Diccionario Micénico (DMic) [1+2]

Citation preview

CONSEJO

SUPERIOR

DE INVESTIGACIONES

CIENTIFICAS

INSTITUTO DE FILOLOGiA

_,,

DICCIONARIO GRIEGO-ESPANOL ANEJO I

DICCIONARIO MICENICO (DMic.) VOLUMEN I REDACTADO POR

FRANCISCO Profuor

AURA JORRO

de la Univeraidad de Alicante

DAJO LA DIRECCIÖN DE

FRANCISCO

R. ADRADOS

Jefe de la Uoidad de Griego del lnstituto t1Antooio de Nebrija„ Catedratico de 1, Univeraidad Complutenoe de M,drid

MADRID 1 9 8 5

INTRODUCCION

Dos fueron las razones que nos impulsaron a emprender la redacci6n del presente Diccionario Micenico 1• Por un lado, la necesidad cada vez mas patente en el campo de la Micenologia de sustituir el excelente y arquetipico Mycenaeae Graecitatis Lexicon de la profesora A. Morpurgo 2 , que, en la actualidad, adolecia de cierto desfase ocasionado por la publicaci6n de las nuevas ediciones de los textos contenidos en las tablillas 3• Estas ediciones son muy superiores a las anteriores, en que se basaba el MGL, por la calidad, cantidad y novedad de los datos epigraficos aportados, por la correcci6n de las lecturas epigraficas estimadas err6neas con posterioridad asi como por incorporar nuevos textos, resultado tanto de posteriores hallazgos como de nuevas «uniones». lgualmente, hacia deseable la sustituci6n antes mencionada el cumulo de publicaciones que sobre los mas diversos aspectos del mundo micenico, en su doble vertiente lexica e institucional, han visto la luz con posterioridad al MGL, ampliando notablemente el horizonte de los estudios micenol6gicos. La segunda de las razones para acometer el presente trabajo, fue que la decisi6n de incorporar el lexico micenico al Diccionario Griego-Espaiiol 4 hacia aconsejable la redacci6n de nuestro DMic., al resultar evidente, a causa de las especiales caracteristicas de la lengua de las tablillas, la imposibilidad de incluir de forma directa en el mencionado DGB este lexico. El estudio del mismo lo hemos realizado en el Diccionario a partir de nuestro lndice directo 5 de grupos de silabogramas en transliteraci6n, cuyos lemas pueden clasificarse en dos grupos claramente diferenciados. El primero lo forman los terminos y fragmentos de los mismos atestiguados, mientras que el segundo lo integran los lemas que corresponden a propuestas de restauraci6n o correcci6n que ofrecen las ediciones y estudios que las complementan. En el cuerpo del Diccionario se distinguiran los lemas atestiguados de los que no lo son en que los primeros, como es usual, van en letra t DMic. en abreviatura.

Roma, Edizioni dell'Ateneo, 1963. MGL en abreviatura. Para su relaci6n completa, hasta la fecha, v. la lntroducci6n a nuestro lndice directo de referencias. 4 Madrid, C. S. I. C., 1980 (primer volumen; esta en prensa el segundo), DGB en abreviatura. s Se publicara con posterioridad juntamente con el lndice inverso. 2

3

lntroducci6n

10

cursiva, en tanto que los segundos por dificultades tipograficas aparecen en redonda en vez de negrita como seria deseable 6• El estudio de los terminos y redacci6n de los articulos correspondientes se ha verificado ateniendonos a la siguiente normativa: 1. Dentro de cada articulo los grupos de silabogramas en transliteraci6n van en cursiva, seg(m norma com(mmente aceptada; en cuanto a los indicativos de procedencia y serie no se repiten cuando son identicos para dos o mas tablillas sucesivas; en las secuencias que indican «uniones», a diferencia del lndice directo, solo se expresa el numero que encabeza el conjunto. Cuando se trata de terminos abundantemente atestiguados, con una sola realizaci6n semantica y gramatical en todos los contextos, omitimos las referencias correspondientes, remitiendo para su conocimiento al lndice mencionado.

de 2. Hemos introducido en el DMic., en los lugares correspondientes acuerdo con el orden alfabetico, los fragmentos constituidos por un solo silabograma, a diferencia de A. Morpugo, que en su MGL los relega, apenas sin estudio, a un Frustulorum Index donde se da basicamente su referencia. Por nuestra parte, como queda dicho, integramos en el cuerpo del Diccionario aquellos frustula que admiten algun tipo de reconstrucci6n o los que permiten su inclusi6n en una categoria semantica (antrop6nimo, top6nimo, etc.) o gramatical (substantivo, adjetivo, etc.) de acuerdo con el contexto (advertimos que en Micenologia el termino contexto abarca una doble vertiente: por un lado, claro esta, entendemos por tal las palabras que preceden y siguen al termino en cuesti6n en la misma linea, asi como las que ocupan un lugar paralelo en otras lineas de la misma tablilla; por otro, es asimismo rasgo pertinente de contexto la comparaci6n con otras tablillas de la misma serie, procedencia, similar estructura y escriba). 3. Seguimos el orden alfabetico en el estudio de los lemas, pero es claro que este queda interrumpido cuando existen varias formas tlexionadas correspondientes a un unico paradigma (sea substantivo, adjetivo o verbo). En este caso se incluyen bajo un lema unitario siguiendo el orden de Nominativo, Acusativo, Genitivo, Dativo, Locativo e Instrumental, en la tlexi6n nominal; y el de formas personales (presente activo o medio, futuro, aoristo y perfecto) y no personales (infinitivo activo o medio y participio activo o medio) en la tlexi6n verbal. No obstante, para facilitar la consulta del Diccionario, cada termino tlexionado figura ademas en el lugar alfabetico que le corresponde, acompaiiado de una nota que remite al lema dentro del cual es objeto de estudio detallado. Los compuestos que aparecen con separador entre sus dos terminos se estudian por completo en el lema del primer elemento, remitiendose a este lugar del Diccionario para el segundo; es el caso, por ejemplo, de ke-re-si-jo we-ke.

4. Tarea simultanea al establecimiento de la categoria gramatical de un termino es la de diferenciar hom6grafos y hom6fonos. Los primeros los nu6 Advertimos que los lemas en letra versalita corresponden a los terminos atestiguados solo en «compuestos», pero de los cuales se presume su existencia individualizada. Es el caso, por ejemplo, de A-TA-NA-, -DA-SA-TO,JO-, o-, etc.

11

Introduccion

meramos con caracteres romanos, los segundos con arabigos en cursiva. No obstante, somos conscientes de que esta diferenciaci6n entre hom6grafos y hom6fonos, en ciertos casos, no puede ser tajante. Asi en a-ke-ro, por lo que respecta a su naturaleza de antrop6nimo masculino ademas de 1a interpretaci6n *"AyyEAoc;, puede tener otras posibles como *"AyEAoc;, en cuyo caso estariamos ante un hom6grafo con respecto a a-ke-ro, apelativo de persona masculino. En cuanto a las variantes graficas -es el caso, entre otros, del doblete di-u-ja / di-wi-ja-, se estudian ambas en un solo lema al que se remite la que queda sin tratamiento. 5. Para la transcripci6n de los terminos micenicos hemos adoptado los signos del alfabeto griego, procedimiento usual en trabajos como los de los profesores M. Lejeune o C. J. Ruijgh, respetando en las notas bibliograficas a cada articulo las convenciones graficas de su autor. Insistiendo sobre este mismo problema no debe ocultarsenos la dificultad que supone, en multiples ocasiones, la transcripci6n de estos textos, agravada por las especiales caracteristicas, de todos conocidas, de la grafia micenica, que no facilita la claridad a la hora de decidir ( o escoger) una transcripci6n y su correspondiente interpretaci6n para cada termino. Cuando esto ocurre, y en casos extremos en que no es posible decidirse por una sola posibilidad, procedemos a su numeraci6n: 1, 2, 3, etc., sin adoptar un compromiso especifico; pero cuando existen razones para preferir alguna de las posibilidades, omitimos la numeraci6n, aclarando que interpretaci6n consideramos mas id6nea de todas las te6ricamente posibles. Respecto al sistema de transcripci6n utilizado, hemos seguido las siguientes convenciones graficas: a) La transcripci6n se hace en caracteres griegos, como hemos adelantado, aunque el termino correspondiente no este atestiguado en el primer milenio, en cuyo caso llevara asterisco ( * ). b) La f (digamma) se representa como tal. c) La yod como «y». d) La aspiraci6n inicial con el espiritu aspero ( • ). e) La aspiraci6n intervocalica se representa con -h-. f) Las labiovelares mediante caracteres griegos provistos del apendice correspondiente ( yw' KW' xw). g) En el caso de enclitica -QE se da convencionalmente la forma del primer milenio hc ). 6. Tras la transcripci6n directa ofrecemos normalmente la forma evolucionada en el primer milenio. Asi'.,el antrop6nimo a-e-ri-qo-ta tiene una transcripci6n *'Ahs:pL-Xw6vT6vTa:c;.. No obstante, y por lo que se refiere a este concreto grupo lexical, es claro que la interpretaci6n que se ofrece en la mayoria de los casos no pasa de tener una verosimilitud fonetica o morfol6gica, sin otro tipo de seguridad; y asi, en muchas ocasiones, hemos preferido omitir sus interpretaciones en el texto del articulo correspondiente y reflejar estas en nota con la menci6n de su autor. Las interpretaciones de substantivos y adjetivos se dan en Nominativo de singular, aunque no sea este el caso atestiguado en micenico.

12

Introducci6n

7. Seguidamente pasamos a dar la traducci6n del termino, acompafiada de las ilustraciones pertinentes. Asi, si se trata de un funcionario, estudiamos tanto el area de su actividad, deberes y obligaciones, como sus relaciones con otros tipos de funcionarios, etc.; si nos ocupamos de un antrop6nimo utilizado por varios individuos, proporcionamos el correspondiente estudio prosopografico, distinguiendo los diferentes individuos registrados y sus funciones; si es un top6nimo, procedemos a su localizaci6n y relaci6n con otros top6nimos, a mas de evaluar su importancia econ6mica y administrativa. Todo ello, naturalmente, en la medida de lo posible y dentro de los limites que se imponen a una obra de la naturaleza de la nuestra, que en modo alguno consideramos definitiva ni puede ser exhaustiva. 8. Hemos omitido el estudio de los ideogramas y signos silabicos usados bien como ideogramas (acr6nimos), bien precediendo a estos, asi como de los monogramas, por considerarlos prescindibles para nuestro estudio lexico y existir, por otra parte, excelentes trabajos sobre esta materia 7• 9. Por lo que respecta a la bibliografia consultada y su empleo diremos que hemos preferido, en la medida que nos ha sido posible, una postura totalizadora en lugar de un criterio selectivo 8 • La raz6n para esta actitud ha sido el deseo de ofrecer, al tiempo que una historia de la interpretaci6n de cada termino, un repertorio, lo mas completo que nos ha sido posible, que sirva de punto de partida e instrumento de trabajo para posteriores y mas certeras investigaciones, ultimo fin de esta obra. 10. Debido al largo proceso de la elaboraci6n del manuscrito definitivo y de la impresi6n, por causa de la dificultad del mismo, falta alguna de la bibliografia mas reciente. El lector sabra, sin duda, disculparlo. No queremos finalizar estas lineas sin hacer menci6n expresa de agradecimien to, en primer lugar, al profesor Rodriguez Adrados, iniciador nuestro en la Filologia Micenica, por sus acertados consejos, correcciones y, en suma, ayuda de toda indole que nos ha prestado a lo largo de Ia redacci6n de esta obra. Asimismo quedamos obligados con el profesor M. S. Ruiperez por las valiosas criticas y sugerencias que en su dia nos hizo, al igual que con los profesores A. Tovar, J. de Hoz y F. Villar. A la vez agradecemos al Dr. A. Bernabe su estimable ayuda en la correcci6n de pruebas. Resulta igualmente deber inexcusable, y no menor, el manifestar nuestra gratitud, por multiples razones, a la Universidad alicantina entre cuyo profesorado me cabe el honor de figurar, asi como a su rector el profesor Gil Olcina, de cuyo aliento y estimulo personales tanto se ha beneficiado el autor. Por ultimo, queremos rendir emocionado tributo de respeto y agradecimiento a todos los estudiosos en las disciplinas micenicas, cuyo meritisimo trabajo a lo largo de los afios ha posibilitado el nuestro propio. A ellos y al apasionado recuerdo de Michael Ventris se debe aquello que de valor pueda tener esta obra. Madrid - Alicante. 7 V. especialmente A. Sacconi (ldeogrammata Mycenaea, en Atti Roma, pp. 513-555) y H. Geiss (Indices to Abbreviations and Adjunts in the Knossos Tablets, Berlin, 1970). 8 No obstante somos conscientes de que este planteamiento, en ocasiones y por variadas razones --especialmente la imposibilidad de acceder en su dia a ciertas obras- no ha podido concretarse plenamente.

Abreviaturas bibliogrti.ficas

13

ABREVIATURAS Normalmente se han utilizado las abreviaturas que ofrece el DGB, en su Lista IV (pp. CXLI-CLVI), con las escasas salvedades que a continuaci6n se relacionan: Abi.

antr. apel. ap. calif. conc. c. Dem. Eur. l. lit. ll. n. nn. n. c. nn. cc.

Ablativo antrop6nimo apelativo apud calificativo concertado con Demosthenes orator Euripides tragicus linea literalmente lfneas nota notas nota citada notas citadas

mim. o. c. 00.

CC.

Pd. pi. prec. r. redupl. s. seg. ss. s. uu. top. v.

numero (numeral) obra citada obras citadas Pindarus lyricus plural precedido recto reduplicaci6n, reduplicado siguiente seguido, -os siguientes sub vocibus top6nimo versa

ABREVIATURAS BIBLIOGRAFICAS

I.

ACTAS DE COLOQUIOS Y CONGRESOS

~t. Myc. Atti. Pavia Myc. St.

Cambridge Coll. St. Myc. Brno Atti Roma Acta Myc.

I CEEC II CEEC VII C. 1. Sc. Onom.

~tudes Myceniennes. Actes du Colloque International sur les textes myceniens (Gif-sur-Yvette, 3-7, IV, 1956), Paris, C. N. R. S., 1956. Atti del 2.° Colloquio Internazionale di Studi Minoico-Micenei (Pavia, 1-5, IX, 1958), en Athenaeum 46, 1958, 295-440. Mycenaean Studies. Proceedings of the Third International Colloquium of Mycenaean Studies held at «Wingspread» (4-8, IX, 1961), Madison, Univ. of Wisconsin Press, 1964. Proceedings of the Cambridge Colloquium 011 Mycenaean Studies, Cambrige, Univ. Press, 1966. Studia Mycenaea. Proceedings of the Mycenaean Symposium (Brno, IV, 1966), Brno, 1968. Atti e Memorie de/ 1° Congresso lnternazionale di Micenologia (Roma, 27 IX - 3 X, 1967), Roma, Ed. dell'Ateneo, 1968, 3 vols. Acta Mycenaea. Proceedings of the Fifth International Colloquium on Mycenaean Studies (Salamanca, 30 III - 4 IV, 1970), Salamanca, Universidad, 1972 ( = Minos XI). Actas del Primer Congreso Espaiiol de Estudios Cldsicos (Madrid, 15-19, IV, 1956), Madrid, S. E. E. C., 1958. Actas del II Congreso Espaiiol de Estudios Cldsicos (Madrid-Barcelona, 4-10, IV, 1961), Madrid, S. E. E. C., 1964. Atti VII• Congresso Internazionale di Scienze Onomastiche (Florencia-Pisa, IV, 1961).

Abreviaturas bibliograficas

-----------------------------

Prac. 2.° CC 3.° CC Acta 2.° Call. Aeg. Pr. Acres «Eirene» Armees et fiscalite dans le Monde Antique Myc. Geography VCEEC Call. Myc.

II.

14

Proceedings of the Second International Cretological Congress, Atenas, 1968. Acts of the Third International Cretological Congress (Rethymno, 18-23, IX, 1971), 1973. Acta of the 211d International Colloquium on Aegean Prehistory, Atenas, 1972. Actes de la XIIe Conference Internationale d'Etudes Classiques «Eirene», Amsterdam, Hakkert, 1975. Armee et fiscalite dans le Monde Antique. Colloques Nationau.x du Centre National de la Recherche Scientifique, n.0 936 (Paris, 14-16, X, 1976), Paris, C. N. R. S., 1977. Mycenaean Geography. Proceedings of the Cambridge Colloquium, Sept. 1976, Cambridge, Univ. Library Press, 1977. Actas del V Congreso Espafiol de Estudios Cldsicos (Sevilla, 20-25, IV, 1976), Madrid, S. E. E. C., 1978. Colloquium Mycenaeum. Actes du Si.xieme Colloque International sur les textes myceniens et egeens tenu a Chaumont sur Neuchatei du 7 au 13 Septembre 1975, Neuchatei, Faculte des Lettres; Ginebra, Librairie Droz, 1979.

EDICIONES

CIM CIV IP

A. Sacconi, Corpus delle iscrizioni in Lineare B di Micene, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1974. A. Sacconi, Corpus delle iscrizioni vascolari in Lineare B, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1974.

C. Gallavotti - A. Sacconi, lnscriptiones Pyliae ad Mycenaeam aetatem pertinentes, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1961. KT 111 1. Chawick-J. T. Killen, The Knossos Tablets III, University of London, Institute of Classical Studies, Bulletin Supplement n. 0 15, 1964. KT IV 1. Chadwick-J. T. Killen-1. P. Olivier, The Knossos Tablets IV, Cambridge, Univ. Press, 1971. MT 11 E. L. Bennett, jr., The Mycenae Tablets II, ed. by ... (with an introduction by A. J. B. Wace and E. B. Wace; translations and commentary by J. Chadwick), en Transactions of the American Philosophical Society, 48, 1, 1958, pp, 1-112. MT III 1. Chadwick, The Mycenae Tablets III, ed. by ... (with contributions from E. L. Bennett, jr., E. B. French, L. W. Taylour, N. M. Verdelis, Ch. K. Williams), en Transactions of the American Philosophical Society, 52, part 7, 1962, Philadelphia, 1963. MT IV 1.-P. Olivier, The Mycenae Tablets IV, Leiden, E. J. Brill, 1969, PT E. L. Bennett, jr., The Pylos Tablets, a preliminary transcription, Princeton, Univ. Press. for the University of Cincinnati, 1951. PT 11 E. L. Bennett, jr., The Pylos Tablets: texts of the inscriptions found 1939-1954(with a foreword by C. W. Blegen). Princeton, Univ. Press, for the University of Cincinnati, 1955. PTT I y 11 E. L. Bennett - J. P. Olivier, The Pylos Tablets Transcribed, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1973 (part 1), 1976 (part II). T. G. Spyropoulos - J. Chadwick, The Thebes Tablets II, Salamanca, Universidad, 1975. TT 11 L. Godart - A. Sacconi, Les tablettes en Lineaire B de Thebes, Roma, Ed. dell'Ateneo, TT III 1978.

III.

ÜBRAS DE CARACTER GENERAL SIN CITA DE SU AUTOR

DGB Docs., Docs.2

Diccionario Griego-Espafwl, I (a - cl:Hcx), Madrid, C. S. 1. C., 1980. M. Ventris -J. Chadwick, Documents in Mycenaean Creek, Cambridge, Univ. Press, 1956, 19732,

15

Abreviaturas

H. P.

F. Bechtel, Die historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiserzeit, Halle, Max Niemeyer, 1917. J. P. O!ivier • L. Godart- L. Seydel- C. Sourvinou, Index Gt!nt!raux du Lint!aire B Roma, Ed. dell'Ateneo, 1973. H. G. Liddell · R. Scott, A Greek-English Lexikon (revised and augmented throughout by H. Stuart Jones, with the assistance of R. Makenzie), Oxford, Clarendon Press, 1968. A. Morpurgo, Mycenaeae Graecitatis Lexicon, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1963. J. Chadwick- L. Baumbach, «The Mycenaean Greek Vocabulary», en Glotta 41, 1963, 157-271. L. Baumbach, «The Mycenaean Greek Vocabulary II», en Glotta 49, 1971, 151-190.

JGLB LS (J)

MGL MGV I MGV II

IV.

bibliogrdficas

ÜBRAS COLECTIVAS

Studi U. E. Paoli Gedenkschrift P. Kretschmer Minoica Minoica und Homer Companion Melanges J. Carcopino Europa

Festschrift Carl Hj. Borgstrr/)m Archaeologia Homerica

Studi V. Pisani Donum Indogermanicum The European Community Homenaje A. Tovar Melanges P. Chantraine Melanges G. Daux Le Monde Grec

Studi L. A. Stella Scritti G. Bonfante Studies L. R. Palmer

Studi in onore di U. E. Paoli, Florencia, 1955. MNHMHr XAPIN. Gedenkschrift Paul Kretschmer. 2 Mai 1866-9März 1956, Viena, Wiener Sprachgesellschaft, 1956-1957,vols. I y II. Minoica. Festschrift zum 80. Geburtstag von J. Sundwall, hrsg. v. E. Gramach, Berlin, Akademie Verlag, 1958. V. Georgiev-J. Irmscher, Minoica und Homer: eine Aufsatzsammlung, Berlin, Akademie Verlag, 1961. A. J. B. Wace - F. H. Stubbings (edd.), A Companion to Homer, Londres, McMillan, 1962. Melanges offerts a J. Carcopino, Paris, Hachette, 1966. Europa. Studien zur Geschichte und Epigraphik der frühen Aegäis. Festschrift für Ernst Grumach, hrsg. v. W. C. Brice, Berlin, Walter de Gruyter, 1967. Festschrift in honour of the 60th birthday (12-X-1969) of Carl Hj. Borgstr:,Universite Libre de Bruxelles, Faculte de Philosophie et Lettres, 1975. Studi triestini di Antichitii in onore di L. A. Stella, Trieste, Universita, 1975. Scritti in onore de Giuliano Bonfante, I, Brescia, Paideia Ed., 1976. A. Morpurgo - W. Meid (edd.), Studies in Creek, Italic and Indoeuropean Linguistics. Offered to L. R. Palmer 011 the ocasion of his Seventieth birthday. June 5, 1976; Innsbruck, lnnsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, 16, 1976.

Abreviaturas

V.

bibliogrd.ficas

16

ÜBRAS DE CARACTER GENERAL POR ORDEN ALFABETICO DE AUTORES

Estudios sobre las sonantes y laringales indoeuropeas, Madrid, C. S. I. c., 19732. (= Laringales). Hellenosemitica. An Ethnic and Cultural Study in West Semitic impact Astour, M. C. on Mycenaean Greece, Leiden, E. J. Brill, 1965. (= H ellenosemitica). Les composes grecs du type «demiourgos», Paris, Klincksieck, 1965. Bader, F. (= Demiourgos). Etudes de composition nominale en mycenien, Roma, Ed. dell'Ateneo, " 1965. (= Composition). The Development of the Proto-Indoeuropean Laryngeals in Greek, La Beekes, R. S. P. Haya, Mouton, 1969. (= Laryngeals). The Olive Oil Tablets of Pylos, Salamanca, Universidad, 1958. Bennett, E. L. (= Olive Oil). Hittite et Indo-Europeen. Etudes comparatives par ... , Paris, Adrien Benveniste, E. Maisonneuve, 1962. (= Hittite et Indo-Europeen). Le Vocabulaire des Institutions indo-europeennes, Paris, Minuit, 1969, 2 vols. (= Vocabulaire i. e.). Borchhardt, J. Homerische Helme. Helmformen der Aegäis in ihren Beziehungen zu orientalischen und europäischen Helmen in der Bronze und früchen Eisenzeit, Mainz, Ph. von Zabem, 1972. (= Homerische Helme). Saggio sul Labirinto, Publicazioni dell'Universita Cattolica del Sacro Cagiano de Azevedo, M. Cuore, N. S. 67, Milan, 1958. (= Saggio sul Labirinto ). Praehomerica et Praeitalica (Ricerche mitiche, protostoriche e linguistiCapovilla, G. che), Roma, «L'Erma» di Bretschneider, 1964. (= Praehomerica). Le armi difensive dei micenei nella figurazioni, Roma, Ed. dell'Ateneo, Cassola Guida, P. 1973. (= Armi). KA-MA. Studi sulla societa agraria micenea, Roma, Silva, 1971. Cataudella, M. R. (= Ka-ma). Cremona, M. V. - Marcozzi, La toponomastica cretese nei Documenti in Lineare B di Cnosso, Roma, Edizioni dell'Ateneo & Bizzarri, 1978. D. - Scafa, E. - Sinatra, M. (= M. V. Cremona, Top. Cretese). The Prehistory of the Greek Language, Cambridge, Univ. Press, 1963. Chadwick, J. (= Prehistory). » The Decipherment of Linear B, Cambridge, Univ. Press, 19672. (= Decipherment). The Mycenaean World, Cambridge, Univ. Press, 1976. » » (= Myc. World). Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Histoire des mots. Chantraine, P. I (: A-1:J.), II(: E-K), III (: A-n), IV-1 (: P-Y), IV-2 (: $-Q), Paris, Klincksieck, 1968, 1970, 1974, 1977, 1980. (= Dict. Etym.). Adrados, F. R.

.

))

l)

))

Abreviaturas

17

,.

,.

,.

" ,.

Etudes sur le vocabulaire grec, Paris, Klincksieck, 1956. (= Etudes sur le vocabulaire grec). La formation des noms en Grec ancien, Paris, Klincksieck, 1933 (19682). (= Formation). Grammaire Homerique, I. Phonetique et Morphologie, 1,e ed., Pans, Klincksieck,

Deger, S. Deroy, L.- Gerard, M.

,.

,.

1942; 3.e tir. revu, avec une conclusion nouvelle, 1958;

II. Syntaxe, 1953 (reimp., 1963). (= Gr. Horn. I, II). Potnia Theron. Eine Untersuchung über Ursprung, Erscheinungsformen und Wandlungen der Gestalt einer Gottheit, Sal6nica, 1968. (= Potnia Theron). Herrschaftsformen bei Homer, Viena, Universidad, 1970. (= Herrschaftsformen). Le Cadastre mycenien de Pylos, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1965. (= Cadastre). Les leveurs d'impots, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1968. (= Leveurs). Interpretazioni di testi micenei. Le tavolette della classe Ta di Pilo,

Christos, Ch.

"

bibliogrdficas

,.

Doria, M.

Trieste, L. Cappelli, 1956.

( = Interpretazioni). Interpretazioni di testi micenei. Le tavolette della classe Cn di Pilo, Trieste, lstituto di Glottologia, 1958. (= Interpretazioni II). Avviamento allo studio del miceneo, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1965. (= Avviamento ). Le tavolette della classe An di Pilo, Trieste, lstituto di Glottologia, 1966. (= Tavolette An). La posizione dialettale del miceneo, Trieste, Istituto di Glottologia, 1967. (= Posizione dialettale del mic.). Le iscrizioni dell'olio a Pilo, Cnosso, e Micene, Trieste, Istituto di

• •

,.

,.

))

,.

,.

,.

Glottologia, 1968.

( = Le iscrizioni dell'olio). ))

"

Il lessico miceneo, Trieste, lstituto di Glottologia, 1969. (= Lessico). Come si legge e si interpreta una serie di documenti epigrafici in Lineare B: La tavolette della classe Ta di Pilo, Trieste, lstituto di

" »

Glottologia, 1970.

(= Tavolette

»

»

,.

,.

Ta). Problemi di toponomastica micenea, Trieste, Istituto di Glottologia, 1970-71. (= Toponomastica). Carri e ruote negli inventari di Pilo e di Cnosso, Trieste, Istituto di Glottologia, 1972.

,.

(= Carri

e ruote). Varia Mycenaea. I. La distribuzione dei toponimi preellenici in -v8oe in -o(o)o• dai dati delle tavolette in Lineare B, II. Nuove proposte di lettura ed interpretazione delle tavolette Ta di Pilo, III. Mic. ko-o-ke-ne = KoLoyEvfi.c;, Trieste, Italo Svevo, 1973. (= Varia Mycenaea). Aspects du vocabulaire economique mycenien (cadastre -artisanat-fiscalite), Amsterdam, Adolf M. Hakkert, 1976. (= Aspects).

,.

Duhoux, Y.

DICCIONARIOMICENICO, I. -

2

Abreviaturas bibliograficas Durante, M.

Faure, P.

Fidio, P. de

Foster, E.

Frisk, H.

Galiano, M. F. Gallavotti, S.

Garcia L6pez, J.

Garcia Ram6n, J. L.

Geiss, H.

Georgiev, V.

,. ,. ,. ,.

Gerard-Rousseau, M.

Grandolini, S.

Gschnitzer, F.

18

Sulla preistoria della tradizione poetica greca, Roma, Ed. dell'Ateneo, vols. I y II, 1971, 1976. (= Sulla preistoria I, II). La vie quotidienne en Grece au temps de la Guerre de Troie (1250avant Jesus-Christ), Pans, Hachette, 1975. (= La vie quotidienne). 1 Dosmoi pilii a Poseidon. Una terra sacra di eta micenea, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1977. (= I Dosmoi pilii). The Manufacture and Trade of Mycenaean Perfumed Oil, Michigan, Univ. Microfilms, 1974. (= Perfumed Oil). Griechisches Etymologisches Wärterbuch, I, II, III, Heidelberg, C. Winter, 1954 y ss. (= GEW). Diecisiete tablillas micenicas, Madrid, C. S. I. C., 1959. (= Diecisiete tablillas ). Documenti e struttura del greco nell'eta micenea, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1956. (= Documenti). Sacrificio y sacerdocio en las religiones micenica y homerica, Madrid, C. S. I. C., 1970. (= Sacrificio ). Les origines postmyceniennes du groupe eolien, Salamanca, Universidad, 1975. (= Origines). Abbreviations and Adjuncts in the Knossos Tablets. Indices, Berlin, Akademie Verlag/ Amsterdam, A. M. Hakkert, 1970. (= Abbreviations and Adjuncts). ßtat actuel de l'interpretation des inscriptoins creto-myceniennes, Sofia, Izd. Balg. Akad. Nauk, 1954. (= ßtat actuel). Lexique des inscriptions creto-myceniennes, Sofia, Izd. Bolg. Akad. Nauk, 1955. (= Lexique ). Supplement au Lexique des inscriptions creto-myceniennes, Sofia, Izd. Bolg. Akad. Nauk, 1955. (= Suppl. I). Second Supplement au Lexique des inscriptions creto-myceniennes, Sofia, lzd. Balg. Akad. Nauk, 1956. (= Suppl. II). Introduzione alla storia delle lingue indoeuropee, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1966. (= Introduzione). Les mentions religieuses dans les tablettes myceniennes, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1968. (= Mentions). «Glosse micenee nel Lessico di Esichio», en el Bolletino del Comitato per la preparazione dell'Edizione nazionale dei Classici greci e latini, 18, 1970, 73-78, Roma, Accad. Naz. dei Lincei, 1970. (= Glosse micenee). Studien zur griechischen Terminologie der Sklaverei, Wiesbaden, Akad. d. Wiss. und d. Litt., N. R. 13, 1%3. (= St. Sklaverei).

Abreviaturas bibliogrdficas

19

Kult der Winde in Athen und Kreta, Heidelberg, C. Winter, 1967. (= Kult der Winde). Lydiaca. Untersuchungen zu Schrift, Sprache und Götternamen der Lyder, en Erlangen Forschungen, Reihe A: 9, 1959, 1-90. (= Lydiaka). Praegraeca, en Erlangen Forschungen, Reihe A: 12, 1961, 1-90. (= Praegraeca). Aus der Welt der Frühgriechischen Lineartafeln, Gotinga, Vandenhoeck & Ruprecht, 1966. (= Aus der Welt). Gedanken zu griech. «laus», en Studi linguistici in onore di V. Pisani, 1969, II, 535-544.

Hampe; R. Heubeck, A.

»

,.

»

»

,.

,.

(= Laos).

Hiller, S.

Hiller, S. - Panagl, 0.

0. Hoffmann - A. Debrunner - A. Scherer

Hope Simpson, R.

llievski, P. H.

Kerenyi, K. Kerschensteiner,

Kirk, G. Landau, 0.

Lejeune, M.

..

..

" ))

Lencman, J. A.

Lindgren, M.

J.

Studien zur Geographie des Reiches um Pylos nach dem mykenischen und homerischen Texten, Viena, S. B. 0. A. W., 1972. (= Geographie). Die frühgriechischen Texte aus mykenischer Zeit, Darmstardt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1976. (= Texte). Geschichte der griechischen Sprache I, Berlin, Walter de Gruyter, 19694. (= Geschichte der griechischen Sprache I). A Gazzetteer and atlas of Mycenaean Sites. BICS, supplement n. 0 16, Londres, 1965. (= Gazzetteer). The Ablative, Instrumental and Locative in the Oldest Greek Texts. zAnt. Monographies, n. 0 2, 1961. (= Ablative, Instrumental and Locative). Der frühe Dionysos, Oslo, Universitetsforlaget, 1961. (= Der frühe Dionysos). Die mykenische Welt in ihren schriftlichen Zeugnissen, Munich, Heimeram, 1970. (= Myk. Welt). The Songs of Homer, Cambridge, Univ. Press, 1962. (= Songs). Mykenisch-griechische Personennamen, Gotemburgo, Almquist & Wiksells, 1958. (= Namen). Memoires de Philologie Mycenienne (Premiere Serie, 1955-1951),Pans, CNRS, 1958. (= Mem. I). Memoires ... (Deuxieme Serie, 1958-1963),Roma, Ed. dell'Ateneo, 1971. (= Mem. II). Memoires... (Troisieme Serie, 1964-1968),Roma, Ed. dell'Ateneo, 1972. (= Mem. III). Phonetique historique du mycenien et du grec ancien, Pans, Klincksieck, 19722. (= Phonetique2). Die Sklaverei im mykenischen und homerischen Griechenland, Wiesbaden, F. Steiner, 1966. (= Sklaverei). The People of Pylos, Upsala, Acta Universitatis Upsaliensis, Boreas, 1973, 2 vols. (= People).

Abreviaturas bibliogrdficas Luria, S.

Meier, M.

Melena, J. L.

Meriggi, P. Merlingen, W.

Milani, C.

Mühlestein, H. »

"

Nagy, G.

Olivier, J. P.

,. ,.

,.

Page, D. L.

Palmer, L. R.

" ,. ,.

,.

»

Perpillou, J. L. Petru§evski, M. D.

Probonas, I. K. lt

,.

,.

20

Jazyk i kultura mikenskoi Gretzii, Moscu-Leningrado, Akad. Nauk SS. RR., 1957. (= Jazyk). - [6. Zur Geschichte eines griechischen Nominalsuffixes, Gotinga, Vandenhoeck & Ruprecht, 1975. (= Nominalsuffix). Studies on some Mycenaean lnscriptions from Knossos dealing with Textiles, Salamanca, Universidad, 1975. (= Studies). Glossario miceneo, Turin, Mem. dell'Acad. delle Scienze, 1955. (= Glossario ). Eine ältere Lehnwörterschicht im Griechischen I: Lautgeschichte. Oesterreichische Akademie der Wissenschaften, Balkankommission, Linguistiche Abteilung 17, Viena, 1963. (= Eine ältere Lehnwörterschicht im Griechischen I: Lautgeschichte). II miceneo, como Apendice a V. Pisani, Manuale storico della lingua greca, Brescia, Paideia, 19732. (= II miceneo ). Olympia in Pylos, Basilea, 1954. (= Olympia). Die Oka-Tafeln von Pylos. Ein mykenische Schiffskatalog?, Basilea, 1956. (= Die Oka-Tafeln). Greek Dialects and the Transformation of an Indo-European Process, Cambridge, Harvard Univ. Press., 1970. (= Greek Dialects). A propos d'une liste de desservants de sanctuaire dans les documents en Lineaire B de Pylos, Bruselas, Presses Universitaires, 1960. (= Desservants ). Les scribes de Cnossos, Roma, Ed. dell'Ateneo, 1967. (= Scribes). History and the Homeric lliad, Berkeley (Los Angeles), Univ. of California Press, 1959. (= History). Mycenaeans and Minoans: Aegean prehistory in the light of the Linear B tablets, Londres, Faber & Faber, 1961. (= M & M). The Interpretation of Mycenaean Greek Texts, Oxford, Univ. Press, 1963, 19692, (= Interpr., Interpr,2). The Greek Language, Londres, Faber & Faber, 1980. (= Greek Language). Les substantifs grecs en -Eoc;, Paris, Klincksieck, 1973. (= Substantifs). «Zur toponomastik Griechenlands im mykenischen Zeitalter», en Neue Beiträge zur Geschichte der Alten Welt, I: alter Orient und Griechenland 1964, 163-172. (= Toponomastik). :!ovToµoc; Elccxyc.>y-/iElc; •TJ•V MoKT}VttLKTJV qa}..o}..oy(cxv, Atenas, 1977. (= Eisagoge). AEf,tKÖ i:iic; MoKTJVCXiKiic; • EAATJVlKi,..6T)T~P,cf. ä>..6a:[vc.l',hom. d:>..6ktt-te-se-jo e-re-pa-te-ja-pi o-pi-ke-re-mi-ni-ja-pi se-~-oKc.i, ni un supuesto *d:611tjp, «cebador», -re-mo-ka-ra-a-pi qe-qi-no-me-na a-di-ri-ja-pi-qe) .3 cf. hom. d:ö~oE.LE, d:ö111v ).

{1,-di-wi-to En MY Au 609 v. 2 ((Z•di-wi-to{19-u-te-ke-], debajo de ] VJl.t 1 de-[, en l. 1, y sobre a-re-su-ti-jo VIR 1 [, en v. 3) t. 1 Cf. M. Doria, Minos 8, 1963, 23 n. 11 (antr.; con una lectura lg1-9-j-wi-to).

a-di-*22-sa En KN F 841.2 (seg. de GRA + PE T ~ NI 8[. debajo de ]-ti-ja sa-pi-ti[-ne-]wejo, en l. 1). aAntr.?? 1, 1 Cf. MGL, s. u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 403 (tantr. fern.?); C. J. Ruijgh, Etudes 264 (antr. masc., con una lectura a-di-*22-so).

a-do-we Antr. masc. Nom. probablemente I en TH Z 842; TI Z 24 (a-{19•'1:V~[); {25) (](Z-do-we) (sin contexto en las tres menciones); resulta menos plausible su interpr. como apel. que designa el contenido de! anfora, concretamente un perfume 2. t L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 42 n. 40 (rechazando su anterior hip6tesis; cf. n. 2); Docs.2 S28 (?); L. Godart-J. P. Olivier, Tiryns 8, 197S, 38 n. 6. 2 Hip6tesis de L. R. Palmer, TPhS 19S8, 3; Interpr. 403; J. Raison, Vases 104, 216. En contra de que se trate del contenido de! anfora, v. J. Chadwick, Decipherment 130.

a-du[ En KN L 460 (sin contexto).

a-du-[ Comienzo de antr. masc. 1 (Nom.) en KN B 5029.1 (]-wo VIR a-du-[ 1 ]-e VIR [). 1 MGL, s. u. (?); J. L. Melena, Studies 71 (cf. a-du-po-to o a-du-ru-po-to).

a-du-po-to Antr. masc. Nom. t en KN C 911.5 (a-du-po-to / qi-ko-we-e do-e-ro CAPf 90). 1 0. Landau, Namen 16 (s. u. a-darpo-to); M. Lejeune, Mem. II 72; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 403; Docs.2 528.

a-du-ru-po-to Antr. masc. Nom. 1 en KN Dg 1107.B (a-du-ru•po-to / su-ri-mo pa OVJSm 1 pe OVISm[). Ouiza *" A6pU'l!Toc; (cf. liliplflt-roc;)2, lCf. ]ru-po-to[ ?

a-e[ 1 L. Godart, Minos 13, 1973, 118 (nueva lectura por uni6n de Dg 1107 + Dv 1465); Docs. 528; J. L. Melena, Studies 71 ( ,variante grafica de a-du-po-to?). V. ademas 0. Landau, Namen 16 (s. u. a-daz-ru-po[). 2 L. Godart, l. c.; Docs.z 528 (?).

a-e[ Comienzo de antr. masc. en PY Qa 1306 (a-e[ *189) 1 y probablemente en KN Xd 116.a (Jo-ke-te a-e[. sobre e-ro-e-o, en .b) 2. 1 M. Lindgren, People I 19. 2 Cf. quiza a-e-da-do-ro, KN F 153.2, tablilla de la misma mano [«124»] que Xd 116.

ai?-4~[ En KN X 8590 (]ro / a-?-4!lD, UCf. a-e-da-do-ro??

a-e-da-do-ro Antr. masc. 1 ,Nom.? en KN F 153.2 (seg. de T 3 [V i]); Sc 237 (seg. de [TUN]BIG[). Probablemente compuesto en -avöpoc; 2, mejor que en -Ö6'poc;3, ucf. a,i"4(l[?? 1 MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 403; J. P. 0livier, Cambridge Colt. 49; Docs.z 528 y oo. cc. en nn. ss. 2 M. Lejeune, Mem. II 40 n. 14; F. Bader, Acta Myc. II 160. 3 Docs. 414; 0. Landau, Namen 16; C. J. Ruijgh, Etudes 353 (quiza *' AtM:öc.>poc;, «que no prodiga regalos», compuesto de d:- privativa y un hipotetico adv. *lföäv, cf. t17µ1, d:vt617v). a-e-ri-' qe' Antr. masc. Nom. t en PY Jn 832.11 (a-e-ri-'qe' 1 pa-r(l-~-te-e-u AES M 3, en un catalogo de ka-ke-we). Probablemente = a-e-ri- + -OE (i:E), por razones epigraficas y de contexto 2. Para su for maci6n cf. a-e-ri-qo-ta. 1 MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 403; Docs.2 528; M. Lindgren, People I 19. 2 M. Lang, AJA 63, 1959, 130; M. Lejeune, Mem. II 185 s. n. 80; C. J. Ruijgh, Etudes 296 y nn. 27-28 (= *" Alp1c; + 'TE, hipocoristico de a-e-ri-qo-ta; cf. ~p1 < *&lp1 < *d:YEp1-, y el antr. fern. 'HEp(f3o1a; no obstante tambien seria posible un *' Alp[xw17c;); M. Lindgren, o. c. II 65 s. (uso contrastivo de -qe para oponer a-e-ri-, que es pa-ra-ke-te-e-u, a los ka-ke-we a-ke-te-re precedentes); E. Risch, Studies L. R. Palmer 310 (l < llyeri?); P. Attinger, tAnt. 27, 1977, 73 (lhipocorfstico de a-e-ri-qo-ta + -OE ('TE)?).

28 a-e-ri-qo Antr. masc. Nom. 1 en PY An 192.2 ((l-e-ri-qo VIR 1, en un catalogo); Jn 431.13 (a-e-ri-qo 1, en un catalogo de a-pe-ke-i-jo, l. 1, ... a-ta-ra-si-jo ka-ke[-we, l. 9). Probablemente hipocoristico de a-e-ri-qo-ta (q. u.): *A(h)Ep(xWu1v O *' A(h)lp1xwoc;2. 1 Docs. 414; MGL, s. u.; L. R. Palmer, lnterpr. 142, 403; M. Lindgren, People I 19 y oo. cc. en n. s. 2 A. Heubeck, BN 8, 1957, 35; M. Lejeune, Mem. I 188 n. 2 (*' AEplq>c.>v ), 251, II 40 n. 15 (mejor que compuesto en -1=oc;); A. Heubeck, IF 64, 1959, 127 (o *' Atp 1!3ovl'j,Hsch. «laurus nobilis»); pero v. crftica en A. Hurst, 1. c. V. ademas M. Doria, Interpretazioni I 7 (akhlainos, «sin tapa» ). 2 J. Chadwick, Nestor 1-XIl-1965, 415; Docs.z 501, 528; I. K. Probonas, o. c. 86.

to-pe-w). Se admite en general la interpr.

3 V. Georgiev, Lexique, s. u.; Docs. 415 (,o Angareus?); 0. Landau, Namen 17, 179, 200

(cf. o:ycxXAo,µaL, y los antr. 'Ayo:XAwv, 'AyaXA.l 8L2, mejor que Abi. con -8EV'3, c:Cf. a-ke-re-u-te?4. 1 Cf. MGL, s. u.; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 31. 2 M. Lejeune, Mem. I 163 n. 17; L. R. Palmer, lnterpr. 76, 404; Docs.z 528. 3 P. H. llievski, ZAnt. 9, 1959, 119 s. 4 MGL, s. u.; P. H. llievski, l. c.; Docs.z, l. C.

a-ka-~-no Antr. masc. Nom. 1 en PY Jn 415.5 (seg. de AES M 4); KN As 602.4 04!l·TOa-ka-sa-no[-qe ]VIR 2 TELA! 1). Se admite en general la intepr. *' AAf,Cvwp (cf. • A:>-.E.~vwp,H. P. 38) 2. En PY Jn 415 es uno de los ru-ko-az-lc{!-re-u-teka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te (l. 1). 1 MGL, s. u.; G. Capovilla, Praehomerica 320 (cf. mesap. Axetta); M. Lindgren, People I 20 y oo. cc. en n. 2. 2 Docs. 415 (cf. • A:>-.xa~vöp, Schwyzer, Dial. 761); 0. Landau, Namen 17, 164 s., 204 (o *' Af,cl:vwp, cf. ~ Af,C(vöpoc;); A. Heubeck, BN 8, 1957, 274; Minos 6, 1958, 55, n. 4 ( < *alk-ti-anör); E. Vilborg, Grammar 38; J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 68; L. R. Palmer, Interpr. 81 s., 404; MGV I 170, 173 (s. uu. d:A.K~, o:v~p); A. Heubeck, IF 69, 1964, 271; L. A. Stella, Civiltii 269; C. J. Ruijgh, ~tudes 292 n. 17; G. Maddoli, SMEA 7, 1968, 64; P. H. llievski, ZAnt. 19, 1%9, 174; Docs.2 528 (cf. • A:>-.xmirvöp. Schwyzer, Dia!. 761); J. L. Melena, EM 44, 1976, 426; P. Attinger, tAnt. 27, 1977, 73.

a-ka-sa-no[-qe = a-ka-sa-no (q. u.)

+ -OB

(TE),

a-ka-re-u

p; o 'AKTai:ov2, Cf. a-ka-to[, ]a-ka-to[. 1 MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 404 y oo. cc. en n. 2. 2 V. Georgiev, Lexique, s. u.; Docs. 415 (o "AKav8oc;); 0. Landau, Namen 17 (o "AKaaro). Cf. ademas Docs. 386; E. Vilborg, Grammar 106; MGV I 167 (s. u. ayc.>); 1. Chirassi, Atti Roma 955 (forma de äyc.>, no identificada). 2 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 51; Docs. 285; K. D. Ktistopoulos, Et. Myc. 33 (o ayE1); C. J. Ruijgh, Tabellae 61. Pero v. critica en C. Milani, Kadmos 4, 1%5, 131 n. 21. 3 C. Gallavotti, Documenti 113 (cf. RFIC 34, 1956, 226; PP 14, 1959, 97). 4 1. K. Probonas, Eisagoge 62; Lexika 53 ss. (s. u. ayC.>; con valor imperativo). Pero se esperaria *a-ke-e, cf. a-na-ke-e. s L. R. Palmer, Eranos 53, 1955, 4; Gnomon 29, 1957, 574 s.; Interpr. 51, 260, 404; Language 41, 1965, 321; J. T. Hooker, Minos 16, 1977, 177 (?). Pero se esperaria a,ke. 6 P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 21; K. D. Ktistopoulos, 1. c. (o T}KEI, pres. de T}Kc.>;o liyE, äyEL),

blemente *ä:yyEhcx (pl. de äyyoc;) cvasijas, jarras» '• mejor que *ci:KEhcx(pl. de ä:Koc;) «remedios» 2. 1 V. Georgiev, Lexique, s. u.; Docs. 386 «'wine-jars'?»); W. Merlingen, Minoica 256 (?); G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 34; E. Vilborg, Grammar 87; M. Lejeune, Mem. Jl 119 s.; MGV I 166 (s. u. ä:yyo äKoc;, si se admite a- por &- ); Docs.2 529 (' AKfoTLoc;).

a-ke-ti-ra2 Apel. de pers. fern. Nom. pl. en PY Aa 815 (seg. de MUL 38); Ab 564 (p~-ro a-ke-ti-r{l2 MUL[); 1099 (ro-u-so a-lc?[-ti-ra2 MUL); TH Of 36.1 (no-ri-wo-ki-de ku LANA 1 a-ke-ti-ra 2 wa-na-ka[) .2 (po-ti-ni-ja wo-ko-de a-ke-ti-ra 2 ku LANA 1).

a-ke-ti-ri-ja: Variante grafica 1: Nom. pl. (por dual, al parecer) en KN Ai 739.1 (ra-su-to 'a-ke-ti-ri-ja' MUL 2). - Nom. pl. en KN Ak 7001.1 (a-]lcf-ti-ri-ja MUL 1[. sobre me-Nf-jo-e 4 [ko-wa], en 1. 2); PY Aa 85 (seg. de MUL 12); 717 (ro-11-so a-ke-ti-ri-ja MUL 32). a-ze-ti-ri-ja: Variante de Ja anterior 2, Nom. pl. en KN Ap 694.3 (seg_ de MUL 1[. debajo de ka-ra-we, l. 2); E 777 v. 1 (seg. de GRAL con ko-no-si-ja, a-mi-ni-si-ja y pa-i-ti-ja, en ll. 1-3 del r.); Ln 1568 lat. inf . .a (a-ze-ti-rf-ja, sobre o-pi ma-tu-Wf o-nu-ke LANA 1, en .b); M 683.la (sobre ]te-o o-nu-ke LANA 9 M 2 1 ti-mu-nu-we *146 30, en .lb y .2, respectivamente); Xe 544.b (da-*22-ti-ja / a-ze-ti-rt[-ja, con pe-re-ko[, en .a); 657.1 (sobre o-no-we-wo-rp-[, en l. 2); X 7737 (]{l-ze-ti-ri-ja[, sin contexto ). Cf. ]{l-Z:f-ti-ri-[. a-ke-ti-ra,o: Gen. pl. en PY Ad 290 (re-u-ko-to-ro a-ke-ti-raro ko-wo VIR 2); 666 (pu-ro a-ke-ti-raro ko-wo VIR 20). a-ke-ti-ri-ja-i: Dat. pl. en PY Fn 187.15 (a-ke-ti-ri-ja-i HORD T 1 V 3, entre diversos antr., apel. de pers. y te6nimos en Dat., asi como top. en Ac. riirecc. (-DE) destinatarios de HORD y NI); Un 219.4 (seg. de KA 1, entre diverses te6nimos, antr. y apel. de pers. en Dat.); MY Fo 101.10 (seg. de V 4, entre diferentes antr. y apel. de

42 pers., destinatarios de OLE + WB). Cf. a-ke-ti-ri[ (MY Oe 119.1). Se trata de un nombre de agente fern. en -Tp Lei, probablemente relacionado con el masc. a-lcf-te (q. u.) 3, cuya interpr. gr. mas satisfacto4 referida a un tipo ria es d:crK~TP La: (cf. d:cr1pa:6µ(.,)v).

a-ko-ra Subst. fern. en PY Cn 453.1 (ka-pe-se-wa-o wo-wo P!Z-r'9[ lacuna ]ne a-ko-so-ta-o a-ko-ra[ 'CAPf' 46); 655.5.6.11.12.13(prec. de un antr. masc. Gen.: a-pi-me-de-o, we-da-ne-wo, a-ke-o-jo y seg. de OVISm). Cf. a-ko-ra[. El analisis comparativo de la serie Cn en su conjunto permite establecer que la secuencia antr. rnasc. + a-ko-ra I se utiliza para designar una determinada categorfa de OVIS / CAP, ya que altema en otros docurnentos de la serie con los terminos pa-ra-jo, wo-ne-we y we-re-ke (q. u.) 2. Se admite en general la interpr. ayopa: (cf. &ydp(.,)) 3, mejor que *&y6Acx (cf. &yEA11 «rebafio») 4; pero su significado concreto sigue sornetido a discusi6n, oscilando las interpr. propuestas entre el sentido etirno!6gico: «acci6n de reunir» s, o los derivados: «grupo ~ rebafi.o» 6, o bien «lugar de reuni6n ~ redil» 7. Podria incluso pensarse en la posibilidad de que el terrnino designe un «lugar de pasto cornunal», utilizado colectivarnente en deterrninados periodos del afi.o s de cuya administraci6n y supervisi6n se encargarian los cuatro individuos: a-ke-o, a-ko-so-ta, a-pi-me-de y *we-da-ne-u, convencionalrnente denominados «collectors» 9, Cf. a-ke-re, a-ko-ra-jo 1. 1 A las atestiguaciones expresas de a-ko-ra hay que agregar aquellas en las que unicarnente aparece el Gen. de uno de los cuatro antr. masc. citados, a continuaci6n de los cuales debe sobreentenderse el termino a-ko•ra. Cf. P. H. Ilievski, Atti Roma 616. 2 Cf. L. Godart, Acta Myc. II 418 y n. 2. Sobre los problemas interpretativos planteados por PY Cn, v. los estudios recientes de P. H. Ilievski, Atti Roma 616 ss.; M. Lindgren, People II 178 ss.; F. G. Polyakova, VDI 1974: 1, 3 ss.; L. Godart, Etudes Classiques 45, 1977, 35 ss. (con discusi6n de hip6t. anteriores). 3 (Cf. a-ke-re, PY Ce 660.a). V. Docs. 387; J. Taillardat, REG 71, 1958, 425; A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 90; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 170; C. J. Ruijgh, Tabellae 61; G. P. Shipp, Essays 20; L. R. Palmer, Interpr. 405 (?); MGV I 176 (s. u. aydpc.,); M. Doria, Avviamento 55, 121; P. H. Ilievski, zAnt. 15, 1965, 55; L. A. Stella, Civilta 164 y n. 12; L. Deroy - M. Gerard, Cadastre 124; C. J. Ruijgh, Etudes 217; P. H. Ilievski, Atti Roma 618 s.; P. Chantraine, Dict. Etym. 12 (s. u. &yopa:); H. Frisk, GEW III 17 (s. u. ayopa:); Docs.2 529; L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 14; J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 117; E. Risch, ibid. 309; S. Hiller - 0. Panagl, Texte 135, 137; L. Godart, Etudes Classiques 45, 1977, 37; 1. K.

47

a-ko-ra-jo Probonas, Eisagoge 17; Lexik6 43 ss. (s. u. d:yopd:); F. Gschnitzer, Call. Myc. 130. 4 Interpr. propuesta por L. R. PaJmer, TPhS 1954, 29 n. 2; C. Milani, Aevum 40, 1966, 397; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 130. Pero v. critica en Docs. 387; C. J. Ruijgh, Etudes 217 n. 25. 5 Sobre d:yo;ia: como nombre de acci6n fern. en reJaci6n con la raiz de d:yElpc.> v. P. Chantraine, Formation 18. Para su interpr. micenica cf. Docs. 200, 387; G. P. Shipp, l. c.; MGV I 176 (s. u. d:ydpc.>); P. H. llievski, ll. cc. ( «collection», «requisition» ); C. J. Ruijgh, Etudes 217, 258 n. 119; P. Chantraine, Dict. .Etym. 12 (s. u. d:yopd:); Docs.2 529 («collection» ). 6 Cf. Jat. grex. En este sentido v. M. Doria, Interpretazioni II 16, 20; J. Taillardat, l. c.; A. Heubeck, l. c.; MGL, s. u.; L. R. PaJmer, Interpr. 405 (?); M. Doria, Avviamento 121. Pero v. critica en P. H. Ilievski, Atti Roma 619. 1 Docs. 387; 0. Landau, Namen 205; L. Deroy - M. Gerard, l. c.; L. A. Stella, l. c.; I. K. Probonas, Lexika 43 ss. («µ6:vTpo:», l3A.To vcxE,taKo 'µa:t;wµ6c;'»). B Sobre la posibilidad de pastoreo trashumante en epoca micenica v. P. H. llievski, o. c. 628 s. Cf. con una matizaci6n diferente L. Godart, Acta Myc. II 418 («Je mot a-ko-ra sert a designer des ovins amenes de Ja Province lointaine dans Ja Province proche. C'est J'existence d'un centre d'eJevage dans Ja Province lointaine qui explique ce passage» ); Etudes Classiques 45, 1977, 38. 9 Cf. Docs. 200; Docs.2 434 (?); L. R. Palmer, Interpr. 165 s. («owners»); M. Lindgren, People II 181 ss. ( «inspectors», con discusi6n J. T. Killen, Studies de otras alternativas); L. R. Palmer 117 ss. («owners», con critica a la interpr. de Docs.).

a-ko-ra[ En KN Dk 969.B (]ki-to / a-ko-ra[. debajo de si-ja-d11-we, en .A) . .:Cf. a-ko-ra? 1, .:oa-ko-ra[-ja / [-jo?2. 1 Docs. 387; MGL, s. u.; P. H. llievski, Atti Roma 619 n. 15; Docs.2 529. 2 J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 123 (a-ko-ra[-ja / [-jo).

a-ko-ra-ja V. en a-ko-ra-jo 1.

a-ko-ra-jo 1) Adj . .:Nom. sg. neutro o Nom. pl. masc.? 1 en KN Co 907.1 (prec. del top. si-ra-ro y seg. de OVISm/f CAPm/f SUSm/f BOSmlf).

a-ko-ra-ja: Nom. pl. neutro en KN Co 903.1; 904.1; 906.1; 909.l; 910.1 (prec. de los top. wa-to, ku-do-ni-ja, ka-ta-ra-i, a-pa-ta-wa y o-]du-ru-wo respectivamente, y seg. de OVISmtf CAPm/f SUSmtf BOSmtl) 2; F 157 v. 1 ({1.-ko-ra-ja/ ~tl[ ], en tablilla en cuyo r. figura e-ko-so / to-so GRA 400[ ]Q:i;,JV82 T 4 I CYP + KU 5 T 3 CYP [ + ?] 1[ ]1' 7) 3, Se trata, al parecer, de un adj. derivado de a-ko-ra (q. u.): d:yopcx'ioc; «perteneciente a la a-ko-ra» 4 (mejor que *d:yo),,o:ioc;S). Ouiza haya que distinguir dos realizaciones contextuales diferentes: a) Referido a ganado en la serie Co . b) Referido a productos agrfcolas en F 157. Esta diversidad de contextos podria reforzar la hip6tesis apuntada en a-ko-ra, en el sentido de que a-ko-ra-jo designa «(ganado o productos) de expJotaci6n comunal» 6. 2) Antr. masc. Nom. en KN As 1516.8 (a-ko-ra-jo VIR 1, en un catalogo de antr. masc., pertenecientes a Ja ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, l. 2). Probablemente •Ayopcxio~ (H. P. 530) 7, mejor que *' Ayo),,cxioc;a. 1 Cf. MGL, s. u. (sg. neutro); Docs. 387 (wl. masc.?); E. Vilborg, Grammar 73 (,:pl. masc.?); L. R. Palmer, lnterpr. 405 (falta por a-ko-ra-ja); Docs.2 529 (,:pl. masc.?); J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 122 (pi. masc.). 2 Para el estado epigrafico de las atestiguaciones v. lndice. J Cf. J. P. Olivier, Minos 13, 1973, 114 (uni6n de F (1) 157 [ +] F (1) 7356). 4 Docs. 213, 387 ( «belonging to the agora or collection», or «belonging to the herd» ); E. Vilborg, 1. c.; C. J. Ruijgh, Tabellae 61; MGL, s. u. (o agolaion); L. R. Palmer, Interpr. 405; MGV I 166 (s. u. d:yElpw); L. A. Stella, Civilta 164 n. 12; M. Doria, Avviamento 121, 149; C. J. Ruijgh, ~tudes 217; P. Chantraine, Dict. Etym. 12 (s. u. d:yE.lpw); P. H. llievski, Atti Roma 619; H. Frisk, GEW III 17 (s. u. d:yopcx); Docs.2 529; J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 122 s. ( «belonging to 'collectors' ?»); 1. K. Probonas, Lexik6 45 ss. («l;&a! Tl) ediciones restituyen a-ko-so[-ta (q. u.). Cf. MGL, s. u.; M. Lindgren, People II 185. ma-ra-pi pe-ko a-ko-ro-we BOS + SI 1) .7 (re-u-ko[ lacuna ]pe-ko a-ko-ro-we[). a-ko-so-ne a-ko-ro-we-e: Nom. dual en PY Cn 418.2 (re-uSubst.: -Nom. pi. en PY Va 1323 (seg. de kako a-ko-ro-we-e BOS + SI 2). ]a-ko-ro-we-i: Nom. dual I en KN Ch 7100 (seg. -zo-e 32); Vn 10.3 (o-di-do-si du-ru-to-mo I a-mo•te-jo-na-de e-pi-[.]-ta 50 1 a-ko-so-ne-9~ 50) .4 (tode BOS ZE 1). DICCIONARIO MICENICO, I. -

4

a-ko-so-ne-gf

-----------------------------------sa-de ro-u-si-jo a-ko-ro a-ko-so-ne 1 100) '· -Nom. dual en PY Va 1324.2 (a-ko-so-ne 2). Se admite

uminimemente la interpr. äE,wv (pl. äE,ovEi;) «eje» 2. Cf. ] ko-so-ni-ja. 1 Nom. de rubrica en Vn 10.3.4 (cf. E. Vilborg, Gramnzar 80, 83; C. J. Ruijgh, Etudes 109 n. 53, 348 n. 55); esta hip6tesis parece preferible a plantear un Ac. pi. como hace E. Risch (BSL 53, 1957-8, 97; cf. C. Milani, Aevum 40, 1966, 365; Docs. 2 530 (?)). Respecto a la sorprendente concordancia con to-sa-de, v. Docs. 350; MGL, s. u. ( ,Jalta del escriba?); pero no es preciso plantear la necesidad de tal concordancia. 2 M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 101; A. Furumark, Eranos 52, 1954, 59; M. Lejeune, Mem. I 28 n. 36; Docs. 350, 387; V. Georgiev, Et. Myc. 175; M. Lejeune, Mem. II 101; C. J. Ruijgh, Tabellae 61; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 405; MGV I 174 (s. u. äE,wv); M. Doria, Avviamento 219; L. A. Stella, Civilta 77 n. 29; C. J. Ruijgh, Etudes 25, 109, 348; P. H. Ilievski, Klio 50, 1968, 43; E. Risch, Atti Roma 691; P. Chantraine, Dict. Etynz. 94 (s. u. äE,wv); M. Lejeune, Menz. III 298 n. 34; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 90 n. 88; P. Wathelet, Traits eoliens 116 n. 90; R. S. P. Beekes, Mnemosyne 24, 1971, 344; H. Frisk, GEW III 34 (s. u. aE,wv); Docs.2 530 («shafts, axles» ); Y. Duhoux, Aspects 121 ( «(bois d')essieux» ); S. Hiller - 0. Panagl, Texte 16; 1. K. Probonas, Eisagoge 19; Lexika 167 (s. u. äE,wv); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 118.

a-ko-so-ne-gf = a-ko-so-ne (q. u.)

+ -OE

('TE).

a-ko-so-ta Antr. masc. 1: -Nom. en PY Eq 213.1 (o-wi-de a-ko-so-ta to-ro-qe-jo-me-no a-ro-u-ra a2-ri-sa); Fn 837.4 (a-~9-~9-ta: a-(c9-[.]-ta [ HORD) 2; Pn 30.1 (prec. de o-de-ka-sa-to); Un 267.1 (prec. de o-do-ke): Wa 917.1 (]o-da-sa-f.p a-ko-so[-ta, sobre ]e-qe•ta e-re-u-te-re[, en l. 2) 3, -Caso dudoso (Nom. o Dat.) en PY An 39 v. 5 (seg. de VIR) 4; Va 482 (e-re-pa a-no-po a-ko-so-ta ZE ... ). -Falta del escriba por a-ko-so-ta(-o) en Cn 40.13 s. Cf. a-ko-[, a-ko-so[. a-ko-so-ta-o: Gen. en PY Cn 40.3.7.11.12.13; 45. .6.9.10; 599.2 (prec. en todas las menciones de un top. + pa-ro + antr. masc. Dat., y seg. de OVJSmif / CAPmif); 453.1 (prec. de ka-pe-se-wa-o wo-wo p~·T9[ lacuna ]ne, y seg. de a-ko-ra 'CAPf' 46); 702.1 (seg. de OVISm 100); 719.8.10.11 (prec. de top. + antr. masc. Nom., y seg. de OVISmif)6.

50 Se admite en general la interpr. * 'A;>..E,o( tä:i; (cf. 'AAKo(-rai;, H. P. 36) 1, pero tambien son posibles *' AE,6-rcii;B o *' ApE,6tö:i; 9, Desde el punto de vista prosopografico es probable que se trate de la misma persona en todas las menciones 10, personaje por tanto de gran relieve entre los funcionarios pilios, a juzgar por la frecuencia de sus atestiguaciones, y la diversidad de sus cometidos: conectado con a-ko-ra y la economia pecuaria en Ja serie Cn, junto con a-ke-o, a-pi-me-de y *we-da-ne-u, convencionalmente denominados «collectors» 11; de Eq 213 (0°wi-de) se deduce cierta funci6n «inspectora» sobre una recoJecci6n de pe-mo 12; en Pn 30 (o-de-ka-sa-to) recibe determinados objetos (*169) de tres individuos, actuando al parecer como intermediario entre estos y la administraci6n de Palacio, en tanto que en Un 267 y Wa 917 su funci6n es la de distribuidor (o-do-ke / ]o-da-sade tu-we-a en el primer •lo), concretamente caso 13; en Va 482 lo encontramos relacionado con una transacci6n de marfil. Su actividad se reparte, por tanto, en tres campos claramente diferenciados: eJ de «inspector» o «controlador» por un lado (Eq 213), el de «collector» de ganado (Cn) por otro y, finaJmente, eJ de intermediario de Ja administraci6n de PaJacio en la transacci6n de determinados productos (Pn 30, Un 267, Va 482, Wa 917) 14. 1 Con escasas voces en contra, cf. C. GalJavotti, Docunzenti 15 (c:titulo profesionaJ?); W. F. Witton, AIPh 81, 1960, 417 (axotäs «tasador»). 2 Cf. PTT I 154 (o a-(c9-r9-ta); C. Gallavotti, Myc. St. Brno 68; M. Lindgren, People I 23. 3 Cf. M. Lindgren, People II 51, 186 (Nom.); pero ha sido interpr. como Dat. por L. R. Palmer, Interpr. 174; A. M. Ticchioni, SMEA 17, 1976, 91 s. 4 Dat. segun Docs. 181; L. R. Palmer, Interpr. 135; K. Wundsam, Struktur 73, 119. Pero cf. MGL, s. u. (c:Nom.?). V. discusi6n en M. Lindgren, People II 185. s Cf. P. H. llievski, zAnt. 15, 1965, 49. 6 Para el estado epigrafico de las atestiguaciones, v. tndice. 7 L. R. PaJmer, lnterpr. 81, 217; A. Heubeck, Kadmos 2, 1963, 75 (compuesto inverso de o-ta-ki = O[T-ah1i;); C. J. Ruijgh, Etudes 340 n. 17 (cf .• A;>..E,~vc.>p, 'Exo(TJ]i;, 'AAKo(tfö;); H. Mühlestein, St. Myc. Brno 113; Atti Roma 659; E. Risch„ ibid. 691; H. MühJestein, SMEA 9, 1969, 89 n. 21; MGV II 157 (s. u. d:AK~); Docs.2 530; J. L. Melena, EM 44, 1976, 426; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 257; L. R. PaJmer, Creek Language 39.

51

a-ko-to-no s Docs. 200, 415 (o Arxotäs); E. Risch, Et. Myc. 168; 0. Landau, Namen 20, 183, 236 (cf. äE,@v); C. J. Ruijgh, Tabellae 61; MCV I 167 (s. u. äy@}; M. Doria, Avviamento 240 (cf. • AE,cxvopoc;, • AE,@v); P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 100 (o 'AAE,6i:cxc;). 9 M. Ventris -J. Chadwick, Evidence 93; Docs. 200, 415; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 407; 0. Landau, Namen 20; M. Doria, Avviamento 240 (cf. 'ApE,LACX[oac;,"ApE,tncx). Cf. ademas A. M. Ticchioni, l. c. en n. 3 (' AAE,6Ta:c;). 10 Cf. entre otros M. S. Ruiperez, Minos 5, 1957, 203; F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 137; K. Wundsam, l. c.; F. R. Adrados, Acta Myc. I 194; M. Lindgren, People I 24, II 136 (el da-mo-ko-ro de Pilo), 185 ss.; Y. Duhoux, Aspects 64. Pero v. A. Sacconi, Minos 13, 1973, 175; J. L. Melena, a. c. 427; J. T. Killen, Call. Myc. 178 ( «... a-ko-so-ta named on PY Un 267.1... could weil be the same individual as the a-ko-so-ta who is named widely on the Pylos records in connection with various administrative responsabilities ... »). 11 Cf. Docs. 200; Docs.2 434; L. R. Palmer, Interpr. 165 s. ( «owners» ); L. Godart, BICS 17, 1970, 160; M. Lindgren, People II 181 ss. («inspectors» ). Sobre los problemas interpretativos planteados por PY Cn, v. ademas P. H. Ilievski, Atti Roma 616 ss.; F. G. Polyakova, VDI 1974: 1, 3 ss.; J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 117 ss. ( «owners», con critica a Ja interpr. de Docs.). 12 Cf. F. R. Adrados, EM 29, 1961, 95; L. R. Palmer, Interpr. 217 s.; M. Lindgren, o. c. II 185. 13 Relacionado con Ja esfera del culto por F. R. Adrados, EM 29, 1961, 95; G. Pugliese Carratelli, Minoica 320; en un sentido de simple pago o transacci6n, v. Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 106; E. Foster, Perfumed Oil 95. En cuanto a Wa 917 parece rechazable Ja opini6n de A. M. Ticchioni (l. c. en n. 3) de que se trate de un e-qe-ta. 14 Divergimos en alguna medida de las conclusiones de M. Lindgren (OAth 8, 1968, 70), quien reduce Ja actividad de a-ko-so-ta a dos vertientes: Ia administraci6n del Palacio de Pilo (como inspector de cuentas, «comptroller») y una administraci6n mas amplia por Ia que controla las tasas de diferentes lugares (una especie de ministro de finanzas).

a-ko-so-ta-o V. en a-ko-so-ta.

a-ko-te-u Antr. masc. t Nom. en PY Cn 643.2 (prec. del top. wi-ja-we-ra 2 y seg. de SUSf 40). Se ad-

mite unanimemente Ja interpr. •AKovTEh; (cf. 2• UKü>V) 1 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 405; M. Lindgren, People I 25 y oo. cc. en n. 2. 2 V. Georgiev, Suppl. II, s. u.; 0. Szemerenyi, Gedenkschrift P. Kretschmer II 165; 0. Landau, Namen 20, 178, 209, 266 (cf. aKc.>v, CXKOVTt/;ü>); A. Heubeck, BN 11, 1960, 8 (?); IF 65, 1960, 262; MCL, s. u. (?); L. A. Stella, Civilta 6 n. 11, 89 n. 72; M. F. Galiano, Acta Myc. II 236 n. 132, 254; Docs.2 530; J. L. Perpillou, Substanstifs 214; M. Doria, Studi L. A. Stella 111; F. Ferluga, zAnt. 25, 1975, 382.

a-~-ti-ri-ta Posible lectura en MY X 707.1 (: a-1?tfti-ri-ta) 1. 1 Cf. A. Sacconi, CIM 82; J. P. Olivier, MT IV 32 (a-[.]-ti-ri-ta).

a-ko-to Antr. masc. Nom. en KN Sc 239; 250 (seg. de TUN[); Xd 7610 (sin contexto). Se admite unanimemente la interpr. • AKTü>p (cf. Jl. 2.513 ... ) 1. 1 Docs. 99, 104, 415; 0. Landau, Namen 20, 173, 204, 262 (cf. äy@}; M. Lejeune, Mem. II 200 n. 5; C. Milani, Aevum, 35, 1961, 174 n. 21; A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 64; Minos 8, 1963, 16; MCL, s. u. (??); L. R. Palmer, lnterpr. 405 (sin interpr.); MCV I 167 (s. u. äy@}; H. Mühlestein, MH 22, 1965, 158; I. Chirassi, Atti Roma 968 n. 60; Docs.z 530; A. Heubeck, SMEA 17, 1976, 130; I. K. Probonas, Lexika 89 (s. u. • AKTü>p).

a-ko-to-no Adj. Nom. pi. masc. en PY Aq 218.9 (o-da-a1 e-ke-jo-to a-ko-to-no, como f6rmula introductoria de un catalogo de antr. masc. + apel. de pers. + ZE 1). Se admite unanimemente Ja interpr. *äKT0Lvot (pi.) «que no tiene ko-to-na», «sin ko-to-na» 1, por oposici6n a ko-to-na e-ko-te (Aq 64.12), sin que sea posible decidir si se trata de una designaci6n de caracter permanente o transitorio 2. t Cf. Docs. 387; M. S. Ruiperez, Minos 4, 1956, 148; Minos 5, 1957, 175; M. Lejeune, Mem. II 37, 293; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 325; E. Vilborg, Grammar 73, 142; A. Sacconi, RAL 16, 1961, 280; C. J. Ruijgh, Tabellae 61; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 114 (cf. a-ki-ti-to); MCL, s. u.; L. R. Palmer, lnterpr. 145, 405; V. Georgiev, Introduzione 55 s.; K. Wundsam, Struktur 125; L. Deroy, Leveurs 54 n. 4 ( «no propietarios», opuesto a ko-to-no-o-ko ); P. Wathelet, Traits eoliens 352; MCV II 171 (s. u. KT!/;@); V. Georgiev, Acta Myc. II 372; Docs.2 530; Y. Duhoux, Aspects

52

a-ko-to-wo 25; S. Hiller- 0. Panagl, Texte 336; G. F. Polyakova, VDI 1977: 1, 70; I. K. Probonas, Lexik6 89 (s. u. *äK-ro1voc;). 2 V. discusi6n en M. Lindgren, People II 18 s.

a-ko-to-wo Antr. masc.: -Nom. en PY Jn 431.4 (seg. de AES M 7). -Dat. en PY Cn 45.8 (pu-ro ra-wa-ra-ti-jo pa-ro a-ko-to-wo a-ke-o-'jo' CAPf 50); 254.9 (a-si-ja-ti-ja pa-ro a-ko-to-wo a[ 1). Quiza *' Apy68ofoc; 2, Desde el punto de vista prosopografico es probable que haya que distinguir dos individuos: a) EI registrado en Jn 431.4 entre los a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ta-ra-si[-ja e-ko-te. b) EI mencionado en Cn 45.8 en relaci6n con ganado de Ja a-ke-o-jo a-ko-ra, verosfmilmente el mismo individuo de Cn 254.9, a pesar de la diversidad de top. en los que aparece localizado en ambas tablillas (pa-ro ra-wa-ra-ti-ja y a-si-ja•ti-ja) 3, 1 Probablemente hay que restituir a[-ke-o-jo (cf. l. 16). 2 Docs. 415 (cArktoiwos?, cArgothowos?); 0. Landau, Namen 20, 167, 197 (cf. 'QK1>8617, Köeooc;). Menos verosimiles son las interpr. *' Ak1 aliado») 4 por razones foneticas (cf. wo-wo). 1 Cf. PY An 657.1. 2 M. Doria, Avviamento 111, 219 («senza scorta»). 3 Propuesta por H. Mühlestein (ap. V. Georgiev, Lexique, s. u.) y aceptada por M. Lejeune, Mem. II 292 n. 22; V. Georgiev, PP 20, 1965, 245; Acta Myc. II 374 ( «sans jeunes

guerriers = compagnons, sans suit»); M. Lindgren, People II 19 (cf. e-re-ta-o {c9-wo, Ad 684). Pero v. critica en Docs. 188. 4 L. R. Palmer, lnterpr. 405 s. (Ac. pi.). Pero v. critica en C. J. Ruijgh, Etudes 187 n. 446; F. Bader, Acta Myc. II 179; Docs.2 530.

a-ku-di-ri[ En KN Xd 112 (sin contexto) probablemente hay que restituir a-ku-di-ri[-jo (q. u.) 1. 1 Cf. KN Xd 110.

a-ku-di-ri-jo Antr. masc. l: -Nom. en KN De 1270.B (a-ku-di-ri-jo / e-ko-so o OVISm ~8, debajo de OVISm 92, en .A). -Caso dudoso en KN Xd 110 (sin contexto). Probablemente *'Ayxuöp1oc;2, eo *'A11).

a-mo-si V. en a-mo. a-mo-ta V. en a-mo. ]~-mo-ta[ En KN Wb 7907 (sin contexto)

,cf. a-mo-ta?

a-mo-ta-jo Antr. masc. Nom. 1 en PY Jn 320.2 (seg. de AES M 5). Probablemcnte •• Apµoraioc;, patronimico de *' Apµ6rcxc; (cf. a-mo) 2, mejor que •• Apµoorai:oc; J. Es uno de los o-re-mo-a-ke-re-~ ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te (l. 1). t L. R. Palmer, lnterpr. 406; M. People I 26 y oo. cc. en nn. ss. 2 Cf. C. J. Ruijgh, ~t11des 224 Tai:oc;; cf. a-mo = *äpµ6 «rueda»); Brno 99 y n. 4; Coll. Myc. 210 n.

Lindgren, (*' Apµ6St. Myc.

13 (*Ap-

µhotaioc;). l Docs. 415 (Harmostaios, cf. • Apµ6aräc;): V. Georgiev, Lexique, s. u.; 0. Landau, Namen 22, 176, 206; MGL, s. u. ( uArmostaios??); Docs.2 530 ( ,Armostaios? (Ha-?), cf. • Apµ6oTä:c;); I. K. Probonas, Lexika 207 (s. u. *' Apµoo-ccti:oc;).

a-mo-ra-ma Termino de interpr. dudosa cn KN Am 600.a (prec. de to-so e-te e-so-to, sobre ko-no-si-io / VIR 2.'i, en .b); 601.a (prec. de e-te e-so-to, sobre a-mo-te to-so / a-mi-ni-si-jo VJR 9, en .b): V. en a-mo. 1) Probablemente *d:µc,>p- cxµap (o *d:µop äµcxp. cf. ~µap). forma adv. redupllcada, •diaa-1110-te-jo-na-de riamente. cada dfa» (cf. mic. we-te-i-we-te-i PY Ac. direcc. (-DE) en PY Vn 10.2 (o-di-do-si duEs 644, y chipr. a-ma-ti-a-ma-ti) •. •ru-to-1110 \ a-mo-te-jo-t1a-de e-pf-[.]-ta 50 1 a-ko2) Pero tambien es verosfmil en el contexto •so-ne-9f 50); indica et lugar de destlno de los Ja interpr. *&oµo}..äµa «raciones, provisiones» objetos de rnadera (e-pi-[.J-ta a-ko-so-ne-9f) en(cf. d:pµcxAl.La, y la glosa äoµe.>>..a· tregados por los d11-ru-to-rno. Se trata de un d:pToµcxTa. • Ao1E); MGV I 176 (s. u. äpµa; harmoteiöna-de); E. Risch, Atti Roma 691 (*o:pµo'1"EWV0:6E);Docs. 2 530 ((h)armoteiöna-de); 1. K. Probonas, Le.xik6 168, 208 (s. uu. äE,wv, *o:pµoTELwv) (d:pµoTELwvcl:f>E). Hay que rechazar Ja interpr. harmosteiönade, cf. o:pµ61;c.l, cl:pµ6crcrw / o:pµ6TTw (M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 99; Docs. 387; V. Georgiev, Acta Myc. II 372: *a(p)µo(o ?)-TEIOVa-f>E), 3 Cf. D. J. Lee, BICS 5, 1958, 64; P. Chantraine, 1. c. en n. l; M. Doria, Avviamento 219; L. Deroy - M. Gerard, Cadastre 155; C. J. Ruijgh, Etudes 96, 246; St. Myc. Brno 102; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 91 n. 90; C. J. Ruijgh, Coll. Myc. 210 (a:pµhoTEYw•va-f>t, «(a) l'atelier ou l'on fabrique des roues», cf. a-mo). 4 Creemos preferible esta traducci6n a la de «taller de! constructor de carros o ruedas» (cf. L. R. Palmer, Interpr. 406: «to the chariot or undercarriage maker's»; Docs.2, 1. c.: «to the wheelwrights' workshops»; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 132 ( «a l'atelier du charron»); A. Heubeck, ibid. 243 («to the wheelwrigts' workshop») ya que el termino mic. no deriva del nombre de oficio *a-mo-te-u. Cf. esta hip6tesis en M. Lejeune, Mim. I 334 (*&pµoTEl6>V«atelier de charron» es un derivado de *apµoTEu a:pµ6c;). Para Ja ausencia de aspiraci6n inicial en mic., v. s. u. a-mo. 3 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 406 (ld:pµo(o)TT)P «maker of ä'pµoTa:» ?); MGV I 176 (s. u. ä:?µa; «harmoter- 'wheelwrigth' ?, or harmoster-?»). Hay que rechazar Ja interpr. cl:µ17T~pE,~v(a); L. A. Stella, Civiltii 71, 77 y n. 30; F. Bader, Demiourgos 39; N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 83; H. Frisk, GEW IIJ 101 (s. u. ~vCa); Docs.z 531; M. Lindgren, People Il 205; M. Meier, MH 33, 1976, 180 s. (cf. i:xw: «einer, der die Zügel hält»); I. K. Probonas, Lexik6 154 (s. u. av(oxoc;); A. Morpurgo, Coll. Myc. 102, 106; F. Gschnitzer, ibid. 118 y n. 29. Para Ja elisi6n de la vocal final de! primer elemen to de! compuesto v. M. Lejeune, Mem. JJ/ 177 n. 49; C. J. Ruijgh, Etudes 46 n. 10, 106 n. 38; F. Bader, Minos 10, 1969, 32 n. 48; Acta Myc. Il 141, 180, 189 ss.

a-no V. en a-no de-ki-si-wo.

a-no[ Probablemente comienzo de antr. 1 en PY Xa 137 (sin contexto). 1 Cf. M. Lindgren, People I 27.

a-no de-ki-si-wo a-ni-ja-pi V. en a-ni-ja.

a-ni-ja-to Antr. masc. Nom. 1 en KN Dg 1158.B (a-ni-ja-to I pa-i-to pa OVISm 2 o OVISm 10). Probablemente *' Av(a,oc; 2.

Antr. masc. Dat. en PY Cn 254.4 (prec. de pa-ro y seg. de 'we-da-ne-wo' OVISm 80[). La comparaci6n con el resto de las entradas de la tablilla, todas referidas al top. a-si-ja-ti-ja, permite establecer que a-no de-ki-si.wo constituye una pa!abra unica, a pesar de! divisor entre sus dos elementos '· Se trata de un compuesto de

68

a-no-ke-wa a-no-, para el cual las interpr. oscilan entre reconocer en este elemento una forma de! preverbio *d:v6 / d:v6:2, por tanto *' Avo-6ff,lfO). 3 M. Lejeune, Mem. I 188 (Dat.-Loc. de un II 43; M. F. Galiano, Acta top. en •TJfYCX:); Myc. II 232; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 32.

a-no-ke-we Antr. masc. Nom. 1 en KN Db 1261.B (a-no-ke•We / qa-ra, debajo de OVISm 89 OVISf 11, en .A); PY An 192.13 (seg. de ke-ki VIR 1) 2. Sin interpr. gr. plausible 3. ,Cf. a-no-ze-we?4. 1 M. Lejeune, Mem. I 234 n. 65 (Nom. sg. en ·T)c;o •FEIi';), 264; II 23 n. 49, 43; 0. Landau, Namen 23; A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 168; MCL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 407; Docs.1 531 (dudoso en PY). Pero cf. M. Lejeune, Mem. I 188 n. 3 (Dat. de un antr. en

KN Db 1261.B); L. Deroy, Leveurs 42 (Dat. de *d:,volyEoc;). 2 M. Lindgren, People I 27, II 76. Pero cf. M. Lejeune, Mem. I 188 n. 3 (Loc. de un top.); J. L. Perpillou, Substantifs 152 (iLoc. de un top.?, eo Nom. de un antr.?). 3 Corno posibles lecturas se han sugerido *' AvooKEoc; (M. D. Petru~evski, Acta Myc. II 135). 4 V. para la identificaci6n de ambos antr. H. Mühlestein, MH 12, 1955, 130; L. R. Palmer, B/CS 2, 1955, 41; Docs. 415; 0. Landau, Namen 23; A. Heubeck, a. c. 168; E. Vilborg, Grammar 53; MGL, s. u.; M. D. Petrusevski, Acta Myc. II 135; Docs.2 531; M. Lindgren, l. c. (?). Pero v. en contra M. Lejeune, Mem. / 188 n. 3, 264 n. 39; II 103; P. Wathelet, Traits eolie11s 118 s.

a-no-me-de Antr. masc. Nom. 1 en PY Jn 706.5 (seg. de AES[). *' Avopµ~611c;, cf. 'Av6poµ~61]c;, compuesto de un primer elemento *anr- (cf. d:v~p)2; ,o *' Avoµ~l]c;, compuesto de! preverbio *&v6 / av6:? 3• Es uno de los ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te pa-to-;y,p-te (l. 1). 1 M. Lejeune, Mem. II 43; M. Lindgren, People I 27 y oo. cc. en nn. ss. 2 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 13; MH 15, 1958, 223 s.; Atti Pavia 68 (362); M. Doria, PP 16, 1961, 403; A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 61; MCL, s. u.; M. Lejeune, Mem. III 176; F. Bader, Mi110s 10, 1969, 16 s., 34; MCV II 157 (s. u. d:v~p); A. Heubeck, Acta Myc. II 68; V. Georgiev, ibid. 375; M. Lejeune, Phonetique2 197, 211 n. 216-1; Docs.2 531 (?); I. K. Probonas, Lexika 155 (s. u. *' Avopµ~6TJ-yw6Tä'(; (> -[36T5:c;)4. Desde el punto de vista prosopografico es dificil decidir si se trata o no de! mismo individuo en todas las menciones s. lCf. a-na-qo-ta? 6, 1 Segt'.m opini6n generalmente admitida; v., p. ej., M. Lejeune, Mem. II 43; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 407; L. Godart, SMEA 5, 1968, 59 y oo. cc. en nn. ss. Pero cf. H. Mühlestein, Atti Pavia 69 (363), donde lo interpreta como titulo o nombre de funci6n; en MH 15, 1958, 223 admite que en KN Da 1289.B es un antr., pudiendo ser titulo en las demas tablillas.

2 Interpr. de H. Mühlestein, MH 15, 1958, 224; v. ademas A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 327; A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 61; M. Doria, PP 16, 1961, 403; Avviamento 240; M. Lejeune, Mem. III 176; Phonetiquez 197, 211 n. 216-1; A. Heubeck, Acta Myc. II 67 s.; V. Georgiev, ibid. 375; Docs.z 531; 1. K. Probonas, Lexik6 155 (s. u. *' Avopq>6nac;); C. 0. Pavese, SMEA 21, 1980, 348. 3 C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 256 n. 26; Etudes 259 n. 122, 353, 355 (*' Avoxwo{Tfü;). Corno compuesto de *ocvo-/ d:vcl:, v. tambien L. R. Palmer, Interpr. 81; Greek Language 52. 4 Docs. 94, 415; 0. Landau, Namen 23, 160, 169 (*' AvCi>xwC:nixc;);MGV I 172 (s. u. d:vcl:, n.). Pero v. critica en C. J. Ruijgh, Etudes 353 n. 3, 355 n. 14; P. Chantraine, Dict. Etym. 82 (s. u. d:vcl:). s Para un estudio prosopografico comparativo, v. las diversas opiniones de J. T. Hooker, Kadmos 3, 1964, 120; J. Chadwick, St. Myc. Brno 19; J. T. Killen, ibid. 426; M. Cremona, Top. Cretese 100. 6 Sobre la posible identidad de ambos antr., v. a-na-qo-ta, n. 5.

a-no-qo-ta-o V. en a-110-qo-ta. a-no-ra-ta Antr. masc. Nom. 1 en PY An 340.12 (a-ta-o a-no-ra-ta VIR l, en un catalogo encabezado por pa-ro a-ta-9 VIR 6[, l. 1); Jn 832.15 (a-no-ra-ta 1, en un catalogo de t;i-ta-ra-si-jo ka-ke-we, l. 13). Quiza *' Avop-cl:)..Tcic;2, mejor que *' AvCi>Ad"Tci:c; 3, 1 0. Landau, Namen 23; M. Lejeune, Mem. II 43; MGL, s. 11.; L. R. Palmer, Interpr. 407; Docs. 1 531; M. Lindgren, People I 27. 2 A. Heubeck, Acta Myc. II 68 (*Anr(r)-altäs, «que alimenta, hace crecer, hombres»; cf. pu-ra-ta = Pur-altäs, «que alimenta el fuego»). 3 V. Georgiev, Suppl. II, s. u. (etnico de ,,A VCi>A).

a-no-we Adj. Nom. sg. neutro conc. c. di-pa me-wi-10 en PY Ta 641.3 (di-pa me-wi-jo a-no-we *202VAS 1): *d:v6FFEc;1, o *d:vi3FEc;2 (compuesto del prefijo privativo d:v- y ouc;, «oreja, asa»), «sin asa». Cf. a-no-wo-to, o-wo-we, qe-to-ro-we, ti-ri-jo-we. 1 M. S. Ruiperez, Acta Myc. l 159, 163. 2 Cf. d:µq>w11c;,Theoc. I 28. V. para esta interpr. M. Ventris, Archaeology 7, 1954, 19; Docs. 337, 388; V. Georgiev, E.t. Myc. 183; M. Lejeune, Mem. ll 42, 44; S. Luria, Minoica 217 (*d:v6FEc;); A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 325; E. Vilborg, Grammar 89, 142; C. J. Ruijgh, Tabellae 61; J. Chadwick, Praehistory 1; MGL, s. u.; L. R. Palmer, lnterpr. 344, 407; MGV 1 166, 230 (s. ltU. d:-, ouc;); s. Levin, Myc. St. 149; M. Doria, Avviamento 220; A. Heubeck, Aus der Welt 89; V. Georgiev, [n. trodltZiOne 55 s.; 0. Szemerenyi, SMEA 3, 1967, 57; C. J. Ruijgh, Etudes 58; P. Chantraine, Dict. E.tym. 1 (s. lt. d:v-); C. Gallavotti, Atti Roma 853; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 63; H. Frisk, GEW lll 15 (s. u. &; cf. ll, s. u. ouc;); M. Lejeune, Phonetiquel 96, 207; F. Bader, Acta Myc. ll 159; V. Georgiev, ibid. 372; Docs.2 531; P. Chantraine, o. c. 839 (s. u. ouc;); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 145; 1. K. Probonas, Eisagoge 38, 84, 95; Lexika 163 (s. lt. d:vwF11c;); C. J. Ruijgh, Call. Myc. 215; L. R. Palmer, Creek Language 275. a-no-wo-to Adj. Nom. sg. neutro, conc. c. di-pa, en KN K 875.1.2.3.41.5.6 (seg. de *202VAS 10, en 1. 6): *d:v-6FoTov 2 , o mejor *d:v-6FFOTov3, lO d:v-r:,FoTov?4 (cf. d:v- y ooc; «oreja, asa», compuesto privativo correspondiente al gr. d:voucno-v ( < *-ousi;tto-) (Theocr. Epigr. 4.3), «sin asas». Cf. a-no-we. 1 a-ni-wo-to (sie) en KT IV. 2 Docs. 25, 388 (anoulHon, E. Sittig); C. Gallavotti, PP 11, 1956, 23; L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 72; S. Luria, Minoica 217; E. Vilborg, Grammar 73, 149; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 322; C. Callavotti, RFIC 39, 1961, 164; MGV l 230 (s. u. ouc;); S. Luria, Klio 42, 1964, 32; M. Doria, Avviamento 220; V. Georgiev, lntroduzione 56; C. Milani, Aevum 41, 1967, 206; C. J. Ruijgh, E.tudes 58 (o bien *d:vwFoToc; o *d:v u en mic. a-nu-no[ Antr. masc. Nom. 1 en KN C 912.10 (a-nu-no[ / ]i{.1-te[ ] OVISm eo,en el mismo lugar de Ja tablilla que diversos antr. masc. en Nom.). 1 Docs.z 531.

a-nu-wa Top. 1 en PY An 207.10 (seg. de ku-ru-so-wo-ko VIR 4, en el mismo lugar de Ja tablilla que los top. re-ka-ta-ne, wa-az-te-we, ka-ro-ke-e, etc.). 1 E. Turner, BICS 1, 1954, 18; V. Georgiev, Lexique, s. u. (?); M. Lejeune, Mem. I 259, 261 (top. prehelenico); C. J. Ruijgh, Tabellae 61 (?); MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 407; Docs.z 531; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 32. a-nu-wa-to Antr. fern. Nom. 1 en KN Ap 639.14 (seg. de MUL 1[. en un catalogo de mujeres). Probablemente de origen no gr. 2. 1 M. Lejeune, Mem. I 259; II 43; 0. Landau, Namen 24; MGL, s. u.; J. P. Olivier, AC 33, 1964, 6 ss.; A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 140; M. Lejeune, Mem. III 51; P. Chantraine, Atti Roma 516; Docs.z 531. Pero cf. L. R. Palmer, lnterpr. 401 (antr. masc.).

73

a-pa-i-ti-jo 2 Cf. A. Heubeck, 1. c. Las interpr. gr. propuestas no son convincentes; v. V. Georgiev, Lexique, s. u. (*Atvu·FO:O"tw); 0. Landau, a. c. 24, 175 Cc:-F®,w?).

a-o-ze-jo

a-:r:i.1:1·\Y~[ Posible lectura en KN Fh 5446.2 (: a-ti~-[) 1 KT IV 176.

3 Compuesto privativo, derivado de cl.\pa y µt,vo Posible lectura 1 en PY An 661.4 (: [.]-o-ri-i9, q. u.). 1 Conjetura de H. Mühlestein, recogida en PTT I 60. Cf. n. 1 s. u. [.]-o-ri-;,p.

a-o-ri-me-ne Antr. masc. Nom. 1 en PY Qa 1296 (seg. de i-je-re-11 *189 [). Probablemente *' Ahopt-µEvTJo:toi:o...El6c;,/l. 2.592).

]a-pa-ni-jo Antr. masc. probablemente t en KN Dv 5224.B (debajo de OVISm[. en .A). t MGL, s. u. (?); C. J. Ruijgh, Etudes 142 (quizä antr. en -1oc; o -((.)v); Docs.2 531.

lugar de la tablilla que los top. wi-ja-we-ra 2, pt·*82 y ma-]rip-pt); 719.10 (a-pa-]re-u-pi). ,Cf. • A2 • Ubicado cxpEucxpEuc;2, mejor que • Ap1tcxAEuc;3• t KT IV 35. 2 Docs. 415; 0. Landau, Namen 24, 178, 262; MGL, s. u.; MGV I 178 (s. u. 'ACT]µt?);M. Lejeune, Mem. I 273. Se ha intentado otra via de soluci6n, buscando un valor de instrumento u objeto para este suf., lo que no parece verosimil (P. Chantraine, Et. Myc. 102: *&i-..q>lJTpLa, cf. 0 bien *aA(j>LTT]pci: 0 d:i-..q>avw, O:A(j>T]OTT)•c;, "cl:A(j>LTTJpLa, «instrumento u objetos en relaci6n con la harina»). V. discusi6n de interpr. en M. Lindgren, People II 205. 4 L. R. Palmer, Interpr. 407; pero v. critica en M. Gerard, Mentions 35. En la misma linea de conexiones religiosas del termino v. ademas L. R. Palmer, Nestor 1, I, 1981, 1501 s. (Aphetria, fern.; cf. Aphetör, epiteto de Apolo, II. 9.404).

a-pi

Prep. en KN G 820.1 Ow.i e-ko-si a-pi ku-do-ni•ia / to-sa 'ki-ri-ta' LUNA 1). Se admite en general la interpr. cl:µq>(1. En PY Ta 716.1 (pa-sa-ro ku-ru-so a-pi to-ni-jo 2 wa-o *232 2 1 qi-si-pe-e *234 2), primer elemento de un compuesto, si a-pi to-ni-jo constituye una palabra unica, a pesar de! separador entre ambos elementos 2; en tal caso a-pi to-ni-jo seria un adj. en dual (conc. c. pa-sa-ro ku-ru-so ... 2), compuesto de &µq>L-, pero dudoso en su 2.0 elemento: l*&µq>L- T6p-86pvtoc;?S, vLOc;?3, ,:*cl:µq>t-T6VLOc;?4 , l*cl:µL o ,:*cl:µq>t- aTopvtoc;? 6 • I Docs. 146, 213; V. Georgiev, Lexique, s. u.; E. Vilborg, Grammar 119; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 329; MGL, s. u.; MGV I 171 (s. u. d:µqi[); V. Georgiev, Introduzione 72; E. Risch, Atti Roma 689; P. Chantraine, Dict. Etym. 80 (s. 11. cl:µq,[); M. Lejeune, Phonetique2 145 n. 142-2; H. Frisk, GEW III 30 (s. u. a-pe-ti-raz d:µqi(); Docs.z 532; 1. K. Probonas, Lexik6 120 (s. u. d:µ0-Pero v. L. R. Palmer, Jn. En KN V 280.11 (a-pe-ti-ra2 / o-u-te-mi X, sobre terpr. 408 ( csubst.: ai-..t 'barley flour'?). o-u-te-mi X, en lt. 12-14, y debajo de to-pe-za 2 Es menos verosfmil que se trate tamo-u-ki-te-mi X, en l. 5). Quiza adj. fern., referido bien aqui de una prep., como interpretan a to-pe-za: *&µrnTp(o::,en relaci6n con töc.>1, E. Vilborg, Grammar 119 (?); C. Gallavotti, eo con 1:1:otiat? z, mejor que nombre de agente SMEA 15, 1972, 32 (d:µq>l e6pvtov, «junto al fern. o instrumento en -,p tä 3, o nombre de fiestrono, a ambos lados de! trono»). ta, a partir de una interpr. religiosa de todo 3 Docs. 347 (tcf. d:µq>(TOpvoc;, Eur., 'wellel contexto 4. -rounded'?). Cf. ademas A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 329; L. A. Stella, Civilta 86; C. J. 1 P. Chantraine, RPh 34, 1960, 181 ( «ou on Ruijgh, Etudes 188 n. 448; J. Kerschensteiner, peut manger des deux cötes», cf. ovvfoTaL), Myk. Welt 64; S. Hiller, Eirene 9, 1971, 83. V. ademas M. Doria, Avviamento 220 (cf.*ed4 L. R. Palmer, BICS 7, 1960, 60; lnterpr. o *sed-); C. J. Ruijgh, Etudes 116 n. 84; F. 358, 407, 458 («de doble filo», cf. i:6voc;, Bader, Acta Myc. II 167, 181 (*&µ(j>T]OTp(a, rnv(ii:). cf. c:iµTJo.TJc;). s M. Doria, Interpretazioni 4; C. Gallavot2 M. Lejeune, Mem. II 213 («une table ti, Documenti 157; SMEA 15, 1972, 31 (cf. dont la forme est teile qu'on s'asseye des deux 8p6v Lov, vocablo especificativo, no diminucötes ou tout autour?» ). Pero en tal caso se

a-pH tivo de 8p6voc;); S. Luria, Klio 42, 1964, 56 (*ciµ, öcx(TT]c;).

a-pi-do-ra Ja-pi-[ En KN Xd 7646 (sin contexto).

a-pi-az-ro

Antr. fern. Dat. en MY Oe 115.2 (a-pi-49[-ra); 124 (seg. de LANA 2[). Se admite en general la 1; cf. a-pi-do-ro[. interpr. *' Aµ16wpcx 1 V. Georgiev, Lexique, s. u.; P. Meriggi, Glossario, s. u.; Docs. 416; 0. Landau, Namen 25, 159, 166; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 329; MGL, s. u.; A. Heubeck, Kadmos 2, 1963, 74; MGV I 171, 185 (s. uu. d:µcp(, ö(öü>µ1); P. Chantraine, Dict. Etym. 80 (s. u. cxµq,I); Docs.2 532; M. Lejeune, MH 32, 1975, 1; I. K. Probonas, Lexik6 126 (s. u. 'Aµq,16wpcx).

Antr. masc.: -Nom. en PY An 192.1 (seg. de VIR 1 en un catalogo); Ea 109 (seg. de e-ke su-qo-ta-o ko-to-na GRA 2 T 5); 270 (seg. de e-ke qo-qo-ta-o pe-re-qo-no-jo 'ko-to-na' GRA T 6); 922.a (seg. de e-ke ke-ke-me-na ko-to-na-no-no GRA T 1 [); Jn 478.3 (seg. de AES M 4); Qa 1297 (seg. de *189 5). -Dat. en On 300.2 (seg. a-pi-do-ro [ de *154 6) 1. Se admite unanimemente la interpr. Antr. masc. Nom. probablemente en KN Xd *' Aµl -hcx1,,oc;= 'Aµq,(0:1,,oc;2, Desde el punto 146.2 (~!'-[,]-i-to / a-pi-do-ro[). Se admite en genede vista prosopografico podemos distinguir los ral Ja interpr. 'Aµl&wpoc; l; cf. a-pi-do-ra. siguientes individuos designados con este antr.: 1 Docs. 416; 0. Landau, Namen 25, 156, 166; a) En Jn 478.3 es uno de los wi-j~-we-ra2 kaA. Morpurgo, RAL 15, 1960, 329; MGL, s. u.; ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te (l. 1). MGV I 185 (s. u. ö(6wµ1); Docs.2 532; M. Leb) En On 300.2 parece tratarse de un ko-re-te, jeune, MH 32, 1975, 1; S. Hiller - 0. Panagl, lo mismo que en An 192.13. Probablemente se Texte 248; I. K. Probonas, Lexik6 126 (s. u. refieren a este mismo personaje los testimonios 'Aµ,(6wpoc;). de Ea 109, 270, 922.a y Qa 12974. 1 Cf. 'ko-re-te-ri' en 1. 3; v. M. Lejeune, a-pi-e-ke Mem. I 190, MGL, s. u. Forma verbal, 3.a pers. sg. en PY Un 2.2 (pa2 M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 416; V. Georgiev, Et. Myc. 179; F. R. •ki-ja-si mu-jo-me-no e-pi wa-na-ka-te I a-pi-e-ke o-pi-te-ke-e-u HORD ... ). Su interpr. es dudosa: Adrados, EM 24, 1956, 402; M. Lejeune, Mem. ,:*cxµl-htxEl(pres., cf. aµ7tlxw)? 1, ,:*o:µ1-h11KE I 51, 103, 188 n. 2; W. Merlingen, Minoica (aor. de *aµq,11']µ1)?2, ,:o mejor *d:-(TJKE (aor. 256; 0. Landau, Namen 25, 159, 213, 262; M. Lejeune, Mem. II 186, 293; MGL, s. u.; MGV de un compuesto de cl:'JI6y *rTJµL, «consagrar»)?3. I 170 s. (s. uu. &1,,c;, o:µ();L. A. Stella, 1 Docs. 221, 388 («encloses, keep in safeCivilta 222 s. y n. 83; P. Chantraine, Dict. ty»); E. Vilborg, Grammar 107; J. P. Olivier, E:tym. 65, 80 (s. uu. &1,,c;,d:µ{);P. H. llievsDesservants 59 (con discusi6n de opiniones); ki, SMEA 12, 1970, 97; F. Bader, Acta Myc. C. J. Ruijgh, Tabellae 62; MGV I 171 (s. u. II 170; J. L. Perpillou, Substantifs 218; Docs.2 d:µq,I); M. Gerard, Mentions 36 s. ( «tenir de 532; P. Attinger, zAnt. 27, 1977, 73; 1. K. tous cötes, serrer, tenir en lieu sur» ); V. adeProbonas, Lexik6 127 (s. u.. 'Aµ[hcx1,,oc;); mäs M. Lindgren, OAth. 8, 1968, 78 (,:comA. Heubeck, Coll. Myc. 247. puesto de d:µIo d:1t6?, ,:de t11µ1 o ~xw?). 3 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 372; K. Wund2 M. Doria, Avviamento 220 (o:µqn-111(-n:oAoc;"Hpäic;, cf. 'Al1L8ET]); F. Bader, Acta Myc. II 170; Docs.z 532 (Amphieras, -äi).

]a-pi-ja-ko-ro-jo[ Probablemente antr. masc. Gen. 1 en KN B 812.a (sobre VIR 4[, en .b). Quiza *' Aµ~[·aypoLETTJLE,~c;< *d:µcp.1fETT)c;); C. J. Ruijgh, Tabellae 62; M. Doria, Avviamento 240 (*' Aµq>Ll(o),o:c;, cf. aµ[TJll,L), 3 F. Bader, Minos 10, 1969, 50.

a-pi-je-t{L[ En KN Dv 5241 (sin contexto);

,cf. a-pi-je-ta?

a-pt-jo Antr. masc. Nom. en PY Jn 725.14 (]nu-we-jo a-pt-jo 1 AES M 5). a-pi-jo-to: Gen. 1 en PY An 261.6-9 (seg. de ke-ro-si-ja + antr. masc. Nom. + VIR 1) 2. a-pi-o-to: Variante grafica 3 del anterior en PY An 261 v. 6; 616 v. 3 (seg. en ambos casos de ke-ro-si-ja). Se admite en general la interpr. •Aµq>[c.,v/ ....Aµq>lov,oc; 4. Desde el punto de vista prosopografico probablemente hemos de distinguir dos individuos: a) EI ka-ke-u de Jn 725.14 (falta la linea referente al top. y a 1a categorla de ka-kewe a la que pertenece; quiza a los ta-ra-si-ja e-ko-te). g) EI mencionado en An 261 y 616 al frente de una ke-ro-si-ja s.

82

a-pi-jo-to 1 Cf, n. 3; pero v. P. Meriggi, Glossario, ); C. Gallavotti, Documenti s. u. (c!:µq>L6vT(o)v 98 (apiontön, Gen. pl. del part. pres. de c!:mtvcxL), 2 Para el estado epigrafico del termino en cuesti6n v. Jndice. 3 Cf. E. Vilborg, Grammar 107; MGV I 172 (s. u, 'Aµ((o)v);C. J. Ruijgh, Etudes 56 n. 45, 191 n. 458; Docs.2 532. 4 Procedente del part. *c!:µt,-Lwv, rehecho posteriormente en •Aµq>((o)v, -a,yoLOc;);P. Chantraine, Dict. Etym. 80 (s. u. o:µq>l); Docs-2 532; I. K. Probonas, Lexika 134 (s. u. • Aµq>(LYEV~c;?5 • 1 Cf. serie N, a la cual probablemente pertenece (cf. PTT I 271). 2 Cf. Jl. 2.593; v. E. G. Turner, BICS 1, 1954, 18; V. Georgiev, Lexique, s. u.; Docs. 143; W. Merlingen, Minoica 258; 0. Landau, Namen 166; E. Vilborg, Grammar 120; Sp. Marinatos, npcxKnKa •AK. · A8. 36, 1961, 13; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 71, 408; L. A. Stella, Civilta 38 y n. 91; G. Lucchini, SMEA 13, 1971, 62 s.; Docs.2 532 (Amphigenea, cf. 'Aµq>LytvEtcx); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 32 ( i,o antr. fern.?); 1. K. Probonas, Lexika 125 s. (s. u. 'Aµq>LyevEo:); B. Sergent, Rev. Arch. 1978, 7 y n. 30 (cf. Str. 8. 3. 25 p. 349, que lo localiza en Macista, sobre el rio Hipsoente. 3 Cf. M. Lejeune, Mem. II 342 n. 7; S. Hiller, Geographie 209; J. Garcia Ram6n, CFC 7, 1974, 166; E. Risch, Studies L. R. Palmcr 310 n. 8. 4 A. P. Sainer, 1. c. (o top.), 5 W. Merlingen, 1. c.; C. J. Ruijgh, Etudes 268 n. 169 (cf. H. P. 104).

a-pi-me-de

Antr. masc. 1 Nom. en KN B 801.4 (seg. de VIR, en un catalogo de antr. masc.); PY Eb 473.1 / Ep 539.14 (como suj. de e-ke e-to-ni-jo kea-pi-ka-ra-do-jo Antr. masc. Gen. 1 en PY Pa 398 (seg. de qa- •ke-me-na-o ko-to-na-o to-so pe-mo GRA 4 T 6). a-pi-me-de-o: Gen. en KN C 911.10 ([ .. ]-so/ a-pi-si-re-wi[-ja *169, y debajo del top. pe-ra-ko-ra-i•me-de-o po-ku-ta 'ra-ri-di-jo' OVISf 140); PY Cn 2 , mejor •ia, en .a). Quiza *' Aµq>(K/1.0:lioc; que pu-wi-no a-pi-me-de-o a-ko-ra 4, 0 *' Aµq>(- 655.5 (ma-ro-pi *' Aµq>Lxo:pcxlipoc; 3, ... Aµq>(KpcxTOc; OVISm 190); Eb 1186.A/ Ep 539.12; Eb 1187.1/ Kpo:lioc;5• Ep 539.10; Eb 1188.A/ Ep 539.11 (prec. de un 1 M. Lejeune, Mem. I 137; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 408; K. Wundsam, Strukantr. masc. en Nom., y seg. de do-e-ro, en todas tur 114; M. Lindgren, People I 29, II 127 Y las menciones Eb / Ep) 2. oo. cc. en nn. ss. Se adrnite uminirnernente la interpr. •Aµq>1µ~2 G. Pugliese Carratelli, Atti Ace. Toc. 'La liTJLxcxpo:li(p)orn?, dueiio de esclavos en Eb 1186, 1187, 1188 / Ep cf. top. ka-ra-do-ro); L. A. Stella, Civilta 57 n. 32; S. Hiller, Geographie 26 s. (procedente 539.10-12, y fina!rnente posee un e-to-ni-jo ke-kede un etnico; cf. top. ka-ra-do-ro). •me-na-o ko-to-na-o en Eb 473.1 / Ep 539.14; di4 V. Georgiev, Etat actuel, s. u. chos contextos han inclinado a algunos rnicen6s V. Georgiev, Lexique, s. u. logos a asignarle Ja categoria de e-qe-ta s, e incluso la de sacerdote 6, aunque esta ultima hip6tesis parece menos probable. a-pi-ke-ne-a[ 1 No hay base alguna para admitir que se Terrnino de interpr. dudosa en PY Xa 1044 trate de un tftulo, como a veces se ha pro(sin contexto): puesto; v. Docs. 259, 416; G. Pugliese Carra1) Probablemente top. 1, adrnitiendose en getelli, PP 12, 1957, 83; pero v. en contra K. neral su correspondencia con el horn. • Aµq>LyeWundsam, Struktur 74 s.; D. F. Sutton, Pro2, a pesar de las dificultades foneticas 3• VELCX sopography 114.

83

a-pi-qo-i-ta 2 Para estado epigrafico del termino en cuesti6n v. lndice. 3 M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 93; Docs. 259, 416; V. Georgiev, Lexique, s. u.; G. Pugliese Carratelli, PP 12, 1957, 85; E. Risch, Minos 5, 1957, 32; 0. Landau, Namen 25, 159, 167; M. Lejeune, Mem. II 78; E. Vilborg, Grammar 88; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 329; C. J. Ruijgh, Tabellae 62; MCL, s. u.; MCV I 221 (s. u. µrjooi;); A. Heubeck, Aus der Welt 26; C. J. Ruijgh, E:tudes 140 n. 197, 191, 206 n. 534, 268, 317, 353; P. H. Ilievski, Atti Roma 617; P. Chantraine, Dict. E:tym. 80 (s. u. aµqi(); M. Lejeune, Phonetique 2 96; F. Bader, Acta Myc. II 165; Docs. 2 532; Y. Duhoux, Mi110s 14, 1975, 130; J. Chadwick, Myc. World 64; I. K. Probonas, Eisagoge 18, 47; Lexik6 128 (s. u. • Aµq>Lµ~OTJ(,ro}..oc;)4, apel. de pers. fern. en PY Aa 804 y Ad 690, con discutidas connotaciones religiosas en TH 0f 34.l s y PY Fr 1205 6. 1 Para su interpr. como te6nimo en TH 0f 34 y PY Fr 1205, v. nn. 5 y 6. 2 Cf. Docs.2 532 (?); TT II 106. Pero v. J. T. Hooker, Minos 16, 1977, 174 (Nom. pl., mejor que Nom. o Dat. sg.). 3 Tal es la communis opinio entre los micen6logos; v. M. Lejeune, Mem. I 294 (con la lectura a-ti-qo-ro-i); E. Vilborg, Grammar 62; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 329; M. Lejeune, Mem. II 279 n. 67; C. J. Ruijgh, Etudes 73 n. 2; Docs.z 480, 532. Parece rechazable que se trate de un Dat. dual (asi L. R. Palmer, MLS 12-111-1958; TPhS 1958, S; M & M 131; Interpr. 408), o de un Nom. pl. (asf F. R. Adrados, Minos 7, 1961, 54; Kadmos 3, 1964, 139 ss.: Nom. c.>); A. Sacconi, Acta Myc. II 32 n. 29; Docs.2 442 (sg.), 533 (pi.); I. K. Probonas, Lexik6 134 (s. u. ö:µ6-rEpoc; ).

a-po-te-ro-te Adv. probablemente en PY Va 15.2 (pe-]re-ku•Wa-na-ka[ ]e-te pu-ro e-ke-qe '[ ]ra-(c{l-te-ra' a-po-te-ro-te l). Quiza d:µ-0-rtpc.>8Ev t, mejor que 2• *o:'l1'.c.>TEp008EV 1 J. Chadwick, TPhS 1954, 11; Docs. 348, 388; C. Gallavotti, Documenti 44 ss.; M. Lejeune, Mem. 1 52; E. Peruzzi, Minos 5, 1957, 37; P. H. Ilievski, Mnt. 9, 1959, 113, 117; E. Vilborg, Grammar 98, 148; M. Lejeune, Mem. II 56 n. 72, 273 (o ö:µq>oTEPGl8E1);MGV I 172, 202 (s. uu. ~µc.>);P. Wathelet, Traits eoliens 283 y n. 25; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 23, 1970, 412; P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 113; M. Doria, Acta Myc. II 41; Docs.2 533; E. Risch, Wortbildung 356 (&µc.>-rtpc.>8Ev o d:'l1'.o-rlpc.>8Ev). 2 S. Luria, VDI 1955:3, 20. Hay que rechazar la propuesta d:1too-rt}.J1.ovn:c;de V. Georgiev, Lexique, s. u.

a-pu

88

a-pu

acompaiiado en 11. ss. de VIN y numerales). Ha sido interpr. como *a:,ru6ao(o)c6µL) t. Para su significado v. a-pe-do-ke. t Cf. V. Georgiev, Et. Myc. 186; E. Vilborg, Grammar 104, 106; M. Lejeu11e, Mem. II 273 11. 22; MGL, s. u.; MGV T 174, 185 (s. uu. a:n6, 6{6u>µL); L. R. Palmer, lnterpr. 408; C. J. Ruijgh, Etudes 91; P. Chantraine, Dict. Etym. 91 (s. u. a:n6); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 83, 91; Docs.2 533; M. Lejeune, MH 32, 1975, 3 y 11. 11; 1. K. Probonas, Eisagoge 47; Lexik6 181 s. (s. 11. o:-rc1>6C6c.>µL),

a-pu-do-si Subst. fern. Nom. sg. tanto en Cnoso (series B, Fh, Ga, Le, L, X) como en Pilo (series Ma y Wr), seg. normalme11te de ideogramas diversos: OLE, KO, TELA, TUN, etc., unidades de medida y numerales t. Se admite unanimemente al at. la interpr. *&1tu600"LFflC: Pertenece a la categoria de los ko-to-na e-ko-te (l. 12). t M. S. Ruiperez, Minos 4, 1956, 158; M. Lejeune, Mem. II 23 n. 49; 0. Landau, Namen 27; C. J. Ruijgh, Tabellae 62; MGL, s. u.; L. R. Palrner, lnterpr. 408; Docs.2 533; M. Lindgren, People I 30. Pero cf. V. Georgiev, Le). xique, s. u. (top. en -1:@Fl)c; {to-to}

93 a-qo-ta

a-ra-ka-te-ja a-ra-ka-jo

Antr, masc. 1 Nom. o Dat. en KN L 588.2 (seg. Antr. rnasc. Nom, 1 en KN B 806.2 (seg, de de TELA! ~ zo-ta-qe TELA' 13). VIR, en un catalogo de hombres). Quiza *' Apa1 C. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 39; Katoc; 2. 0, Landau, Namen 27, 156, 169 (.:*' Af3@-rac;?, 1 MCL, s. u.; L. R. Palrner, Jnterpr. 408; cf. cl:j3owT}c;);L. R. Palmer, lnterpr. 408; J, J. C. Billigrneier, Minos 10, 1970, 177, 181 (cf. T, Killen, Cambridge Coll. 54; C. J. Ruijgh, lic. ara); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 272; E.tudes 294 s.; Docs.2 533; J. L. Melena, StuDocs.2 533; J. L. Melena, Studies 70 y oo. cc. dies 110. en n. 2. 2 0. Landau, Namen 27, 236 (cf. cl:pcl:KT)V' q>LO:AT)v Hsch.); C. J. Ruijgh, E.tudes 221, 226, a-ra[ 227 (procedente de un etnico, rnejor que patronimico, cf. 'Ap6:1v,o "Apxc.>v); 0. Landau, Namen 27, 233 s. (cf. äpaKor;); MGV I 174 (s. 11. äpaKo3, opuesto a a-na-mo-to (q. u.), con el significado de «ajustado», «ensamblado», «montado» 4, mejor que «provisto de ruedas» (cf. a-mo)S. 1 Cf. E. Vilborg, Grammar 131; Docs.z 533. 2 P. Chantraine, Minos 4, 1956, 59 s.; Docs. 388 (hararmotmenii); M. Lejeune, Mem. I 334; S. Luria, Minoica 213 (*apapµoöµeva); E. C. GallaVi!borg, o. c. 104 (hararmotmena); votti, PP 15, 1960, 273; A. Heubeck, Glolla 39. 1961, 169 s.; C. J. Ruijgh, M11emosy11e 14, 1961, 204 n. 6; Tabellae 62 (*äpapj-lOTµlva); MGL, s. 11.; MGV I 176 (s. u. äpµ6l;c.>); M. Doria, 1\vvi); M. S. Ruiperez, Acta Myc. I 155, 159; A. Heubeck, ibid. II 60; M. Lejeune, Phonetique2 76 n. 664, 91 n. 81-3, 138, 285 n. 3241; C. J. Ruijgh, Melanges P. Chantraine 225; Docs.z 533; G. R. Hart, Kadmos 12, 1973, 97; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 149; C. J. Ruijgh, Chars et raues 18 s. (*apapµhorrµevä.); L. Deroy, AC 45, 1976, 72; S. Hiller - 0. Panagl, Texte 214 s.; M. D. Petrusevski, tAnt. 27, 1977, 33 s.; C. Consani, SSL 17, 1977, 40; I. K. Probonas, Eisagoge 20, 45, 63; Lexika 210 ss. (s. u. äpµ6nc.>); C. J. Ruijgh, Coll. Myc. 207, 215, 21i s. (*d:papµho,µlva, con critica a la significaci6n «provisto de ruedas»); V. Georgiev, ibid. 342 ( «instructae, aptatae» ); C. J., Ruijgh, SMEA 20, 1979, 88 y n. 55. Cf. otras lecturas gr. en M. Ventris, Antiquity 27, 1953, 206 (*änapµOCTTT]µlva), seguido por A. Furnmark, Eranos 52, 1954, 56; V. Georgiev, Et. Myc. 181; L. R. Palmer, lnterpr. 404 (*apapµo, (T])µeva). La interpr. *äpa:pµO'rµE•va fue propuesta en Evidence 100, y ha sido seguida por V. Georgiev, lntroduzione 72; Acta Myc. 11 372. 3 La redupl. atica confirma la falta de aspiraci6n inicial en mic.; cf. a-na-mo-to. 4 M. Ventris • J. Chadwick, Evidence 100; Docs. 388; P. Chantraine, Minos 4, 1956, 55,

a-ra-ru-ja

95

Es uminirne la interpr. *&papF6ha (cf. hom. &pTJp61:a), pl. neutro del part. perf. act, de un tema verbal d:p- (cf. d:paploKc..>)7. En cuanto a su significado, claramente intransitivo-pasivo s, hay que distinguir la construcci6n con Instrum. la-ni-ja-pi, de-so-mo ), «provisto de», «guarnecido con» 9, de la absoluta, «ensarnblado», «rnontado» (con. c. pa-ka-na) 10. 1 CL P. Chantraine, lvlinas 4, 1956, 61 O'rente a la construcci6n absoluta de a-ra-ra-mo-te-me-na); E. Vilborg, Grammar 135. i P. Chantraine, SMEA 3, 196'/, 20. -> 1'. Cha.ntraine, Minas 4, l!l:ib, 61; Ducs. 89, 389; D. M. Jones, MLS 13-III-1957; Glatta a-ra-ro-mo-te-me-no 37, 1958, 1n s.; J. Chadwick, Minoica 122; M. Lejeune, Mem. 1 334; P. Chantraine, Atti V. en a-ra-ra-ma-te-me-na. J>c1via22 {316); C. liallavocti, J'P 15, 1960, 261; E. Vilborg, tirammar 34, 89, 105, 118; C. J, a-ra-ro-mo-to-me-~[ Ruijgh, 1 abellat! 62; ihlsV 1 1'14 lS, u. ci:pat->•oKc.:,J;L. K. Palwcr, lnterpr. ::>..!,.HS, 40\I; Variante grafica I de a-ra-ra-ma-te-me-na (q. u.) A. Banonik, Mi11os 8, 1%3, 58; C. üull.,volli, en KN Sd 4416.b (Nom. fern., nurnero dudoso, Myc. S1. 62; O. S1.cmerenyi, Supp/. AJUN conc. c. i-qi-ja); ,o falta del escriba? 2• 1964, 209; M. Doria, Avviamenta 41; C. J. 1 Cf. E. Vilborg, Grammar 52, 107; P. Ruijgh, Etudes 272, 323; 0. Szemerenyi SMEA Chantraine, SMEA 3, 1967, 23; Docs. 2 533. 2, 1967, 8; H. Frisk, GEW III 36 ls, u. a:pcx2 P. H. Ilievski, zAnt. 15, 1965, 49; C. J. ploxw); C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; M. Ruijgh, Etudes 324; K. Wundsarn, Struktur S. Ruiperez, Acta Myc. I 158, 164; M. Duran18 s. te, Preistoria II 21; Docs.2 533; L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 22; C. J. Ruijgh, Chars el raues 18; 1. K. Probonas, Lexik6 189 (s. u. d:pcra-ra-ru-[ ploKCil); A. Heubeck, Call. Myc. 241. Probablernente debe restituirse a-ra-ru-[ja (q. 4 P. Chantraine, Minas 4, 1956, 62 (o lapu.) en KN Sd 5091.b. sus); M. Lejeune, Mem. 1 341; E. Vilborg, Grammar 89, 118; MGL, s. u.; J. Puhvel, Myc. St. 176 (cf. j6n. ECil8o1cx);M. Lejeune, Mem. a-ra-ru-ja III 19 n. 36; Phanetiquez 81 n. 70-5; 1. K. Part. perf. act. fern., conc. c. i-qi-ja y consProbonas, Lexika 189. truido con Instrum. 1 (a-ni-ja-pi) en varias tablis MGV 1 174 n. 1 (s. u. o:pcrp(oxc..>;o conllas de KN Sd: -,Nom. sg.? en 4405.b (acompataminaci6n); P. H. Ilievski, zAnt. 15, 1965, 51; P. Chantraine, SMEA 3, 1967, 23 (o forma anaiiado de CUR 1[). -Nom. pl. en 4403.b (acorn16gica del masc.); Dacs.2 533; C. J. Ruijgh, paiiado de CUR 3). -Norn. pi. por dual en Lingua 42, 1977, 262. 4401.a (conc. c. i-qi-ja) 2, -Norn. fern., numero 6 Para el estado epigrafico de las citas en dudoso en 4413.a (a-ra-ru-]ja), (4450).b; 5091.b cuesti6n v. lndice. (a-ra-ru-[ ). Se adrnite unanirnemente la interpr. 7 P. Chantraine, Minos 4, 1956, 62; Dacs. &pcxpofo ( < *ararusya), part. perf. act. fern. de 389; J. Chadwick, Minaica 122; C. J. Ruijgh, un terna verbal o:p- (cf. o:pcxploKCil)3, Mne1110sy11e11, 1958, 112; M. Lejeune, Mem. ]f{-ra-ru-wa-ja: Norn. fern., numero dudoso en I 225 n. 17; II 41 n. 27, 247; E. Vilborg, a. c. KN Sd 4408.a (conc. c. i-qi-ja). Esta forma *d:pap89, 105, 107, 118; MGV I 174 (s, u. d:paplm);L. R. Palmer, Call. Myc. 278 (= Areiskewehi; cf. -oKEüoc;;).

a-re-ja Subst. Dat. sg. masc. en PY Tn 316 v. 7 (e-ma-a2 a-re-ja AUR *216VAS 1 VIR 1, entre diversos teonimos en Dat.). Probablemente epiteto de e-ma-a2, quiza *' Apdäc;;, derivado de "ApY}c;1. Parece rechazable que se trate de un adj. pi. neutro, derivado de äpoc;· Öq>EAoc;(Hsch.), con el significado de «suplementario» 2, 1 Cf. L. R. Palmer, Eranos 53, 1955, 12 s. (*' Ap~ä:c; o *' Apdcic;); Docs. 288; C. Gallavotti, RFIC 35, 1957, 225 ss.; PP 12, 1957, 244 (cf. 'Aplü>v); F. Tritsch, Minoica 430 s. (etnico procedente de! teonimo); MGL, s. u.; MGV I 175 (s. u. "ApY}c;;);L. R. Palmer, Interpr. 263, 409; C. J. Ruijgh, Etudes 266 ( 'Apdcic;, subst. derivado del adj. 'ApEi:oc;; aposicion a e-ma-a2); J. Garcia L6pez, Sacrificio 30; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 73; F. R. Adrados, Acta Myc. I 186; Docs.z 533; v. ademas J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 115. No es plausible, teniendo en cuenta el asindeton, que se trate de un te6nimo fern., päredro de Ares, como suponen M. Lejeune, Mem. I 210 n. 20; M. Doria, Avviamento 169, 238; I. Chirassi, Atti Roma 957 n. 35. 2 Cf. A. Scherer, Gnomon 35, 1963, 274; M. Gerard, Mentions 39; L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 20.

]a-re-jo

Antr. masc. Nom. en KN Vc 208 (]a-re-jo 1). b!emente: *' ApEiµlvTJ Posible Iectura 1 en PY La 626.a (: a-*J~-f-p). 1 PTT I 187 (o a-*31·111\1, a-*3H9, a•~~ll'l\J).

a-sa-ma-o Antr. masc. 1 Nom. en PY Cn 1287.8 (seg. de CAPf 1, en el mismo lugar de Ja tablilla que diversos antr. masc. en Nom.). 1 A. Tovar, Minos 7, 1961, 118 n. 56; MGL, s. ll.; L. R. Palmer, Interpr. 410; Docs.z 534; M. Lindgren, People I 32.

a-sa-ma-to Probablemente antr. masc. Gen. 1 en PY Sa 761 (seg. de ZE 2). 1 Cf. 0. Landau, Namen 29 (Nom.: i,*' Ao(cx)µo:v8oc;?); L. R. Palmer, Interpr. 410 {.:top. o antr.?); Docs.2 534; M. Lindgren, People I 32 (?).

]a-sa-mi En KN X (748).3 (debajo ](qz[). l lAntr. fern.?? 1.

de ]mi-ra,

y sobre

a-sa-mi-to

108

1 V. Georgiev, Suppl. I, s. u. (cf. 'Aoa:µuiv ); 0. Landau, Namen 29, 271 (termino no helenico); L. R. Palmer, Interpr. 410 (?). Debe rechazarse la interpr. *äoa:µ1vc; (por d:oa:µ1v8oc;) de S. Luria (Minoica 218 n. 19).

2 Docs., l. c.; 0. Landau, l. c.; E. Vilborg, Grammar 31, 43; MLG, s. u.; Docs.2, 1. c. Pero v. critica en P. Wathelet, Traits eoliens 132 n. 8.

a-sa-ti-ja V. en a-si-ja-ti-ja.

a-sa-mi-to Subst. fern. Nom. pl. en KN Ws 8497.y (AES *246 1 ke-ni-qa I a-sa-mi-to ). Se admite unanimemente la interpr. a:oa:µ1v80(h)[); A. Heubeck, IF 64, 1958, 231 (' AfwLoc;); MGV I 198 (s. u. fc.>c;; Awöiöi); A. Heubeck, IF 69, 1964, 271 (*' Affaoc;); M. Doria, Avviamento 41 (*' AfC:)Loc;); L. A. Stella, Civilta 6 y n. 11, 246 n. 68 (' Ao,oc;); C. J. Ruijgh, E.tudes 207 y n. 544 ('Afötoc;); 0. Szemerenyi, SMEA 3, 1967, 79 y n. 127 (' AoLoc;); M. Lejeune, Mem. III 240; M. S. Ruiperez, Acta Myc. I 159; A. Morpurgo, Acta Myc. II 93; M. Lejeune, Phonetique2 96, 180, 220; Docs.z 536 Uwöhios, cf. 'H -8l)2, mejor que Abi. en -8Ev 3 de un top. en -EhV o *' AAaAKcxfü>V (M. Lejeune, Mem. I 338) no satisface foneticamente por el valor admitido para a 2•

az-ra-tu-a Top. 1 en PY Cn 3.3 (seg. de o-ka-ra 3 BOS 1, Y en el mismo lugar de la tablilla que los top.

pi-ru-te, e-na-po-ro, etc.). Variante grafica2 de az-ra-tu-wa (q. u.). I Docs. 147; W. Merlingen, Minoica 256; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 42; MGL, s. u.; M. Doria, RAL 18, 1964, 520; C. Gallavotti, Myc. St. 62; Docs.z 536. 2 Docs., 1. c.; E. Vilborg, Grammar 35; L. R. Palmer, Interpr. 409; C. J. Ruijgh, Etudes 56 (top. en -M > -ufr, de aspecto prehelenico); A. Morpurgo, Acta Myc. II 105 s., 118.

gliese Carratelli, SCO 7, 1958, 39; MGL, s. u.; C. J. Ruijgh, Etudes 56; R. Schmitt. Brandt SMEA 7, 1968, 77; Docs.z 536. ' 2 H. Mühlestein, Olympia 5; Die Oka-Tafel11 20, 23, 32 (antiguo nombre de Fliunte); F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 99 y n. 5; pero v. critica en L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 135. 3 L. R. Palmer, lnterpr. 155 (cf. etnico 'A;>.aau~c;), 158; L. Deroy, Leveurs 53. 4 S. Hiller, Geographie 60, 233; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 35; cf. tambien L. Deroy, Leveurs 54 ( *' A;>.cnuö:c; ( «La Llanura», que situa al Norte del golfo mesenio).

az-ri-e En PY An 724.5 (prec. de e-ke-rarwo-ne a-pe-e-ke, sobre o-pe-ro-te e-re-e VIR 5, l. 6). La opini6n mas extendida es que se trata de una forma verbalen inf.1: ,*ö:AlhEv?2, ,*&p rhEv?J; ,cf. ai;-ri-sa?4, Resulta mas dudoso que pueda tratarse de un subst., c.Ac. sg. *d:Al~v? (de o:A1Eoc;)5 • 1 Docs. 187; W. Merlingen, Minoica 256; E. Vilborg, Grammar 107; MGL, s. u.; C. Milani, Aevum 40, 1966, 367; P. Wathelet, Traits eoliens 318 n. 17; J. L. Melena, Minos 15, 1976, 235. 2 M. Doria, Avviamento

221 (l = Ö:AtEUEI v ?). 3 Cf. [lv Au)..,r1v, de L. R. Palmer (Minos 4, 1956, 134; Interpr. 410) aceptada posteriormente por R. Schmitt-Brandt (SMEA 7, 1968, 94) y S. Hiller (Geographie 49). 4 L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 134; C. J. Ruijgh, Studes 303. s A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 35. Para su relaci6n con otros top. mic. v. S. Hiller, o. c. 60 ss., 236 s.

az-ta Antr. masc. Nom. 1 en PY An 209.2 (seg. de VIR 1 en un catalogo de antr.). Sin interpr. gr. satisfactoria: l*" At..i:ac;?2. Es uno de los ko-ri-si-jo ta-te-re (1. 1). Es cuestionable que se trate de una graffa alternante de a-ta (q. u.) 3, y por consiguiente hay que rechazar su identidad con este antr.

131 1 Docs. 416; M. Lejeune, Mem. 1 270; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 410 y oo. cc. en nn. ss. 2 Cf. ~ AA,TJ-..aß&ptv8oc;); s A. Sacconi, l. c. I. K. Probonas, Lexiko 104 (s. u. d::>-..oui,a:); L. R. Palmer, Creek Language 31. 3 Cf. Docs. 310; C. Gallavotti, PP 12, 1957, da-ra-j9 166 ss.; E. Vilborg, Grammar 45; M. D. PeV. en da-ra-[.]-mi-ta-qe. trusevski, zAnt. 12, 1963, 294 n. 2 (*Dburinthos > *Aaß&ptv8oc;); M. Lejeune, Mem. I 327 s.; II 351; III 95 n. 11; M. Gerard, Menda-ra-j9-mi-ta-qe tions 56 s.; P. Chantraine, Dict. Etym. 255, V. en da-ra-[.]-mi-ta-qe. 610 (s. uu. oa:ci,v11,:>-..af¾p1v8oc;);Docs. 2 538. 4 Cf. M. Lejeune, Mem. III 95 s. (eo *Aada-ra-ko cp6;:Hv8oc;?);C. J. Ruijgh, Etudes 28 n. 30 (ßu o q,l)); M. Gerard, Mentions 57; M. Lejeune, Top. 1 en KN Db 1165.B; Dd 1579.B; Dk 936; Phonetique2 57 y n. 45-3 ( cq>1>?);M. D. PeDv 1169.B; 1430.B (da-ra-ko[) 2; 5989.B (prec. en trusevski, zAnt. 25, 1975, 437; J. L. Melena, las menciones anteriores de un antr. y seg. de Minos 15, 1976, 234 ( «parece desprenderse de OVJSm/f, a veces debajo de we-we-si[jo); X 7759 este empleo que el signo p112 se adopt6 por 0!'9 / da-ra-ko we-we-si[-jo); 7760(]da-ra-ko[, sin los micenicos en un momento en el que tocontexto). Se han propuesto lecturas gr. Apo:davfa las aspiradas indoeuropeas eran sonoKc.)v3, *ßAa.Xc.)V 4, o bien *Apai3Koc;> •PaDKo-..aj36,:i I v8oc; en M. Cagiano De lugar de! actual H. Myron s. Azevedo, Saggio sul Labirinto 83-95. En su 1 Docs. 146; MGL, s. u.; L. R. Palmer, origen parece haber sido un nombre comun, Interpr. 178, 412; G. R. Hart, Mnemosyne 18, utilizado para designar un conjunto complejo 1965, 20; J. P. Olivier, SMEA 2, 1967, 78; de salas subterraneas (v. M. Gerard, o. c. 57); Docs.z 538; M. V. Cremona, Top. Cretese 16, pero es arriesgado inferir que el termino 64, 104 ss., 109. micenico designe, como se ha pretendido, el 2 Para la uni6n de Dv 1430 + Dv 7200 + Dv propio palacio de Cnoso (v. G. Pugliese Car8410 v. L. Godart-J. P. Olivier, SMEA 15, ratelli, PP 14, 1959, 415; J. L. Heller, AfA 65, 1972, 41. 1961, 57-62, con referencia al dibujo de un J V. Georgiev, Acta Myc. II 377 (cf. los laberinto en el v. de PY Cn 1287; L. A. Stella, top. AoO'.KO'IITOc; d:KT~, ßpO:KOVTOc;:>-..1µ~-v. Civilta 229 y n. 9; A. M. Ticchioni, SMEA Aoa:KOVToc;v11ooc;, ßoa1 r-). 147 n. 35.

da-ra-mu-ro da-ra-[. ]-mi-ta-qe En MY Ge 603.1 (seg. de 20 ~{l-tl{l-ko e-ru-ta-ra M 1, en una enumeraci6n de plantas). Parece claro que se trata de dos terminos distintos,

Antr. masc. Nom. t en KN De 1220 (da-ra-mu-ro / *56-ko-we OVJSm 89 pe OVISm 11). Quiza 3, aunque *A..,o:µu\oc; 2, mejor que *r:>-..aµuoov ); M. Doria, Avviamento 241; C. J. Ruijgh, ce mois devait etre fort long car trois ou Etudes 104, 147 (prob. t..EUKO:A10T]EUKEL' q>pov-rll;;Et, Hsch.; LI.EuKc.,v,IG VII 2559); C. J. Ruijgh, Etudes 141 s. (lderivado de *Ll.euKo-.cciov, adj. 768 (Loc. sg.), substantivado, derivado del yuxtapuesto *At y6c; 2 Las interpr. [1tEpL]liEpFÖ'.1 (M. Ventris, ;\.äc;2), aunque los problemas foneticos y morEranos 43, 1955, 122), o litpfä"1(M. Doria, Atti Roma 768: «(con una scanalatura) sul fol6gicos que esta identificaci6n plantea han collo» ), no parecen aceptables por razones inclinado a otras sugerencias mas cuestionables 3_ morfo16gicas y/o etimol6gicas, si se admite En cuanto al primer elemento parece c!ara la una Jabiovelar inicial en 6toa. V. critica de interpretaci6n 6Eupo 4, lat. cis-, o quiza *6EFEJas mismas en Docs. 329 y P. H. Ilievski, pw 5 -mejor que 6E!e;\.oc;< *6ElFEA.OEuu). 6 M. Lejeune, Mem. I 137 (*oEtfEAo - o:pXüJAo:toc:,«commandement du Ponant»). Cf. L. Deroy, Cadastre 32 n. 7; Leveurs 60 (f>ElAO-< *f>EfEAo-, «Bas Pays»; cf. 6E6oµcn). 7 J. Chadwick, Myc. World 43-45 (con mapa); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 20. s Cf. L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 144 (con mapa); D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 147, 175 (mapa); S. Hiller, Geographie 98.

de-wi-jo Probablemente adj. patronimico 1 Nom. sg. en PY Ag 218.10 (prec. del antr. pa-ku-ro 2, y seg. de ZE 1) y quiza en An 519.10 (prec. de arte-po, y seg. de ko-ma-we), aunque en este ultimo caso ha sido tambien interpretado como antr. 2. Las *t.tpftoc; 3 , o *t.[flOC: interpr. gr. propuestas: (= 6.toc:) 4, no parecen satisfactorias. 1 M. S. Ruiperez, Minos 4, 1956, 158 (?); 0. Landau, Namen 274; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 413 ( lPatronimico o etnico?); C. J. Ruijgh, Etudes 159 y n. 324; M. Lindgren, People I 41, II 149. Pero v. en contra A. Heubeck, SMEA 11, 1970, 63 Uetnico, titulo o designaci6n de oficio?); A. M. Ticchioni, SMEA 17, 1976, 86 n. 3 (etnico); A. Heubeck, Call. Myc. 241 n. 10 (!deiwijo-/). 2 L. R. Palmer, TPhS 1954, 52; E. Risch, Atti Pavia 58 (352); 0. Landau, Namen 42; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 40; MGL, s. u.; K. Wundsam, Struktur, 122. Pero v. en

contra H. Mühlestein, Nestor 1, I, 1980, 1424 (califica bien a ko-ma-we (sg.), bien a ko-ma-we y o-*34-ta (en pi. o dual)). 3 C. J. Ruijgh, Etudes 159 y n. 324 (derivado de *t.tpfOC:, cf. oE.pTJ, «cuello» y el antr. t.Ep[cxc;, H. P. 481). 4 H. Mühlestein, Olympia 7; MH 12, 1955, 122 n. 25, 131 n. 60; Minos 4, 1956, 79; 0. Landau, o. c. 42, 161 n. 175, 211.

di En KN Xd 105 (]no I i-ja[ ] 11di I i-*65-ke-o [).

di[ 1. En KN C 954.3 (]CAPf 1 di[ ]po-ro-i cl:01Btpo:, «porteur d'un vetement de peau?»); F. R. Adrados, Acta Myc. I 176 (o «escriba»); M. Lindgren, People II 34 s.; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 120. Cf. ademas A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 132 s. (sacerdote que recibe las pieles de los animales sacrificados). 4 C. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 111; PP 13, 1958, 207; G. Capovilla, Prae1wmerica 11, 335; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 23, 1970, 411. Cf. ademas S. Luria, VDI 1955, 3, 36 ( «portador de mensajes oficiales»); L. Deroy, St. Myc. Brno 96; Leveurs 35 ( «porte-parchemin» ); M. Gerard, Mentions 64 («porte-parchemin»); G. Pugliese Carratelli, PP 31, 1976, 5 ss. Pero v. J. L. Melena, Minos 16, 1977, 241 (quiza el termino se refiriera no tanto a los escribas propiamente dichos como a una especie de «tenedores de libros»; se trataria de los libros de cuentas de palacio respecto a los cuales las tablillas serian borradores). s R. Hampe, Gymnasium 63, 1956, 41 («Schriftrollenverwahrer»); A. Heubeck, IF 63, 1958, 129; Sprache 4, 1958, 88 y n. 40. 6 P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 28 y n. 2; V. Georgiev, Lexiq11e, s. u.; Docs. 390 (?); M. Lejeune, Mem. 1 266; E. Vilborg, Grammar 59, 140; MCV I 186, 241 (s. uu. ö Lq>8tpo:, 1tc.>MGJ; ?); M. Lejeune, Minos 15, 1976, 97 DICCIONARIO MICENICO, I. -

12

n. 24 ( o -q>opoc;, con posibles connotaciones religiosas). Cf. ademas otras interpr. en Docs. 390 (lmetatesis por chipr. öLq>8EpaA01q>08Epo:Ao(qic.>v ).

di[-pte-ra-Jpo-ro-i V. en di-pte-ra-po-ro.

di-pte-ra3 V. en di-pte-ra.

di-qa-ra[ Quiza antr. fern. 1 en KN Ap 628.2 (]ro / do-e-ra [MUL] 1 di-qa-ra[). 1 Cf. M. Lejeune, Mem. I 307 ( c',compuesto de f>L-?); MGL, s. u.; Docs.z 540.

di-qo En PY An 724.10 (ki-ti-!fl VIR 1 o-ro-ti-jo di-qo ,0uiza antr. masc.? 1. 1 Cf. MGL, s. u. (?); M. Doria, Avviamento 241; V. Georgiev, PP 20, 1965, 241, 244 (= *ALywwc;, cf. A1ßoU't Ai:cr3, divinidad fern. paredro de Zeus, no identi.ficable con Hera4. 1 Ducs. 125, 168, 390; M. Lejeune, Mem. II 69; S. Luria, PP 15, 1960, 255; E. Vilborg, Grammar 42; C. J. Ruijgh, Tabellae 63; M. Lejeune, Mem. II 280; G. Maddoli, Atti Ace. Tose. 'La Colombaria' 27, 1962-3, 63; L. R. Palmer, Interpr. 414; C. J. Ruijgh, Etudes 130; M. Gerard, Mentions 68 n. l; A. Morpurgo, Acta Myc. II 96, 114; Docs. 2 540. Para cf. su interpr. como adj., hoy abandonada, F. R. Adrados, Mi11os 5, 1957, 57; G. P. Shipp, Essays 14. 2 M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 95; Docs., 1. c.; M. Lejeune, Mem. I 210 n. 19; M. Doria, Atti Pavia 96 (390); 0. Landau, Namen 43, 44, 258; M. S. Ruiperez, Minoica 359; A. Scherer, Handbuch II 332; G. Maddoli, 1. c.; A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 198; MGL, s. u.; L. R. Palmer, lnterpr. 263; MGV I 199 (s. u. l;E6u- oxaoi:ä:c; 5, o l*.6.tFo - ~,:cic;? 6, l*.6.tFO ·'ltÖl,o 6!1;a· ar~. Hsch.?); 0. Landau, Namen 44, 185, 230 (i* A(l;ao(a)oc;?, cf. .6.(l;ä:c; y 5(1;a:" art; Hsch.); P. G. van Soesbergen, Kadmos 18, 1979, 29 (cf. trac. Dizzaca). 3 J. L. Melena, StHdies 128, 132.

di-zo Antr. masc. 1: -Nom. en KN As 1520.5 (di-zo 1, en un catalogo de antr. masc.); V 479.1 (di·ZO 1, en catalogo de antr.). -Dat. en V 1523.4b ([o-]pi / di-zo pi-ma-na-ro zo-wi-jo 1). 1 V. Georgiev, Suppt. I, s. u. (*A(l;oc;, *.6.(l;Co>v; cf. 5[1;a: a(~ Hsch., o 5[1;Co>); 0. Landau, Namen 45, 230 (*.6.(l;Co>v, cf. f>(l;a· at~ Hsch.); M. Le.ieune, Mem. II 107; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 414; Docs.2 540 (Ditsos > 61006c;, cf. di-so); J. L. Melena, Studies 36; L. Godart, PP 29, 1974, 274 s., 276; P. G. van Soesbergen, Kadmos 18, 1979, 29 (*A[l;oc;, *A[l;Co>v o *A(l;Co>c;. cf. trac. Dizzaca).

185

do-de

[do[]]

l4i·t9 En Tl Z (23}; probablemente no- ]cJ.i-:W (q. u.) 1. 1 Cf. A. Sacconi, CIV 94.

debe restituirse

Lectura en palimpsesto -do ). t Cf. PTT I 91.

1

en PY Ea 824 (: ko-

di-*65-pa-ta

]~9[

Antr. fern. 1 Nom. probablemente en KN Ln 1568.2b (di-*65-pa-ta ni TELA+ TE 1). Se ha propuesto la interpr. *.O.wct>ocvTä:c; 2, con *65 = ju 3, t Cf. J. T. Killen, Atti Roma 638 n. 11. Lo consideran masc.: 0. Landau, Namen 45, 182, 195; MGL, s. u. (sin atestiguar genero); L. R. Palmer, Interpr. 20, 296, 413 (s. u. di-ju-pa-ta); Docs.2 540. Pero v. discusi6n sobre su naturaleza de antr. en D. J. N. Lee, Kadmos 5, 1966, 29s. Previamente se habia propuesto su interpr. como Nom. pi. neutro: &L6cpo:vTo:, segun L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 43 («patterned» ); E. Vilborg, Grammar 74; H. D. Ephron, Minos 7, 1961, 72. 2 L. R. Palmer, lnterpr. 20, 296, 413 (s. u. di-ju-pa-ta); C. J. Ruijgh, ßtudes 68 n. 100 (cf. öcpa[-vc.,). 3 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 43; P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955,76; E. Vilborg, o. c. 27, 29; H. D_ Ephron, a. c. 69; L. R. Palmer, Interpr. 19 s. Cf. otros valores propuestos para Ja lectura de *65 en 0. Landau, o. c. 13 (= ia2; *.O.Lo:cpcxVTixc;); s. Luria, VDI 1955: 3, 9 s. (= ni 2).

Posible lectura 1 en TH Z (965} (: ]{l[, sin contexto ). 1 CIV 164. Cf. J. Raison, Vases 104 (i_a-]do[-we?). ··

di-*79-nu[ Probablemente comienzo de antr. masc. en KN Dv 1501 (sin contexto) '· 1 Cf. M. Lejeune, Mem. I 211, 217 (antr. masc., i_ = di-wo2-nu[. con *79 = wo 2 ?, cf. di0wo-nu-so-jo o un derivado), v. en esta misma linea de identificaci6n de! silabograma *79 con wo 2 : J_ L. Melena, V CEEC 751 ss. (wo 2 < *wyo).

do[ I. Comienzo de antr. masc. en KN B 801.2 (prec. de ki-u-ro VIR, en un catalogo); probablemente tambien en TH Ug 1 (pe-pi-te-me-no-jo 49[). II. De reconstrucci6n dudosa en KN Xd 8510 (sin contexto ). III. En PY Un 853 v. 1 ({i,p[ l4tl•ru-wo-qo, prec. de ]-me-de) 1. t Cf. PTT I 249 (admite como posibilidad l{lL en lugar de (!p[).

]do En PY La 630 v. (]do P 7 PE fü. ]-do I. Final de antr. masc. en KN B 800.5 (]-do VIR, en un catalogo); Uf 835.b (]-do / e-ke ti-ri-to JJIL-teDA 1 PA 1, debajo de ke-ke-me-na, en .a) 1. II. En KN Ga 679 (]-do AROM 6). quiza Jj;;t-do (q. u.) 2. 1 Cf. ko-do (KN Uf 839.b); se-do (KN De 1398.B); si-pa-ta-do (KN Dv 5663); -?f-mi-do (KN As 607.3). 2 KT IV 197, cf. Ga 680.lb. V. ademas J. T. Killen, Colt. Myc. 160 n. 17 (grafia defectiva por ko-ri-ja-do-no).

[ ..]-~9 Posible lectura 1 en PY An 261.11 (: [ ] VIR 1). Final de antr. masc. 2, 1 PTT I 58. 2 Cf. ra-pa-do (PY Ea 481), ra-pe-do (PY An 653.13), te-re-do (PY Cn 1287.1).

do-de En TH Of 26.2 (qi-{jf-wa-o do-de ku LANA PA 1) .3 (di-u-ja-wo do-de ku LANA PA 1); 31.1 (]{ip-de ku LANA PA[) .2 (]do-de ku LANA H); 33.l (o-*34-ta-o do-de ku LANA PA 1). Probablemente Ac. direcc. con particula lativa -DE: *&l5-&E( lO *&l5v-&E?),«a Ja casa de» (cf. hom. 6&) t. 1 J. Chadwick, TT II 88 s. (prec. de un antr. masc. en Gen,; su uso lexical es diferente al de wo-ko-de, precedido de un te6nimo en Of 36.2); Docs.2 540. Pero v. critica a Ja interpr. de J. Chadwick en G. Pugliese Carratelli, PP 30, 1975, 244 s. (no esta claro que öc3 se haya reservado a las casas de los mortales); J. T. Hooker, Minos 16, 1977, 174 s. (do-de forma con el Gen. del antr. precedente un top. compuesto; cf. wo-wo). V. ademas para la discusi6n etimol6gica de öc3,, H. Frisk, GEW l 428 s. (s. u. 6c3); P. Chantraine, Dict.

do-e[ 304 (s. 11. ö&>); G. Pugliese Carratelli, l. c.; M. Lejeune, SMEA 17, 1976, 79-84; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 115. Stym.

do-e[ En PY Ae 110 (ka-ra-wi-po-ro-jo doi!D; An 607.3 ([QQ~]); Eb 636.A (]te-o-jo do-e[). Parece claro que hay que completar do-e-[ra o do-e-[ro (q. ttu.) 1, 1 Cf. MGL, s. u. do-e-[; PTT I 41, 59 («[Q~] before MUL»).

do-e-ra Apel. de pers. fern.: -Norn. sg. en KN Ap 628.2 (]ro / do-e-ra [MUL] 1); PY An 607.5 (ma-te-de di-wi-ja do-e-ra) .6 y .7 (do-qe-ja do-e-ra ma-te), asf corno corno en varias tablillas de las series Eb / Ep y En / Eo (v. /ndice) 1, en las cuales aparece la secuencia: antr. fern., seg. de te-o-jo do-e-ra y e-ke-qe (o e-ke). -Nom. pi. en KN Ai 824.1 (a-pi-qo-i-ta / do-e-ra MUL 32); Ak 7022.3 (]49-e-ra Ml,JJ,,[)2; Ap 628.lB (]-ja/ a-ke-wo 'do-e-ra' MUL 4); PY Ae 303 (pu-ro / i-je-re-ja ,:sg. o pi.? en KN do-e-ra ... MUL 14[). -Norn. Ai 1036.1 (] *56-so-jo / a-mi-ni-so / / do-e-ra); Ap 629.3 (]ne-o / do-e-ra Mt.JJ,,[). -Caso y mirnero dudosos en KN Ai 1037.1 (? do-]e-ra we-ka-sa[, sobre qi-ri-ja-to, en .2); Gg 713 (ma-ri-ne-we / do-e-ra 'ME + RI' *209VAS+ A [) 3; PY An 607.3; Ed 411 lat. inf. (do-e-ra[). Cf. adernas do-e[ y ]ra I. Ha sido unanirnernente interpretado como *öohl\a, at. öou;>,,114.Cf. do-e-ro. 1 A las rnenciones que allf figuran habria que agregar PY En 74.6, donde hay que suponer que do-e-ro es una falta de! escriba por do-e-ra, que aparece en la versi6n Eo 276.S. Cf. D. F. Sutton, Prasopograplzy 58; C. J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 99; M. Lindgren, People II 38 n. 13; PTT I 114. 2 Ak 7022 [ +] 7024, uni6n de J. P. Olivier, SMEA 15, 1972, 45. 3 Cf. J. P. Olivier, ABSA 62, 1967, 327 (conternpla Ja posibilidad de considerar esta do-e-ra corno una te-o-jo do-e-ra). 4 V. s. u. do-e-ro todo lo referente a etirnologia del terrnino, significado y funciones en epoca rnicenica de las personas o grupos asi determinadas. do-e-ro Apel. de pers. rnasc.: -Norn. sg. en KN Ai 966.a (te-o do-e-ro, sobre a-ri-ke-u / ka-p{l-so ja[); C 911.4.5.6.9.11.12.13(en el misrno lugar de la tahlilla que wa-we-11, en 1. 3); 912.5 (pu-na-to do.

186 e-te-wa-tu-wo OVISm 80); PY An 607.2 (do-qe-ja do. pa-te) .5 (id.); Cn 1287.6 (mu-ti-ri-ko di-u-ja ke-re-ta-o do. CAPf do. CAPf 1) .7 (a,ra-ka-wo 1); en varias tablillas de las series Eb / Ep y En / Eo (v. /ndice, en las cuales aparece generalmente la secuencia: antr. masc., te-o-jo do-e-ro y e-ke-qe (o e-ke) 1; Eq 1451.1 (]{fp-e-ro[, sin contexto); Es 644.6 (we-da-ne-wo do-e-ro); 650.5 (a-te-mi-to da.) .6 (we-da-ne-wo do.); 703.1 (we-da-ne-wo do.); Jn 413.10 (de-ko-to-jo do[-e-ro); 431.11 (qe-f{l-l;cp-jo do. 1); 750.13 (e-u-we-to-ro da. 1). -Ac. sg., al parecer (obj. dir. del verbo qi-ri-ja-to) en KN B 822.lb (]pf-ro / si-ra-ko qi-ri-ja-to 11 ku-te-ro / ku-ro 2-jo do-e-ro VIR 1). Cf. B 988.b. -Dat. sg. en KN C 915.B (prec. de pa-ro, y seg. de CAPf 10); PY Fn 867.4 (mi-jo-qa do-e-r9 HORD). -Norn. pi. en PY Ae 26 (ko-ru-da-ro-in do-e-ro o-pi pe-Y!lf! VIR 4[); Ed 847.1 (o-da-a 2 e-qe-si-jo do-e-ro e-ko-si o-na-ta); Jn 310.11 (ta-so-de da-e-ro ke-we-to-jo); 605.9 (ta-so-de do.); 706 v. 1 (id.). -Ac. ,:dual? 2 en KN B 988.b (ka-ra-na-ko / ko-ma [ ] do-f!-rfJ VIR iL debajo de pa-qo-si[ ]-ra qi-ri-ia-to, en .a). -Caso y mirnero dudosos en KN B 5984.b (]-jo do-e-ro VIR); Xe 5877.1 (]-jo 'a-ka-to[' ] do-e-ro) .2 (i-({l-no / / do-e-ro); cf. adernas do-e[. do-e-ro-jo: Gen. sg. en KN C 912 v. 1 (su-pu-wo / do-e-ro-jo OVISx[ ]70 CAPf 40). do-e-ro-i: Dat. pi. en PY Fn 50.11-14 (prec. en cada caso de un antr. en Gen.: au[-ke-i-]ia-te-wo, mi-io[-qa, a-pii!-r!l y }';l'p[ ]tif!, y seg. de HORD y unidades de medida); 324.26 (prec. de f!·ll-ru-po-to-re-ma-jo, y seg. de HORD T 1 [).

Es clara, y unanirnemente aceptada, su transcripci6n como *&6hE7'.oc;. correspondiente al at. öoG},_oc;.dor. ö&'Xo); S. Deger-Jalkotzy, a. c. 3 Aceptada por B. Hemberg, l. c. ( «House 153 ss. (termino ocupacional fern, relacionado Lord»); S. Luria, Minos 5, 1957, 46; 0. Lancon ki-ri-t~-wi-ja); Docs.2 541 (?); L. Deroy, dau, Namen 45, 260; L. R. Palmer, Interpr. Kadmos 13, 1974, 22 («guardiana»); A. M. 263, 414 («House Lord»); M. Doria, AvviaTicchioni, SMEA 21, 1980, 230. Pero v. critica mento 222, 238 ( «padrone della casa» ); L. A. de estas interpr. en M. Lindgren, u. c. 40; Stella, Civilta 98 (divinidad protectora del P. Debord, REA 75, 1973, 226 n. 5. Palacio); C. J. Ruijgh, Etudes 109 n. 51 ( «Maitre de la maison»); Docs.2 541 ( «Master?») y oo. cc. en n. 1. Pero v. critica a do-qe-u esta relaci6n en 0. Szemerenyi, Syncope 377, Antr. masc. Nom. 1 en KN B 804.2 (seg. de P. Chantraine, Dict . .Stym. 266 (s. u. 6EOTl(6VIR, en un catalogo de antr., debajo de ]ke-re TT]c;); M. Gerard, Mentions 79; Docs. 2 541; ke-do-si-ja, en 1. 1). Probablemente *~opKwe:oc;> J. Chadwick, TT II 89; Myc. World 95. *Aop1rEoc;, cf. *6p01tEÖ) Termino de interpr. discutida en PY An 607.1 l 0. Landau, Namen 45; M. Lejeune, Mem. II 68 n. 15 (apodo profesional usado como (prec. de me-ta-pa ke-ri-mi-ja, y seg. de ki-ri-teantr.); E. Vilborg, Grammar 144; MGL, s. u.; -wi-ja) .2 (seg. de do-e-ro pa-te ma-te-de ku-te-reL. R. Palmer, lnterpr. 414; Docs. 2 541; J. L. -u-pi I MUL 6) .3 (seg. de do-e-ra e-qe-ta-i e-e-to 1 Melena, Studies 69 y oo. cc. en nn. ss. te-re-te-we MUL 13) .5 (seg. de do-e-ro pa-te maz Docs. 417; M. F. Galiano, Acta Myc. II •te-de di-wi-ja do-e-ra MUL 3) .6 (seg. de do-e-ra 250 n. 189, 255. ma-te pa-te-de ka-ke-u I MUL 1) .7 (seg. de do-e3 V. Georgiev, Suppl. I, s. u.; C. J. Ruijgh, -ra ma-te pa-te-de ka-ke-u I MUL 3): ~tudes 251; J. L. Perpillou, Substantifs 39, 216 (?). 1) Probablemente te6nimo fern. en Gen. 1: 4 L. Deroy, Cadastre 137 s.; M. Gerard, c:*~op11Eta:, cf. 6pt116:>?2. Mentions 80; L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 22. 2) No parece aceptable en el contexto su interpr. como apel. de pers. fern. (Nom. pi.) 3. do-qi[ l Cf. F. R. Adrados, Minos 5, 1957, 53-57 En KN Xd (307> (sin contexto). (Dat.); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 566 (Gen.); E. Vilborg, Grammar 69 (.:Gen.?); E. L. Bennett, Minos 7, 1961, 10 (io tftulo relido-qo-no gioso?); F. R. Adrados, ibid. 49 s. (Dat.); Antr. masc. Dat. 1 en PY Cn 131.12 (pa-ro doL. R. Palmer, M & M 105 s.; Interpr. 95, 128, -qo-110 OVISm 80, ubicado en ma-ro-pi, 1. 6). Sin 414; M. Doria, Avviamento 238 (cf. 66011ov·); L. A. Stella, Civilta 259 n. 109; M. Li~dgren, interpr. gr. satisfactoria 2, People II 40; Docs.2 419, 541 (c:o descripci6n 1 Docs. 417; 0. Landau, Namen 45; C. J. de mujeres, Nom. pi.?); A. P. Sainer, SMEA Ruijgh, Tabellae 64; MGL, s. u.; L. R. Pal17, 1976, 25 ( c.odescripci6n de rnujeres, Nom. mer, Interpr. 414; Docs.2 541; M. Lindgren, pi.?). People I 43. 2 Cf. V. Georgiev, Suppl. /, s. u. (*Aop2 F. R. Adrados, a. c. 54 s. (diosa de la Kwovoc;, cf. 66p1t0v); A. Heubeck, BN B, 1957, recolecci6n, y por tanto de la fecundidad); 35 (*~oocp6vooL< *60µ0- /*!iEµa-, cf. do-po-ta). J. Garcia L6pez, Sacrificio 36. Pero v. critica

do-qo-ro

190

do-qo-ro

(*Ae,>p~fEl); L. A. Stella, Civilta 92 n. 79, 1.69 (~AopE6c;, cf. li6pu); M. F. Galiano, o. c. 1.55 ( Cf. f>opEu..oc;2o *AwKwo;>..oc:;?3 (cf. do-ri[ do-po-ta). En KN Xd 8130 (sin contexto). i_Cf. do-ri-wo? J JJocs. 417; MGL, s. u.; L. R. Palmer, interpr. 414; Docs,2 541; M. Lindgren, People 1 43 y oo. cc. en nn. 2-3. do-ri-je-we 2 ü. Landau, Namen 45, 177 n. 1 (i.*A6o- / *Ae,>-KwoAoc; ?); C. J. Ruijgh, Tabellae 64; M. Antr. masc. Dat. en PY Fn 867.5 (do-ri-je-we Doria, Avviame11to 241. [ HORD, debajo de mi-jo,qa do-e-r,p [ HORD, l. 4, 3 V. Georgiev, Suppl. ll, s. u. (cf. d:1J,(-y sobre me-ri-du-ma-~t [ HORD, 1. 6). Unanime1t0Aoc;); M. Lejeune, Mem. I 294 (apodo prornente interpretado como Ae,>plEuc;,antr. procecedente de nombre de oficio). dente de un etnico (cf. top. Ap1ov)1, 1 J. Chadwick, Minos 6, 1960, 143 (o *Aodo-qo-so ALEuc;; cf. tambien AopLEuc;); M. Lejeune, Mem. II 342 n. 7; MGL, s. u. (?); H. MühAntr. masc. • Nom. en MY Au 609.3 (seg. de lestein, MR 22, 1965, 165 n. 50; C. J. Ruijgh, VIR 1, en un catalogo de antr. masc.). Etudes 194 y n. 476; M. Doria, Toponomas1 Docs. 417; M. Lejeune, Mem. I 313 n. 120; tica 95; G. Lucchini, SMEA 13, 1971, 62 y 0. Landau, Namen 45; MGL, s. u.; L. R. Paln. 52; M. F. Galiano, Acta Myc, ll 243 y n. 157, mer, Interpr. 414; Docs,2 541. 255; Docs.2 541; M. Lindgren, People I 43 (sin interpr.); I. K. Probonas, Eisagoge 17; B. Sergent, RA 1978, 9 ( < Doris, distrito aparendo-ra-qe temente en Mesenia --cf. N. Valmin, Etudes = DO-RA+ -OE (TE), Subst. neutro. Ac. pl. en PY topographiques sur la Messenie ancienne, Tn 316.2, v. 2.5.8 (do-ra-qe pe-re po-re-na-qe a-ke). Lund, 1930, p. 106 n. 25, que al identilicar Unanimemente interpretado como pl. de 6&Dorion con Malthi, cree que Doris es la Ilapov 1, en un contexto de ofrenda religiosa 2, nura de Soulima, que domina Malthi-). Cf. 1 Docs. 391; E. Vilborg, Grammar 63; C. J. ademas s. u. pa-ri-je-we: 0. Landau, Namen Ruijgh, Tabellae 64; MGL, s. u.; L. R. Pal97; L. R. Palmer, Interpr. 442. mer, Interpr. 266, 414; MGV I 185 (s. u. li(lie,>µl); M. Lejeune, Mem. II 307; M. Doria, {19-ri-ka-no Avviamento 222; L. A. Stella, Civilta 231, 239; A. Heubeck, Aus der Welt 102; C. J. Ruijgh, Antr. masc. Nom. en KN U 4478.8 (seg. de ~ Etudes 72, 322; H. Frisk, GEW III 79 (s. u. ''177[ ] vacat, en el mismo lugar de la tablilla li&i,:,ov); M. Lejeune, Phonetique2 192; Docs.2 que otros antr. masc. en Nom.). Generalmente 461, 541; P. de Fidio, I Dosmoi pilii 17; I. K. *AoALX·p 1. Probonas, Eisagoge 15; Lexika 53 (s. u. liye,>); interpretado 1 Docs. 417; 0. Landau, Namen 45, 166, F. Gschnitzer, Coll. Myc. 121. 190; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 414 2 Cf. L. A. Stella, o. c. 231, 239, 248; Y. (sin interpr.); MGV I 173, 186 (s. uu. d:v~p, Duhoux, Minos 9, 1968, 96 s.; M. Gerard, lioA.lX6c;); H. Frisk, GEW III 76 (s. u. liof..l· Mentions 28, 177. xoc;); Docs.2 541.

do-re-we Antr. masc. Dat. 1 en KN Fh 342 (a-ne-ra-to OLE 2 do-re-we OLE 2). Sin interpr. gr. satisfactoria 2, 1 0. Landau, Namen 45, 179, 209; M. Doria, PP 15, 1960, 191; A. Heubeck, BN 11, 1960, 2; MGL, s. u. ( uDat.??); L. R. Palrner, Interpr. 414; L. Godart, Atti Roma 600; SMEA 8, 1969, 44; M. F. Galiano, Acta Myc. II 252; J. L. Perpillou, Substantifs 153 (?); Docs,2 541 (,:Dat.?). 2 Cf. 0. Landau, 1. c. (* AopEuc;. cf. liopEuc;, liop& o li6pu); pero v. critica en A. Heubeck, 1. c. Cf. adernas M. Doria, 1. c.

do-ri-ka-o Antr. masc. 1 Nom. en KN V 958.2b (]1 te-te-u 1 do-ri-ka-o [. debajo de te-r!l[ ] e-da-fl[-u ?, en .2a); PY Jo 438.5 (seg. de mo[-ro-qa AUR] N 1). Quiza *Ae,>p(-KÖ:O..1x&e,>v 3, 1 MGL, s. u.; L. R. Palrner, Interpr. 288, 414; K. Wundsam, Struktur 120; M. Lindgren, People I 43; II 99, 191 y oo. cc. en nn. 2-3. 2 Propuesta de A. Heubeck, BN 11, 1960, 2 s. (con un 2.0 elemento -KÖ:oc;< -ktisos, cf. Kcdvuµm < *Ko:a-vuµa1; relacionado con el 2. elemento de Naua1Ko:ci:. Para el primer

191

do-ro-qo so-wo-te

elemento cf. öwpov, «palma de la mano», cf. XELpaKAi\); M. Doria, Avviamento 63, 223; C. J. Ruijgh, Studes 348; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 142; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 82 n. 3, 89; P. H. Ilievski, Klio 50, 1968, 42; 1. Tegyey, St. Myc. Brno 144; E. Risch, Atti Roma 691; H. Frisk, GEW III 78, 184 (s. uu. 6pi3c;, ,tµ vCi>);Docs.2 541. 3 Docs. 350, 391 ( «wood-cutters» ); M. Lejeune, Mem. 1 199 («bücherons»); L. R. Palrner, o. c. 415 («wood-cutters»); M. Doria, 1. c. ( «boscaioli» ); L. A. Stella, Civilta 177, 181 («tagliaquerce»); C. J. Ruijgh, l. c. («bucherons» ); Docs.2 541 ( «wood-cutters» ); M. Lindgren, o. c. 42 («wood-cutters»); P. Chantraine, Dict. Stym. 1103 (s. u. ,tµ vc,>: «bucheron» ); I. K. Probonas, Lexik6 167 (s. u. lxE,c,>v «E,uAoK61toc;»);A. Morpurgo, Coll. Myc. 102, 106; F. Gschnitzer, ibid. 131; T. G. Palairna, SMEA 21, 1980, 201. 4 MGL, s. u. («'qui arbores caedit' vel etiarn 'faber lignarius'» ).

w~-ru-wo-qo Quiza antr. rnasc. en PY Un 853 v. 1 (]-me-de 4,p[ l4"!l-ru-wo-qo). Cf. los antr. rnasc.: wa-ru-wo-qo (KN As 1516.23) y ]wo-qo (KN B 804.2).

du-sa-ni Antr. fern. Nom. 1 en KN Ap 639.3 (du-sa-ni X MUL 1, en un catalogo de mujeres). t 0. Landau, Namen 41 (s. u. darsa-ni); MGL, s. u.; L. R. Palmer, lnterpr. 415; M. Lejeune, Mem. III 51; Docs.2 541.

541.

du-to Antr. masc. 1 Nom. en KN As 1516.14.16 (seg. en ambos casos de VIR 1, en un registro de antr. rnasc. pertenecientes a la ]-ti-jo a-nu-to 9(1-si-re-wi-ja, l. 12); De 8354.B (du-to / t,l-ki-to, debajo de 0VISm 97 pe 0VISm 3, en .A). Sorprende la doble menci6n en KN As 1516. 1 Docs. 417; 0. Landau, Namen 41 (s, u. darto); MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 415; J. P. 0livier, ABSA 62, 1967, 271; Docs.z 541.

{l~-tu-wa Antr. fern. Nom. 1 en KN Ap 639.13 (seg. de MUL 1 ko-wa 2, en un catalogo de mujeres). 1 0. Landau, Namen 142 (s. 11. ]-tu-wa); MGL, s. u. ]-tu-wa; Docs.z 541.

{lw1y~[ En PY Xn 34.2 (debajo de a-rtL en l. 1).

]4~-we Probablemente final de top. 1 mejor que antr. 2 en KN Am 821.2 04"!l•We {(l-T(l / i-je[-re-]u po-me e-ne-ka 'o-pa' X VIR 1 // ... ). Quiza hay que restituir si-ja- ]c,l\l•We2, 1 C. Sourvinou, Minos 9, 1968, 185 s. (lo antr.?); J. L. Melena, Studies 27, 31. 2 Cf. s. u. ]-re-we: M. S. Ruiperez, Minos 5, 1957, 185; MGL, s. u. 3 C. Sourvinou, l. c.; J. L. Melena, o. c. 27, 30; M. Cremona, Top. Cretese 18, 26, 96.

]du-wi-ja Adj. etnico 1 Nom. pi. fern. probablemente en KN Ak 830.1 (]du-wi-ja po~tL seg. de ko-]wa / me-zo-e[, en 1. 2, y ]me-za-e 3[, en l. 3). Quiza haya que reconstruir *si-ja-]du-wi-ja (cf. si-ja-du•we) 2, u ,:*o-]du-wi-ja? (cf. o-du-we) 3, t C. J. Ruijgh, Studes 185; J. T. Killen, Acta Myc. II 429 n. 4; M. Cremona, Top. Cretese 34 {lo top.?). 2 J. L. Melena, Studies 28. 3 J. T. Killen, 1. c.

du-ta-so Antr. masc. Nom. 1 en KN Db 1159.B (du-ta-so / pa-i-to, debajo de we-we-si-jo-jo 0VISm 144 OVJSf 55, en .A).

du-wo-jo Antr. masc. Norn. en PY Jn 750.12 (du-wo-jo l, en un catalogo de ka-ke-we).

199

dwo

du-wo-jo-jo: Gen. 1 en PY An 656.11 (seg. de o-ka a-ke-re-wa). Probablernente *t.foto1 (cf. dual arcad. en -o-wv) 6; pero su funci6n sintactica 7 y significado siguen siendo problematicos, debido a la dudosa identificaci6n del substantivo al que se refiere el numeral 8, 1 Cf. MGL, s. u. (?). 2 E. Risch, Minos 5, 1957, 30; M. Lejeune, Mem. II 56; E. Vilborg, Grammar 102. 3 E. Risch, a. c. 32-34; M. Lejeune, Mem. I 262, 342; II 56, 58; L. R. Palmer, Sprache 5, 1959, 128 ss.; E. Vilborg, 1. c.; MGL, s. u.; M. Doria, Minos 8, 1963, 21; L. R. Palmer, Interpr. 415; MGV I 187 (s. u. öoo); M. Lejeune, Cambridge Coll. 145; C. J. Ruijgh, Etudes 91; P. Chantraine, Dict. Etym. 301 (s. u. Mo); H. Frisk, GEW III 78 (s. u. Mo); C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; Docs.2 541; I. K. Probonas, Eisagoge 93. Para el problema planteado por su aparente pronunciaci6n monosilabica frente a los testimonios griegos y el mic. du-wo-u-pi, v. A. Morpurgo, Acta Myc. II 107, 120 s.; M. Lejeune, Phonetique2 82 n. 71-3; DocsJZ 521; C. J. Ruijgh, SMEA 20, 1979, 74 n. 13. 4 Minos 5, 1957, 32 (frente a la anterior lectura *wo-wo). s Docs. 391; M. Lejeune, Mem. II 51 s.; C. J. Ruijgh, Tabellae 64; M. Doria, Minos 8, 1963, 21 n. I; MGL, s. u.; MGV I 187 (s. u. 600); C. Milani, Aevum 40, 1966, 405; C. J. Ruijgh, Etudes 91; A. Heubeck, tAnt. 19, 1969, 6; Docs,2 541; L. Deroy, AC 45, 1976, 73 (öuooci,1); 1. K. Probonas, Eisagoge 56; L. R. Palmer, Greek Language 48, 268. 6 M. Lejeune, Mem. I 168, 174, 199 (*für Fo(1)uci,1): Docs. 391 (?); F. R. Adrados, EM 24, 1956, 383 n. 4 (*öuFofov-4>1); E. Vilborg,

200

dwo-jo Grammar 102; E. Risch, SMEA 1, 1966, 58; R. S. Beekes, Laryngeals 147; Docs.z 541 (?). 7 Generalmente considerada de Instrumental, a partir de L. R. Palmer, TPhS 1954, 46. Pero cf. Id. Interpr. 415 (Loc.); A. Heubeck, Aus der Welt 62; zAnt. 19, 1969, 11 s. (lnstrum. con significado Ablativo); L. Deroy, AC 45, 1976, 73 (Gen. partitivo temporal). a V. diversas hip6tesis en L. R. Palmer, MLS 7-XI-1956; E. L. Bennett, AJA 60, 1956, 128; M. Lejeune, Mem. I 168; F. R. Adrados, a. c. 386; E. Risch, Minos 5, 1957, 33; M. Lejeune, Mem. II 57 n. 77; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 79 s.; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 415; L. Deroy - M. Gerard, Cadastre 54 ss.; C. J. Ruijgh, o. c. 326, 338 n. 4; A. Heubeck, a. c. 6; M. R. Cataudella, Ka-ma 255, 325 n. 15; L. Deroy, AC 45, 1976, 73 ( «endeans deux periodes» ); I. K. Probonas, l. c. ( «Kai e!äµoc; ('Ext6T1µoc;) 3, Cf. ]da-mo. 1 L. R. Palmer, Interpr. 78, 415; P. Chantraine, Dict. Etym. 274 (s. u. 6,iµoc;); S. Calderone, St. Myc. Brno 126; K. Wundsam, Struktur 160; M. Lindgren, People I 45. 2 M. Lejeune, Mem. III 137; Docs.2 542 (?). 3 Docs. 417; M. S. Ruiperez, Minos 5, 1957, 175 n. 1; 0. Landau, Namen 46, 164, 166 (compuesto de 6aµoc;); A. Heubeck, BN 11, 1960, 3 (compuesto de ixw); E. Vilborg, Grammar 141; MGL, s. u.; MGV I 184, 198 (s. uu. S,iµoc;, ixw); M. Lejeune, l. c. n. 2; L. A. Stella, Civiltii 60 y n. 42 (Ekedamos); F. Bader, Demiourgos 55; Docs.2 542; M. Meier, MH 33,

1976, 180 s. ( «/Hekhedamos/, 'Einer, der einen dämos durch einen Kampf in seine Hand bekommt'»).

e-ke-de-mi V. en e-ke. e-ke-e I. Forma verbal en PY Eb 297.1.2 / Ep 704.5.6. V. en e-ke. II. En PY Ta 715.3, segundo elemento de! compuesto pu-ko-so e-ke-e (q. u.).

e-ke-i-ja Subst. fern. 1 Nom. pl. en PY Va 1324.1 (seg. del num. 30, y sobre pe-di-je-wi-ja 20 a-ko-so-ne 2, en .2): *tyxEh(ä: (cf. Horn. tyxE(T1), i,«lanza»?2. 1 Pero cf. M. Doria y C. Milani, en Atti Pavia 96 (390) y 118 (412), respectivamente, i,adj. pi.? 2 MCV I 187 (s. u. Eyxoc;); L. A. Stella, Civiltii 84 y n. 56; M. Lejeune, Mem. III 61 («javelots»), 73 («nous ne savons pas quelles differences existaient entre EYXEa y lyxEicx. ni entre !es deux Varietes d'tyxEia1»); P. Chantraine, Dict. Etym. 311 (s. u. 11yxoc;); Docs.2 506, 542 ( «prob. Nom. pi. e11kheiai, 'spears'?; perhaps distinguished in meaning from eyxoc;»); F. Ferluga, tAnt. 25, 1975, 383 ( «lancia» ); F. Gschnitzer, Colt. Myc. 117. Por otra parte Io interpretan no como arma sino como parte del carro: L. R. Palmer, Interpr. 415 (Nom. pi. fern. o neutro: tyxttcx(1), «shafts, pegs»); C. J. Ruijgh, Etudes 204 (Nom. pi. fern. 0 neutro, EYXErcx(-LOV),derivado de e-ko (q. u.), probablemente designa una parte del carro, quiza «cheville de l'essieu» ); Atti Roma 702 n. 20 (morfol6gicamente identico al hom. EYXE(Tl); Mnemosyne 27, 1974, 191 ( « ... nous admettons avec Palrner qu'en mycenien lyxoc; pouvait designer un type special d'essieu, si bien que le derive EYXEh(ö:ou tyxth1ov designe un certain elernent de cet objet, par exemple Ja clavette»).

e-ke-i-ja-ta Antr. masc. Nom. 1 en PY Jn 750.10 (seg. de AES M 1 N 2): *'EyxEhtd:TCXc;(cf. eyxdT1) 2• mejor que *'EXELd:,ciic; 3, Se trata de uno de los ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te I pa-ra-ke-te-e-we, en a-si-ja-ti-ja (ll. 1-2). t M. Doria, Atti Pavia 96 (390); MCL, s. u.; L. R. Palrner, Interpr. 415 (denominativo de e-ke-i-ja); MCV II 164 (s. u. eyxoc;; posiblemente conectado con la raiz de Myxoc;); M. Lindgren, People 1 45.

209

e-ke-ne

2 L. A. Stella, Civilta 5 y n. 7, 84 n. 56, 91; C. J. Ruijgh, E tudes 211 (' Eyxdc:hiic;, deri-

vado de e-ke-i-ja: «el que se ocupa de los e-ke-i-ja», con la signiticaci6n de pieza :lel carro); M. Lejeune, Mem. 111 73; Docs.2 542; F. Ferluga, ZAnt. 25, 19'15, 383; P. Attinger, ZAnt. 27, 1977, 61 s. (derivado de tyxdTJ «lanza»; asi «EI hombre de las lanzas»); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 117 (cf. Eyxoc;). 3 V. Georgiev, Suppl. JI, s. u. (procedente de nombre geografico); 0. Landau, Namen 46, 223 (cf. top. 'Exwxl).

e-ke-i-jo-jo Antr. masc. 1 Gen. en PY Sa 760 (seg. de wo-ka we-je-ke-e ROTA + TE ZE 1). *'EyxfäLoc; (cf. eyxoc;) 2, mejor que 'Exstoc; 3. Se trata probablemente de un constructor de ruedas (o carros) 4. 1 M. Lejeune, Mem. J 115; MGL, s. u.; L. R. Palmer, biterpr. 415; L. A. Stella, Civiltil 84 n. 56 (cf. 0. Landau, Namen); M. Lindgren, People 1 45. 2 C. Gallavotti, Documenti 164 (derivado de Eyxoc;); A. Mühlestein, MH 22, 1965, 161 n. 33; C. J. Ruijgh, Etudes 204; MGV lI 164 (s. u. eyxoc;; i.O 'Exstoc;?); Docs. 2 542 (i.o Ekheioio?); F. Ferluga, zAnt. 25, 1975, 383 (cf. eyxoc;). 3 V. Georgiev, Suppl. JI, s. u.; Docs. 417; 0. Landau, Namen 46, 175. 4 M. Doria, Atti Pavia 96 (390) (constructor de carros); C. J. Ruijgh, Atti Roma 707 n. 20 ( constructor o poseedor de un par de ruedas ).

e-ke-ja En PY Vn 1339.1 (seg. de JO[ ]2[ ]i{l 127[). cAntr.? 1. 1 Docs.2 542 (cf. e-ke-a en KN V 831). V. tambien M. Lang, AJA 69, 1965, 101 (i.variante de e]-ke-a o e-ke-i-ja?).

e-ke-jo-to Forma verbal, 3.a. pers. pl. fut. 1, o pres. 2, med-pas. en PY Aq 218.9 (prec. de o-da-a2 e-ke•io-to a-ko-to-no, debajo de un catalogo de hombres, ll. 2-6 y sobre antr. y apel. de pers. seguidos de ZE 1): tyKdovto·1 (.syKetµai), mejor que lyKdo-ro1 3• 1 M. S. Ruiperez, Minos 4, 1956, 151, 154 (fut. con perdida de Ja -s-, o, quiza mejor, procedente de un subjuntivo atematico con el valor de «estar establecido en Ja tierra comunal» ); Minos 5, 1957, 172 y n. 2. 2 Docs. 392; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 390; E. Vilborg, Grammar 110; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 206 (improbable .syKEro· tot); Tabellae 64; Docs.2 542 (?). DICCIONARIO MICENICO, I. -

14

3 Docs., 1. c. e-iitoi > OTOI); Docs.2 542 (enkeiontoi, de EYKELµa1). Otras interpr. menos verosimiles son: ekkeio(n)to (S. Luria, VDI 1955:3, 18, de EKKEq.1cn);ekeionto (F. R. Adrados, EM 29, 1961, 296, de KE((A));*tKEloi:o (M. Doria, Avviamento 41, 58, 60, cf. KELµa1); e11keiosthiin (H. Mühlestein, Die Oka-1·ateln 38, 3.• pers. pi. imperat.); ekheonton (= tx6vtc..)V, C. Milani, Aevum 32, 1958, 112); V1.Kfovta:1 (L. Deroy, Leveurs 54 n. 34: «sont vehicules»). Asimismo debe rechazarse la posibilidad de que se trate de un subst. que designe un apel. de pers. masc. (L. R. Palmer, Jnterpr. 145, 415: «possibly substantive qualified by a-1oc;); M. Doria, Avviamento 241; Docs.2 542; M. Meier, MH 33, 1976, 180 s. (cf. EX(,.)); L. R. Palmer, Greek Language 98 (Ekltemedes). 4 M. Lindgren, People 1 45; II 85, 191 s.

e-ke-na-to En PY Ea 305 (prec. de ke-re-te-u, y seg. de to ke-ke-me-na ko-to-na GRA T 1, y debajo de qo-qo-ta-o, en .a). Probablemente error del escriba por e-ke (o-)na-to (q. uu.) t. t MGL, s. u.; Docs.2 542; PTT I 90.

e-ke-ne Antr. masc. Nom. t en MY Au 102.4 (seg. de e-u-po-ro-qe VIR 2, en un catfilogo de antr.);

210

e-ke-~~-wo 653.3 (seg. de VP.t[, entre otros antr.): *'Eyyivljc; 2 • 1 MGL, s. u.; L. R. Palmer, Intepr. 416; M. Lejeune, Mem. III 185. 2 P. Meriggi, Athenaeum, 33, 1955, 86; V. Georgiev, Lexique, s. u.; Docs. 417; 0. Landau, Namen 47, 160, 167 n. 1; J. Chadwick, MT III 54; MGV I 180, 191 (s. uu. ylyvoµcxt, tv ); C. Milani, Aevum 40, 1966, 408, 415; C. J. Ruijgh, Cambridge Call. 204; Etudes 289 y n. 3, 293; Docs.2 542.

e-ke-rarwo Antr. rnasc. I: Norn. en PY Un 718.2 (o-wi-de-ta-i do-so-mo to-so e-ke-rarwo I do-se GRA 4 VIN 3 BOSm 1 Cf. ademas ]~ke-ri-ja-wo (: ]-ke-ri-ja-wo) y e-]ke-ra 2[-wo (: ]ke-ra2[), 1

...

).

e-ke-rarwo-no: Gen. en PY An 610.13 (seg. de VIR 40[). e-ke-ra2-wo-ne: Dat. en PY An 724.5 (seg. de a-pe-e-ke arri-e [VIR l]). Cf. ademas e-ke-ra-ne lY ]-(c.f-raru-na?2. Sin interpr. gr. satisfactoria. Debe rechazarse la antigua interpr. *'EXEABfoov 3 (compuesto con e-ke-~-wo un segundo elemento *;\ö:f6c;), inadrnisible una Antr. masc. 1 Nom. en KN U 4478.12 (entre vavez conocida Ia alternancia representada por rios antr. masc. en Nom.): l*'ExE·vuoc;? 1. e-ke-ra2-wo / ]~ke-ri-ja-wo •. Quiza habria que 1 P. H. Ilievski, Acta Myc. II 264 y n. 9 pensar en un tema en -ui:foov / •Yd:foovs para (' ExE-vu6c;, cf. -vu6c; < *snusos (?) ); Docs.2 el segundo termino, pudiendo existir varias po542 (i.Ekhenuos?). Cf. ademas s. 11. e-ke-(9-w9; sibilidades para el prirnero 6; incluso podria ver0. Landau, Namen 47; MGL, s. u.; L. R. Palmer, Interpr. 416; F. Bader, Demiourgos 38 se en e-ke-ra7 wo una formaci6n hipocoristica de n. 16; C. Milani, Aevum 40, 1966, 391; F. Ferun compuesto de tyE[poo 7. Por otra parte su luga, zAnt. 25, 1975, 383. identificaci6n con el wa-na-ka de Pilo s, identidad resultante de establecer el paralelo entre Un 718 y Er 312 9, parece mucho mas probable ]~-ke-pi[ que considerar al personaje en cuesti6n simpleV. en e-ke-a I. mente un alto dignatario del reino pilio 10. 1 Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 106; M. S. Ruiperez, Acta Myc. I 161; M. Lindgren, People I e-ke-pu-te-ri-ja 46; II 153 ss.; Y. Duhoux, Kadmos 13, 1974, Generalrnente interpr. corno termino cornpues29. Hay que rechazar las interpr. de L. Deroy • M. Gerard, Cadastre 74, 77 s., y M. Geto de e-ke y pu-te-ri-ja (q. uu.), en KN Uf 981.b rard, Mentions 184, que ven en e-ke-rarwo (e-ri-ke-re-we / e-ke-pu-te-ri-ja y debajo de ko•(?· un "EYXELpLBfoov«oficial encargado de las -i-na, en .a); 1022.b (]qo-ta / e-ke-pu-te[-ri-ja, deremuneraciones» (cf. *tyxELpLa «tesoro»). V. bajo de ko-to-j[-na, en .a). ademas P. de Fidio, / Dosmoi Pilii 131 ss., 187 ss. (se trata del gestor y administrador de la tierra reservada al santuario de Posie-ke-qe d6n). 2 Se ha restituido e]-~~ra 2-u-na, integranV. en e-ke. dolo en el paradigma de e-ke-rarwo como variante grafica; v. estudio, s. u. ]-ke-rar11-na. e-ke-ra-ne 3 L. R. Palmer, TPhS 1954, 29; V. Georgiev, Antr. masc. 1 Dat. en PY Un 219.1 (seg. de Lexique, s. u.; Docs. 265, 417; 0. Landau, tu-wo 2 0 1[). Probablemente error del escriba Namen 46, 164 ss., 181; A. Heubeck, Sprache por e-ke-ra;wo-ne (q. u.) 2. 4, 1958, 91; IF 64, 1959, 121; E. Vilborg, Gram1 0. Landau, Namen 47; Docs.2 542 (,:cf. mar 414; C. J. Ruijgh, Tabellae 64; L. R. Palmer, lnterpr. 216; L. A. Stella, Civilta 60 'EyyEAäVEC: = 'EYXE"-E