Bibliografia Cronologica de la Linguistica, la Grammatica y la Lexicografia del Español (Bicres II), 1601-1700 (Studies in the History of the Language Sciences)
 9027245797, 9789027245793, 1556196350, 9781556196355

Table of contents :
BIBLIOGRAFÍA CRONOLÓGICA DE LALINGÜÍSTICA, LA GRAMÁTICA Y LA LEXICOGRAFÍA DEL ESPAÑOL (BICRES II)......Page 2
Editorial page......Page 3
Title page......Page 4
Copyright page......Page 5
Table of contents......Page 6
2. El artículo bibliográfico......Page 8
Agradecimientos......Page 12
BIBLIOGRAFÍA I: LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700......Page 14
Bibliografía II: Fuentes bibliográficas consultadas y estudios......Page 292
Índice de títulos......Page 324
Índice de lugares de publicatión y editorial......Page 356
Índice de escribanos, impresores y editores......Page 380
Índice de paraderos......Page 388
Índice de autores......Page 448

Citation preview

BIBLIOGRAFÍA CRONOLÓGICA DE LA LINGÜISTICA, LA GRAMÁTICA Y LA LEXICOGRAFIA DEL ESPAÑOL

AMSTERDAM STUDIES IN THE THEORY AND HISTORY OF LINGUISTIC SCIENCE General Editor E. F. KONRAD KOERNER (University of Ottawa) Series III - STUDIES IN THE HISTORY OF THE LANGUAGE SCIENCES

Advisory Editorial Board Sylvain Auroux (Paris); Ranko Bugarski (Belgrade) Lia Formigari (Rome); John E. Joseph (Edinburgh) Hans-Josef Niederehe (Trier); Emilio Ridruejo (Valladolid) Rosane Rocher (Philadelphia); Vivian Salmon (London) Kees Versteegh (Nijmegen)

Volume 91

Hans-Josef Niederehe Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática Y la lexicografía dd español (BICRES II)

BIBLIOGRAFIA CRONOLÓGICA DE LA LINGÜÍSTICA, LA GRAMÁTICA Y LA LEXICOGRAFÍA DEL ESPAÑOL (BICRES I I ) DESDE EL AÑO l 6 o 1 HASTA EL AÑO 17OO

HANS-JOSEF NIEDEREHE Universidad de Trévens

JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY AMSTERDAM/PHILADELPHIA

The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984.

Vol. II: Desde el año 1601 hasta el año 1700 (Studies in the history of the language sciences; v. 91) Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Niederehe, Hans-Josef, 1937Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía de español desde los comienzos hasta el año 1600 (BICRES) / Hans-Josef Niederehe. p. cm. -- (Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences, ISSN 0304-0720; v. 76) Includes index. 1. Spanish language-Early works to 1800-Bibliography. I. Title. II. Series: History of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences ; v. 76. Z2695.A2N54 1995 [PC4070] 99-16871 ISBN 90 272 4579 7 (Eur.) / 1 55619 635 o (US) (alk. paper) CIP © 1999 - John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Co. • P.O.Box 75577 • 1070 AN Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O.Box 27519 • Philadelphia, PA 19118-0519 • USA

Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español desde el año 1601 hasta el año 1700 (BICRES II) Índice general

Introducción

1

Bibliografía I: La lingüística española desde 1601 hasta 1700

7

Bibliografía II: Fuentes bibliográficas consultadas y estudios

285

Índice de títulos

317

Índice de lugares de publicatión y editorial

349

Índice de escribanos, impresores y editores

373

Índice de paraderos

381

Índice de autores

441

Introduction 1.

Finalidad de la bibliografia

Este presente volumen es una continuación de la Bibliografia cronológica de la lingüïstica, la gramática y la lexicografía del espanol (BICRES [I]) publicada en 1994 (Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins). Su finalidad, como la de aquélla, no es otra que reunir los datos ofrecidos en los estudios historiográficos modernos con los que brindó en su tiempo el conde de la Viñaza, y describir, del modo más completo y fidedigno posible, los manuscritos, libros y estudios de in­ dole lingüística que vieron luz desde el año 1601 hasta el ano 1700. BICRES [I] y BICRES II ofrecen, en este sentido, una imagen bastante completa de la lingüística espanola desde la Edad Media, cuando la lengua 'vulgar' empezaba a servir de metalenguaje en los estudios de otros idiomas, principalmente el latin, hasta el término del Siglo de Oro, durante el cual el castellano había llegado a ser fin y meta de la description lingüïstica, sobre todo en la lexicografia.

2.

El artículo bibliográfico

2.1

Generalidades

En la presentación de la información bibliográfica, hago una distinción sistemática entre 'cita' y 'comentario'. Se entiende aquí por cita el texto que aparece en la portada o en el colofon del libro, es decir: todo lo que aparecería en la pagina del titulo en nuestros días. El resto constituye el comentario. El texto de la portada se cita en su totalidad y solo se hace caso omiso de elementos gráficos como orlas, viñetas, marcas de impresor, etc. No obstante se indica esta omisión mediante la presencia de unos ángulos (por ej. ", , ").

2.2

Títulos

2.2.1 Reproduction de los caracteres del titulo Toda transcription lleva consigo una serie de compromisos que deben tenerse en cuenta. Resulta bastante difïcil, por referirme a un caso concreto, la reproducción de todas las variantes de las cajas de imprenta empleadas por el impresor del libro; de ahï que muchos bibliógrafos prescindan de indicar el tamaño de las letras, el

2

BICRES II

formato (bastardillas ...), el color etc., pero se reproducen, no obstante, con cierta frecuencia los pasajes de la portada compuestos en MAYUSCULA empleando aná­ logo procedimiento. Por varios motivos, técnicos entre otros, he preferido usar solo una caja de imprenta, reduciendo a ésta toda la diversidad de caracteres empleados por el impre­ sor del libro descrito. Esto quiere decir que transcribo, por ejemplo, la 'ʃ' larga, va­ riante gráfica normalmente no contenida en el cajetín moderno, como una 's' sencilla, mientras que conservo de modo sistemático la ligadura entre una 'ʃ' y una 's', es decir la 'ß'. Del mismo modo, el signo de la conjunción copulativa "et, y" se re­ produce como '&'. Las mayúsculas son transcritas en minúsculas con la siguiente excepción: aparecen con mayúscula inicial todas las palabras que el impresor hubiera compuesto también de esta manera, a saber: la primera palabra de una 'oración', los nombres de idiomas ("Latin, Alemán ...") y la inicial de una palabra escrita en mayúscula que sigue a otra(s) palabra(s) en caja 'normal'. Finalmente, mantengo la diferenciación entre 'u' y V y el grafema V , por representar de modo equívoco una 'æ' o una 'e'.

2.2.2 Abreviaturas Las abreviaturas, relativamente frecuentes en los títulos de los primeros tiempos de la imprenta, constituyen otro problema. Aunque no es completamente imposible reproducirlas mediante las modernas técnicas de la informatica, he preferido deshacerlas, sin proporcionar, normalmente, dato alguno sobre ellas, sobre todo cuando se trata de una n abreviada por una tilde, etc. En algunos casos — más complejos — se senalan mediante corchetes, por ejemplo "l[icencia]do", "m[agest]ad" etc. Dicho de otro modo: he optado en favor de una transcripción 'semântica' de los titulos, considerando abreviaturas y variaciones de formato de las letras como entidades puramente 'éticas' (en el sentido de Pike); es decir, sin importancia para la información ofrecida por la portada. Precisamente por esto, solo se senalan en el comentario variaciones de este tipo, cuando son ellas las que permiten diferenciar dos ediciones distintas del mismo titulo (en el sentido exacto con que aquí se entiende).

2.3.

Comentarios

Como se ha mencionado anteriormente, el resto del artículo bibliográfico constituye el comentario, de modo que el nombre del autor, el lugar de publicación, la editorial (o el impresor), etc. se indican de forma estandarizada y, por consiguiente, mejor adaptada a un tratamiento por ordenador. Así, por ejemplo, los libros del gran humanista y gramático espanol Antonio Martinez de Cala, en cuyas portadas aparecen

INTRODUCCIÓN

3

distintos nombres, como "Antonius Nebrissensis", "Antonio de Lebrixa", etc., se registran siempre bajo "Nebrija, Antonio de". Por lo demás, el nombre empleado para el autor o editor del libro correspondiente se desprende de la 'cita', es decir, de la transcripción del título. Idéntico criterio se aplica para el lugar de publicación, el cual se indica siempre bajo la forma que se le da hoy en día en su país. En consecuencia, no se buscará en el indice correspondiente bajo la entrada "Salmanticae", "Venetiis", "Ciudad de los Reyes", sino bajo "Salamanca", "Venezia" o "Lima"; no se buscará tampoco una ciudad extranjera por su nombre castellano, sino bajo su nombre 'de origen' ("Aachen", no "Aquisgrán"; "London", no "Londres"; "Köln", no "Colonia", etc.). El nombre 'original' aparece, por regia general, en la 'cita' del titulo. Finalmente, deben observarse algunos pequenos detalles técnicos relativos a la presentación: He empleado ángulos ("") para encerrar comentarios breves dentro del ti­ tulo (es decir: en la 'cita'); así, por ejemplo, " I Finis." quiere decir que, en el folio CLX verso, se halla, en una nueva línea, no reproducida aquí, la palabra "Finis." (que, normalmente, indicaría el fin del libro descrito). Los corchetes ("[...]") encierran informaciones adicionales. Después del ano de publicación, senalan el año de la primera edición del libro descrito. Si ésta va precedida del símbolo '=', significa una reproducción facsimilar de la edición de tal ano, por ejemplo: "1992 [= 1492]". En el apartado del comentario "Paradero", los corchetes contienen informaciones adicionales ausentes en el indice de paraderos. Los paréntesis usuales ("(...)") sirven para senalar cualquier otro tipo de anotaciones dentro de la parte 'comentarios'. 2.3.1 Obras anónimas La tarea de coleccionar datos bibliográficos supone tropezar con gran numero de problemas de indole muy diversa. Ciertos diccionarios políglotos anónimos figuran, por ejemplo, como "Anónimo" en una bibliografia, mientras que otra los enumera bajo el nombre de "Noël de Berlaimont". En este caso, solo el examen del libro permite dilucidar si la obra tendría que registrarse como "Anónimo", forma estándar adoptada cuando el nombre del autor no aparece en el libro; como "Anó­ nimo [= Berlaimont, Noël de]", formato empleado cuando es efectivamente posible identificar el autor que el titulo del libro declara anónimo; o bajo la clara denominación de "Berlaimont, Noël de", formato empleado cuando el autor consta en el li­ bro mismo. Cuando se ha dado el caso de que no me haya sido posible la inspección personal de la obra, he adoptado como criterio conservar la forma que ofrece la fuente bibliográfica consultada.

4

BICRES II

2.3.2 Foliación, etc. Indicar el numero de hojas, folios o paginas de las obras plantea con frecuencia ciertos problemas. Por regia general, facilito siempre el modo adoptado en el libro descrito. En un libro sin foliación ni paginación se senala el numero de hojas ["hh."] y, en la medida de lo posible, las signaturas tipográficas. En un libro foliado [con el numero solo en una cara de las hojas], "fol." indica el tipo de foliación empleado, por ejemplo: "fol. I-CLX" o "160 fols". Se utiliza un procedimiento análogo en los libros paginados, es decir, los que llevan un numero en cada cara de hoja. Así, "pp. [1-3], 4-248" indica que las tres primeras paginas del libro descrito no llevan numero, contrariamente a las paginas 4 a 248 que sí los llevan. En algunos casos, la fuente bibliografica consultada no informa sobre el modo empleado en el libro. Transcribo entonces la información de la fuente bibliografica sin indicación de "pp." o "hh.".

2.3.3 Fuente bibliográfica La fuente bibliográfica se cita indicando la pagina exacta o, en su caso, la columna o el numero del titulo en ella. Un nombre seguido de "ms." senala una fuente no publicada; por regia general se trata de una información obtenida por correspondencia. "Catálogo" [o: "Cat."] se refiere a un catálogo de librería, no de biblioteca, no registrado en la "Bibliografia de las fuentes utilizadas". Pero, si la palabra "catâ­ logo" sigue al nombre de una biblioteca, indica el catálogo o fichero de ésta; por ejemplo: "Madrid BN cat." se refiere al catâlogo / a los catâlogos de la Biblioteca Nacional de Madrid.

2.3.4 Paradero del libro He intentado, en la medida de lo posible, inspeccionar personalmente las obras que describo. La signatura de estas obras va precedida de un asterisco. Los casos en que la referencia de la fuente bibliográfica resultó ser incorrecta, quedan senalados con la nota "[no corresponde]" después de la signatura. Con esto pretendo evitar que otros pierdan tiempo si necesitan trabajar con ese titulo. Las bibliotecas se indican siempre bajo el nombre de la ciudad donde se encuentran ubicadas mâs el nombre habituai de ésa. Solo se utilizan abreviaturas en el caso de tratarse de una "BN", "NB" o "NL" (= Biblioteca Nacional, National­ bibliothek, National Library) o de una "Biblioteca Universitaria", "Universtäts­ bibliotek" o "University Library" ("BU", "UB", "UL"). Lo mismo vale para las bibliotecas municipales ("BM"). "London BM" indica la biblioteca del "British Museum" de Londres. La sigla "AFE" precedida del nombre de la ciudad de Trier (Tréveris) sirve de abreviatura a "Archivo de Filologia Espafiola", una colección de

INTRODUCCION

5

libros y artículos relacionados con la historia de la lingüística espanola que se conserva en el Departamento de Filologia Románica de la Universidad de Trier.

2.3.5 "Ficha" En la base de datos electrónica, cada artículo bibliográfico lleva un numero identificador o de registro. Va indicado al final del comentario, precedido de la palabra clave "ficha".

3.

Informaciones técnicas

Para la preparación de la bibliografia me he servido, en la fase decisiva, de un ordenador Macintosh y de la base de datos FileMaker III. Los indices han sido elaborados mediante programas escritos en PASCAL, mejorados en ciertos detalles en relación a los empleados para BICRES [I]. El layout final resulta de la transmisión de los datos al programa WORD 5 — y no a las versiones siguientes de esta aplicación, porque presentan una serie de innovaciones técnicas innecesarias, cuanto menos, para su elaboración.

Agradecimientos No quiero acabar esta sucinta introducción a la BICRES II sin agradecer a la Deutsche Forschungsgemeinschaft que ha dado los fondos necesarios para formar un pequeho equipo de ayudantes para consultar los fondos de algunas bibliotecas europeas. Han colaborado en Tréveris Harald Schrage M.A. y Ágeles Schrage, Maria J. Lozano Berdié, Katharina Kosmidis, Carola Martinez Belchi y Evaristo Martinez Belchi, Silvia Molina y Ana Maria Schmitt. Fuera de Tréveris, me ha prestado su valioso apoyo Miguel Angel Esparza Torres (Universidad de Vigo), sobre todo en lo que se refiere a la obra de Nebrija (véase Esparza Torres & Niederehe 1999). Finalmente, no quiero dejar de mencionar la atención ejemplar que siempre he recibido de los empleados y bibliotecarios de la Biblioteca Nacional de Madrid, especialmente los que con tanta profesionalidad y eficacia cuidan de la Sala Cervan­ tes. Debo hacer constar aquí que, sin la ayuda de las citadas personas e instituciones, difícilmente hubiera podido terminar esta bibliografia que ahora sale a la luz.

BIBLIOGRAFIA I

LA LINGUISTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

1

1580?-1610? Antonio de Ciudad Real Gran Diccionario ó Calepino de la Lengua Maya de Yucatan, por Fr. An­ tonio de Ciudad Real, franciscano S.I.: ms. 6 tomos, en folio, cada uno de aquéllos de 200 pliegos (Vinaza) ♦ Paradero: Providence John Carter Brown Library ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 896 ♦ Ficha: 8650

2 16—. Acevedo, Juan de Arte breve de la lengua yucateca, por el P. Fr. Juan de Acevedo, franciscano S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, n° 849; NUC, ♦ Ficha: 8665

3 16". Acosta, Francisco Arte de la lengua pirinda, por Fray Francisco Acosta, agustino S.l: ms. ♦ Paradero: Charo (Michoacán) B Convento ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 853 ♦ Ficha: 8662

4 16". Áuila, Vicente Artes, Vocabularios y Sermones referentes a diversas lenguas de los indios, por el P. Vicente Aguila, S. J. S.l: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 857 ♦ Ficha: 8663

5 16--. Albornoz, Juan de Arte de la Lengua Chiapaneca, compuesto por el padre fray Juan de Albornoz, de la orden de Predicadores, de la provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala S.l: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 858 ♦ Ficha: 8666

6

16"? Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionario, coloquios o Dialogos en quatro lenguas, flamenco, frances, espanol y italiano. Dictionaire collo­ ques ... Amsterdam 247 (?) pp. ♦ Paradero: Venezia Marciana, *35 T 170 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 89 ♦ Ficha: 1397

7 16—. Anónimo Arte de la lengua general del Cusco Quichua S.l: ms. 40 hh. — "Procede de la biblioteca del colegio de los Jesuitas de Quito" (Vinaza) ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 841 ♦ Ficha: 8660

8 16--. Anónimo Noticia breve de los vocablos mas usuales de la lengua cacchiquel S.l: ms.

8

BICRES II

92 hh. incompleto ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 844 ♦ Ficha: 8661

9 16—? Anónimo Viridiarium Linguae Latinae. A preposicion , a , ab, abs | A aduerbio para llamar, heus | A interjecion; Ab. A algun lugar, aliquo | A aquel lugar; illo, illuc. | S.l.: ms. 226 hh. sin fol. — Diccionario espanol-latino; numerosas adiciones al margen o en hojas adicionales ♦ Paradero: Madrid BN, *ms 17884 [ej. Gayangos] ♦ Ficha: 1395

10 16--? Anónimo Vocablos de la lengua castellana y su significado S.L: ms. 57 hh. — Carece de portada y el título está en la primera pagina del texto. Letra del siglo XVII (Gili) ♦ Paradero: Madrid Academia de Historia, ms 12-7-2 = N 73 ♦ Bibliografia: Gili 1947, XVIII ♦ Ficha: 1396

11 16". Anónimo Vocabulario en Lengua Castellana y Guatemalteca, que se llama Cakchiquelchi S.L: ms. 500 pp., letra del siglo XVII ♦ Paradero: Paris B Imperial ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 840 ♦ Ficha: 8659

12 16". Anasco, Pedro de Gramaticas, Vocabularios, Catecismos y Confesionarios en diversas lenguas de Tucuman, por el P. Pedro de Anasco, S. J. S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 859 ♦ Ficha: 8656

13 16-. Arce, Padre Vocabulario de la lengua Chiquita y Doctrina Cristiana en la misma lengua por el P. Arce, S. J. S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 866 ♦ Ficha: 8657

14 16". Bolanos, Luis de Gramatica guarani, por el P. Fray Luis de Bolaños, de la orden serafica de San Francisco S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 884 ♦ Ficha: 8653

15 16--. Calvo, Pedro Gramatica y Vocabulario de la lengua de Chiapa, por Fray Pedro Calvo, dominico S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 886 ♦ Ficha: 8651

16 16". Coronel, Juan Arte para aprender la lengua maya, por Fray Juan Coronel, franciscano. Dfcese que fué impreso en Mexico México: s.n. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 903 ♦ Ficha: 8647

17 16-. Díaz Pangua, Diego Arte, Diccionario y Catecismo de la Lengua Chichimeca, por el P. Diego Diaz Pangua, SJ. S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 908 ♦ Ficha: 8645

18 16". Diaztaño, Francisco Gramatica y Vocabulario de la lengua gualacha y Doctrina Christiana en la

LA LINGÜISTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

misma lengua, por el P. Francisco Diaztano, S. J. S.I.: ms. Mencionado por Hervás; según Hervás [Cat. lenguas I, trat. I, cap. IL, p. 193], el ms. estaba el ano 1767 en la misión de los guaranies (Vinaza) ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 907 ♦Ficha: 8644

19 16--. Juan de Jesus Arte para los que principian a aprender la lengua de los Aroás, por Fray Juan de Jesus, religiosos profeso del Instituto Serafico de la Provincia de San Antonio, misionero en el Estado del Maranon S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 918 ♦ Ficha: 8634

20 16". Juan de Jesus Vocabulario de la lengua general del Brasil, por Fr. Juan de Jesus, capuchino, misionero en el Maranon S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 920 ♦ Ficha: 8633

21 16-. Martin de Leon Vocabulario mexicano y espanol por Fray Martin de Leon, dominico S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 930 ♦ Ficha: 8630

22 16". Mateo de Jesus Maria Arte de la lengua Aroá, por Fr. Matheo de Jesus Maria, capuchino, misionero en el Maranon S.l.: ms. 152 pp. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 926 ♦ Ficha: 8639

9

23 16--. Mateo de Jesus Maria Cartapacio de nombres de la lengua Maraumi, por Fr. Matheo de Jesus Maria, religioso profeso del Instituto Serafico de la Provincia de San Anto­ nio, misionero del Estado de Maranon S.L: ms. Consta de 1219 vocablos ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 922 ♦ Ficha: 8636

24 16". Mateo de Jesus Maria Vocabulario con advertencia pertencientes a la Gramatica de la lengua general del Brasil, por Fr. Matheo de Jesus Maria, religioso profeso del Instituto Serafico de la Provincia de San Antonio, misionero del Estado de Maranon S.l: ms. 126 pp. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 924 ♦ Ficha: 8638

25 16". Mateo de Jesus María Vocabulario de la lengua Aroá, por Fr. Matheo de Jesus Maria, religioso profeso del Instituto Serafico de la Provincia de San Antonio, misionero del Estado de Maranon. S.L: ms. 170 pp. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 923 ♦ Ficha: 8637

26 16". Mateo de Jesus Maria Vocabulario de la lengua brazilica, por Fr. Matheo de Jesus Maria, reli­ gioso profeso del Instituto Scrafico dc la Provincia de San Antonio, misio­ nero del Estado del Maranon. S.L: ms. 806 pp. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 921 ♦ Ficha: 8635

10

BICRES II

27 1 6 - . Moreno, José Estado curioso de las raices y formacion de los verbos de la lengua Zapoteca, por Fray Jerónimo Moreno, dominico S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 939 ♦ Ficha: 8628

28 16". Mudarra, José Arte gramatical y Vocabulario de la lengua de Tehuantepec, por Fray José Mudarra, franciscano, misionero de Guatemala, natural de Castilla la Nueva S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 940 ♦ Ficha: 8629

29 16"? Nebrija, Antonio de Aelii Antonii Nebrissensis de institutione Grammaticae libri quinque. S.l. s.n. s.a. S.L: s.n. XIV pp., 304 pp. ♦ Paradero: Barcelona BU, C 188-8-21 ♦ Bibliografia: Barcelona BU cat. ♦ Ficha: 1401

30 16"? Nebrija, Antonio de Aelii Antonii Nebrissensis de institutione grammaticae libri duo (tertius et quartus). S.L: s.n. 162 pp. ♦ Paradero: Barcelona BU, C 195-837 [sin portada. Faltan hh. al final] ♦ Biblio­ grafia: Barcelona BU cat. ♦ Ficha: 1403

31 16"? Ribas Gaztelu, Diego Gramática de la Lengua de los Lacandones (de Guatemala), por Fr. Diego Ribas Gaztelu S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 948 ♦ Ficha: 8622

32 16"? Río, Diego Diccionario copioso y erudito de la lengua Mixteca, por Fr. Diego Río, dominico S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 951 ♦ Ficha: 8623

33 16"? Ruiz del Corral, Felipe Arte y Vocabulario de la lengua de los Indios de Guatemala, por Fray Felipe Ruiz del Corral, canónigo de Guatemala desconocido ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 969 ♦ Ficha: 8618

34 16"? Ruiz, Gaspar Gramática de la Lengua Gorotoquiense, en el Peru, por el P. Gaspar Ruiz, Aleman S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 955 ♦ Ficha: 8617

35 16"? Saz, Antonio Adiciones al Arte de la Lengua de Guatemala para utilidad de los indios y comodidad de sus Ministros, por Fr. Antonio Saz, franciscano S.L: ms. ♦ Paradero: Guatemala Convento de los Franciscanos ♦ Bibliografia: Viñaza 1977, 967; N U C , - ♦ F i c h a : 8615

36 16"? Teruel, Luis Gramática de la lengua tabalosa del Peru, por el P. Luis Teruel S.L: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, n° 973 ♦ Ficha: 7768

LA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA DESDE 1601 HASTA 1700

37

16--? Valverde y Gandia, Bartolomé Vocabulario etimológico, con algunos presupuestos necesarios para saber inquirir y deducir las etimologías castellanas y de otras lenguas, por el licenciado Bartolomé Valverde S.l.: ms. Ms., copia de Valverde 1600 ♦ Paradero: Madrid RAE, [no en el catálogo] ♦ Biblio­ grafia: Vinaza 1893, 818 ♦ Ficha: 1404

38 160-? Fonte, Juan Arte y Vocabulario de la Lengua Tepehuana, por el P. Juan Fonte, S. J. Si.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 912 ♦ Ficha: 8641

39 1600. Bravo, Bartolomé Liber I de octo partivm I orationis constrvctione. I Avctore Bartholomaeo I Brauo è Societate Iesu. I Additæ svnt in hac vltima I Editione Præpositioneum significationes Ka|lendæ, Orthographia, Numeraliaque nomi-lna, & breuitatis causa, nec Auctorum loca, nec omnes semper verborum significationes I apponuntur, sed quæ ad regulam expli-lcandam visæ sunt necessariæ. I I Cvm licentia. I I Burgis. Ex officina Typographica Pe[tri Go]lmecij de Valdiuielso, M. DC. Burgos: Pedro Gómez de Valdivielso Pp. [1]-132... ♦ Paradero: Madrid BN, *3:71286 [defectuoso] ♦ Bibliografia: Catá­ logo patrimonio s. XVII, n° 1970 ♦ Ficha: 1398

11

40 1601. Bravo, Bartolomé Thesavrvs I verborvm ac I phrasivm ad oratio-ltionem ex Hispana Latinam efficiendam, I & ornandam plurimis locis hac I editione auctus, & lo-lcupletatus. I Avctore Bartholomaeo Bravo I e societate Iesv. I Præter alia huic editioni adiecta & accuratius disposita, I accessit Orthographia Aldi Manutij. I Anno M. DCI. I Cvm privilegio. I Cæsaraugustæ. I Apud Michaelem Fortunium Santium. I I Expensis Ioannis à Bonilla. Zaragoza: Juan de Bonilla & Miguel Fortunio Sanchez 4 hh., pp. 1-224 ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, *28.5 Gram ♦ Ficha: 1422

41

1601. Giuffredi, Argistro, ed.; Troiano, Massimo & Miranda, Juan de Il Compendio I del Signor M. Trojano tratto I dall'Osservationi della Lingva Castigliana I del Signor Giovanni Miranda. I Nel quale in dialogo si ragiona della differenza e convenienza, I & convenienza dell'Alfabeto Spagnuolo, & Ita=lliano, col quale si puö imparare à leggere, intendere, pariare, & proferire la detta Lingua Castigliana. I Con le Annotazioni I del Signor Argistro Giuffredi. I Vtilissime I Non solo per saper la lingva Spagnuola, ma per saper molte cose della Toscana. I In Firenze I Appresso Bartolomeo Sermar=ltelli il Giouanne. I MDCI. Firenze: Bartolomeo Sermartelli il Giovane 4 hh., 362 pp., 4 hh. — "Las licencias son de 1598." (Palau) ♦ Paradero: Barcelona BU; London BM, 627.e.l0 & 71.a.l0 ♦ Biblio-

12

BICRES II

gratia: Gallina 1975, 40, 45; London BM cat.; Palau, 172088 ♦Ficha: 1429

42 1601. Jimenez Arias, Diego Lexicon ecclesiasticum Methimnae a Campos. Ex officina Christophorus Lasso Vaca M. DI . Medina del Campo: Cristobal Lasso Vaca 4 hh., 390 pp., 5 hh. ♦ Bibliografia: Palau, 377098; NUC, - ♦ Ficha: 7534

43 1601. Jimenez Arias, Diego Lexicon ecclesiasticum Zaragoça: Juan Pérez de Valdivielso: M.DC.I. Zaragoza: Juan Pérez de Valdivielso 4 hh., 163 fols., sign. A-X ♦ Paradero: Zaragoza BU, [ejemplar falto de portada] ♦ Bibliografia: Palau, 377098 nota; NUC, - ♦ Ficha: 7607

44

1601. Lopez Madera, Gregorio Discvrsos I de la certidvmbre I de las reliqvias I descvbiertas en \ Granada desde I el ano de 1588. I hasta el de I 1598 I Autor el doctor Greg[ori]o lopez \ Madera fiscal de su Magestad I en la Chancilleria de la \ dicha ciudad. \ I Dirigidos al illvstrissimo I .S. Cardenal de Gvevara I Inquisidor general \ destos reinos del \ Conseio \ destado I de sv Magestad. & \ Impresso Conlicencia en \ Granada por Sebastian \ de Mena Ano de. \ 1601. \ Granada \ Por Sebastian de Mena. I Ano 1601. Granada: Sebastian de Mena

1 h. (portada), 10 hh. sign. 10(con erratas), fol. 1-167, 10 hh. fol. a mano: 168-177 (Indice; empieza en fol. 167 verso), grab ado sin foliar, fol. a mano 180-189 (manuscrito; incipit: "El Licenciado Christoual Velazquez me dio antes de ayer ..."), grabado sin foliar, fol. a mano 193-250 [entre fol. 194 y 195 hay una lamina]; las informaciones se refieren al ej. Madrid BN 2:62412. El ej. Madrid BN 3:18741 solo contiene las 10 hh. preis., los fols. 1-167 y el indice, todo sin laminas. ♦ Paradero: Madrid BN, *2:62412 & *3:18741 & 3:26360 & 3:28604 & 3:32425 & R 16840; Paris Ste Geneviève, H fol. 358 inv. 430 FA & H fol. 861 inv. 955 FA ♦ Bibliografia: Viñaza 1893, 30; Lope Blanch 1979, XXI; Palau, 141352; Impresos granadinos 1977, n° 328; Bresson 1994, 182 ♦Ficha: 1424

45 1601. Mariana, Juan de Historia \ general de I Espana. \ Compvesta primero en Latin, \ después buelta en Castellano por Iuan de Mariana, \ D. Theologo, de la Companía de Iesus. I Dirigida al rey catholico de las \ Espanas don Philippe .III. deste nombre nuestro señor. \ Tomo primero. \ Año M. DC. I, \ Con licencia y privilegio. I En Toledo, Por Pedro Rodriguez, \ impressor del rey nuestro señor. Toledo: Pedro Rodriguez 4 hh., pp. 1-1015. — Cap. V: "De las lenguas de Espana" (p. 12 sq.). Palau cita muchísimas ediciones mas desde fines del siglo XVI hasta la primera mitad del siglo XX ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, *260.10.1 Hist 2° ♦ Bibliografia: Cat. Krotz 65, 1991; Palau, 151667 ♦ Ficha: 1425

46 1601. Nebrija, Antonio de Vocabularius: "Ex obseruationibus ... in libros iuris ciuilis" En: Nebrija, Antonio de. «Vocabu­ larius», pp. 601-618

LA LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA DESDE 1601 HASTA 1700

desconocido ♦ Paradero: London BM, 5205.aa. 10 ♦ Bibliografia: London BM cat.; NUC, - ♦ Ficha: 1426

47 1601. Rosal, Francisco del Origen y etymologia de la lengua Castellana S.l.: ms. "El copista [del ms. 6929, s. XVIII] declara que el ms. original tenia entre sus folios, en medio pliego suelto, la licencia y real privi­ legio por diez anos para imprimir la obra, fechados en Caravajales a 26 de Octubre de 1601. Le ponemos esta fecha, de acuerdo con La Vinaza; pero nótese que Rosal no lo imprimió, y fué anadiendo entre líneas mucho de Aldrete (1606) y Covarrubias (1611); el lector debe tener en cuenta estos trozos interlineados en el ms. original, cuando encuentre alusiones o fuentes posteriores a la fecha de impresión" (Gili) ♦ Bibliografia: Gili 1947, XXIII; Viñaza 1893, 1631; NUC, - ♦ Ficha: 1428

48

1601. Scott, Alexander, ed.; Nebrija, Antonio de Vocabularium utriusque juris opera Alexander Scott Accesserunt praeterea observationes quaedam Ælii Antonii Nebr[issensis] in Accursium, juris civilis compilatio Lugduni, Horatii Cardon, 1601 Lyon: Horace Cardon 4 hh. prelim., 664 pp. ♦ Paradero: Paris BN ♦ Bibliografia: Palau, 303671 ♦Ficha: 8582

49

1602?-1614? Biancas, Francisco de San José Arte para aprender los indios tagalos la lengua espanola por Fr. Francisco de San José. Manila, 161... Manila La "fecha debe fluctuar entre los anos de 1602 y 1614." (Medina) ♦ Bibliografia: Me­

13

dina (Manila) 1964, 13; Quilis ed. Biancas 1997, 22 ♦Ficha: 7436

50

1602. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Colloquia et dictionariolum sex Gallicæ, Teutonicæ, Hispanicæ, Italicæ, et Anglicæ desconocido ♦ Paradero: London BM, 1482.a.42 ♦ Biblio­ grafia: London BM cat. ♦ Ficha: 1432

51

1602. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionarium hexaglosson alemán in­ gles espanol francés italiano latin Leipzig: G. J. Daczicenus ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 90 ♦ Ficha: 1431

52 1602. Anónimo Dictionarium hexaglosson cum colloquiis aliquot sex linguarum Germa­ nice, Gallice, Belgice, Latine, Hispanice et Italice Leipzig: G. J. Daczicenus ♦ Bibliografia: Beaulieux 1904, 375; NUC, ♦ Ficha: 1430

53 1602. Calepino, Ambrogio Ambrosii I Calepini I Dictionarivm, I In quo restituendo, atque exornando hæc præstitimus. \ Primvm, I Non solùm illud curauimus, quod ab omnibus iam solet, vt adderemus quamplurima; sed etiam, quod nemo ad hanc \ diem fecit, vt multarum dictiorium abscuram significationem aperiremus; I Deinde cùm exempla quædam Calepinvs adduxerit, quæ nunc in libris emendatè impressis aliter \ leguntur, ea sustulimus, & aptiora reposuimus. \ Hoc est, addi-

14

BICRES II

tamenta Pavli Manvtii, Henrici Farnesii ebvronis |De verborum splendore & delectu, ad vbertatem & copiam dicendi, appendicvlæ dvæ | |Venetiis, Apud Dominicum de Farris, MDCII Venetiis, apud Dominicum de Faris, MDCL Venezia: Domenico Farri 2°, 234, 224, 20, 55 hh. ♦ Paradero: Bologna BC; Firenze BN, 29.3.7.6; Lisboa BN, L 2232A; Ljubljana NUK, 6009; München Bayerische SB, Polygl 11; Roma B Angelica, 0.10.4; Roma Vaticana; Salamanca BU, 34098 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 116; Labarre 1975, 167 ♦ Ficha: 1433

54 1602. Dávila, Nicolas Compendio de la ortografia castellana Madrid ♦ Bibliografia: Read ms.; NUC, - ♦ Ficha: 1434

55

1602. Germberg, Hermann, ed.; Junius, Hadrianus Nomenciator I octilingvis I omnivm rervm |propria nomina continens. I Ab Adriano Ivnio antehac collectus. I Nunc verò renouatus, auctus & in capita LXXVII. I sic distinctus, vt materiæ singulorum capitum I Ordine Alphabetico dispositæ sint. |Quinetiam capita ipsa ad eundem modum se \ consequuntur. I Acceßit huic postremæ editioni alter Nomencia-Itor è duobus veteribus Glossariis. I Hermanni Germbergii I Opera & studio. I Cum indice Rervm & capitvm. I I Excudebat Iacobus Stoer, Anno M. DC. II | Coloniæ Allobrogum Genève: Jacob Stoer 8 hh. sign. I ende profitelict tot der coopmanschap, rense ende ande-lren handelinghen. I In Venetia, | | Apprèsso Giouanni Alberti. M.D.CVI. Venezia: Giovanni Alberti Sign. A-Z 8 , 2A-2C 8 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:28560 ♦ Bibliografia: Bourland 1933, 315; Palau, 57780 ♦ Ficha: 1499

105 1606. Bravo, Bartolomé Commentarii linguae latinae. Granatae Granada ♦ Bibliografia: Palau, 34704; Impresos granadinos 1977, - ♦ Ficha: 7599

106 1606. Bravo, Bartolomé Liber de Octo Partivm Orationis Constrvctione. Pompeiopoli. Apud Ma-

26

BICRES II

thiam Mares, Regni Navarrae Typographum Pamplona: Matias Mares 80 hh. ♦ Bibliografia: Palau, 34675 ♦ Ficha: 7565

107 1606. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | Dictionarivm, | In quo restituendo, atque exornando hæc præstitimus. | Primvm, | Non solùm illud curauimus, quod ab omnibus iam solet, vt adderemus quamplurima; sed etiam, quod ne-lmo ad hanc diem fecit, vt multarum dictionum obscuram significationem aperiremus; | | | Venetiis, Apud Hæredes Dominicis de Farris. 1606. Venezia: Herederos de Domenico Farri 234, 224, 18, 20, 55 hh. ♦ Paradero: Barce­ lona BU, 383:2:17; Lisboa BN, BL III 2324; Piacenza BC ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 116; Labarre 1975, 171 ♦ Ficha: 1500

108 1606. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | Dictionarivm | octo lingvarvm. | In quo primis & præcipuis dictionibus Latinis, Hebræas, Graæcas, Gallicas, Italicas, | Germanicas, Hispanicas, nunc Anglicas dictiones proprijs iísque | dissimillimis characteribus, vt facilius prima, vt aiunt, | fronte dignoscantur addidimus. ! Præterea certas syllabarum quantitatis notas singulis vocibus supersparsimus, | nec syluam no-lminum cùm appellatiuorum, tum propriorum; vt deorum, virorum, mulierum, sectarum, | populorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum, montium & reliquorum, | vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes,

&c. omisimus: vt haec postrema editio omni-lbus antea collectis Dictionarijs, immenso vocabulorum nu­ mero locupletior euadat. | Vltima editio. | | Parisiis, | Apud viduam Guillelmi Chaudiere, via Iacobeæ, | sub Temporis insigne & hominis Syluestris. | | M. D. CVI. Paris: Viuda de Guillaume Chaudière 2 hh., fols. 1-749 ♦ Paradero: Bethesda NLM; Den Haag KB, 650 A 5; Niort BM, BL I 21; Paris Ste Geneviève, *X fol 94(3) inv 106 Rés [falto fols. 737-748]; Poznan BU ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 118; Labarre 1975, 170 ♦Ficha: 1501

109 1606. Decimator, Henricus Secunda Pars | sylvæ vocabvlo-lrvm et phrasivm, continens | nomina propria deorvm dearvmqve genItilivm, Virorvm et Mvliervm, Vrbivm, Regionvm, | Insularum, Syluarum, & Fluuiorum, atque id ge-lnus alia, quæ adhuc par-lti mere, | In vsum & gratiam studiosæ iuuentutis ex optimis & proba-ltis autoribus hinc inde collecta | à | M. Henrico Decimatore | Giffhornensis P.L. | Aucta est hæc pars vocabulis Græcis, Hebraicis, Gallicis | & Italicis, recognita, atque ab omnibus mendis diligen-ltissimè repurgatua ab ipso autore. | Additus etiam in fine est Cisioianus in scholis ali-lquandiu neglcctus. | 16 06. | Lipsiæ, | Sumtibus Henningi Grossij Bibliopolæ Lipsiensis. | Cum Gratia & Priuilegio Cæs. Maiest. | & Elect. Duc. Sax. Leipzig: Henning Groß 4 hh., pp. 1-770, 2 hh. ♦ Paradero: Madrid BN, *1:22618(2) ♦ Ficha: 7397

LA LINGUISTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

110 1606. Decimator, Henricus Sylvae vocabvlorvm et phrasivm, sive Nomenciatoris octo lingvarvm Tertia Pars, in qua continentvr Permvltae omnivm rervm, quae in probatis qvalicvmqve doctrinarvm avctoribus inveniuntur appellationes, Hebraea, Graeca, Latina, Italica, Gallica, Hispanica, Germanica & Belgica linguae redditae & illustratae, quae & primae & secundae parti adhuc defuêre. In usum et gratiam studiosae iuventvtis et scholarvm novo ordine nvnc distincta 149 capitibus comprehensa multoque quam antea auctius in lucem edita. Ab M. P.L. 1066 Lipsiae: Impensis Henningi Grosij Bibliopol. Lipsens Leipzig: Henning Groß ♦ Paradero: Padova Seminario; Roma Casanatense ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 201; NUC ♦ Ficha: 1502

111 1606. Díaz Rengifo, Juan Arte poetica | Espanola, | con vna fertilissima syl-lua de Consonantes Comunes, Proprios, Esdruxu-llos, y Reflexos, y vn diuino Estimulo | del Amor de Dios. | Por Ivan Diaz Rengifo | natural de Auila. | Dedicada a don Gaspar de | Zuñiga Azeuedo, Conde de Monterrey, y senor de | la casa de Viezma y Vlloa, &c. | | Con licencia. | En Madrid, por Iuan de la Cuesta. | | Ano M. DC VL | A costa de Blas Gonçalez Pantoja, mercader de libros. Madrid: Juan de la Cuesta 6 hh., pp. 1-364 ♦ Paradero: Madrid BN, R 183 & R 3124 & *R 6891(1) & 3:26690 ♦ Bibliografia: Palau, 72825 ♦Ficha: 1503

27

112

1606. Germberg, Hermann, ed.; Junius, Hadrianus Nomenciator I octolingvis omnivm I rervm propria I nomina continens. I Ab Adriano Ivnio antehac colle-Ictvs: nvnc vero renovatvs, avctvs, et in I capita LXXVIL sic distinctus, vt materiæ singulorum capitum Ordine I Alphabetico dispositæ sint. Quinetiam capita ipsa ad eundem | modum se consequuntur. I Accessit hvic postremæ editioni I alter Nomenciator è duobus veteribus Glossariis. I Her­ manni Germbergii opera et stvdio. I Cum Indice rervm & Capitum. I I Parisiis, I Apud Davidem Dovcevr Bibliopolam Iuratum, via Iacobæa, sub | intersigno stantis & fixi Mercurij. | | M. DC. VI. | Cum priuilegio Regis. Paris: David Douceur 2 hh., pp. 1-192, [193-228] ♦ Paradero: Paris BN, X-507; Paris Ste Geneviève, *X 117 fol. 117(3) inv. 160 Rés; Wolfenbüttel HAB, *3.5 Gram grammat. fol. (3) ♦ Bibliografia: Wol­ fenbüttel HAB c a t ; Gallina 1959, 148 ♦ Ficha: 1504

113 1606. Guichard, Etienne L'Harmonie Etymologique des lan­ gues en laquelle se demonstre que toutes les langues sont des­ cendues de l'Hebraique. Paris: Gvillaume Pelé, 1631 (Al fin Paris: Denis du Val, 1606.) Paris: Guillaume Pelé ♦ Paradero: Granada BU ♦ Bibliografia: Catâlogo Granada 1971,9 ♦ Ficha: 1505

114

1606? Jiménez Paton, Bartolomé Institvciones de la gramatica espanola Baeza: Pedro de la Cuesta

28

BICRES II

♦ Bibliografia: Palau, 377210; NUC, - ♦ Ficha: 1506

115 1606. Nebrija, Antonio de Vocabvlarivm I vtrivsqve I ivris, vna cvm tract, admodum I vtili de Ratione studii. I Accessit Lexicon Iuris Ciuilis, in quo varij & I insignes arrores Accursij notantur. I Antonio Nebrissensi Viro Doctiss. Auctore. | Nunc denuo studio, ac diligentia ab innumeris erroribus I expurgatum multisque multarum vocum I significationibus illustratum. Venetiis, M DC VI. I Apud Petrum Bertanum. Venezia: Pietro Bertano 414 hh. — El Diccionario nebrisense comienza en la hoja 317 ♦ Paradero: Roma Vaticana, Chigi V-620; Washington L Congress; Madrid BN, *2:55282 ♦ Bibliografia: Berlin Deutsche StB cat.; Palau, 189286; Washing­ ton L Congress, cat. ♦ Ficha: 1510

116 1606. Nizzoli, Mario Marii Nizolii Brixellensis Thesavrvs Ciceronianvs. Cvi pos eivsdem Marii Nizolii Additiones, Basilijque Zanchi & aliorum Doctissimorum vvirorum permulta etiam obseruatione dignissima superaddita fuerunt per Marcellum Squarcialupum. Novissime avtem in hac recenti impressione accessere decentissime coordinate Idiomatis Italici, Gallici, et Hispanici vocabula eximio cum delectu perquisita, et Latinis adiuncta; Necnon aptissima nominum Epitheta, ac etiam adverbia; cum elegantissimis pro dicendi scribendique varietate Locvtionvm formvlis, recentissime adiectis ab eodem Nizolio studiosissime collectis, suis quibusque locis pulchre dis­ positis, nunc primum in lucem editis. Omnia qvidem politioris literatvrae

candidatis, & elegantioris styli Studiosis vtilissima atque proficua. Eiusdem Nizolii Libellus in quo vulgaria quaedam verba parum Latine sonantia, ad purissimam Ciceronianae Facundiae proprietatem, et consuetudinem emendata, et eliminata redduntur. Nunc demum in hac editione Baratiana erratis omnibus quae hactenus incuria Typographorum inciderunt, diligentissime perpurgatis. Ve­ netiis: apud Baretivm Baretivm bibliopolam. Venezia: Barezzo Barezzi Inc. del Diccionario: "Marii Nizolii Brixel­ lensis Ciceronianvs Thesaurvs, siue Nouus Calepinvs Quatuor Idiomatum voces copiosissime declarans, Secundum Vsum, et inter­ pretationem0elegantissimorum, ac selectissimorum in Latina, Italica, Gallica, et Hispanica Lingua Scriptorvm. Cui postrema hac editione Adivncta, siue Epitheta, Adverbia, & Formulas Locutionum adiunximus." ♦ Para­ dero: Padova B Antoniana, SV 7; Paris BN, X-282 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 210-211 ♦ Ficha: 1511

117 1606. Oudin, César Grammaire I Espagnolle I expliqvee I en François. | Par Cesar Ovdin, Secre­ taire Interprete I du Roy és langues Germanique, Italienne, I & Espa­ gnolle, & Secretaire ordinaire de I Monseigneur le Prince. I Troisiesme edition. I Reueüe, corrigée & aug­ mentée par l'Autheur. | | A Paris, I Chez Marc Orry, rue sainct laques, I au Lyon Rampant. | I M. D. C VI. Paris: Marc Orry 4 hh., pp. 1-199 ♦ Paradero: Roma Vaticana, Stamp. Barb. Y. V. 92; Paris BN, X-14668; Paris Arsenal, *8 B 1239; Salamanca BU, 1:11173 & 3:53030 ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11436; Jones 1978, II, 1414; Ramajo

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 Cano 1987, 239; Palau, 207266 ♦ Ficha: 1512

118 1606. Palet, Jean Diccionario I mvy copioso de la I lengua Espanola y Françesa. I En el qval son decla-lradas todas las palabras Castellanas y Françelsas, con sus proprias y naturales signifiIcaciones sacadas de muchos y muy I excelentes Autores anti-lguos y modernos. I Por el Doctor loan Palet Medico. | | Dictionaire | tresample de la I langue Espanole & Françoise. | Par lean Pallet Docteur en Medecine. 1 | A Brvxelles. | Chez Rytger Velpius Imprimeur I de la Cour, a l'Aigle d'Or pres du Palays, I M. DC. VI Bruxelles: Rutger Velpius 8

8

7

Sign. A-Z , 2A-2B , 2C . — Sigue, también con las signaturas, el vol. II, de 1607. El privilegio es del 9 de septiembre 1605. ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, X 8° 490 inv. 933 FA; Strasbourg BM; Wolfenbüttel HAB, *45.3 Gram(l) ♦ Bibliografia: Vifiaza 1893, 1465; Cioranescu 1977, 45; Palau, 210184; Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 332; Lépinette 1990, 335; NUC; Bresson 1994, 252 4 Ficha: 1513

119 1606. Valdivia, Luis de Arte I y gramatica | general de la lengva qve I corre en todo el Reyno de Chile, con vn Voca-lbulario, y Confessionario. Compuestos I por el Padre Luys de Valdiuia de la 1 Compañia de lesus en la Pro-luinicia del Piru. | pIvntamente con la doctri-lna Christiana y Cathecismo del Concilio de Lima en Es-lpahol, y dos traducciones del en la lengua de Chile, que | examinaron y aprobaron los dos Reuerendissilmos senores de Chile,

29

cada qual la I de su Obispado. I I Con licencia. I En Lima por Francisco del Canto. | I Ano. 1606. Lima: Francisco del Canto 55 fols. — Título según la ed. facsimilar de Platzmann, 1887. ♦ Paradero: Roma Vaticana, Stamp. Barb. Y. IX. 117 ♦ Bibliografia: Jones 1978, II, 1978; Rowe 1974, 379; Palau, 347830 ♦ Ficha: 1517

120 1606. Valdivia, Luis de Arte y grammatica de dos lengvas de indios millcayac y allentiac de las ciudades de Mendoça y S. Iuan de la Frontera de la prouincia de Cuyo. Con cathecismos, confessionarios, y dos breues vocabularios en ambas lenguas Lima: Francisco del Canto "In spite of the title, Millcayac only" (Rowe) ♦ Bibliografia: Rowe 1974, 379: NUC, - ♦ Ficha: 1516

121 1606. Vittori, Girolamo Tesoro de | las tres Lengvas I Fran­ cesa, Italiana, I y Espanola. I Thresor des trois langves, | Francoise Italiene , et | Espagnolle, avquel est | contenve l'explication de tovtes | les trois respectiuement l'vne par l'auItre: Diuisé en deux | parties: | Le tovt recveilli des plvs cele-lbres Auteurs qui iusques ici ont escrit aux trois langues, I Françoise, Espagnolle et Italienne, par Hierosme I Victor Bolonois. I Derniere edition reueuë & augmentee en plusieurs endroits. I | Povr Samvel Crespin. | I M. DC. VI Cologny: Samuel Crespin Sign. A-c 8 , pp. 49-570. — "Da un confronte tra l'edizione del 1606 e la prima parte dell' edizione del 1617, anch' essa edita da Samuel Crespin, risulta, senz' ombra di dubbio, che si

30

BICRES II

tratta sempre della stessa: è solo cambiato il frontespizio e ristampati completamente il norne del Vittori che non appare nell'edizione con il frontispizio del 1617. ... nelle due edizioni si presenta la successione dei numeri indicanti le pagine: 461, 62, 263, 464, 363, 364, 365 ... 377, 378, 481, 482, ecc. E più avanti: 512, 351, 514. Ogni dubbio quindi deve scomparire di fronte a queste prove; dobbiamo perciö ritenere la data del 1606 come apocrifa e considerare inesistente ques­ ta edizione." (Gallina 1959, 233) ♦ Paradero: Roma Casanatense, PV 40 [encuadernada con la 2a parte "1616" y la «Terza parte». "Questa terza parte corrisponde esattamente alla terza parte unita alle edizioni del 1627, 1637 e 1644"; Gallina 1959, 240]; Wolfenbüttel HAB, *5 Gram(2) [falto pp. 549-556] ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 240, 246; Palau, 371194 ♦Ficha: 1518

122

1607. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionarium hexaglosson cum colloquiis aliquot sex linguarum Germa­ nice, Gallice, Beigice, Latine, Hispanice et Italice S.l. ♦ Paradero: Vesoul ♦ Bibliografia: Beaulieux 1904, 375; Gallina 1959, 89 ♦ Ficha: 1520

123 1607. Bravo, Bartolomé Thesaurus verborum ac phrasium ad orationem ex hispana latinam efficiendam et locupletatam auctore Bartholomaeo Bravo Societatis Iesu ; accessit huic editione Philippi Mey de Octographia libellus. Caesaraugustae: apud Ioannem a Quartanet: expensis Ioannis à Bonilla. Zaragoza: Juan Quartanet & Juan de Bonilla [2], [2] en blanco, [246] pp., sign, f] 1 , f, AP 8 ♦ Paradero: Madrid Complutense FFilología, 25885 [falto de B7-8, Cl-6] ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1584; Catálogo

patrimonio s. XVII, n° 1976; Palau, 34621 ♦ Ficha: 1521

124 1607? Bravo, Bartolomé Thesavrvs I Verborum a[c] I Phrasivm, ad orationem I Latine efficiendam, et I locvpletandam I Auctore Barptolomæo Bravo, Presbf...] I Societatis Iesv | Accessit Philippi May de Orthographia | pOmnia demum hac quarta editione recognita, notata < . . . > | aliis phrasibus I Palmae, cvm licentia. I Typis Gabrielis Guasp, & ejus | espensis. |

Mallorca: Gabriel Guasp [264] pp. sign. A 4 , B-R8 ♦ Paradero: Madrid BN, *R 24280(1) [portada y texto deteriorados] ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1975; Palau, 34620 ♦ Ficha: 1522

125 1607. Calepino, Ambrogio F. Ambrosii | Calepini | Bergomensis, | ord. erem. s. Avgvstini | Dictionarivm | septem lingvarvm. | Hebraicæ, Græcæ, Latinæ, Italicæ, Germanicæ, Hispanicæ, & Gallicæ. | In hac nostra editione praeter caetera | hactenus in alijs tylis contenta, singulis nominibus, & verbis sua genera | suasque inflexiones apposuimus, vt octaua pag. indicat. I Pauli Manutij Additamenta suo cuique proprio nomini adatauimus. | Henrici Farn, ebvronis I.C. artis oratoriae in ticinesi | Gymnasio professons publici, ad vbertatem & copiam dicendi: appendicvlae dvae | Quarum altera de Verborum Splendore, & delectu XIX. Tab. est contexa. | Altera vero de verborm interpretatione nvnqvam excvsa | complectens propriorum ver-

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

borum originem, Adagiorum, ac Hyerogliphicorum femina & naturam. | Svperiorvm permissv, et privilegio. | | Venetiis M DC VIL | Apud Ioannem Guerilium. Venezia: Giovanni Guerigl 476, 18, 18, 56 hh. ♦ Paradero: Bergamo BC; Bologna BC; Cremona BG; Firenze BN, B 18.195; Freising DB; Modena Estense, A 96 L 17; Padova BU, 43 b 27; Palermo BN, 4.21 L 38; Perugia BC; Piacenza BC; Pinerolo BC; Roma B Angelica, n 13.69; Urbino BU ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 116; Labarre 1975, 172 ♦Ficha: 1523

126

1607. Cueva, Pedro

Arte de la Gramática de la Lengua Zapoteca, conforme al que de la Gramática Latina escribió Antonio de Nebrija. Por Fr. Pedro de la Cueva, dominico. Mexico, 1607, 8°. México ♦ Bibliografia: Vifiaza 1977, n° 122; Medina (México) 1965, II, 34; Palau, 66163; NUC, ♦ Ficha: 1524

127

1607. Echave Orio, Baltasar de Discvrsos I de la antigvedad de I la lengva cantabra I Bascongada. Compuesto por Balthasar I de Echaue, natural de la Villa de Çuma-lya en la Provincia de Guipuzcoa, i y Vezino de Mexico. I I Introducese la misma len-lgua, en forma vna Matrona venerable y | anciana, que se quexa, de que siendo I ella la primera q[ue] se hablò en Espana, | y general en toda ella la ayan olui-ldado sus naturales, y admiti-ldo otras Estrangeras. I ( ) | Habla con las Provincias de Guipuzcoa y Vizcaya, I que le han sido fieles, y algunas vezes | con la misma Espana. | | Con licencia y

31

privilegio. I En Mexico, en la Emprenta de Henrrico Mar-ltinez. Aho de 1607. México: Enrique Martinez 12 hh., pp. 1-84, [85] ♦ Paradero: Madrid BN, *R 4500 & *R 4523 & *R 11407 [no corresponde] & *R 14439 & R 14847; Roma Vaticana, Stamp. Barb. Y.V. 25 ♦ Biblio­ grafia: Vifiaza 1893, 53; Jones 1978, II, 617; Palau, 78064 ♦ Ficha: 1525

128

1607. Garcia, Gregorio

Origen de los Indios del Nuevo Mundo e Indias Occidentales Averiguado con discursos de opiniones por el padre presentado fray Gregorio Garcia de la orden de Predicadores, Tratanse en este libro varias cosas, y puntos curiosos tocantes a diversas ciencias y facultades, con que se hace varia historia, de mucho gusto para ingenio y entendimiento de hombres agudos y curiosos Con privi­ legio. Valencia, En casa de P. P. Mey, 1607. Valencia: Pedro Patricio Mey Reediciones: Madrid 1729; México 1888; México 1981 (Estudio preliminar de Franklin Pease) ♦ Paradero: Dresden SLUB Marienallee, [a consultar solo en la bibliteca] ♦ Bibliografia: Droixhe 1997, 73; NUC ♦ Ficha: 8128

129

1607. Gonzalez Holguín, Diego Gramatica y | arte nveva dela | lengva general de todo el | Peru, llamada lengua Qquichua, o | lengua del Inca. | Añadida y cvmplida en todo lo qvele | faltaua de tiempos, y de la Gram­ matica, y recogido en forma de Arte | lo mas necessario enlos dos primeros libros. Con mas otros dos | libros postreros de addiciones al Arte para

32

BICRES II

mas perficio-Inaria, el vno para alcançar la copia de vocablos, | y el otro para la elegancia y ornato. | Compvesta por el padre Diego Gonçallez Holguin de la Companfa de Iesus natrual de Caçeres. | Volo autem vos omnes loqui | unguis vt ecclesia edificatioInem accipiat. i. Cor. 14. p|[Si ergo nesciero virtutem vocis | ero cui loquor barbarus, & qui | loquitur mihi barbarus Ibi. | Impressa en la Ciudad de los Reyes del Peru por | Francisco del Canto impressor. | Ano M. DC. VI. I Esta tassada esta Arte a vn real cada pliego en papel. I Y tiene 37. pliegos. Lima: Francisco del Canto 4 hh., fol. [1], 2-143, [144] ♦ Paradero: Madrid BN, R 2163 & *R 2668(2) ♦ Bibligraffa: Palau, 105385 ♦Ficha: 1526

130 1607. Larios, Jerónimo Arte de la Lengua Marne, por fray Hieronimo Larios, dominico. Impresa en México, ano de 1607. México Segün Medina, de existencia dudosa ♦ Bibliografia: Viñaza 1977, n° 117; Medina (México) 1965, 237; Palau, 131669; NUC, ♦ Ficha: 1527

131 1607. Oudin, César Gramática y observaciones de la lengua Espanola en Francés Köln ♦ Bibliografia: Palau, 207267 ♦ Ficha: 1529

132 1607. Oudin, César Grammati=lca Hispanica, I hactenvs galli-lce explicata, et I aliquoties edita, I avtore Caesare Ov-ldino, Regio, tvm se-lcretario, tum Germanicæ, Italicæ, & 1 Hispanicæ linguarum Interprete: |

Nvnc demvm, vt omnibvs I Europæ nationibus vsui possit esse, recéns | à viro eiusmodi linguarum studioso, | Latinitate donata in lucem | prodit. | | Coloniae, | Apud Matthæum Schmidts. | Anno M. DC. VIL Köln: Matthaeus Schmidts Pp. [1-8], 10-208 ♦ Paradero: London BM, 828.a.54; Paris BN, 8-X-12604 (1); Wolfen­ büttel HAB, *88.1 Gram(2) ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 242; London BM cat.; Palau, 207287; NUC ♦ Ficha: 1530

133 1607. Oudin, César Seconde Partie | dv I Thresor I des devx langves I Espagnolle et I Fran­ çoise. I En laqvelle est contenve I l'explication des dictions Francoises en Espagnol, pour I faciliter le moyen à ceux qui desireront I attaindre la perfection de composer I en la langue Espagnolle. I I A Paris, I Chez Marc Orry, rue S. laques, I au Lyon Rampant. | I M. DC VIL Paris: Marc Orry Sign. A-Z 4 , 2A-2Z 4 , 3A-3L 4 ♦ Paradero: Paris BN, X-2694 [følto portada del vol. 1]; Paris Ste Geneviève, *Y 8° Supp. 14906 Rés; Trier AFE, microficha [ej. de Paris] ♦ Bibliografía: Morel-Fatio 1900, 110; Verdonk 1980, 236; Palau, 207 304; NUC; Bres­ son 1994, 242 ♦Ficha: 1531

134 1607. Oudin, César Tesoro I de las dos | lengvas Francesa I y Espanola. | Thresor des devx | langves Françoise et Espagnolle: | avqvel est contenve l'explication I de toutes les deux respectivement l'vne par I l'autre: Divuisé en deux parties. I Par Cesar Ovdin, Secretaire Interprete du Roy és langues I Germanique, Ita­ lienne, & Espagnolle, & Secretaire | ordinaire de Monseigneur le Prince de

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

Condê. I I A Paris, I Chez Marc Orry, rue S. laques, I au Lyon Rampant. | | M. DC VII: Paris: Marc Orry Sign. [] 4 , a-z4, A-Z 4 , 2A-2Y 4 . — "Aunque la obra de Oudin esta elaborada en gran parte de primera mano, y contiene bastantes palabras que indudablemente proceden de la lectura de textos literarios; en la edición de 1616 figuran datos tornados de Covarrubias." (Gili) ♦ Para­ dero: Erlangen UB; London BM, 12943.d.l5; Madrid Complutense Noviciado, 44-3, Ou-2c EF; Paris BN, X-2694 [falto portada del vol. 1]; Paris Ste Geneviève, *Y 8° Supp. 14906 Rés; Trier AFE, microficha [del ej. Paris BN] ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, -; Morel-Fatio 1900, 110; Gili 1947, XXII; Suárez Gómez 1961, 110; Verdonk 1980, 236; Palau, 207304; London BM cat.; Bresson 1994, 242 ♦ Ficha: 1532

135 1607. Palet, Jean Dictionnaire I tres-ample de la I langve Francoise I et Espagnole. I I Diccionario I mvy copioso de la I lengva Francesa I y Espanola. I I A Brvxelles, I Chez Rutger Velpius, Imprimeur juré de la Cour, I à l'Aigle d'Or. 1607. I I Auec Priuilege. Bruxelles: Rutger Velpius 1 h. [Portada, verso «Dictionnaire fort ample ...»], sign. Dd-Yy 8 . — Vol. I, véase 1606 ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, *45.3 Gram(2) ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 45; Palau, 210186 nota; NUC; Laurenti & PorquerasMayo 1983, 333 ♦ Ficha: 1533

136 1607. Valdivia, Luis de Doctrina Christiana y cathecismo en la lengua allentiac, que corre en la ciudad de S. Iuan de la Frontera, con vn confessionario, arte y bocabulario breues Lima: Francisco del Canto

33

"In spite of the title, Millcayac only" (Rowe) ♦ Bibliografia: Rowe 1974, 379; Palau, 347831; NUC, ["Harvard college library has 2 leaves only, ff. 12 and 21 ... No other copy ... is known"] ♦ Ficha: 1540

137

1608. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] alemân espanol francés holandés inglés italiano latin Genève: Jacob Stoer ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 90 ♦ Ficha: 1546

138

1608. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] alemán espanol francés inglés italiano latm Genève: Jacob Stoer ♦ Bibliografia: Beaulieux 1904, 375; Gallina 1959, 90 ♦ Ficha: 1543

139

1608. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionario coloquios, o dialogos en quatro lenguas, flamenco, frances, espanol y italiano Rotterdam: Jan van Waesberghe ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 89 (Palau, IV, 448); NUC, - ♦ Ficha: 1544

140

1608. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionario I coloqvios, I o dialogos en qvatro I lengvas, Flamenco, Fran­ ces, I Espanol y Italiano: con las Conjugacions , y Instructiones, en I que se contiene la manera de bien pronunciar y leer las dichas I lenguas. Obra muy prouechosa para todos Mercaderes I y otros de qualquier estado que sean. I Dictionaire I colloqves, ou dialogves, en qvartre I Lan­ gues, Flamen, François, Espanol &

34

BICRES II

Italien: auec les coniugaisons, | & Instructions, contenantes la maniere de bien prononcer & lire I les langues susdites. Oeuure tresutile à tous Marchans I & autres de quelque estat qu'ils soyent. I A Anvers. I Chez Hierosme Verdussen. M. DC. VIII Antwerpen: Hieronymus Verdussen 248 hh. sign. A-Z 8 , 2A-2H 8 (oblongo) ♦ Paradero: Madrid BN, *R 18905; Venezia Marciana, 109.C.225 ♦ Bibliografia: Bourland 1933, 316; Gallina 1959, 89; Fabbri 1979, 1815; Firenze B Marciana cat. ♦ Ficha: 1545

1.41

1608. Bermúdez de Pedraza, Francisco Antigvedad I y I excelencias de I Gra­ nada. I Por el Licenciado I Francisco Bermudez de Pedraza, natural I della: Abogado en los Reales Consejos I de su Magestad. I Dirigido a la muy noble, nombrada, y gran ciudad de Granada. I Ano 1608. I En Madrid, por Luis Sanchez, Impresor del Rey N.S. En Madrid, por Luis Sanchez, 1608. Madrid: Luis Sanchez 12 hh., 190 fols., 6 hh. de ind. y tabla de 4 autores, sign. , A-Z 4 , 2A-2Q 4 , 2S-2Z 4 , 4 3A-3D . — Al fol. 149 léese esta port.: «Libro qvarto Del Santo Monte Ilipulitano, y sus excelencias». [E. de Granada.] en Madrid: por Luis Sa[n]chez, impresor del Rey N.S. año M.D.C.VII»; fol. 156[-164]: «Del origen de la lengua Castellana» ♦ Paradero: Madrid BN, *U 3339 & *R 18226 [incomplete; sólo fols. 2-190, 3 hh., 1 h. incomplete] & 8:24890 & 3:39886; Madrid Palacio, IV-1065; Madrid Complutense FFilología, 33868 ♦ Biblio­ grafia: Lope Blanch 1979, XXI; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1669; Palau, 28091 ♦ Ficha: 1547

142 1608. Bertonio, Ludovico Arte y gramatica muy copiosa de la Lengua Ayrnara. Por el P. Luis Bertonio. Roma, Zanetti, 1608,8°. Roma: Zanetti ♦ Bibliografia: Medina (Hispano-americana) 1968,535 ♦Ficha:7435

143 1608. Bravo, Bartolomé Liber I de octo I partivm | orationis | constructione. I Authore Bartholomæo Brauo, I è Societate Iesu. I I Cvm privilegio. I Vallisoleti. | I Excudebat Ioannes Godinez de I Millis. | Anno. 1608. Valladolid: Juan Godínez de Millis Fol. [11-52 sign. A-F 8 , G4 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:5545 ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1969; Palau, 34676 ♦ Ficha: 1548

144 1608. Bravo, Bartolomé Thesaurvs I verborvm, ac I phrasivm ad oratio=lnem ex hispana latinam I efficiendam, et locv-lpletandam. I Auctore Bartholomæo Brauo Societatis lesu I Sacerdote. I Accessit huic editione Vincentii Blasii Garciæ Valentini Rheltoricæ professons, de Orthographia libellus Hispano I sermone scriptus in gratiam studiosæ I Iuuentutis. | Anno 1608 I Valentiae. | | Apud Petrum Patricium Mey, iuxta Templum | Diui Martini. | A costa de Miguel Roman, y de Christoual Insa | Libreros. Valencia: Pedro Patricio Mey [250] pp. sign. A 4 , B-Q 8 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:29685 ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1584; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1977; Palau, 34622 ♦ Ficha: 1549

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

145

1608. Camilli, Camillo, ed.; Casas, Cristobal de las Vocabvlario I de las dos I lengvas Toscana I y Castellana, I De Christoual de las Casas. I En que se contiene la declaration de Toscano en Castel-llano, y de Castellano en Toscano, En dos partes, I Et accresciuto di nuouo de Camillo Camilli di I molti vocaboli, che non erano nelII' altre impressioni. | Con una introducion para leer, y pronunciar bien entram-lbas Lenguas. | | In Venetia, M DC VIII. | | Apresso Matthio Valentino. Venezia: Matthio Valentino 29 hh., 482 [i.e. 492] pp. sign, a-c8, d4, A-Z 8 , 2A-2G 8 , 2H 6 ♦ Paradcro: Madrid BN, *U 1183 [*U 1173 no corresponde]; Venezia Marciana, 17 C 89 [Gallina; segün Tancke 1984, 243 "167 C 89"] ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 1463; Gallina 1959, 177; Fabbri 1979, 1489; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 2796; Palau, 47009 ♦ Ficha: 1550

1608. Gonzalez Holguîn, Diego Vocabvlario I de la lengva gene-lral de todo el Perv lla-lmada lengua Qquichua, o del Inca. | Corregido y renovado conforme ala | propiedad cortesaua del Cuzco. Diuidido en dos libros, que son los VoIcabularios enteros en que salen a luz de nueuo las cosas que faltauan I al Vocabulario. Y la suma de las cosas que se aumentan se I vea en la hoja siguiente. Van anadidos al fin los I priuilegios concedidos alos Indios I Compvestos por el Padre Diego Gon­ ­­alez Holguín de la Compañia de Iesus, natural de Caçeres. I Dedicado al Doctor Hernan-ldo Arias de Vgarte del Consejo de su Magestad I Oydor

35

de la Real Audiencia I de Lima. I pVolo autem vos omnes loqui I linguis vt ecclesia edificatio-lnem accipiat. I. Cor. 14. I pSi ergo nesciero virtutem vocis I ero cui loquor barbarus, & | loquitur, mihi barabarus. Ibi.)> | Con licencia. I Impresso en la Ciudad de los Reyes. Por Francisco del | Canto. Ano M. DC. VIII. I Esta tassado este Voca­ bulario a vn Real cada pliego en papel. I Y tiene 90. pliegos. | Impresso enla | Civdad de los Re-lyes por Francisco del | Canto. Ano de mil y seiscientos I y ocho. Lima: Francisco del Canto 4 hh., pp. 1-2, [3], 4-375. — "Libro segvndo del Vocabvlario": pp. [1], 2-332, 2 hh. ♦ Paradero: Madrid BN, *R 2668; Madrid Archivo Histórico Nacional; Santiago de Chile BN ♦ Bibliografia: Porras Barrenechea 1951, solapa; Palau, 105386; Vinaza 1977, n° 124; Medina (Lima) 1965, 42 ♦ Ficha: 1552

146

147

1608. Mexía, Pedro

Silva de varia lecion, agora vltimamente emendada, y de la quarta parte añadida En Anveres. En casa de la Biuda y Herederos de Ivan Bellero. Anno 1603. Antwerpen: Viuda y herederos de Jean Bellère Contiene un capítulo sobre el origen de las lenguas ♦ Bibliografia: Palau, 167280 nota; NUC, - ♦ Ficha: 7445

148 1608. Nebrija, Antonio de Introductiones latinae Barcelona Edición corregida por Jaume Felip Gibert; cf. J. M.a Madurell «Licencias reales para la impresión y venta de libros (1519-1705)»,

36

BICRES II

Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 72, 1964-1965, 173 ♦Bibliografia: Soberanas 1981, p. 54; NUC, - ♦ Ficha: 1554

149

1608. Oudin, César

Dialogos I mvy apazibles, I escritos en lengva I Espanola, y traduzidos I en Frances. | Dialogves I fort plaisans, I escrits en langve I Espagnolle, et tradvicts I en François. I Auec des Annotations Françoises és lieux necessaires I pour l'explication de quelques difficultez Espagnolles: I Le tout fort vtile à ceux qui desirent entendre ladite I langue. | Par Cesar Ovdin, Secretaire Interprete du I Roy, és langues Germanique, Italienne & I Espagnolle & Secretaire ordinaire de I Monseigneur le Prince. | | A Paris, I Chez Marc Orry, ruë sainct Iacques, I au Lyon Rampant. | I M. DC VIL Paris: Marc Orry 4 hh., pp. 1-167 ♦ Paradero: Madrid BN, R 12377; Paris Arsenal, *8 B 32718; Paris BN, 8-X-12473 ♦ Bibliografia: Suárez Gómez 1961, 111; Palau, 207255; NUC; da Silva ms. ♦ Ficha: 1556

150 1608. Palet, Jean Diccionario muy copioso desconocido ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1286 ♦ Ficha: 1559

♦ Paradero: Paris BN, X-14665 ♦ Biblio­ grafia: Morel-Fatio 1900, 134; Serfs 1964, 11439; Lope Blanch 1979, XLVI; Ramajo Caño 1987, 241; Palau, 303032 ♦ Ficha: 1561

152 1608. Schott, Andreas Hispaniæ | Bibliotheca | sev | de Academiis ac bi-lbliothecis. | Item | elogia et nomenclator claro-lrum Hispaniæ Scriptorum, | Qui Latine disciplinas omnes illustrarunt | Philologiæ | Philosophiae | Medicinæ | Ivrisptrvdentiæ, ac | Theologiæ, | Tomis III distincta. | In I. Hispaniæ Religio, Academiæ, Bibliothecæ, Episcopi, Concilia, Reges, &c. | IL Elogìa Scriptorum Veterum, Recentium, Theologorum, Religiosorum, Jurisconsultorum, Me-Idicorum, Historicorum, Poetarum. I III. Elogia & Nomenclator diuersarum nationum Hisp. Bæticorum, Lusitanorum, carpetano-lrum, Aragonum, et Valentianorum. | | Francofvrti | Apud Claudium Marnium & haeredes loan. Aubrii. | I M. DC. VIII. Frankfurt am Main: Claudius Marnius & herederos Johann Aubrius 4 hh., pp. 1-649, [650-656] ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, *5 Gram(l) ♦ Biblio­ grafia: Palau, 305071 ♦Ficha: 1562

153

151 1608. Saulnier, Jean Introduction en la langue Espagnolle par le moyen de la Françoise, fort utile et nécessaire pour ceux qui dési­ reront avoir l'intelligence et pronon­ ciation. Plus des colloques ou dia­ logues fort familiers pour les studieux Paris: Jean Millot

1608. Valdivia, Luis de

Arte, gramatica, vocabulario, catecismo y confesionario en lengua Chilena, y en las dos lenguas Allentiac y Milcocayac, que son las mas generales de la provincia de Cuio en el reino de Chile, y que hablan los Indios Guarpes y otros, por el P. Luis de Valdivia. Lima: Francisco del Canto

LA LINGÜÍSTICA E S P A Ñ L A DESDE 1601 HASTA 1700 ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, n°123; NUC, ♦ Ficha: 1563

154 1609. Alemán, Mateo Ortografia I castellana. | pA don Ivan de Billela, | del consejo del rei nuestro senor, presi-ldente de la real audiencia de Gua-Idalajara, visitador jeneral de la | Nueva Espana. | Por Mateo Aleman, | criado de su majestad. I | Con privilejio por diez afios. | En Mexico. | En la emprenta de Ieronimo Balli. Afio 1609. | Por Cornelio Adriano Cesar. México: Jerónimo Balli & Cornelio Adriano César 8 hh., fol. 1-83 ♦ Paradero: Granada BU; Madrid BN, *R 1720 & *R 1721 & R 1722 & R 5 0 6 0 & R 10671 & R 14511 & R 31023 & R 8476 & U 3184; Madrid RAE, 9-B-22; Wolfenbüttel HAB, *Kk 6 ♦ Bibliografia: Catâlogo Granada 1971, 189; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 375; Palau, 6802; Vinaza 1893, 1188 ♦Ficha: 1564

155 1609. Bellando, Vincenzo Gli amorosi inganni. Comedia piacevole di Vincenzo Belando detto Cataldo Siciliano. Nuouamente posta in luce, e nel fine una Disperation satirica in lingua venetiana et una Enigma, e la dichiaratione de vocaboli oscuri spagnuoli et siciliani per più intelligenza del lettore. Parigi: Appresso David Gilio Paris: David Gilio [16], 178, [6] pp. "... breve elenco di vocaboli e locuzioni (circa 350) spagnuoli con traduzione italiana a lato" (Gallina 1959, 222) ♦ Paradero: Venezia Marciana, *Dramm. 485 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 222 ♦ Ficha: 1565

37

156 1609. Calepino, Ambrogio Ambrosii Calepini Dictionarium octolingue, in quo Latinis dictionibus Hebrææ, Græcæ, Gallicæ, Italicæ. Germanicæ, Hispanicæ, atque Anglicæ adiectæ sunt. Recensuit, defoecauit, auxitque Johannes Passeratius, etc. 2 pt. Sumptibus Caldorianæ societatis Paris ♦ Paradero: London BM, C.76.i.3. ♦ Biblio­ grafia: London BM cat. ♦ Ficha: 1568

157 1609. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | Dictionarivm | octolingve, | In quo Latinis dictio­ nibus Hebrææ, G r æ c æ , Gallicæ, Germanicæ, | Hispanicæ, atque Anglicæ adiectæ sunt. | Recensuit, defæcauit, auxitque m u l t u m Ioannes Passerativs in principe Academia Parisiensi Eloquentiæ | Professor Regius, adeö vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam, non | Calepini Dictionarivm, sed Thesavrvs lingvæ | latinæ dici mereatur. | Accesserunt etiam insig­ nes loquendi modi, lectiores etymologiæ, antitheta, translationes, emendationes, I adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. | Huc, prae­ ter alia, accedunt certæ syllabarum quantitatis notæ, singulis vocibus inscriptæ, magna sylua nominum, turn appel-llatiuorum, turn propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, | fluuiorum, & reliquorum, ut sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, hæc Editio omnibus Thesauris, & | Dictionarijs, quæ hactenus collecta sunt, incredibili & rerum & verborum numero sit

38

BICRES II

locupletior ac emendatior. | Porro, quæ huic Editioni accreuerunt ea obeliscit, siue hamulis huiusmodi [ ] includimus, vt quantis auctibus | præcedentium omnium Editionum fastigium, hæc noua Passeratii Editione extulerit, omnes statim videant, vnóque ocoli intuitu facilè cognoscant. | | Coloniæ allobrogvm, | svmptibvs caldorianæ societatis. | Cum privilegio Christianißimi Fran­ corum Regis. | ! M. DC. IX. Genève: Imprenta Caldoriana 2 hh., pp. 1-796, pp. 1-809 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:39289-90; Paris BN, X-266 ♦ Bibliografia: Suárez Gómez 1961, 112; Labarre 1975, 174; Palau, 40363 ♦ Ficha: 1566

158 1609. Calepino, Ambrogio Ambrosii I Calepini I Dictionarivm I octolingve. I In quo Latinis dictionibus Hebrææ, Græcæ, Gallicæ, Italicæ, Germanicæ, | Hispanicæ, atque Anglicæ adiectaæ sunt. | Recensuit, defoecauit, auxit multum Ioannes Passerativs in principe Academia Parisiensi Elo-lquentiæ Professor Regius, adeo vt nunc, nouum hoc opus nouum nomen postulet, & iam non | Calepini dictionarivm, sed thesavrvs lingvæ | latinæ dici mereatur. | Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiæ, antitheta, translationes, emendaItiones, adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. | Huc, præter alia, accedunt certaæ syllabarum quantitatis notæ, singulis vocibus inscriptæ; magna sylua nominum, tum appela-Itiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, polulorum, Deorum, siderum, ventorum,

vrbium, marium, fluuio-lrum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, paludes, &c. Ita vt, hæc Editio omnibus Thesauris, & Dictionarijs, | quæ hactenus collecta sunt, incredibilis & rerum & verborum numero sit locupletior ac emendatior. | Porro, quæ huic Editioni accreuerunt ea obeliscis, siue hamulis huiusmode [] inclusimus, vt quantis auctibus | præcedentium omnium Editionum fastigium, hæc noua Passeratii Editio extulerit, | omnes statim videant, vnóque oculi intuitu facile cognos­ cant. | | Sumptibus Caldo­ rianæ societatis. | Cum priuilegio Christianißimi Francorum Regis. | M. DC. IX. Genève: Imprenta Caldoriana 874, 914 pp. ♦ Paradero: Luxembourg BN; Paris BN, X-266; Paris Mazarine, 20299 AA BB ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 118; Labarre 1975, 173 ♦ Ficha: 1567

159 1609. Calepino, Ambrogio Dictionarium novem linguarum S.l. ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 119; Labarre 1 9 7 5 , - ; N U C , - i Ficha: 1569

160 1609. Calepino, Ambrogio Dictionarium undecim linguarum Respondent autem Latinis vocabulis Hebraica, graeca, gallica, italica, germanica, belgica, hispanica, polonica, ungarica, anglica onomasticum Basel ♦ Bibliografia: Sanchez Pérez 1992, 419; NUC ♦ Ficha: 8877

161 1609. Chaves, Cristóbal de Romances de Germania de varios autores, con el vocabulario por la

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

orden a b c para declaracion de sus terminos y lengua Barcelona: Sebastian Cormellas 108 hh. sign. A-I 12 ♦ Bibliografia: Mayans 1737, 1.116; Jülg ed. Vater 1970, 539; Palau, 114612; N U C - ♦ Ficha: 1571

162 1609. Chaves, Cristóbal de Vocabulario de germania, impreso a nombre de Juan Hidalgo Barcelona "F. Rodriguez Marin en su estudio sobre «Rinconete y Cortadillo» (Madrid, 1920, págs. 200-211), demostró que Cristobal de Chaves, autor de la «Relación de lo que pasa en la cárcel de Sevilla», compuso los «Roma­ nces de germania» y el «Vocabulario de ger­ mania», que publico a su nombre Juan Hidal­ go. El verdadero autor murió poco después del 28 de Marzo de 1602. El vocabulario lue reimpreso, siempre a nombre de Hidalgo, en el «Trésor» de César Oudin (1616) y en los «Orígenes de la lengua española» de Mayans; sus materiales léxicos fueron incorporados al «Diccionario de Autoridades» de la Academia, atribuidos también a Hidalgo" (Gili) ♦ Bibliografia: Gili 1947, XIX, XXVI ♦ Ficha: 1570

163 1609. Nebrija, Antonio de Dictionarium latino-hispanicum Lyon: Horace Cardon 663 pp. ♦ Paradero: Lisboa BN, sc. 2916 [en mal estado]; Roma BN Centrale, VE II 13.18.B.20 ♦ Bibliografia: Bonmatí & Bartolomé 1992; NUC, - ♦ Ficha: 1572

164 1609. Vittori, Girolamo Seconde Partie I dv thresor I des trois langves, | Francoise, Italienne I et Espagnolle: I en laqvelle est contenve l'ex-lplication des dictions Françoises en Italien, & Espagnol, pour I faciliter le moyen à ceux qui desireront attain­ dre la I perfection de composer en la langue I Italienne & Espagnolle. I

39

| A Geneve, | Par Philippe Albert & Alexandre Pernet. | I M. DC IX. < 0 0 0 3 verso:> Fin de la seconde Partie. < 0 0 0 4 : en blanco> Genève: Philippe Albert & Alexandre Pernet A-Z 4 (Al sin sign., A2 con la sign. P2), 2A2Z 4 , 3A-30 4 ♦ Paradero: Trier SB, *G 10828°; Wolfenbüttel HAB, Kb 4° 61(2) ♦ Biblio­ grafia: Gallina 1959, 237; Vinaza 1893, 1468; Palau, 371195 ♦ Ficha: 1574

165 1609. Vittori, Girolamo Tesoro de | las tres lengvas I Francesa, Italiana, I y Espanola. I Thresor des trois lanlgves, Francoise, Italiene, I et Espagnolle, avqvel est I contenve l'explication de tovtes I les trois respectiuement l'vne par l'autre: I Diuisé en deux parties: I Le tovt recveilli des plvs celebres avtevrs I qui iusques ici ont escrit aux trois langues, Françoise, Espagnolle & Italiene, I par Hierosme Victor Bolonois. I I A Gene­ ve, | Par Philippe Albert & Alexandre Pernet. | I M. D C IX. < K K K K 4 verso:> A qvi se acaba la primera I parte del Tesoro de las tres lenguas Castel-llana, Francesa y Italiana. | Genève: Philippe Albert & Alexandre Pernet Sign, â2, A-Z 4 , 2A-2Z 4 , 3A-3Z 4 , 4A-4K 4 . — Contiene, como prefacio (ä ij recto y verso), «Advertissement neces-lsaire avx lectevrs tov-lchant l'orthographe de la I langve espa­ gnolle, et dv moyen I de faire son profit du present I Recueil» ("copiato parola per parol a dall' «Advertissement» preposto dall' Oudin al suo «Tesoro bilingue»; Gallina 1959, 234); "basado en Las Casas para la parte espanolaitaliana, y en Oudin para la hispano-francesa" (Gili 1947, XXIV). ♦ Paradero: Madrid BN; Paris BN, X-2584; Roma Vaticana, Stamp.

40

BICRES II

Barb., Y.I.84-85 [Jones 1978, II, 2095]; Trier SB, *G 1082-8°; Venezia Marciana, 208.C.57 [no consta]; Wolfenbüttel HAB, *Kb 4° 61(1) ♦ Bibliografia: Viñaza 1893, 1467; Gallina 1959, 246; Palau, 371195 ♦ Ficha: 1575

166 161-? Pozo, Antonio Arte de la Lengua Zapoteca, por Fray Antonio Pozo, dominico S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 946 ♦ Ficha: 8625

167

1610. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Colloqvia et dictionariolvm septem lingvarvm, belgicae, anglicae, tevtonicae, latinae, italicae, hispanicae, Gallicae. Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprime necessarius. Colloques ou dialogues, avec un dictionnaire en sept languages, Flamen, Anglois, Alleman, Latin, Ita­ lien, Espaignol, & Francois, nouuellement reueus, corrigez, & augmentez de quatre Dialogues: tres profitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. Colloquien of tsamensprekingen, met eenen Vocabulaer in seuen spraken, Neerduytsch, Engelsch, Hoochduytsch Latijn, Italiens, Spaens, ende Fransois, van nieus verbetert ende vermeerdert van vier Colloquien, seer nut ende profitelik tot der coopmanschap, reyse, ende anderen hande­ lingen. Leodii, Apud Henricum Hovium, Anno 1610. Cum Priuilegio Liège: Henricus Hovius 200 hh., sign. A-Z 8 , 2A-2B 8 , oblongo. — Al fin: "S'en suit vn petit traitrè mout propre, & trènecessaire pour ceux qui desirent bien scauoir entendre, & parler Francois, Italien, Espaignol, & Flamen." Segün Fabbri y

Gallina el autor es Berlaimont. ♦ Paradero: Gent UB; Liège BU; Louvain B priv. PeetersFontainas; Lucca B Governativa, Y VIII a 49; Wolfenbüttel HAB, * 106.5 Gram ♦ Biblio­ grafia: Gallina 1959, 90; Peeters-Fontainas 1965, 343; Fabbri 1979, 2230; Palau, 57783 ♦ Ficha: 1577

168

1610. Berlaimont, Noël de

Colloquia et dictionariolum sex linguarum latinae, gallicae, teutonicae, hispanicae, italicae et anglicae, liber Köln ♦ Paradero: Stuttgart UB, [a consultai' solo en la biblioteca] ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 64 ♦ Ficha: 1578

169

1610. Biancas, Francisco de San José Librong paraaralan nang manga Tagalog nang uicang Castillá. Libro en que aprendan los Tagalos, la lengua castellana. Gava yto ni Thomas Pinpin, tauo sa Bataan. Hecho por Tho­ mas Pinpin, natural de Bataan. Puso también aquí el Autor para el mismo fin que él pretende, un Interrogatorio para confessión, compuesto en ambas lenguas Tagala, y Espanola, por el Padre Fray Francisco de San Ioseph, fue Examinador; y diósele Licencia, por, los Superiores. En Bataan, por Diego Talagay, Impressor del Lib. Año de 1610 Bataan: Diego Talaghay ♦ Ficha: 8081

170

1610. Biancas, Francisco de San José

| Arte y reglas | * de la lengva * I tagala I Por el Padre F. Fray Francisco de S. Ioseph de la I Orden de S. Domingo Predicador General en la Prouincia I de .N.

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

Senora del Rosario de las Islas Filipinas. ~ I | En el Partido de Bataan I Por Thomas Pinpin Tagalo, Afio de 1610. ~ Bataan: Tomas Pinpin 8 hh., 312 [recte: 311] sign. , A-Z 4 , 2A-2Q 4 ♦ Paradero: Madrid BN, *R 32904 ♦ Biblio­ grafia: Vindel 1930-1934, 2734; Palau, 292356; Quilis ed. Biancas 1997, 73 ♦ Ficha: 1591

171 1610? Bonifaz, Luiz Arte de la Lengua Principal de Sinaloa ó Cinaloa, por el P. Luiz Bonifaz. S. J. S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Yinaza 1977, 885 ♦ Ficha: 8655

172 1610. Bravo, Bartolomé Thesaurus verborum Pampilonae; Cum licentia: Ex Officina Nico­ laus de Assiayn Typographi, totius Regni Navarrae. A costa de Hernando Espinal, Mercader de libros. Pamplona: Nicolas de Assiáin 129 hh. ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1584; Palau, 34623 ♦ Ficha: 1579

173 1610. Bravo, Bartolomé Thesaurus verborum Zaragoza: Angel Távano 4 hh., 234 pp. ♦ Bibliografía: Fabbri 1979, 1584; Palau, 34624 ♦ Ficha: 1580

174 1610. Calepino, Ambrogio Dictionarium undecim linguarum desconocido Una ed. "Genevae: Berjon" no existe (La­ barre 1975, 114) ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 2351 ; Labarre 1975, - ; NUC, - ♦ Ficha: 1582

175 1610. Calepino, Ambrogio F. Ambrosii I Calepini I I Dictionarivm I septem lingvarvm, | < . . . > |

41

cvi hac nostra seevnda editione Cum Pauli Manutij Additamentis suo cuique proprio nomini insertis. I Accesservnt etiam Henrici Farnesii Ebvronis I. C. artis oratoriæ in Ticinesi Gymnasio professons publici, ad vbertatem & copiam dicendi Appendicvlæ dvæ: | Omnia singulari studio/ & diligentia ab innumeris erroribus hac vltima editione vindicata. | Svperiorvm permissv et privi­ legio. | | Venetiis, M DC X. | Apud Ioannem Guerilium. Venezia: Giovanni Guerigl 476, 18, 18, 56 hh. ♦ Paradero: Carpentras BM, O 1636; Catania BC; Cesena B Malatestina, 61-85; Fano BC; Pistoia BC; Piacenza BC; Udine BC; Zagreb BNU ♦ Bibliografia: Labarre 1975, 175; NUC, - ♦ Ficha: 1581

176 1610. Guichard, Etienne L'Harmonie Etymologique des lan­ gues. En laquelle par plusieurs antiquites & etymologies de toute sorte, se demonstre euidemment que toutes les langues sont descendues de l'hebraique. Par M. Estienne Gvichard. Paris: G. Le Noir, 1610. Paris: G. Le Noir 8 p.L, 985 pp., 16 1. ♦ Bibliografia: NUC ♦ Ficha: 8853

177 1610. Herrera, Agustín de Commento en defensa del libro quarto del Arte de Grammática del Maestro Antonio de Nebrissa Salamanca: Antonia Ramirez [32], 333 pp., sign. + 8 , ++8, A-V 8 , X 7 ♦ Para­ dero: Salamanca BU, 11.931(30) ♦ Biblio­ grafia: Ramajo Cano 1987, 259; Becedas 1994, n° 6; Palau, 139929; NUC, - ♦ Ficha: 1584

42

BICRES II

178

1610? Montes y Escamilla, Jerónimo Vocabulario de la lengua tagala Manila: Compañía de Jesus, Simon Pinpin ♦ Bibliografia: Quilis ed. Biancas 1997, 76 ♦ Ficha: 8241

179 1610. Nebrija, Antonio de Ælii I Antonii I Nebrissensis I Gram­ matica. [IV-V] I I I I Cvm privilegio. | Cæsaraugustæ, Apud Lucam Sanchez. Anno. M. DC. X. | | A costa de Iuan de Bonilla, y vendese en su casa. Zaragoza: Lucas Sanchez & Juan de Bonilla 3 hh., pp. 177-324, 9 hh. sign. M8, ¶ 8 ♦ Para­ dera: Madrid BN, 3:35007(2) ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 797; Palau, 188966 ♦Ficha: 1585

180 1610. Nebrija, Antonio de Diccio=lnario de Roman-Ice en latin. Por el I maestro Antonio de Ne-lbrissa gramatico, coro-lnista de los reyes I catolicos. I Van anadidos en esta vltima impres­ sion pocos I vocablos, porque en el primero del Latin se an ahadido muchos, y de Ambrosio Calepino, y I otros muy importantes, que hasta oy no se an impresso en este Voca­ bulario; y à se enmendado de muchos vicios, y errores que tenia de la imprenta. Aueriguase en el de Latin si es el vocablo de I Ciceron, o no; y tambien de su Acento. I ¶Pusose assi mesmo en el fin deste Vocabulario vn compendio de los vocablos Arabigos I corruptos, de que comunmente vsamos en nuestra lengua Castellana. I

I ¶Con privi­ legio. I En Sevilla, por Alonso Rodriguez Gamarra, de consentimiento de don I Augustin Antonio de Nebrissa, para esta impression. | — I Año 1610. Sevilla: Alfonso Rodríguez Gamarra 2 hh. sign. ¶ 2 , fol. 1-74 sign, a8, b 10 , c-h8, i 10 ♦ Paradero: Madrid RAE, *29-I-6(3); Roma BN Centrale, VE II 5.7383 o 5.7384 ♦ Biblio­ grafia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 789; Imprenta en Sevilla, n° 146 ♦ Ficha: 1586

181 1610. Oudin, César Grammaire espagnolle expliquée en françois Bruxelles: Rutger Velpius 1 h., 194 pp. ♦ Paradero: Bruxelles BR ♦ Bibliografia: Sens 1964, 11436; Ramajo Caño 1987, 240; Palau, 207268 ♦ Ficha: 1587

182 1610. Oudin, César Grammaire I Espagnolle, I mise et expliqvee ! en françois. | Par Cesar Ovdin, Secretaire Interprete I du Roy, és langues Germanique, Italienne, I & Espagnolle, & Secretaire ordinaire I de Monseigneur le Prince I de Condé. I I A Paris, I Chez Marc Orry, ruë sainct I Iacques, au Lyon Rampant. | I M. DC X, Paris: Marc Orry 8 hh., pp. 1-204 ♦ Paradero: Granada BU; New York H.S.A.; Paris BN, X-14667; Sala­ manca BU, 1:33084; Wolfenbüttel HAB, *51.12 Gram ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11436; Catâlogo Granada 1971, 217; Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 332; Ramajo Cano 1987, 240; Palau, 207269 ♦ Ficha: 1588

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

183 1610. Pinpin, Tomas Librong pagaaralan nang manga Tagalog nang uicang Castilla. Libro en qve aprendan los Tagalos, la lengua Castellana. Gava yto ni Thomas Pinpin, tauo sa Bataan. Hecho por Thomas Pinpin, natural de Batain . Pvso tambien aqvui el avtor para el mismo fin que el pretende, un Interrogatorio para Confession, compuesto en ambas lenguas Tagala, y Espahola, por el Padre Fray Francisco de San Ioseph, fue Examinador; y diò sele Licencia, por los Superiores. En Ba­ taan, por Diego Talaghay, Impressor de lib. Aho de 1610 . Ggggg. Bataan: Diego Talaghay 179 fols. ♦ Bibliografia: Vindel 1930-1934, 2209; Palau, 226597, 292358; Quilis ed. Biancas 1997, 75; NUC, - ♦ Ficha: 1590

184

1610. Scaliger, Joseph-Juste

"Diatribae de europaeorum Unguis; item De Hodiernis Francorum; nec non de varia litterarum aliquot pronuntiatione." En: «Ios. Iusti Scaligeri Iulii Caesaris filii Opuscula varia antehac non edita Parisiis, Apud Hadrianum Beys, 1610» Paris: Hadrian Beys ♦ Bibliografia: Schlemmer ms.; NUC ♦ Ficha: 1593

185

1610? Vittori, Girolamo

Tesoro de las lenguas española, francesa e italiana. Antwerpen: Hieronymus Verdussen ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 246 ♦ Ficha: 7346

43

186

1610. Waser, Kaspar, ed.; Gesner, Konrad von Mithridates I Gesneri, I exprimens difIferentias lingvarvm, I tum veterum, tum quæ hodie. I per totum terrarum orbem, I in usu sunt. I Caspar VVaservs I recensuit & Libello commentario I illustravit. I Editio altera. I I Tigvri, I Typis VVolphianis. I M. DC. X. Zürich: Wolf 4 hh., fol. 1-85, 86-140 (Caspari VVaseri «Ad Mithridatem Gesneri commentarius») ♦ Paradero: Madrid BN, *U 4098 ♦ Ficha: 7761

187

1610-1611. Escolano, Gaspar

Decada primera de la Historia de la insigne, y Coronada Ciudad y Reyno de Valencia. Por el licenciado Gaspar Escolano Dirigida a los tres estamentos, eclesiastico, militar, y real, y por ellos a los diputados. Contiene esta decada curiosas generalidades de Espana, y la historia de Valencia hasta el rey don Pedro hijo del rey don Jayme el Conquis­ tador. Con vna descripcion del reyno, historiada de varios sucessos, y relacion de los linages y personas eminentes que en el han florecido, y las guerras de las Comunidades, que llamaron Germania, Sierra de Espadan, y expulsion de los Moriscos. En Valencia: P. P. Mey, a costa de la Diputacion Valencia: Pedro Patricio Mey Tomo I: 1610; tomo II: 1611. — Contiene, cols. 88-93, un capítulo sobre "la lengua lemosina y Valenciana", reproducido en Rafanell 1991, 68-69. ♦ Paradero: Berlin Ibero-Amerikanisches Institut, 6 Rara 1C344 [sólo tómo II] ♦ Bibliografia: www; NUC ♦ Ficha: 1583

44 188

BICRES II

1611. Anónimo [= Bathe, William]

Ianua Linguarum, sive modus ma­ xime accomodatus, quo patefit aditus ad omnes linguas intelligendas. Industria Patrum Hibernorum Societatis Jesu, qui in Collegio eiusdem nationis Salmanticae degunt, in lucem edita: et nunc ad linguam Latinam perdiscendam accomodata. Salmanticae, Apud Franciscum de Cea Tesa, Anno M. DC. XI Salamanca: Francisco de Cea Tesa

después de p. 78; Palau, 123032 ♦ Ficha: 1597

1611. Anónimo [= Bathe, William] Ianva | Lingvarvm, | sive | modvs maxime | accomodatvs, qvo pate-lfit aditvs ad omnes lingvas | intelli­ gendas. | Indvstria patrvm Hibernorvm | Societatis Iesv, qui in Collegio eiusdem nationis Salmanticae degunt, | in lucem edita: et nunc ad linguam L a t i n a m | perdiscendam accomodata. | In qva totivs lingae vocabvla, qvae | frequentiora, & fundamentalia sunt continentur: cum indice | vocabulorum, & translatione Hispanica | eiusdem tractatus. | | Salmanticae, | Apud Franciscvm de Cea Tesa. | Anno M. DC. XI Salamanca: Francisco de Cea Tesa

190 1611. Anónimo Le I Dictionaire I des six langages. I C'est à sçauoir Latin, Flamen, François, Espa-lgnol, Italien, & Anglois: fort vtile & nelcessaire pour tous studieux & ama-lteurs des lettres, reueu & corrigé de nouueau. I I A Roven, | Chez Clavde le villain I Libraire & Relieur du Roy, rue du Bec, I à la bonne Renommee. I I 1611. Octo lingua­ rum, Latinae, Teutonicae, Gallicae, I Hispanicae, Italicae, Anglicae, dilucidissi-lmum dictionarium mirumquàm vtile, ne dilcam necessarium omnibus linguarum studio-Isis. I Vocabulaer in achtderley talen, Latiin, Duytsch, Vivaisch, Spaens, Italianes, Engels, ende Hoch duytsch, | seer profiteliic alle beminders der talen. I Vocabu­ laire de six langues, Latin, Flamen, I François, Espagnol, Italien, & An­ glois. I Vocabulario de ocho languaies, Latin, Flamenco, | Frances, Espanol, Italien, Englese. I Vocabulista delle otto lingue, cioe, Latina, Tuldesco, Franzosa, Spanuola, Ita­ liana, Anglesc, | A vocabulary in eyght languages, Latyn, Duytsch, I Franch, Spanish, Italy, Englich, and'hie. | Eyn vocabel buch in achtderlay spraachem, | Latin, Nid, Erlandisch, Frantzosisch, Spa-lgnisch, Italianisch, Englisch. |

4 hh., 213 pp. — 'Versión completa'. "Máximas, sentencias y refranes castellanos, con su correspondencia latina. Segün el P. Uriarte el editor es el P. Guillermo Bathe" (Palau) ♦ Paradero: Dublin City Library; London BM, C.33.f.7; Paris BN, X-4575 ♦ Bibliografia: Ó Mathüna 1986, 77, facsímil

109 hh. sign. A-O 8 . — "Nuova edizione, dipendente dal vocabolario in otto lingue del 1580 del Bonfons: questa dipendenza degli «Octo Linguarum» è chiaramente visibile nel frontespizio. L'incuria dell'editore ha limitato la revisione al titolo francese." (Gallina). ♦

'Versión breve' ♦ Bibliografia: O Mathüna 1986, 77 ♦Ficha: 1596

189

Rouen: Claude Le Villain

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 Paradero: Paris BN, RES P-X-458; Troyes BM, V 17.3092 [defectuoso, faltan las hh. desde H l ] ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 39; Suárez Gómez 1961, 113; Rossebastiano Bart 1984, 198; Palau, 73471; Paris BN cat. informático ♦ Ficha: 1595

191 1611. Arenas, Pedro de Vocabvlario I manval I de las lengvas I Castellana, y Mexicana. I En qve se contienen | las palabras, preguntas y respuestas mas comlmunes y ordinarias, que se suelen ofre-lcer en el trato y communicacion I entre Españoles, é Indios. I I Compuesto por Pedro I de Arenas. | ( ♦ ) I Impresso con licencia, y aprobacion. I En Mexico. I En la emprenta i de Henrico Martinez. | México: Enrique Martinez 8 hh. sign § 8 , pp. [1], 2-160. — La fecha viene del Prólogo; Título segün edición facsimilar de Léon-Portilla 1982. ♦ Paradero: Paris BN, RES-X-264 ♦ Bibliografia: Bustamante 1987, 94; Palau, 15920 nota; Paris BN cat. informático ♦ Ficha: 1598

192

1611. Ayala, Lorenzo

Ortografia castellana desconocido ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 1194; NUC, - ♦ Ficha: 1599

193

1611. Bathe, William

Ianva 1 lingvarvm, | sive | modus maxime | accomodatvs, qvo pate-lfit aditvs ad omnes lingvas | intelligendas. | Indvstria Patrvm Hibernorvm | Societatis Iesv, qui in Collegio eiusdem nationis Salmanticæ degunt, | in lucem edita: & nunc ad linguam Latinam | perdiscendam accomodata. | In qva totivs linguæ vocabvla, qvae | frequentiora, & fundamentatia sunt

45

continentur: cum indice j vocabularum, & translatione Hispanica | eiusdem tractatus | | Sal­ manticæ. |Apud Francisevm de Cea Tesa. I Ano M. DC. XL Salamanca: Francisco de Cea Tesa 4 hh., 215 pp., 1 h., sign, ¶4, A-Z 4 , 2A-2D 4 . — Según Steiner, los autores son Bateus, Guillermo, Juan ♦ Paradero: Granada BU; Paris BN, X-4575; Salamanca BU ♦ Biblio­ grafia: Vinaza 1893, 524; Chevalier 1968, 735; Steiner 1970, 121; Catálogo Granada 1971, 1; Ramajo Cano 1987, 242; Palau, 123032 4 Ficha: 1600

194

1611. Berlaimont, Noël de

Colloquia et dictionariolum sex linguarum Leipzig: Henning Groß jr. ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 89 ♦ Ficha: 1601

195 1611. Bravo, Bartolomé Thesaurus verborum Madrid: Juan de la Cuesta ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1584; Palau, 34625 ♦Ficha: 1602

196

1611. Cabrera de Cordoba, Luis

De Historia, para entenderla y escribirla Madrid: Sanchez Sobre neologismos, p. 89-90 ♦ Paradero: Leipzig UB, [a consultar solo en la biblioteca]; München Bayerische SB, [a consultar solo en la biblioteca] ♦ Bibliografia: Morreale 1949, 186; Krauss 1951, 36; Palau, 38915 ♦ Ficha: 1603

197

1611. Cano, Tomé

Declaración de los vocablos que se usan en la Fabrica de los baxeles. Por Tomé Cano, Capitan ordinario del

46

BICRES II

Rey nuestro Senor, y su Consejo de Guerra, natural de las Islas de Canaria y vecino de Sevilla. En: Cano, Tomé, «Arte para fabricar y aparejar naos de guerra y mercantes, con las reglas de arquearlas, reducido a toda cuenta y media y en grande utilidad de la navegación», 51 verso 56 Sevilla: Luis Estupinân "Aunque se trata de un breve vocabulario que forma parte del «Arte para fabricar fortificar y aparejar naos de guerra y merchantes» [...], contiene palabras que no habfan sido registradas por los lexicógrafos anteriores." (Gili) ♦ Paradero: Madrid RAE, 2-3-7-1.426 [la signatura no es de la RAE] ♦ Bibliografia: Gili 1947, XVIII; Palau, 42342; Vinaza 1893, 1858 ♦ Ficha: 1604

198 1611. Castro, Francisco de De arte rhetorica Cordoba: Francisco de Cea 9 hh., 255 pp., 20 hh. — Se hallaba en la biblioteca del Inca Garcilaso (Durand 1948, 246) ♦ Bibliografia: Palau, 48672; NUC, - ♦ Ficha: 1605

199

1611. Covarrubias Orozco, Sebastian de Tesoro I de la lengva I Castellana, o I Espanola. I Compvesto por el licenciado I Don Sebastian de Cobarruuias Orozco, Capellan de su Magestad, I Mastrescuela y Canonigo de la santa Yglesia de Cuenca, I y Con­ sultor del santo Oficio de la Inquisicion. I Dirigido a la magestad catolica | del rey don Felipe III. nuestro senor. I | Con privilegio. I En Madrid, por Luis Sanchez, impressor del Rey N.S. | | Ano del Señor, M. DC. XL En Madrid, I Por Luis Sanchez. | I Ano M. DC. XI

Madrid: Luis Sánchez 10 hh., fol. 1-602 (hasta la letra Q), fol. 1-79, [80]. — Description Riquer 1943, X; ibid. p. VII, reprod. de la portada. ♦ Paradero: El Escorial B Monasterio, 35-1-16; Göttingen UB; Granada BU; Madrid BN, *R 3925 & *R 6388 & R 6716 & R 30759 & R 14431 & P 7688; Madrid Palacio, VIII-4923; Madrid RAE, Sal. Cornisi 0-73; Madrid Complutense FDerecho, 14749; Wolfenbüttel HAB, *31.1 Gram 2° ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 1468; Gili 1947, XIX; Laurenti & PorquerasMayo 1983, 325; Catálogo Granada 1971, 199; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 4588; Palau, 64213 4 Ficha: 1606

200 1611. Junius, Hadrianus Nomenclator | o m n i u m rervm | propria nomina se-lptem diversis linIgvis explicata | indicans; | Multo quam antea emendatior ac locupleItior; omnibus politioris literaturæ Studio-Isis necessarius: I Avctore I Hadriano Ivnio Medico | Cum Indice locupletißimo. | | Frankofvrti, | Excudebat Nicolavs Hoffmannvs, | Sumptibus Ionæ Rosæ. | I M. DC. XL Frankfurt am Main: Nicolaus Hoffmann 4 hh., pp. 1-545, 44 hh. sign. Mm-Qq 8 Rr 3 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:49801; Pisa BU, F 13-10; Wolfenbüttel HAB, XFILM 1:24 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 148 ♦ Ficha: 1607

201 1611. Sanford, John npoTciSXaiov, I or | an entrance | to the Spanish | Tongve. | Diui Wanfleti vox de necessitate | Grammatices: | Debile Fundamentum fallit opus. | Quintilianus Lib. I. cap. 4. I Grammatica plus habet operis, quam ostentationis; | Plus in recessu, quàm fronte promittit. | Michael Neander de linguarum vtilitate: | Linguæ, quemad-

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

modum & Artes, sunt panis nostri | quotidiani particulæ. | | London, | Printed by Th. Hauiland, for Nath. Butter, | and are to be sold at his shoppe at the Pide | Bull under S. Austines gate in Paules | Churchyeard. 1611 London: Th. Haviland & Nath. Butter 2 hh., 62 pp. ♦ Paradero: London BM, 627.e.l2(l) & 236.f.11; Oxford Bodleian L, 4° P.42.Art(4) ♦ Bibliografia: Ramajo Caño 1987, 241; Palau, 297238; Wiener 1899, 6; Lope Blanch 1979, XXXIX; NUC ♦ Ficha: 1611

202

1612. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Colloquia & Dictionariolum octo linguarum, Latinae, Gall. Belg. Teut. Hisp. Ital. Angl. & Portugallicae. Amstelrodami apud Henr. Laurentii Amsterdam: Henrik Laurensz ♦ Bibliografia: Rossebastiano Bart 1975, 69 ♦ Ficha: 1613

203 1612. Bertonio, Ludovico Arte I de la lengva | Aymara, con vna silva I de phrases de la misma lengua, y su delclaracion en Romance. I Por el Padre Italiano de la Compañía de Jesus en la Provincia I del Peru natural de Rocca Contrada de la I Marca de Ancona. | Dedicado al Illustrissimo I y Reverendissimo Sehor don Hernando de Mendoça obispo de Cuzco de la I mesma Compania de lesus de Juli I en la provincia de Chucuyto. Por Francisco | del Canto. 1612. Esta tassado este Arte, a real el pliego Iuli, Chucuito: Compañía de Jesus & Francisco del Canto

47

7 hh., 132 pp., 4 hh., 242, [22] pp. sign, ¶ 7 AH 8 , I 4 , A-Q 8 , R 4 . —- "El autor dice en el prólogo: «Poco menos de diez años saqué a luz un Arte, o Gramática muy copiosa de la lengua Aymara, pero como aquel Arte se imprimió en Roma sin asistir a la corrección de la emprenta, salió con muchas erratas, y sin la ortographia necesaria para distinguir los inumerables vocablos ... Aymaraes, etc.» En la famosa Biblioteca Americana de Goupil existían 2 ejemplares, pero incompletos. La portada reza: «Arte de la Lengva Aymara, con vna salva de Phrases de la misma lengua, y su declaracion en Romance. Impresso en la Casa de la Cia. de lesus de Iuli en la Provincia de Chucuyto. Por Francisco del Canto. 1612. Esta tasado este Arte, a Real el Pliego, 8°. Fechado en los Reyes en 21 de Agosto de 1612." (Palau) ♦ Paradero: Madrid Palacio, I.C. 282; Roma Vaticana, Stamp. Barb. Y. IX. 116 ♦ Bibliografia: Schuller 1913, 471; Jones 1978, II, 219; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1724; Palau, 28510 ♦ Ficha: 1614

204 1612. Bertonio, Ludovico Vocabulario I dela lengva I aymara. I Primera parte, donde por abe-Icedario se pone en primer lugar los Vocablos dela lengua I Espanola para buscar los que les corresponden I enla lengua Aymara. I Compuesto por el P. Ludouico I Bertonio Italiano dela Com­ pania de lesus enla Prouincia del Piru, | delas Indias Occidentales, Natural de la Roca contrada I dela Marca de Ancona. | ¶Dedicado al illvstrissimo y | Ræuerendissimo Señor Don Fray Domingo Valdcrrama Cen-lteno Maestro en sancta Theologia, Arçobispo, y primer I Obispo dela Paz, del Consejo de su Magestad. | | ¶Impresso enla casa de la Compannia de lesus de Iuli Pueblo enla | Prouincia de Chucuito. Por Francisco del Canto. 1612. | | Esta

48

BICRES II

tassado este Vocabulario a vn Real cada pliego. Iuli, Chucuito: Companí a de Jesus & Francisco del Canto 14 hh., 473, [1], 399 pp. ♦ Paradero: Madrid BN, *R 2737; Madrid Palacio, LB-126 ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1724; Palau, 28512 ♦ Ficha: 1616

205 1612. Bravo, Bartolomé Thesaurus verborum. Pampelonae: N. de Assiayn Pamplona: Nicolas de Assiáin 4°, 132 hh. sign. A 4 , A-Q 8 ♦ Paradero: Madrid Complutense FFilología, 25884 ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1584; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1978; Palau, 34626 ♦ Ficha: 1617

206 1612. Calepino, Ambrogio F. Ambrosii | Calepini | Dictionarivm | septem lingvarvm, | cvi hac nostra tertia editione | | Venetiis, M DC XII. | Apud Ioannem Guerilium. Venezia: Giovanni Guerigl 4 hh., fol. 1-318 ♦ Paradero: Madrid BN, *7:17314 [sin portada; sigue Farnesio «Ap­ pendicular», Venezia, Giovanni Guerigl, 1612 & «Vocabvlario volgare» ibid., 1612] ♦ Bibliografia: Labarre 1975, 176 ♦ Ficha: 1618

207

1612? Covarrubias Orozco, Sebastian de Suplemento al thesoro de la | Lengua Castellana de Don Sebastian de | Covarrubias compuesto por el mismo | como lo refiere en la voz CovarIrubias y lo repite en | Otras. | Hallose. | Entre los papeles curiosos que quedaron por fin y muerte | del I11 [ustrisi]mo S[en]or Gonzalo Fernandez de Cordoba Comisa-lrio General Apostolico de la Santa Cruzada, de

donde | lo recogió Don Isidoro Vereiti Oficial mayor de la Con-ltaduna del mismo Consejo, y se le dió à Don Vincencio | Squarzafigo Centurion y Arrióla Academico y Secre-Itario de la Real Academia Espanola. | Compréle de D. Pedro de Padilla Mercader | de Libros de Madrid por los anos 1749. | costóme seiscientos Reales de Velion, y un | Alderete Antiguedades de Espana y Africa | Fran[cis]co Perez Bayer

S.l.: ms. "Manuscrito 6159 de la Biblioteca Nacional de Madrid, de letra de principios del siglo XVII. Consta de 318 folios, de 31.50 cm. por 20.50. Comprende de las dicciones «Abdalá» a «Moisés», lo que hace suponer o que Cova­ rrubias no lo continuo o se han perdido el tomo o tomos que seguirían. Distingue con un asterisco las voces que añade a las incluídas en el «Tesoro» y con una cruz las que las complementan. La mayor parte son nombres propios, de la antigüedad, mitológicos, geográficos. La simple lectura y las fuentes citadas convencen de que este suplemento es obra de Sebastian de Covarrubias; la seguridad absoluta de ello nos da la voz «Cova­ rrubias», en el fol. 113 v., donde se lee: "COVARRUIAS. Villa principal en el Arçobispado de Burgos, ay en ella una Yglesia collegial con su abbad. De este lugar salieron a vivir al reyno de Toledo en tiempo de los Reyes Cathólicos los abuelos del presidente mi señor don Diego de Covarruvias de Leyva, y por aver venido de Covarruvias les dieron el nombre de la patria, pero el de nuestro solar es la casa de Leyva.»" (Riquer 1943, XII). El articulo «Covarrubias» ha sido anadido (^posteriormente?) en el margen. ♦ Paradero: Madrid BN, *ms. 6159 ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 1478; Riquer 1943, XII ♦Ficha: 1619

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

208 1612. Garay, Blasco de Cartas de refranes de Blasco de Garay Bruselas, Velpius y Huberto Antonio. Bruxelles: Rutger Velpius & Hubert Antoine "Junto con los «Refranes» de César Oudin" (Palau). ♦ Bibliografia: Palau, 97653 nota ♦ Ficha: 7450

209

1612. Lopez Serano, Juan, ed.; Nebrija, Antonio de Dictionarivm I Aelii Antonii NeIbrisensis grammatici I cronographi regii, imo re-lcens accessio facta ad quadruplex I eiusdem antiqui dictionarij supplementum: quorum primum continet I dictiones Latinas in sermonem Hispanum versas. Secun­ dum | autem voces Hispanas Latinitate donatas. I Tertium verö nomina regionum, vrbium, montium, &c. I Quartum & vltimum neotericas ac vulgares regionum & urbium appellationes vice versa complectitur. I Opera verö & industria Magistri Ioannis Lopez Serrani, Malacitani, Typicæ officinæ castigato-lris, nunc tandem innumeris vocibus ex Cicerone, & alijs Classicis auctoribus I petitis, auctum & locupletatum. I Huic vltimae editioni, à multis mendis, quibus scatebat, purgatæ, quicquid in Ciceronianis Lexicis pulchrum inluenitur, & ex dictionary's historicis plurima quæ desiderabantur, adijciuntur. | Accesserunt permultæ dictiones, tum ex sacrarum literarum, tum ex vtriusque iuris voluminibus. I Index verborum veterum, & rarö vsitatorum apud Terentium. I Dictionarium Arabicum positum in calce Dictionarij Hispani. I Omnium pene

49

syllabarum quantitas annotatur. I I Cvm privilegio. I Hispali, I Apud Alphonsum Rodericium Gamarram. I Anno M. DC. XII. Sevilla: Alfonso Rodriguez Gamarra 8 hh. sign. c|[8, 1 h. no sign. (primera p. del diccionario), fol. 1-220 ♦ Paradero: Madrid RAE, *29-I-6(l); Roma BN Centrale, VE II 5.7376 ♦ Bibliografia: Lemus 1913, 32; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 790; Imprenta en Sevilla, n° 195; Palau, 189187 ♦Ficha: 1622

210

1612. Lopez Serano, Juan, ed.; Nebrija, Antonio de Vocabularium Antequera: Agustfn Antonio de Nebrija ♦ Bibliografia: Lemus 1913, 32; Palau, 189197 nota; NUC, - ♦ Ficha: 1624

211 1612. Nebrija, Antonio de Dictionarivm I propriorvm nominvm ex probatissi-lmis Græcæ et Latinæ lingvæ I Auctoribus concinnatum, atque diligentius & accuratiùs quám ante I hàc emendatum & auctum. Ælio Antonio Nebrissensi | Grammatico Chronographo Regio | Auctore. | ¶Cui ad vocum augmentum in hac omnium postrema editione Ioan-lnis Lopez Serrani Malacitani Typicæ Officinæ Castigatorius studio | ipso Antonio, si viueret, erant | excudendæ. | Adiectae svnt, vt in aliis, ad Calcem | recentiores ac vulgares locorum propriæ appellationes Alphabe-ltica serie vice versa digestæ. | | Cvm privilegio regis. | Madrid, | Apud Ludouicum Sanchez, Typographum Regium. | | Anno M. DC. XII. Madrid: Luis Sánchez

50

BICRES II

Fol. [393], 394-516. — Errores de foliation (Cat. patrimonio). ♦ Paradero: Madrid RAE, *29-I-6(2); Roma BN Centrale, VE II 5.7384 ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n°791 ♦Ficha: 1623

212 1612. Nebrija, Antonio de Vocabularium utriusque iuris: una cum Tract. ad modum utili de ratione studii; accessit Lexicon Iuris Civilis, in quo varii et insignes errores accursii notantur auctore Antonio Nebrissensi Nunc denuo studio, ac diligentia ab innumeris erroribus expurgatum, multisque multarum vocum significationibus illustratum. Venetiis: apud Marcum Zalterium, 1612 Venezia: Marco Zalterio 416 hh. sign. A-3F 8 ♦ Paradero: Roma Vaticana, AA 1-87; Sevilla BU, 86(2)/123 ♦ Bibliografia: Garcia de la Concha & Sáez 1991, 81; Palau, 189287; NUC, - ♦ Ficha: 1621

213 1612. Oudin, César Diálogos muy apazibles escritos en lengua Espanola y traduzidos en Francés. Dialogues fort plaisans, escrits en langue Espagnolle et traduicts en François. Avec des annotations Françoises és lieux necessaires pour l'explication de quelques difficultés Espagnolles. Le tout fort utile à ceux qui desirent entendre la ditte langue. Par Antoine Oudin Bruxelles: Rutger Velpius & Hubert Antoine ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 83; NUC, ♦ Ficha: 1625

214 1612. Oudin, César Grammaire I Espagnolle, I mise et expliqvee I en François. | Par Cesar

Ovdin, Secretaire Interprete I du Roy, és langues Germanique, Italienne, I & Espagnolle, & Secretaire ordinaire I de Monseigneur le Prince I de Condé. I I A Paris, I Chez Estienne Orry, I ruë Sainct Iacques. I I M. DC. XII. Paris: Estienne Orry 8 hh., pp. 1-204 ♦ Paradero: New York H.S.A.; Paris BN, X-14669; Paris Ste Geneviève, *X 8° 469 inv. 909 FA ♦ Biblio­ grafia: Serfs 1964, 11436; Cioranescu 1977, 83; Palau, 207270; Bresson 1994, 239 ♦ Ficha: 1626

215

1613. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Colloqvia et dictionario-llvm octo lingvarvm, Latinae, Gallicae, I Belgicae, Tevtonicae, Hispanicae, ItaliIcae, anglicae, et Portvgallicae. I Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprimè necessarius. I Colloques ou Dialogues, avec vn Dictionnaire en huict languagues, Latin, Flamen, I François, Alleman, Espaignol, Italien, Anglois, & Portuguez: nouvellement I reveus, corrigez, & augmentez de quatre Dialogues, tresprofitables & vtils, I tant au faict de marchandies, qu'aux voiages & aultres traffiques. I Colloquien oft t'samen sprekhingen met eenen Vocabulaer in acht spra­ ken, Latijn, Francoys, | Neerduytsch, Hoochduytsch, Spaens, Italiaens, Enghels, ende Portugijsch: van nieus verbe-ltert ende vermeerdert van vier Colloquien, seer nut ende profijtelick tot I Coopmanschap, reyse ende ander handelinghen. I Delphis, I ex officina Brunonis Schinckelij. Anno 1613. Delft: Bruno Schinkel 223 hh. sign. A-Z 8 , 2a-2d8, 2e 6 ♦ Paradero: Firenze BN, Magl. 75 A 11.40; Gent UB, BL

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 5204; Lisboa BN, L 7477P; Paris BN, X9121 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 91; Rossebastiano Bart 1975, 66 ♦ Ficha: 1630

216 1613. Berlaimont, Noël de Colloqvia et dictio-lnariolvm octo lingvarvm, La-ltinæ, Gallicæ, Belgicæ, Tevtonicæ, His-lpanicæ, Italicæ, Anglicæ et Portvgallicæ, | Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprimè necessarius. | Colloques ou Dialogues, auec vn Dictionaire en huit languages, Latin, Flamen, | Francois, Alleman, Espagnol, Italien, Anglois, & Portuguez: nouuellement reueus, I corrigez, & augmentez de qutre dialogues, tresprofitable & vtils, tant au fait de I marchandise, qu'aux voyages & autres traffiques. I Colloquien oft tsamensprekinghen, met eenen Vocabulaer in acht spraken, Latijn, Fransois, Neer-lduytsch, Hoochdytsch, Spaens, Italians, Engelsch ende Portugijsch: van nieuws verbetert I ende vermeerdert van vier Colloquien, seer nut ende profitelijck tot der Coop-Imanschap, reyse ende andere handelinghen. I Flissingæ | Apud Martinum Abrahami F. vander Nolck commorantem | Typographia. Anno 1613. Vlissingen: Martin Abaraham van der Nolck 208 hh. sign. A-Z 8 , 2A-2C 8 ♦ Paradero: Brno BN, ST 1-589.578 [defectuoso]; Cambridge UL; Leiden UB, 1194 H15; Paris Arsenal, *8° B 163 ♦ Bibliografia: Beaulieux 1904, 375; Gallina 1959, 91; Rossebastiano Bart 1975, 67 ♦Ficha: 1633

217 1613. Berlaimont, Noël de Colloqvia et dictionario-llvm octo lingvarvm, Latinae, Gallicae, | Belgicae, Tevtonicae, Hispanicae, Itali-

51

Icae, Angicae, et Portvgallicae. | Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprimè necessarius. Colloques ou Dialogues, avec vn Dictionaire en huict languages, Latin, Flamen, | François, Alleman, Espaignol, Italien, Anglois, & Portuguez: nouvellement | reveus, corrigez, & augmentez, de quatre Dialogues, tresprofitables & vtils, I tant au faict de marchandise qu'aux voiages & aultres traffiques. I Colloquien oft t'samen sprekinghen met eenen Vocabulaer in acht spraken Latijn, Francoys, | Neerduytsch, Hoochduytsch, Spaens, Italiaens, Engels ende Portugijsch; van nieus verbe-Itert ende vermerdert van vier Colloquien, seer nut ende profitelijck tot | Coopmanschap, reyse ende ander handelinghen. I Hagae-Comitis, | Ex officina Hillebrandi Iacobi, D. Ordinum Hollandiae | Typographi, Anno 1613. Den Haag: Jacob Hillebrand 223 hh. sign. A-Z 8 , 2A-2D 8 , 2E 6 ♦ Paradero: Amsterdam UB, 976 D11; London BM, Voyn. 57; Paris BN, X-9121 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 90; Rossebastiano Bart 1975, 68 ♦Ficha: 1634

218 1613. Calepino, Ambrogio F. Ambrosii | Calepini | | Dictionarivm | septem lingvarvm, | I cvi hac nostra qvarta editione | | Venetiis, M DC XIII. | Apud Ioannem Guerilium. Venezia: Giovanni Guerigl 476 hh. ♦ Paradero: Firenze BN, 6.I.2; Padova BU, 7 b 23; Perugia BC, I D 1047; Rimini BC, 12 V II 12; Roma B Angelica, n 13.70 ♦ Bibliografia: Labarre 1975, 177; N U C , - 4 Ficha: 1635

52

BICRES II

219

1613. Camilli, Camillo, ed.; Casas, Cristóbal de las Vocabvlario I de las dos | lenguas Toscana I y Castellana, I de Christoual de las Casas. I En que se contiene la declaracion de Toscano en Castellano, I y de Castellano en Toscano, en dos partes. I Et accresciuto di nuouo da Camillo Camilli di I molti vocaboli, che non erano nelll'altre impressioni. | Con una introducion para leer, y pronunciar bien entramlbas Lenguas. | | In Venetia, M DC XIII. | | Appresso Marc'Antonio Zaltieri. Venezia: Marc' Antonio Zaltieri 24 hh., pp. 1-483 [i.e. 496] ♦ Paradero: Madrid BN, *2:29495; Modena Estense, 1792 ♦ Bibliografia: Madrid BN cat.; Gallina 1959, 178, Catálogo patrimonio s. XVII, n° 2797 ♦Ficha: 1636

220 1613. Duret, Claude Thresor de I l'histoire des | langves de cest I vnivers. I Contenant les Origines, Beautés, Perfections, Deca­ dences, Mutations, | Changemens, Conuersions, & Ruines des langues I Hebraique, Chananeenne, Samaritaine, Chaldaique, Syriaque, Egiptienne, Punique, Ara­ bique, Sarrasine, Turquesque, Per­ sane, Tartaresque, Africaine, Mores­ que, Ethiopienne, Nubienne, Abys­ sine, Grecque, Armenienne, Seruiane, Esclauonne, Georgiane, Iacobite, Cophtite, Hetrurienne, Latine, Italien­ ne, Cathalane, Hespagnole, Alemande, Bohemienne, Hongroise, Polonoise, Prussienne, Pomeranienne, Lithuanienne, Vualachienne, Liuonienne, Russienne, Moschouitique, Gothique, Nortmande, Francique,

Finnonieenne, Lapponienne, Botnienne, Biarmienne, Angloise, In­ dienne Orientale, Chinoise, Iapanoise, Iauienne, Indienne Occidentale, Guineane nouvelle, Indienne des Terres neuues, &c. Les Langues des Ani­ maux & Oiseaux. I Par M. Clavde Dvret Bovrbonnois, I President à Moulins. I Nous auons adiousté Devx Indices: L'un des Chapitres; L'autre des principales I matières de tout ce Thresor. I I Imprimé A Cologny, Par Matth. Berjon, I Pour la société Caldorienne, M. DC. XIII. I Auec Priuilege du Roy Tres-Chrestien. Cologny: Matthieu Berjon 16 hh., pp. [1]-1030. ♦ Paradero: Madrid BN, *3:18025 4 Ficha: 1637

221 1613. Jimenez Arias, Diego Lexicon ecclesiasticum

Salmanticae, Viuda Ramirez. Salamanca: Viuda Ramirez fol. ♦ Bibliografia: Palau, 377098 nota ♦ Ficha: 7621

222 1613. Nebrija, Antonio de Ælii I Antonii I Nebissensis I Gram­ I matica, [liber I I I I ] I | | Cæsaraugustæ: I Apud Ioannem à Lanaja & Quartenet, Regni Aralgonum, & Vinversitatis Typographum. | Anno M. DC. XIII. | I A costa de Iuàn de Bonilla, y vendese en su casa. Zaragoza: Juan de Lanaja y Quarternet & Juan de Bonilla Fol. [1-3], 4-60 sign. A-G 8 , H 4 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:35007(1) ♦ Bibliografia: Catâlogo patrimonio s. XVII, n° 798; Palau, 188966 4 Ficha: 1638

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

223 1613. Pareja, Francisco Confesionario En lengua Castellana, y Timuquana Con algunos consejos para animar al penitente. (*) ¶ Y aßi mismo van declarados algunos effectos y prerrogatiuas deste sancto Sacramento de la Confession. Todo muy vtil y prouechoso, aßi para que los padres confessores sepan instruyr al penitente como para que ellos aprendan à saberse confessar. ¶ Ordenado por el Padre Fr. Francisco Pareja, Padre de la Custo­ dia de santa Elena de Florida. ¶ Religioso de la Orden de nuestro Seraphico Padre san Francisco. ¶ Impresso con licencia en Mexico, en la Emprenta de la Viuda de Diego Lopez Daualos. Ano de 1613. México: Viuda de Diego López Dávalos "1612" (Palau). ♦ Paradero: New York H.S.A. ♦ Bibliografia: Vindel 1930-1934, 2096; Palau, 212804; NUC ♦ Ficha: 1640

224

1613. Pedro de San Buenaventura Vocabvlario de len-l gva tagala. I § El romance caste-§|*llano pvesto* | ~ primero ~ I I ¶Pri­ mera y segvnda parte. ~ I § Por Fr. Pedro de. San Buena Ventura, inutil e inl~digno Religioso Franciscano descalzo. ~ I I Dirigido a. d. Ivan de Silva cavalllero del orden de Santiago governador y capitan I General destas Ilias, y presidente de su Audiencia y Chancilleria Real. I I I ¶Con licencia Impresso en la noble Villa de Pila, Por Thomas Pinpin, y Domingo Loag I ~ Tagalos. Ano de. 1613. ~

53

Pila: Tomas Pinpin & Domingo Loag 707 pp. ♦ Paradero: London BM; Madrid Archivo Franciscano Ibero-Oriental, F 1/6 ayb ♦ Bibliografia: Jülg ed. Vater 1970, 390; Vindel 1930-1934, 2728; Palau, 290373; Quilis ed. Biancas 1997, 77: NUC ♦ Ficha: 1641

225

1614 [1586]. Anónimo [= Ricardo, Antonio] Arte, y vocabvlario I en la lengva I general del Perv I llamada Quichua, y en la I lengua Espanola. desconocido ♦ Bibliografia: Pottier 1975; NUC ♦ Ficha: 8010

226

1614. Aldrete, Bernardo José de Varias I antigvedades I de Espana Africa I y otras provincias I Por el Doctor Bernardo Aldrete | Canonigo en la Sancta Iglesia I de Cordoua. | | En Amberes, a costa de Iuan Hasrey, ano M. DC. XIV. Antverpiæ, | Typis Gerardi Wolsschatii, | et | Henrici Ærtsii. | Año M. DC. XIV. Antwerpen: Juan Hasrey 8 hh., pp. 1-640 pp., 36 hh. de tabla, sign. * 4 , **4, A-Z 4 , 2A-2Z 4 , 3A-3Z 4 , 4A-4V 4 . — Contiene un indice muy notable de materias; véase, p.ej. sv. 'Espanola', 'Espanoles', 'Len­ gua', 'Lengua hebrea', 'Lengua griega y latina', 'Lengua púnica', 'Lengua syra'. Hay emisión con fecha en colofón 1615 (Cat.) ♦ Paradero: Köln UB, Wallraf B III 5:3; Madrid BN, Afr 686 & Afr 884 & Afr 942 & Afr 14772 & *R 5694 & *R 30778 & R 30779 & 2:45009 & 3:8111 & U 532; Madrid Palacio, I-F-588; Madrid Universidad Carlos III; Wolfenbüttel HAB, *8.4 Hist; Madrid Academia de Bellas Artes San Fernando, B-395; Madrid Fundación Lâzaro Galdiano, Inv. 2026 ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 59; Catâ-

54

BICRES II

logo patrimonio s. XVII, n° 341; Palau, 6391; Moya & Arangüena 1995, 17 ♦ Ficha: 1642

227 1614. Anónimo "Bocabulario de los nombres que usa la gente de mar en todo lo que perteneze a su arte por el horden alfabetico." En: «Derrotero del mar mediterráneo», folios 97-124 v desconocido "[...] tiene poca novedad en relación con los de fecha anterior, especialmente con el de Gamboa, al cual debe mucho". ♦ Paradero: Madrid Academia de Historia, ms Est. 24, gr. 2a, B 53; NUC, - ♦ Bibliografia: Gili 1947, XVII ♦ Ficha: 1643

1614. Anónimo [= Ricardo, Antonio] Arte, y Vocabulario I en la lengva I general del Perv | llamada Quichua, y en la | lengua Espanola. | El mas copioso y ele-lgante, que hasta agora se ha impresso. | | En Los Reyes. | Con Licencia del Excellentissimo Sefior Marques de | Montes Claros Virrey del Peru. | Por Francisco del Canto. | | Ano de M. DC. XIIIL Arte de la | lengva general | del Pirv llamada | qvichua, I De la Ortographia. |

Vocabvlario I y fhrasis de I la lengva gene-lral, de los Indios del Peru, | llamada Qui-lcha. | Secvnda | parte del vocaIbulario, y phrasin de la len-lgua Castellana, y I Quichua. I Fin a gloria de I nuestro Señor. De la segunda I parte del vocabulario, en I la lengua Castellana I y Quichua. I (.?.) Lima: Francisco del Canto

4 hh., 31 [i.e. 39] fols., 181 hh., sign. f4, AE 8 , A-K8, L 4 , M-Y 8 , Z 4 . —Fol. errónea en el «Cat. patrimonio». "Al lector" idéntico a el de la edición de 1586. En esta edición, la Gramática precede el Vocabulario. "En la John Carter Brown Library existe otra edición cuyo colofon reza: impresso con licencia en casa de Clemente Hidalgo, 1603, 40 fols. Vocabulario, 92 h." (Palau) ♦ Paradero: Madrid BN, *R 1580 ♦ Bibliografia: Viñaza 1977, 138; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1015; Palau, 17729 ♦ Ficha: 1644

229 1614. Berlaimont, Noël de Colloquia et dictionariolum sex linguarum Genève: Jacob Stoer ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 90 ♦ Ficha: 1645

228

230 1614. Brerewood, Edward Enqvieries I tovching | the diversity | of Langvages, and | Religions through the | cheife parts of the | wold. | Written | By Edw. Brerewood | lately professor of Astronomy | in Gresham Colledge in | London. | | London | Printed for lohn Bill | 1614. London: Imprenta John Bill 12 hh., pp. 1-198. — Contiene un capítulo "Of the beginning of the Italian, French and Spanish languages" y otro "Of the antient languages of Italie, Spaine, Fraunce and Afrique". Datos bibliográficos según la reimpresión 1972. Título según la ed. facsimilar de 1972 ♦ Paradero: London BM ♦ Bibliografia: Schlemmer ms.; NUC ♦ Ficha: 1646

231 1614. Doergangk, Heinrich Institvtiones I in lingvam I Hispanicam, admo-ldvm faciles, qvales I antehac nvnqvam I visæ. I Qvae omnes qvi stvdiose I legerint totas, multis inopinatis & non

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 H ASTA 1700

spera-ltis recreabunt, & linguam perfectè | docebunt. | Authore | Henrico Doergangk apvd I Vbios Colon: Agrippin: Lingva-lrum Hispanicæ, Italicæ, & Gallicæ | Professore. | | Coloniæ, | Imprimebat Petrus à Brachel, I sumptibus ipsiusmet Authoris. | An. M. DC. XIV. | Venduntur Coloniæ apud ipsum Authorem, | am Hoffe im Schwerdt. Köln: Petrus à Brachel 46 hh., pp. 1-304, [305-311]. — Contiene también un "Tratado de sinónimos". "En la Gramática espanola, escrita en latin por este autor, trata de varios sinónimos castellanos, siguiendo, mejor dicho, copiando a César Oudin, hasta tal punto que el extracto que aquí hacemos de la obra de Doergangk puede considerarse como de la de Oudin publicada en 1597." (Vinaza). "Copia enteramente una parte de «La Gramática espanola» de César Oudin." (Gili) ♦ Paradero: London BM, 627.a.20; Wolfenbüttel HAB, *83 Gram(l); Trier SB ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 532, 939, 1083; Gili 1947, XIX-XX; Palau, 74956 ♦ Ficha: 1647

232

1614? Jiménez Paton, Bartolomé Artis Rheltoricæ I Compendium breuis, ac copiosius I quam adhuc, per Magistrum Bar-ltholomæum Ximenez Pathon, I ipsius Doctorem, & I vtriusq[que] Philoso-lphiæ profesIsorem. | Academiæ Via-lcensi dicatum. I I Explicale su Author en Villanueua | los Infantes.

Baeza: Pedro de la Cuesta 4 hh., 56 fols. — "Sin ind. tip. pero es Baeza, Pedro de la Cuesta, hacia 1614, por identidad tipogrâfica" (Palau). Portada reproducida en Quilis & Rozas éd. Jiménez Patón 1965, lamina 16. ♦ Paradero: Madrid BN, R 19536 ♦ Bibliografia: Palau, 377214; Quilis &

55

Rozas ed. Jiménez Paton 1965, LXV. ♦ Ficha: 7636

233

1614. Jiménez Paton, Bartolomé ^Epitome **- I de la orto-lgrafia latina, y I Castellana. I Por el maestro Barto-llome Ximenez Paton. I Ano 1614. |Con previlegio. I En Baeça, por Pedro de la Cuesta, A costa I de Francisco de Valuer mercader de libros, I que reside en Uillanueua de los | Infantes. I Fin. | Con previlegio. | I Impresso en Baeça, Por Pedro I de la Cuesta, Afio 1614. I Baeza: Pedro de la Cuesta 8 hh. sign, ¶ 8 , fol. 1-95. — Portada reproducida en Quilis & Rozas ed. Jiménez Paton 1965, 7. ♦ Paradero: Granada BU; Madrid BN, *R 1118 [portada sustituida a mano] & R 1127 & R 3789 & *R 5460 & *2:62341(2) ♦ Bibliografia: Vindel 19301934, 3247; Catálogo Granada 1971, 55, 203; Palau, 377215; Vinaza 1893, 1195 ♦ Ficha: 1651

234

1614. Jiménez Paton, Bartolomé ^Institveiones I Ex Formis Wilhelmi Ederi, Ingolstadij I Superiorum facul­ tate. | | Anno M. DC. XXVI Ingolstadt: Wilhelm Eder 1 h. (portada), pp. 1-145 ♦ Paradero: Madrid BN, *R 11832(2) ♦ Ficha: 7844

419

1626. Sumarán, Juan Ángel de Joannis Angeli I a Svmaran, I nobilis cantabri I Thesavrvs I fvndamentalis I qvinqve lingvarvm I hoc est, I liber ex qvo velvti | clivite cornv copiæ I rectissima eaqve facillima me-lthodo, qvidqvid ad pronvntiationem, I nominum, iuxta ac verborum inflexionem, Dialogos item & pro-luerbia, ac tan­ dem ad ipsa quinque totius Europæ primarium I Linguarum videlicet Latinæ, Hispanicæ, Gallicæ, Italicæ, I & Germanicæ Fundamenta spectare

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

potest, quasi | nullo negotio depromitur, & ad ocu-llum demonstratur. | Pars prima | In gratiam omnium Nationum Compositus. | Cum gratia & priuilegio S. C. M. Et Serenißimæ Infantæ Belgarum | Principissæ; superiorum facultate. | Jngolsatadii. | Typis Wilheli Ederi | Svmptibvs avctoris, | | Anno M. DC. XXVI. Ingolstadt: Wilhelm Eder 6 hh., pp. 1-339, [340-341] (tabla), 145, 152 pp. ♦ Paradero: Madrid BN, *R 11832(1); München Bayerische SB, 4° Polygl. 72 [consulta sólo en la biblioteca]; Paris BN, X2203 ♦ Bibliografia: Suárez Gómez 1961, 11; Lope Blanch 1979, XL; Paris BN Catalogue général, tomo CLXXX, 541 ♦Ficha: 1877

420

1626. Sumarán, Juan Angel de Nomenclatvra I Omnivm re-lrvm vo­ ces et no-lmina qvinqve diver-Isis lingvis con-ltinens. I Pars Tertia. | A Joanne Angelo I a Svmaran in alma ele-lctorali Viniversitate Ingolstadiensi lin-lguarum Professore Ordinario. I In gratiam omnium Nationum Composita. I Cum gratia & priuilegio S. C. M. Et Serenis-lsimæ Infantæ Belgarum Principissæ, supe-lriurum Facultate. I I Ingolstadii, I Typis Gregorii Hænlini. | Impensis Auctoris, | I Anno M. DC. XXVI: Ingolstadt: typis Gregorii Hoenlini, impensis Auctoris Ingolstadt: Gregor Hoenlin Pp. 1-156, [157-158] (index) ♦ Paradero: Madrid BN, *R 11832(3); Trier SB, G 577-8° ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 289 ♦ Ficha: 1875

103

421

1626. Sumarán, Juan Angel de Thesauri Linguarum I in qvo nomen=lclatvra, et proverbia I Hispanica, Gallica, et Italica I continentvr, et per Latinam et I Germanicam Lingvam ex-lplicantvr. I Pars & Editio Tertia. I A loanne Angelo I a Svmaran nobili | Cantabro. | In gratiam omnium Nationum composita. | Cum gratia & priuilegio S.C.M. Et Serenis-lsimæ Infantæ Belgarum Principissæ supeIriorum Facultate. | | Ingolstadii, | Typis Gregorii Hænlini. | Impensis Auctoris. | | M. DC. XXVI. Finis. |

Ingolstadt: Gregorius Haenlinus Pp. [l]-2-117-[118-119] ♦ Paradero: Paris BN, X-2203; Trier SB, *G 577-8° ♦ Biblio­ grafia: Gallina 1959, 288; Vinaza 1893, 2050; Paris BN Catalogue général, tomo CLXXX, 541 ♦ Ficha: 1876

422

1626. Sumarán, Juan Angel de Thesavrvs I lingvarvm. | In quo | facilis via Hi-Ispanicam Gallicam I Italicam attingendi I etiam per Latinam & Germanicam sterlnitur. | A loanne Angelo a I Svmaran, nobili can-ltabro. I Editio post Monacenses duas tertia. I Pars prima. I Lingvarvm trivm ex-lterarvm gramma-ltica. I Cum gratia & priuilegio S.C.M. & Serenißima I Belgarum Principis ad decennium. I Ingolstadii. I Typis Wilhelmi Ederi. I Sumptibus Auctoris. | | Anno M. DC. XXVI. Ingolstadt: Wilhelm Eder 6 hh., pp. 1-339, [340-342]. — La «Gramâtica espanola» esta escrita en italiano, la «Gramâtica francesa» en castellano. ♦ Para­ dero: Genova BU, AV 80; Trier SB, *G 577-

104

BICRES II

8° [encuadernado con Sumaran 1626 «The­ saurus linguarum pars altera» y Sumaran 1626 «Thesauri linguarum nomenclatura»] ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 2045; Gallina 1959, 287; Palau, 325007, 12518 ♦ Ficha: 1878

423

1626. Sumaran, Juan Angel de Thesavrvs | Lingvarvm. | Pars altera. | In qua | Dialogi fami-lliares. | Avctore. | loanne Angelo A | svmaran. | Editio post monacenses | duas tertia. | | Cum gratia et priuilegio S. C. M. & Serenißimæ | Belgarum Principis ad decennium. | Ingolstadii. | Typis Wilhelmi Ederi. | Sumptibus Auctoris. | | Anno M. DC. XXVI. Finis secundæ partis. Index | secvndæ partis. | Errata Ingolstadt: Wilhelm Eder 1 h. (portada), pp. 1-145-[146] pp. ♦ Paradero: Trier SB, *G 577-8° ♦ Bibliografia: Palau, 325007, 12518; Vinaza 1893, 2050 ♦ Ficha: 1879

424

1627. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Colloqvia, et | dictionariolvm | octo lingvarvm; Latinae, Gallicae, Belgicae, Teutonicae, Hispanicae, Italicae, | Anglicae, & Portugallicae. | Liber omnibus linguarum studiosis domi ac foris apprimè necessarius. I Colloques ou Dialogues, avec vn Dictionaire en huict languagues, Latin, Flamen, François, Allemand, Espaignol, I Italien, Anglois, & Portuguez: nou­ vellement reveus, corrigez, & augmentez de quatre Dialogues, trespro-lfitables & vtils, tant au faict de marchandise, qu'aux voiages & aultres traffiques. I Colloquien oft

t'samen-sprekingen met eenen Vocabulaer in acht spraken, Latijn, Francoys, Neerduytsch, Hoochduytsch, | Spaens, Italiaens, Enghels ende Portugijsch; van nieus verbetert ende vermeerdert van vier Collo­ quien, seer nut ende | profytelik tot Coopmanschap, reyse ende ander handelinghen. | Venetiis, Apud lo. Baptistam Combum. M DC XXVII. | | Superiorum Permissu, & Priuilegijs. FINIS. Venezia: Giovanni Battista Combi Sign. A-V 10 , oblongo ♦ Paradero: Cambridge Havard Univ. Widener Library, 1245.23; Freiburg im Breisgau UB, C. 6982; Padova BC, I 1555; Parma Palatina, DD XI 28722 ♦ Bibliografia: Bourland 1933, 316; Rossebastiano Bart 1975, 72; NUC ♦ Ficha: 1882

425

1627. Anónimo [= Vittori, Girolamo] Le Thresor des Trois Langues, Espagnole, Françoise, et Italienne Auquel est contenue* l'explication de toutes les trois, respectiuement l'une par l'autre: Distingvé en trois parties. I. Tesoro de la lengua Espanola, Francesca y Italiana: que contiéne la declaracion d'Espanol en Françés, y de Françés en Espanol, y Italian, con muchas frases y manéras de hablár particuáres à tres lenguas. II Thresor de la langue Françoise, Italienne, & Espagnole: contenant l'explication des dictions Françoises en Italien et en Espagnol: pour faciliter le moyen à ceux qui desirent atteindre a la perfection de composer en la langue Italienne et Espagnole. III. Tesoro delle tre lingue, Italiana, Francese, e Espagnuola: doue sono le voci Ita-

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

liane dichiarate in Fra[n]cese e Spagnuolo; per ajutar chi desidera nelle tre sudette lingue perfettamente comporre. Le tout recueilli des plus celebres Autheurs, qui iusques ici ont escrit es trois langues, Espagnole, Françoise, et Italienne; par Caesar Ovdin, Nicot, La Crvsca, et autres Cologny: Jacques Crespin "uguale all'edizione del 1609" (Gallina) ♦ Paradero: Padova BU, 47 b 36-38 ♦ Biblio­ grafia: Vifiaza 1893, - ; Gallina 1959, 240241 ♦Ficha: 1883

426 1627. Bravo, Bartolomé Compendium Marii Nizolii Valladolid: Jerónimo Murillo 4° ♦ Bibliografia: Palau, 34640 nota ♦ Ficha: 7869

427 1627. Bravo, Bartolomé Liber de Octo Partivm Orationis Constrvctione. Caesar-Augustae Zaragoza 8° ♦ Bibliografia: Palau, 34677 ♦ Ficha: 7566

428 1627. Bravo, Bartolomé Thesaurus verborum Pinciae. Valladolid ♦ Bibliografia: Palau, 34632 nota ♦ Ficha: 7851

429 1627. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | Dictionarivm | vndecim lingvarum, | iam septimo | accvrata emendatione, atqve infinitorvm I locorvm avgmentatione, ex bonorvm avto-lrum monumentis, certis & expressis syllabarum quantitatis notis, omniumque vocum significaItionibus, flosculis, loquendi formis, proverbialibus sententiis, cæterisque ad Latini sermonis pro-lprietatem, elegantiam, & copiam pertinentibus

105

rebus, quantâ maximâ fide ac diligentia fieri | potuit, ita exornandum, vt hactenus studiosorum usibus accom-lmdatius non prodierit. | Res­ pondent autem Latinis vocabulis, | Hebraica, Belgica, | Graeca, Hispanica, | Gallica, Polonica | Italica, Vngarica, I Germanica Anglica. | Onomasticon vero: | hoc est, | Propriorvm nominvm, gentivm, vrbivm, mon-ltium, Promontoriorum, Marium, Stagnorum, Fluminum, Hominum, & similium catalogum, maxima | etiam acceßione locupletatum, & præcipuarum rerum Germanicâ explanaItione illustratum, seorsim adjunximus | | Cvm gratia et privilegio imperatrio. | Basileae, | Apud Henricpetrinos, | Basileæ, | apvd Henricpetrinos, | anno | salvtis nostræ | recvperatæ | M. DC. XXVII Basel: Henricpetri 4 hh, pp. 1-1582, 1-302 (Onomasticon Conradi Gesneri), 1 h. ♦ Paradero: Aarau KB, Mb 91; Antwerpen SB, C 167 856; Aschaf­ fenburg HB, IV 196; Basel UB, DB II 5; Budapest BN, RMK I 557 a; Chur KB, F 437; Debrecen BU, 700 557 a; Den Haag KB, 650 A 6; Dessau UB, desaparecido; Detmold LB, Ph 7, 2°; Eichstätt Seminar, Sa II 1224; Freiburg im Breisgau UB, C 1325; Gent UB, BL 9; Genève BU, FT 2; Giessen UB, desaparecido; Heidelberg UB, E 102; Kiel UB, desaparecido; Köln Diözesan B, Phil f 120; Köln UB, GB II a 32 a; Kraków BU, 148740 IV; Linz Museum, Kapuziner S 10; Linz Studien B, III 60896; Luzern ZB, Cl 11 fol; Madrid BN, *R 28535; Marburg UB, IV b A 227 d; Olomouc SVK, III 22043; Paris BN, X-265; Paris Sorbonne, LP c 8 fol; Praha Strahovská B, A C I 5; Praha BU, 8 A 22; Stuttgart LB, HBb 901 & Phil. fol. 48; Tübingen UB, Ca 22 fol.; Venezia Marciana, *39.C.2; Vicenza BC, D 6.7.4.5; Wien NB, 234 164 D; Wroclaw BU, 435 068; Zürich

106

BICRES II

Zentral B, RRc 6 ♦ Bibliografia: Labarre 1975, 186 ♦Ficha: 1885

430 1627. Castro, Francisco de Patris I Francisci de I Castro granatensis, I ex Societate Iesu. I De I syllabarvm qvan-ltitate, deque versificandi ra-ltione. I Liber | In hac ultima editione ab autore auctus, & I correctus. | Anno 1627. I I Hispali I Apud Franciscum de Lyra Barreto. I Cum Facultate Superiorum. Sevilla: Francisco de Lira Fol. [1], 2-33, [34], sign. A-D8 , E 2 ♦ Pardero: Madrid BN, *R 18565(5) ♦ Bibliografia: Madrid BN cat.; Palau, 48673; Imprenta en Sevilla, na 964 ♦ Ficha: 1886

431 1627. Correas, Gonzalo Arte de la lengua espafiola castellana Salamanca ♦ Bibliografia: Sarmiento 1989, 437; NUC, ♦ Ficha: 1887

432 1627. Correas, Gonzalo Arte Griega | del maestro Gonzalo I Korreas, I A0HNAI I Valladolid I M DC XXVII. I La gramatika I Griega. I Deklarada en Rromanze por el I Maestro Gonzalo Korreas Kateldratiko en Griego, i Hebreo, i propieltario en la Universidad de Salamanka. Vallisoleti, I Excudebat Ioannes Baptista I Varesius. | Anno M. DC. XXVII. Valladolid: Imprenta de Juan Bautista Varese 143 pp. sign. A-S 4 . — "Se editó separado del «Trilingue de tres artes» y se añadió a él, puesto que en este conserva paginación independiente en la totalidad del libro" (Taboada Cid). ♦ Paradero: Madrid BN, *R 7477 [sin portada]; Salamanca BU, 3/53054 & 3/49973 & 3/49840 & 3/49972 & 33173; El Escorial

B Monasterio, 104-VIII-45 ♦ Bibliografia: Taboada Cid ed. Correas 1984, 47, 221 (reproductión de la portada); Palau, 62568 ♦ Ficha: 7994

433 1627. Correas, Gonzalo Trilingve I de tres artes I de las tres lengvas | Castellana, Latina, i | Griega, todas en | Romanze. | Por el Maestro Gonzalo Correas, CatedratiIco propietario de la catreda de lenguas, Helbrea i Caldea, i de la maior de Grie-lgo en la Vniuersidad de | Salamanca. | Dedicado al Catolico Rey Don Felipe IIII. | nuestro Senor. | | Con Priuilegio. En Sala­ manca en la oficina de Antonia | Ramirez. Ano de 1627. Salamanca: Antonia Ramirez 8 hh., 138 [i.e. 336] (hasta p. 122, «Arte Kastellana»; hasta 336, «Arte Latina»), 143 pp. («Arte Griega») sign. ¶ 8 ,A-X 8 , A-S 8 ♦ Paradero: Cáceres B Publica, SI/10381; El Escorial B Monasterio, 104-VIII-45; Göttin­ gen UB; London BM, C.63.d.6; Madrid BN, V-262 & *R 6357 & R 12508 & R 15334 & R 6357 & U 6235 & 2:17116 & 2:26818; Madrid RAE, 9-B-141; Madrid Complutense FFilología, 11730; Santander B Mz Pelayo, R-III-4-4; Santiago de Compostela BU ♦ Bibliografía: Vinaza 1893, 557; Ramajo Carlo 1987, 247; Catálogo patrimonio s. XVII, n° 4494; Palau, 62567; Taboada Cid ed. Correas 1984, 48; Salvador Plans 1996, 207 ♦ Ficha: 1888

434 1627. Fabre, Antoine Tres vtile I Gram­ maire | povr apprendre I Les Langues | Francoise, Italienne, I et Espagnole. Grammaire I povr ap­ prendre I les langves | Italienne, Francoise, et Espagnole, I Composee par le Reuerende Signeur I Antoine Fabre I en la qvelle se declairent

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

amplement I auec grande facilitè & proprietè les parties de l'oraison, I en Francois, Italien, & Espagnol. I En­ richie d'observations & préceptes necessaires, & de claires, I & parfaictes reigles pour bien & correc­ tement prononcer I & escrire les dictes langues I Auec l'authoritè & grand nombre de frases tirees des meilleurs I autheurs & professeurs d'icelles. I Adiouxtè aucuns Dialogues qui con­ tiennent motz aigus Sententieux, I facetieux & manieres de dire por ceux qui desirent faire voyiage. I Oeuure tres necessaire & de tres grande vtilitè aux Historiens, Secretaires, I & traducteurs qui legitimement & auecq vn vray sens & fondament I les veullent traduire, & apprendre. I Nouuellement reimprimè, & corrigé. I I A Venise, M DC XXVII. | I A instance de lean Din Libraire a Rome. | Auec licence des Superieurs, & Priuileg. Grammatica | per imparare | le lingve I Italiana, Francese, e Spagnola I Composta dal Reuerendo Signos | Antonio Fabro | Nella quale con gran facilita, e proprietà copiosamente I si dichiarano le parti dell'orazioni in Frances, | Italiano, & in Spagnolo. | | Arricchita di osservazioni, e precetti necessarij, e di chiare, I e perfette regole per bene, e correttamente pronunziare, | e scriuere nelle dette tre lingue. I Con l'Autorità, e gran numero di frasi de' megliori autori, I e professori di esse. | Aggiuntoui al fine alcuni Dialoghi doue contengono motti acuti, I e maniere di dire per chi desidera far viaggio. I Opera necessaria, e di grandissima vtilità ad Historici,

107

Segretari, e Tradut-ltori, che legittimamente con vero senso, e fondamento I le vogliono tradurre, & imparare. I Nouamente ristampata, & ricorretta. | Con licenza de' svperiori, e privilegio. I I In Venetia, M DC XXVII. I I Ad instanza di Gio. Dini, Libraro in Roma. Arte | para aprender I las lengvas I Italianas Franzeses, y Espanolas, I Compuesta dal Reuerendo Senor I Antonio Fabro I en la qvaul con facilitad, y propriedad I largamente se declaran las partes de las oraciones I en Frances, Ytaliano, y Español I Enrequizita de obseruaciones, y preceptos necesarios, y claras, I y perfectas reglas por bien, y rectamente pronunciar, y escriuir I el la dichas tres lenguas, | Con la autoritad, y copioso numero de la manera den bien dezir I de los mejores auctores, y professores dellas. | Anadido en fin dellas algunos Dia­ logos, en los quales comprehendono I donayers agudos, y maneras de deZir por quien dessea haZer viaje. I Obra necessaria, y de gran­ dissima vtilitad a los Historicos, Segretarios, I y tradizitores que legitimamente con verdadero senso, y funda-lmento las quieren traduzir, y deprender. I Nueuamente reimprimida, y recorrigida. I I En Venecia, M DC XXVII. I I Ad instancia di loan Dini Librero en Roma. I Con licencia de los Superiores. Venezia: Giovanni Dini 8 hh., pp. 1-288 ♦ Paradero: Firenze B Riccardiana; Nantes BM, 22219 R; Paris Ste Geneviève, *X 8° 460 inv. 888 FA ♦ Biblio-

108

BICRES II

grafía: Serfs 1964, 11448; Bingen 1987, 92; Palau, 86083; Bresson 1994, 108 ♦ Ficha: 1890

435 1627. Franciosini, Lorenzo Rodomontadas | Espanolas, | Recopiladas de los Comentarios de los | muy espantosos, terribles, e inuencibles | Capitanes, Matamoros, CroIcodilo y Rajobroqueles. | Rodo­ montade, o Brauate Spagnole, | Cauate da Comentari de spauenteuolissimi, i terribilissimi, & inuincibili Capitani, | Ammazzamori, Cocodrillo, | e Scheggiabrocchieri. | Hora nuouamente alla dichiarazione Franzesa aggiunta | l'Italiana, e corretta la Composizione Spagnola | da | Lorenzo Franciosini | da Castelflorentino, Professore in Siena della | Lingua Italiana, e Spagnuola. I Dedicate all' Illustriß. Signor Giouan Giorgio, | libero Barone di Konigseck, &c. | Con Licentia de' Superiori, & Priuilegio. | | In Venetia, M DC XXVII. | | Presso Giacomo Sarzina. Venezia: Giacomo Sarzina Fol. [1], 2-57 ♦ Paradero: Trier B Niederehe, *fotocopia del ej. Ulm SB ♦ Bibliografia: Palau, 272170 ♦ Ficha: 1891

436 1627. Lopez, Francisco Arte de la lengua Ilocana. Manila: En el Colegio i Vniversidad de S. Tho­ mas de Aquino, por Thomas Pipin Manila: Tomas Pinpin 7, 36 pp. ♦ Bibliografia: Rowe 1974, 376; Palau, 139978; Quilis ed. Biancas 1997, 69 ♦ Ficha: 8171

437 1627. Minsheu, John Minshæi | Emendatio, vel à mendis Expurgatio, seu Aug-

mentatio sui I Ductoris in Linguas, | The gvide into tongves. | Cum illarum Harmonia, & Etymologijs, Originationibus, Rationibus, | & Deriuationibus in omnibus his nouem Linguis, viz. | 1. Anglica. 2. Belgica. 3. Germanica. 4. Gallica. 5. Italica. 6. Hispanica. 7. Latina. 8. Graeca. 9. Hebraea. &c. | Quæ etiam ita ordine & sono consentientes, collocatae sunt, ut facillimè & nullo labore, vnusquisque non | solum, Quatuor, Quinque, vel plures illarum, quàm optimè memoria tenere, verùm etiam (per | earum Etymologias) sub nomine, Naturam, Proprietatem, Conditionem, Effectum, Mate-lriam, Formam, vel finem rerum, rectè nosse queat; Discrepans ab alijs I Dictionary s vnquam antehâc editis. | Item explicatio vocabulorum forensium Iuris Anglicanis, & Descriptio Magistratuum, & | Titulorum dignitatum, hac nota ^ per totum Opus insignita. | Item adijciuntur Etymologiæ sacræ Scripturæ, Adam, Euæ, Cain, Abel, Seth, &c. Cum EtyImologijs Regionum, Vrbium, Oppidorum, Montium, Fontium, Fluuinorum, Promontoriorum, | Portuum, Sinuum, Insularum, Marium, Virorum, Mulierum, Deorum, Stagnorum, Syluarum, So-llitudinum, Populorum, Vicorum, Speluncarum, ac alierarum rerum notatu dignarum | quæ insigniuntur hac nota per totum Opus (t) | Opus omnibus humanioris lateraturæ amatoribus valdè necessarium & delectabile, imprimis Nostratibus, | qui nullo negotio ex Anglicana, cæteras linguas cum earum Etymologijs, ordine Alphabetico, inuenire possunt; | denique Extraneis, si ex his con-

LA LINGÜÍSTIC A ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

gestis, Alphabétum vnius vel plurium aliarum linguarum, | sibi cum numeris Arithmeticis concinnare voluerunt. | Opera, Studio, Industria, Labore & Sumptibus Iohannis Minshæi in lucem | editum & impressum. 22°. Iulij, Anno 1625. | Secunda Editio. | | The Guide into the Tongues. | With their agreement and consent one with another, as also their Etymolo-lgies, that is, the Reasons and Deriuations of all or the most part of words, | in these nine Languages, viz. | 1. English. 2 Low Dutch. 3. High Dutch. 4. French. 5. Italian. 6. Spanish 7. Latine. 8. Gréeke. 9. Hebrew, ec. | Wich are so laid together (for the helpe of memorie) that any one with ease and facilitie, may not only reImember foure, fiue, or more of these Languages so laid together, but also by their Etymologies vnder the Name | know the Nature, Propertie, Condition, Effect, Matter, Forme, Fashion, or End of | things therevnder contained, differing from all other Dictionaries I euer heretofore set forth. | Also the Exposition of the Termes of the Lawes of this Land, drawne from their originall the Saxon and Nor-lman Tongues, with the description of the Magistracies, Offices, and Officers, and Titles of Dignities, | noted with this thorowout the whole Booke. | Item, There are added the Etymologies of proper names of the Bible, Adam, Eue, Cain, Abel, Seth, &c. | with the Erymologies of Countries, Cities, Townes, Hilles, Riuers, Flouds, Promontories, Ports, Creekes, | Islands, Seas, Men, Women, Gods,

109

Peoples, and other things of note, which are marked with | this marke ( ) thorow the whole Worke. | By the Industrie, Studie, Labour, and at the Charges of lohn Minsheu Published | and Printed. 22° July, Anno 1625. | The Second Edition. | | London, | Printed by John Haviland, and are by him to be sold at his House in the | Little Old-Baily in Eliots Court. M. DC. XXVII. London: John Haviland 2 hh., cols. 1-760 ♦ Paradero: London BM, 715.1.21; Madrid BN, *3:74587; Wolfen­ büttel HAB, *2.6 Grammat. fol ♦ Biblio­ grafia: Wolfenbüttel HAB cat.; Ackermann 1983, 48; Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 330; London BM cat.; Palau, 171190-1 nota ♦ Ficha: 1893

438 1627. Oudin, César Le I thresor des I trois langves, I Espagnolle, Françoise et Italienne; I Auquel est contenue' l'explication de toutes les trois, respectivement I l'vne par l'autre: I Distingvé en trois parties. | II Tesoro de la lengua Espanola, Françesa y Italiana I que contiene la declaracion d'Espa­ gnol en Frances, y de Frances I en Espanol y Italien, con muchas frases y manéras de hablâr parti-Iculâres à tres lenguas I IL Thresor de la langue Françoise, Italienne, & Espa-lgnole; contenant l'explication des dictions Francoises en Italien & en I Espagnol: pour faciliter le moyen à ceux qui désirent atteindre la perfe-lction de composer en la langue Italienne & Espagnole. I III. Tesoro delle tre lingue, Italiana, Francese, e Espagnuola: doue sono le voci Italiane dichiarate in Francese e Spagnuolo; per ajutar I che desidera nelle tre

110

BICRES II

sudette lingue perfettamente comporre. | Le tout recueilli des plus celebres Autheurs qui iusques ici ont escrit és trois | langues, Espagnole, Françoise & Italienne; par Cæsar Ovdin, I Nicot, La Cruvsca, & autres. I Derniere edition reueuë & augmentee en plusieurs endroits. | | A Geneve I par |aqves Crespin. | I M. DC XXVII. I Aqvi se acaba la primera I parte del Tesoro de las tres lenguas Castellana, | Francesa y Italiana. Genève: Jacques Crespin 2 hh., pp-1-570 ♦ Paradero: Angers BM, B.401; Avignon BM, 8° 4769; Chicago UL, PC 4635.19 Rare; Genève BU, T.3677; Paris BN, X-2686 & X-2687 & X-2689; Paris Ste Geneviève, *X 4° 403 inv. 291 FA; Rouen BM, 0.371 ♦ Bibliografia: Viñaza 1893, -; Cioranescu 1977, 203; Palau, 207313; Bresson 1994, 243 ♦ Ficha: 1894

439 1627. Oudin, César Seconde partie I dv thresor I des trois langves, | Francoise, Italienne, I et Espagnole: I En laqvelle est contenve l'ex-lplication des dictions Françoises en Italien, & Espagnol, pour I daciliter le moyen à ceux qui desireront attaindre la I perfection de composer en la langue I Italienne & Espagnolle. | I M. DC. XXVII.

I Fin de la seconde Partie.

Genève: Jacques Crespin Pp. [1-3], 4-420 ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, *X 4° 404 inv. 292 FA ♦ Biblio­ grafia: Bresson 1994, 243 ♦ Ficha: 8900

440 1627. Oudin, César Terza parte | del tesoro | delle tre lingve, I Italiana Francese, I e Spagnvola. | Dove sono le voci Italiane

di-lchiarate in Francese e Spagnuolo, per aiutar ci desidera nelle tre I sudette lingue perfettamente comporre. I Hora nvovamente post in lvce, cavata da diversi avtori e I Lessicografi, massime del Vocabolaro della I Crvsca. Genève: Jacques Crespin Sign. A-Z8 , 2A-2H8, 2I4 ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, *X 4° 404 inv. 292 FA ♦ Biblio­ grafia: Bresson 1994, 243 ♦ Ficha: 8901

441 1627. Salazar, Ambrosio de Espeio | general de I la gramatica en I dialogos para saber la | natural y perfecta pronunciacion de la lengua Ca-lstellana. Seruira tambien de Vocabulario para | aprenderla con mas facilidad, con algunas Histo-lrias graciosas y sentencias muy de notar. Todo re-lpartido por los siete dias de la semana, donde en la septima son contenidas las phrasis de la dicha lenIgua hasta agora no vistas. I Dirigido à la Sacra y Real Magestad del Chistianissi-lmo Rey de Francia y de Nauarra. I Por Ambrosio de Salazar. I Miroir | general de I la grammaire en dialogves, | pour sçauoir la naturelle & parfaite pronontiation de la I langue Espagnolle. Seruira außi de Diction­ naire pour l'apprendre auec plus grand facilité. Il y a außi aucunes I Histoires gracieuses & sentences notables, le tout diuisé I par les sept iours de la sepmaine, ou en la septiéme Iournee I sont contens les phrazes de ladite langue non encor veuès I iusques à maintenant. | A Roven, I Chez Lovys Lovdet, ruë aux I Iuifs, pres le Palais. I I M. DC. XXVII. Rouen: Louis Loudet

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 10 hh., pp. 1-506, 4 hh. ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, 53.4.1 Gram; Madrid BN, *2:61136; Paris BN, X-14686; Paris Ste Geneviève, X 8° 477 inv. 918 FA ♦ Biblio­ grafia: Palau, 286471; Wolfenbüttel HAB cat.; Bresson 1994, 303 ♦ Ficha: 1897

442 1627. Vittori, Girolamo Le thresor des trois langues espa­ gnole, françoise et italienne Genève: Jacques Crespin ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, -; Gallina 1959, 240-241; Fabbri 1979, 1740, 1764 ("Anónimo. Coligny, J. Crespin"); Palau, 371197; N U C 4 Ficha: 1898

443 1627-1628. Bravo, Bartolomé Thesavrvs I verborvm, ac I phrasivm, ad orationem ex I Hispana Latinani efficiendam, I & locupletandam. I Avctore Bartholomaeo Bravo I Societatis Iesv Sacerdote. I Hac postrema editione mvltis mendis I repurgatus; exquisitis loquendi formulis ex Philippo Mey in Academia Valentina | Rhetoricæ, & lingæ Græcæ publico professore, & alijs probatissimis auctoribus | illustratus; plurimis, quas eiusdem Societatis Patres in publicis | Gymnasiijs dictarun, & asterisco notantur. * | Accessit huic editione eiusdem Philippi Mey de Ortho­ graphia libellus vulgari sermone scriptus | ad vsum tyronum. | Quæ omnia, quàm hactenus cura, & diligentia Philippus Mey Typographus collegit, | & in lucem protulit. | Anno 1628 |Cum licentia, Barcinone, ex Prælo Petri Lacavalleria, in via den Arlet, | iuxta Bibliopolas, Anno humanæ salutis 1627. | | A costa de Andres Roure Librero.

111

Barcelona: Pedro Lacavallería & Andrés Roure 4 hh., pp. 1-267, [28] pp. (Orthographia para escrivir corretamente assi en Latin, como en Romance) ♦ Paradero: Madrid BN, *3:29409 ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1982; Palau, 34632 nota ♦ Ficha: 1884

444 1628. Bosc, Andreu Svmari, I index, o epitome | dels admirables, y I nobilissims titols de honor de | Cathalunya, Rossello, y Cerdanya. I Y I de les gracies, privilegis, prerIrogationes, preheminencies, llibertats, è immunitats gosan segons I les propries, y naturals Heys. | Dirigit a la immacvlada concepcio de Ma-lria Sanctissima Mare de Deu, y Senyora nostra. I Compost per lo doctor Andrev Bosch, | natural de la Fidelissima Vila de Perpinya, Reli­ gios Profes, de la Tercera Regia I de Penitencia, del Seraphich Pare Sant Francesch. | Any 1628. I Ab llicencia, I I Estampat en la Fidelissima Vila de Perpinya, per Pere I Lacaualleria Estamper. Perpignan: Pedro Lacavalleria 4 hh., pp. 1-586, 11 hh. — Datos bibliográficos según la ed. facsimilar de 1974. Contiene capítulos "Del origen, Etimologia, diffinicio, y differencia de totes les llengues del mon", "De les primeres llengues de Espanya, y en particular de Cathalunya Roßello, y Cerdanya", "De la llengua Latina, y son ori­ gen en Espanya, Rosello, y Cerdanya", "De la llengua Limosina, y de son origen", "De la llengua Cathalana, y de son origen, y principi, y differencia de les altres", "De la llengua Rossellonesa, y de son origen, y diferencia ab la Limosina, y Cathalana", "Qual sia la llengua ques parla a vuy en Cathalunya, Ros­ sello, y Cerdanya", "De les regles, y precep­ tes poden servir per preparar, y tornar a la finor, y perfeccio les llengues Cathalana, y

112

BICRES II

Rossellonesa maternes". ♦ Bibliografia: Rafanell 1991, 164; Palau, 33407 ♦Ficha: 1900

445 1628. Bravo, Bartolomé Thesavrvs | verborvm, ae | Phrasivm, ad oratio-lnem ex Hispana Latinam efficiendam, & | locupletandam. | Avctore Bartholomæo Bravo | Societatis lesv Sacerdote. | Hac postrema editione mvltis mendis | repurnatus; exquisitis loquendi formulis ex Philippo Mei in Academia Valentina | Rhetoricæ, & Græcæ publico professore, & alijs probatissimis authoIribus illustratus; plurimis, quas eiusdem Societatis Patres in | publicis Gymnasiis dictarunt, & aste-lrisco notantur, *. | Accessit huic editioni eiusdem Philippi Mey de Ortho­ graphia libellus vulgari I sermone scriptus ad vsum tironum. | Quæ omnia maiori quam hactenus cura, & diligentia Philippus Mey Sypographus | collegit, & in lucem protulit. | Anno 1628. | Cvm gratia, et privilegio. | | Cæsaraugustæ. Excudebat Didacus Latorre: In Typographica Officina Regij | Nosocomii Deiparæ de Gratia. Zaragoza: Diego Latorre 4 hh., pp. [1], 2-272 (con errores), 15 hh. ("Orthographia" con propia portada, de Felipe Mey) ♦ Paradero: Madrid BN, *2:29588* Ficha: 7403

446

1628. Bravo, Bartolomé & Mey, Felipe Thesavrvs | verborvm, ae | phrasivm, ad orationem ex | Hispana Latinam efficiendam, | & locupletandam. | Avctore Bartholomaeo Bravo | Socie­ tatis lesv Sacerdote. 1 Hac postrema editione mvltis mendis | repurgatus; &

linguæ Græcæ publico professore, & alijs probatissimis auctoribus | illus­ tratus; plurimis, quas eiusdem Socie­ tatis Patres in publicis | Gymnasijs dictarunt, & asterisco notantur. * | Accessit huic editioni eiusdem Philippi Mey de Orthographia libellus vulgari sermone scriptus | ad vsum tyronum. | Quæ omnia, quàm hac­ tenus cura, & diligentia Philippus Mey Typographus colligit, | & in lucem protulit. | Anno 1828. | Cum licencia, Barcinone, ex Prælo Petri Lacavalleria, in via den Arlet, | iuxta Bibliopolas, Anno humanæ salutis 1627. | | A costa de Andres Roure Librero. Barcelona: Pedro Lacavalleria 4 hh., fol 1-267; después del fol. 267, sign. R7-8, S 8, T 4 : "Orthographia, | instrvcion para | escrivir corretamente | assi en latin, como | en Romance. | De Felipe Mey, catedratico de retorica, | y lengua Griega, en la Vniversidad de Valencia" ♦ Paradero: Madrid BN, *3:29409 ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1584 ♦ Ficha: 1901

447 1628. Díaz Rengifo, Juan Arte I poetica I Espanola, | con vna fertilissima | Sylua de Consonantes Comunes, Propios, | Esduxulos, y Reflexos, y vn diuino | Estimulo del Amor de Dios. | Por Ivan Diaz Rengifo, | natural de Auila. Dedicada a don Gaspar de i Zuñiga y Azeuedo, Conde de Monterrey y Senor de I la Casa de Viezma, y Vlloa, &c. I 48 I Ano, 1628. | Con licencia, | | En Madrid, Por la viuda de Alonso Martin. I A costa de Domingo Gonçalez, mercador de libros. I En Madrid, I Por la viuda de Alonso Martin I I Año 1628.

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

Madrid: Viuda de Alonso Martin & Domingo Gonzalez 6 hh. sign, f5, pp. 1-324, pp. 1-40 ("Expli­ cation I de los consonantes, Propios que van en la silua."), 1 h. — Contiene entre otros un diccionario de rima ("consonante") ♦ Paradero: Madrid BN, 2:1655 & 3:23437 & *R 6163 [falto ultima h.] ♦ Bibliografia: Palau, 72825 nota ♦ Ficha: 1902

448 1628. Jimenez Arias, Diego Lexicon I ecclesiasticvm I Latino Hispanicvm I ex sacris Bibliis, Con­ duis, Pontificivm, I ac Theologorum Decretis, Diuorum vitis, varijs Dic­ tionarijs, alijsque probatissimis I Scriptoribus concinnatum: seruata vbique vera etymologiæ, I orthogra­ phias, & accentus ratione. I Opus novvm. I Doctori D. Hieronymo Gomecio de Sanabria I à Consilijs potenißimi Hspaniarum Regis Philippi Quarti, & in hoc Pintiano Regio Se-Inatu Auditori, & in Prætorio Granatensi iam diu Consuli nobilitatis; & in Complu-Itensi Academia Cathedrae Vespertinaa Pontificij juri moderatori, ac I ludici ordinario illius studij. i Avthore F. Didaco Ximenez Arias, Alcanta-lrensi Theologo, Ordinis Prædicatorem. | Nvnc denvo ab eodem avthore plvs dimidia parte I auctum, & locupletatum, multis additionibus adiectis sub hoc signo. f. 1 Et compvtvm ecclesias­ ticvm, ivxta kalendarii I Gregoriani correctionem ad Ecclesiasticorum commodum, in fine positum. | Anno 1628. I Cvm licentia. I — I Vallis-Oleti, apud Ioannum de Rueda, in via Samani. I Expensis Antonij Vazquez a Velasco. Valladolid: Juan de Rueda & Antonio Vazquez de Velasco

113

4 hh., pp. 1-327, p. [382] «Computo» ♦ Paradero: Madrid BN, *7:12248 ♦ Biblio­ grafia: Palau, 377100 ♦ Ficha: 1903

449 1628. Lopez, Francisco Arte I de la lengua yloca I compuesto I por el Padre Fr. Fran­ cisco Lopez I Del Orden de N.P.S. Agustín. | Con las licencias I de los superiores en Manila I en la Compama de Jesus. Manila: Raimundo Pena 9 hh. , 178 fols., 2 hh. — Copia del impreso. ♦ Paradero: Valladolid B Padres Agustinos, R 24845 ♦ Bibliografia: Sueiro 1997, 216 ♦ Ficha: 8269

450 1628. Oudin, César Grammaire | Espagnolle. I Recueillié, & mise en meilleur ordre I qu'auparauant, auec l'explication I d'icelle en François. | Par Cesar Ovdin, Secre­ taire Interprete du Roy, I és langues Germanique, Italienne & Espagnolle. I Sixiesme edition, revue, corrigee, & augmentee par le mesme Autheur. I I A Bruxelles, I De l'Im­ primerie de lean Mommart, I M. DC. XXVIII. Bruxelles: Jan Mommaert 6 hh., pp. 1-258, 3 hh. (Indice). — "VIII hh., 215, I pp." (Arbour) ♦ Paradero: Antwerpen Museum Plantijn; Bruxelles BR; Mons BM; New York H.S.A.; Madrid BN, R 11621 & *3:5602 ♦ Bibliografia: Ramajo Cano 1987, 240; Palau, 207273 ♦ Ficha: 1904

451 1628. Oudin, César Grammaire Espagnolle. Recueillié, & mise en meilleur ordre qu'auparauant, auec l'explication d'icelle en Fran­ çois. Par Cesar Ovdin, secretaire interprete du Roy, és langues Germa­ nique, Italienne & Espagnolle. Sixies­ me edition, reueuë, corrigee, & aug-

114

BICRES II

mentee par le mesme Autheur. Bruxelles De l'Imprimerie de lean Mommart, M DC XXVIII. Bruxelles: Jan Mommaert 1 h., 194 pp., 2 hh. ♦ Paradero: Mons BM ♦ Bibliografia: Ramajo Caño 1987, 241; NUC ♦ Ficha: 1905

452 1628. Velázquez, Domingo Breue | instrvccion, y svma | de Rhetorica de Predica-ldores, para el estudio delas materias que | se tratan en los Sermones, y su amlpliacion, y disposicion. | Dirigida a N. R.mo P. M. Fr. Ia-Icinto de Hozes, Calificador del Santo Officio, Vi-Icario General, y Visitador de las Prouincias I de Nueua España, de la Orden de I Predicadores. I ¶[Año ięzyki te umiec prâgnacym, w domu, w drodze, y w goscinie bárzo potrzebny. Teraz nowo Polskim ięzykiem obiasniony. Przydány mu iest na koncu sposob krotki a iâtwy czytánia y wymawiánia z kilka osobliwymi Koniugacyami. Warszawa: Peter Elert ♦ Paradero: London BM, 627.b.l2; Paris BN, X-9071 ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 90; Bingen 1987, 32 ♦ Ficha: 2120

652 1646. Doujat, Jean Moyen aisé d'apprendre les langues, qui par leur origine ont de la conformité avec celles que nous sçavons. Mis en pratique sur la langue espagnole Punta, México : s.n.

158

BICRES II

44 pp. ♦ Bibliografia: Caravolas 1994, 209; RFA - (Servicio interbibliotecario alemán) ♦ Ficha: 2090

653 1646. Elert, Petrus Dictionarium hexaglossum, scilicet Lat. Polon. Gall. Hisp. Germ. Warszawa: Peter Elert ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 2069; NUC, - ♦ Ficha: 2121

654 1646. Fabre, Antoine Tres vtile 1 gram­ maire I povr apprendre I Les Langues I Francoise, Italienne I et Espagnole. Grammaire I povr aprendre I les langves | Italienne, Francoise, et Espagnole I Composee par le Reuerende Signeur I Antoine Fabre I en la qvuelle se declairent amplement I auec grande facilitè & proprietè les parties de I l'oraison, en Francois, Italien & Espagnol. I Enrichie d'obseruations & preceptes neces­ saires, & de claires, I & parfaictes reigles pour bien, & correctement pro-lnoncer & escrire les dictes langues. I Auec l'authorité & grand nombre de frases tirees des meil-lleurs autheurs & professeurs d'icelles. I Adtouxté aucuns Dialogues qui contiennent motz aigus Sententieux, facetieux, & I maniere de dire por ceux qui desirent faire voyiage. I Oeuure tres necessaire, & de tres grande vtilitè aux Historiens, Secre­ taires, & traducteurs qui legitime­ ment & auecq vn vray sens & I fondament les veullent traduire, & apprendre. I Nouellement reimprimè, & corrigè. I I A Venise, M DC XLVI. | I Pou rles Guerigl Libraire. I Auec licence des

Superieurs, & Priuileg. Grammatica | per imparare I le lingve I Italiana, Francese, e Spagnuola I Composta dal Reuerendo Signor I Antonio Fabro I Nella quale con gran facilità, e proprietà copiosa-lmente si dichiarano le parti dell'orazioni | in Francese, Italiano, & in Spagnolo. | Arricchita di osseruazioni, e precetti necessarij, e di chiare, e I perfette regole per bene, e correttamente pronunziare, e scriuere nelle dette tre lingue. I Con l'Autorità, e gran numero di frasi de' miglori autori, I e professori di esse. | Aggiuntoui al fine alcuni Dialoghi doue contengono moti acuti, I e maniere di dire per chi desidera far viaggio. I Opera necessaria di grandissima vtilità ad Historici, Segretari, e Tradut-ltori, che legitimamente con vero senso, e fondamento I le vogliono tradurre, & imparare. I Nuouamente ristampata, & ricorreatta. | Con licenza de svperiori, et privilegio. I i In Venetia, M DC XLVI. I I Appresso li Guerigli. Arte | para apprender I las lengvas I Italianas Franzeses, y Espanolas , | Compuesta dal Reuerendo Sehor I Antonio Fabro I en la qval con facilidad, y propriedat I largamente se declaran las partes de las oraciones I En Frances, Ytaliano, y Espanol I En requiZita de obseruationes, y preceptos necesarios, y claras, y perfectas reglas por bien y rectamente pronunciar, y I escriuir en las dichas tres lenguas, | Con la autoridad, y copioso numero de la manera de bien dezir de los | mejores auctores, y professores dellas. | Anadido en fin

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

dellas algunos Dialogos, en los quales comprehendono , donayres agudos, | y maneras de dezir por quien dessea hazer viaje. | Obra necessaria, y de grandissima vtilidad a los Historicos, Segretarios, | y traduzitores que legitimamente con verdadero senso, y fun-ldamento las quieren traduzir, y deprender. | Nouamente rimprimida , y recorrigida. | | En Venecia, M DC XLVI. | | Por los Guerillios. | Con licentias de los Superiores. Venezia: Guerigl 8 hh., pp. 1-288. ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, *X 8° 460(2) inv. 889 FA; Wolfenbüttel HAB, 58.11 Gram.l ♦ Biblio­ grafía: Bingen 1987, 94 ♦Ficha: 2122

655 1646. Gonzalez, Tomas De Arte Rhethorica Libri tres. Mexici, Ruiz. México: Ruiz 8 hh., 55 fols. ♦ Bibliografia: Palau, 104915 ♦ Ficha: 7467

656 1646. Gonzalez, Tomas Svmma totivs Rhetoricae, Per Patrem Thomam Gonzalez Societatis Iesu. In Collegio Mexicano Eloquenciae Professorem Ortum Villae de Villa Franca de Corneja in Hispania. Con licencia de Su Excellencia del Senor Virrey Don Garcia Sarmiento, &c. y del Ordinario, y de N. P. Prouincial Pedro de Velasco. En Mexico Por la Viuda de Bernardo Calderon Ano 1646. México: Viuda de Bernardo Calderón 23 hh. ♦ Bibliografia: Palau, 104916 ♦ Ficha: 7469

159

657 1646. Moles Infanzón, Gaspar Tesoro de la Lengua Latina y Espanola, sacada de diversos y graves Autores antiguos y modernos Sácalo a luz Gaspar Moles Infançon. En Zaragoça, Por Pedro Lamarca y Lanaja, Impresor del Reyno, y de la Universidad. A costa de Pedro y Tomas Alfay hermanos, mercad. de libros. Zaragoza: Pedro Lamarca y Lanaja & Alfay, Pedro y Tomas 8 hh., 780 [= 778] pp, 1 h. — "Esta obra sigue casi literalmente el texto de Miguel Navarro, titulado «Libro ... para aprender latinidad»." (Palau) ♦ Bibliografia: Palau, 174292; NUC, - ♦ Ficha: 2123

658 1646? Siesso y Bolea, José Voces sacadas delos Fueros del Reyno de Aragon S.l.: ms. 72 hh. — "Es una lista, sin definiciones, de voces tomadas de los «Anales» de Zurita y de fueros y documentos legales aragoneses. Siesso redactó los aragonesismos del «Diccionario de Autoridades», y la lista debió de ser una simple guía para ello. Debe de ser falsa la lecha de 1646 que La Vinaza atribuye a este manuscrito, puesto que el autor vivía cuando la Academia preparaba su primer diccionario" (Gili). ♦ Paradero: Madrid BN, *ms 9277 ♦ Bibliografia: Gili 1947, XXIV; Vinaza 1893, 1815 ♦ Ficha: 2124

659

1646. Trognesius, Cesar Joachim El grande dictionario y tesoro de las tres lenguas espanola, francesa y flamenca desconocido ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1766; NUC, - ♦ Ficha: 2125

BICRES II

160

660 1647. Andrés de San Agustín Arte del idioma Bicol, para la ensenanza de este idioma en la provincia de Camarines por Fr. Andres de S. Agustin. Manila Manila ♦ Bibliografia: Medina (Manila) 1964, 67; Quilis ed. Biancas 1997, 64 ♦ Ficha: 7775

661

1647. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionaire, colloques, ou dialogues en qvatre langues, Flamen, François, Espanol Italien. Avec les conjugai­ sons regles, et instructions. Ensemble la maniere de bien pronuncer & lire les langues susdites. Vocabulaer, colloquiuen, oft tsamensprekinghen in vier spraken ... Bruxelles: Jan Mommaert ♦ Paradero: London BM, 1568/2804 [antiguamente 12901.a. 19] ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1813; London BM cat; PeetersFontainas 1965, 327 ♦ Ficha: 2126

662

1647. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionaire, et colloques, en quatre langues, A sçavoir, Flamen, François, Espanol, & Latin. Reveus & aug­ mentez par I.M. Woordenboeck, ende t'samen-spraken, in vier talen, Te weten / Nederlandtsch / Fransch / Spaensch / ende Latijn: Verbetert ende vermeerdert door I.M. A Bruxelles, Chez Jean Mommart, à l'Imprimerie. M. DC. XL VIL Avec Grace et Privilege. Bruxelles: Jan Mommaert 8

8

240 hh. oblongo, sign. A-Z , 2A-2G . — En Bruselas existen 2 ejemplares, "l'un incom­ plet du titre et des 3 derniers feuillets, l'autre comportant les cahiers I et K d'une autre édition de la même année et du même éditeur" ♦ Paradero: Bruxelles BR; Gent UB

♦ Bibliografia: Peeters-Fontainas 1965, 326; Fabbri 1979, 1814 ♦ Ficha: 2127

663

1647. Anónimo [= Salazar, Ambrosio de] Grammatica con reglas muy prouechosas y necessarias para aprender a leer y excrivir la lengua francesa conferida con la Castellana Al fin va vna Egloga, y otras cosas en las dos lenguas Barcelona: Antonio Lacavallería "Atribución hecha por Gallardo. — No dejà de parecerse a los libros de Salazar en su traza y manera" (Palau) ♦ Bibliografia: Palau, 286489 ♦ Ficha: 8885

664

1647. Anónimo [= Sotomayor, Baltasar] Grammatica | con reglas muy proluechosas, y necesarias para aprender I a leer y escrivir la lengua Fran-lcesa, conferida con la I Castellana. | Con vn estilo de escrivir, I hablar y pronunciar las dos lenguas, el | Frances en Castella-lno en Frances. | A la fin va vna Egloga, y otras cosas en las dos I lenguas, no menos prouechosas para qual-lquier que entrambas lenguas I quisiere deprender. I | Con licencia, en Barcelona: Por Antonio | Lacavalleria, Año 1647. Dialogve I & propos amoureux I de trois Bergiers, Dialogo, I y platica amorosa | < . . . > Barcelona: Antonio Lacavalleria 8, 63 hh. sign. ¶8, A-H 8 , ultima vacia. — "Penney, [II], 281 y 596, da como autor a Baltasar de Sotomayor" (Serfs 1964, 11247) ♦ Paradero: Granada BU; Madrid BN, *R 19340 ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 566; Serfs 1964, 11461; Catálogo Granada 1971,

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 240; Roldán 1977, XXVI; Palau, 107230, 286489, 320485 ♦ Ficha: 2129

665 1647. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | dictionarivm | octolingve Ambrosii | Calepini | Dictionarivm, | qvanta maxima fide ac diligentia accuratè | emendatum, & tot recèns factis accessionibus ita locupletatum, vt iam | Thesavrvm lingvæ Latinæ quilibet polliceri sibi audeat. | Adjectæ sunt Latinis dictionibus Hebrææ, Græcæ, Gallicæ, Italicæ, Germanicæ, | Hispanicæ, atque Anglicæ; | Item Notæ, quibus longæ, aut breues syllabæ dignoscantur. | Præter alia omnia, quæ in hunc vsque diem fuerunt addita, præcipuè à Joanne Passeratio, I olim in principe Academia Parisiensi Eloquentiæ Professore Regio, | Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiæ, antitheta, translationes, emendationes, I adagia ex optimis quibusque auctoribus decerpta. | Deinde magna sylua nominum, turn appellatiuorum, turn propriorum, vt virorum, mulierum, dectarum, populorum, | Deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, | paludes, &c. vt omnibus alijs, quæ hactenus prodiêre, incredibili & rerum & verborum I numero sit locupletius, quod videndum notæ consepientes || || exhibent. | Pro operis coronide adiectum est Supplementum ex Glossis Isidori, | Adornatum à R. P. loanne Lvdovico de la Cerda, Societatis Iesv. I Editio novissima. | | Lvgdvni, | Sumptibus Hæræd. Petri Prost, Philippi Borde, |

161

& Lavrentii Arnavd. | | M. DC. XLVIL | Cvm privilegio regis. Ambrosii | Calepini | dictionarii | octolingvis | altera pars. | Nunc etiam infinitis penè Latinis, & Latinis Auctoribus vsurpatis turn puris, turn | barbaris vocibus, hic notulis II II inclusis, illustrata, & aucta. I Editio novissima. | | Lvgdvni, | Sumpt. Hæred. Petri Prost, Philippi Borde, | & Lavrentii Arnavd. | I M DC LXVII | Cvm privilegio regis. Lyon: Herederos de Pierre Prost, Philippe Borde & Laurent Arnaud Tomo I: 6 hh., pp. 1-959 [A-L]; tomo II: pp. [1-2], 3-855 ♦ Paradero: Düsseldorf Romani­ sches Seminar, WL 1647; Sevilla BU, 178/121 & 72/101; Wolfenbüttel HAB, *Kb 2° 40; Venezia Marciana, *38.C.l-2 ♦ Biblio­ grafia: Wolfenbüttel HAB cat.; Labarre 1975, 189; Fabbri 1979, 2232; Palau, 40367 ♦ Ficha: 2130

666 1647. Fernandez, Marcos Dictionario castellano. Al excelentissimo marques de Brezé, mariscal de Francia, etc., visorey y capitan general por su magestad Christianissima en Cataluna, Rosellon y Cerdena. Dictionnaire françois. A tresexcellent seigneur marquis de Brezé. Dictionari catala Barcelona: Pedro Lacavallería ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 324; Palau, 129318; NUC, (sv. Lacavallerie, Pierre) ♦ Ficha: 2131

667 1647. Fernandez, Marcos Instrvction I Espagnole I accentvee | Pour les maîtres, & pour ceus qui desirent d'ap-lprendre parfaitement à prononcer et ècrire I l'Espagnol, avec

162

BICRES II

un I Nomenciator. I Mise en ordre par M. Marc. Ferdinand Maitre | des langues Espagnole & Françoise, en l'Université de Sala-lmanca, es courts de Paris & Brusselles, en l'Université de Louvain, I et presentement en la ville de Munster den Westphalia. | Instrvcion espanola | acentvada, I Pàra los maèstros, i para los que quièren sabér per-lfectamente la pronunciación i la escritura de la lengua españlola. Con un nomenclator compuesto I por el Sehor | Marcos Fernandez. | Maestro de las lenguas espanòla i francesa en la Universidad de Sallamanca, en las cortes de Paris, i Bruselas i en la Universidad de LoIvaina i al presente en esta ciùdad de Mûnster I en Westphalia. I En Colonia I por Andrea Bingìo, | Al Laurito. I Anno M. DC. XL VIL Köln: Andreas Bingen Se cataloga a veces bajo Ferdinand, Marc (Palau). Copia a Oudin (Wippich-Rohâcková Diss.) ♦ Paradero: Hamburg UB, A 16803 ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11461; Cioranescu 1977, 324; Palau, 87938, 87697; NUC ♦ Ficha: 2132

668 1647. Ghilini, Girolamo Theatro I d'hvomini I letterati I Aperto I dall'abbate I Ghirolamo Ghilini. I Academico incognito. I AU'Illustrissimo Signor, Il Signor. I Gio: Fran­ cesco Loredano. I I In Venetia, Per li Guerigli. M DC XL VIL I | Con Licenza de'Superiori, & Priuilegio. Venezia: Guerigl Tomo I, 6 hh., pp. 1-224; tomo II, 4 hh., pp. 1-242. — Sobre Ulloa, Calepino etc. ♦ Paradero: Paderborn UB, *57 A 115 ♦ Ficha: 2133

669 1647? Jimenez Arias, Diego Lexicon | ecclesiasticvm | Latino | Hispanicvm Lexicon | ecclesiasticvm | Lati­ no Hispanicvm, ex I sacris bibliis, conciliis, pontificivm, ac I Theologorum Decretis, duorum vitis, Dictionarijs, alijsque probatissimis I scriptoribus concinnatum, servata vbique vera ethymologiæ, | orthographiæ, & prosodiæ ratione. | Præclarissimo do­ mino D. Avgvstino de Hierro, Æqviti | Calatrauensi, Philippo IV. Regi Catholico à Consilijs, & in Sacratiori | integerrimo Fisci Patrono. | Avctore Fr. Didaco Ximenez Arias, Alcantarensi | Theologo, Ordinis Prædicatorum. Nunc denuö in lucem prodijt, qui accesse-lrunt quam plurima Vocabula, noua Decreta Pontificum, declarationes Sa-lcræ Congregationis Rituum, ceremoniæ, Græcè, & Latinæ significationes | piæ, quibus Mater Ecclesia vsa est, vsque ad Vrbanum Pontificem | Octauum; necnon quam plurima exempla diuina, & | humana. Sub hoc signo. ^ | Opus nouum, omnibus ferè necessarium. | Labore Doct. D. loseph Micheli Marqvez, Æqvitis constantinia-lni S. Gregorij, necnon Vice-Cancellari eiusdem Ordinis, & Baronis S. Demetrij. | | Cvm privilegio. Matriti. | | Ex typographia, Melchiori Sanchez. | Acosta de Gabriel de Leon, Mercader de libros. Vendese en su casa, en la Puerta del Sol, | enfrente de la calle de la Paz. Madrid: Melchor Sanchez 4 hh., pp. 1-415, pp. [416-423] («Compute») ♦ Paradero: Madrid BN, *7:12702 ♦ Biblio­ grafia: Palau, 377102 ♦ Ficha: 2134

LA LINGÜÍTICA ESPAÑOLA DESDE 1601 HASTA 1700

670 1647. Lacavalerie, Pierre Dictionario castellano Diction­ naire françois Dictionario catala Barcelona: Antonio Lacavallería ♦ Bibliografia: NUC ♦ Ficha: 8910

671

1647. Lacavalleria, Antonio, ed.; Sotomayor, Baltasar Gramatica con reglas muy provechosas y necesarias para aprender a leer y escrivir la lengua francesa conferida con la castellana. Con vn estilo de escrivir, hablar, y pronunciar las dos lenguas, el Frances en Caste­ llano, y el Castellano en Frances. Al fin va vna Egloga, y otras cosas en las dos lenguas, no menos provechosas para qualquier que entrambas lenguas quisiere deprender. Con licencia, en Barcelona, Por Antonio Lacavalleria, Año 1647 Barcelona: Antonio Lacavallería 72 ff. — "[...] n'est qu'une réédition de Sotomayor (Alcalá de Henares 1565)" (Lépinette 1997, 201) ♦ Bibliografia: Lépinette 1996, 17; Palau, 129318 (ed.: Pere Lacavalleria); NUC ♦ Ficha: 2135

163

1967, 365; NUC, -; Palau, 207250; Bresson 1994, 239 ♦Ficha: 2136

673 1647. Oudin, Antoine Recueil des phrases adverbiales et autres locutions qui ont le moins de rapport entre les deux langues espagnole et françoise, par Antoine Oudin Paris: Antoine de Sommaville 12°, 17 x 11 cm, 119 pp. ♦ Paradero: Paris BN, X-14228 ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 327; Palau, 207251 ♦ Ficha: 2137

674

1648. Bravo, Bartolomé & Mey, Felipe Thesavrvs I verborvm, ac I phrasivm, ad orationem I ex Hispana Latinam efficiendam, & lo-lcupletandam: Auctore Bartholomæo I Brauo, de Societate Iesu. I Hac postrema editione præter | Philippi Mey de Orthographia libellum, & Licentiati Ioannis I à Montana, & aliorum labores asterisco notatos * : Denuo I locupletatus, & pluribus mendis sublatis, Auctoribus Patre I loanne Ludouico de la Cerda, & P. Gerardo I Montano Minenio, eiusdem | Societatis Iesv. | Qvæ in hac editione addita svnt, 1 hoc notatur signo t . | A Don Lorenzo Ramirez de Prado, I Cavallero del Orden de Santiago, &c. | Anno < M a r c a > 1648. I C v m

672 1647. Oudin, Antoine Nomenclatvre | Francoise I et I Espagnole. I Par Antoine Ovdin, I Secretaire Interprete I du Roy. I I A Paris, I Chez Antoine de Sommaville, dans I la Salle des Merciers, à l'Escu de France. | — ! M. DC. XL VIL Paris: Antoine de Sommaville

privilegio. | | Matriti, Apud Mariam à Quiñones. I A costa de Francisco de Robles, Mercader de libros. Madrid: Maria Quiñones & Francisco de Robles

4 hh., pp. 1-348 ♦ Paradero: Madrid BN, *2:52077; Paris BN, X-14227; Paris Ste Geneviève, X 8° 492 inv. 935 FA ♦ Biblio­ grafia: Suárez Gómez 1961, 125; Quemada

4 hh., fol. 1-156. — La Ortografia empieza en fol. 147. ♦ Paradero: Madrid BN, *3:75945 ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1985 ♦Ficha: 2138

164

BICRES II

675 1648. Franciosini, Lorenzo Dialogos | apazibles, | Compuestos en Castellano, y | traduzidos en Toscano | por Lorenzo Franciosini | Florentin, Professor en Sena de la Lengua I Toscana, y Castellana. I Dialoghi piecevoli I Composti in Castigliano, e tradotti I in Toscano. | Da Lorenzo Franciosini I Fiorentino, Professore in Siena della lingua I Toscana, e Castigliana. | | In Geneva, | Appresso Samvel Chovët. I I M. DC. XLVIII. Genève: Samuel Chouet 3 hh., pp. 1-362, 2 hh. [de tabla] sign, q 2 , 2A 8 -2Z 8 (Zz 8 en blanco). Descripción casi idéntica a la de la ed. de 1686, ed. por Leo­ nardo Chouet ♦ Paradero: Madrid BN, *3:4098; München Bayerische SB, *L. lat.f.316d, Beibd.l [microficha, solo hasta p. 20]; Paris Ste Geneviève, X 8° 462 inv. 891 FA(2) ♦ Bibliografia: Palau, 94391; Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 327; Bresson 1994, 127 ♦Ficha: 2139

676 1648. Franciosini, Lorenzo Grammatica | spagnvola, I ed Italiana, | In qvesta terza I Impreßione diligentemente corretta ed | aumentata, come nella pagina | seguente si vede: | Composta | da Lorenzo Franciosini | Fiorentino, dell'vna, e dell'altra lin­ gua i Professore in Siena. | | In Geneva, | Presso Samvel Chovët. I I M. DC. XLVIII. Dialogo | Primero. Nomenclator Genève: Samuel Chouet 8 hh., pp. 1-355, pp. 1-362, 2 hh. (tavola) ♦ Paradero: Madrid BN, *2:61144; Paris BN, X-14724 (1); Paris Ste Geneviève, X 8° 462 inv. 891 FA(1) ♦ Bibliografia: Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 327; Palau, 94376; Bresson 1994, 128 ♦Ficha: 2141

677

1648. Montes y Escamilla, Jerónimo Vocabulario de la lengua tagala Manila: Compañía de Jesus, Simon Pinpin ♦ Bibliografía: Medina (Manila) 1964, 70; Quilis ed. Biancas 1997, 76 ♦ Ficha: 8242

678 1648. Mulerius, Carolus Een korte ende seer dienstighe onderwysinge van de Spaensche Tale voor desen uytgegeven door den vermaerden Heer Carolus Mulerius. En nu door een Liefhebber des Spaensche Tale inde Nederduytsche Sprake overgeset, en op veele plaetsen verbetert en geaugmenteert. Breve orden para ensenar y a prender el lenguaje español Amsterdam: Isaque de la Tombe ♦ Bibliografia: Sens 1964, 11454; Lope Blanch 1979, XXXV; NUC ♦ Ficha: 2142

679

1648. Roxo Mexía y Ocón, Juan Arte I de la Lengva general de los I indios del Perv. | Por el Doctor Ivan 1 roxo Mexia y Ocon, Natural de la | Ciudad de Cuzco, Cura Rector de la I Iglesia Parroquial del señor S. SebasItian desta Ciudad de los Reyes, CateIdratico de dicha Lengua en su Real | vniversidad. Examinador Ge-lneral en ello por su | Majestad. | Con licencia. Impresso en Lima; por I Iorge Lopez de Herrera, en la Calle I de la Carcel de Corte. I Año de M DC XXXXVIII Lima: Jorge Lopez de Herrera Contiene un capítulo sobre el origen de las lenguas ♦ Paradero: Paris BN, RES P-X-260 & RES-X-2139; Santiago de Chile BN ♦

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 Bibliografia: Medina (Lima) 1965, na 295; Palau, 276292 ♦Ficha: 2143

680 1648. Welsch, Hieronymus Wahrhafte Reiszbeschreibimg aus eigner Erfahrung von Teutschland Majora , Minorca, Ivica und Formentera Wie auch Hispanien Stuttgart ♦ Bibliografia: Palau, 374576 ♦ Ficha: 8603

681 1649. Agustí, Miquel Libro de los secretos de la Agricultura Barcelona ♦ Bibliografia: Palau, 4127; NUC, - ♦ Ficha: 2144

682 1649. Berlaimont, Noël de Colloquia et dictionariolum sex linguarum Köln ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 89 ♦ Ficha: 2145

683 1649. Fabre, Antoine Tres vtile I Grammaire I povr apprendre I Les Langues I Francoise, Italienne, I et Espagnole. Gram­ maire I povr aprendre I les langves I Italienne, Francoise, et Espagnole ! Composee par le Reuerende Signeur I Antoine Fabre I en laqvelle se desclairent amplement I auec grande facilitè & proprieté les parties de I l'oraison, en Francois, Italien, & Espagnol. I Enrichie d'observations & preceptes necessaires, & de clai-lres, & parfaictes reigles pour bien, & correctement I prononcer & escrire les dictes langues. I Auec l'authoritè & grand nombre de frases tirees des I

165

meilleurs autheurs & professeurs d'icelles. I Adiouxtè aucuns Dialo­ gues qui contiennent motz aigus Sententieux, facetieux, & I maniere de dire pour ceux qui desirent faire voyiage. I Oeuure tres necessaire, & de tres grande vtilitè aux Historiens, Secre-ltaires & traducteurs qui legiti­ mement & auecq vn vray sens & I fondament les veulent traduire, & apprendre. I Nouellement reimprimè, & corrigé. I I A Venise, M DC XLIX | I Pour les Guerigl Libraire. I Auec Licence des Supereurs, & Priuileg. Grammatica | per imparare I le lingve I Italiana, Francese, e Spagnola I Composta dal Reuerendo Signo. I Antonio Fabro I Nella quale con gran facilità, e proprietà copiosaImente si dichiarano le parti dell'orazioni | in Francese, Italiano, & in Spagnuolo. | Arricchita di osseruazioni, e precetti necessarij, e di chiare, e I perfette regole per bene, e correttamente pronunziare, | e scriuere nelle dette tre lingue. | Con l'Autorità, e gran numero di frasi de' migliori auto-lri, e professori di este. | Aggiuntoui al fine alcuni Dialoghi doue contengono moti acuti, e maniere | di dire per chi desidera far viaggio. | Opera necessaria di grandissima vtilità ad Historici, Segretari, e Tra-lduttori, che legitimamente con vero senso, e fondamento | le vogliono tradurre, & imparare. | Nouamente ristampata, & ricorretta. | Con licenza de' svperiori, et privi­ legio. | | In Venetia, M DC XLIX. | | Appresso li Guerigli. Arte | para aprender | las lengvas | Italianas

166

BICRES II

Franzeses, y Espanolas, I Compuesta dal Reuerendo Señor | Antonio Fabro | en la qval con facilidad, y propie-ldat largamente se declaran las partes de las oracio-lnes En Frances, Ytaliano, y Espanol | Enriquizita de obseruationes, y preceptos necesarios, y cla­ ims, y perfectas reglas por bien, y rectamente pronun-lciar, y escriuir en las dichas tres lenguas, | Con la autoridad, y copioso numero de la manera de bien dexir de los | mejores auctores, y professores dellas. | Anadido en fin dellas algunos Dia­ logos, en los quales comprehendono, donayres I agudos, y maneras de dezir por quien dessea hazer viaje. I Obra necessaria, y de grandissima vtilidad al los Historicos, Secretarios, I y traduzitores que legitimamente con verdadero senso, y fun-ldamento las quieren traduzir, y desprender. I Nouamente imprimida, y recorrida. I I En Venecia, M DC XLIX. | I Por los Guerillios. | Cun licentias de los Superiores. Venezia: Guerigl Pp. [1-11], 12-296 ♦ Paradero: Frankfurt a.M. UB, desaparecido; Madrid BN, *R 19136 ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 335; Bingen 1987, 94; Palau, 86083 nota ♦ Ficha: 2146

684

1649. Gonzalez Domingo, Alonso Tablas | breves, I y compendio I de la Grammatica, | segun el Arte de Antonio I de Nebrixa. I Y introdvccion a I à los Estudios. | Sub Inuocatione Imperatricis Cæ-llorum, B. S. V. Genitricis Dei | Mariæ, D. N. del Amparo, I Incolarum Apydis Aureliæ | gloriæ, ae Pa-| Año tronæ.

1649. | Escriuialo el Lic. Alonso Gonçalez Domingo | Presbytero, natural de la Villa de Colmenar | de Oreja, y Maestro de Latinidad en ella. | Con privilegio. | | En Madrid. Por Gregorio Rodriguez. Madrid: Gregorio Rodriguez 22 hh., fol. 1-156 ♦ Paradero: Madrid BN, *2:58287 ♦ Bibliografia: Palau, 189075 ♦ Ficha: 2147

685 1649. Verdugo, Andrés Arte de la Lengua Tagala por Fr. Andres Verdugo. Manila, en la Imprenta de la Compania de Iesus, 1649. Manila: Compania de Jesus ♦ Bibliografia: Medina (Manila) 1964, 74 ♦ Ficha: 7777

686

165-? Buenaventura de San Antonio Arte de la lengua Aroá, por Fray Buenaventura de San Antonio, capuchino S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Viñaza 1977, 960 ♦ Ficha: 8620

687

165-? Buenaventura de San Antonio Arte de la lengua comun del Brasil, que llaman general, con un «Confesionario» en la misma lengua y «Prácticas varias», por Fr. Buenaventura de San Antonio, capuchino S.l.: ms. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 961 ♦ Ficha: 8621

688

165-? Buenaventura de San Antonio Vocabulario del idioma Sacacá, por Fr. Buenaventura se San Antonio, capuchino

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

S.l.: ms. 400 hh. ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 957 ♦ Ficha: 8619

689 165-? Calepino, Ambrogio < . . . > sive linguarum novem, Romanae, Graecae, Ebraicae, Gallicae, Italicae, Germanicae, Hispanicae, Anglicae, Belgicae, dictionarium. Accuratissima editio Lugduni Batav o r u m : In bibliopolio Abrahami Commelini, s.a. Leiden: Abraham Commelin ♦ Paradero: Madrid BN ♦ Bibliografia: Catâlogo 1972-1984, 1268 ♦ Ficha: 2149

690 1650. Anónimo Dictionaris Duytsch ende Spaensch, Seer bequaem voor alle de ghene die de Spaensche: Taele willen leeren, T'Antwerpen, By de Weduwe van Jeremias van Ghelen inde Israel-straet aen de nieuwe-Borse. Anno 1650 Antwerpen: Veuve de Jérémie Van Ghelen 145 hh. A-Z 4 , 2A-2N 4 ♦ Paradero: Bruxelles BR ♦ Bibliografia: Peeters-Fontainas 1965, 295; Fabbri 1979, 906; Palau, 73462; NUC ♦ Ficha: 2151

691 1650? Anónimo In Ælii Antonii Nebrissensis super syllabis canones accessione aliquot Salamanca: A. J. Villargordo & Alcaraz 8 pp. ♦ Paradero: London BM, T.22*.(l.) ♦ Bibliografia: London BM cat. ♦ Ficha: 2152

692 1650. Casanova, José de Primera parte | del arte de escrivir | todas formas de | letras. Escrito, y tallado por el mismo M a e s t r o loseph de | Casanova, Notario Apostolico, y Examinador de

167

los Maestros del dicho | Arte en la villa de Madrid, Corte de su Magestad, y natural de la | villa de Magallon, Arçobispado de I Zaragoça. I Dedicado al muy poderoso, y catholico I monarcha Don Phelipe IIII. el Grande, | Rey de las Espanas, y Nuevo Mundo, &c. Con privilegio. En Madrid. Por Diego Diaz de la Carrera. Año 1650. I Vendelo el Autor en su Escuela junto à la puerta de Guadalaxara. Madrid: Diego Díaz de la Carrera 6 hh., 58 pp. ♦ Bibliografia: Esteve 1977, 25; Palau, 46814; Vinaza 1893, 1281; NUC ♦ Ficha: 2154

693 1650. Herrera, Agustín de Breve | explicacion | del Libro Qvarto I de Antonio Nebrisense. I Mui vtil, y provechosa para los que I desean saberlo: I Contiene ciertas addiciones. I Compvesto por el Licenciado I Diego Lopez, vezino de Sevilla. I Ano I Im Jahr Christi 1657. Wien: Matthias Riccio 136 pp. ♦ Paradero: München Bayerische SB, L. lat. f. 303 [sin la gramática italiana] ♦ Bibliografia: Sanchez Pérez 1992, 415; Wippich-Rohácková ms.; Palau, 24215 nota; NUC ♦Ficha: 2218

♦ Bibliografia: NUC ♦ Ficha: 2215

746 1656. Oudin, Antoine Cvriositez françoises povr svpplément avx dictionnaires; ov, Recueil de plusieurs belles proprietez, avec une infinité de proverbes et quolibets, pour l'explication de toutes sortes de livres Rouen ♦ Paradero: Hannover LB, [a consultar solo en la biblioteca]; München Bayerische SB, L. lat. f. 207 [a consultar sólo en la biblioteca]; Oldenburg LB, [a consultar solo en la biblioteca] ♦ Bibliografia: NUC, ♦ Ficha: 8073

747 1656. Pereira, Bento Prosodia in vocabularium trilingve latinvm, lvsitanicvm & hispanicvm digesta Lisboa: Paul Craesbeek

749 1657. Bravo, Bartolomé Compendium Marii Nizolii. Valus Oleti, ex officina Agustini Ruyz Valdivielso Bibliopolae Valladolid: Agustfn Ruiz Valdivielso 3 hh., 504 pp. ♦ Bibliografia: Palau, 34641 ♦ Ficha: 7871

750 1657. Díaz Morante, Pedro Segvnda parte del arte de escrivir la qual se intitula, Enseñança de Principes, etc. Madrid, Domingo Garcia Morras Madrid: Domingo Garcia Morrás ♦ Bibliografia: Palau, 72713 nota; NUC ♦ Ficha: 2219

LA LINGÜÍTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

751

1657. Rufas, Jaime, ed.; Valles, Ignacio de los Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramática, como se enseñan en las escuelas de la Compahia de Jesus, con un Abecedario de los verbos corregidos y ahadido por el M. Jayme Rufas Zaragoza: Miguel de Luna ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 492; Palau, 350947; NUC, - ♦ Ficha: 2221

752

1658. Rochefort, Charles César de Histoire naturelle et morale des îles Antilles de l'Amerique. Enrichie de plusieurs belles figures de raretez les plus considerables qui y sont d'écri­ tes. Avec un vocabulaire Caraïbe. Rotterdam: Arnould Leers 6 hh., 527 pp., 6 hh. — "Esta primera edición no lleva nombre de autor. La dedicatoria viene firmada por L. D. P., por lo que algunos han atribuido la obra a Louis de Poincy junto con Juan B. du Tartre. El Vocabulario se atribuye al P. Breton." (Palau) ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 382; Palau, 271893; NUC ♦ Ficha: 2224

753 1658. Welsch, Hieronymus Wahrhafte Reiszbeschreibung aus eigner Erfahrung von Teutschland Majora , Minorca, Ivica und Formentera Wie auch Hispanien Berlin ♦ Bibliografia: Palau, 374578 ♦ Ficha: 8604

754 1658. Welsch, Hieronymus Wahrhafte Reiszbeschreibung aus eigner Erfahrung von Teutschland Majora , Minorca, Ivica und Formentera Wie auch Hispanien Nürnberg: In Verle­

181

gung Wolffgang des Jüngern und Johan Andreæ Endtern. Nürnberg: Wolfgang jr. & Johann Andreas Endtern 11 hh., 472 pp. ♦ Bibliografia: Palau, 374579 ♦ Ficha: 8605

755 1658-1659. Merula, Paul Geographiæ Compendium, et Hispaniæ, Galliæ ac Italiæ totius, Brevis & accurata Descriptio Item Cautiones & Leges preregrinantibus observanda — Hispania cum Insulis eó spectantibus in Europa descriptio. — Italie des­ criptio. Trajecti ad Rhenum. Typis Gysberti à Zyle & Theodori ab Ackersdych. Utrecht: Typis Gysberti à Zyle & Theodori ab Ackersdych 2 hh., 42 pp., front., 96 pp., front, 432 pp., 8 hh. ♦ Bibliografia: Palau, 165795 ♦ Ficha: 7343

756 1659. Anónimo Diccionario flamenco-espanol y viceversa Antwerpen ♦ Bibliografía: Fabbri 1979, 904; Palau, 72985 ♦ Ficha: 2225

757 1659. Deza Sotomayor, Simon Abrégé de la grammaire espagnole de Simon Deçà Sotomayor Paris: Nicolas & Jean de la Coste ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 383; NUC, -; Paris BN Catalogue général ♦ Ficha: 2226

758 1659. Du Val, Pierre La description de l'alphabet d'Es­ pagne et de Portugal. Avec quelques voyages dans les mesmes païs. Par le

182

BICRES II

sieur Du Val, geographe ordinaire du Roy Paris: Charles de Sercy ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 384; Palau, 346883; NUC ♦ Ficha: 2227

759 1659. Dupuis, Claude La Grammaire Espagnole par de Des Roziers, secretaire interprete du roy. Paris, Elle se vend chez l'auteur, 1659 Paris ♦ Paradero: New York H.S.A. ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11465; Palau, 77376; NUC ♦ Ficha: 2228

760

1659. Fabri, Philemon, ed.; Garnier, Philippe Dialogues I en I cinq langues I Espa­ gnole, Italienne, Latine, Fran-lçoise, & Allemande. I Composez première­ ment par I Philippe Garnier I Et maintenant mis en meilleur ordre & I accommodez au Langage du I temps. I Derniere Edition I Reueiie, corrigée, & augmentée | Par Philemon Fabri, Parisien. I I A Strasbourg, I Chez les Heritiers de Feu Eberard Zetzner. | Anno M. DC. LIX. Strasbourg: Herederos de Eberhard Zetzner 1 h. (portada), pp. [1] 2-295. ♦ Paradero: Berlin Staatsbibliothek, V 7396.8°; Paris BN, X-14784; Trier SB, *G 125-8°; Wolfenbüttel HAB, *Kk 45 ♦ Bibliografia: Suárez Gómez 1961, 133; Berlin Deutsche StB cat.; Wolfen­ büttel HAB cat.; Palau, 71740 ♦ Ficha: 2229

761 1659. Howell, James A Particular | Vocabvlary, | or | Nomenclature | In English, Italian, French, and Spa­ nisch, | Of the proper Terms belong­ ing to several Arts and Sci-lences, to Recreations, to common Professions

and Callings both Libe-lral and Mechanick, &c. | | Vocaulario particolare, ô | Nomenclatura | Italiana, Francese, Spagnuola, Inglese, | Delli Termini propri, à qualunque Arte & Scienza, alle | Recreationi, & Professioni cosi Liberali, come Mechaniche, &c. | I Vocabu­ laire particulier, ou I nomenclatvre, | Françoise, Italienne, Angloise, Espa­ gnole, I Des Termes propres aux Arts, & Sciences, aux Re-lcreations, aux Vocations Liberales et Mechaniques, &c. | I Vocabvlario particvlar, ô I nomenclatura I Espanola, Inglese, Italiana, Francese, I De los Terminos proprios a las Artes y Ciencias, a las Recreationes, y Vo-lcationes Libera­ les y Mechanicas, &c. I Labore & Lucubrationibus Jacobi Howell Arm; | Madridunensis. | | Inter Eruditos Cathedram habeat Polyglottes. | | London | Printed by Thomas Leach, 1659. The End; | Fin; | Fine; | Fin. London: Thomas Leach 5 hh. (dos con sign. 6f), 6A-6Z 2 , 7A-7Z 2 , 8A-8Z 2 , 8A-8B 2 ♦ Paradero: Madrid BN, 2:12377& *2:63565(2); Sevilla BU, 161/106; Wolfenbüttel HAB, *Kb 4° 15(2) ♦ Biblio­ grafia: Wiener 1899, 9; Gallina 1957, 407; Gallina 1959, 311 ♦Ficha: 8265

762 1659. Howell, James I1APOIMIOrPA$IA. I Proverbes, | or, old | sayed savves & adages, | in | English (or the Saxon Toung) Italian, French and Spanish | whereunto the British, for their great Antiquity, | and weight are added. | Which Proverbs are Either Moral, relating to good life; Physical, relating to Diet, and Health; Topical, relating to particular places;

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

Temporal, relating to seasons; or Ironical, relating to Raillery, and Mirth, &c. | | Collected by | J. H. Esqr. | Senesco, non segnesco. | | London: Printed by J. G. 1659. London: J. G. 5 hh., pp. 1-24, [1], 2-9, 4 hh., pp. [1], 2-28, 4 hh., pp. 1-24, 3 hh., pp. [1], 2-32, 4 hh., pp. 140, 2 hh., pp. 1-10 ♦ Paradero: Madrid BN, *2:63565(3); Wolfenbüttel HAB, *Kb 4° 15(3); Xerox Univ. Microfilms, *reel 421 ♦ Bibliografia: Wiener 1899, 9; Gallina 1959, 319; Palau, 116378 ♦ Ficha: 8266

763 1659? Jiménez Arias, Diego Lexicon | ecclesiasticvm | Latino | Hispanicvm Lexicon | ecclesiasticvm | Latino Hispanicvm, ex Isacris bibliis, conciliis, pontificvm, ac | Theologorum Decretis, duorum vitis, Dictionarijs, alijsque probatissimis | scriptoribus concinnatum, servata vbique vera ethymologiæ, | ortographiæ, & prosodiæ ratione. | Præclarissimo domino D. Avgvstino de Hierro, æqviti | Calatrauensi, Philippo IV Regi Catholico à Consilijs, & in Sacratiori | integerrimo Fisci Patrono. | Authore Fr. Didaco Ximenez Arias, alcantarensi I Theologo, Ordinis Praedicatorum. Nunc denuö in lucem prodijt, cui accesse-lrunt quam plurima Vocabula, noua Decreta Pontificum, declarationes Sa-lcræ Congregationis Rituum, ceremoniæ, Græcè, & Latinæ significationes | piæ, quibus Mater Ecclesia vsa est, vsque ad Vrbanum Pontificem | Octauum; necnon quam plurima exempla diuina, & | humana. Sub hoc signo. «^ | Opus nouum, omnibus ferè necessarium. | Labore Doct. D. Ioseph Micheli

183

Marqvez, æqvitis constantinia-lni S. Gregorij, necnon Vice-Chancellari eiusdem Ordinis, & Baronis S. Demetrij. | I Cvm privilegio. Martiti. | | Ex typographia, Melchiori Sanchez. | Acosta de Gabriel de Leon, Mercador de Libros. Vendese en su casa, en la Puerta del Sol, | enfrente de la calle de la Paz. Madrid: Melchor Sanchez & Gabriel de León 3 hh., pp. 1-415, [416H423] («Computus»). — La fecha viene de la Fe de erratas, h. 2 ♦ Paradero: Madrid BN, *7:12738 & *7:11492 ♦ Bibliografia: Palau, 377103 ♦ Ficha: 2233

764

1659. Julliani, BiaiseChristophe Nomenclature du Sieur Julliani qui contient les mots exacts et choisis pour apprendre les Langues Françoi­ ses, Italiennes et Espagnoles, ensem­ ble les dialogues familiers où sont expliquez les sept Arts libéraux du mesme Autheur. Utile et nécessaire à ceux qui veulent parler et écrire en ces Langues. Paris: J.-B. Loyson 83, 63 pp. ♦ Paradero: Paris BN, X-14221 ♦ Bibliografia: Suârez Gómez 1961, 132 ♦ Ficha: 2234

765 1659. Lancelot, Claude Epigrammatum delectus. Cumbrecioribus sententiis seu proverbijs Latinis, Graecis, Hispanis, Italis, Paris. Paris ♦ Bibliografia: Palau, 130908; NUC, - ♦ Ficha: 7640

184

BICRES II

766

1659? Marquez, José Miguel, ed.; Jimenez Arias, Diego [Lexicvm ecclesiasticvm latino hispanicvm F. Didaci Himenez. Actum et locupletatum Doctore D. Joseph Michaele Marquez]

Incipit lexicvm I ecclesiasticvm Latino | Hispanicvm F. Didaci Ximenez I Alcantarensis, Theologi, Ordinis | Prædicatorum. | Actum, & locupletatum à Doctore D. Ioseph Michaele Mar­ quez, Equiti | Constantino Sancti Georgij. | Nunc denuo recognitum, & emendatum, & quam plurimis dictionibus locupletatum à Martino David, I Liberalium Artium Magistro, & in Vniversitate Valentina humanarum litter arum Profeßore. I De incipiente ab A, litera. I Finis Vocabvlarii. Compvtvs est | talis proprie dictvs I Regi sęculorum immortali, invisibili, soli Deo honor, & | gloria, in sæcula sæculorum. Amen. | i. Timoth. i. Valencia?: s.n. ? hh., pp. 1-400. ♦ Paradero: Madrid BN, *7:11325 [falto portada] ♦ Bibliografia: Palau, 377101 nota ♦ Ficha: 1399

767 1659. Nebrija, Antonio de Introductiones latinae Barcelona: Antonio Lacavallería ♦ Paradero: Paris BN, [no aparece en el cat. informâtico] ♦Bibliografia: Soberanas 1981, p. 55 ♦ Ficha: 2239

768

1659. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Grammaire espagnole. Augmentée en cette derniere edition par Antoine Ou­ din, professeur des mesmes langues.

Et depuis nouellement reveue et corrigée Paris: Nicolas & Jean de la Coste & Pierre Moet & Rocolet & Augustin Courbé & Guillaume de Luyne 4 hh., 231 pp. ♦ Paradero: London BM, 1568/3526; New York H.S.A.; Paris BN, X14674 [sin lugar ni imprenta] ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11436; Cioranescu 1977, 386; London BM cat.; Palau, 207279; Paris BN cat. informático ♦ Ficha: 2241

769

1659. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Grammaire I Espagnolle, I expliquée en François. | Par Cesar Ovdin, Secretaire, Interprete I du Roy és Langues Germanique I Italienne, & Espagnole. I Augmentée en cette derniere Edition, par I Antoine Ovdin, Professeur I des mesmes Langues. I Et depuis nouuellement reveuë & corrigée. I I A Paris, I Chez Guillavme des Lvynes, I Libraire Iuré, au Palais, dans la Salle des I Merciers, à la Iustice. I I M. DC. LIX. Paris: Guillaume de Luynes 4 hh., pp. 1-231 ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, *Kk 33 ♦ Bibliografia: Wolfenbüttel HAB cat.; Palau, 207279 ♦ Ficha: 2242

770

1659. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Grammaire | Espagnolle, | expliqvée en Fracois. | Par Cesar Ovdin, Secretaire, Interprete I du Roy és Langues Germanique, I Italienne, & Espagnole. I Augmentée en cette dernière Edition, par I Antoine Ovdin, Professeur I des mesmes Langues. I Et depuis nouuellement reveuë & corrigée. I I A Paris, I Chez Pierre Menard, Libraire Iuré, I rue de

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

185

la Bouclerie, proche le pont S. I Michel, au bon Pasteur. I I M. DC. LIX Paris: Pierre Menard

Flamenca. En Amberes, en casa de Jeronymo y Jvan Baptista Verdussen Antwerpen: Hieronymus & Jan Baptist Verdussen

4 hh., pp. 1-231 ♦ Paradero: Paris BN, X14675; Paris Ste Geneviève, *X 8° 470 (2) inv. 911 FA ♦ Bibliografia: Paris BN cat. informático ♦ Ficha: 2170

"... muy superior a la de Trognesio; [...] es una reducción del diccionario hispano-francés de Oudin" (Gili Gaya). "[...] la parte 'espanol-neerlandés' de este autor, ya que copió por complete la parte "espanol-francés-neerlandés" del diccionario de Trogenius, dejando de lado el francés" (Verdonk). ♦ Bibliografia: Palau, 131460, 233236; Gili 1947, XXIII; Verdonk 1980, 45; NUC ♦ Ficha: 2236

771 1659. Oudin, Antoine Grammaire I Espagnolle, I et Fran­ coise. | Par Antoine Ovdin Secretaire, I Interprete du Roy és Langues I Estrangeres. I Dernere Edition reueuë & corrigée. I I A Paris, I Chez Antoine de Sommaville, I au Palais, sur le deuxiéme Perron I allant à la Sainte-Chapelle, à l'Ecu de France. | | M DC. LIX. I Auec Priuilege du Roy. Paris: Antoine de Sommaville 12 hh., pp. 1-166 ♦ Paradero: London BM, 1568/3535; Paris Ste Geneviève, *X 8° 473 inv. 914 FA ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 386; London BM cat.; Palau, 207252; Bresson 1994, 239 ♦ Ficha: 2240

772 1659. Porte, Arnold de la Compendio de la Lengua Espanola. Institutie Vande Spaensche tale. Antwerpen: Godegal Verhuist ♦ Bibliografia: Palau, 233237; NUC, - ♦ Ficha: 2235

773 1659. Porte, Arnold de la Den nieuwen Dictionaris oft Schadt der Duytse en Spaensche talen. Van nieuwen oversien en seer ver­ meerdert. Daer by gevoecht eenen Spaenschen grammatica seer nut voor de ghene die de spaensche tale perfect willen leerem . Nuevo Dictionario o thesoro de la lengua Espanola y

774 1659. Porte, Arnold de la Den Spaensen grammatica Antwerpen Título autónomo en el vol. 2 del «Nuevo dictionario» (según NUC) ♦ Paradero: New York U.S.A. ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11446, 233236; NUC ♦ Ficha: 2238

775 1659. Porte, Arnold de la Nuevo dictionario, o theroso de la lengua espanola y flamenca; sale aora corregido y añadido de una gram­ matica espanola, muy provechosa para los que quieren perfectamente aprender la Lengua Castellana. Amberes: en casa de Ieronymo de Juan Bapt. Verdussen Antwerpen: Hieronymus & Jan Baptist Verdussen 179 hh. (las 10 ultimas:) "Nomenclatura. En las Lenguas Espanola y Flamenca: de los Reynos, Payses y Ciudades". Segün NUC, obra en dos vols., vol. 1 con portada en holandés, vol. 2 con portada en español ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 1485; Palau, 131460, 233236; NUC ♦ Ficha: 2237

776 1659. Salazar, Ambrosio de Espeio I General de I la Grammatica en I dialogos, para saber la | natural y perfecta pronunciación de la lengua

186

BICRES II

Ca-lstellana. Seruira tambien de Vocabulario para | aprenderla con mas facilidad, con algunas Histo-lrias graciosas y sentencias muy de notar. Todo re-lpartido por los siete dias de la semana, donde en la | septima son contenidas las phrasis de la dicha lenIgua hasta agora no vistas. | Dirigido à la Sacra y Real Magestad del Christianissi-lmo Rey de Francia y de Nauarra. I Ambrosio de Salazar. I Miroir I General de I la Grammaire en dialogves, | pour sçavoir la naturelle & parfaite prononciation de la I langue Espagnole. Seruira außi de Dictionnaire pour l'ap-lprendre auec plus grande facilité. Il y a außi aucunes I Histoires gracieuses & sentences notables, le tout diuisé I par les sept iours de la semaine, où en la septième Iournee I sont contenus les phrases de ladite langue non encor veuës I iusques à maintenant. | A Roven; I Chez François Vavltier, sous la porte I du Palais, près la Bastille. I | M . DC. LIX. I Acabose de Imprimir este Espexo en el mes de Hebrero en el | Año de 1659. I En la Emprenta de luan Loyselet. I Fin. Rouen: François Vaultier 3 hh., pp. 1-506. ♦ Paradera: Madrid BN, *R 14945; Paris BN, X-14687 ♦ Bibliografia: Palau, 286475; Ramajo Caño 1987, 243 ♦ Ficha: 2245

777 1659. Sorel, Charles "Lettre d'un grammairien amoureux à une dame insensible sur la conju­ gaison du verbe j ' a i m e , vous aimez. Imitation de l'espagnol." En: «Recueil de pièces en prose les plus agreables de ce temps», I, 319-21

Paris: Charles de Sercy Atribución dudosa ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 388; NUC ♦ Ficha: 2247

778 1659. Welsch, Hieronymus Reiss Beschreibung von Hieronymi Welch. Gedruckt by Johann Weyrich Rössiin; Verlegung Wolf­ gang dess Jüngern und Joh. Andreae Endters. Stuttgart: Johann Weyrich Rössiin & Wolfgang jr. & Joh. Andreas Endters ♦ Bibliografia: Palau, 374577 ♦ Ficha: 2248

779 166-. Lucero, Juan Gramâtica y Catecismo de muchas lenguas de Quito, y principalmente de los idiomas Paranapuro y Cocamo, por el P. Juan Lucero, S. J. S.l.: ms. Mencionado por Hervás (Vinaza) ♦ Biblio­ grafia: Vinaza 1977, 931 ♦ Ficha: 8631

780 1660? Agüero, Cristóbal Diccionario de la lengua zapoteca, por Fray Cristobal Agüero, dominico S.l.: ms. Licencia para su «Miscelaneo espiritual», México, 1666 (Vinaza) ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, 855 ♦ Ficha: 8664

781

1660. Arnauld, Antoine & Lancelot, Claude Grammaire générale et raisonnée contenant les fondements de l'art de parler, expliquée d'une manière claire et naturelle; les raisons de ce qui est commun à toutes les langues. Nou­ velle méthode pour apprendre facile­ ment et en peu de temps la langue espagnole Paris: Pierre Le Petit

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700 ♦ Bibliografia: Palau, 130910; NUC ♦ Ficha: 2255

782

1660. Arnauld, Antoine & Lancelot, Claude Novvelle I methode I povr apprendre I facilement et en pev I de temps I la langve espagnole. | A Paris, I Chez Pierre le Petit, Im­ primeur & I Libraire ordinaire du Roy, ruë S. Iacques, I à la Croix d'Or. I I M. DC. LX. I Auec Priuilege du Roy. I Ne extra hanc Bibliothecam efferatur. I Ex obedientiâ. Paris: Pierre Le Petit 11 hh., pp. 1-121 [recte 122]. — Datos bibliográficos segün la edición facsimilar de 1990 ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11467; Palau, 130909; NUC ♦ Ficha: 7377

783 1660. Barnabe, Esteban Discursos familiares con algunos Proverbios, Historias y Fabulas. Viena de Austria, Mateo Riccio, 1660 Wien: Mattheo Rickhes Primera ed. 1656-1657 (Palau) ♦ Paradero: New York H.S.A., [ünico ejemplar conocido (Palau)] ♦ Bibliogralïa: Wippich-Rohácková ms.; Palau, 24215 ♦ Ficha: 2250

784 1660. Du Val, Pierre La description de l'alphabet d'Es­ pagne et de Portugal. Avec quelques voyages dans les mesmes païs. Par le sieur Du Val, geographe ordinaire du Roy Paris: Charles de Sercy ♦ Paradero: Dresden UB, [a consultar sólo en la bibliotecaj; Erlangen Hauptbibliothek, [a consultar solo en la biblioteca] ♦ Biblio­ grafia: Cioranescu 1977, 392; Palau, 346883 nota; NUC ♦Ficha: 2251

187

785 1660. Herrera, Agustin de Constrvccion I ? y ? I explicacion I de las reglas del Genero, I conforme al Arte de Antonio: I Muy vtil, y provechosa para los que I comiençan à estudiar. I Compvesta por Diego I Lopez, vezino de Sevilla. I Aho de . 1660. I En Mexico. I Por la Viuda de Bernardo Calderon, I en la Calle de San Agustin. México: Viuda de Bernardo Calderón ♦ Paradero: México BN ♦ Bibliogralïa: Medina (México) 1965, 872; NUC, - ♦ Ficha: 2257

786 1660. Howell, James Howell's | Dictio­ nary. Lexicon Tetraglotton, | an | English-French-Italian-Spanish | Dic­ tionary: | whereunto is adjoined | A large Nomenclatvre of the proper Terms | (in all the four) belonging to several Arts and Sciences, to Recreations, to | Professions both Liberal and Mechanick, &c. | Divided into Fiftie two Sections; | | With another Volume of the Choicest | Proverbs | In all the said Toungs, (consisting of divers compleat Tomes) and the English translated into the other Three, to takc off the reproch which useth to be cast upon Her, That | She is but barren in this point, and those Proverbs She | hath are but flat and empty. | Moreover, | there are sundry familiar Letters and Verses | running all in Proverbs, with a particular Tome of the Brittish or

188

BICRES II

old Cambrian | Sayed-Sawes and Adages, which the Author thought fit to annex hereunto, and make | Intelligible, for their great Antiquity and Weight: | Lastly, there are five Centuries of New Sayings which, in tract of Time, may serve | for Proverbs to Posterity. | By the Labours, and Lucubrations of James Howell, Esq; | | Senesco, non segnesco. | | | — | London, | Printed by J. G. at the Bishops head | in St. Pauls Church­ yard. 1660 London: J. G. at the Bishops head 6 hh., 838 pp.; sign. 2 hh sin firmar, [ ]-2+ 2 , A-Z 2 , 2A-2Z 2 , 3A-3Z 2 , 4A-4Z 2 , 5A-5H 2 , 2 hh. sin firmar, 6A-6Z 2 , 7A-7Z 2 , 8A-8B 3 , a6, b-c 4 , [a] 4 , [b] 2 , (A)-(D) 4 , E 2 , *A-*D 4 , A-E 4 , A-F 4 , (a)-(d) 2 , última h. en blanco ♦ Para­ dero: Madrid BN, *2:63565; Roma BN Cen­ trale, 635 N 28; Trier UB, *MF 28 [micro­ film] ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 306-308; Fabbri 1979, 1828; Palau, 116377; Viñaza 1893, 1950; Wiener 1899, 8-9; Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 327 ♦ Ficha: 2252

787 1660. Howell, James Howell's | Dictio­ nary. Lexicon Tetraglotton, | an | English-French-Italian-Spanish | Dic­ tionary: | whereunto is adjoined | A large Nomenclatvre of the proper Terms | (in all the four) belonging to several Arts and Sciences, to Recreations, to | Professions both Liberal and Mechanick, &c. | Divided into Fiftie two Sections; | | With another Volume of the Choicest | Proverbs | In all the said Toungs,

(consisting of divers compleat Tomes) and the English translated into the other Three, to take off the reproch which useth to be cast upon Her, That | She is but barren in this point, and those Proverbs She | hath are but flat and empty. | Moreover, | there are sundry familiar Letters and Verses | running all in Proverbs, with a particular Tome of the Brittish or old Cambrian | Sayed-Sawes and Adages, which the Author thought fit to annex hereunto, and make | Intelligible, for their great Antiquity and Weight: | Lastly, there are five Centuries of New Sayings which, in tract of Time, may serve | for Proverbs to Posterity. | By the Labours, and Lucubrations of James Howell, Esq; | | Senesco, non segnesco. | | | — | London, | Printed by J. G. for Cornelius Bee, at the Kings Armes | in Little Brittaine. 1660 London: J. G. for Cornelius Bee 6 hh., pp. 1-4, 4 hh. sign. [] 2 , A-Z 2 , 2A-2Z 2 , 3A-3Z 2 , 4A-4Z 2 , 5A-5H2 ♦ Paradero: Madrid BN, *2:63565; Wolfenbüttel HAB, *Kb 4° 15(1) [falto del grabado] ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 306-308; Fabbri 1979, 1828; Palau, 116377; Vifiaza 1893, 1950; Wiener 1899, 8-9; Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 327 ♦ Ficha: 8264

788 1660. Howell, James Lexicon tetraglotton, an EnglishFrench-Italian-Spanish dictionary London, printed by J. S. for Samuel Tomson, 1660. London: J. S. for Samuel Tomson Front, grabado ♦ Bibliografia: Palau, 116379; NUC, - ♦ Ficha: 7484

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

789

1660. Howell, James

Lexicon tetraglotton, an EnglishFrench-Italian-Spanish dictionary London, Printed for Samuel Thomson, 1660. London: Samuel Tomson ♦ Bibliografia: Palau, 116379; NUC, - ♦ Ficha: 7487

790 1660. Luna, Juan de Dialogos familiares en los quales se contienen los discursos, modos de hablar, proverbios y palabras españolas mas comunes Paris: Louis Chamhoudry Parte segunda de la «Nouvelle grammaire espagnolle de Oudin» ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 395; NUC, - ♦ Ficha: 2258

791

1660. Mommaert, Jan, ed.; Oudin, César Tesoro I de las dos lenguas, I Espahola y Francesa. I De Cæsar Oudin. I Ahadido conforme a las memorias I del Autor, con muchas Frasis y Dicciones; y con el Voca-Ibulario de Xerigonça, en su Orden Alfabetico. I

Por Antonio Oudin, Secretario Intèrprete del Rey de Francia. | Nuevamente corregido y aumentado 1 de infinidad de Omissiones, Adiciones, y Vocablos; con sus Generos: | Y con un Vocabulario de las principales Ciudades, Villas, Rey-lnos, Provincias, y Rios del Mundo. | Por Juan Mommarte, Impresor jurado. | | En Bruselas, | En casa de dicho Juan Mommarte, Ano M. DC. LX. | | Con gracia y privilegio. Seconde Partie I du I tresor I des I deux langues, I Françoise I et Espagnolle. | Par Cesar Oudin,

189

Interprète du Roy. | Nouvellement reveu, & augmenté de plusieurs Mots, avec I leurs Genres; & d'un Voca­ bulaire des principales Villes, I Regions, & Fleuves du Monde, par J. M. | | A Bruxelles, I Chez Jean Mommart, a l'Imprimerie. M. DC. LX. | | Avec Grace & Privilege du Roy. | En Brvselas, | En casa de Juan Mommarte. | M. DC. LX. | | Con Privilegio por doze Anos. Bruxelles: Jan Mommaert 4 hh., sig, A-Z 8 , 2A-2L 8 , Mm 2 ; sign. A-Z 8 , 2A-2F 8 , Gg 2 . — En p. 1 de la 2a parte se lee: "Les Mots marquez d'une * sont anciens, ou hors d'usage." ♦ Paradero: Düsseldorf UB, *mfk 0037 [microficha del ej. de Wolfen­ büttel]; London BM, 627.L9; Madrid BN, *2:29962 [sin portada] & *3:77023 & *7:14143; Wolfenbüttel HAB, Kb 157 ♦ Bibliografia: Laurenti & Porqueras-Mayo 1983, 331; Palau, 207308; London BM cat. ♦ Ficha: 2276

792

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César

Grammaire espagnole expliquée en françois. Par Cesar Oudin. Augmen­ tée en cette derniere edition par Antoine Oudin, depuis nouvellement revue et corrigée Bordeaux: Guillaume Taupinart (Pierre Du Crocq) ♦ Paradero: London BM, 1568/3535 ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 395; London BM cat.; NUC, - ♦ Ficha: 2262

793

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Grammaire I Espagnole, I Expliqvée en Francois; | Par Cesar Ovdin, Secrétaire, & Interprète I du Roy és

190

BICRES II

Langues Germanique, Italienne I & Espagnole. I Augmentée en cette dernière Edition; I Par Antoine Ovdin, Professeur des I mesmes Langues. I Et depuis nouuellement reueuë & corrigée. I I A Paris, I Chez Antoine de Sommaville, au Palais, sur le I deuxième Perron, allant à la S[ain]te Chapelle, I à l'Escu de France. | 1 M D CLX. Paris: Antoine de Sommaville 4 hh., pp. 1-230 ♦ Paradero: Augsburg UB, 02/11.6.8.47(02); Paris Ste Geneviève, *X 8° 472 inv. 913 FA ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 395; Palau, 207282; Bresson 1994, 240 ♦ Ficha: 2267

794

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Grammaire I espagnole, I expliqvée en François. | Par Cesar Ovdin, Secre­ taire, Inter-lprete du Roy és Langues Germanique, I Italienne, & Espagnole. I Augmentée en ceste derniere Edi­ tion, I par Antoine Ovdin, Professer I des mesmes Langues. | | A Roven, I Chez Ian & Davod Berthelin, I rue aux Iuifs, & dans la Court du Palais. | I M. DC. LX. Rouen: Jean & David Berthelin 4 hh., pp. 1- 231 ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, *X 8° 471 inv. 912 FA ♦ Biblio­ grafia: Cioranescu 1977, 396; Palau, 207281; Bresson 1994, 241 ♦Ficha: 2268

795

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Grammaire I Espagnolle, I Expliqvée en François; I par Caesar Ovdin, Secretaire, & Interprete I du Roy és Langues Germaniques, Italienne I Espagnole. I Augmentée en cette derniere Edition; I Par Antoine Ovdin. Professeur des I mesmes Langues. I Et

depuis nouuellement reueuë & corrigée. I I A Paris, I Chez lean de Hovry, au bout du Pont-neuf, I prés les Augustins, à l'Image S. lean. | I M. DC. LX. Paris: Jean de Houry 4 hh., pp. 1-230 ♦ Paradero: Madrid BN, *R 31202 ♦ Bibliogralïa: Palau, 207280 nota ♦ Ficha: 2263

796

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Le I thresor I des I devx langues I Espagnolle I et Françoise I de Cesar Oudin. I Augmenté sur les Mémoires de son Autheur. I Ovtre vn bon nombre de dictions et I de Phrases: Auec vne seconde Partie toute nouuelle, beaucoup plus I ample qu'auparauant. Le tout corrigé & reduit en meilleur ordre. I Par Antoine Oudin Secretaire Interprète de Sa Majesté. I Le Dictionnaire de Xerigonça ou Jargon, qui estoit à part, est expliqué en François, I & mis en son rang dans le corps du Liure. I I A Paris, I Chez la Veuue Edme Pepingvé, dans la grand'Salle du I Palais, du costé de la Cour des Aydes, à l'Enuie. I I M. DC. LX. Seconde partie | dv | tresor I des | devx langves | Espa­ gnolle I et Françoise. I En laqvelle les mots I François sont expliquez par l'Espagnol. I I A Paris, I Chez la Veuue Edme Pepingvé, dans la grand'Salle du I Palais, du costé de la Cour des Aydes, à l'Enuie. I — I M. DC. LX. A Paris, I Chez I Arnvld Cotinet. Estienne Mavcroy. Sebastien Martin. Et lacqves Cotinet. I I M. DC. LX.

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

Paris: Viuda de Edme Pépingué 3 hh., pp. 1-687; 1 h., pp. 1-551 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:39550 ♦ Bibliografia: Palau, 207309 nota Ficha: 2261

797

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Le tresor des deux langues espagnolle et françoise Paris: J. Dupuis ♦ Bibliografia: Palau, 207309 nota; NUC, - ♦ Ficha: 2272

798

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Le tresor des deux langues espagnolle et françoise. Paris: Chez Michel Bobin, 1660 Paris: Michel Bobin ♦ Bibliografia: Palau, 207309 nota; NUC, - ♦ Ficha: 2273

799

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Le tresor des devx langves espagnolle et françoise de Cesar Ovdin. Aug­ menté sur les Memoires de son autheur Le tout corrigé & reduit en meilleur ordre. Par Antoine Ovdin Paris: P. Lamy ♦ Bibliografia: NUC ♦ Ficha: 2264

800

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Le I tresor I des I devx langves I Espa­ gnolle I et Françoise I de Cesar Ovdin. I Augmenté sur les Memoires de son Autheur. I Ovtre vn bon nombre de dictions et I de Phrases: Auec vne seconde Partie toute nouuelle, beau­ coup plus I ample qu'auparauant. Le tout corrigé & reduit en meilleur ordre. I Par Anthoine Ovdin, Secre­ taire Interprete de sa Majesté. I Le

191

Dictionnaire de Xerigonça ou jargon, qui estoit à part, est expliqué en François, I & mis en son rang dans le corps du Liure. I I A Paris, I Chez Iacqves Villery, Libraire Juré, ruë de la Bou-lclerie, proche le Pont S. Michel, à l'Estoille. | IM DC LX. Aqvi se acaba la primera I Parte del Tesoro de las dos lenguas Castellana I y Francesa. Paris: Jacques Villery 3 hh., pp. 1-687 ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, *X 4° 422 (2) inv. 364 FA ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 396; NUC, - ; Palau, 207309 nota; Bresson 1994, 243 ♦ Ficha: 2270

801

1660. Oudin, Antoine, ed.; Oudin, César Seconde partie I dv I tresor I des I devx langves I espagnolle I et Françoise. I En laqvelle les mots I François sont expliquez par l'Espagnol. I I A Paris, I Chez Iacqves Villery, Libraire Iuré, ruë de la Bou-lvlerie, proche le Pont S. Michel, à l'Estoille. I I M. DC. LX. < . . . > I A Paris, Chez Arnouvld Cotinet. Estienne Mavcroy. Sebastien Martin. Et Iacques Cotinet. Paris: Jacques Villery 1 h., pp. [1], 2-551 ♦ Paradero: Paris Ste Geneviève, *X 4° 422 (2) inv. 364 FA ♦ Bibliografia: Bresson 1994, 243 ♦ Ficha: 8899

802

1660. Oudin, Antoine & Luna, Juan de Novvelle I grammaire I Espagnolle I et françoise. I Reduitte à dix Chapitres, qui contien-Inent sommairement & fort exacte-lment, auec vne methode admirable, I tout ce qui peut estre

192

BICRES II

necessaire pour I apprendre facilement & et prompte-Iment la Langue. I Auec les Dialogues familiers de I. de I Lvna, traduicts d'Espagnol en I Fran­ çois par l'Autheur. | | A Paris, I Chez Lovis Chamhovdry, au I Palais, vis à vis Sainte Chapelle, I à l'Image S. Louis. I M. DC. LX. Paris: Louis Chamhoudry 2 hh., pp. 1-104, [105-106] ♦ Paradero: Trier UB, *DKB 931 ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 395 ♦ Ficha: 2265

803 1660. Oudin, César Grammaire espagnole Bruxelles ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 396; NUC, - ♦ Ficha: 2266

804 1660. Oudin, César Grammaire espagnole Paris: Pierre Baudouin (Jean de Houry) 4 hh., 230 pp. ♦ Paradero: Augsburg UB, 02/11.6.8.47(02) ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 395; Palau, 207280 ♦ Ficha: 8896

805 1660. Oudin, César Le tresor des deux langues espagnolle et françoise Paris: Simon Le Sourd ♦ Bibliografia: Palau, 207309; NUC, - ♦ Ficha: 2269

806 1660. Oudin, César Le tresor des deux langues espagnolle et françoise Paris: Chamhoudry ♦ Bibliografia: Palau, 207309 ["1680"]; NUC, - ♦ Ficha: 2430

807 1660. Oudin, César Trésor des deux langues espagnole et française

Paris: Antoine de Sommaville "Anónimo" (Fabbri) ♦ Bibliografia: Fabbri 1979, 1310; Palau, 207309 nota; NUC, - ♦ Ficha: 2274

808 1660. Vittori, Girolamo Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y espanola. Genève: Philippe Albert & Alexandre Pernet ♦ Bibliografia: Cioranescu 1977, 398; NUC, - ♦ Ficha: 2277

809 1661. Comenius, Jan Amos J. A. Comenii Janua linguarum reserata quinque linguis sive compendiosa methodus latinam, gallicam, italicam, hispanicam et germanicam linguam perdiscendi sub titulis centum, periodis mille comprehensa et vocabulis mille ad minium aucte, cum quintuplice indice a Nathanaele Duesio in idioma gallium et italium translata et in hac tertia editione accurate emendata atque correcta cum interpretatione hispanica. Amstelodami: apud Ludovicum et Danielem Elzevirios, M D C LXI Amsterdam: Louis & Daniel Elzevier ♦ Paradero: Paris BN, X-9206 ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 529; Chevalier 1968, 736; Palau, 58143 ♦ Ficha: 2278

810 1661. Huillery, François Vocabulario para facilmente y brievemente deprender a leer, escrebir y hablar la lengua Castellana. Con algunas curiosidades. Compuesto por D. Francisco Huillery de la Puerta Dorada. Vocabulaire, pour apprendre aisement et brievement à lire, escrire et parler la langue espagnolle. Avec quelques autres curiositez. Composé

LA LINGUISTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

par Mr. François Huillery, sieur de la Porte Dorée Paris: Pierre Variquet ♦ Paradero: Paris BN, X-26516 ♦ Biblio­ grafia: Suárez Gómez 1961, 134; Cioranescu 1977, 403; Palau, - ♦ Ficha: 2279

811 1661. Pereira, Bento Prosodia in vocabularium trilingve latinvm, lvsitanicvm & hispanicvm digesta. Eborae: apud Emmanuelem Carvallo Évora ♦ Bibliografia: Palau, 218651; NUC, - ♦ Ficha: 2439

812

1662. Anónimo [= Berlaimont, Noël de] Dictionarivm | ende I T'samen-spre­ ken I in Acht Taelen I Latyn, François, Neder-lduyts, Hooghduyts | Spaens, Italiaens, Engels, | ende Portvgies. | Lesten Druck van Nieuws I vermeerdert ende verbetert. | T'Ant­ werpen. By Hendryck Aertssens. Anno M. DC. LXII. | Dictionariolvm | et | colloqvia octo linguarum, | Latinae, Gallicae, Belgicae, Tevtonicae, Hispanicae, Italicae, | Anglicae, & Portugallicae. | Liber linguarum, emendarori stylo novißimé dertersarum, studiosis omnibus domi ac foris apprimè necessarius. I Dictio­ nnaire I et I colloques en hvict langves, | Latin, Flamen, Francois, Alleman, Espaignol, Italien, | Anglois, & Portvgves: | Nouuellement revetis corrigez, & augmentez de quatre Dialogues, tres-profitables & vtil, tant au faict de marschandise, I qu'aux voyages & aultres traffiques. I Antverpiae I Apud Henricvm Aertsens, Anno M.DC.LXIL

193

Censvra. I Haec Colloquia & Dictionariolum octo linguarum pro summa vtilitate, | que per variarum linguarum peritiam haberi potest, iterum prelo mandari I potuerunt. Antverpiae die decima nona Maij 1662. I Ioannes de Capva, | Cabob. Antuerp. | Lib. Censor. Svmma privi­ légia I Philippi IV. Hispaniarum Regis Catholici, & potentissimi Belgarum | Principis, Privilegio cautum est, nequis Dictionariolum & Colloquia octo Lin-lguarum praeter Henrici Aertssens voluntatem, ullo modo imprimat, aut alibi ter-lrarum impressum in Germaniae inferioris dictiones importet, venalesve habeat. I Qui secu faxit, confiscatione librorum, & aliâ gravi poena mulctabitur, ut latius I patet in litteris datis Bruxellae. 21. Iannuarij. 1662 I Signat. I Loyens. Antwerpen: Henrik Aertssens 400 (356 erróneamente) hh. sign. A-Z 8 , 2A2B 8 . — Véase la ed. de 1672. ♦ Paradero: Antwerpen SB, C.40455; Antwerpen Mu­ seum Plantijn, A.2629; Bruxelles BR, VH 10.080A & II 46851 LP & II 34086; Gent UB, BL 550 & BL 7098; Lisboa BN, L 7482P; London BM, 1568/2807; Louvain B priv. Peeters-Fontainas; Lucca B Statale, Y.VIII.a.47; Toronto BU ♦ Bibliografia: Peeters-Fontainas 1965, 347; Fabbri 1979, 2305; Ackermann 1983, 16; London BM cat; Rossebastiano Bart 1975, 80; Palau, 73461 ♦ Ficha: 2280

813

1662. Camilli, Camillo, ed. ; Casas, Cristóbal de las Vocabolario I de las dos I lenguas toscana I y castellana. I De Christoval de las Casas. | En que se contiene la declaration de Toscano en Castellano, I y de Castellano en Toscano, en dos

194

BICRES II

Partes. I Et accresciuto di nuovo da Camillo Camilli di moiti I Vocaboli, che non erano nell' altre impressioni. I Con vna introduçion para leer, y pronunciar bien entrambas lenguas. I Nuovamente Coretto, & Ristampato. En Venetia, M. DC. LXII. I Vendese en casa de Pedro Miloco (1662). Venetia Appresso Pietro Micolo , M DC XXII Venezia: Pietro Miloco ♦ Bibliografia: Palau, 47011 ♦ Ficha: 2281

814 1662. Ezguerra, Domingo Arte de la Lengva Bisaya de la Provincia de Leyte compvesta por el P. Domingo Ezgverra de la Compania de Iesvs, fu Vice Provincial en las Provincias de Pintados, y Rector de la Residencia de Carigara. Tiene enxeridas algvnas advertencias de la lengua de Zebú, y Bool: las de Zebú senaladas con la letra Z, y las de Bool con la letra B, y juntamente algunos adverbios con su uso para hablarla con elegancia. Manila, 1662, 4°. Manila ♦ Bibliografia: Medina (Manila) 1964, 86; NUC, - ♦ Ficha: 7780

815 1662. Howell, James A Grammar of the Spanish or Castilian Toung, with som special remarks upon the Portugues Dialect London ♦ Paradero: Madrid BN, 376552 ♦ Biblio­ grafia: Salvador Plans 1996, 207 ♦ Ficha: 7395

816 1662. Howell, James A New | English | Grammar, | Prescribing as certain Rules as | the

Language will bear, for For-lreners to learn English: | Ther is also another grammar of the | Spanish or Castillian Toung, | With som special remarks upon the | Portugues Dialect, &c. | | Whereunto is annexed | A Discours or Dialog containing a | Perambulation of Spain and Portugali, | which may serve for a direction how to I traveil through bozh Contries, &c. | | For the service of Her Majesty, | whom God preserve. | | London, | Printed for T. Williams, H. Brome, and H. Marsh. | 1662 Gramatica I De la | Lengua Inglesa, | Prescriviendo Reglas para | Otra Grama­ al-lcançarla; | tica de la Lengua | Espanola o Castellana, | Con ciertas Observaciones tocante el | Dialecto Portuguès; I Y un Discurso conteniendo La per | ambulation de Espana, y de Portugal. I Que podra servir por 'Direction a los que quie-lren caminar por Aquellas Tierras, &c. I I Por el servicio de Su Magestad I Que Dios guarde. I I London, | Printed for T. Williams, H. Brome, and H. Marsh. I 1662. London: T. Williams, H. Brome & H. Marsh "[...] consist mainly of an English grammar (parallel English and Spanish) followed by a Spanish grammar (in English). References to other languages (Hebrew, Greek, Latin Italian, Welsh, etc.)" (Sundby). ♦ Paradero: Ann Arbor Univ. microfilms ♦ Bibliografia: Wiener 1899, 8; Serfs 1964, 11468; Historiographia Linguistica 1979, 12 (Sundby); Palau, 116381; NUC ♦ Ficha: 2282

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

817 1662. Jarque, Francisco Vida prodigiosa, en lo vario de los svcesos, exemplar en lo heroico de religiosas virtudes, admirable en lo apostolico de sus empleos, Del vene­ rable Padre Antonio Ruiz de Montoya En Zaragoça, por Miguel de Luna, Impresor de la Ciudad y del Hospital Real, y General de N. S. de Gracia, 1662. Zaragoza: Miguel de Luna 8 hh., 630 pp., 5 hh. — Publicado bajo el nombre de Juan Antonio Jarque, hermano del autor ♦ Bibliografia: Palau, 123225 ♦ Ficha: 8607

818 1662. Jarque, Francisco Vidas de los PP. Ruiz de Montoya y Cataldino , insignes Jesuitas. Zaragoza, Miguel de Luna, 1662 Zaragoza: Miguel de Luna Publicado bajo el nombre de Juan Antonio Jarque, hermano del autor ♦ Bibliografia: Palau, 123228 ♦ Ficha: 8609

819 1662? La Gravete de Mayolas Recueil des plus belles sentences des pères de l'Église. En Latin, en Fran­ çois et en Espagnol. En faveur de ceux qui ayment ces trois Langues. Sentencias españolas sacadas y recopiladas de los padres de la Iglesia. S.l.: s.n. 3 hh., 80 pp. — El nombre del recopilador se encuentra en la Dedicatoria [cf. 490] (Palau) ♦ Bibliografia: Suárez Gómez 1961, 244; Palau, 129982 ♦ Ficha: 2285

820 1662. La Gravete de Mayolas Sentences latines, fidellement tradui­ tes du latin en françois et en Espa­ gnol, par le sieur La Gravete Paris ♦ Bibliografia: Palau, 129984 ♦ Ficha: 2284

195

821 1662. Mexía, Pedro Silva de varia leccion Yen esta impression va anadida vn Parenesis de Ysocrates, traduzido en lengua Castellana por el mismo Autor, con muchas sentencias morales. Al senor D. Andrés Villaran En Madrid, por Ioseph Fernandez de Buendia, Afio de 1662. A costa de Alonso Lozano Librero de su Magestad en la Plaçuela de Santo Domingo. 1662. Madrid: José Fernandez de Buendía & Alonso Lozano 4 hh., 555 pp., 6 hh. — Contiene un capítulo sobre el origen de las lenguas ♦ Bibliografia: Palau, 167282; NUC, - ♦ Ficha: 7454

822 1662. Nebrija, Antonio de Ælii. I Antonii I Nebrissensis I Grammaticarvm institvtium I Libri qvinque, I recens I recogniti atqve editi I vtilitati publicae. I Barcinone, M. D. C LXII Barcelona: Sebastian Cormellas 1 h., 185 pp. ♦ Paradero: Barcelona B Catalunya ♦ Bibliografia: Soberanas 1981, p. 55; Marcet & Solà 1998, 55 ♦ Ficha: 2286

823

1662. Palafox y Mendoza, Juan de Breve I tratado de I escrivir bien, y de la per-lfecta Orthographia. I Por I el ilvstrissimo, y reveren-Idissimo Senor D. Iuan de Palafox, y Mendoza, I Obispo de Osma, del Consejo del Rey I Nuestro Senor. I Dedicado I Al senor Don Francisco Izquierdo de Berlbegal, del Consejo del Rey Nuestro Senor, I y su Secretario en el Supremo de Aragon, | con la negociacion y papeles del | Reyno de Valencia. | Con Privilegio I En Madrid, por Maria de Quinones. I Año 1662. | Vendese

196

BICRES II

en casa de luan de Valdes, Mercader de I Libros, en frente de Santo Tomas. Madrid: María Quinones 6 hh., 96 pp. sign. ¶8, A-F 8 ♦ Paradero: Granada BU; Santiago de Chile BN ♦ Biblio­ grafia: Palau, 209780; Catálogo Granada 1971, 218; Vifiaza 1893, 1294; NUC, - ♦ Ficha: 2287

824 1662. Reuterus, J. Oratio Dominica XL. Linguarum Riga ♦ Bibliografia: Coseriu 1981, 65 ♦ Ficha: 2288

825 1662. Rodriguez, Carolus Fundamenta Tinguae Hispanicae. Haphniae Københaven ♦ Bibliografia: Palau, 272794; NUC, - ♦ Ficha: 2289

826 1662. Rodriguez, Carolus Lingvæ Hispanicæ | Compendium, | In usum eorum qui linguam | Hispanicam compendiosè addi-lscere cupiunt. | Authore | Carolo Rodriguez Matritense, | Linguarum Hispanicæ, Gallicæ, & Itali-lcæ in Regia & Equestri Academia Sorana I Professore | & Celsißimi Principis, | Christiani | Daniæ & Norvegiæ Princi-lpis Hæredis, linguarum Magistro. | — | Hafniæ, | Typis Matthiæ Godicchenii. | Anno M.DC.LXIL Københaven: Matthias Godicchenius 8 hh., pp. 1-62 ♦ Paradero: Wolfenbüttel HAB, *Kk 40 ♦ Bibliografia: Viñaza 1893, 576; Palau, 272793 ♦ Ficha: 2290

827

1662. Salas, Pedro de, ed.; Bravo, Bartolomé Thesaurus I Hispanolatinvs I vtriusqve lingvæ dives opvm. I Olim à P. Bartholomæo Brauo è Societate Iesv I inuentus. I Nvnc qvam plvrimis mendis expvrgatvs, I vocibus, dictionibus, formulis, locutionibus, adagijs innumeris I auctus, illustratus, excultus, atque hac secunda editiome ad I perfectiorem vsum, & splendorem ab ipso | Auctore redactus. | Tam Latinæ linguæ candidatis, qvam I Magistratibus vtilissimus. | Per Patrem Petrum de Salas ex eadem Societate Iesv I in Vallissoletana vrbe publicum Humanarum I litterarum Professorem. I 66 I Anno 1662 I Cvm privilegio. | I VallisOleti: Ex Officina Bartholomæi Portoles. | Vniuersitatis Typographi. Valladolid: Bartolomé Portolés 4 hh., pp. 1-515, 526 [i.e. 518]. — En p. 505 comienza: «Elenchus Regnorum, Regionum, Prouinciarum, Vrbium, Oppidorum, Insularum, Montium, Fontium insignium totium orbs terrarum Alphabetico ordine digestus.» ♦ Paradero: Madrid BN, *2:60180 ♦ Bibliografia: Catálogo patrimonio s. XVII, n° 1972 ♦Ficha: 2291

828

1662. Tobar Cano y Moctezuma, Antonio Elementos de la Gramatica Mexicana, Por Don Antonio Tobar Cano y Moctezuma, catedratico de dicha lengua en la Universidad de Mexico, 1662 desconocido ♦ Bibliografia: Vinaza 1977, n° 199; NUC, ♦ Ficha: 2292

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

829

1662. Wadsworth, James, ed.; Oudin, César A Grammar Spanish and English or A briefe and compendious method, teaching to reade, write, speake, and pronounce the Spanish tongve. Conposed in French by Caesar Oudin, and by him the third time correacted and augmented. Englished, and of many wants supplied, by J. W., who hath also translated out of Spanish the fine dialogues of Juan de Luna, Cast, which are annexed to the grammar. London, Printed by J. Haviland for E. Blount, 1662 London: John Haviland & Edward Blount ♦ Paradero: New York H.S.A. ♦ Bibliografia: Serfs 1964, 11436; Palau, 207290; NUC ♦ Ficha: 2293

830 1663. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | Dictionarii | octolingvis | altera pars, | Nunc etiam infinitis penè Latinis, & à Latinis Auctoribus usurpatis turn puris, | turn barbaris vocibus, hic notulis | | inclusis, illustrata, & acta. I Editio novissima. | | Lvgdvni, I Sumptib. Philippi Borde, & Lavrentii Arnavd. | | M. DC. LXIII. | Cum privilegio regis. Calepini | svpplementvm | ex glossis Isidori, | complectens dictiones illas, | quæ peculiarem habent difficultatem, quæque pertinere | possunt ad alia inuestiganda. | Adornatvm | A R. P. | loanne Lvdovico de la Cerda, | societatis Iesv, | Accitis doctissimorum hominum Notis, quæ extant | in Isidori gratiam. Svpplementi finis.

197

Lyon: Philippe Borde & Laurent Arnaud Pp. [1-2], 3-844, 845-855 («Calepini svpplementvm ex glossis Isidori») ♦ Para­ dero: Madrid BN, *R-i-250 & *3:42563 & 3:34308-9 ♦Bibliografia: Labarre 1975, 193 ♦ Ficha: 2223

831 1663. Calepino, Ambrogio Ambrosii | Calepini | dictionarivm | octolingve. Ambrosii | Calepini | Dictionarivm, | qvanta maxima fide ac diligentia acevrate | emendatum, & tot recèns factis accessionibus ita locupletatum, vt iam | Thesavrvm lingvæ Latinæ quilibet polliceri sibi audeat. | Adjectæ sunt Latinis dictionibus Hebrææ, Græcæ, Gallicæ, Italicæ, Germanicæ, | Hispanicæ, atque Anglicæ; | Item Notæ, quibus longæ, aut breues syllabæ dignoscantur. | Præter alia omnia, quæ in hunc vsque diem fuerunt addita, præcipuè à loanne Passeratio, olim in principe Academia Parisiensi Eloquentiæ Professore Regio, I Accesserunt etiam insignes loquendi modi, lectiores etymologiæ, antitheta, translationes, emendationes, I adagia ex optimis quibusque Authoribus decerpta. I Deinde magnæ sylua nominum, tum appellatiuorum, tum propriorum, vt virorum, mulierum, sectarum, populorum, I Deorum, siderum, ventorum, vrbium, marium, fluuiorum, & reliquorum, vt sunt vici, promontoria, stagna, I paludes, &c. ita vt omnibus alijs, quæ hactenus prodiêre, incredibili & rerum & verbum I numero sit locupletius, quod vivendum notæ consepientes || || exhibent. I Pro operis coronide adiectum est Supplementum ex Glossis Isidori, I

198

BICRES II

Adornatum à R. P. loanne Lvdovico de la Cerda, Societatis Iesv. I Editio novissima. | | Lvgdvni, | Sumptibus Philippi Borde, & Lavrentii Arnavd. I I M. DC. LXIII. I Cvm privilegio regis. Lyon: Philippe Borde & Laurent Arnaud 4 hh., pp. 1-959 ♦ Paradero: Madrid BN, *3:42562 & 3:34308-9 ♦ Bibliografia: Labarre 1975, 193; Palau, 40369 ♦ Ficha: 2295

832 1663. Calepino, Ambrogio Dictionarium novem linguarum S.l. ♦ Bibliografia: Gallina 1959, 119; Labarre 1975, -; NUC, - ♦ Ficha: 2296

833

1663. Caramuel Lobkowitz, Juan Ioannis Caramvelis I Primvs I Calamvs I ob ocvlos ponens I Metametricam, I qvae variis I Currentium, Recurrentium, Adscendentium, Descendentium, I nec-non Circumvolantium Versuum Ductibus, I avt aeri incisos, avt bvxo insculptos, I avt plvmbo infvsos, I mvltiformes | labyrinthios | exornat. Romae, I Fabius Falconius excudebat Anno M DC LXIII. I Superiorum Consensu. Roma: Fabio Falcone "El autor antepone a su libro un extracto de gramática castcllana, cscrito cn esta lcngua y en la italiana" (Viñaza) ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 972; Palau, 43576; NUC ♦ Ficha: 2298

834 1663. Ezguerra, Domingo

Arte | de la lengua bisaya I de la Provincia de Leyte I Compvesta I por el P. Do-

mingo Ezgverra I de la Compania de Iesvs, su Vice Provincial en I las Provincias de Pintados, y Rector de la I Residencia de Carigara. I Tiene enxeridas algunas ad-lvertencias de la lengua de Zebù, y Bool: las I de Zebù senaladas con la letra Z, y las de Bool | con la letra B, y juntamente algunos adver-lbios con su vso para hablar con elegancia. | | Reimpressa | Con las Lic. neceßarias en Manila en la Imp. de la Compania I de lesus, por D. Nicolas de la Cruz Baray Ano de 1747. Manila: Compania de Jesus 5 hh., fol. 1-88 ♦ Paradero: Madrid BN, *R 2216; Makati (Manila) Ayala Museum, R 499.25/E8/1663(1280) ♦ Bibliografia: Quilis ed. Biancas 1997, 66 ♦ Ficha: 8134

835 1663. Fonseca, Abraham de Orthographia Castellana a modo de dialogo, entre dos niños de la escuela en preguntas recopiladas de diversos authores; y agora nueuamente correcta y anadida de algunos avisos y advertencias convenientes ala buena orthographia Amsterdam "Abraham de Fonseca era un judio portugués, 'haham' de la comunidad de Glücksstadt, luego lo fué de la de Hambourg, donde falleció el 27 de julio de 1671." (Vinaza) ♦ Bibliografia: Vinaza 1893, 1298; NUC ♦ Ficha: 2299

836 1663. Kircher, Athanasius Polygraphia Nova et Universalis ex combinatoria arte delecta, quà quiuis etiam linguarum quantumuis imperitus triplici methodo prima, vera & reali, sine vlla latentis Areani suspicione, manifestè; secunda, per

LA LINGÜÍSTICA ESPANOLA DESDE 1601 HASTA 1700

technologiam quandam artificiosè dispositam; tertia, per seganographiam impenetrabili scribendi genere adornatum, vnius vernaculae linguae subsidio, omnibus populis & linguis clam, apertè; obscurè & dilucidè scribere & respondere posse docetur, & demonstratur; in III. syntagmata distribvta, in principium gratiam ac recreationem inuenta & in lucem edita. Romae, Typographia Varesij, 1663 Roma: Varesio ♦ Bibliografia: Cram ms.; NUC ♦ Ficha: 8491

837 1663. Lancelot, Claude, ed. Quatre traitez de poesies, latine, françoise, italienne et espagnole. Paris, Chez Pierre Le Petit, ruë S. Iacques, a la Croix d'or M. D C LXIII. Paris: Pierre Le Petit 1 h., 125 pp. ♦ Paradero: Paris BN ♦ Biblio­ grafia: Palau, 242927 nota; NUC ♦ Ficha: 7644

838 1663. Oudin, César Dialogos I en I Español y Francés. | Dialogues I en I Français & Espagnol. I Avec des Annotations és lieux necessaires pour I l'explication des quelques difficultéz | Espagnolles. I Avec un Nomenclator de quelques particula-lritez qui se présentent à tout propos. | Par Cesar Oudin, Secretaire, I Interprete du Roy, és langues I Estrangeres. I I A Bru­ xelles, I Chez François Foppens, Librairie I & Imprimeur, au S. Esprit. I I M. DC. LXIII. Bruxelles: François Foppens Pp. [1-2], 3-220 (Dialogos), 221-272 (Nomenclator) ♦ Paradero: Madrid BN, *R

199

18663 ♦ Bibliografia: Palau, 207260 ♦ Ficha: 2300

839 1664. Aguilar, Tomas de Propria, I et figvrata I syntaxis. I Iuxta textum Antonij Nebrissensis. I Cum additionibus tum quarundam ConiunIctionum vsus, tum C a l e n d a r u m decursus sunt, I valdè necessaria. I Anno 1664. I Avthore P. F. Thoma de Agvilar, | Sacr. Ord. Præd. & in Maiore Collegio Divi | Thomæ Aquin. Hisp. Literariæ Cathedræ | moderatore. | Superiorum permissu. | | Hispali. Apud Ioannem Gomez à Blas, eiusdem | Ciuitatis maiorem Typographum. Sevilla: Juan Gomez Blas 5 hh., fol. 1-39 ♦ Paradero: Madrid BN, *R 16748(1) ♦ Bibliografia: Palau Addenda, 3641* ♦ Ficha: 7394

840

1664. Anónimo [= Fonseca, Abraham de] Orthographia castellana en primera y segunda parte a modo de dialogo Amsterdam ♦ Bibliografia: Peeters-Fontainas 1933, 547 ♦ Ficha: 2305

841 1664. Anónimo Advertencias | de minimos | sobre el primer libro I de la Arte de Antonio I de Nebrixa. | Con Indices utilisimos de Nombres I irregulares. Y supple­ m e n t opara | Classes mayores. | # | . Ano Herrera, Agustín de) Lopez, Francisco (?-1631-?; O.S.A.) 1617 Arte de la lengua ilocana 1627 Arte de la lengua ilocana 1628 Arte de la lengua yloca López Madera, Gregorio (1574-1640) 1601 Discursos de la certidumbre de las reliquias descubiertas en Granada 1602 Historia y discursos de las reliquias descubiertas en el Monte Santo Lopez Martinez, Isabel 1990 [= 1660] Nouvelle méthode pour apprendre la langue espagnole → Hernandez, Eulalia ed. López Serrano, Juan (?-1590-?) Nebrija, Antonio de 1612 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1612 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1615 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1620 Diccionario latinespanol Nebrija, Antonio de 1622 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1631 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1638 Diccionario espanol-latin Nebrija, Antonio de 1638 Dictionarium propriorum nominum Nebrija, Antonio de 1638-1640 Diccionario Los Reyes, Fray Antonio de (→ Reyes, Antonio de los) Lucena Salmoral, Manuel (?-1967-) 1967-1970 Gramática chibcha del siglo XVII Lucero, Juan (?-1661-?; SX) 166- Gramática ... de muchas lenguas de Quito, y principalmente de los idiomas Paranapuro y Cocamo Lugo, Bernardo de (fines del s. XVI; O.P.) 1619 Gramatica en la lengua general del reyno mosca 1978 [= 1619] Gramatica en la lengua general del reyno mosca

460

BICRES II

1978 [= 1619] Introducción a la edición facsimilar de la Gramatica chibcha → Alvar López, Manuel ed. Luna, Alejandro de (?-1620-?) 1620 Ramillete de flores poéticas Luna, Juan de (ca. 1580-ca. 1630) 1615? Arte breve de la lengua espanola 1616 Arte breve de la lengua espanola 1619 Dialogos familiares 1621 Dialogos familiares 1623 Arte breve para aprender la lengua espanola 1625 Diálogos familiares 1660 Dialogos familiares 1660 Nouvelle grammaire espagnole → Oudin, Antoine 1892 [1623] Arte breve de la lengua espanola → Vinaza, Conde de la ed. Maldonado, Felipe (?-1994-) 1994 Tesoro de la lengua castellana o espanola → Camarero, Manuel ed. Mantilla, Luis Carlos (?-1986-) Simón, Pedro 1986 [= 1627] Fray Pedro Simón y su vocabulario de americanismos Marbán, Pedro? (1647-1713; S.I.) 1699 Arte y vocabulario de la lengua morocosi → Anónimo Marcillo, Gerardo (?-1640-?) Nebrija, Antonio de 1650 Gramática latina Nebrija, Antonio de 1676 Gramâtica latina Mariana, Juan de (1536-1624; S.I.) 1601 Historia general de Espana Marquez, José Miguel (?-1659-?) Jiménez Arias, Diego 1659? Lexicon ecclesiasticum latino-hispanicum Marti, Stephano et al. Nebrija, Antonio de 1625 Gramática latina Martin de León (s. XVI; O.P.) 16— Vocabulario mexicano y espanol Martinez Hernandez, Juan (?-1930-) Antonio de Ciudad Real 1930 [15807-1610?] Diccionario de motul maya espanol Martinez, Juan (1543?-1607?; S.I.?) 1604 Vocabulario en lengua general del Peru Martinez Ruiz, Juan (1922-) 1970 Cartas inéditas de Bernardo J. de Aldrete Mateo de Jesus Maria (s. XVI; Fray) 16— Arte de la lengua Aroá 16— Cartapacio de nombres de la lengua maraumí

16— Vocabulario con advertencia pertencientes a la gramâtica de la lengua general del Brasil 16— Vocabulario de la lengua aroâ 1 6 - Vocabulario de la lengua brazilica Matienzo, Juan Luis de (?-1671-?; Fray) 1671 Tratado en que se declara la pronunciación de las dos lenguas, latina y castellana Medina, José Toribio (1852-1930) Valdivia, Luis de 1894 [1607] Arte y vocabulario en la lengua allentiac Valdivia, Luis de 1918 [1607] Fragmentos de la doctrina cristiana en lengua millcayac Megiser, Heinrich (→ Megiser, Hieronymus) Megiser, Hieronymus (1553?-1618) 1603 Prob einer Verdolmetschung in 50 unterschiedliche Sprachen 1603 Thesaurus polyglottus 1605 Paroemiologia polyglottes Decimator, Henricus 1605 Sylva vocabulorum et phrasium Melià, Bartomeu (?-1979-) Aragona, Alonso de 1979 [1625] Breve introducción para aprender la lengua guarani Ruiz de Montoya, Antonio 1993 [1640] Arte de la lengua guarani Méntrida, Alonso de (1559?-1637) 1618 Arte de la lengua bisaia-hiligeyna de la isla de Panay 1637 Vocabulario de la lengua bisaiahiligueyna 1841 [1637] Diccionario bisaia-hiligueynoespanol 1894 Arte de la lengua bisaia-hiligueyna → Aparicio, José ed. Merle, Paul van (→ Merula, Paul) Merula, Paul (1558-1607) 1605 Cosmographiae generalis libri tres 1620-1621 Cosmographiae generalis libri tres 1635-1636 Cosmographiae generalis libri tres 1658-1659 Geographiae compendium Scaliger, Joseph-Juste 1605 Europaeorum linguae Meurier, Gabriel (1530-1600) 1652 Trésor des sentences en quatre langues Mexîa, Pedro (1499-1545/52) 1602 Silva de varia lección

INDICE DE AUTORES 1603 Silva de varia lección 1603 Silva de varia lección 1603 Silva de varia lección 1604 Silva de varia lección 1608 Silva de varia lección 1643 Silva de varia lección 1662 Silva de varia lección 1669 Silva de varia lección 1673 Silva de varia lección Mey, Felipe (?-1612) 1626 Orthographia 1626 Thesaurus verborum → Bravo, Bartolomé 1628 Thesaurus verborum → Bravo, Bartolomé 1635 Orthographia instrucion para escrivir corretamente assi en latin como en romance 1635 Thesaurus verborum → Bravo, Bartolomé 1648 Thesaurus verborum → Bravo, Bartolomé 1654 Thesaurus verborum → Bravo, Bartolomé Mez de Braidenbach, Nicolas (?-1660-?) 1666 Gramática espanola y alemana 1670 Diccionario muy copioso de la lengua espanola y alemana Mier y Casso, Pedro (?-1678-?) Nebrija, Antonio de 1678 Gramática latina Mijangos, Juan de (?-1607-?; O.S.A.) 1624 Sermonario dominical ... en lengua mexicana, l a parte Minsheu, John (1570?-1650?) 1617 HΓEMΩN EIΣ TAΣ ΓΛΩΣΣAΣ 1617 Vocabularium hispano-latinum et anglicum 1617 Vocabularivm hispanicolatinum et anglicum 1623 Pleasant and Delightful Dialogues in Spanish 1625 Ductor in linguas 1625 The guide into tongues 1626 Ductor in linguas 1627 Emendatio ductoris in linguas 1978 [=1617] Ductor in linguas -+ Schäfer, Jürgen ed. Percy vall, Richard 1623 A Dictionary in Spanish and English Percy vall, Richard 1623 A Dictionary in Spanish and English

461

Miranda, Juan de (?-1566-1573-?) 1601 II compendio del signor Massimo Trojano Ω Giuffredi, Argistro ed. 1622 Osservationi della lingua castigliana Modena, León (1571-1648) 1675 Glosario hebreo-espanol 1681 Glosario hebreo-espanol Moles Infanzón, Gaspar (s. XV) 1638 Universal metodo de construcción y ramillete de flores latinas y castellanas 1646 Tesoro de la lengua latina y espanola Mommaert, Jan (1611-1669?) Oudin, Antoine 1650 Tesoro de las dos lenguas espanola y francesa Oudin, César 1660 Tesoro de las dos lenguas Moncada, Guillén Ramón de (?-1670; marqués de Aytona) 1650 Vocabulario de los nombres que usa la gente de mar Mondéjar, José (1928?-) Cueva, Luis de la 1993 [= 1603] Dialogos de las cosas notables de Granada y lengua espanola Montes y Escamilla, Jerónimo (?-1648-?) 1610? Vocabulario de la lengua tagala 1648 Vocabulario de la lengua tagala Morales, Juan Bautista de (1597?-1664) 1618 Pronunciaciones generales de lenguas 1623 Pronunciaciones generales de lenguas Morán, Francisco (?-1625-?; O.P.) 1685? Arte en lengua cholti 1685-1695 Arte en lengua cholti 1695 Arte y vocabulario de la lengua cholti 1935 Arte y diccionario en lengua cholti Moreno, José (s. XVI; O.P.) 16- Estado curioso de las raices y formacion de los verbos de la lengua Zapoteca Moya, Ruth Huerta, Alonso de 1993 [1616] Arte breve de la lengua quechua Mudarra, José (s. XVI; O.F.M.) 16— Arte gramatical y vocabulario de la lengua de Tehuantepec Müller, Andreas (1630?-1694; seudónimo Lüdecke, Thomas) 1680 Oratio orationum Mulerius, Carolus (1600?-?) 1630 Linguae hispanicae compendiosa institutio

462

BICRES II

1636 Linguae hispanicae compendiosa institutio 1642 Breve orden para ensenar y aprender el lenguaje espanol 1648 Een korte onderwysinge van de spaensche tale 1669 Een korte onderwy singe van de spaensche tale Muller, Carl (→Mulerius, Carolus) Nåjera Yanguas, Diego de (1560-1635) 1637 Doctrina y enseñança en la lengua mazahua 1898-1900 [1637] Arte de la lengua mazahua 1901 [1637] Arte de la lengua mazahua → Charencey, comte de ed. 1953 [= 1637] Doctrina y ensefiança en la lengua mazahua → Vallés, Roberto ed. Navarro, Miguel (?-1625-?) 1619 Libro ... para aprender la latinidad 1626 Libro para aprender la latinidad Nebrija, Antonio de (1441/14447-1522) 16—? Gramática latina libri duo 16—? Gramática latina libri quinque 1601 Diccionario de derecho civil 1601 Vocabularium utriusque juris → Scott, Alexander ed. 1604 Diccionario de derecho civil 1606 Diccionario de derecho civil 1608 Gramâtica latina 1609 Diccionario latín-espanol 1610 Diccionario espanol-latfn 1610 Gramâtica latina 1612 Diccionario de derecho civil 1612 Diccionario latin-espanol → Lopez Serano, Juan ed. 1612 Diccionario latin-espanol → López Serano, Juan ed. 1612 Dictionarium propriorum nominum 1613 Gramâtica latina 1615 Diccionario latin-espanol → López Serrano, Juan ed. 1620 Diccionario latin-espanol → Lopez Serano, Juan ed. 1622 Diccionario de derecho civil → Scott, Alexander ed. 1622 Diccionario latin-espanol → López Serrano, Juan ed. 1624 Gramâtica latina 1625 Gramâtica latina → Marti, Stephano et ai. ed.

1629 Gramâtica latina 1631 A brief introduction to syntax → Hawkins, John ed. 1631 Diccionario latin-espanol → López Serano, Juan ed. 1633 Gramâtica latina 1638 Diccionario espanol-latín →López Serrano, Juan ed. 1638 Dictionarium propriorum nominum → Lopez Serrano, Juan ed. 1638-1640 Diccionario → Lopez Serrano, Juan ed. 1640 Diccionario latin-espanol → Ortiz de Luyando, Pedro ed. 1640 Gramâtica latina 1643 Gramâtica latina 1645 Diccionario latin-espanol → Ocahasa, Guillermo ed. 1650 Gramâtica latina → Marcillo, Gerardo ed. 1651 Gramâtica latina 1652 Gramâtica latina 1654 Gramâtica latina 1655 Diccionario latin-espanol 1655 Diccionario latin-espanol →Ocahasa, Guillermo ed. 1655 Vocabularium utriusque juris → Scott, Alexander ed. 1656 Diccionario latin-espanol→Ocahasa, Guillermo ed. 1659 Gramâtica latina 1662 Gramâtica latina 1665 Diccionario latin-espanol → Ocahasa, Guillermo ed. 1666 Gramâtica latina 1674 Diccionario latin-espanol → Gonzalez Manrique, Juan ed. 1675 Gramâtica latina → Cerezo, Antonio ed. 1676 Gramâtica latina → Cerezo, Antonio ed. 1676 Gramâtica latina → Marcillo, Gerardo cd. 1678 Gramâtica latina → Mier y Casso, Pedro ed. 1681 Diccionario espanol-latfn → Gonzalez Manrique, Juan ed. 1681? Diccionario latm-espanol → González Manrique, Juan ed. 1683 Diccionario latin-espanol → González Manrique, Juan ed.

INDICE DE AUTORES 1685 Gramâtica latina → Gonzalez del Cueto, Domingo ed. 1686? Gramática latina → Cerezo, Antonio ed. 1699 Diccionario latín-espanol 1700-1705 Gramâtica latina Nieto Jimenez, Lidio (?-1972-) Aldrete, Bernardo José de 1972-1975 [= 1606] Del origen y principio de la lengua castellana Aldrete, Bernardo José de 1993 [= 1606] Del origen y principio de la lengua castellana Nirmulanus, Christianus (?-1630-?) 1630 Dictionarium harmonicum Nizzoli, Mario (1498-1566) 1606 Thesaurus ciceronianus 1617 Thesaurus ciceronianus 1668 Compendium Marii Nizolii → Bravo, Bartolomé ed. 1676 Nominum et verborum copia → Bravo, Bartolomé ed. Noviliers, Guillaume-Alexandre de (?-1629?) 1629 Nomenclatura italiana, francese e spagnuola Noydens, Benito Remigio (1630-1685) Covarrubias Orozco, Sebastián de 1673-1674 Tesoro de la lengua castellana, parte segunda Covarrubias Orozco, Sebastian de 1673-1674 Tesoro de la lengua castellana, parte primera Ocahasa, Guillermo (7-1681-?) Nebrija, Antonio de 1645 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1655 Diccionario latínespanol Nebrija, Antonio de 1656 Diccionario latinespanol Nebrija, Antonio de 1665 Diccionario latinespanol Olmos, Diego de (?-1633-?) 1633 Gramâtica de la lengua general del Cuzco Orellana Garrido, Jacobo (?-1930-) Bonet, Juan Pablo 1930 [1620] Reducción de las letras y arte para ensenar a hablar a los mudos Ortiz de Luyando, Pedro Nebrija, Antonio de 1640 Diccionario latínespanol

463

Oudin, Antoine (1595-1653) 1647 Nomenclature française et espagnole 1647 Recueil des phrases adverbiales et autres locutions 1650 Dialogues fort recreatifs en espagnol et mis en italien, allemand et français 1650 Tesoro de las dos lenguas espanola y francesa → Mommaert, Jan ed. 1656 Curiositez françaises pour supplément aux dictionnaires 1656 Curiositez françaises pour supplément aux dictionnaires 1659 Grammaire espagnole et française 1660 Nouvelle grammaire espagnole 1664 Dialogues fort recreatifs en espagnol et mis en italien 1664 Grammaire française 1665 Dialogues fort recreatifs composés en espagnol et mis en italien, allemand et français Oudin, César 1632 Grammaire espagnole en français Oudin, César 1641 Grammaire espagnole en français Oudin, César 1642 Trésor des deux langues Oudin, César 1645 Trésor des deux langues espagnole et française Oudin, César 1650 Dialogues fort récréatifs en espagnol et mis en italien, allemand et français Oudin, César 1651 Grammaire espagnole en français Oudin, César 1659 Grammaire espagnole Oudin, César 1659 Grammaire espagnole Oudin, César 1659 Grammaire espagnole expliquée en français Oudin, César 1660 Grammaire espagnole Oudin, César 1660 Grammaire espagnole Oudin, César 1660 Grammaire espagnole Oudin, César 1660 Grammaire espagnole expliquée en français Oudin, César 1660 Trésor des deux langues Oudin, César 1660 Trésor des deux langues Oudin, César 1660 Trésor des deux langues Oudin, César 1660 Trésor des deux langues Oudin, César 1660 Trésor des deux langues Oudin, César 1660 Trésor des deux langues, seconde partie

464

BICRES II

Oudin, César (?-1625) 1602-1603? Grammaire et observations de la langue espagnole ... en français 1604? Diálogos en espanol y francés 1604 Grammaire et observations de la langue espagnole 1606 Grammaire espagnole expliquée en français 1607 Gramática y observaciones de la lengua espanola en francés 1607 Grammatica hispanica hactenus gallice explicata 1607 Tesoro de las dos lenguas 1607 Thrésor des deux langues, seconde partie 1608 Dialogos muy apacibles escritos en lengua espanola y traducidos en francés 1610 Grammaire espagnole en français 1610 Grammaire espagnole en français 1612 Dialogos muy apacibles escritos en lengua espanola y traducidos en francés 1612 Grammaire espagnole en français 1616 Seconde partie du trésor des trois langues -► Anónimo 1616 Tesoro de las dos lenguas francesa y espanola 1616 Trésor des deux langues, seconde partie 1616 Trésor des trois langues → Anónimo 1617 Tesoro de las lenguas espanola, francesa e italiana 1617 Tesoro delle tre lingue Italiana, Francese, e Espagnuola → Anónimo 1619 Grammaire espagnole en français 1619 Grammaire espagnole en français 1621 Tesoro de las dos lenguas 1622 A Grammar Spanish and English → Wadsworth, James ed. 1622 A Grammar Spanish and English → Wadsworth, James ed. 1622 Dialogos muy apacibles escritos en lengua espanola y traducidos en francés 1622 Tesoro de las dos lenguas 1622 Trésor des deux langues espagnole et française, 2e partie 1624 Trésor des deux langues, seconde partie 1625 Dialogos familiares → Luna, Juan de 1625 Dialogos muy apacibles escritos en lengua espanola y traducidos en frances 1625 Tesoro de las dos lenguas 1625 Trésor des deux langues 1627 Trésor des trois langues

1627 Trésor des trois langues, seconde partie 1627 Tresoro delle tre lingue, terza parte 1628 Grammaire espagnole 1628 Grammaire espagnole 1632 Grammaire espagnole en français → Oudin, Antoine ed. 1637 Grammaire espagnole 1639 Grammaire espagnole en français → Hernandez, Marcos ed. 1641 Grammaire espagnole en français → Oudin, Antoine ed. 1642 Trésor des deux langues -> Oudin, Antoine ed. 1645 Trésor des deux langues espagnole et française → Oudin, Antoine ed. 1650 Dialogues fort récréatifs en espagnol et mis en italien, allemand et français → Oudin, Antoine ed. 1651 Grammaire espagnole en français → Oudin, Antoine ed. 1659 Grammaire espagnole expliquée en français -- Oudin, Antoine ed. 1659 Grammaire espagnole → Oudin, Antoine ed. 1659 Grammaire espagnole→ Oudin, Antoine ed. 1660 Grammaire espagnole 1660 Grammaire espagnole 1660 Grammaire espagnole expliquée en français -> Oudin, Antoine ed. 1660 Grammaire espagnole → Oudin, Antoine ed. 1660 Grammaire espagnole → Oudin, Antoine ed. 1660 Grammaire espagnole → Oudin, Antoine ed. 1660 Tesoro de las dos lenguas → Mommaert, Jan ed. 1660 Trésor des deux langues 1660 Trésor des deux langues 1660 Trésor des deux langues 1660 Trésor des deux langues → Oudin, Antoine ed. 1660 Trésor des deux langues → Oudin, Antoine ed. 1660 Trésor des deux langues→ Oudin, Antoine ed. 1660 Trésor des deux langues → Oudin, Antoine ed.

INDICE DE AUTORES 1660 Trésor des deux langues →Oudin, Antoine ed. 1660 Trésor des deux langues, seconde partie → Oudin, Antoine ed. 1662 A Grammar Spanish and English → Wadsworth, James ed. 1663 Dialogos en espanol y francés 1666 Grammaire espagnole en français 1670? Grammaire 1675 Dialogos en espanol y francés 1675 Grammaire espagnole 1675 Tesoro de las dos lenguas 1675 Tesoro de las dos lenguas 1675 Trésor des deux langues 1675 Trésor des deux langues 1677 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1680 Grammaire espagnole 1686 Grammaire espagnole 1968 [= 1675] Tesoro de las dos lenguas → Pottier, Bernard ed. Owen, Lewis (1572-1633) 1605 The key of the Spanish tongue Padilla, Francisco de (1527-1607) 1638 Discurso que declara la excelencia del arte de escrivir Páez de Valenzuela y Castillejo, Juan (?1630-?) 1630 Para secretarios de senores Palafox y Mendoza, Juan de (1600-1659) 1662 Breve tratado de escrivir bien y de la perfecta ortografia 1679 Breve tratado de escrivir bien y de la perfecta ortografia Palet, Jean (?-1604-?) 1604 Diccionario muy copioso de la lengua espanola y francesa 1604 Dictionnaire tresample de la langue française et espagnole 1606 Diccionario muy copioso de la lengua espanola y francesa 1607 Dictionnaire de la langue française et espagnole 1608 Diccionario muy copioso de la lengua espanola y francesa Pareja, Francisco (?-1628) 1613 Confesionario en lengua castellana y timuquana 1614 Arte y pronunciacion en lengua timuquana y castellana

465

1886 [1614] Arte de la lengua timuquana → Adam-Quicin, François ed. 1986 [= 1886 [1614]] Arte de la lengua timuquana →Adam-Quicin, François ed. Paz Soldán, Carlos (?-1880-?) Carrera, Fernando de la 1880 [1644] Arte de la lengua yunga Pedro de San Buenaventura (?-1613-?; OCarm) 1613 Vocabulario de lengua tagala Pellicer de Ossau y Tovar, José (1602-1679) 1672 Población y lengua primitiva de Espana 1673 Carta en que se pide censura Penalver Castillo, Manuel (?-1997-) Villar, Juan 1997 [= 1651] Arte de gramática espanola Percyvall, Richard (1550-1620) 1617 A Most Copious Spanish Dictionarie 1617 The Guide into Tongues 1623 A Dictionary in Spanish and English → Minsheu, John ed. 1623 A Dictionary in Spanish and English → Minsheu, John ed. 1623 A Spanish Grammar 1623 A Spanish Grammar 1623 A Spanish Grammar Pereira, Bento (1605-1681; S.I.) 1634 Prosodia in vocabularium trilingüe 1643 Prosodia in vocabularium trilingüe 1656 Prosodia in vocabularium trilingüe 1661 Prosodia in vocabularium trilingüe 1669 Prosodia in vocabularium trilingüe 1674 Prosodia in vocabularium trilingüe 1683 Prosodia in vocabularium trilingüe Pereira, Dionycio Rodaz, Juan de 1668-1723 Arte de la lengua tzotzlem tzinacanteca Pérez de Nájera, Francisco (1520/15301623; S.I.) 1604 Ortografia castellana Perles y Campos, Josef Faustino (?-1689-?) 1689 Gramática espanola Pinpin, Tomas (157...-1639?) 1610 Librong pagaaralan nang manga Tagalog nang uicang Castilla Pisa, Francisco de (1533-1616) 1605 Descripción de la imperial ciudad de Toledo 1617 Descripción de la imperial ciudad de Toledo →Tamayo de Vargas, Tomas ed.

466

BICRES II

Pistorius Mauer, Georg (?-1686) 1621 Pater noster oder das Vater unser in vierzig unterschiedlichen Sprachen Platzmann, Julius (1832-1902) 1888 Algunas obras raras sobre la lengua cumanagota Bertonio, Ludovico 1879 [1603] Arte de la lengua aymara Figueira, Luis 1899 [1687] Der Sprachstoff der brasilianischen Grammatik des Luis Figueira Ruiz Blanco, Matias 1888 [= 1683] Arte y tesoro de la lengua cumanagota Ruiz de Montoya, Antonio 1876 [= 1639] Tesoro de la lengua guarani Ruiz de Montoya, Antonio 1876 [= 16391640] Arte, vocabulario, tesoro ... de la lengua guarani Ruiz de Montoya, Antonio 1876 [= 1640] Arte de la lengua guarani Ruiz de Montoya, Antonio 1876 [= 1640] Arte y vocabulario de la lengua guarani Tauste, Francisco de 1888 [= 1680] Arte, vocabulario, doctrina cristiana y catecismo de la lengua de Cuamana Valdivia, Luis de 1887 [= 1606] Arte y grammatica de la lengua de Chile Yangues, Manuel de 1888 [= 1683] Principios y reglas de la lengua cumanagota Porras Barrenechea, Raul (1897-1960) Gonzalez Holguin, Diego 1952 [1608] Vocabulario de la lengua general de todo el Peru llamada lengua qquichua Porte, Arnold de la (s. XVII) 1637 Compendio de la lengua espanola → Anónimo 1659 Compendio de la lengua espanola 1659 Den nieuwen dictionaris 1659 Den spaenschen grammatica 1659 Nuevo dictionario o theroso de la lengua espanola y flamenca Porter y Casanate, Pedro (1613-1655) 1630 Diccionario náutico Pottier, Bernard (1924-) Gonzalez Holguin, Diego 1975 [= 1607] Gramática y arte de la lengua general del Peru Oudin, César 1968 [= 1675] Tesoro de las dos lenguas

Pou, Onofre (?-1600-?) 1615 Thesaurus puerilis 1680 Thesaurus puerilis 1684 Thesaurus puerilis Povio, Onofre (→ Pou, Onofre) Pozo, Antonio (?-1623; O.P.) 161-? Arte de la lengua zapoteca Purón, Francisco (?-1690-?) 1690 Arte de la lengua de los otomites Quijano Otero, José Manuel (?-1968-) 1968 [= 1881] Gramática y vocabulario de la lengua chibcha Quilis, Antonio (?-1977-) Biancas, Francisco de San José 1997 [= 1610] Arte y reglas de la lengua tagala Jiménez Patón, Bartolomé 1965 [1614] Epitome de la ortografia latina y castellana Quintanilla y Mendoza, Pedro de (?-1654-?) 1653 Archivo complutense Ramirez de Arellano, Juan (?-1676?-?) 1615? Suma de ortografia castellana Ramirez, Diego (1589-1647) 1629 Grammaticae graecae compendium Ramirez, Juan (?-1616-?; Fray) Vives, Juan Luis 1616 Linguae latinae exercitatio Vives, Juan Luis 1670 Dialogistica linguae latinae exercitatio Reinhardt, Christian Gottfried (?-1696-?) 1696 Der Spanisch liebende Hochdeutsche Reinoso, Diego de (?-1644-?) 1644 Arte y vocabulario en lengua mame 1897 [1644] Arte y vocabulario en lengua mame → Charencey, Charles Félix Hyacinthe ed. 1898 [1644] Arte y vocabulario en lengua mame → Charencey, Charles Félix Hyacinthe ed. 1916 [1644] Arte y vocabulario en lengua mame Requejo, Valeriano (1621-1686) 1669 Compendio para saber escogidamente latin 1669? Explicación de algunas doctrinas dificultosas de la sintaxis 1669 Frases escogidas de los verbos mas usuales para construir y hablar latin Reuterus, J. (?-1662?-?) 1662 Oratio dominica XL. linguarum

INDICE DE AUTORES Reyna Maldonado, Pedro de (?-1661) 1622 Explicación del libro cuarto Riaer, Enrique (?-1685-?; S.I.) 169-? Vocabulario y catecismo de las lenguas campa, pira, cuniba y comaba Ribas Gaztelu, Diego (s. XVI; Fray) 16-? Gramática de la lengua de los lacandones (de Guatemala) Ricardo, Antonio (15??-1606) 1603 [1586] Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua → Anónimo 1604 [1586] Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua → Anónimo 1614 [1586] Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua → Anónimo 1614 Arte y vocabulario en la lengua general del Peru llamada quichua → Anónimo Rio, Diego (?-1595-1644; O.P.) 16—? Diccionario copioso y erudito de la lengua mixteca Riquer, Martin de (1914-) Covarrubias Orozco, Sebastian de 1943 [1611-1674] Tesoro de la lengua castellana o espanola Covarrubias Orozco, Sebastian de 1987 [1611-1674] Tesoro de la lengua castellana o espanola Covarrubias Orozco, Sebastian de 1989 [1611-1674] Tesoro de la lengua castellana o espanola Covarrubias Orozco, Sebastian de 1993 [1611-1674] Tesoro de la lengua castellana o espanola Rivenius, Andreas (?-1630?-?) 1630? Verteidigung der in Spanien erfundenen Ianuae linguarum Rizza, Riccardo et al. Anónimo 1996 [1656] Colloquia et dictionariolum octo linguarum Roa, Agustin (ca. 1650-1723; S.I.) 167-? Arte para aprender el idioma de los Tarahumares Robles, Francisco de (s. XVI) 1621 Copia sive ratio accentuum omnium fere dictionum difficilium Robles, Juan de (1574?-1649?) 1629 Censura de la ortografia

467

1883 [1631] Tratado de la ortografia Correas, Gonzalo 1629 Censura de la ortografia Robles, Lorenzo de (?-1615-?) 1615 Advertencia y método para saber leer, escrivir y pronunciar → Blanchet, Juan ed. Rochefort, Charles César de (1604?-1683) 1658 Histoire naturelle des îles Antilles avec un vocabulaire caraïbe 1667 Histoire naturelle des îles Antilles avec un dictionnaire caraïbe 1681 Histoire naturelle des îles Antilles de l'Amérique avec un dictionnaire caraïbe Rodaz, Juan de (?-?) 1668-1723 Arte de la lengua tzotzlem tzinacanteca →Pereira, Dionycio éd. Rodriguez, Carolus (?-1689) 1662 Fundamenta linguae hispanicae 1662 Linguae hispanicae compendium Rodriguez, Juan (?-1603?-?) 1630 Vocabulario da lingua de Japao Rodriguez, Juan Francisco (?-1634?-?) 1634 Nieuven dictionaris om te leeren de nederlandtsche ende spaensche talen Rojas Garciduenas, José J. (1912-) Alemân, Mateo 1950 [1609] Ortografia castellana Rosal, Francisco del (1560?-1610?) 1601 Ongen y etimologia de la lengua castellana 1975 [1601] Razón de algunos refranes → Thompson, Billy Bussell ed. 1992 [= 1601?] Diccionario etimológico → Gómez Aguado, Enrique ed. 1994 Diccionario etimológico→ Gómez Aguado, Enrique ed. Rovira, Gabriel (?-1668-?) Valles, Ignacio de los 1668 Summa del temps y altres rudiments de la gramâtica Valles, Ignacio de los 1674 Summa del temps y altres rudiments de la gramática Valles, Ignacio de los 1677 Summa del temps y altres rudiments de la gramâtica Roxo Mexía y Ocón, Juan (1602-?) 1648 Arte de la lengua general del Peru Rozas, Juan Manuel 1965 [1614] Epitome de la ortografia latina y castellana → Quilis, Antonio ed. Rufar, Jacobo (?-1670?-?) Cerezo, Antonio 1670 Gramâtica latina

468

BICRES II

Rufas, Jaime (?-1656?-?) Valles, Ignacio de los 1657 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramática Valles, Ignacio de los 1688 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramática Valles, Ignacio de los 1698 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramática Ruiz Blanco, Matias (1643-1705; O.F.M.) 1683 Arte y diccionario del idioma del Piritu 1683-1690 Diccionario de la lengua de cumanâ y arte 1690 Conversión de Piritu de indios cumanagotos 1690 Reglas para la inteligencia de la lengua de los indios de Piritü 1888 [= 1683] Arte y tesoro de la lengua cumanagota → Platzmann, Julius ed. Ruiz de Montoya, Antonio (1582-1652; S.I.) 1639 Tesoro de la lengua guarani 1640 Arte y vocabulario de la lengua guarani 1876 [= 1639] Tesoro de la lengua guarani → Platzmann, Julius ed. 1876 [= 1639-1640] Arte, vocabulario, tesoro ... de la lengua guarani → Platzmann, Julius ed. 1876 [1640] Arte de la lengua guarani → Alegre, Juan N. ed. 1876 [= 1640] Arte de la lengua guaraní → Platzmann, Julius ed. 1876 [= 1640] Arte y vocabulario de la lengua guaranf → Platzmann, Julius ed. 1876 Gramâtica y diccionarios de la lengua tupf o guaranf → Varnhagen, Francisco Adolfo de ed. 1876 Tesoro de la lengua guaranf → Varnhagen, Francisco Adolfo de ed. 1993 [1640] Arte de la lengua guaranf → Meliâ, Bartomeu ed. 1994 [= 1640] Arte y vocabulario de la lengua guaranf → Liuzzi, Silvio M. ed. 1994 [1640] Arte y vocabulario de la lengua guaranf → Liuzzi, Silvio M. ed. Ruiz del Corral, Felipe (s. XVII; Fray) 16—? Arte y vocabulario de la lengua de los indios de Guatemala Ruiz, Gaspar (s. XVII) 16—? Gramâtica de la lengua gorotoquiense, en el Peru

Salas, Pedro de (1584-1664; S.I.) 1616 Thesaurus poetarum continens syllabarum quantitatem 1622 Thesaurus poetarum 1631 Thesaurus poetarum 1631 Thesaurus poetarum continens syllabarum quantitatem 1653 Thesaurus poetarum continens syllabarum quantitatem 1671 Thesaurus hispanolatinus 1688 Thesaurus hispanolatinus 1695 Compendium latino-hispanicum Bravo, Bartolomé 1645 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1662 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1666 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1681 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1688 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1690 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1693 Thesaurus hispanolatinus Bravo, Bartolomé 1698 Thesaurus hispanolatinus Salazar, Ambrosio de (1575?-?) 1614 Espejo general de la gramâtica en dialogos 1615 Espejo general de la gramâtica en dialogos 1615 Response apologetique au libelle d'un nommé Oudin 1616 Tratado de las cosas mas notables que se veen en la gran ciudad de Paris 1622 Espejo general de la gramâtica en diálogos 1623 Espejo general de la gramâtica en dialogos 1627 Espejo general de la gramâtica en diálogos 1632 Secretos de la gramâtica espanola 1634 Espejo general de la gramâtica en diálogos 1636 Espejo general de la gramâtica en diálogos 1636 Espejo general de la gramâtica en diálogos

INDICE DE AUTORES 1636 Espejo general de la gramática en dialogos 1636 Tesoro de diversa lición 1637 Tesoro de diversa lición 1638 Tesoro de diversa lición 1640 Secretos de la gramática espanola 1642 Principios para aprender la lengua espanola 1643 Tres tratados propios para los que dessean saber la lengua espanola 1647 Grammatica con reglas muy prouechosas → Anónimo 1659 Espejo general de la gramática en diálogos Sanchez de la Ballesta, Alonso (seudónimo del Padre → Frómesta de San Agustín) Sanchez Pérez, Aquilino (1943-) 1989 De los primeros libros de conversación para aprender lenguas vulgares Sancho de Melgar, Esteban (?-1691?-?) 1691 Arte de la lengua yunga Sanford, John (1565?-1629) 1611 IIpoπvλαiov or Entrance to the Spanish Tongue 1633 The Spanish Grammar 1967 [1611] Propylaion or Entrance to the Spanish Tongue → Alston, Robin C. ed. Sarmiento, Ramón (7-1989-) Caramuel y Lobkowitz, Juan 1989 [= 1654] Præcursor Logicus complectens Grammaticam Audacem Saulnier, Jean (?-1635?) 1608 Introduction en la langue espagnole 1635 Nouvelle grammaire italienne et espagnole Saz, Antonio (s. XVII; O.F.M.) 16—? Adiciones al arte de la lengua de Guatemala Scaliger, Joseph-Juste (1540-1609) 1605 Europaeorum linguae → Merula, Paul ed.

1610 Diatribae de europaeorum Unguis Schäfer, Jürgen (?-1978-?) Minsheu, John 1978 [= 1617] Ductor in linguas Schott, Andreas (1552-1629) 1603-1608 Hispaniae illustratae seu rervm urbiumque hispaniae, lusitaniae, aethiopie, et indiae, scriptores 1608 Hispaniae bibliotheca

469

Schulter, Rodolfo R. (1873-1932) 1913 Fragmente de la gramâtica millcayac Scioppius, Gaspar (→ Schoppe, Kaspar) Scott, Alexander (s. XVII) Nebrija, Antonio de 1601 Vocabularium utriusque juris Nebrija, Antonio de 1622 Diccionario de derecho civil Nebrija, Antonio de 1655 Vocabularium utriusque juris Sebastian y Nadal, Miguel (1552-1624; "presbftero") 1614 Constitutio grammatistica informatio infantie 1618 Cartilla maestra 1619 Ortografia y ortología Seguin, Pedro (?-1636?-?; O.S.B.) 1636 Diccionario espanol-francés Serra, Angel (s. XVII; O.F.M.) 1697 Arte, diccionario ... en lengua tarasca Serrano Alvarez, Juan (?-1639?-?) 1639 Nuevo método y modo de reducir todo a una breve suma Sforzin, Dominique (?-1626?-?) Fabre, Antoine 1626 Grammaire française, italienne, et espagnole Siesso y Bolea, José (?-1733) 1646? Voces sacadas delos fueros del Rey no de Aragon 1686-1720 Diccionario espanol etimológico → Anónimo 1690-1713 Diccionario de la lengua castellana Simon, Pedro (?-1627-?; Fray) 1986 [= 1627] Fray Pedro Simon y su vocabulario de americanismos → Mantilla, Luis Carlos ed. Skinner, Stephen (1623-1667) 1671 Etymologicon linguae anglicanae Smith, James (?-1674?-?) 1674 Grammatica quadrilinguis 1972 [= 1674] Grammatica quadrilinguis → Alston, Robin C. ed. Sobrino, Francisco (?-1732?) 1697 Nouvelle grammaire espagnole Sorel, Charles (1602?-1674) 1659 Lettre d'un grammairien amoureux Sotomayor, Baltasar (?-1565-?) 1647 Gramática con reglas muy provechosas → Lacavalleria, Antonio ed.

470

BICRES II

1647 Grammatica francesa y castellana → Anónimo Stepney, William (?-1591?-?) 1619 The Spanish schoole-master 1620 The Spanish schoole-master 1951 [= 1619] The Spanish schoole-master Stiernhielm, Georg (1598-1672) 1671 De linguarum origine Sumarán, Juan Angel de (2a mitad s. XVI?) 1621 Das newe Sprachbuch 1623 Newes Sprachbuch 1626 Florilegium seu liber in quo dialogi, nomenclatura epitheta, proverbia ... 1626 Nomenclatura omnium rerum voces et nomina quinque diversis linguis 1626 Thesauri linguarum in quo nomenclatura et proverbia Hispanica, Gallica, et Italica continentur 1626 Thesaurus fundamentalis quinque linguarum 1626 Thesaurus linguarum 1626 Thesaurus linguarum pars altera 1634 Gramática y pronunciación alemana y espanola Taboada Cid, Manuel (?-1984-?) Correas, Gonzalo 1984 [1627] Arte castellana Tamayo de Vargas, Tomas (1587?-1641) 1624 Flavio Lucio Dextro defendido 1629 Carta a los aficionados a la lengua espanola Pisa, Francisco de 1617 Descripción de la imperial ciudad de Toledo Tauste, Francisco de (?-1698; O.Cap.) 167-? Arte y Vocabulario de los indios Chaymas, Cumanagotos, Cores, Parias y otros de la Provincia de Cumaná 1680 Arte y vocabulario de la lengua de los indios chaymas 1888 [= 1680] Arte, vocabulario, doctrina cristiana y catecismo de la lengua de Cuamana → Platzmann, Julius ed. Teruel, Luis (s. XVII) 16—? Gramâtica de la lengua tabalosa del Peru Texeda, Jerónimo de (1581-1629-?) 1619 Gramâtica de la lengua espanola 1629 Méthode espagnole 1979 [= 1619] Gramâtica de la lengua espanola → Lope Blanch, Juan M. ed.

Thompson, Billy Bussell (7-1975-?) Rosal, Francisco del 1975 [1601] Razón de algunos refranes Tobar Cano y Moctezuma, Antonio (?1662-?) 1662 Elementes de la gramâtica mexicana Torres Rubio, Diego de (1557-1637/38; S.I.) 1603 Gramâtica y vocabulario en quechua, aymara y espanola 1616 Arte de la lengua aymara 1619 Arte de la lengua quechua 1700 Arte y vocabulario de la lengua quichua 1963 [1603] Gramâtica y vocabulario en quechua, aymara y espanola 1967 [1616] Arte de la lengua aymara → Inojosa, Franco M. éd. 1991 [1616] Arte de la lengua quichua Trognesius, Caesar Joachim (?-1640?-?) 1639 El gran dictionario 1640 Le grand dictionnaire et tresor de trois langues 1646 El grande dictionario y tesoro de las tres lenguas Troiano, Massimo (?-1565 -?) 1601 II compendio del signor Massimo Trojano → Giuffredi, Argistro éd. Ulloa, Alfonso de (?-1580?) 1621 Introdutione che insegna pronunciare la lingua spagnuola Urbano, Alonso (1522-1608; O.S.A.) 1990 [1605] Arte breve de la lengua otomí y vocabulario trilingue → Acuna, René ed. Valdivia, Luis de (1561-1642; S.I.) 1606 Arte y gramâtica de dos lenguas de indios millcayac 1606 Arte y grammatica de la lengua de Chile 1607 Arte y vocabulario en la lengua allentiac 1608 Arte, gramática, vocabulario, catecismo y confesionario en lengua chilena 1684 Arte y grammatica de la lengua de Chile 1887 [1606] Arte y gramâtica general de la lengua que corre en todo el reino de Chile → Platzmann, Julio ed. 1887 [= 1606] Arte y grammatica de la lengua de Chile → Platzmann, Julius ed. 1894 [1607] Arte y vocabulario en la lengua allentiac → Medina, José Toribio ed. 1913 Fragmente de la gramâtica millcayac → Schuller, Rodolfo R. ed.

INDICE DE AUTORES 1918 [1607] Fragmentos de la doctrina cristiana en lengua millcayac → Medina, José Toribio ed. Valles, Ignacio de los (?-1657?-?) 1657 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramâtica → Rufas, Jaime ed. 1668 Summa del temps y altres rudiments de la gramática → Rovira, Gabriel ed. 1674 Summa del temps y altres rudiments de la gramática → Rovira, Gabriel ed. 1677 Summa del temps y altres rudiments de la gramâtica → Rovira, Gabriel ed. 1685 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramâtica 1688 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramâtica → Rufas, Jaime ed. 1698 Suma de tiempos y otros rudimentos de la gramâtica →Rufas, Jaime ed. Vallès, Roberto (?-1952?-) Nâjera Yanguas, Diego de 1953 [= 1637] Doctrina y enseñança en la lengua mazahua Valverde y Gandía, Bartolomé (?-15511589-?) 16—? Vocabulario etimológico Varela, Francisco de (?-1630) 1675 Vocabulario de la lengua cakchiquel 1699 Calepino de la lengua cakchiquel Varnhagen, Francisco Adolfo de (18161878; Visconde de Porto Seguro) Ruiz de Montoya, Antonio 1876 Gramâtica y diccionarios de la lengua tupí o guarani Ruiz de Montoya, Antonio 1876 Tesoro de la lengua guarani Varo, Francisco (1627-1687) 1682 Arte de la lengua mandarina Vazquez Gastelú, Antonio (s. XVII) 1689 Arte de la lengua mexicana 1693 Arte de la lengua mexicana 1969 [1689] Arte de la lengua mexicana Velasco, Martin del (?-1677?-?; O.F.M.) 1677 Arte de sermones para saber hazerlos y predicarlos Velazquez, Domingo (?-1579-?; O.P.) 1628 Breve instrucción y suma de retorica de predicadores Vera, Fernando de (?-1638) 1631 Explicación al libro de syllabarum quantitate→ Anónimo

471

Vera Zúñiga y Figueroa, Juan Antonio (1588-1658) 1642 Tresora hirour lenguaietagua Verdugo, Andrés (?-1656) 1649 Arte de la lengua tagala Vetancurt, Agustín de (1620-1700; O.F.M.) 1673 Arte de la lengua mexicana 1901-1904 [1673] Arte de la lengua mexicana Vicent, José (?-1700?-?) Díaz Rengifo, Juan 1700 Arte poëtica espanola Vidales, Luis (?-1644-1648-?; O.F.M.) 1644-1648 Dos vocabularios y sintaxis del idioma yucateco o maya Villacis, Eduardo 1993 [1616] Arte breve de la lengua quechua → Moya, Ruth ed. Villafañe de la Payana y Yebra, Santiago (?-1671?-?) 1671 Speculum grammaticorum Villar, Juan (1596-1660; S.I.) 1651 Arte de gramâtica espanola 1997 [= 1651] Arte de gramâtica espanola → Penalver Castillo, Manuel ed. Villareal, Federico (1850-1923) Carrera, Fernando de la 1921 [1644] Arte de la lengua yunga Villarreal, Gonzalo (?-1621-?) 1621 Ortografia stichologia y kalendas en verso trocaico Viiiaza, Conde de la (1862-1933) Correas, Gonzalo 1903 [1626] Arte grande de la lengua castellana Luna, Juan de 1892 [1623] Arte breve de la lengua espanola Vinson, Julien (?-1614?-?) 1886 [1614] Arte de la lengua timuquana → Adam-Quicin, François éd. 1986 [= 1886 [1614]] Arte de la lengua timuquana → Adam-Quicin, François ed. Vittori, Girolamo (?-1609-?) 1602 Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y espanola 1606 Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana, y espanola 1609 Seconde partie du trésor des trois langues française, italienne et espagnole 1609 Tesoro de las tres lenguas 1610? Tesoro de las tres lenguas 1614 Tesoro de las tres lenguas

472

BICRES II

1627 Trésor des trois langues 1627 Trésor des trois langues → Anónimo 1637 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1637 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1637 Trésor des trois langues espagnole, française et italienne 1639 Tesoro de las tres lenguas 1644 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1644? Tesoro delle tre lingue italiana, francese, e spagnuola 1644? Trésor des trois langues française, italienne et espagnole, seconde partie 1660 Tesoro de las tres lenguas 1671 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1671 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1671 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa e italiana 1671 Tesoro de las tres lenguas espanola, francesa, y italiana → Anónimo Vives, Juan Luis (1492-1540) 1616 Linguae latinae exercitatio → Ramirez, Juan éd. 1670 Dialogistica linguae latinae exercitatio → Ramirez, Juan éd. Voltoire (?-1629?-?) 1629 L'interprète du français espagnol et basque 1684 Trésor des trois langues française, espagnole et basque

Vossius, Gerardus Joannes (1577-1649) 1635 Gramática Wadsworth, James (1604-1656?) Oudin, César 1622 A Grammar Spanish and English Oudin, César 1622 A Grammar Spanish and English Oudin, César 1662 A Grammar Spanish and English Warmer, Christoph (?-1691?-?) 1691 Gazophylacium decern linguarum Waser, Kaspar (?-1610?-?) Gesner, Konrad von 1610 Mithridates Welsch, Hieronymus (1610-?) 1648 Wahrhafte Reisebeschreibung 1658 Wahrhafte Reisebeschreibung 1658 Wahrhafte Reisebeschreibung 1659 Reiss Beschreibung 1664 Wahrhafte Reisebeschreibung Werner, Friedrich (?-1895?-?) Bonet, Juan Pablo 1895 [1620] Vereinfachung der Buchstaben und die Kunst Stumme sprechen zu lehren Ximénez Paton, Bartolomé (-» Jimenez Paton, Bartolomé) Yangues, Manuel de (1630-1676; O.F.M.) 1683 Principios y reglas de la lengua cummanagota 1888 [= 1683] Principios y reglas de la lengua cumanagota ->• Platzmann, Julius ed. Zeballos, Blas Antonio de (→ Ceballos, Blas Antonio de) Zeballos, Eugenio de (→ Ceballos, Eugenio) Zumarán, José Angel (→ Sumarán, Juan Angel de)