Beiträge zur Aufnahme der italienischen und spanischen Literatur in Deutschland im 16. und 17. Jahrhundert. 9051830580, 9789051830583

125 70 40MB

German Pages 397 [404] Year 1990

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Beiträge zur Aufnahme der italienischen und spanischen Literatur in Deutschland im 16. und 17. Jahrhundert.
 9051830580, 9789051830583

Table of contents :
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
Vorwort
Castiglione und die Höflichkeit. Zur Rezeption des Cortegiano im deutschen Sprachraum vom 16. bis zum 18. Jahrhundert (im Anhang: H. Turler: De perfecto aulico B. Castilionii, deque eius in “latinam linguam versione narratio (1561)”.
Der Teufel in Parnasso: Boccalinis Ragguagli in der deutschen Literatur des 17. Jahrhunderts.
Epitaphia loco-Seria: Loredano und Hallmann.
Humanistic Aspects of the Early Opera Libretto after the Italian Fashion (Opitz, Harsdörffer, Anton Ulrich).
Italienische Dichtung am Wiener Hof im 17. Jahrhundert.
Die italienischen Textvertonungen Kaiser Ferdinands III.
Juan de Flores’ Grisel y Mirabella und Christian Pharemunds Aurelio und Isabella. Zur Rezeption der ‘novela sentimental’ in Deutschland (1492; 1630).
Kaspar von Barth (1587–1658) und die Frühgeschichte der Hispanistik in Deutschland.
Zur Rezeption der Werke von Luis de Granada im deutschen Sprachraum in der Frühen Neuzeit. Prolegomena zur Erforschung der Vermittlertätigkeit von Matthaeus Tympius.
Theatrum Sanctorum. Pedro de Ribadeneyra und das jesuitische Erbauungsschrifttum in Süddeutschland.
Die Rezeption der Novelas ejemplares bei Harsdörffer.
Cenobia und Cleopatra. Das Liebeskalkül bei Calderón und bei Lohenstein.

Citation preview

BEITRAGE ZUR AUFNAHME DER ITALIENISCHEN UNO SPANISCHEN LITERATUR IN DEUTSCHLAND IM 16. UNO 17. JAHRHUNDERT

CHLOE BEIHEFTE ZUM DAPHNIS

Herausgegeben von Barbara Becker-Cantarino - Martin Bircher - Leonard Forster Ferdinand van Ingen - Eberhard Mannack - Alberto Martino Hans-Gert Roloff - Blake Lee Spahr - Gerhard Spellerberg Marian Szyrocki - Jean-Marie Valentin

BAND9

BEITRAGE ZUR AUFNAHME DER ITALIENISCHEN UND SPANISCHEN LITERATUR IN DEUTSCHLAND IM 16. UND 17. JAHRHUNDERT

Herausgegeben von

Alberto Martino

AMSTERDAM-ATLANTA, GA 1990

CIP-GEGEVENS KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK, DEN HAAG Beitrage Beitrage zur Aufnahme der italienischen und spanischen Literatur in Deutschland im 16. und 17. Jahrhundert I hrsg. von Alberto Martino. - Amsterdam : Rodopi. (Chloe, ISSN 0168-9878; Bd. 9) ISBN 90-5183-058-0 SISO duit 853.7 UDC [850+860] (43)"15/16"+830"15/16" Trefw.: ltaliaanse letterkunde ; Duitsland; receptiegeschiedenis; 16/17e eeuw I Spaanse letterkunde; Duitsland ; receptiegeschiedenis ; l6e/l 7e eeuw I Duitse letterkunde ; geschiedenis ; l6e/l 7e eeuw I ®Editions Rodopi B.V., Amsterdam - Atlanta, GA 1990 Printed in The Netherlands

INHALT Vorwort des Herausgebers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Castiglione und die Hoflichkeit. Zur Rezeption des Cortegiano im deutschen Sprachraum vom 16. bis zum 18. Jahrhundert (im Anhang: H. Turler: De perfecto au/ico B. Castilionii, deque

1

Von Klaus Ley (Bonn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der Teufel in Parnasso: Boccalinis Ragguagli in der deutschen Literatur des 17. Jahrhunderts. Von Roberto de Pol (Genova) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Epitaphia Ioco-Seria: Loredano und Hallmann. Von Italo Michele Battafarano (Trento) . . . . . . . . . . . . . . . . . Humanistic Aspects of the Early Opera Libretto after the Italian Fashion (Opitz, Harsdorffer, Anton Ulrich). By Gerald Gillespie (Stanford) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Italienische Dichtung am Wiener Hof im 17. Jahrhundert. Von Erika Kanduth (Wien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die italienischen Textvertonungen Kaiser Ferdinands III. Von Theophil Antonicek (Wien) ........................

3

eius in "latinam linguam versione narratio (1561)".

109 133 151 171 209

***** Juan de Flores' Grisel y Mirabella und Christian Pharemunds. Aurelio und Isabella. Zur Rezeption der 'novela sentimental' in

Deutschland ( 1492; 1630). Von Gerhart Hoffmeister (Santa Barbara) . . . . . . . . . . . . . . 235 Kaspar von Barth (1587-1658) und die Friihgeschichte der Hispanistik in Deutschland. Von Dietrich Briesemeister (Berlin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Zur Rezeption der Werke von Luis de Granada im deutschen Sprachraum in der Friihen Neuzeit. Prolegomena zur Erforschung der Vermittlertatigkeit von Matthaeus Tympius. Von Guillaume van Gernert (Nijmegen) ................. 289

Theatrum Sanctorum. Pedro de Ribadeneyra und das jesuitische Erbauungsschrifttum in Siiddeutschland. Von Herbert Walz (Darmstadt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Die Rezeption der Novelas ejemplares bei Harsdorffer. Von Hans Gerd Retzer (GieBen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Cenobia und Cleopatra. Das Liebeskalkiil bei Calderon und bei Lohenstein. Von Sebastian Neumeister (Berlin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

VORWORT

Vorliegender Sammelband ist aus der tiefen Uberzeugung entstanden, daB die Kenntnis der deutscben Literatur des 16. und 17. Jabrbunderts ungenau und fragmentariscb bleibt, solange die systematiscbe Gescbicbte der Rezeption auslandiscber Literaturen in dieser Zeit nicbt erarbeitet wird. DaB die Aufnabme auslandiscber Literaturen einen wesentlicben und integrierenden Bestandteil der Literatur iiberbaupt jeder Zeit und jedes Landes darstellt, mag inzwiscben eine Erkenntnis der Komparatistik und der Leseforscbung sein, der sicb vielleicht in der Theorie niemand verscblieBt, die aber in der Praxis der literariscben Geschichtsschreibung vollig miBachtet wird. Welche literarische Darstellung der Entwicklung einer 'Nationalliteratur' entwirft schon ein systematisches Bild der Aufnahme auslandischen Schrifttums? Man begniigt sicb mit fliichtigen Hinweisen auf einige wichtige Stromungen und mit der Erwahnung einiger bekannter Autoren. So werden - um bei den Darstellungen der 'mittleren' deutschen Literatur zu bleiben - bier und da der Petrarkismus und die 'novela picaresca', der Marinismus und der Euphuismus, Castiglione und Tesauro, Cervantes und Corneille, Ariosto und Tasso, Sidney und Rabelais, d'Urfe und Mademoiselle de Scudery erwahnt. Wie intensiv aber die italieniscbe und die spanische, die franzosische und die englische Literatur - in der Originalsprache und in Ubersetzungen - in ibrer Gesamtheit rezipiert wurden und auf welchen Wegen und Umwegen diese Literaturen in den deutscben Spracbraum drangen, erfabrt man nicht. Wir batten uns vorgenommen, eben eine solcbe systematische Darstellung der Aufnabme der italienischen und der spaniscben Literatur zu organisieren und berauszugeben. Im ersten Anlauf ist uns dieses Vorbaben nicbt gelungen. Was wir bier anbieten konnen, sind nur 'Bausteine' zu der anfangs geplanten Darstellung. Wir boffen aber, in den nacbsten J abren unser Projekt zu verwirklicben. Mit Hans Gerd Rotzer und Guillaume van Gernert baben wir scbon

2

den Plan fiir ein Handbuch ilber die Aufnahme der spanischen Literatur des 16. und 17. J ahrhunderts in Deutschland entworfen. Zur Mitarbeit an diesem Handbuch und an dem noch zu planenden 'italienischen' Gegenstilck sind alle jene Forscher herzlich eingeladen, die von der Notwendigkeit der Uberwindung der 'nationalen' Perspektive in der literarischen Geschichtsschreibung iiberzeugt sind.

Klaus Ley

CASTIGLIONE UND DIE HOFLICHKEIT Zur Rezeption des Cartegiana im deutschen Sprachraum vom 16. bis zum 18. Jahrhundert (im Anhang: H. Turler: De perfecta aulica B. Castilianii, deque eius in latinam linguam versione narratia (1561)). I.

Konturen der Problematik: Castiglione in der Germanistik DaB Castigliones Libra de/ Cartegiana,