Drei nestorianische Kirchenlieder 9781463224776

In this study, Haneberg focuses on three prominent authors of the Church of the East: Theodore of Mopsuestia, Narsai, an

151 44 6MB

German Pages 25 [21] Year 2010

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Drei nestorianische Kirchenlieder
 9781463224776

Table of contents :
Inhalt
Drei nestorianische Kirchenlieder

Citation preview

Drei nestorianische Kirchenlieder

Analecta Gorgiana

499 Series Editor George Anton Kiraz

Analecta Gorgiana is a collection of long essays and short monographs which are consistently cited by modern scholars but previously difficult to find because of their original appearance in obscure publications. Carefully selected by a team of scholars based on their relevance to modern scholarship, these essays can now be fully utilized by scholars and proudly owned by libraries.

Drei nestorianische Kirchenlieder

Edited and Translated by

Daniel Haneberg

1 gorgias press 2010

Gorgias Press LLC, 180 Centennial Ave., Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2010 by Gorgias Press LLC Originally published in All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2010

-X.

%

ISBN 978-1-60724-977-1

ISSN 1935-6854 Extract from (1849)

Printed in the United States of America

m

WÊÊlÊÊËwÊÈ

=

r.„

m m

Zeitschrift dei*

Deutschen morgcnländlsclien Gesellschaft herausgegeben

v o n «Ion G e s c h ä f t s f ü h r e r n .

INSTITUTE OF CHRISTIAN ORIENTAL RESEARCH ÍCOR THE CATHOLIC UNIVERSITY O? AMERICA WASHINGTON DC

»

Dritter

Hand,

Mit einer xy! ogritp liirten Beilage.

( gg¡ §jg lri

SgfSSœSl' • • L e i p z i g 18 4 9

M?

Commission bei Brock lia us und Avena ri us. Citho!* Ur.lv=räity o' '

I

ii

h

a

1

t

des dritten Bandes der Zeitschrift der Deutschen morgeuländischen Gesellschaft. Erste*

Hell,

Seite

Aus iJcr neuesten Geschichte Perslens, vom Staatsr. von Tornau (Fori Setzung) , Mittheilaugesn über ilio gegenwärtigen Terrainverhältnisse in und um Jerusalem, von 11. Gntlow Mittheilungen über eine Reise döipch Samarien und Galiläa von T)r. E. G. Schutts, mit Aninerkk. von Tl. Gross • . I . Die Phönixperiode, von G. Seyffarth . . . . . . . Ueber die LexicuRraphie der arabischen Sprache, von Ed. Will. Laue Ueher das Volk und die Sprache der Badaga im dekkanischen Indien, von Bühles • Litterärische Unternehmungen in der Druckerei zu Buläk u. s. w . , von Lane , . , . , . . . , , Eine oriental. Bibliothek in Rhodus . COrrospondenzen von Dr. Max Müller . . . . — — KU Smith und Dr. G. Rosen — — Juynholl . . . . . — — Tomberg , Die Turiner Originalfragmente Manetlio's Bibliographische Anzeigen

Kiteltes u n d

t 35 46 63 90 108 119

120 121 124

125 126

drittes

Heft.

Ein und zwanzig sinaitische Inschriften- Versuch einer Erklärung von Dr. Friedrich Tuch lieber das Princip, «las der Anordnung der Weissagungen des Jeremia zu Grunde liegt. Von Prof. Dr. Stähelin Drei nestorianische Kirchenlieder. Mitgetheilt von Dr. Daniel Haneberg Ueber einen in Phüiiicien gefundenen geschnittenen Stein. Von Dr. E. Rüdiger Die Sage von Säin und das Sinn• name. Von Dil Friedrich Spiegel . Die demotische Schrift der alten Aegyptcr und ihre Monumente. Von II. Brugsch Ueber das 1 - King. Von Dr. G. 0. Piper

129 216 231 243 245 262 273

IV

I n h a l t

Auszüge aus dem Katechismus der Nossairier. Von Stadtpfarrer Dr. Wolff Von der afrikanischen Ostküste. Mittheilungen des Missionar Krapf , lieber die Zigeuner. Von I'otl . . . . . . . . Lieber den gegenwärtigen Zustand )Z, Auch ist am Ende das «4» und am Anfange das des Namens ziemlich deutlich zu erkennen. Ganz in derselben Weise ist am Anfange der Handschrift gegen den Namen dieses Vorläufers des Nestorianismus verfahren; dort ist er indessen durch einen aufgeklebten Papierstreifen wieder ergänzt worden. Der Ausdruck, „selig, heilig," ist aber auch dort durchstrichen geblieben. Die Handschrift ist also in die Hände von Jakobiten oder Katholiken gerathen und dann wieder an Nestorianer zurückgekommen. Wir werden im dritten unserer Lieder auf eine Lücke stossen, die ebenfalls höchst wahrschein-

Haneberg,

drei nestorianische

Kirchenlieder.

233

•ich durch den orthodoxen, radirenden Eifer eines Nichtnesforiaiiers entstanden ist. — Das «weite Lied führt die Aufschrift (Fol. 9 2 . ) : I» Hymnus für die Sonn- und Festtage und Werklage. Zuerst für die Vesper (?) jedes Sonntags. Verfasst von St. 1Xarses. Auch an diesem Namen sind Radirungsversuche gemacht; doch lässt er sich noch deutlich genug lesen. Der dritte Gesang ( F o l . 9 8 . ) ist betitelt: ^ i o ? o i ^ * V ^ j ^ a s s -«r^öj y

Mopsveste.

P

P X

t . f

,

i. n - ^ .

,

v ,

0

7

I p *wp

P

. p

p

,f

j.

7 X

r * t ^.iA^Oj.iöJ.iö

5.

X

,f..»iaß?

t^joio

(.rsf

Uo^o? , i< r

f

. P

i^ioo

».

y

p

i j f ^ ^ ( r o i a x o jiäQii? » * I>3 r JJ f - A ü - L ü ^.io . a j | ) oen . C T V j j . ^ . i a b i .

r

7

7A

IS

I^iö

* , s

.

7

Usio « . J a j t£> p P,

f

p *p ,

P

7

*

c 7

io.

Haneberg,

drei neslorianisehe Vet

Kirchenlieder.

.PH

. P * « I.W.ÍAÍÜ \Sa * p t l a - ^ ^ j ca£¡o¡.2i * P V V TS y f L c u ^ j cnj.00

#

•Jl Tl

o

y y íqjjízI ^ . - n == • p " * * ,y -jcnaaf ? jAilO» - i ß t ü f l j y

A p

20

25

«y

tu A .V V , V » , 7 o £ u f o vca_±> o A j f j V« Í *! 7, 7 * „COj.£> o £ j f o ^Sl-iiD 0 A j | 0 * i1* » v p, 7

^¿al^

* j r (.xlii p sr * und allzeit, 0 unerfassliches, verhorg'nes Wesen, 0 Vater, Sohn und lieil'ger Geist, 0 König aller K ö n i g e , Und Herr ob allen Herren, Im hehren Liebte thronend! D u , den kein Sterblicher j e s a h , Und keiner auch vermag zu scliauenÍ 0 du, der heilig ist allein.

30

Ilaneberg, 15.

20,

25,

30,

drei nestorianischc Kirchenlieder.

235

0 du, der mächtig ist allein, 0 du, unsterblich auch allein! Wir preisen dich durch den Vermittler unsres Heiles. Durch Jesus Christus, Den Wcltheiland, Den Sohn des Hocherhab'nen, Das Schlachtlamm des lebendigen Gottes. Das hinnimmt die Sünd' der Welt. Erbarme dich unser — Du, der du thronst zur rechten Hand des Vaters, Nimm unser Flehen a u f , Denn du bist unser Gott und unser Herr, Bist unser König und Erlöser, Bist der Verzeiher der Vergehungen. Die. Augen aller Menschen sind zu dir erhoben, 0 Jesus Christus! Preis sei Gott, deinem Vater und dir und dem Heiligen Geiste! E w i g , Amen!

IT. Von Narses. • Vu S ! ^ C Q i ^ i j . A i ? t^i&ii»

x y

, » 7 T ,7 n7 tlDO? - Ü J i , -jiJiO x x 7 v7 " tt * ™ 7 u^.Lo ooen ' . » 7 .1 V . X -JOIAX^Ü (J p j fJLIJJ ^,»¡§3 v

*

T

P

5.

7

,» t > •> f (ZQIoj n» 7 - V * P «7 fÄjiäSi ^aJQSJO 7P ,F {/ c y pP y

»

V

i.

T

£uioo 1 - i ^ o U i a l 7c * V »

10 • fjjO »Di

236

Hamberg,

drei neslorianische toi» v * -

U I ^ L O

M y p

»•—>--

» 9 •ÖJZQO»

y . fi

R-IAUL.^.

R-JO

„ "

7

~ *

-t

Zaoj.o

' OZ

oicnZ

IZootäj

liß

Vbo jbiilo 7, . 7 * 7 tojaiais. ,o?aj

l/a - i ß Ifi^QDiZ

y

20.

o^jZfo

— i . Qi- i-^liO » r

?

*

f • j»

jj? omo; r



1 5

V 7 ,l> 7 r ^ ?

V

v

CTLJLLÜJ

-4>cn t o i

*

^rv^ iS ; » XiLQAO

i^j?

?

* ?

y . P, o t? fia^^ wljo

S ^Zaa-jf . , o *

Kirchenlieder

?

¿¡.M i ; 7

Ja*^

ooi

m

cn.bj "TI

25.

i^O^JG

U e b c r s e t z u » g-. 1.

Lob Von Der /Vis

dem Guten, der befreit hat unser» Stamm, des T o d e s und des Bösen Knechtschaft, das Himmelsheer uns friedlicl stimmte, es grollte über unsern Frevel.

5.

Hein Erbarmer Preis ! A)k wir an suclicu ihn vergas-sen, Ging er uos zu suchen; unsre Rettung war ihm Herzenslust.

Haneberg.

drei ncslorianisehe Kirch o.nliefar.

237

Selbst beschrieb er unseres Verlorengehens Bild und uns'rer Umkehr am veÜor'nen Schaafe.

II),

15.

20.

Sohn und Erben na mit' er unser« Stamm, Der verloren war und wiederkehrte, todt war und erweckt ward, W i e erfreute er die Gei||erscbaaren Durch den Anblick unsrer Busse und Erweckung - ' Unaussprechlich ist die hohe Liebe Die verkündet unter uns hat unser« Stammes F r e u n d , S i c bewirkt' e s , dass zum Mittler unsern Stamm er machte, Und die W e l t mit seiner Majestät versöhnte. Hoch ob u n s , oh aller Crcatur Lst's, das neue W e r k , das E r an uns'rer Menschheit wirkte! Dass er unsern L e i b zum heil'gen T e m p e l machte, Um ihn mit des Alls Anbetung zu erfüllen. Kommt: ihr Irdischen, ihr Himmlischen kommet, Staunet voll Verwund'rung an die hehre W ü r d e , Denn erreicht hat unser Stamm der Gottheit Unerfasslich hohen Gipfel.

25.

30.

Himmel, Erde und was lebt darin verherrliche Den Erhöher u n s e f i Stammes mit u n s , ihn, der unser Bild erneute, unsre Schuld a u s t i l g t e , Uns mit seinem Namen schmückte, dienstbar uns das W e l t a l l machte! Werth ist e r , gelobt zu sein von jedem Munde, E r , der über alle W e l t uns hat erhöhet! L a s s t uns insgesammt ihn also preisen, E w i g , ewig! Amen, Amen!

III. Von A u f

die *

Babai.

G e b u r t A

V

UaiäoAoj

y

Christi. f>

U

JD

Icri^W l ^ I i i

238

Haneberg,

drei nestorianischc Xi^iü

Kirchenlieder. j ^ o l P?

5.

«pÄ ^ P *, . 7 p T, M j a c j f-wOî o C í í s ^ crixLo? •Ä.ÄOJ ìiaol ì 1P=C ìlp y 1'* li-v^p Pierio &

p,

p

y

* 1 faou?

ç y

p ^ s

Ì.OÌJ i ^ i û ^ it 7 (m y

. p u ,

V

I ¡.IlJI

»

10.

y

Cliûii CTlr-»>J aio piûJj

«í* ^ a y n_ e * >•' l^jiis *_.oia**.o,» cnr_^a!y3 >oQji» „ ," y » r. , e •• * (.isOOjO ^OC^jl-Ä^OCIO

15,

ji^s^D ao¡.o i_oìo , f A ? P_ » *:-1 rxxa| r.»j,o ,ocn„».i.o$ajao "jcri^Nj j p

0Qjj.iû ìriJJ.iO

20.

ai ¿ o c i ^ o n

«,

« ». OT2Q.ajJ.OO

oi^ì

ì-JLOÌ JÜXQAD AP ? P CTI¿ooi^ p

* Jöj

»oiíqaj] ; se pG

CTIjÛJÎI

25

H a n e b e r g ,

d r e i

l"

n e s t o r i a n i s c h c

K i r c h e n l i e d e r .

V, * IZOfO

T: _2CT!

y

. p * Ijaaä.^ P

s, -a , .• cuoot»

* P. T-.

'

239

y , •» v .

1

»

35,

- » P .0 ..." T AT liOflsO |rJJ P^JJ OCTj.^» 10 * ." j -• (¡..W ( . 1 4 ^ l^jQß?

jfjwOiO ) r Ü O 40.

Uebersetzung. 1.

Preis sei dem Erbarmer, der in seiner Huld Leben durch die Sehergabe spendete!

Durch das Geistesauge schaute Isaias, Die Geburt der Jungfrauschaft, die wundervolle. 5. (Knie ehlicir Wesen ward Maria Mutter Von Emmanuel dein Sohne Gottes. Denn von ihr gestaltete der ¡¡eü'ge Geist; Den V e r e i n u n g s - L e i b , sowie geschrieben steht, Dass er Wohnung sei und auch aHbffungswürd'ger Tempel 10. Für des Vaters SprÖssling mittelst E i n e r Sohnschaft. Und von Anfang seiner staunenswürdigen Empfängnis« Hat er ihn g e e i n t mit sich in E i n e r Ehre Um die ganze Fülle seines eignen Wesens ihm zu geben. Unserm Heiland (heilte er nach seinem Wohlgefallen mit. 15. Als er ward geboren, priesen ihn die wachen Geister In der HimmelshÖh' mit ihren P r l l g e s ä n g e n , Auch die Erdentstammten brachten Huldigung Durch die Opfer, die sie weihten ihm zu E i n e r Ehre.

20.

E i n e r ist der Christus , Gottes Sohn Anzubeten von dem A l l , in z w e i Naturen;

240

Haneberg,

drei neslorianische

Kirchenlieder.

S e i n e r Gottheit nach g e z e u g t vom Vater, Ohne A n b e g i n n , liocli über aller Z e i t 5

25.

30,

Seiner Menschheit nach geboren von Maria In der ZeitenfiilP mit dem V e r e i n u n g s - L e i b e . S e i n e Gottheit ist von der Natur der Mutter nicht, S e i n e Menschheit ist von der Natur des Vaters nicht. Die Naturen bleiben in der e i n e n Sohnschaft e i n i g e r Person, W i e die Gottheit selbst besteht E i n f a c h in dem W e s e n , d r e i f a c h in P e r s o n e n . S o besteht des S o h n e s Sohnschaft Z w e i f a c h in Naturen, e i n f a c h in Person, Also hat's gelernt die heil'ge Kirche D a s Bekenntniss von dem S o h n e , dem Messias.

35,

Herr wir bete» deine Gottheit an Sa mint der u n f>- e t h e i l t e n Menschheit. IS i n e Kruft i s t ' s , E i n e Herrschaft, Ii i n e Willensmacht und E i n Lobpreis mir, Vater, Sohn und heiPger Geist E w i g , e w i g , Amen, Amen!

A n m e r k u 11 g e n . I. In unserra Mspt. ist nicht nur dieser Hymnus, sondern es sind alle auf genommenen Poesien in Einem fort, ohne Andeutung der Versabschnitte g 0 mit

Das „Ein Prosopon"

ziemlicher

in V. 2 8 . hindert den Nestorianer nicht,

zwei Persönlichkeiten anzunehmen, was ganz deutlich in den unmittelbar folgenden Versen ausgesprochen

ist.