé uniquement sur les différences de nature et sur la séparation des strates (fissures et joints de stratification), indépendamment de leur identification de faciès et sous-faciès géologiques.

‫ ﲤﻴﻴﺰ ﻳﺄﺧﺬ ﺑﻌﲔ‬:‫ﺍﻟﻄﺒﻘﻴﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺼﺨﺮ‬ ‫ﺍ ﻋﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻔﺮﻭﻗﺎﺕ ﻓﻲ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍ ﺠﺮ ﻭﻓﻲ ﺍﻧﻔﺼﺎﻝ‬ ‫ ﺳﺪ ﹼﻳﺎﺕ ﺗﻄﺒﻘ ﹼﻴﺔ( ﺑﻐﺾ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ‬،‫ﻃﺒﻘﺎﺗﻪ )ﻓﺴﻮﺥ‬ .‫ﺳﺤﻨﺘﻪ ﺍ ﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﺃﻭ ﺳﺤﻨﺘﻪ ﺍﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ‬

Mail : (ang. Sledge hammer) n.m. Masse à long manche et à tête de fer ou de bois dur, dont certains carriers se servaient pour percuter les coins.

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﺫﺍﺕ ﻗﺒﻀﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻭﺭﺃﺱ ﺣﺪﻳﺪﻱ ﺃﻭ ﺧﺸﺒﻲ‬:‫ﹺﻣﻬﺪﺓ‬ .‫ﺻﻠﺐ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﻌﺾ ﺍ ﺠﺎﺭﻭﻥ ﻟﻀﺮﺏ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬

Maillet : (ang. Mallet) n.m. Percuteur en bois dur et à manche court servant aux tailleurs de pierre pour actionner les outils comme les ciseaux (voir fig. 43).

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﻃﺮﻕ ﻣﻜ ﹼﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺧﺸﺐ ﻗﺎﺱ‬:‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺧﺸﺒﻴﺔ‬ ‫ﻭﺫﺍﺕ ﻗﺒﻀﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻧﺤﺎﺗﻮ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ .‫ﻟﺘﻔﻌﻴﻞ ﻋﻤﻞ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻷﺯﻣﻴﻞ ﻭﺍﻟﺸﻮﻛﺔ‬

Maître artisan (carrier) : (ang. Craftsman [owner of the quarry or the extraction work]) n.m., d.t.p. Artisan capable de prendre la responsabilité intégrale d’un chantier d’extraction, souvent sans intermédiaire entre le commanditaire et lui-même. Il peut aussi employer ou commander d’autres artisans momentanément associés à lui et former des apprentis.

‫ﲢﻤﻞ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ ﻣﺤﺘﺮﻑ ﻗﺎﺩﺭ ﻋﻠﻰ ﹼ‬:‫ﻣﻌﻠﻢ‬ ‫ ﻭﺫﺍﻟﻚ ﺩﻭﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﺳﻴﻂ ﺑﻴﻨﻪ ﻭﺑﲔ ﺭﺏ‬،‫ﻟﻮﺭﺷﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ ﳝﻜﻨﻪ ﺗﻮﻇﻴﻒ ﺃﻭ ﺃﻣﺮ ﻣﺤﺘﺮﻓﲔ ﺧﺮﻳﻦ ﻣﺆﻗﺘﲔ‬.‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ ﺃﻭ ﺗﺪﺭﻳﺐ ﻣﺘﻤ ﹼﺮﺳﲔ ﻣﺘﺪ ﹼﺭﺟﲔ‬،‫ﻳﺸﺎﺭﻛﻮﻧﻪ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

M

76

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Maître d’œuvre : (ang. Constructor) n.m. Personne qui assure la conception d’une construction et qui sert parfois d’intermédiaire entre le commanditaire, le maçon et le maître artisan carrier.

‫ﹼ‬ ‫ ﻓﺮﺩ ﻭﻇﻴﻔﺘﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬:‫ﺍﳌﺘﻌﻬﺪ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ ﺍﳌﻌﻤﺎﺭﻱ‬،‫ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻠﻌﺐ ﺩﻭﺭ ﺍﻟﻮﺳﻴﻂ ﺑﲔ ﺭﺏ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﻭﺍﳌﻌ ﹼﻠﻢ ﺍﶈﺘﺮﻑ‬

Marteau taillant : (ang. Facing hammer) n.m. Outil métallique de tailleur de pierre en forme de double hache à tranchant rectiligne, servant à la taille des pierres tendres et fermes non abrasives (fig. 71). Certains modèles employés dans les carrières de pierres tendres pour équarrir les blocs possèdent des tranchants très légèrement courbes de 15 à 20 cm de large.

‫ﻧﺤﺎﺕ‬ ‫ ﻟﺔ ﻣﻌﺪﻧ ﹼﻴﺔ‬:‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻓﺄﺱ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺨﺺ ﹼ‬ .‫ ﻓﺄﺱ ﺫﺍﺕ ﻃﺮﻓﺎﻥ ﻗﺎﻃﻌﺎﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎﻥ‬.‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ ‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻧﺤﺖ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺮ ﹼﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﺍﻟﻐﻴﺮ‬ ‫ ﺑﻀﻌﺔ ﳕﺎﺫﺝ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻊ‬.(‫ﻗﺎﺷﻄﺔ )ﺧﺸﻨﺔ‬ ‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺮ ﹼﻳﺔ ﻟﺘﺮﺑﻴﻊ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﻟﺪﻳﻬﺎ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﻗﺎﻃﻌﺔ‬ .‫ ﺳﻢ‬٢٠- ‫ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺍ ﻧﻌﻜﺎﻑ ﻭﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﺑﲔ‬

Fig. 71 - Marteau taillant employé sur du gypse.

Marteau têtu : (ang. Spalling Hammer) n.m. Outil métallique de tailleur de pierre comportant un manche et muni d’une double tête concave (fig. 72) ; ces têtes comportent deux arêtes constituant chacune une extrémité active de l’outil, qui permet de chasser de gros éclats en bordure des blocs de pierre.

‫ﹼ‬ ‫ﺗﺨﺺ ﻗﺎﺻﺐ‬ ‫ ﻟﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬:‫ﻣﻘﻌﺮ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺫﻭ ﺭﺃﺱ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻳﺤﻤﻞ‬.‫ﻣﻘﻌﺮ‬ ‫ﺍ ﺠﺮ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﺒﻀﺔ ﻭﺭﺃﺱ ﻣﺰﺩﻭﺝ ﹼ‬ ‫ﺭﺃﺳﻬﺎ ﺣﺪﻳﻦ ﻋﺎﻣﻠﲔ ﲤﻜﻨﻬﺎ ﻣﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‬ .‫ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﻋﻦ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺍ ﺠﺮﻳﺔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

77

Fig. 72 - Marteau têtu.

Masse : (ang. Sledge hammer) n.f. Lourd percuteur métallique dont les carriers se servent surtout pour percuter les coins (voir fig. 46).

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﻃﺮﻕ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺛﻘﻴﻠﺔ‬:‫ﻣﻬﺪﺓ – ﻣﺬﺭﺑﻪ – ﻣﺰﺭﹼﺍﺑﺔ‬ .‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻭﻥ ﻟﻀﺮﺏ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬

Massette : (ang. Hammer) n.f. Petite masse de fer servant de percuteur aux tailleurs de pierre et parfois utilisée également par les carriers (voir fig. 41).

‫ ﻣﺰ ﹼﺭﺍﺑﺔ ﺣﺪﻳﺪ ﹼﻳﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ‬:‫ﻣﻬﺪﺓ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬ .‫ﻧﺤﺎﺗﻮ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻭﺃﺣﻴﺎﻧﺎ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻭﻥ ﻟﻠﻄﺮﻕ‬

Mât de charge ou (monokolos) : (ang. Loading pole) n.m. Engin de levage desservant une large zone circulaire. Il est constitué d’un mât retenu par des haubans et équipé de moufles (fig. 73).

‫ ﻟﺔ ﺭﻓﻊ ﺗﺆﻣﻦ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬:‫ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺭﻓﻊ – ﺻﺎﺭ ﺭﻓﻊ – ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ ‫ ﻣﻜ ﹼﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺻﺎﺭ ﻣﺜ ﹼﺒﺖ‬.‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺩﺍﺋﺮ ﹼﻳﺔ ﺷﺎﺳﻌﺔ‬ .(‫ﻣﻌﺪﺓ )ﺑﺒﻜﺎﺭﺍﺕ‬ ‫ﺑﻜﺒ ﺕ ﹼ‬

Fig. 73 - Mât de charge.

78

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Mettre en chantier : (ang. Work of preparation for cutting stones) d.t.p. Disposer un bloc de manière à pouvoir commencer commodément sa taille ou son équarrissement en carrière.

‫ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻭﺿﻊ ﻛﺘﻠﺔ ﺗﻬﺪﻑ‬:‫ﺑﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺑﺪ ﺗﻘﺼﻴﺒﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺮﺑﻴﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬

Miroir de faille : (ang. Fault surface) d.t.p. Les géologues dénomment ainsi les deux surfaces engendrées par la rupture tectonique de la roche. Ces faces sont souvent plus ou moins usées par le frottement réciproque qui intervient avec le temps, à la suite du déplacement différentiel des deux parties de la faille.

‫ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﹼ‬ ‫ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻋﻠﻤﺎ ﺍ ﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺎ‬:‫ﺍﻟﺼﺪﻉ‬ ‫ﺗﺼﺪﻉ ﺗﻜﺘﻮﻧﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﲡﲔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺟﻬﲔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺪ ﻟﺔ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻳﺒﺪﻭ ﻫﺬﺍﻥ ﺍﻟﻮﺟﻬﺎﻥ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺭ ﹼﺛﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬.‫ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ ﺑﺎﻷﺧﺮﻯ ﻣﻊ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﺑﺴﺒﺐ‬ .‫ﺍ ﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺗﻲ ﺰﺋﻲ ﺍﻟﺼﺪﻉ‬

Mise en œuvre : (ang. Placing or building stones) d.t.p. Pose des pierres dans une construction.

. ‫ ﺻﻒ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬: ‫ﺍﻟﺒﻨﺎ‬

Mise sous tension (des coins) : (ang. Fitting the wedges) d.t.p. Opération consistant à faire forcer les coins au niveau de leurs joues en les percutant à l’aide d’une masse ou d’un mail (fig. 74), et leur ajustage.

‫ﺧﺪﻱ ﺳﻔﲔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﹼ‬:‫ﺩﻕ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬ .‫ﻣﻬﺪﺓ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﹼ‬

Fig. 74 - Mise sous tension des coins.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

79

Modulaire : (ang. Module, standard unit) adj. Production de blocs de dimension conventionnelles, souvent assez approximatives en carrière, pour en assurer commodément la préfabrication en série.

‫ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺑﺄﺣﺠﺎﻡ ﻣﺄﻟﻮﻓﺔ ﻭ‬:‫ﺗﻨﺴﻴﻖ – ﺗﻌﻴﻴﺮ‬ ‫ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ ﺣﺠﻤﻬﺎ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬.‫ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ‬ .‫ﺑﻬﺪﻑ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺍ ﻧﺘﺎﺝ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‬

Moellon : (ang. Small block, rubble stone) n.m. Petite pierre taillée en carrière, souvent de façon assez rudimentaire ; ses dimensions sont suffisamment réduites pour qu’un homme seul puisse les porter et les mettre en œuvre.

‫ ﺣﺠﺮ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﻨﺤﻮﺕ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬:‫ ﺣﺠﺮ ﻏﺸﻴﻢ‬،‫ﺩﺑﺶ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻟﻌﺎﻣﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﺣﻤﻠﻪ ﻭﻭﺿﻌﻪ‬ ‫ﺃ ﹼﻭﻟ ﹼﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ .( ‫ﻟﻠﺘﻨﻔﻴﺬ )ﺃﻱ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬

Monolithe : (ang. Monolithic) n.m. ou adj. Élément de pierre d’une seule pièce.

‫ ﻋﻨﺼﺮ ﺣﺠﺮﻱ ﻣﻜ ﹼﻮﻥ ﻣﻦ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻛﺘﻠﻲ ﻛﺒﻴﺮ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬ .‫ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬

Mortaise : (ang. Mortice, mortise, socket) n.f. Trou de volume et de forme prédéterminés pour recevoir un tenon ou une partie de matériau de forme analogue ou assez proche de la mortaise. Les emboîtures de coins sont des sortes de mortaises.

‫ ﺛﻐﺮﺓ ﺫﺍﺕ ﺣﺠﻢ‬:‫ﻧﻘﺮﺓ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺸﻴﻖ؟‬ ‫ﻣﺠﻬﺰ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﺩﺧﺎﻝ ﻟﺴﺎﻥ ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺃﻭ ﺟﺰ‬ ‫ﻭﺷﻜﻞ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﺣﻔﺮ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬.‫ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ ﻟﻪ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﻦ‬ .‫ﻫﺬﻩ ﺍ ﻔﺮ‬

Mortaisoir : (ang. Cutting hammer) n. m., d.t.p. Outil muni d’un petit tranchant perpendiculaire au manche à chacune de ses extrémités ; il permet de creuser des trous étroits et profonds, comme les emboîtures ou les encoignures (voir fig. 59 et 60).

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﺫﺍﺕ ﻃﺮﻓﺎﻥ ﻗﺎﻃﻌﺎﻥ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪﺍﻥ ﻣﻊ‬:‫ﻗﻄﺎﻋﻪ‬ ‫ ﻣﺜﺎﻝ‬.‫ﻗﺒﻀﺘﻬﺎ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺤﻔﺮ ﺛﻐﺮﺍﺕ ﺿ ﹼﻴﻘﺔ ﻭﻋﻤﻴﻘﺔ‬ .‫ﺍ ﹼﻔﺎﺕ ﺃﻭ ﺍ ﻔﺮ ﺍﳌ ﺋﻤﺔ‬

Moufle : (ang. Pulley-block) n.f. Assemblage de poulies servant à démultiplier une force de traction ou de levage (fig. 75).

‫ﹼ‬ ‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺑﻜﺮﺍﺕ‬:‫ﺑﻜﺎﺭﺓ – ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻜﺮﺍﺕ‬ .‫ﳌﻀﺎﻋﻔﺔ ﻗ ﹼﻮﺓ ﺍﻟﺴﺤﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬

80

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 75 - Moufles équipant une chèvre.

Moyen appareil : (ang. Middle size masonry) d.t.p. Se dit de pierres d’un format moyen inférieur à 1/10e de mètre cube et supérieur à 1/100e de mètre cube.

‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍ ﺠﻢ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ‬ ‫ ﺣﺠﺎﺭﺓ‬:‫ﲡﻬﻴﺰ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻣﻜﻌﺒﺎ‬ ‫ ﻣﺘﺮﺍ‬/ ٠ ‫ ﻭ‬/ ٠٠ ‫ﹼ‬

Mur de soutènement : (ang. Retaining wall) n.m. En carrière, construction assez sommaire constituée de gros déchets de pierre souvent élevés en talus pour maintenir des déchets plus fins ou des terrains plus ou moins fluides.

‫ ﺇﻧﺸﺎ ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ ﺣﺠﺎﺭﺓ‬:‫ﺣﺎﺋﻂ ﺩﻋﻢ – ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ‬ ‫ﺗﺮﻛﺔ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺍ ﺠﻢ ﲡﻤﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺗ ﹼﻠﺔ ﻟﺘﺴﻨﺪ ﺑﻘﺎﻳﺎ‬ .‫ﺣﺠﺎﺭﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻴﻮﻧﺔ ﺃﻭ ﺗﺪﻋﻢ ﺃﺭﺿﺎ ﻟ ﹼﻴﻨﺔ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ‬

Mur : (ang. Wall) n.m. Maçonnerie constituant un support pour une structure ou une séparation. Dans les carrières, les parois rocheuses verticales sont des fronts et non des murs, mais il existe des murs d’abris et de soutènement des déblais.

‫ ﻓﻲ‬.‫ ﺑﻨﺎ ﺇﻣﺎ ﻟﺴﻨﺪ ﺃﻭ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﻓﻘﻂ‬: ‫ﺟﺪﺍﺭ ﺑﻨﺎ‬ ‫ﺗﺴﻤﻰ ﺻﺪﺭ‬ ‫ ﺍ ﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﹼﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﻮﺩ ﹼﻳﺔ‬،‫ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻭﻟﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﻣ ﺟﻰ‬.‫ﻭﻟﻴﺲ ﺣﻴﻄﺎﻥ ﺃﻭ ﺟﺪﺭﺍﻥ‬ .‫ﺃﻭ ﺩﻋﻢ ﻟﻠﺮﺩﻡ‬

Nu : (ang. Outer face or a reference surface) n.m. Dans le bâtiment, le nu est la surface verticale principale de référence, mais il existe aussi des nus secondaires, négatifs ou positifs par rapport au premier. Dans une carrière, on peut appliquer la même définition pour les fronts.

‫ ﺗﺪﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﺒﻨﻰ ﻋﻠﻰ‬:‫ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻭ ﺻﺪﺭ‬ ‫ ﻭﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺪﻝ ﻋﻠﻰ‬،‫ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﺍﻟﻨﹼﻤﻮﺫﺟ ﹼﻴﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳ ﹼﻴﺔ‬ .‫ ﺳﻠﺒ ﹼﻴﺔ ﺃﻡ ﺍﻳﺠﺎﺑ ﹼﻴﺔ ﻧﺴﺒﺔ ﻟ ﻭﻟﻰ‬،‫ﻣﺴﺎﺣﺎﺕ ﺛﺎﻧﻮ ﹼﻳﺔ‬ .‫ﻭﻳﻄ ﹼﺒﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺎﺕ‬

Œuvre (mettre en) : (ang. Placing or building stones) d.t.p. Placer une pierre dans la construction.

. ‫ ﻭﺿﻊ ﺣﺠﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬:‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﺑﻨﺎ ﺍﳊﺠﺮ‬

Œuvre (travail en) : (ang. Cutting faces of the blocks with the construction work) d.t.p. Sur place, dans les murs après la pose des pierres, ou au cours de leur pose.

‫ ﻳﺘﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍ ﺪﺭﺍﻥ ﺧ ﻝ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ‬:‫ﺑﻨﺎ ﺍﳊﺠﺮ‬ .‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬

N-O

82

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Orthostate : (ang. Face bedded, orthostat) n.m., d.t.p. Terme archéologique qui désigne une pierre placée de chant dans un mur et qui peut être disposée en délit parallèle ou perpendiculaire à la façade (fig. 76b et fig. 53 en haut et en bas).

‫ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ ﺍﻵﺛﺎﺭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬:‫ﻃﻮﻝ – ﺃﻭﺭﺗﻮﺳﺘﺎﺓ‬ ‫ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻦ ﺣﺠﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﲡﺎﻫﺎﺕ ﻃﺒﻘﺎﺕ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻮﺿﻊ‬.‫ﺍ ﺠﺮ ﻓﻲ ﺍ ﺪﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻓﻪ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪﺓ ﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺪﺍﺭ‬

Fig. 76 - Mur en orthostate.

Palier (extraction en) : (ang. Step [extraction in]) d.t.p. Extraction en degrés, souvent à flanc de coteau, progressant simultanément à différents niveaux (voir fig. 32).

‫ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺗﺪ ﹼﺭﺟﻲ‬:(‫ﻗﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ )ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﻭﳝﺘﺪ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻔﺢ ﺍ ﺒﻞ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﻋﺪﺓ‬

Parement : (ang. Face, facing) n.m. Face visible d’une pierre lorsqu’elle est en place dans la construction.

‫ﺠﺮ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻓﻲ‬

Passe : (ang. Regular marks of a quarrying tool) n.f. d.t.p. Série d’impacts alignés les uns à la suite des autres dans le cadre d’un geste artisanal cyclique, comme le creusement d’un havage à l’aide d’un pic de carrier. Par ex., cette phase de l’extraction nécessite d’habitude au moins deux passes, l’une à gauche, l’autre à droite (fig. 77).

:‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﺛﺎﺭ ﺍﻟﻀﺮﺑﺎﺕ – ﺃﻟﻄﺮﻗﺎﺕ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ ﻣﻦ ﺛﺎﺭ ﺍﻟﻀﺮﺑﺎﺕ ﺍ ﺮﺍﻓ ﹼﻴﺔ ﺍﳌﺘﻌﺎﻗﺒﺔ‬ ‫ ﻣﺜ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺮﺣﻠﺔ‬.‫ﲟﺜﺎﻝ ﺣﻔﺮ ﺷﻘﻠﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﻴﻜﺎﺭ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻠﻊ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻃﺮﻳﻘﺘﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺍﻟﻮﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻴﻤﲔ ﻭ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬

‫ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ‬:‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﳊﺠﺮ‬ . ‫ﺍﻟﺒﻨﺎ‬

P

84

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 77 - Havage en deux passes par tranchée.

Paumelle : (ang. key, shim) n.f. Cales composées de minces plaquettes de bois ou de fer, utilisées par paires pour bloquer les coins de fer pendant l’extraction ou le débitage.

‫ ﺳﻨﺎﺩ ﻣﻜ ﹼﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﺃﻟﻮﺍﺡ ﺣﺪﻳﺪ ﹼﻳﺔ ﺃﻭ ﺧﺸﺒ ﹼﻴﺔ‬:‫ﻭﺭﻗﺔ‬ ‫ﺪﻳﺪﻱ‬ ‫ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺯﻭﺝ ﻣﻨﻬﺎ ﺼﺮ ﺍﻟﺴﻔﲔ ﺍ‬،‫ﺻﻐﻴﺮﺓ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺧ ﻝ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺮﻳﺰ‬

Pendage : (ang. Slope) n.m. Sens et importance de la pente des strates, exprimée en degrés par rapport à une référence horizontale et au nord (voir fig. 10).

‫ﹼ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﹼﺍﲡﺎﻩ ﻭﺃﻫﻤ ﹼﻴﺔ ﺍﻧﺤﺪﺍﺭ ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ‬ :‫ﻣﻴ ﻥ‬ ‫ ﻳﻌ ﹼﺒﺮ ﻋﻨﻪ‬،‫ﻧﺴﺒﺔ ﻂ ﺃﻓﻘﻲ ﻣﺮﺟﻌﻲ ﻭﻧﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﻤﺎﻝ‬ .‫ﺑﺪﺭﺟﺎﺕ‬

Perche : (ang. Stick, rod) n.f. Éléments verticaux d’un échafaudage fixe.

.‫ ﺍﳌﻜ ﹼﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ ﹼﻳﺔ ﻓﻲ ﺳﻘﺎﻟﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬:‫ﻗﺼﺒﺔ‬

Percussion (mode de) : (ang. Percussion [mode of]) d.t.p. Principe d’étude et de classement du mode d’action des outils. Selon la classification

‫ ﻣﺒﺪﺃ ﺩﺭﺱ ﻭﺗﺼﻨﻴﻒ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻋﻤﻞ‬:‫)ﺃﺳﻠﻮﺏ( ﻧﻘﺮ‬ ‫ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ‬."‫ ﻟﻮ ﺭﻭﺍ ﻏﻮﺭﺍﻥ‬.‫ﻟ ﺩﻭﺍﺕ ﻭﺫﻟﻚ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﺘﺼﻨﻴﻒ " ﺃ‬ ،‫ ﺍﻧﺤﺪﺍﺭ ﹼﻳﺎ‬،‫ ﻣﺘﻜﺎﻣ ﺃﻡ ﻣﺘﻘﻄﻌﺎ‬،‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﻘﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

85

de A. Leroi-Gourhan (1971), la percussion peut être linéaire, continue ou discontinue, transversale, longitudinale, punctiforme etc., en fonction de la forme et de la disposition des extrémités actives de l’outil.

‫ ﺣﺴﺐ ﺷﻜﻞ ﻭﻭﺿﻌ ﹼﻴﺔ‬...‫ﻣﺘﻄﺎﻭ ﺃﻭ ﻣﻨﻘﻄﺎ ﺍﻟﺦ‬ .‫ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻟ ﺩﺍﺓ‬

Petit appareil : (ang. Small masonry) d.t.p. Pierre de petit format que peut facilement transporter et mettre en œuvre un seul homme.

‫ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﺍ ﺠﻢ ﳝﻜﻦ ﻟﻌﺎﻣﻞ‬:‫ﲡﻬﻴﺰ ﺻﻐﻴﺮ‬ .‫ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‬

Pied d’œuvre (à) : (ang. Base of the masonry) d.t.p. Désigne le pied de l’ouvrage où, souvent, la pierre est taillée.

‫ ﹼ‬: ‫ﺍﻷﺟﺮ – ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻳﻜﻮﻥ ﺍ ﺠﺮ‬ .‫ﻣﻘﺼﺒﺎ‬ ‫ﹼ‬

Pierre (ou roche) ornementale (ou pierre décorative) : (ang. Stone [rock] ornamental [decorative stone]) n.f., d.t.p. Toutes les catégories de pierres qui sont recherchées et façonnées, souvent jusqu’au stade du polissage, dans le dessein de mettre en valeur leurs caractères esthétiques propres ; tel est le cas des marbres, granites, calcites, albâtres, etc.

‫ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺻﻨﺎﻑ‬ ‫ ﹼ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻣﺰﺧﺮﻑ – ﺯﻳﻨﻲ‬ ‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﳌﺼﻨﹼﻌﺔ ﻋﺎﺩﺓ ﳌﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﻭﺫﻟﻚ ﺑﺮﺍﺯ‬ .‫ ﺍﻟﻐﺮﺍﻧﻴﺖ ﻭﺍﳌﺮﻣﺮ‬،‫ ﻣﺜ ﺍﻟﺮﺧﺎﻡ‬.‫ﻣﻴﺰﺍﺗﻬﺎ ﺍ ﺎﺻﺔ‬

Pierre de taille : (ang. Dressed stone or block) n.f., d.t.p. Pierre destinée à faire partie d’une construction appareillée. Lorsque les blocs ne sont pas modulaires, chaque élément a sa place propre, non interchangeable.

‫ ﺣﺠﺮ ﻣﺼﻨﻮﻉ ﺩﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ‬:‫ﺣﺠﺮ ﻣﺪﻗﻮﻕ – ﻣﻘﺼﺐ‬ ‫ﻣﺠﻬﺰ ﺣﻴﺚ ﻟﻜﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺣﺠﺮ ﹼﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺧﺎﺹ‬ ‫ﺇﻧﺸﺎ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻭﻧﻬﺎﺋﻲ‬

Pierre marbrière : (ang. Marble stone) n.f., d.t.p. Pierre à grain fin et dur, parfois saccharoïde et souvent d’origine calcaire, pouvant être polie, mais ne constituant pas un vrai marbre.

‫ ﳝﻜﻦ‬،‫ ﺣﺠﺮ ﻳﺼﻨﹼﻒ ﺭﺧﺎﻣﺎ ﺣﻘﻴﻘ ﹼﻴﺎ‬:‫ﺣﺠﺮ ﺭﺧﺎﻣﻲ‬ ‫ ﻭﻫﻮﻣﻜ ﹼﻮﻥ ﻣﻦ ﻓﺘﺎﺕ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻗﺎﺳﻴﺔ ﺃﺻﻠﻬﺎ‬،‫ﺻﻘﻠﻪ‬ ‫ﻛﻠﺴﻲ ﻓﻲ ﻏﺎﻟﺐ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﻭﻧﺎﺩﺭﺍ ﹼ‬ .‫ﺳﻜﺮﻱ‬

86

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Pince de levage : (ang. Raising crab or Lifting tong) n.f. Outil de préhension servant au levage des blocs. Il présente la forme d’un 8 de façon à pouvoir enserrer en tenaille la pierre dans sa partie basse, tandis que la partie haute comporte des anneaux de suspension pour accrocher la corde de l’engin de levage. Pour éviter que le bloc ne glisse entre les crochets, ceux-ci sont munis de dents et des encoches sont creusées soit sur deux faces opposées, soit sur le lit d’attente ; syn. : griffe. (fig. 78).

‫ ﺃﺩﺍﺓ ﻗﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻘﺪﺗﲔ‬:‫ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ – ﻣﻘﺮﺍﺹ‬ ‫ ﺍﻟﻌﻘﺪﺓ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‬.‫ﻣﺘﹼﺼﻠﺘﲔ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻟﻜﺘﻞ‬ ‫ﻋﺪﺓ ﻋﻘﺪ ﺗﻌﻠﻴﻖ‬ ‫ﲢﻴﻂ ﺑﺎ ﺠﺮ ﻭﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻜ ﹼﻮﻧﺔ ﻣﻦ ﹼ‬ ‫ ﺗﺰ ﹼﻭﺩ ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ﺑﺄﺳﻨﺎﻥ ﻟﺘﺠﻨﹼﺐ‬.‫ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺤﺒﻞ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﺍﻧﺰ ﻕ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﲢﻔﺮ ﺣﺰﺯ ﻓﻲ ﺍ ﺠﺮ‬ .‫ﻣﺪﺓ ﺍ ﻧﺘﻈﺎﺭ‬ ‫ﺇﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻬﻴﻪ ﺍﳌﺘﻌﺎﻛﺴﲔ ﺇﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﹼ‬

Fig. 78 - Pince de levage.

Plancher de carrière : (ang. Floor of the quarry or Lower bed) n.m., d.t.p. : Syn. de banc séparatif, parfois abusivement employé en lieu et place de banc de pied dans les carrières souterraines ou de sol de carrière dans les exploitations à ciel ouvert (voir fig. 10). Poinçon : (ang. Punch) n.m. Voir broche. Pointe : (ang. Point) n.f. Nom générique désignant tous les outils agissant par l’intermédiaire d’une pointe.

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﻠﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻘ ﹼﻴﺔ‬:‫ﻃﺮﻗﺔ ﺍﺟﺮ – ﺗﻔﺮﻳﻘﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﺗﺴﻤﻴﺘﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﺸﻮﺍﺋ ﹼﻴﺔ ﻟﻠﺪ ﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﺒﺎﻃﻨ ﹼﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﺷﻮﻛﺔ‬:‫ﺷﻮﻛﻪ‬ ‫ ﺍﺳﻢ ﻋﺎﻡ ﹼ‬:‫ﺣﺪﺓ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﻃﺮﻑ‬ .‫ﺣﺎﺩ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Pointée : (ang. Pointed) adj., p.p., d.t.p. Se dit d’une taille présentant des impacts punctiformes produits par la percussion quasi perpendiculaire d’un pic sur les faces des pierres, ou le plus souvent d’une broche (fig. 79).

87

‫ ﹼ‬:‫ﻣﺴﻤﺎﺭﻱ‬ ‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﺖ ﻳﺒﺮﺯ ﺛﺎﺭﺍ ﹼ‬ ‫ﻣﻨﻘﻄﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ‬ ‫ﻋﻦ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﺒﻴﻜﻠﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻮﻛﺔ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺟﻪ‬ .‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬

Fig. 79 - Taille pointée.

Portique (ou dikolos) : (ang. Hoist) n.m. Engin de levage utilisé dès l’époque grecque dans la construction et, très probablement, dans les carrières, pour soulever les blocs (fig. 80).

Fig. 80 - Dikolos.

‫ ﻟﺔ ﺭﻓﻊ ﺍﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻣﻨﺬ‬:‫ﻣﺮﻓﺎﻉ ﻗﻨﻄﺮﻱ ﻣﺘﺤﺮﹼﻙ‬ ‫ﺍﻟﻌﻬﺪ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻨﺎ ﻭﺑﺎﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻟﺮﻓﻊ‬ .‫ﺍﻟﻜﺘﻞ‬

88

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Production brute (à l’extraction) : (ang. Brute or Lout of production [extraction]) d.t.p. Volume de blocs en l’état d’extraction, avec un gras de taille et des irrégularités qui représentent environ 30% de plus par rapport au volume final disponible pour la construction, surtout si l’on tient compte des cassures accidentelles durant le transport ou la taille.

‫ ﺣﺠﻢ ﻛﺘﻞ ﺧﺎﻡ ﻣﻊ ﻃﺒﻘﺔ‬:(‫ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺧﺎﻡ )ﺇﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺳﻄﺤ ﹼﻴﺔ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻭﺷﻮﺍﺋﺐ‬ ‫ ﺑﺎﳌﺌﺔ‬٠ ‫ﻳﺸﻜﻠﻮﻥ ﺣﻮﺍﻟﻲ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺠﻤﻬﺎ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﺍﳌﺘﻮﻓﺮ ﻟﻠﺒﻨﺎ ﺧﺎﺻﺔ ﺇﺫﺍ ﺃﺧﺬﺕ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺑﻌﲔ ﺍ ﻋﺘﺒﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻘﻘﺎﺕ ﺍﳌﻔﺎﺟﺌﺔ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ .‫ﻭﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬

Punctiforme (percussion) : (ang. Percussion of points) adj. Aspect en forme de points.

‫ ﺷﻜﻠﻪ ﹼ‬:(‫ﻣﻨﻘﻂ )ﻧﻘﺮ‬ .‫ﻣﻨﻘﻂ‬

Quartier (donner ou faire) : (ang. to Rock) d.t.p. Basculer un bloc sur chacune de ses faces pour le déplacer (voir fig. 13b).

‫ ﺩﺣﺮﺟﺔ ﺑﻠﻮﻙ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﻭﺟﻪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﻫﻪ ﺑﻬﺪﻑ‬:‫ﻗﻠﺐ‬ .‫ﻧﻘﻠﻪ‬

Queue (d’une pierre) : (ang. Tail [of a stone]) n.m., d.t.p. Extrémité d’un bloc pris dans la structure du mur.

.‫ ﻃﺮﻑ ﺑﻠﻮﻙ ﺩﺍﺧﻞ ﻫﻴﻜﻞ ﺣﺎﺋﻂ‬:‫ﺫﻧﺐ ﺍﳊﺠﺮ‬

Rampe d’accès (en carrière) : (ang. Access ramp [in quarry]) n.m., d.t.p. Voie aménagée en pente plus ou moins forte pour atteindre un chantier d’extraction à partir d’une voie ordinaire (fig. 81).

‫ ﺩﺭﺏ ﻗﻮﻱ ﺍ ﻧﺤﺪﺍﺭ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ‬:‫ﻣﺴﻠﻚ ﻟﻨﻘﻞ ﺍﳊﺠﺎﺭﺓ‬ .‫ﻣﺘﻔ ﹼﺮﻉ ﻣﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﻟﺘﺨﺪﱘ ﻭﺭﺷﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬

Q-R

90

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 81 - Rampe d’accès en carrière.

‫ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﹼ‬:(‫ﺩﺍﺧﻞ )ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ ٠ ‫ﺍﻗﻞ ﻣﻦ‬ .‫ﺣﻔﺮﺓ‬

Rentrant (angle) : (ang. Reflex [angle]) d.t.p. Angle de moins de 180° formant un creux.

‫ﹼ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ‬

Rouleau (de bardage) : (ang. Roller [handling]) n.m. Cylindre de bois légèrement renflé au milieu et utilisé par paires pour barder des blocs sur un chemin de roulage ou chemin de planche (voir fig. 13a). En langage de chantier se dit aussi roule.

‫ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺧﺸﺒﻴﺔ‬:‫ﺩﺭﺍﺟﻪ )ﺭﺩ( – ﺩﺣﺮﻭﺝ – ﺩﺭﹼﺍﺟﺔ‬ ‫ﻧﺎﺗﺌﺔ ﻗﻠﻴ ﻓﻲ ﻭﺳﻄﻬﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺯﻭﺝ ﻣﻨﻬﺎ ﻟﻨﻘﻞ‬ .‫ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺏ ﺩﺣﺮﺟﺔ ﺃﻭ ﺩﺭﺏ ﺃﻟﻮﺍﺡ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

Rupestre (architecture, taille) : (ang. Rockcutting [architecture, cutting]) adj. Réalisée dans ou sur le rocher naturel en place ; les réalisations rupestres nécessitent des carriers pour le dégagement de la roche brute autour des formes architecturales (fig. 82).

91

‫ ﺻﻔﺔ ﹼ‬:(‫ ﺣﻔﺮ‬،‫ﺻﺨﺮﻱ )ﻋﻤﺎﺭﺓ‬ ‫ﺗﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺒﻨﻰ ﹼ‬ ‫ﻣﻨﻔﺬ‬ ‫ ﺗﺘﻄ ﹼﻠﺐ ﺍﳌﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﹼﻳﺔ‬.‫ﻓﻲ ﺃﻭ ﻋﻠﻰ ﺻﺨﺮﺓ ﻃﺒﻴﻌ ﹼﻴﺔ‬ ‫ﺣﺠﺎﺭﻳﻦ ﻗﺎﺩﺭﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺍ ﺎﻡ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﺓ ﺣﻮﻝ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﳌﺰﺧﺮﻓﺔ ﻭﺍﳌﻌﻤﺎﺭﻳﺔ‬

Fig. 82 - Taille rupestre à Hégra.

Rupture (d’un bloc) : (ang. Fracture [of a block]) n.f. Voir fracture.

.‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻟﻜﺴﺮ‬:(‫ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ – ﻛﺴﺮ)ﺑﻠﻮﻙ‬

Saccharoïde (pierre ou calcaire) : (ang. Marble stone with a crystalline structure) adj. Pierre marbrière ou marbre qui présente une structure cristalline rappelant l’aspect du sucre.

‫ ﺣﺠﺮ ﺭﺧﺎﻣﻲ ﺃﻭ‬:(‫ﺳﻜﺮﻳﺔ )ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺴﻲ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺑﺎﻟﺴﻜﺮ‬ ‫ﺭﺧﺎﻡ ﻳﺒﺮﺯ ﺗﺮﻛﻴﺒﺔ ﺑ ﹼﻠﻮﺭ ﹼﻳﺔ ﺷﺒﻴﻬﺔ‬

Saignée : (ang. Trench) n.f., d.t.p. Petite tranchée creusée dans la roche, peu profonde et profilée en V ; les encoignures sont une forme de saignée (voir fig. 60).

‫ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻗﻠﻴﻞ ﺍﻟﻌﻤﻖ‬ ‫ ﺧﻨﺪﻕ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﺤﻔﻮﺭ ﻓﻲ ﹼ‬:‫ﺣﻔﻪ‬ .“v” ‫ﻭﺑﺸﻜﻞ‬

Saillant (angle) : (ang. Salient angle) d.t.p. Angle de moins de 180° dont l’arête est en relief.

.‫ﺩﺭﺟﺔ‬

٠ ‫ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺑﺎﺭﺯﺓ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ‬:(‫ﺑﺎﺭﺯ )ﺯﺍﻭﻳﺔ‬

Scellement (trous de) : (ang. Sealing [hole] Encoches ou trous servant à fixer un autre matériau dans la roche ou dans les pierres en œuvre.

‫ ﺣﺰﺯ ﺃﻡ ﺣﻔﺮ ﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ‬:‫ﺗﺨﺘﻴﻤﻴﻪ‬ .‫ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺃﻭ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﳌﺒﻨﻴﺔ‬

Scie pendulaire : (ang. Pendular saw) d.t.p. Modèle de très grande scie sans dent, utilisant de l’abrasif en pâte humide pour le débitage des pierres dures dans les carrières ou les ateliers, où les blocs sont transformés en plaques (fig. 83).

‫ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻛﺒﻴﺮ ﺟﺪﺍ ﺑ ﺃﺳﻨﺎﻥ‬:‫ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻧﻮﺍﺳﻲ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺸﻂ ﻣﻦ ﻣﻌﺠﻮﻥ ﺭﻃﺐ ﻟﺘﻘﻄﻴﻊ‬ ‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺃﻭ ﺍﳌﺸﺎﻏﻞ ﺣﻴﺚ ﲢ ﹼﻮﻝ‬ .‫ﺍﻟﻜﺘﻞ ﺇﻟﻰ ﺃﻟﻮﺍﺡ‬

S

94

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Fig. 83 - Scie pendulaire.

Sciure de pierre : (ang. Sawdust) d.t.p. Poussière plus ou moins granuleuse résultant du sciage des pierres.

‫ ﻏﺒﺎﺭ ﻣﺒﺮﻏﻞ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ ﻧﺎﰋ ﻋﻦ ﻧﺸﺮ‬:‫ﻧﺤﺎﺗﺔ ﺣﺠﺮ‬ .‫ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬

Sculpteur (sur pierre) : (ang. Sculptor [on stone]) n.m. Spécialiste capable de réaliser des sculptures (voir aussi carrier et tailleur de pierre).

‫ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺤﺖ )ﻣﺮﺍﺩﻑ‬:(‫ﻧﺤﺎﺕ )ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺠﺮ‬ .(‫ﻧﺤﺎﺕ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ ‫ﹼﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﹼ‬

Sculpture (sur pierre) : (ang. Sculpture [on stone]) n.m. Œuvres diverses, sculptées en bas-relief, haut-relief ou ronde-bosse, tout en excluant les formes uniquement géométriques qui appartiennent à la taille de pierre.

‫ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻣﺘﻔ ﹼﺮﻗﺔ ﻏﻴﺮ ﻫﻨﺪﺳ ﹼﻴﺔ‬:(‫ﻧﺤﺖ )ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺠﺮ‬ .‫ﻣﻨﺤﻮﺗﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻧﻘﺶ ﺑﺎﺭﺯ‬

Sec (posé à) : (ang. Dry joint) d.t.p. Posé sans mortier.

.‫ ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻨﻲ ﺑ ﻣ ﻁ‬:‫ﺟﺎﻑ‬

Sédimentaire (pierre ou roche) : (ang. Sedimentary [stone or rock] adj. Formée par lente accumulation de restes organiques et minéraux, déposés en milieu marin, lacustre ou fluvial.

‫ ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺻﺨﺮ ﻣﻜ ﹼﻮﻥ ﻣﻦ‬:(‫ﺭﺳﻮﺑﻲ )ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺻﺨﺮ‬ ‫ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺑﻄﻲ ﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﻋﻀﻮ ﹼﻳﺔ ﻭﻣﻌﺪﻧ ﹼﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻋﻤﺎﻕ‬ .‫ ﺍﻟﺒﺤﻴﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻧﻬﺎﺭ‬،‫ﺍﻟﺒﺤﺎﺭ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

95

Sédimentation (pierre ou roche) : (ang. Sedimentation [stone or rock]) n.f. Formation des roches par lente accumulation de sédiments au fond de l’eau, en particulier de restes organiques et minéraux, déposés en milieu marin, lacustre ou fluvial.

‫ﺗﺮﺳﺒﻲ – ﹼ‬ ‫ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺻﺨﺮ ﻣﻦ ﺟ ﹼﺮﺍ‬:‫ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ‬ ‫ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺑﻄﻲ ﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﻋﻀﻮ ﹼﻳﺔ ﻭﻣﻌﺪﻧ ﹼﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻋﻤﺎﻕ‬ .‫ ﺍﻟﺒﺤﻴﺮﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻧﻬﺮ‬,‫ﺍﻟﺒﺤﺎﺭ‬

Smillée : (ang. Spalling hammer [smille], Fine pointed face) adj., p.p., d.t.p. Se dit d’une taille pratiquée au pic ou à la broche selon un angle plus ou moins incliné sur la pierre, de manière à produire de courts sillons de densité et de profondeur variables selon la force, la dextérité et le but recherchés par le tailleur de pierre ou le carrier (fig. 84).

‫ ﺩﻕﹼ ﺣﺠﺮ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﻴﻜﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻷﺯﻣﻴﻞ‬:(‫ﻧﻘﺮ )ﻣﻨﻘﻂ‬ ‫ﺣﺪ ﻣﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ ‫– ﺍﻟﺸﻮﻛﺔ ﺯﺍﻭﻳﺘﻪ ﻣﻨﺤﺪﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﹼ‬ ‫ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻛﺜﺎﻓﺘﻬﺎ ﻭﻋﻤﻘﻬﺎ ﺣﺴﺐ‬.‫ﺃﺧﺎﺩﻳﺪ ﻗﺼﻴﺮﺓ‬ .‫ﺍﻟﻨﺤﺎﺕ ﺃﻭ ﺍ ﹼﺠﺎﺭ‬ ‫ﻣﻬﺎﺭﺓ ﻭﻫﺪﻑ ﹼ‬

Fig. 84 - Taille smillée.

Sol de carrière : (ang. Floor of the quarry) n.m., d.t.p. Sol rocheux des carrières à ciel ouvert et souterraines servant temporairement à la circulation en attendant que l’exploitation ne progresse en profondeur (voir fig. 28 et 39). Syn. : banc de roulage et banc de pied (uniquement dans les carrières souterraines pour cette seconde formulation).

‫ ﺍﺭﺽ ﺻﺨﺮ ﹼﻳﺔ ﳌﻘﺎﻟﻊ ﻓﻲ‬:‫ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻘﻠﻊ – ﺍﺭﺿﻴﹼﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺗﺨﺪﻡ ﻣﺆﻗﺘﺎ ﻟﻠﻨﻘﻞ ﻭﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ ﺃﻭ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻋﻤﻠ ﹼﻴﺔ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﻤﻖ‬

96

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Sous-faciès (géologique) : (ang. Facies [geological]) n.m., d.t.p. Particularité secondaire de la roche très localisée au sein de la catégorie générale du faciès dans lequel elle est habituellement classée.

‫ ﺧﺼﻮﺻ ﹼﻴﺔ ﺛﺎﻧﻮ ﹼﻳﺔ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻟﻠﺼﺨﺮ‬:‫ﺳﺤﻨﺔ ﺛﺎﻧﻮﻳﹼﺔ‬ .‫ﺿﻤﻦ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻟﻠﺴﺤﻨﺔ‬

Strate : (ang. Layer, stratum) n.f. Épaisseur de roche distincte de la masse du substrat, dénommée aussi banc (voir fig. 9).

‫ ﺳﻤﺎﻛﺔ ﺻﺨﺮﺓ ﳑ ﹼﻴﺰﺓ ﻋﻦ ﺍ ﺒﻞ ﻭﺗﺪﻋﻰ ﺃﻳﻀﺎ‬: ‫ﻃﺒﻘﺔ‬ .‫ﻃﺮﻗﺔ‬

Stratégie d’exploitation : (ang. Exploitation strategies) d.t.p. Ensemble des dispositions techniques et économiques générales d’exploitation, adoptées en fonction du type de roche, de sa lithostragraphie, des spécificités de son emploi, de la nature des commandes et de la structure économique de l’entreprise de carriers.

‫ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺇﺟﺮﺍ ﺍﺕ ﺗﻘﻨ ﹼﻴﺔ ﻭﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﹼﻳﺔ‬:‫ﺧﻄﺔ ﺍ ﺳﺘﺜﻤﺎﺭ‬ ‫ ﺳﺤﻨﺘﻪ‬،‫ﻋﺎﻣﺔ ﻟ ﺳﺘﺜﻤﺎﺭ ﺗﺘﺨﺬ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻭﺧﺼﻮﺻ ﹼﻴﺎﺕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻄﻠﺒﻘ ﹼﻴﺎﺕ‬ .‫ﻭﺍﻟﻬﻴﻜﻠﺔ ﺍ ﻗﺘﺼﺎﺩ ﹼﻳﺔ ﳌﺆﺳﺴﺔ ﺍ ﹼﺠﺎﺭﻳﻦ‬

Stratification : (ang. Stratification) n.f., d.t.p. Organisation en couches superposées des strates ou des variétés de roches.

‫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﺃﻭ‬:‫ﺗﺴﻠﺴﻞ ﻃﺒﻘﺎﺕ – ﺗﻄﺒﻖ‬ .‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺼﺨﻮﺭ ﺑﻄﺒﻘﺎﺕ ﻣﺘﺮﺍﻛﺒﺔ‬

Stratifié : (ang. Stratified) p.p., adj. Dont la stratification apparaît avec évidence.

.‫ﺍﻟﺘﻨﻀﺪ ﺑﻮﺿﻮﺡ‬ ‫ ﺣﻴﺚ ﻳﺒﺪﻭ‬:‫ﺗﻄﺒﻖ‬ ‫ﹼ‬

Substrat (ou substratum) : (ang. Substratum) n.m., d.t.p. Mot latin substratum, désignant la roche dominante située directement sous la terre superficielle.

‫ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﻌﻨﻲ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬:‫ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ – ﺍ ﺒﻞ‬ ‫ﺍﳌﺴﻴﻄﺮ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﲢﺖ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺴﻄﺤ ﹼﻴﺔ ﺇﺫﺍ‬ .‫ﻭﺟﺪ‬

Taille directe : (ang. Direct cutting) d.t.p. Procédé de taille ou de sculpture consistant à travailler directement la pierre à l’œil, sans repères préliminaires de mise au point ou d’épannelage.

‫ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﻘﺼﻴﺐ ﺃﻭ ﻧﺤﺖ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬:‫ﺩﻕ ﺃﻭ ﻧﺤﺖ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻧﻈﺮﻳﺎ ﺩﻭﻥ ﻋ ﻣﺎﺕ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻟﻠﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺘﺤﻀﻴﺮﻱ‬ .‫ﻟﻨﺤﺖ ﺍ ﺠﺮ‬

Taille rupestre : (ang. Rock cut) d.t.p. Principe de taille dans lequel l’ouvrage est réalisé en évidant et en décorant directement la roche massive en place (voir fig. 82).

‫ ﻳﺮﺗﻜﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬.‫ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻘﺮ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬:‫ﻧﻘﺮ ﻭ ﻧﺤﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻭﺯﺧﺮﻓﺔ ﺻﺨﺮﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬

Tailleur de pierre : (ang. Stone cutter) n. m. Spécialiste chargé de tailler des blocs d’appareil mais aussi, selon son niveau professionnel, des compositions moulurées très compliquées et des décors à caractère géométrique. Actuellement, le tailleur de pierre se différencie du sculpteur par le fait qu’il produit uniquement des éléments géométriques, alors que le second réalise le reste. Dans les petits chantiers de taille rupestre, il est néanmoins possible que les fonctions de carrier, de tailleur de pierre, voire de sculpteur, aient parfois été remplies par un même artisan.

‫ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺑﺘﻘﺼﻴﺐ‬:‫ﺩﻗﺎﻕ – ﻧﺤﺎﺕ ﺍﳊﺠﺮ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻣﻌﻘﺪﺓ ﻭﺗﺰﻳﲔ ﺑﺄﺷﻜﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺒﻠﻮﻙ ﳝﻜﻨﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻗﻮﺍﻟﺐ‬ .‫ﻫﻨﺪﺳ ﹼﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﻪ ﺃﻭ ﻣﻬﺎﺭﺗﻪ‬ ‫ﺍﻟﻨﺤﺎﺕ ﺑﺎﻧﹼﻪ ﻳﺼﻨﻊ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬ ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﺪ ﹼﻗﺎﻕ ﻋﻦ ﹼ‬ ‫ ﻓﻲ‬.‫ﺍﻟﻨﺤﺎﺕ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺎﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﺍﻟﻬﻨﺪﺳ ﹼﻴﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﹼ‬ ‫ﻭﺭﺷﺎﺕ ﺍﻟﻨﺤﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮﻱ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﳝﻜﻦ ﻟﻠﺤﺮﻓﻲ ﺃﻥ‬ .‫ﻭﺍﻟﻨﺤﺎﺕ‬ ‫ ﺍﻟﺪ ﹼﻗﺎﻕ‬،‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺄﻋﻤﺎﻝ ﺍ ﹼﺠﺎﺭ‬ ‫ﹼ‬

T

98

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Tambour (de colonne) : (ang. Drum [of a column]) n.m., d.t.p. Élément court de colonne appareillée en forme de tambour (voir fig. 23).

‫ ﺷﻜﻠﻪ‬،‫ﻣﺠﻬﺰ‬ ‫ ﺟﺰ ﳑ ﹼﻴﺰ ﻣﻦ ﻋﻤﻮﺩ‬:‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﺷﻜﻞ ﺍ ﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬

Technique d’extraction : (ang. Extraction technics) d.t.p. Procédés d’extraction adaptés au type de roche, à l’équipement technique disponible et aux spécificités de la commande ou de la production de la carrière.

‫ ﻃﺮﻕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻣ ﺋﻤﺔ ﻟﻨﻮﻉ‬:‫ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺍﻷﺳﺘﺨﺰﺍﺝ‬ ‫ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ ﺍﳌﺘﻮ ﹼﻓﺮ ﻭﳌﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻄﻠﺒ ﹼﻴﺔ ﺃﻭ‬،‫ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ .‫ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬

Tectonique : (ang. Tectonic) n.f. et adj. Relatif aux déformations et ruptures naturelles subies par les roches après leur formation ou leur sédimentation géologique. Ensemble de ces phénomènes et de leur étude.

‫ﺗﺼﺪﻉ ﻃﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ ﺗﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺃﻭ‬:‫ﺗﻜﺘﻮﻧﻲ‬ ‫ﹼ‬ .‫ﻟﻠﺼﺨﺮ ﺑﻌﺪ ﺗﻜ ﹼﻮﻧﻪ ﺃﻭ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﺳ ﹼﺒﺎﺗﻪ ﺍ ﻴﻮﻟﻴﺠﻴﺔ‬ .‫ﻣﺠﻤﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻈﻮﺍﻫﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌ ﹼﻴﺔ ﻭﺩﺭﺍﺳﺘﻬﺎ‬

Tendre (pierre) : (ang. Soft [stone]) d.t.p. Se dit d’une pierre dont la résistance à l’outil est faible et correspond aux indices de difficulté de taille 2-3 de l’échelle Afnor, échelonnée de 1 à 14.

‫ ﺣﺠﺮ ﺫﺍﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﻟ ﺩﺍﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺩﺭﺟﺔ‬:‫ﻃﺮﻱ‬ ‫ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎﺱ "ﺍﻓﻨﻮﺭ" ﺍﳌﺘﺮﺍﻭﺡ‬-٢ ‫ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺪﻕ ﻣﻦ‬ . ‫ﺑﲔ ﻭ‬

Têtu : (ang. Spalling hammer) n.m. Appellation commune du marteau têtu.

.‫ﺷﺎﻗﻮﻑ – ﺩﺑﹼﻮﺭﺓ‬

Tour à pierre : (ang. Stone lathe) n.m., d.t.p. Engin tournant permettant de façonner, par tournage, des éléments en pierre de forme cylindrique (chapiteaux, bases, colonnes). Il existe divers modèles de tours à pierre traditionnels (fig. 85).

‫ ﻟﺔ ﺗﺪﻭﺭ ﻭﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺼﻨﻊ‬:‫ﺩﻭ ﺏ – ﻣﺨﺮﻃﺔ ﺣﺠﺮ‬ .(‫ ﻋﻮﺍﻣﻴﺪ‬،‫ ﺃﺭﺿﻴﺔ‬،‫ﺣﺠﺎﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﻲ )ﺗﺎﺝ‬ .‫ﺎﺭﻁ ﺍ ﺠﺮ ﹼﻳﺔ‬‫ﻋﺪﺓ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻣﻦ ﺍ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﹼ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

99

Fig. 85 - Tour à pierre antique (hypothèse).

Tournage : (ang. Turning) n.m. Opération consistant à façonner au tour des éléments en pierre. Des déchets de tournage ont été découverts dans des carrières antiques occidentales de pierres tendres.

‫ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺃﺟﺰﺍ ﳑ ﹼﻴﺰﺓ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ ﻓﻲ‬:‫ﺧﺮﺍﻃﺔ‬ ‫ ﺍﻛﺘﺸﻔﺖ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺗﺨﺮﻳﻂ ﺠﺎﺭﺓ ﻃﺮ ﹼﻳﺔ ﻓﻲ‬.‫ﺮﻃﺔ‬‫ﺍ‬ .‫ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍﻟﻐﺮﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺼﻮﺭ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‬

Tout-venant : (ang. Irregular stone) d.t.p. Pierres et cailloux quelconques, inutilisables comme pierre de taille sans une préparation préalable.

‫ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻭﺣﺼﻰ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ‬:‫ﺩﺑﺶ‬ .‫ﻣﻘﺼﺐ ﺩﻭﻥ ﲢﻀﻴﺮ ﻣﺴﺒﻖ‬ ‫ﻛﺤﺠﺮ‬ ‫ﹼ‬

Tranche : (ang. Slab, trench) n.m., d.t.p. 1) Grande pierre dont la longueur et la largeur, mesurées sur lit de carrière, sont très nettement supérieures à l’épaisseur. Dans les formations de calcaire dur ou de gypse, les tranches sont fréquemment des strates dans leur état quasi naturel. 2) En carrière, syn. de tranchée étroite horizontale (souchevage) ou verticale (havage).

‫ﻣﺪﺓ‬ ‫ ﺣﺠﺮﺓ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﹼ‬:‫ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻞ – ﻃﺒﻘﺎﺕ‬ .‫ ﻃﻮﻟﻬﺎ ﻭﻋﺮﺿﻬﺎ ﺍﻛﺒﺮ ﺑﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻛﺘﻬﺎ‬.‫ﻃﺒﻴﻌ ﹼﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻜﻮﻳﻨﺎﺕ ﺍﻟﻜﻠﺴ ﹼﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﺳﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺠﺮ ﺍ ﺺ‬ ‫ﺗﺘﺸﻜﻞ ﺍﻟﺼﻔﺎﺋﺢ ﺇﺟﻤﺎ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺑﺤﺎﻟﺘﻬﺎ‬ ‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﺧﻨﺪﻕ ﺿ ﹼﻴﻖ ﺃﻭ ﻋﻤﻮﺩﻱ‬،‫ ﻓﻲ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬.‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌ ﹼﻴﺔ‬ .‫ﻭﺍﻓﻘﻲ‬

100

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Tranchée d’extraction : (ang. Extraction trench) n.f., d.t.p. Tranchée verticale étroite, perpendiculaire au sol de carrière ou au front de taille, destinée à séparer un bloc du substrat en creusant tout autour (voir havage).

‫ ﺧﻨﺪﻕ ﻋﻤﻮﺩﻱ‬:‫ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻠﻪ – ﺧﻨﺪﻕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ .‫ﺿﻴﻖ ﻣﺘﻌﺎﻣﺪ ﻣﻊ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﺃﻭ ﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﺘﻪ ﻓﺼﻞ ﺍ ﺠﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﺑﺎ ﻔﺮ‬ .‫ﺣﻮﻟﻬﺎ‬

Trempe : (ang. Temper) n.f. Action consistant à chauffer un fer aciéré jusqu’à une température adéquate, puis à le refroidir plus ou moins rapidement dans un liquide approprié (eau, huile, urine, etc.). La trempe est dite douce ou sèche selon que le métal garde une certaine souplesse ou devient très dur et cassant.

‫ ﻋﻤﻠ ﹼﻴﺔ ﺗﺴﺨﲔ ﻗﻄﻌﺔ ﺣﺪﻳﺪ‬:‫ﺗﺸﺮﻳﺐ – ﺳﻘﻴﻪ‬ ‫ﻣﻔﻮﻟﺬ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻌ ﹼﻴﻨﺔ ﺛﻢ ﺗﺒﺮﻳﺪﻫﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺴﻤﻰ‬ .(... ‫ ﺯﻳﺖ ﺃﻭ ﺑﻮﻝ ﺍﻟﺦ‬، ‫ﺳﺎﺋﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ )ﻣﺎ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﺐ ﻧﺎﻋﻤﺎ ﺃﻭ ﺟﺎ ﹼﻓﺎ ﺑﻘﺪﺭ ﻣﺎ ﻳﺤﺎﻓﻆ ﺍﳌﻌﺪﻥ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﻟﻴﻮﻧﺔ ﻣﻌ ﹼﻴﻨﺔ ﺃﻭ ﻳﺼﺒﺢ ﺻﻠﺒﺎ ﺟﺪﺍ ﺃﻭ ﻗﺎﺑ ﻟﻠﻜﺴﺮ‬

Très tendre (pierre) : (ang. Very soft [stone]) d.t.p. Se dit d’une pierre dont la résistance à l’outil est très faible et correspond à l’indice minimal n° 1 de l’échelle Afnor échelonnée de 1 à 14.

‫ ﺣﺠﺮ ﺫﺍﺕ‬:‫ﻃﺮﻱ – ﺣﺠﺮ ﻃﺮﻱ ﺟﺪﺍ – ﻟﲔ – ﻫﺶ‬ ‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺟﺪﺍ ﻟ ﺩﺍﺓ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺃﻱ‬ . ‫ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ »ﺍﻓﻨﻮﺭ« ﺍﳌﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ﻭ‬

Treuil : (ang. Winch, windlass) n.f. Engin de bardage muni d’un tambour horizontal sur lequel s’enroule une corde de traction (fig. 86).

‫ ﻟﺔ ﻧﻘﻞ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻣﺰ ﹼﻭﺩﺓ‬:‫ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺭﻓﻊ – ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ‬ .‫ﺑﺎﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻓﻘﻴﺔ ﻳﻠﺘﻒ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺣﺒﻞ ﺍﻟﺴﺤﺐ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

101

Fig. 86 - Engin de bardage : le treuil.

Trou de bardage : (ang. Handling hole) d.t.p. Petite cavité spécialement creusée dans les blocs pour engager un levier de bardage.

‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻓﻲ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ ﻓﺠﻮﺓ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻣﺤﻔﻮﺭﺓ ﹼ‬:‫ﺛﻘﺐ ﺭﺩ‬ .‫ﺩﺧﺎﻝ ﺫﺭﺍﻉ ﺭﻓﻊ‬

Trou de boulin : (ang. Putlog hole) d.t.p. Trou rond, ou plus souvent carré, assez profond, dans lequel est engagé et fixé le boulin.

‫ ﻓﺠﻮﺓ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮﺓ ﺃﻭ ﻓﻲ‬:‫ﻓﺠﻮﺓ ﺟﺴﺮ ﺳﻘﺎﻟﻲ ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ ﺣﻴﺚ ﻳﺪﺧﻞ‬،‫ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﻣﺮ ﹼﺑﻌﺔ ﻋﻤﻴﻘﺔ ﻧﻮﻋﺎ ﻣﺎ‬ .‫ﻭﻳﺜ ﹼﺒﺖ ﺍ ﺴﺮ ﺍﻟﺴﻘﺎﻟﻲ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ‬

Tuf : (ang. Tuff [volcanic]; Tufa [limestone]; granular) n.m. Roche souvent caractérisée par sa structure alvéolaire et poreuse qui la rend légère. Il en existe deux variétés, l’une calcaire qui s’apparente au travertin, l’autre volcanique qui est composée de cendres solidifiées.

‫ ﺻﺨﺮﺓ ﺗﺘﻤ ﹼﻴﺰ ﺑﻬﻴﻜﻞ ﺳﺨﻨﻲ‬:‫ﻃﻮﻓﺔ – ﺧﻔﺎﻥ‬ .‫ ﻫﻨﺎﻙ ﻧﻮﻋﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻮﻓﺔ‬.‫ﻭﻣﺴﺎﻣﻲ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺧﻔﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ‬ ) ‫ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻛﻠﺴ ﹼﻴﺔ ﺗﺸﺒﻪ ﺣﺠﺮ ﺍﻟﺘﺮﺍﻓﺮﺗﲔ‬ ‫ﹼ‬ ‫ ﻭﺍﻷﺧﺮﻯ ﺑﺮﻛﺎﻧﻴﺔ‬.(‫ﺟﻴﺮ ﹼﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ ﺍ ﺎﺭﺓ‬ ‫ﻣﺘﺠﻤﻊ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺘﺠﻤﺪ )ﺻﺨﺮ ﻓﺘﺎﺗﻲ‬ ‫ﻣﺆ ﹼﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺭﻣﺎﺩ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﹼ‬ .(‫ﻣﻘﺬﻭﻓﺎﺕ ﺍﻟﺒﺮﺍﻛﲔ‬

Voilé(e) : (ang. Awry surface) p.p., adj. Syn. de gauche.

."‫ ﻣﺮﺍﺩﻑ "ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬:‫ﺳﻄﺢ ﺻﺨﺮﻱ ﺫﻭ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ‬

Voussoir : (ang. Voussoir) n.m. Pierre spécialement taillée pour la construction d’une voûte.

.‫ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻧﺸﺎ ﻋﻘﺪ‬ ‫ ﺣﺠﺮ ﻣﺪﻗﻮﻕ ﹼ‬:‫ﻓﻘﺮﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬

V

VOCABULARY INDEX IN ALPHABETIC ORDER English terms

Anglais Access ramp (in quarry) Active end (of a tool) Adjustment Adjustment course Arch Architectonic Ashlar Masonry Awry surface Axe hammer Barrel of a column Base bedded Base of the masonry Bed

Français Rampe d’accès (en carrière) Extrémité active (des outils) Bornoyage Assise de réglage Arc Architectonique Grand appareil Gauche (surface), Voilé(e) Têtu Fût de colonne Lit de carrière (ou lit naturel) Pied d’œuvre (à) Banc (rocheux ou de carrière) Lit (en)

Block Bonded Bossed face Economical, rustication Broched, grooved Brute or Lout of production (extraction) Bushed Bush hammer

Bloc capable Appareillé Bossage d’économie Brochée Production brute (à l’extraction) Bouchardage Boucharde

Arabe ‫ﻣﺴﻠﻚ ﻟﻨﻘﻞ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ ‫ﺣﺪ – ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ‬ ‫ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺇﺣﻜﺎﻡ – ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺍﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬ ‫ﻗﻮﺱ‬ (‫ﻓﻦ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ )ﺭﺑﺎﺯﺓ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰ ﺿﺨﻢ ﺣﺠﺎﺭﺓ ﺿﺨﻤﺔ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺻﺨﺮﻱ ﺃﻋﻮﺝ ﺫﻭ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ – ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ﺷﺎﻗﻮﻑ – ﺩ ﹼﺑﻮﺭﺓ‬ ‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬ ‫ﺍﳌﺪﺓ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ – ﺍﳌﺮﺑﺾ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺑﻄﻦ ﺍ ﺠﺮ– ﹼ‬ ‫ﺍﻷﺟﺮ– ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬ (‫ ﺍﻟﺪﻛﺔ‬،‫ﻃﺮﻗﺔ ﺃﻭ ﻃﺒﻘﺔ )ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍ ﺠﺮ– ﺑﻄﻦ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ – ﻛﺘﻠﺔ ﺣﺠﺮﻳﺔ ﻣ ﺋﻤﺔ ﻃ ﹼﻴﻌﺔ‬ (‫ )ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﻭﻣﺠﻬﺰﺓ‬:‫ﺭﺑﻂ – ﻣﺠﻬﹼ ﺰ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻮﺯ – ﺣﺠﺮ ﻣﺸﻄﻮﺏ‬ ‫ﺗﻠﻄﻴﺶ‬ (‫ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺧﺎﻡ )ﺇﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ (‫ﺑﻮﺷﺮﻁ )ﺑﺮﻏﻠﺔ‬ ‫ﻃﺒﺒﺎﺑﻪ – ﻣﻨﺤﺎﺕ – ﺑﻮﺷﺮﻁ – ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﻨﻘﺶ‬

106 Calcareous sandstone Calcite, alabaster Capital Capstan Ceiling Chahuta Chipped Chisel Chiseling Cleave (to) Cleavable Cold (stone) Column Compass Conch Conch quarry Constructor Course Crack Craftsman Craftsman (owner of the quarry or the extraction work) Crane Cut up Cut up (to) Cutting down Cutting faces of the blocks with the construction work Cutting Hammer Cyclopean Derrick, hoist Dig an extraction trench Dig deep into the rock Dressed stone or block Drove, boaster, bolster Drove (to) Drum (of a column) Dump

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE Grès calcaire Calcite Chapiteau Cabestan Couvrement Châhûtâ Éclaté (moellon, parement, pierre, face) Ciseau Ciselure Cliver Clivable Froide (pierre) Colonne Compas à verge Conchoïdal Carrière (ou extraction) en conque Maître d’œuvre Assise Diaclase Artisan Maître artisan (carrier) Grue Débitage Débiter Abattage Œuvre (travail en) Mortaisoir Cyclopéen (appareil ou construction) Chèvre Havage Fonçage Pierre de taille Chasse Chasser Tambour (de colonne) Déblais (de carrière)

‫ﺣﺠﺮ ﺣﺜﻲ ﻛﻠﺴﻲ – ﺣﺠﺮ ﺭﻣﻠﻲ ﻛﻠﺴﻲ‬ ‫ﻛﻠﺴﻴﺖ‬ ‫ﺗﺎﺝ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬ ‫ﺭﺣﻮﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﻘﻴﻒ‬ ‫ﺷﺎﺣﻮﻃﺔ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺸﻈﻰ‬ (‫ﺇﺯﻣﻴﻞ )ﻣﻨﻘﺶ‬ ‫ ﲢﺰﻳﺰ‬،‫ ﺣﻔﺮ‬،‫ﻧﻘﺶ‬ ‫ﻓﻠﻖ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟ ﻧﻔ ﻕ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﻛﺎﺭ ﻗﺼﺒﻲ‬ (‫)ﻣﺤﺎﺭﻱ‬: ‫ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺎﶈﺎﺭ ﺷﻜ – ﺻﺪﻓﻲ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻮﻕ ﺃﻭ ﺻﺪﻓﻪ‬ ‫ﺍﳌﺘﻌﻬﹼ ﺪ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﺪﻣﺎﻙ‬ ‫ﺻﺪﻉ ﺷﺮﺥ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﺣﺮﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻢ‬ ‫ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ ‫ ﺗﺨﺮﻳﺰ‬,‫ﺗﻘﻄﻴﻊ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺰ – ﺧ ﹼﺮﺯ – ﹼ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻗﻄﺎﻋﻪ‬ ‫ﺿﺨﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺭﻓﻊ – ﻣﺮﻓﺎﻉ‬ ‫ﺣﻔﺮ ﺷﻘﻠﻪ‬ ‫ ﺗﻘﻮﻳﺮ‬,‫ﻧﻘﺮ ﺃﻭ ﺣﻔﺮ– ﲡﻮﻳﻒ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺪﻗﻮﻕ – ﻣﻘﺼﺐ‬ ‫ﺍﺯﻣﻴﻞ ﻃﺎﺭﻭﻕ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‬ ‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺷﻤﻌﺔ ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﺭﺩﻡ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Dry joint Erratic block Escoude Exploitation (of stone) Exploitation of erratic blocks Exploitation strategies Extensive quarry Extraction canvas Extraction site Extraction technics Extraction Trench Extraction in pit Face Face bedded Faces of the wedge Facies (geological) Fault surface Felling Firm – hard (stone) Fitting the wedges Floor of the quarry or Lower bed Forge Fracture (of a block) Fracture (of the rock) Guy rope Handling Handling engine Handling hole Header Heap dump Hewing site Hook Hurry Hut, shelter Impact (Tool)

Sec (posé à) Bloc erratique Escoude Exploitation (de pierre) Exploitation de blocs erratiques Stratégie d’exploitation Carrière extensive Canevas (ou trame) d’extraction Chantier d’extraction Technique d’extraction Tranchée d’extraction Fosse (extraction en) Front Parement Délit (en) Joue Faciès Sous–faciès (géologique) Miroir de faille À l’oeil Dure (pierre), ferme (pierre) Mise sous tension (des coins) Plancher de carrière Sol de carrière Forge Rupture (d’un bloc) Fracture (de la roche) Hauban Bardage Engin (ou appareil) de bardage Trou de bardage Boutisse Cavalier Chantier de taille Crochet Bard Cabane de carrier Impact (d’outil)

107 ‫ﺟﺎﻑ‬ ‫ﺻﺨﺮﺓ ﺷﺎﺫﺓ )ﺭﺿﺮﺍﺿﺔ( – ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺿﺨﻤﺔ‬ ‫ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺫﻭ ﺣﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺣﺠﺮ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺗﺨﺮﻳﺰ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﺧﻄﺔ ﺍ ﺳﺘﺜﻤﺎﺭ‬ (‫)ﻣﻮﺳﻊ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩﻱ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻧﺴﻴﺞ – ﺃﺳﺲ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ (‫ﻭﺭﺷﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ )ﻗﻠﻊ‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺍﻷﺳﺘﺨﺰﺍﺝ‬ ‫ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻠﻪ – ﺧﻨﺪﻕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ﺣﻔﺮﺓ ﺧﻨﺪﻕ ﻗﻠﻊ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ﺻﺪﺭ‬ ‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺧﺪ‬ ‫ﺳﺤﻨﺔ‬ ‫ﺳﺤﻨﺔ ﺛﺎﻧﻮ ﹼﻳﺔ ﲢﺘﻴﺔ – ﻓﺮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻉ‬ ‫ﻣﺮ ﺓ ﺍﻟﺼﺪﻉ – ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﹼ‬ ‫ﺍﺭﲡﺎﻟﻲ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻗﺎﺳﻲ – ﺻﻠﺐ‬ ‫ﺩﻕ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ ﺍﺟﺮ ﺃﻭ ﺗﻔﺮﻳﻘﻴﺔ‬ ‫ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻘﻠﻊ – ﺍﺭﺿ ﹼﻴﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﻣﺴﺒﻚ‬ (‫ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ – ﻛﺴﺮ)ﺑﻠﻮﻙ‬ ‫ ﺗﺼﺪﻉ‬،‫ﻛﺴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺗﻜﺴﺮ‬ ‫ﻛﺒﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ – ‫ﺭﺩ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻟﺔ ﺭﺩ‬ ‫ﺛﻘﺐ ﺭﺩ‬ ‫ﻃﻮﺑﺔ‬ :‫ﺭﺩﻣﻴﺎﺕ – ﺗﺮﻛﻪ – ﺭﺩﻓﻴﺎﺕ‬ ‫ﻭﺭﺷﺔ ﺩﻕ – ﻭﺭﺵ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬ ‫ﻛ ﹼﺏ‬ (‫ﻋﺠﻠﺔ ﺭﺩ – ﻃﻨﺒﻮﺭ )ﻧﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﺒﺐ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬

108

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Inclination Iron wedge Irregular stone Jack Karstic cavity Layer, stratum Level of work chip, stone dust Lever Lifting engine Lifting tongs Linear (percussion) Linear quarry Loading pole Lower bed Lower bed Lower bed or floor of the quarry Mallet Marble Stone Marble stone with a crystalline structure Masonry, Bond

Appareil (ou appareillage)

Measuring rod, scale Middle size Masonry Module, standard unit Monolithic Mortice, mortise, socket Move, Handle

Échasse Moyen appareil Modulaire Monolithe Mortaise Barder, donner (ou faire) quartier

Natural stratification Open Open cast quarry Open cast quarry in general leveling

Lithostratigraphique Ciel ouvert (à) Carrière (ou extraction) à ciel ouvert Carrière (ou extraction) par arasement général Bloc de commande Orthostate Affleurement Nu Paumelle

Ordering dressed block Orthostat Outcrop Outer face or a reference surface Palm

Fruit Coin de fer Tout–venant Cric (à crémaillère et à patte) Cavité karstique Strate Écrase Barre à louper Engin (ou appareil) de levage Griffe Linéaire (percussion) Carrière (ou extraction) linéaire Mât de charge ou (monokolos) Banc de pied Banc de roulage Banc séparatif Maillet Pierre marbrière Saccharoïde (pierre ou calcaire)

‫ﻣﻴ ﻥ‬ ‫ﺳﻔﻦ ﺣﺪﻳﺪﻱ‬ ‫ﺩﺑﺶ‬ ‫ﻛﺮﻙ – ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ (‫ﲡﻮﻳﻒ ﻛﺎﺭﺳﺘﻲ )ﺻﻠﺼﺎﻟﻲ ﺍﳌﻨﺸﺄ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ‬ ‫ﻛﻮﻣﺔ ﺗﺨﻤﻴﺪ‬ ‫ﻣﻘﺮﺍﺹ – ﺯﻣﻴﻞ – ﻣﺨﻞ‬ ‫ﻟﺔ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﻠﺐ‬‫ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ ﻗﺮﺹ ﺍ‬ ‫ﻧﻘﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻄﻲ‬ (‫ﻣﻘﻠﻊ ﺧﻄﻮﻃﻲ )ﺧﻄﻲ‬ ‫ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺭﻓﻊ – ﺻﺎﺭ ﺭﻓﻊ – ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ ‫ ﺍﻟﺪﻛﺔ( ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ – ﻃﺮﻗﺔ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬،‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ )ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﺃﻭ ﺍﻟﻈﻬﺮ – ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻘ ﹼﻴﺔ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺧﺸﺒﻴﺔ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺭﺧﺎﻣﻲ‬ (‫ﺳﻜﺮﻳﺔ )ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺴﻲ‬

‫ﻣﺴﻄﺮﺓ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﺗﻨﺴﻴﻖ – ﺗﻌﻴﻴﺮ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻛﺘﻠﻲ – ﻛﺒﻴﺮ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬ ‫ﻧﻘﺮﺓ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﺔ ﻟﻠﺘﻠﺴﲔ‬ ‫ )ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬:‫ﲡﻬﻴﺰﻩ‬, ‫ﺭ ﹼﺩ – ﻧﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ – ﺭﺑﻂ‬ (‫ﻭﺗﺮﺗﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﻘﻴﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺼﺨﺮ‬ ‫ﻣﻜﺸﻮﻑ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻣﻜﺸﻮﻑ – ﻣﻘﻠﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬ ‫ ﻳﻘﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻭﺓ ﻷﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬،‫ﻣﻘﻠﻊ ﺃﻓﻘﻲ‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﺔ ﺃﻭ ﻃﻠﺒﻴﻪ‬ ‫ﺇﻭﺭﺗﻮﺳﺘﺎﺕ‬ (‫ﺑﺮﻭﺯ )ﻧﺘﻮ ﺻﺨﺮﻱ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻭ ﺻﺪﺭ‬ ‫ﻭﺭﻗﺔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Parallel face bedded

Délit parallèle (au parement ou à la façade)

Placing or building stones

Mise en œuvre Œuvre (mettre en) Scie pendulaire Punctiforme (percussion) Percussion (mode de) Lithoclase

Pendular saw Percussion Percussion (mode of) Perpendicular crack, fissure Point Pointed Pointed Hammer Portico, porch Protective mandle (surface) of protection (of blocks) Pulvinated face, bossed face, comvex face Pulley–block Putlog Hole Punch, pointed chisel Quarry Quarry Quarry face (main, secondary) Quarry Hammer Quarry in step Quarryman Raising crab or Lifting tongs Rating of cutting difficulties Reflex (angle) Regular marks of a quarrying tool Resting surface Retaining wall Rock (to) Rock cut Rock–cutting (architecture, cutting) Roller (Handling) Rolling road Roof bed

Pointe Pointée Marteau têtu Portique (ou dikolos) Gaine (ou surface) de protection (des blocs). Gras de taille Bossage Moufle Trou de boulin Broche Carrière Carrière (ou extraction semi–souterraine) Front de carrière, de masse, de taille Massette Carrière (ou extraction) en palier Carrier Pince de levage Indice de difficulté de taille Rentrant (angle) Passe Lit de pose Mur de soutènement Quartier (donner ou faire) Taille rupestre Rupestre (architecture, taille) Rouleau (de bardage) Chemin de roulage (de roulement ou de bardage) Banc de ciel

109

‫ﺍﻟﺒﻨﺎ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻧﻮﺍﺳﻲ‬ (‫ﻣﻨﻘﻂ )ﻧﻘﺮ‬ ‫)ﺃﺳﻠﻮﺏ( ﻧﻘﺮ‬ ‫ﻛﺴﺮ ﺃﻭ ﻓﺴﺦ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ – ﻋﺮﻕ ﺃﺣﻤﺮ – ﺳﺤﻨﺔ‬ ‫ﺻﺨﺮ ﹼﻳﺔ‬ ‫ﺣﺪﺓ‬ ‫ﻣﺴﻤﺎﺭﻱ‬ ‫ﻣﻘﻌﺮ‬ ‫ﺷﺎﻛﻮﺵ ﺫﻭ ﺭﺃﺱ ﹼ‬ ‫ﻣﺮﻓﺎﻉ ﻗﻨﻄﺮﻱ ﻣﺘﺤ ﹼﺮﻙ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ ﺭﻛﻴﺰﺓ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺳﻄﺤﻴﺔ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺒﻮﺯ – ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺷﺎﺧﺼﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻜﺮﺍﺕ – ﹼ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺣﻔﺮﺓ – ﻓﺠﻮﺓ ﺟﺴﺮ ﺳﻘﺎﻟﻲ ﺻﻐﻴﺮ‬،‫ﺛﻘﺐ‬ ‫ﺷﻮﻛﻪ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻧﺼﻒ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ ‫ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬,‫ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ‬,‫ﺻﺪﺭ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﺣﺠﺎﺭ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺩﻕ ﺍ ﺠﺮ‬ (‫ﺩﺍﺧﻞ )ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﺛﺎﺭ ﺍﻟﻀﺮﺑﺎﺕ – ﺃﻟﻄﺮﻗﺎﺕ‬ ‫ﻡﹶ ﹼﺩﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬ ‫ﺣﺎﺋﻂ ﺩﻋﻢ – ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ‬ ‫ﻗﻠﺐ‬ ‫ﻧﻘﺮ ﻭ ﻧﺤﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ (‫ ﺣﻔﺮ‬،‫ﺻﺨﺮﻱ )ﻋﻤﺎﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺍﺟﻪ )ﺭﺩ( – ﺩﺣﺮﻭﺝ– ﺩ ﹼﺭﺍﺟﺔ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺭﺩ‬ ‫ ﺍﻟﺪﻛﺔ( ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬،‫ﺍﻟﻄﺮﻗﺔ )ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬

110 Roof of the quarry Roofing, covering Rough extraction block Rough stone or un–worked stone Roughing out, scappling Roughing out of sculptures and mouldings Salient angle Sample ashlar Sandy limestone Sawdust Saw and fragments of stone Saw and fragments of stone Scaffolding Scaffolding (flying) Scantling block Scantling, squaring Scratching Scratching Sculptor (on stone) Sculpture (on stone) Sealing (hole) Sedimentary (stone or rock) Sedimentation (stone or rock) Sharpen Shelter Sledge hammer Sling, strap Slope Small block, rubble stone Small masonry Socket, slot, hole Socket, groove, trench Splitting off Squared block Spalling hammer Spalling hammer (smille) Fine pointed face

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE Ciel de carrière Couverture Brut d’extraction Bloc brut d’extraction Dégrossissage, Ébauche Épannelage Saillant (angle) Bloc d’échantillon Calcaire gréseux Sciure de pierre Craon Chapelure (ou chaplure) Échafaudage Échafaudage volant Bloc marchand Équarrissement Abrasif Abrasion Sculpteur (sur pierre) Sculpture (sur pierre) Scellement (trous de) Sédimentaire (pierre ou roche) Sédimentation (pierre ou roche) Aiguisage . Abris (de carrier) Mail Masse Élingue Pendage Moellon Petit appareil Emboîture Encoignure Déliter Bloc équarri Marteau taillant Smillée

‫ﺳﻘﻒ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﺳﻘﻔﻴﺔ‬ ‫ﺣﺠﺰ ﺧﺎﻡ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺧﺎﻡ ﻣﺴﺘﺨﺮﺝ‬ ‫ﺗﺸﺬﻳﺐ – ﺗﺮﻗﻴﻖ – ﻣﻬﺪﻩ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﲢﻀﻴﺮﻱ ﻟﻨﺤﺖ ﺍ ﺠﺮ‬ (‫ﺑﺎﺭﺯ )ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ ﳕﻮﺫﺟﻲ – ﻛﺘﻠﺔ ﻋﻴﻨﺔ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺴﻲ ﺣﺜﻲ – ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺲ ﺭﻣﻠﻲ‬ ‫ﻧﺤﺎﺗﺔ ﺣﺠﺮ‬ ‫ﻧﺤﺎﺗﺔ‬ ‫ﻧﺤﺎﺗﺔ – ﻓﺘﺎﺕ‬ ‫ﺳﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺳﻘﺎﻟﻪ ﻣﻌﻠﻘﺔ – ﺳﻘﺎ ﺕ ﻧﻘﺎﻟﺔ‬ (‫ﺑﻠﻮﻙ ﺗﺨﺮﻳﺰﻱ )ﻣﻌﺪ ﻟﻠﺒﻴﻊ‬ ‫ﺗﻘﺼﻴﺐ – ﺗﻠﻄﻴﺶ – ﻛﻮﻣﺨﺔ – ﺗﺮﺑﻴﻊ‬ ‫ﻗﺸﻂ‬ ‫ﻗﺸﻂ‬ (‫ﻧﺤﺎﺕ )ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ‬ (‫ﻧﺤﺖ )ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺗﺨﺘﻴﻤﻴﻪ‬ (‫ﺭﺳﻮﺑﻲ )ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺻﺨﺮ‬ ‫ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ‬ ‫ﺗﺮﺳﺒﻲ – ﹼ‬ (‫ﺳﻦ )ﺷﺤﺬ‬ ‫ﻣﺄﺅﻯ – ﻣﻠﺠﺎ‬ ‫ﹺﻣﻬﺪﺓ‬ ‫ﻣﺬﺭﺑﻪ – ﻣﺰ ﹼﺭﺍﺑﺔ‬ ‫ﺣﺒﻞ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﻣﻴ ﻥ‬ ‫ﺩﺑﺶ – ﺣﺠﺮ ﻏﺸﻴﻢ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰ ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ﺣﻔﻪ ﻣ ﺋﻤﺔ‬ ‫ﺣﻔﻪ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﻔﺔ ﺍﻟﻘﻠﻊ‬ ‫ﺛﺨﺮﻳﺰ – ﺗﻔﺴﻴﺦ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ ﻣﻘﺼﺐ )ﻣﺮﺑﻊ(– ﻛﺘﻠﺔ ﻣﺮ ﹼﺑﻌﺔ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﻧﺤﺖ‬ ‫ﺷﺎﻗﻮﻑ – ﻣﺸﻘﻒ – ﺃﺯﻣﻴﻞ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Steeled Step (extraction in) Stick, rod Stitch, punch Stitching Stone (rock) ornamental (decorative stone) Stonecutter Stratification Stratification joint Stratified Stretcher Stripping Substratum Tail (of a stone) Tectonic Tempera Temporary rolling road Tender (stone) Transom, putlog Transversal face bedded Trench Trench (large) Temper Trench (horizontal) in an underground quarry Tuff (volcanic); Tufa (limestone); granular Turning Turning lathe Twirl Underground quarry in stirred props Underground quarry in gallery Underground quarry in well Underground quarry prop up by retaining walls

Aciéré Palier (extraction en) Perche Poinçon Brochage Pierre (ou roche) ornementale (ou pierre décorative) Tailleur de pierre Stratification Joint de stratification Stratifié Carreau Découverte Substrat (ou substratum) Queue (d’une pierre) Tectonique Détrempe Chemin de bois (ou de planches) Tendre (pierre) Boulin Délit transversal (par rapport au parement ou la façade) Saignée Tranché Enjarrot Trempe Four Tuf Tournage Tour à pierre Biller Carrière (ou extraction) à piliers tournés Carrière (ou extraction) en galerie Carrière (ou extraction) en puits Carrière (ou extraction) par hagues et bourrage

111 (‫ﻓﻮﻟﺬ )ﻣﻔﻮﻟﺬ‬ (‫ﻗﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ )ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﻗﺼﺒﺔ‬ ‫ﺷﻮﻛﻪ‬ ‫ﺗﻠﻄﻴﺶ – ﺍﻣﺴﻤﺴﻢ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺰﺧﺮﻑ – ﺯﻳﻨﻲ‬ ‫ﺩﻗﺎﻕ – ﻧﺤﺎﺕ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺗﻨﻀﺪ – ﺗﻨﻀﻴﺾ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺳﺪﻳﻴﻪ – ﺣﻞ ﺍﻟﺼﺨﺮ– ﺳﺪﻳﻴﺔ ﺭﺳﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻀﺪ‬ ‫ﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ ﻛﺸﻔﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ – ﺍ ﺒﻞ‬ ‫ﺫﻧﺐ ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﻐﻤﻮﺱ‬ ‫ﺗﻜﺘﻮﻧﻲ‬ ‫ﺗﻠﺪﻳﻦ‬ ‫ ﳑﺮ( ﺧﺸﺒﻲ‬،‫ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺆﻗﺖ – ﺩﺭﺏ )ﳑﺸﻰ‬ ‫ﻃﺮﻱ‬ (‫ )ﺳﻘﺎﻟﺔ‬:‫ﺟﺴﺮ ﺳﻘﺎﻟﻲ ﻗﺼﻴﺮ‬

‫ﺣﻔﻪ‬ ‫ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻞ – ﻃﺒﻘﺎﺕ‬ ‫ﺧﻨﺪﻕ – ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ – ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻠﻪ‬ ‫ﺗﺸﺮﻳﺐ – ﺳﻘﻴﻪ‬ ‫ﻓﺮﻥ‬ ‫ﻃﻮﻓﺔ‬ ‫ﺧﺮﺍﻃﺔ‬ ‫ﻣﺨﺮﻃﺔ ﺣﺠﺮ‬ ‫ﺗﺪﻭﻳﺮﺍ ﺃﻭ ﺭﺩ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺩﻋﻤﺎﺕ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮﺓ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺩﻫﻠﻴﺰﻱ – ﻣﻘﻠﻊ ﺳﺮﺩﺍﺑﻲ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺌﺮﻱ‬ (‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻣﺪﻋﻢ )ﺑﺎﻟﺪﻋﻢ ﻭﺍﻟﺪﻙ‬

112 Underground quarry Upper surface Vertical open cast quarry Very tender (stone) Voussoir Wall Waste Winch, windlass Wooden wedge Work of preparation for cutting stones

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE Carrière (ou extraction) souterraine Lit d’attente Carrière (ou extraction) verticale Très tendre (pierre) Voussoir Mur Déchets (d’extraction) Treuil Coin de bois Mettre en chantier

‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍ ﻧﺘﻈﺎﺭ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ‬ ‫ﻃﺮﻱ – ﺣﺠﺮ ﻃﺮﻱ ﺟﺪﺍ – ﻟﲔ – ﻫﺶ‬ ‫ﻓﻘﺮﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬ ‫ﺣﺎﺋﻂ – ﺟﺪﺍﺭ ﺑﻨﺎ‬ ‫ﺗﺮﻛﻪ ﺑﻘﺎﻳﺎ‬ ‫ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺭﻓﻊ – ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﺳﻔﻦ ﺧﺸﺒﻲ‬ ‫ﺑﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬

BIBLIOGRAPHIE CARRIÈRE

ABDUL MASSIH J. 2008, « L’exploitation de la pierre à Baalbek : Étude préliminaire de la carrière des grands Monolithes », in : Van Ess M. (éd.), Baalbek/Heliopolis : Results of Archaeological and Architectural Research 2002–2005, Bulletin d’Archéologie et d’Architecture Libanaise 4, p. 77–96. ASGARI N., DREW–BEAR T. 2002, « The quarry inscriptions of Prokonnesos », in : Herrmann et al. (éds), Asmosia : 5 : interdisciplinary Studies on Ancient Stone, Londres, p. 1–18. BEDON R. 1984, Les carrières et les carriers de la Gaule romaine, Paris, Picard. BESSAC J.–C. 1981a, « Les carrières de Nîmes : La pierre, matériau de base dans l’expression monumentale antique de Nîmes », Histoire et Archéologie, 55, p. 58–67. BESSAC J.–C. 1991, « Étude d’un outil d’extraction : l’escoude », in : Lorenz J., Benoit P. (éd.), Carrières et constructions en France et dans les pays limitrophes. Actes du 115e Congrès national des Sociétés savantes, Colloque international, Avignon 9–15 avril 1990, Colloque du Comité des travaux historiques et scientifiques 9, Paris, éd. du CTHS, p. 93-105. BESSAC J.–C. 1992, « Données et hypothèses sur les chantiers des carrières de l’Estel près du Pont du Gard ». Revue Archéologique de Narbonnaise 25, p. 397-430. BESSAC J.–C. 1996, La pierre en Gaule narbonnaise et les carrières du Bois des Lens (Nîmes), Suppl. 16 au Journal of Roman Archaeology, Ann Arbor (Michigan). BESSAC J.–C. 2001, « Le Pont du Gard : une collaboration fructueuse entre restaurateurs et archéologues », in : Actes du Colloque Science et conservation des monuments antiques, Nîmes, juin 1999, Nîmes, éd. Ville de Nîmes/Ministère de la Culture et de la Communication, p. 54–66. BESSAC J.–C. 2002a, « Rock–cut techniques in Hegra : problems and methodology », in : Dentzer J.–M., Bessac J.–C., Braun J.–P., Nehmé L., Abou al–Hassan H., « Report on the 2001 Season of the Saudi–French Archaeological Project at Mada’in Salih, Ancient Hegra », Atlal, The Journal of Saudi Arabian Archaeology, 17, p. 105–110. BESSAC J.–C. 2002b, « La technologie des roches décoratives antiques et son interprétation archéologique », in : Chardon– Picault P., Lorenz J., Rat P., Sauron G., (dir.), Les roches décoratives dans l’architecture antique et du Haut Moyen-Âge, Actes du Colloque d’Autun 18–19 novembre 1999, C.T.H.S., Mémoires de la section d’archéologie et d’histoire de l’art n° 16, Paris, p. 167–191.

114

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

BESSAC J.–C. 2003a, « L’extraction des pierres de taille et des roches marbrières dans l’Antiquité : les principales stratégies d’extraction », in : Poupart L. et Richard A. (dir.), Marbres en Franche–Comté, Journées d’étude, Besançon 10-12 juin 1999, Besançon, éd. Association pour le Développement de l’Inventaire comtois, p. 21–34. BESSAC J.–C. 2003b, « Nouvelles traces du chantier romain du Pont du Gard, Revue archéologique de Narbonnaise 36, p. 177-198. BESSAC J.–C. 2004, « Restitution en pierre du mur nord du socle du Strategion de Doura–Europos et archéologie expérimentale », in : P. Leriche, M. Gelin, A. Dandrau (éd.), Doura–Europos, Etudes V, 1994–1997, Paris, Geuthner, p. 79–89. BESSAC J.–C. 2004d, « Carrières et topographie à Doura–Europos », in : P. Leriche, M. Gelin, A. Dandrau (éds), Doura– Europos, Etudes V, 1993–1997, Paris, Geuthner, p. 237–247. BESSAC J.–C. 2007, Le travail de la pierre à Pétra : Technique et économie de la taille rupestre, Paris, ERC. BESSAC J.–C. 2008a, « Techniques originelles et éthique de conservation : essais d’application en Syrie pour les monuments en pierre », Annales des Antiquités syriennes, 2004–2005 (2008), p. 239–249. BESSAC J.–C. 2008, « La pierre dans la cité antique de Nîmes : techniques et économie », in : F. Blary, J.–P. Gély et J. Lorenz, (dir.), Actes du Colloque international, “Pierres du patrimoine européen”, Château–Thierry (France), 18–21 octobre 2005, Paris, éd. CTHS (Archéologie et histoire de l’art 28), p. 223–240. BESSAC J.–C., ABDUL MASSIH et J. VALAT Z. 1997, « Enquête ethno–archéologique dans les carrières traditionnelles de Syrie », in : Leriche P. et Gelin M. (éd.), Doura–Europos, Etudes IV, 1991–1993, Bibliothèque Archéologique et Historique 149, Beyrouth, Institut français d’archéologie du Proche–Orient, p. 159–197. BESSAC J.–C., SABLAYROLLES R. 2002, « Recherches récentes sur les carrières antiques de Gaule : bilan et perspectives », in : Bessac J.–C., Sablayrolles R. (éd.) « Carrières antiques de la Gaule », Gallia 59, p. 175–188. BESSAC J.–C. et VACCA–GOUTOULLI M. 2002, « La carrière romaine de l’Estel près du Pont du Gard », in : BESSAC, J.–C. et SABLAYROLLES, R. (éds.), « Carrières antiques de la Gaule », Gallia 59, p. 11–28. (4) BOCQUET A. et VALAT Z. 1995, Les carrières de pierre de Crazannes : approches archéologique et ethnographique, Poitiers, Éditions APC (Mémoire X de l’Association des Publications chauvinoises), 104 p. DOLCI E. 1980, Carrara cave antiche: Materiali archeologici, Carrare, Éditions comune di Carrara, 281 p. DUBOIS C. 1908, Étude sur l’administration et l’exploitation des carrières (marbres, porphyres, granit, etc.) dans le monde romain, Paris, éd. Albert Fontemoing, 226 p. DUFOURNET P. 1976, « Pierres blanches et carrières antiques de Seyssel », in : Actes du 96e congrès national des Sociétés savantes, section d’archéologie et d’histoire de l’art, Toulouse, 1971, I, Archéologie occitane, Paris, éd. du CTHS, p. 245–272. DURKIN M. K, LISTER C. J. 1983, « The Rods of Digenis : an Ancient Marble quarry in Eastern Crete », The Annual of the British School at Athens 78, p. 69–96, pl. 5–7. DWORAKOWSKA A. 1975, Quarries in Ancient Greece, Wratislaviae/Ossolineum, Polish Academy of Sciences, Institute of the History of Material Culture (Bibliotheca Antiqua 14), 180 p. DWORAKOWSKA A. 1983, Quarries in Roman Provinces, Wratislaviae/Ossolineum, Polish Academy of Sciences, Institute of the History of Material Culture (Bibliotheca Antiqua 16), 205 p. DWORAKOWSKA A. 1988, « Wooden wedge in ancient quarrying practice : critical examination of the state of research », Archeologia (Warszawa) 38, p. 25–35. FANT J. C. 1986, « Three seasons of epigraphical survey at the Roman Imperial Quarries at Docimium (Iscehisar) 1983–85 », IV, Arastima Sonudari tosplantis, Ankara, 26–30 mayis 1986, Ankara, p. 127–132. FANT J. C. 1989, Cavum Antrum Prygia. The organisation and operations of the Roman imperial Marble Quarries in Phrygia, BAR international Series 482, Oxford, 268 p.

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE

115

FANT J. C. 1990, « Les carrières des empereurs romains », in : Pierre éternelle du Nil au Rhin : carrières et préfabrication, Bruxelles, Crédit Communal, p. 93–105. FANT J. C. 1999, « Augustus and the city of marble », in : Schvoerer éd., Actes de la Conférence internationale ASMOSIA IV, Archéomatériaux, marbres et autres roches, Bordeaux, 9–13 octobre 1995, p. 277–280. FÉNEYROU G. 1950, Mémento du carrier, Toulouse, Imprimerie régionale, 439 p. GAILLARD J. 2004, L’exploitation traditionnelle des carrières du Val de Charente depuis l’Antiquité jusqu’au milieu du XXe siècle, Poitiers, Éditions APC (Mémoire de l’Association des publications chauvinoises 25), 102 p. GUÉRY R, TROUSSET P. et HALLIER G. 1985, « Des carrières de la Couronne aux vestiges de la Bourse : techniques d’extraction et de construction », in : Histoire des techniques et sources documentaires : méthodes d’approche et expérimentation en région méditerranéenne, Aix–en–Provence, CNRS/GIS Maison de la Méditerranée (cahier 7), p. 25–52. HANKEY V. 1965, « A Marble Quarry at Karystos », Bulletin des Musées de Beyrouth 18, p. 53–59. HERZ H., WAELKENS M. (éd.) 1988, Classical Marble : Geochemistry, Technology,Trade. NATO series E : Applied Sciences, 153. Londres Kluwer Academic Publishers, Dordrecht/ Boston/Londres. KLAPISH–ZUBER C. 1969, Les Maîtres du marbre : Carrare 1300–1600, Paris, 1969. KLEMM R. et KLEMM M. 1990, « Roches et exploitation de la pierre dans l’Egypte ancienne », in : WAELKENS, M. (dir.), Pierre éternelle du Nil au Rhin : carrière et préfabrication, Bruxelles, Éditions Crédit communal, p. 23–36. KORRES M. 2001, From Pentelicon to the Parthenon, Athènes, Publishing House “Melissa”, 128 p. KOŽELJ T. 1987, « Les carrières de marbre dans l’Antiquité. Techniques et organisation », in : Marbres helléniques, de la carrière au chef–d’œuvre, Bruxelles. KOŽELJ T. 1988a, « Extraction of blocks in Antiquity : special methods of analysis », in : N. Herz et M. Waelkens (éd.), Classical Marble : Geochemistry, Technology,Trade. NATO series E : Applied Sciences, 153. Londres Kluwer Academic Publishers, Dordrecht/ Boston/Londres, p. 31–40. KOŽELJ T. 1988b, « Les carrières des époques grecque, romaine et byzantine : techniques et organisation », in : FANT, J.C. (éd.), Ancient marble Quarrying an Trade, Papers from a Colloquium held at the Annual Meeting of the Archaeological institute of America, San Antonio, Texas, december 1986, Oxford (BAR International Series 453), p. 3–80. LAMBRAKI A. 1982, « L’emploi de la scie lisse en tant qu’outil de carrier, en Grèce, à l’époque paléochrétienne », in : Troisièmes journée de l’industrie minérale, le marbre, Namur, 16–18 novembre 1981. Rapport d’archéologie et d’histoire de l’art, Bulletin des musées royaux d’art et d’histoire 53–2, p. 81–88. LINTZ Y., DECROUEZ D., CHAMAY J., 1991, Les marbres blancs dans l’Antiquité, Genève, Muséum d’Histoire naturelle et Musée d’art et d’histoire de Genève – Ville de Genève. LUKAS D. 2002, « Carrières et extractions romaines dans le nord–est de la Gaule et en Rhénanie », in : Bessac, J.–C. et Sablayrolles, R. (éd.), « Carrières antiques de la Gaule », Gallia 59, p. 155–174. MANNONI L. et MANNONI T. 1984, Le marbre : matière et culture, Gênes, Sagep éditrice, 269 p. MAUSOLÉE (RÉDACTION DU) 1976, Essai de nomenclature des carrières françaises de roches de construction et de décoration, Givors (Rhône), Éditions Le Mausolée, 254 p. NOËL P. 1968, Technologie de la pierre de taille, Paris, Société de diffusion des techniques du bâtiment et des travaux publics. NOËL P. 1965, Les carrières françaises de pierre de taille, Paris, éd. Eyrolles. PAILLET J.–L. 1983, « L’extraction et la taille de vastes dalles de granit à Arivonimano (Madagascar) », in : Archéologie africaine et sciences de la nature appliquées à l’archéologie. Actes du 1er symposium international, Bordeaux, 1983, p. 502–517.

116

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

PEACOCK D. P. S. 1988, « The Roman quarries of Mons Claudianus, Egypt an interim report », in : HERZ, N., WAELKENS, M. (éd.), Classical Marbles : Geochemistry, Technologie, Trade, Dordrecht/Boston/London, Kluwer Academic Publishers, (NATO, ASI Series E : Applied Sciences vol. 153), p. 97–102. PERRIER R. 2004, Les roches ornementales, Ternay (Rh.), éd. ProRoc, 2004, 703 p. RAEPSAET G. 1984, « Transport de tambours de colonnes du Pentélique à Eleusis au IVe siècle avant notre ère », L’Antiquité classique, 53, p. 101–136. RAEPSAET G. 1987, « Transport de pierres en Grèce ancienne, de la carrière au chantier », in : DERAEVE, J. et DUVOSQUEL, J.–M. (dir.), Marbres helléniques : de la carrière au chef–d’œuvre, Gand, éd. Crédit Communal, p. 34–45. RAKOB F. 1995 « Carrières antiques en Tunisie », Les dossiers d’archéologie 200, p. 62–69. READE J. E. 1990, « Carrières et préfabrication dans le monde néo–assyrien », in : Waelkens, M. (dir.), Pierre éternelle du Nil au Rhin: carrières et préfabrication. Bruxelles, Éditions Crédit communal, p. 45–52. RÖDER J. 1957, « Zur Steinbruchgeschichte des Pellenz– und Brohltaltufs », Bonner Jahrbücher 157, p. 213–271. RÖDER J. 1965, « Zur Steinbruchgeschichte des Rosengranits von Assuan » , Archäologisher Anzeiger 3, p. 467–553. RÖDER J. 1967, « Die antiken Steinbrüche der Mareotis », Archäologisher Anzeiger 2, p. 118–198. RÖDER J. 1971, « Marmor Phrygium. Die antiken Marmorbrüche von Isceksar in Wstanatolien », Jarhbuch des Deutschen Archäologischen Institut 86, p. 253–312. RÖDER J. 1993, « Die Steinbrüche des Numidischen Marmors von Shemtou », in : Die Steinbrüche und die Antike Stad, Mainz–am–Rhein, Philip von Zabem, p. 17–64. SCHMIDT–COLLINET A. 1987, « The Masson’s Workshop of Hegra, its Relations to Petra, and the Tomb of Syllaios », in Hadidi, A. (éd.), Studies in the History and Archaeology of Jordan III, Amman, p. 143–150. SCHMIDT–COLINET A. 1995, « The Quarries of Palmyra », Aram 7, p. 53–58. SHADMON A. 1996, Stone : an introduction, Londres, Intermediate Technology Publications (2e éd.). SHAER M. et ASLAN Z. 1997, « Architectural Investigation on the Building Techniques of the Nabataeans with Reference to Tomb 825 », Annual of the Department of Antiquities of Jordan 41, p. 219–229. SODINI J.–P., LAMBRAKI A. et KOZEL T. 1980, « Les carrières de marbres à l’époque paléochrétienne », in : Aliki, I , Athènes/ Paris, École française d’Athènes (Études thasiennes 9), p. 81–137. TSOFLIAS P. 1982, « Les carrières antiques de marbre de l’Eubée du Sud », Bulletin des Musées royaux d’art et d’histoire 53–2, p.71–79. WAELKENS M. 1990, « Techniques de carrière, préfaçonnage et ateliers dans les civilisations classiques (monde grec et romain) » in : Waelkens, M. (dir.), Pierre éternelle du Nil au Rhin: carrières et préfabrication. Bruxelles, Éditions Crédit communal, p. 53–72 et 171–246. WAELKENS M. 1992, « Carrières et marbres de l’Asie Mineure », Les Dossiers d’Archéologia 173, p. 22–29. WAELKENS M., HERZ N., MOENS L. 1991, Ancient stones : quarrying, trade and provenance, Louvain, Leuven University Press (Acta Archaeologica Lovenniensa, monographiae). WAELKENS M. 1992, « Carrières et marbres de l’Asie Mineure », Les Dossiers d’Archéologia 173, p. 22–29. WARD–PERKINS J. B. 1992, Marble in Antiquity : Collected papers of J. B. Ward–Perkins (éd. Dodge H. et Ward–Perkins B), Londres, Archaeological Monographs of the British School at Rome 6. WARD–PERKINS J.–B. 1973, « Quarrying in Antiquity, technology, tradition and social changes », Proceedings British Academy 57, p. 137–158.

Crédit photographique : Les illustrations (dessins et clichés) sont de J.-C. Bessac (CNRS-Ifpo), à l’exception des deux figures de couverture et des figures nos 2, 10 et 61, qui sont de J. Abdul Massih (Université Libanaise). Les dessins ont été mis au net par R. Yassine.

118

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Parement Nu Chantier d’extraction Smillée

Face Outer face or reference surface Extraction site Spalling hammer (smille) or Fine pointed face Hewing site Palm

Chantier de taille Paumelle

‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻭﺍﺟﻬﺔ – ﺻﺪﺭ‬ (‫ﻭﺭﺷﺔ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ )ﻗﻠﻊ‬ ‫ﻭﺍﺟﻬﺔ ﻣﻨﻘﻄﺔ‬ ‫ﻭﺭﺷﺔ ﺩﻕ – ﻭﺭﺵ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬ ‫ﻣﻔﺼﻠﺔ‬ – ‫ﻭﺭﻗﺔ‬ ‫ﹼ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Carrière (ou extraction) en conque Exploitation de blocs erratiques Exploitation (de pierre) Carrière (ou extraction) linéaire Carrière (ou extraction) verticale Carrière (ou extraction) en palier Carrière (ou extraction) à ciel ouvert Carrière (ou extraction semisouterraine) Ciel ouvert (à) Treuil Pince de levage Griffe Scie pendulaire Stratifié Punctiforme (percussion) Mail Masse Ébauche Fruit Pendage Sculpteur (sur pierre) Craon Chapelure (ou chaplure) Sciure de pierre Sculpture (sur pierre) Canevas (ou trame) d’extraction Percussion (mode de) Fonçage Linéaire (percussion) Taille rupestre Défermage Mortaise Ciselure

Conch quarry Exploitation of erratic blocks Exploitation (of stone) Linear quarry Vertical open cast quarry Quarry in step Open cast quarry Quarry Open Winch, windlass Raising crab or Lifting tongs Lifting tongs Pendular saw Stratified Percussion of points Sledge hammer Sledge Hammer Roughing out Inclination Slope Sculptor (on stone) Saw and fragments of stone Saw and fragments of stone Sawdust Sculpture (on stone) Extraction canvas Percussion (mode of) To dig deep into the rock Linear (percussion) Rock cut Mortice, mortise, socket Chiseling

119 ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﻮﻕ ﺃﻭ ﺻﺪﻓﻪ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺗﺨﺮﻳﺰ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺣﺠﺮ‬ (‫ﻣﻘﻠﻊ ﺧﻄﻮﻃﻲ )ﺧﻄﻲ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻣﻜﺸﻮﻑ – ﻣﻘﻠﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍ ﺍﻟﻄﻠﻖ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﻧﺼﻒ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ ‫ﻣﻜﺸﻮﻑ‬ ‫ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺭﻓﻊ – ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﻠﺐ‬‫ﻣﻠﻘﻂ ﺭﻓﻊ ﻗﺮﺹ ﺍ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎﺭ ﻧﻮﺍﺳﻲ‬ ‫ﻣﻨﻀﺪ – ﻣﺘﻄﺒﻖ‬ (‫ﻣﻨﻘﻂ )ﻧﻘﺮ‬ ‫ﹺﻣﻬﺪﺓ‬ ‫ﻣﻬﺪﺓ – ﻣﺬﺭﺑﻪ – ﻣﺰ ﹼﺭﺍﺑﺔ‬ ‫ﻣﻬﺪﻩ – ﺗﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﻣﻴ ﻥ‬ ‫ﻣﻴ ﻥ‬ (‫ﻧﺤﺎﺕ )ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻧﺤﺎﺗﺔ‬ ‫ﻧﺤﺎﺗﺔ – ﻓﺘﺎﺕ‬ ‫ﻧﺤﺎﺗﺔ ﺣﺠﺮ‬ (‫ﻧﺤﺖ )ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻧﺴﻴﺞ – ﺃﺳﺲ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ (‫ﻧﻘﺮ )ﺃﺳﻠﻮﺏ‬ ‫ﻧﻘﺮ ﺃﻭ ﺣﻔﺮ – ﲡﻮﻳﻒ – ﺗﻘﻮﻳﺮ‬ ‫ﻧﻘﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻄﻲ‬ ‫ﻧﻘﺮ ﻭ ﻧﺤﺖ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﻧﻘﺮ – ﻓﺘﺢ – ﻗﺸﺮ‬ ‫ﻧﻘﺮﺓ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﺔ ﻟﻠﺘﻠﺴﲔ‬ ‫ﻧﻘﺶ – ﺣﻔﺮ – ﲢﺰﻳﺰ‬

120

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Abris (de carrier) Maître d’œuvre Demi-ferme (pierre) Tour à pierre Lit d’attente Lit de pose Lit (en) Assise Assise de réglage Portique (ou dikolos) Forge Accul Échasse Rampe d’accès (en carrière) Pointée Maillet Marteau têtu Massette Marteau taillant Indice de difficulté de taille Maître artisan (carrier)

Shelter Constructor

Barre à louper Carrière Carrière extensive Carrière (ou extraction) par arasement général Carrière (ou extraction) en puits Carrière (ou extraction) souterraine Carrière (ou extraction) en galerie Carrière (ou extraction) à piliers tournés Carrière (ou extraction) par hagues et bourrage

Turning lathe Upper surface Resting surface (Bed) Course Adjustment course Portico, porch Forge Dead end Measuring rod, scale Access ramp (in quarry) Pointed Mallet Pointed Hammer Quarry Hammer Spalling Hammer Rating of cutting difficulties Craftsman (owner of the quarry or the extraction work) Lever Quarry Extensive quarry Open cast quarry in general leveling Underground quarry in well Underground quarry Underground Quarry in gallery Underground quarry in stirred props Underground quarry prop up by retaining walls

‫ﻣﺄﺅﻯ – ﻣﻠﺠﺎ‬ ‫ﻣﺘﻌﻬﹼ ﺪ ﺃﺳﺎﺳﻲ‬ (‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺼ ﺑﺔ )ﺣﺠﺮ‬ ‫ﻣﺨﺮﻃﺔ ﺣﺠﺮ – ﺩﻭ ﺏ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍ ﻧﺘﻈﺎﺭ – ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﹶﻣ ﹼﺪﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍ ﺠﺮ – ﺑﻄﻦ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻣﺪﻣﺎﻙ‬ ‫ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺇﺣﻜﺎﻡ – ﻣﺪﻣﺎﻙ ﺍﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺮﻓﺎﻉ ﻗﻨﻄﺮﻱ ﻣﺘﺤ ﹼﺮﻙ‬ ‫ﻣﺴﺒﻚ‬ ‫ﻣﺴﺪﻭﺩ‬ ‫ﻣﺴﻄﺮﺓ‬ ‫ﻣﺴﻠﻚ ﻟﻨﻘﻞ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ‬ ‫ﻣﺴﻤﺎﺭﻱ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺧﺸﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﻌﺮ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺫﻭ ﺭﺃﺱ ﹼ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ ﻧﺤﺖ‬ ‫ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺩﻕ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﻣﻌﻠﻢ‬ ‫ﻣﻘﺮﺍﺹ – ﺯﻣﻴﻞ – ﻣﺨﻞ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ‬ (‫)ﻣﻮﺳﻊ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩﻱ‬ ‫ﱠ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺃﻓﻘﻲ – ﻳﻘﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻭﺓ ﻷﺭﺿﻴﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺌﺮﻱ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺩﻫﻠﻴﺰﻱ – ﻣﻘﻠﻊ ﺳﺮﺩﺍﺑﻲ‬ ‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺩﻋﻤﺎﺕ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮﺓ‬ (‫ﻣﻘﻠﻊ ﺑﺎﻃﻨﻲ ﻣﺪﻋﻢ )ﺑﺎﻟﺪﻋﻢ ﻭﺍﻟﺪﻙ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Banc de roulage Découverte Très tendre (pierre) Tendre (pierre) Chemin de roulage (de roulement ou de bardage) Chemin de bois (ou de planches) Tuf Bard Colonne Four Voussoir Cliver Architectonique Aciéré Bouche de cavage Clivable Cabane de carrier Bousin Abrasif Abrasion Perche Mortaisoir Abattage Quartier (donner ou faire) Palier (extraction en) Arc Hauban Cric (à crémaillère et à patte) Lithoclase Fracture (de la roche) Crochet Calcin Calcite Écrase

Lower bed Stripping Very tender (stone) Tender (stone) Rolling road Temporary rolling road Tuff Hurry Column Horizontal trench in an underground quarry Voussoir To cleave Architectonic Steeled Cleavable Hut, shelter Scratching Scratching Stick, rod Cutting Hammer Cutting down To rock Step (extraction in) Arch Guy rope Jack Perpendicular crack, fissure Fracture (of the rock) Hook Calcite, alabaster Level of work chip, stone dust

121 ‫ﻃﺮﻗﺔ ﺳﻔﻠﻰ – ﻇﻬﺮ – ﻃﺮﻗﺔ ﺍﻟﺴﻴﺮ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ ﻛﺸﻔﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻱ – ﺣﺠﺮ ﻃﺮﻱ ﺟﺪﺍ – ﻟﲔ – ﻫﺶ‬ ‫ﻃﺮﻱ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺭﺩ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺆﻗﺖ – ﺩﺭﺏ )ﳑﺸﻰ – ﳑﺮ( ﺧﺸﺒﻲ‬ ‫ﻃﻮﻓﺔ‬ (‫ﻋﺠﻠﺔ ﺭﺩ – ﻃﻨﺒﻮﺭ )ﻧﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﻓﺮﻥ‬ ‫ﻓﻘﺮﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬ ‫ﻓﻠﻖ‬ (‫ﻓﻦ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ )ﺭﺑﺎﺯﺓ‬ (‫ﻓﻮﻟﺬ )ﻣﻔﻮﻟﺬ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﺠﻮﻑ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟ ﻧﻔ ﻕ‬ ‫ﻗﺒﺐ‬ ‫ﻗﺸﺮﺓ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ ‫ﻗﺸﻂ‬ ‫ﻗﺸﻂ‬ ‫ﻗﺼﺒﺔ‬ ‫ﻗﻄﺎﻋﻪ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﻗﻠﺐ‬ (‫ﻗﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ )ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﻗﻮﺱ‬ ‫ﻛﺒﻞ‬ ‫ﻛﺮﻙ – ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ ‫ﻛﺴﺮ ﺃﻭ ﻓﺴﺦ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ – ﻋﺮﻕ ﺃﺣﻤﺮ – ﺳﺤﻨﺔ‬ ‫ﻛﺴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺗﻜﺴﺮ – ﺗﺼﺪﻉ‬ ‫ﻛ ﹼﺏ‬ (‫ﻛﻠﺴﺔ – ﺣﻤﻴﺺ )ﻛﻠﺲ ﺑﺎﻟﺘﺤﻤﻴﺺ‬ ‫ﻛﻠﺴﻴﺖ‬ ‫ﻛﻮﻣﺔ ﺗﺨﻤﻴﺪ‬

122

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Saccharoïde (pierre ou calcaire)

Marble stone with a crystalline (‫ﺳﻜﺮﻳﺔ )ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺴﻲ‬ structure Regular marks of a quarrying tool ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﻮﺍﺯﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﺛﺎﺭ ﺍﻟﻀﺮﺑﺎﺕ – ﺃﻟﻄﺮﻗﺎﺕ‬ Sharpen (‫ﺳﻦ )ﺷﺤﺬ‬ Chahuta ‫ﺷﺎﺣﻮﻃﺔ‬ Axe hammer ‫ﺷﺎﻗﻮﻑ – ﺩ ﹼﺑﻮﺭﺓ‬ Conch ‫ﺷﺒﻴﻪ ﺑﺎﶈﺎﺭ ﺷﻜ – ﺻﺪﻓﻲ – ﻣﺤﺎﺭﻱ‬ Trench ‫ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻞ – ﻃﺒﻘﺎﺕ‬ Extraction Trench ‫ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻠﻪ – ﺧﻨﺪﻕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ Punch, pointed chisel ‫ﺷﻮﻛﻪ – ﺇﺯﻣﻴﻞ؟ ﻣﻨﻘﺶ؟‬ Stitch, punch ‫ﺷﻮﻛﻪ‬ Erratic block ‫ﺻﺨﺮﺓ ﺷﺎﺫﺓ )ﺭﺿﺮﺍﺿﺔ( – ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺿﺨﻤﺔ‬ Rock-cutting (‫ ﺣﻔﺮ‬،‫ﺻﺨﺮﻱ )ﻋﻤﺎﺭﺓ‬ Face ‫ﺻﺪﺭ‬ Quarry face ‫ﺻﺪﺭ – ﺻﺪﺭ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬ Secondary quarry face ‫ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻘﺼﻴﺐ‬ Main quarry face ‫ﺻﺪﺭ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ Crack ‫ﺻﺪﻉ – ﺷﺮﺥ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺨﺮ‬ Firm – hard (stone) ‫ﺻﻠﺐ‬ Economica bossed face, rustication ‫ﺻﺮﺓ ﺍ ﺠﺮ – ﺣﺠﺮ ﻣﺸﻄﻮﺏ‬ Pulvinated face, bossed face, comvex ‫ﺻﺮﺓ ﺍ ﺠﺮ – ﻛﺘﻠﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ ﺷﺎﺧﺼﺔ‬ face Cyclopean ‫ﺿﺨﻢ‬

Passe Aiguisage Châhûtâ Têtu Conchoïdal Tranche Tranchée d’extraction Broche Poinçon Bloc erratique Rupestre (architecture, taille) Front Front de taille Front de masse Front de carrière Diaclase Ferme (pierre) Bossage d’économie Bossage Cyclopéen (appareil ou construction) Boucharde Strate Gaine (ou surface) de protection (des blocs) Substrat (ou substratum) Gras de taille Lithostratigraphique Banc de pied Banc de ciel Plancher de carrière Banc (rocheux ou de carrière) Banc séparatif

Bush hammer Layer, stratum Shaft (surface) of protection (of blocks) substratum Shaft (surface) of protection (of blocks) Natural stratification Lower bed Roof bed Floor of the quarry or Lower bed Bed Lower bed or floor of the quarry

‫ﻃﺒﺒﺎﺑﻪ – ﺑﻮﺷﺮﻁ – ﻣﻄﺮﻗﺔ ﺍﻟﻨﻘﺶ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ – ﺭﻛﻴﺰﺓ – ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺳﻄﺤﻴﺔ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ – ﺟﺒﻞ‬ ‫ﻃﺒﻘﺔ – ﻭﻗﺎﻳﺔ ﺳﻄﺤﻴﺔ‬ ‫ﻃﺒﻘﻴﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺼﺨﺮ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ – ﻃﺒﻘﺔ – ﺩﻛﺔ ﺳﻔﻠﻰ – ﻃﺮﻗﺔ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ – ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ – ﺍﻟﺪﻛﺔ ﺃﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ ﺍﺟﺮ – ﺗﻔﺮﻳﻘﻴﺔ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ – ﻃﺒﻘﺔ‬ ‫ﻃﺮﻗﺔ ﺗﻔﺮﻳﻘ ﹼﻴﺔ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Emboîture Joue Tournage Stratégie d’exploitation Enjarrot Rentrant (angle) Tout-venant Moellon Rouleau (de bardage) Mise sous tension (des coins) Taille directe Tailleur de pierre Laisse de carrière Queue (d’une pierre) Grue Appareillé Appareil (ou appareillage) Cabestan Bardage Barder Donner (ou faire) quartier Déblais (de carrière) Cavalier Sédimentaire (pierre ou roche) Mât de charge ou (monokolos) Faciès Sous-faciès (géologique) Joint de stratification Gauche (surface) Voilé(e) Coin de fer Coin de bois Échafaudage Échafaudage volant Ciel de carrière Couverture

Socket, slot, hole Faces of the wedge Turning Exploitation strategies Large trench Reflex (angle) Irregular stone Small block, rubble stone Roller (Handling) Fitting the wedges Direct cutting Stonecutter Tail (of a stone) Crane Bonded Masonry, Bond Capstan Handling Move, Handle Move, handle Dump Heap dump Sedimentary (stone or rock) Loading pole Facies Facies (geological) Stratification joint Awry surface Awry surface Iron wedge Wooden wedge Scaffolding Flying scaffolding Roof of the quarry Roofing, covering

123 ‫ﺣﻔﻪ ﻣ ﺋﻤﺔ‬ ‫ﺧﺪ‬ ‫ﺧﺮﺍﻃﺔ – ﺩﻭ ﺏ‬ ‫ﺧﻄﺔ ﺍ ﺳﺘﺜﻤﺎﺭ‬ ‫ﺧﻨﺪﻕ – ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ – ﺷﻘﻠﻪ – ﻋﺪﻳﻠﻪ‬ (‫ﺩﺍﺧﻞ )ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ ‫ﺩﺑﺶ‬ ‫ﺩﺑﺶ – ﺣﺠﺮ ﻏﺸﻴﻢ‬ ‫ﺩﺭﺍﺟﻪ )ﺭﺩ( – ﺩ ﹼﺭﺍﺟﺔ‬ ‫ﺩﻕ ﺍﻟﺴﻔﲔ‬ ‫ﺩﻕ – ﻧﺤﺖ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﺩﻗﺎﻕ – ﻧﺤﺎﺕ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺩ ﻟﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﺫﻧﺐ ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﻐﻤﻮﺱ‬ ‫ﺭﺍﻓﻌﺔ‬ (‫ )ﺣﺠﺎﺭﺓ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﻭﻣﺠﻬﺰﺓ‬:‫ﺭﺑﻂ – ﻣﺠﻬﹼ ﺰ‬ (‫ﺭﺑﻂ ﲡﻬﻴﺰﻩ )ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻭﺗﺮﺗﻴﺒﻬﺎ‬ ‫ﺭﺣﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ ‫ﺭﺩ – ﺍﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺭ ﹼﺩ – ﻧﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ ‫ﺭﺩ ﻧﻘﻞ‬ ‫ﺭﺩﻡ‬ ‫ﺭﺩﻣﻴﺎﺕ – ﺗﺮﻛﻪ – ﺭﺩﻑ‬ (‫ﺭﺳﻮﺑﻲ )ﺣﺠﺮ ﺃﻭ ﺻﺨﺮ‬ ‫ ﺻﺎﺭ ﺭﻓﻊ – ﺭﺍﻓﻌﺔ‬-‫ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﺳﺤﻨﺔ‬ ‫ﺳﺤﻨﺔ ﺛﺎﻧﻮ ﹼﻳﺔ ﲢﺘﻴﺔ – ﻓﺮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺳﺪﻳﻴﻪ – ﺣﻞ ﺍﻟﺼﺨﺮ – ﺳﺪﻳﻴﺔ ﺭﺳﻮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺻﺨﺮﻱ ﺫﻭ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ – ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺻﺨﺮﻱ ﺫﻭ ﺍﻋﻮﺟﺎﺝ‬ ‫ﺳﻔﻦ ﺣﺪﻳﺪﻱ‬ ‫ﺳﻔﻦ ﺧﺸﺒﻲ‬ ‫ﺳﻘﺎﻟﻪ‬ ‫ﺳﻘﺎﻟﻪ ﻣﻌﻠﻘﺔ – ﺳﻘﺎ ﺕ ﻧﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﺳﻘﻒ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﺳﻘﻔﻴﺔ‬

124

GLOSSAIRE TECHNIQUE TRILINGUE DE LA PIERRE

Brochée Brochage Modulaire Stratification Litage Déliter Trou de bardage Trou de boulin Sec (posé à) Boulin Chèvre Mur de soutènement Mur Élingue Carrier Froide (pierre) Grès calcaire Bloc brut d’extraction Pierre marbrière Dure (pierre) Monolithe Calcaire gréseux Pierre de taille Pierre (ou roche) ornementale (ou pierre décorative) Éclaté (moellon, parement, pierre, face) Brut d’extraction Extrémité active (des outils) Pointe Artisan Havage Fosse (extraction en) Saignée Boîte à coins Encoignure

Broched – grooved Stitching Module, standard unit stratification Splitting off Handling hole Putlog Hole Dry joint Transom, putlog Derrick, hoist Retaining wall Wall Sling, strap Quarryman Cold (stone) Calcareous sandstone Rough stone or un-worked stone Marble Stone Hard (stone) Monolithic Sandy limestone Dressed stone or block Stone (rock) ornamental (decorative stone) Chipped Rough extraction block Active end (of a tool) Point Craftsman To dig an extraction trench Extraction in trench Trench Socket, groove, trench

‫ﺗﻠﻄﻴﺶ‬ ‫ﺗﻠﻄﻴﺶ‬ ‫ﺗﻨﺴﻴﻖ – ﺗﻌﻴﻴﺮ‬ ‫ ﺗﻄﺒﻖ‬-‫ﺗﻨﻀﺪ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﻨﻀﺪ – ﺗﻄﺒﻖ‬ ‫ﺛﺨﺮﻳﺰ – ﺗﻔﺴﻴﺦ‬ ‫ﺛﻘﺐ ﺭﺩ‬ ‫ ﺣﻔﺮﺓ – ﻓﺠﻮﺓ ﺟﺴﺮ ﺳﻘﺎﻟﻲ ﺻﻐﻴﺮ‬،‫ﺛﻘﺐ‬ ‫ﺟﺎﻑ – ﺩﻭﻥ ﻣ ﻁ‬ (‫ﺟﺴﺮ ﺳﻘﺎﻟﻲ ﻗﺼﻴﺮ )ﺳﻘﺎﻟﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺭﻓﻊ – ﻣﺮﻓﺎﻉ‬ ‫ﺣﺎﺋﻂ ﺩﻋﻢ – ﺍﺳﺘﻨﺎﺩ‬ ‫ﺣﺎﺋﻂ – ﺟﺪﺍﺭ ﺑﻨﺎ‬ ‫ﺣﺒﻞ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﺣﺠﺎﺭ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺣﺜﻲ ﻛﻠﺴﻲ – ﺣﺠﺮ ﺭﻣﻠﻲ ﻛﻠﺴﻲ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺧﺎﻡ ﻣﺴﺘﺨﺮﺝ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﺭﺧﺎﻣﻲ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻗﺎﺳﻲ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻛﺘﻠﻲ – ﺣﺠﺮ ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ – ﻛﺒﻴﺮ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺴﻲ ﺣﺜﻲ – ﺣﺠﺮ ﻛﻠﺲ ﺭﻣﻠﻲ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺪﻗﻮﻕ – ﻣﻘﺼﺐ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺰﺧﺮﻑ – ﺯﻳﻨﻲ‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻣﺸﻈﻰ‬ ‫ﺣﺠﺰ ﺧﺎﻡ‬ ‫ﺣﺪ – ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺣﺪﺓ‬ ‫ﺣﺮﻓﻲ‬ ‫ﺣﻔﺮ ﺷﻘﻠﻪ‬ (‫ﺣﻔﺮﺓ – ﺧﻨﺪﻕ – )ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺿﻤﻦ‬ ‫ﺣﻔﻪ‬ ‫ﺣﻔﻪ‬ ‫ﺣﻔﻪ ﺯﺍﻭﻳﺔ – ﺣﻔﺔ ﺍﻟﻘﻠﻊ‬

L’EXPLOITATION EN CARRIÈRE Lit de carrière (ou lit naturel) Moufle Bloc capable Bloc marchand Bloc de commande Bloc équarri Bloc d’échantillon Mise en œuvre Œuvre (travail en) Bouchardage Escoude Chapiteau Dégauchissage Petit appareil Grand appareil Moyen appareil Cavité karstique Scellement (trous de) Débiter Biller Sédimentation (pierre ou roche) Démaigrir Déchets (d’extraction) Œuvre (mettre en) Couvrement Épannelage Dégrossissage Trempe Bornoyage Équarrissement Débitage Technique d’extraction Tectonique Détrempe

Base bedded Pulley-block Block Scantling block Ordering dressed block Squared block Sample ashlar Placing or building stones Cutting faces of the blocks with the construction work Bushed Escoude Capital Small masonry Ashlar Masonry Middle size Masonry Karstic cavity Sealing (hole) To cut up Twirl Sedimentation Waste Placing or building stones Ceiling Roughing out of sculptures and mouldings Roughing out, scappling Temper Adjustment Scantling, squaring Cut up Extraction technics Tectonic Tempera

125 ‫ﺍﳌﺪﺓ ﹼ‬ .‫ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ – ﺍﳌﺮﺑﺾ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬ ‫ﺑﻄﻦ ﺍ ﺠﺮ – ﹼ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺑﻜﺎﺭﺓ – ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻜﺮﺍﺕ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ – ﻛﺘﻠﺔ ﺣﺠﺮﻳﺔ ﻣ ﺋﻤﺔ ﻃ ﹼﻴﻌﺔ‬ (‫ﺑﻠﻮﻙ ﺗﺨﺮﻳﺰﻱ )ﻣﻌﺪ ﻟﻠﺒﻴﻊ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﺔ – ﻃﻠﺒﻴﻪ‬ ‫ ﻛﺘﻠﺔ ﻣﺮ ﹼﺑﻌﺔ‬-(‫ﺑﻠﻮﻙ ﻣﻘﺼﺐ )ﻣﺮﺑﻊ‬ ‫ﺑﻠﻮﻙ ﳕﻮﺫﺟﻲ – ﻛﺘﻠﺔ ﻋﻴﻨﺔ‬ ‫ﺑﻨﺎ‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺑﻮﺷﺮﻁ‬ ‫ﺑﻴﻜﺎﺭ ﺫﻭ ﺣﺪﻳﻦ‬ ‫ﺗﺎﺝ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬ ‫ﺗﺄﺩﻳﺐ – ﺗﺴﻮﻳﺔ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰ ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰ ﺿﺨﻢ – ﺣﺠﺎﺭﺓ ﺿﺨﻤﺔ‬ ‫ﲡﻬﻴﺰ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬ (‫ﲡﻮﻳﻒ ﻛﺎﺭﺳﺘﻲ )ﺻﻠﺼﺎﻟﻲ ﺍﳌﻨﺸﺄ‬ ‫ﺗﺨﺘﻴﻤﻴﻪ‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺰ – ﺧ ﹼﺮﺯ – ﹼ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺗﺪﻭﻳﺮﺍ – ﺭﺩ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ‬ ‫ﺗﺮﺳﺒﻲ – ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻗﻴﻖ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺗﺮﻛﻪ – ﺑﻘﺎﻳﺎ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﺑﻨﺎ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺗﺴﻘﻴﻒ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﲢﻀﻴﺮﻱ ﻟﻨﺤﺖ ﺍ ﺠﺮ‬ ‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺗﺮﻗﻴﻖ‬ ‫ﺗﺸﺮﻳﺐ – ﺳﻘﻴﻪ‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ‬ ‫ﺗﻘﺼﻴﺐ – ﺗﻠﻄﻴﺶ – ﻛﻮﻣﺨﺔ – ﺗﺮﺑﻴﻊ‬ ‫ﺗﻘﻄﻴﻊ – ﺗﺨﺮﻳﺰ‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺍﻷﺳﺘﺨﺰﺍﺝ‬ ‫ﺗﻜﺘﻮﻧﻲ‬ ‫ﺗﻠﺪﻳﻦ‬

‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﳌﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻷﺑﺠﺪﻱ‬

‫ﻓﺮﻧﺴﻲ‬ À l’œil (extraction et taille Sol de carrière Miroir de faille Chasse Rupture (d’un bloc) Engin (ou appareil) de bardage Engin (ou appareil) de levage Impact (d’outil) Pied d’œuvre (à) Tambour (de colonne) Fût de colonne Chasser Ciseau Production brute (à l’extraction) Saillant (angle) Orthostate Mettre en chantier Compas à verge Affleurement

‫ﺇﻧﻜﻠﻴﺰﻱ‬ Feeling Floor of the quarry Fault surface Drove, boaster, bolster Fracture (of a block) Handling engine Lifting engine Impact (Tool) Base of the masonry Drum (of a column) Barrel of a column To drove Chisel Brute or Lout of production (extraction) Salient angle Face bedded, orthostat Work of preparation for cutting stones Compass Outcrop

‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (‫ﺍﺭﲡﺎﻟﻲ )ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻭ ﺩﻕ‬ ‫ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻘﻠﻊ – ﺍﺭﺿ ﹼﻴﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻉ‬ ‫ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﹼ‬ ‫ﺍﺯﻣﻴﻞ ﻃﺎﺭﻭﻕ ﺍﻟﺮﺃﺱ‬ (‫ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ – ﻛﺴﺮ)ﺑﻠﻮﻙ‬ ‫ﻟﺔ ﺭﺩ‬ ‫ﻟﺔ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﺃﺛﺮ‬ ‫ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺒﻨﺎ‬-‫ﺃﺟﺮ‬ ‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‬ ‫ﺇﺯﻣﻴﻞ‬ (‫ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺧﺎﻡ )ﺇﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ (‫ﺑﺎﺭﺯ )ﺯﺍﻭﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭﺭﺗﻮﺳﺘﺎﺕ‬ ‫ﺑﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺘﻠﺔ‬ ‫ﺑﺮﻛﺎﺭ ﻗﺼﺒﻲ‬ (‫ﺑﺮﻭﺯ )ﻧﺘﻮ ﺻﺨﺮﻱ‬

‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬

‫ﺃﻥ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﳌﺒﺎﻧﻲ ﺍ ﺛﺮﻳﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺮﻕ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻣﺴﺘﺨﺮﺟﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﺍ ﺠﺎﺭﻳﺔ ﻭﺗﺘﺄﺛﺮ ﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻬﺎ ﺑﺎﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫ﺍ ﻴﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﻭﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻘﻠﻊ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪﺓ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﺍ ﺎﻝ ﻓﻲ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺑﻌﻠﺒﻚ ﺣﻴﺚ ﰎ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍ ﺠﺮ ﺍﳌﻴﻐﺎﻟﻴﺘﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﻮﻓﺮ ﺳﻤﻜﺎﺕ ﺿﺨﻤﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﺍ ﺎﻡ ﺍ ﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺗﺸﻘﻘﺎﺕ ﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻏﺎﻟﺐ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﻣﻊ ﺍﳌﻨﺴﻮﺏ ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‪ .‬ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﺳﻮﺍﺭ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﻬﻴﻠﻴﻨﺴﺘﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷﻮﺍﻁ ﺍﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﺣﻴﺚ ﰎ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻛﻤﻴﺎﺕ ﻫﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻟﺮﻣﻠﻲ ﺍﳌﻘﻠﻮﺏ ﺃﻱ ﺫﺍﺕ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻣﻮﺣﺪﺓ ﺍﳌﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻟﺮﻣﻠﻲ‪.‬‬ ‫ﺃﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ ﺍ‪‬ﺎﻭﺭﺓ ﻟﻨﻬﺮ ﺍﻟﻔﺮﺍﺕ ﻓﺎﻥ ﻏﻴﺎﺏ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﻋﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺮ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﻫﻨﺪﺳﻲ ﺃﻭ ﻣﻌﻤﺎﺭﻱ ﺑﻞ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺗﺘﻄﺒﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﻧﻮﻋﻴﺔ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﺃﻱ ﺣﺠﺮ ﺍ ﻴﺒﺲ ﺍﻟﺬﻱ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﻴﻞ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺟﻪ ﺣﺠﻢ ﻛﺒﻴﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺸﻘﻖ‪ .‬ﻭﻳﻠﺤﻆ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻮﻧﲔ ﻣﻦ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻨﺪﺳﺔ‬ ‫ﺍﳌﻌﻤﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺒﺎﻧﻲ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻷﺳ ﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺣﻴﺚ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﻟﻜﻠﺴﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﺎﺯﻟﺘﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﲢﻤﻞ ﺍﻳﻀﺎ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﺍﳌﺴﺘﻮﺭﺩﺓ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ ﺍﳌﻘﻠﻊ ﻭﺗﻘﻨﻴﺎﺕ ﺍ ﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍ ﺎﻝ ﻣﺜ ﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﺪﺓ‬ ‫ﺍﳌﺴﺘﺨﺮﺟﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺧﺎﻡ ﺍﻟﺴﻴﺒﻮﻟﲔ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺮﺟﺔ ﺣﺴﺐ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﻋﺮﻭﻕ ﺍ ﺠﺮ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻭ ﺍﻟﺮﻣﺎﺩﻱ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﺘﻨﺎ ﺑﺎ ﺠﺎﺭﻳﻦ ﻟﻠﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﻜ ﺳﻴﻜﻴﺔ ﻭﺍ ﺳ ﻣﻴﺔ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺸﺮﻕ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﺿﺌﻴﻠﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﺃﻳﻀﺎ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﺧﻴﺔ ﻭ‬ ‫ﺍ ﺛﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻄﺮﻕ ﺍﻟﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﻬﺞ‪ .‬ﻭﺍﳌﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺘﺎﺭﺧﻴﺔ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﺷﺒﻪ ﻣﻌﺪﻭﻣﺔ ﻭﻳﺘﻢ ﻣﺰﺝ ﺃﻭ ﺧﻠﻄﻬﺎ ﺑﻌﺎﻣﻠﻲ ﺍﳌﻨﺎﺟﻢ ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻣﻮﻥ‬ ‫ﺑﻜﺴﺮ ﺍ ﺠﺎﺭﺓ ﻷﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺘﺪﺧﻞ ﲟﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺍ ﺠﺎﺭﻳﻦ ﻫﻢ ﻋﻠﻰ ﻋ ﻗﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻣﻊ ﻭﺭﺷﺎﺕ ﺍﻟﺒﻨﺎ ﻭﻳﺤﺪﺩﻭﻥ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺒﻨﺎﺋﲔ ﺍ ﻣﻜﺎﻧﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻭﺍ ﻤﺎﻟﻴﺔ ﻟﺼﻨﺎﻋﺘﻬﻢ‪ .‬ﺃﻥ ﺩﺭﺍﺳﺔ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺃﻭﻟﻮﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﻠﻤﺎ ﺍﻷﺛﺎﺭ ﻭﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﻨﻬﺠﻴﺔ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻘﻴﺐ‬ ‫ﻣﻨﺘﺸﺮﺓ ﻭﻣﻔﻬﻮﻣﺔ‪ .‬ﺃﻣﺎ ﺍﳌﻘﺎﻟﻊ ﻗﺮﺏ ﺍﳌﺪﻥ ﻓﻤﻦ ﺍﳌﺴﺘﺤﺴﻦ ﻭﺿﻊ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻣﺴﺢ ﻭﺍﻧﻔﻨﺘﻴﺮ ﻟﺪﺭﺍﺳﺘﻬﺎ ﻭﺫﺍﻟﻚ ﺑﺴﺒﺐ ﲢﻮﻟﻬﺎ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﺍﻟﻰ ﻣﻜﺒﺎﺕ‬ ‫ﻟﻠﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‪ .‬ﺧ ﻝ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺔ ﻳﺠﺐ ﻭﺻﻒ ﺑﺪﻗﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﳌﻌﺎﻟﻢ ﺍﻟﺼﺨﺮﻳﺔ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮﺓ‪ .‬ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺴﻄﻠﺤﺎﺕ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻮﺻﻒ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﻭﻟﻜﻨﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺮﻭﻓﺔ ﻭﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﺍ ﺎﻝ ﺃﻳﻀﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻭﺍﻟ ﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﻋﺪﺩ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﳌﺼﻮﺭ ﻛﺄﺩﺍﺓ ﻟﻐﻮﻳﺔ ﻭﺗﻘﻨﻴﺔ ﻟﻔﺘﺢ ﺃﻓﺎﻕ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺰﺍﻝ ﻓﻲ ﺑﺪﺍﻳﺘﻪ‪ .‬ﻭﻗﺪ ﺃﻋﺘﻤﺪﻧﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻭ ﺍﻟﺮﺳﻮﻣﺎﺕ ﻟﺘﻔﺴﻴﺮ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻔﺮﺩﺍﺕ ﻭﻗﺪ ﺟﻤﻌﺖ ﻓﻲ ﻛﺘﺎﺏ ﺫﻭ ﺣﺠﻢ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﺍﳌﻴﺪﺍﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺟﻬﻮﺩﻧﺎ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺳﻬﻮ‪ ,‬ﻧﺮﺟﻮﺍ ﻣﻨﻜﻢ ﺃﻥ ﺗﻌﺰﺭﻭﻧﺎ‪.‬‬

‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺛﺮﻱ ﳌﻌﻬﺪ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻟﻠﺸﺮﻕ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ ‫ﺭﻗﻢ ‪٧‬‬

‫ﺟﺎﻧﲔ ﻋﺒﺪ ﺍﳌﺴﻴﺢ )ﺍ ﺎﻣﻌﺔ ﺍﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ(‬ ‫ﺟﺎﻥ ﻛﻠﻮﺩ ﺑﻴﺴﺎﻙ )ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻷﺑﺤﺎﺙ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‪ /‬ﺍﳌﻌﻬﺪ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻟﻠﺸﺮﻕ ﺍﻷﺩﻧﻰ(‬

‫ﻣﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍﳊﺠﺮ‬ ‫)ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮﻧﺴﻲ‪ ،‬ﺍﻧﻜﻠﻴﺰﻱ(‬

‫ﺍﳌﻌﻬﺪ ﺍﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻟﻠﺸﺮﻕ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬ ‫ﻋ ﹶﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺑﻴﺮﻭﺕ‪ ،‬ﺩﻣﺸﻖ‪ ،‬ﺣﻠﺐ‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬

‫ﻣﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﻣﻘﺎﻟﻊ ﺍﳊﺠﺮ‬ ‫)ﻋﺮﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮﻧﺴﻲ‪ ،‬ﺍﻧﻜﻠﻴﺰﻱ(‬

‫ﺟﺎﻧﲔ ﻋﺒﺪاﳌﺴﻴﺢ وﺟﺎن ﻛﻠﻮد ﺑﻴﺴﺎك‬

 

٧ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻻﺛﺮي رﻗﻢ‬ ISBN 978-2-35159-153-6



9

782351

591536