El lenguaje de los epitafios 9788490440940, 8490440948

Esta obra considera el epitafio como género discursivo y ofrece un estudio lingüístico sincrónico y diacrónico basado en

740 144 1MB

Spanish Pages 192 [194] Year 2014

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

El lenguaje de los epitafios
 9788490440940, 8490440948

Table of contents :
ÍNDICE
A modo de introducción
Consideraciones previas
Capítulo 1 El lenguaje de los epitafios. Cuestiones teóricas
Capítulo 2 Análisis sincrónico de los epitafios
Capítulo 3 Análisis diac rónico de los epitafios
Capítulo 4 Conclusiones y reflexiones finales
Referencias bibliográficas

Citation preview

Otros títulos de la Colección Monografías

49. Teorías de pragmática, de lingüística textual y de análisis del discurso. Juan Herrero Cecilia 50. Introducción a la Criptografía. Historia y Actualidad. Jesús J. Ortega Triguero Miguel Ángel López Guerrero Eugenio C. Gª del Castillo Crespo 51. Médicos e Inquisición en el s. XVII. Adelina Sarrión Mora 52. Lo sublime, lo gótico y lo romántico: la experiencia estética en el romanticismo inglés. Beatriz González Moreno 53. Los planes de inspección: naturaleza, contenido, publicidad y eficacia. Mª del Prado Montoya López 55. Ética y religión. Propuestas para una relación saludable. Cruz Campos Mariscal 56. Los centros comerciales. Espacios postmodernos de ocio y consumo. Luis Alfonso Escudero Gómez 57. Álgebra de la experiencia. Juan Cano de Pablo

E

sta obra considera el epitafio como género discursivo y ofrece un estudio lingüístico sincrónico y diacrónico basado en un corpus compuesto por más de dos mil inscripciones presentes en nichos, tumbas y mausoleos del Cementerio de Albacete desde el último tercio del siglo XIX hasta nuestros días. Partiendo del aparato teórico que proporciona el análisis del discurso, la pragmática y la semántica cognitiva, se analizan los distintos modos de representación del tabú de la muerte y se da cuenta de lo significativo de su evolución a lo largo del lapso de tiempo que comprende el corpus. El estudio llevado a cabo revela que el epitafio constituye un tipo de texto orientado a una práctica social cuya finalidad consolatoria, encomiástica u ofensiva se materializa a través de un amplio abanico de recursos lingüísticos –entre los que destacan los de naturaleza eufemística– que emanan de la ineludible necesidad de referirse de un modo u otro a la muerte, al difunto y al hecho de morir y del carácter público e informativo de las inscripciones fúnebres. La marcada dimensión social del epitafio hace que el estudio que se presenta en este libro trascienda el ámbito estrictamente lingüístico para entrar en cuestiones de índole política y sociológica.

EL LENGUAJE DE LOS EPITAFIOS

43. Aproximación a la metodología de la ciencia. Francisco Javier Quesada Sánchez

65

58. Sombra iluminada. Diego Gómez Sánchez 60. Sexualidad y confesión. La solicitación ante el Tribunal del Santo Oficio (siglos XVI-XIX). Adelina Sarrión Mora

Eliecer Crespo

61. Aprender a ser maestro. Alejandro Casado Romero 62. El poblamiento de la época ibérica en la provincia de Ciudad Real. Francisco Javier Morales Hervás 63. La ley general de educación y financiamiento de la reforma educativa: análisis de su desarrollo. Juan Francisco Martínez Tirado 64. La actuación del tribunal diocesano de Cuenca en la crisis del Antiguo Régimen (1808-1833). Julián Recuenco Pérez 65. El lenguaje de los epitafios. Eliecer Crespo Fernández

ISBN 978-84-9044-094-0

16 €

EL LENGUAJE DE LOS EPITAFIOS Eliecer Crespo Fernández

Eliecer Crespo Fernández es Licenciado y Doctor en Filología Inglesa con Premio Extraordinario de Doctorado por la Universidad de Alicante. Tras pertenecer varios al Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante, actualmente imparte docencia en la Facultad de Educación de Albacete de la Universidad de Castilla-La Mancha. Su labor investigadora combina la semántica cognitiva y el análisis del discurso en el fenómeno de la interdicción lingüística, campo en el que cuenta con artículos en revistas indexadas como Spanish in Context (2011), A review of Cognitive Linguistics (2011), Bulletin of Hispanic Studies (2010), Estudios Filológicos (2009) o Atlantis (2008), por citar algunos. Es además autor del libro El eufemismo y el disfemismo (2007, Publicaciones de la Universidad de Alicante), editor de obras colectivas en su área de conocimiento y miembro del consejo de revisores y asesores de revistas de investigación indexadas tanto en el ámbito de la lingüística en español e inglés como en el de la docencia universitaria.

EL LENGUAJE DE LOS EPITAFIOS

Eliecer Crespo Fernández

EL LENGUAJE DE LOS EPITAFIOS

Cuenca, 2014

CRESPO FERNÁNDEZ, Eliecer El lenguaje de los epitafios / Eliecer Crespo Fernández.– Cuenca : Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2014 192 p. ; 24 cm.– (Monografías ; 65) ISBN 978-84-9044-094-0 1. Lingüística 2. Lengua española I. Universidad de Castilla-La Mancha, ed. II. Título III. Serie 811.134.2 2ADS

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de EDICIONES DE LA UNIVERSIDAD DE CASTILLA-LA MANCHA salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos - www.cedro.org), si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra.

© de los textos: el autor © de la edición: Universidad de Castilla-La Mancha. Edita: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. Dirigido por Juan Antonio Mondéjar. Colección MONOGRAFÍAS, nº 65 1ª edición. 300 ejemplares Este libro ha sido sometido a evaluación externa y aprobado por la Comisión de Publicaciones de acuerdo con el Reglamento del Servicio de Publicaciones de la Universidad de CastillaLa Mancha. Diseño de la cubierta: C.I.D.I. (Universidad de Castilla-La Mancha) Esta editorial es miembro de la UNE, lo que garantiza la difusión y comercialización de sus publicaciones a nivel nacional e internacional. I.S.B.N.: 978-84-9044-094-0 Composición: Compobell, S.L. Hecho en España (U.E.) – Made in Spain (U.E.)

A mi hija Irene, tan llena de vida

Un cementerio es como un libro: una publicación en piedra, un medio de comunicación social […] en que se trata de un tema de permanente actualidad. Es un periódico mural, lleno de fechas y de avisos, en que los muertos, como decía Larra, hablan al mundo en voz bien alta. Luis Carandell. «Tus amigos no te olvidan», 1995, página 131

ÍNDICE A modo de introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Consideraciones previas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Corpus y metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Antecedentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Estructura capitular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. El lenguaje de los epitafios. Cuestiones teóricas . . . 27 1.1. El epitafio. Concepto y tipología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1.2. El epitafio como fenómeno contextual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1.3. Marcos teóricos pertinentes en el análisis del epitafio . . . . . . . . . . . 37 1.3.1. El análisis del discurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1.3.2. La Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual . . . . . . . . 40 1.3.2.1. Postulados iniciales y redefiniciones . . . . . . . . . . . . . 41 1.3.2.2. Metáfora y metonimia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 1.3.2.3. La conceptualización hiperbólica . . . . . . . . . . . . . . . 48 1.3.3. La pragmática de la Relevancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 1.4. Eufemismo, ortofemismo y disfemismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2. Análisis sincrónico de los epitafios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2.1. Recursos lingüísticos del eufemismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2.1.1. Conceptualizaciones metafóricas y metonímicas . . . . . . . . . . . 66 2.1.1.1. Morir es descansar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2.1.1.2. Morir es subir al Cielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11

2.1.1.3. Morir es estar con Dios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 2.1.1.4. Morir es caer por Dios y por España . . . . . . . . . . . . 87 2.1.1.5. La muerte es una pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2.1.1.6. La muerte es el final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2.1.2. Lenguaje hiperbólico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.1.3. Antífrasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2.1.4. El cultismo y las formaciones sigladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 2.1.5. Supresiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2.2. El ortofemismo y el disfemismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2.3. La interpelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 2.4. Voces familiares, hipocorísticos y apodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2.5. Fórmulas estandarizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 2.6. Formas de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 2.7. Formas de reconocimiento social . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 2.8. Vocabulario encomiástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 3. Análisis diacrónico de los epitafios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 3.1. Tipos de epitafios y recursos lingüísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 3.2. Análisis diacrónico de los recursos lingüísticos . . . . . . . . . . . . . . . . 160 3.2.1. El eufemismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 3.2.2. El ortofemismo y el disfemismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 3.2.3. La interpelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 3.2.4. Fórmulas estandarizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 3.2.5. Formas de tratamiento y de reconocimiento social . . . . . . . . . 166 3.2.6. Voces familiares y encomiásticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 4. Conclusiones y reflexiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Referencias bibliográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

12

Abreviaturas utilizadas

F Fosa G Galería JX Juan xxiii Lb Libertad LI Luz de las Iglesias M Mausoleo Ns.C Nuestra Sra. del Carmen Ns.M Nuestra Sra. de la Merced Ns.Pd Nuestra Sra. de la Piedad Ns.Pl Nuestra Sra. del Pilar Ns.R Nuestra Sra. del Rosario Pb Pabellón Pt Patio Pv Párvulos SJ San José SL San Luis SM San Miguel SP San Paulino ST Santa Teresa de Jesús VL Virgen de los Llanos

13

A modo de introducción

Todo cementerio se concibe como la materialización más evidente y palpable de la muerte, de ese gran tabú, el más universal y el que más ha resistido a los efectos corrosivos del paso del tiempo. La vigencia de este tabú en la actualidad, momento que paradójicamente es testigo de la desaparición de numerosas prohibiciones y de la relajación de otrora represiones públicas y privadas, demuestra la incapacidad manifiesta del ser humano de convivir con la muerte, con ese juez insobornable al que todos, tarde o temprano, tendremos que rendir cuentas. De hecho, como apunta García Sabell (1999: 24), vivimos en el reino de la negación de la muerte, preferimos ignorarla y callar delante de ella, pues somos incapaces de someterla con la razón. Y eso, claro está, nos incomoda, nos perturba e incluso nos asusta. La muerte, por otra parte, representa a la perfección el principio de que todos los ciudadanos somos iguales y predica con el ejemplo: nos trata a todos del mismo modo independientemente de nuestro credo, origen, raza o posición social o económica, lo que, obviamente, disgusta a más de uno. La fachada externa de la muerte en la que se advierten las diferencias entre los modestos nichos y la pomposidad de algunos mausoleos y panteones, solo es una ilusión de perpetuidad del poder económico y social, pues, en realidad, el «inquilino» de esas moradas está prácticamente igual en todos los casos. Lo que no es muy común en nuestra sociedad de contrastes y privilegios ni, por supuesto, lo fue en el pasado. Dado que la muerte es un tabú en el que coexisten interdicciones de naturaleza psicológica y social como, me atrevería a decir, en ningún otro, entiendo que escribir un libro sobre un cementerio resulte, en un primer momento, y sin 15

detenernos en otras consideraciones, un tanto sorprendente y llegue incluso a provocar cierto rechazo. Así le sucedió a Miguel Álvarez, autor de Cementerios de Madrid. Memoria sepulcral de la ciudad, que vio cómo algunos amigos a los que regaló un ejemplar se lo devolvieron ya que, según dijeron, no les gustaba el tema. Gran error. Los cementerios constituyen un catálogo de la arquitectura, el arte, la lengua, los usos sociales y la historia de una comunidad a los que nos podemos asomar (y además gratuitamente en la gran mayoría de los casos) y con los que podemos sin duda enriquecernos. Por otra parte, y ya desde un plano más íntimo, los cementerios son parte indeleble de la memoria de nuestras familias, lugares para el recuerdo y para el afecto. Por todo ello, decidí emprender un trabajo de investigación filológica sobre la epigrafía funeraria del Cementerio «Nuestra Señora Virgen de Los Llanos» de Albacete. Aunque mi interés por el estudio del lenguaje funerario me había llevado a visitar cementerios de gran interés y riqueza patrimonial tanto en España como en Europa, dedico este trabajo al Cementerio de Albacete por dos razones fundamentales: en primer lugar, porque se trata de un cementerio que ha sido totalmente ignorado por parte de los investigadores, no ya solo en temas filológicos, sino también en otras disciplinas del saber; en segundo lugar, por el propio carácter de la ciudad: aunque Albacete ha crecido de manera notable en las últimas décadas, tanto económica como demográficamente, todavía conserva su carácter de ciudad pequeña en la que mucha gente se conoce, por lo que de alguna manera se funden en ella los rituales propios del mundo rural y del urbano en relación a la muerte. Y, aunque el cementerio albaceteño bien merecería un estudio sobre su patrimonio artístico o un trabajo de corte histórico o sociológico, en el presente volumen me centro en el plano de la lengua, de las palabras, portadoras de sentimientos y cargadas de emotividad, que remiten a determinadas concepciones de la vida y del Más Allá y que aportan valiosísima información sobre la evolución de las costumbres y de los hechos históricos que conforman el devenir de la sociedad albaceteña en los últimos 130 años aproximadamente. Agradezco la comprensión de todos aquellos anónimos visitantes del cementerio que, mientras dedicaban una oración a sus difuntos o rendían culto a la memoria, me pudieron ver, cámara y cuaderno en mano, recorrer distintas zonas del recinto, lo que seguramente les provocaría cierta extrañeza. Puse mi máximo empeño en adoptar una actitud discreta y silenciosa; nada más lejos de mi intención que alterar la visita a sus seres queridos ausentes durante el proceso de recogida de datos. Asimismo quisiera subrayar que las inscripciones que aparecen en las páginas del presente trabajo se han reproducido con el máximo respeto a la memoria de los que se fueron y teniendo como único objetivo el progreso en la investigación relativa a esta materia. A fin de preservar el anonimato de los fallecidos y de sus familias, en los epitafios utilizados para ilustrar este estudio he ocultado los apellidos de los 16

difuntos mediante las iniciales seguidas de un asterisco. Con el mismo objeto, he tachado los apellidos de los finados en las fotografías de las lápidas que incluyo en el trabajo. He mantenido, sin embargo, el nombre de pila, ya que puede aportar datos de sumo interés para el análisis: saber si el difunto era hombre o mujer o si recibía un trato afectivo, lo que se puede deducir del uso de un hipocorístico. En algunos casos excepcionales, he decidido no ocultar los apellidos si el finado era un personaje público o de relevancia en la sociedad albaceteña o aporta, por un motivo u otro, datos relevantes para el análisis lingüístico. En cualquier caso, pido disculpas si algún lector se siente ofendido al reconocer en las páginas de este libro el epitafio de un ser querido ausente. Vaya también mi agradecimiento a Galo Maestro, Jefe del Negociado de Cementerio del Ayuntamiento de Albacete durante el momento de la recogida de datos, quien amablemente me atendió y se interesó por mi trabajo. También a Rafael y Aurelio, trabajadores del cementerio, por mostrarme rincones del recinto que desconocía. Asimismo, quisiera agradecer a los dos evaluadores de la primera versión de este libro sus acertados comentarios y sugerencias, que gustosamente incorporé al estudio que el lector tiene ahora entre sus manos. Me resta señalar que las fotografías utilizadas para ilustrar este trabajo son de mi responsabilidad y autoría, y fueron tomadas en el transcurso de mis visitas al cementerio con motivo de la recogida de datos para la elaboración del corpus. En suma, confío que este estudio lingüístico del epitafio sea de interés para un público amplio que abarca tanto al lector iniciado en temas de lingüística como a historiadores y sociólogos, pues el lenguaje de los epitafios no es sino un fiel reflejo de la sociedad y de su tiempo. Y, por supuesto, está igualmente destinado a toda persona no vinculada a tareas de investigación, pero interesada en conocer el patrimonio cultural que encierra un recinto como el Cementerio de Albacete ignorado hasta la fecha por el investigador. Albacete, diciembre de 2013 El autor

17

Consideraciones previas

Los cementerios son, sin duda, lugares privilegiados para el investigador. No en vano, un camposanto no es sino un espacio patrimonial en el que se conjugan manifestaciones sociales, culturales, artísticas y religiosas de distintas épocas, un recinto que generosamente aporta información de primera mano sobre la comunidad y el lugar en el que se ubica. Y, por supuesto, el ámbito de la Filología puede coadyuvar de manera decisiva al estudio del patrimonio de una comunidad a través de las inscripciones presentes en su cementerio. En este sentido, parto del convencimiento de que la escritura relativa a la muerte no es, ni mucho menos, cuestión baladí. De hecho, como señalan Marchant Rivera et al. (2005: 13), la inscripción fúnebre posee la asombrosa capacidad de reflejar fielmente el pasado (las circunstancias de la muerte) y, al mismo tiempo, determinar el futuro (el sentido que se pretende dar a la muerte). Ese carácter dual o, si se prefiere, atemporal está presente en la esencia del epitafio: comoquiera que está destinado a perdurar, se puede concebir como un modo de luchar contra la finitud material de la muerte, ya que, contrariamente a lo que le sucede al ser humano, no tiene fecha de caducidad. El epitafio forma pues parte de los vanos intentos del individuo de vencer a su destino, en tanto nace, según Alonso Álvarez (2006), como consecuencia del «[…] deseo de perdurar, de llamar la atención, de no morir del todo» tan característico de la naturaleza humana. Merece sin duda la pena una mirada atenta al lenguaje de los epitafios.

19

Objetivos Mi objetivo en este trabajo no es otro que ofrecer un estudio lingüístico lo más exhaustivo y pormenorizado posible del epitafio, tomando para ello un corpus de inscripciones funerarias presentes en nichos, tumbas y mausoleos del Cementerio de Albacete. Para tal fin, me planteo analizar no solo el modo en que los recursos y estrategias verbales presentes en las inscripciones funerarias cumplen determinadas funciones comunicativas desde una perspectiva sincrónica, sino también la evolución diacrónica de los elementos verbales observados en los epitafios que componen el corpus. Este estudio tiene su germen en dos artículos de mi autoría sobre una muestra reducida de epitafios del cementerio albaceteño que se publicaron en sendas revistas latinoamericanas (Crespo-Fernández, 2007c y 2008). Mi objetivo ahora es de mayor calado, pues me propongo analizar los modos de representación léxica y fraseológica del tabú de la muerte en un corpus lo suficientemente amplio y representativo de epitafios que abarque distintas épocas (desde finales del siglo xix, cuando se construyó el cementerio que hoy conocemos, hasta nuestros días) y permita llegar a conclusiones válidas sobre el uso del lenguaje en los epitafios desde una perspectiva sincrónica y diacrónica combinando el análisis cualitativo y cuantitativo. Como el epitafio constituye un género discursivo con una dimensión marcadamente social, cabe esperar que el análisis lingüístico se adentre en las convenciones sociales e ideológicas, creencias religiosas y sentimientos personales con respecto a la muerte de la sociedad albaceteña. Para lograr estas metas, me baso principalmente en el análisis del léxico, el nivel más periférico y superficial de la lengua, el más sensible al entorno cultural y social y el que mejor refleja los vaivenes de los grupos humanos1. No en vano, el nivel léxico-semántico refleja íntimamente la relación entre lo lingüístico y lo extralingüístico y aporta información de primera mano sobre la realidad social, ideología o valores de las comunidades, como demuestra Fernández Lagunilla (1999b) en relación al léxico político. De hecho, aparte de su valor referencial, las palabras tienen un indudable valor expresivo e ideológico que no podemos pasar por alto. La idoneidad del léxico para conocer las sociedades y su historia no supone, por supuesto, que me haya limitado al estudio del nivel léxico-semántico en la representación del tabú de la muerte en el corpus manejado; de hecho, he tenido en cuenta el ámbito fraseológico, que es también fuente de modos de expresión lingüística dignos de análisis y reflexión.

1 A este respecto, cabe destacar que los lingüistas franceses Matoré y Dubois pusieron en práctica el método llamado «lexicología social» que se ocupa del comportamiento y evolución de las palabras en su contexto histórico, social, político y económico.

20

Corpus y metodología El corpus utilizado en esta investigación está compuesto por un total de 2287 epitafios del Cementerio de Albacete. Este camposanto constituye un ejemplo representativo de «cementerio ciudad»: aquel típicamente urbano de galerías y nichos, construido en un recinto cerrado con escasa vegetación y abundancia de construcciones artificiales (Belmonte, 1998: 88)2. Como corresponde a un estudio de naturaleza discursiva como el que aquí presento, he tomado como objeto de análisis datos empíricos dentro de su entorno natural de aparición, que, tratándose de epitafios, no podía ser otro que un cementerio. En la recogida de datos no me he limitado a un periodo concreto, pues las inscripciones manejadas abarcan desde las observadas en distintas unidades de enterramiento de las dos últimas décadas del siglo xix3, época en que se inauguró el cementerio, hasta las que aparecen en fosas, mausoleos y, sobre todo, nichos de nuestros días. Considero que esta visión de conjunto aportará datos sin duda reveladores no solo de la naturaleza lingüística del epitafio desde un plano sincrónico, sino también de su evolución diacrónica. Así, combino dos perspectivas en el análisis y tratamiento de datos para la presente investigación que se enriquecen mutuamente: la diacronía, a través del tiempo, y la sincronía, en una época concreta. Aunque el estudio de cualquier nivel de lengua puede hacerse desde ambas perspectivas, el contemplarlas conjuntamente es, si cabe, más importante en el léxico, ya que, como acabo de señalar, en este nivel los cambios históricos y sociales se aprecian con mayor nitidez. Los epitafios fueron recogidos para su posterior análisis en numerosas (casi incontables, podría decir) visitas al Cementerio de Albacete entre los años 2008 y 2010. Siguiendo en lo posible un orden de visita al recinto equivalente a la organización física de patios, galerías y pabellones, a lo que ayudó sobremanera el ordenado trazado del cementerio albaceteño, llevé a cabo una relación catalográfica de los contenidos textuales presentes en las lápidas. Al mismo tiempo, fui anotando reflexiones personales que surgían a medida que iba recorriendo el cementerio, inspiradas por la riqueza (o ausencia) de determinados mecanismos lingüísticos. El procedimiento habitual de recogida de datos fue la toma de notas en el diario de campo y la fotografía de aquellas lápidas con epitafios más exten2 Este tipo de espacio cementerial contrasta con los denominados «cementerios-jardín», como, por ejemplo, el Cementerio de la Sacramental de San Isidro en Madrid, el de Poblenou en Barcelona, el Highgate Cemetery de Londres y, sobre todo, el conocido Père Lachaise de París, un auténtico museo al aire libre, caracterizado por su riqueza arquitectónica y artística. 3 Los epitafios recogidos previos a esa fecha corresponden a enterramientos que fueron trasladados de un cementerio anterior que cerró sus puertas en 1879, un sencillo cercado de tapias que en el momento de su clausura tenía una extensión de 6392 m2 y contaba con unas 2300 sepulturas. De su carácter modesto da fe el cronista Alberto Mateos (cit. por Gómez Flores, 2009: 118), quien lo describió en su día como «unas tapias sin jaharrar cerrando un rectángulo de tierra escueta».

21

sos que me permitieran, ya en el ordenador, anotar cómodamente la inscripción en cuestión. A fin de organizar la amplia variedad de epitafios recogidos, los fui catalogando según la zona de recogida, fecha de la inscripción y tema predominante en cada una, de acuerdo con la clasificación temática de los epígrafes funerarios que presento en el Capítulo 1. Con respecto a los recursos lingüísticos detectados en los epitafios, procedí del siguiente modo: una vez recogidas las voces y expresiones relativas a la muerte, las clasifiqué según su recurso generativo. Aquellas que dependían de más de un recurso fueron incluidas en el que más característicamente respondía a la naturaleza de la voz o expresión en cuestión. Los términos metafóricos en referencia a la muerte y conceptos afines fueron encuadrados en su correspondiente conceptualización eufemística según el marco analítico de la metáfora y metonimia conceptual que explicaré en su momento. La metodología empleada responde, por tanto, a la necesidad de recoger un número lo suficientemente amplio de epitafios de distintas épocas y pertenecientes a individuos de diferentes clases sociales, sin olvidar los de personas de credos distintos al católico, como los evangélicos. Así, recopilé epitafios en distintas zonas del cementerio, anotando y, en ocasiones, fotografiando las inscripciones presentes en las lápidas. Para facilitar la recogida de datos y su posterior análisis e interpretación, dividí el cementerio en cuatro zonas según la época de las inhumaciones, división que presento a continuación con el número de epitafios recogidos entre paréntesis: • Zona 1. Fosas (patio 1º, a la izquierda y derecha). Galerías de la Virgen de los Llanos, San José y Ntra. Sra. del Pilar (patio 1º). Último cuarto del siglo xix hasta 1919 (511 epitafios recogidos). • Zona 2. Fosas (patio 2º). Galerías de Ntra. Sra. del Pilar (patio 1º), Virgen de los Llanos y Ntra. Sra. de la Merced (patios 2º y 3º). Pabellón de San Paulino (patio 2º). Galería de Ntra. Sra. del Carmen (patio 3º). Décadas de 1920, 1930 y 1940 (591 epitafios). • Zona 3. Pabellones de Ntra. Sra. del Rosario y de San Miguel (patio 2º). Pabellones de Sta. Teresa de Jesús, San Luis, Ntra. Sra. de la Estrella y Ntra. Sra. de la Piedad (patio 3º). Décadas de 1950, 1960 y 1970 (587 epitafios). • Zona 4. Mausoleos (patio 4º, sectores A y B). Pabellón Luz de Las Iglesias (patio 1º). Pabellón Juan xxiii y Pabellón 4 (patio 5º). Pabellón 13 (patio 6º). Pabellón 11 (patio 7º). Desde 1980 hasta la actualidad (597 epitafios). He de señalar que en estas zonas no he recogido únicamente aquellos epitafios más ricos en cuanto al lenguaje metafórico o hiperbólico presente o los que aparecen en los enterramientos de mayor exuberancia. Con el objeto de obtener un panorama general del lenguaje utilizado en las inscripciones funerarias, he pres22

tado atención a las distintas unidades de enterramiento existentes –a excepción de los panteones, pues no he tenido acceso a los mismos por su carácter cerrado y privado– en las zonas del cementerio que corresponden a las épocas arriba señaladas. A fin de obtener unos resultados en diacronía válidos, he incluido en su zona correspondiente, según la época señalada en el párrafo anterior, aquellas lápidas más recientes con respecto al periodo en el que tuvieron lugar mayoritariamente las inhumaciones en la galería, pabellón o zona de fosas en la que se encuentran. La reutilización de los enterramientos o el deseo de los familiares de tener enterrados a sus seres queridos en el mismo lugar fueron las causas principales de que se haya perdido parte de la homogeneidad temporal en el recinto cementerial. En las zonas dedicadas a enterramientos específicos, como el llamado «Pabellón de Párvulos»4 o el destinado a las personas de confesiones distintas a la católica, en las que aparecen lápidas de distintas épocas, he respetado igualmente la fecha de inhumación, y por ello las he incluido en la zona correspondiente. En la división del corpus señalada arriba he buscado el equilibrio: en todas las épocas, el número de epitafios recogidos es similar, entre 500 y 600. De otro modo, el análisis diacrónico del corpus podría arrojar unos resultados engañosos. Aunque la totalidad de los epitafios consultados dista sobremanera de abarcar una mayoría de los existentes en el recinto, considero que el número de epitafios recogidos constituye una muestra representativa de la naturaleza de las inscripciones en el Cementerio Municipal de Albacete; además, el análisis de los datos obtenidos puede arrojar datos fácilmente extrapolables al resto de los epitafios, lo que permitirá extraer unas conclusiones válidas sobre las inscripciones presentes en la necrópolis albaceteña. La recogida de datos no estuvo exenta de dificultades. Aparte de lo laborioso de la misma, encontré algunas dificultades insalvables: en unos casos, el mal estado de conservación de la lápida dificultaba la lectura de las inscripciones; en otros, el cristal colocado delante de la lápida, que había dejado de ser transparente por las roturas y la suciedad acumulada con el paso de los años, impedía total o parcialmente leer el texto. Además, en un número considerable de nichos la colocación de las flores tapaba parte del mensaje y muchas inscripciones de fosas se habían perdido o difuminado por la intemperie. En estos casos opté por contabilizar el epitafio si la información a la que podía acceder era la suficiente para su categorización y análisis. De lo contrario, decidí simplemente no añadir el epitafio en cuestión al corpus, pues el respeto que debo a los enterramientos no me permitía, bajo ningún concepto, tocar las lápidas, ni para limpiarlas ni, por supuesto, para apartar o retirar ninguna flor. 4 Esta zona, sita en el Patio 2º del recinto cementerial, recibía el nombre de «Pabellón de Párvulos» al inicio del proceso de la recogida de datos para este trabajo. Sin embargo, en el momento de redactar estas líneas, dicho nombre –tan preciso y descriptivo– ha sido eliminado.

23

Debo señalar asimismo que he descartado los elementos no verbales presentes en los epitafios del corpus. Aun a sabiendas de que las condiciones paratextuales de las inscripciones funerarias (material del soporte, formato, tipografía y diseño gráfico o elementos icónicos) pueden llegar a determinar, al menos parcialmente, la significación de un epitafio determinado, decidí ceñirme estrictamente a las unidades del lenguaje, ya que un análisis mínimamente responsable de los elementos que pueden aparecer concomitantes con el texto escrito daría para otro volumen. En cualquier caso, a lo largo del presente trabajo me remitiré a los elementos no verbales de las lápidas cuando estos sean relevantes en el tratamiento del tabú de la muerte. En lo que respecta a la presentación y tratamiento del corpus, he de señalar unas consideraciones que ayudarán a su mejor comprensión. En los epitafios propuestos como ejemplos he intentado respetar la presentación original presente en la fosa, nicho o mausoleo, lo que ha supuesto mantener la división exacta de las líneas del texto o las faltas de ortografía o de acentuación existentes en la inscripción original. Por otra parte, al pie de cada uno de los ejemplos de epitafios utilizados para ilustrar el trabajo he indicado, mediante las abreviaturas correspondientes, la zona del cementerio donde se encuentra (galería, pabellón, zona de fosas o mausoleos) además del patio en el que observé el epígrafe en cuestión, lo que ayudará a la ubicación temporal del mismo. Por otra parte, he de advertir que cuando las malas condiciones de conservación de la lápida impedían leer parcialmente el texto, la palabra o palabras ilegibles aparecen señaladas con puntos suspensivos entre paréntesis. Como ya indiqué anteriormente, en la inmensa mayoría de los epitafios citados los apellidos de los difuntos están ocultos mediante la inicial para preservar el anonimato. Antecedentes Considero mi propósito de ofrecer un análisis lingüístico de los epitafios plenamente justificado, pues, a excepción de las anteriormente citadas contribuciones de mi autoría al tema que nos ocupa, a las que habría que añadir un estudio de base cognitiva a propósito de la metáfora eufemística presente en los epitafios del cementerio londinense de Highgate y un análisis contrastivo sobre epitafios ingleses y españoles (Crespo-Fernández, 2011 y 2013b respectivamente) no existe, al menos que conozca, un estudio lingüístico dedicado de forma exclusiva al análisis del «habla de los muertos», como llamaba Larra a las inscripciones funerarias, en los recintos cementeriales. En lo que respecta a la provincia de Albacete cabe destacar el meritorio trabajo de corte antropológico realizado por Jordán Montes (1997) sobre los epitafios y la iconografía de los cementerios de Hellín, Tobarra y otras localidades de la zona, pionero en la materia dentro de los límites provinciales de Albacete, al que siguió otro del mismo autor centrado 24

más específicamente en los aspectos artísticos de los mausoleos y panteones hellineros (1998) y un tercero, obra de García Gómez (2002), sobre el origen del Cementerio de Santa Ana de Villarrobledo. La carencia de estudios lingüísticos sobre las inscripciones funerarias va, desgraciadamente, más allá de la provincia de Albacete. Como ejemplos, cabe destacar el trabajo de Vidal Tur (1960) sobre el antiguo Cementerio de San Blas de Alicante, que apenas cuenta con un par de páginas sobre sus epitafios, y el reciente de Marchant Rivera et al. (2005), que sí está centrado en las inscripciones funerarias existentes en el vetusto cementerio inglés de Málaga, aunque pasa de puntillas sobre los aspectos lingüísticos de la epigrafía funeraria en favor del análisis de elementos no verbales (formato, componentes gráficos e icónicos). Los epitafios han recibido un tratamiento desenfadado en algunas obras dirigidas a un público más amplio y por supuesto desprovistas de análisis lingüístico, aunque no por ello carentes de interés. En esta línea, no olvido el excelente libro del polifacético Luis Carandell Tus amigos no te olvidan (cuya primera edición data de 1974), que en uno de sus capítulos ofrece una visión generalista, impresionista y sumamente ingeniosa de las inscripciones funerarias. También existe otro trabajo digno de mención de Rodríguez Coria (1995) que recopila epitafios curiosos, anecdóticos o de valor histórico procedentes en su mayoría de distintos cementerios de Barcelona y que dedica un interesante capítulo a epitafios de mascotas5. No puedo pasar por alto en esta relación el libro de Nieves Concostrina (2010) titulado Y en polvo te convertirás. En un tono desenfadado, y con el simple ánimo de entretener, esta periodista presenta los epitafios más increíbles y excéntricos que los oyentes de un programa radiofónico encontraron en cementerios en su mayoría de la geografía española y presentaron a varias ediciones de un concurso muy peculiar6. Sea como fuere, lo cierto es que los trabajos de investigación sobre las inscripciones funerarias son escasos. Como dato significativo al respecto, me remito a un volumen editado por la Diputación de Granada (López-Guadalupe Muñoz, 2006) compuesto por diferentes estudios sobre el cementerio de esta ciudad que abarcan temas de lo más variado (desde la arquitectura a la historia, pasando por la arqueología o la botánica). Sorprende sobremanera que en esta completísima 5 No incluyo aquí, por su nulo valor científico y escaso interés, los listados de epitafios más o menos curiosos o humorísticos de personajes anónimos o célebres presentes en diferentes sitios de Internet. Además, muchos de los epitafios que circulan por la Red son, como bien señala Concostrina (2010: 14), «más falsos que un euro de madera, supuestas genialidades inventadas que para nada presiden la tumba del difunto al que se atribuyen». 6 El programa magazine de Radio Nacional de España «No es un día cualquiera», dirigido por Pepa Fernández, convocó varias ediciones de un concurso de epitafios (que recibían el curioso nombre de «pepitafios») en la sección «El Acabose», dedicada a curiosidades funerarias y presentada por Nieves Concostrina. Los epitafios recogidos y enviados al concurso se pueden consultar en .

25

obra no haya ningún capítulo dedicado a los epitafios del camposanto granadino. La misma carencia presenta el volumen coordinado por Saguar Quer (1993), centrado en los aspectos arquitectónicos y escultóricos de distintos cementerios contemporáneos españoles como los de Málaga, Valencia o Tarragona. Igual sucede con otros trabajos de investigación sobre cementerios de nuestro país a los que he tenido acceso, como, por ejemplo, los dedicados a cementerios madrileños (Saguar Quer, 1998 y 2004; Álvarez, 2006), murcianos (Nicolás Gómez, 1992; Teijón Sáez, 2004) o alicantinos (Torregrosa Pérez, 1999; Jover Maestre, 2005), sin olvidar algunos estudios sobre cementerios de capitales de provincia como Cuenca (Gómez Sánchez, 1998) y Logroño (Corta Blanco y Ferreira Fernández, 2008). En suma, dentro del considerable número de trabajos sobre recintos cementeriales de nuestro país, no cabe duda de que el estudio de la inscripción funeraria como hecho lingüístico se encuentra en franca desventaja. Estructura capitular Este trabajo consta de cuatro capítulos. En el primero quedan delimitados los conceptos básicos de la investigación y los marcos teóricos de referencia seguidos en el análisis e interpretación de los datos. Además, se caracteriza el epitafio como fenómeno contextual. En el segundo capítulo se ofrece el análisis sincrónico de los mecanismos y formas verbales presentes en los epitafios del corpus epigráfico utilizado en la investigación, con atención especial a los recursos lingüísticos del eufemismo y al uso del lenguaje figurado. El capítulo tercero se centra en el estudio de la evolución diacrónica del lenguaje de los epitafios, con un análisis pormenorizado de la presencia de los distintos recursos lingüísticos a lo largo del lapso de tiempo que comprende el corpus. En el capítulo cuarto y último se presentan las conclusiones extraídas del análisis de los epitafios así como las reflexiones y valoraciones finales. En consonancia con el método de análisis seguido, estas conclusiones hacen referencia tanto a cuestiones de índole sincrónica con respecto a los distintos modos verbales de abordar el tabú de la muerte en el corpus manejado como a su evolución diacrónica. Asimismo, en este último capítulo se apuntan nuevas posibles vías de investigación sobre el tema.

26

Capítulo 1 El lenguaje de los epitafios. Cuestiones teóricas

1.1. El epitafio. Concepto y tipología Como apunté anteriormente, la muerte constituye un tabú7 en el que interdicciones de naturaleza psicológica como el temor o la superstición coexisten con restricciones de tipo social, principalmente cuestiones de tacto y respeto hacia el finado y sus familiares, lo que otorga a este tabú su carácter particular y lo hace especialmente resistente a los efectos corrosivos del paso del tiempo. De hecho, se trata del tabú de mayor poder de interdicción en las sociedades industrializadas actualmente, superando en muchos aspectos al tabú por antonomasia, la sexualidad (cfr. Àries, 1982: 175)8. La fuerza de este tabú tiene su origen en la indefensión que el ser humano siente hacia la muerte dado su poder para manejarnos a 7 Siguiendo a Moreno Fernández (1998: 201), entiendo por tabú «la prohibición de ciertas acciones u objetos basada bien en razones religiosas, bien en otros prejuicios, convenciones o actitudes sociales», mientras que tabú lingüístico es «la palabra cuyo uso debe evitarse, generalmente por motivos sociales, políticos, sexuales o religiosos». 8 No existe unanimidad, sin embargo, en este sentido. Así, con respecto a la sociedad británica, Gross (1985: 203) afirma que la interdicción del tabú de la muerte no es comparable al sexual: «No hay una prohibición real en nuestra sociedad sobre ninguna de las palabras habituales para la muerte, y no hay comparación entre las reacciones de la gente hacia ellas y el efecto que cualquiera de las palabras relacionadas con el sexo habrían producido en la era Victoriana» [la traducción es mía].

27

su antojo. De esta opinión es el antropólogo García Sabell (1999: 115), quien se expresa en los siguientes términos: «Poseemos, en cierto sentido, la muerte, pero ella nos posee de forma absoluta. Por eso, cuando creemos que ya la entendemos, ella, aguda, huye de nuestras búsquedas». Por estos motivos, la inmensa mayoría de las sociedades y culturas han intentado (y siguen intentando) buscarle una justificación, un lugar en el que pueda encajar dentro de los ritos humanos y, cómo no, pretendan abordar este tabú en el plano lingüístico. Así, no es de extrañar que los usuarios de la lengua recurran a un amplio abanico de recursos verbales con el objeto de mitigar el hecho de la muerte, ofrecer consuelo a los deudos, elogiar al fallecido o suplicar una oración por su alma, satisfaciendo, de este modo, tanto los requerimientos personales como los sociales o religiosos tradicionalmente vinculados a la mortalidad humana. En este sentido, el epitafio (del griego epi ‘sobre’ y taphos ‘tumba’) ‘inscripción que se pone, o se supone supuesta, sobre un sepulcro o en la lápida o lámina colocada junto al enterramiento’ (DRAE, s.v. epitafio), constituye un caldo de cultivo para la proliferación de diferentes tipos de recursos lingüísticos que emanan de la ineludible necesidad de referirse a la muerte y del carácter público de las inscripciones funerarias. El análisis de un epitafio corresponde a la epigrafía, ciencia que se encarga del estudio de las inscripciones o epígrafes tanto en su materia y forma como en su contenido, función y contexto histórico y cultural. Relacionada con otras disciplinas que también se ocupan del tratamiento de las fuentes documentales como la paleografía o la numismática, lo que define a la epigrafía es, desde un punto de vista práctico, como indica Velázquez Soriano (2008: 12), la consideración del soporte: mientras que la epigrafía estudia los textos inscritos o escritos en soportes duros (como la piedra o el mármol, que son los utilizados normalmente en las inscripciones funerarias), la paleografía aborda las escrituras antiguas en cuanto a su forma y evolución sobre materiales blandos (papel o pergamino), mientras que la numismática tiene por objeto el estudio de las monedas así como de sus troqueles. La consideración del soporte es, sin embargo, criterio insuficiente para distinguir la epigrafía de una disciplina tan íntimamente relacionada con esta como es la paleografía. A este respecto, cabe señalar dos elementos diferenciadores entre ambas disciplinas a los que alude Velázquez Soriano (2008): por una parte, el conocimiento de la evolución de los sistemas gráficos, objeto de estudio de la paleografía, es únicamente una parte de ese análisis íntegro de las inscripciones que constituye la epigrafía; por otra parte, la epigrafía se ocupa de la llamada escritura expuesta, la «escritura de la calle que lee el viandante», como señala esta autora (2008: 18), y que la epigrafía analiza en tanto producto cultural de la comunicación antigua que ha mantenido su función original a través del tiempo (Cavaletti, 2013: 112) . En el mundo griego y especialmente en el romano la epigrafía alcanzó enorme trascendencia y se convirtió, podríamos decir, en un medio de comunicación 28

social. En el mensaje epigráfico coincidían dos esferas, la política y pública, por un lado, y la privada por otro. Así, la epigrafía contribuyó decisivamente a la difusión de ideas y a la propaganda y persuasión política (Donati, 2002: 31), a la vez que jugó un papel relevante en «la autoafirmación del individuo, tanto en su propia familia como en el conjunto de la sociedad» (Santiago Fernández, 2004). En efecto, en el mundo antiguo las inscripciones desempeñaban funciones tan diversas como contribuir a la afirmación del poder de las élites dirigentes (Cavaletti, 2013); dar a conocer la promulgación de leyes (Caballos Rufino, 2001); y otorgar reconocimiento popular a personajes públicos (Ortiz de Urbina, 2007-2008). Mención aparte merece el ámbito funerario, en el que la práctica epigráfica, aparte de aportar datos de los fallecidos, elogiar a los muertos célebres o exteriorizar el sentimiento personal de dolor de los deudos (Handley, 2003; Gozalbes Gravioto, 2003), experimentó un notable desarrollo literario, llegando a convertirse en el género más importante de la poesía epigráfica (Fernández Martínez, 2007: 13-14)9. La cultura epigráfica, en definitiva, ya sea pública o privada, sagrada o profana, se puede calificar, siguiendo a Santiago Fernández (2004: 214), como una ciencia «histórico-cultural», en tanto contribuye «a expresar de forma perdurable los valores fundamentales de los diferentes sistemas sociopolíticos y la posición de los individuos en los sistemas de los mismos». En la era medieval la práctica epigráfica no cesó, si bien estuvo más restringida a las capas sociales privilegiadas (Santiago Fernández, 2002). En efecto, en los primeros siglos medievales la epigrafía estuvo al servicio de la Iglesia, mientras que a partir del siglo xiii, reyes, nobles, concejos y alta burguesía compartieron hegemonía con las autoridades religiosas en las inscripciones. Los mensajes epigráficos medievales dependían tanto del poder político como del religioso y cumplían una función fundamentalmente propagandística: además de dar publicidad a hechos relevantes para la sociedad medieval honraban la figura del promotor de la edificación en cuestión (Peña Fernández, 2012). Ya durante el Renacimiento, el gusto por el mundo clásico trajo consigo la práctica de inscripciones escritas por lo general en latín que se colocaban en monumentos públicos y en lugares destinados a enterramientos, fundamentalmente mausoleos (Velázquez Soriano, 2008: 35). En la época contemporánea la epigrafía se ha venido utilizando principalmente con fines propagandísticos o de manipulación ideológica en edificios públicos o religiosos, por lo general en regímenes autoritarios. Cabe señalar en este sentido la tristemente célebre inscripción «Arbeit mach frei» ‘El trabajo os hará libres’ colocada en la puerta de entrada de varios campos de exterminio de la Alemania del 9 Tópicos epigráficos en la poesía funeraria de Hispania como el de la mors immatura (epitafios de niños o jóvenes a los que se auguraba un futuro prometedor, de chicas que no pudieron llegar a contraer matrimonio y de padres que habían visto morir a sus hijos) o el del deseo de no seguir viviendo tras la muerte de un ser querido aparecen en los epígrafes en verso con una influencia indudable de autores literarios reconocidos (Fernández Martínez, 2007: 14).

29

Tercer Reich como Auschwitz I o Dachau. En nuestro país, las inscripciones «José Antonio. ¡Presentes!» y «Caídos por Dios y por España» han formado (y en algunos casos todavía forman) parte de la fachada de algunos templos como homenaje a los fallecidos del bando nacional durante la Guerra Civil Española (1936-1939). No en vano, y por poner un ejemplo relacionado con este estudio, la mencionada inscripción de carácter político-funerario presidió hasta 2010 una de las paredes laterales de la Catedral de San Juan Bautista de Albacete. No hemos de olvidar los usos más cotidianos, por así decirlo, de la epigrafía que uno puede encontrar en cualquier calle de cualquier municipio: desde placas conmemorativas y carteles publicitarios hasta pintadas y grafitis, encontramos ejemplos de esa «escritura de calle» a la que aludía en líneas anteriores y que, al igual que las inscripciones del periodo grecolatino, persiguen atraer la atención del viandante. Dentro de la ciencia epigráfica, el epitafio se encuadra concretamente en la epigrafía funeraria, es decir, la escritura relativa a la muerte utilizada en distintos tipos de enterramientos. Petrucci (1995) sitúa el estudio de la epigrafía relativa a la muerte dentro de las llamadas «escrituras expuestas», que, como tales, estaban a disposición de individuos de toda clase social en tanto habían sido concebidas para ser leídas sobre una superficie expuesta al viandante; es decir, en este tipo de escrituras se contaba con la presencia activa de un receptor. Así, García Lobo y Martín López (1995) distinguen dos fases en la composición epigráfica, actio y conscriptio, la primera de las cuales se refiere a la necesidad del autor de contar con la figura del receptor del mensaje para la elaboración de la inscripción, mientras que la segunda comprende el proceso de materialización del mensaje que se inicia con la orden o encargo de su realización. El hecho de que, en no pocas ocasiones, el epitafio tiene un carácter de interpelación directa al público, como se verá en el Capítulo 2, evidencia el importante papel que juega el receptor en el proceso de génesis de un epígrafe como texto destinado a una lectura pública. En la presente investigación considero el epitafio (o epígrafe funerario) en su sentido más amplio, como cualquier tipo de inscripción en enterramientos, ya sea más o menos extensa, en prosa o en verso, de carácter biográfico, narrativo, laudatorio, en un tono neutro, desgarrado o grandilocuente. No en vano, en el epitafio cabe prácticamente de todo, dependiendo de la identidad del difunto (posición en el entorno social, aficiones, creencias religiosas, etcétera), de los gustos de la época y, cómo no, de la voluntad de los deudos, quienes, en último extremo, conforman el texto epigráfico. Susini (1968: 78-83) considera que el análisis de un epígrafe, aparte del texto en sí, debe integrar otros aspectos externos, a saber, el soporte en el que se graba la inscripción y el ambiente en el que se encuentra la misma. Como el presente trabajo está dedicado exclusivamente a la inscripción funeraria como texto, no considero necesario entrar a analizar en detalle esos factores externos. Aunque no discuto la importancia de la iconografía como elemento influyente en la interpretación de una determinada inscripción 30

(de hecho, me remitiré al componente iconográfico en más de una ocasión a lo largo del análisis), un examen pormenorizado de los elementos complementarios al texto en sí me alejaría de mi principal propósito, que no es otro que llevar a cabo un estudio lingüístico de las inscripciones; además, dada la considerable extensión del corpus epigráfico que manejo, el análisis de lo que el propio Susini acuñó como «arqueología de la epigrafía» y «ambiente epigráfico» supondría una tarea prácticamente inviable en un estudio como el presente10. De lo dicho hasta ahora se deduce que el epitafio va más allá de ser simplemente un medio de identificar al finado o conocer la fecha de la defunción. Los epitafios no son textos homogéneos ni de fácil categorización lingüística, y es precisamente en esa variedad donde radica la riqueza de los mismos. Al igual que las esquelas, se trata de un tipo de texto en el que coexisten datos y opiniones, objetividad y emoción, amén de distintos grados de elaboración y riqueza léxica. Así, en este trabajo, basándome en la distinción que Martínez Hernando (2001) aplica a las esquelas, distingo dos tipos de epitafios: informativos y opinativos. Las características y funciones básicas de ambos tipos de epitafios se reflejan en la Tabla 1, adaptada de la que apliqué a las esquelas en un trabajo anterior (Crespo-Fernández, 2006): Epitafios informativos

Epitafios opinativos

Objetivos

Subjetivos

Locucionarios

Ilocucionarios / Perlocucionarios

Lenguaje impersonal

Lenguaje íntimo y emotivo

Fórmulas estandarizadas

Fórmulas personalizadas

Datos básicos de la defunción Filiación del difunto Función referencial del lenguaje

Elogio del finado Consuelo ante la muerte Pena de los deudos Funciones expresiva, conativa o poética del lenguaje

Tabla 1: Epitafios informativos y opinativos

En los epitafios informativos el mensaje transmite información básica sobre el difunto, como el nombre, la fecha de defunción o alguna inscripción estandarizada y normalmente proporcionada por la empresa que graba la lápida. Por 10 Marchant Rivera et al. (2005) siguen el modelo de Susini en su estudio sobre los epitafios en el cementerio inglés de Málaga. Sin embargo, y pese a que este cementerio es mucho menos extenso que el albaceteño, el análisis de las inscripciones desde un plano lingüístico está prácticamente ausente.

31

el contrario, los epitafios opinativos tienen como objetivo producir un determinado efecto en el lector, intentado, por ejemplo, que este repare en las virtudes del difunto, en el dolor de sus deudos o que ofrezca una oración por el alma del finado. Así, los epitafios informativos corresponden a los actos de habla locucionarios y los opinativos a los ilocucionarios y perlocucionarios. Otra fuente de diferencias radica en las funciones del lenguaje que los epitafios cumplen. Siguiendo el conocido modelo de Jakobson (1960) según el cual los fines del acto comunicativo constituyen las denominadas funciones del lenguaje, la función referencial es propia de los epitafios informativos, en tanto su objetivo no es otro que informar sobre la realidad, mientras que en los epitafios de naturaleza opinativa coexisten distintos tipos de funciones, de una forma u otra y en mayor o menor medida dependiendo del tipo de epitafio en cuestión: expresiva (cuando el emisor expresa su estado de ánimo ante la pérdida); conativa (si el mensaje intenta provocar un determinado comportamiento en el receptor, como conseguir que este rece por el alma del finado); o poética (si el mensaje, a través del lenguaje metafórico principalmente, se recrea en el aspecto formal). Las dos inscripciones siguientes constituyen ejemplos de epitafios puramente informativos. Dentro de estos, se incluyen, junto a los destinados simplemente a dar cuenta del nombre, la fecha de defunción y, en algunos casos, la del nacimiento, como (1), otros que contienen el verbo fallecer, frases rituales del tipo «no te olvidan» o las formaciones sigladas DEP ‘Descanse en Paz’ o su equivalente latino RIP ‘Requiescat in Pace’11, como sucede en (2): (1) Francisco G*. G*. 30-6-1843 21-6-1914 [F.-Pt.1º]

(2)

Ana María L*. G*. Falleció el día 3 de agosto de 1923 a los 58 años R.I.P. Tu esposo e hijos no te olvidan [Pb.ST.-Pt.2º]

11 Incluyo este tipo de formaciones sigladas dentro de los epitafios informativos pues responden a un uso estandarizado y generalizado en el lenguaje funerario más que a cualquier motivación o sentimiento personal.

32

Por el contrario, los epitafios opinativos son mucho más ricos en cuanto a su elaboración y heterogéneos en su temática. Tales características de este tipo de epitafios responden a los fines que se persigue en cada caso: testimoniar el poder económico o social del finado, alabar sus virtudes morales o fervor religioso, ofrecer consuelo a los deudos, reflejar el dolor de los familiares ante la pérdida o arrancar una oración por su eterno descanso. Concretamente en el epitafio opinativo que reproduzco a continuación se enfatiza el carácter sacrificado y generoso de la difunta:

(3) Josefa G*. G*. Falleció el 21 de marzo de 1900 a los 64 años de edad Todos la querían porque no hizo otra cosa que olvidarse de sí pensando en los demás R.I.P. Recuerdo de sus hermanos y sobrinos [G.SJ.-Pt.1º] Atendiendo a su temática y finalidad comunicativa, propongo la siguiente clasificación de los epitafios opinativos, divididos en seis categorías, a saber: 1. Epitafios encomiásticos. Elogian las virtudes personales o el fervor religioso del difunto, como la inscripción anterior. 2. Epitafios consolatorios. Se marcan como objetivo ofrecer consuelo a los amigos o familiares del finado, generalmente a través de cuestiones de índole religiosa como la promesa de vida eterna para el difunto o su reunión con el Salvador en el Cielo. 3. Epitafios de lamento. Expresan el dolor ante la desaparición del ser querido y en ocasiones la disconformidad y desesperanza ante el hecho de la muerte en sí. 4. Epitafios de reconocimiento público. Destinados a dar cuenta del estatus social del fallecido (actividad laboral, profesión, cargo, título nobiliario, empleo militar, etcétera) o a especificar la causa de la muerte, por lo que dentro de este tipo de epitafios hay que incluir los de naturaleza política. 5. Epitafios de súplica. En ellos se pide expresamente al lector que rece por el alma del finado para su ascensión al Cielo o que lleve una vida virtuosa que le prepare para el momento de su muerte. 6. Epitafios agoreros. Recuerdan de manera más o menos explícita al visitante del cementerio que su destino final es la muerte. 7. Epitafios que podríamos calificar, siguiendo a Alonso Álvarez (2006), de festivos. Se trata de las inscripciones funerarias que, en un tono jocoso, recurren a la ironía y en no pocas ocasiones al humor negro. 33

{

Esta clasificación de los epitafios opinativos se refleja gráficamente a continuación: Figura 1. Clasificación temática de los epitafios opinativos

Encomiásticos Consolatorios

De lamento Epitafios opinativos De reconocimiento público De súplica

{ { { { {

Virtudes morales Fervor religioso Promesa de vida eterna Encuentro con Dios

Expresión de dolor Disconformidad ante la muerte Estatus social Reconocimiento político Oración por el alma del finado Vida virtuosa del lector

Agoreros

Festivos

He que advertir que, dado lo heterogéneo de los epitafios opinativos, es habitual que en estos coexistan contenidos correspondientes a más de una categoría de las reflejadas en la clasificación propuesta en la Figura 1. De hecho, en el uso real del lenguaje el mensaje emitido suele ser portador de varias finalidades a la vez o incluso puede existir cierta contradicción. Por tanto, habrá que prestar atención a qué contenido temático de los señalados predomina en los epitafios, y así se tendrán que categorizar. 34

En suma, los tipos de epitafios comentados constituyen formas diferentes de abordar el tabú de la muerte y de presentarlo en sociedad. Aunque prestaré atención a todos los modos de representación de la muerte como reflejo de las distintas actitudes ante la misma observadas en las inscripciones del corpus epigráfico manejado, parece evidente que, dada la naturaleza emotiva y/o laudatoria de los epitafios opinativos y su intención de influir en el receptor, en buena lógica se debería esperar una mayor riqueza de recursos verbales de diferente tipo, tanto en el plano léxico como en el fraseológico y discursivo. Por este motivo, el grueso de inscripciones opinativas constituye la base del análisis que presentaré en los siguientes capítulos. Como paso previo al análisis del corpus, en los siguientes apartados me detendré en cuestiones teóricas relativas al lenguaje de los epitafios. Comenzaré por caracterizar el epitafio como fenómeno contextual y expondré después brevemente los marcos teóricos en los que se apoya la investigación, el análisis del discurso, la Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual y la pragmática de la Relevancia, para terminar por abordar conceptos clave en el lenguaje de los epitafios: eufemismo, ortofemismo y disfemismo. 1.2. El epitafio como fenómeno contextual En un corpus de lenguaje real, sin abstracciones, como el utilizado para la presente investigación, se han de tener muy en cuenta las variables contextuales en las que surgen las muestras de lenguaje analizadas. En este sentido, la dimensión social del epitafio obliga a recurrir a la vertiente sociocultural de la comunicación lingüística y entender así el texto epigráfico como discurso, inmerso en una determinada situación comunicativa y marco contextual, producto de una intención estratégica del emisor y con un objetivo concreto dentro de una comunidad. El contexto posee una capacidad integradora de las diferentes dimensiones que entran en juego en el acto comunicativo y que resultan imprescindibles para su análisis. Esta capacidad globalizadora es puesta de manifiesto por Alcaraz Varó (1990: 152), quien define contexto como «marco coordinador de las dimensiones lingüísticas, sociolingüísticas y psicolingüísticas de la comunicación». Este mismo autor distingue tres bloques contextuales que resultan de gran importancia para estudiar la epigrafía funeraria: Bloque I o situación, Bloque II o cotexto lingüístico y Bloque III o presuposición pragmática (1990: 152-153). En efecto, para entender plenamente el significado de los epitafios hay que ir más allá de los límites lingüísticos y apoyarse en la dimensión espacio-temporal del acto comunicativo (Bloque I) y en las escalas de valores, ideologías, expectativas o conocimientos culturales que comparten los usuarios de la lengua en una determinada comunidad (Bloque III). Por ejemplo, para entender la razón por la cual el epitafio siguiente, lejos de evitar la alusión directa a la muerte y 35

recurrir al eufemismo, se recrea en el propio tabú, hay que tener en cuenta que en el momento de redactar ese texto epigráfico (abril de 1939, recién acabada la Guerra Civil), en España haber sido víctima de los republicanos era un honor, no solo para el finado, sino también para sus familiares. Por este motivo, al destacar que la muerte no había estado exenta de sufrimiento, el difunto se convertía automáticamente en un héroe, un mártir al que la «Nueva España» debía rendir tributo. Al mismo tiempo, sus padres, viuda o huérfanos se consideraban también víctimas y, por ello, merecedores de ser reconocidos como tales. El epitafio al que me refiero reza así:

(4)

Cayo L*. S*. Murió en el hospital a consecuencia del martirio rojo el 24 de abril 1939 a los 28 años Tus padres [G.SJ.-Pt.2º]

La fecha de la inscripción, 24 de abril de 1939, inmediatamente posterior a la toma de la ciudad por las tropas nacionales12, nos sitúa en un ambiente de máxima repulsa al vencido y de enaltecimiento del vencedor y de las víctimas de la represión republicana, lo que determina el uso del sintagma disfemístico martirio rojo. Por tanto, los bloques contextuales apuntados se solapan en los epitafios: una determinada situación espacio-temporal, con una comunidad que comparta unos valores y códigos, determina el texto epigráfico y aporta las claves necesarias para su interpretación. La concepción de contexto como hecho social propuesta por Halliday resulta de interés para abordar el componente social del epígrafe funerario. Según este autor, la lengua, concebida como práctica social, está destinada a cumplir determinadas funciones en la comunidad; es decir, el lenguaje funciona en determinados «contextos de situación», dependientes del marco cultural de la comunidad en el que surge, que determinan el uso concreto de los elementos verbales en comunicación. Comoquiera que toda muestra de lenguaje en uso se enmarca en un contexto situacional y cultural, como sucede en (4), lengua y contexto presentan una dirección de interdependencia, en tanto se regulan y determinan mutuamente (Halliday y Martin, 1993: 24). De ahí se deduce que el contexto actualiza la función y significado de los elementos y estructuras verbales presentes en los textos. Desde este punto de vista, todo texto viene determinado por las 12 Conviene recordar que Albacete no cayó en poder del bando nacional hasta las postrimerías de la guerra, el 29 de marzo de 1939, día en el que entraron en la ciudad los primeros soldados nacionales, concretamente italianos de la División Littorio (Gómez Flores, 2002: 257-259).

36

convenciones sociales y culturales, pues cada texto se enmarca en un contexto de cultura, es producto de su tiempo y cumple una función en su momento histórico. Como señala Halliday (1978: 34): «La lengua es la habilidad para significar en las situaciones tipo, o contextos sociales, que son generados por la cultura. Cuando hablamos sobre los “usos de la lengua”, nos referimos a los significados potenciales que se asocian con determinadas situaciones tipo; y es probable que estemos especialmente interesados en aquellos que tengan algún significado social y cultural» [la traducción es mía]. Precisamente por este motivo, los epitafios, como textos con una finalidad marcadamente social, dependen en gran medida de los determinantes históricos, políticos o culturales del contexto en el que surgen. Desde este punto de vista, el epitafio trasciende una perspectiva estrictamente lexicológica y entra dentro del ámbito de estudio de la pragmática, perspectiva investigadora que considera el lenguaje como modo de acción dentro de un contexto sociocultural13. Dicho de forma sucinta, la pragmática, disciplina que comparte buena parte de sus postulados con la sociolingüística, la antropología lingüística o la etnolingüística, analiza el lenguaje dentro de su contexto comunicativo como resultado de una actuación lingüística, dependiente de unos usuarios y con un determinado fin en el marco de su uso social14. No debemos olvidar que el epitafio está íntimamente relacionado con las variables pragmáticas y contextuales que rodean la comunicación y que determinan y reflejan su contenido. 1.3. Marcos teóricos pertinentes en el análisis del epitafio Para el análisis de los datos extraídos de un corpus de lenguaje real como el manejado para este estudio, he de servirme de un marco analítico de carácter ecléctico, capaz de armonizar supuestos y aparato teórico de distintos ámbitos, 13 No pretendo aquí ofrecer una visión detallada sobre los entresijos de la pragmática, para lo cual el lector puede acudir a obras especializadas en este paradigma en el ámbito del español (Reyes, 1995; Márquez Reiter, 2004; Escandell Vidal, 2006). 14 La Teoría de los Actos de Habla, formulada inicialmente por Austin en 1962 y perfeccionada por Searle, incide precisamente en la idea de que todo enunciado cumple unas funciones y busca lograr determinados efectos comunicativos. Según esta teoría, en todo acto de habla se distinguen tres niveles: el significado proposicional del enunciado (acto locucionario); su intención comunicativa (acto ilocucionario); y el efecto que produce en el receptor (acto perlocucionario). Partiendo de esta clasificación, existen hasta cinco fuerzas ilocutivas básicas que se corresponden con otros tantos tipos de actos de habla ilocucionarios: representativos, directivos, comisivos, expresivos y declarativos (Searle, 1976; Searle y Vanderveken, 1985). La naturaleza de los epígrafes funerarios favorece la presencia de actos de habla representativos (aquellos que ofrecen información básica del difunto y de la defunción, como [1]), directivos (los que intentan que el receptor del mensaje haga algo por la salvación del alma del finado, lo que sucede en [77]) y, sobre todo, expresivos (los utilizados para mostrar sentimientos y actitudes, como es el [35]).

37

en la línea defendida por Alonso y Hyde, para quienes todo análisis de discurso real y contextualizado ha de combinar distintos enfoques y disciplinas que permitan estudiar adecuadamente el funcionamiento de los elementos verbales en el discurso. Así, según estos autores, el análisis de muestras de discurso real y auténtico «requiere un enorme aparato de herramientas analíticas para abordar los distintos aspectos de la comunicación humana: propósitos, intenciones, objetivos, mecanismos de conceptualización, procesos de inferencia de significado […]» [la traducción es mía] (2002: 9). Comoquiera que el epitafio no es sino lenguaje real y auténtico, los elementos que lo conforman no pueden analizarse satisfactoriamente sin tener en cuenta las funciones que estos desempeñan en su contexto de enunciación, por lo que considero, como señalo en el siguiente apartado, el epitafio como ejemplo de lenguaje funcional cuyos elementos desempeñan determinadas funciones comunicativas. Se hace necesario a la vez desvelar las propiedades de los fenómenos cognitivos que subyacen al uso e interpretación de los elementos lingüísticos. Ello implica que principios de índole funcionalista han de combinarse con enfoques de naturaleza cognitiva y pragmática en el tratamiento de los datos de un corpus; no en vano, las funciones sociales que desempeñan los recursos del lenguaje figurado (como, por ejemplo, la de ofrecer consuelo o elogiar al finado en el caso de los epitafios) se justifican desde una perspectiva funcionalista. Así, pese a las diferencias existentes entre los modelos funcionalistas y cognitivistas (Nuyts, 2007; Butler y Gonzálvez García, 2012), lo cierto es que estos modelos se enriquecen mutuamente y permiten la adopción de un enfoque ecléctico compartido en el tratamiento de datos15. No en vano, de acuerdo con Nuyts (1993: 286-287), los enfoques cognitivos presentan una orientación pragmática en tanto abordan el estudio de aspectos funcionales del lenguaje. El nexo entre el enfoque cognitivo y pragmático señalado por Nuyts es compartido por Ruiz de Mendoza Ibáñez y Pérez Hernández (2003), quienes consideran la metáfora y la metonimia como mecanismos que sirven de guía en la labor inferencial y en la actualización del valor discursivo de los elementos conceptuales. Se concluye de ello, como señalan Panther y Thornburg (2007: 236), que hemos de hablar de «un continuo entre el significado lingüístico y el uso comunicativo más que una clara división entre dos disciplinas autónomas, la semántica y la pragmática» [la traducción es mía]. La adopción de un marco analítico ecléctico se explica también por la propia naturaleza de los datos extraídos del corpus: la abundancia del lenguaje figurado me lleva a recurrir a los postulados de la Lingüística Cognitiva para el análisis del uso e interpretación de los casos de metáfora y metonimia existente en los epígrafes así como a un enfoque pragmático de gran poder explicativo 15 De hecho, Nuyts (2007: 543) incluye la Lingüística Cognitiva dentro del conjunto de enfoques lingüísticos de orientación funcionalista.

38

como es la Teoría de la Relevancia para dar cuenta del modo en que se infieren los significados comunicados por las proferencias de lenguaje figurado existentes en los epitafios. 1.3.1. El análisis del discurso Considerando el lenguaje de la muerte presente en los epitafios como un hecho lingüístico dependiente de un marco contextual e inmerso en la vida social de la comunidad en la que surge, uno de los marcos teóricos en los que se sustenta el presente estudio no podía ser otro que el del análisis del discurso. No en vano, como apuntan Calsamiglia y Tusón (1999: 16), «hablar de discurso es, ante todo, hablar de una práctica social, de una forma de actuar entre las personas que se articula a partir del uso lingüístico contextualizado, ya sea oral o escrito». En esta línea, es posible definir el discurso en torno a ciertas dimensiones que lo caracterizan y que son perfectamente aplicables al epitafio: discurso como producto social; discurso como cognición; discurso como historia; discurso como diálogo (en el sentido de contar con la presencia de un destinatario del mensaje); y discurso como modo de acción (Bolívar, 2007: 22). Siguiendo a Herrero Cecilia (2006: 149-150), el análisis del discurso me permitirá, a partir de un corpus significativo de textos propios de un determinado género de un discurso social concreto, como es el epitafio, analizar aspectos relevantes de los mismos, a saber, finalidades comunicativas, estrategias enunciativas, argumentativas y estilísticas, organización composicional del texto, imagen que de sí mismo proyecta el responsable de la inscripción, etcétera16. Para mi propósito en la presente obra, considero especialmente útil la acepción «socio-teórica» del discurso desarrollada por Fairclough (1992). Este autor propone un concepto tridimensional del discurso, a saber, discurso como fragmento de texto; discurso como ejemplo de práctica discursiva en comunicación; y discurso como ejemplo de práctica social. El propio Fairclough se expresa en los siguientes términos: «Mi modelo tridimensional permite establecer las relaciones entre el cambio social y el discursivo y relacionar sistemáticamente las propiedades específicas de los textos con las propiedades sociales de los hechos discursivos como ejemplos de práctica social» (1992: 8) [la traducción es mía]. Así, este enfoque permite ir más allá del análisis lingüístico del texto y remitir los elementos y estructuras verbales de las inscripciones funerarias a las convenciones sociales, creencias religiosas y sentimientos personales con respecto a la muerte. Como el discurso se manifiesta en la forma lingüística de texto en el modelo propuesto por Fairclough (1992: 71), considero en este trabajo el epitafio como texto orientado fundamentalmente a cumplir una finalidad social. Desde este 16 El concepto de análisis del discurso presenta varias acepciones y puede ser enfocado desde diferentes perspectivas. Consúltese, a este respecto, Herrero Cecilia (2006: 145-150).

39

punto de vista, el epígrafe funerario se ha de considerar como ejemplo de lenguaje funcional (es decir, lenguaje que desempeña una determinada función en un contexto, según Halliday y Hasan, 1985: 10), en tanto los recursos verbales observados en los epitafios cumplen una función social que se puede descifrar explorando sus distintos elementos, al igual que sucede con otro tipo de texto que se alimenta del tabú de la muerte, las esquelas (cfr. Crespo-Fernández, 2006 y 2007b). Así, en la presente investigación considero el epígrafe funerario como ejemplo de texto orientado a cumplir determinados fines: desde la transmisión de los datos más básicos como el nombre del finado o la fecha de defunción, si se trata de un epitafio informativo, hasta el consuelo, el lamento, la súplica o el elogio, si estamos ante un epitafio de carácter opinativo. Estos fines se dan en interdependencia con el contexto y se materializan a través de recursos lingüísticos de distinta naturaleza, ya sean propios del lenguaje figurado o no, que conforman la caracterización discursiva del epitafio. Lógicamente, el análisis del uso estratégico de los elementos verbales existentes en los epitafios que componen el corpus orientados a cumplir determinadas funciones comunicativas supone abordar tanto el lenguaje figurado presente en las inscripciones funerarias como otro tipo de recursos y estrategias discursivas (antífrasis, interpelaciones, formaciones sigladas, voces familiares, etcétera) utilizados estratégicamente para conseguir determinados fines. Dado que la metáfora constituye un importante recurso eufemístico, como ya puso de manifiesto Casas Gómez (1986: 217-218), y un modo habitual de atenuar el tabú de la muerte, como ha quedado demostrado en un buen número de estudios al respecto en diferentes sociedades, lenguas y culturas (Marín Arrese 1996; Sexton 1997; Crespo-Fernández 2006, 2008, 2011 y 2013b; Mellado Blanco, 2013), considero pertinente recurrir a los herramientas analíticas que proporciona la Teoría de la Metáfora y la Metonimia Conceptual para abordar el modo en que el lenguaje figurado cumple determinadas funciones comunicativas en la muestra de epitafios que compone el corpus. 1.3.2. La Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual Dado que, como se verá en su momento, en el corpus recogido para la presente investigación abunda el lenguaje figurado, la base teórica en la que me apoyo para la caracterización de la metáfora y la metonimia presente en los epitafios se deriva de la Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual, propuesta inicialmente por Lakoff y Johnson en 1980 en su celebérrimo Metáforas de la vida cotidiana17. En este apartado presentaré los principios teóricos y metodológicos 17 Pese a lo pertinente de la Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual en el análisis del lenguaje figurado relativo a la muerte, en el ámbito de la lingüística del español este modelo no se ha puesto en práctica hasta la fecha, si exceptuamos un trabajo de mi autoría (Crespo-Fernández, 2008). Por el contrario, en el ámbito anglosajón sí existen varios estudios de mérito que se sirven de

40

de este marco analítico, señalando las redefiniciones y propuestas de mejora más relacionadas con el tema de este estudio así como el tratamiento desde la Lingüística Cognitiva de dos recursos lexicogenéticos estrechamente relacionados con la metáfora, que interaccionan con la misma en la conceptualización del tabú de la muerte y que cuentan con una notable incidencia en el corpus: la metonimia y la hipérbole18. 1.3.2.1. Postulados iniciales y redefiniciones La Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual defiende que tanto las metáforas como las metonimias son fenómenos conceptuales más que puramente lingüísticos. Ambos recursos constituyen un medio de crear, organizar y comprender la realidad, y van mucho más allá de establecer un punto de comparación más o menos ingenioso entre dos realidades. Así, partiendo de la idea de que el pensamiento humano está estructurado mediante asociaciones metafóricas que relacionan unos conceptos con otros, el usuario de la lengua, a fin de definir determinados conceptos, tiende a relacionarlos con sus experiencias más próximas con ayuda del lenguaje figurado (metafórico o metonímico) gracias al cual es capaz de conceptualizar esos elementos. Esta asociación es por lo general inconsciente, pues los usuarios de la lengua no suelen reflexionar a priori sobre los vínculos asociativos que establecen entre dos entidades determinadas mediante los cuales se destacan unos aspectos y se ocultan otros. Desde este punto de vista, Lakoff (1993: 203) entiende la metáfora como un conjunto de correspondencias de índole conceptual que permite definir y categorizar un determinado concepto (el tabú de la muerte, en nuestro caso) en términos de otra realidad más concreta y familiar. En suma, comprendemos aspectos de los conceptos en referencia a otros y, desde luego, los vínculos que se crean dicen mucho acerca del modo en que el usuario de la lengua entiende el concepto en cuestión. Bajo este enfoque, la metáfora no es sino un recurso capaz de estructurar nuestro sistema conceptual y ofrecer, al mismo tiempo, una particular percepción del mundo que nos rodea y una manera de dar sentido a nuestra experiencia. Por tanto, la metáfora se considera, más que como un recurso de naturaleza estrictamente lingüística, como un modo de percibir la realidad, pensar y actuar: [L]a metáfora se contempla característicamente como un rasgo solo del lenguaje, cosa de palabras más que de pensamiento o acción. […] Nosotros hemos llegado a la conclusión de que la metáfora, por el contrario, impregna esta teoría para analizar las metáforas fúnebres, como los de Marín Arrese (1996), Sexton (1997) y, especialmente, Bultnick (1998). 18 Para una panorámica exhaustiva y actualizada de los principales desarrollos teóricos y metodológicos de la Lingüística Cognitiva desde su versión inicial hasta la actualidad, remito al lector al volumen editado por Ibarretxe-Antuñano y Valenzuela (2012).

41

la vida cotidiana, no solamente el lenguaje, sino también el pensamiento y la acción. Nuestro sistema conceptual ordinario, en términos del cual pensamos y actuamos, es fundamentalmente de naturaleza metafórica. (Lakoff y Johnson, 1986: 39).

Tomemos como ejemplo una conceptualización de la muerte sumamente habitual en el corpus epigráfico manejado: morir es descansar. En esta asociación conceptual tiene lugar una proyección desde la imagen de la que nos servimos para la categorización metafórica –o dominio fuente– (‘descansar’) al concepto que queremos metaforizar –o dominio término– (‘morir’), y las asociaciones que constituyen esta metáfora configuran nuestra percepción de la muerte en términos de nuestro modo de entender un descanso. De hecho, la estructura cognitiva del dominio fuente permite categorizar el dominio término a partir de nuestra propia experiencia física o cultural. Si bien nuestra forma de conceptualizar depende íntimamente de nuestra experiencia corporal y sensorial, muchas conceptualizaciones no presentan una base experiencial, es decir, no están basadas directamente en nuestra experiencia cotidiana (Grady, 1997; Lakoff y Johnson, 1999). En efecto, las llamadas metáforas compuestas no están motivadas directamente por correlaciones en la experiencia sino que resultan de una combinación de las metáforas primarias, aquellas que sí están construidas a partir del modo en que experimentamos la realidad. Así, la metáfora una vida con un propósito es un viaje no es el producto de una asociación directa entre dos dominios de experiencia, sino el resultado de la combinación de las metáforas primarias los propósitos son destinos y las acciones son movimientos, de acuerdo con la idea generalizada en nuestra experiencia del mundo en que vivimos según la cual las personas tenemos destinos en la vida y nos movemos en pos de su consecución. Según Grady, las metáforas complejas se obtienen a partir de las primarias que se desarrollan a través de la coocurrencia en la experiencia de los conceptos representados por el dominio fuente y el dominio término. De acuerdo con la naturaleza de las correspondencias establecidas en el proceso metafórico, Grady (1999) hizo una importante distinción entre metáforas correlacionales y metáforas por semejanza. Las primeras están basadas en la correlación entre dominios de experiencia que, si bien en principio son independientes, se correlacionan en nuestras mentes con facilidad, como es el caso de la metáfora morir es descansar: durante el descanso solemos estar tendidos, postura que asociamos a la muerte en nuestra experiencia cotidiana. Por el contrario, las metáforas por semejanza no presentan tal correlación, es decir, no se relacionan con experiencias sensoriales, sino que están basadas en la percepción no literal de algunas características compartidas entre el dominio fuente y el término. Así, si decimos que nuestro jefe «es una máquina» normalmente lo 42

representamos como una persona que trabaja sin límites ni descanso, con suma precisión y competencia en virtud de la metáfora las personas son máquinas (Lakoff y Johnson 1980: 132; Lakoff y Turner 1989: 132). Esta conceptualización vincula dominios tan dispares como las personas y los objetos (ni el jefe ni la máquina poseen una experiencia sensorial común) que comparten sin embargo determinados rasgos que permiten la asociación metafórica. Así, en el ejemplo propuesto, algunas de las características de las máquinas se utilizan para destacar la predisposición de la persona hacia el trabajo y su efectividad en el mismo19. Existen otras distinciones tipológicas que atienden a otros criterios y que dan lugar a algunos tipos de metáforas detectados en el corpus que se solapan entre sí. Así, las que Ruiz de Mendoza Ibáñez (2000: 111-113) denominó metáforas de múltiples correspondencias, en las que el dominio fuente exporta varias correspondencias al dominio término, lo que permite estructurarlo de manera compleja, como la muerte es un viaje, se corresponden con las llamadas metáforas estructurales en la clasificación de Lakoff y Johnson (1980). Estos autores distinguen, además, las metáforas ontológicas (las que provienen de nuestra experiencia con objetos físicos) y las orientacionales (aquellas basadas en nuestra experiencia física y cultural que tienen que ver con conceptos espaciales como arriba-abajo). Por otra parte, las metáforas primarias se corresponden con las correlacionales, como sucede con el cuerpo es un contenedor: metáfora indivisible que surge de una correlación entre dos dominios de experiencia a partir del modo en que experimentamos la realidad según el cual el cuerpo contiene sustancias en su interior. Y las metáforas que Ruiz de Mendoza Ibáñez denominó de una correspondencia (en las que el dominio fuente únicamente exporta un rasgo al dominio término que resulta dominante en la representación conceptual de dicho dominio) equivalen a las metáforas de semejanza que propusiera Grady, como es el caso en el corpus manejado de los bebés fallecidos son ángeles20. Comoquiera que la manera de conceptualizar (y, en muchos casos, de atenuar) un concepto tabú como es la mortalidad humana está íntimamente relacionada con el acervo social y cultural del usuario de la lengua que, en último extremo, determina nuestra percepción del mundo y nuestras experiencias21, se precisa un 19 Esta misma metáfora se puede utilizar para destacar la potencia sexual de los amantes en virtud de la metáfora propuesta por Kövecses (2003) a lustful person is a functioning machine ‘una persona excitada es una máquina’, elaborada a partir de la conceptualización lust is a functioning machine ‘la lujuria es una máquina en funcionamiento’ (Lakoff, 1987: 411). 20 Para una revisión pormenorizada de los criterios usados para la clasificación de las metáforas conceptuales y los tipos de metáfora resultantes, véase Caballero (2006: 74-79). 21 Partiendo de los postulados de la Teoría de la Metáfora Conceptual, el Análisis Crítico de la Metáfora, propuesto inicialmente por Charteris-Black (2004 y 2005), profundiza en la naturaleza pragmática de la metáfora en el discurso para identificar las intenciones e ideologías que subyacen en el uso del lenguaje político.

43

enfoque más amplio del propuesto inicialmente por Lakoff y Johnson a fin de dar cuenta de los aspectos sociales y culturales que entran en juego en las conceptualizaciones metafóricas presentes en muestras de lenguaje real como son los epitafios. Para ello, me detendré ahora en algunas propuestas que han apostado por un enfoque más dinámico y multidisciplinar que el postulado en principio en la Teoría de la Metáfora Conceptual con el objeto de dar cabida a cuestiones sociales y culturales que se derivan del uso real de la metáfora en comunicación, lo que resulta de utilidad para mi propósito en este libro. Entre las propuestas llevadas a cabo en esta línea cabe destacar el modelo «analítico-discursivo» de Steen (2008 y 2011). Este autor propone un concepto más amplio de la metáfora a fin de dar cuenta del impacto comunicativo de la misma en contextos reales de enunciación y de su papel en la cultura y la sociedad. Para ello, Steen ofrece un modelo tridimensional de la metáfora en el que tienen cabida aspectos cognitivos, lingüísticos y comunicativos que se corresponden respectivamente con las tres funciones que la metáfora desempeña en el discurso: lingüística (naming), conceptual (framing) y comunicativa (changing). En palabras de este autor, «la metáfora se define desde un punto de vista teórico como fenómeno conceptual, pero en la práctica empírica funciona en la lengua, la comunicación y el pensamiento» [la traducción es mía]. Esta versión de la teoría lakoffiana permite un análisis más certero del uso deliberado que de la metáfora hacen los hablantes en el discurso. Steen (2011: 59) aborda de este modo el uso del lenguaje figurado desde una perspectiva retórica: cuando un hablante recurre a un determinado dominio fuente para conceptualizar la realidad, lo que persigue es cambiar la perspectiva del receptor con respecto al dominio término del que se habla. Desde este punto de vista, la metáfora cumple una función fundamentalmente social y cultural. En esta línea, Gibbs ofrece un valioso aporte a la versión tradicional de la Teoría de la Metáfora Conceptual. Este autor considera que el análisis de toda conceptualización ha de ir unido al uso del lenguaje en el discurso real. Así, Gibbs propone una visión dinámica de la metáfora para dar cuenta de la interacción entre el pensamiento, el cuerpo y el mundo como factores que participan en la estructuración metafórica de conceptos abstractos. Desde esta perspectiva, Gibbs (2011: 551) define las metáforas conceptuales como «espacios de habla y pensamiento que surgen en una comunidad discursiva como resultado de fuerzas diferentes que operan en diferentes escalas» [la traducción es mía]. Esta visión de la metáfora contribuye a explicar su uso metafórico en muestras de lenguaje real desde parámetros sociales y culturales. Para este mismo fin, sin olvidar las aportaciones de Sharifian (2011), los estudios de Kövecses (2005, 2010 y 2011) a propósito de la influencia del componente cultural en la producción y comprensión de la metáfora resultan especialmente útiles para el presente trabajo. Kövecses afirma que la influencia de la corporei44

zación (embodiment en inglés) coexiste con la del llamado «contexto local»22 en todo proceso de conceptualización de la realidad. En palabras de este autor, «si prestamos atención al contexto local, podremos entender el uso de las metáforas en discurso. Este aspecto del uso de la metáfora ha permanecido hasta ahora fuera del interés de la teoría tradicional de la metáfora conceptual» (2010: 206). En relación con esta visión del contexto, Kövecses (2005 y 2011) propone conceptos clave para dar cuenta del uso de la metáfora en una comunidad cultural y de cómo el peso del grupo social determina la conceptualización metafórica. Uno de ellos es el llamado «foco experiencial diferenciador» (differential experiential focus) que explica cómo la estructuración conceptual consiste en varios componentes que cobran un mayor o menor relevancia según la comunidad en la que surjan, concepto que se deriva de la naturaleza parcial de las conceptualizaciones metafóricas por la cual algunos aspectos del dominio fuente tienden a destacarse mientras que otros quedan relegados, aspecto ya advertido por Lakoff y Johnson (1980: 10); y el de «foco de significado principal» (main meaning focus) o significado central con respecto a un dominio fuente que es ampliamente compartido en una comunidad. 1.3.2.2. Metáfora y metonimia En tanto recurso del lenguaje figurado, no podemos olvidar el papel de la metonimia dentro del modelo cognitivo y el complejo asunto de la interacción entre metáfora y metonimia en la conceptualización de conceptos abstractos. Como señalé en el apartado anterior, la metonimia se considera ante todo como mecanismo mental que aborda muchos aspectos de la conceptualización humana, comparable, en este sentido, a la metáfora. De hecho, Lakoff y Johnson ofrecieron en la versión inicial de su Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual una definición de la metonimia (posteriormente ampliada en Lakoff, 1987 y Lakoff y Turner, 1989) como mecanismo conceptual capaz de proporcionarnos un determinado modo de entender la realidad: La metonimia […] tiene primariamente una función referencial, es decir, nos permite utilizar una entidad por otra. Pero la metonimia no es meramente un procedimiento referencial. También desempeña la función de proporcionarnos comprensión. Por ejemplo en el caso de la metonimia la parte por el todo hay muchas partes que pueden representar el todo. La parte del todo que escogemos determina en qué aspecto nos centramos. (Lakoff y Johnson, 1986: 74).

22 Kövecses (2010: 212) considera el contexto local como la combinación del sistema de valores de la persona (en el cual se incluyen sus creencias religiosas) y el ambiente físico y cultural en el que se mueve el individuo.

45

En términos más precisos y también bajo un enfoque puramente cognitivista, Kövecses y Radden (1998: 39) definieron la metonimia como «proceso cognitivo en el cual una entidad conceptual (fuente) permite acceder a otra entidad conceptual (término), dentro del mismo dominio» [la traducción es mía]. De acuerdo con esta definición, la metonimia se diferencia de la metáfora por el número de dominios presentes en la conceptualización: mientras que la primera opera en un único dominio conceptual, en la segunda el dominio fuente se utiliza para representar parcialmente el dominio término (Lakoff y Turner, 1989: 103-104). En la tradición lingüístico-cognitiva, a este criterio hay que añadir la distinción contigüidad-semejanza: mientras que la metonimia establece una relación de contigüidad entre los conceptos representados por fuente y término por la que un aspecto del mismo representa su totalidad u otro aspecto, la metáfora parte de una relación de similitud entre ambos dominios. Otros criterios se apoyan en el funcionamiento del dominio conceptual. Para Croft (1993: 348), la metonimia consiste en la activación mental de un determinado subdominio (término) por parte de otro subdominio (fuente) dentro del mismo dominio general, lo que permite enfatizar aspectos del dominio fuente (lo que denomina domain highlighting) que no se habrían destacado del mismo modo mediante la proyección de su estructura en un dominio término, propiedad característica de la metáfora. Así, el énfasis que produce el proceso metonímico permite acceder al subdominio término bajo una determinada perspectiva (Forceville, 2009: 58). En esta línea, para Ruiz de Mendoza Ibáñez (2009: 203), la metonimia establece una única correspondencia entre los subdominios fuente y meta, estando ambos en una relación de inclusión. Esta consideración permitió a este autor postular dos tipos de metonimia, dependiendo de la relación existente entre ambos subdominios, a las que recurriré en distintas partes del análisis: las denominadas meta-en-fuente (target-in-source), en las que el dominio término se incluye en el fuente, que actúa como matriz, y las fuente-en-meta (source-in-target), en las que el dominio fuente depende del dominio término23. Los criterios usados tradicionalmente en la distinción entre metáfora y metonimia apuntados en el párrafo anterior, aparte de otros que señala Barnden (2010), resultan en la práctica incapaces de dar cuenta de los matices semánticos que afectan a muchas expresiones del lenguaje figurado. De hecho, el concepto mismo de dominio resulta demasiado impreciso para servir como base de la distinción entre ambos procesos (Ruiz de Mendoza Ibáñez y Otal del Campo, 2002), y la propiedad de énfasis (o domain highlighting) de la que habla Croft no es exclusiva del lenguaje metonímico, sino que se aplica también a algunos tipos 23 Para una relación de los principales tipos de metonimia de acuerdo con distintos criterios clasificatorios (función pragmática que conecta la fuente y meta metonímicas, generalidad o grado de abstracción, fortaleza de conexión metonímica y grado de prototipicidad), léase Barcelona (2012: 130-134).

46

de metáforas, por ejemplo a las personas son animales, como señalan Ruiz de Mendoza Ibáñez y Díaz Velasco (2003: 496). Además, y tal vez lo que resulta más definitivo, es que la distinción por contigüidad-semejanza no resulta muy fiable: la misma noción de contigüidad es, en esencia, metafórica y no todos los casos de metáfora están basados en la semejanza entre ambos dominios, sino que, en ocasiones, las proyecciones metafóricas presentan una relación de contigüidad entre los dominios fuente y término (Barnden, 2010: 6). Incluso autores como Barcelona (2000b) han defendido que cualquier proyección metafórica presupone la existencia de una proyección metonímica, dado que las características que el dominio fuente proyecta al término en el mapeo metafórico están conectadas metonímicamente a ambos dominios. De acuerdo con estas consideraciones, no es de extrañar que en la práctica sea habitual encontrar casos de lenguaje figurado en los que se da una interacción entre metáfora y metonimia. Precisamente para dar cuenta de los tipos de interacción entre ambos recursos del lenguaje figurado, Goossens (1990) acuñó el término metaphtonymy (que se podría traducir como «metatonimia»), que engloba, por una parte, la metáfora desde la metonimia y, por otra, atendiendo al origen de la motivación conceptual existente, la metonimia dentro de la metáfora y la metáfora dentro de la metonimia. En este sentido, Barcelona (2011: 38) considera que existen dos tipos de interacción a nivel conceptual: la motivación metonímica de la metáfora y la motivación metafórica de la metonimia. Veamos un ejemplo de una metáfora de base metonímica que proporciona este autor. «Mike está bajo de moral» (traducción de «Mike is in low spirits») se considera, en principio, una expresión metafórica incluida en la conceptualización tristeza es abajo. Sin embargo, Barcelona afirma que las expresiones de tristeza normalmente se expresan mediante la dimensión de verticalidad y, por tanto, tal dimensión se debería considerar como parte del dominio de la tristeza. De este modo, estaríamos ante una conceptualización metonímica más que metafórica24. Como se verá en el análisis posterior, ambos recursos coexisten en algunas de las conceptualizaciones presentes en los epitafios, dando lugar a asociaciones conceptuales con una base metafórica que se podría considerar «pura» junto a conceptualizaciones que se fundamentan en una metonimia. Dada la delgada línea que separa la metáfora de la metonimia en la conceptualización de conceptos abstractos puesta de manifiesto por gran cantidad de trabajos en la órbita del cognitivismo (véase la nota 24) y las complejas relaciones de contigüidad y semejanza, entre otras, que se establecen entre ambos recursos, se puede afirmar que la divi24 Con respecto a la interacción entre metáfora y metonimia, consúltense, además de las obras citadas en el cuerpo del texto, los volúmenes editados por Barcelona (2000a) y Dirven y Pörings (2003), sin olvidar el trabajo de Goossens et al. (1995).

47

sión entre ellos es una cuestión de grado y tipo de semejanza o contigüidad que opera en cada expresión de lenguaje figurado (Barnden, 2010: 25-27). Así, como apunta Fauconnier (2009), más que intentar categorizar una palabra o expresión como metafórica o metonímica en términos absolutos, conviene estudiar la naturaleza de las operaciones cognitivas que presenta. Por tanto, en el presente trabajo, en lugar de establecer distintos apartados para metáfora o metonimia, analizaré las conceptualizaciones presentes en los epitafios de manera conjunta como procesos cognitivos de estructuración de unos conceptos a partir de otros, estudiando de qué manera la metonimia interacciona con la metáfora en la creación de significado conceptual y en el modo de abordar el tabú de la muerte. 1.3.2.3. La conceptualización hiperbólica La hipérbole es un recurso íntimamente ligado a la conceptualización metafórica. No en vano, el hecho de magnificar y sobrepasar la realidad, más allá de los límites de la verosimilitud, como corresponde a todo proceso hiperbólico, es, después de todo, un proceso esencialmente metafórico. Desde este punto de vista, la hipérbole se puede considerar como un tipo de metáfora. Como afirma Casas Gómez (1986: 232), «en la hipérbole está latente un proceso metafórico. En un sentido amplio, la metáfora puede implicar una hiperbolización del objeto o de un aspecto particular de éste». Además, numerosos casos prototípicos de hipérbole están basados en conceptualizaciones metonímicas, como es el caso del uso de numerales como cientos o miles con el significado de ‘muchos’. Estos numerales usados hiperbólicamente constituyen un ejemplo de la metonimia parte por todo que incluye, como señalan Brdar-Szabo y Brdar (2010: 392), una escala numérica y su extremo superior en virtud de la conceptualización metonímica extremo superior de una escala por la escala. En efecto, la exageración o incluso distorsión de la realidad propia de la hipérbole está implícita en buena parte de las expresiones de lenguaje figurado, como veremos a lo largo del análisis que ofreceré en el siguiente capítulo, y coadyuva decisivamente en la creación de significado conceptual a través de un indudable componente de intensidad y fuerza emocional de la expresión. La hipérbole es parte de un proceso más general de intensificación por el cual se sitúa un enunciado en una escala de intensidad, desde un punto extremadamente bajo a otro extremadamente alto. Esta idea de máximo grado de intensidad participa de las definiciones ofrecidas del concepto25. Así, para BrdarSzabo y Brdar (2010: 400), la principal función pragmática de la hipérbole no es otra que modular la intensidad de hechos reales «objetivos» a lo largo de una escala. Desde un enfoque cognitivista, Ruiz de Mendoza Ibáñez (2011) ofrece 25 Para una revisión general de las definiciones y tratamientos de la hipérbole, véanse Herrero Ruiz (2009: 48-53) y Brdar-Szabo y Brdar (2010: 388-390).

48

una definición de hipérbole como proyección cognitiva en la cual la fuente es un dominio hipotético que se sitúa en uno de los extremos de la escala de intensidad, y el dominio término es la situación real que queremos categorizar. Desde este punto de vista, la situación hipotética, literalmente imposible en el mundo real que surge del dominio fuente, tiene el efecto de potenciar aquellos componentes de ese dominio fuente usados con un determinado fin. Así, el propio Ruiz de Mendoza Ibáñez y Galera Masegosa (2012: 24) consideran que en todo proceso hiperbólico está latente una operación cognitiva de potenciamiento que opera sobre la base de conceptos que pueden ser objeto de gradación, elevando dichos conceptos a un punto máximo en una escala de gradación. El resultado de dicha operación es un contraste entre el juicio subjetivo del hablante y la realidad, lo que da lugar al efecto de significado que transmite la hipérbole. Pese a la exageración y visión distorsionada de la realidad que conlleva la hipérbole, las referencias de componente hiperbólico no se consideran como actos de mentiras deliberadas. La transgresión de los límites de la lógica o de lo verosímil propia de la hipérbole se acepta dentro de una especie de acuerdo tácito entre los participantes en el acto comunicativo por el que las expresiones hiperbólicas no se consideran como mentiras intencionadamente utilizadas para engañar al interlocutor, sino como representaciones sobredimensionadas de la realidad empleadas para atraer al receptor a la postura del emisor. Así, el objetivo de un enunciado como «Manuel ya está con el Salvador» no es engañar, sino mitigar el hecho de la muerte y consolar al oyente a través de la conceptualización de base metonímica morir es estar con Dios, que, como veremos después con más detalle, considera la muerte física como una vida al lado de Dios. Aunque la hipérbole no conlleva una representación falseada de la realidad, sí que supone una representación deliberadamente alejada de la misma, de acuerdo con la postura defendida por Kreuz y Roberts (1995), para quienes el énfasis hiperbólico conlleva una discrepancia entre lo dicho y lo lógicamente aceptable como cierto: se trata de la condición de «no certeza» (non-veridicality en inglés) que estos autores asocian al uso hiperbólico. Debido precisamente a que los participantes en la comunicación no consideran la hipérbole como acto de engaño, el receptor de la referencia hiperbólica ha de mitigar de alguna manera la exageración que la literalidad de la expresión conlleva y hacerla razonable, es decir, relevante en su contexto de uso, a través de una operación cognitiva de mitigación (Ruiz de Mendoza Ibáñez y Peña Cervel, 2005; Herrero Ruiz, 2009: 153-154;) que posibilita, como señalan McCarthy y Carter (2004: 162), el éxito comunicativo de la hipérbole, en tanto se genera una realidad alternativa compatible con los hechos en el mundo real. Dicha operación es necesaria para la interpretación de enunciados intensificados por el hablante ya que actualiza la función eufemística o disfemística de la hipérbole. Así, en enunciados que conllevan una hipérbole ofensiva del tipo «Manuel es un muerto», dicha operación de mitigación permite ajustar el valor del término metafórico exa49

gerado (muerto) hasta un punto en que resulta una interpretación más acorde con la lógica (‘muy lento’ o ‘aburrido’). La necesidad de poner en práctica este tipo de operaciones pragmáticas durante el proceso de recepción de la hipérbole lleva a Brdar-Szabo y Brdar (2010) a afirmar la imposibilidad de considerar la hipérbole en términos absolutos, pues los efectos pragmáticos de las expresiones hiperbólicas se activan en un contexto discursivo y en una situación comunicativa concreta. Al igual que sucede con la metáfora, determinados casos de hipérbole han sufrido, con el paso del tiempo y el uso, un proceso de desgaste por el cual la referencia hiperbólica no se siente como tal y, por tanto, el receptor puede no identificar la exageración de la realidad y el objetivo de evaluación afectiva o mitigación eufemística que conlleva la hipérbole. Así, en expresiones del tipo «estar en la Gloria» la metáfora hiperbólica se ha lexicalizado hasta el punto de que el significado de segundo orden o significado hiperbólico figurado puede llegar a pasar prácticamente inadvertido y primar en su interpretación el significado convencionalizado del término hiperbólico que, en este ejemplo concreto, es ‘estar muerto’. No en vano, como señalan McCarthy y Carter (2004: 157), las referencias extremas a la realidad suelen implicar cierto grado de convencionalización, por lo que la exageración que conllevan las expresiones hiperbólicas no se suele percibir como absurdas o ilógicas en su contexto de uso. En todo caso, considero que, pese a que las metáforas en general, y las de signo hiperbólico en particular, pueden ser víctimas de un proceso de lexicalización, siguen reflejando esquemas de pensamiento conceptual que permiten la referencia a los conceptos de una manera que revela una postura ante la realidad y un modo determinado de atenuar conceptos sometidos a interdicción que merece la pena analizar. 1.3.3. La pragmática de la Relevancia Como señalé en 1.2., el epitafio entra dentro del ámbito de estudio de la pragmática, perspectiva investigadora que estudia los aspectos sociales, comunicativos y discursivos del lenguaje y considera el mismo como modo de acción dentro de un contexto. A fin de dar cuenta de las peculiaridades del epitafio como discurso, del significado y de las funciones que los elementos y estructuras verbales desempeñan en las inscripciones funerarias, conviene servirse de un modelo de naturaleza pragmática como es la Teoría de la Relevancia. De hecho, el análisis de la interpretación del epitafio está más próximo a una perspectiva pragmática relevantista que a la basada en máximas, pese a que, al igual que aquella, el modelo de Grice surgió por la necesidad de llegar a entender los mecanismos que explican la inferencia de base lingüística como uno de los objetivos de la pragmática. Aunque la pragmática de la Relevancia descarta el análisis griceano26, me 26 Carston (1997) da cuenta de los motivos que llevan a descartar el modelo de Grice en favor de un análisis relevantista desde la perspectiva de las operaciones pragmáticas de «debilita-

50

detendré brevemente en el Principio de Cooperación de Grice (1975) como paso previo a presentar el enfoque relevantista, lo que confío ayude al lector a entender la aplicación de este modelo al lenguaje de los epitafios desde una perspectiva más amplia. El Principio de Cooperación establece que en la actividad conversacional tiene lugar una especie de acuerdo tácito por el cual los participantes en la comunicación cooperan a fin de llevar a cabo un intercambio comunicativo satisfactorio y eficaz. Así, los interlocutores se adhieren a unas reglas o máximas de conversación según las cuales han de producir enunciados verdaderos (máxima de cualidad), lo suficientemente extensos (máxima de cantidad), relevantes (máxima de relación) y claros (máxima de modalidad), y cuando eso no sucede se genera una implicatura como proposición implicada por el enunciado y el contexto. De acuerdo con el análisis griceano, los epitafios suelen romper tres de las máximas apuntadas. En primer lugar, algunos epitafios quebrantarían la máxima de cualidad, que Grice formuló en los siguientes términos: «No digas lo que creas que es falso. No hables acerca de lo que no tienes datos objetivos» [la traducción es mía]. Así, la información que proporciona el significado literal de determinados eufemismos metafóricos utilizados como sustitutos del verbo morir como descansar, dormir, partir o subir, entre otros, falta a la verdad en un sentido estricto, pues se trata de términos que no concuerdan con la ausencia de facultades físicas que conlleva la muerte. Por este motivo, si se acepta el modelo de las máximas hay que admitir que voces eufemísticas como las apuntadas no transmiten información verdadera, ni siquiera verosímil. Su objetivo en los epitafios, sin embargo, es otro: ocultar parte de la información, aquella que por motivos de tacto y delicadeza conviene esconder (Burkhardt, 2010: 366-367). En el ejemplo que sigue la forma verbal voló sugiere la imposibilidad absoluta, en términos empíricos, de que el difunto no esté muerto, sino que haya emprendido un vuelo hacia el cielo coincidiendo con el momento de su muerte:

(5)

La niña Esperanza A*. S*. Voló al Cielo el 30 de Nobre. de 1892 A la edad de 9 meses Recuerdo de sus padres [G.SJ.-Pt.1º]

miento» (loosening) y «enriquecimento» (enrichment) que operan en el ajuste conceptual de las proferencias metafóricas.

51

Aun admitiendo el enfoque griceano, hay que tener en cuenta que la ruptura de la máxima de cualidad en un término metafórico como voló en (5) no se puede afirmar en términos absolutos; en efecto, para los creyentes temas como la existencia del alma, la ascensión a los Cielos o el descanso en la Casa de Dios tras la muerte son literalmente verdad, tan reales como la vida material. Por tanto, movido por cuestiones de fe, el creyente ferviente que interprete la Biblia en un sentido más literal que figurado no consideraría que en (5) Esperanza no haya ascendido realmente al Cielo, máxime tratándose de un bebé, a quienes se les reconoce la capacidad de alcanzar el Paraíso de forma directa tras la muerte física, como veremos en 2.1.2. Desde este punto de vista, este tipo de metáforas de motivación cristiana no quebrantarían esa máxima de cualidad. Por problemas como estos, muchos pragmatistas, incluyendo los relevantistas, han descartado el análisis griceano. En todo caso, incluso los cristianos convencidos son conscientes de que, como he comentado anteriormente, la idea de que el difunto no esté muerto, sino durmiendo o descansando plácidamente o haya emprendido un viaje no deja de estar lejos de la realidad. Pese a ello, la noción del descanso o del viaje se acepta como medio convencional de consuelo ante la muerte, ampliamente extendido y reconocido como tal en el lenguaje consolatorio propio del mundo cristiano. La ruptura de la máxima de cualidad también es frecuente en el caso del lenguaje hiperbólico utilizado para alabar las virtudes del difunto en epitafios encomiásticos o magnificar el dolor ante la pérdida del ser querido en los de lamento. Tal es el caso de la siguiente inscripción, que ofrece información de la que no se tiene certeza o se supone improbable, pero que se acepta como verdadera para reflejar el sentir de los familiares:

(6)

Concepción F*. M*. † 27 octubre 1963 Tus seres queridos jamás te olvidaremos y siempre por ti rezaremos [F.-Pt.1º]

En íntima relación con la ruptura de esta máxima en el caso del uso eufemístico, en los epitafios se quebranta también la máxima de modalidad, que aconseja evitar la confusión y ambigüedad en la expresión. Así, la atenuación léxica propia de la metáfora eufemística del hecho de morir presente en un buen número de inscripciones funerarias se basa precisamente en la ambigüedad del término eufemístico que designa el concepto vitando. Esa ambigüedad no es sino una indeterminación semántica propia del significado translaticio del término metafórico con respecto al signo tabú que posibilita precisamente la atenuación eufemística. En palabras de Teso Martín (1988: 199): «La indeterminación semántica, por lo que tiene de complicidad y de co-responsabilidad 52

del receptor, es la materia prima del eufemismo. Los eufemismos son siempre signos más indeterminados que los tabús a los que sustituyen». Esa indeterminación característica del eufemismo se materializa a través del lenguaje figurado en el siguiente epitafio: (7)

Trinidad S*. G*. † 18-4-1994 A los 56 años Cerrada tu ventana Sentimos tu corazón

[Pb.13-Pt.6º]

En esta inscripción la referencia velada a la muerte («cerrada tu ventana») presenta un considerable grado de ambigüedad y poder de evocación. Aquí la alusión eufemística se materializa a través de la interacción entre metáfora y metonimia; es decir, «cerrar la ventana» es parte de un escenario más amplio al que se accede metonímicamente para conformar el dominio fuente de una metáfora conceptual cuyo dominio término incluye precisamente el momento de la muerte. En efecto, esta expresión se basa en la metáfora las personas / los cuerpos son edificios (Lakoff, Espenson y Schwartz, 1991; Lakoff, 2001) en la que la idea de un edificio se proyecta en la representación del cuerpo humano. En palabras de Lakoff (2001): «Los edificios son metafóricamente las personas. Vemos sus características –ojos, nariz y boca– en sus ventanas» [la traducción es mía]. La metáfora que representa una persona en términos de un edificio está íntimamente relacionada a su vez con la metáfora correlacional los cuerpos son recipientes, basada en nuestra experiencia de que los cuerpos contienen sustancias que entran y salen de ellos. Según el esquema del recipiente (Johnson 1987; Lakoff y Johnson 1999; Peña Cervel, 2008), el cuerpo se caracteriza por contar con tres elementos, un espacio exterior, un interior y fronteras que delimitan ambas regiones. No en vano, como apunta Krier (cit. por Caballero, 2006: 35), esta lógica interna del recipiente se refleja en el discurso de la arquitectura, lo que permite representar las puertas y ventanas como elementos de conexión con el exterior. En el caso de (7), la ventana refleja la relación metonímica entre el todo y una de sus partes, siendo ésta el nexo entre el cuerpo físico y la vida terrenal. La asociación metonímica ventana-edificio permite conformar un dominio fuente utilizado en una metáfora de considerable grado de ambigüedad para aludir al hecho de morir: cerrada esa ventana, cesa el acceso de ese cuerpo al mundo exterior, lo que equivale a la muerte en un sentido figurado. Además de la máxima de modalidad, en algunos epitafios se observa la ruptura de la máxima de cantidad. En ocasiones, los deudos no ofrecen la mínima 53

información necesaria acerca del difunto, lo que suele suceder en los epitafios más íntimos y personales, como es el caso del siguiente, que carece de los apellidos del finado y de la fecha de la defunción: (8) Angelito Tus padres y hermanos no te olvidan [Pb.Pv.-Pt.2º] El análisis basado en máximas como modo de explicar las inferencias que subyacen en la intención comunicativa del emisor fue descartado en el ámbito de la pragmática y sustituido por un único principio comunicativo denominado Principio de la Relevancia, propuesto inicialmente por Sperber y Wilson (1986), quienes partieron de la idea de que la comunicación no se puede comprender independientemente de la cognición. En el ámbito relevantista se asume que reconocer el significado pretendido por el hablante requiere ciertos ajustes del significado léxico codificado. Por ello, este enfoque aporta un marco analítico fiable para abordar la interpretación de las proferencias metafóricas y metonímicas y la función que desempeñan en muestras de lenguaje real y contextualizado como son los epitafios. No en vano, como apuntan Ruiz de Mendoza Ibáñez y del Campo (2012: 332), «la metáfora representa uno de los mecanismos cognitivos que ha desarrollado el ser humano para la interpretación de mensajes implícitos en el lenguaje». A grandes rasgos, la Teoría de la Relevancia defiende que, como usuarios de la lengua, asumimos que nuestro interlocutor es relevante, es decir, que puede contribuir a enriquecer nuestro conocimiento del mundo sin exigir a cambio demasiado esfuerzo interpretativo. La interpretación que hace el receptor del mensaje está guiada por esta presunción de relevancia y consta de varias fases desde que se decodifican los signos lingüísticos hasta que se infiere la idea que se transmite de manera más o menos implícita, es decir, hasta que se accede al significado comunicado por el hablante, según el procedimiento de comprensión inferencial propuesto por Wilson y Sperber (2004: 615). Así, desde la Teoría de la Relevancia, una expresión es relevante (en el sentido de pertinente) si, en combinación con la información que aporta la entrada lógica del concepto codificado y la que proporciona el contexto, genera efectos contextuales que son dignos de la atención del oyente en tanto modifican de alguna manera su visión de la realidad y lo hacen con el menor coste interpretativo posible (Wilson y Carston, 2006: 408). Distintas propuestas a partir del enfoque inicialmente desarrollado por Sperber y Wilson han integrado aspectos de la Teoría de la Relevancia y de la Lingüística Cognitiva en el intento de ofrecer un marco analítico común que dé cuenta de los mecanismos que gobiernan la inferencia de base lingüística. En este sentido, Tendhal y Gibbs (2008: 1841) contemplan dos posibilidades: el significado de 54

la metáfora se deriva, bien a través de implicaciones generadas por las proyecciones metafóricas existentes en la conceptualización, bien mediante la identificación por parte del receptor de la proferencia metafórica como parte de una conceptualización, información que utiliza para inferir el significado pretendido por el emisor. Para Ruiz de Mendoza Ibáñez y Pérez Hernández (2003: 32-33), tanto la metáfora como la metonimia subyacen a la obtención, no de implicaturas obtenidas mediante la aplicación de un esquema inferencial basado en premisas implícitas y conclusiones implicadas, sino de explicaturas, producto de la creación de inferencias a partir de un esquema básico de significado normalmente incompleto que proporciona una expresión del lenguaje figurado. En esta línea, Carston (2010) defiende que la intención comunicativa del hablante se comunica de manera explícita en el mensaje, por lo que desvelar esa explicatura equivale a dotar al mismo de relevancia comunicativa. Las posturas de estos autores son coherentes con la visión de la metáfora y metonimia como mecanismos generadores de conceptos ad hoc que explicaré después. Comoquiera que, de acuerdo con este enfoque, la metáfora no pretende decir la verdad literal, sino ser pertinente en el contexto en el que surge, la ruptura de la máxima de cualidad resulta totalmente irrelevante; de hecho, la pragmática de la Relevancia considera las metáforas no como «desviaciones» del hablar verdadero o del uso supuestamente literal del lenguaje, sino como modos de uso ordinario del lenguaje, que, si bien se pueden considerar «libres», es decir, laxos o aproximados, resultan comunicativamente pertinentes (relevantes) en el contexto en el que surgen. De hecho, según Carston (1997: 113), la forma proposicional de las proferencias metafóricas viene a ser una interpretación literal y verdadera del pensamiento que el hablante pretende comunicar, y, por tanto, la distinción griceana entre literal/no literal o verdadero/falso está fuera de lugar. Veamos un ejemplo:

(9)

José G*. C*. † 24-5-1999 a los 73 años D.E.P. Aquí reposa un hombre que quiso mucho a su esposa e hijos [F.-Pt.1º]

La falsedad en relación con la realidad empírica de un término metafórico como reposa, que identifica la muerte con un descanso es, desde el punto del significado literal del término, innegable. Sin embargo, esta voz eufemística, encuadrada dentro de la conceptualización metafórica morir es descansar, que analizaré después, no pretende ser verdadera sino relevante en su contexto de aparición, que es lo que realmente importa en el acto comunicativo. Por ello, en 55

último extremo, la veracidad o falsedad de un término eufemístico como reposa en (9) «solo se puede juzgar desde el punto de vista del conocimiento compartido entre los participantes en el acto comunicativo con respecto a la información relevante» [la traducción es mía], como apunta Burkhardt (2010: 370). No en vano, cuando una proferencia metafórica no parece tener sentido comunicativo pleno a nivel literal, el receptor activa durante su proceso de interpretación una serie de operaciones cognitivas que tienen como propósito inferir una representación semántica con sentido en su contexto de aparición a partir de una expresión lingüística determinada. En estas operaciones pragmáticas y en el efecto que producen me detendré a continuación. Desde los supuestos actuales de la pragmática relevantista, la metáfora se considera, al igual que la metonimia, como un fenómeno de construcción de conceptos ad hoc que conlleva ajustes conceptuales en la denotación del concepto léxico codificado, guiados por el contexto y las expectativas de relevancia, que afectan al contenido explícito de la proposición (Carston, 2002 y 2010; Wilson y Carston, 2006 y 2007). Desde este punto de vista, metáfora y metonimia no son sino mecanismos generadores de inferencias susceptibles de ser analizados mediante operaciones cognitivas que permiten moldear los conceptos ante las condiciones de interpretación (Ruiz de Mendoza Ibáñez, 2009: 195). Así, durante el proceso de interpretación del lenguaje figurado, el significado léxico del concepto utilizado en la fuente se modifica mediante las tareas pragmáticas de debilitamiento o reforzamiento conceptual (Carston, 1997 y 2010), procesos puramente inferenciales que actúan como responsables de la creación de los conceptos ad hoc. Dicho proceso de ajuste implica tanto modificaciones en las propiedades lógicas (definitorias) del concepto que se modifica como enciclopédicas (supuestos compartidos, creencias y valores culturales, experiencias personales, etcétera) relacionadas directamente con ese concepto, independientemente de la operación pragmática que tenga lugar. En palabras de Carston (2002: 346): Lo que importa desde un punto de vista comunicativo es que el concepto relevante se construye a partir de la información lógica y enciclopédica a la que se accede a través del concepto codificado. Que el proceso de construcción conceptual sea un caso de debilitamiento o reforzamiento, o una combinación de ambos, no debería hacer que el concepto resultante se interpretara de maneras diferentes. [la traducción es mía].

El concepto alternativo que resulta del ajuste pragmático del concepto léxico codificado presenta una denotación distinta, en la que sus rasgos bien se delimitan o se amplían «para la ocasión», por lo que el «nuevo» concepto puede ser más específico o más general que el concepto codificado (Wilson y Carston, 2007: 233). Romero y Soria (2012: 221) asocian este ajuste conceptual al propósito deliberado del hablante: «[E]s plausible suponer que cada miembro de una cate56

goría puede tener otra función en otras, así como que podemos categorizar de otro modo las entidades con el objetivo de lograr alguna meta pertinente dada una situación real». Ello enlaza con la función retórica de las metáforas en comunicación, que Steen (2011: 59) denomina changing, según la cual lo que pretende el emisor con las voces metafóricas es cambiar la perspectiva del receptor con respecto al dominio término del que se habla (cfr. 1.3.2.1.). Volviendo al ejemplo (9), el concepto ad hoc reposar*27 que se genera resulta de un ajuste pragmático de relajación del concepto reposar que amplía su capacidad denotativa para incluir la muerte. De este modo, el concepto ad hoc activa una serie de rasgos por ampliación de la denotación del concepto codificado que resultan relevantes en el contexto del epitafio (la muerte como un descanso para el que allí reposa, lejos de los avatares y sufrimiento de la vida terrenal) y que posibilitan el efecto eufemístico pretendido por el responsable de la inscripción. Para autores como Carston (1997 y 2010) y Ruiz de Mendoza Ibáñez y Pérez Hernández (2003), la activación de tal concepto durante el proceso de recepción forma parte del contenido explícito del enunciado (es decir, de su explicatura), que es comunicado de forma explícita por el emisor y, aunque distinto al concepto literalmente expresado, comparte algunas de sus propiedades, lo que permite la asociación entre conceptos que pertenecen a dominios diferentes (Wilson, 2011: 183). Así, el fenómeno de ajuste pragmático de los conceptos léxicos que se codifican interviene decisivamente en la generación de explicaturas como desarrollo inferencial de la forma lógica de las expresiones metafóricas que permite identificar su fuerza comunicativa y valor axiológico. En cualquier caso, conviene tener en cuenta que lo dicho en relación al lenguaje metafórico y al ajuste conceptual que se produce en su interpretación está siempre sujeto a la impredicibilidad del uso real del lenguaje. Como resultado del empleo frecuente de una proferencia metafórica, el concepto que se pudo generar en un principio como ad hoc, puede, con el paso del tiempo y el uso, y para algunas personas, formar parte de la entrada lógica del término, es decir, no sentirse como caso de lenguaje figurado, sino como caso de polisemia, lo que sucede con algunas metáforas lexicalizadas (Wilson y Carston, 2007: 245). Así, cuando afirmamos que una determinada expresión metafórica genera un concepto ad hoc hemos de ser cautos. En todo caso, los elementos verbales que se consideran como metafóricos o metonímicos en este trabajo se utilizan deliberadamente en los epitafios a fin de ofrecer consuelo a los deudos o alabar y rendir homenaje a los difuntos, entre otras funciones, desde la perspectiva que aporta la conceptualización utilizada. Ello implica que las metáforas y metonimias presentes en las inscripciones van más allá de la mera polisemia, pese al carácter convencional de algunas de ellas. 27 Los conceptos ad hoc incluyen el símbolo * para distinguirse de conceptos cuya capacidad de denotación no se modifica.

57

De lo comentado en párrafos anteriores se deduce que en el uso real del lenguaje lo dicho es con frecuencia menor que lo implicado, por lo que suele haber una distancia entre el concepto léxico codificado por una palabra y el concepto que esa palabra comunica en un contexto concreto. Para salvar tal distancia, la pragmática relevantista defiende que durante el proceso de interpretación se genera un concepto ad hoc para la ocasión que se deriva de la proposición expresada por el lenguaje figurado utilizado en los epitafios y que permite reconocer la intención del emisor, por lo que cuenta con pleno impacto comunicativo (Carston, 2002: 222). Así, la Teoría de la Relevancia supone un medio de acceder al significado relevante desde un punto de vista comunicativo en un contexto concreto, por lo que resulta de utilidad en el análisis de las inscripciones funerarias, como veremos después. 1.4. Eufemismo, ortofemismo y disfemismo El eufemismo es un concepto clave a la hora de entender el lenguaje de la muerte en general y el lenguaje de la epigrafía funeraria en particular. Por ello, considero imprescindible delimitar el concepto de eufemismo y el tipo de eufemismo que se adecua al marco teórico comentado y al lenguaje de los epitafios en este apartado, en el que también prestaré atención a su antónimo, el disfemismo, y al ortofemismo, que aporta la referencia neutra al tabú. Como señalé anteriormente, en el tabú de la muerte coexisten, como en ningún otro, interdicciones de naturaleza pública y privada, social y personal, según se desprende de los factores que inciden en el tratamiento de la mortalidad humana (el respeto al difunto y a sus deudos, la cortesía esperable ante un hecho luctuoso, supersticiones, miedos, etcétera). Si prestamos atención a las causas fundamentales del tabú (miedo, pudor y respeto) que dan lugar a las categorías del mismo (lo sobrenatural, la muerte y la enfermedad en el caso del miedo; el sexo y las funciones corporales, producto del pudor; y el conflicto social, en el caso del respeto)28 nos daremos cuenta del peso del tabú de la muerte; de hecho, este interdicto está presente, de una u otra manera, en todos los tabúes que afectan al ser humano, si exceptuamos los provocados por el pudor. Después de todo, no hay que olvidar que el propio concepto ‘tabú’ tiene precisamente su origen en la esfera mágico-religiosa (en la que se encuadraría la muerte), y de ahí se ha extendido a distintos ámbitos de la existencia humana. La presión externa, ya sea psicológica o social (lo que se conoce como interdicción) que recae sobre la mortalidad humana tiene su correlato en el plano de la lengua. El tabú psicológico y social conduce inevitablemente al tabú lingüístico como manifestación verbal de las prohibiciones, censuras y miedos –en suma 28 Para una explicación detallada de las causas y las categorías y subcategorías del tabú, véase Crespo-Fernández (2007a: 26-29).

58

de los tabúes– de una determinada comunidad. De hecho, y como atinadamente apunta Chamizo Domínguez (2008: 32), donde mejor se muestra la vigencia del tabú en nuestra sociedad es en el lenguaje. Dado que todo significado se materializa formalmente en un significante, si el significado es tabú, su significante soportará igualmente ese veto y provocará el mismo rechazo que el concepto vitando, por lo que habrá que recurrir a voces y expresiones cargadas positivamente desde un punto de vista afectivo. El origen del tabú lingüístico se basa en la identificación entre el nombre y la cosa nombrada, por lo cual se creía que la palabra tenía la capacidad de provocar el concepto que designaba (Coseriu, 1977a: 91). Esta creencia en la «magia de la palabra», como acertadamente comentaba Montero Cartelle (1981: 15), no deja de ser absurda desde un punto de vista científico, pues supone nada menos que poner en tela de juicio uno de los pilares de la lingüística moderna: la arbitrariedad del signo lingüístico. En mi opinión, todo tabú lingüístico es, evidentemente, un conjunto de fonemas que forman una unidad significativa; eso es incuestionable. Dicho esto, debemos tener en cuenta que estamos ante un signo que, si bien no es mágico, sí resulta al menos especial, pues es tal el miedo, la prohibición o la superstición que recae sobre determinados vocablos, que su estigma se proyecta hacia los fonemas que lo forman y llegan a dotarlo de una fuerza, de un poder evocativo del que carecen los términos no sujetos a tal interdicción. Por tanto, como afirma Montero Cartelle (1981: 15), en determinados tabúes lingüísticos, la frontera entre el nombre y la cosa nombrada es difusa: «No niego la arbitrariedad del signo lingüístico, pero debo reconocer que, en el campo en que me muevo, esta es tan tenue que defenderla es negar las bases que sustentan el tabú lingüístico». Según lo dicho en los párrafos anteriores, no es de extrañar que se trate por lo general de evitar la referencia directa a la muerte, a ese tabú universal y atemporal. Como en tono jocoso apunta Amando de Miguel (1985: 200), «[c]onviene no mencionarla directamente, por si se le ocurre aparecer, con su guadaña y todo». Así, los usuarios de la lengua recurren a la sustitución de aquellas voces y expresiones que designan la muerte de manera considerada inapropiada en una determinada situación comunicativa. En este sentido, el eufemismo –proceso por el que se sustituye una palabra o expresión cargada con las connotaciones negativas del concepto tabú, y por tanto inadecuada u ofensiva en un determinado contexto comunicativo, por otra libre de tales connotaciones– resulta imprescindible en textos como los epígrafes funerarios, en los que, lógicamente, la referencia a la muerte se antoja inevitable. El eufemismo es un mecanismo de transferencia de significado que actúa sobre el tabú, rompiendo las asociaciones que este mantiene con su expresión formal y, de este modo, lo disfraza, despojándolo, al menos en apariencia, de sus posibles connotaciones ofensivas o en exceso directas. Pese a que el eufemismo es un fenómeno generado por 59

factores de orden extralingüístico, ya que está sometido al dictado de condicionantes psicológicos o sociales que determinan su aparición, es un hecho susceptible de ser analizado bajo una perspectiva estrictamente lingüística que, independientemente de la realidad social a la que el eufemismo esté vinculado, estudia el proceso de atenuación verbal como manifestación lingüística del fenómeno semántico de la interdicción. El eufemismo es en definitiva un hecho lingüístico, social y cultural, y en esa ambivalencia radica su riqueza de matices y complejidad. Desde un punto de vista lingüístico, el sustituto eufemístico y el tabú lingüístico al que sustituye son parasinónimos o, dicho de otro modo, sinónimos parciales estilísticos: por una parte, ambos comparten ciertos rasgos conceptuales; por otra, la elección eufemística constituye una opción de estilo, motivada por las variables contextuales y pragmáticas que afectan al acto comunicativo, como se verá después. Así, la voz o expresión eufemística comparte rasgos de contenido con el tabú lingüístico, si bien se aleja de su significado literal a fin de lograr la neutralización léxica del tabú. Este concepto de neutralización, como afirma Montero Cartelle (1981: 41-42), resulta clave en el análisis semántico del fenómeno eufemístico, pues posibilita que las unidades léxicas adquieran acepciones de las que carecían mediante la suspensión de los rasgos sémicos inaceptables en un determinado contexto. Concretamente en los epígrafes funerarios se tiende a evitar el uso de voces y expresiones que designen directamente el hecho de morir, y se suele optar por sustitutos eufemísticos que, mediante la suspensión de aquellos rasgos conceptuales que se refieran explícitamente al tabú, sirvan para paliar de alguna manera el dolor de los familiares. Así, por ejemplo, en la siguiente inscripción aparece la expresión eufemística subir al Cielo en lugar del término morir, demasiado brusco para el epitafio de un niño de corta edad:

(10) Jesús T*. M*. Subió al Cielo el 27 de abril de 1940 a los 2 años de edad Tus padres y hermanos [G.Ns.C.-Pt.2º] Como se puede apreciar en la inscripción de arriba, el eufemismo supone una traslación semántica por la cual una expresión como subir al Cielo con valores emocionales distintos al vocablo interdicto morir sustituye a ese tabú lingüístico y lo presenta sin sus asociaciones negativas. En este sentido, y de acuerdo con Chamizo Domínguez y Sánchez Benedito (2000: 37), el eufemismo no es sino «el uso de un término en sentido traslaticio, esto es, conferir a un término, que tiene un significado literal tipificado por el uso de los hablantes, un significado distinto».

60

Desde este punto de vista, estos autores consideran el eufemismo como un caso especial de metáfora, acepción que resulta perfectamente válida a la hora de analizar el uso eufemístico que actúa sobre el tabú de la muerte. Para ello, me baso en la tipología de eufemismos metafóricos basada en la propuesta por Chamizo Domínguez y Sánchez Benedito (2000: 68-70)29, en la que distingo entre eufemismos explícitos, convencionales, novedosos y estéticos. Concretamente, el tipo de eufemismo con el que se construyen las redes metafóricas conceptuales es el eufemismo convencional, aquel cuya referencia velada al tabú se acepta de manera tácita por la comunidad de hablantes y mantiene intacto su poder de atenuación. Se trata de un eufemismo a medio camino entre los eufemismos novedoso y estético (impredecibles a priori con respecto al concepto tabú fuera de su contexto de proferencia) y el explícito (el que remite inequívocamente al concepto tabú al que sustituye, por lo que ha perdido su capacidad de mitigación). Consideremos el siguiente epitafio:

(11) Gertrudis L*. C*. Subió al Cielo el 19 de enero de 1905 a la edad de 13 años Sus afligidos padres y hermanos le dedican este recuerdo Murió la niña de hechiceros ojos y a la eterna región voló su alma ¡Feliz tú que por senda sin arrojos fuiste al Cielo mártir con la palma! [G.SJ.-Pt.1º]

La expresión «descansar en el Señor», incluida en la metáfora morir es desse acepta convencionalmente como eufemismo de morir, por lo que la referencia al tabú se identifica de inmediato, así como su voluntad de mitigación. Por el contrario, «a la eterna región voló su alma» precisa del contexto de enunciación para la identificación del significado pretendido (‘murió’); estamos, por tanto, ante un eufemismo novedoso y, dado el carácter poético y connotativo del que hace gala la ocultación del referente, estético30. En este tipo de eufemismos metafóricos se aprecia con claridad que los eufemismos son siempre signos más cansar,

29 Estos autores distinguen tres tipos de eufemismos según su grado de lexicalización, es decir, según el grado en que los rasgos conceptuales del tabú se han adherido a los sustitutos eufemísticos: lexicalizados, semilexicalizados y novedosos o creativos. El eufemismo propio de la conceptualización metafórica, el eufemismo convencional, equivale, grosso modo, al que estos autores denominan lexicalizado. 30 Véase Crespo-Fernández (2007a: 147-150) para una explicación detallada del eufemismo estético mediante ejemplos extraídos del lenguaje literario.

61

ambiguos que los signos tabú a los que sustituyen, ambigüedad que favorece el maquillaje semántico propio del proceso eufemístico. De lo comentado hasta ahora se deduce que el eufemismo en general, y el relativo a la muerte en particular, se apoya principalmente en un uso figurado del lenguaje; no en vano, como afirman Lakoff y Johnson, «vivimos de metáforas», por lo que no sorprende que el lenguaje metafórico constituya un mecanismo inagotable de creación eufemística. Este mecanismo es, a su vez, capaz de englobar otras figuras de significado, igualmente generadoras de sustitutos léxicos de mitigación, como la antonomasia, la lítotes, la antífrasis, la perífrasis o la hipérbole (Casas Gómez, 1986: 28). La manipulación metafórica sobre el referente tabú de la muerte es, como veremos más adelante, de suma importancia, ya que permite estructurar el propio tabú de la muerte, determina cómo se percibe la atenuación y coadyuva en la actualización de la función ilocutiva de mitigación propia del fenómeno eufemístico. El tabú de la muerte no siempre recibe el efecto mitigador del eufemismo. También es susceptible de aparecer bajo la forma del ortofemismo, es decir, el término axiológicamente neutro o estrictamente referencial del concepto tabú (cfr. Chamizo Domínguez, 2008: 35). Sin embargo, comoquiera que estamos ante muestras de lenguaje real, la carga afectiva de las palabras y con ello su capacidad mitigadora u ofensiva se materializa en su contexto de aparición. Así, voces que a priori se podrían catalogar como ortofemismos (muerte o morir) pueden presentar, en determinados contextos, sobre todo formales, un efecto peyorativo o emitirse deliberadamente para provocar ofensa, como sucede en (4)31. No es el caso del siguiente epitafio, en el que la forma verbal murió presenta una referencia neutra al tabú:

(12) Clotilde P*. B*. Murió el 2 de marzo de 1888 a la edad de 22 años Sus padres D. Serapio y Dª Clotilde D.E.P. [G.VL.-Pt.1º] Junto a las denominaciones mitigadoras o más o menos neutras relativas a conceptos tabú, en no pocas ocasiones aparecen en los textos epigráficos funerarios casos del fenómeno contrario, el disfemismo. En palabras de Casas Gómez (1986: 85-86), el disfemismo «busca […] no ya la mitigación o atenuación, sino

31 De hecho, en un estudio sobre esquelas de diarios irlandeses, demostré que el verbo to die ‘morir’ aparece únicamente en 33 de las 228 necrológicas analizadas, por lo que su carácter neutro u ortofemístico no se puede afirmar de forma categórica (Crespo-Fernández, 2006).

62

su efecto contravalente, la motivación o reforzamiento del signo interdicto». El disfemismo, por tanto, actúa sobre el tabú de manera contraria al eufemismo: lejos de ocultar o disfrazar el tabú, lo utiliza con un fin principalmente ofensivo. En el lenguaje de los epitafios el disfemismo suele cumplir una función persuasiva: el emisor recurre a voces o expresiones de referencia explícita que aluden a realidades incómodas o estigmatizadas a propósito de las circunstancias de la muerte para ejercer control ideológico y manipular al lector32. Por ejemplo, en el texto epigráfico (4), de carácter político, no solo no se evita el verbo morir, sino que el emisor se recrea en las circunstancias de la muerte especificando el modo y el lugar de la misma («en el hospital a consecuencias del martirio rojo») como denuncia pública. Con este uso disfemístico se pretende, por una parte, dar cuenta de una muerte heroica y, por otra parte, ofender a los responsables de esa muerte, lo que es relativamente habitual en los epitafios de los que murieron en defensa del bando nacional durante la Guerra Civil33. La misma función cumplen, según veremos en su momento, voces de referencia explícita al tabú como fusilado y, sobre todo, asesinado, especialmente si se intensifica su carga peyorativa mediante un adverbio de naturaleza disfemística como vilmente. Sea como fuere, optar por uno de estos procesos supone una expresión indirecta de valores y códigos sociales que demuestran que el valor connotativo de las palabras suele ir más allá de su valor puramente denotativo. Desde este punto de vista, el eufemismo y el disfemismo se pueden entender como recursos antitéticos de manipulación del referente34 en el uso social de la lengua, sujetos a variables contextuales que determinan su aparición y vigencia. Después de todo, tanto el eufemismo como el disfemismo se pueden considerar como recursos persuasivos utilizados para ejercer control ideológico según la intención del usuario de la lengua o los intereses que persiga, ya sean de consuelo por la pérdida del ser querido, de enaltecimiento de unos valores políticos, de elogio al difunto, etcétera. 32 Con respecto a las funciones del disfemismo y sus manifestaciones en el plano de la lengua, véase Crespo-Fernández (2007a: 159-170). 33 Como reacción a la Ley de Memoria Histórica, se publicaron en las páginas de algunos periódicos de tirada nacional esquelas que recuerdan a las víctimas de la represión frentepopulista en las que predomina el disfemismo léxico. Así, Heras (2006) recoge esquelas en las que se puede leer «vilmente asesinado en Madrid» o «asesinado por las hordas rojas». Este tipo de esquelas motivó la aparición de otras de signo contrario que hacen explícita la violencia del bando franquista, como la siguiente, aparecida en el diario El País (6-9-2009, página 56): «Recuerdo a la memoria de Iván Íscar Rodríguez que fue maltratado y vilmente asesinado por las fuerzas franquistas a los 42 años de edad, el 20 de agosto de 1936 […]». 34 Por manipulación del referente entiendo el proceso por el cual el usuario de la lengua presenta el tabú de un modo particular, bien suavizando sus aspectos menos aceptables o, por el contrario, intensificándolos. El referente no sufre obviamente alteración alguna en sí mismo, aunque es manipulado por el emisor, y el resultado de esta manipulación es lo que el receptor capta. Para una descripción completa de este proceso, consúltese Crespo-Fernández (2007a).

63

En definitiva, el hecho de considerar los epitafios como enunciados coadyuva decisivamente en la búsqueda de sentido de los epígrafes funerarios dentro del contexto. Precisamente el contexto de enunciación aporta el marco lingüístico y sociocultural que se necesita para interpretar los epitafios y valorar su interés filológico e indudable aportación al patrimonio cultural de una comunidad. Este es el propósito del siguiente capítulo en relación a la epigrafía funeraria del Cementerio de Albacete.

64

Capítulo 2 Análisis sincrónico de los epitafios

En este capítulo analizaré el modo en que recursos lingüísticos de distinta naturaleza funcionan conjuntamente en la verbalización del tabú de la muerte dentro del corpus manejado desde una perspectiva sincrónica. Como apunté en 1.1., teniendo en cuenta la propia naturaleza del epitafio (no hay que olvidar que se alimenta del tabú de la muerte), el carácter social del mismo y la interdicción pública y privada que le afecta, no es de extrañar la proliferación de recursos lingüísticos de diferente tipo que aparecen en las inscripciones funerarias con el propósito de ofrecer consuelo ante el deceso, demostrar públicamente el dolor de los deudos o manifestar el poder económico y social del finado y, por ende, de su familia en la comunidad. Aunque la representación léxica de la muerte no siempre reviste un carácter evasivo o está impregnada de un tinte sentimental, la referencia más o menos velada, emotiva o poética a este tabú abunda en los textos manejados. Por tanto, el epitafio se antoja como un auténtico caldo de cultivo para la proliferación de diferentes tipos de recursos eufemísticos que emanan de la ineludible necesidad de referirse de un modo u otro a la muerte, al hecho de morir y al difunto y del carácter público e informativo de las inscripciones fúnebres al que antes hacía mención. Por tanto, comenzaré este capítulo por la representación eufemística del tabú de la muerte en el corpus, para lo que me detendré en los diferentes recursos léxicos que están al servicio de la atenuación verbal.

65

2.1. Recursos lingüísticos del eufemismo 2.1.1. Conceptualizaciones metafóricas y metonímicas En un corpus de epitafios como el que aquí utilizo, la correspondencia entre los dominios conceptuales presentes en la asociación cognitiva cumple un papel fundamental en la atenuación del concepto vitando. Dependiendo del dominio fuente empleado en la categorización eufemística, estaremos conceptualizando el tabú de la muerte de una u otra manera, lo que desvelará nuestra postura ante el mismo. El domino fuente es, por tanto, utilizado para entender, estructurar y mitigar la referencia al hecho de la muerte. Como indican Chamizo Domínguez y Sánchez Benedito (2000: 75): «Los eufemismos pertenecen a nuestro sistema conceptual convencional y, según el tipo de eufemismo que escojamos para referirnos a un objeto tabú, lo estaremos conceptualizando de una determinada manera que diferirá de la manera de conceptualizar la misma realidad si escogemos cualquier otro eufemismo». No en vano, la relación entre cognición y eufemismo es tan destacada que Casas Gómez (2009: 738) definió acertadamente el eufemismo como «proceso cognitivo de conceptualización de una realidad vitanda, la cual, materializada en el discurso a través de mecanismos lingüísticos, permite al hablante, en un determinado contexto o situación pragmática, atenuar […] dicha realidad» [la traducción es mía]. En el corpus manejado, el recurso al lenguaje figurado (metafórico y metonímico) cuenta con un indudable protagonismo en la sustitución léxica eufemística del verbo morir y de los términos pertenecientes a su familia léxica, como el sustantivo muerte o el adjetivo muerto. Este recurso coadyuva decisivamente en la sentimentalización de la muerte y es de suma utilidad para dotar a las lápidas de un considerable grado de expresividad y de emotividad, como veremos a continuación. Siguiendo la fértil Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual aplicada al eufemismo, el tabú de la muerte se conceptualiza y verbaliza por medio de diferentes asociaciones conceptuales eufemísticas que aportan información de primera mano sobre el modo en que los seres humanos entienden y se enfrentan al hecho de la mortalidad. Así, las sustituciones eufemísticas del lenguaje figurado extraídas de los epitafios del corpus son susceptibles de ser analizadas de acuerdo con las categorizaciones conceptuales a las que los sustitutos eufemísticos pueden ser asignados. Concretamente, estos eufemismos extraídos de los epitafios se incluyen en seis conceptualizaciones eufemísticas, a saber: morir es descansar (88 sustituciones metafóricas), morir es subir al Cielo (71), morir es estar con Dios (40), morir es caer por Dios y por España (21), la muerte es una pérdida (13) y la muerte es el final (7). La siguiente figura muestra la representación cuantitativa de cada una de estas metáforas en el corpus manejado: 66

Figura 2. Conceptualizaciones eufemísticas en el corpus

La primera reflexión que cabe hacer es que la mayoría de las conceptualizaciones metafóricas presentes en el corpus y, además, las de mayor representación cuantitativa, consideran la muerte como condición deseable y, de este modo, ofrecen consuelo a los deudos. No en vano, en virtud de su base conceptual, cuatro de estas conceptualizaciones implican, de una u otra manera, un juicio de valor positivo con respecto a la muerte. Tal es el caso de las asociaciones cognitivas que, motivadas por creencias religiosas, la consideran como una especie de recompensa en el Cielo después de la experiencia terrenal, como modo de descanso eterno junto al Creador o, desde otros parámetros, como un servicio glorioso a la Patria. He observado únicamente dos asociaciones conceptuales con connotaciones negativas, al presentar como dominios fuente pérdida y final de la existencia. Es interesante destacar también que algunas de estas conceptualizaciones participan de distintos recursos formativos. Tales son los casos de morir es subir al Cielo, morir es estar con Dios, morir es caer por Dios y por España y la muerte es una pérdida, que cuentan con una base conceptual metonímica. Las dos primeras presentan, además, un matiz hiperbólico al magnificar el acto biológico de la muerte mediante su identificación con el traslado al Paraíso y con la vida eterna. Un tono grandilocuente se aprecia también en morir es caer por Dios y por España, si bien en esta conceptualización la muerte se engrandece por motivos ideológicos y políticos. Sea como fuere, dada la delgada línea que separa la metáfora de la metonimia y la estrecha relación entre hipérbole y metáfora, según apunté en 1.3.2., en el presente estudio considero estas conceptualizaciones globalmente como mecanismos cognitivos de estructuración del 67

tabú de la muerte. A continuación explicaré de forma pormenorizada cada una de las conceptualizaciones en las que se incluyen los casos de lenguaje figurado del corpus, prestando la debida atención a los distintos mecanismos que operan en su estructura conceptual. 2.1.1.1. Morir es descansar La metáfora que considera la muerte en términos de un descanso es sumamente relevante en términos cuantitativos: está presente en un total de 88 epitafios del corpus, lo que supone aproximadamente un 36% del total de eufemismos metafóricos observados. Merece la pena señalar que este porcentaje se incrementaría notablemente en el caso de incluir las formaciones sigladas que analizaremos en el siguiente apartado RIP (‘Requiescat in Pace’) y su equivalente en castellano DEP (‘Descanse en Paz’), si bien el extendidísimo de estos acrónimos hace perder conciencia de que su origen está en la asociación de la muerte a un descanso. En el presente trabajo no incluyo pues estos acrónimos como sustituciones eufemísticas en esta asociación conceptual, ya que al tratarse de fórmulas estandarizadas con un uso muy generalizado, contabilizarlas individualmente como eufemismos dentro de esta conceptualización podría dar lugar a resultados engañosos. Lo habitual de esta conceptualización en el corpus no debe extrañarnos; después de todo, el propio término cementerio tiene el significado de ‘dormitorio’, por lo que, etimológicamente, el cementerio es el lugar donde el difunto está, sencillamente, en un plácido reposo esperando la Resurrección y la vida eterna (cfr. Chamizo Domínguez, 2004: 49). De ahí que esta identificación de la muerte con un descanso esté presente en la inscripción en latín de la entrada principal del cementerio albaceteño. Tal inscripción es la siguiente:

(13) Hic est locus ab ecclesia santificatus ubi quiescunt qui resurrectionem spectant35

El verbo quiescunt36 ‘descansan’ establece el vínculo asociativo entre la muerte y un descanso, entendido este como antesala de la Resurrección, de la otra vida que espera a los difuntos, creencia que ayuda a sobrellevar la pena por el deceso de un ser querido y a disminuir el miedo a la muerte. Esta noción de descanso como paso previo a la Resurrección implica que la muerte se considera indirectamente como un hecho transitorio, lo que constituye la base de la atenuación. Tal 35 «Este es el lugar santificado por la Iglesia donde descansan los que esperan la Resurrección» [la traducción es mía]. 36 Àries (cit. por Sexton, 1997: 343) apunta como derivados con el significado de ‘aquí yace’ o ‘aquí descansa’ hic pausat, hic requiescit, hic dormit o requiescit in isto tumolo.

68

es el caso del siguiente epitafio, en la línea de la inscripción que preside la entrada al camposanto, en el que la muerte se conceptualiza como un descanso temporal:

(14)

Manuela M*. G*. † 8-9-1939 a los 72 años Descansa aquí esperando resucitar [G.SJ.-Pt.3º]

El carácter temporal del dominio fuente de esta metáfora supone, en último extremo, la negación de la muerte en sí: el difunto no está muerto, sino que descansa plácidamente, noción en la que se basa el consuelo de los familiares37. La negación de la muerte como materia prima para el consuelo es relativamente común dentro del corpus consultado. Sin embargo, no siempre esta conceptualización de la muerte en términos de un descanso implica la intemporalidad de la misma y, en consecuencia, su negación. Prueba de ello es el siguiente epitafio, en el que el verbo descansar como sustituto eufemístico de morir y el sustantivo descanso dentro del sintagma descanso eterno aparecen en una inscripción que combina el lamento por la pérdida del ser querido y la súplica de una oración por su alma:

(15) Aquí descansan los restos del SR D. Juan D*. y L*. Fue alcalde de esta capital y médico de la beneficencia municipal Falleció el 24 de febrero 1924 Su afligida viuda y desconsolados hijos le dedican este recuerdo y piden una piadosa oración por el descanso eterno del alma del finado [G.VL.-Pt.1º] En este epitafio la consideración del descanso en sí cambia radicalmente con respecto al (14). Lejos de entenderlo como un hecho transitorio, los familiares admiten el carácter eterno del mismo y por dicho descanso piden una oración, lo que demuestra que este descanso se considera como una recompensa en el Más Allá. No en vano, esta metáfora está vinculada a la idea de la muerte como condición deseable, como premio después de la experiencia terrenal, en la que el difunto finalmente

37 La consideración de la muerte como descanso da lugar a situaciones harto curiosas. Según el testimonio de un sepulturero, recogido por Sexton (1997: 342), una mujer se negó a que su marido fuera enterrado al final del cementerio, pues había una carretera cerca y el ruido del tráfico podía molestarlo.

69

logra un merecido descanso que no se considera transitorio sino eterno, concepción basada en uno de los principales dogmas de las creencias cristianas tradicionales. El descanso aparece matizado en ocasiones con expresiones del tipo «en Paz», «en la Paz del Señor», «en los brazos del Señor» o «en el Señor», lo que da idea del carácter espiritual del descanso en cuestión y posibilita su inmediata asociación a la muerte. Este efecto se consigue igualmente con adjetivos como eterno en el epitafio anterior. La matización del descanso en términos cristianos se observa en la siguiente inscripción:

(16)

Descansó en el Señor Cristina C*. M*. † 8 septiembre 1966 a los 64 años de edad Tu esposo e hijos no te olvidan [Pb.SM.-Pt.2º] Cabe señalar aquí la base metonímica de la expresión «no te olvidan», una de las fórmulas estandarizadas más habituales en los epitafios, de la que luego nos ocuparemos como tal en 2.5. Esta fórmula equivale a «desean no olvidarte» o «harán todo lo posible por no olvidarte», de modo que en la génesis de esta expresión se advierte la actualización de las metonimias acción por deseo (de realizar la acción) y acción real por acción potencial. El deseo se entiende en (16) de manera diferente a la propia acción, si bien lo que motiva la acción es precisamente el deseo de realizar esa acción y, a su vez, la satisfacción de dicho deseo conducirá a la materialización de la acción. El deseo, en consecuencia, cuenta con potencial para mover a la acción. La acción de no olvidar identifica y refleja el sentimiento de los deudos, ese deseo de que la memoria del difunto perdure a lo largo de su vida. De este modo, una acción potencial, como es el deseo de recordar al ser querido ausente, se representa metonímicamente en una acción real, la de no olvidar. Con ello, la expresión de la acción real de recordar representa el deseo potencial de realizar esa acción en una versión invertida de la metonimia potencial por real propuesta por Panther y Thornburg (1999). Así, la relación entre los dominios fuente y término en esta conceptualización metonímica se establece, según estos autores (1999: 348), entre comportamiento potencial y actualización de dicho comportamiento, asociación en la que se establece un nexo desde lo real (no olvidar) a lo potencial (deseo de no olvidar). Contrariamente a lo observado en (16), el descanso no siempre precisa de matizaciones léxicas para ser identificado con el hecho de fallecer; de hecho, la expresión «Aquí descansa(n)» en el epitafio siguiente remite de forma inequívoca a la muerte, a lo que contribuye decisivamente el contexto fraseológico de enunciación. 70



(17) Aquí descansan los restos de Julián D*. S*. R.I.P. Rogad por su alma 20 septiembre 1937 [G.VL.-Pt.1º] La misma identificación del verbo descansar con la muerte aparece en la expresión «Descansa en Paz», escrita en su forma completa. Es importante hacer esta matización, ya que la formación siglada DEP, como veremos posteriormente, presenta un carácter estandarizado en la referencia a la muerte y carece de capacidad para la expresión de sentimientos, lo que no sucede con «descansa en Paz» en la siguiente inscripción, que refleja un sentimiento sincero, lejos del carácter ritual de su correspondiente acrónimo:

(18)

Walter H* * Zurich (Suiza) 1898 † Albacete 24-X-1935

Lejos de su patria descansa en Paz en la tierra de España que amaba [G.VL.-Pt.1º] Junto al verbo descansar, el más prolífico en la materialización léxica de esta metáfora con 47 casos observados, el término que más se repite dentro de esta asociación conceptual es yacer, fuente de 25 sustituciones metafóricas. Este verbo aparece de forma más frecuente en la fórmula «Aquí yace(n)», tal y como sucede en el siguiente epitafio:

(19)

Aquí yace Tadea B*. R*. Natural de Valencia falleció el 24 de julio de 1885 a la edad de 24 años Su desconsolada madre tío y hermano le dedican este recuerdo [G.SJ.-Pt.1º]

71

El uso del verbo yacer se basa en la experiencia cotidiana: cuando la persona muere normalmente la vemos yacer, postura que asociamos con el descanso, pues también yacemos durante el sueño. En nuestra mente la experiencia de yacer y la de morir se asocian con facilidad, lo que facilita la conceptualización de la muerte como un descanso a través de la forma verbal yacer en este epitafio38. Ya con una menor representación cuantitativa, pero no por ello con menor relevancia desde un punto de vista cognitivo, he encontrado otros verbos susceptibles de ser incluidos dentro de esta asociación conceptual como dormir, con cinco sustituciones metafóricas observadas, y reposar, con tres. Al igual que en el caso de descansar, estos verbos van más allá de sus significados literales y remiten a la idea de que el difunto no está muerto, sino que duerme o reposa; así, transmiten semánticamente una idea de temporalidad que no deja de ser absurda desde un punto de vista lógico. Desde esta óptica, estos términos metafóricos constituyen ejemplos inequívocos de la «falsedad» o burla semántica propia de la ambigüedad del eufemismo (Chamizo Domínguez y Sánchez Benedito, 2000: 51-56), ya que atentan contra la máxima de cualidad en la conversación, según la cual, y de acuerdo con Grice (1989: 27), se han de evitar los enunciados que se supongan falsos o de los que se tenga poca evidencia. Aun admitiendo la falsedad de voces metafóricas como las que vinculan la muerte a un descanso (y otras que veremos posteriormente) de acuerdo con el significado literal de los términos, lo cierto es que los enunciados (14) a (19) no pretenden ser verdaderos sino relevantes, que es lo que realmente importa desde un punto de vista comunicativo según el enfoque relevantista adoptado en el presente trabajo. Así, la verdad que hay que tener en cuenta no es la estrictamente referencial que transmite el significado literal de la palabra o expresión, sino la propia de la explicatura que se deriva del enunciado como proposición intencionada por el autor del epitafio. De este modo, el procesamiento de verbos como descansar, reposar, yacer o dormir permite generar conceptos ad hoc que asocian el descanso a la muerte y, de ese modo, actualizan la función eufemística del término metafórico en ese contexto. En el caso del verbo reposar en (9) y descansar en los epitafios propuestos como ejemplos en este apartado, los correspondientes conceptos ad hoc reposar* y descansar* amplían la capacidad denotativa de los correspondientes conceptos codificados en el contexto de los epitafios. De la asociación entre la muerte y cualquier forma de descansar (dormir, reposar, etcétera) se deduce que 38 Como acertadamente apunta un informante de una versión anterior de este trabajo, quizá se podría considerar que en (19) el uso figurado de yacer es, en el fondo, metonímico: al morir quedamos tumbados y esto puede representar metonímicamente la muerte. Sin embargo, hay que tener en cuenta que la metonimia conlleva un salto conceptual basado en la asociación entre conceptos, y en el caso de yacer existe un sistema de razonamiento entre dominios que, en principio, son independientes, pero que se asocian en nuestras mentes debido a su frecuente correlación en la experiencia.

72

estar muerto no es sino estar en un plácido descanso, lo que constituye la base de la atenuación eufemística39. En estos casos tiene lugar una operación pragmática de debilitación conceptual, pues determinadas condiciones de aplicación de los conceptos que se expresan de forma literal (como el hecho de que para estar reposando o descansando hay que estar vivo) se excluyen de modo que la denotación del nuevo concepto se amplía para designar la muerte eufemísticamente. Ello enlaza con la naturaleza parcial de las conceptualizaciones metafóricas (Kövecses, 2005 y 2011) según la cual algunos aspectos del dominio fuente (los que constituyen su foco de significado principal) tienden a destacarse (el reposo y el descanso como estados ajenos a los avatares y sufrimiento de la vida terrenal), mientras otros quedan relegados en la estructuración conceptual del dominio término. Gracias a la generación de los conceptos ad hoc reposar* y descansar* creados en los epitafios para los correspondientes conceptos codificados reposar y descansar, se activa un nuevo significado de naturaleza eufemística por vía de la ampliación de los conceptos léxicos que resulta más relevante desde un punto de vista comunicativo en el contexto del epitafio. Con ello, el lector reconoce la intención eufemística del autor de la inscripción y la función consolatoria del sustituto metafórico en cuestión. A propósito del verbo dormir como sustituto eufemístico de ‘morir’, merece la pena destacar el siguiente epitafio, en el que el consuelo por el descanso del finado que proporciona dicho verbo se ve reforzado mediante una estructura basada en el contraste entre felicidad-Cielo/tristeza-tierra. De este modo, se conceptualiza la muerte como vida dichosa en el Cielo frente a la desdicha que parece presidir los avatares de los mortales en la tierra. Veamos la inscripción a la que me refiero:

(20)

Daniel V*. M*. * 27-8-1990 † 14-12-1990 Siempre estarás con nosotros Duerme mi niño con los ángeles del Cielo Lloran en la tierra sus seres queridos [Pb.13- Pt.6º]

39 Precisamente por este motivo, el término reposo forma parte de la terminología utilizada para dar nombre a un recinto dentro del cementerio, el llamado «Jardín de reposo», pequeño espacio junto a la zona de mausoleos ubicado en el patio 4º del recinto cementerial donde se depositan las cenizas procedentes de las cremaciones. En el momento de redactar estas líneas, en este recinto estaban depositas las cenizas de 40 fallecidos, cuyos nombres y fecha de defunción aparecen expuestos en otras tantas placas en una vitrina contigua. Este recinto reivindica el cementerio como espacio natural para los difuntos, aunque estos no hayan sido inhumados.

73

El contraste entre la felicidad que reina en el Cielo y la desdicha de la vida terrenal supone un cambio de perspectiva de la vida con respecto a la muerte por el cual esta se considera un estado ideal, frente a aquella, que aparece ligada a una experiencia tortuosa. No en vano, con la muerte cesa la lucha por la vida entendida como estado de esfuerzo, penurias, enfermedades, etcétera, de tal modo que el niño fallecido puede disfrutar de un merecido descanso rodeado de ángeles, símbolo de protección, amor y consuelo en el Paraíso celestial (Bermejo Lorenzo, 1998: 249). Esta idea de la muerte como estado deseable frente a la vida como experiencia negativa es recurrente en el lenguaje consolatorio propio de la muerte; de hecho volverá a aparecer en epitafios del corpus como el (40)40. Al igual que sucede con el verbo descansar, las formas verbales durmió y reposó aparecen generalmente acompañadas de las expresiones «en el Señor», «en la Paz del Señor» o «en los brazos del Señor», lo que evidencia la naturaleza del sueño o del reposo y contribuye a limitar la ambigüedad de dichos términos metafóricos. Aquí tenemos una transformación cultural de una metáfora formada a partir de la experiencia, la metáfora primaria los estados son lugares (Lakoff y Turner, 1989: 7), metáfora que adquiere connotaciones eufemísticas en los epitafios observados, en tanto el estado de la muerte (dominio término) se equipara al hecho de estar en un lugar junto al Señor (dominio fuente) a través de estas expresiones locativas. Estas expresiones aparecen exclusivamente en epitafios de difuntos pertenecientes al credo evangélico, por lo general de una mayor riqueza metafórica y con una mayor carga de fraseología extraída del cristianismo bíblico, como podrá comprobar el lector conforme avance el análisis. Veamos un ejemplo:

(21) Esperanza P*. C*. Durmió en el Señor el 7-4-1963 a los 66 años Tu esposo no te olvida

El que cree en Mí, aunque esté muerto, vivirá [Pb. Lb.] 40 Esta asociación de ideas no es exclusiva de epitafios, sino que cuenta con una presencia destacada en el lenguaje figurado relativo a la muerte, como demostré en un trabajo anterior sobre esquelas de diarios irlandeses. En el corpus analizado, detecté conceptualizaciones negativas de la vida como scene of wretchedness ‘decorado de miseria’, anxiety ‘angustia’ o agony ‘sufrimiento’, mientras que la muerte se consideraba como eternal rest ‘descanso eterno’, abode of peace ‘morada de paz’, happiness ‘felicidad’ o better world ‘mundo mejor’ (Crespo-Fernández, 2006: 119-120). En esta línea, Lakoff y Tuner (1989: 23-26) dan cuenta de conceptualizaciones de signo negativo en referencia a la vida terrenal como life is bondage ‘la vida es un cautiverio’ o life is a burden ‘la vida es una carga’, que contrastan con otras como death is deliverance ‘la muerte es una liberación’.

74

Cabe señalar que en las distintas materializaciones léxicas de esta conceptualización observas en los epitafios, como descansar, yacer o dormir, tiene lugar una relación entre dominios que, en principio, son independientes (lógicamente, no toda persona que descansa, yace o duerme está muerta) pero que se ponen en correspondencia fácilmente en nuestras mentes debido a la frecuente correlación experiencial de estos eventos con el de estar muerto en nuestra vida cotidiana. Cuando esto sucede, como señalan Ruiz de Mendoza Ibáñez y Galera Masegosa (2012: 22), el evento perceptualmente más accesible de los que coocurren en nuestra experiencia se usa para hablar sobre el otro. Así, el dominio fuente descansar se utiliza para verbalizar el hecho de morir. Por tanto, morir es descansar es una metáfora correlacional, basada en la asociación entre dominios de experiencia y motivada directamente por nuestra experiencia corpórea y cotidiana (Grady, 1999; Lakoff y Johnson, 1999). Es precisamente el sistema de razonamiento entre ambos dominios independientes lo que favorece la atenuación de la metáfora que asocia la muerte al descanso: en el contexto del epitafio, la persona que yace, duerme o descansa está muerta, pero se espera que algún día llegue a vivir eternamente. Precisamente a esta convicción alude la cita bíblica utilizada en (21), que resume uno de los dogmas del cristianismo: la vida espiritual y eterna como recompensa para los creyentes más allá de la muerte física: «El que cree en Mí, aunque muera, vivirá; y todo el que vive y cree en Mí, no morirá jamás» (Juan 11, 1-45). En definitiva, la conceptualización metafórica morir es descansar está asociada a un hecho tan familiar y placentero como es un descanso, que se formula por lo general en términos religiosos. La combinación de la experiencia física del descanso y del aspecto espiritual del mismo proporciona la base eufemística para abordar la muerte, que se concibe como un hecho temporal. 2.1.1.2. Morir es subir al Cielo La metáfora conceptual morir es subir al Cielo se puede considerar como un traslado espiritual a la morada del Creador. Desde este punto de vista, esta asociación cognitiva está íntimamente relacionada con la metáfora la muerte es un viaje, que cuenta con una amplia tradición en la cultura anglosajona, como se puede comprobar en distintas investigaciones al respecto (Pound, 1936: 197-198; Bultnick, 1998: 34-37; Lakoff y Turner, 1989: 9-12; Allan y Burridge, 2006: 224226; Crespo-Fernández, 2006: 114-117 y 2011: 207-212, entre otras). La asociación de ideas entre el viaje y la muerte, ya utilizada por el filósofo Séneca en una de sus máximas («El que llamamos muerto no es tal, mas partió primero»), presenta un carácter recurrente en el lenguaje funerario y constituye una modo convencional de verbalizar y entender la mortalidad en la tradición judeocristiana. De hecho, aunque la idea explícita de la muerte como viaje tan solo ha aparecido 75

en dos ocasiones en el corpus manejado –a través de los términos partir en (24) y peregrinar en (39)–, su influencia se aprecia, aparte de en la metáfora morir es subir al Cielo en la que el viaje está matizado por creencias religiosas, en otras como morir es estar con Dios y la muerte es el final, como comentaré después. Además, de acuerdo con Chamizo Domínguez y Sánchez Benedito (2000: 76), esta metáfora de la muerte-viaje guarda relación con la asociación cognitiva ya analizada morir es descansar, en tanto el fin del viaje (la muerte) significa el descanso para el viajero (el finado). La conceptualización de la muerte como viaje presenta diferentes correspondencias conceptuales como resultado de usar el conocimiento que tenemos de los viajes en nuestra experiencia cotidiana para conformar el dominio término de la mortalidad humana. Se trata por tanto de una metáfora de varias correspondencias (Ruiz de Mendoza Ibáñez, 2000) que nos permite estructurar el dominio término de una manera compleja ya que se exportan varias correspondencias desde el dominio fuente, lo que permite aumentar las inferencias sobre el concepto que queremos verbalizar: primera, la muerte física corresponde al momento de la partida; segunda, el destino es el encuentro con Dios en el Cielo; y tercera, el finado corresponde al viajero. Estas correspondencias se generan por proyección metafórica del dominio fuente al término y requieren el apoyo del contexto para ser comunicativamente relevantes. En virtud de la sucesión de etapas que constituye la idea de viaje aplicada a la muerte, esta metáfora se puede considerar como ejemplo característico del esquema de imagen de camino que postulara Lakoff (1987: 275): «Los acontecimientos complejos presentan estados iniciales (fuente), una secuencia de estados intermedios (camino) y un estado final (destino)» [la traducción es mía]. En este sentido, Lakoff y Johnson (1999: 33) señalan que la trayectoria entre la localización inicial y la final del viaje es imaginativa, entendida como una línea que deja un objeto tras de sí cuando se mueve. El recurso al esquema de camino ayuda a conceptualizar la experiencia de la muerte como un camino a lo largo del cual el sujeto avanza en su búsqueda de una meta. En este sentido, la manera de conceptualizar la muerte es muy similar a la forma en que conceptualizamos la vida: un desplazamiento desde un punto de partida a lo largo de un camino hasta un destino (Peña Cervel, 2012: 77-78). Este esquema de imagen no se materializa del mismo modo en todos los casos en los que la metáfora del viaje aparece en el corpus. Como veremos a continuación, algunos epitafios enfatizan el momento de la muerte como punto de partida, mientras que otros se basan en la transición que supone el viaje en sí hacia un destino final. De este modo, de acuerdo con Lakoff y Turner (1989: 7-11), existen dos versiones distintas de la metáfora la muerte es un viaje: la muerte es una partida y la muerte es llegar a un destino final. Así, una metáfora estructural como la de la muerte-viaje resalta el papel de la metáfora como mecanismo cognitivo generador de inferencias, pues 76

el significado depende de la correspondencia que se exporte en cada caso desde el dominio fuente (Tendhal y Gibbs, 2008). Por tanto, la proyección metafórica produce diversos significados relevantes en la comprensión del mensaje y en la detección del valor eufemístico de la metáfora. Cabe asimismo señalar que la conceptualización morir es subir al Cielo forma parte de una escena más compleja en la que el alma del finado se separa del cuerpo y, mientras este es velado y enterrado, sube al Cielo donde le espera Dios. Esta conceptualización se fundamenta, por tanto, en un proceso metonímico: el dominio fuente se construye a partir de una metonimia que permite acceder al dominio término que designa el momento de la muerte. Así, la metáfora que entiende la muerte como viaje está basada en una relación de contigüidad parte de la escena por toda la escena, en la que la imagen que se deriva del hecho de emprender un viaje con destino hacia el Cielo alude eufemísticamente al momento de la muerte. Esta conceptualización cuenta con una notable representación en términos cuantitativos: aparece en 71 inscripciones funerarias en el corpus manejado, lo que equivale a aproximadamente un tercio del conjunto de sustituciones metafóricas eufemísticas. A esta destacada presencia coadyuva sobremanera que esta conceptualización metafórica sea la utilizada de manera recurrente en los epitafios consolatorios de niños y bebés; de hecho, así sucede en 69 de las 71 ocasiones en las que esta expresión aparece en el corpus41. Veamos un ejemplo característico:

(22)

El niño Luisito P*. G*. subió al Cielo el 15 de julio de 1947 a los 6 años Tus padres y hermanos no te olvidan [G.VL.-Pt.3º]

Esta metáfora conceptualiza la mortalidad humana en términos de un dominio fuente con connotaciones positivas para el creyente, ya que la doctrina cristiana sitúa el Reino de Dios en el Cielo –que se entiende como el destino final del viaje que emprende el difunto–, lo que otorga a esta asociación conceptual su fuerza mitigadora y su capacidad para el consuelo de los familiares del difunto. Es más, este eufemismo conceptual se basa en la creencia de que las almas de bebés y niños ascienden directamente al Paraíso sin obstáculo alguno y sin necesidad 41 Otros medios léxicos eufemísticos de sustitución del verbo morir en lápidas de niños y bebés son mucho menos habituales en el corpus manejado: el cultismo fallecer aparece en cinco ocasiones y el verbo yacer en una. Se opta también por la sustitución del término vitando por el símbolo de la cruz en 15 inscripciones y por su omisión en ocho.

77

de interceder por su salvación, ya que no han alcanzado, desde el punto de vista escatológico, la edad de responsabilidad y, por tanto, el niño muere sin haber perdido la inocencia bautismal como un espíritu puro y exento de todo pecado (Jordán Montes, 1997: 201). Por ello, la expresión «subió al Cielo» ratifica que el infante fallecido ascendió a la Gloria de forma directa y proporciona así un efectivo consuelo, especialmente necesario en el caso de la muerte de un bebé o de un niño, que se considera como una alteración del curso natural de la vida y, por ello, especialmente lamentable42. No en vano, como veremos en 2.1.2., a los bebés fallecidos se les asocia a los ángeles del Cielo, lo que me lleva a postular la metáfora de componente hiperbólico los bebés fallecidos son ángeles de la que luego me ocuparé. De acuerdo con estas consideraciones no es de extrañar que subir al Cielo sustituya al verbo morir en los epitafios infantiles, grabados, por lo general, en lápidas blancas, símbolo de pureza e inocencia, como la que aparece en la siguiente imagen43:

Fotografía 1: Lápida infantil con motivo iconográfico (G.VL.-Pt.1º)

42 En algunas culturas las muertes de niños son especialmente dolorosas, pues se considera que suponen un triunfo de la carne sobre el espíritu. Así, según apunta el antropólogo Barley (2000: 36-37), en Ghana, Madagascar o en el pueblo de los yoruba de Nigeria, los funerales de los ancianos celebran la plenitud de la vida del difunto y son motivo de alegría. Por el contrario, los funerales de los niños aparecen teñidos de dolor; de hecho, en Nigeria a los padres ni siquiera se les permite asistir al funeral de sus hijos. 43 Las lápidas blancas no son exclusivas, sin embargo, de niños y bebés. También se utilizaban para personas solteras (sobre todo mujeres jóvenes) con el objeto de dar cuenta de su virginidad, lo que era motivo de orgullo para la familia. A propósito de la expresión eufemística de la virginidad en los epitafios, véase la nota 57.

78

Aunque el estudio que aquí presento es de naturaleza lingüística, merece la pena detenerse brevemente en el motivo iconográfico que aparece en la lápida de la Fotografía 1. Se trata de un ángel niño alado que aparece descalzo sobre un remolino de nubes en las que se apoya y que transmite esas sensaciones de incorporeidad y volatilidad características de las figuras angélicas en la iconografía cristiana que identifican a los ángeles como intermediarios entre el hombre y la divinidad, entre la vida terrena y el Paraíso celestial (Morales Saro, 1989). El ángel de la lápida de la Fotografía 1 señala el sepulcro donde aparece grabado el nombre del niño fallecido. Tal actitud se vincula a algunas de las funciones más características de estas entidades en el mundo cristiano, como señala Bermejo Lorenzo (1998: 249-261): protege y custodia el alma del niño difunto (ángel custodio) a la vez que anuncia su muerte y ascensión al Cielo (ángel anunciador). Cabe señalar también que este ángel porta uno de los tributos clásicos de significación funeraria que confirma su mensaje de resurrección: una rama de palma como imagen de la victoria de la vida espiritual sobre la muerte física (Bermejo Lorenzo, 1998: 255). De este modo, la iconografía del ángel presente en la lápida coadyuva con el eufemismo léxico de la inscripción en el consuelo de los familiares y en la atenuación del hecho de morir. La conceptualización morir es subir al Cielo entiende que es el difunto quien emprende el trayecto y, por ello, se le considera, de alguna manera, todavía vivo, lo que se demuestra en el uso de verbos de movimiento observados en el corpus e incluidos en esta metáfora como elevarse, subir, ir y volar44. En el interesante epitafio (11) aparecían tres de las manifestaciones léxicas que adopta esta conceptualización: subió al Cielo, voló su alma y fuiste al Cielo, expresiones que tienen en común la noción de movimiento y que destacan el proceso de transición entre la vida y la muerte mediante la referencia al viaje del alma desde la tierra al Paraíso. A estas expresiones cabe añadir otras como subir a la Gloria o volar al Cielo (véase el epitafio [5]) que entienden igualmente la muerte como un viaje que tiene su destino en el encuentro con Dios en el Paraíso celestial45. Este destino espiritual entendido como fin del trayecto aparece explícitamente en el siguiente epitafio, en el que el difunto, una vez aceptada su separación de la vida terrenal, da cuenta de un viaje que ha de llevar su espíritu hacia el Cielo: 44 La importancia del concepto de movimiento en esta metáfora es evidente. De hecho, Bultnick (1998: 34-38) incluye la conceptualización eufemística la muerte es un viaje dentro de la más general la muerte es movimiento. 45 No en vano, la noción de muerte como viaje está tan arraigada en la tradición cristiana que automáticamente se entiende que Dios es el guía y fin del trayecto en ese viaje. Esta idea de muerte como viaje está íntimamente relacionada con la conceptualización que considera, a su vez, la vida como viaje (cfr. Lakoff y Turner, 1989: 4, 10).

79



(23)

Félix T*. A*. * 15-11-1915 †4-4-1986 Era nieve y me fundió su amor la tierra me absorbió Ahora soy espíritu que se eleva hacia Dios [M.-Pt.4º]

El movimiento se entiende en los verbos incluidos en esta conceptualización, como elevarse en (23) o partir en (24), como movimiento, no ya del cuerpo en sí, sino del alma, que se separa del cuerpo cuando la persona muere y emprende un viaje a una nueva vida espiritual (Bultnick, 1998: 32). En cualquier caso, los verbos usados en esta metáfora conceptualizan el movimiento (dominio fuente) como cambio (dominio término) en virtud de la metáfora primaria el cambio es movimiento que define el cambio de estado que produce el hecho de morir en términos de movimiento. Por tanto, al negar la ausencia absoluta de movimiento que conlleva la muerte, implícitamente se niega la muerte en sí, noción en la que se apoya también la fuerza eufemística de este dominio fuente. Presento aquí también uno de los dos casos observados en el corpus en los que el hecho de morir se conceptualiza mediante la versión de la metáfora muerteviaje propuesta por Lakoff y Turner (1989: 10-11) la muerte es una partida, que enfatiza el punto de inicio del trayecto dentro del esquema de camino señalado anteriormente. Así sucede en el epitafio que sigue, en el que el verbo partir destaca el punto de partida del viaje en detrimento del destino final del mismo al que no se hace mención:

(24)

Antonio Carlos J*. P*. † 11-5-1999 a los 43 años Tu familia y amigos te quieren Cuando por fin a la tierra vuelva mi parte de ella recuerda que feliz fueras siempre fue mi deseo Por eso no llores al verme partir sin vuelta pues sabes que siempre contigo estará aquello mío que ni el tiempo ni la muerte de ti jamás podrá separar [Pb.13- Pt.6º] Si prestamos atención a los estudios de Grady (1997) sobre metáfora primaria, las dos versiones de la muerte como viaje comentadas presentan dife80

rencias dignas de mención. La metáfora la muerte es una partida se basa principalmente en la metáfora primaria el cambio es movimiento, en tanto el finado emprende un viaje hacia un destino desconocido, como sucede en (24). Por su parte, morir es subir al Cielo explota la metáfora primaria un cambio de estado es un cambio de lugar por la cual el finado experimenta un cambio de estado (pasar de estar vivo a estar muerto) como resultado de un cambio de lugar (pasar de la tierra al Cielo). De este modo, un concepto abstracto como la muerte que carece en sí de localización física, se asocia con un lugar en el espacio en virtud de la metáfora primaria los estados son lugares, comentada en el apartado anterior. Por otra parte, la conceptualización morir es subir al Cielo se basa también en la metáfora primaria los objetivos son destinos, que surge de nuestra experiencia cotidiana de tener como objetivo el desplazarnos a determinados lugares46. Del mismo modo que los objetivos en la vida son destinos, es decir, lugares que intentamos alcanzar, la muerte se conceptualiza como una actividad con sentido a través de la cual podemos llegar al destino deseado, que no es otro que el Cielo, entendido como la mayor recompensa para el creyente. Desde esta perspectiva podemos postular la metáfora compuesta una muerte con sentido es un viaje como resultado de combinar las metáforas primarias los objetivos son destinos y las acciones son movimientos, junto con la creencia religiosa por la cual se supone que los creyentes emprenden un viaje espiritual después de la muerte en el que se mueven para alcanzar el destino deseado. Aunque en el corpus de epitafios manejados para este estudio la versión de la metáfora muerte-viaje que enfatiza el punto inicial del trayecto es muy poco relevante en términos cuantitativos (solo aparece como tal en dos epitafios), no sucede así en los epitafios ingleses, en los que se tiende a resaltar el punto de partida del viaje frente a su destino final (Crespo-Fernández, 2013b). Ello viene a poner de manifiesto que determinadas conceptualizaciones están fuertemente influidas por la presión del contexto local y cultural del que habla Kövecses (2010: 199). De hecho, el fuerte peso de la religión en la sociedad española, especialmente durante la dictadura del general Franco, hace que la gran mayoría de las materializaciones de la metáfora de la muerte como viaje enfaticen el carácter espiritual del mismo mediante la referencia explícita al Cielo o a la Casa de Dios como punto final del trayecto. Estos componentes del dominio fuente constituyen el foco principal de significado que se asocia a la muerte en los epitafios observados y, como tales, se enfatizan en la proyección metafórica, mientras que otros quedan relegados (Kövecses, 2011: 17). Desde este punto de vista, la metáfora morir es subir al 46 De hecho, Ruiz de Mendoza Ibáñez y Pérez Hernández (2011) apuntan que la diversidad de las metáforas que cuentan con viaje como dominio fuente se puede analizar de acuerdo con la metáfora los objetivos son destinos. Esta metáfora primaria constituye la base de cualquier metáfora en la que hablamos de actividades marcadas por un objetivo determinado.

81

Cielo se puede considerar, siguiendo a Sharifian (2011), como una conceptualización cultural (al igual que sucede en morir es caer por Dios y por España, que veremos en 2.1.1.4.) en tanto se trata de una asociación conceptual que surge en grupos culturales que comparten sistemas de valores y creencias. El conjunto de valores y creencias que conforman el dominio fuente de estas conceptualizaciones forman parte de los supuestos enciclopédicos compartidos en una comunidad. La pérdida de la entrada lógica de los conceptos codificados en morir es subir al Cielo, junto con la activación de algunos de los supuestos propios de la doctrina cristiana en el tema de la muerte, posibilitan la creación del concepto ad hoc por adición de propiedades al significado original del concepto que amplían su denotación y le permiten la referencia eufemística al hecho de morir. Este concepto ad hoc participa en la generación de explicaturas para obtener la fuerza comunicativa (eufemística) del concepto léxico codificado. Naturalmente, el mismo ajuste conceptual sucede en el caso de los términos metafóricos incluidos en la conceptualización que enfatiza el momento de la partida. Por ejemplo, el verbo partir en (24) genera el concepto partir* que deja en suspenso la noción de movimiento que forma parte de la entrada lógica del concepto codificado partir y amplia la denotación del mismo con el objeto de reconocer la referencia eufemística al concepto morir. Así, el significado en principio ambiguo y difuso del término partir se modifica en su combinación con el ámbito de la muerte durante el proceso de interpretación de la metáfora durante el que adquiere relevancia comunicativa pese a que la negación de la ausencia absoluta de movimiento que conlleva la muerte característica de esta metáfora rompe la máxima griceana de cualidad. En definitiva, de acuerdo con la base conceptual de la metáfora de base metonímica morir es subir al Cielo, la muerte trasciende el hecho físico y adquiere tintes hiperbólicos, al asociarse con la meta más elevada a la que todo cristiano puede aspirar: el traslado al Cielo, que, de acuerdo con la tradición cristiana, no es sino la morada del Salvador. Esta conceptualización se basa pues en el ideal cristiano de la vida ultraterrena, por lo que guarda relación con la muerte es la vida eterna, metáfora propuesta por Marín Arrese (1996: 64), y con la muerte es estar con Dios, también de base metonímica, que analizaré a continuación. 2.1.1.3. Morir es estar con Dios El ideal cristiano de una vida eterna y dichosa al lado de Dios en el Paraíso se utiliza para conceptualizar eufemísticamente el hecho de morir en 40 epitafios consolatorios del corpus, lo que equivale a un 17% del total de sustituciones metafóricas detectadas. Esta asociación cognitiva se basa en uno de los principales dogmas de la tradición judeocristiana: la creencia en una vida 82

eterna en el Reino de Dios más allá de la muerte física a la espera de la Resurrección. Esta creencia proporciona la base para el consuelo de los familiares del deudo, pues la muerte trasciende el hecho físico para adquirir carácter espiritual. Al igual que en el caso de morir es subir al Cielo comentada en 2.1.1.2, morir es estar con Dios presenta una motivación metonímica, en tanto es parte de un escenario más amplio en el que se distinguen distintas fases: tras la muerte física el alma del finado se separa del cuerpo, sube al Cielo y finalmente se queda con Dios. Así, el dominio fuente se fundamenta en una relación de contigüidad según la cual el hecho de estar con Dios se utiliza para hacer referencia al hecho de estar muerto. Además, comoquiera que compartir la eternidad con el Creador supone la máxima aspiración de todo cristiano, esta conceptualización presenta tintes hiperbólicos que coadyuvan al efecto consolador de la misma. Desde este punto de vista, esta asociación conceptual guarda una estrecha relación con las metáforas la muerte es el principio de una nueva vida (death as beginning a new life) y la muerte es la vida eterna, propuestas respectivamente por Allan y Burridge (1991: 161-164) y Marín Arrese (1996: 44). La conceptualización morir es estar con Dios se materializa verbalmente mediante un amplio abanico de expresiones que adoptan distintas acepciones, pero que comparten la idea de unión con el Salvador. Entre ellas destacan las que hacen referencia a la morada del Creador; así, se dice que el difunto está «en la Mansión Celestial», «en la Gloria», «en la Gloria del Señor», «en el Cielo» y «en el Reino de los Cielos». He aquí un caso en el que el difunto desde la Gloria se «comunica» con sus familiares: (25) Isabelita Tus padres y abuelos lloran tu muerte Estando en la Gloria sentí a mi padre llorar porque perdía a una hija para toda la eternidad [G.Ns.C.-Pt.2º] En esta línea, algunas de las lápidas de enterramientos evangélicos del corpus aluden a «la Casa de Jehová» como morada del alma del difunto:

(26)

Juan N*. P*. 1880-1960 En la Casa de Jehová moraré por largos días [Pb.Lb.] 83

En esta misma asociación conceptual la expresión eufemística «regresar a la Casa del Padre» une a la idea de vida con el Todopoderoso la noción de movimiento, por lo que el consuelo que proporciona el eufemismo se basa tanto en la idea de la vida eterna como en la creencia de que el difunto no ha muerto realmente, sino que ha emprendido un viaje con destino al Reino de Dios. Desde este punto de vista, esta expresión comparte su base conceptual con la de la metáfora ya analizada morir es subir al Cielo. El epitafio en el que aparece la expresión es el siguiente: (27)

Valentín S*. L*. A*. 3-XI-1888 13-VI-1974

Felicitas P*. C*. 7-III-1894 7-VII-1989 Regresaron a la Casa del Padre [Pb.Ns.Pl.-Pt.3º] Como ya vimos en (21), el lenguaje metafórico presente en los epitafios se sirve de simbolismo y fraseología del cristianismo bíblico. Así sucede en las alusiones a la morada de Dios en los dos últimos epitafios propuestos como ejemplos. La referencia a la Casa de Jehová en (26) está incluida en una cita bíblica: «Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida. Y en la casa de Jehová moraré por largos días» (Salmos 23:6). Esta alusión a la Casa de Jehová no es un caso aislado, sino que es habitual en el Antiguo Testamento, por ejemplo en Ezequiel 44: 4: «Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa; y miré, y he aquí, la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová». Igualmente la expresión «regresar a la Casa del Padre» en (27) recuerda la frase de Jesucristo: «En la casa de mi padre hay muchas moradas; si así no fuera, yo os lo hubiera dicho; voy, pues, a preparar lugar para vosotros» (Juan 14: 2). En la misma línea, se conceptualiza la vida terrenal como una trayectoria temporal que culmina con la llegada a la morada del Salvador. Esta metáfora guarda por tanto relación con la idea de la existencia humana como viaje espiritual que culmina con la llegada a la Casa del Padre, lo que vincula tanto la vida como la muerte a la noción recurrente del viaje (cfr. 2.1.1.2.). En el siguiente epitafio se aprecia claramente la idea de trayecto que implica la concepción de la vida entre los mortales como una breve parada en el camino hacia el Paraíso:

84



(28)

Familia G*. T*. Esta vida es un paso para la otra, que es morada [M.-Pt.4º] En el siguiente epitafio se produce un cambio de perspectiva en el viaje del difunto al Reino de los Cielos: la expresión «Dios la esperaba» da fe de que el difunto ha llegado al final del trayecto y ha encontrado a un Padre misericordioso que esperaba su llegada y le ha abierto las puertas de Su casa en el Cielo; de ahí que el consuelo de los familiares esté más que justificado:

(29)

María Pilar M*. R*. † 9-11-2003 a los 87 años Dios la esperaba [Pb.11-Pt.7º] En la inscripción bajo estas líneas se conjugan las ideas que han surgido en esta metáfora conceptual expresadas mediante un paralelismo sintáctico que dota al epitafio de una mayor fuerza y capacidad de convicción: la muerte como traslado espiritual al Cielo, como comienzo de una vida eterna y como morada en el Reino de Dios:

(30) Cristo es mi esperanza de Gloria



Antonio Josefa M*. G*. L*. S*. 1916-1979 1916-2005

Es morir hacia Cristo volar Es morir hacia el Cielo subir Es morir con Jesús habitar Es morir empezar a vivir [Pb.Lb.] Por último, en expresiones como «aguardando al Señor» en (31) se evoca la Segunda Venida de Jesucristo en la que «vendrá glorioso como Rey a juzgar a los vivos y a los muertos» (Timoteo 4:1) en un Juicio Final en el que tendrá lugar la resurrección de los justos, de aquellos que aguardan su llegada: «Cristo fue ofrecido una sola vez para llevar los pecados de muchos; y aparecerá por segunda vez, sin relación con el pecado, para salvar a los que le esperan» (Hebreos 9:28). 85

Así, en el siguiente epitafio el fallecido se identifica como uno de los que aguardan esa Segunda Venida de Jesucristo para conseguir la salvación eterna:

(31)

Enrique M*. M*. * 18-7-1909 † 15-12-1997 Aguardando al Señor allá donde duermen las aguas tranquilas [G.Ns.C.-Pt.3º] La referencia al Juicio Final que tendrá lugar en la Segunda Venida de Jesucristo que evoca el texto de este epitafio se repite en la inscripción que presento a continuación, única en lengua latina de todo el corpus, que corresponde a una tumba de los Padres Escolapios:

(32) Electi mei non laborabunt frustra47 “Venid, benditos de mi Padre” Padres Escolapios [M.-Pt.4º] El axioma bíblico en latín que aparece en esta inscripción, Electi mei non laborabunt frustra ‘Mis elegidos no trabajarán en vano’, perteneciente al profeta Isaías (65, 23), transmite un mensaje aleccionador: aquellos que lleven una vida ejemplar y se caractericen por sus obras piadosas tendrán su recompensa en forma de vida al lado del Padre. Este mismo mensaje subyace en la cita escrituraria que aparece también en la misma inscripción: «Venid, benditos de mi Padre» (Mateo 25, 34). Esta cita alude a la escena del Juicio Final en la que el Hijo de Dios promete una recompensa en el Cielo a los que vivan según los dictados del Padre e invita abiertamente a todo aquel que haya practicado la Misericordia con los menos favorecidos a la Casa de Dios. De estas citas se deduce que los escolapios conciben la muerte como una especie de recompensa en el Cielo después de una vida misericordiosa en la tierra. La idea de la muerte como premio en forma de vida eterna en el Paraíso para los que han llevado una vida virtuosa da sentido al epitafio. No hay en (32) referencia alguna a la muerte, ni tan siquiera bajo atenuación eufemística; tan solo está presente esa idea de premio en el Paraíso como vida dichosa al lado del Todopoderoso.

47 El uso del latín en este epitafio parece responder al deseo de favorecer un sentimiento de tradición católica y de pertenencia a una comunidad que incluye tanto a vivos como a muertos (Burke, 2006: 58).

86

En definitiva, la conceptualización morir es estar con Dios proporciona un efectivo consuelo a los familiares, pues se basa en uno de los principales dogmas de fe de la tradición católica: la muerte no es sino el comienzo de una vida eterna y dichosa con Dios en el Paraíso, una recompensa después de la vida terrenal. 2.1.1.4. Morir es caer por Dios y por España La conceptualización metafórica morir es caer por Dios y por España tiene como objetivo enaltecer al difunto al vincular su muerte a la defensa de la unidad de la Patria y del catolicismo, por lo que presenta, como apunté anteriormente, tintes hiperbólicos. Se trata de una conceptualización basada en la asociación metonímica los efectos de la muerte representan la muerte, en tanto identifica el hecho de morir con uno de sus efectos físicos, el de caer; así, la voz eufemística caído hace referencia en un sentido estricto al que cae desplomado a consecuencia de los disparos del enemigo. Se trata por tanto de una metáfora que precisa de una interpretación metonímica, a la que Goossens (1990: 332) se refiere significativamente como «metáfora desde la metonimia», en la cual el concepto caer, como punto de acceso o «punto de referencia conceptual» (Kövecses y Radden, 1998) proporciona acceso a otro concepto relacionado con este, muerte, de modo que el primero se establece como consecuencia lógica e inevitable del segundo. Siguiendo la terminología de Ruiz de Mendoza Ibáñez (2000 y 2009), estamos ante una metonimia del tipo «fuente-en-meta», por la cual el dominio fuente está incluido en el dominio término en tanto uno de los efectos más característicos de la muerte (el hecho de caer) representa la muerte en sí. Este tipo de metonimias posibilitan una operación cognitiva de expansión del dominio fuente que permite acceder a una escena más compleja que se desarrolla en este dominio fuente y que incluye la muerte. Por otra parte, en esta conceptualización, el esquema de verticalidad, que se vincula a la orientación arriba-abajo, contribuye a estructurar el dominio término (Peña Cervel, 2008) en dos polos opuestos, uno negativo y otro positivo, desde un punto de vista axiológico. Dado que esta asociación conceptual indica un cambio de estado provocado por un movimiento hacia abajo, un término como caído resulta coherente con la metáfora orientacional triste es abajo si asumimos, siguiendo a Bultnick (1998: 13), que la muerte se concibe, después de todo, como una experiencia triste. No es, sin embargo, el lamento por la pérdida del ser querido la principal motivación de este eufemismo, sino elevar al difunto a la categoría de héroe. No en vano, esta conceptualización se utiliza exclusivamente en los epitafios de reconocimiento público, concretamente de naturaleza política, para ensalzar a los partidarios y defensores tanto civiles como militares del bando nacional que murieron de forma violenta durante la cruenta Guerra Civil Española. La fre87

cuencia de aparición de esta asociación conceptual es notable, pues al difunto se le considera como «caído» y «caído por Dios y por España» en 21 inscripciones funerarias, lo que supone más de la mitad del total de enterramientos que hacen referencia a las víctimas del bando nacional (prácticamente un 10% del total de eufemismos metafóricos del corpus). No es de extrañar la frecuencia de la voz caído en las lápidas de la posguerra albaceteña; no en vano, tal consideración era más que suficiente en los duros años que siguieron al final de la contienda para adquirir la condición de mártir y héroe merecedor de honor y gloria. De hecho, el término caído va mucho más allá de constituir simplemente un sustituto eufemístico de muerto: se trata de un modo de elevar al difunto al rango de héroe que ha sacrificado su don más preciado en defensa del futuro de la Patria y del catolicismo48. Esta condición de «caído» se hacía extensible, lógicamente, a la familia del finado, que no solía dejar pasar la oportunidad de hacerse acreedora de los beneficios que el régimen franquista ofrecía a los familiares y herederos de los «caídos» (Ortiz Heras, 1996: 252). Después de todo, en una ciudad que hasta el final del conflicto había estado en manos de la República, cualquier medio para demostrar fidelidad y adhesión al bando vencedor que acababa de llegar a la ciudad era bienvenido. Y, por supuesto, las inscripciones funerarias constituían un medio efectivo de legitimar a los vencedores y repudiar a los vencidos. Veamos un ejemplo ilustrativo:

(33)

Miguel A*. P*. Caído por Dios y por España el día 22-9-1936 a los 20 años Tus padres no te olvidan [G. Ns.Pl.-Pt.1º] Dado que, desgraciadamente, las muertes durante la contienda no solo tuvieron lugar en el campo de batalla, el término caído, como resultado de un proceso de generalización semántica, hace referencia en un sentido lato al que «cae» fusilado o sencillamente asesinado en la retaguardia, lo que no resultó desgraciadamente práctica anecdótica49. Significativo es, en este sentido, el texto grabado

48 Buena prueba de las connotaciones del término es la siguiente proclama aparecida en el diario Heraldo de Aragón en octubre de 1938 (Yeste Navarro, 2009: 622): «[P]orque cayeron ellos cuando ponerse en pie, en una nación adormecida por los estupefacientes del legalismo corruptor y del acatamiento de los poderes constituidos […] sobre la superchería y el crimen, era trance desesperado de visionarios y de iluminados». 49 La represión ejercida en la retaguardia durante la Guerra Civil en ambos bandos fue atroz. El número de civiles fusilados tras juicios con mínimas garantías de imparcialidad o simplemente

88

al pie de una cruz en el patio tercero del cementerio que recuerda el lugar exacto donde fueron fusilados partidarios del bando nacional:

(34)

Honor y Gloria a los caídos en este lugar por Dios y por España 1936

Durante el proceso de búsqueda de relevancia del mensaje por parte del lector de los epitafios (33) y (34), el conocimiento enciclopédico de la realidad social y política de la España de la posguerra permitirá al visitante al cementerio construir un concepto ad hoc caído* en el que se incluye el significado de ‘héroe’. La expansión del subdominio fuente característica de las metonimias «fuenteen-meta» nos remite a una escena más compleja en la que el caído no es sino un partidario del bando nacional víctima de una muerte violenta. Así, el lector de este epitafio podrá identificar la intención comunicativa del autor de la inscripción a través de la creación del concepto caído*, que modifica la capacidad denotativa del concepto léxico caído gracias a una estrategia pragmática de enriquecimiento o reforzamiento descrita por Carston (1997 y 2002): el que está enterrado aquí murió en defensa de la unidad de la Patria y de la religión católica durante la Guerra Civil y, por ello, es digno de elogio y reconocimiento público. Del mismo modo, la generación de dicho concepto permite en (34) reconocer la intención de la inscripción del autor del epitafio: señalar el lugar en el que fueron fusilados defensores del bando nacional y, con ello, rendirles homenaje. Así, en la creación del concepto caído* el concepto codificado se enriquece de modo que su denotación únicamente incluye a los fallecidos de forma violenta durante la Guerra Civil en defensa de la España nacional, excluyendo de su denotación rasgos procedentes de la entrada lógica o significado literal de caído, los muertos en otras guerras y, por supuesto, las víctimas del bando republicano en el mismo conflicto. Este eufemismo conceptual, que supone toda una declaración de principios desde un punto de vista político, entiende que el difunto no murió en vano, sino que entregó su vida en defensa de Dios y de España durante una guerra en la asesinados por simpatizar con el bando contrario fue elevadísimo, especialmente en los primeros meses de la guerra, periodo bautizado por Julián Casanova (1999: 159-163) como «terror caliente», en el que el caos se apoderó del país. De hecho, en el corpus manejado la inmensa mayoría de los epitafios que consideran al muerto como caído datan desde finales de julio hasta septiembre de 1936. Con respecto a la violencia ejercida en la retaguardia en Albacete, merece la pena consultar los trabajos de Ortiz Heras (1996: 68-120) y de Gómez Flores (2002: 73-79).

89

que el enemigo marxista representaba para los defensores y simpatizantes del bando nacional tanto la ruptura de la unidad de la Patria como la negación de toda espiritualidad; de hecho, estos se referían peyorativamente a los republicanos como «los sin Dios» y «los sin Patria»50. Así, la voz caído va mucho más allá de su valor puramente denotativo: se puede considerar, en la terminología del lexicólogo francés George Matoré (1973: 65-70), como una «palabra-testigo», es decir, una palabra de gran capacidad connotativa y valor emotivo que actúa como índice de la época en la que se acuñó o se generalizó su uso51. De hecho, este término evidencia, por sí mismo, la adhesión a una ideología política y evoca toda una época de nuestra historia. El valor connotativo de este tipo de palabras y su carga ideológica las hace especialmente proclives a aparecer formando parte de lemas; de hecho, la voz caído suele aparecer en las inscripciones funerarias del corpus insertada en el lema «Caído por Dios y por España», como sucede, por ejemplo, en (33). Las «palabras-testigo» demuestran, en último extremo, que el léxico no es sino un reflejo de la sociedad y de los avatares históricos. Como acertadamente señala Rebollo Torío (2002: 34), «la presencia de unos determinados términos nos proporciona datos de lo que es una sociedad y, lo que es más importante, la ausencia de ciertas palabras es tan significativa como su aparición». Además, y centrándonos en el ámbito funerario, «palabras-testigo» como caído, además de mártir o presentes, como veremos más adelante, demuestran hasta qué punto la muerte está relacionada con la política, tal y como afirmaba Carandell (1995: 175): «En nuestro país, nada puede llegar a ser tan político como la muerte. En nombre de los muertos se hace política».

50 No en vano, como atinadamente apunta Francesconi (2009: 9), el régimen de Franco se conforma ideológicamente en torno al pensamiento católico tradicional y a la idea de Patria. Significativas son, en este sentido, unas declaraciones del propio Franco en 1938 que cita el propio Francesconi: «Nuestro levantamiento es de sentido español […]. Nosotros somos católicos. En España se es católico o no se es nada». 51 Rebollo Torío (2002: 22) considera las «palabras-testigo» como las más importantes para analizar el desarrollo de una sociedad. Así, este autor descarta otras denominaciones como «palabras-símbolo», propuesta por Fernández Lagunilla (1999b: 22-23), pues aun admitiendo el valor connotativo de voces como estado, nación o democracia, Rebollo considera que no reflejan necesariamente el periodo histórico en el que se utilizan. Este autor asimismo deja en un segundo plano las «palabras-clave» de Matoré tras comprobar en su trabajo sobre el léxico de la II República, la Guerra Civil y el franquismo (1978) que no había término alguno que reflejara por sí solo ningún periodo de los tres en que dividió el lapso de tiempo de 1931 a 1971, aunque sí encontró varias «palabras- testigo».

90

2.1.1.5. La muerte es una pérdida La asociación conceptual de la muerte como pérdida se repite en 13 ocasiones a lo largo del corpus, lo que equivale a un 5% del total. Esta conceptualización, al igual que la de morir es caer por Dios y por España, presenta una base metonímica, al estar basada en los efectos de la muerte a través de la metonimia los efectos de la muerte representan la muerte por la cual el concepto pérdida proporciona acceso a otro concepto relacionado con este, muerte, de modo que el primero es una consecuencia del segundo. Se trata de una proyección metonímica de punto de acceso (Kövecses y Radden, 1998) desde la fuente hasta el término por la cual el subdominio pérdida nos proporciona un modo de verbalizar el tabú de la muerte. Concretamente, las metonimias efecto por causa pertenecen al tipo «fuente-en-meta»: el subdominio fuente (pérdida) está incluido en el dominio matriz (muerte) como consecuencia del mismo. Este tipo de metonimias, de acuerdo con Ruiz de Mendoza Ibáñez (2009: 204), requiere que el receptor desarrolle la información ofrecida en el subdominio fuente para acceder a una escena compleja desde una perspectiva que permita destacar un determinado aspecto del concepto del que se habla: en nuestro caso la pérdida sirve para enfatizar el vacío que deja un ser querido tras su muerte, como después comentaré. En este caso, y contrariamente a lo que sucede en las conceptualizaciones comentadas hasta ahora, la perspectiva que proyecta el subdominio fuente es de carácter negativo. De hecho, el uso del subdominio pérdida para verbalizar el hecho de morir implica, según Bultnick (1998: 44-45), que la vida se considera el bien más preciado del ser humano52 y la muerte la pérdida de dicho bien, por lo que se utiliza principalmente en epitafios de lamento. En este sentido, Allan y Burridge (1991: 62) afirman que la conceptualización de la muerte-pérdida implica que la muerte escapa al control del ser humano, que queda indefenso ante su destino fatal. El siguiente epitafio es un ejemplo ilustrativo de esta conceptualización: (35) Maravillas del M*. M*. *16-10-1921 † 1-2-2004 De todas las penas madre una, la más grande, la pena negra. Pena de haberte perdido madre. Ay qué pena! [Pb.11-Pt.7º] 52 De hecho, Lakoff y Turner (1989: 29) proponen la metáfora life is a precious possession ‘la vida es una posesión valiosa’ como base conceptual para la noción de muerte como pérdida.

91

En este texto epigráfico una hija se lamenta por la pérdida de su madre, para lo que recurre al recurso de la interpelación dirigida a la fallecida (cfr. 3.3.), lo que confiere al epitafio un carácter especialmente emotivo. A este carácter emotivo y sentimental contribuye igualmente la interjección ¡Ay!, que delata la actitud emocional del emisor en el enunciado y dota al epitafio de una carga de expresividad añadida53. En este epitafio se observa cómo la metonimia de la muerte-pérdida enfatiza el vacío que deja la muerte de un ser querido entre los que quedan en vida. El subdominio fuente utilizado aquí para verbalizar la muerte impone una determinada perspectiva sobre la realidad descrita en el término en tanto enfatiza el vacío que la muerte de un ser querido supone para los vivos. Se trata de un desarrollo inferencial a partir del concepto codificado pérdida que se extrae durante el proceso de interpretación del epitafio a modo de explicatura, es decir, forma parte del contenido explicito comunicado por el autor de la inscripción al que llega el lector tras la búsqueda de relevancia del enunciado. Así, la metonimia incide en la creación del concepto ad hoc perdida* que transmite la desesperanza que siente el autor del epitafio ante el vacío que deja la muerte y que actúa reduciendo el ámbito de aplicación del concepto codificado pérdida, en tanto la denotación del término se limita en (35) a la pérdida causada por un fallecimiento, excluyendo cualquier tipo de pérdida material. Un caso muy similar aparece en la inscripción siguiente, en la que se observa también el recurso de la interpelación en segunda persona dirigida al difunto. En esta ocasión, además, la fallecida se comunica con su padre y, lejos de ofrecer alivio, afirma desde la Gloria (único consuelo que queda a los deudos en el conjunto del texto epigráfico), que su muerte supone una pérdida para toda la eternidad, por lo que el llanto de su progenitor está más que justificado: (36) Isabelita Tus padres y abuelos lloran tu muerte Estando en la Gloria sentí a mi padre llorar porque perdía a su hija para toda una eternidad [G.Ns.C.-Pt.2º] Dentro de esta conceptualización, y con la misma motivación que la del apartado anterior, se incluye la expresión propia de epitafios políticos de reconoci53 La interjección del epitafio (35) es un índice pragmático de carácter expresivo-valorativo que desvela la subjetividad del emisor y su posición con respecto a sus enunciados. Desde este punto de vista, estamos ante un procedimiento típico de modalización discursiva. Con respecto a la modalidad como fenómeno discursivo, véase Calsamiglia y Tusón (1999: 174-182).

92

miento público «dar la vida por Dios y por España», sustitución eufemística del verbo morir en siete inscripciones del corpus. Veamos una de ellas:

(37) D. Fernando A*. M*. dio su vida por Dios y por España el 26 de agosto de 1936 a los 72 años de edad Recuerdo de su esposa e hijos [G.Ns.C.-Pt.2º] Dado que la vida supone el don más preciado del ser humano, el hecho de darla «por Dios y por España» se considera un acto de una generosidad sin límites, pues este don se ofrece voluntariamente en defensa de un noble ideal, lo que constituye la base de la atenuación eufemística. Idéntica base conceptual, aunque sin motivación política, se aprecia en otros eufemismos incluidos en esta metáfora como «entregar el alma a Dios» y «el bien perdido» en referencia al hecho de morir y al difunto respectivamente. 2.1.1.6. La muerte es el final

La identificación de la muerte con el final de un periodo es poco relevante en términos cuantitativos (siete casos registrados que equivalen aproximadamente al 3% del total), pero sí lo es cualitativamente. Esta metáfora se basa en la noción de que la vida es un proceso con un punto inicial, un punto final y una sucesión de tiempo entre ambos puntos, en virtud del esquema de camino, configurado por los conceptos «fuente-camino-objetivo» (Lakoff, 1987: 275; Peña Cervel, 2012). En esta concepción de la muerte como final, la dimensión temporal cobra sin duda especial relevancia: como apuntan Lakoff y Turner (1989: 34), el mero paso del tiempo precipita lo inevitable, por lo que el tiempo juega un papel determinante en la llegada de la muerte y llega a conceptualizarse como agente responsable, en último extremo, del hecho de morir54. Desde esta óptica, la muerte se conceptualiza como el final de un periodo, enfoque que permite la atenuación eufemística de la metáfora como el final del proceso de la vida humana. Así sucede en el siguiente texto:

54 Esta concepción negativa de la noción de tiempo supone la aparición de conceptualizaciones en las que el factor tiempo adquiere connotaciones claramente peyorativas, como time is a thief ‘el tiempo es un ladrón’, time is a devourer ‘el tiempo es devorador’ o time is a destroyer ‘el tiempo es destructor’, en las que el factor tiempo se representa como agente metafórico, como responsable y último culpable de la mortalidad humana (Lakoff y Turner, 1989: 35-42).

93



(38) Hermenegildo G*. G*. 16-XII-1902 nació para hacer camino 5-VII-1974 terminó su camino hacia Dios [F.-Pt.1º] La sustitución eufemística de murió «terminó su camino hacia Dios» se fundamenta en el encuentro con el Creador. En virtud de esta base conceptual, la vida se metaforiza con la imagen del camino que comienza en el nacimiento y finaliza el día de la muerte con el encuentro con Dios, por lo que el esquema configurado por los conceptos «fuente-camino-objetivo» se adapta para ser congruente con las creencias religiosas; no en vano, desde este punto de vista, se conceptualiza la muerte como el final de un viaje que tiene su punto de partida en el propio nacimiento y su destino en la reunión con el Todopoderoso. Así, la idea de la muerte como última parada de un viaje, ya comentada en 2.1.1.2., está implícita en esta metáfora. En este sentido, merece la pena detenerse en el siguiente epitafio, en el que esta noción de la muerte-viaje se materializa con un verbo como peregrinar que designa explícitamente un tipo de trayecto:

(39)

Pascuala B*. M*. Descansó en el Señor El día 28-IV-1964 a los 65 años Su esposo Francisco D*. y su hijo, José, Sacerdote peregrinan con la esperanza de encontrarse todos con Cristo en Dios Obra santa y piadosa

es orar por los muertos

[G.SJ.-Pt.3º] En esta inscripción se considera que el esposo e hijo de la difunta, que siguen entre los vivos, se encuentran realizando un viaje que ha de finalizar con el encuentro con Dios en el Paraíso, al que Pascuala, según este epitafio, ya ha llegado. Por medio de la forma verbal peregrinan, la vida de Francisco y José se conceptualiza como un viaje con un profundo sentido religioso y de penitencia, inspirado por la fe en la Eternidad. Así, la vida no es sino una peregrinación espiritual que marca el camino a la felicidad para el creyente y que culminará con la llegada al Paraíso. En consecuencia, la vida terrenal nunca se ha de considerar como un fin en sí misma, ya que está subordinada y orientada a la muerte, que se conceptualiza como el fin del viaje espiritual que arranca en el nacimiento. 94

Un caso curioso a la vez que significativo de la conceptualización de muerte como final de la existencia es el que aparece en el epitafio (40), en el que la fallecida suplica a Dios que la acoja en Su seno después de una vida de trabajo y obligaciones. Desde este enfoque, la muerte se entiende como una recompensa después de la vida terrenal y, por tanto, supone en cierto modo una liberación después de una vida de trabajo constante, como parece que fue la de la persona que se hizo merecedora de la siguiente inscripción: (40) Ramona de la T*. A*. *5-4-1907 † 20-11-2000 D.E.P. Acógeme en tu seno Padre Eterno, Dios de la bondad, que vengo cansada de tanto bregar [Pb.13-Pt.6º] En este epitafio se considera que la fallecida ha llegado al final de su existencia, entendida como un viaje cuyo punto de destino es el encuentro con el Creador; por tanto, se aprecia de nuevo en este epitafio cómo la idea de la vida y la muerte como viaje subyace en la asociación conceptual de la muerte como final. Cabe aquí detenerse en la referencia al seno de Dios que aparece en esta inscripción. Por nuestra experiencia cotidiana, podemos afirmar que el seno o regazo (especialmente el materno) es el lugar más seguro y reconfortante para el niño, un lugar que transmite protección y amor sin límites. Esta base experiencial se traslada al contexto del epitafio y es fundamental para entender por qué Ramona en (40) suplica a Dios que la acoja en Su seno. El hecho de referirse a Dios como «Padre Eterno» no es cuestión baladí: de hecho, la figura del padre transmite esos sentimientos de seguridad y amor que la finada necesita en su vida ultraterrena. La convicción de que Dios es fuente de protección y amparo que motiva la súplica del epitafio tiene su origen en las páginas de la Biblia, concretamente en el Salmo 46: «Dios es nuestro amparo y nuestra fortaleza, nuestra ayuda segura en momentos de angustia». La metáfora muerte-final tiene también su representación léxica, aunque desligada de toda connotación religiosa, en la voz culta finado, literalmente ‘el que llega al fin de la vida’. Aunque este término en la actualidad ha caído prácticamente en desuso, sí se utilizaba en la primera mitad del siglo xx; de hecho, los tres casos encontrados corresponden a las zonas 1 (hasta 1919) y 2 (hasta 1949) del corpus. Veamos uno de ellos:

95



(41)

Juan Bautista S*. R*. Falleció el día 10 de septiembre de 1913 La viuda del que aquí descansa eternamente y sus desconsolados hijos suplican en caridad una oración para el finado [G.SJ.-Pt.1º] Otro ejemplo de sustitución metafórica que tiene su origen en la conceptualización de la muerte como final se observa en el adjetivo última(s) dentro de las unidades sintagmáticas «última prueba de cariño» en (108) y «tus últimas horas», que actúa como eufemismo de ‘tu muerte’ en el epitafio siguiente:

(42)

Rosa M*. R*. † 26 octubre 1992 a los 48 años R.I.P. No llores por mí, marido mío, que en tus últimas horas te recibiré en mis brazos [G.Ns.Pl.-Pt.1º] Los ejemplos presentados en esta asociación conceptual temporalizan la muerte y la asocian al final de la existencia. Esta conceptualización está vinculada a la consideración de la vida en términos de un viaje y de la muerte como el fin de ese viaje, cuyo destino supone, en las inscripciones vistas, una especie de recompensa que aguarda a los que han llevado una vida virtuosa. En todo caso, esta metáfora sitúa la existencia humana en un marco temporal finito y en último extremo recuerda al ser humano que, aunque aspiremos a la inmortalidad, somos en el fondo conscientes de lo inevitable, de ese fin del camino que supone la muerte (Allan y Burridge, 2006: 251). 2.1.2. Lenguaje hiperbólico La hipérbole participa directamente en 41 referencias a la muerte en el corpus y de forma indirecta en algunas de las conceptualizaciones metafóricas vistas en el apartado anterior. No en vano, como vimos en 1.3.2.3., el hecho de magnificar y sobrepasar la realidad es un proceso esencialmente metafórico. La hipérbole, ya esté materializada a través del lenguaje figurado o no, constituye un elemento clave en la función evaluativa y persuasiva del lenguaje. Estamos ante un recurso

96

mediante el cual el hablante atrae al receptor hacia su posición con respecto a los hechos que designa de una manera rotunda, como señala Herrero Ruiz (2009: 50); por ello, se trata de un mecanismo de suma utilidad en la función consolatoria y encomiástica que desempeña el eufemismo en buena parte de los epígrafes del corpus, como veremos en las líneas que siguen. En el corpus utilizado para este estudio morir es subir al Cielo y morir es estar con Dios se han de catalogar como metáforas conceptuales de signo hiperbólico, en tanto sus dominio fuente magnifican la realidad presente en el dominio término, el acto biológico de la muerte, equiparándolo a un traslado espiritual al Reino de Dios en el que el fallecido disfruta de una vida eterna en el Paraíso, lo que supone nada menos que el estado ideal para el cristiano. Un tono grandilocuente se aprecia también en morir es caer por Dios y por España, conceptualización metafórica que dota a la muerte de tintes heroicos y otorga al fallecido la consideración de héroe y mártir. Aunque desde distintos parámetros y motivaciones, en todas estas conceptualizaciones se engrandece y magnifica el hecho de morir. Los tintes hiperbólicos de estas asociaciones conceptuales contribuyen a transmitir una idea clave en la función consolatoria que desempeñan en los epígrafes: al subir al Cielo, estar con Dios o adquirir el estatus de caído se evita una muerte sin sentido, lo que constituye, como atinadamente señalan Allan y Burridge (1991: 159), una de las principales causas del temor a la muerte en el ser humano. En todo caso, cabe hacer una aclaración importante, como ya apunté en 1.3.3. Si bien es cierto que las metáforas morir es subir al Cielo y morir es estar con Dios pertenecen al ámbito de la creencia y, en principio, el cristiano debería considerar las expresiones incluidas en ellas como literalmente ciertas, en realidad la hipérbole coadyuva decisivamente con la metáfora en la función consolatoria que tales conceptualizaciones desempeñan en el discurso. Ello supone que, en condiciones normales de uso, el creyente no se plantea la veracidad de tales metáforas, sino que las utiliza deliberadamente con el fin de atenuar el hecho de morir y ofrecer consuelo ante la muerte. Del mismo modo, en morir es caer por Dios y por España la muerte adquiere una dimensión de grandeza y sacrificio que, como veremos después, se transmite mediante esta metáfora de base metonímica que adquiere tintes hiperbólicos en el contexto de los años inmediatamente posteriores a la Guerra Civil. Aunque, como indican Brdar-Szabo y Brdar (2010: 417), la hipérbole no se puede considerar en términos absolutos, pues para lo que unos hablantes es literal, para otros puede ser una metáfora hiperbólica, lo cierto es que en los términos y expresiones de naturaleza hiperbólica actualizan un potencial eufemístico o laudatorio durante el proceso de recepción y, con ello, adquieren relevancia comunicativa. Las asociaciones conceptuales apuntadas en el párrafo anterior dan como resultado distintas denominaciones eufemísticas para designar la muerte, el 97

difunto y el hecho de morir en las que la huella de la hipérbole es evidente. Pasemos a continuación a comentar las más significativas. La consideración del hecho de morir como un traslado al Reino de los Cielos da como resultado sustitutos eufemísticos de tono hiperbólico como ángel o ángel del Cielo en referencia al finado al que, de este modo, se le atribuye rango de divinidad. Así precisamente se califica a un bebé fallecido en el siguiente epitafio:

(43)

La niña Mª del Pilar G*. M*. subió al Cielo el 3 de enero de 1962 a los cuatro meses Ángel del Cielo. Tus padres siempre te lloraremos [G.SJ.-Pt.1º]

La consideración como «ángel del Cielo» del bebé fallecido en este epitafio responde a un uso figurado del lenguaje desde dos perspectivas. Por una parte, la conceptualización ya comentada morir es subir al Cielo proporciona la base conceptual de la representación de un bebé fallecido como un ángel. Esta metáfora activa una escena compleja en la que la muerte física provoca que el alma del bebé se separe del cuerpo y suba al Cielo55. De este modo, como vimos en 2.1.1.2, el dominio fuente de esta conceptualización se construye a partir de una metonimia que permite acceder al dominio término de la muerte desde el pensamiento cristiano: el bebé fallecido sube al Cielo y se convierte en un ángel, lo que permite postular la metáfora los bebés fallecidos son ángeles. Desde otro punto de vista, estamos ante una metáfora de semejanza según la cual los bebés comparten características con los ángeles: al igual que estos, a los bebés se les concibe como espíritus puros e inocentes ya que, de acuerdo con el pensamiento cristiano, los niños menores de siete años no han alcanzado la edad de responsabilidad y, por tanto, están libres de todo pecado. Esta conceptualización vincula dominios diferentes (las personas y las divinidades) que, sin embargo, cuentan con rasgos comunes en la mente del autor del epitafio que permiten la referencia hiperbólica al fallecido. La identificación del bebé con el ángel no es ni mucho menos casual: dado que a los bebés se les equipara a espíritus limpios 55 De acuerdo con Geisler (1999: 363-365), el único pasaje en la Escritura que habla acerca de dónde van los niños que mueren es Samuel 12: 22-23. El texto sugiere que el niño fallecido del que habla David fue al Cielo, ya que este dice: «¿Podré yo hacerle volver? Yo voy a él, mas él no volverá a mí».

98

y puros, su ascensión directa e inmediata al Paraíso se da por hecha56. Aunque estamos ante una metáfora de semejanza, lógicamente, no todos los atributos de los ángeles se proyectan en el dominio fuente. Como señala Kövecses (2011), aquellos componentes del dominio fuente más característicos, aquellos que constituyen el foco de significado principal, cobran una especial relevancia en la estructuración conceptual del dominio término, pues la estructuración conceptual es, como ya hemos visto, de naturaleza parcial. Así, las propiedades enciclopédicas del concepto ángel según las cuales un ángel es un espíritu puro y libre de pecado se proyectan en la caracterización metafórica del bebé fallecido en el contexto de (43), mientras que la facultad de los ángeles de actuar como anunciadores de designios divinos, guías o protectores y, desde luego, como justicieros, quedan fuera de la estructuración conceptual en (43). Con ello, se puede afirmar, siguiendo a Kövecses (2005), que el principal foco de significado de esta metáfora es pureza, lo que contribuye al carácter atenuador y encomiástico del término y garantiza la ascensión a los Cielos del alma del bebé. Pese a que considero que el término ángel responde en epitafios como el (43) a un uso figurado del lenguaje con un propósito eufemístico, tal vez para los padres del bebé fallecido, este es realmente un ángel, por lo que el uso metafórico de «ángel del Cielo» en este epitafio se podría poner en tela de juicio. En cualquier caso, lo cierto es que la proyección de rasgos divinos sobre seres humanos que tiene lugar en esta expresión supone, por una parte, vincular dos dominios independientes, y, por otra, presentar una versión sobredimensionada de la realidad, por lo que estamos, en mi opinión, ante una metáfora de tintes hiperbólicos57. De hecho, en casos como (43), el lector, guiado por el principio de Relevancia, reconoce fácilmente la identificación entre el bebé fallecido y un ángel así como la voluntad eufemística y laudatoria a un tiempo del término ángel. Y lo hace gracias a la generación del concepto ad hoc ángel* creado para la ocasión después de que el lector haya activado la información del contexto y su conocimiento enciclopédico sobre la figura de los ángeles (Wilson y Carston, 2007: 240). Dicho concepto ad hoc amplia la capacidad denotativa del concepto codificado ángel, incluyendo ‘bebé fallecido’ como significado eufemístico no lexicalizado generado para la ocasión. La creación de este concepto se deriva de 56 Significativo es, en este sentido, la celebración de la «Misa de Ángeles» por los bebés y niños fallecidos en lugar de la tradicional misa de difuntos. Ello implica que la muerte de un bebé no requiere perdón ni misericordia ni plegarias por su ascensión al Cielo, pues su alma es pura y equiparable a la de un ángel. 57 El término ángel no solo simboliza la ascensión directa al Paraíso, la pureza y la inocencia en las inscripciones funerarias de niños y bebés. También ha aparecido dentro del corpus en la lápida de una mujer para hacer referencia eufemística a su virginidad en el momento de su muerte, lo que se consideraba sin duda una virtud digna de destacar (cfr. Rodríguez Coria, 1995: 14). Concretamente la inscripción, de principios del siglo xx, reza así: «Murió siendo un ángel, en edad de mujer».

99

una estrategia pragmática de debilitación conceptual, por la cual se pierden algunas propiedades enciclopédicas del concepto ángel (ángeles como guías, anunciadores o justicieros) en favor de aquellos atributos de los ángeles que se pueden atribuir a los bebés58. De este modo, se amplía la capacidad denotativa del concepto codificado, lo que permite identificar la intención eufemística y laudatoria del autor del epitafio. Cabe señalar asimismo que durante el proceso de recepción de esta metáfora hiperbólica, el lector ha de llevar a cabo una estrategia de mitigación, como apunté en 1.3.2.3., para hacer lógicamente razonable la exageración que la literalidad de la expresión conlleva y, con ello, comunicativamente relevante en el contexto del epitafio. Tal estrategia de mitigación actualiza la función eufemística y laudatoria del término ángel en referencia al bebé difunto. Al igual que en la metáfora morir es caer por Dios y por España, la muerte se engrandece por motivos ideológicos y políticos en la calificación del difunto como mártir o mártir por Dios y por España. Con ello, se compara su muerte con la que sufrieron los primeros cristianos, y, de ese modo, se garantiza la salvación eterna de aquellos que murieron en defensa de la Patria; después de todo, el catolicismo era uno de los pilares del régimen franquista y sus representantes se contaban por ello entre las víctimas de la fiebre revolucionaria de los primeros meses de guerra59. Precisamente por ello, la guerra se consideró en el bando nacional una «Cruzada de Liberación», en la que se definieron los vínculos de los sublevados con el catolicismo y se identificó a los caídos con mártires (Yeste Navarro, 2009: 624). En este sentido, cabe señalar que en el lenguaje del franquismo, según Francesconi (2009: 15), en la condición de mártir se aprecia, debido a la influencia ideológica de Falange Española, partido único del régimen, «una concepción de la muerte vivida como muerte sacrifical por la salvación del pueblo español […], como violencia sagrada, redención patriótica y proyección hacia Dios». La consideración de héroe y mártir que adquirieron las víctimas del bando nacional una vez terminada la guerra se aprecia en el siguiente epitafio:

58 Desde este punto de vista, Romero y Soria (2012: 232) consideran que la creación del concepto ad hoc supone activar una habilidad analógica, «mediante la cual los interlocutores producen aplicaciones coherentes de un conjunto de rasgos del dominio fuente a uno en el dominio objeto para obtener un dominio objeto reestructurado metafóricamente y, por ello, análogo parcialmente con el dominio fuente». Dicha actividad analógica precisa, según estas autoras, de una explicación que ofrecen algunas teorías de la interacción en metáfora en la línea de Black. 59 Conviene recordar que durante la Guerra Civil en la zona dominada por la República, en la que se encontraba Albacete, la persecución religiosa fue una constante, sobre todo durante los primeros meses de la contienda. Según datos proporcionados por Carrión Íñiguez (2004), casi 7000 eclesiásticos fueron víctimas de la violencia revolucionaria en España durante la Guerra, de los cuales 79 eran albaceteños.

100



(44) Julio M*. R*. de la T*. Tuvo la honra de morir, mártir, por Dios y por la Patria; el 22 de septiembre de 1936 (en Albacete) ¡Honor y Gloria al mártir! R.I.P. Su viuda e hijas [Pb.SP.-Pt.2º] Nótese, a propósito de esta inscripción, cómo el tono grandilocuente y la intención agitativa recuerdan más a una proclama política que a una inscripción funeraria, por lo que este texto se aproxima a la propaganda. Desde esta óptica, este tipo de epitafios está íntimamente relacionado con el discurso político, pues presentan una finalidad claramente persuasiva: pretenden ejercer control ideológico sobre el destinatario a través de una determinada idea (cfr. Fernández Lagunilla, 1999a: 48-49). Aunque nos podamos plantear si la condición de mártir del protagonista del epitafio anterior es literalmente cierta en la mente del autor de la inscripción y no conlleva exageración alguna, hemos de tener en cuenta que, en todo caso, mártir es una palabra de fuerte carga ideológica cuyo uso respondía no solo a una motivación religiosa, sino fundamentalmente política, de adhesión al régimen y a la «Nueva España» surgida tras la Guerra Civil. Por ello, mártir se usa deliberadamente en epitafios como el (44) para exaltar y engrandecer la muerte de un partidario del bando nacional, funciones que persigue el eufemismo presente en el término. De hecho, en el contexto en el que surgen las inscripciones funerarias posteriores a la contienda, las propias nociones de ‘mártir’ y ‘caído’ estaban impregnadas de un innegable tono grandilocuente del que se servía el régimen franquista y sus seguidores para adoctrinar al pueblo a través de la exaltación de los que murieron en la defensa de la Patria (Yeste Navarro, 2009)60. La hipérbole es un recurso que aparece también en epitafios de lamento para intensificar el sentimiento de dolor ante la pérdida del ser querido. Así sucede en la cita lapidaria que cito a continuación, una de las más antiguas del cementerio, que ofrece un epitafio de sumo interés. Como se puede apreciar en el texto 60 Prueba del tono grandilocuente y de la naturaleza hiperbólica del término mártir en la España nacional, merece la pena citar las palabras del general Emilio Mola, uno de los líderes del Alzamiento, en una alocución emitida desde los micrófonos de Radio Castilla de Burgos en agosto de 1936: «Tenemos dos mártires más […]. Ruego a los creyentes dediquen una oración por las almas de quienes murieron en la santa Cruzada de salvar a la Patria». Del mismo modo, el nombre de algunos monumentos construidos tras la contienda refleja inequívocamente el uso hiperbólico del término, como fue el caso del «Monumento a los Héroes y Mártires de Nuestra Gloriosa Cruzada» en la ciudad de Zaragoza (Yeste Navarro, 2009: 624).

101

epigráfico, después del nombre del finado y fecha de defunción se inscribió en tamaño de letra pequeño una combinación de tres serventesios, es decir, tres estrofas de cuatro versos endecasílabos con rima alterna consonante. En esta combinación poética proliferan las referencias hiperbólicas a la pena de la esposa por la muerte del marido, como mortal quebranto o inmenso duelo. Con el mismo objetivo de dar fe pública de la pena de la viuda, encontramos imágenes de gran poder de evocación como la que transmite la frase «Riego esta tumba solitaria y fría con los raudales de mi eterno llanto». La inscripción completa de la lápida reza así:

(45)

Á mi querido esposo Juan María B*. que falleció el 6 junio 1888 á los 31 años de edad De la vida revuelta, en los rigores Luchar y padecer es mi destino, Sin que encuentre en mi pena y mis dolores Dulce consuelo en mi fatal camino. Más hoy que la aflicción muda y sombría Inunda el alma de mortal quebranto. Riego esta tumba solitaria y fría Con los raudales de mi eterno llanto.

Y en aras siempre de mi inmenso duelo Pido en mi luto y lúgubre clamor, Que tan grande ventura te dé el cielo Como grande es mi pena y mi dolor. [G.VL.-Pt.1º] Las afirmaciones que se ofrecen en los epitafios ofrecidos en este apartado carecen obviamente de verdad objetiva. Sin embargo, la hipérbole no se puede considerar como recurso retórico que conduce a medias verdades o incluso a mentiras deliberadas, pese a la subjetividad propia de los epitafios opinativos, sobre todo de los encomiásticos, políticos o consolatorios en los que el uso del lenguaje con finalidad persuasiva es evidente. De hecho, las expresiones hiperbólicas presentes en los epitafios no se consideran como falsedades utilizadas con el fin de engañar al interlocutor, sino como representaciones sobredimensionadas de la realidad que se utilizan y se aceptan, sin embargo, a modo de consuelo. De hecho, el lector del texto epigráfico es consciente de la función consolatoria que desempeña la hipérbole en el epitafio gracias a una estrategia pragmática de mitigación por la cual el lector reconoce cierta lógica en el término hiperbólico más 102

allá de la literalidad del mismo y, con ello, le dota de relevancia comunicativa en el contexto del epitafio. Así, pese a que en los enunciados hiperbólicos presentes en los textos (43) a (45) el contenido del mensaje conlleva una representación deliberadamente alejada de la realidad, se confía en que el lector acepte esa información a modo de consuelo o como elogio al finado dentro del contexto del epitafio y, de ese modo, el mensaje adquiera relevancia comunicativa. 2.1.3. Antífrasis Un recurso para la mitigación del verbo morir en epitafios consolatorios con una destacada presencia dentro del corpus es la antífrasis por inversión del significado del verbo, procedimiento eufemístico que pretende igualar como modo de atenuación del tabú dos términos antitéticos. La antífrasis, presente en 51 inscripciones, se apoya en la creencia religiosa de que morir es de alguna manera vivir, noción que proporciona la atenuación eufemística y posibilita el consuelo para los deudos. Así, la antífrasis presente en el corpus entiende la muerte como una vida unida de un modo u otro a los familiares, ya sea en el recuerdo (lo que sucede en 26 ocasiones a lo largo del corpus) o en el corazón (en cuatro). Uno de los casos en que la muerte se considera como vida en el recuerdo de los deudos es el siguiente:

(46)

Julián M*. R*. María L*. P*. D.E.P. Vivís en nuestro recuerdo [Pb.SM.-Pt.2º] Esta noción de la muerte como vida en el recuerdo de los vivos se remonta al mundo antiguo. Concretamente Cicerón se expresó al respecto en los siguientes términos: «Vita mortuorum in memoria est posita vivorum» (‘La vida de los muertos permanece en el recuerdo de los vivos’). De ahí se deduce que el recuerdo se considera como el primer paso hacia la inmortalidad y supone implícitamente una aceptación serena de la muerte del ser querido. La consideración de la muerte como vida aparece sin matización alguna en seis casos. Esta concepción supone la máxima expresión de la negación de la muerte y, en consecuencia, si aceptamos el modelo de Grice, la ruptura más evidente de la máxima de cualidad, pues se transmite una información que, obviamente, se sabe incierta. Como vimos en 2.1.2., aunque la motivación de una metáfora de este tipo pertenece al ámbito de la creencia y, en principio, el cristiano la debería considerar literalmente cierta, se trata de un medio convencional de mitigar el hecho de morir en el que se reconoce la intención del autor del epitafio de atenuar el tabú y ofrecer consuelo por encima de cualquier otra consideración. Ello implica que la idea de que los vivos están acompañando a los muertos no tenga 103

que ser concebida necesariamente como realidad empírica, ni tan siquiera por el creyente, sino que se utiliza y se acepta a modo de consuelo. Así sucede en epitafios como el siguiente, en el que la expresión «estar siempre contigo» actualiza su potencial eufemístico y, con ello, adquiere relevancia comunicativa:

(47)

D. Rafael M*. M*. † 11 abril 1944 A los 53 años R.I.P Tu esposa e hijos están siempre contigo [G.VL.-Pt.2º]

Aunque con una menor frecuencia de aparición, también es destacable la concepción de morir como un modo de vivir en Cristo. Se trata de una antífrasis de tintes hiperbólicos, en tanto confiere al difunto un carácter de inmortal. Este eufemismo, que aparece en 15 ocasiones a lo largo del corpus, está relacionado con la conceptualización morir es estar con Dios, analizada anteriormente, y enfatiza la felicidad que supone el morir en Gracia de Dios. Desde este punto de vista, se entiende que la muerte no es sino el comienzo de una nueva vida, plena y dichosa, lo que proporciona la base para la atenuación del hecho de morir y para el consuelo de los deudos. Veamos un ejemplo significativo:

(48)

Luis Eugenio S*. C*. *1-10-1970 †23-2-2000 No lloréis por mí porque no he muerto Porque muriendo he empezado a vivir y he alcanzado la Luz y la Paz [Pb.13-Pt.6º] La paradoja que supone el hecho de que para empezar a vivir haya que morir se resuelve en este epitafio por la creencia de que la muerte da acceso a la vida eterna del alma con Dios en el Paraíso. Así, «alcanzar la Luz y la Paz» en este epitafio equivale metafóricamente a conseguir esas condiciones de vida idílica que supone estar con Dios en el Reino de los Cielos. Se trata de una vida plena, una vida de paz y entendimiento, identificada con la luz en virtud de la metáfora estruc-

104

tural comprender es ver (Lakoff y Turner, 1989: 190): la luz permite ver y, por tanto, saber. Esa identificación entre luz y conocimiento se refleja igualmente en la metáfora las ideas son fuentes de luz (Lakoff y Johnson, 1980: 48). Por el contrario, la vida terrenal, una vida de dolor y angustia (véase la nota 40) se asocia metafóricamente en el lenguaje bíblico a estar en tinieblas. De hecho, la antítesis luz-oscuridad es sumamente habitual en el lenguaje de las Escrituras para establecer un contraste entre la bondad (representada por Dios) y el mal (Satán y los poderes malignos), y de este modo reflejar la condición pecaminosa de los hombres (Leland et al., 1998: 247-248). Véanse al respecto las siguientes citas de la Biblia: «Y esta es la condenación: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz» (Juan 3: 19); «El pueblo que camina en oscuridad verá una gran luz. Para aquellos que viven en una tierra de densa oscuridad, brillará una luz» (Isaías 9:2)61. En esta línea que ensalza la muerte como vida plena vista en (48) se llega incluso a considerar como vida verdadera la que comienza con la muerte física. Así sucede en la inscripción presente en la entrada del Cementerio de El Burgo de Osma (Soria), tomada de unos versos del poeta Malo de Molina, que comienza muy significativamente del siguiente modo: «No es la vida verdadera la que se vive en la Tierra» (Concostrina, 2010: 53). La idea de la muerte como vida en Cristo aparece con frecuencia en las citas bíblicas, que, aunque no son exclusivas de los enterramientos pertenecientes al credo evangélico, sí son muy habituales en estos. Así, en los siguientes epitafios se alterna la expresión verbal «vivir en el Señor» con la negación del hecho de morir. La idea que subyace en ambos casos es que la muerte se supera gracias a la fe en Dios:

(49) Isabel G*. E*. † 24 octubre 1977 a los 57 años Bienaventurados los que viven en el Señor [Pb.Lb.]

(50) Yo sé que mi redentor vive Amparo L*. S*. El que cree en mí no morirá eternamente [Pb.Lb.]

61 Esta antítesis se utiliza también como elemento de persuasión en el lenguaje de los líderes políticos. Así, Churchill se servía del simbolismo entre la luz y la oscuridad para representar a Hitler y los nazis alemanes como the forces of darkness ‘las fuerzas de la oscuridad’ y the dark powers ‘los poderes de la oscuridad’ en sus discursos de la Segunda Guerra Mundial (Charteris-Black, 2005: 50-51; Crespo-Fernández, 2013a: 322-323).

105

Por último, es interesante apuntar que la noción de muerte como vida se encuentra también en el origen de la interjección «¡Presente!», utilizada en ocho de los epitafios de reconocimiento público de quienes murieron en defensa del bando nacional durante la Guerra Civil, ya sea en el campo de batalla o en la retaguardia:

(51)

Francisco T*. M*. ¡ Presente ! Caído por Dios y por España el 5 de octubre 1936 a los 26 años Tus padres y hermanos no te olvidan [G.Ns.Pl.-Pt.1º] La voz ¡Presente! sugiere que, de alguna manera, los que murieron por su Patria siguen entre los vivos; así se evoca su recuerdo y su figura. De este modo, tiene lugar un eufemismo por inversión de significado. No solo están vivos, sino dispuestos de nuevo, como en la inscripción anterior, a entregar su vida «por Dios y por España» a modo de sacrificio por la salvación de la Patria. Además, la aparición del término entre signos de exclamación aporta, sin duda, una mayor fuerza a la «presencia» del difunto y evoca los gritos de ritual que cerraban las concentraciones de falangistas y afectos al bando nacional a las que me referiré en el párrafo siguiente. Al igual que la voz caído, el término presente se asocia automáticamente con los muertos del bando nacional durante la contienda civil. Si bien la interjección «¡Presente!» procede en principio de la jerga militar, utilizada como respuesta por la tropa cuando se pasa revista, lo cierto es que en la España de la posguerra presente no evoca necesaria ni exclusivamente el ámbito militar del finado. El término se identifica concretamente con el partido único del régimen, Falange Española, y con su fundador, José Antonio Primo de Rivera, fusilado en 1936, como parte de la retórica de persuasión y propaganda del franquismo centrada en la exaltación a los muertos del bando nacional que comenzara durante la contienda civil y se extendiera finalizada la misma. Como apunta Lucas del Ser (2003: 158), «las esquelas, las honras fúnebres y la relación selectiva de muertos en campaña ocupan siempre espacios destacados, y aparecen orladas con lutos y cruces junto al grito falangista de “¡Presentes!”». Así, durante la guerra en la llamada zona nacional y al terminar la misma en la totalidad del territorio español, en todo tipo de actos y concentraciones, al grito del nombre del fundador de Falange la multitud respondía «¡Presente!» a modo de exaltación patriótica. De este modo, no es de extrañar que, como señala Carandell (1995: 176), cuando 106

aparece la voz presente en una lápida como sucede en (51) o en una esquela de aniversario se debe a que el finado era falangista, lo que suponía otro motivo más de orgullo en la España de la posguerra62. De ahí se deduce que la interjección «¡Presente!» constituye, al igual que el término caído, un ejemplo de «palabratestigo», una palabra de gran valor emotivo y, por supuesto, cargada ideológicamente y capaz de evocar todo un periodo histórico (cfr. 2.1.1.4.). En este tipo de términos lo que prima no es el contenido lingüístico, sino lo que Weisgerber (cit. por Francesconi, 2009: 3) llama wirkung o efectividad del lenguaje como manifestación de creencias e ideologías. Aunque el término presente, según lo dicho, se identifica con la llamada España nacional y concretamente con Falange, cabe destacar la aparición de dos casos en el corpus utilizado para esta investigación en los que esta voz (aunque sin signos de exclamación) no se asocia a los partidarios de la causa nacional ni presenta connotaciones políticas de ningún tipo. Uno de estos epitafios, que veremos después, concretamente el (99), pertenece a un sargento de la aviación republicana, fallecido en el cumplimiento del deber durante la Guerra Civil. El otro, carente de connotación política o militar, es el siguiente:

(52)

Milagros S*. C*. * 13-6-1913 † 9-10-1991

Justo C*. P*. * 10-11-1909 † 13-3-1995 Os tenemos presentes D.E.P [F.-Pt.2º] En este caso, el uso de la voz presente se basa en la metáfora lo que existe es lo que se percibe. En virtud de esta asociación conceptual, los sentidos posibilitan, en un sentido figurado, la existencia y, en consecuencia, la presencia de los seres queridos. Estamos ante una metáfora de percepción, aquella que tiene como dominio conceptual los sentidos, principalmente la vista y el oído, aunque también el olfato y el tacto. En efecto, en el contexto del epitafio (52) los deudos parecen afirmar la existencia de los familiares difuntos, a modo de consuelo, mediante la referencia a la percepción de los mismos. Con 62 En cualquier caso, el término presente se aplicó por generalización a todos los caídos en defensa de la España nacionalista, aunque no tuvieran filiación falangista. Así sucedió en las listas de los caídos de cada municipio que se colocaban en las fachadas de las iglesias una vez terminada la guerra. Estas listas estaban presididas por el nombre del fundador de Falange, José Antonio, y por la inscripción «Caídos por Dios y por España» (Carandell, 1995: 175).

107

ello, se añaden nuevos significados a los sentidos que se concretan en distintas extensiones metafóricas, puestas de manifiesto por Ibarretxe-Antuñano (2012: 145), y que, aplicadas a la metáfora existente en (52), ofrecen las siguientes conceptualizaciones que explican cómo el difunto cobra existencia bajo la particular percepción de sus familiares: encontrar es ver y acompañar es ver (sentido de la vista); notar es oír (oído); y estar cerca es tocar (tacto). A este respecto, Ibarretxe-Antuñano caracteriza el dominio experiencial de la percepción a través de una tipología de propiedades prototípicas que explican las características de cada percepción a partir de los elementos que participan en la misma, a saber, la persona que percibe, el objeto percibido y el acto de percepción en sí (2012: 146). Concretamente las propiedades prototípicas aplicadas a presentes en el ejemplo (52) son las siguientes: (los deudos han de tener contacto físico con los fallecidos para su percepción); (los fallecidos han de estar cerca para ser percibidos); y (los familiares vivos advierten la presencia de los familiares fallecidos). De este modo, las propiedades prototípicas que se derivan de esta metáfora representan a los fallecidos como entidades físicas, como seres que se ven, están cerca y cuya presencia se percibe, lo que constituye la base del eufemismo de «Os tenemos presentes» en el epitafio anterior. 2.1.4. El cultismo y las formaciones sigladas El cultismo y las formaciones sigladas se incluyen en el mismo apartado puesto que ambos recursos, lejos de transmitir valores expresivos en referencia a la muerte, transmitir sentimientos o responder a una verdadera intención consolatoria, se corresponden con un uso estandarizado y ritualizado en el lenguaje fúnebre; precisamente por ello, se trata de recursos habituales en los epitafios informativos, lo que no supone, lógicamente, que no aparezcan en epitafios opinativos. En primer lugar, el cultismo fallecer, del latín fallere ‘faltar, estar ausente’, debido a su valoración objetiva y su carácter estrictamente referencial en la transmisión del concepto tabú, evita las connotaciones indeseables que suele presentar el tabú lingüístico morir y, por tanto, resulta de suma utilidad para la evasión léxica eufemística. Cabe destacar que el verbo fallecer se utilizaba en principio únicamente si la persona fallecida era responsable económicamente de los que habían sobrevivido (cfr. Carandell, 1995: 19), aunque debido a un proceso de generalización semántica, pasó a sustituir al verbo morir independientemente de si los deudos dependían económicamente o no del finado. El cultismo fallecer es uno de los recursos léxicos de mayor representación en el corpus: sustituye al verbo morir en un total de 516 ocasiones. Dado el carácter aséptico de este sustituto eufemístico, es común encontrarlo en epitafios informativos como el siguiente: 108



(53) Francisco M*. S*. Falleció el 7 de abril de 1985 a los 81años de edad Tus hijos y nietos no te olvidan [Pb.JX.-Pt.5º] La forma verbal fallecer no siempre aparece de forma aislada en los epitafios del corpus. En algunas ocasiones, este verbo está matizado por expresiones que aportan detalles sobre el fallecimiento con el objeto de honrar la memoria del difunto, justificar y, en determinados casos, dar sentido a una muerte normalmente prematura. Así, se evita pensar que la muerte fue en vano. Se trata de expresiones que sirven un propósito encomiástico: «en acto de servicio», «en cumplimiento de su deber», «víctima del trabajo», «en accidente de trabajo» y, en el siguiente epitafio, «víctima del bombardeo»63: (54)

D.E.P. José P*. Q*. Falleció víctima del bombardeo el 19 de febrero de 1937 de 28 años de edad Tu madre y hermanos no te olvidan [Pb.SP.-Pt.2º] El cultismo fallecer aparece también matizado por distintas unidades léxicas. La más común es el adverbio cristianamente, que dota al fallecimiento en cuestión de una dimensión espiritual. Tal es el caso del epitafio que sigue:

(55) Juan S*. M*. Falleció cristianamente el 16 diciembre 1943 A los 73 años de edad D.E.P. Tus hijos y nietos no te olvidan [F.-Pt.1º] Por su parte, las formaciones sigladas presentan dos vertientes formales: las siglas y los acrónimos. La práctica totalidad de las formaciones sigladas observadas en el corpus pertenecen a la categoría de los acrónimos, es decir, unidades léxicas formadas por las iniciales de otras palabras que tienen una estructura

63 El ejemplo (54) hace referencia a uno de los bombardeos que padeció la ciudad de Albacete por parte de la aviación nacional durante la Guerra Civil, el octavo bombardeo sobre la población, el de mayor duración, que produjo 83 víctimas mortales y más de 150 heridos. Véase al respecto Requena Gallego (2008: 402-403).

109

silabeable. Dentro de los acrónimos cabe, en primer lugar, destacar que DEP ‘Descanse en Paz’ y su equivalente latino RIP ‘Requiescat in Pace’ comparten con el cultismo fallecer su vocación eufemística, su carácter estandarizado en la referencia a la muerte y su destacada presencia cuantitativa, ya que aparecen en 499 y 508 lápidas del corpus respectivamente. Pese a que su extendido uso ha desgastado su capacidad de atenuación del tabú, por lo que han pasado a convertirse en fórmulas rituales, lo cierto es que la naturaleza eufemística de estas formaciones está fuera de toda duda. De hecho, en ellas coexisten varios recursos de atenuación verbal: por una parte, ambas tienen su origen en la conceptualización eufemística de amplia tradición que identifica la muerte como descanso (cfr. 2.1.1.1.); y, por otra parte, en ambas se da un caso de doble eufemismo, fenómeno que consiste en una reducción a la inicial del término que representa el concepto interdicto ‘morir’, ya eufemístico de por sí (en DEP descanse y en RIP la voz latina requiescat). A las formaciones sigladas apuntadas hay que añadir otras de menor representación cuantitativa, únicamente presentes en los epitafios más antiguos. De ellas, la más repetida es DOM, del latín Deo Optimo Maximo ‘A Dios, el más grande y el mejor’, que aparece en 38 epitafios. Por medio de este acrónimo, el alma del difunto se encomienda a la grandeza y poder del Salvador64. Como variantes de los acrónimos DEP y RIP, y con el mismo significado, aparecen respectivamente DEPA y su equivalente latino RIPA, abreviaturas en las que se utilizan las dos primeras letras de la última palabra: Paz para DEPA y Pace para su forma latina. Este tipo de abreviaciones son muy comunes en la epigrafía funeraria, especialmente en la primera mitad de siglo, como veremos con detalle en el Capítulo 4, dedicado al análisis en diacronía; de hecho, hay epitafios en los que se observa más de una formación siglada, como sucede en el siguiente caso con la presencia de los acrónimos DOM y RIP: (56)

D.O.M. El señor D. Joaquín B*. y R*. de R*. Teniente Coronel de la Guardia Civil Descansó en el Señor el 16 de septiembre 1935 R.I.P. [G.VL.-Pt.1º]

64 Pese a que se utiliza en enterramientos católicos, además de sobre los dinteles de iglesias de la misma confesión, conviene señalar que DOM nunca fue un símbolo cristiano. De hecho, la abreviatura se refería originalmente a Júpiter, si bien fue asimilada por la religión católica como propia (Leclercq, 1999).

110

La otra vertiente de las formaciones sigladas, las siglas (formas léxicas obtenidas a partir de las iniciales de otras palabras que no tienen una estructura silabeable) tienen en el corpus una presencia meramente anecdótica. Solo he registrado dos casos: EPD, alteración formal del acrónimo DEP con idéntico significado que este y, también con el mismo significado, RQEP, híbrido formado por una combinación del término latín requiescat y del sintagma en paz. 2.1.5. Supresiones En el corpus manejado he observado cuatro modos de supresión de la palabra o palabras sometidas a interdicción: la apócope, recurso fonético que se manifiesta a nivel de morfemas consistente en la eliminación parcial del vocablo proscrito, concretamente en la pérdida de un sonido o grupo de sonidos al final de la palabra; la omisión, recurso de naturaleza sintáctica que se manifiesta en los niveles de la frase o de la oración y que supone la eliminación total del término interdicto («eufemismo de signo cero», según Senabre, 1971: 186); la omisión marcada por recursos gráficos o sustitución del tabú lingüístico por algún tipo de símbolo o marca característica; y la omisión marcada por elementos iconográficos, por la cual el tabú lingüístico deja su lugar a un grabado o dibujo alusivo al concepto vitando. Veamos a continuación cómo estos modos de supresión se manifiestan en los epitafios del corpus manejado en esta investigación. Dentro de los modos de supresión observados en el corpus destaca cuantitativamente la omisión marcada por recursos gráficos. Dentro de los recursos gráficos de omisión, destaca el símbolo de la cruz latina, que para el cristianismo expresa la pasión y muerte de Jesucristo y constituye un símbolo de la gloria conseguida por el sacrificio (cfr. Teijón Saez, 2004: 185). Cabe señalar que, como indica Barcelona (2012: 140-141), detrás del uso de la cruz como símbolo del cristianismo tiene lugar una operación metonímica: la cruz constituye un subdominio destacado dentro del dominio conceptual del cristianismo que se pretende simbolizar, por lo que ese subdominio nos da acceso mental a todo el dominio. La cruz sustituye a modo de eufemismo gráfico al tabú lingüístico morir en 1515 inscripciones, algunas de las cuales ya han servido como ejemplo en el presente trabajo. Este símbolo aparece igualmente sustituyendo al verbo morir con matizaciones de tipo religioso en las fórmulas «† cristianamente», «† en la Paz del Señor» o «† en el Señor». Veamos un epitafio representativo al respecto:

(57) Pedro G*. M*. de Palomares del Campo (Cuenca) † cristianamente el 18 septiembre 1966 111

a los 36 años Tu esposo e hijas R.I.P. [Pb.SM.-Pt.2º] La cruz latina no es el único recurso gráfico que sustituye al verbo morir en el corpus manejado. Hay dos lápidas en las que distintos caracteres cumplen esta función sustitutiva. En una de ellas aparecen «A» (alfa) y «Ω» (omega), primera y última letras respectivamente del alfabeto griego clásico. La lápida a la que me refiero pertenece a Amador García Farga, capitán de la Marina Mercante, republicano convencido y destacado representante de la masonería albacetense en las primeras décadas del siglo xx. García Farga formó parte en 1929 de la logia Mendizábal, sita en la capital, y colaboró en la llegada de la II República a través de acciones insurreccionales como fue el fracasado pronunciamiento de enero de 1929 (Requena Gallego, 1996: 163). La lápida en cuestión es la de la fotografía:

Fotografía 2: Lápida de Amador García Farga (G. SJ.-Pt.3º)

Esta lápida presenta una influencia pagana en cuanto a su iconografía. Se trata de un grabado de inspiración egipcia, en el que aparece una pirámide enmarcada por unas columnas y un dintel. Aquí los símbolos religiosos o representaciones antropomórficas de lo divino han dejado paso al exotismo egipcio, a pesar de la fuerte influencia del catolicismo en la época a la que corresponde la lápida (1940). La aparición del motivo iconográfico egipcio y de los caracteres del griego clásico se explica por la condición de masón del difunto apuntada en el párrafo anterior. Por una parte, la masonería toma muchos de sus símbolos 112

de la cultura faraónica, como es precisamente la pirámide, imagen del espíritu humano que se proyecta hacia lo alto para tocar la luz y la verdad. Por otra parte, las letras alfa y omega aluden en esta lápida al Gran Arquitecto, como principio y fin, alfa y omega de toda la Creación65. En el simbolismo arquitectónico propio de la masonería, la idea de culminación, de final, es de suma importancia. Así, en el ritual masónico de la ceremonia de la Dedicación del Templo, al Gran Arquitecto se le invoca en estos términos: «Yo he terminado el trabajo que mi padre me manda cumplir», en referencia a la finalización de la obra (Ariza, 1994). De ahí que el uso de la letra omega remita en la lápida a la muerte como final glorioso, como culminación de la obra que el difunto llevó a cabo en vida. Desde este punto de vista, el uso simbólico de la última letra del alfabeto griego está relacionado con la conceptualización la muerte es el final, vista en 2.1.1.6. Otras grafías que hacen referencia al nacimiento y a la muerte se hallan en una lápida de un mecánico de aviación perteneciente a la Lutwaffe (Fuerza Aérea) de la Alemania del III Reich, como refleja el águila grabada en la parte superior de la lápida. El símbolo usado en esta lápida está formado por una línea vertical y dos líneas oblicuas en el tercio superior de esta en referencia al nacimiento. Este símbolo se repite de manera invertida para referirse a la muerte. La lápida a la que me refiero es la siguiente:

Fotografía 3: Lápida de un mecánico de la Lutwaffe (G.NsM.-Pt.3º)

65 En la tradición cristiana las letras alfa y omega presentan idéntico significado, ya que identifican a Cristo como el principio y el fin de todas las cosas: «Yo soy el alfa y la omega, el principio y el último, el principio y el fin» (Apocalipsis, 22: 13). A este respecto, consúltese Van den Biesen (1999).

113

Los caracteres que aparecen en este epitafio en referencia a las fechas de nacimiento y defunción pertenecen al alfabeto rúnico en su variante conocida como futhhark antiguo. La aparición de estas runas en una inscripción funeraria no es cuestión baladí; no en vano, para la cultura nórdica y germánica las runas eran portadoras de un poder mágico-religioso, capaces, entre otras facultades, de despertar capacidades espirituales ocultas en el ser humano. Concretamente la runa que aparece en este epitafio es la llamada algiz, del derecho para indicar el nacimiento e invertida para la defunción. Esta runa simboliza la idea de protección, una protección del Guerrero Espiritual; de hecho, la runa recrea la figura de un hombre con los brazos abiertos al cielo en señal de amparo. Es además una runa de transición que se asocia a la lucha del espíritu humano por avanzar y superarse (Blum, 1998: 55). De ahí se deriva el significado que la runa algiz posee en el epitafio de la Fotografía 3: la muerte como transición, como paso a una vida espiritual en la que el alma del finado camina bajo el amparo de un Dios protector. Desde esta óptica, la concepción de la muerte que ofrece esta runa está en relación con la idea de la misma como viaje espiritual que culmina con la llegada al Paraíso. La muerte de Martin Gödel, miembro del equipo de mantenimiento alemán que había destacado la casa Junkers en la Maestranza Aérea de Albacete para las pruebas de los bimotores JU-88, tuvo lugar en las postrimerías de la Segunda Guerra Mundial, concretamente el 18 de octubre de 1944. Como indica la inscripción bilingüe «Er starb fürsein vaterland / Muerto por su patria», el fallecimiento se produjo en acto de servicio. Concretamente, la muerte de Gödel fue consecuencia de un accidente aéreo producido entre Chinchilla y la Base Aérea de Los Llanos de Albacete al incendiarse el aparato que pilotaba el teniente coronel Manuel Lapuente de Miguel (Azaola, 1980: 199). Siguiendo la costumbre de dar sepultura a los ciudadanos alemanes muertos en el cumplimiento de su deber en el país donde perdieron la vida, Gödel fue enterrado en el camposanto albaceteño66. El hecho de haber fallecido en estas circunstancias se indica en la lápida a modo de reconocimiento del sacrificio del mecánico. Hay que remitirse de nuevo al marco histórico para entender esta inscripción: en los años de posguerra, que coincidieron con el conflicto mundial, la España de Franco simpatizaba con Alemania, por lo que morir en acto de servicio se consideraba motivo de reconocimiento público.

66 Martin Gödel fue uno de los cientos de alemanes enterrados en España durante la II Guerra Mundial. En el Deutschen Soldaten Friedhof, Cementerio Militar Alemán de Cuacos de Yuste, se encuentran enterrados los cuerpos de 154 militares alemanes caídos en el conflicto mundial, trasladados allí en la década de los ochenta desde distintos puntos de la geografía española. En su mayoría son soldados pertenecientes a la tripulación de submarinos y otros navíos de la Armada hundidos cerca de las costas españolas.

114

Dentro de los medios iconográficos de sustitución del verbo morir he observado el grabado de un reloj que marca la hora del deceso, junto al que aparece inscrito en algunas de las lápidas el sintagma «hora fatal». Aparte de hacer referencia a esa hora del fallecimiento, el reloj evoca en las lápidas la fugacidad del tiempo y la finitud de la existencia humana. Además, de acuerdo con Jordán Montes (1997: 204), el reloj contribuye a singularizar al fallecido y personaliza su muerte, al marcar con exactitud estricta el momento de su óbito. Una de las cinco lápidas del corpus que recurren a este motivo iconográfico (que aparece a la izquierda de la imagen) es la siguiente:

Fotografía 4: El reloj como elemento iconográfico en la sustitución del tabú (G.Ns.M.-Pt.3º)

Aunque este medio de reflejar la hora de la muerte entra dentro del ámbito de la iconografía funeraria, considero que merece la pena dar cuenta de su presencia ya que, después de todo, actúa a modo de eufemismo visual y contribuye decisivamente a la interpretación del epígrafe. El mecanismo de la apócope, que actúa sobre la estructura formal de la palabra sometida a interdicción, cuenta con una presencia meramente anecdótica en el corpus: solo aparece en una ocasión en la atenuación del hecho de morir. Si bien, como apunta Montero Cartelle (1981: 51), la capacidad real de atenuación de la apócope es más que discutible, la reducción de la palabra que conlleva este mecanismo sí connota una verdadera voluntad eufemística y un reconocimiento implícito de la interdicción a la que está sometido el tabú lingüístico en cuestión. En el único caso de apócope observado en el corpus, que aparece en el epitafio (58) bajo estas líneas, este recurso actúa de tal manera que llega a reducir a su 115

inicial el término, ya de por sí eufemístico, fallecer. De este modo, tendríamos un caso de doble eufemismo. Véase el epígrafe al que me refiero:

(58) Pedro G*. L*. Cabo jubilado de la Guardia Municipal de Albacete F. el 26-11-66 a los 88 años de edad. Tu esposa no te olvida D.E.P. [F.-Pt.1º] La vigencia del tabú de la muerte es más evidente en los 99 casos en los que se evita toda referencia al tabú, suprimiendo totalmente la palabra, que no aparece ni siquiera bajo modificación gráfica. En estos casos, la eliminación de la palabra vedada influye desde un punto de vista semántico sobre los elementos supervivientes, que deben asumir el contenido de la unidad léxica eliminada. Así, el contexto fraseológico y pragmático del siguiente epitafio evoca claramente el vocablo elidido murió:

(59)

Alfredo L*. L*. Por Dios y por la Patria El 25 de julio de 1936 a los 38 años Tus hermanos R.I.P. [F.-Pt.1º] No sucede lo mismo en el siguiente epitafio, en el que el contexto de enunciación no aporta las claves interpretativas necesarias para su interpretación de forma tan evidente como en el anterior: (60)

1931 Julio 3 Domingo Julia [G.Ns.Pl.-Pt.1º] Si no estuviéramos en un cementerio, la relación del texto anterior –en el que no aparece, además, símbolo religioso alguno– con la muerte de Julia no sería ni mucho menos inmediata. En estos casos, tan solo el «ambiente epigráfico» del que habla Susini (cfr. 1.1.) permite al lector ser consciente de la omisión del verbo morir y por tanto de que Julia no pertenece al mundo de los vivos.

116

Un caso de omisión particularmente interesante es el que tiene lugar en una inscripción perteneciente a un coronel del Ejército Republicano. Inicialmente se grabó la palabra Republicano seguida de Ejército, dado que la fecha de defunción corresponde a 1937, año en que Albacete estaba todavía bajo el control de la República. Sin embargo, se aprecia perfectamente en la lápida cómo esta palabra fue borrada, de manera un tanto tosca, además, muy probablemente una vez terminada la guerra. Véase la lápida en la que aparece la inscripción en cuestión:

Fotografía 5: Borrado de un término tabú (G.Ns.M.-Pt.2º)

El motivo de tal proceder se presume más que evidente: el término republicano se convirtió en una palabra proscrita después de la victoria del bando franquista, una palabra que debía ser censurada y para la que había que buscar un sustituto o, sencillamente, como es el caso, evitar su mención, lo que resulta el eufemismo más efectivo. Lo que desconozco es si la palabra tabú fue borrada por mandato de las autoridades locales del nuevo régimen o por parte de los propios familiares del difunto militar con ánimo de borrar su pasado desafecto a la causa nacional, lo que les podía acarrear más de un problema. En definitiva, la supresión total o parcial de términos sujetos a interdicción constituye la prueba más evidente de la vigencia interdictiva del tabú. De hecho, como acertadamente señala Montero Cartelle (1981: 62), estamos ante el procedimiento más radical de evitar una palabra que se aplica a aquellas esferas más fuertemente sometidas a interdicción, entre ellas, cómo no, la que afecta a la mortalidad humana, tal y como el lector habrá podido apreciar en los textos epigráficos propuestos como ejemplos en este apartado relativo a las supresiones. Pese a la fuerte interdicción que recae sobre el tabú de la muerte, hay que tener en cuenta que no solo se observan voces y expresiones de signo eufemístico 117

en el corpus manejado para la presente investigación. También he detectado un número considerable de referencias neutras al tabú, además de otras demasiado directas o peyorativas, como analizaré a continuación. 2.2. El ortofemismo y el disfemismo En los epitafios recogidos he encontrado la nada despreciable cifra de 51 ortofemismos y de nueve disfemismos en referencia al tabú de la muerte. Merece la pena sin duda analizar la presencia de las formas ortofemísticas y disfemísticas en el corpus, dado que, por su propia naturaleza, el epitafio no parece un texto propicio para la aparición de referencias que huyen conscientemente de la mitigación del tabú. Me detendré, en primer lugar, en las referencias ortofemísticas encontradas. Dentro de los ortofemismos destaca cuantitativamente el uso del verbo morir (que aparece en 34 ocasiones) y de las palabras de su misma familia etimológica: el sustantivo muerte (6) y el adjetivo muerto (5). Esta familia, en principio y sin entrar en mayores consideraciones, aporta los términos en los que la referencia neutra al tabú resulta más obvia. Así, en un buen número de inscripciones, especialmente las más antiguas, la forma verbal murió es relativamente habitual para referirse de forma aséptica al tabú en epitafios informativos, cuyo objetivo no es otro que el de ofrecer de manera objetiva los datos personales acerca del finado y la fecha de defunción. La siguiente inscripción es buena prueba de ello:

(61) Clotilde P*. B*. Murió el 2 de marzo de 1888 a la edad de 22 años Sus padres R.I.P. [G.VL.-Pt.1º]

En otras lápidas, también por lo general de las zonas más antiguas del recinto cementerial, se recurre a voces de referencia explícita en la designación de conceptos relacionados con la muerte, entre las que podemos citar cadáver o enterrado. Veamos un ejemplo ilustrativo en una inscripción de finales del xix en la que el término cadáver presenta una referencia axiológicamente neutra a un niño fallecido, lo que sería impensable en las lápidas actuales:

118

(62)

Aquí se encuentra el cadáver del niño Jesualdo A*. C*.

Nació el 11 de diciembre de 1883 Murió el 9 de junio de 1888 Vivió lo bastante para que su recuerdo no se borre de la conciencia de sus padres [F.-Pt.1º] Sin embargo, la referencia directa a la muerte o al hecho de morir no siempre está exenta de intención; de hecho, el lenguaje ortofemístico no presenta únicamente una referencia neutra al tabú, como sucede en los dos textos anteriores, sino que responde generalmente a una motivación determinada. En unos casos, se utiliza para mostrar al lector del epitafio su indefensión ante la muerte y la fugacidad de la vida, dejando bien a las claras lo que le espera al final de su existencia terrenal y la necesidad de llevar una vida virtuosa. Buena prueba de ello es la siguiente inscripción, que recurre a la voz ataúd como último y fatal destino de las glorias mundanas:

(63)

A la memoria de DA María I*. y G*. Sus hijos A D. Julián, D Inocencia, DA María y D. José G*. le dedican este recuerdo

Todas las glorias del mundo van a hundirse al ataúd. Solo hay eterno y fecundo positivo y sin segundo el brillo de la virtud [G.VL.-Pt.1º] En otros casos mediante voces ortofemísticas se pretende conmover al lector en epitafios de lamento y hacerle partícipe del dolor de los deudos ante la muerte del ser querido. Así sucede en el epitafio (45), con términos como tumba, y en la cita lapidaria que sigue mediante la voz sepulcro:

(64) Manuela C*. R*. 21 agosto 1860 – 28 febrero 1909 R.I.P. 119

A Dios compañera de infortunios y sufrimientos Tu sepulcro está en el corazón de tu esposo ANTONIO [G.NsM.-Pt.3º] Formas también ortofemísticas como el verbo morir o el adjetivo correspondiente muerto suelen aparecer matizadas semánticamente por expresiones que desempeñan una de estas tres funciones: reconocer públicamente al finado como víctima del bando nacional en la Guerra Civil; dar fe de que el fallecimiento se debió a una causa justificada, generalmente relacionada con sus obligaciones laborales; u ofrecer consuelo a los deudos. Dentro de las primeras, con diferencia las más numerosas, encontramos expresiones del tipo «en acto de servicio», «por su Patria», «por la Patria» o «por Dios y por España»:

(65) Gaspar Q*. G*. Murió por Dios y por España el 22 de septiembre de 1936 a los 18 años de edad R.I.P. Tus padres no te olvidan [G.Ns.Pl.-Pt.1º] Dentro de las segundas, ya exentas de motivación política, he encontrado expresiones como «en cumplimiento del deber», «en accidente» o «en acto de servicio». La siguiente inscripción es un buen ejemplo:

(66)

El capitán piloto D. Enrique A*. O*. Murió en acto de servicio el día 11 de enero de 1954 a los 37 años de edad Tu esposa e hijos no te olvidan [Pb.ST.-Pt.2º]

El tercer grupo de expresiones que acompañan a los términos morir o muerte están motivadas por creencias religiosas y suelen encontrarse en epitafios consolatorios a fin de aliviar la pena de los deudos y dar sentido a la muerte. Entre ellas destaca la unidad sintagmática «en el Señor» dentro de la cita bíblica «Bienaventurados los que mueren en el Señor» en (67), extraída del libro del Apocalipsis (14: 13). Se trata de una cita usada con el objeto de proporcionar consuelo a los 120

que quedan en vida mediante el reconocimiento implícito de la vida virtuosa del finado, que le ha hecho digno de la recompensa de morir en Gracia de Dios. En efecto, como apunta Martínez (2006: 99-100), al que «muere en el Señor» se le considera bienaventurado, ya que, como durante su vida ha puesto su fe y esperanza en Jesucristo, ha visto perdonados sus pecados en la hora de su muerte y, en consecuencia, al morir va al encuentro de Dios, lo que evoca las palabras de Jesucristo «Padre, aquellos que me has dado, quiero que estén conmigo» (Juan 17: 24).

(67)

Francisco P*. A*. 1929-1996 «Bienaventurados los que mueren en el Señor» [Pb.Lb.] He de llamar la atención del lector sobre la localización de la inscripción anterior: se halla en el Pabellón Libertad, destinado a enterramientos de personas distintas al credo católico, en su mayoría evangélicos. En esta zona la riqueza metafórica es mayor, como también lo es el recurso al lenguaje ortofemístico principalmente en citas bíblicas, que parecen haber sido cuidadosamente escogidas por los familiares o por el propio difunto antes de su muerte y que son habituales en los enterramientos de personas pertenecientes a este credo. En este sentido, destaca sobremanera que el verbo morir y sus derivados (sustantivo muerte y adjetivo muerto) aparezcan en 10 de las 48 lápidas de enterramientos evangélicos vistas, lo que supone un porcentaje muy elevado. Véanse, a modo de ejemplo, las inscripciones (21) y (50). Más llamativa y digna de reflexión, si cabe, es la aparición del disfemismo en los textos epigráficos funerarios. El lenguaje rotundo, explícito y, en ocasiones, ofensivo propio del disfemismo desempeña distintas funciones, dependiendo de cada epitafio en cuestión, si bien las voces disfemísticas presentes en los epitafios consultados, como el lector podrá comprobar en los ejemplos que incluyo en este apartado, comparten lo que Charaudeau (cit. por Herrero Cecilia, 2006: 159) denomina la finalidad de seducción (faire ressentir ‘hacer sentir’), por la que se pretende producir en el destinatario un estado emocional en concreto, en este caso desagradable. Veamos de qué manera el disfemismo actúa en las inscripciones funerarias para producir ese efecto en los lectores y cuál es el propósito que se persigue. En una ocasión, el disfemismo que aparece en los epitafios del corpus presenta una motivación religiosa. En efecto, se aprovecha la inscripción funeraria para advertir al lector sobre la necesidad de llevar una vida piadosa a través del término despojos para referirse al cadáver en el caso del epitafio de súplica (80), que presenta al ser humano, según veremos después, como insignificante e indefenso ante la voluntad divina; de ahí la necesidad de cultivar la virtud para estar preparado a la hora de la muerte. En otra ocasión, el disfemismo está al servicio del redactor 121

de la inscripción para dar cuenta del dolor de los deudos ante la pérdida del ser querido. Es el caso de la siguiente inscripción, en la que los familiares de una niña de corta edad se rebelan de algún modo ante lo injusto de su muerte. En este epitafio, que constituye un ejemplo de la riqueza metafórica, el lirismo y el poder de evocación presente en algunas inscripciones funerarias, se califica a la muerte de fiero huracán, mientras que a la niña fallecida se la denomina tierna flor, en una antítesis de gran capacidad expresiva y emotiva que apela a la sensibilidad del lector. Esta inscripción, la más antigua de las recogidas para el corpus del presente estudio, fechada en 1863, presenta un estado de conservación francamente malo: la rotura de la lápida de mármol situada sobre la tumba impide tener acceso a todo el texto epigráfico y el paso de los años ha dejado impurezas en el soporte que dificultan seriamente la lectura. La inscripción reza así:

(68)

A la memoria de la niña Carmen S*. y C*. Fallecida a los 2 años, 4 meses y 16 d(**) el 19 de mayo de 1863

Tierna flor que en tragante Loza(…) Fiero huracán arrebató inclemen(**) A tus padres y abuelos robando la A(…) Que por ti llorarán eternamente [F.-Pt.1º] Pero, sin duda, el disfemismo presente en los epitafios del corpus responde mayoritariamente a una motivación política. Aquí sale de nuevo a relucir el tremendo peso de la Guerra Civil en el lenguaje que atañe a la muerte. Así, en siete epitafios de aquellos que murieron en defensa del bando nacional se pretende enaltecer su muerte mediante la ofensa a sus ejecutores. Para ello se recurre a distintos métodos: en primer lugar, no solo no se evita el verbo morir, sino que este aparece acompañado de voces de gran rotundidad semántica como asesinado para denunciar públicamente la causa de la muerte y repudiar a los responsables. Tal es el caso del epitafio siguiente:

(69) D. Camilo L*. G*. Murió por Dios y por España asesinado el 22 de septiembre de 1936 a los 22 años de edad D.E.P. [G.Ns.Pl.-Pt.1º]

122

En otras ocasiones la denuncia se centra específicamente en las circunstancias del fallecimiento. Ello se aprecia en el epitafio (4), de gran capacidad expresiva, en el que se puede leer que la muerte se produjo «a consecuencia del martirio rojo»67. El poder ofensivo del sintagma martirio rojo es indudable, pues a la rotundidad del término martirio se une la fuerza peyorativa de rojo, término disfemístico con el que se conocía a los partidarios del bando republicano en la llamada zona nacional durante la guerra y en todo el territorio español una vez terminada la contienda. El adjetivo rojo aparecía con frecuencia en la España de la posguerra dentro del sintagma hordas rojas, que calificaba peyorativamente a los desafectos al Alzamiento dando una idea de los mismos como turba incontrolada y violenta68. Así sucede en la inscripción que sigue:

(70)

Enrique y Antonio M*. Z*. de 26 y 22 años de edad Asesinados por las hordas rojas en Los Blázquez (Córdoba) en los últimos días de octubre de 1937 Sus padres y hermanos suplican una oración [G.Ns.Pl.-Pt.1º] En la misma línea de explicitud disfemística, el siguiente epitafio señala el lugar y el modo en que se produjo la muerte. Esta información sirve a la familia del finado no solo para hacer partícipe al lector del epitafio de lo injusto y arbitrario de la muerte del ser querido, sino también para denunciar los asesinatos masivos que tuvieron lugar en Albacete el día 22 de septiembre de 193669:

67 En este sentido, no puedo dejar pasar la ocasión de citar aquí un epitafio especialmente llamativo recogido por Carandell que supone un caso extremo de cómo una inscripción funeraria puede recrearse en las circunstancias de la muerte. Se trata de la siguiente: «Fallecida en Madrid el 24 de junio de 1938 a los treinta y nueve años de edad tras operación quirúrgica urgente por enfermedad motivada a consecuencia de las privaciones, sufrimientos y hambres padecidos durante el dominio rojo que produjeron una pérdida de peso superior al 32 por 100» (1995: 176). 68 Nótese, sin embargo, que rojo no es una voz disfemística per se. En la España republicana era un término utilizado sin ánimo ofensivo alguno en denominaciones como «Socorro Rojo», servicio social inicialmente establecido por la Internacional Comunista en 1922 que apareció en España durante la revolución de Asturias (1934) y que durante la guerra se ocupaba de proporcionar comida o ropa a los más necesitados, de atender a los niños en guarderías y de tareas de asistencia sanitaria (González Canalejo, 2012: 431-432). El componente disfemístico que rojo adquirió en la España de Franco demuestra cómo la realidad política y social puede marcar negativamente determinados vocablos dentro de una comunidad lingüística. 69 El 22 de septiembre de 1936 fue la fecha más trágica de la Guerra Civil en Albacete. Ese día se produjo el asalto a la cárcel provincial por parte de una multitud incontrolada de civiles armados, que ejecutó a 53 partidarios del bando nacional que estaban recluidos en la misma, de los cuales tan solo dos habían sido condenados a muerte por el Tribunal Popular Especial de Albacete

123



(71) Vicente J*. M*. Falleció asesinado en la saca de presos de la cárcel de Albacete el 22 de septiembre de 1936 R.I.P.

Sus hermanos, sobrinos y demás familia le dedican este recuerdo [G.Ns.P.-Pt.2º] Frente a la proliferación de lápidas que enaltecen a las víctimas de la represión republicana, he encontrado únicamente una voz disfemística (fusilados) en referencia a las víctimas del franquismo. Este término aparece en la inscripción «Fusilados el día 14-7-1939» de una fosa común situada en el patio primero que alberga a una treintena de represaliados del franquismo, grabada ya bien entrado el periodo democrático. Lógicamente, el número de personas fusiladas en la posguerra en Albacete tras sentencia del Tribunal Militar fue muchísimo mayor; de hecho, se eleva a 174 en la capital solo en el año 1939 –el de mayor intensidad represiva– y alcanza el número de 1026 en toda la provincia entre abril de 1939 y 1953, según datos proporcionados por Ortiz Heras (1996: 254)70. Sin embargo, resulta imposible cuantificar las víctimas de la represión franquista en el cementerio albaceteño observando las inscripciones funerarias del periodo de posguerra. La ausencia de referencias en este sentido se debe a que los familiares de los represaliados no quisieron airear la causa de la muerte por una razón evidente: el haber sido fusilado por las autoridades del régimen franquista no era, en aquellos difíciles años para los vencidos, ningún mérito, sino una deshonra para ellos y para sus familias que podía suponerles no pocos problemas. Por ello, los familiares de los «otros muertos» de la Guerra Civil, lejos de proclamas heroicas, tuvieron que conformarse con el silencio71. unos días antes. De la triste suerte que corrieron estos reclusos dan fe las inscripciones observadas en el corpus: 17 de los 39 epitafios de las víctimas de la represión republicana, por ejemplo el (33), (44), (65), (69) y (71) corresponden a ese fatídico día. Véanse, con respecto a este lamentable episodio, Ortiz Heras (1996: 104-109), Casanova (1999: 162-163) y Gómez Flores (2002: 74-75). 70 Los años inmediatamente posteriores al conflicto fueron los que más ejecuciones registraron en Albacete y su provincia: 444 en 1939, 220 en 1940, 181 en 1941 y 133 en 1942. A partir de 1943 desciende drásticamente el número de fusilamientos por implicación en la Guerra Civil. Al número total de ejecuciones en Albacete y su provincia hay que sumar las 291 muertes en las diferentes prisiones provinciales y otras muertes violentas para llegar al número de 1890 víctimas de la represión franquista entre 1939 y 1952 (Ortiz Heras, 1996: 258). 71 Significativa es, en este sentido, la orden que firma el gobernador militar de Albacete el 13 de mayo de 1940, recogida por Ortiz Heras (1996: 932), respecto al enterramiento de los

124

2.3. La interpelación Hablar de interpelaciones supone automáticamente considerar el epitafio como discurso en el que los intervinientes desempeñan determinadas funciones en el acto comunicativo, ya sea como emisores o destinatarios. Después de todo, como afirman Calsamiglia y Tusón (1999: 134), «[t]odo enunciado tiene su origen en alguien y va dirigido a alguien». Desde este punto de vista, y a tenor de las inscripciones del corpus manejado, los participantes en el discurso propio del epitafio son cuatro: los deudos, el finado, los lectores potenciales del epitafio y el propio Jesucristo. En el corpus aparecen dos grandes tipos de interpelaciones desde el punto de vista del emisor discursivo: unas, las más numerosas, cuentan con el deudo como emisor del mensaje, quien se «comunica» con una segunda persona, identificada principalmente con el difunto, aunque también existen casos en los que la segunda persona se identifica con los potenciales receptores de la inscripción; en otras interpelaciones es el propio finado el que se comunica con los familiares que ha dejado en el mundo e incluso con el Salvador. En cualquier caso, la presencia de la interpelación en el discurso del epitafio está ligada a un tipo de comunicación directa, inmediata y de carácter oral que considera explícitamente un destinatario directo, para quien está específicamente construido el texto epigráfico y hacia quien el mensaje está destinado72. Este destinatario es interpelado, como veremos en los ejemplos siguientes, a través de distintas formas lingüísticas como nombres propios (o hipocorísticos) y pronombres personales de segunda persona amén de imperativos. Veamos en primer lugar las interpelaciones que cuentan con el familiar del difunto como emisor del mensaje. Las interpelaciones en segunda persona dirigidas al difunto son, con diferencia, las más relevantes en términos cuantitativos: aparecen en un total de 74 inscripciones del corpus. Estas interpelaciones, características de los epitafios de lamento, dotan al epitafio de un especial patetismo y valor expresivo y, como señala Martínez Hernando (2001: 12), suelen tener un carácter valorativo, de máxima consideración hacia el finado. En ellas es habitual encontrar el nombre que habrían de ser fusilados al día siguiente. Dice así: «Debiendo ser ejecutados en virtud de sentencia en el día de mañana a las 5.30 horas los reos que al respaldo se relacionan, se servirá V.S. de dar las órdenes oportunas para que a continuación de la misma sean enterrados, para lo cual deberá estar preparada la losa, significando que al oficial encargado del piquete se le den las instrucciones de que si algún familiar desea recoger el cadáver para enterrarlo con caja se le autorice para que a su presencia y sin manifestaciones ni pompas fúnebres pueda ser enterrado por los mismos». 72 No solo el destinatario directo participa en la recepción del epitafio. El destinatario indirecto (Goffman, cit. por Calsamiglia y Tusón, 1999: 147), aquel que no coincide con el perfil imaginado por el emisor y a quien el mensaje no está destinado, puede igualmente acceder al contenido del epitafio.

125

del fallecido o un hipocorístico y en ocasiones signos de exclamación, lo que da una evidente sensación de proximidad de los deudos con respecto al difunto y contribuye a expresar la intensidad del dolor de la familia. Para Carandell, este tipo de epitafios son propios de «lápidas que gritan» en las que los familiares del difunto «llaman a voces al muerto en un desesperado intento de devolverle la vida» (1995: 138). El siguiente epitafio es buena prueba de ello:

(72) ¡Ángel querido! Eternamente te lloran tus padres y hermanos † 31 julio 1949 [Pb.Ns.R.-Pt.2º] En esta línea, también cabe destacar el epitafio que presento a continuación, en el que el dolor de los padres ante la pérdida de su bebé se transmite sencillamente mediante el nombre, grabado en una lápida blanca entre signos de exclamación. La aparición de los signos de exclamación no es cuestión baladí: supone un modo de exaltar al máximo el recuerdo del bebé fallecido y de sobrecargar al enunciado de la máxima expresividad. Así, la llamada en vano de los padres no precisa referencias de signo hiperbólico para dar cuenta del dolor, como «eternamente te lloran» en el epitafio anterior. Es más, los deudos ni siquiera hicieron grabar datos básicos como la fecha de defunción o los apellidos, en una ruptura de la máxima de cantidad griceana, lo que suele ser habitual en los epitafios más íntimos y personales. Tan solo esa llamada desesperada al hijo perdido en grandes caracteres, que ocupa prácticamente la totalidad de la lápida, como se aprecia en la fotografía, dota al epitafio de una gran expresividad:

Fotografía 6: La llamada al niño fallecido (Pb.Pv.-Pt.2º)

126

Esta pretendida proximidad con el fallecido favorece la aparición de voces coloquiales y familiares en este particular modo de comunicación con el ser querido ausente. No en vano, Vidal Tur (1960: 58) considera este tipo de epitafios como una «prolongación del hogar». En este sentido, digna de mención es la siguiente inscripción en la que una hija se despide de su madre, para lo que recurre a la despedida informal adiós y al apelativo de afecto mamá:

(73)

Pilar S*. C*. *16-7-1903 † 10-10-1991 Mamá no te olvido y rezo por ti Adiós mamá [Pb.SM.-Pt.2º]

En algunos de los epitafios de lamento en los que aparece la interpelación del deudo dirigida al ser querido ausente, el dolor del familiar que ha quedado en vida es especialmente evidente. A fin de dotar al epitafio de un alto grado de emotividad y patetismo no es extraño encontrar casos de hipérbole. Así sucede en (64), en el que el firmante del texto epigráfico transmite su sentimiento de dolor y desesperanza ante la muerte con el máximo grado de intensidad a través de una imagen de gran poder evocativo: «Tu sepulcro está en el corazón de tu esposo» y en (72) mediante el adjetivo eternamente. Estos casos suponen una representación sobredimensionada de la realidad que, pese a estar basada en hechos materialmente imposibles o muy poco verosímiles, se acepta como medio de expresar la pena del deudo por la desaparición de la esposa en (64) y del hijo en (72). Lejos de toda referencia hiperbólica o grandilocuente, la sencillez de alguna de las interpelaciones dirigidas a los difuntos suele ser un modo eficaz de transmitir sentimientos y dotar a la inscripción de una gran emotividad y capacidad para conmover a sus lectores. Sin llegar a los extremos vistos en (64) y en el epitafio de la lápida infantil que aparece en la Fotografía 6, los deudos ofrecen un último mensaje de amor a sus seres queridos ausentes en los dos epitafios que siguen, cuya simplicidad contribuye decisivamente a dotar a las inscripciones de un tono sincero y emotivo:

(74)

Deogracias P*. G*. *5-9-1920 † 17-12-1995 Te quiero D.E.P. [M.-Pt.4º] (75)

Juana, no te olvido 127

† 3 julio 1094 R.I.P. [G.VL.-Pt.1º] Es interesante señalar que la interlocución póstuma dirigida al difunto puede también adoptar la forma de una pregunta retórica, recurso que, aunque poco frecuente en el corpus, merece la pena destacar. Así, en el siguiente texto se formula una pregunta directa dirigida al fallecido, lo que enfatiza el dramatismo de la muerte y la pérdida que esta supone no solo de la vida, sino también del legado del que yace enterrado:

(76)

Miguel G*. J*. *15-12-1919 † 3-4-2007 ¿Adónde irán ahora tus poesías? [Pb.11-Pt.7º] Por otra parte, existe una veintena de interpelaciones en el corpus en las que los familiares del finado se dirigen a los potenciales destinatarios del epitafio, que no son otros que los visitantes del cementerio. Este tipo de interpelaciones se utilizan con ánimo persuasivo principalmente en los epitafios que he denominado «de suplica». En estos epitafios los deudos suplican una oración por el alma del finado que le ayude a llegar al Reino de los Cielos. Este tipo de súplicas se encuadran en la tradición católica de la devoción a las ánimas del purgatorio, que se beneficiarían de las oraciones y sacrificios que destinen a su salvación eterna los que quedan entre los vivos73. Este ritual de protección y ayuda hacia los difuntos en su camino hacia la vida eterna también servía indirectamente para preservar la seguridad de los vivos. De hecho, como apuntan Jordán Montes e Iniesta Villanueva (1996: 335), se creía que el acceso del difunto al Paraíso era la mejor garantía de que este jamás volvería a molestar a los mortales. Uno de los muchos epitafios en los que se pide una oración por el alma de la persona fallecida es el siguiente:

(77)

La señorita Isabel B*. M*.

73 Léase, a este respecto, el capítulo titulado «Las benditas ánimas», en el que Carandell realiza un interesante recorrido por la tradición de las ánimas del purgatorio en distintas regiones españolas, con anécdotas y ejemplos sumamente curiosos (1995: 159-172). También merece la pena consultar el trabajo de Jordán Montes e Iniesta Villanueva (1996), en el que aparecen algunas de las oraciones que formaban parte del ritual de protección hacia los difuntos, como la «oración de las palabras retornadas», que se extendía por toda la serranía meridional de la provincia de Albacete.

128

* 1903 - † 1947 Orad por su alma [G.VL.-Pt.3º] Idéntico objetivo persigue la siguiente inscripción, en la que los signos de exclamación dotan de una mayor vehemencia y fuerza expresiva a la súplica, que se convierte en un grito dirigido al visitante del cementerio: (78) D.O.M. D. Joaquín M*. A*. † 27-11-1903 y su esposa Dª Teresa C*. D*. † 15-11-1963 ¡Una oración por sus almas! [G.VL.-Pt.1º] No es el propósito de arrancar una oración por el alma del finado el único que anima a los deudos a comunicarse con los visitantes del cementerio. En el siguiente epitafio un hijo hace grabar en la lápida una estrofa de diez versos de rima consonántica (concretamente una décima espinela) para dejar constancia de su dolor por la pérdida de su madre. En dicha composición, el autor parece tener conciencia de que el epitafio es un producto destinado a su recepción lectora, e identifica al caminante como lector y destinatario directo de su mensaje en el verso que comienza con «Perdona, lector». Nótese que este epitafio es un buen ejemplo de que, como apuntan Marchant Rivera et al. (2005: 13), «la inscripción fúnebre es a menudo la única ocasión literaria importante en la vida de la mayoría de los individuos». El epitafio en cuestión es el siguiente:

(79)

Aquí yace Dª Josefa L*. C*. que falleció el 14 de octubre de 1903 Afanoso yo esculpí esta losa sepulcral para anunciar por mi mal que mi madre yace aquí. Perdona, lector, si en mí existió tanto valor para emprender tal labor 129

pues lo hice solamente para honrar eternamente su memoria y mi dolor. Recuerdo de sus afligidos esposo e hijos R.I.P. [G.VL.-Pt.1º] En el otro tipo de interpelaciones presentes en los epitafios, el difunto actúa como emisor del mensaje y se dirige en 11 ocasiones en el corpus, desde su posición de privilegio en el Más Allá, a los que han quedado en el mundo. En unos casos, el objetivo de la interpelación no es otro que advertir a los visitantes del cementerio sobre la necesidad de abandonar malos hábitos y llevar una vida recta. En el encabezamiento de alguno de estos epitafios se observa la tradición romana que utilizaba la fórmula siste, viator (‘detente, caminante’) para llamar la atención del que deambulaba cerca de las tumbas (cfr. Rodríguez Coria, 1995: 5 y 12). Como no podía ser de otra manera, en este tipo de inscripciones tumulares abundan las formas imperativas del verbo insertas en actos de habla directivos mediante los cuales la voz del epitafio pretende obligar al lector a ejecutar una determinada acción. Un ejemplo característico es el epitafio que incluyo bajo estas líneas, en el que el difunto interpela directamente al viadante con la vehemencia que le proporciona un enunciado formulado en imperativo en el que también recurre a un vocativo («Levanta, mortal, tus ojos») para advertirle sobre los peligros de no llevar una vida piadosa que le prepare para la muerte:

(80) DA María F. G*. de C*.

Levanta, mortal, tus ojos. Mira a Dios en lontananza y presente. Esta enseñanza ponga coto a tus antojos que han de serte aquí gravosos. Ve que la muerte te alcanza y enmiéndate sin tardanza pidiendo a Dios de hinojos que al convertirte en despojos resplandezca tu esperanza [G.VL.-Pt.1º]

130

En este epitafio de estructura rimada la expresión «la muerte te alcanza» proyecta una imagen de la muerte como el destino fatal ante el que el ser humano queda indefenso. De este modo, el finado pretende persuadir al lector, a quien apela directamente desde su posición privilegiada en el Más Allá, sobre la conveniencia de llevar una vida recta y piadosa que le prepare para alcanzar la Gloria. Para ello, recurre a voces disfemísticas como despojos en referencia hiperbólica al cadáver y, con ello, transmite al visitante del cementerio lo efímero de la vida y lo insignificante de lo material. Este epitafio se encuadra en la tradición de los epitafios agoreros, que mediante fórmulas amenazadoras más o menos explícitas, recuerdan al visitante del cementerio que su final no es otro que la muerte y su última morada un camposanto. Dentro de estos epitafios que predicen al lector la desdicha que le espera, más explícito y contundente que el anterior es el siguiente, que recurre a la inquietante fórmula «Como te ves me vi, como me veo te verás»74, según se aprecia en la imagen:

Fotografía 7: Epitafio agorero (Ns.Pl.-Pt.1º)

Este epitafio pretende conseguir que el lector interiorice el mensaje mediante un enunciado de tipo proverbial avalado por la experiencia de los que ya experimentaron la experiencia de la muerte para convencer al visitante al cementerio y potencial lector de la fugacidad de la vida terrenal. Para ello, la fórmula empleada

74 Esta fórmula agorera, con distintas variantes, no solo aparece en citas lapidarias, sino que preside la entrada de un buen número de cementerios españoles. Así sucede, por ejemplo, en los de Los Arcos (Navarra), Santiago de Valduerna (León), Peñacoba (Burgos) o Laxare (La Coruña), entre otros (Concostrina, 2010).

131

se basa en un paralelismo sintáctico y en un juego de contrastes como medio de producir un efecto comunicativo de persuasión en el lector del epitafio75. En otras ocasiones, el finado ofrece, mediante el lenguaje directo de la interpelación, consuelo a los familiares que han quedado en vida. Tal es el caso de la siguiente cita lapidaria, en la que la fallecida se dirige desde el Cielo a una segunda persona (que suponemos su marido) dando fe de lo maravilloso de su nueva vida en el Paraíso:

(81)

Josefa J*. R*. † 29 abril 1994 No llores si me amas ¡Si conocieras el son de Dios y lo que es el Cielo! [Pb.13-Pt.6º] Incluso la interpelación adopta la forma de plegaria dirigida a Dios en dos ocasiones. Una de ellas se observa en el epitafio (40), en el que la fallecida suplica al Salvador que la acoja en Su seno para sentir esa protección, seguridad y amor propia de un padre con sus hijos. En la misma línea, la otra plegaria aparece en la siguiente inscripción, en la que los difuntos suplican a Dios que les otorgue protección y refugio, adaptando para ello una frase extraída de la Biblia: «Protégeme, Dios mío, que me refugio en Ti» (Salmo 15). Esta súplica evidencia la fragilidad del ser humano ante su destino fatal:

(82)

José Antonio M*. J*. † 7-11-1981 a los 69 años Francisco José M*. M*.

† 7-7-2005 a los 56 años Protégenos Dios nuestro, que nos refugiamos en Ti [M.-Pt.4º] He registrado en el corpus otras interpelaciones en las que el difunto toma la palabra con distintos fines: admitir que la negación de la muerte supone la ruptura definitiva con los lazos familiares y terrenales, como en el epitafio de lamento (36); ofrecer consuelo mediante la promesa al marido de una futura 75 Se puede afirmar, desde este punto de vista, que el epitafio está emparentado con un tipo de texto de naturaleza radicalmente distinta, el eslogan publicitario, en el sentido de que ambas prácticas discursivas recurren a un esquema de organización textual de tipo retórico-poético que explota las posibilidades del lenguaje con fines de seducción y persuasión (cfr. Herrero Cecilia, 2006: 176-184).

132

unión después de la muerte física en (42); o dar consejo a los caminantes por el camposanto desde su privilegiada posición en el Más Allá en (81). Mención aparte, dentro de los epitafios que cuentan con el finado como emisor del mensaje, merece el siguiente, observado en la lápida de un nicho doble, en el que una hija se dirige a su madre, fallecida anteriormente:

(83)

Dª Francisca H*. C*. † el 2 de mayo 1938 a los 78 años Tu hija no te olvida

Dª Guadalupe C*. H*. † 8 junio 1962 a los 78 años Madre ya estoy contigo [Pb.SP.-Pt.2º] En esta inscripción se diría que la muerte de la hija ha supuesto la culminación de un deseo largamente esperado; en efecto, gracias precisamente a su fallecimiento, Guadalupe ha conseguido reunirse de nuevo con su madre en la vida ultraterrena, lo que otorga a la interpelación un carácter claramente consolatorio. En este caso no se puede afirmar de manera categórica que la fórmula estandarizada «no te olvida», que la hija hizo grabar en la lápida de su madre más de veinte años antes, responda simplemente a un uso estandarizado del lenguaje de los epitafios, como suele ser la norma, según veremos después. Al contrario, a juzgar por el contexto epigráfico en su conjunto, esta fórmula sí parece reflejar el sentir y sincero pesar de la hija por la muerte de su madre. No quisiera finalizar el apartado dedicado a este importante recurso de la interpelación sin detenerme en la única encontrada en los epitafios del corpus dirigida de los familiares del difunto a Dios:

(84)

Ramona P*. V*. 26 febrero 1945 Te la ofrecemos Señor [G. SJ.-Pt.2º] En este curioso epitafio los familiares de la finada se permiten dirigirse directamente a Dios para ofrecerle a su ser querido. Ello conlleva una aceptación implícita de la muerte, que, desde esta óptica, se considera como un encuentro dichoso con el Salvador, en la línea de la metáfora conceptual morir es estar con Dios, analizada anteriormente. Esta aceptación cristiana de la muerte supone un efectivo modo de 133

consuelo para los deudos; no en vano, la tradición judeo-cristiana considera que tras la muerte la persona fallecida de conducta virtuosa se encuentra en una vida mejor. En definitiva, en todos los tipos de interpelaciones presentadas, a excepción de la que se observa en (84), el difunto tiene una presencia determinante en el acto comunicativo, ya sea como emisor o receptor. De ello se deduce que el difunto sigue, de alguna manera, todavía vivo, ya que cuenta con la capacidad de comunicación con sus familiares, lo que permite suponer que, tras su muerte, el finado sigue unido de algún modo a sus seres queridos. En suma, la idea que subyace en estos epitafios se basa en la antítesis que participa del contraste entre los términos morir/vivir para referirse a la muerte y que aporta la base eufemística para la mitigación del tabú y para el consuelo de los familiares, salvo en el epitafio (76) que enfatiza el vacío después de la muerte. 2.4. Voces familiares, hipocorísticos y apodos El empleo del registro coloquial y familiar en los textos epigráficos constituye por lo general una expresión de afectividad y cariño hacia el finado. Asimismo supone un modo de mantener la cercanía y complicidad que el difunto mantenía en vida con sus seres queridos, al igual que sucede con las interpelaciones dirigidas al fallecido comentadas en 2.3. Así, el «léxico de proximidad», en palabras de Garrido Medina (1997: 212), aparece en el corpus manejado bajo la forma de voces familiares, como por ejemplo las ya aparecidas mi niño en la inscripción (20) y mamá en (73). Los modos de despedida informal como adiós también en (73) denotan igualmente proximidad entre el fallecido y los familiares. A las formas citadas cabe añadir otras como Titi en el epitafio que sigue. Se trata de un apelativo de afecto76, construido por el mecanismo tan habitual en el lenguaje infantil de la reduplicación silábica, con el que, a buen seguro, los padres se referían cariñosamente a su bebé en vida de este:

(85)

Julio Lenin77 C*. F*. A los 3 meses y medio

76 En pos de una mayor precisión terminológica, Calsamiglia y Tusón (1999: 144) consideran que apelativos como Titi se han de incluir en la categoría que ellas denominan «invenciones apelativas de afecto», a diferencia de voces como cariño o cielo, que estas autoras califican como «apelativos de afecto». 77 No quisiera dejar pasar la oportunidad de llamar la atención sobre el segundo nombre del bebé fallecido, reflejo inequívoco de la ideología de sus padres y de su fe ciega en la victoria de la República sobre el Ejército franquista. A este respecto, no olvidemos que en la fecha del epitafio (22 de junio de 1937), Albacete vivía un ambiente de cierta euforia motivado por la presencia de las Brigadas Internacionales, cuyos primeros efectivos llegaron a la ciudad en octubre de 1936. Consúltese, a este respecto, Gómez Flores (2002: 207-216).

134

en Albacete 22 junio 1937 ¡Titi! Tus padres no te olvidan [Pb.Pv.-Pt.2º] Cabe destacar que, aunque no surgen con esa intención, el resultado que producen apelativos de afecto tomados del habla familiar como Titi no es otro que conmover al potencial lector del epitafio, pues se adivina que nacen del espontáneo y sentido dolor de los padres ante la terrible pérdida que supone la muerte de un bebé. Los signos de exclamación dan una mayor fuerza expresiva a la llamada y acentúan la impotencia de los padres ante la muerte, al igual que sucede con las inscripciones (72) («¡Ángel querido!») y la que aparece en la lápida de la Fotografía 6 («¡Francisco!»), en las que los signos de exclamación reflejan la actitud emocional del emisor en el enunciado y confieren a los epitafios una carga de emoción y sentimiento añadida. Al habla familiar pertenecen también los hipocorísticos, es decir, abreviaciones y modificaciones que sufren los nombres propios. Estas abreviaciones cumplen eficazmente un doble propósito, a saber, conmover al lector y expresar determinados valores de cualificación subjetiva. El recurso morfológico de la sufijación diminutiva es el principal procedimiento en la formación de hipocorísticos, utilizados sobre todo, aunque no de forma exclusiva, en lápidas infantiles78. Sufijos como -ito, -ita e -ín aparecen en la formación de 15 nombres hipocorísticos para la expresión de matices afectivos en lápidas de niños y de bebés que en vida respondían a los nombres de Luisito, Isabelita y Emilín respectivamente, sin que ello suponga necesariamente excluir el valor representativo propio del diminutivo (noción de ‘pequeñez’)79. En el siguiente texto epigráfico se aprecia por partida doble el uso de la adición sufijal diminutiva en la expresión de cariño hacia dos bebés fallecidos a los nueve meses:

(86)

Marianín y Alfredito R*. G*. Subieron al Cielo

78 No es mi propósito analizar aquí los valores eufemísticos de la sufijación diminutiva, pues este recurso no desempeña funciones de atenuación del tabú en el corpus manejado en este trabajo. Para un análisis de la capacidad eufemística del diminutivo, consúltense Montero Cartelle (1981: 56-57) y Casas Gómez (1986: 135-142). 79 Aquí he de remitirme a Coseriu (1977b: 170), autor que distingue entre el valor del diminutivo en el plano de la lengua como «aminoración intrínseca objetiva» y sus distintas acepciones subjetivas y valores estilísticos o connotacionales (afecto, cortesía, ironía, desprecio, etcétera) dentro de un determinado contexto de comunicación y, por tanto, en el plano del habla.

135

el 25 de enero de 1935 a los 9 meses [G.SJ.-Pt.3º] Igualmente el diminutivo aparece en uno de los epitafios como medio de expresar afecto y cariño a través del sufijo -ica, localismo del habla popular de la zona de Albacete, en la voz hipocorística mijica (> mi hijica), cuya morfología ha sufrido un proceso de deformación fonética:

(87)

La niña Paquita Ignacia C*. M*. † 20-12-1961 a los 5 meses Siempre estarás con nosotros Mijica mía siempre [Pb.SL.-Pt.3º]

Esta inscripción constituye un ejemplo significativo de hasta qué punto el diminutivo dota al epitafio de una particular emotividad al tiempo que mueve a la compasión del lector, lo que se consigue mediante la adición sufijal diminutiva en el nombre hipocorístico del bebé fallecido Paquita y, sobre todo, en la voz mijica, que transmite eficazmente la pena de los padres ante tan sensible pérdida. Los hipocorísticos encontrados no son únicamente deformaciones del nombre propio verdadero, como las vistas hasta ahora por posposición de un sufijo diminutivo. Hipocorísticos como Paquita al que se le ha añadido el diminutivo en el epitafio anterior o Pepe, en la inscripción siguiente (Fotografía 4), tienen un origen etimológico distinto al de los nombres verdaderos, y en su formación a partir de Francisca y José respectivamente entra en juego la abreviación80. Veamos un ejemplo en el que Pepe sustituye al nombre verdadero del finado, lo que contribuye, como sucedía en (87) en el caso de Paquita, a dotar de expresividad a la inscripción funeraria: (88) Marzo ¡Pepe! 11 Tus padres 80 El origen de los hipocorísticos Pepe y Paco se remonta a la Edad Media, época en que los copistas recurrían a las abreviaturas ante la carestía del material sobre el que escribían. En el caso de San José, el apelativo referido a su origen, Christi Pater Putativus ‘Padre adoptivo de Jesucristo’, fue abreviado a JHS PP y más tarde a PP. Paco procede de Phrancisco, nombre que los copistas medievales abreviaron a Phco. o Pco. En ambos casos, al introducir las vocales necesarias para su lectura se llega a los hipocorísticos en cuestión (Buitrago y Torijano, 2004).

136

Miércoles y hermanos lloran Año 1925 tu muerte [G.VL.-Pt.2º] También he observado otros recursos de supresión utilizados para la formación de hipocorísticos como la elisión de una o más silabas y la apócope o eliminación de uno o varios sonidos del nombre verdadero al final de la palabra. Estos mecanismos de reducción léxica actúan en los nombres hipocorísticos que aparecen en el siguiente epitafio: Toñi de Antoñita, hipocorístico, a su vez, de Antonia, y Mari, caso de apócope en el que se ha eliminado la -a final:

(89)

El ángel Mari Toñi R*. P*. Subió al Cielo el 17 de enero de 1962 a los 3 meses de edad Tus padres no te olvidan [Pb.SL.-Pt.3º] Por último, dentro de este apartado dedicado al lenguaje familiar y coloquial cabe destacar la aparición de cuatro apodos (El Cubero, Savori, Nogués y Cachote) en otras tantas lápidas, usados como apelativos cariñosos y familiares, al igual que sucedía con los hipocorísticos vistos en párrafos anteriores. Este modo de denominar a las personas en sustitución del nombre propio, normalmente tomado de sus peculiaridades físicas o de cualquier otra circunstancia, individualiza e identifica al individuo en cuestión dentro de la comunidad. Aunque generalmente el apodo tiene la función de sustituir al nombre propio, en los epitafios suele acompañar al mismo. Así sucede en el siguiente caso:

(90)

Salvador H*. V*. «Savori» * 26-8-1935 † 22-11-1981 Te recordamos [Pb.LI.-Pt.1º] El apodo confiere sin duda al epitafio un carácter especial. De hecho, su uso recuerda el lenguaje oral y sobre todo el medio rural, donde el apodo suele ser habitual, especialmente entre las clases populares, como apunta Rebollo Torío (1993: 348). En el ámbito funerario, este carácter localista del apodo se refleja también en las esquelas de zonas rurales, donde su uso, como ha demostrado Carandell (1995: 110-11), es muy habitual. Así, aunque el número de apodos observados es prácticamente insignificante en el conjunto de epitafios del corpus, 137

su aparición sí resulta indicativa de una cercanía al difunto propia de los rituales de la muerte en el mundo rural; después de todo, y pese a su vertiginoso crecimiento en las últimas décadas, no olvidemos que Albacete no ha dejado de ser una capital de provincias en la que mucha gente todavía se conoce81. 2.5. Fórmulas estandarizadas Las fórmulas rituales con las que normalmente se cierran los epitafios aparecen en todo tipo de textos epigráficos, ya sean informativos u opinativos, independientemente de la finalidad de los mismos. Conviene advertir al lector que la promesa de no olvidar al difunto mediante expresiones rituales responde a un uso impersonal y estandarizado en el lenguaje de la muerte más que a cualquier verdadera voluntad de mostrar el sentir de los deudos, con alguna excepción como la vista en (85). He detectado cuatro expresiones rituales en el corpus de epitafios, con una presencia desigual dependiendo de la zona de recogida, como veremos a la hora de presentar el análisis diacrónico: «… no te olvida(n)»; «… le dedica(n) este recuerdo» (ambas precedidas del familiar o familiares en cuestión); «Recuerdo de …» (seguida del nombre de los deudos); y una fórmula ritual que alude a los familiares en la que se ha omitido «…no te olvida(n)». La más destacable en términos cuantitativos es, con mucha diferencia, la primera de las citadas, «…no te olvida(n)», repetida en más de la mitad de epitafios del corpus: concretamente proporciona la fórmula de cierre en 1186 inscripciones. Esta expresión, como ya señalé en 2.1.1.1., está motivada metonímicamente: equivale a «desean no olvidarte» o «harán todo lo posible por no olvidarte», con lo que en la génesis de esta fórmula se advierte la actualización de las metonimias acción por deseo (de realizar la acción) y acción real por acción potencial. A esta expresión le siguen, en orden de frecuencia en el corpus, «Recuerdo de…» (179), «…le dedica(n) este recuerdo» (118) y la que menciona los familiares del fallecido (81). La promesa de no olvidar al difunto mediante fórmulas como las citadas está relacionada con la consideración de la muerte como una vida en el recuerdo de los familiares que han sobrevivido al difunto. Desde este punto de vista, esta antífrasis eufemística, vista en 2.1.3., es también responsable de la fórmula ritual «A la memoria de…», seguida por el nombre del finado en cuestión, que constituye el encabezamiento de 17 epitafios del corpus. En el siguiente ejemplo se combina esta fórmula que remite al recuerdo de los deudos con la de «… no te olvida(n)», ambas motivadas indirectamente por la antítesis que entiende la muerte como una vida en el recuerdo:

(91) A la memoria de la niña Matilde R*. S*.

81 En este sentido, sería interesante saber, con datos objetivos, hasta qué punto el crecimiento experimentado por la ciudad en las últimas décadas, la influencia de los cambios sociales o el peso de los medios de comunicación han hecho decrecer el uso del apodo en una localidad de tamaño medio con un carácter cada vez más urbano y cosmopolita como Albacete.

138

Subió al Cielo el 11 de septiembre de 1934 a los 11 años Tus padres no te olvidan [F.-Pt.1º] Como acabo de señalar, dado que la promesa de no olvidar al difunto mediante las expresiones rituales comentadas responde generalmente a una inscripción estandarizada más que a una sincera declaración de intenciones por parte de los deudos o a una verdadera voluntad de atenuación, he optado por no contabilizarlas dentro de los casos de antífrasis eufemística. Baste decir que estas expresiones se basan en la identificación de la muerte con una vida en el recuerdo de los familiares, aunque debido a su uso tan generalizado se tiende a perder conciencia de su origen. A este respecto, merece la pena detenerse en la inscripción que paso a comentar a continuación. Los familiares hicieron grabar la fórmula convencional «Tu esposo, madre y hermano no te olvidan». Sin embargo, después de dicha fórmula, lógicamente desgastada por su extendidísimo uso, el esposo añadió un mensaje más personal y emotivo que, si bien resulta repetitivo en el contexto de esa inscripción (después de todo, en la fórmula ritualizada ya estaba incluido el esposo), sí parece reflejar el verdadero sentir del marido ante la pérdida82. A este propósito contribuye también la cercanía que aporta el uso de la voz familiar nena en su mensaje entrecomillado y el uso del pronombre personal de primera persona, mediante el cual el emisor del mensaje no solo se responsabiliza del contenido del mismo, sino que impone su voz a la de los demás (cfr. Calsamiglia y Tusón, 1999: 139). Véase el contraste entre el carácter convencional de la promesa de no olvidar al difunto y el mensaje posterior del marido:

(92)

María Juana M*. G*. † 12-2-1974 a los 29 años Tu esposo, madre y hermano no te olvidan D.E.P. «Nena, yo no te olvido» [Pb.Ns.Pl.-Pt.3º] Precisamente por el carácter impersonal de las expresiones rituales vistas en este apartado, en los epitafios de lamento la hipérbole cumple generalmente el

82 Las fórmulas estandarizadas, para que puedan calificarse como tales, no deben sufrir alteración formal alguna. De lo contrario, como sucede en «Nena, yo no te olvido», pierden ese carácter convencional, y sus connotaciones, valores contextuales y efecto sobre el receptor varían sobremanera. Por ello, aunque el mensaje sea básicamente el mismo, expresiones como estas no se han contabilizado como fórmulas estandarizadas.

139

propósito de magnificar el dolor de los deudos por la pérdida del ser querido, yendo más allá de la expresión ritual «no te olvida(n)» y buscando otras fórmulas menos desgastadas por el uso que mantengan intacta la capacidad de mostrar el sentir de los deudos. Tal es el caso de la siguiente inscripción:

(93)

Francisco B*. H*. † 11-3-1946. A los 88 años Te lloraremos eternamente [G.Ns.M.-Pt.3º]

En este texto se utiliza una fórmula alternativa a las expresiones estandarizadas vistas en este apartado: «Te lloraremos eternamente». Esta fórmula pretende reflejar el pesar de los deudos, en la línea más personal y sentimental de otras como «te llorarán mientras vivan», «tu memoria vive eterna», «recuerdo perpetuo» o «jamás te olvidaremos», expresiones que contrastan sobremanera con las fórmulas rituales con las que normalmente se cierran los epitafios. 2.6. Formas de tratamiento En los epitafios del corpus he observado un amplio abanico de formas nominales de tratamiento (sustantivos o adjetivos) socialmente admitidas para dirigirse respetuosamente al difunto. Las formas de tratamiento constituyen marcas léxicas de la desigualdad social presente en las comunidades humanas y suelen actuar a modo de reconocimiento público. Si bien el uso de formas de habla que codifican deferencia social a modo de encabezamiento en los epitafios registrados no es abrumador (aparecen en 230 inscripciones tumulares, aproximadamente un 10% del total de las inscripciones del corpus), lo cierto es que aportan información de primera mano sobre cómo el peso de los factores sociales y, en cierto sentido, de la vanidad humana se refleja en las inscripciones funerarias. Frente al tono familiar de los hipocorísticos o apodos visto en 2.4., las formas de tratamiento honorífico-cortés son propias de epitafios que se encuadran en un registro formal. Los tipos de tratamiento dependen de una serie de factores relativos a la jerarquía, poder y estatus social del finado, y se pueden estudiar como una muestra de expresión de la cortesía verbal83, como ha hecho Serrano Montesinos, para quien los 83 Siguiendo a Escandell Vidal (1995), la cortesía verbal cuenta con dos vertientes complementarias: por un lado, remite al conjunto de muestras de respeto o deferencia cuyo uso determina y exige el lenguaje como fenómeno social (cortesía deferencial); y, por otro, se ocupa de las estrategias lingüísticas a las que recurre un hablante a fin de evitar o reducir en lo posible el conflicto en la comunicación interpersonal y mantener su estatus social (cortesía estratégica). Para un resumen de los principales modelos para el estudio de las estrategias, usos y efectos de la cortesía en la comunicación, consúltese Alcaraz Varó y Martínez Linares (2004: 175).

140

usos verbales de tratamiento honorífico «muestran una relación unívoca entre forma y significado, siendo una manifestación de la deixis social que engarza la estructura lingüística con la función social» (2000-2001: 402). De hecho, las formas de tratamiento evidencian cómo la distancia social existente entre los interlocutores se refleja en el lenguaje y el modo en que estos hacen valer su prestigio en la comunidad. En este sentido, la aparición de formas de tratamiento honorífico hacia el finado como Excmo Sr. o Ilmo. Sr. refleja, según la teoría de Brown y Gilman (1960), la dimensión semántica del poder en los usos de tratamiento, que se manifiesta en una relación asimétrica o no recíproca en la que el hablante con un nivel jerárquicamente superior hace valer su estatus84. La aparición de formas de tratamiento honorífico refuerza el concepto de imagen, es decir, el valor social positivo que una persona reclama para sí misma; concretamente, estas formas aseguran la dimensión positiva de su imagen, de acuerdo con la cual todos deseamos ser apreciados y respetados (Goffman, 1967: 5). Desde este punto de vista, y en correlación con esta noción de imagen positiva, los modos de tratamiento honoríficos se encuadran dentro de la cortesía positiva, la orientada a favorecer el prestigio social del individuo (Brown y Levinson, 1987). El modo de tratamiento social más habitual en epitafios formales es el que Calsamiglia y Tusón (1999: 171) denominan «tratamientos cuasi prefijo», es decir, don (y doña) con 166 apariciones en el corpus de estudio, seguido por señor (señora y señorita) con 37, formas que aparecen normalmente abreviadas. En el corpus he observado igualmente otras formas de tratamiento honoríficocortés destinadas a asegurar el prestigio social del fallecido y, por ende, de sus familiares, entre las que cabe citar Ilustrísimo Señor o el muy ilustre señor (también en sus formas abreviadas Iltmo. Sr., Ylmo SR o Ilmo SR.), presentes en 17 inscripciones, y Excelentísimo Señor (en su abreviatura Excmo. Sr.), tratamiento repetido en seis ocasiones en el conjunto de los epitafios del corpus. Para los militares de alta graduación se suele utilizar el rango que tenía el difunto en el escalafón militar (como he observado en las lápidas de un capitán piloto y de un contra-almirante) a modo de tratamiento nominal. Veamos a continuación un ejemplo de estas fórmulas de tratamiento en una inscripción del corpus: (94) Excmo. Sr. Excma. Sra. D. Clemente P*. S*. DA Consuelo L*. G*. Presidente de la Viuda de P*. Audiencia Territorial † 9 enero 1944 † 17 noviembre 1957 [G.Ns.M.-Pt.2º] 84 La dimensión de poder está en oposición a la dimensión de solidaridad, indicativa de relaciones simétricas e igualitarias, como las que se intuyen en los epitafios de carácter informal. Esta dimensión de solidaridad favorece la aparición de hipocorísticos y de voces de la lengua familiar (cfr. 2.3.4.).

141

A tenor de esta inscripción, me atrevería a decir que los finados no quisieron renunciar al prestigio social que otorgaba el tratamiento honorífico que les correspondía en vida después de su desaparición física; significativo de ello es que la esposa hiciera grabar en la lápida el tratamiento que le correspondía por su matrimonio con el Presidente de la Audiencia Territorial. Partiendo de otros parámetros, cabe señalar la existencia de epitafios en los que las formas de tratamiento tenían su origen en la condición de eclesiástico del finado en cuestión. Así sucede en la siguiente inscripción, en la que la difunta recibe el tratamiento de madre al que su condición de religiosa le hacía acreedora:

(95)

Madre María A*. F*. Cofundadora de la Institución Presentacionista Descansó en la Paz del Señor el 28-5-1996 a los 75 años [F.-Pt.2º] Aparte de los tratamientos honoríficos comentados, en el corpus aparecen otras formas nominales de tratamiento creadas a partir de la edad del finado como el niño (o su correspondiente femenino la niña), que se repite en 65 epitafios; el joven, en cinco; y el bebé en dos. También para lápidas de niños y bebés encontramos el ángel, por ejemplo en el epitafio (89). Esta fórmula de tratamiento implica la ascensión directa a la Gloria del espíritu puro del infante fallecido y está basada en la asociación conceptual de componente hiperbólico que identifica a los bebés fallecidos con ángeles (cfr. 2.1.2.). Ya con escasa representación en el corpus, se observan otros tipos de tratamientos motivados por sentimientos más íntimos y personales. Me refiero a tratamientos de naturaleza afectiva y apreciativa como Mi querido esposo aparecido en el epitafio (45) y Mi querido padre en el siguiente:

(96)

Mi querido padre D. Alfonso O*. G*. Capitán de Infantería † 27 febrero 1904 a los 44 años [G.VL.-Pt.1º] Obsérvese cómo, pese al tratamiento afectivo empleado, esta inscripción carece de la fuerza expresiva que hemos observado en muchos otros casos; de hecho, el tono afectivo de la fórmula de tratamiento empleada queda oscurecido por el registro formal del epitafio que se refleja en la mención del empleo militar del finado. 142

2.7. Formas de reconocimiento social Me detendré ahora en las referencias a la formación académica, profesión, rango en el escalafón militar, título nobiliario o cargo público que el difunto tenía en vida, cuestiones propias de los epitafios de reconocimiento público motivadas por cuestiones de prestigio social, en la línea de los tratamientos honoríficos vistos en el apartado anterior85. Este tipo de referencias demuestra cómo la vanidad humana no acaba con la existencia terrenal, sino que, en ciertos casos, se pretende que perdure en el tiempo. He observado en el corpus gran variedad de alusiones al estatus social del difunto, sobre todo en los epitafios previos a la segunda mitad del siglo xx, como explicaré al tratar las cuestiones diacrónicas en el capítulo siguiente. Concretamente, y pese a que muchas personas, por prudencia, evitan la ostentación al encargar la redacción del texto epigráfico, he encontrado un total de 123 epitafios en los que aparecen distintas formas de reconocimiento social, en algunas ocasiones como homenaje póstumo al finado y en otras a modo de ostentación personal y familiar. Las referencias en este sentido son variadas, pero, a fin de facilitar el análisis, las dividiré en dos grupos: las que corresponden a la vida militar, por una parte, y las propias de la vida civil, por otra. Dentro del ámbito castrense, abundan las referencias a empleos de militares de alta graduación, normalmente seguidos del arma en cuestión, como coronel de Caballería, teniente coronel de Artillería, comandante de Infantería, etcétera. La referencia al empleo militar, sobre todo si se trata de un jefe, constituía un modo efectivo de reconocimiento público en una sociedad como la española, fuertemente influida por el poder militar en los años posteriores a la Guerra Civil. De esa época es el siguiente epitafio de un comandante, ex-combatiente del bando nacional durante la guerra y alto cargo del Gobierno Militar de Albacete durante la posguerra. Esta inscripción es un ejemplo característico de cómo la mención del rango militar del finado y de sus condecoraciones por méritos de guerra supone un modo de reconocimiento social:

(97)

D. José L*. N*. † 16 abril 1946 A los 56 años Comandante de Infantería Secretario del Gobierno Militar de esta capital Poseía en relación de recompensas la Placa y Cruz de la Real Orden de San Hermenegildo

85 Aunque he contabilizado los epitafios de los fallecidos en defensa del bando nacional durante la Guerra Civil como de reconocimiento público (concretamente político) no me detendré en ellos en este apartado, pues considero que ya han sido lo suficientemente analizados a lo largo del capítulo.

143

Medalla de la Campaña Dos Cruces Rojas Una Cruz de Guerra y otras varias D.E.P. Tu esposa no te olvida [G.Ns.M.-Pt.3º] Aunque se trata de un epitafio opinativo, concretamente de reconocimiento público, este tipo de epitafios participan también de un carácter informativo, pues, después de todo, el emisor del mensaje representa un estado de cosas como verdadero. Nadie duda, en efecto, que el finado contrajo en vida los méritos a los que el epitafio hace referencia. El mismo caso sucede en el siguiente epitafio de un capitán del arma de Infantería: se aporta información que se supone veraz y objetiva sobre el rango militar del finado y sus méritos, si bien en este caso la inscripción es menos ostentosa que la anterior:

(98) El señor Juan R*. P*. Capitán de Infantería retirado Condecorado con varias cruces militares † 1º Octubre 1914 a los 77 años [G.VL.-Pt.1º]

El reconocimiento público a través de la referencia al oficio militar no se limita a los jefes y oficiales, sino que incluye también a suboficiales y soldados, así como a miembros de la Guardia Civil y de la Policía Armada, y no se reduce tampoco a los militares que defendieron la causa nacional durante la guerra (así sucede, de hecho, en el epitafio anterior). Buena prueba de ello es el siguiente epitafio de un sargento de la aviación republicana, fallecido en el cumplimiento de su deber en plena contienda. Nótese que el epitafio de esta lápida, al contrario de lo que sucedía en la inscripción de la Fotografía 5, no ha sufrido alteración alguna, tal vez gracias a la ambigüedad en la referencia al motivo de la muerte («en defensa de la causa»):

Miguel T*. B*. Sargento de Aviación Falleció en defensa de la causa el día 21 de marzo de 1937 Tu familia y el arma de Aviación te tiene presente [G.Ns.M.-Pt.2º] 144

(99)

Dentro de las formas de reconocimiento social en la vida civil, proliferan las inscripciones referidas a profesiones liberales, obtenidas tras la superación de unos estudios universitarios, algo poco habitual en la sociedad albaceteña (y española) hasta las últimas décadas del siglo xx. De entre los muchos epitafios que se podrían presentar para ilustrar las referencias a haber ejercido como médico, notario o abogado, destaco el siguiente, que combina el reconocimiento social con el encomio por una vida virtuosa:

(100)

Aquí yace el SR D. José V*. A*. Notario- Abogado † 2 julio 1926 Tu vida inmaculada será espejo y blasón para los tuyos [G.VL.-Pt.2º]

No todas las alusiones a profesiones liberales obtenidas tras la superación de unos estudios superiores responden a un afán de notoriedad o reconocimiento público. De hecho, algunos personajes ilustres de la sociedad albaceteña que descansan en el cementerio no necesitaron entrar en detalles acerca de los logros obtenidos en vida ni hacer ostentación de sus méritos. Así sucede en la lápida de Julio Carrilero Prat, arquitecto de renombre que contribuyó decisivamente a dar un aire moderno a la capital gracias a sus numerosos proyectos y edificaciones, entre ellos el Colegio Notarial o la Plaza de Toros. Este prestigioso arquitecto yace en un modesto nicho del patio 3º en cuya lápida se puede leer una sencilla inscripción: «Arquitecto»:

(101)

Julio Carrilero Prat Arquitecto 16-VII-1891 31-I-1974 [Pb.Ns.Pd.-Pt.3º] Con respecto a la alusión a las actividades laborales en las inscripciones tumulares, cabe destacar un dato curioso: la profesión que, junto con la de abogado, aparece con mayor frecuencia en el corpus es la de maestro(a) nacional (hasta en 12 ocasiones), a pesar de no ser la más destacable en cuanto a volumen de estudios, posición social o ingresos económicos. Es, sin embargo, la única que aparece en el corpus en inscripciones de mujeres (si exceptuamos la de monja). Ello demuestra que la de maestra era de una de las pocas profesiones que suponía un modo de reconocimiento público para el sexo femenino, que obtenía por lo general ese reconocimiento a través del matrimonio, como veremos después. El siguiente es un ejemplo ilustrativo de epitafio de mujer trabajadora en la década de los cincuenta: 145

(102) D.E.P. DA Eloísa M*. G*. Maestra nacional † el 10 de junio de 1953 Tu padre, hermana y sobrinos no te olvidan [G.SJ.-Pt.1º] En el corpus no solo existen referencias a profesiones fruto de estudios superiores como las vistas en los ejemplos anteriores. El desarrollo de la actividad funcionarial y administrativa que se inició en la segunda mitad del siglo xix a partir del nombramiento de Albacete como capital de la provincia y se consolidó en el primer tercio del siglo xx (Panadero Moya, 1984: 49) se refleja en las inscripciones en las lápidas de profesiones como las siguientes: relator de la Audiencia, cajero de Hacienda, interventor de Hacienda, jefe negociado de Correos o inspector de Telégrafos, entre otras. También dentro de las clases medias, con un papel cada vez más relevante en la estructura social de la capital, se incluyen oficios relacionados con la actividad comercial como viajante, agente comercial o la fórmula estereotipada de naturaleza genérica del comercio. Con ánimo de situar al finado en lo más alto de la pirámide social, algunos epitafios mencionan los títulos nobiliarios del fallecido. Sin embargo, su presencia en el corpus es meramente anecdótica; después de todo, los nobles enterrados en el Cementerio de Albacete, como los de la familia Roca de Togores, solían disponer de su propio panteón, al igual que los representantes más destacados de la burguesía industrial y comercial de la ciudad86. De los epitafios de miembros de la nobleza presentes en el corpus, cabe destacar el que presento bajo estas líneas. Pertenece a una mujer cuya identidad no pasará desapercibida para más de un lector. Se trata de Margarita Ruiz de Lihory, conocida como la «Marquesa de la Mano Cortada». En su lápida se inscribieron los dos títulos nobiliarios que le correspondían en vida, lo que contrasta con lo modesto del nicho elegido para su descanso eterno. La inscripción en cuestión es la siguiente:

(103) Excelentísima Señora DA Margarita Ruiz de Lihory

86 La construcción de panteones respondía al deseo de paliar el descontento de las clases acomodadas ante la perspectiva de ser enterradas en el mismo recinto que las personas de condición humilde, otorgando un espacio propio y diferenciador. Este deseo de los poderosos era refrendado por la autoridad eclesiástica. Así, por ejemplo, el titular de la Archidiócesis de Valencia (cit. por García Gómez, 2002: 200) autorizaba la construcción de panteones con estas palabras: «Para no confundir la Nobleza los huesos de sus familias con los restante de la Plebe se les permite hacer sus panteones para su entierro».

146

y Resino Marquesa de Villasante Baronesa de Alcahali Murió el 15 de mayo de 1968 Descanse en Paz87 [G.SJ.-Pt.3º] A fin de igualmente de reconocer la jerarquía social del finado, junto a los títulos nobiliarios, he observado, especialmente en las lápidas más antiguas del corpus consultado, un buen número de referencias a cargos y nombramientos de máxima responsabilidad en el mundo de la empresa, la administración, las finanzas o la política. A este tipo de expresiones de reconocimiento público pertenece la siguiente inscripción: (104) D.O.M. Ilmo. Sr. D. Juan C*. P*. Abogado y Notario Decano del Ilustre Colegio Notarial de Albacete † el 3 de marzo de 1918 A los 70 años de edad Recuerdo de sus hijos y nietos [G.Ns.M.-Pt.3º] Dentro de la alusión a nombramientos como reconocimiento social, cabe destacar dos casos referidos a mujeres. Significativamente, ambos son de carácter religioso. En uno de ellos, aparecido en el epitafio (95), el reconocimiento social se basa en el hecho de que la difunta era cofundadora de una orden religiosa. En el otro, que presento bajo estas líneas, el prestigio social proviene del cargo de Presidenta Nacional de la UFMB (‘Unión Femenina Misionaria Bautista’) que ocupaba la fallecida:

(105) Maruja G*. de B*. Presidenta Nacional de la UFMB Durmió en la Paz del Señor el día 20 de mayo de 1966 [Pb.Lb.]

87 Este epitafio está grabado en la lápida de un personaje de leyenda en la historia reciente de Albacete, la tristemente célebre Margarita Ruiz de Lihory, a quien se la relacionó con el espionaje internacional, con prácticas paranormales y hasta con extraterrestres de un extraño planeta. Esta mujer protagonizó el llamado «Caso de la Mano Cortada», que todavía hoy, después de más de medio siglo, sigue envuelto en misterio. Para un completo estudio sobre este caso, léase García Ramírez (2007).

147

Las inscripciones anteriores enlazan con la cuestión del reconocimiento social en los epitafios de mujeres. A excepción de las maestras y de algunos casos aislados como los que acabo de comentar, he observado en el corpus manejado que las mujeres solo podían obtener ese reconocimiento indirectamente a través del matrimonio. Prueba de ello son las 14 inscripciones en las que aparece la fórmula «viuda de» seguida del nombre de su también difunto marido a modo de reconocimiento social para la fallecida. Una de estas inscripciones es la siguiente, en la que la viuda, además, y con el mismo objetivo de reconocimiento público, utiliza el apellido de su difunto esposo:

(106)

La señora doña Antonia C*. y J*. VDA de D. José C*. † 12 abril 1927 R.I.P. Sus hijos y nietos [Pb.SP.-Pt.2º] En la misma línea de dependencia masculina para cualquier tipo de reconocimiento social, he observado un caso en el que este reconocimiento aparece formulado no como «viuda de», sino como «hija de»:

(107)

Aquí yace la señorita Enriqueta L*. C*. Hija del magistrado D. Nicolás Falleció el 3 de abril de 1906 R.I.P. [G.VL.-Pt.1º] Esta inscripción refleja que el hecho de ser hija de un magistrado situaba a la fallecida en una clase social privilegiada y la hacía por tanto merecedora de un reconocimiento social que por sí misma le sería prácticamente imposible obtener en la España de principios del xx. Como sucede en (106) con respecto al marido mediante la fórmula «viuda de…», la mujer queda de nuevo en un segundo plano, en este último caso subordinada al padre. El epitafio que paso a comentar a continuación es digno de mención. Se trata del inscrito en la sepultura de un Maestro de la Orden Masónica, fallecido a finales del siglo xix, que se sitúa en la antigua zona destinada a enterramientos de los no católicos, extramuros del primitivo cementerio. Este epitafio pretende ser un medio de perpetuar la identidad y el peso del finado entre la comunidad 148

masónica. Para tal fin, se procedió a dar cuenta para la posteridad de su posición en dicha comunidad a modo de reconocimiento público. Así, se indica que el fallecido era «Venerable Maestro» y que poseía el grado 33, el más alto dentro de la Orden. He aquí la inscripción:

(108)

D. Silvestre G*. M*. Falleció el 22 de marzo de 1888 a la edad de 50 años Gran inspector General de la Orden Masónica (Grado 33) y Venerable Maestro de varias logias Su afligida esposa, hijas, madre y hermanas le dedican este recuerdo como última prueba de cariño [Pb.Lb.] Antes de terminar con el apartado dedicado a las formas de reconocimiento público, merece la pena comentar un caso muy curioso. Se trata de un niño fallecido en 1926, cuyo modo de ser reconocido en sociedad fue a través de su filiación escolar:

(109)

El niño Enriquito J*. P*. Alumno del colegio de las Escuelas Pías de esta Subió al Cielo el 8 de diciembre de 1926 a los 8 años D.O.M. Tus padres y abuelos nunca te olvidarán [G.VL.-Pt.2º] Los padres de Enriquito hicieron grabar en la lápida que su hijo era alumno de las Escuelas Pías, colegio privado inaugurado en 1923 y regentado por religiosos de la Orden de los Escolapios que gozaba de gran prestigio en Albacete y al que acudían muchos de los hijos de familias pudientes de la ciudad. El que un hijo fuera alumno de este colegio era un modo de situar social y económicamente a la familia. Me inclino por pensar que fue este el principal motivo por el que los padres del niño decidieron que el nombre de su vástago estuviera por siempre unido al de su colegio. 149

2.8. Vocabulario encomiástico Las voces y expresiones de elogio al difunto constituyen la materia prima de los epitafios encomiásticos. Se utilizan en un total de 28 inscripciones funerarias con el propósito de no dejar al lector indiferente con respecto a las virtudes morales del fallecido. El elogio al difunto se suele llevar a cabo mediante distintos procedimientos, como veremos en las líneas que siguen. Uno de los principales recursos verbales para el encomio es la hipérbole. Aparte de servir como mecanismo eufemístico, según vimos en 2.1.2., la hipérbole sirve un propósito encomiástico en seis inscripciones del corpus manejado. Un buen ejemplo es el epitafio siguiente, en el que el elogio a las virtudes del difunto alcanza un signo desmesurado al calificar las vidas de los enterrados como «modelo de virtudes» y sus muertes como «ejemplo de santidad»:

(110)

Aquí yacen el S Manuel Y*. de V*. y su esposa, la señora DA Josefa de Z*. A*. e Y*. El primero falleció el 12 de diciembre de 1849 y la segunda el 20 de junio de 1870 R.Q.E.P. Ambas vidas fueron un modelo de virtudes Ambas muertes un ejemplo de santidad [G.VL.-Pt.1º] R

Junto a las referencias de signo hiperbólico como las vistas en el epitafio anterior, el elogio al finado se materializa a través de distintas unidades sintagmáticas utilizadas para ensalzar sus virtudes, en una prueba más del carácter subjetivo de los epitafios opinativos. Así, sin llegar a la exageración desmedida, he observado calificaciones laudatorias en distintas unidades sintagmáticas entre las que cabe citar ídolo de sus padres, alma generosa, hombre de paz y, en la siguiente inscripción, modelo de madre: (111)

R.I.P. Luisa M*. D*. † 27 diciembre 1932 – De 73 años Fuiste modelo de madre. Tus hijos Pedro y Antonio no te olvidan [G.SJ.-Pt.2º]

150

Aparte de mediante el uso de sintagmas laudatorios como los señalados en el párrafo precedente, la alabanza a la personalidad y a las virtudes morales del finado queda bajo la responsabilidad de adjetivos del tipo admirable, inteligente, generosa o ejemplar, por citar algunos de los muchos observados en los epitafios del corpus manejado. Valga a modo de ejemplo la siguiente inscripción, en la que el elogio se materializa a través del adjetivo buena, enfatizado por el paralelismo sintáctico en el que se utiliza:

(112)

Leónides L*. O*. † 13-6-1986 Fuiste buena en la tierra Eres buena en el Cielo Por eso tus familiares te queremos D.E.P. [F.-Pt.1º] En otras ocasiones, la intención laudatoria se materializa a través de sustantivos abstractos, como adhesión, humildad, generosidad o lealtad, que confieren una mayor rotundidad al elogio. Así, la presencia del sustantivo humildad en la inscripción que ofrezco bajo estas líneas dota de una gran expresividad al texto epigráfico, al exaltar al máximo esa cualidad en la personalidad del que ahora descansa en el nicho. De hecho, el efecto que produce en el lector es que una palabra es más que suficiente para definir la virtud de Juan de Dios, que debía de ser humilde en grado sumo:

(113)

Juan de Dios R*. M*. † 17 abril 1967 Humildad [Pb.Ns.R.-Pt.2º] En esta misma línea, si bien más prolija en encomios, es la siguiente inscripción, en la que las virtudes del difunto aparecen en una enumeración de sustantivos abstractos:

(114)

Mamerto O*. Vida, Alegría, Amor y Bondad Así eras, así enseñaste a ser [M.-Pt.4º] 151

El encomio alcanza su máxima expresión en el epitafio de la Condesa viuda de Villaleal, grabado en una lápida blanca de mármol de Carrara que se encuentra en el panteón de Roca de Togores, ubicado en el patio 1º. Los restos de la condesa fueron trasladados allí procedentes del antiguo Cementerio de San Antonio (véase la nota 3), primer destino de la difunta. Aunque no he podido tener acceso directo a la lápida al estar en un panteón y, por tanto, en una construcción privada, afortunadamente Roa y Erostabe (1894: 442-443) recogió el epitafio en su Crónica de la provincia de Albacete. Es el siguiente: (115)

D.O.M. Aquí yace La M. I. S.ª D.ª María Joaquina de Arce y Lara Mujer de D. Fernando Carrasco, Conde de Villa-Leal, Señor de Pozo-Rubio, Molins, La Voz Negra, &. &. Matrona de ilustre cuna, de pronto afable y liberal carácter, de generosidad inagotable, de virtud ejemplar. Hija piadosa hasta la abnegación, Esposa fidelísima aun en la viudéz. No tuvo hermanos; Fuéronlo para ella todos los Albacetenses. Dejó una sola hija Amó como madre a todos los desgraciados. Nació en la Roda á 17 de Agosto de 1759 Murió en Albacete día de la Ascensión de J. C. 1º. de Junio de 1848, Premióla Dios en vida su virtud, haciéndola ver su cuarta generación. El pueblo, regando con lágrimas su tumba. Séale gloriosa

Este epitafio presenta una sucesión de los títulos nobiliarios que correspondían al esposo de la difunta condesa, lo que, como dije en apartados anteriores, supone un modo efectivo de situar social y jerárquicamente a la fallecida. A este mismo propósito sirven las formas de tratamiento honorífico-cortés utilizadas (La M. I. S.ª D.ª). Después de ensalzar así la nobleza, antigüedad y honra de su linaje, se pasa a alabar las virtudes personales y morales de la difunta: su carácter, integridad como hija y esposa y voluntad de ayudar a los menos favorecidos. Buena parte del encomio se estructura mediante dos recursos estilísticos de semejanza formal que contribuyen a enfatizar el elogio a su personalidad: la correlación o 152

colocación simétrica de adjetivo y nombre en el interior de la secuencia (pronto afable y liberal carácter) y el paralelismo sintáctico preposición-nombre-adjetivo (de generosidad inagotable / de virtud ejemplar) y de nombre-adjetivo (hija piadosa / esposa fidelísima). Cabe señalar también que en esta inscripción coexisten diferentes recursos encomiásticos. El de mayor protagonismo es la hipérbole, que forma parte de sintagmas laudatorios como generosidad inagotable, amén de estar muy presente en las referencias, absolutamente inverosímiles, que se hacen con respecto al trato que la difunta mantenía con los albaceteños (se dice que eran hermanos para ella) o con los menos favorecidos (a quienes, según el epitafio, amó como madre). La hipérbole, además, sirve el propósito de magnificar el dolor del pueblo ante la pérdida de la Condesa al afirmar que los albaceteños regaron con lágrimas su tumba, en una representación deliberadamente alejada de la realidad o de lo aceptable como verosímil, lo que supone, como señalan Kreuz y Roberts (1995), una evidente discrepancia entre lo dicho y lo que se podría aceptar como cierto. Aparte de estas referencias hiperbólicas, aparecen sintagmas laudatorios en los que encontramos adjetivos de signo encomiástico (hija piadosa), algunos en grado superlativo (esposa fidelísima) y sustantivos abstractos en referencia a su virtud como el ya apuntado generosidad88. Otro caso digno de mención en el elogio al finado participa del recurso de la antífrasis. El epitafio encomiástico que presento a continuación basa el elogio al finado en un paralelismo que juega con el contraste luz/oscuridad y voz/silencio, de amplia tradición en el lenguaje bíblico (cfr. 2.1.3.). Esta antífrasis está muy relacionada con la metáfora conceptual propuesta por Bultnick (1998: 50-51) la muerte es una luz extinguida (death as light gone out), que tiene su origen en la consideración de la vida como luz y de la muerte como ausencia de dicha luz. Más concretamente la luz se asocia en la tradición cristiana a una vida plena al lado de Dios, llena de entendimiento, noción que se basa en la metáfora comprender es ver, comentada en 2.1.3., ya que la luz permite ver y, por tanto, comprender y saber. De este modo, mediante esta antífrasis se pretende huir de dos de las características asociadas tradicionalmente a la muerte (oscuridad y silencio) por medio de sus contrarios (luz y voz) para afirmar de forma implícita que el finado ha llegado a vencer a la muerte, algo totalmente absurdo desde un punto de vista lógico. Esta idea se ve reforzada mediante el uso de la forma verbal (eres) en presente de indicativo, lo que sitúa en cierto modo al fallecido todavía en vida: 88 El encomio a la difunta condesa fue más allá de la inscripción comentada. Según el cronista Roa y Erostabe (1894: 441-442), antes de que se colocara la lápida, anónimos admiradores de la fallecida fueron escribiendo frases que alababan sus virtudes y buenas obras. Así, se podían leer elogios del tipo «Madre de los proves», «Reina de las Hidaljas» o «Amparo de los labradores», entre otros.

153

(116)

Ángel M*. S*. † 25-5-1986 Eres luz en la oscuridad Voz en el silencio [M.-Pt.4º] En este sentido, cabe señalar que el concepto de luz como esperanza de vida eterna después de la muerte física aparece en el siguiente epitafio, en el que los deudos formulan el deseo de que brille para el difunto la Luz Eterna: (117)

Samuel R*. R*. † 3-5-1982 a los 69 años Brille para el la Luz Eterna [Pb.LI.-Pt.1º] La misma noción de luz aparece de nuevo en epitafios como el que cito a continuación. Sin embargo, en esta ocasión la luz no se considera como esperanza de vida ultraterrena, sino como un apoyo desde el Más Allá para las hermanas del difunto que han quedado en esta vida:

(118)

Diego C*. G*. *19-10-1917 † 22-7-1981 Fuiste para tus hermanas luz y guía Sigue iluminándolas que ellas te lloran y te rezan [Pb.LI.-Pt.1º] Antes de terminar con el análisis de los recursos lingüísticos observados en los textos epigráficos del corpus, me detendré en un modo muy particular de encomio que aparece en un total de 12 epitafios y que he denominado «de autoencomio». En ellos, el familiar del finado, normalmente el viudo, hace constar explícitamente en la inscripción su nombre y apellidos dentro de la fórmula ritual que cierra el epitafio para que quede constancia pública de su dolor, bondad o de que él y no otra persona se hizo cargo de los gastos derivados del óbito. Uno de estos casos es el siguiente:

154



(119) DA Saturnina D*. y M*. Falleció el 6 de noviembre de 1890 a la edad de 42 años R.I.P. Su afligido esposo D. Enrique F*. Q*. le dedica este recuerdo [G.SJ.-Pt.1º]

En este epitafio el viudo aprovecha la ocasión de la muerte de su esposa para ensalzar su persona a los ojos de la comunidad y transmitir su pesar, generosidad y presencia con la fallecida hasta el final. Así, incluso después de muerta, la mujer sigue cumpliendo con el rol que la sociedad de finales del siglo xix le asignaba, al servicio del marido o del padre, y por supuesto siempre en un discreto segundo plano. De hecho, en el epitafio sobre estas líneas la mujer sigue haciendo un servicio útil al marido, que ni siquiera en su inscripción funeraria permite ceder el protagonismo a su difunta esposa. Pero no es el viudo el único que no deja pasar la oportunidad de dejar constancia para la posteridad de sus virtudes a través de la lápida de otra persona. En efecto, he encontrado casos en los que la patrona de una fonda o el jefe de la empresa en la que trabajaba el finado se identifican en la lápida, lo que significa que, pese a no existir lazos familiares entre ellos y los fallecidos, corrieron con los gastos del sepelio. Se supone que este proceder daría cuenta de su bondad y generosidad. Especialmente significativo es, en este sentido, el epitafio que sigue:

(120) Carlota T*. G*. † el 18 agosto 1947 a los 88 años R.I.P. Tus señoritos no te olvidan [G.VL.-Pt.1º]

El término señoritos evidencia la división de clases entre la difunta sirvienta y sus señores, quienes, a la hora de encargar la inscripción, hicieron explícito el tratamiento que les correspondía; con ello, parece que pretendían que durara eternamente. Además, servía para magnificar la valía personal de los señores al ocuparse de su sirvienta en el momento de su muerte, una persona que no pertenecía a su clase social, lo que debía suponer un reconocimiento público de su calidad humana y generosidad. Esta práctica de «auto-encomio» no es exclusiva de personas a título individual, sino también de colectivos dedicados a la caridad regidos por religiosas así como de negocios de diferente naturaleza. Dentro de los primeros he observado 155

inscripciones genéricas como «Casa Misericordia» en sencillas lápidas normalmente en nichos de la última andana (la más económica). Asimismo, en otras lápidas aparecen textos que hacen referencia explícita a la congregación de religiosas que se ocuparon del difunto:

(121)

D. Valentín I*. C*. † el 18 de julio de 1934 a los 80 años de edad R.I.P. Las Hermanitas de los Ancianos Desamparados no te olvidan [G.SJ.-Pt.1º] Dentro de los epitafios utilizados por empresas y negocios de diferente tipo destaca el siguiente, en el que la gerencia de una sociedad farmacéutica aprovecha la ocasión para grabar su nombre en la lápida, no solo en la profesión del difunto, sino también en el espacio normalmente dedicado a los deudos dentro de la fórmula ritual «…le dedica(n) este recuerdo». En este caso, más que a una inscripción funeraria, la lápida se asemeja a un espacio publicitario:

(122) D. Enrique T*. Viajante de la Sociedad Farmacéutica Española de Barcelona Falleció el 28 de octubre de 1897 a los 31 años de edad R.I.P. La gerencia de la misma L. Gaza S. en C. le dedica este recuerdo [G.SJ.-Pt.1º] Los recursos lingüísticos y formas verbales analizadas hasta ahora, ya sean de atenuación, encomio, lamento o reconocimiento social, son susceptibles de ser estudiados también bajo una perspectiva diacrónica. Este será el objetivo del siguiente capítulo, dedicado a la evolución temporal de los mecanismos verbales presentes en el lapso de tiempo que comprende el corpus de epitafios manejado.

156

Capítulo 3 Análisis diacrónico de los epitafios

Junto al estudio sincrónico de los recursos lingüísticos observados en el corpus epigráfico manejado, en este capítulo analizaré cómo se aborda el tabú de la muerte, de qué procedimientos se sirve y en qué tipo de epitafios se materializa desde finales del siglo xix hasta nuestros días, según la organización interna del corpus por zonas señalada al principio de este trabajo. Tomaré en consideración, por tanto, la dimensión temporal del lenguaje de los epitafios como complemento al análisis llevado a cabo en el capítulo anterior. Para ello, presentaré en primer lugar la distribución de los tipos de epitafios y de los recursos verbales empleados en los mismos a lo largo de las épocas. Posteriormente, pasaré a estudiar la evolución de los recursos lingüísticos presentes en las inscripciones funerarias: los propios del eufemismo (metáfora, hipérbole, antífrasis, cultismo, formaciones sigladas y supresiones); del disfemismo y del ortofemismo; y del resto de recursos analizados: interpelaciones, fórmulas estandarizadas, formas de tratamiento y de reconocimiento social y voces familiares y encomiásticas. 3.1. Tipos de epitafios y recursos lingüísticos En primer lugar, me detendré en la presencia de los epitafios opinativos en las distintas zonas: 175 encontrados en la zona 1 y 191 en la 2, frente a 67 en la 3 y 85 en la 4. Ello supone que los epitafios que más interesan para el presente estudio, aquellos más generosos en cuanto a recursos lingüísticos para atenuar el tabú del tabú de la muerte, ofrecer consuelo a los deudos, elogiar al difunto o expresar 157

la pena de los familiares por la pérdida del ser querido aparecen en su mayoría en la primera parte del corpus, que llega hasta 1950. De hecho, de los 517 epitafios opinativos presentes en el corpus, 365 se encuentran en las zonas 1 y 2, lo que supera los dos tercios de la totalidad de los mismos. La Tabla 2 muestra el número de los distintos tipos de epitafios de carácter opinativo en cada una de las zonas, así como el total de cada uno de los tipos:

Consolatorios

Zona 1

Zona 2

Zona 3

Zona 4

45

48

37

76

Encomiásticos

15

8

4

6

De reconocimiento público

54

104

14

0

De lamento

53

22

8

3

De súplica

8

9

4

0

175

191

67

85

total

por zonas

Tabla 2: Distribución de los tipos de epitafios en el corpus

Se aprecia cómo desciende el número de epitafios opinativos a medida que avanzan las décadas. La excepción corresponde a las inscripciones de carácter consolatorio, que cuentan con una representación más destacada en términos cuantitativos en los últimos años del corpus, llegando a la cifra de 76. Se trata del único tipo de epitafios en el que se mantiene cierto equilibrio entre los anteriores a 1950 y los posteriores a ese año (93 frente a 113). Los demás tipos de epitafios son más abundantes en las dos primeras zonas del corpus, a saber, los encomiásticos (23 frente a 10), los de lamento (75 frente a 11) y los de súplica (17 frente a cuatro)89. Especialmente llamativa es la abrumadora presencia de epitafios de reconocimiento público en las dos primeras zonas del corpus (158) frente a la escasez de los mismos en la zona 3 (14) y su ausencia en la zona 4. Aparte de otros factores, hay un hecho que determina la destacada presencia de este tipo de epígrafes funerarios en la zona 2: la inclusión de los epitafios de reconocimiento público de tipo político motivados por la Guerra Civil, que, como se analizó en el capítulo anterior, corresponden al periodo de tiempo incluido en esa zona (de 1920 a 1949). La mayor presencia en términos cuantitativos de epitafios opinativos en los años anteriores a la mitad del siglo xx (zonas 1 y 2) se traduce en la proliferación de recursos verbales en los distintos tipos de epitafios opinativos para la sustitución del tabú lingüístico morir y de los términos de su misma familia etimológica, 89 A fin de facilitar el análisis, teniendo en cuenta que epitafios que cuentan con un componente agorero como el (80) y el que aparece en la lápida de la Fotografía 7 participan también de la súplica del finado al lector, he incluido los dos únicos casos de epitafios agoreros encontrados en el corpus en la categoría de los de súplica.

158

ya sea con ánimo de mitigación (metáfora, cultismo) o de ofensa (disfemismo), y para la expresión de lamento y encomio del finado (hipérbole, voces familiares y encomiásticas, formas nominales de tratamiento y de reconocimiento social). Así se refleja en la Tabla 3, que presenta la distribución de los recursos lingüísticos en los epitafios del corpus: Zona 1

Zona 2

Zona 3

Zona 4

Metáfora/Metonimia

63

87

34

37

Hipérbole

10

14

3

14

Antífrasis

1

16

14

49

Cultismo

270

178

63

6

Formaciones sigladas

317

280

272

179

Supresiones

24

26

35

15

Símbolo de la cruz

96

255

558

606

Ortofemismo

20

16

2

14

Disfemismo

2

7

0

0

Interpelaciones

27

24

9

49

Fórmulas estandarizadas

315

312

538

396

Formas de tratamiento

146

123

15

5

Formas de reconocimiento social

50

57

14

2

Voces familiares

5

15

4

4

Vocabulario encomiástico

17

4

3

0

Tabla 3: Distribución de los recursos lingüísticos por zonas

A juzgar por los datos de la Tabla 3, se puede afirmar que conforme transcurren las décadas la sustitución léxica del tabú disminuye drásticamente. Así, en la zona 1 el cultismo fallecer aparece un total de 270 veces y en la 2 se repite en 178 ocasiones, mientras que de 1950 a 1979 este número desciende a 63 y en las tres últimas décadas tan solo se observa en seis inscripciones. Lo mismo sucede con las sustituciones metafóricas: la representación cuantitativa del eufemismo conceptual es inversamente proporcional al paso del tiempo. Así, el número de eufemismos conceptuales de naturaleza metafórica en las zonas de enterramientos más antiguos (1 y 2) se eleva a 150, mientras que en las zonas 3-4 es de solo 71. Esta preferencia por la alternativa léxica del tabú presente en el cultismo y en la metáfora se extiende al ortofemismo y al disfemismo (45 apariciones en los epitafios de las zonas 1-2 y únicamente 16 en las zonas 3-4) y a las voces y enunciados de signo hiperbólico (24 frente a 17). Además, la mayor carga informativa de los epitafios anteriores se refleja en las formas nominales de tratamiento (269 frente a 20), en las voces familiares (20 frente a ocho) y en las voces encomiásticas y de reconocimiento social del finado (128 frente a 19). 159

A medida que pasan los años, la referencia a la muerte alcanza tintes más estandarizados, menos subjetivos y personales, lo que se aprecia en el significativo aumento en la supresión del tabú lingüístico, ya sea mediante la eliminación total o parcial de sonidos de la palabra vitanda o mediante su sustitución por símbolos gráficos como la cruz cristiana (421 en las zonas 1-2 frente a 1214 en las zonas 3-4). Esta preferencia por un tono aséptico en el tratamiento de la muerte se manifiesta igualmente en la presencia mayoritaria de fórmulas rituales en la segunda mitad del corpus como «no te olvida(n)» (627 frente a 934) y en el menor número de voces encomiásticas y familiares (41 frente a 11). Pasemos a continuación al análisis pormenorizado de los aspectos más significativos en la evolución diacrónica de los recursos lingüísticos presentes en los epitafios. 3.2. Análisis diacrónico de los recursos lingüísticos 3.2.1. El eufemismo Muchos y muy variados son los mecanismos lingüísticos de los que se vale el eufemismo para atenuar conceptos vitandos relacionados con la muerte. De ellos, sin lugar a dudas, el que presenta un mayor interés desde un punto de vista lingüístico y el que aporta una información más valiosa sobre el modo en que el individuo encara el tabú de la mortalidad humana es el de la conceptualización metafórica y metonímica. Así, los sustitutos eufemísticos del lenguaje figurado se incluyen en seis conceptualizaciones, con distinta representación cuantitativa en el corpus (véase la Figura 2) y con una desigual presencia en las distintas zonas. Así, junto al análisis de las conceptualizaciones eufemísticas llevado a cabo en el capítulo anterior, merece la pena comentar el modo en que aparece el eufemismo conceptual del tabú de la muerte a lo largo del lapso de tiempo que comprende el corpus. En la Tabla 4 se refleja la representación cuantitativa de las distintas conceptualizaciones con representación en el corpus, según la organización temporal por zonas seguida en la presente investigación con el total de casos detectados en cada conceptualización: morir es

morir es

morir

descansar

subir al

es estar

Zona 1

35

Cielo 22

2

2

Zona 2

18

31

4

21

10

3

Zona 3

18

14

13

0

0

1

Zona 4

17

4

21

0

1

1

total

88

71

40

21

13

7

con

Dios 2

morir es caer por

Dios y por España 0

la muerte

la

es una

muerte es

pérdida

el final

Tabla 4: Distribución cuantitativa de las conceptualizaciones eufemísticas por zonas

160

La presencia del eufemismo conceptual es inversamente proporcional al paso del tiempo, en consonancia con la preferencia por la alternativa léxica del tabú en las lápidas más antiguas, lo que se refleja igualmente en otros medios de sustitución del tabú, como apunté anteriormente. La mayor riqueza metafórica en las lápidas anteriores a 1950 se debe también a la preferencia por epitafios más personales, menos estandarizados y ritualizados, como corresponde a la presencia más numerosa de epitafios opinativos en las zonas 1 y 2 destinados a ofrecer consuelo a los deudos a través de sustituciones eufemísticas de la muerte y del hecho de morir mediante el lenguaje figurado. Así, no es de extrañar que el número de eufemismos conceptuales en las lápidas anteriores a la década de los cincuenta se eleve a 150, mientras que en las zonas 3-4 se limite a 90. Las dos conceptualizaciones con mayor representación cuantitativa siguen la misma pauta: morir es descansar (53 sustituciones paliativas del tabú de la muerte en las zonas 1-2 y 35 en las zonas 3-4) y morir es subir al Cielo (53 eufemismos en las lápidas más antiguas frente a solo 18 a partir de 1950). Esta pauta no varía en las conceptualizaciones de menor representación en el corpus, como la muerte es una pérdida (12 frente a uno) o la muerte es el final (cinco frente a dos). Una conceptualización particular en cuanto a su presencia en el corpus es morir es caer por Dios y por España, que únicamente aparece en la zona 2, ya que se refiere exclusivamente a los fallecidos en defensa del bando nacional durante la Guerra Civil. La única categorización conceptual con más sustitutos eufemísticos a partir de 1950 es morir es estar con Dios (seis casos entre las zonas 1 y 2 frente a 13 en la zona 3 y 21 en las lápidas más recientes). A juzgar por la destacada presencia de esta metáfora en las décadas de menor presencia del lenguaje figurado en el corpus, se puede afirmar que la idea de la salvación eterna al lado de Dios en el Cielo se confirma como la conceptualización metafórica más efectiva en la mitigación del tabú de la muerte en nuestros días. La hipérbole eufemística es otro recurso digno de análisis desde un punto de vista diacrónico, si bien carece de una destacada representación en términos cuantitativos. Las referencias de tono hiperbólico a la muerte y al hecho de morir tienen lugar con mayor frecuencia hasta mediados del siglo xx: 10 casos en la zona 1 y en 14 en la 2. No es de extrañar que sea en los años que corresponden al periodo 1919-1949 en los que la hipérbole es más abundante: no en vano, la voz mártir en referencia a los que fallecieron en defensa del bando nacional durante la Guerra Civil está impregnada de un indudable tono grandilocuente. Las referencias hiperbólicas en la referencia al tabú de la muerte disminuyen drásticamente en las décadas de los cincuenta, sesenta y setenta (en la zona que corresponde a esos enterramientos solo he observado tres casos) y se recuperan en los últimos años en epitafios de carácter consolatorio (14 hipérboles utilizadas principalmente en los 76 epitafios de consuelo registrados en la zona 4). 161

La antífrasis como medio de atenuación por inversión del significado del verbo es el único procedimiento léxico de naturaleza eufemística (junto a la asociación conceptual la muerte es estar con Dios) que parece ser característico de nuestros días; de hecho, es en la zona 4 donde este recurso eufemístico alcanza su mayor frecuencia de aparición, con 49 casos, muy lejos de los 14 hallados en la zona 3, de los 16 de la zona 2 y del único caso observado en los enterramientos más antiguos. Se trata del mecanismo eufemístico más habitual en los enterramientos del credo evangélico: de hecho, dos de los observados en la zona 2, siete en la zona 3 y cinco en la zona 4 pertenecen a lápidas de fallecidos de esta confesión. En cualquier caso, a juzgar por los epitafios del corpus, la concepción de la muerte como vida, ya sea en el recuerdo o en el corazón de los familiares, en Cristo o con la propia familia, constituye un mecanismo habitual de mitigación del hecho de morir en la sociedad albaceteña actual. El cultismo fallecer constituye el modo de atenuación léxica eufemística de mayor representación cuantitativa. Este término sustituye al verbo morir principalmente en las zonas de enterramientos más antiguos: 270 en la zona 1 y 178 en la 2, frente a 63 en la 3 y únicamente seis en las lápidas más actuales. Estos números demuestran una preferencia por la alternativa léxica en la referencia al tabú en las inscripciones más antiguas, aunque esta preferencia por la palabra frente a la omisión o frente al símbolo de la cruz no sea más que un modo estandarizado de designación de la forma vitanda que ha ido cayendo en desuso progresivamente a partir del primer tercio del siglo xx. Vayamos ahora con las formaciones sigladas. La representación cuantitativa de los acrónimos con vocación eufemística es más que notable a lo largo del corpus, lo que no sucede con las siglas, que, como vimos en el capítulo anterior, cuentan con una representación muy escasa. En la zona que corresponde a las lápidas más antiguas las formaciones sigladas se repiten con mayor frecuencia, concretamente 317 veces sobre un total de 511 epitafios consultados, lo que supone un porcentaje ciertamente elevado (más de un 62%). Es también en estas décadas cuando se observa la mayor variedad de acrónimos, con un auge de las formas de origen latino, en consonancia con el mayor influjo del latín en cuestiones religiosas en el pasado90. Así, RIP es, sin lugar a dudas, el acrónimo por antonomasia de las inscripciones funerarias más antiguas (261 apariciones), seguido a mucha distancia por el también latino DOM (31) y por DEP (24), a los que habría que sumar la presencia anecdótica de la sigla RQEP para llegar a la totalidad de los 317 casos contabilizados. Como se puede ver en la Tabla 3, la presencia de las formaciones sigladas decrece en las décadas posteriores, así como la variedad 90 De hecho, el latín fue la lengua de la liturgia católica desde aproximadamente el siglo iv hasta mediado el siglo xx. Se creía que el latín era una lengua más digna que las vernáculas y, por tanto, más apropiada para el ámbito religioso. Además, se consideraba que el latín favorecía el necesario distanciamiento de la religión con los asuntos mundanos (Burke, 2006: 58-62).

162

de las mismas: en la zona 2 he observado 280 casos, entre los cuales RIP sigue siendo la más frecuente (181 apariciones más un caso de su variante RIPA), aunque su equivalente en castellano DEP ya cuenta con una mayor representación (92). En estas décadas, el otro acrónimo de origen latino, DOM, pierde relevancia en términos cuantitativos (7) con respecto a años anteriores. A partir de 1950 se opta por la formación de origen castellano DEP, preferencia que se mantiene hasta nuestros días: 209 casos en la zona 3 (a los que habría que sumar la variante DEPA) y 174 en la 4, mientras que RIP aparece en 62 ocasiones en la zona 3 y tan solo en cinco en las lápidas más modernas. La presencia de DOM es meramente anecdótica, pues cuenta con una única aparición en la zona 3 y carece de representación a partir de 1980. La supresión total u omisión de la palabra sujeta a interdicción es uno de los recursos eufemísticos que mantiene un equilibrio relativo a lo largo del periodo que comprende el corpus: 24 casos en la zona 1, 26 en la 2, 35 en la 3 y 15 en la 4. A este respecto, hay que señalar que la presencia de la apócope como recurso eufemístico es muy escasa: únicamente aparece en una ocasión en la atenuación del hecho de morir, concretamente en la zona 3, por lo que, a efectos de simplificar el análisis, la he incluido dentro de las omisiones. No sucede así con la omisión marcada por recursos gráficos, es decir, la sustitución del tabú lingüístico morir por el símbolo de la cruz cristiana, cuya representación en el corpus es sumamente relevante y crece a medida que avanzan las décadas: 96 apariciones en la zona 1, 255 en la 2, 558 en la 3 y 606 en la 4. Este acusado crecimiento parece confirmar la preferencia por formas léxicas en la referencia al hecho de morir en epitafios anteriores a 1950, décadas en las que el cultismo fallecer o el lenguaje figurado en la designación del tabú era mucho más habitual que el uso eufemístico del símbolo de la cruz o la omisión. 3.2.2. El ortofemismo y el disfemismo La referencia ortofemística a la muerte y conceptos afines es otro índice que demuestra la preferencia por la alternativa léxica al concepto tabú presente sobre todo en los años anteriores a 1950. Es precisamente en los enterramientos más antiguos en los que la forma verbal murió destaca cuantitativamente, siendo muy habitual en epitafios informativos y con una presencia notable en epitafios consolatorios, de lamento y de reconocimiento público. La referencia axiológicamente neutra al tabú que proporciona el verbo murió y otros términos de esa familia léxica (como el sustantivo muerte y el adjetivo muerto), a los que hay que añadir voces como ataúd, cadáver o sepulcro, según vimos en el apartado 3.2., aparece un total de 20 veces en los epitafios de la zona 1, 16 en los de la zona 2, dos en la zona 3 y 14 en la zona 4. De estos datos se puede afirmar que la referencia neutra al tabú fue cayendo en desuso conforme avanzaban los años; de hecho, espe163

cialmente a partir de la segunda mitad del siglo xx, la opción por otros modos de abordar el tabú es fiel reflejo de que se prefería negar la muerte antes que referirse explícitamente al tabú. La destacada presencia, no obstante, del término morir y sus derivados en los enterramientos más actuales se explica por su alta frecuencia de aparición en las citas bíblicas, que cuentan con una presencia destacada en los epitafios de enterramientos pertenecientes al credo evangélico; no en vano, de los 14 casos en que aparece el ortofemismo en la zona 4, 10 fueron recogidos en la zona evangélica del cementerio. La presencia del disfemismo es mucho más reducida en el corpus manejado. Confirmando la tendencia apuntada en el análisis efectuado hasta ahora, la alternativa léxica del disfemismo solo tiene cabida en la primera parte del corpus: las nueve voces y expresiones disfemísticas aparecen en la zona 1 y 2. La aparición del disfemismo únicamente en los años anteriores a 1950 se debe fundamentalmente a dos factores: el gusto por voces de gran poder de evocación y de persuasión en los epitafios de lamento y súplica, habituales en las zonas 1 y 2; y la necesidad de utilizar vocablos de gran rotundidad semántica y de referencia explícita al tabú que sirvan eficazmente el propósito de ofender a los culpables de la muerte de los civiles o militares partidarios del bando nacional durante la Guerra Civil enterrados en Albacete, práctica exclusiva en los epitafios de la zona 2. En lo que respecta a la evolución de los modos no eufemísticos de abordar el tabú de la muerte, cabe señalar que se aprecia claramente la preferencia por la alternativa léxica no eufemística al concepto tabú en los epitafios de la primera parte del corpus, con un crecimiento del disfemismo coincidiendo con los años de Guerra Civil y de posguerra. La excepción, ya comentada anteriormente, es la destacada presencia del ortofemismo en la zona 4 como consecuencia de las citas bíblicas características de las lápidas del credo evangélico. 3.2.3. La interpelación Las interpelaciones se repiten a lo largo del lapso de tiempo que comprende el corpus de estudio. A excepción de la zona 3, en la que solo he observado nueve, en los años anteriores a 1950 este recurso cuenta con una presencia significativa (27 casos en la zona 1 y 24 en la 2) y se dispara en los enterramientos más modernos (49 en la 4). Así, frente a aquellos recursos que se han visto abocados a la desaparición, el tipo de comunicación directa, inmediata y simétrica propia del discurso oral parece haber cobrado fuerza con los años y ser del gusto de los epitafios más recientes. La interpelación, como señalé en el apartado correspondiente, adopta distintas formas, dependiendo del emisor (ya sean los deudos o el finado) y del destinatario del mensaje que se considera explícitamente (el finado, los deudos, los visitantes del cementerio e incluso Dios). En general, en relación con las variantes 164

de la interpelación en el corpus, se puede afirmar que las interpelaciones más frecuentes en las cuatro zonas de estudio corresponden a aquellas que cuentan con el deudo como emisor del mensaje, mucho más habituales que las que hacen «hablar» al difunto. En efecto, el familiar actúa como emisor en 24 inscripciones de la zona 1, en 21 de la 2, en ocho de la 3 y en 41 de la 4. Llama la atención que esta presencia del deudo como emisor del mensaje dirigido al difunto sea especialmente relevante en la zona 4. La razón estriba en el hecho de que en los epitafios modernos el consuelo parece buscarse en una comunicación lo más directa posible con el ser querido ausente. Frente a los epitafios en los que los familiares se dirigen al difunto, las inscripciones que cuentan con este como enunciatario son mucho menos habituales: tres en la zona 1, dos en la 2 y tan solo una en la 3. En la zona 4 tiene lugar un ligero incremento de las interpelaciones en las que el difunto toma la palabra como consecuencia, en mi opinión, de ese deseo del hombre actual de entablar comunicación directa con el finado. Otra importante diferencia en el lapso de tiempo que comprende el corpus afecta al receptor del mensaje: en las lápidas más antiguas el deudo se dirige más habitualmente a los potenciales lectores del mensaje, que no son otros que los visitantes del cementerio. De hecho, 10 de las 24 interpelaciones en esa zona emitidas por los familiares del difunto (más de un 40%) están dirigidas a lectores anónimos. Esa proporción desciende ligeramente en la zona 2, donde se observan siete de 21 (más de un 30%). Sin embargo, el porcentaje desciende de manera drástica a partir de 1950: únicamente cuatro epitafios de un total de 49 (poco más de un 8%) se dirigen a los vivos en las zonas 3 y 4. La razón parece evidente: la creencia en la necesidad de interceder por el alma del finado ante Dios a través de la oración que se cree le ayudará a entrar en el Paraíso no es habitual en las inscripciones funerarias actuales, sino que corresponde a los epitafios de súplica, presentes sobre todo en las zonas 1 y 2. 3.2.4. Fórmulas estandarizadas Las fórmulas rituales con las que se suelen cerrar los epitafios son una nota definitoria de las inscripciones tumulares, ya sean informativas u opinativas: no en vano, presentan una alta frecuencia de aparición en todas las zonas del corpus: 315 en la zona 1, 312 en la 2, 538 en la 3 y 396 en la 4. Llama la atención que el equilibrio en cuanto al número de este tipo de fórmulas rituales en todas las zonas del corpus se rompa por la mayor presencia de estas fórmulas en la zona 3, precisamente la que corresponde a los epitafios más pobres en cuanto a recursos lingüísticos, aquellos que cuentan con un menor número de metáforas, hipérboles o interpelaciones (véase la Tabla 3). A este respecto, parece lógico que en épocas de pobreza léxica y escasez de epitafios opinativos proliferen fórmulas rituales y estandarizadas de referencia al tabú de la muerte que denotan una total ausencia de emotividad. 165

En el corpus no aparece una única fórmula ritual de cierre de epitafios, como vimos en el Capítulo 2; muy al contrario, coexisten distintas fórmulas, que son más o menos características de uno u otro periodo. Aunque la fórmula «…no te olvida(n)» precedida por el familiar o familiares en cuestión sea la de mayor representación cuantitativa de las observadas en el corpus, en los epitafios más antiguos ocupa el tercer lugar en cuanto a frecuencia de aparición (53 casos recogidos), menos de la mitad que la fórmula «Recuerdo de…» (repetida en 112 ocasiones) y muy por debajo de «…le dedica(n) este recuerdo» (106). En la zona 2 la fórmula «no te olvida(n)» pasa a ocupar el primer lugar en cuanto a frecuencia de aparición (229 casos), lugar que mantiene hasta nuestros días (521 en la zona 3 y 384 en la 4). Las fórmulas rituales más habituales en las últimas décadas del siglo xix y primeras del xx caen progresivamente en desuso hasta que dejan prácticamente de aparecer a partir de 1980. En efecto, la fórmula «Recuerdo de…» pasa de 112 apariciones en la zona 1 a 57 en la 2, a siete en la 3 y a únicamente tres en la 4. Más llamativa es la evolución de «…le dedica(n) este recuerdo»: desciende de 106 apariciones en la zona 1 a 12 en la 2, y no he registrado ningún caso a partir de 1950. Otras fórmulas con cierta popularidad en las lápidas más antiguas como el encabezamiento «A la memoria de…» o la mención de los familiares a modo de cierre, repetidas 11 y 33 veces respectivamente, caen paulatinamente en desuso hasta su práctica desaparición en las décadas finales del corpus. 3.2.5. Formas de tratamiento y de reconocimiento social Las formas nominales de tratamiento que encabezan los epitafios son indicativas de la deferencia social que la posición en la comunidad del difunto requería y tanto unas como otras son propias de los epitafios de reconocimiento público. Las formas nominales de tratamiento honorífico son características de las inscripciones anteriores a 1950. En efecto, en la zona 1 aparecen 118 y en la 2 un total de 96, mientras que en la segunda mitad de siglo apenas cuentan con representación cuantitativa: 13 en la zona 3 y únicamente una en los enterramientos más recientes. La forma de tratamiento más repetida para asegurar el prestigio social del finado es don (y doña)91, con una frecuencia de aparición similar en los epitafios de las zonas 1 y 2: 81 y 75 casos respectivamente. Le sigue señor (señora y señorita) con 23 casos en la zona 1 y 14 en la 2. Otras formas de encabezamiento de carácter honorífico-cortés del tipo ilustrísimo señor, el muy ilustre señor o excelentísimo señor siguen la misma pauta: aparecen en 14 ocasiones en la zona 1, 10 en la 2, cuatro en la 3 y dos en la 4. Dentro de las formas de tratamiento también se han de incluir los de naturaleza afectiva, que, aunque no están moti91 Las formas nominales de tratamiento honorífico suelen aparecer abreviadas. Con respecto a las abreviaturas empleadas en los epitafios, véase 2.6.

166

vados por la jerarquía social del difunto, son igualmente más habituales antes de 1950 (55 casos observados) que después de ese año (14). Al igual que sucede con las formas de tratamiento de carácter honorífico, las formas de reconocimiento del estatus social (referencias a los estudios, la profesión, rango en el escalafón militar, títulos nobiliarios o cargos del difunto) encontradas en los epitafios dependen igualmente del prestigio social del fallecido y de su familia en la comunidad y, en la línea de las formas de tratamiento honorífico comentadas, son características de los enterramientos más antiguos. He encontrado, en efecto, 50 en la zona 1 y 57 en la 2, mientras que en las lápidas posteriores a 1950 su presencia es abrumadoramente inferior: 14 en la 3 y únicamente dos en la 4. El modo de reconocimiento social indirecto a través de la posición del marido mediante la fórmula «viuda de…» aparece únicamente en los epitafios anteriores a 1950 (nueve en la zona 1 y cinco en la 2), lo que resulta indicativo de que el rol de subordinación al marido que la sociedad reservaba a la mujer ha ido poco a poco cambiando. Al menos en las últimas décadas ya no se pretende que dure eternamente. De lo dicho en este apartado se puede afirmar que el peso de la sociedad en las inscripciones funerarias era más determinante en los primeros años del corpus, lo que refleja una comunidad más estratificada socialmente, en la que las diferencias, el afán de notoriedad, la jerarquía y, por qué no decirlo, la vanidad humana se dejaban sentir con mayor claridad. Así se refleja en las fórmulas de tratamiento honorífico y en las formas de reconocimiento social, auténticos índices de la estratificación social en el plano de la lengua, encontradas en el lapso de tiempo que abarca el corpus. Merece la pena también detenerse en el tipo de referencia al estatus social (actividad laboral, profesión, cargo político, nombramiento o título) que los deudos hacían grabar en la lápida a modo de reconocimiento social para el finado, lo que repercutía positivamente en la imagen pública de los familiares. Las diferencias en este sentido en las distintas zonas del corpus aportan sin duda información relevante acerca de la sociedad albaceteña. Para llevar a cabo este análisis, he dividido las referencias al estatus social observadas en los epitafios en cinco grupos: militares (en el que incluyo también policías y guardias civiles), funcionarios, profesionales liberales, maestros y un quinto grupo que incluye los cargos y títulos nobiliarios. He dejado a un lado otras profesiones y cargos de escasa representación cuantitativa en el corpus con el objeto de simplificar el análisis en la medida de lo posible. Así, el estudio del corpus permite afirmar que el reconocimiento al estatus social se lleva a cabo en mayor medida mediante la alusión al empleo militar del finado en los primeros años que abarca el corpus (12 casos en la zona 1 y más del doble, 26 en la zona 2). La mención de la profesión militar del fallecido no es motivo de sorpresa, ya que la sociedad española estaba fuertemente influida por el Ejército, especialmente en los años posteriores 167

a la Guerra Civil. En efecto, es lógico suponer que en una nación regida por una dictadura militar la alusión al rango del finado, especialmente si se trataba de un oficial de alta graduación, constituía un modo eficaz de reconocimiento público y un motivo de orgullo para los deudos. Este reconocimiento social no estaba limitado a los oficiales, pues el haber sido suboficial, soldado o guardia civil también era motivo de orgullo, como así lo atestiguan las 12 referencias observadas en este sentido, todas ellas de la zona 2, lo que resulta significativo del poder del estamento castrense en aquellos años. La alusión al empleo militar desciende de forma notable a partir de 1949: solo encontramos dos casos en la zona 3 y ninguno en la 4. El grupo de los profesionales liberales presenta el mayor índice de aparición en los años que van hasta 1919 (19 casos). Hay que tener en cuenta que el ejercer de abogado, médico o notario, por poner algunos ejemplos de los que aparecen en el corpus, no era muy común en unos años en los que el índice de analfabetismo en Albacete era considerable, especialmente entre las clases populares92. Precisamente por este motivo, ejercer una actividad laboral obtenida tras unos estudios universitarios era digno de ser mencionado en la inscripción a modo de reconocimiento social. Esta tendencia perduró a partir de 1950, si bien ya en claro descenso. El tercer grupo de profesiones en representación cuantitativa es el de los funcionarios: 11 en la zona 1 y siete en la 2. No en vano, como ya señalé en el capítulo anterior, las referencias en este sentido reflejan el desarrollo de la actividad funcionarial y administrativa en la ciudad que se iniciara en la segunda mitad del siglo xix a partir del nombramiento de Albacete como capital de la provincia y sede de la Audiencia Territorial. Con objeto de que se tuviera presente que el finado pertenecía a lo más alto de la pirámide social, un total de 15 lápidas presentan referencias a títulos y cargos que pretenden reflejar los honores y grandezas del fallecido. Este tipo de alusiones se concentran en los años anteriores a 1950 (siete en la zona 1 y seis en la 2) y descienden a partir de ese año, con tan solo dos casos más observados en la zona 3. Mención aparte merece la alta frecuencia de aparición de la profesión de maestro, que aparece generalmente bajo la denominación maestro nacional. Si bien se encuentra solo una vez en la zona 1, es a partir de los años veinte cuando 92 Según datos del Instituto Nacional de Estadística, a principios del siglo xx un 71,2% de la población masculina de la provincia de Albacete era analfabeta o carecía de estudios, muy por encima de la tasa nacional, que se elevaba a un 57,7%. Esta situación era especialmente alarmante para las mujeres, entre las que el porcentaje alcanzaba el 85,5%. Superada la mitad de siglo, en 1960, el porcentaje de personas con estudios universitarios era casi insignificante: un 0,72% de hombres y un 0,04% de mujeres, también por debajo de la media española (1,68% y 0,14% respectivamente).

168

su presencia como mérito póstumo crece considerablemente: seis casos en la zona 2 y cinco en la 3. Como dato curioso, cabe destacar que es la actividad laboral con mayor representación a partir de la segunda mitad del siglo xx, unos años en los que la alusión al estatus social es cada vez menos habitual. El motivo de la notable representación cuantitativa de esta actividad laboral en los epitafios recogidos se explica en términos de género. Se trata de una de las pocas profesiones que la sociedad de la primera mitad de siglo consideraba apta y honrosa para las mujeres, por lo que sus familiares hacían grabar tal mérito en las lápidas de las difuntas maestras. Además, el altísimo porcentaje de analfabetismo entre la población femenina que existía en Albacete (véase a este respecto la nota 92), suponía que el haber ejercido de maestra fuera un motivo mayor de reconocimiento para la fallecida. De hecho, la práctica totalidad de lápidas en las que aparece esta profesión como mérito pertenecen a mujeres –la única ocupación para ellas aparte de la de monja que ha aparecido en el corpus–, lo que da una idea inequívoca de los valores que la sociedad primaba en aquellos años. 3.2.6. Voces familiares y encomiásticas Las voces familiares y encomiásticas son propias de epitafios en los que predomina un lenguaje coloquial y un tono de afectividad, cercanía y complicidad, en algunos casos, con el fallecido. Por tanto, el peso de los factores sociales no resulta, ni mucho menos, tan determinante como lo era en el caso de las formas de tratamiento honorífico o en las formas de reconocimiento social. En el caso de las voces familiares y de encomio lo que prima es el componente afectivo y la capacidad para conmover al lector o hacer pública alabanza, en ocasiones desmedida, de las virtudes del finado, por encima de cuestiones de tacto social. Tanto las voces familiares como las encomiásticas aparecen en mayor medida en los epitafios anteriores a 1950, más ricos, en general, en cuanto a la expresión de sentimientos y de una mayor exuberancia léxica. Así, las primeras, entre las que se incluyen los hipocorísticos y los apodos, tienen su representación más destacada en las lápidas más antiguas del corpus (20 casos observados en las zonas 1 y 2) y cuentan con una representación muy poco significativa a partir de 1950 (solo ocho casos en más de sesenta años). El número de voces familiares en las zonas 1 y 2 aumentaría en el caso de contabilizar las 55 formas de tratamiento afectivo observadas en estas zonas como voces familiares que, sin embargo, he preferido mantener dentro de las formas de tratamiento al utilizarse exclusivamente como encabezamiento de epitafios con un registro formal (y no familiar) de lengua. Las voces encomiásticas presentan una pauta de aparición muy similar a las familiares: frente a los 17 casos observados en la zona 1 y los cuatro en la 2, únicamente he registrado tres en las seis décadas que abarca la segunda mitad del 169

corpus. Ya sea mediante la hipérbole, la antífrasis, nombres abstractos o voces o sintagmas laudatorios de diferente tipo, lo cierto es que el encomio parece casi exclusivo de los enterramientos más antiguos. Así, los que llegan hasta 1919 son los más prolíficos en cuanto a la alabanza, con un porcentaje que alcanza el 74% de la totalidad de voces de encomio registradas en el corpus, porcentaje que desciende drásticamente en las décadas siguientes. No en vano, conviene recordar que los epitafios encomiásticos, aquellos que se alimentan específicamente de voces y sintagmas laudatorios, son característicos de los primeros años del corpus, como se aprecia en la Tabla 2. En esta misma línea se sitúan los epitafios que he denominado de «auto-encomio», en los que los deudos inscriben su nombre a modo de elogio personal: nueve registrados en la zona 1 y únicamente tres desde 1920 hasta nuestros días.

170

Capítulo 4 Conclusiones y reflexiones finales

El estudio lingüístico del corpus epigráfico recogido en el Cementerio de Albacete demuestra que el epitafio es mucho más que un modo de anunciar el nombre del finado y los datos básicos acerca de la defunción. De hecho, como el lector habrá podido comprobar, las inscripciones tumulares del cementerio albaceteño aportan valiosísima información sobre la evolución de las costumbres, ideologías, valores y creencias de la sociedad de Albacete en los últimos 130 años aproximadamente y, por supuesto, ofrecen información de primera mano sobre el modo en que los usuarios de la lengua abordan el tabú de la muerte y el hecho de morir. A continuación presentaré las conclusiones que se desprenden del análisis efectuado, conclusiones que combinan cuestiones de índole sincrónica a propósito de las formas y recursos lingüísticos observados en los epitafios con la evolución diacrónica de los mismos. Aunque en el presente trabajo me he centrado en el plano de la lengua, algunas de las conclusiones que presento en este último capítulo trascienden el terreno puramente lingüístico para entrar de lleno en materia política y sociológica. Como paso previo a la presentación de las conclusiones y reflexiones finales, cabría preguntarse si existe lo que podríamos llamar un «lenguaje de los epitafios». Después de recoger más de dos mil inscripciones funerarias y ofrecer al lector una selección de más de un centenar de las mismas en las páginas de este estudio, puedo afirmar sin temor a equivocarme que en los epitafios cabe prácticamente de todo, dependiendo de la identidad del difunto, sus aficiones, creencias religiosas, posición en el entorno social, etcétera. También influyen en 171

la redacción del texto epigráfico los gustos de la época, los condicionantes políticos y los valores morales o sociales predominantes en cada momento. Y, cómo no, la voluntad de los deudos, que, no lo olvidemos, son los que deciden el texto a grabar en la lápida. Después de todo, hay que tener en cuenta que al tratarse de un hecho lingüístico fundamentalmente pragmático, el epitafio depende de la situación comunicativa y de las variables espacio-temporales en que surge todo acto de comunicación. Así, el marco contextual resulta determinante en la configuración del epitafio y de su lenguaje y ayuda a explicar el hecho de que el lenguaje inscrito en las lápidas presente características que, en principio, y sin entrar en consideraciones de mayor hondura, pueden parecer contradictorias: participa de un registro formal y del lenguaje coloquial; presenta formas de tratamiento honorífico y voces familiares de afecto; recurre a la sustitución eufemística y a la ofensa de vocablos disfemísticos; cuenta con formas que denotan una gran expresividad a la vez que con expresiones estandarizadas y rituales, etcétera. En consecuencia, más que de «lenguaje de los epitafios» podríamos hablar, tal y como ha hecho Fernández Lagunilla (1999a: 18-19) en relación al lenguaje de la política, de un uso especial de la lengua común que opera en la comunicación relativa a la muerte. De lo dicho en el párrafo precedente se deduce que el epitafio es un tipo de texto que se resiste a una fácil e inmediata sistematización lingüística. En efecto, dejando a un lado los epitafios informativos, más homogéneos en cuanto a su estructura y lenguaje, ya que se limitan a ofrecer de manera objetiva e impersonal los datos básicos del finado y de la defunción, los epitafios opinativos son de una gran riqueza temática y variedad formal y estilística; de ahí precisamente su interés desde un punto de vista filológico. Precisamente por este motivo, aunque estos cuenten con una menor representación cuantitativa en el corpus manejado, se trata de las inscripciones funerarias que han constituido el núcleo del presente trabajo y a las que se refieren principalmente las conclusiones que presento en este último capítulo. A la variedad formal y temática desde un punto de vista sincrónico que caracteriza, como digo, a los epígrafes funerarios de carácter opinativo se une la heterogeneidad de estos textos desde el punto de vista de su evolución temporal; por tanto, ambas perspectivas se han de combinar para ofrecer las conclusiones del análisis de los más de dos mil epitafios recogidos desde finales del xix hasta nuestros días. La primera conclusión que se desprende del análisis llevado a cabo es la siguiente: a medida que transcurren las décadas, la referencia a la muerte alcanza tintes más estandarizados, menos íntimos y personales. Esta preferencia por un tono aséptico en el tratamiento del tabú conforme pasan los años se manifiesta en la presencia mayoritaria a partir de la década de los cincuenta de recursos que denotan una total ausencia de emotividad: fórmulas rituales del tipo «no te olvida(n)» a modo de cierre del texto epigráfico y símbolos como la cruz cris172

tiana en sustitución del tabú lingüístico morir, además de omisiones. La aparición de recursos que favorecen un tratamiento impersonal de la mortalidad en las inscripciones funerarias es inversamente proporcional, como es lógico suponer, a la aparición de medios verbales utilizados para la atenuación léxica del tabú o para la transmisión de sentimientos (metáforas conceptuales, voces encomiásticas y familiares o referencias hiperbólicas). La progresiva desaparición de este tipo de recursos se corresponde con la menor presencia de epitafios opinativos en las zonas 1 y 2 destinados a ofrecer consuelo a los deudos a través de atenuaciones léxicas de la muerte y del hecho de morir, a elogiar las virtudes morales del finado o a dar fe del dolor de los deudos ante la pérdida del ser querido. De este modo, no es de extrañar que en los textos epigráficos funerarios previos a 1950 predominen las funciones expresiva, conativa y poética del lenguaje, frente a la función referencial, más común en las inscripciones a partir de ese año. De la primera conclusión se deduce la segunda: las inscripciones funerarias son de una sencillez cada vez mayor, lo que se traduce en una pobreza léxica que va en aumento a medida que se aproxima el siglo xxi. Así, la sustitución léxica del tabú (ya sea eufemística, ortofemística o disfemística) disminuye drásticamente conforme pasan los años a la vez que desciende el número de epitafios opinativos. Ese carácter cada vez más pobre en el lenguaje de los epitafios alcanza a las voces encomiásticas y a las formas de tratamiento o de reconocimiento social, que ven cómo su presencia es inversamente proporcional al paso del tiempo. Lo mismo sucede con las sustituciones metafóricas y metonímicas: la representación cuantitativa del eufemismo conceptual es cada vez más limitada, con alguna excepción que comentaré más adelante. Incluso el ortofemismo morir y los términos de la misma familia etimológica caen en desuso conforme transcurren las décadas. No en vano, en las lápidas más antiguas la forma verbal murió destaca cuantitativamente, siendo muy frecuente en los epitafios informativos anteriores a la década de los cincuenta y presentando una presencia notable en los epitafios consolatorios, de lamento y de reconocimiento público de aquellos años. Asimismo, recursos propios de un lenguaje aséptico e impersonal en referencia a la muerte como el cultismo fallecer, habitual en las zonas 1 y 2, o las formaciones sigladas pierden terreno en favor de otros modos de representación no verbales como la cruz cristiana93. Esta pobreza léxica me induce a pensar que con el paso del tiempo se ha pasado de una tendencia a referirse a la muerte de manera más o menos directa, más o menos velada o poética a la preferencia por evitar la alternativa léxica (ya sea eufemística, ortofemística o disfemística) al tabú. Esta tendencia resulta indicativa de la «negación de la muerte» propia de la sociedad 93 Pese a su carácter impersonal, las formaciones sigladas y el verbo fallecer no siguen la tendencia apuntada en la primera de las conclusiones, pues su comportamiento obedece a este principio de «recorte» expresivo observado en los epitafios conforme transcurren las décadas.

173

actual en los países industrializados de la que hablaba García Sabell y a la que me referí en las primeras páginas de este trabajo. La tercera conclusión hace referencia al peso de la sociedad en los epitafios: la influencia social en las inscripciones funerarias resulta más determinante en los enterramientos más antiguos. Esta circunstancia da cuenta de una comunidad más estratificada socialmente en los años previos a la mitad del siglo xx, una sociedad en la que las diferencias, el afán de notoriedad, la jerarquía económica o militar y la vanidad humana se aprecian de manera más evidente. Así se refleja en las formas nominales de tratamiento honorífico y en las formas de reconocimiento del estatus social del finado, auténticos índices de la estratificación social en el plano de la lengua, que son mucho más habituales en las primeras décadas del lapso de tiempo que comprende el corpus como homenaje póstumo al finado y también a modo de ostentación personal y familiar. Junto a cuestiones de índole social como las comentadas en el párrafo precedente, he observado que la ideología política y los valores imperantes en la sociedad aportan buena parte del material léxico para los epitafios de reconocimiento público de tipo político. De hecho, a juzgar por las inscripciones analizadas, en el Albacete de posguerra el epitafio supone un medio efectivo de legitimar a los vencedores de la Guerra Civil y repudiar a los vencidos y, con ello, evidenciar la adhesión de los deudos al régimen franquista. Así, los familiares del «caído por Dios y por España» estarían en condiciones de reclamar los honores y prebendas que les correspondían por su condición de víctimas de la represión republicana. Desde este punto de vista, el epitafio supone toda una declaración de intenciones desde un punto de vista político. Otra conclusión importante concierne a la metáfora y metonimia conceptual, cuya presencia es inversamente proporcional al paso del tiempo en consonancia con la preferencia por la alternativa léxica del tabú en las lápidas más antiguas. Siguiendo la fértil Teoría de la Metáfora y Metonimia Conceptual propuesta inicialmente por Lakoff y Johnson, he observado una gran variedad de asociaciones conceptuales en el lenguaje figurado eufemístico empleado para abordar el tabú de la muerte en el corpus manejado. De hecho, esta teoría de base cognitiva me ha permitido dar cuenta del modo en que este tabú se entiende, se percibe y se atenúa, en una prueba de que la comprensión de los procesos lingüísticos pasa por entender los procesos mentales. Así, he llegado a la conclusión siguiente: la mayoría de las conceptualizaciones observadas y, además, las de mayor representación cuantitativa, consideran la muerte como un hecho deseable y, de este modo, ofrecen consuelo a los deudos y evidencian una serena aceptación de la mortalidad. No en vano, en virtud de su base conceptual, tres de las conceptualizaciones que aparecen en los epitafios del corpus (morir es descansar, morir es subir al Cielo y morir es estar con Dios) implican un juicio de valor positivo con respecto a la muerte, que se conceptualiza como condición deseable bajo la 174

influencia de consideraciones religiosas basadas en el ideal cristiano de que la muerte supone un descanso en el Cielo a la espera de la Resurrección. Con respecto a la conceptualización existente, cabe hacer igualmente una importante consideración en términos cuantitativos: el mayor número de sustitutos del lenguaje figurado encuadrados en las diferentes conceptualizaciones se observa en las lápidas más antiguas. Ello me permite señalar que el lenguaje figurado constituye un recurso especialmente característico del mayor sentimentalismo hacia la muerte en épocas pasadas. Este sentimentalismo, que gustaba rodearse de la máxima pompa posible, lo que solía traducirse en la exuberancia léxica de algunas inscripciones funerarias, va perdiendo vigencia conforme transcurren las décadas y es poco común en la actualidad, momento en que la referencia a la muerte en las lápidas raramente está impregnada de contenido metafórico, si exceptuamos los casos incluidos en la conceptualización morir es estar con Dios que comentaré en las líneas que siguen. Conviene también reflexionar sobre los modos actuales de tratamiento del tabú de la muerte. A juzgar por la destacada presencia de la conceptualización morir es estar con Dios en las décadas precisamente de una menor presencia del lenguaje figurado en el corpus, puedo afirmar que la idea de la salvación eterna al lado de Dios en el Cielo se confirma como la conceptualización más efectiva en la mitigación del tabú de la muerte en la actualidad. Junto a esta metáfora, la antífrasis es el único procedimiento léxico de naturaleza eufemística que resulta ser también característico de nuestros días. Así, la concepción de la muerte como vida, ya sea en el recuerdo o en el corazón de los familiares, en Cristo o con la propia familia, constituye un mecanismo habitual en la atenuación del hecho de morir. También cabe destacar la interpelación como un tipo de comunicación directa, inmediata y simétrica que parece haber cobrado fuerza con los años y ser del gusto de los epitafios más modernos. Así, frente a aquellos recursos que se han visto abocados a la desaparición como consecuencia de la progresiva negación de la muerte a medida que nos aproximamos al siglo xxi, la conceptualización que asocia la muerte a un traslado a la morada del Creador, la antífrasis que considera la muerte como vida y la interpelación en segunda persona dirigida al difunto se erigen como los recursos más habituales para verbalizar el tabú en los epitafios actuales. En todo caso, hay que tener en cuenta que a esa notable presencia de estos recursos en los epitafios de las últimas décadas coadyuva sobremanera la riqueza léxica presente, por una parte, en las lápidas de los inhumados del credo evangélico (con una destacada representación del lenguaje figurado en las citas bíblicas) y, por otra parte, en el sector de mausoleos, en consonancia con el mayor boato que rodea a la muerte en este tipo de enterramientos. En las conceptualizaciones observadas en el corpus la presión del contexto cultural y social se erige como un elemento determinante en la conceptualización 175

de la muerte. No en vano, la influencia de la religión católica en una sociedad que se declara mayoritariamente creyente como la española se manifiesta en el lenguaje figurado de los epitafios y determina, en un buen número de casos, el nexo de unión entre el dominio fuente y el término, así como la naturaleza del eufemismo en cuestión. Asimismo, aquellas conceptualizaciones que identifican al difunto con un caído o con un mártir reflejan el profundo peso de la cuestión política en el Albacete de los años posteriores a la Guerra Civil. Así, la naturaleza de las conceptualizaciones observadas demuestra que el lenguaje funerario se adapta al marco social y cultural en el que surge el epitafio. De esta conclusión se deduce parcialmente la siguiente. Aunque la naturaleza del dominio fuente en las conceptualizaciones eufemísticas (un descanso, una vida gozosa, un viaje, etcétera) sea diferente del dominio término (la muerte), la inmediata identificación de la referencia eufemística a la mortalidad humana se deriva del hecho de que estas asociaciones conceptuales forman parte del sistema cognitivo del receptor en cuanto a su experiencia corpórea y cotidiana o a concepciones culturales de índole religioso (la muerte como vida eterna junto a Dios en el Cielo) y político (la muerte como sacrificio por la Patria). De ese modo, el receptor infiere el significado de los sustitutos eufemísticos utilizados en el epitafio e identifica la intención comunicativa del hablante sin demasiado esfuerzo interpretativo por su parte. Por tanto, desde los supuestos de la pragmática relevantista, se puede afirmar que las conceptualizaciones eufemísticas del lenguaje figurado no son sino mecanismos generadores de inferencias comunicativamente relevantes que, mediante la generación de conceptos ad hoc a partir de los conceptos léxicos codificados permiten actualizar la intención eufemística de atenuación o encomio pretendido por el autor de la inscripción. De este modo, el ajuste pragmático de los conceptos codificados interviene en la generación de explicaturas como desarrollo inferencial de la forma lógica de las expresiones metafóricas y metonímicas. La última conclusión hace referencia a la presencia de los distintos tipos de inscripciones funerarias a lo largo del lapso de tiempo que comprende el corpus. Los epitafios consolatorios son los únicos que mantienen un equilibrio a lo largo de las décadas y llegan a mantener su vigencia hasta nuestros días, por lo que el consuelo ante la muerte parece ser el único nexo de unión de los albaceteños a través del tiempo a tenor de los textos epigráficos funerarios consultados. De hecho, los epitafios encomiásticos, de reconocimiento público, de lamento o de súplica caen progresivamente en desuso, en consonancia con la tendencia a epitafios cada vez más escuetos y telegráficos apuntada en la segunda de nuestras conclusiones. En este sentido, cabe señalar que en los más de dos mil epitafios que he manejado para esta investigación no he observado ninguno de los llamados «festivos», pese a que estos parecen ser los más populares para el gran público y los que despiertan una mayor curiosidad. A juzgar por los epitafios del 176

corpus manejado, ni los fallecidos en una capital de provincia como Albacete ni sus familiares son propensos a excentricidades y, al menos de momento, se toman la muerte en serio94. Finalizadas las conclusiones que se desprenden del análisis lingüístico de la epigrafía funeraria en el Cementerio de Albacete, he de hacer una reflexión que considero importante. En un número significativo de casos de lenguaje figurado eufemístico observados en el corpus la línea divisoria entre lenguaje figurado y literal no siempre es evidente. De hecho, para aquellos creyentes que interpretan la Biblia en un sentido literal, expresiones como subir al Cielo o estar con el Señor, que he considerado aquí como materializaciones de metáforas conceptuales de base metonímica, son, más que figuradas, verdaderas en la mente del autor del epitafio y por tanto literales en su visión del mundo. Del mismo modo, la consideración de un bebé fallecido como un ángel sería más real que un caso de metáfora hiperbólica para sus padres, que buscan consuelo en la religión. En todo caso, la transgresión de los límites de la lógica o de lo verosímil propia de algunos ejemplos de lenguaje figurado relativo a la muerte se reconoce en el contexto del epitafio como una representación alternativa (en el caso de la hipérbole sobredimensionada) de la realidad utilizada por el autor del texto epigráfico con un propósito eufemístico o encomiástico. Así, muchas de las nociones que transmiten las conceptualizaciones eufemísticas analizadas (descanso, traslado al Cielo, etcétera) se aceptan como medios convencionales de consuelo ante la muerte, que, aunque ampliamente extendidos como tales en el lenguaje consolatorio propio del mundo cristiano, resultan comunicativamente relevantes en el contexto de la inscripción. Esta reflexión me lleva a hacer un comentario adicional sobre el carácter convencional de buena parte de las metáforas eufemísticas detectadas. Pese a que el significado figurado de muchos de los términos y expresiones eufemísticas comentadas se ha lexicalizado y su uso está ligado de manera automática al tabú, lo cierto es que los elementos verbales incluidos en las conceptualizaciones eufemísticas se utilizan de manera deliberada en la inscripción funeraria con el objeto de ofrecer consuelo, alabar, rendir homenaje, etcétera. Ello implica que, pese a su carácter convencional, las metáforas y metonimias analizadas se mantienen «vivas» en el contexto del epitafio. Antes de concluir, me resta apuntar algunas posibles líneas de investigación que abre el presente trabajo. Por una parte, se podría llevar a cabo un análisis contrastivo del lenguaje de la muerte en general y de los epitafios en particular en distintas lenguas. Un estudio de este tipo no solo aportaría información suma94 No sucede lo mismo en el Cimitirul Vesel (‘Cementerio alegre’) de Sapanta, ciudad rumana cercana a la frontera con Ucrania, en el que proliferan los epitafios ingeniosos que recuerdan al difunto con una nota de humor (Concostrina, 2010: 182-183).

177

mente valiosa sobre el modo en que distintas comunidades entienden y verbalizan el tabú de la muerte, hasta qué punto coinciden y difieren en la referencia a un tabú universal como es la mortalidad humana. Además, comoquiera que el lenguaje de los epitafios es fiel reflejo de los vaivenes históricos, creencias, valores e ideologías presentes en una determinada época, un análisis contrastivo de este tipo a buen seguro aportaría datos reveladores sobre la realidad social y cultural presente en comunidades que no comparten la misma lengua. Por otra parte, sería interesante estudiar los recursos retóricos y persuasivos del discurso propio de los epitafios, lo que enlazaría con una cuestión, en mi opinión, de sumo interés: la relación entre el lenguaje político y el lenguaje funerario. Un estudio que contrastara ambos usos del lenguaje nos haría ser conscientes de similitudes que a buen seguro nos sorprenderían. En general, espero que mi modesta aportación como filólogo al patrimonio cultural e histórico que supone el cementerio para el pueblo de Albacete anime a otros investigadores a emprender estudios de carácter arquitectónico, sociológico, histórico o, por supuesto, lingüístico. Solo por contribuir a que todo un patrimonio artístico y cultural no caiga en el olvido, este trabajo habrá merecido la pena. En definitiva, el epitafio se manifiesta en el estudio de la epigrafía funeraria en el Cementerio de Albacete como texto de gran variedad temática y formal, orientado fundamentalmente a cumplir una doble finalidad, social y personal, mediante un amplio abanico de recursos lingüísticos. Esta doble vertiente del epitafio responde a la perfección al carácter público y privado del tabú de la muerte. Precisamente por esta dualidad, el epitafio es, como el lector habrá podido comprobar, un verdadero caldo de cultivo para la proliferación de diferentes tipos de recursos y estrategias verbales que emanan de la ineludible necesidad de referirse de un modo u otro a la muerte, al difunto y al hecho de morir y del carácter público e informativo de las inscripciones fúnebres. Y todo ello a través de las palabras, portadoras de sentimientos, cargadas de emotividad, ideología política o reflejo de la vanidad humana, palabras que, grabadas en la lápida, adquieren una dimensión de inmortalidad.

178

Referencias bibliográficas

Alcaraz Varó, Enrique (1990): 3 paradigmas de la investigación lingüística, Alcoy, Marfil. — y María Antonia Martínez Linares (2004) [1997]: Diccionario de lingüística moderna, 2ª ed., Barcelona, Ariel. Allan, Keith y Kate Burridge (1991): Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon, Oxford, Oxford University Press. — (2006): Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language, Cambridge, Cambridge University Press. Alonso, Pilar y John Hyde (2002): «Introduction», en Pilar Alonso, María Jesús Sánchez, John Hyde y Christopher Moran (eds.), Aspects of Discourse Analysis, Salamanca, Ediciones de la Universidad de Salamanca, 9-20. Alonso Álvarez, Oscar (2006): «Epitafios. Despedirse con estilo», [Consulta: 9-22009]. Álvarez, Miguel (2006): Cementerios de Madrid. Memoria sepulcral de la ciudad, Madrid, La Librería. Àries, Philippe (1982): La muerte en Occidente, Barcelona, Argos Vergara. Ariza, Francisco (1994): «Aspectos simbólicos de algunos rituales masónicos operativos», Símbolos, 8, [Consulta: 18-5-2010]. Azaola, «Canario» (1980): «Archivo abierto: el JU-88», Revista de Aeronáutica y Astronáutica, 470, 195-200. 179

Barcelona, Antonio (ed.) (2000a): Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective, Berlín, Mouton de Gruyter, — (2000b): «On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor», en Antonio Barcelona (ed.), Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective, Berlín, Mouton de Gruyter, 31-58. — (2011): «Reviewing the properties and prototype structure of metonymy», en Antonio Barcelona, Réka Benczes y Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez (eds.), Defining Metonymy in Cognitive Linguistics: Towards a Consensus View, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins, 7-57. — (2012): «La metonimia conceptual», en Iraide Ibarretxe-Antuñano y Javier Valenzuela (dirs.), Lingüística Cognitiva, Barcelona, Anthropos, 123-146. Barley, Nigel (2000): Bailando sobre la tumba, Barcelona, Anagrama. Barnden, John A. (2010): «Metaphor and metonymy: Making their connections more slippery», Cognitive Linguistics, 21 (1), 1-34. Belmonte, Antonio (1998): Muertos de papel, Albacete, La Mancha. Bermejo Lorenzo, Carmen (1998): Arte y arquitectura funeraria: los cementerios de Asturias, Cantabria y Vizcaya (1787-1936), Oviedo, Universidad de Oviedo. Blum, Ralph (1998): El libro de las runas, Madrid, Edaf. Bolívar, Adriana (2007): «Los primeros problemas del analista: ¿Qué teorías? ¿Qué métodos? ¿Por dónde empezar?», en Adriana Bolívar (ed.), Análisis del discurso. Por qué y para qué, Caracas, Universidad Central de Venezuela, 19-38. Brdar-Szabó, Rita y Mario Bradr (2010): «“Mummy, I love you like a thousand ladybirds”: Reflection of the emergence of hyperbolic effects and the truth of hyperboles», en Armin Burkhard y Brigitte Nerlich (eds.), Tropical Truth(s). The Epistemology of Metaphor and other Tropes, Berlín y Nueva York, Walter de Gruyter, 383-427. Brown, Roger y Albert Gilman (1960): «The pronouns of power and solidarity», en T. A. Sebeok (ed.), Style in Language, Cambridge, Massachusetts, MIT Press, 253-276. Brown, Penelope y Stephen Levinson (1987): Politeness. Some Universals in Language Usage, Cambridge, Cambridge University Press. Buitrago, Alberto y Agustín Torijano (2004): Diccionario del origen de las palabras, Madrid, Espasa Calpe. Bultnick, Bert (1998): Metaphors We Die By: Conceptualizations of Death in English and their Implications for the Theory of Metaphor, Amberes, Universiteit Antwerpen. Burke, Peter (2006): Lenguas y comunidades en la Europa Moderna, Barcelona, Akal. 180

Burkhardt, Armin (2010): «Euphemism and truth», en Armin Burkhard y Brigitte Nerlich (eds.), Tropical Truth(s). The Epistemology of Metaphor and other Tropes, Berlín y Nueva York, Walter de Gruyter, 353-373. Butler, Christopher y Francisco Gonzálvez García (2012): «La Lingüística Cognitiva y el Funcionalismo», en Iraide Ibarretxe-Antuñano y Javier Valenzuela (dirs.), Lingüística Cognitiva, Barcelona, Anthropos, 349-374. Caballero, Rosario (2006): Reviewing Space: Figurative Language in Architects’ Assessment of Built Space, Berlín, Mouton de Gruyter. Caballos Rufino, Antonio (2001): «Latinidad y municipalización de Hispania bajo los flavios. Estatuto y normativa», Mainake, 23, 101-120. Calsamiglia, Helena y Amparo Tusón (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona, Ariel. Carandell, Luis (1995) [1975]: Tus amigos no te olvidan, 2ª ed., Madrid, Maeva. Carrión Íñiguez, José Deogracias (2004): La persecución religiosa en la provincia de Albacete durante la Guerra Civil, Albacete, Instituto de Estudios Albacetenses. Carston, Robyn (1997): «Enrichment and loosening: Complementary processes in deriving the proposition expressed?», Linguistische Berichte, 8, 103-127. — (2002): Thoughts and Utterances: The Pragmatics of Explicit Communication, Oxford, Blackwell. — (2010): «Explicit communication and “free” pragmatic enrichment», en Beatriz Soria y Esther Romero (eds.), Explicit Communication, London, Palgrave, 183-198. Casanova, Julián (1999): «Rebelión y Revolución», en Santos Juliá (coord.), Víctimas de la Guerra Civil, Madrid, Temas de Hoy, 55-177. Casas Gómez, Miguel (1986): La interdicción lingüística. Mecanismos del eufemismo y disfemismo, Cádiz, Universidad de Cádiz. — (2009): «Towards a new approach to the linguistic definition of euphemism», Language Sciences, 31, 725-739. Cavaletti, Giuditta (2013): «La propaganda imperial romana: Augusto, un ejemplo a seguir», Nova Tellus: Anuario del centro de Estudios Clásicos, 5, 111-123. Chamizo Domínguez, Pedro (2004): «La función social y cognitiva del eufemismo y del disfemismo», Panacea, 5 (15), 45-51. — (2008): «Tabú y lenguaje: las palabras vitandas y la censura lingüística», Thémata. Revista de Filosofía, 40, 31- 46. — y Francisco Sánchez Benedito (2000): Lo que nunca se aprendió en clase. Eufemismos y disfemismos en el lenguaje erótico inglés, Granada, Comares. 181

Charteris-Black, Jonathan (2004): Corpus Approach to Critical Metaphor Analysis, Nueva York, Palgrave. — (2005): Politicians and Rhetoric. The Persuasive Power of Metaphor, Nueva York, Palgrave. Concostrina, Nieves (2010): …Y en polvo te convertirás. Epitafios: los muertos tienen la última palabra, Madrid, La Esfera de los Libros. Corta blanco, Esther y Miriam Ferreira Fernández (2008): El Cementerio Municipal de Logroño, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos. Coseriu, Eugenio (1977a): «La creación metafórica en el lenguaje», en El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid, Gredos, 66-102. — (1977b): «Los diminutivos: “noción” y “emoción”» en El hombre y su lenguaje. Estudios de teoría y metodología lingüística, Madrid, Gredos, 169170. Crespo-Fernández, Eliecer (2006): «The language of death. Euphemism and conceptual metaphorization in Victorian obituaries», SKY Journal of Linguistics, 19, 101-130. — (2007a): El eufemismo y el disfemismo. Procesos de manipulación del tabú en el lenguaje literario inglés, Alicante, Publicaciones de la Universidad de Alicante. — (2007b): «Linguistic devices coping with death in Victorian obituaries», Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 20, 7-21. — (2007c): «La representación lingüística del tabú de la muerte en epitafios», Lingüística y Literatura, 52, 95-120. — (2008): «La conceptualización metafórica del eufemismo en epitafios», Estudios Filológicos, 43, 83-100. — (2011): «Euphemistic conceptual metaphors in epitaphs from Highgate Cemetery», Review of Cognitive Linguistics, 9 (1), 198-225. — (2013a): «Words as weapons for mass persuasion: Dysphemism in Churchill’s wartime speeches», Text & Talk, 33 (3), 311-330. — (2013b): «Euphemistic metaphors in English and Spanish epitaphs. A comparative study», Atlantis. Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies, 35 (2), 99-118. Croft, William (1993): «The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymies», Cognitive Linguistics, 33 (3), 335-370. Dirven, René y Ralf Pörings (eds.) (2003): Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, Berlín, Walter de Gruyter. Donati, Angela (2002): Epigrafia romana. La comunicazione nell`antichità, Bolonia, Il Mulino. DRAE: Diccionario de la Real Academia Española (2001), 22ª ed., Madrid, Espasa Calpe. 182

Escandell Vidal, María Victoria (1995): «Cortesía, fórmulas conversacionales y estrategias indirectas», Revista Española de Lingüística, 25 (1), 31-66. — (2006) [1993]: Introducción a la Pragmática, 2ª ed., Barcelona, Ariel. Fairclough, Norman (1992): Discourse and Social Change, Oxford, Blackwell. Fauconnier, Gilles (2009): «Generalized integration networks», en Vyvyan Evans y Stephanie Pourcel (eds.), New Directions in Cognitive Linguistics, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins, 147-160. Fernández Lagunilla, Marina (1999a): La lengua en la comunicación política I. El discurso del poder, Madrid, Arco. — (1999b): La lengua en la comunicación política ii. La palabra del poder, Madrid, Arco. Fernández Martínez, Concepción (2007): Carmina Latina Epigraphica de la Bética Romana. Las primeras piedras de nuestra poesía, Sevilla, Universidad de Sevilla. Forceville, Charles (2009): «Metonymy in visual and audiovisual discourse», en Eija Ventola y Arsenio J. Moya (eds.), The World Told and the World Shown: Multisemiotic Issues, Londres, Palgrave Macmillan, 56-74. Francesconi, Armando (2009): «El lenguaje del franquismo y del fascismo italiano», Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, 22 (2), [Consulta: 9-102009]. García Gómez, María Dolores (2002): «Un espacio para la muerte. Acerca del origen del Cementerio de Santa Ana de Villarrobledo», en Carlos Panadero Moya y Miguel Requena Gallego (coords.), Actas del ii Congreso de Historia de Albacete. Vol. 4. Edad Contemporánea, Albacete, Instituto de Estudios Albacetenses, 199-203. García Lobo, Vicente y Encarnación Martín López (1995): De epigrafía medieval: introducción y álbum, León, Universidad de León. García Ramírez, Fabián (2007): Toda la verdad sobre el caso de la mano cortada, Albacete, Que Vayan Ellos. García Sabell, Domingo (1999): Paseo alrededor de la muerte, Madrid, Alianza. Garrido Medina, Joaquín (1997): Estilo y texto en la lengua, Madrid, Gredos. Geisler, Norman L. (1999): Baker Encyclopedia of Christian Apologetics, Grand Rapids, Michigan, Baker Book House. Gibbs, Raymond W. (2011): «Evaluating Conceptual Metaphor Theory», Discourse Processes, 48 (8), 529-562. Goffman, Erwin (1967): Interaction Ritual. Essays on Face-to-Face Behaviour, Nueva York, Anchor Books. 183

González Canalejo, Carmen (2012): «El socorro sanitario en la Guerra Civil española. Ayuda para la paz (1936-1945)», en Jesús C. Abellán Muñoz (coord.), Las praxis de la paz y los derechos humanos, Granada, Editorial Universidad de Granada», 421-448. Gómez Flores, Andrés (2002): La ciudad inventada. Albacete en la Guerra Civil, Albacete, Gráficas Ruiz. — (2009): Albacete, la ciudad amable, Albacete, Libros del Sur. Gómez Sánchez, Diego (1998): La muerte edificada. El impulso centrífugo de los cementerios de la ciudad de Cuenca (siglos xi-xx), Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. Goossens, Louis (1990): «Metaphtonymy. The interaction of metaphor and metonymy in figurative expressions for linguistic action», Cognitive Linguistics, 1 (4), 323-340. –––––, Paul Pauwels, Brygida Rudzka-Ostyn, Anne-Marie SimonVanderbergen y Johan Vanparis (1995): By Word of Mouth. Metaphor, Metonymy and Linguistic Action in a Cognitive Perspective, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins. Gozalbes Gravioto, Enrique (2003): «Formulario epigráfico y sociología funeraria de época romana en el campo de Gibraltar», Almoraima, 29, 185197. Grady, Joseph (1997): «Theories are buildings revisited», Cognitive Linguistics, 8 (4): 267-290. — (1999): «A typology of motivation for conceptual metaphor: correlation vs. resemblance», en Raymond Gibbs y Gerard J. Steen (eds.), Metaphor in Cognitive Linguistics, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins, 79-100. Grice, Paul (1975): «Logic and conversation», en Peter Cole y Jerry L. Morgan (eds.), Syntax and Semantics: Speech Acts, Nueva York, Academic Press, 41-58. — (1989): Studies in the Way of Words, Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press. Gross, John (1985): «Intimations of mortality», en D. J. Enright (ed.), Fair of Speech. The Uses of Euphemism, Oxford, Oxford University Press, 203219. Halliday, M.A.K. (1978): Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning, Londres, Edward Arnold. — y Ruqaiya Hasan (1985): Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective, Oxford, Oxford University Press. — y J. R. Martin (1993): Writing Science: Literacy and Discursive Power, Londres y Washington, The Falmer Press. Handley, Mark A. (2003): Death, Society and Culture. Inscriptions and Epitaphs in Gaul and Spain, AD. 300-750, Oxford, Hadrian Books. 184

Heras, Paula (2006): «Esquelas de guerra», Las Provincias.es, [Consulta: 6-1-2010]. Herrero Cecilia, Juan (2006): Teorías de pragmática, de lingüística textual y de análisis del discurso, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha. Herrero Ruiz, Javier (2009): Understanding Tropes. At the Crossroads between Pragmatics and Cognition, Frankfurt, Peter Lang. Ibarretxe-Antuñano, Iraide (2012): «Metáforas de la percepción: una aproximación desde la Lingüística Cognitiva», en Christian Santibáñez y Jorge Osorio (eds.), Recorridos de la metáfora: mente, espacio y diálogo, Concepción, EUDEC, 141-166. — y Javier Valenzuela (2012): Lingüística Cognitiva, Barcelona, Anthropos. Instituto Nacional de Estadística (2009): [Consulta: 6-9-2009]. Jakobson, Roman (1960): «Linguistics and Poetics», en T. A. Sebeok (ed.), Style in Language, Cambridge, Massachusetts, The M.I.T. Press, 350-377. Johnson, Mark (1987): The Body in the Mind. The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason, Chicago, University of Chicago Press. Jordán Montes, Juan Francisco (1997): «Inscripciones e iconografía en los cementerios de Hellín y Tobarra», Revista Murciana de Antropología, 2, 189-227. — (1998): «Los viejos panteones, mausoleos y cenotafios del cementerio y campo de Hellín (Albacete). Sus programas iconográficos y artísticos», Imafronte, 12-13, 163-178. — y José Antonio Iniesta Villanueva (1996): «Costumbres funerarias en la Serranía de Albacete. (Curso bajo del Rio Mundo y Sierra del Segura)», AlBasit: Revista de Estudios Albacetenses, 39, 317-345. Jover Maestre, Francisco Javier (coord.) (2005): Vida i mort a Petrer. Historia dels cementeris, Petrer, Regidoria de Cultura i Patrimoni. Kövecses, Zoltán (2003): Metaphor and Emotion. Language, Culture and Body in Human Feeling, Cambridge, Cambridge University Press. — (2005): Metaphor in Culture. Universality and Variation, Cambridge, Cambridge University Press. — (2010): «Metaphor and Culture», Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 2 (2), 197-220. — (2011): «Recent developments in metaphor theory: Are the new views rival ones?», Review of Cognitive Linguistics, 9 (1), 11-25. — y Günter Radden (1998): «Metonymy: Developing a cognitive linguistic view», Cognitive Linguistics, 9 (1), 37-77. 185

Kreuz, Roger J. y Richard M. Roberts (1995): «Two cues for verbal irony: Hyperbole and the ironic tone of voice», Metaphor and Symbol, 10 (1), 21-31. Lakoff, George (1987): Women, Fire and Dangerous Things, Chicago, The University of Chicago Press. — (1993) [1979]: «The Contemporary Theory of Metaphor», en Andrew Ortony (ed.), Metaphor and Thought, 2ª ed., Cambridge, Cambridge University Press, 202-251. — (2001) «Metaphors of Terror», The University of Chicago Press, [Consulta 31-12-2013]. — y Mark Johnson (1980): Metaphors We Live By, Chicago, The University of Chicago Press. — (1986): Metáforas de la vida cotidiana, Barcelona, Cátedra. — (1999): Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought, New York, Basic Books. — y Mark Turner (1989): More than Cool Reason. A Field Guide to Poetic Metaphor, Chicago, The University of Chicago Press. –––––, Jane Espenson y Alan Schwartz (1991): The Master Metaphor List. Cognitive Linguistics Group, University of California, Berkeley, [Consulta 30-12-2013]. Leclercq, H. (1999): «Métodos de abreviatura: siglas», en Kevin Night (ed.), Enciclopedia Católica, [Consulta: 11-3-2009]. Leland Ryken, James C. Willhoit, Tremper Longman, Colin D. Douglas y Daniel G. Penney (1998): Dictionary of Biblical Imagery. An Encyclopedic Exploration of the Images, Symbols, Motifs, Metaphors, Figures of Speech and Literary Patterns of the Bible, Leicester y Downers Grove, IL, Intervarsity Press. López-Guadalupe Muñoz, Juan Jesús (ed.) (2006): Memoria de Granada. Estudios en torno al Cementerio, Granada, Emucesa. Lucas del Ser, Carmelo (2003): «“Proa”. Diario de Falange Española de las JONS. La batalla propagandística de las dos Españas en la retaguardia franquista», Investigaciones históricas: época moderna y contemporánea, 23, 141-173. Marchant Rivera, Alicia, Antonio Vázquez Escudero, Rubén Camacho Fernández y Francisco J. Calvo López (2005): El cementerio inglés de Málaga. Tumbas y epitafios, Málaga, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga. Marín Arrese, Juana I. (1996): «To die, to sleep. A contrastive study of metaphors for death and dying in English and Spanish», Language Sciences, 18 (1-2), 37-52. 186

MÁRQUEZ REITER, Rosina (ed.) (2004): Current Trends in the Pragmatics of Spanish, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins. Martínez, José Luis (2006) [1990]: Bosquejos de sermones para bodas y funerales, 7ª ed., El Paso, Texas, Casa Bautista de Publicaciones. Martínez Hernando, Bernardino (2001): «La muerte mensajera. Las esquelas de defunción como elemento informativo». [Consulta: 3-10-2008]. Matoré, Georges (1973) [1953]: La méthode en lexicologie, 2ª ed., Paris, Didier. McCarthy, Michael y Ronald Carter (2004): «There’s millions of them: Hyperbole in everyday conversation», Journal of Pragmatics, 36 (2), 149184. Mellado Blanco, Carmen (2013): «El campo conceptual tod/muerte en alemán y español. Eufemismos y disfemismos», Revista de Filología Alemana, 21, 105-125. Miguel, Amando de (1985): La perversión del lenguaje, Madrid, Espasa Calpe. Montero Cartelle, Emilio (1981): El eufemismo en Galicia. (Su comparación con otras lenguas romances), Santiago de Compostela, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago. Morales Saro, María Cruz (1989): «Paraísos de mármol. La imagen del ángel en la escultura funeraria modernista», Cuadernos de Arte e Iconografía, 2 (4), [Consulta: 23-5-2013]. Moreno Fernández, Francisco (1998): Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje, Barcelona, Ariel. Nicolás Gómez, Dora (1992): «El estilo neogótico a finales del siglo xix en la arquitectura funeraria del Cementerio de Ntro. Padre Jesús de Murcia y otros cementerios del municipio», Murgentana, 85, 21-32. Nuyts, Jan (1993): «Cognitive Linguistics», Journal of Pragmatics, 20, 269290. — (2007): «Cognitive linguistics and functional linguistics», en Dirk Geeraerts y Hubert Cuyckens (eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford, Oxford University Press, 543-565. Ortiz de Urbina, Estíbaliz (2007-2008): «Las fórmulas epigráficas honore contentvs, honore accepto, honore vsvs en los homenajes hispanos. Estudio preliminar», Veleia, 24-25, 1047-1057. Ortiz Heras, Manuel (1996): Violencia política en la ii República y el primer franquismo. Albacete 1936-1950, Madrid, Siglo xxi. Panadero Moya, Carlos (1984): «Notas para la interpretación de la historia contemporánea de Albacete (1833-1939)», Al-Basit. Revista de Estudios Albacetenses, 13, 37-51.

187

Panther, Klaus-Uwe y Linda Thornburg (1999): «The Potentiality for Actuality Metonymy in English and Hungarian», en Klaus-Uwe Panther y Günter Radden (eds.), Metonymy in Language and Thought, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins, 333-357. — (2007): «Metonymy», en Dirk Geeraerts y Hubert Cuyckens (eds.), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford, Oxford University Press, 236-263. Peña Cervel, María Sandra (2008): «Dependency systems for image-schematic patterns in a usage-based approach to language», Journal of Pragmatics, 40(6): 1041-1066. — (2012): «Los esquemas de imagen», en Iraide Ibarretxe-Antuñano y Javier Valenzuela (dirs.), Lingüística Cognitiva, Barcelona, Anthropos, 69-96. Peña Fernández, Alberto (2012): «Promotores, artífices materiales y destinatarios de las inscripciones medievales», en Beatriz Arizaga (ed.), Mundos medievales: espacios, sociedades y poder, Santander, Universidad de Cantabria, 187-204. Petrucci, Armando (1995): Le scritture ultime. Ideologie della norte e strategie dello scriviere nella tradizione occidentale, Turín, Giulio Einaudi. Pound, Louise (1936): «American euphemisms for dying, death and burial», American Speech, 11 (3), 195-202. Rebollo Torío, Miguel Ángel (1978): Lenguaje y política. Introducción al vocabulario político republicano y franquista, 1931-1971, Valencia, Fernando Torres. — (1993): «El apodo y sus características», Anuario de Estudios Filológicos, 16, 343-350. — (2002): «Caracterización del lenguaje político», en Andrea Lippolis (ed.), Atti del XX Convegno Associazione Ispanisti Italiani. Vol. 2, Testi specialistici e nuovi saperi nelle lingue iberiche, Covegno, Associazione Ispanisti Italiani, 11-35. Requena Gallego, Manuel (1996): «Masonería y política en Castilla-La Mancha», en José A. Ferrer Benimelli (coord.), La masonería en la España del siglo xx, Toledo, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 153-168. — (2008): «Aspectos militares de la guerra en Castilla-La Mancha. Del Alcázar de Toledo a las Brigadas Internacionales», en Francisco Alía Miranda y Ángel R. del Valle Calzado (coords.), La Guerra Civil en Castilla-La Mancha, 70 años después, Cuenca, Ediciones de la Universidad de CastillaLa Mancha, 393-410. Reyes, Graciela (1995): El abecé de la pragmática, Madrid, Arco. Roa y Erostabe, Joaquín (1894) [edición facsímil 2004]: Crónica de la provincia de Albacete. Vol. II, Albacete, Imprenta J. Collado. 188

Rodríguez Coria, Javier (1995): Epitafios. La voz de los cementerios, Madrid, Vosa. Romero, Esther y Belén Soria (2012): «Construcción conceptual ad hoc e interpretación metafórica», Forma y Función, 25(2), 217-247. Ruiz de Mendoza Ibáñez, Francisco (2000): «The role of mappings and domains in understading metonymy», en Antonio Barcelona (ed.), Metaphor and Metonymy at the Crossroads. A Cognitive Perspective, Berlín y Nueva York, Mouton de Gruyter, 109-132. — (2009): «Integración conceptual y modos de inferencia», Quaderns de Filología, 14, 193-219. — (2011): «Metonymy and cognitive operations», en Réka Benczes, Antonio Barcelona y Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez (eds.), Defining Metonymy in Cognitive Linguistics. Towards a Consensus View, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins, 103-124. — y José Luis Otal Campo (2002): Metonymy, Grammar and Communication, Granada, Comares. — y Olga I. Díaz Velasco (2003): «Patterns of conceptual interaction», en René Dirven y Ralf Pörings (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, Berlín, Walter de Gruyter, 489-532. — y Lorena Pérez Hernández (2003): «Cognitive operation and pragmatic implication», en Klaus-Uwe Panther y Linda THORNBURG (eds.), Metonymy and Pragmatic Inferencing, Amsterdam y Nueva York, John Benjamins, 23-50. — (2011): «The Contemporary Theory of Metaphor: Myths, Developments and Challenges», Metaphor and Symbol, 26, 161-85. — y María Sandra Peña Cervel (2005): «Conceptual Interaction, Cognitive Operations and Projection Spaces», en Francisco José Ruiz de Mendoza Ibáñez y María Sandra Peña Cervel (eds.), Cognitive Linguistics. Internal Dynamics and Interdisciplinary Interaction, Berlín, Mouton de Gruyter, 249-281. — y Alicia Galera Masegosa (2012): «Modelos cognitivos, operaciones cognitivas y usos figurados del lenguaje», Forma y Función, 25, 11-38. — y Nuria del Campo (2012): «La Lingüística Cognitiva y la Pragmática», en Iraide Ibarretxe-Antuñano y Javier Valenzuela (dirs.), Lingüística Cognitiva, Barcelona, Anthropos, 329-347. Saguar Quer, Carlos (coord.) (1993): Una arquitectura para la muerte, Sevilla, Consejería de Obras Públicas y Transportes. — (1998): La arquitectura de la Necrópolis del Este, Madrid, Instituto de Estudios Madrileños. — (2004): Mesonero Romanos y el otro Madrid: los cementerios, Madrid, Instituto de Estudios Madrileños. 189

Santiago Fernández, Javier (2002): «Las inscripciones medievales: documentos al servicio del poder político y religioso» en Ángel Riesco terrero (Coord.), I Jornadas sobre Documentación jurídico-administrativa, económico-financiera y judicial del reino Castellano-Leonés (siglos x-xiii), Madrid, Universidad Complutense, 93-128. — (2004): «La epigrafía. Evolución conceptual y metodológica», Documenta & Instrumenta, 1, 203-220. Searle, John (1976): «The classification of illocutionary acts», Language and Society, 5 (19), 1-24. — y Daniel Vanderveken (1985): Foundations of Illocutionary Logic, Cambridge, Cambridge University Press. Senabre, Ricardo (1971): «El eufemismo como fenómeno lingüístico», Boletín de la Real Academia Española, 51, 175-189. Serrano Montesinos, María José (2000-2001): «Hacia una caracterización lingüística de los honoríficos como unidades de cortesía verbal», RESLA, 14, 401-411. Sexton, James (1997): «The semantics of death and dying. Metaphor and mortality», A Review of General Semantics, 54 (3), 333-345. Sharifian, Farzad (2011): Cultural Conceptualizations and Language, Ámsterdam y Filadelfia, John Benjamins. Sperber, Dan y Deirdre Wilson (1986): Relevance. Communication and Cognition, Oxford, Basil Blackwell. Steen, Gerard J. (2008): «The paradox of metaphor: Why we need a threedimensional model of metaphor», Metaphor and Symbol, 23, 213-241. — (2011): «The Contemporary Theory of Metaphor. Now new and improved!», Review of Cognitive Linguistics, 9 (1), 26-64. Susini, Giancarlo (1968): Il lapicida romano. Introduzione all’epigrafia latina, Roma, L’Erma di Bretschneider. Teijón Sáez, Enriqueta (2004): «Arte en cementerios de Cartagena y La Unión», Revista Murciana de Antropología, 11, 175-188. Tendhal, Markus y Raymond W. Gibbs (2008): «Complementary perspectives on metaphor: Cognitive Linguistics and Relevance Theory», Journal of Pragmatics, 40, 1823-1864. Teso Martín, Enrique (1988): «Cambio semántico, impropiedad y eufemismo», Verba, 15, 183-204. Torregrosa Pérez, Esther (1999): «Imágenes y símbolos en el entorno funerario. El Cementerio de Ntra. Sra. del Remedio en Alicante», en Salvador Rodríguez Becerra (coord.), Religión y Cultura. Vol. II, Sevilla, Junta de Andalucía, 355-364. van den Biesen, C. (1999): «Alfa y Omega», en Kevin Night (ed.), Enciclopedia Católica, [Consulta: 9-10-2009]. 190

Veláquez Soriano, Isabel (2008): «Los estudios epigráficos. Cuestión de métodos interdisciplinares», Pyrenae. Revista de Prehistòria i Antiguetat de la Mediterrània Occidental, 39(1), 7-41. Vidal Tur, Gonzalo (1960): El Cementerio de San Blas de Alicante. Estudio histórico-monográfico, Alicante, Ayuntamiento de Alicante. Wilson, Deirdre y Dan SPERBER (2004): «Relevance Theory», en Laurence R. Horn y Gregory Ward (eds.), The Handbook of Pragmatics, Oxford, Blackwell, 607-632. — (2011): «Parallels and differences in the treatment of metaphor in Relevance Theory and Cognitive Linguistics», Intercultural Pragmatics, 8(2): 177-196, 128, 195-214. — y Robyn Carston (2006): «Metaphor and the “Emergent Property” problem. A relevance-theoretic treatment», Mind and Language, 21(3): 404-433. — (2007): «A unitary approach to lexical pragmatics: Relevance, inference and ad hoc concepts», en Noel Burton-Roberts (ed.), Advances in Pragmatics, Basingtoke, Palgrave MacMillan, 230-260. Yeste Navarro, Isabel (2009): «“Caídos por Dios y por España”. Ideología e iconografía en el monumento a los caídos en la guerra civil de Zaragoza», Antigrama, 24, 619-646.

191

Otros títulos de la Colección Monografías

49. Teorías de pragmática, de lingüística textual y de análisis del discurso. Juan Herrero Cecilia 50. Introducción a la Criptografía. Historia y Actualidad. Jesús J. Ortega Triguero Miguel Ángel López Guerrero Eugenio C. Gª del Castillo Crespo 51. Médicos e Inquisición en el s. XVII. Adelina Sarrión Mora 52. Lo sublime, lo gótico y lo romántico: la experiencia estética en el romanticismo inglés. Beatriz González Moreno 53. Los planes de inspección: naturaleza, contenido, publicidad y eficacia. Mª del Prado Montoya López 55. Ética y religión. Propuestas para una relación saludable. Cruz Campos Mariscal 56. Los centros comerciales. Espacios postmodernos de ocio y consumo. Luis Alfonso Escudero Gómez 57. Álgebra de la experiencia. Juan Cano de Pablo

E

sta obra considera el epitafio como género discursivo y ofrece un estudio lingüístico sincrónico y diacrónico basado en un corpus compuesto por más de dos mil inscripciones presentes en nichos, tumbas y mausoleos del Cementerio de Albacete desde el último tercio del siglo XIX hasta nuestros días. Partiendo del aparato teórico que proporciona el análisis del discurso, la pragmática y la semántica cognitiva, se analizan los distintos modos de representación del tabú de la muerte y se da cuenta de lo significativo de su evolución a lo largo del lapso de tiempo que comprende el corpus. El estudio llevado a cabo revela que el epitafio constituye un tipo de texto orientado a una práctica social cuya finalidad consolatoria, encomiástica u ofensiva se materializa a través de un amplio abanico de recursos lingüísticos –entre los que destacan los de naturaleza eufemística– que emanan de la ineludible necesidad de referirse de un modo u otro a la muerte, al difunto y al hecho de morir y del carácter público e informativo de las inscripciones fúnebres. La marcada dimensión social del epitafio hace que el estudio que se presenta en este libro trascienda el ámbito estrictamente lingüístico para entrar en cuestiones de índole política y sociológica.

EL LENGUAJE DE LOS EPITAFIOS

43. Aproximación a la metodología de la ciencia. Francisco Javier Quesada Sánchez

65

58. Sombra iluminada. Diego Gómez Sánchez 60. Sexualidad y confesión. La solicitación ante el Tribunal del Santo Oficio (siglos XVI-XIX). Adelina Sarrión Mora

Eliecer Crespo

61. Aprender a ser maestro. Alejandro Casado Romero 62. El poblamiento de la época ibérica en la provincia de Ciudad Real. Francisco Javier Morales Hervás 63. La ley general de educación y financiamiento de la reforma educativa: análisis de su desarrollo. Juan Francisco Martínez Tirado 64. La actuación del tribunal diocesano de Cuenca en la crisis del Antiguo Régimen (1808-1833). Julián Recuenco Pérez 65. El lenguaje de los epitafios. Eliecer Crespo Fernández

ISBN 978-84-9044-094-0

16 €

EL LENGUAJE DE LOS EPITAFIOS Eliecer Crespo Fernández

Eliecer Crespo Fernández es Licenciado y Doctor en Filología Inglesa con Premio Extraordinario de Doctorado por la Universidad de Alicante. Tras pertenecer varios al Departamento de Filología Inglesa de la Universidad de Alicante, actualmente imparte docencia en la Facultad de Educación de Albacete de la Universidad de Castilla-La Mancha. Su labor investigadora combina la semántica cognitiva y el análisis del discurso en el fenómeno de la interdicción lingüística, campo en el que cuenta con artículos en revistas indexadas como Spanish in Context (2011), A review of Cognitive Linguistics (2011), Bulletin of Hispanic Studies (2010), Estudios Filológicos (2009) o Atlantis (2008), por citar algunos. Es además autor del libro El eufemismo y el disfemismo (2007, Publicaciones de la Universidad de Alicante), editor de obras colectivas en su área de conocimiento y miembro del consejo de revisores y asesores de revistas de investigación indexadas tanto en el ámbito de la lingüística en español e inglés como en el de la docencia universitaria.