Dictionary of Newspaper and Printing Terms: English-Spanish. Spanish-English 9780231880794

An English-Spanish dictionary of technical terms of editorial work, advertising, circulation and the related graphic art

166 11 37MB

Spanish; Castilian Pages 344 Year 2019

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Dictionary of Newspaper and Printing Terms: English-Spanish. Spanish-English
 9780231880794

Table of contents :
PREFACIO - PREFACE
ABREVI ATURAS — ABBREVIATIONS
PRIMERA PARTE INGLÉS - ESPAÑOL / PART ONE ENGLISH - SPANISH
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
PART TWO SPANISH - ENGLISH / SEGUNDA PARTE ESPAÑOL - INGLÉS
ABBREVIATIONS — ABREVIATURAS
A
B
C
CH
D
E
F
G
H
I
J
K
L
LL
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Y
Z

Citation preview

DICTIONARY OF NEWSPAPER ÄND PRINTING TERMS IICCIOVIRIO DE TERMINOS PERIODISTICOS Y C R M S

DICTIONARY OF NEWSPAPER AND PRINTING TERMS ENGLISH - SPANISH SPANISH - ENGLISH By

WILLIAM M. PEPPER JR. PUBLISHED UNDER THE AUSPICES OF THE

INTER AMERICAN PRESS ASSOCIATION

COLUMBIA UNIVERSITY PRESS NEW YORK

EDITORIAL SUDAMERICANA BUENOS AIRES

DICCIONARIO DE TERMINOS PERIODISTICOS Y GRÄFICOS INGLES -ESPANOL ESPANOL - INGLES Por

WILLIAM M. PEPPER JR. PUBLICADO CON LOS AUSPICIOS DE LA

SOCIEDAD INTERAMERICANA DE PRENSA

COLUMBIA UNIVERSITY PRESS

EDITORIAL SUDAMERICANA

NEW YORK

BUENOS AIRES

I M P R E S O

EN

LA

A R G E N T I N A

Queda hecho el depösito que prexiiene la ley, por la Editorial Sudamericana Sociedad Andnima, calle Alsina 500, Buenos Aires, 1959.

PREFACIO - PREFACE

PREFACIO

La idea de elaborar este diccionario de tecnicismos del periodismo, publicidad, circulacion y las artes graficas afines fue concebida en el ano 1952, a poco de terminarse una grata visita de algunos amigos colombianos a mi diario en el Estado de Florida. Me habian faltado unas cuantas voces precisas en castellano para darles una explication clara y sintetica de ciertas fases de la labor que se realizaba asi como de algunos procedimientos y mäquinas. Träte de encontrar un diccionario de terminos tecnicos empleados en los periodicos y las imprentas, pero sin lograrlo. Por motivos que desconozco los diccionarios tecnicos bilingües habian pasado por alto esta actividad tan importante. Empece a interrogar a mis amigos, periodistas e impresores, en la America Latina y a compilar un vocabulario para mi propio uso. Me di cuenta de que habia otras personas interesadas en un vocabulario de esta clase, por lo que continue la tarea que me habia impuesto. El material recopilado fue creciendo poco a poco hasta convertirse en este diccionario, que presento a mis colegas como el fruto de cinco anos de trabajo constante — y con el convencimiento de que sin duda se le encontraran algunos defectos, por lo que pido disculpas anticipadas. Bien pronto descubri que son muy diversas, y a veces raras, las voces especializadas que se emplean en las redacciones, las administraciones, los talleres y los departamentos de circulacion de los paises hispanicos. N o se necesita mäs que via jar de una nacion a otra visitando algunos de sus organos de opinion para comprobar que, a pesar de que la lengua de la madre patria se extiende por casi todo un continente, no ocurre lo mismo con el lenguaje periodistico. Las diferencias existen en todas partes y en todas las fases del periodismo. Un compafiero mexicano expreso, cierta vez que charlabamos de estas cosas, que singular era que en la Argentina usaran la palabra "armado" para designar la "formacion".

Pero

c

-

que pensaria un cubano al

oir que en Mexico dicen "formacion" cuando —como sabe todo el mundo— en realidad quieren decir "emplane"}

Y es posible que no signifi-

carian nada para un espafiol ni "formacion" ni "emplane" en su sentido

PREFACE

The idea of writing this dictionary of technical terms of editorial work, advertising, circulation and the related graphic arts was conceived in 1 9 5 2 , shortly after a visit to my newspaper in Florida by some Colombian friends. I was conscious of the lack of certain technical terms in Spanish that would have helped to give them a dear and concise explanation of some phases of the work, processes and machines. I tried to procure a technical dictionary covering newspaper and printing terms and failed. The English-Spanish technical dictionaries, for some reason, had overlooked this important field. I began to ask questions of my Latin American newspaper and printing friends and to compile a vocabulary for my own use. I discovered there were others, too, who needed such a guide, so I kept working at it. The material grew into this dictionary which I now present to my colleagues — with a few shortcomings, to be sure, but embodying the knowledge accumulated in five years of steady work. Early in my research I discovered that the technical terms employed in the newsrooms, business offices, back shops and circulation departments of the newspapers throughout the Spanish-speaking countries are rather diverse, and sometimes a bit odd. A n observer would have only to travel from one country to another visiting some of the newspapers to prove to himself that despite the fact that the use of the mother tongue spreads over almost a continent, such is not the case with the language of journalism. Differences are found everywhere and in every phase of newspaper work. A Mexican colleague once remarked to me while we were discussing such things that it was indeed strange that in Argentina they used the word "armado" instead of "formacion".

But a Cuban would think

it rather unusual to say "formacion" when —as everybody knows— the word should be "emplane"!

And there exists the possibility that neither

"formacion" or "emplane" would mean anything to a Spaniard in a newspaper-technical sense. Probably the latter would say "ajuste" or "compaginacion" or even "confeccion". It is certain that he would not

10

PREFACIO

t6cnico-periodistico. Probablemente el peninsular diria "ajuste" ο "compaginacion" ο "confection". Es cierto que no se encontraria de acuerdo con el colombiano ο el ecuatoriano, los cuales emplean la forma femenina "armada", ni con algunos peruanos que dicen "armadura". Y asi por el estilo. Pero el hecho es que las palabras citadas son de uso corriente, cada una en su propia region, para la action de poner la composition en la rama al hacer la forma ο molde tipografico. En ingles, como ya se sabe, la palabra "makeup" es de uso universal para designar tal acciön. Sin embargo, los anglosajones tampoco carecemos de cismas lingüisticos. Por ejemplo, el nombre "leader" ο "leading article", que emplean los ingleses para el "editorial" ο "articulo de fondo", no le diria nada a la gran mayoria de los periodistas norteamericanos. Un ejemplo tipico de la falta de uniformidad de criterio gramatical, que consignamos por su importancia, la da el articulo aplicado a ciertas maquinas, como la Linotype, Intertype y Teletype. En la mayoria de los paises latinoamericanos se dice: "el linotipo, el intertipo, el teletipo"; pero en Argentina el genero aplicado es femenino: "la linotipo, etc.", y en Espana se llaman: "la linotipia, etc." Claro esta que las disparidades que he mencionado no se pueden aclarar consultando un diccionario general, sea £ste bilingüe ο no. Los diccionarios generales dan algunas definiciones y traducciones tecnicas, pero son relativamente pocas y frecuentemente les falta la precision que exige el t£cnico. Por eso he procurado en este primer diccionario bilingüe de la terminologia que empleamos los periodistas e impresores dar la palabra ο palabras que realmente se usan en las oficinas y talleres y especificar cada acepcion de ellas, asi como las limitaciones —incluyendo las puramente regionales— que deben de tenerse en cuenta en su uso. He tratado tambien de hallar uno ο mas terminos directos para traducir cada palabra en las dos lenguas, y de ponerlos en el orden de su preferencia general. En los casos en que las palabras de la traduction tengan mäs de una acepcion, ο no sean claras y precisas en si, he anadido una palabra, frase u oration para explicarlas ο fijarlas. De este modo, resulta que cada voz que se da como traducciön puede servir de equivalente practico siempre que se emplee dentro de los limites indicados. Los unicos vocablos en la esfera de esta obra que se han omitido intencionalmente son los relacionados con sistemas y procedimientQS ant;-

PREFACE 11 agree with the Colombian or Ecuadorian who would use the feminine form "armada", nor with some Peruvians who say "armadura". And thus it goes. But the fact of the matter is that all of these words are in current use, each in its own region, to designate the operation of putting type into a chase to assemble a printing form. In English, as is well known, this procedure is universally called "makeup". Nevertheless, we AngloSaxons are not entirely free from language differences in this field. Take, for example, the term "leader" or "leading article" which the English use to designate an "editorial". It really wouldn't mean anything in particular to the majority of American newsmen. The Spanish-speaking countries, moreover, cannot even agree on such matters as the gender of certain machinery. In most Latin American countries one says "el linotipo, el intertipo, el teletipo" when referring to the Linotype, Intertype, or Teletype, but in Argentina it becomes "la linotipo, etc.", and in Spain "la linotipia, etc." It is obvious that the differences I have mentioned above cannot be ascertained by consulting a general dictionary, whether it is bilingual or not. General dictionaries give some technical definitions and translations, but they are relatively few, and frequently they lack the precision necessary for a practicing newspaperman or printer. That is why, in this first bilingual dictionary of its kind, I have tried to give the terms that we actually use in our offices and shops and to specify each sense in which they are employed as well as the limitations —including those purely regional— that must be kept in mind. Furthermore, I have tried to find one or more direct terms to translate each word in each of the two languages, and to arrange them in the order of their general preference. In cases where the words listed as translations have more than one meaning, or are not clear and precise in themselves, I have added a word, phrase or sentence to explain them or to establish the exact senses in which they are used. The net result is that each translating word given can serve as a practical equivalent, provided it is employed within the limits indicated. The only words within the scope of this work which have been intentionally omitted are those relating to antiquated systems and procedures, and those not of a technical nature. These latter are available in the general dictionaries, and they are as applicable in newspaper plants as in any

12 PREFACIO cuados, lo mismo que todo termino n o tecnico. Estos ultimos se hallaran en los referidos diccionarios general es, y son tan aplicables en las oficinas y talleres de los periödicos como en cualquier otro lugar. Es verdad que en estas päginas se encontraran algunas voces corrientes, pero solamente cuando tengan acepciones tecnicas. En cuanto a las caracteristicas fisicas de la obra, cada articulo consiste de la voz que se traduce (en negritas); la parte de la oracion (en bastardillas); su uso regional, si lo hubiere (entre parentesis); las distintas traducciones (en romanas y numeradas cuando hay mäs de una acepcion); el uso regional de las palabras y frases, si lo hubiere (entre parentesis); las explicaciones aclaratorias, tanto de las palabras traductoras como de la traducida (en bastardillas); y, entonces, en orden alfabetico y precedidas de rayitas verticales, las frases ο locuciones en las que entra la palabra principal, estando siempre en primer lugar las que comienzan con ella. Para evitar la repetition de miles de frases se ha empleado el expediente de poner entre parentesis los vocablos alternativos, precedidos de " ο " en espanol y de " o r " en ingles. En el caso del ingles, las frases que empiezan con un infinitivo precedido por la preposition " t o " se encontraran en el ultimo lugar, cuando no es el infinitivo la voz principal. Excepto en los casos en que se indique lo contrario, los tecnicismos de este diccionario son los de uso general en los Estados Unidos y en America Latina. N o es que los terminos de Inglaterra y de Espana no sean tan importantes como los del Hemisferio Occidental. Si lo son, y en esta obra se encontraran claramente marcados. Pero fue necesario establecer una norma para no confundir a quienes consultaren el libro. El material bäsico lo recogi hablando con la gente que produce ο abastece los rotativos, estudiando detenidamente trabajos tecnicos de muchos paises de habla inglesa y castellana, y consultando todos Ios diccionarios, glosarios y vocabularios disponibles. En mi investigation he visitado personalmente en sus propias oficinas y talleres a periodistas e impresores de Cuba, Puerto Rico, Mexico, Guatemala, Panama, Colombia, Peni, Chile, Argentina y Uruguay, buscando los terminos que realmente usan ellos y sus colaboradores. Ademas, he conferenciado con muchos de mis colegas en los congresos y reuniones de la Sociedad Interamericana de Prensa.

PREFACE

13

other place. I admit that the user will find some common words, but only when they have technical meanings. As to the physical characteristics of this work, each article consists of the word being translated (in boldface); its part of speech (in italics); its regional use, if any (in parentheses); the various translations (in roman —and numbered when there is more than one acceptation); the regional use of the words or phrases used as translations, if any (in parentheses); the clarifying explanations of both the words used as translations and that being translated (in italics); and then, in alphabetical order and preceded by vertical rules, the expressions or phrases containing the principal word, those beginning with such word coming first. T o avoid the repetition of thousands of phrases, the expedient has been adopted of putting alternative words in parentheses, preceded by " o r " in English and " o " in Spanish. In the case of the English, phrases beginning with an infinitive will be found at the end of the list, provided the infinitive is not the word being translated. Except in cases where the contrary is indicated, the technical terms in this dictionary are those in general use in the United States and Latin America. Not that the terms used in England and Spain are not important. Indeed they are, and they will be found herein clearly identified. But it was necessary to establish a standard so as not to create confusion among those consulting the work. I gathered the basic material talking with those who produce and supply the newspapers, by extensive research into the technical literature of many Spanish and English-speaking countries, and by consulting such dictionaries, glossaries and vocabularies as I could lay my hands on. During my investigation, I personally visited newspapermen and printers in Cuba, Puerto Rico, Mexico, Guatemala, Panama, Colombia, Peru, Chile, Argentina and Uruguay in their own offices and shops seeking the terms actually used by them and their fellow workers. Besides, I conferred with many of my colleagues at the conventions and meetings of the Inter American Press Association. It would be impossible even to name all those who assisted me in the gathering of the material for this book. Nevertheless, I want to express to each one, and especially to James B. Canel, manager of the

14

PREFACIO

Seria absolutamente imposible nombrar a todos y cada uno de los que me prestaron su colaboracion en la recopilacion del material para esta obra. Con todo quiero expresar mi profundo agradecimiento a todos ellos y en primer lugar al sefior James B. Canel, gerente de la SIP, quien reviso cada articulo del diccionario en las fases ultimas de la correcciön y transcripciön, brindandome consejos y sugestiones de alto valor. Cabe hacer notar que en esta tarea el Sr. Canel y yo nos hemos escrito casi diariamente, desde Nueva York y Gainesville, por un periodo de mäs ο menos un ano. Y entre muchos otros que contribuyeron tan generosa y espontaneamente en la preparation del diccionario, aprovecho la ocasion para mencionar a las siguientes personas: Sr. Pedro S. Oyenarte, de Gainesville, antes de Buenos Aires, autor de la valiosisima obra "Manual de Tipografia y Linotipia"; Sr. Mario P. D e Costa, de la revista "Linoticias"; Sr. Cesar Rodriguez, por muchos anos jefe de redaction de " E l Arte Tipogrifico", quien se jubilo hace poco; Sr. Hugo Rocha, de Montevideo; Sr. Roman Jimenez, de Buenos Aires; Sr. George Beeche, de Santiago, Chile; Sr. Ricardo Leon P., de Lima, Peru; Sr. Vicente Sanabria, de San Juan, Puerto Rico; Sr. Ralph Duyos, de Nueva York; Srta. Dolores Ocampo, de la Mergenthaler Linotype Co., Brooklyn, Nueva Y o r k ; Sr. Agustin E. Edwards, Jr., de Santiago, Chile; Dr. Raul Alfonso Gonse, de La Habana, Cuba, y Dr. German Arciniegas, de Columbia University, Nueva York. Y , finalmente, agradezco al Sr. John R. Herbert, primero en su calidad de director del rotativo Quincy Patriot-Ledger, del Estado de Massachusetts, por facilitarme una copia del vocabulario que ha empleado su empresa al abrir camino en el campo de la fotocomposiciön, y en segundo lugar como presidente del Centro Tecnico de la SIP por su incesante labor en pro de la edition de este diccionario como servicio de dicha entidad. WILLIAM M . P E P P E R ,

Gainesville Daily Sun

Gainesville, EE.UU.

Florida.

JR.

PREFACE

15

IAPA, my heartfelt thanks. Mr. Canel read every entry in the dictionary as the final editing and typing progressed and offered many invaluable suggestions. T o this end, we were in almost daily correspondence between New Y o r k and Gainesville for about a year. And among the many others who so generously assisted me in various ways in the preparation of the dictionary, I would like to mention, above all, the following: Pedro S. Oyenarte, now of Gainesville and formerly of Buenos Aires, the author of that splendid work "Manual de Tipografia y Linotipia"; Mario P. de Costa, editor of the Linotype Bulletin in Spanish and Portuguese; Cesar Rodriguez, editor in chief of " E l Arte Tipografico", prior to his retirement a short time ago; Hugo Rocha, of Montevideo; Roman Jimenez, of Buenos Aires; George Beeche, of Santiago, Chile; Ricardo Leon, of Lima, Peru; Vicente Sanabria, of San Juan, Puerto Rico; Ralph Duyos, of New York; Miss Dolores Ocampo, of the Mergenthaler Linotype Company, Brooklyn, New York; Agustin E. Edwards, Jr., of Santiago, Chile; Dr. Raul Alfonso Gonsi, of Havana, and Dr. German Arciniegas, of Columbia University, New York. And, finally, I would like to thank John R. Herbert, first in his capacity as editor of the Quincy (Mass.) Patriot-Ledger for a copy of the vocabulary they have employed in their pioneering experiments with phototypesetting, and secondly as president of the Inter American Press Association Technical Center, Inc., for his untiring work in arranging for the publication of this dictionary as a service of that organization. WILLIAM M . PEPPER,

Gainesville Daily Sun

Gainesville,

U.S.A.

Florida.

JR.

ABREVI ATURAS — ABBREVIATIONS a. adv. Am. Am.C. Arg. Col. colect. Ch. despect. Ecuad. EE.UU. Esp. f. fig. fr. Guat. Ing. m. Μέχ. n. p.a. p.ej. pi. pop. Rioplat. S.A. S.A.merid. S.A.sept v. v.gr. vr. vulg.

adjetivo - adjective. adverbio - adverb. America - Latin America. America Central - Central America. Argentina. Colombia. colectivo - collective. Chile. despectivo - disrespectful. Ecuador. Estados Unidos - United States. Espafia - Spain. nombre femenino - feminine noun. figurado - figurative. frase - expression. Guatemala. Inglaterra - England. nombre masculino - masculine noun. Mexico - Mexico. nombre - noun. participio activo - present participle. por ejemplo - for example. plural. popular - colloquial. Rio de la Plata - Region surrounding Buenos Airts. Sudamirica - South America. Sudamirica meridional - Southern South America. Sudamerica septentrional - Northern South America. verbo - verb. verbigracia - i.e. (id est). verbo reflexivo - reflexive verb. vulgar - vernacular.

PRIMERA PARTE INGLßS - ESPANOL

PART ONE ENGLISH -

SPANISH

A da). I eyewitness a., relato (o descripabbreviation η. abreviatura de una paciön) por tcstigo ocular. | newspaper lab· ra ο frase. a., relato periodistico. ABC, Audit Bureau of Circulation n. reportaje, centra verificador (u oficina de com- accuracy n. exactitud en el en la redaction de trabajos periodistiprobation) de circulaciones, v. gr. encos, etc. tid' a. (Lo mismo que bold face. Vease.) nes que se manifiesta al redactor una black letter a. g0tico, götico alemin (o noticia, etc. antiguo), refiriendose a un cardcter de biased a. tendencioso, prevenido, hablanletra. | n. letra götica. do de la injormaciön, etc., dispuesta blade η. 1. cuchilla del tintero de una ο aparejada para algtln fin. prensa. 2. limina del expulsor de una

blank

30

block

maquina de componer. | ductor (or sin margen. 2. corte, parte de la ilusdoctor) b., cuchilla tangente, raspadotraciön sin margen que ha de desborra para quitar la tinta sobrante al cidarse. | a. (Tambien bled.) sin margen, lindro de cobre en una prensa de huea sangre, volado (Guat.), hablando de cograbado. | ejector b., lämina expulso- un grabado, etc. | bleed (or bled) borra (o del expulsor ο del expulsador ο der, borde perdido (Cuba). | bleed (or de expulsiön), botador (Μέχ). | foun- bled) cut (or engraving), grabado a sangre (o sin margen). | b. page, pigitain (or ductor or doctor) b., cuchilla del tintero. na sin margen (o con corte al margen blank a. bianco, en bianco. | n. 1. bian- ο guillotina, Arg.). co, bianco tipogräfico, espacio, cuadra- blind date n. linea que indica las fcchas de insercidn de un anuncio, un edictin, cuadrado, interlinea, lingote, u to, etc. otro material mds bajo que la letra. 2. (Tambien blank form.) formulario blister n. ampolla, burbuja en las matrices estereotipicas, las fotografias, etc, (o forma) en bianco, bianco, esqueleto, machotc (Mix.). 3. (Tambtin blank block η. 1. (EE.UU. Tambien mounting space.) bianco, aparte, intervalo, en un block.) base, piso, z imposieiön de pie. | carίο a pesar de sus irregularidades. | to rier '·> aspirador (o chupador, Arg.) f. style, imitar la presentaeiön de un automdtico. | separator f., p i s a d o r de impreso, etc. separaeiön. follow up. v. 1. insertar anuncios de re- footnote n. nota al pie de un articulo ο cordatorio para que no se eche en olde una pdgina. vido el esfuerzo inicial. 2. publicar una informaeiön subsiguiente para complementar una ya publicada. \ a. de recordatorio, recordativo, refiriendose a la publicidad. | η. 1. informaeiön adicional que se publica despucs de otra y que sirve para complementarla ο para ofrecer novedades. 2. insistencia en la publicidad. font (F.E.UU.), fount (Ing.) η. 1. (Tarnbien type font.) fundieiön, fundieiön de tipos. fuente (Cuba), fuente de ti-

force η.: \ circulation f., equipo de circulaciön. | mechanical f., p e r s o n a l de imprenta (o de talleres). fore-edge n. margen exterior (o lateral exterior ο externo). foreground n. primer piano de una foto, cttadro, etc. foreign a.: | f. advertising, p u b l i c i d a d nacional, v. gr. la que victie de anunciantes de fuera de la ciudad en que se publica el periodico; publicidad for a s t e r a (o extranjera). | f. correspon-

foreman

76

dent, corresponsal cxtranjcro (o en el exterior). [ f. (news) editor, redactor de cables (o de noticias del extranjero ο de noticias internacionales ο de extranjero, Esp.). I f. news, informaeiön (ο noticias) del extranjero. foreman η. 1. regen(e, capataz, j e f c de armado, primer compaginador. 2. jefe de la section de prensas. | f. printer, (Ing.) j e f e de la seeeiön de prensas. I foreman's desk (or office), regencia, lugar que ocupa el regente. | composing room f., r e g e n t e , regente de iinprenta (o de la imprcnta ο del taller de imprenta). foremanship ji. regencia, jefatura de un

foundry fija de redactor algo. | live f., plana (o m o l d e ) q u e se ha de imprimir. ] metal f., metal type (or printing) f., molde tipogräfico en plomo. [ ruled f., estado, conjunto de columnas γ casillas separadas entre si por rayas 0 filetes. | second (impression) f., retiraeiön, molde para i m p r i m i r la segunda cara del pliego. I skeletonized f., forma telegrdfica (o telegräfica escueta), v. gr. manera especial abreviada ο condensada de redactor un despacho, etc. | type (or letterpress printing) f., molde (o f o r m a ) tipografica (o de imprenta ο de composiciön. I to dose the f., ccrrar la forma, v. gr. no aceptar miis composition para ella. | to fill out a f., llenar un formulario. | to lift the f., levantar la f o r m a , v. gr. quitarla de la platina ο de la prensa. | to lock the f., acuüar (ο ccrrar) la fonna. | to seat the f., echar forma, sentar la forma, v. gr. fx>nerla en la prensa. | to unlock the f., abrir la forma.

taller de imprenta. form η. 1. ( T a m b i c n forme, Ing., type form.) forma, molde, molde tipogrifico (o de imprcsiön). 2. forma, estilo, caräctcr de la letra de imprenta. 3. formulario, esquclcto, machote (Mex.), impreso con blancos para llenarse. 4. caja, espacio dentro de la rama en cl cual se coloca la composiciön. 5. ( T a i n - format n. 1. formato, presentaeiön, estibien set form.) modelo (o patrön) fil o (o disciio) tipogräfico de una pdj o ( o cstablccido) para la disposition gina, pcriodico, etc. 2. tamano, formade una u otra clase de texto, anuncio, to, forma de un periodica en largo y etc. ] f. file, armario (autom.ltico) para ancho. | standard f., t a m a n o grandc. fornias. | f. proof, prueba a mano. | f. I tabloid f., tamano (o f o r m a t o ) tabloirack, portarramas. | f. (or f. inking or de. f. distributing) roller, r o d i l l o dador, forme 11. (Tense form, sentido λ'ν ι.) dador, entintador (Arg.). | f. truck, ca· former n. 1. secadora, secador, aparato rro, tnesa de hierro rodante para cl secador, para matrices en la estereotiajuste y traslado de la forma de una pia curva. 2. triangulo formador, trianpdgina de pcriodico; carretilla ( o cagulo, horma, parte lisa de la rotativa rrito) para formas. | blank f., formula- que da al papel su primer doblez. r i o ( o forma ο esqucleto ο machote, I lower f., t r i ä n g u l o f o r m a d o r infeMex.) en bianco, bianco. | color f., con- rior. I upper f., triangulo formador sutramolde, molde para imprimir en coperior. lor, forma aparte que se prepara cuanfortnightly n. (Ing.) quinccnario, publido se imprime α dos ο mas colorcs. caciön que aparcce cada dos semanas. I dead f., plana ( o molde) que sc lia I a. quinccnal, biinensual. de distribuir. | entire f., molde general Fotomat ti. matriz de folocomposiciön, del cual se sacan los contramoldcs al que emplca la miiquina Fotosettcr. imprimir α dos ο mas colores. | first Fotosetter u. fotocompositora, composi(impression) f., bianco, molde para imtora fotogräfica, mäquina de ( ο para) primir la primer a cara del pliego. fotocomposiciön de marca Intertype. I fixed (or stereotyped) f., förmula esfoundry »1. 1. fundirion, fuiuliciön de tereotipada, machote (Mex.), manera tipos, ftibrica en que sc haccn las le-

foundryman

77

front page

tras de imprenta. 2. estcrcotipia, deparsuperficie sensibilizada en la fotogratamento (o taller) de cstcreotipia. ] f. fia, la fotomecdnica, etc. [ side f., cosguard (or clump or rule), imposieiön tado de una prensa de imprimir. | vade altura, reborilc a la altura del tipo cuum printing f., p r e n s a (o chasis) que rodea la forma deslinada a la esiicum.-Uito que se emplra en la fototereotipia. | f. proof, prucha de fundi- mecdnicn. ci0n. I f. ty|>e, tipo de fundieiön (α de freedom n. libcrtad, refiriendose al decaja ο a mano). | type f., fundieiön, fd- recho de la prensa de publicarse sin brica de letras de impretita. censura gubernamental. | f. of speech, foundryman n. (Ing.) estcrcotipndor, dilibcrtad de palabra. | f. of the press, libcrtad de picnsa (o de la prensa ο sador. de imprenta). | f. to comment (or to fount Ii. (I'ease font.) express opinions), libertad de exprefountain, ink fountain n. tintcro de una prensa de imprimir. | f. blade (or due- siön (o de opiniön ο dc comentario ο tor or knife), cuchilla del tintero. | f. de opinar). | news f., f. of information, libertad de informaeiön (ο informatidivider, divisor (o separador ο plomo, va ο de noticia). Esp.) del tintero, pieza que sirve para limitar el espacio que ocupa la tinla. free lance, free lancer, free lance writer n. colaborador de iniciativa personal, I f. roller, cilindro (o rodillo de hierro) del t i n t e r o . | f. screw, f. blade articulista, colaborador eventual (Peru), francotirador (lisp.), periodista adjusting screw, tornillo g r a d u a d o r que trabaja por su propia cuenta y del tintero. [ portable color f., tintero portAtil para colores. | split f., tintero riesgo y que vende sus escritos a una dividido en secciones. | split-f. printing, que otra publicacidn. [ v. trabajar (un periodista) por su p r o p i a iniciativa. impresiön irisada, v. gr. la que se conI f. 1. advertising man, agente (o ticsigue con dos ο mas colores a la vet nico publicitario) libre. | f. 1. photohaciendo en el tintero con los divisographer, repörter gnifico que trabaja res tantas secciones como colores hay a. por su propia cuenta. [ f. 1. writing, cofourth estate n. cuarto podcr, la prensa, laboraciön de iniciativa personal. la prensa p e r i ö d i c a , el periodismo, conjunto de periodicos y periodistas. free-lancer n. (Vease free lance.) fraction n. fraeeiön, quebrado, niimero freelancing, free lance writing n. colaboraeiön (ο trabajo) de iniciativa persoquebrado, niimero fraccionario. nal, colaboraciön eventual (Peru). frame n. chibalete, burro (Am.), mueble con la parte superior inclinada pa- fresh a. fresco, reciente, caliente, refiriendose a la noticia mien tras se prora sostener una ο mas cajas tipogrdfiduce ο poco despues. cas. 2. (Tambien framework.) annadura, armazön, esqucleto dc una tnd- freshen v. actualizar, poncr al di'a, reactuali/ar, refreir (Peru), hncer actual quina de coivponcr. 3. (Tnmbicn frauna informacion agregtindole ο sustimework.) b a n c a d a , cucrpo de una tuyendole nuevos detalles. prensa de imprimir. 4. imposition de altura, reborde a la altura del tipo friar n. fraile, bianco que queda en lo imprcso por falla de tinla ο por cualque rodea la forma destinada a la esquier otra causa. tcreotipia. 5. portamatriz de una fundidora automdtica para planchas cur- frilling n. despegamiento en los hordes, vas. I composing f., chibalete, b u r r o . hablayido de la emulsion de una pelicula fotogrdfica. I printing f., prensa, marco (o rama) de imprimir (o de impresiön), chasis, front page n. primera pagina (o plana), plana primera, p o r t a d a , pägina de prensa de c o n t a c t o s , aparato para portada, pägina portada (o frontal). mantener en contacto el negative y la

78

frosted

I a. de priincra plana, hablando de las noticins, etc., que merecen colocarse ahi. ] f. p. editorial, editorial de primera plana, frosted a. poroso, hablando de cierta close de defecto en el ojo de una plancha estereotipica que se debe al enfriamiento retardado. | f. aerea, porosidad, parte porosa. full a. (Tambien full measure, full width.) Ueno, a todo el ancho de la medida, hablando de una linea de composiciön. | f. color, con toda variedad de colores y malices del modelo, refiriendose a las reproducciones tipograficas, etc.; color liso (o sin trama). I f. (i.e., ample) color, buena entonaciön (o entintaciön) en l o impreso. | f. color (process printing), cuatricromfa; tricomia. | f. copy, copia textual ( o extensa) de un discurso, etc. | f.-page, de pägina entera, hablando de un anuncio, etc. I f. point (or stop), punto final. | fposition, aislado entre (o rodeado de ο en m e d i o de) texto, modo de describir la posicidn (ο colocaciön ο ubicaciön) especial de un anuncio en la que Sste no tiene contacto con ningtin otro en la plana. | three (etc.) columns f., a tres (etc.) columnas a toda la altura de la p i g i n a , refiriendose al lamano de un anuncio, etc. full face a. 1. (Lo tnismo que boldface. V ease iste.) 2. luto, refiriendose a la raya ο filcte sdlido cuyo ojo tiene el

galley

mismo numero de puntos que su cucrpo. I f. f. type, ncgritas, ncgrillas, tipo negro (o negrita ο ncgrilla). funnies, the n. las historictas, las historietas cömicas, los cömicos, los raune· quitos (Cuba), los muiiccos (Guat.), los monos. furnace, metal furnace, metal melting furnace n. h o m o , caldera (Esp.), horn o (o caldera) para metal tipogrdfica ο estereotipica. | remelting f., h o m o (o caldera) de refundiciön (ο de refundir). furniture η. imposiciones, guarniciones (Esp.), piezas bajas y gruesas que sirven para llenar los blancos grandes del molde ο el espacio entre el molde y la rama. | f. cabinet, l i n g o t e r o , armario para imposiciones. | f. rack, estante para imposiciones. | lockup f., imposiciones de cierre. | piece of f., imposiciön. | piece of wooden f., palo de imposiciön. | quotation f., cuadrados de imposiciön ( o huecos), en cuerpos grandes y medidas cortas. futures book η. libro (ο Indice) de aeontecimientos (ο d e fechas), v. gr. de los hechos noticiables que han de ocurrir. F Y I fr. para su informaeiön. (Nota: F Y I son las siglas de la frase inglesa, "for your information", y suelen usarse en la transmision de informaciones confidenciales pero de poca importancia desde el punto de vista noticioso.

G ma. I g. boy, lingotero, sacapruebas, sa-

gag law n. ley de mordaza. galley η. 1. galera. 2. galerin. 3. biin

(Tarn-

slug galley.) galera, g a l e r i n de

una mdquina

de componer.

galerada de composiciön.

5.

4. galera, (Tambien

cador de pruebas, organizador de composiciön, chonguero

(Chile),

a cargo

| g. press, prensa

del galerön.

operario

( o aparato ο mäquina) de pruebas

(ο

galley proof.) prueba de galera (o de

para pruebas ο sacapruebas ο para sa-

galerada ο cn galera), galera, galerada,

car pruebas), sacatipia (Chile).

tira, cualquier

armario portagaleras. | g. roller, rodi-

tes de colocar

prueba

que se saca an-

la composiciön

en la for-

llo de mano que se etnplea

| g. rack, para

en-

gamboge

79

glossy

tintar la composition en galeras. | g. se emplea en la platina de una mi· nervo. | side lay g., guia lateral (o de dice, v o l a n d e r a , pala, labia delgada lado ο de pecho) en el tablero de una que se deslizaba por entre los listones de la galera. | g. slug (or line), giu'a, prensa de cilindros. | spring tongue g. pin, gufa de l e n g i i e t a de r e s o r t e . gula de ajuste, linea de guia (o de I type-high g., calibrador, puente, insidentificaci6n, Chile), indicacidn temtrumento cuya altura es la de los tiporaria en forma de lingote que se copos y que se emplea para nivelar los loca a la cabeia de una galera de cometc. posicidn. | makeup (or ad or large) g., grabados, colocagalera grande para anuncios, volande- gauging n. justificaciön, exacta en una prensa ra (S. A. merid). | single-column (or cidn de los moldes plano-cilindrica. news or column or slip or single) g., galerfn para la composicidn a una co- gaze motion n. lfnea de orientaci0n, Calumna. | small g., galerfn. | to c o r r e c t mino que ha de seguir la mirada del lector para leer un anuncio ο una pagalleys, corregir en galera (o en galegina. rada). gamboge n. gutagamba, gomaguta, clo- gear rack n. c r e m a l l e r a , sierra, barra se de gomorresina que se emplea en el dentada del carro de una prensa cilinprocedimiento bendei. drica que engrana en el cilindro. garbled a. indescifrable, hablando de get out v. sacar, publicar, producir, ediuna parte de un original de ieletipo, tar un periddico. etc., que no se puede leer debido a ghost writer η. 1. colaborador anönimo una falla de recepcidn. (u oculto), cuya especialidad es escribir articulos, etc., a comisidn de per· gate η. boca de una fundidora estereosonas notorias, quienes los firman. 2· ttpica donde entra el metal. verdadero redactor de un trabajo firgather v. buscar, recoger, obtener las tnado por otro. noticias. gathering n. obtenciön, busca, biisqueda gingerbread n. adorno cursi (o cargade noticias. | news g. noticierismo, ac· do) en la presentacidn tipogrdfica. άόη ο profesidn de recoger, redactor y giveaway n. periödico gratuito, publica· publicar noticias·, obtenci6n de las nocid η periodistica que se distribuye sin ticias. cargo y que vive solamente de la venia de anuncios. gauge, gage η. 1. ( T a m b i e n side gauge.) guarda de fundir, guarda, escuadra, glass η.: | g. flat, luna de montaje, grupo de negativos montados separadamente batidor escuadrado de una fundidora en una tabla de cristal, a travis de la para estereotipia plana. 2. (Tambiin cual se suele itisolar la Idrnina en la line, ο type, ο pica gauge.) tipömetro, fotomecdnica. | g. screen, cristal estrialinetSmetio, metlida tipogräfica. 3. gufa, do, lamina de vidrio con reticula por lengiieta en las prensas que sirve para la cual se fotografia el modelo al ha· dar al pliego los märgenes y registro debidos. | 4. calibrador, instrumento cer un clisd de medio tono. | ground g., ground g. screen, cristal (o vidrio) escon que se mide el espesor de las planchas tipograficas, etc. | v. justificar, co- merilado (o deslustrado ο mate) para enfocar una cdmara fotogrdfica. | senlocar exactamente la composicidn en la platina de la prensa. | g. pin, guia, guia sitized g., v i d r i o sensibilizado, en el las imdgenes. para minervas. | feed (or front lay) g,. cual se fotografian guia delantera (o inferior ο de entra- glossy a. brillante, satinado, hecho en superficie brillante, hablando de las da de pinzas) de una prensa de cilinfotografias.\g. paper, p a p e l brillante dros. I plate g., calibrador para plan(ο satinado) para copias fotogrdficas. chas. I register g., guia graduable, que

glue

80

I g. print, copia brillante, positivo ( positiva ο prucba positiva) sobrc papel brillante en la fotografia. | non-g. print, copia mate (o sin brillo ο sin satinar). glue n. cola que se emplca en la fotomecanica. ] g. enamel, cola csmalte, esmaltc a la cola, csmalte ordinario. | g. enamel process, procedimicnto al es malte (ο al csmaltc ordinario), a distineiön del al csmalte cn frio. | process ( o r photoengraving o r bichromated fish) g., cola bicromatada, v. gr. la cola y el bicromato de amoniaco mezclados. go v. 1. ir, i n s c r t a r s e , publicarse en cierlo periodica, mimero, edition, etc. 2. ir, colocarse, ubicarse en cierta pdgina, columna, lugar, etc. golden a.: | g. oblong, rectängulo de pro· porcioncs a ureas (o armönicas), v. gr. de β por t β 5, cl cual se usa mucho en la disposition tipografica. | g. proportion, proportion aurca (o armönica), divina proporeiön. good taste n. bnen gusto en lo publicado en un periodica, etc. good will n. prestigio, valor extrinseco, valores nominales, activo nominal (o invisible), plusvalia, mayor valia, buena voluntad, bnen nombre, simpatia popular, popularidad, aeeptaeiön, estimation de los lectores y anunciantes de la cual goza un periodico y que suele ser utio de los bienes mas valiosos al ser puesta cn venia la propiedad ο cmpresa. ] g. w. promotion, promoeiön (o foniento) dc prestigio de un periodico. goose neck n. garganta del crisol de una mäquina de componer, una fundidora, etc. go over v. repasar, revisar, corregir el estilo de un original periodistico. gossip columnist v. gacetillcro, colum· nista de chismes, redactor ο titular de una section de detalles Ultimos de la vida de los personajes. gothic a. 1. ( E E . U U . ) grotesco, abastonado, de palo seco, griego, pclado, an·

gray

tiguo, bastön, palo bastön (ο de bastön), lapidario, ctrusco, g ö t i c o , refiriendose al tipo sin trazo de pie. 2. (Ing.) götico, götico alemän, caräctei atiguloso y rcctilinco de uso corriente en Alemania. graf 7i. pärrafo, paragrafo, en lo escrito ο impreso. grain η. 1. fibra, sentido de la fibra, grano de un carton dc matriz ο papel de imprenta. 2. grano, granulado de una pelicula fotograjica. 3. resina, grisado compuesto de una armönica vatiedad de puntos, lineas, curvas, etc. | 4. graneado, diseno irregular de puntos. | g. screen, grisado resina. grapevine η. 1. material de relleno. 2. rumor. 3. medios ocultos de informaciön. 4. informaeiön secundaria, especialmcnte la que se recorta de otro periodico ο que se reeibe por correo de un corresponsal. | by the g., por medios ocultos, refiriendose a la manera en que se reeibe una naticia, etc. graph η. grAfica (Am.), grAfico (Esp.), dibujo ο estado que demuestra la evolution ο las variaciones de determinada cosa ο actividad. [ line g., gräfica (o grÄfico) de linea. | space g., gräfica (o grafico) de s u p e r f i c i e (o dc espacio). graphic α. grafico, hablando de la imprenta, fotograbado, dibujado, etc., ο del modo de escribir. | the G. Arts, las artes gräficas. gravure n. impresiön cn lrueco (o con clisis cn hucro), calcografia, cunlquier sislema de impresiön con la imagen no saUcnle, sino concava. gray a. gris, rcliriendusc a una area escasamente entintada, ο a una extension monötona. ] v. poncrle trama (o reticula ο sombreado ο grisado) a una letra, fondo, etc., solidos. | g. color, falta de tinta en lo impreso. | g. scale, esrala (o gama) de griscs, v. gr. cxposiciones sucesiias en una lira de papel fotografico para dcterminar las densidades correspondientes a las mismas. I g. streak, barra, franja, lista, fallo par-

grid

81

gutter

nal, indicacidn temporaria que se pone al comienzo de un original ο de la composiciön para su ordenacidn. 2. (Tambien line guide, guide bar.) mordante, guia, regia para sujetar el original y senalar la linea en un alril ο divisorio. 3. guia, lope, tacon para fijar donde se debe colocar el pliego al alimentär una prensa de imprimir. 4. grapa de la fundidora universal (AllPurpose) Linotype. | g. cylinder, cilindro guia a traves del cual pasa el papel de bobina en la rotativa. | g. edge, borde del pliego que se pone junto a las guias al alimentär una prensa. I feed g., guia delantera (o inferior ο de e n t r a d a de pinzas); (cualquier) guia de alimentaeiön, sea esta la delantera ο la de lado. | front (or drop) g., guia delantera (o inferior ο de entrada de pinzas). | shopping (or shoppers') g., guia c o m e r c i a l , periödico gratuito, publicacion periodistica que se distribuye sin cargo y que vivc sodel tipo de imprenta. lamente por la venia de anuncios. grotesque, grotesk a. grotesco, abastonaI side g., guia lateral (o de lado ο de do, de palo seco, griego, pelado, anpecho) de una prensa de cilindros. tiguo, bastön, palo bastön (ο de bastön), lapidario, e t r u s c o , götico, refi- guideline η. 1. (Vdase guide, N? /.) 2. llamada, linea continua que trazan los riendose al cardcter sin traio de pie. correctores de pruebas entre el error ground η. fondo, color prelirninar sobre y la correccion marginal. el cual htm de imprimirse otros distintos. | g. block (or plate), fondo, gra- guillemets n. comillas, comillas de cstilo francos, el signo tipogrdfico «...». bado ο plancha para imprimir un color piano sobre el cual habrä de efee- guillotine, guillotine c u t t e r , guillotine tuarse otra impresiön. | g. tint, fondo cutting machine n. (Ing.) guillotina, cortadora, mäquina cortadora, mäquide color. na para cortar papel en pilas. ground glass, ground glass screen n. crisgum dragon n. goma de India, sangrc tal (o vidrio) esmerilado (o deslusdrago (o de dragön ο de drago), dratrado ο mate) d'< una cdmara fotogrago, polvo rojo que se emplea en la fica. fotomecdnica para proteger los tabiguard, foundry guard, guard line ri. im ques de los puntos ο lineas a grabar. posieiön de altura, reborde a la altu- gutter, gutter stick η. medianil, crucero, ra del tipo, que rodea la forma destiliston divisorio de una rama de dos ο nada a la estereotipia. \ g. line proof, mas päginas. | g. margin (or space), prueba de fundieiön. margen interior (ο l a t e r a l interior guide η. I. ( T a m b i e n guide line, guide ο interno ο del crucero ο de mediaslug.) guia, guia de ajuste, linea de nil). guia (o de identificaciön, Chile), se-

cial de la tinta en lo impreso. | g. tone, azurado, grisado. grid η.: I g. font, p01iza, parrilla p01iza, placo de aluminio y cristal que comprende una rejilla de caracteres y que se emplea en la unidad fotogrdfica de la mdquina de fotocomposicion Linofilm. I alignment g., escuadra de montaje, tineas paralelas que se intersectan en angulo recto; como en una mesa para diagramar y pelicular. | character g., r e j i l l a de caracteres de la Linofilm. I film g., escuadra de montaje en pelfcula transparente, gripper η. pinza, una, pinza de engan che, lengüeta para sujetar el pliego mientras el cilindro verifica su rotacidn sobre la forma. | g. bar, barra (o v a r i l l a ) de las pinzas. | g. edge (01 margin), margen de entrada de pinzas de tin pliego al pasar este por una prensa de cilindros. groove ri. hendidura en el pie ο base

Η hackneyed a. trillado, gastado, remanitono (o grabado) siluetado, v. gr. en do (Arg.), hablando de frases, etc. el que se ha suprimido el fondo, quehairline n. perfil, traio fino de la letra. dando tinicamente la figura escueta I a. extra fino, de pelo, refiriendose a del objeto principal. | square-finish (or las rayas ο filetes, etc. | h. rule, raya squared up) h., medio tono escuadraextra fina (o de pelo). do. I square-finish h. with line, medio halation n. halo, aureola en la imagen tono escuadrado con recuadro. | threefotogrdfica. color process h., grabado para tricro halftone n. (Tambien halftone engravmfa. I two-color process h., grabado paing, ο plate, ο cut, ο block, Ing.) mera bicromia. | vignetted h., medio tono dio tono, grabado (o fotograbado ο esfumado (o difumado). | zinc h., meclisi ο clichi) de medio tono (o de dio tono (etc.) de eine, medias tintas ο de media tinta ο reti- hand η. manecilla, el signo t3F. \ h. comculado ο de trama ο tramado), autopositor, cajista, cajista de lineas (o li· tipia (Esp.), media tinta (Esp.), clisi niero), liniero, paquetero. [ h.-fed press, (Col.), clichi de punto (Ρετύ), similprensa (o miquina, Esp.) de alimentagrabado (Esp.). | a. de medio tono, de άόη a mano. | h.-lettered, rotulado a medias tintas, tramado, reticulado. | h. mano. | h. press, prensa a brazo (o de imprimia. dots, puntos reticulares. | h. negative, nervios), tdrculo con que se I h.-eet matter, h. composition, componegative de medio tono (o punteado ο de trama). | h. positive, positivo re- sieiön a mano (o movible ο de caja). I h. tooled, fileteado, hablando del tipo ticulado (o tramado), v. gr. el sacado de letra que tiene linea blanca por el a travis de una pantalla de fotograbado. I h. reproduction, reproducdön centro de los traios. \ by h a mano, tramada. | h. screen, r e t f c u l a , trama, manualmente, hablando de la manera una mdquina de malla (Am.). | h. tint, grisado puntea- de hacer funcionar a distincidn de la operado; grisado rayado. | coarse-screen h., componer, cidn teletipogrdfica. medio tono (etc.) de trama gruesa (o ancha). | combination h. (or h. and line handle v. 1. preparar, tramitar, dar trämite a, aparejar el material periodlsplate), grabado de combinaciön, medio disponiintono con zonas al trazo. | combined li· tico revisando, titulando y dolo. 2. presentar las noticias, etc., de ne and h., grabado de combinaci0n. cierta manera. I d u p l e x halftones, grabados para la impresiön en bitono, especificamente handling η. 1. preparaci6n, ordenamiento de lo que se ha de publicar. 2. prelos de diferente inclinaciön de trama, sentacidn, efecto de revisar, titular y el uno ordinariamente para el fondo y periodistico. el otro para traws mds intensos. | fine- disponer el material screen h., medio tono (etc.) de trama handout n. comunicado, informe, nota, propaganda ο noticia escrita que se da fina. I four-color process h., g r a b a d o a la prensa para que se publique grapara cuatricromia (o para citocromfa). tis. (Nota: La palabra handout conI highlight (or facsimile) h., medio tonota limosna. Üsese release en lugar no recortado (o con partes, ο zonas, de ella.) | government h., nota oficioen bianco), v. gr. que no tiene puntos en algunos de los claros. \ outline sa. (or outlined or silhouetted) h., medio hand-set a. parado a mano, de caja, ha-

handwriting

83

head

blando de la composition. | h.-β. head, dedor callejero (o ambulante), canititulo de caja. | h.-s. type, tipo de caja llita (S. A. merid.), suplementero (Chile), periodiquero (Peru), diariero, dia(o suelto ο movible ο m6vil); comporero, gacetero, expendedor (Mex.). sition a ma no. superior handwriting η. 1. escritura ordinaria (o head η. 1. jefe, encargado, el de una seccidn de reporteros, fotdgracorrida). 2. caligrafia, letra, letra de fos, correctores, etc. 2. cabeza, cabecemano, modo particular de escribir que tiene una persona. | good h., buena le- ra de la pagina, columna, etc. | h. copyreader, jefe del departamento de cotra (o caligrafia). rrecciön (ο de los correctores) en la rehandwritten a. raanuscrito, escrito a madaccidn de tin periddico. | h. margin no. (or space), margen superior (ο de cahang v. correr, operar a toda capacidad una maquina de componer. | to h. the beza ο de cabeoera), cabeza, cabecera de la pagina. | h. of the sheet, margen elevator, correr la mäquina de comde entrada de pinzas del pliego que estd poner. para imprimirse. | h. rule, raya (o fihanging a. pendiente, refiriendose a una lete) de cabeza de una pägina de peinformacidn que ha de redactarse ο de riddico. | h. stick (or furniture), impotelegrafiarse. sieiön de cabeza. | department h., jefe flanging indention n. sangrfa francesa, de departamento (o de seeeiön). pirrafo francis (o sumario), triingulo francos, compoeiciön a bando (Me*.), head ν. 1. encabezar, poner ο estar a la cabeza ο prineipio de una pägina, etc. sumario (Arg.), titulo u otro trozo de 2. dirigir un periddico ο un departacomposicidn que tiene la primera Itmento ο seccidn de et. nea sin sangrar y las siguientes sanhead, headline υ. 1. titular, rotular, engradas a la iiquierda. cabezar, poner un titulo a, cabecear happen v. producirse, s u r g i r , suceder, (Peru). 2. redactar tltulos. hablando de las noticias. head, headline, heading n. titulo, encahappening n. hecho, suceso, sucedido, bezamiento, titular, cabeza, encabezaacontecimiento, ocurrencia. | c u r r e n t do, cabecera, rötulo, epigrafe de una h., actualidad, sucedido (etc.) de actuainformacidn, articulo, pagina, section, lidad. I last-minute h., acontecimiento etc. I headline face (or type), tipo titude liltima hora (o de tiltimo minuto), lar (o para tltulos ο para titulares ο ultima actualidad. | local h., suceso lode epigrafia). | headlines (collectively), c a l . I newsworthy h . , acontecimiento e p i g r a f i a . I h. schedule, catAlogo (o noticiable (o noticioso). | recent h., nomuestrario) de titulos, v. gr. de las clovedad, suceso reciente. | the day's hapses que emplea el periddico. | h. setter penings, happenings of the day, los or compositor), cabecero. | h. style, epiacontecimientos (o sucesos) del dia (o grafia, genero de titulos que emplea diarios). un periddico. | "head to come", "titulo hardener n. endurecedor, cualquier propor venir", locucidn que se escribe en ducto quimico que se emplea para un original cuando conviene entregarcurtir la gelatina ο la capa en la fotolo at taller antes de redactarle un tigrafia ο la fotomecdnica. tulo. Se suele abreviar con las siglas: hatching n. rayado, azurado, grisado de H T K . I h. writer, redactor de titulos lineal rectas, finas y paralelas. | cross (o de titulares), titulero (Arg.), tituh., cuadricula, grisado de rectas crulista, cabecero. | h. writing, titulaci0n, zadas. titulado, titulaje, rotulaeiön, redaeeiön hawk v. vocear, vender gritando los pede titulos. I banner (or streamer) h. t tiriddicos en la calle. tulo (etc.) a toda plana (o a toda pdhawker, street hawker n. voceador, ven-

head

84

height

gina ο en bandera, Am. C., ο a todo v. gr. α mas de una columna, pero ord e s p l i e g u e , Am. C), cintillo (Cuba, dinariamente no a todo el ancho de la G uat.), encabeiamiento a todo lo anp agin a standing (or permanent) h., cho de la pdgina. | big (or top) h., tititulo permanente, rötulo fijo. | sub h., tular grande (o grueso), gran titular titulillo, subtitulo (Rioplat.), interme(o encabezado, Mex). | box (or boxed) dia (Meχ.), cabeza intermedia (Mex.), h., titular en cuadro. | canopy (or comque se intercala en el texto. J tombstobination) h., titulo combinado, v. gr. ne (or bumped) heads, cabeceos, ti tuque abarca dos ο mos informaciones. los semejantes ο identicos que se colocan lado a lado. | top h., titulo de ca\ (all) cap. h., titulo de mayüsculas, titular mayiisculo (Guat). | center h., tlbecera (o de encabezamiento) de pAgitulo centrado. | cross (or crossline) h., na, epigrafe en cabeza de plana. | to titulo en linea llena. | department h., set heads (or headlines), componer tititulo de seeeiön. | display h., titulo (o tulos. | to write a h. for, titular, encatitular) grande (o desplegado); encabezar, cabecear (Peril), redactar un t(bezamiento en titulares. | dropline (or tulo para. | to write heads (or headstagger or staggered or step) h., titulo lines), titular, rotular, encabezar, ca escalonado (o en forma de escal0n ο becear (Peru), redactar titulos. | two, en lineas graduates ο en lineas escaetc., column h., titulo a (o de) dos, lonadas ο en gradas, Guat.), v. gr. con etc., columnas (de ancho). | two, etc., lineas cortas, de igual medida y aliline h., titulo de (ο en) dos, etc., lineadas oblicuamente. | feature h., tituneas (o renglones). lo llamativo. | floating h., titulo flotan- heading η. 1. titulo, etc. Vease arriba. te, v. gr. que no estd ni en la cabeia 2. titulaciön, titulado, titulaje, rotulani en el pie de la pdgina. | flush-left cidn, redaeeiön de titulos. 3. folio, call., titulo sin sangria (o alineado a la becera de una pdgina. izquierda). | handset h., titulo de caja. headletter n. titular, letra titular (o de I jump (or ranover) h., titulo de pase epigrafia. | a. titular. | h. machine, mi(o de alcance, Arg.). | label h., titulo quina de titulares (o de encabczamiende clasificaciön, v. gr. que caracteriza tos ο de componer para titulares), tiuna informacidn, etc., segün su genetulera (Chile), tituladora (Chile), liro; p. ej., deportes, sociales, editorianotipo titulero (Peru). | h. matrix, males. I news h., titulo (o titular, etc.) intriz titular de una maquina de comformativo. | newspaper h., titulo perioponer. | h. mold, molde de titulares de distico (o de peri6dico). | one-column una maquina de componer. (or single-column) h., titulo a una co- headliner n. redactor de titulos, titulalumna. | p y r a m i d (or inverted pyrador, titulero (Arg.), titulista, cabecero. mid) h., titulo piramidal (o de pirä- heater, heating unit n. calentador de un mide ο de pifia ο de base de limpara, crisol para metal tipografico ο esteEsp., ο de colofön, Arg.). | running h., reotipico. \ throat h., c a l e n t a d o r de titulo de fecha (o de pägina ο corrido, garganta de un linotipo, etc. Cuba), folio, en la cabeza de cada pla- heavy a. grueso, pesado, fuerte, negro, na. I run-up h., c a b e c e r a colocada en hablando de una raya ο filete, ο de sentido vertical, como en ciertos estalos trazos de los caracteres de imprendos de rayas ο filetes. ] scare (or glarta, etc. ing) h., titulo sensacional (o cataströ- height η.: | h. to paper, altura del (o de) fico), grueso titular. | secondary h., titipo, altura tipogräfica, v. gr. la que tulo sccundario. | sensational h., titulo se mide desde el pie hasta la superfisensacionalista (o sensacional). | side h., cie del ojo. (Nota: En los EE.l'V. es ladillo. I spread h., titulo desplegado, de 0,918 de pulgada, en Ing. de 0,9175)

heliograph

85

| h. to (or of) shoulder, altura del irbol, altura de un tipo de imprenta hasta el hombro. heliograph n. fotograbado, plancha hecha por la fotomecdnica. heliography n. heliografia, h e l i o t i p i a , arte ο procedimiento de grabar en laminas metalicas por medio de la jotografia. heliogravure n. huecograbado, h u e c o , fotohuecograbado, fotograbado en hueco. hellbox n. (F.E.UU.) 1. caj0n para (o de) metal (o para botar el p l o m o . para Arg.), v. gr. el que se emplea guardar la composiciin y material que ha de refundirse. 2. cajetfn de pastel (o de las änimas), caja de letras inservibles (o de lipo roto), recipiente en que se echaban los tipos sueltos gastados ο estropeados. highlight η. 1. claro, realce, toque (o punto) de luz, bianco de una foto, dibujo, grabado, etc. 2. detalle importante de una noticia, etc. | v. 1. dejar partes en bianco de un grabado de medio tono. 2. destacar, poner de relieve cierto aspecto en la redacciön de una noticia, etc. | h. halftone, medio tono recortado (o con partes, ο zonas, en bianco), v. gr. que no tiene puntos en algunos de los claros. highlights n. colect. | 1. sfntesis, resumen de las noticias, etc. 2. trabajo especial periodistico que se compone de citas breves de las partes mas notables ο interesantes de un discurso, una decisiön judicial, etc. liighline n. sobretitulo, llnea que se coloca por arriba del titulo principal para indicar de antemano su tema, etc. hoax n. infunaio, canard (Am.), noticia falsa para burlar ο mofar al ρύblico.

hot

copy, atender a un corrector siguiendo el original mientras iste lee las pruebas. holder n. chasis, bastidor en la fotografia. I copy h., atril, sujetacuartillas, divisorio para sostener el original al componer a mdquina ο a mano, ο al operar un perforador teletipico, etc.·, atendedor, ayudante del corrector de pruebas, el cual presta atencidn al original mientras que el uno ο el otro lee en voz alta. \ film (or cut-film) h,. chasis portapeliculas. | negative h., chasis portanegativos. | plate h., portaplacas, chasis portaplacas.

hole η. I. hueco, espacio libre en una forma tipogrdfica. 2. agujero, perforaci0n, t a l a d r o en la cinta de teletipo, etc. honeycomb n. porosidad, zona defectuosa de una plancha de estereotipia, la cual se debe al enfriamiento retardado, etc. I h. base, platina de celdillas (o alveolada), que se e m p l e a para montar grabados en una prensa plano-cilindrica. hook η. 1. (Tambien copy hook.) gancho de (ο para) originales en la redacciön ο en la sala de composicion. 2. (Tambien plate hook.) grapa, una, gafa (de una), cuna, para sujetar un grabado, etc., a cualquier base de metal. I dead h., gancho para material descartado (o rechazado). | dry h., g a n c h o vacio, v. gr. sin originales durante el trabajo. | live h., gancho para material de actualidad. j proof h., gancho para pruebas. | register h., una, cuna, grapa, gafa, gafa de una que sirve para aplicar un grabado a una platina de celdillas por medio de pestanas. | time h., gancho para material de relleno. j to work the h., saltear originales trabajosos el linotipista para aprovecharse de otros mds fdciles en el gancho. hold v.: I "h. for release", " r e t i n g a s e hasta que se avise (o hasta nuevo avi- horizontal a. apaisado, mas ancho que so)", "avance para publicar cuando se alto, refiridndose a un grabado, una avise". | to h. an edition (or a press), pdgina, etc. dilatar una ediciön (ο la prensa) espe- hot a. caliente, fresco, reciente, refirienrando noticias importantes, etc. | to h. dose a la noticia mientras se produce

hound's tooth

86

imposing stone

humedecer un car tön de ο poco despuis. | h.-metal typesetting humidify matrix. (or composing) machine, mäquina de componer fundiendo m e t a l . | h. type humidor n. cajön humectante (o humectativo) para guardar cartones secos (or metal), composiciön metilica (ο de matriz. de metal), v. gr. en el plomo; a distinciön de la que se produce por otros humor, humour (Ing.) η. humor, v. gr. lo gracioso ο chistoso que se publica, procedimientos. ironia amable. | illustrated h., humor hound's tooth n. Calle, callejön, corral, giifico. raya blanca que se forma en la composiciön por la coincidencia de espa- hump-backed rule n. sacalineas, p l e c a cios entre palabras. sacalineas que se usa al componer ο HTK siglas por las palabras "head to al compaginar. (Nota: Tiene su percome" ("titulo por venir"). Se escribe fil superior redondeado, y de ahi proen un original cuando conviene entreviene su nombre ingles, el cual quiere garlo al taller antes de redactor su tidecir "pleca corcovada".) tulo. Hydiaquadder n. Hidrocuadrador, centrador hidräulico, de marca Linotype. huckster n. (despect.) ticnico en publihyphen n. gui0n, divisiön, el signo orcidad. tografico - . | h. rule, raya ο filete) de human interest n. interns humano (o emocional). | h. i. story, historia (o in· guiones. formaciön ο noticia) de interns huma- hyphenate, hyphen v. poner (o escribir no, noticia emocional (Mix). ο componer, etc.) con gui0n una pa· humidification n. humidificaciön de malabra compuesta. trices estereotipicas. hypo n. hipo, hiposulfito, hiposulfito humidifier n. humedecedor para el aire södico (o de sosa), que se usa para fide la sala de prensas, etc. jar las fotografias.

I atenciön del lector. | eye-catching (or Ibertipo n. ibertipo, marca de una mdeye-catcher or bait or misleading) i., quina de componer espanola semejan· ilustraciön s e f i u e l o . | photographic i., te al linotipo e intertipo. ilustraciön fotogräfica. illustrate v. ilustrar un texto, etc., con illustrator π. dibujante, ilustrador. grabados, dibujos, etc. por los illustrated a. ilustrado, gräfico, hablan- image n. imagen reproducida rayos de luz en la emulsiön de la pedo de un texto acompaiiado de graetc. | latent (or unbados. I i. publication, p u b l i c a c i ö n licula fotogrdfica, developed) i., imagen latente en la fogräfica (ο ilustrada), ilustraciön. tografia. illustration η. ilustraciön, cuadro, cuadro ilustrativo (sea iste grdfico, di- impartial a. imparcial. bujo, ο arreglo especial de palabras ο impartiality n. imparcialidad. cifras), gräfica, grabado, lämina, mo- importance n. importancia, trascendenno (Esp.). I i. in color, color i., ilustracia de una noticia, etc. ciön en c o l o r e s . | attention-getting i., imposing stone, ο table, ο s u r f a c e n. clisö (o ilustraciön) de llamada, cual· märmol, platina, mesa de imposiciön quier dibujo ο fotografta en un anun· (ο de imponer ο de armado ο de arcio que tiene por objeto atraer (a mada, Co/.), mueble con tablero de

impositor

87

informant

acero ο de piedra en el cual se arman que se emplea en ciertos poises para la las formas. medida de los anuncios; es decir, un impositor n. platinero, impositor, impo- espacio que tiene una profundidad de nedor, el que impone las formas. una pulgada y un ancho de una coimpresaion η. 1. impresiön, serial, mar· lumna. ca que deja el molde en el papel por inching motor n. motor de arranque de medio de la tinta. 2. presi0n, fuerza una rotativa, etc. de presiön, presiön de impresi0n, in- inch over v. correr a marcha lenta, hatensidad del contacto entre el molde y cer girar, poner en movimiento hasla el papel en la prensa de imprimir. 3. cierto punto una prensa. impronta, huella, moldeado, que hace incident η. 1. s u c e s o , acontecimiento, la composicidn en la matriz de esteocurrencia. 2. incidente, detalle, porreotipia. | i. cylinder, cilindro (o tarn- menor de una noticia. bor) impresor (o de presiön ο de im- increase v. aumentar la circulaciön de presiön), bombo. | i. screw, tornillo de un periödico. presiön, regulador de una prensa de indent υ. s a n g r a r , entrar, i n d e n t a r imprimir por el cual se gradua la pre(Guat.) un renglön empezando ο tersiön. | i. surface, alojamiento del reminando dentro del morgen. | n. (Lo vestimiento (o de la cama), superfi· mismo que indention* Vease.) | to i. on cie metälica del cilindro impresor en the left (right), sangrar por la izquierla que se colocan la mantilla, el tim· da (derecha). pano, etc. | i. throw-off (or trip), salva- indention, indent, indentation η. 1. sanpliegos, dispositive de una prensa pa· gr( a , sangrado, entrada en la compora evitar, cuando se desea, la impre· sicidn. 2. acäpite. | diagonal i., sangria siön de la hoja. | blade and white i., escalonada (o en forma de escalön ο impresiön en negro. | blurred L, im- en gradas). | hanging (or r e v e r s e or presiön borrosa. | clear (or sharp) i., overhanging) i., pärrafo (ο sangr(a) impresiön nitida (ο clara). | double i., francos (o sumario), triängulo francos, impresiön d o b l e ; remosqueo, remos- composiciön a bando (Mex.), sumario queamiento. | first i., tirada de bianco, (Arg.). | paragraph i., sangria (o entraprimera impresiön, bianco. | heavy (or da) de pärrafo, bianco de entrada, sanhard) i., exceso de presiön, impresiön grado natural. excesiva. | light (or weak) i., fallo de independent contractor n. revendedor, presiön, impresiön deficiente. | p r i n t repartidor que compra ejemplares al ing i., presiön de impresiön. | second por mayor y los vende al detalle a sus i., retiraeiön, segunda impresiön; vol- propios clientes. tereta, retiraeiön que se hace al mis- index η. 1. indice, tabla de materias, sumo tiempo que se tira el bianco, p. mario. 2. manecilla, el signo tS". | exej. la de una rotativa. | second L cylin- posure i., indice de exposieiön de una der, cilindro de retiraeiön (ο de volte- pelicula fotogrdfica. reu). | to strengthen (or increase) the indicator scale n. escala indicadora del i., cargar la impresiön, colocando alperforador teletipogrdfico. MS, etc. indicia η.: | required i., i n d i c a c i o n e s imprint η. 1. huella, clavo, diente que obligatorias, v. gr. las que debe llevar causa una impresiön demasiado fuerte toda publicaciön en todos sus nümepor el reves del pliego. 2. pie de imros; como tltulo, fecha, periodicidad, prenta. direcciones y tarifa de suscripciones. inaccuracy n. inexactitud en una infor- informant n. informante, informador, macidn, etc. fuente (de informaeiön), comedtro ipch, column inch n. pulgada, unidad (jerSn)
by making an iädo nitrico m. nitric acid used in en^ on thg end 2 tQ bcvd thg edgg eravl"g· adaraeiön f. clarification of a statement,

of a rule, cut, etc. adelantarsc

(a)

vr

t0

scoop

to

beat>

to

news story, etc. a break on, to get ahead of a rival acomodador de suertes m. sorts v(or rpi) r , .,,·,· . , . ' in the publication of news. stacker of a composing 6 machine. , . * . „ . ... „ „ . Γ . . "adelante" expr. start the run , start acontecuniento m. happening, event, in, . .. . . the press . cident, occurence, a. de a c t u a l i d a d , .. . , . , ' . , , . adelanto m. advance, story prepared current e v e n t (or happening), (los) . . . . . .· . . . . , . . , . ,, , , , , ahead of time or which deals with a acontecunientos del dia, the day s hap, . ' . . . . .' .. Κ future event. penings. a. n o t i c i a b l e (o noticioso), ,, ,, , r · ι , adiaön f. 1. add, matter added on to newsworthy happening, a. nuevo, de, , , , _ ' * , . ι i.j.» · that already written or set. 2. insert, velopment, new fact or happening in , ' ' lnserted matter ,n co&> etc' connection with a news story, etc. I ültimos a c o n t e c i m i e n t o s , current a d m i n i s t r a d 0 n f- L b u s i n e s s m a n a g e " events ment (or administration) of a news· acoplar v. to collect the sections of a newspaper in a press. acortar r. to cut, to cut down, to trim, to shorten an article, story, etc., by any means aeotaeiön f. marginal note on a proof, etc

business department, front distinguished from the editorial and mechanical departments. 3. b u s i n e s s office, in the sense of the room or rooms where administrative a f f a i r s are conducted, or of the personnel working there. 4. adver-

P^·

office·

%

as

t i s i n 8 department, of a newspaper acr0stico m. acrostic. or act ualidad f. 1. current event (or hapbusiness establishment. | a. de emprepening). 2. timeliness of news, etc. 3. sas periodisticas, newspaper m a n a g e the present in point of time. | de a., ment. | a. general, general management, current, timely, speaking of news, etc. | empleado de a., business office em| fotografia de a., news photo, current ployee (or w o r k e r ) . | personal de a., (or timely) photo (or picture). | liltima business office personnel, a., last-minute happening. administrador (-ra) m. ir f. 1. general actualizar v. 1. to connect with the premanager, manager. 2. business manasent, referring to events in the past. 2. ger. to f r e s h e n , to bring up-to-date, to administrar v. to manage the business up-date. and mechanical activities of a news· acuarela f. wash drawing, water-color. paper.

administrative

193

agregar

service; n e w s syndicate. | a. noticiosa administrative (-va) a. business, adminde caricter cooperative, news associaistrative, relating to the business mation, such as The Associated Press. | a. nagement or business office of a newsperiodistica, news a g e n c y ; syndicate, paper. I empleado a., business office (or newspaper syndicate. | a. reconocida, refront office or a d m i n i s t r a t i v e ) emcognized agency, i.e. advertising agency ployee (or worker), to which a publishers' association has admiration /. 1. exclamation points (or conceded the right to collect a commarks), exclamations, the marks ;...!, mission. I columns ( a r t i c u l o , etc.) de which in Spanish are placed at the a., syndicated c o l u m n (article, etc.). beginning and end of the exclamatory I columnista (o c o l a b o r a d o r ) de a., sentence or phrase. 2. e x c l a m a t i o n syndicated columnist. | comisiön de a., point (or mark), exclamation, the sign agency commission. | descuento de a., ! in languages other than Spanish. agency discount. | noticias (o informaadorno m. 1. ornament, dingbat, flubti