El estilo de la lírica cortés : para una metodología del análisis literario
 9788476652374, 8476652372

Citation preview

,

,

EL ESTILO DE LA LIRICA CORTES

Digitized by

Google

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Colección «ESTUDIOSLITERARIOS»

Dirigidapor VicenteBeltrán

Digitized by

Original from

Google

UNIVERSITYOF MICHIGAN 1

1

1

11

1

1

,

Vicente Beltrán

,

,

EL ESTILO DE LA LIRICA CORTES Para una metodología,del análisis literario

PPU Barcelona, 1990

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Primera edición, 1990 Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrita de los titulares del "Copyright", bajo las sanciones establecidas en las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático y la distribución de ejemplares de ella mediante alquiler o préstamo públicos. C Vicente Beltrán

C PPU Promociones y Publicaciones Universitarias, S.A. Marqués de Campo Sagrado,16 08015Barcelona

I.S.B.N.:84-7665-237-2 D.L.:B-30.019-90 Imprime: Lim~rS!af, S.A. Calle del Río, 17. Nave 3. Ripollet (Barcelona)

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

GL~ob

-14C)~

, , 1-)t-J

{D- ?,¡



Prólogo El 12 de enero de 1982, presenté en la Universidad de Barcelona mi tesis de doctorado, fruto de diez años de investigaciones en tomo a la canción cortés castellana del siglo xv, bajo la paternal dirección del doctor D. José Manuel Blecua Teijeiro. Una parte, la que se ocupaba de los precedentes históricos del género, fue publicada en revistas («De zéjeles y dansas: los orígenes de la estrofa con vuelta», Revista de Filología Española, 64, 1984, pp. 239-266 y «La cantiga de Alfonso XI y la ruptura poética del siglo XIV», El Crotalón. Anuario de Filología Espaf;ola, 2, 1985, pp. 259-273). El material allí reunido fue también la base del estudio sobre una canción contenida en el Amadís de Gaula ( «La Leonoreta del Amadís», Actas del I Congreso de la Asociación Hispdnica de Literatura A1edieval, Barcelona, 1988). El cuerpo central de la investigación histórico-literaria salió recientemente en esta misma editorial con el título La canción de amor en el otoño de la Edad Media. Sin embargo, entre los fines de mi proyecto figuraba el ensayo de un procedimiento de análisis literario basado en las concepciones del formalismo ruso y del estructuralismo, que cuajó en el tratamiento estadísticó de los aspectos básicos de su lengua poética. Y esta parte tiene un interés específico para la crítica literaria que me indujo a publicarlo aparte, en este libro que hoy 9frezco al lector. El volumen está dividido en dos partes: la segunda, el anexo, contiene los datos procedentes del despojo a que fueron sometidos los ciento cuarenta y cuatro poemas cuya relación figura a continuación, la descripción del tratamiento estadístico aplicado en cada caso y una exposición detallada de las conclusiones de estas pruebas y de su significación. Su lectura puede resultar árida y hasta difícil para quien no esté introducido en esta noble área de las ciencias, víctima de falsarios y manipuladores de la opinión pública, pero resulta ser una propuesta me7

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

todok,gica con una trayectoria ya Jarga en los estudios lingüísticos y lit~rarios. La primera parte contiene las conclusiones. lo que podríamos llamar la descripción del estilo cortés, y aquí he limitado los análisis numéricos y la exposición de datos al mínimo irr,prescindible para que el lector interesado pueda establecer los lazos que la unen al anexo. l:.sta es la que más puede interesar al historiador de la literatura, y resulta complementaria del volumen citado más arriba. Esta fase del trabajo fue redactada entre 1976 y 1979, tras un largo tanteo sobre el utillaje estadístico más apropiado. Sin embargo, y como en el resto d~I estudio, el punto de partida fue fijado mucho antes, y los textos habían sido seleccionados y analizados entre 1972 y 1975. De ahí que falten las referencias a varias ediciones que se han ido publicando desde aqu~llas fechas y que no pude ya incorporar. Sin embargo, creo que el resultado sigue siendo tan válido como en aquellos años, y el interés, hoy afortunadamente muy extendido, por la poesía del siglo xv pu~de depararl.e una atención superior a la que entonces habría recibido. En lo que respecta a su contenido, esta investigación partía de un andamiaje cronológico cuya articulación es el resultado de dos años de trabajo, primero en Barcelona, luego .en Madrid y, muy especialmente, en la Real Academia de la Historia. Los autores estudiados son, exclusivamente, aquellos cuya fecha de nacimiento conocía con la suficiente seguridad y precisión para organizarlos en generaciones con un intervalo de quince años, según la teoría de Ortega y Gasset. No voy a reproducir aquí los argumentos en que me baso: el lector interesado los conoce ya por el libro repetidas veces citado. En la introducción me limitaré a enumerar los que forman cada generación -referidas siempre mediante letras mayúsculas, de la A a la H- y los textos de cada uno sometidos a análisis.

8

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Rela,ciónde textos analizados

Digitized by

Google

.

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Generación A (autores nacidos entre 1340 y 1355): Alonso Alvarez de ViIlasandino: Cancionero de Baena, n.º 5, 8, 10, 11 a 15, 17, 19, 27, 32, 43 a 45, 49 y 50. Pero González de Mendoza, Ibidem, n.º, 251, 251a y 251b (cito por la edición de J. M. Azáceta, Colección Clásicos Hispánicos, CSIC, Madrid 1966, que respeta la numeración introducida por P. J. Pidal en la suya de 1851). Generación B (autores nacidos entre 1356 y 1370): Diego Hurtado l\1endoza, Cancionero de Palacio, n.º 6, 36 y 38.

de

G~.meración C (autores nacidos entre 1386 y 1400): Alvaro de Luna (lbidem, n.º 2, 195 a 197, 199, 200, 203, 205), Enrique de Aragón (Cancionero de Herbera_v, n.º 185 y 186), Juan de Silva (Cancionero de Palacio, n.º 35, Cancionero del British Museum, n.º 96), M~.rqués de Santillana (Obras, edición de J. Amador de los ·Ríos, Madrid, 1852): «Bien cuydava yo servir», p. 434, «Quien de vos mer~et espera», p. 444 «Recuérdate de mi vida», p. 446, «Quanto más vos mirarán», p. 447, «Há bien errada opinión», p. 452, «Señora, muchas mer~edes», p. 453, «Nuevamente se m'ha dado», p. 458 y «De vos bien servir», p. 460). Generación D (autores nacidos entre 1401 y 1415): Antón de Montoro (edición Cotarelo y Mari, Madrid 1900, n.º 35, 49 y 61), Carlos de Arellano (Cancionero de Herberay, n.º 177), Diego de Valera (Cancionero de Roma, ed. M. Canal Gómez, Florencia 1935, n.º 177), Fernando de Rojas (Cancionero de Palacio, n.º 222), Gómez Carrillo de Acuña (Cancionero de Palacio, n.º 193), Gómez Manrique (ed. Paz y Meliá, Madrid 1885, n.º 15, 18, 19, 23), el rey don Juan II de Castilla (Cancionero de Palacio, n.º 241), Juan de Dueñas (Cancionero de llerberay, n.º 132), Juan de Mena (Ibidem, n.º 52 y 57), Juan de Valladolid (Ibídem, n.º 199), Juan Pimentel (Cancionero de Palacio, n.º 14), Lope de Stúñiga (E. BENITO RUANO, «L. de S. Vida y cancionero», Revista de Filología Española, LI, 1968, 17-109, n.º 6), Rodrigo Manrique (Cancionero General de 1511, n.º 379 en el índice de primeros versos de don A. Rodríguez Moñino, y Cancionero de Herberay, n.º 151). 11

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Generación

E {autores nacidos entre

1416 y 1430): Diego de Sandoval

(Cancionero de Herberay, n.º 168), Fernando

de la Torre (ed. Paz y Meliá, Gaselkhaft für romanische Literature, XVI, Dresden, 1907, « De quien se sienpre sere», p. 153, «Cierta mente si sera», p. 153, «Donz~lla, por vos amar», «O quan negro fue aquel dia» en p. 154, «El dia que vos no veo», «Fasta aqui nunca pensse» y «Por servir su señoría», p. 155, «Quien tanto bien me priuo» y «En pensar en el deseo», p. 157, «Ya tan grande es ell'amor», p. 158, «Obra fue vuestro nas~er», p. 160 «Que fiziese me mandastes» y «Sy asi como gra~iosa», pp. 162-163, «Sy a mi grand perdi~ion» p. 164 y «Quien fermosura partio», p. 165), Fray Iñigo de Mendoza (Cancionero General de 1511, n.º 853 del susodicho índice), Pedro González de Mendoza (C. B. BouRLAND, «The unprint poems of the Spanish "Cancioneros" in Bibliotheque Nationale de Paris», Revue Hispanique, XXI, 1909, 460-566, p. 509, Cancionero del British Museum, n.º 290 y Cancionero Musical de Palacio, ed. cit., n.º 8). Generación

F (autores

nacidos entre 1431 y 1445): Alfonso Enríquez (Cancionero de Herberay, n.º 109 y 152), García Alvarez de Toledo (Cancionero Musical de Palacio, n.º 1 y Cancionero General, de 1511, n.º 950 del índice), Gómez Suárez de Figueroa (Cancionero General de 1511, n.º 839 del índice), Juan Alvarez Gato (ed. Artiles Rodríguez, Madrid, 1928, n.º 9, 11, 16, 17, 28, 36, 52), Jorge Manrique, «Quien no 'stuviere en presencia», «No sé por qué me fatigo», «Es vna suerte escondida», «Por vuestro gran merecer», «Con dolorido cuidado», «Quanto más pienso seruiros», «Justa fue mi perdición» y•No tardes, Muerte, que muero», ed. A. Cortina, Madrid, 1966, pp.

68-75). Generación G (autores nacidos entre 1446 y 1460): Cartagena (Cancionero (;eneral .de 1511, n.º 161, 170, 184, 185, 228, 591, 867, 966), Juan Manuel (Ibidem, n.º 488 y 775 del susodicho índice), Alonso Pérez de Vivero, Vizconde de Altamira (Ibidem, n.º 121, 419), Alonso de Silva (Ibidem, n.º 660), Carlos de Guevara (Ibidem, n.º 318), Fadrique Enríquez (Ibidem, n.º 717), Juan Téllez Girón (Cancionero General de 1514, ed. cit., n.º 63) y Portocarrero (Ibidem, n.º 72, 73, 75, 95). Generación

H (autores

nacidos entre 1461 y 1475): Diego de Mendoza (Cancionero General, de 1511, n.º 112 del índice), García de Resende (Cancioneiro Geral, Lisboa, Centro do Livro Brasileiro, 1973, vol. V, p. 355, «Los mys ojos toda ora», Garci Sanchez de Badajoz (ed. cit., n.º 20, 37, 41, 44 y 45), Iñigo Pérez de Velasco (Cancionero General de 1511, n.º 178 del índice), Juan del Encina (ed. R. O. Jones y C. Lee, Madrid, 1975, n.º 5, 6, 8, 9, 16, 17, 19, 20, 23, 49 y 111) Pedro Alvarez Ossorio, Marqués de Astorga (Cancionero del British Museum, n.º 285).

12

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

El estilo de la lírica cortés

Digitized by

Google

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

1. A despecho de las discrepancias estructurales que separan la cantiga de Alfonso Alvarez de Villasandino de la canción de fines del

siglo xv, y a pesar de ciertas diferencias en su selección léxica, el género tiene una notoria unidad en lo que llamaríamos su estilo o el registro expresivo de la lírica cortés 1, común a la canción y al villancico cortesano, y cuyo rastro se percibe como modelo negativo en ciertos poemas burlescos 2• En las páginas que siguen intentaremos una aproximación cuantitativa a los aspectos más característicos de la expresión cortés, cuyo estudio iniciaremos analizando estadísticamente las unidades léxicas que componen el vocabulario de la canción; el manejo de los miles de datos a tener en cuenta sólo ha sido posible mediante el uso de un ordenador 3•

Las ciento cuarenta canciones incluidas en este estudio usan un total de 991 vocablos 4, de los que sólo 467, aproximadamente la mitad, aparecen al menos en dos generaciones. Ellos forman, por tanto, el vocabulario de referencia, el que pertenecería en sentido estricto al código poético de la canción 5• Son los que en el listado correspondiente (1.2.2) tienen valores U superiores a cero. Los más altos (U entre 90 y 332 y frecuencia entre 135 y 393, listado 1.2.3) corresponden, como es de esperar, a elementos de tipo morfológico (preposiciones, conjunciones, artículo), al verbo ser (F = 275, u·= 238) 2.

l. Tomo esta expresión en el mismo sentido de P. ZUMTHOR, Langue et thecniques poétiques a l'époque romane, Klincksiek, París, 1963, pp. 141-152 y Essai de poétique mediévale, Seuil, París, 1972, pp. 231-232,239-242y 251-252,si bien me limito a los aspectos paradigmáticos. · 2. Véase por ejemplo la canción paródica «Más hermosa que cortés• de Diego de San Pedro en el Cancionero General de Hemando del Castillo, Valencia, 1511, reimpresión facsimilar, Madrid, 1958, fol. XXVI vto. Este texto fue excluido en la edición de S. Gili Gava (Obras, colección Clásicos. Castellanos núm. 133, Madrid, 1967) pero consta en la de K. Whinnom (Obras completas, vol. 111, Clásicos Castalia, núm. 98, Madrid. 1979, p. 261). 3. Agradezco al Dr. Manuel Martí, Catedrático de la Facultad de Informática de la U. P. de Barcelona, la generosidad y desinterés con que puso a mi disposición el Centro de Cálculo de dicho Centro. Agradezco también muy vivamente al profesor D. Ramón Goig la elaboración de los programas y su asesoramiento permanente durante la confección de aquel análisis. 4. Anexo. § 1.2.2. Nos referiremos fundamentalmente al listado por orden decreciente del valor U por dos razones: porque compensa la frecuencia multiplicándola por el coeficiente de d~tribución (valor D) y porque relega al final, con valor U= O, los tér• minos atípicos que, como regla general, aparecen sólo en una generación (Anexo, § 1.0). El lector encontrará también allf expuestos los criterios con que ha sido elaborado dicho vocabulario. S. El vocabulario completo por orden alfabético puede verse en el anexo, § 1.1; para cada vocablo se da la frecuencia en cada generación, la frecuencia total y los valores D y U. Los vocablos aparecen luego listados por orden decreciente de los valores D (1.2.l) y U (1.2.2) asf como frecuencias (1.2.3.).

13

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

y a ciertos pronombre& posesivos y personales; resulta también lógico y esperado que éstos sean todos de primera persona (yo, me, mío) y de segunda (tú, te) 6 pues nos encontramos ante composiciones que revisten muy a menudo la forma de declaraciones amorosas: Vos desís: «dexame estar•; dexaría, se pudiesse, en tal punto que vos viesse como yo peno, penar',

o de quejas cuyo destinatario

es, directa o indirectamente,

la dama:

Ved que tanto es más mortal que la muerte mi tormento, que todos mis males siento sino el fin, que no es mal';

en cuanto a la tercera persona, suele referir a personificaciones. El verbo ser es, por su parte, un elemento fundamental en una poética donde se trata casi siempre de atribuir cualidades positivas o negativas al amante, a la dama o a sus afectos: Es vuna muerte escondida este mi bien prometido ( ... )'

R~sulta muy significativo de la índole de esta lírica que, a pesar de ser eminentemente descriptiva y estática tenga, como vocablos más frecuentes, un grupo de verbos: ver, querer, poder, lzacer, dar; y es muy curioso qu~ estos verbos sean también los primeros por su frecuencia absoluta ( 1.2.3 ). En el listado por orden decreciente del valor D son desplazados por otros verbos que, aún contando con frecuencias menores, aparecen usados con mayor regularidad: desear, creer, morir, partir: amar y cuidar (1.2.1) que en el listado que nos ocupa aparecen más abajo, con saber, tener servir, decir, perder, vivir, pensar y penar ( 1.2.2). Obsérvese que todos ellos se articulan en tomo a dos núcleos de significación: los deseos y sentimientos del amante (desear, querer, creer, morir, amar, cuidar, vivir, pensa -r y penar) y las relaciones con la amada (ver, poder, hacer, dar, partir, saber, tener, servir, decir, perder). No ne-

6. Obsérvese que reduzco todas las formas al masculino singular de cada caso. de ahf que la segunda persona quede siempre como tú, te, ti, contigo (1.0, punto 5). 7. Carvajal, Poesía ed. E. Scoles, Edizioni dell'Ateneo, Roma, 1967, núm. XXV. Es autor no incluido en este estudio. Corrijo «déxame• por «dexame». 8. The life and works of Garci Sdnchez. de Badajoz, ed. P. Gallagher, Tamesis Books Limited, London, 1968, núm. 45. 9. Jorge Manrique, Cancionero, ed. A. Cortina, Col. Clásicos Castellanos núm. 94. Madrid, 1966, p. 61.

14

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

cesitamos recordar la frecuente formulación negativa de estos verbos 10 para comprender, por la posición de poder, dar, desear, partir, cuidar, servir, perder y penar el sentido unilateral del amor, siempre sin correspondencia: La mas durable conquista desta guerra enamorada

es vna gloria delgada que se pasa sin ser vista

11 •

Los nombres están en la misma línea. En el listado de valores por orden decreciente y con valores superiores a veinte, los vocablos mal, bien, amor, Dios, señor, vida, triste, dolor, cor(lfón, plazer y pena, que nos llevan a las mismas conclusiones del caso anterior. Si bien estos términos aparecen casi en este mismo orden por su frecuencia absoluta ( 1.2.3) es curioso observar cómo se alteran relación y posiciones cuando atendemos el orden decreciente de distribución (1.2.1): el vocablo usado con mayor regularidad, detrás de la conjunción que y por delante de todos los demás, es triste (D = 0,9) cuya frecuencia es proporcionalmente baja: 35 (1.1); le sigue Dios (D = 0,87) y, ya muy lejos, muerte (D = 0,806) y dolor (D = 0,78). Resulta extraordinariamente significativo que los vocablos usados con mayor regularidad, los que aparecen en todas las generaciones con frecuencia uniforme, sean, precisamente, los que expresan las consecuencias negativas del amor sobre el enamorado. Hemos de señalar por fin una característica enteramente peculiar: entre los 467 vocablos que aparecen en al menos dos generaciones, todos los sustantivos son abstractos excepto corafón (U = 28), ojo (U = 15), mano (U = 5), prisión (U 4), daño (U = 3), hombre (U = 2), flor (U = 1), cuerpo (U = 1), tierra (U = 1), carcel (U = 0,7), color (U = 0,7), dulce, lis, luzero, llaga, negro y oro (U = 0,7, véase 1.22). Diecisiete sustantivos son muy pocos, y todos tienen valores insignificantes: los más frecuentes (corafon y ojo) son a todas luces metafóricos y el resto o se entienden como metáforas (carcel, luzero, llaga) o son susceptibles de un uso abstracto. Dentro del registro de expresión cortés, esta es la característica más peculiar de la canción y, más tarde, del villancico; la esparsa, por su contenido, puede aceptar términos concretos y el dezir o coplas lo hacen en todos los casos, aún cuando, a partir de la U (1.2.2) encontramos,

=

10. El adverbio no aparece 353 veces, ocupando el cuarto lugar en los listados por orden decreciente de frecuencias (1.2.3) y del valor U (12.2) y el sexto por orden decreciente del valor D (1.2.1). Hay que observar además los altos valores del adverbio nunca: frecuencia 39, D = 0,8709 y U = 34 (1.1). 11. Del Vizconde de Altamira, Cancionero Gen~ral de 1511, Ed. cit., fol. CCXXVII.

15

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

década d~ los sesenta, desde la Corte de Enrique IV, queda supeditado a la temática amorosa y acoja muchas de las particularidades del lenguaje de la canción 12• Otra peculiaridad de este vocabulario es la ausencia de cultismos manitiestos. Los estudios de Patterson 13 han demostrado que los más frecuentes en castellano fueron en gran parte (35,4 % ) introducidos durante el siglo xv, y es ya tópico de manual la latinización léxico-sintáctica de los poetas y prosistas del período. Nada de ello se observa en la canción, donde faltan las construcciones violentas, los latinismos evidentes y las referencias mitológicas, con sólo algunas excepciones esporádicas en la obra de Villasandino: yo vos ffuy syenpre leal mas que fue Parys a Elena ••,

o en algún que otro poeta: faré como la serena que canta con la fortuna"·

El léxico de la canción se nos presenta así como una isla en las corrientes poéticas dominantes hasta la época de Gómez Manrique. Carece de cultismos, cultiva un vocabulario de tipo patrimonial o muy arraigado en el habla y elude conscientemente toda referencia concreta. Aunque este último aspecto fue heredado, como tantos otros, de la lírica galaico-portuguesa, abstracta expresión de un amor descarnalizado, no es sino una recuperación de la generación de Santillana. En la obra de Villasandino abundan los términos concretos, y no faltan ni los topónimos ni los nombres propios 16; parece un hallazgo de Santillana y su tiempo la vuelta a un vocabulario extraordinariamente pobre, mera traducción del característico de los cancioneiros y la renuncia a una ampliación de sus limitaciones. Esto será muy importante para el tuturo

12. De todo ello me ocupé ampliamente en mi introducción al Cancionero y coplas de Jorge Manrique, Barcelona, 1981, § 22.1. 13. W. T. PAnERSON, «On the genealogical structure of the Spanish vocabulary•, en Linguistic studies presen,ed to A. Martinet , vol. 11, Word, XXIV, 1968, pp. 309-339, pp. 331-332. 14. El Cancionero de Juan Alfonso de Baena, ed. de J. M. Azáceta, Madrid, CSIC, 19d6, núm. 8. 15. Carvajal, ed. cit., núm. IX. 16. Véanse los vocablos usados sólo en la generación A en mi estudio La canción de amor en el otoño de la Edad Media, Barcelona, 1987, pp. 272

16

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN . -::_1

~

de la canción: restringiendo su actuación a poemas de una sola vuelta, en estrofas de cuatro o cinco versos, a un vocabulario pobre y sin posibilidad de ruptura, los autores se lanzarán muy pronto al estudio de las posibilidades combinatorias de estos elementos. Así nacerá el peculiar manierismo de este género que es, sin duda, su valor más positivo 17•

3. El primer factor a considerar en un análisis cuantitativo es la longitud media de la palabra (3.2). Una lengua ~stá formada por aportaciones léxicas simultáneas o sucesivas que, con frecuencia, son estructuralmente distintas según su origen; en el caso del castellano y de las lenguas romances, los latinismos, que constituyen la mayoría de los préstamos, suelen caracterizarse por una longitud mayor que los términos patrimoniales. El análisis de Patterson sobre los cinco mil vocablos más frecuentes del castellano muestra que el 62 % de los términos patrimoniales son bisílabos y el 26,6 % trisílabos, seguidos por un 7,48 % de monosílabos y sólo un 3,66 % de tetrasílabos. Por el contrario, entre los préstamos predominan los trisílabos (50,27 % ), seguidos por los tetrasílabos (23,75 % ) y los bisílabos (20,94 % ); los préstamos pentasilábicos alcanzan una cifra respetable (4,12 % ) pero los monosílabos son insignificantes (0,58) 18• Estos datos resultan más elocuentes si consideramos qu-~ la proporción de cultismos es un rasgo diferencial entre la lírica cortés y la doctrinal, dominante entre Imperial y Juan de Mena. La longitud media de la palabra resulta también influida por factores estilísticos y sintácticos: una mayor proporción de sustantivos puede reducirla al incrementar el número de artículos y preposiciones pero ésta aumentará en algunos tipos de construcciones paratácticas; se trata así de un factor muy sensible a todo tipo de variaciones. Por razones de economía (3.2.1) he escogido el número de palabras por verso como el procedimiento más adecuado. La estadística correspondiente muestra una gran estabilidad: los octosílabos aumentan progresivamente de un promedio de 4,41 palabras por verso a 4,68 (3.2.2). Aun reconociendo la artificiosidad de toda media aritmética, resulta fácil demostrar con textos de todas las generaciones el predominio de versos como estos de Gómez Manrique:

17. Para un conocimiento más completo sobre la génesis y características del vocabulario, véase el estudio arriba citado, pp.272, donde se articulan sus caracteres generales con la aportación de Villasandino y el comportamiento de la generación C. 18. PATTERSON, Op. cit., pp. 325 y 3'=9.

17

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Amor me manda dezir, temor me faze callar, e con este debatir nunca ~a mi penar ª';

o éstos de Garci Sánchez de Badajoz, de construcción más flexible: Mirada la gentileza de la dama que te enbia te puedes llamar alegria más que por naturalezaª·

Su aumento progresivo puede atribuirse a una mayor frecuencia de los pronombres átonos, artículos, preposiciones y conjunciones, todos ellos de dimensiones reducidas, cuyas probabilidades sufren un curioso incremento en este mismo sentido. Si analizamos los valores de estas clases (3.1 ), observaremos el aumento global a pesar de numerosos saltos ocasionales; sumando sus probabilidades notamos la siguiente progresión: CENERACION ES

palabras/octosílabo: suma probabilidades:

e

D

B

4,41 0,298

4,42 0,323

4,52 0,312

F 4,6 0,33

G

H

4,77 0,34

4,86 0,31

La única desviación significativa (generación H) puede atribuirse a factores ocasionales de difícil identificación. En cuanto al aumento de palabras por verso, puede deberse a su progresiva individualización como unidad sintáctica y a la proliferación de estructuras paralelfsticas, que multiplican los nexos; a fin de siglo se tiende a construcciones como la siguiente, de uno de los maestros del Cancionero General, Pedro de Cartagena: Donde amor su nombre escriue y su bandera desata,

no es la vida la que biue ni la muerte la que mata

21

19. Cancionero, ed. A. Paz y Meliá, Madrid, 1885, núm. 18. 20. Ed. cit., núm. 37. 21. Cancionero General, de 1511, fol. CXXIII.

18

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

4. Otro factor relevante es la selección de las· clases de palabras ( 3.1); la estilística observó tiempo ha que la proporción de determina-

das clases producía efectos especiales, muy característicos en algunos autores 22• Ponderar la significación de estos datos exigiría la existencia de análisis semejantes en otros géneros coetáneos que, hoy por hoy, no poseemos. Nos limitaremos por tanto a compararlos con los resultados de algunas estadísticas a nuestro alcance. De las expuestas por Patterson 23 puede extraerse la probabilidad en el uso (en el texto, no en el paradigma) para cada clase de palabras. Operando con los valores de 3.1 a fin de obtener disposiciones y valores comparables 24 obtendremos así el cuadro siguiente: 4.1.1.

PROBABILIDADES

Sustantivo Adjetivo Artículo Verbo

Juilland

canción

0,1528 0,1125 0,1574 0,1566

0,2449 0,1237 0,0376 0,1694

22. Recuérdense las consideraciones de Dámaso Alonso sobre el valor estilístico de los verbos (La poesía de San Juan de la Cruz [desde esta ladera], colección Ensayistas Hispánicos, cuarta edición, Madrid, 1966, pp. 137 y ss.). 23. Sobre los datos expuestos por Patterson he debido realizar los siguientes cálculos: Sumar el valor de uso (usage) para cada clase en los tres subgrupos de vocabulario: inherited (p. 324), borrawed (p. 328) y created {p. 332). Asf obtenemos el efectivo de cada clase en el uso. 2) Sumar el valor de uso de cada uno de los tres tipos genealógicos del vocabulario (p. 321), con lo que obtenemos una cifra que puede ser tomada como la frecuencia de los 5.000 vocablos que componen su diccionario (A. JUILI..AND y E. CHANG-RODRfGUEZ, Frequency dictionnary of Spanish words, Mouton, Londres, 1964). 3) Dividir el valor obtenido en 1) para cada clase de palabras por el valor 2). Ni qué decir tiene que sumo el «numeral», contabilizado aparte por Patterson (Op. cit., p. 324), a los adjetivos. 1)

24. Sobre el cuadro 3.t · he efectuado los siguientes cálculos, con el fin de homologar sus datos a los de Patterson: 7) Sumar los efectivos de cada clase de palabras en todas las generaciones. 2) Sumar el número de palabras de cada generación (hilera I) con el fin de obtener el número total de palabras en todas las generaciones. 3) Dividir el primer valor por el segundo. 4) Además, y con el fin de ajustar estos datos al cuadro de Patterson, hay que sumar el valor de los dos tipos de adjetivos (calificativos y determinativos) y de pronombres (tónicos y átonos).

19

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Sin el conjunto de estos datos, resultarían incomprensibles estos dos versos, ambos procedentes de una misma canción de Lope de Stúñiga y gramaticalmente anómalos: Non sé do vaya tan lexos que penas de mí se alexen ( ... ) 30•

Una fuente parcial de comparación la proporciona el estudio de A. Sánchez Romeralo sobre el villancico tradicional 31; es una lástima que sólo reproduzca la frecuencia y porcentajes de sustantivos, adjetivos calificativos, verbos y conjunciones 32, por lo que no podemos hacer un estudio a fondo del sentido de las desviaciones. Los datos son: 4.1.2.

Sustantivo Adjetivo calificativo Verbo Conjunción

CANCIÓN

VILLANCICO

0,2449 0,0379 0,1694 0,0868

0,2197 0,0454 0,1883 0,0461

Los valores del sustantivo y del adjetivo calificativo 33 en el villancico deben ser levemente modificados al alza; Sánchez Romeralo contabiliza independientemente, bajo el epígrafe «verbales», las formas no personales del verbo 34 que aquí han sido consideradas con la categoría cuyas funciones asumen, pero su escaso valor conjunto (0,0241) permite prever que la modificación no pasaría de una centésima en cada caso. Las diferencias son muy leves en el caso de los sustantivos, adjetivos calificativos y verbos: apenas un 10 % de desviación, y ésta podría disminuir levemente para el sustantivo y aumentar para el adjetivo a tenor de lo dicho; estos datos demuestran el profundo entronque de am-

30. El texto procede del Cancionero de Salvd y fue publicado por E. BENITO RUANO, «L. de S., Vida y cancionero», Revista de Filologia Española, LI, 1968, 17-109, núm. 6. Amado Alonso dedicó unas págmas muy interesantes a la omisión del artículo, con ejemplos del Romancero. En estos casos, «el pensamiento del poeta va hacia los correspondientes objetos reales por él imaginados, pero lo efectivamente mentado es la calidad respectiva» («Estilística y gramática del artículo en español», en Estudios lingüisticos, Madrid, 1961, pp. 125-160, especialmente p. 137). Cuando la omisión se produce en el sujeto «implica una inversión, por cierto nada equívoca, entre las categorías ingüísticas de sujeto y predicado utilizadas y las experiencias psicológicas correspondientes• (lbidem, p. 138). 31. El villancico, Madrid, Gredos, 1969. 32. Op. cit., ¡tp. 242, 231 y 186, respectivamente. El porcentaje de uso ha sido calculado de acuerdo con el número total de palabras, que puede verse en la p. 207. Para convertir sus po~ntajes en probabilidades basta dividirlos por cien. 33. La probabilidad de los adjetivos calificativos ha sido calculada por el mismo procedimiento que para las demás clases de palabras; véase lo dicho en la nota 24. 34. Op. cit., pp. 231 y SS.

21

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

Adverbio Preposición Conjunción Pronombre Interjección

0,071 0,1255 0,0868 0,1396 0,0014

0,0576 0,1895 0,0844 0,0889 0,0002

El valor de la comparación está condicionado por los diferentes criterios con que han sido elaborados 25 ambos cuadros, pero aún así caben algunas conclusiones interesantes. Señalaremos en primer lugar la elevada probabilidad del sustantivo y el pronombre en la canción, lo que le da un neto predominio a la función nominal sobre todas las demás en relación a la norma de la prosa moderna; paradójicamente, el número de artículos es anormalmente bajo, debido, en muchos casos, a la personificación: Amor me manda que diga, vergue~ la rienda tiene, amor me manda que siga, verguen~a que calle y pene 26•

Otras veces cabe pensar en la influencia de expresiones apelativas y de yuxtaposiciones: excelente gentil dama, digna de grandes loores 21,

y hemos de considerar también la muy superior frecuencia del adjetivo determinativo, incompatible con el artículo en muchas de sus clases, con relación al calificativo (3.1 ): donde amor su nombre escriue y su bandera desata ( ... ) 21,

así como el elevado uso de los infinitivos: De beuir ya desespero sin saber triste que haga ( ... ) 29•

25. Entre las más importantes he de señalor que en la elaboración de mis datos he contabilizado como adjetivos los adverbios que incidían sobre un adjetivo (3.0) cosa que, naturalmente, no estaba Juilland constreñido a hacer; por otra parte, Juilland contabiliza como vocablo el auxiliar haber, que yo sólo considero cuando tiene el sentido de «tener». 26. Cancionero General, de 1511, fol. CXXII. Tl. Le chansonnier espagnole d'Herberay des Essarts (XV siecle), ed. Ch. V. Aubrun, Bordeaux, 1951, núm. 199. 28. Cancionero General, de 1511, fol. CXXIII. 29. lbidem, fol. CXLIII vto.

20

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

bos géneros, producto de un mismo estamento social 35• La diferencia, notabilísima, en el número de conjunciones, casi la mitad en la lírica tradicional respecto a la cortés, se debe, sin duda alguna, a directrices sintácticas contrapuestas: como luego veremos, la canción cortés prefiere la ligazón nexual entre las oraciones, incluso de una a otra estrofa, mientras en la lírica tra~icional predomina la yuxtaposición 36• Más interés revisten los datos relativos a los sonetos amorosos del Marqués de Santillana 37, que compararemos a los de su generación: 4.1.3.

SONETOS

Sustantivo Adjetivo Pronombre Artículo Verbo Adverbio Preposición Conjunción

GENERACIÓN

C

0,23 0,12

0,21 0,18 0,09 0,07 0,14 0,07 0,09 0,11

0,14

0,03 0,18 0,08 0,11 0,08

Se observa a primera vista que el vocabulario de los sonetos es más rico en adjetivos y en conjunciones, como corresponde a la suntuosidad, descriptivismo y complejidad sintáctica del petrarquismo y a las exigencias del ritmo endecasilábico; hemos de observar que, según Sola-Solé, la proporción de conjunciones es muy superior a la observada en su abundante muestra del petrarquismo en la Edad de Oro, lo que puede atribuirse al gusto del Marqués por las construcciones bimembres y plurimembres 38• Más interés reviste el caso del artículo. El Marqués de Santillana lo usa en sus sonetos eón valores muy próximos al resto del petrarquismo español (7,39 % contra 8,95 % ) mientras la canción de su tiempo registra valores muy bajos: 3,2 %. De los factores antes analizados podemos deducir que este cambio responde a dos características básicas que opo-

35. Sobre la relación d~ la lírica tradicional con los hábitos de la nobleza, véase mi estudio en La canción tradicional, colección Arbolí núm. 2, Tarragona, 1976, § 1.1.2. 36. S.

z

Desdichado Desear Desechar Deseo Deseoso Desespenr Desgrado Desigual Desleal Desmesun Daon Desordenar Despedir Despender Despu~ Desque Desservir Destreza Destruir Desventurado Desvíar Devcr Devoción Dexar Día Diciembre Dicha Dichoso Digno Dios Discreción Discreto Disfavor Divinal Divinidad División Diviaar Doblar Doble Doiro Dolecer

o 3 o 3 1 2

o o 2 o o o 1 o o 2

7

o o o o o 3 o o 6 o o o o 9 o o o o o o 1 o o 1

o.

o 2 o 1 o 1 o o o o o o o 6 1

o o o o o o o 4 o o o o o o o s o 1 o o o o o o o o

o

o 3 1 1

o o o o o o 1 o o 2 o 1 o o o

o 2 o 3 o 1 o o o 1 o o o 1 o o 1

o 1

1 1

o o o

7

3 1 3 2

o 3 o 3 1

o o 1

s

o 2 o o 1 1

o o o o o

o o o o 10 1

o o o o o o o 3 o o

1 2

o 1 o 1 1 1

o o o 1 o o o o o 1 o o o o 2 o 1 4

o o 1 o 7 o o 1 o o o o o o o 1

o 3 1

s

o 2 o o o o o o o o o o o o o o o 1 1

o 1 o o o o o 4 o o o 2 o 1 o 1 o o o

1 4

o o o o o o 1 o o o o o o o 1 o o o o o o o 2 1

o 1 1

o 6 o 1 o o o o o o o o o

2 19 2 14 1

7 1 1 3 1 1 1 1

9 1 3

9 1 1 1 1 1 16 1 14 16 1 1 2 1 46 1 4 1 2 1 2 1 1 3 1 1

0.lS4.S03

0.894737 0.lS4.S03

0.672673

o 0.691393 o o 0.306111 o o o o 0.348948 o

0.306111 0.246408

0.709006 17 0.709006 9.41742

o o o 0.918334 o o o o 3.14QS4 o

4.83975

0.918334 2.21767

o o o o o 0.771782 o

o o o o o

o o 0.lS4.S03 o 0.872004 o 0.479584 o o o 0.3S4503 o

o o 0.709006 o 40.1122 o 1.91833 o o o 0.709006 o o o o o

0.53109 0.633783

o o

o o

12.3485

o

7.51926 10.1405

Doler Dolor Dolorido Donaire Donde Doneguil Donoso

o

Donzclla Dona Dos Dotar Duda Dudar Duelo Duci\a Dulce Durable Durar

JS" a.· ¡;¡·

~ e,

'


z

Simente So (preposición) Sobejo Soberano Sobra Sobrar Sobre Soidade Sojuzgar Sol Solamente Soler Solo Soltar Sombra Sospechar Sostener Suave Suerte Sufridor Sufrimiento Sufrir Sujeto Suspirar Suspiro Suyo Tal Tamal Tamb~n Tampoco Tanto Tardar Te Temer Temor Tempra~ Tener Tenor Tercero Tesoro Testiguar 1i

1

o 1 o o o

o 2 o o o o 2 o 2 o

o o

1

1

2

2

o o o o 1 1

1

o 14 o o o

o 1

o o

o

o o o o o o o 1

o

o o

22

6

19 1

7

o o 19 o 42

o 2

o 17

2

o o o 7

o o o 21

o

30

o o

o 3

o

o o o 1 o o o

o 1

o o o o

o o o 1 o o o o o o o o 1 7

o o 1 14

1 23

o 2 o 3

o o 1

o o o o

2

3

2

o o o o o o o o 1 o o

1 3

2 4

o 1

o 2 1

o o o o o 1

o

o 1 o o o o 1 o o 1 4 6 6

o o

14 1 22 1 2

o 15 o o 1 o o

o o o o o o o o 6 o o 2

1 5

o o o 7

o o o o o 1 o o o o o o o o 1 2 1

o 1

o o 2

o o 2 10 4

o o

o

10

1 16

o

1

2

18

o

o

1 4

7

o 3 o o 1

o o o

o o o

o o o o o o o o o o o 1 6

o o o o o 1 o 1 4 1

2

s s 9

o 1 o 16 1

SS

o o o 5 o o o o 1

1 2 2

3 1 1

1 2 2 2 2

6 17 1 1 2

3

o 0.3S4S03 o

o

o

o

0.306111

o o o

0.lS4S03

o

o 0.69571 0.665515

o o o

0.S~96

1

o

3

0.S~96

1 1

o o

28 1

0.540316

2 10

49 57 7 1 1 101 4

206 4 6 1

S4 2 3 1 1

14

0.709006

o

0.918334

o o o 0.709006 o o 4.17426 11.3138

o

o o 1.58579

o

1.SSS79

o

o

IS.1288

o

o

0.7~717 0.154846

29.6782 43.6459 1.mJCn

o 0.520417 o.~n o

o 0.872691 0.646447 0.81688 0.479584 O.S2M96

o 0.713312 o

o o o

88.1418 2.58579 168.2n 1.91833 3.17157

o

o 38.5188 o o o o

0.53709

7.51926

o o

o

Tiempo nerra Tinta nntura Tocar Todavía Todo Tomar Torcer Tormentar Tormento Tomar Trabajar Trabajo Trabajoso Traer Tras Trastornar Trebellar Tres Tribulación Tribuna Triste Tristeza Tristor Tristura TroJ>C91r Tú Turbar Tuyo Umildadc Umildoso

:::¡

Uno

o

(O. ;::¡.: ¡::::¡· (!)

o. O"

'


z

....J VI

Usar Valer Valía Valor Vano Van Vencer Venpnc;a Venadero

8

o o o o 2 20 1

o

3

o o o o o

10

6

1 1 1

o o o 2 2

1 1 1 1

o o o o o l o o o o o o o o

o o o o

7

5

6

1 1 2

1

1 1

o o o o 2

o o

12 1 1

o 2 o 15 o 7 o o

7

2

o 23 o

o 5

o 3

o o 5 o o

1

o 1 o o 2 1

o o

o 1 3 1

o

o 1 2

o 2

o

o o o 10 o 4 o o 4

o 1

o

o o o 1

o o

1

o o o 2 1 5

o o o o 1 o 1 o 1 o o o 2 o o

5

o o 1

o 25 1 8

o

o o o 1 o o

9

o o 1 o 3 3

o 1 o 2 o 1 o o o 1 o o o o o 5 o o o o 18 o 6 o o

5

o

o o o

1

o

o o

1

4

o o

o 1

9

o

o o 1 o 5 2

o o

9 2

13

o

o o

3 1 1 3 6

6

51

o

o o o

11 1

2

1

4

11

1

1

4

o o

o 2 o o o o o o

4 2 1

o

o o o o o o o o o 3 1

o 1

2 1

o

15

36

o o o o 5 o 2

o o

o o

2 1

o

1 2 1 7 1

4

o o

0.354503 0.636364 0.646447

0.709006

o o

0.354503

o 7

2.58.S79

o

0.709006

4.35425

3 1 1

0.306111

0.918334

35 5 2 8

0.90241 0.6 0.354503 0.702441

31.5843 3 0.709006 5.61952

2 1

1

28

3

0.918334 2.78S45 34.710CJ 5.31376

o o

0.622036

5

o o o o

0.306111 0.464242 0.680607 0.483069

o o

o

o 2 o o

5.29719 0.918334

o

142 1 39 1

o

0.407476 0.306111

1

1 12 1 3

1

o o o o o

o 0.839824 o 0.729045 o o 0.781782 o 0.603254 o o o

2

o

18 1 1

0.747441

o o

o o o

o o

o 119.255 o 28.4328 o o

21.8899

o

7.23905

o

o o

o

13.4539

o o

....J

a-.

o

(O. ;::¡.: ¡::::¡· (!)

o. O"

'


z

Venir Ventaja Ventura VentulOIO Ver Veras Verdad Verdadero Verpiem.a Vez Vía Vicio Victoria Vida Virgen Virtud VirtUOIO Visión Viao Vista Vivir Voluntad Voz Vuelta Vuestro

1 1 4

o 36 o 3 1

o 2 o 1 o 2 o o o o 4

3 13

o o o

25

y Ya

2

Yo

23

114

2

o o o 16 o 3 2

o o o o

o 4 o 1 1

o o 1

1 2

o o 7

36 3 17

3

o 2

3

o

1

4

o

o

o

o

8

o o o 1 2

o o 4

1 2

o o o o o o 1 o

20 1 1

o o o o o 8 o 1 o o o 2 8 1

o 1

8

4

45

30 7 24

3 12

8

o

o 3

o o 1 o o o

o

2 13

s o s o 14

o o

o 4 o o o 1 9

o o

o o o 1 o o 9 o o o

40 1 11

10 37 2 8

o 1 o o o o 2 1

s

4

o 1 1 19

1

o 1 o 3 o o o 3 o 1 o o o o 4 1

o o 9

41 3 16

26 1 17

o

116 1 7

6

4 6

2 1 3 43

1 6

1 1 4 6

37

s

1 1 68 343 21 111

0.767104

19.9447

o

o

o o.~11 0.69571 o 0.464242 o

o

0.103928 1 0.76m37

o

0.306111 0.755353

o 0.69571 o o o

0.464242 0.655295 0.6

o o

0.72514 0.775997 0.758751 0.856044

11.9668 00 88.2571

3.25834 4.17426

o

2.18S4.S

o o

0.918334 32.480Z

o o o o

4.17426

2.18S4.S 24.2459 3

o o

49.3095 266-167

15.9338 95.0209

1.2.1. Listado por ordendecrecientetkl valor D.

Que (conjunción)(0.907265), triste (0.90241), si (conjunción)(0.901833), le (0.89996), desear (0.894737), no (0.888506), dar (0.883171), creer (0.875), me (0.874114), tanto (0.872691), Dios (0.872004), Nunca (0.870943),ser (0.866722), mío (0.863917), a (0.861091), yo (0.856044), que (relativo)(0.855013), hacer (0.851839), el (0.850254), de (0.841809), tu (0.839824), sin (0.837722), por (0.835539), con (0.835077), mf (p.personal)(0.834689), mal (0.829344), este (0.824965), te (0.81688), cuanto (0.812744), morir (0.812188), más (adverbio)(0.812178), partir (0.811018), pues (0.809059), amar (0.808407), él (pronombre){0.808167), muerte (0.806351), cuidar (0.795294), aunque (0.792681), quien (0.78832), querer (0.788161), dolor (0.782661), ra7i>n (0.782539), se (0.782429), cautivo, uno, ganar (0.781782), y (0.n5997), crecer, desamar, dever (0.771782), hermosura, fe (0.769978), venir (0.767104),decir (0.76628), tal (0.765717), saber (0.763428), ojo (0.762671), poder (0.762513), ver (0.760837), bien (0.760753), porque (0.760567), ya (0.758751), vida (0.755353), padecer, poner (0.754673), donde (0.753115), en (preposición)(0.751755), perder (0.749644), vencer (0.747441), causar (0.741801), mas (conjunción)(0.739167), cora~n (0.73379), alegria (0.732739), tuyo (0.729045), seguir (0.727273), vuestro (0.72514), conocer (0.722444), pensar (0.721881), como (0.720954), para (0.720376), cuando (0.713899), tener (0.713312), penar (0.709443), así (0.709155), merecer, sino (conjunción)(0.704353), ventura, mostrar, presente, tristura, pensamiento (0.702441),pena (0.700851), consentir, si (adverbio)(0.7), acabar, alexar, cordura, nuevo, soler, verdadero, virtud (0.69571), mirar (0.692842), desesperar, lugar, mano (0.693393), mandar (0.687306), todo (0.680607), beldad (0.679744), contra (0.672898), deseo (0.672673), estar (0.671605), sentir (0.671174), plaur, solo (0.665515), esperan~ (0.663923), vivir (0.655295), servir (0.653882),cadena, entender, grave, huir, morar, ordenar, tardar, tomar, alguno, servicio (0.646447), J>8Wlr(0.641391), mayor (0.638127), pasión, quedar, tormento (0.636364), día (0.633783), hallar (0.631486), amor (0.629146), pesar, cobrar (0.626825), cual (0.624229), bondad, traer (0.622036), bueno (0.619124), esperar (0.618877), ir (0.613599), suyo (0.605677), alegrar, cada, guerra, mortal, par (sustantivo), remedio, salir, valer (0.603254), merced (0.602771), aún, desde, fuerte, igual, llevar, tristeu, voluntad, hasta (0 ..6), buscar, cessar, matar (0.598181), mucho (0.596739), aque~ llorar (0.5941.8),señor (0.588849), menos (0.587241), callar (0.586722), grado (0.5855), aver (0.580959), fablar, nacer, o, ora, parte (0.571826), -dudar (0.569414), antes, cierto, convenir, gentileza, gesto, luego, mejor (0.563564), amigo (0.56021), grande (0.557066), apartar, contento, dama (0.555122),causa (0.552013),recibir, agora (0.546107),amador, dos (0.545394), ninguno (0.542434), sufrir (0.540316), dexar, ti (0.53709), jamás (0.535085),condenar, confianza, cruel, escribir, ese, favor, firmeza, fortuna, quisa, igualar,justo, mesura, negar, oh, pequeño, perdición, porfía, quexoso, reparar, requerir, salud, señal, sostener, suerte, temor (0.51.8596),quexar (0.528595), suspiro (0.520417), prisión (0.515877), siempre (0.513558), poco (0.51205), gentil (0.509458), otro (0.5004), alto, arte, llamar, noche, puro, gloria (0.496678), tomar (0.483069), ausencia, bastar, condición, discreto, duda, engaño, gracia, guardar, hombre, humano, jurar, libertad, mil, obra, olvido, perdimento, privar, real, según, temer (0.479584), osar (0.471005), aquí, fuer~ gracioso, pecar (0.465478), crueldad, verdad (0.4654n), daño, lealtad, presto,

77

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

todavía, vez, vista (0.464242), galardón (0.456072), cosa (0.452277), ca (0.447022), domella, persona, prender (0.42265), lexos (0.419244), hermoso (0.419097), for~, parecer (0.413698), adorar, ausente, claro, consolación, cumplir, durar, enojo, figura, manera, poseer, si (pronombre)(0.411216), tiempo (0.407476), olvidar (0.405976), loar, pedir, pero (0.38339), adonde, alcan~r, al~, ambos, amparar, anexo, ante (adverbio), apasionar, asegurar, atormentar, aventurar, belle~ cárce~ catadura, color, compañía, conquista, consolar, contar, contentamiento, contentar, contigo, criatura, cuenta, deber, defensión, demandar, desamparar, desconocer, desdichado, desechar, dichoso, división, doler, duelo, dulce, enteramente, entre, entristecer, errar, esfor~, excelencia, excusar, extraño, fenecer, fingir, fuera, garrido, generoso, gradecer, honestad, infinta, intención, ledo, ley, lis, locura, luto, lmero, llaga, lleno, malo, mayo, menor, merecimiento, mientras, mote, mudan~, negro, obligar, ofrecer, oro, otear, oy, pagar, perdonar, presumir, provar, recelar, rcfr, rey, señorío, seso, so (preposición), sojmgar, tormentar, trabajo, tristor (0354503), despedir, remediar (0.348948), culpa, nada, noble7.a (0.336675), aqueste, conmigo, herir, loor (0.309934), amargura, año, bello, beneficio, bivo, cantar, casar, cuerpo, defender, demostrar, desigual, después, enamorar, encubrir, excelente, gastar, go7Jlr, lealmente, medir, memoria, nombre, pago, peligro, piedad, presencia, primero, procurar, querella, quitar, robar, satisfazer, secreto, singular, soberano, tierra, tocar, tres, victoria (0.306111), alma, aseo, ciertamente, conquistar, cuidoso, donoso, fallecer, fin, llagar, mantener, onesto, poderoso, servidor (0.25), desque (0.246408), andar (0.228278), cuitar (0.223255),leal (0.221587), ajeno, alegre, enemigo, goro, mundo (0.208377),acordar, atender, noble (0.177853), lindo (0.173897), ay, ende, tamaño (0.154846), dañar, obedecer (0.122762), flor (0.0865891), cuita (0.0806317), renegar (0.119209E-06),abastar, aben ir, abril, acá, acatar, acercar, acompañar, a~u~na, achegar, adol~r, adonar, adre~r, afán, afanar, afección, aficionar, afincar, afligir, aforrar, agradecer, aguissar, aire, ajudar, al (pronombre), alaban~, albricias, alte7.a, allf, · amargar, amargo, amoroso, Ana, angelical, angustia, ánima, ansia, antoxar, anudar, aosadas,apañar,apartamiento,apocar,apostura,aprés,aprovechar,aquexar,argumento, arnés, arrear, arredrar, arreo, arrepentir, atal, atavfo, ataxar, atrever, aventajar, balde, bandera, bendecir, bessar, bonan~a, bramar, bravo, brío, brioso, buenamente, burlar, ca~ cabo, caer, canción, cantidad, canto, cara, carga, cargo, caridad, carne, caro, carrera, castidad, cativar, causador, cavalgar, cedo, cegar, centella, cerca, ciego, cingir, claridade, clavellina, combatir, comen~r, compañero, comparación, compás, compassión, competidor, comunal, confesar, conformar, confortar, congoja, conocimiento, conquerir, consello, constante, constelación, consuelo, contecer, contender, continente, contrario, conveniente, conversación, copla, cor, corte, cortés, correr, costar, crear, criar, cristal, crueza, cualquiera, cuatro, cubrir, cuento, culpante, culpar, cura, curar, cuyo, debatir, defecto, defectuoso, defensar, delante, deleite, deleitoso, delgado, delicado, demasiado, departiment~, ~eporte, desabenir, desacordar, desamor, desatar, desatinar, desaventur~ desavido, desea~gar, descargo, descomuna~ desconsolación, descontento, descreer, desdén, ¿~~eoso, desgrado, desi, desleal, desmesura, desora, desordenar, despender, desservir, destreza, destruir, desventurado, desviar, devoción, diciembre, dicha, digno, discreción, disfavor, divinal, divinidad, divissar, doblar, doble, Doiro, dolecer, dolorido, donaire, doneguil, dona, dotar, dueña, durable, eco, Elena, embargar, embargo, empecer, empeorar, emperador, emplear, 78

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

enagenar,enamoroso,enbiar,enbidioso,encarcelar,encarecer,encomendar,encubridor, enfengir, Engañar, ensal~, enseñar, entero, entonces, entrar, envidia, erran~, error, escoger, esconder, escoto, escuridade, esfuer~, España, espejo, esquiveza, esquivo, estrella, estrena, exceptuar, excesivo, experiencia, extremadura, falimento, falsía, falso, falta, fallir, fama, famoso, fartar, fatigar, favorecer, fazaña, fealdade, figurar, fmo, firmar, firme, flaco, florecer, floresta, foguera, fol, folgan~, folgura, fonda, for~so, formar, francés, fruto, fuego, galán, gana, gasallado, gemir, glori05'1, glosa, gozoso, gridar, guadalquivir, guarecer, guarir, guay, guerrear, guiar, hacto, hierro, hijo, humildan~, imagen, impossible, inbención, inclinar, inhumano, jardín, joya, junto, justa, justamente, justicia, lamentar, largo, lastimero, leal tan~, libertar, librar, libre, lindeza, lirio, lisonja, luengo, luna, luz, llanto, llegar, Macías, maginamiento, maldad, malicia, manifiesto, mantenedor, manzilla, matador, matisar, mayormente, medio, medroso, membrar, mención, meneo, mengua, mensajero, mentidor, mesurar, metal, mexoria, miraglo, mismo,momento, montaña, mudable, mudamiento, mudar, muestra,muger, muro, nadie, naranjal, naturaleza, navarro, necedad, neto, niñez, nombrar, notar, novel, norer, nublo, nuestro, nuevamente, ocasión, ofender, oficio, ofr, onor, onrar, opinión, orden, ordenan~ ornar, orta, osadía, otorgar, otross{, paciencia, padeciente, paga, país, paja, par (preposición), paraíso, parar, parir, Paris, parlar, parlero, pavor, pecador, peligrar, penso, perdidoso, perfección, perfecto, piadoso, placenter, pluma, plus, pobre, poderío, Policena, porf asar, posible, possessión, postrimería, prado, preciar, preguntar, premio, presa, presso, presunción, prez, príncipe, proeza, prometer, prosperidad, provecho, puesto, pulir, punto, quemar, querencia, quexa, quexo, qui, rabioso, rayo, recabdar, recordar ,redención, ren,renombrar ,reparación, repartir, replicar ,represa, resplandecer, responder, respuesta, restituir, revesar, rezio, rienda, riqueza, risso, robador, rogar, rosa, rosal, ruego, ruiseñor, sabedor, sacar, sa~n, salva, salvador, salvar, salvaterra, salvo, sanar, santidad, santo, saña, sañoso, satisfacción, seco segurar, seguro, semblan~ semblante, sen, señalar, siquiera, sirviente, sobejo, sobra, sobrar, sobre, soidade, sol, solamente, soltar, sombra, sospechar, suave, sufridor, sufrimiento, sujeto, suspirar, también, tampoco, tempran~, tenor, tercero, tesoro, testiguar, tintura, torcer, trabajar, turbar, umildade, trabajoso, tras, trastornar, trebellar, tribula~n, tribuna, tro~r, umildoso, usar, valía, valor, vano, vara, vengan~, venidero, ventaja, venturoso, veras, vergüenza, vía, vicio, virgen, virtuoso, visión, visso, voz, vuelta (O).

1.2.2. Listado por orre,lindC7JI,lirio, lisonja, luengo, luna, lm, llanto, llegar, Macias,

maginamiento, maldad,malicia, manificao, mantenedor, manzilla, matador, matisa,, mayormente, medio, medroso, membrar, mención, meneo, mengua, mensajero, mentidor, mesurar, metal, mexoria, miraglo, mismo, momento, montaña, mudable, mudamiento, mudar, mucara, muger, muro, nadie, naranjal, naturaleu, navarro, necedad, neto, niñez, nombrar, notar, novel,nozer, nublo, nuestro, nuevamente,ocasión, ofender, oficio, oír, onor, onrar, opinión, orden,orde~ rmar,orta, osadía, otmpr, otrossf, paciencia, padeciente, paga, pafs, paja, par (preposición), paraíso, parar, parir, Pans, parlar, parlero, pavm, pecador, peligrar, pensoso, perdidoso, perfección, perfecto, piadoso, plarenter, pluma, plus, pobre, poderío, Policena, porfasar, posible, posses.gón, postrimería, prado, preciar, preguntar, premio, presa, prcsso, presunción, prez, príncipe, proeza, prometer, prosperidad, provecho,puesto, pulir,punto,q uemar, querencia, quexa, quexo, qui, rabioso, rayo, recabdar, recordar, redención, ren, renombrar, reparación, repartir, replicar, represa, resplandecer, responder, respuesta, restituir, revesar, rezio, rienda, rique7.a,IÍsM>,robador, rogar, rosa, rosal, ruego, ruiseñor, sabedor, sacar, ~n, salva, salvador, salvar, Salvaterra, salvo, sanar, santidad, santo, saña, sañoso, satisfacción, seco, segurar, seguro, semblan~ semblante, sen, señalar, siquiera, sirviente,sobejo, sobra, sobrar, sobre, soidade, sol, solamente, soltar, sombra, sospechar, suave,sufridor, sufrimiento,sujeto,suspirar, también,tampoco, tempran~, tenor, tesoro, testiguar, tinta, tintura, torcer, trabajar, trabajoso, tras, trastornar, trebellar, tribula~n, tribuna, trope~r, turbar, umildade, umildoso, usar, valfa, valor, vano, vara, vengan~ venidero, ventaja, venturoso, veras, vergüeni.a,vía, vicio, virgen, virtuoso, visión, visso, voz, vuelta (O).

1.2.3. Listadopor ortkn decrecientedefrecuencias. De (393), el (390), que (conjunción) (366), no (353), y (343), me (302), ser (275), mío (252), por (214), que (relativo) (208),te (206),en (preposición) (163), tu (142), a (135), con, ver (116), pues {112),yo {111),querer (110), tanto (101), poder {100),sin (95), si (conjunción) (89), hacer (79), le (73), mf(p. personal) (72), grande (70), quien (69), este, mal, vuestro (68), mucho (67), bien, mas (adverbio) (66), dar (65), amor (64), morir (63), señor, servir (58), tal (57), aver (56), tener (54),saber, se (52), todo(51), suyo (49), decir (47), dios (46), amar (45), porque, vida (43), partir (42), cuanto, nunca, perder, tuyo (39), cora~n (38), dolor, vivir(37), siempre (36), cuidar, donde, triste (35), estar, plazer (34), más (conjunción) (32), mirar, pena, pensar (31), penar (29), sufrir, uno (28), as(, aunque (27), cuando, venir (26), bueno, como, él (pronombre), otro (25), cual, esperar, ir (24), sentir (22), fe, hermosura, ya (21), muerte (20), desear, ojo (19), grado, para, pasur, ·vencer {18),causa, razón, solo, ventura (17), dever, dfa,jamás, loar, matar, olvidar (16), andar, causar, cobrar, conocer, leal, mandar, menos, merecer,~, sino (conjunción) ( 15), alegría, cuita, deseo, dexar, ganar, mayor, ti ( 14), beldad, dudar, flor, galardón, gentil, lexos,lindo, merced, tiempo (13), agora, entender, padecer, poner, recibir,valer (12), ca, callar, esperan~, ninguno, passión, quedar, seguir, tomar, tormento (11), amador, consentir, cosa, cuitar, dos, fablar, gloria, hasta, nacer, o, ora, parte, sí (adverbio), suspiro ( 10),amigo,aquel, contra, dañar, despedir, desque, hallar, hermoso,

82

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

llorar, obedecer, osar, qucxar, remediar (9), alguno, apartar, buscar,~, contento, crecer, creer, dama, desamar, for~, mostrar, parecer, pedir, pensamiento, pero, presente, prisión, servicio, tristura (8), antes, aqueste, aqui, ay, bondad, cautivo, cierto, conmigo, convenir, crueldad, desesperar, domella, ende, fuer~ gentile7.a, gesto, gracioso, herir, loor, luego, lugar, mano, mejor, pecar, persona, poco, prender, rosa, tamaño, traer, verdad (7), acabar, acordar, alegrar, alexar, atender, cada, cordura, daño, defender ,entre, fortuna, guerra, lealtad, morta~ noble,nuevo, par (sustantivo), perdición, presto, remedio, salir, satisfazer, soler, temor, todavía, verdadero, vez, virtud, vista (6), adorar, ajeno, alegre, alto, arte, aún, ausente, claro, consolación, culpa, cumplir, desde, durar, enemigo, enojo, figura, fuerte, gozo, igual, llamar, llevar, manera, mundo, nada, noblez, noche, poseer, puro, renegar, sí (pronombre), tristeza, voluntad (5), al (pronombre), alcan~r, alma, angelical, aseo, ausencia, bastar, belleza, cabo, cadena, ciertamente, condición, conquistar, contentar, cuenta, cuidoso, deber, delicado, desamparar, discreto, donoso, dona, duda, engaño, errar, extraño, fallecer, fin, gracia, grave, guardar, hombre, huir, humano, jurar, libertad, llagar, malo, mantener, merecimiento, mil, morar, mudan~, obra, olvido, onesto, ordenar, pagar, pavor, pensoso, perdimento, poderoso, privar, provar, real,según,servidor, tardar, temer ,tornar, verguema, viSM> (4), amargura, amoroso, año, apocar, bello, beneficio, bivo, cantar, casar, cativar, cedo, condenar, confian~ contecer, cor, cruel, cuerpo, debatir, deleitoso, demostrar, desigual, después, doble, enamorar, encubrir, escribir, ese, excelente, favor, firmeza, folgura, gastar, gour, guisa, hijo, igualar, justo, lealmente, luz, manzilla, medir, membrar, memoria, mesura, negar, nombre,oh, pago, pecador, peligro, pequeño, piedad, porfía, presencia, primero, procurar, querella, quexoso, quitar, reparar, requerir, responder, robar, rogar,salud, sanar, santo, secreto, señal, singular, soberano, sostener, suerte, tercero, tierra, tocar, tres, valor, victoria (3), acatar, acompañar, adonde, afanar, afición, albricias, al~r, ambos, amparar, Ana, anexo, angustia, ante (adverbio), apasionar ,aprovechar, asegurar, atormentar, atrever ,aventurar, brio, brioso, cara, cárcel, carne, caro, castidad, catadura, color, compañero, compañía, competidor, comunal, conformar, conquista, consolar, consuelo, contar, contentamiento, contigo, continente, copla, costar, criar, criatura, defensión, delgado, demandar, desabenir, desacordar, desamor, desatar, descargar, descomunal, desconocer, descontento, desdichado, desechar, dichoso, divinal, división\ doler, donaire, dotar, duelo, dulce, eco, enbiar, enbidioso, engañar, enteramente, enteto, entristecer, envidia, error, esfor~r, esfuer~, espejo, esquiveza, esquivo, estrena, excelencia, excusar, fama, fenecer, figurar, fingir, flaco, fol, fonda, for~so, fuera, garrido, generoso, glorioso, gradecer, guerrear, guiar, honestad, impossible, infinta, intención, ledo, ley, librar, libre, lis, locura, luna, luto, luzero, llaga, lleno, macias, matador, mayo, medio, menor, mientras, mote, negro, niñez, nombrar, obligar, ofrecer, onor, oro, otear, oy,paraíso, perdonar, postrimería, presumir, prez, príncipe, prometer, quexo, recelar, recordar, reír, ren, repartir, rey, robador, ruiseñor, santidad, señorío, seso, so (preposición), sobejo, soidade, sojuzgar, sol, solamente,sospechar,suspirar,tenor,tormentar,trabajo,!rastornar,tristor, vara, vía (2), abastar, abenir, abril, acá, acercar, a~ucena, achegar, adolecer, adonar, adre~r, afán, afección, aficionar, afincar, anigir, aforrar, agradecer, aguissar, aire, ajudar, alaban~, alte7.a, allí, amargar, amargo, ánima, ansia, antoxar, anudar, aosadas, apañar, apartamiento, apostura, aprés, aqucxar, argumento, arnés, arrear, arredrar, arreo, 83

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

arrepentir, atal, atavío, ataxar, aventajar, balde, bandera, bendecir, besAr, bonan~, bramar, bravo, buenamente, burlar, cabe~ caer, canción, cantidad, canto, carga, cargo, caridad, carrera, causador, cavalgar, cegar, centella, cerca, ciego, cingir, claridadc, clavellina, combatir, comen~r, comparación, compás, compassión, confesar, confortar, congoja,conocimicnto,conquerir,consello,constante,constelación,contender,contrario, conveniente, conversación, corte, cort~s, correr, crear, cristal, crue7.a,cualquiera, cuatro, cubrir, cuento, culpan te, culpar, cura, curar, cuyo, defecto, defectuoso, defensar, delante, deleite, demasiado, departimento, deporte, desatinar, desaventura, desavido, descargo, desconsolación, descreer, desdén, deseoso, desgrado, desi, desleal, desmesura, desora, desordenar, despender, desservir, destreza, destruir, desventurado, desviar, devoción, diciembre, dicha, digno, discreción, disfavor, divinidad, divissar, doblar, Doiro, dolecer, dolorido, donegui~ dueña, durable, Elena, embargar, embargo, empecer, empeorar, emperador, emplear, enagenar, enamoroso, encarcelar, encarecer, encomendar, . encubridor, enfengir, cnsal~r, enseñar, entonces, entrar, erran~ escoger, esconder, escoto, escuridade, españa, estrella, exceptuar, excesivo, experiencia, Extremadura, falimento, falsía, falso, falta, fallir, famoso, fartar, faligar, favorecer, fuaña, fealdade, fino, firmar, firme, florecer, floresta, foguera, folgan~, formar, francés, fruto, fuego, galán, gana, gasallado, gemir, glosa, gozoso, gridar, Guadalquivir, guarecer, guarir, guay, hado, hierro, humildan~, imagen, inbención, inclinar, inhumano, jardín, joya, junto, justa, justamente, justicia, lamentar, largo, lastimero, lealtan~ libertar, lindeza, lirio, lisonja, luengo, llanto, llegar, maginamiento, maldad, malicia, manifiesto, mantenedor, matisar ,mayormente,mcdroso, mención, meneo,mengua,mensajero,mentidor ,mesurar, metal, mexoría, miraglo, mismo, momento, montaña, mudable, mudamiento, mudar, muestra, muger, muro, nadie, naranjal, naturale2.a,navarro, necedad, neto, notar, nove~ nour, nublo, nuestro, nuevamente, ocasión, ofender, oficio, ofr, onrar, opinión, orden, ordenan~ ornar, orta, osadía, otorgar, otrossí, paciencia, padecicnte, paga, país, paja, par (preposición ),parar ,parir ,Paris,parlar ,parlero, peligrar ,perdidoso,perf ección, perfecto, piadoso, pla7.enter, pluma, plus, pobre, poderío, Policena, porfasar, posible, possessión, prado, preciar, preguntar, premio, presa, presso, presunción, proeza, prosperidad, provecho, puesto, pulir, punto, quemar, querencia, quexa, qui, rabioso, rayo, recabdar, redención, renombrar, reparación, replicar, represa, resplandecer, respuesta, restituir, revesar, rczio, rienda, riqueza, risso, rosal, ruego, ~hedor, sacar, sa~n, salva,salvador, salvar, salvaterra, salvo, saña, sañoso, satisfacció~, seco, segurar, seguro, semblan~ semblante, sen, señalar, siquiera, sirviente, sobra, sobrar, sobre, soltar, sombra, suave, sufridor, sufrimiento, sujeto, también, tampoco, tempran~ tesoro, testiguar, tinta, tintura; torcer, trabajar, trabajoso, tras, trebellar, tribula~n, tribuna, tro~r, turbar, umildade,umildoso, usar, valía, vano, vengan~, venidero, ventaja, venturoso, veras, vicio, virgen, virtuoso, visión, voz, vuelta (1).

84

Digitized by

Go qgle ~

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN -

i -

---

2. Listado por orden decrec~~ del valor U. Vocabulariorimante.

ver (46.0976),querer (31.8724),morir (27.2532),ser (22.244),cuidar (21.4907),penar, amar {19.7183),servir (17.1931),perder (17.0239),cora~n (16.7444),mirar (15.8086), partir (14.4502), amor (14.2631), decir (13.6742), te (13.3006), mf (p. personal)(12.9447), mal (12.9171), dios {12.1716), hermosura {10.8367), señor {10.6275),razón (10.~), desear (10.1716),hacer, saber (10.1405),vida (10.0671),dar (10), vencer (9.48339), tú (p. personal)(9.44097),venir .(9.12702), vivir (8.62296), esperar (8.49243),alegria (8.41801),yo (8.04189),dolor (7.76582),sentir (7.75736), valer (7.23905),conocer,día, pensar, poder, sufrir,tal (7), deseo, plazer (6.71826),grado (6.44256),merecer (6.30316),creer, fe (6.17426),matar, tener (6.14054),pasión (6), pensamiento(5.61952),galardón,olvidar(4.96678),desamar,desesperar(4.83975),bien, llorar, suspiro (4.78545),mío (4.49075),ventura (4.440907),tristura, nacer (4.35425), aver (4.16824),amador, entender, ora, pasar (4.12702),ojo (4.10485),causar, mostrar, pena (3.94495), tristeza (3.70901), dudar, esperan~ gentileza, ir, muerte, par (sustantivo)(3.61952), tormento (3.25834), mortal (3.2-1255), cobrar, perdición (3.17157),cordura, ganar, pecar, presente,soler,verdadero,voluntad(3), despedir, pesar (2.95855),callar, crueldad, enojo, mandar, prisión, s( (pronombre) (2.78545),alexar, bondad, cadena, gracioso, ordenar, porfía, seguir (2.58579),arte, deber, puro, todavía (2.48339),estar (2.23255),padecer, parecer, remediar (2.16954),andar, fablar (2.12702), beldad, dos, durar, figura,for~r, manera,quexar,triste (2.05608),loar ( 1.93377),adorar, agora, amargura, apartar, ausente, consolación,contento,gloria,llamar,mesura, morar, no, perdimento, piedad, posseer, prender, quien, recibir, ti, vista (1.91833), dexar (1.68338),cautivo,condenar, confian~, consentir, cosa, crecer, escribir, firme2.a,igual, privar, salud, señal, suerte {1.58579),alcan~r, contentar, desamparar, él (pronombre), mantener,merecimiento,mudan~ pedir,provar,temor,verdad (1.41801), leal,obedecer (1.08392),conmigo,conquistar, defender (1.04189),ajeno, atender, donzella,hermoso, lealtad, loor, parte (1), acordar, alegrar, &Meo,assí, ausencia,beneficio,bueno, buscar, criar, daño, desigual, enamorar, encubrir, enemigo, extraño, fallecer, humano, lugar, medir, mejor, noble7.a,pagar, querella, real, servicio,singular,soberano, tamaño, tocar, traer (0.918334),acabar, amigo, amparar, anexo, año, apasionar, aquí, atormentar, aventurar, cantar, catadura, condición,,contigo,convenir, cortesía, criatura, cumplir, defensión, desconocer, desechar, desservir, división,enteramente, errar, fallar, fingir, fortuna, fuerte, gesto, grande, guerra, huir, jamás, jurar, libertad, lis, llevar, mano, memoria, negar, obligar, ofrecer, olvido, otear, perdonar, porque, primero, que (pronombre), reír, reparar, requerir, responder, robar, salir, tardar, tomar, tristor, uno, victoria,virtud, vuestro (0.709006),abastar, abenir, abril, acatar, acercar, acompañar, a~ucena,adolecer, adre~r, afán,afanar,afección,afición,aficionar,agradecer, aguissar, ajudar, al (pronombre), alaban~, alteu, amargar,amargo,amoroso,Ana,angelica~ante (adverbio),apañar,apartamiento,apocar,apostura,aquel,aqueste,aquexar,arnés,arrear, arrepentir, asegurar, atavío, ataxar, aventaxar,bastar, belo, belle7.a,bendecir, bessar, bivo,bonan~, bramar, brío, brioso, buenamente, burlar, ca~, caer, canción, cando, cantidad,cara, carga,cargo,caridad, carrera, casar,castidad,cativar,causador, cavalgar, cegar, centella, ciego, ciertamente, cingir,claridade, color, combatir, comen~, como, compañero,compañfa,compás,compassión,competidor,comunal,conformar,confortar, 85

Digitized by

Goog1.e .--. -

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

conocimiento, conquerir, conquista, consello, consolar, consuelo, contecer, contemplar, contender, contentamiento, continente, conversación, cor, corte, cos, costelación, cristal, crue~ crue7Jl, cual, cubrir, cuenta, cuento, cuidoso, cuitar, culpar, cura, curar, dama, dañar, debatir, defectuoso, deleitoso, delgado, delicado, demasiado, departimento, dcsabenir, desacordar, desatar, desatinar, desaventura, desavido, descargar, descargo, descomunal, desconsolación, descontento, descreer ,desdén, desdichado,d~,desf, desleal, desmesura, desora, desordenar, despender, destreu, desventurado, desvfar, devoción, discreción, discreto, disfavor, divinal, divissar, doblar, dolecer, doler, doneguil, donoso, dotar, duelo, eco, Elena, embargo, embidioso, empecer, empeorar, emplear, enagenar, enamoroso, enbiar, encarcelar, encarecer, encomendar, encubridor, enf engir, engañar, engaño, ensal~r, enseñar, entero, entrar, entristecer, enveia, erran~ error, esconder, escuridade, esfor~r, España, espejo, esquiveza, esquivo, este, estrella, estrena, excelencia, excelente, exceptuar, excessivo, Extremadura, falimento, falsía, fallir, fama, famoso, fasaña, fatigar, favor, favorecer, fealdade, ferir, figurar, firmar, firme, flaco, Oor, florecer, floresta, foguera, folgan~, folgura, follía, francés, fuera, fuer~, galán, garrido, gemir, generoso, gentil, glosa, gozar, goroso, gradecer, gridar, Guadalquibir, guarecer, guarir, guerrear, guiar, herir, honestade, humildan~ infinta, inhumano, intención, justicia, lamentar, largo, lastimero, lealmente, lealtan~, lexos, librar, lind~ locura, luengo, luito, luna, llagar, llegar, lleno, Macías, maginamiento, maldad, malicia, manifiesto, mansela, mantenedor, matador, matizar, mayo, mayor, me, medio, membrar, meneo, menor, menos, mensajero, merced, mesurar, metal, mexorfa, mil, montaña, mudable, mudamiento, mudar. muito, muro, naturaleu, necedad, novel, nozer, obra, ocasión, ofender, oír, omildadc, omildoso, onesto, onor, opinión, ordenan~ osadía, osar, otro~í, paciencia, paga, país, paja, paraíso, parar, parlero, pavor, pecador, peligrar, pensoso, perdidoso, perfección, perfecto, piadoso, pobre, poco, poderío, poderoso, Policena, porfassar, posse~ión, postrimería, prado, preciar, presa, presencia, prCSM>, presto, príncipe, procurar, proeu, prometer, prosperidad, provecho, quedar, quemar, querencia, quexo, quexo~, rayo, recabdar, recelar, redención, remedio, ren, renombrar, reparación, repartir, replicar, represa, resplandecer, restituir, risso, 1'obador, rogar,rosa, rosal, ruego, sabidor, sacar, sa~n, salvador, salvar, salvaterra, sanar, santidad, saña, sañoso, sas6n, satisfacción, satisfacer, seco, secreto, segurar, seguro, semblante, sen, señalar, señorío, servidor, seso, sirviente, sobe_io,sobrar, soidade, sojmgar, solamente, sombra,sospechar ,sostener ,sufridor ,sufrimierÍto,sujeto,suspirar ,también,temer, tenor, testiguar, tinta, torcer, trabaxo, trabaxoso, trebellar, tribulación, tribuna, trope7.ar,turbar, valía, valor, vano, vara, vengan~, venidero, ventaja, veras, vfa (O).

86

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

3. Las clasesde palabras

El criterio para la clasificación de las unidades léxicas ha sido enteramente sintáctico: todo elemento central en un grupo sintagmático nominal ha sido adscrito a la clase «sustantivo», todos sus modificadores léxicos a la clase «adjetivo». Conservo los criterios tradicionales para el adverbio pero los he contabilizado entre los adjetivos cuando inciden sobre otro adjetivo para delimitar así sin dificultades los elementos del grupo sintagmático nominal y verbal, sin lo cual no habría sido posible el aprovechamiento de estos datos para los siguientes ensayos de significación. En cuanto al verbo, he considerado como tal, exclusivamente, al que aparece en forma personal, y no he contabilizado los auxiliares. La clasificación de interjecciones y artículos no ofrece mayores problemas 1• He considerado «preposiciones» todo nexo que articule grupos sintagmáticos y «conjunciones» el que relaciona oraciones, y he contabilizado como una sola unidad, siguiendo el criterio de dar prioridad a los valores sintácticos, las llamadas preposiciones y conjunciones compuestas 2• Por último he resuelto todas las contracciones, incluso las admitidas por la lengua moderna, cuando realizan funciones sintácticas diferenciadas. En cuanto a los pronombres, he realizado también una clasificación de carácter sintáctico: dividirlos en «tónicos» y «átonos»; los primeros forman núcleos nominales, los segundos son «signos morfológicos que determinan el signo verbal» 3• Evidentemente, estos criterios resultan excesivamente ad hoc si los juzgamos desde el punto de vista estrictamente gramatical; pero vienen impuestos por dos problemas que han determinado esta investigación. El primero es la necesidad de una clasificación útil para las pruebas que forman parte del análisis del estilo cortés. El segundo motivo estriba en que una clasificación con fines estadísticos debe ser sencilla y con· pocas ambigüedades, fácil de reproducir por distintos analistas 4 • En cuanto a la presentación de los datos, como en las demás estadísticas, he reservado las columnas para las generaciones (frecuencia y probabilidad de cada dato) y las hileras para los fenómenos descritos, en este caso las clases de palabras. Y una última observación: las estadísticas que siguen se han realizado sobre la muestra de veinte poemas por generación cuyo repertorio y criterios selectivos son ya conocidos. 3.0.

1. nado» 160 y cional 2. como

Naturalmente he clasificado como indefinido o numeral el •artículo indetermiEstudios lingüisticos. Temas españoles, Madrid, Gredos, 1961, pp. 159, LLORACH, «El artículo en español», en Estudios de gramdtica fundel español, Madrid, Gredos, 1970, pp. 166-In). Naturalmente los he separado en sus componentes en el inventario del léxico, resulta habitual en la elaboración de diccionarios. 3. Al.ARCOS LLORACH, «Los pronombres personales», en Op. cit., p. 149. 4. CH. MULLER,Estadistica lingüistica, pp. 244 y ss. (A. ALONSO, 162, y AuRcos

87

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

3.1.

CLASES DE PALABRAS z

Oj

ACDEFGH A

Adjtv.Determtv.

ACDF

EGH

Pronom. Tónico

AE

CDFG

H

Pronom. Atono

ACDEFGH DFGH

ACE

Artículo Verbo

z

< m

::o l/)Q

~~: ::J

o~ :s a ""TI-n

n3 I

C) )>

Ej < Oj

CDEFGH

Adjtv. Califtv.

e

Ej - Oj

ACDEFHG

Adverbio

ACDEFGH

Preposición

ACDEFGH

Conjunción

ACDEFGH

Interjección

ACDEFGH

z

~

o

~

3.3.2.2.1.

LtXICO EN EL ACENTO. MODELO TEÓRICO N 1 1.

z

z

...... o U\

454 11

=2 es igual a 7,38 y el valor

de

x2 alcanzado

en este test es

3.3.2.2.3.

LiXICO EN EL ACENTO. MODELO TEÓRICO N• 3.

ENSAYO DE SIGNIFICACIÓN (GENERACIÓN A) z

w

~

~

La Ho puededesestimarse en el umbral de 0,05 pues )(' o,975 para 11 =4 es igual a 11,1 y el valor de x.2 alcanzado en este test es

o

superior a aqu~l.

(.) >,

..o "'O

ClJ N

:¡:;

"o,

O

8 ~

1

I'

z

,

..e "'O QJ

N

·_¡:;

"o,

o 00

o

~

1

3.3.2.2.4.

LtXICO EN EL ACENTO.MODELOTEÓRICON1 4. ENSAYODE SIGNIFICACIÓN(GENERACIÓNA)

o

\.O. ;::;.: ¡::::¡·

Oj 4.1.3.

C1)

o.

Oj en 4.1.3

O'"

'


z

~

o

--.J

x2o,97Spara v =5 es igual a 12,8y el valor de )(2 alcanzado en este test

o

(O. ;::¡.: ¡::::¡· (!)

o.

3.3.2.2.6.

O"

'
Oj

Sustantivo

< m

::o L/1

o

~~: :::¡

o~ ,,

--+,

:so n-3 :r:

G) )>

z

~

~

CDF

AEGH

GH

ACDEF

Pronom. Tónico

AFH

CDEG

Adverbio

z

Ej < Oj

Adjtv. Califtv.

EG

Verbo e

Ej - Oj

ACFGH

DE

ACDFH

3.3.2.3.1.

LiXICO EN LA RIMA. MODELO TEÓRICO N• l.

z

ENSAYO DE SIGNIFICACIÓN (GENERACIÓN A )

z

....

~

'\

0,2162

10

0,2041

4

0,1212

0,0391

10

0,0909

4

0,0563

12

0,1062

47

0,3219

22

0,2472

26

0,2796

30 0,2308

0,4732

88

0,4467

~

0,3512

104

0,5098

1S

0,3333

97

0,4429

42

0,1918

23

o;i:rn

19

0,2969

27

0,2784

9

0,1184

12

0,1622

7

0,0673

Preposición

3

0,()(116

1

0,0099

3

0,0142

1

0,0064

Conjunción

7

0,0338

2

0,0191

2

0,021

1

0,0084

1

0,5

1

1

Interjección

l/10

0,05

8

106

e




z

,._. ,._. .....,J

1

1

1

2

1

1

1

1

1

4. Los grupos sintagmáticos

En el estudio del vocabulario veíamos que la canción revela unos criterios precisos y constantes en la elección de las clases de palabras y en su colocación en las posiciones marcadas del verso, pero en el balance final observábamos la influencia de factores sintácticos que debíamos deducir si queríamos aislar la importancia real de cada elemento. En efecto, las reglas posicionales del adjetivo calificativo y determinativo condicionan su presencia en la rima y las reglas acentuales del grupo de intensidad privilegian los sustantivos en el acento versal. El estudio de la conformación de los grupos sintagmáticos 1 permitirá el mejor conocimiento de estos factores y una aproximación más exacta a las leyes que rigen la constitución del octosílabo en la canción y, en general, en todos los géneros del siglo xv con un registro de expresión 2 semejante. En este apartado estudiaremos la composición de lo que hemos llamado «grupo sintagmático», formado por un núcleo nominal más determinados modificadores que concuerdan con él o por un verbo más uno o varios adverbios. Aunque el valor sintáctico del adverbio es un punto muy controvertido y la información que aportan no siempre se refiere al enunciado total 3, la falta de un criterio firme y sencillo para su clasificación y la complejidad de los fenómenos que cubre este término de la gramática tradicional 4 me ha llevado a incluirlo sistemáticamente en el grupo sintagmático verbal, siempre y cuando no incidan sobre un adjetivo, pues en este caso los clasificaré como tales 5• En primer lugar expondré las clases de grupos sintagmáticos nominales según su función sintáctica 6 (4.1), cuadro básico en cuanto permitirá elaborar los ensayos de significación subsiguientes. A continuación analizaré los grupo sintagmáticos en sus componentes (4.2) y pasaré al estudio de su distribución en el verso (4.3 ), el ~nsayo más complejo, que completará lo antes expuesto sobre las clases de palabras. 4.0.

l. E. ALARcos,·Estudios de gramdtica funcional dd. español, ed. citada pp. 144 y ss. Hoy, desde otra perspectiva metodógica, parece más adecuado el término «constituyente simple• (J. M. BLECUA y J. ALcINA, Gramdtica Española, § 7.1. 2. Empleo este término en el sentido que le da P. ZUMTH OR, La.ngue et techniques poétiques el l'époque romane, Parfs, Klincksieck, 1963, pp. 141-1S2,y en Essai de poétique rnédievale, París, Seuil, 1972, cap. 6. 3. E. ALARcos, Estudios ... , pp. 219 y ss. 4. ALcINAy BLECUA, Gramdtica Española, § 4.9.0. S. Véase además todo lo dicho en 4.1. 6. Usaré la terminología del Esbozo de una nueva gramdtica de la lengua espaitolG, Madrid, Real Academia Española, 1923, por ser una clasificación metodológicamente válida y una terminología universalmente conocida.

119

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

4.1.

Cüuiftcaci6nde los grupossintagmáticos

4.1.Q, En este cuadro presento los dos tipos fundamentales de grupos sintagmáticos (nominal y verbal) y clasifico los primeros según sus funciones oracionales en Sujeto, Complemento Directo, Complemento Indirecto, Complemento Circunstancial, Predicativo, Complemento de Objeto, Atributo, Complemento del Nombre (incluye los complementos de un sustantivo junto a los de un adjetivo y las palabras o grupos en función apelativa, en su mayoría apóstrofes a la mujer), las oraciones unimembres (generalmente exclamativas) y las interjecciones. En todos los análisis de tipo sintáctico me he limitado a los elementos explícitos en la frase y he renunciado a considerar elementos implícitos o eludidos, excepto en la generación A y en la C donde la existencia de frases paralelísticas cuyo primer miembro es afirmativo y el segundo negativo, por la introducción de un adverbio de negación sin repetición del verbo, me obligaron a considerarlo como un grupo verbal con verbo eludido so pena de hacer un análisis arbitrario 7• Las clases de los grupos sintagmáticos ocupan las hileras y los efectivos las columnas; éstos van seguidos de su probabilidad, calculada dividiéndolos por el número de grupos sintagmáticos existentes en esta generación (I de las columnas), y las probabilidades de cada clase de grupos nominales ha de entenderse también respecto a I, no respecto al número de grupos nominales. He de observar además que, excepto en el caso antedicho de las generaciones A y G, el número de grupos sintagmáticos nominales han de coincidir con el de sustantivos más pronombres tónicos de su generación, y el de grupos verbales, con el de verbos; éste era el fin de los criterios expuestos, que me han permitido controlar los diferentes análisis por la simple compulsa de sus .. c;ultados. 0

7. Véase por ejemplo «De beuir ya desespero», de Pedro de Cartagena, Cancionero Gena'al, de 1S11, ed. facsúnil, Madrid, 1958, fol. 143 vto. verso S.º.

120

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

CLASIFICACIÓNDE WS GRUPOS SINTAGMÁTICOS

4.1.1. o (O. ;::¡.:

¡::::¡· (!)

o. O"

'


Interjección

6

0,0047

G)

z

1271

~ ....

H

G

G.S. Verbales

C. Circunstancial

::o

e

A

e-; o

2 612

0,0033

1 ~

0,0017

7}Jj

636

610

6

0,0087

119

0,1723

3S 0,0506

691

4.2.

Composici6ntk los grupossintagm4ticos

4.2.0. Conocer la composición de los grupos sintagmáticos puede explicar parte de su funcionamiento en el verso, pues el primer condicionante es su propia longitud. Con este fin, los clasificaré en primer lugar en nominales y verbales, de constituyentes diferenciados; a continuación separaremos, en el primer grupo, los que presentan artículo de los que no lo hacen, y cada uno será clasificado a su vez según el número de adjetivos. Los grupos verbales se clasificarán según el número de adverbios. Para cada tipo de grupos sintagmáticos se darán los efectivos y las probabilidades en las hileras, mientras que las calumnas corresponden a cada generación, como en todos los cuadros. En cuanto a las probabilidades hay que entenderlas respecto al número de grupos sintagmáticos nominales o respecto al de grupos sintagmáticos verbales; obsérvese que si se hubieran calculado respecto al total de grupos sintagmáticos, las probabilidades de los grupos nominales y las de los grupos verbales en conjunto coincidirían con las del cuadro 5.1.1 y los subgrupos nominales habrían visto sus probabilidades influidas por los efectivos de los grupos verbales y viceversa. La opción escogida evita redundancias estériles y da mayor· representatividad a las probabilidades calculadas.

122

Digitized by

Go ogle

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN

4.2.1. Generación

o

COMPOSICIÓN DE LOS GRUPOS SINTAGMÁTICOS

e

A

D

F

E

H

G

\.O. ;::;.: ¡::::¡·

G.S.Nominales

C1)

o.

O'"

C;

o

~,......... (i:)

820

1 0,235

471

0.2193 0,0104

28 3

1 0,0658 0,0594 0,0064

0,765

441

0,9363

0,5222 0,1958

318

0,6752

0,0326

292 200 75 17

105 16

0,2229 0,034

0,0116

1

2

0,0042

37

63

3

0,0063

54 8

0,0186

1

0,0023

GSN • Sust. + art

42

0,0512

o.om

GSN • Art. + Sust. + lAdj. GSN • Art. + Sust. + 2Adj.

23 7

0,0280 O, •• 4.3.4.2. Allexo ..••.•.•••.•.•••••.•••••••.•.•..••..••. 4 .5. Cálculo de elementos marginales .•.....•.•..••••.....•.... 4.5.1. Grupos sintagmáticosen posicióninicial. C4lculode los elenientosmm-ginales . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2. GruJ)()S sintagmáticosen posición tónica.C4lculoelelos elementos111arginales. . • . . . . . . . . . . . . • • • . . . • . . . • . . . . . . 4.5.3. GruJ)()S sintagmáticosen la rima. Cálculo de los elementos mat"gina1es • • • • • . • • • • • • • • • . . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • . • • 4.5.4. GruJ)()S sintagmáticosen todaslas posiciones.Cálculo de elenientosmarginales . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . 5.1. Longitud media de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1. Palabrasporcnción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2. Pausa cncional / pausa verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 .2.1. Pausa oracional/ pama verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....a,v

Digitized by

Go ogle

•••••••••••••••

108 109 110 111 112

113 114 115 116 117 119

120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

134

135 137 138 139 140

Original from

UNIVERSITYOF MICHIGAN -



11

-

- ··-· --