Diccionario Maya Cordemex. Maya-Español, Español-Maya

  • Commentary
  • 1546461
Citation preview

DICCIONARIO MAYA CORDEMEX MAYA-ESPANOL ESPANOL-MAYA DIREC10R

ALFREDO BARRERA VASQUEZ REDACTORES

JUAN RAMON BASTARRACHEA MANZANO WILLIAM BRITO SANSORES COLABORADORES

REFUGIO VERMONT SALAS DAVID DZUL GONGORA DOMINGO DZUL POOT

EDICIONES MERIDA, MEXICO

YUCATAN

CORDEMEX

CONTENIDO

Mensaje del Sefior Presidente de la Republica, LIC Jose Lopez Portillo

7a

Presentacion

9a

Dedicatoria

lla

Preambulo

13a 15a - 37a

Introduccion Comentario sobi e la coordmacion edrtorial

Pnmera

La lengua maya yucateca

39a - 53a

Bibhografia

55a - 61a

Notas para el mejor uso de este Diccronano

63a - 66a

Abreviaturas usadas en este Diccionano

67a - 69a

edicion, enero 1980

Prohibida la 1eproduccion parcial 0 total, por cualquier medio obra sin autonzacion pOl escnto del editor

0

metodo, de esta

PRIMERA PARTE MAYA-ESPANOL

Derechos rescrvados confoirne a la ley PARA EL MEJOR

@

1980 EDIOIONES

38a

usa

DE ESTE

VOCABULARIO

CORDEMEX

SEGUNDA PARTE ESPANOL-MAYA

Km 85 carretei a Merida Progreso Merida, Yucatan

IMPRESO :eN MExrCO PRINTED IN MEXlCO

I

j

1 ~984

3b - 4b

1 - 360

CJj)lA'~

dA If?/(

'L--&1 h Cl

rM f1rl

(;(1

d.J

(ItO ~

Vtrl, /)

('c"uc,/et ~

Il~

('VVt~

?) VI tP/

~ ~o

fi t-u-t fD ~

t;.,

lAa..-u. a. Cc..-Q..t " b& cd.. ~ it> cU ~ c ~ ~ l-1.a.c) VVta-t. ~ ~/ ~ WA",/ U a I (/'rx h-tet V'"J-1 n

~

¥Ii

-}11

~,"'c.(

Y'~()-t~~ ( ..VYi'Cl\. i

~~~. uAtf/f't..e(

I'\Wt~ ~euA

a,{ / Y

2-q ~

r?"IM.-O

dJ ~

yv

I ctJ

\.U~

~~~

~

~'cd&M~~

VfJ,)

~

~

'Y~, ~1t, ~

I

de los peces 2: hijo de la mujer; diceel var6nalhijoo hija de su hermana; a hach a wal wa: ~es tu verdadero

1

2

12: esta.

A'AL 1: el agua que se toma para beber; ch'a'ex a wa'al tu sebal, ka' xi'ike'x: tomad de presto vuestra agua, e idos 13abv: agua. A'AL 9: decir; mandaI', aconsejar 12: decir 13abv, cob, ddp: decir, s610 se usa Iibre en el imperativo cuando sigue el recipiente indirecto; a'al ti': dilo a el, dicelo; a'alten ba'ax ka'a xokik ka'a in wa'al maaxech: dime que lees y te dire quien eres; enotros casos recibe elementos que se Ie prefijan y 10 sufijan; y.a'alik: 10 dice.; el imperativo sin recipiente indirecto a'ale: dilo; letl' a'ale: el 10 dijo; led'o'ob a'alik wa ba'ax: elIos dicen alguna cosa 13byv:decir (10); i dilo! 2. A'ALAH 13byv,' elecir 3. A'ALIK l:3byv: decir (10).

-A'AL 13mrc,' participio presente; kin vado; ku hant-a'al: es comido.

bis-a'al:

soy He-

ALA'l: sobrao sobrar; ha'ia a si'pil tuhikal tix ma'ma' ala': di tus pecados sin que sobre ni quede ninguno;

~~ 9

A

ALAK'BIL ALBAIL

A'LABAL ALAK'BE'N bahunx yala',

yala',

[bahunx]

yala'tah:

V. al oltsil 5: confiable, cosa de que se tiene confianza, V. al oltsi1: fiel, de confianza 6: confiable, de quien se tiene confianza, V. al oltsil B: confiable 11: adj hacendoso; confianza; confiable 2. AL-OLTSIL 2, 5: confiable cas a de que se tiene confianza; fiel, de confianza 4: cosa digna de confianza 6: confianza, de quien se tiene confianza 3. ALAE·OLAL 11: confianza 4. ah alab-oltsil 1: es cosa fiel y de confianza.

cuanto sobra, V.

A'LABAL 7: ser dicho, twa de a'alah 2. A'LABIL 8: cosa que ha sido clicha a debe decirse a alguno ; a'al] bit: su sincopa ; a'Iabilak, a'albilak: fue dicho, ALAB OL 1: el que confia y espera, 0 tiene confianza o espera; alab olen ti' Dios: tengo confianza en Dios; alab olal Juan tu tsa': tiene Juan confianza en su pleito; alab olalnen: confia tu 4: el que confia B: el que confia, el fiel de quien se tiene confianza 11: ad j confiado, que confia, V. ala'n wol 2. ALAB OLACII 1: muy confiado en otro y pOl' eso no trabaja; es vocablo no muy cortesano 3. ALAB OLAL 1: adj esperanzado, adj confiado, que confia 4. ALA'N OL 4: el que confia 5: confiado, que confia 5. ALA'N WOL 11: adj confiado, que confia 6. ah alkunah 01 5: confiado, que confia 7. ahol 5: idem. ALAB OLABA 1: el confiado en si mismo; alab olba Juan tu tsa': confia en si mismo Juan en el pleito que trae 3: confiar uno en si mismo 2. AH ALAB-OLA'N 3: confiar uno en si mismo 3. AH ALKUNAH·OL 3: idem. 1

2

ALAE OLAL 1: confianza, esperanza, y tenerla; yalab olalil, ki'ki' olal: esperanza que se tiene de la gloria; yalah olal in ka'h ti' Dios, alab alalen ti' Dios: confio 0 espel'O en Dios 2: confianza; esperanza asi 3: esperanza 0 confianza; esperar de esta manera; alab 01 4: confianza 5: esperanza, confianza 6: confiado, que confia, V. ala'n wol: esperanza, V. confianza 7: esperanza, confianza 8: confianza, esperanza, confiado 9: esperanza 11: esperanza; confianza 13: esperanzarse de otro; ma'a taan in wa'lab oltikech: no estoy esperanzado de ti 2. ALAB OL3: esperar de esta manera [confianza] 3. ALAB OLBIL 7: esperanza, confianza 4. ALAB OLIL H: confianza, esperanza, confiado 5. ALAB OL TSIL 11: confianza 6. ALA'N WOL 6: confiado, queconfia 7. aktal3: esperar de esta manera [con confianza] 8. ets'tal 3: idem. ALAB OLAL

ALAH 1: [decir, contar, ensefiar}; alah be: ensefiar camino 7: decir, mandar, pva alaal 8: decir, ordenar, mandar; alahben: digno de decirse 11: decir, mental', v tr; alah rna' han: negar, v tr, V. balah 2. ALAH ALAB 3: decir 3. A'ALAH 8: dec iI', mandaI', 01'denar, prevenir 13: elecir, mandaI', contar, ensefiar 4. A'ALAHNAH 1.3byv: decir; a'alah ba'aI: critical', hablal' mal; maili' a'alah ha'alnakeche' pakt a neh: antes de que critiques mira tu cola 5. halmah 11: v tr decir 6. kihi 11: idem 7. kihil 11: idem 8. t'anah 11: idem. ALAAHA

2

1

1: malicioso.

(AH) ALAB OLAL

1: el que tiene confianza

0

esperanza.

ALAB OLIL 1: testamento, el testamento que uno hace; ts'iba'n ichil u alah olil testamento: [esta escritoen su testamento] 9: testamento .. ALAB OLTAH 1: confianza tener en alguna cosa :2: confiar 4: confiar; alah oltah Dios: confiar en Dios 5: confiar 6: confiaro esperar tenienelo confianza; aIab-oIte Dios: confia en Dios 7: confiar, esperar con confianza :s: va confiar; alab-oltaha'an: se ha confiado 11: confiar 2. ALAB-OL TSIL 11: confiar 3. ALJ, HAL,OL 2, .5: idem 6: confiar 0 esperar teniendo confianza; alkunah-awol ti' Dios: confla en Dios 4. ALKUNAH-OL 16: confia!' 0 esperar teniendo confianza;alkunah awol ti' Dios: confia en Dios 5. hets'ah-ol 11: confiar. ALAB OL TSIL 1 :cosa provechosa; es cosa fiel y de confianza; alab oltsil eh'upIal: mujer hacendosao provechosa 2: confiable cosa de que se tiene confianza, V. al-oltsil: fiel,de confianza ,3: lealtad asi; alab-oltsil kristiano: cristiano verdadero; leal cosa y de confianza,

2

ALAK'BILAK males].

ALAR' PAAL

8:

pp de a'alah: dicho, mandacIo, orde-

ALARN AK 1: cosa espaciosa y tardia; alaknak a ximbale'x: andais despacio ~2, 4, .5, 16: pesada cosa, V. al 2. AL 2, 4·, 5, 6: pesada cosa. ALAKNAK 1: cosa que se va ablandando como la cera con el solo fuego 4: cosa que se va derritiendo 6: derritiendo irse 8: irse derritiendo. ALAK' 1: cualquier animal domestico que se cria en casa, manse 3: ganado cualquiera domestico en que entran bestias y aves; alak' pek', alak'bil pek': perro manso criado en casa 4-: animalmanso 5: animal manso cualquiera 6: alak'o'b: ganados, animales mansos 7: ganado 0 ave domestica; aves 0 animales criados en casa 0 domesticos 8: animal manso domesticado 0 criado en casa 11: animal domestico; mascota 13ddp: alak'-t-bil ba'alche': animal domestico 2. ALAK'BIL 7: ganado 0 ave domestic a 3. ALAK'IL 9: animal manso domesticaclo 0 criado en casa 4. AALAK' 9: animal domestico, compafiero l:3cob: aalak'o'oh: animales domesticos 5. AH ALAR' 6: gallina para cria 8: animales 0 aves domesticas 0 domesticadas. ALAR' 1: companero que acompafia a otro 11: camarada 2. AALAK' 9: compafiero 3. Iak' 9: idem 4. tabal 11: eamarada 5. taak' '9: compafiero.

(AH) ALAK' 1: criador de ganado cualquiera; ah alak' ulum: ga11inero, que eria gallinas, et~3:. aJ;1alak': ~anadero y senor de ganado; ah alak tSlmm: [dueno] de caballos 11: criador de animales 2. ah tsentah 1: cl'iador de animales. AL AK' 3: tartamudo, tardo en hablar; balbuciente 4: tartamudo; rna' wal ak': no 10 soy [tal'tamudo] 8: tartamudo, balbuciente 13fpv: tartamudo 2. AL YAK' 4: tartamudo 5: tardo en hablar 8: tartamudo, balbuciente 3. ah ses 3 :balbuciente, tartamudo. ALAK'BE'N 1: amigable, conversable y tratable con llaneza 2. ALAK'ALANKIL 1: amigable 0 afable 11: adj amigable 3. ALAK'BE 11: adj amigable.

vp ser domesticado

s.

2

0 amansado

idem.

1: muchacho

que anda a sentadillas.

ALAK'T ABAL 1: ser criado algun animal manso 11: avicultura. 1

en cas a asi

ALAK'T AH 1: criarlos asi mansos [animales] 2: erial' animales mansos 4: erial' los tales animales [domesticos] 5: criar animales mansos 6: erial' aves 0 animales mansos 7: erial' animales a aves 8: va criar animales domesticandolos 2. ALAK'T AAL 8: pasivo, erial' animales domesticandolos. ALAK'T AH asi.

1: ablandar al calor del fuego cera y cosas

11: v tr enajenar.

ALAR'TIALIL 2. ALAK'TIAL ALAR'TIK A'LAL

11: enajenaci6n, pasal' bienes a otro BALBAIL 11: idem.

13byv: criarlo (s)

11: expresar

A'ALA'AL

13bj'v:

13lrf:

0

crecerlo (s).

decir 2. A'LAH

13lrf:

decir.

ser dicho.

ALAM 1, 3: los hijuelos de los animales cuando son pequefios 7: hijuelo de animal; alam wakax: becerro 8: hija 0 hijo de leche, mam6n, cachorro 2. ALAN 7: hijo 0 hija de leche 3. yalam 8: hija 0 hijo de leche, mam6n, cachorro 13abv: ah ak'bal yalam: el-noche· estrellado-cervantillo. ALAM ALAM 1: jugal' muchachas a la parida, fingir que paren 0 arrullan, 0 dan la teta a alglm muchacho. ALAMNA'YEN 1: animalejo que siempre anda tras la madre 11: pegapega, que no se despega de la madre. ALAN 1: debajo; walan: debajo de mi; a walan: debajo de ti ,3: debajo de alguna cosa 4: debajo, con in, a, w, se declina; walan: debajo.de mi 7,.s: debaj02. AALAN 9: debajo 3. yalan 5: debajo de algo 16, 7: debajo. A'LA'AN 8: pp de a'la'al; nar, mandar].

pasiva de a'lah

ALAN OK 1: tallecido aSl [con renuevos la planta] 2. ALAN OKHAL 2, 5: tallecer el maiz cuando se moja; V. hok'ol ok. ALA'N OL 1, 5: confiado, que confia 0 espera confiado 2, 6, 11: confiado que confla 4, 8: el que confla 2. AL OL 2, 5: confiado que confia 3. ALAB OL 4: el que confia 11: adj confiado que conn a 4. ALAB OLAL 6: confiado que confla 5. ALA'N WOL 6: 1: ala'n wol ti' Dios: [confio en Dios] 7: ala'n in wol: conn a, prescnte de alah 01 [confiado] 8: el que confia 11: adj confiado que confla 6. abol 5: confiado que confia y espera confiado 7. ah hets' 01 11: adj confiado que confia. ALANSAH 1, 3: partear, ayudar a pariI' 4-8, 11: partear 8: servir cle partera 0 comadrona 2. ALANSAHIL .s: el oficio de partear.

8: p p de alak'tah.

ALAK'T AHA' AN ALAK'TIAL

3: c1esovar el pescado 0 tortugas 0 iguanas; parir la hembra de cualquier especie; alni Juana: pari6 Juana 4, 5: parir 8: par to 11: v intr oval' aves 0 peces 2. ALANKAL 4, 6: parir 7: oval', estar pariendo, parte 8: estar de parte 0 pariendo, parir, parte 11: v intt ovar, aves 0 peces 3. ALINAH 11: v intr parir 4. ALINTAH 11: idem 5. ALNAHI 8: estar de parto 0 pariendo, pari!' 6. he'Iankil 3: desovar el pescado 0 tortugas 0 iguanas; he'le' u k'in he'lankil kay: ahora es tiempo de desovar el pescado 7. kohol 6, 11: parir,

8: fue criado en casa [tratandose cIe ani-

ALAR'CHAHAL 8: 2. ALAK'CHAHf

12: plata.

A'ALAHA'AN nacIo. 1

ALAK'BIL 1: animal casero domestico sin decir cuyo sea 3: domestica cosa; ganado mayor como vacas 0 caballos; alak'bil pek': perro manso criado en casa; alak'bil tanam: ganado menor [cameros] 7: aves a animales criados 8: animales que han sido criados, domesticados o arnansados 11: pp animal domesticado.

[decir, orde-

ALANIL 1: renuevos de arboles; yalanil naranho: renuevo del naranjo; los hijos nietos y deseendientes: ante'ex walaniIoh tin pach: ayudad a mis descendientes 2. AALANIL 9: descendiente. ALANKIL 1: parir, poneI' las aves sus huevos y sacar los hijos; alankil tsoy: multiplicarse y crecer la hacienda

(AH) ALANSAH 1: partera 0 eomadre que ayuda a pariI' 3: partera que ayuda 4, 5: partera 11: parteI'D; comadr6n 2. ALANSAH 2, 7: partera, comadrona 3. IX ALANSAH 1: partera 0 comadre que ayuda a pariI' 3: partera que ayuda 11: comadre, partera; comadrona 4. X ALANSAH 4: partera. ALANSAH MUK'AY 1: erial' grana 0 cochinilla poniendola al sol; ti' k'in yalansabal muk'ay: al sol se crla la grana. ALA W 18: sesenta y cuatro millones; los indios cuentan pOl' veintenas 0 k'ales desde uno hasta veinte y llegando aqui dicen que hay un bak' 0 veinte veintes, esto es, cuatrocientos; con tan do de uno a veinte bak'es dicen que hay un pik u ocho mil; en contando veinte pikes o veintiocho miles, esto es, dento sesenta mil, dicen que hay un k'alab; ahara este k'alab es el producto del cuadrado del bak' 0 de cuatrocientos multiplicado pOl' cuatrocientos, y el cuadrado delpik, ocho mil, es el alaw 0 sesenta y cuatro millones; mas habiendo el uso reducido la significaci6n del pik a s6lo mil, qued6 destruida la base del alaw 10: sesenta y cuatro millones. (X) AL AX 13ddp: excrecencia verrugosa de la piel que nace cerca de otra ya existente. ALBA 1: ablandarse la cera, pez y cosas tales al calor del solo fuego 2. ALBANAK 1: idem 3. AALBA 9: derretirse, ablandarse. 1

ALBAIL 1 :prefiada muy cercana al parto; albailen tumen Juana: soy hijo 0 hija de Juana, naci de ella 2:. prenada 3: prefiada y estarlo 4: prefiada; a hats'ah wa ch'uplal alhail: ~azotaste alguna mujer estancIo prefiada? 16,6,8: prefiada 10. yu'urn 6: prefiada. ~ALBAIL

3: prefiazgo 2. ya'ornil3:

ALIL 7: el peso dad, pesantez.

idem.

ALBAILH~L 1: hacerse prefiada ; albailhal Juana: hacers.eprenada J~ana 3: prefiada hacerse ; engendrar la mujer 0 concebir 2. ALBAIHAL 7: concebir la mujer 8: concebir la mujer, hacerse prefiada 11: VI' embarazarse, emprefiarse; prefiarse 3. okeb yahal 11: VI' ernbarazarse, ernprefiarse 4. okobxhal 3: prefiada hacerse 5. tak'ayal 11: VI' ernbarazarse, emprefiarse 6. ya'omchahal 3: prefiada hacerse 7. ya'umchahal 11; VI' embarazarse, emprefiarse 8. yo'omhal 3: prefiada ~ haccrse 9. yo'omtal 11: VI' embarazarsc , emprenarse. ALBAILKUNAH 1: hacer que este prefiada la mujer 3: ,emprenar 2. ya'omsah 3: ernprefiar 3. ya'umkinah 3: Idem. ALBANSAH 1: ablandar asi [con solo fuego]' albanes kib ti' k'ak': ablanda la cera can el fuego 11: ~blandar. ALBESAH 1: fundir fundir metales.

0

hundir metales

0

derretirlos 3:

ALBIL 1: cosa engendrada 0 concebida de mujer' hijo o hija de mujer; hijas en general respecto del p~dre y madre sin decir cuyos son 7: hijos 0 hijas de madre desconocida; hijos sin denotar cuyos 8: hijos 0 hijas de madres desconocidas; que ha sido 0 debi6 ser parido 11: pp engendrado 2. AALBIL 9: hijo 0 hija de mujer 3. hich'nak'ha'n 11: pp engendrado. ALBILMEHEN:BIL y comprendiendo almellen.

ALII{ OL 1: el que confia 0 tiene esperanza ; Dios alik wol: en Dios confio ; tech alik wol: en ti confio 2. ALIK VOL 7: confianza.

3: hijos 0 hijas no denotando cuyos a los del var6n y la mujer; V.

0

pesadez de algo 8, 11: pesadez, grave-

ALILAN 7: [hijos] adoptivos de la madre 8: ahijado hijo adoptivo de mujer 0 madre. ' . ALINBIL 1: cosa engendrada 0 parida respecto de la mujer ; alinbilen tumen Maria: soy engendrado 0 nacido de Maria. ALINT ABIL alintabilak:

8: que ha fue parido,

sido

0

debe

ser parido;

ALINTAH 3: parir otra cosa 5: parir algo 11: parir 2. ALANKAL 11: parir 3. ALIN AH 3: parir otra cosa 5: parir algo. ALK~B 1: correr; en somposici6n, cosa hecha muy de pnsa'y hacer algo aSl; alkab u meyah: trabaja muy de pnsa; alkab t'an: hablar muy de prisa '2: carrera 0 corr.er .3: (ahkab) [alkab] correr el agua 0 rio y correr la tmta 4: correr; seseb alkab: correr a prisa' alkab t'an: hablar de prisa; alkab u t'an padre: de prisa h~bla el padre; alkab ts'ib: escribir de prisa; alkab xlmbal: andar de prisa .5: correr y corrida; carrera 6, 7: carrera y correr H: carrera, prisa; alkabt'an; alkabt'antah: va hablar de prisa 0 [con] precipitaci6n; alkab ts'ib; alkab ts'ibtah: escribir de prisa 0 con precipitaci6n; alkab ximbal: vn andar a prisa, aguijar el paso 11: carrera; seb [alkab]: acci6n de correr de prisa 13byv: correr 2. ALKA' 1'2: correr, i corre!, fluir 1.3byv: correr 3. ALKABIL8: carrera, prisa 4. AALt RAB '9: correr t3cob: correr; aalkab u man meeyah: diligente 5. ya'l 9: correr.

AL :BO'OL 1: tramposo en pagar; ma' al in bo'ol: no soy tramposo en pagar 3: mal pagador, que tarda mucho; tramposo que se tarda en pagar6: tramposo 2. ah al bo'ol 3: deudor morose 3. u k'ohlem ah p'ax 6: tramposo 4. xan bo'ol 3: tramposo que se tarda en pagar. AL CHE' 2, 6, 7: muneca de ninas 7: muneco de madera 8: muneco de nino 11: juguete deninas la de madera [mufieca]; fantoche 2. AL BUT' 11: f~ntoche 3. AL NOK' 7: mufieca de ninas 11: fantoche.

AALKAB 1: tres silabas; callejear, vaguear pOl' el pueblo 2. ALKAB :2: seguir y solicitar; callejear 5: ca~ llejear 3. ximximbal '2: callejear 4. xinxinbal .5: idem.

AL CH'rE.

ALKABANSAH 1: aguijar, dar prisa a otro, hacerle aguija y correr; alkabanes tsimin: [haz correr al caba110] 3 .5, 7, 8: hacer carrel'; discurrir yandaI' de una parte a otra; u alkabansah kuehkabal Mani': discurrir porIa provincia de Mani 4: correr como caballo, aguijar, dar prisaen algo 16: alkabansah tsimin: correr caballo 7: apresurar 8: corretear, dar carreras, aguijar; alkabansaal: pasiva; alkabansaha'an: que ha sido corrido o. correteado alguno 11: v intI' dar prisa a otro 2. xi[m]baltah3: discurrir yandaI' de una parte a otra.

ALEL

2: arderse; V. elel.

ALHAL 1: hacerse pesado alguna cosa y entorpecerse 2: pesado hacerse 3: .detenerse 0 tardarse; despacio hace~ alguna cO,sa~pesado hacer,se; alhal ak': tartamu~ dear, alhal bo 01. trampear aSI [ser lento en pagar] 5: pesado hacerse 16: entorpecerse, pesado hacerse 8: vn pesaI', V. altaI 2. AL 3: despacio hacer alguna cosa. AL HO'OL 13d1p: 10 quepesa mas enun lado que en otro; al ho'ol III kuell: pesa mas mi carga en un la:do. A'LIK

12

12, 1$: decirlo.

j

ALKABIL 1: corriendo 0 muy de prisa hacer algo· 7: a prisa, de carrera 8 : de carrera,. con prontitud 13byv: corriendo.

13fpv: corretear.

ALKAB MEYAH 13fpv: se dice cuando es costumbre que en ciertos trabajos el trabajador viva donde trabaja, y no 10 hace asi, esto es, vive en otra parte; trabajar fuera del domicilio del obrero pOl' dias 0 temporadas, esto se refiere principalmente a los sirvientes que no se establecen en la finca de la persona a quien sirven sino que van alli pOl' temporadas. CAH) ALKABO'B 1: los que andan solicitando y dan prisa al tributo y a cualquiera otra obra de comunidad, esto es, solicitadores 2. ah kabsaho'b 1: idem 3. all alkab patano'b 1: idem. 1

(AH) ALKAB 1: callejera, azota calles que and a de una parte a otra '2: corredor que corre; callejera .3: corredol' como quiera 5: callejera; corredor que corre 6: huidor 8: el que corre 2. AH AALKAB 1: andariego o andariega, callejero, etc 3. AH AALKAB XIMBAL 1: idem 4. ah sakach puts'ul 16: huidor 5. ah ximximbal :2: callejera 6. ah ximxinbal .5: idem 7. ma' yohel kultal u yotoch 5: callejera.

13cob: nigua.

ALKABKUNSAH

2

ALKAB PACH 8: hombre que se envia en pos de otro para alcanzarle. ALKAB PACH 1,2, 5: acosar 0 seguir 6, H: seguir al que huye; perseguir 8: v com p correr en pos de otro para alcanzarle 2. ALKAB PACHTAH 4: perseguir, V. alkabtall 11: V tr perseguir 3. ch'a'ah pach 11: V tr perseguir 4. t'u'l pachtah 11: idem 5. xi[m]bansah 6, 11: idem.

ALKABT AH 1: torrer tras otro u otras alguna cosa, seguirle yandaI' tras el; solicitar mujer, andar tras ella siguiendola para mal; alkabtah hanal: buscar la vida para sustentarse 2: solicitar mujer yandaI' con ella; alkabtah hanal: buscar la vida :3: solicitar mujer para mal yandaI' con ella; dar prisa a alguna obra solicitandola 4: correr tras de alga, solicitaI', perseguir 5: correr tras de algo y seguirlo; alkabtah hanal: buscar la vida, V. xache' kuxtal 16: acosar siguiendo; alkabte u paeh: [ac6salo siguiendolo]; carrel' tras de algo; solicitar mujer 8: apresurar, correr espacio determinado; va hacer correr, correr, dar prisa, solicitar con urgencia, apresurar, carrel' tras otro; alkabtaha'an pp de alkabtah 11: v intr. correr; correr detras de algo; acosar 2. ALKAB TU PACH 11: acosar 3. t'u'lpach .5: seguir 0 solicitar 4. ximbasah 3: solicitar mujer para mal yandaI' con ella 5. ximba u ka'h '2: solicitar mujer yandaI' can ella 13: camina 0 pasea. ALKABTAH PACH 1: andar, seguir acosando, 0 seguir al que huye 3: correr a otro y perseguirle; seguir acosando. ALKAWAK

8: solicitador de trabajo.

ALKO'KEH 8: buey de arado; ni uno ni otro conocian los indios, y pOl' 10 mismo, termino inventado. ALK UN AH OL 1: confiar de otro confiando' alkun a wol ti' Dios: [confia en Dios] '2: ~sperar confiado; asegurar deuda; alkunah 01 ti': fiarconfiando de alguno 2.-8, 11: confiar 3: tener esperanza 5: esperar conflando 6 : esperar teniendo confianza 7, 8 : tener confianza 8: esperanza 2. ALAB OL TAR 5, 6: confiar 16: esperar teniendo confianza 3. ALHAL' OL 2, .5: confiar 6: confiar 0 esperar teniendo confianza 4. ALKUNAH OOL 5: asegurar deuda5.· AL OOLTSILKUNAH .5: idem 6. hahal 01 3: confiar y tener esperanza 7. tohkinahol '2:.asegurar deuda. ALKUNAH

(H)OOL

1: asegurar a otro a deservidarle.

ALKUNAH OL TI' BA 1: atreverse y osar' alkunah 01 d' ba d' hunal: fiary presumirde si mismb y aprecio a si .5: fiar de S1 mismo, presumir de si mismo.

ALKUNAH OL T'AN 1: consolar can palabras secas sin acudir can otras [cosas] que se prometieron; alkunah 01 t'an u kibah ten ma'ba'l u ts'aah: [quiso consolanne con sus palabras; no me dio nada] 11: v tr consolar 2. baytah 11: v tr consolar 3. kuxkina'an 01 11: idem 4. kux oltah 1: idem 5. pets' oltah 11: idem 6. p'urn], rah 11: idem 7. tohkinah 01 11: idem. ALKUNAH TV :BA 2: alkunah 01 tu ba tu hunal: presunci6n y presumir .5: presunci6n y presumir, ALKUNAH YOLIL 3: fiar de alguno alg{m secreto ; confiar de otro el secreta 0 hacienda 5: fiar secreta 2. mukul t'an 3, 5: idem. ALKUNSAH 3: alkun a wok: andar despacio 8: va hacer pesado 0 que algo pese, agravar 13: alkuns a wok: jve despacio! 2. ALKUNSABIL 8: panel' 0 agregar peso para agravarlo. ALK'AB

11: adj zumoso 2. k'abaknak

11: idem.

AL K'AB 13fpv: los dedos de la mano; el pulgaI' se llama na' k'ab y el mefiique t'up. ALK'AK' :2: calentar alga al fuego como cera para que se ablande 4: ablandar como cera calentandola 2. ALK'A'I{', T 2: ab1andar como cera calentandola 3: ablandar la cera al calor del sol .0 del fuego 3. ALt K'AK'T AH 7: ablandar con fuego .g: va ablandar can fuego como cera 4. ALMANESAH 3: ablandar la cera al calor del sol 0 del fuego. A'LMAH 1: rnanifestar; a'le'x a wokol ta talele'x ti' konfesar: manifestad vuestros hurtos cuando os venis a confesar; decir 0 mandar 7: decir, mandar ordenar' ' , a 'Irna h awat: banda [dicho a voces] 8: va anticuado, V. a'alah; a'lmah awat: bando que se publica [a voces] 2. A'ALMAH 13byv: haber dicho 3. ha'lmah 1: manifestar; decir 0 mandar 3: ha'lmah misa: celebrar misa. A'LMAHT' AN 4·, 7, 8: manc1amiento; ma'mak ta'kunt tik a'lmaht'anil:. ninguno guarda mis mandamientos 7: ley, mandato 7, 8: orden, precepto, preceptuar, mandar, ordenar; su preterito a'lmaht'antah 8: ley; a'lmah t'ana'an pp de a'lmaht'an 2. A'Ll MAHT'ANIL 1: ley 0 mandamiento; ya'lmaht'anil Dios: la ley 0 mandamientode Dios 7, 8: ley, mandato, orden, precepto, mandamiento 3. A'LMAH ~ T'ANTAH8: va mandaI', orden aI', preceptuar 4. HA'LMAHT'ANIL 1: l~y 0 mandato, A'LMAHXIK1N 1: consejo yaconsejar; u'be'ex ya'U mahx.ik:in u palilo'b Dios: oid los consejos y avisos de los siervos de Dios; a'lmahxikin in ka'h tech, lik wa'lik a xikfn: avisote a aconsejote 3: corregir 0 enmendar 4, 8: consejo; bahunx k-a'lmahxikinte'x: ~cua-lltos consejos os damos? 5: consejo y darla 8, 11: persuasi6n 2. A'LMAHXIJ(lNT AH :8: aconsejar 8, 11: persuadir 3. ha'lmahxikin 1: consejo y acon~ sejar 3: persuadir convidando 0 atrayendo; corregir o enmendar 4. ok olal 11: persuasi6n. (AH) A'LMAH XIKIN

11: consejero.

ALl\tIAL 1: ablandarse 0 irse ablandando al sol a al fuego, cera, etc 2, 5: clerretirse de suyo 0 cundir la mancha

13

A

AL T'AN AMAYTUN

ALMANESAH ALTAL YAK' 2, 4·, 8: derretirse, regalarse 8: V. yalal 11: ablandarse 2. chalmal 2, 5: derretirse de suyo 0 cundir la mancha 3. eh'almal 4: derretirse 4. k'umhal 11: ablandarse 5. k'uunhal 11: idem 6. munhal 11: idem 7. puk'ul 2: regalarse 2, 4, 5: derretirse 5: regalarse 8. ts'uts'ukhal 11: ablandarse 9. ulmal 2: derrctirse de suyo 0 cundir la mancha 11: ablanclarse 10. walmal 2: ulmal 1]. yak'mal 2, 5: ulmal, ALMANESAH 3: ablandar la cera al calor del solo del fuego 2. ALK'AK', T 3: idem. ALMEHEN 1: hijos respecto de padre y madre; kambese'x a walmehenexo'b: ensefiad a vuestros hijos e hijas ; hidalgo, noble, caballero ilustre pOl' linaje y el senor 0 principal del pueblo as! 1-3, 5, 11: hidalgo 2: privilegiado, franco j noble j hembra de buena casta 3: generoso, liberal 4: hombre libre de buena casta 0 senor, hijos generalmente; almehen ka' pixan rna' cha'an ts'al pach ti': libre es nuestra alma, no basta fuerza contra ella 5: noble; hi jo 0 hi ja en comun ; franco, privilegiado; hombre de buena casta; horro, libre 6: cortesano; dice a los hijos en com un ; noble 7: noble 8: hombre libre, noble de buena casta, senor, hijos tornados su linaje; este mismo termino se Ie daba al senor 0 principal del pueblo; al: hijo de mujer; mehen: hijo de hombre j almehen: cortesano j independiente, hombre libre; adj noble 2. ALMEHENIL 3: noble par linaje 0 fama 6: cortesano 3. ALMEHEN WOL 11: adj noble 4. ALMEHEN YOL 16: noble 5. ahch'ibal 3: noble pOl' linaje 0 fama 6. ahk'aba' 11: adj noble 7. h-ch'ibal 11: idem 8. rna' yal munaeh 5: horro, libre 9. yal ix ik'al 2: hidalgo 0 hembra de buena casta 10. yal x ik'al 5: hidalgo u hombre de buena casta. ALMEHENEL

1: hacerse hidalgo, etc V. almehenkun.

ALMEHENIL 1, 2, 5, 11: hidalguia y nobleza, libertad, cortesia y urbanidad 2: franqueza 5, 6, 1.1: cortesania 10: hi jo legitimo 11: urbanidad, aristocracia; independencia; cortesia 2. mina'an u yum 11: independencia 13: sin padre, huerfano 3. oksah ti' ahnehenil 10: hijo legitimo 4. 61al 11: independencia 13: voluntad 5. t'anbe'nil 11: urbanidad 6. tsikil 11: cartesia 13: respeto 7. tsikilil 11: urbanidad 13: tsikil 8. utsult'anil 11: cortesia 13: buenas palabras, cortesania 9. u ts'a almehenil 11: hijo legitimo. ALMEHENKUN 7 :ennoblecer 2. ALMEHENKUNAH 1: hacer hidalgo y principal a alguno 3: ennobleeel' a a:Jguno ,8: ennoblecimiento 3. ALMEHENKUN 1SAH 8: ennoblecer a otro 4. oksah ti' almehenil 3: ennoblecer a alguno. . ALMEHENO'B 6: hijos e hijas juntamente; de animales irracionales; V. almehen. ALMEHEN MEHEN

ALNAL 13tpv: mazorca de maiz raquitica estado al ser cosechada.

no se dice

OL 1: generoso y noble de coraz6n 2. ALJ YOL 8: de sentimientos nobles.

3.

AL NOK' 7, 8: rnufieco de trapo 11: [mufieco] de telas; fantoehe 13: hijo de trapo, rnufieca 2. AL CHE' 11: fantoche 13: hijo de madera, mufieca, AL OK

13fpv:

dedos del pie.

AL OL '2, 5: confiado que confia 2. ALA'N idem. AL OL T AH

1: confiar

0

OL 2, 5:

tener confianza.

y confianza 5: se-

AL OLTSILKUNAH 1: asegurar, hacer segura alguna cosa y que de ella se tenga confianza 5: asegurar deuda 2. ALKUNAH OL 5: asegurar deuda.

ALSAK'

1: hombre de confianza de quien hombreabonado en hacienda.

2: arder hacer, arcler

AL SAW A'NIL

0

(IX) AMA' 2: casi, aynas que; ix ama' kirnen ti' be: aynas que me muriera en el camino, ventura fue no morirme.

A'AL T'AN 1: chismear y chisme ; chisme 0 cizaiia asi ; tres silabas ; chismear 0 cizafiar andando con cuentos de uno a otro, sembrando discordia; cha'n ti' a'al t'an: no andes chismeando; u hats'aen in xiblil tumen ya'al t'an Maria: azot6me mi marido pOl' chisme de Maria 9, 11: chismear 2. xox be 11: chismear.

AMAL 1: cada vcz que y cuando que, siernpre que, todas las veces que; 'cad a 0 en cada; amal ha'] ablis: cada afio ; cada [0] eada uno, segun aquello que se trata; amal ak'ab: cada noche; amal yahal kab u he'bal yotoch k'u, amal ix yokol k'in 1.1 makal xan: cada manana al amanecer se abre la iglesia, y cada noche al ponerse el sol, se cierra; nota: que no se usa con nombres que no tienen algun medio 0 intervalo, como ha'ab, pOl' afio, y la seman a, y asi no se dice bien; amal ha'ab, amal semana, amal winik: por Hombre gene rico 2, 6, 8: amal luk'bi: trago a trago :2: amal h-wolna: a cada puerta 4·, 5, 6: cada ; amal tu wolna: a cacla puerta 4: amal domingo: cad a domingo; amal u k'ahal in si'pil ten u tulankil yalil in ieh: cada vez que me acuerdo de mi pecado se me rebosan las lagrimas 6: cada, siempre 0 cada vez 7, 8: cad a, cada vez que, siempre que, cuando, todas las veees que 11: cada ; amal tu hol na: en cada puerta 2. AMAL AMAL 1: 10 mismo que amal; amal amal kah a wenel: dormidls en cada pueblo 3: siempre que, 0 todas las veces que 4: cada, cada vez que 3. AMALIL 8: cada, cada vez que, siempre que, siempre, cuando, todas las veces que 4. helan helan 11: a Sll manera 5. hun bel 11: cada vez mas 6. hunhun 11: cada; hunhunte' ha'ab: cada ano 7. hunhunp'el 11: [cada uno] (cosas inanimadas) 8. ka'ka'te' 11: a cada rata 9. lahk'inil 11: a cad a hora 13: todo el tiempo, todo el dia 10. mank'in6, 11: a cada paso II. tan tan 11: cada 12. tantanbuh6: a cad a uno la mitad 11: de cada parte 13. tantan xel 6, 11: de cada parte 14. sakach 11: cada vez que 15. sansarnal 11: cada dia.

(AH) A'AL TAN 1: chismoso, cizafiador cuentos3: chismoso.

AL WII' 2: cogollo dencial.

1

2

AL T AL

0

AL YA'AXKACH 1

2. ALJ,

2

ALNAHl 8: preterito de alankal: riel1do, pariI'.

ALTAL YAK' 8: v camp pesado en pronunciar.

·AM9:

14

tartamudear,

11: v intr tartamudcar

10: moscas grandes verdes.

AM 1, 2: dados para jugal' 2: bul jugal' con dados 11:, dados para el juego 13abv: dados 2. bakil buIll: clados para el juego.

a

pa-

en el cuer-

tardarse.

ALMEHEN WINIKIL 1: cortes y cortesano y politico 2: libre, que no es esclavo 5: cortesano, libre, que no es esclavo. 0

0

AM 1: unas aranas pequenas negras con puntos colorados en las espaldas, son muy ponzonosas; paranse tiesos y yertos los mordidos; hay otras blanquillas sak am, y hay otras que andan en alto ka'nal am, y todas son malas 1, 3 :am kan: arana 8: pp de balah, sincopa de balaha'an: escondido tras de algo 3. BAALAL3: pasivo esconder o encubrir 4. BALAN CH'UKTAH 1: acechar 0 espial' de algo, estando escondido 5:. acechar, espial' estarido escondido 5.BALANKUNAH 1: esconder 0 encubrir ,3: encubrir a otro 11: v tr esconder -6. BALAN t KUNABAL 1: esconder, encubrir.

BALANKIL KUKUT 11: VI' repletarse, hartarse 2. BALANKILWINIKIL .5: hartarse hasta no mas podel' 3. BALBUT' 1: henchir alguna vasija con otra, de algunliquido;balbut'e'ex tinaha ti' p'ulla': henchid la tinaja con [el contenido de] ese cantara 13fpv: lIenal' envasar con algo, sin medirlo; hechar en envases algo sin medirlo 4. BALNAKHAL 1: hartarse y repletarse hasta no poder mas y hartarseasi 11: V. balankil kuknt 5. BALT AHAL 1: hartarse Ilenando el vientre con comida 6. BAALANKIL KUKUT 1: hartarse 0 repletarse 7. na'ahtal 11: vr repletarse; hartarse.

BALAN J: cosa !lena, no "ada. 2. BALA'AN cosa 3. but' 4. but'an 3:. !lena cosa;but'an alaI: Ileno de gloria 5. chupa'an3: Ilena cosa tak3: idem 7. ts'ila'n :3: Ilenacosa' ts'ila'n alaI: Ilene de gloria.·' ,

(IX) BALAN NIKTE' rosas. .

BALAM XAK 1: ninos que ancIan a gatas; balam xak ximbal: andar en cuatro pies, como tigre 3 : andar los ninos agatas 2. xaklak paal2: balam xak.

1

2

1

BALAMCHAN 7: otras [lagartijas] ponzonbsas 7, 8: especie de la~arto 10, 13: nombre de una serpiente no indentificada. . (AH) BALAM KAB 1: abeja brava silvestre, criadebajo de tierra 2. BALAMIL [KAB] 1: deaqui sale y se dice u IJalamil kabi: rey de abejas; u balamil kab: la portera de las abejas, las. abejas maestras que son grandes2, 5: u balamil kab: portera de las coImenas 5: u balamil kab: maestra de Ia colmena 8: balamil

7: [planta no identificada].

hojas, una aqui y otra aIH 5: abrigado 11: pp escondido 13: Bala'ntun: [toponimico] piedra escondida 131rf: bala'n ti' kul : escondido par un arbol 2. BALA'NBAL 8: escondidamente, cosa escondida 0 encubierta entre otras leves; V. balumba 3. BALA'N BALA'NIL .8: bala'nbal 4. BALA'NIL 1: en 10 escondido; ts'a bala'nil: ponlo en 10 escondido 3: bala'nil ik': en 10 abrigado, donde no de el aire 5. BALA'NKUNAH 1: cercar a abrigar la casa 0 aposento 6. BALA'NTSIL 1, 5: escondidamente, escondida cosa 7. BALA' AN 1, 3 : cosa escondida 0 encubierta; bala'n bala'n: COSaque se anc1a escondiendo 0 viene a escondidas 3: bala'n bala'n: escondida cosa y encubierta; bala'an bala'an: idem 8: pp de balah, sincopa de bala'ha'an: escondido tras de algo 8. BALENBAL 8: cosas escondidas tras de otras, cubiertas pOl' elIas 9. BALUNBAL 8: escondidamente, cosa escondida 0 encubierta entre otras Ieves; balumbal in bu'ul: son mis frijoles pocos, uno alii otro aqui [refiriendose a las plantas en la milpa] 10. BABALA'AN 3: encubierta cosa asi Il. k'inam 5: abrigado 12. k'ina15: abrigado.

2

3: Ilena ti' ki'ki' 6. chup~ ti' ki'ki' ,

BALA'N .1: [prefiada];. bala'n u kukutil Maria:. esta Ma,:ia prenacla 1, 5: bala'n ti'winik: [esta preiiada], p~e~ada;. V.albal1 2. :BALANIL 11: incubaci6n; V. wlllikhal 3. BAALAN 1: baalnabal kukut: hacerse prenada;baalnaballl ka'h kill~utilJuana: [preiia.da, :sta. Juana]'~: baal~n u kukutil tii' chan winik: prenada 4.. alball(hal) 1,4: prefiada, muy cercaalparto ,3: a~badhal: prenadahace~se·4: Ii hats'a' wa ch'uplal alb~l1: azo~aste algu~a mUJer estando prefiada 7: concebIr lamuJer 5. albll .5 :prefiada6. ya'om .5: prenada 6: idem 7. ya'um~2, 4:prefiada 16: idem.

'?i

BALA'NJ: [cercado, abrigado]; bala'n rna]: casa bien cercada y abrigada, donde no··entra el viento' bala'n ik': casabien cercadaqueno/ehtl'a vientb '0 110 abrigado; bala'nbal ich: escondido coino fruto entre las

3:" floresblancas,

doradas yolo-

BALANTIK 8: [menear pausadamente]; balantik u ne: meneal' pausadamente lacola paradescuidarla caza 2. BAALAMTAH 8: va cazar cpma los gatos, peg andose oarrastrandose para el suelo; ponerse en acecho 3. BAALAMTAHA'ANpp de baalamtah 4. BALAM~ TAAL 13lrf: hipnotizar. . BALAN TS'IB .'2: abreviatura 5: cifra 0 abreviatura 7: balam ts'ibtah: .va escribir pOl' cifras. 0 abreviaturas 8: balam ts'ibtah: escritura pOl' cifras; balam ts'ib: e~critura en cifra 11: balan. ts'ibtah: abreviatura en Ibescrito2. ak'ab ts'ib 2: abrevjatura 3. kom,kinah [ts'ib] 6: abreviar· [escritura] 4~ kOlll kom ts'ib 2: abreviatura 3: u komil ts'ib: abreviar la escritura.o carta. BALAN' TS'IBTAH 1: hacer abreviatura en 10 escritoo cifra [interpolaci6nde Juan Martinez Hernandez] 3, 5: abreviatura adfra7: va escribir pOl' cifras ° abrevia ..

o

gm

oW 33

B

BALA' P'OK BALCHE' turas 8: escritura en cifra 8: escribir pOl' cifras 11: abreviatura en 10 escrito 2. ak'abts'ib 5: abreviatura 0 cifra 13: nombre popular de un edificio de Chichen Itza (chf'-ch'een-itsa'). BALA' P'OK

8: sombrero ordinario de petate.

BALAS 13: nombre propio que en espafiol corresponde a BIas. BALA' XAN TIN KIMIL 1: i muerte!, i c6mo te tardas en llevarme!; bala' xan (tin) [tal kimil: i c6mo te tardas t6. en morir!, dc6mo no te lleva In muerte?; bala' xan tu ch'aken [bay] in naa' yetel in yum, yetel wichan: d c6mo no me mucro [como muri6] mi madre, mi padre y mi marido? 2. BALAN XAN TIN KIMIL 5: i c6mo me tarde en morir!; balan xan ta kimil: ic6mo te tardas en morir! BALBA 1: guardar de mal y esconderse ; u balah u ba ichil aktun: se escondi6 en una cueva; u balah u ba ti' kisin: se escondi6 [protegi6] del demonio; balba ti' ik': abrigarse, defenderse del viento 2, 4, 5: guardarse, recatarse, esconderse 3: balba ti' k'aax: [esconderse en el monte] emboscarse; baiba u ka'h ten: esc6ndese de mi; baiba [tu paeh chimaI]: abroquelarse; balba ti' k'u na: acogerse a 10 sagrado; esconderse guardandose ; guarecerse debajo de algo, guardarse de alg{m mal; balabae'x ti' k'eban: guardaos de pecar; abrigar asi; ausentarse huyendo 4: balaba ti' k'eban: guard ate de pecado 8: vr esconderse, guardarse, ocultarse, cubrirse, escudarse tras algo; balik u ba, babnuba: [se esconde el, esta escondido] 13lrl: balba, rnakba tu pach chimal: abroquelarse; abrigar asi 2. boxhal 3: guarecerse debajo de algo 3. lamal 3: [perderse de vista]; lamsahba ti' k'aax: emboscarse 4. pek 01 5: recatarse 5. sahtahba 2: recatarse 6. ta'kunba 3: [esconderse] guardarse 0 recatarse; ta'kunba ti' k'aax: emboscarse 5: guardarse o recatarse 7. ta'kuntah 6: guardar 8. ta'akba 3: esconderse guardandose 9. ta'akunba 3: esconderse guardandose. BA'ALBA 1, 3, 7, 8, 11: [bienes muebles e inmuebles] 1: hacienda, bienes muebles; ah k'am ba'alba: el que recibe, el heredero; u· ba'aluba eskwela: los libros y cosas de la escuela [titiles] 3: bienes de fortuna 7: [patrimonio] :8: menaje, alhajas; in ba'alinba: mis bienes; a ba'alaba: tus bienes; u ba'aluba: sus bienes [de otro] 11: bienes de comunidad 0 de pueblo 2. BA'ALBAIL 1, 3, 8, 11: hacienda 0 ajuar de casa 3: alhajas de casa 11: ba'albail nah: enseres de casa; u ba'albail men~ yah: [herramienta 0 utensilios] de trabajo 3. BA'ALAB 7: hacienda, bienes 4. BA'ALUBA 8:interes de otro [bienes de otro] 5. BA'ALBABAL 3: V. ba'alba 6. BA'ALKAHIL 3: bienes de fortuna 7. BA'AL OTOCH 1,11: las alhajas y muebles; oklabi u ba'al wotoch tuhikal: hanme hurtado todas mis alhajas y mueblesll: mueblaje 8. BA'ALTAKMA 8: trastos, muebles, alhajas de poca monta 0 in{ltiles 9. BA'AL 3: V. ba'albail 10. BA'ALNAIL 8: trasto, mueble U BA'AL OTOCH :3: alhaja de casa,ajuar de casa 12.BA'LBA 2, 6: bienes 0 hacienda 13. BA'LBABAL 3: hacienda 14. BA'LBAIL 5: ajuar de casa, hacienda 15. BA'LUBA 8: bienes ajenos, de otro 16.BA'LNA 8: trastos, ajuar[de casal 17. BA'L~ NAIL :8: idem 18. UBA'LBA 16, 11: alhaja 11: joya 19~AH K'ANTIXAL 11: piedras preciosas.

BA'ALCHE' BALK'ALAK BALBIL 1: cosa torcida como cuerda 0 soga que tuerce.

BALCHAHAL 1: pasarse algo de la memoria; balchahi tin tukul: [pas6seme de la memoria, 10 olvide] ; esconderse 0 encubrirse 5: pasarse de la memoria sin sentir algo de 10 que iba diciendo, olvidarse algo 6: rodarse algo 0 pasarse de la memoria 7: vn desaparecerse 8: vn ocultarse 0 ser cubierto pOl' algo, desaparecerse tras de otra cosa, olvidar, irse de la memoria; pOl' rodarse, es desusado; balchahi, su preterite 2. BAL~ CHAHAL TI' 2, 5: olvidarse 3. BALK' AHAL 1: pasarse algo de la memoria 6: .rodarse algo 0 pasarse de la memoria 4. BALK' AHALAK 1: esconderse, desaparecerse 5. BALK' AHAL TI' 2: trascenderse 10 que tenia en la memoria uno 6. BALPAHAL TI' 2: idem 7. nayal ti' 5: olvidarse 8. tubul ti' 5: idem. BA'ALCHAHAL 11: v tr interceptar interponiendo algo; v tr interponer; ba'alchahi, su preterite 2. makah u bel 11: impedir el paso [a algol.

g~ o

34

BA'ALCHE' 1: animal, bruto; bestia silvestre ; u ba'lche': 10 mismo que ba'a1che' 2, 4, 5: animal 0 bestia 3: bestias que se crian en el monte; ba'Iehe' winik: salvaje hombre 6, 8, 11: bestia 8: ba'1che': animal irracional; ba'a1che' ka'p'el u yok: bipedo ; baIehe' kay: anfibio 2. BA'LCHEYA'N 8: bestialidad, bestial 16: brutal 3. BA'ALCHEYE'N 5, 8, n. V. ba'Ieheya'n 4. BA'L! CHE'YE'NHAL 16, 8, 11: V. ba'alcheye'n 5. BA'L! CHE'YEM 6, 8, 11: V. ba'Iehe'ye'nhaI6. BA' AL K' AX 1: las bestias y sabandijas que se crian y andan en eI monte; u ba'alk'ax: las bestias del monte, fieras y animales 3: ba'al k'ax: animal 8: bruto, montaraz 7. BAL~ CHElL 1,2: bestialidad :2,3, 5, a. ba'a1cheil winik: bestial cosa y bestialidad 7,8, 11: ba'1cheil k'eban: pecado de bestialidad 8. ah ehibai 6: bestia 11: fiera 9. tep'che' 16, 11: salvaje 10. tep' che'ya'n 16, 11: brutal 11. xaknal 11: animal que anda en cuatro patas 2: fiera pOl' bestia 12. xik'nal 11: animal volatil, BALE

13: perdiz maya de Belice.

BA' ALHAL 1

2

BALCHALAK 1: el que esta agonizando 2. balk'alak yol 2: inquieta cosa 3. ik'ilik' yol 2: idem. BALCHALAK 1: cosa que se esconde 0 desaparece que ya aparece u oculta tras de algo.

8:

BALCHALANKIL 3: vueltas 0 vuelcos dar con la cama el enfermo 2. BALK'ALAR U POL 2, 5: agonizar 3. bak'alak pol 3. agonizar estando muy acongojado 4. ehaket '2, 5: agonizar 5. hak'alankiI 01 '2, 5: idem 6. hits'il u ka'h yik' '2, 5: idem 7. kukchalankil :3: vueltas 0 vuelcos dar can la cama el enfermo 8. tak'yah u ka'h 2, 5: agonizar. 1

2

3

n.

00

lsel

4

5

BALCHE' 1: un cordel con que las indias atan 0 ensartan su tela en hilo para tejerlas y atar la tela con el tal cordel; baIehe' k'aan: idem; ba1che'te a sakal: [ata tu tela]: balche'an sakal: tela que esta asi atada :3: baIehe' k'aan, u bal che'il sakal: cordel con que las indias atan sus telas 8: un cordel con que atan la tela las telanderas. BALCHE' 1: arbol de que hacen vino y se emborrachan 4: una corteza 9: corteza de arbol 13abv: arbol cuya corteza sirve para preparar. la bebida asi Hamada, echtmdola en remojo en aguamiel para su fermentaci6n: Lonchocarpus violaceus (Jacq) D C; se usa ceremonialmente, en los ritos agrkolas como el ch'a' chaak. BALCHE' 1: 10 que cabe en la media fanega 2: u balche': media anega [fanega] para mediI' 4, 8: una medida de media fanega 5: baalche' (u ba'al che'), u p'is patan: media.hanega [fanegalpara mediI' 5, 8: hun p'is tu balche', }(a' p'is tu baIehe': una medida de media fanega, dos medidas de media fanega 2. BAALCHE'T AH 1: mediI' con media hanega [fanega]. BALCHE' l:3mrc: valla de palos 13fpv: cerca, divisi6n; estacas delgadas para cercas. BALCHE' 10, 13: [toponimico] nombre de una finca situacla al sureste de Huhi, y perteneda a la provincia de Hocaba [Hokaba'].

2

(AB:) BAAL KISiN 1, 3, 5, 11: endemoniado 3: endiablado, que tiene demonios 13: endemoniado 2. BALA'AN TUMEN KISIN 5: endemoniado 3. BAAL KISINIL PlXAN 3: perverso y endiablado 4. BAAL XIBAL~ BAIL PIXAN3: idem 5. BAAL XIBALBAIL PUK~ SiK'AL3: idem 6. BAAL KITANIL KUKUTIL 3: ah baal kisin 7. oka'an kisin ti' 11: adj endemoniado, pp endemoniado. BA' AL KOL 1: u ba'al kol: todo 10 que se siembra en Ia milpa a heredad ademas del maiz como aji, jicamas, etc 3: menudencias que siembran los indios entre el maiz, 1

8: vn ser algo 10 que nada es.

BALHOL 1, 9: brujo 0 bruja, 0 encantador, y encantamiento 2. BAALHOL 2, 5: brujo 3: encantador 0 brujo, convertirse en encantador: okol baal hoI 3. maknah 2, 5: brujo 4. ts'utan 2, 5, 6, 8: brujo 8: hechicero 5. way tan 2, 5, 6: brujo 8: brujo que se transforma. 1

3. yok'ol kab 2, 5: mundo 6: yok'olkab: mundo; yok'kabil: sobre la tierra, en este mundo, mundano, de este mundo 8: yok'olkab: sobre este mundo, sobre la tierra.

BALINAH 4: contener alguna cosa; rna'tan in balin hanal, hunsut in xeik: no detengo la comida, luego la regreso 2, 6: balinah hanal: retener la comida en el est6mago 18: contener alguna cosa; V. balintah 2. BAALIN AH 1: contener en si alguna cosa ; ma'tan in balin in hanal: no detengo Ia comida en el est6mago; ch'a ixi'm u balin a kuch ts'ets'ek la': toma este poco de maiz para su carga 2: balinah hanal: retener la comida en el est6mago 3. BALINT AH 7: va contener en si algo 4. BAALINT AH 8: va contener, tener de calce, encerrar en su cavidad 5. BAAL T AH :8: va; V. baalintah. BALINAH 1, 3: emparentar con alguno casandose con su hermana 3: emparentar con otro casandose can su herman a 2. BALINTAH 7, 8: va hacerse cufiado de otra 8: tenerlo portal [cufiado] 3.BALNAH 1: 10 mismo quebalinah pOl' emparentar.

BA'LI W A MAN AI, 11: i oh! es. partkula del que se admira 11: interj admiraci6n 2. BAL BEl K'A' 1, 2: i oh! j pese a tal! i y que es eso! 3. bee' 'H: [ioh!] de pena 0 dolor 4. che bal bei k'a' 2: V. bal beik'a' 5. che bal tum bei k'a' '2: idem 6. ehee' 11: [i oh!] de pena de dolor 7.1atum 11: idem 8.1awal11: idem. BAALKAH 1: el mundo, con los que en el viven 2, 5: mundo:2: baalkah winik: mundano :3: mundo visible con los que en el viven 6: balkah, yok'olkab: mundo 6, 11: tu yanal kab: en el otro mundo 8: balkah, baalkah: pueblo,la gente que 10 compone; mundo,los habitantes de eli mundo porIa gente que encierra 11: balkah, yok'olkab: mundo, orbe, cosmos; balkah winik, u bakelwinik,hobay kah: vulgo 2. BAAL! KAHIL 1-:3,5: [mundano] 1: baalkahil winik: hombre mundano y gente comtin y vulgar 2: baalkahil yakunah: amor de mundo :3, 5: baalkahil winik: mundano hombre 6: balkahil: mundana cosa 8: balkahil: mundano, perteneciente al mundo 11: adj mundanal

2

BALK'AB 2: esconder entre las manos sutilmente y hurtar asi, hurtar escondiendo la mana 5: hurtar escondiendo la mana 2. U BALK'AB 2: usual cosa que se tiene entre manos 3. U BAALK'AB 3: ordinaria cosa que se trae en la mano, manual 5: cosa que se trae entre las manos en el usa. BALK'AB 13: corchar con las palmas de la mano; 10 asi corchado; balk'ab sum: soga corchada asi; balk'ab k'aan: cordel corchado de igual modo.

(AH) BALK'AB 3: ladr6n K' AB ladr6n sutil, que en los pufios 11: ratero 4. eh'uyl1: idem 1:3:

9: ladr6n sutil2. AH BAAL~ hurta 10 que se puede llevar 3. AH OKOL 11: adj ratero un ave de rapina, halc6nida.

BAALK' AB, T 1: encubrir y callar 10 que se ha de manifestal' y decir; ha'l a si'pil tuUkal ti' mana'n bin a balk'abte'i': ditodos tus pecados sin que encubras nin .. guno. BALK'AHAL 1: ir rodando 3: resbalar 0 deslizar; radar, andar en rededor 0 ir rodando 4: ir rodando como bola 6: rodarse algo 7: vn rodarse 8: vn rodarse 10 que esta sobrepuesto sin firmeza, rodarse 13lrf: rodar, andar en rededor 0 ir rodando 2. BALK'AHALAK 1: irse los pies 3. BALK'ALAK 5: ir rodeando 4. BAL~ K' ALANKAL 6: rodar, ir rodando 8: estar 0 ir ro~ dando 10 que esta poco firme 0 sobrepuesto 5. BAL~ K'ALANKIL :3: rodar, andar en rededor 0 ir rodando i8: estar 0 ir rodando 10 que esta poco firme 0 sobre~ puesto 6. BA'ALA'KAAB l:3ddp: revo1carse en el suelo, ir rodando 7. :BALCHAHAL 4: ir radando como bola 6: rodarsealgo 8. BALCHALANKIL 3, 13lrl: radar, andar en rededor 0 ir rodando 9. sutpalak 5: ir rodeando 10. wak'alak '5: idem 11. walk'alak 2: idem. 1

2

BALK'ALAK 1: diligente y agudo, que hace algo con diligencia; cosa inquieta que esta dando vueltas 0 yendo de una parte a otra 2. BALK' ALAK OL 1: inquieta, desasosegado 3: desasosegado mucho 0 inquieto 11: adj inquieto 3. ehuklak ik' '11: adj inquieto 4. chuklak 01 11: idem 5. chukul ik' 11: idem 6. ehuknl 01 11 : idem 7. ik'ilik' yol 11: idem 8. k'ak'aknak 01 11: idem 9. sutk'alak 01 '2: desasosegado mucho 0 inquieto. BALK' ALAK 1: cosa que va, anda, a esta rod~l.l1do 7: Cosa que rueda, rodadiza 8: cosa que rueda al primer movimiento como bola.

B

BALTS'AMTAH BAN

UALK'ALAK BALTS'AMIL BALK'ALAK 1, 2, 5: rodando asi [a trompicones] 3: a trompicones hacer algo, roclando ir a trompicones 13: rodando ir a trompicones 2. BALK'ALANKIL 2, 5: rodar 0 ir a trompicones 3. BALK'AHALAK 1: trastornarse la vasija 0 el hajel 4. BALCHALAK 1: a trompicones volteando 2: a trompicones 3: a trompicones hacer algo 5. BALP AlI AL 1: trastornarse la vasija 6. babalab2: a trompicones 7. babaleb3: a trornpicones hacer algo 5: a trompicones 8. kt~kcl~alak 5: rodando asi [a trornpicones] 9. kukchalankil 5: idem 10. kuukchalak 2: idem 11. kuukchalankil 2: idem 12. kukk'alak 3, 13: rodando ir a trompicones.

3

°

(AH) BALK'AXNAK' 3: cordonero que hace cord ones cuerdas [cinturones]. . (AH) BAL K'UXIL cor.

1: enemistado,

0

que encubre el ren-

BA'ALMA 1: contener alguna cosa; lay u ba'alma tu puksik'al u kuehi: esto tenia en su coraz6n; ba'alma chakaw: y guarda en enojo 3:. u ba'alma muk'ay: (grana) cuando esta prenada. BA'AL NAIL 1,3, 11: [familia, familiar, domestico, criado] 1: domestico, familiar, criado de la casa y de la familia, que esta a cargo del senor de la casa 3: familia 0 familiar de casa 11: domesticas, cosas [cosas domesticas] 2. BA'AL N AH 3: damesticas, la gente de casa 3.BA'AL NATSIL 1, 11: V. ba'al nail 4. BA'AL OTOCH 1, 3, 8: familiar. 0 la familia de casa; u ba'alon [ba'alo'on] a wotoeh: Somos tus criados y familia 5. U BAAL OTOCH 1,:3: V. ba'a1 nail 6. BA'LN AIL 7, 8, 11: familia, familiar 11: la que uno tien!'l. a .su cargo 7. BA'LN A,. 1: Jdem 8. U BA'L OTOCH 2, 5: V. ba'lnail 9. kueh kabal 3, 11: familia 0 familiar de casa 11: la que uno tiene a su cargo 10. kuchte'e1 3, 7, 11: idem II. mek'elte 11: familia, la que uno tiene a su cargo. 1

2

BALNAK' ·3: hijo que esta en el vientre de la madre 2. BAALNAK' 1: hijo que. aun se esta en el vientre dy la madre 11: f~to, embri6n 3. BAALN AK' AN 1: hiio que aunseesta en el vientre de la madre 7: baal nak'il mehen: hijo que aun esta en el vientre, feto humano .que no ha naddo 8: baal nak'il mehen: hijo que aun est'i en el vientre materna 11: feto 4. emelt yal 11: el abortado de mujer 5. emsihil 11: el abortado de animal. BALNAK' 16, :8,11.: gJ.lla 2. BALNAK'IL '2,3, 5,:8, 11: goula 11: glotoneria 3; BAL T A'CHIL 3: gula 4. BALt TA' 11: glotoneria5. BALTA'IL 2, 3, 5, 6: gula 8: gula 11: gula: glotoneria 6. BAL T A'ACHIL 1: aqueIIa glotoneria, y gula 2: golosina 4: gula 5: golosinas, glotoneria, gula 8:gula, 11: g\lla, glotoneria 7. BAL TAA'IL 1: golosina 0 glotoneria y gula 5: golosinas, glotoneria, gula 8. BAALANK'IL 7: gu!a 9" BAAL NAK'IL 1 :gula ogolosina 10.. BAALTA J, J\.CHIL :3: glotoneria asi Il.BA'TALHIL3: gula 12. Ya'~b. hanal 11: glotoneria.

(AH) BALNAK' 1: gol~so,glot6nll: adj glot6n; adj goloso 2. AH BALTA' 11: adj glot6n 3. AH BALTA't ACH 11: adj goloso 4. ah banban hanal 11: adj glot6n 5. AH BAALTA'ACH 11: adj goloso 6. AH BAALJ TA'IL 3: glot6n y goloso ?ah .hak'ta'ach 11: adj goloso 8. ah tats'luk' 11: adj trag6n 9. ah totop1uk'

oo~

36

11: adj trag6n 10. ah ya'ab u hanal 11: adj goloso II. BALTA' 5: goloso, glot6n, voraz, trag6n, comil6n 12. BALTA'CH 2: comedor [goloso] ; goloso 13. BALJ TAA' 1: glot6n, goloso y el que desea algo con afecto 14. BALTA'ACH 1: glot6n, goloso, trag6n 4-: glot6n 5: goloso; glot6n, voraz, trag6n, goloso 11: adj trag6n 15. BAALTA'CH 2: trag6n 3: glot6n y goloso 16. BAAL T A' :3: glot6n y goloso; V. ah baalta'il 17. BAAL TA'ACH 5: goloso 8: antic trag6n 18. bambal hana1 7: glot6n; V. baIta'ach 19. hak' 11: adj goloso 20. hak't~'ach '2, .5: goloso V. baaIta'ach 21. holok' 13: goloso; glot6n 22. poch 2, 5: goloso, (H) BAALN AK' 3. HOLOKTA'

7,:8: glot6n, goloso 2. HAK'7: 7: idem.

BALOKI' 4,8: asi; es una respuesta, afirmando mente la platica que se oye.

idem

absoluta-

BALOL 1: unos maderos largos gruesos 0 vigas que atraviesan pOl' 10 ancho de las casas pajizas 0 en las iglesias, de un horc6n a otro 3: travesano que se pone sobre el tan che'il na 2. BAALOH 13cob: viga 3. BALOL N A :3: travesano que se pone sobre el tan che'il na 4. u balol na 2: idem 5. u balola! na 2, 5: idem. BALTAH 9: desear comida y [desear] ser cacique 2. BALt TAA'TAH 1 : desear y [desear] ser cacique 3. BAALt 'IAA'CHIL 3: glotonear asi 4. banban hanal 3: idem 5. banban uk'ul 3: glotonear asi; beber mucho 0 muchas veces. BALTUN

13: tapa de piedra.

(AH) BAL T'AN 1: facil en creer 10 que Ie dicen y el que gUal'cla 10 que Ie dicen. (AH) BALTS'AM 1: representante de comedias 11: comediante 2. BALTS'AM ACH 3: comediante 3. BALt TS'AM T'AN 1: truMn que dice gracias 4. BALTS'AM YAH 1: representante de comedia 5. BAL TS'AM 1: representante y la tal representaci6n 2: representante; truhan 0 chocarrero 4: representante 5: truhan 0 chocarrero 8: representante c6mico, truhan, actor de teatro 11: c6mico, actor· 6. BALTS'AM ACH 1: truMn, farandulero y chocarrero, no es vocablo honesto 7. BALt TS'AM WINIK 1: hombre (cevil) [servil] y apocado 8. BALTS'AM YAH 8: representante c6mico, truhan, actor de teatro 9. ah baypol 11: adj adul6n, servil 10. ah k'uuts 5: ttuhan 0 chocarrero II. ah on '2, .5: idem. 12. balampel 1: [balts'am pel?]; V. balts'am ach 13;balnumyall 4·: representante 14. ixtol 6 :truMn. BAL TS' AMIL 1: la obra de representar 3: comedia 0 representaci6n; farsa 0 representaci6n; representaci6n 7: entremes, comedia, coloquio yla representaci6n 0 farsa; colegio [l coloquio ?J, representaci6n teatral 8: trujaneria, cotnedia, coloquio,farsa 11: pantomima; comedia;sainete teatral; drama; obra escenica; representaci6n 2. BAL TS' AM 2: representaci6n 3: cotnedia 0 representaci6n 7: entremes, comedia, coloquioy la representaci6n 0 farsa; representaci6n ·teatral 11: representaci6n ..3. BALTS'AM T'ANIL 1: truhaneria 4. BALTS'AM WINIKIL 1: aquella cebelidad [serviIidad] ; V. balts'am winik 5. BALTS' AMYAH:3: entremes .6. ixtolil:.8: truhaneria 7.. taah 7: en tremes, comedia,coloquio y la representaci6n ofarsa 8. taahil7: idem.

ba yolah Pedro: no hace al caso que 10 quiera Pedro 4: l que aprovechaj ; ba'l tu ba a wu'bik u t'an Dios wa rna' tan a ts'okluk'es: c!que te aprovecha oil' las palabras de Dios, si no las guard as y las cumples? 7, 8: i que importa? importa poco; c!que hay con eso?; aun~ue asi sea 9. BA'L T'AN 2: a que prop6sito 4, 8: c!que negocio?; ba'l a t'an waye': c!que negocio tienes aquii"; yani xin a t'an Mani: [~acaso tienes algun negocio a que vas a Mani?] 10. BA'L YAL 4: c!que aprovecha?; ba'l yal a k'abatik kristianoil wa ba a beel u ~e~l IX rna' ok'olale': regalar (y) embaucar y lisonjear; chan a bayte u pol batab: no adules al cacique '2, 5, 16: adular a lisonjear, halagar y traer la mario sobre el cerro, hal agar alga 8: va y compuesto adular acariciar 11: adular 6. BAY 7, 9: ua halagar can la mano, consolar 9: lisonjear, acariciar pasando la mane encima 7. BAAY 13fpv: acariciar, entretener can caricias, pasal' suavemente la mano sabre la persona 0 bestia 8. BAY HO'L 3: halagar de palabra 9. BAY HO'LTAH 1: traer la mana porIa cabeza amorosamente 0 hal agar, traer 10 que dicen la mana sobre el cerro 10. BAY HO'L T'AN 1, 11: halagar asi; bay ho'I t'an u ka'h ten: estame halagando 11. BAY HO'L T'ANTAH 11: v tr adular 12. BAY POL 3, 4, 5, 6: adular a lisonjear, halagar de palabra 4: lay u chun likil u baytik a polo': pOl' esta causa te halaga 6: halagar y pasar la mano; ma' baytik in pol: [no me halagues, no me pases la mano] 13. BABAYTAH8: va manosear, halagar pasando suavemente Ia mano; babaytaha'an: pp de babaytah 14. babats'ah 8: va manosear, halagar pasando suavemente la mano; babats'aha'an: pp de babats'ah 15. alkunah 01 t'an 11: v tr consalar 16. bibik'ne :2, 5, 16: hal agar, lisonjear 5: traer la mana par el cerro 6: adular [pOl' metafora, como el perro cuando ve a su amo] 17. bibisne '2: adular 18. kikih t'an3: halagar de palabra 19. k'ubsah 01 :2, 5: halagar 20. k'unatah 5: regalar 21. tup xikin 11: v tr adular 22. tupsah xikin 2, 5: adular, lisonjear. BAYTAK 8: ldeque tamafio 0 magnitud? 2; BAYTAKA' 8: asi como estos; de este tamafio 3. BAYTAKO' 7: de ese tamafio 8: de aquel 0 ese tamafio 4. BAYT AK LO' 8: asi se esta;asi 10 quisiera 5. BAY BAY 3: tamafio 6. BATAK 8: de que tamafio; s!ncopa de baytak 0 beytak 7. BATAKA' 8: de este tamafio; s1ncopa de bay taka' 8. bay yeet k'in 3: tamano 9. beytak 8: V. baytak 10. u p'isa'an '3: tamafio. BAY TI'KAN MUK LO' muk ti' ba'lo' 2: idem.

2: cuatro [en] tanto 2. kan

BAY U TENEL1: tantas veces en comparaci6n, v trj bay u tenel in p'ekik k'eban, ya'abil ek'o'ob yantak ti' ka'an: tantas veces aborrezco al pecado, como son muchas estrellas del cielo 3: tan tas veces 5: tantas veces (comparando ) [tanto como] 2. BAY U NUKUL 3: tantas veces. BAY WA 7: des pOl' ventura asi? 8: das! es?, des pOl' ven· tura asi? 2. BAY W ABE' ·2: l! asi es eso par ventura? 7, 8: des pOl' ventura as!? 3. BAY XABE' 2, 3, 5, 7: dasi que eso pasa? :3, '7: ~asi es?, les posible?, deso pasa?,lasisucede?4:dque es asi? 7,11: des par ventura aSl?, dasi eS?,des posible?, desopasa?, dasi sucede? BAY WALE' l:j es pOl' ventura eso asi! es partkula del que se admira 2: es asi eso pOl' ventura 2. BAY WA,J, BE' 8: admirante i asi est i eso pasal i asi sucecle! 3. BAYI WALE' 1: asi sera 4. BAY WALO'7:asi sera 5. BAY XAWE' 3: asi que eso pasa; [expresi6n] del que admira 8: admirante i as! es! i es posible! i eso pasa! j asi sucede!6. BEY WALE' 13: as! debe ser, asi sera, tal vez sea asi, posiblemente [segUn se Cllenta o dice].

o 0 0

o

44

45

B

BEE' BERAN

BAY XAN BEE'

BAY YET K'IN 1, 7: segun, 0 segfm que, 0 segun como 2. BAY YET K'INI' 8: segun que, segun como 3. BAY YET K'IN U BEELE' 2, 5: segun sus obras. BAY YET P'ISA'N 3: a manera a sernejanza 2. BAY YET P'ISA'N LO' 1: otro tanto como eso, 0 como aquello 2, 5: otro tanto 3. BAY ET P'ISA'N LO' 5: tanto pOl' tanto 4. BAY YET P'ISA'N LO'E' 7: semejante a eso, como eso 8: semejante a eso 5. BAY U P'ISA'N 5: tanto por tanto 6. BAY YET K'IN 3: a manera 0 semejanza ; [de semejante] tamafio 7. BAYLO' 5: otro tanto. 1

BE 1: camino; lodo y agua 0 barro ; beehe':pont6n, puente de madera; betun: camino 0 calzada de piedra; bebek: canal pOl' donde va :o cae el agua 2: calle y camino; betun, bebeche': puente de rio [de piedra; de madera] 3: u bebekil pak'al: regueras de huertas; bebesah pol: crencha de la cabeza 4: camino y obras; nohbe: camino real 5: calle y camino 6: camino; vereda 0 huella de animal; bebeehe': puente de palo 7: camino, paso 0 senda; bek'ik': vena de sangre 8: camino, senda, paso, vereda, huella; bebeche', bebeche'il: puente de palos; bekan, bekanil: baden, barranca o cauce que forman las corrientes de aguas; cano; acueducto; bek'ik': vena, arteria, conducto pOl' donde circula la sangre; rna' tu ch'aik be: no prospera [no toma camino] 11: camino; heche', popte': pont6n; bebek: acequia; atarjea; bek'ik': arteria de la sangre 12: camino; bebek: canal 13: bekanch'en: corriente de pozo; bekal: desfiladero 2. BElL 1:' camino 8: camino, senda, paso, vereda, huella 3. U BEL '2: [camino; curso, etc]; u bel ha':cano a albanal; canal 0 reguera :3: u bel ho'l, [ubel] pol, heb pol: crencha de la caheza; u bel bah: cueva que hacen los topos debajo de la tierra 5: u bel k'ik': vena de sangre 6: u bel ha': canal 0 reg;uera 11: derrotero: curso; trayecto; u bel ha', pul ha': canal; u bel ek'o'b: 6rbita; u bel xinbal ka'anal: anden; u bel wix: uretra; u belluk': cloaca; u bel k'ik': arteria, de la sangre 13: u bel pol: crencha; ho'os u bel a pol: saca tu crencha; ubel wiix: canal ocano de la orina 4. BEL 7: [camino, curso etc]; bel ha': cano, canal de agua; bel haa': canal :a: camino, paso, senda; direcci6n; mix ba'l u bel: para nada sirve; bel ha': cano, canal; acueducto; bel buts': chimenea; bel yuk, bel yuki!: calva; calvicie 11: camino; direcci6n 0 camino; ruta; conducto; belIm', pul ha': acequia; bel pach, chak pach: [canal] de la espalda 13fpv: bel hu'n: atajo, vereda entre el monte (se dice en Valladolic1) 5. U BELIL 11: u belil ha': atarjea;cauce 6. BELIL 8: camino; paso;senda; di~ recci6n 11: ruta; conducto 7. BELILI' 11: derrotero 8. BEEH 13: camino 9. U BEEL 1: ubeel ha' canal 0 reguera y las milpas 0 lugares donc1ede ordinaria llueve mas que en otl'OS; u beel buts': chimertea; u beel nohol: vena 2: u beel nohol: vena de sangre 3: u beelluk', u beelha': albanal de casa 4·: u beel nohol: la vena y mal humor 0 dolor; ubeel yuk, t'ab: calva 5:u beel ha': canal 0 reguero; cano 0 albanal; u beel nohol: vena de sangre 16: u beel yuk: calva 9: u beel nohol, 11ohol: vena 13: u beel wix: canal

go~ 46

jecci6n de exclamaci6n 3. BEELA TUN 3: j ay!, iway! interjecci6n del dolor del mal que uno tiene; bee] latunen: i ay de mi! ; beelatunech: iay de til, i guay! interjecci6n de dolor, 0 [j oh l] interjecci6n del que se admira y del que se queja;beelatun hach yah u t'an ten: 0 [j oh!], que siento mucho 10 que me dice 4. BE' :2, 5: iguay! interjecci6n de dolor 5. BE' CHE' 1: particula dolentis 6. BELATUN 1,8,11: [ aya l [jay!] o i guay! es particula miserantis 0 dolentis [de pen a 0 dolor]; bela tun nahoole'x ke'x ah k'ebane': i ay de vosotros desventurados pecadores!; bela tun kech lik a ts'aik a ba yok kisine': jay! de ti 0 iguay! de ti, que te pones debajo de los pies del diablo 8: j ay! interjecci6n de dolor 0 pena 11: j guay! interjecci6n pOl' conmiseraci6n 7. BELATUN CHE' 1,11: jay! 0 [ guayl es particula miserantis 0 dolentis [de pen a 0 dolor] 11: i guay! interjecci6n pOl' conmiseraci6n.

o cafio de la orina 1,3ddp: u beel u bak'el it, u yaam it, u xaay it: canal intergluteo; u beel kis, u beel ta', u beel it, u hoI ta': ana 10. BEEL 1: camino; u beel ka'an: el camino del cielo; u beel Kampech: el camino de Campeche; beel pol: crencha 0 crenche de Ia cabeza de la mujer; beel ha': canal 0 reguera y las milpas 0 lugares don de de ordinario llueve mas que en otros; beel buts': chimenea; beel nohol: las venas del cuerpo; beel yuk: las entradas de la frente del hombre; beel pach: la canal de las espaldas3: beelte'x icham beel, beelte'x atan beel: haced vida miserable 4, 8, 11: beel ha': reguera 1:3: beenah: vena 11. BEELEL 1: camino 12. U BEELIL 11: curso 13. BEELIL 11: idem 14. beenah 13: vena 15. u ximbal11: curso, transite.

BAY XAN 1: asi mismo 0 demas de esto 2, 3: clemas de esto 7, 8: si, es cierto, 10 mismo que, as! tambien 8: tambien 11: adv c adernas; tambien ; asimisrno 2. BAYX 7: asi mismo, adem as de esto 3. BAIX LO' 1: asi mismo 0 demas de esto 4. he'x la' 2: demas de esto 5. yani' xan 2: idem 6. yanix to' 2: idem.

2

BE 2, 5: obra, camino y ocupaci6n 4: obras 6: oficio; uts a beltik u bel: hacer bien el oficio; obra de vicio o de virtud 7: oficio 11: ocupaci6n, oficio 2. BEL 3: negocio u ocupaci6n en buena 0 mala parte; oficio propio del hombre; lay in bel la': este es mi oficio 7: camino, obras de virtud, ocupaci6n, carga 8: ocupaci6n, oficio, ejercicio; u bel santo'ob: historia de los santos 11: obra, arte, oficio 3. BELANKIL 6: oficio de republica 7: ministerio, cargo, empleo 8: empleo consejil de indio 11: oficio 4. BELIL 7: eaminos, obras de virtud, ocupaci6n, oficio 11: cargo, empleo 5. BELN ALIL 8: belallkil 6. BELT AH 6: 10 que se obra 7. BEEL 1: obra u ocupaci6n, oficio de republica o de cualquier oficial; pecado 0 culpa y mal trato que uno tiene con alguna mujer; yan bin u beel yetel Juana: dicen que tiene mal trato con Juana; rna' taach u puts'ul winik u beele': no suele huir el hombre que esta sin culpa 2, 5: .oficio 0 arte para vivir, obra camino y ocupaci6n :3: u beel its'at:artificio asi [del artista 0 sabio] 4, 8: rna' uts u beel Pedro: no es hombre de bien Pedro, delito 0 pecado; beel suwallil: ocupaci6n al cuidado en mi casa 7: oficio 11: and anzas, trabajo u ocupaciones varias; obra; acto hecho 0 acci6n; oficio; prebend a ; empresa 8. BEELIL 11: arte, oficio; empresa; destino; ocupaci6n 9. bo'olil 11: prebenda [metaf6rica y familiarmente: el oficio, empleo, 0 ministerio lucrativo y poco trabajoso] 10. k'an 11: andanzas, trabajos u ocupaciones varias II. k'aan 11: ocupaci6n, oficio 12. kelamal 11: trabajo hecho 13. kueh 11: ocupaci6n; cargo que se desempefia 14. meah 11: trabajo hecho 1'3: V. menyah 15. menyah 11: obra; acto hecho 0 acci6n 13: trabajo, tl'abajar 16. meyah 11: oficio 13: trabajo 17. swanil 11: ocupaci6n, oficio 18. swanil be 8: ocupaci6n,andanzas, trabajo u ocupaci6n varias 19. talam miahil 11: empresa 13: trabajo grande e importante 20. yatsil menyah 11: idem.

BE'

1

,g: particula con la que se llama. la atenci6n que sucede; hebe', wibe', he' ku bin "!le'.

en 10

BEE' 1,3,4,,16-8,11: [jah!, jah!, jguay!, joh!, jway!, interjecci6n de admiraci6n, pena 0 dolor] 1: particula dolentis, admirantis 0 exclamantis [de dolor, admira~ ci6n 0 exc1amaci6n] 3: i ay!, j way!, interjecci6n de dolor del mal que uno tielle; iguay! interjecci6n de dolor, 0 [i oh!] interjecci6n del mal quese admira ydel que se queja 6: [interjecci6n de adniiraci6n 0 dolor] interdictio, laudantis vel dolentis 7: jay! exclamaci6il de dolor 11: i ah! admiraci6n y dolor, jay! interjecci6n de dolor 0 pena; j oh! interjecci6n de pen a 0 dolor 2.BEE'CHE' :S, 11: antic jvalgame Dios! '1l: inter-

2

3

BEE' 1: particula ficio.

del que halla a otro en algun male-

BEE' 1: al cabo de la oraci6n es relativa de 10 que no vemos 0 que esta ausente; he' a wa'lah ten be': ese que me dijiste.

5: llamar con la cabeza 6: conceder, bajando la eabeza, cabecear llamando 7: llamar con la cabeza inclinada B: va llamar inclinando con repetici6n la cabeza 4. BECHKAL PAY 3: llamar con la cabeza 5. BEBECHK.AL 2: cabecear 0 abajar la cabeza eoncediendo :3: sefias hacer con la cabeza, haciendo cortesias 6. BEBECHK.AL T AH 8: ua hacer sefias inclinando y levantando la cabeza 7. chimpol :2: cabecear 0 abajar la cabeza concediendo. BECHK.AL 8: la sena que se hace inc1inando la cabeza 2. BECHKALIL 8: idem. BECH' 1-8, 11, 1:3: codorniz '2, 5: bech'ye'n ch'ich': polIo como codorniz 5: ukumye'n [eh'ich']: pollo como paloma 13abv: nombre generico de la codorniz en Yucatan, en donde hay dos especies, Colinus nigrogularis (Gould) , codorniz de cuello negro y Dactylortyx thoracicus Sharpei, codorniz de cola corta 2. UBECH' 1: codorniz, eodornices de esta tierra 2, 5: codorniz hembra 3. BECH'IL :8: bech' 4. BEECH' 13cob: codorniz 5. pol 11: idem 6. ah pol 3: [codorniz] macho 7. sul 11: codorniz 13abv: ecado ajeno; lastar, pagar culpa pOl' otro 3:pagar culpa..· 0 pecado ajeno;' lastar, pagar pOl' otto; penaque se da porIa culpa 4: pagar pecado ajeno 5: pagarpecado ajeno· 6: . pagarpecado ajeno 8:envolverse en llamas, metaf pagarpecado ajeno 2. BO'OL K'EBAN3: pagar pecadoajen03. k'amk'och 3: pagar culpa 0 pecado ajeno 4. k'ochinah 2, 5: 00 o~

og

59

B

BOHOL BOR'

(AlI) BOCH' XAN KO BORMAL k'ochinah u si'pil hunpay: pagar pecado 5. nabinah2, 5: nabinah u si'pil hunpav: pecado ajeno.

ajeno pagar

(AH) BOCH' XAN KO 1: incorregible que no toma 10 que Ie dicen 11: adj incorregible 2. ah noh yah winik 11: V. ah boch' xan ko, 1

BOH

12: chicha.

~BOH 6, 8: golpe de cosas huecas 8: golpe de madero hueco 2. BOHIL 7, 8: la golpeadura de 10 hueco 3. BOHOLA' 11: soniclo del agua, donde suena el agua 4. BOBOHKI 7, 8: 10 que suena hueco. 3

4

BOH 1: boh k'ahtah: herir con la mana que suene ; dar golpe a puna cerraclo, 0 con la mana; boh ch'inrah: apedrear casas huecas 0 heridas con cosas menudas arrojadizas 4: dar golpe de una cosa con otra 11: golpear en cosas huecas 0 que suena asi; bohe'x maskah: golpead la campana 2. BOHAH 6-8: golpear 7: boh] yahtah 3. BOHBIL 7, 8: que ha sido 0 debe ser golpeado para que suene 10 hueco 4. BOHCHAHAL 7, 8: golpearse 10 hueco 5. BOHCHAH! 7,8: V. boh,j, chahal 6. BOHCHALAK 7, 8: sonar como hueco 7. BOHCHALANKAL 7, 8: V. bohcha1ankil8. BOH1 CHALANIUL 7, 8: sonar cosas huecas 0 como madera hueco 9. BOHLAK 8: sonar como hueco 10. BOH1 NAH1 H: V. boh 11. BOHOL 4, 9: sonar hue co 12. BOHYABIL 1, 5, 11: repicado 3: bohyabil a kibe'ex ti' maskab: repicad las campanas 13. BOHt YAH 1-8: bohyah maskab: tafier campanas repid.ndolas; V. boh 4: boh1oxte: dale de pufiadas; bohche'te: dale de palos 6, 7: dar golpes que suenen huecos 14. BOHYAHTAH 7: golpear 10 hueco 15. BOBOHAH 7, 8: golpear can rcpetici6n 10 hucco para que suene 16. BOBOHANKAL 1, 7: estar sonando hueco 17. BOBOHANKIL 4,7,8: V. bobohankal18. BOBOHt KI U PEK 2,5: sonar hucco 19. BOBOHNAK 1: cosa que suena hueco como calabaza; bobohnak k'ewe1: cuero que suena pOl' estar seco y tieso. BOH'9: escudrifiar 2. BOHOL 1: buscar revolviendo y escudrifieando 2: trastornar bus cando algo, bus car revolviendo 3: escudrifiar la escritura y cosas arduas 4: buscar revolviendo 5: trastornar buscando, buscar revoIviendo 6: escudrifiar revolviendo 7: escudrifiar, revolver buscando 8: vn registrar revo1viendo las cosas, escudrifiar, revistar lugares para hallar algo; el registro practicado reconociendo lugares 3. BOOHOL 8: vp escudrifiarse, registrarse, revolviendo para hallar algo 4. BOHOLNAH! is: vn registrar revolvienclo las cosas, escudrifiar, revistar Iugares para hallar algo 5. BOHOLt TAH 7: buscar revolviendo 6. BOHLAH 1: buscar revolviendo y escudrifiando 2: escudrifiar 0 revolver, revolver buscando 3: escudrifiar laescritura y cosas arduas; u boh1ah [in] wotoch:escudrifi6 asi nii cas a 4: rna' bal ma' in bohlahi': todo 10 escuclrifie [no hubo nada que no escudrifiara15: escudrifiaro revolver; revolver buscando: escudrifiar, revolver buscando 8: va escudrifiar, registrar revolviendo; revistar Iugares 7. BOHLA'AN 3: escudrifiada 13: 10 bien revisado 0 trilIado, escuclrifiado 8. BOHLABIL.8: cosaque ha sido o debe ser escudrifiada 0 registrada 9. BOHLAHA' AN 8: pp debob.lahlO. BOHLA'AHAL8:vp ser escudrifiadotodo parahallar 10 que se busca. 11. BOHLA'AN1 TAH 8: v dist escudrifiar 0 registrar· una pOl' una las cosas 12. BOHLE 1: buscar revolvienclo y .escudri-

fiando ; boh1e a wotoch, hohle a puksfk'al: [buscar en tu casa, escudrifia tu coraz6n] 3: escudrifiar la escritura y cosas arduas 7: escudrifiar, revolver buscando 13. BOHLIL 8: el registro practicado reconociendo lugares 14. BOHOLBOH 3: escudrifiar revolviendo 10 que hay en alguna parte 15. tiki1 2, 5: buscar revolvienclo 16. tikI all 2, 5: revolver buscanclo 17. sahlah 3: escudrifiar revolviendo 10 que hay en alguna parte; u sas1ah [in] wotoch: escudrifi6 asi mi casa. ;; UOH [aterirse, pasmarse] 2. BOH lK' 1: pasmarse con viento; tu bohahen ik': pasmandome he [con el viento] 3: pasmarse can el viento 11: idem 3. BOH KE'EL 1: pasmarse de frio 11: vr pasmarsc de frio 4. BOH KIS 11: ur pasmarse de frio 5. BOH KITS 1: idem 6. BOH KISTAL 11: aterirse; ur pasmarse de frio 7. BOOHOL KE'EL OK'OL 3: pasmarse con el frio 8. BUH J{E'ELt TAL 11: aterirse ; vr pasmarse de frio 9. ka1 kis 11: idem 10. kal kistal 11: aterirse; vr pasmarse de frio II. ka1 ik' 11: pasmarse pOl' el viento 12. ke'e1chahal 11: aterirse; vr pasmarse de frio 13. hats' ik' 3: pasmarse con el viento 14. mach'al 11: vr pasmarse de frio 15. mach'ni 11: idem. BOH CHALTUN 1,3,4,8: laja prolongada; Iugar donde todo es laja y tierra donde no hay arboles frutales 2. bok'olbok' be 1: camino pedregoso, alto y bajo, no llano 3. pop chaltun3: laja recta, prolongada y extendida. BOHCHE' 2, 6: herir con golpe que suene 2. BOHt CHE'T AH 1: apalear 0 herir con palo cosas que suenan huecas; bobohehe'an u pol: Ie han apaleado la cabeza 4: apalear cuando asi suena el madera 5-8: descalabrar con palo que suene 3. BOHCHE'TABIL 7, 8: que ha sido 0 debe golpearse can palo 10 hueco 4. BOBOHCHE'TAH4, 6: apalear cuando asi suena el madera 7, 8: golpear con palo 10 hueco para que suene. BOHCHUHTAH 1: quemar [sentiI', dar penal; u boht chutah wol in puksik'al u t'an, u k'eyah, u kimil: senti mucho sus palabras, su rifia, su muerte, dieronme mucha pena. BOHE' 13: toponimico, boh: golpe de madero hueco, resonar hueco; bohah: golpear 10 hueco, aparentemente era una poblaci6n que pertenecia a la provincia de Hocaba' (Hokaba'). (AH) BOH IT 1: flaco de nalgas CH'EL 1: V. ah boh it.

2. AH

BOH

llaga 2. BOHBESAH pial' llaga 3. na'ch'mal

BOHOL 1: espantajo de pajaros y son unos cascos de calabaza colgaclos 3: espantajo para los pajaros 4: una calabaza que suena con que ahuyentan las aves 7: reuni6n de peclazos de tablas u otras zarandajas para hacer ruido y espantar las aves de los arboles 2. BOHt LIL 8: idem. (AH) BOHOL BA'S 1: el que revuelve la cajuela 0 petaquilla buscanclo algo y t6mase tambien pOl' el ladr6n 2. AH BOHOL XAK 1: idem. 1

BOHOLBOH 1: baratijas y trastos de casa 2: trastos 5: trastajos de casa 0 baratijas 11: baratija 2. Iubal Iab 2: trastosBOHOLBOH 1: cosa seca como calabaza y como pescado 8: cosa muy seca y flaca 2. BOBOH 2: flaca cosa 3. BOHBOH 1: idem 4. tsem 2: idem.

2

BOHOLCHE' 1: matraca de tinieblas [que se toea en las iglesias durante la Semana Santa] 4, 5, 8, 13: matraca. (AH) BOHOL NA 1: escuclrifiador al descubierto casa de otl'O 11: adj escudrifiador de casa.

BOHOL TI' 1: sentir mucho una cosa ; wa mak lik u kokintexe', ma'i' tak xan u bohol ten: si alguno os injuria sientolo luego mucho; bohi u yail u t'an ti' wol: mucho senti Ia reciura [10 recio] de sus palabras 3: bohi yahil a t'an ten, tin puksik'al: senti mucho tus palabras 2. BOHOL TI' OL 1: sentir mucho una cosa 5: lamentar 11: lamentar, deplorar 3. BOHOL TI' PUKS1K' AL 1: V. bohol ti': sentir mucho 3: imprimirse una cosa en el coraz6n 11: imprimirse algo en el coraz6n 4. BOHA'AN TI' PUKSIK'AL3: impresa alguna cosa en el coraz6n 5. chiika'n ti' puksik'al 3: impresa cosa asi [en el animo 0 coraz6n] 6. chiikil ti' puksik'al:3: imprimirse una cosa en el coraz6n 7. k'axal ti' puksik'al 3: idem 8. k'axa'an ti' puksik'a1 :3: impresa cosa asi [en el animo 0 coraz6n] 9. nahal ti' 01 11: v tr lamentar 10. tak'a'n ti' puksik'al :3: impresa cosa asi [en el animo 0 coraz6n] 11. ya ~'bah nahal ti' 01 5: V. bohol ti' 01.

(H) BOK

1

BOK

5, 13: osti6n 2. BOOK

2

BOK

9: garza· 2. sak bok '9: idem.

3

(AH) BOKANIL so 0 incordio. BOKIL CHI MAL 1

2

3

BOHMAL 1,8: secarse, enjugarse coma llaga y cosa que se enflaquece; bohmal u ka'h u yail: secandoseleva la

3 : ostiones, pescado.

BOK 1, '2, 4,5,6,.8, '9, 11,1:2: 0101'bueno 0 malo; tu' u bok, lob u bok: malo es su 0101', 0 hiede; ki' u bok, uts u bok: es buen 0101' 0 huele bien 3: oler como quiera; oler recibiendo elolor2. BOOK 13: olorjuy u bok: sentir 0101',heclor 3. BOKA'AN 13ddp: 0101' que queda impregnado en algo, como en la ropa el 0101'del cigarro; baka'an a nok' tumen u buts'i1 chamal: el olor del cigarro qued6 en tu repn. 4

largo 2. ix boh10m 4

BOK 1, 3, 8; oler 1.:. oler otra cosa; rna' wa tan a ~okbe'x u tu'i!: dpor ventura no oleis su hediondez?; tm bokah: olidolahe;u bokahen u OOk: encalabriadome ha su 0101' 2: bok buts': hedor de humo 3:u

8: de mal genio, valiente.

BOKAN 1: apostema, carbunclo, divieso, incordio, y de ordinario viene con calentura 2; carbunco, postema ; postema que sale fuera, vease materia 0 podre 3: bokan ch'ak: una landre 10 mat6; landre; incordio; clivieso; posterna; tumor 4-: divieso nacido 0 divieso 5: incordio; postema que sale fuera 6: postema que sale fuera; incordio ; divieso 7: divieso, postema, tumor incordio 8: tumor, divieso, postema que forma lIaga 9: tumor 11: divieso; absceso (colecci6n de pus en el cuerpo), postema 2. BOKAN K'AK' 7: divieso, postema, tumor, incordio 11: absceso (colecci6n de pus en el cuerpo) ; postema 3. BOKANIL 8: tumor, divieso, postema que forma lIaga 4. chu'chum 3: divieso 11: divieso; postema 5. chu'clmm k'ak' 3: postema, tumor 11: absceso (colecci6n de pus en el cuerpo) 6. ek' 5: incordio 7. ma'ah 2: postema. I

BOHOL T'AN 2,3,5,8: maldiciones cumplirse 8: cumplirse el pron6stico en alguno; cumplirse algo en alguno 2. BOOHT' AN 2, 3: acertar en 10 que se dice 0 habla.

BOHKABAL-LE' 1,2, 11: descarado, sinverglienza 2. BOHKABAL U LEK2: V. bohkabal·le' 3. BOH1 KABALll: V. bohkaba1·le' 4. heleb 11; V. boht kabal-1e' 5. ah tal iIi1 11: V. bohkabal·le'. 3: junco gruesoy

de la

(AH) BOR 1: cosa olorosa, que da de si 0101' 2: el que tiene 0101'como quiera.

IT

BOH ITS'IN 7: voz· con que el hermano mayor llama a su tercer hermano; el hermano mayor llama [asl] a su tercerhermano menor8: voz con que el hermano llama a su tercer hermano.

BOHt'OM POOP poop 3: idem.

bok mus ik': el 0101'de aliento 2. BOKNI'TAH2, 5, 8: olfatear, percibir el 0101' de lejos ; bok ni': buscar pOl' el 0101' a rastro asi como hace el perro; olfateandolo 2, 5: oler algo 3. BOKANKIL 1~3, 5, 6, 8: oler, dar 0 producir de si 0101'4. BOKBESAH 1, 7, 8, 11: hacer olor, 0 dar 0101'a otra cosa 5. BOKOL 1, 4, 8: cosa de mal 0101' 0 hedionda; hach bok-olech: muy mal hueles; ba'l bok-ol u bok: 8: ochenta y nueve.

BOLON TV HO'K'AL

nOLaN TV RA' K'AL 7: veinte y nueve 2. BOLON TV [KA'] K'AL 8: idem.

~BON 2 : naguas muy Iabradas H: enaguas, saya 2. BONIK 1: naguas a falelellines colorados 0 labrados de indias 3. BON PIK 3: enagua labrada [bordada, decorada, tefiida, pintada] 4. pik 2: V. bon 5. winkilis pile 2: V. bon.

7, 8: setenta y nueve.

BOLON

TV KANK'AL

nOLaN

TV OXK'AL

BOLON

TV UUK K'AL

7, 8: ciento veintinueve.

BOLON

TV WAR R'AL

7,8:

:1 BON

1: cosa curtida 0 tefiida 2. BONA'AN 1: cosa curtida a tefiida 8: pp tefiido, curti do 3. BOMBIL 6: tefiida cosa 4. BONAHA'AN 8: tefiido, curtielo 5. BOMj, BIL NOK' 13ddp: ropa de color 6. BONBIL 1: cosa curtida 0 tefiida 8: que ha sido 0 debe ser curtido 0 tefiido 7. BOONBlL 8:pp tefiido 8. BONBIL K'EWEL 3: cuero curtielo 9. BON CHAHAL 8: ser curtido 0 tefiido 10. BONCHAHt is: idem II. BO'ONt 8: ser tefiido 0 ser curtido el cuero 12. BONLA'j, AHAL is: ser tefiido a curtielo; bonlak y bonlik su participio.

7,.8: cuarenta y nueve.

ciento nueve,

BOLON TS'AKAB 1, 8, 9: cosa perpetua 2. BOLON TS'AKABIL 1, '2, '9: perpetuidad 5, n. eternidad. (AH) BOLON TS'AKAB 13: "el-nueve-gran-fecundador" [nornbre de una deidad prehispanica], 'l l : montafia [sierra

BOLON

YaK HA'

BOLON alto.

YOKTE'

0

cordillera]'

11: adj caudaloso [rio]. XANAB

11: bota, calzado

0

zapato

BOLON YOT' 1: manejar 0 manosear mucho una cosa 3: manosear fruta y otra cosa 8: madurar a pulgaradas, apretar con las puntas de los dedos much as veces. BOLOS IT 3: V. k'abak': almorrana, [sindrome hemorroidal, varices hemorroidales], el que las tiene [padece]; yan k'abak' ti': [que tiene 0 padece almorranas] 2. k'abak' 13: almorrana. (AH) BOL TVCH 6: ombligudo 8: el que tiene el ombligo saltado 11: adj ombligudo 2. AH BaaL 1: ombligudo que tiene salido el ombligo 0 esta pOl' alli quebrada ~2,5: ombHgudo asi 3. BOL TVCH 8: el que tiene el ombligo saltado. 1

BaM 1: especiede guano de que se hacen sombreros [Sabal mayarum Bartlett] 3: (palma) otra de que hacen sombreros 8: cierta varied ad de [palma de] guano 13: especie de [palma de] huano que sirve para hacer sombreros pero no casas debido a su rapido envejecimiento.

BON 3 : tefiir con color; curtir cueros adobandolos ; oficio del curtidor 7: va tefiir, curtir cueros H: tefiir, curtir 9: curtir, tefiir, la tinta con que se tine, pintar 2. BONAH 1: tefiir y la tinta con que se tine; in bonah wex ti' ek': tefii mis calzones de negro; curtir cueros; in bonah u k'ewel Juan, maix tan u bo'ten: curti el cuero de Juan, y no me paga 6: tenir 7: va tenir, curtil' cueros is: tenir, curtir']I: v tl' tenir 3. BONHAL 1: curtir y tefiir; bonhal u ka'h u suyem: esta tinendo su capa; tin bonlah in suyem: he tenido mi capa; bin in bonle': yo la tenire; u kuchil bonhal, u kuchil bonhol: tinte dande tinen u otro donde curten 3: curtir cueros adobandolos :tenir con color 4. BONHOL 1: curth' y tefiir: u leuchil bonhol: tinte donde tin en u otro donde curten 3: tenir con color 5. BONIK 13: pintar 6. BONLA'ANTAH i8: v dist tenir 0 curtir una a una las casas 7. BONO' 12: tenir 8. BONOL 2: tefiil'; bonol ti' ek': tefiir de negro 3: curtir cueros adobandoIos, oficio del curti dol' : tenir con color; bonol u ka'h Juan: curtiendo esta Juan 9. BO'ONOL 2: tenir; bo'onol ti' ek': tenir de negro 5: tefiir 6: tefiir 11 : tefilr 10. BOONBIL 2, 11: tefiir.

(AH) BON 1, 2: tin torero que tine can colores 1, 3: curtidor cle pieles 11: tin torero que tine can colores; ah bon k'ewel: que tine pieles 13: pintor, pintar de brocha gorda 2. AH BOHOL 1, 11: tintorero que tine con colores; V. ahbon 3. AH BOLON HOBON 11: pintar 4. AH BONYAH 1: pintar 5. AH BONHOL 1: tintorero, curtidor de cueros.

~BaM 5: moj6n 0 lindero 2. BOOM 1 :moj6n de terminos 2: Hnde entre heredades 3. BOMIL 8: linde de heredad 11: linde, limite de heredad 4. BOOMIL 8: linde de heredad 5. U BOOMIL 1: ts'aex u boomil: poned mojones 2: lindero asi 3: u boomi! kol: termino, POl' linde de heredad 0 milpa 6: linde de heredad 6. U BOM PIKTUN 3: linde entre heredad 7. u piktunil kol 3: idem 8. multun 1: V.boom 9.' piktun 1: idem.

BONTAHBA 1: curtirse 0 sumirse en algtm vicio y perseveral' en el mucho tiempo; u (botan) [bontah] u 'ba ti'tsukachil; ma'taach u bontik hun ali': no suele uno meterse en esto; bontah u ba ti' kimil: pas6 larga enfermedad, estuvo mucho tiempo enfermo 4, :8: hacer uno su oficio 2. kahalkah 3: hacer su oficio uno y 10 que Ie pertenece sin tener queja de otro.

(D) BOOMIL TS'IB '2: punto en escritura 2. U BONIL TS'IB 5: punta de escritura 3. u t'anil ah ts'ib 2: punta en escritura.

BOON TON 1: la bolsa de los testiculos 2.' BOON TOON 11: escroto 3. CHIM TON 1: V. boo11 ton 4. PIX TON 1: idem.

1

BON '2: tintura 9: tinte 2. BON A' AN l:3cob: color 3. BONHOL ]: la tinta con que tifienlos cueros2: noque a pila de curtidor 4. BONIL 8 :tintura, tinte,curtidora del cuero 1'2: color 1:3: pintura; u bonil: pintura [en superficies grandes 0 de manera burda]; pintura .5. BONLIL ,8: tintura, tinte, curti dura del cuero 6. BONOL 8: curtimiento, tintura, curtidura del cuero. o 0 a o 0

o 0 64

BOOSOL is: vn formarse protuberancia en cosa plana 2. BOSoL s. pp de boosol 3. BOSCHAHAL 8: formarse una comb a, protuberancia 0 convexidad en superficie plana 4. BOSENBOSTAL 8: formarse prominencias 0 convexidades 5. BOSLA'AHAL is: vn empezar a levantarse alguna protuberancia a convexidad en superficies planas 6. BOSKINT AH 8: tia inclinar el cuerpo para que asome 7. BOSTAL 8: vn formarse prominencias 0 protuberancias en superficie plana. (AH) BO'OT 11: pagador 2. AH BO'OT contribuyente. BOTBA

4

BOLON WITS

vir a borbollones subiendo y bajando 7. 10k yomankil 3: hervirse a borbollones 8. tun omankil 11: hirviente 9. tulpalankil 6: hervir a borbollones.

4: cascara 5: cortez a 0 cascara 6: corteza; vain a como de frisol [frijol}; casco de jicara seca; objeto seco y hueco, casco 0 pedazo de calabaza, jicara 11: corteza; cascara 13nem: cascara, concha, piel 2. BOOX 1: casco 0 pedazo de calabaza a jicara, seco 8: carapacho o cascara dura de alguna fruta 3. BOXEL 2: cascara 0 corteza de algo 3: hollejo 0 vainilla de legumbres (frijol) 4: cascara 6: vaina como de frisol [fri j 01] 8: la cascara dura de los frutos 9: cascara 13: la corteza de los arboles 4. BOOXEL 1: cascara de calabazas, jicaras, platanos y vainillas de legumbres, corteza de arbol, yerba o matas, que no se despide del tronco ni se hace de ella correas 0 cuerdas 5. U BOXEL '2: [cascara 0 corteza de algo]; u boxel bu'ul: vaina de los frijoles 3: u boxel bu'uI: hollejo a vainilla de legumbres [frijol] ; u boxeI kakao: mazorca de cacao 5: cascara 0 corteza de algo; u boxel bu'ul: vaina de los frijoles; u boxel tanam: capullo de algod6n; u boxel [ton], u buk ton: capuHo del miembro [virill 6. BOXEL CHE' 5: corteza 0 cascara 7. BOXEL PAeH 3: corteza recia de arbol que no se despide del tronco 8. hoI 6: corteza con que atan 11: [corteza] la que se utiliza para atar 9. holo'och 11: [cascara] de la mazorca del malz 10. pach che' 11: corteza II. soh 11: cascara 12. sohal pach 11: idem 13. sool 5, 13: Idem.

5: bullir la tierra pOl' algun gusano.

BOT'BA2: acurrucarse, 2: agazaparse.

V. encogerse 2. BOT'

2

PULBA

BOT'OCH 8: lanzadera para pasar la trama de la tela 11: lanzadera, la que lleva hilo 2. BOT' OCH 11: lanzadera, la que Heva hilo 3. BOT'OCHIL 8: lanzadera para piear Ia trama de la tela 4. BUT' OCH2, 5: Ianzadera 3: but' yoch sakal: trama, metiendo trama en la lanzadera 5. BUT'UB OCH 3: lanzadera.

2

1 BOX

11:

BOT' 9: magullar, levan tar chich6n 2. BOT' A' AN 1: carne levantada a magullada de algun golpe 11: chich6n 3. BOT' ANHAL 1: levantarse la carne 0 pellejo; levantarse 0 magullarse asi [Ia carne pOl' algtin golpe] 4. BOT'ANKAL ]: Ievantarse 0 magullarse asi [la carne pOl' algun golpe]; levantarse la carne 0 el pellejo 5. BOT'ANKIL 1: levantarse la carne 0 pellejo; levantarse 0 magullarse asi [la carne par algun golpe] :3: levantarse la carne par algun golpe 4: levantarse Ia carne de algun golpe 0 picadura 5: magullarse [pOl' golpe]; levan tar la carne 0 chich6n par golpe 8: levantar un chich6n par golpe 0 picadura 6. BOT'HAL 3: magullarse carne 7. BOT'MAL 1: irse levantando la carne asi [par golpe] 8. BOT'SAHl: levan tar 0 magullar asi 5: levantar la carne pOl' golpe 9. maaxal 3: magullarse carne 10. si'ipil :3: levantarse la carne par alg{m golpe 4: levantarse Ia carne par algun golpe 0 picadura II. ts'amal :3: magullarse la carne.

1

BOS 11: hervidero 2. BOSLAK 8: el bamboteo [borboteo] de alp.;ohirviente 3. BOSCHALAK 1: loqueasl hierve; boschalak yom kab: [hierve 0 borbotea Ia espuma de 1a mie1] 11: hirviente 4. BOSCHALANKIL 1: hervirse a horbollones 5. BOSK'ALAK 1: 10 que asi hierve 11: hirviente 6. BOSK'ALANKIL 1: hervir como leche que sube y baja de presto 6: hervir a borbollones 8 : her-

PA TAN

botsa'an 3. BOSA'AN 8: somero, convexo 4. BOSEN,!, BOS 8: cosas que estan protuberantes a prominentes en superficie plana 5. BOSOCHAL 8: cosa prominente en una superficie plana 6. BOSLIL 8: la protuberancia 11: protuberancia.

BOTS 1: los hijos, nietos y clescendientes que uno deja; te'exi inbots tin pach: vosotros sois mis descendientes 9: descendientes que uno deja. BOTS 1: losbajios de mar 0 rio; estero de mar a 1'10 2. BOOTS 3: barra 0 banco de la mar 3. BOTS BOTS 1: lugar donde hay muchos bajios 4. BOS 3: lorna baja de tierra que sobrepuja y que esta Hana; medano de arena 8: arrecife, hervidero 5.. BOBOS OK 3: lleno de medanos 6. muuk tsel kan 3: medano de arena.

BOX :3: [negro]; box aktun ch'e'en: cueva [obscura] asi can agua 8: negro; etiope '9: negro, moreno 11: trigueno; box winik, ek' pich', ek' box: hombre negro; box ni': nariz negra; box pol: pelo negro a cabeza negra 1'3cob : negro l:3nem: en el maya yucateco modemo, negro, de color obscuro, cuando se utiliza como adjetivo 2. BOXIL 8: negrura, 10 negro 3. BOXKIN,!, BIL :8: que ha sido 0 debe ser ennegrecido 4. BOXj, KINTABIL 8: Idem 5. eek' 13cob: negro 6. ek' box 4: el negro 7. ixek' box 4: la negra.

3BOX 1,2,6: bagres de la mal' 9: bagre 10: el bagre de la cienaga, posiblemente Bagl'e marin us, Mitchill, es usado como alimento 2. BOX KAY 8: bagre, un pez 10: el bagre de la cienaga, posiblemente Bagre marinus, Mitchill, es usado como alimento 11, 12: bagre, pez 13: bagre del mar, pescado negro 3. lu' 13: bagre [pez de agua dulce y del mar] 4. xlu' 11: [bagre, pez] el de agua dulce. 4

5

BOX 2: calabacilla, una chiea y redonda 4: calabaz6n 2. BUX 1,3, 5: calabacillas pequenas silvestres y no de comer,son para guardar tabaco molido Cucul'bita radicans. BOX

6, 8: un baile 2. BOOX

1: un baile comun:.

3BaTS 6: afonar 2. BOTSA'N 5: aforrado' 3. BOTSj, TAH 5: aforrar 4. BOTSKABAL LEK 11: aforrar 5. ah tal iIil 11: aforrar 6. yaIbesah 5: .aforrar.

(AH) BOX 1: galla pequefio de la tierra 2 : galla pequeno, po1l6n 5: gallo pequeno 2. ah t'a :2: galla pequeno 3. ah t'aw 5: gallo pequeno.

BOTSA'AN 1: cosa que tiene alguna corcova, 0 sale y se parece sabre 10 que esta igual y llano; u nak' pak': tiene barriga 0 comba la pared corcovada '9: corcovado, cosa que sobresale. de o llano, barriga 0 comba 2. .BOTSKABAL

BOXAB

cosa que botsa'an 5: cosa algo lisa 1: V.

3: brunidor

de estas cosas [papel, mantas, etc].

BOXANKIL 4: [formarse Ia corteza dura]; boxankil u ka'h u pach che': ya va criando cascara el madero 8: formarse la corteza dura 0 lenosa de los arboles.

g~ 65

B

BO'Y OKNAL BURA'AH

:BOXCHAHAL :BO'OYIL NOR' BOXCHAHAL 8: vn ennegrecerse 2. BOXKINT AH 8: ua ennegrecer, volver negro 10 que no era 3. BOXKINJ, TAHA'AN 8: pp de boxkintah 4. BOXTAL 8: vn ennegrecerse. BOXCH'EN 10: [toponimico] [box: negro, bagre; ch'en: pozo, cisterna] es el antiguo nombre de la poblaci6n de Ekab en la costa noreste de la peninsula [de Yucatan]: nombre antiguo de Tizimin; asi se Ie llamaba hasta fines del siglo dieciseis, perteneda a la provincia de los Cupules [Kupul-es]. 1

2

BOXEL 3: cascara 4: cascara 0 corteza de algo 8: el carapacho de los animales, la cascara dura de los frutos 2. U BOXEL 1: cascara 0 corteza de algo 3. BOXEL CHE' 5: corteza 0 cascara 4. BOX 5: corteza 0 cascara '6, 11: cascara 5. holo'oeh 11: cascara de lamazorca delmaiz 6. pach 11: cascara 7. soh 11: idem 8. sohol 11: idem. BOXEL 2: concha de tortugas, sabandijas y mariscos 3: u boxel book: nacar de perla 4, 6: carapacho 8: el carapacho de los animales 9: concha de tortuga 11: carapacho, concha, carapacho de animal 2. BOX 4, 6, 11: carapacho 3. BOOXEL 11: carapacho 4. mak 11: concha carapacho de animal.

BOOXEL 5: reliquias [restos] de comida que sobra.

0

(U) BOXEL ICH 3: parpado del ojo 13/pu: parpado 2. BOOXEL ICH l:3fpv: parpado 3. U PACH ICH 3: parpado.

BOXHUCH'EL cea. (U)

debajo de algo '9: guare-

13: Mach.aonia linderniana, Baill, Rubia-

BOXIL CH'E'N t3ddp: poze", ente mito16gico.

"el-negro-guardian-del-

BOX IT 1, 5, 7,8, 9, 11: rabadilla 2. BOBOX 8, 11: rabadilla, cad era, la parte inferior del espinazo 11: sacra, el hueso de Ia rabadilla 3. BOXEL IT 13: V. box 4. BOBOXIL 8: V. bobox 5. xamach it 11: V. bobox 6. ne bak 11: V. hobox.

10, 13: la zarigiieya, variedad

BOOXPACHTAH

1: descortezar arboles.

BOXT AN 1M que tiene las TAN YEM zuela que le mozuela.

BOX KOWOH 12: [topanimico]; tarantula negra (0 "concha-o-carapacho-de-tarantula"); punta localizada en la costa norte de la peninsula de Yucatan, al noreste de Celestun, perteneda a la provincia de Ah Kanu!. BOX K'OXOL o00. ~

o

66

13cob:

zancudo, mosquito.

BO'¥ OKNAL2: andar despacio 0 con tiento 2. BO'OY OKNAR 1: el que anda muy despacio; bo'oy oknak u ximbal: [camina muy despacio] 3. chanchanhelkunah ximhal 2: andar despacio 0 con tiento 4. paktah u nii' ok 2: andar despacio 0 con tiento.

3: (AH) BO'OY ULUM 3: gallina que de vicio pone huevos sin haberla tornado e1 gallo.

8: mozuela a quien le crece el pecho [la tetas como calabacitas redondas] 2. BOXJ, :8: idem 3. BOXTAN YE'N IM6: mocrece el pecho 4. BOXTAN U YIM 11:

1

2

BOXTUNICHTAH frente.

1: dar con piedra

en la cabeza

1

2

BO'OY 1, 3, 4, 6, 7, 8, 11, 13cob: [protecci6n, amparo, favor, sombra] 1: amparo, favor, sombra; oksen tu bo'oy a k'ab: ponme a la sombra de tus manos; bey u male! ho'oy tulakalo': todo pasa como sombra, esto es, presto 4: yumile' okesen tu bo'oy a k'ab, tu bo'oy a wok: [sefior] favoreceme [bajo la sombra de tu mano, de tus pies] 7: sombra, quitasol 8: favor 9: sombra, amparo, protecci6n 11: umbrio 2. BO'OYA'AN 3: sombria cosa 3. BO'OYIL 8: sombra, quitasol, favor 4. BO'OYBESAHBIL 11: intercesi6n 5 .. balk'in 7: sombra 6. likil u nokchahal bo'oy 11: cosa sombria 7. sisal 4: sombrio 8. yaniI bo'oy 11: V. bo'oya'an. BO'OY

1: pasmo.

BO'OYAL CHE' 1, 2, 4, 5: un baile y cantar muy malo de los indios; esta vedado. BO'OYBESAH 1, 2, 5, 6, 11: hacer sombra a otro [sombrear, dar sombra, par metafora cubrir, defender, amparar, ayudar, patrocinar] 2: amparar, cubrir con sombra, defender arhparandose de sombra 3: defender amparando; cubrir y hacer sombra 6: sombra hacer; bo'ybes in mehen, okes yalan a xik', yanal a bo'y: [ampara a mi hijo, ponlo bajo tu protecci6n, bajo tu sombra] 8: va haeer sambra, amparar, proteger, cubrir 11: patrocinar, v tr proteger 2. BO'OYBESAHA'AN3: cubiertoasi 3. BO'OY 11: amparar 4. BO'OYK'ABJ, TAH:8: va hacer sombra con la mano sobre los ojos 5. BO'YANKIL 13ddp: sombrear 6. BO'YSAH 1, 3: hacer sombra a otro 3: defender amparando 7. an 11: proteger 8. antah '2, 5, 11: amparar 11: patrocinar 9. mak ho'oy 3, 6: sombra hacer a alguno 10. oksal yanal yik' 11: amparar 11. t'ek'abtah 11: idem. 11: intercesor.

BO'OYCHAHAL 1, 3, 4,8: abrigarse, albergarse, defen· derse de la lluvia a sol, al abrigo de algu.n arbol 4: bo'oychahen tal u ka'h u k'axal haa': albergate que viene el agua 2. BO'YCHAHAL 3: acogerse 3. BO'OYJ, CHAHl :s: albergarse 4. BO'OYP AHAL :3: albergarse del solo lluvia,al abrigo de algun arbo1. BO'OYCHAHAL

TI' KIN

BO'OYIL

11 : cortina 2. yub 11: idem.

NOK'

3: sestarse, tener la siesta.

BUB 1, 4, 6, 8, 9: vela de navegar 2. BD'UB 2, 5, 8: vela de nave 8: pabell6n de cama 3. BUBIL 8: vela de barco, pabe1l6n de cama 4. bakam 2, 5: vela de nave. BUB

1, 4·, 9, 11: renaeuajo

2. BUBIL

11: V. bub.

0

BOX XUX 1:3ddp: avispa que pone su avispero comunmente en las matas del subin 2. BOH XUX 1.3rv5: idem.

(AH) BO'YBESAHUL BOX ROH 3: brufiir 0 bath' papel, mantas y cosas asi 2. BOOXTEH KUMO' 13ddp: alinear la olla de barro o brufiirlo, dejarla lisa.

negra, Didel-

(AH) BOX PECH 1: especie de garrapatas medianas [garrapata] otra mayor 9: garrapata negra.

de otra cosa

(U) BOXEL CHI' 2, 6: bezo [labio] 3: bezo 0 labia de la boca 5: bezo 11: labia 2. BOXEL CHI' 7, 13fpv: labio 8: labia; bezo 3. BOXIL CHI' 13cob: labio 4. BOXIL A CHI' 13cob: idem 5. BOXEL CHI' 13/pv: labio 6. BOOXOL CHI' 13ddp: labios 7. p'el ti' chi' 11: labios afuera, sin creerlo 0 sin sentirlo, s610 de palabra.

BOXHAL 1, ,3, '9: guarecerse cer 2. bo'oyhal 5: idem.

BOX OCH phis sp,

BUBIL 1, 9, 11: navegar con velas 0 a velas 2. BUB 1: poner las velas a la embareaci6n 11: navegar. BUBKAL T AH

BUBUK·KI

BUUH

6: aclarar la voz 0 el pecho.

(U) BUB TI' PAUL

8: se dice del arbol cargado de follaje,

BUBULHA' 8, 13: insecto acuatico, como escarabajo, que forma ampollas de agua al sumergirse [este nombre cubre varios generos de cole6pteros acuaticos de diferentes familias: distincideos, ginirideos, haliplideos 0 hidrofilideos] 13: animalillo del agua de los estanques que forma burbujas.

2

BUCH 1,3,9: piojode gallinas; alepusa, coruco 3: piojos de aves 2. u p'al ulum :3: [piojos] de gallinas 3. p'a 13: alepusa, coruco, piojo de gallina. BU ClI 7, 8: polilla de ropa 9: una polilla que cda la ropa de algod6n 2. BUCHIL 8: polilla de ropa.

n

BUCH

1

BUH

2

12: nombre de insectos no identificados. 1'2, 13: tecolote

0

buho 2. AH BUH

10: rifia entre muchos.

BUHKE'EL T AL

11: librea.

BUBUL 11: cilindrico 2. BUBULUK 1, 2, 4, 8, 13: cosa larga, redonda y rolliza como columna 3: redondo como columna, palo 0 rollizo 3. BULBULUK 2, 3: redondo como columna, palo 0 rollizo 2: redondo 4. BULUBUL 2: V. bulbuluk,

1

improviso 12. BUHK'AH1 8: V. buhk'ahal 13. BUHENBUH 4: cosa rajada 8: cosas que estan partidas por mitad, hendidas 0 rajadas en su longitud 14. BUHLAK 8: cosa que esta partida 15. BUHLIK 8: V. buhlak 16. BUHLA'AHAL :8: partirse todos los maderos 17. BUHLA'AH1 8: V. huhla'ahaI18. BUHJ, NAH! is: V. buh 19. BUHUKBAL 8: partido 20. BUHULBUH 2, 4·.6, 8, 11: cascado, hendido, rajado 8: cosa partida a distancia 21. BUHP AHAL 8: V. buhchahal 22. BUBUHAH 8: va rajar, hender o partir algun madero en su longitud 0 en varies pedazos 23. BUBUH1 4: rajado en muchas partes 24. BUBUHKI 8: cosa que es facil en partirse a 10 largo 25. BUBUHLAHAL 8: V. bubuhlahf 26. BUBUHLIL 8: los pedazos 0 mitades de las cosas partidas a 10 largo 27. he tel 5: henderse 28. hetelhetah 2: hendida cosa 0 rayada 29. wak'al 5: V. buhul.

1'2: V. buh.

BUH 1.7, '9, 11, 1:2, 1:3: cascar, hender, rajar, cormr, partir 3: COl"tarcon golpe hendiendo; hender con hacha o cufia 4: mitad de 10 partido; buhe'ex che': hended el madera; buhe'ex che' 10': raja esa madera 5: cortar asi por la raiz 6: buh tu hatamal che': rajar con cufia 7, 8, 9: partir en dos mitades de alto a bajo 9: partir longitudinalmente. 2. BUHAH 8: .va partir una cosa de alto a bajo, rajarla, henderla del modo dicho 0 seg{m su longitud; hender 0 rajarmadera 3. BUH HATS' 1: cortary.descalabrar hendiendo; u buh hats'J, tah in pol Juan: desealabr6me Juan la cabeza 4. BUH K'UP 4, 8: abrir por medio del largo, como puerco 0 gallina 5. BUHBIL 8: que ha sidoo debe ser partido, rajado 0 henc1ido en largo 6. BUHCHAHAL 8: .vn partirse por mitad, rajarse por su 10ngituc1 7. BUHJ, CHAH1; V. buhchahal 8. BUHCH'AK 1: V. buh hats' 9. BUHUL 5: abrirse como pared 0 cosa de barro :s: mitad de 10 partido 13: dividir 10. BUUHUL :s: el pec1azo partido de un lena por su mitad y longitud 11. BUHR' AHAL 8: partirse por mitad 0 rajarse de

11: aterirse, vr pasmarse de frio.

BUHUM 1, 9: enfermedad de mujeres que pareee que estan prefiadas y no 10 estan 2. IX BUHUM 2: esteril mujer; no es voeablo honesto. (AH) BUHUM CHI' RAN 1: culebras grandes que haeen mucho ruido cuando andan y son muy ponzofiosas 2. AH BUHUM CHAKAN 13: una serpiente no identificada 3. BUHUM 13: cierta clase de serpiente. BUHUM

K'AK'

7: plant a no identificada.

BUK 1: cualquier vestidura 0 ropa de vestir '2: vestidura; u buk paehil xanab: cobertura 0 empeine del zapato 3: u buk le'il che': copa de arbol; buk chulul: armar [trampas] a las iguanas; ropa por vestidura 4: vestidura; ix ma' buken ken hu'li waye', bey in tak la': desnudo vine aqui asi me estoy; buklis nok': frazada, manta de algod6n grande con que se cubren en Ia cama los indios 5: vestidura; u buk pachil xanab: cobertura del zapato 0 pie; u buk cholil xanab: ta16n 0 peal; u buk ton, u boxel ton: capullo del miembro [viril] [el prepucio] 6: vestido 8: vestido, vestidura, ropaje 9: vestido; cobija 10: prenda de vestir, termino dado a una especie de mascada 0 chalina 1igera que usahan las mujeres para cubrirse el pecho, los hombros y en oeasiones la cabeza 11: vestido, traje; vestimenta; tunica; buk tsimin: jaez; ames; gualdrap2l.; buk k'atun: armadura; buk maskab: coraza; ah buk maskab: coracero; buk u ti'al menyah yanal ha': escafandra 13: buk tso'ots: vestido de pelo 2. BUUK 3: ropa, pOl' vestidura; vestido generalmente 9: cobija 12: cobija 3. BUKEB NOK' 1: ropa para vestirse; tin matah in bukeb nok': han me dado de limosna ropa para vestirme 4. BUKIL 8: vestido, vestidura, ropaje 5. BUKIL NOR' 11: vestido, traje 6. BUKINABAL 1: vestido o ropa en general sin decir cuyo sea 7. BUKINABIL 1: idem 8. BUKN ABIL 1: 10 mismo que bukinabil 9. BUKINT AlHL 8: vestido que debe ser 0 ha sido puesto, su sincopa es bukinbil 10. BUK NOK'BIL 1: ropa que uno se viste 0 trae vestida 11. BUK PIXt T AH 1: cubrir del todo y abrigar cubriendo 3: buk pixte a ba: arr6pate 4·: cubrir todo el cuerpo 18: va cubrir todo el cuerpo 12. nok' 3: ropa, por vestidura 11: vestido, traje. BUKA'AH 8: sincopa de bay u ka'ah, ide que tamano 0 cantidad?; buka'ah

bey u ka'ah: u bin ta ts'iih:

0

°°0o~ ° 67

B

BUK'TE' BULA'AN

BURBA BUK'OL i. cuanto te falta pOl' escribir?

13: buka'ah naachil a kahal: ~que distancia tiene tu pueblo 0 que tan lejos esta tu pueblo? 2. BUKA'AHA' 8: de este tamafio 3. BUKA'HO' 8: de aquel tamafio. BUKBA 3: frijoles asirse y trabarse; bukba u che'e1 bu'ul: bukba u ka'ah u che'el in bu'ul: asidos se han asi mis frijoles 2. BUKBANf U CHE'EL IN BU'UL3: V. bukba u ka'ah u che'el in bu'uI. BUKBESAH 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 11: vestir a otro 3: ts'a matan buktah numyah: cubrir 0 vestir al pobre; buk] besah pix: arropar 0 cubrir con ropa 2. BUKBES 4: vestir a otro ; bukbes padre: viste al padre; bukbes pal: viste al muchacho 3. BUUKBESAH 3: vestir a otro 4. BUKBESABIL 8: que ha sido 0 habra de ser vestido 5. BUKBESAHA'N 8: pp de bukbesah 6. hel 11: vestir a otro. BUKINAH 1, 2, 4-6, 8, 11: vestirse 1: bukin a nok': vistete tu ropa 0 vestido 2: vestirse algo 3: bukinah k' ewel nok': enzamarrado; bukinah u nok'il ok'ol, bukinah sabak nok': enlutarse 11: v tr usar la ropa 2. BUKAN ~ KIL 11: vestirse 3. BUKINA'AN 8: puesto en uso el vestido 4. BUKINCHAHAL 8: vp ser puesto el vestido 5. BUKINTAHA'AN 8: pp de bukintah 6. BUKINAAH 13: usado 7. BUBUKINBIL 8: cosa que ha sido 0 debe SCI' vestida de ropa repetidas veces 8. BUBUKINCHAHAL 8: vp ser puesto el vestido con repetici6n 9. BUBUKINTAH 8: v free vestir sin tino y con repetici6n la ropa 10. BUUBUKINT AH 8: v ree ponerse repetidas veces un mismo vestido, vestil' sin orden 11. helel nok' 11: V. bukankil. BUKLIS NOK' 1, 2, 3, 5, 6, 7,8, 9: sabana 0 manta de algod6n 3: manta grande para cubrir6: manta 0 frazacla 7, 8: manta de mu ier 9: sobrecama 2. BUI{LIS 1: manto de mujer 3. U :BUI{LISNOK'IL 6: saban6n 4. etel nok' 11: sabana 5. u taas way 3: V. etel nok' 6. wayilnok' 3: V. u taas way. BUKMA 1: el que, 0 la que trae vestido, alguna vestidura, y la mujer que esta clescabellada y sueltos los cabelIos 2: desmelenada 3: u bukma tsaplak ti' nok': trae vestido silicio; u bukma u pol Juana: descabeIlada est a Juana;bukma pol: descabellado y que trae los cabellos sueItos; bukma k'ewel nok': enzamarrado; bukrna boch': enmantada mujer, cubierta con manto. nUKTSOTS 13: toponimico; buk: vestimenta + tso'ots: peloo cabello; poblaci6n que perteneda a la provincia de Ah K'in Ch'el: se localiza al noreste de Temax. BUKUL BUKYAH i

2

3: juntarse mucha gente en algim lugar. 8, 13: frecuentemente

13: frecuencia.

BUK' il: cnenta para con tar anos 2. BUK' XOK 1, 7, 8, 11: con tar generalmente, 0 sumar la euenta 9: clasificador para contar afios; sumar 11: juntar3. BUK' XOKIL 7, 8:cuenta en general, suma 0 resumen general de la euenta 4. BUK' XOKAH :8: V. buk' xok. BUK':3: [batir algo, mezclar, remover la tierra, ararla] batir cera de esta tierra para que se ponga blanca 7: va batir, mezclar, remover la tierra, ararla 8 :vn batir, mezclar, remover la tierra '9: batir, remover 11: batir; arar; mullir la tierra; buk' lu'um: arado; 0.00 o~ 00

68

arar 13: buk'le lu'umo' tu yo'olal u ma'alobtal a pak'al: remueve la tierra para que fertilice bien el sembrado 2. BUR'AH 1: batir la cera para que se esponje y blanquee 3: batir cera de esta tierra para que se ponga blanca 5: mullir tierra 7: ua batir, mezclar, remover la tierra 9: batir la cera para que blanquee; batido 11: batir; v tr muIlir la tierra 3. BUK'AHA'AN 8: pp de buk'ah 4. BUK'LAH '2: muIlir la tierra 5: enturbiar agua u otro liquido 11: arar, escarbar; buk"] lah lu'um: aflojar la tierra 5. BUK'LA'AHAL :8: remover, arar todos los terrenos 6. BUK'LA' ANT AH 8: vd romper los terrones, removerles la tierra uno a uno 7. BUK'NAHl H: vn batir, mezclar, remover la tierra 8. BUK'SAH 1: buk'sah lu'um: mulIir la tierra para sembrar en ella 3 : buk'sah lu'um: mulIir la tierra '9: buk'sah lu'um: aflojar la tierra para sembrar; barbeehar 11: arar; buk'sah Iu'um: mullir la tierra 9. BUK'UL 1: remover, batir, arar 2: estercolar 3: buk'ulah le lu'um: mullir la tierra 11: arar 13: remover como tierra 0 agua; buk'ulni' k'ek'en: hozar el cerdo 1a tierra; buk'ul ha': bogar el agua 10. BUUK'UL 1: ser batida asi la cera [para que se esponje 0 blanquee] 8: vp removerse algun terreno; ser batido el lodo 11. BUR'ULAH3: buk'ulah Ie lu'um: mulIir la tierra 12. BUK'UL T AH 1: remover la tierra 11: buk'ultah 1u'um: arar; mulIir la tierra; remover tierra 13. BUK'~ YAH 1: V. buk'sah lu'um: mullir la tierra para sembrar en ella; arar 11: buk'yah lu'um: arar; mullir la tierra 14. bok' 9: remover 11: batir 15. buluk' nak' 13: cuando el gas en el vientre (como agua revueIta 0 batida) despues de haber tornado un purgante 16. taant besah 2: estercolar.

BUK'TE' .s: aljibes 0 dep6sitos hechos en el fondo de las aguadas para recibir el agua que se infiltra y se usa cuando la fuerza del sol ha secado aquellas, BUK'TUN 1, 2, 3: tierra algo alta 0 cerrillos pequefios, en que suelen los indios edificar sus casas; cuesta suela o revent6n 3, 6: roca en la orilla del mar 9: cerros pequefios donde se edifican las casas, pefiascos prominentes; cimientos de casa 11: pefiasco 2. BUR'TUNIL 8: rocas 0 pefiascos prominentes 3. BUl(' LU'UM 11: monticulo 4. BUT'BIL LU'UM 11: mont6n de tierra. BUK'YEM 1

2

3

4

(AH) BUK' 13: nombre de un cangrejo marino no identificado. BUK'BIL 8: cosa que ha sido 0 debe ser batida, como lodo 0 removida como tierra 2. BUK'IL 8: la baticlura del lodo 0 rotura del terreno 3. BUK'LIL 8: V. buk'il 4. BUK'LABAL 1: ser mullida la tierra 5. BUR'-J, LABIL 8: V. bukbil 6. BUK'LAR 8: terrenos removidos 7. BUKLIK :8: V. buk'lak 8. BUR'LA'AN 1: tierra mulIida 0 estercolada y. preparada para sembrar 9. BUK'LA'AHAL :B: llP ser removida la tierra 10. BUK'UKBAL 8: terreno removido 11. BUK'ULBUL 8: tierra removida a pedazos 12. BUBUK' 8: medio batido el lodo, arada 0 removida la tierra 13.· BUUBUR' 8: tierra removida, sin orden ni igualdad 14. BUBUK' ABIL que ha sido 0 debe ser removida 0 arada la tierra 15. BUBUK'AH 8: va remover la tierra, adindola muchas veces 16. BUUBUK'AH8: va remover la tierra 0 lodo sirt tino 17. BUBUK'AHA'AN 8: pp de buubuk'ah 18. BUBUK'BIL 8: V. bubuk'abil 19. BUBUK'CHAHAL 8: ser reIl1ovido el lodo, arada la tierra 20. BUBUK'IL 8: 10 rebatido del lodo 21. BUBUK'KI 8: tierra 0 lodo muy removido 22. BUBUK'LA' AHAL :8: romper 0 arar todos los terre" nos 23. BUBUK'LA'ANTAH 18: v dist romper 0 arar uno a uno los terrenos 24; BUBUK'T AL 8: vn quedar muy removido el terreno 0 tierra 25. BUBUK'UL. 8: las partes removidas de un terreno con respecto de las que nolo estan. BUK'LAH2: tejer haciendo labor 2. BUK'UL-LAH LE 1: entretejer 3: entretejer laboreR en la tela; buk'le a sakal: entreteje asi tu tela. BUK'OL

5: uniformiclad.

5: sumergir dentro de agua 22. BULUL NIl' TI' HA' 7: anegarse [ahogarse] 11: anegaci6n, pOl' ahogarse 23. BULUL NA TUMEN HAA' 2: anegarse la casa 24. BULUK 11: ahogar 25. BULKABAH 13eob: sumirse 26. BULK'ABAL 3: anegar 0 echar a fondo 11: inundaci6n 27. BULK'ABTAH 8: sumergir 0 zambuIIir con presteza 0 prontitud 28. BULKI 3: hartar; bulki ti' bino: embeodar 0 hartar de vino 29. BUL-J, KI'T AH 3: hartar a uno de vino; henchirse de vino 8: emborrachar con mucho vi no ; u bulki'tahen batab: emborrach6me el cacique 30. BULK'AB 7: zambullir conpresteza 31. BUL K'ABTAH 7: V. bulk'ab 32. BUL-LA'AHAL 8: sumirse tadas las cosas en el liquido 33. BUL-LA'ANT AH 8: va sumir de una en una todas las cosas en el liquido 34. BULSAH 3: anegar eehar a fondo 5: sumir algo 8: va anegar, sumergir en algun liquido 35. BULSAHA'AN 8: pp de bulsah 36. BULSAH NI' 5: ahogar asi 6: anegar, [ahogar] sumir en el agua 8: ua ahogar a otro, sumergiendole en algun liquido 37. BULSAH NI' TI' HA' 3: ahogar 38. BUBULAH 8: va sumir pOl' veces repetidas en algrm Iiquido, anegar 0 derramar mucha agua en algun lugar 39. BUBUL·LA'ANTAH 2, 5, 6, 8:adarga 0 paves 3: amparar par metafora; u chimalech kah: eres amparador del pueblo 3, 5, 6, 8; rodela, escudo, amparo del cuerpo; chimal che': escudo de varas recias 3, 6: broquel 4: chima!: rodela; chimaite a ba:· ·arrodelate 2. AH CHIMAL NAL 1, 9: escudo, a el que tiene escudo 0 rodelero 3: .[escadero] escudo 3. CHIMALBA 16, :s: escudarse,

larse en precio, conveniencia y convenir 4: apreciar; chimte'x; xote'x u tulul: apreeiadlos; tin chimtah in ba yete1 ti' hump'el tak'in: concerteme con el pOl' un real 2. CHIMIL OL 5: regatear 3. CHIMTABAL 3: igualarse en el precio 4. CHINT AHBA 8: convenirse en precio 5. CHIlNBA T AH 5: concertarse con otro 6. CHIN CHIM 3: regatear en el precio cuando se eompra 0 vende 7. CHIKNAKHAL OL 3: regatear en el precio 5: regatear 8. CH'OT ETEL TAH 5: concertarse con otro 9. MUL TUMUT 2: conveniencia y convenir 10. XOT TULUL 3: igualarse en el precio 4: apreciar; xote'x u tulul: apreciadlos.

abroquelarse 4. CHIMAL T AH 8: usar como rodela, escudarse con algo, V. chimalkuntah 5. CHIMAL1 TAHBA 2, 5: adargarse '6: acJargarse 0 abroquelarse 6. CHIMALTE A BA 6: acJargarse 0 abroquelarse 7. CHI MAL W AL 3: abanillo [abanico] grande que hace sombra 5: mosquedor [abanico] 8. hechba 6: escudarse 9. k'inil wal 3: abanillo [abanico] grande que haee sombra 10. pakal 3: rodela, escudo, amparo del cuerpo. 2

CHIMAL nahuatl,

10: patronimico

maya,

palabra

de origen

CHIMAL EK' 1: las guard as del norte (osa menor) 2, 4, 8: estrella del norte 3: guardas del norte 0 bocina rosa menor], norte, estrella del norte con sus guardas [chimal ek': estrella-escudo] 2. xaman ek' 2: estrella del norte :3: norte, estrella del norte con sus guard as 3. yah bak'ul pach xaman 3: guardas del norte 0 bocina rosa menor] 4. yah sutil [xaman] 3: guardas del norte 0 bocina [osa menor].

CHIMTAH,T 1, 5,8: apreciar 0 poner precio; u chim] tah in kon ta'ab batab: puso el cacique precio a la sal que vendo; ah chimen ti' tsoy: vengo a poner precio a mi hacienda 3: apreciar, poneI' precio, tasar asi a la tal tasa 2. CHIM CHIM, T 3: apreciar, poniendo precio subido y caro 3. xot tohol3: apreciar, poner precio 4. xot tulul 3: idem. (U) CHIM

CHIM CHE' 1: banco pequefio para asentarse y ripia 0 tabla 2, 3: tabla, banco pequefio, ripia 5: tabla 2. CHEM CHE' 3: banco pequefio 3. CHUEN CHE' 5: tabla 4. x-hum che' '2: tabla 0 ripia.

pix ton 1

CHIMES

5, 13: ciento pies 1:3: artr6podo, miriapodo, sp; orthoporus sp 2. ix chi'il 3: sabandija ponzofiosa menor [posiblemente semejante al chimes 0 escolopendra] 3. tsimes :3: chimes.

gyymnostreptus

CHIMICHAK buen fuego.

TON

2 : vaina de los supinos [escroto] 2. u

2: vaina de los supinos [escroto],

CHIN [pendiente, abundancia] 1: chin p'o u wich: arbol muy cargado de fruta; chin p'o u wich naranha: [esta muy cargado de frutos el naranjo] 8: chinchinki: se dice ya del arbol cuyas ramas se rinden al peso de la fruta, inclinandose al suelo 13: chinchinki: [pendiente como el racimo de frutos de una planta] ; chinchinki yich: colgantes estan sus frutos, dicese de los arboles frutales de abundantes racimos.

3: arboles buenos para lena, que hacen

CHIM OL 2, 5: sanudo 2. CHIM OL T AH 1 : amohinarse, enfadarse, desabrirse con otro; in chim. oltah Juan: amohineme con Juan 3. CHIM OLAL 1: 10 mismo que chimil olal: amohinarse 4. CHIMIK OL 2: amohinarse 5. CH:IMIL OL 3: u chimil 001: reganar de enojo 3: reganar de enojo 4, 8: amohinarse y airarse 5: enfadarse y molestarse, airarse, provocar a ira 8: amohinarse, tener mal humor, de saz6n, V. chiichnakhal 01 6. CHIMIL OLAL 1: amohinarse 7. CHIMSAH OL 1, 3: chimesah 01 8. CHINIL OL 1: asentar el pasa o pie, perder los brios y humillar el soberbio y atrevido, hacerse bueno 6: amohinarse 8: vn amohinarse, decaer de animo 9. CHI'BA OL 1: amohinarse, desgraciarse y enojarse el var6n porque a menu do Ie envian a trabajar o a llevar carga, etc, y la mujer porque el marido la importuna haga de comer, no teniendo maiz; chi'ba u ka'h wol, yok'ial likin in ka'kach mahantabal ti' pul kuch: amohinome porque much as veces me cogen alquilan para llevar carga, etc 10. CHICH OL NIl' 3: regafiar de enojo 11. CHIMESAH OL 1: amohinar, enfadar .y enojar 3: enfadar con importunaci6n 12. CHIMESAH PUKSIK'AL 1: amohinar, enfadar y enojar 3: enfacJar con importunaci6n 13. CHIMSAH PUKSIKAL 1: chimesah puksik'al 14. CHINTAN OLSAH 1: amohinar y enojar a otro 15. CHI'TAN OL(TSIL) 1: amohinarse asi, cosa mohina y desgraciada; chi'tanhal 01; chi'tan ohah 16. CHI' TAN PUlq SlK'AL 1: amohinarse asi; chi'tanhal puksik'al.

2

CHI' NA 1: [puerta de casal; ah chi' na tok': cobrador riguroso [de cas a en casa] 3: u chi' na: entrada 0 puerta de la casa 5: chi' na tok': [intensiva de la anterior] gran matanza [pues literalmente es "e1-pedernal-queva-de-casa-en-casa' ']. (U) CHI' NA 1: puerta de casa 0 porteria 3: porteria 5: puesta de casa y casa cubierta 10: vecindad 2. U CHI' WOTOCH :3: porteria 3. CHI'NAIL 5: barrio; et chi'nail: vecindad de alguno 4. CHI' CHI' NA. 1: de casa en casa 0 en cada cas a 2: a cada casa 3, 4, 7: de casa en casa 5. CHI'KITIL NA 1: de casa en casa o en cada casa 6. CHI'TIKIL NA 3, 4, 8: de cas a en casa. 1

°

CHIMT AH(BA) 1: concertarse con otro preeio; in chim1 tah in ba yete!: concertemee igualeme conel; de aqui sedice ma' ts'okol u chim: no se han concertado; ma' ts'oki II chim:desconcertaronse (no se concertaron) 2: concettarse en precio [V. chim] 2, 3, 5: igua-

CHIN 8: palabra carinosa que las mujeres suelen muy familiarmente aplicarse.

2

CHINAB 4,6, 7,8: jeme 5: pulgada, medida 6: chinab1 kunah: jememedir:8: medida de jeme. CHINAB 10: [toponimico]; jeme,medida de jeme; poblaci6n que perteneda a la provincia de Chetumal; probablemente sea la misma poblaei6n queCogolludo llama Chinam.

CHINAM :2, 4, 5,;8: pueblo, lugar;chinam chinam: a cada pueblo 0 ciudad; 5:chinamtah: pueblo tomar pOl' suyo 4: u chiname';x: Dios: [soisel pueblo de Dios] 1IQ: (probabl~mente provenga del· nahuat chinamit: eercadode cana), V. chinab 2. CHINAMTAH4, i8: va tamar pOl' pueblo; u yeyah Israel u chinamte: escogi6 .Israel para tomarlo por su pueblo 3. kah 5: pueblo 4. kahal kah2: a cada pueblo 0 ciudad.

(AH) CHINAM 1: senor de vasallas 3: ah chinam: en comendero asi de estes; encomenderos, coma estan los indios a los encamenderos 2. AH PAT 3: encomenderos, como estan los indios a los encamenderos 3. AH PAT AN OL3: encomendero asi de estos 4. yum ts'ulil 3: idem. CHINAN winikil: cosa de cionado rostro.

[honesto] :2: u chinanil: honestidad; chinan honesta de rostro ;china'an winikil: honesta rostro 11: chinan u winikil: adj bien inten2. CHINAM 5: chinam winikil: honesta de

CHINKAN CHINKUNAH

12: quiebra palitos (insecta). T'AN

6: renovar el concierto.

CHINLIK 1: cosa que esta humillada e inclinada ,8: cosas que estan inclinadas 2. CHINLAK 8: cosas que estan inclinadas 3. CHINAN 6: chin an u winikil: bien inclinado [V. t'ona'n] 4. CHINA'AN OL 1: cosa que est a humillada 0 inclinada 8: inclinado 5. CHINAHA'1 AN H: pp de chinah: [inclinar] 6. CHINBIL H: que ha sido 0 debe ser inclinado; chinbilak: fue inc1inado 7. CHINCHIN 5, 8: chinchin pol: a pospelo 8: de cabeza, trastornado, inclinado, perdido elaplomo, puesto de cabeza 8. CHINCHINBIL 8: que debe ser inclinado can repetici6n 9. CHINENCHIN B: cosas inclinadas a fuera de su aplomo 10.. CHINIL 8: pp de chiinil: inclinado 11. CHINIKBAL :8: cosa que esta inclinada 0 fuera de su aplomo 12. CHINKABAL 1: cosa que esta humillada e inclinida 7: postrado, con el cuerpo inclinado 13. CHINK'ALAK 8: cosa que se inclina a cada paso 0 con frecuencia 14. CHIN KUNAH 8: inclinaci6n, humillaci6n 15. CHINKUNt BIL 8: que ha sido 0 debe ser inclinado; chinkubilak 16. CHINKUNSAH 6: encender [fuego] con u.nos palos 8, 9: hacer fuego rodando los palos como si se taladrase, con uno 3. HAX K'AAK' 1: encender lumbre sacando fuego con un palo con otro. HAX 4: emparejar como tierra 2. HAXK'AB~AH 3: emparejar, allanar con la mana 4-: allanar 0 alisar CO? la mana cerros de cafiamo 0 lino; haxk'abte: emparejalo 8: va allanar 0 retirar con el canto de l~~mano; alisar 0 allanar con la mano como cerros de canamo 0 lino 3. HAXK'ABTAHA'AN 8: pp de haxk'abtah 4. HAX-OKTAH 3: emparejar, allanar con los pies; allanar la tierra con los pies.

of

i1 :

2, 3: desviarse.

HA WCH'INBA. 8: vr tirarse para caeI' de espaldas 0 boca arriba 2. HA WCH'INBIL8: caeI' boca arriba, de espaldas (que ha' sido 0 debe ser empujado. para ca.er boca arriba) 3. HA WCH'INT All :s: va tlrar alguna cosa que caiga boca arriba 4. HAWCH'INTAHA'AN 8: pp dd anterior. HA WIK 6: berida que se da al venado cuando muere 8: herida que se da al venadocon que muere. HAWKANIL

13cob: gallina ciega.

HAW LAK' 8: vasija.cl~ boca ancM y poco fonda que con facilidad se asienta 2. HA WANTE" 8 vasija de boca ancha y poea profundidad 3. HAHAW AK 8: de boca ancha y poco profunda se dice de las vasijas que tienen, esa propiedad. HA WLANKIL

4, 8: andal' revolcando

0

5

HAXAB 1, 5, 6, 11: taladro 8: taladro que se hace rodar entre las dos palmas de la mana 11: perforadol' 2. HAXAR K' AK' 3 : artificio para sacar fuego 3. HAXAB K'AAK' 1: artificio 0 recaudo con que sacan fuego los indios' una' haxab k'aak': el palo que ponen debajo, del' cual saleel fuego; yal haxab k'aak': el de encima, que .Ie saca 4. HAXAB MASKAE 3: taladro: 1 HAX,

AHl: taladrar 0 agujerear taladrando 3: taladrar, agujerear can taladro; aguzal' 4-: bal'l'enar,horadar como can taladro; hax ts'on, haxe'ex ts'on, wool tS'.on: haz el agujero de la' cerbatana 6: taladrar como qmera 9: taladrar, agujerear, carcomer 11: v tr tal~drar; v tr horadar 2. HAXA:BTAR 3: taladrar, aguJerear con taladro .5: taladrar 8: va taladrar hacienda rodar el taladro entre. las' dos pal:rr,uisde la mana 3.. HAXARt TARA'AN 8: Pil de haxabtah 4.HAXHOL,'!AH 1· taladnir horadar con taladro 3: taladrar,ag\lJerea,r c~n taladro' 7 : taladrar, horadal' rodando el instrumento entre las manos 8: t~ladrar,. rodando .el taladro entre las manos 5.' HAYAB :2: .taladrar 6. HAAXAL 1: acento en la primera, pasivo de hax; sel' aglj.jereado, taladrado 0 ser torpido con las palmas de las manos 7. hoI,ah 6: horadar comoquiera 8: talai:lrar rodando eltaladro entre las manos 11: v tr taladral';v tr haradaI'.

dando vueltas.

HAWNAK 1: desconfiar 0 desesr-erar dealgtino y elque asi desconfia' ma'a hawnak tl' Juan: no desconfies de Juan; in ha~naktah Pedro: desconfie de Pedro; haw~ naken ti': estoy desconfiando de el 0 desconfie de e~.3: desesperar 2. HAW ALAR OLAL 3:' desesperar3~ lXt ma' alab alaI 3: idem. HAWPACH 5: caeI' haciaatra.s; hahawpach luubken: me cal de espa:ldas;hahaw pach lubken ti' Iu'urn: cai. me de espaldas' hahawa'n lubikeIi lu'urn: caime de espaldas; haha~ pach ximbal: andar hacia atras tendidos los brazos como que se va a caeI'. (AH) HAWSAHT'AN 1: quebrantado de palabra que di6 2, 5: quebrantandor de palabras 2. AH K'AST'AN 2,5: idem.' 1

HAX :1: el a:gujero que haee la carcoma 2. HAXALL: acento en.la segunda, el agujeroque hace el gusano

188

0

HAX 8: el hilo 0 cuerda quese tuerce con la palma de la mana sobre el muslo;, mecate 2. HAHAX 8: cuerda a medio torcer.

2

HAX, AH 1: torcer con lapalma 0 palmas de las manos y hacer tomiza 0 cordel as! y 10 as! torcido 4:. torcer y hacer corder con las palmas 5: torcer entre laspalmas 6: torcer con la palma 7.:torcel' hilos; bati!' ~hocolate 8: vn torcer rodando 1a cosa entre las dos palIl;1as.de la

rnano ; taladrar de este modo, hacer cordel sobre el muslo; va torcer 0 hacer cuerdas rodandolas entre las dos palmas de las manos o con una, corriendola sobre el muslo ; taladrar rodando el taladro entre las dos manos, batir chocolate del mismo modo 9: torcer rodando, enrollan do 11: v tr corchar; v tr torcer con la palma de la mana 13ddp: hacer girar entre las palmas de la mana al molinillo para batir el chocolate 0 cualquier cosa liquida, en la chocolatera 0 vasija; corchar 2. HAXAHA'AN 8: pp de haxah 3. HAXAL 13lr/: batil' 4. HAXAL HAX 11: v tr encorchar 5. HAXA' AN 8: pp de hax 6. HAXBA 8: vr torcerse pOl' si mismo 7. HAXBAL l{'AX 3: torcer cualquier hilo en las palmas 8. HAXCHAHAL 8: vn torcerse rodando la cosa entre las dos manos 9. HAX K'AB 5: torcer entre las palmas 10. HAX K'AN 5: cordel hacer entre las palmas 11. HAX K'AAN 2: cordel torcer entre las palmas 12. HAXLA'AHAL 8: vp torcerse 0 ser torcidos como cordel entre las palmas 0 sobre el musIc 13. HAX LA' ANT AH 8: torcer uno a uno como cordel 14. HAHAXAH :8: va torcer mucho 0 sin tiento 15. HAHAXAHA'AN 8: pp de hahaxah 16. HAHAXt CHAHAL 8: torcerse mucho 17. HAAHAXAH 8: va torcer muchoo sin tiento 18. HAAXAL 8: vp torcerse o ser torcido, dandole vueltas con la palma de la mana 0 entre ella 19. bal hax, ah 11: v tl' torcer con la palma de la mana 20. bok'ol 13lr/: batir.

mal 4: encresparse como cabello de los negros 3. muts'] mal 4-: marchitarse. HAXMUKTAH 1: enterrar 0 soterral' cubriendo, que no se aparezca, allanando la tierra pOl' encima; asar calabazas cubriendolas can brasa 0 rescoldo ;encubrir 0 esconder alguna cosa que no se sepa de ella, ni nunca mas aparezca ; haxmukte u si'pil: encubre su pecado, que nunca jamas se sepa de el 8: va enterrar sin dejar senal, allanando la tierra; enterrar sin pompa y sin dejar 'sefial sobre el sepulcro 2. HAXMUKA'AN 1: cosa que esta asi enterrada, soterrada 0 encubierta y escondida 8: pp de hax muk 3. HAXMUKTAHA'AN 8: pp de hax muktah, HAX OK'OL

HAXT' ANIL 2: alianza asi 2. mokt'anil 2: idem 3. much], t'anil 2: idem. (AH) HAXT'ANO'OB '2: ali ados asi 2. ah mokt'ano'bZ: idem 3. ah mucht'ano'h 2: idem. 1

HAXAL 8: la corchadura de 10 torcido 2. HAXIL 8: la corchadura 0 torcido dado al cordel 3. HAXLIL 8: la corchadura del corde!.

,

HAXAM HAXAM en 4: idem.

4, 8: cosa marchita 2. muts'en muts'~

HAXBIL 1: cosa torcida as! y tarribien cosa taladrada 3: haxbilk'uch: mecha torcida; haxbil k'aan: torcida 0 mecha como quiera 0 cordel 4: haxbil haxbil a kibi: hazlo torciendo con las palmas ifi: torcido con la palma 8: que ha sido 0 debe ser torcido rodandolo entre las manos 0 sobre' el musIc 2. HAXKEN ANIL 11: encorchado 3.HAXLAK 8: cosas torcidas sobre si 4.HAXAL HAX 8: torcido pOl' partes 5. HAXEN HAX. 8: cosas torcidas entre las dos manos 0 sobre elmuslo 6. HAHAX KI 8, 13: casa que se tuerce sin esfuerzo; aspero, sin brunido, no resbaloso. HAXBIL BAT 3: hacha (de las) de esta' tierra con su cabo a 10 antiguo 13: baat: hacha. HAXRIL RUL idem.

6, 7, 8:juego

dedados

7:· apartar de lamemoria'

HAY 1: cosa de1gada, en plano como tabla y manta y cosa asi y cosa sutil, cosa llana; bay he: camino llano; hay a nok', a sakal: delgada es tu ropa, tu tela; hay lu'um: tierra flaca y delgada, no buena para milpa; hay memen: ropa muy delgaday gastada de muy raida; hay tunich: laja 0 losa de piedra delgada '2, .5: delgado como lanza 3: lisa cosa pol' llana, delgada cosa o sutil como tabla, ropa y cosas lIanas y anchas; hay kohhil maskab: lamina de olla de hierro; hay sakal: tela delgada; haya' tunich: lajas, lanchas 0 losas 4: cosa delgada como lajas 4, 8: hayak tunich: lajas de piedra o varas se dice 4, '8, 11: hay nok': manta mal tejida, abierta, cendal 6: delgado como papel 7: hay rna' tam koos: somera cosa 8: delgado dicese de 10 que no tiene espesor como papel, telas, tablas y demas cosas planas 9: delgado 11: ad} plano; hay bach': vela; hay maskab: lamina de hierro 11: tenue 2. HAYAM 8: tierra llana, poco profunda 13cob: laja 3. HAYAMIL 8: tierra poco profunda sobre las penas 4. HA YMIL 8: idem 5. HAY~ TSILE'N 1: cosa deIgada como ropa, papel, pergamino y cosas asi 13ddP: finisiino, sencillisimo como la tela de seda, 10 muy fino 6. HAJIAY :s: medio llano 0 muy llano, poco grlleSO, 10 plano, muy pocos bastos 0 burdos, muy finos si son objetos como telas; hahay sakal: tela y algo delgado; hahay nok': manta delgada 7. HAHAYAK 8: llana, plana y delgada 8. bek'ech 11: V. hay9.ehaltun 13cob: V, hayam.

2. bakilbu17: 2

HAX ICH 2,5, 8: despabilaroestregar los ojos 3: lavarse el rostro estregandolo 3, 4: despabilarse los ojos y estregarselos; hax ta ich pal: despabilate los ojos, muchacho; eh'ae"xha' a haxtike'ex a [w]ich: tomad agtia para lavaros; !lax ta ich: despabilate los ojos 2. HAX NOK' ICH 3: estregarse el rostro con alg{tn Henzo; hax nok'te a ieh hax nok'bil a kib ta ich: estregate el rostra 3. HAHAX NOK' ICH3: V. nok' ich. HAXK'AB vidal'.

1: lavarse el cuerpo,

opensamiento,

01"

HAXMAL 1: irse marchitando 0 agotando ·la yerba (y) [e] irse' crespando .y tOrciendo los cabellos 4, 8: marchitarse, encresparse como· cabello de los negros 2. mucht

HAY 3: tendicIa. Cosa y llana2. HAYAK 3: Idem 3. HAYAKBAL 8: tendido como lienzo 4; HAYA'AN 3: tendida cosayllana'; estar puesta 5. HAYBIL'l: cosa tendida comoestera, alfombra, petate, trigo, maiz, frijoles,' etc 8: queha sido a debe ser tendido como lienzo, granos, etc 6. HAYENHAY 8: extendidos como lienzos; posadas las aves en tierra 7. HA YKAB 1: cosa que estaasi tendida;haykab in nok' ti'k'in: esta tendida .mi ropa al sol 13ddp: parte plana y pareja del suelo; haykab u hoI in wotoch: la entrada. de mi casa esta plana y pareja 8. HAYKABAL 1: cosa que esta asi tendida 9. HAYKUNRIL 8: que debe ser tendido como Henzo 10. ,HAYKUNTABIL 8: que debe ser extendido como Henzo 11. HAYLAK 8: casas extendidas 12. HAYLIK8: idem 13. HAYPUL 1: cosa que esta aSI i:endida; 'ha.Ypulte ixi'm tan k'in:· tended' el maiz al sol 14. HAHAY:BIL8: queha sido 0 debe ser ten-

189

H

HAYHOHTAH (AH) HAY T'ANO'B

HAY HAYHAL dido repetidas veces 15. HAHAYKI tiende como lienzo.

HAY 1,: en composici6n, hacer alguna cosa somera, no honda; hay pan, tah: caval' somero; hay muk: cosa somera, puesta un poco debajo de tierra 0 agua; hay muk a tal u mots che': someras estan las rakes del arbol; hay muk in hul ti' keh, hay mukhi in hul ti' keh: poco entr6 mi flecha en el venado; hay muk, tab: enterrar somero, no hondo; [ma'a] hay muktike'x kimen: no enterreis somero al difunto; hay sak, tah: tejer la tela muy delgada 2, 5: enterrar somero 3: hay luch: segar a raiz del suelo 4, 8: hahay muk: cosa enterrada somera; es la cosa al soslayo 11: adj somero 2. HAYIL 8: 10 delgado en casas planas; finura en los lienzos; 10 de poca profundidad; hayil ha': 10 bajo de poco profundo del mar; su poca hondura 11: hayil haa', bots: cayo de mar.

a

4

HAY '2: [amonestar, apercibir asi] ; haaytabal ah atan] silo'b: amonestaci6n asi 2. HAY KAN .5: apercibir lIevando alglin recado 3. HAY K'AAX NA 1: apercibir la gente para que vayan a atar las casas pajizas 4. HAY P'UH 2: apercibir la gente para ir a cazar 5. HAY SAKAL 1: apercibir las indias para que vayan a tejer; haye'ex u sakal ch'uplalob: apercibid asi las indias.

;;HAY '2: revolver lieor alrededor. HAYAB 1, 7, 8, 11, 12, 13: bostezar 2, 3, 5, 7, 8, 11: bostezo 2. HAYABCHAHAL 8: bostezar 3. HAYABCHI' 11: bostezar muy seguido 4. HAYABTAH 8: va bostezar 11: v intr bostezar 5. sakhayab 11: idem. HAYABIL K'AAN deles.

1: hamaca

0

HAY,AH 2, 5, 6: tender pOl' e1 suelo 3: tender pOl' el suelo ropa, petate, maiz 7: tender desplegado 8: tender extendiendo, tender sobre 10plano, {asolar edificios); va tender lienzos, granos, tierra y cosas semejantes 11: tender en el suelo; v tr extender; v tr desdoblar 2. HAYAHA'AN 8: pp de hayah 3. HAYAL 1: ser tendido algo {ser puesta la mesa) y ser apercibida la gente para trabajar; es pasivo de hay 8: pp de haayal; extendiendo ellienzo 0 cosa como eli posada el ave que reeoge su vuelo; vn tenderse, caerse el lienzo; tender sobre 10 plano de la tierra; (eaerse los edificios desplomandolos 0 asoIandolos) 4. HAYA'AN 8: pp de hayah 5. HAYBA 8: vr tenderse pOl' 51 mismo 6. HAY~ CHAHAL 8: vn ser extendido como lienzo, tierra, masa, etc 7. HAYIK 6: tender par el suelo 8. HAY~ KAB 7: tender, allanar 9. HAYKUNTAH 8: va extender como lienzos; 'aplanar ade1gazando 10. HAY~ KUNTAHA'AN 8: pp de haykuntah 11. HAY~ LA'AHAL 18: vp ser extendidos los lienzos, tenderse las mesas 12. HAYLA'ANTAH 8: va extender de uno en uno 13. HAYPULBA 1: agazaparse 0 tenderse; in hay pultah in ba ka wilah utalel: agazapeme cuando Ie vi venir 14. HAYTAL 4: tenderse 15. HAHAYAH 8: va tender con repetici6n, sintiento ni tino 16. HAHAYAHA'AN 8: ppde hahayah 17. HAAYAL 4: tenderse i8: up ser tendido como lienzo; posarse el ave

190

2

HAY,AH 2: [destruir, asolar derribando, etc] asolar edificios 3: asolar edificio 0 pueblos; hay kimil: morir 0 morirse todos; hayi winik tulakal ti' kimil ka' uchi chup kabil: destruy6se y muriose toda la gente cuando vino el diluvio 6: asolar asi ; hayan: asolado edificio :s: hay kab: destruirse el mundo asolandose 10 que contiene 13fpv: acabarse, fenecer 2. HAYAL 2: hayal kab: destruirse y acabarse el mundo; hayal ti' kimil: acabarse el punto par muerte 4: tohtante u hayal: flechaIe en parte donde muera luego 5: acabarse 10 que se gasta; hayal ti' kimil: acabarse el pueblo pOl' muerte 8: hayal kab: destruirse el mundo asolandose 10 que contiene 13fpv: con pronunciaci6n para la primera a acabarse, fenecer 3. HAYESAH 4: destruir 5: destruir guerreando 8: ua destruir, asolar 4. HAYKAB,TAH 7: destruir, asolar 8: destruir, asolar 0 al1anar como suelo 5. HA YKAH6: asolar asi 8: va asolar, destruir pueblos 6. HAYMAL2, 5: asolando irse de suyo 7. HAYSAB3: asolar edificios 0 pueblos 8. HAYSABAL 3: idem 9. HAYSAH 2: derribar asi tendiendo 5: asolar edifieios 10. HAYSAH1 :2: asolar edificios 11. HAAYAH, AB 1: destruir, allanar y asolar derribando, 0 derribar asi; haay kimil: morirse todos, destruirse con mortandad; haay kimi walak'o'b: todo mi ganado y mis aves se murieron 5: asolar edificios 12. HAAYAL 1: acento en la primera, ser asi destruido 3: (pasivo) asolar edificios 0 pueblos; haayal}.8: abrir mucho los muslos que forman la horqueta en el hombre, va poneI' a horcajadas sobre algo 8. HEKLA'AN~ T AH 8: va panel' uno a uno a caballo 0 ahorcajadas 9. HEK OK3: ahorcajar los nifios poniendolos a horcajadas sabre las caderas 10. HEKPAHAL 1: pOl' atravesarse II. HEKTAL 1: ahorcajarse como entre gajo 5: ahorcajarse :8: vn ponerse a caballo 0 a horcajadas sobre algo, separarse, desunirse las cosas ahorquilladas 12. HEHEKAH 8: va montar 0 poneI' las cosas a horcajadas sobre algo 13. HEHEKCHAHAL B: quedar a horcajadas sobre alguna cosa 14. HEHEK-KVN~ TAH ;8: va panel' a horcajadas las cosas.

2

HEKEB 1: teniente, presidente que gobierna en lugar de otro y el procurador que hace las causas del otro, amigo muy familiar con quien uno trata y parla 11: compinche 2. alak' 11: idem 3. hunluch yetel 11: idem 4. tabal 11: idem.

HEKEB XEK 16: silla de cabalgar 7: silla de montar caballo 8: silla de montar a caballo.

HEKELCHAK'AN 10: toponimico, literalmente "sabana ahorquillada"; poblaci6n que perteneda a la porci6n sur de la provincia de Ah Canul, esta localizada al noroeste de la ciudad de Campeche,

1 4

HEK 4: sustentar en brazos; hek k'oha'an: sustentar en brazos al enfermo sustentandolo asi 5: recostarlo asi; arrimar 0 sustentar a alguno Mmdole el brazo; recostarse como el enfermo :s: sustentar en brazos al enfermo, poneI' una cosa encima de otra; desusado 2. HEK-~ KUNAH 2, 5: recostarlo asi 3. HEKMEK'TAH 1: llevar 0 traer en brazos a los ninos 4. HEKTAL2, 4, 5: recostarse como el enfermo 5: acostarse 0 recostarse como el enfermo 7: recostarse, repatingarse.

(AH) HEK 1: escudero de brazo, que acompafia 5: escudero de brazo 0 que da el brazo a otro para sustentarlo 11 : escudero. 2

HE' KA' 1,2: venido.

despues 13: he' ka' tali: cuando el hubo

HEKABIL 8: que ha sido 0 debe ser abrazado ahorcajandolo a la cintura 2. HEKBIL 1: 10 que asi es encajado 0 atravesado 3. HEKEL :8: montado como a caballo o a horcajadas 4. HEKEKBAL 8: montado 0 puesto a horcajadas 5. HEKENHEK 8: montados 0 a horcajadas sobre alguna cosa 6. HEK KUNAAN 8: idem 7. HEKKVNBIL 18: que ha sido 0 debe ser montado 0 a horcajadas sobre alguna cosa 8. HEK·KUNT ABIL :8: idem 9. HEKLIK 1: cosa en que otra esta atravesada y encajada 10. HEKLIKIL 1: idem II. HEK~ LIL 8: la posici6n de montado 12. HEHEK-KI is: cosa queestando ahorcajada se aprieta mucho 13. HEHEK-KUMBIL i8: que ha sielo 0 debe ser puesto a horcajadas 14.HEHEK-KUNTAHA'AN :8: ser puestas a horcajadas las cosas muchas veces 15. HE~ HEKLA'AHAL 8: ser montados a horcajadas sobre alga 16. HEHEKTAL ,8: que dar puesto 0 mont ado a horcajadas. HEKANKIL: [f1orecer el maiz} 1: llevar 0 producir las canas demaiz, las mazorcas lIamadas hek :3, .5, 16: mazorcas echar el maiz 4: echar mazorca :8: vn mazorcar el maiz 2. HEHEKANKIL 18: echar mazorcas el maiz 3. HEKLA'AHAL 8: un echar mazorcas las canas. 1

HEKEB 1: recurso a guarida a donde uno se acoge y guarece; in hekeb ti' yotoch k'u uchebal in balikaba

a

HEK PULBA 1: recurrir y acudir de presto como a guarida; hek pulte'ex a ba ti' yotoch k'u: [vayan prestos a guarecerse a la iglesia].

3

4

HEK'I, 7, :8: el cual, 10 cual 7, 8: la cual 7: relativa, conviene a saber, esto es 8: conviene a saber, desusado 11: art det 10 2. HEK'LAY 1, 7: esto es 1,4,5,7: conviene a saber 1, 7: el cual, 10 cual 1: ts'ok luk'ese'x ya'imah t'anil Dios, hek'lay a yakunike'x painum yok'ol tuhikal: cumplid los mandamientos de Dios, esto es, que Ie ameis sobre todas las cosas; es relativo de 10 que precedi6; yakune'x. Dios, hek'lay hach yakunaben tumen balkah tusinil: amad aDios, el cual es digno de ser amado de todo el mundo; hek' la'obi': los cuales :2: de la cual, de 10 cual 7: relativa, la cualll: art det 10; adj dem he aqui; verbi gratia 3. lay :2: de la cual, de 10 eual 11: art det 10. HEK' 1: gajo de arbol, de mata 0 yerba :3: hek' u koh okom: dientes hacer del horc6n 7: para con tar gajos· 0 ramos 8: la uni6n del ramo con el arbol formando horqueta, '9: horqueta, gajo de arbol, mata 0 yerba, desgajar, separar una cosa unida a otra 11: gajo de arbol 2. HEK'CHAHAL :8: ser desgajado, dividirse las ramas pOl' su uni6n 3. HEK'CHALAK :8: que se desgajan con facilidad, separandose, las horquillas que forman las ramas 4. HEK'EKBAL :8: cosa separada de su uni6n como horqueta cleshecha 5. HEK'EL 18: V. hek' 6. HEK'ELHEK' :8: cos a que va formando ramos u horquetas 7. HEK'LIL 8: la parte separada del arbol, la juntura desunida 8. HEK'MANHEK' 8: cosas que van formando horquetas 9. HEE'HEK' 8.: desgajados los gajos pOl' sus junturas 10. HEHEK'EL :8: los ramos desgajados pOl' su juntura II. HEE'HEK'EL:B: las junturas de los ramos y los ramos desgajados 12. che' 11: gajo de arbol 13. che'l 11: idem 14. ch'ilib 11: idem.

HEK' A'AN 1: cosa desga j ada 3: desga j ada cosa 8: desgajado, separado el ramo de su uni6n al arbol 2. HEK' ~ ANIL 8: 10 desgajado, desgajadura; rengadura 0 descuadrilatura 3. HEK'BIL 3: desgajada cosa 8: que ha sido 0 debe ser desgajado 0 separado de su uni6n 4. HEK'EL 3: desgajada cosa 5: cosa desgajada 5. HEHEK'BIL 8: que han sido 0 deben ser desgajados los ramos separandolos en la parte unida 6. HEHEK'~ TAL 8: quedar el arbol desgajado separa.ndose de su uni6n los ramos 7. HEK'ENHEK' 8: desgajados los ramos pOl' su uni6n; con los muslos abiertos. HEK'INA

5: pues no, pues que no.

HEK' OK 3: despernar 2. HEK'-KABTAH 3. HEK'PVL T AH OK 3: Idem.

OK 3: idem 4

HE K'OY 1: mas nada; eso de burla es mentis; no 10 creas; es particula del que hace burla de 10 que otro ha contado, no 10 creyendo 5: no 10 creo. G

HEK' YIT 1

!

HEK' 1: cuarto de animal 0 ave; hun hek', ka' hek': un cuarto, dos cuartos :B: cuarto de carne 2. heb 1: cuarto de animal; hun heb, ka' heb: un cuarto, dos cuartos. HEK'2,3, 5: [desgajar, separar una cosa unida a otra}; hek' nal: coger desgajando como mazorca de ma1z 4: desgajar '9: desgajar 2. HEK'AH 1: desgajar arbole~ 3: u hek'ah yok pek': despern6 un perro :s: va desga]ar, separar una cosa unida a otra;separar las mazorcas de maiz 3. HEK'BA:8: vn desgajarse pOl' si 4. :HEK't CHAHAL 13: desgajarse, partiendose el gajo 5. HEK'EL2,4, 5,6,8: desgajarse :8: deshacerse la hor-

ixi'm: can cacao se paga el cacao, con dinero, [maiz], etc; u hel u hel yakunah: amor con amor se paga' u hel u hel che', u hel u hel tunich, etc: a un palo otro palo, y a una pedrada, otra, etc, segun ley del mundo, porque segun los cristianos, rna' che' u hel u hel che', maix tunich u hel tunich: no se ha de dar palo pOl' palo ni piedra por piedra, no se ha de dar mal; t!kex u hel in hu'un?: ~que es la respuesta de mi carta?; u hel che' u hel haban ti' ok, tamuk': paga 0 premio o galard6n; ch'a ka'p'el tomin, u hel che', u hel haban ta wok la', tamuk' la': toma estos dos reales, en pago o recompensa de tu camino, 0 de tu trabajoZ: cosa que se da 0 pone en lugar de otra; true que 0 retorno de algo; bin win ts'ab u hel tsimin tech: [voy a darte el true que del caballo} 3: trueque 0 troeque; recompensa o recompensaci6n; paga, retorno 0 recompensa de cualquier cosa 4: 10 que se da en lugar 0 trueque; trueque de algo; bin a ch'ab u hel hu'n la': traeras respuesta 7: cambio, 10 que se pone en lugar de otro; u hel hu'un: respuesta 0 contesto de carta a papel 8: el cambio 0 trueco de algo; u hel hu'un: la respuesta de la carta; u hel t'an: la respuesta de la palabra, del mensaje; otro en repuesto, remuda, cambio, otro diferente, sueesor; hel tu pach: el que sucede en oficio; reemplazo, diverso 9: trueque; retribuci6n 11, 13: trueco; cambio 2. HELIL 7: cambio, 10 que se pone en lugar de otro 11: trueco· 3. U HEL 2: trueque a retorno de algo; bin win ts'ab u hel tsimin tech: [voy a darte el trueque del caballo] 3: paga, retorno 0 recompensa de cualquier cosa 11: trueco 4. U HELEL 11: reemplazo 5. k'ex 4: V. hel 11: cambio; trueco 6. k'exlil 11: cambio, trueco 7. k'exul 3: trueque 0 troeque 8. pakul 3: idem 9. u k'ex 11: trueco 10. u k'exul 3: paga, retorno 0 recompensa de cualquier cosa II. u pakul 3: idem.

quilla que forma el ramo 0 tronco del cuerpo con los muslos 6. HEEK'EL 1: acento en la primera, desgajarse arboles 7. HEK'-KAB 3: desgajar arboles 0 ramos 8. HEK'-KABTAH3: hek'-kabtah ok: despernar 4: desgajar; hek'-kabte; desgajalo con la mana ,8: deshacer los ramos con la mana separando su union 9. HEK"~ K' AHAL 8: separarse la rama de su uni6n al ramo 10. HEK'·K'ALAK 8: arbol cuyos ramos se dividen 0 desgajan con facilidad 11. HEK'LA'AHAL 8: up ser desgajadas todas las ramas 12. HEK'LA'ANTAH :8: desgajar uno [a uno} los ramos del arbol 13. HEK'~ PVL 3: desgajar arboles 0 ram os 14. HEK'PVLTAH 3: [desgajar, separar alguna cosa unida a otraj ; hek' pultah ok: despernar 15. HEHEK'AH 8: va desgajar, separar los ramos del tronco ; abrir los pies separandose al caer 16. HEHEK'CHAHAL 8: vn desgajarse las ramas en su juntura al arbol 17. HEHEK'·KI 8: ramos que pOl' sl y sin esfuerzo se desgajan del arbol 18. tok] chahal 2, 6: desgajarse.

ti' hustisia: mi guarida es la iglesia; u hekeb Juan ichil eskweIa yetel ch'uplalo'ob: en la escuela se acoge a Juan con mujeres 5: asilo, recurso, guarida 11: aduar 2. aktun 11: idem.

3

8: descuadrillarse,

rengo 11: adj rengo.

HEL 9: diferente 2. HEHEL 8: idem 3. HEHELA'N 7: idem 4. HELEHEL 1: cosa diferente a diferenciada o variada 3: diferente cosa 0 diferenciada 5: cosa diferenciada, cosa diferente 5. HELELHEL 1: V. helehel 3: diferente cosa 0 diferenciada. HEL 1: sucesor de cualquier oficio 0 cargo 0 10 que su" c:de. 0 se pone en lugar de 10 que se gast6, quit6 0 falt6; kUllI a kambesah, xachete'ex u hel: muri6 el maestro, buscad sucesor suyo, buscad otro que entre en su lugar 9:. suc~sor, suplente, diferente, trueque, recompensa, retnbucI6n, mudar 2. HELEB 8: sucesor en el oficio 3. V BEL 11: sucesor; sustituto; alter-ego 4. U HELEL 11: sueesor 5. U HELIN HUNPAY U K'EX 5: sucesor6. U HEL TV PACH 5, 11: sucesor 6: sucesor en oficio 7. kukutilan 11: sustituto 8. k'exul '9, 11: sucesor 9. k'oh balan 11: sustituto 10. k'oh bilan 11: ~dem ll. u k'exulan 5: sucesor 12. u k'oh balam 5: Idem. HEL 1: paga, trueco, retorno, recompensa y retribuci6n d~ ,otra eosa; lay tun uxul u ts'ok u hel u tanliko'b klSln, hunk'ul numya la'e': tormentos eternos son el fin, el paradero y la paga y trueco que se les da pOl' haber servido al demonio;u hel u hel kakaw; tak'in,

6

HEL 9: descanso, receso, holgura 2. HE'LEL 8: descanso, reposo, holgura 11: descanso; asueto 3. x.-ma'miahil 11: asueto. HEL 11: direcci6n, rumbo 2. U HEL lK' 11: rumbo 3. bel 11: idem 4. belilll: direcci6n, rumbo. HEL 4, 9: mudar 3: helba otoch: mudar casa 0 mudarse de una casa a otra; helbanih u wich k-ah lohil, he4 pahi u wich kah lohil: trasfigur6se Nuestro Redentor; helbes a kuxtal: enmiendate del pecado 4: helbes a kuxtal: muda de vida .5: mudar dia de fiesta; hel olal ti' atsil, solankil, sohnal, solba, solmah: mudar la vida en mejor; helbesah tu pach tus:desdecirse 2. HELAH 1: mudar 0 trocar, poneI' uno en lugar de otro; hele'x batab: mudad 0 trocad al cacique; hun hunp'e1 semana a helik a baex a helik a beele'x: cada semana as mudareis y eada semana mudareis vuestros oficios, a semanas 10 hareis 8: va mud aI', remudar, diferenciar, cambial', suceder a otro, reemplazarle, diversificar 11: v tr sustituir; cambial', desfigurar, disfrazar, desvirtuar, desnaturalizar, v intrevolucionar, v tr revelar, alternar, v tr convertir, mudar, v tr renovando, cambial'; helah u tumut: cambial' de opini6n, v tr transformar 3. HELAN 11: variado 4. HELANHAL 1: mudarse y diferenciarse '2: desacordar en sentencia y voluntad 5: diferir 0 diferenciarse 5. HELANT AL 8: diferenciarse, diferir uno de otro, diversificarse 6. HELEL 11: v intr evolucionar 7. DELTAH! H: diferenciarse, variarse, cambiarse, mudarse en otro 8. HELTAL 8: idem 9. HELA'AN HELA'AN 4: mudarse 0 diferenciarse 10. hochbaltah 11: v tr susti-

~~g~ 197 196

H

HELAN HELEL

HEL BELAKI' tuir 11. k'exah 11: v tr susntuir, cambial', desfigurar, desvirtuar, desnaturalizar, alternar, transformar, trocando 12. oksah 11: transformar; oksahal kii' ti' ha'a: transformar el agua en vino 13. walk'esah 11: transformal'; walk'esah u tukul, walk'esah u ok olal ti': cambial' la opini6n 0 religi6n de otro. HEL 7: mudar, mudar la ropa 2. HELAH 1: mudarse la ropa 7: mudar, mudar la ropa 11: v tr helah nok': vestir 3. HELABA 4: mud ate la ropa; hel a nok': mudate la ropa 6: mudar ropa 13: xen a helabah kaa' xi'kech xixinbal: cambiate para ir de paseo 4. HELBA 1: mudarse la ropa; ta hela wa a ba: ~haste pOl' ventura mud ado la ropa?; helba a kibah a wich; helban u wich k-ah lohil: trasfigur6se Nuestro Redentor 3: mudarse la ropa 5, 6: mudar ropa 8: vn mudar de vestido, ponerse otro limpio 5. HELBAH 13:.cambiarse 6.HEL~ BESAHBA 1: mudar la ropa 3: mucIarse la ropa 7. HEL BUK NOK' 3: idem 8. HELEL NOK' 11: vr vestirse 9. HELIK 12: vestir 10. HEL NOR' 2, 5, 6: mudar la ropa 8: mudar la ropa poniendose de limpiD otra ropa en cambio; ka' u hel u nok': que se vista de limpio 11. bukbesah 11: v trvestir 12. bukinah11: vr vestirse.

7

8

HEL 2, 3: escaparse de alglin peligro 0 librarse de la muerte 2. BELT AH 1: librarse, escaparse, ponerse. en cobro, evitar, hurtar el cuerpo; rna' mak bin heltik kimil: ninguno se libran'i de la muerte ni la evitara; kimil u ka'h in yum, ma' tan u helkubah: malo esta mi padre; no escapara; rna' samak u helte tin t'an: pareceme que no escapa; hii mak tan u helte: no cree que escapara de aqui; tin heltah haa' ti' bee; tu he4 tahen haa' ti' bee: escapado me he librado del agua, que no me moje; tin heltah keh: pas6 el venado delante de mi que no Ie vi 0 no Ie alcance, porque iba muy adelante :3: V. hel: esquivar 4, 5, 8: evitar i8: mamak bin heltik kimil: ninguno evitara la muerte 3. BEL TAHBA 3: V. hel 4. HELP ACHTAH 1: escaparse a librarse, dejar atras al companero, irse sin aguardarle; tin helpachtah haa' ti' be: escapeme hoy del agua; tin helpachtah keh: deje atds al venado; tu helpachtahen keh: dej6me a m! el venacIo atds; ma' helpachtiken ti' wotoch: no me pongas los cuernos 5. HELPACHAK 1: el dejado asi atras, que va tras el que Ie dej6; helpachak in malel ta pach: voy tras de ti porque me dejaste 6. hechba 3: V. heltah 7. haalibe' :2: idem 8. hawsah :2: idem.

(AH) BEL 11: inconstante 2. AH HEL OL 11: voluble 3. ah k'ak'aknak 01 11: V. ah hel 4. ah k'ek'ex 01 11: V. ah hel 01. (U) HEL 5: retorno 0 respuesta 2. HEL HU'UN 7: respuesta 0 contesto de carta 0 papel 8: contestaci6n cIe carta 0 escrito, cambia de papel 3. U HEL HU'UN 3: respuesta de carta 5: respuesta de la carta que se recibe4. U HEL T'AN 2,5: vuelta, retorno del mensaje 5. u k'ex 5: respuesta de la carta que se recibe. HELAHl: mudar la ropa, trocar [cambiarse, desdecirse] 11: v· tr mudar 2. HELANHAL 11:· v tr diferenciar; vr mudarse 3. HELAN HELAN 4: mudarse 0 diferen" ciarse 4.HELANKUNAH 4: mudar5. HELBA 11: vr mudarse 6. HELBESAH 1: [desdecir, mudaI']; he4 besah tu pach tus: desdecir; helbes tupach a tus: desdicete; helbesah puksik'al ti': no querer uno hablar a quien antes solia hablar; helbesah ukal tsimin: mudar el caballo del lugar donde estaba atado a otro, y

atarlo alli ; helbesah ich: transfigurarse, mudar el rostra cIe como estaba; tu helbesah u ich batab: mud6se el rostro cIelbatab; helbesah kahal: pasarse a otro pueblo 2: mudar asi ; remudar, mudar algo; helbesah kux] tal, helbesah be: mudar la vida; helbesah .ich, choch ich: transfigurarse 3: helbesah t'an: mudar el parecer de otro; helbesah kuxtal, helankunah beel: mudar la vida cIemala a buena; helbesah ich: transfigurarse, mudar la figura y rostro; helbesah kebchi'il: conmutar (voto); u helbesah in kebchi'il suk'in tin payalchi': conmut6me el voto del ayuno en oraci6n 4: mudar 5: diferir 0 cIiferenciar; mudar costumbre 0 lugar; hel ] besah tu pach tus: desdecirse; helbesah keb chi'il: conmutar voto; helbesah bel: mudar de vida; helbesah kuxtal; chihsah 01: enmendar la vida; helbesah kux], tal: mudar la vida 6: mudar 0 diferenciar; helbesah kuxtal, helbes a kuxtal: mudar la vida 7: diferenciar, mud aI', trocar alguna cosa; helbesah ich: transfigurado 8: va diferenciar, diversificar, remudar, variaI', mudar; helbesah ich: va transfigurar, cambial' de semblante, desfigurarle 11: v tr diferenciarse; v tr mudar; helbesah kuxtal: mudar de vida 7. HELBESAHA' AN 8: pp de helbesah 8. HELBESAHBA 1: mudar la ropa, 0 mudarse 0 pasarse a otra casa, 0 a otro asient02, 5: mudar cosa 0 lugar 9. HELBESABAL 1: ser mudac1o, trocado 10. HELBESABIL 8: que ha sido 0 debe ser cambiado, remudado, diferenciado 11. HELBESAH OL 7: mudar de parecer 8: va mudar de pare eel', opini6n a animo 12. HELEL 1: mudarse, trocarse, diferenciarse; yan u wilal u helel ah kambesah: es necesario que se mude el maestro de la escuela 4: mudarse 0 cliferenciarse :5: mudarse 11: helel k'uk'mel: mudar cIe pluma las aves 13. HELEP2, 5: mudarse en costumbre 0 lugar 3: helep kal: mudar la voz 14. HELKUCH2: mudar cosa olugar 15. HELPAHKUNAH 8: va haeel' mudar, haeer cambiar, restituir; helpallimnah tus: restituir la fama, desusado 16. HELPAHAL 1: mud arse, trocarse, 0 diferenciarse y mudarse de malo en bueno 2: mucIarse en costumbre 0 lugar 3: helpahal kal: IP}ldar la voz; he1pahal u kalil k'ay: mudarse 0 variarse el canto 0 musica; helpahih u wich k·ah lohil: transfiguI'6se Nuestro Redentor 4, 6: mudarse 0 diferenciar 5: diferir 0 diferenciarse 8: vn mudarse, cliferenciarse, variarse, alternarse, trocarse, cambiarse sin intento 11: vr mudarse 17. HELPAHAL OL:2, 5: mudar condici6n o prop6sito 6: mudar parecer 8: mudar de parecer, variaI' de opini6n 11: v tr mucIar de parecer 18. HE4 PAHESAH 1: mudar asi, trocar y cIiferenciar 19. HELPAHI WOL 6: mudar parecer 20. HELPESAH 1: 10 mismo que helbesah y no tan usado 21. k'atpahal 2: mudar concIici6n 0 prop6sito; k'atpahi yol ti' atan~ kil: [mud6 de prop6sito de easarse] 22. kulpahal :2: idem 23. yambesah2: mudaron asi 24. yampallal2, 5: mudarse en costumbre 0 lugar 6: mudarse 0 cIiferenciarse .11: vr mudarse 25. yampahesah ,11: v tr mucIar. HELAKI' 11: adv t recien 2. HELAKITE' 8: ahora poco, en este instante 0 momento, poco ha,recientemente 3. HELAKITO' 1: ahora, muy poquito ha y es de hoy, aunque denota haber pasado un poco mas de tiempo, aunque de hoy tambien 2: poco ha, este se entiende de hoy; agora poquito [h]a; helakito' u kimile': recien muerto 3: hoy pOl' ahara a poco ha; helakito' u luk'ul waye': [poco hal que se parti6 de aqui .5: agora poquito ha 6: helakit u kimile', tumul kimil: reeien muerto 7: ahara poco, ahorita, en este instante, poco ha 8: ahora poco, en este instante oIDomento, poco ha, recientemente 9: haee muy poco 4. HELA TOY :2:

agora, de aqui un poquito 5. HELEAK 1: ahora poquito ha, y es de hoy 2 : agora poquito [h]a 3: hoy pOl' ahara 0 poco ha 6. HEHELAKITO' 1: ahara, muy poquito ha, y es de hoy 3: hoy pOl' ahara 0 poco ha 8: ahora poco, en este instante, poco ha, recientemente 7. HEHELEAK 2: agora poquito [hja 3: hoy par ahora 0 poco ha 8. lik 11: adv t recien 9. tumul 11: idem. HELAN 1: cosa mudada, trocada, diferente de como solia estar 0 diferente de otra; 0 especial asi; ma' he1an in puksfk'al a wiknale'ex: no se ha mud ado mi coraz6n en el amor que as tenia; helan a beele'x, yiknal u chayan winiko'b, ah Kumk'alo'b: diferente sois en las obras, de los de Kumk'al; helan a k'och-besanile'x yiknal u chayan winiko'b, kex batabe'x: diferente obligaci6n teneis vosotros los caciques, de la demas gente comlin; lay ka' helanil yiknal balcheob la'e': en esto nos diferenciamos y somos diferentes de las bestias 5: helan yolo'b: diferentes en condici6n; helan u wich: diferentes en gesto 11: adj an6malo; desemejante; distinto, diferente; helan u nukil: ambiguo 2. HELA'AN 3: especial cosa pOl' diferente, diferente cosa una de otra; hela'an u tumuto'ob; ma' hunp'el tumuto'ob: diferentes en sentencia y parecer; hela'an u wicho'ob; hunhuntak u wicho'ob: diferentes son en el gesto; hela'an u t'ano'ob; hela'an yolo'ob: estar asi desacordados 4: hela'an hela'antak winik: cada uno de su manera; hela'an hela'antak yool winikil: cada uno de su condici6n 8: pp de helah diferente 3.HELAN HELAN 1: cosa un poco diferente; cosas diferentes entre si, cad a uno de su manera; helan helan yol winik hunhuntul: diferentes son las condiciones de los hombres, cada uno es de su manera 5: cIiferente 11: adj poco distinto, poco diferente, variable, vario, diferentes entre si; ambiguo 4. helbenil 11: adj variable 5. hun pay 11: adj distinto, diferente 6. hunhun pay 11: diferentes entre si 7. ma' ketil 11: adj desemejante. HELA'AN 13: 10 diferente, diferencia 2. HELA'N OL 3: discordia en sentencia y voluntad 3. HELA'AN HELA'J, AN T'AN 3: idem4. HELA'NIL 8: diferencia, 10 diferente 11: distinci6n, diferencia 5. HELBENIL 8, 11: diversidad, variedad 6. HELIL 8: la remuda 0 variaci6n 11: muda; mudanza; diferencia; variaei6n; diversidad; ambigiiedad; anomalia; relevo; distinci6n 7. HEHELIL 8: la diferencia 8. HELEHEL 11: variaci6n 9. HELELHEL 11: diversidad 10. HELMANJ, HELIL 8: diferencia 0 variedad II. hunpayil 11: diversidad. HE'LANKIL 1: panel' huevos las aves y desovar los peces 2: poneI' la gallina 0 pescado; desovar la langosta 3: panel' las aves; desovar el pescado 0 tortugas 0 iguanas 4: poner huevos 5: poneI' la gallina a pescado; he'la~ kil kay: desovar el pescado; he'lankil sak': desovar la langosta 2. HEE'LANKIL3: panel' las aves 8: poneI' huevos, oval' 3. HE'ANJ{IL 8: desovar, ovar,poner huevo 4. HE'LINT AH 1: poneI' las aves; hayp'el hee' ye'lintah ulum: ~cuantos huevos puso la gallina? .5. HE'LINTAA HEE' 5: panel' huevos 6. HE'LINTAH HEE' 3: panel' asi huevos7. HE'LINTEl: poneI' las aves 8. alankil 3: V. he'lankil 9. e'elintah he' .13: ponerhuevos 10. hoyal 16: salirse del huevo 11.. ye'lankil 2: panel' la gallina a pescado. HELBENIL 8: mudable, variable 11: adj variable 2. HELBESABIL 8: que ha sido a cIebe ser cambiado, remudado, diferenciado 3. HELBIL 8: V. helbesabil.

1

2

HE'LE'

13vep: si, voz afirmativa.

HE'LE' 2,3: luego 2, 4, 5, 7, 8: hoy 3, 4, 7, 8, 11: ahora 5: ox he': hoy a tres dias ; kan he': hoy a cuatro dias ; wak he': hoy a seis dias 7, 8: despues de un rata 2. HE'LELA' 2, 3: luego 2: walkil samal he'leIa': manana a estas horas 3: ahora 7: ahara de aqui a un rato, de aqui un poco 8: V. he 'Ie' 3. HE'LELA'E' 3: he'lela'e', samal u talele' ochon: de hoy a manana vendra 7: hoy 8 : V. he'le' 4. HE'LELAK 7: ahora de aqui a un rato, de aqui un poco 5. HE'LEBE'N 1,2, 5, 7, 11: cosa de hoy 1: he'lebe'n paal: muchacho de hoy, que hoy naci6 3: presente cosa; he'lebe'n wah: pan fresco de hoy 16:he'lebe'n he': huevo de hoy 7: del dia presente 8: del dia de hoy, de este dia 6. HE'LET AK 1, 11: hoy 1, 7: ahora 1: en este dia, luego 7: V. he'le' 8: V. he'leytak 7. HE'LETAKO' 8: V. he'ley~ tak 8. HE'LETO' 8: V. he'le' 9. HE'LETOY 1, .3: ahara 1: hoy de a poco 3: de aqui a poco, ahora de aqui a un poco .8: V. he'le' 10. HE'LETUNE' 7: ahora pues II. HE'LEYTAK 1: ahara en este punta; he'leyJ, tak u kimil: ahara en este punto se muri6 '2, 4, 5, ;8: luego :2,4, 5, :s: ahora :2: en un improviso 3: en un provisto 8: a cada rato, instante 0 momenta V. he'le' 12. HE'LEYTAKE' 3: hoy, en este dla, luego 13. HE'LEY~ TAKO' 8: V. he'Ieytak 14. HE'LAKI' 3: ix he'laki', ix samalki': pOl' ventura sera hoy 0 manana 15. HE'LAKITO' 6, 11: ahora 6: poquito ha 16. HE'HE'LAKITO' 6, 11: V. he'lakito' 17. HE'LIAK 11: ahara 18. HE'LKIT AK 6, 7: ahara 6: luego, ahora de presente 19. HE'ELILI'E' 13ddp: algun dia 20. be'hela'e' 11: ahora [hoy] 21. hunkuhtak2: luego, ahara, en un improviso.

HEELE' t3ddp: si, tal vez 2. HEE WELE' 13ddp: tal vez; hee weI in bin samale': tal vez vaya manana 3. HE' WALE' 13ddp: tal vez 4. HE'LAKI' 8: puede ser, quizas 5. HE'LAKI'E' ;8: idem 6. mi'mak wele' 13ddp: si, tal vez. HELEAKI' 1

2

TU LAH

1: hasta ahara; hasta este punto.

HELEB 1, 2, 4~6, 11: descansadero 5: .estaci6n [de descanso] 8: descansacIero, la parte alta en que los cargadores descansan la carga 11: apeadero, lugar de parada 0 descanso 2. HELEB K'AK'NAB 11: puerto 3. HELEB KUCHIL 5: estaci6n [de descanso] 4. HELEB KUCH~ TABIL 5: idem 5. HULEB LUB 3: descansadero en que descansan los indios de carga 6. bah kabal u lek 2: descansadero 7. hoI haa' 11: puerto 8. kal k'ak'nab 11: icIem 9. lub 4, 11: cIescansadero 10. lubay 2, 11: idem n. lubay lub 11: apeadero, lugar de parada 0 descanso. HELEB2: mudar los cIientes 3: mudarel pellejo el alacran 0 culebra 0 langosta y el hombre 5: mudarse 2. HELEEB 4: mudar ·las aves 5: mucIar la pluma el ave; mudar el pellejo como culebra 3. HELEB BUR 1: vestidura de remuda; mana'an in heleb buk: no tengo ropa que mudarme 4. HELEBIL BUI( 1: idem 5. U HELEBIL BUK 3: vestidura para mudar 6. HELEBIL NOK' 1: vestidura de remuda 7. U HELEBIL NOK' 3: vestidura para mudar.

HELEKBAL 8: descansado 2. lIELSABIL a debe SCI'descansacIo 0 aquietado. 1

8: que ha sido

HELEL 1: hacer jornada; tabx a helel samal: ~a d6nde has de hacer jornada manana?,~a d6nde has de des-

199 198

H

HEL RUeH HENEL

HELEL (AH) HEL KAH de luna; helep 01, helep oIaI: mudar pare eel'; helep ak'ab: pasar de Ia media noche; lik u helep ak'ab ka' k'uehen Kumk'al: cuando pasaba Ia media noche llegue a Kumk'al :3: mudarse 0 trocarse asi; pelechar eI ave; helep kaI: mudar Ia voz; helep u k'uk'umil ch'ich'i: mudar la pluma el ave pelachando 4: mudar costumbre 0 naturaleza; helep u ka'h k winkil san] samal: cada dia nos mudamos .5: mudarse en costumbre 0 Iugar; helep 01, helep oIaI: mudanza de parecer 6: helep k'uk'umaI: mudar la pluma el ave 8: on remudar 10 antiguo, mudar costumbre 0 naturaleza; tan u heIepo'b: remudar las aves '9: pelechar las aves, cambial' de costumbres; helep ak'ab: pasar Ia media noche 2. HELEB 3: mudarse 0 trocarse asi 3. HELEL3: idem.

cansar? 2. HELEHEL 3: descansar hacer a otro 3. HELESAH 1: dar descanso 0 hacer descansar; heles a beel, helesa menyah: alza de obra ; heles a kueh: descarga tu carga que traes a cuestas, ponla en el suelo 3: aliviar estas cosas asi 5: descanso dar a otra cosa 6: descansar hacer 4. HELSAH 2: [descansar, descargar] ; helsah kuch 2, 5, 6: descargarse Ia carga 2, 5: asentar la carga 7: descansar, descargar 8: ua descansar aquietar, bajar la carga; heles a kuch: baja tu carga 5. HELSAHA'AN 8: pp de helsah 6. hun yam helel 1: V. helehel. 2

8

HELEL 1: aflojar 0 aliviarse la enfermedad 0 pena 0 dolor 13: cesar 2. HELEL BEEL 1: alzar de obra, cesar de trabajar antes que acabe la obra; ti' heeli' ka' beel: ces6 nuestro trabajo 3. HELEL CHAKA WIL :2: aplacarse Ia calentura 3: aplacarse Ia calentura 0 enfermedad 4. HELEL CH'APAHAL 3: V. hele! chakawil 5. HEL KIMIL 4, 8: aflojar Ia enfermedad 6. HELEL KIMIL 3, 5: aliviarse Ia enfermedad 7. HELEK KIMIL '2: idem 8. HELEL MENYAH 1: V. helel beel. HELEL 8: vp ser mudado, diferenciado, cambiado 2. HELAHA'AN 8: pp de helah [mud ado, cambiado] 3. HELINTAHA'AN:8: pp de helintah [remudado, reemplazado en el puesto, destino, empleo, etc] 4. HEL-KUCHTAHA'AN 3: mudado estar asi 5. HEL."j, LA'AHAL 8: vp ser mudados, remudados, diferenciados, variados 6. HELPAHA'AN 8: pp de heipahal [mud ado, diferenciado, variado, altern ado, trocado, cambiado]; helpaha'an ich, [helpaha'an] chi': vuelto tener asi el rostro u ojos 0 boca.

HE'LEL 1: descansar y descanso 2, 6: descansar y descanso; hoIgar y hoIganza, reposar y repose 3: descansar y descanso; he'Iei [k'ak'nab]; kupul [k'ak'nab]; muuxul k'ak'nab: sosegarse Ia mar 0 el viento 5: descansar y descanso; holgar y hoIganza 7: va descansar 8: descansal', reposar 11: v intr reposar; v tr holgar; v intr descansar 2. HE'ELEL 8: vn descansar, holgar, reposar 3. HE'LEN 3: descansa (tli) 4. HE'LENE'X :3: descansad vosotros 5. HE'LESAH 11: hacer descansar a otro 6. HE'I.t 7: vn descansar 7. HE'LSAHBA :s: vr aquietarse, descansar, reposar de Ia fatiga 8. HE'LS! BAL 13: descansar 9. HE'ELSBAA 1.3: idem 10. HE'EL UNHE'EI. 13: descansar can frecuencia 0 cada instante como cuando uno trae algo pesado y cada rato hay que descansar hasta lIegar can Ia carga aI destino. HE'LEL OL 1: contentarse, quedar contento, descansado y desenojado. HELEM

12: entero.

HELE~BAL3: hombro del hombre 2. KELEMBAL 13: idem 3~ ke1ebal ,3: V. helembal. HE'LENKAT 1

7, :8: bacinica, badn de servicio.

HELEP 1: mudarse en costumbre 0 en naturaleza y trocarse una pOl'otro; ma' tan u helep u winikil xik'nalo'b yetel ba!cheob: nunca se muda la naturaleza de las aves ni de las bestias; helep u ka'h pa'dreob: mudarse los padres de un Iugar a otro, 0 trueeanse que ponen unos en Iugar de otros; helepni pa'dreob: pelechar las aves, mudar la pluma; he1ep u ka'h u k'uk'umel ch'iich': estan mudando las aves; helep u: conjunci6n

2

HELEP 8: afio nuevo, dia de remudarse los oficiales publicos.

HELET MAT 1: cosa trastrocada, puesta la cabeza donde estaban los pies y al contrario Y: trastrocar 2. HELEMAT-HAL 1: trastrocar asi 3. HELETMAT~ KUNAH 1: trastrocar asi 2: trastrocar3: trastrocar pies con la cabeza 4. HELMA TKUNAH 16: trastrocar 0 poner punta con la cabeza 8: trastrocar, poner Ia punta poria cabeza 11: v tr trastrocar 5. HELKUCH '2: trastrocar 6. HELEKUCHTABt 2: idem. HEL HEL 1: a veces 0 alternativamente 2. HEE' HEL 8: muy remudado 3. HE' HELA' AN 8: ele varios modos 4. HE' HELMA T 11: a remudas 5. HELE HEL 1: a remuda, alternativamente 0 a veces :3: hele hel mehyall [menyah]: trocarse 0 remudarse los que trabajan en obra; heIehei u nok': asi son sus ropas 5: a remuda; mudarse 11: adj variado 6. HELEL HEL :3: a remuda 11: ad j variado 7. HELEL HELAH 11: v tr v13.riar8. HELEL HELEL 11: v intI' fluctuar 9. HELEN HEL 4: arremudar 10. HELMAN HEL :8: eliferentes variados 11. HELUM HEL 6: arremuda 1: a remudas 12. HELUN HEL 1: a remuda 0 alte ..nativamente2: a remuda, remudarse a veces ,3: a remuda; cuadrapeada cosa ; helun hel menyah: trocarse o remudarse los que trabajan en obra 4: arremuda; helun hel a taIele'exway ti' menyah hanal: arremuda vendreis a hacer de comer 5: arremuda; revesar 6: remuda; revesanelose, vomita-nelose 8: a remuda, revesando 11: v intI' revesar 13. HELUN HELKUNAH 1: hacer arremuda alguna casa3: a· remuda hacer alguna cosa 5: arremuda 14. yaIllbil 6: remuda; revesandose, vomitandase 11: a remudas; v intr revesar 15. yamkil 6: arremuda 11: a remudas 16. yampahay 11: v intr revesar. HELlcaT AH 5: desear con afecta tah 5: idem.

0

imprecar 2. kechi

HELINAH 1: suceder en Iugar de otro; wakune'x Juan u helin u helinte Pedro: poned a Juan en Iugar de Pedro; ch'a ka'p'el tomin u helinte a menyah: tama dos reaIes en Iugar y paga de tu trabajo 2.HELINTAH 1: V. helinah 8: va remudar, suceder en el puesta, destino, emplea, etc; poner 0 entrar en Iugar de otro, reemplazar, reponer 3. U HELIN HUNPAY 3: suceder en oficio 4. U HELIN HUNPAY U K'EXIL 5: idem. HEL KAH 11: v intr emigrar 2. hok'ol ti' kah 11: idem 3. p'at kah 11: idem. (AH) HELKAH

11: emigrante 2. ah p'at kah 11: idem.

HEL KUCH 3: trastrocarse, mudarse de un Iugar a otro 5: mudar de un Iugar a otro 2. HEL KUCHIL 3: [rnudar 0 mudarse de un sitio a otro] ; hel kuchil otoch: mudar casa 0 mudarse de una casa a otra 3. HEL KUCHTAH 1: mudarse de unlugar a otro; hel kuchte a kab: muda tus colmenas 2: mudar cas a 0 lugar 3: hel kuchte a pak'al naranho: muda asi el naranjo que has puesto 4. HEL KUCHTAHA'AN 3: mudado estar asi 5. HELBA3: [mudarse 0 cambiarse de sitio a lugar] ; helba otoch: mudar casa 0 mudarse de una casa a otra. HELKUNAH 4: mudar 2. HELANKUNAH 1: mudar, trocar 0 diferenciar; helankun a beel yetel a kuxtal: muda y diferencia tus obras y tu vida 3 : diferenciar una cosa de otra 5: diferir 0 diferenciar 3. HELt CHAHAL 8: mudarse, variarse, diferenciarse, diversificarse 5: abrirse [cambiarse] las ganas de comer 4. yambesah3: diferenciar una cosa de otra. 1

2

8

j,

HEM 1: valle; u hem lu'um Josaphat: en el valle de Josaphat; de aqui u hem buk'tun: valle raso entre recuestos y montecillos; u hem kakab: barrio 0 calle del pueblo; hats'i Juan tu hem kakab: fue azotado Juan pOl' las calles; u hemsah: 10 mismo; u hem chak'an: valle en campo lleno; u hem k'aax: canada a campo entre arboleda; u hem haa': mar estrecho entre dos tierras ; u hem lu'um: surco 0 zanja por donde va el agua en las heredades; u hem muluch: valle entre montecillos hechos de enchimiento; u hem pu'uk, u hem wits: valle raso entre montes 0 entre tierras aItas de una parte y otra 5: valle entre dos montes '9: valle, barrio 0 calle del pueblo 2. HEM KAH 11: calle 3. be 11: idem 4. k'om '9: valle 5. ok'op '9: idem. HEM 4: entre medios 8: entre medio, intermedio; tu hem a ts'aik: p6nle en el intermedio 9: en medio; intermedio 2. HEM LU'UM 11: surco ,3. hom 11: idem 4. t'ol 11: [surco], el que divide los frutos. HEM 5: senal que hace la soga en brocaI. HEM 4: atravesar como soga; hemi k'an ti' wok: atraves6me una soga en el pie 6: atravesar pOl' eI pecho H: atravesar 0 cruzar sogas como para cargal' '9: cruzar sogas 2. HEMAH ,3: atravesar en el camino sogas 0 bejucos 3. HEMEL 4, 8: atravesarse como soga 4. HEMKABT AlI ,3: [atravesarse, atarse, cefiirse]; hemt kabtah nok' ti' nak': cenirse 0 atarse alguna cosa pOl' la cintura; hemkabte nok' ta nak': cinete asi par que no entre el frio 5. HEMKAL T AH 4: atravesarse algo pOl' el pescuezo como 10 hacen los indios cuando car~ gan 6: cenir pOl' el cuello como estola; atravesar Ia manta pOl' el cuello; travearse la manta 0 faja por el cuello 8: atravesar la manta, faja 0 cuerda pOl' el cueHo, ponerla pOl' el pecho y hombros para cargal' con Ia parte superior del pecho 6. HEMKUNAH 3: atravesar en el camino sogas 0 bejucos 7. HEMTAL 4: atravesarse como soga 8. HEMTANl'AH2: .atravesarlo asi pOl' el pecho 3: atravesar Ia estola pOl' el pecho, atarse Ia manta atravesandola por el hombro4: atravesar pOl' el pecho; hemtante a kueh: atraviesate tu carga pOl' el pecha 5: atravesario asi pOl' el pecho 8: atravesar pOl' el pecho para cargal' 13:cruzar sobre el pecha una banda 0 la tira del morral 9;. henah 8: ~travesar soga pOl' el camino 10~ henkaibil 8: que ha ~ldo 0 debe ser colgado sobre los hombros como manta, Jerga, etc>'atravesando porellos, comotalabarte 0 ban-

da 11. henkaltah 8: va llevar colgan do sobre eI hombre; coIgar atravesando el pecho y hombro como banda 12. k'atchalak 6: cosa que va [ajtravesaudo 13. Iech] tantah 5: atravesando asi par el pecho. HE 'EM 3-:8: liendre 4: luk'es a we'em: quitate las liendres 2. HE'EN2: Iiendre 3. u he' uk' 12: idem 4. yal uk'2, 3, 5: idem 5. ye'el uk'2: idem. HE'MAKALMAK

8: cualquiera de ellos.

HEMBA

8: natura de animal.

HEMEL

,3: gastarse la piedra

HEMELHEM :3: a manchas HEM 3: idem.

0

madera con Ia soga.

0

a pedazos 2. HEMUNt

HEM K'AX '8: [atar fuertemente] 2. HEM K'AXTAH 6: Iigar can liga 8: va atar fuertemente. (AH) HE'EMNAL 1: el que tiene liendres 2: Iendroso 2. AH HE'MNAL 5: Iendroso 3. HE'MANKIL 6, 11: adj liendroso. HEN 16:ua abrir, desmoronar, atravesar soga en eI camino 8, 9: Ia rajadura 8: Ia hendidura de las paredes, piedras, vasijas 0 materias semejantes; hen lu'um: hendidura 0 rajadura de la tierra 2. HENAH 6, 8: atravesar soga en eI camino 16: ua abrir, desmoronar 8: ua rajar como paredes, piedras, vasijas abrirlas; extender montones trilla-ndolos 3. HENEL 7: henderse, deshacerse 0 derramarse 10 amontonado 8: pp de heencl: rajarse 4. HENENHEN 8: extendidos los montones como pIastas; rajadas las paredes, piedras cascos de vasijas, etc 5. HEN CHAHAL 8: vn abrirse, henderse Ia pared, piedra, vasija 0 cosa parecida; extenderse el mont6n 6. HEN HEN 8: abiertas con muchas rajaduras Ia.s paredes 7. HENK'AHAL :s: vn henderse, rajarse la vasija, arteza de piedra, madera 0 barro, abril'se de repente 8. HENK'ALAK 8: casa que se raja sin esfuerzo 0 repentinamente 9. HENLA'AHAL 8: vp ser rajadas las vasijas, etc; vn y significa rajarse 10. HEN~ LA'ANTAH 8: va rajar una a una las vasijas 11. HENLIL 8: 10 abierto 0 rajado de una pared, piedra, vasija, etc; Ia rajadura, Ia hendidura de las paredes, piedras, vasijas 0 materias semejantes 12. HENPAHAL 8: V. henchahal 13. HENP AHA' AN 8 :pp de hen"j, pahal 14. HEENEL :8: vn abrirse 0 rajarse el vaso, pared, mont6n de tierra, etc 15. HEENHENAH 8: va rajar, hender pOl' vadas· partes y en muchas 16. HEENHENAHA'AN 8: pp del anterior 17. HEEN~ HENABIL 8: que ha sido 0 debe ser rajado por muchas partes 18. HEENHENCHAHAL 8: un henderse 0 rajarse pOl' muchas partes 19. HEENHENKI :s: que se raja mucho 20. HEENHENLA'HAL8: ser rajados 0 hendidos pOl' muchas partes 21. HEENHEEN 8: muy rajado 0 hendido 22. HEENHEENTAL :8: vn rajarse, henderse mucho. HENBA 8: extenderse los montones 2. HENBIL8: que ha sido 0 debe ser extendido el mont6n trillandolo, rada Ia pared, piedra 3. HENEKBAL 8: extendida como plasta 0 mont6nde cosa mole 4. HENLAK 8: amontonado, extendido como plasta 5. HENLICH MENBA 3: coroun que es de'todos. HENEL :2:· rellenarse como carga de granos:3: arrellanarse carga de maiz 0 de otros granos. 2.. HENEK 9:

~ 0 ~.~

200

201

H

HEP' K'AX HETA'AN 8: idem 7. HEP'ENHEP' 8: atados 0 ligados can fuerza; hep'enhep' u nok': cinchados con fuerza 8. U HEP'IL P'OO 11: braguero 9. HEP'LAK 8: atados, atestados 10. HEP'LIK 8: idem 11. HEP'LIL 8: la atadura fuerte, 10 apretado fuertemente 12. HEP'NAK' 5, 7, 8: cinch a 13. HEP'TAL ,8: quebrar apretado 14. HE'HEP' 8: con el nuda ligado fuertemente 15. HEE'HEP' 8: muy apretaela Ia atadura, apretada pOl' varias partes 16. HE'HEP'ABIL H: que ha sido 0 debe ser apretado con frecuencia 17. HE'HEP'AHA'AN 8: pp del anterior [he'hep'ah: ligar muy fuertemente y con frecuencia, estrechar los nudos con frecuencia] 18. HE'HEP'EL 8: las ligaduras fuertes 0 apretadas 19. HE'HEP'IL 8: idem 20. HEE'HEP'IL 8: las at aduras muy apretadas 21. HE'HEP'KI :8: ligado estrecha y fuertemente, atado fuertemente 13: muy apretado; rna' tu p'is tech Ie xanab, he'hep'kih u tal tech: no te vienen bien los zapatos, te estan muy apretados 22. HE'HEPLIL 8: fuertemente ligado.

HEP' K'AX 2: apretar atando, atar reciamente 5: apretar atando, atar fuertemente 8: la atadura apretada 2. HEP' K' AKBIL 8: que ha sido 0 debe ser apretado 10atado 3. HEP' MOKTAH 1: apretar atando y apretar anudando 4. HEP' K'AXTAH 1: idem 8: atar apretando 5. HEP' K'AXTAHA'AN 8: atar apretando 6. chich k'ax ,5: atar fuertemente.

"HEP' 4: apretar; apretar atando; apretar cifiendo ; hep' a wex: aprieta los zaragiielles; hep' mokte: anudalo recio 4, 6: hep' k'ax: apretar atando 5: hep' ex: atacar las bragas; hep' pol: entablar con azuela 6: apretar atando 8: un apretar 10 atado '9: atar fuerte 13: apretar; hep' chich a k'axnak': aprieta fuertemente el cintur6n 2. HEP'AH 1: atar 0 liar apretando 7: apretar can soga, cefiir, apretar 8: ua apretar las ataduras 11: apretar; v tr entallar, ajustar el talle 3. HEP'AHA'AN 8: pp de hep'ah4. HEP'BA 8: ur apretar par S! 5. HEP'CHAHAL 8: up apretarse 0 ser apretado 10 ligado 6. HEP'LAAHAL 8: un recerrarse las ataduras 7. HEP'LAA T AH 8: apretar las ataduras una a una 8. HEHEP'AH 8: va ligar muy fuertemente y con frecuencia, estrechar los nudos con frecuencia 9. HEHEP'J CHAHAL 8: un apretarse fuertemente 10. HEHEP'J, KUNTAH 8: apretar fuertemente las ligaduras II. HEHEP'LAAHAL 8: recerrarse las ligaduras 12. HEHEP'LAANT AH 8: apretar las ligaduras una a una 13. HEHEP'TAL 8: un quedarse 0 ponerse apretadas las ligaduras 14. hach ,5: [apretar]; hach ex: atacar [apretar 0 amarrar] las bragas 15. hech' 4: apretar ciuendo; hech a wex: aprieta los zaragiielles.

HESEM 1: sal, cuando en las salinas esta aun muy menuda que parece esta molida; hesemhal: ponerse 0 pararse aSI la sal en las salinas 2 : sal molida 4, 8: sal menuda '9: sal molida; sal que en las salinas parece estar molida 2. HESEM TA'AB 3: sal algo ya cuajada pero menuda como sal molida 3. huch'bil ta'ab2: sal molida.

carga se va desbaratando 0 apretando en el camino 3. HENEKNAK 1: carga que se va desbaratando y aflojando. HENHEN 8: moscas muy pequefias que se crian en lugares pantanosos y pican causando ardor. HENHEN NA'AT 13ddp: entender parte de alguna cosa 2. HENHEN NA'ATIK 13ddp: 10 que se entiende a medias; letiee' ku henhen na'atik kastlan t'an: el entiende el espafiol en parte. HENTAL 1: irse desconcertando, desbaratando y aflojando la carga de maiz 0 lena, etc 2: agajarse 0 llenarse como carga de maiz ; rellenarse como carga de granos 3: arrellanarse carga de maiz 0 de otros granos 4: arrellanarse como hace el costal cuanelo no esta lIeno y tieso 5: ahajarse 0 rellenarsecomo carga de maiz 8: arrellenarse como el costalcuando no esta lIeno ni tieso 2. HENA'AN 8: pp de hental 3. HENKABAL 2: agajado as! [lien ado as! como carga de maiz] 4. HENTA' AN 8: arrellanado como costal a medio lIenar. HENTAN 13: atropellar, empujar algo 2. HENT ANTIK 13: atropellar, empujar a algo 0 alguien 3. HENTANJ, TAH 13ddp: toparse con algo 0 con alguien, atropeliar 0 empujar 4. HENTANTAAL 13: atropellar 5. hemtantah 13ddp: toparse con algo 0 con alguien, atropellar 0 empujar algo 6. hem p'uchtaal 13: aporrear, estrellar 7. p'uchul 13: idem. HENTANBIL 8: atropellado con el pecho 0 que ha de serlo 2. HENTANTAH 13: atropellaelo. HEP 9: abrir 10 cerrado, empezar 2. HE'PAHAL 5; 6: abrirse Ia Ilaga 8: un abrirse 10 cerrado, abrirse Ia llaga, la ulcera, el divieso, empezar; hepah u xe:empez6 a vomitar 3. HE'PAHA'AN 8: pp del anterior 4. HE'PJ CHAHAL 11: he'pchahal chim:abrirse la bolsa, las flores, xitil 5. HE'P AK' AL :2: abrirse 6. HE'P ALAK 1: cosa que se abre y cierra; he'palak u makil nab tumen ik': fue abierta Ia tapa (0 puerta) de la q.sa pOl' el viento :B: cosa que se aqre a cada instante 0 sin esfuerzo 11: abre y cierra, cosa que se 7. HE'P ALANJ, KIL 16:. cerrarse y abrirse puerta 8: estarse abriendo y cerrandocomo puerta batida pOl' aire 8. HE'PAYTAH 1: abrir como puertao libra 5: abrir de par en par 9. HE'PAYTEH 5: idem 10. HEEPAHALH1 8: up abrirse 11. chipahal 5: abrirse la llaga 12. heebel 2: abrirse 13. hechaha12: idem. HEPAHAL KAL 1,4: desenojarse 4: hepahi in kal yikJ, nal Pedro: desenojeme con Pedro 8: desenojarse, anticuado; ac1ararse el pecho 0 la voz 2. HEPAHAL OL 1: desenojarse 3. HEPAHAL 6: reversarse 4. hechahal kal 5: desenojarse 5. yampahal 6: reversarse. HEPAHAL OL 1: conc1uir, determinar y resolver algUn negocio 2. HEPAHAL KAL 1: idem. t

HEP' 1: cosa as! atada 0 liada apretadamente 3: hep' kal: collar de mujeres; hep' sincha tu nak' tsimin: cincha de silla oenjalma 8: 10 apretado del lazo 11: apretado lazo, amarra 0 nudo 2. HEP'A'AN 1: cosa asi atada 8: 10 apretado del laz03.HEP'BIL 8: que ha sido 0 debe ser apretado 11: apretado laze, amarra o nudo 4. HEP'EKBAL :8: V. hep'el: ser apretados los nudos5. ·HEP'EL .8: idem 13: apretad06. HEEP'EL

202

8

HEP'

9: receso.

HEP'ER 1: atadero 0 lia con que algo se ata apretando 3: atadero con que algo se ata. HE'P'EL 1: concluirse 0 terminarse 0 resolverse algun negocio, cumplirse el tiempo 0 plazo; biy k'inx u he'p'el u k'inil a bo'tik a p'ax: ~cuando se cumple el tiempo en que has de pagar tus deudas? 3: he'p'el u k'inil: cumplirse el tiempo, plaz04, 8: determinarse 0 resolverse 4: biy k'in uhe'p'el a benel:~cuando se ha de determinar tu ida? 5: resolverse 10 concertado, determinarse 8: anticuad02. HEP'AN 1:v' he'p'eI; hep'an xin a kane'ex, hep'an xin a t'ane'ex: ~por ventura estais ya eleterminados 0 resueItos? 3: hep'an u k'inil: cumplido el tiempo 0 plazo 3. HEP'KAN 1: concluir, determinar y resolver algun negocio y 10 as! determinado; hep'kante'ex: determinadlo4: concertarse 8: cancertar, afirmar, el concierto 4. HEP'KANIL 5:· resoluci6n, conclusi6n, determinaci6n de·· algun negocio 5. HEP'T'AN4:concertar; hep' a t'an: conciertate 8: V. hep'kan 6. k'uchuI3: [determinarse 0 resolverse]; k'uchulu k'inil: cumplirse el tiempo, plaz07. nuts'an 3: idem; nuts'an u k'iniI: cumplirse el tiempo 0 plazo,

HEP' TSEM idem.

7, 11: jub6n 2. HEP'

TSEM NOK'

car 31. buhul 5: V. hetel 32. ch'ehtal n- u tr agrietar; agrietarse 33. hebel 3: henderse 0 abrirse la loza cuando la cuecen 13: V. hebe1 34. hewe1 3: idem 35. kachal 11: vr cuartearse 36. paxal 4: quebrarse 0 henderse cosa de barro 37. p'esel 3: V. hebel 38. ts'eh 11: u tr cascar 13: [cascade] 39. ts'eah 11: idem 40. wak' 9: hender 41. wak'al 5: V. hetelll: vr rajarse 42. wak'lahal 3: resquebrajarse una cosa 43. xitil 11: v tr agrietar; agrietarse.

11: 2

HERET' 13: mal cocida alguna legumbre; heret' k'um: calabaza tierna, golpeaela, que se pone a cocer pOl' mucho tiempo y no se cuece 2. HELET' 13: idem; heIet' k'um; heret' k'um, HESBAL 11: disnea, ahogo, fatiga, estertor 2. HEESJ, BAH 13cob: aliento 3. kupul ik' 11: ahogo, fatiga 4. nook' 11: estertor.

t

HET 1: abrir 0 hen del' rompiendo; hete'ex tabla: hended la tabla 8: rajaI', hendel', partir a 10 largo, cortar en tajadas 0 rebanadas; desusado '9: hender 2. HET' 9: hender 3. HETAH 3: rasgar 0 romper despedazando 8: ua rajaI', hendel', partir maderas segun su largo y cosas que no sean blandas ni lienzos 11: v tr rajaI', cascar 4. HETCH'AHAL 8: un henderse, rajarse segun su longitud 5. HETCH'ALAK 8: que se hiende o raja facilmente y sin esfuerzo 6. HETEL 1: acento en la primera, abrirse, henderse, resquebrajarse cosas de barro, tierra 0 pared, 10 embarrado 0 encalado y el navio 0 la madera :2, ,5: abrirse como pared 0 cosa de barro; resquebrajarse 0 henderse 3: resquebrajarse una cosa; hen del' rompiendo 4: quebrarse 0 henderse cosa de barro 7: henderse, abrirse la madera 11: u tr rajarse, cuartearse, agrietarsc; u tr agrietar 7. HEETEL 8: up rajarse, henderse pOl' su Iongitud 8. HETELHET 16: rajarse, henderse 8: henderse, rajarse en muchas partes y segun su largo 1l: ur rajarse 9. HETK'AHAL 8: vn rajarse, henderse de repente 10. HETK'AHt 18': Idem 11. HETK'ALAK 8: cosa que se hiende 0 raja con facilidad 12. HETKUNAH .1: abrir 0 hender rompiendo 13. HETLA'HAL 3: resquebrajarse una cosa 16:rajarse, henderse ur rajarse 14. HETLA'AHAL 8: un rajarse, henderse todos 15. HETLA'AHt 8: idem 16. HETLA'ANTAH 8: va rajaI', hender uno a uno 17. HETMANHET 8: V. hetelhet, henderse, rajarse en muchas partes y segun su largo 18. HETNAHl :B: rajar, hendel', partir a 10 largo, cortar en tajadas 0 rebanadas; elesusado 19. HETPAHAL 8: V. hetk'ahal, rajarse, henderse de repente 20. HEHETAH 8: rajar en muchas partes y segun la: longitud2I. HEHETJ CHAHAL :8: rajarse en muchas partes segun su largo 22. HEHETCHAH1 8: idem 23. HEHET-HiI8: V. hehet-tal 24. HEHETKI 8: que seraja sinesfuerzo 25. HEHETLA'ANTAH 8: rajaruno a uno en muchos peelazos 26. HEHETP AHAL :s: vn rajarse con facilidad, segUn 10 largo 27. HEHETPAH18: idem 28. HEHET-TAL 8: rajarse pOl' muchas partes par largo 29. buh 9: hender 30. buhah 11:. v tr rajar, cas-

n:

3

HET 3: hende~ rompiendo 9: rota, hendido, resquebrajado, partir a 10 largo 13: [rajado] ; het hats': cintarazo fortisimo ; es con golpe 0 cintarazo capaz de heneler o rajar la carne 2. HET' '9: rota, hendido, resquebrajado, partir a 10 largo 3. HETA'AN 3: cosa hendida aSI 4. HETRIL 8: que ha sido 0 debe ser rajado, hendido pOl'10 largo 5. HETBUH 3, 5: hender rompiendo 6. HETCH' AK :s: corte dado hendiendo 0 rajanelo la cosa pOl' su longitud 7. HETCH'AKAH 8: va cortar haciendo la cosa con golpe y segun su largo 8. HET J, CH'AKTAH 8: idem 9. HET'E 3, 13: cosa abierta y hendida 10. HET'EKNAK 1: cosa que tiene hendicluras 3: cosa hendida aSI; abierta cosa y hendida; heneliela cosa y abierta de hendidura 13: abierta cosa y hendida 11. HETEL 8: pp de heetel hen dido 13: rajado; hetel tunkuy: calcafiar agrietado 12. HETEL HET 1: cosa hendida as! 2: hendida cosa 0 rajada 3: hen did a cosa y abierta de hendidura 4: cosa muy hendiela, cosa rota 0 media deshecha; cosa hecha a pedazos de loza 0 rebanadas de mel6n; hetel in p'ul: quebrada esta mi cantaro 5: hendida cosa 0 rajada; resquebrajado 13. HETEN HET 8: cosas rajadas 0 hendidas segun su longitud, casas ten did as como cerdos gordos 14. HETKARAL 3: cosa asi hendida 15. HETKUNAH 8: hender rompiendo 16. HETJ K'UPA'AN 8: pp de hetk'up corte dado sin golpe y rajando la cosa segun su longitud 17. HETLAK 8: rajados, hen didos 18. HE'HET 1: cosa hendida 0 resquebrajada en muchas hendidurasy en cosas de barro o tierra 8: V. heet: rajado 19. HEE'HET 8: rajado pOl' muchas partes y en su longitud 20. HEETEL 8: up rajarse, henderse pOl' su longitud 21. HEHETBIL 8: que ha sido 0 debe ser rajado en muchos pedazos segun su longitud 22. HEHETEK 1: cosa hendida aSI 23. HEHET-HEK 1: cosa hendida 0 resquebrajada en muchas hendiduras y en cosas de barra 0 tierra 24. HEHETIL 8: 10 rajado 25. HEHETLA'AHAL 8: ser rajados segun su longitud 26. buhul buh2: hendida cosa 0 rajada 27. wak'al wak' ,5: resquebraj~o. . BET 4: cortar a tajadas 0 rebanar, abrir 0 hender rompiendo 2.HET K'UP2: cuchilladas dar 7 : cortar hendiendo sin golpe 3. HET K'UPAH 8: va cartar sin golpe y rajando segun su longitud;cortar carne en tajadas 4. HET K'UPBIL 8: que ha sido 0 debe ser cortado sirl golpe5. HET K'UPTAH2: rebanar4: cortar a tajadas 0 rebanar, abrir 0 hender rampiendo 6: cuchillada dar 6. HET CH'AK2: cuchilladas dar 7. HET CH'AKTAH 6: cuchillada dar 8. tsel k'uptah 2: rebanar.

~HET 13fpv: antepuesto indica grade superlativo: muy; het ma'lob: muy bueno; het hats': galpe 0 cintarazo capaz de rajar 0 hender la carne. HETA'AN 8: HETEKRAL

tendido como animal muy gordo 2. 8: cosa tendidacomo un cerdo gordo

203

H .•

HETS'AH

RET BIKINE' HETS' 3. HETKUNTAH 8: va tender un cuerpo grueso y gordo como un cerdo 4. HETKUNT ABIL 8: que ha sido a debe ser tendido como un cuerpo grueso y flojo 5. HETLAHI 8: un tenderse como un animal gordo 6. HETLIK 8: tendidos como animales gordos, rajados 7. HET-TAL 8: hetlahf, HET BIKINE'

8: raras veces.

HET K'UP 5: rebanada 8: corte dado sin golpe y rajando de la cosa segun su longitud 2. HET K'UPTAH 2: rebanada 3. BET HET 2: cosa rebanada; echar rebanadas 4. HEHET K'UP 5: rebanada cosa; echar rebanadas 5. hahat k'up 5: idem 6. tsel k'up 5: rebanada. HET T'AN 5: desengafiar 2. choch tabsah 5: idem 3. tupul 015: desengafiar ; tumen tupi yol Pedro tin men: desengafie a Pedro. HETUN 7: pOl' eso, como que si; pero, empero, mas, condici6n 2. HETUNBE 8: pOl' eso, como que si, alli esta, 6yelo 0 velo 3. HET·WA 7, 8: perD, empero, en S1. HE TU'UX 8: en donde, pOl' donde, en cualquier lugar que este vaya, etc, no se usa para preguntar 2. HEE TU'UXAKE' l:3ddp: en donde quiera; hee' tu'uxake' tia'aneehi', beyeeh ta'abe': en donde quiera estas, te pareces a la sal. HET' I·: hendidura 0 abertura honda; u het'el tunich u het'el che': la hendidura profunda de la piedra, la hendiduraprofunda de la madera 2. HET'EL 3, 13: abel'tura y hendidura 3. HET ill: rendija, hendidura 4. BETEL:2, 5: abertura 0 hendidura 5. U HETEL 5: resquebrajadura 6. HETIL 11: brecha 7. HETLIL 8: la hendidura 0 rajadura, 10 hendido 0 rajado 11: cisura, hendidura, rendija, grieta 8. BEHETEL 8: las rajas de madera 9. hee'hetel 8: V. heheteliO. bahulil 11: grieta; ranura 11. holil11: brecha; u hoI pak': [brecha de pared] 12. pa'al 11: hendidura 13. xel 11: grieta 14. xelel 11: V. xel; xelel hem lu'um: grieta en la tierra 15. wak'al 11: ranura, rendija. HET'CHE'TAH 2: apuntar con puntero 2. xolche'tah 2: idem 3. paayche'tah 2: idem. HET'EL 1: aplicarse 0 mitigarse el dolor y sentiI' mejoria 7, 11: vr mitigarse '8: vn mitigarse, anticuado 9: aplacarse 0 mitigarse el dolor 2. hat 9: V. het'el 3. kabaltal 11: vr mitigarse. HETS 4: sopesar la carga que uno lleva 7: soliviar la carga 8: sopesar la carga que va a llevarse; soliviarla 9: aligerar la carga '11: v tr soliviar la carga 2. HETSBAL 1:ser soliviado asi, es el pasivo 3. BETS KUCH 1: hets kuchbil paa!: muchacho asi llevado 3: llevar 0 traer las indias [la cargal 0 los ninos en las mantas atadas al hombro sustentandolos 4: hets kueh in ka'ah: sopeso 0 relievo mi carga 6: soliviar la carga 4. HETS,!, AH KUCH 11: v tr soliviar carga 5. HETS KUCH,l, TAH 1: sostener 0 sustentar la carga u otra cosa, 0 lIeval' las indiasa los ninos en los mantos atados al hombro, sustentandolos con el brazo; hets kuchte a wal: sosten a tu hijo 6: soliviar la carga 6. HETSTAH 1: soliviar 0 sustentar la carga 0 los ninos que tienen las indias a cuestas; hetste a kueh: sustenta la carga 7. huk ku(;h 3: llevar o. traer las indias [la cargal 0 los

204

HI nmos en las mantas sustentandolos 8. lat'ah 6: lat' u kueh: soliviale la carga 11: v tr soliviar carga 9. p'us] pachtah 6: p'uspaehte a kueh: soliviate la carga 11: v tr soliviar carga. HETSIM 1: estornudar y estornudo 10 mismo que ha] tsim: balx ka' hetsimtik: ~de que 0 por que estornudas?; hetsim nen, hetsimte: estornudar ;1, 11: hetsim yah: estornudar a menudo 4~8,11, '13cob: estornudar 6, 8, 9: estornudo 2. HETSIMTAH :8: ua estornudar expeliendo algo inesperado l.l: v intr estornudar 3. HE'ESI'IN 13ddp: estornudar 4. kecheb 11: estornudo 5. keehebtah 11: estornuc1ar. HE'TSIM XIW 10, t3nem: Labill, compuesta.

IIelenium

quadridentatum,

HETSMEK' 8: el brazo en que se pone la cosa a horcajadas sobre la cintura 9: llevar a horcajadas 2. HETS.j, MEK'AAL 8: V. hetsmck'tah 3. HETSMEK'A'AN 8: pp de hctsmek' 4. HETSMEK'BIL :8: que ha sido o debe ser abrazado ahorcajandolo sobre la cintura 5. HETSMEK'TAH 1: sobarcar y sustentar, 0 llevar o traer los nifios en brazos las indias, sustentandolos, 10 mismo es de los cantaros de agua y cosas asi que los llevan sobre el hueso de la cadera 4: sobrazar como hacen las indias a los ninos :8: va abrazar ahorcajando sobre la cintura 6. HET IT 1:3: cargal', llevar a horcajadas sobre la cintura a un nino pOl' primera vez para este, esto se hace entre los mayas con ciertas cel'emonias y previa nombramiento de padrinos 7. HET OK 13: idem. HETS' 1: [fijar, afirmar, asentar y apoyar con fil'meza, soliviar 0 sustentar la carga]; hets' kabtah: ser soliviacia asi3: hets' kah: poblar ciudad 0 lugar; tomar asiento para fundal' pueblo; hets' kab: poblar algun colmenar; hets'el kab: acabada de poblar mi colmena; hets' halal: empulgar la flecha; hets' a halal: empuna tu flecha; hets' hats'ab: empunar espada; hets' sakal; hets' yit sakal: asentar la tela para tejerla; u hets'it te'i! semana, u ha'ab: postrero dia de la seman a, mes 0 ano 4: hets' halal: apretar asentando la flecha; hets' Iu'um; pooch lu'um: poblar 0 tomar posesi6n 5: hets' lu'um: escoger lugar 0 tierra; tomar posesi6n. 7: fijar, afirmar, asentar y apoyar con firmeza 8: apoyar, sellar, asentar con firmeza, elegir lugar, fundal', establecer usos 13: reacomodar la carga; hets' a kueh: reacomoda tu carga 2. HETS'AH 7: fijar, afirmar, asentar y apoyar con firmeza:8: va asentar, apoyar con firmeza, fundal' establecer 3. HETS'BA i8:v ree asentarse por su propio peso y con firmeza 4. HETS'BEN 8: que se puede asentar, fundal' 0 establecer 5. HETS'CHAHAL 8: vn asentarse con su peso, apoyarse, afirmarse 6. HETS',!, CHAHI :8: idem 7. HETS'EL 8: asentar aSl 8: asentarse, apoyarse con firmeza algo que pesa, establecerse, fundarse, cimentarse 8. HEETS'EL :s: asentarse de firme 0 con todo su peso, gravitar sobre alguna cosa 9. HETS' HALAL 8: apretar asentando la flecha 10. HETS'KUNAH :2: hets'kunah ok, ak-kunah ok: afirmar los pies en algo 8: apoyar, asentar con firmeza n. HETS'KUNTAH 8: va apoyar, asentar con firmeza, establecer, fundal', cimentar 12. HETS'LA' AHAL 8: apoyarse, asentarse, afirmarse, establecerse 13. HETS'LA'ANTAH 8: afirmar uno a uno, apoyarlos, establecerlos 14. HETS' LU'UM 8: poblarse, fundal' pueblos, aclimatarse, tomar posesi6n 15. HETS'TAH 11:soliviar 0 sustentar la carga 0 los ninos que tienen las

indias a cuestas 16. HEHETS'AH 8: apoyar con fuerza y frecuencia, asental' del mismo modo 17. HEHETS'.j, CHAHAL 8: apoyarse 0 asentarse con firmeza 18. HEHETS'LA'AHAL 8: asentarlos con su propio peso 19. HEHETS'T AL 8: apoyarse 0 quedar apoyado firmemente y con su peso. I

2

padre del novio, pOl' haber conseguido la novia de su hijo 3. mu'hulI3: idem. HETS'LIL 8: el apoyo, firmeza ; la apoyadura 0 asentamiento de 10 que gravita sobre algo 2. HETS'KUNAH 8: el apoyo 0 asentamiento de la cosa,

HETS'AH 1: abrir 10 sellado 0 cerrado; makx ti' hets'i karta 10': ~quien abri6 esa carta sellada? 4: apegar, sellar 2. ts'al 4: apegar, sellar.

HETS'MER' 8, 13: a horcajadas, llevar a un nino cabalgando en las caderas 2. HETSMEK' 8, 13: el abrazo en que se pone la cosa a horcajadas sobre la cintura.

HETS'AH 1: calzar la herramienta, sacarle la punta, el filo 0 corte en la fragua; hets' in baat: [sacale el filo a mi hacha] 2. HETS'BIL BA'AT 1: cuchillo, [hacha], etc)' 10 asi sacado la punta 0 corte 3. HETS'POL,!, T AH 1: labrar madera, quitandole poco a poco con la azuela.

HETS' OLAL 11: confianza 2. HET'AH OL 11: confiar 3. alab 01 1: el que confia 0 espera, 0 tiene confianza a espera 4: el que confia 8: el que confia, el fiel de quien se tiene confianza 4. alab olal 1: confianza, esperanza y tenerI a 2, 4, 5, 11: confianza 8: confianza, esperanza, confiado 5. alab olba 3: confiar uno en si mismo 6. alab oltahZ, 4, 11: confiar 7: confiar,esperar con confianza :s: ua confiar 7. alab oltsil P: confiable cosa de que se tiene confianza 11: confianza 8. al] hal 01 :2, 5: confiar 9. alkunah 01 :2, 5: confiar 3: confiar y tener esperanza 10. al oltsil '2: confiable cosa de que se tiene confianza 11. hahal 013: idem.

HETS'AN 6: asentado (edificio) 2. HETS'A'AN 8: [asentado, apoyado, empufiado] 3: hets'a'an: poblado estar en alguna parte y ele asiento; hets'a'an (maskab, hats'ab): empufiada espada 3. HETS'AHA'AN 8: asentado, apoyaelo 4. HETS'ANKUNAH :8: asentadamente y con sosiego hacer algo 5. HETS'BIL :8: que ha sido 0 debe ser asentado, apoyado 6. HETS'EKJ, BAL 8: establecido, apoyado 0 asentado firmemente 7. HETS'EL 8: [asentado, apoyado, establecido] 8. HETS'ENHETS' 8: cosas asentadas 0 apoyadas firmemente y con fuerza, cosas establecidas, fundadas 0 cimentadas 9. HETS'ETS'NAK 8: asentado, establecido 0 apoyado sobre algo 10. HETS'KUNA'AN 8: apoyado 11. HETS'KUNBIL 8: que ha sido 0 debe ser asentado con su peso y firmeza 12. HETS'KUN.j, TAHA'AN 8: apoyado 13. HETS'LAK 8: cosas asentadas y apoyadas firmemente y con fuerza, cosas establecidas, fundadas 14. HETS'LIK 8: idem 15. HEHETS' 8: asentado, apoyado con firmeza y pOl' su propio peso 16. HEHETS'AHA'AN 8: [apoyado con fuerza y frecuencia, asentado del mismo modo] 17. HEHETS'BIL 8: que ha sido 0 debe ser apoyado 0 asentado con fuerza 18. HEHETS'IL8: la parte apoyada con su peso 0 firmeza 19. HEHETS'KI 8: asentado 0 apoyado con fuerza, gravitar 10.pesado sobre alguna cosa plana. HETS'EB OK 3: estribo ele silla 7: estribo de montar 2. hekeb ok3: estribo de silla. HETS'EL 4: aplacarse el airado 0 consolarse [asentar poblado 0 funelarlo]; hets'e'x yolPedro: [aplacad a Pedro]; hets'el kakah waye': poblamos aqui, aqui queremos poblar, aqui tomamos posesi6n :8: aplacarse el que esta airaelo; consolarse, desusado 13ddp: quietud, paz; yaan hets'el tin puksik'al, behla'e' u k'in in k'aba': hay paz y quietud hoy en mi coraz6n, es mi cumplea. fios 2. HETS'KUNAH 5: [sosegar]; hets'kunah 01: sosegar al inquieto; hets'kunah ximbal: sosegar el paso 3. HETS'TAL 13llr: aquietarse 4. HETS'TUNTAH 1: escarmentar el mercader y no volver mas a su trato par haberle ido mal en el; tin hets'tuntah p'olmal: [escarmente al mercac1er] 5. BET'EL OL 1: aplacarse la ira 6. ts'enhaI4: aplacarse el airado 0 consolar~ se; ts'enkune'x yol Pedro: aplacad a Pedro.

HETS'TUNTAH 1: decir mal de alguno; ma' a hets'J, tantik a lak': no digas mal de nadie. HE' U VAX CaUN

3: 10 primero.

HE' W A 11: ~es par ventura?; balx ma' haeh talam a'labale' he' wa saatsabal u k'aho'b a k'ebano'be', he' bin ya'labal, lik'en, ximbalneni' xane: ~cua! es mas facil de decir?, I!es pOl' ventura esto?, perdonados son tus pecados, 0 pOl' ventura decir, levantate yanda 7: pOl' ventura con que 8: particula que encierra incertidumbre en el cumplimiento de Ia pregunta que se hace con ella; ehe' wa a tale'?: ~por ventura vendras? HEW A HEW A: [cualquiera, cualquier cosa, como quiera] 1: cualquiera; eh.'aex a ba a ta!eIe'x a k'am hewa hewa tu sakrarnentoil iglesia: aparejaos, para venir a recibir cualquiera de los sacramentos de la iglesia; de aqul hewa hewa u benel, bin u beehe to'on u k'ati: piensa que nos ha de hacer esto y 10 otro, 10 que quisiera o cualquier cosa; xi'k u mehen tu paeh, hewa hewa bin u heclte yetel: llevese su hijo y haga 10 que quisiere 0 cualquier cosa; kaix ti' yotoeh, hewa hewa bin in kibi: mas que se vaya a su casa, que yo hare 10 que quisiere 4, :8: como quiera) dicese can enojo; es anticuado; hewa hewa beltike': hazlo como quieras, como pareciere 2. lawak lawak 4: como quiera, dicese con enojo.

te

HEX

4: emparejar como tierra 2. hax 4: idem.

HE'XABE' .1: dasi que eso pasa? preguntando 7, 8: ~asi es que eso pasa? 2. he'he' 1: ~asi que eso pasa? preguntando. HEX CHUN CHAN 13jet; deidad maya (tayasal 0 peten guatemalteco) de la guerra, a quien se Ie quemaba copal antes de principiaI' una batalla. 1

HETS'KAN :8: los presentes u obsequios can los que se cerraban y aun se cierran los contratos. matrimoniales entre los suegros 2. HETS'TUNKAN 8: afirmar 10 proparlado en contrato; obsequio 0 presente que en los contratos matrimoniales de los indios da el consuegro,

U KAHE'

2

HI

:s: tierra

para hacer loza 2; HII :B: idem.

HI 1: pospuesta a la primera dicci6n, es partlcula de subjuntivo (como la. pasada) y tiene este romance, seria, diria, etc) 0 fuera, dijera, hiciera, etc)' maix hi ok olal u k'aba' ka' yilabak: no se llama fe, si se viera 0 se

205

H

HI' HI' BAHUN

HI HI ki' a pach likil a kasadohal: pOl' ventura que fuercen a casarte; a ts'alah wa u pach ti' benel: forzastele ir [?]; hix yanaki a pak'ik k'eban ti': por ventura has pecado con ella 11. HII 1: antepuesta, es particula dubitativa que significa, quiza, por ventura; debe; hii kimik Juan: quiza por ventura morira, posib1e es que muera; hii chak a hana1 a k'ati: tu no debes querer comer, dicese esto a los perezosos; hii' u bo'te a p'axul Pedro: quiza te pagara Pedro tus deudas; hii ho' ha'ab], ak 10': debe de haber de esto, cinco afios; hii ma': por ventura si 0 par ventura no; quiza si, quiza no; hii ma' xi'ken: quiza ire, quiza no 3: hii in ch'ab, hii wa in ch'ab ka' a ts'ab ten: posib1e sera que 10 tome si me 10 clas; hii wa luk'sabakech mitnal tumen a weye' rna' tak lo'ean: ~por ventura sacaste tu mancebo del infierno?, sin c1uc1aque no 8: quiza, por ventura, no se 12. HIl BAAK 1: ~por ventura sera asi?, ~guiza sera as!?, 0 bien, ~pueda ser asi? 0 ,:,que sea asi?; hii baak be: ~por ventura sera asi esto? 7: quiza, acaso 8: quiza, acaso, puede ser 13. HIl BE 4: por ventura sera asi 7: quiza, acaso 14. HIl K'A 1: quiza 0 pOl'ventura es asi, o posiblemente es que sea; la particula k'a responde al hii, y siJrnifica, y c6mo, respondiendo; hii wa a kib ka' techak 10': ~par ventura hicieraslo tu, si fueras el?; hii k'a: i v c6mo si 10 hiciera!; 1 Sl, por cierto!; hii wa puts'ukech ka' tak k'atun he'le'la'e'?: ~por ventura huyeras 0 huirias tu, si viniera 0 viniese ahora gente de guerra?; hii k'a: i Y c6mo si huyera a huiria! 4:: por ventura sera as!; si huiria 15. HII TUN :BE 1: quiza o por ventura es asi, 0 posible es que sea; las particulas tun be responde al hii, y significa, y c6mo, reslJondiendo; hii wa puts'ukech ka' tak k'atun he'le'la'e': ~lJorventura huyeras tu, si vieras ahora gente de guerra?; hii tun be: i y c6mo si huyera! 4: por ventura sera asi 16. HIl TUN BEAN 1: V. hii k'a 17. HIl XAN 1: quiza. 0 par ventura es asL 0 posible es que sea; la particula xan responde al hii y significa. y c6mo, respondiendo; hii wa a beel techak lo'?; hii xan: ~si fueras nl, hicieraslo?, i Y c6mo si 10 hiciera!, i si por ciertogue 10 hiciera! 18. HIIX 1: antepuesta a cualquier dicci6n, pOl' ventura 0 quiza: empero tras la tal dicci6n se ha de poner ki, aki; hiix binaki tak Juan: '[Jor ventura vendra Juan; hiix tech ki u chun: quiza tu eres la causa; hii binilaki k'uchom: par ventura no veremos hoy ponerse el soL quiza se habia ido; hiix makibil k-ilik yokol k'in iwale': par ventura no veremos hoy ponerse el soL quiza no lIegaremos a la noche; item: pone duda; hiix bikxaki ta t'an: no se c6mo te parecera; hiix biniaki Juan: no se si se fue Juan; hiix binki xi'ik: no se si se ira 4: hiix u'uchebalaki a tumtiken 1ikil a k'atik in t'an: par ventura me preguntas para tentarme 19. HIIX BINAKt ;8: quiza.

viese; ma'i hi yanak hanal to'on achak t-olte Diose': no tendriamos de comer si Dios no quisiera; liki tun hi a wu'bik in t'an, yanak a na'ate': oirias mis palabras si tuvieses entendimiento; ebikx hi a t'an?, bikx a t'an ka' a wilab yichintik naranhas u chee' on: ~qu~ dirias si vieses que el aguacate Ileva naranjas?; wa III ka' u k'atab ten, hii hi in ts'ab ti' kuchi: si me 10 hubiera pedido, hubieraselo dado 4: particula de subjuntivo 2. HII 1: V. hi; antepuesta a verbos de futuro, es particula de subjuntivo y pide dos oraciones; hii xi'ken Kumk'al yanak, ka' yanak tak'in ten: iria a fuera a [Conkal] Kumk'al si tuviese dineros 0 si hubiera dinero; y pospuesto "kuchi" significa de tiempo pasado; hii xi'ken Kumk'al yanak, ka' yanak tak'in ten kuchi: hubiera ido a Kumk'al [Conkal] si hubiera tenido dinero; hii in kanab ka' a kambesenik: aprenderia si me 10 ensenases; hii xi'ken tu pach ka' ya'lab ten lo'e': yo irla con el, como me 10 mand6; hii xik'biken yanak in xik'e': volarla yo si tuviera alas 4: hii wa puts'ukech ka' tak balam he'le'la'e': huirias si viniese un tigre ahora; hii wa a kib techak Io'e': hicieraslo si tu fueras que el; hii hi: posibilidad de algo 3. HIIW AL 1: particula de subjuntivo con este romance, haria, ida, tendria, etc; hiiwal a takunte ya'lmah t'anil Dios ka' a yakun tu hahil: guardarias los mandamientos de Dios, si Ie amases deveras; item: es dubitativa; hiiwal makal mak to'on ah benel ta pach, hiiwal: no se sabe cual de nosotros ha de ir contigo; item: es disyuntiva; hiiwal ma' chaakaane': ora 10 visible, ora 10 invisible; hiiwal tumenel mana'anil ah pul hun, hiiwal tumenel, etc: ora par no haber mensajero, ora por esto, etc 9: ya sea 4. HIIWEL 1: particula de subjuntivo; es dubitativo; es disvuntiva; hiiwel yok'lal mailnan all pul Im'un, hiiwel yok'ial swanil, mail bahun k-ilab a ts'ib hu'unil: ora sea par falta de mensajero, ora por ocupaci6n, nunca hemos visto carta tuya 9: ya sea 5. HIIWIL 1 hiiwal: particula de sllbjuntivo; disyuntiva; hiiwil in kanab ka' a kambeseni'e': yo 10 aprenderia si me 10 ensenases; item: significa quiza 0 pOl' ventura sera asi; hiiwil toh u t'an. hiiwil rna' toh: quiza dije verdad, quiza no ;hiiwil chakaane', hiiwil rna' chakaane': ora sea 10 visible, ora 10 invisible; hiiwil tankelem, noh xib, bin a kimese'x: ora sea mozo, ora viejo, matarlos heis 4: hiiwil mak to'on bin xi'ik; no se cual de nosotros se ira; hiiwil biyk.'in in wilik a kh tu ka'atene': no se cmindo te vere otra vez; hiiwil in ts'ab tech yanakil ten: yo te 10 daria si tuviese 6. laak 9: ya sea.

:v.

B

HI .1: [no se, tal vez, quiza, etc]; hi balu hoI tech, u ts'ok tech: no se en que has de parar 0 que fin has de tener '2: hi bin hi rna': por ventura sl, pOl' ventura no 3: hi wa in ch'ab a ts'ab ten: posible sera que 10 tome si me 10 das 4: no se; hi sfipik: quiza se morira 5: hi bin, hi rna': por ventura si, pOl'ventura no 6: hi kimi: quiza se morira 9: tal vez 2. HI HIlKf 6: qi.liza 0 pOl' ventura 3. HI K'A 3: si lJor cierto 4. HI TUN BE 8: par eso, como que sl 5. HI TUN BEAN 3: si lJor cier" to 6. HI XAN3: si pOl' cierto 7. HI XAN MUKI 6: quiza a pOl' ventura 8. HIXAKf 2, 5 :quiza 4·: hix menyahechki ti' domingo: por ventura trabajaste en domingo; hix techaki laat'i pachk'ebani: pOl' ventura tu Ie favoreciste en su pecado 9. HIX BIN AKf 3: hik [hix] binaki (chiktahak} [chikpahak] 1amak taba: quiza 10 halIar6: patear como apretando el maiz 0 cosa bland a 8: pisar metiendo el pie entre el maiz 0 cosa suelta para apretarla 2. HUPCHEK'BIL 8: que ha sido 0 debe ser pisado 3. HUPCHEK'T AH 6: pisar par~ apretar algo 8: V. hupchek', hupchek'taha'an, su paslVo 4. HUHUPCHAK'T AH :8: ua pesar el maiz de una troje 5. popochek' 16: V. hupchek'tah 6. tam] cheh'tah 16: V. hupchek'tah, HUP K'AR 3, 7, 8, 11: guantes 18: manopla 2. HUP K'A:B K'EWEL 2-16:guante3: de cuero 3. HUP K'AB MASKAB 11: manopla 4. takab k'ab 3: V. hup k'ab. HUP MAKIL SAS 7, 8: caja de anteojos 7: u huy makil sas: idem. HUP NE[H] 7, :8, 11: grupera 18: 0 boisa de la cola 2. t'il ne[h] 11: grupera. 1

abultado, rehecho de cuerpo.

HUP3: meter cuchillo 0 espada en su vain a, encajar una cosa con otra; Imp a p'ok ta pol: encajate el sombrero en la cabeza 4: encajar como cuchi1lo en vaina; hup lu'um k'ab; sats'kunah: encajar, enclavijar los dedos de la mana en otra 7 : meter una cosa en otra como en vaina is: ua meter una cosa entre otra sin ~sfu~rzo,encajar, envainar '9: empatar, encimar, encaJar jicaras 0 sombreros, envainar 2. HUPAH 1: encajar asi 8: va meter una cosa entre otra con facilidad como en vaina 3. HUP:BA 18: vr meterse por si mismo entre otros u otro cuerpo 4. HUP:BIL 8: que ha sida 0 debe ser metido en otra cosa 0 envainado 5. HUP ~ CHAHAL :B: vp ser metido entre otros cuerpos que 10 cubran 0 contengan sin esfuerzo 6. HUPKINAH3: encajar unas cosas con otras como jicaras, sombreros 7. HUPKIN:BIL 8: que ha sido 0 debe ser metido entre otra cosa 8. HUPKINT AH 8: va meter una cosa en otra 0 entre otras sin esfuerzo 9. HUPLA'AHAL 8: vp ser metidos entre otras cosas como arena etc envainados 10. HUPLA'ANTAH 8: va envainar' me~ ter una a una las cosas hundiendolas entre 'otras II. HUPUL 1: ace11:~o en la primera, ser encajada una cosa en otra como Jlcaras, sombreros, etc ,3: encajar ~lllasc~sas con otras como jicaras, sombreros 4: eneaJarse.aSI 12..HUUPUL .s: vp sermetido entre otras, en encaJe 0 vall1a 13. HUHUPAH 8: va encajar 0 meter con frecuencia una cosa entre otra 14. HUUHUP AH 8: va meter de prisa y sin tiento y con repetici6n unas co~as entre otras sueltas y como en vaina, calzarse de pnsa 15. HUHUPAHA'AN 8: pp de huhupah 16. HUHUP:BIL 8: meter con repetici6n una cosa en otra como en la vaina 17. HUHUPCHAHAL 18: vn meterse mucho mia cosa entre otra como en vaina 18. HUHUPLA'AHAL 8: va·meter todas las cosas.que deben estarlo en sus vainas 0 entre cosassueltas como arena, tierra y demas19. HUHUPLA'ANTAH 8: va ~eter una a una las cosas en sus vainas 0 entre mate· r~alessueltos 20. HUHUPT AL 8: vn quedar muy me· tIdo en su vaina.

HUNYAL PAK' 5, 6: tabique is: tabique 0 pared sen~ dUa de piedras sobrepuestas 2. HUN·YALIL PAK':3: tahiqlieo pared.

2

HUN YAL PU'UKIL 1: sierra bajaopequena, 0 cordillera, ··luego en entrando en ella y no mi.ty adentro;

lIUbPE:B 7,8: vaina 8: estuche 2. HUPA OK 7: medias otas, polainas. '

HUP 5: sacar aguade alguna vasija.

2

HUP OK 3, 16, 11: escarpin 2. HUP OKIL NOK' 3: escarpin 3. HUP OK K'EWEL2, 3, 6: bota2: calzada .3: calzado de cuero 16: 0 borcegui 8: botas, polainas, medi~s, etc 4. HUP OK NOl{' 6, 11: escarpin 11: calcetin 5. HUPUB OK 7, :8: bota polaina mediia, etc 6 • t80' tsel xanab :3: escarpin de pafio " 7. xanab nok' 16,11: escarpin, HUP .OK2, 5: calzar calzas y las calzas 3: Imp u ba che'll xanab: ahormar el zapato poniendole la horma 16,8: calzar 18: zapatos, botas, escarpines y estas mismas cosas 2. HUP OKT AH >6: calzar calzas 3. HUP OK NOK' 6: calzar.

HUPUL 1: acento en la segunda; cosa encajada aSl 2. HU'UPUL ,3: encajadas asi 3. HUPUL HUP 4: cosas encajadas unas en otras; hupul hup a kib d' kolooche': encaja unas varas con otras :8: cosa que se va metiendo entre otras 0 hundienclo 4. HUPA'AN i8: metido como en vain a ·5. HUPCHALAK ;8: cosa que se mete 0 sume a cada paso entre otras sin esfuerzo 6. HUPEN HUP :s: cosas metidas entre otras como en sus vainas, metidas entre granos, arena, lodo, etc 7. HUPHAL :3: encajadas asi 8. HUPK'ALAK 8: casa quese hunde entre arena, lodo, granos, etc 9. HUPLAK 8: casa que se mete 0 hunde entre otras, camo arena, granos,etc 10. HUPLIL 8: 10 hundido, la hendidura 0 parte hundida entre otras sueltas IL HUPUKBAL·8: .cosa que esta metida en otra 0 sumida entre otras. 1

2

HUP'

12: aguij on.

HUP' 8, 11: la punzacla2. HUP'LIL 18:10 punzadoo la punzaclura 3. HUHUP' 8: aguja 0 espina medio hincada 0 prendida 4. HUHUP'IL 8: las partes repunzadas a las mismas punzadas repetidas 5. HUHUP'UL 8: las marcas de las punzadas. :2: p~nzar, estocadadar .3: hincar punzando 0 hurgando, plcar 0 punzar como alfi1er 0 cuchilla; tu hup'ahen Juan tu cuchiyo: pic6me asi Juan con su cuchillo 4: picar 0 punzar 5: punzar 8, 9: va punzar, estacar con palos puntiagudos 2. HUP'AH 8: va punzar con puntas agudas 3. HUP' AHA' AN 8: pp de hup'ah 4. HUP'BA 8: vr punzarse, espinarse 11: vrpunzarse 5. HUP':BIL 8: que ha sido 0 debe ser punza~oo estocado 6. HUP'CHAHAL:8: vn punzarse, espmarse 11: V1' punzarse 7. HUP' CHE' 2, 5: punzar

3 HUP'

257

H

HUTUL HUXUB RAN

HUP' HO'L NOR' HUTUL can palo 4: hincar los palos 8. HUP'IK 13: punzar, agujerear, herir con anna punzocortante 9. HUP' K'I'IX 2: espinar, punzar con espina 3: hincar espinas, espinar, punzar can espinas; u hup' k'i'ixtahen, u tsop' k'i'ixtahen pal: espin6me asi el muchacho 5: punzar con espinas 10. HUP' R'I'IXTEH 4: punzar con espino 11. HUP'LA'AHAL 8: vii ser punzadas las casas que deben serlo 12. HUP'LA'ANTAH 8: va punzar de una en una las cosas 13. HUP'T AL 8: quedar picado con las punzadas 14. HUP'UL 131rt: claval', punzar 15. HUUP'UL 8: vp ser punzado 16. HUP'ULt TAL :8: V. hup'tal 17. HUHUP' '8: que ha sido 0 debe ser punzado can repetici6n 18. HUHUP'A'AN 8: pp de huhup' 19. HUHUP'AH 8: va punzar repetid as veces, cubrir de punzadas 20. HUHUP'AHA'AN :8: pp de huhupah 21. HUUHUP'AH 8: va picar can puntos 0 punzar con repetici6n 22. HUHUP'CHAHAL B: vp ser punzado repetidas veces 23. HUHUP' K'I'IX 3: espinar, punzar con espinas 24. HUHUP'LA' AHAL :g: vn irse 0 punzarse las cosas destin ad as al efecto 25. HUHUP'LA'ANTAH 8: va punzar una a una las cosas que deben serIo 26. HUHUP'T AL 8: vn quedar muv punzada 0 cubierta de punzadas la cosa 27. HUHUP'YAH 3: picar 0 punzar como con alfiler 0 cuchillo 28. ch'ikche'tah 4: hincar los palos 29. ko'tan] kil 9: punzar 30. Iomik 13: punzar, agujerear, herir con arma punzocortante 31. ts'op 9: punzar 32. ts'op k'i'ix '2, 5: punzar con espinas 33. xoxok'che' '2: punzar con palo 34. xoxok'che' 5: idem. HUP' HO'L NOR'

'2,5, 13: bonete 2. p'ok '2: bonete.

HUP'LAK :s: cosas asperas que punzan 2. HUP'CHALAK 8: puntas que pinch an a cada paso 3. HUP'EN HUP' 8: cosas punzadas 0 puntas enc1avadas 4. HUP'UKt HAL 8: cosa picada con puntas 0 c1avado el punz6n 5. HUP'UL HUP' 8: cosa que se va clavando con puntas 6. HUUHUP' 8: cosa muy punzada 0 pic ada con puntas 7. HUHUP'KI8: cosa punzante como puntas de cerdas, plumas en almohadas a coIchones y demas semejantes. 1

HUT :8,'9: va demo IeI', desinoronar, derribar cosas sobrepuestas, arminarIas 2. HUT AH :8: va desmoronar, arruinar, derribar edificios, paredes, etc; hacer caer; tu hutah in pol: me hizo caeI' el pelo 3. HUTCHAHAL 8: vn eaerse, desmoronarse, demolerse la pared, etc; vp ser demolido, desmoronado, etc 4. HUTK'AHAL 8: arruinarse inopinadamente, desmoronarse impensadamente 5. HUTLA'AHAL 8: vn arruinarse, desmoronarse las partes del edificio, paredes, etc 6. HUT.j, LA'ANTAH 8: arruinar, desmoronar uno a uno 7. HUTSAH :8: va arruinar, demolerse, desmoronarse los edificios;hutsaha'an, supasivo 8. HUT·TAL 1: irse cayendo el cabello, las plumas a las aves, desmoronando el edificio, cayendose las hojas de los :hboles, etc 9. HUTUKNAK: [caerse] 1: hutuknak u wich on tul:ikal: cayendose va toda la fruta de los aguacates; hutuknak k'aak': vase cayendo y vase sonando el fuego o viruelas 10. HUTUL 1,2, :5: caerse el cabello 1: las plumas de las aves 1,2, 4: caerse las hojas de los arbo· les 1,2, 5: desmoronarse el edifido 0 pared .5 :caerse comO frutas 6: aportillarse 6, 11: hutul pol: encalvecer 7, 1:31rf: derrumbarse 11: desmoronarse; 1l.utul 11.0'01: calvicie 11. HUUTUL .5: aportillarse '6, 8: desmoronarse 0 derrumbarse 8: arruinarse edificio, caerse el pela, dientes, frutas y casas semejantes 12. HUTULAH 11: vr aportillarse 13. HUHUTAH 8: va arruinar,

258

demoler 0 desmoronar pOl' muchas partes 14. HUUHUT AH 8: va desmoronar, arruinar pOl' muchas partes 15. HUHUTBIL 8: que ha sido 0 debe ser arruiriada 0 demolida la pared 0 edificio 16. HUHUTt CHAHAL 8: vn arruinarse, demolerse, c1esmoronarse par much as partes 17. HUHUTLA'ANTAH :B: va arruinar, demoler, desmoronar una pOl' una las cosas 18. hamal 5, 6, 11: aportillarse.

1: irse desluciendo la pintura 5. HUTUKNAK 1: vase desluciendo la pintura cayendose los colores 6. tupul ich 5: V. hut-tal. ,j

HUTUL 1: nacer los brutos, animales; hutul u kibah yal walak' pek': nacieron mis cachorros, hijos de mi perra 9: nacer los animales,

(AH) HUTUL 2

HUT en composici6n, hacer a hecho y can todos de una misma manera, 10 que el verba importa como 1: hut kambesah: ensefiar a todos de una misma manera 1,9: hut paytah: llamar a todos de una misma manera 4: [en composici6n] hacer a todos, 10 que denota el verba 8: haeer a todo 10 que denota el verba; hut talo'b: venir todos; hut hats'e'x: azotarlos; azotarlos a todos 9: hacer algo con todos 2. HUT-TAL 4,8: verba compuesto de hut y tal: venir todos juntos.

HUT AHUL

3: aserrar madera.

HUTASKUNAH

5: componer como lena.

HUT HATS', TAH 1: herir 0 azotar a todos a hecho y de una misma manera 4: (ut) [huut] hats' te'ex palalo'ob: azotad a todos los muchachos. HUTI !13jet: substancia que se obtiene al mezclar el barre con la concha del caracol molida, que se usa en la aHareria. HUT K'ULBIL 2: al sesgo 2. HUT K'UPBIL 5: idem 3. HUT K'UPT AH 3: al sesgo cortar algo; hut k'upa'an: cortado al sesgo. HUT.TAL 4, 8: venir todos juntos 4: hutkabal winik [tu] yotoch k'u: llegada esta la gente en la iglesia. 1

2

HUTUL 4, 6, 11: aportillado 4, 6: hutul in kot:' aportillada esta mi albarrada 7: derrumbado 2. HUTEN1 HUT 8: edificios, cercos caidos, desmoronados, arrui· nados 3. HUTBIL 8: que ha sido 0 debe ser desmoronado, demolido el edificio, etc 4. HUTCHALAK 8: cosa que se arruina 0 desmorona pOl' si 0 sin esfuerzo 5. HUTLIL :B: 10 arruinado 6. HUHUT 8: medio arruinado 0 desmoronada la pared 0 albarrada 7. HUUHUT :8: cosa desmoronada 8. HUHUTIL :8: las partes arruinadas, desmoronadas .0 demolidas 9. HUHUTKI :B: cosa que se desmorona sola 0 sin esfuerzo 10. HUHUTLA' AHAL 8: vp ser demolidas, desmoronadas 0 arruinadas las cosas 11. HUHUT·TAL 8: vn quedar arruinado, demolido 0 desmoronado el edi· ficio albarrada 0 pared 12. HUHUTUL 8: las partes arruinadas , desmoronadas 0 demolidas 13. HUHUTS' 8: cosa arruinada en tanto. HUTUL 4: deslucirse la pintura; huti yobnal winbail: desluci6se la pintura de la imagen;' hutul u ka'h k'uk'mal: caense las plumas 2. HUUTUL 4: caers~ las hojas de los arboles 0 cabellos 0 cosas asi; lah hutt wich pak'al: todas las naranjas han caido, caerse una cosa, Ia fruta madura 3. wehe! 4: caerse una cosa como las hojas 0 la fruta madura.

3 HUTUL

2, 5: deslucirse la pintura 0 tinte 2. HUTU~ U SABAKIL 3: deslucirse la pintura; hutul yobo1l11 hocho'ob: deslucido color de la imagen 3. HUTUL YOBONIL 3: deslucirse la pintura 4. HUT·TAL

29. HUTS'UTS'BAL 8: cosa que esta cercana 0 acercada a otra aproximada 0 allegada de intento 30. HUHUTS' 8: cosa muy arrimada a otra 3.1; HUHUTS'AH 8: ua arriI;nar mucho 0 con repetiCIOnlas cosas 32. HUUHUTS AH 8: va animal', acercar repetidas veces 0 sin reparo 33. HUHUTS'AHA'AN 8: pp de huhuts'ah 34. HUHUTS'CHAHAL 8: up arrimarse 0 quedar muy arrimado 35. HUHUTS'LA' j AHAL :8: un arrimar mucho las cosas y medio arri: marlas 36. HUHUTS'LA'ANTAH 8: va arrimar mucho y uno a uno los cuerpos y cosas 37. HUHUTS' OK l~ddp: ir de jun~i1las arrastrando el pie muy despacio 38. HUHUTS PAHAL :8: va arrimarse mucho y sin intento la cosa 39. HUHUTS'TAL 8: vn resultar muy arrimada la cosa 40. HUK' 1: [allegar 0 arrimar alguna cosa]; huk' mo1che'tah: allegar 0 arrimar todos los palos de la milpa a los trancos de los arboles grandes para quemarIos3: allegar 0 arrimar 0 pegar alguna cosa a otra 4, 5: allegar una cosa a otra 41. HUK'KABTAH 1: allegar 0 arrimar una cosa a otra y ponerla junto a ella; huk' kabte a wotoch ti' yotoch k'u: arrima tu casa a la casa de Dios 42. HUK'.j, SAH2: junta 0 allegada una cosa can otra.

TS'UT2:

vendedor asi [rnezquino].

HUT' 9: estrecho, angosto 2. HUT'UL HUT' 1: cosa asi angosta; hut'an be, huhut'ki: camino angosto y estrecho 3. HUKUT 3: cosa angosta y estrecha. HUT'UL 1: enangostarse y estrecharse 8: vn estrecharse angostarse 11: vr 2. HUUT'UL 4, 8: angostarse el ca~ mino 3. nat'hal 4: idem. HUTS :1::rasgufiar la zarza espinoso.

0

cualquier otra mata

HUTSAH OOL 4: apetecer, antojarsele OOLSAH T'AN 4: idem.

0

arbol

algo 2. HUL

HUTS' 4: allegar 0 apartarse 0 desviar hacia alguna par· te huts'e'ex a ba te'elo': apartaos alla ; huts' a ba waye': allegate aca 16: apartar 0 desviar hacia alguna parte 7, .8, 9: allegar, acercar, arrimar, aproximar juntar uno can otro 2. HUTS'AH 1, 3: apartar ~ arrendar 1: desviar 7, 8: allegar, accrcar 8: va ap1'Oximarse junto a otro 3. HUTS' A BA 3: huts' a ba te'ela': desviate aea 13: correrse, arrimarse 4. HUTS' AL 13: replegarse 5. HUTS' A' AN 1: cosa apartada 8 11: pp de huts' 6. HUTS'BA 1: apartarse arrendarse " aca. [aded·eSVIarse;h'uts e ,ex a b a way tane': allegaos lantc]; huts'c'ex a ba ki tan tu pach: apartaos un poco alia :3: apartarse, allegarse :5: desviarse 0 apartarse 8: vr apraximarse, acercarse, allegarse a otro 7.. HUTS'~A T AMRA 4: apartarse uno de otro, desumr 10 umdo 8. HUTS'BIL 8: que ha sido 0 debe ser acercado, aproximado 0 allegado 9. HUTS' CHAHAL 8: vp apraximarse, acercarse, allegarse junto a otro 10. HyTS'ENHUTS' :B: cosas aproximadas, allegadas, unas Junto a otras 11. HUTS' HUK 16: desviar a alguna parte, V. apartado 12. HUTS'KABTAH 1: V. ~uts'ba 13. HUTS'KINAH 8: aproximaci6n, aceI" camlento hecho 14. HUTS'KINBIL 8: que ha sido 0 debe ser aproximado 0 acercado 15. HUTS'KIN 1 TAH :s: va aproximar, acercar, allegar junto a otro 16. HUTS'KINTAHA'AN 8: pp de huts'killtah 17. HUTS'K'ABTAH 1: apartar a desviar con la mano. 18. HUTS'LA'AHAL 8: vp ser arrimados, aproxlmadas las cosas junto a otras 19. HUTS'LAK 8: cosas aproximadas 0 que estan acercadas junto a otras 20. HUTS'LA'ANTAH 8: va aproximar, arrimar una a una las cosas 21. HUTS'MA 1: V. huts'ba 22. HUTS'PAHAL 8: vn aproximarse, eorrerse la cosa dellugar de suasiento 23. HUTS'PIKTAH 1: desviar o apar~ar los mojones para labrar la tierra, entrandose en ~aaJena 24. HUTS'SIK 1: apretar los guanos en las vanllas cuanelo hacen las cosas 25. HUTS'T AL :B: quedar a resultar la cosa aproximada 0 cercana a otra o allegada y pegada 26. HUTS' TU BAT ANBA 2: apartar 0 dividir unos de otros 4·: desunir 10 unido 4; 6: apartar unos de otrDS como se had. el dia del jui104: apartarseuno de otro 27. HUTS'UL 8:pp de lUuts'ul 28.. HUUTS'UL 1: ser apartado 8: vp ser acercado, arnmado, acercarse, arrimarse 11: apartado

1

HUTS'BA 1: menearse el arbol cuando ya se quiere caer huts'banak che': arbol que as! se men ea. ' (AH) HUTS' BAL '2: divorciados 0 descasados cuanto al otro 2. AH HUTS'BA OL 11: adj y pp divorciado 3. AH HUTS'BO'B 5: divorciados en cuanto al foro. HUTS' BAT ANHA 3: divorciarse' huts' batanba turnen · obISpO: divorciarse par orden del' obispo 4: divorciarse 2. HUTS' TU BAT ANBA 4: divorciarse. 1

2

nux

1; piedra de aguzar 0 aguzadera2: aguzadera.3: piedra de moler, mue1a para moler, piedra aguzadera, esmeril 8: piedra ordinaria de moler 0 afilar instrumentos 9: piedra de afilar 2. HUXHAB 11: amoladera, piedra para afilar 3. HUX TUNICH 11: idem 4. HUX SUS U: esmeril 5. hii 11: amoladera, piedra para afilar 6. kutbil hux 3: esmeril.

HUX

:S, '9: bazo.

HUX K'AB '2: allanar con 1a mana 13: rasar, raer con la mana una medida de granos 0 una superficie desigual emparejandola 2. HUX OKTAH 8: allanar con los pies la tierra para borrar en ella algunas senales 3. HUNTAXHAL .3: llano hacerse 4. HUN VULt KINAH 1: alisar 0 allanar; hun yulkine'ex bitun: allanad la calzada. HUX K'ABIL MASKAH :2, 16: plano de albafiil S: la llana, plana 0 cuchara de albanil 2. HUX K' ABIL MASKABIL3: plano de albanil. HUX MUK

:8: entierro sin pompa

HUX MUI(AH allanando la o debe ser MUKUL 8: la tierra para

0

sin dejar senal.

:8: va enterrar sin pompa 0 sin dejar senal tierra 2. HUX MUKBIL 8: que ha sido enterrado allanando la tierra 3. HUX vp ser enterrado sin pompa 0 allanando no dejar senal.

HUX SUS 2 : apacentarse el ganado. HUXUB KAN

3: yerba para mordeduras de culebras.

259

H

HUY HUYUKNAK

JK' haciendo hoyuelos en la tierra; cha'n ti huychek' lu'um, tamuk' a t'anaI: no estes escarbando asi, mientras as! estas hablando 8: va deshacer en el suelo yean el pie alguna sefial 0 allanar con el pie, cubrir y cegar para que no aparezca la sefial 3. HUY OKTAH 1: [refregarl el pie como haciendo hoyuelos en la tierra.

HUY '2, 5 : menear alrededor, mecer algun licor3: menear alrededor algun licor, revolver algun licor alrededor 4-: revolver a la redonda con cuchara 0 palo; huyu, huyteh: revuelvelo D: revolver licor alrededor ,6: menear algun licor alrededor, sopear en huevo 9: menear, revolver, alrededor, visitar algun pueblo rodeandolo todo 13: revolver algun lieor alrededor 2. HUYAH 1: menear, menear 0 .revolver alrededor, arroz, atol y cosas aS13: menear alrededor algun lieor 3. HUYBAL 1: es el pasivo de huyah 4. 'HUYBIL H: que ha sido 0 debe ser movido circularmente el liquido con un palo o cuchara 5. HUYBUL 1: V. huybal 6. HUY! CHAHAL :s: vp ser movido circularmente a la redonda con palo 0 cuchara 7. HUY K'AB3, 13: revolver asi con los dedos 8. HUYTAHi8: va mover en redondo el liquido con palo 0 cuchara 9. HUUYTAL 8: pp de huytah 10. HUHUYAH 8: ua remover mucho y circularmente algun liquido con palo 0 cuchara 11. xawal '9: revolver.

HUY OL 1, 4·, 5, 8, 10: espaciarse 0 recrearse 1: bini ti' huy 01: fue a espaciarse; in huyah wol Kumk'al: espacieme as! en Kumk'al 4: benel in ka'h tu huy 01: voyme a espaciar [esparcir] 5: pasar tiempo 0 recrearse y recreacion 8: recreo, respiro al trabajo 9: divertirse 2. HUY OL T AH 8: oa recrearse, espaciarse, tomar un respiro 3. sats'al ik' 4: espaciarse [esparcirse].

HUYAH 1: visitar pueblo, huerta 0 heredad, paseandolo todo; huye'ex kah, huy kahnene'ex: visitad el pueblo '9: recorrer pueblo 2. HUYUL 1: pasivo de huy ah: ser visitado pueblo, huerta 0 milpa.

HUYUB 7: boca fruncida :8: vn respirar con la boca fruncida pOl' haber comido chile 0 cosa picante; el respiro que se tom a con la boca fruncida pOl' haber comido chile 0 cosa picante 13ddp: aspiraci6n que se hace de 10 picante del chile.

HUYCHEK' 8: el refreg6n dado 0 hecho con el pie en el suelo 2. HUYCHEK'TAH 1: [refregar} el pie como

HUYUKNAK

HUYU' 12: molinillo 2. HUYUB 1: cualquier instrumento con que se menea el arroz, atol, etc 8: madero, pal a 0 cuchara para remover en redondo algun liquido 11: pala, utensilio 3. HUUYUB i8: palo con que se remueve a la redonda algun liquido,

IK'

,3: viento blando y manso.

I I 8: letra del alfabeto maya que tiene dos sonidos: el suave de la (y) [i} castellana y el fuerte, propio de esta lengua, el cual se da conteniendo el aliento tan pronto como se ha proferido el sonido de la vocal, s610 el oido ejercitado podra percibir la esencia de esta pronunciaci6n 13 : Juan Pio Perez se refiere aqui a la i simple y a la i seguida de clausura glotal i'; pero foneticamente la lengua maya no ,tiene palabras que comiencen con vocal: todas las vocales iniciales estan precedidas pOl' clausura glotal, es decir, pOl' una consonante.

II'

I' 1: nieto 0 nieta de abuela, hijos de su hijo; wi': minieto 0 nieta dice la abuela; yi'en u kandk Juana: llamarne Juana su nieto 0 su nieta 3: nieta 0 nieto de la abuela, hijas de su hijo 4: nieto de la mujer de parte d~.l hijo 5..,8: nieto 0 nieta de la n~ujer de parte del hIJo 16: WI mehen wal: llama la mUJer a su nieto hijo de su hijo 7: nieto de la abuela, por hijo, pero con w, aw, y, wi' a wi', yi': nieto 0 nieta de la abuela pOl' el padre 8: siempre se usa con el pronombre in, aw, y: m!, tu, su 9: nietos, hijos de hijo dice la abuela; nietos de ~a abuela pOl.' parte del hijo 2. ITS'IN 1: el nieto o meta del abuelo, de parte del hijo .3: nieto 0 'nieta del abuelo; hijo de BU hijo 5,16: nieto 0 nieta del var6n d~. parte .del hijo 7: nieto· del abuelo, pOl' su hijo 0 ,hlJa.8: met.~ del a~~elo.por ser hijo 0 hija de su hijo 9: metos, hlJO de hlJO dIce el abuelo 11: nieto 0 nieta del hijo.

IBACH 1: armadillo, animalejo armado de ciertas conchas 3: armadillo, animal conociclo; u lu'um ibach: cueva de armadillo 4-: un animalejo, armado (armadillo) 5: armadillo, animalillo 16: armadillo, animal 8: armado, animalejo '9, 13abv: armadillo 2. h·wech l:3abv: armadillo.

(AH) l' 1: especie de gavilanes2, 4, 5, 10: gavilan 16, 11: azo:; ave de rapina 8: ave de rapina as! llamada [esp~cle de gavilan] t3abv: gavilancillo 2. H-I' '9: gavllun 3. 1"9: idem 4. AH I'LA 1: aguila pescadora 5. ch'uy 1:3: gavilan 6. ah ch'uyuh t'ul 4·: gavilan 6: ave de rapina 7. ek' pip 6: ave de rapina. ·1 4: es relativo de cosa que padece 8: es relativo de cosa que padece como ma' takl: no ha venido; rna' kulanf: [no esta], etc. 1.1' 1: p~spt;-:sta al cabode la oraci6n,es relativa, de muchos slgmflCados, segtm 10 que ha precedido y significa, el, la, los, 10, ese, eso, esos; otras veces significa de elIas; otras veces significa aHa, de am, am, par am, de 10 cual se trata en el arte; otras veces significa hasta que; ma' a wa'Hk ti', xi'iken to'i': no se 10 digas hasta que me vaya. . . 2

·1' 9: clitico de distancia, aqul,este, esta esto jU:stamente aqul .' . 3. -e' ' .. ' aqUl,. mlSlno 2. -a '9 : c I"ItlCO d'e distancia 9 : Idem 4. -0' '9: idem.

particula de admiraci6n;

hii' tah u tan ka' yumo'ob:

i oh, que bien!, dicen nuestros padres.

IB

1: frijoles grandes como habillas y la mata que los lleva, es generico '2, 4, 5, 8: frijoles anchos como habas 3: habas, frijoles anchos3: frijoles grandes y la mata que los lleva 7: hay varias especies [frijoles] '9: frijol lima l:3abv: frijol lima de Yucatan l:3nem: Phaseolus lunatlls, L; leguminosa comestible muy popular en Yucatan. .

IBCH'O' 7: [nombre de una planta] 13std: enredadera, herbacea de flores amarillas y vain as pequefias, cortas y aplastadas 13nem: Rhynchosia Minima (L), DC; Leguminosa 2. mehen ib bech' l:3std) 13nem: idem. -IBE' 7: terminaci6n que suele usarse para dar mayor fuerza a la afirmaci6n 0 negaci6n; beyibe': [asi estaba eso} 2. -IREN 7: idem; ma'iben:rno aSI estaba eso}. IBIN 1: tela 0 red 0 las pares 0 parias en que nace envue Ita la criatura;yibnel paaI, ch'uplal, yibnel u. k'uch paaI: la tripa que esta con el ombligo de la criatura cuando nace '2, 5: parias de cualquier animal 3 : pares dela mujer 0 animal cuando paren; k'aaial ibin: pares nopoder echar Ia mujer; he' uts'akal u k'aalal ibine', yak'ab taa' tsimin bin ts'abak yuk'ub yetelik: el remedio para este mal es dade a beber estiercol de caballo y chile '2: lasparias de la mujer 7: pares 0 secundinas 8: las pares 0 secundinas del parte 9: placenta; pares, cord6n umbilical 11: placenta; secundinas 13abv: placenta, cord6n umbilical 2. IBINIL 7: pares o secundinas 3. IBNEL 1: tela 0 red 0 las pares 0 pariasen que nace envuelta Ia criatura '9: pares, placenta, cord6n umbilical 13abv: placenta,cord6n umbilical 4. IBNIL 1: idem. IBIN HA'liO,13nem: Pistia Stratiotes, L; arasacea, lechu~illa de. agua 13stq: 'planta acuatica con hojas esponJosas flotantes2. xikm chak l3std: plantaacuatica can hojas esponjosas flotantes 3. xikfn chaak 13nem: oreja de chak. lBIN KAN o ib.

7: [nombre de planta} variedad de frijollima

261

(AH) ICHAM ICHIL ICHIL

I'BIN XIW ICHAM I'BIN XIW 10: Stachytarpheta jamaicencis (L)' vsu. V er benacea 13std: hierba basta, erecta de flares azules; muy usada en la medicina popular como t6nico, benefica, expectorante y sudorifica; en el tratamiento del I?aludismo? amenorrea, sifilis, gonorrea y fiebre amanlla, su pmtura se emplea para calmar dolor de nervios 2. talche' 13nem: i'bin xiw, r

IB KAN ib.

'

7: [nombre de planta] varied ad de frijol lima

casa; bin ich kol: fue a la milpa; porque si se senala posesi6n se dice ichil; bini ichil u kol: fue a su milpa.; kula'an ichil yotoeh: esta dentro de su casa; denota el lugar donde hay abundancia de 10 que significa el nombre a quien se junta; ieh luk': lodazal, donde hay ~uch.o lode; ieh ehe': arboleda ; ieh xa'an: palmar; IC~lXIW:yerba~al; i~h tunich: pedregal; ich kol: en la :rnlpa 0 a la milpa ; ich kol yan: en la milpa esta: bini ich kol: fue ala milpa; bini iehil u kol: fue a su milpa; .ichil. u kol yan: esta en su milpa; de aqui ieh leal yokil: milpero 0 labrador que va y viene a menuda a la milpa 0 labranza :2: ich pak'al: huerta :3: ich pok ehe': I.ugar brefioso; ieh k'ax: montafia 0 monte, arboleda; ich na: dentro de easa; ich ok'len: al oscuro; ich ak'ab: Idem 8: es sincopa del adverbio ichiI: entre como ich tunieh: entre piedras '9: ich pa, ich tulum; entre muros 10: de dentro 11: ich luk': bache 2. ICHIL 1-3,7,8,11: dentro, entre; wichil: dentro de mi: a widlil: dentro de ti; ichil u ehayan wilahe': entre 'las otras cosas que vi; te yan ichil yotoeh le'u: alia esta dentro de la iglesia; ichil wah: cIentro del pan y no ha de decir ich wah; ichil yaxk'in, ich yaxk'in: en tiempo de secas; ichil ak'yabil, ich ak'yabil: en tiempo de la~ ag~as2: de dentro, dentro del lugar 0 sitio 3: y[l]chI1: dentro de persona; ichil wenel: entre suenos 11: ad~ lh·nte.rki~lo 3 ,ICH TIKIL 1, 2, 3,6,8: dentro 0 1 monte 0 montana de arboles, enentre; Ie U I e Ie': tre ar?oles i ~eh t~il k'aax, ich tikil pok che': matorral; leh. tIkl~ ~ap ~l: pedregal, lugar de muchas piedras 3 :leh tIkI! be eb: zarzal' ich tikil saak': Idem' ic;II.tikil kol: (rancho 0 ranch~ria) en las milpas; icI~ tdul k'ax: montafia 0 monte, arboleda6: ieh tikil ehal~un: pedregosa. casa.' .envuelta con piedras ,g: en med1O,cercado d~; Ie~ tlk!l.ya: a penas, a cIuras pen as, con mucho trabaJo; lch ukiI tUllleh: entre tantas piedras, en medio, etc 4. rna' naeh u k'in 11: dentro de pocos dlas, dentro de poco tiempo 5. tal ich 10: de dentro.

,

0

IB ~UY 1: pescadiIIos chicos, bolines. 3: pescados pequenue~os 9: cIase de pescado 2. bolim 3: pescados pequenuelos. 1ICH 1-3, 5~13: rostro, cara, faz 0 haz, gesto, aspecto y d~ cua~qUler animal racional 0 irracional; p'etayen wich; tiene gesto muy feo; haz contraria al enves: lai wich "~asteyan" nok' la': este es la haz de este pafio de C~Shll~; el .color del v~no, mieI y cosas. aSI; k'~nte hobe n wieh bIllo: es el VInO de color rubw' la vIsta' sa'ata'an. i~ ich: tengo perdida la vista; los ~jos; haeI~ lo~e~h tm Ich: muy malo eres en mis ojos; u noh ich: mi OJOderecho; u ts'ik in ich: mi ojo izquierdo; ante~ue~t? a nombres de parenteseo de consanguinidad ~lgmfxca parecer en el rostro a 10 que ellos importan; Ieh y:um: parecer ~l padr~; ich naa': parecer a la madre; Ich yumeeh, leh naa eeh: te pareces a tu padre, te pareces a tu madre; ich yum a ich, ieh naa'ieh, ieh sulm'un a jeh: pareces en el rostro a tu padre, madre, hermana ma~or '2: ojos, gesto 0 cara de persona, tez de algo :3: OJOc~n que miramos 0 vemos; gesto pOl' cara 0 rostro 5: 0Jos, gesto, la cara, faz de algo 6: haz o cara de algo, gesto, ojos; hats'lam ieh: cara a cara 7: ojo, cara,s: cara, ojos, vista, semblante haz anversi' i0 lu'um: superficie de la tierra 10: p~t ieh: saca; OJos 11.: sem?lante; oj?; u wich k'an: ojo de red; sak ~ehkel .Ieh: oJos amorhguados, como moribundo; kele IC : OJO turnio; saktah ich: zarco' k'omk'ont wich: s~mido; p'ip'ich ich: ojo ~altado 0 ;alt6n; pets'an ich: oJos vendados; walak YOlICh; leekel ich: poneI' los ojos en blanco; hun muts' ieh; hun muts'ub ich: en un abrir y cerra~ .de ojos; rostro, faz, gesto expresi6n de la cara; muts lch: muecas can Ia cara; sasak ich: cara blanca; sakpose'n ich: cara pilida; taklam ich: cara a cara; superficie; u WieII lu'um: la superficie del suelo 12: cara 13: cara, ojo, rostro; ich xoch': cara de lechuz,: 2. pakat 3, 9:, gesto pOl' cara a rostro 9: vista 3; u wich paeh2: haz de cualquier cosa 4. u nek' 1.1 Yleh 9: ojo [la nina del ojo] 5. 1.1 yich pak' 16: haz 0 cara de algo [como muralla 0 paredl 2lCH 1: fruta 0 fmto, generalmente wich; yich abal, bu'ul, on: la fmta del ciruelo, de los frijoles, aguacates, etc; fruto 0 .esquilmo ~; I,; hereda? d~1 ganado, vacas, puercos, gallmas, etc; tl wllah U wieh III kol"in bakas: h~ visto y gozado del fruto y esquilmo de mi milpa, de mlS vacas, etc;llevar fruta los arboles; ich u ka'h che' la': fruta lIeva este arhol; fruta pegada una con otra 2,: fruta de arbol 0 tierra; fruta desazonada y de~abnda ,3: fruto 0 fm.ta de cualquier planta; wich on. fruta del aguacate; 1eh abal: fruta del ciruelo 4: fmto del arhol 0 tierra; faz decualquier casa; u wich aal: la cara a faz del muchacho 6: fruto de cualquier ~rbol 0 ma~a '9: fruta a fruto 11: frutaa frutos; yaax leh: fruta tlerna 12, 13: fruto.

:r

a

ICH'l-3, 5-11: dentro, de aquI: entre (cuando al Iugar no se sefiala posesi6n) ; ti'yan ich na: alli esta dentro de

go~

0 0

262

4ICH 1: meIIizos 0 gemi:ras, 0 dos de un parte y aunque sean tres de un parto; lehenyetel Juan: somos nacidos de un parte yo y Juan; icho'ob lea' sihi: naeieron dos de un parto hermanos hijos de un vientre, esto es que naCleron Juntos 3: gemelos; hermanos de un vientre que nacieron juntos; dos de un vientre 0 mellizos' icho'ob ka' siho'ob: dos de un vientre nacieron' iche~ etel Juan: somos aSI hermanos 5: meIIizo 0 gemino; lcho'b: hermanos de un vientre '6: icho'b: su plural 8: gemelos, hermanos de un vientre '9, 10: gemelo 11: adj mc:;IIizo; g,e~elo; icho'b: [plural] 2. ICH lCH 1: melhzos 0 gemmos, 0 dos de un parte y aunque tres ?e un parto 3: hermanos de un vientre que nacieron Junt~s 3. ICH LOT 3: dos de un vientre que nacieron Juntos.

?:

r

5

6

ICH 1: antojo que uno tiene de una cosa . a ichi be': ,. ' antoJasete eso. ICH

10: patronilnico maya, ojo, cara, fruto.

ICH A'KA~H 13: "ojos-de-tabano", expresi6n figtirada para deslgnar a las personas de. ojos verdes. ICH AL .3 : pariI' dos de un vientre 2. ICH ALINAH 3: Idem 3. ICH-HAL 2, .5: nacer dos de un vientre :3: naeel' de un vientre dos 4. ICH·HAL PAL TU NAK' UNA' 3: gemelos y c~mcebirlos. ICHAl\;f 1, 2,5-12: marido, cIenotandoeuyo; ma'a p'atik a wleham: no abandones a tu marido2, 5, 6: marido

7: marido, esposo 8: marido, esposo, consorte '9: esposo 11: marido; hun payil icham: marido ajeno; c6nyuge, el var6n 12, 13: esposo, marido 2. ICHAMIL 6, 7: marido, esposo 3. ICHAMBIL 1: el casado 0 esposo, sin denotar cuyo; he' ichambilo'be' unah u yakun u eh'uplilo'ob: los casados conviene amen a sus mujeres; mariclo ajeno ; ma'a eh'aik ichambil: no tomes el marida ajeno 3: esposo 4. ICHAM XIBLIL 3, 6, 11: marido de mujer casada 6: marido 5. wicham 5, 6, 11 13: esposo 6. wiehambil3: esposo 7. yicham] biI 3, 11: esposo 8. xiblil 16, 11: marido 9. noh xiblil 6: marido 10. atan 11: consorte, esposo 11. atankilo'b 11: pi esposos 12. ts'oka'n u belo'b 11: esposo y esposa 13. chuyba 11: el segundo esposo 14. ka' ichankal 10: V. icham 15. et k'amnikteil 11: esposo 16. k'am winik 11: Idem 17. yicham 11, 13: esposo 13: marido. (AH) ICHAM 2, 5: mujer ICHAMKAB ICHAMNAL casada mujer jer casada 6.

1, 2, 5, 6, 11: la casada que tiene casada 5, 6, 11: casada mujer 1: la casada que tiene marido 1: ah iehamkab 4. yam kham 11: pp tem casada 5. atantsil2, ts'oka'an 1.1 bellI: yam icham.

marido 2. AH 3. AH 6, 11: 5: mu-

ICHAM BEEL 1, 3: vida maridable 1: beel te'ex ieham beel: lIevad una vida maridable 2. atan beel 1, 3: vida maridable. ICHAM IX. KAX 3: galla de Castilla 2. ICHAM ULUM 3: gallo de la tierra 3. ah kax 3: gallo de Castilla 4. ah koo' 3: idem 5. ah t'elot' 3: idem. ICHAMSAH 1,2,5,6,8: casar a la mujer, darle marido; iehames wix mehen: casad a vuestra hija 2: desposar mujer aSI 5, 6: casar a la mujer 8: va casar, desposar a la mujer darle marido 2. ICHMANSAH 2: casar a la mujer 3. ICHAMNESAH 5: casar ala mujer 4. ICHt MANLESAH 1: casar a la mujer; iehmanles a wix mehen: casa a tu hija 5. ICHAMKUNAH 1: 10 mismo que iehamsah, aunque no tan usado' ichamleunah in ix mehen: tom6 marido mi hija 6. .ICHAMTAH IX 7, 8: casar a la mujer 8: va casar a la mujer, tener pormarido 0 esposo 7. ICHAMTAHA'AN 8: pp de leIlamtah; va casar a la mujer, tener pOl' marido 0 esposo 8. ehamnesah2: casar a la mujer 9. ehambesah 2: idem 10. ts'oka'an u bel 13: casada. (AH) ICHAMSAH

1: casamentero que casa a la mujer.

ICHAMTAH 1: casarse la mu jer, tomar marido; wichamt tahJuan: caseme con Juan; a k'ati a wichante Pedro?: ~qUleres casarte con Pedro, tomarle pOl' marido? 2. ICHANTAL 11: v intr enmaridar 3.ICHAMBE'N 7, H: casadera mujer, moza casadera 8: mujer casadera, en edad de tener marido, maridable 4. ICHAMIL :3, 4:,H: marido tamar la mujer '3: iehami in kik: cas6se mi hermana mayor 4: casadera' tan iehamiI Maria: casadera es Marla .11: [casar;e] la hembra 5. ICHAMIUL 7, 8: casarse la mujer 6. ICHAMKIL 8: ~asarse. la .;mujer; ichariiki inixmehen: ya tom6 mando ml hlJa 11: vr desposarse, casarse la mujer 7.A:H lCHAMKIL J: la mujer que se quiere casar 0 se Vlene a casar 8. ICHAMANKIL 1: easarselamujer, to~ar marido 9. ICHMANKIL 1, 3,5, 6: casarse la mUJer, tomar marido; ichmanf Juana: tam6 marido Juana 3: marido tomar la m1.j.jer5, 6: casarse la mujer 10. ICHMANSlL :2: casarse la mujer ll.atantsil 4: casadera; atantsil Maria: casadera es Maria.

ICHANKAL 11: matrimonio 2. ch'atanba 3. ts'okbelil 11: ichankal 4. k'amnikte'

I

11: ichankal 11: ichanka1.

ICHANKIL 1,:2: fructificar, Ilenar de fruta, dar fruto los arboles 3: eehar fruto 6, 8: fructificar 2. ICHAN,j, KAL 11: fructifiear 3. ICHINKIL2: fructificar, lienal' de fruta 4. ICHIN AH 2, 3: fructificar, dar 0 lIevar fruto 5. ICHINT AH '2,3: 10 mismo que ichinlesah, fructificar, Ilevar fruto 6. tsayal ich2, 6, 11: fructificar 7. tsa'ayal u wich 3: echar fruto. ICH BUK 3: en el seno [entre las ropas del pecho] 2. ICHIL BUK 8, 11: seno [las ropas del pecho}; ta'J akunte iehil a buk: en el seno de tu ropa 3. ICH BUUK3: Idem 4. ICH NOK'3: idem 5. ICHIL NOK' :8, 11: idem 6. tu tsem 11: seno 7. tsem 11: pecho 8. u wats' nok' 8, 11: seno 9. yaalan xik' 3: idem. ICH CHIRICH

YEEM

3: ladilla.

ICH ECH 1: tu eres, en lengua de Campeche; iche'ex: vosotros sois; in en: yo soy; ino'on: nosotros somos, de aqui sale en lengua de maya tech kech ich eehe': tu que eres, pOI' ahl quien quiera; ten ken inene': yo que soy; to'on leo'n ino'one': nosotros que somos, pOl' ahi donde qui era. ICH HUH 7, 10: Eugenia axillaris, Swartz Willd; Myrticea 13std: mata a arbusto de hojas opuestas, Ilenas de puntos transparentes, elipticas; flores pequefias blancas, arracimadas en las axilas de las hojas; su fruto baya raja, aromatica, pequefia 13nem: [granada cimarrona] Eugenia axillaris (SW); Myrtacea 2. ICH' HUH 13nem: V. ich Imh 3. kis yuk 13nem: Idem. ICHIKNAK pak'nahel

11: adj mohino 2. ICH'NI' 11: Idem 3. ah 11: idem 4. its'ah 9: flojo, holgazan.

ICHIL 1: acento en la primera, hacerse la mujer prenada; ieh wa a ka'h?: .lpor ventura haceste prenada?, idem: desmedrar el muchacho pOl' estar prenada la madre, recien parida; iehil Juan, sihi yits'in: desmedr6 Juan, naci61e un hermano, Idem: enruinarse laffuta par no sazonarse. lCHlLAN 2,3, 11: delegado, presidente, teniente que esta en Jugal' de otro; yichilan ahaw: virrey; yichilan yahaw kaan: provisoI' del obispo 0 vicario aSI 3: puesto can las veces de otro 11: suplente 2. AH ICHILAL 11: adj delegado 3. ah xanun 11: Idem 4. u hel 11: suplente. (AH) ICHlLAN otro.

1: presidente, que preside en lugar de

(AH) ICHlL CHE' 1,2: arbol fructifero 3, 5: fruta, arbol frucufero 6, 8: fructifera cosa, fructifero arbol 11: adj fructifero 2. AH ICH CHE' 3: fruta, arbal frucufero 3. ICHANKIL CHE' 11: arbol frutal. lCHIL lCHIL 1: algunos; cual y cual; ,ieIlil khil u kimilwinik ti' kah: algunos mueren en el pueblo, no muchos; ichil iehil in binel Kumk'al: algunosdias, de cuando en cuando voy a Kumk'al; ichil ichil in bo'otik in p'ax: algunas de mis deudas voy pagando, etc 2, 5: de cuando en cuanclo;rarasveces; iehil ichil k'an: madura uno aqui y otro alIi 3: algunos 0 cual

oom o

0 0 0

263

ICHIM rcrr KAN

ICH' OLTSIL IKNAL

y cual 6: de cuando en cuando 2. bibik'in 6: de cuando en cuando 3. bik'in bik'in 5, 6: idem 4. biik'in biik'in :2: idem 5. si'pil si'pil 6: idem 6. yan u yan 6: idem. ICHIM 7: palabra de afecto que junto a los nombres de padres dice querido 8: palabra de carifio ; amor mio, ICHINAH 1: acento en la primera, bafiarse ; ichnen: banate 9: bafiarse 2. ICHINLESAH 1: banal'; ichinles a paalil: bafia a tus hijos 3: banal' a otro 3. ICHIN~ T AH 1: acento en la primera, bafiarse 3: banal' a otro 7,: tomar banos de alguna cosa 8: va bafiarse, tomar banos 4. ICHINTAHA'AN 8: pp de ichintah 5. ICHINTESAH 1: acento en la primera, bafiarse 6. ICHINTSAH 7: banal' a otro 7. ICHINSAH 1: banal'; ichines a wal: bafia a tu hijo, de aqui sale yichinsah yal tu k'ab yim: amamant6, dio de mamar a su hijo con su propia leche, con la leche de sus tetas, es galana manera de hablar; ichinsah "kandelas": echando la cera derretida sabre el pabilo de alto a bajo 2, .3: banal' a otra cosa 5: banal' 8: vn banal' a otro 8. ICHINSAHEA 3: bafiarse con agua el cuerpo 9. ICHKIL 1: acento en Ia primera, bafiarseZ, 5, 6, 7, 13dd p: bafiarse 3: bafiarse con agua el cuerpo 8: vn bafiarse; ichkinahi, su preterite perfecto 11 : vr banarse 10. ICHKINSAH 2: banar otra cosa 3: ichkinah k'inbil: banarse con agua caliente; ichkinah sis ha': banarse con agua £rIa 6: banal' 11: v tr banal' 11. 1CHt KUIL 12: banarse 12. ICHNESAH 6: banal'. ICH KAH 7: plebe, vulgo 8: plebe, plebeyo; contracci6n de ichil kah 2. ICH KAHIL 8: plebeyo 0 la circunstancia de ser 3. IGfIIL KAH 8: [plebe, plebeyo] 4. pach kah 7: vulgo 0 plebe 5. p'isil kah 7: idem. 1

(AH) ICH KAH

3: ciudadano.

2

(AH) ICH KAH

1: vecino de alglin pueblo.

ICH KAN SIHO' 10: [toponirnico]; ich: cara, ojos, fruta de .arboI, entre; kan: culebra, vibora, el numero cuatro; SillO': podria ser una variante dialectal de sihon o sihun, Sapindus saponaria, L; poblaci6n que se encontraba en la provincia de Chak'an, sobre la cual se fund6 la ciudad de Merida; es mas conocida como Ti'·Ho' 2. ICH KA'AN SIHO' 1:3abvo' "faz·del-nacimiento-del-cielo", antiguo nombre de Merida, Yucatan. ICH KE'EL 1-3, 9: invierno, tiempa de frio :2: otono :3: tiempo que. no llueve y hace frio. ICHKIL ICHKIL

7, 8, 11: bane 2. ICHKIL NAIL

HAA'

11: ducha.

11: balneario.

(AH) ICH KOL YOKIL ala milpa. ,

:l: milpero, que de ordinario va

ICH K'UCH CH'UPLAL 2: [~ix k'u ch'upla1?]: recogida [entregada aDios].

mujer

ICH LUM YAN (r, 2: confusi6n [conjunci6n] de luna 2. ICH LU~UM YAN (T(H) .1: conjunci6n de luna :3: luna en conjunci6n. ICHMUL 10: [toponimico]; lit "entre-montlculos"; po1;>laci6nlocalizada alnoroeste de Tihosuco; se encon"

traba en la provincia de Kochuah [kochwah] 2. 1CHt MULTI'WAH 10: [toponimico] ; ichmul: lit "entremonriculos"; ti': "el-Iugar-de"; wah: pan, alimento; poblaci6n localizada al noroeste de Tihosuco; se encontraba en la provincia de Kochuah [kochwah]. ICHMUL

AK'

7: [planta medicinal].

ICHNAK'ALCHAH 5: contrahecho, ciego de nacimiento 2. ICHNAK'ILCHAH 2: manco de nacimiento.

ICH PAA 11: ciudadela 1:3: uno de los nombres de la ciudad prehispanica de Mayapan 2. tulum kah 11: ciudadela [fortaleza], lCH PA TUN .10: [toponimico] ; lit "entre-murallas-depiedra"; ruinas arqueol6gicas que pertenecian a la provincia de Chetumal; el nombre puede referirse al lugar llamado Mayapan, 7, 8: est6mago en su parte exterior

0

ICHTAH 1,9: miraI', poneI' los ojos en alguna cosa; icht te tak'ichte: miralo, pon en ello los ojos; fijarse en 2. ICHINTAH 1: mirar a alguna persona con afici6n, poneI' asi en ella los ojos con buena 0 mala intenci6n; ichintah u ka'h ti' ch'uplalo'ob: mirar con desea a las muchachas 3. ilah9: mirar. ICH TIKIL YA 1: con trabajo y miseria; ich tikil ya u mal k'in to'on: con trabajo y miseria pasamos la vida; ich tiki! numya: miserable y con trabajos '2, 4: apenas .5: con trabajo yapenas 11: con trabajo 2. ICH TIKIL YA YATSIL '2: con trabajo 0 apenas 3. koch kal 11: con trabajo 4. istik yah 5: apenas. ICHTUNICH 10: [toponimico]; lit "entre-las-piedras"; nombre de uno de los barrios 0 subdivisiones del poblado de K'ik'il, que se encontraba en la provincia Kupul, al norte de Tisimfn. ICH'AK 1: las unas del hombre y de cualquier animal y la pata 0 una del caballo, de aqui lay a wich'akma: avaralo con esta tu vara, tienes y muestras unas y haces 10 que quieres; xupi wich'ak rna' bal in lox t'an: acabaronseme las unas, ya no soy quien sel' solia, acabOse mi poder y mando y dinero, ya no valgo nada,3: una de animal, una de dedo y de caballo 7, '9, 11, 1'2: una 8: la una '9: unas '1:2: garra, una 2. IlCR' AK 13: una 3; ch'ak '2: una de animal. ICH'AK

SOTS'

7: nombre de planta no identificada.

ICH'IKNAK 1: mohino yenojado 2. ICH'IKNAK OL 1: el mohino, desabridoy enojado; ich'iknak woltech: estas enojado 3. ICH'LAK 1: el que esta muy caluroso [enojado]; ich'Iak wok'ol: estoy muy caluroso [enojado] con 614. ICH' NIl' 1: mohino, l'ostrituerto y enojado 5. ICH' OL 1: mohino yenojado contra otro; ich' olen tin ch'rtplal: estoy mohino contra mi mujer 110:mohino y enojado contra otro. ICH' KAN 7: [planta medicinal] 10: Solanum cornutum, Lam; Solanacea; S nigrum, L; Solanacea 11:3abv: Sola-

medicinal

2. pahal

JeH' OLTSIL 1: cosa mohina y desabrida, que causa mohina 10: cosa que causa mohina 2. IL OLTSIL 1: cosa desgraciada y mohina, que causa mohina y desgracia. .HI

(AH) ICH PA 11: adj ciudadano 2. AH ICH PAA 1, :2, .5: idem 3. ah kahnal ich kah 2: idem 4. ah tan kah 11: adj idem.

ICR PUKS1K'AL externa.

num cornutum, Lam; Solanacea, kan 7: [planta medicinal].

1: particula de subjuntivo, pospuesta a la primera dicci6n; binenih yanak tsimin: yo hubiera ido si tuviera caballo; in kanahih ka' kambesa ba ken kuchie': ya 10 hubiera aprendido si me 10 ensefiaran ; ma'ih k'asako'on, ma'ih kimiko'on achak u k'eban ka' yax yumo'obe': no fueramos malos, ni murieramos si no fuera pOl' el pecado, etc; ma'ih u yumech wa rna' tan a tse'ekte: no serias tu su padre, si no 10 castigases; rna'ih tan a kimil, ma'ih tan ka' ch'apahal wa rna' tumenel a k'eban ka' yax yumo'obe': no murieramos, ni enfermaramos, si no fuera pol' el pee ado, etc 2. ~IHI 1: idem.

IHESAH MEHEN 3: engendrar idem 3. mehentah 3, 5: idem.

2. yihesah

mehen

0

"la";

kin tasik: 10

IK AEAN .5: yerba para lamparones, machacada 7: nombre de planta medicinal. 1:3nemo' Crotonhumilis, L; Euforbiacea ,2. IK HABAN2: yerbahermosa cle vel' y su zumo. es ponzofioso.

1JUiBAN

L;

2IKA'EAN 13abv: Croton humilis, L; Euforbiacea; hie 1'bao mata corrnin, pubescente, hojas enteras, aovadas 0 lanceoladas, enteras, ocasionalmente agudas, flores en racimos pequefios ; es medicinal; su corteza se utiliza en el tratamiento de la malaria y tarnbien para la tos; las hojas se aplican a heridas para restafiarlas ; otras especies, se usan de modo semejante; tambien se usa su juga para curar verrugas; se asegura que ciega a los animales que rozan sus ojos en su fronda, especialmente a los cerdos que hozan entre los tallos 2. IKHA'BAN 13nem: idem 3. X-IK-HA'BAN 13nem: idem 4. X-IKAEAN 13abv: idem. IKAKAR

7: [nombre de una planta medicinal].

IK EALAM 5: [planta] su leche a jugo.

para llagas en la boca, se utiliza

5:

IK 1,2: aji, chile, pimienta de las indias 4, 5, 6, 13, 11: aji, chile 5: axi [aji] [chile] 16: yax ich: chile 0 aji temprano; tikin ik: aji 0 chile seco; k'utbil ik: aji desleido o chile deshecho; ah max: aji 0 chile rebejido que es del monte 8,9, 11, 1'2, 1.3, 13ddp: chile 9 : max ik: [una clase de] chile 11: max-xamanhab: pequeno y verde; xkat ik: largo picante; ch'uhuk ik: dulce; ya'ax ik: verde; max: verde pequeno; ix kat ik: largo; rna' pa'p: dulce 11: pimiento; pimiento del pais; aji, chile 13: kay ik: cierta clase muy grande; chawa: otra clase l:3ddpo' mix ta'abi': mix iki': ni es sal ni es chile, esta expresi6n figurada se usa para calificar al hombre indiferente, y sin gusto; Juane' mix ta'abi', mix iki': Juan es un hombre indiferente, ni es sal ni,es chile, sin gusto l:3nem: chile (Capsicum, sp) '1:3abv: es el nombre generico maya yucateco del pimiento, aji 0 chile, del cual se cultiva una especie pOI' lomenos: Capsicum annuum, L; con muchas variedades; otra es silvestre de f!'Uto muy pequeno, diseminado en todas partes pOl' las aves (especialmente pOI' el sinsonte Mimus sp), que se alimentan de el; esta especie es Capsicum frutescens; el pimiento es planta de gran importancia econ6mica y cultural en America; se usa como condimento y como medicina para provocar rubefacciones 0 flictenas; la infusi6n de las hojas paraenfermedades cutaneas; su raiz es venenosa2. bolol 13nem: varied ad de Capsicum annuum, L 3. chak ik 13nemo' idem 4. chawa' ik 13nemo' idem 5. ch'uhuk ikil3nem: idem 6. sale, ik 13nem: ,idem 7. xkat ik J3nem:idem 8; xmuk ik 113nem: idem 9. ahmax ik 13nem: variedad de, Capsicum frutescens 10. max ik 13nemo' idem II. ma'ax ik 113nem: idem 12. putum ik 13nemo' idem. -IK 13: pospuesta al verbo es "10" traigo. ,

donda 0 casi acorazonada ; las flores en racimos apretados y fuertes; se emplea en medicina para la sifilis y el dolor de muelas.

13abvo' Croton Ilavens, Euforbiac~a, m",ta aromatica ,de bajaaltura, muy tomentosa; hojas ,entre oblongas yaovada,scon ,0 sinextremo agudo, base re-

IKCHE' 13abv: Ximenia americana, L; Olacacea, arbusto espinoso de frutos comestibles, parecidos a los de Spondias de color amarillo; flares pequefias cenicientas en racimos axilares; hojas aovadas u oblongas, obtusas y enteras, pol' Jo general glabras 2. chi'keh 13abv: ~dem 3. k'uk'che' 13abv: idem 4. makche' 13abv: Idem 5. xk'uk'che' 13abv: idem. IKIL 1: salsa con chile, y caldo con chile y carne y cualquier guisado asi .5: guisado cualquiera de aji y carne. IKIL·HA'-XIW t3abvo' Lantana camara, L; Verbenacea; palabra de caballero; corona de sol; alfombrillo hediondo: una mata comun aromatica de hojas oavadas, cren.adas, armada de aguijones cortos, recios, curvos;flores amarillas que llegan a ser anaranjadas, rojas y morado obscuro; su fruto, comestible, es una drupa de color muy obscuro hasta el negro; se cultiva para ornato, es medicinal para enfermedades de las vias digestivas pOl' ser t6nica y estimulante; tiene varios sin6nimos tec:i1icos 2. petek'in 13nem: idem 3. petelk'in l.3nem: idem 4. petk'in 1.3nem: idem. nUM , 3-9, 13: una de las aves agoreras que temen los in,dios 4, 5, 7-9: lechuza, aveagorera 1.3: buho 2. IKIN :1-:3: especie de Iechuza, ave nocturna, agiiero de los indios 2: una de las aves agoreras que temen los indios 3: uno de los pajaros nOGturnos, agiieros de los in-, dios 3. xoch' 9: lechuza. IKIM SOOTS'

13: murcielago muy grande.

HUN CHI' .5 :reclamo para llamar pajaros ",si [lechuzas] 2. IKINCHI'T AH 4: silbar como lechuza 3,. IKIM CHI'TAH 8: idem 4. i'im chi'tah:2: V. ikin chi'. IK-KAN 7: [nombre de planta medicinal] 13abvo' posiblemente Se trata de una euforbiacea del genero Croton. IK LAB 13: Salmea scandans; veneno para los peces.

de esta planta se obtiene

IKNAL 2, 6':1O:c()n,en compafiia, enpoder, enca-sa, d donde alguno esta; varianse pOl' los pronombres in, a, u; tii'en yan yiknal Juan: ahi estay con, Juan, en compania de Juan, ,en su casa ,0 donde esta; sama1en.

oo,~O0 o 0 o

264

265

I

IK'KAB

IKTAN

-IL

n{'IL JR'

1

IKTAN 1, 2: el que va delante de otro; viene delante 2 : delante; iktante'ex cha'n misa, ke'x batabe': vosotros los delante vuestra gente a misa 2. aktaan

iktan u talel: a kuchteel ti' caciques llevad 2: delante.

IKTE' 13lrf: patronimico maya; ik: chile Capsicum annu~tm> L; + te': sufijo muy frecuente en los nombres de arboles. 1IK' 1-3, 5, 6, 9-12: el espiritu, vida y aliento; bini, bina'] an yik': muri6se, fuesele el espiritu 0 e1 alma; tin ch'aah wik': he vuelto en mi, he cobrado aliento Z: espiritu y aliento; aire y alien to, huelgo .3: aliento y resuello; espiritu y soplo; espiritu por viento y vida; vida que le alimenta 5: huelgo; aire y aliento; espiritu y alien to; viento y espIritu vital 6: aliento; huelgo; aire; espiritu, vida, viento 9: alien to, esplritu; aire, viento, espIritu, vida 10: animo, fuerza y vida 11: huelgo; espiritu; efluvio 1'2: aliento; viento 2. IK' AL 1, 7, 8, 11: espiritu; ti' yik'al yetel ti' yuehukil Hellas: inspzritu et virtute Helie; yik'a1 k'ak'nab: viento de la mar 7: espIritu, viento; ik'al ha': viento de agua; chak ik'al: huracan 11: espIritu; alma 3. AH IK'AL7: espIritu 4. IK'AN 1: halito, resuello y soplo que uno echa por la boca 5. IK'IL 10: cobrar salud como milagro 0 gracia 6. IK'T AN 11: ad j espiritual 7. IK' CH' A IK' AL 11: la respiraci6n, aliento, el vapor del aliento 8. ah cll'aal ik' 10: V. ik' 9. pixan 11: alma; kHieh pixan: Espiritu Santo; xmapixanil: adj inmaterial 10. pixanil 11: adj espiritual; pixano'be': pl espirituales n. ustah ,3: espiritu y vida 12. manan ik' 6: aliento 11: el vapor del aliento 13. u yik'a chi' 11: huelgo; wox yik'al chi': el vapor del aliento 14. xma' kukutil 11: inmateria1. 2

IK' iI, 3, 6-13: aire 0 viento; bay u malel ik' tuhikale': todas las cosas pasan como viento muy presto; ik'il u ka'h ka' kuxtal: es el viento nuestra vida 3: viento 0 aire; ilmah ik': darle el aire a alguna cosa "6-9, 11-13: viento 8: aire; hul ik', mantats' ik': aire colado 10: pasmar el viento 11: gas; zuluknak ik':agradable; cefiro; chik'in ik': del poniente; xaman ka'an: del norte; sak lik'in ik': del nordeste, brisa; nohol ik', sak ik': del sureste 0 sudeste; chaka1 ik': huracanado; mos6n ik': arremolinado; chak ik'al: muy Iuerte, con lluvia; ah tokob ik': viento contrario; aura; u yik'al k'ak'nab, xaman ka'an: delmar, aire '13: nohol ik': el viento del sur 2. IK'IL 11: aereo 3. IK'AL 11: ambiente.

8IK' 11, ,13: corea, baile de san Vito 13: enfermedad que el vulgo llama aire; la enfermedad dicha, aire; in yaka1 ik': esme muy danese y contrario a la salud el viento, matame. 8,11: muerte; 1: bin tak kimil a wok'ol ti' rna' k'ahan tech: vendra la muerte sobre ti sin sentil'; m.a' a wa'lik u kimil a yum: no desees la muerte a tu padre; u kimilil mitnal: la muerte del infierno que alia hay 3 : muerte en general; u kimi1il kuImt: muerte del cuerpo; u kimil mitnal: muerte del infierno 11: obituario, 6bito, defunci6n 2. KIMEN .5: muerte 3: kimen tu kal uk'ah: muerto de seel; kimen tu kal ke'el: muerte de frio. 1 (AH)

KIMIL 1: enfermo 2. KIMIL 1: enfermedad, 0 nombre generico; balx a kimil: que enfermedad tienen; item: estar enfermo 3: enfermar, calentura 0 cisi6n con frio que se quita y vuelve; lekelbil in kimil: tengo calentura asi; kimil u ka'ah in chuyba: malo esta mi marido; kimil u ka'ah in yum: enfermo esta mi padre; kimpahal ti' ma ya kimilaI: apestada cosa, herida 0 tocada de peste 4: enfermedad; kimil in ka'h: estoyenfermo .5 :enfermar 6: enfermo 8: enfermedad 3. KIM! PAHA'AN 13mrc: herido 13ddp: golpeado 0 lastimado del Imeso.

~ (AH) KIMIL 3: mortal cosa que muere 0 que ha de morir 2. KIMIL 1: cosa muerta, que muri6; in kimil pal: mi hijo que muri6, idem: in kimil mehen '2: kimil tu kal ke'el: muerto de frio 3. KIMEN 3: muerta cosa ; kimen xiblaI: muerto hombre; kimen tn kal ke'el: aterido de frio; 1dmen ok olal: fue muerta; Idmen tuhikal ke'eI: helado estar asi; kimen ch'uplal: muerta mujer 5: kimen tu leal ke'el: muerto de frio 6: muerto; 1dmen tn kal uk'ah: muerto de sed 4. IUMOMt 1: cosa que sin falta morira 5. KIMSABIL 1: cosa que es muerta pOl' otro, y no se muri6 ella 8: que ha sido 0 debe ser muerto 0 mat ado ; kimsabilak: fue matado 0 muerto 6. KIMSAHA'AN 8: pp de kim!

KIMSAH 1: matar '2: matar c.omo quie~a 3: n;atar ~eneralmente y maltratar; u kxmsahen m xlbhl: muertome ha mi mal'ido; kinsah ts'ak: emponzonar y matar con ponzona; kimsah ts'ake': atosigar matanclo con ponzona 4: matar 0 herir; kiimsa'abi1 bin uchuk tech: matarte han' baIx ta kimsikf: con que 10 heriste 0 mataste .5: matar como quiera; kimpaIxal (ki'impahal) u pach: matarse la bestia 16: matar 7: matar, matanza 8: va matar, herir, dar muerte a alguno, matanza, carniceria 11: v tr matar, linchar [kimsah tumen hoyakab] 2. KIMSAH CHANP AL 11: infanticidio 3. KIMSAH K'AX 8: matar, talar montes 4. KIMSAH TULAKAL 11: v tr exterminar 5. KIMSAH WINIK 11: v tr asesinar 6. KIMSA'AL l:3mrc: asesinar, matar 7. KIM,], SAHA'N 16: matado 8. KIMSAHBA 1: matarse a sl mismo 16:matarse a si propio 8: v ree matarse a si mismo 0 unos con otros' kimsahtamba: matarse entre si 11: vr suicidarse 9. KIMSAHBAIL n: suicidio 10. KIMSAHIL 11: matanza II. KIMSABIL WINIK 11: asesinato 12. KIMESAH ,3: matar generalmente y maltratar 13. IUMIL '2: lanzada [sembrar lanza 0 matar 0 herir con lanza] 14. KIMILIL TS'AK 1: ponzofia que mata '3: mortifero, que mata con pon~ofi.a 15. KINSIK 12, 13: matar 16. lomol :2: V. kllllxl 17. ts'ak k'in 4: matar 18. xulesah kuxtal.5: matar como quiera 19. xu'ulsah kuxtal :2: matar como quiera. 11: adj matador.

(AH) KIMSAH

(AH) KIMSAH AHA W AHA W 11: regicidio. (AH) KIMSAHBA

11: regicida

2. KIMSAHIL

11: suicida.

(AH) KIMSAH K'AX 1: el milpero 0 labrador tala el monte para hacer su milpa y labranza. R'U

(AH) KIMSAH

SUKU'UN

(AH) KIMSAH

UNA'

2

KIN 8: pronombre de la primera persona para conjugal' algunos tiempos del verba '9: yo 2. -en 9: yo 3. -m 9: idem 4. ten 9: idem. KIN '2, 5: lIaga 0 herida fresca 2. KINIL 1: heri?a, descalabradura 0 pufialada2: descalabraclura, hend.a fresca :3: herida con sangre en general, llaga 0 henda fresca, reciente, con sangre 4: herida recien~e 0 la llasra de ella 6: herida, descalabradura 7: herida reci~~te 8: herida reciente, lanzada, cuchillada en el cuerpo, descalabradura; tamhi u kinil: fue mortal la ~erida (la llaza de la herida) 11: matadura, llaga, herida 3. KINPAHAN 3: herida asi con sangre 4. KIN,], P AHANIL 8: lastimad ura, herida, descoyun tura, 0 fracci6n de algun miembro ~. KINT A.N2: f.resca he~ rida 5: herida fresca 6: henda 8: henda reClente 11. herida 6. KINTANIL '2: descalabraduI'a, herida fresca 3: lIaga 0 herida fresca, ~ecie~te, con. san~r~, herid.a can sangre en general; kmtaml hahx1 kllllx1: henda mortal 4: herida reciente 0 la llaga de ella 7, 8: herida reciente 7. KITAN 3: herida asi con sangre 8. ak'al kintan .5: herida fresca 9. 1ik'kintani1 11: herida reciente 10. yahi1 11: matadura, llaga, herida.

3 KIN

9: herir 2. KINBESABIL 18: que ha sido 0 debe ser lastimado 0 descoyuntado 3. KINBESAH 7: herir, lastimar 8: va lastimar, elescoyuntar, herir 4. KIN ~ BESAHA' AN 18: pp de kinbesah 5. KINIL P~L 11: v tr descalabrar 6. KINPAHAL 1, 3,4, '9: henrse 16: herirse 0 danarse 7: lastimarse 8: vn lastimarse, herirse descoyuntarse averiarse 11: vr hedrse, v tr clerreng~r 7. KINPAHA'AN8: pp de kinpahal 8. KIN,~ PAHANIL 7: elescoyuntarse 9. KINP AI-IESAH 1: herir aSl lastimar 0 lisiar 3: hedr a otro, herir como quiera s'acando sancrre 4: herir; rna' kimpahesik a pixan: no lIagues tub alma '6: herir 0 danar 10. KIM~ SAH 1: herir 0 maltratar mucho de obra aunque no maten 11. bohchetah 11: kinil pol 12. ch'in pol 11: V. kinil pol 13. emsah k'ik'3: V. kinpahesah 14. hats' 11: V. eh'in pol 15. hats'ah u pol 11: Idem 16. wayah 9: V. kin.

KIN AN 1: cosa herida 2. KINIL 1: [herida]; ldnil kin ok'ol: muy herido, lleno de heddas 4: llaga 3. KIN1L1 TAH 11: cuchillada en el cuerpo, darla 4. KINKINJ, TAN 1: cosa hedda, llena de heridas 11: herido en varias partes 5. KIMPAHAN 11: pp herido 6. KINJ, TAN 1: cosa herida2: herido 7. KINTANIL. 1.: cosa herida 8. khan kit an .yok'ot 3: herido 9. u kmI1 11: cuchillada en el cuerpo 10. hetch'aktah 11: V. kiniltah II. hetk'uptah 11: idem. (AH) KINSA'ABAL

porque

11: adj deicida.

(AH) KIMSAH

1

11: adj fratricida.

11: matricida. 1: adj parricida.

KI"&OKTE'

(AH) KIMSAH

11: adj homicida.

KIOKI'

(AH) KI' MU AN pollo.

1: aguililla pequefia de rapifia, es como

YOOK'LAL

DIOS

:3: martiI'.

(AH) KINSAH 1: el que mata 0 matador 0 el que ha de matar '2, 3: mortal, cosa que mata 6, 8: matador 2. AH KIMSAH WINIK 11: adj asesino 3. AH KIMJ SI WINIK 12: asesino 4. KINSAH WINIK 13: asesino 5. H-KINSAH WAKAX l3ddp: matarife, torero 6. ah mu1ml kinsah 11: asesino a traici6n 7. ah pul kimil '3: mortal, cosa que mata 8. u ts'akal kimil2: V. all Idmsa1l.

(AH) KIMSAH U YUM WINIK

CH'UPLAL KI' OL

1

12: patronimico

Itza.

7, 8: conviene a saber.

KI' OL 5: sana 2. KIl' OL 1: el que est3. sana y tiene salud; wa kii' yol in paalil hach sak'ol tu menyah:

319

I(

KI' OL IUS

IUS KITAN

si esta con salud mi criado es muy diligente en su trabajo; rna' kii' 01: el que esta enfermo; ma' kii' wol: estoy mala 0 estoy prefiada, dicen las indias, "ex frasis" 3. KIIOL2, 4: sano 4. KUHIL OL :2: sanar, conseguir salud 5. KIIHIL 01., 1: sanar de la enfermedad; kiichi wa yoI a mehen: ~por ventura sana ya tu hijo?, (~esta bueno? 6. KILMAK 01., 5: sana 7. KIYOL 5: sanar, sana sin enfermedad 8. KIIYOL2: sanar, conseguir salud, sano, sin enfermedad 9. KIlL 01., 8: saludable. 2

con tar cuentos alegres; ki'ilmak u kano'ob: cuentan cuen tos asi 10. ki'Ilma-kunah 01 3: alegrar a otro II. ki'ilmak t'an 3: hablar cosa de alegria 12. kii'ma] kal 01 11: v tr gozar, KI' OL TSIL2: hermosura 0 beldad de las flores, atavios y composturas 11: belleza para ser vista 0 para la vista 2. KI'IL OL TSIL 1: bel clad y hermosura de cosas vistosas. KIP 9: deslizar, resbalar 2. KIP AH 1: correr como Cortina, subir 0 bajar algo, tirandolo 0 deslizandolo 9: quitar, resbalar, deslizar 3. KIPCHAHAL 1,2: resbalar 4. KIPCHAKTABIL 8: dar con e1 pie, resbalandole a puntapie 5. KIPCHAKTAH 8: va pisar resba1ando el pie, resbalar andando 6. KIPCHAK T AHA' AN :8: pp de kipchaktah 7. KIPCHEK'TABIL :8: que se Ie ha dado de puntapies 0 debe darsele 8. KIPCHEK'J TAH 8: V. kipchaktah 9. KIPIL :2, 5: deslizarse 4, 7: resbalar; kipi wok ti' bitun: resbal6seme el pie en el encalado 8: v antic resbalarse 10. KIPK'ESAH :s: va hacer que algo se deslice, resbale 0 desprenda II. KIP J LA'AHAL 8: vn resbalar todas las cosas 12. KIPMAL 4: resbalar 13. KIPSAH '2: deslizar algo 14. KIP J TS'AHAL '8: vn resbalarse, deslizarse, desprenderse 15. hak 9: deslizar 16. hakchahal 2: idem 17. k'ip '9: idem.

KI' 01., 8: [alegrarse, contentarse, ser dichoso] 2. KIHI 01., 8: un alegrarse, contentarse, ser dichoso ; ki yoI: dichoso de el 3. KIHIL OL 5: alegrarse 4. KIKUN AH 01., 3, 6: deleitarse S: holgarse 5. KILMAKHAL 01., '2, 5: contentarse 0 alegrarse 6. IUMAKCHAHAL :8: un contentarse, divertirse, alegrarse el triste 0 el que esta inc6modo 7. KIMAK OLTAH :8: vn alegrarse, divertirse, complacerse, contentarse 8. KI' OLCHAHAL ,g: hacerse alegre, contento 9. KI' OLTAL 8: vn alegrarse, contentarse, ser dichoso 10. KI' OL TSIHAL 2: hacerse agradable ll. KI' or,TSILCHAHAL :s: V. ki' oIt chahal, ponerse alegre, divertido 12. KI' OLTSILJ HAL 5: hacerse agradable 13. KI' TAL 01., ,g: V. kihi 01 14. KIIHI OL 16: deleitarse 15. KIIHIL 01., 1,2, 6, 11: alegrarse 1, '2, 5: deleitarse 1, 11: regocijarse 1: recrearse '2, 5: gozarse 16. KIILAKMAKHAL OL ,3: alegrarse y regocijarse interiormente 17. KIILt MAKAL OL 11: vr complacerse, alegrarse 18. KIPCHALAK 8: cosa que se va resbalando con interrupKIlLMAKHAL OL 1,2, 5, 8: alegrarse, regocijarse ci6n 13: algo resbaloso 2. KIPLAK 1: cosa resbalosa 19. KIILMAK OL 6: alegrarse 20. KIILMAK 3. KIPMAL 5 : deleznable 0 escurrible 4. KIP J OLTAL 11: vr complacerse, alegrarse, regocijarse TS' ALAK 8: resbaloso 5. KIKIPKI 1: cosa deleznable 21. KIlL OL 3: alegrarse y regocijarse interiormenque se desliza como anguila, jab6n, etc; kikipki Iu'urn: te 22. KIIMAKAL OL 11: vr regocijarse 23. KII' tierra resbalosa '8: resbaloso, resbaladizo 6. KIP KIP OLTSILHAL 1: hacerse alegre y deleitable £lsi 24. NAK 1: cosa deleznable 7. kilits' 9: resbaloso, que se KIl' TI' OL 1: alegrarse y regocijarse 25. KI'KI' OL van los pies. 6: gozar con algo 7: holgarse, divertirse, regocijarse 26. KI'KII' OL 1: holgarse, alegrarse, gozarse y solaKIPCHOH2, 5: ave agorera 3: aves agoreras que temen zarse y regocijarse; kikiolnene'x wiknal 0 weteI: alelos indios, pajaros nocturnos agileros de los indios 13: graos conmigo 27. KI'KI' OLAL :3: deleitarse y holgarse Piaya cayana thermophila, ScIater; cuchillo vaquero 28. KII'KI' OLAL :3: idem 29. KI'KI' OLBA 11: vr 2. ah pumpenbas '2: V. kipchoh. deleitarse 30. KI'KI' OLTABAL 1: regocijarse de £11guna cosa, gozarse de ella 31. KI'KI' OLTAH 1: 1 KIPIL 8: resbaladero 2. kikihki '2: idem 3. kilits' 1: holgarse, regocijarse de a1guna cosa, gozarse de ella resbaladero en que se van los pies. 6: deleitarse en algo 32. KII'KI' OL T AH :2: alegrarse o gozarse con algo 33. KI'KI' OLTAL 8, 11: de1eitar2 KIPIL 4: casi, en composici6n; in kipil kimsah: casi 1£1 se 8: regocijarse, alegrarse. mate.

KII' OL 1: cosa sosegada y quieta; 10 contrario de esto: ma' kii' 01.

KIIPIL 2: caso fortuito pOl' gracia 0 desdicha tansa 2: V. kiipil 3. tsayal pixantiil '2: idem.

(AH) KI' OLAL jado.

1

1: hombre placentero,

alegre y regoci-

lUI' OLTAH I,: [alegrar, agradar, dar contento, recrear, regocijar] solazar 0 alegrar 11: v tr causal' alegria; amenizar, alegrar a otro 2. KUOLTSILTAH 11: alegrar a otro 3. KU'KI' OLAL TSIKBAL :3: pasar tiempo en conversaci6n y tenerla [con alegria] 4. KUKt N AK OL 3: agradar a otro de cualquier manera 5. KU'KUNAH OL 1: agradar, alegrar, dar conten~ to, recrear, regocijar; lei' Imn yol Pedro: alegra y recrea a Pedro 3: recrear a otro; ki'ikunah 01 a wicham: da contento a tu marido; ki'ikune'ex awol paIe'exe': holgaos, muchachos; ki'ikun yol a lak'o'b: recrear a tus companeros 6. kii'hil 01 11: v tr gozar 7. ki'ilamak·kunah 01 1: alegrar 0 regocijar aotro 8. ki'ilkullah 01 :3: alegrar £lOtI'O 9. ki'ilmak kan 3:

2

3

2. nak

IUS 13: pedo, expulsi6n pOl' el ana del gas de las vias digestivas 2. AH KIS 1, 11: adj pedorro 3. H-KIS LU'UM 13ddp: en forma despectiva, de baja estatura, enano. KIS2: ombligo del kitam 0 puerco montes 2. KISNEB 5: ombligo del kitam 3. U KISNEB KIT AM ,3: ombligo de puerco montes lIamado kitam que hiede mucho 4. u p'u'us kitam 13ddp: ombligo del kitam. IUS :2,4: ventosear;makte'x ti' kisnf: cual de vosotros se ventose6 5: ventosear, peer y pedo 16: peerse y el pedo 8: ventosear, peerse 11: v intr ventosear, peer 2. KISAH 8: va peer, ventosear 11: v intr peer, ventosea.r 3. KISBA 11: v intr ventosear, peerse 4. KISBIL :B: que ha sido 0 debe ser peido 5. KISA'AN is: pp de kis 6. KISCHAHAL :B: vp ser peido 7. KISCHI' 5: peerse

con la boca 11: imitarlo con 1£1boca 8. KIISIL 8: vp ser peido 9. KISKABA 13: echar pedos 10. KISLA' AN-J, HAL 8: vp ser peidos todos 11. KISLA'NTAH 8: u dist peer uno a uno. 4

KIS3: enranciarse el pescado 2. k'omoh 3: Idem.

3: V. kis 3. tu'

2

KIT 9: tia paterna 10: se Ie llama asi a 1£1tia, hermana del padre 2. IX KIT 1: tia, hermana de padre, item: tia, hermana del padrastro y cia, mujer del tio, hermano del padre 3, 5, 7: tia, hermana del padre 6: llama cualquiera a su tia de parte de padre 8: tia, hermana del padre '9: tia paterna 13: tia que es hermana del padre.

1: luego que 0 luego en; kitak a wilike'x in ts'ib lUIS 13ddp: aceite de 1£1corteza de la naranja ; yets' u KITAK lak tu hach sebal a bo'tike'x a p'ax: luego que veais kiis I~ pak'aalo': exprime el aceite de 1£1corteza de 1£1 o luego en viendo esta rni carta pagareis vuestras naranja. deudas 7: luego que, £11momenta que, mientras; kitak to' k'ino': tarde ya, que declina el sol; kitak in tale': (AH) KISIL 1: ciertas chinches 2. KISIL 1: idem. luego que vengo, desde en cuanto lIego 2. KIT AT 7: luego que, £11punto, £11momenta 8: antic, V. kitak KISIN 1: demonio, Item: idolo; kisfn u chi': es un boqui3. likitak 1: V. kitak; Iikitak a wilike'x: [luego que abierto y gran hablador y parlero, boca de demonio veais], 2, 7, 8, 11: diablo, demonio 3: demonio 0 idolo; kisfn totkinike'ex ka' mak a tohpulte'xa k'eban: el demonio KII'T AI., 8: vn adquirir buen sabol' 0 gusto; kii' tu chi': os enmudece para que no confeseis vuestros pecados; Ie gust6 0 agrado; kii'tak u t'an kat uJi waye': vino con kisfn yan ti', Idsfn yan khil: demonio tener 4: kisfn buenas palabras a engafiarnos; kii' tin kal: huelgome, iwil nayesik a woIe'x ka' bailak a ts'amlike'x ta me alegro de 10 que te sucede; es expresi6n sarcastic a : k'ebane'x: el demonio os debe descuidar para que os kii'tuba: pOl' saber bien, es desusado; kii' u nook' esteis empapados en vuestros pecados; kisfn wit bi! mana'n all chibal tu way: bien ronca quien no tiene makik a xikfn: el demonio te debe de ensordecer; kisfn cuidado a que Ie muerdan 2. KII' HANAL 3: tratarse ikil ek' maykunech: eldemonio te debi6 cegar; bien 0 delicadamente 3. KII'KUNAH 3: dar gusto a kisfn lik u susuik: el demonio os muestra 0 pone 1£1 comida; kii'kunah bok: dar buen 0101' 4. kii'maonhaI delante el vino 5: demonio 9: idolo, demonio 1.3jet: el 1: hacerse asi gustoso 5. ts'uts'uk-kil buuk 3: tratarse mas importante de los dioses de la muerte mayas, bien 0 deIicadamente. se Ie adoraba desde Yucatan hasta Pokoman en Guatemala; en sus representaciones aparece el cuerpo cu1 KITAM 1, '2, 4,5, 7:puerco montes 8: pecari de collar, bierto con puntos 0 manchas riegras y amarillas, un es un genero de puerco montes, que despide mal 0101' hueso largo Ie cuelga de las orejas, se Ie asocia con los pOl' una glandula que tiene en la rabadiIla '9: puerco anos kawak, el sur, y el amarillo como color de direcmontes 10: nombre generico de los pecaris, de los cuacion 13abv: diablo 13ddp: demonio 0 diablo, se aplica les hay dos generos con tres especies en 1£1peninsula; a los individuos de aspecto ridiculo, muy traviesos 0 Pecari angulatus yucatanensis, Merriam; Pecari nanus) malos 2. KISNIL 8: diablo, demonio 3. KISINIL 3: Merriam, s610 en Cozumel, y Tayassu pecari rin~ demonio oidolo 4. chay bolay '9: demonio 5. xabalba' gens) Merriam 11: jaball, puerco del monte 12, 13: '2: demonio, diablo 6. xibalba' '2, ·11: idem 3: demonio jabali 13spc: es el puerco del monte de carne buena 7. xubuIba' 3: demonio 8. xulub 13mrc: idem. hecha en guiso de barbacoa, pues de otra manera no agrada mucho 2. k'e'nik'ax 10: V. kitam. KISINIL 1: cosa de demonio; kisinil k'eban: pecados de demonios: kisinil t'an: palabras del demonio e idola2 KIT AM 8: sobaquina o. mal 0101'que algunos despiden, trar; kisinil t'an u ka'ho'b: tratar cosas del demonio, parecido·· £11que exhala el pecari a puerco montes 9: son id61atras, estan idolatrando 3: idolatria, idolatrar mal 0101'de axilas 2. KIT AM CHI' 1: hedor de boca 2. KISNIL 8: diablura, travesura 0 maId ad 3. KISIN-J, muy malo 3: heder 1£1boca mal. KUNSAH 8: endiablar a alguno, endemoniarle, incomodarIe en sumo g-rado; es mas usado okol kisfn ti', 3 KITAM 2, 3, 5, 7: gota coral (epilepsia) 7: mal caduca oksah kisfn 4. KISINT AI., 8: convertirse en demonio 18: mal caduco, gota coral 0 epilepsia 9: mal cadu5. KISINYAH3: idolatrar 6. KISINYAN 1: cosa enco; epilepsia 11: epilepsia 2. t'un kit am 8, 11: epidemoniada, que parece demonio;. kisinyah abeelex: lepsia. endemoniadas son vuestras obras 7. KISINYE'N 3: diab61ica cosa, endemoniado, que hace cosas del demo(AH) KITAM CHI' 1: el que tiene mal 0101' de boca. nio 8. xibaIbaye'n 3: V. kisinye'n. (AR) KISIN T'AN T'AN 1: idem.

1: id6latra,

gentil 2. AH KISINIL

KISNEB 3: respiradero de 1£1troje, organo y fuelles 7: c1araboya, tronera 11: tronera 2. KISNEB BIL 8: tro~ nera, claraboya 3. U KISNEB CH'IL 3: respiradero de la troje 4. KISNEB NAH 1, 7: ventana '8: ventana de 1£1casa 5. U KISNEB NAH :2: ventana 3: gotera 0 agujeropor donde entranlas gotas 6. UKISt NEB PUS 2 : ventanilla de 1£1troje 7. kaIom k'in 11: ventana 8. u hoI ni' 11: ventana de las narices. 1

KIT

10: termino reverencialpara

padre

13ab v: padre.

KITAMKAB idem.

8: horne

de alfareria

KIT AM NOHOL IK' 2. nohol ik' 3: idem.

3: abrego,

2. KITIMKAB £lire, viento

:8:

lIuvioso

KITAN 1: adelante, mas alIa 0 mas adelante, esto en Iugar o en tiempo; manen kitane': pasate alIa 0 mas adelante; rtts u tanlah bik wa bin u kib kitanile': bien sirve, no se como 10 hara adelante '2, .5: hacia alIa 4: adelante, mas alIa, detras 7, .s: mas alIa, distante de aqui; tu'x kitan: ~d6nde, en que lugar? 11: adelante, adv mas alIa, en adelante, de hoy enadelante; lik u binel te tu pache': de aqui en adelante 2. KIT ANIL 7, 8, 11: V

o~~

320

o~.o

321

!(

KIX (AH) KO'

KIT BOLOM KIWI' kitan 3. KIT AN TU P ACH 1: adelante 0 de la otra parte; kitan tu paeh ti' Ho': tras Merida, pasada Merida 0 de la otra parte de Merida :2: de la otra parte de alguna cosa3: de la otra parte de la eosa; kitan tu pach wits yan in kol: de la otra parte de la sierra esta mi milpa 4: de la otra parte 5: tras, allende ele la otra parte 6: kitan tu paeh yok ha': tras el rio o ele la otra parte 4. KITAN KITAN 1, 4: un poco mas alia 5. KIKITAN 1: un poco mas adelante 6. toll, kitan 2: hacia alla, KIT BOLOM 13jet: literalmente "padre-nueve (abunelante-o-no-contaminaelo)" ; aparentemente este dios maya es el patron del k'atun 10 ahaw del cicIo k'atun segun el Chilam Balam de K'awa. KIT BOLOM TUN 13jet: lit "padre-de-jade-virgen" (?) ; dios de la meelicina de las tierras bajas mayas. KIT

BOLOM WA 13jet: literalmente "padre-nuestro(abundante-o-no-contaminado) mentiroso"; deidad de fuerza maIevola, patron de los k'atunes 8 y 10 Ahaw.

KIT CHAK KOH 10: literal mente "padre-puma~rojo", dios de 1a guerra, era el patr6n del festival anual que celebraban los guerreros 13jet: lit "padre-puma-rojo", deidad maya de la guerra quiza de origen mexieano, pues el puma es prominente en £risos de jaguares y aguilas, en las conmemoraciones de las 6rdenes militares de dichos nombres en Chich'en Itza. KITUK' '10: patrbnImico maya; ki: Agave sp; nombre con que se conoce al vino en general; tuk': Acronomia me.xicana cocoyol. J

KIT' 1

2

2: saltar y saIto.

KI' T'AN 1: decidor, gracioso en decir; ki' u t'an Juan: habla bien Juan 2. KI' U T' AN :2: graciosoen decir 3. AH KI'KIL T' AN 2: idem 4. u ketil t'an 3: comedidas palabras; u kedl t'an tin wa'iah ti': dijele palabras eomedidas. KI' T' AN 1: elecir; variase y p6nese al cabo de la oraci6n; yakune'x a batanbaex ki' in t'an, ki' u t'an, etc: amaos unos a otros digo yo, tu, etc 2. KI'IL T' AN 3: decir as! 3. KI' U T'AN 5: decir 4. KI' OKI' 1: quiere decir; ki' ok ta wayil t'anexe': quiere decir en vuestra lengua de esta tierra 5. KITAK 7: dijo 8: del. verba ken: decir; kitak: decia y dijo; kitako'b: dedan, dijeron 6. kihil 7: decir 7. ts'a u lahun ,3: decir as!.

KIT' XIMBAL 1

2

2: trotar y trote 2. luch' ximbal '2: Idem.

KITS '9: temblor por enfermeclad, escalofrlos 2. KITSBA 4: temblar como pie 0 mano 8: temblar por enfermeclad el pie 0 la mano 3. KITSBANKIL 4, '8: V. kitsba 4. kikilankil 13: temblor de cualquier parte del euerpo y de cualquier origen. KITS 9: apartar,separar2. KITSBA 1: apartarse 0 hurtar el cuerpo; in k'ati in kits in ba tin tsaa: quierome apartar del pleito que he puesto; kits a ba ta wey: apartate de tu manceba 3. KITANKUNAH2: apartar 0 llegarse a alguna parte.

(AH) KITS 11: cabalonga, planta, V. akits 2. AKITS 6: arbol de floramarilla parecida a mia campanilla y

fruta triangular 13abv: Thevetia sp; una apocinacea, Hamada cabalonga y lechecruda; crece hasta 12 metros de altura; el arbol es todo glabro, de hojas coriaceas de verde oscuro brillante inversamente lanceolaclas; £lor de color amarillo hasta de ,5 em de ancho, el fruto una drupa de :2 em de largo; hay una especie nativa, T gaumeri y otra naturalizada, cultivada, de menor altura, T peruoiana, de caracteristicas semejantes; se usa en medieina su latex para calmar el dolor de piezas dentales cariadas, 10 eual se haee con precauci6n por ser t6xieo; exteriormente se aplica a llagas cr6nicas; sus flores son aromaticas, (AH) KI' TSUTSUY

KIXLABON

KITS'BAL 13: percudirse la ropa 2. KITS'MAL 1: ensuciarse y percudirse asi '2, 5: percudirse la ropa :3: pereudirse as! 3. KITS'YAH 1: ensuciar mucho la ropa o percudirla 3: percudir la ropa lavandola 7: ensuciar ropa :s: ensuciar mucho la ropa, estar mugrienta 4. KIKITS'HAL 7: ensuciarse mucho la ropa 5. KIKITS'TAL 8: vn ensuciarse mueho la ropa 6. eh'ap~ bal 13: percudirse la ropa 7. eh'apmal '2, ,5: Idem 8. kibix kibixkunah 5: ensueiar la ropa 9. kibmal 1, 2, 5: percudirse la ropa 10. kilits'kunah3: percudir la ropa. lavandola. 5: ratonera 2. pe'ets' 5: V. kits' ch'o.

KITS'IL . 8: mugre 0 suciedad de la ropa 0 vestidos 2. KIKITS'IL 11: suciedad 3. kirits' '13: mugre bie~ adherida en ciertas partes del vestido 4. tsuutsuupd 11: V. kikits'i1. KI' U T' AN '2: graeioso en hablar 2. AH K1'Kl' K:iN 1: gracioso en dedI' y hablar y afable 11 :grac:~s?, 3. AH KI'KI' T' AN 1, 11: 10 mismo que ah k1k1 kan 4. AH KIKIL T' AN '2: gracioso en hablar 5..AH KI'KI' OLAL '1: glorioso 6. ah oon ach 11: graclOso. KIWI' 1: aehiote hecho ya en panecillos,son col.orados '9: achiote, panecillos 13nem: achiote 1.3abv: achlOte en pasta 2. k'uxub 9, 13: achiote.

2

12: patronimico Itza,

KI' YE 2: afilado 4: cosa aguda 8: cosa aguda 0 de buen filo 2. KIl' YE 1: cosa aguda, de buen filo 3: cosa aguda 3. KI'YEE 5: afilado, cosa aguda 4. lUI' U YE 6: agudo ele filo 0 punta. 1

1: cierta especie de palomas.

KITS' 9: sucio, pereudido 2. KIKITS' 1: muy sucio y percudido 1 3: kikits' ch'uplal: mujer muy sucia, no limpia, muj~r sucia 0 puerca 7: kikits' no~': ropa sue!a 3. KIKITS'KI 5: pereudida ropa 7: SUCIa cosa, SUClO en extremo 8: muy sueio, puerco 4. KIKITS'KIL2: pereuclida 5. AH KIKIS NOK' 11: adj cochambroso 6. ah kitis 11: adj cochambroso 7. ah kiris 11: V. all kilis 8. ah lu'um 11: V. kitis 9. ch'aeh'apki 2: percudida 10. kibih kibix2: Idem 11. kibix kibix 1: el que tiene sucia la cara '2: sucia tener la cara 3: kibix kibix ich: sucia tener la cara 5: percudida ropa 11: adj carasueia 12. kikibki 1: cosa muy sucia y percudida 13. kikibkil~: percudida; ldkil eh'uplal, k'omoh u bok, tsih u bok: mujer sucia 14. kiki'kill 13ddp: muy sucio, como mantecoso 15. kikib ti' lu'um 3: eosa sucia llena de tierra 16. kilis 11: V. kikits' 17. kilis kilis :2: manehado, sucio 18. kilits' kilits' ;1: cosa sueia y percudida, y rostra Heno de polvo '2, :3: kilits' kilits' u wich: sucia tener la cara 4: cosa muy sucia 5: manchado sucio 8: cosa muy sucia '9: cosa sucia 0 pereudida, 'rostro Heno de paIva, sucio 19. kirits' 13: c~sa muy suda; mugre 20. k'ok'ol 11: el cuerpo s~elO; k'ok'ol wieh: sucia la eara 21. rna' ch'aan p'Ol 5: percudida ropa 22. rna' k'ol 9: sueio 23. tsak'in tsak:in 5: pereudida ropa 24. tsuutsuup ch'uplal 11: mU.ler sucia 25. ululki 7: sucia cosa.

KITS' CH'O

lOX 5: eslab6n de cadena,

KO 1: diente ele ajo, grano de granada, diente de hombre y de cualquier animal, de sierra, con que se asierra puas de peine, los tajos que se hacen en la cabeza de los horcones, el pico de cualquier ave, mosquito 0 mosca 5, 6, 8, 9, 11: pico de ave 5: grano de algo 5 '6 7 89 11: diente 6, 9: grano 6: descortezar, loco de~atin~el~ 8: las puntas que forman la horqueta 9: grano de maiz; ko eh'iich': pico de ave 2. KOANKIL '2, 5: granar la mazorca .8: endentecer el ajo, granar el maiz 3. KOH ~, 3: pIco de ave.2: grano de algo 3: diente de cualquier persona 0 ammal 1'2, 13cob: diente 1'2: muela l:3cob: pico; koh eh'iieh': pica de pajaro; u koh ahos: dientes de ajos; u koh' ixi'im: grano de maiz u koh okom: dientes de horcones 4. KOKANKIL 6: granar el maiz 5. ROO TOLOK 1: maiz mazorca de maiz de granos pequefios [mazorca con 'solo unos cuan~osgranosJ 6. aeh 11: aguij6n 7. ko'il 7, 8: diente :8: 1;ICOde ave, las puntas que forman la horqueta 8. lll~h' ko 11:. di~ntes salientes 9. p'iko'b 111: mudar los chentes 10. pl'p'leh ho'l 6: pico.

3

~KO 6: muesca en el palo 11 : muesca en madera 2. U KO OKOM '2: muesca que se haee en 10 alto del horcon 3. U TSUK OROM2: Idem. a ,1

1

KO 2: grana 2. mUk'ay: idem. KO 8: acortando ele poco en poco 2. KOMAK 11: acortarse 3. KOMCHAHAL 8: vn aeortarse, abreviarse, quedar corto 4. ROMHAL 1: abreviarse, aeortarse 2' aeortarse 0 abreviarse algo 3: breve hacerse eort~ h~cerse 5: acortarse 0 abreviarse 6: komhal k'i~: abreVIarseel tiempo 7: acortarse 11: acortarse 5. ROM I KINAH 3: (activo) breve hacerse 6. KOMTAL 8~ un acortarse, abreviarse, irse acortando de poco en poco. KO' 1: loco, elesatinado '2: falto de juicio 0 mentecato 3: loco, furioso por loco 5: falto de juicio loco. turbado 0 alborotado 8, 9: loco 2. KOO; 3: rIocoJ;' koo' 'beel: alocado en sus obras; koo' xinbal: alocado en el eammar; koo' paakat, koo' ich: aloeado en el mirar ~: loco, V.. ko' 13ddp: h·ko'oy peek': perro rabioso . KOH 13Jet: loco 4. KO'HAL :3: furioso estar el loc~ 5. ~O'~L 8: loco, V. ko'; ko'il-pek': perro con rabla; koll-wmik: hombre enfermo de rabia 6. KO' OL 1: loco, desatinado, sin juieio; haeh ko' awol: muy loco eres 7. KO'YA'AN 1: loco 8. KO'YAN RO' l' 'd 9 KO'YE'N' . I em 1" ' 1: loco y desatinado 10. KO'YEN KO' d' Idem II. IX ROO' CH'ICH' 1: alunado, tornado e la luna 12. IX KOCH ICH3: alunado tomado de la luna [lunatico, 10coJ 13. KO'KO'CHICH 1: el que anda como tonto, tUl'bado y medio desesperado bus~:~~O~K q~e Ie. falta y ~a menester y no 10 halla 15 KO' O,NAK 1: desatmado, que anda como loco . KONAK OL 1: el que anda aSI como desatiKad~, at~nito 16. KO'KOO'YAN 1: alocado 17. l?KOOYE'N 1: idem 18. KOO'KOO' WINIK .. hombre que ancia como loco, y tanto que no se Soslega.

4

1

RO' 1: atrevido, bullicioso, bella co y deshonesto; ix ko' p'entak: gran bellaco y desvergonzado; ix ko' p'entak manab: se volvi6 gran bellaco 8, 9: travieso 2. KOO' 8: travieso 3. KO'IL 2: u ko'il winik: bullicioso s. travieso; ko'il winik: hombre travieso 4. KO' ICH 1: Iiviano, desenfrenado 0 desvergonzado en el mirar 5. KO' ICH ACH 1: travieso, malo y perverse, no es vocablo honesto 6. KO'CHI' ACH 5: deshonesto en hablar, chocarrero, fanfarr6n, hablador de deshonestidades 7. KOCH KEP 1: deshonesto en hablar 8. KOCH REPIL 1, 5: deshonestidad de palabras 9. KO'YA'AN 1: travieso 5: ko'yan u pakat: desearado, sinvergiienza 10. RO'YAN KO' 1: travieso II. KO'YE'N 1: travieso ko'ye'n winik: hombre simple y poco :2: ko'ye'n u pakat; descarado, sin vergi.ienza 3: ko'yem beel, ko'ye'n winik: a:piearado; kooye'n Ich, koo'ye'n pakat, kul ich: atrevido y desvergonzado en mirar 4: hombre travieso mujer mala 12. KO'YE'NKO' 1: travieso 13. KO'KO'KI PAKA T 1: atrevido, desvergonzado en el mirar y gesto 14. KO'KO' WINIK 1, 8: hombre bullicioso y travieso 15. KO'KOO' WINIK 2: bullicioso 16. KO'KOO'YAN 1: bullicioso, travieso 17. KO'KOO'~ YE'N 1: idem 18. ah ma'ax chi'k '9: travieso 19. chi'k '9: Idem 20. l~'ool-em '9: idem 21. ma'ax chi'k 9: Idem. KO' 5: (falta) [[alsaJ mujer de cierto tipo 2. IX RO' 2:. puta 3: mU.le; clesvergonza~a y deshonesta :8: mere!l'lZ 3. ~X KO? 1: mala m~.l:r de su eUl;rpo 0 puta; IX koo 11u ka h: usa este OfICIO0 trato Item: mu ier burlona y juguetona 5: puta 4. IX KOO' NIKTEIL ~INIK 1: put~5. ~X KO' YA'OM 5: put a 8: meretl'lZ 6. IX KOO YA OM 1: mala mujer de su cuerpo, puta 7. IX KOO' YA'UM 1: Idem 8. IX KOO' YO'OM :2: puta 9. KO'YA'AN 1: mujer aviesa, mala, de su cuerpo 10. KOO'YAN 3: Idem 11. KO'YAN KO' 1: idem 12. KOO'YAN KO' 3: idem. KO' 2, 5: descortezar quitando la corteza entera 3: descortezar :hbol con golpe; ko'e'x u holil che': descortezael la corteza del arbol 4: deseortezar para atar con lacorteza; ko'e'x II paeh ehe':descortezad el palo 8: va qui tar la corteza a los arboles para atar .con ella hacer cub os, curtir pieles, etc '9: corteza, descortezar 2.' KOO' 1: corteza asi sacada del arbol; rna' uts a koo'hole'x: no son buenas las cortezas que habeis sacado 3. RO'AH 8: va quitar la corteza a los arboles para atar con ella hacer cubos, curtiI' pie1es, etc 4. ROO'AH 1: descorte~ zar arboles de arriba a abajo, cuyas cortez as sirven de sogas;koo'he'x II holil ehe': descortezar cortez as de arboles asi; xene'x ti" koo'ho1: icl a deseortezar arboles a traer cortez as ; xi'ik koo'bi! u holil: vayan a traer c~rtezas asi; ka' tun u ko'ob hoI u kuchik keh: despues sacaron cortezas de' arboles, con que llevaron a cuestas el venado 5. KO'A'N 8: Idem 6. KOO' A'N 1: cosa que esta aSI descortezada 7. KO'AHA'AN 8: PP de ko' 8. KO'BIL 3: descortezada cosa asi 9. ROO'BIL 1: cosa descortezada asi 0 que se clescorteza 10. KOO'BIL HOL 1: corteza sacada asi del arbol 11. KOO'BOL 1: el acento en Ja primera, deseortezar arboles 12. eho' 4-: descortezar para atar con la corteza 13. ehoo'2: descortezar quitando Ja eorteza entera 14. p'op:2: idem. (AH) KO' 11: adj desatinado, loco, dellodado desequilibrado, demente, alienado,alocado 2. AH' KOO' 7: clesatinado de loco perenne 8: desatinado, loco perenne 3. AH KOHOL 6, 18: desatinado 11: adj desatinado 4. ach'uch' 11: V. ah ko' 5. ah chich 01 11: Idem 6. ah eh'uch' 11: idern7.ah eh'uch' kikik 11: idem 8. ah hii . fTI1

o~!g 322

0

°illJ g 32:3

!(

KOCH KO'CHIL

(AH) KO' KOCH tab 11: V. ah kohol 9. ah kiyen 11: V. ah ko' 10. ah rna' kux 01 11: idem II. chichik may 11: tonto 0 atontado 12. holkan 11: V. ah ko' 13. mina'an u tukul 11: idem 14. sata'n yol 11: idem. (AU) KO' 11: adj travieso 2. AH KOO' 8: fornicario 3. AH KO' P'ENT'AN 1: burl6n que dice palabras de burl a y deshonestas 4. AH KO' TSIKBAL 1: parlero, deshonesto y carnal; ix ko' tsikbal: mujer asi 5. AH KO'IL 1: deshonesto en la vida 2: lujurioso 4: putafiero 8: carnal, loco, travieso 6. AH KOO'IL 1: bellaco, travieso, carnal, lascivo, fornicario 7. AH KOO'YAH 1: bullicioso, sedicioso y revoltoso 8. AH KOO'YAN 1: idem 9. chiik u wich 11: V. ah ko' 10. ah k'ul ich 11: idem 11. ah 1010b men 11: idem.

2

3

(AH) KO' 2: atrevido, valiente, animo so 0 valiente 4, 5, 6: valiente :8: valiente, travieso 11: ad j valiente, atrevida, animoso 2. AH KOO' 1: valentia, atrevimiento y denuedo, atrevido, animoso 3. KOO' 11: denuedo, valentia 4. AH KOO'IL 1: V. ah koo 5. KOO'IL 11: temeridad, atrevimiento, audacia 6. KO'IL 11: denuedo, valentia 7. AH ROK 5: animoso 0 valiente 8. ah chich 01 11: V. ah ko' 9. ah holkan 11: idem 10. ah takasba 2: idem 11. chich olal 11: V. koo', koo'il 12. chich olil 11: V. ko'il, koo'il 13. holkan '2,5, 6: V. ah ko' 14. holkanil 11: V. koo' 15. taachi' 11 : V. ah ko' 16. t'ah 5: idem 17. t'ah ach :2: V. idem 18. xet' alaI 11: V. koo'il 19. xiblal 2: V. ah ko'. (AH) KO' :2: idem.

4

(AH) ROO'

KOBA' 10: [toponirnico}; Kob: gallina cenicienta; maiz enmohecido en la mazorca; afiublado; -a': agua; el nombre de las ruinas arqueol6gicas localizadas al noroeste de las ruinas de Tulum; se cree que durante la conquista se encontraban deshabitadas; pertenecian a la provincia de E'kab, KOBA' 10: patronimico maya; ah koba': especie de faisan llamado bach (Motul); bach: es el nombre de la chachalaca; koba': es [tarnbien] el nombre de un sitio arqueologico en Quintana Roo y K'inchil Koba' es una deidad protectora 2. bach 10: V. koba',

2

(AH) KOBA' 13: idem.

KOBAN

1: la calidad, condicion 0 ser de alguno, 0 la estima en que se tiene; makx a kobol; makx u ka'h a kobol 0 makx u kobol a winikil likil a nohkinik a ba: ~quien eres tu?, ~que calidad 0 ser es el tuyo, que asi te engrandeces? 2, 5: linaje 0 condici6n 4: cualidad, el ser de alguna cosa ; makx a kobol: ~quien sois vos o de que cualidad? 16, 11: calidad de la persona 7, 8: calidad 7-'9: condici6n, estimacion, linaje 7, 8: ser de algo.

KOBOL 1: cosa semejante; makx a kobol: } KWARTIYO

1

13: medio almud.

KW AR T'60H 13: cuarto, pieza de una casa, habitaci6n reca~a~a, alcaba 2. way 1: celda, aposento, retrete ~ retraimiento donde uno duerme; y la misma cama: ti' yan Juan te way: alli esta Juan en su aposento~ tak'ex in way: aderezadme la cama. ' (AH) KWAT KOKOM 10: nombre de muchacho 0 joven; probablemente se refiere al nahuatl koatl: serpiente.

K'A 3, 5, 6, 9, 11: hiel 11: bilis 2. K'AA 1: hiel de cualquier animal 11: hiel 3. K'AH 4, 7, 13cob: hiel 11: bilis 4. K'AAH 13ddp: hiel, amargo 5. K'ANCHIK'IN 11, 13ddp: bilis, hiel.

"K'A 1: cosa amarga ; k'a hanal tin chi', rna' kii' wol: amargame la comida, malo estoy; k'aen ti' Pedro, item: k'aen tu chi' Pedro: soy amargo, aborreceme Pedro, no me puede vel'; k'a Pedro ten; k'a u chii' Pedro ten: aborreceme Pedro; k'a in chii' ti' Pedro: aborrezcole ; k'a wah tu chii' Pedro: amargale el pan a Pedro; esta desesperado que aborrece la vida y se quiere ahorcar; o echar en un pozo, etc,' 0 esta tan enfermo que se quiere morir; ma' k'a u ka'h tu chii': no se quiere morir, vivir qui ere 3: cosa amarga 9: hiel, cos a amarga 2. K'AH 9,12: am argo 11: adj amarga 3. K'AA 2, 5: cosa amarga 8: hiel, casa amarga, antic 4. K' AAH g, 13ddp: amargo 11: adj amarga. s

K'A 1: paspuesta a algunas dicciones, adorna; bax u k'a Dios: dque cosa es Dios?; bax u k'a 10': dque es aqueHo?

'K'A 1

2

3K'AB 11: manija 2. K'AAP PEK 11: manubrio. 'i

5

6

1iQ: en vano.

K'AA 1: 10 que sobre; bahunx wa u k'aa 10': dcuanto sobra?; yan u k'aa hun heb: una pierna de manta hay de sabra; item: abundancia y sobra tener de alguna cosa; k'aa uka'h wo'ch ixi'im, wo'ch bu'ul: mucho maiz y muchos frijoles tengo en abundancia; ma' k'aa wo'eh ixi'im: poco maiz tengo 4: sabras asi 8: sobras; k'aa buk: la falda del vestido, que se arrastra 9: sobrado, 10 que sobra, las faldas de la ropa que arrastran 2. yala' 4: sobras asi.

7

~K'AA 13cob: rancio. 1

358

K'AB 1: mana 0 todo el brazo del hombre 0 de otro animal; ya in k'ab: mucho me duele la mana 0 e1 brazo; y para diferenciarlo, Haman albrazo u cheel k'ab 1, :2, 5: u k'ab almires: Ia mana del almirez, y otros muchos, etc :2, 4: brazo 0 mana 3: brazo 0 mana en general 5, 6: mana y brazo .5: puno, la mana cerrada 6: mano, ralllO, sumo, caldo, ofens a y brazo; ti' no'oh: a mano derecha; ti' ts'ik: a mana izquierda; bat: manos de cangrejo 8: brazo, mano, asa, mango, ramo; k'abche': ramo de arbol; u k'ab pax: palo de tambor, baquetas; u k'abil nok': la manga del vestido 9, 12: brazo, mano 9: mano, braze, rama, dedos de la mano, mana de obra 11: brazo, antebrazo, mano, miembro superior; 12: u k'ab toh: brazo derecho 13cob: mano; .

K'AB 9: rama 13nem: rama de arbol 0 arbusto 2. K'AB CHE' 8: rama 0 ramo de arbol 13cob: rama 3. U K'AB CHE' 4, 5, 6, 11: rama de arbol 4. che'l 11: u k'ab che', 1: k'ab 3. K'AB U TI'AL

R'AR 11: embrazadura 2. U K'AB 11: agarradera, asa o mango 3. U K' ABIL 11: k'ab 4. K' ABIL CHIMAL :8: embrazadura del escudo 0 rodela 5. U K'ABIL CHIMAL 6: embrazadura de la rodela 6. u xikin 11: uk'ab. K'AB 1: cualquiera obra 0 trabajo de manos; bo'te u k'ab a mahan winikil: paga el jornal y trabajo a tus jornaleros; elik wa a mahantik u k'ab winik, bay ti' pol che', bay ti' k'uch, ti' ma' tan a bo'te?: dPor ventura has alquilado alguno para labrar madera 0 para hilar, sin pagarles su trabajo? 9: mana de obra. K'AB 2, 4, 6, 9, 11: zumo; U k'ab pak'al: zumo de naranjas 6: jugo de algo 8: zumo, caldo, humor 0 licor de alguna cosa 9: leche, zumo, jugo, lagrimas, humor, miel, goma, caldo 11: jugo, caldo 2. K' AAB 5: zumo 13ddp: jugo, zumo 3. U K'AB KUM 2, 4, 6: caldo 4. U K'AAB KUM2,.5: cocina, caldo. K' AR 1: of ens a que ha hecho uno a otro, 0 deuda que Ie debe, 0 cargo que Ie tiene; yan u k'ab Juan ten: tieneme Juan ofen dido, porque pec6 con mi mujer, 0 me debe Juan algo; mana'an in k'ab tech: no te debo nada 0 no te he of en dido 4, 8, 9: Ia of ensa 8: ma' woltik a pakab u k'ab wicham: no quiere retribuir los cuerpos de mi marido 2. si'p '9: ofen sa.

3 K'AR

10: aprisa, trabajar

aprisa,

0

a porfia 2. K'ARAL

'9: aprisa. 6

K'AB

.10: castigo.

(AH) K' AB 6: jugosa, cosa que tiene jugo 18: jugoso, caldoso, lechoso, zumoso, dicese de las plantas 2. AH K'AAB 1: zumosa cosa, cosa jugasa de mucho jugo 3~ K'ARAKNAK 3: destilante casa aSl; k'abaknak u wich kuchi: destilabanle los ojos 5: zumosa cosa 6: jugosa cosa que da de si jugo 8: cosa jugosa, zumosa, caldosa 0 babosa 11: adj zumosa. K'ABA' 1: nombre de cualquier cosa; mak u k'aba' 10': dc6mo se Uallla aqueI?, dque nombre tiene? y es de

359

(AH) K'ABA' K'AB CRUDCH

K'AB CH'AAK (AH) K'AABLIS NA'

ICH'AK

cosas inanimadas; Pedro u k'aba': llamase Pedro, Pedro es su nornbre ; ba'l u k'aba: ~c6mo se !lama?; y es de cosas inanimadas ; hach k'aba': sobrenombre 0 apellido ; Guebara hach u k'aba': Guevara es su apellido o su sobrenombre; in ts'ib k'aba'il: mi firma; kris] tianoech ta k'aba'; kristianoech tu k'aba' t'an; u k'aba'i' t'an a kristianoil: eres cristiano ele nombre solamente, sin obras de cristiano ; bataben tin k'aba'; u k'aba'; u k'aba'i' t'an in batabil: tengo nombre de cacique, mas de hecho y obras no 10 soy 3: nombrarse y tomar por nombre; tu k'aba' t'an; kristiano tu ich t'an: cristiano de nombre; nombre ele pila cristiano 4,6, 7, 9, 11, 12: nombre 8: nombre, denominaci6n 10: sobrenombre 0 nombre de alcufia 2. K'ABA'KUNSAH 8: poner nombre, tomarlo, nombrar 3. K' ABA'KUN ~ TAH 8: idem 4. K'ABANLESAH 1: poneI' nombre 5. K'ABANSAH 1: nombre y poner y Hamar asi ; in k'abansah in mehen ti' Pedroil: puse pOl' nombre Pedro a mi hijo ; k'abansah ti' batabil, ti' alkaldeil ti' guardianil, etc: [fue nombrado para batab, para alcalde, para la guardia, etc] nombrar a uno y ponerle por cacique, etc 2, 5: nombrar 0 poner nombre 3: nombrar 0 nombrarse, decir su nombre 4: poneI' nombre; k'abansabi ti' Jesusil: fue Hamado Jesus 6: nombre poneI' 8: va poner nombre 11: v tr nombrar, poneI' nombre, denominar 6. K'ABA'TAH 1: tomar pOl' nombre 0 llamarse de tal nombre; Juan in k'aba'tah in paalil: tom6 mi muchacho por nombre Juan; Juan bin a k'aba'te: llamarse ha Juan [ha de llamarse Juan] :2, 6, 7: nombre, tomar 3: nombrarse 0 tomar pOl' nombre 8: va Hamarse 0 nombrarse, tomar por nombre 11: v tr apellidar 7. K'ABANTESAH 1, 4: poner nombre 8. K'ABA'TINAH 1: k'aba'tah 9. U K'ABA' 11: titulo, apelativo, nombre; u ka'aba' u tata: apellido 10. chikil 5: firma II. chikul 2: idem 12. pat k'aba' 3: nombre, decir su nombre 10: poner nombre. (AH) K'ABA' 1: noble, de linaje 0 casta noble; ah k'aba'on ko'n ah Kokome': nosotros los Cocomes somos nobles, de linaje noble; ah k'aba' ah KokomiI: el linaje de los Cocomes 1.1: noble 2. ah ch'ibal 11: V. ah k'aba' 3. ah mehen 11: V. ah k'aba' 4. ah mehen wol 11: idem. K.'ABAH 10: toponimico; k'ab: brazo, mano, mango, zumo, jugo, caldo, licor; K'abah: nombre, denominacion, nombre de las ruin as arqueol6gicas cercanas a las de Uxmal; Se encontraban en la provincia de Mani. 1

2

1

K' ABAK 4: unas vigas de las casas que se atraviesan en las casas de K'ABAKIL NA 3: travesanos que a otra y de un costado a otro [con choza]. K' ABAR

8: los contravientos paja [chozas]· 2. U van de una "tijera" la armadura de una

11: carbunclos, chan eros blandos J3: bub6n.

K'ABAKNAK i8: llaga que destila humor 2. K'ABA~ NAK U PAHIL :2: podrida cosa Henade materia 3. R'ABAKNAK U PUHIL 2: idem 4. chooknak 2: .idem 5. yipiknak '2: idem.

K' ABAL 4: rueda de los olleros 8: rueda de alfarero 9: torno, rueda del alfarero 2. K'ABA'AL 13ddp: torno primitive que usan los alfareros, donde asientan la pella de barro y Ie dan vueltas con el pie para formal' la vasija. K' ABANKAL 8: vn destilar humor 0 agua 2. K' ARAN! KIL 3: destilar como lagrimas, baba 0 materias asi; k'abankil u ka'ah u wich: esta llorando asi 8: V. k'abankal. K'ABANKAN

K' ABANKIL 1: infamarse, ser infamado ; k'abani yetel yachak': hanle infamado con su sobrino, dicen que anda con ella 2: infamarse ; k'abankil u ka'ah: famoso en mala parte 3 : ser infamado 2. K'ABANSAH 1: infamar 0 difamar, con tar a dar que decir de otro; utskin a beel yetel a winikil hik' a k'abanes a yum: haz buenas obras, se bueno, para que no infames a tu padre, no tengas que decir mal de el ; chan a beel ti' ko'il tepali a k'abansik a ba: deja de ser bellaco, para que no te infames, no des nota de ti; rna' a k'aban~ sik a ba ta numya: no publiques pobreza y que eres pobre; ma' a k'abansik a ba ta holkanil: no te alabes de valiente 3: infamar de otro y dando que decir 3. K' ABANSAHBA 3: infamarse por decir de otro y dar que decir de S1.

K' ABAKNAK

11: zumoso 2. alk'ab

11: idem.

K'ABAK' 1: almorranas, enfermedad 3, 5-7, 11: almorranas 8: almorranas, hemorroide 11: hemorroide 2. K' ABAK 8: almorranas, cancer 0 chancro. 3. bolos it 3, .5: almorrana 4. yit winik 11: V. k'abak'.

K'AB CH'AAK

3: tinta de Brasil 13wbs: tinta del palo de Brasil; Haematoxylon campechianum L; Leguminosa.

K'ABESAH 4: hacer sobras 8: ua hacer sobrar ; traer a la memoria, antic; colmar 2. K' AABESAH 7: colmar, hacer sobrar. 1

2

K'ABANSAHBA 3: nota dar de si 4: engrandecerse 8: vr engrandecerse 2. nohkinahba 4: V. k'abansahba 3. xihulsahba 3: idem. K'ABANTSIL 1: cosa infamada; k'abantsil kah: infamada estas en el pueblo.

a pektsil ich

K' ABAX 3: frijoles cocidos 8: comida sin condimento a sin guisar; k'abax bu'l: frijoles cocidos en agua sin freir, etc 13ddp: simple saneoeho sin saz6n 2. K'ABAX HANAL 8: cornida sin guisar, comida simple sin especias 3. K'ABAXIL 3: frijoles, su caldo. K' ABAXIL

(U) K'AB CHE' PAK'BE'N pak'bil che' 3: idem.

0

zurno dearbol

2. yits che'

3: estaca para plantar

2.

K'AB CHI' 2,4, 7: baba 8: baba, humor.de la boca 2. U K' AB CHI' '2, 5: babas, saliva 3, 5, 6, 11: baba 3. luI 6, 11: babas. 1

3

1: camaras de sangre.

(U) K'AB CHE' 2, 5: leche 2: V. k'ab che'.

(AH) K'AB CHI'

1: parlero balandr6n.

(AH) K'AB CHI' 5,7, 8:baboso 11: adj baboso 2. AH K'AAB CHI' 1 :baboso 0 quetiene babas 13: baboso 3.. ah Ial 11: V. ah k'ab chi' 4. ah lui 11: idem.

K'AB CHU'UCH ICH'AK [lit "la-Ieehe-que-mama-Ia idem 3. u tambuh ubil

13ddp: 10 blanco de la una una"] 2. usakil ich'ak 13ddp: ich'ak 13ddp: idem 13wbs:

13ddp: pod ar, COItal' las ramas.

(U) K' An EK'

K' ABANKIL CHI' 2, 4, 5, 6, 11: babear 3: babear y eehar babas 2. K'ABANKAL CHI' 8: vn babear, echar espuma 0 baba porIa boca 3. yemel u k'ab chi' 6: babear 11: v intr babear.

2 2

7: [planta no identificada].

K'ABET-HAL 1: hacerse participante 2. KUNAH 1, 5: hacer participante; wa bin Dios, bin u k'abetkune'ex ti' yahawlile': a Dios, haceros participantes de su reino .5: ticipante.

u tambuh uhi!: significa media luna, probablemente por Ia forma que tiene,

K'ABET 1: cosa necesaria ; hach k'abet Dios to'on: nos es muy necesario Dios ; k'abete'ex ti' yahawlil Dios: sois capaees 0 teneis acci6n al reino de Dios; ma'tech k'abet a tal tin pach: nos es necesario que vengas canmigo 5: necesario 7: necesaria, precisamente 8: necesario 0 preciso 11: adj preciso, necesario, menester 2. yan u wilal 11: adj necesario; yan a wilal ten: me eres necesario ; yan a wilal he'lel ten: me es necesario descansar; yanhi u wilal u kimila': fue necesario morir; bin yanak u wilal u tanlik: sera necesario que 10 silvas. K'ABET 1: 10 necesario sin 10 cual no se puede pasar; hach k'abet Dios to'on: muy necesario nos es Dios, que sin el no podemos vivir; hach k'abeten tech: soyte necesario asi; hach k'abet hu'un ten la': muy necesario me es este !ibro; rna' la' k'abet u kambal tech, kunx ka' tak ti' kambal doktrina: no es eso que deprende tan necesario que no se puede pasar sin ello, deprenda la doctrina que es 10 que hace el caso; rna' tan k'abet, men k'abet ta hanal, ta mnk' a hanal: sin mi puedes comer, que no soy necesario para que comas; rna' tech k'abet, mech k'abet ta tal tin pach: no es necesario que vengas conmigo, otro puede venir; rna' bal in k'abetil: no sirvo de nada, no hacen caso de mi, no soy necesario 4: cosa necesaria 9: 10 necesario, prevalecer, reinar 2. bilal 4: cos a necesaria. K'ABET 8: vp ser preciso, neeesario, ofrecerse el servicia 2. K'ABETAH :8: va necesitar, tener necesidad, ser precis a alguna cosa 3. K'ABETBIL 8: que ha sido o debe ser, necesitarse 0 ser util para hacer algo 4. K'ABETCHAHAL 8: vn necesitarse 0 ser necesario 0 preciso, util para algo 5. l{'ABETKUNSAH 8: va ser necesario 0 preciso para hacer algo 6. K' ABET-J, KUNSAHA'AN 18: pp de k'abetkunsah 7. K'ABET-J, LA'AHAL 8: v p ser precis as 0 necesarias las cosas para hacer algo 8. K'ABETPAHAL 8: k'abetchahal 9. K'ABETSAH 8: k'abetkunsah 10. K'ABET-TAL 8: vn necesitarse 0 ser necesario 0 uti! para hacer algo II. k'ana'n 1: cosa necesaria, preciosa y muy estimada y tenida en mucho.

• K'ABET 1: cosa que tiene accion a otra; k'abeten tu hal u ba in yum: tengo acci6n a la hacienda de mi padre 4: k'abete'x ti' yahawlil Dios: sois capaces 0 teneis acci6n al reino de Dios. 5

5

K'ABET~ a tanle'ex si sirviereis hacer par-

K'AB ICH 2, 5: humor de ojos 0 Jagrimas '4, 7, 8: lagrimas 2. U K'AR ICH2, 5: lagrimas 3: lagrimas de los ojos 3. yaliI ich 7: lagrima. K' AB IK 4·: guisado con aji 7: hacer guiso de chile 8: guisado con chile 0 aji 13: guisado de caldo de chile 2. K'AAB IK 7: V. k'ab ik 3. U K'AB IK 3: salsa, otra de chile. 1

2

3

K'ABIL 1, 9: manga, vestidura 1, 3: u k'abil kamisa: manga de camisa 11: manga de vestido 2. U K'ABIL NOK' 3: manga 0 vestidura 4: la manga del habito 3. U K'AB NOK' 2,5: manga. K'ABIL 1: el que tiene buena mana para sembrar 0 para poner colmenas; u k'abilech a woksah nal: tienes buenas manos en sembrar maiz; u k'abilech a pak'ab kab; u k'abilech ah kabnal: tienes buena mana para poner colmenas, que dan mucha miel; mech a woksah nal, a woksah tanam, a pak'ab kab: mala mana tienes para estas cosas; u k'abil ah men: diestro oficial; u k'abil ah ts'ayatsil: misericordioso 2. K'ABIL HAA' 1, 2, 5: agua de manos. K'ABIL

9: vestir.

K'A'ARIL 13cob: asar 13ddp: asar, asado sobre las brasas; k'a'abil bak': carne asada. K'AB 1M 4,6, 7, 8: leche 2. U K'AB 1M2, 5, 11: leche 3: leche de cualquier animal; u k'ab im yuk: leche de cabras; u k'ab yim ch'uplal: leche de mujer. K'AB KA' 9: mana de metate 2. U K'AB KA' 12: idem 13: rodillo de piedra mas gruesa en el centro que por los lados que sirve para moler los granos sobre el ka' 3. K'ABTUN 1: la mana 0 piedra con que las indias muelen, 0 con la que golpean y abatanan las mantas 3: piedra con que muelen; mazo de las batanas de las indias y con que batanan 4: piedra con que muelen el maiz 5: mana 0 piedra de moler 8: piedra con que muelen el maiz; el brazo 4. U K' ABTUNIL KA' :2, 5: mano 0 piedra de moleI'. (U) K'AB KARAO

2: mazorca de cacao.

K'AB KUM 2, 5, 6, 11: cuchara 4: cuchara grande 5: k'ab kum maskab: cuchara de hierro 8: cuchara grande 0 precisa para el uso diario de sacar la comida de la olla 11: cuchar6n 2. hop 11: cuchara 3. luchub 11: idem. K'AB K'AB

2: asir con garabato.

K' ABK' AK'

7, 8: brasero .

K'ABET 1: prevalecer 0 reinar prevaleciendo: mana'an muk u t'an k'abetil kalhale': no hay secreta donde prevalece y reina la embriaguez '9: prevalecer, reinar 2. k'in 9: reinar.

K'ABLAN OKLAN 7: ser el todo de alguno 8: ser el todo de la casa 13: fact6tum 2. K'ABKUM l:3fpv: caballito debatalla; se dice del animal 0 cosa de que siempre se echa mano.

K'ABET 11: vintr interesar yanhal 01 11: idem.

(AH) K'AABLIS NA' que se Ie sale.

2. nahal

11: V. k'abet

3.

1: mujer que tiene mucha leche,

g~~ 360

361

K'ABLISTOK' K'AAH K'ABLISTOK'

K'AAH K'AHMAL v tr recordar, acordarse 13: recordar 3. K'AAHAL 1: acento en la primera, acordarse; k'ahal u ka'h in yum ten: acuerdome de mi padre; rna' wil tan k'ahal te'ex: no os debeis acordar de mi 7: acordarse 8: vn acordarse, hacer memoria, venirse de ella 4. K' AHAL JK' 1: vol vel' en si el que se habia turbado 0 desmayado y caer en la cuenta 2: recordarse 0 acordarse 7: acordarse 5. K'AAHAL IK' 8: un acordarse, hacer memoria, recapacitar 6. K'AHAL TI' '2, .5: recordarse 0 acordarse 3, 6: acordarse 7. K'AHAL YIK' 5: recordarse 0 acordarse 8. U K'AHA TI'2, .5: acordarse con intervalos 9. K'AHA'N 3: acordarse algun tiempo 10. K'AHA'N TI' 3: acordarse 11. K'AHA'N TI' OL 3: V. k'aha'n 12. K'AHESAH 1: acordarse, es activa, y traer a la memoria y recorrerla; k'ahes a k'ebano'ob: acuerdate de tus pecados 3: acordarse, es activo 4: traer a la memoria 5, 6: acordar, traer a la memoria 8: va acordar, recordar 11: acordarse, recordar, hacer memoria 13. K'AHKUNAH 1, 2, 5, 6: acordarse, traer a la memoria 3: acordarse, activo; k'ahkun Dios: acuerdate de Dios 4: k'ahkunen tu numyah: acuerdome y ando imaginando en mis trabajos 14. K'AH! LA'AHAL B: acordarse todas las cosas, desgajarse las ramas 0 cosas largas 15. K' AHLIL 11: mencion 16. K'AHSAH 1: acordarse; k'ahsen, k'ahsen ta hanal: acuerdate de mi cuando comieras, enviame algo; rna' tan u k'ahsen tu hanal: no se acuerda de m! cuando come, no me envia nada; tech in k'ahes: te amo, te quiero bien 2, 5: recordar, traer a la memoria a otro 3: tornar a la memoria 7: acordarlo:B: va reo cordar, acordar a otro 10 que se Ie 01vid6 17. K'AAH! SAH B: va recordar, acordar 13ddp: recordar, hacer memoria 18. K'AHSAHA'AN ;B: pp de l6: favorecer 7: ayudar, favorecer, consentir ayudando 0 guardando las espaldas .s: ayuda, favor, auxilio 2. LAT' PACHBIL :8: que ha sido 0 debe ser ayudado, auxiliado, sostenido pOl' las espaldas 3. LA T' PACR KANPEKTSlL .5: ayudar a murmurar 4. LAT' PACHNAHl .s: va ayudar, favorecer, consentir ayudando 0 guardando las espaldas, permitir, complicarse en el delito, auxiliar 5. LA T'P ACHTAH 7: ayudar, favorecer, consentir ayudando 0 guardando las espaldas 8: va, V. lat'pach 6. LAT'PACH T'AN ,3: cansentir en el delito 7. LAT' KAN 1: ayudar a parlar, a murmurar, a levan tar testimonios 8. LA T' KAN PEKTSIL 1: idem 9. LA T' PAK'SAH KANPEKTSIL 2: favorecer al que murmura 10. LAT' PAK' PACH 1: V. lat' kan 11. LAT' T'AN '2: favorecer el parecer de alguno, abogar defendiendo ,3: acostarse a la parte 0 a parecer de otro; seguir a uno en su opini6n y parecer; V. lat' t'antahen Juan: acost6se a mi parte 0 favoreci6me Juan; ayudar a otro hadendose de su bando y parecer .5: abogar 0 favorecer 16: favorecer el parecer de alguno; Iat' in t'an: [ayudame con tu voto] :8: va apoyar el parecer de ot1'O,favorecer su opinion con voto 12. LA T' T' ANT AH 1: favorecer con palabras 0 de palabra, ayudando con su parecer y voto, y hacienda de su bando de alguno; u lat' t'antahen Juan; u lat'ahi u t'an Juan: ayud6me y favoreci6me Juan 13. LAT'AH PACH 11: contribuir 14. LAT'AN OK'OL 1: murmurar, ayudando al que murmura; in lat'ah u t'an Juan yok'ol batab: ayude a Juan contra el cacique; murmurando del cacique 15. antah 11: ayudar 16. ketbesah t'an ,3: seguir a uno en su opinion y parecer 17. ketbesah t'an yetell6: favorecer el pareeel' de alguno.

LAT' :2, 3, .5: sustentar en las palmas 4: sustentar algo can las palmas 0 cosas que se van a caeI' ,3: lat' u pol tamuk' u ts'i'ikil: sustentale la cabeza mientras Ie afei. tan 4·: lateh: sustentalo 7: lat'ab Idb: candelero [uten. silio para sosteneI' vel as] 6: sostener en las palmas, tener o sustentar en las plantas [de las manos] 7: gobernar, sostener .s: levantar, sostener con la palma de la mana '9: tener en la mano, sostener en la palma 0 con la mana 2. LAT' AH 1: tener 0 sosteneI' en la palma a palmas 7: gobernar, sostener 3. LAA T' AH ;8: va llevar can las palmas, sostener con ellas 4. LAA T' AL ;8: vp de laat'ah 5. LAT'BAL 1: pp de lat'ah 6. LAT'LA'~ ANTAH 8: va levantar uno a uno sosteniendolos por debajo 7. LAT'PAHAL 8: vn levantarse y ser sostenido pOI' debajo 8. LA T' TI' RAB :2, .5: sustentar en las palmas 9. LALAT'AH :8: vn levantar con las palmas de la mano, sostener con elIas 10. LAALA T' AH :B: va levan tar con las palmas de la mano, sostener con eHas LALAT'AHA'AN 8: pp de lalat'ah.

n.

• LA T' 7: numeral para contar cosas Hanas como platos de cornida :8: unido a un numero que sirve para contar cosas planas como platos, etc 9: clasificador de cosas planas. LAT'AB K'IN 1: hora, cuenta de horas; hun lat'ab k'in; ka' lat'ab k'in: una hora, dos horas 7, 8: hora del dia 2. k'intsil 7: hora del dia. LAT'A'AN 1: cosa que esta sostenida 0 sustentada como en las palmas de la mano; lat'a'an u kan pektsil tumen tupil: ayudale el alguacil a murmurar 2. LA T' ABIL .s: que ha sido 0 debe ser sostenido con la palma de la mana 0 levantado pOl' el asiento 3.. LA T' ARBAL :8: sostenido en el aire pOI' bajo de su base 0 asiento 4. LA T'BlL .s: que ha sido 0 debe ser sostenido con la palma de la mano 0 levantado pOl' el asiento, 10 que es sustentadocomo en palmas 5. LAT'CHAHAL 8: vn ser sostenido pOI' debajo del cuerpo 6. LAT'ENLAT' 8: cosas sostenidas pOl' debajo 0 'con Iapalma de la mana 7. LAT'LA'AHAL 8: vp ser levantados 0 sostenidos pOl' debajo 8. LALA T' ,g: medio sostenido en alto 9. LALA T'BlL :8: que ha sido 0 debe ser sostenido y levantado con la palma de la mana 0 modo semejante 10. LALAT'CHAHAL.s: vp ser levantado y sostenido, tomandolo pOl' debajo. (AH) LAT' K'AB 11: adj favorecer 2. AH LAT' pACH K'EBAN •16: consentir, c6mplice,coadyuvador en el pecado l1:adj consentidor 3. AH LAT' PACH TV K'EBAN 6: consentidor en pecado ajen04. A.H LAT' T'AN 11; V. ah lat' k'ab. LA T' OK

,8: escabel, pedestal, base.

LAT' P'ISIB7,

LAWAKBAL

TUSIL

:2,5: mentira pequena.

LAW AK BIK 1: como qui era, 0 en alguna manera; lawak bik in beeltik: como quiera 1o hare; ti' lawak biki u winikilo'ob; ti' lawak bik u nu'ukul: de cualquier condici6n 0 estado 7: como quiera que, de cualquier manera 2. LA WAK BARt. 1; 7: V. l~w~k bik :2, .5l 16: como quiera 4: lawak bIb a wutsklllIk: hazlo como quieras :8: como quiera que, de eualquier manera 3. LA WAK WA BIK! 1: V. lawak bik 4. LA WA LAWAI: an tepuesta y aun compuesta, como quiera, de cualquier manera; lawa Iawa u kol, u menyah, mahanbil winik: la milpa y obra que hace el mercenario y jornalero; rna' lawa Iawa a mentike'ex in kol: no hagais como quiera mi milpa, sino bien hecha; lawa lawa in beelte ku t'an hobach: por ahi como quiera 10 hare, dice el perezoso 5. LAW AK LA WAK 4: como quiera, dicese con enojo 6. u k'in waki' :2, 16: como quiera. LA WAR BIK'IN

7: en algun tiempo.

LA'VAKNAK3: quienquiera; quiera de ellos.

lawak

nak

ti'ob:

quien

LAWAK TARA ,3: pOl' alglin lugar; en alguna manera o parte 0 lugar 2. LAW AK TAB KIT AN ,3: en alguna parte 0 lugar.

8, 11; roman a para pesar [Mscula].

(AH) LA T' T'AN 1: el que favol'ece a otro ,3: fautor [el que favorece y ayuda a otro]. (IX) LAUL

cualquiera de dos cosas, aunque ;8: 0, disyuntiva cualqui era de dos 0 mas cosas, aunque, ora sea este, ora aquel, a cualquiera 11: cualquier 2. LA W AK BAR :2: cualquiera cosa 3. LA W AK BA' AL .5: idem 4. LA "V AKMAK 1: cualquiera, ora sea hombre, mujer o angel 1,3: maix lawakmak ti' winiki1: cualquier persona 1, ,3: lawakmaktah ti'al: de cualquiera; de quien quiera que sea 4: lawakmak ti' a ts'aik: dalo a quien quieras '2, .5: quien quiera 8: cualquiera persona, a quien quieras, al que quieras 5. LA'W AK MAK TI'OB 1: cualquiera de ellos; ts'a ti' lawai" mak ti'obe': claselo a cualquiera de eHos; lawak wa mak ti'ob: 10 mismo; lawak mako'ob: cualesquiera 2, 5: cualquiera de muchos 16: cualquier 11: cualquier 6. LAW AK U K'lN 1: cualquier cosa pOl' ahi; maix lawak u Is 14. LOXNAH H: vn golpear, dar golpes con el puno 15. LOXPAHAL 8: va golpearse casualmente 16. L~X POL 1: cap6n, golpeando can el declo cle enmedio ; u lox poltahen Juan; u Ioxah in pol Juan: diome Juan asi cap ones en l~ cabeza 17. L~XTAH 4: dar de pufiadas 18. LOX'} AMBA 6: apunarse 8: va g?lpearse uno a otro 19. L~XTAN 1:, golpe~rse 0 herirse en 105 pechos y golpe aSI de pechos 2: hen r los l2.echos 5: herirse los pechos 20. LOXT ANBA 1: apunearse unos con otros 3: acocearse los caballos con las manos [pat as] 5, 11: VI' apufiearse 21. LOX TSEM 1: golpearse 0 herirse en los pechos, y golpe asi de pechos; lox a tan: hierete los pechos 22. LOX LOX .1: darse pufiaclas nnos a otros; lox lox u ka'ho'ob: darse de pufietazos tWOSa otros; lolox tanba: idem 23. LO'LOX darse de pufiadas; lo'lox tanba: Idem 24. LO'LOXAH 8: va dar golpes repetidos 25. LO'LOXBA 8: vr golpearse uno mismo 26. LO'LOXLA'ANTAH 8 va regolpear uno a uno 27. LO'LOXTANBA '2: apufiearse.

LOOLOTS 8: 10 muy espeso y pegajoso 20. LOLOTl SAH 8: va espesar aglutinando 21. LOLOTSCHAHAL 8: vn espesarse aglutinandose, aglutinarse 22 LOLOTSKI .5: cosa cuajada 8: 10 espeso y pegajos~ 23. LOLOOTSKI :2: cuajada cosa 24. LOLOTSKVNl BIL 8: que ha sido 0 debe ser espesada dejandola pe~ajosa ,25. LOLOTSTAL 8: espesarse quedando peg~Josa 26.. LOT~LOTSKI 1: cosa cuajada; Iotslots] kl kab: mI~1 cuajada 27. Iakmal '2: cuajarse algun lieor 11: vr cuajarse 28. lolomki 8: cosa espesa que tiembla al ser movida 29. lolomtal 8: vn espesarse mucho el liquido que se esta evaporando 30. olmal 11: VI' cuajarse 31. suhal 11: vr espesarse 32. talkenah 3: cuajar o espesar algo 33. tathal 4: cuajarse y pasar de espeso 11: vr espesarse. LOTS'IL J 1: felicidad, fiel 16: V. loltsil alabol: fiel de quien se tiene confianza 2. LOLOTSIL 8: fiel, de q~ien se puede confiar 3. alab 11: fiel 4. alab olal 11: fiel felicidad. ' LOW .1: doblar las piernas, hincar de hinojos y no hasta la tl~rra, hacer ~t;verencia y genuflexi6n; low pixJ nene ex tu tan kI11Ch sakramento: hincaos de rodillas delante del Santo Sacramento; low pixte'ex a yum y~tel a na~': ~aced ;ev~rencia a nuestro padre y madre; tIll low pl~bl .yu~lll t~ padre,: a mi reverenciable padre; low pl~.btl plxaml yume : padre espiritual, digno de reverenCIa 3: low u pol pIX: hacer reverencia y genuflexi6n doblando las piernas 6: low pix: (reventar) [r.eve;enciar] 8: ~n arrodillarse, doblar las piernas; low pIxbtl: que ha sido 0 debe ser reverenciado reveren. ciable 2. LOWAH 1: doblar las piernas; low~'x a wok; low~'x u pol a pix: doblad las piernas 0 haced genufleXI6n 3. LOLOW 3: hacer reverencia; lolow piix: haeer reverehcia 4. xola'n tu pix 2: arrodiIIado. LOWI'

1: partkula

del que dama y da voces.

1: pufiada 0 coscorr6n, y dar punada 0 coscorr6n 2, 5, 6: punada y darla 16: puno 8, 11: punada H: galpe 9: golpe 0 puna cerrado '9, 11: pufietazo 2. LOXAH TAN 6: golpe de pechos 3. LOX KUK 11: codazo, golpe con el coda 4. LOX K'AB 11: puno [pufietazo, golpe de puno] ~. LOX POL 2, .5: cap6n, golpe de de do 11: coscorron 6. LOX TAN 6, 8: golpe de pecha 7. LOX YAH 3 : apufiada y dar de pufiadas con pufio cerrado 8. LOX YAX 3: coscorrones y darIos 9. loko lox 11: coscorr6n 10. top lox 6: pufiada y darla 11: pufiada, punetazo.

LOXA'AN 1: ser apufieado; loxa'an ich: el que tiene el rostro apufieado, herido de pufiada 2. LOXBIL 8: que ha sido 0 debe SCI'golpeado 3. LOXCHAHAL 8: va ser golpeado 4. LOXK'ABTABAL 3: ser apufiado 5. LOXLA'AHAL 8: ser golpeados todos 6. LO'OXOL 1, 3: ser apufieado, pasivo 8: vp ser golpeaclo 7. LOLOX 8: golpeado a medias, V. loolox 8. LOOLOX8: 10 muy golpeado 9. LOLOXCHAHAL 8: vp ser golpeados con repetici6n, vn golpearse muchas veces 10. LOLOXIL 8: la parte regolpeada, 10 regolpeado 0 muy golpeado n. LOLOXLA'AHAL 8: up ser golpeadas muchas veces 0 con repeticion 12. LOLOXt PAHAL 8: vn golpearse 0 quedar regolpeado casualmente 13. I.,OLOXT AL 8: vn que dar 0 resultar regolpeado 0 muy golpeado.

1 LOX

2

LOX 2: [apufiar] apunear :3: apufiada y dar de puna. das con pufio cerrado .5: dar pun,adas, apunar 7: golpear [dar golpes con el puno cerrado] 8: vn golpear, dar golpes con el pufio 1:2: abofetear; lox hal na: llamar a la puerta con la mana a puno cerrado' loxe'ex u hoI na': Ilamad asi a la puerta 2. LOXAH 7: va golpearcon el pufio cerrado :s: va golpear, dar golpes; tu loxah in wich 5, 16: me dio una pun ada en la eara; loxah wich 11: abofetear 3. LOXA'AN 8: pp de lox [golpeado a punetazos y coscorrones] 4. LOXBA 8: vr golpearse uno mismo 5. LOXBIL 1, 6, 111: a pu· fiadas [pelear] 6. LOXIK 1'2: golpear, golpeando 13cob: pegar [golpear] can puno cerrado 7. LOXIL 8: la acci6n y efecto del golpe 8. LOX KUK 3: dar de coda [codazos] 9. LOX KUKTAH.5: dar codazos 6: codazo dar 11: v intI' codear 10.' LOX Ie AB 3: dar punada cein todoel puno II. LOX K'ABTAH 1:

(AH) LOX K' ATO'B

1: id6latras.

LOX T'AN 1: fuerza de hombre fuerte, y poder, posibilidad, posible y habilidad; chich u lox t'an Juan: es Juan fuerte y valiente, tiene fuerza, 0 tostones 0 hacienda, posibilidad y posible, con que ayuda a otros; mana'an, ma'hal in lox t'an a wiknale'ex yumile': no soy senor para nada, ni tengo fuerzas, hacienda ni posibilidacl en que serviros y ayudaros; ma'bal u lox fan all kim icham: asi es la viuda miserable, que no puede nacla ni es nacla su po del'. (U) LV' 7, 13: bagre, especie de pescado [pez] ;13: bagre de agua dulce 2. HLUU' 7, 8: bagre, pez de agua dulce 3. HLUB 13: bagre de agua dulce 4. boxkay 8: bagre, pez de mar. 1

2

LUB 1, 2, 4, 5, 6, 8, 11, 13: legua 3: legua comim 11: legua; p'entakah lub, nux u iubil: legua grande; xel tu kap'el lub: legua y media; wak lub: legua muy larga 2. L UUB 9: legua. LUB 1: descansadero de los indios 4·, 8: descansader09: cIescansar 2. LUBAY 1: descansadero grande donde deseansan los indios caminantes; u lubay winik yalan kopo': clescansadero asi de la gente debajo del arbol kopo' (alamo); u lubay kan yotoch batab: es la casa del cacique, descansaderb cle los que parlan, 0 casa de

mentiras, paradero 0 fin de la jornada del camino que uno hace; tabx in tubay: da d6ncle ten go que ir? 0 2a d6nde es el fin de mi camino 0 jornada?; te a lubay, Kumk'ale': alla en Kumk'al [Conkal] es tu paradero, o el fin de tu jornada; naach a lubay: lejos esta el fin de tu jornada 2, 4, 5, 8: clescansadero 9: paradero, descansadero, fin de la jornacla 11: parada, lugar de parada, paradero, alto 0 detenci6n 3. he'Ieb 4·, 8: V. Iub 11: lubay 4. nik 11: idem 5. xul 9, 11: Idem 6. xulel .11: idem. 3

4

LUB 1: cuenta para horas del dia y de la noche en cierta manera; ka' Iub, ox Iub ahak kab: dos 0 tres horas despues de amaneciendo; hun lub okok k'in: una hora despues de puesto el sol; hun lub mana'an chumuk ak'ab, hin takech waye': una hora despues de media noche vendd.s aqu!. LUB 3: [caed; lubi keh tin male: cay6 el venado en mi cepo; lubi Juan ti' ch'e'en: cay6 Juan en el pozo; Iuhi ich Iuk': cay6 en el lodo; lubil ti ak'ayil: [caeI'] incurrir en descomuni6n 4: lubi tin men: cay6 pOl' mi yo 10 hice caeI' 9: caeI' 11: v tr tumbar, clerribar 2. LUBCHALAK 3: [que se cae]; lubchalak ximbal: andar cayendo y levantandose 3. LUBEN 2: caeI' lisa cosa 4. L UBESAH 1: derribar cualquier cosa 3: derribar 0 derrocar; lubesah hats'kab: abatir derribando 5. LUBK'ALAK 3: [caer]; lubk'alak ximbal: andar cayendo y levant€mdose 6. LUBLA'ANTAH 8: va caeI' hacer caeI' una a una las cosas 7. LUBSA'ABAL 3: derribar 0 derrocar 8. LUBSA'AL '13: tumbar 9. LUBSAH 1: derribar cualquier cosa; lubsah muk': desmayar 0 descaecer, 0 debilitar a otro, derribarle las fuerzas; lubsah 01, Iubsah puksik'al: desanimar 0 desmayar a otro, quitandole el animo :2, 5: derribar generalmente; lubsah muk': quitar las fuerzas :2: imposibilitar a otro 3, 4, 7, 8, 11: clerribar:3: derrocar 5: manankunah muk': qui tar las fuerzas 7, 11: tumbar 8: va hacer caer, arruinar, demoler 10. LUBSAHA'N 3: derribando asi II. LUnUl. 1: [caer, perder, derrumbar] 1, 2, 3, 11: percleI' la fuerza 0 esfuerzo y animo y debilitarse y decaer su fuerza, cansarse, desmayarse pOl' enfermedad 0 hambre, desfallecer 1: lubul ya ok'ol: [caeI'] venirle a alguno algun trabajo 2, 4-6, 11-13: caeI' 3: lubul numya ok'ol: trabajo y misel'ias venir a alguno; lubul 01 puksik'al: aflojal' en las fuerzas; lubul ti' tsakomal: [caer] incurl'ir en la descomuni6n 11: lubul 01: desfallecerl2: lubul si'is: helar, helarse [caer frIO] 13: lubul c1mn che': [caeI' el tronco del arboI] 12. LUBULTSIL :2: caeI' lisa cosa 13. LULUBAK '2: andarse cayendo como el borracho 14. LULUBSAH 8: hacer caeI' repetidas veces, derribar, tumbar con repetici6n 15. ch'ak che' 13: tumbar palos 16. bomchalak 16: cosa que cae de golpe '11: caeI' de golpe 17. nokop !9: caeI' 18. ts'oy 01 3: V. lubul19. lu'usah che' l:3nem: 10 mismo que ch'ak che' 20. lu'usik che' 13: Idem. LUBALAB

2: trastos 2. ballalboh

:2: Idem.

LUBA'N 5: caido como edificio [cosa caida] 11: luba'n u muk': decaido 2. LUBA'AN 1: cosa que esta caida; luba'an muk': el que esta cansado, debilitado, 0 descaeciclo 0 desmayado; luba'an u tsail ok'ol:llover 0 caeI' sobre alguno el pleito; luba'an yah yok'ol: haberle venido a alguno alg(m trabajo; lubu'an tankas ok'ol: el que esta pasmado; luba'an ti' t'an:haber uno pagado 0 sido castigado por sus chismes, falsos testimonios 00 00 0 0

o

463

L

LUBCHE' LUK'

LUK' LUK'

y cosas asi ; Iuba'an Juan tu t'an: pagado ha Juan sus chismes y sin hablar :2: caida cosa; Iuba'an u koh: desdentado; Iuba'an u muk': fatigado asi ; Iuba'an ti' tsakomaI: descomulgado 3: Iuba'an muk': debilitado estar, desfallecido estar asi, flaco sin fuerzas que no se puede menear 8: pp Iubul: caido 3. LUBA'NIL 8: 10 caido, la parte caida 4. L UBCHALAK 1: el que asi anda 5. LUBENLUB H: caidos pOl' el suelo 6. LUBIL 1, 11: caida '2: caida cosa 5: caido como edificio [cosa caida] 7: caido is: pp de IuubuI, caido 11: porrazo 7. LUBLIL:8: 10 caido, la parte caida 8. LUBSA'BAL 3: abatido ser 9. LUBSA'BIL is: que ha sido a debe ser derribado, arruinado 10. LUBSAHA'N :2, 5: derribada cosa, que Ia han derribado II. LUBSAHA'AN 8: pp de Iubsah 12. LUBULTSIL 5: cosa caediza 13. ak·kabtabal 3: V. Iubsa'bal 14. ch'apahal 3: V. Iuba'an 15. kolah 11: V. Iubil 16. kolil 11: idem 17. ts'oya'an 3: V. Iuba'all 18. ts'oya'an 01 3: idem 19. ts'oyah 3: idem. 1

2

LUBCHE' 1: rollizos, maderos que ponen en las casas para poneI' tablas sobre ellos, y los travesafios de las casas pajizas que van de un horc6n a otro 3: madera que ponen sobre los pozos y debajo de las tablas en casas de piedra 4: viga 5: viga sobre que se entabla 6: viga, tambien el rollizo 7, :8: rollizo, viga delgada 11: viga 2. bak kots 11: V. Iubche' 3. bak sots' :5: idem 4. nnknch che' 5: idem. LUBCHE' 3, 5: enmaderar y poneI' rollizos 2. LUllt CHE'T AH 1: enmaderar la casa, poneI' los rollizos 3: lubche'ete'ex na, lubche'ebil a kibe'ex na: enmaderad asi la casa 4, 8: enmaderar 3. bak sots' 5: V. Iubehe' 4. payehe' 3: idem; pay che'ete'ex na: idem.

LUll KEH CHUYTAH 3: easel' a punto largo como mantas 0 pades 2. LUB REH CHUYBIL 3: cosida asi [la manta]. (U) LUBPACHIL propio.

KASUYA

3: cenefa de casullas, 10

EK'

11: exhalaci6n.

LUll U WICH2: '2: idem. 1

2

s

4

LUCH 1, 4, 7: sacar con cuchara 1, '9: cucharear 1: in Iuchah bu'ul: saque frijoles con cuchara 4: sacar can la mana .5: Iuch uk': beber con la mana H: va sacar con jicara 2. LU'UCH :2, 5, 8, 13: sacar con cuchara 3: s~car alga 0 tamar con la mana 8: sopear el caldo, tomandolo con pan doblado como cuchara 3. LUCHAH 1, 9: V. Inch 4. LU'UCHTAH 8: ua sacar de poco en poco el liquido a caldo con cuchara 5. LULUCRAH 8: va sacar liquido con cuchara, sop ear la comida toscamente 6. loop :2: V. Iu'uch. LUCH 1: podar los algodones y otros arboles, y quitar y cortar las ramas secas para que echen renuevos '2, 5: segar matas ,3: podar el algod6n y otros arboles lim. piandolos para que echen renuevos 4, 6, 8, 9: podar 4: Iuch tanam [taman]: poda tu algod6n 9: cartaI' hojas secas, las ram as secas 2. LU'UCH 3: V. luch 3. LUCHAH 1: idem 4. LUCHBIL3: podada cosa 5. LUUCHUL 3: padar el algod6n y otros arboles limpiandolos 6. tok' Iuch2, 5: V. Iuch.

fea cosa de rostro 2. p'etaya'n

u wich

LUCH 1, 2, 4, 5, 7, 8, 9, 11: jicara 1: calabaza de arbol antes 0 despues de cortada y el arbo] que la lleva; vaso generalmente para beber '2, 5: Iuch tak'in: vaso

tierra mojada y sobada; Iubih ich Iuk': cay6 en el lodo 4, 7: lode 5: cieno y l?do 6: barro, lodacero, cenegal, cieno lodo 8: lodo, creno, barro, cenegal, lodazal 9: 10do 'barro 11: cieno, lodo, cenegal, lodazal, fango 12: loda, barro, sucio 13: lodo, barro y lama, cemento y mezcIa 2. LUUI{' 13: lodo 3. LUK'CHAHAL 8: vn volverse lodo 4. LUK'IL 7:: lodo 8: eI lodo 5. LUK'IN..j, TAR 8: ua enlodar el vestido 6. LUK'TAL 8: vn convertirse en lodo, enlodarse alguna cosa 7. ak'aIche', V. Ink' 8. be '9: idem 9. chak Ink' I'l : idem 10. ich luk' 2: idem 11. Iu'm 9, 11: idem 12. pak' Ink' 11: idem 13. tak' Ink' :H: idem 14. tanIuk' 11: idem. 2

3

4

LUCH 1: apretar la garganta pOl' dentro y pararla as. pera comiendo frutas pOl' madurar '9: aspereza en la garganta.

LUUCH 13jet: calabazo partido a la mitad que se utiIiza para servir 2. LUUCHUB 13: idem 3. LUCHUB 7, 8: cuchara 4. LUCHEB 7, 8: idem 5. Iupub 3: cuchara cualquiera 6. hopob 7: idem. LU'UCH LUCHIL

LUBUL 1: caerse; Iubul ko: caerse los dientes; Inbnl 01: desanimarse, desmayarse el coraz6n 0 voluntad '2: lubul muk': fatigarse, imposibilitarse, quitarse las fuerzas :3: debilitarse 4: Iubnli man ka'h: esta a punto de caerse 5: lubnl muk': caerse las fuerzas y desmayar 7, 12: caerse 8: lubul ko: desdentarse 11: vr desplomarse 13: caerse 2. LUllCHAHAL 1: irse cayendo y levantando 8: vn caerse, derrumbarse 3. LUBENLUB :2, .5: cayendo y levantando 4. LUB K'AHAL 1: V. lub~ chahal 5. LUBLA'AHAL 8: vn caerse, irse cayendo todas las frutas, etc 6. LULUBANKAL 11: vr tam· balearse; tak n IubuI: [qui ere caerse] tambalearse 7. banal '11: V. Inbnl 8. baanal 11: idem 9. hom~ Iahal 11: idem 10. homol 11: idem II. hnbul 11: idem 12. kikilankal 11: V. lulubankal 13. ts'oya'an 01 3: idem 14. ts'o'oyal 01 3: idem 15. ts'o'oyah 01 3: idem. LUllUL

de plata 7, 8: Inch seI: jicara pintada 7: ya'x Iuch: jicara verde 0 tierna 11: vasa 12: huacal, V. lek: vasija del pericarpio de Lagenaria; jicara para agua 13abv: Ia Bignoniacea Crecentia cujete, L, y su fruto el cual se utiliza para fabricar vasijas 0 jicaras que s~ emplean para servir el pozole, agua y otros liquidos, V. homa' y Iek 2. homa' 11: jicara grande 3. Iek 11: idem.

8: la porci6n de calda tomada con pan de mah. HAA'

5

ij

:2, 16,8,

LUK 13jet: oso hormiguero [dialecto beliceiio]: Taman· dua tetradactyla mexican a 2. ah chab 13asp: honniguero [oso]; Myrmecophaga tetradactyla, L 3. tsab 1'3jet: Ink, V. ah chab. (AH) LUK2: baboso 2. AH LUL baba 13: baboso.

1: baboso, !Ieno de

2, 4, 5, 8: temblar los ojos' 2. LURBANAH

8:

LUKUM '1..16,1'2,: lombriz 3: lombriz cualquiera :8, 12: lombriz, gusano de la tierra 1'3abv: nombre generico que incluye gusanos anelidos (lombriz de tierra) y nematelmintos (gusanos redondos) como los ascaridos parasitos del hombre y otros animales; generalmente s.e usa Iukum kan a lukun kan para los anelidos y kamI nak' para los ascaridos 2. LUKUM KAN :8, 13:. 10mbriz de tierra 3. LUKUN KAN 13: Iukumkan 4. IX LUKUM 1:2: lombriz, gusano de tierra 5. kanil nak' 13: lombriz parasita intestinal. 1

LUK' 6: cuenta para tragos 2. puk' 6: idem. LUJ{' 1: tragar y comer tragando sin mascar como co· men las aves 2, 5, 6: tragal', comer tragando coma la ga!Iina 3: tragal'; tu Iuk': comer tragando como las gallinas el maiz 4: tragal' 0 comer tragando 7: trag~r, engulIir sin mascar 8: vn tragal' las aves '9: tragal' sm masticar, enguIIir 11: v tr tragal', ingerir, v tr deglutir 2. LUI(' AH: 1, 7: V. Iuk' ,g: va tragal" engullir sin mascar 11: V. luk', Iuk'ah hanaI: ingerir [camida] 3. LUK'BIL ,3: beber trago 4. LUK'IK 1:2: tragarlo 13: tragal' 5. LUK'IL :8: la acci6n y efecto de tragal' 6. LUK'LA'ANTAH B: va tragal' de uno en uno 7. LUK'NAH 8: vn tragal' las aves 8. LUK'PAHAL 8: 7m tragarse casualmente, quitarse del mismo modo 9. LULUK'AH 8: va tragal' con precipitaci6n y de eualquier modo sin reparo. LUK' 1: !Iorar los muchachos sin cesar, lagrimas y !Ianto asi 9: !Ianto interminable 2. LUK'BA 1: idem.

2: aguacero pequeno.

LUCHUB 11: padadera 2. LUCHUll MASRAll 11: podadera 3: podadera de fierro.

LUKBA idem.

LUJ{' 3: trago de cosas liquid as, que se traga 8: trago, tragando 11: trago; amal Iuk'bil, uk'hil: trago a trago 2. LUK'BIL 1: a tragos 0 tragandolo; Iuk'hil a ch'aik: t6malo a tragos 3: trago beber; Iuk'hil a Iuk'bil: tragala a tragos 3. LUK'UL 11: degluci6n 4. uk'ul 13: V.Iuk'.

LUK' :1: lodo, lama 0 cieno :2: barro y lama, cieno y lodo, cenegal 0 Iodacero·3: cieno, lodo 0 barra, lama,

LUK' 1: [quitar, libraI', escapar]; Iuk' chii': librarse pOl' su pico, con palabras 0 razones, de la culpa que Ie echan o de algun trabajo y ocupaci6n 9: quitar, partir, libeI'arse 2. LUK' AN 5: [quitado, partido]; Ink'an u k'ik'eI: desainado 6: partido; Iuk'an tn xex: desainada 11: pp partida, ido, exento; Iuk'an u pataniI: exento de tributo; Iuk'an n xex, hoya'n u xex, hoy xex: desainado 3. LUK'A'AN 1: cosa apartada 0 quitada de donde estaba; hem: cosa Iibrada, que se ha Iibrado; luk'a'an be: apartarse un camino de otro; tabx Iuk'a'an u beel Kumk'aI: ,1 a d6nde se aparta el camino de KumJ, k'al [ConkaI]?; Iuk'a'an k'inam ti' pUksik'aI: tener perdido el miedo y el respeto a algo; Iuk'a'an u k'inam Dios ta puksik'ale'ex: me teneis perdido elmiedo y el I'espeto; Ink'a'an patan: Iibre de tributo, que se Ie ha quitado; Ink'a'an p'ax: perdonada esta la deuda; Iuk'a'an in p'ax: perdonada esta mi deuda; luk'a'an sinik: eI que no tiene pulso; Iuk'a'an u sinik: no tiene pulso, muerto esta; luk'a'an xex: el que esta desainado 2: Iuk'a'an 11 patan: libre de tribtito :3: Iuk'a'an patan: I'eservado del tributo; Ink'a'an xex, hoya'an xex, xupa'an k'ik'eI: desainado 8 :pp de Ink': quitado, separada 4. LUK'CHAHAL 8: vn quitaI', separarse de algun lugar 5. LUK'ESAH 3: apartar quitando 4-: librar 6. LUK'ESAHllA 6: excusarse del pecado 7. LUK'LA'AHAL:8: vn quitarse, separarse todos de un lugar 8. LUK'SA'AN 1: elque esta excusado 0

reservado en cualquier manera, franco y privilegiado asi 3: Ink'sa'an patan: reservado del tributo 9. LUK't SABAL 3: qui tar 10. LUK'SAllIL 8: que ha sido 0 debe ser quitado, apartado, separado, etc II. LUK'SAH 1: quitar 0 apartar, librar y salvar ; Iuk'es tnnich te'Ia': quita 0 aparta de alii la piedra; u Iuksaho'on Dios tu k'ab kisin: Iibranos Dios de las manos del demonio ; luk'sah k'inam ti' puksfk'al, Iuk'sah tibib ti' puk] sfk'al: perder el temor, miedo y reverencia que se debe a alguno; rna' a Iuk'sik u k'inam, u tihil Dios ta puksfk'al: no pierdas el temor y reverencia aDios; Iuk'sah koyoI: desempefiar la prenda; Iuk'sah man] tah: comprar uno en su nombre para otro; in Iuk'sah mantah tsimin ti' Juan yiknal batab: compre del cacique un caballo en mi nombre para Juan; in Iuk'sah u man tsimin Jnan, yiknal batab, si'pen tin Ink'sah man: peque en una compra asi, diciendo que habia costado mas de 10 que cost6; Ink'sah pay: perdonar la deuda 0 10 prestado que se habia de volver en la misma especie, tomar fiadas 0 prestadas algunas cosas en su nombre para otro; luk'sah p'ax: 10 mismo que Ink'sah pay, salvo que es de casas que no se han de volver en la misma especie; Iuk'sah t'an alaI: descuidar a alguno de alguna cosa, quitarle el cuidado que tenia 0 habia de tener 2: salvaI' 0 librar a otro, redimir, apartar asi 0 quitar; luk'sah nok': desnudar; Iuk'sah sol kay: escamar, quitar escama 3: quitar, apartar quitando. defender librando, librar de mal 0 pelit"';ro: luk'sah ba'it ba'I: desheredar; Iuk'sah u matan balhail u mehen: deshered6 a su hijo; Iuk'sah nok', pul nok': desnudar a otro la ropa y desnudarse; luk'sah tok: salvaI' 0 libraI'; Iuk'sah ehu'eh: despezonar fruta; Iuk'sah 01: deshoIlejar y gnitar el ho!Ieio; Iuk'sah p'ax: perdonar Ia deuda; luk'sah nik, Ink'sah nikte': desflorar 10 florida; Ink'sah tilikil: deshonrar, quitando la honra y honor de alguno; Ink'sah k'ik'el ti' ch'uplil: apartarse el hombre de la mujer a tiempo del seminar; Iuk'sah xcx, xupsah k'ik'el, xupul k'ik'cl: desainar a alguno 4: quitar 0 apartar; Iuk'sah nok': desnudar 5: apartar, quitar, librar de peligl'o, defender, desviar, salvaI' a otro; Iuk'sah nok': desnudar; Ink'sah p'ax: tomar deuda pOl' otro y salir a pagarla;· Ink'sah sol kay: escamar '6: apartar, librar 0 salvar; Iuk'sah ba'lba': confiscar hacienda; Iuk'sah koyol: desempenar; Ink'sah k'uch: despabilar; Iuk'sah nok'; emsah nok': desnudarse; Iuk' t sah sol: escamar 7: apartar, quitar, librar .g: cuando viene rigiendo algun nombre, como en composici6n, equivale en la traducci6n casteIIana a los verbos compuestos de la preposici6n 0 partkula "des"; va apartar, quitar, libraI', redimir, salvaI', separar, despojar; luk'sah ba'alba': confiscaci6n, despojo 0 embargo de bienes; va confiscar hacienda 0 bienes, despojar de eIlos, embargarlos; Iuk'sah nok': va desnudar, despojarse; luk' ~ sah k'uch: va despabilar, mas usado es Ink'sah mots kib: va despabilar candelas 11: v tr eximir, privar, salvaI', desacatar; u xex: desainar 12. LUK'SAHA'..j, AN 8: pp de luk'sah 13. LUK'SAHBA 1, 9: Iibrarse, zafarse, disculparse, excusarse satisfaciendo, y la excusa y satisfacci6n 2, 3, 4: defenderse :2, 5: descargarse de 10 que Ie calumnian 3, 4: excusa en cualquier manera, zafarse de a]gun negocio 8: vr quitarse, apartarse 14. LUK'SAHBAL 3: excusa en cualquier manera 15. LUK'SAHIL 11: exenci6n 16. LUK'UB '2: salvarse 0 librarse 17. LUK'UL 1, 4-~8,11: apartarse 0 quitarse, partirse de algun lugar, salir de el, libl'arse 0 saIvarse; Iuk'ul k'oeh: descargarse a disculparse de 10 que Ie culpan 2: desviarse, apartarse a partirse de al-

() 0 000

o

464

0

o

a

g~

465

L

(AH) LUK' LUMAL

LUUMCHAHAL LUTS

gun cabo, librarse de peligro 3: nombre verbal, sustantivo; qui tar 18. LUK'ULAL 4: librarse 19. LULUK'1 SAH 8: ua quitar, separar, sin reparo ni consideraci6n 20. benel 6: V. luk'ul 21. biha'an 11: V. luk'an 22. chochah 11: V. luk'sah 23. hcbchahal 11: dividido, partido, V. luk'an 24. hutsba 11: V. luk'ul 25. kolah 11: V. luk'sah 26. loh 2, 5, 6: idem 27. pa'an 6: idem 11: V. luk'an 28. tok 4: V. luk'csah 5, 6: V. luk'sah 29. tokah 11: V. luk'sah 30. tokba3, 11: V. luk'ul 3: V. luk'sahba 31. toklah 11: V. luk'sah 32. toklohah 11: idem 33. tokpahal 2, 6: V. luk'ul 4: V. luk'ulal 34. toksah 3, 11: V. luk'sah 35. tsuts k'och 3: V. luk'sahba 36. tsuts pach 3: idem 37. xachba 11: V. luk'ul. 1

(AH) LUK'

3: tragador,

2

(AH) LUK'

1, 2: Ilor6n.

U XEX 2: desahinado

0

desvirtuado

2:

LUK'SAH 1: [traducir, trasladar]; luk'sah ti' latin t'an, ti' maya' t'an: traducir en lengua latina, 0 de Yucatan 4, 8: luk'sah ts'ib: trasladar escritura.

LUK'SAH

3: huir

CHOCHEL

0

hacer huir a otro de peligro.

OL

2, 5: amohinarse

0

enfadar

2. chichi 01

:2,5: idem. (AH) LUK'SAH

OL

2: molesto.

LUK'SAHTAHAN 13std: ''lagrimas-de-San-Diego'': Isotoma loangi/lora (L); hierba lobeliacea pubescente, perenne, hasta de 60 em de alto; savia lechosa, hojas alternas lanceoladas u oblongas, sinuadodentadas; flo-

466

husos 2.

LUK'U 10: [toponimico] ; posiblemente provenga de Iuk'ul: apartarse 0 quitarse de algun lugar; poblaci6n que se encuentra a las orillas del rio Tipu en territorio belicefio, quiza sea la poblaci6n que actualmente se conoce como Young Gal. NAK 1: satisfacerse 0 vengarse de alguno, haciendole azotar 0 castigar; ti' luk'i in nak ti' Juan, ti' hats'i tin menel: satisfecho me he de Juan, que Ie han azotado pOl' mi orden 0 porque yo 10 azote 2. LUK'~ SAH NAK 1: tomar venganza de alguno, rinendole, descargando en el el enojo; in luk'sah in nak ti' .Juan: vengueme de Juan; a luk'sah u nak ten: veng6se de mL

2

1

LUK'UL NAK 1: hartarse y satisfacerse y sacar el vientre de mal ano; Iuk'a'an wa a nak ti' baxaI: destas harto de jugar? 2. L UK'SAH N AK 1: hartarse y sacar el vientre de mal ano; como dicen: in luk'sah nak in mak'ab on: harteme de aguacate; u luk'sah u nak ti' ko'iI, ti' baxaI, etc: hart6se de bellaquerias, de jugal', etc. LUL

1: las babas 2, 5: babas 7, H: baba 12, 13: babaza.

11: babaza

2. LUUL 2

LUL 1: semen de las mujeres, metaf6rico 5: simiente de mujer 7: semen de mujer 8: licor seminal de la mujer 9: semen femenino.

LULUKNAK 1: cosa tierna 0 endeble, no recia ni fuel'te; Iuluknak in luch: asi es mi jicara, tierna 3: tierna cosa, no rccia; luluknak u buknonel u pol, u hach'un1 hach' in palil: tierna tiene mi hijo la moIlera, cabeza y sienes. LULUK T'AN 1, 2, 8: requerir de amores 2. LULUK T'ANTAH 1: idem; u luluk t'antahen Juan: me habl6 Juan de amores, me habl6 tiernamente 3. lulut' t'an 5: requerir de amores 4. lulut' t'antah 5: idem.

2: destripar animal 13: destripar.

LUK'SAH NAALTAH 1: tener parte el hombre 0 mujer con su consorte, teniendo puesto el coraz6n en otro extrano; a luk'sah naaltah wa a ch'uplil tamuk' a t'anikc': dpor ventura has tenido el pensamiento en otra mujer estando con la tuya en aquel acto? LUK'SAH

LUK'TUK'T A PEGHECH 3: hacer 0 labrar LUK'POLTUK' PECHECH 3: idem.

pOl' lu-

LUK'MAL 3: ablanc1arse el barro; luk'mal u ka'h luk': vase ablandando Eel barro], ablandarse la cola, cuero pergamino, tasajos ° pescado cuanclo se mojan LULUKI' 1: cosa blanda 0 remojada; sale de luk'mal: pOl' ablandarse 9: blando, remojado 3. LULUKINAH 1: ablandar remojando 0 remojar ablandando; ma' a lulukinik a ts'om kay: no ablandes mucho el pescado que remojas 3: remojar; rna' a hach lulukinik kay: no remojes mucho el pescado 4. k'un k'un 9: V. luluki' 5. sui 9: idem 6. ts'am ts'am 9: idem 7. ts'om ts'om 9: idem 8. wulmal .3: luk'mal.

LUK'SAHBA

LUK'SA T'ANTAH 2: reprender a uno, queriendo 10 tomen [entiendan] otros 2. naahbach t'antah :2: idem.

1 LUK'UL

LUK'A'AN 8: pp de luk': tragado 2. LUK'AHA'AN 8: pp de luk'ah 3. LUK'BIL 8: que ha sido 0 debe ser tragado, engullido 0 engilido 4. LUJ{'BUL 1: ser tragado, pasivo de luk'ah 3: (pasivo) comieron maiz las gallinas: [Iuk'bul ixi'm Ic kaxo'ob] 5. LUKLA'AHAL 8: vp ser tragados, engiiidos sin mas car 6. LUK'UL 7: ser tragado 8: vp ser tragado, V. luuk'ul 7. LUUK'UL 8: vp ser tragado 0 engiiido 8. LULUK'BIL 8: que ha sido 0 debe ser tragado con precipitaci6n y sin reparo. LUK'A'AN juria.

res axil ares tubulares, blanc as, hasta 11 cm de largo' fruto capsular grande; se aplica a heridas para resta~ fiarlas y se usa para tratar enfermedades venereas asma, bronquitis, reumatismo, etc 2. LUK'SAHTAN 13nem: luk'sahtahan.

LU'UM 1: tierra en general; in lu'um: mi tierra propia; in lu'umil: mi tierra donde moro, 0 soy natural, aunque no sea mia; el barre que se usa en los edificios, aunque Ileve mezcla de cal :2, 7, 12: tierra:3: suelo que pisamos 5, 6, 8: suelo y tierra 9: tierra en general 11: suelo, humus, terre no 1:3: tierra, terreno, propiedad 2. LU'UMIL3: terrenal cosa de tierra 8: tierra, terreno, heces, asiento 0 pozo de licor 3. LU'UM WICH 6: V. Iu'um 4. u wich lu'um 3, t1: V. Iu'um. (AH) LU'UM 1: sucio, desalifiado 11: adj desaseado 2. ah kilis 11: idem 3. ah kiris 11: idem 4. ah kirits' 13: idem. LUMAL 1: ablandarse 2. LU'UMAL 1: remojarse mucho la ropa 0 la tierra 0 el pescado; lu'umi Iu'um:

remoj6se la tierra; ablandarse la cola, cuero, pergamino, tasajos, papel 0 pescado seco, cuando se mojan 0 cuando estan en lugar humedo 2: ablandarse; ablandarse 0 madurarse la Ilaga 3. puh-hal 2: ablandarse 0 maclurarse la Ilaga 4. ts'umal :2: ablandarse 0 madurarse; ablandarse 0 madurarsc la Ilaga 5. ts'umul '2: V. ts'uma!' LU'UMCHAHAL 8: on convertirse en tierra, volverse tierra 2. LU'UMKINTAH 8: ua convertir en tierra volverlo tierra, ensuciarlo can tierra, llenarlo de tierra' embarrandose 3. LU'UMKINTAHA'AN 8: pp d~ lu'umldntah 4. LU'UMTAL :8: un hacerse polvo 0 tierra, convertirse en ella, llenarse de tierra, untarse de ella 5. LULU'UM :3: cosa sucia de tierra 8: lleno de tierra, terregoso, sucio 6. LULU'UMHAL 6: [ensuciar}; lulu'umhal nok': ensuciarse la ropa 7. LULU'1 UMKINAH 3: ensuciar la ropa u otra cosa 8. LULU'1 UMKINT AH 8: ua Ilenar embargar, ensuciar mucho con tierra 9. LULU'UMKINTABIL 8: que ha sielo 0 debe ser untado de tierra 10. LULU'UMTAL 8: que dar Ileno 0 untado, sucio de tierra n. LUMt LU'UM 6: terregoso, Ileno de tierra 12. LU'UMLU't UM 1: cosa terregosa, Ilena dc tierra y cosa sucia 5: ensuciar la ropa 8: Ileno de tierra, terregoso,. sucio 11: terrcgoso 13. LU'UMLU'UMHAL 1: henchirse ele tierra y ensuciarse 14. LU'UMLU'UMKINAH 3: sucia poncrla asi, Ilenarla de tierra 15. LU'ULU'UN 11: pp ensuciado 16. ah kilis 11: adj desaseado 17. ah kiris 11: idem 18. ah kirits' 13: sucio desaseado 19. kikib ti' 3: V. Iulu'um 20. k'ok'olyah 3: V. lulu'umkinah 21. lobhal 6: V. lulu'umhal 22. pokhal tumen k'eluk 6: idem 23. tul Iu'um 3: V. lulu'mn 24. tullu'umkinah 3: idem.

°

LU'UMCHAKTE' 13nem: Karwinskia humboldtiana (Roemer et. J A S.chultes) Zuccagni, Rhamnacea 13std: cacachlla: ocaslOnal en bosques secos; arbol hasta de 9 m de alto; hojas semiopuestas, entre ovalcs y oblongas, obtusas 0 redondeadas en el apice, glabras, flores pequenas, verduzcas, axilares, umbelaclas; fruto en clrupa negr~z~~ hasta de 9 mm de largo; sus semi~las~ausan parahsls, especialmente en las extremidades mfenores, y aun la muerte1:3abv: el nombre significa "el.chakte' (palo rojo) -de-la-tierra".

LUP 1: sacar con jicara, cuchara 0 jarro u otro vaso, algun grana licor de alguna botija; lup ha'tah: dar de beber; lup ha'te'ex numul be'ob; lupe'ex ha' ti' numul be'ob: dad de beber a los caminantes 3: Iup ha': dar de beber 4: sacar con cuchara 0 con la mana 6: sacar con vasa 8: sacar algun liquido metiendo en el vasa de boca ancha, sacar con cuchara 9: sa~ar liqui~o c~n ~ecipiente, sacar con cuchara, jicara 0 jarro algun liquido, V. loop 2. LUPAHl: V. lup 3.. ~U'UP 2,.?: sacar agua de alguna vasija 3: (sacar frijoles] ,con pc~ra 4. loop 8: sacar algo con jicara, tomar algun Iiquido can va so abierto 0 de boca ancha 5. hots' 4: V. Iup 6. hoy 4: idem.

°

LUPUL

HAA'

2: al amor del agua.

LUP' 3: fruncir alguna cosa 0 encozerla frunciendola: Iup ' Chi1: f runcir. las as rnui mujeres la bocaI:> en cierta manera , con desden .5: lup' chi': desdefiar haciendo gestos con la bo:a 6, 11: lup' ,chuy,: repulgar 8: coser repulgando, frunciendo 11: lup nok: frunciendo la ropa 2. LU'UP' 8: va fruncir, rccoger frunciendo; lu'up chuy: repulgo, costura fruncida 3. LUP'YAH 6, 11: repulgar 4. LULUP'AH 2,5: [repulgarl; lulup' chuy: pun'i:ada 0 punto 8: va fruncir con repetici6n, sin orden ni cuidado; lulup' chuy: el repulgo 0 costura muy fruncida' repulgar 0 coser frunciendo mucho 5. LU'ULUP' 8; muy fruncido como jareta. LUP'BANAK IT 3: cobarde de poco animo, pOl' metafora 2. LUP'A'AN IT 3: idem. 1

2

LUT' 2: [estrecho, angosto]; Iut'be: vereda 3: lut' beh: send a 0 sendero 2. LULUT' 2: [estrecho, angosto]; lulut' be: vereda 4, 5, 6: Iulut' beh: senda a camino estrecho :s: estrccho, angosto; lulut' be: senda, camino estrecho 11: lulut' be: senda, caminillo 3. LU'ULUT' :s: 10 muy angosto del camino 4. be 11: V. Iulut' 5. bel 11: idem 6. bel kol 11: idem 7. ek be 16: idem. L UT' ~,2: saltar de placer 0 trotar 1: brincar 2, 3, 6: Iut' xlmbal: trotar y trote 3: lut' ximbal tsi'plin: trotar, caballo trot6n 6: saltar de placer 8: lut' ximbal: andar al trote, trotar a paso corto y de alzada 9: saltar brincar 2. LUT'BA 1: idem 3. LULUT' 13: saltar' brincar 4. LULUT'AK 2: saltar asi 4: lulut'aI, ~ ximbal: anda alto ya y a saltos 5. LULUT'NAK '2: saltar asi 5: saltando asi 6. LULUT' XIMBAL 3: andar trotando 7. lub alkabtah 3: correr al galope 8. Iuch' ximbal 3: trotar y trote 9. pok' 9: saltar.

LU'MIL 6: [patria, tierra]; u lu'milil ,in sihil: tierra mia d~nde nad 11: patria 2. LU'UMIL 1: la tierra 0 patlla de donde es uno natural, 0 donde mora de asiento terruno 0, linaje de tierra buena 0 mala; bikx u lu'umii a kol: i.como es el tcrruno de tu milpa?; uts u lu'umil: b~eno es 3: patria 0 tierra de cada uno; u lu'umil kah: aSlento del pueblo 11: territorio patria tcrruno' in kah . I' '" , : III u U~ll '1: mi terruno, mi patria; u lu'umil: su patna LU UM 11: tierra, pais 4. kab 11: V. lu'um 5. kabIl 11: idem 6. kuchkabaI: V. lu'umil.

LUT' KE'EL 8: frio que estremece mucho terciana cuyo frio estremece. '

LU'UMIL FAA 2: valladar de tierra 2. LU'UMIL 8: idem 3. U LU'MIL PAA 16: idem.

LUT' PUKStK'AL 3: dar latidos el coraz6n muy de prisa 2. sit' puksik'al 3: idem. '

?

PA

(AH) LU'UM KAB 1: natural 0 vecino de alg{m pueblo, que tiene casa 0 solar en el 3: natural de alg{m pueblo, vecino de el 2. AH LU'UMIL 11: de este pais [natural].

(All) [IU]LU~NAL

2, 13: gaJlinero que las cria son as gallmas 2. AH ULUMNAL 1:3: idem.

0

3

9, 11: brotar 2. hok'ol

LUT'UKNAK 1

cuyas 2

LUNA]AH 13cob: luna 2. U 1, 2, 9: luna y mes [cicIo lunar.

LUT'

U BENEL

'9: idem.

1: va poco a poco.

LUTS 1,2-4,8,9: anzuelo 8: fisga 2. LUTSUB 8: garfio, gancho, anzuelo, fisga 3. LUTSUB MASKA:B 6 11: anzuelo 4. luchub 8: gancho, anzuelo, garfio. ' LUTS I: 10 cogido 0 pescado con anzuelo; bahunx a luts kay: i.cuantos pescados has cogido con anzuelo? 2, 3,4, 7: pescar con anzuelo 8: pescar con anzuelo

467

L

(AH) LUTS LUTS' o fisga 9: pescar 2. LUTSAH 1: pescar con anzuelo; item: tragal' el pajaro el cebo que Ie ponen en el lazo; lik u lutsik yah lee ch'iich': traga el pajaro el cebo del lazo 3. LUTSBIL 1: cosa cogida, asida 0 pescada con anzuelo 3: lutsbil kay: pescado cogido con anzuelo 4. LUTSUB·BIL 8: que ha sido 0 debe ser cogido con garfio, gancho 0 anzuelo 5. LUTSUBTAH 8: ua engarabatar, enganchar, coger con garfio 0 anzuelo 6. LUTSUBTAHA'AN 8: pp del anterior 7. LUTJ SUBTAL 8: un doblarse como gancho, garfio, 0 vol-

verse anzuelo 8. LU'UTSUL 8: ser cogido 0 pescado con anzuelo 9. Iuch 8: enganchar como con anzuelo 10. kol kay 9: pescar.

(AH) LUTS 1, 3: pescador con anzuelo. LUTS'

1: engafiar con palabras 0 gestos; u Iuts'ahen Juan tu ki'ki' t'an: engafi6me Juan con sus dukes palabras 9: engafiar 2. k'utstah 9: idem 3. pastah 9: idem 4. tus 9: idem.

M 13: esta letra tiene la misma pronunciaci6n que la castellana.

•MA 1: pospuesta al cuerpo de los verb os y algunos nombres denota tener hecha su operaci6n; wohelma: sabido 10 tengo y ya 10 se; u yamao'on Dios: amanos Dios; a na'atmai wil: creo que 10 tenias ya entendido; u ta'akunma ya'alma t'anil Dios: ha guard ado los mandamientos de Dios; u p'entakma ah k'eban kisfn: tiene par esclavo el demonio al pecador; in paalilma Juan: tengo a Juan por criado; ten ohmaik, ten ohmail: yo 10 se 0 tengo sabido; Juan pets'maik in kol: Juan me tiene tomada mi milpa 3: sirve para denotar que se tiene sabido 0 entendido algo 7: puesta al final de los preterites perfectos ratifica su significado; in wohelma: [10 he sabido] 8: particula que unida al fin de los preteritos de los verbos activos sirve para afirmar mas la acci6n, como a'lahma, bisahma, tasahma: [dicho, llevado, traido] 9: perfectivo de la acci6n verbal. 1

MA' 1, 2, 3, 5, 7, 9, 12, 13: no 1: es particula negativa; rna' teni': no soy ese; rna' in k'ati': no quiero; rna' uchak tin menel; no puedo; rna' a na'akom ti' ka'an: no has de subir al cielo, y con verbos activos significa 10 mismo mudados enik; ma'ix in k'uxbiko'ob: y no los aborrecere ; wa rna' a yakunike'ex a ba'e': si no os amais unos a otros, etc; particula prohibitiva antepuesta en presente de indicativo ; rna' a benel: no te vayas; rna' a ch'a'ik tia'lbil: no tomes 10 ajeno ; item: es deprecativo; rna' a wilik ka' lubul tak tumtabale': no permitas que caigamos en tentaci6n 2: prohibitivas particulas; rna' anah wenel tsoy (refran}: el perezoso no es rico; rna' a tus a wohel a tukul, wohel a bel: no finjas nada, que yo te entiendo; rna' a peksik a ba: quedo, no te muevas [estate quietol ; rna' a beltik: no 10 hagas 3: particula prohibitiva ; rna' al oltsil; rna' alab oltsil: infiel del que no se tiene confianza; rna' aali': ligera cosa, no pesada 4·: negando; ma'a poch'ik a yum: no ofend as a tu padre 5: rna' a sawinaltik ayik:aIo'b: no tengas envidia de los ricos; rna' a k'ay ta .~l':a;lara tu voz, no cantes con la nariz ; rna' a muk] chi'l yu lel ka' a payaben: [no tengas en secreto su venida], luego que sepas de su venida me llamas; rna' a wilik u tulub u 10biI tukul ta puksfk'al: no consientas sumirse los malos pensamientos en tu coraz6n; rna' a xak'abtiken: no pases por encima de mi .7: antepuesto es negativa; rna' in woheli': [no 10 se] 8: con pronunciaci6n fuerte de la vocal maya es la negativa "no".; sle~pre . se antepone al verba 0 ~ombre ya sea medlata 0 mmediatamente' rna' ka' nas III t'an: no hablo 0 aseguro dos veces negativo 2. MAA' 2: 1).0

9:

3. 4. 6. no

y sonido

MA'BO' 4, 8: negando, desusado en el presente MA'CHEE' 4, 8: idem 5. MA'O' 4: idem MA'ITANBE' 4, 8: negando 7. MA'TAN 2, 5: 8. chan

:2: negativo, no .

2

MA' 7: en composici6n equivale

8

MA' 1: con verbos en la voz de preterite

al "in-" castellano 0 "sin"; rna' xokbe'n: inconmensurable, sin numero 8: en composici6n anterior 0 antecediendo a las particulas "des" y "sin" castellanas como: rna' nok': desnudo; rna' me'ex: sin barba 0 desbarbado 2. ah rna' 1: es particula privativa, "sin", y va siempre compuesta con algunos nombres; ah rna' ok olal: sin fe 0 infiel; ah rna' yum: sin padre 3. ah mut 1: particula privativa 4. ix rna' 1, 5: sin 1: 10 mismo que ah rna', va siempre en composici6n; ix rna' subtal: sinvergiienza; ix rna' k'eban: sin pecado; ix rna' na': sin madre. denota no haberse hecho ni haberse de hacer 10 que el verbo importa; rna' in bo'otahi': no Ie he pagado, ni pienso pagar; empero con la voz de futuro denota aim no haberse hecho, pero que se hara ; rna' in bo'ote in p'ax: no he pagado mis deudas,pero pagarlas he; rna' xi'ik Pedro: aiin no se ha ido Pedro, empero irse ha; bahunx rna' ts'okok misa kuchi: dcuanto faltaba de la misa por acabarse, que aun no se habia acabado?; ts'ets'ki rna' ts'okok kuchi: poco falta,

(IX) MA' 7: sin 2. IX MA'MA' 7: sin 3. IX MAAKI' 7: quiza no, por ventura no 4. MAIWIL 8: para responder, quiza no. :I.

MA'. 1: antepuesta a nombres y a algunos verbos, muda la significaci6n en contrario; uts: cosa buena; rna' uts: cosa mala; lob: cosa mala; rna' lob: cosa buena; rna' tus a ka'h: no mientas si no dices la verdad.

2

MA'. 1: antepuesta a algunos nombres no niega, sino que es adornativa; rna' chan chan: cosa pequefia; hah, ken lik: cosa necesaria; Dios hah to' on, Dios rna' hah to'on, Dios ka' kenlik, Dios rna' ka' kenlik: necesario nos es Dios; onten: muchas veces; rna onten, on k'in: muchos dias ha; k'abet, yaniI: cosa necesaria; rna' k'abet, rna' yaniI: cosa necesaria.

:I.

.MA'. 1: interpuesta

entre el cuerpo del verba y ka'h, kibah denota estar a pique 0 a punto de hacerse 0 faltar poco 0 que falta poco 0 que estuvo asi a punto; lubuli rna' a ka'he'ex tu muknalil metnal: a punta estais de caer en la sepultura del infierno, poco os falta; ok' 01 rna' in kibah ka' wu'ba a ch'apahal: a punto o0o~ 00 0

a o~ 000 00

468

0

o

469

·MA'MA' BAHUN

XULI'

estuve de llorar cuando 01 que estabas enfermo; lay ma' in ka'h, rna' u kibah ti' yatan, kimsah atani rna' u kibal: a punto estuvo de matar a su mujer ; ts'ibi rna' u ka'h ti' hu'un Juan, u ts'ib hu'uni rna' u ka'h Juan: a punto esta Juan de escribir la carta, de aqui kou] fesarf rna' in ka'b ti' lob, sahaken ti' padre: queria confesarme, pero temi al padre; hanali rna' u ka'h ma'k'ol u mente: queria comer y de pereza pOl' no guisarlo no come. 2

-MA'- 1: interpuesto entre dos dicciones, que es una dieci6n reduplicada, pone duda; chu'ki bin Juan, hah rna' hah: dizque cogieron a Juan, no se si es verdad 0 no; toh rna' toh a wole'ex: no se si estais buenos 0 si no 10 estais; u k'ati bin bend batab Kumk'al, bin rna' bin, bin rna' bin xi'ik: dizque quiere ir el cacique a Kwmk'al, quiza ira 0 no ira; Iik bin u hats'ik u ch'uplil Juan, Iik rna' Iik, Iik rna' Iik u hats'ik: dizque azota Juan a su mujer, no se si la azota 0 no la azota; la' rna' la': no se si es este 0 no; "domingo" rna' "do! mingo": no se si es domingo 0 no, etc.

1

2

3

1

MAB 5: mirar mujeres desnudas 2. MABCHUN2: mirar mujeres c1esnudas 3: mirar con mal deseo a las in9ias desnudas 3. MABCHUNTAH 1: mirar y acechar con lascivia a las indias desnudas cuando se banan 6: mirar a las indias desnudas 4. MABKUNTAH 8: va mirar a las indias desnudas 5. cho'om 5: mirar mujeres desnudas. MAB 2, 5, 6: visitar los lazos 2, 6, 8: requerir los lazos y visitarlos 2: y acechar 2. MAAB 5: visitar los lazos 3. MABT AH 1: requerir el cazador 0 pescador sus lazos 0 redes. MAB 7: menospreciar a otto; mab na' u ka'h: menospreciando esta a su madre 8: va menospreciar 2. MABALKUNAH 1: menospreciar teniendo en nada o en poco; mabalkunah u ka'ho'ob ti' hustisia: estiman a tienen en poco Ia justicia 0 no la tienen en nada 2 : estimar en nada, menospreciar, tener en poco 3. MABTAH 7: menospreciar. MAB 10: en balde, en vano, pOl' demas 2. PAK' MAB 10: idem 3. pak'ach mab 10: idem.

MA'AB 1: no, negativa en respuesta, y es de gente comun 3: ma'ba'lo'on: nada somos; ma'ba'l bin a mukley: no encubras nada 5: ma'ba'l tu ba a wolah: no esta eso en tu mana; ma'ba'i tin bay: no esta eso en [mil mano; ma'ha'l yet k'in p'ekik k'eban: nada aborrezco como el pecado; ma'ha'l yet tulul: no hay cosa que valga tanto 9: no, dice gente com un; no, en respuesta de gente comun 2. MA'BA 1, 9: no es asi 1: de aqui ma'ba tin mend tu meneli'e': no soy yo comoel 13: ma' he'exen leti'e': idem 3. MA' BAY 6, 7, 8: asi no es 7: no es igual 8: no es asi 4. MA' BE'O' 7: eso no 5. MA' BES 8: eso no, equivale a rna' beyo' 6. MA' BEY 8: V. rna' hay 7. MA' BEYO' 8: no es asi, no se parece a es igual 8. MA' BO' 1: no, no es asi, usase en respuesta 9. MABKUNAHIL 11: negaci6n, denegaci6n 10. x-rna' ts'abil 11: denegaci6n. MA' BA 4: no pOl' mi causa. 1

MA' BAK MA'BAL MA'

MA' BAHUN 1: poco, respeeto de 10 mucho que es inenester 0 habia de haber; rna' bahun u wahil yetil u hanalil tu ya'abol kah: poco es este pan y esta co-

mida para tan gran pueblo; rna' bahun u kala': poco es esto, no es mueho; bin a ts'ab ah num yao'ob hun hun p'el tomin hun hun tul tio'ob tu ketile', ma'ix bahun u kala': daras a cada uno de los pobres un tomin igualmente y poco es esto y no mucho 5: rna' bahun u ts'a ts'ets'ili ixi'm la'e': que aprovecha ese poco de maiz,

MA' BAK 1: basta, que no, particula del que se admira pOl' echar de menos alguna cosa que pensaba que traia consigo; rna' bak tin ch'a'ah kwentas: basta, que no traje las cuentas, etc.

~MA' BAH UN 1: mucha, infinite, mucho en gran rnanera y cosa mucha; rna' bahun ka'ka'h waye' tu tal "gobernador": muchos nos ocupamos aqui cuando viene el gobernador; rna' bahun ki'ki' olal in k'amah Ita' wilah a mehen: mucho me holgue cuando vi a tu hijo ; rna' bahun u numyail mitnal, rna' bahun u ya'abd u numyail mitnal: muchas e infinitas son las penas del infierno; rna' bahun u tenel k-ilike': muchas veces 10 vemos; rna' bahun xokol ti' numyah u mansah k-ah lohil: innumerables trabajos pas6 Nuestro Redentor 3: muchos, 0 muchos en numero 0 manera; rna' bahun yah hu'Ii to'on tumen k'ehan: muchos danos y males nos vinieron pOl' el peeado; rna' hahun u tenel: muchas veces; rna' bahun ten u beltik: muchas veees 10 hace; rna' bahun u yamailo'on Dios: mucho nos ama Dios 4: rna' bahun in wa'alik ti': muchas veces se 10 digo 2. MA' BAKAL 1: mucho; rna' bakal yalt 1mb: carre mucho.

MA' BAKTABA 1: no se puede vivir 0 pasar 0 estar; rna' baktaba ichil hubay kah lo'e': no se puede vivir en este pueblo revuelto de diferentes pareceres 0 lenguas.

3

MA' BAHUN 1: nunca, can verbos de presente de indicativo, muda el activo en ik en muchas maneras de hablar; rna' bahun a chi'ik rna' tak'an, tak'an uts u chi'ibil: nunca comas cosa que no este sazonada, cosa sazonada es buena de comer; nunca, de tiempo pasado, aunque can verbo de futuro; rna' balmn wilciheeh: nunca te he vista; con verbo de futuro: es imposible 0 nunea se had; rna' bahun tuldabaki': no se puede pensal'; rna' hahun ch'ahc'n; rna' hahun ch'abaki': cosa intrincada y dificultosa de entender 2, '5: nunc a, en ningun tiempo 3: en ningun tiempo 4: nunca, preterito y futuro sin mudar; rna' hahun wilah ka' Iuk'en: nunca 10 vi cuando me parti; sin cuenta 6: nunca, jamas 7, 8: mucho, infinito, innumerable, nunea, imposible, desusado en las ultimas acepciones 9: sin medida, infinito, poco, llunca, imposible 11: nunca 2. MA' BAY K'IN 1, 9: nunca, jamas a en ningun tiempo pasado :1: y va a preterito; rna' bay k'ini' wilcih: nunca yo 10 vi, nunc a a en ningun tiempo y es de 10 par venir; rna' bay k'in in beltik tu ka'ten: nunca jamas 10 hare atra vez; rna' hay k'in sa'to'm: nunca se perdera 3. MA' BIK!' 11: adv neg tam "nequaquam" 13: no, de ning6.n modo, de ninguna manera 4. MA' BIK'IN 2: nunea, en ningun tiempo; rna' bik'in ulah: eternamente 3, 5: en ningun tiempo 5: rna' bik'in ulah: perpetuamente 6, 7, 8: nunca jamas 11: adv' t nunca 5. MA' K'IN 1: nunca, j amas a en ningun tiempo 2: rna' bly k'in ulah: perpetuamente 4:. rna' biy k'in ulah: eteI'namente; ma' biy k'in ulah u numyao'ob: nunca tendran fin sus trabajos 5: nunca, en ningun tiempo; rna' biy k'in u tu'ubul ten: nunca te 10· olvidare 6. MA' BIY K'INI' 1, 11: nunca k jamas a en ningun tiempo 7. babay k'in 11: adv t nunca 8. ma'kookoo' 11: idem 9. mix hik'in 5, 8: nunca, en ningun tiempo 10. nuts' 9: infinito II. nuuts' '9: idem.

BI:

MA' BAHUN XULI' 1: ser imposible que uno se atreva; rna' bahun u xuIi': no es posible que se atreva a haeel' tal cosa; rna' bahun in xuli', a xuIi': no es posible que yo me atreva, que tu te atrevas a haeer tal cosa.

rna' ba'I yet k'in: sin igual; rna' ba'l bin pakab: [frase] no hay can que pagarse; rna' ba'l ku k'in: nada hay, nada existe, no hay novedad, 2

(IX) MA' BAKEL 3: incorp6reo, [que no tiene huesos],

que no tiene cuerpo

MABAKUN 8: volver 0 reducir a la nada 2. MABAKUN~ SAH 8: idem 3. MA'BALHAL 1: hacerse nada, aniquilarse; ma'balhi u tukulo'ob: deshicieronse pensamientos, convirtieronse en nada; bin ma'balak a tukul: se ha de deshacer tu pensamiento 4. MABKUN 7: reducir 0 volver nada alguna cosa.

MA'BA'L 6: nadie a ninguno 2. MA' MAK 6: [nadie] ; rna' mak a wet p'isa'n: nadie es tu igual 3. maix huntul 6: V. ma'ba'l 4. mix huntul 1.3: idem.

(IX) MA' BAL 5: sencillo hilo 2. IX MA' BAL K'UCH 1: hilo sencillo, no doblado ni torcido, (AH) MA' BA'L 11: adj vanidoso idem 3. ah tsikba 11: idem.

1

adj innegable.

2: vaciar almohada.

MA'BA'L 1, 2, 3, 5: ninguna cosa 1: nada; rna' ba'l yanten: no tengo cosa alguna, estoy pobre; rna' ha'Io'on, monha'l: no somas nada; rna' ha'I tu kihah: no ha recibido dana alguno, ni lesi6n, ni detrimento; rna' ba'l chaIik 01: el que esta sana, sin enfermedad alguna; rna' ba'lak a k'ate'ex ti': no teneis 0 no tengais que vel' con el 0 con ello, no hagais caso de ella, 0 no 10 tengais en nada; rna' ba'l yet k'in, rna' ba'l yet p'isa'an: no hay cosa que se Ie iguale; rna' ba'l yet p'isa'an u p'ekik Dios k'eban: no hay cosa que asi aborrezca Dios como el pecado; rna' ba'l yail u kibah: no recibi6 dana a lesi6n 0 detrimento alguno 2: rna' beltik ti' ka' ya a wol: no 10 hagas de mala gana; rna' ba'l u bilal, rna' ba'l yaal: no aprovechar a no ser de provecho; rna' ba'l yani': desembarazada cosa asi; rna' ha'i uchak tumen yiknal ch'uplal: falta del miernbro natural 0 impotente; rna' ba'l u k'och, rna' ba'l u xihul u bel: libre de culpa; rna' ba'l u pay yol: desganado, no se Ie da nada de cosa; rna' ba'l u pay wol: gana no me da de cosa; rna' ba'l u rna' ba'l u hilal, rna' ha'l unah: no vale eso cosa alguna; rna' ha'i u k'ati', rna' tan u tan1e, rna' tan u tsikib: caso no hacer de algo; rna' ba'l unte: sano, sin enfermedad 3: rna' ha'l u kibah: cosa ilesa; ma' ba'l bin wet'ik tech: ninguna cosa te estorbara; rna' ba'l teni', techi': no se hace caso de mi, de ti; ma' ha'l u chun: pOl' ninguna causa; rna' ba'l ka'h ti': tratar bien a alguno, no hacerle mal 4: rna' ba'ltuba a p'entakach t'an: no hace el caso tu mucho hablar; rna' ba'l u pay wol: gana no me da de cosa; rna' ba'l a k'ati' ti': no hagas caso de el 0 no tienes que vel' can el; rna' ha'l a k'alik ten, rna' ba'l a taklik ten: no tienes que vel' conmigo; rna' ba'l a nah ten: no tengo necesidad de ti, y ser digno ~5: rna' ba'l u ka'ti': no hace caso de alga; rna' ha'l u bilal: desaprovechado para poco; rna' ha'l u pay yol: desganado, que no Ie da la gana de cosa; rna' ha'i in k'ochi': no tengo culpa de ella; rna ba'l u xihul u hel: libre de culpa, idem: rna' ba'i u k'och, rna' ha'l u pay wol: no me da. gana de cosa; rna' ba'l u hil, rna' ha'l yal: no aprovechar 0 no ser de provecho; rna' ba'l a takIik ten: no tienes que vel' conmigo; ma' ha'l in takliki': no tengo que ver a entremeterme en eso; rna' ba'l talani': no hay dificultad en eso; rna' ha'l yala': no sobra nada; rna' ba'I sipa'ani': no hay nada errado en ello; rna' ba'i a sulik ten: no tienes que enterarte de 10 que yo hago 7: rna' ba'l yet p'isa'an,

MA'BA'LHAL 7, is, 11: aniquilarse 7, 8: anonadarse 8: reducirse 0 volverse nada 2. MA'BA'LKUN 7: aniquilar, tener en poco, menospreciar 3. MA'BA'4 KUNAH 1, 3,8, 11: aniquilar 1,3: convertir en nada 3: tener en nacla, anular 8: tener en poco, menospreciar 4. MA'BA'ALKUNAH 11: v tr anonadar 5. MA'BA'LKUNABAL 11: v tr aniquilarse 6. sal! kunahba 11: idem 7. chinkunah 11: humillar 8. t'ont kinah 11: idem. MA'BA'LHIL

11: aniquilaci6n.

MA' BA'LIL 1: la non ada 1, 2, 5: u rna' ha'lil yok'ol kab: la vanidad del mundo 11: devaneo, vanidad 2. tsikbail 11: vanidad. MA' BAL IN YA 2: amor no tengo, no tengo puesto el coraz6n en nada. MA' BAL KA'H TI' 1, 3: tratar bien a alguno 1: rna' hal u ka'h to'on: bien nos trata; rna' bal in ka'h te'ex: bien as trato y no mal 3: no hacerle mal. MA' BA'L K'ALIKIL 1: inutil, que no se hace caso de eli rna' ba'l a k'aIikil: no sirves de nada; rna' ba'l a k'aIik ti' Dios: no te ha menester Dios 2. MA' BA'L YANIL 1: inutil, que no se hace caso de eli rna' bal in yaniI: soy inutil, no se hace caso de mL MA'BAL MA' 1: todo, va con nombres y con verbos; ma'hal rna' u kante: todo 10 cuenta y parla, no calla cosa, es un boquirroto y gran parlero; ma'bal rna' a kante: todD 10 cuentas y parlas, etc; ma'hal rna' likil u mal all k'eban uchebal u pak'ik k'ehan: todo 10 prueba y no hay cosa que no pruebe a no haga el pecador para fornicar; ma'bal rna' Iikil u malel p'olom Iikil u ts'aik-kunik u ba'luba: no hay cosa que no haga 0 par d6nde no pase un mercader para aumentar su hacienda; ma'bal rna' in mansah tech; ma'bal rna' in mansik, in manik tech: todo 10 he probado por ti, no hay cosa que no haya hecho y probado par ti; ma'hal rna' manki k-ah lohil k-ok'lal: no dej6 cosa par hacer pOl' nosotros Nuestro Redentor; ma'bal rna' hin a menbal uchehal a ki'ki' oltik Dios: no dejaras CQsapOl' hacer, tOdD 10 haras pOl' gozar de Dios; maJ, bal ma' ya yok'ol: dolorido, que Ie duele to do el cuerpo o que 10 tiene Heno de llagas; ma'bal rna' k'uxlak

o

470

11:

(IX) MA' BA'L 1: [cosa vacia] ; ix rna' ba'lul na, ix rna' ba'lul otoch: casa vacia como de esgrimidor 3: fofa cosa, hueca 2. ix ma'ma' ba'l :2: vacia cosa 3. ix rna' ts'u' 3: fofa cosa, hueca. (H) MA' BALAHABILll:

(IX) MABAL

2. ah pets' t'an

g o~ 471

M

MA' BA'LNAH MABHAL

(U) MACHABIL (IX) MA' BUKIL tido.

MA' BIK!' HATS' AB

2, 3, 5, 8: desnudez 8: falta de ves-

OLAL

MA' BIKI' 1, 3: en ninguna manera, usase de ordinario en respuesta 1 : rna ' hiki 1 1 yume:'d' e nmguna manera, padre 7, 8: sin novedad, ni bien ni mal 8: es respuest~ preguntando porIa salud 0 estado de la persona 2. MA BlKI'O' 1, 3: idem; rna' bikio' yume': de ninguna manera, padre 3. rna' samak 3: idem 4. ma'itak samak 3: idem.

MAB YUM 1: despreciar al padre 0 madre, no obedecerlos; mab yum u ka'h Juan; mab u ka'h tu yum Juan: menosprecia Juan a su padre 2. MAB NAA' 1: V. mab yum 3. MAK YUM 1: idem 4. MAR N AA' 1: idem.

(AH) MABAN K'U 11: adj ateo 2. AH MA' OK OLAL TI' K'U 11: idem.

MA' BIK'IN U XUL 3: siempre y sin fin; rna' bik'in u xul u ki'ki' t'antiko'b Dios santo'b: siempre y sin fin obedeceran a Dios los santos,

(AH) MAB YUM 2: atrevido y que menosprecia, niega o desconoce a sus padres 0 que no los obedece 2. AH MAB NA' 2: idem.

MA' BA'LNAH 3: desaprovechado, ser inutil y sin provecho 2. MA' BA'L U BILAL 3: idem.

MA' BAYHAL 8: vn no ser asi, como aparece 2. MA' BAYTAL 8: idem.

MA' BIN 3: dizque no 5: rna' bin ki' yol: dice que no esta bueno 8: dicen que no.

MA'BA'L NAK 1: sana, sin enfermedad ninguna; ma'ba'l in nak: estoy sano 3: sana 0 sana, sin enfermedad ni dolor 5: ma'ba'l in nak kuchi: estaba sano 2. MA'BA'L U N AK 5 : sano sin enfermedad 3. MA'BA'L CHALIK OL 3: sana 0 sano sin dolor ni enfermedad 4. MA'BA'L K'UXUK TI' 3: sana 0 sana sin enfermedad ni dolor.

MA' BAY U NUKILI' 11: ad j anormal 2. hela'an idem 3. hela'an u lail 11: idem.

yok'ol: dolorido, que Ie duele todo el cuerpo; rna'bal rna' yohel: el sabio que todo 10 sabe y no ignora nada; ma'bal rna' lob ti': malo de todo pun to ; ma'bal rna' tibil ti'; ma'bal rna' uts ti': todo es bueno, 10 que hay en el, bueno de todo pun to; ma'bal rna' u tak'ik u ba: es muy entremetido, en todo se entremete 2. MA'BAL MA'TAN 1: 10 mismo que ma'bal rna' pero siempre va can verbo; ma'bal ma'tan u tibilhal ti'; yutsal ti': todo es bueno 10 que hay en el, 0 todo se hace bueno en el; ma'bal ma'tan u malel, u hawal: todo pas a, todo cesa, etc.

MA' BAL TA BA'I' 1: no tienes tll que vel' en eso; rna' bal tin ba'i': no tengo yo que vel' en eso 0 no sirvo yo de nada en eso; rna' bal tu ba hun kuch ixi'm: no sirve de nada una carga de maiz, mas es men ester ; ma' bal tu ba a wolahil wa rna' yolah Juan lo'e': no sirve de nada que 10 quieras tu si no 10 quiere Juan; rna' bal tu ba a t'an rna' yoltik Juan 10', rna' bal tu ba yu'uba'l u t'an Dios wa rna' tan u ta'akuntabal: no sirve de nada oil' la palabra de Dios si no se guard a 2. MA' BALTAH CHUN 1: rna' baltah o'k'ol, rna' baltah menel: pOl' ninguna causa a raz6n 3. MA' BAL TECHI' 1: no te va nada en eso; rna' bal te'exi': no os va nada en eso 4. MA' BAL TU WICH 2, 5: tener en poco 5. MA' BAL U K'A'TI' 2, 5: idem 6. MA' TAN U TSIK 2: tener en poco; rna' tan u tsik u t'an: tener en poco. MA' BALT AH MUKUL 1: veces sin cuento 2. MA' BALTAH TENEL 1: idem. MA'BA'LTAL 11: anonadamiento 11: anonadamiento.

2. MA'BA'ALTAL

MA'BAL T' AN 1: hombre pacifico y quieta y variase el t'an [par kan] 2. MA'BAL U RAN 1: idem. MA' BA'L TS'ABIK OL 3: desalifiado 2. MA' BA'L TS'ABIL VOL 2: idem. MA' BA'L TS'ABIK VOL 6, 11: desalifiar 2. lop'mal 11: idem 3. yach'ah 11: idem. MA'BAL U BAL 2, 5: vana cosa, no llena 5: ma'bal u bilal: superflua cosa, no necesaria. (AH) MA'BA'L U BEL idem.

11: adj vago 2. ah ch'an 11:

MA'BAL YET P'ISAN 11: adj incomparable 2. MINA'~ AN YET P'ISAN 11: idem. (AH) MA'BAL VOL 11: adj indiferente 2. ah ma' nak 01 11: idem 3. k'alan t'an 11: idem. MAABAL YOLIL 11: indiferencia 2. MANAK 11: idem 3. nay olal 11: idem.

se dice 11:

MA' BEA'N 1, 2, 3, 5: cosa descaminada 1: rna' bea'n a t'an, u t'an, etc: esta descaminado tu hablar, su hablar, etc 3: rna' bea'n u t'an: descaminadas son sus palabras 2. ix rna' beelil 1: desencaminado. MA' BEL 8: ocioso, desocupado 2. ix rna' bel 2: desocupado 0 desembarazado 3. ix rna' beel 1: desocupado, ocioso que no entiende en nada. MA' BELIL

8: ociosidad, desocupaci6n.

(AH) MA' BELIL 11: aventurero 2. MA' MANTATS' WINIK 11: idem 3. k'ak'as nach 11: idem 4. ah kaxan bel 11: idem. MA' BELTABE'N 4: cosa ilicita 2. MA' BEEL TABE'N 1: cosa ilicita, que no se debe hacer. MABEN 1, 3,4, 7, 8, 9, 11: caja 1, 3, 7, 8, 9: cofre 1,3, 8, 9: area 1: escribania 7, 8, 9: escritorio 8: caja de madera, actualmente en los cafiaverales es la medida de una tare a, y llaman los espafioles canoa, es de sesenta francos 0 menos 2. MABEN CHE' 2, 3, 5, 6: caja 0 area 3: u maben yit chern: popa donde va sentado el piloto 4: caja 8: V. maben 11: caja de madera, baul, petaca de madera, cofre, caj6n, area de madera; maben che' ti' kimen: ataud, feretro; maben che' uti'al choch k'eban: confesionario 3. MABEN K'E'WEL 11: petaca de cuero 4. MABEN MASKAB 3: cofre 11: area de metal, caja de hierro 5. MABEN Tl' NOK' 11: cofre 6. MABEN TUN 11: caja de piedra como los antiguos sepulcros 7. MABEN TUNICH 11: arca de piedra 8. MABEN TS' AK 11: botiquin 9.ba'as che' 5: area 0 caja 11: petaca de fibras tejidas 10. xak 11: V. ba'as che'. ' MABEN T'AN

2

MABHAL 8: vn no dejar de hacer algo; mabhal binel: no dejes de ir.

a

1

MACH 9: lagartija 2. MAACH 9: idem 3. MECH 9: idem 4. bek'ech 9: idem 5. ix mech 9: idem 6. x-me] rech 13: idem. MACH 2, 3, 4, 5, 8, 9: asir con la mana 2, 5: tener 0 asir con la mane 2: tomar en la mana asiendo 3: eehar mana de alguno teniendole, empufiar espada; mach a ikalo': aselo, acaba ya; mach kal: asir de la garganta o cabezones 4: machbil in k'ab taliken waye': [asido] de la mana me han traido aqui 5: empufiar como espada 5: tomar con la mana 6: asir 0 tomar can la mano, empufiar, tener asido 7, 8, 9: agarrar H: tener en ella Ua mario], empufiar, tomar, tocar '9: echar mano, empufiar, tocar, tomar con manos 2. MACHAN 1: asir 0 tomar con las manos a tener asida 0 echar mano de alguna cosa teniendola, 0 empufiar ; u machah in k'ab Juan: asi6me Juan de la mano; u machmao'ob kuch: estaban asidos de la mana 7: agarrar 8: va asir can la mano, tener en ella, agarrar; V. mach 11: v tr prender, sujetar, empufiar 3. MACHAL3: empufiar espada 8:vp ser asido, agarrado 0 tenido 4. MAACHAL 1: acento en la primera, ser asido con la mana ,8: up ser asido can la mane 0 agarrado, asegurado 5. MACHA'AN 8: pp de mach 6. MoCHBoL 1'2: agarrar 7. MACHBA 8: vr agarrarse, asirse adherido a otra cosa, aglutinarse mucho, tomando cuerpo 8. MACHBIL 8: que ha sido 0 debe ser agarrado, tenido 0 tornado en la mana 9. MACHCHAHAL 8: up, V. machal 10. MACH-HAL 3: empufiar espada II. MACHIK 13: agarrar de [algol 12. MACHLA'.J, AHAL 8: up ser agarrados, tenidos en la mano, asidos con ella 13. MACHLA'ANTAH 8: va asir, agarrar, tener en la mana uno a uno 14. MAMACHAH 8: va manosear, palpar con repetici6n 15. MAMACH.J, CHAHAL 8: vn adherirse 0 ponerse una cosa con otra.

2

MABKUN 7, 8: negar, disimular, revocar 10 mandado 2. MABKUNAH 1, 4-6, 8, 9, 11: negar 1: rna' a mab], kunik a tus: no niegues la mentira que habias dicho 2: mabkunah ok olal: renegar de la fe 3: negar negocio;mabkunah ti' halach t'an: negar con juramento; mabkunah p'ax: alzarse con deuda negandola; mab], kunah ok olal, p'at kristianoil, xet' olal: renegar 4: ba'lx t'an a mabkunik: ~pOl' que 10 niegas?; rna' t'an in mabkun in benel: no dejare de irme; rna' t'an in mabkun in ts'aik ti': no dejo de darselo 8: no dejar de hacer alga 3. MABKUNAHBA 2: debito entre casados, negarse 4. MAK-KUNAH 3: negar negocio 5. MANANKUNAH 3: idem 6. balah.11: negar. MABKUNAH 1: revocar 10 hecho, darlo pOl' nulo; mab.J, kun a t'an: revoca 10 que habias mandado; u mabkunah ya'lmah t'anil: revoc6 su mandamiento 2: renovar mandamientos 2. MABKUNAHBA .5: prohibirse asi, negando el debito al marido 3. MABKUNAH T'AN 3, 10: revocar 10 hecho y dar por nulo 4. wa1~ k'esah t'an 10: V. mabkunah t'an. MABKUNAH T'AN 1: despreciar mandamiento 0 ley 3: despreciar 10 que otro dice 0 manda 2. MAB YUM 1, 10: despreciar al padre 0 madre, no obedecerlos; mab yum u ka'h Juan, mab u ka'h tu yum Juan: menosprecia Juan a su padre; ah mab yum, ah mab na': desprecia a su padre, desprecia a su madre; idem: mah na' 9: despreciar al padre, menospreciar 3. ha'lbil t'an 1: V. mabkunah t'an. MABNA 2, 10: escudrifiador cauteloso de casa ajena.

3

(All) MAB NA' 11: adj desnaturalizado hijo 2. AH MAB YUM 11: adj idem 3. hela'n 11: adj idem 4. kexa'n 11: adj idem.

4.

MACH

9: recurrir.

MACH 7: calmar, pasmar, enfermar 2. MACHAL pasmarse, helarse.

MAACH 2, 5:descortezada :2: descortezada cosa.

1: hacer que no sea, 0 que no pase adelante, cesar 0 dejar de hacer alguna cosa; mabhi u talelo'ob: dejaron de venir, ces6 su venida 3: cesar POI' dejar de hacerse 4: dejar 9: dejar de hacer; hacer que no sea, dejar de hacer algo, imposible 2. MABALKUNAH 11: anular 3. MAKCHAHAL 3: cesar por dejar de hacer 4. MAAKHAL 3: idem 5. hawsah 11: v tr cesar 6. Iuk' toho1 11: anular.

MA' BA'L U T' AN 2: apreciable cosa 2. ah ki' 01a12: idem 3. ah toh olal 2: idem.

MAB KA'AN 1, 4-8, 11: paladar 3: paladar de la boca 2. nab ka'an 13: paladar 3. ch'uh ka1 11: idem.

(IX) MA' BOXEL

11: fon6grafo.

1 MABHAL

MA'BAL U TUKUL RA'HUL 2: venir acaso 2. MA'BAL U TUKUL KA HUBI 5: idem.

MA' BA'L YA 1: el desamorado, que no tiene amores 0 cosa alguna; rna' ba'l in ya, rna' ba'l a ya: no tengo nada de amor, no tienes nada de amor.

0

7:

4, 8, 9, 10: cuervo.

cosa 2. ix rna' pach

MABTAH 4: ir a vel' 0 visitar; bini u mabte in lee: fue a.~er mi lazo; bene1 in ka'h in mabte in pets': voy a vlSltar 0 a vel' los lazos [trampas] que tengo armados para pajaros 8: va ir aver 0 visitar los lazos 0 trampas puestas para cazar. MABTSIL 7: abominable. (All) MA' BUK 1,3: desnudo, sin ropa 2. IX MA' BUK ~1:desnudo, sin ropa ;5: desnudo 8: desnudo, sin vestido 3. IX MA' BUK NOK' 3: desnudo, sin ropa.

1

MACHA'

12: pestafias 2. matsab

2

MACHA'

12: nixtamal 2. k'u'um 13: idem.

MACHAB

13: idem.

2: premiar y premia 2. atsah k'ab 2: idem.

MACHABIL 2: una eosa que no alcanza su fin .5: machabi1 u tohkin yol winik: vane [hombre]' que no alcanza su fin. (U) MACHABIL pada.

HATS' AB 3: empufiadura

de la es-

o o~ 000 00

472

473

M

MAA' CHUN MA' HAH-HI' U BENEL

MACHABIL KANKAN PAY TV CHI' MA' CHUKBE'N YOK MACHABIL KANKAN PAY TV CHI' 2, 5: caballo desbocado 2. MACHA'N CHOPAY TI' "FRENO" 3: idem 3. MACHA'N CHOPAY TU "FRENO" 6: idem 4. MACHA'N KAMPAY CHI' 3: idem 5. MACHA'N KOKOL PAY TV CHI' 2, 5: idem. MACHABIL TAN TI' :2,5: contumaz 2. MA' CHA'N TAN TI' 3: contumaz y porfiado. MA' CHACHAN 2: pequefia cosa 2. MA' CHAN CHAN !1: 10 mismo que chan chan: cosa pequefia 2: escasamente, pOl' poco 4: poco 5: pequefia cosa 3. mehen 5 : pequefia cosa 4. chich an ba'l 13: pequefia cosa.

MACH ICH 3: tener presente a a vista de ojos a alguno, viendole clelante de ordinario; u mach ich in ich: tengo presente.

MAA' CHVN 8: sin principio, sin origen 2. ix rna' chun 7: eterno, sin principio, sin fundamento 8: sin principio U origen.

MA' CHICH 11: adj suave [no es duro] adj tierno, blando.

(AH) MACHUN quefia.

(IX) MA' CHICH MVK'IL 1: flaqueza; ante u ix ma' chich muk'il yumile': Sefior, ayudame en mi fJaqueza 2. ah rna' chich olal 1: flaco, de poca fortaleza 3. ix rna' chich olal 1: flaco, sin fortaleza e inconstante 4. ix ma'ma' chich olil tl.: flaqueza de animo. MA' CHICH

MAA'CHAHAL verificativo.

8: vs dejar de ser, no verificarse

MA' CHAKA'N

5: cosa no manifiesta.

0

tener

MACHAL 3: empufiar espada (pasivo) 2. MACH·HAL 3: idem (neutro). (V) MA' CHAL

NIB PIXAN

3: desagradecer.

MACHA'AN 1: cosa que esta asida 0 empufiada 4: agarrado, asido 2. MAMACH '8, 10: medio asido 8: 0 adherido, MACHAN CHOPAY U TAE U CHI' se, no obedecer al frena el animal. MA' CHAN KANBES

11: ur desbocar-

MACHA'AN V K'AB YETEL 3: desposado estar 4: macha'an u k'ab Maria: desposada esta Maria 5, 6: macha'an u k'abo'ob: casados 5: [est an casados el uno con la otra] [tienen agarradas sus rnanos] 2. ts'oka'an u belo'ob 5, 6: casados 5: [estan casados el uno con la otra]. MACHBE'NTSIL 8: que es asible is,1l: tangible 2. tata! k'ab 11: adj tangible. MA' CHEBAL 3: porque no, para que no; rna' chebal a si'pil ti' Dios: porque no peques contra Dios. (AH) MA' CHE'EH ill: adj serio, que no se rie 2. MINA'AN U CHE'EN 11: idem 3. ah bobok' winik 11: hombre serio, grave. (IX) MA' CHI' 1,2,5,8: callado 1: sin boca para hablar 5: como tonto que no habla 8: como tonto 2. (IX) MA' CHI' ACH 1, 5: callado 1: sin boca para hablar 5: como tonto que no habla 3. ix rna' chi'ah 2: callado 4. ix rna' chi' ich 1: callado, sin boca para hablar 5. ix rna' chik ich 5: callado.

(H) MA' CHI'BIL 11: idem. o 000

OL

3: cobarde 2. ah oy 01 3: idem.

(IX) MA' CHICH cons tan cia.

OLALIL

1: aquella flaqueza e in-

MA' CHICH YOK 3: bestia haragana [que no es de caminar rapido] 6: lerda bestia ; haragana bestia 2. ho'bach 6: idem. 11: adj imperceptible.

(H) MA' CHIKPAIL

MACHIL 8: la acci6n y efecto de agarrar mano, coger a alguno.

tener en la

0

MACH K'AB 3: desposarse asi 0 tomar las manos 8: vn casarse, desposarse, dandose las manos 9 : casarse 2. MAACHAL K'AB 3: desposarse asi 0 tomar las manos; maachi u k'ab yetel Juana: despos6se con Juana.

3: incapaz de doctrina.

MA' CHAAN TS' AKI' 5: incurable 2. MA' CHAAN TS'AK TI' 5: incorregible 3. ix rna' chanbil t'an 5: idem 4. ix rna' chablil t'an ti' 5: desobediente.

(IX) MA' CHI'AN 5: idem.

2. mum 11:

K'UCH

5: senciIlo hilo 2. ix ma'ba'l

MACHK'ABIL laci6n. MACH

6, 8: casamiento 8: data de manos sin ve-

K'V'K'VM

8: escribiente, pendolista.

MACHLAN K'AB OK'OT las manos. MACH

OL

3: bailar,

danzar

asidos de

3: resistir,

MACH OL TSAA 3: conduir el pleito; mach 01 tsaa in ka'h: estoy conduyendo con pleitos. MACH PAL 7,: ahijado 0 ahijada, nombre generico de to do tipo de ahijado 0 ahijada 8: ahijado 0 ahijada de pila 0 bautismo 2. MACH PALIL 8: ahijadazgo de bautismo. MA' CHVKA'N 2, 5: faltar en cuenta 5: [incompleto]; rna' chuka'an in bo'olil: no esta cumplida mi paga 8: incompleto, desigual .11: adj incompleto; rna' chuka'n u xok: deficit 2. x-rna' leti' u p'is 11: adj incompleto 3. yan u bin 11: incompleto, deficit. MA' CHVKA'N idem.

V K'IN

11: adj prematuro

2. pew 1~: J ...• i;,l~iili'f

MA' CHVKBE'N CHI' 3: deslenguado, de mala lengua, que no hay c6mo hacerle calIaI' 2. MA' CHUK,~ BE'N U CHI' '2, 5: desbocado, lenguaraz 3. MA CHUKEE'N U XA'Y U CHI' 3: deslenguado,. de. mal~ lengua, que no hay c6mo hacerle calla~ 4. ah plchI1 clu, 2: desbocado, lenguaraz 5. peek chl'acb 3: V. rna chukhe'n chi' 6. pichi! chi' 3: idem.

11: adj inofensivo 2. ah rna' men lob MA' CHUKBE'N

YOK

2: cauteloso.

j

1

MACH

3: murcielago

de casta pe-

MACH' 3: abajadas y chatas tener las narices 0 la cabeza 8: chato, de narices aplastadas 11: adj desnarigado chato, que tiene aplastada la nariz 2. MAMACH'AK 8:' que esta chato 3. ah hay ni' 11: adj chato 4. ah pets' ni' 11: adj chato 5. lakach 11: aplastada.

~MACH' 9: achatar, aplastar, abollar 2. MACH' AH :8: ua achatar, aplastar, abollar, bajo 3. MAACH'AH 8: idem 4. MACH'AL 8: uti abollarse, achatarse 10 hueco 0 redondo 5. MAACH'AL 8: idem 6. MACH'A'J, AN H: pp de maach'ah 7. MACH'BIL 8: que ha sido o debe ser achatado 8. MACH'CHAHAL 8: vn aplastarse achatarse ponerse chato 9. MACH'VNT AH 8: va ;chatar po~er chato 0 aplastar 10. MACH'LA' J, AHAL 8: 'vp ser achatados todos II. ~AGH'LA'ANJ, TAH 8: ua achatar uno a uno 12. MACH'MESAH 7, 8: remachar 13. MACH'PAHAL 8: vn mach'], chahal 14. MACH'TAL 8: tm. achatarse, aplastarse 15. MAMACH' AH 8: V. achatar con repetici6n 0 golpes repetidos 16. MAMACH'AHA'AN 8: pp de mamach'ah 17. MAMACH'CHAHAL 8: vn achatarse, aplastarse 18. MAMACH'LA'AHAL8: un achatarIos mucho y con repetici6n 19. MAMACH'LA'ANJ, T AH 8: ua achatar, aplastar mucho de uno en uno 20. bolah 9: abollar 21. lot' 9: idem 22. op' 9: idem. 3

MACH' 9: calmarse, pasmarse, enfermarse 2. MACH'.J, AH 1: pasmarse y enfermarse, segun el nombre que se Ie junta; u mach'aah ke'el ti' he: tuvo frio en el camino 0 pasm6se; u mach'aah ke'el: esta pasmado; u mach'maech ke'el: estas ttl pasmado; u mach'maen ke'el: yo estoy pasmado de frio; u mach'aahen chakawiI, ch'apahal: diome calentura, diome una enfermedad; mach' k'in: calmarse uno, pasarle el sol 3. MACH'AL 11: pasmarse pOl' el frio 4. MAACH'AL J: calmarse, pasmarse y enfermarse asi, pasivo de mach' 5. moh ke'el 11: pasmarse pOl' el frio 6. boh kis 11: idem 7. boh ik' 11: pasmarse pOl' el viento 8. kal ik' 11: idem 9. lemel 9: calmarse 10. tohtal 9: idem.

(IX) MA' CR' A 3: seguro, sin recelo de nada 2. ix rna' ch'alba 3: idem 3. ix rna' pek olalil 3: idem 4. ix rna' pek oltsilil 3: idem. 11: adj increado.

(II) MA' CH' ABIL MA' CH'ABIL

T'AN TI'

MA' CH'A'AN P'O'!' 2: percudida '5: rna' ch'a'an p'o'i': percudida ropa 13: ek' chok' e'n nok': idem 2. ek' chok'en 13: percuclida; ek' chok'en nok': ropa percudiela. MACH'IL 8: la acci6n y efecto de achatar 2. MAMACH'J, IL 8: la acci6n y efecto de achatarse 0 aplastarse mucho, 10 muy achatado 0 aplastaclo. MACH'LIL MAD:IN

1, 3: desapercibido, inadvertido, descuidado y seguro 2. MACH'ANBA 3: desapercibido 3. MACH'AAN U BA :2,5: idem 4. ix rna' pek alaI 3: idem.

MA' CH'A'N KAN

2: rudo de ingenio.

8: viuelo, sin mujer

2. ix rna' atan

MA' ET·HAL 2: chica venir [Ia ropa] 4: rna' etk'ali': no viene justo alli porque sobra 0 falta. MA' ETS'A'N WOL 5: estoy inquieto, estoy desasosegado 2. MA' KULA'N WOL 5: estoy inquieto.

1: el que no tiene bragas

(AH) MA' EX 1

2

3

0

calzones.

MAH 1: vedijas del hombre 0 mujer; idem: partes genitales de las mujeres, metaf6ricamente 3: vergiienza de mujer 4: vergiienzas 9: sexo 2. MA'AH 8: las vergiienzas a partes, desusado. MAH 1, 5, 8, 9: las ingles 2. MA'AH he'eh 5: ingles 4. u kap ok 5: ingles.

2, 5: ingles 3.

MAH 1: seca causada de algun dolor 0 llaga 7: ingle, seca de llaga 2. MA'AH 2, 5: seca 0 nacido 3: seca que se cria en la vedija 0 en las ingles 7, 8: seca de la llaga 8: dolor de ella 11: infarto de ganglio, adenitis 3. U MA'AH OK 3: seca que se cria en la vedija 0 en las ingles 4. hokan 2, 5: seca 0 nacido 5. ek' 2, '5: idem 6. tsuhan ok 3: seca que se cria en la vedija 0 en las ingles.

MA'AH 11: ganglio infartado en la ingle, 0 en el sobaco o en el cuello, pOl' lIaga 0 herida en alguna de estas partes. MA' HACH

NACH

(IX) MA' HACH MA' HA'CH' do]' 1

(IX) MA' CH'AALBA

13: madrina.

(IX) MA' ETAN 13: idem.

2: desobediente.

MACH'AKEAL 8: cosa que esta achatada 2. MACH'ENJ, MACH' 8: cosas achatadas 0 aplastadas, chatas 3. MACH'LAK 8: cosas aplastadas, chatas 4. MAMACH' 8: cosa chata 0 aplastada 5. MAMACH'KI 8: V. mamach'.

8: la achatadura.

2

1.1: lejitos [no esta muy lejos]. SVnT AL

5: desvergonzado.

2, 5.: espesa cosa como atol [no esta agua-

MA' HAH Ii: 10 mismo que hah, cosa necesaria; Dios rna' hah to'on: Dios nos es necesario, que sin £1 no podemos vivir; tech rna' hah a tumtik: tu parecer es necesario '5,: necesario, que no se puede excusar. MA' HAH 1: cosa falsa, no verdadera ni durable 0 permaneciente 3: falsa cosa y. no verdadera; rna' hah utsilil: falsa honra; rna' hah u t'an: falsas son sus palahras y no verdaderas [no es verdad su palabra].

MA' A HAHAY MA' HAH-HI'

MUKTIK UBENEL

5: no 10 entierres somera.

'5: no tuvo efecto su ida.

o~ o

00

474

475

M

MAHANIL MAABEB

MA HAB TS'AKA'AN MAHAN JeH MA HAH TS'AKA'AN 3: cosa imperfecta en cualquiera materia no del todo acabada. (IX) MA' HA'IL K'IN Idem.

3: tiempo de seca 2. yax k'in 3:

MAHAL 1: 10 mismo que maachal: dejar de ser 0 cesar' bin maak lu'um yctel ka'an, hewak in t'ane' ma' tan u mahal, u machal: dejara de ser la tierra y el cielo f?as mi palabra no .dejara de ser 4: u mahal yet kani tik, u mahal yet ximbal: evitar la amistad de alguien 2. MAAHAL 8: no ser, no llegar a SCI'0 tener resultado ; maak maahi': [no fue asi] 3. MAHA YUSt KINIK 6: dejar de ser 4. MAA TAL 8: idem. MAA'HAL

8: no verificarse 2. MAA'T AL has allegaelo,o juntado? :8: 10 reunido, juntado 0 recogl~o 2. MOLA ,J, ARAL ;8: ser reunidos, juntados, recog~clos, cOl~gregados 3. MOLAHA'AN :8: [cosas recogldas 0 Juntas] 4. MOLA'N 2, 5: juntos 0 allerados 6: allegaclo ? arrimado hacia un cabo 5. MOLA AN 1: ,cosa que esta junta, ayuntacla, allegacla 0 congregada; ,g: V;..,molaJ, ha'an 6. MOOLA'AN 3: estar muchos Juntos I. MO.,j, OLBAL :8: V. molaha'an 8. MOLBIL 1.: cosa allegagada y recogida 0 recaudacla i8: que ha sldo 0 clebe ser ~eunido, juntad~, congregado, recogido 9. MOLC~A~ HAL is: .ser reunidos, juntados, congregados, re~.ogldo.~ 10. MOLKAB '1: cosa junta 0 ayuntada; p~ts lOb tI molkab: huyeronse todos junto~ 7:, :eunido, Junto 11. MOLKABA'N 1: cosa que esta aSl ]untacla, 0 congre'acla 0 resumiela y abreviada 12. MOLKABIL 7: ~10lkab 13. MOLKINBIL :8: que clebe scI' reumclo 14. MOLOKBAL :8: juntos, reunidos, c.osas que estan congregadas 15. MOLOL i8: [que ha SlelO0 debe ser reunido juntaclo 0 congregado] 16. MOOLOL 1: ser juntado', allegado 0 congregado 17. bana'an 3: V. mo~

y.

o o~

g~

527

MOL MOLCH'EH ola'an 18. hun mol 6: V. mola'n moola'an, 8

19. ts'ana'an

3: V.

MOL 2, 5, 9: juntar 2, 5, 6: allegar 2, 6: ayuntar 3: ayuntar gente Ilamandola 0 congregandola, juntarse 0 ayuntarse muchas cosas ; mol ta' mis: coger la basura [juntandola] ; mol ta' mis u ka'ah: cogiendo esta la basura 5: abarrer, arrebafiar 6: mol winik bantal ts'antal: juntarse la gente 8: on recoger, juntar, reunir, plegar, allegar 9: congregar, reunir 2. MOLAH 1: coger 0 alleg~r, juntar ; ta molahe'ex wa ixi'm: ~habeis allegado 0 juntado el maiz i'; mole'ex winiko'ob: juntad la gente 1, 4: mole'ex uta' miis: caged la basura 8: va juntaI', reunir, congregar, recoger, plegar costura 11: . v tr recaudar, reunir, coleccianar, unir , compilar , JuntaI', concurrir, allegar, acaparar, reconcentrar reasumir, englobar,. acopiar, reunir cosas, aunar, adunar 3. ~O~BA 1: Juntarse 0 congregarse; molabaex pat ale exe: eongregaos, muchachos 8: v rec reunirse congregarse pOl' si mismos 11: asociarse reunirse J'~ntarse, v zntr concurrir 4; MOLCH'A " 3: arrebafiar 5. ~OLCH'ATAH 1: arrebafiar, tomar 10 que hay todo Junto 6. MOLESAH 1: juntar allegando 7. MOLIK I?: cosechar 8: MOLIL 8: la aeci6n y efeeto de reumr, recoger 0 JuntaI' 9. MOLHAL 3: juntarse 0 alIegarse, congregarse 10. MOLKAB 3: juntarse 0 ayun~arse muehas cosas 11. MOLKA~~ AH 1: allegar, .1lmtar y congregar; molkabte'ex IXI'm: juntad maiz 3: ayuntar gente llamandola 0 congregandola 11: V. molah 12. ~O~KI~~H ~:. ayuntar, allegar 0 cong:egar; molkme c.x IXI m: Juntad el maiz; hun molJ, k.mah: allegar 0 JuntaI' en una parte; ka' molkinah: [JuntaI'] en dos partes; ox molkinah: [juntaI'] en tres partes 4: molldnsaba: allegaos 0 juntaos n: V. molah 13. MOLKINTAH 8: va reunir, juntar 14. MOL.], KINSAHIL 11: hacinar 15. MOL~LA.'NTAH 8: va recoger, reunir, juntar uno a uno 16. MOL-LIL 8' V molill7. MOLOLll:.V. mola~ 13; recoger 18. OLOL 8: vp SCI'recogIdo, reumdo, .1untado, congregado 19. MOLSAH 1: V. molesah 20. MOLWAH 8: vn recoger, juntaI', reunir, plegar, alIegar 21. bantal 11: V. molah.

.

Moi

~ MOL 2, 5: coger y plegar costura 4, 8: encoger 0 plegar costura 5: eneoger costura 6, 7: plegar costura 2. MOLAH 7: V. mol 3. MOL CHUY 3: encoger costuras plegando 10 que se eose 4. MOLMOL 6: V. mol 5. MOL U CHUYUL 3: plegar 1a ropa cosiendola 6, U MOL U CHUYUL 3: V. mol chuy 7. MOMOL 5: encager costura 8. MOMOLAH 8: va lIenal' de arrugas 0 pliegues, plegar sin orden, encoger 9. MOt MOL CHUY 2: V. mol 10. MOMOL CHUYTAH 5: coger y plegar costura 11. MOMOLKINTAH :8: va hacer que alguna c.osa se Ilene de pliegues 12. MOMOI.,t TAL 8: vn lIenarse de rugosidades 0 pliegues 13. MO~ MOL TSAY 3, 5: coger y plegarcostura. (AH) MOL 11: adj proveedor 2. IX MOL 11 : idem. (IX) MOL 1: munidora, india que mune a lasotras cuando tejen 0 hilan entre much as la obra de la una, yanda la rueda entre todas para que se iunten y recojan de eada una cacao para beber todas. . . .MO~ 7: para contar cosas juntas 0 reunidas 8: terminaCIO~!1Umeral para con tar casas juntas 0 reunidas 9: clasIfIcador de cosas reunidas.

MO'L 1: sefial 0 huella, y la pata y pies y manos de g t ,· l' a 0, perro, 1eon, ngre, y c e otros anirnales asi ; u mo'I mist tun, etc: la pata del gato, etc 9: huella de los animales 11: zarp:;, garra, huella de pata de animal 2. MO'~ OL 2, 5: pies y manos del tigre 4: sefial 0 pisadas y patas ~le perro 5: pata como de perro 7: garra 0 mano de animal 8: garra de animal sin pezufia, huella que queda de la garra 13abv: garra de marnifero 13vep. pata de ganado vacuno 3. chek' 11: V, mo'l 4. may 11: idem 13vep: V. mo'ol ,I'). ox2: V. mo'ol. MOLAY 1: junta, congregaci6n, colegio y ayuntamiento' u molay winiko'ob: junta asi de g~nte; u molay ah ok o!~lo'ob, u molay alab oltsil kristiano'ob: iglesia catohca; u rn~lay alak:: rebano de ganado; u malay tan~m: rebano de oveJas; u molay kan: junta 0 ayun. tamIento, e? que entre ~uchos se trata algun negocio; molay. tumeh: ayuntamIento 0 junta de much as piedras c!Ifer;entes '1, ~, 8: molay ik': huracan 2: u .molay ah kano.b: conseJo 2,. 5: colegIO 0 congregacl6n; u m?lay WI~l1k: ayuntamIento de gente 3: ayuntamiento o Junta aSI, en cuadrilla 0 en manada 3: u molay ch'it eh'o'b:. manada de aves; molay u kano'b ah kebano'b: en gavIlla tratan los [pecadores] sus cosas 5: molay ah t'an: cabildo 0 comejo 6, 8: junta 0 congregaci6n de gen~e. 6, 8, 11: ayuntamiento, junta, reuni6n 11: co. l~ctIvIdad, club, asocia~i6n, asamblea, c6nclave, comi. te, concu,r,so, congr~gacI6n, .congreso, conjunto, consejo, c.orporacIOn, gremIO, pandI1la, pleyade, sociedad ins. btut?, colegio, cabildo, instituci6n, aglomeraci6d, co. mun;~ad, grupo, con~urrer;cia, agrupaci6n, academia, reUllIon de personas mstrmdas 0 para instruir cuerpo cc:le&iado, :;eeolecci6n; molay k'ay: coro; mol~y kueh tsmun: arna; u molay chern: flota; u malay x-weyo'b harem; u ~olay wayxunano'b: aquelarre; molay tsikl bal: tertuha; u molay ah xotk'ino'b: tribunal; u mOlay ah k'ulelo'b: cofraelIa; u molay ah k'oho'b: comparsa; u molay kanbal: universidad; u molay all. k'inob: cle1'0; molay ti' t'anil: mitin 2. MOL 11: V. molay; 11 mol holkano'b: tropa, ejercito; mol tepal: federaci6n, confederaci6n; u mol bukiI nok': vestuario' u mol miats: enciclopedia; u mol p'ax: eolecta' 1.1 ~ol pikil h'u uno 'b,. l'b' ' I Terra; lUOII ( ' ay: coral, de cantar en grupo; mol kul xekd: estrado; u mol ah numulbeilo'b: caravana 3. MOLEM·MOL 6: turmatin 4. MOLIL 11: V. mol~y 5. MOLKAB 1.1:. idem 6. MOLOL2, 5: [ayuntamIento~ ;.u I,II0l01 ~mlk: ayuntamiento de gente 3: 11 mol~l wlUlko b: corndo de gente 4: junta 0 cuadrilla 18.~pl~egue, reuni6n, congregaci6n 11: V. molay; molol tI tSlkbal: tertuliar; molal winiko'b: caterva. MOL eHE' 8: la reunion de los palos que no ardieron en la que~a de las mil pas par~ volvetlos a quemar 13nem: operaCIOn que conslste en JuntaI' las ramas, lenos, etc, que no. hubiesen ardido bien, para volverlos a quemar 2. MOL CRE'BIL :8: que han sido 0 deben ser reunidos los palos de la milpa para quemarlos 3. MOL CHE'TABIL: idem 4. MOL CHE'TAH 8: reunir los palos no ardidos de una milpa quemada que no ardieron, para quemar10s 5. MOL 81' 13cob: lenaI', recoger. MOLCH'EHl: coger 0 aIle gar derrama; yan a molch'eh: (~has allegado derrama, la has echado?; yan a molik u ch'eh a kueh teel; a lllolah wa eh'eh ichil a kueh teel: ~,has :chado· 0 allegado derrama entre tu gente?; molch ehbd: multando 0 echando derrama' molch'ehl bil 11 talel 1.1 hanal: de derrama come de' derrama Ie viene la comida 3: derramar, echar. 0 Iuntar 5: derra-

MOLENMOL MOMOL ma y echarla H: va imponer contribuci6n, echar 0 haeel' derramas 2. MOLCH'EH LOT 11: derrama 3. MOLCHAH 2: derrama y echarla 4. MOLCHECH 3: allegar derrarna 5. MOLICHEE 18: ech6se derrama G. MOLICHEK idem 7. MOLIXIMTE 3: coger derrama 4: V. molichee 8. MOLIXINTE 8: V. moli] chee 9. MOL·LOT 1, 3: V. molch'eh 2, 5: V. molt chah 10. MOLXIM 5: derrama y echarla 11. MOLt XIMTE 1, 3: V. mo1ch'eh 2, 5: coger 0 allegar derrarna 3: derramar, echar 0 juntar 4: V. molichee 5: juntarla 12. MOLXINTE 2, '6: V. mo1chah 3: allegar derrama :8: cobraI' contribuciones 11: derrama 13. mot che lot 6 : V. molxinte 14. patan 11: Idem.

MOL MANT AH 1: comprarlo todo, que no quede nada 2. MOL MAN 7: compl'ar al mont6n :8: la compra a bulto 0 al mont6n 0 pOl' junto 3. MOL MANAH 18: va comprar a bulto, al menton 4. MOL MANBIL :8: que ha sido 0 debe ser cornprado al mont6n 5. man] tah 8: V. mol manah,

MOLENMOL 1: amontonaelas 0 a montones; molenmol u male! muyal: amontonadas 0 a montones pasan las !lubes 3: en cuadrilla 0 en manaela, en cerrillos 0 montones 5: a montones :8: reunidos en montones 2. Mo.t LENMOLTAH :8: reunir pOl' montones 3. MOLEt MOL 1: V. molenmol 4. MOLINMOK 2: a monto!les 5. MOLIN MOL 3: V. molenmol 6. bankil 5: V. molenmol 7. tsukentsuk 5: idem 8. tukentuk 5: idem.

MOLOCH. 1: serojar 0 coger serajas 3: serojas coger 4,18: serapr 2. MOLOCHTAH 18: va serojar.

4-:

MOLKABA'AN idem.

3: epilogado

2. MOLKABTABAL

3:

MOLKABTAH 1: epilogar, abreviar, resumir 0 sumar resumiendo; hun chi', ka' chi' bin in molkabtik u t'an padre: en una 0 dos palabras resumire 0 sum are las palabras del padre; lay u molkab t'anil 1.1 ts'ib hu'unil halaeh winik: este es el epllogo y sum a de la carta del gobernador; lay 1.1 molkab ts'ibil u tse'ek padre la'e': esta es la suma pOl' escrito del serm6n del padre '6: sumar o. resumir la pl{ttica :s: va reunir, recoger de prisa, resum;r en po~as palabras 2. MOLKAB 3: epilogar 0 resumlr, resumlr en poco 10 que estaba en mucho y largo; molkabte'ex u tse'ek padre: epilog-ad el serm6n del padre 6: resumir la platica 3. MOLKAB T'AN 16: abreviar 0 resumir 10 que se dice 0 escribe :8: va compendiar 10 que se dice 0 escribe 4. MOLAH T'AN 11: v tr resumir 5. MOLKANT AH 11: idem 6. komkinah t'an 16: V. molleab t'an. MOLK~B T'AN 3: epllogo 0 suma de palabras :8: compendIO, resumen 2. MOL T'AN 11: resumen 3. komil 11: idem. MO'LKOH 13std: Dalechampia scandens, L; Euforbiacea; planta comun herbacea 0 lefiosa, rastrera, de hojas tribuladas, pubescentes; los lobos agudos u obtusos, serrulados; ,florescencia en pequenos racimos envue1tos pOl' dos bracteas grandes de color crema' fruto en capsula' las flares tienen pelos urticantes' el' nombre maya sig~ ' m'f~ca "garra-de-puma" 1'0: los textos mayas preseriben banos de la decocci6n de las hojas para dolor de huesos, convulsiones y vertigos; la infusi6n de sus hojas machacadas se aplica como cataplasma para dolores de cabeza 2. MO'OLKOH 13nem: mo'lkoh 3. pop'oxkoh 13nem: mo'lkoh 4. xmo'lkoh 13nem: mo'lkoh 5. xmo'j, olkoh 13nem: mo'lkoh. MOL KON :2:venderdistribuyendo y a menos precio como euand.o se quiere ir7: vender todo junto 8: va vender todo Junto 0 el mont6n, vender al barrel" Ia venta en mont6n, par junto 2. MOL KONBIL :8: que ha sido 0 debe ser vendido pOl' junto 0 pOl' mayor. (AH) MOL J{'AY

n: corista.

1

MOLOCH 1: serojas; ah moloch: el 0 la que tiene serojas :8, 11: serojo 2. MOLOCHBIL 1: cosa serojada, cogida como serojas ; molochbil 11 talel in sii': de serojas 0 serajada es la lena que yo gasto; molochbil 1.1 talel winiko'ob ti' yotoch k'u: con trabajo viene la gente a la iglesia, uno a uno y como serojados.

MOLOKNAK 1: cosas que van 0 vienen, 0 andan juntas 0 amontonadas 4: cos a que se viene 0 va junta 18: cosa que se va y viene junta. . MOL P'AX :1: recoger 0 cobraI' uno su hacienda 2, 5: cobraI' hacienda y cobranza 4, '6: cobraI' deudas8: v comp cobraI' deudas 2. MOL P'AXUL 1: allegar 0 cobrar deudas, recoger uno 10 que Ie deben a el' mol in . p ,axu I : ando cobran do 10 que me deb en' 3. MOL k a '11 tm BA'LBA 1: cobraI' hacienda juntandola; u molah 1.1 ba'al 11 ba Juan ka' bini: cobr6 y junt6 su herencia Juan y se fue :3: cobraI' hacienda recogiendola 4. MOL PA TAN 1: recaudar, recoger tributo, pecho 0 renta 2: demandar 0 cobraI' tributo .3: cabral' 0 coger tributo 5. MOL TSOY 1: V. mol p'ax .3: V. mol ba'lba 6. ch'a' p'ax 16: V. mol p'ax 7. ch'a' tsoy 3: V. mol ba'lba. (AH) MOL P'AX. '6: cobrador :8: cobrador de deudas, colector 11: ad) eobrador 2. H-MOLOL 11: colector 3. ah ch'a p'ax 1k V. h·omlol 4. ch'a tohol n: ah mol p'ax. (H) MOL

P'OK 13fpv: eobarde, que se queda atras, rezagado en los combates, recogedor de sombreros.

MOLTAH MOLXIMTE

:3: contrario

0 el enemigo 2. ah wal 3: Idem.

11: escotar 2. bentah

11: Idem.

MOM 1: miel cuajada, 0 miel azucarada; u momil kab: la miel asi cuajada 3: aZllcar, miel cuajada de esta ti~rra 0 hecha azucar 7, 13vep: azucar 18: e1 azucar que se cuaja de la miel de abejas 9: miel cuajada, solidificad a 0 azucarada 13vep: miel cristalizada 2. MOOM '2: azucar y miel cuajada 3. MOMKAB 7: V. mom: aZtlCar de miel :8: azucar de miel de abejas 4. U MOMt IL KAB 3: V. mom. MOMHAL 1, 7: cuajarse 0 azucararse la miel 8: vn azucararse la miel, cuajarse 11: vr azucararse la miel 2. MOMTAL is: V. momhal. MOMOL2: alforza 3: alforza de vestido; u momol p'ich lek: arrugas del hombre entre ceja y ceja 4, is: arruga en la ropa 2. MOOMOL 18: muy arrugado, rugoso, Ileno de arrugas 0 encogeduras 3. MOOMOOL :2: arruga en la ropa .4. MOO~OLIL 18: 10 encogido y plegado, como phegue de Jareta 5. MOMOLKI is: cosa recogida 0 contraida 6. MOLMOL 5: encogido como costura :8: arrugado, plegado en pliegues, muchos y menudos 7. U MOLOL 6: pliegue.

528 529

M

MOT'·TAL

MOMOLANKIL MOT'BA MOMOLANKIL 2, 3, 5: bullir mucha gente 4, 8: bullir la gente 6: bullir gen te 2. MUMULANKIL 3: V. momolankiJ. 3: nada somos 2. rna' ba'lo'n

MONBA'L

MO'NOK 12: chico, pequefio ; mo'nok paal: nino [pequefio] ; mo'nok kah: aldea 2. chan 13: idem 3. chich an 13: idem 4. mehen 13: idem. NoL

MON TA'B lado. MoNTIK idem. 1

2

12: planta de maiz.

5: salado, lleno de sal 2. eh'oeh'oll,

13: sa-

12: pedir prestado, prestarlo 2. mahantik

13:

MOP 3: palma de cocos 0 de cocoyoles 13abv: Attalea cohune, Mart; Palmacea; uno de los nombres, el menos generalizado, de la palmera llamada en espafiol coyol o cocoyol (este ultimo nombre es el usado en Yucatan); V. tuk'; tambien suele aplicarse a otra palmera comun al sur de Quintana Roo, Hamada en espafiol corozo; V. tuts' 2. tuk' 13: cocoyol; V. mop 3. tuts' 13: corozo; V.mop. MOP

3, 10: miembro de animal bruto.

MOPILA' 10: [toponimico]; lit: "agua-junto-[o-del-]arbol-mop", Attalea eohune, Mart; Palmacea; una poblaci6nque estaba en la provincia de Ah Ranul, pero cuya localizaci6n original es dificil de determinar, posiblemente estuvo en la planicie costera, a juzgar poria clase de tributo que daba; en 15:82 fue trasladacla a Kalk'ini' y, pOl' ultimo, en 1656 se Ie encuentra en Tepak'an; tambien es el nombre de un paraje localizado a 45 kms al este de Maxkanu', que estaba igualmente en la provincia de Ah Ranul; pOl' llitimo, es el nombre de otra poblaci6n que estaba localizada al sureste de Sotuta, en la provincia del mismo nombre. MOP'LUM ICH 2: cara a cara 2. pak'lam 3. pak'lam pakat 2: idem.

ich 2: idem

MOS KAY 2 :pulpo, marisco 2. mex kay 6, meex kay 11: idem.

:s:

pulpo 3.

MOSON 1, 2, 5, 6, 11: torbellino 1, 2, ,3, 16: remolino de viento 4, 9, 13: remolino 2. MOSON IR' 1, 3: V. mason: huracan, viento que viene remolinando H: V. mason: tornado, viento huracanado, remolino de viento 13cob: torbeHino 3. MOSOM 8: remolino, viento arremolinado, torbellino 4. MASON 1, 9: V. moson, aunque no tan usado 5. mison 9: V. moson 6. p'ent takach ik' 3: V. moson ik'. MOSON K'AR 1: agudo, diligente, gran trabajador, manos agudas como torbellin02, 5: agudo, liberal 2, 4, 5, 8: diligente 2. sa'k'ol 4: V. moson k'ab. MOSON

K'AR'

MOT·HOKNAK

530

1: llamarada

grande de fuego.

3: a pospelo 2. potoknak

10: [toponimico] ; mutul, lit: "el-pajaro-mur', maya, poblaci6n que pertenecia a la provincia de Keh Pech, 10calizada al este ele Baea [Baka],

Crasidae sp, tordo cantor; mut: patronimico

3: idem.

MONI TUM RA TE'EX 4: no somos como vosotros 2. ma'i tun batak menta'k mene'ex 4: idem.

MO'NOK

o encuclillandose 15. MOT'PULBA 5: agazaparse 16. MOT'.TAL 1, 6, 7, 11: agazaparse 5: encogerse brazo o pierna 7: acurrucarseB: on agazaparse, encuclillarse o ponerse encogido 17. MOMOT'AH 8: va encogerse, fruncirse, encabritarse, acurrucarse 18. MOOMOT'AH 8: ua fruncir repetielas veces las nariees 19. MOMOT',j, ANKIL [): vn andar acurrucandose a cada paso 20. MOMOT'RA 18; V1' acurruearse, encogerse pOl' si misrna 21. MOOMOT'CHAHAL 8: vn fruncirse, encogerse 10 que debia estar extendido 0 liso 22. MO,j, OMOT'KINT AH 8: va hacer que 10 extendielo se encoja con desigualdad, fruncirse hacienelo arrugas 23. MOOMOT'LA'AHAL 8: vn ser fruncidos 0 encogiclos hacienelo arrugas 24. MOOMOT'LA'NTAH 18: ua fruncir encogienelo 0 arrugando uno a uno 25. MO,j, OMOT'·TAL 8: vn queelar lleno de frunciduras 0 encogeeluras 26. bat'ha '6: V. mot'ba 27. haypulha 11: V. mot'hal 28. moehba 11: V. mot'ba 29. moehtal 11: idem 30. motsha 5: idem 31. p'ukhall: V. mot',j, hal.

MOTUL

3: idem.

MOT' 4: cosa revuelta 0 marafiada la cabeza 9; desmelenaelo, enmarafiado 2. MOT'MAL 1: marafiarse los cabellos y cosas asi 4: mot'mal u ka'h: desmarafiarln 5: encresparse como cabellos de negro 3. MOT'MOT' 1: cosa marafiada, desmelenada 0 desgreiiada como cabellos, ete 4. MOT'MOT'KINAH 1: marafiarse as! con frecuencia 5. MOMOT' 1: V. mot'mot'; momot' in pol: desgrefiados tengo los cabellos '2, 5: desmelenado 11: pp marafiaelo 6. MOMOT'HAL 1: marafiarse as! 11; 111' elesgrefiarse 7. MOMOT'KI 2: marafiados asi 5; marafiados los cabellos 8. MOMOT'KINAH 2: [rnarafiarse] ; u momot'kinah in ho'l in k'ueh: rnarafiome los cabellos el hilo 9. ehuy 13: V. mot' 10. chu'] uy 5: V. momot'ki 11: V. momot' 11. so'w so'w 4: V. mot' 12. xa'k'aknak :5: V. momot'ki 13. xak'hal 11: V. momot'hal. 1

2

MOT'A'N 6: levantada la carne por golpe 2. MOT'AN~ KIL 6: levantarse la carne de golpe. MOT'A'N '8: acurrucaelo como gato 11: pp agazapado, acurrucado 2. MOT'ANIL 8: el aeurrucamiento 3. MOT'BIL 8: que ha sido 0 elebe ser fruncido 0 encogielo como las narices 4. MOT'ENMOT' 8: agazapaelos, puestos en cuclillas 5. MOT'KABAL 1: cosa que esta asi agazapada, acurrucaela 6. MOT'KINRIL 8: que ha sielo 0 elebe ser agazapado, eneuclillado 0 fruncido como las narices 7. MOT'LAK 8: V. mot'enmot' 8. MOT' OKBAL 8: cosa que esta agazapada como gate 9. MOT'OL 8: 10 que esta encogido como el euerpo del animal, agazapado 10. MOT'-TAL 4: estar encogido, estar agazapado 11. MOMOT' 8: encogielo a medias 12. MOOMOT' 8: muy acurrucaclo 0 encogido, muy hinchados los parpados 13. MOMOT'~ RIL 8: que ha sido 0 debe ser encogido 0 acurrucaclo 14. MOOMOT'BIL 18: que ha sido 0 elebe ser frundela con repetici6n 15. MOOMOT'IL 18:10 fruncido 0 eneogido haciendo arrugas 16. MOOMOT'KI :8: cosa que se encoge mucho 0 a cada paso 17. MOOMOT'~ KINBIL 8: V. moomot'bil 18. met'an 11: V. mot'an 19. mochbal 11:: idem.

MOT'BA 1: encogerse como para entrar pOl' lugar estrecho 1, 5; acurruearse y agazaparse 5, 16: encogerse como para entrar en agujero 16: mot' a ba: enc6gete 8: v ree encogerse, agazaparse, e!]cuclillarse 11: vr acUrrucarse 2. MOT' :5: eneogerse pierna 0 brazo 9: aga· zaparse, encogerse para caber en un lugar estreeho 3. MOT' AH :8: va en coger frunciendo las nariees ~ el euerpo, agazaparl1: flexi6n, acto ele doblar las pIernas 4. MOT'CHAHAL 8: lin agazaparse, ponerse de cuelillas 5. MOT'CHOL 5: encogerse pierna 0 brazo 6. MOT'HAL 11: agazaparse 7. MOT'KABTAH.l: agazaparse de presto; tu mot'kabtah u ba khil XIW: agazap6se entre la yerba 8. MOT'KINAHBA 1: aga· zaparse asi 9. MOT'KINT AH 8: va agazapar, encuclillar, encoger fruncienelo 10. MOT'LA'AHAL:8: VI! agazaparse, encuclillarse todos 11. MOT'LA'AN,!,AH 8: agazapar uno a uno 12. MOT'LIL 8; la aeClOny efeeto de agazaparse 0 encuclillarse 13. MOOT'OL 8: vn arrugarse como los dedos metidos en agua fria l~. MOT'PUL 4·: [agazaparseJ; mot'pulte a ba: agazapate 8: vn tirarse de arriba abajo eneogiendose antes

MOT'·TAL ICH 6: idem. I

2

6, 8: encapotarse

los ojos 2. hots tal ich

MOTS 1: rakes, rakes pequefias y delgadas; taba'an u mots naranho: ya esta presto el naranjo y asidas sus rakes; y barbas de ajos, cebollas, etc '2: raiz que nace del arbol 0 mata 0 planta :2, 5: barbas de rakes 3: cepa 0 ra!z; mots che', u mots alIOS: barbas y rakes de arboles y yerbas y hortalizas 4, 7, 8, 10,11,12, 13cob, 13nem: ra1z pequena ele arbol 0 mata 9: rakes pequenas y elelgaelas 13nem; u mots yalan lu'tun: la ra!z esta en el suelo 2. mot' 6, 8, 9, 11: cepa 3. pik' 11: V. mots 4. pik'hoh 11: ielem. MOTS 1: lombrices que erian algunos hombres y animales 3: u mots u nak' winik: lombriz que esta en el est6mago 4: unas lombrices pequenas de las gallinas '9: lombrices.

MOTSA'N 1: cosa encogiela as! 2. MOTSA'AN 8: encogielo 3. MOTSANIL 8: el encogimiento ele 10 elastico 4. MOTSRIL 8: que ha sielo 0 elebe ser encogida como cosa elastica 5. MOTSCHALAK 8: cosa que se encoge pOl' sl y repetidas veces 6. MOTSENMOTS 8: cosas estiradas y restablecielas a su encogimiento 7. MOTSt KINBIL 8: que ha sido 0 debe ser encogido, 0 ponerlo encogido 8. MOTSLAK 8: eosa que est a encogida 9. MOTSLIL 8: 10 encogido 0 encogimiento 10. MOTSt OKBAL 8: cosa que se halla encogida 11. MOTSOL 8; [cosa encogida] 12. MOMOTS :8: encogido, eontraido a medias 13. MOOMOTS is: muy encogido, como soga, cuero 0 cosas semejantes 14. MOMOTSt AHA'AN 8: que ha sielo 0 elebe ser encogielo 0 contraido mucho 15. MOMOTSBIL 8: que ha sido 0 debe ser encogido 0 contraido mucho 0 con repeticion 16. MOOMOTSRIL :8: que ha sielo 0 elebe ser encogido 10 tirante 0 extenelielo 17. MOOMOTSIL 8: muy encogielo 0 contraido, la contracci6n repetida ele 10 elastico 18. MOMOTSKI 8: cosa elastica que se eneoge mucho y con repetici6nM: adj encogeelizo 19. sasats' 11: V. momotski. MOTSANKIL 1: echar y producir rakes, y arraigarse las plantas 2: barbar asi, rakes eehar asi, arraigarse la planta 3: eehar rakes los arboles y hortalizas, barbar asi estas cosas, arraigarse la planta, yerba y mata y echar rakes 5: barbar de raiz, rakes echar asi, arraigada 0 arraigarse la planta '6: arraigarse asi :8: eehar rakes, arraigarse 11: v intr arraigar 2. ehikil mots 16, 11: V. motsankil 3. ch'iikil u mots 3: idem 4. tabal u mots 11: idem. MOY 1,4: la culata de la casa 8: la culata de la casa de paja 2. U MOY NA 1:V. moy 2: fin 0 cabo de la casa 0 culata 5: culata ele la casa 3. U MOY WO,j, TOCH 1: V. moy. MU

MOTSAH 1: eneoger como brazo, nervio, cuero 0 pergamino 0 hilo 7: encoger nervio, cuero, hilo 18: va encoger 10 tirante 0 extenelielo, encoger nervio, cuero, hilo, tela y cosas semejantes 2. MOTS 9: encogerse como brazo, cuero 0 pergamino, doblarse 3. MOTSRA 1: encogerse hilo, cuerela, cuero, pergamino 8: v ree eneogerse POl'S! 4. MOTSCHAHAL 8: vn encogerse 5. MOTSKAB·BA 8: vr encogerse con presteza 6. MOTSKABT AH 8: va encoger con prontitud 0 presteza 7. MOTSRAH 7: eneoger con prontituel8. MOTSt KINTAH 8: va eneoger 0 poner encogida 0 fruneida la cosa 9. MOTSLA'AHAL 8: vn irse encogiendo las cosas estiraelas 10. MOTSLA'ANTAH 8: encoger uno a uno 11. MOTSMAL 1: encogerse el hilo, cuero, pergamino, nervios, etc, cosas aSI 12. MOTSMOL 1: idem 13. MOTSOL 8: vn encogerse 10 elastico 14. MOOTSt OL 8: encogerse las cosas elasticas 15. MOTSPAt HAL 8: vn eneogerse casualmente 16. MOTSTAL 1: encogerse as! 18: vn quedar encogielo 0 eneogerse 17. MOMOTSAH :8: encoger, eontraer mucho y repetielas veces 18. MOOMOTSAH 8: va encoger repetielas veces 10 estiraelo 0 tenelielo 19. MOMOTSBA 8: Vl' encogerse, contraerse como la vibora 20. MOOMOTSt CHAHAL 8: vn encogerse mucho 10 tirante y elastico 21. MOOMOTSKINT AH 8: va encoger 0 haeer que alg~ se encoja mucho 22. MOOMOTSLA'AHAL 8: ~p me encogiendo las cosas extenelielas 0 que estaban tI.rantes23. MOOMOTSTAL 8: vn queelar muy encogldo 10 tirante 0 extendielo.

ICH MUAN

8: no, no sea que, mu es contracci6n de rna' u; mu tasik [rna' u tasik: no 10 trae] 2. MUKI 8: no, no sea que 3. MUR' 8: idem.

MD' 3: cunaela de varon, mujer ele su hermano 0 hermana de su mujer; cunaelo de mujer, hermano de su marido 0 marido ele su hermana 7: eufiado 0 eunada, ele var6n a mujer 0 ele mujer a var6n 8: eufiado, tratamiento con respecto al var6n con la hembra 0 ele la hembra aI var6n 8: cunado, tratamiento que da el var6n con respecto ala hembra, y esta al var6n9; cunada del hombre 0 cunado de la mujer 1'2: cufiado 2. MUU' 1: cufiado respecto del varon y cufiaelo respecto de la mujer, llama asi la mujer a su cunado, hermano de su marielo 0 marielo de su hermana; el varon a la cunada, hermana de su mujer 0 mujer de su hermano; si'pen ti' muu': peque con mi cunaela 2, 5: cunado 0 cufiada ele varon a mujer, 0 de mujer a var6n 4: cunado 0 cufiaela 7: nama el varon a su cufiada, hermana de su mujer [llama la mujer] al hermano desu marido y al marielo de su hermana; cufiado, de mujer a hombre o ele hombre a mujer 8: asi llama el var6n a su cunada y la mujer a su cufiado 11: cunaelo, de la mujer al hombre, 0 de hombre a mujer pOl' ser hermano ele rnarielo, 0 marielo de hermana 3. bal 11: cufiado, entre varones 4. baal 11: cufiado, hermann de la esposa. 1

MUAN 10: [pajaro mitoI6gico], probablemente sea una espeeie ele buho 13wbs: ave mitica en la cultura maya 2. moan 13abv: seglm Refugio Vermont Salas, existe

531

M

MUCH'MAL MUK

MUAN MUCH'

K'AK'TAH [juntos] 4, 8: much' k'ak'tah: que mar muchas cosas juntas '9: muchos, juntos, reunidos, amontonados 2. MUC~'~:AN 1: cos~ que est~. amontonada; much'a'[ an wa IXI m ta mene ex: ~teneis por ventura ya arnon, ton ado el maiz?; much'a'an u bakel in yum: muerto esta ~i padre, amontonados estan s.us huesos ; .much'a',j, an t1 hunaI: cl que mora solo, sin gente m familia' much'a'anen tin hunal waye': mora aqui solo :8: amon. tonados, reunidos 3. MU CH' ANIL 18:la reuni6n de muchos 4. MUCH'BIL8: que ha sido 0 debe ser reunido o amontonado 5. MUCH'KINBIL ;8: que ha sido 0 debe ser amontonado 0 reunido 6. MUCH'LAK :8: en montones reunidos 7. MUCH'LIL 8: la condicion de estar apifiados 0 en mont6n 8. MUCH'UKBAL8: cosas amontonadas 0 apifiadas, juntas 0 reunidas 9. MUCH't UL ;8: en menton 0 reunion apifiadas 10. MUMUCH' 8: muy reunido 0 apifiado 11. MUMUCH'ABIL 8: que ha sido 0 debe reunirse, apifiarse 0 pegarse mucho [que se ha juntado, reunido, etc] 12. MUMUCH'Al HAL ,8: vn resultar muy junto, reunido 0 apifiado 13. MUMUCH'KI i8: cosa muy junta, reunida, apifiada 0 agolpada 14. MUMUCH'KINBIL8: que ha sido o debe ser puesto en montones 15. MUMUCH'TAL :8: vn resultar muy apifiado, reunido a junto 16. MUCH'ENMUCH' :B: apifiados, juntos.

un ave negra parecida al pich' (Dives, Dives) que en Cantamayek [Yucatan] es conocida con el nombre de moan. 2

3

MUAN

10: patronimico

maya; gavilan [?].

MUAN 13abv: mes maya 13abv: decimo quinto winal (mes, veintena) del anti guo calendario maya, parece que cornprendia del 22 de abril alII de mayo.

MUAN CHE' 3: andamios para levantar edificios; ko'x ka' ch'akab ka'muan ehe': vamos a cortar nuestros andamios; wa'kune'x muan che': levantad el andamio. 1

2

3

MUCH 1: [rana, escuerzo, sapo]; rana, vocablo general 2, 3,5, 7,9, 11, 12, 13cob: sapo 3: rana, escuerzo 4, 5, 6, 9, 13cob: ran a 7: sapo, escuerzo :8, '9: sapo, rana 2. am po much 3: escuerzo 0 sapo ponzofioso 3. bab 11: sapo grande 4. wo' '9: rana 12: sapo 5. woo' 11: rana. MUCH IB: [6rganos sexuales externos de la mujer] ; parte sexual de la mujer 13: monte de Venus 2. u bak'el >8: idem 3. u x-ch'uplil >8: idem. MUCH 1: ["tijeras"de las casas de paja; esta parte de la armaz6n del techo consiste en dos maderos que en uno de sus extremos cargan el caballete y en el otro se apoyan; se llaman "tijeras" por la forma que adoptan cuando se arma el techo de la casa]; tijeras para annar las casas de paja, tienen una horca en la punta sobre que asientan, y 10 mas gordo, que es la otra parte, va arriba, sobre que carga el caballete de la casa ~2: tijeras de 1a casa de paja 4, 5, 6, H, '9: tijeras de casa 11: tijeras de las casas 2. nuch 11: tijeras de las casas.

MUCH ICHTAH 4: guinar el ojo 2. MUMUCH ICH i5: cejear [guinar el ojo] 3. mumuts' ich 13: V. much ichtah. MUCHUL 1

2

KUX

.5: doradilla, verba.

MUCH' ,8: crespo, rizado 2. MUMUCH' :2: arrugada cosa asi '2, 5: crespo como negra 3: crespa cosa; mut much' ho'l: enrizado asi; mumuch' a pol: crespa tienes la cabeza [eI cabello] .5: cosa arrugada 3. MUMUUCH' 8: crespo, encrespado, rizo 0 enrizado, ensortiiado 4. MUUMUCH' 8: cosa crespa como pelo 5. MUMUl UCH'IL .g: el crespo 0 rizo, la crispadura a enrizamiento del cabello 6. MUMUUCH'KI 18: cabello muy crespo, rizo, que no Ie entra el peine 7. MUCH'MUCH' 4: cosa crespa 7: crespa como cabello de negro IB: muy crespo 0 rizado 8. MUUCH'MUUCH' :8: cosa muy crespa como lana 0 pelo de negro. MUCH' 1: [muchos, juntos, reunidos, amontonados, apifiados]; en composici6n, muchos, juntos 1,2, 5: much' k'ak'; much' toktah: quemar cosas que estan juntas y amontonadas 1: much' xoktah: con tar alga, todo junto y amontonado; much' xokte'ex yala' u ba'luba kimen: contad todo junto y en mont6n, 10 que qued6 de la hacienda del difunto; much' siil: limosna de mont6n que dan de comunidad; much' k'ab siil: limosna en monton ofrecida de muchos y ofrecerla asi; u much' k'ab siil winiko'ob 10': esta es limosna que la gente ha ofrecido asi; much' k'abte'ex a siil: ofreced la limosna asi en monton; much' k'ab siilte'ex ixi'm: ofreced asi en monton el maiz 4: much' kinsah: matarlos todos

o o~

532

g~

3

MUCH' '9: [ajar, marchitar, asurar] ; marchitar 2. MUCH'BA 1: marchitarse 3. MUCH'MAL 1, 3, 7: marchitarse '2: asurarse los panes 0 yerbas 4, :8: asurarse 5, 6: asurarse las yerbas 5. MUCH'MUL 1: marchitarse 5. chuchmal 4: asurarse 6. k'ak'mal 4: idem 7. muts'mal 3: idem 8. muts'muI3: idem 9. sulcm '9: marchitaI'.

·MUCH' :1, :2, 5: [termino que literalmente significa con· junto, reunion, mont6n, etc, y unido a un numeral determina numeros de conjuntos, montones, etc]; monton de granos 0 cosas menudas 1: hun much' ixi'm: un monton de maiz7, :s: unido a un numera sirve para con tar montones pequenos de cosas reunidas 0 las reuniones '9: clasificador de montones de cosas menudas 11: accrvo, monton de cosas menudas como granos 2. MUUCH' i8: unido a un numero sirve para contar montones; hun muuch': en un mont6n [un monton] 3. tsuk '2: monton de granos 0 cosas menudasl3: hun tsuk: un monton; ka' tsuk: dos montones, etc. MUCH'BANAK 1: cosa que se va marchitando 2: cosa marchita, que se va marchitando 2. MUCH'ENMUCH' 1: cosa marchita 2: marchito asi 3. MUCH'EN MUCH'EN 1: cosa marchita. MUCH'

CH'ATAH

1: tomar

0

robar todo cuanto hay.

MUCH'I 10: [toponimico]; muuch'il: la acci6n y efecto de encrespar 0 rizar el cabello; moochil: el tullimiento o lisiadura, 10 tullido, mancado 0 lisiado; poblacion 10calizada a cinco kilometros al noroeste de Puerto Morelos, estaba en la provincia de Ekab; tambi6n se Ie ha llamado Mochi. MUUCH'KINBIL8: que es a ha sido encrespado, rizado o debe serlo 2. MUMUUCH'BIL 18: que ha sido 0 debe ser rizado, encrespado mucho 3. MUMUUCH'l KINBIL :8: que ha sido 0 debe ser muy rizado 0 encrespado 4. MUMUUCH'TAL IB: vn quedar muy enrizado 0 encrespado. MUCH'

K'AK'TAH

MUCH'MAL 1: [rizarse, encresparse, arrugarse en forma de rizos] ; encresparse el cabello 2, .5: arrugarse como cabellos de negro 4, 6, 8: encresparse.5: encresparse como el cabello de los negros 11: vr rizarse; ensortijar 2. MUUCH'MAL .8: encresparse las yerbas 0 cabellos 3. MUCH'BA 1: encresparse 4. MUUCH'CHAHAL 8: encresparse el cabello 0 rizarlo 5. MUU CH'IL 8: la acci6n y efecto de encrespar 0 rizar e1 cabello 6. MUUCH'KINTAH.8: va encrespar, rizar el cabello 7. MUUCH'LA'AHAL :8: irse encrespando 0 rizando el cabello 8. MUCH'MUL 1: encresparse el cabello 9. MUCH'TAL 8: encresparse, rizarse 10. MUUCH'J, TAL.8: idem 11. MUMUUCH'AH 18: va encrespar, rizar el pelo, poner crespo, sin tino 0 bruscamente 12. MUMUUCH'CHAHAL :8: encresparse, rizarse mucho el cabello 13. MUMUCH'HAL 7: encresparse, enrizarse el cabello 14. MUMUCH'AL HO'L ,3: enrizarse el cabello 15. MUMUUCH'KINTAH 8: va enrizar 0 encrespar mucho el cabello 16. MUMUCH'YAH 6: crespo hacerse .s: va enrizar cabello 17. ch'och'ot-tal 11: vr rizarse 18. kots'olkots'hal 11: ensortijar [rizar, hacer rizo] 19. mulixtal 11: idem. MUCH'NIKTE' 10, 13nem: Plumeria pudica Jacq; Apocinacea, ritual 2. t'uhuy 13nem: V. much'nikte' 3. t'ulunhuy 13nem: V. much'nikte' 4. t'urunhay 13: [Plumeria pudica] 5. xt'uhuy 13std: Plumeria pudica Jacq 13nem: V. much'nikte' 6. xt'uhuynikte' 10, 13nem: V. much'nikte' 7. xt'uluhuy l:3nem: idem 8. xt'unhuy 1.3ddp: idem. MUCH'TAL 1: [amontonarse, reunirse, juntarse, agolparse, etc]; amontonarse; much'lahi tanam yalan bo'i oy: amontonose el ganado a la sombra 4: amontonarse como tierra 0 piedras ,8: vn amontonarse, reunirse apinandose, juntarse asi 11: vr aglomerarse, arremolinarse, agolparse 2. MUCH'BA 18: 7)1' reunirse en numero grande, atestarse de gente 3. MUCH'CHAHAL :8: vn amontonarse, reunirse en montones gente 4. MUCH'J, KINAH 1: amontonar tierra, piedras u otras cosas menudas 2, .5: monton hacer asi 4: vaciar a pufios; amontonar; much'kine'x ch'ich'iltun la': amontonad estas piedras .5: arrimar 0 arrumar tierra 0 granos 18: vaciar amontonando, la reuni6n 0 monton, reunirlo 5. MUCH'l KINSAH 18: va amontonar, reunir apifiando, apifiar 13cob: much'kinsik: reunirlo 6. MUCH'KINTAH 1: amontonar tierra, piedras u otras cosas menudas 18: amontonar, reunir apinando, apifiar 7. MUCH'LA'~ HAL 18: amontonarse, reunirse en montones 8. MUCH'l LA'ANTAH 18: va amontonar 0 reunir amontonando uno a uno 9. MUCH'TINAH :2: arrimar tierra 0 granos 10. MUCH'UL 18: amontonarse la gente, reunirse en .l1ll solo lugar D. MUMUCH'AH 18:va reunir, pegal' o Juntar una cosa con otra, apinar, amontonar 12. ~UMUCH'KINTAH:8: va poner en montones, l'eumr, poner juntos apinando, apinar 13. MUMUCH',j, PA~AL .s: apifiarse, juntarse, l'eunirse mucho pOI' casuahdad 14. MUCH'ENMUCH'TAL :8: apifiarse mucha, reunirse en montones 15. bankunah 2: amontonar.

MUCH: T'AN2:

concertarse para algun negocio y el tal ,conclert05: aharse, concertarse para algo 2. k'an t'an 2, .5: idem 3. mok t'an :2, .5: idem.

M~CH' UK Idem.

7: jaula de pajaros 2. MUUCH'

XAK

.s:

MUHUL 4, 8: tomar presta do a alquilado 2. mahan 4-: idem.

1

MU'HUL 4: la dote de la mujer 5, 7: arras 0 dote 5, 6, 11: dote.5: arras B: arras, dotes, presentes matrimoniales dados para casarse '9: dote que da el padre del novio al consuegro 2. MU'HUUL 1: un presente que envia el padre del var6n que se casa, que es el cas amiento 0 dote 0 arras, y si 10 recibe, es sefial que el padre de ella qui ere dar a su hija y que se casen, mas si 10 desecha, es sefial que no la quiere dar 3 : arras de casamiento 11: arras 3. MU'UHUL 13: arras 4. MU'l HUULBIL 1: aquel concierto en que se da el presente llamado mu'huul 5. mek' :2, 5: arras 0 dote 3: V. mu'huul 6. mek'ba'abail 11: dote 7. muk'ul :2: arras 0 dote 8. ximila' 11: arras.

~MU'HUL 8: va dar dote, arras 0 presentes a la novia 2. MU'HULATAH .5: dotar 3. MU'HULTAH 3: dotar a la hija; mu'hultabaI: [pasivo de mu'hultah] 7: dar dote, presentes 0 arras a la novia 4. MU'HUULJ, T AH 1: dar la tal dote, presente 0 arras. MU'HULA'AN 3: dotada 2. MU'HUULA'AN 1: cosa dotada 0 concertada asi, a quien se ha dado dote 0 arras; mu'huul winik: mujer concertada asi para casarse, 0 dotada que ya ha recibido las arras. MU'IL 1: cufiada [cufiadazgo] 3: cufiadazgo asi2. MUU't IL 1: el tal cufiadazgo. 1

MUK '2: cepo para cacr en 61 [excavacion que po siblemente servia de trampa 0 prision] 2. mak 1, 13: V. muk.

~ MUK 13nem: Dalbergia glabra (Miller) Standley; Leguminosa, importante por su uso en las artesanias y en la medicina vernacula y porque es melHera 13std: planta trepadora hasta de 9 m de largo, hojas penadas de foHeuios ovales, obaovados 0 redondos, finamcnte pubescentes; flores pequefias, blanc as, en pequefias panojas axil ares que lucen en el mes de mayo; la corteza es usada en artesania por su textura fibrosa 13abv: Roys menciona que los textos medicos mayas prescriben la infusi6n de sus hojas machacadas, intern a 0 extern amente, para curar toses y asma y como bane en casos de convulsiones y delirio e inflamaciones en las extremidades, inclusive la cabeza 2. AHMUK 1.3nem: muk 3. kibix 13nem: muk 4. kibixche' 13nem: muk 5. k'uxubtooch 1.3nern: muk 6. x-ok'enkab 13nem: muk. 3

MUK ~2,16: [enterrar, soterrar, cubrir, encubrir]; entel'1'ar '2, ,g: cubrir, encubrir2, .5: muktun yen: maiz que cubre las piedras ,3: enterrar cualquiera cosa debajo de tierra; cubrir con rescoldo 0 brazas, cebollas 0 platanos para asar; muk ho'l nah ti' xa'n: cubrir el caballete de la casa pajiza de guano; muk i'nah ich lu'um: cubre la semilla con tierra; muk sahkab: ensilar pan 4: enterrar, cubrir !6: soterrar; encubrir; cubrirse 0 cerrarse 7: enterrar, encubrir .s, 9: enterrar, cubrir, encubrir, soterrar 2. MUKAH 1, 7, 11: encubrir 1: rna' a mukik a k'eban tamuk a konfesar: no encubras tus pecados cuando te confiesas; muke'ex tu ka'ten: tornad a cubrir 0 cegar el hoyo que se habia hecho; Item: soterrar o asar debajo de la ceniza;muke'x is: asad las batatas debajo el rescoldo 7, .s, 11: v tr enterrar18: soterrar, cubrir, encubrir 11: soterrar; hay mukah: enterrar a flor de tierra 3. MUKBA 18: vr enterrarse 4. MUKt CHAHAL 1, '2, 5, 16: cubrirse 0 ahogarse e1 trigo 0 maiz, etc, con la mucha yerba 1: anegarse el bajel 2, 4·, 6: cubrirse unas cosas con otras 6: cubrirse el suelo de

1: pagar el pee ado ajeno.

533

M

MUK CHUKTAH MUKUL HACH'

MUK MUKBIL langostas 8: vn cubrirse, enterrarse 5. MUKLA'AN 1 T AH 8: ua enterrar uno a uno 6. MUKLAH 2: cubrir y encubrir 6, 11: encubrir, hablando en plural 7. MUKP AHAL 8: vn enterrarse casualmente y sin previsi6n 8. MUKSAH 2, 5, 6, 8: enterrar 9. MUMUl KAH 8: enterrar, cubrir con casas sueltas can repetici6n y sin orden, de prisa 10. balah 11: v tr encubrir, en plural II. balankunah 11: idem 12. pibtah 11: lJ tr soterrar. ~MUK 8, 9: sepultar 2. MUKAK 1: en terral' los difuntos; muke'x kimen: enterrad el muerto 8, 11: v tr sepultar 3. MUKAK KIM:t.N 11: v tr inhumar 4. MUlq BA 8: vr sepultarse 5. MUKCHAHAL 8: idem 6. MUK KIM:t.N 3: enterrar muertos 5: sepultar 7. MUKLA' ANT AH 8: sepultarlos uno a uno 8. MUlq SAH 5, 8: sepultar 9. MUMUKAH 8: va sepultar con repetici6n y sin orden, de prisa 10. oksah ti' lu'um 3: enterrar muertos. s MUK 3: [encubrir, negar, ocultar, calIar, esconder, quedar en secreto, disimular] ; encubrir algo generalmente 2. MUK CHEK'T AH 1: negar a encubrir 10 que hay; u muk chek'tah u p'ax ten: neg6me 10 que me debia 3. MUKLAH 3: encubrir algo generalmente; negar can disimulacion ; u muklah u k'ebano'b: negar sus pecados 8, 11: ocultar, disimular 4. MUKLAK 7: callar 5. MUKLIK 7: idem 6. MUKTAH 8: va guardar secreto, encubrir, esconder 7. MUKTAL 8: vn quedar secreta 8. MUKUL 1: mukul kimilil: disimular 0 encubrir la enfermedad; mukul kimil u ka'h, mukul u ka'h tu kimil: encubre su enfermedad; mukul bisah: lIevar escondido y en secreto 2: secretamente hacer algo 3: encubrir algo generalmente; mukul u ka'h tu ba: disimular asi 4, 8: mukul atankil: casarse clandestina o secretamente 7: calIaI' H: mukul k'ay: va cantar en voz baja 11: ocultar 9. MUKULBAIL 1, 3: disimularse y encubrirse, no darse a conocer 1: mukulbail u ka'h, mukul u ka'h tu bail, mukul u ka'h tu ba: simulase y encubrese asi 3: mukulbail u ka'h: disimula asi; mukulbail u kibah Juan: encubri6senos Juan 10. MUKULTAH 8: ocultar, disimular 11. makah 11: v tr ocultar 12. pixah ,11: idem 13. ta'kuntah 11: idem.

MUKA'N 6, 11: soterrado; enterrada cosa 2. MUKA'AN 1: cosa que esta encubierta 0 enterrada, 0 que esta debajo la ceniza 0 rescoldo 8: enterrado, soterrado 3. MUKBIL 1: cosa que se encubre, entierra, sotierra 0 asa debajo de ceniza; mukbil is: batatas asadas asi 6: asados debajo la ceniza 6, 11: soterrado 8: que ha sido 0 que debe ser enterrado 13nem: cocido bajo tierra 4. MUKENMUK 8: cosas enterradas 5. MUKUK! BAL 8: cosa que esta enterrada bajo de otras 6. MUK! UL 4: cosa enterrada 7. MUUKUL 1, 11: ser enterrado 1: pasivo de muk, el acento es en la primera [vocal] 8: vp ser enterrado 0 cubierto con alguna cosa 8. MUKLA'AHAL 8: ser enterrados todos, irlos enterrando 9. MUMUK 8: casi enterrado 0 cubierto de alguna cosa que la entierre 10. MUMUKARIL 8: que ha sido 0 debe ser enterrado sin cuidado 0 muchas veces 11. MUMUKAHA'AN 8: pp de mumukah: [enterrado, cubierto con cosas sueltas sin orden, de prisa] 12. MUMUKCHAHAL 8: quedar casi enterrado 13. MUMUK·KI 8: cosa que con facilidad se entierra en otra 14. MUMUKNAK 'l : cosa que esta encubierta,o envuelta en algo que no se parece; mumuknaken ich xiw, ka' yilahen tupil: encubierto estaba yo entre la yerba, y me vio el alguacil 15. MUMUKPAHAL 8: vn quedar casi enterrado pOI'casualidad 16. MUMUK! TAL 8: V. mumukchahal 17. pibil 11: soterrado. 1

(AH) MUK :11: enterrador 2. AH MUK KIM:t.N 11: adj sepulturero 3. MUK KIM:t.N 6, 8: sepulturero, enterrador 4. AH MUKSAH2, 5: enterrador de muerto 6: ah muksaho'b: enterradores que van a enterrar 8, ill: enterrador, sepulturero 5. MUKSAH 8: enterradol', sepulturero. -MUK 1, 11: [vez]; cuenta de veces; hun muk: una vez; ka' muk: dos veces 2, 5: vez 6, 8: pospuesto a un numeral, significa el tanto y el duplo, etc 11: m{lltiplo, numero de veces 2. teen 11: cuenta para veces 3. pul 11: idem. MUUK 9: noticia, fama 2. MUUKA 8: fama 3. mut '9: noticia. MUKA' 10: [toponimicoJ; muk: cubrir, enterrar; -a': agua, nombre de una de las encomiendas de la provincia del norte de Ah Kanul, no identificada, probablemente se encontraba en alguna region de Ia costa. MUKAB 1: homo en que los indios cuecen dntaros, jarros y tinajas; u mukabil p'ul: homo de dntaros 3: horne de olleros, en que cuecen los indios ollas '9: hor-

534

sido 0 debe ser sepultado sin cuidado a muchas veces 5. MUMUKCHAHAL :8: vn quedar casi sepultado 6. MUMUK-KI B: cosa que con facilidad se sepulta en otra.

no 10: asi se Ie llama a una especie de homo que se utiliza para cocer las vasijas de barro 2. kitin kab 13: horne para vasijas de barro.

2

MUKBIL 3: secreta cosa 2. MUKLAK 1: cosa que viene 0 va 0 esta escondida entre otras 0 encubierta 3. MUKLIL 4·, 8: secreta 4. MUKUL 1: acento en la ultima [vocal], cosa secreta y encubierta; en composicion, ocnIta, secreta y escondidamente; mukul ichman! kil: matrimonio secreta 1, 8: mukul atankil: matrimonio secreto, casamiento clandestino 2, 3: secretamente 2, 5, 6: secreta cosa 4, 8, 11: secreta 6: mukul ha'labil t'an ti': secreta 6, 11: encubrimiento 8: en secreta 11: encubierto; silencio; sigiIo; adj clandestino 5. MUKUq BIL 7: en secreta 8: que ha sido 0 debe ser secretamente 6. MUKULIL 1: ha'le'x a k'eban tix rna' mi).' mukulil: decid vuestros pecados, sin encubrir ninguno 3: secretamente 5: encubiertamente 7. MUKUL KAN 1: yan in mukul kan a wiknal: tengo que decirte y contarte en secreto, palabras y cuentos secretos 3: secreta cosa y [en secreto 8. MUKUL T'AN 1: el secreto o 10 secreto y oculto; yan in mukul t'an a wiknal: tengo que decirte y contarte en secreto, palabras y cuentos secretos; u mukul t'ano'b: sus secretos 0 sus palabras en secreta 5, 6, i8: negocio secreta 8, 11: secreta 9. U MUKUL T'AN ,3: secreta cosa y secreto 10. MUKUq TSIL 1: secretamente 0 cosa secreta '2: escondidamente 3: encubiertamente II. MUKULMUK 6, 8: a escondidas, en secreto, secretamente, a hurtadiIIas .11: ocultamente; sigiIo; adj clandestino 12. MUKUL MUKJ, UL 1,: secreta, escondida y ocultamente; huH ah okol ti' wotoch ti' mukul muki1: vino el ladron a mi casa secretamente 2: escondidamente 2, 5: secreta cosa ,13. bala'n 11: encubierto; adj clandestino 14. baIa'ni111.: encubrimiento 15. ch'eneknakil 11: siIencio 16. tI' bala'n bala'nil '2: escondidamente 17. ti' mukul ,3: secretamente 18. ti' mukul mukuIil 3: encubrimiento. MUKBIL 8: que ha sido 0 que debe ser sepultado 2. MUKUL 8: enterrado, sepultado entre otras 3. MUUK,j. UL 8: vp ser sepultado 4. MUMUKABIL 8: que ha

MUl{ CHUKTAH 1: cubrir con brasa, brasa, rescoldo 0 asar asi alguna cosa.

0

soterral' en

MUK TA'ANTAH 1: asar debajo de la ceniza y rescoldo, como castafias, maiz y bellotas; muk ta'ante'ex ixi'm: asad el maiz bajo los rescoldos ,3: envolver en ceniza 2, 5: asar debajo Ia ceniza 6, 8: asar bajo la ceniza 0 rescoldo, subcinerar, como camote 12: horneado 2. ta'anbesah 3: envolver en ceniza. MUKTUNYE'N

MUl{ HA' 2 5: nadar debajo del agua 2. MUUK HAA' 2,.5: zambullirse en agua 3: muuk ieh haa': zambuIIiI' 0 zambucar debajo del agua 3. MUKCHAHAL TUMEN HAA' 3: anegarse el navio u otra cosa 11: ahogarse 4. MUKCHAHl TUMEN HA' 4: cubrirse pOl'el agua 5. MUMUKANIUL TI' BAA' 2" 5: zambullirse en agua 6. bulul 3: anegarse el navio u otra cosa 7. bulul ni' 3: V. mukchahal tumen haa' 8. bubulankil ti' haa' 2, 5: V. mumukankil ti' haa', j

(AH) MUK HAA' 1, 11: adj buzo 2. ah menyah ichil haa' 11: idem 3. ah menyah yanal haa' 11: idem. (U) MUK·KABIL PAK'AL hortaliza, MUK KIM:t.N

3: eras de huerta donde hay

11: sepelio.

MUKNAL 1: sepultura; pane'x u muknaIil mukebal kimen: cavad la sepultura en que se entierre el difunto 3,5,9, 11: sepultura 6, 7, 11, 12: sepulero 8: sepulero, sepultura l3cob: tumba, sepultura. MUK NAXCHE' 1: cubrir 0 envolver la lumbre; muke'x naxche': cubrid la lumbre2, 5: cubrir lumbre 3: cubrir el fuego para que no se apague 4: enterrar los tizones; muk u naxche': cubre un tiz6n '6: cubrir 0 acubrir la lumbre 8: encubrir el fuego con ceniza 2. MUK K'AK': encubrir el fuego con ceniza 3. xuk naxche' 2: cubrir lumbre ,3: cubrir el fuego para que no se apague 6: cubrir 0 encubrir la lumbre. MUK OL 9: hartarse 2. MUKUL OLTAH HANAL 2: hartarse, sacar el vientre de mal ano 3. num oltah hanal2: idem. MUKTAH :2: trazar

0

dar orden 2. MUKUT

MURTAH LE' 4, 8: armar lazos enternindolos zar 4: mukte Ie': unos lazos enterrados.

2: idem. para ca-

2, 5: entre dos luces.

(AH) MUK T'AN 6, 11: caIIado 8: reservado, que guarda y no revel a secreto 2. MUK T'AN 8: caIIado, que se reprime en hablar 11: adj tacite 3. MUKUL T'AN 11: adj tacite 4. ah ch'eneknak 11: siIencioso 5. nup' u chi' 11: caIIado. MUUK TSEL KAN

3: medano de arena 2. bos 3: idem.

MUK U 1: [supresion 0 interrupcion del flujo menstrual en las mujeres, por enfermedad 0 debilidad de su naturaleza.]; no venir a la mujer la regia; muk u in ka'h: no me viene la regIa 3: regIa no venir ; muk u u ka'h Juana: no Ie viene la regIa a Juana 11: amenorrea, supresion del menstrua 0 regIa de la mujer, 1

MUl{LIL 1: particula condicional, si es cierto; muklil yan a beel ka' maak a beneli': si es cierto que has hecho algo, no vayas alIa; muklil u cheket-hal in kimil ka' tun xi'iken ti' konfesar: si es cierto que se me agravare la enfermedad, me ire a confesar; muklil bin tak pal dre ka' takech a wa'lab to'on: si de cierto ha de venir eI padre, vendI'a luego de decirnoslo; mukliI a wilik u tal padre, muklil u pektsil u tal padre, ka' takeeh a wa'lab to'on: si cierto yes que el padre viene, si hay nueva cierta que el padre viene, vendn1s luego a decirnoslo; muklil xin ma' tan u talel, ka' maak a tale! a wa'lab: si es cierto que no viene, no vendras a decirmelo; muklil u t'an padre, ka' a beelte: si es cierto que 10 dice, hazlo luego; mukIil u mehenileeh batab hii' tun yanak u kux awol: si cierto fueras hijo del cacique, tuvieras juicio; muklil laistianoeeh hii' tun a beelte u tibilil be: si cierto fueras cristiano, hicieras buenas obras 2. MUKUL 1: 10 mismo que mukIil: si es cierto; mukul yan a beel, ka' maak a beneH': si es cierto que has hecho algo, no vayas alIa.

TUNICH

2

MUKUB 1: halda grande 0 medida asi, que cabe como media carga de maiz 4, 8: haldas '6, ,8: va lIevar algo envuelto en la manta 0 en las haldas. MUKUB 1: cuna que usan las indias para mecer a sus ninos, que es un lienzo colgado de dos maderos, y cualquier otra cuna 4: una cuna 5: cuna de nino, de manta 7, 8, 11: cuna de nino 2. MUKUB NOK' 3: cuna de viento que usan las indias para sus ninos. o

MUKUB KUCH 2: [IIevar haldas 0 haldadas]; haldada lIevar echa.ndosela a cuestas ,3: IIevar haIcla de algo 2. MUKUB KUCHTAH 1: Ilevar a cuestas alguna haldada asi, 0 en halcladas; mukub kuchte ixi'm: neva asi a cuestas el malz 4: lIevar haldadas 5: IIevar haldada echandosela a cuestas. (AH) MUI( U CH'UPLAL regIa.

1: mujer a quien no viene la

MUKUK 1: alforja, costal, faltriquera, saco, talega 0 funda de cualquier cosa 2: faltriquera; alforjas 0 maletas 2, 4" 5: tal ega 0 alforja 2, 5: costal 0 talegas 2, 5, 6: alforja, talega 0 faltriquera :2, .5, 16, 11: mukuk k'ewel: zurr6n 3: costal, saco 0 talega 3, 5: faltriquera3, 6: talega 6: costal 7, 8: alforja, talega, bolsa, costal, zurron 9: saco, cobertura 11: saco, alforja; mukuk nok': mochiIa 2. MUKUUB 5: taleguilla donde destilan cierta agua 3. boon toon 11: bolsa de los testkulos 4. chim 5: alforja, tal ega 0 faltriquera 7: bolsa, costal, zurr6n 5. pawo' 5, 11: talega de red 0 tejida 6. tern 11: bolsa; talego 7. ton 11: bolsa para dinero 8. tooy 11: costal; saco grande; mochiIa 9. ts'iskat 5: V. mukuub. MUUKUL 6, 11 : enterramiento, entierro 2. MUKLIL 11: enterramiento, inhumacion 3. MUKUL KIM:t.N 11: inhumaci6n. MUKUL CH'A' 2: secretamente hacer [0 tomar] algo 3: tomar de secreta [0] secretamente 2. MUKUL CHAK~ T AH 1: coger algo en secreto; in mukul chaktah kakaw: cogi cacao· en secreto. MUKUL HACH' idem.

3: mamullar la comida 2. mumuyak

3:

535

M

MUKUL HA'LABIL MUK' MUKUL HA'LABIL 2: revelar secreto 2. MUKU L HA'Lt BIL 5: idem 3. MUKUL I-IA'LMAH 1, 3: decir en secreto 1: mukul ha'lte ti' padre: dicelo en secreto al padre; mukul ha'Ite u xikin: avisaselo 0 aconsejaselo en secreto 0 secretamente; in mukuk ha'ltah ti' Juan: dijeselo en secreto a Juan; bin in mukul ha'ite ti' Juan: he de decirselo en secreto a Juan 3: hablar asi alguno en secreto; mukul ha'Ite ti' Pedro: dicelo en secreto a Pedro 4. chakancn nah 5: V. mukul ha'labil.

MUK' MUK'INTAH del padre 2 : esperar como dicen por horas 3: esperar pOl' momentos 4: mukut mukuten tin kimil: cacla hora espero la muerte 16,8: esperar pOl'horas 5. pak 4: esperar 6. paak '2: idem 7. papaak '2: esperar como dicen pOl' horas 8. pa'tah 13: esperar, aguardar. 1

(AH) MUKUL KIMSAH 1: traidor, que mata a traici6n o de secreto, 0 matador asi. MUKUL K'EYAH 1: refiir sin ruido 0 en secreta y murmural' asi, grufiir 0 refunfufiar, rifia y murmuraci6n asi, sin que sea oido; refiir, murmurar en secreto '2: refiir entre dientes :2-5: refunfufiar '2, .5: munnurar entre si 0 refunfufiar 3: secretamente refiir .5: ir rifiendo 0 murmurando entre si .5, 16: gruiiir 0 refunfufiar .s: va reprender en secreto, refunfunar, grufiir 2. MUKUL PUL T' AN 1: refiir, murmurar en secreto; in mukul pul t'antah in yum: reni a mi padre 0 murmure de el en secreto, sin que me oyese 3. chub ti' t'an 3: refunfunar 4. chuchub chi' t'an ,3: idem 5. k'eyah pixan '2, .5: munnurar entre si 0 refunfuiiar.

2

1

3: sollozar y sollozo 4, :B: sollozar.

MUKUL PAYAH 1: llamar secretamente; u mukul payt ahen Juan: me llama secretamente Juan.

2

MUKUL TALANl: misteriosa cosa 2. MUKUL TAt LANIL 1, 11: misterio 3. MUKUL MUK 11: adj misterioso 4. kuul talan 11: idem 5. talan 11: idem. MUKUL T'AN 1: chismes y chismear en secreto :2: secretamente hacer2, 16, 7: hablar en secreto 3: chismear en secreto; confiar de otro el secreto 0 hacienda .5: fiar secreto .s: va hablar bajo, en secreta 11: v tr susurrar 2. MUKUL T'ANTAH 1: idem; u mukul t'antallen Juan: hab16me Juan en secreto 3. MUKUL KAN 3: hablar asi alguno en secreto; contar algo en secreto; mukul kante ti' Pedro: cuentaselo asi a Pedro 11: v tr susurrar 4. MUKUL KANTAH 1: contar algo en secreto; mukul kante ti' Juan: dicelo a Juan en secreto 5. alkunah YOlil 3: confiar de otro el secreto 0 hacienda 5: fiar seGreto 6. chikol t'an 11: cuchichear 7. h'alt mah ti' xikin 11: Idem. MUKUL U 1: menguar la luna, y el menguante de luna 2, 4: luna menguante3: menguar. MUKUT 1, 3, 7, ,8: esperar 0 aguardar 1: mukut in ka'h ti' Juan: estoy aguardando a Juan; cosa que espera 0 aguarda; mukuto'n ti' padre: estamos aguardando al padre '2, 4, .5: esperar como quiera 0 aguardar 2. MUt KUTAH 16,11: aguardar 3. MUKTAH 1, 3, 7: esperar 0 aguardar 1: in muktahech ho'lhe': ayer te espere o aguarde 4: mukte'x yu'Iel padre: esperad que venga el padre 4. MUKUT MUKUT 1: aguardar y esperar pOl' momentos, cosa que aguarda 0 espera pOl' momentos; mukut mukuten ti', mix tan u talel: estoyle aguardando pOl'momentos y nunca viene; mukut mu'~ kute'x yu'lel padre: aguardad pOl' momentos la venida

o o~ o~

536

MURUY 1: tarde, como media hora despues de puesto el sol [crepusculo].

MURUY HA'AS

(AH) MUKUL K'EYAH 1, 11: grunidor 0 refunfufiador 11: adj grufi6n 2. AH MUKUL NI' 11: idem 3. AH MUKUL T'AN 1, 11: idem. MUKUL OK'OL

MURDY 1, 3, 7,8, 9, 11, 13abv: t6rtola2, 4, 8: torto. lilla 3: mukuy mukuy xinbal: andar apareados como tortolillas 10, 13asp: Columbigallina passerina pallescens (Baird); tortolita, ampliamente distribuida en Yucatan 3. k'ankab mukuy 3: t6rtola 4. tsutsuy 11: tortala [0 paloma silvestre] 5. ya'x mukuy 3: V. k'ankab mukuy.

3

'1

[>

n

ya u ka'h winike' t.u l1~uk'i maa' zan: el hom~re trabajador con su paclencla lleva mejor su trabajo ; tak muk'i maa' yano'oni', tak muk'o'oni' maa' yani': llevamoscon paciencia nuestros trabajos 6: fuerza y sufrir 3. MUJ(' OLBIL :8: que ha sido 0 debe ser sufrido con fortaleza 0 paciencia 4. MUK' OLKINAH 1: sufrir asi fuertemente en 10 interior la ira, y reportarse; muk' olte'x yok'lal Dios: sufridlo pOl' Dios 5. MUK' OLJ TAH 1: V. muk' olkinah 3: allegar a notida de alguno 2. NAHAL :TU XIRIN 5: venir a su noticia[oreja, oido], o

550

g~o~ 551

NAK NAK

NAHANKELIL NAK NAHANKELIL

11: desenvoltura, facilidad.

NAHANTSIL 1: cosa enfadosa que empalaga y causa fastidio 2. NAAHANTSIL 11: adj empalagoso 3. nak] ahnal 11: idem 4. tuk oltsil 11: idem. NAHBA 1, 9: afrentar, avergonzar 1: u nah in ba: afrent6me; maa' nahik in ba: no me afrentes 2. NAHBA-~ ACH 4, 8: hablar siniestramente y rep render uno al otro 3. NAHBACH T'AN 2: reprender a uno queriendo 10 tomen otros; hablar con ironia 4. N AHALt BA 1: ser afrentado 0 confundido delante de otros; nahalba u kibah, nahi u ba Simon "mago" tumen San Pedro: fue confundido Sim6n mago pOl' San Pedro 5. t'antah 4, 8: V. nahba-ach, (AH) NAHBACH y desprecia. 1

2

T'AN

1: mofador que mofa de otros

NAHEL 1, 2, 5, 7, 8: pOl' demas 1,2,5: de balde 1, 7, 8: en balde, en vano 1: nahel a tsentik a kukutiI, wa ~a'tan a tsente a pixan: en balde sustentas tu cuerpo S1no sustentas tu alma; nahel a wok'tik a ba ti' ki' wilik: pan~ceme que pOl' demas 0 que en vane Ie ruegas 4: nahel u hook'ol u xich'el a wich: en balde trabajas7, 8: excusado, es una lastima 2. NAHELIL 8: V. nahel: la circunstancia de ser pOl' demas, etc) vana Ia acci6n, in{ltil e innecesaria 3. kumal 2: V. nahe! 4. pak'acluuab 2: Idem. N AHEL 1: cosa miseral;>ley desdichada de quien se ha de tener lastima; nahele'ex ke'ex ah k'ebane'ex: desdichados de vosotros peeadores 2, 8: desdichado 2. na~ al 2: lastimable 0 miserable 5: desdichado 3. otsi! 2: idem 4. ox numut k'u 2: Idem.

NAHIL 11: eongruente, oportuno; nidad.

NAIK'ALANKIL 5: bambalearse 2. nayalkab eh'otolkab 5: Idem.

(AH) NA'IL '1: pajaro que aun no tiene pluma 2. AH NA'IL CH'IICH' 1: Idem. NAA'IL 8: V. nabil materno.

NAHLAY

1

NAHSAH

OL

(V) NAH TI'

3

1: eomplacer. 5: competir, pertenecer.

(AH) NAH TV XA W '1: holgazan que come de mogoHon, andando de easa en casa. NAH VOL TI' DIOS

552

3

2. k'ahlay 13: Idem.

N AHSAH 1: llegar 0 tocar a otra cosa' rna' a nahsik a k'ab yok'ol paal: no toques al mucha~ho con la mano' rna' a nahsik a ba tu yail u pol: no llegues a la Hag~ de su cabeza; rna' a nahsik a k'ab yok'ol a yum: no toques a tu padre) no pongas la mana en el' rna' a nahsik hats' yok'ol a eh'uplil: no azotes a t~ mujer 2. NAHESAH 1: idem.

4: es enemigo de Dios.

2. NABIL

11:

NAISAH OL 6: embabucar, es embaucar 2. k'ubsah 015: idem.

1: enfermedad peligrosa de muerte.

n: memorandum

[materno]

V,

congruencia, oportu-

NA'HINTAH YOWOX 1: tragal' 0 recibir el vapor 0 vaho de alguna cosa, como cuando uno se sahuma' 'h' . . .., na lUte yowox: traga el vapor.

0 na'il

NA'ILAH 7, 8: madrina 0 la que esta en lugar de madre o hace sus veces 2. NA'ILAN 2-7, 11: madrina 2, 3, 5: comadre 6: comadre de bautismo, 0 [la] que esta en lugar de madre 7: patrona 8: comadre de bautismo 10 mismo que na'ilah 3. NA'INTAH 1, 7: tomar par ~adre3: madre y tomar pOI'madre 8: va tener pOl' madre o t~marla portal, la que esta en lugar de madre 4. NALAH 2, 5: comadre 0 madrina 5. NA'YLAH 7' madrina 6. NA'YLAN 7: Idem 7. NAA'INAH 1: naa'intah; in naa'inah Juana: tome por madre a Juana 8. NAA'LAN 1: comadre del bautismo 0 madrina 3: madrina; u naa'ilan ah ka' put sihil: madrina de bautismo 7: V. na'ylah 9. NAA'LAH 1: tener a una pOI' maclre, y el que quiere y ama a otra como si fuese su madre; naa'Iahen ti' padreob: quiero a los padres como si fuesen mi madre 6: madre que haee obras de tal 7, 8: tratamiento que da el eompadre a su comadre 7: comadre de varon a hembra 8: comadre, la que hace [las] veces de madre 10. NA'INSAH 3: V. na'in! tab II. yena' n: v. na'ilan 12. yen-na' 7: V. na'ylan,

NA'AHIL 8: la hartura de comida 11,: hartura 2. NA',t HANKIL 3: idem 3. NA'AHANKIL 11: Idem 4. NA'AHLIL 11: saciedad. N AHIL KIMIL

5: Idem 3 .

NAK 1: malo dolor que uno siente, y 10 que aSI duele en 10 interior; tabx yan a nak; tab a yel yan a nak ka' u'bik: ia d6nde 0 en que parte siente el dolor?; tab a yel wa u nak; tab a yel wa yan u nak 10': no 5e en que parte tiene el mal 3: dolor 0 mal que uno siente en 10 interior de alguna parte del cuerpo 9: malo, dolor que uno siente 2. NAKA' :I: acento en la ultima, pOl' malo dolor que uno tiene; bal wa in naka': no se d6nde tengo el dolor 0 el mal 3: V. nak 3. NAK'AKNAK 5: dolor y molienda del cuerpo; subir el dolor 4. NAIq MA 3: dolor tener asi 0 mal; u puch u nakma: [tiene dolor] en la espalda 5. ehibal ok'ol :5: V. nak'aknak 6. u bene! k'inam 5: subir el dolor. NAK 1: tacha 0 falta en las bestias' ma'bal u nak in tsimin: no tiene falta ni tacha mi daballo 7: novedad, defecto 8: falta, tacha, dolencia, nove dad, defecto; ba'x u nak:dque novedad 0 defeeto tiene? 2. NAKA' 1: acento en la {lltima, tacha 0 falta en las bestias; ma'bal unaka' in tsimin: no tiene falta "ni tacha ni mal ninguno mi caballo. NAK .2,5: espaldar de silla 2. ~AKEB 4: espaldar como de sIlla 8: respaldo para arnmarse espaldarcomo de silla 3. U NAKAB PACHIL SrVA 3: espaldar de asiento, de silla 4. U NAKBIL SIVA 2, 5: V. nal< 5: U NAKEB PACHIL SIVA 3: V. u nakab pachil slya.

'\ NAK 7-9: corona, trono 7: diadem a 2. NAK HO'L 3: corona como quiera 3. ts'am 7: trono. 5

NAK 3: caratula 0 mascara;oklab unakil ek' box: hurtadome han la caratula de negro 2. k'oh 3: V. nak 3. k'ohob 3: idem.

N AK 1: enfadar, empalagar, dar y causal' fastidio 0 hastio y dar en rostra; rna' wa takil u nakike'ex weyan] kil, kalhal: dPor ventura no os enfadan ya los amanc;bamientos, las borracheras?; mex wa u nak weyankiI, kalhaI: 10 mismo que el anterior; u naken cheltal, baxal, etc)' u nakmaen cheltal, baxal: ya me ha dado en rostro y enfadado el estar echado, el juego, etc)' u naken wa'labte'ex; u'bi a t'ane'ex: enfaclado estoy ya y harto de decir hazlo y de 011' vuestras palabras 2, 3: .5: nak hanal: hastio ele la cornida, aborrecer el manjar dar en rostro al enfermo 3: empalagar y dar en ros'tro' al enfermo ; u nakaen melones: empalagaronme , I ' los melones 4: enfadar; u naken kuxta: enfadame la vida 5: enfadar, fastidiar, empalagar 6: fastidio, enfado: u naken hanal, u nakmen hanal: enfadar , , 8 como comida 7: enfadarse 7, 8: causal' hastio : vn par enfadarse, fastidiarse; V. nak 01 9: hastio, fastidio, [causarlo] enfadar 11: v tr empalagar, hastiar 2. NAK OL il: [empalagar, dar en rostra, causal' fastielio]; Iik in nak oltik Juan yete! u pektsile': enfadome ele Juany de 10 que el dice 3: empalagar y dar en rostra 7: enfaclarse, empalagarse, cansarse de algo y dar en rostra 8: va fastidiar, enfadar, ~burrir, empalagar, cansarse de algo, elar en rostro, hastlar; V. nakah 01 y naksah 01: fastidio, tedio 3. NAK O'OL 13vep: tcelio 4. NAK OLAL 11: descontento, elesagrado, esplln 11, 13l1'/: fastidio 5. NAK OLTAH 1: V. nak 013: nak oltah hanal: aborrecer el manjar; dar en rostro al enfermo 6. NAK OLTSIL 1: cosa enfadosa y fastidiosa, que causa enfado y fastidio; nak oltsil ko'il ti': enfadosas Ie son las travesuras 7. NAKAH 1: V. nak; u nakah wol eh'ahuk: empalagadome ha la fruta, dadome ha en rostro; u nakah wol Juan yetel 11. pektsil: enfadadome ha Juan y 10 que de else dice; u nakah u k'eban Juan: ya Juan ha dado de mano al pecado que Ie aborrece, Ie ha dado en rostro y enfadado; u nakahen melones: ya me han dado en rostro y empalagaelo los melones; tu nakahen haa': mucho ; NAK 1: nakpachtah: arrimar las espaldas sustentando me ha llovido, mucho me duro el agua y mucho me he algo entre elias 3: nak pol: susten tar arrimando la camojado 3: u nakal1 in wol melones: empalagadome beza; nak paeh: arrimar las espaldas sustentando algo han los melones 4: u nakah u k'eban Pedro: enfael61e que no se caiga, sustentar alguna cosa con las espalelas su pecado a Pedro 7, 11: V. nak 8. N AKAH OL 1: para que no se caiga 5: arrimar 2. NAKAH 8: va Idem 9. NANAKNAK 1: cosa enfadosa 0 fastidiosa, arrimar, topar 0 hacer topar en el fin a termino, junto que cla fastidio, hastlo y enfado; ma' wil nanaknak can el nombre 01, es fastidiarse, aburrir, enfadar 3. kalhal; l: cosa escogida 0 apropiada para S1. (U)PACH

BV'UL

3: frijolar [sembradio de frijoles].

PACH CH'IBAL 7, 8: generaci6n pOl' descendencia 8: descendiente 2. kab ch'ibal 71: idem 3. xab 7: idem 4. xabal 7: V. paeh eh'ibaI; u xabal Adan: la generaci6l.).de Adan 5. xotemal 7:.V. pach eh'ibal. (V) PACHECHIL

K'UCH

1

mi ahijado 6: in paehah Pedro in mehente: prohij6a Pedro [adopte a Pedro] 11: V. paeh mehen 5. mahan] tah mehen 11: V. paeh mehen 6. mehen 11: idem 7. mehenilah 11: idem 8. palintah5: idem.

tsil pa ehi'il:

P ACH OK 11: empeine, dorso del pie 2. V P ACH OK 1: el pie porIa parte de arriba, el empeine, etc 3. V PACH YOK 11: tarso 4. PACH XAW 4, 7, 8: empeine del pie 8: puente del pie, parte posterior del pie 11: dorsa del pie 5. U PACH XA W 3: empeine del pie 6: puente del pie.

11: continuaci6n 2. bailkunahil 3. bayhalil 11: idem.

~(U) PACHIL

PA CHI'lL novena.

11: resulta, resultado.

7: rezo, oraci6n; bolon k'in

PACHKA' 4, 6-8, 11: cogote 5: cerebro, pescuezo 7, 8, 11: nuca cerviz 11: occipucio, colodrillo 2. PACHKAA' 2: c~lodrillo 3. P AACHKA' 2: cerebro 4. P ACHKAB 2: pescuezo 3: colodrillo; u paehkabil winik, keh: cogote del hombre 0 de animal, venado 13cob: nuca 5. PACHKAL3: cerviz 6. V PACHKA' 2, 5: cogote. PACH KAE 1, 2: el arrabal '1: ti' kaha'n tu pach kab: aHa mora en el arrabal 11: barrio, suburbio 2. PACH KAH 2 5 6, 8: arrabal 8, 11: suburbio 8: barrio 3. V PACH 'KAH 3: arrabal d. V PACH KAKAE 3: idem 5. et ehinail 11: V. pach .kab 6. tankah 11: idem. (AH) PACH KAB 1, 6, 8, 11: aldeano 1: morador de arrabal,o que mora en las casas postreras del pueblo; villanoy gente: cornun, baja y pobre 4: hombre plebeyo 6: plebeyo 8: plebeyo que vive en el confln 2.· AH PACH KAH 1, 8: V. ah paeh kab 11: villano 3. AH PACH KAHIL 1: V. ah paeh kab4. AH PACH KAt LIL 8: idem 5. PACH KAB 2, 5 : hombre plebeyo 6. PACH KAH 6: villano 7: plebe 7. PACH KAHIL 8: villano, plebeyo, plebe 8. P ACH KAH WINIK 1: hombre comtm, plebeyoybajo 9. ah pis kab 6, 11: V. all paeh kab. PACH KAHIL PACH KA'AN cielo, 10 alto; costa oeste de vincia de Ah

PACH OTOCH KABIL 1: aposentarse, tomar posada en que pasar; rna' tin pachah wotoeh kabil: aun no he tornado posada 3: hospedarse tomando posada. PACH PE'

PACHTAHU (V)

1

PACHI' 1, 9, 11: guayabo, arbol y su fruto 5, 8: guayabas 13nem: guayaba, Psidium guajava, L; Mirtacea 13std: arbusto con corteza escamosa, pardo-palidaj el guayabo es uno de los arboles frutales comunes de la America tropical; sus abundantes sell).illas germinan en todo lugar; el fruto que varia grandemente en tamafio, forma y. eolorse estima muchisimo para. hacer Ia mermelada conocida como pasta de .guayaba, unpostre comtin; una eocci6n de las hojas es un remedio local para la diarrea y las mismas hojas machacadas se aplican a las tilceras 2. pichi' 13: V. paehi'.

1

2

PACH K'IN 11: vaticinio, pronostico, predicci6n, presagio 2. bobatil t'an 11: idem 3. wayak' 11: pres agio 4. xok k'in 11: predicci6n, pron6stico;

PACH K'U' PA CHI' 7.: promesa, voto, prometer, profesar, hacer voto 2. PAA CHI' 3: hacer voto 0 promesa; paa chi' t'an: boquear pOl' chistar.

1

PACH ICH' 4-8, 11: parpadodelojo 2. V PACH lim 3: idem 3. PACH }"ICH 12: parpados4. Up,ACH U YICH l2: idem 5. so'ol ieh4: V. paeh ich.

2

10: [toponimico]; lit. "detnis-de~la"detras-de-Ia-isla7Hom1,lom".

1,3:hacernidolasaves,

pro" paeh idem idem 11:

anidar.

PACH MEHENS:.hijoadoptivo, ahijado 2.PACH:t nIL MEllEN 6, 11: V. paeh mehen 8: h.ijo p6stumo, adoptiyo .3. tsenpal11: V. pach mehen.

2,

P~CH MEHEN 2, '4,' 5, 6: a.dopt~r hijqs 5,' 6: prohiJar '2, 5: ahijar 0 adoptar 2. PACH MEHENIL 2, 5: prohijiuniimto 3. PACH MEHENTAH 8: va prohijar, ~doptar.por hijo 4.PACHAH MEHEN4: [prohijarl; III pachah Pedro in mehente: he tornado a Pedro pOl'

8: levadura 2. U PACH SAKAN 6,11: SAKAN 3: idem 4. U PAH SAKAN 2: MATS' 3: idem 6. u tas mas 3: idem 6, 11: idem.

NIl' OK

2: andar despacio

0

con tiento.

PACH U PACH T'AN HA'LMAH 3: lisonjear; u paeh u paeh t'anlik a wa'alik ma' toh t'an ten: lisonjeasme y no me dices la verdad. [mujer]otorgada

para casarse.

P ACH' 3: golpe grande que da cuando alga se cae 4: pach'i ti' lu'um: cayo en la tierra; pach' ka'a: lubi lik'ul tn k'ab ehe': de golpe cay6 de la rama 2. PACH't AL 2, 5: [caer];pach'al tu wich lu'um: ca.eI' de bruces 7: caeI' de golpe, tenderse 3. PACH'CHALANKIL 8: golpearsecon ruido la chinela contra el pie pol' fait a de. rigidez en la suela 0 plantilla 4. PACH'IN 7: abarrajar, estrellarse contra el suelo 5. PACH' KAE 1: [caerse]; paeh' kab nal: mazorcas de maiz que se cMn con el viento 2, 5, 6: derribar luchando [pOl'fuerza] 7: derribar, abarrajar 8: va derribar, abarrajar alsuelo 6. PACH' KABTAH 1: derribar pOl' fuerza yabarrajar a la pared 0 en el suelo; u pach' kabtahen Juan: me derribc'>Juan 4: .derribar par fuerza 0 luchando; pach' kabtah u ba: arroj6se a abalanz6se 7. PACH't KABTAHBA 3: abalanzarse, arrojandose degolpe 8. PACH' KA.BTAMBA 2, 5: lucha y luchar [tirando al suelo] 9~ PACH' K'AB 8: va manoton. para abatir 10 que otro tiene agarrado 10. PACH' K'AETAH 6: luchar y derribar pOI' fuerza 8: va. dar manotones para derribar algo 11. PACH'K'ALANKIL 8: V. pach't ehalankil12. PAP ACH' AH 8: va caerse 0 derribarse de uno y 0.11'0.lado como vibora herida 0 enfermo que no encuentraposici6n.en la cama l3.PAPACH'AHA't AH 8:pp de Pilpach'ah: [caidoo derribaclo. de uno y otro lado] 14. PAPACH'IK V BA 8: reciproco, derribarse pOl' si de uno y otro lado.

2

8: va dar manotadas.

PACH K'IN 11: v tr augurar,predecir,presagiar, nostical', vaticinar 2.PACH K'INTAH 11: V. k'in 3. bobat t'antah 11: idem 4. bobotah 11: 5. bobot t'anah 11: idem 6. manab ehi'tah H: 7. paybetah tukul 01 11: idem 8. tamay chi'tah idem 9. tomah ehi'tah 13' idem. . .

l, particula del que se admira ..

PACH' 2: rengl6n 5: cuenta para renglones 11: u pach' ti' ts'ib: rengl6n de escritura 2. PACH' AL 11: [reng16n]; u paeh'al ts'ib, u pach'al wooh: reng16n' de escritura.

PACHKUNAH 8: retraimiento, revocaci6n,derogaci6n, anulaci6n; paehkunah tumut: revocar sentencia; paeht kunah t'an: revocar su dicho. PACH K'ABTAH

[ah

PACH WINIKIL3:

11: villania. 10: [toponimicol; paeh: detras + ka'an: probablemente haya sido un lugarde la la peninsula de Yucatan; estaba en la proKanul.

1:

PACH SAKAN idem 3. PAH idem 5. PAH 7. u tas sakan

2: huso y husada junto 2.pe!

cheeh 13: huso.

PACHI HOMHOM ola-arremetedora"o

11: idem

(U) PACHIL

3

PACH',8:se dice del animal que tiene las orejascaidas debiendo tenerlaserigidas 0 paradas 11: adjflaccido 2.1>ACH'AKBAL B: .cosa que cuelgao cae sin rigidez nivigor,debiendo tenerlo par ser erigido 3. PACH'AL

617

p

PAAH

PACH' (AH) PAH

PAK

;8: estar caido sin fuerza 4. PACH'A'N >8: pp de pach' 5. PACH'BIL :8: cosa que ha sido 0 debe ser abajada o tumbada pOl' falta de fuerza y vigor 6. PACH'EN PACH' :s: cosas caidas sin ereccion como las orejas del perro 7. PACH'KABAL 1: el que esta echado, tendido, descompuesto 8. PACH'KUNTABIL :8: que ha sido 0 debe ser colgado sin vigor ni rigidez como ropa mojada 9. PACH'KUNTAHA'AN 18:pp pach'kuntah: [colgado 0 tendido; cosas que han perdido su tesura, rigidez 0 erecci6n] 10. PACH'K'ALAK :8: cosa que cuelga y se va de uno a otro lade II. PACH'LAK B: V. pach'akbal 12. PACH'LIK B: idem 13. PACH'LIL 18:el estado de decaimiento pOl' falta de fuerza en las cosas rigidas 0 tiesas 14. PACH'TAL 11:echarse 0 estar echado, descompuesto, ten didos los brazos :8: vn quedar sin fuerza ni tesura 10 rigido 0 parado 15. PAPACH' 18: caido sin ereccion como oreja de perro 0 lienzo sin goma 16. PAPACH'AK 18: caido sin ereccion ni vigor 17. PAPACH'AKIL H: la condici6n 0 estado de no tener ereccion a estar caido sin fuerza como oreja de perro 18. PAPACH'AL :8: trapos a cosas semejantes que se cuelgan sin rigidez 19. PAPACH'AAL:8: vp ser azotado 0 movido a todo viento 0 en el suelo sin rigidez ni vigor 20. PAPACH'KI :8: que ha perdido su rigidez y fuerza para estar erigido 0 parado. 4

5

3

4

n

P ACH' :8: va colgar 0 tender casas que han perdido su tesura, rigidez 0 erecci6n; causal' la perdida del vigor, rigidez 0 ereccion en las cosas que 10 eran 9: colgar 0 tender 2. PACH'AH :8: V. pach' 3. PACH'AL 18: colgar, pender sin vigor ni fuerza cosas que debian estar tiesas 0 paradas; caer de golpe 4. PAACH'AL 18: V. pach'al; vn doblarse, caerse la fuerza de 10 que debe tenerla 5. PACH'ANIL 18:la accion y efecto de estar sin fuerza ni vigor; la falta de uno y otro 6. PACH'IL 18: la propiedad de faltarle erecci6n a 10 que la tenia 7. PACH'KUNAHBAl: estarse tendido asi descompuesto 8. PACH'KUNTAH 18: V. pach' 9. PACH'J, LA' AHAL ;8: vn caerse sin vigor las cosas rigidas 0 paradas 10. PACH'LA'ANTAH 18: va hacer caer sin vigor lascosas rigidas una a una II. PAPACH'ANKIL :8: vnestar moviendo 0 azotando atodos vientos como cosa sin fuerza ni vigor 12. PAP ACH'KUNT AH 18: va dejar 0 quitar la rigidez 0 vigor de 10 que esta erigido 0 tieso 13. PAPACH'TAL 18: vn resultar 0 quedar sin ereccion pOl' falta de rigidez, vigor 0 tesura 14. ch'uy 9: V. pach'. PACH'

PACH'LIX

9: desamparar. 1: caminante ligero que cam ina mucho.

PACH' PACH' 4, 18: cosa arremachada, como nariz de negro 2. PACH' PACH'AK 1: cosa ahada 0 roma, como narices de negro 3. PAPACH'AK U NI' 18:cha~ to como negro 4. PAPACH' U NIl' 16: chata tener la nariz como negro 5. P APACH'AKIL 18: chateria de la nariz del negro. PACH' TS'IB 1,2: escribir 2. PACH' TS'IBTAH 1:' escribir; bakix. 'in pach' ts'ibte hu'un te'ex: aunque os escriba cartas 3. PACH' WOOHTAH 11: V. pach' ts'ibtah. 1

"PAH 1, 4,5, 9: cosa agria 0 aceda 1, 5, 9: cosa avinagrad a 1: pah sakan: la masa aced a que llevan los indios para comerla desleida en agua 2, .3, 5, (): cosa aceda '2,18, 9: agrio :2: avinagrado .3: cosa agria; pah sakan: masa aceda; pah wah: pan de antes de hoy caddo 4: cosa agria comonaranja :8, 11: acedo 11: 'cosa agria pOl' pasada 2. P AH OL ,3: rancio 0 rancioso 3. PAH SUTS' 6: cosa agria 4. PAH SUUTS' 8: agrio, acedo 5. P AHIL 18: 10 agrio 0 acedo, la acidez 6. U PAHIL'2, 5: agrura asi 7. PoH 12: acido; agrio; poh sa': atol agrio 8. suuts' 11: V. pah 9. tsaom u bok 3: V. pah 01.

n:

PAH 2,.5: juicio 0 sospecha 2. PAAH 6, sospecha 3. PAH OLAL 1: sospecha 0 recelo asi2: V. pahS: pah olal ti',ma'bal: juicio temerario 5,: juido 0 sospecha4.PAAHTAHIL 11 :conjetura 5. ch'ach'a nu'ukil 11: idem 6.pekolalll: V. paah 7. sasa 0111 : idem.

618

6

PAH 1: cosa fiambre cocida 0 asada el dia de antes' pah bak', pah bu'ul: carne y frijoles fiambres; u pahii ulum, u pahil ke'h: gallina y venado asi fiambre 2: fiambre; u pahil ulum: [gallina fiambrejS : cosa fiambre; pah bak'; pah ulum: carne y gallina fiambres. P AH 4: algunas veces 2. PAK' 4.: idem; bin in pak'unte u xiblil kochom ka' bin u wutskin Io'e': yo te tendre pOl' hombre cuando hicieres eso. PAH :2, 18: conjeturar2, 5, 8: juzgar 0 sospechar .3, 5: barruntar 6: adivinar 18: va barruntar que alguna cosa es semejante a otra !1k v tr presentir 2. PAAH 8: va juzgar, sospechar, conjeturar que tratan de el 3. PAt HA'AN :8: pp de pah: [sospechado, conjeturado, barruntado que alguna cosa es semejante a. otra] 4. PAHAL 18:creer, conjeturar 5. PAHBA 7.: V. pahtah; chan ti' pahba: no sospeches que tratan de ti 6. PAt AHBA6: V. pahtahba; u paahba ten: [sospecho que tratan de mIl 18:V. paah 7. PAH OL 1: tener sospecha de otro 0 recelo .3: sospechar imaginando y barruntando 8. PAH OLTAH 1: V. pah 01; in pah oltah in ch'uplil: tengo sospecha y recelo de mi mujer 9. PARt TABAL3: V. pah 0110. PAHTAH 1: sospechar uno que tratan de el; u pahtah u ba Juan ti' k'eyah: sospechar Juan que mi rina era pOl' el; temer 0 juzgar alguna cosa pOl' 10 que no es, pensar creyendo 0 sospechando asi y antojarsele a uno 10 que no es; sospechar, imaginal', pensar sospechando, presumir y barruntar asi sospechando, juzgarmal de otro, achacar, antojarsele a alguno asi y el tal antojo '2, 18,9:sospechar 2,6,9, 11: barruntar 4: pahtah u si'pil ti' ma' ehakan tech: creiste su pecado sin estarte manifiesto, 0 sospechastelo .5: conjeturar 9: presumir, comparar II. PAt ATAH6: V. pah 8: va, V. paah: juzgar 12. PARt T AHBA .5: sospecharque tratan de el 11: v tr conjeturar, sospechar, recelar 13. eh'abal 01 11: V. pahtah 14. ch'abal 01 11: idem 15. k'intahlll: v tr presentir 16. paybe tukul11: v tr conjeturar 17. pek 013: V. pall .5: sospechar 18. peket 01 :3: V. pah 19. tuklahll: V.paybe tuku!. P AH 1,:' tener 0 juzgar alguna cosa pOl'10 que n.o es, pensal' creyendo 0 sospechando asi; y antojarsele a .uno 10 que no es; pah chich: abuela pOl' querer Hamarla asi y no porque 10 sea; pah a1: hijo 0 hija que llama la mujer a los que no son suy()S,sino que los quiere llamar hijos; in pah al Juan, inpah a1 Maria: Juan es mi hijo de nombre y Maria mi hija :2: antojarsele 10 qUi; no es ,3: tenera: uno pOl' otro 0 una cosa pOl' oti:a 9: pah a1: hijo, llamado aSl sin ser propio; hijo 0 hija que no son suyos pero que los quieren llamar asi 2.P ARt TAH l:.V. pah ..

(AH) PAH :2,4: antojadizo 4: sospechos02. AD PAHBA 1: sospechoso que siempre piensaque tratan mal de el 3. AH PAPAHBA '1, 5: idem.

subta1; ka' pah subtal yume': recibe, padre, nuestro don y ofrenda, aunque 10 que os ofrend amos sea poco 3: ofrend a, vocablo humilde cuando traen algun presente.

PAAH 6: [abrir la boca]; papa chi': boquear, abrir.!a boca como hace la culebr~ 18: V. p'a, e? todas ac.epclOnes, abrir la boca, desunir dos cosas Juntas, unidas 0 cerradas.

~PAH SUBTAL 3: vergiienza con infamia 6, 11: afrenta ,11: oprobio; vergiienza.

PA'AH 2: celar, tener celos. PARAL 1: acento en la primera 1, 9: un arbol pequefio o mata de que se hace tinta 2. IX PAHAL KAN 7: yerbamora 3. PA~AL KAN 1-5, 18,,9, ~1: yerbamora 1: cuyas hojas majadas maduran los indios mayorme~te si se pone aceite 1.3nem: yerbamora, Solanum ntgrum, L; Solanacea 13st,d: una p!anta com~n; yerba anual, puberulenta y casi glabra, merme ; hOJas aovadas sinuoso-dentadas 0 enteras; flores pequenas, blancas' en umbelas; el fruto es una pequefia baya negra; las hojas machacadas son aplicadas como emplastos para reducir la inflamacion y para mad ural' tumores; Cuevas dice que la planta es considerada venenosa, pero en algunos lugares de Centroamerica se come como verdura 4. PAK' KAN 1, 11: yerbamora 5. PAK'AL RAN 1, 11: V. pak' kan3: yerba para mordeduras de culebras. (U) PAHAL KAB3: licor de que las abejas comienzan a engendrar sus hijos. PAHAL SUBTALl: ser avergonzado, confundido, afrentado, denostado 0 vituperado, pasivo de pah subta1; ma'ix pahomu subtal: y no sera confundido ni avergonzado 2. PAHAL U SUBTAL 18: ser avergonzado 3. PAHAN SUBTAL 1: el afrentado asi :3: denostado asi 4. PAHAN U SUBTAL2: afrentado asi 5, 6, U: afrentado 5: corrido asi 5. PAHA'AN U SUBTAL 18: avergonzado, afrentado, corrido 6. tuch'ba 6, 11: V. pahan u sub taL

3

PAH SUBTAL 1-,3, 5, 6, :8, 11: afrentar 1,:2, 4, 5, 18: avergonzar .1-3, 5: confundir, denostar y vituperar de palabra, deshonrar afrentando y avergonzando y la tal afrenta 1: rna' a pahik in sub tal: no me afrentes 2. PAHLAM SUBT AL 3: afrentarse unos a otros 3. mansah t'an ok'ol :3: deshonrar afrentando 4. pa'as t'an3: denostar 0 afrentar de palabras 5. pul t'an ok'ol '2, :3: deshonrar afrentando 6. sasal t'an '2: idem 3: V. pa'as t'an,

PAH SUBTALIL 1: [afrentosa] ; pah subtalil t'an: palabras afrentosas 2. P AH SUBTSIL :B: vergonzoso, que da vergiienza 3. PAH SUBUL TSIL 1: cosaafrentosa y vergonzosa y afrenta; pah subultsil a bee~e'x: haceis casas vergonzosas y de afrenta; pah subultsl1 ya'lah ten: dijome palabras afrentosas. PAHTAH

4, '8, 9: desear 9: presumir.

PAHT AHBA 1, 1,1: compararse 1: ma'mak uchak u p~hJ, tik u ba ti' Dios: ninguno se puede comparar con DlOS; ma'a pahtik a ba ti' batab: no te compares con el cacique; idem: ti' batabiI. PAHTAL 13cob: po del' 2. PAAHTAL18: acertarse, verificarse, realizarse, lograrse.

vn poderse,

pp arrasada, medida 2. pakabal 11:

PAHTS'ATS' destruida.

11:

PARAN 5: culpado asi [mas de 10 justo].

PAA HU'UN

18: conductor de pliegos, correo conductor.

PAR-HAL :2,4,6, 7,18,11: vn acedarse :2, 5, 16:hacerse agrio :2, 5, 6: avinagrarse 4: pah-hi bino: hizose vinagre el vino 6, 11: vr enranciarse 6: pah-ha1 ki':vinagrarse !11: vr agriarse 2. P AHCHAHAL 18: vn acedarse,agriarse, avinagrarse 3. PAHKINAH 1: acedar; avinagrarse otra cosa y leu dar la masa 4. PAHKUNAH 1: idem is: acedamiento 5. PAHKUNTAH 18:vn agriar, acedar 6. PAHT AL :8: vn acedarse 8, 11:· agriarse 7. lobhal 18,·1:1: V. pah-hal 8. suts'hal 6, 11: idem 9. suuts'hal 11: idem 10. suuts'ta1 11: idem.

PAHUNPAH 4,:8: un insecto como abeja que suele asentarse en eI rostro de los que han bebido vino.

PAH IS 1, J:O: alvarazo 1: manchas como empeines nacen en el rostro 18:manchas blancas del cu tis 10, "melancolia"o avitaminosis 11: pinto, el mal de la 2. pek' 1, 9.: empeines blancos 0 manchas blanc as salen en algunas partes del cuerpo,

que 1,3: piel que

PAH KI' 1: vino acedo 11,,3, 5-18,11: vinagre 2. PAHAL KI' :8: vinagre 3. U PAHOM K1'3: idem 4. suts' ki' 11: idem. PAR KUCRMA PARKUNAH

3: haeer agriaalguna

PARMA EBIL7: 1

J3cob: cargarloal

P

hombro. cosa.

puente.

PAR SUBTAL ;1: eldon, presente u ofrend a que da el menor al mayor, palabra humilde; k'ama 'u pah ka'

1

P AK 18:desyerba 0 escardadura 11 : chapeo 2. PAAK :8: V. pak 11, 13vep: desyerba :L3cob:chapeo, limpia y cortel:3nem: desyerbe a ras del su,elo 3. PAKIL 18:V. pak.

~P AK 5: recompensa y recompensaci6n del· beneficia 2. PAAK 9: recompensa 3. PAKBA2,: venganza 4. PAKJ, BAIL 1: idem 5. PAKAY T'AN 1: respuesta de palabra, vocablo anti guo ; ka' utsakka' ts'aik u pakay t'an, u pakay kan ti' ahaw: [seria bueno darle respuesta a la pregunta del jefe] :2,:u pakay t'an: respuesta del mensaje 6. PAKUL :2: retribucion .3: paga, retorno 0 recompensa de cualquier cosa; ts'a u pakul: dale la recompensa; Dios ts'aik u pakul te'ex: Dios os de el premia; trueque 0 troeque, premio, galardon en retorno 0 recompensa5: u pakul u k'ex: retribucion 7. pawil 11: retribucion, retorno, recompensa de bien y de mal y satisfacci6n, paga y galard6n asi; Dios ts'aik a pawil te'ex: Dios os de elpremioo· galardon, os 10 . pague; ma'che' u pawil che', maix. tunich u pawil tunich: no se ha de dar palo pOl' palo, nipiedra pOl' piedra; esto es, no se ha de dar mal pOl' mal; bin in ts'ab"glotia" tech u pawilte yutsil abeel: he de darte la gloria en pago de tus buenas obras 8. hel 3:. recompensa 0 recompensaci6n 9. k'exul :3: idem 10. u hel 5: retorno 0 respuesta 11. uk'ex 5: idem.

619

PAKAN PAKCHAHAL

PAK PAKAL 3