Die älteren griechischen Katenen zum Buch Hiob. Band II Fragmente zu Hiob 9,1 - 22,30 9783110805970, 3110157624, 9783110157628

219 28 9MB

German Pages 403 [404] Year 1997

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Die älteren griechischen Katenen zum Buch Hiob. Band II Fragmente zu Hiob 9,1 - 22,30
 9783110805970, 3110157624, 9783110157628

Table of contents :
Inhaltsverzeichnis
Siglen und kritische Zeichen
Προθεωρία κεϕαλαίου ἑβδόμον
Πроθεωрία κεϕαλαίου ὀγδόου
Πроθεωрία κεϕαλαίου ἐváτov
Πроθεωрία κεϕαλαίου δεкάтоυ
Πроθεωрία κεϕαλαίου ἑνδεкάтоυ
Πроθεωрία κεϕαλαίου δωδεκάτου
Πроθεωрία κεϕαλαίου τρισκαιδεκάτου
Πроθεωрία κεϕαλαίου Τεσσαρεσκαιδεκάτου
Πроθεωрία κεϕαλαίου πεντεκαιδεκάτου
Πроθεωрία κεϕαλαίου ἑккαιδεкάтου

Citation preview

D I E ÄLTEREN GRIECHISCHEN KATENEN ZUM BUCH HIOB BAND II

w DE

G

PATRISTISCHE TEXTE UND STUDIEN IM AUFTRAG DER

PATRISTISCHEN KOMMISSION DER AKADEMIEN DER WISSENSCHAFTEN IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

HERAUSGEGEBEN VON

H. C. BRENNECKE UND E. MÜHLENBERG

BAND 48

WALTER DE GRUYTER · BERLIN · NEW YORK 1997

DIE ALTEREN GRIECHISCHEN KATENEN ZUM BUCH HIOB HERAUSGEGEBEN VON

URSULA UND DIETER HAGEDORN

B A N D II FRAGMENTE ZU HIOB 9,1-22,30

WALTER DE GRUYTER · BERLIN • NEW YORK 1997

@ Gedruckt auf säurefreiem Papier, das die US-ANSI-Norm über Haltbarkeit erfüllt

Die Deutsche BihSolhek -

CIP-Einbeitsa^ahme

Die älteren griechischen Katenen zum Buch Hiob / hrsg. von Ursula und Dieter Hagedorn. - Berlin ; New York : de Gruyter. Bd. 2. Fragmente zu Mob 9,1 - 22,30. - 1997 (Patristische Texte und Studien ; Bd. 48) ISBN 3-11-015762-4

ISSN 0553-4003 © Copyright 1997 by Walter de Gruyter & Ca, 10785 BerUn Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Printed in Germany Druck: Werner HUdebrand, Berlin Buchbinderische Verarbeitung: Lüderitz & Bauer, Berlin

Inhaltsverzeichnis Siglen und kritische Zeichen Kapitel Ζ (zu Hiob 9,1-10,22)

VII 1

Kapitel Η (zu Hiob 11,1-20)

69

Kapitel© (zuHiobl2,l-14,22)

93

Kapitel Ϊ

(zu Hiob 15,1-35)

175

Kapitel lÄ (zu Hiob 16,1 -17,16)

219

Kapitel ΪΒ (zu Hiob 18,1-21)

257

Kapitel ï f (zu Hiob 19,1-29)

277

Kapitel ΙΔ (zu Hiob 20,1-29)

311

iCapitelïË (zu Hiob 21,1-34)

345

K a p i t e l l s (zuHiob22,1-30)

369

Siglen und kritische Zeichen A В С E E-* F G H J К К"» L M Ρ Q q R S Τ и V V^ W X Ζ Γ Δ Δ-* Θ Λ Π n^ Σ 252 256

Mediolanensis Ambrosianus A148 inf. Oxoniensis Bodleianus Laud. gr. 20 Oxoniensis Bodleianus Auct. E 2.19 (= Misc. 47) Vaticanus gr. 750 Vorlage von E und Н ^ Venetus Mardanus gr. 538 Monacensis gr. 148 Mediolanensis Ambrosianus D 73 sup. Vorlage von H und K"^ Vindoboneiisis theol. gr. 147 Hauniensis Gamie Kgl. Sämling 6 Vorlage von К und Δ"^ Florentìnus Laurentìanus Plut. V 27 Venetus Mardanus gr. 21 Vaticanus Pii Π gr. 1 Vaticanus gr. 338 Vorlage von Q und R Mediolanensis Ambrosianus M 65 sup. Sinaiticus gr. 3 Parisinus gr. 138 (Colb. 1952) Genuensis Durazzo-Giustiniani A. 1.10 Vaticanus gr. 749 Vorlage von V und Sinaiticus gr. 311 Vaticanus gr. 745 Salamantinus Urüversitatis M 32 (1-2-1) Archetyp der Γ-Redaktion, Vorlage von F, q und Π"^ Romanus Vallicellanus gr. 37 (С 41) Vorlage von Δ imd MA Hierosolymitanus Timiu Stauru 36 Pragensis Státní knihovna XXV В 3 Vorlage von Л und E^ Patmensis gr. 171 Vorlage von Π, STJX und V"^ Mosquerisis synod, gr. 342 + 412 Rorentinus Laurentianus Plut. Vm 27 Vaticanus gr. 697

УШ

709 3008

Siglen und kritische Zeichen

Sinaiticus gr. 4 Athous Vatopedi 590

Chrys. Chrysostomos (s. Bd. I, Literaturverzeichnis) Chrys4 ChóysM, ChrysP; Lesarten von Handschriften des Chrysostomos-Kommentars Did. Didymos (s. Bd. I, Literaturverzeichnis) Did^^P: Lesart des Tura-Papyrus Hesych Hesych (s. Bd. I, Literaturverzeichnis) Jul. Julian (s. Bd. I, Literaturverzeichnis) Jul. Aecl. Julian von Aeclanum (s. Bd. I, Literaturverzeichnis) Nik. Niketas; s. Bd. I, Literaturverzeichnis unter Young Olymp. Olympiodor (s. Bd. I, Literaturverzeichnis) OlympX, 0 1 y m p \ OlympP, Olymp'^, Lesarten von Olympiodor-Zeugen und ohne Trennung folgt Nr. Ζ 3 in JP· II oùroû OK-* 5 TÒV θών GP" 6 ύττοΚάβτι Olymp K"^ 7 ττίρΐ: жара G, ττρόί U 10 -πάλιν > Olymp 12 βίληστ; Olymp^ ÙSTAPt II ó dœs Olymp Ρ" 15 αύτοσοφίαν : αύτοϋ σοφίαν Olymp^ GK~* 17 και ras ήμίτϊραζ > IISTV 18 διελβ^χθωμΐν GX: ίλ^γχθωμεν U, όιαΚΐχθωμίν TPi^C II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 9 in Χ Ì9 σημειωτέον Olymp 20 Δαυίδ+róK~^ 22/23 καΐ τοϋτο μάθωμίν ίντευθΐν: άλλ' ϊνα μάθωμεν Olymp 23 ras + μίν Olymp II ίνθρωττων UA II кот' αγνοιαν UK Quelle: 2 - 4 ΐστίν Olymp. S. 88,5.6-8; 4 οΰτω - 8 -προφίρει Olymp. S. 89,18-22; 10 12 κυρίω Olymp. S. 90,1-3; 12 kav - 15 λαλησαι Olymp. S. 90,8-12.13; 19 - 24 Olymp. S. 90,15-19.22-23 4 οίίτω - 15 λαΚησαι Nik. S. 205,39 - 206,5.7-11.31-39 (PG 93, 113 D - 116 A.BC); 19-24 Nik. S. 207,10-23 aus Olymp. (PG 93,116 CD) Zu 2 - 4 èerriv liegt in Nr. Ζ 1,2-4 eine Dublette vor, die ein Ergebnis der Γ-Redaktion ist.

ToO αντοΰ «οίδα», φησίν,

Olympiodor «κάγώ, δτι ουκ àòiKOS ό Θίόί, α λ λ ά και κοΚάζων 3 τοϋτο TÒ όόγμα •παρ' έαυτω ττάγιον «χει, o'iovel jueô' δρκου ττιστοϋται τον λόγον φήσα9· èn άΚηθίίαζ οΐδα, δτι οντωί iarív. FQRnSTJ*VAE[H]KAMA Ρ» С Ohne Trennung an Nr. Ζ 2,4 in JP 1 Autor: Όλυμτποδώρου VAEC, ΥΙολνχρονίου А 2 κάγώ > q 4 oîov Quelle: Olymp. S. 89,14-17 Nik. S. 205,26-33 (PG 93,113 D)

Ιωάννου Chrysostomos ττόσηΐ φιλοσοφία? ταϋτα та ρήματα, «οιδα», φησίν, «δτι οι àcre3 ßeis άττόΚλυνται, οι δέ δίκαιοι ουχί. » ópàs, ττώς ούδαμοϋ καταγινώσκ€ΐ του θ€θϋ άδικίαν: FQimSTVAE[H]KAA С 1 Autor: keine Angabe A 2 oí + μίν Chrys Quelle: Cbrys. S. 92,3-5 Nik. S. 205,34-38 (PG 64,604 A)

4

4 5

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

zu 9,2a

δη αμαχοί ò θώί η δτι ο Kvpios ουκ άδικήσα

κρίνων.

Vgl. Hiob 8,3a Ornumem р т о т п т 8 т д т Е т [ Н ] С Autor: Σ(υμμάχου) Λ Ziegler, Beitr. S. 72

6

Χ

Mc0o6(ovX(V «δύναται τΐ9».

3 δέ ττρό? r ò y

φησίν, «γ^νίσθαί όίκαιοί σνγκρίσ^ άνθρώττων ώς τώι; όλων κύρων ττώίearai δίκαιοιßpoTor.»

G^U FQRnSTJVAE[H]KAMA Ρ С W* Eingearbeitet in Nr. Ζ 2 in W 1 Σίόηί > SP II Autor: Πολυχρονίου А, keine Angabe GJW 2 TIS GUPW: > ГС 3 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 9 in Ρ Bonwetsch, Nr. I — Pitra, Analecta Sacra Ш, S. 603 — Nik. S. 206,23-26 (PO 93, 116 B)

7

X 3

Πολνχ/>ον(ου

καΐ ούχ ai ém γηί ανθρωττοι Tipos Θών Ισωθησονταί, τΐλίίστ-ηυ òk Trap' άμφοτέροίς τψ Ьшфораи iiipois. FQRnSTVAE[H]KA С Nik. S. 206,29-30 (PO 93,116 В)

vj-0 τοϋ οΰτοΟ

8

то μ€ν χαλεων ò Σύμμαχοι " χ ι λ ί ω ν " ίρμην^υσίν. λ€)/€ΐ òé. ώί. d κριθηναί irpòs Oeòv, ovôk λόγου άζιονται· Ьтгерфроνων γαρ τψ ίύτίλίΐ'αί των άνθρώττων 'èva γοϋν Trpòs χι,λίουί ουκ άττοкршетаи 2 χίΐ\(ων Hiob 9,3с (Lesart der Lukianischen Rezension)

3 και TIS ¿ θ ί λ η σ ο ι

FQRnSTVAE[H]KAMA С 1 Autor: τοϋ αύτοΰ F: Πολυχ/ΐονίου q, Όλυμπωδώρον Π ^ , keine Angabe ЕС

ηρμηνΐνσΐν Е~^С 2 Xéyti - 5 Nik. S. 206,43 - 207,4

9

2

Μίβοδίου Σίδηί 3

ού γαρ τυραννύ κρίνων ó óeós, ά λ λ α ττίΐ'θίΐ τον κρινόμίνον και TTOieî αυτόν Θ^Κήσαι τταραόέξασθαί την άττόφασίν αύτοΰ. μέλΚομ^ν

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22) γοΰν

oí κρινόμ€νοι

ßkiiruv

τον κνριον

€7г1 του ττατροί καΐ λέγοντα· 6 μου.

€V τω καταβήναίμζ

ττ€ττοίηκας

5

jueô' ημών oiovd

όι,καζόμ^νον

«ω ανθρωττ^, rís ή (ЬфеХеса èv τω

«V διαψθοράν,

фере. τί τούτου

η των

α'ιματί Κοιττων

αζων;»

5-6 Psalm 29,10ab GU Χ(3μέλλομΐν-7)

FQRnSTA^AEÍHJKAM Ρ С

Ohne Trennung an Nr. Ζ 2 in X, an Nr. Ζ 6 in Ρ 1 Autor: Meôoôioî ó Σίδηΐ eis то €сш γαρβοΰΚηται κριθηναι αντω G, той αύτου (= Meôoôiou Σίδτ;?) U, keine Angabe J 4 yovv: ovv UXR II oíovel όικαζόμενον GUXP: σννόικαζόμίνον ГС 5ή> XRK^ ÖKaraßabetvFTJU 7 ^ττοίηκα GT, ίττοίησας UXP W άξων GUKAP: o^ta ГС II ίξΐΛ ττίττοίηκα! Bonwetsch, Nr. I — Pitra, Analecta Sacra Ш, S. 603 206,26-29 (PG 93,116 В)

zu 9,4a ου συνθίσίΐ Отцтет



2 - 3 αύτον Nik. S.

10 λίζ^ων,

ά λ λ α 777

Ρ"42™Π8ΤΑ'ΛΕ[Η]ΚΔΜΑ

àtavoia. С

Autor: τον αύτοϋ (=Μ€θοδίου) V^A Ziegler, Beitr. S. 72 — Nik. S. 206,39-40 (PG 93,116 С) Vgl. Nr. Ζ 11,5-6.

zu9,l-4a 11+ еГ TIS Trepl τοϋ irarpòs ταΰτα ύττύΚηφε λίγΐσθαι, το é^fjs irüs els αύτον òvotVei; άναγνώτω ουν το evayyéKiov και eiaerai, Tis ό πίριπατών ¿πι θαλάσσης ¿>s 3 f^' ΐόάφον!· ó XpioTÒs ttÓvtíüs, ó και τψ ΤΙέτρω αΐτησαμένψ ΐλθειν irpòs αντόν ίττΐ TÒ ίίδατα ¿ттре'^о? (καΐ el μη ην η όλιγοττιστία èv αύτω, και aìrròs αν Tekeíws irepie^náτησev ¿is èni ¿δάφου5 èm Trjs βαλάσσηΐ)· oíros ó σο^όί ôiavoiq - και ου σνν6 θίσίΐ ki^euìv - Kparaiós те και μ^γαί. 2-3 Hiob 9,8b 2-5 vgl. Matth. 14,25-32 Ρ, fol. 56r/v 1 Tis: Tt Ρ 6 ke^etüv. Kiymv Ρ II es folgt eine Notiz des Redaktors mit folgendem Wortlaut: οιμαι bé, οτι τοϋ O,piyévovs eiai και ταΰτα καΐ δσα éζήs èv TOÎS μeτω^rίoιs τοϋ αγίου 'Αθανασίου èmyéypairrai. Zu Ζ. 5-6 vgl. Nr. Ζ 10. — Die Notiz des Redaktors bezieht sich auch auf Nr. Ζ 20; 30; 39. Vgl. auch Bd. I, Einl. S. 112f.

9,4b



TLS σκληροί υττΐμίΐνίν;

γ€νόμ€νο9

Εναντίον

αντοϋ

6

12

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

ΟΔ Όλνμπιοδώρου

Olympiodor

ττάλιι/ και τ ο ν τ ο ττροασφαΚίζόμίνοί 3 ούόαμοϋ τραχυνόμ^νοζ, тот Kóyovs ττροφίρα.

α λ λ ' ικίτίνων ò γαρ àbm

σθαι κατά θ€θϋ ουκ αν αύτόί

ημάί φησιν,

ϊνα γνωμών, 'ότι.

καΐ θαρρών rfl τον θίοϋ

μη συμφίρον

άΚηθίία

eivai σκληρον

φαίνΐ.-

€τραχύν€τ0.

GU FQRnSTVAE[H]KAMA Ρ С W* 1 Autor: σγόλων Ρ, keine Angabe GUAW

2 ήμάί φησιν: тевнкеи Olymp

Quelle: Olymp. S. 91,7-10 Nik. S. 208,1-8 aus Olymp. (PO 93,116 D -117 A)

13

ΟΔ Ιωάννου

Chrysostomos

ώστ€, καν ττρόί βραχύ

σνγχωρηθ^.

ά λ λ ' ονχ

νττομέν^ί.

0'"1Л" FQRΠSTVΛE[H]KΔMA С 1 Autor: keine Angabe CA

2 σνγχω()ηστι Chrys'^

Quelle: Chrys. S. 95,4-5 Nik. S. 207,37-39

14

ΟΔ Πολυχ/>ονιου Φαραώ, 3

αυτός ó biäßoKor

èvavriov

γαρ κυρίου

τταντοκράτοροί

ίτραχηλίασ^ν. καΐ μ ί τ ' òXiya* καΐ irávTís

6 λιθίναί

Ьк σκληροί

ytyóvaaív

èvavriov

αύτοϋ oí ί'χοντίί

Tas

καρδίαί.

2-3 Hiob 15,25b

6 vgl. Ezechiel 11,19; 36,26

Ρ0^8ΤνΛΕ[Η]ΚΔΜ P(l-3) С 1 Autor: άλλο Ρ, keine Angabe ЕС Nik. S. 207,40-44

15

ΟΔ Tofl αύτοβ «δια τούτο», 3 ατιμώρητοι

φησίν,

μψΐνηκίν.

«ούδεί? ούδίττώττοτί κατά öeoö

θρασυνόμ^νοί

»

FQRnSTJVAE[H]KA С 1 Autor: той αύτον αλλο ПУЛ, τοϋ αύτοϋ αλλω; Τ, keine Angabe J 3 μεμίνηκΐν άτιμώρητοί ~ EC

2 ούδίττοτί JK

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

9,5a

OE Ó παλαιώζ; δρη καΐ ουκ

9,5b

KOL ò καταστρίφων

о1Ъааш

αυτά

òpyy.

OE Ό λ υ μ π ι ο δ ω ρ ο ν

Olympiodor

TTpòs μ€ν ρητον

«ó καΙ та ορη»,

3 a ç » , Trpòs òk ÒLavoLav «ó τταραφέρων του τΓονηροϋ

h των άνθρώττων

φησίν.

«ίξαφανίζων

r a s emßovKas

καί άγνοούντων

αυτών.

μ^τ

τάς

16

ίύκοΚίύττίρίχούσαζ

»

GU FnSTJVAE[H]KAMA Ρ С W* 1 Autor: σχόλιου Ρ, Χρυσοστόμου Α, keine Angabe GJW 2 то ρητον US'K~4Z II ó καΐ > Κ~* II και > STJ 2/3 (ύκολίαί + [πρόί δε διάνοιανί το δμοιον και ό Δαυίδ (φη· ó άτΓτόμΐνοί των ορίων καΐ καπνίζονται (= Olymp. S. 91,19-20) U 3 (παρα)Ιφέρων - 4 > Α (Seitenende) Quelle: Olymp. S. 91,18.21-22 Nik. S. 208,23-25.26-29 aus Olymp. (PG 93,117 В)

Ô Ë Mcfloîiov

17

δρη Μωυση^ 3 δρη.

Χριστοί

καΙ oi ττροφήται·

Ьк irakaioî

δ α ί ο ι , ττρό? οΰί αρηται' аЬточ Ьк και κατίοτρ^ψζ 6 τ ό άγιασμα, τους

ò αυτός

την

ηρα тот οφθαΚμούζ

ττρώτην

όιαθήκην,

d èmareùeTC

Mœvareî,

та μέχρι

γράμματος

και τον ηΚιον άμαυροί

μου

και ουκ οιόασιν èmarevere

els

'Ιου-

αν ψοί.

δρη της ΊίρουσαΚημ τη ίαυτοϋ

τα

λαμττρότητι

ó και και

άστίρας.

2-3 Psalm 120,1b

4 Johannes 5,46

GUX* FQRnSTVAE[H]KAMA Ρ С 1 Autor: Μίθοδίου Σιδηί S T V ^ C , keine Angabe X 4 Μωυσρ GFRSTAEKPC 6 ό-7>Χ Bonwetscb, Nr. II — Pitra, Analecta Sacra Ш, S. 604 — Nik. S. 208,30-39 (PG 39,1141 D - 1 1 4 4 A) Zu 2 - 3 δρη vgl. Nr. Ζ 20,2-3; zu 3-4 vgl. Nr. Ζ 20,8-10; zu 4-6 vgl. Nr. Ζ 20,16-17.

8 18

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

ОБ

Δίδυμου

[Didymos]

ανθρωττοί νόσων, άλχωμίνοί, οστράκου €χων καΐ τον Ιχωρα ξίων, ανθρωττοζ ¿ττί κοιτρίαί καθ^ζομίνοί- ό τταλαιων δρη και ουκ οϊόασιν. τίν^ί ουν άσιν οί λόγοί, ΙΖωμ^ν, καΙ Ttepi ττοίων ορίων τταΚαωνμένων καΐ νττο τίνων, καΐ ουκ οϊδασιν. Ota \eye¿

3

FQimSTVAEHKAMA

С

1 - 3 ^¿ш in Lücke Η 2 ηΚκωμίνοί RA'^KC?' 5 ΰττό: èm konj. Young, imèp konj. Hagedom-Koenen;_viell. liegt eine weiterreichende Verderbnis vor II K0I2 > EC II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 19 in A Quelle: [Did.] Bd. Ш, S. 52 Fr. 6 (Lücke) Nik. S. 208,39-44 (PG 39,1144 A)

19

Ô Ë Πολυχ/>ονίου 3

еГтгер (хрщи "ovòeìs olòev", ¿μίΚλομ^ν μη ίνρίσκίΐν την ίρμηνάαν. νυν Ьк ό τταΚαιών δρη και ουκ οϊόασιν ηΚθίν Ί η σ ο ΰ ΐ ό τταΚαιων δρη καΐ ουκ οϊόασιν ού'τ€ τον τταΚαιώσαντα оьте τα ττξ.τταλαιωμί.να. και

етсро·

ό παλαιών δρη και ουκ οϊόασιν, ό καταστροφών αυτά òpyfj. TOVTÌστι την κατά το γράμμα ίκόοχήν, mpl ης Aéyei ό απόστολος· ефваке òè fV αύτου! η οργή. τα τητταλαίωμένα κατεστράφη- ττετταλαίωται τα 9 του γράμματος, άνακ€καίνωται τα του ττνβύματος, ωστ€ δουλούοιν èv καινότητι -πνεύματος και ου τταλαιότητι γράμματος, παράόοζον ò ^Ιησοϋς μου ττίττοίηκβν ίλθων τους αυτούς ττροφητας καΐ ττετταλαίωκε 12 και άν€καίνωσ€ν. 6

7-8 l.Thessalonicher2,16

9-10Römer7,6

FQRnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. Ζ 18 in А οίδασιυ > E~^C II ηλθίΐ'+ o w F

2

fX-mp: оттер П->С

5 και μετ'òAiyo TV

t

3 ó] > ЕС II

6ói-òpyTj>K

ττνΐύματοί > С 12 άνΐκαίνισΐν FRKAM, άνίκαίνησίν SA ri>Sev Ίησοϋί. 6 καταστρέφων -12 Nik. S. 209,1-2.3-11 (PG 39.1144

ηΚθεν - 4

9ώστ€-

10 3

AB)

Zu 2-7 vgl. Nr. Ζ 20,14-16; zu 10-12 vgl. Nr. Ζ 20,17-18.

20*^

zu 9,5

3

Αθανασίου όρη OL ττροφήται, ó Μωυσηί και οι καθΐζηί. και όηλοί η γραφή· ηρα TOVS οφθαλμού^ μου ds τα δρη, oOev ή βοηθίΐά μου. ό το όιανοητικόν ìmòovs TOÎS

Kapitel ν Π (zu Hiob 9,1-10,22)

9

Xoyois των προφητών ηρΐ rovi όφθαλμοίκ els та δρη όρων, ότι ηξίΐ ек των èv ток ιτροφηταις νοηθέντων λόγων η βοήθεια αντοΰ παρά κυρίου του ττοιήσαντοί τον 6 ούρανόν και την γην, ττληρώσαντοί μυστηρίων την καθαραν των προφητών καρόίαν. 'όσον ουν η καινή όιαθηκη ουκ ηρχίτο, ουκ ησαν παλαιοί οί προφηταιούδαμοΰ γαρ ^παρην^ όιαθηκη, ΐΐρηται προ τούτου. Χριστοί δε ίστιν ó παλαιών 9 δρη, Μωυσ€α και του! προφήταί, και ουκ οΐόασιν. TÍVÍS ουκ όΐόασιν, ίκύνοι, πρ05 οΰί ίλΐγΐν et ¿merrívere Μωνσ·€Ϊ, етатеиете àv ίμοί· wepl ¿μου γαρ ¿KCIPOS ΐγραψίν. el ηδεισαν 'Ιουδαίοι, οτι πεπαλαίωται τα δρη, καταλιπόντεί αν αυτά 12 τουτέστι την του γράμματος παλαιότητα - διήλλαντο καΐ ¿ληλύθεσαν ¿πΐ την καινην διαθήκην και ίλάτρευον вей èv καινότητι πνΐύματοί και ού παΚαιότητι γράμματα, ίπίγει ουν ουκ οΐδασιν, αλΚ ούχι "ούδίΐί olbev". ουκ oiZamv ουν Ίου15 δαΐοι orne τον παλαιώσαντα οΰτε τα πεπαλαιωμένα- διό ó καταστρέφων, φησίν, avrà όργί}, τουτέστιν την κατά το γράμμα ¿κδοχην. το γράμμα κατεστράφη· που ή Ιερουσαλήμ η του γράμματος, ποϋ το αίσθητόν θυσιαστήριου; παράδοζον ó Ίτ/σοΟΐ 18 μου πεποίηκεν ελθών, τουί αύτουί προφηταί και πεπαλαίωκε και ίνεκαίνισεν. πεπαλαίωκε ττώί; η διακονία του θανάτου èv γράμμασιν èvτeτυπшμévη ην, φησίν. άνεκαίνισε ττώΐ; ó μεν νόμο!, φησίν, 'άγιοί και ή èvrokì] αντον άγια και δικαία και 21 άγαθη. άλλ' ουκ ηδεισαν ταϋτα οί μη μαθόντεί το ό νόμοί πνευματικοί. 2-3 Psalm 120,1 5-6 vgl. z.B. Psalm 145,6a; Apostelgeschichte 4,24 10-11 Johannes 5,46 13-14 Römer 7,6 19 2. Korinther 3,7 20-21 Römer 7,12 21 Römer 7,14 P. fol. 58r

3βοηθηαΡ S παρην: viélì. παλαιά ή oder παρτίει η 11 περιπαλαίωται Ρ 18 αύτούΐ: αύτοΰ Ρ

9Μωσ€αΡ

10Μωσ€ΪΡ

Pitra, Analecta Sacra et Classica, S. 22-23

Zu 2 - 3 δρη vgl. Nr.^ 17,2; zu 8 Χριστοί -10 εμοί vgl. Nr. Ζ 17,3-4j_zu 14 επάγει 16 εκδοχην vgl. Nr. Ζ 19,2-7; zu 16jrÒ2 - 17 θυσιαστήριον vgl. Nr. Ζ 17,4-6; zu 17 παρ^ξον - 1 8 άνεκαίνισεν vgl. Nr. Ζ 19,10-12. — Vgl. die Notiz des Redaktors zu Nr. Ζ 11 (App. zu Z. 6).

9,6a

OS

9,6b

OL òk σ τ ΰ λ ο ι αύτψ

9,7a

Л·

9,7b 9,8a

® Θ

9,8b

t

ô λέγων

τω ηλίω

σαλίνουται, καΐ ουκ

ανατάλλα.

10 21

ΚΕΦΑΛΑ10Ν Ζ

OS Όλυμπιοδώρου

Olympiodor

ο τ ύ λ ο υ ΐ τ α στηρίγματα 3 τ ι την γην, σφραγίζα

¿ s amos

φησιν.

oïbiv,

Ь αύτω γάρ iari

τω

θίμ^λιωσαν-

και σ α λ ί ΰ σ α ι . τ ό δέ /τατά άστρων

άντί τον· ànoK^eiet

шсгге μη φαίναν

αυτά όττότε

κατα-

βονΚοιτο.

G U*(weitgehend mit Olymp.) FQimSTVAEHKAM Ρ С W(4 άυτί -/3οι5λοιτο) 1 Autor: Μ€θοδίθυ G, keine Angabe W 2 στύλοι ЕС II то στήριγμα Κ"^ 2/3 θΐμΐλιώσανη + και στηρίξαντι Olymp 3 την γην > Olymp 4 άττοκλεΰι Olymp GPW: ¿7roK\£tVf t ГС Quelle: 2 - 3 σαλΐϋσαι Olymp. S. 92,1-2; 3 rò Ôè - 4 = Olymp. S. 92,7-9 2 - 3 σα\€ϋσαι Nik. S. 209,15-18 aus Olymp. (PG 93,117 B) Zu 3 TO δ€ - 4 liegt in Nr.Z 28 eine Dublette vor, die wahrscheinlich auf die ΓRedaktion zurückgeht.

22

OS

Πολυχ/ιονίου Ó (reíaas

3 γήί,

την ύττ' ονρανόν

ά λ λ ' οί γ€νόμ€νοί

καϊ μ€τά Ίησονν Ίησοϋ

Χριστον

σασμοΧ ττολλάκι? γίγόνασιν

im

σασμοΧ καΐ ττρό τον κνρίον μον Ίησον

Χρυστόν è/c μίρονς

y^yovaaiv,

ον yeyove μερικοί ó σεισμός,

Χριστον

km Ьк τον κνρίον

α λ λ ' 'όλη η γη

τηί μον

ίσάσθη.

G'"IP"X*(4 €7γΙ - 5) FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχ/ΐουίου Q: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) П"^С, keine Angabe GUXFR 2 σείσοί: σΐίων q 4 еж Ьк τοϋ: èm τον náOovs τον U, iráOovs τοϋ em τον G II μον. ήμων GUT 5 γέγονΐ μΐρικόί: μ(ρικωί γέγονΐν G, μΐρικόί ίγίνΐτο U II μΐρικωί Τ Nik. S. 209,26-31 (PG 39,1144 ВС) Die Ausdehnung in GUX entspricht dem Bestand in der o-Vorläuferkatene.

23

ÖS τοϋ αύτοΟ TÍves oí errvÁoí ήσαν; τοϋ κνρίον μου Ίησον 3 λ ο ι . ο ύ τ ο ι yàp τταρά τον καιρόν ττάντίί νμ€ΐί σκανδαλισθησ€σϋ€ 2 vgl. Galater 2,9

τον ττάθονί

Χρίστου Ίησον

οί άττόστοίσαλίύθησαν

iv ipoì èv ττ} νυκτΐ ravTTj.

4 Matthäus 26,31 ; Markus 14,27

FQRnSTWAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9,6b in MA II Autor: τον αντοϋ (= Πολυχ/οονίου) Q: τον αύτοϋ (= keine Angabe) FR, Πολυχρονίου П'^С, keine Angabe J Nik. S. 209,21-26 (PG 39,1144 В) Zu 2-3 liegt in Nr. Ζ 24 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor. Vgl. auch Nr. Ζ 30,5-7.

Kapitel ν π (zu ffiob 9,1-10,22)

11

zu 9,6b

24

Medot^ov

OL

тгара τον καιρόν του πάθουν τοΰ κυρίου.

άττόστολοι

G™U™ ( У 1 Autor: keine Angabe GQ Ziegler, Beitr. S. 72 Hierzu liegt in Nr. Ζ 23,2-3 eine Dublette aus der ^-Vorläuferkatene vor.

Λ-

'Ιωάννου

Chrysostomos

25

ούχ 0)9 άκούοντοί του ηλίου, ά λ λ α το μ^γαΚύον τψ ίξουσίας ¿ μ 3 φαίνων φησίν. 01Л"Х FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9,6b in ΠΔ II Autor: keine Angabe XJ

3 φησίν

> Chrys

Quelle: Chrys. S. 94,5-6 Nik. S. 209,34-36 (PG 93,117 С)

3

Л- Πολυχρονίου 26 τοϋτο ηόη σαφέί yéyovc тоте τον ηλίου ÍkKcÍttovtos από τηί ίκτψ ωρας μ^γρί τψ ¿νάτης t^Ttl τον σ ω τ ή ρ α t oí προφήται тгроефг}τ€υσαν.'ότιTpeîs ημέρας καΐ rpds νύκτας μίΚλίΐ τοιάν L· τί} καρδία της γης ó υιός τον ανθρωττον. 2-3 vgl. Lukas 23,44-45; Matthäus 27,45

4-5 Matthäus 12,40; vgl. Jonas 2,1

FQRnSTVAEHKAM С Autor: keine Angabe F 3/4 €ττρ0φήτ£υσαν F, ίττροίφητευσαν Πν

zu 9,7a

και τοϋτο

27^''* €Ìs

то ττάόο?.

σ " . fol. 19r

®

Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

28

κατασφραγίζει αντί του "аттокКеш". «δύναται», φησίν, «και τω χώραν μίναν και μη άνατίλλ^ιν και τα αστρα àiTOKKeiiiv ωστί μη φωτίζίΐν την γην. »

3 ή λ ί ω ¿ τ η τ ά τ τ ε ι ν κατά

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: άλλο Ρ, keine Angabe JA

4 την γην:

αυτά Olymp*, > Olymp*

Quelle: Olymp. S. 92,7-9 Nik. S. 209,39-42 (PG 93,117 С) Hierzu liegt in Nr. Ζ 21,3-4 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

12 29

0

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ Μίθοόίου ό αριθμών

3 aïs ó ηλωί

πλήθη

ίξΐΚίττίν.

άστρων, àarépci

peperai bk, 'ότι kv r a ï s τρισΧν ώραι?, ev ίφάνησαν

m kv νυκτί.

2 Psalm 146,4a рпцрпет χ*(3)

FQRnSTVAEHKAM С

1 Autor: Μβόοδιου Σ ί ό ψ ТЕ, keine Angabe GX0 3 ίξέΚΐΐπΐν GA>H Bonwetsch, Nr. Ш 1144 C)



2 ó > E-»C II b j U0, > GFC

Pitra, Analecta Sacra Ш, S. 604 —

Nik. S. 210,1-4 (PO 39,

Vgl. Nr. Ζ 30,8-9.

30*^

zu 9,6-7

'Αθανασίου Χριστόί èoTiv ό aeíaas την vir' ούρανόν. ττολλοί ¿κ μίρου! γίνονται σΐΐσμοί· 3 «σΐΐσμόί ykyovtv ¿νθάδΐ, αλλ' οί èv Tfj ττΚησίον iTÓKei, ούκ έγνωσαν», im δέ τοϋ Χρίστου ου γίγονί μερικω!· διό τοϋτο ό σ(ίων την inr' ούρανόν ίκ θΐμΐλίων. οί ôè στύλοι αύτη! σαΚ(ΰονταί, όηλονότι οί απόστολοι, ίν τω καιρώ τοϋ 6 ττάθουί ίσαλΐύθησαν irávTís νμΐΐ!, φησίν, σχανδαλισύησΐσΰε ίν ίμοί iv rfj νυκτί ταύττίό λίγων τω ηλίω και ουκ άνατίλλ€ΐ. και τούτο ίν τψ σταυρψ γίγονο). 9 κατά ôè άστρων κατασφραγίζ€ΐ. φίρεται, δ η Tais τρισίν topáis, èv ais è^éXimv ό ηΚιοί, àστépes ίφάνησαν ίν ούρανω ώΐ ίν νυκτί. 6-7 Matthäus 26,31; Markus 14,27 Ρ, fol. 58ν Pitra, Analecta Sacra et Classica, S. 24 Zu 2-4 vgl. Nr. Ζ 22;ju 5-7 vgl. Nr. Ζ 23; zu 9-10 vgl. Nr. Ζ 29. — des Redaktors zu Nr. Ζ 11 (App. zu Z. 6).

31

Θ

Πολνχρονιον και τούτον

3

Vgl. die Notiz

ó Xpiaròs

havvaev

τω γαρ λόγω

κυρίου

oi

ουρανοί

¿στ€ρ€ώθησαν. 2-3 Psalm 32,6a QRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Όλυμπιοόώρου Ρ, keine Angabe J Nik. S. 210,9-11

3 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 32 in

Kapitel ν π (zu ffiob 9,1-10,22)

13

zu 9,8a

32

έκτίίνων

TÒV ovpavòv ωσά

Ыррш.

Psalm 103,2b Qmtjmem ρ·^·"Π8ΤΐνΛΕΗΚΔΜΑ С Ohne Trennung an Nr. Ζ 31 in Τΐίνων M

1 ίκτΰνων. και ίκτΐίνων JA, καΐ -πάλιν ек-

Ziegler, Beitr. S. 72 — Nik. S. 210,8-9

-fc

Μίβοδίου

33

κ α ι τοϋτο ττΐ,ττοίηκ^ν ίνανθρωττήσαί

ó

kóyos.

FQRnSTJVAEHKAM С 1 Autor: Meôoôiou U: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχρονίου) Μ, keine Angabe О0ГС

2

λόγοί: κνριοί U 0 Nik. S. 210,24-25

9,9'

OZ

Ó τΐΟίων

9,92

ojo 'Κρκτουρον

Hkeiàba

καΐ

και ταμιύα

"Έστηρον, νότου.

ΟΖ Όλυμπιοδώρον

Olympiodor

άττό μίν των ττίριφανίοτίρων

αστέρων

3 άττό δέ τοϋ νότου καΐ TOVS OLKKOVS ανέμους θησαυρούς

των ανέμων

TOVS KOLTTOVS ίσήμανίν.

TTiptikaßev,

ταμιύα

δέ TOÙS

φησίν.

GUQ FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W 1 Autor: Πολυχ/ίονίου Ρ, keine Angabe GU0JW 2 μίν: Ы Olymp**·" II αστέρων: άστρων UCW, > ΠΕ II τούΐ λοιπρύΐ GUA'CW: τούΐ λόγου! Γ, τούϊ δλουΐ ЯЛ OlympXYP II τΓίρΐί'λα^ίΐ; GUJA^PCW: ·π·ερΐ£λα)3οι; FqnSTV, > OlympXYP 3 και > Olymp II ταμκΐα - 4 > W II ταμάα G0FP Quelle: 2 - 3 ΐσήμαν^ν Olymp. S. 93,3.4-5; 3 ταμκΐα - 4 = Olymp. S, 93,6-7 Nik. S. 210,29-34 teilw. aus Olymp. (PG 93, 117 C)

34

14 35

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ αλλωί

Ó 'Έβραΐοί "καΙ ττάντα τα άστρα τα κυκλουντα νότον" φησίν, 3 оттер δια του "ταμεία" Aéyet το ττΚηθος των αυτόθι ή>αιυομίυων άστρων δηλών, διαφέρει δέ αστρον àarépos· το γαρ αστρον ίξ άστίρων σΰγκαται. GU Χ ( 4 τ ό - 5 )

FQRnSTVAEHKAMA Ρ(2 - 4 δηλών) С

1 Autor: keine Angabe ХК-^Р

2 ашр Ρ

3 του: τούτο QR ' ΠΡII Xtyeiv Λ=Α Did

3 γίνηττι FQHTVAE II τοϋτο EC

¿mßoKrji Γ, διό ¿πίβουληί E'H~^C Quelle: Did. p. 242,5-9 Nik. S. 213,20-23 (PG 93,120 A )

4 iôt П-^С II II ÔîXTJOTJ Olymp Ρ 3 αντψ δοκοΟιτα ~ Olymp II nach αύτω eingefügt Nr. Ζ 51 in С, Nr. Ζ 50,2 η - 3 in Ρ il ϊσμΐν: όΐόαμΐν Olymp 4 καθ": •npòs 5 danach Trennung, aber ohne neue Autorangabe und ohne neues Lemmazeichen in ГРС 6 - 7 ίκδεδωκεν > Ρ 6/7 inrò τον ούρανόν Olymp ^ U 7 ύττοκάτω + δέΡΛ SàXaComçA'K-^PCràXaCoi'içGUr _ 10 - 1 1 κολούμίνα > Ρ 11 καλούμΕνα: λΐγόμενα II οτι -12 eingefügt nach Nr. Ζ 55,4/5 όνομαζόμΐνα in Ρ Quelle: Olymp. S. 93,18-94,7 eékri ττοιήσασθαί -

2 - 3 αύτώ Nik. S. 213,37-39; 3 - 5 Nik. S. 214,6-9 (beides PG 9 3 , 1 2 0 В); 6-9 Nik. S. 214,19-22; 11 κήτη - 1 2 Nik. S. 214,33-35 (PG 39,1144 С) Zu 3 άτταθώΐ - 4

Π

οίκονομων

vgl. Nr. Ζ 53 mit Bemerkung.

Πολυχρονίου

5 0

«eáv», φησίν, «κατά TIVOS 3

άττοφηνηται., τις ανακαλείται;» η ris

ipeî αύτω· τί άττοίησας; «τίί ô è αύτω», φησίν, «ίγκαΚίΐ m ον καΚώί ττίττοίηκότί;»

FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С E i n g e f ü g t in Nr. Ζ 4 9 , 3 in Ρ

2 èàv - άνακαλύται, > Ρ

3 ίγκαλύ фщш

~ F

Nik. S. 213,40-214,1

zu9,12

51*^

ibov, άνήρπασΐν ίκ τον

κόσμοιτ TÍÍ άυαχομίσίΐ то άρτταγΐν η TÍS ολωί èm

roîç

γίνομένοΐί àvTUTTÛv αύτω όυνήσ€ται;

С, fol. 15г

W, fol. 88r

Eingefügt nach Nr. Ζ 49,3 Nik

(Nik) αύτφ

in С

1 Ιόού

+ φησίν

Nik II

η: τί

Xéyto

άνακομίσ-ίΐ

2 γίνομένοΐί N i k II αύτω > С II Ινυήσηται W

Nik. S. 213,33-37 (PG 93, 120 В) Z u 1 vgl. d i e S y m m a c h o s - V e r s i o n : ιδού, άναρπάσ-ίΐ.

®

ΤΙολυχρονίου

52

«κατ ¿ζουσίαν», φησίν, «ώί πάντων δεσνόζων (ύμενης те

ίστιν,

3 O I S α ν βονληται, καΐ τιμωράταί, ο ΰ ΐ αν ίθέΚη. »

FQimSTJVAEHKAM С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/οονίου) qC, keine Angabe FJ Nr. Ζ 53 in K-» Nik. S. 214,1-4

3 ohne Trennung folgt

20

53

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

® τουτέστίν

άτταθώς καΐ άοργητως

κολάζίί.

FQRnSTVAEHKAM С* W* Ohne Trennung an Nr. Ζ 52 in Vgl. hierzu Nr. Ζ 49,3-4



1 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 54 in Die Fassung dieses Stücks in CW lautet: ττασαν (αντί

του ττασαν W) άπίστραπται κακίαν, τουτίστιν (τουτέστιν: η δη W)· άτταόώΐ και άοργητωί (και αοργητωί > W) κολάζίΐ πάντα συμφΐρόντωί οίκονομων (vgl. zu ττασαν ... κακίαν Nr. Ζ 54 und zu άτταθώί - οίκονομων Nr. Ζ 49,3-4).

54 ® σννίκόοχικως

δια της όργης ττασαν κακίαν ό^όήλωκ^ν.

G"'U"'€F ΡςΚΠΒΤΥΛΕΗΚΔΜ Ρ С Ohne Trennung an Nr. Ζ 53 in

1 ΙώηΚωκΐν О0ГС: «δτ/λωσίν UP, + ταΰταΐ

γαρ ó (ó > G) ôeôy άττοατρίφΐται OP Nik. S. 214,10-11 (PO 93,120 С)

55

ΔιΒνμου

Didymos

et μη γαρ avròs αυτά viréra^ev, άνυττότακτα ην ανθρώττοίζ ταϋτα. 3 καΐ èv r o t i α λ λ ο ΐ ΐ ôè θηρίοιί Ιοβόλοα όίαβάί τω λογισμω τοντο (ΰρησ€ΐ9. άλλα καΙ τα ττονηρα ττν€νματα τα κητη αλληγορικών ονομαζόμενα αυτός ^αμψεν ου γαρ οία ré èartv η ¿νθρωττήα φύσις ττρός 6 αυτά μη καμφθύντα ύττό θ(θϋ. FQRnSTJVAEHtCAMA Ρ* С 1 Autor: keine Angabe FJEAC

2 άνυττότακτα: άνύττοιστα Did

4 τάζ: > RV~^PC

5 ού: ούδΐ Did II ¿στίν: ην Did II 17 > Did STJV^C II ανθρωττίία: ανθρωττίνη Did Ρ, άνθρωττία FnSTV Quelle: Did. p. 244,20-29 Nik. S. 214,29-34.35-37 (PG 39, 1144 C)

56

^

Πολυχρονίου ó Εβραίος- "ύττ' αύτοϋ 'άτταντα αττόλλυται", τουτίστιν èàv μη 3 την όργην ¿κων καΐ φιλανθρωττευσάμενος μίταβάλη, ατταντα άφανίCei. ό δέ Ελληνικός κήτη ϊφη, ϊνα еГтгг? τα μεγάλα καΐ αμαχον εχειν την ίσχύν δοκοΰντα. FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe ЕС

3 καΐ >

Nik. S. 214,23-28 Zu 2 Έβραΐο! s. Bd. I, Einl. S. 105.

Kapitel ν π (zu ffiob 9,1-10,22)

21

zu 9,13b

57*^*

κητη \(Γΐΐ τους δαίμονα! η TOVS à\a(ôvas άνθρώπουί καΐ νπΐρηφάνον! τουί h Tjl θαλάσστι του βίου δι,ανηχομένουί. W, fol. 88r Vgl. Nr. 7 49,11-12.

9,14ab

ΠΑ

c a y òé μου υττακονσηται, ρήματα

9Д5а

/

9,15b

-vo

η Ыакрше!

та

μου.

èàv r e γαρ

δ ί κ α ι ο ι ώ , ουκ άσακοϋσξ,ταί

του κρίματοί

αύτοϋ

μου,

όίηθήσομαι.

ΠΑ Όλυμττιοόώρου

Olympiodor

58

«€t δέ καΙ €Ττακούσ€ταί μου τω όίακρίναν καΐ κατίζίτάζειν τα άμα 3 ρήματα» - το γαρ fj "καθό" νόα -, «καν δοκώ μοί όίκαιοί ^Ιναι. èiruòr] μη κατά τον ημίτίρον νουν ò deòs Kpivti, αλλ' ΰψηλότίρα καΐ ανίφίκτα ημΐν τα αύτοϋ κρίματα, Γσω9 ού δικαιώσ€ΐ μ€ ovòk (Ισακούσίταί 6 μου· ό'θίν ούχ υμύ^ μίν ίμοί δύνασθε δίκάζαν, ω φί\θί, беог) δέ μάλ\ον ini τοΰτό μοί bd. » ταύτα δέ λίγ^ι τούΐ те φίλους ίττιστομίζων καΐ την VTTepo'xijv του κρίματοί του θ^οϋ θαυμάζων καΐ μονονου\ι το του 9 άτΓοστόλου βοών ovòkv μίν ψαυτώ σΰνοώα, ττλην ουκ èv τούτω âeδίκαίωμαι, ό ôè άνακρίνων μ€ κύριόί ¿στιν. 9-10

1.Korinther 4,4

GU FQimSTJVAEHKAMA Ρ* С W*(2 - 3 that.. 5 ισωΐ - 7 δίΐ) 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GFJW 2 ΰττακούσίται Olymp, ύττακούση-

ται и II Tü): то 2/3 ίμα ρήματα: ρήματα μου UP 4 άλλα FqHSTJP 6 ίμοι όίκάζίΐν: δΰνασθΐ όικάζίΐν μοι UK II δύκάζΐΐν: κακίζίΐν ΗΔ"^, Kpíveiv J II ω φίΚοι nach μεν - URK 7 τούτω UKC, τούτου RII Μ: δοκίΐ VAEHA^C II κοί - 8 θαυμάζων > Τ 9 μίν > GP Quelle: = Olymp. S. 94,10-18 3 €7Γ€ΐδ4 - 7 δ£Ϊ Nik. S. 215,30-33 aus Olymp. (PG 93, 121 A)

ΠΑ Πολνχ/οονίου

«η μ€ν οΰν Ισχύς», φησίν, «οϋτως άνέφίκτοί καΐ ττάντα ύττ^ρβαί3 νουσα Κόγον ηβουΚόμην òé, et ττράως καΐ ημέρως ττροσηκατό μ€ δικαιοΚογούμ(.νον. » FQRHSTVAEHKA С 1 Autor: keine Angabe Η

59

22 60

/

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ той αύτοΟ « ά λ λ α τί». φησίν,

«ττάθω; ei γαρ как τ τ ο λ λ ο ΰ του

3 δ υ ν α τ ό ? αην TOU ¿αυτοΰ χρήσασθαι

ττ^ρωντοί

δικαιοΐί. τταραττέμτΓίταί μου

тот

λόγους. » FQRnSTJVAEHKA С 1 Autor: keine Angabe J

61

2 как: è/c R, κακόν

"Vo Πολυχ/οονίον «και ττόνου», φησίν. «όίομαι όυσωττησαι αυτόν e i s ακρόασιν 3

κατ-

ίλθύν.» FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: του αντον q, keine Angabe JC

9,16a

ΠΒ

62

καΐ

νττακονστ),

ου 7τίστ€νσω, 'ότι βίσακήκούν

9,16b 9,17a

èàv Τ€ καλίσω

?

μη γνόφω

μ€

μου,

ίκτρίψτ}.

ΠΒ ΌλνμτΓίοδώρον

teilw. Olympiodor

« è à v òk καΐ ίττικαΚέσωμαι τον deòv και θζΚήστι άκοϋσαί μου Trjs 3 δ ι κ α ι ο λ ο γ ί α ? καΙ όη καΐ Ιίκαιωστι μζ, ου πιστεύω», καίωσί μ€· αόρατος γαρ ίστιν, καΐ αγνοώ μη και ίξ άφανοϋί

φησίν, «ότι ε δ ι -

την κρίσιν, ωστ€

òéòoiKa,

άνίΚη μ€ τ ί λ ε ' ω ? . ττώί ουν μ€ ΤΓίίθει, δ τ ι ¿ δ ι κ α ί ω -

6 σ€ν: el των τταθών άτταλλάξίκν.»

δ ι ό κ α ί ίττάγα- ττολλά òé μου

τα

σνντρίμματα 7Γ€7Γθίηκ€ν. 6-7 Hiob 9.17b GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W(2 - 5 геЛешу) 1 Autor: Όλνμτηοόωρου διακόνου Π, Πολυχρονίου U, σχόλιου Ρ, keine Angabe GJW 2 ΰτΓακοΰσοι Olymp*, ίΐσακοϋσαι U ЗЬг) και > TCW II τΓίστίΰσω S T J V ^ C 4 άγνοων TW II ώστ£: Sri ЕС 5 ΤΐΚΐίωί TCW Quelle: 2 - 3 ÒiKoioXoyios Olymp. S. 94,22-23 2 - 5 ге\ёшу Nik. S. 215,33-38 (PG 93.121 A) Zu 4 αόρατοί -5μί\ liegt in Nr. Ζ 65.2-3 eine Dublette aus der ^-Vorläuferkatene vor.

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

23

ПВ Πολνχ/3ονίον «eì δέ 3

πιστ€νω,

καΐ

δτι

63 φησίν,

δλωΐ»,

ΐττακήκοέμου

«ешатрафг!

τψ

φωνής.

μου

rovs

λόγουί,

ού

»

2-3 Hiob 9,16b (Fassung einiger Lukianischer Zeugen, z.B. Chrys.) FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe F

3 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 64 in K"^

ΠΒ

Didymos «καν

3 άσαφίία

τολμηρώς των

μου»,

φησίν.

ττραγμάτων

«καλβσαυτο? ύττακούστ/,

συντρφην

ΰττομάνω.

béos,

μη

64

τη

»

GmumQm FQRnSTVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. Ζ 63 in K ^ Did II μου - καλΐσαντοί: καΚίσω

καΐ

2 καν. ei

1 Autor: ολλο Ρ, Πολυχρονίου С Did 3 άσαφί^ Did U

και

Quelle: Did. p. 248,34 - 249,3

?

Πολνχ/οονίον «òéòoiKa»,

3 νοΰί

μ€

ίττάγων.

65

φησίν.

ανίΚη.

«μη

αόρατοι

τταραττψψάμίνόί

μ^ν

ων

την

μου

φύσιν.

άοράτωί

την

Ι κ ί σ ί α ν ί,ζ òk καΐ

τα?

ίφαττληγάί

»

FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9,16b in q II Autor: του αυτοΰ (= Πολυχ/ΐουιου) Κ"^, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) EHC 2 ίκΐτείαν К"» 3 àvéXrj konj. RK(B): àveXtov ГС Zu 2 - 3 liegt in Nr. Ζ 62,4-5 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

9,17b

ПГ

ΠΓ τ Γ ο λ λ ά

μου

та

σ υ ν τ ρ ί μ μ α τ α ттетгоьще

Olympiodor φησίν.

» τοϋτο

γαρ

«δτι eoixe

αΙτίαν σημαίν^ιν

ουκ το

¿ττίσταμαι, διά

K€vrjs.

'ότι των

δια K e v f j ç .

ΌΧνμτηοόώρου

«éV οιδα», 3 βομαι.

Ы

¿τασμων.

»

GU FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe G

2 êv + δέ Olymp II οίτωί UT

Quelle: Olymp. S. 95,4-7 Nik. S. 216,5-10 (PO 93, 121В)

δι'

ην

η καΙ

οϋτω τούτο

66

συντρίAéyei, «ουκ

ibeÎTO

ôeôç

ό

24 67

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

ΠΓ Πολυχ/ιονίου « ά τ τ ό δ ε ι ^ ΐ ΐ δ έ των 3 συμφοραΐς

άθρόον

ξάμ^νοζ.

άρημίνων

τ α τταρόντα.

τηράβαλ^ν

ovòevòi

ττοίκίλαΐί

αμαρτηματοί

yap

jue r a ï s

evOvvas

βίσττρα-

»

FQRnSTJVAEHKAMA С W 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχ/οονίου) С, keine Angabe JW Nik. S. 215,43 - 216,1 ( Ю 93,121 В) Z u 2 άπόδΐΐξΐί

68

- παρόντα

vgl. Nr. Ζ 88,2; θ 43,2.

ΠΓ 'Ιωάννου σν

Chrysostomos

ôè eiiraí

άττολίσαι

τα υπάρχοντα

3 μ ά ζ ί ΐ ί , 61, δ ôeôs einev. τοϋτο ονχ

ημαρτ€ν,

τον

α λ λ ' δ τ ι ovôh

αύτοϋ

δια κ(νψ.

τί ουν

θαυ-

και οΰτοζ Aéyei, δ η δια Kevrjs, ούχ δ τ ι έ ' σ τ α ι πλ.€θν

άττό

της

τιμωρίας

αύτοϋ

και

κοΚάζίσθαι;

2 Hiob2,3g FQbmSTVAEHKAMA С 3 OVTOÍ: avTÒs Chry s II δ η ι : η то Chrys, > q

4 ονχ > Chrysi^^ FS

Quelle: Chrys. S. 96,3-6 Nik. S. 216,14-19 (PG 64,604 В)

9,18a

ΠΔ

9,18b

j)

9,19a

ουκ

ξνύττλησξν

Χ

9,19b

69

€a γαρ

μ€ òé μ€

τηκρίας.

Ισγνι

кратеЬ

δ τ ι μ^ν

γαρ

TIS

κρίματι

ουν

αναττνξυσαι,,

αυτόν

άντιστήσίται:

ΠΔ Όλυμνιοόώρου « è y ò ) μ^ν 3 λογιζόμ^νοί T0Î5 αύτοϋ άττοτανόμ^νος

ονν», ô è τοϋ

κρίμασιν λίγ^ι

Olympiodor φησίν, θίοϋ

την

«ovòe Ισγνν

ανθίστασθαι. τους

άναττνίνσαι τοΚμηρόν » ταϋτα

οίομίνους

GU FQRnSTVAEHKAMA Ρ С W(2 - 4

1 Autor: keine Angabe GW ~ Olymp Quelle: Olymp. S. 95,12-16 2 ovbk-Ινναμαι

37.39-41

αύτόν

άνωόύνωί eivai

òe ττάντα òl αμαρτίας

όύναμαι·

άττοφαίνομαι ττρόί

τούί

το φίλους

κοΚαζίσθαι.

ανθίστασθαι)

4 άνθίστασθαι: όιαμάχίσθαι G

Nik. S. 216,24 (PG 93, 121 С); 3 λογιζόμΐνα

5 δι' ίμαρτίαί αύτόν

- 5 Nik. S. 216,34-

Kapitel ν Π (zu Hiob 9.1-10.22)

25

ΠΔ Πολνχ/ιονιον «/cat τοσαύτη 3 την τυχοΰσαν

70 μοι».

¿κίχειρίαν

φησίν,

«η ¿ττιτασι? των Ιίΐνων,

ώστ€

μηΐί

('χαν. »

FQimSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe A Nik. S. 216.25-26 (PG 93,121 С)

ΠΔ τοϋαύτοϋ

71

«και ταϋτα 3 ϊχων

την

ξοντοί.

ττάντα»,

όνναμι,ν

φησίν,

ovòivòs

«juer' ίζουσία^

ίργάζ^ταί

övTos του ττρος το τυχόν

αμαγρν

γοϋν

άντιλέ-

»

FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9.18b in ΚΔ II Autor: Πολυχρονίου AC. keine Angabe J 3/4 άνηΚέξαντοί VA Nik. S. 216,31-34

^

Ιωάννου

3 του > ЕС

Chrysostomos

τουτέστιν

«ττολλων

72

ττληρη^ άμΙ όανων. »

0"ΊΡ" РдШЗТУЛЕНКДМА С 1 Autor: keine Angabe G Quelle: Chrys. S. 96,8

2 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 73 in

Nik. S. 216,22-23 (Ю93, 121 С)

Ч

^ ωστΓ€ρ τη ¿σχνϊ.

3

οϋτω και τη δικαιοκρισία

^ _ Kpareî, oh oùôeiî

73 άνη-

στησ€ται.

gnu"· FQRnSTJVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. Ζ 72 in

1 Autor: του Χρυσοστόμου Λ

2 ois: vieil, ah

Nik. S. 216,37-39

9,20a 9,20b

ПЁ èàv re γαρ ώ δίκαωί, то στόμα θ iáv re co αμζμτττος, σκολώΐ

9,21a

Ixj et r e yap

9,21b

ττλην

ησύβησα,

OTL αφτιρηταί

ουκ olòa μου

η

μου

άσζβησα,

αττοβησομαι. Tfj

ζωή.

ψυχτ},

26 74

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

ΠΕ Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

« è à v γαρ τολμήσω

Kky(.iv, δ η δι'καιόΐ «ίμι, αύτό τό eiireiv

3 άσ6/3€9 e i y a i ΰττολαμβάνω. άμι,

καΐ ίμαυτόν

ìàv Ьк καΐ τολμήσω

άττοόέξωμαι.

d-ndv,

αυτό τούτο σκολων

ουκ evOrj. » τούτο òé тготе καΙ ó Φαρι,σαΐοί

δτι

τούτο

αμζμτττόί

μ€ ό^ίκνυσι,

άττων κατήλθα

καΐ

κατακ^κρι-

6 juévos. GU FQRnSTWAEHKAMA Ρ С W 1 Bezug: zu 9,19a in II Autor: του άγιου Ιωάννου Τ, keine Angabe GJW 2 èàv + Tí ГРС II Кёуеш: ebeîv PW 4 άττοόέξομαι. GF' TEHKPCW 5 ουκ - κατηλθί > W II τοϋτο - 6 > Ρ 5/6 κατακ(κρψ€νον W Quelle: Olymp. S. 95,18-19.21 - 96,2 2-5(ύθη

75

Nik. S. 217,9-14 (PG 93,121 CD)

ΠΕ ΔιΒύμον

Didymos

δίκαιο? ων ουκ ώ φ ε ι λ ε λίγίΐυ 3 γαρ TTepíamos άφρων,

αυτό τούτο, 'ότι «όίκαίός

ó ÔtKaios {η ττίριαύτωί)

νμ€Ϊΐ μ€

ίΐμί.

Ae'yei. τούτω 'όμοιου το

» ου yéyova

ήναγκάσατζ.

3-4 2. Korinther 12,11 Ц"» FQRnSTVAEHKAMA С 2 ώφίΐλευ Did^: ωφαΚον U Did' Г С 3 ττφίαυτος Did: тге/о! éauToCUTC II η πίριαΚτω?] Did: > UTC II τούτω: τοϋτο QSTAC 4 ju«: μέν FR Quelle: Did. p. 250,16-21 Nik. S. 217,14-18 (PG 93,121 D) Zu 2 ού - 3 Xéyei vgl. U. und D. Hagedom, IlepiauTOj: Ein addendum lexicis und Didymos, Hiobkommentar, p. 250,18f., ZPE 112 (1996) 179-180.

76

nl «καν Ιικαιολογησωμαι

ττρόί αυτόν, ασεβήσω.

»

G ' " L F FQRnSTVAEHKAM Ρ С 1 Autor: Πολυχρονίου 2 όικαιολογήσωμαί GUP (Nik): όικαίωί λογίσωμαι ГС II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 77 in K"^ Nik. S. 217,5-7 (PG 93,121 С)

77

ni

Πολυχρονίου «òòs Ô€», φησίν,

3 ζττληξίν

« δ τ ι ουκ άττόλλυσι καθάττίρ ηόη

ΤΤΩΊ TTJ npòs αυτόν δικαιολογία

TTpòs τον των όλων κύριον διαλίγόμίνος; σίαν ττί,ριγίνίται

άδίκουί

FQnSTVAEHKAM С

χρήσωμαι

ττρολαβων

ανθρωττος

», 'ίνα еГтг^, δτι δια την

άττοφαίνων τους

λόγους.

ασθίνψ ¿ζου-

Kapitel V ü (zu Hiob 9,1-10,22) Ohne Trennung an Nr. Ζ 76 in STAEHKC 5 παραγίνίται Κ ^ 3 ττώί - 5 Nik. S. 217,20-25

θ

27

2 δόί Ôé: vielleicht δ€δόσθω

3 χ/τησομαι

Δίδυμου τψ

3 ζμαυτω

Didymos

αύτψ

ÒLavoias ¿ σ τ ί καΙ τούτο

σννΐώωί

ττίριστάσίσιι;

όηλοϋντο^

αύτοΰ,

δτι

78

«ovòèv

ύττοβάΚλομαί».

FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: τοϋ αύτοΰ (= Διδύμου) Α, keine Angabe F μαι (+ Apodosis) Did

2 o n + «ì Did

3

ύποβΐβλη-

Quelle: Did. p. 250,32 - 251,2

θ

Πολυχ/ίονιου

79

«eì γαρ καΙ καθαρώς», 3 θεοϋ ύττό μεμψιν

φησίν,

«βφίωκα,

καΐ τα κατορθώματα

ττονηροί

αγαν

όφθησομαί

του

όυναμίνου».

FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 2 καθαροί SE

3 τα > ΕΗΔ"^

Nik. S. 217,25-28

Όλυμπιοδώρου πάΚιν 3 τιλην

Olympiodor

то τοϋ άττοστόλου

ουκ èv τούτω

ишу

δίδικαίωμαι,

«¿γώ μίν

ovòkv ¿μαντώ

δ ι ' ων τας τοιαύτας

νπομίνω

80

σννοώα, κολά-

aeis». 2-3 1. Korinther 4,4 FQRnSTVAEHKAMA Ρ» С 1 Autor: σχόλιου Ρ

2 einev + δτι Olymp

3 δι' ων: διό Olymp*, oîs Ρ

Quelle: Olymp. S. 96,5-7 2-3 δΐόικαίωμαι Nik. S. 217,33-35 (PG 93,124 A)

"bü Πολυχρονίου

81

«€γω μίν γάρ», 3 τι,

όρων

Ьк h

φησίν,

ίσχάτοΐί

«ίμαυτω τα κατ

άγνοων, τίνα των γ^γίνημένων FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W*

ού συν^ττίσταμαί ίμαυτον

την αΙτίαν

ш

τταραν^νομηκό-

αττορίαν

λογίσωμαι.

καθ^στηκα

»

1 Autor: ΆίΓολιναρίου Ρ, keine Angabe JW 2 yap - αννΐττίσταμαί: ovòèv ¿μαντφ σννοώα PW 3 καβίσταμαι RP 4την> Н·^ II λογίσομαι SJE~*C Nik. S. 217,36-40 (PG 93,124 A)

28 82

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

zu 9,21b •πλην

ουκ iv τούτω

δίδικαίωμαι.

1. Koriiither4,4 Qmum ртрт|^п1р|1п5тдт2тдп1 (^m Ziegler, Beitr. S. 72 Vgl. Nr. Ζ 58,9-10; Nr. Ζ 80,2-3.

9,22

ns

9,23a

83

ns

δ ι ό e Ì T T o y μίγαν

nal

όυνάστην

isi δ η φ α ύ λ ο ι ¿ y θανάτω

άττολλυει

Ιζαισίω.

Όλυμπιοδώρου «ταϋτα

3 dvai

κα\

όνναταί

teilw. Olympiodor

άναλογιζόμίνοί όυνατόν

δ έ τοϋτο

οργή,

κατά

λίγω,

δη

όικαωσυνην

τον

οΐόμ^νον

άττόλλυσιν

καΐ eis TOVÇ φίλους

ôpâv

του

μέγαν

η του

θ^οϋ

kavTov όργη».

Ίώβ.

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe GJP 3 οργή + Direktentnahme aus Olymp U Trennung folgt eine Direktentnahme aus Olymp in U

4 ohne

Quelle: 2 - 3 οργή Olymp. S. 96,9-10 2 - 3 οργή Nik. S. 218,6-9 aus Olymp. (PG 93,124 A)

84

ns

Πολυχρονίου τουτέστιν,

3 ίύσφάα

δ τ ι ά τ τ λ ώ ? T f j òpyfj

еГт] τις μίγας

κατά

еГге ката βίον

ττάντων

χρηται,

ò Oeós,

еГте èv

λαμττρός.

FQRHSTVAEHKAMA Ρ С W 1 Autor: keine Angabe SPW

2 χρηται ката -πάντων ~ KP

Nik. S. 218,9-12 (PG 93, 124 AB)

85 isi τοϋ αυτοϋ τουτέστιν

γαλίττην

TOLS τταρανόμοις

кттаун την

όίκην.

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: Πολυχρονίου AC, той αύτοΰ (= keine Angabe) S, σχόλιου Ρ, keine Angabe

JM II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 87 in Ρ

Kapitel ν π (zu Hiob 9.1-10,22) zu 9,23a τ ω ката

29 ks58

86

Olympiodor

87

ψυχην.

д т ц т р т о п ц ^ т п т з т д т ц т н т (^m Angehängt an die hexaplarische Variante αψνω in RC Ziegler, Beitr. S. 72

9,23b 9,24a

ΠΖ άλλα δίκαιοι

καταγ^λώνται·

TTapabéòovTaL γαρ els χ^ίρα^ ασξβου^.

ΠΖ Όλνμπιοδώρου καταγβλώνται, imo των φαύλων όηΚονότι,. το Ьк Кёуеш 3 άσΐβοϋί· eoLKe ττληροφορύσθαί, δ η όιαβόλω παραδίδοται, αΐτίαν, еф' f j ταύτα ωκ,ονόμητο, àyvoeìv.

ehxeîpas την èk

G FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. Ζ 85 in Ρ 1 Autor: keine Angabe GJ 2 то Olymp*·*^" GTP: τω Hag (in Olymp) С II kéyeiv + on GP 3 'ότι + τω JKP 4 ώκονόμητο Olymp G: ωκονομίΐτο ГС, οικονομίΐτο К"^ Quelle: Olymp. S. 96,15-16.17-19 3 τ η ν - 4 Nik. S. 218,24-25 (PG 93,124 В) Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

Πολυχρονίου «ά7Γ0δ€ΐ^ΐ9», φησίν, «των λ^γομίνων τα ττράγματα· ϊστί γοϋν 3 ττολλάκίί lòeiv EH άρτταγην τοίί ασφίσιν (κόώομίνουί TOVS τψ àpeτης ίτημ^Κομένουί», ίνα еГтгт;· «èμk ύττό των φαύλων etaae τοιαύτα ύττομύναι». Xéyei ôè bia то ττολβμίου^ та αυτού διαρττάσαι. FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe Η 4 ίπιμίλουμΐνου! FEHAC II ταύτα qP 5 vielleicht ôè (τοΰτο) δια TÒ oder δέ δια (τούτου) το oder δέ {δια} το. Quelle: Zu 2 ?στι - 5 νττομύναι vgl. Jul. Aecl. IX 122-124: est, inquit, frequenter videre in rapinam iustos impiis tradì; ас si diceret, ab improbis hominibus passus est me talia sustinere (s. Bd. I, Einl. S. 105). 2 - πράγματα. 5 ποΚψίουί - όιαρττάσαι Nik. S. 218,21-22.23-24 (PG 93,124 В) Zu 2 άττόδαζίί - πράγματα vgl. Nr. 67,2.

88

30

89

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

9,24b

ПН

τ Γ / ο ό σ ω τ τ α κριτών

9,24с

AH)

d Ьк μη αύτόζ,

αύτψ

συγκαλΰτττζί·

karív:

TLS

ПН Όλυμνιοόώρου

Olympiodor

€7Γ€ΐδτ; όίαβόΚον 3 da-eßovs, των

ακολούθως

όίακρίΤίκών

Ίτροσ^ρχομένη-

ίμνήσθη ίττάγα

την

Κίγων,

γνώσιν

διόττερ ούόάί

6 τ ο , ού μέγας ύττήρχίν, διάβολος.

^Ιρηκωζ

παραδίδονται

γαρ « V

δ τ ι · «η ôè αμαρτία

kv ΰττοκρίσα άναμάρτητοί.

λανθάνει. καΙ

Ιικαωσννης

ττολλάκις

ei Ьк μη ττανονργία

α λ λ ' ίνκαταγωνιστος

xeîpas

ò της αμαρτίας

^γρηαίτιος

» ταντα òk ¿s άγιος και ττροφητης μ€τ ίττικρύψ^ως èv μέσω

της διαλζζίως

τέθίΐκ^ν.

« τ α ττάλιν τρέττίται €ts то διηγύσθαι

τα καθ'

9 kavTÒv και ίττάγα2-3 Hiob 9,24а GU FQROSTJVAEHKAMA

Ρ С

I Autor: σχόΚιον Ρ, keine Angabe GJ 2 ¿μνησθην Olymp''^ GP II παραδίδονται ТИМ II γαρ > GS 3 δτι > UR 5 "προερχομίνη Olymp''^, ίτΐίΐσίρ^φμίνη U II όίόπΐρ: διό Olymp, διότι Н"^ 6 ου: oiibk 7 όιάβοΚοί + τυχόν καΐ avveßaivev τοϋτο άναμάρτητον eîvai (am Rande) A 8 τίθηκεν T V A ' H II ειτο - 9 > U (doch vgl. Nr. Ζ 96) Quelle: Olymp. S. 97,2-10 Nik. S. 218,29-42 (PG 93,124 С)

90

άλλωί « κ α ί τους èv ύ τ τ ί ρ ο χ τ ) » , φησίν, 3 «των

θαρροΰντων

λύπτει

ίΐδίναι

τα ττρόσωττα»,

«άττοκρύτττβι

την δικαιοκρισίαν

τουτέστιν

ó θίός».

η

της όργης αυτού

έττισκοτοΐ την ακριβή γνώσιν,

οϋτως· συγκα«ei δέ

μη αύτός έστιν ò ταύτα "ποιών, ύμεΐς еГтгате, τις èariv. » GU Χ * (3 των - 5) FQRHSTVAEHKAMA

Ρ С W

1 Autor: Πολυχρονίου Ρ, keine Angabe G X W

2 nach ôeos Trennung und η οϋτως

als Titel E ^ C 3 τ ω ν - 5 Nik. S. 219,4-8

91

ПН Πολυχρονίου και τους èv τιμτ} και τώ кратеш οντάς αφανείς

εργάζεται.

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

31

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: τον Χρυσοστόμου Α, αλλο Ρ Quelle: Vgl. Jul. Aecl. IX 125: honore dignos ас potestate despicabiles facit (s. Bd. I, Einl. S. 105).

eró τοΰ αύτοΰ

92

«et ôè ταύτα», 3 ττανταχοϋ

φησίν,

«μη τούτον

δε ταίί οίκ€ΐαΐ9 κίχρηται

έ'χίΐ τον τρόττον,

σνμφοραΐ^

ττροί

ίΚέγξατί».

œnoKoyiav.

FQRnSTWAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου qSAA, keine Angabe J Quelle: Vgl. Jul. Aecl. IX 126-128 quodsi non haec tali modo proveniunt, comprobate. per omnia a propriis discriminibus affert probationem (s. Bd. I, Einl. S. 105).

9,25a

ΠΘ Ó ô è ßios

μού

еатш

екафротеро^

όρομύως.

M

93 « α ύ τ 0 9 μ^ν οΰν juéyas, ¿уш ôè όλιγοχρόνω^.

»

GU"» FnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe GUFM: 'Ολνμπωόωρου

ΠΘ ΑΜμου

Didymos

eotKC ôè buydpuv 3 ται άζίώματα

δ α ι ω και φαύλω άτταζαττΚωζ

αυτούς ττρόί то μη νομίζίΐν,

των ομοίων

άττηλλάγησαν

καΐ ίΚίνθίρω

ταϋτα

'ότι

και δ ο ύ λ ω καΐ Ιόιώττι καΐ αρχοντι

αττασιν.

QRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχρονίου Ρ Quelle: Did. p. 252,4-11

ÒL α irepÍKCiv-

γαρ κοινά καΐ

2 0 « + καΐ Did II μη > Е Н К ' Д ^ С

σττουκαΙ

94

32

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

ZU 9.25a δια то μη βφαρησθαι

95

άμαρτίαΐί.

Gmum ртотктптзш-рпдтЕт с™ W Davor: δια то ό\ίγο)(ρόνων και όζύ η W Zicgler, Bcitr. S. 72

96*^

zu 9,25a Πολυχ/ιονίον μίτα то elmîv то irepi του διαβόλου και της αμαρτίας πάλιν τρίτκται 3 όιηγΰσθαι τα καθ' εαυτόν καΐ ìirayei· ό bk ßiosμου екафротера bpoßiois.

ds το

U'",fol.51v Hierzu vgl. Nr. Ζ 89.

9,25b

97

Я αττάόρασαν

καΙ ουκ

9,26a

Φ

ei καΙ

9,26b

ν

η à e r o O 7Τ€τομ€νου

Η

ίστι

ναυσιν

eïboaav. Ιχνοί

όδοϋ

ζητοΰντοί

Όλυ/ίΤΓίοδώρου «διό θάττον

3 καθ' ίκαστα άίτοϋ òk "èm 6 οξύτητα

teilw. Olympiodor, Hesych (?)

άτταλΚαττόμίνοι,»,

τοϋ βίου

ϊχνη ebpdv. βοράν

βοράν.

φησίν,

lòeìv ου δύνανται,

οϋτως

«τοϋ βίου

ουκ ϊστι

τοϋ βίου

γνωρίσματα.

ούδί τψ (ύθηνία^

καθιττταμίνου".

οί άνθρωποι

καΐ ωσττίρ

оттер ί,στίν

"èm

τροφην",

τα

vem

πάλιν

η

» το την

σημαίνει.

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W(2 - 4 γνωρίσματα) 1 Autor: keine Angabe GUJPW 2 φησίν > Olymp PW II oí άνθρωποι τοϋ βίου -UR 3 των βίων Olymp II νηος US-'W Quelle: 2 - 3 δύνανται Olymp. S. 97,14-15; 3 και - 4 γνωρίσματα vgl. Hesych S. 325, 11-13 (Саг de même que la mer ne garde pas trace des nacelles ni les airs de l'aigle à la recherche de sa nourriture, de même que leurs traces n'apparaissent pas, de même aussi l'opulence de ce monde ... ne laisse aucun vestige ...) und Nr. Ζ 99; 5 «тгц καθητταμίνου Olymp. S. 97,19 (vgl. die Bemerkung unten). 2 - 4 γνωρίσματα 93,125 A)

Nik. S. 219,18-22 (PG 93, 124 D); 4 то - 6 Nik. S. 219,30-32 (PG

Zu 5 èm - καθίΊΓταμένου vgl. die Version des Symmachos von Hiob 9,26b: ώς άίτόΐ

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22) Η

33 Julian

98

«οΰτω κάγώ», φησίν, «ολίγον η των χρηστών αττοΚαύσας θάττον 3 ταϋτατταρέόραμον.» G^U"* FQRnSTVAEH Ρ С

1 Autor: του αντοϋ (= Όλυμττιοόώρου) Λ, σχόλιον Ρ, Διδύμου С Quelle: Julian S. 75,8-9 Nik. S. 219,26-28 (PG 93,125 A)

Φ

Πολυχρονίου

99

«ώί γαρ veóìi», φησίν, «ΐχνοί ουκ 'ίν^στιν ivpdv h θαλάττΎ], 3 οϋτως ουδέ τψ ίμψ (νημίρία^ τΐ,κμηριον καταλιμτ:άνίται. » FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9,25b in II Autor: keine Angabe F Nik. S. 219,22-25 (PG 93, 124 D -125 A) Vgl. Nr. Ζ 97,3-4 mit App.

У

2 ίστιν KMAC II θαλασσή RA

τοΟούτοΟ

100

καΙ τοΰτο την αύτην €VVOLav τω ττροτέρω è'^ei μόνον τη Ьшфорц 3 του ΊταραΙάγματοί όιαλλάττον. FQRnSVAEH С

1 Autor: του αύτοϋ (= keine Angabe) F

2 αύτην èvvoLav: αυτήν èv Q, άρχην tv R

Nik. S. 219,32-35 (PG 93,125 A)

9,27a 9,27b 9,28a 9,28b

цК kâv те γαρ άπω. ¡τηλησομαι λάλων, € (τνγκνψαζ τω ττροσώττω στενάζω. ¿É σάομαι ττάσι TOÎS μάλΐσίν olòa γάρ, δ η ουκ άθωόν jue éáaeis.

ЧК Όλυμπιοδώρου

«èàv», φησίν, «βουληθω ττάλιν τοΐί ύττίρ ¿μαυτοΰ χρήσασθαι 3 \όγοΐί, eh ττολυ μηκο^ εκτείνω τον Κόγον μεταξύ δε στενω και σύντρομο^ γίνομαι δεδοικώΐ, μηττοτΐ. ελε^χθείην ευ αγνοί^. τι ττεττραχώ?. » GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GJW Nik. S. 220,1-5 (ГС 93, 125 В)

101

34

102

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

2λλωΐ άττων το όζν τοϋ βίου ίύ^ττίγνωστοί ων ò σοφόί OVTOS irpòs та Ιν 3 αγνοία όλίσθήματά φησω. δ η «καί 'όμω^ ίττίΚανθάνομαί τοϋ θανάτου μου τον καιρόν», διό και «Tróyei· σνγκνψαί τω ττροσωττω στενάζω. GU FQimSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Αώνμου Α, keine Angabe G 2 ουτοί GUK': οΰτωί ГС, avròs Ρ 4 τον καιρόν, vieil, τοϋ καιρόν, doch liegt die Verderbnis eher tiefer II ονγκαλΰψα! Λ, συγKÓ\¡ras Ρ

103

HA ΊουλιονοΟ «то γαρ ì^τakγks

Julian TFJS

όόύνη$ άφίλκ€ΐ

jLie

TRJS

μνημης.

»

GU·" FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe G 2 ефеХла TE'C Quelle: Julian S. 75,12 Spicilegium Romanum X, S. 207 (aus V) — Nik. S. 220,7-8 (PG 93,125 В)

104

ЯА Ιωάννου «και та τήί μνήμην

μοι όιόλωΚ^ν·

τοσαύτη

οόϋνη ίστιν

Chrysostomos kv ¿μοί. ».

GU"· FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe G 2 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 105 in MA Quelle: Chrys. S. 97,15.16 Nik. S. 220,8-10 (PG 93,125 B)

105

€ «καν €tç μίτάνοιαν

ιδω, βαρύνομαι

Gm pmQRnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. Ζ 104 in MA

106

^

τω συν€ΐδότι.

1 Autor: 'Ιωάννου SA

» 2 βαροϋμαι G

ΌλυμίΓίοδωρου Olympiodor « T O Î S ïvbov, ToU νοητοΐΐ μζλίσι τινάσσομαι elòdìs, 'ότι ουκ àv3 αμάρτητόν /хс è a a e t y oiòàs γαρ αναμάρτητοί Trpòs την τοϋ θ^οϋ ακρίßiiav ζξ^ταζόμ^νο^. » υ FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С

Kapitel ν π (zu Hiob 9.1-10,22)

35

Ohne Trennung an einer Direktentnahme aus Olymp in U 1 Bezug: zu 9,27b in STHAM II Autor: σχόλιου Ρ 3 άι>ομά/3τ7;τοί Olymp UAP: > ГС 4ohneTrennung folgt Nr. Ζ 108 in Ρ Quelle: Olymp. S. 98,8-10 2 eibläs - 4 Nik. S. 220,14-16 (PG 93,125 В)

Ιωάννου

«καν ατταλλαγω των κατ^γόντων», 3 κατ ψοϋ στόματα η τιμωρία. »

φησίν,

Chrysostomos «τα πάντων άνέωζί

107

G'"U'" FQRnSTVAEHKAMA С W* 1 Autor: keine Angabe GUW

2 των - φησίν: τήί ημωρίαί Chrys II κατεχόντων

+ μΐΟ Quelle: Chrys. S. 97,26 - 98,1 Nik. S. 220,10-12 (ГС 93,125 В)

Διδύμου

Didymos ή μ€τριότψ του άγιου δια τούτου γνωρίζίται καΐ μ€γά\η ίύγνω3 μοσΰνη. φησΙν γάρ, 'ότι «ίξζταστψ μου γινόμενοι άκριβψ - 6eòs γαρ Η - ουκ άθωόν μ€ eácreis». d γαρ και eÎTrev οΐδα, δη δίκαιοί αναφανονμαί, α λ λ ' ούν oiòe και ττίττ^ισται, ότι ώ ΐ irpòs θίόν δοκιμαστην 6 αστρα ουκ cari καθαρά ¿νωπών αντον, και α ύ τ ό ί όηλονότι. 4-5 Hiob 13,18b

108

6 Hiob 25,5b

FQRHSTWAEHKAMA Ρ* С Ohne Trennung an Nr. Ζ 106 in Ρ

τούτου Did JKC: τούτο Γ

1 Autor: keine Angabe TJ

2 ή > Did·"»? II

3 γενόμΐνοί

Quelle: Did, p. 258,7-16 Nik. S. 220,17-19.23-25.19-23 (ГС 39,1144 D)

Πολυχρονίου 109 « ά λ λ α TTpòs μη0€ν CTepov», φησίν, «άφορωντ€4 η μόνον τάς κατά 3 του σώματοί ττληγάς την κατ ίμοϋ ферете ψήφον. » FQRHSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9,29 in ΔΜ

9,29

MB €7Γ€ίδη Ы ^Ιμι άσξβψ,

δ ι α τ ι ουκ

άττύθανον;

36 110

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

ЧВ ΌλυμτΓίοδώρου

Olympiodor

«eì ôè δ λ ω ί ίκρίθην άναι άσφψ,

3 Ttpò της ασφ^ίας».

βίλτιον

ην μοι το τ ί λ β υ τ η σ α ι

ώί φι\όθ€05 ουν τοϋτό φησιν.

GU FQRnSTJ*VAEHKAA Ρ* С W* 1 Autor: keine Angabe GUJPW

2 ην >FA

3 τοϋτό φησιν: tlirev ό'τι... Olymp

Quelle: Olymp. S. 98,12-13.15 Nik. S. 220,30-32.35 aus Olymp. (PG 93, 125 C)

III

ЧВ

'Ιωάννου

Chrysostomos

«δια τί ουκ άπίθανον, ουκ οιδα την οίκονομίαν»,

φησίν.

GU"· FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe G Quelle: Chrys. S. 98,4-5.5-6 Nik. S. 220,39-40 ( Ю 93, 125 С)

112

ЧВ

Πολυχρονίου

«τοιγαροϋν», φησίν, «α'φοϋμαι. τον θάνατον η τοσούτοι? òveiòe3 ŒLV m παράνομος βάλλ^σθαι. » FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe MA Nik. S. 220,37-38 (PG 93, 125 С)

9,30a

чг

èàv γαρ άττολούσωμαί

χι,όνί

9,30b

καΙ άττοκαθάρωμαί

9,31a

ίκανώξ èv ρύττω μ€

ίβαψαζ,

eßbekü^aro

στολή.

9,31b

¿

χ^ρσίν

ôé μ ε η

καθαραΪ9,

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22) ЧГ

3

6

9

15

Όλυμπιοδώρου

37 teilw. Olympiodor

113

edos ψ TOLS τ τ α λ α ι ο ί ? Κουτροΐί άττοκαθαίραν TOVS μολυσμούί. και τοντο òk ττάλιν è'ôos ψ· суба ηβούΚοντο δ ί ΐ ^ α ι , ώ? ουκ ίκοινωυησαν Tfjòi ту αμαρτία, άττΐνίτττοντο τας χαρας λίγοντξς' αθωόί (Ιμι άττό του "πράγματος τούτου, ώ? και Δ α υ ί δ (ψαλλί λ^γων νίψομαι èv άθωOIS Tas xdpás μου. τοϋτο ουν Xéyei, δτι «δττως èàv ω καθαρός, ai (ΤΓαχθίΐσαι αύται τιμωρίαι ек TÍjs ττροληψ^ως ^ρρυττωμένον jue και ακάθαρτου ΰττόόί.ικνϋουσιν, ώ ί και τον άτττόμ^νον των ιματίων μου όοκί,ΐν μολΰν^σθαι ίκάστου δια ττΚήθοί αμαρτιών ταύτα μ« τΐάσγβ,ιν ύττοΚαμβάνοντοί. » ταϋτα òé φησι δια το Tobs αύτοϋ φίλους et? άττόòei^iv του eivai αυτόν άμαρτωλόν τα συμβάντα αύτω ттрофереш. 12 то be (βδίλύζατό μ€ η στολή δύναται και οϋτω νούσθαι· «και ο'ι Εγγύτατοι μου ίμίσησάν μ€» η 'ότι «ουδέ ίττ^νδύσασθαι όύναμαι δια το αγαν άλκωσθαι» η ότι «το σώμα βό^λυκτόν μοι yiyovív» τούτο yap η στολή. 4-5 vgl. Matthäus 27,14

η

5-6 Psalm 25,6a

GU FQRnSTWAEHKAMA P* С W*(6 οττωΐ - 1 0 ΰττολαμβάνοντοί. 12 rj ori -15) 1 Autor: keine Angabe GUJW 3 ίβοΰλοντο RP 4 άττό: «к RP 5 και + ó Πιλάτοί

€7γΙ τον σωτηροί πΐττοίηκίν καΐ ó Olymp 6 èàv: αν MAW II oí: oí άκριβύί ούτοι ί\€γμοι κοί αί Olymp 7 αύται > Olymp II μ( > Olymp*^ 8 αποόΐίκνύουσιν Olymp, δίίκυύουσιν SP 9 πλτίόουΐ Olymp'i^ FTJM 10 έαυτου Olymp·*^ q llràαύτφ: ras k-neviyßtiaas ούτω βασάνουί Olymp II nach тгрофереш Trennung und das Folgende mit Bezug auf 9,3 la unter derselben Autorangabe F 13 καΐ Olymp GUP: > ГС II μου + ίβόΐλ,ύξαντο και Olymp 14 ηλκωσθαι Olymp* RJPC^, έλχώσθαι G 11^- 15 > Olymp G Quelle: 2-11 Olymp. S. 98,19 - 99,9; 1 2 - 1 4 ίίλκώσόοι Olymp. S. 101,5-6.7-8 2-11 Nik. S. 221,5-23 aus Olymp. (PG 64, 604 CD; 93,125 D - 1 2 8 A); 12 - 14 ύλκωσθαι Nik. S. 221,35-40 aus Olymp. (PG 64, 605 A; 93, 128 AB) Zu 14 TO σώμα -15 liegt in Nr. Ζ 116 eine Dublette vor.

ЧГ

'Ιωάννου

Chrysostomos

τουτίστιν «ύ^r6òayμa κάμαι ττάσιν άσφάα^ τον yap ττονηρόν 3 €Κ του μέσου Κηφθηναι ¿χρην, ωστ€ μη eivai Toh άλλοι? όιόάσκαΚον. αν του ηλίου καθαρώτ^ρος yίvωμaι, έχω κηλίδα», φησίν, «ου την τυχοϋσαν. » FQimSTVAEHKAA С

4 αν - γίνωμαι > Α II γίνωμαι Chrys Quelle: Chrys. S. 98,10-13 Nik. S. 221,23-29 (ГС 64,604 D; 93,128 A)

114

38 115

¿

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝ Ζ Toflovrofl «καΐ

3

ò Εγγύτατος,

σ τ ρ ά φ η , τον.

Chrysostomos

ovTws

καΐ

ώί

аКУ

avTÒs

καΐ

ίναγη

άττβστράφησάν

μ€.

FQRnSTVAEHKAMA

jue·

¿μίσησέ

μιαρόν.

ώς

δια

ού

άκάθαρτον

την

ημωρίαν

και

πάντων

атте-

έ'σχα-

»

С

1 Bezug: zu 9,31a in FA II Autor: 'Ιωάννου FA

2 ούτόΐ:

Chrys

ουτοί

Quelle: Chrys. S. 98,16-18 Nik. S. 221,29-34 (PG 6 4 . 6 0 4 D; 9 3 , 1 2 8 A)

116

i «ßbekvKTOv

σ"

ykyovk

μοι

QRnSTVEHKAMA

1 Autor: 'Ιωάννου M,

τον

то σώμα»·

τούτο

yap

η

στολή.

С (= Ιωάννου) Α

αύτοϋ

Nik. S. 221,34-35 (PG 64,605 A; 9 3 , 1 2 8 A) Hierzu liegt in Nr. Ζ 113,14-15 eine Dublette vor.

1 1 7 * ^ zu 9,30-31 TO Uavm €Κ τηί

iv ρνπω

ά-προσίξίαί

oibk

3 δ ι α φιλανθρωπίαν κλημάτων, ην ό άσωτοί δακτυλίφ

τότίουν

(βό(Κύζατό

θΐωρίαν όταν

καλώς

το

èvρνττω μ(

πολλοί ονν

avviibós,

е Г т ' ο υ ν τω άρραβώνι

τοΰ

του

Датггетас

ή στολή,

την

θάαν



ο ύ

πίλο)

9,32b

o—^

'ίνα

et ^ θ ρ ω τ τ ο ς

€ λ θ ω μ € ν

9,33a

€ΪΘ€

9,33b

κ α Ι

9,34a

ά τ τ α λ λ α ξ ά τ ω

9,34b

ό

9,35a

κ α Ι

b e

ην

ό

φ ό β θ 9 ο ύ

μ η

ό μ ο θ υ μ α ό ο ν

μ € σ ί τ ψ

ό ι α κ ο ν ω ν

è/xè ώ

κ α τ

η μ ώ ν μ έ σ ο ν

άττ

€ μ ο ϋ

α ύ τ ο ϋ

μ η

φ ο β η θ ώ ,

lèàv

jue

e l s

καΐ

ά ν α

χάριτι

κατακοσμούμενοί.

7 2. Korinther 1,22; 5,5

γ α ρ

а у т щ

κ ρ ί σ ι ν . ^ λ ύ γ χ ω ν

α μ φ ο τ έ ρ ω ν ,

τ η ν

ό

0eòs

των

ίγ-

ονομάζει

T f j ·πρώτ·ρ

С, fol. 16v

9,32a

ανθρώπων

ανθρωποί.

στολην

τηχΰματοί

των ήγίμονικοϋ

νπομψν^σκΐΐ

φ ι λ α ν ό ρ ω τ τ ι ^ τ ο υ κρΐίττονοί

άπολαμβάνίΐ

6-7 vgl. Lukas 15,22

ката

αισθάνονται,

ττληττα

ίνακινύ.

(тф(р€1· viòs

νοήσωμΐν

νοσονσιν

καθάψοιτο,

θρηνονί

τοΰτοΐί 6

μ€ ΐβαψαί 'ότι

ρ ά β ό ο ν ,

σ τ ρ ο β ά τ ω λ α λ ή σ ω .

χάριν, καΐ

τω

Kapitel ν π (zu ffiob 9,1-10,22) 4Δ

ΌλνμιτιοΙωρον

Olympiodor

«είθε γαρ ην k^óv», 3 στον

κριθηναι

κριτην

φαινόμ^νον».

ταϋτα

καΐ βουΚόμ^νοί 6 Κίγοντοζ,

φησίν,

ó μεσίτης

καΐ ίλίσθαι

TOW φίλους

ττοκΐν

φίλους

η συντρίγ^ιν

Κί,γοντος· 'ότι

12 τ α ι τας βασάνους, τταρρησίαν

ττ/οόΐ σ έ τον

аЬека-

τον èv τω πράγματι

άττο-

ту τον Θωϋ α λ η θ ε ί ς

μη άληθίΰονταί.

ημαρτηκως τοις

«και

ίκατέρων

Κόγοις

τί ϊτίρον και

φησί Ίωβ ειχει»

καταόικάζ^ιν ϊτίραζΐ,ν.

τταρατίθη

(ΐτα

δίκαια; »

τταρρησιάσασθαι,

μοι το μη φοβίΐσθαι.

λαλήσω

118

κολάζίσθαι»,

ó θώς

δ ι α τί μη τ α σαυτοϋ

¿ττιτρίψα λαβίον

κολάζτι».

δ δη και ύστερον

«εί εττιτρεττει μοι ò θώς

του γαρ

ώί τοιαύτα

m «ού òi αμαρτίας

ώς ψ^υσαμίνους;

ε π ά γ ε ι λίγων,

μ€σίτην

όΐ€λέγξαι

от i «ουκ οιδα τοιαύτα

ώσττερ Tivòs

την

« ώ ΐ εττΐ άνθρώττων

δε, ώ ΐ ε φ η μ ε υ , θαρρών

και του θεοΟ φάσκοντος, 9 τους

39

άφελεΐ-

ίνα ώς ε ^

και τας €μάς δικαιολογίας

αύτου

τταραθω-

μαι. » 15

ράβδον

δε το έταστικόν

άντ\ του "άγχίτω,

και τας βασάνους

φησίν.

στροβίίτω

δε

ττεριστρεφε'τω, κ α τ α τ τ λ η σ σ ε ' τ ω " .

GU FQRΠSTJVΛEHKΔMA Ρ С W(nur 16 ттерипрефЬш, καταττλησσίτω) I Autor: keine Angabc GJMW 2 ЕС II òieKéy^ai: όΐΐζαι Olymp^ E~*C, ίλίγ^αι Ρ 6 δτι > UP II άμαρτησαΐ Olymp 7 δια PC II άμαρτίαν Н"^ II κολά^ίΐ Olymp RSP 7/8 ó μεσίτη! (ΐχεν ~ Н ^ 9 ó OÍOS voTfpov ~ K-* 10 τταρατίθτι Olymp·^ GUA'EC: ·παρατίθα FqllSTVA', τταρατίθηί Olymp^, τταρΐτίθη Η, iropert'ôei третШи! J K 1 1 kmiyti: διδάσκίΐ Olymp 12 βασάνουΐ + και UJP 13 λαΚησω + καΐ άττό καρΙίαΐ (ΐττω Olymp Quelle: Olymp. S. 1 0 1 , 1 1 - 1 2 . 1 7 - 1 0 2 , 6 2-3 κριτην Nik. S. 223,31-32; 3 καΐ - 3/4 άποφαινόμίνον Olymp.; 4 ταύτα - 1 4 Nik. S. 223,46 - 224,17

Nik. S. 223,42-44 aus

НА

119 «εί'θε τταρων ίττληροφόρησάς

μ ε τας αμαρτίας

μου. »

0 · " υ ™ FQRnSTVAEHKAA С 1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου Λ, τον αύτοΰ (= Πολυχρονίου)



Α

Πολνχ/)ονίου «τοϋτο

3 τταρανομία τους λόγους

δε μοι».

120 φησίν,

ττληττομένω. ττοιοϋμαι.

FQRnSTVAEHKAMA Nik. S. 223,27-31

ούχ

ώ ΐ την

α λ λ ' εττειδή μη ττρος όμοφυη »

С

«συμβαίνει

συνάδησιν και

έττί Ισότιμον

40 121

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ άλλω$

3 κατ των

Didymos

άκόλουθοί

ό Kóyos ovrœs

ίμαντόν

ίτταόη

ττζρίίστηκότων

αρκούμαι

(ζομαλιζόμ^νοΐ·

δέ οί φίΚοί θλιβερών

ту 2/3 €m F T Quelle: Did. p. 263,33 - 264,5 Nik. S. 223,36-42

122

o—« τοϋαύτοϋ

Didymos

(is ττροείρηται 3 σίαστον

παιδεύει

εχει το συνεώόί

είί κρίσιν

ελθειν

ον

τούί

και ετοιμον

φίλουζ

αίσθηθηναι,

eis κρίσιν,

'ότι

εντταρρη-

ó γαρ συνειόωί

εαυτω

βούλεται.

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) FqA, Πολυχρονίου VC, keine Angabe M 2 tos ττροΐίρηταί Did: èi ων âv (àv > STV~*C) διαλ(γ(ται ГС 3 ΐχει то OVVÎLÔÔS Did: αυτόν eivat òd ГС 4 κρίσιν ¿λθΐΐν Did: φόβον uval ГС Quelle: Did. p. 264,17-22

123

4
GFqA Nik. S. 225,7-8 (PG 93,129 С)

128

42

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

10,1b

^

10,1с 10,2а

129

HS

^

στένων

ίτταφησω

λαλήσω

шкрщ

етт αυτόν ψυχψ

τα ρηματά

μου

καΙ è/οώ τ τ ρ ό ΐ κνρίον

μου,

συν€χόμ€νος

μή μ€ aaeßeiv

ЫЬааке.

ΌλυμίΓίοδώρου «ττ^ρίώόυνοζ»,

3 λογήσασθαι

φησίν,

τταρήσω,

ώστ€ μη δια τψ

«ων την ψυχην

ίκβτίύατω

ύττέρ μ€ν ίμαυτοϋ

be τον 6eòv àveÌvai

ττρόΐ αυτόν -παρρησίας

τΐαρανομύν.

των

δικαιοσυμφορών

»

GU РдКПЗТГУЛБНКДМА ρ с 1 Autor: Πολυχροι^ίου U, αλλωΐ Ρ, keine Angabe GJ Η-»

130

4S

2 ων φησιν ~ UP II éavrov

Πολυχ/Βονίου « ¿ φ ' ησυχίαί

3 σασθαι

στενάζω

ττρόΐ ούδίνα

δυνάμ€νο5

r a ï s ίμαυτοϋ

χρή-

ÒLKaiokoyiaLs. »

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 9,35b/10,la in F

2 ήσυχίί? V ^ ·

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. X 5-6: in me ipsum meas convertam querelas, quoniam apud nullum possum meas allegare iustitìas (s. Bd. I, Einl. S. 105). Ñik. S. 225,13-16

131

^

Όλομνιοόώρου «μη трюра

3 σοτίρα

θλίψα,

μ€ κατατηονοΰμίνον, καταττοθίίί.

'ίνα μη γίνωμαι

aÒLKOS rf¡

mpia-

»

2-3 2. Korinther 2,7 GU"'X FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W* Ohne Trennung an Nr. Ζ 132 in X 1 Autor: Πολυχρονίου U, ολλωΐ Ρ, του αύτον (= Όλυμπιοόώρου) С, keine Angabe GFJW 2 μη - κατα-ηονονμίνον > Χ 3 θλί·ψ€ΐ: kvTTTiPW II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 134 in X Nik. S. 226,17-20 (PG 93,129 D)

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

43

άλλωί

132

ωσανά ekeyev 3 δύναμαι.»

«Kvpu. μη ]ue συγχωρήστίί ττ^φασθηναί шкр о

2-3 vgl. 1. Korinther 10,13

G'"U'"X FQRnSTVAEHKAM Ρ С 1 Autor: keine Angabe G X inX

2 awrovel íXíytv > X

3 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 131

Nik. S. 226,20-22 (PO 9 3 , 1 2 9 D)

^

Διδύμου

Didymos

133

«ei yap καΐ ó μηό^ν άμαρτων Òl αμαρτίας κολάζεται, το άμαρ3 τάν€ίν αίρίτώτζρον αν αη· άλλως те καΙ όώάσκίταί αμαρτάναν ò μη τοιούτος, ei μία μόνη αίτια ¿στί του ττάσχ^ιν. еЛе^а δ' αν καΐ το "δια τί jLte οϋτως екршаг," ó τας καρόίας ίτηστάμ^νος, et μη aw^bíiv, δτι 6 δια τον ίξαίτησάμ^νον ταντα χτηομίνω. »

FQimSTVAEHKAMA С 4 et: η E-^C II êke^a qA: еХф F, (Κΐγξα nSTV, ηΚΐγξα £ " 4 : Quelle: Did. p. 269,8-18

Εύαγρίου μη μ€ άσεβζΐν όίόασκί, αντί τοϋ· "αττόστησον λόyoυς 3 άττ' ψοϋ". ovòéva yap ó κύριος ασφάν Ιώάσκα.

134

^

ασ^βΰας

GU'"X рдЯПЗТУЛЕНКДМА ρ с w* Ohne Trennung an Nr. Ζ 131 in_X 1 Autor: keine Angabe GSW и ^ h n e Trennung folgt Nr. Ζ 136 in W

Nik. S. 226,27-30 (PG 93,132 A)

10,2b 10,3a

HZ καΐ δια τί μ€ οϋτως η καλόν σοι, kav

ίκρινας; άόικησω;

2 μη -όίόασκΐ >

44

135



3

6

9

12

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

Olympiodor

ΌΚυμνιοΙωρου

rò διά τί 0)9 και άνωτίρω ττολλάκΐΐ άττομ^υ ουκ αΐτωλογίκώζ, αλλ' ÍK€T€VTLKüúí XéyeL, oioveì λίγων «ού καλόν σοι. Ыспгота. ovòk αρίστου το eh άόίκίαν μ€ τραττψαί. οίκτάρ-ησον τοίννν ττολλοί γαρ τΓολλάκι? r à ç συμφοράί ού фёроите^ eh άττοόυσττίτησιν ίτράττησαν. » καΐ €01Κ€ ττω? καθ' hepov λόγου τψ αυτήν ϊνυοιαυ λίγαυ τω μακαρίω Δαυίδ φάσκοντί ort· ονκ άφησα Kvpios την ράβδον των αμαρτωλών €7ΓΙ τον κληρον των δικαίων, δττωί αν μη €ΚΤ(ίνωσιν οί δίκαιοι èv άνομίαΐί xeîpas αυτών, καΐ opa, eì καΙ ó άττόστολοί τοιούτον τι νοησαί ϊλίγ^ν· κνρώσατΐ eis αυτόν άγάττην, ίνα μη ύττό τψ mpiaaoTepas λύττηί κατατΓοθϊ] ό τοιούτοι, etra ¿Tráyet· ίνα μη ττλίονβκτηθώμβν ύττό του Σατανά ώ? ττίφυκότων των άυθρώττωυ ίυ ταΐί άγαν Ήίριστάσ^σι κατολιγωρίΐυ καΙ ττράτταυ TL τωυ τω όιαβόλω όοκούυτωυ. 7-9 Psalm 124,3

10-11 2. Korinther 2,8.7

11-12 2. Korinther2,ll

G U FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe G J 2 καΐ > M A 3 άλλ' ίκ(τ(υτίκωΐ > S T J II Aéyei α λ λ ' ίκ€TfVTiKÜs ~ 5 ΤΓολλάκιΐ > Olymp II àwobvairérrjaiv: άόι,κίαν Olymp 6 ΐΓω$ +

και Olymp* II kéyuv > 7 φάσκοντι: ¿κείνου γαρ kéyovros Olymp άνομίαί5>ίί 9€Ì:6tiUP, > F Quelle: 2 - 5 ίτράττησαν Olymp. S. 104,4-7; 6 και-9 καΐΐ - 13 Olymp. S. 104,7-12

8 τον - 8/9

αυτών Olymp. S. 103,17-21; 9

2 - 5 ¿τράττησαν Nik. S. 226,32-34.34-39 aus Olymp. (PG 93, 132 A )

Zu 3 oioveì - 4 τοίνυν vgl. Nr. Ζ 136,3 App.

136

Щ Πολυχρονίου «γυωρισόυ μοι», φησίν, «-ποίων με τταραυομημάτωυ 3 bÎK-ηυ· η καλόν σοι èariv, eàv άσίβησω;»

άσίττράζω

3 Hieb 10,3a (Fassung der Lukianischen Rezension) FQnSTVAEHKAMA

С

W

Ohne Trennung an Nr. Ζ 134 in W 3 άσφησω + η καλόν σοι, èàv άόικήσω, oioveì λίγων «où καλόν σοι, όίσττοτα, oùòf àpearòv то fis αόικίαν τραττηναι. oÏKreipov o w . » С (vgl. Nr. Ζ 1 3 5 , 3 ^ ) Nik. S. 226,31-32.34 (PG 93, 132 A )

10,3b 10,3c

ЧН

OTL α7Γ€ΐ7Γω €ργα χ^φων ßovXfi

Ьк ασφων

σον,

ттроаё(Г)(е9.

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

45

ЯН ΌΚυμνιοόωρου

Olympiodor

ττάλιν ώί ττοίητην ÍK€T€V€I θίόν μη παριδίΐν

éavrov το

137

ποίημα.

3 καΐ ηρίμα μ^ν ττληροφοράταί Chrys Quelle: Chrys. S. 100,5-7 Nik. S. 227,4-8 (PG 6 4 , 6 0 5 A)

ЧН

Πολυχ/)ονίου

«ίϋδηλον

139

γάρ», φησίν,

«ώς ού βούλίΐ

èv αγνοία άμαρτάνοντας

3 κολάζίΐν, οϋί ίζ αρχψ φιλανθρωπία τταρήγαγες. » FQRnSVAEHKAMA

С

2 βούλτι VS Zu 3 0W - TTopriyayes vgl die Bemerkung zu Nr. Ζ 145.

10,4a 10,4b

4Θ η ώσττε/ο βροτός

ópq

η ώς opa ανθρωττος

καθοράί ß\e\j/ri;

46

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

10,5a

τ) ó ßios

жз

10,6а

kariv

àvòpós,

o r t άν^ζήτησας

^

τάς ανομίας

καΙ ras αμαρτίας

10,6b

μου

μου

Ιζιγνίασας;

>-ο otôas yáp, 'ότι ουκ ήσέβησα.

10,7a

W

άνθρώτηνόί

η та €τη σου

10,5b

140

σου

Όλυμίτιοδώρου «μη

teilw. Olympiodor, Hesych (?)

ανθρωττίνω^»,

φησίν,

3 ЬьаКавеш την σηυ άκρίβααν avTOW όΚίγογρόνως άμαρτίαν

μου

6 oiôas. » ταϋτα τταρ^γόμ^νος,

ET. TTÜS

ίζιχνίάζίίί, òk kéyet

άναζητ€Ϊς

μάρτυρα φησίν,

τον

Oeòv τηί

άγαθότητος «amos

κατ

την άνομίαν μου η την

èv ais δ τ ι ουκ ϊστιν

και άκριβύί

et ΤΓού τι και ηγνόηταί

Kpív€is: μη δ ύ ν α τ α ι τ ι

ωστΓ^ρ τούί άνθρώττου^; ίττά μηόί τοίννν

όμοϋ και ¿ζαιτών

γαρ την h άνθρωττοις». 9 άμαρτάνουσι

« τ α ττράγματα

aaeßeta ίαυτοϋ

η irepl ak όίκαίοσύνηί

ά τ τ ο λ α ΰ σ α ι θ^οϋ. «oùÔè

κακίαν μιμη μνησίκακων

των ττΚημμ^λημάτων

TOÎS

ατταιτών Tas evOvvas,

μοι. »

GU FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ(1-9) С 'W*{2 - 3 άκρίβ(ΐαν)

1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GJW 2 Kpiveis Olymp SKP: κρίντίί GUTC 3 σην > ЕС II í t t í I μηόί : ίττΐΐόη òk ST, етге! Ьк J 3/4 кот' αύτούί ουκ ST, ού κατ αυτούΐ J 8 αύτοϋ Ε ' С 9 î Ù ô w o î : ohne Trennung folgt Nr. Ζ 141,4 οιδοί κτΚ. in Ρ 10 μοι: μου T E , > F Quelle: 2 - 3 άνθρώττου! Olymp. S. 105,5-6; zu 4 ττΔΐ - 6 oiSas vgl. Hesych S. 335,1-3: Comment 'recherches-tu donc mes iniquités et enquêtes-tu sur mes transgressions', alors que tu sais qu'il n'y en a pas en moi...?; 6 ταϋτα - 7 θεοϋ Olymp. S. 105,10-11; 7 ούδί - 9 ΐύθύναί entspricht Nr. Ζ 141,2-4 2 - 3 άνθρώτΓουί Nik. S. 227,34-37 aus Olymp. ( Ю 93, 132 С); 3 μηόί - 9 ίυθύναί Nik. S. 228,8-18 Zu 7 ούδί - 9 ίύθύναί liegt in Nr. Ζ 141,2-4 eine Dublette aus der yS-Vorläuferkatene vor.

141

ж>

Πολυχ/οονίου « ο ύ δ ί γαρ την kv avOpuimis»,

3 κακών μάτων φησίν,

TOÎS

άνόρώττοΐΐ

TOÎS

Tivvbs Tas dOivas. «και τα μυγαίτατα

φησίν,

άμαρτάνουσι

κακίαν μιμη

και aKpißds

των

oiòas γάρ, οτι ουκ ησέβησα. των λογισμών

6 oiòàs μοι oùòkv βττταικότι. » FQRnSTVAEHKAMA

«amos

P(4oiÖas-6)

С

σaφώs

μνησι-

ττλημμ^λη-

Oeòs òk ων»,

όιαγινώσκων

σύν-

Kapitel ν Π (zu Hiob 9.1-10,22)

47

Ohne Trennung an Nr. Ζ 140,9 eiMvas in Ρ

1 Autor: keine Angabe Τ

врштгоч >

δμυχαίταΥΕΗ'

II καΐ - 4 (ύθύνας >

3 rots àv-

6 μοι: μου E, μΐ AC

5 τα μυχαίτατα - 6 Nik. S. 228,20-22 Zu 2 - 4 ívdwas liegt in Nr. Ζ 140,7-9 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

MO

^

142

«ара ουκ oîbas та ττροόντα καΐ та Ισόμίνα;» СРЧР" ртЧЗКПЗТУЛЕНКЛМ С

2 ар'

II παρόντα U, προσόντα FT

Nik. S. 228,2-3

чг-о ΊουΚιανοϋ

Julian

143

«μη πρόσφατου», φησίν, «την αρχήν Κάβων e^eis, ίνα è^ ανακρί3 σ€ω? τα κατ è/xè èmyvœs, δι ων ταΐί αΙκίαΐ! μ€ τταραδέδωκας; αλλ' ούδεν σε λέληθ^ν. » ίττιστησαι δέ δύ τω ρητω, δτι αλλο τι λέγα την άμαρτίαν, hepov ôè την άσίβί,ιαν, καΙ την μ^ν κοινώς mpí те θών καΐ 6 τΓίρί ανθρωττον γίνίσθαί, την δέ Ιδικών irepl Oeóv. тге/э! δν και το aéßeiv άνθρώττων γαρ σετττόΐ ούδβ as. GU Χ*(4 άλλο - 7) FQimSTVAEHKAM Ρ С

I Autor: keine Angabe G 2 φησίν > Jul II λαβών > II λαβών την αρχήν ~ GPC II λαβών εχίΐί: ώΐ èmTayeìs ίτηστίνθηί Jul II ίχτ^ί GHM 3 ταΐΐ - ·ηαραόΐόωκα5: όημίω άνηλΐΐΐ παραόέόωκάί μί irpòs αΙκίαν Jul 5 re > Jul^ 6 тгерц > GU II άνθρωττων q II την - θίον > Jul^ 7 γαρ > JuF q II oibeís Jul UXSA Quelle: Julian S. 78,8-10.13-15 Spicilegium Romanum X, S. 207 (aus V) — 2 - 4 λέληθ^ν Nik.S.228,3-7; 4 ίπιστησαι - 7 Nik. S. 228,34-39

>-o 'Ιωάννου

Chrysostomos

«€)/ώ». φησίν. «οιδα, άλλα συμβαίνει

ησφηκίναι

με και àyvo-

3 ety». GIP" FQRnSTVAEHKAMA С W 1 Autor: αλλωΐ G, keine Angabe AW CW

2 οιδα: ονκ oìòa Chrys, oiòa μη^ΐν άμαρτων

3 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 148 in W

Quelle: Chrys. S. 100,12-13 Nik. S. 228,24-26 (PG 64,605 B; 93,132 C)

144

48

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

10,7b

145

Ρ ά λ λ α TLS kcTTív ó ек των

10,8а



ai χ ε φ β ? σου

10,8b

γ

μ ε τ ά τ α ύ τ α μ^ταβαλών

Ρ

χαίρων

σου

(.ζαιροΰμ^νοί;

μ ε καΙ ίττοίησάν

€ΐτλασάν

με*

μ ε ετταισα?.

Όλυμπιοδώρου

teilw. Olympiodor (?)

« ά λ λ ' oùÔ€Î? €T€pos», φησίν. «άτταλλά^αι τ ω ν κακών δύναται 3 ττλτ/ν σου τ ο ΰ ττΚή^αντοί. amos γαρ άρχψ те φιΚανθρωττία ττεττοιηκα? και èv (.υθηνία κατίστησα^ καί ττάλιν ¿ τ ι μ ω ρ ή σ ω μ€τά ταντα, ώστ€ bvvaróv σοι ττάλιν βουληθέντί φιλανθρωττίύσασθαι. » GU FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχ/3θΐ;ίου U, 'ΙωάΐΊΌυ τοΰ Χρυσοστόμου Α, keine Angabe GP 2 jue > R'P 3 те > UC 4 vielleicht Μ II те: ôè V"^C II ίκκΗμΐνων Hagedom, Kritisches S. 78: ίγκίιμίυων Did ГС, ίγκωμίων Quelle: Did, p. 278,9-12 Nik. S. 230,42 - 231,2 (PG 64,608 AB) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

zu 10,11b avTL τοϋ·

Olympiodor (?) συνίρραψαί.

Qimjm p m Q m R m f J m 5 m J m д m g m д m J ς m ^

(^m

συνίρρα-^as Olymp GU (Nik): σννίτριψα! ГС Quelle oder Parallele: Olymp. S. 106,14 (vgl. S. LXVH-LXXIV) Ziegler, Beitr. S. 21 und 83 — Nik. S. 231,10-11 (PG 93,133 В) Vgl. auch Hesych-Lexikon E 2876 (Bd. Π S. 94 Latte): êveipas· èvéppafas; ähnlich die unedierten Ae^eis του (z.B. Vatic, gr. 2130, fol. 185ν).

164

54

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝ Ζ

10,12a

Δ ζωην

10,12b

Э

Δ

165

δ έ καΙ е Л е о ? ίθον

η be ешакощ

σου

τταρ'

άφΰλαξέν

άμοί, μου

το

ττνβνμα.

Olympiodor

ΌΚνμπιοόώρου και δια μόνην,

φησίν,

3 eis r ò e i i O i τταρήγαγ^ί. τηρά

καΐ eKeov ίξ ουκ όντων

ημα^

η òk ση irepl ημάς ττρόνοια την ημ^τίραν

φιλανθρωττίαν

όι,α-

σνστασιν.

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: αλλωί Ρ, keine Angabe GJ ζην Olymp

2φησίν Olymp GUP: > FCW

3 eivai + και

4 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 166 in J

Quelle: Olymp. S. 106,17-19 Nik. S. 231,13-18 aus Olymp. (PG 93, 133 B )

166

aXXtis «et μη γαρ ηλέησας, 3

ουκ αν kv τη ύγρότητί

τψ

μητραί

€ζη

το

βρ€φθζ.» GUX FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. Ζ 165 in J

1 Autor: keine Angabe X

Nik. S. 231,24-26

167

Δ

Didymos

Ιωάννου cTreì μη αυτά καθ' (αυτά,

3 ζωην έχει. те αύτψ

το όίρμα καΐ Kpéas καΐ οστά καΐ

τταρουσίη. Ьк ψυχηί

oiòkv e^et ζωτικόν,

ζωτικά

κινήματα

€γβι

vevpa,

άναχωρησάσηζ

φησιν 'ότι «ουκ βττλασας μόνον και δ^ρμα ά λ λ α και

ζωην

6 καΐ eKcov eûov тгар' ¿μοί». και διό μkv του ζωην TeöeiKe'vai r ò τψ

καΐ Kpéas και οστά καΐ vevpa ττεττοιηκώΐ èvéôviràs pe,

όημι-

ουργίαί

οΙκύον

2 vgl. Hiob 10,11

σημαίνει,

δια δέ του ίΚίου την ττρονοητικήν

4 vgl. Hiob 10,9a

χάριν.

4-5 vgl. Hiob 10,11

FQnSTVAEHKAMA С 1 Autor: του αντοΰ (= Ιωάννου) F

2 ¿πίΐ μη Did: ταύτα δη ГС II то >

II то

Kapitel ν π (zu ffiob 9,1-10,22)

οστά Did^ II ζωψ Did:'όσαГС

55

3 те: γοϋν Did 4/5 κρέαΐ καΐ όέρμα ~ Did

5 κρέα

QSAH 6 ψοϋ Did II ηθηκίναι Did SVH Quelle: Did, p. 278,24 - 279,3 Nik. S. 230,32-38 (PG 64,608 A) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

Δ

Πολνχ/>ον(ον

168

Tovréartv «καΙ την ζωήν μοι τταρ^σχ«? φίλανθρωττία». ¿κττλητ3 τ ί τ α ι γάρ, ττώΐ h μήτρα το βρίφος èv τοσαύτη ΰγρότητι σνν€χόμ€νον ού όιαφΘΰρίται. «τοϋτο ονν», φησίν, «ουκ αν kyhíTO μη σου φιλανθρωπία διακρατοΰντοί την φύσιν». FQRnSVAEHKAMA С

2/3 ΐκττληττΐταί - 5 Nik. S. 231,20-24

Э

'Ιωάννου

Chrysostomos

169

«παρά πάντα», φησίν, «τον βίον προνοίας άπηΚαυσα της σης». Ц"» FQRnSTVAEHKAMA С

2 αττίλανσα ΚΔΑ Quelle: Chrys. S. 101,8-9 Nik. S. 230,38-39 (PG 64,608 A)

Э

Πολυχρονίου τουτέστιν «καΙ juerà то γ^νίσθαι 3 μαι.»

170

τη ση προνοία. το ζην

κίκτη-

FQRnSTVAEHKAA Ρ С 1 Autor: keine Angabe HP Nik. S. 230,40-42 (PG 64,608 A)

ЮЛ За 10,13b

E τ α ύ τ α €χων àv σ^αυτώ abward

òé σοι

ovbiv.

οΐδα δ τ ι ττάντα

δύνασαι,

56 171

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

Ε

Olympiodor

Όλυμπιοίώρον

«ταϋτα», φησίν, «τα δόγματα τταρ'^μαντω ττάγια κίκτημίνο^, 'ότι 3 κ α ι кк του μη οντο4 e i ç το eivai τταράγαν δ υ ν α τ ο ί ei και την ρ^υστην και γαλακτώδη ουσίαν ητοι τον άττό yiyç χουν ώί σοφόί και δυνατός eis άνθρώτΓου σΰστασιν ίργάζη και ότι €\ίήμων et και ζωης χορηγός 6 και ότι ττολΚην των καθ' ημάς ττοιη ττρόνοιαν, ικίΤίύω και οΐδα, ότι δυνατός eî και των τταρόντων αλγεινών το σον άτταΚΚάζαι ποίημα. » 2 vgl. Hiob 10,13a (Lemmatext Olympiodors: èi^ ίμαυτφ) и

FQRnSTVAEHKAMA

Ρ

С

3 τταραγαγίΐν Olymp Κ"^ II Kala - 5 ¿ργάζτΐ > U 6 »col ι - καΪ2 > UII Troieî Olymp·*^ ST 7 T Ò - ποίημα·, άτταλλά^οι U II ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus Olymp, in U Quelle: Olymp. S. 106,22 - 107,5 Nik. S. 232,4-12.14-16 (PG 9 3 , 1 3 3 С)

172

Ё

ταντα €γων èv σ€αυτω. ττοΐα: ζωην καΙ ÎÀeoçKai ¿πισκοττην. 2 vgl. Hiob 10,12 GU·"

FQRnSTVAEHKAMA

Ρ С

W

1 Autor: Πολυχρονίου U, Εύαγρίου Г С 2 ταϋτα - itola > W II ταύτα - σΐαντω > Ρ II ΐχων - σεαυτω > U II σ^αυτω Ο: ίαυτω ГС (ebenso im Lemma) II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 173 in K - » C W 2

173

E

ζωην - Ι-πισκοττην Nik. S.

232,14 (PG 9 3 . 1 3 3 С)

Εναγρίου ητοι τό δημιουργικον και ττρονοητικόν και κριτικόν. FQRnSTVAEHKAMA

Ρ С W

Ohne Trennung an Nr. Ζ 172 in K~*CW

κόν καΐ δημιουργικον ~

1 Autor: keine Angabe Γ

2

ττρονοητι-

Nik. S. 232,12-13 (PG 9 3 , 1 3 3 С )

10,14а

10,14b

S

èàv

r e γαρ

άμάρτω,

ψυλάσσ-ебу

μζ,

άττό Ьк ανομίας ουκ άθωόν μ€ ττΐττοίηκα?.

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

57

S

Όλυμτηοόωρου 174 то KOLvòv της άνθρωττότητος ύττελόων ττρόσωττόν φησιν. ort 3 «ovbév σε λανθάνει, Ыаттота, άλλα γαρ καΐ ктптщш ημών τα еруа» τοϋτο γάρ ¿ σ η το φυλάσσεις - «καΐ eì ττολλάκιί TOVS άμαρτάνοντας μη παραχρήμα icoAá^eis, ττλην ού δια τοϋτο ηόη καΐ àvtv&òvovi èâs. » GU Χ * ( 3 ά λ λ ά - 5 )

FQRnSTVAEHKAMA

1 Bezug: zu 10,13b in GUXRW

Ρ С

\ν(4καΙ-5)

II Autor: τον αύτοϋ (= ΌλυμΊτιοόώρου)

С, keine Angabe

5 κολάζτΐί R E ^ II ηόη > UW II ohne Trennung folgt Nr. Ζ 181 in X

Nik. S. 232,32-38 (ГС 9 3 , 1 3 6 А)

5λλ«ϊ ÒÌÒOV

175 συγγνώμην

01рт FQRnSTJVAEH

TOLÍ

Ρ

1 Autor: keine Angabe UJ

S

ττταίονσιν, 'ότι ovôels άναμάρτητοί.

С 2 δίδου GU: διδούί ГРС

Δίδυμου

Didymos

176

(Ικότωί τοϋτο KéyeL. è-nà γαρ όημωυργόν και ττρονοητην έαυτοΰ 3 re και των 'όλων oibev αυτόν, ακολούθως και irepi μακροθυμίας αύτοϋ διδάσκει, ¿ττισταται γαρ και αύτος κατά τον μακάριον Δαυίδ, 'ότι ουκ όργην éwáyei καθ' έκάστην ημέραν. φυλάττίΐ δε τον άμαρτάνοντα 6eòs 6 ού βουλόμ^νοί αύτόν άμαρτάνίΐν ού βούλ€ται γαρ τον θάνατον τον αμαρτωλού ώί την μίτάνοιαν. 4-5 Psalm 7,12b FQRnSTVAEHKAM

6-7 Ezechiel 33,11 С

1 Bezug: zu 10,13b in

2 όημιουργόν + те E ^

5 φυλάσσει ΔΜ

Quelle: Did, p. 281,31 - 2 8 2 , 7 Nik. S. 233,1-10 (PG 3 9 , 1 1 4 5 A)

S

Πολυχ/ιονιου

177

«αλλ' ούκ етг' ejuoö», φησίν, «τη ϊση ¿χρήσω άγαθότητι ακριβής 3 те ίξεταστήί των ίμών πλημμελημάτων γενόμενος και όίκας ύττερ απάντων άπαιτήσας. » FQRnSTVAEHKAMA

С

1 Bezug: zu 10,13b in K"^ II Autor: Χρυσοστόμου M ΐσψ STVEHC

3 Tí > ΑΑ

Nik. S. 232,39-42 (ГС 9 3 , 1 3 6 А)

2 етг' ίμοί RA, air' ίμου ЕС II

58

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ

10,15a 10,15b 10,15с

178

ζ

ζ Λ

eáv те γαρ άσ€βψ ώ. οΐμμοι, iáv те δίκαιος ω. ού όύναμαί άνακύψαί' Ίτλήρψ γαρ ατιμίας ещ.

ΌλυμτΓίοδώρου

teilw. Olympiodor, Hesych (?)

«еГт€ yap άσφψ 3

d ôè κ α ι δι/catos. τταράβασιν. »

€Ϊψ», φησίν, «τοϋτό μοί ττάντων το γίίριστον α λ λ ' ουν νττόκίΐμαι roh ττάθίαι δια την ττατρωαν

GU FQimSTJVAEHKAMA Ρ'* Ρ"* С W

Kontaminiert mit Nr. Ζ 179 in Ρ' 1 Autor: Εύαγρίου Ρ", keine Angabe GUJP'W 2 αχτφηί - φησίν: φησίν άσβηί еЬревш Olymp II то πάντων 'то' E, των ττάντων V llTÒ>UKP"W

3 et δί : «Гте W

Quelle: 2 ehe - χΐίριστον Olymp. S. 107,19; zu 3 διό - 4 vgl. Hesych S. 345,13.14-15: ... parce qu'aux maux paternels... parce que la transgression d'Adam ... 2 еГт€ - χφιστον

179

Ζ

Nik. S. 233,18-19 aus Olymp. (PO 93,136 A)

Διδύμου

Didymos

«€Ϊτ€ προαιρετικών άμάρτω, οϊμοι, ehe» - ώί ττροαττοόώωκαμεν 3 «TÒ ¿κ όιαόοχψ μόνον ήγουν τον 'Αδάμ, ττάλιν ούδ' οϋτω άνακύψαι όυνήσομαι ώΐ itavTOS άττηΚΚαγμίνοζ ρύττου. » των γαρ αμαρτημάτων τα μ€ν €Κ τήί ήμετίρας T r p o a t p é a e w s φ α ύ λ ω ν υφίσταται, τα bè ¿ s 6 ττροζίρηται· και Toh μϊν €Κ ττροαιρίσεως κόλασις é V e r a t , r o t s òk ίξ àyvoias κάθαρσις χ ρ β ω σ τ ε ί τ α ι . FQimSTVAEHKAMA Ρ* С Kontaminiert mit Nr. Ζ 178 in Ρ· 1 Bezug: zu 10,15b in MA II Autor: Πολυχ/)ουίου A 2 eiTei: + γαρ Н"» II οΐμμοι Did F Q ' n S ' T ' V II «Гтег: «ira Did«·«? 3 ήγουν: η Did, €χω konj. Hagedom-Koenen II οΰτωί 5 φανλωί - 6 -προαιρίσ^ωί > Η 7 [àyvoias Beginn einer Lücke in Τ Quelle: Did, p. 283,13-25 Nik. S. 233,27-35 (PG 39,1145 В)

180 Ζ ΤΙοΚυχρουίου τουτέστιν «και άμαρτάνων σημύον κακοΐν, και όίκαιοί γίνομενος 3 ο ύ τ ε αττολαύειν άγαθοϋ, ώ ΐ ÏOIKÎV, συγχωρούμαι. » FQimsmZVAEHKAM 1 Bezug: zu 10,15b in M

С

Kapitel ν π (zu ffiob 9,1-10,22)

59

Λ

181 «TcW»,

G^LPX

φησίν, «αμφισβητούμαι hà та ττάθη.»

F™QRnS[T]ZVAEHKAM

Ohne Trennung an Nr. Ζ 174 in X

С 1 Autor:

τον αντον (= Πολυχρονίου) Λ

Nik. S. 233,21-22 (PG 93,136 AB)

àyρεύομαι yap ωσττ€ρ λίων eis σφ^αγην, - φ - τ τ ά λ ι ι ; ô è μ^ταβαλων beivm /хе òkeKeLS ^ ίττανακαινίζων етг' щк την ϊτασίν μον ^ òpyfi ô è μεγάλη μοι ^χρήσω, do èirriyayes be етт è ^ è TreipaTTypia.

10,16a

H

10,16b 10,17а 10,17b 10,17c

H 3

Δίδυμου

teilw. Olympiodor

182

KéovTL тгарекаСеш kamòv eoïKi δια την ττροτίραν (ύθηνίαν άρχικόν γαρ το ζωον. тщ òk αύτψ kvvoias έ ' χ ε τ α ι καΐ το ττάλιν ôè μ€ταβαλων 0€ΐνώζμ€ okheisr μ^ταβαλων yap άττό τψ ττρώην ίύόαίμονίαί eis ατίμίαν η και άττό òeivóùv ài Ьешотера μβ ττροάγων. GU Χ(4

μΐταβαλων - 5)

FQRnS[T]ZJVAEHKAMA Ρ» С

- ΐνθηνίαν)

1 Autor: Πολυχ/οοίΊου U, σχόλιου Ρ, keine Angabe GXJW 2 λίουτι - èoiKe: еоске Ьк λίοντι éavTÒv ταρηκάσαι Olymp II «αυτά) Δ ^ II (ύθηνίαν UPW: (υόαψονίαν Olymp,

ívadíviiav ГС, aaßiveiav CA 3 бег > q 4 δίΐνώί - μΐταβαλων > V II шкекеч ГРС II Ίτρώην : ττρώτψ GX 5 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 183 in W Quelle: 2 Κίοντι - εύθηνίαν Olymp. S. 108,2 2 - 3 ζωον Nik. S. 234,1-4 teilw. aus Olymp. (PG 93, 136 В); 4 μεταβαΚων - 5 Nik. S. 234,22-25

H

^

183

«συγκίκλίΐσθαι», φησίν. « δ ο κ ώ και èyyvs elvai του ά τ τ α λ λ ά τ 3 τίσθαι των όξινων δια του θανάτου. е1та ó μίν θάνατοί ουκ ϊτηισιν, αί òk όόύναι ττάΚιν (.ζ ύττοστροφψ διαδέχονται. » GU FQRnS[T]ZVAEHKAMA

Ρ С W

Ohne Trennung an Nr. Ζ 182 in W

1 Autor: αλλωΐ UP,

Όλυμπωδώρον П-*С

60 184

Η 3

6

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ Πολυχ/ιονίου

ασαφώς σφόόρα τοντο κύται τταρα τω Έλληνικω' ακριβολογων yap την ϊννοιαν άττό των Εβραϊκών ест Kaßdv. "ìàv yap", φησίν. "ίνσθ^νήσω m λίων. т^Сш μ€." σωζίται Ък kv ξ,κατίρω rj αύτη evνοια. eoTt yap elireîv, δ τ ι «èyco ò òvvaTÒs καΐ yaûpos kiovTOs όίκην τη ττίριουση όόξη κ α ΐ αφθονία τοϋ τ τ λ ο ύ τ ο υ καθάττ^ρ αρκνσί τισι τοις bavoLí τίθηραμαι ούό^μίαν δ ι ά λ υ σ ι υ των τταθων €νρίσκων. » FQnSmZVAEHKAA

С

1 Autor: keine Angabe К Nik. S. 234,5-11

185

H

τουτέστιν

μίτα ατιμίας eis άπώλ,ααν.

G " ΡΠ8[Τ]ΖνΛΕΗΚΔ С 1 Autor: Θ(εοδοτίωυθί), Σ(υμμάχου) G

2 μετά

>G

Ziegler, Beitr. S. 85

186

-φ-

Πολυχ/)ο»ίου

«και àyχίστpoφόv μοι την ττροτίραν ^ύημ^ρίαν èpyaσáμevos eis 3 έσγάτην κaτéσrησas συμφοράν. » FQRnsmZVjVEHKAA С Nik. S. 234,20-22

187 ^

τοϋαύτοϋ «και eis Ιζέτασιν», φησίν, «των ημαρτημένων συve^)(ωs ayeis, 3 τοϋτο μίν δια των άkKe^τaλλ.ηKωv ττΚηγων, τοϋτο òk δια τοϋ irKeÎσ τ ο υ ΐ κaτηyόpovs ек των συμφορών èpyάζeσθaι, έ κ α σ τ ο υ òveiòiCovTOs ¿7г' àσeßeίa και Tas eò&ùvas ànaiTOWTOs. » FQRnS[T]ZVAEHKAMA

С

1 Autor: Π0λυχ/)0ΐ'ί0υ nSZVEHAA, δια τοϋ Hag: δια rò то Г Nik. S. 234,36-42

Αιδύμον M

2 eìy > SZ

3

ίηαλλήλων ZM II

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22) ^

61 Olympiodor

Όλυμπιοίώρου όργην

την

3 τΓίΐρατήρια

τίμωρίαν

φησί

την

μ€γάλωί

ôè τα ίττίστρατ^νθίντα

τ α ϋ τ α καΐ θίοσφοϋί

αντω

188

ίΤΓίνηνίγμβνην,

α ν τ ω κακά. ôeijcreœi ôè έ'χεται

Uecrías συν όδυρμω τω

ττροσηκοντι.

FQRnS[T]ZVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe PC

2 την2 >

Quelle: Olymp. S. 108,11-14 2 - ίτΓΐνψίγμίνψ Nik. S. 235,4-6 (PG 93,136 С); 3 mtparnpia - 4 Nik. S. 235,17-20

^

189

Τίολυχρονίου τοντίστιν

«σφοόρα

FiFihnQRnsmZJVAEHKAM

τη κατ βμοϋ ίχρησω

τιμωρία.

»

С

1 Bezug: zu 10,17c in F"CM II Autor: roü αΰτοΰ (= Πολυχροι^ίου) С, keine Angabe J 2 τουτίστιν > Nik. S. 235,2-4 ( Ю 93,136 С)

do

Δίδυμου кал ίνταϋθα

3 κάμνων,

Didymos ττάΚιν то μίγ^θοί

ά λ λ α τταριστων

τοίί

των Θλιβερών

φίλοίς

γνώναί,

αϋτη όργη ούχ ώς ύττ^νόουν δι' αμαρτίας τον βίον. 6 νον

όργην

òe (νταΰθα

ίστίν,

ου ττάθοί €κ\αβ€Ϊν

'ότι

βμφαίνίί η

190

ουκ άττο-

ύτΤ€ρβάλλουσα

ù συμβάλοκ,ν èeî, ά λ λ α την

αυτου ίττίττο-

άγωγην.

FQRnS[T]ZVAEHKAMA

С

1 Autor: Πολν)(ρονίου ΔΑ, του αύτοϋ (= Πολυχ/οοίΊου) KM 2 ¿μφαίνει Did: ίμφαίνει 'ότι ГС 4 imevòovv + ού FQIISZVA II σνμβάλλοιεν FVAEH 5 άλλα - 6 > S'Z Quelle: Did. p. 285,32 - 286,4 Nik. S. 235,7-12.6-7 (PG 93, 136 С)

do

191

Τίολυχρονίου τουτέστιν

«αττασί jue irpòs то ττάσχίΐν

¿κδέδωκας.

»

QRnS[T]ZJVAEHKAA С 1 Autor: τον αύτοϋ (= Διδύμου) R, του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) КС, keine Angabe J Nik. S. 235,15-17

62

10,18a

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝ Ζ

Θ

αττέθανον, 10,18b

οφθαλμοί

10,19a

καΐ ωσττ€ρ ουκ ων

10,19b

он;

Ы μ€ ουκ eibev ίγ^νόμην;

δια TL γαρ €Κ yaarpòs eis μνήμα ουκ άττηλλάγην,

10,20a

6

10,20b

192

η ουκ ολίγος

ίστίν

ó γρόνοζ

eaaóv μ€ άνατταΰσασθαί

του βίου

μου;

μικρόν.

Θ

teilw. Olympiodor

των ττροσττζσόντων αντω ττΗρατηρίων ίτημνησθίΐ^ èm την ττρώ3 την αΙτίαν των τταθων ανατρίχα, τουτέστι την τταράβασιν και την €Κ φθοράς γίνΐ,σιν. καΐ δρα. ττως ούόαμοϋ μίν κατά τψ "προτίρας άνθρώΊΓου ττοίήσβως σχίτλιάζα,, άλλα το τΐίΐραθηναι τψ h βίω φθοράς 6 η-γύται χαλεττόι/ κοιλίας r e και γαστρος μνημονίνων ημζΐς γαρ ¿ α ν τοΐς τη τταραβάσίΐ την οόυνηραν ταντην ίττασηγάγομίν ζωην. τούτοις δέ ¿χρησατο και h τη ττρώτη ρησίΐ και αύθις νυν òi δλου 0€ΐξαι 9 βουλόμ^νος, ώς ου μψτττός ovòk βλάσφημος των ττικρών άλγηόόνων άτταλλαγήναι τταθων δ ι α του θανάτου, α λ λ ' ¿ττίΐδτ/ττίρ ύττώτττζυίν άμα, καθά πολλάκις ^ιρηκαμ^ν, τταρατανομίνων αύτω των τταθων 12 τ ί λ β ί α ν ίγκατάλαφιν ύττομψ^νηκέναι τταρά θ^οϋ, αΐτύ Ιίΐγθηναι αύτω δια της των βασάνων ανέσ^ως, 'ότι όη ΐλίω τον θίόν κίκτηται. διό και το όλιγοχρόνιον της ζωης eis ικίτάαν ττροβάλλ^ται. και ούκ 15 άγνού μ€ν το της αναστάσεως μυστηριον. ώΐ και kv τοις ίξής ίττώάζομεν όόγμα δέ δ ι δ ά σ κ e ι κάλλιστον, 'ότι ó ατταζ ίζελθων του βίου ούκίτι €ΐς TÓvòe τον βίον ίτταναστρίφίΐ, ώ9 μυθολογοϋσιν ο'ι τάς μετ18 ενσωματώσεις τερατευόμενοι. G U Χ * ( 2 ¿m - 7

ζωην)

FQRnS[T]ZVAEHKAMA

Ohne Trennung an Nr. Ζ 200 in W

Ρ С W*(16 διδάσκίΐ - 1 8 )

1 Autor: keine Angabe GXQ: Πολυχρονίου UR,

ΌΚυμπιοόωρου F, Διδύμου 2 •npoittaóvTMV Δ Μ 2/3 πρώην 4/5 άνθρώττου! qS 5 τταρασθήναι GM S ττρώτ^: nporiptf 13δη:ηδηυ 14 διό καΐ: πάλιν Olymp II ríjs ζωήί > Olymp II ίκ^σίαν Olymp Η"* ( φ ΐ ξ ή ί Olymp

16 ó > UFR

15 καΐ > Olymp II

18 ohne Trennung folgt Nr. Ζ 203 in W

Quelle: 9 των - 12 θεοϋ = Olymp. S. 108,21 - 109,2; 12 aireî - 1 3 S. 109,19-21; 14 διό -18 Olymp. S. 109,5-9 2 - 7 ζωήν Nik. S. 236,8-18 (ГС 39, 1145 С); 7 τούτοΐΐ - 10

κίκτηται

θανάτου

= Olymp.

Nik. S. 235,39-

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

63

236,1 (ГС 93, 137 А); 12 aheî -14 Ίτροβάλλΐται. Nik. S. 236,23-25.21-23 (ГС 93. 137

AB); 16 όόγμα - 1 8 Nik. S. 237,3-7 (ГС 39,1145 D)

Zu 9 των -12 öeofi liegt in Nr. Ζ 193,5-8 eine Dublette vor, die wahrscheinlich auf die Γ-Redaktion zurückgeht.

Θ

Όλνμπιοίωρου

Olympiodor

193

ταύτα ó ΈκκλησίΛστψ varepov elirt μακαρίζων του άττοθανόντα 3 imkp τον ζωντα και τον μήπω γ^ννηθίντα virkp αμφοτίρουζ. τοιαύττ? δέ ττ€ρίΤΓέτττωκ€ν ó ανθρωττοί όόυνηρ^ ζωτί δια το μη maros elvai τταρά θεώ μηόί φνλάζαι τα θίϊα προστάγματα, ó òk μακάριοι ¿Tróóet тоу 6 θάνατον ού μόνον δια τάΐ άλγηόόναί, αλλ' δτι, ώΐ (φημ^ν, και τοϋ •χρόνου τταρατανομίνου νττώτττίυ^ν ίγκαταλίΚ^ιμμένος μψ^νηκίναι •пара θ€θΰ. 2-3 vgl. Ekklesiastes 4,2-3

FQnS[T]ZJVAEHKAMA Ρ*(2-3 ζωντα) С I Autor: αλλωί τοϋ αύτοϋ (= ΌkυμmoЬшρoυ) F, Πολυχρονίου Q, keine Angabe JP

3 μήττω -^ΐννηθίντα: μη γ^νόμίνον Olymp miTTÒs ίΐυοι: juebai Olymp

4 οόυνηρ^ ζω^ ό άνθρωπο! ~

5 μακάριοί+ '1ωβ Olymp

6δτι+ό\ιγ0χρόνΐ0!Γ€

II ώΐ €φημ€ν Olymp^: ¿s (φην Olymp*, φησΙν η FQ, φησιν ΐΐ ¿»s ίφημ^ν òKiyoxpóviOS ων Hag in Olymp 7 ¿γκατάλίίψιν ύττομψίνηκίναι Olymp Quelle: Olymp. S. 108,18 - 109,2 Nik. S. 235,28-38 aus Olymp. (PG 93, 136 D - 1 3 7 A) Zu 5 ó δί - 8 liegt in Nr. Ζ 192,9-12 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

194

Θ

«ei γαρ καΙ μη μισθον VTiep ίγαθοίργία^ ίκομιζόμην, αλλ' ούχΙ 3 καν Tals Toaamats κατ^ξαινόμην ßaaavois. » G'"U"' FQRnS[T]ZVAEHKAA

С

1 Autor: άλλο του αυτοϋ Λ, Όλυμτηοόωρου Α, Διδύμου С

2 μη > SC

Nik. S. 236,4-7 (ГС 93, 137 А)

Θ

195

Πολνχ/οονίον

«TOVTOis», φησίν, «μίΚΚοντα ΤΓεριττιΤΓτειν αμ^ινον ην μη0€ την 3 άρχην γίν^σθαι. » F'"QRnS[T]ZA^AEHKAMA

Ρ

1 Autor: keine Angabe JP Nik. S. 236,1-3 (ГС 93,137 A)

II

64 OK

196

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ Δίδυμου τον τψ

Didymos αθανάτου

3 τταρονστι ζωγ φησιν μί άνατταύσασθαί

ζωψ

χρόνον

ίννοων

«ουκ òKiyos èarlv

καΙ τούτον

ó χρόνος

σνγκρίνων

ττ]

του βίου μου;

^σόν

μικρόν».

FQimsmZVAE^HKAMA

С

1 Bezug: zu 10,20a in КС II Autor: Πολυχρονίου С, keine Angabe q Did

3 ϊασον - 4 >

Quelle: Did. p. 289,21-24

197



Πολυχ/)οι»ίου « δ λ ω 9 ôè γ^νόμίνον

3

άνθ' δτου»,

φησίν,

«μη ίΜξατο

τταρα-χρημα

θάνατο^,» С

FQRnsmZVAEHKAMA

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Αώύμου) С

3 ó θάνατο! ЕС

Zu άνθ' δτου vgl. die Bemerkung zu Nr. ΙΓ 2.

198

θ

τοϋ αύτοϋ «Ti? γάρ»,

3 βαρυ

φησίν.

νομίζονσιν

«άγνοβΐ,

kv τάΚαιττωρία

FQRnsmZVAEHKAMA

ως πρόσκαιροι ¿^(τάζΐσθαι;

övTes



ανθρωττοι

»

С

1 Autor: Π0λυχ/)0ΐ/ΐ0υ HC, Όλυμπιοόώρου A

2 άγνοΐΐ φησιν ~ ЕС il oí > VC

Nik. S. 236,27-30 (PG 93,137 В)

199

Didymos

Αιδύμου ζύχήί 3 €τύγχανον àvòpdov,

τρόπω

ταϋτα

ттрофёрес· ού γαρ ai ¿m/cetjuemi

ovôè άναισθητως

сфере τας άλγηόόνας.

τοΰτο

άνίαι

el ουκ Ύ}σθάν€Τ0. ÒLÒάσκe^ òé. 'ότι και веоЪ Ьυváμeι

vev, òi ων eϋχeτaι

μικραΙ

γαρ ουκ ην ΰ^τéμeι-

eύχapίστως.

FQRHSmZVAEHKAM Ρ С 1 Bezug: zu 10,20a in ΔΜ II Autor: Όλυμτηοόώρου 1гроф€р€1 Did F: προσφίρΐΐ Quelle: Did. p. 289,32 - 290,3 Nik. S. 236,34-41 (PG 39,1145 CD)

Aéyei Ρ

4 καϊ > Did

keine Angabe Ρ

2

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

65

Πολυχ/)οι;ιου «τοίγαρονν». 3 καίρω

200 φησίν,

«ίκ^γ^φίαν

OVTL καΐ e i s àà. άττόλλυσθαι.

FQRnsmZVAEHKAMA

Ρ С

μοι των ττόνων μίΚλονη.

τταράσγου

προσ-

»

W*(2-3ovTt)

1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/οονίου) C, keine Angabe PW σθαι RPII ohne Trennung folgt Nr. Ζ 192,16 in W

3 άττολλίσθοι Q, άττολέ-

Nik. S. 236,42 - 237,1 (PG 39,1145 D)

zu 10,20b

201^'

τουτέστιν

aves μοι,

im αναψύζω

ίκ των

οδυνών.

Psalm 38,14a и™, fol. 56v

10,21a

ï

10,21b

V

10,22ai 10,22a2 10,22b

I

TT/oò του e t s γήν

о с Г € t ? γήν 'У

ο ύ ουκ

(Ttt ού0€

μ ε άττ€λθ€Ϊν σκοτίΐνην

καΙ

σκότους îœtlv

ópàv

öOev

ουκ

άναστρζψω,

γνοφ^ράν,

αιωνίου, φέγγος

ζωην

βροτών.

Olympiodor (?)

Όλνμτηοόωρον δίδοικε

3 (TkÓtos

γάρ,

μη

èv ατΐοστροφη

θί,ου

y^yovm

eis

то

i^œTepov

βληθτ}.

2-3 vgl. Matth. 22,13 G FQRnS[T]ZVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 10,21b in G II Autor: keine Angabe GP Quelle: Vgl. Olymp. S. 109,12-13.16-17 Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

2δ€δοικαΜΡ

3;3λτ70ώΜΡ

202

66 203

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Ζ 5λλα)ϊ τα τοϋ αδον δίηγ€Ϊται

3 ó σωτηρ

κακά, ίνα μάθωμ^ν,

οίων ημάί

ήΚ^υθίρωσίν

άττων TOCSL·δίσ-ΜΟΪ!' ¿^еХвате, και rois èv τω (гкотег

àva-

κα\ύφθητ€. 3-4 vgl. Jesaias 49,9 GIP"X FQRnsmVAEHKAMA Ρ С Ψ*(2-3

σωτηρ)

Ohne Trennung an Nr. Ζ 192 in W 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe XP ίξέΚθατί GAP: ίζέλθίΤΐ иХГС 3/4 άΐΌκαλύτΓτεσθοι Λ Nik. S. 237,7-11 (PO 39,1145 D)

204

Î

Didymos

Διδύμου καΐ h

3 μέλλοντος

3

Tais άλγηδόσι αΙωνοί.

τυγχάνων

ó άνδραότατοί

οϋτως ουκ άναιρων άνάστασιν

ττορ^νθηναι, овей ουκ

екурутте

ckcycv

шр1

προ τον μ€

άναστρ4φω.

FQRnS[T]ZVAEHKAMA С 3 еЛеусу+ròDid Quelle: Did. p. 290,23-29

205

ν

Πολυχρονίου ó 'Έιβραίο^

3 "ουκ áveaíí

" e i s γην σκοτανην α λ λ ' άτίΚίύτητον

kcriv,

Ьтткр το σκότοί,

L·θa".

φησίν,

κακόν".

FQRnsmZJVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 10,22a' in MA II Autor: keine Angabe JP Nik. S. 237,17-19 Zu Έβραΐοί s. Bd. I, Einl. S. 105.

206

ocT ToO αύτοϋ ката τταράθ^σιν è'ôei^e τοϋ θανάτου то βαρύ. 3 νυκτι γ€νόμ€νο5 άιτ€\θόντα συγκρίσει

άτταλλαγην

ουκ eveaTiv

ττροσδοκ^ ημέρας

ds τον βίον

ίνταϋθα μ^ν γαρ

άττιλαβούσηζ,

ίττιστρίψαι.

h

€Κ€Ϊ δέ

και ίττιμ^νων

Tfj

kiráyu·

FQRnSmZJVAEHKAM Ρ* С 1 Autor: Πολυχρονίου FKC, keine Angabe JP SZJV^C Nik. S. 237,19-24

4 καΐ - 5 > MP II ίτημίνων rfj: iv

Kapitel ν π (zu Hiob 9,1-10,22)

ψ

τοϋ αύτοϋ αντί τοϋ' δτΓου τάζί9 ηλίου καΐ άστρων ουκ

67

207 ϊνίστιν.

FQRnsmZJVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: Πολυχρονίου q, keine Angabe JMP Nik. S. 237,27-28 (PG 93,137 В)

Did 4 ίνα οΰτω Did II ôeôs - σέ: тгроу ак λαληστι θεόΐ Did, λαΚήστι wpòì ffè SZV~^C 5 όιανοίξτι Il та χΐίλη Did 5/6 καΐ χείλη αύτοϋ > Quelle: Did. p. 296,10-20

Afo Δίδυμου όηΚοί, 3 Ιητηγαγίν».

Didymos ÖTL «λάλων όιακ^ίμ^νοί

θεόΐ, όίκαίως ταϋτα τω δυναμίνω

irpòs σέ öeos όώάζβι

αύτοϋ

α λ λ ' Ιατρικώς

καΐ iv

TOLS

καΐ ττρός ύγάαν

ταϋτα

δ ι δ ά ξ ε ι αυτόν

τω Ί ώ / 3 еЛеуеу. έ'στι μ^ν ουν άληθώί

την μ€τά σοφίας

6 δ τ ι ούκ αμυνόμενος,

σ€, δ τ ι σοφώί

ôé, ώς τηρΙ άνταττοόόσβωζ

τηκροΐί ψυχής

18

ó

κατανοήσαι ίτταγωγήν, ίττάγίΐ

τας

θλίψεις. FQimS[T]ZVAEHKAMA С 1 Autor: ΊουλιουοΟ M, Πολυχρονίου A, keine Angabe ΚΔ 2 ó ôeôî 3 ôè + δτι Did II ώϊ тгерХ: шсттер Did''®P 4 δικαία! Did II αληθω! + оте δι' άμαρτίαί ôeôi ίττάγίΐ firÍTrova Did 5 vieil, τω {σννιόίΐν) δυναμίνω oder ähnlich Quelle: Did. p. 296,28 - 297,6 4 κατανοήσαι - 7 Nik. S. 241,3-6 (PG 93, 140 D)

76

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝΗ

19

Πολυχρονίου CTREIÔR; €φη «TÍS δώτι μοι κριθήναι 3 h f j v όίαλ^χθηναι στησαί

τω λόγω»

φησίν.

τον θών καΐ τψ - τοϋτο

γαρ μηυΰίΐ

«α ττάλαι €κρυψίν,

6 γνωναι

τψ

те αύτοϋ

ταϋτα

όυνάμ^ως

Μ€ΤΆ του веоО:», φησίν

αύτοϋ

σοφίας

το àvayycKçî

τα απόρρητα όύναμιν

νυν δ η λ α ττοιησας

καΐ σοφίας

το

«еГбе τταρα-

-, «Γνα».

τταράσχη

σοι

μίγ^θος».

2 vgl. Hiob 9,32-33 FQimS[T]ZVAEHKAMA С 2 του > Kr^

6 те αύτοϋ: ίαυτοΰ ЕКС, те έαντοΰ Α~*

Quelle: zu 4 ίνα - 6 vgl. Jul. Acci. XI24-26: si ea, inquit, quae olim abduxit ab oculis nostrìs manifesta nunc faceret, intellegeres quanta esset potentiae eius ac sapientiae magnitudo (vgl. Bd. I, Einl. S. 105). 2 eïOe - 4 όύναμιν Nik. S. 240,27-31 (PG 93, 140 С); 6 γνωναι - μ^γΐθοί Nik. S. 241,12-14 (PG 93.141 A) 3 σοφίαί та αττόρρητα entspricht dem Hebräischen (vgl. Bd. I, S. 105 und die Symmachos-Übersetzung von 11,6a απορρήτου [lies: απόρρητα] σοφίας).

20

o—i

Έύαγρίου διπλοΰν €Ϊρηκ€ τό те καταΚητττόν

3 λητττον αύτοϋ

η 'ότι ού μόνον €ργοίς θίωρύται

τψ

kv τοις αίσθητοΐς, η σοφία

σοφίας

αύτοϋ

καΐ το

ακατά-

ά λ λ α και èv τοις

νοητοΐς

αύτοϋ.

G"'U"' FQRnS[T]ZVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe G

21

о—t Πολνχ/ιονιου «τότ€ γαρ αν ϊσως», 3 όιάφορον νίσθαι μένων

και ώς μείζονα

φησίν,

ττρός τον Ι^στιότην συνι,άς

τον λόγον.

«συνύό^ς

σ^αυτοϋ

η κατά την σ^αυτοϋ ζλόμ^νος

те καΐ τοϋ θίοϋ

¿τόλμησας

φύσιν

άνηρ μη0€ των ύττ' αύτοϋ

τό κρί-

λεγο-

»

FQRnS[T]ZVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχ/οοίΊου FqM: Αιόύμου ¿αυτοϋ ΖΜΑ 4/5 γινομένων konj. Nik Nik. S. 241,7-12 (PG 93,141 A)

22

^

2 σeaυτoϋ konj. К: ίαυτοϋ ГС

Διδύμου èVt της αύτης

3

Didymos άχόμ^νος

διανοίας

ώς προς άμαρτησαντα

όιαλεγό-

Kapitel V m (zu Hiob 11.1-20) 3 /xevos φησίν, την

δ η «ei ΚαΚησαί κύριοί

σοφίαν

ίαυτοϋ'

οξιά σοι ατΐέβη

è^ ου γνούί

77

irpòs aè καΙ ¿ττιστησαι σε та ката την

νττίροχην

rrapà κυρίου ων ημάρτηκαί.

αύτοϋ

μαθήσ-ρ,

ort

»

FQRnS[T]ZVAEHKAMA С 1 Autor: той αύτον (= Διδύμου) П~*С, του αύτοϋ (= Πολυχ/ΐονίου) Μ, ΊουΚιανοϋ Α 2m:€mDid''»P 3 T a > D i d n - ^ C 4 έαυτοΰ: αύτοΰ MA II ου Did: ηΐ ГС 5 παρά: άπό Did Quelle: Did, p. 298,11-19 3 eì - 4 ¿αυτοί) Nik. S. 241,1-3 (ГС 93,140 D)

^

ΠοΚυχρονίου

23

«σωψρονέστΐρος 3 των Κόγων,

κατέστης

γνούί

άζίαν

αν», φησίν.

των αμαρτημάτων

«της οφρύος

καταβαλων

την όίκην ύττοσχων.

»

FQRnsmZVAEHKAA 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Αώύμου) S καταλαβων Γ 3 τον λόγον Κ"^

2 καταβαΚων konj. 3008^ (vgl. Nr. Î59):

Nik. S. 241,6-7.12.14-15 (PG93,140 D. 141 A)

11,7a

ïz

77 Γχζ;ο? κυρίου

11,7b

%

η e i ç та έ σ χ α τ α άφίκου

eòp-qaas α iiroiyaev

ό

παντοκράτωρ:

ΙΖ

Όλνμπιοδώρον «ανέφικτα

3 -προνοίας φθάσαι

evpdv

σοι»,

Olympiodor φησίν,

αμηχανον

η των ττονημάτων.

«τα τοϋ Oeov και τ α ? óòovi η αχ/)ΐ τέλους

»

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W* 1 - 3 αύτοϋ in Lücke ΤII Autor: keine Angabe GUJW Quelle: Olymp. S. 112,6-8 Nik. S. 241,19-23 (ГО 93,141 A)

των βουλευμάτων

αύτοϋ

της αύτοϋ

24

78 25

ΙΖ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΗ Πολυχρονίου τουτίστίν

«μη

το

3 ττίρίνοί^όυνήστι

χρόνοις

àirépavrov

καΐ

àtÒLOv

του

θίοϋ

ίν

λαβίΐν;»

FQRnSVAEHKAMA С 2 μη то FS:/x^TtF'qn^C

3 δυνησ^ι SV

Quelle: vgl. Jul. Aecl. XI 31-33: ne eum, qui fines temporum nescit et aetemitate sua gaudet, poteris intra comprehensionem tuae cogitationis artare? (s. Bd. I, Einl. S. 105).

Nik. S. 241,27-28 (PG 93,141 В)

26

ΙΖ

τοϋ αντοϋ

teilw. Didymos (?)

«ά/οχτ/ι; η τέΚος 0"ΊΡ"Χ

αντοϋ

FQRnSTVAEHKAM

evpijaeLs;

» έσχατα

γαρ

Ρ(ΐσχατα

- ίκβάσεί!)

С

Tas €κ/3άσ€ΐί

KéyeL.

W*

Ohne Trennung an Nr. Η 27 in Ρ 1 Autor: keine Angabe GUXAMPW Quelle: 2 άρ·χ^ν - €νρήσ(ΐί entspricht Nr. Η 27 (wohl Polychronios); zu ίσχατα - kéyei vgl. Did. p. 299,6-7 ίσχατα ktytüv ras των γιγνομενων

ίκβάσΐΐί

Nik. S. 241,23-25 (PG 93,141 A) Zu 2 άργ^ν - ίΰρησίίί liegt in Nr. Η 27 eine Parallele aus der^-Vorläuferkatene vor.

27

%

той αύτοϋ « ά λ λ α την

3 T€\ovs

μ^ν

ίφίκέσθαί

αρχήν»,

φησίν,

«ούχ

ε ύ ρ ι σ κ ε ι ? · μη

apa

òk

τοϋ

Ιυνηθάη^;»

FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: Πολυχ/οονίου Α, keine Angabe AMP 2 ίύρησεΐί ТЛ~*РС 3 όυνηθύηί Hag: όυνηθρ ΡςΠΤΑΕΗσ, Ьυvηθeís SVK-»C' II ohne Trennung folgt Nr. ϊίΐ 26 in Ρ Nik. S. 241,25-27 (PG93,141 AB) Hierzu liegt in Nr. H 26,2 άρχην - €bpr¡atís eine Parallele aus der a-Vorläuferkatene vor.

11,8a

ΪΗ

11,8b

?

11,9a

Ó ovpavós,

βαθντβρα

Ьк των

καΙ

η μακρότ€ρα

μύτρου

η €vpov9

θαλάσσης;

11,10a

kavbk ^

TIS èpd

καταστρζ,ψη αύτω·

τί

TL

TTOLTjaeLs;

èv α δ ο υ τί

11,9b

11,10b

f

υψηλός

γ ψ

τατΐάντα, ίποίησας;

οίδας;

Kapitel УШ (zu ffiob 11,1-20) IH

79

ΌλυμτΓίοδώρου

teilw. Olympiodor

«ττω? δ' âv ίφίκοιο», 3 τούτο

γαρ

σημαίνει

φησίν,

«πόσον

è o r ì то ΰψοί

το καΐ τί 7roiij Did·^ II ¿ιτιχειρί) qP II θαΚάσσηί

7 τκρι-

λαΚησαι Did II αγνού: voei Did·^ II ohne Trennung folgt Nr. ÏÏ 30 in Ρ Quelle: Did. p. 300,2-14 Nik. S. 242,10-19 (PO 39,1148 A)

IH

Πολυχ/ιονίου

30

«el та όρώμ€να», 3 ημ€Τ€ραν reíveiv

φησίν,

κατάληψιν,

την γλ,ώτταν;

«και ύττό ôeoû γevόμeva

πως ού της ¿σχάτης

Θρασύτητοζ

διοφίύ^ίΐ προς

την αύτον

»

4 vgl. Jeremias 9,2 FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. ÏÏ 29 in Ρ 1 Autor: και αλλωΐ J 2 γινόμενα 4 àvnTeívHv С Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XI 38-41: si visibilio, inquit, quae a Deo facta sunt, cuius mensurae sint comprehendere nan valemus, quomodo nan ultimae dementiae est, in Deum linguam nostrae temeritatis armari? (s. Bd. I, Einl. S. IOS). Nik. S. 242,3-5.7-9 (PO 93,141 С)

80

31

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΗ

ΪΗ «μη οΐόας τ α υττ^ράνω του ούρανοϋ η τα κατά

γηζ;»

FCrnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 11,8b in

2 κατά: κάτω rfjí

κατώτατα Trjs Ρ, κατώτερα Trjs

Nik Ziegler, Beitr. S. 72 — Nik. S. 241,39-41 (PG 93,141 В) Hierzu vgl. Nr. H 39,2.

32

?

Πολυχ/)ον(ου « α λ λ ' ούδέ τ α κατά την γην, δττω? те yiyoví

3 TTys tôpaç. dòévaL αΚαζονίΰσαω.

καΙ ίττΐ TLVOS

ϊστηκί

»

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/οοίΊου) q, τον αντον (= keine Angabe) Н"^, keine Angabe ГУР 2TÒkonj. KP, >ГС11т€>П-^С 3 άλα^ονίΰσ-αιο Nik: άλα^ουίΰσαι Ρ, αΚαζονησαΐί ГС Nik. S. 242,1-3 (PG 93,141 С)

33

zu 11,8b àvTÌ τοϋ· άμηχανήσ€ίς

evpdv.

um р т д т ^ ш п т з т р п д т Е т н т с™ Quelle oder Parallele: Olymp. S. 112,12-13 Ziegler, Beitr. S. 83 Vgl. Nr. H 28,3-4.

34

^

Όλνμπ(θδώρον «oídas ôé», φησίν,

Olympiodor «της γης то μίτρον

ττόσον karìv η της

3 σης το ττλάτο?; » FQRn'"SJVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe ГОМ 2 η - 3 > J

2/3 θαλάττη! ΡΗΔ

Quelle: Olymp. S. 112,15-16 Nik. S. 241,41-42 (PG 93,141 ВС)

35

zu 11,10a δια TÍS "πονηρίας των

ανθρώπων.

( З т ц т о т р т о т к т п т з т т т д т Е Ш н т ρ Qtn όηλονότι δια UII ohne Trennung folgt Nr. Η 38 in U

θαλάσ-

Kapitel V m (zu Hiob 11,1-20)

^

81

Πολνχ/οονιον

36

ίνα UTïT)· άν^φίκτοί 3 των καθ' (καστον

ων τψ

φύσιν

άκατάλητττό? ¿στι καΐ ds

την

οίκονομίαν.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: той αύτοϋ (= Πολυχρονίου) ΠΤ, keine Angabe Ρ

3 των >

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XI 45-46 ut est immensus natura, ita est incomprehensibilis in operum ratione. Nik. S. 242,23-26 (PG 93, 141 C)

^

Δίδυμου καΐ τοϋτο

3 ττρίττοντα.

Didymos άΚηθώί

Aéyet, eì καΐ irpòs τον σκοττόν μη βλίττων

τίί γαρ άνθίσταται

τω βονλημαη

μη èpa το ττΚάσμα τω πΚάσαντί· 3 vgl. Römer 9,19

του Oeov; ομοιον

τι μ€ ίττοίησαζ

37

τον τούτω·

ούτως;

4 Römer 9,20

FQRnSTJVAEHKAMA P(3 ríí - ôeoS) 1 Bezug: zu 11,1 la in ЛКР II Autor: keine Angabe JP μη Did: > Γ 3 ευισταται Did''®P II τούτο qAA"^

2-30£oi)>J

2 ei Did: > Г II

Quelle: Did, p. 301,4-10 Nik. S. 242,28-32 (PG 93,141 D)

zu 11,10b άντΧ τον· ούδάς

38"'^" Ιναντιοΰσθαί

όυνήσβται.

Gmum0m ρ Ohne Trennung an Nr. Η 35 in U II αντί τον > U

zu 11,8-10

Όλυμπιοδωρου «μη οιδοί», φησ-ίν, «та ντκράνω του οΰρανου η τα imo γην όντα, και ττόσον 3 €(ττΙ του ούρανοϋ το ΰψο$, και ίν τίσιν η γη έττίρίίδίται, καΐ τίνα τα ΰττό τον ^όην, καΐ τίσι μίτροις ή те γη καΐ ή θάλασσα ιτίριώρισται: et èè και τα ττάντα άνατρίψαι βουληθτί, TÍS àvTtpû TOÎS αύτοϋ νίύμασι καΐ τη τοσαντη ΐξουσί(^:»

υ, fol. 58ν Quelle: 2 μη - όντα entspricht Nr. Η 31; 2 -πόσον - 3 ϋψο! Olymp. S. 112,11; 3 τίνα ίίόην Olymp. S. 112,13; 4 καΙ] - ττΐριώρισταί entspricht Nr. Η 28,4-5; 4 eì - 5 Olymp. S. 112,18-19 Zu 2 μη - όντα vgl.J^ír. Η 31; zu 2 -πόσον - ΰψοί vgl. Nr. Η 28,2; zu 3 τίνα - 4 ττίριωρισται vgl. Nr. Η 28,4-5.

39*^

82

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Η

11,11a

ΙΘ

α υ τ ο ί γαρ

11,1 l b

40

ΙΘ

Ιόων

OLÒev €ργα

άνομων,

Ьк α τ ο τ τ α ο ύ

τταρόψζταί.

Όλνμπιοβώρου €7Γ£ΐδή eiirev

3 (ΤΓοίησας,

teilw. Olympiodor ìàv

òk καταστρέψτι

'ivo. μη όόζτ] Кёуеш.

τ ο » , € ύ 0 € ω ΐ ίττηγαγίν

'ότι

та πάντα,

«και σ έ κατ

avTÒs γαρ oiòeu (ργα

Tis ¿peí αντω·

(ξονσίαν

τί

¿ημωρησα-

ανόμων.

2-3 H i o b l l J O G U e FQRnSJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου όίακόνου q, Πολυχ/)ουίου U0, keine Angabe GJP όη - 3 ¿ττοίησαί > J II бе > e V ^ C II r i + μ€ ΕΗΔ' Quelle: 3 'iva - 4 = Olymp. S. 112,19-22 Nik. S. 242,33-38 (PO 93, 141 D - 144 A)

41

ΙΘ

Διδύμου

Didymos

σ α φ € 9 δη, óVi δ ι ' αυτόν 3 φησίν,

2 ¿Trtt-

«τα των άνθρώττων

του Θίοϋ TÒ

eìvre то éàv δί καταστρΐψτ]. ¿ p y a μη τταρορών

«oiÒ€

τα πταίσματα»,

γάρ», òeLKVvs

άναττόόραστον.

2 W o h l 1,10a FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: ¿ίλλωΐ Ρ ματα > Ρ

2 δη > PC II ôè > У-^С, δη Did·"»?

3 φησίν > Н"» II μη - πταίσ-

Quelle: Did, p. 301,20-25 Nik. S. 243,4-8 ( Ю 9 3 , 144 A)

42

ΙΘ

Πολυχ/ιονιου «ταύτα»,

3 των

φησίν.

γινομίνων

άνθρώττ€ΐα

την

«ττοκΐ

τας έκάστον

αΙτίαν

και

ovèk TOÌ/S άμαρτόντας

ουκ

irpá^eLS

αν^ζίταστα

τιμωρίας

άκρφως

eiôœs

καταλιμττάνων

ÌKTÒS όφκίς.

καΐ τα

»

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С I Autor: ολλωί Ρ τησανταίΡ

4 àvOpóyniva RS'TA, ίνθριατανα

ΡII ίμαρτάνοντας

SMA, άμορ-

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XI 54.55-57: non ... actus ignorât hominum: nam in tantum novit, ut id quod perverse fit inultum non esse permittat (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 242,40 - 243,1 (PG 93, 144 A)

Kapitel УШ (zu Hiob 11,1-20)

11,12a

К ανθρωττθ9

11,12b

κ

be α λ λ ω ? νηχ^ται

ßpoTOS òk γ^ννητόΐ

γυναικός

83

λόγους, ί σ α ονω

Όλυμπιοδωρου

Ιρ-ημίττ).

teilw. Olympiodor

43

«τα μ€ν κατά τον Oeòv». φησίν. «τοίαϋτα. οία καΐ Κογίσασθαι 3 φοβίρόν. οί δε ανθρωττοί τηνάλλωί ττλανώνταί mpì τα θάα καθάττίρ και ovos h ίρημω тщ όδοΰ δΰζοδον ουκ €χων δια το αβατον. » η καΐ αλλω$ 6

¿ρημίττ} φησΙν αΙνιττόμ€νος τακτον.

τον Ίώ/3 ώ? τα irpòs θών

άνυττό-

G U 0 F Q n S T J ( 2 - 3 6«a)VAEHKAMA Ρ(3 κοόάττερ - 4) С W(2-4) Ohne Trennung an Nr. Η 46 in Ρ 1 Autor: Π ο λ υ χ ρ ο ν ί ο υ U, in Lücke Θ, keine Angabe GJW 2 τον > TJACW 3 öeia: ohne Trennung folgt Nr. Η 46,4 in J 4 και > UAW II ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus Olymp, in Ρ 5rj καΙ> K-> Quelle: 2 - 3 πλανώνται, 113,5-7

entspricht Nr. Η 46,2-3 (Polychronios); 6 - 7 « Olymp. S.

2 - 4 Nik. S. 243,26-27.31-32.35-37; 6 - 7 Nik. S. 243,22-25 aus Olymp, (beide PG 93, 144 AB) Zu 2 - 3 TTkavSìVTaiAìegt in Nr. H 46,2-3 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor; der Beginn von Nr. H 43 ist daher in Ρ unterdrückt worden.

К

Ιουλιανοί) ov γαρ

Ί'στι νηχόμ^νον

Julian e i s Trépas TTJS θ α λ ά σ σ ^ 7 s ίΚθύν

3 ττάσαν την τον όεοΰ γνώμην λογι,σμω irepLkaßdv, ovos eis Trepas άφικίσθαι. τψ ¿ρημου δύναται. GUQX FQRnSTVAEHKAMA

ог1те

μην

ωσττίρουν ουδέ

Ρ С

1 Autor: ο λ λ ω ϊ und Ί ο ν \ ι α ν ο ϋ U, Ό λ υ μ π ι ο δ ώ ρ ο υ R (gehört zu der in R fehlenden Nr. H 43), in Lücke Θ, keine Angabe X 2 ¿Aââv TÍjs θαλάττης ~ Jul II θαλάττη!

qllSVA 3 πάσαν - irepikaßeiv > JuF II γνώσιν Ρ ίρήμου ~ Jul

4 ó ovos Jul II δύναται τήί

Quelle: Julian S. 85,3-5 Spicilegium Romanum X, S. 207-208 (aus V) — 3 -πασαν -mpi\aßeiv Nik. S. 243, 16-17 (PG 39,1148 В); 2 - èkOeiv. 3 озатрош - 4 Nik. S. 243,37-39 (PG 93,144 В)

44

84 45

К

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΗ Δ(8νμον

Didymos

то TTjí του θίου

γνωσ^ως

ά σ φ α λ έ ΐ τταραβάλλων

3 ττων €7Γΐ/3ολαΪ5 ν η χ ε σ ό α ι αύτούί 7Γαρα/3άλλ€ΐ δ ι α τούτου irpòs την κατάΚηψίν

ματαίως

τταρυστων

raïs

φησίν.

ύττίρβολίκω

άνθρώ-

ΙρηημίτΎ) αυτόν

το σ φ ό δ ρ α των

των κριμάτων

των

άνθρώττων

γρωμί,νο^

τω

δνω νωθίί

λόγω.

FQRnSTVAEHKAMA С 2 του θ£θν τψ ~ D i d · ^ 3 tmßovKais БАС II φησίν Did: фёрш ГС II αυτόν, αύτω FT 4 τταραβάλλων Did, ·παραβά\Κΐΐ.ν F, τταραβαλεΐν ΤII νωθρίί EH, νωθρόν R-^C 5 imepßokLKibi Q'R Quelle: Did. p. 301,31 - 302,6 Nik. S. 243,12-15.17-20 (PG 39, 1148 В)

46

к

Πολνχ/σονίον « τ α /Lièy κ α τ ά θίόν»,

3 ρόν.

οί Ô€ ανθρωττοί

δοζάζοντίί

φησίν,

τηνάλΚως

«τοιαύτα, ττΚανωνται

καΐ oùòèv των βοσκημάτων

eibÓTCs ούόέν», 6 νων του θΐοϋ TTepl τα παρόντα

οία καΐ λογίσασθαι ίναντία

δίαφέρουσι

ίνα (ϊττη, 'ότι ο ύ χ ώ ΐ λογικοί την

те σοφίαν άλοΰμΐνοι

και την ούόίν

αζιον

τη του θ(.ού

φύσ^ι

των h ττοσΐ

πλέον

σννιάσιν

όΰναμιν,

φοβ€-

άττό των

όρωμί-

ά λ λ α θρεμμάτων

όίκην

λογικής

φρονοϋσι

φύσεως.

F Q i m S T J(4 ovòh - 7) УЛЕНКДМА Ρ С Ohne Trennung an Nr. Η 43,3 in J 1 Autor: ΌλvμmoЬώpoυ Ρ 2 - 2 / 3 φοβΐρόν > 3 ôè 4^o^áCovT€s: κοΚάζοντίί ЕС 5 ό'τι > F H ^ 6 re > MP 7 ohne Trennung folgt Nr. Η 43,3 in Ρ Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XI 61-64: cum naturae vel operum Dei ratio sit profunda, nihil de contemplatione eius stulti putant ad se homines pertinere, sed in morem pecudum vivunt, a quitus est vis rationis aliena (s. Bd. I, Einl. S. 105). 3 τηνάΧλωί - 7 Nik. S. 243,31-35.39-44 (PG 93,144 В.ВС) Zu 2 - 3 TThavSìvraiAìegt in Nr. H 43,2-3 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor; der Beginn von Nr. H 46 ist daher in J und unterdrückt worden.

11,13a

KÄ €1 γαρ

συ

καθαράν

11ДЗЬ

ΰτττίάζζίί

ôe χμρας

1 l,14ab

€1 ανομόν

τί ίστιν

ττοίησον 11,14c

αυτό

άττό

ά δ ι κ ι ' α ô è èv Ыасту

ίθου

την

ττρος

καρόίαν

σου,

αυτόν,

kv χ^ρσίν

σου,

ττόρρω

σου· σου

μη

αυλισθητω.

Kapitel V m (zu Hiob 11,1-20) KA ΌλυμίΓίοΙωρου

85 teilw. Olympiodor

47

oí χρόνοί των ρημάτων Ινταϋθα ΙνηΚΚαγμΐνοι τυγχάνουσιν, ó ôè 3 voví τοιούτος- «ei τί μοι ttciôt;», φησίν, «κάθαρόν σου την καρόίαν καΐ ό^ηθητί του ôeoû καΐ τταΰσαι τταρανομών. οϋτω γαρ ττασαν όυστραγίαν άττοόυσάμζνοί €Ìs την ττροτίραν ίττανηζας ξ,υόαιμονίαν. » GUQ FQRnSTVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: του αύτοϋ (= Όλυμττίοόώρου) R, Πολυχ^ιοΐΊ'ου U, in Lücke θ , keine Angabe GW Quelle: 2 - 3 καρόίαν = Olymp. S. 113,13-14 Nik. S. 244,10-12.13-14.17-18.25-27 teilw. aus Olymp. (PG 93. 144 CD)

KÄ Ίουλιανοϋ

Julian

48

«ci δί συ τον όικαστην τιροσκαΚησαι, 'ίνα όι,κάση σοι, βλέττ€ τα 3 κατά σαυτόν, δττωί ίση καθαρός. » G-nUEF FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: in Lücke Θ, keine Angabe ОП 2 προσκαΚύί Jul II σοι: σ« Jul^ Jul II ohne Trennung folgt Nr. Η 49 in H"^

3 (reavróv

Quelle: Julian S. 85,12-13 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V)

49



«συμβουλίΰοντί σοι», φησίν, «та κάλλιστα ιτροθύμως, ω Ίωβ. 3 ττΰσθητι», τουτέστιν «eiKiKpiveî ττρόσίλόε τω θίω διαθέσω άμωμους ττρός αυτόν τάς χμρας (.κττΐ,τάζων και των άθίσμως σοι ττζττραγμένων άττοβολην "ηοιησάμίνος μηό^ν φαύλου Κ^ίψανον h σοι άττομβινάτω. 6 οϋτως γάρ Γλ€ω ττοιησάμβνος τον κΰριον καθαρός h ττάσι όβιγθήστι. » υ

FQRnSVAEHKAMA С

Ohne Trennung an Nr. H 48 in Α 2 οΌΐ > υ

1 Autor: Ίουλιουοΰ С, той αύτον (= Ιουλιανού)

Nik. S. 244,12-13.15-17.14-15.19-20.23-24 (PG 93,144 CD)

86 50

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΗ

KA Πολυχρονίου

Didymos

σΰμβονλου καΙ διδάσκαλου ¿αυτόν ίΙσάγων ιτροτροττην όηθ^ν 3 αύτω ττροσάγ€ί λίγων «fi καΐ σφόόρα καθαρός et οϋτωί ώί eis (ύχην τάί χεΐραί àvareiveiv del αΐτοΰντα τα άττό Oeov, еутретгщ еао καΙ то VTToKeiTTÖßevov èv σοΙ φαϋΚον άττώσασθαι, άλλα καΐ άόίκία èv σοΙ μη 6 ανΚισθητω», ο ècrnv «καν πως σνμβη σe èv àp^rj του àòiKeìv yevkσθαί, άλλα μη παραμ€ν€τω η κακία ώ? αύΚίζεσθαί èv τω βίω τω σω.» FQnSTJVAEHKAMA

С

I Autor: keine Angabe FJ

2 σνμβουλον καΐ: каватгер Did

3 έαυτω JA II λέγων +

ΟΤΙ Did II €Ì καΐ Did: καν ГС II et: fi E"^ II οϋτωί ώί Did: > ГС 4 òel vor 3 (is ~ Did II αιτούντα та Did: μη ττανστι ГС li àirò - ίσο > Κ"^ II του Seov Did 5 απώσασθαι Did: αττωθΐίσθω ГС II άδοκία E'HC 6 αύΚιζίσθω Did II σνμβψ γίνηται Did 7 ¿s αύλίζίσθαι Did: ίναυλίζΐσθαι ГС Quelle: Did. p. 303,10-23 6κ5.ν-Ί

51

Nik. S. 244,21-23 (PG 93, 144 D)

zu 11,13a

« γαρ σν, αντί τοϋ· eWe γάρ. отцтотх

ртдтптдпттдш

fi - (TÚ > и, €Ì - του > Χ, [ — ] eWf γάρ θ Ziegler, Beitr. S. 83; Ziegler, Edition, App. Π zu 11,13a

52

zu 11,13b

τουτέστιν

ектещ^роч τον deòv ττοιηστ] όίησιν.

Vgl. 1. Clemens 59,2 F"43™R'"n™S"T™A'"E'"H'" С™

11,15a

KB ovrœs ϋόωρ

53

γαρ άναλάμψ^ί

σον то ττρόσωττον

ωσττζρ

καθαρόν.

KB ΌλυμτΓίοδωρου Julian μeτà γαρ το ÒLeiòks yevéaOai то ϋόωρ ουκ ep^aíveTaí τι? Ιλύς. GIP"X FQRnSTVAEHKAMA Ρ С

Kapitel УШ (zu Hiob 11,1-20)

87

1 Bezug: zu 11,13b in ПЗЕНДС II Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GXFqP

2

ovbk γαρ ίμφαίνίΐ η то ИЬшр μίτά то heibki γ^νίσθαι Jul^ II Tis ίλύί GUX: τ υ ίλΰσΐί Ρ, τι Tf¡i ΰλτ/ΐ ГС Quelle: Julian S. 85,20-86,1 Nik. S. 244,41-42

KB Πολνχ/)ον(ον

54

τταραδίίγματι την èm то κρύττου è'ôei^e μίταβολήν. «ωσττίρ 3 γάρ», φησίν, «οί ρνττώντα το σώμα άττοτΓΚυνάμ^νοί ovòkv ϊχνοί φίρονσί τψ ττρολαβούσψ αηόίαί, οντω καΐ αντόί μ€ταβα\\όμ€ΐ>θζ τον τρόπον Tf¡ του беоО ττρονοία πάντων é'^eis την άφθονίαν, ихгте 6 μη0€ μνημόσννον ττίριλαφθηναι τψ παρούσης ταλαιττωρία?». το ουν ωσττ€ρ ϋδωρ καθαρόν

καΙ ακηλίόωτοί».

«wcravel άττό ΰδατο5 διειδεστάτου βση

το òè άναλάμψα

λαμπροί

αντί τον· «αλλοί άντ άλλου δειχ-

9 θηστι». FQRnSTJVAEHKAMA Ρ ( 8 τ ό - 9 )

С

1 Bezug: zu 11,13b in Π8ΕΗΔ II Autor: keine Angabe JP

II ά·πθΊτλννόμ€νοι

II ovbi ЛМ

2 «δίi^t > q

3 φησίν >

4 μΐταβαλόμ^νοί QIIK

5'¿ζαЕС

8 αλλοί: αλλο Δ"^ 8/9 άναόΐίχθηστι ЕС Nik. S. 244,30-40. 245,1-3

11,15b

КГ ζκόΰστ] èe ρνττον καΐ ον μη

11,16a

καΐ τον κόττον

11,16b

шатгер κϋμα тгареквор ml ον

кг

φοβηθηστι,

ίτηλήστι Ίττοηθηστ}.

Όλνμπιοίώρου

Olympiodor

Trpòs δ eÎTT€V ó Ίώ/3· ίκανώί L·ρίπτω μ€ (βαψας. Hiob 9,31a 01Я" FQRnSTVAEHKAMA Ρ С W 1 Bezug: zu 11,15a in KAW II Autor: keine Angabe GUFqMPW 2 Λώβ GPW: + TÒ U r C II kv ρύτΓψ μί Olymp GP: μί èv ρύττφ ~ U r C II ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus Olymp, in Ρ Quelle: = Olymp. S. 114,2

55

88 56

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Η

zu 11,16b

γαΚηνηί

γ€γ€νημένηζ.

Gmum pnQn>FFn™S"T™A"'E'"H™

Autor: Σ{νμμάχου) Λ Ziegler, Beitr. S. 73

11,17a

57

ΚΔ

ή òk €ύχη σου шажр

εωσφόρος.

ΚΔ Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

àvTL τοϋ· καθαρά καί αννουσα. G FQRnSTVAEHKAMA С W 1 Autor: τον αύτοϋ (= Όλυμττιοδώρου) SHK, keine Angabe GFqW

2 αντί του·

ΰπέρλαμιτροί καβαρά, τοντίστιν άνΰουσα Olymp Quelle: Olymp. S. 114,10 Nik. S. 245,37-38 (PO 93,145 A) Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

11,17b

58

KE

è/C ôè μεσημβρίας

ÏŒ τοϋ αύτοϋ ¿K Ò€ μεσημβρίας, τουτ4στίν· 3 Xéyet òk της τταρούσης θ\ίψ€ως.

άνατξλά

σοι

ζωη.

ίκ τον ίτητίταμένον

OLP" FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W 1 Autor: "ΟλυμΊτιοόώρου HA, keine Angabe GUFqJPW

κανσωνοί,

2 ек Sè μΐσημβρίαί

> FW II

ίπιτ€ταμίνου GURPCW: ίττιτΐταγμίνου Γ Nik. S. 246,9-11

59

КЁ Πολυχρονίου

μεσημβρίαν την συμφοράν \éyet και κατά το της γραφής (θος· 3 οντω γαρ καΐ ό ττροφητης Aéyei· ГС II èv συμφορά (Nik): ή συμφορά ГС, > W Nik. S. 246,5-9

11Д8а

KS 7Γ€7Γ0ΐθώ5 те ear),

11,18b

Θ

екЬк μepLμvψ

OTL еатш

nal φροντίόοί

3 μΐσημβρία ГС

σοι

4 σοι W

еЛтп'у,

аиафаиеХтаь

σοι

€ΐρ·ιηνη. 11,19а

® -qavxáaeLS

γαρ και ουκ έ'σται ó ^roλeμώv

KS ΌλνμτΓιοίώρον

ae.

Olympiodor

60

«καί θαρρήσίίί ώς ί'χων els Oeòv την ¿λττι'δα. » G FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe GFqJP

2 θαρρησΐΐΐ + Koiiròv Olymp II ^χων - «λτη'δο: ελ-

πίδα €χων ek θίόν Olymp Quelle: Olymp. S. 114,18 Nik. S. 246,22-24 aus Olymp. Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

®

61 φροντίστέον

ovv των eis θίόν.

UmQm pmQmRmnSTVAEHKA

С

Autor: του αύτοϋ (= Όλυμπωόωρου) STV^C

Λ

II των UF (in Lücke Θ), τον q, τω Π, >

Nik. S. 246,35-36 (ГС 93,145 В)

Θ

Πολυχρονίου «èv γαρ άφθονί^», φησίν, «άττάντων yevójueyos ούκέτι ôetVeiç την 3 €Κ των ττολζμίων €φοδον. » FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe JP Nik. S. 247,1-2

62

90 63

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Η

®

τοϋ αύτοΟ «και ei ταντα», φησίν, «ττοίήσίίας καΐ τψ (ύσ^β^ίας ίτημ^λούμί3 voi παύσαιο τταρανομων, καΐ μη è^ αδικία? av^eiv τα κατά τον οίκον στΓονδάζοίί. »

QRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 11,18b in Н-^ II Autor: keine Angabe REC 4 (ττΓουόάζίκ STV-^C Nik. S. 246,39-42

11,19b 11,20a 11,20b 11,20c

KZ t

»

64 KZ ΌλνμίΓίοδώρου

л

ί

/

Olympiodor

«OÍ ôè νυν», φησίν, «τηριορωντ€^ σε δια rày σνμφοράί και ίιτ€μ3 ßaivovTes ϋστίρόν σου όεηθήσονται. тоте δη τότ€ και τακήσονται αυτών οί όφθαΚμοΙ «ττί τη ση ίυημί,ρία» - ύττό φθόνου ôè δηλονότι, και ταΰτα μίν ττρόί hepov Κίγόμ^να δι αμαρτίας κολαζόμίνον κα\ως 6 еЛе'уето· ούδέ γαρ απόβλητοι των φίλων τοϋ Ίώ/3 οί λόγοι, kav λίγωνται διαιρέσ^ωί. ό δέ δίκαιος και μάλλον άλγύ ούδ^ν μ^ν έαυτω 9 συναδωί, ως άσεβης δέ νουθ€τούμ€νος eis μίτάνοιαν.

GU FQimSTJVAEHKAMA Ρ С Щ2 - 3 0€ηθησονται) 1 Autor: keine Angabe GUFqJPW 2 φΐ/σίι; > Olymp II tre > К"» 2βίπ€μβαίvovres + σοι Olymp 3 σου: σοι Olymp^ 4 τοϋ φθόνου Olymp 6 еХеуето Ισχ«» αύτψ Olymp* Kéyere Ρ II και >

7 í?'érepov~

8 Κίγωνται U: λέγονται Olymp'*'^ ОГС,

Quelle: 2 - 4 όηλονότι Olymp. S. 115,Ю-П.12-13; 5/col - 9 Olymp. S. 116,1-5 Nik. S. 247,11-17.42 - 248,6 aus Olymp. (PG 93, 145 BC.D -148 A) 65 KZ Διδνμον

Didymos

αΙνίττ€ται, 'ότι oí πολψοϋντα πάλαι δικαίου λοιπόν τοϋ άνθρω3 που γ^γίνημίνου ίγκατ(.λ(.ίποντο ΰπο σωτηρίας, δήλον δέ δτι ης (,αυτοις άνίπλάσαντο, σωτηρίαν ηγούμενοι την των πολΐ,μουμίνων κάκωσιν και κατά "ψυγί^ν καί σώμα.

Kapitel V m (zu Hiob 11,1-20)

91

QRnSTVAEHKAMA P* С 1 Bezug: zu 11,19a in q II Autor: keine Angabe REK~^PC

Ι-γκαταλάτΐοντο Π II δ' Did

3 ίγκαταλά-πονται Did Ρ,

4 σωτηρίαΐ Did

Quelle: Did. p. 308,17-24

KZ Πολυχ/»οι»ίου

66

«€Κ δε των ίναντίων», φησίν, «οί kv συμφοραΐί ίζ^ταζόμ^νοι 3 παρά σον ίπίκουρίαί τυχάν σττουόάζουσιν. »

τψ

FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: ολλωϊ Ρ Nik. S. 247,21-23 (PG 93,145 С)

zu 11,19b

Olympiodor (?)

è/c τούτον όηλον, OTL ττολλούΐ virißakXev αντω.

ó biäßoXos

67^"

ίττΐγγΐλάν

G'", fol. 24r P ^ f o l . ó S r C™,fol.88v

1 {nrißaXev С II όιάβολοί: πονηροί С

2 αύτοϋ G

Quelle: = Olymp. S. 115,14-16 Nik. S. 247,17-19 aus Olymp (PG 93,145 С)

zu 11,19

68*^

των èirl σοι πονηρών ίλττίόων ¿κττίτττωκότίί και την σηυ ΐύημΐρίαν θίωροϋντ(5 φθόνω τακησονται και ν(κρωθησοντα.ι. W, fol. 91r

1 εύημφίαν: (.vnpayíav Nik Nik. S. 247,33-37 (PG 93,145 D)

o|o

Δίδυμου

Didymos

ίσως TOVS φθον^ρονί αΐνίττίται καΐ την λνττην αντων την γινομί3 νην èm μβταβολη τον άνιαροΐί ττ^ριττ^τττωκότοί, ώί δΰγραψίν. FQimSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 11,20b in q II Autor: keine Angabe JAP

ГРС

2/3 γίνομίνην RK"*

Quelle: Did. p. 309,2-5 Nik. S. 247,30-33 (ГС 93,145 CD)

2 фвоЬероус Did: πονηρούς

69

92

70

%

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝΗ

Όλυμπιοίώρον •η γαρ èkms αύτων, τοντίστιν

3

ai èAm'ôes αυτών άττολοννται

μη

€τητυγ)(άνουσαί. отцтет

FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe GUFqJ, in Lücke θ

2η- тохггёатш > G U 0

Nik. S. 247,24-25 (PG 9 3 . 1 4 5 С)

71

i;

Πολυχ/7ονίου «ού γαρ

IVÔÉXERAI»,

φησίν,

«TOVS

τταρανόμους тграттеш άσφα-

3 λώΐ.» FQRnSTVAEHKAMA

С

Nik. S. 247,25-27 (PG 9 3 , 1 4 5 С)

72

/

τοϋ αύτοΰ «OL γαρ τταραβάταί»,

φησίν, «των θΰων νόμων τοίί bavoU

3 7Γ€7Γτωκότ€9, kv 'όσω μ^ταβολην φθάνουσί όιαφθαρηναι η FQRnSTJVAEHK*AMA

TLVOS

ίΚττίζονσιν,

ύττό των

αγαθού τυχύν. »

С

1 Autor: Πολυχρονίου qA, keine Angabe J Nik. S. 247,27-30 (PG 9 3 , 1 4 5 С)

2 φησίν > E~*C

жрь-

συμφορών

ΥΙροθ€ωρία Κ€φαλαίου kvárov Olympiodor σφοόρότίρον του Σωφαρ χρησαμίνου тоЬ λόγοα καΙ δια τψ του 3 öeoO σοφίαί καΐ όυνάμ^ω^ mipaOivTos τοϋτο μ^ν φοβήσαι τον δ ί κ α ι ον. τοϋτο δέ καΐ δεί^αι, δ η ουκ άόίκωί ττάσχα, ώς ττάσιν oücrqs ωμοΚογημένψ τψ τοϋ θεοΰ σοφίας καΐ όυνάμ^ως χΚίυάζ^ι ó Ίώ^3 τον 6 Σ ω φ α ρ (tís τ α ώμολογημίνα δια αττοόίίξίων βουληθίντα κατασκ^υάσαι. € ΐ τ α και ούτος μ^γαλοιτρ^ττως ¿^ηγ^ΐται τα irepl της τοϋ θβοϋ 9 σοφίας καΐ δυνάμεως δβικνύς, 'ότι συνίτωτ^ρος αυτών ίστι mpl τα θάα. και μίμφβται μ€ν τους φίλους ως ού δυνηθέντας θ^ραττ^υτικους λόγους άττάν αυτός δέ e m τοϋ δικαίου θίοϋ ηδέστατα λέγ€ΐ τα ττροσ12 όντα αυτω σφόδρα θαρρών τ^ τοϋ беоО δικαιοκρισία. και μίμφ^ται τοις φίλοις ¿¡ς τιαρα το δίκαιον την Ьтгкр θίοϋ δικαιολογίαν άναλαβοϋσι και φησιν, 'ότι «καν μυριάκις δόζητε ύττέρ θ(οΰ λαλεΐν, λαλήτ€ 15 δέ juera δόλου και τταρα το δίκαιον, ουκ αττοδέξίται υμάς ò φιλαληθης θεός. » TÒ δ€ εναντίον αυτός σωτηρίας ελττίζει τεύξίσθαι και άττοδοχής ως άδόλως καΐ καθαρώς α φρονεί μετά παρρησίας im θεοΰ διαλεγόμε18 νος, και φησιν «οΐδα εγώ, ότι δίκαιος άναφανοϋμαι ττρος θεόν αληθη και δίκαιον εν αλήθεια φθεγγόμενος. » είτα τρεττεται και εις αίτησιν προς θεόν και παρακαλεί συγγνώμης τυχεΐν, 'ότι ημαρτεν, και το της 21 φύσεως άσθενες εις 'ικεσίαν προβάλλεται φάσκων μη ζώντα ανθρωπον είναι καθαρόν, καν μίαν ημεραν εις τον βίον παρελθη. δείκνυσι δε κατά παράθεσιν, ώ? και τών φυτών ασθενεστερός εστίν ó άνθρωπος, 24 και ώ ΐ δίκαιος προφητεύει περι συντελείας και αναστάσεως, ωσαύτως F Q R n S T V A E H K A M A Ρ* С I Titel: κεφαλαίου ¿νάτου > Ρ 2 Σοφάρ STHAM 3 παραθίντοί Olymp Ρ: wvevaeévTOS F, ττΐμφθίντοί q l l ^ C 4 και Ôeî^ai: δίδομαι Olymp II -ηάσχΐΐ + S ττάσχίΐ Olymp II ττάσιν Olymp FP: iraoTjy q l l ^ C 4/5 ώΜλογουμένηί Τ Η 6 Σοφάρ Ш М II δια: δι' ΤΛΗ~^Ρ II αττοόΐίξΐων: πράζΐωί Olymp* ηβουληθίντι Olymp^ 8 OVTOS: οντωΐ RA, avTÒs Olymp Ρ II Ιξηγάται Olymp Ρ: ίξηγύτο Г С 1 1 ήδίωί Olymp, ηδιστα Ρ 13 TOVÍ φίλονί T M II θών Olymp^ 14 λαΚητΐ RSP: λαλείται Olymp^ F Q n V E H , λαλ£ΪΤ€ Т Л К - > С 16 ίλττίζΐΐ Olymp: èbéero ζητών Г С II τεύξασθαι Olymp ΚΠ8ΤΔ-> II άττοόοχηί Olymp: άττοδουΐ Г С 17 im θ(οϋ Olymp: m F q n V - ^ C , alreî ST 18 φησίν + 'ότι Olymp II θεόν αληθη Olymp ΔΜ: άλη&η θΐον ГСР 19 èv: (TÚvOlymp 20δτι: et η STP, «Γτι και Olymp 2ίμηζωντα: μηόίνα Olymp Ρ 23 κατά: και Μ Α II iòpavearepoi Olymp Ρ 24 και ι - mpi: μίμνηται δέ ώΐ -προφητηί καΐ Olymp Ρ 24/25 ωσαύτωί δέ > Olymp Ρ

94

ΠΡΟΘΕΩΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ θ

δ έ κ α ΐ ττάΚιν

Í K c r e ú e i τον

ουργηματοί,

καΐ

τ α ΰ τ α Ьк ττάλιν

27 θίόν

OL γαρ

éavTOvs

των

Ьтгер του

κοινού

τ α ΐ ΐ σνμφοραΐί

36 ά τ τ α ν τ α

όόγματα

II ζητήσω:

(λεγμούς άγιοι

2 9 τηί

ГС

Olymp: αϊτών Г С 3 2 σνν απαντα μίσοίί

II άξίαί

ϊγων

και

άλλα

αλλ'

θεού

συν και

κ α ι ττ/οό?

δλω? ω ν

τταρ-

τηλικαύούδεν πάντα κέκτηται

τ α ? ττερί α ύ τ ο ΰ

kv σαρκί,

ώ?

ίναρμονίου

t Ò s ττερί

κ α ι καθαρότητας

όεοΰ

άξιοι

εν

ττνεΰ-

+ ήμων

Olymp

- iòtìv

С

O l y m p II μη O l y m p S T : > F q l l V - ^ C

O l y m p : eîvai m

3 5 πάντα

Κιτανξ,ϋουσιν

φιλοσοφώ.

2 7 -πάντων

ύττοστησάμίνοι

3 0 πολλαχόθίν

RP

ων

ßaaävoLS

άνθρωττότητοί

O l y m p : νυν Г С Г С

ττοίας

διε'λαθεν,

2 6 αίτάται:

Olymp

τα οίκΐΐα

μη

Oeòv Ινθέου

Ρ * ( - 2 9 ό ί ό ν ; 33 όαυμόσαι - 38)

25 ώ ΐ O l y m p F : καί ς Π - 4 :

σασθαι:

τον καθ'

ε^ετΓλά/ί?. ο ύ κατε'ττεσει;. ττώ?

καί ά ^ ι ω ?

τινα

ταΐί

¿ζαιτ€Ϊ ¿κ των

τ τ ώ ΐ kv τοσαύταις

ρηθίντων

λαλεί

kv μίσαΐί

FQRnSTVAEHKAMA

ουκ

δημι-

ττρόσωττα

¿κ τψ

Ьк τ τ ά λ ι ν ,

Ιόίον

утгер ττάντων

τον

ηκιστα

δ ε αζιον,

φίλων

κ α ί τρόττον

οϋτως

ούχ

κ α ι βασάνοις

ύττοληψίίς, ματι

άνθρωττότητοζ

καΙ

θαυμάσαι

ύττό τ ω ν

και

προσώττω

ο ι κ ε ί α νττοστήσασθαί της

του ζητησίΐ^.

¿λθείν

Ί ώ / 3 κ α ι ε κ τ τ ο ι α ? αγάττης

διαλε')/εται.

aÙTÒy τ ω ν

φβίσασθαι

άκρφάί

¿τητήρα

μελωδία?,

δ ό ^ α ΐ ó μακάρωί

ώ ? ττοιητην

ττρόί

¿αυτοΰ

τα

έ ' σ τ ι ν Ibdv,

ψαλμών

33 ρησία

kv τ ω

όυνάμ^νοί

3 0 ττολΚαγόΘί,ν

θών

α ι τ ε ί τ α ι μη

Olymp

άναμάρτητοί

O l y m p : noWovs

O l y m p : πάντα!

37 δ λ ο ί O l y m p R P

2 8 όυνάμενοι

28/29 καθ' èavrovs

ГРС

Г С II

-

νποστη-

O l y m p : καΐ λιτανεύονσιν

fvfpyereiv

δύναται

3 6 άπαντ^

Olymp PC':

37/38 πνίύματι

+ και O l y m p

Toîs Е С

Q u e l l e : O l y m p i o d o r S. 117,5 - 1 1 8 , 2 1 2 - 2 8 . 3 3 θαυμάσαι

- 3 8 N i k . S . 2 4 8 , 1 0 - 2 4 9 , 1 3 t e i l w . aus O l y m p . ( Ю 9 3 , 1 4 8 Α - D )

ГС

38

Т е т а р т т ]

του

Ί ώ / 3

irpòs rovs φίλους

ô t a A e f t ç

КефаЛашу θ

υττολαβων

12,1

ôè Ίωβ

Aéyei·

12,2a

KH

e i r a ¿jLieÍ9 еате ανθρωττοί

12,2b

y

η μ^Θ" υμών τελβυτησ^

12,3

Ч

κάμοί μ€ν καρδία καθ' νμάί

σοφία; kariv.

ΚΗ Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο ν

Olympiodor

«apa οΪ€σθ€», φησίν, «δη μόνοι ανθρωττοι τυγχάνίτί καΐ eis νμάί 3 η ττάσα reAevrâ σοφία. G I elôôres 3 θΐοΰ + καΐ μ(θ' ΰμων τίλΐυτήσΐΐ ττάσο σοφία Α Nik. S. 249,19-21 (PG93, 148 D) 4

У

Πολνχ/>ον(ον άντί

του·

«οΧίσθί

/хтуте τινα

προ υμών

γ^γ^νησθαι

σοφόν

μηό(

3 eaeaOai μίθ" ύμάζ; »

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe KMAP Quele: Vgl. Jul. Aecl. XII 6-7: Putatis quod neque ante vos quisquam neque post vos similis vestri sapiens sitfuturus? (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 249,22-24 (PG 93,148 D) zu 12,2b ου μεταβαίνουσα

еф' ÏTepov.

QmumQtn pmQmnmsmjm

Nik. S. 249,27 (PG93,148 D) 6 Ч Δίδυμου

Didymos

τταραστησαι

3

¿αυτών φίρομαι voeîv;

ύμΐν καγώ

6 επιβολή μου,

amoîs

«κάμοί

eh την αύτην γαρ συνίημι.

'ότι

όιάνοιαν.

άπώλειαν

kv ττ) διανοία ίστιν,

η μη νομίζετε γαρ λογικού

περί φαύλων

την καρδίαν.

αύτης την φαύλην

άναττλασμους

καρδία καθ' νμάί

» λογικον

η διαφορά γίνεται,

οί άτΓολωλεκότες

ενεργειαν

βοΰΚίταί,

έ'χουσι φάσκων

γοϋν

συμ-

ύττερβαΚλόντως

ου όιαφερει, λεγεται·

ου γαρ την ούσίαν, αύτης

καΐ ου

τη be ακούσατε

άλλα

την

λεγει.

6-7 Jesaias46,12 FQRnSTVAEHKAMA С

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) M, keine Angabe R 2/3 έαυτών biavoía ~ K"^ V^C II νομίόητ€ E^ 5 γαρ + ού E-»C II σννίίίμι Did'4> FqnSTVA 6 Did: ίτηβουλτι ГС 7 άττολίλωκότεί ΤΕΗΔ^ Quele: Did. p. 310,10-24

4rj :ei hnßokfi

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 - 14,22) Ч

97

Πολυχ/οονίου « ά λ λ α την

3 τά τοίαΰτα

αυτήν

δύναμαι.

υμΐν»,

φησίν,

« έ χ ω ν φνσιν

ο ύ δ ' αυτός

àyvodv

»

καΐ μ Uq 3 τα > q II той θωΰ > Olymp II ohne Trennung folgt Nr. θ 10 in U Quelle: 2 Λ/^υχικόΐ - 3 Olymp. S. 119,15-16 Nik. S. 250,15-16 (PG 93, 149 В)

8

98 10

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΚΘ 'Ιωάννου Chrysostomos δίκαων kavTÒv ¿νταϋθα Aéyei ούχί την reXeiav άρ€την έαυτω 3 μαρτύρων, άλλα το μηόένα ηόικηκέναί, το μηόένα των άλλων ζχαν ίγκαλίΐν αύτω. «καΐ et ίγώ», φησίν, «μηό^ν ηόικηκως τοιαύτα ττάσχω, ττόσω μάλλον ó ττονηρός;» GUX(4€t-5) FQRnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. θ 9 in U, an Nr. θ 14 in С 1 Autor: keine Angabe X 2 ούχΙ: οΰ RC 3 TOJ - 4 αύτω: rijs irpòs τον ττλησίον αδικίαj εαυτόν ίλίυθΐρων С II TÒi,2: τφ Chrys"^ 4 καΐ - φησίν: ei γαρ ίγω Chrys II μηόένα GC 5 τΓοσω: ΤΓολλω Chrys S II ττόσφ - -ηονηρόΐ: τί ποτ€ άρα τοίί άδίκοΐί συμβήσίται (am Rande: γρ. ττόσω μάλλον ó ττονηρόί) С Quelle: Chrys. S. 106,9-11.14-15 Nik. S. 250,16-23 (PG 93,149 В)

11

ΚΘ ΑΛνμου Didymos οταν та ¿λάττονα Лсуту, ίαυτω αυτά ττροσάτττΗ· ουκ émòeiKTiKÒs 3 γαρ ¿αντοΰ δι' ατυφίαν υπάρχει, οταν èk èrraivov χ/oeto у, τω όικαίω καΐ τω ¿'χοντι την àpcTrjv τοιαύτα έ'ττεσθαι λ€γ€ί. QR(2 οταν - τΓροσότττει) ПЗТУЛЕНКДМА С 2 λ^γίΐ nSTVA II τΓροσάτττίΐ Did: ττροσάγίΐ ГС II ουκ ίττιόΐΐκηκόί: ¿λαττωτικόΐ Did 3 οταν δέ ίτταίνου Did: ονκονν ου Γ, ούκονν С II η: ην 4 τοιαύτα: αυτά Did II Κΐγίΐν У-»С Quelle: Did. p. 310,26-31 2 - 3 ύττάρχΐί Nik. S. 250,25-28 (PG 39,1148 В)

12

ΚΘ μη γίλάαθωσαν οί δίκαιοι· èm τοσούτον 3 σον ó θώί βούλίται.

Olympiodor γαρ ττάσγρυσιν, еф' δ-

G"» FQRnSTJVAEHKAMA Ρ* С Ohne Trennung an Nr. θ 13 in Ρ 1 Autor: του αύτοΰ (= Διδύμου) Λ, Πολυχρονίου Μ, Ίουλιανοΰ Α 2 δίκαιοι + ττάσχοντ^ί Olymp 3 όσον + αν Olymp* Quelle: Olymp. S. 120,7-8 Nik. S. 250,29-31 (PG 39,1148 ВС) Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

99

ΚΘ Πολυχ/jovíoü «καΙ TO όη ττάντων», μίαν άφορμην

13 φησίν,

κατηγορίας

«όανότατον,

τταρασχόμ^νοί

'ότι.

ύμέτβρον

ev βιουΐ

καΐ

άττίφάνθην

ovòeτταίγ-

υιον. » FQRnSTVAEKAMA Ρ* С Ohne Trennung an Nr. θ 7 in Ρ Nr. e 12 in Ρ

1 Autor: 'Άριγίνονί

M

4 ohne Trennung folgt

Nik. S. 250,5-9

ΚΘ той άγιου Ιωάννου «ei cvvrjbeiv ψαυτώ», φησίν. «αόικον καΐ βιαίαν -προαίρίσιν κ^κτημένω, Γσωΐ 3 αν iòeLvoméovv νφ' νμων όιαανρόμίνοί. νϋν δε καβαρόν ίχων avveibòs ού πλήττομαι. »

14*^

C, fol. 20ν 4 ohne Trennung folgt Nr. θ 10 in С Zu 3 καθαρόν - 4 vgl. Nr. θ 15,1-2.

zu 12,4 15·^ «ού κινηθήσομαι Ьк пар ύμων μϋκτηριζ6μ€νο!· καθαρόν γαρ ΐχων το avvaòòs ονιτλήττομαι.» C,fol. 88ν W, fol. 92ν Ohne Trennung an Nr. θ 8 in CW

1 yap > С

Zu 1 καθαρόν - 2 vgl. Nr. θ 14,3-4.

>

12,5a

Λ €LS χρονον

γαρ

τακτού

f / ητοιμαστο

τΐ^σαν

υττ

άλλους 12,5b

^

OLKOVS т е αύτοϋ

ίκΊτορθύσθαί

virò

ανόμων.

100 Λ

16

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ Olympiodor

Όλυμπιοδώρον ε ν τ α ύ θ α οί άμαρμένην

3 A é y e i , δ τ ι (ΐμαρτο

όοζάζοντέί

αυτόν

γένοιτο

- ου γαρ ύττό ανάγκην

δίοικών

τα καθ' ημάς

6 μέχρι

ό

Ίτόσου συμφίρόντωί

τους

τψ

έαυτοϋ

òd ττάσχαν

η γραφή

γραφή

λίγα,

μη

-, α λ λ ' δ τ ι ττάντα h

τα ημέτερα

ôeôs toîs

δ τ ι « ι δ ο ύ και η

φασιυ,

α λ λ ' ου τοϋτο

τταθάν».

προνοίας

ημάς.

Κόγοίζ

καΐ κατά

μέτρω

οΐό^ν,

μίτρον

καΐ

¿Tráyei

παρασμούί.

GU FQRnSTVAEHKAMA

Ρ·* Ρ "

С

1 Autor: 'Ω^ριγίνουί Ρ", keine Angabe ОЦЕРЧ: άλλα Olymp^

6 ката + то

2 oí + την Olymp

4 άλλ' δτι:

7 ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus

Olymp in и und P ° Quelle: Olymp. S. 119,19 - 1 2 0 , 5 Pitra, Analecta Sacra П, S. 363 (nach рП) — 93. 149 B.C)

17

л

Nik. S. 250,36-39.41-43.251,6-10 (PG

Πολυχ/>ον(ου « ά λ λ ' ίσως»,

3 όφθήναι

φησίν,

FQRnSTJVAEHKAMA

«τοϋτο

ύττό беог) ώρίσθη,

ώ σ τ € ίλάττονά

μ€

ωσττ^ρ και újueís, ώ ? ουκ eveariv

eis

ύττοδεεστερων. »

των ττρότίρον С

1 Autor: keine Angabe J W

W 3 προτέρων Π~4Ι!

Nik. S. 250,39-41 (PG 9 3 , 1 4 9 В С )

18

τοϋαυτοϋ τουτέστιν

« ο ι δ α ταϋτα

3 deòv ημαρτηκότα αυτών νοούμενα, ν χ f /·/% και τα

μη όοϋναι διασΰρων

κάγω

δίκην. » και δίίζας, αύτους

етгауег

ώ ? ουκ αγνού

μ·^ νμΐΐΐ

èare

τ α τταρ" άνθρωποι

ΐξης.

4 Hiob 12,2a FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Bezug: zu 12,5a in KAM II Autor: Πολυχ/οονίου q, keine Angabe JEC 2 - 3 όίκην Nik. S. 251,20-22 (PG 9 3 , 1 4 9 D)

19*^

zu 12,5 TO δί ώρίσθη àvTi του αννΐχωρηθη. ηττίστατο ht ώΐ ττροφητηί )(ρονικόν τον ττΐΐρασμον ΰττομύναι. avoßovsbi «ire тот Ьaiμovas. С, fol. 88v

W,fol.92v

1 ôèi > W II TOÍ) > W

2 ύττομίναν W

Zu 2 ώρίσθη vgl. Nr. θ 17,2.

Kapitel IX (zu ffiob 12,1 -14,22)

12,6a

ΛΑ ού μην ôè ά λ λ α μηΘ€ΐς ττ€ττ0ίθέτω άθωοΐ

12,6b

101

ων

€Œea6aL,

"bu δ σ ο ι τταροργίζουσί

12,6c

ττονηρόί

ώ ^ ο υ χ ί καϊ haaLS

τον

κυρών,

αντων

еатаь.

ΛΑ Ί ο υ λ ι α ν ο β

«oïeade

ÒÉ

Julian μ ε » , φησίν,

«àyvoeiv

TOVS

3 καΐ TOVTOVS ουκ έ'λαττον νμων γινωσκω.

τψ ττρονοίας λόγους,

20

καίτοι

»

GU FQimSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: "Oλvμmoòώρov К keine Angabe GJP 3 ohne Trennung folgt Nr. θ 22 in Ρ

2òé> Ш Л ' Е ^ Р С II φησίν > Jul A

Quelle: Julian S. 87,17-19 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V) — Nik. S. 251,17-20 (PG 93,149 D)

ΛΑ Ί ω ά ν ν ο ν

Didymos

21

δίδάσκβι, δη καν χλίυάζτι τις τον δίκαιον και καταόυναστ€ύτ[ΐ, ουκ 3 Ι'σται άθωο!. καν ίκνικήσ^ αυτόν τω δοκβΐν. τταροργίζπ γαρ ό τοιούτος τον θίόν. €σται γαρ (ξίτασις των ττραττομίνων, δι ου αΐνίττίται κρίσιν. FQRnSTVAEHKAMA С 3 καν: καΐ ТС II ¿κδικι/στ; FT II τω: το qVEHC, τον

3/4 τον θών ό ToiovTos ~ Did

II boKdv: δ4ωκ[€ΐ]ι; Did^^P

4 tori

Quelle: Did, p. 313,36 - 314,6 Nik. S. 251,26-31 (PG 93,149 D - 1 5 2 A) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

"bu Όλυμπιοδώρου

Olympiodor

«και πρόδη\ον», φησίν, «ως ουκ ατιμώρητος η πονηρία ούδέ àv3 ^ξίταστοι μίνουσιν οί τον θ^όν τταροργίζοντίς. » υ · " FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. θ 20 in Ρ Quelle: Olymp. S. 120,11-12 Nik. S. 251,23-25 (PG 93,149 D)

1 Autor: keine Angabe J

22

102

23

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

zu 12,6c

Chrysostomos

«òrjXov γαρ τοϋτο». φησίν, «και ωμολογημίνον. » QmymQm pmQmj^mfjmgnrpn^mgmjjm 1 γαρ > Chrys Quelle: Chrys. S. 106,19 Nik. S. 251,22-23 (PG 93,149 D)

24

12,7a

ΛΒ ά λ λ α δη ίττίρώτησον ζϊτΓωσιν,

τίτράττοόα káv σοι

12,7b 12,8a 12,8b 12,9a 12,9b 12,10a 12,10b 12,11a 12,1 lb

rj тгетеша του ούρανοϋ káv σοι άναγγ^ίλωσιν Ικ^ηγησαι ôè y^ káv σοι φράστ}, και ζζηγησονταί σοι οι i^Oves τψ θαλάσσψ. TIS ουκ €γνω kv ττασι τούτοις, ΟΤΙ χ€6ρ κυρίου k'ïïoíησev ταϋτα; -vo et μη kv χ^ιρι αυτου "ψυχή πάντων των ζώντων καΙ ττνβϋμα τταντόί άνθρώττου: χ ου? μ€ν γαρ ρήματα όιακρίν^ι, λάρυγ^ be σΐτα yewerat.

ΛΒ τοΟοΰτοΟ (=Ό\υμτηοόωρον)

teilw.Olympiodor,Hesych

ίττΗδη μέγα έκύνοι ¿φρόνουν ώς την του Oeov e^avTes γνώσιν, 3 τούτον χάριν φησίν. 'ότι «ττάσα ή κη'συ otôe τον όημιουργόν етгершτησον γοϋν τα αΚογα και τα αψυχα». τοντο λέγων irpòs ττλίίονα έντροΊτην του Σωφάρ, δτι, καν μη λαλώσι jutjôc φθίγγωνται, της γοϋν 6 του θωϋ όυνάμ^ωί ίτταισθάνονται. «και d hdva οϋτω», φησίν. «ττόσω γ€ μάλλον ανθρωττοί Ιμφντον έχων το λογικόν. » ωσττί,ρ άμίλ€ΐ και ó λάρυγζ διακριτικός kari των γούστων, και το ους των φωνων. GU FQimSTJVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Όλνμττιοόώρου nSTMC, Πολυγρονίον U, keine Angabe GJPW

μίγα ~

II ίφρόνονν ίκέΐνοι ~ JP

άιταισθάνονται ΕΗΚΔΑ

7 ye > JP

5 Σοφαρ

2 ¿кеТш

6 σνναισθάυονται Olymp,

8 λάρυ^ Q'RTJVAH

Quelle: 3 ίτκρωτησον - 6 ίτταισθάνονται = Olymp. S. 120,16-17.19-20; zu 6 καΐ - 7 λογικόν vgl. Hesych S. 381,10-12: Si donc ceux-là connaissent le jugement de Dieu, combient plus excellente encore la connaissance des hommes, puisqu'ils ont ... une connaissance raisonnable ...; 7 ίόστκρ - 8 = Olymp. S. 121,7.8-9 Nik. S. 252,5-9.14-15.16-17.18-20.28-34 (PO 64, 608 С - 609 A; 93,152 Α-C)

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

et πως σοι βΐπωσιν καΐ та αψυχα 3 φαίν€σθαι. ού τω φθίγγβσθαι. 2 vgl. Psalm 18,2a

103

γαρ όιηγάται

όόζαν θ€θϋ τω

GLPX FQRnSTVAEH Ρ С 1 Bezug: zu 12,8a in qP то GH

2 et - (ΐτωσιν > U II ίΐιτωσιν > HC II τω : то GTEH

3 τω:

Nik. S. 252,17-18 (PG 64,608 С; 93,152 В)

ЛВ 'Ιωάννου

Chrysostomos

«τοΰτο ôé», φησίν,

«ουκ ανθρώττοί^

3 yots και avTfj ту αναισθψω ίίρηκότα και ovòds 6 ψυχή

οϋτω όιάκίΐσθί: αγνοά.

πάντων

Ьн γαρ ττάντωί

και τοΰτο

των ζώντων,

όηΚον μόνον,

уу. τί τοίνυν δέ ατταντ^ί

ώς μέγα

ά λ λ α και ά λ ό -

τι καΙ

τον ττονηρον ϊσμ€ν,

ττάντα γαρ συνέχει

26

θαυμαστόν αττοΚέσθαι,

ότι h χαρί

αύτοΰ

και όιακρατί,ΐ. »

GU FQRnSTVAEHKAMA С Щ6 ττάντα - όιακραηΐ) 1 Autor: Πολυχ/οοκίου Μ, Διδύμου Α, keine Angabe GKAW 2 μόνον èrjXov ~ 3 Tt(2) > Chrys'J^'' IIKOÌ2 > STVAEHC 4 (νρηκότ€ί Chrys II οϋτω: ούτω ChiysíJ^ II ττονηρον: τοιούτον Chrys 5 ττάντΐί Chrys IISTC 6 των ζώντων: άνθρώττων Chrys II ττάντα γαρ: ό'τι ττάντα Chrys Quelle: 2 - 3 yp Chrys. S. 106,20-22; 3 τί - 6 Chrys. S. 107,1-4.5 2 - 5 αγνού Nik. S. 252,9-14 (PG 64, 608 С; 93, 152 AB); 6 ττάντα - όιακρατά Nik. S. 252,26-27 (PG 64, 608 D; 93, 152 B)

ΛΒ Πολυχρονίου «TIS γάρ», φησίν. «των απάντων αγνού, 'ότι όημιουργόί ίστι των 3 όλων Θώί και ανέφικτοι την σοφίαν. τούτο γαρ ουκ άνθρώττοις μόνον λογικοΐί γνώρισμα, ά λ λ α και TOÎS αψύχοΐζ όηΚον καθέστηκ^ν. » και èireiòr] ούδεμια όιάγνωσίί ome τταρα άΚόγοίί ούτε π α ρ ά άψύχοις, ώΐ 6 αν μη δοκοίη ματαιοττονάσθαι rot? Κόγοίί, ττροστίθησιν άτΓ00€ΐξιν και φησιν, ότι èv ττίχεφΙ αύτον ψυχη πάντων των ζώντων. FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 12,7b in q II Autor: Διδύμου M 3 ó ôeôî RC 3/4 Κογικοΐί μόνον ~ Тт^К"» Quelle: zu 3 τοΰτο - 4 άψύχοΐί vgl. vieil. Jul. Aecl. ΧΠ 12-14: ea ... non solum homines, sed et muta ammalia atque ipsa quoque quae sunt inanima posse elementa sentire (s. Bd. I. Einl. S. 105). 2 δτι - 3 σοφίαν Nik. S. 252,21-22 (PG 64,608 D; 93,152 B)

27

104 28

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

zu 12,8b

νττΐρβολίκωΐ eiTTev. Gmum ρΐ43"4?"Π™5"Φ"Λ'"Ε™Η"' С™ Ziegler, Beitr. S. 98 (aus В) — Nik. S. 252,15-16 (PG 64. 608 С; 93,152 В)

29

'Vo Πολυχ/ιονίου

Didymos

βφαωΐ та της τταώ^ύσ^ΩΊ διδάσκων αύτοΰί, OTL virò την χ(ΐρα 3 του θίοϋ ττάντα ίστί καΐ η ζωη των ζωντων καΐ ò θάνατοι. FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 12,9b in ΥΕΗΔ, zu 12,8b in MA II Autor: keine Angabe JEC

3 ζώντων:

ανθρώπων Did Quelle: Did, p. 317,4-8 Nik. S. 252,23-25 (PG 64, 608 D; 93,152 B) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124-125 mit Fußn. 46.

30

zu 12,10

€Τθίμω^ (χοντοί TTOieîv о àv irepl Εκάστου

βουλίύσηται.

ο^υ™ р д ш ' ^ з ^ ' р т л п ' Е " « ' " С " Autor: Ά(κύλο) Λ 1 mpï έκαστου oàv~ ЛЕНС II àvirep έ'καστοί q II βουλΐΰσΐται FQnSTAEH Nik. S. 252,25-26 (PG 64,608 D; 93,152 B)

31

'Vc Εναγρίου ψυχαΙ δικαίων ¿νχεφΙ

θίον.

2 Weisheit 3,1a G ^ FQ№STVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 12,8a in S, zu 12,9b in VE, zu 12,9a in ΔΜ II Autor: του αντοϋ (= Εναγρίου) Η, τοϋ αύτοΰ (= Πολυχρονίου) Α 2 ohne Trennung folgt Nr. θ 32 in MA

32

Χ

ωσττίρ yap ΙΚάβομ^ν λάρυγγα 3 νουν eis γνώσιν θ^οϋ.

01ympiodor(?)

TTpòs διάκρισιν βρωμάτων,

καΐ

Kapitel I X (zu Hiob 12,1 -14,22)

105

FQRnSTJVEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. θ 31 in MA

1 Bezug: zu 12,10b in F, zu 12,1 Ib in E, zu

12,9b in H II Autor: Εναγρίου HC, η και οϋτωί Ρ

Η^ΚΡ

2 φάρυγγα G II βρωμάτων + οϋτω

Quelle: = Olymp. S. 121,13-15

3 νοϋν - θίοϋ Nik. S. 252,39 (PG 64, 609 A; 93,152 С)

Χ

Εύαγρίου

33

vovs μίν yap та νοητά, αΐσθησις ôè τα αισθητά διακρίνει.. С"

FQRnSTVAEHKAMA

С

1 Bezug: zu 12,10b in F, zu 12,1 Ib in E II Autor: του αύτοΰ (= Εύαγρίου) FSAHKMC, τοΰ αύτοΰ (= keine Angabe) RA, keine Angabe A

2 rài >

II TÒ2 > CE

Nik. S. 252,41-42 (PG 64, 609 A; 9 3 , 1 5 2 С)

Χ

Πολνχ/σονίου

34

γαρ KOLvóv», φησίν, «ανθρώττων το Trjs τροφής μεταλαμβά3 ναν, οϋτω κοινόν καΐ όημωυργόν τον των 'όλων eiôévai θίόν. » FQRnSTVAEHKAMA

С

1 Bezug: zu 12,10b in F, zu 12,1 lb in E, zu 12,9а in ΔΑ

2 то: τα MA

3 του > ЕС

Nik. S. 252,37-38.42-44 (PG 64, 609 A; 9 3 , 1 5 2 C)

12,12a 12,12b

ΛΓ

ЛГ

€2/ ΤΓολλώ χρόνω σοφία, èv òk τΓολλώ βίω ίτηστήμη.

Όλνμπιοδώρον

35

τταρά ανθρώττοΐί ττόνω άνυομένη, παρά be θεώ θελησβι. GU·" FQRnSTVAEHKAMA

С

1 Bezug: zu 12,12b in GUR II Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GFM Nik. S. 253,14-15.15-16 (PG 64, 609 В; 9 3 , 1 5 2 D)

106 36

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΛΓ Ιωάννου

Chrysostomos

€μοί ôoKet καόάτΓτεσθαι αυτών, «μη γαρ νομίζ^τ^», φησίν, «το 3 τταν ίύρηκέναί. ti γαρ καΐ νουν έ χ ο μ ε ν διακρίνοντα, α λ λ ' ομωί καΐ χρόνου 0€0μίθα ττολλοΰ ώστ€ ίΰράν. »

FQimSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 12,12b in R II Autor: keine Angabe J Quelle: Chrys. S. 107,22-25 Nik. S. 253,4-8 (PG 64,609 AB; 93, 152 D)

37·^

zu 12,12a ττόνοίί πολυχ/οουίοιϊ TOÎÎ άνθρώποίί ίγγινομίνη. W, fol. 92г 1 TOÎÎ:T%W

Nik. S. 253,15 (PG 64,609 В; 93,152 D)

12,13a

ΛΔ

12,13b

t

12,14a 12,14b 12,15a

eàv KkeLori ката άνθρώττων,

©

то ΰόωρ,

12,16b

-h παρ' αύτω κράτος καΐ αύτω ίτηστήμη καΙ

12,17a

/

12,16a

38

€CLV κωλνστι

kav Ьк еттафу, άττώλίσίν

12,15b

rts

ζηρανύ αυτήν

àvoi^eL; την

γήν καταστρ^ψας.

Ισχύς, avveais.

ΛΔ Ό\υμmobώpoυ αύτοί γάρ Ιστιν η ττηγη τψ σοφίας те και όυνάμ^ωί ó TOLS 3 ταϋταόώούί.

Julian aWois

OU·" FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 12,12b in II Autor: Πολυχ/ιουίου U, αΚΚωί Ρ, keine Angabe GFRC 2 èariv ή ττηγη: ττηγη ίστιν Jul II τηί > Jul G II re > Jul II ó - 3 ταντα: ττάσι Jul Quelle: Julian S. 89,14 Nik. S. 253,19-21 (PG93,153 A)

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

107

ΛΔ Πολυχ/οονιον «άλλα τούτων μίν»,

39 φησίν, «τψ

γνώσιν καΙ το τα μέγιστα ттер1

3 θζοϋ φρονέΐν TïâvTis άνθρωποι κίκτψται·

την δέ ακριβή των kv ту

κτίσίΐ γνώσιν και την κατά τάντων όύναμιν έ'χ^ι μόνος θως. » FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 12,12b in ΠΔ"^ II Autor: keine Angabe R 2 καΐ - 4 Nik. S. 253,21-25 (PG 93, 153 A )

f

40

τοϋ αντοϋ

«καί 'άπαντα», φησίν, «οΙκονομ^ΐ ουκ άκασί^. και άγνοί^ 3 μέλλοντος, αλλ' ακριβή έκάστου την γνώσιν €χων. »

τοϋ

FQimSTJVAEHKAMA С 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) R, Πολυχ/οουίου F, keine Angabe J Nik. S. 253,25-27 (PG 93,153 A )

zu 12,13b

41*^

Tfl όυνάμΐΐ την βουλψ συνήψί και την σννίσιν. С " , fol. 89r

W,fol.92r

1 την2 > W Nik. S. 253,29-31

Λ-

'Ιωάννου

Didymos

τον Trepì προνοίας λόγον, ώ? και πρότΐ,ρον ίλέχθη, ηρψα διδάσ3 κ€ΐ τους αντιλέγοντας αύτω. ei γαρ και έτίθ^ντο πρόνοιαν, αλλά ye έναντιωμασι ττ^ριέπιπτον. λέγ^ι ουν, 'ότι «τω βουλήματι αύτοϋ τις άνθ4στηκ€ν; » έ'στι γοϋν ίύρίΐν τον μίν π^νόμ^νον, τον òk èv πβριστά6 σα, τον òk νόσω πίπι^σμένον, και 'όλως èv όιαφόροις συμπτώμασιν άλλον και άλλον κατίίλημμένους και μη σθένοντας απωσασθαι το кеκριμένον θίοϋ γαρ βουλησα συμβαίνουσιν. FQRnSTVAEHKAMA С

7/8 κΐκρψμίνον FREISA, κίκρυμμένον EK"^C Quelle: Did, p. 321,13-29 Nik. S. 254,14-25 (PG 64,609 ВС) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

8 γαρ Did: > ГС

42

108 43

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ Πολυχ/οονίου «άττόόίιξίί»,

3 θάνατον

φ-ησίν,

καταψηφίσηται,

«της

όννάμίως

τις τούτον

τα πράγματα,

ei γάρ

τίνος

еттеКвеш κωΚϋσαι, δ ύ ν α τ α ι ; »

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 12,14b in HK, zu 12,15a in II Autor: Όλυμττιοδώρου Ρ, keine Angabe J 3 καταψηφίσ-ίται K~* II ¿πίλ,θων Δ'=ΜΑ II vieil. enavekOew κελευσαι, vgl. Jul. Aecl. Quelle: Vgl. vieil. Jul. Aecl. ΧΠ 58-61: Probatio divinae potentiae: sifabricam, inquit, hominis anima recedente dissolvent et вит intra sepulcri sui claustra compulerit, nemo eum in vitam potent revocare (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 254,4-8 (PG 93, 153 B) Zu 2 άττόδίΐ^ΐΐ - πράγματα vgl. Nr. Ζ 67,2.

44

Л-

τοΰ αύτοΰ α γαρ αν συνίδτ]

3 τιρρητως

TTOUÎV καθ' ημών

δια τας ημών

αμαρτίας,

άναν-

ί,κβησίται.

G"'U"' FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 12,14b in GHKC II Autor: σχόλιον P. keine Angabe OUR avviiboi GU, avvdÓT¡ Ρ, avvtibios ГС II iroiet R, ττοιρ KP Nik. S. 254,11-13 ( Ю 93,153 В)

45*^

zu 12,14b των πραγμάτων ras ίκβάσΐΐί η των βάων όωρίων τάί

2 avvibi) Hag:

μίταβάσεα.

C,fol.89r W,fol.92r

46

©

τοϋ αύτοΰ (= apa ουν,

3 την

Πολυχρονίου)

d άποκτύναι

μϊν

{μη} βουληθίίη,

ίττώδννον

ζωην κ α τ α σ κ ε υ ά σ α ι , τις άρκ€Ϊ τταραμυθησασθαι;

άττό των μειζόνων

καΐ

καΐ η

δέ

αντω

άττόόίίξίς

ώμολογημίνων.

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: τοϋ αύτοΰ (= keine Angabe) R, Πολυχρονίου A ГС, ού (Nik)

2 αρ'

II (μη) Hag: >

Quelle: Zu 3 καΐ - 4 vgl. Jul. Aecl. ΧΠ 63: probatio minorum a maioribus advocatur{s. Bd. I, Einl. S. 105). 2 - 3 τταραμυθήσασθαι Nik. S. 254,8-11 (PG 93, 153 В); 3 κοί - 4 Nik. S. 254,25-27 (PG 64, 609 С)

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

109

zu 12,15a

47Ψ

η TÒ faiTiovf

η то δ ι δ α σ κ α λ ι κ ο ί καί την yj/νχην

κατάρόον.

С, fol. 89Γ 1 αίτιον:

vieil,

αίσθητόν

zu 12,15b τούτο

48*^ γίγονεν

¿ττί του Ν ώ ε .

С·", fol. 89г Nik. S. 254,34 (PG 64,609 D)

"t

Πολυχ/οοι/ίου σνμβαίνα

3 την

49

ταϋτα

άκότω^,

ίτταόη

ττάντων

ό^σττόζων

αφατον

έχει

δυναμιν.

FQRnSTVAEHKAA Ρ С 1 Autor: τον αντον (= Πολυχρονίου) Κ, Όλυμττιοδώρου Α, keine Angabe Ρ Nik. S. 254,42 - 255,2 (PG 64,609 D)

"t

'Ιωάννου

Didymos

TÒ ivXoyov 3 γινομίνων φάσκων

μη

r f j i à T T o ô e t ^ e w s του αν άλλον

тгар'αντω

δύνασθαι

έ κ α σ τ α των

тгаеш

κράτοΐκαΙ

η αυτόν

τ τ α ρ ' αύτοϋ δ ι α τούτων

του

50

θξ,οϋ

διδάσκω

ίσχύί.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: Όλυμπιοδώ/)ου Ρ Ίτάντα κατά γνώμην

ττοιΰν

2 των Did Κ-^Δί^ΜΑΡ: > ГС

4 Ισχύς + το (lies τα?)

С

Quelle: Did. p. 323,30 - 324,3 Nik. S. 254,35-39 (PG 64,609 D) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

zu 12,16b γνώσιί

51*^ των δντων άκριβΐοτάτη

C, fol. 89Γ W,fol.92r Nik. S. S. 255,3-5 (PG 64,609 D)

καΐ κυβέρνησίΐ

σοφωτάτη.

110 52

/

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ 'Ιωάννου καΐ

3 καΐ

Didymos

ταϋτα

τψ

βον\€νταΙ

προνοίας

еруа·

αιχμάλωτοι

καΙ

διάγονται

γαρ καΐ

τω

θ^ληματί

κριταΙ

καΐ

ту

κρίσει

μβθίστανταί.

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: σχόλιον

Ρ, keine Angabe J

Quelle: Did. p. 324,33 - 325,4 Nik. S. 255,10-14 (PG 64,612 A) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

53

/

^ όιάγων

3 βούλους

βουλίυτας

αΙχμαλώτουί

λάφυρα"

φησίν,

о μ^ν

ó δ έ Σύμμαχος

'Ακύλας "λίγων

"άττάγων

συμ-

βουλ^υτίκους

eis

άβουλίαν".

υ·" FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= ΊωάΐΊΌυ) VAA, αλλωΐ Μ 2 όιάγων - αΙ·χμαλώτουί > U 3 λέγων: vermutlich fehlerhaft, doch vgl. die Bemerkung (διάγων bzw. άγων Nik) Nik. S. 255,22-25 (PG 64,612 A) Vgl. Ziegler, Edition, App. Π zu Hiob 12,17a. — Die Versionen von Akylas und Symmachos finden sich außerdem als Randnoten in GFqP (Symmachos fehlt in R), die Symmachos-Version ebenfalls mit der Lesart λίγων.

54

/

Πολυχ/»ονίου τοϋτο

3

ούχ

γινομένων όίίζας κατά

γαρ

τις

άλλα

αμαχον

του

σοφίαν

6 λαμττρους

ώ ? αν

φησίν,

όάκνυσιν. και

τους

οΙηθίίη irepi

веой

irtpi

των την

τον

kv

άγχινοί^

όύναμιν,

διαιρεί δε

èv ΐ.ύσφ(.ία

των

ίπ

ττολίμω

άττάντων

λόγον

δοριαλωτων

φρονούντων αυτόν

eis те

νομιζομίνους

μεγάλα,

τους

μείζονα κατά

και

τον

βίον

μεγάλους.

FQRnSTVAEHKAMA С 2 όορυαλ.

RTAEHA-^:

2 / 3 γινομένων

δοριαλώτων

- Η"^

3 ττφ

> ΛΚ"^

4

γαρ > STA^ II και > FHST Nik. S. 255,14-17.25-30 (PG 64,612 A.AB)

55*^ zu 12,17a Tovs èbeUvvev

γαρ

παρά

την

θΰαν

βουλην

¿>s èm του ψίυδοπροφήτου

3 καΐ φησαντοί TOÎS Γσοίί ττΐριττίσ-ΐΐσθαι 2-3 vgl Jeremias 35,10-17 С, fol. 21r

ιταραινοϋνταί

νττοχίΐρίουί

του σνντρίψαντοί τον

Έαβυλώνιον.

тот κλοιού?

των του

ττολίμίων Ί^ρψίου

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

12,17b

Λ Ε κρίτάί

12,18a

be γ ψ

j ) καθιζάνων

111

ζξύστησζν,

ßaaikeLS

èm

θρόνων.

ΛΕ ΌλυμτΓίοδώρου

Olympiodor (?)

Kpcráí yrjs Tovs òiaKpiTLKOvs

56

Kéyei.

G U " FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. θ 57 in UP nung folgt Nr. θ 57 in К"»

1 Autor: keine Angabe GFqJK

Quelle: Vgl. Olymp. S. 122,2 tovs öokovvtüs eivai διακριτικού!

2 ohne Tren-

...

Nik. S. 255,18 (PO 64,612 A)

ΛΕ ΊουλιανοΟ

Julian

και Tovs μίγαλοφρονοϋνταί 3 rrjs συνΐσίωί

την αΙτίαν

kv κρίσί,ι

μη τω θ ε ώ ôè

57

άνατιθ^νταί

σφάλλει.

GU·" РдКПЗТЛ/ЛЕНКЛМА Ρ С W* Ohne Trennung an Nr. θ 56 in 1 Autor: Ίουλιαι^οδ UP: keine Angabe Grew 2 μΕγαΚοφρονοϋνταΐ Jul GUW: μίγα φρονοϋντα! ГРС II èv κρίσΐΐ και àyxivoÎq. С, €7г' αγχινοΰ}. και κρίσίΐ W (vgl. Nr. θ 54,3) II ôè τω θ€ώ - S T V ^ C 3 σφάλλΐΐ: (κστάσΐΐ τταραόίόωσι Jul, σφάλλίΐ καΐ Trepirpémi CW (Nik), > MA II ohne Trennung folgt Nr. θ 56 in UP Quelle: Julian S. 90,8-9 3 α-φάλλίΐ (και πίριτρίττίΐ)

Nik. S. 255,17-18 (PG 64,612 A)

zu 12,17b

58"^

άλλωί ττασα γαρ άνθρωττίνη 3 αόρανψ

¿ΟΤΙ και

G"·, fol. 25r

σκϊψίί

r e καΐ βονΚη

σνγκρίσα

(ύχείρωτοί.

P,fol.70v

1 Bezug: zu 12,17a in Ρ II Autor: keine Angabe G

2 γαρ > Ρ

τη ττρόί

θών

112 59·^

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ

ЛЁ

Kpiràs γη! Tovs άρχονται νοητέον TOVS та πράγματα ανθρωπίνως και ού κατά 3 θΐόν κρίνοντας, τοϋτο γαρ αΙνίττΐται το κριτάί γητ το δί ίξέστηατίν, δτι των πραγμάτων ¿ναντίωί των νπ" αυτών σνμβονλίνομίνων ίκβαινόντων ίζΐπλήσσοντο. С, fol. 21r

3 ΐξΐστησίν Hag: ί^ίστησαν С νόντων С

60

4 αύτων Hag: αυτοϋ С II Ικβαινόντων Hag: ίκκαι-

J)

Olympiodor

ά λ λ α και αϋτη του θεού ίξουσία

το μηόένα

χωρίς αύτοϋ

βασι-

3 Aeúety. υ

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С

Ohne Trennung an einer Direktentnahme aus Olymp in U

1 Autor:

Όλνμπωόώρου

q, той αύτοϋ (= keine Angabe) Λ, σχόλων Ρ Quelle: Olymp. S. 122,7 Nik. S. 255,34-36 (PG 93,153 В)

12,18b

61

AS

κ α ι 7Τ€ρί€0ησ€ν

ζωντ] όσφύαί

αυτών.

AS ΌλυμτΓίοΒώρου άντί τοϋ· και μ€ταβάλλων

αυτούς els

oUéras.

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχ/οονίου U, keine Angabe GFqSJMP eine hexaplarische Note in U Nik. S. 255,39-40 (PG 93, 153 С) Vgl. Nr. θ 62,1.

62·^

2 και > U II ohne Trennung folgt

zu 12,18

βασιλ.ΐΐί καθιστών èm θρόνου! και πάλιν μΐταβάΚλων eh οΙκίταί άμαρτάνοντας· όηλον, ότι ούδ( των Ιερέων φίΐδίται άμαρτανόντων, άλλα TOÎS κακωΐ αργουσιν 3 avTovs (τυναπόλλνσιν. W, fol. 92Γ

2 άμαρτανόντων: παρανομούντων (Nik) 2 ούόί - 3 Nik. S. 256,4-7 (PG 93,153C)

Zu 1 και - οίκΐταΐ vgl. Nr. θ 61; 2 όήΚον - φίίόίται vgl Nr. θ 64,2-3.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

12,19a

ΛΖ ΙζατΓοστάλλων

iepeîs

113

αίχμαλώτουί.

ΛΖ Όλνμπιοδώρον

63

«και τ ο ύ ί τοΐί αλλοι,ί». 3 την ίαυτοϋ

άκρίβίίαν

φησίν,

άσννέτουί

«τα тграктёа άσηγουμένουί

άττοφαίνα.

ττρόί

»

GU FQimSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: τοϋ αύτον (= Όλυμττίοόώρου) HC, keine Angabe GUFqP άποφαίνΐΐ GUKP: αννετοι αποφαίνονται ГС

3 àervveTOvs

Quelle: Vermutlich Polychronios; vgl. Jul. Aecl. XII 74-76: ac st diceret: comparati divinae sapientiae nihil sapiunt etiam hi, qui magistrorum prqfìtentur officia (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 255,19-21 (PG 64,612 A)

AZ Δίδυμου

Didymos

3 ούδέ (.κίίυων φ ε ί δ ε τ α ι καιρού καΚοϋντο^. (гημaíveι.

και τούτους

πολλάκις

ώΐ t o u s ттер1 Αανιηλ

τοϋ Ί ω σ ε δ έ κ eis την αίχμαλωσίαν 6 τοϋ άλλου

πλήθους-

ai)(μaλωσίav 4 vgl. Daniel 1,3-5

'όσον

ei èk TOVS eis béov

ίξαττοστίλλα

γαρ ¿φ' oh ϊπραττον

αζιοι

ύποστηναι. 4-5 vgl. Haggai 1-2; Zacharias 6,11

Quelle: Did. p. 327,28 - 328,9 Nik. S. 256,8-18 (PG 93,153 C) Zu 2 όηλοί - 3 φείδεται vgl. Nr. θ 62,2.

AH

τον

χρήσιμον

ούτοι ουκ ησαν

άξιοι + τον Did

12,20a

και Ίησοϋν

Ôeôs δια το

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe J 2 Keyei RP II Ιηλων Did^^), brjXov Ρ

12,19b

χρωμένους

bvváaras όιαλλάσσων

bh γψ χ^ίλη

Karearpeyj/ev πιστών.

6 'όσον - 7 > Ρ II

64

114

65

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ

AH Όλνμπιοδώρον

καΐ oí μίγιστοί τχαρα άνθρώττοίί eis ovòkv αύτω άσιν. G'"U FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GFqC Nik. S. 256,7-8 (PG 93,153 С)

66

AH ToO ούτοΑ 2 Hiob 12,17b OU·" FQRnSTJVAEH Ρ С 1 Autor: keine Angabe GUFqJEHPC

2 τω : rò FSAEC

Nik. S. 256,19-20 (PG 93,153 D)

δίαλλάσσων

χ^ίλη πιστών ó Σύμμαχοι φησιν "τταρατρέττων OTL TOVS irpòs αυτόν тт) ττίστίΐ άκ\ινω9 re καΐ άττλανώ? ττροστρίχοντας τψ ττλάνης ιταρατρέιτων ττροσάξίί TÎJ àkqOàq.

3 χξίΚη άττλανήτων. " όηλοΐ ôé,

IP" FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 kein Verweiszeichen, dafür ολλωί in n S T A ^ II Autor: του αύτοΰ (= Όλυμπιοδώ-

ρον) V

3 άιτλανων U

4 те > UII προσ^χουταΐ

Die Symmachos-Version findet sich außerdem als Randnote in GF; vgl. dazu Ziegler, Edition, App. Π zu Hiob 12,20a.

68*^

zu 12,20a MOTOVS

ίνταϋθα Ktyei TOVS cxfxiKovTas ¿>s άληθίνονταί τηστίΰΐσθαι. оттер em

του Βαλαάμ ττΐττοίηκΐν. vgl. Numeri 22-24 W, fol. 92r Nik. S. 256,22-24.28-29 (PG 93,153 D)

12,20b

ΑΘ

σννίσιν

Ьк ττρζσβυτέρων

€γνω.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

115

ΛΘ

69

ην ΤΓολλω χρόνω '¿γνωσαν, ττόθ^ν καΙ è m

τίσιν.

GIP" FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Όλυμπωόώρου AM

2 ohne Trennung folgt Nr. θ 70 in UTPC

2 ην - ϊγυωσαυ Nik. S. 256,39-40

zu 12,20b αυτί τοϋ· ovòkv αυτόν

Olympiodor

70

διαλανθάνει.

G"'U'" FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. θ 69 in UTPC eávei Olymp GP: λανθάνει UTC Quelle: Olymp. S. 123,1 Nik. S. 256,32 aus Olymp.

2 αντί του Olymp G: καΐ on UFPC II διαΚαν-

zu 12,20b των φοβούμενων αυτόν την evvoiav άττεόίζατο. С, fol. 21r

W, fol. 92r

12,21a

M ζκχξων

12,21b

M 3

^^

ατιμίαν

raireLVOVs

^

be

етг

71*^

ap^ovras,

Ιάσατο.

^

vovs. Lukas 1,52 GU·" FQEnSTIVA-nEH Ρ С 2 Toúry то Gq: τοντο τω Ρ, τούτω UFIl^SVEH. τοϋτο П'ТАС Nik. S. 257,5-7

72

116 73

M

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ Όλυμπιοδώρου τ α ύ τ α μάλιστα

3 TOÏ? άνθρώττοίί

Olympiodor τον θών όίίκνυσί

θαυμαστόν

τ α τταρά

ττροσόοκίαν

ατταντωντα.

υ·" FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe UMP Quelle: Olymp. S. 123,4-5 Nik. S. 257,3-5

74

12,22a

MA ανακαλύτΓτων

12,22b

ζζηγαγ€ν

βαθύα

ек

σκότους,

be eis φ ώ ί σ κ ι ά ι »

Θανάτου.

ΜΑ τοϋαύτοϋ

Olympiodor

TTpòs μίν ρητόν

«ό και τ α -πασιν αόηλα»,

φησίν,

3 καΐ Toví èv KLvbvvoLç καΐ ττΚησίον δντας θανάτου γαρ θανάτου

τον κίνόυνόν

την του κυρίου 6

φησιν.

τταρουσίαν

καταγγίλλ^ιν,

και roîs èv τω σκότ€ΐ· σκότΐΐ

και σκιά θανάτου

5-6 Jesaias49,9

Tipos Ьк όιάνοιαν

«φαν^ροττοίων

όιασωζων». è'oi/ce

os eiire roîs èv

άνακαλύφθητ€,

σκιάν

ττροφητικώί δ€σμοΪ5'

καΐ è^τèφav€ τois èv

καθημ€νοΐ5.

6-7 Lukas 1,79

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W(2 τα - 3 διασώ^ωι;) 1 Autor: του αύτον (= keine Angabe) MC, Όλυμττιοδώρου nSTVAEHAAP, keine Angabe GUJW 2 ρητού Olymp GU: то ρητον ГРС II και та: κατά nSTJVAE'A' II φησίν > UMPCW 4 γαρ: Ôc Olymp, > qP II φησιν + Direktentnahme aus Olymp U 5 ·προκαταγγίΚΚίΐν Olymp, καταγγίΚάν qT 6 άνακαΚύτττίσθαι Olymp^ II καΐ2 - 7 Quelle: Olymp. S. 123,8-10.13-16 Nik. S. 257,11-13.14-22 (PG 93, 153 D - 1 5 6 A)

12,23a

MB Ίτλανών

12,23b

θ

ίθνη

καταστρωννΰων

καΐ άττολΚύων ίθνη

αυτά,

καΐ καθοόηγών

αυτά.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

117

MB Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο ν

Olympiodor

75

τοϋτο ίττοίησί roh Ί σ ρ α η λ ι τ α ΐ ΐ , TOVÍ μίν ίξίλθόνταί ίζ ΑΙγύττ3 του καΙ άττίίθησαντας ττλανησα^, ων τα κωλα етгеаег/ èv Tfj ¿ρήμω, Toùs ôè τούτων viovç καθοόηγησας èv Tfj yfj τψ eTTayyekías. 3 vgl. Numeri 14,29.32.33 GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: του αύτοϋ (= ΌΚυμπιοδώρου) К, του αύτοϋ (= keine Angabe) M, keine AngabeGJP

3 èma-ov Olymp RTEK"^

Quelle: Olymp. S. 123,19-21 Nik. S. 257,26-31 (PG 93, 156 A)

MB Πολυ)(/>ονιου

76

«καΙ kv ττολ^μω òé», φησίν,

«βουληθάς

ài φυγην

Tpeirei то

3 ττληθοί καΙ ύττό δείλια? ττλανάσθαί παρασκευάζει», δ ττρότίρον μ^ν im

Χαναναίων γ^γίνηταί, θίόν.

τίλίυταΐον

δε εττί 'Ιουδαίων ήμαρτηκότων els

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 2 5è>K-^llPC Nik. S. 257,34-39 (PO 93,156 В)

zu 12,23а

77

та συστήματα

των δαιμόνων.

Qmym р д т к т п т з т х ш д т Е т н ш

с™

1 όαιμόνων + Aéyei Ziegler, Beitr. S. 73

78+

MB

ебоу rjj γραφτι την αύτοπροαίρΐτον ήμων ττλάνην em τον θών àva^tpuv δια 3 την αφατον αύτον μακροθυμίαν. C,fol.21r

W,foI.92r

2 αφατον: αμ^τρον (Nik) Nik. S. 258,1-4

118 79

Φ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ τοϋ αύτοϋ (= Πολυχρονίου) « κ α ΐ μην

3 ίμττίτττίΐν

και»,

φησίν,

«καΐ κοΚάζων

παρασκ(υάζων».

вас €ων

καΐ τη ôe^iâ

το γαρ καθοδηγών

των

οίονά

κατά

ττολβμίων γης

ерр1ф-

ημιθανάς.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχ/οονίου FH, ολλωί Ρ, keine Angabe RM

2 καί2 > KM 11 IC0Ì3 > A

2 - 3 -παρασκΐνάζων Nik. S. 257,39-41

80

® καταστρωννΰων

αντί

τοϋ·

¿ζομαΚίζων.

G"'U'" р д ' " К ' " П 8 Т т Е Н К Д М ' " А καταστρωννΰων > URMW

С

w

Ziegler, Beitr. S. 83 — Nik. S. 257,32 (PG 93, 156 В)

Sl'b

zu 12,23b 17 γαρ TTaiòeia κυρίου irpòs ίύττΐίθίίαν ayet τούΐ C'",fol.89r

82

άμαρτάνονταί.

W,fol.92v

12,24a

MT όίαλλάσσων

12,24b

isi Ιττλάνησ^ν

12,25a

e r ó ψηλαφησαίσαν

12,25b

л^

KapòÌas

αρχόντων

ô è αυτούς σκότος

Ίΐλανηθάησαν

òe ωστηρ

όδω

γης,

fi ουκ

και μη 6

Tfbuaav. φως,

μίθύων.

ΜΓ Όλνμπιοδώρον ТО όιαλλάσσων 3 σαν βούλας 6 φησιν, μίαν

καΐ

teilw. Olympiodor τιάλιν

ττλανηθζίησαν αρχόντων,

αντί

τοϋ "τταρατρίττων",

ουκ

^ύκτικώς

ó μίντοι

Θίοόοτίων

ό Ьк Ά κ ΰ λ α ? "αφίστησιν" οί трш

συνΐρχόμβνοι

το òk

Xcyei. ά λ λ α τ ό τό όιαλλάσσων

και ò Σύμμαχος

ψηλαφήσαισυμβαίνον, "μίθιστών"

"τταρατρέττων", 'ίννοιαν.

4-5 Psalm 32, lObc G(2 - 5 αρχόντων) U FQRnSTA'AEHKAMA P(2 - 5 άρχόντωι;) С

eis

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

119

3 συμβαίνον: + φησιν Olymp, +

1 Autor: Πολυχρονίου Ρ, keine Angabe GUJ Aéyet Ρ Quelle: 2 - 5 αρχόντων Olymp. S. 124,2-5

2 TÒ2 - 3 συμβαίνον Nik. S. 258,34-36 (PG 93 156 С); 4 'όμοων - 7 Nik. S. 258,9-15 (PG93 156 В) Die Übersetzung Theodotions erscheint in GUFQRAEHC zusätzlich als Randnote; vgl. dazu Ziegler, Edition, App. Π zu Hiob 12,24a.

lai

Πολνχ/οονίου

83

ο ύ μόνον Toví ττολλουί 3 και των λοίττων γ^γένηται

αργ^ιν

«ìs φυγην третта, ά λ λ α καΐ robs

δοκοΰνταί,

ο ύ δ ' άνταραι

χύραί

λεχθέντων,

των ΐχρημίνων

φίύγουσιν

όννηθέντος,

μέμνηται

α λ λ ' ώ ? δυναμένων

im

οϋτω γαρ και το καιριον

σ € τ α ι . και τα τούτοις 9 μβνόζ

οίον δή τι και ¿ττι του

τω βαρβάρω

bpávTOS και ττρόί την ¿'φοδον μόνην. 6 φητικώς

àvòpeiovs

δί τούτων ούχ ¿)S тгро-πραγμάτων

των φωνων

ίζ ανάγκης

Σώίκίου ά λ λ α διαάρμοσθψαι

τούτων

δειχθη-

συμβαίνοντα

ίπιδιηγού-

φησιν.

3-4 vgl. Jeremias 46,4 (ìDì 39,4) FQRnSTJVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: keine Angabe J 2 τρέπων E~*PC 3 όοκοΰντων MA II όη:ό' η EHC, δ' еГ Δ"* 4 χείρα ЕС 5 μΐμύηται Κ ^ 7 οΰτω - 7/8 όαγθησίται > Τ II καιρών: κϋριον ЕС Nik. S. 258,15-25 (PG 93,156 ВС)

сто Πολυχρονίον «και ουδέν»,

84 φησίν,

3 σκότβι Ιιάφαιρουμένων'ί

«οι τοιούτοι

διαλλάττουσι

ττρός την των προκειμένων

των èv

ζοφερω

ττράξιν».

FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) QK, keine Angabe J konj. Nik, vieil, άπορουμένων Nik. S. 258,29-32 (PG 93,156 С)

3 αφαιρουμένων то φώΐ

τοϋ αύτοϋ

85

και ύττό τοϋ μεγέθους 3 ττεριφερομένων

διοίσουσιν.

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe TJP Nik. S. 258,32-34 (PG 93,156 С)

των συμφορών

ούδεν των ύττο

κραιττάλης

120

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

13,1a

ΜΔ

13,1b 13,2a 13,2b 13,3a

86

4 1 / t KaL ακηκοξ,ν

μου

το

от.

Φ

€ €

καΙ ουκ άσυν€τωτ€ρός ου μην

^ίμι

υμών.

Ьк α λ λ ' èyìo ττρ09 κΰριον

λαλήσω.

ΜΔ ΌλνμτΓίοδώρον «ταϋτα». 3 ηκουσα υ

φησίν,

Olympiodor «καΐ α ύ τ ό ΐ ττίίρα ΐγνων

καΐ λεγόντων

καΙ ovòkv υμών €ίμι π ε ρ ί ταντα àavverœTepos.

ίτίρων

»

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С

1 Autor: keine Angabe JP 2 ταύττι ΗΔΑ II αΰτόΐ Olymp: αύτ^ αντοϋ Ρ II TTeipav Olymp*

airfj rfj UFC,

Quelle: Olymp. S. 124,8-9 Nik. S. 259,4-5.11-12 (PG 93, 156 D) — Π, S. 364 (aus einer Niketas-Handschrift)

87

3 Kol - άσνυίτώτ€ροί Pitra, Analecta Sacra

ΜΔ 0 οφθαλμός,

ó TTjs òiavoÌas

όηλουότι.

GIP" FQRnSTVAEH Ρ С 2όι > Ш

88

ΜΔ

Εύαγρίου «και TTtipç καΐ διδαχή τταρ^ίληφα

ταϋτα.

»

ο υ · " FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe U Nik. S. 259,6-7 ( Ю 93,156 D)

89

ΜΔ Πολυχ/οονίου «ταϋτα», 3

φησίν,

«irepl

θίοϋ ίτταώ^ύθην

κατίΚαβον.» FQRnSTVAEHKAMA С Nik. S. 259,4.7-8.5-6 (PG 93,156 D)

καΐ €Κ των

πραγμάτων

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

121

αυτοϋ 90 ei r f j ηλίκί^», φησίν, «¿Κάττων υμών tlvai. Ьокш, ά λ λ α κατ 3 ovbív eis ovveaLV ketTTOßai καΐ ούχ ηκιστα eis την των Oeiœv eïòησιv. » Φ

Tofl

«και

FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου QAH, keine Angabe RJ

2

την ήλικίαν F

3 ΐΐόησιν:

avvenv A Pitra, Analecta Sacra Π, S. 363 (aus der Hs. 256) — Nik. S. 259,8-11 (PG 93,156 D)



Όλνμπιοίωρου

Olympiodor

91

ópàs, á)s è m τοϋ δ ί κ α ι ο υ κραον καΐ τοϋ των ψυχών ί α τ ρ ο ΰ βούτα καθ' ¿αυτόν k^eTaa6r¡vai θαρρών ту τοϋ θeoΰ δίκαιοκρισία ώ ? τών φίλων καΙ σφαΚλομένων καΙ αντί θepa^reίas φαρμάκων καΐ λόγων 'πapaκλ•ήσeωs ¿ττίτριβόντων αύτώ το τραύμα;

3 λ€ται

υ * FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ С

1 Autor: keine Angabe Ш 3 έαυτοΰ MA II тр: τω Olymp·*^ II nach òiKaiOKpiaiq. fügt ein Nr. θ 94,2 - 3 ψευδομένους U 4 φαρμάχων > 5 то τραύματα Olymp UP II ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus Olymp in U Quelle: Olymp. S. 124,13-16 Nik. S. 259,19-25 (PG 93,157 A)



Δίδυμου

Didymos

92

aiτ^aσáμevos α υ τ ο ύ ? ώ ΐ σφaλλoμévoυs φησίν, 'ότι «irpòs κύριον 3 λαλήσω» το eύ^τappησίaστov ¿αυτοϋ beiKvis. το be (λέγζω èvavriov αύτοϋ αντί τοϋ· «ά7Γoδeíκvυμι τα κατ ¿μαυτόν. ei καθ' ύ^τόθeσLV ήθeλev. οίδα γάρ, δτι α υ τ ό ? την ainav Tfjs κaκωσeωs è m o r a r a i » . ομοιον 6 τούτω то αρτί γαρ άνθρωττους ττβίθω και το ό òe άνακρίνων μ€ κύριόί èariv. 6Galaterl,10

6-7 1. Korinther4,4

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: keine Angabe J 2 αίτησάμίνοί E'H'K"^ 3 αυτοί) JH->PC II €\е'ух Did 4/5 ηθ(.λ(ν Did Ρ: ηβίλον ГС 6 τοΰτο το ΤΑΑ, τοντο τω ΡII vieil, πείθω {η θών), vgl. Didymos Bd. IV, Einl. S. 26 II τό^: τω Ρ II άνακρίνων μν. ανακρινωμίν Did''4> Quelle: Did, p. 336,25-35 2 - 3 bíiKvví Nik. S. 259,15-18 (PG 39, 1148 С); 4 αντί - 7 Nik. S. 259,28-34 (PG 93, 157 A)

122

93

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

zu 13.3a

ού TTjDÒs ύμάί. Отцт

QmRmnmEmHm С™

Ziegler, Beitr. S. 73

13,3b

M I ίλύγζω

13,4a

¿^

94

èàv

βονληται.

ύμ€Ϊ9 òé ¿ σ τ € Ιατροί OLÒÌKOL

Н-о ζϊη Ьк υμίν

κωφίυσαι,

кал αττοβησίταί

13,5b 13,6a

αύτοϋ,

κ α ι ί α τ α Ι κακών Tràvres.

13,4b 13,5a

be ίυαντίον

^

άκούσατί

νμιν etç

'ίλ^γχον

σοφίαν.

στόματόξ

ΜΕ 'Ολυμττιοόωρου

μου.

teilw. Olympiodor

« α λ λ ' èàv». φησίν, «θώζ ίτητρίψτι μοι. αύτοϋ όίκάζοντοί

(λέγξω

3 υμάς ψίυόομένους, οΓ ras νόσους των καμνόντων ίττίτρίβ^τί

ψ^νόο-

μ^νοι καϊ τψ "παρουσίας την ίτιαγγ^λίαν. » G υ * ( 2 - 3 ψίνόομένουί)

Ρ ς Ε Π β Τ Υ Λ Ε Η Κ Δ Μ Α Ρ С W » ( 2 αύτοΰ - 3 èmrpi/Sere)

Eingefügt nach Nr. θ 91,3 δικαιοκρισί^ in U

1 Autor: keine Angabe GqPW

αλλ' > Olymp U II φησίν > Τ II òeòi φησίν ~ IISVA II ó 0eòs O l y i ^ emrpißovras C W

2

3 оГ: και C W II

4 καΐ: κατά Π, > F II ohne Trennung folgt Nr. θ 95 in A

Quelle: 2 - 3 -ψίυΐιομένουί Olymp. S. 124,17-18 Nik. S. 259,34-38 (ГС 93,157 A B )

95

ME Πολυχρονίου « ά λ λ α την irpòs υμάς», φησίν. «ϋμιλλαν τταρήσω. à Ьк θώ$ βού3 λ ο ι τ ο κρίνίΐν r a s èjuàs πράξεις, ύττοστησομαι την όικαωλογίαν. FQRnSTVAEHKAMA

Ρ*

»

С

Ohne Trennung an Nr. θ 94 in A Angabe Κ Δ 2 άλλα + καΐ П - » С in Ρ Nik. S. 259,38-41 ( Г С 93,157 В )

1 Bezug: zu 13,4a in Fq II Autor: άλλωΐ Ρ, keine 3 ohne Trennung folgt Nr. θ 97in Δ Α , Nr. θ 98

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

123

zu 13,3b

96

kav 6ÁXri, ίλ^γχω ύμάί. Qmum pmQmpmf¡m§m'pmдmßmJJmjζm (^m Ziegler, Beitr. S. 90

Διδνμον

Didymos

97

αδικοί Ιατρόί ¿ort κατά то ττρόχεψον ó αλλα βοηθηματα τταρά τα 3 συμφέροντα

ττροσάγων toîs κάμνουσιν. ÓLTTÜS èk γίνεται, τοΰτο·

η ίξ

airetpias του Ιατρού η κακοηθάα^. ούτοι δέ οί €\€γχόμ€νοι è'Xeyov άμαθίαί μάλλον η ¿κ κακουργία^ τω Ίώ/3. ότι «δι' αμαρτήματα ττάσ6 χ€ΐ?», οΐόμΐ,νοι τταρακλησ^ω^ ιτροσάγ^ιν λόγουί· άδικοι ουν κατά το àyvoeîv την αΙτίαν. το δέ ìaral κακών Trávres еГт? Siv λέγων ката των οίομένων μεγάλα ттерХ ίαυτών ώ? όυναμένων Ιάσασθαί τα ττ^ριστα9 TIKSÌS ETÍPOIS

συμβαίνοντα.

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ*(2 - 4 κακοί/θίΐαΐ) С Ohne Trennung an Nr. θ 95 in ΔΑ 1 Autor: αλλωί Ρ, keine Angabe JK 2 пара Did Ρ: Trpòs ГС 3 τοΰτο yíverai ~ Did 7 κατά - 9 > Did''°P 8/9 παραστατικωί У-»С 9 ohne Trennung folgt Nr. θ 101 in Ρ Quelle: Did, p. 337,10-23b Nik. S. 260,14-26 (PG 39, 1148 CD)

^

Πολυχ/οονίου

98

«TO γαρ 7Г/Э0? υμάς»,

φησίν,

«διαλε^εσθαι τταρέλκον, ο'ί ye èm

3 öepaTTet'a? αφικόμ^νοι ττληττοντίί τα βέλη γαλίττωτέραν του ττάθους την έκ των ττόνων όόύνην ¿тгауете τους Ιόιωτικους των Ιατρών μιμούμενοι,, οΐ την δια των φαρμάκων Oepamíav καταλίττόντ^ς έττώάκνου6 σιν άνοήτως του αρρωστοϋντος τα τραύματα. » FQRIÏSTVAEHKAMA Ρ*(2 οΐ - 3 άφικόμΐνοι; 4 TOÌK-4/5 μ^μoύμevo^) С Ohne Trennung an Nr. θ 95 in Ρ KeÌTTOvres ΤΗ

1 Autor: τον αύτοΰ (= Πολυχ/^ουίου) Fq

5 κατα-

5/6 ΐπιδάκνωσιν ЕС

Quelle: zu 2 оГ - 4 ίπάγίτί vgl. Jul. Aecl. ХШ 16-17: ... ad consolandum venistis, et augetis causas doloris ... (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 260,6-13

124 99

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

zu 13,4b κατασκ€υάζοντζί аКоуа. Qmum р т д ш к т п т з т т т д т Е т н т к ш ^ М т С™ Ohne Trennung an der Symmachos-Version καΐ \лтро\ ¿ττίπλαοτοί μον in GUTC Ziegler, Beitr. S. 24 — Nik. S. 260,5-6

100

Ιωάννου

Chrysostomos

3 σιωττών μάλλον

earai σοφόί

η

λίγων.

FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe J Quelle: Chrys. S. 109,28-29 Nik. S. 260,36-38 (PG 64,612 В; 93,157 В)

101

Πολυχ/ιονιου «αμίΐνον»,

φησίν,

3 γαρ αν συνέσεως те ττληττοντίί

«νμίν

άττηνΐγκασθί

ην το σιγαν δόζαν»,

τον τταρακλήσίωζ

του οντω λαλύν

ίνα αττη'

όωμ^νον.

μάλλον

« ώ ΐ ανόητοι тгратте-

»

FQRnSTVAEHKAM Ρ* С Ohne Trennung an Nr. θ 97 in Ρ ύμίν -Η-»

1 Autor: τοΰ αύτοΰ (= Πολυχρονίου) q

217''

Quelle: zu 3 ώΐ - 4 vgl. Jul. Aecl. ХШ 15-16: stultitìae res est, eum qui curari debeat vulnerare (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 260,29-32.33-34

102

zu 13,5b èveòv γάρ TÍS éavròv Proverbien 17,28b

ττοίήσαί

όόξίί φρόνιμος

eivai.

G™U™ Ρ"43"Ηί"Π™8™Τ™νΛ"·Ε"Ή"'Δ'"Μ™ С™ Autor: Σ(νμμάχου) q II ¿vvebv Q^R^TEHC II δό^ρ FqHSTVAE Ziegler, Beitr. S. 24 und 73 — Nik. S. 260,41-42 (PG 64,612 В; 93,157 В)

103

^

Πολυχρονίου «ττροσε'χίτε», φησίν,

3

μένοίζ.»

«τον νουν TOÎS ката τταρρησίαν

λ^χθησο-

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

125

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/ιουίου) НК, keine Angabe M

2 ττρόσίχε F

Nik. S. 261,33-35

^

Διδύμου

Didymos

104

στόμα καΙ χ€ίλη αντί τοϋ "λόγου" φησίν. ¿λε'^χει δέ ó αγιοί ώς 3 ayios και κρίνα ωΐ ττρίττίί αυτω. ίττιστ-ημονικω^ και νομίμως χρψαι τω ίλίγχω και ττ) κρίσΐ,ι· ου γαρ ακαιρον'¿Κ^γχονέχει ó δίκαιο?, ούδέ yf/evôcûs τοϋτο тгош, ά λ λ α κ€κρίμένως. στόμα γαρ δικαίου μ€λ€τήσ€ί 6 σοφίαν καΐ η γλώσσα αύτοϋ λαλησα κρίσιν, ό νόμος τοϋ θ€θϋ αύτοϋ èv KapôÎq. αύτοϋ. και ούχ νττοσκζλισθησβται τά διαβήματα αύτοϋ. 5-7 Psalm 36,30-31 FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 13,6b in II Autor: keine Angabe J 3 ώΐ mpimu > II nach ούτω Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Πολυχρονίου M 4 ovôè : ου nSTJ 5 κίκριμμίνωί FqlISV 6 λολ€Ϊ Did II ó - 7: κοί τά ί^τ)? Κ ^ 7οΰχ-

αύτοϋ: τα é^rjs Η

Quelle: Did. p. 338,23 - 339,3 2 - 6 κρίσιν Nik. S. 261,39 - 262,3 (PG 39, 1148 D -1149 A)

13,6b

MS

MS κρίσιν be χ^ιλέων μου ιτροσέχ^τ^.

κρίσιν άντι τοϋ· δικαιολογίαν.

GU"" FQRnSTJVAEH С W* Nik. S. 261,35-36

13,7a MZ TTorepov ουκ áirévavTL κυρίου kaXeîre, \Ъ,1Ы%й evavTL òk αύτοϋ фвёууеаве δ ό λ ο ι / ; rj ύτΓοστίλέίσθβ;

105

126 106

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΜΖ Ό λ υ μ π ι ο δ ω ρ ο υ

teilw. Olympiodor

«ουκ èvvodre», φησίν, « δ η òeòs ίττακούα των λόγων υμών; ττώΐ 3 ουν τολμάτ€ eis ύττήκοον αύτοϋ пара το άληόέ? φθίγγ^σθαι; η kqaeTe αυτόν ραόίουργοϋντίί; », φησίν. ¿ττιτηρβι Ы, ώΐ ττανταγρυ μΐμφίται το ψίϋδοί ó δίκαιοί, καν ύπίρ ôeoû n y Xkytiv ÒOKfj. διόττερ a ù r ò j α 6 φρονύ

συν

α λ ή θ ε ι α καΐ / x e r à τταρρησίαζ

a ù r ò y άτΓοδε'χίται a ì i r ò ? ώ ν η

ô i a X é y e r a i , е ф ' ω καΙ ôeô?

άληθίία.

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ψ*(2 ττώί - 5 Xéyeiv) 1 Autor: keine Angabe GUJW

2 φησίν > Olymp II ó θώί Olymp EMC

3 τολμη-

σαι Olymp''^ II ίττηκοον C P II φθίγζασθαι. ΚΔ II η - 7 > A 4 δε + και ταϋτα τα ρήματα του άμέμτττου και αληθινού Olymp II ¿y: ττώΐ Olymp 5 ó bUaios > Olymp 11 λίγΐΐν Tis ~ 6 Ίταρρησιαί + α-ηαντα Olymp II ó беоу Olymp Ρ 7 αύτο Olymp G II 17 > Olymp Quelle: 2 - 3 φθίγγεσθαι

Olymp. S. 125,7-8; 4 emrTjpei - 7 Olymp. S. 125,9-11

2 - 4 ραόιονργονντκ Nik. S. 262,14-18 (PG 93, 160 A); 4 ίπιτηρίΐ - 7 Nik. S. 263,712 (PG 93, 160 С)

107

ΜΖ Διδύμου

Didymos

άττάρχίται τοΰ ( λ ί γ χ ο υ διδάσκων αυτού!, 'ότι τταν ο ττροφίρουσιν 3 όρωντο! τοΰ θ(.οΰ φθέγγονται· άλλα καΐ τον δόλον ώς κατέναντι αύτοϋ ιτροφί-ρόμ^νον αύτοΐί άτταγγέλλ^ι διορθώσεως ëveKev, ίνα τταύσωνται τψ τοιαύτη! διαθίσεωί ώί εχοιτε? τον ίφορώντα κύριον. και τψ 6 τόλμα! ουν αύτου! αττοκωλύει. FQnSTVAEHKAM С

3 ópüvTes Q 4 άναγγέΚλΐΐ Q 5 κνριον: θΐόν ЕС II και - 6 Did Q: > РП-^С Quelle: Did. p. 339,20-30 2 - 5 κύριου Nik. S. 262,7-14 (PG 93,160 A)

108

MZ Πολυχρονίου

«σκοΊτησατί», φησίν, «та καθ' ίαυτου! ύμεΪ! oi δοκοϋντζς θίώ 3 συνηγοράν, d μη τα ίναντία τοί! λόγοί! τη γνώμη ψηφίζεσθε, άλλα μίν шр1 €μου eìòóres. éVepa ôè καταψίυδόμενοι. » то γαρ havri κυρίου λαλ€ΪΤ€ {ôè) ύττέρ θί,ού ίλαλησατί αδίκως", το δέ êvavri αύ6 τοϋ фвеууеаве όόλον αντί του "σγτίματιζόμενοι το αληθί! δια τό άζιόΊτιστον τη! ôeias φύσβω!". δόλοι/ γαρ την ύτΐόκρισιν εκάλεσεν. FQRnST J(7 ШОУ - екаКеаеу) УЛЕНКДМА

Ρ* С W*(2 - 4 καταψβνόόμ(νοι)

Eingefügt in Nr. θ 106 W 1 Autor: keine Angabe J 2 ¿κοττησατί R ' P 3 ψηφίζησθΐ EH 4 TÒ - 5 άδίκωί > Ρ 5 ίλαλησατί Hag: λαλήσατε ГС 6 φθέγγΐσθαι ΡΔ-^

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

127

Quelle: Zu 2 - 4 καταψίυδόμοΌΐ vgl. Jul. Aecl. XII21-24: Vos, gui Deo vultis ferre patrocinium, vestras ipsorum causas inspicite; nam contra conscientiam verba profertis: scitis enim de me alia, et mentiri alia non timetis (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 262,24-31 (PG 93,160 В)

zu 13,7b

109

èvavTÎa τώ

вш.

Ziegler, Beitr. S. 73

zu 13,8a apa òvvaaOe κρύψαί

110 αυτόν;

д т ц щ pInQm^f[m5m•pnдmEIn Qn Autor: Ά(κΰλα) QA II αύτω G Ziegler, Beitr. S. 73 — Nik. S. 262,19-20 (PG 93, 160 A)

13,8b 13,9a 13,9b

MH υμ€.ί9 Ьк αυτοί ¿

καλόν

o - t €Ì γαρ

κρίταΐ

yíveaOe·

y e , ààv k^Lyviaoif та ττάντα

ύμάί.

TTOLOVVTeç

ττροστίθήσζσθβ

αντφ. 13Д0а

чу^ ovòév

TL ήττον

àkéy^eL

νμάΐ.

ΜΗ Όλνμτηοβώρον

Olympiodor

« ά λ λ ' ύ/ieîç», φησίν, 3 καθ' ΰμάζ άναζητήστι ίλίγξα

ψ^υόομένουί

«κρίνατε,

el μη άληθη

θ(ός, καν μυρίάκις ovòkv τψ

αληθείας

λέγω,

virkp αύτοϋ ττοιούμίνοί

δη,

KaKdv

èàv

τα

δοκητε,

Ίτροτίμοτ^ρον.

»

GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С ЩЗ καν - 4 ψ(υόομίνου5) 1 Autor: keine Angabe GUJEPCW 2 φησίν > Olymp II èàv: âv qP 3 óeos > Olymp·^ II λαλίΐ QIl 4 ττοιούμίνο! Olymp UAKC: ττοωνμένουί GFqSTVEHA"», ποιουμίνου Π, τι,θέμίνοί Ρ II ·ηροσΎίμωτίρον Olymp*, τιμίώτίρον U Quelle: Olymp. S. 125,19-21 2 - 3 èoKTjTf Nik. S. 262,39-42 (PG 93,160 В)

111

128 112

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΜΗ Πολυχρονίου

«μη ¿τΓίΐδη», φησίν, «ώί κριταΐ καθέζ€σθ€, τω вш irpòs χάριν 3 Xeyert;». то ôè утгоатеКеса-ве άντί τοϋ· ώΐ ôeôoïKÔres δη κατά θίοϋ \éyeiv. το γαρ йттоатеКеХа-ве Ь 'Έ,βραΐοί "δυσωττ^ισόί" KéyeL. 3.4 Hiob 13,8a FQRnSTVAEHKAMA С

2 καθίζίσθαι R'nVEH 3 Kéyere Fqn^SVA: λ€>€ται П'Т, λέγητί Б-^С II άντί - 4 {птостеЫаве > RTM 2 Ίτρόί - 4 Nik. S. 262,22-24 (PG 93, 160 AB)

Zu Έβραΐοί vgl. Bd. I, Einl. S. 105. 113 J;

τοϋαυτοϋ

« α λ λ ' €t καΐ ταύτψ», φησίν, 3 καθ' υμάς €^€τάσα? {—>. » FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχ/3ουιου FAC

114

2 ΐχητΐ EHC

«έ'χίτε την γνώμην, акрфт

τα

3 ίξίτάσίΐ konj. К

о—t Δίδυμου

Didymos

«καν та ττάντα -ηοιησαντίς, а 0€Ϊ ττοιησαι, ττροστ€θητ€ αύτω» 3 άντί τον· οΙκάοί αύτοΰ καταστήτί -, «ύττόκασθί ττάλίν ίλίγχω δι' άγνοηματα». τοϋτο γοϋν ó μακάριος άττόστολο? eXeyev ovòkv ¿μαντώ σννοώα, αλλ'ουκ èv τούτω δΐδικαίωμαι. 4-5 1. Korinther 4,4 FQRHSTJVAEHKAMA С

1 Autor; τοϋ αύτοϋ (= Πολυχρονίου) Μ, keine Angabe J

2 τα > STM II ιτροστΐθηται

DidP^P, προστίθησίται FQSTVEHA, προστΐθησίτΐ ПС, τΓροστίθησΐσθΐ RAK, ττροσ-

τίθησΐσθαι MA Quelle: Did. p. 341,5-13

115

о—t Πολυχρονίου

«ei KOL ττολλαττΚασίονα των άρημίνων όόξητ€ Kéyeiv Ьтткр веод, 3 άδίκαστοί ων την κρίσιν oìVei την καθ' υμών ψήφον ίλέγχων τψ γνώμης το ϋττουλον. » το òk ovòkv ήττον άντί του· ούδίν (λαττον η eì κατ αύτοϋ еКёуете. FQRHST J(4 TÒ2 - 5) VAEHKAMA P(3 έλί^χωυ - 4 υτΓαυλον) С 1 Autor: той αύτοΰ (= Πολυχρορίου) F, Διδύμου M, ΌλυμτΓίοδώρου A, keine AngabeSJKAP 5 ¿AéyeTí q: сЛеуего Р П ^ Nik. S. 262,42 - 263,1.2-5 (PG 93,160 ВС)

Kapitel I X (zu Hiob 12,1 - 1 4 , 2 2 )

129

116 «καν 0"ΊΡ"

πύρα

τούτων

προσχαρίσησθΐ

FQ™nSTVAEH

13,10b

ΜΘ

13,1 l a

13,11b

^

2 προσχωρίσησϋε

κρυφ^

TTÓrepov

ούγΙ

άιτοβήσ€ταί

13,12b

το

>«3

13,132

>-0 καΐ

ττρόσωττα η bîva

be υμών

òk σώμα

θαυμάσ€Τ€,

αύτοϋ

òk παρ'αύτοϋ

13,12a 13,13^

Е С II ίαυτω E H C

Nik. S. 263,1-2 (PG 9 3 , 1 6 0 С)

ei Ьк καΙ

φόβος

»

С

1 Bezug: zu 13,9b in U F Ziegler, Beitr. S. 73 —

αύτω.

στροβησα

υμάς,

èiTLTTeaeLTaL

υμίν;

το

ϊσον

άγαυρίαμα

ττηλινον.

κωφξύσατζ,

ϊνα

λαλήσω

άναττανσωμαί

θυμοΰ.

ΜΘ Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο ν αντί

του

3 Ίτον αύτοϋ τοι μ^νοι

τοϋτο

yap

9 α λ λ ο η Ίτηλος και ττηΚόζ,

GU

παθών

ή δΐνα

ύμων

αύτοϋ

«τω

€KTÒS ύττάργρντί^ ύττομύναι

FQRnSTJVAEHKAMA

ó δ έ νους

τοιούαΐόού-

η συστροφη

- «ттщтрёфи

ύμας

ά τ τ ο δ ε ι χ θ η σ ε τ α ι ο υ δ έ ν hepov τοϋ·

συμφορών

117

ττρόσω-

θεώ καΐ ωσιτ€ρ

λ α λ ε ί τ ε α λ λ α μ^ν

άρα ούχ

τ υ γ χ ά ν ε τ ε ; » , άντι

"μη κρυφά

ίκόέόωκ^ν.

φησίν,

κρυφίως

èk φθ^γγόμ^νοι.,

Ιστιν

θαυμάσ€Τ€

ó Σύμμαχος

τό ττρόσωττον

ётера

μ^γαλαυχία

(,μών

πρόσωπα

«el be καΐ γαρίζόμ^νοί»,

αύτοϋ

6 biávoiav,

teilw. Olympiodor

à Ьк καΐ κρνφτ}

όυσωτΓηθήσ^σθ^"

ίστιν

σττοόω,

εχοΐ'τε?

κατά

καΐ η ίτασις» και φοβήσ^ι

η (moòòs

και

-

και 'ότι

η

ouòkv

«τί ά λ α ^ ο ν ε ύ ε σ θ ε σ τ τ ο δ ό ΐ δ ν τ ε ^ και ο ύ δ ε τό ττοΚΚοστόν

των

δυνάμενοι;» Ρ* С W * ( 4 et - 9 τπ/λόΐ)

I Autor: Ό\υμmoЬωpov διακόνου F, keine Angabe G R J P W 2 άντι του > II πρόσωπα > Olymp^ II θαυμάστγτΐ Olymp^ E H C 3 δυσωττησίσθΐ U F 4 ίστιυ > G U II bk > G P II γαριζόμ^υοί Olymp^ II θ ί ώ : κυρίψ Olymp 5 κρνφαίω! Olymp 6 éVeρον O l y m p ^ II ανατροφή + αύτοϋ Olymp II αΐτησίί FT 7 тгщатрёфес U K M A II φοβήσει + και καταττΚήξίΐ Olymp 8 ΰμΆν: ή υμετέρα Olymp II ύττοόειχθησΐται Η-» 9 ά λ λ ο : éVepov Olymp II TÍ > Olymp R P Quelle: 2-10 πηλόί nios)

Olymp. S. 126,4-12; 10 ÌKTÒS -11 entspricht Nr. θ 120 (Polychro-

3 Ó 2 - 11 Nik. S. 263,38 - 264,3.6-9.10-12 (PG 9 3 , 1 6 0 D - 1 6 1 A) Zu 10 ÈKTÒs - 11 liegt in Nr. θ 120,4-6 eine Dublette aus der yS-Vorläuferkatene vor.

130 118

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΜΘ Διίΰμου

Didymos

Ó apiaros κριτψ πραγμάτων èarlv ίζζταστψ, ουκ els ττρόσωττον 3 βΚίτΤίΐ των κρινομίνων. kav yap ωσιν oí κρινόμενοι πλούσιοι η αρχοντιά η αλΚην virepéxovTes αξίαν, ουκ ds το πρόσωπον αντων σκοπά, άλλ' eis τας πράξζΐς ας κρίνει. 6 καΐ jucr' όλίγα' οντ€ γαρ πλονσίω προστίθεσθαι ôeî οντ€ πίνητοί την tvbtiav kktovvTas παροραν το όίκαιον. έργον èè όρθοϋ κριτοϋ τυγχάνει, 9 καθάπερ και Tfj περί του Δαυίδ ίστορί^ παραόεόοται, 'ίνα μετά ras κρίσεις και εκβάσεις των πραγμάτων, ει συμβαίη πένητα είναι η τον άγνοησαντα το όίκαιον η άόικοϋντα, παρακαλειν τον πλοΰσιον, ωστε 12 φιλανθρωπίαν ενόείζασθαι. ετοιμότερος όε €σται προς τοϋτο την ορθότητα τοϋ κριτοϋ αποδεχόμενος.

FQRnSTVAEHKAM С 2 ττρόσωτΓο Did 4tò>RAM >

6>Κ 8 έλίοΟιτο Did 9 ttj > Did·"'«'!! π€/)1 12 φίλανθρωπίαν + fis αύτόν Did, + irpòs τον ττίνητα F, + τφ ττίνητι q

Quelle: 2-5 Did. p. 342,6-13; 7-13 Did. p. 342,27 - 343,8 2 - 8 δίκαιου Nik. S. 263,28-36 (PG 39,1149 AB)

119

ΜΘ Πολυχ/)οι»ίου

TÒ φοβερόν εόειξε τοϋ θεοϋ συντόμως κάκείνους φοβήσας και 3 ύπερ εαυτοϋ άποΚογησάμενος. «ει γαρ καθ' ύμων», φησίν, «άγανακτήσας άποστρεψει το πρόσωπον, εϊσεσθε ύμων ούόεν ουσαν την μεγαλαυχίαν. » οϋτω γαρ ó 'Έ,βραΐός φησιν "εάν άποστρεψη το 6 πρόσωπον αύτοϋ, ταραχθησεσθε" κατ' εμφασιν διδάσκων, ώΐ των συμφορών το μεγεθος άρκοϋσα απολογία της τραχύτητας των ρημάτων γίνεται.

FQnSTVAEHKAMA С

1 Bezug: zu 13,1 la in KM

4 ovôèv STV"» (durch Konjektur?): > FQD

6 ώΐ > ЕС

Nik. S. 264,19-21.13-14.15-16.21-25

Zu 'Eßpaios vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

120

τοϋαντοϋ «εάν δε ύμιν και άπειληση». φησίν. «εϊσεσθε. ως ου μόνον την 3 παροϋσαν φιλοσοφίαν και την επι το καρτερεΐν παραίνεσιν απορρίψετε, άλλα και τεθνηζεσθε τω δεει», ίνα εΐπη· «νυν εκτός οντες

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

131

σνμφορων άσνγγνωστοί ττροί та ίττίν^χθίντα μοι bava καθ^στήκατζ 6 ούδέ το τΓολλοστόι' των τταθών νττομύναί όυνάμ€νοί». FQRnSTVAEHKAMA Ρ С

IBezug: zu 13,11b in MA II Autor: Πολυχρονίου Λ, τοϋ αύτοϋ (= Λώύμου) R, ΑΜμουΡ 3τό:τΠ8Τν 5 μ ο ι > Δ ^ 6 ουδέ - δυκάμίνοι > Ρ 2 - 4 5étt Nik. S. 264,14-15.16-18; 4 νυν-6 Nik. S. 264,9-12 (PG 93, 161 A) Zu 4 νϋν-6 liegt in Nr. θ 117,10-11 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

^

Αιόύμου

Didymos

121

την μ€τά την όργην των άμαρτανόντων κατάστασιν ίμφαίνα ó 3 λόγοί ^ντίΚιζομίνων αυτών kv τη φανέρωσα τη hà της όργης yivoμίνη καταττινούσηί το οϊημα των λαθραίωί κρινόντων. FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 13,12a in KA

4 καταπινούσηΐ

Did: кал τατΓ(ΐνούσ~η5 ГС; vieil, (και)

τατΓΐΐνούσηί Quelle: Did, p. 345,16-22 Nik. S. 264,3-6 (PG 93. 161 A)

122

zu 13,12b

àvTÌ τοϋ· отцт

όιαλυθήσίταί.

pmQmRmn'"S'"A'"E'"H'"

С"

Ziegler, Beitr. S. 83

MO Ιωάννου

Chrysostomos

τουτέστιν «σιωττησατί καΐ άνατταύσομαι», φησίν, «.θυμοϋ μοχ». 3 οράς, 'ότι ούχΙ όικαιοϋντος ην τα ρήματα, άλλα "παραμυθία τις της όόΰνης; FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe R

2 φησίν nach σιωττήσατΐ ~ RTJ II μου > KA

οΰντοί + άτΓλώΐ ίαυτον Chrys·" II ns > q Quelle: Chrys. S. 110,27-30 3ôf4s-

4 Nik. S. S. 264,44 - 265,2 (PG 64,613 A)

Hierzu liegt in Nr. θ 124 die Fassung der α-Vorläuferkatene vor.

3 δικοι-

123

132 >îo

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ Chrysostomos

'Ιωάννου

όράί, 'ότι ο ύ χ Ι όίκαωϋντοί 3 -παραμυθία τΐ4 Trjs òЬύvηs: G. fol. 26ν 2

άττλώΐ

kavTÒv ην τα ρήματα,

άλλα

U'",fol.64r

άπλωΐ ίαντον > Chrys'-'^

Quelle: Chrys. S. 110,29-30 Hierzu liegt in Nr. θ 123 die Fassung der /З-Vorläuferkatene vor, welche in Γ Nr. θ 124 ersetzt hat.

125

>ΐο

Πολυχρονίου

«τοιγαροϋν», φησίν, « а у е т е ησυχίαν, 3 τινά Ίταραψυχην της €ΐτικ€ΐμ€νηί όόύνης. » FQRnSTVAEHKAMA

Ρ

С

1 Autor: keine Angabe SP

2

φησίν > ЕС

ώί

αν φθΐγζάμίνος

λάβω

II aye q

Nik. S. 264,29-30.31-32 ( P G 9 3 , 161 В )

126

>-o

Chrysostomos

τοΟαύτοΟ

φησίν, «oí KaTecrûiovTes éavTOVs τταραμυθίαν έ ' χ ο υ σ ι 3 τινα, ωσττίρ οι ras σάρκας '(.αυτών καταόάκνοντίί kv ταΐς όόύναις (χουσί τινα τταραμυθίαν, οϋτω καγω φθ^γγόμίνοί. » «ώσττερ»,

Ρ, fol. 85ν 3

σάρκαΐ + rày Chrys^''^

4

κάγω: καΙ ¿γω ταϋτα Chrys

Quelle: Chrys. S. 111,3-6 Zu 3 ω σ π ε ρ - 4 liegt in Nr. θ 129 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor. Nr. θ 126 ist daher in q und П~*С unterdrückt worden.

127

>-o 3

6

Didymos

Δίδυμου

τρόττον τινα ύττανατταύ^ι αυτούς, èirel γαρ αυτός ητιάσατο αυτούς TTpÓTepov ώς τταρακλητορα! κακών οντάς - ού γαρ τταρ^κάλουν ως è'ôei, ά λ λ α μάλλον την λύττην ηγίΐρον και την όόύνην του όηθ^ν τταρακαλουμένου -, λέγ€ΐ· άναλαβων τάς σάρκας μου roîs όδονσιν, «ούκΙτι κ α θ ' ύμων οργίζομαι, ά λ λ α κατ Ιμαυτού. » 3 H i o b 16,2b

5 Hiob 13,14a

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 13,14a in Did F 2 ίττύ γαρ άναΚαβων: от ι αναλαμβάνω Did Quelle: Did, p. 349,10-21 Nik. S. 265,4-10.10-13 (PC 39, 1149 B )

Did:

èmi-nep Г С

II

αιτιασατο Did''''P

5

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

13,14a

N avakaßcüv

r à ç (rápicas μου TOLS

133

òòovmv.

Ν

Όλνμπιοδώρου δια του λόγου ανακτωμ^νοί το σώμα καΐ άνακουφίζων την 3 μου.

128 ψυχήν

GU FQRnSTVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Πολυχ/ίοΐΊσυ U, ολλωί Ρ, keine Angabe GW 129 in W

3 ohne Trennung folgt Nr. θ

Nik. S. 265,2-3 ( Ю 64.613 A)

Ν

'IMÓVVOV

teilw. Chrysostomos

129

«ώσ7Γ€/3 γαρ oí rày σάρκας ίαυτών καταόάκνοντζς h raïs òbwats 3 έ'χουσί тша τταραμυθίαν, οϋτω καΐ ¿γω ταύτα φθίγγόμίνο^. » Tívh Ьк οΰτω φασίν τουτέστιν «τα ττάθη μου ίξαγορ^ύσω τω στόματί μου». GUX QRnSTVAEHKAMA С W Ohne Trennung an Nr. θ 128 in W 2 γαρ > Chrys II σάρκαί + τίΐ Chrysi^ II éavrovs STV 3 κάγίΰ XMW II nach φθΐγγόμίνοί keine Trennung, aber am Rande Εΰα-

γρίου и II nvès - 4 φασίν Uq: > GXn~^CW 4 τουτίστιν - μου2 q: ίζαγορΐνσω та •πάθη μου τω στόματί μου UX, > GIl^CW (vgl. Nr. θ 130) Quelle: 2 - 3 φθίγγόμενοί grios)

Chrys. S. 111,4-6; 3 rives - 4 entspricht Nr. θ 130 (Eua-

2 - 3 φθ(γγόμ€νος Nik. S. 264,41-44 (PG 64, 613 A) Zu 3 φθίγγόμενο! liegt in Nr. θ 126 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor; Nr. θ 129 ist daher in F unterdrückt worden. Zu 3 rivèî - 4 vgl. die Bemerkung zu Nr. θ 130.

N

Εύαγρίου ίζαγορίΰσω

130 та ττάθη μου τω στόματί

μου.

G"· FQRnSTVAEHKAMA Ρ С

2 ίζαγορίύσω - μουί GFq: τουτίστι τα πάθη μου ΐξαγορΐύσω П~*РС (vgl. Nr. θ 129,4) II -ηαθηματα G (Nik) II μουί > Н"^ II èv τφ Fq Nik. S. 264,39-40 (PG 93,161 В) Hierzu liegt in Nr. θ 129,3-4 eine alte Dublette vor, was zu Kontamination und teilweiser Unterdrückung in den verschiedenen Überliefeningsträgera geführt hat. Beide Fassungen nebeneinander sind nur in q erhalten.

134 131

Ν

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ Πολυχρονίου

«στίνων μίν γαρ καΐ όόυρόμ^νοί δ ι α λ ε χ ό η σ ο μ α ι , λαΚησω δ ' δμωζ 3 μίαν τταραμυθίαν των πόνων ήγοΰμίνοί το irepl των κατ ίμαυτον μ€τά τταρρησίας δ ι α λ ε χ θ η υ α ι . » FQRnSTJVAEHKAA

С

1 Autor: keine Angabe S

2

όόυρόμΐνοί F: όόυνωμίνοί q

ll^

2

òi Τ Κ

Nik. S. 264,36-39 (PG 9 3 . 1 6 1 В )

13,14b

ÑA

èâv

13,15a 13,15b

m

13,17a

13,17b

132

ΝΑ

et

με

γίίρωσηται

μην λαλήσω

ò όυνάστη^,

καΐ ίλίγ^ω

καΐ τοντό μοί άττοβήσ^ταί

13,16a

13,16b

ψυγ7]ν Ô€ μου θησω kv χ^φί,

^ G

ού γαρ εναντίον

Εναντίον ety

αύτοϋ δόλος

άκοΰσατί,

άκούσατζ

άναγγ^λώ

γαρ υμών

ρήματα

èirà καΐ

ηρκταί.

αύτοϋ,

σωτηρίαν. ζΙσ€λ€ύσ€ταί. μου,

άκουόντων.

Όλυμπ(08ώ/)0υ

Olympiodor

«τίθημι èk την ίμην "ψυχην eis ίνέγυρον '¿τοιμοί ων ηόέως την 3 Ьтткр των λόγων ΰτιομίν(.ιν όίκην, καν àveλúv θέλη ó αρζάμίνό^ jue βασανίζειν θ(ός. » ó òk vovs οντος· «ei μη ταληθη φθ4γγομαι, '¿τοιμό^ eiμ^ v^roμéveiv, 'ότι αν τω 0 € ω δοκτ;· πλην οΐδα», φησίν, «'ότι και 6 òιeλéγξω ψeυЬoμévoυs νμας και eis σωτηρίαν ά7Γθ/3ησ€7αι μοι το "πράγμα. » GU

FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ С

W

1 Autor: keine Angabe G J K P W 2 eis > A W II щЫш^ > Olymp 3 καν : και q T V II θίλίί F R S T V II > R S ' J P 4 θίόί + ¿τοιμωί ί χ ω шита πάσχαν та αΰτώ όοκοϋντα Olymp II ó - 5 δοκτ/ > W II οϋτω! II τα ά\ηθή II φθέγγωμαι Ε-^Ρ 7 ohne Trennung folgt Nr.'θ 141 in U Quelle: 2 - 5 Ьоку Olymp. S. 126,23 - 127,2; 5 οιδα - 7 = Olymp. S. 127,5-7 2 - 6 ψΐυόομίνουί Nik. S. 265,18-25 (PG 93, 161 С)

Kapitel IX (zu ffiob 12,1 -14,22)

135

NA Δίδυμου

Didymos

σνμφώνωί

τω άναλαβων

3 /cat т о ψνχην τήί

òé μου

ίμαυτοϋ

κίίμίνο^

ras σάρκας

θησω

καταφρονώ

èv χεφί, VTrep του

τω γίίρωσαμίνω

μου

ϊν у λίγων, τινα

αυτόν

ψνχψ

ώφελησαι

ύτταρζαμίνω»

σνγκβχωρηκότα.

ύττο-

δηλών

«ϊτοιμός

133

¿κλητττέον

δ τ ι «καί τψ

ωφέλααν

μ€ καΐ ηόη τούτον

6 беоу τον τω Ι^αιτησαντι

toîs όόοϋσι,ν

άμι

τον

θανάτω

τταραόίόοσθαί». 2 Hiob 13,14a

FQRnSTVAEHKAMA С 2 τω Did FQK: то КП-^С II μου > Fqll 4 καταφρονώ Did: τοντο παραινώ ГС II ώφίλίΐου + ύμάί Did 5 χαρουμίνφ Did II τούτου Did ΤΔ"^: τοϋτο ГС II impξαμένψ Hagedom-Koenen (vgl. Didymos, Bd. IV Einl. S. 27f.): ΰτταρξαμένου Did ГС 6 ίτοιμοί + ουν Did 7 τταραόίόοσθαί: ¿κόοθηναι Did Quelle: Did, p. 350,19-32 6 ΐτοιμο! - 7 Nik. S. 265,34-35

ÑA Πολυχρονίου «μόνον

134

γαρ ο υ χ ί την

3 τον θάνατον

του

θΐοϋ

ψνχην

μου ém τψ

τη τταρατάσ^ι

ζωην κατασκίυάσαντοί.

τψ

χειρός

τιμωρίας

φίρω

ττ^ριμίνων

ίττώδυνόν

μοι

την

»

FQRnSTVAEHKAMA С 2 τκριμάχύ

RT

Nik. S. 265,26-30

Δίδυμου

Didymos

δι' 'όΚων σττονόη 3 ίτιητόνων, ταντην λόγον,

άλογίζίτο 'όντινα

6 ó ί\€γχος

αντω

'ίνα κί,ρίηση

¿ σ τ ι τταιδεΰσαι tovs

αντονς

το tovtoví

φαν^ρώσαι

μη Ιναντία

γνώναι βονλόμί,νος

την άπόδίίζιν

φίλονς

όοξάζίΐν.

την αίτίαν

των

σωτηρίαν

γαρ

τον καί тгер! τούτον ϊΚίγί.

το èAéy^œ.

σήμαινα.

FnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= Διδύμου) F, keine Angabe J Quelle: Did, p. 351,8-19 Nik. S. 266,8-15 (PG 39,1149 C)

5 то + καί Did

τψ

-προνοίας

ττολΚάκις

γαρ

135

136

136

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

(Τ» Πολυχρονίου «άλλ' όμως», φησίν, «ανενόοίάστως τοίί irpòs ύ/xâ? χρήσομαι 3 (λίγχοΐί αυτόν τον πληζαντα ώ? ό^σιτότην κριτην ίΐναι βον\όμ€νοί Ισόρροττον, tíVat κρίνων τψ σωτηρίας {το} τον ττρός ύμάζ όίκασάμβνον Tois ίμαιιτον χρησασθαι δίκαιο«. » FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτου (= Πολυχ/5θυίου) q, keine Angabe F 4 t l W t : vieil, {άρχήν τ)ιυα oder ähnlich

2 άνΐνόνάστως FSEHA~^C

2 - 4 ισόρροττον Nik. S. 265,30-33

137

'Ιωάννου Chrysostomos τουτέστιν «τοϋτό μοι έ'σται παραμυθία· ον γαρ èvavriov αύτου 3 €Í(r€\ev Chrys'-'^ Quelle: Chrys. S. 111,26-27 Nik. S. 266,24-26 ( Ю 64, 613 A)

θ

Πολυχρονίου

Didymos

ίτταναδιτΐΚασιάζει то ρήμα, 'ίνα βφαίωί αύτους ττρόί το άκοϋσαι 3 καΚέση- ίνεστι γάρ тготе ιτληγείσηί τψ άκοψ τη φωνη δια το μη ττροσίγβιν τον νουν μη άκηκοέναι. δια τοϋτο Ò Σωτηρ διεγείρων TOW άκοΰοντας eis το γνησίως ακοϋίΐν «Леуеу· ό €χων ωτα άκουαν άκου6 €τω. 5-6 Matthäus 11,15 FQRnSTJVAEHKAMA Ρ* С

1 Autor: keine Angabe JP, τον Χρυσοστόμου M 4 προσίχειν - 5 ακούονται: ττροσαίταί ΤII μη Did Ρ: και ГС II τοϋτο: το τοιούτο Did''°P Quelle: Did. p. 352,27-36 2 I'm - 6 Nik. S. 266,35-40 (PG 64,613 B) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

143

138 144

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

e

Ó àvaÒL^τλaσíaσμòí

την αθυμίαν

G"'U'"X FQRnSTVAEHKAM

τταρίστησιν.

С

1 Autor: α λ λ ω ί M 2 άυαδιττλοσιασμόΐ GUX: ουν όητΚασιασμόΐ nung folgt Nr. θ 145 in С

ГС II ohne Tren-

Nik. S. 266,33-34 (PO 64, 613 В)

1 4 5 * ^ zu 13,17

тгроу Ttktiova δυσώττησιν όίπ\α(ηάζ(ΐ ανασχΐτοΰνταί ¿τγΙ toîî (\ΐγχοΐί. C, fol. 22ν

την τταράκΚησιν έώρα γαρ αύτούί δυσ·-

W,fol.93v

Ohne Trennung an Nr. θ 144 in С •πΚύονα + ovv С

I irpòi - τταράκλησιν nach 2 ΐλίγχοΐί

-CH

Nik. S. 266,28-31 (PO 64,613 В)

13,18a

NB

13,18b 13,19a 13,19b

146

ΝΒ

(TtB

ort

νυν

κωφίύσω

ίκλζίψω;

ΌλνμπιοΒώρον

Olympiodor

3 Kpivrj ôeoç. Θαρρών ôè ττ) αντοϋ τίνα

γαρ ύμων κρινόμ^νοί

Κήψω 6 γητον ου

καΐ

àvTi τον·

«σιωττών

ώί ίκΚαττουσων

I Autor: keine Angabe GJW

γαρ νττόδικον

μοι των

FQRnSTJVAE[H]KAMA

άληθίία

(ύλαβηθησομαι,

ίΚττίζω δίκαιο? 'ίνα σιωττησω;» €μαυτόν

ττοιώ και

όφθησ^σθαι. το òk екαναττοΚό-

όικαιολογιών».

Ρ С W* 2 ϋμοων - αύτοϋ > PW II τω: то П5ЕД~>С II φησίν >

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

139

Olymp II Ημί. φησίν ~ UPCW II öri âv:'ότανSTIV"^, S άυ Ρ 3 ó ôfcîs Olymp U II δέ > Olymp 4 yap + φησίν Olymp II nach σιωττησω Trennung und das Folgende ohne Autorangabe zu 13,19 in Ρ 6 μου EC Quelle: 2 ϊτοιμοί - 6 Olymp. S. 127,17-18.21-23 4/5 ίκλΐίψω - 6 Nik. S. 267,33-36 (PG 93,164 A)

NB Διδύμου kv Παροιμίαιί

147

ταντα Xiyti irpòs τταράκλησιν έαντω τοΰ yevmcœç

βνστηναι.

GU" FQRnSTVAE'"[H]KAMA С 1 Autor: Διδύμου > OA II ίν Παροιμίακ zur Erklärung gezogen ГС, > OU λαλίΐ G

NB Πολυχρονίου

2 Kéyei:

Didymos

148

διδασκαλία? άρχην αύτοΐί καΐ νυν καταβάλλεται τταώεύουσαν, 3 δ η ου ÒL άμαρτίαί, άλλα òt άγώνά αύτω τταθίΐν κίκριται οϋτωζ ώ? καΐ τον καιρόν eiòévai, καθ' ον λήζίΐ το κρίμα. FQRnSTVAE[H]KAMA С

2 όώασκαλίαν ПЕДМС

3 δι' αγώνα αντω q: δια αγώνα ουτω Did''"P, δι' αγώνα

amò Ρ'ΠΛ, όιαγωναντο TV, δίαγωναυτω S, δι' άγωνα το F^E"^ Quelle: Did, p. 353,17-23 2 - 3 αμαρτίας Nik. S. 267,5-8 (PG 93,161 С) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

NB ToO αυτοϋ «ιδού», φησίν,

149 «ets την κρίσιν καθίσταμαι

θαρρών τοί?

3 όικαίοιί.» και τήί τταρρησίας την αιτίαν διδάσκων èmyer èoTiv ό κριθησόμβνός μοι; FQRnSTVAE[H] С 1 Autor: ΠολυχροΐΊου FQ, ολλωί ЕС, keine Angabe R Nik. S. 267,8-11 (PG93,161 CD)

ψαυτοϋ

ris γάρ

140

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

150 W τοϋαυτοϋ Didymos ουκ αΚαζονάα τοϋτό φησω, άλλα ττρόί το παιδίϋσαι αύτούί μη 3 hépav παρά την άληθη όίάληψίν ίχβιυ ттерХ αύτοϋ. еавоте γάρ TÍÍ irepl αύτοϋ Xéyei χρηστά μη ιτροθέμ^νο^ τοϋτο ττοίέίν, 'όταν αλλωζ η όίαθέμ^νός Tis ттщ αυτόν, фе'ре yap еГ Tis ίγκίχαρισμένον τίνα διακο6 νίαν eis Tovs òeoμévoυs άττοττληρώσαί, et όιαβάλλοι ώΐ σφ€Τίριζόμ€νόν TL, 0Ш αν αΐτιασαίμίθα èv à'Πoλoyias eì'Sci λίγοντα, 'ότι «τα ημέτερα τίάντα παρέσχον òeoμévoLS» πρότ^ρον τοϋτο μη άρηκότα. ovτωs 9 ovòkv αΐτιατίον τον Ίωβ ού φιλαυτία?, άλλα τψ (lpημívηs ahías

δτι δίκαιοί άναφανοϋμαι και τα k^fjs. FQRnSTJVAE[H]KAMA С I Autor: той αύτοϋ (= keine Angabe) R, Πολυχρονίου EMC, keine Angabe FJ 2 avTOic Did'®P 3 αληθή: άΚηθίΜν qM' 4 [είαυτου Did·""«' II τοϋτο - 5 ôtaôé^eiOS >Τ 5 φίρΐΐ EAC II eì - 7 ονκ: еГ TIÎ ίγκίχΐψισμένοί ... όιαβάλλοιτο ώί σφετΐριζόμΐνο!, ουκ konj. Nik II ίγκΐχίφισμένον Hagedom-Koenen: -/петое aus -μ^νου korr. Did·^, ίγκΐχΐίρισμίνοί ГС 6 διο/3όλλ€ΐ Е~^С 6/7 σφίτίριζόμίνον Did: σ-φΐτΐριζόμΐνοί ГС 7 τι ΕΚΔΜ: τ[ ] Did''»i>, TIÎ FqllSTJVAA II οίτιοσοίμεθα konj. 709: αΐτιασάμίθα Did·""? FqHSTVA, οίτιοσώ/xiöa JE"^ (vgl. Didymos, Bd. IV S. 27) 8 οϋτω FQnSJVA, τοϋτο Τ 9 φιλοιτι« DidP»? 10 καΙ - λέγοντα2 > qA II οιδα II : τίί ίστιν ó κριθησόμΐνόί μοι ϊνα κωφίύσ-ω Did II και τα ίζήΐ > Quelle: Did. p. 353,27 - 354,14 Nik. S. 267,16-31 (PG 93,161 D -164 A) Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

151 otD τοϋαυτοϋ «ού γάρ kariv», φησίν, «еф' άμαρτία ίλέγζων, 'ίνα δeíσas ησνχί3 αν άγάγω. » το γάρ (κλ^ίψω άντι τοϋ· 'ίάττολυθήσομαιί λαλών. ó γοϋν 'Eßpaios "μη λαλήσω" ί'χίΐ. Ρ^Π8ΤΓνΑΕ[Η]ΚΔΜΑ С 1 Autor: τον αύτοϋ (= keine Angabe) FR, Πολυχ/οουΐου ЛЕС, ΌλυμτΓίοδώρου А, keine Angabe J 2 φησίν + ó AK"* II ίφ": èv AA 3 άγω ЕС II άντϊ του > II άίΓολυθησομαι: ού φοβηθησομαι E"^C, κωλνθησομαι {λ,αλίΐν) konj. Nik, vieil. άποΚωφησω? II ουν Nik. S. 267,12-16 (PG 93,161 D) Zu 'Eßpaios vgl. Bd. I. Einl. S. 105.

152 zu 13,19a œs ηòικημévos τι irpòs ¿μου. отцт pInQmRmπmsInτmдmEΠl[HJ\mмm Ρ С"*

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

141

тгроу: тгро UEAC, шр' ЛР (Nik) Ziegler, Beitr. S. 73 — Nik. S. 267,11-12 (PG 93,161 D)

zu 13,19b àvTL του·

153 σιωττησω.

рп1отктпт8тттдтЕт[н}\П1М'П С™ Ziegler, Beitr. S. 83

zu 13,19b

154

àvTL τοϋ' τταύσομαι ртдтктптзт-рпдтЕт^щ

Κίγων. ρ ςιη

Eingefügt in Nr. θ 146 nach 4/5 έκλείψω in Ρ Ziegler, Beitr. S. 84

13,20a 13,20b 13,21a 13,21b

Ñf

Ñf bvdv ôé μοί xpwrjTÓre àiTÒ τοϋ Ίτροσώττου σον ου κρνβησομαι. ^ την χύρα αττ άμον αττίχου, αΓ καΐ ó φόβοξ σου μή μ€ καταττλησσίτω.

Όλυμπιοίωρου

155

irpòs Oeòv €Tpe\¡/e τον kóyov 3 τταράσ-χτ]^

μοί,

τταρρησιάσομαι

άττολογησάμ^νον σίαν è/c τψ 6 Άκύλαί

πληγη^

«kav ovv», irpòs σί·

μη μ^ τιμωρήσ-ρί. αίσχυνόμ^νος

καΐ Θίοόοτίων

"πλην

GU FQRnSTJVAE[H]KAMA Ρ*

φησίν,

τταύστ}^

νυν bé», φησίν,

«та δύο

ταντα

jue των όόννων

καΐ

«ουκ έ χ ω

τταρρη-

èvLÒdv тгро? σ€. » ôvew òéμοι

χρηογ

δύο μη ποίησης

μ(τ

ίμοϋ"

^ξέόωκαν.

С W*

1 Autor: Πολυχ/οοι/ίου U, τοϋ Χρυσοστόμου Μ, Διδύμου Α, keine Angabe GJPW 3 σε: + Nr. θ 156,4-5, danach Trennung und der restliche Text von Nr. θ 155 ohne Autorangabe in Ρ II πούσρΐ (sc. èàv παύσρί): παύσίΐί παΰσον Р(В) 4 μη > SA 5 όυ€ΐν - 7 > GUPW II όυοΐν RJ 6 Άκΰλαΐ - 7 > Κ ^ Quelle: 2 irpòy - 4 τιμωρηστ)! vielleicht Polychronios; vgl. Jul. Aecl. ХШ 72-75: ad Deum verba convertit, et petit a se tarn comminationis asperitatem quam vim verberum submoveri, et tunc in assertionem sui habiturum se confidentiam pollicetur (s. Bd. I, Einl. S. 105). 2 - 3 σ { Nik. S. 267,41-43 (PG 93,164 A); 5 όυάν - 7 Nik. S. 268,2-4 (PG 93,164 B) Die Version von Akylas und Theodotion findet sich außerdem als Randnote in GU FQnSTAEC.

142 156

ΝΓ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ Πολυχρονίου то ά σ α φ ί ί

3 αύτον,

ότι

«el

ό ί ί κ ν ύ ί , άττό X e î f i a άττ

Didymos των ώί

τοϋ

oi

οϋτωξ

άιτβχου

σου καΐ

καθά

καΐ

ίζομαΚίσαν

ό φόβος

μοι

χρτίστ}

d

σου

θ€θϋ

μ η

Ьк ώΐ

Ρ*(4 α π ό - 5 καταπλησσίτω-,

KiyovTOS

ως

φαϋΚον

è y o ) λέγω,

μ€ ανάξια τον

С

2 ¿^ομαλ,ίσθίίη

Α

4 ôeiKvôs

Did

αντον

θίοϋ.

vgl. Nr. θ 155,3 App.)

(= Πολυχ/οουίου) С, ΌΚυμτηοόωρου

την

καταττλησσίτω.»

ττά? ó άμαρτάνων

3 δ η ei ¿ y Did: > ГС II χρησα

ГС

Г С II et - λέγω

οντω

' Α δ ά μ €κρύτΓΤ€Τ0 άττό ττροσώττου

FQRnSTVAE[H]KAMA 1 Autor: τοϋ αντοϋ

ίξομαΚίσθΰη,

κρυβησομαι.

δέ άττό ττροσώττου τοϋ

€ν€ργών.

αν

φ ί λ ο ι Κέγουσιν

ττροσώττου

βμοϋ

6 κρύπτ€ταί

ιτροκ^ιμίνων

Did:

Did:

ònKvveiv

τον

Κόγον,

7 καΐ + ó q

Did: Леуес Se ο ύ τ ω ГС, Xeyei ôè Ρ

Quelle: Did, p. 354,21-33 Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

157

τοϋαύτοϋ

ΝΓ

«άνθρώττων 3 TTpòs

Ьк τον

ταυτί

μίν

οΰν

θών

τταράσχοί.

(χ€ΐ,τουτέστιν FQRnSTVAE[H]KA

o v ô e i i » , φ η σ ί ν , «èAéy^ei

δ ι χ α ύ τ τ ο σ τ ο λ η ? ασμίνως » ó γουν

Έβραΐοί

« ¿ ^ èvavTÌas Ρ

το

αύτω

ττώττοτΐ.

διαλέγομαι,

ου

κρυβήσομαι

e l s κρίσιν

eì δ ύ ο μ ο ι

"ουκ

èKeύσoμaι,.

ίκκλινώ"

»

С

1 Autor: Π ο λ υ χ ρ ο ν ί ο υ Π 8 Τ ν Δ , α λ λ ω ί Ρ K P II ó - 5 > ΚΔΡ

2 o w > Е П Д Р С II φι^σίν > ΚΔ

Λταϋτα

Nik. S. 267,43 - 268,2.8.4-7 (PG 93, 164 AB) Zu ΈβραΪοΐ

vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

158 «ττΚηροφόρησόν 3 άμαρτίαν

Κογίζη.

μe»,

φησίν,

«el

СРЧЛ" F Q R n S T V A E [ H ] K A M A

Ρ*

την

i r p ò s σέ

τταρρησίαν

e h

С

1 Autor: Ά ( κ υ λ ο ) Θ ί ε ο δ ο τ ί ω υ ο ΐ ) U, Ιωάννου Α, τον αύτον

μη

»

(= ΌλυμτΓίοδώρου) С

R, Ό\υμmoЬωpoυ

2 πληροφόρησαν

GU: ττληροφορήσίίί

Quelle: Entspricht Nr. θ 162 (Polychronios) Hierzu liegt in Nr. θ 162 eine Dublette aus der )8-Vorläuferkatene vor.

Πολυχρονίου ГС

Kapitel IX (zu ffiob 12,1 -14,22) Ιωάννου

143 Chrysostomos

159

ττάλι,ν TO αυτό φησιν «μή jue φοβήστις, μή μοι το αξίωμα του 3 0€ου Trapayáyqjs, καΙ κρίνομαι, ημαρτον καγώ. Κίγω, ά λ λ α ττολλω μάζονα άττολαμβάνω», φησίν. FQRnSTJVAE[H]KAMA С 1 Autor: keine Angabe FJ 3 ттараупц! E-*C Quelle: Chrys. S. 112,5-7 Nik. S. 268,18-21



Πολυχρονίου τουτέστιν

160

«αττάλλαξόν

με της παρούσης συμφοράς. »

FQRnSTVAE[H] Ρ С 1 Bezug: zu 13,21b in qllT II Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) q, keine Angabe Ρ Nik. S. 268,12-14

zu 13,21a όηλαόη τας цт

161 βασάνους.

ртдтктптзтттдшЕт^н]

Ziegler, Beitr. S. 87

осГ Πολυχρονίου τουτέστιν 3 τ α ού τιμωρη μ^νος. »

«тгληροφόρησόν μ€, ως έκ της όίκαιολογίας αυτήν την ττρός σβ τταρρησίαν eis άμαρτίαν

162 ν^νικηκόλογισά-

FQRnSTJVAE[H]KAMA Ρ* С 1 Autor: του αΰτοΰ (= Πολυχρονίου) ΡΓΛ, του αύτοϋ (= Ιωάννου) SV, keine Angabe ШЕС 3 τιμωρέΐ VEÁT^C Nik. S. 268,15-17 Hierzu liegt in Nr. θ 158 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

144

163

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

13,22a

ΝΔ etra καλύσας,

13,22b

V η λάλησα,

ίγω ôé σοι

υττακονσομαι,

€γω èé σοι δώσω

άνταπόκρισίν.

ΝΔ Όλυμνιοδώρου Olympiodor «íáy», φησίν, «γνω, 'ότι ίνμ^νωί όιάκίΐσαι Trpós μ(., καΙ Ιρωτω3 μί,νο^ Ш άτΓολογίαν €ρχομαι. » Ρ0ΚΠ5ΤΓνΛΕ[Η]ΚΔΜΑ Ρ* С 1 Autor: keine Angabe RJP

2 όιάκΐίσαι: όικάσηται Olymp^

Quelle: Olymp. S. 128,8-9 Nik. S. 268,28-29.31-32 (PG 93,164 B.C)

164 ΝΔ Πολυχρονίου «ei ταϋτά μοι virâp^ei», φησίν, 3 ív6iva Olymp 4 τφ και φύλλων : των φίλων Olymp^ 6 zusätzliche Autorangabe Πολυχρονίου U II η οϋτωΐΡ 7 διά2 - 8 κρί/χα > R β φ ΰ λ λ ω ι Ό Ξ Μ ΙΙδιακίΐμίνοί': κινουμίνου Ρ 9 o w > Olymp·*^ PSA 10 etffóyeiy Olymp 12 еГ τι: óVi UP Ì3 nach λογισμόν Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Όλυμπιοόώρου U 15 oí > Δ ^ II r ^ > RP 17 nach ίμί Trennung und das Folgende ohne Autorangabe G II τούτο tVaAC ' 20 avTov Olymp Λ Quelle: 2 - 5 Olymp. S. 128,12-14; 9 τον τοιούτον - 12 νίότητοί Olymp. S. 129,3-6; 1 4 - 1 8 = Olymp. S. 129,6-10; 19 - 23 Olymp. S. 129,10-15 2 - 5 Nik. S. 269,17-20.35-36; 7 - 8 κρίμα Nik. S. 269,33-35; 11 rò - 1 3 Nik. S. 270,1013.13-16 (PG 93. 164 С); 14 ó Άκΰλαΐ - 17 ¿μέ Nik. S. 270,37-39.35-37 (ГС 93, 165 A); 18 καΐ - μου Nik. S. 271,19-20; 19 - 23 Nik. S. 272,24-28.34-36 (PG 9 3 , 1 6 5 С) Die Акуlas-Version von Ζ. 19 findet sich außerdem als Randnote in U0FQnSTAEC, wobei ·πληρηί nur in U 0 erhalten ist.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

NE Πολυχ/οονίου «άνθ' δτου», φησίν,

147

168 «ησνχίαν

ayeiç, ά λ λ α μη σαφή τον €λ.€γχον

3 ^ργάζ-ρ:» QRnSTVAE[H] С 1 Autor: τοϋ αυτόν (= ΠολυχροιΊου) С

Zu àv&'ότουvgl. die Bemerkung zu Nr. ΪΓ 2.

NE roOoÙToO «ΤΓοίων», φησίν,

3 TTepl τίνων

169

«αμαρτημάτων

όίκην (Ισίττράζω, ττοϋ η тготе ή

γ^νομίνων;»

FQRnSTVAE[H]KAA Ρ* С Eingefügt in Nr. θ 167 vor 3 δια in Ρ Nik. S. 269,15-17

1 Autor: Πολυχρονίου КДАС

τοϋαντοϋ Didymos ττάΚιν δι' ÌKCÌVOVS та τοιαύτα \¿yei, iva ÌKeìvoi μάθωσιν, 'ότι ó 3 €χων άνομίαί και αμαρτίας ού λέληθί θίόν. και amos ίίττων το oiÒa δτι δίκαίοί άναψανοΰμαι ττρόί r o ù s φίλονί ττρόΐ τον Θών ίύλαβωί Kéyei, ότι σνμ€ όίόαξον, ττόσαι (ΙσΙν αί άμαρτίαι μου. 3-4 Hiob 13,18b FQimSTVAE[H]KAMA С 1 Bezug: zu 13,23a in FK II Autor: Πολυχ/οουίου FQM, keine Angabe EKAAC

Did

3 άμαρτίαί και άνομίαί - Did II aìrròs + Ьк Did

170

2 ϊν

4 τον > Did

Quelle: Did, p. 356,23-31 Nik. S. 269,9-15 Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f. — In q ist dieses Fragment außer^ur vorliegenden Stelle auch zu Hiob 13,15b ausgeschrieben worden (anstelle von Nr. θ 135).

' Χ , 'Ιωάννου

teilw. Chrysostomos

171

«δια τι άττοκρντττ€ΐ5 με r a s αμαρτίας μου και ηγη μί ττοΚέμιόν 3 σοι;» ου μικρόν γαρ eis τταραμνθίαν TOÎS τιμωρουμ^νοις το μαθύν την αίτίαν τψ κολάσεωΐ. GU" FQRnSTVAE[H]KAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχρονίου U, αλλωΐ Ρ, keine Angabe G 2 αμαρτίας: ανομίας ΛΚΔΜ 3 σοι: σου UE~^C II yap > Chrys II -παραμυθίαν roîs τιμωρουμένοις: τιμωρίαν TOÎS

παραμυθουμένοΐΐ EC II то: τον Quelle: 3 οΰ - 4 Chrys. S. 112,16-17 Nik. S. 269,20-23

148 172

Ч

ΚΕΦΑΛΑ10Ν θ Πολυχ/ιονιου καΙ τοϋτο

3 αντου

Didymos

TTpòs την

ôeôs ίνοικων

ίίρηται·

«τοϋτο

νομίζοντίί

ίκάνων

kv αύτω.

όιάΚη-ψιν

ά λ λ α δ ι α το ÌKtÌvovs

γαρ OVTOL νομίζονσιν,

μ€ δι' αμαρτίας

ου yap

'ότι

Ικρντττίτο

οϊ^σθαι

ύττίναντίοί

α-η

καΐ

ταϋτα

μου

τυγχάνίΐς

ττάσγίΐν».

FQRnSTVAE[H]KAM С 1 Bezug: zu 13,24b in q II Autor: keine Angabe R 4 μου: μοί ] Did, μοι RSVKMA

3 ó ббоу q II ÌKeivovs + τοϋτο Did

Quelle: Did, p. 357,4-11 2καΙ-όΐΛ\ηψιν.

4 ούτοι - 5 Nik. S. 269,24-27

Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

173

Ίχ» τοϋ αύτοϋ « ά λ λ ' o r i μ€ν», φησίν, 3 ορώ òé, OTL ωστΓ€ρ ¿γθρόν

«αμαρτήματα

dirdv

καΙ ττολέμιον

ουκ αν έ'χοΐί, «ΰ οιδα·

mkkah

eßakes

ταΐί

ττλη-

γαΪ5. » FQRnSTVAE[H] С 1 Bezug: zu 13,24a in F II Autor: τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) R, Πολυχρονίου Λ, keine Angabe F 2 eînev q II εχείΐ STA, eyrji EC Nik. S. 269,27-30

174

^

τοϋ αύτοϋ «καΐ тгт», φησίν,

3 λ ο υ όιαφίροντα

«ήνέσγου

ίγθρόν

ώσττερ ίύλαβούμ^νοί

ηγήσασθαυ

τον

τον oòòkv

φύλ-

ασθίνη;»

FQRnSTJVAE[H]KAMA С 1 Bezug: zu 13,24b in II Autor: Πολυχρονίου FC, τοϋ αύτοϋ (= Χρυσοστόμου) M, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) R, Όλυμπωδώρου A, keine Angabe J 2 ήγίΐσθαι q 3 ώσττερ - άσθενη > M Nik. S. 269,30-32

175

'Ιωάννου

Chrysostomos

ôpqç. πως oiòev (αυτόν 3 Tvyäv

συγγνώμης

άμαρτωΚόν

η καΐ άττό τψ ηλικίας

FQRnSTVAE[H]KAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου A

και άττό τήί ηλικίας όάξαι

¿αυτόν

βούλ^ται

άμαρτωλόν;

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

149

Quelle: Chrys. S. 112,27-29 Nik. S. 270,19-23 (PG 93,164 D)

Πολυχρονίου 176 ίτ€ρω τταραόάγματί την kavTOV τταρέστησξν άσθένααν «œs γαρ 3 χόρτοζ», φησίν, «ξηροϋ του άνεμου irvevaavTOí καΐ ανίκμοί ytvòμίνος καΐ e i j γήν vevaas ρ^όίωί άττόλλυται, οντω καγω άσθ^νψ καθέστηκα. » FQRnSTJVAE[H]KAMA Ρ С 1 Autor: τον αύτοϋ (= Πολυχρονίου) FC, Αιόύμου Α, keine Angabe J FS JE 4/όεΰσοΐΚΡ

ν

3 ανιγμοί

'Ιωάννου

Julian

177

3 φΰλΚου η χόρτου ύττ' ανέμου φίρομίνου μηό^ν όιαφίρω. τίνοζ ουν evíKev, ω δε'σττοτα, άττίφηνω κατ ¿μου τηλίκαύτην αττόφασιν; » GU·" FQRnSTJVAE[H]KAA Ρ С 1 Autor: του αύτοϋ (= ΊωάΐΊΌυ) F, ολλωΐ U, keine Angabe GJP

3 ΰττό GU II ovôèv KP

2 ναι: καΐ TP

4 ώ béavrora > Jul

Quelle: Julian S. 97,10-12 Nik. S. 269,38-43 (PG 64,613 ВС)



Πολυχρονίου

Didymos

σαφίί, ÖTL Trpòs την ίκάνων όιάΚηψιν \éy€r κακά γαρ νυν τα? 3 κακώσ€ΐί φησίν. τοϋτο γαρ νομιζόντων των φίλων, 'ότι ÒL αμαρτίας ττάσγίΐ, amos τω κατέγραψαν κατ €μοϋ κακά avvrjxj/e το ττΐρύθηκαί èé μοί Ν€0ΤΗΤΟΖ αμαρτίας σημαίνων. ÖTL «ίξ ων οί φίλοι μου κατα6 τρέχοντές μου όιάκ€ΐνταί μ€ δι αμαρτίας ττάσγβΐν, (ττόμίνον '¿χουσι το νόμιζαν, ότι αί τψ νώτητος άμαρτίαι νυν μοι ττ^ρι^τίθησαν. » FQRnSTVAE[H]KAMA Ρ*(2 κακά - 3 φησίν) С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) C, Όλυμπιοδώρου Μ 2 ύπόλημψιν Did 3 óVt: en q 4 τω: то F S A E A ^ ' 6μου: > Did·""? A, με S, μοι ЕДМС II με: Ьк V, μοι IŒ~»C 7 ohne Trennung folgt Nr. θ 179 in Ρ Quelle: Did, p. 358,3-17 2 κακά - 3 κακωσΐκ Nik. S. 269,44 (PG 64.613 С); 5 Zur Autorangabe vgl. Bd. I, Einl. S. 124f.

- 8 Nik. 271,21-24

178

150

179

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ν

τοϋαύτοϋ eòcL^ev, ώΐ vir' ανάγκηί rfj των λόγων όικαωλογία ίχρήσατο. 3 φησ-ας γάρ ονδίν ημαρτηκίναι ovòk €χ€ΐν τον ίλίγχοντα ¿φύλαγε τω Ьеатготу το ττρέττον· το γαρ κατέγραψαν ек μεταφοράς ϊφη των βασιλέων των γράμματί την αττόφασιν (.κφΐ,ρόντων, το ôe άντίκίΐσαι άντί 6 τοϋ "m άντίΚ€ίμίνω", ίνα еГтгту, ori «ώί ό^σττότψ καταστασιάζοντοί οΙκίτου μ€τ ίξουσία^ την κατ ίμοϋ ωρισα^ τίμωρίαν. » F Q R n S T J(6 'ίνα - 7) УЛЕ[Н]КДА Ρ* (4 тог - 7) С Ohne Trennung an Nr. θ 178 in Ρ

των: τω Q'IIV'E

1 Autor: Πολυχρονίου q, keine Angabe J

6 on > К"* II ώί2'· ó ЕС II ôeenrôrp К"*

5

3 ¿φυλα^ί - 7 Nik. S. 270,8-9. 269,43-44. 270,1-7 (PG 6 4 , 6 1 3 С)

180

zu 13,26a

iva croi αείμνηστα τ).

Qmurngm pmQinRitinmsm'pn^mgmfjj] Ziegler, Beitr. S. 73 —

181



Nik. S. 270,13 (PG 93, 164 С)

Πολυχρονίου «η τάχα», φησίν, «οΐά тгер етгра^а μίψάκιον e n . та ϊσα (.κΰνων 3 νυν όίκην άσττράτττι:» FQRnSTJVAE[H]KAMA

С

1 Autor: τοϋ αΰτοΰ ( = Πολυχρονίου) Fq, Διδύμου Α, keine Angabe J

et amp Γ, eis атгер

2 otó тгер Τ:

Nik. S. 270,17-19 (PG 9 3 , 1 6 4 D)

182



Διδύμου

Didymos

ov κατά βούλησιν την kavTOv ταύτα Aéyei. άλλα irpos τον νττο3 τιθίμ^νον, 'ότι TOS θλιβόμ^νοί άμαρτων τοντο υφίσταται. FQRnSTVAE[H]KAMA

1 Autor: 'Ω,ρι,γίνον! A

С

3 τοντο: ταντα

Quelle: Did, p. 358,18-22 Pitra, Analecta Sacra Π, S. 364 (aus Hs. 256)

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22) Y

151

Πολυχρονίου ίττίμπνί

3 TOÎS bcivoîs

183

rfl μεταφορά'

«ίττέόησας

ωστ€ μηόίτέρωζ

όύνασθαι.

γάρ /хе», φησίν,

«τρόττον

τινά

ττροβήναι».

FQRnSTJVAE[H]KAA С 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= ΠολυχροΐΊου) C, keine Angabe J ρωσέ) Hag: μφ' ¿τέρω ГС, μηόΐ тгерааёрш (Nik) Nik. S. 270,29.33-35 (PG 93,164 D. 165 A)

3 μηόΐτίρωί (oder μηόΐΤΐ-

Διδνμον

Didymos

otbev Ó μακάρίοί 3 ού τταρατηρίΐται екешоы ίϊρηκ^ν 6 αντω

то virò τοϋ Aavlò

ττάσας ràs ανομίας

trákiv,

ύρημίνον

ÒL ην αΙτίαν ττάσχει - δ η δι' άγωνα

ώΐ ττάντα αίιτοϋ τα ¿'ργα φυλάζαντοί τά ανιαρά,

σούτων

ίνα €κ τούτον

ίτταγωγών

ίστίν,

άλλα

'ότι

άλλα

τταώζύων

-, το

καΐ οϋτως

kvvo-ησωσίν,

ού òi άμαρτίαν

ων, OTL ό ûeôç

αγιοί

των ττταωντων,

184

ττροκίίμίνον ίτταγαγόντοί

το μέγεθος δι' άγωνα

των

το-

και σκοττόν

άνόράαζ. 2-3 vgl. Psalm 129,3 FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: τοϋ αύτον (= Διδνμον) EMC, keine Angabe J Did

4 ττάσχαν RE

7 δι'1.2: δια

Quelle: Did. p. 360,6-19 (in der Edition lies Z.17f. ájixalpllríob] ansteile von ójuol/)] |гшЫ) Nik. S. 270,42 - 271,10 (PG 39,1149 CD)

Э

ToOoÙToO α ν τ ί τοϋ·

3 τουτέστι

Didymos «ηκρίβωσαί

και τάς αιτίας

τικών μου ктптщш.

ττάντα та κατ και τάς άργάς

iva μοι κόλασιν

την €Κ(ίνων ύττόληψίν

¿μέ όντως

ώ ? r a s ρίζαί»

- «των όιαβάσί,ων

των

Ιτίαγάγτ)^. » τοϋτο Ьк ττάλιν

-

πρακκατά

φησιν.

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: Δώνμον Λ, ΌΚνμτηοόώρον Α σαι Did II μοι Did Ε'=Α: μη ГС Quelle: Did. p. 360,35 - 361,7 2 (OS - 4 етоуоут/у Nik. S. 271,17-19.20-21

4 μον nach 3 διαβάσεων ~ Did II ίττιτηρη-

185

152

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

186 Э «καΐ ras airías των ττράξΐών μου тгеркруаСу. » G"'U'" FQRnSTVAE Quelle: Entspricht Nr. θ 187,3-4 (Polychronios). Hierzu liegt in Nr. θ 187,3-4 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor. Nr. θ 186 ist daher in und С unterdrückt worden.

187

Э

Πολυχρονίου Ò 'Εβραίοι "та ϊχνη των ττοόων μου ττ€ρίχαράττ€ίζ". κατά μ^ν τον 3 Έλλτ/ι/ικόι; φησιν. 'ότι «και τα τυχόντα των ττράξίων μου mpLepyáζτι», ό δέ 'Εβραίος το "ττΐριχαράττίΐς" (φη αντί του «ττεριβστοιχισω μ ί T0Î9 ôeiyoîî ώστε μηό^μίαν των κακών ίϋρασθαι bii^obov». FQRnSTJVAEHKAMA С W(3 καΐ - 3/4 тгерк/вуаСр)

1 Autor: τον αντον (= Πολυχρονίου) C, keine Angabe JW

4 то: τί q II -Πίριχαράτ-

τΐσθαι F Nik. s7271,13-17.24-27 Zu Έβραΐοί vgl. Bd. I, Einl. S. 105. — Zu 3-4 liegt in Nr. θ 186 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

188 -φ- Ιωάννου Chrysostomos ττάλίν то μέγίθοί Kéyei τήί συμφοράς, ττάλιν το emekh τψ 3 φύσ€ως κωμωόά. τίνος òk €V€K€V άσκόν τταρήγαγ^ν; 'ότι κ^νός kariv ò ασκός ττνίΰμα μόνον ί'χων. τοΰτο και τοις πολλοίς '¿θος λ^γ^ιν, δτι «ασκός €σμ€ν ττ^φυσημένος». μη μοι τον ογκον ϊότις μη0€ το ^¿ρμα 6 διαταθέν, αλλ' έννόησον τα ïvbov και οψτ) ττολλην την κενότητα. GU'"X FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 13,28a in UEKMA II Autor: keine Angabe GXJ 2 ττ/υ ( ύ τ ΐ λ ΐ ί α ν Chrys^ 3 ôè > Chrys 4 ττολλοΐί: παλοιοΐί Chrys"^ 6 ó\¡/ei Chrys" X J A R - ^ : ' Quelle: Chrys. S. 113,8-9.10-11.12-14 Nik. S. 272,6-15 (PO 64, 613 CD)

189

-φ-

Πολυχ/)οι;ίου

«καίτοι», φησίν, «και ττρό της τιμωρίας αύτη η φύσις άσθ^νης και 3 τταλαιουμένη άσκοϋ όίκην. » FQRHSTVAEHKAMA Ρ С W 1 Bezug: zu 13,28a in EKPW II Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου)

С, αλλωΐ Ρ, keine

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

Angabe W φθίφομένη

2 κοί] > PCW

153

3 όίκην + καΐ ύφ' ΐαυτψ ¿s imo σκώληκοί ίμάηον

WII ohne Trennung folgt Nr. Θ190 in С

Nik. S. 271,44 - 272,2.3 (PG 93,165 В)

190 και δ ι χ α τούτου αύτοόίαΚύτου

OVTOS

τοϋ σώματος ημών.

G"» 0"*? F^QRnSVAEHKAA Ρ С Ohne Trennung an Nr. θ 189 in С

2 αύτολύτον

SV^C

Nik. S. 272,2-3 (PG 93,165 В)

Tisserant las in Θ nur και δια roí I шс του crjl.

14,lab

NS

ττληρψ 14,2a

К

η (йсгттер ανθοζ άνθησαν ажЬра

14,2b 14,3a

об-

14,3b

OK

όργψ à^éireaev,

be ωσττ€ρ σ κ ι ά καΙ ού μη

στη.

evœiTLOV σου;

Ñ S ΌλυμίΓίοδώρου

191

«άλλα καΐ τοϋ οϋτως evTeXoví λόγοι/ ίττοιησω», φησίν, «ως και 3 eis κρίσιν αυτόν ayeiv» - τψ μέλλουσαν Ьк όηλονότι. GU FQRnSTVAEHKAMA

P C W

1 Bezug: zu 14,3a in GUPCW II Autor: Πολυχρονίου 3 ohne Trennung folgt Nr. θ 192 in

U, άλλως Ρ, keine Angabe GW

Die Verweisziffer ÑS gehört ursprünglich zu dem Vers 14,3a (so auch in G) und ist erst in Γ zu 14,1a gezogen worden, so daß die aus der a-Vorläuferkatene stammenden Fragmente eigentlich 14,3a zuzuordnen sind.

ÑS

τουτέστιν 3 ΰττΐύθυνοί.

192

κολάσεω? και α-γανακτησ^ωί της άττό ôeoû ττάντως

FQRnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. θ 191 in

Nik. S. 272,32-34 (PG 93,165 С)

154 193

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ÑS ΊουλιανοΟ

Julian

« σ υ μ€ eis ζητησιν της α ί τ ι α ς και η ση άγαθότηί κινύ· ου yap 3 ττρόΐ το €VT€\€S Tov ζωοΌ eiôts, ά λ λ α καί λόγου αύτω μ^τέόωκαί και ίντολην αύτω τταρβσχου καί κρίσιν αύτω ттоиеЪ ¿ττηγγΕΪΚω. ταύτα ονν jLie Kiveî TTpòs τταρρησίαν. » GU FQimSTVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 14,3a in Jul GUP II Autor: ¿ίλλωΐ und Ιουλιανοί) U, 'Ιωάννου q Mt-UH Quelle: Julian S. 98,8-10 Nik. S. 273,30-36

5 κινεί

Zum Bezug vgl. die Bemerkung zu Nr. θ 191.

194

NS Πολυχρονίου «συντόμως ôe», φησίν, «(Ιτιύν ανθρωττοί ττάντίί 3 φθαρτών γ^ννώμ^νοί καΐ ού μακρω τω χρόνω την ζωην €χοντ€ΐ θορύβου καΐ ταραχψ μ^στόν τον βίον κίκτημίθα.

φθαρτοί ¿κ ττίριωρισμΐνην »

FQRnSTVAEHKAMA С W*(4 ταραχτεί - «KrTj^teöa) 1 Autor: keine Angabe AW Quelle: Zu 2 - 3 vgl. Jul. Aecl. XIV 3-4: de mortali natum necesse est esse mortalem (s. Bd. I, Einl. S. 105). 2 irávres - 4 Nik. S. 272,28-32 (PG 93,165 С)

195

¿f

Ιωάννου Chrysostomos óp^s, ττώΐ ουκ άττό του δίκαιοι άναι, άλλα άττό Tr¡s eùreAetas τψ 3 φύσ€ωί βούλίται ατταλλαγήναι; «τούτον è'ôet ί,ξίτασθηναι», φησίν, «τούτον è'ôet ίύθύναζ ατταιτηθηναι, του σήμερον οντα καΐ αύρων ούκ δντα;» FQRnSTVAEHKAMA С 2 δικαίου Q>E'MAC' II αλλ' Chrys RAEKC Quelle: Chrys. S. 113,25-28 Nik. S. 273,16-21

196

^

Πολυχρονίου «και ÍTrubáv»,

φησίν,

4-5 ow όντα: ουκίτι Chrys

«όόζη eivaí kv τΐίριφανίία,

μικρόν

ύστερον

Kapitel I X (zu Hiob 12,1 - 1 4 , 2 2 ) 3 ά τ τ ό λ λ υ τ α ι . » διαφό/οου

155

γαρ τταραόΰγμασι то ¿πίκαφον των ανθρώ-

ττων τταρ€στησ€ν. FQRnSTVEHKAMA 3

С

ίττίκηρον (Β Nik), vieil, zu Recht

Nik. S. 273,12-13.14.10-12

^

τοϋαύτοϋ καΐ σ κ ι ά ? όίκ,ην τταρίλθων τον βίον ο υ δ έ μνημόσυνόν τι тоЬ 3 ζωσιν ίφί-ησιν. FQRnSTVAEHKAMA

197

Ρ С

1 Autor: Πολυχ/οονιου Π5ΤΛ, keine Angabe FRP Pitra, Analecta Sacra II, S. 364 (aus Hs. 256) —

ГС '

6

μίτροκ: δι' етёрок q

Quelle: Did. p. 366,26 - 367,4 Pitra, Analecta Sacra II, S. 364 (aus Hs. 256) — 1152 A)

Nik. S. 273,37-45 (PG 39, 1149 D -

199

156

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΘ

14,4'

Ñz

14,42/5a

T I ? γαρ καθαροί è V r a t άττό èm τψ

14,5b 14,5c 14,6a 14,6b

200

ρντΐον;

α λ λ ' ovbeís, lav καί μία ημύρα 6 βίο qP 7 σον: θ(ω Olymp^ 7/8 άόυνατύ: παντΐΚωί αμηχάνωί ίχα Olymp, ου δύναται P W 8 οντωί: δντωί Olymp^ II εύτίλοΰΐ + του ¿κ γίννητής αμαρτωλού Olymp II καΐ > Olymp^ 9 toíwtj R S 10 ohne Trennung folgt Nr. θ 201 in X Quelle: 2 - 4

τταραβάηωί Olymp.

S. 129,20- 130,1 ; 6 eori - 10 Olymp. S. 130,3-9

2 - 6 yévoiTo Nik. S. 274,12-13.16-21 (PG 93, 165 C.D); 8 ίΚθί - 10 Nik. S. 275,34-39 ( P G 9 3 , 165 D )

201

άλλωϊ

Severus

Ó βίος Tifi μεν σημαίνει то κοινόν τοϋτο ζην, irfj όε την ττολιτείαν. 3 ενταύθα ούν ττερΧ ττολιτείας λεγει της εν ηλικία και εις κρίσιν λοιττόν αγομένης, και γαρ τοϋτο εμφαίνων ττροείττεν καί τούτον εποίησας είσελθεΐν èv κρίματι ενωτηόν σου. των όε νηπίων ό βίος εις κρίσιν ούκ 6 ερχεται. φησιν τοίνυν, 'ότι «καν τον ενάρετον εττιτηόεύση τις βίον αυθημερόν ενηλίζ τε γεγονως καΐ τελευτών τοϋ βίου, ούόε ό τοιούτος •παντελώς αλη·πτος άττελθεΐν όύναται- η γαρ κατά πράξιν ήγουν τι 9 κατά νοϋν ύττολισθαίνει. και οι ττροϋτΓεΐναι όε εντεϋθεν τάς ψυχάς

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22) Ле'уоуте? κ α ι Ίτροημαρτηκίναι γης, άλλα

μη ττρό τψ γης

Ελέγχονται



157

του A é y t a ô a t ¿ττΐ

τψ

ρυττουσθαι.

4-5 Hiob 14,3b GUX(9ot-ll)

FQRnSTWAEHKAMA Ρ* С

Ohne Trennung an Nr. θ 200 in X 1 Autor: αΚλω%· ουτωΐ Σΐυηριανόί ó 7Γατ/3ΐά/3χ7;ΐ G, keine Angabe XJ 2 τοϋτο: τοϋ FT 3 «i/raööa - Леуе! > F f l \ o n r ò i ' καΐ eis κρίσιν ~ Η"^ 4 ατταγομίνηΐ 6 n s ¿πιτηδΐύστ} ~ 7 τ ο V~*C Quelle: = Severus, Contra additiones Juliani, CSCO 296 (= Scriptores Syri 125), S. 35,14-37,19 2 - 6 epxerai Nik. S. 274,22-24.33-35.36-40; 8 η - 1 1 Nik. S. 275,2-7 Vgl. Bd. I,Einl. S. 104; ПО.

NZ Σίνηρου βιοΰν

émtrKÓTTOv'Avnoxeías èk νοίΐταί

3 μίν τ α ? àpeTài

Severas

r t ? καΧ ката την èv ττρά^εσι ττολιτάαν,

μΐ,τώυτα

φαμϊν

άριστον

βίον

καθο

τον

βιονν.

καϊ μετ* όλίγα το τοίνυν 6 ανθρωττοις

ίίρημένον

ίσον βίου

τω Ίωβ

ττράξίων

των κατ

ζτι καΐ βιοι.

αρίτην

και κακίαν

12 στον

καΙ èm

γνωριζομένου

καν σφόδρα

ο ύ δ έ φανήσ^ται

τον èv πολιτεία

η δια των άρκτων καθαροί

βίον

ττασιν

ек γαστρός

ά λ λ α жрХ του βίου

τοϋ και ds και

ημύραν

μόνην

ό δ ε υ σ α ? , ουχ ë^ei το

ρΰττου τοϋ ίζ αμαρτίας

ττνά

τοϋ δια

παρά θ ε ώ και η κ ο λ ά σ ε ω ί η ¿τταίνων αζιουμίνου.

ωί «€Ì και TIS καθ' ΰττόθίσιν βιώσ€ΐ€ν,

τοϋ κοινού

λ ε λ ε κ τ α ι , κ α θ ' δν τις ττροίλθων

τον акра καΐ τρβφόμίνο^ 9 άγομίνου

ού mpl

τταρα σοι

των κρίσιν

φησιν, μίαν αττταικρινό-

μ^νοί τω των 'όλων θ ε ώ . » FQRnSTVAEHK^A Ρ*(5 - 9 άξιονιλένου, kontaminiert mit Nr. θ 201) W*(5 - κοιυοί); 7 άλλα - 8 ττρά^ΐωυ; 10 ώΐ eì -11/12 α-πταιστον) 1 Autor: ίτησκόττου > RS, Άντιοχΰαί > RT, keine Angabe W 10 μόνον STVEHA-^W, > ΛΚ 12 ούδέ ESTE·:: σοΙ be q n v - > C

С

όττροσΐλθων

Quelle: 2-3 Severas, Contra additiones Juliani, CSCO 296 (= Scriptores Syri 125), S. 35,23-26: II est par ailleurs évident que c'est parce que, par sa conduite et son action, il vit dans (l'exercice) des vertus, que nous disons d'un quelconque vivant qu'il vit d'une vie vertueuse; 5-13 Severas, ibid. S. 35,34 - 36,10: Ainsi donc la parole de Job n'est pas exprimée à propos de la vie telle qu'on la comprend communément et ne s'applique pas à tous les hommes, - quand l'un d'entre eux sort du sein, il respire, et quand il est nourri, le voilà en vie! - mais elle concerne la vie charactérisée par des actes vertueux ou malicieux, qui vient en jugement devant Dieu et (y) est rendue digne de la gloire et du châtiment. Et c'est aussi à titre d'illustration qu'il dit: Même si quelqu'un ne vit qu'«un seul jour» en faisant preuve d'un état vertueux! Quand bien même (en effet) se ferait-il que quelqu'un suive sa voie entièrement dans la vertu, il ne posséderait pas l'état d'innocence et il n'apparaîtrait pas pur de la souillure du péché, vu que (les hommes) sont appréciés par toi. Dieu de l'Univers. Nik. S. 274,24-33.34-36.40 - 275,2

202

158 203

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

zu 14,5a καν ημζραν καν μψα$

καν χρόνον

ζήστι.

Qm pπlQmgmJJm5IIκpIlдmßmJJm^дm κάνι'.καΐ ΠΤΛΗ Ziegler, Beitr. S. 73 Vgl. Nr. θ 204,2-3.

204

Ш

Πολυχρονίου «KOL Ó μ€ν». φησίν,

3 δέ μηνέί

άσιν

ωρισμίνοι

τούτον

αττοθανάν

«μίαν μόνον ημίραν ττρόΐ ζωψ,

δεί και το γρ^ων ιτληρωσαι».

μη vTTepßfj, τουτίστιν

άόύνατον

βίωσαν

α λ λ ω δέ χρόνοι'

αύτω ίστι μη

τοΰτο

άποθνρσκΗ,

τω

ττάντως èk καΐ yap kan καΐ ού

τ€\ίυτησαί.

PQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe J 2 μίαν μόνον ήμίραν (vgl. uno tantum die Jul. Aecl.) Hag: μηνα! ήμερων ГС, òKiyas ημέρας Ρ, ήμίραν (Nik) Quelle: Zu 2 - 4 ττΚηρωσαι vgl. Jul. Aecl. XIV 27-31: Hic quidem, cum uno tantum die vixerit, morietur; alter vero habet praefinitos menses ad vitam; et alicui forsitan sint tempora longiora, tamen et hunc mori necesse est et debitum suae condicionis implere (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 275,11-16.16-19 Zu 2-3 vgl. Nr. θ 203.

205

Ύο 'Ιωάννου Chrysostomos óp^s Ίτάλιν €7г1 την φύσιν καταφεύγοντα; « δ η ούδέ όυνατόν», 3 φησίν, «eîvai καθαρόν - ον μόνον δια το eùreXès ovòk δια το όΚίγοχρόνων ovòk δια το άθυμίας γέμ^ίν èv τω βίω, α λ λ ' δ η ούδέ όυνατόν καθαρόν ίΐναι, άττόσ-τα», φησίν, «άττ' ¿μοΰ. ίνα ησυχάσω καΐ (ύδο6 κησω τον βίον μου ωσττίρ μισθωτοί, το όΚιγοχρόνιον τΐάλιν καΙ ζττίττονον καΐ ταλαίττωρον, καταττονουμενον και ταλαητωρουμενον, Κ€λ€υσον iv ησυχία eivai. » FQRnSTVAEHKAMA С 3 eîvai φησιν ~ Н"^ 4 ραθνμίαί Chrys^-'^ 5 άπ ¿μοΰ φησιν ~ Chrys 6 το: vielleicht τον II και + το Chrys 7 καίι - καταττονούμΐνον > Chrys'-^ II ταλαίττωρον + καΐ ΜΑ II καΙ ταλαητωρούμΐνον > ΜΑ Quelle: Chrys. S. 114,6-12 2 - 5 ίΐναι Nik. S. 274,4-9 (PG 64,616 A); 5 άττόοτα - 8 Nik. S. 275,40 - 276,3 (PG 93, 165 D -168 A)

Kapitel IX (zu ffiob 12,1 -14,22)

159

'Vo ΤΙοΚοχρονίου 206 τοντίστιν «τταΰσαι гт)? κατ ¿μου τιμωρίας, 'ίνα, ei καΐ μη τψ 3 Ίτροτίρας αφθονίας те καΐ όόξψ άττολαΰω, τ η ? yoûy μισθωτού τύχοιμί άν€σ·€ως. ¿κίίνω μίν γαρ μίτρον ¿στί των ττόνων καΐ τψ ημέρας •παρελθούσης eiç ανάτταυσιν γωρύ, ψοΐ èk συνεγίς το κακόν» -oh 6 Toîs ϊμτΐροσθίν ίφη· ìàv κοιμηθώ, Áeyw· тготе ημέρα; ώς δ' αν άναστώ. πάλιν тготе écmipa: 6-7 Hiob7,4ab FQRnSTVAEHKAM С 1 Autor: του αντοϋ (= Πολυχ/ΐονίου) q 4 άνίσΐως (Nik): âv ίσως ГС II ίκΐίνω konj. К (Nik): ίκΰνον konj. Λ, (Κΐίνων ГС 5 χωράν ЕШМС 6 αν > RC Nik. S. 276,4-12

207

zu 14,6a

άττόστα, то ίταστικόν δ η λ ο ν ό τ ι . ц т р т д т к т п т з т т т р п д т Е т ц т к т д п м т д т с™ Ohne Trennung an der hexaplarischen Note ©(«οδοτίωνοί)·

in K"^C

Ziegler, Beitr. S. 86

14,7a 14,7b 14,7c 14,8a 14,8b 14,9а 14,9b 14,10a 14,10b 14,11a 14,11b 14,12а 14,12b 14,12c

ÑH ϊστω yap όάνόρω àXiTis' èàv γαρ eKKOirfj, e n ίττανθησεί καΙ ó ράόαμνθ9 αύτοϋ ου μη hkeÍTTrj. ? èàv γαρ γηράοΎΐ kv ут) η ρίζα αύτοϋ, σΐΌ èv ôè ттетра τίλίντηστ) то στύλίχος αντου, IS άττό όσμψ ύδατος ανθήσει, θ ττονησίΐ ôè Θ^ρισμον ωστΐζ,ρ νώφυτον. -vo ανηρ òk τ€λ€ντ·ησας ωχβτο, χ ireaìtìv òk ßPOTOS OVKÌTL ϊστιν. f χρόνω γαρ σττανίζζταί θάλασσα, ^ Ίτοταμός Ьк €ρημωΘάς ξ^ηράνθηΘ ανθρωττος Ьк κοίμηθζΐς ου μη άναστη, αν ó ουρανός ου μη συρραφή, καΙ ουκ άξυττνίσθησονταί ίξ ϋττνου αυτών.

160 208

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΝΗ Όλνμπιοδώρον «άλλα 3

ίκ€ΐνα

γαρ

καΐ

/лета

καΙ

βΚαστησαί

Olympiodor

φυτών»,

àpôetas

καρτΐόν

-,

«eÙTcAeVrepós

φησίν, την

τομψ

ΰόάτων

«ανθρωτΓος

όύνανταί

τυχόντα

Ôè ϋτταξ

¿στιν

ζττανθήσαι

καΐ

тгочЪ

αττοθανων

ò και

άνθρωπος·

κΚωνας

θ^ρισμόν»

άνα-

- αντί

τταλινόρομησαί

eis

τοϋ·

τον

βίον

6 ούδύναται.» αντί ΰδατα

9

Ьк άττό

άττό

«ϋόωρ ανθρωτΓος ΦΡ>,

12

vos

του

Θαλάσσης

αττοθανων

τουτέστιν καΐ

νων

€7τΙ

κατά

μη

και

νί,σίας

η

και

θάλασσα

και χρόνω

GU Χ*ρ7

τη

τη

ΐ,υσφά

δακρύου αμαρτία

μkv,

τροττικώς

τώ

της

ανάστασιν

ταϋτα

αντί

μ^ν

τοϋ

òk και

ττρός

γίνηται

ιτίστ€ΐ,

αττοθατοϋτο

οί

της

kv

τταλιγγίòk

ή

τη

ελ-

χρηστην

αύτοϋ

òk

eùae-

ò

έχει

Εξαφανίζονται

γαρ

T f j y f j της

αφανίζεται και

της

ϊστι

καν

υδατο?

ούόψίαν

αλλ' το

ρητόν.

αναβλαστήσίΐ-

δηλονότι,

ουκ

6

σαφώς

το

iv

¿κ τοϋ

μετανοίας

ούρα-

γίν^σθαι, δτι

"ανθρώττω".

ó òk διάβολος

òk τίλίυτησαντες

κόσμος.

ó

συναρμοσθη".

σημίίωσαι,

Ιναττοθανών μέλλοντι

όνομαζομίνηοί

καιρόν

σνρρα-

ecus- αν

ó μη

οΰτως

ου μη

άνάγνωθι·

"ου

ίκρίΐ φησίν,

ξηρανθάς

ó ουρανός

συνίστηκΐ,ν

τοϋ

και και

ÌÀTTIS, μ^τανοηση

€κ τοϋ

ξηραίνονται,

T 6 S την

- 15

μυστήριου,

èv r f j irérpq,,

τταρατροττη

ΤΓΐ'δα.

κατά

αΙώνων.

δίνδρω γίνηται,

και

άντί

"ώ?

«ώσττερ»,

ττοταμός

οΰν

еГтгту. δτι "é'ws

των

ο Σύμμαχος οΰτος·

αν

οΰτως

υττολάβη

ìòiòa^e

18 τταρατττώματι

24 μοι

τις

άλληγορίαν

βάας

ωσττίρ

και yíveTai,

συρραφή,

συντίλάα

άναστάσ€ως

¿κρέον

ίνα ον μη

'ίνα

θάλασσα ó be νους

συντίΚίίας.

ύττόστίξον,

δ έ ILTIEV,

σττανίζζταί eKÔébœKev.

αφανής

ϊως

ανθρωττος

15 ατταξ

21

χρόνω

θαλάσσης"

αμαρτία ττίΐρασττίριμί,νον-

άνάστασιν.

καν α'ιωνων)

24 ξηραίνονται)

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С W*(2 - 6; 8

ωσττίρ

1 Autor: keine Angabe GXJW 2 και Olymp GUW: > ГС II φησίν > Κ ^ II ешеКёатеOlymp GUW: eÌTe\éarepov ГС 3 καΐ ι > Olymp^ II την Olymp GU: > rPCW II τομτίΐ II δύναται Olymp UF'qT' 4 TuyxaiOfTa Olymp* U 6 nach δύναται Trennung und das Folgende zu 14,1 la in KP Tòk> Olymp II χρόνου ΚΤΕΗΔ"^ II χρόνω + δέ Olymp Ρ II ώ$ > EC 8 οίίτωΐ FE~^C II φησίν > AW 9 ίκρίον + οΐόν ίστι το ίκ τοϋ Πόντου κατών βΐϋμα Olymp Ρ^ 10 ешу: то Ьк íW Olymp 11 τουτίστιν: αντί τοϋ MW 12 οτι > Olymp ΛΑ 13 σνναρμοσθ^ + σνρραφην δέ Xéyei τον άρμον των ζίΰξίων των μΐλων Olymp U (aus Olymp) 14 αλλ' - 15 Trjs >Τ 16 ¿διδα^ί Olymp GU: ГРС Πκατα+την Olymp·^ II/câv yòp: καΐ γαρ ЕНД~^С, και γαρ èàv UK 18 γ^νηταΐι: γίνεται ЕНД~^С II μ(τανοήσ€ΐ 8ЛД~^С μΐτανοήστι - γΐνηταΐ2 > Olymp'*' II ¿i/ -19 καί > U 19 èf - шаги Olymp GP: èv Tfj fwrfßd штра TTjs ττίστίωΐ U, èv τη жтра τηί ττίστεωΐ Χ, kv τη тгетра ήγουν τη ΐύaeßei ττίστίΐ ГС II e/c - 20 άναβλαστησΐΐ >Α 20 και > Ш 21 ίν τη ¿μαρτί(} αποθανών Olymp'^^ II αττοθανων ΤΛ 22 τφ μίλλοντι όηΚονότι > Olymp* Quelle: 2 - 6 Olymp. S. 130,15-18; 7 - 25 Olymp. S. 130,22 - 131,20 ροί

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

161

2 - 6 Nik. S. 276,23-29.31-32 (PG 93,168 AB); 7 - 1 3 συναρμοσθώ Nik. S. 277,33-39. 40-44 aus Olymp.; 16 καί - 25 Nik. S. 278,20-33 (PG 64,616 ВС) '

NH Πολνχ/)οι;ίου

209

τοντίστιν «(Ικότωί èyò) ανί,σιν ζητώ, ¿ττεί μηόί μετά θάνατον 3 eoTi τίνα ττροσόοκίαν των άγαθων λαβαν, άλλα τα μ^ν òévèpa, à καΐ €κκ07ΓΤ€ΐί. ανθίί βλαστάνα»· ράόαμνον γαρ τον κλάδοι^ λ€γ€ΐ, το μ€τά την ίκτομην φυόμβνόν те καΐ αύξόμ^νον, «άνθρωττω δέ ούόψία 6 των όμοιων ¿λττίί λίλαττται. » τω τταραδίίγματί το €VTe\ks τταριστων τψ φύσεω?. FQRnSTVAEHKAMA Ρ(4 βδαμνον - 5 αύζόμ(νον) С Eingeschoben in eine Direktentnahme aus Olymp in Ρ

1 Autor: той αύτοϋ (= Πολυ-

χρονίου) С, keine Angabe KA 2 ίγω εΙκότωί ~ 4 βλαστάνα: άναβλαστάνα. V~»CII rò: τον A^PC 5 αύξανόμενον SMA Quelle: Zu 2 - 3 λαβύν vgl. Jul. Aecl. XIV 38-39: unde iustissime ego quaere inpraesenti remissionem dolorum, quia nan est mihi spes ilia post mortem ... (s. Bd. I, Einl. S.105).

Nik. S. 276,35 - 277,2

?

210 τουτέστιν èàv καΐ virò του χρόνου τταλαιωθη.

prnQmRmnsTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: τοϋ αντου (= Πολυχ/οουιου) EM, Πολυχ/^οΐΊου Β

2 kav καΐ > q

Ziegler, Beitr. S. 85 — Nik. S. 277,3-4

oh) Πολυχρονίου

211

àvTi τοϋ· καν TeXeov άφανισθη, ώστε καί ξηρανθηναι. iaréov Ы, 3 δτι то èv Trérpais о Έβραΐοί "èv σττοδιά" έ'χει ακολούθως τω ττρό αύτοϋ στιχω καΐ τη φύσα τοϋ πράγματος. FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe EKB 2 καν ... άφανισθί) Hag: και... άφανισθήναι Γ, καΐ... άφανισθ^ Β (Subjekt zu άφανισθί) ist ρίζα, zu ζηρανθήναι hingegen στελίχοί) 4 ohne Trennung folgen hexaplarische Noten in К Nik. S. 277,4-5.8-11 Zu Έβραΐοί vgl. Bd. I, Einl. S. 105. — Zu 3 ó - «χει liegt in Nr. θ 212 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

162 212

ΚΕΦΑΛΑ10Ν θ

zu 14,8b Ó 'Eßpaios

"h σττοδια" έ'χ«.

G"4J™ F™Q™RFn'"S"T™A"'E'"H™

[С]

1 ποδ(^ q Hierzu liegt in Nr. θ 211,3 eine Dublette aus der ;3-Vorläuferkatene vor.

213

IB

τοϋαύτοϋ τουτέστιν

{=Uokvxpoviov) άττό àpÔeias «ìs την ττροτίραν αρχήν

καταστησ^ται.

FQRnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου M, του αύτοϋ (= keine Angabe) E, keine Angabe AB Nik. S. 277,5-6

214

θ

τοΟούτοΟ

α λ λ ' ó μ έ ν Ε λ λ η ν ι κ ο ί άττό τοϋ τ ί λ ο υ ς €Ϊρηκ€ν, ό ôè Έ β ρ α ΐ ο ί άττό 3 τοϋ ττράγματο^. σώζεται Ьк Ιν ίκατέρω η αύτη έννοια. FQRnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: той αύτοΰ (= keine Angabe) ТЕ, keine Angabe В Nik. S. 277,15-19 Zu'Eßpaios vgl. Bd. I, Einl. S. 105. Vermutlich ging hier die Mitteilung voraus, daß der Hebräer κόμην anstelle von θερισμόν habe; so lautet auch die Übersetzung des Symmachos. Die Angabe bei Niketas S. 277,17-18, der Hebräer habe stattdessen καρττόν, geht wohl ebenso wie die anonymeJnterlinearglosse καρττόν zu θ^ρισμόν in В auf eine Paraphrase Olympiodors (vgl. Nr. θ 208,4f.) zurück; Ziegler, Edition App. Π zur Stelle ist entsprechend zu korrigieren.

215

^ ^ ^ η καθ' ύττόκρισιν άναγνωστίον

η τ€λζυτήσαζ

τον ψυχικόν

θάνα-

3 τον. 0"ΊΡ" FQRnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχ/οονίου) Α, Ίουλιαυου Β

216

+

G

ΊουλιανοΟ Julian Ol μϊν yap ίνταυθα ·ποΚιτίυσάμ(.νοι άττελίύσονται cKdae, oí δέ iv 3 €Κ€ίνη TTJ Κηξα γ^νόμ^νοι ονκίτι ίντανθοΐ ττοκιτΐΰσονται. 0"ΊΡ" FQRnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: 'Ιωάννου q, ολλωΐ В, keine Angabe S

2 yap > Jul

3 rp λη^ίΐ yevójue-

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

163

voi: ovTCi TT) ληξίΐ Jul II γινόμενοι VE"^ II ουκΐτι Jul GU: ουκ ГВ II ίνταυθα. Jul II ττοΚιτΐνσάμΐνοί Jul^ Quelle: Julian S. 100,6-8 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V) — Nik. S. 276,32-34 (PG 93,168 В)

Πολυχρονίου 217 àvTt του- ούχ ώς το bévòpov èv eKiriÒL καθίστηκ^ν, άλλα réKeov άττόλλνταί.

3

FQRnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) Fq, keine Angabe M

2 τέΚΐίον VA

Nik. S. 276,29-30 (PG 93, 168 AB)

Χ

Πολυχ/Βονίου τουτέστιν άθρόως άττοθανων ουκ

218 άνακΚηθησίταί.

FQRnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχ/ΐοΐΊσυ) ΛΗΚ, keine Angabe RAB Nik. S. 276,30-31 (PG 93, 168 В)

f

τοϋ αύτοϋ 219 Ó 'Έβραΐοί " ώ ΐ ίκρύ ϋδατα άττο θαλάσσης, ούτως αφανίζεται ò 3 βίος", ίνα eLTTTj,'ότιωσττ^ρ κϋμα ύψωθεν ούχ Γσταται, α λ λ ' άττόλλ υ τ α ι , ο ί ί τ ω καΐ των ανθρώπων

ο

βίος.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχ/οουί'ου qM, keine Angabe ΑΡΒ

3 άλλα FSTVAP

Zu 'EjQpaîos vgl. Bd. I. Einl. S. 105. — Vgl. Hagedom, Nachlese S. 393-394; für die Wörter οϋτωί αφανίζεται ó βίοί gibt es im Hebräischen kein Äquivalent; sie sind daher möglicherweise schon als Inteφretation gemeint.

^

Ιωάννου

Chrysostomos

ου θάλασσα, ού ποταμός διακ07ΓΤ€τοι, ó δέ άνθρωπος 3 τοϋτο. €i0€ γαρ τοϋτο ην. ωστί αποθανύν ημάς καΐ πάλιν α λ λ ' ουκ eari τοϋτο. FQRnSTVAEHKAM [С]В 2 ó ôè : ούό( E ^ B

4 άλλ' > q II ohne Trennung folgt Nr. θ 221 in H

Quelle: Chrys. S. 115,2-5 Nik. S. 278,11-15 (PG 64,616 В)

υπομένει αναζην

220

164 221

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

zu 14,11a та νψη των κυμάτων G"'U'"

ταττίΐνοϋται.

pi'QiiR^nSTVAEHKAM

Ohne Trennung an Nr. θ 220 in Η

[С]В Autor: Πολυχρονίου Π, αλλωΐ M

Ziegler, Beitr. S. 73

222

^

Πολυχρονίου τουτέστιν

¿)s ποταμοί,

3 еГтгту, δ τ ι χειμάρρου

όίκψ

ó òk Έβραΐοί

"ώί χαμάρρουί"

ίνα

ύττό του χρόνου

τα άνθρώτταα

όιαφθάρ^ταί

ττράγματα. FQRnSTVAEHKAMA Ρ*

[С]В

1 Autor: τον αύτοΰ (= keine Angabe) ΚΔ, keine Angabe qlTMAP SWKPB

3

ανθρώπινα

2 ó - Ae'yet Nik. S. 277,39-40 Zu'E/3patoîvgl.Bd.I,Eini.S.105.

223

zu 14,11b àvTL τοϋ·

— Zu Ζ. 2 vgl. Nr. θ 223.

χβιμάρρουί.

Gmum

[С]

Ziegler, Edition, App. II; Ziegler, Beitr. S. 84 Vgl. Nr. θ 222.

224

®

Πολυχρονίου «0)9 ουκ eveoTLV»,

3 τινα

υττομύναι

φησίν,

άόιάλυτον

ουδέ τ ο ύ ΐ άνθρώττουί FQRnSTVAEHKAMA

tariv

«τον ουρανον αΚλαγηναί

αυτόν

η

τταΚαίωσίν

του Θίου κατασκ^υάσαντοί,

άναστηναι.

οϋτωί

»

[С]В

1 Autor: той αύτοϋ (= Πολυχρονίου) FIITVEH, τον αύτοΰ (= keine Angabe) ΚΔΜ, τον Χρυσοστόμου Α 2 tos ουκ > Δ ^ II ίστιν ςΔ~*Β II ovpavòv: ανθρωττον q 4 άναστηναι: πάλιν èv τωόί τω βίω άναστηναι Μ, + eh TÓvòe τον βίον άναστρίψαι Α Nik. S. 278,2-6

14,13a 14,13b

ΝΘ ci γαρ -fc ^ρυψα9

οφίλον

iv 'ábrj jue

ζφύλα^α^,

òé μ € , έ ω ? αν ττανσηταί

σου

η

οργή.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

14,13c 14,14a 14,14b

г kv ω μνάαν

Kai rá^rj μοί χρόνον, /

ìàv γαρ άτΐοθάντ) άνθρωπος, avvT€\éaas

165

μου ττοιτηστι.

ζήσβταί

т а ? ημέρας του βίου

αύτοϋ.

ΝΘ ΌλνμτΓίοδώρον

Olympiodor

225

«еГбе», φησίν, «τον χρόνον τούτον ον όρ-γίζτ) μοι h τω àòrj μ€ 3 βφΰλαξας ταξάμ^νός μοί χρόνον τψ ίκύ φνλακψ. » αΙτίαν òk άττοδε'δωκε του ττοθάν τον θάνατον «όίχα γαρ βασάνων», φησίν. «¿κ€Ϊ φυλαττόμ^νοζ ττροσόοκω την άνάστασιν. » 6 «êàv γαρ», φησίν. «άττοθάντι ό ανθρωττοί σνντίλέσαί ras ημέρας Tovòe τον βίου. ουκ. ш άνυτταρξίαν χωρά. άλλα ζη τη ψυχη ттерьμίνων την άνάστασιν.» κατά δε robs XOLTTOVS ίκόίόωκότας «èàv». 9 φησίν. «άττοθάνη ò άνθρωποι, ου ζησίται», ϊνα ίΐττωσιν. 'ότι των βασάνων

άτταλλάττίται.

GU FQRnSTJ(2-5)ZVAEHKAMA

Ρ С

1 Autor: keine Angabe GJZP 2 όργίζΐΐ Olymp Τ 3 ταζάμίυοί: άλλ' erabas Olymp 4 το€: то ЕС II φησίν > Olymp^ G 5 ανάστασιν. danach Trennung und das Folgende ohne Autorangabe zu 14,14ab in Ρ 6 γαρ GUP: òk F, > qll-^C II ó > Olymp UFRA 7-8 rfj ψνγ^ ττεριμίνων: η ψυχη ικριμίνουσα Olymp^ 8 TOVS KOLTTOVÎ ίκδ^δωκόTas: QeoòOTÌwm Olymp 9 ó > Olymp RE~*C II IW: άλλο Olymp* II eiirj} Olymp A Quelle: Olymp. S. 132,1-2.3-9

2 - 3 ίφύΚαξαί Nik. S. 279,3-5 (PG 93, 168 ВС); 3 αΙτίαν - 4 θάνατον Nik. S. 278,4142 (PG 93, 168 В); 6 - 10 Nik. S. 279,8-11.14-16 (PG 93, 168 С) (alles teilw. aus Olymp.)

226

ΝΘ

èv αδρ Ьк íLirev ώ? μηττω του τταραΙάσου ην^ωγμίνου θεία χάριτί 3 δια τψ τοϋ ληστοϋ ττίστ^ως. G"· FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχρονίου M, Ίουλιανοϋ Ρ

2 δ« > SP II άν€ωγμίνου SAP

227

ΝΘ

еГбе μη ζώντα ζτηξαί. άλλ' άττοθανόντα άνωόυνον

ίτήραί.

G'"U'" FQRnSTVAEHKAMA С W

1 Autor: τον αντοϋ (= Πολυχ/ίονίου) Μ λάΟΤ Nik. S. 279,2-3 (PG 93,168 В)

2 ζωντα + μΐ TCW II émisas (Nik) II όλ-

166

228

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

ΝΘ Πολυχρονίου «еГбе», φησίν, «ίφύλαττίς με άττοθνησκοντα και ¿λττιδα μοί 3 Trapéales άναστάσ€ωί, ώστε jue καΙ μ^τα την όργην ταύτην ττροσόοκ,άν αΰθίζ των ύττό σου àmkaveLV κάλων. » FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: Αώύμου M, keine Angabe VB

229

"t

4 ύττό: òirò q II κάλων: αγαθών KB

Julian

ΊουλιανοΟ

ίκρνψαί Ыμζ, τουτίστιν 3 μια των ÍK€Íae γένηται. » Отцт

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ

«bíboína yap, μη a vvv πάσχω ττροοί[С]В

1 Autor: keine Angabe JAP 2 ίκρυψαί - τουτέστιν > Jul GP 3 γένηται GUP: γίνηνται FQ, γένωνται R, γΐγίνηται Jul VAB, γΐγένηνται IISTJE"^ Quelle: Julian S. 101,16 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V)

230

/

Didymos

Δίδυμου

ουκ αττίΐ,κότως αίρ€τωτ€ραν την èireûôey άτταλλαγην τψ ¿ττωδΰ3 νου ζωής τίθίται ττίττίίσμΐνο^ mpl TT)S των νίκρων άναστάσ€ως καΐ €Ìb(ùS, ΟΤΙ κάΚλιόν èoTiv άναλνσαι καΐ συν Χριστώ eivat λίγων èàv γαρ άττοθάντ] ανθρωττοί. ζησ^ται awrehécras ràs rjpépas год βίου 6 αύτοϋ,

(.ζ ου π α ρ ί σ τ α τ α ι και όόγμα

π ε ρ ί ά ΐ ' α σ τ ά σ ε ω ? καΐ κρίμα

ίκάστου ζωψ kv τωδε τω βίω ουκ άκαίω^ καΐ ώί έ'τυχε τοϋ θανάτου.

τηί

συμβαίνοντος

4 Philipper 1,23

FQRnSTJVAEHKAMA С Щ2 - 3 άναστάσίωί) 1 Autor: keine Angabe JW 4 Ιστιν + то Did €7г' «σχάτου ГС II ουκ ίΐκαιωί Did: ούχΙ ГС

6 καΐ2 Did: > ГС

7 έκαστου Did:

Quelle: Did, p. 376,10-24 2 - 3 ζωη^ Nik. S. 278,43 - 279,1 (PG 93, 168 В )

14,14c

ζ υττομ^νώ,

14,15a

j ) e t r a icaAeVeiç, ΊΓΩ ÒÉ ŒOL

km âv πάλιν

γβνωμαί. υτΐακονσομαι.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

167

ζ

Όλυμτηοόάρου Olympiodor 231 «èàv γάρ», φησίν, «èv q.òov φυλαχθω, ττροσόοκω την TraKtyyeve3 σίαν, οτί συ μίν évreWri TOÎS veKpoîs άναστήναι, èyùì òè ΰττακούσομαί. » σημαΐν^ί Ьк Ыа τούτου то ώί ег/ pnríj οφθαλμού γίν^σθαυ την ανάστασιν. 4 1. Korinther 15,52

GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: keine Angabe GJÏPW

σιν και mKiyyeveaíav В rò > U F II γ(νίσθαι qA

'óre

- άναστήναι)

2/3 Ttakiyyeveaíav καΐ ανάστασιν Olymp, ανάστα-

3 ort RI II σύ > q II άνάστασιν TM II δέ + σοι Olymp 4

5 ohne Trennung folgen hexaplarische Noten in U

Quelle: 2 - 3/4 νττακούσομαι Olymp. S. 132,12-14; 4 σημαίνει - 5 = Olymp. S. 132,14Nik. S. 279,25-26.27-31 (PG 93,168 D)

2

Πολι;χ/)ονίον

232

τουτέστιν «τη ¿λττι'δι των μελλόντων αναμένω σου τα αγαθά καΐ 3 φέρω τάί νυν ττληγάς.» FQRnSTVAEHKAMA [С]В

J)

Δίδυμου

Didymos

233

δίΐζαι βουλόμΐνοί, οτι ου μόνον το σωμα, άλλα καΙ η ψυ'χ^ άνίσTÒLS έννοιας r a s irepl ûeoû ¿'χουσα, φησί το etra Kahéaeis, ¿γω ÒÉ σοί ύπακούσομαι. το γάρ ΰττακοΰσαι ôeoû καλούντος λογικής ουσίας

3 ταταί

OÌK€ÌOV.

FQRnSTVAEHK*AA С 1 Autor: του αυτόν (= Διδύμου) nSTVEKAC, keine Angabe qA

2 σωμα ~ Did

2/3 ανίσταται nach

3 тоу èvvoias τάί Did: irpòs δί òiavoiav οτι ГС

4 ΰττακούσόμαι -

yàp>q II το Did: άλλο РП"^С Quelle: Did. p. 379,19-26

zu 14.13a-15a

234*^

èàv γαρ avvreKéaaí ras ήμίραί του βίου αύτοΰ ανθρωποί άποθάιτρ, ζήσΐται ττάλιν σου γαρ καλοϋντοί πάντα άναστησονται. 1 Hiob 14,14ab W, fol. 95r

168

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

14,15b

235



ζ Α τα Ьк €ργα των \ирш

σου μη άττοττοωυ.

Όλνμπιοίώρου

Olympiodor

ττάλιν 0)9 ττοιητην икетеун τον 6eòv και φησίν 3 δέσποτα, το σον ττοιηστ? δημιούργημα. » GU FQRnSTVAEHKAMA

Ρ

1 Autor: keine Angabe GUP

«μη άττόβΚητον,

[C] 2 απόβΚητον + με Olymp

3 то σον nach ποιηστι ~

Н-^ II -noiricrrií и Л К ^ II ohne Trennung folgt Nr. θ 236 in U Quelle: Olymp. S. 133,3-4

236



'Ιωάννου

Chrysostomos

«άτΓΟ τούτου βούλομαι σωθήναι», φησίν, «άττό του epyov eîvai 3 χ€φων σου, άττό òk δικαιοσύνης ουδαμώς ούδέ άττό του δύνασθαί σ€ άττατήσαι. » GUX*

FQRnSTWAEHKAMA

С W

Ohne Trennung an Nr. θ 235 in U σου ~ Chrys"*

1 Autor: keine Angabe XqJW

2 elvai nach 3

4 άτταιτησαι Chrys'-'^, απατάσθαι konj. Hag in Chrys

Quelle: Chrys. S. 115,22-24 Nik. S. 279,39 - 280,1 (PG 9 3 , 1 6 8 D - 169 A)

237

zA

Διίΰμον

Didymos

διδάξαί ΤΓζρΙ αναστάσεως του όλου άνθρωπου καΐ της άθανασίας 3 της ψυχής παιδεύει τους φίΚους προς το μη νομίζειν ευτελή αυτόν παρά θεω κεκρίσθαι. FQRnSTVAEHKAMA

С

1 Autor: του αύτοϋ (= Αώύμου) Η

2 όώάξαί >

Quelle: Did. p. 379,28 - 380,1

14,16a

zB ηρίθμησα^

ôé μου та

ίττίτηό^ύματα.

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22) 14,16b

καΙ ου μη τταράλθτ}

σ€ ovòkv

14,17a

¿σφράγισας

ôé μου τ ά ΐ ανομίας

14,17b

Ζ^σημηνω

ÒÉ, EÏ TL ακων

169

των αμαρτιών èv

μου.

βαλλαντίω,

τταρύβην.

ζΒ ΌλνμτΓίοδώρον Olympiodor 2 3 8 ταντά φησι Θ^ον μ^ν ΙκίΤίΰων μη ακριβωί (ξίτάζίίν τα καβ' ημάς 3 ωσττ^ρ h βαλλαντίω σφραγίζοντα, ημάς òk διδάσκων, ώί ovòkv ÒLaλανθάνίΐ την άττλανη τοϋ ôeoû κατανόησιν των ήμίτίρων, ehe ττροaijoeri/cûs еГте ακουσίως τι ττράξομ^ν. GU FQRnSTZVAEHKAMA С Щ2 - 3 σφραγίζοντα) 1 Autor: τοϋ αύτον (= Όλυ/χπιοδώρου) Η, keine Angabe GUqZW 2 ταντα + òk Olymp II μίν θών ~ Olymp^ II ήμάί: ημών Olymp''^ 3 Sxnrtp - σφραγίζοντα > Olymp 4 των ήμίτέρων κατανόησιν 5 ττράξωμΐν Olymp''^ ΤΛΔ^ Quelle: Olymp. S. 133,9-12 Nik. S. 280,16-21 aus Olymp. (PG 93, 169 AB)

zB Δίδυμου Didymos άναττόόραστον αύτοϋ την γνωσω διδάσκων δια τούτων t r i καΙ 3 τρόττον τινα τταιδίΰίΐ TOVÍ φίΚουί διακ€ίμίνονς, δτι δι' αμαρτίας ττάσχα, ττώς χρη μίτανούν καΐ μη άΚαζονίΰίσθαι τη άνυτταρχούση καθαρότητι, μίτριότητος éVexa της kavTov καΐ τοϋ ¿κείνους óieyeipeiv 6 eÌ9 μίτάνοιαν ταϋτα λίγων. FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe J 2 τούτων: τούτω VAEH, τοντο С Quelle: Did, p. 380,4-14 2 - γνώσιν Nik. S. 280,1-2 (PG 93, 169 A)

5 τον: то qM

2B Πολυχρονίου «και δέον», φησίν, «δια την της φνσ€ως άσθξνααν TTaptòeìv τα 3 ίττταισμίνα, τοϋτο μkv ου ττΐττοίηκας, ττάντα δί ακριβώς (,ζητασας. » FQRnSTVAEHKAMA [С] Nik. S. 280,10-14 (PG 93,169 A)

239

240

170

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ

2 4 1 * ^ zu 14,15b-17b

ήμα! μίν διδάσκίΐ, ώΐ ovbèv διαφεύγει την του θεοϋ γνώσιν των ύφ' ήμών λεγόμενων η "πραττομενων. W, fol. 95Γ

242

J2Í

Διδύμου

Didymos

τουτέστιν 3 αριθμόν.»

«ψττίρίάληφας

FQRnSTJVAEHKAMA

αύτών καΙ την ττοωτητα καΐ τον

[С]В

1 Autor: keine Angabe J

2 -περιείληφαί DidP»P S

Quelle: Did, p. 380,25-27 Nik. S. 280,4-6 (ГС 93, 169 A )

243

Πολυχ/)οΐ'ίου

Lva UTTTj' «και των ακουσίων άττ^τησα? όίκην.» FQimSTVAEHKAMA

[С]

2 εΐΐΓΤ] + ΟΤΙ ςΛ

244

14,18а

2Γ καΙ ττλην öpos ττΐτττον Ыаттеа^Хтаь,

14,18b

^

καΐ Ίτίτρα τταλαιωθησίται

ек του τόττου

αύτη9.

14,19а

kíOovs èkiavav

14,19b

καΙ κατέκλυσαν ύδατα ϋτττία του χωματο?

14,19c

γψ·^ καΐ υττομονην άνθρώττου

ΪΓ

ΌλνμτΓίοδώ/ιον

ϋδατα, της

άττώλασα^.

Olympiodor

Ó σ ο φ ό ? Ί ώ / 3 αινίγματα λαλά, €7Γ€ΐδη καΙ τ τ ο λ λ ά των φίλων δ ι ' 3 αινιγμάτων ρηθίντα συνηκ^ν avTÒs ώί σοφόί ονδαμοΰ τον νουν ек των άλγηδόνων ττΐρισττασθβίς, α λ λ ' iv μέσοις αύτοΐς TOÎS ττάθ^σι φιλοσοφών. EOIK€V ουν kv τούτοις τον θών IKÍTÍWIV, μη èm ττολύ 6 TTapaTeíveiv αύτω τάς βασάνους, μήττως τις αύτω και όκλασμος γένη-

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22) τ α ι καΐ ίζατονηστι. Ίταλαωϋται

και ττίτττα

9 των νόάτων φορά

«et yap καΐ οροί»,

ίτηρροη

κατακλύζει

ττειρασμων

καΐ νπτια

χρόνου

irpòs τάζ σνμφοράί.

σ-ημαίνει,

'ότι

εκτόί

ούδε TOS των ττεφασμών

τψ

άττεργάζεται,

του

«καΐ ттктра τ ω

атерротатоы

καΙ τα άν^στηκότα

και τω μήκεί

12 καΐ άττείττω τοϋτο

καΙ toví

φησίν,

171

λίθους

ôéos,

η

» το όε ΰττομονην βοηθείας

ύττομεΐναι

σνχνη νόάτων

μη Trj συνεχεία

ττάθω τι καγω

τήί άνωθεν νιφάδας

k^aívei

γη^ χ ώ μ α τ α η των

)φόνω

των

άνθρώττου ανθρωττοί

των

αβουλτητων άττωλεσας ούδεν

εστίν

δύναται.

GU FQRnSTJZVAEHKAMA С W»(5 èoiKiv - 1 2 σνμφοράί; 13 hròs -14) 1 Autor: keine Angabe GUJZW 6 βασάνονί: σνμφοράί Olymp II μηττωί: μη Olymp^ II TIS > HMA 8 rovs λίθουί тот (ntpporárovs Olymp II ή συχνή Olymp™'·' GUW: ή σννήθηί Olymp·*^, ήσνχη ή ТС 10 της σννίχίίας Olymp'''^ 13 ανω Ο Η Δ ^ Quelle: Olymp. S. 133,19 - 134,7 Nik. S. 280,30-43.44 - 281,5.7-10 (PO 93,169 ВС)

ΖΓ

Πολνχ/)ονίου

245

«και τ α μεν όρη», 3 ουκ εΐί τέλος

άφανίζεται'

και μ€τ'

«ττεσόντα

ανθρωττος

μενει

και ττετρα

δε είς τέλος

τταΚαιουμενη

διαφθείρεται.

»

ολίγα

καν ύψωθώσί 6 συμφοραΐς

φησίν,

τίνες

ττεριττεσειν

ώ ΐ τα όρη η Ισχυροί της φύσεως

γενωνται

ώ ί ττετρα

ττρός το ττάσχειν

δια

το

εγκειμενης.

FQ R(1 - 3) nSTVAEHKAMA С 3 et?2 + то FqllSVA

5 ισχυροί: ντψηλοί ß-^C

2-3 Nik. S. 281,12-15

^

Δίδυμου

Didymos

καν ττετρα 3 του·

έωλος

οΐηται

είναι ό αντικείμενος,

όφθήσεται,

της κατορθωσεως

δια το φαντασίαν τίζεσθαι

εξαττοστελλειν

είναι Χριστός

FQRnSTVAEHKAMA I Autor: αλλωΐ В II τηί > ΕΒ

μιμητης

άλλα

τταλαιωθήσεταί,

φανείσης.

ως ακαταμάχητος της αληθούς

ττετρα

αντί

δε

εϊρηται

και δια το

σχημα-

ττετρας.

[С]В

2 καν: κ α ι ς

Quelle: Did. p. 381,10-19

4 άτΓοστελλίΐυ q

5 μιμητηί:

[

]μLμηcη Oid^'P

246

172 247

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝ θ τοΟαντοβ

Didymos

βφαιοι δια τούτων τ α тгроирщЬа ÒHKVVS, 'ότι μετάνοια Ισχύα 3 σφόδρα. TÒ γαρ rovs λίθουί èKéavav νδατα τταρίστησιν, ότι ό μ€ταvoías άρχόμ€νοί ίμμένων τούτω κατά το ΰδωρ το irepiaipovv του λίθου τ α TrepiTTÒ της αμαρτίας εαυτόν άτταλλάττ^ι ως μηκέτι exeiv την απ 6 αύτήζ τραχύτητα, και καθάττί,ρ kv ύπτίω χωμάτων κ€ΐμίνων τον κατακλυσμόν της αμαρτίας ίργάζεται. FQimSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe В

3 σφόδρα > Did li то γαρ r o w : bin γαρ r o b c l Did^^

4

ίτημίνων Did II τούτω Did: > ΓΒ II τον - 6 τραχύτητα: τον λ[ ]6ου το тгерата τ[ ± ]ас ίαντον οτταλαττΐ ± 5]ηκίτι εχίΐυ την air αυ[ ± 5 Ιαχυτι^τα Did·"®?, τον Κόγον τα π€ριττό καθαίρΐί ΓΒ Quelle: Did, p. 382,8-21 6

èv ντΓτίω - κΐΐμένων Nik. S. 280,43-44

248

(PG 9 3 , 1 6 9 С)

Πολυχρονίου

ϋδωρ», φησίν, «συντρίβει τας ττίτρας καΙ τους Κίθους AEAIVEI και ο ύ χ ύφιστάμίνα αφανίζεται», ίνα (ΐττη- ως ου λει'ττίται év τούτοις χνοϋς, οϋτως ούδέ των άνθρωττων Καψανον. «TÒ

3

249

FQRnST[V]AEHKAMA

Ρ

1 Bezug: zu 14,19c in

II keine Angabe А

14,20a



14,20b

¿



[С]В 4

οντω? > qP

αυτόν eh réXos καΙ ώ χ € τ ο , ίττίστησα^ αύτω то ττρόσωττον καΙ aireareLkas. ώσαΐ

Όλυμπιοδώρου

ίζ-

Olympiodor

Ίτάλιν ττερί της ούόίνείας του άνθρωπου προς θίον άποόύρ^ται. 3 «0)9 γαρ ίπι άνί,μου και χοός η τίνος των κουφοτάτων ¿άν», φησίν, «μόνον ώθησης αυτόν η ίπιστήσης αύτω το πρόσωπον άπίίλητικως, ευθέως άποστίΚλεται και οΐχεται», άντί του· άποθνησκει. GU*

FQRnSTJZ[V]AEHKAMA

Ρ*

[С]В*

1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GJZW

W* 2

oiòeveias: à^dfvdas καΐ evTe-

Kapitel IX (zu Hiob 12,1 -14,22)

173

λίίαΐ и, άσϋίνίίαί W II των άνθρώττων ТА II аттоЫретм irpòs θών ~ RP 3 γαρ nach káv ~ Olymp^ II φησίν > UTP 4 πρόσωπον + σου Olymp MW II απαληπτίκω! ΔΜΑ' Quelle: Olymp. S. 134,10-13 Nik. S. 281,21-23.25-28.28-30 (PG 93,169 D)

ζΔ

Πολυχ/)θΐ»ίου τουτίστιν

250

« ο ν τ ω ί ωρι,σας τα κατ αυτόν καΐ μ^ταβολην

3 Tot. » οϋτω δι' δλου σωζ^ταί ή irpòs ημών ρηθασα FQRnST[V]AEHKAMA 1 Autor: Διδύμου

¿

ού δί'χε-

hvoia.

[С]В

τον αύτοΰ (= Πολυχ/οουιου) Β

Διδύμου

Didymos

άντί τοϋ' άλλότρων FQRnST[V]AEHKAMA

éavTov αυτόν

251

άττοδ^ίκνυσιν.

[С]

1 Autor: του αύτοΰ (= Διδύμου) KM Quelle: Did. p. 383,32-33 Nik. S. 281,31-32 (PG 93,169 D)

J;

Πολυχ/οονίου «ή μίν ούν φύσιζ»,

252 φησίν,

«τοιαύτη και irpòs το ττάσχ^ιν

3 νη καθ' όντιναοϋν καιρόν, eì δέ ημαρτηκότι

ίμβριθώί

ίγκίΐμέ-

ττρόσσγοίί,

τοις

Ίτάσιν άφανη ίργάζη. » FQRnST[V]AEHKAMA ?*(,Ъ ¿μβριθώί - 4) [С]В 1 Autor: keine Angabe RPB РдПТЕНА, πρόσχοΐΐ В

3 δντιν ούν STE~^ II προσσχοΐί 8ΛΚΔΜ, προσχοΐί

3 Ιμβριθωί - 4 Nik. S. 281,28.30 (PG 93, 169 D)

14,21a

ΐ ΐ

ττολλών

ôè γζνομύνων

των υίών

αύτον

oìòev, 14,21b 14,22а 14,22b

káv те όλίγοί ^

γ^νωνται,

ά λ λ ' η αί aápKes 17 δ έ ψυγίη

αύτου

αύτου

ουκ ¿ τ τ ι σ τ α τ α ι , ηλγησαν,

ίττύνθησίν.

ουκ

174 253

ζΕ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ θ Όλυμπιοδώρου

teilw. Olympiodor

« τ ι Ô€», φησίν, 3 Ô€i ψυχψ

«офе\о5

è/c των μ€Τ

αντοΰ

η γονή,

καν

αγνού.

» ήρί,μα

ô è τΐάΚιν

6 παιδίαν

9 αύτοΰ.

κΚηθίντα

ημάί

ττίριστ^,

φησίν,

- τουτέστί

-13)

μέλλοντί

αυτόν

καΐ

ατταξ

kv irév-

την

ovbkv

άναφέρ^σθαί

opos μ^ν καΙ

τταλαίωθήσ^ται

Ьтткр ων ηττάτησ^ν.

- « τ τ λ ε ι ο υ ΐ η ολίγοι

ττολυ-

офеКо^.

kv TOÎS έζηττατημένοα

ο η κ ό λ α σ η , ο ύ φρόντισα

кктаву

άττοθανων

oïeaOai

τούτων

« τ e λ é ω ^ καΐ

ίύθύνα^

των άσφων

λ ά σ e ι τ ω τιμωράσθαι G U Χ * ( 5 ψίμα

φησίν,

«καθ'

amos

ô t ô à a x e i , μή μέγα

Ισγυσαι

άτταιτούμ^νοί

ζήσαντί

καν т е γαρ e i s ττληθος

καΙ e i ç τον όίάβολον

δ ι α το

αΙωνί

ουν καιρού», 12 αύτοϋ»

т е eis όΚίγουί

« ά λ λ α π€σ€Ϊται»,

μίΚλοντί

iv ôôvvais

ίσομίνων;

τω γαρ 'άτταξ άττοθντισκίίν

δ ύ ν α τ α ι ôè ταϋτα ττίτραν

άνθρώττω

αυτόν

κατ

тгер! των ¿ίσίν,

αλλ'

ύττ' kv τω ккешо υίών kvσyp-

т к р т . » F Q R n S T J(2-6) Σ [ ν ] Λ Ε Η Κ Δ Μ Α

Ρ(7-13) С

W ( 2 - 5 άγνοά)

1 Autor: keine Angabe G U X J Z P W 2 òbwrj Olymp'''^ Λ 3 αύτων Olymp·^ G Q S T E A ^ C II ίσομίνω Q n S T J A E H A ^ C " II ектобт) Olymp W : ίκταθΐίη GUTC 5 την + ΐύτταώίαν καΐ Olymp 8 тгегро R A P II κληθέντα vor 7 «012 ~ GUP 9 rekeíω?υΧΡ 11 δ GUP: δν Г С II φροντΐ€Ϊ GP 13 τφ: то USvVEHA"^ Quelle: 2 - 6 Olymp. S. 134,17-21 2 - 6 Nik. S. 281,41 - 282,8 aus Olymp. ( P G 93, 172 A )

254

zE

ΊουλιανοΟ ίκαστοί

дтцтот

Julian

γαρ ¿ α υ τ ω , α λ λ ' ουκ α λ λ ω ζη.

FQRnSTJ[V]AEHKAMA

[С]В

W

1 Autor: keine Angabe UÖJW Quelle: Julian S. 103,16 Nik. S. 282,8-9 ( P G 93,172 A )

255

^

Πολυχρονίου τουτέστιν

и·"

kπώòυvov

e^ei την

FQRnSTZ[V]AEHKAMA

Ρ

ζωήν.

[С]В

1 Autor: keine Angabe U I K A M P Nik. S. 281,38-39 ( P G 93,172 A )

той αύτοϋ

256

«καΐ 3

ΐκάστοτί»,

φησίν,

«τηριμίνων

στηκίΡ.» υ"*

FQRnSTJ[V]AEHKAMA

Ρ

1 Autor: keine Angabe Ш Н - ^ Р В Nik. S. 281,39-41 (PG 93,172 A )

[С]В

τον θάνατον

kv αθυμί^.

кавк-

Провшрьа

κεφαλαίου

Ьекатоу Olympiodor

τον Ίωβ

ττροοιμιασαμίνον

κοί άρηκότοί-

3 ανθρωτΓΟί η μ^θ" υμών τίλ,ίντήσει €(ггш,

eùôùs ó Έλιφά^τΓ/οό?

σοφία; κάμοί μίν καρδία καθ' νμας

τοντο Ιστάμίνόζ

«ovòiiTOTi Ò σοφοί ίττώακτικώς

ττότ^ρον ύμ€Ϊ5 itrre

φησι πpos τον Ίωβ. 'ότι

την αύτοϋ ιτροσάγ^ι σοφίαν,

оттер

συ

6 τκττοίηκαί καίτοι ye ovòkv άναγκαΐον ίίρηκώς, ωστ€ ек των σων ρημάτων και ασοφοί

και αφοβοί

ττάντων ανθρωττων yíyovas

ων ό^ίκνυσαι.

eÌTrè

γαρ. ω ovTor

η και ττρό αύτης τψ κτίσεως:

9 τψ του θ€θΰ σοφίας κατέστης, μησαν eÌTreìv, δτι αμζμπτόί

η

δτι ίαυτω άττοδίδωα ττώς δέ καΐ ¿τόλ-

eijui κ α ι

δίκαιο:

άναφανοΰμαι,

δττου

οΰτ€ àyyeKoi οϋτ€ ουρανός μητι ye και άνθρωπος ακάθαρτος 12 ξίναι καθαροί ιτρος την τοΰ ôeoû καθαρότητα, και άΚηθης τυγγάνζΐ,

ττρό

μύστης

δτι δι αμαρτίας

νόμος τοίνυν

ai κολάσεις

τοις

ye

δύνανται τταλαώς άνθρώττοις

ίττηνέ'χθησαν. » 15

e i r a Ae'yei

μ^ν 6 λόγος,

και τα τοίς άσφίσιν

αττοδοτικώς ai κολάσεις 18

ίνα δοκιμασθώσιν ρέσεως

ταύτα

επιφέρονται,

oi δίκαιοι,

πάλιν

oi ε'τεροι σιωπώσιν

2-4 Hiob 12,2-3

1 Titel: ΚΐφαΚαίου

αληθης

juera

άντ-

γυμναστικως,

της προσηκούσης

ί'πληζε

τον Ίωβ

διαι-

συντά^ας

τους διάλογους

άντιπαραχωροϋντες

και του ενός

άλληλοις

τας δια-

10 vgl. Hiob. 9,20b; Hiob 13,18b

FQRnSTVAEHKAMA (jÁs Q n S T V A E H

και

ττλην ούχι ττάντοτΐ.

κολαζομένοις.

θεωρεί δε, ώ? εν κόσμω ποιούνται λαλοϋντος

συμβαίνοντα,

α λ λ ' èσθóτe και

ωστί μη

άρηκως ó Έλιφάζ

αυτόν τοις δι αμαρτίας 21

Γσωΐ

δτι δι αμαρτίας ai κακώσας·

P * ( l - 1 8 δίκαιοι)

δεκάτου > Ρ

С

2 ύ μ ε ΐ ϊ + juèi» Olymp'''^

5 ¿avrov O l y m p II προάγα,

Ólymp'''^ II ώ F S ' ï ' H ' ^ : ώί ς Π ~ 4 ; , > Olymp·*^

4 ΐύθυ O l y m p ^ II Έ λ ι -

Olymp

7 α σ α φ ο ί S H II eÌTrè:

9 έαυτφ: σαυτω

Olymp

ΐΐτκρ

10 δτι >

Olymp^ 11 oipavòs: ίνθρωττο! II δύναται RE~*C 12 KoSapòs RE~*C II νόμοί - 1 3 τυγχάνίΐ: μάνθαν^ τοίνυν ττολαιόν καΐ άληθη )ωγον Olymp 13 t o î î άνθρώΐΓΟίΐ αί κ ο λ ά σ « ΐ ~ O l y m p Olymp

16 κ α κ ώ σ « « : κολάσ-eis

16/17 ά ί Γ ο δ ο τ ι κ ώ ΐ O l y m p ^

O l y m p : φίρονται

Г С I I γυμναστικωί

II ο ϋ χ ΐ ττόντοτ«: ού

17 αί κολάσει!

> O l y m p II

Olymp: δοκιμαστικώΐ Г С

ττάντωί

ίτηφίρονται

18 μη > F q l l S T

19 Έ λ ι φ ά ΐ Q n S T V A E H II ττόλιν > O l y m p * II ΐττΚηξε O l y m p Е С : ί ξ έ ι τ Κ η ξ ΐ Γ

20

αυτόν Toîs: amoîs FQIl, αύτω R II άμαρτίαν Olymp II κολαζομένω R 21 ίν κόσμω ποιούνται Olymp: ¿v κόποκ F, èv κόποΐί ovras ίγκόπου! ovras E II tows διαλό}Όυΐ > F 21-22 και τοϋ évòs λαλοΰκτοί Olymp: αύτοϋ και αύτοΰ και ΟΤΙ q 22 ανηπαραχωρουντΐ!: αντί του παραχωρουντο! Olymp* Il αΧλήλουί TM

176

ΠΡΟΘΕΩΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ I

XénTOvs καΐ ουκ ίττώίίκηκωζ тот ¿αυτών δια μέσου ΊταρψβάλΚοντίζ λόγους, α λ λ ' έ κ α σ τ ο ? αναμένα, ϊωί αν ó λίγων Ίτληρώστ]. χρη οΰν καΐ ημάζ ек ταύτψ της άκόνος, 'όταν τίς λαλ?Ι, ττίριμΐναν τοϋ λόγου το ττίρας καΐ μη φανητιωντας διακόπτων τα λ^γόμ^να μητί. μ(.τ 27 ¿τΓΐδίί^εω? τους οΐκάους ттрофёреш λόγους, α λ λ ' èv κόσμω καΐ juera τάζ^ως, ώσττίρουν καΐ ó μακάριος Ίώ/3 και οί αύτοϋ φίλοι άσνγχύτους τάς όίαλέξας ίττοιησαντο. τοϋτο καΐ ó σοφώτατος Παΰλοί τοις h 30 ζκκλησία προφητίύουσίν етгетатте TTOULV èàv bè αλλω, φησίν, άττοκαΚυφΘτί καθημ^νω, ό ττρωτος σιγάτω. όύνασθζ γαρ καθ' 'iv airavres 7Γροφητ€ν€ΐν, ίνα Trávres μανθάνωσιν, όμοϋ καΙ τάξιν ¿TTirtóets τοις 33 προφητίύουσι και το άσύγχυτον τοις λ^γομένοις φυλάττων. και ΤΓνΐύματα, γαρ φησιν, προφητών ττροφήταΐί νποτάσσ€ται, ώστ€ bd και άκίνοδό^ως των λόγων ττοιβΐσθαι την ττροφοράν. èia τοϋτο τοι36 γαροϋν ττάλιν ó Έλιφάζττρός τον "Ίωβ άττοκρινίται. 24

€ΤΤ€ΐόη γαρ αυτός ττρώτος άντικατέστη τω Ίώβ. ίΐτα ó Βαλδάδ και μ€Τ ίκύνον ó Σωφάρ, κατά την ττροσηκουααν τοίνυν των λόγων 39 όιαόογ^ν ττάλιν αυτός ϊσταται προς τα (Ιρημίνα και φησιν

30-32 1. Korinther 14,30-31 FQRnSTVAEHKAMA

33-34 1. Korinther 14,32

С

27 -ηροσφίραν Olymp^ FS

30 φησΙν ολλω ~ Olymp 34 Ьн: όη Olymp^, òk q 35 àKevoòó^ovs Olymp^ II ττοκΐσθαι την ττροφοράν των λόγων ~ Olymp, των λόγ την ονμιφοράν ΤΓΟκΐσθαι 36 Έλιφάί QIIVAEH 37 yò/j > Olymp^ llòi/гбκατέστη Olymp^ ΠΤΛΗ 38 Σοφαρ К"» 39 όιαόοχην: όιίαχην SM Quelle: Olymp. S. 135,6 - 137,3 Nik. S. 282,13-283,17 (PG 93, 172 B-D)

Aevrépa του Έλίφάζττρόξ τον Ίωβ αντίρρησίζ К е ф а к а ю р

ϊ

υπολαβων òe ΈΚιφαζό Θαιμανίτης Xéyet15,2a 2S TTÓrepov (гофо? αττόκρισιν όώσα συνύσβως 15,2b (Τ> και ίνίττλησξν ττόνον γαστρόΐ 15,3a ξλίγχων kv ρημασιν, oís ον bel, 15,3b καΙ kv kóyois, ois ovbev офеКо^. 15,1

SS

ΌλνμτΓίοδώρον

πνεύμα

Olympiodor

συνέσεως ττνίϋμά φησι την γνώσιν του ττνίύματοί. τοϋτο ούν h3 TpeiTTLKm \ é y e t Trpòs τον Ίωβ òvo κατήγορων αυτού, 'ότι μάλιστα μίν ό σοφοί ουκ èmòeiKTiKÌas ττροφέρίΐ την σοφίαν, è V e t r a 'ότι «και α ίλάλησας ώί βλβγχων ημάί και ώΐ òrjQev ττάσχων Ьтгер TÎjs άληθβίαί» 6 - τοϋτο γαρ όηλοΐ το €νέπλησ€ ττόνον γαστρός - «ματαίως ¿φθίγζω και άνωφίλως». έ'στι δέ και οϋτω νόησαν «тте», φησίν, «σοφός, ω Ίώβ, οϋτως 9 αττοκρίνίται ώΐ αΚΚων τας ψυχας ττληρωσαι ττόνου; » γαστίρα γαρ την ψυχην λίγίΐ ώ? άναόοτικην των кк του λόγου τροφών καίτοι δια ρημάτων μηόψίαν ίγόντων ονησιν, 'ίνα ατττ), ότι «€ττληζας ημάί οϋτω 12 δ ι α λ ε χ θ ά ΐ καΐ ματαίους ττροκομίσας λόγους, оттер σοφός ου ttoicÌ. » GU FQRnSTJVAEHKAMA С Ψ*(9 γαστίρα - IO τροφών) 1 Autor: Όλυμπιοόώρου διακόνου Μ, keine Angabe GUJW 2 avvéaews Olymp GU: ού οννΐσίωί ГС 3 κατήγορων αύτοϋ: όύο τοίνυν κατηγορύ τοϋ 'ίωβ (zu Beginn eines neuen Abschnitts) Olymp 4 émbíKTiKÜs ΠΤ II ττροσφίρ^ι Olymp* F II οτι > S T J V ^ C II καΐ > Olymp 5 καΐ > Olymp"'^ 6 τοϋτο - γαστρόί > Olymp·"^ 7 nach άνωφΐΚωί Trennung und das Folgende unter der Angabe αλλωί in U 8 σοφόί, ω Ίώβ: ó σοφοί Ίωβ Oìyiap^,ò σοφο! ω Ίώβ G 9πόΐ'ωνΟΙΑ 10 ώΐ-τροφών > Olymp'*'^ II άναόοτικην GU (Olymp*·): άναόωτικην Λ, αναΚωτικην Г С II καίτοι ye Olymp 12 ητροσκομίσαί Olymp* q II ó σοφο! G (Olymp·*) Quelle: Olymp. S. 137,8-9.14 - 138,3 2 / 3 ¿ντρΐτττικώ! -7. 12 ömp

- woui Nik. S. 283,34-40.41-284,1

(ГС 6 4 , 6 1 6 D - 617A)

178

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

3

αλλωί apa

3 «7-fíuy,

σοφόζ και

ουκ

όφειλα

δώόναι

¿μττλησαι

μη

των

η η ? έ'σται

άπόκρισιν,

άκουόντων

τον

ττνίϋμα

σνν-

άνωφελί'σι

νουν

kóyoLs;

GU FQnSTVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: ολλωί und Πολυχ/)ουίου U

zS

4

6

GPW

σοφόί

Chrysostomos

'Ιωάννου ίτταόη

3



íLirev,

TeKevTTjaei

otl

σοφία

evôéws

αντον

elòévai,

ola

καΐ

βάλΚίΐ.

κάμοί

καρδία

ουκ

είμΙ

«Ιόού»,

γάρ

άττοκρίν^ταί».

т г р о ? τταραμνθίαν

2 Hiob 12,3

αύτω

καθ'

ρήματα

2-3 Hiob 12,2b

icrri

«6

ôè

σοφόί

iróvov

ίϊρηται

καΐ

ού

και

μίθ'

υμών

άττό

υμών,

φησίν,

èveTTÂijere τα

υμάς

àavverœrepos

καΐ

τούτων

λέγων

ττάντα

γαστρόΐ, ττάθονί

τουτέστιν

γέμα.

3 Hiob 13,2b

GU FQRnSTZVAEHKAMA [C]B W*(2 - 4 ^3άλλ€ΐ) 1 Autor: 'Ιωάννου und άλλωΐ U, keine Angabe ZW καΙ

ίμοί

C h r y s II κ α θ ' νμάί

> Chrys

Chrys 4 βάλλ,ίί αυτόν ~ Κ"* II γάρ Quelle: Chrys. S. 116,24 -117,2.3-6 Nik. S. 283,26-34 (PG 64,616 CD)

3 κ α ΐ + ίγω

Chrys

>

2 ίπΐώη ίττίσταμαι

5 òé

+

+ γαρ και

Chrys II

ye veáirepos

3

Didymos

τοϋ·

0€0ύνηται.

«ек

των

ττροφέρ^ι

δφ€\θ5»,

ΰμωυ

jue Chrys·^·*

Δίδυμου άντί

κάμοί:

ττόνων, ρήματα,

όιαχλίνάζων

αύτοϋ

ων

èv

α μη τούί

καρόία

bd.

е(Г)(€

και

λόγους

tovs m

και Kóyovs,

άνηνύτονί

κατασχμν

ού

oís

ούδ^ν

και

μάτην

έκΊΤζμφθέντας.

FQRnSTVAEHKAMA

όιαχλευάζων

[С]В*

- μάτην)

I Bezug: zu 15,3a in II Autor: keine Angabe AP 3 тгрофереь Did В: προφΐρΐΐν II TOVS \ôyovs: roîs \όγοΐί Κόγοα Β II oís: α Did·"®'' II μηδίν Did 4 ¿s >Δ->

Γ μάτην

Quelle: Did. p. 385,23-30

6

Πολυχρονίου «οϋτω 3

vos

Ш

ούόίν

òé», èéov.

φησίν,

«ткрт

»

FQRnSTVAEHKAMA Ρ [С]В

òiakéyri

και

ταύτα

μάταια

φθίγγόμ^-

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) 1 Bezug: zu 15,3b in К " » II Autor: σχόλιου Ρ

179

2 òiaKéya QSTVA

2 ΊΓίκρωί όίΛλίγα Nik. S. 284,6-7; 3 eiî ovòkv béov Nik. S. 283,43 (beides PG 64, 617

A)

15,4a

2Z

ov καΐ συ άττίττοίήσω

φόβου,

15,4b

6

συν€Τ€λ€σω

τοιαύτα

δέ ρήματα

άναντίον

του

κυρίου;



Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

«άττ^τόλμησαί»,

φησίν, «καΐ ίφόβως ίλάλησαί

7

Trpòs θ(όν θίλη-

3 σα9 κρίν^σθαί. » τρόττω δέ Oeoaeßeias ώς Ьжр θΐοϋ ταϋτα Κίγουσιν οί Trepl τον Έλιφάζ. G U'"*(teilw. aus Olymp) FQRnSTÏVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe GZPW

Ρ С Ψ(2 - 3 κρίνίσθαι)

2 άφόβωί: S φόβω q II τον θών Olymp

3 гетер

deov: του θίοΰ «δικοί Olymp Quelle: Olymp. S. 138,6-8 Nik. S. 284,16-18.21-23 (PG 93, 173 A)

zZ

Πολυχρονίου

8

«τολμηρωί γονν», φησίν. «ката θ€θϋ ¿φθίγ^ω ovòkv ôeiVaç ovòk 3 (JVVELÒÙÌS TÒ irpòs θών όίάφορον rfis aijs ΦΎΣΊΩΣ. » FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe qJ Nik. S. 284,18-21 (PG 9 3 , 1 7 3 A)

S

Δίδυμου

Didymos

Γσω9 δια то (ύτταρρησίαστον αύτον των λόγων. oOs ττροίφζρ^ν 3 άττό καθαρού του avveièÓTOS.

βλάσφημα. FQRnSTZVAEHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe Σ Quelle: Did, p. 386,11-15 Nik. S. 284,23-26 (PG 9 3 , 1 7 3 A)

ταϋτα Xéyei, атгер οΰτοί

νομίζει, ως

9

180

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

15,5a

zH

15,5b 15,6a

ov bÚKpLvas ρήματα

èXéy^aL ae то σον στόμα

ötö

15,6b

10

όυναστών. καΙ μη

τα be χ^ίλη σου καταμαρτυρήσαισάν

ζΗ Όλνμνιοίύάρον

ίγώ, σου.

Olympiodor

όυναστών \éya των σοφών η των τταΚαιοτί.ρων η καΐ των тгрон3 ρηκότων φίΚων. «μη καταν€νοηκωί ούν», φησίν, «μη0€ όιακρίναζ τα των €V σοφία δυνατών ρήματα ούτω? ¿λάλησαν, ώΐ μή αλλαχόθ^ν, αλλ' €κ των σων λόγων καταόικάζΐ,σθαί σε. » GU FQRnSTZVAEHKAMA Ρ С

Ψ(3μηόί-5)

1 Bezug: zu 15,5b in UKM II Autor: του αύτον (= ΌλυμτΓίοδώρου) M, keine Angabe GTIPW 2 ТШ2 + προ αύτοϋ Olymp II »col > Olymp·"^ Ρ 4 όυναστών Olymp'''^ F 5 σε > Olymp UP Quelle: Olymp. S. 138,12-15 Nik. S. 284,40 - 285,2 (PG 93,173 В )

11

2Н τοϋ αύτοΰ

Didymos

θρασέως αύτω διαλέγεται ώ? ττροί μή δίκαιον ττροφέρων τούί 3 λό)/ου9. Olerai δέ καί e/c των αύτοϋ λόγων Ιλίγ-χειν αυτόν φάσκων, δτι «€Κ των σίαυτοϋ ίλεγχθήστι λόγων». FQRnSTVAEHKAMA Ρ ( 2 - 3 α ύ τ ό υ ) С 1 Autor: Όλυμηιοόωρου Μ, αλλωΐ Ρ, keine Angabe R FqnS, ίαυτω Τ

3 αυτόν Did V~^PC: ίαυτον

4 ίλίγχθησΐΐ Did

Quelle: Did. p. 386,19-24 Nik. S. 284,32-37 (PG 93,173 B )

12

zH

Πολυχ/ιονιου

«τοίγαροϋν», φησίν, «ек των οίκΰων ρημάτων κατακρίνη. » FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Όλυμmoòώpoυ) ΚΔ, keine Angabe MAP Nik. S. 284,37 (PG 93,173 В )

Kapitel Χ (zu Hiob 15.1-35) V^

τοΟαύτοΟ

13

«και ουκ ίόίζω 3

181

την

ημ^τέραν

τίαραίνίσιν

οΰτωί

ουσαν

λυσι-

τίλη.» FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχρονίου q, τοϋ αύτον (='OKυμmoèшpoυ) ΚΔ, keine Angabe JMAP Nik. S. 284,38-39 (PG 93,173 В) Hierzu liegt in Nr. Ï14 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

zu 15,5b

14

«ουκ. ίόύξω την παραίν^σιν

ημων. »

QmurnQm (η„Γουκ€[)

[С]

ίόέξω U: ί ζ ώ ί ζ ω G, (ζ^λέζω Γ (beeinflußt von der Version des Theodotion von Hiob 15,5b καΐ έξελέξω γλωσσαν πανούργων) Quelle: Entspricht Nr. ï 13 (Polychronios) Ziegler, Beitr. S. 73 Hierzu liegt in Nr. ï 13 eine Dublette aus der уЗ-Vorläuferkatene vor.

oto ΔιΒνμον

Didymos

άττό θρασύτητας 3 ούτως

ίλέγζαί.

καΙ ταϋτα

ττροφίρονται,·

ττρός γαρ την ίζ άρχης

ου yap

όιάλη-ψίν

^ίγ^ν

καΐ ταϋτα

15

αυτόν ττροφύ-

perai. FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe JP 2/3 tlytv αύτον όντως Did: (ΐχον ττρόφασ-ιν ГРС •προφερεται Did: προσίφΐρον ГРС Quelle: Did. p. 387,8-12

3/4

oto Πολυχρονίου «ούκοϋν», 3 ττράγματα· της) φύσεως τοϋ χρόνου

φησίν,

16 «τοις τταρά σου λ^χθ^ΐσίν

οϋτω γαρ ϊσως καταγνώσίΐς θρασυνόμ^νος. καΐ της

» και

διχόθ^ν

σαυτοϋ

αντίτταρίξΐτασον birepßas

τον λόγον

τα

{το

ίλέγχα.

μέτρον άττό те

συνέσεως.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 3 σ-αντον: αύτον QR'T II VTttpßas - 4 της Hag (vgl. Jul. Aecl.): mtpX μιάί ГРС Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XV 32-34: verba tua resque compone, et te ipse erroris notabis, cum te videris mensuram naturae tuae insolentia sermonis ergressum (s. Bd. I, Bini. S. 105) Nik. S. 285,2-7 (PG 93,173 В)

182

17

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

15,7а 15,7b 15,8a



15,8b

V

15,9a 15,9b

^

15,10a

Y

uT

15,10b 15,11a 15,11b 15,12a 15,12b 15,13a

К

15,13b 15,14a 15,14b

об"

^ Э A Φ

TL γάρ; μη ττρωτοί ανθρώπων ίγ^ννήθψ; η ττρό θινών ίττάγης; η σύνταγμα κυρίου ακήκοαξ, eiî be σ€ άφίκ€Τ0 σοφία; τί γαρ OLÒas, δ ουκ οϊόαμζν; η TL συvL€LS συ, δ ούχΙ καΐ lyjueîç; και γ€ ττρβσβΰτψ και y e τ τ α λ α ι ο ί kv ημίν ßapmepos του ττατρόΐ σου rjixépaLS. ολίγα ών ημάρτηκα^ μeμaστίγωσaL, μζγάλωί ΰττίρβαλλόντωί λ ^ λ ά λ τ / κ α ? . τί ίτόλμησ^ν η κ α ρ δ ί α σου, η τί υττήνίγκαν οί οφθαλμοί σου, ÖTL θυμον €ρρηξας evavTL κυρίου, ίζήγαγζ^ òk ек στόματος ρήματα τ ο ι α ύ τ α ; TÍ9 γαρ ων ßPOTOS OTL έ ' σ τ α ι αμψτττος, η £09 €σόμ€νο9 δ ί κ α ι θ 9 γ^ννητοί γυναικός;

2Θ Όλυμπιοδώρον

Olympiodor

«μη ττρό ττάντων», φησίν, «kyhov και προ αύτψ τψ κτίσ^ωί, σ€ δια τον χρόνον άττάντων ειυαι σοφώτ^ρον; α λ λ ά ye και èv ήμΐν αύτοΐζ υπάρχει σου те καί του σου ττατρόί τταλαιότε/οο?. Γσ6ι τ ο ί νυν, 0)9 Trpòs σύγκρισιν των σων αμαρτημάτων Ελαφρώς ίτιμωρηθη^, 6 0? ye τοιαύτα ¿τόλμησαν όιανοηθηναι» - οφθαλμούς γαρ το Ιωρατικον τψ ψυχψ λe'yeι - «ωστ€ μ€τά θυμοϋ irpòi Oeòv ώ ΐ αδικα ττάσγων όιαλβγθηναι. » 3 ώστε

G U*(weitgehend nach Olymp) FQRnSTJIVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Πολυχρονίου A, keine Angabe GJZW

4 αντοΐΐ > RPW

6 ör. ώϊ TVAEC

Quelle: 2 - κτίσβω?: Olymp. S. 138,19; 3 ώστί - 4 τταλαιότφοί = Olymp. S. 139,1-3; 139,15-17

4ΐσθι.- 5 ίτιμωρηθηί Olymp. S. 139,9-10; 6 δί - 8 = Olymp. S. 2 - 3 σοφωτίρον Nik. S. 285,18-21 (PO 93,173 С) 18

2Θ 'Ιωάννου 3

Chrysostomos

μονονουχι Κίγων «μη γαρ όη ττρό ττάντων αύτ09 et, ϊνα αϊτό του γβόνου του μακρού μάθψ; η τταρα τοϋ ôeoû τ ι акщоаг, oiòkv ημων

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) •ïïktovâCm ката то dòévai, èmiòrì ίυρίσκ€ται· ούκονν ¿άλως. » 4-5 Hiob 12,12а

183

еГтге?. δ η L· μακρω χρόνω

σοφία

FQnSTVAEHKAMA С 4 ftTTf? Hag in Chrys: eimv Chrys ГС Quelle: Chrys. S. 117,24-27 Nik. S. 285,21-27 (PG 93,173 C)

ζ Θ Διδύμου

Didymos

19

τταριστάναί αύτω βούλονται, 'ότι «ού Ыафёрш των αΚλων άν3 θρώττων ουδέ '¿ζω τψ φΰσίωί αυτών ύττάρχ^ις ωστ€ ττλίον τι των άλλων καταληφέναί», ϊν éavTom ώ? ίφίκνουμίνους τψ άκρφάας τταραστήσωσιν. QRnSTVAEHKAM Ρ* С 1 Autor: keine Angabe Ρ 2 παριστάν Did 3 οΰδ' Did II ϋπαργΐΐ Did'^P 4 εφικoυμΐvovc Did·*»? Quelle: Did, p. 387,15-21 2 ov - 4 κατίΐΚηφ(ναι Nik. S. 285,30-33 (PG 93, 173 D); 4 ϊν - 5 Nik. S. 286,7-8 (PG 93, 176 A)

ΞΘ Πολυχρονίου

20

ά ν τ ί τοΰ· «μη ттрЬ ττάντων 3 biaT€Lvas τον βίον

πλ€ΐόνων

ανθρώπων

πραγμάτων

ύττέστηί ττάραν

καΙ αχρυ του

((τχηκαί

παρα

νυν

тот

όμοφυπί;» FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: 'Ω,ρι,γΙνουί Α, αλλωϊ Ρ Vgl. Jul. Aecl. XV 37-39: numquid tu primus homo, ut experimento longioris vitae maiorem tibi notitiam omnium vindices rerum? (s. Bd. I, Einl. S. 105). Pitra, Analecta Sacra Π, S. 364 — Nik. S. 285,27-30 (PG 93, 173 CD)

^

ΌλυμτΓίοδώρου θίν ίστίν

ó ΰψηλόί

21 tÓttos και δύσβατος

ητοι

ψαμμωόης.

υ·" FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В Eingefügt in Nr. ϊ 22,2 nach/3owow in Ρ 1 Autor: keine Angabe UFqJZA 2 θίν konj. R'=JB: θίνα UT, θίί Σ, ffivov Ρ II ohne Trennung folgt Nr. Ϊ22 in J Pitra, Analecta Sacra Π, S. 364 — Nik. S. 285,36-37 (PG 93, 173 D) Zur Form θίν vgl. z.B. Herodian (Bd. Ш.2, S. 698,25 Lentz und öfter). Zur Definition vgl. Hesych-Lexikon Θ 592 (Bd. II S. 324 Latte): ΘΪμϊ· ψάμμοι, ύψηΚοΙ τόττοι.

184

22

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ϊ

Πολυχρονίου "σνν€λήφθηί". &ivas Ьк KéyiL 3 «μη та тгро τψ κτίσεως ¿ττιστασαι; » ó 'Εβραίοι

TOVS

ßovvom,

ha еГтг^·

υ · " FQRnSTJ*VAEHKAMA Ρ*(,2 - βουνούΐ) [С]В θίναί - ßovvovs) Ohne Trennung an Nr. Ϊ 2 1 on J 1 Autor: του αύτοΰ (= Πολυχρονίου) F, keine Αηgabe UAPW 2 βουνούς + Nr. ϊ 21 Ρ 3 τα > ЕВ Pitra, Analecta Sacra Π, S. 364 — Nik. S. 285,34-36.41-42 (PG 93,173 D) Zu Έβραΐοί

23

vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

tcT Δίδυμου

Didymos

ττροβαΚλόμζνοί то των κριμάτων άν^ξίρ^ννητον è/c τούτου otcrai 3 αυτόν ттер1трёжш eis то μη οΪ€σθαι, δη δι' 'hçpov η bí αμαρτίας ττάσχ«, τούτω αυτός ίν^χόμΐνοί. ούδέ γαρ αυτός συνταγην κυρίου ην άκηκοίύί η άφικομένην ττρός αυτόν (Ϊχ(ί την σοφίαν, ίνα όίάληψιν έ'χτ; 6 ττ€ρΙ τοϋ αγίου ώ ί δι' αμαρτίας ττάσχοντος. FQRnSTVAEHKAMA С 2 πΐρφαλλόμ(νο5 Did

q II άνΐξΐραννητον

Did Q

4 τοϋτο FS

5 (ΐχΐν Trpòs αυτόν ~

6 ohne Trennung folgen hexaplarische Noten in К

Quelle: Did, p. 388,3-14 Nik. S. 286,9-18 (PG 39, 1152 A)

24

uT Πολυχρονίου «σνμβούλω δί σοι ττρός την όημιουργίαν 3 Ισοτιμίας irpòs αυτόν еЛт? την όίκην;» FQRnSTJZVAEHKAMA

ίχρήσατο ó

ϊν ¿f

[С]В

1 Autor: τοϋ αύτοΰ (= Πολυχρονίου) Β, keine Angabe Л

2 íW TJE^^B

Vgl. Nr. Ϊ 25.

25

15,8a

«η συμβούλω

σοι (,γρησατο ó ôeoç; »

C^U"· Ε"43·"Π'"3"Τ'"Λ™Ε"Ή™ΚΖΜΑ

[С] W

Als Lemmatext nach Hiob 15,8a in K ^ Ziegler, Edition, App. I zu Hiob 15,8a — Nik. S. 285,12-13 (Lemma) und 42-43 (PG 93, 173 D) Vgl. Nr. Ï24,2 und Julian S. 105,4.

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35)

185

V

26 «ίττίώη

μάγα èm σοφία φρονείς,

ττροβαλοϋ

τι των ημίν ουκ

3 εγνωσμένων και όύξον, ως ημάς ύττερβέβηκαί. » Ο · " ! ! " FQRnSTJÏVAEHK*AMA

Ρ [С]В

1 Autor: keine Angabe GFJIK: Πολυχρονίου U, Αώΰμου q, Όλυμττιοδώρου ολλωΐ Ρ Nik. S. 285,43 - 286,3 (PG 93,173 D -176 A )

Didymos

Διόύμου

27

KoivoTTOid αυτόν τοις ττάσιν άνθρωττοις εΙκότως are άγνοών αύτοϋ 3 το μίγεθος της αρετής, εκ τούτου, ώς ττροείρηται, άνατρεττων όηθεν το οϊεσθαι εαυτόν όίκαιον. 'όττερ εόει καΙ αυτόν νοοϋντα μη ττροκαταλαμβάνειν το κρίμα και ττεττεΐσθαι, ότι εζ αμαρτημάτων άνιαται. FQRnSTVAEHKAMA

С

1 Autor: τοϋ αντοϋ (= Διδύμου) q 4 ίαυτόν Did: αυτόν ГС II νοοϋντα: άγνοοϋντα Did 5 τα κρίματα ITSTII ίξ αμαρτημάτων: m άμαρτων Did Quelle: Did. p. 388,16-25 2 - 4 δίκαιον Nik. S. 286,18-22 (PG 39,1152 AB)

Πολυχρονίου «καίτοι τί ζενον γινώσκεις, δ ημείς ουκ εττιστάμεθα; ττλεον γαρ 3 των ανθρωπίνων και των εν μεσω στρεφόμενων ουκ αν εχοις ειττεΐν. » FQRnSTZVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe Σ

28

Ρ [С]В 3 ανθρώπων ЛР

Nik. S. 286,3-6 (PG 93, 176 A )



Δίδυμου

Didymos

«ει και ττρεσβύτης», φησίν, «υπάρχεις και τταλαώς εν ημιν ττρο3 γενεστερος τυγγάνων tos και τοϋ ττατρός σου βαρύτερος» - αντί τοϋ γηραλεώτερος - «γεγονεναι, ου ττλεΐόν τι ημων εττίστασαι. » καΐ ταϋτα όε άττό αυθεντίας άλαζονικως λεγει. FQRnSTJZVAEHKAMA

С

1 Autor: τον αύτοϋ (= Αώύμου) C, keine Angabe J παλ,αιότΐροί ΤΛ 5 ίλαζονικηί Did II Κΐγίΐί Quelle: Did. p. 388,28 - 389,2 Nik. S. 286,34-39 (PG 93,176 В)

3 ¿s > q

4 γηραλίώτίροί:

29

186

30

Y

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

ToO αύτοϋ τουτέστιν «eì και èm γρόνω αύχεϊΐ, eìaì τταρ' ημΐν τταλαωί. »

FQnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: Αώύμου В Nik. S. 286,32-34 (ГС 93, 176 A B )

31

Ιωάννου

Chrysostomos

¿Tretór/ €κάνοί eìmv

TÍV€S daiv ai άμαρτίαι μου. όίόαξόν μ€.

2 Hiob 13,23b G'"U'" FQRnSTVAEHKAMA

1 Autor: keine Angabe GU

[С]

2 êmiv. φησίν Chrys^MP || άμαρτίαι: ίνομίαι Chrys

Quelle: Chrys. S. 118,1-2 Nik. S. 286,42 - 287,1 (ГС 6 4 , 6 1 7 A)

32

^¿

Διδύμου

Didymos

τοΰτο \éy€i, δ η «ημαρτ€ς, καΐ δια τοϋτο μάστιγας νττομέν^. 3 €7Γ€ΐδτ7 ôè τοϋτο ύψιστάμ^νοζ άόίκίαν ттроаатттш τω 0€ω, ßapmepov ykyovi σον το αμάρτημα. » και ταϋτα òk kéyei ού συνβτως- ovèk yap flb€í та κατ αυτόν, ωστί ψ€νδως è'keyev. FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: του αύτοϋ (= Διδύμου) С, keine Angabe J ΤΓροσάτΓΤΐΐί: προσάγΐΐί Q^R

4 oùÔè: ού Did q

3 тгроаатттеи άδικίαν ~ Did II

5 та: то Did

Quelle: Did, p. 389,14-22

2 - 4 αμάρτημα Nik. S. 287,11-15

33

Πολυχρονίου τουτίστιν «ονκ αντάξια των ιτλημμ^Κημάτων όίόωκαί την δι3 κην.» FQRnSTTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe ΣΒ

¿ιξίαν Σ

Nik. S. 287,5-6 (ГС 6 4 , 6 1 7 В )

2 ουκ. αντάξια: ού κατάξια Q, ού κατ άξίαν R, ούκ

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35)

Э

Διδύμου

187

Didymos

34

τοσούτον όιακάμ^νοί тгщ αντοϋ ¿s άμαρτόντοί άκοΰοντίς те και 3 των €Κ τταρρησίαί λόγων αντοϋ ττροην^γκαν. ίττά γαρ è/c καθαρότητος тгрое'фере λόγους ó μακάριοι, τόλμαν ηγουντο τοϋτο και ύττ€ρβοΚην αλαζονζίαζ ματαίωί και άνοήτωί. FQimSTJVAEHKAM С

1 Autor: του αύτον (= Διδύμου) Κ, keine Angabe J 2 τοσούτον: και ταϋτα Did τταρρησίαί Did: irpoTrereias ГС II αύτοϋ λόγων ~ II ττροστινίγκαν FqK^

3

Quelle: Did. p. 390,7-16 Nik. S. 287,22-26

Э

IloXvx/Joi/tov

35

«òéov γάρ σε», φησίν, «και νυν ττληγηναι Ьтгкр Trjs κατά Oeov 3 θρασΰτητοί ττίττονθας ovèèv του θ^οϋ ανεξικακία νίνικηκότο^ την κατ αντοϋ βλασφημίαν», 'ίνα еГтгту, δ η «òéov σε μεταμελεια σωφρονέστίρον γενέσθαι τολμηρών ds διαδικασίαν θεον ίλθέίν έττεχειρησαΐ. » FQRnSTVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe В

[С]В 5 ίτκλθΰν

ΥΛΕΗΔ'Β

Nik. S. 287,15-22

Д

3

TOÖ αύτοΟ

τοντίστιν κρίσιν;»

36

«TTÎûs ουκ εφριζαί

και μόνον εννόησαν την irpòs Oeòv

FQRnSTJVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου qllSTP, keine Angabe J n u n g f o l g t N r . î 3 7 in Ρ Nik. S. 287,34-35

2 ίννοησαι (Nik)

3 ohne Tren-

- φ - той αντοϋ « α λ λ ' ου μόνον», φησίν, «ίτόΚμησας ίννοήσαι, ά λ λ α καί φθέγ3 ξασθαι ου τταρητησω τολμηρώζ τη ψυχη άντοφθαλμησαί θεώ. » FQRnsmVAEHKAMA

Ρ [С]В

Ohne Trennung an Nr. ϊ 36 in Ρ JM Nik. S. 287,36-38

1 Autor: Πολυχρονίου Σ, αλλωί Β, keine Angabe

37

188 38

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

zu 15,12b δ η ά ν τ έ β Κ ί ψ α ^ 0€ω. G^U^ e"'(niir]Ttay..[) ρηθ™Κ"ΊΤ"8'"'Ρ"Λ™Ε"Ή'"

[С]

Als Lemmatext nach Hiob 15,12b in Л Ziegler, Beitr. S. 73 — Nik. S. 288,9-10 (PG 39,1152 В)

39

^

Δίδυμου θυμόν

Didymos

ηγοϋντο

την

ек καθαρότητοί

3 оттер α ύ τ ο Ϊ ΐ avvißatv€v гтёверто βΚασφημίαν των λόγων

αύτοϋ

è/c τψ

νττίρβαλλούσψ

σαθράί

ηγούμενοι

αυτών

την (ϋΚογον

αρχής,

τταρρησίαν, ψ αύτοί

èavTob

και ώς ττροαττοδεδοται

èkevOepiav.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe M

3 ris: oh E " ^ , ην Ρ II αυτοί: kavTÒv q

Quelle: Did. p. 390,18-27 Nik. S. 288,3-8 (PG 39,1152 В)

40

К

2λλ«ΐ «ολον

3

σου

τον

θυμόν

€Κ€νωσας

eis θών

κ α τ ά σαυτοϋ

y e 0фе1-

λων.» G·"!?" FQRnSTVAEHKAMA

P(2-0€Òi') С

1 Autor: αλλο Р П У Л Е а Όλυμτηοδώρου Ρ, keine Angabe GU ohne Trennung folgt Nr. 141 in Ρ

2 ye GU: те ГС

3

2 - θ€0ν Nik. S. 287,39

41

^

Πολυχρονίου «καΐ

διαλ€γόμ€νο5», φησίν,

3 -qveyKas την καθαρότητα

φωνην ϊργων

καΙ ττΚΰσττι

«ού

α λ λ ά juera θυμοϋ

τη των ρημάτων

σ ε α υ τ ω μαρτύρων.

FQimSTJZVAEHKAMA

ττράωί,

ίχρήσω

ττρο-

βαρΰτητί

»

Ρ*(3 τΓλείστρ - 4) [С]В

Ohne Trennung an Nr. Τ 40 in Ρ 1 Autor: keine Angabe JB 3 ΤΓλίΐστρ rfj: irkdστην την TMA, πλίίστηι; τη ΕΗΔII βαρντητι ΗΣΛΚΔΑΒ: βαρύτητα ΓΡ II βαρύτ. + καΐ FQnSTJZVE^ (nicht RAPB) Nik. S. 287,40 - 288,2

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) ^

189

Δίδυμου

Didymos

42

tÒLOV των μη εχόντων àpeTrjv то δυσχερή λογίζίσθαι την ταύτης 3 άνάληψιν καΐ διακεΐσθαι ¿ 9 μηό^νοί αντην έ'χοιτοί, καθάπ^ρ καΐ ó ττροκ€ίμ€νοζ XéyeL σφαλλόμ^νοί δια την του σώματος ώς (ίκοί άσ-θίveiav. €Í òk ката την ψυχην καΐ κατά την biavoiav ην σκοττησαί, 6 (θίώρα τψ φύσεως του άνθρώττου το μέγεθος. FQRNSTVAEHKAMA

С

1 Autor: ΌΚυμτηοόώρου M, του αύτοϋ (= keine Angabe) С + οϋτως SVA-^, + OVTOS П Т Л Е Н К С

5 biávoiav Did Fq:

Quelle: Did. p. 390,30 - 391,8 2 - 4/5 ào-eéveiav Nik. S. 288,25-30 (PG 39,1152 C)

^

3

Πολυχ/ιονίου

43

«σκόττησον», φησίν, βίον.»

«τis ттоте άνθρώττων άκηλίόωτον

έ'σχε τον

FQRnSTOVAEHKAMA [С]В 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/3θυίου) F, keine Angabe Л ohne Trennung folgt Nr. Ϊ 45 in Nik. S. 288,41 -289,1

2 ттшттоте ΥΛΕΗΚΔΒ

zu 15,14a

3

44

ü)9 ai) σαυτόν

νομίζεις.

GmumQíii д ш ^ т п т з т т т д ш Е т н т

[ς]

Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note in RE II als Lemma nach Hiob 15,14a in Λ II Autor: Θ(ΐθόοτίωνοΐ) G II ώΐ αυτόν E'=, ώΐ σαυτόν Η Ziegler, Beitr. S. 26 und 73 — Nik. S. 288,32-33 (PG 39,1152 С)

do

τοΟαΰτοΟ

(= ПоЛ^х/зо^юи)

ó 'Εβραίος "και ττώς όικαιωθήσίται γίννημα γυναικός;", 'ίνα ίίττη· 3 αυτη η φύσις ττάθεσιν ύττοκίΐμένη εϋκοΚός ¿στι ττερι την άμαρτίαν. IP"

FQRNSTJVAEHKAMA

[С]В

Ohne Trennung an Nr. Ϊ 43 in 1 Autor: Πολυχ/)ονιου F, keine Angabe UJVEH 3αύτη UEK-^B II ewokoi UK-»B: emoXov Γ Quelle: Zu 2 ίνα - 3 vgl. Jul. Aecl. XV 60-62: vult Eliphaz ob hoc, quad passibilis est natura hominum, sit etiam adpeccandum proclivis ac prona (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 288,21-24 (PG 93, 176 С) Zu Έ/3ραΪοΐ vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

45

190

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

15,15a

46

Ö

о

eì ката άγιων

ου

шатеьеь.

ΌΚυμπιοόώρου «eì καΐ h TOÎS άγίοα

3 κατά ayvoLav φησίν,

σνμβαίνίΐυ

«άλαζονίύτι

ттоККаш ηνρηταί δια то τψ φύσ€ωί

όίκαωσννηΐ

μίμψα

ola eì/còy καΐ

àadevés.

ττώΐ αύτ09».

TÍS

άκρίβζΐ,αν:»

GU FQRnSTZVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Πολυχ/)θΐ'ίου U, keine Angabe GW 2 tvfytyrai URP 3 σνμβαίνΐΐν "FK Δ'ΜΑΡ: σνμβαίνα GUTC Quelle: 3 TTÛS - 4 entspricht Nr. Τ 48,4-5 (Polychronios) Zu 3 ττώΐ - 4 liegt in Nr. Î 48,4-5 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor.

47

о

ΔιΒνμον

Didymos

àyiovç ίνταϋθα TOVS àyyikovs kíyeí τταριστων, 'ότι €Ì καχ 3 TpeTTTOL άσιν, ττώ? οΐόν те ανθρωττον eivai αμίμτττον;

äyyekoi

FQRnSTWAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe J Quelle: Did. p. 391,29-32

2 άγίονί + ουν Did

2 €Ì - 3 Nik. S. 289,36-37

48

о

Πολυχρονίου «еГтгер yáp», φησίν, «TOVS ττάλαι âycovs οίον τον 'Αβραάμ, τον 3 Μ ω υ σ β α ουκ ÌKTÒS катекпте μίμψίωί» - καΐ yap καΐ τω Αβραάμ òpyLaOels φαίνίται καΧ τω Μ ω υ σ € Ϊ -, «ττώΐ α υ τ ό ? άλαζον^ντι όικαίοσννψ άκρίβααν; » FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С 3 Μωσ€α ΠΜΑII καί2 > qP 4 Μωυσ^ FRSTPCII aùròs: οΰτωί ST Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XV 74-75: sonetos vero hic Abraham et posteros eius dicit (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 289,1-6 Zu 4 ττώΐ - 5 liegt in Nr. 146,3-4 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

Kapitel χ (zu Hiob 15,1-35)

15,15b

ÖÄ

15,16abi

οτ
ЕС 8 ττράξίωί STJZV^CW 10 Ч > ЕС II àpaprivii GUFQIl: αμαρτάναν R S m V ^ C , άμαρτάνων W Quelle: Zu 2-5 vgl. Jul. Aecl. XV 76-78: non hoc dicit, quod caelum peccati alicuius sorde fuscetur, sed quod sola Dei natura nullae sit commutationis obnoxia; nam saepe caeli serena facies inductis nubibus obscuratur (s. Bd. I, Einl. S. 105); 6-8 entspricht Nr. I 53 (Polychronios) Nik. S. 289,10-12.15-18.19-21.24-25.30-32 Zu 2 - 3 άι/αλλοίωτοί und 6-8 liegen in Nr. I 51,2-3 und Nr. I 53 Dubletten aus der ßVorläuferkatene vor.

OA Δίδυμου ώ? ουδέ τα 3

'¿γοντος

άλλ'

ούδίμίαν,

¿ττίττροσθ^ν

Didymos άστρα καΐ

σύγκριση αύτος

θ€θΰ

ό ούρανος

öeoü.

FQnSTVAEHKAMA С 3 ούι > Η-» 4Ô€o€DidFQ:>n-»C Quelle: Did, p. 392,11-16 3 καΙ - 4 Nik. S. 289,37-39

φωτός

δντος

ού καθαρός

και

ίστιν,

σκοτίαν ού

ούκ

καθάτταξ.

50

192 51

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

Ш

ΤΙολυχρονίου ον irtpi

3 βονλίται καθόλου, 0€χ€ταί

αμαρτημάτων

0€ΐξαί,

kéyeL

δτι μόνη

ττάντα

του

è m ούρανοϋ Oeov ίστιν

ôè τ α λ ο ι π ά καΙ τα αγαν

τινα τψ ττροσούσηί

καΐ άστρων,

η φύσα όοκοϋντα

καταστάσβως

άλλα

αναλλοίωτοί €ίναι

ατταθη

αλλοίωσιν.

FQRnSTVAEHKAMA [С]В 2 - 4 καθόλου F: >

5 Ίτροσηκούση! RB II άλλοτρίωσιν Κ"^

4 πάντα - 5 Nik. S. 289,7-10 Zu 2 - 4 καβάλου liegt in Nr. 149,2-4 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor. Der Satz ist deswegen in qll"* unterdrückt worden.

52

cn< Διδύμου

Didymos

καν TIS ουρανοί 3 ο ΰ τ α ι àvòpl

τυγχάνων

ούκέτί

αγγ^λοί

την àÒLKÌav άμέτρως γοϋν,

ίΐναι

ίΐναί

δ τ ι ó ουρανοί

άνθρωτΓΟί èv ττίνουσιν

το κακόν

γίνηται,

δια το ττοτον

την άόίκίαν

ου καθαροί

άόίκίαν

γήινος

άζίούμίνοί

γαρ ψφορπται

òk τοΰτο μη κατά φύσιν 6 φησί

ек τταραβάσίωί

(Εισόδων

όμοίηγύσθαί

ó α δ ι κ ο ί . òetKTiKÒv γάρ βστί το

m irpòs τον θίόν

κακόν.

el Ьк τοϋτο,

ó

ταγθΐ,ίη.

FQRnSTVAEHKAMA [С]В 2 καν. káv TMA II yiverai VE

3 eîvai > q

5 tÒj > Did II ¿πΐΐσόδιον - κακόν Did Fq: >

4 την άδικίαν2: τήί αδικίας 7 ίν ττίνουσιν: ίκιτίνουσιν ТВ

Quelle: Did. p. 393,2-14

53

ou

ΤΙολυχρονίου «fi τοίνυν»,

3 ττταίσματοί ρότητοί, μνρίοιί

φησίν,

ίλ^υθέρουί

«оНте τους άγίουί οϋτ

ττωί ού τολμηρον im άγνίία

τΐράζΐ,ωί

ουρανον

ανθρωττον θνητον αύχμν;

ϊστιν

καΙ άστρα

eipeiv

το τταράτταν

èirl της οΙκ^ίας

και ττάΘ^σιν

καθα-

ΰττοκΐ,ίμΐ,νον

»

F, fol. 98ν 3 ού{ρα)νόν F : ου μόνον F' Hierzu liegt in Nr. ϊ 49,6-8 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor. Das Fragment ist deswegen in q l l ^ unterdrückt worden.

54*^

zu 15,16a αφίϊ, ivTL του· ττόσω μάλλον, μητι ye. W, fol. 96r Nik. S. 289,40-42 τΓοσω μάλλον lautete auch die Übersetzung des Symmachos anstelle von èa δί; zu μήτι ye vgl. Nr. I 1,11.

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) Ш

193

Πολνχ/ΐοζ»ιου

55

τουτέστιν μ€Τ ¿ττίθνμίας την κακίαν μ€τίόντ€ί καϊ πλείονα €χον3 Tes ροττην ттерХ ταύτην η mpï την του καλοϋ πράξω. FQimSTVAEHKAMA Ρ*

[С]В

1 Autor: του αύτον (= Πολυχ/οοίΊ'ου) F, keine Angabe Ρ

3την>

ΥΕΗΔ'

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XV 79-80: cui Studium malae consuetudinis aviditatem facit desideriumque peccandi (s. Bd. I, Einl. S. 105).

15,17a OB άναγγζλω

òé σοι, ακουέ

15,17b

αόη ζώρακα,

15,18ab

α σ ο φ ο ί ίρουσιν

15,19a >-0 αυτοΐΐ

αναγγ^λώ

μον σοι,

καΐ ουκ ζκρνψαν

πατ€/θ€ΐ

αυτών.

ôè μόνοι^ ίόόθη η γη,

15,19b MO και ουκ ίττηΚθίν

άλΚογίνψ

ктт αυτούς.

OB Ό λ υ μ π ι ο δ ώ ρ ο υ

teilw. Olympiodor, Julian

56

«καθνφ€ΐί τψ οφρύος δε^αι μον». φησίν, «την όώασκαλίαν καϊ 3 σοφόν aKOve kóyov ου τι ν^ωτίρον, αλλ' ον οί ттаКаштероь Trais τταρά ττατρόί όίώίξαντο. άληθη δέ είναι τούτον καΐ ή ττύρά μοί τταραδε'δωK€V. oí γαρ τον σοφόν τούτον irapabovTes kóyov οϋτω καΐ θεοσε/3εΪ9 6 ¿τύγχαναν,

ώ ΐ άταράχωί

την ε α υ τ ώ ν οίκησαι

ΤΓολεμίου ε τ τ ε λ τ ί λ υ ό ό τ ο ΐ . » καί γαρ και τοϋτο

γην ούδενό? α ύ τ ο ΐ ί

ην γύρας τ ο ί ? τ ό τ ε ε ύ σ ε -

βξ,σιν. τίί ουν ó λόγος ó τταλαιό?, επάγει. GU FQRnSTVAEHKAMA Ρ* С W*(2 - 7 ¿ττίληλυθότοί) 1 Autor: keine Angabe GW 3 σοφόν + τοιγαρουν Olymp II mîèes GURAP 4 mτίρων RP II δΐίδί^ατο Olymp^ 4/5 τταρίόωκΐν Olymp 5 γαρ: Ьк Olymp II τοϋτον: φησίν Olymp II τταραόόντίς: παραόίόωκότΐ! ήμίν Olymp Ρ II καΐ > KP 7 ττοΚέμου Olymp* II ίλήλνθότοί ΠΤ II καΐι - τοϋτο: τοϋτο γαρ Jul 8 ίττάγΐΐ > Olymp* Quelle: 2 - όώασκαλίαν entspricht Nr. Τ 59 (Polychronios); 3 σοφόν - λόγου, ον -Ί ίττ(ληλνθότο^ Olymp. S. 140,11-13.16-18; 3 οϋ - άλλ' entspricht Nr. I 58,2 (anonym); 7 καΐΐ - 7 / 8 ίνσφίσιν Julian S. 106,15-16; 8 rt'î - ί-πίγα Olymp. S. 140,18 2 - 7/8 (ύσφέσιν 1152 D)

Nik. S. 290,4-6.7-11.14-17; 8 TÍS - ¿ιτάγα Nik. S. 290,34.36 (PG 39,

Zu 2 - όώασκαλίαν und 3 ού - άλλ' liegen in Nr. Τ 59 und Nr. ϊ 58,2 Dubletten aus der ß-Vorläuferkatene vor.

194 57

OB

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 1 Δ(6ΰμον

Didymos

boKÚ ττως αλαζονικών ταϋτα τω Ίωβ Kiyav η τάγα ού ττροθίσα 3 à\a(oviKfi. άλλα τω νομίζίΐν αυτόν L· αμαρτία elvai καΐ δια τοϋτο δβΐίτθαι TÍjs TT/oòs αντοΰ vapaivécrews. FQRnSTVAEHKAMA

С

4 αύτοΰ Did ΤΚ"^: αύτοίκ ГС Quelle: Did. p. 393,21-26 2 - kéyeiv Nik. S. 290,19-21; 2 η - 4 Nik. S. 290,22-25 (PG 39. 1152 CD)

58

OB

άλλο

«εττειδη ού τι ν^ωτΐ,ρον amos ίύρηκων, άλλα τταρα των αργαίων 3 μψάθηκα καΐ ακριβών 'ίγνων. » FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: α λ λ ω ί Διδύμου Κ, αλλωί Δ"^, keine Angabe Fq 2 evfnjKa konj. В μάθηκα καΐ: vielleicht μΐμαθηκωί II ohne Trennung folgt Nr. ϊ 60 in К

3 μ€-

2 άλλα - 3 Nik. S. 290,34-36 (PG 39,1152 D) Zu 2 οΰ - άλλα liegt in Nr. Τ 56,3 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

59

OB

Πολυχρονίου

τουτέστιν

«καταβαΚων την όφρύον òé^ai, μου την όώασκαλίαν. »

FQRnSTWAEHKAMA

[С]

1 Autor: keine Angabe SJ Hierzu liegt in Nr. I 56,2 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

60

zu 15,18a

(ροϋσιν άντί του· enrov. Gmum pInQmRmπmsmдmEmнmκ^^Jm

[C]

Ohne Trennung an Nr. Ϊ 58 in К II ίροϋσιν > ΛΕΜ Ziegler, Beitr. S. 84

61

>-o Δ ί δ υ μ ο υ

Didymos

eoLKev ουτον, ei καΐ μη κατ Ιττίγνωσιν Oeíav. άλλα τω θαύμαζαν 3 τούν avvéa-et, ύττ^ρβάΚλονταν 'όμοιον Kéyeiv τω ρητω τω φάσκοντν

Kapitel χ (zu Hiob 15,1-35) του marov λόί. 6 άλλα

okos ó κόσμος

των χρημάτων,

καν γαρ ττολνκτήμων όοϋλόί

ioTLV

ύττάρχτι

του òk απίστου

ò amaros,

τω γαρ μαμων^

4-5 Proverbien 17,6Α

195 oièk

ού δεσττότψ

όβοαυτών,

όουΚ^ύα.

6 vgl. Matthäus 6,24

FQRnSTr/ΛΕΗΚΔΜΑ

С

1 Autor: keine Angabe J

3 Kiyu RTVEHAC II тш2 > STJ

Quelle: Did. p. 394,9-19 Nik. S. 290,25-34 (PG 39, 1152 D)

>-0 Πολνχ/σονίου «Ύοιοντον», 3 беоО TVXpvTas οίκησαι

62 φησίν,

προνοίας

«τον

τρόττον

μόνουί

ίττώάζαντο.

kv àvkaei

ωστ€

τψ

y e v e V ô a t καΐ μ€Τ

τταρα àòeias

την γην. »

FQRnSTVAEHKAMA Ρ * ( 2 τ η ΐ - 4 )

[С]В

1 Autor: ολλωΐ Ρ, keine Angabe ПТМ

3 τνχόντ(ί ΕΗΒ

Nik. S. 290,11-15

MO Πολυχρονίου

63

καΐ ούδβπώττοτί 3 οί 7Γ€/οί τον Αβραάμ

τ ι ύττό πολεμίων ' Ι σ α ά κ Ίακωβ

ττίττόνθασί

Μωυσην

τοιούτοι

γ^γονότζς

Ίησοϋν.

FQRnSTZVAEHKAA Ρ* [С]В 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολνχρονίου) FA, keine Angabe PB Nik. S. 290,17-19

15,20a

ôf

TTàs ó βίοΐ

15,20b

^

€τη Ьк αριθμητά

15,21a 15,21bc

ó ô è φόβοί o-t

örav

aaeßovs

καταστροφή.

φροντίόί,

ό^όομύνα

αύτοϋ

ÒOKfj ηόη

kv

kv ώσΙν

άρην€ν(.ιν.

bwaarrj, αύτοϋ' ηξζί

αύτοϋ

η

196 64

or

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I ΌΚυμτΓίοόώρου

teilw. Olympiodor

«ó άσφψ», φησίν, «καν h άφθόνοις hiáyav boKji. ουκ ασφαλώς 3 βίοΐ, αλλ' ά ά τ^ταραγμίνοί ίστίν, ττρόσκαφος αντοϋ η bvvacrrda, ττί,ρίφοβόί (,στιν evoiKOv àeì то ôéos ί'χων ωσπ^ρ ¿νηχοϋν αντω την μίΚλονσαν άπώλααν. ηξ^ι èk αύτω καΐ άόόκητος η καταστροφή τψ 6 όοκούσηί ίύημ^ρίας.» GU

FQRnSTTVAEHKAMA

Ρ

Ohne Trennung an Nr. î 65 in KB

2 - 3 βωΐ > KB

[С]В

Щ4 π(ρίφοβοί - 5 άττώλίίαν)

1 Autor: Διδύμου A, keine Angabe GURIPW

3 àel + φησίν Olymp II èariv + ó άσφηΐ, àel tv φροντίόί Olymp

5 nach аттшКему fügt ein Nr. Ϊ 71 В Quelle: 2 - 3 βωΐ entspricht Nr. Ϊ 65,3 (Polychronios); 3 άίΐ - 4 ΐχων. 5 - 6 Olymp. S. 140,22 - 141,2; 4 ωστηρ - 5 άπώλααν entspricht Nr. I 70,3-4 (Polychronios) 3 άλλ' - 6 Nik. S. 291,8-11.1516.18-19 teilw. aus Olymp. Zu 2 - 3 βιοΐ und 4 lixrnep - 5 άττώλίΐου liegen in Nr. Ϊ 65,3 und Nr. 170,3-4 Dubletten aus der уЗ-Vorläuferkatene vor. Z. 2 - 3 ßioi ist deswegen in К und В unterdrückt worden.

65

0Г Πολυχρονίου «oí μ€ν ούν αγιοί», φησίν, «τούτον τον τρόπον δίήνυσαν την 3 ζωην, ό Ьк ασφψ. καν kv αφθονία òiàyeiv δοκη, ουκ ασφαλώς βιοΐ. » FQRnSTVAEHKAA

[С]В

1 Autor: τον αύτοϋ (= Πολυχ/)θυίου) ПЗТУЕНДАВ, Όλυμιτιοόώρου Trennung folgt Nr. Ϊ 6 4 in В

Κ

3 ohne

Nik. S. 291,5-8 Zu 3 ó - βιοΐ liegt in Nr. 164,2-3 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

66

Δίδυμου

Didymos

τοϋτο λέγίί, 'ότι καν δνναστίΰων τΐ4 θρασύνηται, Ι'στω,'ότιάριΘ3 μητα €τη έχει. ούχ η δυναστάα ττολυχρόνιον αυτόν ττοΐΗ- ίττιμ^τρύται yap τοις άνθρώττοις χρόνος -παρά του θίοϋ ττρός το αύτοϋ κρίμα, καν άλαζονίΰηται ουν ó δυνάστης, άλλ' ó βίος αύτοϋ και τα €τη αύτοϋ 6 όλίγα τυγχάνει καΐ ¿ττίφοβα àel kv τοις ώσΐ τον φόβον άγοντος δια το αβίβαιον του τρόττου. FQRnSTZVAEHKAMA Ρ(3 ούχ - 4 κρίμα) С

1 Autor: του αύτοϋ (= Διδύμου) C, keine Angabe Ρ 2 θρασύνιμαι ΚΔ: καταθρασύνηται Did, θρασύνεται ГС 4 χρόνοΐί ΠΤII αυτο Did·*"? 5 αύτο02 > RK^ 6 exovTos Did: ίχοντα ГС Quelle: Did. p. 395,22-33

2-6 τυγχάνω Nik. S. 291,23-30

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) ^

197

'Ιωάννου

Chiysostomos

67

T0Î9 àÒLKOLi, φησίν oí γαρ τύραννοι. òKiyoyjióvioL. δταν δοκτ) 3 άρψ€ύ€ΐν, тоте ηζα ή καταστροφή αύτον, ωστ€ μαθύν, от ι, άνωθεν ó ττόλίμος. FQRnSTJVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe J

2 όλίγοχρόνιοι >

3 αΰτοΐϊ Chrys'^

Quelle: Chrys. S. 119,8-11

^

Πολυχ/οονιου

68

«èv όλίγω», φησίν. «τω χρόνω οι τοιούτοι δυναστ^ύσαντίς 3 τ ι μ ω ρ ί α π ί ρ ι π ί τ Γ τ ο υ σ ι ν . » α Ι ν ί τ τ € τ α ι Ьк αυτόν

èm rats

τίλοί

συμφοραΐί.

FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe KP

2h Hag (vgl. Nr. Ϊ 69): етг ГРС II όνναστεύοντα

Δ"^

Nik. S. 291,32-36 Zu Ζ. 2 vgl. Nr. I 69.

zul5,20b

èv όλίγω

69

όνναστ€νουσιν.

Gmum0m ртдтктпп15П1ттдтЕ1пнп1КП1 [С] Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note in ЛЕН II tv: άντί той èv U Ziegler, Beitr. S. 26 und 74 Vgl. Nr. Τ 68,2.

Πολυχ/οονιου

70

«άμαρτάνων», φησίν, «àet biboLK€V amòi kavTov τω συνΐώότι 3 κατήγορος γινόμενος καΙ àeì ттрЬ οφθαλμών έ'χ€ΐ τον φόβου ωσττζρ ίνηχοϋντα αύτω την μίλλουσαν άττώλ^ιαν. » FQRnSTJVAEHKAMA [С]В 1 Autor: keine Angabc J

3 yevo^evos TV

4 ohne Trennung folgt Nr. Ϊ 71 in TE

Nik. S. 291,12-16 Zu 3 ώστΓίρ - 4 liegt in Nr. 164,4-5 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

zu 15,21a

τουτίστιν

71

èv ύττονοία φ.

G'"U'" (ynR'nnSTVEH

[С]В

Ohne Trennung an Nr. Ï 70 in ТЕ, eingefügt nach Nr. Ï64,5 άττώλίίαν in В II τουτέστιν >G Nik. S. 291,16-17

198 72

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

о—i Πολυχρονίου «και ηνίκα», φησίν, «L· άσφαλάα αναι όοκά, το τψικαϋτα τψ 3 ίσγάτην ύττοστησίται τιμωρίαν. » ó δέ Εβραίος "η σ κ ύ λ β υ σ ί ΐ " €χ€ΐ €μφαντίκώτ£ρον τταριστών την evvoMV. FQimSTVAEHKAMA Ρ*(2-δοκ€Ϊ) [С]В 1 Autor: τον αντοΰ (= Πολυχρονίου) ΠΛΚΜΒ, σχόλιου Ρ 3 ó δέ 'Eßpaiot > Ε ^ Β II η σκύλΐυσίί (Nik): ησκύλευσαί FST, ησκυλίυσαί QV, ησκυλΐύσαί RE, η σκυλΐΰσα! ΠΛΗ~*Β, ó σκυλΐύσαί konj. Ziegler Nik. S. 291,17-18.20-23 Zu 'Eßpaios vgl. Bd. I, Einl. S. 105. Zum Wortlaut vgl. Ziegler, Beitr. S. 11.

15,22a



μη τησηνίτω

15,22b

¿

ζντύταλταί

15,23a

73

κατατέτακταί

ΟΔ ΌλνμίΓιοΒώρον

άττοστραφήναί

άττό σ κ ό τ ο υ ς -

γαρ ηόη eis χ€ίρας

σώήρου,

Ьк eìy σιτα

γυψίν.

teilw. Olympiodor

σκότος λίγα την τιμωρίαν. «μη тпотеиетш ούν», φησίν, «άτιμώ3 ρητός μίν^ιν 6 άσφης· ηόη γαρ τη άττοφάσα ύττό τιμωρίαν κίΐταί, eì καΙ τη ανεξικακία θώς την μεταβολην ατταιτύ του τρόττου. μη καταγνούς γοϋν έαυτοϋ την εσχάτην δι'δωσι όίκην ως μη0€ ταφής τον 6 τοιούτον άζιωθήναι, α λ λ ' αταφον κείμενον υπό γυττων όαττανηθηναι. » eiTre δ€ τι ώ? εικός σνμβησόμενον όηλώσαι βουλόμενος, 'ότι ττάντως οι άσφεις ύττό τιμωρίαν έσονται. GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ С W*(3 ηόη - κύται; 5 ¿s - 6Π όαπανηθηναι) 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GJPW 2/3 άτιμωρ·ητο5 μίνβιν: on άτιμώρητοί μένΐί Olymp 4 κοί - την > F 4/5 καταγνουί γοϋν ¿αντοΰ: fehlerhaft für μίταγνουΐ γοϋν; vgl. Nr. î 76,4 6 αταφον κείμΐνον nach 6/7 δαπανηθηναι ~ Olymp 7 Ιηλωσαι - 8 > J Quelle: 2 - 3 άσΐβ-ήΐ Olymp. S. 141,7-8; 3ηΙη - 5 όίκην entspricht Nr. ϊ 76 (Polychronios); 5 μηόΐ - 6 ά$ιωθηναι entspricht Nr. I 78,2 (Polychronios); 6 αταφον - 8 Olymp. S. 141,9-11 2 - 6 άξιωθηναι Nik. S. 292,3-6.11-12.14-17 (PG 93, 176 CD) Zu 3 ηόη - 5 όίκην und 5 μηόί - 6 άξιωθηναι liegen in Nr. Τ 76 und ϊ 78,2 Dubletten aus der /З-Vorläuferkatene vor.

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35)

199

0Δ Πολνχ/σονίον

74

«et ôè TTjOÒs την €ύημ€ρίαν», 3 λψ

ίλττίζζί,

φησίν,

«άφορων

ούό^μίαν

μ^ταβο-

éavTÒv άττατά. »

FQRnSTVAEHKAM Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe В

2 ôè + ó ЕВ

Nik. S. 292,8-11 (PG 93,176 D)

¿

Διδύμου

[Didymos]

атгеутеобеу γαρ ó άμαρτάνων ούτος τοιαύτα (των) άργαίων

λέγει, αυτά

ίθησανρισΐν

ηόη γαρ ίϊρηται, ττροφερει.

'ότι

ίαυτω 3 Γσωί ίκ

κόλασιν,

75

атгер

δια τταρακουσμάτων

FQRnSTZVAEHKAMA С 5 (των) Hagedorn-Koenen: > ГС Quelle: [Did.] Bd. IV, S. 180 Fr. 7 (Lücke) Nik. S. 292,12-14.41^ (PG 93,176 С. 177 В)

¿

Πολυχρονίου

76

«τ/δη γάρ», φησίν, «τη άττοφάσα ύττό τιμωρίαν κείται, ει και τη 3 ανεξικακία θεός την μεταβολην ατταιτεΐ του τρόττου. καταπίπτει òk €Ìs ε^άλειψιν μη μεταγνους γοϋν την εσγάτην διδωσι όίκην.» 3-4 Zusatz der Lukianischen Rezension vor Hiob 15,23a F QR(2 - κείται) Zu 2 - 3 τρόπου und 4 μη - όίκην liegt in Nr. Ϊ 73,3-5 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor. Das Fragment ist daher in Π"^, Ζ. 2 €Ì - 4 zusätzlich auch in q unterdrückt worden.

^

τοΰ αύτοΰ

Chrysostomos

δρα, και ó θάνατος ελεεινός, ου κατά τον κοινον νόμον της φύσε3 ω ΐ , ά λ λ α βί(ΐ και ττολεμω και μάγτι, και μετά θάνατον ούδε ταφη ούδε κηδεία, και ου μόνον το αταφον είναι, ά λ λ α και (τΐτα γυψίν, φησίν. FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: Διδύμου Π8ΤνΑΕΗΔ, τοΰ αύτοΰ (= Διδύμου) КС, keine Angabe JMA είναι > Chrys Quelle: Chrys. S. 119,14-16 Nik. S. 292,36-41 (PG 93,177 AB)

4

77

200 78

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

той αύτοΟ «ουδέ тафщ», φησίν, «ó τοωϋτοί άξωυταί, α λ λ ' α τ α φ ο ? ρ ι φ ε ΐ ΐ 3 βορά TOLS οίωνοΐί γίνεται», ο χαλεττόν eh τιμωρίαν τοις τα τηνικαντα μάλιστα νίνόμισταί. FQRnSTZVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχ/3ονιου П-^С 3 то > У-*С Nik. S. 292,16-19 (PG 93.176 D) Zu 2 ούδέ - άζιοίπαι liegt in Nr. ϊ 73,5-6 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

15,23b

ÖE

OLÒev Ò€ €v €αυτω,

o r t μίν^,ί els

ημέρα

αυτόν

¿é

ανάγκη

15,23c 15,24а

79

Ьк σκοτίΐνη ôè και θλίψίί

αυτόν

τττωμα,

στροβησίί, καθίξα.

ΟΕ Όλυμ7Γ(0δώ/)0ν teilw. Olympiodor « ά λ λ α και ó TOIOVTOS», φησίν. «συν^ττίσταται έαυτω την μέλλου3 σαν ΤΓτωσιν, αφ" ων à ô e û s άμαρτάνα υττί,ρορων τηί του θίοϋ κρίσί Ρ ποΚίμίΐ Olymp

7 πο\(μων:

και

QueUe: 2 - 5 ικριχΐόμενο!. 6 και - 8 Olymp. S. 142,1-7; 5 και - 6 ττηραίθά^ entspricht Nr. 195,4-5 (Polychronios) 2 - 5 ΊΤίριχεομίνοί. 6 /col - 8 Nik. S. 293,41 - 294,4.9-15 aus Olymp. (PG 93, 180 A) Zu 5 καί - 6 ΤΓηρωθΐΐί liegt in Nr. Î 95,4-5 eine Dublette aus der Д-Vorläuferkatene vor.

ÖZ Πολυχ/)ονίου

95

«δια TÒv Ίτλοντον», φησίν, «καΐ την τρνφην ίθρασννίτο κατά веой ούόίμίαν τψ τταρούσηζ (ύημ^ρίας μ€ταβο\ην ττροσόοκων. » άντί Ьк του το τΓρόσωττον ó Έ^3ραΪ09 "την καρόίαν" έχει, ώσανά ίψη· «τό ßKeiTTLKOV της ψυχψ inrò της τρυφψ ¿ττηρώθη. » FQimSTZVAEHKAA Ρ* [С]В 2 ίθρασννατο FQV

4 τό ι > RPB

5 ohne Trennung folgt Nr. ϊ 96 in Ρ

Nik. S. 294,7-9.15-18 (PG93,180 A.AB) Zu 'Espatos vgl. Bd. I, Bini. S. 105. — Zu 4 τό - 5 liegt in Nr. ϊ94,5-6 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

V

ToO αύτοΰ ό 'Έ,βραΐος άντί του ττΐριστόμιον "ττιμ^Κην καΐ διττλοίδα" Xeyei, 3 τουτέστιν ττοΚυτροφία και τρυφη ¿αυτόν ¿ξίόωκζν, ώστ€ καί διττλοtèas έ'χίΐΐ' ¿τΓΐ των μηρών ек της ττολυσαρκίας. ò be Σύμμαχος "κατά τψ ψυάί" ηpμηveυσev· eis be την αύτην evvoiav 'άτταντα Tekel. IP" FQRnSTTVAEHKAMA Ρ* [С]В Ohne Trennung an Nr. Ϊ 95 in Ρ

1 Autor: Πολυχ/οοίΊ'ου AMA, keine Angabe UqZB

2 διπλοίδα και ττιμίλην - Н"» 3 ποΚυτροφί(} Е-»В (Nik): mKvaapKÍq. UFqHST ΣΥΑΡ II τρυφτι: σαρκι Ε^Β (Nik) II ¿κδεδωκεν Η"^ 5 τηί ψυάί ΡςΠ: ríjs ψοίας U, ψυάΐ STVEH, yjfóas Λ, ψΰας Κ"^, ras ψοάί Ρ, ψϋα! Β II ίρμήνΐνσΐν R'A Nik. S. 294,18-23 (PG 93,180 В) Vgl. Hagedorn, Nachlese S. 395. — Zu 'Eßpaios vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

96

206

97

ΚΕΦΑΛΑ10Ν I

Χ 3

τοϋαύτοϋ « κ α ι et TL δ ο κ € Ϊ » , φησίν, «às 0€OV τιμήν δ ι α τ τ ρ ά τ τ ε σ ό α ι , και τοϋτο τιμωρίας αζιον. 6 yap èv α δ ι κ ί α « ζών και την ίύσέβ^ιαν ύττοκρινόμ^νος ύβριζα βίόν, αλλ' ου τιμά, οιόμ^νοζ λανθάν^ιν αυτόν ¿φ' Olí άτόττως όιαττράττ^ται. » FQRnSTJZVAEHKAMA 1 Autor:

Ρ

[С]В

του αύτοϋ (= keine

Angabe) qB, Πολυχροι^ίου Η, Όλυμττιοδώρου Σ, keine

Angabe JP Nik. S. 294,25-31

15,28a

Ш

15,28b

^

15,28c

Л-

15,29a

Θ

αύλισθζίη

Ьк TTÓkeis

ξΐσίλθοί abe

Ьк eh

ίκύνοι

ζρήμονς, άοίκήτου^'

OÏKOVS

άλλοι

ήτοίμασαν,

ουτ€ μη ττλοντισθ^

άττοίσονται.

ovre μη μΰυη

αύτον

τα

ύττάρχοντα.

98

он

Όλνμπιοδώρου

teilw. Olympiodor

την Ίταντίλη ίρημίαν των ασφων \éy€i ως αντί ττόΚί,ων ζύθη3 νουμένων και οϊκων ¿ρημίαν αύτους oiKeiv καΙ trevia ττιέζ^σθαι. σημείου δέ το τ α ύ τ α λαλούν ττρόσωττον, δ τ ι ού κατασφαλίζ^ται τον λόγον. Ρ С Ψ*(2 - 3 τηέζΐσθαι.) τοϋ αύτοϋ (= Όλυμττιοδώρου) Q'R', αλλωί Ρ, keine Angabe G U X I W 2 Kéyei > Olymp* II ώΐ - 5 > QWR" 3 και Ttevía ττιέζΐσθαί: imo irevías Olymp II τηέζεσθαι + Olymp S.142,12-13 Ρ 4 ουκ άσφαλ,ίζίται ORB GU Χ(3

σημαου - 5)

FQ'Q4l'RnnSTZVAEHKAMA

1 Bezug: zu 15,27a Q'R' II Autor:

Quelle: 2-3 πΐίζίσβαι Olymp. S. 142,11-12

2-3 πιίζΐσθαι Nik. S. 294,38-41 aus Olymp. (PG 39, 1152 D -1153 A) 99

ÖH 5λλο

ταϋτα ποιοϋσιν oí φυγάδ€5 προς то λαθ€ΐν. α"ΊΡ"

FQRnSVAEHKAMA

С

1 Autor: Διδύμου q. Πολυχρονίου ПМ, ολλωΐ KB, keine Angabe GUF

100

ÖH

Πολυχρονίου

φησίν, «των οικήων ίκιτ^σων TÒS έρημους ττάσηί Ικ-π^σων τψ τΓροσούσης δ υ ν α σ τ ε ί α ς . »

« ó TOIOOTOS», 3 διώκει

FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: άλλο ГШ, ολλωΐ Β , keine Angabe TJP Nik. S. 294,41 - 295,1 (PG 3 9 , 1 1 5 3 A)

2/3 καταδιώ^« S T J V ^ B

μίτα-

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) OH Διδύμου

207 Didymos

101

eotK€ ταϋτα irepï του όίαβόλου Kiytadai η καΐ шр\ ττάσης ττονψ 3 pas καΙ άντίκαμίνψ όννάμ^ωί κάί ψυχψ μ€Τ€γούσψ τψ αύτψ κακία?, τ α γαρ των αυτών Ьектика ομοούσια, ίστιν. καΙ ίάν τι жрХ όιαβόλου λίγηται ώί πονηρού, ώ? κακούργου, δυνατόν ταύτην την 6 κακίαν και τηρι αλλην όύναμιν τιονηραν Κ^χθηναι. καθόλου ουν irepi iravTÒs κακοϋ φαμ€ν, δτι ύσΐργίται els OIKOVS άοικήτους. evôa γαρ οΐκησίς ίστι σττουδαία, ουκ €χ€ΐ χωράν ó κακόί. καΙ ^γομίν ¿ζ e ù a y 9 γίλικοϋ τταραστησαι τοϋτο' δταν το άκάθαρτον ιτν^υμα, φησίν, e^eÁвц àirò τον ανθρώπου, δΐ€ρχ€ται δι' άνυδρων τόπων ζητούν άνάττανσιν καΐ ούχ (ύρίακΐΐ. άνυδροι ôè τόττοι h τούτοις ai ψυχαί άσιν ai 12 ίστίρημίναι κακίας. 9-11 Matthäus 12,43 FQimST W o n - 1 2 ) ΥΛΕΗΚΔΜΑ С

Όλυμτηοόώρου MA, keine Angabe ςΗΚΔ 9 φησΙν τπ^νμα ~ Did 12 ttjî Koxías ΗΔ"^

1 Bezug: zu 15,28b in STZV-^C II Autor:

2 του > Did II κοί > Did Quelle: Did. p. 402,5-28 ^

Πολυχρονίου

102

eOos γαρ τοις ήχ,ύγουσι тот τυχόντας των τόπων προς σωτηρίαν 3 καταλαμβάνίΐν kvòs γινόμενοι του τον ίν ττοσι διαφυγάν κίνδυνον. FQIUISTVAEHKAMA

[С]В

τον αύτοϋ (= Πολυχρονίου) q 2 toîs φεύγουσι ΚΔ^ΜΑ (Nik): τούΐ yovTas ΓΗ 3 bòi: èv ω R, ίντοί Ε'Η-^Β II γινομίνοκ ΚΔ FR 1 Autor:

φίύ-

Nik. S. 295,1-4 (PG 39,1153 A) Ζ. 3: Eine ähnliche Formulierung z.B. bei Chrysostomos, In Genesim (PG 53, 299, 36f.): ενός μόνου δή έγίνετο του πώς δυνηθή διοΜρυγείν τον προορώμενον κίνδυνον. ^

Δίδυμου

Didymos

ίίπων πί,ρι άντικ^ιμένων δυνάμεων ΐνικως δια του ίΐσέλθοι δί «V 3 οίκους άοικήτους cTráyci πληθυντικώς- α ΔΊ ÌKCIVOI ήτοίμασαν, άλλοι άττοίσονται. οσα γαρ παρασκ^υάζουσιν oi φαύλοι eis κακίαν, άλλοι αύτων ovTes oi άγιοι λαμβάνουσιν άπoσπώvτes αυτούς από των 6 κατ€)φντων δια τού θ€ίου κηρύγματος, oπep oi μακάριοι απόστολοι πeπoιηκaσιv àπoστaλévτeς μaθητeϋ(гaι ττάντα τα €θνη. 7 vgl. Matthäus 28,19 FQRnSTXVAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= Διδύμου) C, Πολυχρονίου Η, keine Angabe M 5 άπο(πτωντ(ς - 6 του Did: отго ГС Quelle: Did. p. 403,27 - 404,2

2 δια то qA

103

208

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ î

104 Λ- Πολυχρονίου «OVTOS μ€ν ουν», φησίν, «έ'σται èv TOÌTOLS TTJS èx. του πλούτου 3 άΚαζονίίαί αξίαν την όίκην òtòom τψ ττροσούσης ^ύόοζίαζ τψ μ€ταβολήν. καΐ τα συν ττολλώ δέ τω ττόνω συλλεγέντα eli αλλουΐ μ€ταστησίταί. » FQRnSTJVAEHKAA

Ρ

[С]В

1 Bezug: zu 15,29a in II Autor: σχόλιον Ρ, keine Angabe J nSTJ II £σται φησίν ~ ΗΔ 4 τω > FPB

2

ovros: avròs

Nik. S. 295,4-9 (PG 3 9 , 1 1 5 3 A)

105 Θ

τοϋαύτοϋ «ου μόνον», φησίν, «την ττροσονσαν ούσίαν ουκ αυζησίΐ, άλλα 3 και την ττροσουσαν άττολβσ«. » υ·" FQRnsmVAEHKAA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου qZ, keine Angabe ШН~^Р 3 καί > Л II την προσοϋσαν: μάλλον RJPII την - άττολί'σίΐ: προσαττολίσΐΐ U (Nik) Nik. S. 295,15-17

15,29b 15,30a 15,30b 15,30c 15,31a 15,31b 15,32a 15,32b 15,33a 15,33b

106

0Θ t

/

i) θ ISI

μη 7ηστ€υ€τω, o n νηομ^ν^ι· K€và γαρ αττοβησζται αύτω.

CJÎD

(Ti M

e

ΟΘ Ό λ υ μ π ι ο δ ω ρ ο υ

Olympiodor

μ^ταφορίκωί ώΐ еш όίνόρου ίύθαλοϋί καΐ ττρίν γηράστ] ίκτψνο3 μίνου και èVi OVTOS èv τη άνθη μαραινομένου οϋτω ôiéypayj/e τον άσεβή ου μ^χρι τέλους ΐύημ€ροϋντα. το ουν ον μη ßaKrj em γης σκιάν άντί του "ίκκοττίίη". τα yap èivòpa èv οσω μ\ν ϊσταταί, και σκιάν 6 τΓΟκΐ, άττοτμηθίντα ôè ουκίτι. «άλλα και μαρανθησ^ται», φησίν, «ό

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35)

209

άσ€βης cos φντοϋ ßKaaros virò ανέμου, η δέ ^ύημβρία αύτοϋ ώΐ avOos 6Κ7Γ€σ€Ϊται. » το Ьк ή τομη αύτοϋ ττρό ¿opas φθαρήσίται "kv αώρω 9 ηλικία τ€λευτήσ€ί" φησίν. το òk ό ράδαμνο5 αύτοϋ ού μη πυκάστι αντί του "ού μίνά κομών TOLS αγαθοί^", ττυκάσαί yap ίστι το τοις κ λ ά δ ο ι ? συσκιάσαι. eira ίτημΰναί Tfl μ6ταφορ^ ττάλιν δια του δμφακοί την 12 αωρον διέγρα·ψ€ τί\(υτήν, των Ьк αγαθών την (,κτττωσιν δια ττ)? άτΓορροηί του ävOovs τψ ¿λαίας. GU FQRnSTJVAEHKAMA Ρ С Ψ*(2 - 3/4 ασίβη. 6 μαιχινθησ^ται-9 rekevτησΐΐ) 1 Autor: keine Angabe GJW

UrCW, γηράΟ Ρ

2 ττρίν + η Olymp II γηράστι G: γηράχτα, Olymp^

3 τ^ άνθησα Olymp, τω ανθα UP (Nik)

4 ουν. δέ Olymp II ου >

FE'P 5 ίκκοπίσίί Olymp* II ί'στανται Olymp 6 ποιοναιν Olymp II καΐ > Olymp 7 ή - 8 ίκτκσάται > Κ 8 vor το Trennung und das Folgende unter der Autorangabe ΌλυμτΓίοδώρου zu 15,32a in К II αωρι GP 10 rò > UR 13 ohne Trennung folgt Nr. Τ107 in и Quelle: Olymp. S. 142,19 - 143,10 Nik. S. 295,29-35.39-41.296,6-9.26-28.45-46.297,1-3.8-12

ίλλωί

107

ράόαμνοί Ы ίστιν ó r o î j ψύλλοι? κομών άκρψών του όένόρου καΐ 3 σκιάν €κτ€λών. (ϊρηταί òk irapa то ραόίως όαμάζ^σθαι ύττό καύσωνος η TLVOS ά λ λ ο υ αίτιου ώ ? άτταλό? και ττροε^εχωι;. υ

FQIOISTVAEHKAMA Ρ С Suda Σ 14 (IV S. 282 Adler)

Ohne Trennung an Nr. Ï 106 in U

1 Autor: keine Angabe FqP Suda

(ΐρηται Ьк > Suda II καΰματοί К"*

4 προίχων Suda

2 ôé > Suda

3

Nik. S. 297,3-8

ΟΘ Διδύμου

Didymos

108

та σώματα ποιητικά τών σκιών άσι καΙ άδύνατον σώματος μη ον3 TOS σκιάν eîvai. και ούτος ούν èirà τρόπον τινά ύφ^στηκώς ού μίν^ι ού λέγω, 'ότι η ούσία αύτοϋ ού μίν€ΐ, άλλ' οΰτως ώς ηθέλησαν eîvai ού μέν€ΐ - διό ού /Βάλλει σκιάν, ovre γαρ ην, φησίν, ή κακία ov're els τον 6 αιώνα €σται. 5-6 Weisheit 14,13 FQnSTZVAEHKAMA

С

2 σκιών: οικιών FQS^τΣ^ 3 οίίτωΐ ΤΣ II €тге1 Did: Ы ГС 4 ούι - 5/xcvet > Q II οίίτωΐ Did ΣΗ"^: OVTOS FQIISTVAEC 5 ην (άττ' άρχηί) Hagedom-Koenen (vgl. Didymos Bd. rV, Einl. S. 26f.) Quelle: Did. p. 404,21-30

2 - 3 eîvai Nik. S. 296,1-3

210

109

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

Ш τοϋαύτοϋ Didymos καΐ tÎKÔTœs· ó γαρ των άλλων παραίτιος eis κακίαν άναττόόραστον 3 €χ€ΐ την κόλασιν. FQRnSTVAEHKAM С 1 Autor: τον αντοϋ F: Διδύμου q, αλλο IISTVEHAMC, άλλο und τον αύτοΰ Λ, ¿ίλ-

λωί Κ 2 mpaÍTios > Did''®P II κακίαν + eie Did''4> II άναττόόραστον Did: άναττό(τπαστον ГС 3 εχειυ Qn Quelle: Did, p. 404,31-33

2 και eÌKÓTws. άναττόόραστον - 3 Nik. S. 295,41 - 296,1.5-6

110

ΟΘ Πολυχ/)οι;ίου

€ττί την ττροτίραν άφίζΐται (ύημΐρίαν. το γαρ ού μη βάλτ/ 3 (Γκιάν (Κ μίταφοράί eKaße των φυτών των ^ηραινομίνων ττρό τη^ αύ^ησεω?, 'ίνα dirr)· ovbk μνημόσννον αύτον ττ^ριλίίφθησξ,ται. OVKÍTL

FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

2 ούκε'τι: ονκ STA II ον μή > Fq

4 αύτοΰ Fq: > Π ^ Β

Nik. S. 295,35-39

111

"t

той αντοϋ iravTeKrjs αυτόν άττωλίΐα δίχεται.

1Л" F ^ R n S T Z V A E H K A

[С]

1 Bezug: zu 15,29b in SK II Autor: τον αύτον (= ΔΜμον)

Σ, keine Angabe U

Nik. S. 296,4-5

112

/

Δίδυμου

Didymos

el και è'ôo^e ßKaarävei-v èv oh ηττάτησί και ìv oh ίκΐΓΚηροΐ αύτοϋ 3 την κακίαν, αλλ' ó βλαστοί αύτοϋ omos ύττό ανίμου μαραίνεται- ού γάρ èoTi ρίζαν '¿γων. ού γαρ ούσιώόηί η κακία, αλλ' έξωθεν ¿ττεισελθοϋσα, ητιί ττροσβολ.^ ττζφασμοϋ, ητις äveßos άρηται, ίλίγγεται καΐ 6 7Γΐ7ΓΤ€ΐ καΐ

μαραίνεται.

FQRnSTZVAEHKAMA Ρ*(5 ττροσβολτΙ - (ΐρψαι) С 1 Bezug: zu 15,30a in SM II Autor: τον αύτοϋ (= keine Angabe) С

oís > q

3 αύτον > Did

4/5 vTTfiatXßovca Did·^

Quelle: Did. p. 404,35 - 405,5

4/5 ίτΓ(ΐσί\θον(τα - 6 Nik. S. 297,16-17.13-14

2 ηττάτησ€ και èv

5 ЩИ2· ôaris Did

Kapitel χ (zu Hiob 15.1-35) /

211

Πολυχ/)ονίον βλαστον

113

ßkv Kéya

τους

^γόνουί

3 Xéyei be. 'ότι ή του θίοϋ τιμωρία αυτόν

συν τοις τταισίν

όίκψ

шсгте μηδί

ίκ μ€ταφοράζ κανσωνοί

των

όάνόρων.

φλογώδου^

TOÎS ύστερον

αναλώσει

λάψανον

καταΚιττάν

μνήμψ. FQRnSTVAEHKAM Ρ*(2 - 4 τταισΙν) С 1 Autor: keine Angabe Ρ

4 τοίί + eis Π~4ΐ;

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XV 115-117: tenuit metaphoram, ut ramos eius vento diceret urente siccandos. similitudine arborum posteros indicavit (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 296,10-12.13-16 ^

Διδύμου

114

«ττασα», φησίν,

«η όοκοϋσα

3 τΓολλαχοΰ η γραφή

την όόξαν

ττασα όόζα άνθρώττου

ώς avSos

ίύττραγία Aéyct.

όιαρρυήσίταί.

» ανθοί

yap

οϋτω γαρ και ό προφητψ·

καΐ

χόρτου.

3-4 Jesaias40,6 FQRnSTTVAEHKAMA С 3 οντω - 4 Nik. S. 296,9-10 ^

τοΟαΰτοδ то ανθοί

Didymos άρχη

καΐ τΐροοίμων

3 Γ€ΐ. καν γαρ άλαζον^ΰηται ταττ€ΐνοϋται. ιατρός

την

τοϋτο

ίστι

ó μετέχων

/cat τοϋτο

κακίαί,

ά λ λ α μικρόν

δέ ττολλάκι? και (ύ^ργίτικόν

€7ηφυομ€νην

Κύμην

τω σώματι

6 €ΚΤ€μν€ΐ και ούδί τταΰεται ττροσάγων του ύγιαίνοντοί

καρττου·

ίστιν,

ουν

ίκττίττύστερον

καθα και ó

τ τ ο λ λ ά κ ΐ ΐ δια

τα ανιαρά,

115

έ'ωΐ ου τον

σώηρου σκοττόν

άττοπληρώση.

FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: αλλο IISVAEHKAMC, αλλωΐ Τ 2 του καρττοΰ Η"» 6 ττροσφίρων Η"^ 7 τον iyiaívovTos: το byitivóv Did

4 ¿νΐργητικόν

Quelle: Did, p. 405,7-18 2 - картой Nik. S. 297,14-15; 4 καθα - 7 Nik. S. 296,40-44 θ

τοΟαύτοΟ «μη ασφαλή»,

3

[Didymos] φησίν,

«τα καθ' '(.αυτόν νομιζίτω

ο άσφη^

ττταίων

eisOeóv.» FQRnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: τοϋ αντοΰ (= ολλο) nSVAEHKA, τοΰ αύτοΰ (= ολλωί) Τ, Διδύμου Μ, keine Angabe AP Quelle: [Did.] Bd. IV, S. 190 Fr. 12 (Ausfall?) Nik. S. 296,18-19

116

212

117

IS

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I

τοϋαύτοϋ Didymos ματαιότης yap ècmv αύτοϋ ττάσα ττραζίί δια το μηόίν ΰφ^στηκοί

3 εχειν. ΡΟΚΠΞΤΣΥΛΕΗΚΔΜ Ρ* [С]В 1 Autor: του αύτοϋ (= άλλο) ΠΞΥΛΕΗΚΔ, του αύτοϋ ( = ο λ λ ω ΐ ) Τ, keine Angabe RPB Quelle: Did. p. 405,20-22 Nik. S. 296,22-24

118

isi

Πολυχρονίου «ατταί γαρ αύτω», φησίν, «ό ττόνοί m άνόνητον χωρησ^ι μη roîî 3 Ö€tot9 νόμοίί ακόλουθα ττράττοντι. » υ · " FQRnSTVAEHKAMA Ρ* [С]В 1 Bezug: zu 15,30c in U, zu 15,32a in MA II Autor: keine Angabe UAP Nik. S. 296,20-22

119

сто Δ ι ί ν μ ο ν

Didymos

δια τοντο το άνθος αύτοϋ ¿κττιτΓτει και ò βλαστός αύτοϋ μαραί3 ι/εται, δ η ού μύνπ καιρόν τίλ^ίον καρττοϋ. καΐ μΐτ' ολίγα ΤΟ δέ ττρό ìópas (,νταϋθα "ττρο της τeλeσ(f>opήσeως" Aéyet, καθό 6 λίγομξ,ν ωραν dvai τρυγητού, οϋτω γοϋν ό Ίώ/3 ΐλήλυθΐν (èv τάφω) ώί σίτοί ωριμοί κατά καιρόν θ€ριζόμ€νος. ίύ(.ργ(.σία δέ θί,οϋ ¿στι της κακίας τον βλαστον ττρό ωρας φθαρηναι. 6-7 Hiob 5,26a FQRnST Σ(2-3) УЛЕНКАМА С 1 Autor: του αύτοϋ (= άλλο) C, keine Angabe A

то ГС

4 Όλυμττιοόώρου A

τάφφ konj. Young; vgl. Didymos Bd. IV Einl. S. 27)

Did

5 irpòi Did:

6 τρυγητοϋ + η άμήτου Did II οντω Did: ίν τοσούτω ГС, (ίν τοιούτω Nik, èv 7 θΐριζόμΐνοί:

συγκομισθΐίς

8 тгрос ωραν Did^'P II φθαρήναι Did (Nik): φθινούσηί ГС

Quelle: 2-3 Did. p. 405,23-26; 5-8 Did. p. 405,33 - 406,2 Nik. S. 296,24-26.34-40

120

сто

Πολυχρονίου

τουτέστιν ττρό ώρας ύττομ^νύ τον θάνατον, ϊλαβί δέ αύτο ек 3 μ€ταφοράς των άμττίλων, αΐ τω μίν καθηκοντι καφω τίμνόμ^ναι кар-

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) ποφορονσιν,

ттрЬ òe ωραί τοϋτο

213

ύττομάνασαι

διαφθζίρονται.

FQRnSTVAEHKAMA С 2 αυτό: αύτω ΡΤΔΜ

3 τψνόμΐνα

SC

Nik. S. 296,28-32

τοϋαύτοϋ

121

'ίνα dirr}· oí ϊκγονοι

αντοϋ

άφανιοϋνται.

Ц"» FQRnSTVAEHK*AMA С 1 Bezug: zu 15,32a in UK II Autor: Πολυχρονίου ΛΚ, keine Angabe UA Nik. S. 296,12-13

122

τοϋ αύτοϋ «ττρίν η», φησίν,

«των οΙκάων

αττολαύστι

κατά γνώμην,

τέλίον

3 άτΓολειται. » ΙΡ" FQRnSTZVAEHKAM Ρ С 1 Autor: Πολυχρονίου F, του αντοϋ (= Διδύμου) Σ, keine Angabe UMP 2 άπολαύcrei иГРС 2 κατά γνώμην τέΚΐον ΚΔ'Μ (vgl. Nr. Δ 106,2): rékeov ката γνώμην иГРС 3 ohne Trennung folgt Nr. Ϊ123 in Ρ Nik. S. 296,32-34

zu 15.33a 123·^ ομφαξ òk ó όξίνηί βότρυί ó μήττω Tréireipos, ώΐ кал άλλαχου- yovetí φάγουην δμφακας και τίκνα ώμοόιάσουσιν. δμφαζ oiovù ώμόφαξ, ή ώμη ιτροί το φαγΐΐν, 3 κατά σνγκοττην και ανστολην. αιμωδία δε ίστιν η των οδόντων νάρκη, και αλλωί α'ιμωδιάν λ^γίται το τούί οδόντα! όδννάσθαι μ(τά κνησμού, ώΐ καΐ αίμάσσεσβοι· γίνεται irapà το αίμα. 1-2 vgl. Jeremias 38,29; Ezeclüel 18,2 P. fol. 81v Ohne Trennung an Nr. 1 122

2 ώμοίδιάσουσιν Ρ

4 λΐγίτί

Ρ

1-3: vgl. Et. M. 625,53-57 (Sp. 1778 Gaisford) 1 όξινης: vgl. Hesych-Lexikon О 835 (Bd. Π S. 761 Latte) Il μη-πω ittirtipor. vgl. Suda О 319 (Bd. Π S. 536 Adler) 2 ώμοδίασαν (bzw. ώμωδίασαν) ist in Jeremias 38,29 und Ezechiel 18,2 die Lesung der Lukianischen Rezension anstelle von ήμωδίασαν bzw. ίγομφίασαν II δμφαζ - φαγΐΐν: vgl. Orion S. 118,5 Sturz; Suda О 32Ô (Bd. Π S. 537 Adler); Schol. Horn. Od. ΥΠ 125 (Bd. I S. 337 Dindorf) 4-5: vgl. Et. M. Gen. A 208 = Et. Sym. A 277/79 = Et. M. Auct. A 509 S. 148/9 Lasserre - Livadaras = Lex. αιμωδύν A 1 Dyck II 4 αιμωδία νάρκη: vgl. Herodian, Partitiones S. 32,6 Boissonade; Hesych-Lexikon A 1970 (Bd. I S. 71 Latte) 4-5 α'ιμωδιάν - όδυνάσϋαι: vgl. Suda Αι 208 (Bd. Π S. 171 Adler)

214 124

S

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ I Didymos

Διδύμου

Tas συμφοράς διελόώι/ το irépas του aa-cßovs θάνατον άττοφαίη γαρ της κακίας τίλίσωυργία θάνατον άττίργάζίταί, ου τον κοινόν, ά λ λ α τον της κ ο λ ά σ ε ω ? .

3 yçrai.

FQRnSTVAEHKAMA 2 TÒLS

С

σνμφορά.!'. та φθάσαντα Did, τη! συμφορά!

Quelle: Did. p. 406,16-20 2 - 2/3 άποφαίνΐταί Nik. S. 297,19-20; 3 ή - 4 Nik. S. 297,36-38 (PG 6 4 , 6 1 7 С)

15,34a

125

π

Π μαρτύρων γαρ ασφουί

θάνατος.

Όλυμπιοδώρον

Olympiodor; Julian

«όύγμα», φησίν, «ΙστΙν άσφΰας το α'κτχρόν TCKOS. » ώς γαρ την 3 €ύημ€ρίαν σημύον όίκαιοσύνης ίτίθίντο, οϋτω καΐ την όυσττραγίαν φαυλότητοί γνώρισμα. GU FQRnSTZVAEHKAMA

Ρ С

W(2-7€\oî)

1 Autor: Πολυχ/οονίου UM, keine Angabe GPW 2 όΐίγμα + γαρ Olymp II ίστίν: rijs των άνθρώττων Olymp II cureßdas eerrlv - RP II iaeßdas + ó αύτων dávaros ά Olymp 3 ίτίθΐτο ΣΥ 4 φαυλότητοί: μοχθηρία! Μ Quelle: 2 - τελοί Olymp. S. 143,12-13; 2 i s - 4 Julian S. 109,13-14 2 - τε'λοί Nik. S. 297,28-30 aus Olymp.; 2 ¿ s - 4 Nik. S. 297,31-33 (beides PG 64, 617 В)

126

π 3

'Iwávvov

Chrysostomos

τουτέστιν ί'λ.ίγχο5, κατηγορία, μαρτύρων τοις άλλοις άνθρώTrois. ΟΤΙ οϋτως δβι τταθάν ττάντας. και ττάλιν μαρτύρων άσφοϋί θάνατος, τουτέστιν όηλος, καταφανής, ούό^νί άγνωστος. FQRnSTVAEHKAMA 2

μαρτυρίαν Е ' С

С 3

οϋτω ChrysP К

Quelle: Chrys. S. 120,25-28 Nik. S. 297,23-26.33-35 (PG 6 4 , 6 1 7 B.BC)

4

θάνατο! ChiysP; > Chrys^M

ГС

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35)

215

Π

ΤΙοΚυχρονΙου «καΐ θαυμαστόν», φησίν, «οΰόίν οίκτρον yap άττάντων των àae3 βων TÒ TÍkos. »

127

FQRnSTJZVAE [С]В 1 Autor: αλλωΐ В, keine Angabe J Nik. S. 297,26-27 (PG 64,617 В)

15,34b

ПА

15,35a

w

15,35b

(jtB

èv γαστρί

òk λήψ€ταί

òòvms.

15,35c

ΠΑ Όλυμιτιοδώρου

teilw. Olympiodor

128

ττϋρ XéyeL την θΐίαν όργην καταφΚέγουσαν τταν^στίουί τους 3 άττληστουί καΐ irkeoveKTas και όωρων το δίκαιον καταττροόίόόντας. «δίκην», γοϋν φησίν, «των τίκτουσων IREPLCTÌÒVVOL èm TOÎS κτηθύσι γ^νησονταί, καΐ ή (κβασις αύτων καΐ το те'Ло9 KÍVOV έ'σται καΐ 6 μάταων. τον Ьк òókov, ον καθ' ίτίρων ίβουΚίΰσαντο, δηλαδή αντοί ΰποστήσονταί», άντί τοϋ· την ¿ττ' αύτω τιμωρίαν. κοίλίαν δέ την διάνοιαν ητοί την ψν\ην Kéyet. GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: keine Angabe GFJPW

δώροΐί UK->W

4 κτισθΐίσι ЕС

2 Xéyei: φησί Olymp

3 όωρον R'IT^EHC, δώρω Σ,

5 αυτοϋ Olymp II natvòv GFQIISTVAP'

Quelle: 2 - 3 καταπροδώόνταΐ Olymp. S. 143,15-16; 4 όίκην - 5 γίνησονται entspricht Nr. I 131,2-3 (Polychronios); 5 καΙ] - 6 μάταιου Olymp. S. 143,20-21; 7 κοιΚίαυ - 8 = Olymp. S. 143,24-25

2 - 3 κατα-προδώόνταί Nik. S. 297,42 - 298,3 (PG 93, 180 В); 4 Ык-ηυ - 8 Nik. S. 298,28-31.42 - 299,3 (PG 93, 180 D -181 A) Zu 4 όίκ-ην - 5 γίνήσονται katene vor.

liegt in Nr. Ϊ 131,2-3 eine Dublette aus der уЗ-Vorläufer-

ΠΑ Διδύμου

Didymos

καΐ ката то ττρόγίΐρον ώφελειαν έ'χίΐ, 'ότι οί δωροδοκοϋντβί ττάν3 τω9 CTTÌ άδικημασι καΐ ασφημασι τοϋτο ύττομίνουσιν. FQRHSTVAEHKAM [С]В Quelle: Did. p. 406,22-25 Nik. S. 298,3-7 (PG 93, 180 B)

129

216 130

W

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ 1 Didymos

τοϋαύτοΰ τοντο kéyeL, 'ότι ττατηρ έ'σται κακών γεννημάτων

3 yos κολάσεων,

r a s Ьк αμοφάζ

0eòs χαρίζεται, μύλλουσαν

ού γαρ αξία

αϊτίΟζ

γενόμΐαλλά

Tas Odas ουκ ανθρωττοί yevvâ, τα τταθήματα

όόζαν άττοκαλνφθηναι

τον νυν καφοϋ

irpòs

την

«V ήμά9.

4-5 Römer 8,18 FQRnSTVAEHKAMA С 1 Autor: Διδύμου РП"^С

2 ίστι FTAM

2/3 ywoßevos Did

Quelle: Did. p. 407,6-13 2 - γίννημάτων Nik. S. 298,24-25 (PG 93, 180 C)

131

W

Πολυχ/)ον(ου «και όίκην», φησίν,

3 γενησονταί·

«των τικτουσων

"χαλεττωτέρα

ττερίώόυνοί àia TOLÍ

γαρ τοις kv ττερίουσία

κτηθάσι

ή συμφορά

καθε-

στηκεν. » FQRnSTVAEHKAM Ρ С 1 Autor: ΌλυμmoЬώpoυ Ρ, keine Angabe R

2 των > SP II κτισθέίσι EM'C

3 χαΚΐττωτίρα - 4 Nik. S. 298,31-33 (PG 93, 180 D) Zu 2 - 3 γίνησονται liegt in Nr. î 128,4-5 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

132 w

^ κυήσα

κατ ά λ λ ω ν òòwas

και eh κενόν αύτω

άττοβησ-^ται.

G^^U»" FQRnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: Σ{νμμάχου) U, Πολυχ/οονίου Q, Όλυμιτιοδώρου П^В ГВ Nik. S. 298,24.25-26 (PG 93,180 CD)

133

2 Kevòv GU: ovòèv

σίΰ Διδύμου

Didymos

ττάσα γαρ αύτοΰ ττράξα, 3 L· γαστρΧ λαμβάνοντος μίαν,

ώΐ ττροείρηταί, ματαωτητοί

όόύνας· awikaße

γαρ ττόνον και етекер άνο-

ότηλονότί τψ κοιλίας αύτοϋ δόλον φερούσης.

την Ίτασαν κακίαν

ττεττλτηρωταί

όόλον όε ενταύθα

φησίν.

3-4 Psalm 7,15b FQRnST[V]AEHKAMA Ρ*(3 avveXaßi - 5) [С]В 1 Autor: keine Angabe RP

3 λαμβάνοντα! В: λαμβανοντί lì Did, λαμβάνοντίί Γ,

Kapitel Χ (zu Hiob 15,1-35) λαμβάνων ras A

3/4 αόικίαν Did

217

4 όηΚονότι Did: όόλον ώί δη ΓΒ, όόλον ùs

ΚΔ'ΜΑ II фороусщ Did·"»? Quelle: Did. p. 407,39 - 408,8 4 TTjs - 5 Nik. S. 298,21-23 (PG 93,180 C)

otO Πολυχρονίου

134

•ηΚύστα yovv συναγαγων ovòiv αττοίσζταί Kepèos τοϋ θίοϋ δίκην 3 αυτόν τψ άρτταγψ άσττραττομένου.

FQRnSTZ[V]AEHKAM Ρ [С]В 1 Autor: άλλω9 Β, keine Angabe Ρ Nik. S. 298,33-36 (PG 93,180 D)

^

τοϋ αύτοϋ

135

«Ó ôè TOtoÛTOs»,

φησίν, «ovòkv irKéov é'^et Trjs ταλαιττωρία?, ην 3 υφίσταται των αλλότριων ίρων», 'ίνα еГтпу,'ότι«σύ ττολλα καμων και ек Trjs καθ' ίτίρων άόικίαί συναγαγων oòòkv άττωνω άζίαν της ττονηpias δίδωκως την δίκην. »

Ρ0ΚΠ8ΤΣ[ν]ΛΕΗΚΔΜΑ Р(31ш-5) [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου ΛΗΚΑ, αλλωΐ Β, keine Angabe ΣΡ 4 ουδέν αττώνω ΚΔ А ^δί'δωκαΐ ΚΣ^Α Nik. S. 298,36-42 (PG 93.180 D)

ΥΙροθ€ωρία кефакаюу

ЬЬекатоу Olympiodor

του Έλίφάζ άρηκότος ràç κολάσ«? τοί? ασφίσιν етфере^вш 3 ττρόί τοΰτο evßw ό Ιωβ йттаищ και φησιν άκήκοα τοιαύτα ττολΚά. μίμφίται Ьк TOÍS φ ι ' λ ο ΐ ΐ ώ? ούκ είδόσι τταρακλητικου^ ττροσαγαγάν Κόγουί, καΐ αισθάνεται μ^ν όιαβόλω τταραόώομένοί ντΐο θεοΰ, την δέ 6 αιτίαν àyvoeî. etra καΐ Xéyei та τηριίγρντα beívá, και aireî μη τταρασιωττηθψαι τα κατ αυτόν, καΐ θών ττοιείται μάρτυρα τψ ίαυτοϋ συν€ώ·ησ€ωί, καΐ ττοθύ τον θάνατον, καΐ ττάλιν è/côirjyeîrai τα? συμ9 opàs eis όόυρμον κατακΚαων τον Κόγον. 3 Hiob 16,2a

FQRnSTJ[V]AEHKAMA

Ρ С

1 Titel: > J II Κΐφαλαίου ЬЬекатоу > Ρ 2 Έλιφάί QIIE 3 ó Ίώ)3 άπαντα: άπαντα Ίώ)3 Olymp 4 προσάγαν TP 5 μίν + τω KP il παραόώόμίνοί Olymp Α il δε: δι Olymp^ Α Quelle: Olymp. S. 144,5-12 Nik. S. 299,7-21 (PG 93, 181 AB)

Υΐ€μ7ττη του "Ίωβ ττρόζ тот φίλουζ òiake^LS К е ф а Л а ш у

16,1

υττολαβων

16,2а

пв

16,2b

2

ακηκοα

ôè Ίωβ

ΙΑ

Леуег

τ ο ι α ύ τ α ττολλά,

τταρακλητορζξ

κακών

ττάντ^ς.

ΠΒ Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

«τοιαύτα juèv οία \€γ€Τ€ πολλάκις ηκουσα, ώί TOVS aaeß^Ls ai 3 кокааш ίκόέχονταί. újueíy Ы «στε κακοί τταρακλήτορ^ί δια των λόγων ίττιτρίβοντί^ ΤΟ, ΊΤΟ,ΘΤΙ, » GU FQRnSTZVAEHKAMA P« [С]В W 1 Bezug: zu 16,1 in ΡΔ"* II Autor: keine Angabe GUZPW 2 τοίαϋτα: ταϋτα REB II πολλάκιί: ττολλά Olymp Ρ II ¿ Я - κοί Olymp^ 4 imTpißovres + μοι Olymp Quelle: Olymp. S. 144,15-17 2 - 3 ίκΜχονται Nik. S. 299,25-28; 3 ΰμΰΐ - 4 Nik. S. 300,14-16 (beides PG 93,181В)

άλλοις 3

τ α κατ-ημαξίνμίνα δισαί.

μοι ί,ϊρηκαί και προφάσ€ΐ

Trapaivéaeœi

ώνίί-

GLP"X FQimSTVAEHKAM Ρ [С] 1 Autor: αλλωΐ GK: αλλο Πολυχρονίου U, του αντοΰ (= Όλυμττιοδώρου) Fq, keine Angabe XP Nik. S. 299,29-31 (PG 93,181 В)

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

221

ПВ Πολνχ/ιονίον

«ταύτα μίν», φησίν, «KOLvà ττάντων èarl та ρήματα, paov γαρ 3 TOts Ιυ συμφορά тот μηδίν ττάσχοντας μακράς ттарат^Ьеш r a s TrapaLVícras. vjueîs ôè m ïoiKtv ίναντίον τον σκοττοϋ διαττράττβσόε· €\eôvTes γαρ τταρακαλίσαι ττληττοντίί διατίλείτε ττολλαΐ? βάλλοντας 6 Toîs Koièopiaii τον μφίν ηόι,κηκότα. » FQRnSTJVAEHKAMA С 1 zu 16,1 in

II Autor: keine Angabe J

2 - 4 irapaivé^eií Nik. S. 299,31-34 (PG 93,181 В); 4 υμίΐ$ - 6 Nik. S. 300,17-20 (PG 93, 181 ВС)

16,3a

ΠΓ

16,3b

'Yo

16,4a

X

ПГ Όλνμπιοδώρον

5

teilw. Olympiodor

«eine γάρ· νόμος τις è o r t tt/dÒs ττάντα τα λeγόμeva άττομάχεσόαι; 3 η υπό τίνος συvωθeισθe eis το πάντως ò.vτιλéγeLv τοις παρ' ¿μοΰ; π\ην ¿7Γ€ΐδή οϋτως ккршате, ίγω γοΰν όρθω τω συveώότ^ аупфбеуξομαί προς υμάς. » 6 η και οΰτω!

μη τάζιί iarl ρήμασι ττνΐύματοί; αντί τοϋ· τά^ιν ουκ έχοντα оЬЬе καθήκοντα \аКе1те. GUX(2-5) FQRnSTJ(7-8)Z(2-5)VAEHKAMA Ρ» С W*(2-5) 1 Autor: keine Angabe GUXRJPW 2 dm yäp > XPW II -πάντα·, ταντα E-^C II

άττομάχίούαι: аитатгокрЬеавш Olymp οΰτω! > R

4 πλην - ¿κρίνατε > Χ II ορθά ЕС

Quelle: 2 - 4 ίκρίνατί Olymp. S. 144,20 - 145,2; 4 èyò) - 5 entspricht Nr. ÏÂ 10 (Polychronios); zu 7-8 vgl. vielleicht Hesych S. 475,31-32: ... que vous tenez des propos désordonnés, que vous faites de l'éloquence de façon inconvenante ... Nik. S. 300,30-34.36-37.26-28 Zu 4 ίγίο - 5 liegt in Nr. lÄ 10 eine Dublette aus der Д-Vorläuferkatene vor.

6 η και

222 6

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

-Vo ΠολυχροΐΊου

«TIS èé σ€», φησίν, «δλω? παρώξυνζν 3 σθαίττρόί μ^:»

οϋτωί όργίλως

hareíva-

FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: ολλωϊ Ρ, keine Angabe RJK Nik. S. 300,28-30

^

Σΐυηρου ¿πισκόττου Άυηοχίίαΐ Ó ytwaios Ί ώ β των ϋτταργόντων γυμνωθάί καΙ τον γρρον των 3 τταίόων αττοβαΚων καΐ RFJ τηκροτάττ] ττληγτι του 'ÍKKOVS ίγκαρτίρών, των φίλων αύτοϋ καταφιλ,οσοφούντων τοϋ πάθουν κάΙ σπουδαζόντων h ταΐί ττρό? αυτόν διαλ€^€σι δίκαιον άττοφαίναν Oeòv τον τούτοι 6 αυτόν TOÎS beívoh Ινίζίτάζεσθαι συγχωρτησαντα, irpòs αύτούί ecmv im καφοϋ μη αίσθανομίνου^, ων €Κ€Ϊνοί δια τψ irdpas τισθάνίτο· κάγω καθ' υμάς λαλήσω, « νιτΐκατό ye ή ψυχή ύμων αντί rrjs ißijs 9 και τα ίξη^. 8 Hiob 16,4ab FQRnSTZVAEHKAMA С 1 àpxumaKÓTTOv FQIIV, > RZK II Άντιοχ^ίαΐ

5 θΐω STZVAHC

> nSTZV II Autor: Όλυμπιοόώρου

6 ίξΐτάζΐσθαι Н^ II avrovs: avroÎs EHC

Λ

2 - 7 fiaeávero Nik. S. 301,4-14

8

X

'Ιωάννου

Chrysostomos

η τοϋτό φησίν, 'ότι «ei ημην èv τοΪ9 ΰμeτépoLS και των 3 eKTÓs, тоте αν eγvωτe· oiire γαρ ηΚγουν λάλων».

óeivüv

L P FQRnSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 16,6a in Chrys U II Autor: ПоХ^х/юг^'ои U, αλλωΐ Hag in Chrys II ohne Trennung folgt Nr. ΙΑ 10 in Л К ^

3 oine: ου

Quelle: Chrys. S. 121,23-24

τοϋ αύτοϋ Chrysostomos «Ιβουλόμην», φησίν, «èv τοΐί ¿μοΐί eîvai τα щётера και ύμα? 3 àvT ¿μου eivai· και el)(ov αν και Kiveîv κίφαλην και ταΰτα τΐοιύν äirep ύμeîí. και τότε eγvωτe μη φιλoσoφeîv èv άλλοτρίοιί κακοΐς. ττλην και νυν èpS>· και γαρ фёре1 μοι το ττραγμα τταραμυθίαν. » Χ

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

223

FQRnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: Ιωάννου keine Angabe J 2 ηβουλόμην ΕΗΔ~4: eiTTOv Chrys^^^^ ГС II κα^ - κίφαλην > q 4 καΐχ > Chtys

3 ΐίχον Chrys·":

Quelle: Chrys. S. 121,15-18 Nik. S. 301,14-16.18-21

X

Πολυχρονίου

10

«τοιγαροϋν»,

φησίν,

3 7га/о' ύμων ρηθύσιν.

«όρΘω τω avveiôôri

άντίφθ^γξομαι

TOÎS

»

FQRnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. lA 8 in ЛК"^

1 Autor: keine Angabe П~*С

Hierzu liegt in Nr. lÄ 5,4-5 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

16,4b

ΠΔ e i ύττύκατό

16,4c

f

16,4d

y e η ψυχη

υμών

άντί

eLT Ιναλουμαί

υμΐυ

ρημασιν,

κινήσω

υμών

Κζφαλτην.

òk καθ'

τψ

¿μη?,

ΠΔ ΌλυμτΓίοδώρου «et ύττίκατο», 3 ίνηλΚόμην

ύμΐν

αν (μανθάν€Τ(

ηλλόμην

υμών

καθ" υμων

κακοΐί,

r ó r e âv (γνων

μη h άλλοτρίαΐί (λλαψι,ν

η και μίτα 9

«η ψυχη

καΙ Ικίνουν

VOÇ TOÎS ύμ^τΐροίί 6 τα γαρ κατ

Olympiodor φησίν.

νοούμενα

ηθουζ

καθ" υμών

άνάγνωθι· TOÎS ρήμασιν

μόνον

èv τοις

την κεφαλήν

ίμοΐί

τ τ ά θ ί σ ι και

ωσττΐ,ρ

ίφηόόμ^-

υμών την καρτ^ρίαν

καΐ r ó r e

φί\οσοφ€Ϊν

συμφοραΐί.

»

ταΰ-

ττροσυττακουστίον. «el η τ ε èv TOÎS èjuoîs κακοΐί, η ίκίνουν

καθ" υμών

την

apa

ìv-

κεφαλήν:

ούόαμώί.» G U X * ( 2 - 4 картсршу) FQRnSTVAEHKAMA Ρ С W*(2 - 4 κορτερίαυ) 1 Autor: keine Angabe GXAPW 2 ΰ-ηίκατο + ye q II φησίν > qAW 4 τότ( ι-5 μη > Λ II και: καν καΐ Olymp^ 5 άλλοτρίου qA II μοίΌΚ > Olymp 6 nach ιτροσVTTOKOvírréov Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Πολυχρονίου in U 8 ^ > OlympY Quelle: Olymp. S. 145,6-13 3

ΏΣΤΓΕΡ

- 4 KOKOÎÎ Nik. S. 301,17; 7 - 9 Nik. S. 301,22-26 ( Ю 93,181 С)

11

224

12

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

ΠΔ Πολυχρονίου «eì ¿уебе'хето», φησίν,

«ύμάί

TOLS

ίμοΐί ТТ€рпг€(Г€ш πάθ^σιν.

»

FQRnSVAEHKAMA [С]В 1 Bezug: zu 16,4c in in H-^

13

^

II Autor: keine Angabe S

τοϋαύτοϋ «κάμέ €V τω μίρ^ί Toh καθ" ΰμων óveióen

2 ohne Trennung folgt Nr. lA 13

χρηαασύαι.

»

FQimSZVAEHKAMA [С]В Ohne Trennung an Nr. lÄ 12 in H"^

16,5a 16,5b 16,6a 16,6b

14

1 Autor: Πολυχρονίου Σ

ΠΕ Л-

Θ iàv

ΠΕ Όλυμπιοδώρου

Ò€ καΐ σιωπήσω,

τ ι έλασσον

τρωθήσομαι;

Olympiodor

«yüVOLTO èé μ ε » , φησίν. «Ισχυρω λόγω καΐ άνακ^καλυμμέντι 3 γΚώτττι κ^χρησθαί ττ/οόί ύμα?. » (ΐτα ίρωτηματικώς άνάγνωθΐ' èàv γαρ λαλήσω, ουκ αλγήσω το τραύμα; - αντί τον- άΚγησω το τραύμα - èài/ dè καΐ σίωττησω, τί^λαττον τρωθήσομαι; δ δε Aéyei, τούτο ecmv «eì 6 καΙ Κάλων καΐ σιωττων ττάντωί αλγ^ΐν μέλλω, ίχμίΐνον το λαλύν, 'ίνα μη δόζω τη σιωττη σνγκατατίθ^σθαί τη υμετέρα, κατηγορία. » GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ С W*(2 - 3 ύμάΐ; 5 eì - 7) 1 Autor: Χρυσοστόμου Ρ, keine Angabe GJW 2 μ€: μοι GA~^C, > U 4 άντί τραϋμα2 > UTP II то τραϋμαι > Olymp 5 καΐ > RJ II τούτο: τοιούτον Olymp Н ^ Р 7 κατατίθ£σ·όαι Olymp·^ Quelle: Olymp. S. 145,21 - 146,3 2 - 3 ανάγνωθι Nik. S. 301,42 - 302,3 (PO 93,181 D); 4 αντί - 7 Nik. S. 302,7-9.20-23 (PG93,181D-184A)

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

225

ΠΕ Πολυχρονίου

15

«еГбе oióv те ην μοι τω λόγω τταραστήσαι τα ττάθη. » FQRnSTVAEH

[С]В

Nik. S. 301,38-40 (PG 93,181 D)

16

Л- τοϋαυτοϋ «/cai ουκ αν», φησίν, «τταρηκα, αχρις ου ύττ' όψιν ηγαγον τα? 3 σνμφοράς· οϋτω γαρ αν Γσω? μόνω^ συγγνωμον^ζ yeyoveire. » FQRnSTZVAEH

[С]В

1 Autor: keine Angabe IISTZVEHB

3 èyeyóveire EHB, yeyóvare Τ

Nik. S. 301,40-42 (PG 93, 181 D)

®

Δίδυμου

[Didymos]

17

0€λ€ΐ την διάθίσιν αύτοϋ την γνησίαν ίττώάζασθαι, 'ότι «ίμοί 3 μίλα ТЩ újueréjoas σωτηρίας, ώστε, et καί αλγω, χρωμαι τη τταραιyeVei. » eì γαρ καΐ αλλοί άλγοϋντ€ί καΐ άνιώμίνοι αρκούνται ταΐί καθ' kavTobs àviais, άλλα τούτω η σωτηρία των φίλων ττροκριτία. FQRnSTVAEHKAMA С

3-4 χρωμαι rfj παραινέσω > q Quelle: [Did.] Bd. IV, S. 196/198 Fr. 13 (Lücke) Nik. S. 302,24-31 (PG 39,1153 В)

Θ

Πολυχ/0ον(ου

«νυν δε», φησίν, «eì και τι ύττό των άλγηόόνων ττροαγθω φθίγ3 ξασθαι, ου μόνον τταραμυθία^ ουκ άξιοϋμαι, άλλα και χ^ίροσι mpiτΓΐ'τΓτω Εκάστου ώ? βλάσφημον κρίνοντος. » FQRnSTZVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 16,6b in Nik. S. 302,9-11.12-14 (PG 93,184 A)

18

226 19

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ τοΟούτοδ

«eì δέ καΐ σιωτΓτ)», φησίν, «Ινίγκαι τα όνάόη βουληθάην, ού μό3 νον φίλοσοφίαί όόζαν ουκ άττοίσομαι, άλλο τουναντίον μαζόνω^ ¿ s τταράνομοί κριΘησομαι τψ σιωτΐψ άττό του irepì τα Xeyójueya συναÒÓTOS γίν^σθαί νομιζομίνψ, » FQRnSTIVAEHKAMA

С

1 Autor: noXux/soft'ou Л, ΑΜμου

MA, keine Angabe ЕНКЛС

3 άλλα + καΐ F

Did. Bd. IV, S. 198 Fr. 14; vgl. Hagedom, Katenenüberlieferung S. 78, Fußn. 48 Nik. S. 302,14-19 (PG 9 3 , 1 8 4 A)

16,7

n s νυν Ьк κατάκοτΐόν

μ€ ττ€ττ0ίηκ€ν,



μωρόν,

σ^σηττότα.

20

ns

Olympiodor

ΌλνμτΓίοόωρου

«èyiû μέυ ow», φησίν. «(ϋχομαι \όγων ίσχύν λαβίΐν. η òk τιμω3 ρία κατίσκυλΐ. μ(. καΐ κατέκοψ^ καΐ κατέσηψ^ν ώί μικροΰ δοκ€Ϊν και των κατά φΰσιν ίκατηναι φρένων. » GU FQRnSTJZVAEHKAMA

Ρ С

W*(2i7-4)

1 Autor: σχόλιον Ρ, keine Angabe G J W 2(νγομαιφησίν3 κατέκαψα: катέκαμψί ЕС II καΐ κατίσηψίν > Olymp* II ЬокеЪ: > W; vermutlich alter Fehler für δείυ 4 ohne Trennung folgt Nr. ÎÂ21 in U Quelle: Olymp. S. 146,5-7 2 t; - 4 Nik. S. 302,36-39 (PG 6 4 , 6 1 7 С; 9 3 , 1 8 4 В )

21

ns

'Ιωάννου

Chrysostomos

«ουκ àpK€L», φησίν, «δτι κολάζομαι, 3 δοκώ.» GU FQRnSTVAEHKAMA

άλλα καΙ άνόητοί

eîvai

[С]В

Ohne Trennung an Nr. ÏÂ 2 0 in U

1 Autor: keine Angabe А

2-3 δοκω άνόητοί

eîvai ~ Chrys Quelle: Chrys. S. 122,14-15 Nik. S. 302,35-36 (PG 64, 617 C; 9 3 , 1 8 4 B )

22

ns

ΔΜμου

κατ αύτουί καΐ τοϋτο Aéyei φάσκων €κ веод τοΰτο αύτω

[Didymos]

συμβί-

Kapitel XI (zu ffiob 16,1 -17,16) 3 βηκίναι·

ο ύ χ οϋτωί

ôè €ΐχ€ то πράγμα,

σ€ν. α λ λ ά ye ού ττροηγουμένως του άντίΚ€ΐμ(.νου. 6 τοϋτο τω

μωρόν

227

el γαρ και ò Oeòs

τοϋτο •Πί.ττοίηκί.ν, α λ λ '

δέ ίνταϋθα

σννίχώρηίζαιτησαμίνον

το άναίσθητον

συνήψ€

γαρ

σζσηττότα.

FQimST J(5 ]ш>рЬу - 6) УЛЕНКАМА Ρ» С 1 Autor: του Χρυσοστόμου Α, keine Angabe J 2 αύτφ: αυτό FQP 4 ττροηγούμίυοί ST 5 TÒ: του ΡΙΚ'Δ'ΜΑΡ 6 τούτφ KP II τω: το TEK-^C II σ€σηπ05 EC Quelle: [Did.] Bd. IV, S. 198 Fr. 15 (Lücke) 5 μωρόν - 6 Nik. S. 302,42 - 303,2 (PG 64,617 D; 93,184 B)

16,8a

ΠΖ

καΙ eireXäßov

μου,

els μαρτύρων

€γ€νηθην.

ΠΖ ΌλυμτΓίοδώρου

Olympiodor

€Τ€ρα αντίγραφα

οϋτως έχει·

/cai ίττίλάβίτό

μου,

els

23

μαρτύρων

3 «οιά TIS àvòpdos ηψω

μου

ίττίΚάβον

μου του μικρού

και et? τταράόΐίγμα

6 κολάζομαι»,

γέγονα

κατά δέ το €7Γ€λάβ€τό

TTepi του ôeoû. eis μαρτύρων άντικατέστη

€γ€νηθη.

και άσθίνοΰί,

ττασιν,

'ότι

και αμα r e

cos δ ι '

αμαρτίας

μου œs ττρόί τους φίλους

be €γ€νηθη

τουτέστιν

λίγ^ι

e i s eλeγχóv

μοι

ó Oeóí.

GU FQRnSTTVAEHKAMA

С Щ5 ¿s - 6 κολάζομαι)

1 Autor: keine Angabe GECW 2 «χουσιυ Olymp^ 3 ίγ^ννηθην Olymp^, ίγΐνηθην GFXAC II ουν > II етгеЛа/Зето Σ·Α 4 ns: δη Olymp'''^ 5 καί Olymp: > Olymp'' GUTC II ώΐ > ΚΔ'ΜΑ 7 ίγΐννηθην Olymp'''^ R, ¿γ€νηθψ G l ' С II τουτίστιν - μοι Hag: αντί του íis ΐΚΐγχόν μοι Olymp, w ίλίγχόν μοι τουτέστιν GUTC 8 άντ€κατέστη URTC, αττίκατέστη Olymp'' II ό > Κ'Μ Quelle: Olymp. S. 146,9-17 Nik. S. 303,6-8.9-15.15-16 (PG 93, 184 ВС)

ΠΖ Διδύμου

[Didymos]

TÒ eTTekäßero 3 μοι €γ€νηθη. κουστος

μου αντί

τοϋ·

καθηψατο'

και γαρ τω δντι η àvòpela

е^етёвг].

FQRnSTJVAEHKAMA [С]В 1 Autor: άλλως В, keine Angabe J Quelle: [Did.] Bd. IV, S. 198 Fr. 16 (Lücke) Nik. S. 303,15.16-18 (PG 93,184 С)

τοϋτο

τοϋ μακαρίου

bè eis Ίωβ

μαρτύρων ττάσιν

έζά-

24

κα

228

2 5

ΠΖ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

Πολνχ/)ονίον

« κ α ί € 7 Γ € ΐ δ η » , φησίν, «ίτιμωρησατό μ € ô e ô s , ατταντΐς ταντην την 3 άφορμην τψ κατ Ιμοϋ κατηγορίας ττοωϋνται ονόβμίαν τψ εμψ evaeßeias е^ётааш ττοωύμίνοι». то ουν «V μαρτύρων αντί τοΰ· eis κατηγορίαν. FQRnSTVAEHKAMA

Ρ*

1 Autor: keine Angabe P W

С 2

Ψ*(2 - 3 ποωϋνται) ó öeoj H - * C W I 2/3 ταύτην την άφορμην > nW

Nik. S. 3 0 3 , 1 9 - 2 4 ( Г С 9 3 , 1 8 4 С )

16,8b 16,8с

2 6

ПН καΐ άνύστη kv ίμοί то ψβϋδόί μου, i ; ката ττρόσωττόν μου ανταττίκρίθη.

ΌΚυμτηοόώρου Olympiodor «ταϋτα òé μου», φησίν, «ττάσχοντοί ηύρον ττρόφασιν οί καταψ^ν3 όόμΐ,νοί μου, cos και κατά ττρόσωττόν μου αν^ρυθριάστως άνταττοκρίν^σθαί και кёуеш, 'ότί δι αμαρτίας τ τ ά σ χ ω . » έ ' σ τ ι δ € καΐ οϋτω νοησαι· «ψευδός ί,στιν η αμαρτία· λανθάνουσα 6 ουν τις», φησίν, «αμαρτία eot/ce νυν φαν^ρουσθαι καΐ κατά ττρόσωττόν μ€ èKéyxeiv». τα òk ίφ^ξης δυνατόν '(.κατίρως νοάν, elVe ως ύττο θεοΰ πάσχοντος, eiTe ως ύττο του διαβόλου κατά συγχωρησιν. ΠΗ

GU Χ(5

ψ(ϋόθί - 7 (Κίγχαν)

FQRnSTOVAEHKAMA

Ρ

С

evpov O l y m p U R J Z A - ^ P C 3 μουί'.μοι Olymp"^ II καΐ > S P II άνΐρυθριάστωί > Olymp'*^ 3/4 άνταττοκρίνασθαι 4 nach ττάσχω T r e n n u n g und d a s F o l g e n d e unter d e r A u t o r a n g a b e Π ο λ υ χ / ο ο ί Ί ο υ in U 5 οντωί Σ Ρ II ψίυδηΐ ЕС 6 TU φησίν O l y m p G X P : φησίν Tis U F C II ί ο ι κ ί νυν: ε ο ι κ ε ν ο υ ν Ε Σ II 1 Autor: keine Angabe G X F J P

νυν

> Olymp

2

8 ττάσχοντεί E~*C

Quelle: 2 - 7 kkéyxtiv Olymp. S. 146,20 - 147,3; 7 r ò - 8 = Olymp. S. 147,4-6 2 - 4 Nik. S. 3 0 3 , 3 2 - 3 6 ( Г С 9 3 , 1 8 4 D )

2 7

ПН

Πολυχ/ιονίου

τουτέστιν «και όμόσί ίγωρησ^ν η κατ ίμοϋ κατηγορία βχουσα 3 μ€ν ούδίν λίγίΐν άληθίς, κρατούσα δε τοις ττάθίσιν ίκάστου ουκ è/c των ττραγμάτων κρίνοντος, ά τ τ ό δ έ των συμβαινόντων φέροντος την ψηφον».

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

229

FQRnSTVAEHKAMA С 2 όμόσί Hag: ομοί ΠΥ,'όμωίFqSTA"^C ΛΚΔΜ: φίροντίΐ FqnSTVEHAC

4 Kpivovres ТА, κρίνονται ЕС II ép0VT0s

Nik. S. 303,36-40 (PG 93,184 D)

"t

τοϋ αύτοϋ

28

\éy€i μ^ν amò

im τήί κατ αύτοϋ ψίυόηγορία^

3 τψ κατηγορίας το ίΐδοί. ψ€υδόμ€νοι

βούλ^ταί

κατ' ¿μοΰ ηκιστα

ιτροσωττοττοίων

ôè άττύν, 'ότι «újuets

μίν

την αΚήθίίαν

ΤΓολλω ôè τω θράσί,ι την ττρός èjuè αντιΚογίαν

άντέστητ€

αΙόούμίνοι,

συν

ποιούμίνοι».

FQRnSTZVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχ/ΐονίου ΤΣΛΚΜ, keine Angabe A pías > ЕС

2-3 ιτροσω-πο-ηοίων τηί каттууо-

Nik. S. 303,40 - 304,5 (PG 93,184 D)

16,9a

ΠΘ òpyfi χρησάμ^νος

16,9b

eßpv^ev

κατέβαλύν

kif è ^ è r o ù ç

μ€,

obóvras.

ΠΘ Όλυμπιοδώρου

Olympiodor

el μίν 7гер1 του θωϋ λίγα, 3 ôè τοϋ διαβόλου

το σφοόρόν σημαίνει

και των αύτοϋ δαιμόνων αύτολίζά

τψ όργης,

mpì

και Δ α υ ί δ έ'φασ-

κ€ν· (βρυζαν eV e]uè τουί òòóvras αυτών. 4 Psalm 34,16b OU FQRnsmVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχ/οουίου Τ, keine Angabe GUJP 2 τον > Olymp UP II \(yrj EH, Xe'yoi ΚΔΡ 2/3 TTcpl òè: el Ы жр1 ЛР 3 αύτοϋ > Olymp II καΐ2 + ó μίγα? Olymp 3/4 {φασκΐν: ταΰτα ίφησ-ςν ΐίρηκώί Olymp Quelle: Olymp. S. 147,8.9-11 Nik. S. 304,8-10.12-15 aus Olymp. (PG 93,185 A)

16,9c

H βί^ν

Ίτ^φατων

αύτοϋ

èvr' ίμοί

ίττάτησαν.

29

230

30

Ч

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

Olympiodor

той αύτοΰ ei jLièv 7гер1 τοϋ беог) то Κίγόμ^νον,

то αθρόου

3 θόντων αντω κακών, ίνα еГтг^. δ η «ai τιμωρίαι άόοκήτως

¿τΓίτΓίΤΓτώκασι μοι». el δί irepì τοϋ

αύτοΰ Kéyei roùs ύττουργοϋντας

αύτω

όάκνυσι

των етгеЛ-

ωστηρ TLvks ττίφαταΐ όιαβόλου,

Treiparàs

όαίμοναζ.

GU FQRnSTZVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: ΌλυμίΓίοδώρου nSTVAEHMC, keine Angabe GUP 3 óVt > Olymp"''^

2 τοϋ > Olymp SPC

5 αύτοΰ: αύτοίκ ТС II \éyei: φάσκΐΐ, Olymp

Quelle: Olymp. S. 147,15-18 Nik. S. 304,20-26 (PC 93,185 AB)

16,10a

ЯА

16,10b

31

ακίσω ò^d

οφθαλμών ϊτταισίν

/хе èm

ίυηλατο, та

γόνατα.

ЧА ToOovToO

Olympiodor

aKi'ôes άσ\ та των ßeKüv σώηρια. «ωί βΐΚίσιν ονν», φησίν, 3 «κατά των (,μων οφθαλμών ίτρωσί. jue ó óíós», ίντΧ τοϋ' καφίωί ζττληξΐν. ei δέ тгер1 τοϋ όιαβόλου ò λόγος, «ταΐζ βολαΐζ», φησίν, «ταΐς φoßepa'ís των ¿αυτοϋ οφθαλμών ώσττερ άκίσι κατηκόνησέ μ€». 6 το ôè о/бГ етгакге μ€ em та γόνατα «σφοόρώς», φησίν, «ώ^ και кататтеаеш етгЛту^е μe» - η ó θeòs η ó όίάβοΚος. GU FQRnSTJ(6-7)ZVAEHKAMA Ρ» С Ψ*(3 καφίωί - Ί Karaireaeiv) 1 Autor: ΌΚυμττωόωρου UFqAP, keine Angabe GZW 2 ßekwv - ßekemv: σίόηρα ώί μϊλΐσιν Olymp·*^ 3 ó > FqllSTZVAE 6 τό - /хе > Τ

μΐλων

Quelle: 2-5 Olymp. S. 147,20-23; 6-7 = Olymp. S. 148,2-3 2 - 3 Ô€Ôï Nik. S. 305,2-3. 304,41 - 305,2 (PG 93, 185 ВС); 6-7 Nik. S. 305,9-10 aus Olymp. (PG 93,185 С)

32

ЯА

Πολνχ/οονιον

«καφίας», φησίν, «ηveγκe τας κατ ¿μου ττληγάί». το ôè άκίσιν 3 αντί τοϋ· άκοντίοιί. ек μeτaφopâs òè αυτό eive τών ^гoλeμίωv. ό οφθαλμοί èéμου ефту το βαρν τψ ττληγψ σημαίνων. FQRnSTJVAEHKAMA Ρ* [С]В 1 Autor: keine Angabe J 2 - 3 άκοντίοιί.

3 vieil. ττολΐμωνΊ

3 ó - 4 Nik. S. 304,40-41. 305,1.3-5 (PG 93,185 ВС)

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

16,10c

^

16,11а

/

16,11b

j)

231

όμοθυμαόον òk κατέόραμον етт Ιμοί' 'ηαρ€0ωκ€ν γάρ μ€ ó KvpLOS els^eìpas άόίκων, €7г1 Ô€ ασφίσιν eppL\¡/év μ€.

HB ΌλυμτΓίοδώρου τουτέστιν

teilw. Olympiodor

ai τιμωρίαι.

Aéyei

ôè ττάντα та συμβφηκότα

33

αύτω.

G FQRnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe GMP

2 ohne Trennung folgt Nr. Ж 34 in Ρ

Quelle: 2 - τιμωρίαι = Olymp. S. 148,5

Nik. S. 305,14-15 (PO 93,185 С)

HB Πολ«χ/)ονίου « ο ύ χ Ι μόνον 3 θίαν οϋτω

34 των

κτημάτων»,

κακώς όιακζίμ€νοί.

υτταργόντων

ύττβΐόον

φησίν,

ά λ λ ' όμοϋ

την άπώΚβιαν.

«{ουκ}

^(τχον

τό те σώμα

την

(,κακωθην

τταραμυκαι

των

»

FQRnsmVAEHKAMA Ρ* С Ohne Trennung an Nr. !Ä 33 in Ρ

1 Autor: keine Angabe JM

2 (ούκ) Hag: > ГС II

άττίσγρν Δ^ΜΑ

3 TÒ - 4 Nik. S. 305,15-16 (PO 93,185 С)

/

ToO αΰτοΟ «ταΰτα

Ы μοι».

35 φησίν.

«συνέβη

του

θίοϋ

jue TOÎS έχθροΐί

ίκ0€-

3 δωκότο?. » FQRnSTZVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχ/)ονίου Μ, keine Angabe ΗΚΔΑΡ

2 φησίν > FP

Nik. S. 305,22-24

j)

Julian ου Toi)s φίλουί

φησίν,

α λ λ ά τους

ττ^φατάς.

ΙΡ" F(y"R"'nSTJ£VAEHKAMA [С]В 1 Autor: του aiyrov (= Πολυγρονίου) F, Πολυχ)θονίου Λ

Quelle: Julian S. 112,3.3-4 Nik. S. 305,25-26

36

232

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

16,12a

яг

άρψίνοντα

16,12b

37

ЧГ

λαβών

μί τψ

διβσκίδασζν κόμη^

μβ.

ÒLeTiKev.

Όλυμτηοόωρου

teilw. Olympiodor

κόμι^ν τον κόσμον καΙ τψ (ύττραγίαν φησίν. 'ίνα ίΐτττι. 'ότι «την kv 3 òyeVet μου όιαγωγην καΐ την (,νθηνίαν ΰφ^ίΚ^το». GU FQRnsmVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Bezug: zu 16,12b KA II Autor: keine Angabe GUJAP

3 άφίΐ'λίτο SJ, αφΐίΚατο В

Quelle: 2 - òVt Olymp. S. 148,11 Nik. S. 305,35 - 306,1 (PG 93,185 С)

38

ψ

Πολυχ/)οι;ίου

«καΐ TÒ όη», φησίν, «χαΚ^ττώτατον, 'ότι h άδεια μον μίση καθί3 στώτοί Tfjs те τΐάντων μοι -προσούσης (ύίτηρίας, άθρόον άφίίλατο την κτησιν. » FQRnSTVAEHKAMA Ρ* [С]В 1 Bezug: zu 16,12b in E"^ II Autor: Όλνμττωόώρου А, keine Angabe MP 3 те Hag: ек ГВ II €ύ€τηρΜί: ΐύημΐρίαί К"» II άφίΐ'λίτο R'K"» 4 κτίσιν FSAEH II ohne Trennung folgt Nr. lA 39 in K ^ Nik. S. 305,28-32 (PG 93,185 С)

39

τοϋ αύτοϋ και TOÎs τταρανόμοΐί ττροϋθηκζν ш άρτταγην. FQRnSTJVAEHKAMA

[С]В

Ohne Trennung an Nr. lA 38 in K ^ 1 Bezug: zu 16,12a in F II Autor: keine Angabe Ji 2 ohne Trennung folgt Nr. ÏÂ40 in КДС Nik. S. 305,32-33 (PG 93,185 С)

40

TOO αύτοβ

«ovbk Tovs ττόδα?», φησίν, «KaBapovs τοϋ ττάβουΐ etaaey. » οϋτως 3 δ λ ο ν òi δ λ ο υ

ίτρωσ^ν.

LP" QRnSTVAEHKA [С]В Ohne Trennung an Nr. lA 39 in ΚΔΒ

1 Autor: Πολυχ/οονίου q, keine Angabe UH

2 τον Ίτάθουΐ > q (aber iráOovs am Rande Q) II οϋτωί - 3 ίτρωσΐν U: > ГВ 41

ΓοΟ αύτοϋ ó 'Έβραΐοί·

"λαβών jue τον

TÍVOVTOS

BUTÍVA^EV."

Kapitel XI (zu ffiob 16,1 -17,16) FQRnSTVAEHKAMA

233

[C]B

1 Autor: Πολυχρονίου S, keine Angabe KAB

2 ohne Trennung folgt Nr. TÄ 42 in

Nik. S. 306,1-2 (PG 9 3 , 1 8 5 D) Zu 'Eßpaios vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

^


Olymp 9 nach ν-πομίνω Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Πολυχρονίου in U 10 την ίύχην του δικαίου ~ Olymp Quelle: Olymp. S. 149,13-23 2-6 Nik. S. 307,29-34.36-38 (PG 93, 188 С); 7-12 Nik. S. 308,5-6.9-14 (PG 39, 1153 B.C)

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

^

237

Ευαγρίου ίντανθα τον νονν еГтге τον βΚέτοντα еш ττράξιν καΐ θΐωρίαν.

54

G ^ t P X FQRnSTVAEHKAMA [С]В Ohne Trennung an Nr. !Ä 48 in X gabe GU

1 Bezug: zu 16,16b in K""^ II Autor: keine An-

Πολυχ/ΒοιΊου

55

«0)5 èv σκότω», φησίν, «virò τψ άθυμίαί όίάγων. » FQRnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: keine Angabe ΣΚ Nik. S. 307,34-35 (ГС 93,188 С)

'Ιωάννου

Chrysostomos

56

μονονονχΐ λίγων «άκούσαί ταύτα ό θΐόί», φησίν, «ïboL ταϋτα ò 3 Oeós. » αη òk ό (λίγχόί μου havn κυρίου, και υίόί άνθρώττου τω ττλησίοναύτοϋ, τουτίσην «όίκάζομαιττρόίαυτόν.» 3-4 Hiob 16,21 FQRnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Bezug: zu 16,19-21 in Chrys II Autor: keine Angabe Σ 2 ακονσαι Hag in Chrys: άκούσ-ei F q l E ^ B II Γδοι 1Ш: iStj Chrys^M A H ^ , ÏÔei FQnSZVE, tSe Τ

ÒKOÙOTJ ChrysLM nSTVA,

Quelle: Chrys. S. 123,5-9 2 - 3 6eós Nik. S. 309,20-22 (ГС 64, 617 D)

о—t Πολνχ/>ονιου

«γξ,ίρονά μοί», φησίν, 3 σννΐ,ώίναι φαϋΚον. »

57

«την άθυμίαν εμττοΐίΐ το μηδέν

FQimSTVAEHKAMA [С]В 1 Bezug: zu 16,17b in HSTVE^B Nik. S. 308,4-5.6-7 (ГС 39,1153 В)

2 то: τω ΤΑΗΔ^

Ιμαυτω

238

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

Tofl αυτοϋ

58

«ού γάρ τι γίνώσκω έτι, ei μη, 'ότί όρθω λογίσμω τάζ irpòs deòv 3 ίτΓοωύμην ικεσία?. » ΙΡ" FQRnSTVAEHKAA [С]В 1 Autor: ολλωΐ В, keine Angabe UA

2пШ:>

UqSTV^B II hi d μη: '¿repov η U,

Nik. S. 308,7-9 (PG 39,1153 ВС)

16,18a

HZ γη. μη ζτηκαλύψηί

μη0€ €Ϊη TÓTTOS ТГ} κραυγτ}

16,18b

16,19а

^



μου èv

τψ σαρκός

μου,

μου.

ó μάρτυς

μου,

υψίστοις.

ί+ο άφίκοιτο òé μου η όέησίς irpòs κύρων, evavTL òè αυτοϋ στάζοί μου ó όφθαλμόζ.

16,20b

59

καΙ νυν Ιόου h ovpavoU ó ôè συνίστωρ

16,19b

16,20a

е ф ' αΐμαη

Όλνμπιοδώρον

teilw. Olympiodor

άτΓοροΰμ^νοί irpòs την γην бшКеуетаг καΐ eh συμττάθειαι; ΰκκα3 Κουμένου τα ρήματα, η καϊ εύκτικώΐ ещтаь. Kéyei òé, 'ότι «μη σιωττησης, ω γη, τα κατ èμè μηό^ σνγκρύψτΐί το άόίκωζ èκ^χeόμevov αίμα ек της σαρκός μου το δια των Ιχώρων, μηòk στη èv τόττω καΐ αττοκρυ6 βη καϊ €15 λήθην еКв-р τα κατά τους èμoυs όόυρμούς. » «•πολλοί ôé», φησίν, «οίκοόομηθήτωσαν δια των етг' ¿μοί 7Γ€ΐρασμων, ά λ λ α καϊ els ούρανον φθάσοι τψ èμηs φωνής ó τόνος. » το Ьк

9 ¿δον èv ovpavoîs ó μάρτυς μου καθαρωτάτης èarl συveLÒησeως. GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ С Ψ{3 μη-6) 1 Bezug: zu 16,18b in ΕΗΔ II Autor: Ώ,ριγένουί Ρ, keine Angabe GURJW ανμττάθΐίαν

RP

ίκκαΚουμίνον:

3 ^ - ίΐρηται

σνμτταθΰα^

O l y m p ^ II ίγκαλουμίνου

> Olymp II от ι > UK"^P

QEH,

4 άόίκωί - αίμα: ίμόν αίμα

OlympY 5TÒ>qMCIlTÒ-ìx^cov>01ympSTO 8 άλλα - TÓvos ersetzt durch Nr. ΙΑ 61 in Ρ

2/3 eiî ίκκαΚονμίνα

€κχ€0μίνον

6 «λώ; SK->: eXöoi GUTPCW

Quelle: 2-6 Olymp. S. 150,3-7; 8 αλλά - τόνοί entspricht Nr. ÏÂ 61,4-5 (Polychronios) Pitra, Analecta Sacra Π, S. 364f. (aus Ρ) — 2 καί - 6 Nik. S. 308,19-24.28-30 teilw. aus Olymp. (PG 93,188 D) Zu 8 άλλα - TÓvos liegt in Nr. lÄ 61,4-5 eine Dublette aus der β -Vorläuferkatene vor.

60

HZ

Ιωάννου TOVTO

Chrysostomos

γαρ eôos τοις èv ôeiiOÎs ουσι та κακά αύτων μη κ α λ ύ τ τ τ ε -

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16) 3 σόαι. «τοσούτον

239

ά τ τ ε χ ω » , φησίν, «του avveiòévai ¿αυτω, ωστ€

βού-

λομαι iràvTas òpàv, a ττάσχω. » FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Bezug: zu 16,18b in ΕΗΔ Quelle: Chrys. S. 122,25-27 Nik. S. 308,35-39 (PG 93,189 A )

4Z Πολνχ/)ον(ον

61

«μη γη», φησίν. «κρύψη μου το αίμα, α λ λ ' ίκκαλέσηταί τον Θών 3 €Ìs ÌKÒLKÌav, αύτούί του σωματοί

τουί ιχωραί έχουσα, καΐ ó ίηρ μη

ίττισγρίη μου την κραυγην, α λ λ ' eis oipavobs TÓvoi, ΐν

φθάσοι τψ φωνψ

ó

ó 0609 των -γινομένων κακών e/côi/coi καταστας καΐ τούί

6 αΙτίουί αμυνόμενοι οϋτω γοϋν 'άηασι όάξτι των ψοΐ βφιωμίνων

το

αμψτττον. » FQRnSTVAEHKAMA Ρ С Anstelle von Nr. !Ä 59,8 άλλα-τόνοί in Ρ 1 Bezug: zu 16.18b in ΕΗΑ _ 2 vielleicht έκκαλέσαιτο 3(χουσα+μάρτνραίΡ 4 φθάσοι R«KF (vgl. Nr. TÄ 59,8): φθάσίΐ ГР' С, φθάστι R" II φωνηί: κρανγηί ΑΑ 5 ϊνα MP 6 οίΐτω RP: τότ€ Κ, τοϋτο ГС Pitra, Analecta Sacra Π, S. 365 (aus Ρ) — 93,188 D-189 A ) Zu 4 αλλ' - 5

TÓVOS

2 αλλ' - 7 Nik. S. 308,25-28.30-35 (PG

liegt in Nr. ΪΑ 59,8 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

zu 16,18a

^

62

ά λ λ α κραξάτω то αΙμά μου ώ ΐ το του

"Αβελ.

Vgl. Genesis 4,10 О т ц т рщдтртптзтттрпдшЕтнт^Мт

[С]В

TÒ2 иВ: > Gr Ziegler, Beitr. S. 74 — Nik. S. 308,24-25 (PG 93,188 D) Vgl. Julian S. 113,3; Jul. Aecl. XVI 81-83.

^

Πολυχρονίου «του

Θίοΰ»,

63 φησίν,

«την κρίσιν καλω, os των άττάντων ακριβή

3 την γνώσιν ϊχων και ουκ άττό των φαινομένων. α λ λ ' άττό τή^ αληθείαί την ψήφον φίρων μάρτυί των ττρόί ψοϋ λεγομένων είναι όύναται. » FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: του αύτον (= Πολυχρονίου) RK, keine Angabe VP durch Nr. TÄ 64 in Ρ II os FqHSE'P: ¿s T V ^ C Nik. S. 309,11-16 (PG 93,189 В)

2 του - καλώ ersetzt

Zu 2 του - καλω liegt in Nr. ΙΑ 64 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

240 64

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

zu 16,19a

τοϋ θ€θΰ την κρίσιν ίπικαλουμαί. отцт

FQ^R"

Ρ

Anstelle von Nr. lÄ 63,2 τοϋ - καλώ in Ρ Ziegler, Beitr. S. 74 Hierzu liegt in Nr. ÏÂ 63,2 eine Dublette aus deryS-Vorläuferkatene vor; das Fragment ist daher in unterdrückt worden.

65

Πολνχ/σονιον 3

οντα

«μόνον», φησίν, «ó ôeô? èmvevaas μου rais ùereiaiç καΐ όακρύκ α τ β λ β η σ α ? άνάσχοίτό μοί δικάσαι ττίττονθότί κακωζ. »

FQimsmVAEHKAMA 1 Autor:

Ρ С

τον αύτοϋ (= Πολυχ/οοι^'ου) П8ТЕ~^С, keine Angabe J Ï V P 3 μου Η ^ II πίττονθότα S E ^ P C



deòs: беоу

ΡΠΤΙΣ, > ΡII ίκίσίαιΐ Л->С

Nik. S. 309,22-25 (PG 6 4 , 6 1 7 D)

66

zu 16,20b

τοϋτο γίνεται

TOÎS

μακαρίωί κλαίουσίν.

Vgl. Lukas 6,21 Отцт

ртдтртптзтдшЕтнш

[С]

W

Nik. s . 309,31-32 (PG 6 4 , 6 2 0 A)

67

16,21a

HH

16,21b

^

ЧН

€λ€γχο9 άνδρΙ evavTL κυρίου καΐ υίω ανθρώπου τω ττλησίον αύτοϋ. €17/ ô è

Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

δ \éy€i, τοϋτο ίστιν, 'ότι «yivoiTÔ jue тгро θανάτου θ€θϋ δικάζον3 TOS διαλΐχθηναι irpòs τούΐ àvTikiyovTas», ow δη καΙ ττΚησίον αύτοϋ φησιν ώ? φίλους ανδρα δ( και υ'ών άνθρώττου τον αυτόν ϊφησί. тгерХ ¿αυτοΰ λίγων, τοϋτο δέ καΐ ύστερον ¿ξέβη, καΙ οί μ€ν κατ€κρίνοντο, ό 6 δί (δικαιοΰτο. ου

FQRnSTJZVAEHKAMA

Ρ С

1 Autor: keine Angabe GJPW TMW II

προ θανάτου > Olymp

W*(2 yévoiTO - 5 ¿^¿βη) τοΰτό: τοιοϋτόν J E ^ P C II με: μοι 3 διαλεχόηνοι UTP: όκλλεγχήναι Olymp·*^, èie-

2 δ + juév Olymp II

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16) λίχθηναί nSJW, όΐίλίγχθηναι GFqZV->C II oSs - 4 φίΚουί > Π GP: ΐφη и г е 5/6 oí ôè ίόικαωϋντο ΠΣ

241 4 (φησ( Olymp

Quelle: 2 - 5 Κίγων: Olymp. S. 151,2-5; 5 τοϋτο - 6: = Olymp. S. 151,6-8 2 yévoLTO - 5 λίγων Nik. S. 309,38 - 310,2

Щ

Πολυχρονίου

68

«καΙ τταράα-χοί ». φησίν, «ψοί те καΐ 3

TOÎS

ιτληξασω (.αυτόν άκρο-

ατην». FQRnSTVAEHKAM [С]В 1 Autor: αλλωΐ В, keine Angabe R Nik. S. 309,36-38

^

2/3 ακρατή K ^

той αύτοΟ

69

«οϋτω». φησίν, «σαφής γένοιτο η κρίσιί cos èm άνθρώττου τψ 3 κρίσεως γινομένψ» - τουτέστίν ώστ6 μηόί,να Καθάν - h μ€ταφοράς amò λαβών των αρχόντων των virò Tais ττάντων ακοαΐί ίξ^ταζόντων τα πράγματα. FQRnSTZVAEHKAMA С 1 Autor: ΠολυχροΐΊου AC, keine Angabe REM Nik. S. 310,2-7

16,22a 16,22b

Я© ет77 ôè αριθμητά

2 γίνηται

ηκασιν,

ό δ ω ôè ^ ουκ ¿τταναστραφήσομαί

ττορ^νσομαι.

4Θ Όλυμπιοδώρου Olympiodor ττάλιν το όλιγογρόνιον σημαίνει διδάσκων όμον, cbs oí'άτταζάττο3 OavóvTes τταλινδρομήσαι eis τόνδ( τον βίον ου δύνανται. GU"' Χ(2 ττάλιν - σήμαινα) FQRnsmVAEHKAMA Ρ* С 1 Bezug: zu 16,22b in II Autor: ЮλυμmoЬώpov διακόνου V, Πολυχρονίου SM, keine Angabe GUXJP 2 όμον tos: όμοΰ UF, όμοίωί ЕС Quelle: ° Olymp. S. 151,11-13 Nik. S. 310,15-19 teilw. aus Olymp. (PG 93, 189 B)

70

242 71

^

ΚΕΦΑΛΑ10Ν ΙΑ Πολυχρονίου « τ α ύ τ α » , φησίν,

« α ι τ ώ y e y e V ô a t ττρό του

θανάτου»

μ^γίστην

3 τταραμυθίαν κρίνων των πραγμάτων τον €λ.€γχον. FQRnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 16,22b in ΗΔΑ II Autor: ΌλψτΓίοδώρου M, keine Angabe Ρ Nik. S. 310,19-21 ( P G 9 3 , 1 8 9 В )

72

zu 16,22а ТО Trépas TÍjs ζωης. цт

pmQmRmJJmsm•pnдmEm

[С]

τηίζωψ > nST Ziegler, Beitr. S. 90

17,1a

Ρ όλίκομαί

17,1b



17,2



Ρ

όέομαί be ταφψ λίσσομαι

17,3a

Φ

ττυ^ύματί

ζκλξψαν

φ€ρόμ€νο9,

και ον

κάμνων,

καΙ τί

τυγχάνω. Ίτοιησω;

ôé μου τα ΰττάρχοντα

Όλυ/ίΤΓίοδώρου

αλλότρωι.

teilw. Olympiodor, Julian

«άττόλλυμαί», φησίν. «ττανταγοϋ ττ) ψυχή ΤΓ€ριφ€ρόμ€νοί καΐ 3 ττρόί ττάντα άφορων τα ίμοί συμβίβηκότα και μητε άτταΚλαγην ίΰρίσκων του βίου μήτί των όανών (,λ^υθίρίαν. » το γαρ λίσσομαι άντϊ του "όιαττοροϋμαι" ητοι "άντιβολω тафг) τταραόοθηναι". GU FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ*

1 Autor: keine Angabe GUJ

5 άντιβολΜ + μάλλον Jul

С

Quelle: 2 - 3 ανμβφηκότα = Olymp. S. 151,16-17; 3 κοί - 4 ίλΐυθΐρίαν entspricht Nr. ΙΑ 77 (Polychronios); 5 αντίβοΚω - τταραόοθηναι Julian S. 113,18-19 2 - 3 συμβΐβηκότα PO 93, 189 С)

Nik. S. 310,31-33 aus Olymp.; 4 τό - 5 Nik. S. 310,36-37 (beide

Zu 3 καΐ - 4 èhevOfpiav liegt in Nr. ΙΑ 77 eine Dublette aus der )3-Vorläuferkatene vor.

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16) Ρ

243

Πολνχ/οονίον « α λ λ ' kv ταραγτΙ»,

74 φησίν,

3 τταθων στίνοχωρούμ^νοί,

«την

ούόίνα

ψνχην

Ьк κριτψ

καθέστηκα τψ

άόικίαί

ύττό μ^ν ^ων.

των

»

FQRnSTZVAEHKAMA P(2inrò-3) [С]В 1 Autor: keine Angabe qVP Nik. S. 310,26-29 (PG 93,189 С)

zu 17,1a φονξύομαι.

75

ртОшКтптзшттдЕП'НП'АП'МтА"'

[С]

Ohne Trennung folgt Nr. JÄ 76 in Π"* Ziegler, Beitr. S. 90

zu 17,1a rot?

76 λογισμοΐί.

um ртдтктпт5т'рпдЕП1Н™Д'"М"'А'"

[С]

Ohne Trennung an Nr. TÄ 75 in П"» Ziegler, Beitr. S. 90 Vgl. Olymp. S. 151,16.



τοϋ αύτοϋ (= Πολυχ/ΐονίου) «και οΰτ€», φησίν.

3 βίον

«των

77 όίΐ,νών

ìKtvOepiav

ευρίσκω

ούτ€

τοϋ

άτταλλαγην.»

ΡΟΚΠΞΤΣΥΛΕΗΚΔΜΑ [C] 1 Autor: Πολυχρονίου ΥΛΑ, του αύτοϋ (= keine Angabe) q Nik. S. 310,29-31 (PG 93,189 С) Hierzu liegt in Nr. !Ä 73,3-4 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

zu 17,1b αντί τοϋ·

78 θανάτου.

um pmQmRmnmsmpn^mEmyp [C] Ziegler, Beitr. S. 84

244 79

OD

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ το€αύτο{)(=

Πολυχ/ΐονίου)

«αλλ' οί μίν», φησίν, «μ€τ ίξουσίαζ ληΐζόμίνοί τα προσόντα μοι 3 ωχοντο. èyttì ôè ωσττ^ρ τηλάγιοί h μίσω των κακών σαλεύω ούόβμίαν των συμφορών όρων διάλυσιν. » FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου qA,

Όλυμτηοόώρον Ρ, keine Angabe V M B

3

σαλίνομα,ι

RK"^, σ α λ ΐ υ ό μ ΐ ν ο ! Ρ Nik. S. 3 1 1 , 6 - 9 (PG 93, 189 D)

80

zu 17,3a

η τΐολί,μιοί η όαίμονίί.

ртдтцтптзт-рпдтЕт

[С]

Ziegler, Beitr. S. 7 4 Vgl. Olymp. S. 152,1-2.

A

17,3b 17,4a 17,4b 17,5a 17,5b 17,6a

81

A



Χ

δια TOÜTO ov μη υψώσΎ]9

αύτοΰ?.

Y i

Όλυμπιοδώρον

teilw. Olympiodor

7гр09 μ^ν ρητον τούτο kíy(.L, 'ότι «.ris ¿στιν ò θίΚωυ μοι όικά3 σασθαι; συνόίθητω rfj ¿μτίχεφί, 'ίνα κοινώς άτταχθώμ^ν ττρόί το Θάον όικαιωτήριον. öeoO γαρ δικαστού καθικβτίύω τνχίΐν. » ως ôè irpòs TOVÍ φίλουί \éyei, ότι «δοκονντα eìvai φρόνιμοι κρύτττουσι την ίαυτών 6 βουΚην συνπόότίς μίν, ώς ovòév μου катаКёуеш ίγρυσιν, ώ? δβ θί,ου δηθίν συνήγοροι καταψ^υδόμ^νοί μου. » ττρό? Ô€ διάνοιαν συναισθάν^ται της άντικίιμίνης δυνάμβως άορά9 τως αύτώ ττολ^μούσης και φησιν τις ¿στιν ovros; αντί του' δίικνύτω ¿αυτόν, τίς ίστιν. συνόίθητω δ\ rff χεφί, τουτέστιν ίζισωθήτω

Kapitel X I (zu ffiob 16,1 - 1 7 , 1 6 )

245

μοί, ίνα атту, 'ότι «ττΚίονίκτά με κατά την φύσιν, άλλα τυχών 12 δια τούτου συνηγορίας και δικάζομαι αύτω». ¿πβιδη ôè

τόί (στιν η των δαιμόνων κακία Tfj άνθρωττίντι φρονήσ€ΐ. eiTTev, от ι καρόίαν αυτών ^ρυψαν,

nvos

δυσκατάληττδια τούτο

αντί τοϋ' «δολίως και ίττικλόττως

15 ϊργρνται ώς λανθάν^ιν αύτων την κακουργίαν και κρύτττζσθαι άττό της τινά δέ των αντιγράφων

άνθρωττίνης φρονησίωτ». αύτων ^ρυψας,

τουτέστιν

è'xei, ότι

άοράτους αυτούς άνθρώττοις

καρόίαν κατίσκίύ-

18 ασας. άτα και εΰχίται μη αίραν αύτούς την κεφαλήν, σθαι τταρα веой. φησι γάρ· μη

ύψωσ-ρς αύτοΰί.

21 άνθρώττους όμοϋ και τούς δαίμονας,

άλλα

τατηινού-

τούς те αδίκους

ίττ^ιδη rfj pepiòi, τουτέστιν

μοίρα., fj €ΐΚήφασι τταρά θωϋ - άντι του· τω αύτίξουσίω

τη

της irpoaipé-

σ^ως -, ίκόντ^ς ττροσήγγίΐΚαν την κακίαν. μ^ρίς γαρ και κλήρος των 24 λογικών Ιδικως αύτοΐς άφωρισμένος ύττό ôeoû το αύτ€ζούσιον. οΰν λ€γ€ΐ·

«€7Γ€ΐδήπ€ρ ύττό ôeoO καλοί γ^γονότ^ς και

τούτο

αύτίζούσιοι

Εαυτούς τη κακία ττροσέρριψαν, μη vyJ/waijs avroús. » GUX(4¿í-7)

FQRnSTOVAEHKAMA

1 Autor: Ό\υμmoЬшpoυ

Ρ С

W*

διακόνου V, keine Angabe GXJECW

2 μίυ + то F R I K P II

ori > UKP 3 ΐτταχθωμΐν Olymp, ατταλλαχθώμΐν G 4 όικαστήριον Olymp AW II θΐον - τυχύν: «ττΐ γαρ беоС όικαιωθηναι βούλομαι Olymp 7 brjOev > Olymp 9 φησιν + отL Oìymp 11 τυχώι» Hag in Olymp: τύχω GUTPC 12 τούτου Hag in Olymp: τοϋτο G U I T C II nach αύτψ Trennung und das Folgende unter derselben Autorangabe zu 17,4a-5a in Ρ 17 àopârws FCW II airovs + TOÎS UKW 19 την >

Olymp'*'' GP 20 -пара: imo τοϋ τταντοόυνάμου Olymp II φησϊ - ΰψώστίί: μη νψώστίί φησϊν Olymp 21 όμοϋ > Olymp"''^ ZPW 22 τω > RJ II τω αύτίξουσίφ: αντίξουσίωί Olymp^ 24 avTovs Olymp* II τοντο - 25 αύτΐζούσιοι > Τ 25 ΐττίώητκρ: (TTeibrj π ά ν τ ΐ ! Olymp

26 ΰψώση q

Quelle: 2 - 1 0 ίστιν Olymp. S. 152,5-12.13-14; 12 έττίΐδτ; - 16 φρονήσεως Olymp. S. 152,16-20; 19-26 Olymp. S. 152,23-24. 153,1-7 (unsere Ergänzungen nach Γ in Olymp. S. 152,14-16.20-22 wären, da es sich um Überlieferung der o-'Vorläuferkatene handelt, besser unterblieben; vgl. auch Bd. I, Einl. S. 120 oben) 2 TÍÍ - 7 Nik. S. 311,16-19.24-28

A

Πολνχ/οονίου

82

«ei Ô€ τις», φησίν. 3 ττράγματα.

«οϊίταί μί τηνάλλως

τταρ^λθων kλtγ^άτω

αύζΐ,ιν μικροψυχίαι

τον λόγον ίζ ϊσου των

λίγθέντων

την С7г' щк ποιησάμ^νος κρίσιν. » FQRnSTVAEHKA

Ρ

[С]В

1 Autor: αλλωϊ Β, keine Angabe PV Nik. S. 311,20-24

2 μι,κροψυχίαν ТЛ, μικροψυχίαί

τα

ЕВ

246 83



ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ ToO οντοδ «άλλ' άμαρτόντ€ζ», φησίν, «rrj αλήθεια ΐκόντα

τταρατΓί'μττεσθε

3 το δίκαιον.» FQRnSTVAEH Ρ* [С]В Eingearbeitet in Nr. ÎÂ 84 in Ρ _1 Autor: Πολυχ/ίονίου SA, keine Angabe VHB 2 άλλ' άμαρτόντΐί Hag (vgl. Nr. E 88,2): άλλο μαρτνροϋντα ГР, άλλα μαρτυρουντα Β II ¿KÓvres Hag (vgl. Jul. Aecl.): ίκωΚυον ГВ II τταραΊτύμπΐσθαι ГВ

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. ХУЛ 21-22: voluntarte, inquit, ас scienter paevarìcantur ius tiam (s. Bd. I. Einl. S. 105).

84

τοϋ αντοϋ «άλλ' ού θαυμαστόν», 3 Κίγομΐνοίί άντίφθέγγ€σθ€·

φησίν, «el άμαρτόντβζ τψ

γαρ τοϋ χάρονοί

tols

μοίραν

irpòs ίμοϋ ψττροσθίν

τι'όεσθί του καλοϋ. » FQRnSTZVAEHKAMA Ρ* [С]В 1 Autor: Πολυχροΐ'ίου FqAB, τον αύτοϋ (= ΌλυμτΓίοδώ/οου) Σ, αλλωΐ Ρ, keine Angabe VHKAM 2 άμαρτόντΐί Hag (vgl. Nr. I 88,2): μαρτυροϋντίί ГРВ 3 (μπροσθί АЕ

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. ΧνΠ 27-29: non mirum, inquit, si contra conscientiam dicti meis contradictionem paretis, qui studuistis recto anteponere pravitatem (s. Bd. S. 105). Nik. S. 311,28-31

85

γ

τοϋ αντοϋ «οϋτ€ γοΰν», φησίν. «¿τη τη άφαφέσα

των ττροσόντων άνιαθίν-

3 τ€ΐ ούτε ¿ττΐ τη των τταίόων άττωλεια οίκτάραντί^, ίφ" η μάλιστα οδυνώμ^νοί μικρού καΐ tovs

οφθαλμούς

όίίφθάρην, αλλωΐ те λοιδοριαυ

/3άλλ€Τ€. » FQRnsmVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχ/οοίΊου ΠΤΣΑ-*Β, keine Angabe JVP 2 èm: èv K ^ 3/4 όδυρόμ€VOÍ 4 ολλωΐ - 5 > В II αλλωϊ те q: άλλ' ώστ€ FIl"^, άλλα rats Λ, πολλαΐΐ μ« Ρ Quelle: Zu 2 - 4 όκφθάρην vgl. Jul. Aecl. ΧνΠ 32: ... rapina rerum et órbitas filiorum, quae attrivit oculos meos, ... (s. Bd. I, Einl. S. 105). 2 - 3 άπωλεΐί} Nik. S. 312,41 - 313,1; 4 μικρού-δκφθάρην Nik. S. 313,8-9 (PG 93, 192 A)

86*^

zul7,5b-6a TÒ òf οφθαλμοί μου ¿φ' viovs ΐτάκησαν τον èm toÎs τέκνοι? ábiáXenrrov κλαυθμόν ίκτραγψόΐΐ και την imo ιιάντων eis αυτόν όμιλίαν κατά το κατ' ίμοϋ 3 ήδολέσχουν οί καθήμ(νοι ίν TVÚKais. 2-3 Psalm 68,13a

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

247

C.fol.31v 3 èv iwXais (B): > С lTÒv-2

ίκτραγωόΐΐ

Nik. S. 312,24-25 (PG 93,189 D)

Πολυχρονίου «καίτοι 3 ρωθ^ν

87

τοσαντη

όιχιλαθάν.

της συμφοράς

ά λ λ α τα κατ

FQRnSTJIVAEHKAMA

η ΰττίρβολη,

ψ€ αττανταί

ш о т е μφ\

όίηγησασθαί.

τους

ττόρ-

»

Ρ* [С]В

1 Autor: του αντοΰ (= Πολυχ/οονίου) ΡΠ8ΤΣΕ, keine Angabe JVHKAMP ras (Nik): απαντα Γ, > PB

3 απαν-

Quelle: Zu 2 ώστ€ - 3 διαλαθάν vgl. Jul. Aecl. ХУП 31-33: cum ... pervenerit aures etiam longe positorum (s. Bd. I, Einl. S. 105).

ad

Nik. S. 312,37-40

zu 17,6a

88

TOÎS των όαυμόνων. pmQmRmnmsmpn^mEmHmKm^Min

[C]

Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note in A ^ II rois > Λ II των δαιμόνων: δαίμοσιν Ziegler, Beitr. S. 28 und 74 Vgl. Olymp. S. 153,12

17,6b

В γύλωί

17,7a

3

17,7b

Β

7Γ€ΐτωρωνται

àirò

όργψ

μ€γάλω9

oí οφθαλμοί υπό

αντί

teilw. Olympiodor

φησίν,

«ώς ψΐυδών

δντων

ώ ? тге/о! δ ι κ α ί ο υ » , το δέ ττίττωρωνται τοΰ'

«ήμαυρώθησαν

Ιττΐ,νίγθίντων

μου,

ττάντων.

Όλυμπιοδώρον

3 7гер1 ίμου όργην

άττίβην γαρ

Ίτ^ττολιόρκημαί

«γ^λωσιν», μου

be amoîs

οί οφθαλμοί

των

ττρώην

атгЬ όργης μου

ύττό των

λεγομένων oi κατά

οφθαλμοί θάαν

μοι. »

G U*(teilweise aus Olymp) Χ FQRnSTJIVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe GUXJP 3 то - 4 μου i : > XP, danach Trennung XP 4 μου j : ohne Trennung folgt Olymp. S. 153,20ff. in U II àvrX - μου2 > ςΠΤ II ημαυρώθησαν + φησίν Olymp II μου2 + irpòi μίν ρητόν Olymp II ύττό: άπό XP 5 μοι > Olymp'*^ II μοι + κακών Olymp, + και την ¿μην ΤΓολιορκονντων ψνχην С Quelle: 4 ημαυρώθησαν - 5 Olymp. S. 153,20-21 4 ημαυρώθησαν - 5 Nik. S. 313,5-7 aus Olymp. (PG 93, 192 A)

89

248 90

Β

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ Πολυχρονίου

«καΐ €7ΓΙ T0VT01S», φησίν, «òéov oiurdpav ύ μ ά ΐ 3 γ€λάτ€ όόυνώμίνον».

ек

των ίναυτίων

FQimSTVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: αλλωΐ Ρ, keine Angabe VB Nik. S. 312,40-41. 313,1-2

91

Э

ονκονν ош όργιστέον, I'm μη ττωρωθώμίν τούί όφθαλμούί της 3 ψυχψ. FQRnSTVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Ό\υμ·ηωόωρου Π8ΤΛΕΗΚΔΑ, ολλωΐΡ Quelle: Etwa Euagrios?

92

3

Πολυχ/}ονίου «και τοϋτό μ€».

φησίν, «μάλιστα όάκνΐΐ καΐ ρύσθαι TOÎS όάκρνσί 3 τταρασκβυάζ^ί, ÖTL της τον Oeoö οργής eis τοϋτό μβ καταστησάσηί Τιμωρίας οί δοκοϋντίί φίλοι καΙ èm τταρακλησα άφιγμίνοι γλίΰην Ίτίττοίηνται m етг' ovôevl δ ν σ α ν α σ χ € τ ο ΰ ν τ α . και δίκην ττολψίου αλ6 λος αλλοθζν ττληττίΐν τοις λόγοις φιλοτιμίίται. » FQRnSTJVAEHKAMA Ρ» С 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχ/)ουίου) Fq, του αντοΰ (= keine Angabe) V, Όλυμπιοόίόρου Μ, keine Angabe JP 2 δάκυίΐ μάλιστα ~ Κ~* 6 φιλοτιμούνται PC Nik. S. 313,12-20

17,8a

93

г

Γ

θανμα

'IAY^V

AKQ6LVOW

èm

TOVTOLS.

Όλυμπιοδώρου

αντί τοϋ· «ούχ ωσττί,ρ ύμ€Ϊς δκτέθησαν, αλλ' ίξίττλάγησαν οι τψ 3 άληθίίας μίταττοιούμ^νοι διαττοροϋντίς еф' ois ταϋτα ττέττονθα. » GU·" FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe GUJZVP

Kapitel XI (zu ffiob 16,1 -17,16)

249

Quelle: Vermutlich Polychronios; vgl. Jul. Aecl. XVn 39-42: non, inquit, quifuerint rectae sententiae simili ut vos afficientur auditu, sed... collabentur quoniam ... vident accidisse quae potior (s. Bd. I, Einl. S. 105). Nik. S. 313,24-27 (PG 93,192 A) Vgl. Olymp. S. 154,2-4.

17,8b

Δ ÒLKaLOS Ьк èm

17,9а

Д

17,9b

- φ - καθαρός

Α

σχοίη

òk mo-ròs

την

be χπρας

ίττανασταίη·

éavTOv

òòóv,

αναλάβοι

Θάρσος.

Όλνμπιοδώρον καθολικώς

3 υψώοΎ/ί ίαυτον

'άμα

Olympiodor καΙ mpl

Tovs àòÌKOvs,

κατιαχΰσαι 6 μοις

τταρανόμω

τον

τταρανόμον

òòóv» - τουτίστιν -, «ίνα €Κ του κατ

σοί αναλάβωσιν

kavrov

Aéyei.

«то be ίναντίον», και σγμν ξύοόοϋσθαι èjué», φησίν,

ώΐ κατισχύοντίί

ίτταόη

φησίν, τον

γαρ

ττιστόν

μη

τον

δίκαιον

και άληθινόν

καΐ μη ήττασθαι «τταραόίίγματοί

των

τΐρούτΐίν

«γένοιτο,

94

την

τοις

τταρανό-

οί καθαροί

θάρ-

ύττ^ναντίων».

2-3 Hiob 17,4b GU FQRnsmVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Όλυμιηοόώρου διακόνου V, του αντοϋ (=Όλυμτηοόώρου) FqSK, keine Angabe GUJHAMPW 2 καθοΚικωί - Kéyœ ¿y μεν irepl ¿τέρου Kéyei, wepl ¿αυτοϋ bé φησιν Olymp II irpoelmv: umv Olymp''^ 3 TOVS ábUovs: αύτοίΐΐ Olymp^ II γένοιτο φησίν ~ Olymp^ 4 σγύν: ΐχει Olymp^, è^eiv UW 6 ΐν JW~*C II φησίν > Olymp II όίίγματο$ Quelle: Olymp. S. 154,8-13 2 - 4 παρανόμου Nik. S. 313,34-38 (PG 93,192 В)

Δ

Πολυχρονίου «και ύκότως»,

μον τη δικαιοσύνη

95 φησίν, άσέβΐίαν

Ρ^Π8ΤνΛΕΗΚΔΜΑ

«όντως

ί'σχον

κατζψηφίσαντο

γνώμης·

μαρτνρονντ^ς

τών Κηϊσαμίνων.

γάρ »

[С]В

1 Autor: keine Angabe V Quelle: Vgl. Jul. Aecl. XVn 43-45: consequenter, inquit, talis erunt voluntatis atque sententiae, ut et testimonium reddant iustitiae meae et diripientes me impietatis accusent (s. Bd. I, Einl. S. 105).

250 96

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝ ΙΑ Chrysostomos

Ιωάννου

«ττώΐ ôè καθαροί

θάρσοί τούτων οντω^ ίκβφηκότων

τταρ'

3 èXiTÌbas; εστω τά ¿μά kv ovòevi ττωί άλλοι στησονται kv Trj όδω τψ άρ€τψ:

ττλην ά λ λ α ττάλιν ύ/χάΐ κ α λ ώ e i s κραηρων.

FQRnSTVAEHKAMA

»

С

3 έλττίδο Chrys II еотш Chrys: αιτώ ГС Quelle: Chrys. S. 123,29-31 2 - 4 àp€TÌs Nik. S. 314,27-28.25-26 (PG 9 3 , 1 9 2 С)

97

Λ

Πολυχρονίου «άλλα TIS /xot», φησίν, «τταρΐσχίν eis την άρχαίαν

3

καταστήναί

ίύημ^ρίαν:» FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe В

3 ohne Trennung folgt Nr. lÄ 98 in

Nik. S. 314,8-9 (PG 93,192 В )

98

Λ

«TTOjo' (.KÍÍVOLS куш TTLOTÒS όφθίίην», τοΐί άληθινοίί G'"U"' ΡςΚΠ8ΤνΛΕΗΚΔΜΑ

όηλονότι.

[С]В

Ohne Trennung an Nr. Ж 97 in К"^

99

-φ- Πολυχρονίου «καΙ '4τυγρν αν τούτων δικαίωΐ ovbkv ούδεττώττοτί πίττλημμζΚψ 3 KcûseisOeôv.» FQRnSTVAEHKAM

[С]В

1 Autor: του αύτου (= keine Angabe) R, keine Angabe H~*B

17,10a 17,10b

I ^

17,11а 17,11b

^

ov μην be ά λ λ α 7τάντ€9 kpeibcTe, ού γαρ еЬрьакш èv υμίν

άληθύς.

ai щёра1

èv

¿ρράγη

μου τταρηλθον

καΐ berne

βρόμω,

be τα αρΘρα ТЩ Kapbías

μου.

δη·

Kapitel XI (zu ffiob 16,1 -17,16) E

251

ΌΚυμτηΜρου «ίνίσχύσατί.

3 φωνήτζ,

δί€\€γζω

teilw. Olympiodor roiyapovv ύμάζ μη

ΊτάΚιν ονν άρχεται ουκ άλόγως 6 γβόνος,

άλλήλουΐ»,

ττοθύ τον θάνατον, καΐ διίλνθησάν

«καν γαρ Travres

100

όμο-

άληθίύονταί».

τ α σνμβφηκότα

αύτω όι-ηγύσθαι

και φησιν

καΙ ττροί το те'Лоу €λαύνω

τταρ^ίθησαν

φησίν.

«ττοΚύί ηόη μοι

èv αηόία τάί ημέρας

μου της ψυχή!

όακνύί,

ώΐ

τταρωχηκ€

τρίψα^,

καΐ

οί τόνοι. »

GU FQRnSTJIVAEHKAMA Ρ* C([2-3]; 4-7) Β(2-3) W(2-3) I Autor: keine Angabe GUJW 2 άλληλουΐ > Olymp^ 3: danach Trennung und das Folgende unter derselben Autorangabe CB 5 καΐ - mhvs: TTOKVS φησΙν Olymp II μοι > Olymp^, nach 6 xpóvos ~ H"^ 6 άηδί^: аЬщ К.~* II τρίψας: μον τριβών Olymp 7 μου > ΡΛ Quelle: 2-3 Olymp. S. 154,20-21; 5 και - 7 Olymp. 155,5-7 2-3 Nik. S. 315,5.8.9-10 (PG 93,193 A); 4-7 Nik. S. 315,15-22 Das Fragment war in С geteilt; der Anfang stand im vorderen, heute verlorenen Teil der Handschrift.

δλλο

101

« ά λ λ α ττάντωί», φησίν. «αυθίί άγανακτ€ΐτ€ τούτων ττροί ¿μου 3 λεγομένων και TTpòs άντιλογίαν τταρασκίυάζίσθε ωσττ^ρ ίττι ττολίμου TOÎS λόγοίί τταραταττόμ^νοι και 'ίκαστος τω ¿τίρω ίτταμύνων, ώ? αν το ττάσιν kvbkov ύττό ττάντων ττληρωθάη. » FQRnSTVAEHKAMA Ρ(3ώστΓερ-5) С Eingefügt nach Nr. ÎÂ 100,3 αληθεύοντας in Ρ 1 Autor: αλλωΐ Τ, keine Angabe FqV 2 τούτων + των ΚΔ'^ΜΑ 3 λ(γομίνων + άκούοντίί ΚΔ'Μ 4 tos: Nik. S. 314,43 - 315,5 ( Ю 93,193 А)

^

Πολυχρονίου « α λ λ ' ei και μυριάκιί 3 οϋσαν άρω. »

102 άντ^ίττητί,

ου μην ύμΐν την άληθίίαν

ττροσ-

ΙΡ" FQRnSTZVAEHKAMA Ρ* [С]В Eingearbeitet in Nr. ÏÂ 100 nach 2/3 όμοφωνητ€ in Ρ 1 Autor: keine Angabe U άλλ' ei και: καν 2/3 προσμαρτυροΰσ-αν U 3 όρω UB: èpâ> Γ Nik. S. 315,8-9.10-11 (PG 93,193 A)

2

252

103

^

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

τοϋαντοΰ «¿ντίΰθεν virò τψ άθυμίας μικρού», φησίν, «καΐ eli τταραφροσν-

3 νην ίγωρησα. » FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: Πολυχ/)ουίου M, Διδύμου A, keine Angabe ΗΚΔ Nik, s " 315,24-25 Vgl. Nr. TÄ 104.

104

zu 17,11b

«μικροϋ τταραφρονω. » Gmum р т д т к т д ш Е т н ш

[cj

Ziegler, Beitr. S. 74 Vgl. Nr. lÄ 103.

17,12a 17,12b

105

s

S νύκτα do

ш

φως €yyv9

ημίραν

ϊΘηκα,

άττο ττροσώττου

σκότους.

ΌλυμτΓίοδώ/Βου

Olympiodor

Trpòs μβν ρητόν «την νύκτα», φησίν, «αττασαν άγρυττνών œs èv 3 ημέρα δΐ6Τ€λ€σα ττροσόοκών àel τό φως. » τοϋτο δέ ττάσχουσιν οί iv Tais νόσοίί àypvTTVOVVTes βύχόμ^νοι την ημύραν iòeìv. ττρόί Ы διάνοιαν «ουκ ήμίΚησα», φησίν, «του χώριζαν ίμαυτον του σκότους καΐ 6 τ ω νοητω ττροσ^γγίζίΐν φωτί. » GUX

FQRnSTJVAEHKAMA

1 Autor: keine Angabe G X J W

ΡII ώΐ: ωστκρ Olymp^

Ρ С

\ν*(2-3φώΐ)

2 πρόί - ρητόν > Ρ II μίν + το RK"^ II ττασαν Olymp''^

3 ίά -προσόοκων ~ Olymp II φως + μίτα την της νυκτός

διάλυσιν Olymp II δί + φυσικώς Olymp II oí > ЕС

5 ίμαυτόν + ¿к Olymp"*^

Quelle: Olymp. S. 155,9-14 2 - 4 Ιδΰν Nik. S. 315,28-32 aus Olymp. (PG 93, 193 A B )

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16)

S

253

Πολνχ/>ονίον

106

«καΐ συνητττον ταΐς ήμίραι^ τα? ννκταί 3 θρήνων καταλιμττάνων. »

ούόίνα

καιρόν

ϊρημον

FQRnSTZVAE [С]В 1 Autor: keine Angabe Σ

3 καταλιμ-πάνων FRAB: καταΚψττάνω QIl"*

Nik. S. 315,36-38 (PG 93,193 В)

do

ΤΙολυχρονίου «καΐ τψ ημέρας αύθις ίτηλαβούίτης ώί h νυκτερινή ησυχία 3 νων oìibìv (λαττον ύττό των οόυνων burékow. »

107 θρη-

FQRn^SnrVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: τοϋ αύτον (= Πολυχρονίου) ΛΕ, ολλωί Β, keine Angabe VP Nik. S. 315,33-35 (PG 93,193 В)

zu 17,12b

108

«TO ôè φως ου μακράν μοί σκότους. » цш р т д т к ш п т з т х т д т Е т н ш к т

[Q]

Autor: Σ(υμμάχου) Λ II μακρά q II μοι: μου S, > Ziegler, Beitr. S. 90 — Nik. S. 315,40-41 (PG 93, 193 В)

7,13a 7,13b 7,14a 7,14b 7,15a

Ζ iàv γαρ νττομίίνω, οτ< €1/ ôè γνόφω Ц Θάνατον μητέρα

aòys μου ó

^στρωταί

ίπ^καλ^σάμην

μου ή

7,15b

η τα αγαθά

7,16a

ΐίΙ^ η μ€Τ ίμοϋ

7,16b

Q, η όμοθυμαόόν

μου

στρωμνη.

ттатера μου

ôé μου και άόξλφην

(Τι ττοϋ ουν μου àcmv

0ίκ09, άναι,

σαττρίαν.

η еЛт'?; οψομαι;

els αόην

καταβησονται;

èia χώματος

καταβησόμΐΘα;

254

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

109 ζ

ΌΚυμνιοίώρου Olympiodor «άλλα (τί) ôeî». φησίν, «καρτ€ρ€Ϊν καΚώί, ίνα TL ττλίον ττροσγέ3 νηται.: ού κοινόν αττασιν ανθρω-ηοΐί το άτϊοθανύν', ούχ 'άόψ α τ τ α σ ι υ ΟΙΚΟ?; ουκ ίκί,ΐ iràvrtî των ίνθά0€ καταληγουσί ττόνων: » - τοντο γαρ Aéyei το ¿ν γνόφω η στρωμνή· h τω афеууес χωρίω η ανάτταυσις των 6 hOábe ττόνων - «μη ίνόίγζταί τινα jueô' ΐαυτοΰ καταγαγάν ш qbov τον ττΚοΰτον η την èvOàòe δόζαν; » - το δέ èm χώματο! καταβησόμίθα αντί τοϋ· h Toh καταχθονίοίί. - «μη μ€τά των kv6ábí αγαθών όύναμαί 9 07ге\0€1У; TTOÍq τοίγαρονν ¿ λ τ τ ί δ ι υττομάνω, οττον y e μικρόν ϋσπρον αττοθανάν αττόκαται ττάντως ττάντα èvòóòe άπολ^λοίττότα; τούτου bè ώδί ¿'χοντοί δικαίωί τον μ^ν θάνατον συντόμως ίττίΚθύν ώΐ ттатера 12 ΤΓοθω, την δέ τοϋ σώματος σηψιν καΐ ανάΚυσιν ώς μητίρα καΐ άδίλφην, καΐ ττάσίν αυτά τοις της φιΚίας όνόμασι κατασττάζομαί. » όμοϋ τοιγαρουν και ημάς ¿δίδαμε μη ττβριβχίσθαι τών τοϋ βίου 15 δοκούντων καλών, ούδίν γαρ αυτών ημίν συν€ζέρχ€ταί ίκ τοϋδί τοϋ βίου. καΙ ίκανώς άττολίλόγηταί τοϋ μη μάτην €Шттовеш τον θάνατον τοσοΰτοις άλγανοίς ττίριαντλουμ^νος. GU

FQimSTJZVAEHKAMA

Ρ

1 Autor: keine Angabe GUJI

2 (ri) Young: > Olymp^ GUTPC II δει: Щ Olymp''

άνθρωποι! > Olymp RPII ά·ηασιν2: ττασιν Olymp^ 4 ó OIKOS JVE~^C II τούτο - 6 πόνων > Gq 5 то > Olymp'' II χώρψ Κ"^ 8 όυνάμίθα UP 10 ύττόκίΐτοι Olymp^ II ιτάντωί: πάντα! ЕС II πάντα + τα Olymp II καταλΐλοιπότα 2/3

γΐνηται

С

Olymp

σννερχεται

Ρ

3

14όμοί)>8ΉΣ Olymp''Ρ

14-15 του Дίου δοκούντων: èv τ φ ;3ίω Olymp

15

16 του: τό ЕС, > U

Quelle: Olymp. S. 155,20 - 156,11 Nik. S. 316,15-17.19-25.36-40.41 - 317,2.14-16. 316,27-28.29-31. 317,32-38 (PG 93, 193 С - 1 9 6 С )

110

άλλωί σνντόμωί els тЬ αυτό «δια τί». φησίν, «υττξ,νίγκω καΐ μη θίΚησω τον θάνατον; ού γαρ 3 Ίταρίσται, καν μη θ ε λ ο ι μ ι ; ούκ ¿ν γνόφω δί» - Ιν αδη, τουτίστιν - «η στρωμνη καΙ ή άνάπαυσίς ΐστιν ек τών ίνταϋθα οδυνηρών; δια τοϋτο μ€ν ουν άντί ττατρος ϊγω τον θάνατον καΐ άντί μητρός την διάσηψίν. 6 μη γαρ οΓβσόε, ως οτι τάνθάδί ά-π^Κτίίσας eh αδου ττλουτύν ττροσδοκώ· τοϋτο γαρ ούκ ϊστιν. » Ρ С W * ( 2 - 3 θίλοιμι-, 6μη-6η προσόοκω) σνντόμωί - αυτό > UqE~*PC, keine Angabe W 2 θΐλήσω: ποθήσω E"^C 3 πάρίστι I I A ^ W , παρέστη TV II τουτέστιν èv çÔtj ~ Ρ II ή - 4 έστιν > G 5 και > Κ-^ 6 τα ίνθάόΐ U K - » W I I ^δηι; К " » 7 ohne Trennung folgt Nr. l Ä 113 in U 2 - 3 θίλοιμι Nik. S. 316,17-19 (PG 93, 193 С); 4 διό -7 Nik. S. 316,25-26.27.34-36. G U FQRnSTVAEHKAMA 1 Autor:

40-41 (PG 93, 193 CD)

Kapitel XI (zu Hiob 16,1 -17,16) Ζ

255

Πολυχρονίου

111

«και èm τούτοι?», φησίν, «ovòkv ϊτΐ,ρον ττροσόοκω η θάνατον. » FQRnSTZVAEH [С]В

1 Autor: του αντοΰ (= Πολυχρονίου) R, αλλωί Β, keine Angabe V Nik. S. 317,2-3 (PG 93,196 A) ot< τοβουτοΟ

112

«καΐ άνάηανσιν μίαν ηγούμαι την τ^Κβυτήν, èv η καταστας ovòe3 μίαν ϊξω μνήμην των αΚγηόόνων. » FQRnSTZ[V]AEHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχ/οονίου ПТЕК"^, keine Angabe В Nik. S. 317,3-6 (PG 93,196 A)

й

ΊουλιανοΟ

Julian

113

«ώσττερ ôè oí παΐόίί τταραμυθίαν €χον XF II yoveis: irarépas Jul τταυσ-ιν Ρ II καΐ rfj àvakùau > Jul

1 Autor: keine An-

3 άττόλαυσιν: ατόΚυσιν Jul, àvi-

Quelle: Julian S. 115,11-13 Nik. S. 317,16-19 (ГС 93,196 AB)

i

Πολυχρονίου

114

τταραόάγματι, το ίπιτ€ταμίν0ν τταρ^στησί των Ιίΐνών. «ωστΐίρ 3 yáp», φησίν, «τα ψβρυα èv τη μητρώα νηόύΐ ^ν όοκΰ καΐ irepíίχ€ται. è'xei Ьк тгате/эа τον σττάραντα, ουττω δέ eis φως τταρ^λθόντα èv νγρότητι καΙ Ιχωρι ττλίίστω 7Γ€ρΐ€χ€ται. τον δμοιον τρόττον», φησίν, 6 «καΐ αύτόΐ διάκει/χαι. ó μ^ν γαρ θάνατοι ουττω αφίκται ovbk ('χει Trap" kavTOv, ώσττερ Ьк ττατηρ οίκείωταυ καΐ каватгер virò γαστρόζ TIVOS των Ίταθων mpii^ii, ovbéiroTi των ÓÍLVÍÜV ίτταλλάττων ovòk ¿λττίδα 9 ттотк σωτηρίας νττοτάνων. » το ονν μητέρα òéμου σαττρίαν οίονά την σηψίν αυτήν την Ιξ ανάγκης συμβαίνουσαν μ€τά την τίΚίυτήν Aéyei. ίφη δέ αυτό ώ? ηόη τον σώματος ύττό της λωβήσίως όδωδότοί καΐ 12 ν€κροϋ καΐ σίσηττότος φέροντος (Ικόνα. FQRnSTI[V]AEHKAMA Ρ*(9τό -10 ЛеуеО С

1 Autor: keine Angabe ΣΡ 11 αυτό RK-»: αύτω ГС

6 ουττω : οϋτω STI II άφίκΐται ЕС

7 ωκίίωταί

2 - 9 ίτποτίίνων Nik. S. 317,19-32 (ГС 93, 196 В); 9 την - 1 2 Nik. S. 316,28-29.31-34 (ГС 93,193 D)

256

115

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΑ

τοϋαύτοϋ «ώσττερ οί тетеЛеиттукоте? ούό^μίαν των παρόντων προσδοκίαν 3 ίχουσίν. οϋτως ovôe αυτός ίλττίόα τινά των αφαφ^θίντων κέκτημαι,. » FQimSTZ[V]AEHKAMA

[С]В

1 Autor: Πολυχ/οουΐου ЛВ, Αώύμου MA, keine Angabe ΚΣΗΚΔ ούδ' E, > ΗΔ'Β

3 οίίτω q II ovòk:

Nik. S. 317,6-9 (ГС 9 3 , 1 9 6 А)

116

τοΰαντοΟ «άλλ' el και Tims άμαυτω τοιαύτας ύττοτίίνω éXiríbaí, ώί €θΐκ€ν 3 οΙχήσομαι μάτην Κίχηνωί €7г' ovòevi βφαίω. » FQRnSTZ[V]AEHKAMA

[С]В

1 Autor: του αντοϋ (= keine Angabe) R, Πολυχ/οονίου AMA, keine Angabe ΣΗΚΔΒ

2 νττοτ(ίνω В: ύποτΰνων RSA"*, νττοτίνων QIIZT, υπό τίνων F Nik. S. 317,9-12 (PG 93, 196 A)

117

S

τοΰαύτοΟ «και τούτων», φησίν, «οϋτως ίγόντων ίϋόηΚον, ώί καταστρέψω 3 τον βίον ούόψίαν άττόλαυσιν των αγαθών λαβών. » FQRnSTZ[V]AEHKAMA

[С]В

1 Autor: του αύτοϋ (= keine Angabe) R, ΌΚυμπωόώρον A, keine Angabe ΤΣΗΚΔΒ

2 καταστρίψω - 3 Nik. S. 317,12-14 (ГС 93, 196 A)

Ировшрьа

κ€φαΚαίου

όω0€κάτου Olympiodor

όυσχζραίνα

3

φησίν, του

Ίωβ

φησίν.

6

καΐ

ò

«αλόγων

Βαλδάδ €Ш ту του Ίωβ μακρηγορώσιωττώντα? τταρακαθήσθαι».

δίκην

άρηκότοί, «σοβαρ^ύτι

σ^μνύναί

τα

ώΐ

«ττιττοθά

του

κατά

σαυτόν

ωσττίρ

δλο?; èàv άποθάντίί, γενική etra ταϋτα (Ιρηκως στρέφίΐ ώ ΐ τα

άτταΚλαγηναι,

«τί»,

καΐ ττολλάκΐί Xéyeiç 'ηδεωί £^€ΐμι τοΰ

κόσμο!

9 βησόμ€να

σώματοί

ôet». ώΐ ττολλάκι?

«ου γαρ ατα

καθόλου

μϊν

ουκ

γίνεται τον

Κόγον

λίγων,

èif

ων

άνθρωπος

συντίΚαα;

σώματος'

άλλα

els,

»

els τα TOÎS àσeßéσí àσeßeίa

συμ-

be σκώτττων

τον

όίκαίον. FQRnsm[V]AEHKAMA

Ρ*

С

1 Titel: > J, Κίφαλαίου δωδεκάτου > Ρ καθησθαί Olymp

2 ού: ovhk Κ"^ II δει: δι; FS

Olymp: ττο/οοκαόίσόοι ГС, τταρακαθύζΐσθαι

Κ, καθησθαι

Ρ

9 íüs та: ώστε

Quelle: Olymp. S. 157,5-13 Nik. S. 318,1-20 (PG 9 3 , 1 9 6 CD) Zu 4 TÍ - 7 liegt in Nr. ÏB 10 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

3

παρα-

7 ó κόσμοί

Aevrépa του

irpòs τον αντιρρησία Βαλδαδ

Ίώ/3

К е ф а Л а б О У IB

υττολαβων

18,1 18,2a

Η μύχρί

18,2b 18,3

be Β α λ δ ά δ ó Σαυχίτψ

TLV09 ου

τταύοΎΐ;

67Γΐσχ€9, ϊνα καΙ αντοΧ β

δια TL соатгер тетраттоЬа kvavTÍov

keyei·

λαλήσωμεν. σ^σιωττηκαμ^υ

σου;

Η

ό Σαυχαίων τύραννος τυραννίκως ôiaAéyerai. τι γάρ φησι,ν: μέχρι 3 τίνοί ον ττανσ-ρ: ίττίσχίς. 2 vgl.Hiob2,lld GU FQRnSTOVAEHKAMA [С]В 1 Bezug: zu 18,1 in K ^ II Autor: Όλυμττιοδώρου ПЗТХЛ"», αλλωΐ В Nik. S. 318,28-31 (PG93,196 D) Zu 2 - ôioXéyerai vgl. Nr. F 4.10-11 (Orígenes).

3

H

'Ιωάννου

Chrysostomos

δρα avTovs κ,ρινομένονί αύτω, opa βουλομένουί Ιττιστομίζαν 3 αυτόν, τοϋτο ούχΙ τταραμυθουμένων ίστίν, άλλα τουναντίον тгароζυνόντων καϊ σκωτττόντων αυτόν, (ττισχίς, φησίν, ϊνα καΐ αυτοί λαλησωμβν. δια τι γαρ τταρίγΐνίσθί·, ούχ ίνα καΐ αυτοί λαλησητ^; FQimSTVAEHKAMA С

1 Bezug: zu 18,1 in 4 κοτττόντων Fq 5 TTapeyéveade ... λαΚήσητΐ: треуеνόμίθα und λαλήσωμΐν konj. RB Young; vgl. Chrys. S. 124, Anm. 172 II λαΧησΐΤΐ FQST Quelle: Chrys. S. 124,20-24 Nik. S. 319,4-12

Kapitel ΧΠ (zu ffiob 18,1-21) Η

259

Πολνχ/)ονίου

4

«отоутгер ëvenev», φησίν, «ούχ ησυχάζαζ raïs σαυτοϋ ττλ,ημμί3 λάαις λογίζόμ€νοί ras κατά του σώματος ίττίν^χθ^ίσαί ττΚηγάς; άλλα τούτον άφίΐί τον λογισμόν κατά ôeoO θρασύντ}. ωστηρ ¿^εττιτηδε? - καΙ ταύτα σιγαν βουΚομίνουζ - κινων ημάζ ττρός λόγουζ. » FQimSTVAEHKAMA

С

1 Bezug: zu 18,1 in

II Autor: keine Angabe V

2 αντοΰ FRIIV

Nik. S. 318,36-319,1

θ

'Ιωάννου

Chrysostomos

opas την φιλοτιμίαν; αίσγύνην ηγούνται καΐ αΚογίαν ¿(τχάτην το 3 σιγαν. ουκ ϊστι τούτο τταραμυθουμίνων. «ττλέον άττοίση», φησίν. «amos νίκησαν ημάζ καΐ ττ^ρίγίγονώί. » δρα ττάντα^ αύτω μακρηγορίαν ¿γκαλ,οϋνταί, δρα μψφομένουί καΐ αΐτιωμίνου^. FQRnSTZVAEHKAMA

С

2/3 то σιγάν: κατασιγάν ЕС 3 ττΚίον άττοίστ;: Ίτλίΐόνων -πλείονα "ποιήσει Chrys'-" II άττοίστ; άττοίσει FqllSTZVA 4 Spa - 5 ¿γκαλοϋνταί > STZ II αύτω: αύτουί Chrys'-'^

5 »col αΐτιωμένουί > Chrys'^

Quelle: Chrys. S. 124,26-30 Nik. S. 319,12-18

e

6

«λογικοί γ€γόναμ(ν και αύτοι κατά σε. μη ττΚίον (χ€ΐν τι νόμιζα. » G"·!)" FQRnSTJVAEHKAMA

С

1 Autor: Πολυχρονίου M, ΌλυμτΓίοδώρου A Nik. S. 319,18-20

θ

Πολνχ/)ον(ου

7

«ου γαρ ττροσηκον», φησίν, «καθάττίρ άΚόγονί Tivàs ¿φησυχάζΐΐν 3 Tfj κατά θί,ου βλασφημία. » FQRnSTVAE Ρ*

[С]В

1 Autor: keine Angabe VP Nik. S. 319,1-3

2 àkòyovt: Κόγουί AE

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB

260

8

Θ

κ^ρχρηταί

Θ

18,4a

σοι òpyfj.

Όλυμπιοδώρον

teilw. Olympiodor

η κατ ίρώτησιν Xéyei δια το dmîv

τον Ίώβ· òpyfj χρησάμ(νο9

3 κατ€βαλ€ μί. η και âXXiûs «η οργή», φησίν, «ώΐ όργάνω σοι. κίχρηται· το γαρ όργίζεσθαί σε 6 κατά θεοΰ ovòkv ϊτΐ,ρόν ίστιν η κατά τψ ¿αυτόν ψνχήί την όργην екфе'рен/. » 2-3 Hiob 16,9a GUX(5-7)

FQRnSTZVAEHKAMA

1 Autor: keine Angabe GUXPW

Ρ

C(4-7) [С]В(1-3)

W(20iò-3)

3 μ(+ ουτόΐ (ovrœs W) φησίν «κατ орущу rama

τ τ ά σ χ ί ΐ ΐ ^ κατ o^ioi» ά ν τ α τ τ ό δ ο σ ι ν ; » W

4η >\,η

ка1>Е'^С

5η-κίχρηται:

όργάνω σοι Κΐχρηται η όργη Olymp II η GUXP: > ГС II ώί > ЕС II σοί > RPII σ«: σοι 6 σίαντον U A

Olymp'''^ Η ^

Quelle: 5-7 Olymp. S. 158,2-4 2-3 Nik. S. 319,22-25; 5-7 Nik. S. 319,28-29.33-34 aus Olymp.

9

Θ

Πολυχρονίου « κ α ι μ ά λ ι σ τ α καθάττερ ύττό TIVOS μανίας τοσαΰττ)

σου λόγων

τρα-

3 χύτητι κ^χρημίνου. » ¿ττειδή γαρ ανω και κάτω του θανάτου μνημον^ύων eis ατΓοόυσττέτησίν ¿χώρει, ττληκτίκώτίρον етгтуег ri γάρ; èàv συ άποθάν^ί και τα ¿ξψ. 4-5 Hiob 18,4b FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ

С

1 Autor: α λ λ ω ΐ Ρ, keine Angabe JEC

2 μάλιστα + та Υ Λ Ε Η Δ ' С II των λόγων П - ^ С

2/3 θρασντητΟ R, θρασύτητα Ρ Δ"^

3 Κΐχρημίνονί q, Κΐχρημίνοι ЕС II τον θάνατον

4 èinjei (oder ¿iráyei) Hag: ίπΐίσι Ρ, èiroiei qlT^^C, ποια F

2-4 ¿χώρίΐ Nik. S. 319,29-33

18,4b

I

Tí γάρ: èàv σν άττοθάνψ,

άοίκητος η vif

ονρανόν; 18,4c

г) καταστραφησζταί

δρη €Κ

θΐμΐλίων;

Kapitel ΧΠ (zu Hiob 18,1-21) Ϊ

Όλνμ7Γΐο8ώ/)ου

261 Olympiodor

aoßapevri», φησίν, «κάΙ τ τ ο λ λ ά κ « \éyety 'ηόίως ζξαμι του σώματος' ώσττίρ γ^νίκψ γονομίνψ σνντζλίίαί è m TÍJ (rfj теЛеитт);»

10

«TL

3

GU FQRnSTZVAEHKAMA

[С]В

W*

1 Autor: Πολυχ/Βονίου U, keine Angabe GVW

3 γίνομίνη^ ΟΛ'ΗΔ"^

Quelle: = Olymp. S. 157,7-10

Зшаттер - σνντΐλΐία? Nik. S. 320,5-6 (PG 93,197

A)

Hierzu liegt in Nr. Ш 1,4-7 eine Dublette vor, die ein Ergebnis derP-Redaktion ist.

I

Πολυχρονίου

11

«ωσττ€ρ γαρ τψ ύφ' η\ίου», φησίν. «ζημιουμίνηί кш τη ση 3 τΐλίυτη όιαλέγη καΙ τψ σης μίυ όικαίοσνιτης ίστώσης τα ανθρωτταα, (ΚΤΓοόων δέ γβνομένου ούκέτί οντοί τον Γλεω καθίστωντος το θβΐον. » FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ С

I Autor: keine Angabe W P 2 ή\ίψ Ρ ì\ φησίν > RSTTV^PC II vielleicht {σνν}ι.στώση! (Haplographie von -συνη! / συνισ-) II θρώτηνα TP 4 ϊλεωΐ Τ

3 Sta\íy€i Q ' n S A P '

Ιστώσης - 4 > M II àv-

Nik. S. 320,4-5.6-10 (PG 93,197 A)

zu 18,4b

μηκέτί έχουσα τον ττρζσβζύοντα.

G™U™

[С]

Als Lemmatext nach Hiob 18,4b in Л Ziegler, Beitr. S. 74

18,5a 18,5b 18,6a

18,6b 18,7a

18,7b

ÏÂ και фт άσεβων σβίσθησ^ται, w κα\ ουκ άττοβησ€ταί αυτών ή φλόξ. oto т о φώί αύτοϋ σ κ ό τ ο ? iv haLrrj, ^ ó Ô€ λύχνος ίττ αύτω σβ^σθησ^ταί. (JCT θηρζύσαυσαν ¿ λ ά χ ι σ τ ο ι τ α ΰττάρχοντα αύτοϋ. σφάλαί ôè αύτοϋ η βουλή.

12

262 13

ΙΑ 3

6

9

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB Όλνμπιοδώ/ιου

Olympiodor

«ττΚην ϊσθι», φησίν, «ΌΤΙ καν διαλάμψωσιν οί ΆΣ^βίΐί, καν eh ϋψοί όόζψ άρθωσιν» - τοντο γαρ αΙνίττίται δια τ η ΐ ψλογόί -, « σ χ η σει τα κατ avTOVS την ¿ναντίαν ττάντως μίταβοΚην. καΐ στραφήσ^ταί μ€ν τον άσεβους το φώζ eiç σκότος iv ττάστ/ αντοϋ ττ) όιαγωγη» τ ο υ τ έ σ τ ι ν ττάντα τα κατ αυτόν όυσττραγία καθέζίΐ,. ό òk λύχνος ó етг' αύτω, оттер èarlv ή άνωθεν Ιτηκ^ιμΙνη αύτω ζύημ^ρία καί ττάντα τα κατ αυτόν κατανγάζουσα, αττοσβίσθησ^ται.. όμοίωματι,κώί òk {ту Aé^ei του φωτοί) ίχρήσατο, ίττίώήττίρ οί υττο φωτΙ βαόίζοντίί ου ττροσττταίουσιν. GU Χ(8

όμοιωματικωζ -10)

FQRnSTJZVEHKAMA Ρ С W»(2 - 4 μίτα/Βολτ/υ)

> Olymp II κάν2· και q 3 γαρ > Olymp^ φησίν Olymp, > Ρ IIтоφωί του άσφουί ~ Olymp II τρ > Olymp^ 6 τουτέστιν : άυτίтоОOlymp 7 ömp ίστίν: τουτέστιν Olymp 8/9 {rfj λίζα του φωτόί) Young 9/10 ού ττροσιτταίουσιν > q 1 Autor: keine Angabe GUXJZW

3/4 σχησίΐ - 4 μ(ταβο\ην > q

2 φησίν 5 μίν:

Quelle: Olymp. S. 158,11-13.15-20 Nik. S. 320,17-25.29-32.34-36

14

ΙΑ

'Ιωάννου

Chrysostomos

δρα òé μοί την ττονηρίαν λέγοντας yap, 'ότι μεγάλα κακά TOÎS 3 ασφίσι συμβαίνει, ταύτα λίγουσί τα κακά, аттер ó Ίώ/3 υττίμ^ν^ν, καΐ τον λόγον ττλίκουσι δια των τούτου συμφορών ωστηρ Ιν^ίζασθαι βουλόμίνοι, ό'τι αυτόν αΙνίττονται. FQRnSTZVAEHKAMA

С

3 {ynlßeivev Chrys RTE-^C Quelle: Chrys. S. 125,11-14 Nik. S. 320,37-43

15

ΙΑ

Πολυχ/οονίου

φη^, ωί οί aaeßels ού δια την iòiav τιμωρούνται 3 κακίαν, ττάσης τψ (αυτών (ύημίρίαί ίκττίτττοντίί, 'όταν eis Oeòv άμάρτωσιν, αλλά δια το σέ μη TTpovoeîv. » «και ώ? €θΐκ€

FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe V 2 φήί Hag: φησίν ГВ II шуг > ΚΔ'ΜΑΒ II 16

ibíav: oUeíav RA

zu 18,5a

TTpòs тоЬ ττpoeφημévo^s ката aaeßüv. Gm ртдтктптзтттдшЕтнткш

[c]

Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note in E II -προΐφημΐνοκ G: ύρημένοί! Γ Ziegler, Beitr. S. 74

Kapitel ΧΠ (zu Hiob 18,1-21) V^

263

Πολνχρονίον

17

«κάντίϋθίν ίττίόοσιν μίν ауавш οΰό^μίαν 'ίγουσιν. όίκψ δέ των 3 ττταίσμάτων όώόασιν. » καΐ οΰτωί r f j άρωνΰα όιαγΚίυάσα^ αυτόν èm TTJ της όίκαιοσΰνηί οίησίί μαΚΚον ττΚήττων еттаун· то φώί αύτοϋ σκότος. PQRnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχ/οοίΊου) Π8ΤΕ, του Χρυσοστόμου Λ, Διδύμου Μ,

ΌKυμmoЬώpoυ Α, keine Angabe ΥΗΚΔΒ

3 ίτΐταισμίνων Κ"* II ουτω ТВ

(JtD roOavroO

18

«άλλα συ μέν», φησίν, «οϋτως μάτην irepl σαυτοϋ όοξάζΗί, 3 τουναντίον òk e^ei των πραγμάτων η φύσις· ατταντας γαρ ορωμίν τους άσφ€Ϊς, el και ττρός βραχύ όόξουσιν kv (ύημίρία όιάγαν, όίκην γουν ττάντως όιόόντας καΙ οΰτως τοϋ οικείου φωτός την φαιδρότητα 6 άττοΚλΰντας ώς μηό' ei ττώττοτ' ωφΘησαν eivai γνωριμον. » FQRnSTZVAEHKAMA [С]В

1 Autor: ΠολυχροΐΊ'ου SIVM, τοϋ αύτοϋ (=τοϋ Χρυσοστόμου) Λ, τοϋ αύτοϋ (= ΌλυμτΓίοδώρου) Α, keine Angabe ΚΗΚΔΒ

2 οϋτω RTB

6 ττώττοτε AB II γνω-

ριμον Hag: γνωρίμους ΓΒ 4 f t - 6 Nik. S. 320,25-29 In Ζ. 6 Anspielung auf Demosth. IX (in Philipp. 3) 26 ώστε μηδ' ei ττωττοτ' φκίσθησαν ... (îvai pábiov άττάν (wie auch z.B. Strabo 2,5,17; Dion. Halic., Ant.Rom. 1,21,4).



Tofl oÄrofl

19

και της κατ αύτοϋ τιμωρίας Ινίγθάσης 'άττασα η тге/о! αύτόν δό^α 3 biappeî. FQRnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχ/)ονίου ΠΤΣν~^Β, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) R,αλλω; Ρ

2 è^e-

νίχθάσηί SP II αύτόν RA->P: αύτων FQIISIVB, αύτοϋ Τ Nik. S. 320,32-34

исГ τοϋ αύτοϋ 'ίνα eiTTTj, οτι «σύ ό καυχώμίνος 3 οικάων €Κ7Τ€7Γτωκας».

20 im δικαιοσύνη δι αμαρτίας

των

υ·" FQRnSTJVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου FAB, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) R, keine Angabe UJHKAAP

3 έκτΓετΓΤωκαί + αΙνίττ€ται òè των τοϋ Ίωβ χρημάτων την όιαρηαγην Β Nik. S. 321,21-23 (PG 93,197 С)

264

21

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB

18,8a

ΪΒ ίμβΚηθάη

18,8b

èv δίκτνω

ôe ό

TTOVS

αντοΰ

kv

τταγίδι,

έλιχθβίη·

18,9a

V

ôè kii αυτόν

18,9b

-vo κατισχύσω етг' αυτόν

ϊλθοίσαν

τταγίδ^ς, διψώντας.

Όλυμτηοόωρου teilw. Olympiodor èv όικτύω καΐ τταγίδι τΓ€ρί\ηφΘησ€σθαι λίγων τον ασφη το άδι(.^ÓBIVTOV τταρίστησι των κακών, « ά λ λ α καΐ TOVS ¿ττίθυμουντας». φησίν, «evpeîv τ ι κατ αύτοϋ όυνατωτέρου^ αύτοϋ άττ^ργάσ^ται, ò öec)?. » G U F Q R n S T J Z V A E H K A M A Ρ * [С]В Ψ*{2 то-3 κακών) 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe G J P W 2 και + èv M B 3/4 φησίν > Olymp 4 αύτοϋ 12- αύτων Olymp^ II άττΐργάζΐται Olymp^ V M A II ó > Olymp IB

3

Quelle: 3 άλλα - 4 Olymp. S. 159,9-10 2 - 3 κακών Nik. S. 321,10-11 (PO 93, 197 В ) ; 3 αλλά - 4 Nik. S. 321,31-32 (PO 93, 197 С ) 22·^

zu 18,8а

άφΰκτοΐί και άττροσόοκήτοι? ττίριττΐσύται κακοΪ!. W , f o l . ΙΟΟΓ

Nik. S . 321,23-24 (PO 9 3 , 1 9 7 С):

καΐ άφύκτοΐί KOKOÎS συνΐληφθηί.

Vgl. Nr. Ш 26,6-7. 23

ν

3

Πολυχρονίου

«καΐ (ίκότως», φησίν, «τοΰτο συμβαίνει, tireÍtrep δια την του Oeov άττόφασιν ττανταχόθβν αυτά τ τ ε ρ ι τ ι τ ύ σ σ ί τ α ι » . άκολ,ούθωί δέ α ύ τ ό ещуауе τω των παγίδων καΐ των δικτύων παραδείγματι, ίττίΐδη, eì μη όμαλωί συΚΚηφθβίη, το θηρευθίν ραδίως άττοφεύγει. FQ[R]LnSTZVAEHKAMA

С

ι Autor: του αύτοϋ i=Ό\υμmoЬώpoυ) ν 3 αύτό: α ύ τ ^ όικτύων ΕΆ: Ιχθύων ГС Λτω-Ίταραόΐίγματι Nik. S. 321,24-25 (PO 9 3 , 1 9 7 С) 24

II'SVHA"^, αυτά Е С

Ύο ToO αύτοϋ «ivTevOev», φησίν, «oí épüvTes του πλούτου των άσεβων των 3 κακών την νομην απολαύουσιν ¿γκίΐμένων προί το πάσχειν δια την τοϋ θεοϋ άπόφασιν. » FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA

Ρ*

С

4

Kapitel Χ Π (zu H i o b 1 8 , 1 - 2 1 ) 1 A u t o r : Π ο λ υ χ ρ ο ν ί ο υ Λ , του

αύτοϋ

Α, keine Angabe Ц Н К А Р С

2 όρωντΐΐ

265

(= Όλυμττιοδώρου) V, Ιουλιανοί) Μ , Δ ί δ υ μ ο υ ЕШ-^С

2 TÜV2 - 4 N i k . S . 3 2 1 , 3 2 - 3 5 ( P G 9 3 , 1 2 7 С )

25*Ь

'Vo κατισγύσΐΐ

èw' αύτον

3 ίμφορηθηναι

τηί

ψυχη5

«και fv μέσαΐί ταΐί 3 Hiob 18.10b С , fol. ЗЗг

αύτοϋ

óòois

« κ ρ ο τ α ι ώ σ ί ΐ » , φησίν,

διψωντα!· καΙ των

αύτον.»

αν\ληφθησ(ται.

καΐ

του?

«και

ή σΰΚΧηψί5

αύτοϋ

όρεγομενου! èirl

τριβών

»

W , fol. lOOr

2 κατιατχύσΐΐ

> W II κραταιωσίΐ

- όιψωνταί

+ ôè W

3 ΐκφορηθηναι

W II καΐ2

-

> W

τριβών

Nik. S . 3 2 1 , 2 8 - 3 0 ( P G 9 3 , 1 9 7 С )

2-3αύτοϋ2

Z u 4 vgl. Nr. Ш 2 6 , 1 0 - 1 1 .

18,10а 18,10b

ÏF

18,1 l a

χ

ΙΓ

και

èv

ту

η σ ν λ λ η ψ ί ζ

κύκλω

y f j σ γ ρ ι ν ί ο ν

α ύ τ ο ϋ

ό Κ έ σ α ι σ α ν

è m

α ύ τ ο ϋ ,

τ ρ ι β ώ ν .

αύτον

ÒòvvaL.

teilw. O l y m p i o d o r

μ^ταφοράί

3 τρων.

αυτό

€φη

των

a T f j y f j κατακρύψαντ^ς

σχοινίω

συνάγοντας

opvm

αφανως

OL α σ φ ά ς όοκητοίς

το

àôeûç

σημαίνε

ούτον

έστιν

ταΪ9 óòoìs

μέσαΐί

αίφνίδιον

G U Χ*(8 τουτίστιν

τα

καΐ

δ η

τοϋτο,

το

άσεβης»,

TÒv Κίνον συμφοραΐί

и II ίκΰνω

UFC

αίροϋσι

φησίν,

τρέχοντα

Κανθάνουσι

τό

τω

«екешсо

τα

οΰτω

καΐ

τροφην, σφάς

σχοινιού

του

αύτουί

άσεβους,

δ έ η σνλληψίί «ουκ

άττροσ-

τουτέστιν

αύτοϋ kv

i m

τριβών

αλλ'

έρημω,

τουτέστιν

h i

ων

FQ[R]LnSTOVAEHKAMA 2 κατασκευασμένων

3/4 то σγρινίον

kv

kv τη

Ρ*

GSTOVAEH

F T , то σχοινίω

H a g (nach Y o u n g ) : ίκίΐνα

T r e n n u n g in G

όρνιων

η τοιαύταΐς (ύημαρί^.

μίταβολην.

TÒ - 9 κατακίχωσται) -12)

G P : αϊρουσι

θηρά-

»

σνΚλαμβάνίται»,

1 Autor: keine Angabe G U X U W αίροϋσι

κακά

των

τοίνυν»,

'¿τοιμον

φησίν,

ύττομένίΐ

κατίσκίυασμΐνων

ίτηκαθήμ^να

συμφοραΐς.

κατακάγωσται. «Ò

¿κ λίνου

«ωσιταρ

cî)Ç еф'

ττράττοντίς

èk

αύτοϋ,

τα λίνον.

τΓεριττιΤΓΤίΐ

TTepißaWovTes

9 μ^ρίς

1 2 την

be

Όλνμπιοδώρον кк

6

κέκρυττται

П8С

GUTPW

С

3 τ α > E C II

4 όιάγοντΐί

5 οΰτω$ VA

9 то δί η: ή δ ί Olymp'*'^ II τριβών

W*(ll

+ δ δέ Κέγΐΐ

II 7 nach Olymp·*^

Ι Ο ό + δ ε Olymp Quelle: 8 - 1 2 Olymp. S. 159,18-20.21-23 Nik. S . 3 2 1 , 3 9 - 3 2 2 , 4 . 1 0 - 1 7 . 2 0 - 2 2 . 2 3 - 2 7 ( P G 9 3 , 1 9 7 D - 2 0 0 A ) Z u 6/7 αττροσόοκητοΐΐ

- vgl. Nr. Ϊ Β 2 2 ; zu 1 0 èv - И συλλαμβάνεται

vgl N r . ÌB 2 5 , 4 .

2 6

266 27

îf

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB Ίο«λιοι»οΟ

Julian

«ίξ ων», φησίν, «ημαρην, ôeVjuios γίνεται καΐ h ττάσα« αύτοϋ 3 rais TpißoLS σφίγγεται, » κατά το άρημίνον h τταγίδι ταύττ], ^ €κρυψαν. σννίΚήφθη ó ττούς αυτών. 3-4 Psalm 9,16b G FQ[R]LnSTVAEHKAA Ρ [С]В 2 γΐγίνηται Jul

3 èz> + τρ Jul ЕВ

Quelle: Julian S. 117,16-18 Spicilegium Romanum Χ, S. 208 (aus V) — Nik. S. 322,17-20 (PG 93,200 A)

28

χ

Πολυχρονίου

«και ού μίχρι τταθων», φησίν. «ί'σταται τω τοιουτω το bíivov, 3 άλλα καΐ θανάτου διδωσι όίκην. » FQ[R]LnSTZVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe VM

2 ού > ST II μέγρι^ QnSTXVH

Nik. S. 322,30-33 (PG 93.200 AB)

18,1 Ib 18,12

29

ΙΔ

ΪΔ ττολλοί Ьк irepì TTÓbas αύτον ϊλθοισαν OTíVÍü, f Ίττώμα ôè αντω ητοίμασταί ί^αίσίον.

ΌλυμτΓίοδωρου

kv λ ι μ ώ

teilw. Olympiodor

TLva των αντιγράφων οϋτωί έ'χ«· πολλών ôè irepl iróòas (λθοι iv 3 λψώ στ€νώ, τοντίστιν ύττ' èvbcias 0€ηθησ€ται των ύττοόζ^στίρων. κατά δέ το Κίίμΐ,νον «πολλοί», φησίν, «έσονται οί ύποσκ€λίζοντ€ί αυτόν iv λψώ στ€νώ», άντί του· èv τη καταΚαμβανούση αυτόν συμ6 φορ^. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ С W(4 ττολλοί - 6) 1 Autor: τον αντοΰ (= ΠολυχροζΊου) L, keine Angabe GUJÏPW

- του > CWII καταλαβούστι

4 oí > E"*

5 «υ ι

5/6 σνμφορ^ + τηωσιν αύτφ μΐγόλην èmepov-

t^CW Quelle: 2 - 3 τουτέστιν = Olymp. S. 160,4-5; 3 ύττ' - ύττοόΐΐστίρων entspricht Nr. IB 30 (Polychronios); 4 ката - 6 = Olymp. S. 160,5-8 Nik. S. 322,37-40.41 - 323,3 aus Olymp (PG 93,200 B) Zu 3 vtt' - νττοόΐΐστέρων liegt in Nr. ΪΒ 30 eine Dublette aus der уЗ-Vorläuferkatene vor.

Kapitel ΧΠ (zu Hiob 18,1-21) ΙΔ

267

Πολυχ/οονίου

30

«ύπ èvbiÎas», φησίν, «όίηθήσίται, των νττοόΐ.(.στίρων. » FQ[R]L 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/ΐοΐ'ίου) L Hierzu Hegt in Nr. TI 29,3 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor; das Fragment ist daher in unterdrückt worden.

^

ToO αύτοΰ θάνατος αύτοϋ». φησίν,

31

«ó

«TOLS

ττάσιν ίζάκουστοί

ϊσταί καΐ η

3 ΤΓτώσι?. » FQ[R]LnSTJVAEHKAMA

Ρ [С]В

1 Autor: Πολυχ/οουίου ПЗТЛ'^В, του αύτοϋ (= Όλυμτηοόώρου) V, keine Angabe UP 2 καί - 3 > Ρ 3 πτώα-is Hag: ίττίτασίί ΓΒ II ohne Trennung folgt Nr. Тв 32 in JA 2 - eoToi Nik. S. 323,9-11

φ

32

η ôè αόόκητος αύτοϋ τ τ τ ώ σ υ G'"U'"X FQ[R]LnSTJIVAEHKAA

TOÎS

ορωσιν έ'σται κατάττΚηζίς.

[С]В

Ohne Trennung an Nr. ÏB 31 in JA 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) Q, äWws ΛΒ Nik. S. 323,11-12

18,13a

Ш βρωθβίησαν

18,13b

Θ

18,14a

ΙΕ

òk αύτοϋ κλώνβζ

Ίτοόων,

K a r e ò e r a t ôè α ύ τ ο ΰ τ α ω ρ α ί α

ôàyaros.

ίκραγάη

Γασίί.

òk ек όίαίτψ

αύτοϋ

Όλνμπιοδώρου

teilw. Olympiodor

33

3 ó άσφης ουκ ζύοόωθήσ€ταί kv ταΐς ¿αυτοϋ ττράζ^σίν, άλλα και rà ωραία αύτοϋ, τοντέστί τους τταΐόας, άττλήστως όατΐανησί,ι θάνατο^· καΙ ττάσα δέ αύτοϋ η διαγωγή άθεράττευτοί έ'σται μηόίμίαν ελττιδα 6 ί'χουσα

άττοκαταστάσ^ως.

GU FQ[R]LnSTJ£VAEHKAMA

Ρ С

W*(2-5éí7Tot)

1 Autor: Πολυχ/ΐονίου Σ, keine Angabe GUJVW

2 κ λ ω ν ΐ ί MW II -πάριων

3 ó > ΕΗΚΔΜΟ II èv - ττράξΐσιν: ττί-πτων τττωμα ίζαίσιον Olymp II αύτοϋ STJX II nach -πραξίσιν Trennung und das Folgende ohne Autorangabe zu 18,13b in К

ôas: -nóbaí Olymp^ Quelle: 2 - 4 θάνατοι Olymp. S. 160,12-14 2 - 4 θάνατοί Nik. S. 323,16-21 aus Olymp.

4 ττοΐ-

268 34

IE 3

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB Πολυχ/)οι;ίου

«και ούδέ eÌ9 eKyóvovs», φησίν, «τταραττέμψα τον κλωναί γαρ τούί παΐδαί Aéyei, ττόδαί òk r à ? ττράξίίζ. FQ[R]LnSTJVAEHKAMA

Ρ*(3 κλώυαί - τταΐδαΐ) [С]В

Ohne Trennung an Nr. IB 36 in Ρ

κλωναί - Ίτράξαί

πλοϋτον».

2 ίκγόνουί: èyyóvovs TVB, ίκ yévovs nSJ

3

> J II ohne Trennung folgt Nr.ÎB 35 in Ρ

Nik. S. 323,12-14

35

Θ

τοϋ αύτοϋ σύστασις yap ττωΐ των ττατίρων οί Tratôes τυγχάνουσιν. ¿ττειδη 3 γαρ ού τοσούτον δια την των πραγμάτων άττωΚΐ,ιαν kbvayipavív φ α ί ν ε τ α ι γαρ και τΐΚίον φιλοσοφησαί ¿ττΐ ту όίαρτταγτι των κτημάτων -, δια òk τον των τταίόων θάνατον μάλιστα ίόήχθη, ταντά φησιν 6 αΐνιττόμ^νος την άτταώίαν αύτω δια ràî παρανομίας ίττίνηνΐγΟαι. FQ[R]LnSTZVAEHKAMA

Ρ С

Ohne Trennung an Nr. Ш 34 in Ρ 1 Autor: Πολυχρονίου LZC, Αώνμου M, keine Angabe ΥΗΚΔΡ 2 σνστασιν S U ' V 2/3 èireiòr] γαρ Ρ: ежаЬ^тгер ГС 3 έδυσ-

Xipaivev ПТР

τόμίνοί

5 τον > LE II (όήχθη Κ^Ρ: ίδίΐχότ/ FqnSTZVAEHC

F : + διό ГС, + και ΡII Nik. S. 323,14-16.23-27.21-23

36

ίττ^ν^χθηναι

ΣΑ,

6 aivir-

ίπηνίγθη ЕНКС, ίτκνηνέγθη ΔΜ

vyî" Πολυχρονίου

«άνε'λτΓίστοί», φησίν,

«εσται τω τοίούτω

η των

διαρπαγ^ντων

3 άτΓΟκατάστασίΐ. » FQ[R]LnST£VAEHKAMA

Ρ'Ρ"

[С]В

1 Bezug: zu 18,13ab in Ρ ' II Autor: Διδύμου А, ολλωί Ρ·, keine Angabe LZVMP"

2

àvéKmoTOi φησίν: τουτίστιν ανέλτηστοί Ρ" II τω τοιούτω: αύτω Ρ" II hapTrayévτων: πραγμάτων Ρ' Nik. S. 323,29-30

18,14b

37

IS

3 ohne Trennung folgt Nr. IB 34 in P'

IS (τχοίη be αυτόν

Ιωάννου

τουτέστιν

ανάγκη

αΙτία

ßarnkucrj.

Olympiodor, Chrysostomos

απαραίτητοι

τιμωρία η τοϋ θ(θϋ. ei Ьк άνθρωπίνην

Kapitel ΧΠ (zu Hiob 18,1-21) 3 Aéyei. αναμίγννσι

καΐ та μη συμβάντα

269

αύτω, 'ίνα μη δόξη ÒL αυτόν

KéyeíV.

G I F X FQÍRimSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: keine Angabe X

2 веой + έμοί bond Chrys

3 μη > ЕВ II δι' aìrròv: èav-

TÒv Chryst-M

Quelle: 2 τουτέστιν und 17-4 Chrys. S. 126,7-9; 2 άπαραίτητοί τιμωρία Olymp. S. 160,20 (die Ergänzung von τουτέστιν nach Γ in Olymp. S. 160,20 hätte unterbleiben sollen) Nik. S. 323,35-39

IS

Πολυχρονίου καΐ ούχ ύ π ό των ύττοόζζστίρων ò "παράνομοι μόνον TreiVerat δει3 νά, ά λ λ α καΙ τταρα των κρατούντων eis συμφοράς καταστησ^ται.

38

FQ[R]LnSTJVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: του αύτον (= Πολυχρονίου) C, keine Angabe JVP ράνομοι μόνον

2 όΐΐστίρων LT II ó πα-

Κ: μόνον ... ó τταράι^ομοίΡ(Β), ó τταράνομοί JA, ό τταράνομοί μίν ГС

Quelle: Vgl. Jul. Aecl. Х У Ш 58-60: non solum, inquit, iniquus ab inferioribus mala patiatur, sed etiam ab his qui praesunt imperio redigatur in miserias (s. Bd. I, Einl. S.

105). Nik. S. 323,40 - 324,2

18,15a

iz

κατασκηνωσ€ί

ev r f j σκηνγ

αυτόν

€V

vvktl

αύτοϋ.

IZ

Όλυμπιοδώρου Olympiodor α λ λ α αντίγραφα αντί του ег^ ννκτΐ αύτοϋ "¿v σώματι αύτοϋ" 3 ϊγρυσιν. κατά μ€ν ούν το èv νυκτΐ αύτοϋ, αντί τοϋ" iv ζόφω καΐ άφ€γγ€Ϊ ττασα αύτου έ'σται ή όιαγωγη, κατά δέ το èv σώματι αύτοϋ, 'ίνα еГтгту, o r t άσίλίύσίται els τον τόττον, δττου κατασκηνοΐ μeτa τηί 6 ¿σχάτ775 irevÍas μηδέν '¿Tepov έ'χωι; η το ¿αυτού σώμα. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA С W*(3íV2-6) 1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου διακόνου Σ, keine Angabe GJ τοϋ > L

4 άφ(γγ(ΐ:

νυκτι και άφεγγία

2 €^2 - 3 αύτοϋ > Q, èv2 - 3

01ymp'^^^ νυκτΐ αφεγγει

δλη Olymp 5 τον > Olymp 6 ΐχων: (ΰρίσκων Olymp^·" Quelle: Olymp. S. 160,22 - 161,3 Nik. S. 324,9-17 aus Olymp. (PG 93, 200 С)

Olymp'^ II πάσα:

39

270 40

ΪΖ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB Πολυχ/Βονίου

ó 'Εβραίοι 3 άλωμενοί

"κατασκηνώσει

ôiareAeVei èv

h σκηναΐς ουκ αυτόν", άντί του·

άλλοτρίοΐί.

LP" FQ[R]LnSTVAEHKAMA [С]В

1 Autor: keine Angabe UV

2 ουκ αντοϋ: ού κατ αύτον Q4l

3 άΚώμΐνοί UK

(Nik): ίΚόμΐνοί ГВ II διατ£λ€'σει U (Nik): бюгеЛеобт) ГВ

Quelle: Zu 2 ó - αύτον vgl. Jul. Aecl. ХУШ 61-62: alibi manifestius: habitet in tabernaculis non suis (s. Bd. I, Einl. S. IOS). Nik. S. 324,20-23 (PG 93,200 С)

41

18,15b

IH

18Д6а

•t

18,16b

/

18Д7а

J)

IH

Όλυμπιοδώρον

teilw. Olympiodor

«eìs άκαρττίαν καταλήξει», φησίν, «καΙ та δοκοϋντα λαμττρα των 3 άσφών ώΐ ύτΓΟ θάου καταστταρίντα, άλλα καΐ πάσα αυτών ασφάλεια ελεγχθησεται.» τοϋτο γαρ αί ρίζαι~ καν TLS imóvoia βλαστήσεων γενηται, ταχέως εκκοττησεταί. GU FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: του αύτοϋ (= '0\υμmoЬώpoυ) EHKC, Πολυχ/οουίου U, του αύτοϋ (= keine Angabe) V, keine Angabe GPW 2 καί то όοκοϋντα GUP(B): τα όοκοϋντα F^, ката

то δοκούν та ГС

4 κάι>: ei òk και Olymp, καί ST

Quelle: 3 jóy - καταστταρέντα Olymp. S. 161,11-12; 3 άλλα - 4 ίΚίγχθησίται entspricht Nr. IB 44,2 (Polychronios); 4 και* - 5 Olymp. S. 161,16 2 - 3 катааттарета Nik. S. 324,32-33 (PG 93, 200 D); 3 άλλα - 5 Nik. S. 324,41-42. 325,2-4 (PG 93,200 D - 201 A) Zu 3 άλλο - 4 ίλεγχθήσ^ται liegt in Nr. Ш 44,2 eine Dublette aus der j3-Vorläuferkatene vor.

42

ΪΗ

Πολυχ/>ονίου

τηζ όργης εόειζε το ετητεταμενον. «ώσττερ γάρ», φησίν, «ττυρος 3 ενεχθεντος εττΐ τψ γης ατταντα άττόλλυται, ούτω», φησίν, «καΐ των ασεβών η δοκοϋσα ευημερία εκττοόών γίνεται. »

Kapitel ΧΠ (zu Hiob 18,1-21)

271

FQ[R]LnSTJVAEHKAMA Ρ [C]B 1 Autor: του αύτοΰ (= Πολυχρονίου) E, keine Angabe ΙΗΚΔΑ

3 φησίν > Κ.~*Ρ

Nik. S. 324,28-31 (PG 93,200 D)

zu 18,15b 0)9 Σόδομα.

43

pmQinptjnmstn^m Vgl. Olymp. S. 161,9.

"t

Πολυχρονίου «πάσα»,

3 άρκοϋντοί

44

φησίν,

«άσφάΚαα

του

τοιούτου

ττρόί την του бсоО άτιόφασιν.

¿λζγχεται

oùòevòs

»

FQ[R]LnSTZVAEHKAM Ρ(2 oùfifi'òs - 3) [С]В 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχ/οονι'ου) Π8ΤΛΕ, ΊουλιανοΟ Μ, keine Angabe ΣΗΚΔΒ Nik. S. 324,41 - 325,2 (PG 93,200 D) Zu 2 πάσα - ίλέγχίται vor.

/

liegt in Nr. Ш 41,3-4 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene

roO ούτοΟ

45

και συνόιαφθάρ^ται 3 μεταφοράς

δέ α υ τ ό €\αβ€

r o î s ιτροσουσιν των ίκτίμνομΐνων

η όοκοϋσα

τκ,ρι,φάνίΐα.

¿κ

Μνόρων.

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου Π8ΤΛ"^, keine Angabe PB Nik. S. 325,4-7 (PG 93, 201 A)

jj

ToO αυτοϋ τουτίστιν

46 eis Κήθην TOÎS ττάσι

καταστησίται.

FQ[R]LnSTVABH Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχ/Βουίου Λ, keine Angabe НРВ Nik. S. 325,10-11 (PG 93,201 A)

zu 18,17a oi τταΪδίΐ

47 αύτοΰ.

цш рт10т[кщтдпттЛ'ПЕт [С] Ziegler, Beitr. S. 90 Vgl. Olymp. S. 161,20.

272

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB

18,17b

ΙΘ

Kai

ϋττάρχξί

όνομα

αντώ

àirì

ττρόσωττον

ζξωτύρω.

48

ΙΘ

Όλυμπιοδώρον

Olympiodor

«το ονομα αντοΰ», 3 ώ ΐ '¿καστου άκοΰοντα τος TÒ ίαυτον

φησίν,

«οΰτω91'σται σκαών καΙ

τψ προσηγορίας

στρίήχ,ιν

άττοτρότταων,

¿ξωτέρω του

λέγον-

πρόσωττον. »

GU FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: keine Angabe GUPW 2 rò + ôè Olymp II φησίν > Olymp W II οΰτωί: τοιOlymp^ 4 ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus Olymp in U, ohne Trennung folgt Nr. ΪΒ 49 in W Quelle: Olymp. S. 161,22 - 162,2 Nik. S. 325,16-19 (PG 93, 201 A) ούτον

49

ΪΘ

Π0λυχ)Β0ΐ;ί0υ Σύμμαχος·

"ουκ € FJP 1 Bezug: zu 18,17b in UM II Autor:

Quelle: Julian S. 118,3-4

К

Πολυχ/οονίου

52

«ού πρότ€ρον», φησίν, «oi διατιθίντίί κακά τταύσονται, αχρίί ου 3 την Ιαγάτηυ ίττάξονσί συμφοράν. » FQ[R]LnSTVAEHKAMA 1 Autor: Ίουλιαζ;οΰ M

С

2 κακά "παΰσονται:

κατατταΰσονται LHMA

Nik. S. 325,38 - 326,2

Φ

'Ιωάννου

Chrysostomos

oí φίλοι μου και οι ττλησίον μου (ζ èvavrias μου, φησίν, ηγγισαν 3 και έστησαν. 2-3 Psalm 37,12a FQ[R]LnSTZVAEHKAMA 1 Autor: Kcà

άλλως В

[С]В 2 μου} > IISVEHKAM II φησίν

Quelle: Chrys. S. 126,16-17

zu 18,19a

η δώ rà Ίτάθη η διό την ΐύτίλΐίαν. [C] B,fol. 112ν

> FLB

53

274

55

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IB

IB

Πολυχρονίου «ούδέ διαδ€^€ται τι?», φησίν, «τον οίκον, ού τίκνον, ουκ eyyovos 3 ττανω\€θρί^ των απάντων όίαφθ^φομένων. » FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe JVPB

Ρ

[С]В

2 ούδέ FqP: ov П ^ В II hyovos EHP

3 -πάντων PB

Nik. S. 326,3-5

56

сто τοϋ αύτοϋ «αλλ' et καί τι», φησίν, «π^ριλίίφθίίη τω τοιοντω, eis αλλοτρί3 ovs καΐ τούτων η κτησίί μ^ταστησ^ται. » FQCRlLnsmVAEHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχ/οονίου nSTVEHAA, keine Angabe Ο Σ Μ Β

3 μίταβησ^ται Н"^

Nik. S. 326,7-9

18,20a

57

KÂ kiT αύτω èariva^av

18,20b

πρώτους

18,21a

ούτοι ίίσιυ οίκοι

18,21b

OVTOS

Ьк íoy^v

ô è ó TÓTTOS

ί'σχατοί, θανμα. άδικων,

των μη αδότων

KA Όλυμνιοδώρου

ròv

κύριον.

teilw. Olympiodor

ττρώτουί λίγα TOVS ¿ΤΓΙ TTJS αύτοϋ yeveäs ττρίσβύτας, ¿σχάτουί 3 δέ TOVS μ€Τ αύτόν. «θαυμάσουσιν ονν», φησίν, «καΐ οί όρώντ€ί των ασφων την τττωσιν καΐ οί τα κατ αύτούί νστ€ρον ακοή ττα/οαδεχόμ«νοι. » το be ουτοίΐίσιν οίκοι άδικων αντί τοϋ· ταϋτα κληρονομησουσιν 6 οί àσeßeΐs, α irpoeÎTre όηλονότί. άποφαντίκωί δέ καΐ OVTOS eipηκωs, 'ότι πάντω! ταϋτα e o r a t τ ο Ϊ 9 àσeßéσιv, щарте μη ^τpoσθeιs την Ьιaίpeσ^v· ού γαρ ττάντως Ινταϋθα 9 αύτοΪΐ η άπόδοσις, άλλα και èv τω μέλλοντί αιωνι. GU FQ[R]LnSTrVAEHKAMA

Ρ С

W»(2-6)

1 Autor: ΌΚνμιτιοόωρου διακόνου ttjî μίγάΚηί ίκκλησία! Μ, keine Angabe GUJPW 2 ττρ^σβύταί > Olymp 4 τα > ΠΑ II αύτον Olymp* 4 / 5 ·παρα0€χόμ(νοι: δίχόμ«νοι JP, δίχόμενοι στ€νά^ουσιν Olymp 6 ohne Trennung folgt Nr. ï f 2 in W

Kapitel ΧΠ (zu Hiob 18,1-21)

275

7 άτΓοφατικώΐ идПТА^ЛЕНД'С II outoí: οΰτωΐ Olymp* ST, oùtÒs G II ταΟτα + δέ Olymp* II ίστι Olymp* 9 αύτοΐί > Olymp Quelle: 2 - 4/5 παρα0€χόμ€νοι. 7 άποφανηκω! - 9 Olymp. S. 162,11-14.16-18 (die Ergänzung nach Γ in Olymp. S. 162,14-15 wäre, da es sich um Überlieferang der aVorläuferkatene handelt, besser unterblieben; vgl. auch Bd. I, Einl. S. 120 oben) 2 - 4/5 τταραόίχόμίνοι Nik. S. 326,19-24 (PG 93,201 В); 5 αντί - 9 Nik. S. 326,31-38

KA Πολυχρονίου

58

àvTÌ τοϋ· Tovs véovs é'^ei φόβος

ттерс των καθ' éavrow

òeòot-

3 κότας. FQ[R]LnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: αλλωΐ В, keine Angabe Σ Nik. S. 326,24-25

3 ohne Trennung folgt Nr. Ш 59 in В

τοΰ αύτοΰ τουτέστιν καΐ οί ττροβ^βηκότίί 3 Ικτίλ-ηττονται è m τοις ττράγμασιν. υ"42-τ:ροβφηκότΐί)

59 και ireìpav ί'χοντες

-πραγμάτων

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA [С]В*

Ohne Trennung an Nr. Тв 58 in В των MB

1 Autor: keine Angabe ULIVH"»

2 (χοντ€ί +

Nik. S. 326,25-27 (PG 93,201 В)

zu 18,21b δ Ιστιν G", fol. 35v

60^èv τοιούτοις

έσονται oi τον беоу ουκ eìòóres.

ΙΙροθξωρία κεφαλαίου τρυσκαώβκάτου Olympiodor

oí juèy ψιλοί τω Ίώ/3 Ιττιτιμωσιν

œç тгерьтта θρασννομάνω,

6 òk

ßap€LS övras kv TOLS όνΰόΐ,σιυ amàraL και φησιν, 'ότι «τοϋτο μόνον ύμα? γνώναι θέΚω. 'ότι 6eós Ιστιν ó ras άνηκβστουί μοι ramas πληγάί ίτταγαγων, 'ίνα τοϋτο γνόνπί φοβηθητΐ, μη TOÎS Ισοστασίοΐί και υμάς ττ€ριβά\οι κακοΐ^. » μέμφεται Ьк ώΐ κατά πρόσωττον αυτόν κακολογούνται· «όώμΕν γάρ», φησίν, «ότι μη καθηκόντων φθίγγομαι, ά λ λ ' υμάς ουκ è'ôei φίΚουί övTas ίττιτρίβίΐν μοι Tas σνμφοράν. » ταύτα irpòs tous φίλους ίΐρηκω$ ττάλιν ίκόιηγύται τα αυτόν συνίχοντα òiivà ίαυτόν те ττβίθων κακ^ίνουί, ώΐ Ьтткр αμαρτίας άνθρωmvas ai τιμωρίαι καΐ ίχθροΰ μαλλόν άσιν α'ι τοιαυται ττληγαί. όντως γαρ €χθρ09 ην ó οϋτωί αύτω χρώμβνοί, el καΙ αύτοί την αΙτίαν ηγνόίΐ τψ συγχωρησίως. άτα ΊίαρακαΚά, 'ίνα, eì και μη ώ ΐ δ ί κ α ι ο ν ίτταισχύνονται, α λ λ ' ¿>s φιΚον ίλίησωσιν, και έ τ τ ε ύ χ ί τ α ι γραφή τταραόοθηναι αύτοϋ τα ρήματα, 'ίνα διαόόσιμα και ταΐί ίφ^ζης γίνωνται y e y e a î s . δ δ ή και γίγον^ν, και ουκ άττίτυχέ y e тщ ίύχηί ó δ ι κ α ι ο ΐ . και μέμφεται τ ο ί ? φ ί λ ο υ ώ ΐ αναζητούσιν, πώί αυτόν TOÎS λόγοίΐ ττλήξωσιν, καΐ irapaivä τταύσασθαι των όν^ιδισμών του θίοϋ το κρίμα όι^υΚαβουμένου^.

3 ώ?

6

9

12

15

18

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ С 1 Titel: кефакаюу τρισκαώίκάτου > Ρ 2 τω Ρ (Nik): τον Olymp·*^ ГС II ó ôè > Olymp^ 3τοΰτο:ού5ΤΣ 5 ίσοστοσίοιϊ: Γοόιϊ Olymp^ Ρ 6πίρι/3άλλει Olymp*, ΊΤΐρφάλλοι Τ, -nepißikri L, трфаХкц Ρ 8 φίλουί òvras: φιλοσοφονντα! LP 9/10 συνίχοντα αυτόν - Κ"* 12 όντως αντψ: οντω Olymp* 14 ¿παισχννωνται qE-*C ΠγοΤΛΡ 18 ττλη^ουσι Olymp* ΚΔ« 19 δΐίνλοβούßevos Olymp* Quelle: Olymp. S. 163,5-23 Nik. S. 327,1-34 (PG 93,201 B-D)

"Έκτη τον

Ί ώ / 3

TTjOÒ?

TOVS

φίλους

Κ ε φ α λ α ί ο ι ;

19,1

ύτΓολαβων

λβγα·

έ ' ω ΐ TLVOS €γκθ7Τθν

ττ0ίήσ€Τ€

KB

19,2b

CC^ κ α ι кавшреьте

KB

ΙΓ

δ έ Ίωβ

19,2a

μ€

ô t a A e ^ t ç

ψνχην

μου

kóyoLs;

ΌλνμτΓίοδώρον «άνθ' δτου»,

3 τίθίτΐ.

τον τψ

ττάθη το σώμα;

φησίν,

«ω φ ί λ ο ι , ταΐί

ψνχψ

Ίΐόυον

μαλΚον

του σωματοί

άλγηόόσί

ττροσ-

KÍVTOVVT€ L

4 кал

Quelle: Chrys. S. 127,4-8 2 - 4 ίσχύν Nik. S. 328,34-38 (PG 64, 620 A); 4 ούκ - 5 Nik. S. 328,45 - 329,2 (PG 64, 620 B )

K a p i t e l Х Ш (zu ffiob 19,1-29)

279

KB 'SLpiyivovi ωσττ€ρ σώματα βαρέα ζπιτώέμ^να ζωων σώμασι κάμναν τ τ ο ι ε ί τ α 3 βαστάζοντα, οντω: ε ί σ ι nves λόγοι ßapeis, oíJs άκουσαν r i ? κάμνα ώ ? imo βάρονί ττίίζόμίνοί. τψ όννάμ^ως των λόγων των ου κακωί, αλλ' ητοί όναόίστικωί καΐ χ α λ ί τ τ ώ ΐ η è m λ ο ι δ ο ρ ί α ι ί άρημίνων virò των 6 άλλων δύο μ€τά Βαλδάδ βληλυθότων oiovel φορτίου αίσθηθάί βαρίωί ó Ίώ/3 φησί καμων Tjj ψυχβ ¿φ' oh άρηκασιν km rivas (γκοττον 7Τ0ΐήσ€Τ€ ψυχήνμου; 9 καΙ μΐτ" όλίγα ópàs. ώζ ττρογέγραττταί ό Σανχαιων τύραννοι, τυραννικοί άσιν αύτοϋ οί λόγοι, ow ά κ ο υ σ α ? ó Ί ώ ; 8 λ€γ€ΐ· km rívos eyKOirov ττοιησ^τί 12 ψυχην μου: ούχ οϋτως καθικνύται ψυχψ άνθρώττου αλλο τι ώί λόγο5 σκληρός, πολλάκις υττομάνας βασάνους τις σώματι προσφ^ρομένας λόγους ούχ ύττίμανίν. ó μίντοι ye τίλαος αθλητης, eì και κάμνων, 15 ά λ λ ' ύτΓομένίΐ τους χ α λ ε τ τ ο ύ ? λόγους' ϋβριν γαρ ύττομίνΐ,ιν μεγάλου ανδρός Ιστιν. διότηρ h τοις άνδραγαθήμασιν έαυτοΰ ό άττόστολος λέγ€ΐ· λοώορούμίνοι ζύΚογοϋμΐν, διωκόμΐνοι άν^χόμίθα, δυσφημον18 μ€νοί τταρακαλοϋμίν. œs πίρικαθάρματα του κόσμου €γ€νήθημ€ν τιάντων ΤΓ^ρίψημα km apri,. καΐ μ ε τ ' ¿ λ ί γ α

21

24

ταύτα δια το km τίνος (γκοττον ττοιήσίτί ψυχην μου. όρ^ς, Ί ώ ] 3 βστιν, ου και το βιβλίον ούδίν ά λ λ ο έζαιρίτως irepié)(€i η την άνδράαν αύτού και την ύττομονήν. άλλ' όμως αίσθάνεται των καμάτων ων κ^κμηκη ά τ τ ό τού λόγου του σκληρού των ίληλυθότων αυτόν (ΤΓίσκοπήσαι. 7HioblO,la

10Hiob2,lld

17-19 1. K o r i n t h e r 4 , 1 2 - 1 3

и F Q [ R ] L ( 2 - 1 9 ) П 8 Т J(10 - 12 υων; 1 0 - Ι δ τ Γ α ρ α κ ο λ ο ΰ μ ε ν ) С

μου) Υ Λ Ε Η Κ Δ Μ

Α ( 2 - 19)

Ρ»(2 - 5

πρημέ-

I A u t o r : του αυτοϋ (= Ώ,ριγένουί) Ρ, keine Angabe W K 3 nveí > U 4 οΰ - 5 ητοι > и II ά λ λ ' - 5 ό ν ί ΐ δ ι σ τ ι κ ω ΐ > F 5 ητοι: η το S T I I λ ο ι δ ο ρ ί ^ U I I {mò - 8 > U 6 αίσθηθάί ( N i k ) : αϊσθησις Г С 8 -ποιήστγπ E H A C I I την ψυχην F q 9 και μίτ' òkiyov Ρ Π , 'Ω,ριγένουί Ρ, keine Angabe V 11 ττοιησίτΐ - 1 2 μου: καϊ τα ΐξήΐ Η " ^ II TOiTjoT/Te E C

12 τ/^υχ^υ: τηζ; ψ υ χ τ / ν F q l l S T J II ά λ λ ο η : > U , ά λ λ ' δ η Π Τ

13

ßaaavovs Tis U : τΐί βασάνουί Ρ, ras βασάνους Г С II ττροσφΐρομίναί > U 15 ύττομίνΐΐ: ΰπέμίΐνΐ E~*C II χ ο λ ί τ τ ο ύ ΐ > L P 17 όιωκόμ^νοι -19: καΐ τ ο λοιττά U ηη&β\ασφημούμΐνοιντΚ-^? 20 και μ€τ" ολίγον FQ, keine Angabe W 21 τοΰτ α U : φησιν eira Г С II ττοιησητε F Q S T E H A - ^ C II την -ψυχην Π 8 Τ P G 17, 69 A - C (aus F u n d M ) — N i k . S. 327,38 - 328,7.9-27 ( P G 1 2 , 1 0 3 2 В - 1033 A ) Z u 2-3 v g l . O l y m p . S. 164,4-5; zu 10-11 v g l . N r . Ш 2,2.

280 5

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

OD Πολυχρονίου

«καΙ ΊΐοΚψίων όίκην άντί βίλων τούί \óyovs ττ€μτΓοντ€ί, αχρίζ 3 ου Trjs ψνχηζ την ϊνστασιν €κλύσαντ€ί abiKOV αττ^νίγκησθ^ την νίκην. » FQ[R]LnSTJVAE С 1 Autor: του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) q, keine Angabe JV 2 nach ττέμποντα Trennung und das Folgende unter der Angabe άλλο in С 3 «οτοσιν E'С II ά·η£νέγκηθί. ττλάνοί ó haßokös ίστιν. d και Ρ II тгеποιηκΐΐν SMAP, ίιτατοίηκ^ν Π, τηποίηκΐν JII ota: S LM PG 17, 72 A (aus F und M) — 2 - eSeï Pitra, Analecta Sacra Π, S. 365 (frei nach Ρ) — 2 - 4 αώΐσθηναι Nik. S. 330,18-20.23-26 (PG 93, 204 С); 5 άλλα - 6 Nik. S. 329,33-35 (PG 93,204 В); 5 μη-6 Nik. S. 329,22-23 (PG 93, 204 A)

16

zu 19,4a vai Πολυχ/οονίου

«δ€δόσθω». φησίν.

«та καθ' ύμάί, 'ότι τψ αληθούς όδοΰ ίζω ук-

3 yova και ού φίρων τα όν^ίόη ψίύόομαι τοις υττϊρ €μαυτοϋ λόγοις λαλήσαι ρήμα, ο ουκ και ασφης ων όικαιοσύνην σχηματίζομαι. » Ρ, fol. 119r Hierzu liegt in Nr. Tf 14 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor. Das Fragment ist daher in unterdrückt worden.

^

ΤΙολυχρονίον «και òéov μ€», φησίν, «ττάλαι ^ύσίβίίας ίττιμίΚόμΐ.νον νυν την ек 3 των ίργων ^χ€ΐν τταρρησίαν, τοϋτο μϊν ουν ου ττίττοίηκα, υποκρίνομαι be ώΐ όίκαιος. » FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Bezug: zu 19,4b in SA II Autor: του αντοϋ (= Πολυχ/οουίου) F, keine Angabe

JVEAP

2 ίτημΐλοΰμίνου LE~^B

3 τταρρησίαν €χ(ΐν ~ SB

Pitra, Analecta Sacra Π, S. 366 (aus Hs. 256) — Nik. S. 330,20-23 (PG 93,204 С)

17

284

18

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

'Ω,ριγένου! «ού μίτρίωί μοι ó y e t ó i ^ e r e , ά λ λ ' ¿ β α λ λ ό μ ε ν ο ι , ωσττ^ρά kmßai3 vovT€S καΙ καταττατοϋντίί με òveièiCeTe. » υ · " FQ[R]LnSTZVAEHKAMA

[С]В

1 Bezug: zu 19,4b in SA, zu 19,4d in ΔΜ, zu 19,5b in U II Autor: Πολυχρονίου L, Όλυμτηοόώρου А, keine Angabe U 2 μοι: μΐ ΤΣ II ¿xrmpel: ωσττΐρ oí Ε"^ PG 17, 72 А (aus F und M) — Nik. S. 330,28-30 (PG 93,204 D)

19

Πολυχ/ιονίον

«TLS ύμΐν», φησίν, «ек τούτου βλάβη, ττοία Ьк ανάγκη κρίναν ¿9 3 άσφη και ίττ^μβαίν^ιν ττάσχοντί òéov συγγινώσκ^ιν imo άλγηόόνων φθ€γγομ€νω;» FQ[R]LnSTWAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe U V B

3 eixreßrj ЕС, άσφά: JÍT*

Quelle: Zu 2 ris - βΚάβη vgl. Jul. Aecl. XIX 11-12: nocitura (s. Bd. I, Einl. S. 105). Pitra, Analecta Sacra Π, S. 365 204 D)



ñeque enim vos sunt mea peccata

3 συγγινώσκΐΐν

- 4 Nik. S. 330,26-27

(PG 93,

20"'^' zu 19,5a

Ьтткр τίνοί Ы; G™fol.36r

19,6a 19,6b

21

и^М.ЗЗг

KE γνώτ€ ουν, 'ότι ó κύρω^ Ιστιν 6 ταράξας, ^ όχύρωμα ô è αϋτοϋ èvr' èjuè νψωσ€ν.

ΚΕ Ό λ υ μ π ι ο δ ω ρ ο ν 3

6

Olympiodor

ό ταράξαί άντϊ τον· «ό h τοσαΰτη συγχύσει τα κατ ¿μέ καταστησαζ καΙ ωσττ^ρ tlvÌ ττ^ρίφράγματι καΐ τ ε ι ' χ ε ι ττανταχόθ^ν μ ε κ ύ κ λ ω σ α ? τ α ΐ ί συμφοραΐς. η καΙ οϋτως· ώσττερ τ ι δ ι α τ ε ί χ ι σ μ α μ ε τ α ξ ύ ε μ ο ΰ τ ε καΐ kavTOV νψωσβν, ίνα εΓτττ?. δ η «άττέστησ^ν άττ' ε μ ο ΰ την ε α υ τ ο ύ βοηθααν. » GU FQ[R]LnSTTVAEHKAMA Ρ С W*(2-4)

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29) 1 Autor: keine Angabe GPW

2 ¿2 Olymp GUS: > FPCW

285 3 τινί nach τίΐ'χίΐ ~

Olymp Ii Ίκριφρίγματι: όγνρωματι Olymp II тиуш Olymp^ II μί >

4 κνκλώ-

ff-as: πί/οικλίΐ'σοί Olymp II nach συμφορά« Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Πολυχρονίου in и 5 ^ καΐ οϋτωΐ als Zwischentitel F E ^ II αύτοϋ STC 6 άττ' ίμου: μου Olymp·*^ II éavrov: oUeíav Olymp II ohne Trennung folgt eine hexaplarische Note in Ρ Quelle: Olymp. S. 165,3-7 2 - 2/3 καταστήσαί Olymp.

Nik. S. 330,34-36 (FC 93, 204 D); 5-6 Nik. S. 331,10-14 aus

Πολυχρονίου 22 «¿ννοησαντ€ί τοίννν την κατ ¿μου πληγην ôetVare, μη και ύμεΪ5 3 TOÎS avTOÏs η€ριπ€σητ€. » ό γαρ Έβραΐοί άντί του ό ταράξαί "έ'ττλη^ív" €χ€ΐ. την òè h τω ττροοιμίω ρησιν αυθίί TÍOeLKev eis φόβον αύτουί καταστησαι βουΚόμ^νοί καΐ ττανσαί τηί άντιλογίαί. 4 vgl. Hiob 19,3a FQ[R]LnSTJVAEHKAMA Ρ ( 4 τ ι ; υ - 5 )

[С]В

Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note in Ρ

ννν > STJA

3/4 ίττληξΐν +

F

1 Autor: keine Angabe JV

2 τοί-

4 τίθηκίν TVEH

Nik. S. 330,40-42.36-40 (PC 93,204 D) Zu 2 μτ; - 3 Trepima-qre liegt in Nr. ï f 9,2-3 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene

vor. — Zu 'Eßpaios vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

^

Ώ,ριγίρουί «oioveì ντιο Τ€Ϊχοί τψ ττ^ριστάσ^ως fìjut, όχνρωμα, δ ου όνναμαι 3 феууеш, k'œs ού κρίνη ό 0€Òs καθελίΐν αυτό. » U"· FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe J

23

[С]В

2 άμι υΚ-^Ъ: ei μη Г

3 Kpím ШЧЕНА'МВ, xpiveî FL

PO 17, 72 AB (aus F und M) — Nik. S. 331,7-10

^

ΤΙοΚυχρονίου «καΙ λογίζΐ,σθί», φησίν «ουκ άττο σκοττοϋ άλγϋνομαι 3 τ ε ι χ ι ' ω τινϊ TOÎS ôeivoÏs κυκλούμ^νοί. » FQ[R]LnSTVAEHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe V Pitra,AnalectaSacran,S. 366(ausV)

— Nik. S. 331,3-5.5-6

24 καθάττίρ

286

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

19,7a 19,7b

25

KS

KS iòov уеКй òveibeL καΐ ov λαλήσω, ¿ κβκράζομαί καΐ ούόαμον κρίμα.

Όλυμπιοδωρου

Olympiodor

«βέλτών ίστω», φησίν, «το γ€λάν ¿ττΐ τ ο ΐ ί ύμ^τέροίζ òveiòeai μη αττοκρίνίσθαι. τί γαρ και κράζοιμι μήττω τψ ά7Γθφάσ€ωί δβικ νύσηί» - κρίμα γαρ την άττόφασι,ν Xéyet -, «ττότίρον ίγω ταληθη λ^ η ύμ€Ϊ5; »

3 καί

GU FQ[R]LnSTJVAEHKAMA Ρ С W*(2 - 3 άττοκρίνεσόοι) 1 Autor: keine Angabe GJPW 2 βίλτιου + Se οιμαι Olymp II φησίν > Olymp II то + μόνον Olymp II щетёроч TAEPCW II όνίώισμοΐί Olymp 3 και κράζοψι: και Olymp, καΐ κρά^οιμι κεκράζομαι G, κίκράξοιμι Ρ 3/4 òeiKvwvoTis ΛΡ άληθη FQnSTJVEC 5 η: και Olymp* II újueíí + oí μάτην μου καταψίυδόμίν Olymp υ Quelle: Olymp. S. 165,10-13 Nik. S. 331,24-25.26-28 (PO 93,205 A)

26

KS 'aptyévovs TOVTO è'oTi TO' νίκα év τω άγαθω то κακόν. 2 Römer 12,21 U"·

FQ[R]nSTVAEHKAA [C]B

1 Autor: αλλο S, keine Angabe V

2 τοντίστι U

PO 17,72 В (aus F)

27

KS той αύτοΑ «ιδού è m τ ω

òvdbu ύμων γίλαν, ού λαλάν νομίζομαι. »

0·"ΙΡ" FQ[R]nSTVAEH

[С]В

1 Autor: 'Qjpiyévoví S, τον Angabe GU 2 όνίώισμω U

αύτον (= keine Angabe) V, αλλωί ТВ, αλλο ПЛЕН, keine

Ziegler, Beitr. S. 74 — PG 17,72 В (aus F) — Nik. S. 331,19-20 (PG 93,205 A)

28

KS ΤΙολνγρονίου «λίγω», φησίν, «μίτ αΚηθ^ίας, ώ ΐ e)(et τα κατ' èjué, καί ού τταρα3 όέ'χίσθέ μου tovs \όγον5. » το γαρ ¿ν àveiôei, ίνα eÏTrrj· τα πράγμα

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29)

TO ôè ov λαλήσω ирщЬаи »

αντϊ τον· «δια то άντίλίγαν

287

μοι ύ μ ά ί δοκώ μηόβν

FQ[R]LnST£VAEHKAMA С 1 Autor: του αύτοϋ (= keine Angabe) V 2 μίτα LIK~^C Pitra, Analecta Sacra Π, S. 366 (aus V) — 2 - 3 \ôyovs. 4 δια - 5 Nik. S. 331,20-23 (PG93,205 A) Vielleicht las Polychronios in Hiob 19,7a ebenso wie Chrysostomos (vgl. Chrys. S. 128,9 mit Fußn. 176) λαλώ iv eìZa anstelle von γ(λω òveiòei. In diesem Falle wäre hier in Z. 3 tv íffiei anstelle von h òvdòei zu schreiben.

¿

-αριγένουί «νυν èàv κράξω, ούόαμοϋ то κρίμα μου 'ίρχίται,· hi άθλώ». ώσ«!

29

3 eAeyei'· «ως τις άθλητης èv τω σταδιω кекрауа, και ούόαμοϋ το κρίμα

μου ίνίσταται' èVt yap τταλαίω. kav μη τ ί λ ε σ ω το τΐάλαισμα, ουκ ϊργΐ,ται το κρίμα του στ€φάνου». και ταϋτά φαμ^ν. 'ίνα μη κατηγο6 ρώμ€ν του θίοϋ. 'ότι "τοσαϋτα ττάσχίΐ ó Ίώ^8. καΐ ούόαμοϋ κρίμα". υ FQ[R]LnSTZVAEHKAMA С 1 Autor: τον αντον (= αλλο) S, του αντοϋ (= keine Angabe) V, keine Angabe Σ

краС и

4 πάΚαισμα: τίΚΐσμα FA

2

6 то κρίμα 8ΤΣ

Nik. S. 331,40 - 332,8 (PG 12,1033 В)

j;

Ιωάννου

Chrysostomos

30

«ούόάς ακούει», φησίν, «ούόάς όικάζΐΐ· ούόένα βλέττω, ουκ έχω 3 ττοϋ άττζλθίΐν. ταϋτα ¿λεησαι ου χρή:» G^U FQ[R]LnSTVAEHKAMA [С]В Щ2 ovòeh άκού(ΐ) ι Autor: keine Angabe W Quelle: » Chrys. S. 128,12-14.19 Pitra, Analecta Sacra Π, S. 366 (aus V) — Nik. S. 331,31-34 Zu 2 ουκ-3 άττίΚθύν liegt in Nr. If 35,3 eine Dublette aus der )3-Vorläuferkatcne vor.

¿

Πολυχρονίου

3 ίνίγκαι φησίν

31

τα κατ ¿μ«, ού τυγχάνω της 'ικεσίας. » ó γουν Σύμμαχος

οϋτω

"ìàv κραυγάσω άόικούμ€νος, ούκ ίττακουσθησομαι".

FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ(2-3ίΜσιοΐ) С 1 Autor: keine Angabe VP 2 φτ/σίιο Π·ΚΑΡ

4 άδικοΰμ€ΐ;θί > ЕС II ούχ ΰιτα-

κουσθησομαι Π 2 - 3 ÍK€«3 ζξύκοψξν

19,11a

>-o beLVÍüí bi μοί όργη

eöero.

è^éòvaev, άττό κ^φαλψ

bé με κύκλω,

καΐ

μου.

ωγόμην

be ωσττ€ρ bévbpov την èkmba

μου.

ίχρησατο.

19,11b 19,12a

Y

ψΟί, 19,12b

32

ΚΖ ΌλνμτΓίοόώρου

teilw. Olympiodor

«aÒLe^óbevrà μοί», φησίν, «τα κακά· καΙ ώσττί/ο οί κυκλοτ^ρώ^ 3 ύττό r€Ï)(oj άττίίλημμένοι αορασία ràç ОУ^Ш ίμττοόίζονταί καΐ mpaiτίρω Trpoßaiv€LV ου όύνανταί, οΰτωί άμηχανώ των συμφορών ίζω γενέσθαι. » το òè ΐζΐκοψ^ν üxnrep òévòpov την èXmèa μου αντί τού· 6 T77S eÙTOiòtas την μνήμην ήφάνισίν. το èk èyKàûeroc τουτίστιν heòpewvTes. σημαίνει òk Tobs όαίμονα$ ате δολίους και ¿γκίΐμένουί τω κακω. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ* С \ν(2-κοκά) 1 Autor: keine Angabe GUJPW

2 άόΐίξίτητα Olymp II μου ß-^CW II κακά + ττάν-

ToOev im' αυτών κυκΚουμίνψ Ρ II κυκΚοτΐρώί + oi Olymp^ 3 imo - 3/4 шрастерш > M II άττ€ΐλημμίνοι +η Olymp II ¿μιτοόίζονται καΐ: (μττοόιζόμίνοι Olymp 4 Ttpoßaiveiv: ττροίλθύν Olymp'^"', ττροσ(\θ(Ϊν Olymp^, ττροσβαίνίΐν ЕС 5 то - 6 ηφάνισΐν > KP 6 vor то Trennung und das Folgende ohne Autorangabe zu 19,12b in KP 7 are GUP: tbs ате ГС Quelle: 2 - 5 γίνΐσθαι Olymp. S. 165,19-21; 6 т^у - ηφάνισ^ν entspricht Nr.TF 39 (Polychronios); 6 rò - 8 = Olymp. S. 166,13-14 2 - 5 γίνέσθαι Nik. S. 332,16-17.19-23 aus Olymp. (PG 93, 205 A.B) Zu 6 τηί - ηφάυισίυ liegt in Nr. ΙΓ 39 eine Dublette aus der yS-Vorläuferkatene vor.

33

KZ

Πολνχ/>ον(ου

«οΰτω TOÎs òeivoìs κεκύκλωμαι, ωστ€ μηόί €χ€ΐν όΰξοόον 3 κακών.»

των

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29)

289

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA [C]B 1 Autor: keine Angabe LZV Nik. S. 332,17-19 (PG 93,205 AB)

o—t Πολνχ/>ονίον

34

«καΐ ττάσάν μου», φησίν, «(ύττραγίαν TrepteîXiv. » árpanovs γαρ 3 το TTOLKÍkov της evTTopías KéycL. ίνα еГтгт/ καΙ τα κτήματα καΐ τον τίλοΰτον καΐ την ίυτταώίαν καΐ την ϊζωθΐ,ν τιμήν καΙ ττροσίτι του σώματος την byúav, {ως) καΙ μηνύει τα ίττόμ^να. F[R]nSTZVAEHKAMA С 1 Autor: τοϋ αύτον (= Πολυχρονίου) ΗΜ, keine Angabe VK 5 ГС

2 irepiekeîv ЛЕНД^С

Nik. S. 332,30-35.39-40 2 àrpairovs ist eine lukianische Lesart in 19,8b anstelle von πρόσωπον.

о—t Ιωάννου

Chrysostomos

ητοί ras της όιανοίας ήτοι τας της όδοϋ, τουτίστιν

35

«ίσκότωσέ

3 ju€, 0Ш έχω ττοϋ αττίλθΰν ούδέ βλίττω ουδέ όύναμαι. » FQ[R]LnSTVAEHKAMA [С]В(2 rovréerriv - 3) 1 Bezug: zu 19,9a in SA II Autor: keine Angabe LV TOwChrys'J^ Γ

2 τάΐι.2 (sc. ατραπούς) Chrys·*:

Quelle: Chrys. S. 128,18-19 2 ¿σκότωσβ - 3 Nik. S. 332,23-25 (PG 93,205 В) Zu 3 ουκ - άπελθΐίν liegt in Nr. If 30,2-3 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

Πολυχ/ΐονίου

36

«και Tékeov», φησίν. «την ίξωθίν жршке τιμήν. » 1Л" FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Χρυσοστόμου Β, keine Angabe UZVP

zu 19,9

37*^

αλλότριόν μί της βασιΚΐίαί κατίστησας· πάντα μου τά υπάρχοντα πανταχόθΐν ¿ρράγη και άπώΚίτο. [C] Β, fol. 114ν (1 πάντα - 2) W, fol. 101 ν Ohne Trennung an Nr. ÌF 41 in В

1 ήγουν πάντα Β

2 όΐ€ρράγη Β

290 38

^

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ τοϋ αντοΟ (= Πολυχρονίου) «την Ίτροσοϋσαν»,

φησίν,

«афе1Кето

κτήσιν.»

1Л" FQ[R]LnST£VAEHKAMA Ρ [С]В* 1 Autor: Πολυχ/οοίΊου V, keine Angabe ULZH~^PB Nik. S. 333,7-8 (PG 93, 205 В)

39

MO

τοϋαυτοϋ την ¿K τψ evTTaiôtas μνήμην

ήφάνισίν.

FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ* [С]В W* 1 Autor: Πολυχ/)ουίου Q, του αΰτοΰ (= keine Angabe) L, keine Angabe VH^PBW 2 ohne Trennung folgt Nr. ΙΓ 40 in PB Nik. S. 333,8-9 (ГС 93.205 В) Hierzu liegt in Nr. ΙΓ 32,6 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

40

>-0 τοϋ αύτοΰ και κατά τοϋ σώματος Ьк ήνίγκ€ την

ττληγήν.

FQ[R]LnSTJIVAEHKAMA Ρ* [С]В Ohne Trennung an Nr. ΙΓ 39 in PB 1 Autor: του αύτοΰ (= keine Angabe) V, keine Angabe LJZH"^ 2 δέ fjveyKe: όιηνΐγκε F, ην(γκ€ PB II ιτληγην: τψην ΗΔ, τομήν KM, μηνηυ Α Nik. S. 333,12-13 (ГС 93,205 С)

41*^

zu 19,11а άττοτόμως κατ ίμοϋ τον ίαντοϋ θνμον í^é\ífv. Β, fol. 114ν W, fol. 101 ν 1 ohne Trennung folgt Nr. F 37 in В

42

τοϋαύτοϋ{=

ΠοΚνχρονίου)

TOVTÍOTLV ώί ττολίμων

Ιτψωρήσατο

καΐ

βαρΰτίρον.

FQ[R]nSTJ£VAEHKAMA Ρ» [С]В 1 Autor: του αύτοΰ (= keine Angabe) V, keine Angabe ΙΣΗ~^ΡΒ folgt Nr. i f 43 in Ρ Nik. S. 333,13-14 (ГС 93,205 С)

2 ohne Trennung

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29) zu 19,11b τον àù

291 43

depaTTcvovra.

РДЧрт'Х РП0™[К]П'ПЗПТ™ЛЕ'"Н™ДП'М™А«' Ρ

[С]

Ohne Trennung an Nr. ΪΓ42 in Ρ II als Lemma nach ffiob 19,11b in Λ, doch durch den Zusatz α-χόλιον korrigiert II Autor: Σ(υμμάχου) MA Ziegler, Beitr. S. 30 [Zieglers Angabe, das Scholion sei auch in Hs. 138 = R vorhanden, ist falsch (Lücke!).]

zu 19,11b μονονουχι νόμ С

2 ανθρώπων (В): ανθρωπίνων С

6 (μου ηγγισαν) (Β): > С

1 - ίττοιησ-αντο Nik. S. 334,6-9 (PG 93,205 D)

19,13a

KH

ά τ τ ' ψον

Ô€ αδελφοί

μου

αττίστησαυ.

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29) 19,13b

Э

ζγνωσαν

άλλοτρίου^

19,13c

Д

ψ ι λ ο ί ô é μου

19,14a

- φ - ού Ίτροσ^ΊΤοιησαντό

19,14b

^

η

ψά,

άν€λ€ήμον€9

κ α ι οί eiôôres

μου

293

γ^γόνασιν.

μ€ οί Εγγύτατοι το όνομα

μου,

етгеЛабоуто

ΚΗ Ιουλιανού ώσττερ γνώμψ

μου.

Julian αμάρτημα

το ττάθοί

50

μκτησαντβς.

GU'"X FQ[R]mSTVAEHKAMA Ρ С* 1 Bezug: zu 19,13b in II Autor: τον αύτοΰ (= Ίουλιανον) V, Πολνχ/)οΐ'ίου С, ολλωΐ Ρ, keine Angabe GXL 2 αμάρτημα - μισησαντίί > Π II ohne Trennung folgt Nr. F 54 in и . Nr. i f 51 in P, Nr. if 53 in С Quelle: Julian S. 121,5 Nik. S. 334,31-32

KH Πολνχ/ιονίου

51

«καί ούδέ την άττό των συγγίνών 3 yap Tovs αύτω προσήκοντα^

ϊσγρν

τταραμυθίαν»·

άδίλψονί

λίγα.

FQ[R]LnsmVAEHKAMA Ρ [С]В Ohne Trennung an Nr. F 50 in Ρ 1 Autor: του αντον (= Πολυχ/οοίΊ'ου) Π8ΤΛΕ, τοΰ αύτοΰ (= Ίύΰάννου) Σ, Ιουλιανού LV, Όλνμπωδώρου keine Angabe J 3 αύτω JPB: + μ η Γ Spicilegium Romanum Χ, S. 208 (aus V) — Nik. S. 334,27-30

3

τοϋ αύτοΰ

52

«και TOVÍ ovòkv amoîs», 3 veías ττροντίμησαν.

φησίν,

«ττροσηκονταί

τψ

ίμψ

σνγγί-

»

υ · " FQ[R]LnSTJ2A^AEHKAMA С 1 - 2 oibkv > Π li Bezug: zu 19,13c in ΛΕΗΔ"» II Autor: Πολυχρονίου STA^C, Ίουλιανοϋ Σ, keine Angabe U U V 2 φησίν > UJ Nik. S. 334,32-34

zu 19,13b , _ , ίγνωσαν àWorpÎovs η ¿μ{· «καταλιπόντα προσΐκολληθησαν. » C, fol. 35ν Ohne Trennung an Nr. i f 50



¿μ£

TOÎS

μηδ^ν αύτοΐί άνηκουσιν

294 54

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ τοϋαντοϋ(=

Πολυχρονίου)

καΐ οί μ€τά της eùôat/xovi'as φ ί λ ο ι μίτα τψ όυσπραγίας

kirißov-

3 Kol. 0 · " υ " FQ[R]nSTJZVAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. ΪΓ 50 in U Angabe ΟΣΗΚΔΑΡ Nik. S. 334,34-36

55

1 Autor: του αντον (= keine Angabe) ΠΥ, keine

Д

той αντοϋ « ά λ λ α καΐ oí του yévovs», φησίν, «oìfceiórepoi Hvat, ÒOKOVVTCS δια 3 την φίΚίαν ού μόνον ουκ ωκταραν τοσούτοι? βληθίντα τοίς òeivoìs, ά λ λ α και ίν ττολίμίων ϊστησαν τάξα. » FQ[R]LnSTVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου С, Ίουλιουοΰ M, του αντον (= keine Angabe) LV, keine An-

gabe ΗΚΔΑ

3 φιλίαν: φιλανθρωπίαν q

Nik. S. 334,36-40

56*^

zu 19,13c?

«eiöe κατά μίροί των σνμφορων (.Ίκιράθην. » С, fol. 35ν

57·^

zu 19,13c

avTOvs αΙνίττΐται TOVS irpòs αντον άσνμπαθωί όιαλΐγομίνον!. С, fol. 35ν

58 3

-φ- Πολυχρονίου «ίυημίροϋντί μοι ττροσησαν oi γνώριμοι, νυν δε ούκ оШ TIÇ τον Ίώβ, νυν ό ¿ποικτζίρων oibeís, ά λ λ α και τταρα T O Î S OÌKCIOIS μισός μοι το ττάθος αντί συμτταθάας ττρούξΙνησίν. » G'"U"' FQ[R]mSTJZVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: του αντοϋ (= Πολυχρονίου) FQSC, του αύτοϋ (= keine Angabe) L, keine Angabe GJP 3 ó > VM Nik. S. 334,40 - 41.43-335,3

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29) 19.14a? ¿yyvrárovs kéyei τους τω γένει ·ηλ.ησ·ιάζοντα!,

295 teilw. Olympiodor αύτοϋ κατεφρόνησαν.

O'ÍTWÍS

59*^

C, fol. 35ν ίγγυτάτουΐ + òk Olymp II τφ > Olymp Quelle: έγγυτάτονί - ιτλησιάζονταί Olymp. S. 167,1 ίγγυτάτουί - ττΚησιάζονταί Nik. S. 334,42-43

^

τοΰαντοΰ

(= Πολυχρονίου)

oí μικρω πρότ€ρον 3 τίθβνται

60

δι' atôoûs k'xovreç και öeöoiKores τταρα

φανλον

ννν.

FQÍRILnSTZVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου FC, Αώύμου MA, keine Angabe LHKA

2 μικρού

Nik. S. 335,3-5

zu 19,14b 61*^ «καί oí μέχρίΐ ίκοψ του όνόματόί μου γνώσιν λαβόντα ώ$ μηόί την αρχήν ¿ίκηκοότ€ΐ γΐγόνασιν. » η δνομα την όυναστΐίαν και την ττοκιτΐίαν {λέγίΐ. ) C, fol. 35ν 2C 1 - 2 γεγόναα-ιν Nik. S. 335,5-7 Vgl. Nr. !Г 63.

19,15a

ΚΘ yeiTOves

19,15b

^

άλλογ^νψ

η μην

19,16a

do

Θζράττοντά

μου

ΚΘ τοϋ αύτοϋ

οικίας

Θ^ράτΐαιναί Εναντίον екаХеаа,

ri

μου,

αυτών. και ο ύ χ

υττηκουσ^ν.

(= Πολυχρονίου)

και τον οίκον γαρ ίττανέστησ^ν

62 αύτω ó

όιάβολοί.

GLP" FQ[R]nSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: Πολυχ/ίοΐΊ'ου V, keine Angabe GUH~*P Nik. S. 335,8-9

2 αύτω Ι-πανίστησΐν ~ G?

296 63

ΚΘ 3

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ τοΟ αύτοΰ

«ούχ οί ÌKTÒÌ μόνον, άλλα κάΙ οί ττροσφυγόντίί και ων την άξουσίαν e i ^ o v ώ ΐ ο ύ δ έ την άρχην €γνωκότ€ί μ € όκτίθησαν. » FQ[R]LNSTZVAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: Πολυχρονίου Β, ΊουλιαίΌΰ L, ΌKυμmoòώpoυ 2 ούχ

οί

ÌKTOS:

OIKTOS

ΗΔΜ,

ού^

OÌKTÒS

ούκ OIKOS

VA',

ΚΑΒ

II

ούχ

OÎKTOS

E',

ούχ

Μ, keine Angabe ΕΗΚΔΑΡ ó OÍKOS

A ^ , ούχ

OÎKOS

ττροσφυγόντίί: ττροσόντίί μοι Ρ

E^,

ουκ

(vielleicht

προσφοι-

Tüvres oder ττροσοικοΰντίΐ) Nik. S. 335,9-12 Vgl. Nr. F 61.

64

^

τοϋ αύτοϋ

«ώς ζένον», φησίν, «και άλλογ€ΐ>ή'παρ^όραμον.» FQ[R]LnsmVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: Πολυχρονίου q, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) E, keine Angabe JH~^B ohne Trennung folgt Nr. ! f 65 in J Nik. S. 335,13-14

65

do

τοϋ αύτοϋ

«τηί €Κ των λοιττων τταρακλησ^ωί kv ίρημία καταστα^ την €κ των 3 οΙκ€των (ζητούν θ^ραττάαν, καΙ ταϋτα ίκίτ^νων, καΐ όιημάρτανον τηί γνώμης. » FQ[R]LnSTJ£VAEHKAMA Ρ С Ohne Trennung an Nr. ï f 64 in J 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) E, keine Angabe L Ï H " ^ P 2 λοιττων: λόγων V~*C 3 όιημάρτανον Ρ: όιαμαρτάνων ГС Nik. S. 335,25-29 (PG 93, 205 D - 208 A)

19,16b/17a Λ στόμα òé μου èbiero, καΐ

LKÍTÍVOV

την

γυναίκα μου.

66

Λ

ΊουλιανοΟ

Julian

μη άκονσθϊν γαρ το γύναων еф' ois κακώς συνφοΰ\€νσ€ και 3 αυτό λυτιύν ίττνχάρίΐ.

Kapitel Х Ш (zu Hiob 19,1-29) GU"

FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA

Ρ

[C]B

297

W

1 Autor: ΌλυμΜοόώρου M, keine Angabe JW

2-3 kxmúv καΐ αυτό ~ Jul

Quelle: Julian S. 122,1 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V ) —

19,17b

ΛΑ ττροσζκαλοΰμην τταλλακίόων

19,18a 19,18b

ΛΑ

òk κολακ^ύων

OK 'όταν άναστώ, ζβόζλνξαντο

viobî

μον,

oí Ô€ eis τον αίωνά μ€

19,19a 19,19b

Nik. S. 335,41-42

κατ

ψοϋ

άττ^ττοίήσαντο. λαλουσιν

bé μβ οί elòÓTes μ€,

Ц ο ΰ ΐ δέ ήγαττήκβιν,

ίττανίστησάν

μοι.

Όλνμπιοδώ/οον

teilw. Olympiodor

67

ovbïv ¿Lirpeirés, d παλλακίδας d^ev ó δίκαιο?, μηττω κ^κωλυμίνης 3 TTjs ек των τοιούτων τταώοττοάας. καΐ γαρ καΐ οί τούτου "πρόγονοι οί irepi τον ''Αβραάμ τταλΚακίσιν ίμίγννντο δια την του γίνουν αϋζησιν. κατά δί του οΐ'κου την (^ουσίαν ό διάβολοί, ου καθ' ολου του γένους 6 eKaßiv. TÒ δ€ eis τον αΙώνά μ€ άττβτΓοιήσαντο αντί του· τταντίλως. το δί οταν άναστω, κατ ίμοϋ λαλοϋσιν η «δταν αυτών άτΐογωρισθώ», φη9 σίν, η «δταν άναστώ μίτα την νύκτα, ττρός ίαυτους Κίγουσιν οϋττω τίθνηκ^ν: €τι ζη ó '^δης ουτοί:». GU

FQ[R]LnSTi:VAEHKAMA

δταν -10)

Ρ(5 κατά - 7 ττοντίλώΐ)

С

1 Autor: του αύτοϋ (= Όλυμιτιοόωρου) Μ, keine Angabe GW

W * ( 2 - 4 αυίτ/σιν; 9

2 ovbèv + Ы Olymp

3 καΐ2 > O l y m p ^ L II 0Í2 > Olymp*'' 4 mpl: άμφΐ Olymp II τον + μίγαν Olymp II ίμίγοντο Ε Η Κ Δ Α 6 nach ΐλαβΐν Trennung und das Folgende zu 19,18a unter der Autorangabe Όλυμπιοόώρου in F 7 nach TravTfküs Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Πολυχ/οοίΊου in U II бег: δ' FQIISVEHC 8 δταν άναστω Olymp GUA: ί-παν άναστω ГС, ίτταναστώ FT II κατ' - r j > Olymp II λαλωσιν VEHC II

αυτών > Olymp*

9/10 φησΙν rj: η καΐ τοϋτο \éyei δη Olymp

Quelle: 2 - δίκαιο!. 3 Kal¡ - 4 αΰ^σιν Olymp. S. 167,11-13; 2 μήηω - 3 ττοιδοποιίοΐ und 5 ката - б entspricht Nr. ΙΓ 68,4-5 und 6-7 (Polychronios); 7 τοχ - mvTí\S>s Olymp. S. 167,17-18; 7 TÒ2 - Ю Olymp. S. 167,24 -168,2 4 διό - αϋξησιν. 7 ròi - ττοντίλώΐ Nik. S. 336,10-11.22-23; 7 TÒ2 - 10 Nik. S. 336,3640 aus Olymp ( Ю 93, 208 A B ) Zu 2 μήττω - 3 Traiboiroiias und 5 aus der /3-Vorläuferkatene vor.

ката - 6 liegen in Nr. ì f 68,4-5 und 6-7 Dubletten

298

68

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

ΛΑ Πολυχρονίου

κατά μ€ν τ ό ττρόχαρον viovs τταλλακίδων Aéyei TOVS OVK ек νομί3 μων γάμων, ¿s ¿'σχίν ^Αβραάμ ίκ τψ '"Αγαρ τον 4σμαηλ. καΐ ó Ί α κ ώ ; 8 €κ τψ Β ά λ λ α ΐ τον Aàv καΐ Νίφθαλίμ· ού γαρ άττηγόρ^υτο ττρώην ή €Κ των τοιούτων τ τ α ι δ ο τ τ ο α ' α . σαφίστξρον Ьк ó Σύμμαχος 6 €φη· "ιτροσ€καλούμην κολακίύων υ ί ο υ 5 τταίόων μου", κατά γαρ τον οίκου την ίζουσίαν ó bidßoKos, ού κατά του γίνουν e\aßev. καΐ βαρύτερα η ττΚηγη uvai δ ο κ € Ϊ των συγγενών kv ^ύημ^ρία τυγχανόντων η 9 γαρ τταράθ^σκ μείζονα την όόύνην ίργάζίται, καΐ μάλιστα, ίτηώη TipÓTtpov αύτοϋ 0€0μ€νοι νυν tiusL·σνμφοραΐς τταρίβλ€ττ0ν. δ όη καΐ φαίνεται λίγων. 12 καΐ μετ' όΚίγα δ η γαρ τπρι τταίόων ού λίγ^ι, όηλον ττάντ€ί γαρ ίν τω συμττοσίω άττώλοντο. βαρυτίρα - IO τταρίβλΐττον)

FQ[R] L(l-11) nSTJVAEHKAMA 1 Autor: Πολυχ/οουιου ЕС

4 ΝίφθαΚΰμ

άρχκτησκόιτου ΆτΓομείοΐ

UK^

5 πρώτ/ν 17 > q

Μ, keine Angabe J P

10á)íFq:>n^C

С



'Αβραάμ

12 > J

Nik. S . 3 3 6 , 4 - 1 0 . 1 1 - 1 9 . 2 4 . 2 3 - 2 4 . 2 5 - 2 6 Zu 4 ού - 5 τΐαώοποΰα und 6 ката ten aus der o-Vorläuferkatene vor.

69

- 7 όιάβολοί liegen

in Nr. Тг 67,2-3 und 5 - 6 Dublet-

OK ToO αύτοϋ «ττροΐόντα». φησίν, «βλίττοντζί και τη? αύτων 0€0μ€νον τταραμυ3 βίας Ιτϊαιρόμ^νοι ихтер τι αττοτρότταιον ϊφυγον. » FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: Πολυχ/οουίου F q V A B , keine Angabe Ι Σ Η Κ Δ Μ ΑΗΔ~*, φΐΰγουσιν К

3 τ ι > S T J I II ефеиуоу

Nik. S . 3 3 7 , 7 - 1 0 (PG 6 4 , 6 2 0 С )

70

m

3

τοϋ αύτοϋ «Ol οΙκ€ΐωμ€νοι μοι», φησίν, «ττρότίρον και της παρ' βμοϋ ¿ττικουρίας όίόμ^νοι t ö t e T e A o v y t . » FQLRlLnSTXVAE

[С]В*

1 Autor: Πολυχ/)ουίου QZ, keine Angabe F L V B

2 μοι > S T Z V - > B

Nik. S . 3 3 7 , 1 0 - 1 1 (PG 6 4 , 6 2 0 С )

burékovv

in Ζ. 3 ist vielleicht zu tilgen und Nr. ΙΓ 7 0 mit ΙΓ 71 zu verknüpfen, wie dies in В und Niketas geschehen ist.

Kapitel ХШ (zu ffiob 19,1-29)

299

ü

τοϋαυτοϋ 71 «και oí Trap' ίμοϋ (.υ^ργίτ-ηθίντίί búdtaáv μ€ κακά. » καΐ φησας 3 τ α Цшва> σνμβάντα μίμνψαι KOLTTÒV κάί των του σωματοί τταθων. FQ[R]LnSTJVAEHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου M, του αύτοΰ (= keine Angabe) F, keine Angabe UVHKAA 2 μ€ Fq: μοι П ^ С 2 - κακά Nik. S. 337,11-13 (PG 64,620 С); 2 »cala - 3 Nik. S. 337,20-22

zu 19,19

72·^*

γίγονα δί καϊ φίυκτόΐ τοίΐ πρώην σννομίΚηταΐΐ καΙ ττολεμίουΐ εχω TOVS ττρίν άγαττωντα!. W, fol. lOlv

1 €χω (oder ΐχων) Hag: ΐχρν W, (σχον Nik Nik. S. 337,4-7 (PG 64,620 С)

19,20a 19,20b

ЛВ €V όύρματί μου ίσάττησαν ai σάρκες V τα òk οστά μου iv όόουσιν €χ€ται.

ΛΒ Όλυμνιοίωρου

μου,

teilw. Olympiodor

μ€τά του δέρματος ίμνημόν€υσ€ των σαρκών, ίνα elirri, δτί eis 3 βάθος ίγωρησβ το èeivóv. «αλλά καΐ τα αναίσθητα των μορίων», φησίν, «ουκ ίλ^ύθ^ρά μοι όόύνψ καθίστηκΐ,ν, αλλ' ώΐ ύττό όΐόντων τίνων κατΐ,σθίίται. » ο υ FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ(3 0λλό-5) С W*(2 eìì - 3 δεινόι/; 4ώΐ-5) 1 Autor: Όλυμπίοόωρου διακόνου V, Πολυχρονίου U, keine Angabe GZPW 4 ¿s:

ωσ-ìrep Olymp II ΰττ' E^C II οδόντων + θηρίων Olymp Quelle: 2 - 3 δπνόν und 3 άλλα - 4 καθίστηκΐν entspricht Nr. If 74,3-4 und 76 (Polychronios); 4 ώΐ - 5 Olymp. S. 168,9-10 4 ά λ λ ' - 5 Nik. S. 337,43 Zu 2 - 3 δΐΐνόν und 3 άλλα - 4 καθίστηκίν liegen in Nr. ïf 74,3-4 und 76 Dubletten aus der ;3-Vorläuferkatene vor.

73

300

74

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

ΛΒ Πολνχ/σονίου «nal 3 ρησαν. το

το όύρμα»,

φησίν,

» €μνημόν€υσ€

«και

αί σάρκα

òk juerà του όίρματοί

viro των Ιχωρων καΐ των σαρκών,

(φθά-

ίνα eiTTrj,

ττάθοί».

FQ[R]LnSTJVAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: keine Angabe JVPB 4 μοι καΐ >

3 ίμνημόνίυσΐ - 4 δ η > Ρ II ίνα - 4 btívóv >

Nik. S. 337,22-24.26-30 Zu 3 ίμνημόνΐυσΐ ferkatene vor.

75

- 4 buvóv liegt in Nr. ï f 73,2-3 eine Dublette aus der o-Vorläu-

zu 19,20a €Ti ζωντό^ G"'U'"

μου.

ртдтиП'пЭ^'ртЕ™

[С] W

Ziegler, Beitr. S. 74 Vgl. Olymp. S. 168,9.

76

V

To€ αύτοϋ

(= Πολυχρονίου)

'ίνα eiTTTj· «ανίατα

τ τ ά σ χ ω , еГтгер και та ανάλγητα

3 еЛетЗбера òòύvηs καθέστηκ^ν. FQ[R]LnSTJVAEHKAMA

των μορίων

»

[С]В

1 Autor: Πολυχρονίου FAB, keine Angabe Nik. S. 337,40-42 Zu 2 (tat - 3 liegt in Nr. î f 73,3-4 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

19,21a

AT

ίλξήσατύ

19,21b

Ou

χάρ

19,22a



19,22b

γαρ

μ^,

μί, ώ

ίλίησατί

κυρίου

η άψαμύνη

φίλοι-

μου

δ ι α τί Ы μ€. όίώκ€Τ€

соатгер καΐ ό

άτΓΟ ô è σαρκών

ουκ

μου

èoriv. κύρω9,

ίμττίττλασθ^;

ουκ

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29) ЛГ

ΌλυμίΓίοδώρου

301 teilw. Olympiodor

77

«ei και μη ώ ί δίκαια λίγοντα», φησίν, «ίτταισχύνίσθβ, ά λ λ ο γαρ 3 οίκτον άναλάβίτί καΐ òéos els та imo Oeov μοι σνμβφηκότα, hevkaβουμ^νοί, μη των ομοίων ττ^φαθητί τταρα θζοΰ. » το be δια τι μ€ дшкете йхптер καΐ ó κύριοί αντί τοϋ· «Ι'σωί μ^ν 6 έ'χοι αν η και катщуореЪ μου Oeós. τί òk apa και eh ΰμάί ημαρτον; е1ШТ€. ή γαρ ουκ àpKeTÒv υμϊν το οϋτω μοι διαφθαρήναι το σώμα;» GU FQ[R]LnSTJVAEHKAMA Ρ* С W* 1 Autor: Όλυμττίοόώρου διακόνου V, αλλωΐ Ρ, keine Angabe GUJW 2 φησίν > Olymp II άλλα γαρ : άλλ' ώΐ φιλάνθροητοι κατΐΚίησατί με καΙ Olymp 3 λά/Зеге Olymp 4 τταρά - 6 καΐι > G 5 του - 6 ri(i) > V 6 καΐι > USAPII ó беоу Τ Κ ^ 7 η: d q E C Quelle: 2-4 Olymp. S. 168,13-15 2-4 Nik. S. 338,11-17 aus Olymp.; 5-7 Nik. S. 338,34-39 (PG 93,208 С)

ЛГ Πολυχρονίου 78 eίpηκωs тгерХ των φίλων καί συγγevωv υίών те και γυναικός, e n 3 μην καΐ των αξωυμ^ων irpÓTepov τψ αύτοϋ κη^μονίαζ, ώ? üiravTes δια την σνμφοραν bTrepeibov. ακολούθων irpòs τα ττροάγοντα άτΓοδιδούί ταϋτ Ι'ψη. το juey èyyicrare ώ ί ττρόί τους συγγeveΐs καί την 6 γυναίκα eipηκώs, οΰ? καί την ττρόσοόον φeύγeLV èv τοΐί ^irpoadev iòiòa^ev, то òè ¿λίήσατΐ í>4 irpòs τταρόνταί TOÙS φίλους àvekeημόvωs ορώντας τα ττάθη. FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe VP 2 σνγγΐνών καί φίλων ~ LP 4 imepìòov FQIISTZAEH, >V 5 ταΰτα L I E ^ P C II ίφη: φησίν MP II ώί > EC 6 ow Ρ: oh ГС

2 - 4 άκολονθωί. 7 ώί - 8 Nik. S. 338,4-11 5: ίγγίσατί μοι ist ein Zusatz der Lukiaimchen Rezension zu Hiob 19,21a; vgl. Ziegler, Edition App. I. — Zu 6-7 vgl. Nr. ΙΓ 69.

осГ ToO αύτοΟ

79

«ου γαρ δι' αμαρτίας», φησίν, 3 αν т09 συμφοράς è^tηyaγev. » FQ[R]LnSTZVAEHKAMA

«ôeôf eirkq^ev, ά λ λ α κατ

Ιζουσί-

[С]В

1 Autor: Πολυχρονίου Λ, '^υλιουοΰ Α, keine Angabe ΣΥΗΚΔΜΒ 3 ohne Trennung folgt Nr. F 80 in В Nik. S. 338,17-19

2 ó öeoy LIK"^

302 80

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

ZU 1 9 . 2 1 b ουκ (ίμΐ

αντοκατάκριτοΐ.

V g l . Titus 3,11 ΡΠΊΡ"

[С]В

O h n e T r e n n u n g an N r . F 7 9 in В Z i e g l e r , Beitr. S. 7 4

81

'У*

τοϋαυτοϋ

{= Πολυχρονίου)

«TLVOí», 3 k-π ίμοί

φησίν,

«€VÍK€V

Καμβάνοντίς

¿τητίθ€σθ€

κ α ι τ α ΰ θ ' ορωντί^

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA

ταΐί

συμφοραίί

το

Ьешор;»

οίκτον

[С]В

1 A u t o r : Πολυχρονίου Π 5 Τ Σ Λ ~ * Β , k e i n e A n g a b e V Kvpios τουτΐστιν

ovòéva

3 beivóv + т о Ы ахптср και ó

Γσωί μίυ αν τι (χοι ó OÍOS κατηγορύν μου, ύμίκ Ы ουχί (vgl. N r .

F 77,5-6) В N i k . S. 3 3 8 , 2 3 - 2 6 ( P G 9 3 , 2 0 8 В )

19,23a

ΛΔ

19,23b

σίτ)

19,24a

W

19,24b

e

19,25 CTTt

82

19,26a

m

19,26b

'Vo

ΛΔ

γψ.

ΌλυμτΓίοδώρου

teilw. O l y m p i o d o r

Ε ύ χ ε τ α ι τα κ α θ ' 3 μ α τ ι κ ώ ΐ ô è αυτό μέν€ΐν

ταΐί

στήΚαΐί

« í V a ωσττ^ρ», φησίν, την φϋσιν, €15 γην,

οϋτω

9 €μοι συμβάντων Κ^ημόνως

η και ταΐί

τταραόοθήναί βουΚομένουί σώηράς

èjuè άν^ττίληστα

και την άκοην »

την Ιμην KpívovTes,

'ότι

γραφτ}·

όμοιω-

μάλιστα

¿ τ τ ί μολίβόου

ττλαξιν

διαΙντιθίυαι

ίγκολάτττίΐν.

« ô e ô ? ó τιμωροΰμί,νόί

αν ηγάσθησαν

τΓαραττέμττίσθί.

τούί

δ ι α γραφιόο^

και τα κατ

ώς airavTes

άνίζαΚΐ.ίτττω

ά τ τ ό του

τα άναγραφόμίνα

τα γράμματα 6

éavTÒv

elirev

μ€ άτίλίΰτητον èyeyóvei,

ΰττομονην

καν

e^ei άν^λύθην

άφόρητον

ων ύμ^ΐς y e την

θέαν

των ávt-

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29)

303

«yhoLTO Ы», φησίν, «καΐ άναστησαι θίον то όέρμα μου το άναν12 τλοϋν ταϋτα» όόγμα πάλιν ίντανθα διδάσκων κάλλιστον, TÒ καΐ Tovs τταρασμουί

νπομίνον

avrò συνανίσταταί

δ η το σώμα r f j ψνχτΙ,

ίνα

καΐ συν avrfi των αιωνίων αποΚαύστ] καΚων. GU FQ[R]LnsmVAEHKAMA Ρ* С 1 Autor: Όλυμτηοόώρου διακόνου Μ, keine Angabe UJV 2 ΐΰχΐται - ¿αυτόν > ΑII έ^αλίίτιτω 01ymp\ άνΐξάΚΐίπτα ЕС II γραφτί τταραόοθηναι ~ Olymp'''^ Σ 3 ούτω FnSC II ό'τι: ¿ s δτι Olymp II μάλιστα + em πλείστον Olymp 4 αναγΐγραμμένα Olymp, άντιγραφόμ(να ЛЕС II σώηροϋ Olymp* II èirl: òirò Olymp* II μολύβόου GQnSK-^llèmÔTjvai JM 6 ÍV FqnSTI II ó ôeôs J Ï K ^ II êxjj U, €χοι VAEC 7 καν: και Η-> 11 θών: fleos IISTJ,ó θώΐ Σ 11/12 άνατΚοϋν UTAAPC, αντλούν JK 12 ττάΚιν - διδάσκων: δέ èvrevOev διδασκόμίθα ίκκλησιαστικόν και Olymp 13 νττομένον + καΐ τάί βασάνουί Olymp II ίνίσταται Olymp* 14 καΚων: αγαθών Η"^ Quelle: 2-5 Olymp. S. 169,7-11; 6-10 entspricht Nr. ï f 91 (Polychronios); 11-14 Olymp. S. 170,2-6 2-10 Nik. S.339,11-12.27-32.34.41; 11-14 Nik. S.340,20-26 aus Olymp. (ГС 64,620D) Zu 6-10 liegt in Nr. F 91 eine Dublette aus der/3-Vorläuferkatene vor.

ЛА 'Ιωάννου

Chrysostomos

iòov, ίγράφη 3 ψησίν μ€ΐζόνωί

ουκ èv γραφΐίω

σώηρω,

(,κύνα μ\ν γάρ, «ί και kyívtTO,

83

àWà ττολλώ μάΚλον η

γρόνος ανάΚωσίν,

ταϋτα δέ

ζγράφη.

Ρ0[Κ]Π8ΤΣνΛΕΗΚΔΜΑ С 2 η: ου Chrys

4 ohne Trennung folgt Nr. ïf 84 in Η"*

Quelle: Chrys. S. 130,4-6 Nik. S. 340,13-17 (ГС 64,620 CD)

ΛΔ той αυτού

Chrysostomos

ητοι та τψ συμφοράς ητοι τα του βίου. 3 ¿μαρτύρα

τα kv ταΐί àpeTaîs. S

αύτω, δτι ουκ ην •πονηρός, «οϋτω γάρ θαρρώ»,

«ούόίνα ηόικηκώς, ώστ' ίβουλόμην

φησίν,

και juera ταϋτα γραφηναι τα της

συμφοράς, ίττίώη φ4ρ€ΐ τινά και τούτο τιαραμνθίαν. » FQ[R]nSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. IT 83 in 1 Autor: του αΰτοΰ ΊοΜννου F, του αύτοΰ αλλο nS, άλλο του αυτοϋ Λ, keine Angabe V 2 то TTJS: TÒÌ ЕС 3 αύτψ Chrys'': ίαυτφ Chrys'^ ГС 4 ωστΐ Chrys Quelle: Chrys. S. 129,27-28.29-31 Nik. S. 339,13.16-19.15 Zu 5 ίπ^ιδη - τταραμυθίαν liegt in Nr. ΙΓ 86,2 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

84

304 85

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝΙΓ

ΛΔ Πολυχ/)ονίου «eiTTep γαρ èvrjv γραφτΙ τταραόοθήναι 3 ταϋτα γνώριμα

yeyeVôai.

τα κατ èjuè ware TOÎÇ ΜΊΤΑ

»

FQ[R]nSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχ/οουίου ίπισκόπου M, keine Angabe V Nik. S. 339,19-21

86

σΐΰ Ιωάννου

Chrysostomos

€7Γ6ΐδτ/ фере1 тша και τοϋτο 3 Т1Ш θηρασθαι

τταραμνθίαν,

ωστί

τΐάντοθίν

οΐόν

σνμττάθί.ιαν.

G FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ* [С]В 1 Autor: του αύτοϋ (= τον Χρυσοστόμου) Κ, keine Angabe VP θίαν > 3 θηράσθαί τινα ~ Chrys

2 ¿παδη - παραμυ-

Quelle: Chrys. S. 129,31. 130,14-15 Nik. S. 339,13-15 Zu 2 eireibji- τταραμυθίαν liegt in Nr. ΙΓ 84,5-6 eine Dublette aus der j3-Vorläuferkatene vor; in ΙΓ 86 ist der Satz daher in unterdrückt worden.

87

otD Ίονλιανοΰ

Julian

ταϋτα ούχ ώί irepíavTOs Aéyei, α λ λ ' ίνα σκοττόί ΰττομονψ 3 μίτΐττατα,

δ καΐ γέγον^ν

y τοΐί

ύττό Μ ω υ σ ί ' ω ΐ γνώμτι Oeov.

GX FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe X 2 περίαυτοί Jul G: wepï ίαντοϋ XFC, irepl αύτοϋ гтер ίαντοϋ Ρ 3 μίτίττίΐτα + -προκασόμ^νοί Jul II into: «ττί II Μωσί'ωΐ XQIl Quelle: Julian S. 122,16-17 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V) — 2 - 3 μίτίικιτα Nik. S. 339,24-27

88

W

Πολνχ/ιονίου τουτίστιν

ίκκαηναί

3 θηναί τον χρόνον

τω σώηρω

ώ σ τ ε καΙ èm ττολυν

καΐ δτ}\α δια τήί άναγνώσίωί

τταραττίμφ-

TOLS VARÍPOLÍ

γενέ-

σθαι. FQ[R]LnSZVAEHKAMA С 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= ΊουλιαίΌΰ) Α, keine Angabe L Recht II τΓολύ qA 4 ohne Trennung folgt Nr. ïf 89 in A Nik. S. 339,21-24

2 ίγκαήναι (В), vieil, zu

Kapitel ХШ (zu ffiob 19.1-29)

305

zu 19,24a

89

та γαρ kv μολίβω γραφόμ€να δ υ σ ε ^ ά λ ε ι τ τ τ α . РДЧР" F™Qm[R]nSTIVAEHKAMA С W Ohne Trennung an Nr. ï f 88 in Л

1

μολίβόαι FQnSTIVAEHC, μολνβόω K-»W

Nik. S. 339,32-34

S

Πολυχρονίου «η h στήλαίί», φησίν, «γνωσθησ^ται. διό βίου παντόί.» το γαρ 3 (is μαρτύρων τοϋτο σημαίνε.

90

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA [С]В*(2 - wavrós) I Autor: τοϋ αύτον (= Πολυχ/οουίου) Μ, του αυτοϋ (= keine Angabe) ΣΥ 3 σημαίvet: σνμβαίνίΐ 3 eli μαρτύρων ist ein Zusatz einiger lukianischer Handschriften zu Hiob 19,24b (aus TheodotionX

τοϋαύτοϋ 91 «Lv' ώσ7Γ€/0», φησίν, «Oeòs ó Τίμωρησάμ^νόζ jue α τ ε λ ε ύ τ η τ ο υ e^ei 3 την φΰσιν, οϋτω καΙ τα κατ èjuè αν^ττίληστα γίγον^ν. olòa γάρ, ώ? airavTís αν ηγάσθησαν την (.μην άνόρ(ίαν καΙ των όανων την ΰιτ(ρβολην (θαύμασαν, άφόρητον τούτων των όα,νών καΐ την ακοην κρί6 vovT(s, ων νμ(ΐί την θ(αν άν(λ(ημόνω^ 'παραττ(μτ:(σθ(. » FQ[R]L Ρ* Eingearbeitet in Nr, F 82,6-10 in Ρ

2èxriL

Hierzu liegt in Nr. IT 82,6-10 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor. Nr. ì f 91 ist daher in und С unterdrückt worden.

92

zu 19,25

0 (κλύ(ίνμ(μίλλων

rfjs ττληγης, τουτέστιν ó Ιασόμ(νοί.

G^U F"4y[R]nSTVAEHKAMA Autor:

Χρυσοστόμου MA

[С]В W

1 Anfang: то

Ьк κτλ. U, τινά (ìvia В) των αντιγράφων

ΐχίΐ κτλ. BW II με GUBW: > Γ II ttjs - τουτέστιν: εττΐ τή$ γηί τουτίστι τηί ττληγηί

υ II Ιασόμΐνοί UBW: Ιασάμΐνοί ΟΓ Vgl. Julian S. 123,8-9: ó àévaos ... εκλύει μ( τήΐ ττληγη!, τουτίστιν ίάσεται. Die Erklärung scheint die Variante της πληγης anstelle von ετΓΐ (τήί) yfjs in Hiob 19,25 vorauszusetzen. Diese Lesart ist vielleicht auch für Julians Bibeltext zu postulieren; die Handschrift läßt die Wörter im Lemma aus.

306 93

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ Chrysostomos

Ιωάννου apa fiòet 7ге/о1 άναστάσ^ωί; 3 μάτων,

ίμοί δοκ€Ϊ καΐ ττίρΐ άναστάσ€ωί

à μη tlí Kéyoí ανάστασιν

γόντων αυτόν

tlvai την ατταΚΚαγην

σω-

των

κατ€-

όβινών.

FQ[R]LnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe LMA

3 ίνάστασιν: ттер1 àvaaràaeoìS Chrys'^

Quelle: Chrys. S. 130,20-22 Nik. S. 340,28-32 (PG 64, 621 A)

όλλωϊ ToO αύτοϋ

94

καλώί 3 «ίττληξίν.

Chrysostomos

ώί αΙτίαν €υλογον avTÒs καΐ läaerai.

λίγων

TTJS μίταβολψ

«αύτόί»,

φησίν,

»

2-3 vgl. Hiob 5,18 G^LP" FQ[R]mSTVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 19,26b in GUK II Autor: αλλωΐ τοϋ αύτοϋ FQII: 'Ιωάννου GU, τοϋ αύτοϋ αλλωΐ SA, τοϋ αύτοϋ VEC, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) L, άλλως Τ, Διδύμου Α, keine Angabe ΗΚΔΜ 3 καϊ > Chrys Quelle: Chrys. S. 131,4-6 Nik. S. 340,32-34 (PG 64,621 A)

Πολυχρονίου

95

«иве»,

φησίν,

«èvrjv τον θών ίκ^χ^φίαν

3 σχέίν ττόνων, καϊ τουτί το όΰστηνον τταθάαί άπαΚλαγήναι.

των ίτηκίίμένων

τταρα-

σωμα òyp-è γοϋν ттоте της

ττολν-

»

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В W 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) Σ, keine Angabe LVEPW χαρίαν ατταλλαγην В, ατταλλαγην W II ίτηκίψένων + μοι PB llTOTOBW

2 ίκ€χίφίαν: еке3 ττόνων: κακών

Nik. S. 340,38-39.36-38 (PG 64, 621 A)

96'^

zu 19,26a boKtî ôè καϊ TKpX Tjjs τοϋ σωματοί άναστάσΐω! irpoKiytu), ώΐ συναναστήσΐται rv^m· В, fol. 117v W,fol. 102r Vgl. N r î f 93,2.

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29)

307

'Ιωάννου

97

«ïv ό deós». φησίν, «ó TOÎS 3 των τταθών ττ€ττ0ίηκ€ν. »

ÒHVOÌS

жрфаКш

αύτό^ και καθαρού

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe VMPB

2 'iva ТРВ

Quelle: Polychronios?; s. die Bemerkung. Nik. S. 340,34-36 (PG 64,621 A) Der Autor ist vielleicht Polychronios; vgl. den Gebrauch von ίνα mit Ind. des Perfekt bzw. Plusquamperfekt in den Polychronios-Fragmenten Nr. ΙΓ 82,6-7 und 91,2-3.

19,27a 19,27b 19,27c

ΛΕ α €γω ίμαντω συν^τησταμαι, Χ α ó όφΘαλμόί μου шракер και ουκ äkkor f ττάντα bé μοί σνντίτ^λ&σται kv κόλττω.

ΛΕ Όλνμπιοδώρον

Olympiodor

98

«ovòeÌs», φησίν, «οΰτως σνναισθάνίται των κακών ovòe kitibúv 3 δύναται ώί ò ττάσχων ίγώ. ττάντα yap τα ôeivà τρόττον τινά èv€Ko\mσάμην και οιον συν€Κθλληθησάν μοι». ó γαρ KÓKITOS ¿TTI τον αχώριστου λαμβάνεται. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA [С]В Щ2 - Ш Ыκo\mσáμηv) I Autor: Όλυμπίοόώρου διακόνου V, keine Angabe GUJZW 2 oùèeis + γαρ Olymp II φησίν > Olymp II οΰτω IffiBW II ίφώΰν GFQIISTIV 3 τρόττον τινά > SW 3/4 ίνΐκολττησάμην qllVE"^, ΐνΐκολττωσάμην Olymp^ KABW 4 olov + σννηνωνταί μοι και Olymp II μοι > Olymp Quelle: Olymp. S. 170,12-16 2-3 ίγώ Nik. S. 341,26-29 (PG 93,208 D); 3 ττάντα - 5 Nik. S. 342,6-9.10

ЛЁ Πολυχ/jovtoü

«των Ô€ δεινών», φησίν, «το μέγεθος αυτός γινώσκω virò των 3 τταθών κεντούμενο!. » ΙΡ" FQ[R]LnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: ολλωΐ В, keine Angabe UV 2 δέ > UFSI II γινώσκω + ó Λ (Nik) Nik. S. 341,29-31 (PG 93,209 A)

99

308

100 Χ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΓ

^Ιωάννου

Chrysostomos

« ο ύ γάρ koTiv», 3 βάντα θίοϋ

φησίν,

7гер1 τα θρίμματα ττληγήί

«ίκανόν

οντα.»

«άνθρωττίνη

καΐ γαρ τα

σνμ-

è/c των irepl το σωμά μοι συμβάντων

δια τοϋτό φησίν

€χω όώάσκαλον

η ещреса. α ¿γω (μαυτω

του Θ ^ ή λ α τ ο ν dvai

6 jLiot ταΰτα. » οίον ώί όταν λίγη· έ'στι ταΰτα νόσου φυσικψ·

βρώμον

οιδα

συνίττίσταμαι·

την ττληγην

τα

συμβάντα

γαρ ορώ τα σΐτά μου,

ττάλαι γαρ αν άττηγόρίυσί

ουκ

το σωμα.

6Hiob 6,7b ΟΙΡ"Χ(2-4οι;τα) FQ[R]LnSTIVAEHKAMA С 1 Bezug: zu 19,26b in U, zu 19,27a in G II Autor: του αύτον (= Ιωάννου) U, keine Angabe X 3 μοι > LC 5 του θίηΧ,ατον Chrys: то ίσγάτην ГС II τα Chrys: eis та ГС II συμβαίνοντα ЕС 6 βρωμον ТЛС: βρόμον Chrys'^'' Γ 7 ττάλαι: ττάλιν Δ"^ II γαρ > Chrys Quelle: Chrys. S. 131,10-16 Nik. S. 341,15-25 (PG 93,208 D) Die Ausdehnung in GUX entspricht dem Bestand in der o-Vorläuferkatene.

101 X

ΤΙολυχρονίου και η 6y¡/LS òk ίκανη διδάσκαλος

3 οφθαλμοί

μου ¿ωράκασι

καΐ ουκ αλλοί

òpcùVTes και (Ιδότξς το άνηκΐ,στον μικρο-ψύχως

φίροντα

τοις νουν '¿χουσι γίνεται, ϊφη ττλήττων

της συμφοράς

το δέ οί

αυτούς, 'ότι και

όμως διαβάλλ^ιν

ώΐ

ίττιγί,ιρούσιν.

FQ[R]LnSTVAEHKAMA [С]В 2 roîy + ye Н-^ 2

102 f

καΐ - γίνεται

4 διαψάλλίΐν

НД->

Nik. S. 341,31-33 (PG 93,209 A); 2 то - 5 Nik. S. 341,36-40

τοϋ αύτοϋ τουτέστιν

3 ττανταγοϋ

ίττηνίγθη

τα κακά και ουκ ίχωρίσθη.

e m τοϋ άδιασττάστου

àiTÔèos Toîs γΗτοσιν

λίγ€.ιν

ημών ίπταπλασίονα

(ϊωθίν

τον γαρ κόλττον

η Oeía γραφή

« V τον κόλττον

αυτών.

4 Psalm 78,12a FQ[R]LnSTTVAEHKAMA Ρ* 1 Autor: Πολυχρονίου

[С]В

ΣΜΒ, keine Angabe nSTVEHKAAP

2 TÒi» - 4 Nik. S. 342,9-13

3 ôeia > LM

ώ? το

Kapitel ХШ (zu Hiob 19,1-29)

309

19,28a

AS ei ôè καΐ ератс

τί ίρονμξ,ν

εναντίον

19,28b

Λ-

^υρησομ^ν

kv

19,29a

Θ

€νλαβήθητ€

19,29b

%

Θυμό? γαρ ¿π

19,29c

/

και τ ό τ € γνωσονται,

καΐ ρίζαν

λόγου

αύτω;

όη και ύμ€Ϊς άττό

βτηκαλύμματος-

¿ττβλίυσεται,

ανόμους

ττοϋ èoriv

αύτων

«¿7Γ€ΐδη τοίνυν».

φησίν,

3 σκθ7Γ€ΪΤ€, ΊΓοίας àvrikoyias TOÌÌS

μη kv ττροσχηματί 6 τοΰτο γαρ σήμαινα

«άντί

τταρακλητίκων

λόγων

€νρητ€. καΐ ωί οί ras ρίζαί

kóyovs, тгобеу μου λάβησθί,

τοϋ θέλαν 0€ω σννηγοράν το άττό ¿ττίκαλύμματοί.

Τ€, μη Ò άττροσωττόλητττοί γνωσί,σθί,

η

ϋΚη.

Olympiodor

AS Όλυμνιοίωρου

άνιχν(ν€Τ€ μου

αύτοϋ;

κατ

ίττιζητονυτί^

€νλαβηθητ€

καταψηφίζΐσθζ λίγα

θώί όίκαίως όργισθη

103

Ιόίαν

οΰν, δτί

δη και μου. »

«φοβηθη-

καθ' υμών, καΐ τ6τ€

ώΐ obbkv ΰμων kariv η ΰΚη. » νλτ/ν ôè èoïKt Ae'yeiv η τον

9 δχλον των ρημάτων η τοϋ ττλοΰτου την

ττίριουσίαν.

GU FQ[R]LnsmVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Uokvyj)oviov A, keine Angabc GUIISTJZEHKACW 2 ¿ττειδτ; τοίνυν: αλλ' ΰμ£Ϊί Olymp II τοίνυν > PW II φησίν > UW 2/3 кот' ibíav (г/сотгеТте: ката èiAvotav λογίζΐσθΐ Olymp·*^ 3 (ϋρηη + Κόγουί Olymp^ 4 λάβίσθί Olymp''^ IT II «ύλαβηθητΐ όη: διό (ύλαβηθητ^ Olymp 6 λέγΐΐ ουν: ίνα еГтп/ Olymp II δτι + oiòév μοι συνειδότίΐ σχηματίζίσθί θεφ συνηγόρων Olymp 6/7 φοβηθητΐ: (ύΚαβήθητί ουν Olymp 7 ó > ЕС II ó Oeòs II καθ" ΰμων оруюЩ ~ 8 ίστίν νμων ~ Olymp 9 των + αυτών Olymp \\η+ την πανταχόθεν ίύττάθααν και Olymp Quelle: Olymp. S. 171,5-14 Nik. S. 342,36-40. 343,2-6.7-8.8-9.12-13.16-17 (PG 93,209 ВС)

AS 'Ιωάννου

Chrysostomos

«τί фате: kv "πονηρία ων ταύτα ττάσχω; και ύμξΐί τα αυτά 3 σθαι οφάλΐτί.

104

φοβύ-

»

GIP" FQ[R]LnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: ολλωΐ В 2 τί фате > Chrys В II ¿υ + τη Chrys·'·^ II та αυτά: ταϋτα Chrys^M UQ', τούτα Hag in Chiys Quelle: Chrys. S. 131,21-22 Pitra, Analecta Sacra n,S. 366 (aus V) — Nik. S. 343,25-27 (PG 93,209 С)

310 105

Л-

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ir Πολυχ/οονίου

«€σ7Γ€ύσοτ€ cíy». φησίν, «тоте καίτοι των πραγμάτων 3 των h KóyoLS σνλλαβίσθαι, ώΐ αν μηόί ύττό τψ άληθ^ίαί άνίνθυνον. » ó γονν 'Εβραίοι "καΐ αμάρτημα Κόγον" βχει. FQ[R]LnSTi:VAEHKAMA

μαρτυροΰνψηφίσησθί

[С]В

1 Autor: keine Angabe V 3 συλλαβέσθαι, L: σννλαβίσθαι Q, Καβέσθαι В, ουν Καβΐσϋα.1 S, ovv Xäßeaüt FTITZV^ Pitra,AnalectaSacran,S. 366(ausV) — 2-4άν€υ0υνοί;Nik. S. 342,41-343,2 (PG 93,209 B); 4 ó - ί χ α Nik. 342,26-27 (PG 93,209 A)

Zu Έβραΐοί vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

106

Θ

τοϋ αύτοϋ «τοιγαροΰν», φησίν, «οϋτωί άκρίτως μου κατηγοροΰντ€ί, μηττοτί 3 0605 eli κρίσιν καταστάς βίσττράζηται ΰμάί όίκην της άΚόγου ταύτης θρασντητος, ζύλαβήθητί. » FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Π0λυ5(/30ίΊ0υ Π8ΤΛ~^Ρ, keine Angabe VB 2 κατηγορϋντίί (ύΚαβήθητΐ konj. PB (vgl. zu Ζ. 4) 3 άστιράζηται ύμάΐ: е'иптра^ц TTOIVÍS E, ί'κτπράζηται mivàs В 4 eùXa^éijÔTjTi konj. К"^: > ГРВ (vgl. zu Ζ. 2) ' Pitra, Analecta Sacra Π, S. 366 (aus V) — Nik. S. 343,6-7.8.9-10 (PG 93,209 В)

107

t

τοϋ αύτοϋ «ού γαρ àvevOvva», φησίν, «τα τοιαύτα καταλιμττάνίΐ

Oeós. »

PQ[R]LnST£VAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe LIVHKAPB Pitra, Analecta Sacra П, S. 366 (aus V)

— Nik. S. 343,10-11 (PG 93,209 B)

τοϋ αύτοϋ «βϊσίσθί γάρ», φησίν, «ei Oeòs κινηθΰη καθ" ύμων, ώί άνόνητος 3 ΰμΐν φανάται η évi γνώσα τοϋ καλοϋ οιησις και η èm τοις ττροσοϋσιν aòeia. »

108 /

FQ[R]LnSTTVAEHKAMA Ρ [С] 1 Autor: τον αύτοϋ (= keine Angabe) LZ, Πολυχρονίου A, keine Angabe VH~^P Pitra, Analecta Sacra Π, S. 366 (aus V) — Nik. S. 343,12.13-16 (PG 93.209 ВС)

ΤΙροθεωρία кефакаюу Τ€σσαρ€σκαώ€κάτου Olympiodor ώ ΐ τΓολλά καΐ κ α λ ά

όόγματα

3 λοίττών φίλων άρηκότων ΊΤΓΊΏΗ

αύτων

ô è €LÒEV TOVS

ύττίλάμβανον

9

¿αντον

TOÎS

δικαίοιί

των έλττίσθέντων

àvrepdv

φησίν, 'ότι «ούχ οΰτωί

αυτών λίγομένοις

ύττων ò Σωφάρ καΐ των

те

ηλιτιζε μίν μηόίν e n τον Ίωβ àvTiKéyeLV.

αυτόν θαρροϋντα

λόγους άμυνόμβνον,

6 οϋτωί φησΙν φίλους

avrós

σ€ ταΰτα.

ακριβώς

καϊ

ττάνταί

yeyovcoç ούχ

ατα και irpòs τους

κατανούτΐ.

τοις ΰφ" ημών

και τοις ύττό τοϋ Ίωβ ωσιτ^ρ €γώ. ττλην ίρώ, όσα η

σύν€σιςύτταγορ€ύα.» e i r a KoraAe'yei τα

κατά τους ασ^βύς,

à

те

δρώσι και

S

ΰττομί-

νουσι κατά θίίαν όίκην, και 'ότι ονείρων τα κατά την αυτών (,υττραγίαν 12

obbkv όιαφέρα,

και ότι oibkv αύτοίς συνίξέρχ^ται

à μη η αυτών ασέβεια, και κτήμα δίδόιτθαι шра γίνονται,

άλλα και κατ αλλας οικονομίας,

ΤΓου του Ίωβ

του

βίου

συναντη-

τούτον αύτοΐς

κληρον

ôeoû.

ττάλιν δk ουκ €γνω, ότι τα συμβαίνοντα 18

тодбе

πολλά òk (ίρηκως τα τοις άσφίσι

σόμΐ,να ταΰτα ΐφη μαρίδα eìvai τών ασεβών, 15

ек

ταΰτα καλώς

èλe'yeτo,

ου ττάντως δι

αμαρτίας

α λ λ ' oύδk im τοϋ ττροσώ-

ώστε

λόγοι,

οί κ α λ ο ί

èàv μη

καλώς λ€γωνται και μ^τα όρθης διαθέσεως και προσηκούσης

διαιρέσε-

ως και e m καιροΰ και ττροσώττου ύττοκαμίνου

προς τα

21 λεγόμενα,

ούκ Ιπαίνου μάλλον ά λ λ α μέμψεως

Ιττιτηδΰου άξιοι.

5-6 H i o b 20,2a FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA 1 Titel: > J,

Ρ*

С

κεφαλαίου τΐσσαρεσκαιόΐκάτον

€π€ΐδτ; Π 8 Τ Σ , ¿irei δ ί JII ìSei» F Q ' I I S T Z V A E H 9

ίτταγορίύει

OlympY

Olymp* EC,

¿Ttayopewi

1 7 κατά O l y m p ' * ' Δ ^

F



2

Σοφαρ

ΛΜ

13/14

συμβησόμΐνα O l y m p

19 X é y o v r a i O l y m p ' ' ' n S T V A C

ηκούση! όιαιρΐσΐωί > Κ^ Quelle: O l y m p . S. 172,6-24 N i k . S . 343,35 - 344,24 ( P G 9 3 , 2 0 9 D - 2 1 2 A )

4

ίτταόη δέ :

7 TOÌÌ: TOVS Olymp'''^ Il νμων O l y m p 16 δια

19/20 κοί ττροσ-

1

Aevrépa

του

Σωφαρ

irpòs

Κβφάλαίον

20,1

υτΐολαβων

20,2a

ΛΖ ούχ

οϋτως

òk Σωφαρ ντηλάμβαυον

τον

Ί ω β

αντιρρησίς

ΙΔ

ό M i m t o s Aéyet· ανηρύν

σ€ τ α ύ τ α .

ΛΖ ΌλνμτΓίοδώρου Olympiodor «ωμην ae». φησίν, «ττολλώι/ ττρόί σέ καΐ καΚών άρημίνων σνν3 θησίσθαι rois τταρ' ημών. » GU FQ[R]LnSTZVLEHKAMA Ρ [С]В W* 1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου διακόνου V, keine Angabe GPW 2 ωόμην Olymp II Trpòs aè τΓολλωι; - UW II καΐ > UFqB 3 ohne Trennung folgt Nr. Τδ 3 in W Quelle: = Olymp. S. 173,3-4 Nik. S. 345,29-32 aus Olymp. (PG 93,212 D)

αλλωί «ουκ ωμην kpúv σί тготе ημίν, 'ότι "ου irkíov μου 3 - €7Γ€ΐδτ; iiTiev· α ό οφθαλμός μου €ώρακ€ και ουκ àWos. 2 vgl. ffiob 20,2b 3 Hiob 19,27b

συνίίτί"»

GU FQ[R]LnsmVAEHKAMA Ρ [C]B W*(2 - (плл'ете) Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 2 in W 1 Autor: άλλωΐ ΠολυχροΐΊου U, keine Angabe U 2 7Γλ€Ϊ0ί;ΡΜ 3έ·π·€ΐδ7;+δ€θΜΙΙό>υί8ΙΣΗΔ^

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

ΛΖ

313

Πολυχρονίου

ίττίώη ζκτραγωόησαί ras kavTov συμφοράς σφοόροτίροι^ TOLS κατ αύτων ίχρησατο ρ-ημασιν, ώσανά άττό κακίας μάλλον η όρθψ τψ γνώμψ όίαβάλλουσιν αυτόν, φησίν «ουκ ωμην σ« τούτοις καθ" ημων χρησασθαί T O Î S Kóyots καΐ ткрот νόμιζαν тот та σνμφ€ροντα eicrq6 γουμίνους.» 3

FQ[R]LnSTVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe LV

С 4

όιαβάλλαυσι,ν: vielleicht όιαβαλλάντων

4 ούκ - 6 Nik. S. 344,39-41 (PG 9 3 , 2 1 2 В )

20,2b

ЛН καΐ ούχΙ σννάναι

μάλλον

ΛΗ Ό λ υ μ π ι ο ί ώ ρ ο υ

η και €γώ.

teilw. Olympiodor

тша των αντιγράφων και ούχΙ avvÌere έχει. κατά juèv ουν το ονχί 3 σννιίναι ττροί τον Ίωβ Kéyei· «μάλλον γάρ», φησίν, «amos ¿γω irepl την των τοιούτων κρίσιν σφάλλ^σθαι ίνόμιζον η σί όιαμαρτήσαν τΓΟτέ του -προσήκοντος», κατά òk το ονχί cvvUre προς τους φίλους 6 Tpéirei τον λόγον και φησιν «ου πάνυ κατανούτί τοις λ^γομίνοις biro те του Ίώ/3 και ύφ' εαυτών ως €γώ. » GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA I Autor: keine Angabe GUJPW

'W*(3 μάλλον - 5 ττροσηκοντοί) ουν GUAP: > Г С 5 тготк GUFqP:

Ρ С 2

> n^CW

ττάνυ φησίν ~ Olymp 7 те > Olymp φησίν - 7 Olymp. S. 173,6-7 5 ката - 7 Nik. S. 344,42 - 345,1 (PG 9 3 , 2 1 2 В ) 6 ού

Quelle: 6

20,3a 20,3b

ΛΘ τΐαώάαν Ιντροτΐη^ μου άκοναομαί καΐ ττνζϋμα €κ τψ συνύσ^ως ατΐοκρίν^ταί

μοι.

314 ι

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

ΛΘ τοΟοΰτοΟ

Olympiodor

αλλα αντίγραφα τταιδααν ¿ντροττήί σου άκούσομαι ττίριεχει. 3 κατά μίν ονν το ivrpoirrfs μου τούτο λίγ^ι, 'ότι «τψ τταιδεύσίωΐ τψ κατ €ν\.άβααν» - ίντροττην γαρ την (νΚάβίΐάν φησιν -, «ψ διδάσκβι jue το ττνίΰμα τψ συνέσ^ωί, ακούσομαι». διδάσκει δε', α ίφ^ξψ Κίγα 6 irepl των άσεβων, δ òk Κίγα. τοϋτο ίστιν, ότι οι timaibtvTOL καΐ εύ\αβ(ΐί καΙ συνβτοί ϊσασιυ, ώ9 οί aaeßels δια ras oÌKei'as αμαρτίας ττάντωζ τιμωρούνται. 9 κατά δέ το ίντροπήί σου οντω νοησβίί· «ακονσομαί σου τψ τταιδεύσεωί, δι' ψ ημάί άκότωζ kvÌTpi-\\ras, καΙ του ττνεύματοί της συνέσεως σου. δι' ου καΚωί ημίν αττίκρίνω. » ταϋτα òk κατ άρωνάαν 12 λίγξ,ι. GU FQ[R]LnsmVAEHKAMA

Ρ* С

1 Autor: ΌΚυμττωόώρου UFA, Χρυσοστόμου Ρ, keine Angabe GU

Olymp, «x«

3 της2· >

FqllSTJXVA, άκοΰσοι

ГС

5

2 ικριέχουσιν

> ЛР II αχοΰσομαι Olymp GUP: άκοϋσαί μ«

6 (ύτταιόΐυτοι GUP: ίνπαίό^υτοι Olymp^, παιδΐνταΙ

6/7 €iha߀is - 7 ώΐ > Olymp'*'^

11 άττΐκρίνου Olymp'*'^, άπέκρι,ναί G II 6è > LP

12 eÎmv Olymp II ohne Trennung folgt Nr. Ж 7 in R-^C Quelle: Olymp. S. 173,10-20 9 άκούσομαι -12 Nik. S. 345,2-6 (PG 9 3 , 2 1 2 С)

ΛΘ

èyò) ηόιστα αν ίντραιτά-ην iraiòeùovTa με. G " ' U " FQ[R]nSTVAEHKAMA

С

Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 6 in Nik. S. 345,36-38 (ГС 93,213 А)

8

ΛΘ

Πολυχρονίου

«eì \ί\ογισμ€νως», φησίν, «και ακριβώς των πραγμάτων (ξητα3 kÒjs την φύσιν (φθίγζω, ίντραττάί αν των ρημάτων την όικαιολογίαν ησύχασα ατοττον είναι κρίνων ττρος συν€Τθύί λόγους ε η ρή^αι φωνην. εττειδη δε άκρίτως μkv ημάς εττί τονηρία όιίβαλίς, ανω δε καί 6 κάτω θρυΚΚων τα συμβάντα οιη όικαίως όυσχίραίναν, σκόττησον των λεγομένων την άλήθίΐαν. » FQ[R]LnSTZVAEHKAMA С W* 1 Bezug: zu 20,3b in П ^ С II Autor: keine Angabe ZVW

6 Ol« H ^ W

7 άλήθΐίαν: άκρίβΐίαν CW

5 ôè, LA(B)W: > ГС

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

20,4a

M μη ταντα

20,4b

j ? ά φ ' ου ετέθη

Μ

'ίγνως

άττό του

άνθρωπος

315

en, èià

τψ

γης;

ΌλυμίΓίοδώρου

9

«μη, ώς αυτό?», φησίν,

«Aéyeis, eiôes ττώττοτε άδι'κωΐ

3 τ ά п у о Trapa θ€θΰ;» το δέ aVò гоу

ó Σύμμαγοί

τιμωρηθέν-

"άττ' αΙωνοί"

екЫ-

όωκ€ν. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ* [С]В W 1 Autor. ΌλυμτΓίοδώρου διοκόυου V, keine Angabe GUJPW 2 ffies UQnSTEVAEH 2/3 τινά τιμωρηθίντα. ~ GLJÏM 3 Tropo + той LP II то - 4 > GJW II τον: τούτου Н"^ (Angleichung an den Lemmatext von Г; s. unten) Quelle: 2 - 3 öeofi entspricht Nr. ΪΔ10 (Polychronios) 2 ttS6? - 4 Nik. S. 346,8-11 (PG 93, 213 В) Zu 2 - 3 öeoö liegt in Nr. ΪΔ 10 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor. — Die Symmachosversion findet sich in den meisten Hss. zusätzlich als Randnote. — Im Lemmatext von 20,4a haben die Γ-Hss. τούτον anstelle von τον, nicht jedoch G (= 250), wie Zieglers Apparat untersteUt, und U; τούτου ist also ein Fehler, der auf die ΓRedaktion zurückgeht.

M

Πολυχρονίου «μη. καθώί»,

3

10 φησίν,

«αύτ09 Aeyets, ciôes ττώττοτε άόίκως

riva

τιμωρηθέντα;» F, fol. 126r 2ίδ«Ρ Hierzu liegt in Nr. ΙΔ 9,2-3 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor; Nr. 1Δ 10 ist daher in q und unterdrückt worden.

^

'Ιωάννου

Chrysostomos

«μη γάρ τι, καινόν yiyovev», 3 καΐ yíverai

ovòkv τταράόοζον,

FQ[R]LnsmVAEHKAMA

φησίν,

«άφ' ου ò κόσμοι

ούό^μία καινοτομία

ουδέ

èyéveTo;

ίναΚΚαγη.»

[С]В

1 Autor: τοϋ αύτον (= ΌΚυμττωόώρου) L, keine Angabe JV LH-»B 3 ούδ' Κ-> Quelle: Chrys. S. 132,15-17 Nik. S. 346,5-8 (PG 93, 213 AB)

2 φησίν yéyovev ~

11

316

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

20,5a

MA ίύφροσΰνη

20,5b

12

θ

γαρ άσφών

χαρμονη

τττώμα

ί^αίσιον,

άττώλ^α.

be παρανόμων

ΜΑ Όλνμπιοδώρον « δ σ ω » , φησίν,

3 γίνονται

οί aaeßets,

«ύττέρ ττλ^ώνων

τοσούτω

δ ω ρ ε ώ ν α χ ά ρ ι σ τ ο ι irpòs

γαΚ^ττωτέραν

θών

την όίκην ύφ4ζονσίν.

»

GUX FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ* [С]В

1 Autor: keine Angabe GUX, Χρυσοστόμου L, τοϋ αύτοϋ (= Χρυσοστόμου) M, той αύτοϋ (= keine Angabe) V Quelle: entspricht Nr. ΙΔ 14,3-5 (Polychronios) Hierzu liegt in Nr. Ж 14,3-5 eine Dublette aus der/3-Vorläuferkatene vor.

13

MA 'Ιωάννου

Chrysostomos

ei bk η ίύφροσννη

αυτών

τττώμα ¿ξαίσων

3 ÓTTúüÁeia. ττοϋ την άττωΚίίαν θήσομαι, την

και η χαρμονη

αυτών

eiiré μοι, ττοϋ την όόύνην

καΐ

αθυμίαν:

FQ[R]LnSTVAEHKAMA

С

1 Autor: keine A n ^ b e L 3 όησ-ομίν Chrys^'P Trennung folgt Nr. ΙΔ 14 in К

θ7}σω)4€ΐ; Chrys^-''^

4 ohne

Quelle: Chrys. S. 132,20-22 Nik. S. 346,32-36 (PO 64,621 В)

14

MA Πολυχρονίου «ουκ €υόηλον», φησίν, «οτι d καΐ προς βραχύ σννίβη Tobs τταρα3 νόμουί h ευθυμία háy^LV, α λ λ ' όμως γαλ^ττωτίραν xxrrtpov την όίκην υπέστησαν, δσω και ύττέρ ττΚίΐόνων αχάριστοι ττρόί θών ττίφηνασιν;» FQ[R]LnSTWAEHKAMA Ρ* С W Ohne Trennung an Nr. ΙΔ 13 in К 1 Bezug: zu 20,5b in H"^ II Autor: Όλ.υμmoòωpoυ L, τοϋ αύτοϋ (= Χρυσοστόμου) M, keine Angabe JVAAPW 2 et > V~>PC 3

ΐύθηνία JP II όίκην: τιμωρίαν LP

5 ohne Trennung folgt Nr. ΪΔ 15,3 in A

Nik. S. 346,15-21 Zu 3 αλλ' - 5 liegt in Nr. ΪΔ 12 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

15

θ

τοϋ αύτοϋ «ου δια βίου»,

φησίν.

«'¿ξουσιν οί -παράνομοι

τών

προσόντων

Kapitel XIV (zu ffiob 20,1-29) 3 αγαθών

την αττόλανσιν.

γαρ àyaWiWis", αυτών

» σαφέστίρον

φησίν,

317

òè αυτό

"των ασεβών

ó Έβραΐοί

ττροί βραγυ

λίγα·

καΐ η



χαρμόσυνη

ττρόί ροττην. "

FQ[R]LnSTZVAEHKAM Α{3 аафеатерои - 5) Ρ [С]В Ohne Trennung an Nr. ΙΔ 14 in A 1 Autor: Πολυχ/οουίου qM, keine Angabe LZVHK ΔΡΒ 3 'Eßpaios: Σνμμαχοί Ρ 4 φησίν > FP II των άσφων φησίν ~ q II χαρμονη FAK"^B (Nik) 5 ohne Trennung folgt eine hexaplarische Angabe in Ρ Nik. S. 346,21-22.25-27 Zu 'Eßpdios vgl. Bd. I, Einl. S. 105.

20,6a

MB €av a v a ß f j ш

20,6b

η Ьк θυσία

20,7а

сто οταν

20,7b

αύτον

Ьоку

0-« ο ι òk elbóres

20,8a

?

20,8b

ωσττ€ρ

та

δώρα.

αψηταί,

€στηρί)(θαί, άττολείται,

αυτόν

ίνΰτΐνιον

ϊτττη

αντον

ν€φών

ηόη

r ó r e els τέλθ9

20,7c

ovpavòv

ίροϋσίν

ττοϋ

екттетаавкр

òk соаттер φάσμα

ίστιν;

ου μη

еЬреву,

νυκτ^ρινόν.

MB Όλνμπιοβώρον

teilw. Olympiodor

«μη γάρ μοί». φησίν. 3 ζί^. Ò γαρ τταράνομοί. kav δόζωσιν

« r a s θυσίας eïirris, ah τιμαν

èàv ούρανομηκ€ΐς

ai θυσίαι

αγαθά kv βφαίω

ίχαν.

αύτου

öeis. ου γαρ το ττρόσχτημα ττλίον^ξίαί 9 μ^νος ϊγρυσιν. 12 τταρανόμοα

της ^ύσββΰας

μόνον

ώς γαρ οί κατ' δναρ ττλουτοϋντίί ορον òk της εύημ^ρίαί βφαία

τών αγαθών

ώφ^λη-

Öeoi, ά λ λ ' iirkp

km

σκηνης

ουκ ασφαλή

έ'χουσι τον ϋττνον.

οϋτωί

τα

καρττοφο-

θυσιών

και ó παρά ττάσο) ^ύσ^βψ

k\kγχeτaί

και

καΙ όόζη

Tas k^ αδικία?

alòeÌTai

Ινόμι-

ττροσαγάγη

ατττίσθαι

obbkv кк τών k^n^:λáστшv

την όίκην άσττράττίται

TTpÓTepov κολασθάς

ίυσΐβίΐαν.

όωροφορίαί

τών ν^φ^λών

θΐ,ου μη ττροσιψένου

6 pías els réKos άπόλλνται

το θάον

της

νομιζόέχων

την

την κτησιν

oibk TOLÍ

η άττόλαυσι?. »

GU FQ[R]LnST£VAEHKAMA Ρ* С W(3 έάν - 6 άπόηυται) I Autor: Όλυμπιοδώρου διακόνου V, Πολυχρονίου U, keine Angabe GLPW 2 eiTTes EMA 3 èàv + φησίν Olymp II δορυφορίαί Olymp^ Η 4 αύτοΰ θυσίαι ~ Olymp II νεφών Olymp Ρ 5 ròì άδικίοΐ: του àffe;8oi)s таг Olymp 10(car'>GU II ΐύημ(ρίαί: emeßeias^'^ Quelle: 3 èàv - 6/7 ¿ίφΐληθΐίί Olymp. S. 174,17-20 Nik. S. 347,7-26 (PO 93,213 ВС)

16

318

17

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

MB 'ûpiyévow του άσίβοϋί

èàv avaßff

3 Ofj, èàv η θυσία η θυσία αύτοϋ

αύτον avaßfi

Τ€λθ9 άττοΚύται. 6 ίστιν

та δώρα eis τον ούρανόν,

ν^φων αψηται, ττι ΰψηγορία,

η γαρ €νχη αύτοϋ

αύτη η ίύχη

αύτοϋ

'όταν

ίνζηταί

èàv ττάνυ

δταν δοκτ) κατίστηρίχθαι. λογίζεται

αύτω

νψω-

ó aíperiKos, 'όταν τότ€

eis άμαρτίαν,

eis καΐ

αμαρτία.

5 vgl. Psalm 108,7b (vgl. Nr. ΪΔ 32,2-3) FQ[R]LnSTJVAEHKAMA 1 Autor: keine Angabe J SH-»

[С]В 2 πάνυ: irôv IIST

6 αίπη > FT W αμαρτία: eis άμΛρτίαν

PG 17,72 ВС (aus F und M) — 3 δταυι - 5 ά)ααρτιαυ Nik. S. 347,44 - 348,5 (PG 12, 1033 ВС)

18

zu 20.6a ώί αύτόί

νόμιζα.

Qmum ртО™[К]П'"3"Т™Л™Е"пНП'^5ртМ™А'п

[С]

νομίζίΐί Ziegler, Beitr. S. 74

19

ob δμοιον 3 ύψωθηναι

oí δè εχθροί

του κυρίου

¿KkeÍTTOVTes ώσel küttvos

ϋμα

τω δοζασθήναι

αυτούς

καΐ

è^éknrov.

Psalm 36,20bc G"4P" FQ[R]IJISTJÎVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: O.piyévovs ЛМ, Πολυχρονίου А, ΌΚυμπιοόώρου В, 'όμοιου (vgl. Ζ. 2) als Titel ΕΗΚΔ 2 ομοίου > MA II rqi: του ГВ 3 ίξίλΐπτον GSVA PG 17,72 С (aus M) — Nik. S. 348,13-15 (PG 12,1033 С)

20

'Qpiyévovs TÍves 3 σφάλματα

oí eiδότes ίροϋμεν

αυτόν, που

oi εκκλησιαστικοί,

oi dòÓTes

εκείνου

та

έστιν;

ΙΡ" FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: του αύτον {='Ω.ρι.γίυονί) AM, του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) Α, του αύτοΰ (= δμοων) ΗΚΔ, keine Angabe J 2 ίκΐίνου Hag: ίκΐίνων UFB, αύτοϋ (Nik) PG 17,72 С (aus F und M) — Nik. S. 348,5-6 (PG 12,1033 С)

Kapitel XIV (zu Hiob 20.1-29) ?

319

Tofl αυτοϋ

21

oí τ ο ι ο ύ τ ο ι ίννηνιαζόμίνοι 3 αλήθεια

την hávoíav

καΙ άναττΚάσαντίί

φαντάσματα

έ τ τ ί ρ ^ ι δ ο υ σ ι σφαΚΚόμ^νοι

κ α ι γίνονται

ού TFJ соспгер

àvvTTVLOv €Κ7Τ€τασθ€ν, δ ού μη evpeOff. FQ[R]LnSTmEHKAMA

[С]В

1 Bezug: zu 20,7c in ПЛ II Autor: Ώφιγένουΐ SB, Χρυσοστόμου M, Διδύμου A, keine Angabe ЫНКД 2 άνα·π)\άσσοντΐί F PG 17,72 С (aus F und M) — Nik. S. 348,6-11 (PG 12,1033 С)

?

'Ιωάννου τοντίστιν

3 pà φυσικην

Chrysostomos αθρόως αυτών η ά τ τ ώ λ ε ι α γίνεται, άκοΚουθίαν

την συμφοραν

ίνα μη νομίσης

tlvai, àkka

ката Θίίαν

22

ττατινα

όύναμιν καΐ τταράόοζον. μη μοί Ле'уе ανομίας μόνον, ά λ λ α καν Θυσίας ττροσ^νέγκωσιν, ούόίν

οφίλος.

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe V 2 àdpòos QnSÏVEA"*, αθρόα ЛК 4 nach τταράόοζον Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Όλυμτηοόωρου (M) bzw. του αυτοϋ (A) bzw. anonym (Δ) in Δ"^ II μη: καΧ μη Chrys Quelle: Chrys. S. 133,4-8 Nik. S. 347,34-40 (PG 93, 213 D)

20,9a

20,9b

ΜΓ

όφθαλμοζ

και

TTapeßKeyj/ev καΐ ov

OVKÚTL ττροσνοησίΐ

αυτόν

ΜΓ Ό λ ν μ π ι ο β ώ ρ ο ν «ó 'άτταξ», φησίν,

ττροσΘησ^ί, ο TÓTTOS

αύτοϋ.

teilw. Olympiodor «ίωρακως τον ασφη

3 06 δ ι α τούτου την ταγμαν

αττώλοΛν.

ουκί,τι ßKeirti. »

« ά λ λ α μην ο ύ δ έ

σήμαινα

μνημόσυνον

αύτοϋ Τ Γ ί ρ ι λ ε ι φ θ η σ ε τ α ι » , φησίν. ΟΙ^^Ρ[Κ]ίΠ8ΉΣνΛΕΗΚΔΜΑ

Ρ С W*

1 Autor: ΌΚυμπιοόωρου διακόνου V, τοϋ αύτοϋ (= Όλυμπιοδώρου) Μ, keine AngabeGJPW 4 φησίν: ποτί Σ, vor αύτοϋ ~ L, > MW Quelle: 2 - 3 άττώλίΐαυ = Olymp. S. 175,3-4; 3 άλλα - 4 entspricht Nr. ΪΔ 26 (Polychronios) 2 - 3 ά·ηώΚ(ΐαν Nik. S. 348,20-22.23-24 Zu 3 άλλα - 4 liegt in Nr. ΪΔ 26 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor.

23

320 24

МГ

ΚΕΦΑΛΑ10ΝΙΔ ΤΙολυχρονίου «èv δσω», φησίν,

«νομίζεται

(.υθ^ηνύσθαι,

άττόλλυται. »

FQ[R]nSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: του αύτοϋ (= ЮkυμmoЬώpoυ) S, αλλωΐ Β Nik. S. 348,22-23

25

zu 20.9a καΙ τταρηλθον, Psalm 36,36a

και ¿δον ουκ ην.

Gmum ртдт[К]птхтд111Ет [Q] Bezug: zu 20,9b in G II ηυ + και (ζήτησα αυτόν καΐ ούχ (ύρΐθη 6 τόποί αύτοϋ U Ziegier, Beitr. S. 75. — Nik. S. 348,29-30 Vgl. Olymp. S. 175,7-8, Chrys. S. 133,3-4 und Jul. S. 126,13-14.

26

®

τοϋ αύτοϋ (= Πολυχρονίου) ovKfTi, τουτίστιν ovòk μνημόσυνου

αύτοϋ

7Γ€/οιλειφθησ€ται.

FQIRJLnSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= ΌλυμτΓίοδώρου) S, Όλυμπιοόωρου Μ, άλλο Δ, keine Angabe LHKAB Nik. S. 348,25-26 Hierzu liegt in Nr. ΙΔ 23,3-4 eine Dublette aus der a-Vorläuferkatene vor.

20,10a

27

ΜΔ Tovs viovs

αύτοϋ

ΜΔ Όλνμπιοδώρου ÖTL μίμηταΐ t t j s ττατρικηί 3 βών ίξο\οθρ(υΘησ€ται. 2-3 Psalm 36,28e

ολύσαισαν

ΰττηρζαν

aaeßeias'

ηττον€^.

αττέρμα

Julian γαρ агге-

GU FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ [С]В Ψ(2 δτι - aatßeiat) 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Όλυμπιοδώρου) S, Πολυ)(/)οΐ'ίου U, keine Angabe GPBW ύττηρζαν ttjs ττατρικήί ~ Jul Quelle: Julian S. 127,4-5 Nik. S. 348,39-41 (PG 93. 216 A)

2

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

ΜΔ 'Qpiytvovs TOVÇ viom καΐ μαθητάζ του ταϋτα

321

28 όώάξαντοί.

FQ[R]nSTVAEHKAMA [С]В 1 Autor: αλλωΐ В, keine Angabe U PG17,72D(ausFundM)

ΜΔ Ίύβάνι/ον

Chrysostomos

29

nal ÒTTO τούτου όήΚον, 'ότι θ^ήΚατός (,στιν ή ττΚηγη, 'ότι οί χεί3 ρου5 κρατοϋσί των μαζόνων καϊ irepLytvovTaL των εχόντων Ιίτχυν οί άττίρριμμένοι. FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe U V

3 των μΐΐζόνων: αντωυ μΐΐζόνωί Chrys·-'^

Quelle: Chrys. S. 133,9-11 Nik. S. 349,7-11 (PG 64, 612 С)

ΜΔ Πολυχ/ιονίου «καϊ OL ττρότίρον», 3 τταίόων καθί^ουσιν. »

30 φησίν,

«ÛTroôeeVrepoi των του "παρανόμου

FQ[R]LnSTVAEHKAMA С 1 Autor: keine Angabe LV Pitra, Analecta Sacra n , S . 367 — Nik. S. 348,38-39 (PG 93,213 D)

20,10b

ME at ôè xetpes αυτοϋ

ME 'Q.piyévovs «ai xeîpes αύτοϋ». φησίν, 3 αύτω κόλασιν».

ττνρσξύσαίσαν

όόύνας.

31 - τουτέστιν

ai Trpá^ei? -

«ίζάψουσιν

GU FQ[R]LnSTOVAEHKAMA Ρ* [С]В W* 1 Autor: αλλωΐ Β, keine Angabe GUJZW

3 ohne Trennung folgt Nr. ΪΔ 32 in K"^

PG 17. 72 D (aus F und M) — Nik. S. 349,2-3 (PG 93,216 A)

322 32

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

ΜΕ τοΟ αύτοϋ (=

O.piyévovs)

του άσφοϋί 3 €¿9 άμαρτίαν,

τούτου

καΐ ίσφαΚμίνου,

ου η θυσία,

róre eis re'Áos άττόλλνται,

ου η -προσΐυχη

èàv άναβτ} els ούρανόν τούτου

aiχeΐpes

2-3 vgl. Psalm 108,7b (vgl. Nr. ΪΔ 17,5)

òòvvas

3 Hiob 20,6ab

λο-γίζίται

καΐ ν^φων

οίψηται,

Twpa-evaovŒLv. 4 Hiob 20,7b

FQ[R]LnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 31 in K"^ 1 Autor: 'Ω,ριγένοικ ЛС, keine Angabe Η 4 ττυρσΐνουσιν SHA II ohne Trennung folgt Nr. ΪΔ 33 in PG17,72 D - 73 А (aus F und M) — 2 - 3 άμαρτίαν Nik. S. 349,3-4 (PG 93,216 A)

33

ME Πολνχ/οονιον τουτέστιν· 3 υιών του

καΙ h όόύναι,ί ίσχάταίζ

Ιιάζουσιν.

kéyei

be ттер1 των

τταρανόμου.

FQ[R]LnSTVAEHKAMA С Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 32 in K"^ 1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Ώ,ριγένου!) Λ, keine Angabe VEHC 2 kéyei - 3 παρανόμου > К 3 των τταρανόμων F PG 17. 73 A (aus F und M)

20,1 l a

MS όστα

20,11b

34

MS

και μ€τ

Όλνμπιοδώρον «oùôe'y», φησίν,

3 άφανίζοντοί ταβαίνω

αύτοϋ

'άτταντα.

ίν^Ίτλησθησανν^ότητοί

αύτοϋ

αύτοΰ,

кш χώματος

κοιμηθησ^ται.

teilw. Olympiodor

«άττοισίται

Kepòos ек τψ

» η καΙ οϋτως·

el μη ai άδικοι

τρυφήί

ούδ^ν αύτω

τοϋ

èv τω τάφω

θανάτου συγκα-

Trpá^eis.

GUX(3ov5èr-4) FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: Όλνμπιοδώρον διακόνον V, Πολυχρονίου Ρ, keine Angabe GUXJW ουδέν + δί Olymp

3

3/4 σνγκαταβήσίται AW

Quelle: 3 ovòkv - 4 Olymp. S. 175,20.21 Nik. S. 349,19-23 teilw. aus Olymp. (PG 93,216 AB)

35

MS Πολυχρονίου TÍ òk τηί τιμωρίας

το αίτιον;

€γΚυκάνθη

èv στόματι

αύτοϋ

κακία.

2 Hiob 20,12a (Fassung der Lukianischen Rezension) FQ[R]LnSTVAEHKAMA Ρ [C]B 1 Bezug: zu 20,12a in K.-* II Autor: Όλυμπιοδώρου Ρ, keine Angabe VK VKM (Angleichung an den Lemmatext von Γ [nicht GU])

2 ev + τψ

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

20Д2а

323

MZ #

20,12b

ς·

Kpv\¡/€L αύτην

·

ύττό την γΚώσσαν

αύτοϋ.

®

20ДЗа 20,13b

αυτου.

?

20,14a 20,14b 20,15a φ

20,15b

ΜΖ ΌλνμίΓιοίώ/οον

teilw. Olympiodor

36

«èrreLÒàv», φησίν, «ήόυνθ^ ττ) κακία ек Trpoaipécreœs αύτην ύττο3 ό^ζάμίνοί ττανούργως λοίττόν και boK^püs 'άτταντα ôtaXt'yerai те καΐ ττράττ€ί ά φ ί ΐ δ ώ ? avrfi χρώμίνος καΙ ωστΐίρ rivi трофу γλυκεία ίφηboßevos. kv Ьк τω καφω καθ' ον νιτομίν^ι τάς τιμωρίας ovòkv ¿παμϋναι 6 τω φαύλω η κακία δυντ/σεται στταραττομίνων αύτω των ÌVTÒS m ύττό Ιοϋ 6φ€ως. άλλα καΐ ayyeKos τι?», φησίν. «των cìs τιμωρίαν тетауμίνων Ίτάντων αυτόν ίξώσ^ί των αγαθών»· άττό γαρ τψ οΙκίας το ττάν 9 (σήμαναν. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ С W* 1 Autor: του αύτοϋ (= ΌΚυμπιοόωρου) IC, του αύτοϋ (= keine Angabe) V, keine An-

gabe GUJW GUrC

2ττροθέσ(ωί Olymp

4/5 (φφννόμ^νοί ΗΚΔΜ

7 άλλα και > Olymp^

Зте>ЬА

4 троф^

(Olymp): τρυφτι

6 φαύλω: κακφ Olymp II ώϊ - 7 офш! > U

8 mv: δλον Olymp

Quelle: 2 - 4/5 ¿φηόόμ€νοί Β II άλλα nSTVA

2 κατ' + Ιίνίργιαν

καΐΐ Α, + èvépyiav

PO 17,73 В (aus M) — 2 - 3 ττουψίυομίνων Nik. S. 351,21 -24 (PG 12, 1033 D)

48

φ

Πολυχ/ίονίου

ταντα òe αύτω συμβήσίται 3 θίντων αΚΚοτριοϋντος. FQ[R]LnSTVAEHKAMA

του ôcoû τιμωρουμένου καί τών κτη-

С

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχρονίου) C, keine Angabe VM Nik. S. 350,38-40 (PG 93.216 С)

49

20,16a

ΜΗ

Θνμόν be όρακόντων

20,16b

^

àvékoL ôè αυτόν γλώσσα

ΜΗ Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο ν

θηλάσ€ί€ν. δφ€ως.

Olympiodor

δια μ€ν τοϋ θυμοϋ τών όρακόντων τον ων σημαίνει, καλώς δέ έ'φη 3 θηλάσ-ίκν, 'ίνα (ϊτττι, 'ότι ττροαιρίτικώς και καθ' ηόονην ωστΓ€ρ τι γάλα της κακίας τον θανατηφόρον Ιόν αμίλγων ττοιοϋται μίν κατ αύτην, ύττό òk αύτης αναιράται. GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В W*

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29) 1 Autor: keine Angabe GUJKAAW

327

2 δια - σήμαινα. > Κ"^ II μεν: γαρ Olymp II

θνμοΰ - iòv: θυμοϋ τον lòv Olymp·^, ίου τον θυμον Olymp·*^ II ίσημανίν Olymp II (φη: eme Olymp 4 ττοιοΰται μίν: avvav^erai μίν οΰττ; καΐ ποιοϋται Olymp Quelle: Olymp. S. 177,5-9 Nik. S. 352,2-8 aus Olymp (ГС 93,216 D - 217 А)

ΜΗ 'Ω,ριγίνουΐ δρα, πόσα αντω άττόκίΐται δια τα ασφη όόγματα. δια τοϋτο 3 ττροσέχωμίν éavTOÎs. μηττοτί kv τηθανολογίαις σνΚηθωμ^ν άττό aipeτικψ όώασκαλίαί κάί ίκττίσωμζν του μυστηρίου τψ ίκκΚησίαί. FQ[R]LnSTVAEHKAA

50

С

1 Autor: keine Angabe V

3 •π¡юσé^χpμev FSEHAAC II συλληφθωμΐν

L

Nik. S. 352,11-16 (ГС 12,1036 А)

zu 20,16а

51

€к τψ lòias κακίαί G'"U"'

άναλωθησ^ται.

ртЧЗ'"[К]П"'5РТ"Л'"Е'"Н'"К'"Л"М™

[С]

Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note E

Autor: αλλωΐ Λ

Ziegler, Beitr. S. 75 — Nik. S. 351,42 (PG 93,216 D)

Πολυχρονίου àvTL τοϋ· à érépovs diaddvai ίσττούόασίν,

52 πάσίταί.

FQ[R]LnSTVAEHKAMA

[С]

1 Autor: keine Angabe A

2 ohne Trennung folgt Nr. ΪΔ 53 in H"^

Vgl. Nr. 1Δ 68.

/ цт

„ ,. , „

.

,, ,

•γλωσσά офш9 ίστιν η του ττονηροΰ λαλοϋντος τα FQ"'[R]nSTgVAEHKAMA

Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 52 in

[С]В 1 Autor: Ώφιγίνονί

U

Nik. S. 352,8-10 (ГС 93, 217 А)

20,17а

ΜΘ

μη lÒol αμ^λζίν

20,17b

Η-®

μη0€ νομά^ μéλLτos

νομάόων καΙ

βουτύρου.

ίυαντία.

^^

328

54

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ1Δ

20,18ai

^

et? к б ш καΐ ματαία

20,18a2

¿

ττλοΰτον,

20,18b

0-*

ίξ ου ού

ωσττζρ στρίφνος

Uomaaev γ€νσ€ταί,

αμάσητος

άκατάττοτος.

ΜΘ Όλυμπιοδώρον

teilw. Olympiodor

àvTL του- ò ίζ άρτταγηί ττλουτύυ otó/xevo? ουκ άττολαύσα των 3 κτηθέντων ек γαρ των κίΐμϊνων ντΓθδ€ίγμάτων την ττ^ριουσίαν σημαίνει. αλλ' €σται αύτω τα των ματαίων καμάτων ωσττ€ρ στρίφνοί. στρίφνοί Ò€ ¿στι το νενρώδίί κρίας των βοών. €στι δε καΐ βοτάνη 6 αβρωτοί, δια τοντο ôè άκατάττοτοί, ίττεώη καΐ άμάσητος. Kéyei ονν, (Κθη». GU FQ[R]LnSTJZVAEHKAMA Ρ* С W*(2 - 6 άκοτόττοτοί) 1 Autor: Πολυχ/Βονίου U, αλλωΐ Ρ, keine Angabe GJW 4 άλλ' - 5 βοών > L

καΐ: dis Olymp^ Ρ τοϋ Olymp^

6 άκατάττοτοί + èariv ό στρίφνοί Olymp

5

6 Kéyei - 7 δτι: αντί

7 οΰ > Olymp II μη > TJ II ΤΓΐψτι τα Ρ (Nik): ττ^μψοιτο Olymp^, ττίψοι-

ται τα G, ττέψοι τα иП'=1'=ЛЕ'=С'=, ττίμψοι τα Γ II ούδί μη: μη0€ Olymp II άττόλαυσιν αύτων ~ FQnSTJZVAEHP

8 еЩ

Hag: «Aöoi Olymp GUTPC

Quelle: 2 - 3 κτηθίντων entspricht Nr. ΪΔ 56,2-3 (Polychronios); 4 άλλ' - 8 Olymp. S. 177.14-18 3 ίκ - Λστρίφνοί.5 eori δί - 8 Nik. S. 352,28-31.33-37 Zu 2 - 3 κτηθέντων liegt in Nr. ΊΔ 56,2-3 eine Dublette aus der /3-Vorläuferkatene vor.

55

ΜΘ 'üpiyfvovf irepóòo^os ού ßkiiTei αμίλζιν νομάδων. νομά0€9 ϋσί rives ψυχαϊ 3 νεμόμεναι ύττό τω καλώ ττοιμίνι τω άττόντι· €γώ (Ιμί η θύρα- òi ίμον èàv TIS (Ισίλθτι, σωθησίται καΐ ela-eKevŒerai καΐ ίξζλίύσίταί μην

καΐ νο-

ίύρησΐΐ.

3-5 Johannes 10,9 υ

FQ[R]LnSTVAEHKAA

С

2 уорлЬк + δε FTAKAA PG 17, 73 В (aus F)

56



2 - 3 τίοιμΐνι Nik. S. 353,7-10 (PG 12,1036 A)

ΜΘ Πολνχ/οονίον

τουτίστιν ó ¿ξ άρτταγής υλουτύν οΙόμίνος ούκ άττολαύσίΐ των 3 κτηθεντων τοϋ θ€θΰ δια της τιμωρίας αφαιρουμένου των "προσόντων την κτήσιν.

Kapitel XIV (zu ffiob 20,1-29)

329

FQ[R]LnSTVAEHKAMA [C]B 1 Autor: keine Angabe LVK

3 той - τιμωρίαΐ > Δ'MA

Nik. S. 352.24-28 Zu 2 - 3 κτηθίντων liegt in Nr. ΙΔ 54,2-3 eine Dublette aus der o-Vorläuferkatene vor.

^

Toö αυτοΰ «μη θανμαζί, el ττάντα σοι ίκττοόων κατέστη- τα γαρ ίζ ápirayfjs 3 σοι κτηθίντα, ταύτα δικαίων άφ€ί\€το Oeós. »

57

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Bezug: zu 20,18al in KA II Autor: Πολυχρονίου LB, keine Angabe ΣΥΗΚΔΑΡ ταΰτα > PB II ó öeos ΑΡΒ Nik. S. 352,43 - 353,3

^

τοϋ αύτοϋ «σνλλόγίσαί».

3

58 φησίν, «ек των ρηθίντων, ώ? ανονητως Trepì την

3 του ττΚούτου συλλογην

¿σττούδακ«/. »

FQ[R]LnST£VAEHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου FQZM, keine Angabe LVHKAAB

ГВ, ίνόψοί VE"*

2 άνονητως M: àvo-qrm

3 ¿στΓοΰδακαΐ G^ik)

Nik. S. 353,3-5

¿

τοϋ αύτοϋ ονδβμίαν γοϋν άττόΚανσιν k'^ei των

59 συλλ^γίντων.

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου S, keine Angabe LIVH~*B Nik. S. 353,5-6

о—^ 'Ω,ριγένου! 60 OL λόγοί καΐ та δόγματα στριφνα και πυκνά, ovòkv έ'χ« γΚυκυ 3 €Κ€Ϊνα τα κατά τοϋ θβοϋ γινόμενα. FQ[R]LnSTVAEHKAA [С]В

1 Autor: keine Angabe V

2 όόγματα + то q II στρυφνά (Nik) II ττνκνά: ткра konj.

Young (doch vgl. Hesych-Lexikon Σ 2(X)6 [Bd. Π S. 85 Schmidt]: στριφνοί· σφιγκTÓS, TTVKVÓS, orepeóy) 3 τά > E~^B Pitra, Analecta Sacra Π, S. 367 (aus V) — PG 17, 73 С (aus F) — Nik. S. 353,1 ΙΟ (PG 12, 1036 A)

330 61

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

ο—i

Πολυχρονίου στρίφνοί

3 του

βοτάνη

μασωμένου.

ris ¿στιν

«ώσττί/ο ουν»,

TIS φιλονικησαί

οϋτω

καΐ ό των αλλότριων

υ

φησίν,

όυναμένη «την

διαλεάυα? TOÎS όόοϋσιν.

αγαν 6 σ€ται

ίκτραχϋναί

άττολαύαν

¿θέλων

την

βοτάνην καταττκΐν ovòiv

γλωσσαν

ίκΰνην, ου

των ττόνων

καν δύναται, αττοί-

Képòos. »

FQ[R]LnSTZVAEHKAMA Ρ С

1 Autor: 'Ω,ριγένουί Μ, keine Angabe V и г е II ίθέΧων: ó θίΚων ^ II ού: ούδί LA ohne Trennung folgt Nr. ΙΔ 63 in Ρ P G 1 7 , 7 3 С (aus M) —

4 KaraKeivas LP 5 ó MAP (Nik): > 6 Képòoi U (Nik): то elboí ГС, ЗфеХо? Ρ II

Nik. S. 352,31-33.37-42

Zu5oг^гω-6vgl.Nr.iΔ73.

62"^

zu 20,18b καν η m η αμμο^ ττολύ?, ουκ

άττοΚαύσ^ι.

G"», fol. 38ν U™,fol.88r Autor: Σ(υμμάχου) U

63*^

zu 20,18b то ôè στρίφνο! γίνΐται (κ του στύφω, στρυφνός, και στριφνόί σφιγκτο!.

ό artpeòs

και

Ρ, fol. 94ν Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 61

2 σφικτός Ρ

Vgl. Et. M. 730,23-25 (Sp. 2059 Gaisford) 1 то - στρυφνός: vgl. Orion Sp. 143,ΙΟΙ 1 Sturz; Herodian, De orthogr. (Ш 2.1 S. 584, 22-23 Lentz) 1 και - 2: vgl. HesychLexikon Σ 2006 (Bd. Π S. 85 Schmidt); Suda Σ 1203 (Bd. IV S. 443 Adler)

64*^

zu 20,18b Julian €θτι ris πόα στρίφνος καλουμίνη, ούχ ή èv παραόίίσοις γινομένη - (ούκί ¿δώδιμος γαρ αΰτη -, άλλα opeior όορύκνιον Ы αύτην ττροσονομάζουσιν (ξ ης ό φαγων 3 κατά μικρόν χητΐξίσταται του ζην ατιοψυχθΰς, ei μη ταχίΐά τις γίνηται βοηθίΐα. ώσπίρουν χαλινόν τινα ό άσφης στόματι ίχων οΰτ' €0(ται {του -ηλούτου) αύτοΰ οϋτΐ καταττίίται- ώς γαρ ό στρίφνος τον φαγόντα άττόλλυσιν, οΰτως ό è^ αδικίας 6 ττλοϋτος τον κ€κτημίνον. С·", fol. 38r 1 στρυφνός Jul II η Jul: > С II ούκ Jul С: Tilgung Hag 2 άλλ' Jul II ίμφαγων Jul (του πλούτου) Hag 5 ój Jul: > С II στρυφνός Jul II οΰτως: οϋτω και Jul Quelle: Julian S. 128,15 - 129,2

4

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

20,19a

Ñ τΓολλών γαρ αδυνάτων

20,19b

biaiTav

20,20a

ουκ ίστιν

Ν

OI'KOVS

bk ηρττασξν καΐ ουκ. αύτοϋ σωτηρία

TOLS

331

eOkaaev, ϊστησ^ν, υττάργουσιν.

ΌλνμτΓίοδώρον

Olympiodor

65

«ωστΓ€ρ». φησίν, «αύτόί τα των άόυνάτων ηρττασί και ουκ άττο3 κατίστησίν, οΰτως ovòk τα αύτοϋ διασωθησίται. » G FQ[R]LnSTOV[A]EHKAMA Ρ [С]В

1 Autor: ΌKυμmoòώpoυ διακόνου V, αλλωί Ρ, keine Angabe G U 2φησίν: ovv Olymp 2/3 άτΓοκατίστησΐν Κ"^: άτηκατΐστησ^ν Olymp^ GFPB, ί-πίστ-ησίν LI 3 όιασωθησονται 01ymp*^' Quelle: Olymp. S. 178,1-2 Nik. S. 353,18-21 Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

N

'Ω,ριγένους 66 táy νου evpjj αδύνατον ¿v Tjj marei, àadevrj kv TÍj ύχΐ€Ϊ διδασχα3 λία, τούτον ύποσυΚα. και ϊστιν αληθώς ττ^ρι του διδασκάλου των €Τ€ροδόξων, 'ότι ττολλων άόυνάτων οίκους eÚÁaerev. 2/3 vgl. 1. Timotheos 1,10; 2. Timotheos 4,3; Titus 1,9; 2,1 FQ[R]LnSTVAEHKAMA С

3 άποσυλ^

4 ίτίροόόζων + ti-neïv (Nik)

Nik. S. 353,39-44 (PG 12,1036 AB)

Ñ

τοϋ αύτοϋ άρττάζΐ,ι την δίαιταν τοϋ ίύ^ζαττατητου και μ€τά ταϋτα ούχ ΐστη3 σιν αυτήν ουδέ γαρ δύναται στησαι το ψ€ϋδθ5.

67

FQ[R]LnSTV[A]EHKAM С 1 Bezug: zu 20,19b in KM II Autor: 'Ω,ριγένουΐ M, keine Angabe LHKA

2 eie^-

αττατητου (Nik): ίζαττατητοϋ ГС Nik. S. 353,44 - 354,3 (ГС 12,1036 В) Ν

Πολνχ/σονίον

68

«και α ίτέρους», φησίν, «διατίθ€ΐκ€ν. ταϋτα ττάσίται. » FQ[R]LnSTV[A]EHKAM С 1 Bezug: zu 20,20a SK II Autor: keine Angabe LV Nik. S. 353,21-22 Vgl. Nr. Τδ 52.

2 «repoii EHAMC (Nik)

332

69

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

'Ω,ριγένου! τα ύττάργοντα αύτοϋ σωτηρίαν αύτω ττίριττοιησαι ού δύναται. FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA С 1 Autor: Πολυχρονίου M, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) V, keine Angabe J

αύτω

2 αύτοϋ:

II όΰνανται JE~*C

PG 17,73 D (aus F) — Nik. S. 353,28-29

70

^

ολλωΐ

тгасга âè ανάγκη fV αυτόν ¿ireKevaeTai καΐ (παττοστίλΐΐ 3 αυτόν θυμόν òpyrjs. 2 Hiob 20,22b

eV

2-3 Hiob 20,23b

FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA С 1 Autor: 'Qjpiyévovî Σ, keine Angabe LA

71

2 етг' i : те ГС

Πολυχ/Βονίου

«ταύτης», φησίν, «ёрека της αΙτίας άττόλλυται τα κτηθίυτα και 3 et? €κγόνους ού τταραττίμΊΤίται. » FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: ΌλυμίΓίοδώρου L, keine Angabe VMAP

3 ¿κγόνουί konj. Young: екттро-

γόνουί Ρ, προγόνουί ΓΒ Pitra, Analecta Sacra Π, S. 367 — Nik. S. 353,29-31

72

20,20b

NA èv ίτηθνμία

20,21a

^

αύτοϋ

ού

ούκ ζστιν νττόλίίμμα

σωθησ^ταί,

τοις βρώμασίν

ΝΑ Όλυμπιοδώρου

αύτοϋ.

Olympiodor

«ού διασώσα», φησίν, «αύτον η αδικθ5 ¿ττιθυμία, άλλ' oùÔè e^ei 3 καταλίλαμμίνα βρώματα ΰττό της αγαν τηνίας. » GU FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA Ρ С W 1 Autor: αλλωΐ Σ, keine Angabe GLPW

2 ού + γαρ Olymp II'é$ei+ тготе Olymp

3 βρώματα: "πρόβατα Olymp^ II -nevías +ούκ ΐχων δ καταλΐίψτι Ρ (aus Olymp.) II ohne Trennung folgt eine hexaplarische Note in U, Nr. ΪΔ 73 in Ρ Quelle: Olymp. S. 178,5-6 Nik. S. 354,9-10.12-14 teilw. aus Olymp.

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

NA Πολυχρονίου «€τηθυμησας».

333

73 φησίν,

«των αλλότριων

καΐ λαβών

αυτά

ovèèv

3 é'f€ΐ /cépôos. » FQ[R]nSTJZV[A]EHKAMA Ρ [С]В Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 72 in Ρ

1 Autor: keine Angabe JZ

Nik. S. 354,7-9 Vgl. Nr 1Δ 61,5-6.

^

τοΟαύτοΟ «ού'τω τα ττάντα», φησίν, 3 λαφθηναί η των κτηθίντων. »

74 «καθέζζΐ, άττώλεια, ωστ€ μηόβ Trepi,-

FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου IISTVE, του αύτοΰ (= keine Angabe) L, keine Angabe JB

2

άπώλΐίαν nSTEH Nik. S. 354,10-12

20,21b

NE

20,22a

>TO örav

20,22b

>-0 ττάσα δέ ανάγκη

20,23a

ôè δοκτ} ηδη ττ€ττληρώσθαί,

еГ 7Γω? ιτληρωσαι

ΝΒ Όλυμπιοδώμου

kif αυτόν γαστάρα

θλίβησ^ταί,

еттеКеуаетаи, αύτοϋ.

Olympiodor

Γσω9 μ€ν ουν ούδί ίξανθήσ^ι. αντοϋ τα αγαθά, α λ λ ' όμοϋ TFJ ανθτ] d èk καΐ όόζτι ττλήρψ eivat καΐ πάσι κομάν TOÎS άγαθοΐί, τότ€ ττάσα αυτόν ανάγκη και θλΐψΐί καταληψ^ται, ωστξ. ττληρώσαι αύτοϋ την γαστέρα όόυνων, δ èari την ψυ'χτιν.

3 μαρανθησίται.

GU FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe GUJP 2 μηόί Olymp^ II ίξανθήσαί Olymp* II rfi ανθτι: та

άνθη Olymp*, τω άνθΐΐν U, τφ άνθη E~*C 3 òó^ei JZK~*P 4/5 ώστε πληρώσαι: καΐ ττληρώσίΐ Olymp* 5 την γαστίρα αύτοΰ ~ Olymp II όόυνων - ψυχην: αντί του όόυνων αυτόν (μττΚησΐΐ Olymp* Quelle: Olymp. S. 178,11-15 Nik. S. 354,26-32 (PG 93, 217 AB)

75

334

76

ÑB 3

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

'Άριγΐνουί

α boK€Î αγαθά iroiûv, ουκ ανθ-ησα. δταν όοκτ} ηδη τηττΚηρωσΘαί. θλιβήσ€ται. υ'"(2α - άνθήσίί,) FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA [С]В(2 а - άνθησα) 1 Bezug: zu 20,22a in Δ"^ II Autor: ¿ίλλωΐ В. keine Angabe U

2'όταν+ òk Κ"^

PG 17,73 С (aus F)

77

>ΐο

Πολυχρονίου

«καΐ δταν», φησίν, «h άφΘόνοΐί dvat όόξτι, тоге την 3 ύττο(Γτη(Γ€ται (νδίίαν. »

(σχάτην

FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA [С]В W 1 Autor: keine Angabe W Nik. S. 354,35-36 (PG 93,217 В)

78

>-o

'üpiyévovt ταΰτα ттротреттка ημΐν, ίνα αφιστωμίθα

των αΚΚοτρίων.

υ · " FQ[R]nSTZV[A]EHKAMA [С]В 1 Autor: keine Angabe U P G 1 7 , 7 3 D ( a u s F u n d M ) — Nik. S. 354,32-34 (PG 93, 217 B)

79

zu 20,23a

αντί τον· δττωΐ. Um_F™Q™[R]n™SFTmj™[A]H'"A'"M'"A·" Vgl. Ziegler, Edition, App. I zu 20,23a (aus J).

20.23b

80

ΝΓ

ΝΓ €7Γα7Γοστ€ΐλαι ктт αυτόν

ΌλυμτΓίοδώρου

όηλονότι ó 0eó?. GU™ FQ[R]nSTV[A]EHKAMA [С]

Θυμόν

όργψ.

Kapitel XIV (zu ffiob 20,1-29) 1 Autor: keine Angabe GU

335

2 ó > nSTE"^

Nik. S. 355,4 (PG 93.217 В)

ΝΓ Πολνχ/>ον(ον

81

«ταϋτα», φησίν, «ύττοστησίται ó άσ€βψ τοϋ веоу όργίλως την 3 κατ αύτοϋ ττίμιτοντο^ ττληγην. » FQ[R]LnSTn:V[A]EHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe U P

3 ohne Trennung folgt Nr. ΪΔ 83 in Ρ

Nik. S. 355,5-7 (PG 93, 217 В)

20,23c

ΝΔ νίψαί

€7Г αυτόν

òòvvas.

ΝΔ ΊονλιανοΟ

Julian

82

«ττάσα», φησίν, «η κτίσιί kyBpavä τω Oeoorvyeì». GIP" FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA Ρ [С]В» 1 Autor: Πολυχ/οονίου S, keine Angabe G

2 ίχθραίνα Jul^ UTP

Quelle: Julian S. 130,4 Nik. S. 357,26-27 (PG 93,220 В)

ΝΔ 'Ω,ριγένου! άντί νιφ^τοϋ òòvvaL ίρχονταί èm τον τοωϋτον. FQ[R3LnSTJV[A]EHKAMA Ρ* [С]В Ohne Trennung an Nr. ΪΔ 81 in Ρ

1 Autor: Ίουλιονοΰ S, αλλίο$ В, keine Angabe J

rc 17,76 А (aus F und M)

20,24a 20,24b 20,25a

ÑI καΐ ου μη σωθτΙ ίκ. χάρος σώηρου, ν τρώσαί αυτόν τό^ον χάλχαον, ôè δια σώματος αυτοϋ ßekos.

83

336 84

NE

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ Όλυμιηοδωρου

teilw. Olympiodor

è/C μεταφοράς των tv ττοΚψΟίς καφίαζ λαμβανόντων Ίτληγας ταυ3 τα €φη σημαίνων την του θωϋ κατά των ασεβών τιμωρίαν Ισχυράν. G FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA Ρ С Щ2/3 ταύτα - 3 Ισχυράν) 1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου διακόνου V, keine Angabe GLPW

2/3 ταΰτ' qllSTZ

Quelle: 2 ек - πληγα! = Olymp. S. 178,21-22

3 σημαίνων - Ισχυράν Nik. S. 355,26-27 Stattdessen eine Direktentnahme aus Olymp, in U.

85

Ñ I 'apiyévovs σίόηρον ου Kiyti τούτον τον αίσθητόν, άλλα τον τμητίκώτατον 3 λόγον. υ·"

FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe J V PG 17, 76 A (aus F und M)

86

NE

Πολυχ/ίθΐ»ίου

«ουκ eveoTLV», φησίν, «του θΐοΰ τιμωρησαμίνου όιαφυγάν. » FQ[R]nSTV[A]EHKAMA

Ρ С

1 Bezug: zu 20,24b in TM II Autor: ολλω$ Ρ, keine Angabe AC Nik. S. 355,22

87

ν

ToO αύτοβ

τουτέστιν ώΐ ύττό ββλουί το σώμα διαττίρονηθβΐί σφοδρώς δια3 ττψφθέντο9. οϋτωζ ó άσ^βψ τψωρηθήσβταί - τη μίταφορ^ ίναργωί το ττροκ€ίμ€νον τταραστήσα^. FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA

Ρ С

1 Autor: Πολυχ/οουίου FqAPC, ολλωΐ ΚΔΜ, keine Angabe SJVEH Nik. S. 355,23-26

88

V 'Q.piyévovs та βέ\η ταϋτα τα ττίττυρωμίνα τιτρωσκίΐ αυτόν. 1Л" FQ[R]nSTZV[A]EHKAMA

С

1 Bezug: zu 20,25a in UFK II Autor: του αύτοϋ (=Ώ,ριγίνουί) P G 1 7 , 76 А (aus F und M)

Q, keine Angabe UV

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

20,25b

NS αστρα

20,25c

337

be èv ô i a t r a t y α υ τ ο ί )

€7г' αύτω

ττίρυτΓατησαίσαν

φόβοι.

NS ΌΚνμνιοΙάρον Olympiodor éVcpa αντίγραφα μη πΐριπατήσαίσαν €χ€ΐ. ίνα еГтп;, on ούδίμία 3 αύτω Καμττρότψ ύττολαφθησίται. κατά ôè το ττίριττατήσαισαν αντί τοϋ' φοβέρα αυτόν è)cδeι^^ατώσ€t φάσματα.

89

GU FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA Ρ* С W*(4 φοβίρα - φάσματα) 1 Autor: keine Angabe GUPW Olymp

2 (χονσ-ιν Olymp

3 τό + άστρα èv διαίταΐί αύτοϋ

4 έκόΐίματοϋσι Olymp^ Σ

Quelle: Olymp. S. 179,4-7 Nik. S. 355,30-34 (PG 93,217 С)

SUωí

90

oí δίκαιοι καταττατησουσι τον ττλουτον αύτοϋ. GX FQ[R]nSTV[A]EHKAMA Ρ С 1 Autor: keine Angabe Χ

ÑS ΊουλιανοΟ

Julian

91

ητοί σκητττούί Aéyei η то ηρημωσθαι Tas oUias καΐ καταστράττ3 тш kv αύταΐί TOVS àarépas των ορόφων όντων ανακ^καλυμμίνων. GUX FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA Ρ» С 1 Autor: ολλωΐ Μ, keine Angabe XJW

Ψ*(2ητοι-η)

2 ητοι Jul ХГС: Η

TOVS

GUP

3 άι;ακ€κα-

Κυμμίνων: μη κ€καλυμμ€νων Jul Quelle: Julian S. 130,9.9-11 Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V) — Nik. S. 355,34-38 (PG 93,217 С)

ÑS 'Ω-ριγένου! h àyvoici. yap άσιν. ίξίβαΚον γαρ το фт αφ' (.αντών, oh еЛе3 yey €γώ είμι το φως τον κόσμου, ούκ ηθέλησαν το φώί τταραόίξασθαί. 3 Johannes 8,12 FQ[R]LnSTV[A]EHKAA Ρ ( 2 - 3 κόσμου) С 1 Bezug: zu 20,26a in II Autor: ΠολυχροΐΊου F, keine Angabe V Spicilegium Romanum X, S. 208 (aus V) — 2 - 3 κόσμου Pitra, Analecta Sacra Π, S. 367

92

338

93

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝΙΔ

20,26a

ΝΖ

20,26b

4
Κ"^ (Nik) II Sv U: θών ГС (Nik) li ησέβησ^ν Hag: ησέβησαν UTC, άχΓφτησαντοί (Nik) 3 ¿τΐροόόξου (Nik): Trapabojov UTC II (he U II αϋτη η U: αύτω ГС (Nik) Pitra, Analecta Sacra Π, S. 368 (teilw. aus Niketashandschriften) — Nik. S. 358,9-13 (PG12,1036 В)

342

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝΙΔ

20,29a

ΞΒ αϋτη η μ€ρΙς ανθρώττον ασφου^

20,29b

Υ

και κτήμα ΰτταρχόντων

τταρα κυρίου,

αϋτω τταρα του

€mσκό'πoυ.

107

ζΒ

Olympiodor

ΌΚυμίΓίοΙώρον

€7Γ€ΐδτ; κτησάμ^νοί τα αγαθά ó ασφψ ονκ ^σθξτο τψ ôet'aç eùep3 γ€σίας, δίδοται αύτω κτήμα και μ€ρΙς το πλήρωμα τής όργήί τταρα τοϋ τα Ίτάντα ίτησκοττοϋντοζ θίοϋ. GU FQ[R]LnsmV[A]EHKAMA

Ρ* С W

1 Autor: keine Angabe GqJPW Quelle: Olymp. S. 180,18-20 Nik. S. 358,20-23 (PG 93.220 D)

108

zB

Πολυχρονίου

«τούτων», φησίν, «τ€νξ€ται ó ασζβψ τταρα deov.» FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA

[С]В

1 Bezug: zu 20,28a in F II Autor: 'Άριγίνου! A, keine Angabe LVKA Nik. S. 358,17-18 (PG 93,220 D)

109

γ

τοϋαυτοϋ καΐ TÒ Trépas τής ττολλήί κτήσεως ή τιμωρία.

FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA

[С]В

1 Bezug: zu 20,29a in FK II Autor: Πολυχ/οουίου FQMB, keine Angabe VHKA Nik. S. 358,18-19 (PG 93,220 D)

110

Y ·Ω.ριγένονί μάνθανί, τίί ζττίσκοττος evôàôc ώνομάσθη, 'ότι Ocòs (ττίσκοττος 3 βϊρηται και οί ¿ττίακοττοι ¿Keívov την eUova τταντί τρόττω φιλοτιμούνται οί κάλοι και άγαθοί φορύν. και ωσττ^ρ ò μιμησάμ^νος άκόνα βασιλικην τιμάται ίττι τω καλωί αυτόν μιμήσασθαι, τιμάται ôè και

Kapitel XIV (zu Hiob 20,1-29)

343

6 m τώ αντψ κίκοσμ-ηκίυαι, ούτως μακάριος ίττίσκοττοί ó νοήσας τον άληθινόν ίτΐίσκοτΐον καΙ ζηΚων αυτόν καΐ γινόμενος ώ? kv ανθρώττοίζ 6eóí, ("χων (.ττίσκοττον τον ποωϋντα αυτόν αληθώς kv Χριστώ Ίησοϋ 9 ίττίσκοττον, ω η όόζα καΐ το κράτος βίς τους αιώνας τών αΙώνων. αμήν. υ FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA С 1 Autor: του αντοϋ (= keine Angabe) L, keine Angabe UJ ГС 3 7 Γ α ν τ Ι υ υ Μ № ) : + τ φ Γ € 4 oí - φο/)€Ϊν > А

8 ίχων U: η ίχων ГС, καΐ ίχων (Nik)

2 μάνθανε U: μανθάνίΐ 5 αύτήυ MA (Nik), > F

9φ- άμην > UL (Nik) II τών αιώνων >

PG 17, 76 CD (aus F) — Pitra, Analecta Sacra Π, S. 368 (aus Q, E und 256) — Nik. S. 358,29-39 (PG 93,221 A)

ΥΙροθβωρία κεφαλαίου 7Γ€ντ€καί0€κάτου Olympiodor

oí φίλοι τον Ιωβ ¿\θόι/Τ€ί €7γΙ Ίταράκλησιν καΙ των ανηκέστων 3 σνμφορων αύτόττταί γ^νόμ^νοί ώς μ^ν ^ύσ^βέΐζ ovbkv άτοπον ттер! веον ίλογίζοντο· αγνοοϋντίί δ έ cos τ τ ε ί ρ ά r i s καΐ βάσανοζ àpeTrjs η ιτΚηγη, αμΐ,ινον έκριναν καταόικάσαι μϊν τον Ίωβ ως ¿φ' άμαρτιαίί 6 πάσχοντα, όίκαων Ьк τον θών άττοφηναι ¿9 ουκ αδίκως αυτόν τιμωρησάμ^νον. ò òk άνόρ^ώτατος Ίωβ oiòk οϋτως μkv αόι,κόν τι, irepl θωυ ίλογίσατο ο ύ δ έ άπψφαίνουσαν ίϊΚηφί όόξαν τηρί τψ πάντα καλώς 9 και δικαίως δι^πουσης προνοίας του θ ε ο ΰ . oύδkv ôè έ α υ τ ω συναδως της τηΚικαύτης τιμωρίας ίπάξιον ουκ ανέχεται της αδίκου των φίλων κατακρίσξ,ως. 12

πολλών Ьк πβρι τούτων γενομένων αύτοΐς διαλέζ^ων και νυν του Σωφάρ ¿7γ' äaeßda πάλιν αυτόν καταδικάσαντός φησι προς αυτούς· «άκονσατί μου των λόγων, ίνα γνωτ€ ώΐ ου παρακλητικον προση15 γάγ€Τ€ λόγον, αλλ' εσφαλμένως και κατ αγνοιαν τας κρίσεις προферете». δκλίγχων δk την αγνοιαν προβληματικώς φησι προς αυτούς· «el οϊδατε της προνοίας τους λόγους, άποκρίνασθί μοι, δια τί 18 άσφας ευθηνουνται καΙ πανταχόθεν αυτούς άφθόνως περιρρεΐ τα αγαθά και εν εύπαθεία. διάγουσι θεομάχα φθεγγόμενοι ρήματα - πλην άλλα καΙ αυτών η ευημερία μεταπίπτει -, πώς δε και ó μεν τις εν 21 πλούτω και πάση τη παρά άνθρώποις εύδαιμονί^. τελευτ^ τον βίον, ό δε εν TTíKpiq. ψνχψ ούδενος τών εν βίω μετάσχων άγαθών;» ειτα δια 14 Hiob 2 1 , 2 a

2 1 - 2 2 ffiob 2 1 . 2 5 a

FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA

Ρ*

С

1 Titel: > J II κεφαλαίου ττΐντΐκαώΐκάτου > Ρ 3 ττερί: παρά Σ Ρ 4 όΐΐλογίζοντο Olymp II TIS + ην Olymp 5 ττληγη + και Olymp'^^ II ¿ s - 7 Ίωβ > Olymp^ 7 οΰ'τωΐ μίν: γαρ Olymp^ II τι > Olymp^ 8 ίλογίσατο: όΐΐλογίζοντο Olymp^ 9 καΐ > Olymp^ II όΐΐΐτοΰσης: αύτφ (ΐτούσηί Olymp^ II αύτώ Olymp* 1 0 τ ψ ι > Olymp* II άττίχεται q 1 3 άσΐβείψ. àiropiq. Olymp* 1 5 κατά Olymp* P C II τ ά ί Kpíaeií Olymp: ττροφάσαί Г Р С 1 5 / 1 6 тгроферете: ттроаферете O l y m p * Р П Т М А 16 ττροβΚητικωί Olymp* 1 7 оХЬате: ibere Olymp* II аттокрЬеаве Olymp* 18 α ΰ τ ο ΐ ΐ JE~^PC 20 α λ λ ά καί: καΐ eîî ολλα O l y m p * II δέ καΐ > O l y m p * 21 eiδαιμονί^ Olymp E^: «ύτ/μερία Σ^Ρ, δό^ρ Κ"^, > Г С 22 μ φ ι ν ό ς L P

346

24

ΠΡΟΘΕΩΡΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ ΙΕ

μ€σου τταρίν^θηκίν ττότίρον ονχΐ ό κνριόί iariv ό διδάσκων σννΐσιν καΐ έττιστημην, ÒÌLKVVÌ ΩΊ ανέφικτα και άκατάλητττα τα τοϋ θίοϋ κρίματα καΐ ού ττάντα ημΐν γνώριμοι τψ ττάντα καλώς όιοικούσης irpovoías oí λόγοι.

23-24 Hiob 21,22a FQ[R]LnSTOV[A]EHKAMA 23 ούχ К " *

Ρ*

С

24 τοϋ θωϋ та ~ Olymp

Quelle: Olymp. S. 181,5 - 1 8 2 , 8 Nik. S. 359,4 - 360,5 (PG 93, 221 A-C)

Έβόόμη του Ίώ/3 irpòs rom φίλουζ όιάλβξίζ К е ф а Л а ю у

21,1

ΖΓ ακούσατε,

21,2b

ζΓ

be Ί ώ / 3 X e y e f

υττολαβων

21,2a

ΙΕ

ακούσατε

'ivo. μη f j μοί

τΐαρ

μου υμών

των αϋτη

λόγων, η

τταράκλησίΐ.

teilw. Olympiodor

Όλυμνιοόώρου «όίξασθί»,

3 ω5, α λ λ ' άγνοίαί Kéyei,

φησίν, άφ€ντ€ς

€ΤΤ€ΐόη καΐ μίαν

διπλασιασμό? της ψυχψ

«λέγοντα λόγους», ττερί των

κάμ€,

œs àv γνωτ€

ως προς ατταντας Κίγομΐνων

την άθυμίαν

μη Ьк

τταρακλησίάττοκρίνομ^νοί

eL)(ov την γνώμην

ó ôè

ψφαίν^ι.

GU FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA Ρ* С Ψ*(2 - 3 λόγονί) 1 Autor: Όλυμττίοόώρου διακόνου V, keine Angabe GUJIPW 3 άλλο QIIS II άφενres: -προκομίσαντίί Olymp 4 tìypv nach μίαν Quelle: 2 ώΐ - 3 Kòyov% Olymp. S. 182,12-13; 3 ώΐ - 4 γνώμην vielleicht Polychronios; vgl. Jul. Aecl. XXI12-14: (Non Sophar soli,) sed omnibus dicit,... quia par erat eorum adversum eum similisque sententia (s. Bd. I, Einl. S. 105) Nik. S. 360,25-32



Chrysostomos

'Ιωάννου TOVTÍOTIV «ίνα μαθητή, 'ότι ovòkv καρπούμαι

3 οϋτως

έχει ταύτα.

»

FQ[R]LnSTV[A]EHKAMA Quelle: Chrys. S. 134,29-30 Nik. S. 360,32-34

[С]В

irap

υμών,

'ότι

ούχ

3

348

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IE

21,3a

ζΔ

21,3b

4

ζΔ

aparé

€)/ώ Ьк

λαλήσω,

е1т ου καταγ€λάσ€τ€

μου.

«βαστάσατί.

jue Καλούντα»,

3 €V OLÒa, та λίγόμίνα. G

Olympiodor

Όλυμπιοδώρον φησίν,

«καΐ ουκ αν γ^λάσαιτέ

μου,

»

FQ[R]nSTV[A]EHKAMA

Ρ»

[С]В

1 Autor: Όλυ/ίΤΓίοδώρου όιακόνου V, keine Angabe GMAP 2 φησΙν λαΚοϋντα II γΐλάσαιτΐ Hag: γίλάσίΤΐ GFQIISV, ίγΐλάσΐται Τ, γελάσητί II μου > GE-»B 3€Ì5G:>rB Quelle: = Olymp. S. 182,16-17 2 βαστάσατί μί λαλοϋντα Nik. S. 360,40 (PG 93,224 A)

5

¿Δ

Διδύμου àvTL τον·

3 λογιζόμενοι, στασίαν.

'ότι

«¿véyKüTé

μου τους λόγους,

ούχ υβριστικώς

γρωμαι

βαστάζατέ

τω ίλέγχω,

μ€ άλλα

λέγοντα ττρός Ιττι-

»

FQ[R]LnsmV[A]EHKAMA

С

ψφαστάσατί.

¿νίγκατΐ)

1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου ΜΑ, keine Angabe JZVW Nik. S. 361,6-10 (PG 39,1153 С)

6

τοϋ αύτοΰ «(i γαρ ίτΓίστησητί. 3 δι' αμαρτίας

τοις •пар' ίμοϋ

λίγομίνοις

τ α ύ τ α ττάσχω, καΐ τοϋ καταγελαν

FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA

καΙ γνωτί.,

ώ? ου

τταύσοισθε. »

[С]В

1 Autor: Αώνμου AB, Πολυχ/Βορίου und Διδύμου M, keine Angabe LJVHKA ί-πιστ-ησίτί FqüSTJVK 3 ·παΰσασβί ЕВ Nik. S. 360,41 - 361,1 (PG 93,224 A)

21,4a

2E

Tt γάρ;

μη

ανθρώπου

μου

η

eXey^i?;

2

Kapitel X V (zu ffiob 2 1 , 1 - 3 4 )

η δια

21,4b

τί

ον

349

θνμωθήσομαί;

Όλυμνιοόώρον



teilw. Olympiodor

«T¿s». φησίν, 3 νότα

η άσφ%

δικαίως

«ανθρώττων

Θυμωθησομαι

άττόστολοί· 6 ανθρωπινής

€\ίγξαι

jue δύναται

ώ ί ύ μ € Ϊ 9 άττίφηνασθα καθ' υμών;

ονν

» η και τοϋτο

¿μοί ôè eis ¿λάχιστόν ημέρας;

èirel

¿στιν,

ó òk άνακρίνων

'άρτταγά μη

ϊστι

Kéyei,

γβγο-

τ τ ώ ? ου

отгср ϋστίρον

ίνα i υμών

pe κύριος

тготе ru.

άνακρυθώ

η

ó υπό

èariv.

5 - 6 1. Korinther 4 , 3 - 4 GU

FQ[R]LnsmV[A]EHKAMA

Ρ

С

Ψ*(,2 - 4 θυμωθησομαι)

1 Autor: του αύτοϋ ( = keine A n g a b e ) V , keine Angabe G U J I W 2/3 γ(γονότα тготе ~ Olymp φηνασθί: κατηγορησατί Kos > M

3 άσφη

2 φησίν > O l y m p

+ και των άλλοτρίων ίραστην Olymp II атгеΛη -5 αττόστο-

Olymp, + Direktentnahme aus Olymp U

5 άττόστολοί + (φη Olymp II ύμων: ημων G F S J E C

Quelle: 2 - 3 απ^φήνασθί. 4η-6

Olymp. S . 1 8 3 , 2 - 6

Nik. S . 3 6 1 , 1 6 - 2 1 . 2 3 - 2 6 teilw. aus Olymp. ( P G 9 3 , 2 2 4 В )

21,5a

2S

Χ^ψ^- eévTes

21,5b 21,6а

3

káv

λίγόμίνα.

σεσθαΐ'

ου

βάσανοι.

»

GU

еш

σιαγόνΐ'

μνησθώ,

ô e μου

σχίτζ

άσττούόακα,

r à j σάρκας

òbvvai.

ΌλυμίΓίοδώρου «jLieö' ησυχίας

3 τα

те γαρ

ζχουσυν

21,6b

2S

ets èfiè θαϋμα

eiaßki\l/avT€S

Olympiodor και προσοχής

συντόμως γαρ

ίώσί

ακούσατε»,

δ έ ¿πιμνησθήσομαι jue ίμφιλοχωρβίν

FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA

Ρ

τω

Olymp II φησίν > Olymp U

«ίνα

των

μίλλόντων

λόγω

ai

θαυμάσητί ρηθή-

ποΚιορκοϋσαι

С

Ohne Trennung an einer Direktentnahme aus Olymp in U διακόνου V , του αντοΰ (= Όλνμπιοδώρου)

φησίν,

1 Autor:

L , keine Angabe G J Z

Όλυμπιοόώρου

2 άκούσατί + μου

4μ€> Olymp II jue - λόγψ > G II ίμφιλοχωρήσαι

Olymp

II τΓοΚιορκοϋσαι + т а г σάρκαί μου Olymp U Quelle: 2 - 3 Κίγόμΐνα

Olymp. S . 1 8 3 , 1 2 - 1 3 ; 3 συντόμως - 5 Olymp. S . 1 8 3 , 1 6 - 1 8

2 - 3 λίγόμΐνα Nik. S . 3 6 1 , 3 9 - 4 0 aus Olymp. ( P G 9 3 , 2 2 4 C ) ; 3 συντόμως - 5 Nik. S . 3 6 2 , 1 5 - 1 8 aus Olymp. ( P G 9 3 , 2 2 5 A )

8

350 ZU

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IE

21,5a

αναλογίζόμίνοί

та κατ ίμί.

G"4P" F"4J"'[R]n™g"T™J™[A]E'"H'"K'"^M™A"' [С] Ohne Trennung an einer hexaplarischen Note in Ziegler, Beitr. S. 75 - Nik. S. 361,42 (PG 93,224 CD)

10

Э

'Ιωάννου

Chrysostomos

öpa ττανταχοϋ, ττώ? άττοΚογΐΐται, ττώς Tas òòvvas ττροτίθησι,ν. 3 ττώί KéyeL την αΙτίαν των ρηθησομένων δεινών, 'ότι ουκ οίκοθεν ουδέ άττό καταστάσεως τίνος, άλλ' άττό ταραχώδους ψυχής και εσκοτισμενων λογισμών ταϋτα φθεγγεται. FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA С 1 Autor: keine Angabe JZ 3 δίΐυώι; Chrys: «eiWv ГС Quelle: Chrys. S. 135,13-16 Nik. S. 362,27-34

21,7a

zZ

21,7b

Λ

4à\XàQnsmV

21,8a 21,8b 21,9al 21,9a2

dg-

21,9b

OK

21,10a

i

η ßovs

21,10b

V

όΐ€σωθη Ьк αύτων kv γαστρί

αύτων ουκ

ωμοτόκησ^ν, έ χ ο υ σ α καΐ ουκ

ζσφαλ^ν. 21,11a 21,11b 21,12a

α Τ μίνουσιν

Ьк ωσττζρ ττρόβατα

21,12b

καΐ (ύφραίνονται.

21,13a

συν€τέλ€σαν

21,13b

6

21,14a

m

21,14b

αιώνια,

προατταίζουσιν 'У τα Ьк τταώία αυτών άναλαβόντξξ ψαΚτήρων καΙ κιθάραν φων^

ψαλμού,

òk kv a y a ö o t j τον βίον

αυτών.

Kapitel XV (zu Hiob 21,1-34) 2Z

351

^Ολυμτηοόώρου

teilw. Olympiodor

«€7reiÔ7;7rcjO оГеабс σοφοί nveç eîvat και фате Ьттер aaeßeias 3 υοντά μβ όίκψ ΤΓολλάκίί άσίβζΐί

ταϋτα

νττομίνΗν,

¿ρομίνω

φράσατ€.

11 τί-

iródev ττολλοί

ου μόνου ζωσιν, ά λ λ α και καταγηρωσιν

èv ττλούτω.

καΐ τ ι » , φησίν, «λέγω τον TTKOVTOV; αύτη ή γη άφθόνους avToîs TOVS 6 καρττούί όωρ^ΐται· ίφηόονται σνντρίχ€ί

τη «ύτταιδι^, ττάντα ττανταχόθίν

τα άγαθά, και ovòk η αΚογος α ύ τ ο ΐ ΐ φύσα ττοτέ

αύτοΐζ

ίόυσττράγη-

cev. μ^νονσι δέ h r a t s «ύτταθειαίΐ Sxmep ττρόβατα» - αντί τον· 9 ριμνοι καΙ αφρόντώί^ μοίραί

€ΤΓαλημμ€νοι.

τυγχάνοντ€9. 12 τίλίυτωσι

-, αιώνια δέ όίονά ôei'as r i v ò s /cai

'ίνα еГтгту, ό'τι τψ ανθρωττίνηί τλητταθ^ίαί

το δέ èv àmiravcrei qôov Ικοιμήθησαν

TOÎS άγαθοΐί μηδίν λυπηρόν moarávTes

τα ττροφανωί θ^ομαχουντ^ί νοντας

καΐ ούόίμίαν

αμί-

αθανάτου

τοντίστιν

έ'^ω συν-

ττώττοτζ, καΐ ταϋ-

των θάων Ιντολων

λαμβά-

ίννοιαν.

GU FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA Х0ЦУТ U 4 κοί το é^íjs > LB II тог > U 5/6 του Χρίστου ττοίμνην ~ U 6 ίαυτου! STII χίψοτονοϋντα éavToîs ~ U 6/7 òuiKÓvovs - 7 κατηχουμίνουΐ: καΐ τα λοιπά U 8 αιώνια > U ГС 17, 77 D (aus F und M)

24

zu 21,11a

ταΐς ίττιγοναις. 0"ЧЛ° Autor:

Ет(У"[К]ПП'5РТ™[Л]ЕпЧртК'П4РМ™А·"

[С]

Σ(υμμάχου) M

Ziegler, Beitr. S. 90 - Nik. S. 364,39 (ГС 9 3 , 2 2 8 В)

25



το{)αύτοΟ(= 'ü.piyévovs)

Ol ημέτεροι άναλαμβάνονσι ψαλτήριον και κιθάραν ύμνοϋντες 3 τον deòv και δοξολογοϋντες αυτόν, εκείνων δε τα τταιδία, ο'ι ανόητοι.

Kapitel XV (zu Hiob 21,1-34)

355

h éauTOÎs ττροστταίζουσυν άναλαμβάνοντ€5 ψαλτηρων καΐ κιθάραν. 'όταν αναλάβωσι τούί λόγονί 6 και γ^Κώσι τα λόγια τον νόμου και των προφητών αναΚαμβάνοντίζ τα ίναρμόνια, ψα\τήρίον το τον νόμον, κιθάραν την ττροφητικήν, •προστταίζονσιν avTob. FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA

[С]В*

1 Autor: τοΰ αυτοϋ (= keine Angabe) L, keine Angabe ΣΗ"^Β

5 Ίτροατταίζωσι НА"»

3 άνόνητοι ΕΗΔ'

7 то > TM

PG 17, 80 А (aus F und M)

W

τοΰαύτοΰ και αύται λ^γονσι ψαΚμον^ Οναλίντίνον και Κίγονσιν ώδάΐ 3 Βασιλ€ΐδου και τοιαντά τινα φθ^γγονται (ύφραινόμ^νοι φων^ ψαλμού. FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA



[С]В

Ohne Trennung an Nr. lË 21 in Ρ

be) L, keine Angabe ΣΗ~^Β

26

1 Autor: 'Slpiytvovs Q, тоЪ αύτοϋ (= keine Anga-

2 καΐ - Κίγουσι ι : qòovtri και та μωρά τταώία αυτών

êavTOÎs προστΓαίζοντα· λέγουσι γαρ και αύτοί ΡII λίγονσινι > Κ~*ΒΡ Pitra,AnalectaSacran,S. 368(ausP) — PG 17,80 A (aus F und M)



'Ωφιγένουί ег/ ôè άνατταύσα ονκ ονρανον, αλλ' αδον ίκοψηθησαν. ημ^ΐί Ьк 3 (νχόμ^θα ονκ èv àvairava-ei αδον κοιμηθηναι, αλλ' h άναττανσα βασ ι λ « α ^ · θίον èv TOÎS ovpavoîs TOÎS âyiois jnerà Χριστον βασιλεύοντος ημών, ω η όόξα και τό κράτος eis TOVS αιώνα! των αιώνων, αμήν. FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA

P(2-4óyiotì)

27

[С]В

1 Autor: του αντου (= 'Qpiyépovs) Q, τον αύτοϋ (= keine Angabe) L, keine Angabe В

2 άλλα KAM 5 ω - αμήν > KB II των αιώνων > qH"* Ю 17, 80 В (aus F und M)

zu 21,13b

28

αβασάνιστοι eis ί^όην κατέρχονται. ΟΠΊΡ·

F™Q™[R]nSTV[\]EHKAA

[С]

Autor: Σ{υμμάχου) U Quelle: Vielleicht hexaplarische Note; vgl. Hagedorn, Nachlese S. 399. Ziegler, Beiträge S. 32. 75 — Nik. S. 365,27-28 (PG 12,1036 D)

356 2 9 ^

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IE

zu 21,13b

/xe'x/Diî qòov άνατταυόμ€νοί καΐ τρνψωντίί.

G»". fol.40r Nik. S. 365,25-26 (PG 12,1036 D)

30

Julian

ΊονλιανοΟ τι τταρενοχλεΐΐ Ο·"!;^

ημΐν νόμους ίτητάττων;

FQ[R]mSTJV[A]EHKAMA

Ρ

[C]

1 Autor: keine Angabe GJM Quelle: Julian S. 134,11-12 Nik. S. 366,2-3

31

Ιωάννου δια TL, ¿Tróyei.

Chrysostomos ort

(νχ^ρσίν αυτών ην та αγαθά.

2 Hiob 21,16а G'"U"'

FQ[R]LnST2V[A]EHKAMA

[С]

1 Autor: keine Angabe GLZ 2 διό Chrys GU: και διό Γ II ίττάγίΐ > Chrys II αύτων ην Chrys GK, ην αντων υ Φ ' Ε Η Δ Α , ην αύτω U ' F ' q n S T I V , αντοϋ ην Μ II τ ο Ch GUL:>r

Quelle: Chrys. S. 136,14

21,15a 21,15b

ζΗ

32 3

ΣΗ

Uavós, ÖTL όουλζύσομζν αύτώ; κ α ΐ T t ç ώφύλζία, ÖTL ατταντήσομ^ν αύτω;

TL

Όλυμπιοδωρου

Olympiodor

ώ^ €κ ττροσώττου των άσεβων ò Kayo's, «τί ττΚίον», φησίν χ ΰ € ΐ Oebs δούναι ήμΐν, ίνα όουΚ^ύσωμίν αύτω η ατταντησωμίν;» τουτέστιν eis την αύτοϋ ττροσ^υχην καΙ ττροσκύνησίν ίΚθωμ^ν. GU

FQ[R]LnsmV[A]EHKAMA

Ρ

[С]В

W*

1 Autor: σχόλιον Ρ, keine Angabe GJZW 2ws - λόγος > W 2/3 Ισχύα φησίν ~ Olymp 3 θώί + τοϋτο γαρ σημαίνΐΐ το Uavós Olymp II η: και Olymp 4τ ΐνχτιν καΐ > Olymp Quelle: Olymp. S. 185,4-7 2-

λόγος Nik. S. 366,10-11 (PG 9 3 , 2 2 8

В)

Kapitel XV (zu Hiob 21,1-34)

21,16a

ζΘ

kv χβρσΙν

γαρ

21,16b

'Vo е р у а ô è ασεβών

ην αυτών ουκ

та

357

αγαθά,

ефора.

2Θ τοΰ αύτοΟ «ταϋτα

33

ονν όιανοοϋνται»,

3 h άψθόνοΐί

δίάγονσι

φησίν,

ΤΓοντοί €Ìs τα α ύ τ ο ϊ ? ττίττκημμζλημ^να. GU

«èv δσω μη κολάζονται,

τοΰ ôcoO τίως άν^ξικακουντος

FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA

Ρ

καΐ μη

αλλ' ίτηβΚί-

»

[С]В*

W(2 - 3 διάχουσι)

1 Autor: Όλυμπι,οόώρου QVMPB, Πολυχ/οονίου U, keine Angabe GLJIHKAAW ουν > PW II κολάζωνται FQITEA^

2

2 - 3 aviiiKOKOvvTOs Nik. S. 366,27-29.30 (PG 93, 228 С) Zu 3 τέωί - 4 vgl. Nr. Ш 37.

'Vo

teilw. Julian « α λ λ ' èpeîré μοί», φησίν,

3 icaì άσίβίΐς

τιμωράται.

«on ovòk Oeòs ефора amovs·

άλλα

μην

»

η οΰτΜϊ αρα, ¿7Γ€ΐδτ7 τ α ΰ τ α τ ο ΰ беоО κατ€Κ€ρτόμουν, 6

ονκ кфора αύτων

τά

еруа; ο υ FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA Ρ* [С]В 1 Autor: η οΰτωί Ρ 2 ούδέ GU: ούχΙ ΓΒ 3 τιμωρούνται οΰτωί > Ρ 5 apa GUPB: ар' Jul Γ Quelle: 5-6 Julian, S. 134,19-20

21,17a

О ού μην

òk ά λ λ α κ α ι άσφών

4 η : + καΐ Κ"^ II

kbyyos

σβζσθησεται, 21,17b

€ 7 Γ € λ € ΰ σ € τ α ι ôè aindis

21,17c

œbîves

21,18а

ζσονται

21,18b

η ώσττζρ

κονωρτός,

21,19a

ζκλείτΓΟί

υίου^

η

Ьк α ύ τ ο υ ? ϊζουσιν Ьк ώσπερ

αχυρα

καταστροφή, άττό ττρό

ον υφείλίτο

τα υττάργοντα

όργη^, ανέμου λαΐλαψ. αυτου.

34

358 35

О

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IE Όλνμπιοδώρον « α λ λ ' ωστηρ»,

3 ßdi,

φησίν,

όρωμ^ν καΐ érípovs

Καμττρότψ. ίσγρν GU

teilw. Olympiodor «όρωμ^ν μίχρί

καΐ ουκ €Ìs rékos

δ τταρα^μψουσιν.

τέλους

ομοίως άσφίΐί.

εύτταθησαντας

ων άτησβίσθη

kv еЬтгавщ

όίήγαγον

η του

àaeβίου

oòbk TOÎS υίοΐς

»

FQ[R]LnSTOV[A]EHKAMA

Ρ

[С]В

W*

1 Autor: ΌλυμίΓίοδώρου διακόνου V, keine Angabe GUJKBW 3 όμοίωί και hépoví ~ Η"^ II άττΐσβέσϋη Olymp GUP: άττέσβη FBW 4 nach Καμττρότηί Trennung und das Folgende anonym in ΔΜ, unter der Autorangabe Όλυμιτιοδώρου und zu 21,19a in ΚΙΙκαΙ-5>Α Quelle: 2 - 4 λαμττρότψ Olymp. S. 185,14-16 Ъшу-А Καμττρότηί Nik. S. 367,19-20 (PG 93,229 A)

36-b

0

η τούτο μάλλον φησιν, οτι άττόλλυσι και τα τίκυα αύτων την imo του ττατροί 3 καταλίίφθύσαν αντοΐί ούσίαν κατά όιαστοΚην των ¿σχηκότων αΧωνιον των αγαθών την άπόλαυσιν. C, fol. 39ν Das Fragment gehört inhaltlich zu 21,19a.

37*^

zu 21,17b άνΐζικακων Τΐ'ωί και μη ίφορων ш та avToîs ττλημμελονμΐνα. С. fol. 39v Vgl. Nr. Ш 33,3-4.

38*^

zu 21,17c то mKpòv και ίπίπονον διό των ωδίνων δηλονται ríjs òpyrjs. С, fol. 39v

όηλοϋται konj. (В): δίΐται С

39*^

zu 21,18 ύττό των "παρασμων Ίκρυφΐρόμ^νοι η imo ττολίμίων η imo άΐρίων τπ/ΐυμάτων. C, fol. 39ν 21,19b

OA άνταττοόώσ^ί

irpòs

αυτόν

καΐ

γνώσ^ται.

Kapitel XV (zu Hiob 21,1-34) OA

3

τοϋαντοϋ

(=Όλυμmoòώfюυ)

«€ΤΓ€ίόή»,

φησίν,

Oeôv.

τίμωράταί

¿αντοϋ

GIF»

« h

αυτόν

άσίβζίαν.

359 4 0

άφθόνοις

ωστ€

διάγων

γοϋν

δια

ó ασφψ

τ ψ

ίξνβρισ^ν

ττληγψ

eis

Ιττιγνωναι

την

»

FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA

Ρ

[С]В

W

1 Autor: ΌΚυμιτωόωρον qMPB, Πολυχ/οονίου U, keine Angabe G I H K M W GULPBW: αφθόνου FQIISIXVEH, άφθόνωί Ж"» Nik. S. 368,4-5.9-11 (PG 93,229 B.C)

2

ίν

άφθόνοις

21,20a 21,20b 21,21a 21,21b

ÖB

ÏÔOLorav

oi

οφθαλμοί

αύτοϋ

από δέ κυρίου μη δτι τό θέλημα αύτοϋ και αριθμοί μηνών

αύτοϋ

Xkyíi

άττλώί.

την

kavTOV

όίασωθίίη, i v οί'κω

αύτοϋ

μ€τ

3 «τηΐ

Ιόίας

ίτταόη

το

ψνχην

teilw. Olympiodor την

àrrœXeias θίλημα

èv οίκω

άττώΚ^ιαν

καταστησ^ται

έαυτοΰ» -

kßovk^vtTO,

6 δηλοί τό

αλΚα αύτοϋ

«αωρον

καΙ

μ^τ

φησίν.

GU

FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA

ύττοστά?

«αύτόπτηί

ούόίμίαν

τουτίστι

σ€ΐ»,

την

δια

αύτοϋ· τον

Ρ

€χων άσίβ(.ιαν

σώματος

θάνατον.

[С]В

Quelle: 2 - 3 βοήθΐίαν

και

έκ θίον - «ον

ττρό

βοήθααν, μόνον

» τοϋτο καιρόν

41

φησίν,

κατά γαρ τ^λ^υτη-

»

W* 2 άττλώί > Olymp II ¿ττόπ-

Olymp. S. 186,6-7

2 - 3 βοηθ€ΐαν Nik. S. 368,17.18-20; 6 άλλα - 6/7 τΐλ(υτησ(ΐ des PG 93,229 С)

zu 21,21a ov TO του ôeoû. irnKJ^LRin^S^LAlHmA^M^A"

1 ου то: ου Q M , οΰτω

οΰν»,

ϊττραττίν.

«άλλα

1 Autor: Όλυμπιοδώρου UP, keine Angabe GJIH~^BW τηί OlympY II φησίν > FZPW Λαύτοϋ FJZ'P

цт

αύτοϋ

Ιιηρίθησαν.

ÖB τοβούτοΟ σφαγην

σφαγήν,

Π8Τ

Ziegler, Beitr. S. 75 — Nik. S. 368,22 (PG 93,229 С)

Nik. S. 368,22-23 (bei-

42

360

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IE

21,22a

irórepov ούγΙ ô κνρώ^ ίστιν ò διδάσκων avvecnv

or

KOL

43

or

Όλυμπιοδώρον €7reiôr/ ανωτέρω

3 r o ù s ôè ovòkv

όλον

TRAP'

ημαρτηκόταί

«0eÒ9 ταϋτα 6 θίλήσοί GU

ίπιστημην;

teilw. Olympiodor еГтге t o u s μίν τον βίον

συγγωρύσθαι

Troteî, ούχ

συνίτίσαι

των άσεβων

άν€υθύνουί

ττασγ^ιν,

ημίτ^ρον

FQ[R]LnSTJZV[A]EHKAMA

ϊστι

«ωτινι

ε ί δ ^ ν α ι . et μη

τινα και την mpl

1 Autor: keine Angabc GUJKB συγγωρύσθαι: άνευθύνω! των: τούτου Olymp ^

τταραυτα

μίνζί,ν,

τούτων

Ρ

κοΚάζ^σθαί,

ÒK

óVe καΙ

λόγω»,

y e amos

Ιτηστημην

TOVÍ

φησίν, ó

κύρω^

χαρίσασθαί.

»

[С]В

2 παραυτά: παρ αύτοΰ R-* 6 ίθΐΚήσα Olymp'*^ G, θΐλησΐί

3 ббг: δ' JE->B 4 qB, θίλήστί ΡII τού-

Quelle: 2 τουί - 5 eiòévai vermutlich Polychronios, vgl. Jul. Aecl. XXI 95-98: Qua vero ratione Deus in quibusdam impiis vindicet, alios vero inultos abire patiatur, et alias cum nihil peccaverint sustinere adversa permittat, non est nostrum nosse (s. Bd. I, Einl. S. 105); 5 ei - 6 Olymp. S. 186,19-20 Nik. S. 368,34 - 369,2 (PG 93, 229 D - 232 A)

21,22b

0 Δ avTos ôè σ ο φ ο ύ ?

21,23a

44

διακρίνει.

OVTOS άττοθανύταί kv κράτ^ι άφροσύνψ

χ

21,23b

δ λ θ 9 ôè ξύτταθών κ,αΐ βύθηνών.

21,24a

τα ôè еуката αύτον ττΚήρψ aTeaTOS,

21,24b

μ υ ί λ ό ζ ôè αύτων

21,25a

ó ôè текеьта ύττό mKpías

διαχμται. ψυχψ.

ΟΔ ToO αύτοΰ «μόνος

ovv»,

3 καΐ Tovs σοφούί την άνθρωττίνην GUX

αύτον,

Olympiodor φησίν,

«τάς τούτων

διακρίνων

και τουί

μ€τιόντας

σοφίαν

FQ[R]LnsmV[A]EHKAMA

αιτίας

oibív

ò πάνσοφοί

μ^ν θίοσόφους άττοόοκιμάζων.

Ρ

[С]В

ίγκρίνων,

Oeòs ó τους

ôè

»

W*

1 Autor: Όλυμπιοδώρου Ρ, Πολυχρονίου ΜΑ, keine Angabe GUXLJIHKABW 2 μόνος - ÔéÔs > χ II φησίν nach αιτία; ~ 3 TOVS ι + παρά άνθρώττοίί Olymp II καΐ2 - ίγκρίνων > Η, Κ0Ι2 - 4 > ZW II ίγκρίνων: ου κρίνων Olymp*, + και άποόεχόμΐVOS Olymp 4 άττοόοκιμάζων: άποκρίνων και έζωθούμενο! Olymp

Kapitel XV (zu ffiob 21,1-34)

361

Quelle: Olymp. S. 186,22 - 187,3 Nik. S. 369,9-14 (PG 93,232 A)

«f αρ'

^

ν

ουν

,

,

μη όννάμ€θα

, ν τ α è'pya

σννΰναι

FQ[R]nSTV[A]EH

Ρ

[С]В

θίοΰ;

του

W

1 Bezug: zu 21,22a in GW, zu 21,23a in FP II Autor: Όλνμττιοόώρον

Ρ

2 apa GQ

nSTV II μή > Ρ II ohne Trennung folgt Nr. Ш 47 in Ρ ^

Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο ν σνντόμωί

Ó juèy 3 τίον,

TcKevrâ

κ α ι ομοίως

46

^ττικρατησάσης αμφω

αύτοϋ

της

αμαρτίας,

ó

ôè

τονναν-

σηττονται.

σ ^ υ ^ РС[К]Ш8ТЛУ[Л]ЕНКДМА Ρ [С]В 1 Autor: συντόμως UQV, του αύτοϋ (= Πολυχρονίου) Α, αλλωϊ Ρ, keine Angabe GLKEHKAMB Nik. S. 369,39 - 370,2 (PG 93,232 С) Vielleicht wirklich eine Kurzfassung von Nr. Ш 47.

21,25b

Öl

ov

21,26a

^

όμοθυμαόόν

21,26b

ОБ

ovòkv

σαττρία

αγαθόν.

ô è èm

γης

Ьк αντους

κοιμωνται, eKakv^ev.

Olympiodor

Όλυμνιοδώρου «ττώς».

3 άττοθνησκ€ΐ της

πιότητος

και

όίκαιος

6 άνθρωττοις θάνατον

φησίν, ττΚηρης

δια

GU

φαγων

μη

«ó μί,υ

τις

ττάσης

σαρκικής

των

γλνκανθάς

теКсута και

την

σαρκών

αυτήν

τον

άφρων

και μηόί

βίον, του

και

σώματος

FQ[R]LnSTOV[A]EHKAMA

Ρ

iv

τη

èmKpaTeÎq,

βύημ^ρίας»

της

- τούτο

αφροσύνης

γαρ

μυίΚών

- , «éVepoí

òé τις

μ€τασχων

μηό^νός

άγαθοϋ

αμφότεροι σηψιν

[С]В

τον και

σημαίνει

ϊσω?

ττου

των

èv

κοινον

άνάΚυσιν;

ύττομίνουσι »

W*(2 - 6 άυόρώτΓοίΐ)

Ohne Trennung an Nr. Ш 45 in Ρ 1 Bezug: zu 21,23a in GW II Autor: pov διακόνου V, keine Angabe GUW 2 φησίν > Olymp II тч > Olymp* rqros > Olymp* II Tis > Olymp 5 μτ/δενόί: nvos LIH"^B Quelle: Olymp. S. 187,9-15

Όλνμπιοδώ-

4

mó-

Nik. S. 369,27-29.30-38 (PG 93, 232 ВС) Die Verweisziffer ÖE gehört ursprünglich zu dem Vers 21,23a (so auch in G) und ist erst in Г zu 21,25b gezogen worden, so daß die aus der a-Vorläuferkatene stammenden Fragmente eigentlich 21,23a zuzuordnen sind.

47

362 48

Λ-

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IE Ίονλιανοϋ

Julian

ο ύ χ οΓόν r e ονν 3 τα Tfjòe

ек τοϋ

κοινού

το ίδιον

avvibdv

κοινά

γαρ

αμφοΐν

ανμβαίνοντα.

G-niP"

FQ[R]nST2V[A]EHKAMA

2 ο ύ χ - συνιόίΐν

Ρ

~ nach 3 συμβαίνοντα

[С]В

Jul

Quelle: Julian S. 137,7-8 Spicilegium Romanum X , S. 208 (aus V ) —

Nik. S. 370,2-4 (F43 9 3 , 2 3 2 С)

21,27

τόλμ-ρ

ÖS

ο ι δ α νμάί.

¿¡¡are

21,28a

δ η è/oeîre· ττοϋ

21,28b

καΙ

ττοϋ

ίστιν

'ότι koriv

ίττίκασθέ

οίκοζ

η σκίτΐη

μοί,

άρχοντος

των

σκηνωμάτων

των

άσεβων;

49

os

Olympiodor

ΌλυμιτιοΙώρου «ταΰτα»,

φησίν.

ο ι δ α , 'ότι ά τ τ ο τ ο λ μ α τ ε και

«ίννοων

3 ÜTTeprpe'xere δ ί κ η ν αποφαινόμενοι νίσθη

μου

τα ύττάρχοντα.

κατ

την

ώ ΐ δ ι ' αμαρτίας

€μοϋ.

θίίαν ίξηφα-

»

GU_FQ[R]LnSTJV[A]EHKAMA

[С]В

W*

1 Autor: Όλνμιτι,οόώρου διακόνου V, keine Angabe G J W 2 οιδ' 3 Ьттергрёχ ί τ ί Hag: ιτροτρέχατί GUTB, xmfpßalveTe Olymp II όίκψ + ω: κατά άσφοΰί Olymp II ώ?: Ле'уогге? òVi Olymp 4 ohne Trennung folgt Nr. Ш 50 in UHA-^BW Quelle: Olymp. S. 187,19-21 2 ταΰτα

50

ÖS

- ¿ννοων

Nik. S. 370,14-15 (PC 9 3 , 2 3 2 D)

teilw. Julian

τοϋαύτοΰ ώ σ τ € ου γνώσίΐ,

3 voías

ουκ

χονται ου

ά λ λ α βράσει

ί-πιστάμενοι

οι άσεβεΐί

λόγους

καθάττερ

και

FQ[R]LnSTZV[A]EHKAMA

κατεπεμβαίνετί

και

Quelle: 2 2 ωστ(

3 λόγους vor ουκ ~ Jul TOÙS -

3 λόγου!

Tobs

τψ

тгроάττερ-

σΰ». Ρ

Ohne Trennung an Nr. Ж 4 9 in иНД~^ВW beGEKP

μου

ώ ΐ «αμνημόνευτοι

KéyovTcs,

[С]В

W*

1 Autor: Όλυμτηοόωρου

3/4 νπίρχονται

Jul. S. 137,11

- μου Nik. S. 370,17-18 (PG 9 3 , 2 3 2 D)

Δ"»

4 кал. > PB

Σ, keine Anga-

Kapitel XV (zu Hiob 21,1-34)

21,29a

ö z ζρωτησατ€ τταραττορξυομένονί

21,29b 21,30а 21,30b

363

®

όόόν,

καΐ та σημύα

αυτών ουκ йтгаККотршаете,

o r i eis ημίραν

àTTœkeias κουφίζβταί ó ττονηρός.

els ήμέραν όργψ αύτοϋ

άτταγθήσονταί.

ΟΖ Όλνμπιοδώ/οον Olympiodor 5 1 «ττλήν», φησίν, «et και άνωμαΚία TÍS όράται L· τωδε τω βίω, 3 άλλ' ού όίόωμί ττλίον Ιχαν аретщ rfj κακία, èàv γάρ», φησίν, «è^eτασθτί τα κατά Toi)s irapaTTopevoßivovs òòóu» - TOVTÍCTL TOVS (ζω της OeÍas óòov βαόίζοντας -, «γνωρίμου ϊσται k^ αυτών ών ττράττουσιν, 6 OTL την θάαν ουκ βκφίύζονται δίκην. » το γαρ τά σημαία αυτών ουκ άτταλλοτριωθησΐται αντί τοϋ· γνώριμα έ'σται τα κατ amovs. ποία δή ταύτα: 'ότι ei καΐ κονφίζίται καΙ μετεωρίζεται τη ττροσκαίρω όόζη ό 9 τΓονηρόζ, αΚΚ ήμερα τις αυτόν άττωλείας και θείας οργής απεκόέχεται. GU FQRnsmV[A]EHKAMA Ρ [С]В W* 1 Bezug: zu 21,28b in STE~^ II Autor: ΌλυμτΓίοδώρου διακόνου VM, keine Angabe GJBW 3 T^ KaKtç: Ka/cioy Olymp, rrji» κακίαν ΚΔ W 3 φησίν > JB II ίστϊν φησίν ~ ΟΣ 6 αίσθαυομίνονί: ίχονταΐ γνώσιν Olymp 7 και - 8 > WII το: τα Olymp 7/8 ων ίττραζαν nach 7 öeoy ~ Olymp 8 ohne Trennung folgt Nr. Ш 54 in К Quelle: 6 όπολοφύ/3€ται - 8 Olymp. S. 188,15-17

54

zu 21,31a ovaX avTOLS, otl ο ύ χ όρωσι G'"X

то

F™Q™R™nSTJV[A]EHKAA

μέλλον.

[С]В*

Ohne Trennung an Nr. Ш 53 in К Ziegler, Beitr. S. 75

21,32a



21,32b

55

κ α ί avTOS

eiç τάφους

κ α ί €7rì σορον

ά7την€)(θη ηγρνττνησξν.

ΟΘ Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο υ κατά

κοινού

3 αίσθησιν •πάσας

teilw. Olympiodor

το ris άτταγγ^λίΐ·

άγάγοι

αύτόν,

τας Ιτταγρνττνονς

ai φροντίδ€5

αντοϋ

otl

{τις άτταγγ^λύ)

те « V τάφους

μepίμvas

eis τοϋτο

σορόί

αντον

αντω

καΐ els

ά·7Γ€ΐ>€χθήσ€ται κ α ι τάφος

καΐ

¿κόέχ^ται

σννμeτa και

τeλevτησoυσiv:

2 Hiob 21,31a GU

Р01Ш5ТЛ:У[А]ЕНКАМА

Ρ

С

\Ν*(2-4£κδίχ€ται)

1 Autor: keine Angabe GJW 2 атгаууеХбц: αναγγΐλΐΐ Olymp II {ris άτταγγΐλύ) Hag: > Olymp GUTPC 3 άγάγοι αύτόν UTC: αύτόν άγάγοι GPW, αυτόν eiaáyei

Kapitel XV (zu Hiob 21,1-34)

365

Olymp''^ II те > Olymp·*^ 4 aophr. ò Jul

Quelle: Julian S. 138,17-18

21,33a

ÏÏ

ζγλυκάνθησαν

αύτω χάλίΚ€ί

21,33b

και όττίσω αύτοϋ iras ανθρωττος

21,33с

και ϊμττροσθ^ν

π

αντοϋ

χειμάρρου, ажКеьаетаь,

αναρίθμητοι.

ΌλυμίΓίοδωρον

Olympiodor

57

TTpòs μίν ρητόν «ei και», φησίν, «τοσαύτη TLÍ αύτω irpoayiyovev 3 (ύφορία ü)s και την ακαρττον γήν καρττοφόρον αύτω yeveVöat, δμωζ ovòkv ήττον θνητός (,στιν». ττρός δέ όιάνοιαν «èv ηόονη», φησίν, «e и х II ohne Trennung folgt Nr. Ш 62 in ГВ

2 то > ЕВ

Kapitel XV (zu ffiob 21,1-34)

367

tls та αυτά «τούτων 3 (τηττληττβιν, όυσωττήσίί

GU

Julian

οντωζ

άτΓοόώίίγμίνων

α λ λ ' ού τταρακαΚέίν; jue σίγάν

καΙ ησνχάζαν

FQRnSTJZV[A]EHKAMA

Ρ

тгт υμ€Ϊί

άξωϋτί

τί δ έ κ α ΐ Ισχυρόν αφ"

[С]В

ευλόγως εϊρηται,

μοι оттер

υμών;»

W

Ohne Trennung an Nr. Ш 61 in ГВ 1 Autor: eis та avrà als Text ГВ, αλλο Ρ, keine Angabe UW 2 nach 3 πα/οακολίΐυ ~ Η"* 4 μ« Jul GUPW: ώϊ ГВ Quelle: Julian S. 139,7-9

62

Провшрса

κεφαλαίου кккаьЬекатоу Olympiodor

3

6

ϊσκωτΐτον μίν oi φίλοι τον Ίωβ еф' αμαρτίαΐί ras кашаш ίξ άνάγκης έ'ττεσθαι τοις ττλημμίλοϋσίν άττοφαινόμίνοι. ό δέ r o t s τταρ' αυτών άντι,καθίστάμ€νοί ττροβληματικωί avTOVs ηρώτησίν «eì ταϋτα οϋτως ώ ΐ újueís фате ττάνττι r e καΐ ττάντωί yíveTat, τίνι τρόττω ττολλ ο ύ ? όρώμ^ν των άσεβων μέχρι Tekoví ^ύθηνηθένταί καΐ τον βίον συν ζ,υ-ημίρία καταλύσονταν.» irpòs ταϋτα ó 'Έ,λιφαζàiropd μίν άνταττοκρίνασθαι, eh é r e p a s ôè третгетас καΐ άττην^στίρα^ ύβρεις. FQRnSTOV[A]EHKAMA

Ρ*

С

ίκκαιόΐκάτου > Ρ 2 τον: του Olymp^ 2/3 è^ ανάγκη! ròs κακώσαί ~ Olymp^ 5 πάντωΐ: πάνταί EC' II τίνι + τω 7/8 άνταποκρίνΐσθαι Olymp* Κ"^ 8 its — vßpeis hépais Ы τρίττΐται και àirqvéarepov ΰβρίζΐΐ κτλ. Olymp·*^, eis érépai Ьк rpéirerai vßpeii κοί άττηνΐστίρον υβρίζει κτΚ. (Nik),'¿Tepovδέ Tpiirerai και àirqvéarepov F, ds'érepovЬк τρίττίται και αττηνίστίρον λόγον q, irpòs tTepov Ьк τρέττίται àirovéarepov λόγον Ρ 1 Titel: > J II κεφαλαίου

Quelle: Olymp. S. 190,6-13 Nik. S. 373,26-39 aus Olymp (PG 93, 236 CD)

Τρίτη του 'Έλίφαζιτρόξ τον Ίωβ αντιρρησία Κεφάλαιο^ IS

22,1 22,2

νττολαβων

Θαιμανίτης

ΠΓ ττότζρον ο υ χ ί ó Kvpiós Ιστιν και

2

òk Έλιφαζό

kéyeL-

ó όώάσκων

avveaiv

€τηστήμην;

ΠΓ Όλνμνιοόωρου Olympiodor τοϋτο του Ίωβ άρηκότοί συντρΐγίΐ τω λόγω καΐ ò Έ λ ι φ ά ^ και 3 φησιν «otòa κάγω, 'ότι TOVS λόγουί. καθ' ovs ò μίν TIS ασ^βψ ΐύθηνύται, ο ôè κοΚάζίται, 6 ττάνσοφοί Oeòs ίζίττίσταται. » 2 vgl. Hiob 21,22a GU

FQimSTW[A]EHKAMA

1 Autor: keine Angabe GUJW

Ρ

[С]В W*

3 καγώ + φησίν Olymp II μίν ns > Olymp^



δέ κοΚάζίται. > Olymp^ II ¿2: avròs μόνο^ ò Olymp II öeos ίξΐττίσταταί: ίττίσταται Olymp, ίξΐττίσταται ΕΗΔ~*, ίξΐΊτίσταταί Otos К, ¿ττίσταται 6eós В, oîôe θεό? Ρ II ohne Trennung folgt Nr. ÏS3 in Ρ Quelle: 2 - 3 φησίν Olymp. S. 191,9-10; 3 οιδο - 4 Olymp. S. 192,6-8 Nik. S. 374,39 - 375,2 (PO 93, 237 С) — Pitra, Analccta Sacra Π, S. 369 (aus einer Niketas-Handschrift)

ΠΓ τοΰαύτοΰ «6eòs μϊν ούν, ώ? και αύτόί έ'φηΐ, των αγαθών όοτηρ, η òk κακία 3 r a s κολάσεις όίόωσιν. » GU

FQRnSTV[A]EHKAMA

Ρ

Ohne Trennung an Nr. ÏS 2 in Ρ

[C] 1 Autor: ίτίρως U, keine Angabe ΟΗΚΔΜΡ

2

ίφηί GU: (φησθα ГР II ôè + ye U Nik. S. 375,2-5 (PG 93, 237 С) — Pitra, Analecta Sacra П, S. 369 (aus einer Niketas-Handschrift)

ΠΓ 'Q.piyévovs TCL οίκονομουμ^να ύττο του άγιου πν^ύματο^ άναγραφηί αξιω3 θηναι χρη' δια τοϋτο αναγράφεται Ьтгкр του τον ¿ντυγ^^άνοντα ωφζλάσθαι €κ των άναγινωσκομίνων. el μη ουν -χρήσιμοι ήσαν οί λόγοι των τριών των τταραγενομένων ττρόί τον Ίώβ, ώΐ τον ίντυγχά-

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30) 6 νοντα λαβάν

τι άττό των άρημίνων

η ττρόνοία eis την βίβλον λόγους

των τριών,

9 Ινορώντα μόνον. μένα

eariv

τον Ίώ;3 ίττοίησ^ν

ανθρώτιοις

πολλά

c o r i νίνομισμενα

Tis αυτά

και

τών λόγων

αυτόν ττάσχίΐν

δτι και αλλα

τοιαύτα,

οττως ττοτ€ βοΰλ^ταί

άναγραφήναι

ουκ αν

μ^ν άττό των λόγων

όραν Ьк το ϊγκλητον

τον Ίώβ οΐόμ^νοι

αύτώ ούχ όρώντ€ί,

12 ßaiviiv

ύττ' αυτών Trpòs τον Ίωβ.

ουν ωφίληθηναι

TOÎÇ όόγμασιν,

ΟΤΙ αΐτιώνται

371

αϊτιά

irepi ev

δια τα ίστι

тот αυτών

ημαρτη-

του

συμ-

eîvai καλά η χαλίττά η

όνομάζίΐν.

και fier' όλίγα 15

TTÓrepov ούχΙ ό κύριοι το όόγμα fîvai

ΰγΰζ

ίστιν,

ανθρωττοί.

18 μοΐς αναγίγρα-ηται, σίν,

τα δικαιώματα

τίλίΐον

'ότι

ό διδάσκων

èariv

ό διδάσκων

άληθινόζ

διδάσκαλος

ότι ουκ αλλοί

ίστιν

η θ^όί.

(ττιστημην: ου

ψαλ-

μ€,

φη-

eîvai αληθη

και

ту ψυχτι

αύτοϋ φωτίζων

δύναται

και h τοις

και δίδαζόν

βιδως διδάσκαλον

δέ ό ôeos ίλλάμιτων

21 νοντοζ ύττ' αύτοϋ και την διάνοιαν

καΐ

àpeTfjs

γαρ ανθρωττον γνώσιν

σου ο ττροφητηζ

τον θ€0ν. διδάσκει

avvemv

του

τω φωτι

μανθάτω

άλη-

θινώ λόγω έαυτοΰ. 17 Psalm 93.10b

18-19 Psalm 118,12b

FQimSTZV[A]EHKAMA

С

1 Autor: keine Angabe V 5 ττρόΐ - 6 άρημίνων > 6 ουκ-7 Ίίύβ > Ε' 8 αύτοΰ FT 9 Κόγων + αυτών q V 16 αληθινοί: άΚηθωί 8Σ, αΚηθψ Τ

II ττρόϊ - 6 αντων > Н(Р) 12 εστι: ηνα R 14 >

PG17, 80 B-D (aus Ρ und Μ) — 2 -12 τοιαΰτα Nik. S. 374,18-33 (PG 93, 237 AB); 16 то όόγμα -18 Oeos. 20 διδάσκ« - 22 Nik. S. 375,6-13 (PG 12.1036 D - 1037 A) Zur Fassung von Ρ vgl. Nr. ÌS 5. zu 22.1-2

3

6

9

12

'Ω.ριγένου! à μη γρησιμοι. ήσαν oí λόγοι των τριών των τταραγίνομίνων ττρόί τον Ίωβ, ουκ αν ή -πρόνοια ¿ποίησΐν els την βίβλον τοϋ Ίώ/3 άναγραφήναι. ΐστιν ουν ώφίληθήναι άττό των λόγων αυτών ίνορωνταί toîs όόγμασιν, όραν Ы το έττιλήψιμον των λόγων mpi iv μόνον, δη αΐτιωνται τον Ίωβ οΙόμίνοι δι αμαρτήματα ττάσχΐΐν αυτόν ούχ όρωντίί, δτι και αλλα πολλά αιτιό ίστι τοϋ συμβα'ινΐΐν άνθρώττοΐί τοιαύτα πάθη. et τοίνυν ίτΓ ωφ(λ(ία ήμων άναγέγρατηαι, ίξίτάσωμίν και τα ττροκΐίμίνα- irórtpov, φησίν, ούχ ό Kvpiós ίστιν ό διδάσκων σύνεσιν καΐ èmστήμην; καλωί λ ΐ γ ί ΐ , δτι αληθινοί όώάσκαλοί αρίτήί και γνωσίωί μόνοί ό θίόί ίστιν ό διδάσκων ανθρωττον γνώσιν, διδάσκει δί ό θεόί ίλλάμττων τη ψυχή του μανθάνοντοί. λίγΐΐ γοϋν τοΐί μαθηταΐί ό σωτήρ· μη καλΐσητί διδάσκαλον ¿πι τήί γήί· eli γάρ ίστιν νμων διδάσκαλο! ¿ν rots ovpavoîs. 10 Psalm 93.10 11-12 vgl. Matthäus 23,8 P. fol. 99r Vgl. Pitra. Analecta Sacra Π. S. 369 App. zu Hiob 22.2. Vgl. Nr. Is 4; die Fassung von Ρ wurde wegen der dor^icht enthaltenen Formulierungen zusätzlich^ufgenommen; vgl. auch die Nummern IS 15.18,19.41 und 50.

5·^

372

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

22,3a

ΠΔ TL γαρ

j u € \ e t τω κνρίω,

kav συ ησθα

TOLS

ïpyoLS

αμ€μτττθζ, 22,3b

6

спо η ώφίλβι,α,

22,4a

"Ь η λόγον

22,4b

/

ÖTL ά τ τ λ ώ σ ^ ^ την òòóv

σον

ττοωνμ€νος

και συν€ΐσ€λ€ύσ€ταί

èkéy^eL

σ ο ι cis

ΠΔ Ό λ ν μ π ι ο δ ώ ρ ο ν

σου;

σ€

κρίσιν;

tcilw. Olympiodor

« α λ λ ' €7Γ6ΐδή μίγα im σαντω (f>poveîs». φησίν. «ως αμψιττοζ. 3 δεδόσθω αναί ae καθαρόν. τί ουν, elm μοι, ττίρΐίττοίησας 6ш Ыкат ων καΐ eis άγαθο^ργίαν ¿ζαττλων την σην όόόν; TÌS èvrevOev ονησις τω θ€ω: νομίζω δε', δτι ττολύν τινα ττοωνμ^νός σου λόγον τιμωρύταί ae 6 καΐ κρίνίΐ ώί όηθίν ек τψ σης όίκαιοσννης ωφΐλβίσθαι μύΚλων. » €TepoL be οϋτως ανέγνωσαν τίγάρ: t i r a ύττοστίζαντίί ίττήγαγον άτΓοφαντίκως· μελά τω κνρίω, èàv συ ησθα roîs epyois αμίμτττος. 9 τουτέστιν «èv φροντίόί τίθεται το άμίμτττονς ημάς eivat και άττροσbir]s ων ώφε'λειαν ηγείται το τουί άνθρώττους ίξηττλωμίνωί και όαψιλως μίτΰναι το αγαθόν, δια τοϋτο και σον ττολλην ττοιοΰμ^νοί 12 ττρόνοιαν ηλ^γζί σε και ώσττερ eis κρίσιν àvτικaθιστáμçvόs σοι δικαιωs σε κρίνει. » το γαρ η πολλαχοΰ και παρά TOÎS έ'^ω τταρείληττται άντϊ του και. GU

FQRnsmV[A]EHKAMA

Ρ

С

W*(2-6)

Zerlegt in drei nicht unmittelbar aufeinander folgende Teile in Ρ 1 Autor: Όλυμτηοόώρου διακόνου V, keine Angabe GJPW 2 άλλ' > Olymp Ρ II φησίν > Olymp JPW

3 δίδόσθω - θ(ω: ων καί δίκαιο? τί τον θών ώφελεΐί Olymp* 4 ayaOoepyias Olymp 5 νομίσίϋ Olymp* II σου ττοιούμΐνοί ~ Olymp GW 6 brjdev: όη Olymp II δικαιοσννηί > Olymp* II ώφίλίΐσόαι μΐλλων: μίλλων ώφίλίΐσθοι еХтгер η! δίκοιοί Olymp

7/8 ¿mjyayov αττοφανηκωί: τα ίξήΐ tirfiyayov Olymp ΚΔαΐΙκυ/)ίω+μουΕ-»α

8 άποφαηκωί GQIITJIE

9 TOWfWw > Olymp II «ν: è à f E ' H ' A ' C

ΙΟηγάται:

Ιδίαν νομίζΐΐ Olymp Quelle: 2 - 13 upívei: Olymp. S. 191,18 -192,5.8-12 2 - 5 беф Nik. S. 375,26-32 teilw. aus Olymp. (PG 93, 237 CD); 7 - 13 Kpivet Nik. S. 376,23-33 teilw. aus Olymp. (PG 93,240 A)

7

ΠΔ 'Ιωάννου

τουτέστιν

Chrysostomos

ovbkv τοϋτο Trpòs τον

FQRn·" 1 Autor: keine Angabe Π Quelle: Chrys. S. 138,14

θίόν.

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30)

373

CTO τοΰαντοΰ

Chrysostomos

8

«μη yap TÍ Ш την αντον ώφέλίίαν crvvTekd;» φησίν. ¿ττβώη άνω 3 και κάτω ekfyev. δ η «Ôeôs ταντα ίττοίησί καί δια τούτον ττάσχω», θί\(ί 0€ΐζαί, ΟΤΙ ού τταρα του веоО. rj λόγον σου ττοιουμενος, φησίν, èkéy^ei σ€ καΐ σννασ€λ€νσ€ταί σοι ш κρίσιν:

FQRnSTZV[A]EHKAMA С 1 Autor: 'Ιωάννου keine Angabe V

2 τι: δη Chrys'^ II ωφίλΐίαν σνντίλΐΐ:

avvTeKeî τούτο ωφίΚΐίαν Chrys II ίτταόη + γαρ Chrys

δι' aiìTÒv Chrys, διό τούτο Chrys·· ΤΣΥΚ"* Chrys K ^ : £λ£77σ·£ΐ ГС Quelle: Chrys. S. 138,16-20

3 ó öeos Chrys II δια τούτον:

4 σου Chrys A: μτ) Γ, > FC

5 èXe'yf£i

2 - 4 θΐου Nik. S. 375,32-37 (PG 93, 237 D)

t ου φροντίζων, μήττοτί αύτόζ TL ßKaßfj, ίΚέγχα τον ασφη, ίύίργίτων αυτόν.

αλλ'

υ·" FQRnsmV[A]EHKAMA [С]В W* 1 Bezug: zu 22,4b in UM II Autor: 'Ωφιγίνουί M, Πολυχ/Βονίου A Nik. S. 376,5-7.8-9 (PG 12, 1037 A)

β

'Qipiyévovs 10 Κόγον ΤΓοωύμζνοί ó Oeòs του ττρονοουμένου ΰττ αύτοϋ ίΚέγχα 3 αυτόν, και σνν€ΐσ€\€νσ€ταί σοι els κρίσιν, ττολλάκις αττομίν, нтготе événeae то δόγμα τοΰτο iv α λ λ α ΐ ΐ λίζ^σίν, ό'τι ούτως ίστίν ó ôeôs φίλάνθρωττος, ωστ€ καΐ χρηστως κρίνων ημάς ¿ττιτρεττίΐ λέγπν ημάς 6 -ïïpôs αυτόν ώ? κρινόμίνον μίθ' ημών тгер! ων βουΚόμ^θα. ίχρησάμην ουν TOÎS αϊτό του Ή σ α ί ο υ ôeOre και διαλ€χθώμ€ν. Áeyei Kvpios. то yap όιαλίχθώμεν τοιοϋτόν ¿στιν «et TL μ^ «xets èkéy^ai καΐ την ττρόνοίάν 9 μου ώΐ άμ^λήσαντός μου, ώΐ μη τα òéovTa тгетгопукотоу, kéye, каусй δ τι 7Г0Т€ έχω, ίρω. τηίσω σ€ καταόίκάζων σε αζιον οντα του καταδικασθήναί. »

7 Jesaias 1,18

FQRnSTZV A(nach Lücke 6 ίχρησάμην - ) ΕΗΚΔΜΑ 1 Autor: αλλωΐ Ώ.ρίγ4νουί M

ΚΔ^Α-^ 8 δΐ£λ£χθώμ£ΐ; Π, δΐ£λ£7χθώ;ΐ£ν ΚΔΑ £ρώ ΤΓίΐσω: ίρωτησω q

С

6 μ(θ' - 7 όιαλΐχθωμεν > R

7 όιελίγχθωμίν

9μου2: oOuGallandi (PG 17)

10

Ю 17, 80 D-81 Α (aus Μ) — 2 - ΤΓρουοουμε'νου Nik. S. 376, 7-8 (PG 12, 1037 Α): 4 οϋτωί -11 Nik. S. 376,10-21 (PG 64,621 D - 624 A)

374

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

22,5a 22,5b

11

гШ ττότζρον ο ύ χ η κακία σον еатш ττολλη. j ) αναρίθμητοι

22,6a

θ

·ην€χύραζ€9

22,6b

^

άμφίασίν

ΠΕ

bé σον ζίσιν αί TOVS

άό^λφούζ

òe γνμνών

άμαρτίαι;

σον δια

κ€νψ,

άφζίλον.

Όλνμπιοδωμον

teilw. Olympiodor

ек του ττληθουί των συμφορών άκάζα των αμαρτημάτων το 3 ττληθοί. «σκόττει ουν», φησίν, «τα κατά σαυτόν, μη ηττω ττάσχει^ ών ηόίκησας. » G U"'X(3 σκόιτα - 4)

FQRnSTJ(Z)VAEHKAMA

1 Autor: Όλνμπιοόώρου

ÒMKÓVOV V, Πολυχρονίου U, keine Angabe GXJW

αμαρτημάτων ίΐκάζΐΐ ~ Olymp

Ρ

С

W 2 των

3 ουν > XWII ήττον XAW, ήττων V II ττόσχρί

GUE^C Quelle: 2 - 3 ττΚήθοί Olymp. S. 192,17 Nik. S. 376,39 - 377,1 (PG 93,240 AB) 2 - 3 ΊΓΚηθοί als Direktentnahme aus Olymp in U. — Von Nr. ÌS 11 bis Nr. ÎS 27 fehlt uns die Photographie einer Doppelseite von Σ.

12

ПЁ 'Q.piyévovs ÌIKÓS ere ούχ άττλώΐ ytyovivai abiKOv èirel ττάσχείΐ τοιαύτα. 3 ότΓοία ούόάί των κακών, όηλον. 'ότι τω ττλάονα κακίαν των κακών ίσ-χηκίναι iv τούτοις γ^γίνησαι. ττάνυ ττολλού? ορώ αμαρτωλούς και ούόάς αύτών τηλικούτοΐζ ττέτηωκίν οϊοΐί σύ· ίΐκόί ουν δια το άναρίθ6 μητόν σου τών αμαρτημάτων καΐ το ττληθόί σου τών πταισμάτων ταϋτά σοι ίττ^ληλυθίναι. FQRnST(£)VAEHKAMA

Ρ

С

I Autor: τοϋ αντοΰ (= ΌλυμτΓίοδώρου) V, keine Angabe Ρ 2 eUôi σε Ρ: ΰκότωί ГС II άττλώΐ + φημί ΚΔ Q 2/3 άλλο πρώτον Ρ in Nr. IS 15,3 (Nik): αλΧ όρων FnSTV

ЛЕНС, άλλ' όρω Κ ^

3'¿ξιν:Κέξιν К"»

4 ё^ешг. λέξΐωί Κ"^

PG 17, 81 Β (aus F) — Nik. S. 377,15-20 (PG 93,240 ВС) Vgl. Nr. i s 15.

ПЁ ΊουλιονοΟ

ovK άττοφαινομένου ταΰτα, ά λ λ ' άμφφάλλοντοί, 3 «ώΐ σφόδρα κακόί taœs όντως aTT^Kaßes».

Julian ¿ s âv ά'ττοι n s ·

14

GIP" Χ{2οΰκ-άμφφάλλοντοί) FQimST(Z)VAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: keine Angabe XP 2 ταΰτα: ίστιν Jul^ II h> Jul qA: kív GUFIT^PB II ns elmi ~ Jul 3 ώΐ - οίΐτωί: Γσωΐ ούκ ων σφόδρα какт ουτοί JuF II ύττέλαβα Quelle: Julian S. 140,15-16 SpicilegiumRomanumX,S.209(ausV) — Nik. S. 377,1-5 (PG 93,240 В)

zu 22,5

15*^ 'iìpiycvovf κακία èarlv èv TTJ ψυχ^ κακη é'^IÎ. οίον Κύττη, όργη καϊ επιθυμία άπρί-ηων, 3 αμαρτία δε ή ìvépyua. διό -πρώτον eiTre την κακίαν, ΐΐτα τάί αμαρτίας, και την μίν •πολλήν. Tas δέ αναρίθμητου!. Ρ, fol. 99ν 2 λύττη орут; Hag: λΰτΚ) òpy^s Ρ (vgl. Bemerkung) Pitra, Analecta Sacra S. 369

Zu 2 κακία - é'^iî und 3 διό - 4 vgl. Nr. Is 13; zu 2 λύττη. όργη καΐ ίπιθυμία vgl. Orígenes, Нот. in lerem. 5,2 (SC 232, S. 284, Ζ. 51-52): μη mxipaTOS òpyrjs, μη irvevpaTos λΰιτηί, μη τιτεύματοί ¿πιόυμίαΐ.

'Ω,ριγένουί ύττοΚαμβάνεί τοϋτο 6 'Έ,λίφαζττ^ρΐ του Ίώβ, (εττειδή) fibei αυτόν 3 ττλοΰσιον, και φησιν «ίνέχυρα eKäßßaves άττό των σων αό^λφων ώί όφίίλόντων μη όφίΐ\όντων». το γαρ ήν€χυρίαζ€5 δια Kívfjs τοιούτον ζστιν. FQimSTJ(Z)VAEHKAMA С 1 Bezug: zu 22,6a in KMA II Autor: keine Angabe JV 2 ¿τπώη Ρ in Nr. ÌS 18,2 und 19,4: > ГС 4 rivexvpia(es qlUT^A: ijvexipaCes FSKA'=M, (V(xupia(es Τ'VA>EHA'C,

èveχύpaζes A'= PG 17, 81 В (aus F und M) — 2 - 4 οφίίλόΐ'τωι; Nik. S. 377,27-29.24-25 (PG 93, 240 C) — PG12, 1037B(auseinerNiketas-Handschrift) — Pitra, Analecta Sacra S. 370 (aus Niketas-Handschriften) Zur Fassung von Ρ vgl. die Nummern Ts 18,2-4 und 19,5-7.

16

376

17

θ

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

ToO αύτοϋ irpoffiinreLveL

Ьк ττάλιν

αΚλην

αύτοϋ

άμαρτίαν

οΐόμ^νο^

ytyovk-

3 mi. €(7τι тготе λαβύν τος ά'ποκάμί.υα 6 ekaßov

άμφίάσματα

άνόύματα

αμφίασιν,

ττολλά- iKaßdv

ά λ λ ' ου γυμνοϋ,

€γτι TLS ϊνα και τούτον

χιτώνα

ί μ ο ν ¿ κ δ υ σ ω μη ίλίήσας 9 σφΐΐλόμην.

^χωμ^ν.

7Г€Уета1 μη όυνάμ^νοί 12 KÁeÍcravreí

ανηλ^^ΐί

τρίφίΐ

και τίκνα

οΚίγων

άβολων,

rpiab^t

h ήμΐν γίνεται, όφίιλίτηί

άττοόοϋναι,

και ημ€ΐί

και ώμοί γινόμίθα

άτταιτοϋμίν

τρίφ^ται

'όταν

екег

kav μίντοι

yt

του άτταιτάν

το

άμφίασιν

του

γυμνον

όανίίζωμίν. 'όταν

ημών

eis

ύττ^ρβολην

τα σπλάγχνα

μη βλΐττοντί^, αϊτό τών

άγον-

των ττοΚλών

προφάσζΐ

τον γυμνόν,

ττολλάκΐί

και μόλιί

ά λ λ α ττλουσίου

ά λ λ α ττλουσίου.

τον χιτώνα

ίκύνον

ττολλά ôè τοιαύτα

ττροσοφ^ίΚέταί

ου γυμνον,

ημών 'ότι

ττοριζομένων

πικρών еавоте και ττίρισσα

e^pvTes

άττο-

γυναίκα αύτω τταρ

15 Ι α υ τ ο ϊ ΐ . ταύτα

ουν Kiyti

¿γκαΚών

τω Ί ώ / 3 . 'ότι άμφίασιν

γυμνών

άφ€Ϊ-

λ€ν. 11-12 vgl. I.Johannes 3,17 FQR(2-3) nSTJ(Z)VAEHKAMA

P(4 - 5 ί-ποκύμίνα ;6(àv-9

άφΐΐλόμην)

С

1 Bezug: zu 22,6b in K"^ II Autor: 'üpiyei/ovs qP, Διδύμου А, keine Angabe ΑΉΚΔ 2 irpoemrdvei q 4 тготе > Ρ II άμφίΐσματα Ρ II ού: той E, > VC 4/5 (χοντθ5 + ётера Ρ 5 ττολλά ίνόύματα - Κ ^ II 1п1ефипкйоп nicht vor, sondern nach λαβύν in ГС; λαβύν ist vieil, zu tilgen II τριαδτ/ί S, τριαόης Q, τρίαόης Πν, rpíaZis TJ, τρία όη ó F, τρία όη δ ΛΕΚ~4Ι!, τριαόη{...) Η, vieil, τριβακην II των - 6 ττλουσίου > Η 6 άλλ' ού Hag: αλλά ГС II ye > Ρ 7 τον χιτώνα > Ρ 8 ίκεΐνον τον γυμνόν: τον Ίίίνητα ΡII άμφίασιν FTISTVPII τοΰ > KP 10 ττροσοφίΐλΐταί De la Rue (ГС 12): TTpòi όφειλίτοί ГС (Nik) II ίχωμΐν: ίρχώμίθα Gallandi (PG 17), ΐχωμ^ν πράγματα konj. Young 12άυ€λ€£Ϊΐ(2Α 14/col: vieil. »catVep ISaùroîîV^ 17 ohne Trennung folgt Nr. ÏS 20 in АН"» ГО 17, 81 ВС (aus F und M) — Pitra, Analecta Sacra П, S. 370-371 (aus vatikanischen Hss., u.a. aus Ρ) — 2 προσΐττιτΐίνΐΐ - άμαρτίαν Nik. S. 377,32-33 (PG 93, 240 С); 4 €0·τ1 - 5 ττολλά. 6 è b - 17 Nik. S. 377,42 - 378,18 (ГО 93, 240 D - 241 A) — 4 ίστί - 5 ττολλά. 6 èòv -17 ГО 12,1037 ВС (aus einer Niketas-Handschrift)

18*^ zu 22,6 'Ω,ριγένουί τοΰτο ύττολαμβάνΐΐ ттер! του Ίώβ, έτκώη fibei αύτόν -ηλούσιον, και φησιν 3 «ίνίχυρα ίΚάμβανίί όττό των σων άόΐλφων μη όφίιΚόντων». το γαρ διά κΐνηί τοΰτο êoTiv. ti èe ¿δάνεισα και μη πιστΐύων τω δανίΐσαμίνφ ίλαβον ίνίχυρον άζιόγρΐων TTpòs δ ΐχρησα, ekaßov ¿νίχνρον, ού διά κ(νήί δ(. ti μέντοι συκοφαντών 6 αύτόν και λίγων όφΐίλΐΐν μοι μη δυνάμίνον άττοδοϋναι άττοιτώ και λαμβάνω ¿νέγυρον, ΐλαβον ίνέχυρον διά κΐνηί.

Kapitel XVI (zu Hiob 22.1-30)

377

P, fol. 99v 4 e t - 7 Pitra, Analecta Sacra S. 370 Zu 2-4 eoTLV vgl. Nr. ÏS 16 und 19,5-7.

zu 22,6

ig-l·

'Q,piyévovs ττρόσσχωμΐν oí τοκογλύφοι, μή ττοτί ίνίχυράζωμεν δια KÎVÎJS. 3 ώφΐλ,ψα τα ρήματα κατά τοϋτο eariv, κατά το Xkyuv κατάλογου αμαρτημάτων άληθωΐ yj/eKTÜs γινομένων tv άνθρώττοα. ΰπολαμβάν€ΐ Ьк τοϋτο τκρΧ του Ίώβ, ίπίΐδη fjôec αυτόν τιλούσιον· «ίνίχυρα 6 ίλάμβανΐί», φησίν, «παρά των άδΐλφών μη όφΐΐλόντων ως όφαλόντων». τοϋτο γαρ το èià Kfiñjs. Ρ, fol. lOOr 2 Ίΐροσχωμ^ν Ρ

3/4 αμαρτημάτων Hag: αμαρτήματα Ρ

2 - 4 Pitra, Analecta Sacra S. 370 Zu 5-7 vgl. Nr. Is 16 und 18,2-4.

20 ίτητξ.ίυων

avTOÎs την

irevíav.

ц т х F'"Q'"R"'nST(Z)VAEHKAMA

[С]

Ohne Trennung an Nr. Ts 17 in Л Н ^ Ziegler, Beitr. S. 75 — Nik. S. 377,40-41 (PG 93, 240 D)

22,7a 22,7b

ns

ns ovòk ϋόωρ όίψώντα9 εττότισα?, >-ο άλλα ττανωντων ζοτύρησα^ ψωμόν.

Όλνμπιοδωρον ονκοϋν

3

ού μόνον

Olympiodor το aÒLudv.

ά λ λ α καϊ το μη (vepyerdv

virev-

θυνον. GU

FQRnST(Z)VAEHKAMA

Ρ

[С]В

Ohne Trennung an einer Direktentnahme aus Olymp in U 1 Autor: 'Ω^ριγίνους ΚΔΜ, (τχόλιον Ρ, keine Angabe G 2/3 ύττ(υθύν€ΐ Olymp^ Quelle: Olymp. S. 193,4-5 PG 17, 81 D (aus M) — Nik. S. 378,26-28 (PG 93, 241 В) — Pitra, Analecta Sacra S. 371 (aus Niketas-Handschriften)

21

378

22

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

i ï s 'Ω.ριγ4ν0Ό! ταϋτα ττάντα κατηγορήματά

άσι καΐ άληθως ψίκτά,

άλλ' ουκ

3 άΚηθη TTepl του Ίώ/3 ούδέ κ α λ ώ ; еКёуето ттер1 αύτοϋ. FQRnSTJ(Z)VAEHKAA

Ρ*

С

1 Autor: του αύτοϋ (= Ώφιγίυονί) Κ, keine Angabe JVP PG17,81D(ausF) — Nik. S. 378,36-39 (PG 93,241 В)

23

>-0 τσΟ αύτοϋ τοιαύτα γίνίται èv ταΐί ткраЬ άτιαιτ-ησΐ,σιν. ίνίοτί αυτόν τον 3 ψωμόν, δν ε χ « τις ένα, καν μη €χρ αρτον όλόκληρον, άφαιροϋμ^ν άπ αύτοϋ KéyovTes' «άλλ' офесКес^». υ™

FQRnSTJ(Z)VAEHKAMA

С

1 Autor: 'Qpiyévovs M, Όλυμπιοόώρου U, keine Angabe JVHKA (Nik): > UTC

2 τον > q

3 ου

PG 17, B I D - 8 4 A (aus F und M) — Pitra, Analecta Sacra S. 371 (aus vatikanischen Hss.) — Nik. S. 379,8-13 (PG 93, 241 С)

22,8a

24

ΠΖ

Ιθαύμασας

be τίνων

ττρόσωττα.

ΠΖ Όλυμττιοόωρου δικάζων οΰί μ^ν è^fjpes, οΰί δέ ίταττβίνους. GU'nX

FQRnSTJ(I)VAEHK*AA

Ρ

[С]В

1 Autor: του αύτοϋ (= Όλυμηοδώρου) F, τοϋ αύτοϋ (= Ώ,ριγένου!) Τ, τοϋ αύτοϋ (= keine Angabe) V, Πολυχ/)ουίου U, keine Angabe GXJ Zusatz К II ohne Trennung folgt Nr. Is 26 in Ρ Nik. S. 379, 20-22 (PG 93,241 С)

25

2 hairdvous

+ längerer

ΠΖ 'ûpiyévovs

και τοϋτο το αμάρτημα αλλο τοϋ "Ίώβ. αμάρτημα γαρ το θαυμά3 ζίΐν ττρόσωττον èirti ττΚούσιόζ (.στιν, θαυμάζω αύτοϋ το πρόσωττον, τον δί ττίνητα καταπατώ, ίτταδηττ^ρ άζίωμα ούκ έ'χίΐ. FQRnST(Z)VAEHK*AMA

Ρ

С

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= 'ÍIpiyévoDs) С, Όλυμπιοόώρου Μ, keine Angabe Ρ

2 καΐ - 3

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30)

379

ίττά: τουτέστιν ίττροσωττοΚητηηα-αί. αμάρτημα γάρ èariv, èàv διόη ó Ô€Îi»o Ρ II γαρ + καΙ П-»С 3 θαυμάζων RT Nik. S. 379,24-29 (PG 93,241 D) — PG 12,1037 D (aus einer Niketas-Handschrift)

22,8b

ΠΗ

ωκησα^ ôè πτωχούς

22,9a

'Vo

χηρα^ be ί^αττύσταλας

22,9b

X

22,10a

ορφανούς τοίγαροϋν

22,10b

KOL èaiTovòaaév

еш τψ

γψ.

Kevás,

òk €κάκωσας. άκνκλωσάν ae vrayiôes. ae 7ró\e^oy

è^atVtoy.

ΠΗ Όλνμπιοδωρου teilw. Olympiodor 2 6 άντί TOV' "την ττ^νίαν ίττέτρίψαί". τινα ôè των αντιγράφων ¿κοί3 μησαί òe τττωχον? έχει, τουτίστιν «και αυτήν των τττωχων την στρωμνην άφίίλου ως im του ¿δάφουί αυτούς κοιμασθαι». «δια ταϋτα», φησίν, «ταΐς ττολλαΐ? ταύταις ττ€ρητ€·πτωκας συμ6 φοραΐς και πανταχόθεν οι ττορθουντες ττεράστησαν τα αδίκως άρτταγίντα λαμβάνοντες. » GU

FQRnSTJ(£)VAEHKAMA

Ρ*

Ohne Trennung an Nr. I s 24 in Ρ

[C]Bi ВП'(5-7)

W*

1 Autor: keine Angabe GUJW

2 àvrì -

ίπέτριψαί > Ρ II ¿nérpe^as GR II nm - 3 τττωχων > W 2/3 ίκοίμισαί RTK 3 των τττωχων > 3/4 την στρωμνην των ιττωχων ~ RPB 4 ώΐ + è^ άνάγκηί W (Nik) II em τον: етг' UW II nach κοιμάσΰαι Trennung und das Folgende zu 22,10a in W

(vgl. die Bemerkung)

5 -7>J

6 ττανταχου

Quelle: 2 - 4 = Olymp. S. 193,20-21.18.22 - 194,1 Nik. S. 379, 32.34-39.40-43 (PG 93, 241 D - 244 A) Die Fassung der Zeilen 5-7 in B^ (unter der Autorangabe άλλωί) und W lautet: δια

ταϋτα Tais ττολλα« τηρητίτπωκαί σνμφοραΐί και ττάντοθίν οί ττορθοϋντΐί σ€ τκριίστησαν.

-Υο 'Ω,ριγένου!

27

ττροσέχωμεν, èàv χήρα ημων είσίλθη eiç την οΙκίαν, μηττοτε 3 κενην αυτήν εξαττοστείλωμεν κατά δύναμιν ϊκαστος προς ο εχίΐ ττΚηρωσάτω τον κόλπον της χήρας. FQRnSTJ(Z)VAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: του Χρυσοστόμου Μ, Πολυχρονίου Α, keine Angabe ΙΕΗΚΔΡΒ nach ο'ικίαν ~ RP PG 17, 84 Α (aus F) — Nik. S. 380,10-14 (PG 93,244 AB)

2 ήμων

380 28*^

ΚΕΦΑΑΑΙΟΝ IS

zu 22,9a

η· των ττροσόντων γυμνώσας. η· ίλίημοσννην ζητονσακ ουκ (δωκαί. [С]В, fol. 129г Nik. S. 380,2-5 (PG 93, 244 A) Handschriften)

29



Pitra, Analecta Sacra П, S. 372 (aus Niketas-

^

τοϋαύτοΰ( =O,piy¿vovs) ovòéva μ€ν bel κακοΰν, è^aLpérœs δέ γρη φειδεσθαι των ορφανών. 3 irepl γαρ των άβοηθητων ψυχών ττολβμ^ΐν ó θώί èvereikaTO' μάλλον δέ τταρα TOVS άλλους άνθρωττουί τττωγοί, )φραί, ορφανοί óéovrai βοηθείας. 6 τοιγαροϋν ¿κνκλωσάν ere Trayiôeç· τταγίδαί λεγει τα συμβφηκότα αύτω, kv ah ψττέτττωκίν, di OLÍ καΐ τταγώ^ύεται αύτον η ψυχη άττό των συμβεβηκότων αύτω. 3 vgl. Weisheit 12,6a

FQimsmVAEHKAMA

Ρ*

С

1 Bezug: zu 22,10a in ΔΑ II Autor: τον αύτοϋ (= keine Angabe) E, 'Ω,ριγίνουί Q, του

Χρυσοστόμου M, ΌΚυμπιοδώρου С, keine Angabe ШКДАР

2 φ(ίδ(σθαι χρη ~ RP

4/5 nach βοηθΰαί Trennung und das Folgende anonym zu 22,10a in К

6σ(:μΐ

Fq II

παγίδαί + δèq PG17, 84 AB (aus F und M) — 2 - 5 Nik. S. 380,19-25 (PG 93, 244 В); 6 παγίδας TorirüNik. S. 3 8 1 , 6 - 7 ( P G 9 3 , 2 4 4 C ) — Pitra, Analecta Sacra Π, S. 372 (aus Niketas-Handschriften)

22,11a 22,11b

30

ΠΘ TO φως σοι σκότος ? κουμηθένταόζ

άττύβη,

ϋόωρ ae

€κάλυ·ψ€ν.

ΠΘ Όλυμπιοδωρου

Olympiodor

«oQev», φησίν, «ек φωτόί els σκότοί μετέστη τα κατά σ« και KO¿3 μηθίντα» - άντί του αμεριμνουντα καΙ ου νήφοντα - «νδωρ (ге (κάλυψαν», τουτέστιν οί των θλίψεων Ιττίκλυσαν τταρασμοί. GU

FQRnSTZVAEHKAMA

Ohne Trennung an Nr. IS 31 in Ρ (= Όλυμπιοδώρου)

Olymp

Ρ*

С

W*

1 Autor: Όλυμτηοδώρου διακόνου V, τοϋ αντοΰ

C, keine Angabe G U I W

2 ööef - σέ > Ρ II oOev: δια τοΰτο

3 καΐ ού νήφοντα > Olymp II σε > Olymp^

4 ίττΐκλυσαν: ίττέστη-

σαν Olymp^ II ττΐφασμοί: ohne Trennung folgt eine Direktentnahme aus Chrys in Ρ Quelle: Olymp. S. 194,12-14 Nik. S. 381,18-19.21-22.23-24 (PG 93,244 D)

Kapitel XVI(zuHiob 22,1-30)

381

ΠΘ 'Ω,ριγένου! h φωτΙ ψ. ore τα ύττάρχοντά σοι ψ, оте τα τίκνα σον τηρίήν, 3 ore vyLaivi σου το σώμα· νυν Ьк oíovel eli σκότοί καταβίβηκαί. eh ras 7Γ€ριστάσ€ΐί ταύτας. υ

FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ

С

1 Autor: Όλυμτηοόώρου Ρ, keine Angabe UJ

oiovel U: oîov ГРС

31

2 τάι > U II отег - шрф

> qMP

3

4 ravrat: avrai U II ohne Trennung folgt Nr. IS 30 in Ρ

PG17, 84 В (aus F und M)

ΠΘ 'Ιωάννου

τουτέστιν yovaç.»

3

Chrysostomos

32

«h €ρημί(ί καΐ αϊθριοί αλητηζ καΐ φυγάί ανέστιος yk-

FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: αλλωΐ В Quelle: Chrys. S. 139,10-11 Ю 17, 84 В (aus F und M)

?

'Ω,ριγένον! 33 то κοιμηθίντα σί νδωρ (κάλυψίν τοιούτον ίστιν «¿κάλυψί σε η 3 άντικίΐμένη kvipyua, ουκ ¿ypTjyópeis, ¿Tret ϋττνωσα^. » oiôe Ьк και η урафг] ϋττνον τινά αμαρτίας- διό ίντ^ταΚται ημίν λéyoυσa· μη δωί ihwov σοΐί δμμασι μηδζ νυσταγμόν aoîs βλίφάροις, ϊνα σώζ-τ] ωσττ€ρ 6 δορκάς €Κ βρόχων καΐ ихптер opveov h τταγίδοί. 4-6 Proverbien 6,4-5 FQRnSTJZVAEHKAMA

С

1 Autor: τον αντον (= 'Ω,ριγίνον?) С, τον αντοϋ (= τον Χρνσοστόμον) Α, Όλνμπιοόωρον Μ, keine Angabe JZVHKA у-»с

3 ΰτηιωσαί Ш'=КД'=МА: ονχ ΰττνωσαί ГС II Ьк >

PG 17, 84 ВС (aus F und M)

22,12a 22,12b

Ч μη ουχί ô та υψηλά

ναίων

® robs Ьк ϋβρ€ί φζρομένους

ефора, €τατΓ€ίνωσ€ν:

382

34

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

Ц

teilw. Olympiodor « ά λ λ α νόμιζαν,

δ τ ι ούχ ópq τα ττραττόμίνα

3 κων Oeós:» οία τοίνυν ¿ττηρμένουί GU

ττάντα ίφορων

το φρόνημα

ó h ύψηλοίζ

κατοι-

TOVS ύττό ΤΗΊ υβριστικής

е^еш?

катафёреи

FQRnSTJZVAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: Πολυχρονίου U, Όλυμπιοδώρου

2 ó > MA

Quelle: 2 - 3 Oeós Olymp. S. 194,16-17; 3oîo - '¿ξΐωί Olymp. S. 194,19 PG 17, 84 С (aus F und M)

35

— Nik. S. 381,31-34.35-36 (PG 93,245 A)

zu 22,12a ναίων Οίκων. Qmum рп1дт1^ппт'рпдтЕт

[C] 252

Vgl. Ziegler, Edition App. Π und S. 164-165.

36

®

'SLpiyévovs «et TIS φέρίται

vßpti

3 ϊξ^ως και πράξεως, και συ ϋβρισας άδΐλφούί

και olovel

ουτοί

χήρας

κατασύρΐται

τατιανοϋται

και ορφανούς

virò τψ

υβριστικής

υπό του веоО. άκός οΰν, και ¿νΐχνρασας

ivrel

διά KÍVTJS TOVS

σον. δια τοϋτο ταϋτα ττέττονθαί καΐ τίταπάνωσαι.

»

4-5 vgl. Hiob 22,9ab.6a FQRnSTZVAEHKAMA

Ρ*

[С]В

1 Autor: του αΰτοΰ (= keine Angabe) Σ, keine Angabe Ρ 3 ύττό τον беой ταττεινοϋται ~ 3/4 κοί συ èml ~ RB 4 διό nevrjs nach 5 σου ~ RB PG 17, 84 CD (aus F und Μ) — 3 ítííÍ - 6Nik. S. 381,36-39 (PG 93, 245 A)

22,13a 22,13b 22Д4а 22,14b

37

HA KüL €L7Tas· TL €γνω ®

η κατά

τον

ν^φίΚη

ofo

γνόφου

άττοκρυφη

και γυρον

ούρανον

о

ισγνροί; κρινύι

αύτοϋ

καΐ

ούχ

biairopevaeTai.

НА Όλυμπιοδώρου « ο υ τ ω » , φησίν,

teilw. Olympiodor «eirpaTTes

3 γης του θεοΰ, α λ λ ' ώ ΐ èv γνόφω ούχ όρωντος νέφί,σιν 6 ούρανοϋ

τα ¿ττί γης. «ίλ^γ^ς

άττοτ€ΐχίζων ττίριπολων

όραθήσ^ται

¿αυτοϋ

та α δ ι κ α ¿ y μη γινώσκοντοί κρίνοντος»,

τουτέστιν

κρίνβιν

γαρ ως άκός, δ τ ι αόρατος ων και τοις

τα καθ' ημάς και μόνον

ου ττρονούται

kv τω

τ α ¿ττΐ

των ημετέρων.

»

τον κύκΚον

του

Kapitel XVI (zu Hiob 22.1-30)

GU FQRnsmVAEHKAMA

383

Ρ С W»

1 Autor: 'ΟλυμτΓίοδώρου διακόνου V, σχόΚιον Ρ, keine Angabe GJZW 2 οίτω + yà/j Olymp 3 T^î y^í Olymp R II αλλ'- 4 y^î > W 4 t 4 J ) ^ í U R II ώΐ ft/cóí: φησίν Olymp, > U 5 то: то ЕС 6 ου- ημΐτέρων: ουκ άζιοί τινα πρόιΌιαν ττοιίΐαύαι των ¿πΐ γτ}ί Olymp Quelle: 2 - 3 Oeov. 4 eXeyes - 6 Olymp. S. 195,3-8 (unsere Ergänzung nach Γ in Olymp. S. 195,4-5 wäre, da es sich um Überlieferung der a-Katene handelt, besser unterblieben; vgl. auch Bd. I, Einl. S. 120 oben)

HA 'Qpiyevovs

38

«€Í(có?, ort σ~υ eAeyes κατά σαυτόν ται ττάντα €γνωκ€ναί IP"

ό

ό ί(τχνρόί·. οίον

δύνα-

deós:»

FQRnSTVAEHKAMA

1 Autor: keine Angabe U

τίΐγνω

[С]В

3 ó > RV~*B

PG17, 84 D (aus F und M) — Nik. S. 382,8-11 (TO 93, 245 B) Vgl. Nr. ÏS 41,1-3.

® Tofl αύτοΰ bvvarat IP"

ôè κρίναν

39 ó ôeôs και h χ ε ψ ώ ν ι

FQRnSTZVAEHKAMA

γίνομένου^.

[С]В

1 Autor: 'Άριγίνουί Λ, keine Angabe ΌΣΗΚΔΜΒ PO 17, 84 D (aus F und M) — Nik. S. 382,11-12 (PO 93,245 В) Vgl. Nr. ÏS 41,3.

o|o Tofl αύτοΟ

40

¿κττεριερχεται η ττρόνοία του IP"

FORnSTVAEHKAMA"·

deov.

[С]

1 Autor: Σ(υμμάχου) А, keine Angabe UHKAM POI 7, 84 D (aus F und M) — Ziegler, Beitr. S. 75 Vgl. Nr. Ts 41,4.

zu22,13a-14b 41·^· καΐ αλλα ίγκαλύ αΰτω όρων το μϊγίθοί τηί τΓίριστάσίωΐ' «eÌKÓs», φησίν, «δτι συ e\eyes κατά σαυτόν, δτι τί({γνω ό Ισχνρόί, οίον δύναται πάντα) ίγνωκίναι ό Oeós: δύναται κρίνειν και tv χΐίμωνι γΐνομένουί. φημί δή, δτι αποκίκρυτΓταί σ£ ό òeòi ώΐ èv νΐφέλτι καΐ ονχ όραθησΐται. ίκτΓ(ριίρχ(ται δέ ή -πρόνοια αύτοϋ τον γνρον του ούρανοϋ. » Ρ, fol. ΙΟΟν 2
: ergänzt nach Nr. IS 38

Zu 1 eì/cós - 3 0eóì vgl. Nr^ïs 38; zu 3 δύναται - γινομένου! vgl. Nr. IS 39; zu 4 ектгеριέχΐται - αύτοΰ vgl. Nr. IS 40.

384

42

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

22Д5а

HB μη τρίβον

22,15b 22,16a 22,16b 22,17a 22,17b 22,18a

/=s ην Ιτΐάτησαν

ЯВ

?

δίκαιοι,

avòpes

OL συνελήφθησαν ττοταμ09

èmppéœv

OL Kéyovres· η TL

Φ

αωροί; oi θεμέλωί

ri

κΰρω9

¿ττά^εται

ημΐν

ος be ίνύττλησεν

ττοίήσβί

ό

τους

αυτών. ήμιν

παντοκράτωρ:

οίκους

αυτών

αγαθών.

ΌλυμίΓίοδώρου

Olympiodor

«μη τα ίζ άρχψ 3 φησίν, βίον

φυλάγει?,

αΙωνων

«οί δίκαιοι ίτίΚίύτησαν

και €Κ θψίΚιων

ρον κατασυρίντ€ί. 6 ye άφθονων ρίστουν.

ττ€ρΙ των όόων των άσφων κατ€7τάτησαν;

οί δέ aceßeis κατ^σ^ίσθησαν

ekeyov yap· τί ημΐν δύναται

άγαθων

τταρ' αύτοϋ τυχόντ€ί

» τ τ λ η τ τ ε ι δέ ττάλιν τον Ίωβ

θών γεγονότα

και δια τούτο

ΐγνως, ούτοι

as ό δ ο ύ ΐ » ,

και άωροι

ωσττίρ imo ττοιησαι ó θεό?;

καΐ béov ^ύχαριστάν

èv τούτοις

ωί άχάριστον

τον

χ€ΐμάρκαίτοι ηχαTtepi

τιμωρούμίνον.

GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ С 'W*(3 άωροι - 6 τυχόντα) Ohne Trennung an Nr. IS 44 in W 1 Autor: τον αύτοϋ (= Όλνμτηοόώρου) С, αλλωΐ Ρ, keine Angabe GUJX 3 κατατάτησαν οί δίκαιοι ~ GPII0Í2 - 4 ίτίλίύτησαν > E^^C 4 ΐτΐλΐύτησαν: κατΐλιττον W Quelle: = Olymp. S. 195,25 - 196,7

43

HB

'SLpiyivovi «μη δύνασαι συ την τρίβον

3 νοια του θ€θϋ, ίττιτηρησαιι υ·"

FQRnSTVAEHKAMA

την αΐώνιον,

καθ' ψ ττορίύίται

ή ττρό-

» Ρ

[С]В

1 Autor: Όλνμπιοόώρου R, keine Angabe UP

Irjs'.rjvP

PC 17, 85 A (aus F und M) — Nik. S. 383,32-34 (PC 93, 248 A)

44*^

zu 22,15a μη oiòas. oías ώδίυσαν òòovs oí κατά σέ νομίσαντΐς ίαυτουί δικαίους eîvai;

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30)

385

W, fol. 107r 1 ίίδαϊ W II ohne Trennung folgt Nr. ÌS42

τοΰαύτοϋ (='üpiyívovt)

45

τ^ι^ τρίβον την αιώνων (ττάτησαν avòpes δίκαιοι· κατά γαρ τρί3 βον αιωνία? βαίνουσιν. ¿ττά ττάντα αύτοΐί 7τρόκ€ΐται ·πράττ(.ιν ώστ€ τυγύν του μέλΚοντοί αΙωνοί. καν δοκώαιν ονν im yijs βαδίζων, αλλ' η -ψυχή αύτων ίτηβαίνΐ,ι τριβών αιωνίων. FQRnSTZVAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: 'Ω,ριγένουί S, τον αυτοϋ (= ΌΚυμπιοόώρον) R, Αώΰμου Μ, Πολυχρονίου Α, keine Angabe ΣΥΗΚΔΡΒ 2 την - δίκαιοι > ΡII κατά: και Ρ 2/3 τρίβον αΙωνίαΐ FnS: τρίβον αΙωυίον Σ, τρίβονί αΙωνίαί qTVE"^, τρίβουν αιωνίουί ΛΡΒ 3 βαίνονσιν: όδίύουσιι; Ρ II -πρόκειται αντοΐί ττάντα ~ Ρ 4 μίΚΚοντοί: μΐτέτκιτα ΡII καν: και q II εττΐ γηί Ρ: έττίστ/ΐ ΓΒ II άλλο q PG17, 85 Α (aus F und Μ)

?

Ώριγίνον! ΤΓολλάκΐΐ δίκαιοι ττρό καιρόν ¿τ(\ίΰτησαν· TckaœOeU γαρ èv όλίЪ γω Ò δίκαιο? ΐττληρωσί χρόνους μακρούς, άριστη γαρ ήν τω κνρίω η ψνχη αντον.

46

2-4 Weisheit 4,13-14а IP"

FQRnSTZVAEHKAMA

Ρ

[С]В

1 Autor: τον αντον (= 'Άριγίνονί) QS, keine Angabe URZVPB 2 δίκαιοι + κα\ U II èi':è7r'FS 3 δίκαιοί+ ούκ Ρ II àpeorì;: οίρετι; U II ην UP: èv ΓΒ II τω > Н ^ 4 +

δια τοντο ÎOTTivaev ίκ μίσον ττονηρίαί (= Weisheit 4,14b) Ρ Ю 17, 85 Α (aus Ρ und Μ)

3

τοϋ αντοϋ των δικαίων οι θψέλιοι οίονά ποταμός àmppéœv άσίν κότττουσιν, àd αυξονσιν èv T O Î S άγαθοίί. FQRnSTVAEHKAMA

Ρ

47 άά ττρο-

[С]В

1 Autor: 'ílpiyévous V, τοϋ αντον (= keine Angabe ) R, Πολυχρονίου A, keine Angabe ΗΚΔΜΡΒ 2 oíovel ποταμοί ίτηρρέων ίίσιν Ρ: οΓόν είσίν ΓΒ, οίοι (ίσιν ΚΔ^ΜΑ

2/3 áel ττροκότττονσιν > PG 17, 85 Β (aus F und M)

3 àel: και Ρ, >

II èv τοίί άγαθοΐς > Ρ

386

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS ToO αυτοϋ

48

των όίκαίων ег/етгАусге rovi 3

OÏKOVÇ

ά λ λ ο τούί

TOVTOVÍ,

νοουμίνονί

ίν^πλησίν

OÏKOVS

αγαθών

σ ύ ν η ? , àyôpei'as, φρονησ^ωί, 6 ττΚηρωθηναί υ

OÏKOVS

OLKOVS

άγαθων

αυτών

TOVS

ττοίων άγαθων; των από τούτων

куш ουκ ακούω ката то

σωφροσύνης, ϊργων

TOVS

ηγ^μονικον δικαιο-

τούτ

έ'στι το

αγαθών.

FQRnSTZVAEHKAMA

[С]В

I Autor: 'ilpiyérouî U, του αύτοϋ (= keine Angabe) RTISV, ^ώύμου A, keine Angabe ΣΕΗΚΔΒ 2 άγαθων - 3 οΓκουΐ] > V 3 OÎKOVS αυτών τούί > U 4 νοουμΐνουί υ (vgl. Ρ in Nr. Ts 50): > ΓΒ II τιοίων ауавш > U 5 τ^των Ρ in Nr. I s 50: των UTB II τουτ·. τοϋτο UII то > U

6 ohne Trennung folgt Nr. ! s 49 in KMA

PG 17. 85 В (aus F) Zur Fassung von Ρ vgl. Nr. ÌS 50.

49

^ καΐ ουκ τίόίΐσαν тгар' αύτοϋ KaßovTes та αγαθά. U"·

FQRnSTVAEHKAMA

[С]

Ohne Trennung an Nr. TS48 in KMA

50*^

zu22,17a-18a oí "Πίριμίυοντίί, ri αύτοΐί ó θώί ποιήσει, ό âè ίνίττΚησΐ TOVS κατά τα ηγ(μονικα νοουμΐνουί αύτων OÎKOVS άγαθων σύύφροσννηί, όικαωσννηί, φρονησΐωΐ, 3 àvòpeiat καΐ των άττο τούτων αγαθών ίργων. Ρ, fol. lOlr 2-3 σωφροσύνη, όικαιοσύνη, φρόνηση!, àvèpda Ρ Vgl. Nr. i s 48.

βουλή

22,18b

^

22,19a

об" lòóvm

22,19b



22,20b

^

ττόρρω

δίκαιοι

ίγύλασαν,

αμβμτττος €Ì μην

22,20a

ôe άσεβων

òk €μυκτήρίσ€ν

ηφάνίσταί

κ α ί τ ό κατάλ€ίμμα

αύτοϋ. αυτούς.

η ΰττόστασί9 αύτων

αυτών,

καταφάγίται

ττύρ.

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30)

ψ

ΌΚυμιηοόωρου ττόρρω αύτοϋ, όηλονόη του θίοϋ. ψηνα

3 òpSìVTis oí δίκαιοι καταγ^Κώσιν

387

51 βουλην

των άσίβων

ώ ΐ φ α ύ λ η ? , «καί γαρ άρδην»,

φησίν,

«αττόΚλυνται της τιμωρίας ίττινψομένης καΐ τους ΰττοΚείφθέντας αυτών. » GU

FQimSTJVAEHKAMA

Ρ

С

W*

Ohne Trennung an Nr. ÏS 52 in Ρ 1 Autor: ΌλυμτΓίοδώρου διακόνου V, τον αύτοϋ (= ΌλυίΐτΓίοδώρου) C, Πολυχ/οονίου U, keine Angabe GJW 2 ττόρρω - θΐοϋ > PJ 4 Г77? - 5 Ж 2 βουλην - 4 άττόλλυυτοι Nik. S. 384,6-8.11-12 (PG 93,248 B.C)

qr 'Q.piyévovs a oi άσφάς βουλεύονται, ττόρρω kcnìv ano τοϋ θ€θϋ. FQRnSTZVAEHKAMA

Ρ

52

[С]

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Ό\υμπιοόώρον) V, Όλυμπιοόώρον Μ, τον Χρυσοστόμου Α, keine Angabe ΗΚΔΡ

2 S > FA II ohne Trennung folgt Nr. Is 51 in Ρ

Pitra, Analecta Sacra Π, S. 372 (aus Q und V) — Nik. S. 383,42-43 (PG 93, 248 В)

об- _

^

.

.

,

,

,

53

ibóvTíí την βουλην των ασφών κατεγίΚασαν αύτούί. FQimSTSVAEHKAMA

[С]

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Ώ,ριγίνον!) Α



'ûpiye'yow

54

τίνα η την βουλην των ασΐβών, οίον βουλεύονται τινα διδά3 σκειν τα Ιναντία τη άληθείςι kv τω Kéyeiv, α λίγουσι όόγματα μοχθηρά εγρντζς. ταύτα άμβμτττος όρων μυκτηρίζει. FQRnST£VAEHKAMA

[С]В

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Ώ,ρίγένονί) Α, keine Angabe Σ

4 ίχοντίί: Kéyomes Ε~*Β

Ю 17, 85 Β (aus F und M) Die Erklärung setzt einen Text von 22,19b ohne αύτούί voraus; vgl. Zieglers Apparat.

zu 22,20a

55

τίνων αύτων, των ασφών. ц т pmQmRmnmsmxmEmum^M'" Ziegler, Beitr. S. 75

[С]

388

56

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

¿é

τοϋ αύτοϋ (= 'Q^piyevovs) τούτο, δ καταλέλαττται κατά 3 νόντων, το ττΰρ καταφάγ€ται. FQRnSTJZVAEHKAMA

TOVS

άσφίΐί

των ττροτίρων άττοθα-

[С]В

1 Autor: keine Angabe JZH~^B ГСП,

85 С (aus F und M)

22,21a

HA yevov

22,21b

57

bk σκληρός,

èàv

etra ó καρττός σον ϊσται

νττομΰνψkv

άγαθοΐς.

4Δ ΌΚυμτηοΙωρου «άττό0€ίξίς», φησίν, «των λίγομίνων τα κατά σί. ¿ττειδη γαρ 3 eTTejueiyas βλάσφημων eis θών καΙ àôeû)S τα κακά διαττραττόμ^νος, ουκ ψαναί èm τψ ττρώτψ eimpayias». το ôè yevov irpòs то καθόλου ίΐρηται. GU

FQRnSTJZVAEHKAMA

Ρ*

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Όλυμπιοόώρου)

С C, Πολυχ/οοριου U, keine Angabe G J I P

4

ττρώτψ: -npoTtpas RP Quelle: vielleicht Polychronios; vgl. zu Z. 2 Nr. Ζ 67,2; Ζ 88,2 und θ 43,2.

Zu 4 ουκ - eimpayías vgl. Nr. Is 59,2.

58

zu 22.21a

et ύττίστησαν ίκάνοι,, ττάρασον. ( З т ц т pmQinginnm Ziegler, Beitr. S. 75 — Nik. S. 384,25-26.28 (ГС 93, 248 C.D) Vgl. Nr. Is 59,1.

59*^

zu 22,21a

«et ύτΓΐστησαν tKÛvoL, τκίρασον καΐ σΰ, ei μΐχρι rékoví κατΐυοόωθήσΐί. άλλα δίδίικται· μη ауащ τα κατά σν ουκ ψΐΐναί γαρ im rijs ττρώτψ iirnpayiai. » W, fol. 107r

1 ец: oí W II ττΐίρασον (vgl. Nr. IS 58): τκίραί W Zu 1 ίί - ττΐίρασον vgl. Nr. IS 58; zu 2 ουκ - eìnrpayias vgl. Nr. IS 57,4.

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30)

22,22a

ЧЕ екЛа/Зе òe €К στόματος

22,22b

καΙ άνάλαβζ

αύτοϋ

389

ίζη-γορίαν

τ α ρήματα αύτοϋ h καρδία

ЧЕ τοϋ αύτοϋ {= ΌΚυμτιωόώρου)

σου.

teilw. Olympiodor

60

«άλλο μ€ταβα\οϋ

νυν γοϋν τον τρόττον και ¿ζαγόρ^υσον τα καΐ φύλαξ XOLTTÒV των θΰων γίνου νόμων. »

3 αμαρτήματα σου τοϋτο τταρα θ^οϋ όώασκόμ^ΝΟΊ

GU

FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ

С W

1 Autor: Όλυμηιοόώρου q, Πολυχρονίου UM, keine Angabe GJHKAAPW

Quelle: 3 τοϋτο - όιόασκόμίνοί Olymp. S. 197,8 Nik. S. 384,34.35-37 (PG 93, 248 D)

m

'Ω,ριγίνου! 61 την ίξηγορίαν ίζήτουν κατ ίμαυτόν, τι σημαίνει, καΙ (,υρον kv 3 αλΚ-β ¿κδόσει άντ αύτψ "^ξομολόγησιν". φησίν ουν μάλλον «ίξομολόγησαί ттерХ των αμαρτημάτων σου. €κλαβ€ άττό του στόματος του θίοϋ άσηγορίαν συν ίξομολογησ^ι, άνάλαβΐ òè τα ρήματα αύτοϋ èv 6 καρδία σον. » ταύτα δέ еЛеусу ó ^Έίλιφαζνουθί,τών, ¿>5 ωετο, τον Ίώ/3. FQRnSTZVAEHKAMA

Ρ

С

1 Autor: ΠολυχροΐΊου V, keine Angabe Σ

3 αΰτηί + την MP

4 τοΰ2 > qP

PG 17, 85 С (aus F und M) — 2 - 4 σου Nik. S. 384,38-40. 385,1-3 (PG 93, 248 D) — Pitra, Analecta Sacra S. 372 (teilweise aus Niketas-Handschriften) Ζ. 3 ίξομολόγησιν ist die Übersetzung des Symmachos; vgl. Ziegler, Edition App. Π.

22,23a

^

22,23b 22,24a 22,24b

m

kav ôè ίτηστραφ^ζ καΐ ταττ^ίνώσ-ρς σ^αντον evavTL κυρίου, ττόρρω Ιττοίησαΐ άττό όίαίτψ σου το abiKOV. θήσα кттХ χώματί kv ттетра καΙ ώ? ттётра χαμάρρου Σωφΐίρ.

390 62

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

4S

ΌλυμτΓίοδώρου

teilw. Olympiodor

«èàv òk ίτηστραφάί», 3 θεόν,

ά λ λ α μη

άτΓίόίωξαί

«οντω

9 όιαΚέγίται.

Tivh

αύτω

γψ

шаге

els όίκαωΚογίαν

h άσφαλ^ί^»,

òè και χρυσός

» ΣωφίΙρ

γίνονται,

«yévoLO σαυτοΰ

ίκ€Τζϋσαι.

τον

ΐκκαΚουμ^νον,

ττασαν àÒLKÌav. »

ονν è m τψ

«τίθηστ) €Κ Σωφΰρ.

ανθίστασθαί

άττό σαυτοΰ

6 aeis την γην. τίμιοι

φησίν,

òé ίστι

κίχρηται

ктпрреЬаи

τόττοί,

GU Χ(8 κε'χ,ρτ/ται - 9 διαλ^^ίται ) фа\ш5 - 8 γίνονται)

οίκή-

σοι ώς χ€ΐμάρρου^

ρίων

ίν ω χρυσοί

Ы τω Σωφίΐρ

Ьк eiirov Σωφΐΐρ

άντί τοΰ· ά σ φ α λ ώ ΐ κ ά λ λ ι σ τ ο ι και

η γραφή,

την 'Κφρικην

оте irepl

λίθοι

ττλοϋτου

ίΐναι.

FQRnSTOVAEHKAMA

Ρ*

С

Щ5аа-

1 Autor: τοϋ αύτοϋ (= Πολυχρονίου) V, keine Angabe G U X J I P W 2 δί > MAP II ¿τηστραφτίί RJAM, етагрефеч E, ίτΐΐστρίφψ HC 5 ηθησίΐ Olymp SV II ovv > Olymp 6 χίίμαρροί Olymp FW II yeipÁppovs: + χρυσοϋ Olymp 7 Σουφίίρ (2mal) Olymp II nach Σωφΰρι fügt ein Nr. IS 65 Ρ 8 κί'χρηται - 9 διαλέγεται nach 9 eivai - Olymp II δί > Olymp II Σωφάρ: τόττω Olymp II óVi Olymp^ FP 9 ίΐπαν Olymp II Σουφάρ Olymp, 'ύφΔρ G Quelle: 5 - 9 Olymp. S. 197.15-16.17.18-20.21-22 δ-όγην Nik. S. 385,23-24.26; 7 Σωφάρ2 - 9 Nik. S. 385,27-28.31-33.29-31 teilw. aus Olymp (alles PG 93, 249 В )

63

4 S 'Ω,ριγένου! νουθ€Τ€Ϊ 3 τηκότα υ·"

αυτόν

ττρόί το ¿ττιστρίψαι

οίόμ^νοί

αυτόν

ταϋτα

ημαρ-

TreTTOVÜévai.

FQRnSTVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: keine Angabe UV PG 17, 85 D (aus F und M)

64

Í+0 τοϋ αύτοϋ ßakds IP"

às γην και oíovel καταχώσίΐί

FQRnSTJZVAEHKAMA

[С]В

1 Autor: 'Ω,ριγίνουί V, keine Angabe U J Ï H ^ B ЛВ II αυτό UF: αυτόν QII-^B, αύτων R Pitra, Analecta Sacra Π, S. 373 (aus E)

65

αυτό.

2 βαΚΐΐί U: βαΜ

Г В II καταχώσ«

τοϋ αύτοϋ €κ τοϋ τότΓου,

ου γίνεται

3 έ'σται t \ ó y o s t ττοικίΚοί και

το χρυσίον,

καΚόί.

¿ λ ε ΰ σ ε τ α ι è m σk

oiovei

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1-30) FQRnSTZVAEHKAMA

391

P* [C]B

Eingefügt in Nr. ÏS 62 in Ρ 1 Autor: 'Άριγένουί Q, Πολυχ/οονιου M, keine Angabe ZVHKAAB 2 otoi^el - 3 > MP 3 \ôyos + σου Gallandi PG17,85 D (aus F und M)

22,25a

HZ earai

ουν σου ó παντοκράτωρ

βοηθός

άττο

ίχθρων, 22,25b

καθαρού

òk ά τ τ ο δ ώ σ ε ι σ€ соаттер

αργύρων

7Τ€ττνρωμ€νον. 22,26а

e i r a τταρρησίασθήστι

22,26b

¿

22,27a

ϊναντι

άναβλύψας

e i s τον ούρανον

βυ^αμύνου

òé σον ττρόΐ αυτόν

κυρίου ίλαρως, (Ισακουσζ,ταί

σου.

HZ Όλυμπιοδώρον

66

«και των όώομένων σοι», φησίν. «άσφαΚη την κτήσιν τταρίξα 3 0€Òs και ού μόνον σέ άτταλλάξα irevías, ά λ λ α καΐ τηί του σώματος ίλζυθζρώσ^ί λώβψ. ττ/οοσε'σται Ô€ σοι και η Trpòs θών τταρρησία

καθαρω τω crvveiòón ras ίκετίΐαΐ ττοωνμένω. » GUX

FQRnSTJVAEHKAMA

Ρ

С

ίλΐυθΐρωσα λώβηί)

Eingefügt in Nr. IS 76 in W 1 Autor: Πολυχρονίου U, Διδύμου M, keine Angabe GXJP 2 δώομίνων XP 4 nach λώβηί Trennung und das Folgende zu 22,26a in Ρ

5 τω > XP II Uea-ías E~*C

4Z 'apiyévovs èàv ύτΓΟτάξτΐί σ^αυτόν, èàv LP"

FQRnSTZVAEHKAMA

67 ίξομολογήστι.

[С]В

1 Autor: τοϋ αυτόν (= Όλυμτηοόώρου) V, Πολυχρονίου ΜΑ, keine Angabe UZHK

ΔΒ

2 (τΐαυτόν Ш : ΐαυτόν ΓΒ

Ю 17, 85 D (aus F und M)

zu 22,25b

68

τω σώματί. Gmum р ш д ш р т п т т т д т Е т Ziegler, Beitr. S. 76

[Q

392

69

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

^

'SLpiyivovi ú y i í s όόγμα èvOàòe ò Έ λ ι φ ά ^ KÉYEL. OUTUL αυτόν δια та άμαρτη3 ματα ττάσχαν, oiôe òé, 'ότι ττάς òià τα αμαρτήματα ττάσγων καθαίρ€ται ύττομάνα^ δι' αντου του ττάσχ^ειν, και καθαιρόμβνος ¿ioirepel χρυσός èv γωνζυτηρίω γίνομ^νοζ και καθαρθάί δόκιμος άττοδίίκνυται τταν το 6 άλΚότριον άποθίμβνοί. φησιν ουν, 'ότι «και σύ. kav ΰττομύν^^ τα συμβίβηκότα σοι. άττοδώσα σε καθαρόν ώς αργύρων ττεττυρωμίνον ó ôeos. » 4-5 vgl. Weisheit 3,6a FQRnSTOVAEHKAMA Ρ С 1 Bezug: zu 22,25b in KAP II Autor: τοΰ αύτού (= 'íipiyíVouí) QAK, Όλνμπιοόώρον Ρ, keine Angabe RTJZ 2 ¿νταϋθα Ρ 2/3 δι' αμαρτήματα Ρ 3 тгау > V ^ C II δι'

αμαρτήματα TP 4 δι' - ττάσχίΐι» > ΡII ώσττίρ 5 γίνόμίνοί - καθαρθύί: èv oís τΐάσγίΐ ΡII και > V^C 7 ó > SA 7/8 ó θώί vor ώί ~ Ρ Vgl. PG 17, 88 A (aus F und M) — Nik. S. 386,6-11.12-15 (ГО 12,1037 D -1040 A)

70

¿

той αντοΰ «μ€τά TÒ κοΚασθηναι (.ζομοΚογησάμ^νο^, καθαρός 3 èirâpas TÒ ιτρόσωττον els τον ούρανον 'ikapòs есгту. » U"·

FQRnSTJVAEKAMA

Ρ

γίνόμίνος,

[С]В

1 Autor: 'Ω,ρίγίνουί Λ, τοϋ αύτον (= keine Angabe) R, Διδύμου A, keine Angabe UJ ΚΔΜΡΒ 2 Kol καθαροί PB 3 τον > PB II etrrj UP: ei ΓΒ II ohne Trennung folgt Nr. IS 71 in Ρ

2 καθαρό! - 3 Nik. S. 386,15.17-18 (PG 12, 1040 A)

71

¿

τοΰαντοΟ «èài> τα7Γ€ίνώστ]ς σίαυτόν, ΰττομ^ίντίί τα συμβίβηκότα, τταρρη3 σιασθηστ] èvJìmov κυρίου, τταρρησίαν έ'χ€ΐ9 ώί αττοθέμ^νοί τα αμαρτήματα. » 2 Hiob 22,23a FQRnSTTVAEHKAMA

Ρ*(2/3 -παρρησιασθήστ) - 4)

[С]В

Ohne Trennung an Nr. I s 70 in Ρ 1 Bezug: zu 22,26a in V H ^ II Autor: τον αντοϋ (= keine Angabe) R, Πολυχ/ίονίου MA, αλλωΐ В, keine Angabe ΣΗΚΔ 2 iavTÒv

II και ύτΓομΐίντί! RH~^

3 ίνώπιον - ?χ€ΐΐ: γαρ Ρ

ГО 17, 88 Α (aus F und M) — 3 τταρρησίαν - 4 Nik. S. 386,16-17 (PG 12,1040 A)

22,27b

ЯН δ ώ σ ε ι be σοι άττοόοϋναι

ras

ev^ás.

Kapitel XVI (zu Hiob 22,1 -30) ^

393

ΌλυμτΓίοδώρου

72

3 καΐ TÒ OeKcLV κάί το èvepyeîv Ьтгкр τψ 2-3 PMlipper2,13 GU FQRnSTJZVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Πολυχρονίου U, keine Angabe GJZP 2 aùròs - 3 Nik. S. 386,22-23 (PO 12,1040 A)

22,28a 22,28b

ά7τ0καταστησ€ί

evòoKÌas.

2 τοντο SJAHA"^

Ы σ ο ι δίαιταν

α - * €7γΙ Ьк ÒÒOLS (Tov €σται

δικαίοσύνψ,

φ€γγθ9.

4Θ τοΰ αύτοΰ teilw. Olympiodor «καί άττλώ? elveìv 'άττασάν σοι», φησίν, «την άρμόζουσαν όικαίω 3 Trapé^ei όιαγωγην, ωστΐ. ae λαμττράί καΐ èmòó^ovi έ'χειι; τάί ττρά^eis. »

73

ο υ FQRnsmVAEHKAMA Ρ [С]В 1 Autor: Ό\υμπιοδώρου Α, Πολυχρονίου U, 'Ω,ριγένουί Μ, keine Angabe ΟΙΣΗΚΔΡ 2 eîirev Κ ^ II δικαίων Q, δικοίοιΐ RP 3 шрё^н: ττράξΐΐ ΣΥΕ-^Β II σε > qP Quelle: 2την-3 διαγωγην = Olymp. S. 198,20 PO 17, 88 В (aus M) — Nik. S. 386,28-30.32-33 (PO 12,1040 A.B)

о—t 'Q.piyévovs «€7Г1 των όόων σου (σται φώί, éàv τηρήσης την νουθί,σίαν άττ' 3 ίμου καΐ Ιττιστρίφψ καί ίζομολογηση. » ταϋτα μϊν ουν irpòs τον Ίώ/3 ¿Ле'уего, ού όικαίωί òk еЛе'уето· où γαρ ημαρτ^ν. Trpòs ημάς Ьк kàv λέγηται, δικαίως λέγεται. FQimSTJZVAEHKAMA [С]В* 1 Autor: τοϋ αντον (= O^piyivovs) F, Πολυχρονίου M, keine Angabe JZVH 2 άττ': «π ΤΣΑ~^ 3 nach ίξομολογηστι Trennung und das Folgende unter der Autorangabe Λίδύμου (M) bzw. Πολυχρονίου (A) in MA 4 ούι - еКёуето2 > RS PO 17, 88 A (aus F)

74

394

ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ IS

7 5 " ^ ' zu 22.28b ώ σ τ € μη ττροσκότττζίν

Κίθω

προσκόμματος.

Vgl. Römer 9,32 G'",fol.43v

Χ. fol. 5 Ir

22,29а

Ρ o r t €τα7τ€ίνωσ€ν

\

1

л

»

και e/oei· уттер-

αυτόν,

ηφανζΰσατο.

76

Ρ

ΌλνμτΓίοδώρον

Olympiodor

ώ ΐ μ^ν TTepì érépov 3 τοϋτο», τόν,

φησίν.

ταϋτα

ττρόί Ьк τον Ίώ/3 ó λόγοί.

τω μίτανοοΰντι,

καΐ €ρ€Ϊ. δτι νττΐρηφανΐύσατο

ττέττονθα. GU

«ϊσται

δοκ€Ϊ Áeyeiv,

η карЫа

«δια

δτι €τατΓΰνωσ€ν μου,

èvbinœs

Εαυ-

ύττίστην,

α

»

FQRnSTJZVAEHKAMA

Ρ*

[С]В

W*

1 Autor: keine Angabe GJIPW 2 ώΐ - Xóyoy > J II τον Ίώ/3 Ôè ~ Olymp τοϋτο: δι' αύτοϋ Olymp^ 3 τοϋτο + γαρ Olymp 4 μου + καΐ Olymp Ρ Trennung folgt Nr. IS 77 in К

2/3 δια 5 ohne

Quelle: Olymp. S. 199,1-4 Nik. S. 386,36-41 (PO 12,1040 В)

22,29b 22,30а

А και κνφοντα ρύσίταί

22,30b

77

Α

καΙ

τοϋαυτοϋ κύφοντα

eux

οφθαλμοί? σώσ€ΐ, άθωον,

όίασωθητί

kv καθαραΐς

χ^ρσίν

σου.

(= Όλυμττιοδώρου) όφθαλμοΐί,

τουτίστι

FQRnsmVAEHKAMA

Ρ

τον

таттешофрора.

[С]В*

Ohne Trennung an Nr. ÏS 76 in K; als Interlinearglosse in B _ 1 Autor: ΌΚυμτηοΙωρον и, Άκΰλα (mißverstanden aus dem Lemmazeichen Ä) ΔΜΡ, keine Angabe GXJZHAB Ziegler, Beitr. S. 86 und 99 — Nik. S. 387,5 (PG 12,1040 В)

Kapitel XVI (zu ffiob 22,1-30)

395

zu 22,30b 78*^ τούτων ούτως ίχόντων τι μέλλΐΐί και ου καθαράί ττλημμΐΚημάτων τάί χπρα! τηρών ίκ των ίνίστώτων 0(ΐνων aeavTÒv ΐΓίρι,σφζίΐς; W. fol. 107r 2 -ntpiad^tis (Nik): τκρισωζων W Nik. S. 387,12.14.15-18

STEFAN REBENICH

Theodor Mommsen und Adolf Harnack Wissenschaft und Politik im Berlin des ausgehenden 19. Jahrhunderts Mit einem Anhang: Edition und Kommentierung des Briefivechsels 23,0 X 15,5 cm. XXI, 1.018 Seiten. Mit zwei Faksimiles. 1997. Leinen D M 3 4 8 , - / öS 2 . 5 4 0 , - / sFr 3 1 0 , •ISBN 3-11-015079-4 Edition der umfangreichen Korrespondenz zwischen Mommsen und Harnack mit ausführlichen Kommentierungen. Auswertung und Erschließung von bisher unveröffentlichtem Briefwechsel und umfangreichem Archivmaterial (u.a. zur Geschichte der Kirchenväterkommission).

Aus dem Inhalt: Wissenschaftspolitik in Berlin: Die Friedrich-Wilhelms-Universität - Großwissenschaft und Wissenschaftsorganisation - Die Preußische Akademie der ШЖй Wissenschaften - Mommsen, Harnack und das »System Althoff« Die Kirchenväterkommission: Die Anfänge der Kommission - Die Griechischen Christlichen Schriftsteller - Die Prosopographia Imperii Romani saec.IV.V.VI. Der politische Professor und der Gelehrtenpolitiker: Mommsen und der Liberalismus - Der Fall Spahn - Mommsen und England - Evangelisch-soziale und gouvernementale Politik.

I

Briefedition mit ausfuhrlichem Kommentar Habilitationsschrift. Der Autor ist Privatdozent fur Alte Geschichte an der Universität Mannheim.

Preisänderung vorbehalten

WALTER D E G R U Y T E R & C O C;enthiner Mrafe 13 · D - t 0 7 8 5 Berlin Tel. t ' i 9 (01.Ш 2 6 0 0 5 - 0

l Д / V

V

DE

,

F k »49 (0)^0 2 6 0 0 5 - 2 5 1

ζ -

α θ Ο Π ί γ ί β Γ

^

Imcrnet: bitp://\vww.de