Flora y fauna de Sarhua (Víctor Fajardo, Ayacucho): pintura y palabra. Textos en quechuañol 9972460975

436 55 43MB

Quechua; Spanish Pages [218] Year 1999

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Flora y fauna de Sarhua (Víctor Fajardo, Ayacucho): pintura y palabra. Textos en quechuañol
 9972460975

Table of contents :
Tapa
Libro
Dedicatoria
Carmelón Berrocal Evanán
Flora y Fauna de Sarhua Pintura y Palabra (Textos en quechuañol)
Willakuq Llinpiq
Indice
Estudiodio Preliminar
Animales silvestres
Animales Silvestres
Unchuchuku
Animales Domésticos
Asno
Aves Silvestres
Anka
Aves Domésticas
Utulu
Peces
Trucha
Plantas Silvestres
Achita
Chikuru
Sunchu
Pawka
Plantas Domésticas
Uchu
Catálogo Sargua
Indice catálogo
145
Yayamantawan illapamantawan
Kuntratu ruway
Sarhua purutus
Usqu - Masu - Machu - Taruka
Yanawiku - Chiwaku - Utulu
Ichu - Inkil wayta
Final

Citation preview

Edición digital de libre distribución, conmemorativa del Centenario de la creación política del distrito de Sarhua (19102010),que se publica con el objetivo de dar a conocer el legado de Carmelón Berrocal Evanán a los más jóvenes; igualmente es un homenaje a todos aquellos que contribuyeron y contribuyen día a día al engrandecimiento de la comunidad andina de Sarhua. Mención especial de agradecimiento a todas aquellas personas que hicieron posible la digitalización de este libro que ya es patrimonio de la comunidad de Sarhua…

1

Carmelón Berrocal Evanán (1964-1998) Nace un 18 de julio de 1964 en el distrito de Sarhua, provincia de Víctor Fajardo, departamento de ayacucho (Perú). Sus padres son Adrián Berrocal Yupa y doña Filomena Evanán Pomacanchari, Carmelón era el segundo de cinco hermanos: Pompeyo, Julia, Profeta, Marciano y Margarita; de los cuales sólo los varones se dedicaban al igual que Carmelón al pintado de tablas (costumbre tradicional en Sarhua). Se unió desde 1987 a la Sra. Irene Gómez Serna, con quien tuvo tres hijos: Andrés (9 años/fallecido), Cecilia (6 años) y Jorge (4 años/fallecido). La pasión por el arte de pintar tablas le nace a Carmelón desde niño, a través de la observación que hacía a las tablas (vigas de techo) pintadas por sus padres y abuelos. De niño también se le inculcó su amor por los relatos orales, que le eran transmitidos por su abuela materna Francisca Pomacanchari durante el pastoreo de ovejas por los cerros y peñascos, en las alturas de Sarhua. Carmelón señalaba que se definía como artista a raíz de un concurso organizado en Sarhua en 1980 (organizado por una Empresa Comunal dirigido por Primitivo Evanán, Víctor Yucra y Walberto Quispe (Fallecidos) en el que participaron alrededor de 20 jóvenes (mujeres/hombres) cuyas edades oscilaban entre 12 y 20 años y algunas personas mayores. Los temas eran libres, Carmelón tenía 16 años y participó con una tabla pintada representando la figura de un hombre montado en un caballo, al que otro hombre le alcanzaba aguardiente (no sabe dónde está su dibujo). El primer lugar fue ocupado por una joven mujer (20 años) llamada Reynalda Quispe con un dibujo sobre “La Fiesta de la Qachwa/Limpieza de acequias en el que participa toda la comunidad”. ¿Qué es hoy de Reynalda Quispe? El trabajo de Carmelón ocupó el segundo puesto, haciéndose acreedor a cinco soles, premio con el que adquirió un lápiz, un cuaderno y un borrador. Allí empieza su carrera de artista autodidacta. Años después, en 1981 trabajó (entre enero y marzo) junto con Reynalda Quispe en la Casa Cural de Sarhua, bajo la atenta mirada del extinto maestro sarhuino don Víctor Yucra. A fines de 1982 se traslada a Lima con un familiar. Inicialmente trabaja como vendedor de loterías en las calles y plazas de Miraflores; posteriormente trabaja de ayudante de jardinero de su primo Ciriaco Berrocal, oficios en los cuales no se sentía a gusto. Hasta 1982 (3er. Grado primaria) estudió en el Colegio Estatal 38494 de Sarhua, a partir de 1983 se traslada a Lima a culminar

2

estudios primarios en dos colegios estatales: C.E. “Ollantay” 6038 (San Juan de Miraflores) y “José Olaya” 7036 (Chorrillos). En esta etapa Carmelón participa en un concurso de dibujo sobre la primavera en Lima, quedando en segundo lugar. Hace sus estudios secundarios (1986.1990) en el Colegio Nacional “José de la Riva Agüero y Osma” (turno noche/Chorrillos). En esta etapa vuelve a participar en un concurso general (organizado por el profesor de Artes, Adrián Velásquez) del colegio secundario (en el turno noche), ganando el concurso con el trabajo de pintura denominado “Recolección de Cochinilla” y haciéndose acreedor a un diploma y un libro de poemas de César Vallejo. En 1984, su hermano mayor Pompeyo, lo lleva al ADAPS (Asociación de Artistas Populares de Sarhua) ubicado en Las Delicias de Villa, en el distrito de Chorrillos, pues él conocía las habilidades de Carmelón. Allí fue acogido por su tío Primitivo Evanán, quien le brindó trabajo y vivienda hasta el año 1991. Allí conoce a Julián Ramos, de quien aprende nuevas técnicas en las mezclas de colores, manejo de pinceles, etc. Carmelón lo consideraba su segundo maestro. En 1991 se independiza del ADAPS y va a trabajar con su hermano Pompeyo. Continúa pintando y sus trabajos son expendidos en un puesto artesanal miraflorino. Hasta entonces sólo había pintado una tabla con la escena de un cuento, de sus recuerdos de infancia. Conoce en 1994 al Dr. Pablo Macera quien se interesa en ese único cuadro sobre cóndores (que se refería al cuento Qilla Maqta/El Joven Ocioso), entablando una conversación en torno al significado del tema. El Dr. Macera lo llamó a colaborar en estas tareas, lo que ha significado para mí una ocasión única para apreciar los valores personales y artísticos de Berrocal. Se abre una estrecha relación de trabajo continuo, en la que hemos participado todos en una recopilación de Cuentos Pintados de Sarhua, que eran narrados y pintados por Carmelón. Desde mediados de aquel año tuve el placer de trabajar con él sobre el mundo andino (cuentos y/o relatos) a través de las tablas de Sarhua. Durante 1995-1996 vuelve a trabajar sus tablas con tierras naturales, gracias a un viaje organizado por el Dr. Macera para recolectar esas tierras en el propio pueblo de Sarhua. Desde 1996, Carmelón ha pintado otras dos series recopiladas como “Flora y Fauna” y “Juegos de Niños” (según calendario anual); próximo a publicarse. En 1997 fue invitado al XXXIII Festival Internacional de Aarhus, Dinamarca, realizado entre el 29 de agosto y el 7 de setiembre de 1997, en el que Berrocal expuso sus trabajos con gran éxito. En Diciembre del mismo año se publican tres libros de cuentos auspiciado por la GTZ (Alemania), el Ministerio de Educación y la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. El 4 de febrero de 1998 viajó con su esposa y sus tres hijos a su querida Sarhua, como cada año lo hacía, para nutrirse de su tierra, de sus aguas, del viento, de los Orqos, de sus Apus, de las plantas, aves y animales que componían luego sus tablas. Carmelón Berrocal Evanán murió el 19 de marzo de 1998, junto a sus hijos Andrés y Jorge.

Rosaura Andazábal Cayllahua

Fotografía: Carmelón Berrocal. Agosto 1997  LIESBETH SLUITER

3

FLORA Y FAUNA de Sarhua Pintura y Palabra (Textos en quechuañol)

4

FLORA Y FAUNA de Sarhua Pintura y Palabra (Textos en quechuañol)

Pintor – Narrador Willakuq Llinpiq : Carmelón Berrocal Evanán

Recopilación :

Willakuykuna kamachiq : Pablo Macera – Rosaura Andazabal

5

COLECCIÓN CUENTOS PINTADOS DELPERÚ Dirigida por Pablo Macera

ISBN: 9972-46-097-5

© Lima, 1999 UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS BANCO CENTRAL DE RESERVA DEL PERÚ INSTITUTO FRANCÉS DE ESTUDIOS ANDINOS ELF HYDROCARBURES PÉROU © Textos: Heredados de Carmelón Berrocal © De las ilustraciones: Pablo Macera

Editor General: Oswaldo Salaverry García Supervisión editorial: Odín Del Pozo Diseño y Diagramación: Henry Gutiérrez R. Digitación y Prediseño: Rosaura Andazabal Digitalización: Héctor Caballero Fotografía: Cornelio Aguayo

La nomenclatura científica fue elaborada por los biólogos del Museo de Historia Natural Javier Prado de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Director: Dr. Niels Valencia Chacón): Dra. Irma Franke (Ornitóloga); Mg. Asunción Cano Echevarría (Botánico); Mg. María Isabel La Torre Acuy (Botánico); Dr. Oscar Tovar Serpa (Botánico); Sergio Solari (Mastozoólogo). Corresponde al tomo 117 de la serie Travaux de L’ Institut Français d’ Études Andines

(ISSN 0768-424X) Hecho el Depósito legal de acuerdo al Art. 23 del D.S. Nº 017-98 ED de la Ley de Depósito Legal Vigente Nº 15010199-3571 Derechos Reservados. Impreso en Lima-Perú.

6

Índice Introducción de Pablo Macera .....................................................................................

11

Carmelón Berrocal, el pintor de Sarhua (Estudio preliminar por Rosaura Andazabal) ............................................................ 19

FLORA Y FAUNA Animales Silvestres Comadreja (Unchuchuku) ............................................................................................

45

Gato montés (Usqu) .......................................................................................................

46

Murciélago (Masu) ........................................................................................................

47

Puma (Machu) ................................................................................................................

48

Venado andino (Taruka) ...............................................................................................

49

Vicuña (Wikuña) ............................................................................................................

50

Vizcacha (Wiskakitu) .....................................................................................................

51

Zorrillo (Añas) .................................................................................................................

52

Zorro (Atuq) ..................................................................................................................... 53

Animales Domésticos Asno .................................................................................................................................. 57 Cuy (Kuwi) ......................................................................................................................

58

Perro (Allqu) ....................................................................................................................

59

Vaca (Waka) .....................................................................................................................

60

Aves Silvestres Águila (Anka) .................................................................................................................. 63 Buho (Tuku) ..................................................................................................................... 64 Calandria (Tuya) .............................................................................................................. 65 Ganso andino (Wachwa) ................................................................................................ 66 Gaviota (Qiwlla) .............................................................................................................. 67

7

Huaychao o solitario (Waychaw) .................................................................................. 68 Paloma silvestre (Kukuli) ............................................................................................... 69 Perdiz (Yutu) .................................................................................................................... 70 Yanavicu (Yanawiku) ...................................................................................................... 71 Zorzal (Chiwaku) ............................................................................................................. 72

Aves Domésticas Gallo (Utulu) ..................................................................................................................... 75

Peces Trucha ................................................................................................................................ 79

Plantas Silvestres Achita o Kiwicha .............................................................................................................. 83 Almaykancha .................................................................................................................... 84 Amor seco ......................................................................................................................... 85 Árbol blanco (Yuraq sacha) ............................................................................................ 86 Árbol rojo (Puka Lluqui) ................................................................................................ 87 Ayrampo ........................................................................................................................... 88 Buena espina (Alli kichka) .............................................................................................

89

Capulí (Kapuli) ................................................................................................................

90

Cáscara negra (Yana qara) .............................................................................................. 91 Chachas .............................................................................................................................

92

Chamana ........................................................................................................................... 93 Chanchaliway ................................................................................................................... 94 Chikuru ............................................................................................................................. 95 Chuqllunpay .................................................................................................................... 96 Flor de amancaes (Amanqay wayta) ............................................................................ 97

8

Flor de oro (Quriwaylla [TA]) .......................................................................................

98

Flor de la puna (Sallqantiway waytan) ........................................................................ 100 Flor del picaflor (Qintipa waytan) ................................................................................ 101 Girasol andino (Sunchu) ................................................................................................ 102 Helecho (Rakiraki) .......................................................................................................... 103 Higuerilla ......................................................................................................................... 104 Ichu .................................................................................................................................... 105 Inkil wayta ........................................................................................................................ 106 Isqunway .......................................................................................................................... 107 Layqan .............................................................................................................................. 109 Maguey (Paqpa) .............................................................................................................. 110 Molle ................................................................................................................................. 111 Muñaca (Muñaka) ........................................................................................................... 113 Ortiga de Flor Roja (Itana) .............................................................................................. 114 Papa del Zorro (Atuqpa papan) .................................................................................... 115 Pati ..................................................................................................................................... 116 Pawka ................................................................................................................................ 117 Pichus ................................................................................................................................ 118 Ramo floral (Mallki) ........................................................................................................ 119 Rayita ................................................................................................................................ 120 Retama .............................................................................................................................. 121 Sankay ............................................................................................................................... 122 Sombrero y Flor de oro (Sumbriru quri waytawan) .................................................. 123 Tiktanka o Achupa ......................................................................................................... 124 Waraqu ............................................................................................................................. 125 Wiquntu ........................................................................................................................... 126

Plantas Domésticas Ají (Uchu) ......................................................................................................................... 129 Calabaza ........................................................................................................................... 130

9

Cebada .............................................................................................................................. 131 Cereales (Kawsawkuna) ................................................................................................. 132 Flor extranjera (Istranqiru wayta) ................................................................................. 133 Frijol (Purutu) .................................................................................................................. 134 Frutos (Rurukuna) .......................................................................................................... 135 Maíz (Sara) ........................................................................................................................ 136 Manzanilla ........................................................................................................................ 137 Maswa ............................................................................................................................... 138 Papa ................................................................................................................................... 139 Quinua (Kinuwa).............................................................................................................. 140 Tuna ................................................................................................................................... 141

Catálogo Sarhua ............................................................................................................... 143

10

Introducción

S

in exagerar todos podemos decir que Carmelón Berrocal era un nuevo Guamán Poma viviendo en el siglo XX. Como todos los grandes maestros Carmelón Berrocal ha cumplido una doble función dentro del arte andino peruano: formar parte de una tradición y al mismo tiempo

cambiarla. Sus primeras obras corresponden al arte de Sarhua que migró a los barrios marginales de Lima desde la sierra ayacuchana y reemplazó las vigas de techo por cuadros costumbristas. Era una forma de sobrevivir. Después, en los últimos cinco años, Carmelón exploró la narrativa (en quechua, español, quechuañol) y la asoció con pinturas que no eran sólo ilustraciones. Esta fue una verdadera explosión de color y palabra que lo estaba convirtiendo en un artista total, omnívoro. Entre 1992-1998 Carmelón Berrocal produjo 225 obras plásticas. Algunas eran tradicionales (tablas), otras pocas tenían énfasis comercial (calendarios); pero la mayoría fue de innovación personal. Los porcentajes más altos correspondieron a los cuentos (82 pinturas) y al mundo de la naturaleza (77) para plantas/animales, silvestres o domésticos. Un grupo complementario de carácter costumbrista versaba sobre juegos de niños, meses del año, curanderos, etc. Este trabajo plástico estuvo asociado con la narrativa. La programación de los textos y dibujos era conversada preliminarmente por mí con Carmelón Berrocal. Empecé a guardar las diferentes versiones incluyendo las definitivas. Con el tiempo ésta resultó ser una tarea demasiado grande para poder atenderla exclusivamente por mí mismo. Pedí entonces la colaboración de la historiadora Rosaura Andazabal que tenía la ventaja de una aproximación familiar al quechua ayacuchano. Rosaura Andazabal ha venido archivando todos los materiales narrativos y plásticos producidos por Carmelón Berrocal así como las diferentes sugerencias mías. Para los efectos de algunas publicaciones tuve que tomar la decisión de normatizar las versiones española y quechua de la narrativa de Berrocal, debido a que esas ediciones estaban destinadas a lecturas escolares. En el caso del español, las versiones finales fueron mías pero consultadas con el propio Carmelón Berrocal. En el caso del quechua las versiones finales fueron propuestas por Idelsa Mestas, una experta excepcional de las lenguas andinas. Asimismo, Carmelón Berrocal hizo suya estas normatizaciones de su lengua materna. Al morir Carmelón Berrocal nos encontrábamos en medio de un proceso de ordenamiento de esos materiales para el cual no teníamos recursos económicos. Fue entonces que conseguí el auspicio de la Unesco gracias al cual se ha podido organizar tanto los aspectos plásticos como literarios de Berrocal que se presenta en esta edición. En esta etapa también ha intervenido Rosaura Andazabal quien metódicamente preparó un catálogo razonado de sus obras plásticas. Quedan para el futuro numerosos cuentos de Carmelón Berrocal que ojala pudieran ser editados en su propio quechuañol sin perjuicio de considerar las indispensables ediciones escolares de lectura normatizada.

11

Al igual que el autor de la Nueva Crónica en el siglo XVI, Berrocal fue un hombre de frontera entre la oralidad quechua y la escritura española, entre la plástica andina y las convenciones occidentales. La relación que Guamán Poma y Berrocal establecieron entre pintura y palabra era el instrumento que cada uno de ellos consideró adecuado para superar la aparente insuficiencia que experimentaban con respecto a instrumentos culturales no andinos (escritura alfabética, arte postrenacentista). Guamán Poma y Berrocal en sus respectivos tiempos no debieron sentirse muy cómodos al traducir dentro de sus cabezas en español lo que pensaban en quechua y menos todavía al escribir esas traducciones. La imagen venía a suplir las deficiencias eventuales asociadas a esa incomodidad. De otro lado la expresión plástica que practicaban pertenecía a una estructura cultural ajena sobre cuyo dominio tampoco podían estar muy seguros. De modo que al primer circuito en el cual la imagen reforzaba la descripción escrita del pensamiento oral debía seguir un segundo ciclo en el cual la expresión plástica era reajustada según necesidades narrativas que nada tenían que ver en sí mismas con la traducción sino con la palabra pensada y experimentada internamente en términos de voz. Consideramos por separado estos elementos narrativos y plásticos. Oralidad, Quechuañol. Las narraciones de Berrocal son uno de los mejores testimonios actuales de la heterogloxia conflictiva que define al Perú. Berrocal quiso escribir en forma paralela utilizando de un lado el español y del otro el quechua. Escribir, como hemos dicho, aquello que había sido registrado íntimamente en términos de oralidad. El resultado fue un espléndido Quechuañol donde la escritura era traspasada por la oralidad. Examinemos de cerca estas situaciones1. La heterogloxia (Ballón 1989) describe mejor la situación peruana que los términos bilingüismo/multilingüismo. Es típica de escenarios donde concurren múltiples lenguas con relaciones variadas entre sí no exclusivamente bilaterales. No es una situación babilónica porque esta heterogloxia no produce necesariamente desentendimiento.

(

1) El concepto Quechuañol (todavía en desarrollo) designa situaciones diferentes pero también conexas de condominio lingüístico: a) verbalización en apariencia dominante del español, con dominancia sintáctica del quechua; b) verbalización y sintáxis quechuas dominantes asociadas con irrupciones del español. Estas configuraciones no son exclusivas. Al contrario, pueden originar un tipo muy especial de heterogloxia (versión “bilingüe”): Quien emplea el quechuañol podría entonces, según las veces, optar por cualquiera de estas situaciones antes descritas, sin perjuicio que para ciertas ocasiones especiales nos encontremos frente a una heterogloxia “tridimensional”; el esfuerzo adicional y exitoso de purificar el quechua de todo elemento español para emplearlo en ocasiones ceremoniales, sin perjuicio de utilizar cualquiera de los otros quechuañoles. Todo depende del correspondiente escenario psico-lingüístico social. El empleo de estos tres tipos de quechuañol parece haber sido el caso de Carmelón Berrocal. Por otro lado, habría que considerar en el futuro la psicología del lenguaje: los contextos afectivo/racionales y otros asociados preferencialmente al empleo de cualquiera de estas situaciones lingüísticas. Esta babilonia o laberinto sólo viene a serlo desde el punto de vista occidental en términos de Sí y No, cuando quizás habría que considerar las sugerencias hechas por De Bono y emplear una nueva lógica más allá del Si y el No. (El “quizás quiero, quizás no quiero” de la princesa inca).

12

Ninguna de las lenguas empleadas en el Perú (53 grupos amazónicos, variedades del quechua, aymara o castellano) es mejor que la otra pero entre ellas existen relaciones de subordinación (Cornejo Polar) que derivan de una ventaja tecnológica diferencial al momento del encuentro-conflicto, puesto que una de aquellas lenguas (castellana) era ya, previamente escrituraria y alfabetizada. De tal modo que, desde entonces, cuando las lenguas subordinadas del Perú han asumido la escritura de algún modo se han occidentalizado a través de esa configuración2. El prejuicio escriturario ha reducido la expresión artística de la palabra a lo que se encuentra exclusivamente asociado a la escritura y sólo piensa en términos de literatura; pero la expresión artística oral tiene su propia sistemática. La contradicción consiste en que la aproximación científica hacia la oralidad determina su alteración. Cuando el antropólogo gracias a sus condescendientes informantes, graba un mito se convierte en un Jíbaro, está efectuando una operación reductora y convierte en texto aquello que, no fue preparado para serlo3. En ambos sectores –es decir al interior de la literatura como sistema de una lengua dominante y al interior de la oralidad como sistema de lenguas subordinadas (habladas por grupos sociales insubordinados)– existen zonas de contacto, aproximación, enfrentamiento, negociaciones, con obras, autores que operan como agentes de mediación. Es el caso por ejemplo de J.M. Arguedas, escritor escolarizado incluso con estudios superiores occidentales, quien escribió en quechua/español (en Quechuañol, ojala).

(2) La categoría de suborinación debe ser completada con la de insubordinación que caracteriza hoy al modo como la oralidad invade a lo literario en el Perú. Nuestras lenguas subordinadas son lenguas en trance de insubordinación. El idioma español de mañana podría ser (convendría que fuese) un español achorado, levantisco. No quieren las lenguas nativas peruanas (no pueden) obedecer la normativa lingüística española. En esto la lengua insubordinada refleja una situación más general de toda la sociedad peruana. La Academia Peruana de la Lengua hace esfuerzos heroicos (inútiles) por defender su castillo de pureza en medio del océano de oralidad nativa en que está siendo sumergida. Con todo, tiene al igual que en todos los países hispanoamericanos, suficiente poder no para impedir pero sí para retrasar la fragmentación del español. El castellano mismo hubiese demorado en surgir si en el siglo V d.C hubiera existido una academia de la lengua latina dirigida desde Roma contra las imperfecciones vulgares de los nativos españoles. (3) No nos sintamos tan orgullosos de esta literatura que en el Perú es muy reciente. Walter J. Ong decía que “el homo sapiens existe desde 30 mil años pero el escrito más antiguo data de apenas hace 6 mil años2 y en el caso peruano ni siquiera tiene 500 años. De hecho, según el mismo autor, de docenas de miles de lenguas habladas en la historia del hombre sólo alrededor de 106 “han sido plasmadas por escrito en un grado suficiente para haber producido literatura y sólo 78 de las 3 mil lenguas que hoy existen poseen una literatura”.

13

Dentro de este contexto debemos incluir el significado y las funciones del Quechuañol que fue el sistema de comunicación empleado por Berrocal. El término Quechuañol fue propuesto por el historiador cusqueño José Tamayo Herrera con un énfasis crítico negativo respecto al quechua empleado por Arguedas; este quechuañol según Tamayo Herrera es el habla de los mistis (mestizos) en la zona andina. Sin embargo, para otros testigos (Rodrigo Montoya) Arguedas hablaba un quechua impecable. Quizás no hay contradicción entre las versiones Tamayo-Montoya. El quechua de Arguedas en sus narraciones era una ficción deliberada que no coincidía necesariamente con el uso personal cotidiano que él hacía del mismo idioma. Antonio Cornejo Polar ha dicho que Arguedas es un personaje paradigmático de los migrantes andinos (como Berrocal) que han estado llegando a las ciudades costeñas del Perú y que su obra fue una pelea verdaderamente infernal con la lengua. Una pelea por su vida contra la muerte física, psicológica, cultural, social. Una pelea no tanto por la identidad sino más bien por la autoestima, la reestimación colectiva. Una pelea que al final Arguedas creyó que había perdido precisamente porque tuvo la evidencia que podía haberla ganado. Esto significa lo siguiente: Arguedas podía elegir entre ser Guamán Poma o ser Garcilaso. Prefirió ser Garcilaso cuando en verdad le convenía ser Guamán Poma; y ceder a la oralidad, quedarse en la frontera de la insubordinación lingüística. Ojala para el bien de sí y para todos que Garcilaso hubiera escrito quechuañol en el siglo XVI en vez de ser “la mejor prosa castellana del siglo de oro”. Guamán Poma, que pelea con todas las lenguas suyas y ajenas, se levanta, fracasa, vuelve a levantarse y fracasar, indefinidamente. Fue un indio porfiado, rebelde, una opción más vital. Es posible que Arguedas mientras redactaba el diálogo entre los dos zorros comprendiera estos significados opuestos de Guamán Poma/Garcilaso. Comprendió que él mismo era un Garcilaso en el siglo XX cuando le hubiera convenido mucha más ser Guamán Poma. Arguedas decía ser un demonio feliz que hablaba quechua y español (poesía madre en quechua y prosa padre en español). Pero ¿llegó a ser verdaderamente un demonio feliz? ¿Al operar en contrapunto a través de estas dos líneas, el español y el quechua, dejó de frecuentar alguna otra probabilidad suya? Lo que nos preguntamos es: ¿no habría dentro de Arguedas un escritor del nuevo idioma, el quechuañol, un escritor de la oralidad andina que ni él mismo sabia que tenía dentro suyo? Hasta que lo descubrió demasiado tarde, tan al final que ya no tenía tiempo ni fuerzas para ser gran escritor de quechuañol peruano en el siglo XX. Sólo podía seguir siendo un Garcilaso tan extraviado como lo fue el primero de esa categoría. Es decir un admirable escritor en prosa castellana que recuerda con nostalgia su oralidad materna. Berrocal corrió los mismos riesgos. Lo salvó ser popular y no clase media. No tenía respeto ni contacto con “lo alto”. Al principio me pedía Berrocal que le corrigiera sus textos en español y después hiciera traducir estas versiones a un quechua “mejor”. Tuve que acceder porque eran las exigencias editoriales: los cuentos y narraciones de Carmelón Berrocal tuvieron que ser destinados a la lectura escolar normatizada por el Ministerio peruano de Educación. Pero luego de haber avanzado las primeras ediciones decidí suspender este método y le pedí a Berrocal que escribiera en quechua/en

14

español o en quechuañol, como quisiera y sin pensar en reglas de ortografía. El resultado fue el quechuañol en que hoy son publicadas sus narraciones sobre plantas y animales. La expresión plástica. Consideremos ahora los trabajos plásticos de Carmelón Berrocal dentro del contexto de las artes populares peruanas. El arte popular y las artesanías del siglo XX (en el Perú y otros países) provienen de un cuarto Mundo al interior del Tercer Mundo. El Cuarto Mundo es el segmento más carencial dentro de su sociedad respectiva, en relación subordinada a otros sectores de la población y con una posición marginal o menor dentro del proceso de modernización que desde el “Primer Mundo” (?) ha sido impulsado en el Tercer Mundo a partir de la segunda postguerra. El paradigma central perseguido por los países del Tercer Mundo es la industrialización, sea por intermedio de las empresas públicas o las empresas privadas, del gerente empresarial o del funcionario. En esto, coinciden modelos para el caso peruano aparentemente tan opuestos como a estatización de hace 30 años o el liberalismo y la privatización de los últimos años. Dentro del paradigma de lo industrial, las artesanías aparecen con un carácter residual y son toleradas en cualquiera de las situaciones siguientes: -si admiten una modernización subordinada general y específica o -si movilizan sus actividades tradicionales en territorios y poblaciones marginales no codiciados temporalmente indiferentes para el desarrollo industrialista. Sobreviven entonces porque no son bienes transables (en términos económicos y culturales) La subordinación que mencionamos afecta a la totalidad de las artesanías. No sólo en aquello que se refiere a los volúmenes de producción, circuitos de comercialización y a la definición de los mercados, sino también en lo que concierne a las formas y a la institucionalidad estética o a la significación cultural. ¿Quiénes son los artesanos en el Perú? No existen definiciones precisas ni de consenso. Debemos evitar una identificación restrictiva: artesanado=artesanía artística. Un zapato a pequeña escala sin maquinaria industrial es también artesanal. Las cintas, las medias, cualquier objeto de uso cotidiano producido en determinadas circunstancias será artesanal en la medida que satisfaga los siguientes requisitos: pequeño volumen de producción, uso de mano y herramienta pero no de maquinaria que las reemplace, auto empleo o empleo familiar, proximidad productor/clientela. Las relaciones entre esta artesanía utilitaria y la artesanía artística son más fluidas de lo que algunos sugieren. Ambas artesanías, incluyen una propuesta al imaginario colectivo. La cosa útil tiene una forma y esa forma participa de una intención estética determinada que eventualmente coincide con aquellas postuladas por las artesanías artísticas. Lo artístico de estas últimas artesanías está en la prioridad y el énfasis de lo estético, dentro de la presentación material concreta; pero no en la exclusividad de esas atribuciones.

15

Sarhua: Entre lo tradicional y lo moderno. Las diferencias entre las artesanías tradicionales y las artesanías modernizadas puede ser mejor entendida en el caso concreto de Berrocal y las Tablas de Sarhua. Hay que distinguir de arranque entre las Tablas originales de Sarhua (que no son tablas) y las Tablas actuales derivadas de esos primeros modelos. Las tablas o tablones originales son más bien vigas que formaban parte de la tecnología edificacional de Sarhua hasta la década de 1970. Los Tablones servían como elementos dentro del soporte para el techo de las casas. Eran regalados por los padrinos o compadres de techo o los dueños de casa. Estas vigas del compadre eran seccionadas de tal modo que presentasen una cara lisa donde pudieran ejecutarse las pinturas. De estas vigas de compadre y parentesco son hijas las actuales Tablas de Sarhua, hijas libres, migrantes, informales, salidas de su pueblo para probar fortuna en Lima, donde la tuvieron para bien y mal de sí mismas. (Para mí la regla más cruel impuesta por los dioses, dioses de todos los pueblos, a la historia humana es la ley de Midas: el cumplimiento de los deseos). Veamos algunas consecuencias: La producción actual de Sarhua, está fuertemente condicionada por factores externos a la intención estética de los productos. Nolte ha señalado por ejemplo que los formatos Sarhua-Lima son submúltiplos de las planchas industriales de madera laminada. Asimismo, los insumos de colorantes tienen igual carácter industrial. En cuanto a quienes pintan y ejecutan estas obras es difícil describir lo que ocurre en los diferentes talleres limeños individuales o colectivos donde los migrantes de Sarhua han venido preparando sus obras desde 1980. En este contexto debemos ubicar la obra de Carmelón Berrocal. Hasta siete etapas podemos distinguir: 1º

Espontaneidad juvenil antes de 1980: asistencia a un concurso escolar donde el primer puesto fue ganado por una mujer y el segundo por Carmelón.



Aprendizaje en la casa cural de Sarhua bajo la dirección del gran pintor sarhuino don Víctor Yucra.



Interrupción de sus trabajos plásticos entre 1982-84 como migrante inicial en Lima con trabajos de jardinero y vendedor de loterías.



Entre 1982-1991 ingresó a la ADAPS, institución dirigida por Primitivo Evanan donde tomó contacto con Julián Ramos muy diestro en el manejo de colores y pinturas. Durante esos años Carmelón Berrocal no firmaba sus trabajos ni los venía personalmente.



Entre 1991-1993 Carmelón Berrocal dejó el ADAPS y trabajó con su hermano Pompeyo Berrocal. Carmelón hacía el diseño y consignaba los colores básicos.



Entre 1994-1998 se inicia una sexta etapa por la colaboración conmigo en un área a la vez narrativa y plástica.

16

Le pregunté a Carmelón Berrocal si podía escribir narraciones y elaborar ilustraciones para esas narraciones. Entusiasmado y libre de las obligaciones económicas más inmediatas, Berrocal en los últimos cinco años produjo con toda libertad. Estábamos lejos tanto de la artesanía tradicional como de la artesanía exclusivamente modernizada. Quizás esta fase de Berrocal corresponda a una tercera categoría que de algún modo incluía elementos o características de las dos anteriores. 7º

En 1997 estaba Carmelón berrocal por iniciar una séptima etapa como resultado de sus contactos personales y directos con el mercado internacional. Esta fue la primera consecuencia de su viaje a Dinamarca. Poco después fue invitado a Colombia. La UNESCO insistió en la presentación de sus obras; pero la burocracia aduanera del Perú lo vetó. El interés por Carmelón Berrocal iba creciendo y había un trámite invitaciones a Japón, Estados Unidos y Europa. Era obvio para mí, antes que lo advirtiera el propio Carmelón Berrocal, que a corto término él tendría que redefinir tanto su vida personal como su propia acción plástica. Mi asistencia tenía necesariamente que ir disminuyendo. En el plano de la conciencia y de un sector de sus motivaciones profundas prefería Berrocal continuar en vinculación con nosotros; pero de modo paralelo tenía impulsos para experimentar las nuevas situaciones. Una señal saludable dentro de esta crisis de redefinición fue el último viaje de Carmelón

Berrocal a Sarhua. Estaba convencido por mi insistencia en iniciar una nueva serie en que prescindiría totalmente de los pigmentos industriales y se basaría en la recolección de tierras naturales de las cuales se había hecho una primera muestra dos años antes con un financiamiento de emergencia que pude completar. Para esta séptima etapa Carmelón Berrocal parecía arriesgar un modelo que le permitiera regresar a sus tradiciones y al mismo tiempo conectarse ya no con lo peruano solamente sino también con lo internacional. No es improbable que con el tiempo hubiese abandonado Lima y se hubiera quedado a vivir en Sarhua para venir una o dos veces al año a presentar su producción y conectarla no con los medios peruanos sino fuera del Perú. Cada uno de estos ciclos de Carmelón Berrocal ha tenido su valor propio el aprendizaje con el maestro Yucra, su trabajo con Pompeyo Berrocal, los últimos años de intensa producción artística, sus primeros contactos con lo internacional y este repliegue final de Sarhua. Todos los que hemos participado directa o indirectamente en la vida de Carmelón Berrocal debemos entender que nosotros, en forma individual y colectiva, fuimos los instrumentos para que Carmelón Berrocal pudiera pintar y hacer todo lo que hizo.

PABLO MACERA.

17

Carmelón Berrocal, el pintor de Sarhua (Estudio Preliminar)

1.

Sarhua (investigaciones) El arte popular andino aparece registrado en diversos materiales (cuevas, pallares, qeros,

textiles, mates, cerámica, platería, murales, retablos, tablas, etc.). La flora y fauna andinas han pervivido por siglos en diferentes puntos de nuestro territorio, como figuran en las tablas de Sarhua de Carmelón Berrocal. Sarhua, flanqueada por el río Chuschi y el río Qaracha es un distrito que se ubica en la provincia de Víctor Fajardo, en el departamento de Ayacucho. Su tradición e historia forman parte del arte popular andino en el que afloran excelentes tejedores, buriladores, músicos y pintores que, por sus tablas pintadas, se han hecho conocidos en el mundo. Desde la década del 40, Sarhua ha merecido la atención de científicos sociales que han orientado sus estudios desde varios frentes. Raúl Porras Barrenechea relacionó las tablas pintadas con los kipus y las qellqas. En 1966, Salvador Palomino inicia sus investigaciones en Sarhua en torno al sistema de oposiciones1. Su estudio parte de un análisis general de la organización social de varias comunidades ayacuchanas en las que identifica oposición complementaria que a veces se presenta con los términos de Hanan (arriba) y Hurin (abajo), Qollana y Qawana, Allauca e Ichoqa, tuna y Pata. Centra su trabajo en los ayllus de Sarhua, entre los que destaca Sawqa y Qullana, quedando en lugar secundario Wanka y Chunku. Interpretaciones que afloran en mitos, rituales, cabildos y faenas públicas. Los rituales inciden en su estudio. Observa a través de un mito (contado por los sarhuinos) el nacimiento de una oposición complementaria existente en Sarhua, la que bifurca en una división dual Sawqa (ubicado a la derecha, localidad qichwa, agricultura, feminidad, catolicismo, Virgen de la Asunción) y Qollana (que está asociado a la izquierda, foráneo, sallqa, ganadería, masculinidad, paganismo, San Juan, etc.). El mito gira en torno a la construcción de la iglesia de Sarhua, donde no existía ayllus, ni rivalidad, sólo equidad. Esta igualdad, señala el mito, creaba desánimo para el trabajo y por ello deciden dividirse en Sawqa y Qullana (esta división era en cuatro ayllus, si observamos que Sawqa inmiscuye a Wanka y Qullana a Chunku) para crear pugna, enfrentamiento. El relato indica rivalidad y oposición de los dos ayllus que, según el mito, busca dinamizar el trabajo colectivo para tener resultados positivos. Posteriormente, en 1975, Hilda Araujo relacionó las pinturas de las tablas con los sistemas andinos de parentesco.

1.

El sistema de Oposiciones en la Comunidad de Sarhua (La complementariedad de los opuestos en la Cultura andina). Ed. Pueblo Indio. Lima, 198. 199 págs.

18

Millones de Pratt en 19892, confrontan las Tablas de Sarhua con los dibujos hechos por Guamán Poma de Ayala y una serie de encuestas a parejas de un poblado ayacuchano. Los datos obtenidos en esas encuestas sirvieron a los autores para asociar el entorno afectivo de los sarhuinos, desde el cortejo, matrimonio, hechizos, y curanderos, en torno a la pareja. En 1991, Josefa Nolte3 traza la posible ruta histórica seguida por las tablas de Sarhua desde el manejo de los qellqakamayoqs o por la relación descriptiva hecha por cronistas como Guamán Poma de Ayala, quien refiere en dibujos lo que posiblemente era registrado en las qellqas acerca de los Incas. Nolte traza la historia contemporánea de las tablas desde la producción plástica de la Asociación de Artistas Populares de Sarhua (ADAPS), su fundación y los diversos pintores que tuvo el taller. Su análisis parte de la división que hace por temas del conjunto de tablas con relación a la iconología, a la vida cotidiana a través del calendario agrícola anual, a la afectividad, a los mitos, a la magia, a la medicina y a diversos temas foráneos. Desde setiembre de 1994 el Dr. Pablo Macera, inició un proyecto sobre antropología e historia en el que incluyó los trabajos de Carmelón Berrocal Evanán, quien se había iniciado como un pintor de tablas de Sarhua –migrante– en Lima. Su registro temático y de color era ya convencionalizado, sobre todo en escenas costumbristas. Su dependencia del mercado turístico era ya muy acentuada alrededor de los 90 con la producción de calendarios que mostraban algunos elementos decorativos sarhuinos. Carmelón tuvo la oportunidad de coincidir dentro de ese programa de investigación antropológica, en el que escribía narraciones y las ilustraba. En los últimos cuatro años de su vida, liberado de sus obligaciones económicas más inmediatas, Berrocal produjo más de 100 narraciones ilustradas y dejó en el tintero varios proyectos bosquejados. El Dr. Macera señala que la obra plástica de Berrocal está lejos tanto de la artesanía tradicional como de la artesanía exclusivamente modernizada. Quizás la obra de Berrocal corresponda a una tercera categoría, todavía en formación, que de algún modo incluye elementos o características de las dos anteriores4. Años más tarde, en diciembre de 1996, se publican 6 cuentos narrados y pintados –en español y quechua ayacuchano– por Carmelón Berrocal5. Un año después, en 1997, se publican 6 cuentos más6 Y, en

2.

diciembre

de

1998,

la

editorial

TAREA

gráfica educativa

edita una segunda

Millones, L. y Pratt, M. Amor brujo (imagen y cultura del amor en los Andes). IEP. Lima, 1989.

3.

Nolte, Josefa. Arte y vida de Sarhua. Ed. Terra Nuova. Lima, 1991. Macera, Pablo. “Las Tablas de Sarhua”, Miray, boletín de la Comisión Peruana de Cooperación de la UNESCO. Año 1, Nro. 1, 1998. Ministerio de Educación, Perú. 5. Berrocal, C./Macera, P./Andazabal, R. Cuentos Pintados del Perú/Pirumanta Qillqasqa Willakuykuna, 2 tomos. Ed. BRUÑO, Lima, 1996. 6. Berrocal, Carmelón / Macera, Pablo / Andazabal, Rosaura. (Cuentos Pintados del Perú / Pirumanta Llinpisqa) Wllakuykuna” (quechua) 2 tomos. Cuentos Pintados del Perú/Piruwata Samichata Jawarinaka. (aimara) I tomo. Ed. Deutsche Gesellschaft Für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GMBH./Ministerio de Educación (Dirección Nacional de Formación y Capacitación Docente)./Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Seminario de Historia Rural Andina) Lima, 1997. 4.

19

edición de las tres publicaciones anteriores. Próximamente se publicará bajo el auspicio de Apoyo S.A. la serie “juegos de Niños”, según calendario anual. El trabajo de recopilación, de la obra plástica de Carmelón Berrocal que presentamos, resulta ser el conjunto más grueso del total de temas planteados. La narración se presenta tal cual el autor hablaba y escribía, es decir en Quechuañol. Al final de los textos y pinturas correspondientes a Flora y Fauna de Sarhua, entregamos un catálogo7 temático cronológico de toda su obra, la cual aparece dividida en 15 grupos (cuentos, curanderos, tejidos, utensilios, piedras, frijoles, juegos de niños, santos, personas, viajes, mapas, el cielo, trabajo, recolección de frutos silvestres, calendarios, familia, flora y fauna, etc.)

2.

Las Tablas Los primeros dibujos y trazos anteriores a las tablas genealógicas de los sarhuinos, fueron

hechos en paqpas (cabuyas), las que posteriormente fueron trabajadas en tablas de Pati, Aliso y Molle, pintadas con tierras naturales y mezcladas con un tipo de sal de varios colores denominada qullpa. En estas tablas, obsequiadas por los compadres del que hace la casa nueva, destaca la genealogía del dueño de casa, flanqueado por el sol, la luna y las estrellas en la cima, y la Virgen Asunción al pie de todo el registro genealógico. Estas vigas de techo al trasladarse a Lima han sufrido transformaciones en el formato y en los materiales empleados, sin olvidar las costumbres sarhuinas. En Sarhua, el formato horizontal de registro genealógico se mantiene y los bordes dibujados siguen relacionados al wamani de cada familia. En Lima, el formato se acondiciona a los temas requeridos por el mercado limeño. En estos nuevos formatos y temas predominan personajes sobre fondo blanco, como también la utilización de pinturas industriales. EL ADAPS, institución formada por Víctor Yucra (fallecido) y Primitivo Evanán, acoge a pintores migrantes con sus familias.

3.

Sarhua en la plástica de Berrocal La obra plástica de Carmelón Berrocal reúne algo más de 225 tablas (propiedad del Dr. Pablo

Macera) con un manejo técnico diverso. Su producción presenta tres fases marcadas en el manejo de la técnica.

7

. El modelo planteado en nuestro catálogo ha sido tomado de Buntix, G. y Wuffarden, L.E. Mario Urteaga 1875 - 1957(Catálogo razonado). 3ra. Binal de Trujillo 20/11/87 al 06/01/88. 123 pgs.

20

a)

Pintura industrial (55%)

b)

Planteamiento mixto en la aplicación de pintura industrial y tierras naturales (2%),

c)

Dominio de tierras naturales (43%).

Sus trabajos abordan temas de la vida cotidiana sarhuina plasmados en cuentos, juegos, curanderos, personas, viajes, mapas, trabajo en el ande, el cielo, tejidos, personas, santos, flora y fauna de Sarhua. Aborda, además, temas en torno a seres mitológicos como el Amaru, sirenas, Dios y otros, de influencia occidental. La flora y fauna de los tres pisos ecológicos que presenta la geografía sarhuina, es reflejada en los relatos de plantas y animales. Mención aparte merece la recolección de tierras naturales, frijoles y piedras (Illas) recolectadas en los ríos y cerros de la zona. El trabajo plástico realizado por Carmelón Berrocal tuvo fases de superación constante, no sólo en los temas planteados, sino también en el manejo del espacio y en la impecable forma de ponerles color y movimiento a sus tablas. El manejo del color registró una superación al reemplazar pintura industrial por tierras naturales, lo cual produjo una fabulosa colección de tablas pintadas. Su obra constituye un registro contemporáneo vivo de las costumbres e historia de su pueblo, que va más allá de lo puramente artístico. Carmelón Berrocal pertenece a una tradición cultural existente desde tiempos inmemoriales, que posiblemente descienda de esa rama fabulosa de los quipukamayoq o tal vez de aquel notable cronista Guamán Poma de Ayala. Podría decirse también que procede de aquel selecto grupo de pintores –en los que se incluía indígenas– dirigidos por el Obispo de Trujillo, Martínez Compañón a finales del siglo XVIII. Y quien sabe si la ruta haya seguido a través de aquellos pintores coloniales y republicanos de los murales de iglesias del sur andino. 3.1.

Mapas

Berrocal tenía un perfecto manejo de la ubicación geográfica de su zona; encontraremos en sus mapas libertad y sencillez para describir en trazos la periferia sarhuina. Sarhua aparece como ombligo principal de un eje plano flotando en el universo. Se observan a los dos ríos principales que flanquean Sarhua, el Chuschi a la cabeza y el Qaracha a los pies, ambos confluyen al Pampas hacia el sur de Sarhua, que se dirige hacia Sucre y Lucanas. Sarhua aparece cual almacén –de maíz– cuya casita de manera de granos delimitan 4 puntos (norte, sur, este, oeste) conectándolos a Chuschi, Huamanquiquia, Pomabamba, Huamanga y otra que conduce a numerosas estancias. En ella, además, aparecen lugares especiales o encantados como Cura Urqu o Susia Millqa o el triángulo rodeado por una qocha donde pernocta un Illa Toro. Delinea lugares donde crecen determinadas plantas como el Pati y donde existen cantares de piedra blanca empleado en el tallado, como el Niño Rumi.

21

3.2.

Trabajo

En Sarhua el trabajo agrícola y textil es de autoconsumo. La producción es óptima en sus tres niveles de suelo, que les garantiza una buena alimentación anual, gracias a una producción básica de tubérculos, cereales y granos. Un cuadro trabajado8, en torno al tema planteado, refiere las diversas tareas realizadas por los sarhuinos en los diferentes pisos ecológicos que, en el caso de Sarhua, descienden desde la puna (altas / morada de los Apus, lugar de pastoreo) al valle intermedio, donde se concentra la producción principal de tubérculos, cereales y granos. En los valles hay una fuerte producción vegetal y cerca al río se hallan productos de recolección silvestre como las tunas y la almaykancha, entre otros. 3.3.

Plantas y animales

La historia de las plantas y animales se inició en los mares, alrededor de cuatro mil millones de años atrás. En el caso de las plantas, la cadena evolutiva se origina a través de la clorofila, invención de una célula primitiva, la que posteriormente adherida a una roca formó las primeras algas. Estas primeras especies vegetales se habrían multiplicado por bipartición (cada molécula dividida en dos). Posteriormente, la relación entre una especie vegetal mutada y otra en condiciones normales, permitió la aparición de especies vegetales diferentes a las iniciales, dando paso a la sexualidad por unión de dos células diferentes. En esta secuencia, las algas y musgos son las especies vegetales más antiguas y las que prepararon el camino hacia la madera. Le sigue la rhinia, que logró desarrollar en zonas pantanosas, los vasos leñosos, en época de sequía hace 400 millones de años; son las primeras plantas erectas. Los helechos marcan un hecho trascendental en la cadena evolutiva, pues son las primeras plantas adaptadas a la vida terrestre, gracias a un potente aparato circulatorio, esqueleto rígido y hojas de gran tamaño. Estas plantas lograron producir madera gracias a su capacidad de sintetizar lignina. Los equisetos son los últimos supervivientes de la era primaria, que separa en dos tallos diferentes la función clorofílica y la función reproductora. El ginkgo es la única planta provista de óvulos que ha pervivido en el tiempo; existe en varios lugares de China9. De esta cadena, los helechos más sencillos son los que pernoctan en las zonas de Sarhua. La flora y fauna de Sarhua, trabajada por Carmelón Berrocal, revela la presencia de los helechos en climas fríos y cálidos. Los animales y plantas silvestres –pintados y narrados por Berrocal– aparecen con mayor frecuencia; la figura del puma se ve representada en una tabla antigua de Sarhua y, como figura principal, al centro de la Plaza de armas de Sarhua.

8

. Tabla seleccionada al Premio UNESCO 1998. Trámites aduaneros obstaculizaron la participación de dicha pieza en tan importante evento. Igual suerte corrió una maqueta de don Jesús urbano Rojas con representación de Los Arrieros de Carmen Alto.

9

. Pelt, Jean-Marie. Las Plantas. Biblioteca Científica Salvat. España, 1985.243 pgs.

22

Gran parte de esa flora y fauna propiedad de los Orqos (cerros divinos) cobras vida bajo la forma de hombres (cóndores, vizcachas y zorros), animales (toros / illas) y plantas (muñaca) estableciendo un nexo entre hombre-animal, asociado a los tres mundos que rigen el mundo andino. Los tres mundos: el Uku Pacha (mundo interior o el de los muertos), el Kay Pacha [el mundo en que vivimos o el de los vivos) y el Hanaq Pacha (el mundo de arriba o cielo)] interactúan, se fusionan, conviven. Las plantas y animales pueden ser agrupadas por la función que cumplen [de alimento para el hombre, medicinal, utilitaria (labranza, textilería, suntuarios y / o festivos, etc.)], por el piso ecológico en el que se ubican o por su relación con los fenómenos atmosféricos y religiosos. 3.3.1.

Aves

Las aves registradas en las acuarelas del obispo de la Diócesis de Trujillo (siglo XVIII), Baltazar Jaime Martínez Compañón, lo hacen pionero en los estudios de historia natural peruana10. La obra ornitológica más importante, antes del descubrimiento de las acuarelas fue la de Tschudi (1844) en la que e mencionan 326 especies. Aparecían como descubrimientos de Tschudi, el huerequeque y de Zimmer (1929) la tangara de 7 colores, del Alto Huallaga. Ambas, un siglo antes, habían sido registradas por Compañón. La labor que realiza el Obispo, en un viaje de alrededor de dos años (por la difícil geografía que registraba entonces el Obispado de Trujillo), coincide con una época de grandes avances científicos. En el campo de la Historia Natural, Carl Von Linneo (sueco) y Jorge Luis Leclere de Buffon (francés) sentaron las bases de una clasificación racional de especies vegetales y animales. En España, entre 1774 y 1775, se fundan dos Jardines Botánicos, el primero en Madrid (Carlos III) y el otro en Migas Calientes. Fue Carlos III el que impulsó las expediciones científicas al Nuevo Mundo. Así mediante una Real Cédula, solicitó al Obispado de Trujillo (a cargo entonces de Javier Francisco de Luna Victoria) provisiones de animales curiosos al Gabinete tarea que no tuvo el éxito esperado. Fue su sucesor, el Obispo Compañón, el que hizo una visita General a toda la Diócesis Trujillana, recorriendo las cordilleras, valles interandinos y la ceja de selva amazónica. Fruto de su recorrido envió a España varios cajones con especies de diversa índole, entre los cuales se hallaba una caja con 21 aves que no llegaron a su destino. La Dra. Franke ha determinado 44 especies, de las 56 acuarelas referidas a aves, entre las cuales ubicamos a las que pernoctan en la zona geográfica sarhuina, como el huaychao o solitario (Agriris montera) cuyo canto alude a su nombre y es conocido también como “solitario o arriero” nombre 10

. Franke, Irma. Avifauna Norteña en las acuarelas de Martinez Compañón (pgs. 99-121). En: Trujillo del Perú. Baltazar Jaime

Martinez Compañón (acuarelas siglo XVIII). Fundación del Banco Continental. Lima, 1997.

23

con el cual se ha mantenido desde el siglo XVIII. Se encuentra también la calandria o tuya (Phesecticus chrysogaster); conocida como “Santa Rosa” en Cutervo y “piuro” en Chachapoyas. Finalmente se ubica al zorzal (Turdus chiguanco), de amplia distribución al oeste andino. Investigaciones recientes señalan que el territorio peruano posee una quinta parte de todas las especies de aves existentes en el mundo, con 200 o más especies11 que el continente africano. El cóndor, cuyo territorio se extiende desde las punas de la Cordillera Andina hasta el Litoral y las Islas del Pacífico, ha sido fuente de inspiración en diversas representaciones plásticas, y fue trabajado también por Berrocal. Pernoctan en las punas de Sarhua12 las wachwas (gansos andinos) y las qiwllas (gaviotas), quienes sólo en raras ocasiones son vistas en zonas bajas. Las primeras son del tamaño de un águila y viven en lagunas de puna con sus crías, son de color blanco y alas con manchas negras; de alimentación herbívora y viven en medio de grandes barrancos. Muchas veces son presa fácil de zorros, águilas y alcones. A diferencia de las wachwas, las qiwllas llegan a las punas de Sarhua en tiempo de lluvias. Las águilas, buhos, tuyas (calandrias), solitarios (waychaws), cuculíes (palomas silvestres), Perdices, yanawikus y zorzales pernoctan en los valles interandinos intermedios. Las ankas y buhos se alimentan de aves menores como el loro, pájaro minero y perdices y también ingieren ratones y culebras, pero a veces mueren por el veneno de éstas. Las tuyas, se alimentan de maíz y tunas, silban y cantan bonito, son de color amarillo con machitas negras. Los waychaws o solitarios, viven en grandes barrancos, árboles y casas abandonadas. De color plomo y cola blanca, tienen el tamaño de una paloma silvestre y se alimentan de insectos. La paloma silvestre o cuculí es la única de todas las aves que guarda cereales en un almacén propio, para tiempos de escasez; se alimenta solo en las mañanas. La perdiz, del tamaño de una gallina, se alimenta de insectos y pastos naturales, de color marrón oscuro con manchas negras y sus huevos son de color guinda oscura; es presa fácil de zorros, águilas y halcones. El yanaviku llega en grandes grupos de las punas de Sarhua en tiempo de lluvias, es migrante, de color negro, de cuerpo pequeño y de pico y patas grandes. El zorzal o chiwaku entona lindos cantos de diciembre a marzo, se dice que tiene un solo intestino, el cual le produce un severo malestar durante la digestión, sobre todo en las noches consume el fruto de Airampo y las tunas de los valles intermedios y, cuando hay escasez de alimento, alcanzan las punas en busca de lombrices. 3.3.2.

Peces

La fauna íctica de Sarhua, si bien no es representativa en el conjunto de temas abordados por Berrocal, puede permitirse ese vacío, porque el proyecto de trabajo quedó interrumpido. Solo describe a un pez migrante del Canadá: la trucha que, como sabemos, se desarrolla en aguas

.. Flores O. J; Kuon,. A..E.; Samanez A. r. Queros / arte Inka en vasos ceremoniales. Banco de Crédito del Perú. Lima, 1998. . Agradecemos la ubicación altitudinal de aves (Dra. Irma Franke), plantas (Dr. Asunción Cano) y animales (Mastozoólogo Sergio Solari). 11 12

24

dulces; este pez de carne agradable, era desconocido en Sarhua, donde sólo se consumían challwas13, qaqas, awaqu y peces naturales de ríos y lagunas. Al parecer, medio siglo atrás, los Lucanamarcas trajeron truchas desde el Titicaca hasta Carapo Qocha y de allí se multiplicaron. Al principio eran temidas por los sarhuinos pues parecían serpientes. Las challwas habrían desaparecido devoradas por las truchas. Se han visto a truchas bicéfalas en lagunas “encantadas” y en medio de remolinos. 3.3.3.

Animales

En el caso de los animales se destacan los de la puna y, luego, en igual proporción para los de los valles y zonas intermedias. Los unchuchukus (comadrejas), usqus (gatos andinos), murciélagos, machus (pumas), vizcachas, zorrillos y zorros, se ubican en los valles intermedios; aunque algunos de ellos como los pumas, vizcachas y zorros pernoctan también en las punas, junto a otros animales netamente de punas como los venados y vicuñas. La presencia del gran Apu Mariano Borao o Borrau [sic] en los cerros de Susia Millqa evidencia el dominio de los Orqos (cerros divinos) sobre la fauna silvestre. En los relatos de Berrocal, las tarukas, vicuñas y vizcachas, son propiedad de los Apus. Estos tres mamíferos son propiedad de varios Apus, principalmente del Apu Mariano Borau. Antiguamente las tarukas abundaban en los valles y en las zonas intermedias interandinas. La introducción de animales foráneos a estas tierras por los españoles produjo la expulsión de tarukas, vicuñas y llamas hacia las punas, siendo reemplazadas por ganado vacuno, porcino y equino. Berrocal señala que la extinción de tarukas tal vez se habría debido al aniquilamiento que habrían sufrido por los propios indígenas, pues la presencia de estas manadas era nefasta para los sembríos de papas, ocas y maswas. La tradición oral sarhuina refiere que, las tarukas abundaban adornadas con aretes amarillos y anaranjados; los wamanis hacían herranza de ellos en febrero y agosto. La belleza de sus cuernos es perennizada a través de canciones. Al igual que las tarukas, las vicuñas también son de Orqos. Antiguamente, andaban en grupos y cada año en carnavales el Campu Varayuq (autoridad local) invitaba una vicuña, tal vez ello –señaló Berrocal– ha contribuido a la extinción de ellas, muchas otras huyeron hacia Pampa Galeras. Lo cierto es que fueron diezmadas por los españoles y actualmente no existen en Sarhua, a excepción de unas cuantas que habitan en el Cerro Susia Millqa. Las vizcachas aparecen estrechamente relacionadas al Apu Mariano Borrau [sic], pues ellas son sus mulas, con las que siempre acude a Como Ñawi en busca de huevos de cóndores. La presencia del puma parece remontarse más de un siglo atrás, pues como ya anotamos, aparece registrada en una tabla tradicional antigua del pueblo y al centro de la plaza principal de Sarhua.

13

. Chalwa: pez. en: Soto, R. Clodoaldo. Diccionario Quechua. Ayacucho – Chanca. Ed Ministerio de Educación. IEP.Lima, 1976.

25

3.3.4.

Plantas

Las plantas descritas por Berrocal que crecen en los valles de Sarhua son: achitas, almaykancha, árbol blanco y rojo; airampos, alli kichkas (buenas espinas), capulíes, yana qaras, chachas, chamana, chuqllunpay, amancaes, flor del picaflor, girasoles, rakirakis o helechos, layqan, maguey, molles, muñacas, ortigas de flor roja o itañas, papas del zorro, patis, pawkas, pichus, retamas, sankay, tiktankas o achupas, waraqu, y wiquntus. Otras plantas que pernoctan en las punas de Sarhua son: árbol blanco (que también crece en los valles), chikuru, chuqllunpay (valle), qori wayllas, flor del picaflor (valle), Ichus, muñacas (valles), ortigas de flor roja (valle), papas del zorro (valles). Otras plantas silvestres incorporadas por la cultura invasora, son el amor seco y las higuerillas. En el caso de las plantas hay una ruta histórica que ha pervivido a través del tiempo. Algunas alimenticias, otras medicinales, otras de uso cosmético y/ industrial, pero también muchas de ellas reúnen todas estas condiciones. Son plantas medicinales el amor seco (astringente, principalmente para curar burros y caballos castrados), la yana qara / cáscara negra (cura males de frío), la higuerilla (que cura el chiri upila) crece sólo en dos lugares de Sarhua (Qichawa y Tinkuq), el maguey o paqpa (de uso medicinal o cosmético), el molle (cuyas hojas calentadas al fogón sirven para curar enfermos de aire y con las hojas molidas se cura el lomo de burros y caballos), la ortiga (las que curan, pues hay venenosas), la rayita (sus hojas medicinales sirven para curar inflamaciones de frío) y la retama (cura dolores de cabeza). Hay varias plantas domesticadas que tienen uso medicinal para hombres y animales, como: la calabaza que es usada como astringente en animales con fiebre. Son plantas alimenticias varias plantas silvestres como el almaykancha (dulce y morado), el airampo (negro parecido a la uva, fruto dulce y seco que sirve para refresco y que sólo crecen en Tunaq, Hatun Illa, Murus, Ultu Pukiu y en Uchuk Illa). El alli kichcka o buena espina (de fruto comestible crece en febrero y marzo), el capulí (fruto comestible ácido para humanos y pajarillos, crece entre abril y mayo), el chikuru (fruto dulce, crece entre marzo y abril), el girasol andino (alimento de animales, cuando está tierno) el ichu (alimento de animales y la manzanilla (parecido a la manzana). La flor del picaflor o qintipa waytan (es apreciada por la miel que produce que es consumida principalmente por el picaflor, de allí su denominación; de colores anaranjado, rojo y amarillo). El isqunway es un árbol sagrado y es el más grande de toda la zona, en sus ramas cuelgan unas fibras llamadas pacha pacha (ropa ropa); dicen que antiguamente era utilizado para confeccionar ropa, el fruto de este gran árbol tiene un sabor parecido a la papaya y es alimento preferido de las avecillas, madura entre febrero y marzo y es de color verde amarillo.

26

A los niños se les enseña desde pequeños a no quebrar ni cortar las ramas y troncos del isqunway, sólo a degustar el fruto. La tradición oral ha influido en el cuidado y respeto de este árbol. Aparece asociado a la religión occidental: dicen que Jesús andaba por el mundo escondiéndose de sus enemigos y tanto andaba, que cansado un día encontró al árbol sagrado con su tronco abierto y allí entró y se escondió, luego pasaron sus enemigos y no lo vieron; desde ese día Dios hizo especial al árbol para que no sea cortado, es como si fuese el cuerpo de Cristo. La muñaka y la papa del zorro, también son comestibles. La primera crece dentro de las chacras impidiendo el crecimiento de plantíos de cebada y trigo, por lo que es arrancada durante el deshierbe. Su fruto es dulce y es usado también para el teñido de textiles en color morado. La papa del zorro crece en corrales de ovejas entre enero y marzo, pero puede resistir las heladas fácilmente. Antiguamente, era usado como chuño en la dieta Preinca e Inca. Hay otras plantas que son utilitarias en la cocina, labranza, etc., como el yuraq sacha o árbol blanco (cuyos delicados tallos permiten la confección de finas canastitas), el puka lluqi o árbol rojo [con el que confeccionan instrumentos de labranza (como el yugo, cabos, pikupa chakin –mango para picos–, tipina –cosechar maíz–, horqueta), instrumentos de textilería (kallwa, pallanas, piriru, kallapa)], esta planta es utilizada con mayor frecuencia por su dura consistencia; antiguamente habían dos clases de lluqi: puka lluqi y yuraq lluqi, esta última todavía existe en Sarhua, pero el rojo hace 20 años que se ha extinguido debido a la contaminación. El chanchaliway (de cuyos finos tallos se hacen canastitas, aunque no abunda), el chuqllunpay (de sus tallos confeccionan instrumentos musicales), la pawka (sirve para hacer cucharones, cucharas, kallapa para hilar piriru; también en la construcción de casas y como leña), el pichus (con el que se construían puentes colgantes), la chamana, puede ser utilizada en la cocina como cubierta de la chicha de jora y como leña. Otras plantas son usadas para fines suntuarios y festivo-religiosos. Una de las plantas características de primordial uso es el qori waylla (que crece en lugares encantados en alrededor de 20 especies). En Sarhua crece en Puka Corral, que en realidad es una zona que corresponde a Lucanamarca (Huancasancos), donde se producen 3 especies de ellas. Para extraerla de sus lugares de origen, es necesario hacer un pagapu (coca, aguardiente, llampu, tunas, duraznos o maíz) u ofrenda al Orqo antes de retirarlas. Florece entre febrero y abril. Los sombreros adornados con qori waylla, los usan los jóvenes sarhuinos especialmente en las fiestas. Es característica de los sarhuinos usar qori waylla en el sombrero, pues si no lo usan se les considera forasteros. Las mujeres lo llevan delante y detrás del sombrero; los hombres sólo lo usan delante del sombrero [tunku teñido con anilinas, en forma de canasta, hecha de siqsis (planta natural)] cuyos bordes adornados con dibujos simbolizan lagunas y ríos. Otros pueblos periféricos a Sarhua usan también esta flor de oro, flor de los Orqos. Entre estos pueblos tenemos: Auquilla, Chuqui Huarcaya, Aparo, Tomanqa, Quispi Llaqta, Chuschi, Canchacancha, Chacolla y Pomabamba.

27

A diferencia de los jóvenes de Sarhua, los Lucanamarcas la utilizan como ofrenda en la herranza de animales; hacen una cruz con el qori waylla con el que ofrendan al wamani. Estas wayllas viven en puquiales donde abunda agua y porque allí está el Wamani de sus ganados. Hay varias clases de estas wayllas como: qichwa ichu, llaqta ichu, urqu ichu, sallqa ichu, waylla ichu, quri waylla ichu, wasi ichu, waskapaq ichu, sinchu ruwanapaq ichu, llanpu ichu, raku ichu, mulpa ichu, animalkunapa piquy ichu, kichcka ichu, mikunan ichu, quri waylla ichu y qaspa ichu. Las muñeduras, encargadas de cuidar el ornato y limpieza de las iglesias emplean sallqantiway wayta, (sólo crece en algunos cerros conocidos). La flor extranjera o sunchu (crece al borde de los maizales, vuelven a crecer de la semillas en forma de una papita; hay amarillas, rojas, blancas y anaranjadas, de olor especial) y el amancaes (crece en chacras a orillas del río Sarhua. Tiene forma de embudo y florea entre diciembre y enero); se utiliza para ofrendar a Dios y a todos los santos de las iglesias. El alcalde varayuq, utiliza el sunchu o girasol andino para colocarlo en los unchuyllus (triángulos llenos de sunchu, acompañados de velas) que acompaña a la procesión de Semana Santa en el encuentro de la Virgen María y Jesús. El helecho o rakiraki, crece al borde de los puquiales y en lugares encantados, puertas de cerros o cuevas. En Sarhua, es costumbre hacerle canciones y usarlo en el sombrero (jóvenes), durante la limpieza de acequias (yarqa aspiy). El uso del helecho simboliza el agua. Los solteros sarhuinos lo utilizan como adorno el inkil wayta en el sombrero. Crece en los cerros de Puka Fría, de dos colores, blanco que crece en las punas y el rojo que crece muy cerca del pueblo. El layqan, es un árbol mediano, del que hacen azucenas para bailar en las fiestas de Navidad y Bajada de Reyes. El molle (del que se hacen suecos para bailar en la fiesta de Navidad) es preferido por su dureza y resistencia. Los mayordomos en Semana Santa utilizan wiquntu para el Sawqa y Qullana; van hasta Pukutu Qaqa o a Qaqa Urqun a traerlos y luego los amarran a un palo de maguey en forma de arcos, los que colocan en las esquinas para que la procesión pase debajo de ellas en el Tinkutinku. Los arcos luego son llevados por los mayordomos hasta la plaza de Sarhua para la procesión del viernes 28 (muerte de Jesucristo). Los arcos de wiquntus son adornados con choclos para los santos, en agradecimiento a Dios. Para la elaboración de las tablas genealógicas tradicionales y los bastones burilados intervienen varias plantas, ya sea para la estructura o como tinte natural. Para el pintado de las mismas está el chachas, un árbol grande de tronco grueso, que crece en clima templado. Se dice que es uno de los árboles más antiguos de Sarhua, alcanzaría alrededor de 2 siglos o más, se emplea como estructura de las tablas y del tronco se extrae un color marrón oscuro. El ichu crece en cualquier lugar, pero principalmente en las punas, de cuyas cenizas se extrae un tinte natural para hacer las líneas de las tablas y para pintar los bastones de los Varayuq. Para las estructuras de los bastones se emplea El layqan, se cuece bien los tallos para que el burilado quede bien. El maguey es el antecesor de las tablas

28

pintadas, al parecer en él se inicia el pintado tradicional a través de trazos. Las hojas del molle sirven como tinte natural que produce un color verde claro. El pati, es un árbol de color verde oscuro de casi 5 metros de altura, abunda en lugares como Pati Qata y Huamanquiquia, es el único árbol grande con papas de color rosa claro, alimento indispensable en épocas de seguías, tiene un algodón de color crema y de sus troncos se hacían casas nuevas y tablas pintadas genealógicas. Las plantas domésticas o cultivadas base principal en la dieta sarhuina, han sido también trabajadas por Berrocal, tal es el caso de la achita, existente desde tiempos preinca y que es uno de los alimentos básicos en la composición dietética de los sarhuinos después del maíz y la papa. Otros componentes son la calabaza, cereales, cebada, frijol (de numerosos colores), maswas, que para consumirlas es necesario asolearlas por lo menos, durante un mes, pues tiene un sabor amargo; sabor que es veneno para los animales de carga. El ají es un componente básico que acompaña a todas las comidas diarias; las flor del ají es preferida por un ave denominada pillquchiway, por ello los pobladores de Sarhua colocan delante de ellas saywis (especie de espantapájaros) y a pillquchiways muertos para que éstos se espanten. De la calabaza y quinua se hacen sopas, mazamorras y picantes; y de las semillas de la calabaza, machka. De la cebada se prepara un chupe delicioso con quesillo que, con cesina de cerdo, papas amarillas y habas frescas, constituye un caldo exquisito. Las pajas sirven de abono y las finas de alimento a caballos y burros. En cuanto a los frijoles, los hay en 40 variedades y los niños los usan, principalmente en el juego. La producción de granos, tubérculos y otros alimentos, permite al hombre andino vivir con cierta tranquilidad. La importancia del maíz en la dieta básica del hombre andino desde épocas remotas, aparece asociado a numerosos mitos. Se dice que Pachacámac sembró los dientes de su hermano y de ellos nació el maíz. Otro mito alude a Mama Waku, esposa de uno de los hermanos Ayar, quien habría sembrado la semilla, (destinadas a la alimentación de momias reales) en las afueras del Cuzco14. Mitos modernos asocian al maíz con la figura femenina, sobre todo cuando se la denomina “Mama Sara”. El maíz, alimento principal de todas las sociedades andinas que ha pervivido desde la época Preinca, es también sustento diario de los sarhuinos. Indudablemente que la producción óptima de diversos tipos de maíz se asienta en Ollantaytambo, el Valle Sagrado de los Incas, pues su suelo húmedo, inclinado y con riego asegurado por la confluencia de afluentes del Vilcanota, hacen propicio su cultivo. Ello permitió a los Bethlemitas en el siglo XVIII, óptimos ingresos; con la producción maicera que traspuso las fronteras15 cuzqueñas hacia mercados periféricos. Sobre todo en las dietas de los mineros y otros sectores productivos.

14. Flores

O.J. Ob. Cit. Pág. 21.. 14. Flores O.J. Ob. Cit. Pág. 21.. 14. Flores O.J. Ob. Cit. Pág. 21. 14. Flores O.J. Ob. Cit. Pág. 21 15. Glave, Luis M./. Remy, M.I. “La producción del maíz en Ollantaytambo durante el siglo XVIII”. En: Allpanchis, Vol. XIV. Nro. 15, Cusco, 1980.

29

En Sarhua la producción maicera obtiene resultados favorables en calidad y variedad, existen el yuraq sara (maíz blanco), wansa sara, kumpitis sara, uqi sara (maíz plomo), muru sara (maíz con manchas), puka sara (maíz rojo), qillu sara (maíz amarillo). El wiru (caña del maíz) es dulce y preferido por los niños, las pancas son reserva de forraje para animales. Carmelón, además, grafica el proceso de crecimiento del maíz desde muqu (embrión), lluqsiy (empieza a salir), allmana (amontonar tierra en la base del maíz) parway (primera floración), wachay (floración más grande) y arkuna (término de crecimiento). Es utilizado bajo diversas formas de preparación en la dieta diaria de las zonas andinas. Se consume sancochado (mote), el mismo que acompaña a varios picantes, sopas y al queso; remojada y secada al sol (chochoca) se prepara en sopas con cecina de res, carnero, gallina y cerdo (el más delicioso). Se preparan mazamorras y sopas (con mondongo) como la famosa patashka. Es líquido vital, como chicha de jora (aqa) en ceremonias festivas, ofrendas y pagapus. La producción agrícola en el ande, siempre ha girado en torno a la articulación del cosmos y los ritmos en la vida socio política, sistemas de producción, comunicación y la coherencia de éstos en relación a la variabilidad enorme del medio ambiente andino. El maíz constituyó parte de la existencia de dos sistemas principales de producción asociado al Estado, en el Incanato. Tenían agrónomos especialistas dedicados a la hibridización, para producir especies con características preconcebidas; aquí se habría dado la transición a la agricultura científica. En el Perú se han identificado hasta 52 variedades de maíz. Grobman y otros han determinado 42 variedades y miles de variedades de papas y tubérculos. Earls ha identificado hasta 10 variedades de maíz oriundos de las sierra, como el chullpi, paro y cuzco gigante. Sólo hay tres variedades que registran tres valores temporales para igual número de altura como el confite puntiagudo, huayleño y morocho16. En Sarhua, la afluencia con el río Pampas y el Chichas y su altitud de 3850 m.s.n.m. que desciende hasta los 2800 m.s.n.m., ha permitido el manejo de tres pisos ecológicos (puna, quechua y sallqa), lo que posibilita una dieta rica en granos, tubérculos, cereales y carnes (aves, vacas, carneros, cerdos).

16. Earls, Jhon. “Astronomía y Ecología: la sincronización alimenticia del maíz”. En: Allpanchis, Nro. 14. Vol. XIII. Cusco, 1979.

30

4.

Itinerario biográfico de Carmelón Berrocal Evanán (1946-1998) 4.1.

Los primeros años

Nace un 18 de julio de 1964 en el distrito de Sarhua, provincia de víctor Fajardo, departamento de Ayacucho (Perú). Sus padres son Adrián Berrocal Yupa y doña Filomena Evanán Pomacanchari. Carmelón era el segundo de 5 hermanos: Pompeyo, Julia, Profeta, Marciano y Margarita; de los cuales sólo los varones se dedicaban, al igual que Carmelón, al pintado de tablas (costumbre tradicional en Sarhua). Se unió, desde 1987, a la Sra. Irene Gómez Serna, con quien tuvo tres hijos: Andrés (9 años/fallecido), Cecilia (6 años) y Jorge (4 años/fallecido). Los recuerdos de su infancia trasladaban a Carmelón a un acto tradicional familiar en su pueblo natal (Sarhua); la construcción de la casa de su padrino Glicerio Pomacanchari. En ella, los padres de Carmelón (compadres de Glicerio) fueron partícipes de una ceremonia particular, en la que ofrecieron a sus compadres varias cosas como: 2 cargas de ichu (que pueden ser también tejas o calaminas) para el techado; 2 botijas de chicha de maíz y, lo principal, 1 tabla pintada con tierras de colores y tintes naturales de plantas (chachas, maguey, cabuya), cenizas (ollín) y qullpa (un tipo de sal utilizado por los animales) de color negro, rojo, amarillo, anaranjado, etc. Este es el primer recuerdo que tiene Carmelón de las tablas pintadas de Sarhua, en la genealogía familiar de los residentes de aquella casa. En esa ceremonia se recibió a los compadres (padres de Carmelón) con un banquete especial (trigo picante, chicha y aguardiente) celebrado al compás de Harawi17, mientras los familiares observaban las tablas y se reconocían entre ellos. Este reconocimiento o aprobación es indispensable para que la tabla regalada entre a formar parte del hogar. Las tablas son sometidas a una severa calificación; las críticas son directas, pues de haber desacuerdo, la persona que ubica el defecto raspará el dibujo en señal de disgusto, de esta forma los compadres quedan mal ante los dueños de casa. Carmelón no recordaba que por ello alguna tabla haya sido cambiada; siempre se quedaba en la casa, pero con la raspadura que indicaba sanción. Son pocos los casos conocidos: un ejemplo de desacuerdo es el señalado por la madre de Carmelón (Sra. Filomena), con una tabla pintada ofrecida a sus padres, pues aparecía montada sobre un caballo y ella nunca lo había hecho, sólo pastaba ovejas. 4.2.

17

La abuela Francisca Pomacanchari y los cuentos

. Harawi: tipo de canciones que son entonadas en ceremonias o durante la labor agrícola. Soto Ruiz, C. Diccionario Quechua Ayacucho Chanca. Ministerio de Educación. IEP. Lima, 1976.

31

La pasión por el arte de pintar tablas le nace a Carmelón desde niño, a través de la observación que hacía a las tablas (vigas de techo) pintadas de sus padres y abuelos. De niño también se le inculcó su amor por los relatos orales, que le eran transmitidos por su abuela materna Francisca Pomacanchari18 durante el pastoreo de ovejas por los cerros y peñascos, en las alturas de Sarhua. Allí escuchó cuentos de cóndores (“Qilla Maqta/Joven Ocioso”; “Kunturqa pasñawan/El cóndor y la joven”), de fenómenos naturales (“Yayamantawan Illapamantawan/Dios y el Rayo”; “Qasa/La Helada”) o de otros en torno al tema de la justicia en el Ande, (“Kimsa Wawqikuna/Los tres hermanos”; “Uywakunapa Llaqtanmanta/Los pueblos de los animales”) de phistacos, demonios, brujas y de almas entre muchos. Carmelón recibió de su abuela materna el registro oral de conocimientos anteriores a ella. 4.3.

Sarhua y el maestro Víctor Yucra

Carmelón se definía como artista a raíz de un concurso organizado en Sarhua en 1980 [Organizado por una Empresa Comunal dirigido por Primitivo Evanán, Víctor Yucra y Walberto Quispe (Fallecidos)] en el que participaron alrededor de 20 jóvenes (mujeres/hombres) cuyas edades oscilaban entre 12 y 20 años y algunas personas mayores. Los temas eran libres, Carmelón tenía 16 años y participó con una tabla pintada representando la figura de un hombre montado en un caballo, al que otro hombre le alcanzaba aguardiente (no sabe dónde está su tabla). El primer lugar fue ocupado por una joven mujer (20 años) llamada Reynalda Quispe con un dibujo sobre “La Fiesta de la Qachwa (limpieza de acequias) en el que participa toda la comunidad”. ¿Qué es hoy de Reynalda Quispe? El trabajo de Carmelón ocupó el segundo puesto, haciéndose acreedor a 5 soles con los que adquirió un lápiz, un cuaderno y un borrador. Allí empieza su carrera de artista autodidacta. Años después, en 1981, trabajó (entre enero y marzo) junto con Reynalda Quispe en la Casa Cural de Sarhua, bajo la atenta mirada del extinto maestro sarhuino don Víctor Yucra. Carmelón recordaba con mucho cariño al maestro Yucra, por su paciencia para enseñar, por el interés permanente en mantener la tradición de Sarhua. De él aprende la diferenciación de las piedras, [por su valor como Illas (animales, plantas u otros encantados, que los protegían a ellos y a sus cosas)], frijoles (tipos de colores, diferenciación, significado de los mismos en el juego). Allí pintaban temas costumbristas de la vida cotidiana de Sarhua, los cuales eran trasladados a Lima para su comercialización; recibiendo un pago por su trabajo. Yucra, les trasmitía la dedicación y paciencia que debían de tener en la realización del trabajo. Allí ya se trabajaba en tablas cuadradas pequeñas, con lo cual las tablas tradicionales habían sufrido su primera transformación debido al requerimiento limeño. Se observa la introducción de materiales industriales para el pintado de los dibujos como: anilinas, lacas y témperas. Se puede aseverar que a

18

. Además de la abuela materna, algunos de los cuentos –recordados– por él han sido relatados por su abuelo y un tío viejo llamado Máximo Yupa (entrevista de Rocío Silva Santisteban en la Revista SOMOS de El Comercio #522, 07/12/96. págs. 42-45

32

partir de la generación de Carmelón se deja un tanto el uso de las tierras naturales sin perder el estilo propio. Carmelón pertenece a una cuarte generación de pintores, que iniciara el ADAPS bajo la dirección del maestro Yucra, como podemos observar en el siguiente cuadro19. Pintores de Sarhua (1940 – 1998)

Víctor Yucra J. Walberto Quispe M. Julián Ramos Abdalina Pomasonqo

4.4.

Carmelón Berrocal

Gaudencia Quispe

Reynalda Quispe

Lima y el ADAPS

A principios de 1982 se traslada a Lima con un familiar. Inicialmente trabaja como vendedor de loterías en las calles de Miraflores; posteriormente, trabaja de ayudante de jardinero de su primo Ciriaco Berrocal. En ambos oficios, no se sentía a gusto. Hasta 1982 estudió en el Colegio Estatal 38494 de Sarhua (3er. Grado primaria), a fines de este año se traslada a Lima a culminar estudios primarios en dos colegios estatales: C.E. “Ollantay” 6038 (San Juan de Miraflores) y “José Olaya” 7036 (Chorrillos). En esta etapa, Carmelón participa en un concurso de dibujo sobre la primavera en Lima, quedando en segundo lugar. Hace sus estudios secundarios (1986-1990) en el Colegio Nacional “José de la Riva Agüero y Osma” (turno noche/Chorrillos). En esta etapa vuelve a participar en un concurso general (organizado por el profesor de Artes Adrián Velasquez) del colegio secundario (en el turno noche), ganando el concurso con el trabajo de pintura denominado “Recolección de Cochinilla”, haciéndose acreedor a un diploma y a un libro de poemas de César Vallejo. En 1984, su hermano mayor Pompeyo lo lleva al ADAPS (Asociación de Artistas Populares de Sarhua), ubicado en las Delicias de Villa, en el distrito de Chorrillos, pues él conocía las habilidades de Carmelón. Allí fue acogido por su tío Primitivo Evanán quien le brindó trabajo y vivienda hasta el año 1991. Allí conoce a Julián Ramos, de quien aprende nuevas técnicas en las mezclas de colores, manejo de pinceles, etc. Carmelón lo consideraba su segundo maestro. 4.5.

El Dr. Macera, libros y viajes

En 1991, Berrocal se independiza del ADAPS y va a trabajar con su hermano Pompeyo. Continúa pintando y sus trabajos son expendidos en un puesto para venta de artesanía en el distrito 19

. El cuadro ha sido elaborado gracias a datos obtenidos de Carmelón Berrocal y corroborado por los pintores Walberto Quispe y Julián Ramos (ADAPS).

33

miraflorino. Hasta entonces sólo había pintado una tabla con la escena de un cuento, de sus recuerdos de infancia. Conoce en 1994 al Dr. Pablo Macera, quien se interesa en ese único cuadro sobre cóndores (que se refería al cuento Qilla Maqta / El Joven Ocioso) entablando una conversación en torno al significado del tema. El Dr. Macera lo llamó a colaborar en estas tareas, lo que ha significado para mí una ocasión única para apreciar los valores personales y artísticos de Berrocal. Se abre una estrecha relación de trabajo continuo, en la que todos hemos participado en una recopilación de Cuentos Pintados de Sarhua, que eran narrados y pintados por Carmelón. Desde mediados de aquel año tuve el placer de trabajar con él sobre el mundo andino (cuentos y/relatos) a través de las Tablas de Sarhua. El procedimiento de trabajo era el siguiente: Carmelón entregaba al Dr. Macera un borrador de la narración. De acuerdo a su lectura el Dr. Macera proponía los temas por ilustrar. Luego Carmelón traía algunos borradores a lápiz y se convenía cuales eran las ilustraciones que correspondían a cada cuento. El Dr. Macera insistió en que Carmelón escribiera con toda libertad gracias a lo cual podemos tener ahora un testimonio contemporáneo del Quechuañol. Publicar estos textos en Quechuañol resultó casi imposible hasta que intervinieron las entidades de muy alto nivel que son coeditoras de este libro. En otras instancias hemos encontrado grandes dificultades que por otro lado comprendemos. Así, para el Ministerio de Educación del Perú, los textos en Quechuañol han tenido que ser reelaborados según comprendió el propio Carmelón. Las nuevas versiones en español fueron preparadas por el Dr. Macera y las nuevas versiones en quechua por mi y otros colaboradores. Durante 1995-1996 vuelve a trabajar sus tablas con tierras naturales, gracias a un viaje organizado por el Dr. Macera para recolectar esas tierras en el propio pueblo de Sarhua. En 1996 parte de los cuentos fueron publicados por la editorial Bruño y dese esa fecha Carmelón ha pintado otras dos series recopiladas como: “Flora y Fauna” y “Juegos de Niños” (según calendario anual) próximo a publicarse. En 1997 fue invitado al XXXIII Festival Internacional de Aarhus, Dinamarca, realizado entre el 29 de agosto y el 7 de setiembre, en el que Berrocal expuso sus trabajos con gran éxito. En diciembre del mismo año se publicaron tres libros de cuentos auspiciado por la GTZ (Alemania), el Ministerio de Educación del Perú y la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Estos últimos cuentos fueron reeditados por la editorial Tarea gráfica educativa. El 4 de febrero de 1998 viajó a su siempre recordada Sarhua, con su esposa y sus tres hijos, como cada año lo hacía, para nutrirse de su tierra, de sus aguas, del viento, de los Orqos, de los Apus, de las plantas y animales que componían luego sus tablas. Llegó hasta las aguas de las que tanto habló en sus cuentos sobre “Sirenas” [que viven en las qochas (manantiales) y mayus (ríos)], “Almas” (que piden a los caminantes los ayuden a cruzar ríos) “Pastoras” (que pierden muchas veces a sus niños en lagunas encantadas) o sobre el “Muncha Turu” (que precisamente vive en un manantial que desemboca en el río Qaracha) las que le dieron cobijo final. En esas aguas murió Carmelón Berrocal

34

Evanán, el 19 de marzo de 1998, junto a sus hijos Andrés y Jorge. Hoy sus almas viven acogidos por Orqos y Apus del mundo andino. ROSAURA ANDAZABAL CAYLLAHUA

35

Animales Silvestres NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Comadreja (Unchuchuku)

Mustela frenata

Mustelidae

Gato Montés (Usqu)

Lynchailurus Pajeros

Felidae

Murciélago (Masu)

Phyllostomus sp. O Desmodus rotundus

Phyllostomidae

Puma (Machu)

Puma concolor

Felidae

Venado Andino (Taruka)

Hippocamelus antisensis

Cervidae

Vicuña (Wikuña)

Lama vicugna

Vizcacha (Wiskatitu)

Lagidium peruanum

Zorrillo (Añas)

Conepatus spp. (posiblemente de dos especies)

Mustelidae

Pseudalopex culpaeus

Canidae

Zorro (Atuq)

Camelidae Chinchillidae

Animales Domésticos NOMBRE COMÚN

NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

Asno

Eqqus africanus (la forma doméstica recibe la denominación E. Africanus f. Asinus)

Equidae

Cuy (Kuwi)

Cavia Porcellus

Caviidae Canidae

Perro (allqu)

Canis lupus (la forma doméstica se denomina C. Lupus f. Familiari

Vaca (waka)

Bos primigenius f. Taurus

Bovidae

36

Aves Silvestres NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Àguila (Anka)

Buteo poecilochrous

Accipitridae

Buho (Tuku)

Otus sp.

Strigidae

Calandria (Tuya)

Pheucticus chrysogaster

Emberezidae

Ganso andino (wachwa)

Chloephaga Melanoptera

Anatidae

Gaviota (Qiwlla)

Larus serranus

Laridae

Agrironis montana

Tyrannidae

Paloma silvestre (Kukulí)

Zenaida asiatica

Columbidae

Perdiz (Yutu)

Nothoprocta pentlandii

Tinamidae

Yanavico (Yanawiku)

Plegadis ridgwayi

Threskiornitidae

Zorzal (Chiwaku)

Turdus chiguanco

Muscicapidae

Huaychao o solitario (Waychaw)

Aves Domésticas NOMBRE COMÚN Gallo (Utulu)

NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA Gallus gallus

37

Phasianidae

Peces NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Trucha bicéfala

Plantas Silvestres NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Achita, Kiwicha

Amaranthus caudatus

Amaranthaceae

Almaykancha

?Condalia weberbaueri

?Rhamnceae

Amor seco

Xanthium spinosum

Asteraceae

Árbol blanco (Yuraq sacha)

?Buddleja sp.

?Loganiaceae

Árbol rojo (Puka lluqi)

?Kageneckia lanceloata

?Rosaceae

Ayrampo

Berberis sp.

Berberidaceae

Buena espina (Alli kichka)

?Solanum lyciodes

?Solanaceae

Capulí (Kapukí)

Physalis peruviana

Solanaceae

Cáscara negra (yana qara)

Flourensia peruviana

Asteraceae

Chachas, chachacoma

Escallonia resinosa

Grossulariaceae

Chamana

Dodonaa viscosa

Sapindaceae

Chanchaliway

?

?

Chikuru

Stangea sp.

Valerianaceae

Chuqllunpay

Bomarea sp.

Amaryllidaceae

38

Plantas Silvestres NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Flor de Amancaes (Amanqay wayta)

Jimene sp.

Amaryllidaceae

Flor de oro (Qori qaylla[ta])

Calamagrostis eminensis

Poaceae

?

?

Flor del Picaflor (Qintipa waytan)

Mutisia sp.

Asteraceae

Girasol andino (Sunchu)

Viguiera lanceloata

Asteraceae

Helecho (Rakiraki)

?Dryopteris sp.

?Dryopteridaceae

Higuerilla

Ricinun communis

Euphorbiaceae

Ichu

Stipa ichu

Poaceae

Ynkil wayta

?

Orchidaceae

Isqunway

?

?

Layqan

?Tecoma sambucifolia

?Bignoniaceae

Maguey (Paqpa)

Agave americana

Agavaceae

Molle hembra

Schinus molle

Anacardiaceae

Molle macho

Haplorhus peruviana

Anacardiaceae

Muñaca (Muñaka)

?Muehlenbeckia volcanica

?Polygonaceae

Ortiga de flor roja (Itaña)

Cajophra sp.

Loasaceae

Papa del zorro (atuqpa papan)

Solanum sp.

Solanaceae

Pati

Eriotheca ruizii

Bombacaceae

Pawka

Escallonia pendula

Grossulariaceae

Flor de la Puna o de la Cordillera (Sallqantiway wayta)

39

Plantas Silvestres NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Pichus

Tecoma arequipensis

Bignoniacea

Ramo floral (mallki)

-

-

Rayita

?

?

Retama

Spartium junceum

Fabaceae

Sankay

Echinopsis pachanoi

Cactaceae

Sombrero y Qori waylla(ta)

--

--

Tiktanka o Achupa

Aechmea angustifolia

Bromeliaceae

Waraqu

Opuntia sp.

Cactaceae

Wiquntu

Tillandsia

Bromeliaceae

Plantas Cultivadas NOMBRE CIENTÍFICO ESPECIE FAMILIA

NOMBRE COMÚN Ají (uchu)

Capsicum pubescens

Solanaceae

Calabaza

Cucurbita ficifolia

Cucurbitaceae

Cebada

Hordeum vulgare

Poaceae

Cereales (kawsawkuna)

-

-

Flor extranjera (Istranqiru wayta)

Asteraceae Dahlia sp.

Frejol (purutu)

Phaseolus vulgaris

Fabaceae

Frutos

-

-

Maíz (sara)

Zea mays

Poaceae

Manzanilla

Matricaria recutita

Asteraceae

Maswa

Tropaeolum tuberosum

Tropaeolaceae

Papa

Solanum tuberosum

Solanaceae

Quinua (kinuwa)

Chenopodium quinoa

Chenopodiaceae

Tuna

Opuntia ficus-indica

Cactaceae

40

41

Flora y Fauna de Sarhua

Comadreja (Unchuchuku) Taki sobre Unchuchuku1 Unchuchukuchay chirilla wayralla kasarakuylla pensamentoyuq

Unchuchuku es una animal mamífero y carnecero y mide más o menos 25 centímetros y su color es marrón claro. Y las personas atrapan a

1

unchuchuku y lo sacan el pellejo de unchuchuku para guardar las monidas de plata y dicen que cuando esta lleno si pierde.

Canción sobre la comadreja Comadrejita en este frío viento estoy pensando en casarme.

42

Flora y Fauna de Sarhua

Gato montés (Usqu) Usqu es un animal salvaje parecido un gato viven en el campo alimentando con aves. El color de usqu es plomo con rayas, el usqu le gusta gallenas y roban de noche a las gallenas. Mi abuelito Andrés cuenta, una noche

en llovia que había entrado a su casa para que comera su gallina. Dicen que al usqu roba gallina le agaro por los patas y lo tero a pared hasta que muera. Y al día siguiente saco el carne de usqu y a hecho un caldo y comió un rico caldo.

43

Flora y Fauna de Sarhua

Murciélago (Masu) El Masu es un mamífero volador noctorno y vivin en barrancos donde hay cuevas o cuecos en zonas calidas. El Masu es de color negro y alas sin pelos pero tiene una uña en el medio de ala de ambas lados y sus orijas parece de zorro el dientes parecen de ratón. El Masu sale durante noche después de dormer todo el día a buscas los alimentos, de carnes de todas clases, el Masu saca sus carnes de los animales muerdiendo con su diente y hace cretar

y sacan de espalda de los caballos y de los chanchos parten las orijas. Dicen que en la casa de Masu esta lleno de charkis carne seco de todos los animales, charki de caballo, asno vaca, chancho, oveja, cabra, porque el Masu todos noches llevan a los carnes frescos a su casa. Al Masu ladrón de carnes dicen que atrapan con espinas de sorpresa durante el noche.

44

Flora y Fauna de Sarhua

Puna (Machu) El Puna es un animal felino, es muy ágil si cazan a los animales domésticos con mucha facilidad para su alimentación, como ovejas, cerdos, vaquitas, burritos, etc.. cuando si aruenan mucho a los animales terneros, los comuneros hacen un cabildo para botar a otra lugar o para hacer un

chaku. Y también cuentan que el puma cuando tienen mucha hambre puede comer hasta los bebes de recién nacidos. Si es una realidad o puede ser una realidad por que hay una muestra puma y un bebe de una tabal antigua de Sarhua.

45

Flora y Fauna de Sarhua

Venado andino (Taruka) La taruka es una animal mamífero silvestre que viven en Sarhua en región medio osia que ni tan clima baja ni tampoco en zona fría.

Ahora en Sarhua hay unos dos tarukas, antes dice que había bastante andaban en gropos y hacean daño la sembra de papa, uqa y maswa.

Canto sobre Taruka2 Tarukay luwichuy saqsay saqsay arutiyuq I Arutichayki tikurullaptinq Piya maya Munallasunkiman Cuentan una vez dice que un señor había visto un montón de tarukas con arites de amarillo y anaranjado porque los wamanis han hecho una herranza a tarukas.

Dicen que los tarukas es ganado de los “Apu” por eso ponen arites y hacen señales todos los años en febrero killa y agosto killa.

2. Canto a la taruka Tarukita, venadito lleno, lleno de aretes I Si tus aretes se acabaran Nadie te querría

46

Flora y Fauna de Sarhua

Vicuña (Wikuña) Wicuña es un animal de la puna de color marrón claro su tamaño es de cómo de malton de una llama Wikuña dice que es animal de tayta urqu. Dicen que antes había bastante wikuñas en Sarhua andaban por gropos. Dicen que cada año el mes de febrero en carnavales el campo varayuq convidaban con una wikuña, el campo

dice que contrataba para que traira una wikuña para el convido. Y dicen que así convidando han terminaron al pubre wikuñas y dicen que algunos escaparon o han ido a Pampa Galera y ahora los niños no conocin como es una wikuña pero hay ahora dos o tres wikuñas en cerro Susia Millqa dicen que protege el gran Apu Mariano Borao.

47

Flora y Fauna de Sarhua

Vizcacha (Wiskakitu) Canto andino3 Wiskakituy wiskakituy rumip pataman pawaruspan raqchi awaman qispiruspan Urpituchanta urquykuspa llama wirawan wiraykuspa intilla suyaq wiskakituy La Vizcacha es animal de los Apus, sirvin para montar es mula de lo Apus o cerros. Cuentan que el Apu Mariano Borao (Susia Millqa) van con sus mulas de vizcachas a Como Ñawi para trair los huevos de los cóndores.

3

Canto andino Vizcachita, vizcachita que saltando va al filo de las piedras – que subiendo va por las piedras Sacando y engrasando con grasa de llama su pajarito espera la salida del sol.

48

Flora y Fauna de Sarhua

Zorrillo (Añas) Añas es un animal gracioso de color negro en su espalda con líneas blancas. Cuentan los jóvenes que han chocado barias veces con gracioso añas en los caminos durante noche. Cuentas los jóvenes el añas camina con dos patas como el hombre con un sombrero de karka seco y tocando una guitarra con su mano también de karka seco. Añas escapa de los hombres echando su urina y la urina de añas apesta muy

desagradable, y añas se alimenta con un gusano se llama “lusia” lusia se encuentra dentro de la tierra. Cuentan también que el añas una noche visitaba a su casa de su compadre lusia y añas toca a su puerta de su compadre lusia y añas toca a su puerta de su comadre lusia. Dice que lusia contista, adelante comadre apestoso de putu. Y dice que el añas entró con rabia y lo comió su comadre lusia.

49

Flora y Fauna de Sarhua

Zorro (Atuq) Cuando arruinan demasiado el zorro a los ganados como oveja y cabra los pastores construin una wichqa con piedra (trampa) para atrapar el zorro. La cola de zorro dicen que train buena suerte trabajo y mucho dinero.

50

51

Flora y Fauna de Sarhua

Asno El asno es animal del hombre, sirven para transportar las cargas. El asno dicen que tienen buen memoria por eso conoce el casa de su dueño. El asno no iquevoca los caminos y el asno guiaría a una persona que no conoce el camino. Y también dicen que podemos tomar el leche de una burra negra para tener una buena memoria.

Y también dicen que los burritos son burritos de Virgen María y Jesús Cristo por eso carga un cruz en su espalda. Dicen que los burritos nos pararían cuando encontraríamos con un condinado en el camino dorante noche y dicen que hasta que nos salvaría a nuestra vida con el cruz de su espalda.

52

Flora y Fauna de Sarhua

Cuy (Kuwi) Cuy es un ruedor parecido una rata pero sin cola. Cuy es un mamífero se crea a sus creas con leche, el cuy se alimentan con cualquiera cosa de vigetales, su carne

es rica y es muy parecido carne de chancho. Los coranderos utelizan cuy negro para corar un enfermo. Dicen que el cuy un ruedor americano.

53

Flora y Fauna de Sarhua

Perro (Allqu) El perro es un animal mamífero y mascuta del hombre, con el hombre junto andan de donde sia. Hay varios colores de perros: negro, marrón, crema, blanco, plomo, negro con blanco, marrón con mancha, crema con blanco, blanco con mancha negra, plomo con blanco, plomo con mancha. La perra hembra paren 6-7-8 cachoritos y crean amamantando.

A los perro crean para la estancias para que cueden las ovejas de zorros y abegiatos. Dicen que los perros llegaron al Perú junto con los españoles conquistadores. Y el perro sin pelo dicen que es el mascota del Tawantinsuyo. Los perros cuando duelen la barrega comen una hierba se llama “suqlla” con este se sana el dolor.

54

Flora y Fauna de Sarhua

Vaca (Waka) Pues vaca no es origenario de Tawantinsuyu, se no que veno de otro país osia que los conquistadores los trajeron pero el vaca si adapto todas las climas del Perú. En la comunidad de Sarhua hay vacas de zona calida y hasta zona fría en Sarhua hay pocas vacas porque las vacas mueren en los meses de agosto,

setiembre y octubre por falta de pasto y de agua porque hay lugares no hay agua y otros lugares hay agua pero no hay pasto, en Sarhua no hay ni un circo de alfalfa para alimentar las vacas. Las vacas mueren de cualquiera infermedad porque no hay un medico de los animales, viterinario por eso los pobres vacas mueren cada año.

55

56

Flora y Fauna de Sarhua

Águila (Anka) Anka es un ave de color plomo y los muslos color blanco. El Anka se alimentan cazando aves menores como: loro, pájaro meniro, perdiz y también el águila atrapa al colebra, pero el colebra es mas vivazo que el águila, pica con su veneno y muere el cazador águila.

57

Flora y Fauna de Sarhua

Buho (Tuku) Tuku es un ave nocturna, el tamaño es pequeño como una gallina mediana. El color de tuku es marrón oscuro, los ojos orejas, begotes y la cara de tuku es parecido de un gato. El chiki tuku vivi en grandes barrancos donde hay huecos y el día duerme como murciélago, y durante noche sale a buscar su alimento y anonciar la muerte de las personas, el tuku se alimenta de ratones y pequeños pajaritos.

El chiki tuku es gran anonciador la muerte de las personas porque durante noche llega a una casa, kancha, chacra o cuando pasa uno se seca de este se llora o canta ¡tukuy tukuy! Varias veces y uno ya dicemos que mi vida ya es corta para ir viaje sin retorno, el canto de tuku, tukuy tukuy significa q está diciendo ¡terminará, terminará! pronto tu vida. Hay varios aves y animales que anoncian la mala suerte y la muerte de las personas.

58

Flora y Fauna de Sarhua

Calandria (Tuya) Tuya es un pájaro que silva y canta bonito vive en zonas calidas, su tamaño de tuya es tamaño de un loro andino. Tuya es de color amarillo entero de plomas manchas negras y también los pechos.

Tuya se alimenta de tuna y también como los maíces de la chacra. Tuya a su pollito le enseña de muy pequeñito de silbar y cantar.

Wayno Andino – Canción4 Ansariway chutariway tuyaschay quri cadenay watuymanta tuyaschay qullqi cadenay watuymanta tuyaschay

4. Huayno andino / canción Alcánzame, jálame tuyita

Amarradito a mi cadena de oro tuyita Amarradita a mi cadena de plata tuyita

59

Flora y Fauna de Sarhua

Ganso andino (Wachwa) Wachwa es un ave grande tamaño de una águila que vivi en las lagonas en la puna. Su color es blanco y sus alas son manchas negras. Se alimentan con pastos naturales especialmente de pasto “sura”. Las wachwas para encobar sus huevos buscan los huecos en grandes barrancos y cuando estén grandes los pollitos las mamas wachwas bajaran uno por uno al suelo y después para llevar a los

grandes lagos y ahí para fácil alimentar y para termenar crecer los wachwas chiquitos. Para llegar a las lagonas no es fácil se encontraran en el camino con grandes enemigos como con los zorros, águilas, halcones y los hombres ellos quetaran a los pollitos de pobre wachwa. Si es que la sorte la acompaña llegaran todos a las lagonas y para crecer juntos y felices.

60

Flora y Fauna de Sarhua

Gaviota (Qiwlla) Qiwlla es un ave migrante en tiempo de las lluvias vienen a las punas y pasan por alturas un ave blanco cabeza negra.

Para que llueve nada mas la qiwlla llora así “qiwllay-qiwllay” En la época verano no hay no si donde vivirá la qiwlla siguro vivirá en grandes lagunas.

61

Flora y Fauna de Sarhua

Huaychao o solitario (Waychaw) Waychaw es un ave de la puna de color plomo la punta de la cola es blanco es un ave ligero para bolar en el aire del tamaño de paloma silvestre y se alimenta de insectos, el Waychaw canta para buena suerte y para mala suerte su canto

es melodía triste, el Waychaw viven en grande barrancos, árboles y casas y también ponen dos huevitos de color blanco en barrancos, árboles y en las casas abandunadas de la puna.

El cuento de Waychaw Cuentan que un día el waychaw en el campo estaba tucando su flauta entonces pura casualidad pasaba por ahí un zorro, el zorro si escocho la melodía de flauta de caballero waychaw y lo acerco y lo dijo. Por favor waychawsito préstame su flautita un ratito no más para tocarla yo también porque su flautita suena bonito.

Y dice que el waychaw presto su flauta por buena gente a zorro menteroso dice que el zorro menteroso no volvió la flauta y lo llevo y de ahí dice que el waychaw ya no toca la flauta solo canta canciones tristes. Me lo contó mi abuelita Francisca Pomacanchari.

62

Flora y Fauna de Sarhua

Paloma Silvestre (Kukuli) Kukuli es un ave silvestre de color plomo y es único ave que hacen el almacén de ceriales para los meses de escasez y dicen que el kukuli a los ceriales comen en el desayuno nada más y después si va al campo a buscar otros alimentos. Cuentan que el akakllu le pide un favor a kukuli para que preste un poco

de ceriales de su almacén porque tiene mucho hambre y kukuli contesta diciendo porque to también no has juntado en vez de reír merando al cielo en las punas. Pero al final dice que leda un poquito de ceriales. Las personas el que encuentra el almacén de kukuli dice que es un hombre con suerte.

63

Flora y Fauna de Sarhua

Perdiz (Yutu) Yutu es una ave de la puna y también vivin en zonas calidas su tamaño es más o menos de una gallena se alimentan de insectos y de pastos naturales. Su color es marrón oscuro

con manchas negras, el huevo de perdiz es color guinda oscuro, el perdiz es anonciador para que llueva. El perdiz tiene que cuedar mucho de los zorros, águilas y de halcón.

64

Flora y Fauna de Sarhua

Yanavicu (Tanawiku) Yanawiku a las punas vienen el tiempo de las lluvias, pasan en tropas los yanawikus. De donde venita el megrante yanawiku yo no si.

El yanawiku siguro vivirá en los grandes lagonas en verano. El yanawiku es un ave negra grande de pico y patas grandes el cuerpo es pequeño.

65

Flora y Fauna de Sarhua

Zorzal (Chiwaku) Zorzal es un pájaro de color plomo negro, el zorzal canta bunito los meses de dicimbre, enero, febrero y marzo y los demás meses no cantan, porque estos meses son los meses de treste. Dicen que el zorzal tiene una sola tripa por eso el zorzal dos, tres veces agunisa dorante noche hasta que amanece.

Hay zorzal de zona calida, hay zorzal de zona del pueblo y también hay zorzal de la puna. Zorzal de la zona calida se alimentan con tuna y zorzal de la zona del pueblo se alimentan con fruto de ayranpu, y zorzal de la puna se alimenta de lombrez. Dicen que el zorzal de la puna comen al lombrez hablando así, voy ha comer choclito del pueblo.

66

67

Flora y Fauna de Sarhua

Gallo (Utulu) El gallo es ave domesticado del hombre El gallo canta las cuatro de la mañana. El hombre del campo escuchan el canto del gallo levantan para alestar y para cocinar.

68

Cuando cantan el gallo cuatro veces amanecen el nuevo dia. El gallo cuando viejicen dicen que ponen un huevo chequito redonde de color blanco.

69

Flora y Fauna de Sarhua

Trucha Trucha es un pez que vive de agua dulce y los carne de trucha es agradable para el hombre. Pues el trucha antes era desconocido o mejor dicho no había en los ríos porque en la Comunidad de Sarhua conocían o comían el challwa, qaqas, awaqu peces naturales de ríos y lagonas. Dicen que hace 50 años los Lucanamarcas han llevado el trucha de Lago Titicaca en ollas grandes a Lagona de Carapo Qucha. Después dicen que el trucha salio de Carapo Qucha a Río Qaracha y si fuiron para arriba y para abajo. Dicen que había bastante truchas en los ríos y hasta riochuelos y los Sarhuinos

tenían miedo porque eran parecidos colebra y también dicen que las challwas desaparecieron porque las truchas comían. Después dicen que los Sarhuinos aprendió comer el carne de trucha y comentaron que agradable el carne de trucha mejor que otros carnes. Y también el trucha pone le huevo para mil truchitas. Y también cuentan han vesto en Lagonas encantos y riomolinos trucha con dos cabezas pues han ido solamente con gran sosto. Y ahora ya sabemos al trucha trairon de Canadá.

70

71

Flora y Fauna de Sarhua

Achita Achita es una planta oriundo del Perú, en época de los Incas es alimento principal después de papa y maíz y ahora los campesinos seguin cultivando

para la alimentación, achita o llamada también como kiwicha es un producto mas fino de todos los productos, la semilla es de color blanco crema.

72

Flora y Fauna de Sarhua

Almaykancha Almaykancha es una planta del campo de pocas hojas y tienen espenas grandes y de palos de almaykancha si hacen leña para cocinar y los frutos es de

color morado cuando esta madoro y los niños recoleccionan el fruto de almaykancha para comer, es cuya ruto es dulce agradable.

73

Flora y Fauna de Sarhua

Amor seco Amorseco es una plantita muy pequeña y tiene espinas. Planta amorseco se crecen en las orillas y rencones de los caminos. Amorseco es un gran remedio para los animales castrados como de caballo y burro, a los caballos y burros bañan con el agua de amorseco para que bajen inflamación.

Para curar a los caballos y burros castrados primero teneque hirver el amor seco en una olla y teneque bañar la inflamación con el agua de amorseco ni tan caliente ni tan con frio osia que teneque bañar con medio caliente cuando esta saliendo el sol.

74

Flora y Fauna de Sarhua

Árbol blanco (Yuraq sacha) Ruyaq sacha es un arbosto leñoso de hojas verde blanco, sus cuyas palitos son muy finos y sirve para construir finas canastitas para utensilio para la cocina.

75

Flora y Fauna de Sarhua

Árbol rojo (Puka Lluqi) Puka Lluqi es un árbol mediano los palos es rojo indio y las hojas también parecen verde rojo por eso la llamaban “El árbol rojo” Puka Lluqi crecen en zonas calidas y de los palos de puka lluqi se hacen diferentes instrumentos para servicio de hombre como: Yugo- para amarar a los toros, kallwa para tejer mantas y ponchos, pallanaspara hacer el acabado de mantas y ponchos, cabo-sirve para hacer sembra, picopa chakin-para hacer nuevas chakras osia que para hacer barvecho, tipina-para cosechar el maíz, piriru y kallapa-para hilar, urkita-para trillar los granos como cebada, masu kullu-sirve como partillo, el fa-moso muquchu-sirve para matar a los perros bajabondos porque ellas

comen el maíz. Sabes porque sirvian tanto el palo de puka lluqi, porque el palo o madera de puka llu es duro como el acero por eso han hecho los instrumentos, seguro los Pre-Incas y los Incas también utilizaban como chaki taklla para hacer sembras. Hay dos clases de lluqi, el puka lluqi y ruyaq lluqi el árbol blanco, el ruyaq lluqi ahora todavía existe, pero el puka lluqi asi 20 años desapareció porque han secado y los habitantes han hecho leña y ahora quedan solo los tronco rojos, porque han secado no se sabe solo sabe los Apus Urqus y Tayta Inti. Seguro el puka lluqi no aguanto de tanta contamenacion del siglo por eso si fui para siempre.

76

Flora y Fauna de Sarhua

Ayrampo Ayrampo es un árbol mediano cuya sus frutos son comestibles y también tienen espenas. Los frutos de ayrampu especialmente los niños recolectan para comer y para hacer secar y para coloriar el refresco. El fruto de ayrampu es de color negro parecido una negra.

El ayrampu crecen en Sarhua en los lugares nada más en tunaq. -Qatun Illa. -Murus. -Ultu Pukiu. -Uchuy Illa.

77

Flora y Fauna de Sarhua

Buena Espina (Alli Kichka) Alli kichka es un arbosto espinoso servi para qinchar a las chacras. Dicen que los projos utilizan las espinas de alli kichka para hacer daño a las personas.

Y también de alli kichaka sus cuyas frutos es comestible. Abundan los meses de febrero y marzo.

78

Flora y Fauna de Sarhua

Capulí (Kapuli) Capuli es una planta chico que mide mas o menos 70 a 1 metro de altura, el planta kapuli se crecen en zonas calidad de la orilla del rio en chacras y en las huertas de tuna. El frutu de kapuli es comestible el sabor es medio acido de color es medio

amarillo cuando esta madoro y también los pajaritos si alimentan con el fruto de kapuli, el kapuli se abundan en los meses de abril y mayo.

Watuchi (Adivinanza)5 Himallayki aykallakisa ¡asa! Walichaykita qimpichakuykuy mikuchakurunaypaq. Himataq respuesta. El kapuli

5. Adivinanza

¡Qué cosa es, cómo será! en tu pollerita recogida llevas algo para comer ¿Qué es? Respuesta: El Capulí

79

Flora y Fauna de Sarhua

Cáscara negra (Yana Qara) Yana qara es un arbosto mediano, sirve para hacer leña y sus talos son negras y tiene olor fuerte desagradable y sus hojas de yana qara sirven para curar de frio.

80

Flora y Fauna de Sarhua

Chachas Chachas es un árbol grande y sus troncos también es gruesos. El árbol Chachas no crecen en zonas calidas ni tampoco en los cerros frías o cordilleras El árbol Chachas se crecen en zonas medio clima no tan calida ni tan zona fría. El árbol Chachas dicen que es

uno de los árboles más antiguos porque algunos árboles tienen 150 a 200 años de antigüedad. Y también dicen que el madera de Chachas hacían tabla pintada genialogia familiar y también hacen leña y carbón. Y también el tronco de Chachas sale una pintura marrón oscuro.

81

Flora y Fauna de Sarhua

Chamana Chamana es un arbosto de cuyas palos sirven para cocinar. Chamana crecen en zonas calidas no crecen en zonas frías. Los niños juegan con flores de

chamana, nuestras gallenas dicen. Los ramas de chamana sirven para tapar el maíz remojado y de ahí salen el jura de maíz para elabora el chicha de maíz.

82

Flora y Fauna de Sarhua

Chanchaliway Chanchaliway es una planta arbosto que crecen en paredes de las chacras, el flor de chanchaliway es color morado. De palitos de chanchaliway hacen chiquetos canastitas. El planta chanchaliway no crecen bastante por motivo que las cabras comen con todo el palo.

83

Flora y Fauna de Sarhua

Chikuru Chikuru es una plantita chequita solamente se crecen en los cerros mas fríos o cordilleras. Chikuru es una plantita chequita que crecen bien pegadito a la tierra. El Chikuru tiene papita y los niños buscan cuando tienen hambre, el papita de chikuru sacan con piedritas de punta y comen rico.

El papita de Chikuru es sabor dulce. El chikuru se cominzan crecer el mes de diciembre, en los meses de enero, febrero florian, y en los meses de marzo y abril ya tienen papita maduro y dulce para quetar el hambre.

84

Flora y Fauna de Sarhua

Chuqllunpay Chuqllunpay es una planta de la puna que crecen en los barrancos rocosos y tienen tres colores, amarillo, blanco, y medio rosada y la semilla de chuqllunpay es de color medio anaranjado. Y es muy importante los

palitos de chuqllunpay sirve para construir “Kawka” para tocar y para aprender músicas puramente natural. A la Kawka tocan especialmente los niños pastando a las ovejas.

85

Flora y Fauna de Sarhua

Flor de amancaes (Amanqay wayta) La flor amanqay crecen en las orillas del rio Sarhua en las chacras en zona calidad. La flor amanqay es una flor bonita en forma de embudo, el olor es muy especial agratable.

La flor amanqay floria en los meses de diciembre y enero con las primeras lluvias. Las moneduras buscan a la flor amanqay para llevar a la casa de Dios.

86

Flora y Fauna de Sarhua

Flor de oro (Quri Waylla[ta]) Quri Waylla es una planta ichu que crecen en la cordilla y en grandes cerros en especial en zonas encantadas, hay clase de ichu: Qichwa ichu, llaqta ichu, urqu ichu, sallqa ichu, waylla ichu, quri waylla ichu, wasi ichu, waskapaq ichu, sinchu ruwanapaq ichu, llanpu ichu, raku ichu, mulpa ichu, animalkunapa mikunan ichu, piquy ichu, kichka ichu, qaspa ichu, pero hay un ichu especial se le llama quri waylla ichu (flor de oro) o urqupa waytan (flores de los cerros). De verdad Quri Waylla no crecen en cualquier lugar como la mencionada arriba. Porque quri waylla es flor de los urqus ellos cuedan y también es delicado. Hay un lugar que crece tres clases de quri waylla son: Quri waylla, Lachi waylla, Quri waylla en Puka Corral, esa zona pertenice a LucanamarcaHuancasancos, el medio casi barranco y lleno de barro homido crece el quri waylla y en su costado hay un cerro dicen es su jardinero y su guardián de flor de oro, el quri waylla ichu florece el mes de febrero, marzo y abril se

necesita mucho agua como la totora sin el agua no hay vida le dice el quri waylla del urqu. Así nomás no si puede sacar o aparar al quri waylla si no se amarga el urqu porque es el dueño uno tene que hacer un pagapu los siguientes productos: Kuka kintu, waqay cholo, llanpu, tuna, dorazno, sara osia que la voluntad para que quedan el cerro contento y además tene que pagar al verdadero dueño porque el wayllay ichu esta en propiedad de una señora. Al quri waylla en Sarhua usamos los jóvenes para poner al sombrero y también es costumbre, pero los Lucanamarcas no se usan en el sombrero, se no que ellos utilizan para la herranza de los animales creo que hacen una cruz con quri waylla para que hacer una ofrenda al cerro Wamani. Y también ellos sem en un puquial donde salen el agua porque ahí esta su Wamani de sus ganados. Yo también hi sembrado a quri waylla en WarqiSarhua en la puna haciendo un corralcito para usar en el sombrero.

87

Flora y Fauna de Sarhua

Flor de oro (Quri Waylla[ta])

88

Flora y Fauna de Sarhua

Flor de la Puna o Flor de la Cordillera (Salqantiway Wayta) Flor de la puna crecen en los cerros más fríos, todo el tiempo florean también. Flor de la puna o flor de la Cordillera sus flores es amarillo y sus cuyas hojas son blanco verde y sus tallos también son blancos.

La flor de la puna sus olores es muy rico, por eso las muñedoras llevan para el jarro de santos y santas para colocar delante de ellas. La flor de la puna no crecen en todos ceros se no que crecen en los cerros conocidos.

89

Flora y Fauna de Sarhua

Flor del Picaflor (Qintipa waytan) La flor de picaflor es un flor silvestre crecen en las orillas de chacras. La flor de picaflor dicen porque la pica flor le gusta chopar el miel de esa planta.

La flor de picaflor tienen tres colores anaranjado, rojo y amarillo, la hoja es color verde oscuro.

90

Flora y Fauna de Sarhua

Girasol Andino (Sunchu) Chunchu es una planta que crece en los bordes de chacras y sus cuyas flores son amarillas, en los meses de enero, febrero y marzo adornan a las chacra con sus flores aromáticas, y también el sunchu sirve para alimentos de los animales cuando esta tierno.

El Alcalde Varayuq en semana santa en Tinkutinku (encuentro con Virgen María y Jesús) adornan el “Unchuyllu” en forma triangulo con las flores de Sunchu y también al “Unchuyllu” ponen velas para iluminar el procesión de tinkutinku y Qatunkalli.

91

Flora y Fauna de Sarhua

Helecho (Rakiraki) La planta de helecho crecen donde comienzan saler el agua cristalino, ojos de puquiales. La planta de helecho también crecen en lugares encantadas en las puertas de los cerros o cuevas. El mes de agosto en la comunidad hay

lenpieza de siquia y sacan o conpunin canciones sobre de planta de helecho los jóvenes. Y también los que hace el costumbre qachwa colocan el planta helecho al sobrero, simboliza el agua.

Cancion6 sobre de planta helecho canto andino wayno urqupi qasapi rakiraki waytay hay imanillasparaq rakinakuykusun.

6. Canción sobre la planta helecho. Canto andino / huayno. Por los cerros, por las cimas de los cerros, flor de helecho, que diciendo nos separaremos.

92

Flora y Fauna de Sarhua

Higuerilla La erriguilla es una planta arbosto que crece en Sarhua en dos lugares nada más en Qichawa y Tinkuq en zona calida. Las hojas de erriguilla es parecido estrillas sus cuyas semillas también es parecido frijoles.

De semillas de erriguilla dicen puede fabricar aceite. Sus cuyas hojas de erriguila es remedio para chiri upila.

93

Flora y Fauna de Sarhua

Ichu Ichu es una planta natural que crecen de donde sia en zonas calidas y zonas frías, el ichu se crecen en tierras sicas y humidas y así el hombre vivimos de donde sia como el ichu. Con el ichu se alimentan todos los animales como llama, vicuña, caballo, ovejas, asno, vaca y vizcacha, etc. Y así igual el hombre también se utiliza el ichu para construcción de las casas. Al

ichu el campesino cueda bien no si puede quemar así no mas, cuedan como oro. El ichu dicen que es bigote de los cerros primero tiene que peder un permeso al cerro para sacar el ichu. El ceniza de ichu es una tinta natural para hacer las lines de tablas y también para pintar el bastones de varayuq. Los canciones compuestos de ichu.

Wayno andino Flor de ichu Difícil, difícil es para encontrar así es mi adorada difícil, difícil es para buscar difícil, difícil es para encontrar.

94

Flora y Fauna de Sarhua

Inkil Wayta Inkil wayta es una flor que crece en los cerros de Puca Fria o en las falderias de los cerros. Hay dos clases de flor inkil rojo y blanco, el rojo crecen cerca de los

cerros del pueblo, y el blanco crecen en los cerros de la puna. Los jóvenes solteros se ponen como adorno a sus sombres a los flores de inkil wayta.

95

Flora y Fauna de Sarhua

El árbol sagrado Isqunway El árbol isqunwan es un árbol grande de todos los arboles naturales de la zona. El árbol isqunway crecen en las zonas calidas, y de los palos de isqunway colgan una fiebra pachapacha, dicen que pachapacha antes era vestido de los hombre antiguos. E fruto de isqunway es comestible las gentes comen el sabor es de papaya y la semilla también es parecido de papaya y

los pajaritos también comen. El fruto de isqunway se maduran los meses de febrero y marzo es de color verde amarillo. El árbol isqunway es un árbol sagrado los padres nos avisan para no quebrar los ramas, para no cortar los troncos, porque hay un cuento sobre de árbol isqunwan por eso los niños cuedamos sin arancar y sin cortar.

El árbol sagrado Cuento Cuentan que Jesús Cristo andaba, caminaba en todo el mundo escondiendo de sus enemigos. Y dice que un día Jesús Cristo cuando estaba corriendo muy cansado el tronco de isqunway estaba abierta como un hueco, dice que ahí entro y escondió Y cuando escondió sus enemegos gentes pasaron sin darse cuenta Por eso de este día al árbol isqunway cuando salvo su vida el Jesús Cristo le

convirtió, para no hacer, para no hacer leña ni para cortar Poreres nos conto los abuelos a los niños sobre árbol isqunway diciendo que es un árbol sagrado porque al Jesús Cristo salvo su vida es como el cuerpo de Cristo. Por eso los niños el árbol isqunway no sequiera quebramos las ramas, ni cortamos los troncos, pero si comemos el fruto de isqunway cuando tenemos el hambre.

96

Flora y Fauna de Sarhua

El árbol sagrado Isqunway

97

Flora y Fauna de Sarhua

Layqan Layqan es un árbol mediano, que crecen en los regiones calidas. De árbol Layqan hacen asusinas para bailar en las fiestas de Navidad y Bajada de Reyes.

Y de los palos de Layqan se hacen los bastones de los varayuq. Para hacer bien los bastones de Layqan en primer lugar tene que cocir en el fuego para que salen bien el burilado.

98

Flora y Fauna de Sarhua

Maguey / Paqpa Paqpa es una planta silvestre de hojas grandes hay cuadro clases de paqpas pero hay uno de ellos que presta al hombre de múltiples cosas, su color es plomo azulino, paqpa es útil para el hombre, en primer lugar antes era como sagrado porque su tronco sirvia para construcciones de las casas. Por eso

cuidaban como oro y ahora se remplazo el palo de eucalipto ya no le cuidan tanto pero seguin utilizando porque de paqpa sacamos el jugo es dulce para tomar en desayuno y también sacamos paqpa lawa (mermelada) y chankaka de paqpa. Los jóvenes aprendemos qillqay (escribir) en las hojas de cabuya.

99

Flora y Fauna de Sarhua

Molle Molle es un árbol grande, crecen en zonas calidas. De árbol Molle de los palos hacen chichqa yanta para cocinar. Los recenas o lacremas de Molle sirven para frotar el cuerda de violen para que suenen bien. A los hojitas de muelen para curar a los eredas de espalda de burro y caballos. De los troncos de Molle hacen los suecos para bailar en la fiesta de navidad, el tronco de molle es fuerte no si ronpe fácilmente, y también los palos de Molle sirven para cabo de allachu y mango de picos. Casi todo los chacras tienen el Molle y los dueños hacen una ramada y depositan o guardan encema de Molle a los panqas para los animales para que coman cuando no hay pasto.

Al fruto de de Molle juntan los cargoyuq para hacer chicha de Molle, el fruto de Molle es color de rosado es dolce. Los loro se alimentan de fruto de Molle cuando esta verde. Las hojitas de Molle es remedio para curar a los enfermos de aire, hay que calentar en la candela y después pasar el cuerdo del paciente. Y también de las hojitas de Molle salen la pintura verde mediano para pintar las tablas de Sarhua. Las cenezas blancas de Molle sirven para pelar el maíz para hacer comedas de mondongo. Dicen que hay Molle macho y Molle hembra, el Molle macho no da fruto porque es varón y Molle hembra se da fruto porque es mujer. Molle Macho, Molle Hembra.

100

Flora y Fauna de Sarhua

Molle Hembra

101

Flora y Fauna de Sarhua

Muñaka La Muñaka es una plantita muy pequiña, que crecen en el campo, donde hay muchas piedras, en barrancos, en las faldas, en dentro de las chacras. Cuando crecen en dentro de chacras la planta Muñaka se encuentra odiado porque no deja crecer el siembrio de cebada y trigos.

Cuando deshierben las cebadas y trigo sacan la planta Muñaka desde su raíz pero el plantita Muñaka no muere así nomás porque su raíz esta mas dentro de la tierra. Su fruto de planta Muñaka es comestible es rico y también el fruto sirve para teñir las lanas de oveja si teñi de color morado.

102

Flora y Fauna de Sarhua

Ortiga de flor roja (Itaña) Ortiga de flor roja se crecen en la puna en las cuervas o debajo de grandes piedras.

La ortiga de flor roja tiene una flor roja grande y hermosa. Hay otras ortigas medecinales y otras son veninosas.

103

Flora y Fauna de Sarhua

Papa de zorro (Atuqpa Papan) Atuqpa papan crecen en la puna 4 mil a 5 mil a sobre nivel del mar, se resiste a la helada se crecen en corales de ovejas, se crecen en los meses de enero, febrero

y marzo. Y dicen que en tiempo de los Pre-Incas y los Incas cultivaban y hacean chuñu de Atuqpa papan.

104

Flora y Fauna de Sarhua

Pati Pati es un árbol de hojas de color verde oscuro y mede mas o menos 4 a 5 metros de altura. Y se encuentra de un kilometro del pueblo en “Pati Qata” y al otro lado también en su terreno de Huamanquiquia se encuentra el Pati. El Pati es único árbol grande tiene papas grandes es de color medio rosado y salva las vidas de los

habitantes de la zona cuando no hay los alimentos osia que en épocas de sequias. El algodón de Pati es de color crima y su tronco servia antes para construcción de casas nuevas y para hacer las tablas pintadas llamado genialogia familiar. Antropóloga Josefa Nolte dice el árbol Pati en tiempo de los Inkas dicen que era un árbol sagrado.

105

Flora y Fauna de Sarhua

Pawka El pawka es un árbol grande que crecen en las orillas de ríos y puquiales donde no hay agua no crecen el árbol pawka.

De los palos de pawka hacen cucharas, cucharones, kallapa para hilar y piriru. Y también se juntan el palo de pawka para construcción de casas y para leña.

106

Flora y Fauna de Sarhua

Pichus Pichus es un árbol silvestre que crece en Sarhua en zonas calidas, el Pichus es un árbol de pocas hojas de color verde mediano y mede más o menos 2.30 a 3 metros y sus palos servin para hacer múltiples cosas artesanalmente. Pichus en tiempo de los Incas servían para construir grandes puentes colgantes y los Sarhuinos también hace 5 años detrás construíamos con pichus el puente colgante en “Tinkuq” y ahora es puente de cable y tabla de madera. En Sarhua utilizamos los palitos de pichus para hacer diferentes cosas como por ejemplo vara, kiraw, alta vara, aru, isanka, achambli y canastas.

-La vara.- utilizan los Varayuq del pueblo. -Kiraw.- sirvi para los bebes de recién nacido. -Altavara.- también utilizan los varayuq. -Aru.- servi para almacenar tuna y para cargar en los lomos de los caballos. -Isanka.- servi para juntar las tunas. -Achambli.- también servi para juntar piedritas y para trasladar a otro lugar. -Canasta.- servi para almacenar diferentes productos de la cosecha. Y su cascara de pichus sacamos con el calor del fuego y también con el calor del fuego damos una forma el palo para hacer las cosas que se necesita.

107

Flora y Fauna de Sarhua

Ramo floral (Mallki) Cuando una persona siembra el maíz en “dasas” o en solares de chacras. El compadre y comadre van llevando un mallki y un cántaro chicha de maíz mezclado con siete semillas El Mallki es un ramo de flores de toda clase y adornado con uminta de maíz y trigo, pan y nísperos.

Cuando llegan al chacra el compadre y comadre al mallki plantan o colocan en el medio de chacra. Y por otro lado el mallki es una ofrenda y “Pacha mama” para que crezcan bien el siembrio de maíz.

108

Flora y Fauna de Sarhua

Rayita Rayita es un árbol, se crecen en las orillas de riochuelos, sus cuyas palos son delgados, las hojas son verde mediano parecido las plomas de loro. Los palos de rayita sirven para construir las casas y las hojas

también utelizan para corar a los enfermos enflamados de frio. Y también las hojas de rayita si utelizan para hacer dormer las juras de maíz wintir, para hacer chicha.

109

Flora y Fauna de Sarhua

Retama La Retama es una planta que crecen en las orillas de los ríos, la retama es un arbosto de pocas hojas. A los palos de retama juntan para hacer leña para cocinar y también sus cuyas ramas de retama sirven para tapar las

casas para cuedar las tunas. La retama florian todo el año, dicen que el agua de flor de retama es remedio para dolor de cabeza. Los enfermos de la cabeza lavan con el agua de flor de retama para que sanan el dolor.

110

Flora y Fauna de Sarhua

Sankay Kaktu es una planta carnosa que crecen en zonas calidas y zonas frías. El kaktu se florian en los meses de noviembre y diciembre y sus cuyas frutos se madoran entre los meses de marzo y abril, el fruto de kaktu es rico. Los niños recolectan para comer de hambre el fruto de kaktu. El cabra se

alimentan de kaktu cuando no hay pasto. Y también el hambre se utiliza el kaktu para hacer corte o para hacer suavizar el pañite de oveja para hacer pantalones. Y también cuenta en épocas de sequía los sarhuinos se alimentaron con kaktu.

111

Flora y Fauna de Sarhua

Sombrero y flor de oro (Sumbriru quri waytawan) A sombrero y quri waylla se usan en Sarhua los jóvenes en su especial a los fiestas y también al quri waylla se usan los vecinos pueblo como: Auquilla, Chuque Huarcaya, Aparo, Tomanqa, Quispi Llaqta, Chuschi, Canchacancha, Chaculla y Pomabamba y otros pueblos no usan a Quri Waylla flor de oro de los urqus. Para ser un buen Sarhuino y Sarhuina tene que usar el sombrero tunku y poner a quri waylla el flor de los tayta urqus se no se usa uno el sombrero tunku y quri waylla no es Sarhuino, o no se respeta el costumbre o es otro lugar, otro pueblo extranjero. Las muchachas solteras se ponen a Quri Waylla delante y detrás del sombrero y muchachos solteros solo se ponen

delante y también a quri waylla hacen acompañar con flores fabricados como plástico y flor sintitico de tela y a quri waylla tiñen a diferentes colores con anilinas. El sombrero la llaman “tunku” o sombrero chuschi porque el sombrero se fabrican en distrito de ChuschiCangallo y también llaman “Tunku”. Porque es parecido un tunku-canasta hecho de Siqsis de planta natural que crecen en riochuelos su hoja es larga y los filos de hojas es parecido un serrocho cortante. Y además el sombrero tunku esta adornado con terciopelos finos y con carrites de colores, los adornos o dibujos se simbolizan a la naturaleza como lagunas y ríos.

112

Flora y Fauna de Sarhua

Tiktanka o Achupa Tiktanka, achupa planta hay tres clases. mediano tiktanka, grande tiktanta o puya de raymunde y achupa del pueblo. Este planta representa mediano tiktanta en la comunidad de Sarhua crecen esta planta en cuatro setios en zonas frías o puna.

En el trunco de tiktanka crecen un gusano se llama tiktanka uru, muy parecido utuskuru, este gusano es comestible. El gusano tiktanka es rico, para comer tene que tustar en el tuqtu como el maíz. Y también de trunco de tiktanka mediano preparan cal para chacchar con coca.

113

Flora y Fauna de Sarhua

Waraqu Waraqu es una planta cactácea que crecen en la puna y sus frutos son comestibles el fruto de waraqu cuando esta maduro es blanco amarillo y sus flores son amarillos.

El Waraqu tienen espinas y también esta lleno de cobierto de pelos blancos. Dice que los pelos blancos protegen del frio.

114

Flora y Fauna de Sarhua

Wiquntu Wiquntu es una planta que crece en los barrancos rocosos y también crecen pegados en los palos de los arboles. La flor de Qiquntu es una lenta flor de color rosado foxia y los hojas son parecido de hojas de Mague de color amarillo verde. El planta Qiquntu se crecen en los logares de Pukutu Qaqa y Qaqa Urqun, el tamaño de Qiquntu es 30 a 50 centímetros. En el semana santa los mayordomos de Sawqay Qullana van a Pukutu Qaqa para trair Wiquntu y después amaran a un palo de Mague y después arman un arco en cada plaza esquenas.

El debajo de Arcos de Qiquntu pasaran el procesión de Tinkutinku, este año el Tinkutinku es el viernes 21 de la noche Virgen María encontraran con su hijo Jesús cargando un pesante cruz. Y después los mayordomos llevaran a los arcos de Wiquntu al Qatun Kalle al cuatro esquenas prencipales para el procesión de viernes ventiocho en el muerte de Jesucristo. Al arco de Qiquntu colocan el maíz con su choclo como agradecimiento de fruto de madre tierra para que meren los Santos y santas en semana santa.

115

116

Flora y Fauna de Sarhua

Ají (Uchu) Ají es una planta domisticado y es oriundo del Perú, crecen en las huertas. El ají se da fruto todo el tiempo, el fruto de ají es de color rojo y también hay color amarillo. El fruto de ají se pica por eso comen a la papa con ají y otras comedas también.

A los fiambres preparan con ají como queso y carne. La flor de ají parten con su pico el pájaro pillquchiway. Por eso colocan al lado de ají a los saywis y también colocara el pájaro pillquchiway para que tenga miedo. El ají mueli, en mortero de piedra con qulluta.

117

Flora y Fauna de Sarhua

Calabaza La calabaza es una planta tripador y es oriundo del Tawantinsuyu Perú. La calabaza sembran junto con maíz, cuando hay llovia bastante dan fruto bastante, el fruto de calabaza es color blanco y verde.

De calabaza preparan los siguientes comedas supa de calabaza, calabaza quemado, mazamorra de calabaza, pecante de calabaza, de la semilla de calabaza se hacen machka. La calabaza es un remedio para curarar los animales con fiebre.

118

Flora y Fauna de Sarhua

Cebada Cebada es una planta domisticado que crecen de zona calida hasta puede crecer en las punas frías. De que pueblo o continente será su origen yo no si, yo creo que los espanoles conquistadores trairon a nuestro Perú. La cebada ahora es buena alimentación porque todos los días consumen

nuestros hermanos pobres. Hacen un comida cebada chupi con quesillo y también con carne, cebada patachi, cebada machka. Y también al cerial cebada consumen el chancho, el perro y gallinas. Los pajas de cebada se convierte abuno y las pajas finas se comen los animales como vaca, los caballos y los burros.

119

Flora y Fauna de Sarhua

Cereales (Kawsawkuna) “Ruyru Habas” habas verde uvalado, purutus coloradas y “Lunva o Qala Cebada” es dicer (cebada sin cascara) dicen que encontraron en unas ollitas de los Pre-Incas de casa de ellos.

A los ceriales después de la cosecha depositan en una canasta como maíz, papa, uqa, maswa la propiamente oregenario del Perú. Los otros productos dicen que es mas antigua todavía y ahora siguen cultivando como

120

Flora y Fauna de Sarhua

Flor extranjera (Istranqiru wayta) Una bonita flor su nombre se llama extranjero, yo no se si será flor de otro pueblo yo si. la flor extranjero crecen en las orillas de las chacras de los maizales. La flor extranjero florian en los meses de febrero y marzo. La flor extranjero tienen papas de hay salen nuevas plantas.

Al flor extranjero buscan las muñeduras para llevar a la iglesia para los santos y para las santas. La flor extranjero hay 4 variedades colores amarillo, rojo, blanco y anaranjado, el olor del flor es muy especial.

121

Flora y Fauna de Sarhua

Frijol (Purutu) Purutu es una planta oriundo del Tawantinsuyu (Perú) El purutu es una planta chica que mide 40-50 centímetros de altura de hojas verde mediano. Pues en Sarhua los niños siembran diferentes variedades de purutus para el juego.

Hay más de 40 variedades de purutus, diferentes colores y cada purutu tiene nombre y valor en la hora de juego. Los mayores siembran el Chiqchi Purutu para hacer cancha y muti. Los niños Sarhuinos son grande coleccionestas de purutus un niño tiene 30-40 variedades de frijoles para el juego.

122

Flora y Fauna de Sarhua

Frutas (Rurukuna) Hay frutas silvestres como kapuli, almaykancha, isqunway, sankay y ayranpu, las personas mas pobres especialmente los niños recolectan para matar el hambre. Y después hay frutas domesticados osia

que plantamos y cuedamos los siguientes frutas como: tuna, manzana, melocotón, y también con estas hacimos trueque con otros productos. Por ejemplo una con queso, melocotón con carne.

123

Flora y Fauna de Sarhua

Maíz (Sara) El maíz es una planta de hojas largas de color verde y obscuro y es una planta oriundo del Perú o Tawantinsuyo los Inkas cultivaban con mucho sagrado y la chicha de maíz ofrecía como una ofrenda a “Tayta Inti” (El Sol). En la actualidad al maíz cultivan en Sarhua la María o casi todos, el maíz es uno de los mas importantes alimentos, de maíz sacan los seguintes alimentos: Chuqllu muti, ankansu amka, uminta,

amka, sara lawa, chuchuqa, sura, muti, tanku, machka, sanku, sara pelasqa. Hay variedades de maíces existen en Sarhua: Ruyaq sara, wansa sara, kumpitis sara, uqi sara, muru sara, puka sara, qillu sara. El wiru (caña) de maíz es dulce y es favorito de los niños y la panqa de maíz se guardan para los animales para que coman en época de escasiz.

Negro

124

Flora y Fauna de Sarhua

Manzanilla Manzanilla es un arbosto de los andes se crecen en los cerros y piñascos, sufriendo entre fríos y vientos y también crecen entre piedragales.

El fruto de manzanilla es de color negro cuando madura es comestible es sabor dulce han que es chequito. El nombre manzanilla es porque el fruto es parecedo de manzana.

125

Flora y Fauna de Sarhua

Maswa Maswa es una planta domesticado del hombre. Al maswa siembran en los meses de noviembre y diciembre y cosecharan el mes de junio. El planta maswa es una planta chica de hojas redondas y tallos delgaditos. El maswa no se puede comer cosechando al toque, es sabor desagradable y amargo, teneque hacer soler tres semanas, un meses para que sea un sabor agradable. Hay variedades

maswas killu maswa, chacra maswa, cuerpo de cristo maswa. El maswa cuerpo de Jesús Cristo es parecido. El cuerpo de cristo sangrando en todo el cuerpo por eso dicen el maswa cuerpo de Jesús cristo. El burro no se puede comer el maswa porque el maswa es venino para el burro, se es que comera el maswa el burro morera.

126

Flora y Fauna de Sarhua

Papa Al papa el mes de octobre comienzan siembrar en las alturas. El dos de noviembre en el día de los almas siembran bastante porque hay una creencia que ser papas tamaño cabeza de los muertos. El papa dice que el Tawantinsuyu el

producto bueno y rico, y hay clases de papas: papa huayru, papa blanca, papa uvalado, papa rojo, papa amarilla, papa negra y papa de la chacra. Dicen que el papa Tawantinsuyu se queto el hambre de todos los hombres de todo el mundo.

127

Flora y Fauna de Sarhua

Quinua (Kinuwa) Kinuwa es una planta peruana en tiempo de los Incas es uno de los principales alimentos después de la papa y maíz.

En Sarhua las señoras preparan para los trabajos duros kinuwa lawa (pecante de quinua) y después de su tallo hacen tuqra (cal de quinua) para mezclar con coca.

128

Flora y Fauna de Sarhua

Tuna En la Comunidad de Sarhua crecen bastante tunas en zonas cálidas, comenzando de Aqunqara, Tinkuq, Muncha, Wankasaya, Patiqata, Aywiri, Ayayuq, Muyurina y Qichawa. Y hay varidades tunas anaranjado, blanco, morrado, pantin, ordinario y asnopa luksun. Tunas abundan en los meses de enero, febrero y marzo y los Sarhuinos son

grandes consumedores, una persona comen más o menos 150 tunas al día, y dicen que otros pueblos no consumen tunas porque tienen miedo las espenas de la tuna, los Sarhuinos no tenemos miedo nada. Y también dicen que conversan tuna y choclo, el tuna le dice a choclo, tu choclo vas a crear nuestros hijos, porque yo tuna hi creado durante tres meses.

129

130

Índice catálogo

A. CUENTOS (1997 / 1997) (Publicados) I

Dios y el Rayo1 / Yayamantawan illapamantawan

1.

II

III

Supay qatikachay / persiguiendo al demonio

La helada / Qasamanta 2.

Helada / Qasa

3.

La helada / Qasasqa

Pasando por el pueblo de los animales Uywakunapa llaqtanmanta

4. Pasando por el pueblo de los animales

IV

Los tres hermanos / Kismsa wawqikuna

5.

Encuentro con los animales / animalkunawan tupay

6.

Curando las hormigas / Sisikuna ampiy

7.

Invitando fiambre / Quqaw quy

8.

Pidiendo fiambre / Quqaw mañakuy

9.

Amasando la mula / Mula mansay

10.

Cosecha de trigo / Trigu uñuy

11.

Llevándose un bebé / Wawa apay

1 -Los cuentos del Nro. I al VI han sido publicados en Dic.1996. Carmelón Berrocal / PaloMacera / Rosaura Andazabal. “Cuentos Pintados del Perú / Pirumanta Qillpasqa willakuykuna” (quechua). 2 tomos. Lima. Ed. BRUÑO.

131

V

VI

VII

VIII

El joven ocioso / Qilla mawta

12.

Desvistiéndose / Qalatukuy

13.

Joven ocioso / Qilla maqta

14.

Agua en el pueblo de Yaku Anay

15.

Mujer enferma / Warmi unquq

16.

de regreso al pueblo / Llaqtamanta kutimuq

El cóndor y la joven / Kunturqa pasñawan

17.

Cargándose / Qipinakuy

18.

Cargando a la joven / Pasña qipiy

19.

Una joven con un cóndor / Kunturwan pasñawan

20.

Llevando / Apay

21.

Sacando / Urquy

22.

En el agua hirviente / Rupaq yakupi

Los dos soles2 / Iskay intimanta

23.

Dos soles / Iskay inti

24.

Quemándose / Rupay

Amaru

25.

Amaru / Serpiente mítica

26.

Crecimiento del Amaru / Amaru wiñay

2 -Los cuentos de Nro. VII al XII han sido publicados en dic. 1997. Carmelón Berrocal / Pablo Macera / Rosaura Andazabal. “Cuentos Pintados del Perú / Pirumanta llimpisqa willakiykuna” (quechua) 2 tomos. “Cuentos Pinta-dos del Perú / Piruwata Samichata Jawarinaka”. (aimara) 1 tomo. Ed. Deutsche Gesellschaft Für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GMBH. / Ministerio d Educación (Dirección Nacional de Formación y Capacitación Docente). / Universidad Nacional Mayor de San marcos (Seminariode Historia Rural Andina), Lima.

132

IX

Castigo a la serpiente y al zorzal / Chiwakuman kastihasqanmanta.

27.

X

La carguita de cuentos / Willakuykuna qipichamanta

28.

XI

Carguita de cuentos / Wwintu qipis

El huevo de un gallo / Huk utuluq runtunmanta

29.

XII

Castigo a la serpiente y al zorzal / Chiwakuman kastihasqanmanta

Entierro de un huevo / Runtu pampay

Las illas del toro - turuqillankunamanta

30.

Illas de día

31.

Illas de noche

(Sin publicarse) A.1

XIII

HISTORIA SARHUA

Laguna de Sarhua / Sarwi qocha 32.

XIV

Campana María Angola / Kampana María angula

33.

XV

XVI

Campana María Angola

Fundación del pueblo de Sarhua / Sarwa llaqta rikurichiy

34.

A.2

Laguna de Sarhua / Warwo qocha

Sarwa llaqta rikurichiy

BRUJAS, ALMAS Y CONDENADOS

Una bruja / Huk bruja

35.

Una bruja / Huk bruja

133

XVII

XVIII

36.

Encontrar higos / Higos tariy

37.

Lleva una cabeza / Uma apa

Castigo a la serpiente y al zorzal / Chiwakuman kastihasqanmanta.

38.

Cargar un alma / Alma qipiy

39.

Matando un phistaco / Nakaq wañuchiy

40.

Probando con las manos / Maki mayllakuy

Ánimas, almas y condenados Animakuna, Almakuna, qarqachakuna

41.

XIX

XX

Esperar a un condenado / Qarqacha suyay

42.

Un alma bailando / Alma tusuchiy

43.

Comiéndose / Mikuy

Persona convertida en llama / Llama rurayachiy

44.

XXI

Convertido en llama / Llama rikurichiy

Hacer bailar a un gentil / Gentil tusuchiy

45.

XXII

Animakuna, almakuna, qarqachakuna.

Hacer bailar a un gentil

Un cornetero y un diablo / Huk kurnitiru, huk supay

46.

Arrastrándolo / lluptikuy

47.

Un cornetero y un diablo / Waqra pukuwan huk supay

A.3

FENÓMENOS NATURALES

XXIII

El mes de febrero, el mes de agosto / Fibriru killa, ahustu killa

48.

Fibriru killa , ahustu killal

134

XXIV

Arco iris enano / Tinya chirapa

49.

XXV

tinya chirapa

Una muchacha muy dormilona / Puñuysiki pasña

50.

Una muchacha dormilona

A.4

CERROS: tesoros, castigo, contrato músicos, enamoramiento

XXVI

Encontrar tesoros escondidos / Paka tariy

51.

XXVII

Encontrar la ofrenda / Wamani tariy

52.

XXVIII

Paka tariy

Wamani tariy

Un hermano rico y un hermano pobre / Apu – Wakcha

53.

Llamándose / Qayanakuy

54.

Hombre rico con cachos,lanas y rabo. Apu runa waqrayuq, millwayuq, chupayuq.

XXIX

Hacer contrato / Kuntratu ruway

55.

XXX

Haciéndose un contrato / Kuntratu ruway

Cerro / Urqu

56.

Cerro / Orqu

A.5

SIRENAS Y LAGUNAS ENCANTADAS

XXXI

Sirenas

57.

Sirenas (dos muchachos observando a sirenas)

58.

Sirenas bailando y cantando / Sirinas takustin tusustin

135

59.

Despertarse en la puerta de una cueva Machay punkupi rikcharikuy

XXXII

Sirenas I

60.

XXXIII

Pastora de ovejas / Huk chita michiq

61.

A.6

XXXIV

XXXV

Músicos oyendo cantos de sirenas

Una ovejera / Huk chita michiq

PHISTACOS

Mayordomo / Carguyuq

62.

Marchándose / Ripukuy

63.

Mayordomos / Carguyuq

64.

Arrastrando a unphistaco / Nakaq qatatay

65.

Alegrarse / Kusikuy

Viajeros , toros y un phistaco Puriqkuna, turus, huk nakaq.

66.

Caminantes, toros y un phistaco Puriqkuna, turu, huk nakaq

67.

Descansando en la cueva Machayman samakukuy

A.7

XXXVI

INFLUENCIA BÍBLICA

Anciano / Machucha

68.

Viejito / Machucha

69.

Mirando atrás / Qipan qawarikuy

136

XXXVII

Desobediente / Manakasukuq

70.

XXXVIII

Bendición de la coca / Kuka vindisay

71.

XXXIX

Desobediente / Manakasukuq

Bendición de la coca / Kuka vindisay

Serpiente negado por Dios / Diwspa nigasqan machaqway

72.

Serpiente negado por Dios Diwspa nigasqan machaqway

A.8

XL

XLI

XLII

OTROS

Una señorita Rosavela / Niñacha Rusawila

73.

Preguntando / Tapukuy

74.

Cargando a un joven / Maqta qipiy

75.

Niña Rosavela / Niñacha Rusawila

Ladrón de papas / papa swa

76.

Ladrón de papas / Pasa swa

77.

Arrastrando / Qatatay

78.

Enterrando con un árbol / Sachawan pampasqa

Pulga / Pikiriwayta

79.

XLIII

Flor de pulga / Pikiriwayta

Comer bebés / wawa mikuy

80.

Come bebes / Wawa mikuy

137

XLIV

B.

Diez veces chiquito / Dieciuchuycha

81.

Ratoncito / Dieciuchuycha

82.

Deteniendo un peñasco / Qaqa apiy

CURANDEROS (19/11/97 al 7/1/98) 83.

Curar con animales / Uywa kañay

84.

dislocado / Muqa

85.

Despider / Aviapu

86.

Burrito adornado / Aviapu

87.

Envolviendo con la hoja de rayita / Rayita Llaqiwan wankiy

88.

Llamar en el camino / Ñampi qayapay

C. TEJIDOS (04 / 02 / al 25 /02 de 1998) 89.

Trasquilar lana de oveja / Millwa rutuy

90.

Cargar lana de oveja / Millwa apay

91.

Color de las ovejas / Uwihakunapa colornin

92.

Los colores de las lanas / Millwakunapa colornin

93.

Lavar lana de oveja / Millwa taqsay

94.

Hilar lana / Millwa puchkay

95.

Preparación del telar / Allwiy

96.

Tejer / Away

D. UTENSILIOS / SIRWICHIKUNA (15/01/97) 97.

Utensilios / Sirwichikuna

138

E.

PIEDRA (Febrero y Marzo 1996) 98.

Porta Cruz y Susia Cabras

99.

Illa vacas

100. Puka vacas 101. Mayu vacas 102. Nina rumi vacas

F.

FRIJOLES / PURUTUS (1995 - 1996) 103. Sarhua Purutus 104. Sarhua Purutus 105. Encuentro de frijoles / Purutu tinkay 106. Sarhua Purutus

G. JUEGOS DE NIÑOS / WARMAKUNAPA PUKLLAYNINKUNA (10/07/96 al 14/05/97) Juego en todo el año / Watamanta pukllayninkuna 107. Escribir en hojas de caboya / Paqpapi Qillqay

Mes : Enero / Hiniru killa 108. Juego con caquitas de ovejas y llamas / Aka uwihapawan llamapawan pukllay

Mes : Febrero / Fibriru killa 109. Juego a orillas del río / Mayu patapi pukllay 110. Juego con piedritas de colores / Rumi tukuy kulurkunata pukllay 111. Juego con flores silvestres / Sallqa waytawan pukllay

139

Mes : Marzo / Marzu killa 112. Juego con muñecas de tunas / Tuna wawawan pukllay

Mes : Abril / Abril killa 113. Juego con chacras / chakrawan pukllay

Mes : Mayo / Mayu killa 114. Juego con frejoles / Purutuwan pukllay 115. Buscar la llave / esconder la llave Llabi maskay / llave chinkachiy 116. Encontrar la llave / Llabi tariy

Mes : Junio / Juniw killa 117. Juego de pagar una multa con prendas / Sapatikuway 118. Canción y danza sobre el trigo y la cebada Taki tusuy tiriwumanta, siwaramanta

Mes : Julio / Juliw killa 119. Hacer flores del corazón de la chillka Chillkapa sunqunmanta wayta ruway

Mes : Agosto / Ahustu killa 120. Sacar árboles / Sacha Pilay

Mes : Setiembre / Sitimbri killa 121. Regando las chacras / Chakra Parquy 122. Entierro de muñeca muerta / Pampay wawa wañusqa pukllay

Mes : Octubre / Uktubri killa 123. Niños músicos / Warma musikuna

Mes : Noviembre / Nuvimbri killa 124. Muñecas de sankay / Sankay wawa

Mes : Diciembre / Dicimbri killa 125. Juego con carros de piedra / Rumi carruwan pukllana

140

H. SANTOS / SANTUKUNA (10 / 12 / 92) 126. Virgen Asunción de Sarhua Sarwamanta Mamacha Asunción

I.

PERSONAS / RUNAKUNA (18/11/96 a 19/02/97) 127. Hombre / runa 128. Padres y hermanas de Carmelón Berrocal

J.

VIAJES / WIAHIKUNA (setiembre 1995) 129. Viaje a Sarhua con Luisa Castro (fotógrafo)

K. MAPAS (1995-1997) 130. Distrito de Sarhua y sus anexos 131. Mapa de Sarhua con leyenda 132. Distrito de Sarhua sin casitas 133. Distrito de Sarhua con casitas

L.

OTROS 134. El cielo

135. El cielo de Sarhua 136. El trabajo cotidiano en Sarhua / Sarhua llamka sapa punchawkunata 137. Flora y Fauna en diferentes pisos ecológicos 138. La Creación 139. Recolección de frutos silvestres

141

LL. CALENDARIOS (1996-1998) 140. Calendario 1996 (flores , piedras y frejoles) 141. Calendario 1997 (flores, choclos y personajes centrales: sirenas tocando violín y arpa).

142. Calendario 1998 (dibujos geométricos y personajes centrales: Pareja descansando en una cueva de noche)

143. Calendario 1998 (flores y personaje central: Tuya / ave sobre unas ramas.) 144. Calendario 1998 (flores alrededor / cerros de noche.)

M. FLORA Y FAUNA (Noviembre 95 / Enero 98) ANIMALES (17/01/95 a 9/12/97) a) Silvestres 145. Comadreja / Unchuchuku 146. Gato montés / Usqu 147. Murciélago / Masu 148. Puma / Machu 149. Venado / Taruka 150. Vicuña / Wikuña 151. Vizcacha / Wiskatitu 152. Zorrillo / Añas 153. Zorro / Atuq

b) Animales domésticos 154. Asno 155. Cuy / Kuwi 156. Perro / Allqu 157. Vaca / Waka

AVES (21/12/95 a 19/11/97)

c) Animales silvestres 158. Águila / Anka 159. Buho / Tuku

142

160. Calandria / Tuya 161. Ganso andino / Wachwa 162. Gaviota / Qiwlla 163. Huaychao o solitario / Waychaw 164. Paloma silvestre / Kukuli 165. Perdiz / Yutu 166. Yanawiku 167. Zorzal / Chiwaku

d) Ave doméstica 168. Gallo / Utulu

PECES (1997) 169. Trucha bicéfala

PLANTAS (Noviembre 95 / Enero 98) a) Plantas silvestres 170. Achita o Kiwicha 171. Almaykancha 172. Amor seco 173. Árbol blanco / Yuraq sacha 174. Árbol rojo / Puka Lluqi 175. Ayrampo / Ayrampu 176. Buena espina / Alli kichka 177. Capulí / Kapulí 178. Cáscara negra / Yana qara 179. Chachas 180. Chamana 181. Chanchaliway 182. Chikuru 183. Chuqllunpay 184. Flor de amancaes / Amanqay wayta 185. Flor de oro / Quri waylla(ta) 186. Flor de la puna / Sallqantiway wayta 187. Flor de piclaflor / Qintipa waytan 188. Girasol Andino / Sunchu 189. Helecho / Rakiraki 190. Higuerilla 191. Ichu 192. Inkil wayta

143

193. Isqunway 194. Layqan 195. Maguey / Paqpa 196. Molle macho y hembra 197. Molle hembra 198. Muñaca / Muñaka 199. Ortiga de Flor Roja / Itana 200. Papa del zorro / Atuqpa papan 201. Pati 202. Pawka 203. Pichus 204. Ramo floral ofrenda / Mallki 205. Rayita 206. Retama 207. Sankay 208. Sombrero y Flor de oro /Sumbriru quri waytawan 209. Tiktanta o achupa 210. Waraqu 211. Wiquntu

b) Plantas domésticas 212. Ají / uchu 213. Calabaza 214. Cebada 215. Cereales / Kawsawkuna 216. Flor Extranjera / Istranqiru wayta 217. Frejoles / Purutu 218. Frutos / Rurukuna 219. Maíz / Sara 220. Manzanilla 221. Maswa 222. Papa 223. Quinua / Kinuwa 224. Tuna

N. San Marcos 225. Cajón San Marcos (Herranza)

144

Todas las pinturas perteneces a la colección del Dr. Pablo Macera, excepto las numeradas 131 y 139 (Rosaura Andazabal) y 135 (Josefa Nolte)

145

Catálogo Sarhua

Cuento I Dios y el rayo Yayamantawan illapamantawan 1. Supay qatikachay Persiguiendo al demonio (pi/7)

Cuento II La Helada / Qasamanta 2. Qasa / Helada (pi/7)

3. Qasasqa /Helada (pi/8)

Cuento II

146

Catálogo Sarhua

4. Pasando por el pueblo de los animales (pi/9)

Cuento III Los pueblos de los animales Uywakunapa llaqtanmanta

Cuento IV Los tres hermanos Kimsa wawqikuna 5.

Encuentro con los animales animalkunawan tupay (pi/7)

Cuento IV 6. Curando las hormigas (pi/7)

147

Catálogo Sarhua

Cuento IV 7. Invitando fiambre Qupaw quy (p/7)

Cuento IV 8.

Pidiendo fiambre Qupaw mañakuy (pi/7)

Cuento IV 9. Amansando la Luna Mula mansay (pi/7)

148

Catálogo Sarhua

Cuento IV 10. Cosecha de trigo Trigu uñuy (pi/7)

Cuento IV 11. Llevándose un bebé Wawa apay (pi/7)

Cuento V El Joven ocioso / Qilla maqta 12. Desvistiéndose / Qlatukuy (pi/7)

149

Catálogo Sarhua

Cuento V 13. Joven ocioso / Qilla maqta (pi/7)

Cuento V 14. Agua en el pueblo de Yaku Anay (pi/7)

Cuento V

15. Mujer enferma / Warmi onqoq (pi/7)

150

Catálogo Sarhua

Cuento V 16. De regreso al pueblo Llaqtamanta kutimuq (pi/7)

Cuento VI El cóndor y la joven Kunturqa pasñawan 17. Cargándose / Qipinakuy (pi/7)

Cuento VI 18. Cargando a la Joven Pasña qipiy (pi/3)

151

Catálogo Sarhua

Cuento VI 19. Una Joven con un cóndor Kunturwan pasñawan (pi/7)

Cuento VI 20. Llevando / Apay (pi/7)

Cuento VI 21. Sacando / Urquy (pi/7)

152

Catálogo Sarhua

Cuento VI 22. En el agua hirviente Rupaq yakupi (pi/7)

Cuento VII Los dos soles 23. Dos Soles / Iskay inti (pi/7)

Cuento VII 24. Quemándose / Rupay (tnlp/7)

153

Catálogo Sarhua

Cuento VIII Amaru 25. Amaru / serpiente mítica (pi/7)

Cuento VIII 26. Crecimiento del Amaru Amaru wiñay (tnlp/7)

Cuento IX Castigo a la serpiente y al zorzal Chiwakuman kastihasqanmanta 27. Castigo a la serpiente y al zorzal Chiwakuman kastihasqanmanta (pi/7)

154

Catálogo Sarhua

Cuento X La carguita de cuentos Willakuykuna qipichamanta 28. Carguita de cuentos Kwintu qipis (tnlp/7)

Cuento XI El huevo de un gallo Huk utuluq runtunmanta 29. Entierro en un Huevo (pi/7)

Cuento XII Las illas del toro Turuq illankunamanta 30. Illas del día (tnlp/7)

155

Catálogo Sarhua

Cuento XII 31.

Illas del noche (tnlp/7)

Cuento XIII Laguna de Sarhua Sarwi qocha 32. Sarwi qocha (pi/7)

Cuento XIV Campana María Angola Kampana María Angola 33. Kampana María Angola (pi/7)

156

Catálogo Sarhua

Cuento XV Fundación del Pueblo de Sarhua Sarwa llaqta rikurichiy 34. Sarwa llaqta rikurichiy (pi/7)

Cuento XVI Una bruja / Huk bruja 35. Una bruja / Huk bruja (pi/7)

Cuento XVI 36. Encontrar higos / Higos tariy (pi/3)

157

Catálogo Sarhua

Cuento XVI 37. Lleva una cabeza / Uma apay (pi/7)

Cuento XVII Cargar un alma / Alma qipiy 38. Cargar un alma / Alma qipiy (pi/7)

Cuento XVII 39. Matando un phistaco/Nakaq wañuchiy (pi/7)

158

Catálogo Sarhua

Cuento XVII 40. Probando con las manos Maki mayllakuy (pi/7)

41. Animakuna, almakuna, qarqachakuna (pi/9)

Cuento XVIII Ánimas, almas y condenados Animakuna, Almakuna, qarqachakuna

Cuento XIX Qarqacha suyay / esperar a un condenado 42. Un alma bailando / Alma tusuchiy (pi/7)

159

Catálogo Sarhua

Cuento XIX 43. Comiéndose / Mikuy (pi/7)

Cuento XX Persona convertida en llama Llama rurayachiy 44. Convertido en llama / Llama rukurichiy (pi/7)

Cuento XXI Hacer bailar a un gentil Gentil tusuchiy 45. Hacer bailar a un gentil (pi/7)

160

Catálogo Sarhua

Cuento XXII Un cornetero y un diablo Huk Kurnitiru, huk supay 46. Arrastrándolo / lluptikuy (pi/7)

Cuento XXII 47. Un cornetero y un diablo Waqra pukuwan huk supay (pi/7)

Cuento XVIII El mes de Febrero, el mes de agosto Fibriru killa, ahustu killa 48. Fibriru killa, ahustu killa (pi/7)

161

Catálogo Sarhua

Cuento XXIV Arco iris enano / Tinya chirapa 49. Tinya chirapa (pi/7)

Cuento XXV Una muchacha muy dormilona Puñuysiki pasña 50. Una muchacha dormilona (pi/7)

Cuento XXVI Encontrar tesoros escondidos Paka tariy 51. Paka tariy (pi/7)

162

Catálogo Sarhua

Cuento XXVII Encontrar la ofrenda Wamani tariy 52. Wamani tariy (pi/7)

Cuento XXVIII Un hermano rico y un hermano pobre Apu - Wakcha 53. Llamándose / Qayanakuy (pi/7)

Cuento XXVIII 54. Hombre rico con cachos, lanas y rabo. Apu runa waqrayuq, millwayuq, chupayuq. (pi/7)

163

Catálogo Sarhua

Cuento XXIX Hacer contrato / Kuntratu ruway 55. Haciéndose un contrato / Kuntratu ruway (pi/7)

Cuento XXX Cerro / Urqu 56. Cerro / Urqo (pi/7)

Cuento XXXI Sirenas 57. Sirenas (dos muchachos observando a sirenas)

164

Catálogo Sarhua

Cuento XXXI 58. Sirenas bailando y cantando Sirinas takistin tusustin (pi/7)

Cuento XXXI 59. Despertarse en la puerta de una cueva Machay punkupi rikcharikuy (pi/7)

Cuento XXXII Sirenas I 60. Músicos oyendo cantos de sirenas (pi/7)

165

Catálogo Sarhua

Cuento XXXIII Pastora de ovejas Huk chita michiq 61. Una ovejera Huk chita michiq (pi/7)

Cuento XXXIV Mayordomo / Carguyuq 62. Marchándose / Ripukuy (pi/7)

Cuento XXXIV 63. Mayordomos Carguyuq (pi/7)

166

Catálogo Sarhua

Cuento XXXIV 64. Arrastrando a un pshistaco Nakaq qatatay (pi/7)

Cuento XXXIV 65.

Cuento XXXV Viajeros, toros y un phistaco Puriqkuna, turus, huk nakaq. 66. Caminantes, toros y un phistaco Puriqkuna, turu, huk nakaq (pi/7)

167

Alegrarse / Kusikuy (pi/7)

Catálogo Sarhua

Cuento XXXV 67. Descansando en la cueva Machayman samakukuy (pi/7)

Cuento XXXVI Anciano / Machucha 68. viejito / Machucha (pi/7)

Cuento XXXVI 69. Mirando atrás Qipan qawarikuy (pi/7)

168

Catálogo Sarhua

Cuento XXXVII Desobediente Manakasukuq 70. Desobediente Manakasukuq (pi/7)

Cuento XXXVIII Bendición de la coca Kuka vindisay 71. Bendición de la coca Kuka vindisay (pi/7)

Cuento XXXIX Serpiente negado por Dios Diwspa nigasqan machaqway 72. Serpiente negado por Dios Diwspa nigasqan machaqway (tnlp/7)

169

Catálogo Sarhua

Cuento XL Una señorita Rosavela Niñacha Rusawila 73. Preguntando Tapukuy (pi/6)

Cuento XL 74. Cargando a un joven Maqta qipiy (pi/3)

Cuento XL 75. Niña Rosavela Niñacha Rusawila (pi/7)

170

Catálogo Sarhua

Cuento XLI Ladrón de papas papa swa 76. Ladrón de papas Pala swa (pi/7)

Cuento XLI 77. Arrastrando Qatatay (pi/5)

Cuento XLI 78. Enterrando con un árbol sachawan pampasqa (pi/2)

171

Catálogo Sarhua

Cuento XLII

Cuento XLIII

Pulga / Pikiriwayta

Comer bebés / wawa mikuy

79. Flor de pulga Pikiriwayta (pi/7)

80. Come bebes Wawa mikuy (pi/7)

Cuento XLIV

Cuento XLIV 82. Deteniendo un peñasco Qaqa apiy (pi/7)

Diez veces chiquito Dieciuchuycha 81. Ratoncito / Dieciuchuycha (pi/7)

172

Catálogo Sarhua

B. CURANDEROS (19/11/97 al 7/1/98) 83. Curar con animales Uywa kañay (tnlp/7)

84. Dislocado / Muqa (tnlp/7)

85. Despider / Aviapu (tnlp/7)

173

Catálogo Sarhua

86. Burrito adornado Aviapu (tnlp/7)

87. Envolviendo con la hoja de rayita Rayita Llaqiwan wankiy (tnlp/7)

88. Llamar en el camino Ñampi qayapay (tnlp/7)

174

Catálogo Sarhua

C. TEJIDOS (04/02 al 25/02 de 1998)

89. Trasquilar lana de oveja Millwa rutuy (tnlp/7)

90. Cargar lana de oveja Millwa apay (tnlp/7)

91. Color de las ovejas Uwihakunapa colornin (tnlp/7)

175

Catálogo Sarhua

92. Los colores de las lanas Millwakunapa colornin (tnlp/7)

93. Lavar lana de oveja Millwa taqsay (tnlp/7)

94. Hilar lana Millwa puchkay (tnlp/7)

176

Catálogo Sarhua

95. Preparación del telar Allwiy (tnlp/7)

96. Tejer / Away (tnlp/7)

D. UTENSILIOS SIRWICHIKUNA (15/01/97)

97. Utensilios Sirwichikuna (tnlp/7)

177

Catálogo Sarhua

E. PIEDRAS (Febrero y Marzo 1996)

98. Porta Cruz y Susia Cabras (eapi/7)

99. Illa vacas (eapi/7)

100.

Puka vacas (eapi/7)

178

Catálogo Sarhua

101.

Mayu vacas (eapi/7)

102.

F. FRIJOLES PURUTUS (1995 – 1996) 103.

Sarhua Purutus (eapi/1)

179

Nina rumi vacas (eapi/7)

Catálogo Sarhua

104.

Sarhua Purutus (pi/14)

105.

106.

Sarhua Purutus (eapi/7)

180

Encuentro de frijoles Purutu tinkay (pi/1)

Catálogo Sarhua

G. JUEGOS DE NIÑOS WARMAKUNAPA PUKLLAYNINKUNA (10/07/96 al 14/05/97)

Juego en todo el año Watamanta pukllayninkuna 107. Escribir en hojas de caboya Paqpapi Qillqay (pi/7)

108.

Juego con caquitas de ovejas y llamas Aka uwihapawan llamapawan pukllay (pi/7) Mes : Enero Hiniru killa

109.

Juego a orillas del Río Mayu patapi pukllay (pi/7) Mes : Febrero Fibriru killa

181

Catálogo Sarhua

110.

Juego con piedritas de colores Rumi tukuy kulurkunata pukllay (pi/7)

111. Juego con flores silvestres Sallqa waytawan pukllay (pi/7)

112.

Juego con muñecas de tunas Tuna wawawan pukllay (pi/7) Mes : Marzo Marzu killa

182

Catálogo Sarhua

113.

Juego con chacras chakrawan pukllay (pi/7)

Mes : Abril / Abril killa

114.

Juego con frejoles Purutuwan pukllay (pi/7)

Mes : Mayo / Mayu killa

115.

Buscar la llave esconder la llave Llabi maskay llave chinkachiy (pi/7)

183

Catálogo Sarhua

116.

Encontrar la llave Llabi tary (pi/7)

117.

Juego de pagar una multa con prendas Sapatikuway (pi/7)

Mes : Junio / Juniw killa

118.

Canción y danza sobre el trigo y la cebada. Taki tusuy tiriwumanta, siwaramanta (pi/7)

184

Catálogo Sarhua

119.

Hacer flores del corazón de la chillka Chillkapa sunqunmanta wayta ruway (pi/7) Mes : Julio Juliw killa

120. Sacar árboles Sacha Pilay (tnlp/7) Mes : Agosto Ahustu killa

121. Regando las chacras Chakra Parquy (tnlp/7) Mes : Setiembre Sitimbri killa

185

Catálogo Sarhua

122. Entierro de muñeca muerta Pampay wawa Wañusqa pukllay (tnlp/7)

123. Niños músicos Warma musikuna (tnlp/7) Mes : Octubre Uktubri killa

124. Muñecas de sankay Sankay wawa (tnlp/7) Mes : Noviembre Nuvimbri killa

186

Catálogo Sarhua

125. Juego con carros de piedra Rumi carruwan pukllana (tnlp/7) Mes : Diciembre Dicimbri killa

H. SANTOS / SANTUKUNA (10/12/92) 126. Virgen Asunción de Sarhua Sarwamanta Mamacha Asunción (tn/1)

I. PERSONAS / RUNAKUNA (18/11/96 al 19/02/97)

127. Hombre / runa (tnlp/7)

187

Catálogo Sarhua

128. Padres y hermanas de Carmelón Berrocal (tn/1)

J. VIAJES / WIAHIKUNA (setiembre 1995)

129. Viaje a Sarhua con Luisa Castro (fotógrafo) (pilp/7)

K. MAPAS (1995-1997) 130. Distrito de Sarhua y sus anexos (pilp/7)

188

Catálogo Sarhua

131. Mapa de Sarhua con leyenda (tnlp/4)

132. Distrito de Sarhua sin casitas (pilp/7)

133. Distrito de Sarhua con casitas (tnlp/7)

189

Catálogo Sarhua

L. OTROS 134. El cielo (pilp/14)

135. El cielo de Sarhua (tnlp/17)

136. El trabajo cotidiano en Sarhua Sarhua llamka sapa punchawkunata (pilp/16)

190

Catálogo Sarhua

137. Flora y Fauna en diferentes pisos ecológicos (pilp/16)

138. La creación (pilp/14)

139. Recolección de frutos silvestres (tnlp/15)

191

192

Catálogo Sarhua

LL. CALENDARIOS (1996-1998) 140. Calendario 1996 (flores, piedras y frejoles) (pilp/11)

141. Calendario 1997 (flores, choclos y personajes centrales : sirenas tocando violín y arpa) (tn/11)

142. Calendario 1998 (dibujos geométricos y personajes centrales: Pareja descansando en una cueva de noche) (tnlp/11)

193

Catálogo Sarhua

143. Calendario 1998 (flores y personaje central: tuya “ave” sobre unas ramas) (tnlp/11)

144. Calendario 1998 (flores alrededor / cerros de noche (tnlp/11)

M. FLORA Y FAUNA (Noviembre 95 / Enero 98)

Animales (17/01/95 a 9/12/97) a) Silvestres 145. Comadreja Unchuchuku (tn/6)

194

195

Catálogo Sarhua

146.

Gato montés / Usqu (tnlp/11)

147. Murciélago / Masu (pilp/7)

148. Puma / Machu (pilp/7)

149. Venado / Taruka (pilp/7)

196

Catálogo Sarhua

150. Vicuña / Wikuña (tn/10)

151. Vizcacha / Wiskatitu (pilp/7)

152. Zorrillo / Añas (pilp/7)

153. Zorro / Atuq (pilp/7)

197

Catálogo Sarhua

b) domésticos

154. Asno (tnlp/7)

155. Cuy / Kuwi (tnlp/7)

156. Perro / Allqu (tnlp/7)

157. Vaca / Waka (tnlp/7)

198

Catálogo Sarhua

Aves (21/12/95 a 19/11/97) c) Aves silvestres

158. Águila / Anka (tn/3)

159. Buho / Tuku (pilp/7)

160. Calandria / Tuya (tnlp/7)

161. Ganso andino / Wachwa (pilp/7)

199

Catálogo Sarhua

162. Gaviota / Qiwlla (tn/7)

163. Huaychao o solitario Waychaw (tn/7)

164. Paloma silvestre Kukuli (pilp/7)

165. Perdiz / Yutu (tn/7)

200

Catálogo Sarhua

166.

Yanawiku (tnlp/7)

167. Zorzal / Chiwaku (tnlp/7)

d) Ave doméstica

e) Peces (1997)

168. Gallo / Utulu (tnlp/7)

169. Trucha Bicéfala (tnlp/7)

201

Catálogo Sarhua

PLANTAS (Noviembre 95 / Enero 98) a) Plantas Silvestres

170. Achita o Kiwicha (pilp/7)

171. Almaykancha (pilp/7)

172. Amor seco (pilp/7)

173. Árbol blanco Yuraq sacha (tnlp/8)

202

Catálogo Sarhua

174. Árbol rojo / Puka Lluqi (pi/7)

175. Ayrampo / Ayrampu (pi/7)

176. Buena espina Alli kichka (tm/7)

177. Capulí / Kapulí (tn/7)

203

Catálogo Sarhua

178. Cáscara negra Yana qara (pi/7)

179. Chachas (tnlp/12)

180. Chamana (tnlp/7)

181. Chanchaliway (tm/7)

204

Catálogo Sarhua

182. Chikuru (tn/7)

183. Chuqllunpay (pi/7)

184. Flor de Amancaes Amanqay wayta (tm/7)

185. Flor de oro Quri waylla (ta) (pi/7)

205

Catálogo Sarhua

186. Flor de la puna Sallqantiway wayta (tnlp/7)

187. Flor del picaflor Qintipa waytan (tnlp/7)

188. Girasol Andino Sunchu (tnlp/7)

189. Helecho / Rakiraki (tnlp/7)

206

Catálogo Sarhua

190.

Higuerilla (tm/7)

191. Ichu (tm/7)

192. Inkil wayta (tnlp/7)

193. Isqunway (tnlp/13) 207

Catálogo Sarhua

194. Layqan (tm/7)

195. Maguey / Paqpa (pi/7)

196. Molle macho y hembra (tm/9)

208

Catálogo Sarhua

197. Molle hembra (tm/7)

198. Muñaca / Muñaka (tnlp/7)

199. Ortiga de Flor Roja Itaña (pi/7)

200. Papa del zorro Atuqpa papan (pi/7)

209

Catálogo Sarhua

201. Pati (pi/12)

202. Pawka (tnlp/7)

203. Pichus (pi/7)

204. Ramo floral ofrenda Mallki (pi/8)

210

Catálogo Sarhua

205. Rayita (tnlp/7)

206. Retama (tn/7)

207. Sankay (tnlp/7)

208. Sombrero y Flor de oro Sombriru quri waytawan (pi/7)

211

Catálogo Sarhua

209. Tiktanta o achupa (tm/7)

210. Waraqu (pi/7) b) Plantas domésticas

211. Wiquntu (tm/12)

212. Ají / uchu (tnlp/7)

212

Catálogo Sarhua

213. Calabaza (tnlp/7)

214. Cebada (tnlp/7)

215. Cereales / Kawsawkuna (tn/7)

216. Flor Extranjera / Istranqiru wayta (tnlp/7)

213

Catálogo Sarhua

217. Frejoles / Purutu (tnlp/7)

218. Frutos / Rurukuna (tn/7)

219. Maíz / Sara (pi/7)

220. Manzanilla (tn/7)

221. Maswa (tnlp/7)

214

Catálogo Sarhua

222. Papa (tm/7)

223. Quinua / Kinuwa (pi/7)

224. Tuna (tn/7)

N. SAN MARCOS 225. Cajón San Marcos / Herranza (tnlp/7)

215

Código s Técnicas

Formato: Largo x ancho

Técnica mixta

: tm

13.5 X 20 cms.

:1

34.5X20 cms

:11

Tierras naturales

: tn

19 X 22 cms.

:2

35X30 cms

:12

Acabado laca piroxilina

: tnlp

20 X 22 cms.

:3

60X30.5 cms

:13

Pintura industrial

: pi

20.5 X 22 cms.

:4

61X81 cms

:14

Elemento adherido

: ea

20 X 34.5 cms.

:5

8.1X10 cms

:15

20.5 X 34.3 cms.

:6

81X61 cms

:16

30 X 35 cms.

:7

37 cms diámetr

:17

30 X 60.5 cms.

:8

30 X 61 cms.

:9

31 X 30 cms.

:10

Tierras naturales

216

FLORA Y FAUNA de Sarhua Pintura y Palabra (Textos en Quechuañol) se terminó de imprimir el mes de diciembre e 1999 en los talleres gráficos del Centro de Producción Editorial de La Universidad Nacional San Marcos, sito en el Jr. Paruro 119 Lima 1 Teléfonos 428-5210 / 428-9272. El tiraje fue de 1000 ejemplares.

217